Текст
                    iisil


Кети Анкова-Ничева НОВ фРАЗЕОЛОГИЧЕН РЕЧНИК НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК СОФИЯ 1993 УНИВЕРСИТЕТСКО ИЗДАТЕЛСТВО „СВ. КЛИМЕНТ ОХРИДСКИ“
©Кети Анкова-Ничева 1993 с/о Jusautor, Sofia 801.3
НОВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕН РЕЧНИК НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК
Новият фразеологичен речник (НфР) на българския език е речник на най-живата част на родния ни език-фразеологията. Затова неговото място е във всички читалищни, вузовски и училищни библиотеки. Той съдържа в част I - 4000 фразеологизми и фразеологични единици от предходен тип, във II част около 5000. НфР трябва да стои на бюрото на онези, чиято професия е свързана с родното слово - преподаватели по български език, журналисти, писатели, редактори, преводачи, сту¬ денти, филолози; необходим е също така и на учениците за повишава¬ не на езиковата им култура. Без преувеличение може да се каже, че НфР е абсолютно необходим на изследователите в областта на бъл¬ гарската фразеология, както и на авторите на съпоставителните фразеологични проучвания. В увода на НфР са отбелязани сбито най- новите теоретични постижения в областта на теорията на фразеологи¬ ята. Освен това при редица единици са посочени данни за възникване¬ то им (някои установени от самата авторка). В НфР всички единици са дадени не изолирано сами за себе си, а с оглед на системността на фразеологичния фонд на българския език. Посочени са и техните варианти, а също така и данните за диалектното разпространение на фразеологизмите, които са безусловно необходими при проучването както на диалектната и народната фразеология, така и за други изследвания. С други думи, НфР е предназначен както за обикновения българ¬ ски читател, така и за научните работници - наши и чужди българисти и слависти, и изобщо езиковеди.
СЪДЪРЖАНИЕ Увод Цели и задачи на „Новия фразеологичен речник“ (НфР) 7 Методи за издирване на материала на речника; извори на НфР 8 Видове грешки и неточности във „фразеологичния речник на българския език“ и начините за отбелязването им в НфР 9 Подбор на единиците за НфР 13 Обработка на вариантите в НфР 22 Списък на съкращенията на изворите 27 Списък на произведенията от художествената, публицистичната и научната литература, от-където са взети примери за фЕ (ПфЕ) или други данни 30 Списък на вестници и списания 32 Списък на съкращенията на граматични бележки и други общоупотребими съкращения 32 Списък на съкращения на квалификаторите 33 Списък на съкращения на заглавия на списания, институции и др. 33 Списък на съкращения на термини, употребени в НфР 33 Знаци 33 Първа част Речник на фразеологизмите и преходните фразеологизми от А до Я 33 фразеологизми и преходни фразеологизми с данни за възникването им 281 Грешки във „фразеологичния речник на българския език“ (при фЕ(ПфЕ), в изворите, в показалеца 289 Втора част Данни за изворите на диалектни и редки фразеологизми и преходни фразеологизми от А до Я 293 Географско разпространение на отделни фЕ и ПфЕ 455 Биобиблиографски данни за ст.н.с. 1 ст. д-р К. Анкова-Ничева 458
УВОД ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ НА „НОВИЯ фРАЗЕОЛОГИЧЕН РЕЧНИК“ (НфР) В предлагания „Нов фразеологичен речник на българския език“ (НфР) съм си поставила следните две основни задачи: I. Да бъдат обхванати в него всички онези фразеологизми и фразеологизми от преходен тип, които не са намерили място в излезлия преди близо 20 години „фразеологичен речник на българския език“, в два тома, t.I.C.,1974 г. и т.Н 1975 с авторки К. Ничева, С. Спасова-Михайлова, Кр. Чолакова. II. Да бъдат посочени всички забелязани от мене грешки, неточности, непълноти, пропуски и под. във „фразеологичен речник на българския език“ (ФР). Преди да очертая по-подробно тези две задачи, ще охарактеризирам двете основни включени в НфР устойчиви словесни комплекси (УСК - термин на известния езиковед Л. И. Ройзензон), а именно фразеологичната единица (по-нататък ФЕ = фразеологична единица, фразеологичии единици) и фразеологизмите от преходен тип (мой термин - по-нататък ПфЕ = фразеологизъм и фразеологизми от преходен тип). Какво е фразеологична единица? Придържам се към така нареченото тясно схващане за характера и същността на фразеологизмите. Ето каква е приетата от мене дефиниция на фЕ: „фЕ е общоизвестна в даден речев колектив сврьхсловна, разделно офор.нена, относителноустойчива, възпроизводима езикова единица с единно знЬчение, съставена от лексикални единици (думи), чието значение е повече или по-малко избледняло или напълно се е десемантизирало, близка (но не равна) семангпично и функционално до думата; по структура фЕ е словосъчетание или отворено (по-рядко затворено) изречение и по правило има ярка експресивност За да улесня читателя, ще поясня някои по-малко известни термини в горната дефиниция. „Свръхсловна" означава, че всяка фЕ е съставена непременно най-малко от две думи. „Десемантизация“ означава, че основното, пряко значение на дадена дума напълно се е изменило, заличило. Наред със същинските фЕ в НфР са включени и ПфЕ, които са изтълкувани със специален тип дефиниции, започващи с „Употребява се...“, „Казва се...“ или „За...“, с цел да се разграничат от същинските фЕ. Какво разбирам под фразеологизъм от преходен тип (ПфЕ)? Става въпрос за УСК, близки най-вече до пословиците (които според приетата от мене концепция не са фЕ) и, по-рядко, до крилатите фрази. Като ПфЕ определям УСК (устойчиви словесни комплекси - термин на Л. И. Ройзензон) със структура на затворени изречения, които и по семантиката си и по функционал ните си особености се различават и от пословиците (респ. от крилатите фрази), и от същинските фЕ. От пословиците те се различават по това, че им липсва характерната за пословицата черта - извод, умозаключение, поучение. Но не са и същински фЕ, защототе се употребяват по повод на дадено лице или по повод на събитие, косвено служат за характеристиката му, а не пряко, както е при същинските фЕ1. фразеологизмите от преходен тип са включени и в предишния фразеологичен речник на българския език и са изтълкувани по посочения по-горе начин. 1 По-подробно за ПфЕ вж. у К. Н и ч е в а. Българска фразеология. С. 1987, 33-35. 7
МЕТОДИ ЗА ИЗДИРВАНЕ НА МАТЕРИАЛА НА РЕЧНИКА; ИЗВОРИ ЗА НфР 1. През изтеклите близо 20 години от изработването на ФР в българския език се създават редица нови фразеол огизми, особено в жаргона. Освен това във фР по различни причини, на които ще се спра по-дол у, не са намерили място редица повече или по-малко широко известни единици (напр. Сульо и Пульо; Много на душманите!), някои от които са зарегистрирани в излезлите преди това или по-късно речници на българския език, като напр. „Речник на съвременния български книжовен език“ (РСБКЕ), „Български тълковен речник“ (БТР) и „Българско-руски фразеологи- чен речник“ на А. Кошелев и М. Леонидова (БРфР). С цел да бъде кодифициран и обработен на научна основа колкото се може по-богат материал от фразеологичния фонд на родния ни език извадих фразеологичен материал от следните речници, сборници и монографии: посочения по- горе „Българско-руски фразеологичен речник“; Сборник „Вековно наследство. Българско народ¬ но поетическо творчество“, Отбор и характеристика от Михаил Арнаудов; монографията, по¬ точно речника към нея, „Устойчивите сравнения в българския език“ от Веса Кювлиева. Прегледах отново и сборника с пословици на П. Р. Славейков в оригиналния му текст: Български притчи и пословици и характерни думи. Част първа (А-Н). Пловдив 1890; Част втора (О-Я). София 1897. Същевременно след излизането на фР непрекъснато съм записвала всички чути в разговор¬ ната реч или открити от мене в художествената литература, в пресата и т.н. фразеологични единици. Нещо повече, целенасочено съм изчнтала творби на писатели, които си служат с много фразеология (Н. Хайтов, Т. Харманджиев, Ем. Манов, Ивайло Петров, Валери Петров и др.). Естествено, сгава въпрос за творби, неизползвани във фР. Извадила съм и всички жаргонни фЕ от инкриминираната в по-ранен период книга на Дончо Цончев „Правилата“, както и жаргонни фЕ от изследвания, посветени на жаргона (от Мери Лакова, Венче Попова — по-подробно вж. в библиографиите). Редица новосъздадени или невключени във фР единици, както и сгрешените там фЕ (ПфЕ) съм установила благодарение на факта, че в последните петнайсетина години съм написала общо 38 работи в областта на теорията на фразеологията (студии, статии, обзори, рецензии и моногра¬ фия в два варианта със заглавие „Българска фразеология“)2. Изтъквам това обстоятелство, тъй като причините за изоставянето на някои зарегистрирани в по-ранни речници единици са повече или по-малко от теоретичен характер. Стигнах до някои нови моменти в отделни пунктове на застъпваната от нас (трите авторки на фР) концепция. Става въпрос преди всичко за тъй наречените безобразни фЕ. Поддържам изцяло мнението на В. М. Мокиенко, че основната маса фЕ във всеки език са образни (особено в момента на възникването им). Обаче наред с образните ФЕ във всеки език съществуват и редица безобразни фЕ3 *. Надценявайки образността и приемайки я като характерен, едва ли нерелевантен признак нафЕ, съзнателносме изоставили немалко напр. тавтологични фЕ\ включени в други речници (напр. къде-къде, как-как и др.). Както ще стане дума за това по-нататък, изоставянето пък на тъй наречените перифрази е обусловено от недостатъчната теоретична разработеност на тоя въпрос преди. Освен посочените по-горе по-важни печатни извори в НфР са използвани и ръкописни материали, а именно: 1. Архив на проф. Св. Иванчев. Проф. Св. Иванчев ми предаде голям негов личен архив с материали за фразеологичен речник, съдържащ и единици, събирани от студенти през 50-те години, за жалост в повечето случаи без обозначение на значението им. 2. Известният преводач Сидер флорин ми даде на няколко пъти отбелязани от него единици. 3. От ИБЕ ми предадоха няколко страници машинописни материали, изпратени до ИБЕ през 1988 г. от юриста от гр. Русе Цветан Н. Радович. Този машинописен текст включва единици, преценени от изпращача като фЕ. ‘ В съгласие с препоръката на рецензентката на НфР проф. д-р. Сг.Димитрова и на издател¬ ството в края давам биобиблиография - биографични данни и библиография на всичките ми трудове по фразеология. 3 Вж. К. Н и ч е в а. Към въпроса за безобразните фразеологизми. - В: Славистичен сборник. С.,1985, 107-112. * Вж. К. Н и ч е в а, Българска фразеология. С, 1987, с.ЗЗ и сл. 8
Към всички единици, които са взети от посочените по-горе речници, сборници, архиви и пр. стой специална сигнатура-съкращение, с която се сочи откъде е взета съответната единица, срв. напр. Арх.Ив. = Архив проф. Св. Иванчев; БРфР « Българско-руски фразеологичен речник и т.н. (вж. Списъка със съкращения на изворите). Събраните от самата мене фЕ (ПфЕ), извадени от книги, вестници, от филми, или чути в разговор, се дават без означения (ако са от разговорната реч), или със съответното наименование на автор и заглавие, ако са взети от книги или вестници, срв. 1.0т разговорната реч: Гръмна тъпана; Имам бела мишка в главата; Мамма миа и т.н. 2.0т художествени творби или от вестници: Мила родна картинка... Пример от Св. Минков, Разкази в таралежова кожа; На всяка сватба той иска да е булката... С пример от Васил Цонев, Какво сме ние сатириците?; Случва се и в най-добрите семейства. ..Г. Друмев, Рекапитулация и т.н. ВИДОВЕ ГРЕШКИ И НЕТОЧНОСТИ ВЪВ „фРАЗЕОЛОГИЧНИЯ РЕЧНЙК НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК“ И НАЧИНИТЕ ЗА ОТБЕЛЯЗВА¬ НЕТО ИМ В НфР Забелязаните от мене грешки (неточности, недоглеждания, пропуски и под.) са два вида: 1. Първата група представляват нарушения на приетия във фР начин на обработка на фЕ (ПфЕ) - напр. пропусната реакция, квалификатор; неправилно оформена заглавка и т.н. Наред с това някои грешки се дължат на неточно отразяване на изворите (става въпрос за диалектни ФЕ и ПфЕ, взети от определени извори) - неточно е дадено напр. значението им и т.н. 2. Като грешки от втора група ще определя онези, които се дължат на някои неточности в самата концепция, приета от нас във фР. Променям концепцията в отделни пунктове, детайли. Ще се спра с примери на двата вида грешки: 1. В отделни случаи грешките се дължат на неправилно разчитане на почерка на другите авторки. Така напр. вместо Кой те пита стриже ли се поп? във фР стои Кой те пита стриже ли се той?; вместо От голия риза ища - От голямата риза ища и др. (това за щастие са единични случаи.). Други неточности пак на взети от отделни извори единици се дължат на неточна интерпре¬ тация на дадените в извора дефиниции (тези неточности са установени при сверка със съответните извори). Така напр. сгрешена е дефиницията на Не го изяла мишката, ами мишките, взета от Гъбьов, Послов, от В. Търново..., където дефиницията гласи употребява се, за да се подчертае, че един е виновен, а си изпащат мнозина, дадена неточно във фР с дефиниция не един, а мнозина са виновни'. На недоглеждането, че Речникът на А. А. Дювернуа е преводен и дефиницията в него 'гроб' при фЕ Дървен девер означава 'ковчег, а не 'гроб' - в руския език на българската дума гроб съответствува могила, а гроб означава 'ковчег, се дължи погрешната дефиниция на фЕ Дървен девер във фР - гроб'. Други примери за грешки от първата група вж. на с. 11. 2. Грешките от втората група ще класифицирам по следния начин: а. Най-важната промяна в тази област засяга тъй наречените негативни устойчиви сравнения, т.е. устойчиви сравнения от типа: Обичаме се като кучето и котката. Ирон. мразим се, никак не се обичаме'; Прилича ми като на магаре седло. Ирон 'никак, съвсем не ми прилича'; Бял като на тенджера дъното. Ирон. много черен'; Добре ми е като зет на къща. Ирон. ‘зле ми е, в лошо положение съм' и др. Както личи от посочените примери, става въпрос за устойчиви сравнения, които възникват по пътя на иронията. Тук ще отворя скоба, за да отбележа, че по дискусионния в теорията на фразеологията въпрос за границите на фЕ трите авторки на фР споделят поддържания от редица други чужди и наши автори възглед за наличието на тъй наречените думи съпроводители, или, по друга терминология (Кр. Чолакова) - задължително съпровождащ елемент (ЗСЕ)5. 5 Вж. Кр. Чолакова. Към въпроса за формата на фразеологичната единица. ИИБЕ, т. XV, 1967,139-181. Този възглед е възприет от авторите на 3 фразеологични речника, а именно: на „фразеоло¬ гический словарь русского языка“ под редакцията на А. И. Молотков, Москва, 1974; на „Руско- български фразеологичен речник“ под редакцията на С. Влахов, София-Москва, 1980; на „Българ- ско-руски фразеологичен речник“ на А Кошелев и М. Леонидова (макар и непоследователно проведен в Речника); Освен това - от изследвача на устойчивите сравнения в руския език В. М. Огольцев в докторската му дисертация на тази тема, от проф. Жана Молхова и др. 9
В какво се състои същността на този възглед? Редица фЕ (предимно устойчиви сравнения - УС), за да реализират значението си в речта, задължително се свързват с определена лексема или лексеми ил и с определен семантичен кръг от думи. Тъй като тези лексими не променят значението си, не ги поставяме вътре в границите на съответните фЕ, а ги определяме като ЗСЕ. Така напр. фЕ (търся, диря) Под дърво я камък според нас е адвербиал на фЕ съсзначение усилено навсякъде* (търся, диря), като лексемите търся (диря) са ЗСЕ и не влизат в границите на съответната фЕ. По-сложен е случаят обаче при посочените по-горе негативни УС, получени по ироничен път. За разлика от неироничните УС, при които опорната дума на сравнението е явно ЗСЕ, срв. напр. (приказвам) Като латерна без прекъсване' (приказвам) или (кротък) Като агне ‘много, изклю¬ чително' (кротък), при ироничните ФЕ, респ. устойчиви сравнения, случаят е по-друг. При тях възникването им по пътя на иронията води до пълно отричане на съответния признак (при първи компонент прилагателно или наречие) или на съответното действие (при УСс първи компонент глагол). Съответните първи компоненти напълно променят значението си, и затова не са ЗСЕ, а цялото устойчиво сравнение придобива значениетона своя антоним (ако той е налице везика), срв. Бял като въглен. Ирон. много черен*; Прав като кука. Ирон. крив, изкривен*; Добре ми е като цар връз самар. Диал. Ирон. *зле ми е, в лошо положение съм*; Обичам като сол в очите някого или нещо. Диал. Ирон. мразя, никак не обичам някого или нещо и т.н. Във фР онези негативни УС, чийто първи компонент е прилагателно или наречие, са дадени правилно (вж. цитираните по-горе УС). Неточно обаче са оформени случаите с първи компонент глагол (дори и тогава, когато в езика е налице негов антоним), срв. напр. Като сол в очите, обичам. Диал. Ирон. ‘никак (tie обичам)', или многобройните случаи на иронични УСс първи компонент прилича ми (глагол, който няма антоним в езика ни), срв. Като иа магаре седло, прилича ми. Ирон. никак, съвсем не'(ми прилича)6. Ясное, че тези негативни УСнесеразличаватот посочените по-горе УС с първи компонент прилагателно (наречие). Дефиницията им с никак означава всъщност отрицателен знак пред глагола, т.е. пълното отричане на изразеното с него действие. Следователно в този случай глаголът не е ЗСЕ (както е даден във ФР), а е част от самата фЕ, тъй като се преосмисля напълно, получава значението на своя противоположен глагол. В съгласие с всичко, изложено дотук, поправям всички подобни случаи на негативни УС. б. Други, по-маловажни промени, се отнасят до неточното оформяне на някои УСК. Такъв е случаят с някои по-сложни по форма народни УСК. Става въпрос за УСК, които са на границата между фЕ и ПфЕ, или са по-скоро ПфЕ, срв. напр. Момата троши паниците; Жена му му носи калпака и др. под. Във фР първата от посочените по-горе единици, взета от Л. Каравелов, Памятники..,с.80, е дадена по следния начин: Момата (с получер дребен щрифт) ТРОШИ ПАНИЦИТЕ ... (момата) иска да се жени*. Самата дефиниция, дадена у Каравелов: tJK.asea се (к.м. К.А-Н), когато някоя мома иска да се жени“ показва, че в случая е налице затворено, неизменяемо изречение, т.е. цялата единица е ПфЕ. Тази единица би могла да се интерпретира и като фЕ с ограничен субект - а именно мома, и, съответно, ограничена парадигма, но първата интерпретация е по-точна. По-сложен е случаят с втората посочена по-горе единица. Наблюдаваме група подобни глаголни УСК, в които субект е жена му в значение съпругата му. В стремежа си да граматика- лнзираме всички глаголни фЕ, ние сме дали и тези УСК в 1 л. ед. число, а това е неправилно. Тези изрази се употребяват само по отношение на трето лице, те са подигравателни и също са затворени, неизменяеми изречения: Жена му му носи калпака (Слав. 1172); Наложила е жена му калпака. (Слав. I 288) и т.н. Дори ако се приеме тези единици да се оформят в 1 л. ед. число, срв. * Жена ми ми носи калпака.., фР: жена ми МИ НОСИ КАЛПАКА, е наложително да не се изключват компонентите жена ми от границата на съответната фЕ. Тук във фР се натъкваме на хипертро- фирано схващане за ЗСЕ. в. На трето място ще отбележа някои неточности при оформяне на отделни дефиниции, които се дължат както на недоглеждане, така и на недостатъчно изясняване на въпроса за тъй наречените модел и при фЕ. Става въпрос за следното. В редица случаи значението на отделни фЕ е по-тясно от значението на съответната лексема, с която го тълкуваме, тъй като то е ограничено 6 Вж. по този въпрос К. Н и ч е в а, Към въпроса за устойчивите сравнения в българския език и лексикографската им обработка. БЕ, кн. 1,1988,с.44. 10
в рамките на отделни обекти (а това не навсякъде във фР е посочено). Така напр. при фЕ с модел „предлог до + име“ следните фЕ са изтълкувани така: До петак ’без остатък, докрай, напълно’; До стотинка ’без остатък, докрай, напълно’; До троха без остатък, докрай, напълно'; До крак ‘всички изцяло, без изключение*. Посочените първи три фЕ са адвербиални. Дефиницията им е вярна, но е непълна. При първите две (До петак и До стотинка) е необходимо да се отбележи, че става въпрос за пари и под.7. При третата - До троха - да се посочи, че става въпрос за хранителни продукти. При До крак пък е необходимо да се посочат глаголите, с които задължително се свързва тази фЕ, тъй като значението ‘всички изцяло, без изключение’ е свързано с конкретна ситуация -избиване, унищожаване на хора, изтребване на животни, и затова дефиницията трябва да гласи: ‘всички изцяло, без изключение (избивам, изтребвам)'. Подобно уточнение е необходимо и при Мало и голямо, дадено във фР с дефиниция ‘всички’. При подобни фЕ, равни на местоимението всички, значението на компонентите им просветва и това трябва да се отрази в дефиницията, в конкретния случай по следния начин: всички, от най- малките (най-младите) до най-възрастните, най-старите’. Срв. правилно дадената във фР дефи¬ ниция на <И> куцо и сляпо., всичко, включително и най-неспособните и негодните’. г. В редки случаи във фР са дадени променени форми на отделни ПфЕ, срв. вместо правилната форма Засца в гората, а той ръжен тъкми (Слав. 1179) във фР стои Заеца в гората, а пий ръжен тъкмим. Тъй като ПфЕ са затворени, нензменясми изречения, не е правилно да им се приписва форма за 1 л. ед. число (както това правим при същинските фЕ). Сравни правилно дадени подобни диалектни ПфЕ: Рибата в морето, той турил на огъня менче да я вари (Слав. II 98); Рибата в реката, те й режат лука (Слав. II 99). д. На последно място тук ще посоча въпроса с нормализацията на взетите от сборници и др. диалектни фЕ (ПфЕ). Бързам да отбележа, че в това отношение няма единно проведено решение, налице са доста противоречия, затова съм отбелязала само отделни фрапантни случаи, най-вече такива, които засягат екавото произношение, срв. напр. Бега ми окото у млекото (взето от Гъбьов, където е посочено, че е от Видин), дадёно във фР по следния начин: Бяга ми окото у млякото. Възприела съм следния начин на отбелязване в НфР на установените от мене грешки, неточности при фЕ (ПфЕ): включвам тези единици в корпуса при новите, при останалите единици, като обаче ги оформям по следния начин: поставям звездичка * пред съответните единици, с цел да ги разгранича от новите фЕ (ПфЕ) и след като оформя речниковата статия така, както смятам, че е правилно, отдолу, пак след * звездичка и след бележка фР я давам така, както е оформена във фР. При подобен начин на отбелязване на единиците в НфР читателят сам ще може да се ориентира в какво се състои грешката (неточността, пропускът и т.н.). Ето примери за отразяване на подобни единици в НфР. I. За първата група. а) За неточно разчетени заглавия на речникови единици: * КОЙ ТЕ ПИТА СТРИЖЕ ЛИ СЕ ПОП? Подигр. Дефиниция * фР: Кой те пита стриже ли се той? Диал. Подигр. * ОТ ГОЛИЯ РИЗА ИЩА .Диал. Крон. Деф. Кар.П 103. * фР: От голямата риза ища. Диал. б) Неточности при оформяне на заглавката: Пропусната реакция: * ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ЧЕРВЕН ГЕРДАН ИА ШИЯТА някому. * фР: Връзвам/върна червен гердан. * ВРЪЩАМ/ВЪРНА ДУМА ни някого. * фР: Връщам/върна дума. Неточно дадена като заглавка речева форма на употреба на дадена фЕ: * ПСЕ И КОТКА БЯХА някъде. 7 По-подробно вж. К. Н и ч е в а, Българска фразеология.., 101-102. 11
* фР: Псе и котка там бяха. Компонентът там не е в границите на тази фЕ, целият текст на дадената така заглавка е речева употреба на тази ФЕ. В редки случаи е пропуснат квалификатор: *(ям) КАТО ЛОМОТИЦА. Диал. фР: Като Ломотица, ям. * ДЪРЖА ПАРА КАТО ЧУВАЛ ВОДА.Дшы Ирон. * ФР: ДЪРЖА ПАРА КАТО ЧУВАЛ ВОДА. Диал. Други грешки. Следната фЕ, която се реализира в разширена и кратка форма, е дадена на две места във фР, като две отделни фЕ. Подобна грешка поправям по следния начин: * <И> СУХО, И СУРОВО. * фР: И сухо и сурово.т.1,с.461 при буква И. Сухо и сурово.т.Н,с.365 при буква С. II. Примери за грешки от втората група - неточности в концепцията. * ОБИЧАМЕ СЕ КАТО МИШКА И КОТКА. Диал. Ирон. мразим се, никак не се обичаме'. Чолаков БНС6 201. * фР: Като мишка и котка, обичаме се. Диал. Ирон. Никак, ни най-малко не (се обичаме). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА СВИНЯ ОБИЦА. Диал. Ирон. * фР: Като па свиня обица, прилича ми. Диал Ирон. * ДО СТОТИНКА. Докрай, напълно (за пари и под.). * фР: До стотинка без остатък, докрай, напълно'. По-особен характер имаедна съзнателно допусната отнас, авторките на фР, неточност. Става въпрос за следното. Във фР, т.1, на 52-54 под заглавие „Извори за фразеологичен речник на българския език“ са посочени глобално изворите, от които са почерпани някои от включените в двата тома диалектни или по-малко известни единици. За читателя поради това не е ясно нито откъде сме вземи различните единици, нито от коя географска диалектна област са те. За да поправя тая непълнота, в специална Втора част на НфР със заглавие ,Данни за изворите на диалектни и редки фразеологизми и преходни фразеологизми“ отбелязвам към всяка конкретна единица извора, от който сме я взели. Подобни данни са крайно необходими особено при научни изследвания върху българската фразеология. Други грешки пък са оформени като последна рубрика към Първата част на НфР (вж. тук с. 289 и сл.). Структура на НфР. В НфР освен Увод и двете части - Първата част, в която са включени новите и поправените (всравнение с фР) единици, и Втората част, в която са посочени конкретните извори, откъдето са взети включените във фР диалектни и по-редки единици - фигурират още следните части: 6 списъка, а именно: 2 списъка със заглавия на използваната в Речника литература: 1.Списък на съкращенията на изворите и 2. Списък на произведенията от художествената, публицистичната и научната литература, откъдето са взети примери за фЕ (ПфЕ) или други данни и 'освен това' 4 списъка с други съкращения, а именно: 1.Списък на съкращенията на граматични бележки и други общоупотребими съкращения; 2.Списък на съкращения на квалификаторите; 3.Списък на съкра¬ щения на заглавия на списания, на институции и под. и 4.Списък на съкращения на термини, употребени в НфР. След тях са посочени и знаците, употребени в НфР. Към двете основни части са включени още три самостоятелни рубрики: Към първата част са включени следните две рубрики: I. фЕ (ПфЕ) с данни за възникването им и II. Г решки във „фразеологичния речник на български език“ (при фЕ (ПфЕ), в Изворите, в Показалеца). 12
Към втората част е включена рубриката „Географско разпространение на фЕ (ПфЕ)“ Повече данни за списъците вж. тук 26 и сл. Няколко думи за тези три рубрики. 1. В раздела „фразеологизми и преходни фразеологизми с данни за възникването им“ са включени фЕ и ПфЕ, които във фР са дадени без данни за възникването им (вж. тук 281-289). 2. Вече отбелязах (вж. тук 11), че повечето забелязани от мене грешки (неточности и т.н.) са включени по специален начин в корпуса на първата част на НфР. Има обаче случаи, които не могат да бъдат включени там. Именно те са оформени като последна рубрика към Първата част, под посоченото по-горе заглавие. Става въпрос за следните видове грешки: а.Погрешно включени във фР единици, които не са фЕ (ПфЕ) и трябва да бъдат отстранени от фР; б.Грешки в азбучния ред на поместените във ФР фЕ (ПфЕ). Наред с тези два случая грешки, които засягат самия корпус на фР, в този раздел, както личи и от заглавието му, са посочени и грешки в Изворите, а също и в Показалеца. 3. Няколко думи за рубриката „Географско разпространение на отделния фЕ (ПфЕ)“. Тук съм включила единици, които са влезли във фР поради това, че са ми познати от родния ми говор, гр. Враца. Същото важи за единици, посочени ми от покойния ми съпруг проф. Александър Ничев. Става въпрос за фЕ (ПфЕ), записани от него от родния на баща му говор, село Бесвина, Костурско, а съшоот родния говор на майка му,село Медковец, Михайловградско, или единици, употребявани в гр. Варна, къдетое живял и завършил гимназия Ал. Ничев. Географското разпространение на фЕ (ПфЕ) от Кула, Видинско, е отбелязано по сведения от н.с. Даниела Дечева, а отс. Босилковци, Беленско - по данни от н.с. Гинка Дюлгерова. Данните за отделни фЕ от Хасково (<И> от лайното си ошав правя; С гъза си не поглеждам/погледни някого и др.) са ми посочени от Веса Димитрова, майка на проучвателката от ИБЕ Дора Димитрова. Единиците от тази рубрика са отбелязани по следния начин: Асли би тая! Враца; Жива разкрива. Враца; Като гургулово яйце. Костурско; Баба ти госпожица ли е? Варна и т.н. Означенията „Враца“, „Костурско“ и т.н. трябва да се разбират по следния начин: съответ¬ ните фЕ (ПфЕ) вероятно се употребяват и в други краища на България, но на мен ми са познати от посочените диалекти. ПОДБОР ПА ЕДИНИЦИ ЗА ИфР В началото на Увода (8) отбелязах причините за невключването (или недостатъчното включване) във фР на отделни групи УСК (по-конкретно на тъй наречените безобразни фЕ, на фразеологизмите от преходен тип - ПфЕ) и на перифразите Тук ще разгледам по-подробно въпросите за подбора на ФЕ (ПфЕ). Най-напред ще се спра на принципите за подбор на единици за НфР от използваните от мене печатни извори (БРфР, сборника с пословици на П. Р. Славейков, Устойчивите сравнения на Веса Кювлиева). След това ще разгледам начина на подбор от друг ъгъл, с оглед на различните видове устойчиви единици. Наред с посочените по-горе фразеологизми от преходен тип (ПфЕ) ще се спра на принципите за подбор на тъй наречените перифрази, на фЕ реплики, на минималните фЕ, на фразеологичните съчетания (фраземи), на фЕ. възникнали на базата на фразеосхеми (на ФС), подбор на фЕ с оглед на разграничаване на фЕ от сложни думи и от фС, на авторските фЕ и накрая на жаргонни фЕ и вулгаризмн. (.ПРИНЦИПИ ПРИ ПОДБОРА НА фЕ (ПфЕ) ОТ ИЗПОЛЗУВАНИТЕ ОТ МЕНЕ ПЕЧАТНИ ИЗВОРИ. Общи положения: При подбора на УСК от посочените извори включвам и единици, които ми се струват незатвърденн, в които вее още превалира образът. Това важи особено за някои единици, взети от Ст. Илчев, Добавки към фразеологичния речник.., подкрепени у него с примери от художествената литература, най често от „Записките“ 13
на Зах. Стоянов. Включила съм ги със съзнанието, че така могат да станат достояние на читателите и по този начин ще бъдат обект на обсъждане и на критика. Също така включвам диалектни единици от сборника с пословици на П. Р. Славейков и от други извори с диалектни материали със съзнанието, че някои от тези УСК може би вече са остарели и не се употребяват. Въпреки това те подлежат на лексикографска обработка, още повече, че НфР има за задача и да съхрани за поколенията фразеологичния фонд на българския език. 1. Подбор на единици от БРфР. В НфР е включен голям брой единици, взети от „Българско- руския фразеологичен речник“ на А. Кошелев и М. Леонидова. Този речник, излязъл през 1974 г., не беше използван при работата върху фР: двата колектива - нашият и техният - едновременно са работели върху двата речника, а фР, чийто първи том излезе също през 1974г., а вторият му - през 1975 г., беше завършен и предаден за печат в Издателството на БАН още през 1972 г. В БРфР са включени редица единици, които не са фЕ. Естествено, не става въпрос за включените в БРфР фразеологични съчетания и паремии, т.е. пословици и поговорки, които, както това е посочено в Увода на БРфР и според авторите на този речник, не са фЕ, но са включени в речника с оглед на прагматичната му насоченост. Като лексикограф приемам за правилно това решение, както съм отбелязала това и в рецензията си за БРфР (К. Н и ч е в а. Пръв българско- руски фразеологичен речник, Език и литература, 1976,61-69). Обработката на единиците, взети от БРфР, беше съпроводена с определени трудности. Включените в този речник единици са изтълкувани със съответните руски фЕ (ако е налице еквивалент) или са обяснени на руски език - нещо, което налагаше добро познаване на руския език и на руската фразеология. За отделни случаи за установяване на точното значение на съответна фЕ съм използвала „Руско-български фразеологичен речник“ под редакцията на Сергей Влахов, 1980 г. При това съгласно с приетите във фР (респ. и в НфР) принципи фЕ да не се тълкуват с фразеологични единици, се налагаше да се търси съответно описание (превод) на значението на руските фЕ. Вотделни случаи значението (или формата) на отделни фЕ са дадени в БРфР неточно (според мене), а това налагаше да се правят поправки. За да не се утежни текстът на заглавните, не отбелязвам към всяка речникова единица какви поправки съм нанасяла. Това впрочем важи за всички единици, взети от печатни извори. При подбора на фЕ (ПфЕ) от БРфР съм изоставила следните по-важни типови единици, включени в този речник: а. фразеологични съчетания (по друга терминология фраземи) от типа на давам/дам живот на нещо (БРфР, с. 208). б. Речева употреба на дума (значение на дума), дадени в БРфР като фЕ, срв. бос съм по нещо (БРфР с. 59) - вж. РБЕI с. 754,2-то знач. на бос който няма познания...' в. Като заглавка в БРфР в отделни редки случаи са дадени фЕ, съединени при речевата си употреба с някоя дума (или с друга фЕ), срв. лая на вятъра (с.109) - всъщност фЕ на вятъра + лексема лая; или хабя си думите и на вятъра, при което са съединени две фЕ: хабя си думите и на вятъра. г. Изоставям и случаи на контаминации (макар и подкрепени с пример от автор на художес¬ твена творба) - в подобни случаи грешката е на автора, срв. напр. на с. 62 не го бръсна за човек, контаминация от фЕ не бръсна за слива (лула тютюн, за нищо) и не го считам (смятам) за човек, подкрепена с пример от Г. Караславов. д. формули от речевия етикет, който според мене не са фЕ (срв. Дал бог добро (с.55); Бог да (ти) е на помощ (с.55) и др). е. Изоставям случаи като пращам устрели (с. 599), тъй като това не е фЕ, а словесно описание на паралингвистично средство, в конкретния случай = пустосвам': правя знак с ръка, като че проклинам някого. ж. Не включвам в НфР фЕ, които са калки на руски фЕ и не се употребяват в българския език, напр. <само> мокро място ще остане - только мокрое место останется; ровя се в чуждо бельо -рыться в чужом грязном белье; замина вам/замина при прадедите-отправляться/отправить- ся к праотцам. Изключвам от НфР подобни фЕ дори в случайте, когато те са употребени от някой наш писател, срв. напр. у Емил Манов (цитиран в БРфР) фЕ скандал в благородно семейство, рус. скандал в благородном семействе - фЕ, незатвърдена в българския език. 14
Направила съм отстъпка обаче за някои калки от руски, за които обикновено няма съответна българска фЕ и които, отначало чрез публицистиката, навлязоха в книжовния ни език в последно време, срв. Прехвърля м/прехвърля нещо от болната глава на здравата. В подобни случаи поставям бел. Нов. (рус.). 2. Подбор на фБ (ПфЕ) от сборника с пословици и поговорки на П. Р. Славейков. Както вече беше отбелязано, при работа върху фР сме използвали този сборник. Въпреки това го прегледах отново най-внимателно по оригиналното издание, като включих допълнително редица изоставени от нас единици (особено ПфЕ). Причините за изоставянето им от ФР са различни. Включила съм сега и единици, дадени у Славейков без тълкуване и за чието значение нямам отникъде информация, поради което е възможно в дадените от мене дефиниции да се съдържат някои неточности. Това не се отнася за случаите, когато нововкл ючените единици са варианти на вече отбелязани във фР единици - те помагат да се уточни значението (възможни са и обратните случаи). Причините, поради които са изоставени отделни ПфЕ, вж. на с. 16 3. Подбор на единиците от сборника с фолклорни материали, събрани от проф. М. Арнаудов. Те са дадени в самия извор в повечето случаи с дефиниция, така че при тях не стоеше посоченият по-горе проблем. 4. Подбор на единици от монографията на В. Кювлнева „Устойчивите сравнения в българския език“. Поради теоретични различия между мен и В. Кювл иева ще се наложи тук наред с принципите за подбор на фЕ (ПфЕ) да се спра и на начините на обработка на устойчивите сравнения в НфР. Речникът на устойчивите сравнения в монографията на Кювлиева, както това е посочено в трите ми статии, отпечатани в сп. „Български език“8, е според мене неиздържан в лексикографско отношение, поради което подборът на фЕ (УС) от тази книга трябваше да се прави много внимателно. Освен това авторката застъпва друго становище по въпроса за границите на фЕ, а именно тя не приема теорията за тъй наречения задължително съпровождащ елемент (ЗСЕ), вж. тук с. 9. Взетите от книгата й УС са зарегистрирани в НфР във формата, в която давам всички останали ФЕ. Това означава, че включеният (включените) от В. Кювлиева в границите на отделните УС ЗСЕ елемент (елементи) е даден (са дадени) от мене в скоби пред фразеологизира- ната част на съответното УС, срв. напр. (зъл) Като рис, а не Зъл като рис, както е у В. Кювлиева, УС 140. В какво според мене се състои неточността в лексикографската обработка в посочения по- горе Речник на УС? Авторката В. Кювлиева естествено има пълно право да застъпи друго, различно от поддър¬ жаното от мене схващане за границите и формата на фЕ, респ. УС, но тя би трябвало да спази стриктно вариантността при включените от нея в речника й УС, нещо, което за жалост не е направено. Тук няма да се спирам подробно на този въпрос - вж. статията ми „Към въпроса за устойчивите сравнения в българския език и лексикографската им обработка“, с. 46-47. В. Кювли¬ ева почти навсякъде е разкъсала вариантите или неточно е свързала УС, които не са варианти. В НфР вариантите на устойчивите сравнения са свързани, без това да е означено при отделните заглавии, т.е. без да се сочи, че у В. Кювлиева те не са свързани. В отделни случаи се наложи да направя и други корекции, срв. напр. в НфР (зла) Като усойница. За жена - много (зла).ВК, УС 139. Още (зла) Като ридовкиня^шо. (зла) Като змия (в 1 знач.). Налице са и различия между В. Кювлиева и мен и по въпроса за това дали отделни устойчиви съчетания са УС и по-точно фЕ. На първо място смятам, че у В. Кювлиева е налице стремеж да създава УС, докато в редица случаи възникването на дадено преносно значение в езика става по метафоричен път, срв. крокодил грозна жена' (не ми е известно УС Грозен като крокодил, а и авторката не е открила подобен пример). По-подробно този въпрос е изяснен в посочената по-долу моя статия „Спорно и безспорно..“ на с.490-491. Поради тази причина съм изоставила някои дадени като УС у В. Кювлиева случаи, които не са съпроводени с пример от автор и според мене са съмнителни, напр. 8 К. Н и ч е в а. Към въпроса за устойчивите сравнения в българския език и лексикографската им обработка. БЕ, кн.1, 1988,42-48; К. I I и ч е в а. Спорно и безспорно в българската фразеоло¬ гия. БЕ,кн.6, 1988,485-493; К. Н и ч е в а. Отново за „Устойчивите сравнения в българския език“ от Веса Кювлиева. БЕ, кн. 5, 1989, 447-452. 15
Панталони като кюнци {свирки) (с.177); също Очи като маслини (с. 175); Очи като череши (с. 175) (също неподкрепени с примери от автори). Не вземам и УС, които са в процес на фразеологизация, срв. Обтегнал се като дембел от мързел (с. 172) и др. За авторските фЕ, в това число и авторски УС, вж. тук с. 19. На второ място не приемам за фЕ онези устойчиви сравнения, определени в предговора на фР (т.1,с.14) като първа група, изключени от фразеологичния фонд УС, напр. Червен като божур (трендафил); Черен като въглен; Бял като сняг и под. В книгата ми „Българска фразеология“, 1987г., на с. 22-23 са посочени мотивите, поради които изключвам тези УС от рамките на фразеологичния фонд на езика ни. Тук ще отбележа само следното: „При тези УСК не е налице никаква семантична трансформация и затова не ги приемам за фЕ“. При възприетия от мене начин на лексикографска обработка на УС редица от включените в книгата на В. Кювлиева единици съвпадат по форма (като се различават само по задължително съпровождащия елемент) с единици, включени във фР. При това положение подобни УС представяха ново (понякога трето или четвърто) значение на включените във фР УС. Понякога пък включените във фР УС, дадени от В. Кювлиева на две различни места поради отхвърлянето на теорията за ЗСЕ, в НфР са събрани в една заглавка с две значения. Налице са и по-сложни случаи, когато се събират в една заглавка УС от няколко извора: от фР, от П. Р. Славейков и от книгата на В. Кювлиева. (Пример вж. тук с. 117 УС Като камък). II. ПРИНЦИПИ ЗА ПОДБОР НА фЕ (ПфЕ) С ОГЛЕД НА РАЗЛИЧНИТЕ СПЕЦИФИЧНИ ГРУПИ УСК. 1. Подбор на ПфЕ. Както вече отбелязах, в НфР съм включила по-голям брой ПфЕ. Това важи особено за случаи на ПфЕ, зарегистрирани във фР единствено в справочния отдел на дадени фЕ, т.е. посочени като основа за възникването на тези фЕ. Така напр. включиласъм Ти го плюеш, той вика от Бога росица (дадена във фР в справочния отдел на фЕ От бога роснца). Включила съм в НфР и вариантите на тази ПфЕ, а именно: Ти го плюеш по лицето, пък па него се прави, че му капе роса от небето, както и синонимията с тях ПфЕ Ти го плюеш, то вика: дъждец роси. Също така включих Всичко Мара фтасала, само се не сресала, дадена във фР само със съкратената й форма Всичко Мара фтасала. 2. Подбор на перифрази. Съзнателно не сме включвали във фР тъй наречените перифрази, тъй като те не са същински ФЕ, без да изясним този въпрос в теоретичния предговор към фР. Една от причините за изключването на перифразите е и тази, четозй въпрос не беше достатъчно проучен в теориятана фразеологията. Изясняване нахарактера на тези УСК намираме въввторото издание на книгата на руския фразеолог В. М. Мокиенко „Славянская фразеология“9. В. М. Мокиенко изключително точно определя двойствения характер на тези УСК. Периф¬ разата, пише той, органически съвместява в структурата си номинативна и експресивна семанти¬ ка. Нещо повече, тези два типа семантика в перифразата са балансирани, функционират като равни („на равных“) (с.221). Именно поради това, подчертава авторът, експресивният ефект на перифразата не е толкова голям, както напрегнатата (силната) естетичност на фразеологизма, а номинативният й статус е значително отслабен в сравнение с термина (с.221). „Перифразата по правило е тавтологична в номинативно отношение и пределно стандартизирана, нивелирана в експресивен план“ (с.221). Авторът с право изтъква, че тъкмо на това се дължи функционалната й излишиост и т.нар. изтърканост („стертость“). Тук следва една оригинална характеристика на перифразата: тя е или „недотерминологизиран фразеологизъм“ или „недофразеологизиран тер¬ мин“. Семантичната същност на перифразата се крие именно в тази двойственост, при все че поради наличието на експресивност тя може да бъде отнесена към фразеологията и да бъде обект на фразеографско описание. При това обаче необходимо е непрекъснато да се държи сметка за условността на подобно отнасяне и за периферийната позиция на перифразата в системата на фразеологията (221-222). 9 Вж. В. М. М о к и е н к о. Славянская фразеология, Издание второе, исправленное и дополненное. Москва 1989. 16
Смятам, че в горните редове блестящо е изяснен двойственият характер на перифразата. В НфР съм включила някои много често употребявани перифрази, като вземам под внимание обстоятелството, че, както е изтъкнато по-горе, перифразите са на периферията на фразеологич- ния фонд на езика. Такива са напр. Презреният метал. Книж. Пари; Малкия месец. Диал. Название на февруари; Малък сечко. Нар.-поет. февруари; Черно злато. Книж. 1.Въглища. 2.Нефт; Нашите мургави сънародници. Нов. Публиц. Евфем. Българските граждани от цигански произход. По-друг е според мене случаят с УСК от типа Кметско мастило (диал. шег.) ментовка'; Магарешки рай 'затвор, тъмница , Юдино желязо пари' и др. които не са термини, не са и перифрази, а могат според мене да бъдат отнесени към фразеологичния фонд на езика ни10 11. Те не са названия (номинативи), тъй като съответните денотати имат свои неутрални названия, на които посочените устойчиви сравнения са експресивни синоними. Тези съчетания са създадени с цел да се изрази определено отношение към денотатите (т.е. тук е налице най-важният, релевантен признак на фразеологизмите). Само условно тези случаи могат да се третират и като перифрази, едно, защото не са истински номинативи, и, второ, което е по-важно, при тях не е налице онази шаблонност, изтърканост, функционална излишност и прочие черти, които, както това беше посочено по-горе, са характерни за перифразите. Ето защо, наред с включените във фР УСК от този тип, в НфР съм добавила и нови, срв. Бяла Рада. Диал. Ракия: (наред с включената във фР фЕ Червен Петко. Диал. Шег. Вино). Също така Чичо Сам. Книж. Прозвище на САЩ. Ще отбележа, че границата между тази група и перифразите е разтеглива. 3. фЕ реплики. Пропуснати са във фР и редица УСК от проучения от мене след излизането на фР специфичен структурно-семантичен тип, тъй наречените фЕ реплики11, т.е. фЕ, които се употребяват винаги като ответна реплика в диалог. Ето примери за включени в НфР подобни фЕ реплики: Ие съм му лапал каша на паиудата да му зная годините. Диал. Отговор налице, когато го питат за някого на колко е години. Кар.П 92; Малкото гърне в голямото. Диал. Шег. Отговор на въпрос: „Какво ще сварим?“ Слав. 1263; Мойта още в полата си аде. Диал. Не бързам да се женя, бъдещата ми жена е още невръстна (отговор на ергени, когато ги канят да се оженят за някоя мома). Слав. I 271 4. Минимални фЕ. Във фР не е обърнато достатъчно внимание на тъй наречените минимал¬ ни фЕ (по друга терминология едновърхови фЕ), поради което там не са включени редица подобни фЕ. В НфР съм добавила значителен брой от този тип фЕ, някои от които са зарегистрирани в други речници, срв. напр. Па голо (БРфР 131-132); На минаване (РСБКЕII80); На Благовец (Слав. II 214); (яйца) На очи; На открито; На кино; На пиво и др. Както личи от посочените примери, под минимални фЕ се разбират двукомпонентни единици, на които единият компонент е служебна дума, обикн. предлог, а другият- пълнозначна. В отделни редки случаи такива ФЕ представляват по-кратка в сравнение с включената във фР форма, срв. С носа срещу С носа си във фР; (правя) С краката срещу С краката си, правя (направя) във фР. В последно време този тип фЕ бяха проучени от Гинка Дюлгерова12. 5. Подбор на фразеологични съчетания (фраземи). Според приетия от зрите авторки на фР възглед за характера на фЕ не приемаме за фЕ тъй наречените фраземи или по друга термино¬ логия фразеологични съчетания (Виноградов), тъй като те са аналитични, а не синтетични съчетания, нямат единна семантика, и единият от компонентите им пази значението си, не се преосмисля. Тези съчетания представляват реализация на една страна от значението на дадена дума, свързана с ограничен семантичен кръг от думи (срв. съчетанията висок пост, висок гост, високо призвание). Допуснала съм по изключение в НфР отделни случаи предимно на глаголни УСК, при които глаголът придава интензификация на значението на съществителното, но то пази 10 Вж. К. Н и ч е в а, Българска фразеология. 1987, 25-26. 11 Вж. К. Н и ч е в а, фразеологизми реплики в българския език. БЕ, кн. 5,1978, 457-463; К. Н и ч е в а, Отново за фразеологизмите реплики. БЕ, ки. 6. 1981 524-531. Също К. Ничева, Българска фразеология. 1987, 193-210. 12 Вж. Г. Дюлгерова. Минимални фразеологични единици в съвременния български език. БЕ, кн. 2, 1985, 152-159. 2. Нов фразеологичен речник 17
значението си, значението му прозира. Подобни УСК са на границата на фразеологичния фонд на езика. Срв. Пръсвам се/пръсна се от яд... изведнъж ме обхваща силен яд, не мога да преодолея силния си яд, силно неприятното чувство от нещо"; Лягам/легна <на земята > от смях, ’смея се силно, неудържимо’; Ставам/стана за смях <на хората>; Ставам/стана за срам и др. 6. Подбор на фЕ, възникнали на базата на фразеосхеми. Тук ще разгледам принципа за подбор на фЕ (ПфЕ), възникнали на базата на тъй наречените фразеосхеми (фС)13. Както това е посочено в редица мои статии и в монографията ми, фразеосхемите са вън от границите на фразеологичния фонд на езика (възглед, поддържан дори от привърженици на най-широкото схващане за границите на фразеологията, напр. от известния езиковед Л. И. Ройзензон). В някои случаи обаче отделни фС от различните типове могат да претърпят семантична трансформация на компонентите си и така да минат към категорията на ФЕ14. Във фР са включени известен брой подобни фЕ (напр. Суета сует, Во веки веков, От Божик до Коледа и др.). Допълнила съм в НфР и други, установени от мене подобни фЕ, срв. Млада младиня (диал. ирон.)... съвсем немлада жена, доста възрастна (обикн. в реплика)’. Тази фЕ е образувана на базата на фС от тъй наречените от мене фразеосхеми, образувани чрез синтактични средства, в случая повторение на еднокоренни лексими, като се използва модел определяемо + определение от същия корен, срв. случаи, които не са фЕ: темни темтщи; желти желтици и под. Макар и рядко фЕ възникват и на базата на тъй наречените от мене фразеосхеми от фонетичен тип. Става въпрос в случая за фС, с които се създават оказионални съчетания, като се заменя началната съгласна на дадено съществително с м или с прибавяне на м пред начална гласна, срв. тейко-мейко, опера-мопера, Сейко-Мейко. За разлика от посочените оказионални съчетания, като фЕ ще определя следните случаи, включени от мене в НфР: Цигу-мигу. Пренебр. мелодия, изпълнена на цигулка’; Шушу- мушу. тайни приказки, шушукания'; Тинтири-минтири празни, глупави приказки’. Добавила съм редица фЕ, възникнали на базата на фС, взети от БРфР, където те са широко представени, срв. Черно чернило (нар.-поет) много силна скръб, мъка’ (БРфР 617); Чудом се чудя (нар.-поет) извънредно много се чудя’ (БРфР 623). Посочената фЕ Чудом се чудя е образувана на базата на фС от синтактичен тип по модел еднокоренни сказуеми + обстоятелствено пояснение, като обикновено обстоятелственото пояснение е преди сказуемою, срв. фС рано рани, виком вика. трепом трепна (характерни за народно-разговорната реч). Ето пример за фЕ, възникнала на базата на друга фС: Станалото - станало. 7. Подбор на фБ с оглед на разграничаване на фЕ от сложни думи и от фразеосхеми (фС). В НфР са включени и немного на брой УСК, конто са на границата между сложни думи и фЕ или, по-рядко, между фразеосхеми и фЕ. На първо място става въпрос за УСК, които се пишат с дефис (съединителна чертица), и за които в науката няма единно мнение за техния статут - дали са фЕ или сложни думи. Срв. напр. включените във фР подобни съчетания Иди-дойди, Горе-долу, Врели-некинели и др. Няма да се спирам тук на аргументите, поради които определям подобни съчетания като фЕ, а не като сложни думи - тези аргументи са изложени в монографията ми „Българска фразеология“, 1987, на с. 42. Ще отбележа само, че при подобни фЕ експресията се гради на външни ефекти: на повторение (рядко рима), на наличие на синоними и антоними в структурата им и др. В НфР са определени като фЕ и са включени съчетания като Къде-къдс, Сам-там, Лека- полека, Сегиз-тогиз, 11агоре-надолу, Насам-имтам и др. На второ място, много по-малко на брой са съчетанията от един тип фразеосхеми (фС), ограничен при отделни лексикални единици. Тези фС се образуват от прилагателни или от числител но + умалително-ласкателен вариант насъответнотоприлагателно(също числител ното един): Бос-босеничък, Гол-голеничък, Сам-снмичък, Жив-живеничък, Нов-новеничък. Здрав- зравеничък, също Един-единичък и Един-единствсн. Посочените случаи, близки до сложните думи, могат да се третират като тип фС, образувани чрез словообразувателни средства, тъй като при тях е налице конструкция - основната форма на съответното прилагателно (или числител ното един) + специфично повторение на производно от тази дума. 13 К. Н и ч е в а, Българска фразеология. 1987, с.26 и сл. 14 К. Н и ч е в а, Цит. съч., с. 30 18
Същевременно тезв образувания са ограничени в рамките на определени, експресивни по семантиката си прилагателни (здрав, жив, сам, нов, гол, бос и т.н.). Неслучайно подобно образувание наблюдаваме при най-експресивното по значението си (с изключение на нула) числително един, употребено усилено: един-единичък, един-единствен. Тъй като с тези образу¬ вания се изразява висока степен на проява на качеството -значение на съответното прилагателно, а именно високата степен в проявата на качество е една от характерните черти на фЕ, имам основание да причисля посочените образувания към фразеологията. (За този случай съчетания вж. в статията ми: К. А н к о в а-Н и ч е в а, фразеосхеми и фразеологизми в българския език. Съпост. езикозн. 1990, кн. 4-5,99-100). 8. Авторски фЕ. В много редки случаи съм включила в НфР единици, взети от печатни извори, подкрепени с пример от художествената литература, за които се съмнявам дали са затвърдени в езика. При тези единици поставям бел. Йндив. (индивидуално). Такива са напр. Държа хлеба в ръцете си... Индив. (употребена от Дим. Талев, включена в НфР от БРфР); също Градушката бие чужди градини. Индив. (с пример от Йовков, включена в НфР от публикацията на Сг. Илчев в БЕ) и др. 9. Принципи за подбор на жаргонни фЕ (ПфЕ). Съзнателно съм търсила да включа в НфР и ФЕ (ПфЕ) от жаргона. Тези фЕ се характеризират с голяма подвижност: някои от тях бързо остаряват и излизат от употреба, други пък бързо навлизат в разговорната реч и в разговорния стил на книжовния език и престават да се възприемат като жаргонни (срв. напр. Плювам в мозъка на някого; За една бройка и др., възникнали в жаргона). В скоби ще припомня, че жаргонните единици - думи и съчетания - са вън от рамките на книжовния език. Ще отбележа също, че чест от жаргонните фЕ, взети от архива на проф. Св. Иванчев, вероятно днес са остарели, но, тъй като нямам точни данни в това отношение, не ги соча като остарели. Освен от архива на проф. Св. Иванчев, други жаргонни единици съм взела от изследвания по този въпрос на Мери Лакова (Младежкият жаргон и езиковата култура), както и от някои творби (художествени, филми и под.) и накрай от речта на млади хора, с които съм в контакт. Вероятно включването на жаргонни фЕ се отличава повече или по-малко със случаен характер, но основното в случая е, че засилвам (в сравнение с фР) включването на подобни единици, като им давам „пътен лист“ за един бъдещ фразеологичен речник на българския език. Ето примери за подобни фЕ: Врътвам/врътна една шайба.Жарг.; Врътвам/врътна една жица.Жарг.; Гара Дъскотна Жарг. ; Напикавам се/изпикаясе в право положение. Жарг. Вулг. и др. 10. Вулгарни (цинични) фЕ (ПфЕ). В НфР съм включила редица вулгарни и цинични фЕ (ПфЕ), някои от които бяха изоставени във фР поради нежеланието на другите две авторки да ги вземем. Придържам се към схващането Naturalia non sun) turpia, т.е. естествените (природните) неща не са срамни. Освен това циничните единици са с ярки образи, силно въздействащи експресивно. Характерни са предимно за народно-разговорната реч, по-рядко за жаргона. При това някои от тези фЕ не се възприемат като вулгарни, тъй като поради честата им употреба вулгарните им компоненти са напълно десемантизирани, срв. Ебали го (диал. вулг.); Ебали му майката (просторен.) и под. Други примери: Не ми пука кура (диал. вулг.). Слав. 1306; Не ми пука дупето. Диал. Грубо. Слав. 1306; Ебаха ме на гол гъз. Вулг. Арх. Ив.; Драпам си кура. Вулг. и др. Към подобни единици са поставени бележки (квалификатори) Вулг. (вулгарно), Грубо, а също Диал. и (или) Просторен, (просторечнно). Вулгаризмите, както и просторечните единици са вън от рамките на книжовния език. При това всички вулгаризми са според мене просторечии, но не всички просторечии единици са вулгаризми. ОБРАБОТКА НА ЕДИНИЦИТЕ В НфР Най-напред ще отбележа, че както това е направено във фР, заглавките са дадени съобразно приетите от нас принципи за лексикографска обработка, при които в заглавката се дава унифици¬ рана езикова форма на съответната фЕ, а не форма на речевата й употреба (както често е дадена в някои речници, сборници и под.). При отделните заглавии не отбелязвам направените от мене в това отношение промени, напр. смяната на глаголната форма в 3 л. ед. число с 1 л. ед. число, отхвърляне на излишни, външни елементи и т.н. 19
Някои положения, свързани с обработка на фЕ и ПфЕ в НфР са дадени в раздела за подбора на фЕ (ПфЕ). Тук ще се спра на други моменти, а ще се наложи и да повторя някои. Промени при обработката на фЕ (ПфЕ) в сравнение с фР. В НфР в сравнение с фР съм внесла някон технически изменения, обусловени било от стремежа към по-голяма точност, било към по-голяма яснота. 1. При отбелязване на ЗСЕ променям мястото им. Във фР те са поставени след фразеологи- зираната част на съответните фЕ, след фразеологизма, отделени със запетайка, срв. Като душа, мек извънредно, много1 (мек). Тъй като подобен ред на компонентите (в случая на задължително съпровождащия елемент) не съответствува на езиковата действителност - обикновено думите сопроводители стоят пред фразеологизираната част на съответните фЕ, възстановявам естестве¬ ния ред на компонентите, като думите съпроводители ги поставям в скоби пред фразеологизира¬ ната част на съответната фЕ. Така напр. посочената по-горе фЕ Като душа, мек в НфР би била оформена така: (мек) Като душа. Ето и примери за нововключени в НфР подобни фЕ: (мътен) Като боза. За някаква течност - много (мътен). Слав. 1277; (сладко) Като майчино мляко. Слав. 1121; (хитър) Като манастирски котарак много (хитър)'. ВК, УС 215; (караме се) Като махленки за жени - с настървение, с крясъци и ругатни (се караме)'. БРфР 324. Тук ще отбележа, че при търсенето на дадена фЕ със задължително съпровождащ елемент в НфР не трябва да се взема под внимание думата съпроводител, ЗСЕ, т.е. фЕ със ЗСЕ са подредени по азбучен ред на първия компонент на фразеологизираната част. Така напр. (кълна) Като свекърва ще се търси на буква К, при Като, а не при кълна; (глава) Със стадион - при Със, а не при глава; (хитър) Като лисица - при Като.., а не при хитър и т.н. Не съм променяла оформянето на многозначни фЕ със ЗСЕ, а също и начина на отбелязване на значенията на фЕ със ЗСЕ. 2. За по-голяма яснота и точност правя и следната промяна: Докато във фР при изброяване на вариантите след 'Още': в края на речниковата статия не се отбелязват думите съпроводители, в НфР отбелязвам тези думи и след 'Още', също в скоби пред фразеологизираната част, изписани с малки букви, срв. (кълна) като мащеха... Отдолу: Още: (кълна) Като свекърва. Диал.; (живея) като му(х)а у тупан Диал... Отдолу: Още: (живея) Като бълха в тъпан и т.н. 3. Правя доуточнения при отбелязване на дефиницията на ЗСЕ, а именно, когато думата съпроводител ка (ЗСЕ) е употребена не в основното си, конкретно значение, а в преносно значение, след изписване на думата съпроводител в дефиницията на значението, за да стане по-ясно за какво става дума, давам в горни запетайки и преносното значение, срв. (сух) като билка .. Много (сух слаб). 4. В заглавките на фЕ и особено ПфЕ, които се употребяват като затворени изречения само във въпросителна или възклицателна респ. заповедна форма, поставям съответните препинател¬ ни знаци -въпросителен (?) и възклицателен (!), срв. Баба ти мома ли е? Кой те пита, синко, бръсне ли се владиката? Върви търкаляй аспиринчета по околовръстното! Вълци да го ядат! Сполай на бога! и т.н. 5. Промени в отбелязване на екавите форми. Както вече посочих, във фР е налице непосле¬ дователност и неточност при изписването на компоненти на фЕ с екави форми. Става въпрос за диалектни фЕ (ПфЕ) от говорни области, където съответните компоненти се произнасят екаво, дадени във фР нормализирани с я. Поправям такива случаи, като изписвам е вместо я в съответните компоненти, срв.: * ВИЖДАМ/ВИДЯ БЕЛА БОГА.Дма * * фР: Виждам/видя бяла бога. Диал. Посочената фЕ е подкрепена във фР с пример от Ст. Ц. Даскалов, писател, родом от Врачанско, от екава област, а на мене ми е позната от родния ми врачански диалект. Особено неправилно е да се нормализират единици, взети отсборници с диалектни материали, където са дадени екаво. Възстановявам в НфРекавия изговор в подобни случаи, срв. * Развлскъл съм ее ко (като) мъгла по ридища. Диал. Живков, Хар. Думи. Трънско, С6НУ XXI 62. * фР: Развлякъл съм се като мъгла по ридища. Диал. Забележка 1. Оправени и включени в корпуса по възприетия начин (след звездичка *) диалектни фЕ се дават заедно с изворите, от които са взети, т.е. изворът се сочи тук, а не във Втора част, където са посочени изворите на онези фЕ, които не са включени в Корпуса на НфР. Срв. напр. включената в НфР фЕ Да й държиш уши те. Диал. Подигр... Слав. I 116. 20
Забележка 2. Ако в съответния извор е отбелязано географското разпространение или ми е известно от други извори, то се посочва в скоби след бележката Диал., срв. Хубав като на Хубен гъза. Диал. (Пловдивско)--.. ВК, УС 217; Цело i>po въмбеларки. Диал. (Костурско); Ще играе тантинината.Дшы. (Враца): (разбързвам се) Като бясна свиня. Диал. (Шуменско)... ВК, УС 191; (луд) Като бял кон. Диал. (Силистренско). ВК, УС 156. По-рядко наблюдаваме обратния случай - форма, която трябва да бъде отбелязана якаво, е изписана във фР екаво, и се налага да я поправя, срв. * Па свещица поседяла, на слънце поспала. Диал. Ирон., дадена погрешно във фР по следния начин: * фР: На свещица поседела, на слънце поспала. Диал. Ирон. Тук римата поседяла - поспала явно показва грешката. Обработка на фЕ (ПфЕ) с допълнени нови значения или с илюстративен материал (примери от творби на художествената или публицистичната литература). 1. ФЕ (ПфЕ) с добавено ново значение или значения. С оглед да бъде улеснен читателят, а и за да бъде дадена пълно и точно всяка фЕ (ПфЕ), включена в НфР, в случаите, когато съм открила ново значение, изписвам и дадените във фР значения на съответната единица. И в тези случаи отбелязвам съответните единици със звездичка (*), като след значенията, които фигурират във фР, поставям в скоби бележката (ФР), за да стане ясно кои значения са налице и във фР, и кое значение (по-рядко значения) е ново, добавено сега, срв.: * Като агне. 1. В съчет. с кротък. Много, изключително (кротък). (ФР). 2. В съчет. със спя. Индив. Много спокойно, кротко, сладко (спя) (с пример от Й. Йовков). ВК, УС, 199. В отделни случаи, след прибавяне на нови значения, се налагаше да променя реда им, т.е. в НФР като първо стои не онова значение, което е дадено на първо място във фР, а новото, включено сега от мене значение, срв.: * Като писано яйце. 1. В съчет. с хубав. Много, извънредно (хубав). Слав. II 198. 2. Много хубав, много красив. (фР) (дадено във фР като 1-во значение); 3. В съчет. с гледам (пазя). С изключително внимание, с голямо старание и грижа (гледам). (фР); 4. В съчет. с обичам. Много (обичам). (ФР). След Още: посочвам вариантите, като също отбелязвам в скоби (ФР), ако съответните варианти са включени там, срв.: Още: (гледам, пазя) Като шарено яйце (към 3 знач.). (фР). Отново ще отбележа, че ако думата съпроводител към определено значение на дадена фЕ е употребена в някое от преносните си значения, след основното й значение давам с горни запетаи обяснение на преносното значение, срв. * Като пръст. Диал. 1. В съчет. с тънък. Много(тънък). Слав. II181; 2. Всъчет. с прав. Съвсем (прав, невиновен’, невинен ) (ФР). Ако освен добавено ново значение към някоя фЕ е налице и грешка във фР, оформям статията по приетия за сгрешените единици начин, т.е. давам със звездичка * точната форма и след това изписвам новото значение, като отдолу, пак след звездичка * посочвам оформянето на съответната фЕ във фР, срв.: * ОТИВАМ/ОТИДА НА КИНО. 1. Претърпявам неуспех, несполука, изпадам в неблагопри¬ ятно положение; загазвам. (фР); 2. Пропадам, загубвам се. (фР); 3. Загивам, (с пример от Р. Ралин). * фР: Отивам на кино. Жарг. 1. Претърпявам неуспех, несполука, изпадам в неблагоприятно положение; загазвам. 2. Пропадам, загубвам се. Забележка. В НфР не поставям към тази фЕ бележка Жарг., тъй като, при все че тя е възникнала в жаргона, днес вече е разговорна, широко се употребява в разговорната реч. 2. фЕ (ПфЕ) с добавен пример (илюстративен материал). Единици, които във фР са дадени без пример от печатно произведение или със съчинен от нас пример, са дадени в НфР по следния начин: Включвам ги в корпуса след звездичка *, изписвам дефиницията им от фР, в скоби давам бележка (ФР, без пример от автор) и след това изписвам открития от мене пример, срв.: * Да (ще) ти хвръкне шапката. Дефиниция. (фР, без пример). Следва пример от К. Константинов, Най-дългият ден. Добавените от мене примери имат за задача да документират употребата на съответната фЕ. Най-често става въпрос за диалектни или жаргонни ФЕ (ПфЕ), най-вече жаргонни единици неологизми. 21
Ето още примери: а. За диалектни фЕ, познати ми от родния ми врачански диалект: С бога и с прилика. - Тая много обича да я заглеждшп и да се заглежда. - То е защото е хубава... По ли щеше да ти е добре, ако имаше грозна снаха? - Всяко нещо трябва да е с бога и с прилика. Т. Харманджиев, Идваме отдалече; За Държа печено: „Ха да го оставим да натиска по-скоро да тръгнат, че да не дойде на Гено друг акъл. - А ти - обърна се към Радослав - дръж печено, карай го да побърза. “ Т. Харманджиев, Гардеробиерката. За Зелен откъснат съм добавила пример от Дели Димо (Чудомир) и др. б. Жаргонни фЕ: за Не ям вакса: „Този, който е решил да заобиколи закона, също не е ял вакса. В повечето случаи вземането на подкуп в различен размер е тайно, дълбоко замаскирано“. Слав. Г. Караславов, Само подкуп ли? За Плюя в мозъка на някого: „На мене към края ми писна. Ритнах си чина. И другите ги заритаха. Като стана тая, новият даскал позеленя. Плюхме му в мозъка и на него, при това с най-стария номер!“ Д. Цончев, Правилата. ОБРАБОТКА НА ВАРИАНТИТЕ Общи положения: Основен принцип при обработката на вариантите в НфР е да се установи и посочи връзката им с включените във фР техни варианти. Това се налага от обстоятелството, че едно от най- важните изисквания на съвременната лексикография е при обработката в речници на думи, или, както е в случая, на фЕ (ПфЕ), те да бъдат представени не изолирано една от друга, а в система. Паради тази причина беше наложително да се свържат всички нововключени фЕ (ПфЕ) в НфР с техните варианти от фР (естествено, и с нововключените техни варианти в самия НфР). I. Обработка на варианти с количествени промени в състава им и на позиционни варианти 1. По специален начин съм обработила следните два типа варианти: а)Тъй наречената във фР факултативност, т.е. количествена промяна в състава на дадена фЕ, която се употребява в две форми - кратка и разширена и б) Тъй наречените от А. В. Кунин позиционни варианти. а) Тъй наречената факултативност15 според мене може да се разглежда като частен случай на формалната (структурната) вариантност. Подобни случаи в НфР са обработени по следния начин: в заглавната се изписва новата, обикн. разширена форма на съответната фЕ с бележки и дефиниция, а след това след бележка фР и две точки(:) се изписва дадената във фР форма, срв.: ВАРИ ГО, ПЕЧИ ГО, С ОРИЗ ТЪПЧИ ГО, ПАК Е РАК. Диал. Деф. Слав. I 64. фР: Вари го, печи го. ЛИПСВА МИ ЕДНАТА СЪБОТА И ДВАТА ПЕТЪКА Жарг. Деф. Арх. Ив. фР: Липсва ми едната събота. Диал. МАЙКА ПЛАЧЕ, ГРАМОФОН СВИРИ, КЮНЦИ ПАДАТ, < КОКОШКИ КРЕКАТ>. Жарг, Пренебр. Деф. фР: Майка плаче. Пренебр. б) По същия начин са обработени и позиционните варианти, а именно: изписвам като загл авка невключения във фР вариант, поставям бележка и значението му по фР, а отдолу изписвам фР: и формата, дадена във ФР, срв.: НИ БОГУ КОЛАЧ, НИ ЦАРЮ ХАРАЧ. Диал. Деф. Слав. I 315. фР: Ни царю харач, ни богу колач. Диал. НА БРАШНОТО ЕВТИН, НА ТРИЦИТЕ СКЪП. Обикн. ирон. Деф. БРфР 61. фР: На триците скъп, на брашното евтин. Обикн. ирон. С оглед на позиционните варианти ще направя следните уговорка: Във фР, в по-голямата им част, особено глаголните фЕ (или ПфЕ с глаголен компонент) са унифицирани по отношение на словореда на компонентите им, като глаголният компонент е 15 Вж. К. Н и ч е в а. Българска фразеология... 1987, с.143 и сл. 22
поставян на първо място. Може би подобно решение не е съвсем правилно в случаите с диалектни фЕ, при които е променен редът на компонентите им при включването им във фР, срв. у Слав. II 16: От бачия бягахме, на гюмрюкчия налетяхме, дадено във фР така: Бягахме от бачня, налетяхме на гюрукчия; срв. също Слав. 1280: На въз косми бръсна, дадено във фР така: Бръсна на въз косми и т.н. Поради големия брой на подобни случаи, а и поради друга причина, която ще отбележа по-долу, не беше възможно да посоча подобни разлики между изворите и фР. От друга страна, в отделни случаи и у самия Славейков някои фЕ са дадени на две места с различен словоред на компонентите им, което говори за трудността в решаването на въпроса, срв. Лае на сукман (Слав. I 254) и На сукман лае (Слав. I 294); На оси пикал (Слав. I 290) и Пикал на оси (Слав. II 48). Обособяването в обработката на посочените два типа варианти се налага от обстоятелството, че във фР подобна вариантност се отразява в заглавната, срв. а) За тъй наречената факултативност: Погалвам/погаля с <паче > перо. Я вявам се/явя се на < бял > свят, т.е. при оформянето във ФР факултативният елемент, онзи, който се изпуска, е заграден, както личи от посочените примери, в ъглести скоби < >. б) За позиционните варианти: Бог високо, цар далеко и Цар далеко, бог високо. В едно бъдещо издание на фР, в което биха били обединени фразеол огизмите от двата речника - фР и НфР -, тези два типа варианти ще бъдат обединени в съответната заглавна. В НфР обаче това не е възможно. II. Обработка на лексикални и лексикално-формални варианти Основната група нововключени варианти са лексикалните (или лексикално-формалните) варианти. Принципът на обработката им в НфР е следният: Новият вариант се дава като заглавна с бележка и дефиниция, същата като на варианта му във фР, евентуално с пример (или с посочване от кой автор има пример в извора, отдето е взет фразеологизмът - това се отнася за единиците, взети от БРфР). След това изписвам сигнатурата на извора. Отдолу след бележка Още и две точки (:) изписвам варианта, включен във фР (със съответните бележки, ако има такива), и след това в скоби стои бележка фР, т.е. сочи се, че това е вариант, който фигурира във фР, срв.: ПОКАЗВАМ/ПОКАЖА ИСТИНСКОТО СИ ЛИЦЕ. Книж. Показвам, проявявам истинския си характер, който дотогава съм прикривал.(С пример от Д. Талев). БРфР 313 Още: Разкривам/разкрия истинското си лице. Книж. (фР). Ако след Още: в НфР фигурират не един, а няколко нови варианта, те се изброяват, като бележка фР се поставя само при онзи, който е зарегистриран във фР. Липсата на такава бележка показва, че съответните варианти са нововключени в НфР, срв.: ДЯВОЛА СЕ ЖЕНИ. Диал. (Сливен, Ямболско). Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени.(фР). Лисицата (заека, таралежа) се жени. Диал. ПОД ПЕПЕЛЕЦ ОГНЕЦ. Диал. Деф. Арх. Ив. Още: Под пепелец въгленец. Диал. (ФР). ТОПЛИЧКО МЕСТЕНЦЕ. Деф. БРфР 569. Още: Топло местенце. (фР). Дотук ставаше въпрос за обработка на варианти, при които няма никаква съществена разлика между новия вариант и включения в НфР. Налице са обаче някои по-сложни случаи. Ако новият вариант има нови, неотбелязани във фР значения, те биват посочени при обработката на вариантите, срв.: БЪРКВАМ/БРЪКНА В ОЧИТЕ не някого. 1. Натяквам на някого за нещо. (фР) 2. Укорявам някого за нещо, доказвам му, че не е бил прав за нещо. БРфР 65. 23
Още: Бъркам в очи<те> (във 2 знач. към 1 знач.). (фР). Новият вариант има две значения, от които едното съвпада с едно от значенията на варианта във фР. Той има обаче едно ново значение, а вариантът във фР има значение, което пък не се наблюдава при новия вариант, В такъв случай, както личи от горния пример, изписвам и двете значения на навия вариант с бележка в скоби (фР) към значението, дадено във фР, към новото поставям също бележка отде е взето, а след бел. Още: давам варианта, отбелязан във фР и посочвам към кои точно значения е вариант включеният във фР вариант. След това посочвам и към него бел. (фР). Тук трябва да отбележа, че при включването в НфР на нови варианти в отделни случаи се налага да променя формата на дадена фЕ, взета от определен извор, тъй като трябва да я съобразя с формата на варианта й във фР, срв.: ДА (ЩЕ) МИ ДУХА КОН В УШИТЕ да вървя (ще вървя) пред конна стража, да (ще) съм арестуван'. БРфР 180. Още: Да (ще) ми духа кон на (зад, по) врата. (ФР). Във БРфР тази ФЕ е дадена така: Духа ми кон в ушите. Принципи за обработка на отделни детайли за единици от различни извори 1. ФЕ (ПфЕ), взети от ръкописни (Сф, Арх. Ив.) в повечето случаи в изворите са само зарегистрирани, без да се посочи значението им. Дефинициите са дадени от мене. Същото още повече важи за прибавения в отделни случаи илюстративен материал - издирен и добавен от мене, без това да се означава при отделните заглавки. Следователно бележката напр. Арх. Ив. означава, че дадената заглавка е взета ат този архив, докато дефиницията и примерът са дадени от мене,срв. <Заедно> с мръсната вода изхвърлям от коритото и бебето. Деф. Прим, от Вл. Костов. Арх.Ив. 2. При УСК, взети от БРфР, подкрепени там с пример от художествено или друго произведе¬ ние, отбелязвам след заглавката и дефиницията й следното: С пример от.., поставено в скоби, без да изписвам самия пример. Това се прави, за да се подчертае, че съответната фЕ (ПфЕ) е документирана в извора, от който я взимам. По този начин за читателя става ясно, че съответната фЕ (ПфЕ) езатвърдена в езика ни, или обратното, е индивидуална, характерна само за посочения автор, срв. Сякаш вол близна с езика си нещо... (С пример от Г. Караславов.). БРфР 53. 3. Ако в съответните извори някои фЕ, особено глаголни, са оформени според начин, който според мене е наточен, променям оформянето им, без да отбелязвам това при всяка заглавка в НфР. Така напр. видовите двойки на глаголите в БРфР са оформени по начин, различен от приетия в НфР. Напр. глагол ните ФЕ с компоненти глаголите правя и направя са дадени там като видова двойка, срв. напр. Правя/направяза смях на гаргите БРфР 536, докато в НфР е оформена така: Направям/направя за смях <и на гаргите>, като съм изписала и дадения в БРфР пример от Г. Караславов, защото от него личи, че в БРфР не е отчетена употребата на горната ФЕ в две форми - кратка и разширена: Направям/направя за смях и Направям/направя за смях и на гаргите. 4. Ако след дефиницията стои пример без автор, това означава, че примерът е записан от мене от разговорната реч, срв. напр. при Една лъжица майната му, при Избиха ги на фронта и т.н. Ако след примера е посочен автор и заглавие на художествена творба без други указания, това означава, че примерът е издирен от мене от съответната творба, срв. напр. при Издърпвам/ издърпам с кука всяка дума (с пример от Н. Хайтов, Едноактни пиеси); Зоната на здрача, (с пример от Здравко Попов); Дръж ми, Минке, шапката! (с пример от Серафим Северняк) и др. Квалификатори. Под квалификатори (наричани още не съвсем точно стилистични бележки) разбирам онези бележки, които се поставят към фЕ (ПфЕ) с цел да се посочи било принадлеж¬ ността на отделни единици, респ. техни значения към извънлитературната фразеология (Диал. Просторен.), било употребата им изключително или предимно в определен функционален езиков стил (Канц., Публиц,), било експресивно-емоционалният им характер (Подигр., Ирон., Грубо), било историческата перспектива в живота на съответните единици (Остар., Нов.). Основната маса от фразеологичния фонд на българския език (доколкото не е диалектна) е присъща на разговорния стил на езика ни. В НфР е спазен възприетият във ФР принцип да не се 24
поставя бея. Разг. (разговорно). Липсата на каквато и да е бележка от тоя тип означава, че съответните единици са разговорни14. Наред с бележките (квалификаторите), използвани във фР, тук съм добавила още следните (вж. Списък на квалификаторите): Търж. (тържествена), Канц. (канцеларска), Нов. (нова ),Публиц. (публицистична) - за единиците от публицистичния стил, а също Нар. (народна), фолкл. (фолк¬ лорна), както и Индив. (индивидуална). Бележките Индив. използвам в случаи, когато ми се струва, че дадена фЕ (ПфЕ) е авторска, не е общоупотребима. Естествено, тази бележка е условна и относителна, срв. напр. Държа хляба в ръцете си. Индив. (употребена от Д. Талев в „Преспанските камбани", включена в НфР от БРфР); срв. също Градушката бие чужди градини. Индив. (взета от Ст. Илчев, ДфР с пример от Й. Йовков). Понякога в подобни случаи изписвам и самия пример, срв.: „Но Димитър е доволен, че поне тоя път градушката бие чужди градини". Йовков, Земляци. В много редки случаи поставям бел. Нар. (народно) за единици, които не са теснодиалектни, не са разговорни, а не могат да бъдат определени и като просторечии, срв.: Хляб се пече. Нар.; Четмо и писмо. Нар. Наред с бележката Нар-поет. (народно-поетично) въвеждам и бележкафолкл. (фолклорно), срв. Педя човек, фолкл., сега разе, подигр.; Педя човек, лакът брада, фолкл. Подигр. Включвам и бел. Публиц. (публицистично), защото, особено след 10.XI.1989 г. в българския език именно чрез публицистиката, която сега стана едва ли не водещ жанр в литературата ни, в езика ни бързо навлязоха и се затвърдиха голям брой фЕ (ПфЕ). Най-често тази бележка е съчетана с бележка Нов., а понякога и с бел. рус (руско). Примери за публицистични, нови единици: Светлина в края на тунела. Нов. Публиц. Зоната на здрача. Нов. Публиц. Бел. Търж. (тържествено) съм поставил а при Отдавам/отдам последна почит някому, а Канц. - при Към дело. Техническо оформяме па НфР - шрифтове. В общи линии НфР е оформен технически по същия начин като фР, а именно: Заглавните са дадени с главни букви получерни (блокшрифт). Граматичните бележки, също и квалификаторите - с курсив. Илюстративният материал, т.е. примерите от художествени творби, от публицистиката, от разговорната реч са също набрани с курсив. Дефинициите, имената на авторите към примерите и заглавията на творбите, а също и сигнатурите съкращения, с които се означават изворите, са набрани с редовен шрифт. Вариантите след Очю: са набрани с дребен шрифт получер. Справочният отдел, т.е. данните за възникването на определени единици, дадени в края на статиите на отделните заглавии, са набрани с шест пункта, срв.: ЕЛАТЕ ИИ ВИЖТЕ. Публиц. Деф. [По заглавието на известното стихотворение на Ив. Вазов „Елате ни вижте?“] Ето още примери за оформяне на заглавната в НфР: ДЯВОЛА СЕ ЖЕ1114. Диал. (Сливен, Ямболско). Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени. (фР). Лисицата (заека, таралежа) се жени. Диал. ДЮЛГЕРСКО МЕТРО. Диал. Висок човек. Арх. Ив. НфР обаче е по-сложен речник от фР, тъй като в него са зарегистрирани и единици от фР в следните случаи: 1. След звездичка с бел. фР са посочени неточно дадени във фР единици (срв. напр. * фР: От голямата риза ища. Диал.) и 2. След бел. фР и две точки (вж. тук с.22-23) са отбелязани включените във фР позиционни варианти, а също и варианти с количествени промени в състава на съответните единици (срв. фР: 11а трицитс скъп, па брашното евтин и фР: Вари го, печи го). Всички подобни единици от фР в НфР са набрани не с блокшрифт, както са дадени във фР, а с получер малки букви. Това е направено, за да се откроят единиците на самия НфР. Това решение наложи някои други промени. Така напр. ЗСЕ при подобни заглавии са дадени с обикновен шрифт, а не с получер, защото инак ще се слеят със самите заглавии, срв. * фР: Като на свиня седло, прилича ми. 1616 Както това е отбелязано в Увода към фР, т.1, с.41, в заглавките на разговорните единици членната форма на компонентните имена от мъжки род се дава с непълната членна форма. Тази практика е спазена и в НфР, срв. Акъла ми е е някого или в нещо; Заека се жени. 25
Това положение обаче не важи за случаите, когато фЕ са многозначни, където ЗСЕ остава с получер малки букви, срв. * фР: Като рак на бързей. 1. В съчет. с върви ми/(спори ми), за разлика от * фР: Като с моите, слуша, където ЗСЕ слуша не е с получер. Изключение се наложи също при отбелязването на неточно оформени шрифтово във фР ПфЕ (единичен случай, вж. тук с. 10), които и след бел. * фР са дадени шрифтово така, както са във фР, срв.: * фР: жена ми ми НОСИ КАЛПАКА. * ФР: жената МЕ ВОДИ ЗА ЕЗИКА, Накрая искам да изкажа своята благодарност на проф. Св. Иванчев за предоставения ми от него архив, както и на Сидер флорин за предадения ми списък с УСК. Изказвам също благодар¬ ност на научните сътрудници от ИБЕ Гинка Дюлгерова, Мери Лакова, Георги Армянов и Тодор Балкански, които ми помогнахадаустановязначениетоистилистичнатахарактеристикана някои единици, особено от жаргона. София, 13. VII. 1989 - 25. VIII. 1991. СПИСЪЦИ В Нфр В НфР има два списъка със заглавия на използваната в Речника литература: 1. Списък на съкращенията на изворите и 2. Списък на произведенията от художествената, публицистичната и научната литература, откъдето са взети примери за фЕ (ПфЕ) или други данни. Наред с това има още четири списъка на съкращения, а именно: 1. Съкращения на граматични бележки и други общоупотребими съкращения. 2. Съкращения на квалификаторите. 3. Съкращения на заглавия на списания, на институции и др. 4. Съкращения на термини, употребени в НфР Тук ше направя някои необходими разяснения. Използването на съкращения сигнатури за изворите се наложи от стремежа да се пести място (а и да не се повторят непрекъснато един и същи дълги заглавия). Дала съм със съкращения заглавия на изворите както за първата част, така и на почти всички заглавия на изворите за втората част. При това налице е известна разлика между принципите на съкращаване на изворите за първата част и тази за втората част. Тъй като при изворите за втората част в редица случаи в заглавието са налице данни и за географското разпространение на съответните единици, при съкращаването на заглавията на тези извори съм давала данни за това разпространение. Съкращенията на заглавията на изворите за първата част са максимално кратки, срв.: БРфР - А. Кошелев, М. Леонидова, Българско-руски фразеологичен речник...; БЕР - Български етимо¬ логичен речник. С, БАН, т.1 и сл.; Слав. I = П. Р. Славейков. Български притчи или пословици и характерни думи. Част I. Пловдив 1889 г. и т.н. Посочените дотук примери са за печатани произведения. Със съкращения са дадени в НфР и заглавията на ръкописни архиви, от които са взети отделни единици, срв. Арх.Ив. - Архив проф. Светомир Иванчев; Сф = Сидер флорнн. Списък с неотпечатани предоставени ми извори; Радович, Цв. = Цветан Н. Радович. Ръкописни материали, изпратени през март 1989 г. до ИБЕ, БАН. Няколко думиза втория списък-списъка на произведенията от от художествената, публицис¬ тичната и научната литература, откъдето са взети примери за фЕ (ПфЕ) или други данни. В този списък са включени както художествени и публицистични, така и научни творби. Ще отбележа, че в него съм дала (без да ги диференцирам) както произведения, от които са взети само примери, само илюстративен материал към съответна единица, така и творби, от които е взета самата единица - най-често с пример към нея. В този списък са дадени научните творби, които се срещат 1-2 пъти в НфР, и поради това не беше целесъобразно да им се правят съкращения сигнатури, както на онези, посочени в първия списък, срв. напр. Арнаудов,М. Българските празнични обичаи; Балкански, Т. За два фразеологиз¬ ма в българския език и т.н. 26
Преводните творби са дадени под името на преводача, като е посочен и авторът на самата творба. В същия списък са включени и едно-две пропуснати заглавия в списъка на произведенията, дадени във фР, а именно: Петров, Валери. Легенда за чертожника (отдето е примерът към фЕ Баба ти!), а също и Г. Краев, Аз обвинявам. СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯТА НА ИЗВОРИТЕ1 Андр. и др., Р .= Л. Андрейчин, Л. Георгиев и др. Български тълковен речник. G, 1955. Арн. Ill — М. Арнаудов. Вековно наследство. Българско народно поетическо творчество. Отбор и характеристика от Михаил Арнаудов. G, 1978. Арх. Ив. = Архив на проф. Светомир Иванчев. Ашукин, Ашукина, КС II = Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. Крылатые слова. Издание второе, дополненное. М. 1960. Ашукин, Ашукина, КС IV = Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. Крылатые слова. Издание четвертое, дополненное. М. 1987. БЕР = Български етимологичен речник. С., БАН, T.I и сл.: 1971; 1977; 1986 и сл. БНТв. IX — Българско народно творчество. Том девети. Приказки вълшебни и за животни. Отбрали и редактирали А. Каралийчев и В. Вълчев. G, БП, 1963. БНТв. X — Българско народно творчество. Том десети. Битови приказки и анекдоти. Редактори Ст. Стойкова, П. Динеков. С., БП, 1963. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици 1842 = Ив. А. Богоев. Български песни и пословици. Кн. 1. Пеща, 1842. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V = С. Д. Божев, Пословици от Демирхисарско. СбНУ V 1891, 203-205. Божкова, Принос., софийския гов. БД 1 * Зл. Божкова, Принос към речника на софийския говор. БД 1962, кн. 1, 241-273. БРфР - А. Кошелев, М. Леонидова. Българско-руски фразеологичен речник. С-М., 1974. Бурмов, Нар. улютв. Бяла черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII — Ал. Бурмов. Народни умотворения от с. Бяла черкова, Търновско. СбНУ XXXVIII, 1930, 241-273. Бълг. пословици, Летоструй III = Български пословици. Летоструй. Календар на българите. Годишник на „Българска матица“. Солун, Т.2 1910; Т.З 1911; Т.4 1912. Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I — Л. Вацов. Пословици от Пирот. СбНУ I 1889,142-145. ВК Бълг. гшсатели.. — В. Кювлиева. Български писатели за значението на някои фразеоло- гизми и думи. БЕ, 1984, кн. 3, 218-221 ВК, УС = Веса Кювлиева-Мишайкова, Устойчивите сравнения в българския език. G, БАН, 1986. Вълчев, Kiemeu и благословии Дупничко, СбНУ X = Д. Вълчев. Клетви и благословии от Дупничко. СбНУ I 1889,142-145. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУХ = Д. Вълчев. Пословици от Дупничко. СбНУ ХД894.171- 196; СбНУ XI = СбНУ XI, 1894,153-159; СбНУ XII = СбНУ XII1895,223-232; СбНУ XIII = СбНУ XIII, 1896, 224-285. ГД, Минимални фЕ = Г. Дюлгерова. Минимални фразеологични единици в съвременния български език. БЕ, 1986, кн. 2, 152-159. Въгленов, Произход и значение.. = М. Въгленов. Произход и значение на някои идиоми. БЕ, 1974, кн.6, 563-564. Гер. PI = Н. Геров. Речник на блъгарский язик. Част първа. Пл., 1895. Гер. PH - Н. Геров. Речник на блъгарский язик. Част втора. Пл., 1897. Гер. РIII = Н. Геров. Речник на блъгарский язик. Част трета. Пл., 1899. Гер. Р ГУ = Н. Геров. Речник на блъгарский язик. Част четвърта. Пл., 1901. Гер. Р V = Н. Геров. Речник на блъгарский язик. Част пета. Пл., 1904. 1 Тук са дадени обединено съкращенията на изворите за първата и втората част на НфР. 27
Горов, Странджанският гов., БД I = Г. Горов. Странджанският говор. БД, кн. 1,1962,13-164. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV = П. К. Гъбьов. Пословици и пословични изрази (по говора във Видин, Търново и др.). СбНУ XXV, 1909,1-80. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV = П. К. Г ъбьов. Пословици и пословични изрази от В. Търново. СбНУ XV, 1898,138-147. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVJ-XVII = П. К. Гъбьов. Пословици и пословични изрази от В. Търново. СбНУ XVI-XVII, 1900, 346-351. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II — Л. Гълъбов. Говорът на с. Доброславци, Софийско, БД, кн. II, 1965,3-118. Дабева, Бълг. нар. клетви = М. Дабева. Български народни клетви. С, 1934. Дунев, Бълг. легенди... ~ Д. Дунев. Български легенди, сказания, обреди и пословици за пчелата. С., 1938. Дювернуа, С = А. Дювернуа. Словарь болгарского языка по памятникам народной словеснос¬ ти и произведениям новейшей печати. М., 1885-1889. Ецов, Клетви и благословии Велес, СбНУ XIV — Ш. Г. Ецов. Клетви и благословии от Велес. СбНУ XIV, 1897,159-176. Живков, Хар. дулш.. Трънско, СбНУ XXI = Г. Живков. Характерни думи, изрази, заклевания и пр. от Трънско. СбНУ XXI, 1905,59-64. Кар. П — Л. Каравелов. Памятники народного быта болгар. Книга первая. М., 1861. КН, Бф = Кети Ничева. Българска фразеология. С., 1987. КН, Възникване на фразеологизми... = Кети Ничева. Възникване нафразеологизми на базата на български народни приказки. Славист, сб., С., 1978, 145-151. КН, Пътища... = Кети Ничева. Пътища за възникване на фразеологизми (върху материал от български език). Въпроси на съвременния български книжовен език. ИИБЕ, кн.23, С., БАН, 1979, 177-226. Колев, Думи от с. Страхилово, Свищовско, БД III — Н. Ив. Колев. По-особени думи в говора на с. Страхилово, Свищовско. Българска диалектология, 1967, кн.3,233-315. Краев, Нар. изрази. PPXIV, Кн. 4-5 = Г. Краев. Народни изрази. Родна реч XIV (1940-1941), кн. 4-5,192-196. Краев, Нар. клетви, с. Веригово, Карловско, PPXV, кн. 2 = Г. Краев. Народни гатанки и клетви. II. Клетви. Събрал от с. Веригово (Карловско), Г. Краев. РР XV (1941-1942), Кн. 2, 86-88. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1 = Г. Краев. Народни пословични изрази. Родна реч XIV (1940-1941), Кн. 1, 24-28. Кювлиева, Димчев, Речник.касков. гов., БД V— В. Кювл иева, К. Димчев. Речник на хасковския градски говор. Българска диалектология, 1970, kh.V, 53-105. Любенов, Сборник iutp. умотв. Кюстендилско = П. Цв. Любенов. Сборник с разни народни умотворения из Кюстендилско. С, 18%. Маринов, Дулт... Зап.Б-я, СбНУ X; XI = Д. Маринов. Думи и фрази от Западна България. СбНУ X, 1894, 217-232; XI, 1894, 187-195. Мелерович, Мокиенко, Проспект словаря... — В. М. Мокиенко, В. М. Мелерович. Проспект словаря индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц в современном рус¬ ском языке. - В: А. М. Бушуй. Библиографический указатель по фразеологии. Выпуск 6, Самар¬ канд, 1987,153-236. Мечев, Особени дулт... Еленския гов., БД II — К. Мечев. Особени думи и изрази в еленския говор. - Българска диалектология, 1965, кн. 2, 315-320. Минков, БНТв. — Цв. Минков. Българско народно творчество. ТЛИ. Пословици, поговорки, гатанки. С., 1963. МЛ, Индивидуално използване..., ИИБЕ XIX = М. Леонидова. Индивидуално използване на фразеологичните единици в езика на писателя. ИИБЕ, XIX, 1970,483-491. МЛ, Проблемы... = М. Леонидова. Проблемы структурно-семантической типологии болгар¬ ских и русских фразеологизмов. С., 1986. МЛ, функцията собств. име.. = М. Леонидова, функцията на собственото име в българските фразеологични единици. ИИБЕ, XVI, 1968, 745-753. Младенов, Лексика ихти.и. гов.. БД III = М. Сл. Младенов. Лексика на ихтиманския говор., Бълг. диалектология, кн. III 1967, 3-196. 28
МПЛ,МЖ — Мери Лакова. Младежкият жаргон и езиковата култура. Проблеми на българ¬ ската книжовна реч. G, 1974, 202-212. НБфР — Ж. Николова-Гълъбова, К. Гълъбов. Немско-български фразеологичен речник. С., 1958. Памукчиев, Послов. Троян, СбНУ VII — И. С. Памукчиев. Пословици отТроян. СбНУ VII1892, 211-213. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ I = Г. Панчев. Пословици от Панагюрище. СбНУ 11889, 145. Пешев, Бълг. юрид. послов., СбНУXX... — X. Петев. Български юридически пословици. СбНУ XX,1904,1-28. Попгеоргиев, Из лексиката на с. Чешнегирово, БД I = С. Попгеоргиев. Из лексиката на с. Чешнегирово, БД 1962, кн.1,207-217. Попов, Послов. Харманлийско, СбНУ II = Г. Попов. Пословици от Харманлийско. СбНУ II 1890, 219. Попова, Жаргонът = В. Попова, Жаргонът, в.,Антени“, r.VI, бр.2 от 9.1.1976 г. Радович.Цв. = Цветан Н. Радович. Ръкописни материали, изпратени през март 1989г. до ИБЕ, БАН. РБЕI — Речник на българския език. T.I., G, БАН, 1977. РБЕII = Речник на българския език. Т.Н., С, БАН, 1979. РБЕ III = Речник на българския език. Т.Ш., С, БАН, 1981. РБЕ IV ~ Речник на българския език. T.IV., С., БАН, 1984. РБЕ V = Речник на българския език. T.V., С., БАН, 1987. РБЕ (под печат) = t.VI, VII и сл. РБфР — Руско-български фразеологичен речник. Автори: К. Андрейчина, С. Влахов, и др. Под ред. на С. Влахов. С.-М., 1980. РСБКЕI = Речник на съвременния български книжовен език, T.I, G, БАН 1955. РСБКЕII = Речник на съвременния български книжовен език, Т.И, G, БАН 1957. РСБКЕ III = Речник на съвременния български книжовен език, Т.Ш, G, БАН 1958. Русакиев, Нар. тени Нови пазар и Новопазарско.., СбНУ XLV1I = С. Русакиев. Народни песни и приказки от Нови пазар и с. Еньово, Новопазарско. СбНУ XLVII, 1956,217-466. Русинов, Към въпроса за произхода... = Р. Русинов. Към въпроса за произхода на някои фразеологизми в българския език. БЕ, 1988, кн.1,48-50. Слав. / = П. Р. Славейков. Български притчи или пословици и характерни думи. Част I. Пловдив 1889. Слав. II = П. Р. Славейков, Български притчи.. Част II. С 1897. Спространов, Клетви и благословии Охрид, СбНУXII = Е. Спространов. Клетви и благосло¬ вии от Охрид. СбНУ XII 1985,246-253. Сребров, Послов.. Нар. умотв. за Родопите, Родопски напредък I, кн.5 = П.Сребров. Посло¬ вици, изречения и клетви. Народни умотворения за Родопите. Родопски напредък 11903, кн. 5,188- 192. Cm. И, ДфР = Ст. Илчев. Добавки към фразеологичния речник. БЕ, 1981, кн. 6, 518-524. Cm. И, Към ботевгр. лексика БД 166 = Сг. Илчев. Към ботевградската лексика. БД11962, кн.1, 183-205. Ст. Млад. Р = Ст. Младенов. Български тълковен речник с оглед към народните говори. T.I, G, 1926-1951. Стоилов, Послов. Горноджумайско. СбНУ V = А. П. Стоилов. Пословици от Горноджумайс- ко. СбНУ VII, 1892, 213-214; IX, 1893,196-207. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX = Д. Стойков. Пословици от Софийско, СбНУ IX, 1893, 196-207. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI = Кр. С. Стойчев. Тетевенски говор, изследван по програмата на проф. Б. Цонев. СбНУ XXXI, 1915. Сф = Сидер флорин. Списък с неотпечатани представени ми изрази. ТБ, БЛ — Тодор Бояджиев. Българска лексикология. G, 1986. Т. Стойчев, Родопски речник, БД И = Т. Стойчев. Родопски речник. БД 1965, кн. 2,119-314. 29
филкова, Църковнослав. фразеол..., ГСУ, 1965 =П. Д. филкова. Църковнославянска фразео¬ логия в съветската художествена и обществено-публицистична литература. ГСУ, Т. LIX, 2, филолог, ф-т, 1965, 373-465. Чачаров, Клетви и богословии от Щип, СбНУ VIII - П. А. Чачаров. Клетви и богословии от Щип. СбНУ VIII, 1892,231-248. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII — П. А. Чачаров. Пословици от Граховско. СбНУ VIII, 1892, 231-239. Чачаров, Послов. Щип, СбНУIII = П. А. Чачаров. Пословици от Щип (Македония). СбНУ III, 1890, 246-263. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI = Н. Чехларов. Пословици от Горнооряховско и Габровско. СбНУ XXVI, 1910-1911, 301-304. Чолаков, БНСб = В. Чолаков. Българский народен сборник. Белград. 1872. Шапкарев, Близнев, Речник Самоков, гов., БД III — Ив. К. Шапкарев и Л. Близнев. Речник самоковския градски говор. Бълг. диалектология. 1957, кн. Ill, 197-291. Шапкарев, СбНУ I = Кузман X. Шапкарев. Обредни песни, народни обичаи. Сборник от български народни умотворения I, G, 1968. Шишков, Нар. пословици Рупчоско, PH 1,кн.З- Ст. Н. Шишков. Народни пословици, гатанки и клетви. Родопски напредък 1 1903, кн. 3,116-117. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI = Ст. Н. Шишков. Пословици от Ахърчелебийско. СбНУ VI, 1891,181-205 Шишков, Послов... и клетви, PHI, кн. 7-8 — Сг. Н. Шишков. Пословици, изречения и клетви. Родопски напредък, 1,1903, кн. 7-8, 308-311. СПИСЪК НА ПРОИЗВЕДЕНИЯТА ОТ ХУДОЖЕСТВЕНАТА, ПУБЛИЦИСТИЧНАТА И НАУЧНАТА ЛИТЕРАТУРА, ОТКЪДЕТО СА ВЗЕТИ ПРИМЕРИ ЗА фЕ (ПфЕ) ИЛИ ДРУГИ ДАННИ Анков, М. Спомени на Мито Анков за размирните години (1872-1878). Под. ред. на Н. Начов. G, БАН 1936. Бълг. библиотека, бр.20. Антов, Яс. Необикновено красивото куче Барончо. Сб. Хумор и сатира, G, 1976. Арнаудов, М. Българските празнични обичаи. G, 1918. Походна войнишка библиотеках® 48. Асенов, Др. Елегия за едно женско сърце. G, 1984. Асенов, Др. Сурово възпитание. G, 1969. Асенов, Др. Тази кръв няма да се пролее. II изд. G, 1976. Атанасова, Ж. Куинси Джонс. В. „Народна младеж“. (Диалог), XVI, бр. 29 от 1990 г., с.14. Балабанов, Р. Таван без къща. G, 1983. Балкански, Т. За два фразеологизма в българския език. БЕ, 1983, кн.2, с.167. Балкански, Т. За произхода на някои фразеологиями в историята на българския език. БЕ, 1983, кн.5, 411-413. Блъсков, Ил. Двама братя. Шумен, 1888. Бончева, Е. И я че изокам некой ден! В. „Демокрация“, I, бр. 131 от 25 юли 1990, с.2. Ваш „Добър вечер“. Послание. В. „Вечерни новини“ X, бр.ЗОЮ от 3.V.1961., с.4. Вежинов, П. Белият гущер. G, 1977. Вежинов, П. Избрани произведения. T.I. Разкази. G, 1974. Вежинов, П. Нощем с белите коне. G, 1975. Видинов, Андр. По-горе и от царо. В. „Шоп“ I, бр.4 от 6 юли 1990, с.7. Георгиева, Ив. Българска народна митология. G, 1983. Гулев, Д. След празника. G, 1961. Гуляшки, А. Златният век. G, 1973. Давидов, Йос. Симеон Кобургготски пред „Поглед“. В.„Поглед“, бр.25 от 18 юни 1990, с.10. Даскалов, Г. Сбогом, моя красавице! (превод на творба на Реймънд Чандлър). G, 1981. Димов, Г. Научното дело на Иван Д. Шишманов. Предговор към „Иван Шишманов. Избрани съчинения“. T.I., G, 1965. Добревски, Д. Благословените илюзии. G, 1971. 30
Друмев, Г. Рекапитулация. Отеч. фронт от 17 октомври 1985. Игнатов, Г. Гневът на синята лампа. Заглавие на статия във В. „Отеч. вестник“, бр. 13506 от 31 август 1990, с.З. Йорданов, Н. Мотопедът. G, 1973. Камбурова, Р. Пенсии, хляб и достойнство. В. „Ние жените“, I, бр.17 от 3 октомври 1990, с.З. Караславов, Сл. Г. Само подкуп ли? В. „Нар. култура“, бр. 37 от 12 септември 1986, с.2. Карастаянов, Хр. Мътен следобед. В. „АБВ“, бр.8 от 1989 г., с.5. Керемидчиева, Са. За значението на израза цепя басма (някому). БЕ, 1985, кн.4,366*368. Койчева, А. Защо оставам в България? В. „Век XXI“, I, бр.21, с.5 Консташпинов, К Най-дългият ден. G, 1971. Костов, Вл. С мръсната вода от коритото. В. „Репортер 7", бр.17 от 27 септември 1990, с.4. Костов, К Разговори в плик. В. „Демокрация“, I, бр.51 от 23 април 1990, с.2. Краев, Г. Аз обвинявам! В. „Стършел“, бр.1278 от 7 август 1970. Краев, Г. Сто кубика тревоги. G, 1972. Краев, Г. Хоро без гайда. G, 1977. Крьнзов, Г. Избрани пиеси. G, 1976. Кънева, П. Поглед от подземието. Наблюдения върху книгоиздаването и превода. В. „АБВ“, бр.37 (60) от 11 септември 1990, 1-5. Далчев, Др. За фразеологизма движа се (плувам) по талвега. БЕ, 1978, кн.4,357-359. Деви, Р., М. Бояджиева, П. Миланов. Любов по време на стачка. Поглед отвътре. В. „Софийски вести“, бр.45 от 27 ноември 1990, с.9. Маджаров, Ат.П. Съртовете. РРIII (1929-1930), кн. 4,219-222. Македонска, Цв. Данни за произхода и развоя на някои устойчиви словосъчетания в българ¬ ския език. БЕ, 1960, кн. 6,497-504. Манов, Г. Крилат Димо. G, 1971. Манов, Е. Синът на директора. G, 1973. Марков, А. Двубоят. В. „Поглед“, бр.52 от 26 декември, с.16. Михайлов, В., Ивайлов, Р. Двама радиорепортери за срещата си с Кики или „Безкрайната синя светлина“. В. „Шанс“, I, бр.З от 9 април 1990, с.4. Михов-Черемухин, Хр. Емоции. Хумор и сатира 1976-1977., G, 1978,237-242. Незнакомое, П. Тунелът Суламанш. G, 1975. Огнянов, Ал. Море ли? Няма такова животно! Заглавие на статия във В. „България“, бр.6 от 16 юни 1990, с.12. Петров, В. Избрани произведения. G, 1990. Петров, Ев. Запомнено през плет. Вуте Геле нема! В. „Диалог“, I, бр.69 от 7 август 1990, с.4. Петров, Ив. Божи работи, G, 1979. Планински, Ив. Без стряха. G, 1960. Попов, Й. Из живота на пророците. С. 1982. Попфилипов, Н. Разкази за ловеца. G, 1928. Радев, Р.„ Н. Станев. Кой сте Вие, уважаеми Георгиев? В. „Раб. дело“ от 25 ноември 1985 г., бр.329, с.З. Ралин, Р. Дяволска територия. Б-ка „Стършел“, № 353, С, 1986. Ралчева, М. Към етимологичното тълкуване на някои традиционни земеделски термини в българския език. Славист, сб., G, 1978,45-50. Робов, Е. Хайдушка веселба. Б-ка „Стършел“, № 146, G, 1968. Русинов, Р. Някои съображения за произхода на „зъб не обелвам/обеля“. БЕ, 1987, кн. 5,388- 389. Савов, Cm. Кой е пътят, който води към храма? В. „Демокрация“, 1,бр.210(476) от 4 септември 1991 г. Северняк, С. Да, това наистина би билоработа-даяподхванем! В. „Отеч.фронт“ от5 февруари 1982 г., бр. 11285, с.6 Селимски, Л. За първоначалното значение на идиома „не обелвам зъб“. БЕ, 1984, кн. 4,365- 366. Сивриев, Cm. Ръжено кафе. С, 1985. Славейков, П. Р. Граф Хъртенау. Сп. „Септември“, г.Х1, кн. 7, с.115 (отпечатано от В. Велчев - запазено в ръкопис). 31
Слатински. Ник. Действителността опровергава илюзорните обвинения срещу СДС. В. „Демокрация“, бр.206 (472) от 30 август 1991 г. Спасов, М. Паднал ли е Порт Артур? В. „Демокрация“, I, бр.117 (383) от 18 май 1991 г. Спасова, С. За развоя на някои устойчиви съчетания в българския език. БЕ, кн. 4,1957 335-343. Сталински, Ц. Тълкувания на природни явления, разни народни вярвания и прокобявания от Царибродско. СбНУ VI, 1891, 89-91. Стоев, Г. Цената на златото. G, 1977. Тарас, Н. Ш. Тези млади и тези стари. G, 1970. Теодоров-Балан, А. Български залиси. С, 1956. Теодоров-Балан, А. От игла до конец, Бълг. преглед, 1929, кн. 2. 281-287 фучеджиев, Д. Реката. G, 1977. Хаджиколева, О. Хвалете ме, уста... В. „Демокрация“, бр.257 (523) от 29 октомври 1991 г., с.З. Хайтов, Н. Едноактни пиеси. G, 1966. Харлшнджиев, Т. Идваме отдалече: Краят на едно детство; Родове; Гардеробиерката. G, Т.2, 1985. Христозова, Cm. Жена като всички. Сп. „Септември“, кн. 7,1986,83-144. Ценов, Ат. Без задръжки. В. „Свободен народ“ I, бр.87 от 16 август 1990, с.1. Цонев, В. Какво сме ние, сатириците? Раб. дело, бр.92 от 2 април 1990, с.З Цончев, Д. Правилата. G, 1977. Чакъров, Мл. Доброволец от 15 години. В. „Демокрация“, I, бр.197 от 10 октомври 1990,1-4. Черемухин. Трите престола. G, 1977. Чудомир. Съчинения в три тома. Т.1 и 2. G, 1971. Шанский, Н. М. фразеология современного русского языка. Изд. 2-ое, исправленное и дополненное. М.,1969. Янков, И. Телевизионна мрежа. Пловдив, 1981. (Превод на роман от Пади Чайевски и Сам Хедрин). СПИСЪК ПА ВЕСТНИЦИ И СПИСАНИЯ Вечерни новини. X, бр.2666 от 19.Ш.60. Космос. 1963, кн.9. Народна култура от 26 юли 1985. Поглед, бр.32 (978) от 11 август 1990, с.З. Поглед от 29.III.1982. Развигор, бр.200 от 1925. Стършел, бр. 1185 от 25 октомври 1968, с. 1. Щурец. Приложение на в. „Демокрация“, бр.5, год. I. от 17 октомври 1990. СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯ НА ГРАМАТИЧНИ БЕЛЕЖКИ И ДРУГИ ОБЩОУПОТРЕБИМИ СЪКРАЩЕНИЯ вер. - вероятно вж. - виж г. - година др. - други ед.ч. - единствено число знач. - значение изр. - изречение и под. - и подобни и т.н. - и тъй нататък л. - лице мн. - множествено число напр. - например обикн. - обикновено обет. - обстоятелствено отриц. - отрицание, отрицателно те. - повелително наклонение предл. - предлог респ. - респективно рус. - руски самост. - самостоятелно следе. - следващо совете. - собствено име стр. - страница съел. - съгласувано 32
съчет. - съчетание т. - том т.е. - тоест т.нар. - така наречен СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯ НА КВАЛИфИКАТОРИТЕ Вулг. - вулгарно. Диал. - диалектно, диалектен. Евфем. - евфемистично. Жарг. - жаргонно МнЬив. - индивидуално. Ирон. - иронично. Канц. - канцеларско. Книж. - книжно. Нар-поет. - народно-поетично. Нов. - ново. Остар. - остаряло. Подигр. - подигравателно. Пренебр. - пренебрежително. Просторен. - просторечно. Публиц. - публицистично. Ритор. - риторично. Руг. - ругателно. Търж. - тържествено. Укор. - укорително. Фолка. - фолклорно. Шег. - шеговито. СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯ НА ЗАГЛАВИЯ НА СПИСАНИЯ, ИНСТИТУЦИИ И ДР. БАН = Българска академия на науките. БД = Българска диалектология. БЕ — Български език. БП — Български писател. ГСУ — Годишник на Софийския университет. И БЕ — Институт за български език. ИИБЕ - Известия на Института за български език. М — Москва. Р = Речник. РР = Родна реч. С = София. СбНУ - Сборник за народни умотворения, наука и книжнина. СПИСЪК НА СЪКРАЩЕНИЯ НА ТЕРМИНИ, УПОТРЕБЕНИ В ИфР ЗСЕ - задължително съпровождащ елемент НфР - Нов фразеологичен речник на българ¬ ския език ПфЕ - фразеологизъм (фразеологизми) от преходен тип УС - Устойчиво сравнение УСК - устойчив словесен комплекс фЕ - фразеологична единица, фразеологич- ни единици фР - фразеологичен речник на българския език фС - фразеосхема, фразеосхеми ЗНАЦИ * За означаване на вкл ючен а в Н ФР сгрешена във фР единица. Пред изписването на същата сгрешена единица във фР ДЗа отделяне един от друг на примери, съчи¬ нени, без автор .. За пропуснат текст в пример или в заглавие на съкратени заглавия < > За ограждане на факултативен елемент на фразеологизма ( ) 1) за ограждане на задължително съпро¬ вождащ елемент 3. Нов фразеологичен речник 2) За ограждане на елемент на фразеологизма при формална вариантност 3) За ограждане на елемент на фразеологиз¬ ма при лексикална вариантност [ ] 1) За ограждане на формата на фразеоло¬ гизма, когато трябва да бъде дадена в заглав- ката след заглавния фразеологизъм. 2) За ограждане на пояснение към някоя дума в илюстративния материал / 1) За отделяне на глаголен компонент от 33
несвършен вид от глаголен компонентотсвър- рите - стихове. шеи вид при видовете глаголни двойки -знак, койтозамества изпуснати компоненти 2) За отделяне на отделен ред от стих в приме- от дадене фЕ (ПфЕ) 34
ПЪРВА ЧАСТ РЕЧНИК НА ФРАЗЕОЛОГИЗМИТЕ И ПРЕХОДНИТЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМИ А-Я
A АВРАМ, ИСАК, НЪЛКИ ДИСАГ. Диал. Подигр. Употребява се, за да ее изтъкне, че свещениците лесно си изкарват прехраната, ('.'лав. I 1. АЗ ГО ТЪРСЯ ПОД ЗЕМЯТА, ТОЙ БИЛ ВРЪЗ ЗЕМЯТА; АЗ ГО ТЪРСЯ ПО ПЕБЕ ГО, ТОЙ БИЛ ПО ЗЕМЯТА. Дши. Шег. За някаква бъркотия, неразбория. РГ>1£ V 902. АЗ МУ КАЗВАМ ДОБРУТРО, А ТОЙ: - ЩО МЕ ИОПЪРЖАШ? Казва сс за опаки и неразбрани хора.Слав. I 3. АЗ МУ КАЗВАМ: СКОПЕН СЪМ, А ТОЙ МЕ НИТА КОЛКО ДЕЦА ИМАМ. Ирон. Употребява се, когато някой не разбира или не желае да вникне в положението на другиго. Слав. 14. АЗ ОТ ЗЕЛЕ БЯГАМ, ТЕ МИ ЗЕЛНИК ПРЕДЛАГАТ. Ирон. Употребява се, за да се изтъкне, че на някого се предлага именно онова, което той никак не желае, което се старае да избегне. Слав. 14. АЗ ПИЯ, ТЕБЕ XBA1JJA. Upon. Употребява се, когато последиците от действията на някого засягат не само него, а някой друг. Слав. I 4. АЗ ТУРЯМ ТОЗ КАЛПАК НА ГЛАВАТА СИ, НЕ ТИ .Дши. Употребява се в реплика към някого, за да се подчертае, че говорещият не желае да му се месят в нещо, че той сам решава как да пости ш. Що. ни се пречкаш, кмете! Аз туря. м тоз калпак па главата си, пе ти! По. ш ми е-пия, тебе ли ще те питам! Йовков, Чифликът край границата. СтИ, ДфР, 519. АКВА ПУДА. Жарг. Обикн. като възклицание, с което се изразява, че нещо е с много ниско качество, нищо не струва. АКО ГО Е ГОСПОД ДАЛ, ТА НЕ МУ Е ЗАПИС ДАЛ. Употребява се, за да се изтъкне, че нещо, което някой притежава,няма вечно да бъде негово. Слав. I 8. АКО ГО Е ЗЕЛ, 11Е ГО Е ОТКРАДНЛЛ.Дт/.з.///хт. Казва се, когато някой е откраднал нещо. Кар.П 2. АКО ГО НЕ УДЪРЖИШ ЗА ГРИВАТА, ЗА ОПАШКАТА НЕ МОЖЕШ. Употребява се, за да се из тъкне, че когато се пропусне по-лесния и по-удобен случай за осъществяване на нещо, много по-малко вероятно с то да се постигне при по-трудни обстоятелства. Слав. I 8. АКО ГО РАЗВЪДИШ ОТ ВРАТАТА, ТО СЕ НАВИРА ПРЕЗ ПРОЗОРЦИТЕ. За безочлив човек, който е готов на всякакви унижения, за да постигне целите си. Слав. I 8. АКО ДА Е И ХРУБЕЛНИЦА, ТЯ Е МОЯ ХУБЕЛНИЦА. Диал. За вехта, разнебитена, но собствена къща. Слав. I 10. 37
АКО, ДАКО НЕ ЕДЕ МЛЯКО. Диал. Казва се, за да се изтъкне, че без труд не можеш да имаш материални облаги, че не трябва да разчиташ на случайности. Слав. 19. АКО ДЕНЯТ Е КЪС, ГОДИНАТА Е ДЪЛГА. Казва се като извинение, когато днешната работа се отлага за утре. Слав. I 10. <АКО Е> ЖИВОТ И ЗДРАВЕ. Ако останем живи, ако не ни сполети смърт. БРфР 208. АКО Е ТРЕВАТА ДОКОСЕНА, НЕ Е ЗЕМЯТА ОТНЕСЕНА. Вж. Ако е тревата покосена, не е изкоренена. Слав. I 11. АКО Е ТРЕВАТА ПОКОСЕНА, НЕ Е ИЗКОРЕНЕНА. Казва се за загуба, която не е непоправима. Слав. I 11. АКО Е ЦАР, ДВЕ ГЛАВИ НЕ НОСИ. Диал. Колкото и да е страшен (като уверение, че някой няма да се уплаши от някого, не се бои от някого). Слав. 111. Още: Ако ще би и с две глави да е! Диал. (фР). Ако е цар, с две глави не е. Диал. АКО Е ЦАР, С ДВЕ ГЛАВИ НЕ Е. Диал. Вж. Ако е цар, две глави не носи. Слав. 111. АКО ЗНАЕШ ДЕ ДАВАТ ПО-МИОГО, А ТИ КЛИКАЙ И МЕНЕ. Диал. (Соф.) Вж. Ако знаеш нейде да дават по-много, заведи и мене. Слав. I 12. АКО ЗНАЕШ НЕЙДЕ ДА ДАВАТ ПО-МНОГО, ЗАВЕДИ И МЕНЕ. Казва сена някой, който се сърди, че му се дава малко. Слав. I 12. АКО ИМАТ ХОРАТА ЗЛАТ КАЧУЛ, НИЕ ИАШИО <АБЕНИО> ДА ГО ИЗГОРИМ ЛИ? Диал. (Плевенско). Вж. Ако имат хората злат качул, ние нашио <абенио> да гофърлим ли? Слав. I 13. АКО ИМАТ ХОРАТА ЗЛАТ КАЧУЛ, НИЕ ИАШИО < АБЕИЖ» ДА ГО фЪРЛИМ ЛИ? Диал. (Плевенско). Казва се, за да се подчертае, че няма защо човек да се отказва от нещо, което има, само защото не е така хубаво, както у някои други. Слав. I 13. АКО МЕ ВИДИШ, ПИШИ МЕ! и АКО МЕ ВИДЯТ, ДА МИ ПИШАТ! Ирон. Употребява се, за да се подчертае от говорещото лице, че се е поучило от някакъв горчив опит и вече никога няма да извърши отново нещо или да отиде някъде, където е имало неприятности. Замръкнал съм, а не съм осълишл. Ако ме видиш, пиши ме! Йовков, Разкази I. АКО НЕМ А ДРУГИ КРАКА ЗА ЗИМЪС, ТЕЖКО МУ. Диал. Ирон. За бос човек. Слав. 119. АКО НЕ МЕ ЛЪЖЕ ПАМЕТТА. Употребява се, когато говорещият не е съвсем сигурен в някакво свое твърдение, когато допуска, че може да не си спомня съвсем точно нещо. БРфР 317. АКО НИ ПРИЗОВАХА, НЕ НИ ПРИКОВАХА. Казва се от гости, които са се заседели и сами се подсещат, че трябва вече-да си отидат. Слав. I 21. АКО ПАДНЕ ОТ ТАВАНА ТЕСЛАТА И УДАРИ КОЛЯ ПО ГЛАВАТА, НАЛИ ЩЕ ГО УБИЕ? Подигр. Употребява се, когато някой напразно се страхува от бъдещи беди. Слав. I 21. Още: Ако падне теслата от тавана, ще убие Ивана: оле, какво зло стана! Подигр. АКО ПАДНЕ ТЕСЛАТА ОТ ТАВАНА, ЩЕ УБИЕ ИВАНА: ОЛЕ, КАКВО ЗЛО СТАНА! Подигр. Вж. Ако падне от тавана теслата и удари Коля по главата, нали ще го убие? Слав. I 22. АКО ПЛАНИНАТА НЕ ДОЙДЕ ПРИ МОХАМЕД, МОХАМЕД ЩЕ ОТИДЕ ПРИ ПЛАНИ¬ НАТА. Книж. Употребява се, когато някой, след като напразно е очаквал някого, решава сам да отиде при него. 38
Според Ашукин, Ашукина, КС II, с. 199-200, има няколко обяснения за произхода на този израз. Според едното, той се свързва с анекдотичните разкази за Насрадин Ходжа, който, за да докаже, че е светия, заповядал на едно палмово дърво да се приближи до него с думите; „Ако палмата не дойде към мене, аз ще ида при нея". Според другото обяснение, разказ от записките на прочутия пътешественик Марко Поло, някой си багдадски обущар извършил чудо, като една планина по неговия зов се придвижила към него (така гой доказал предимството на християнската вяра). Според някои изследователи в европейския вариант на тази източна легенда палмовото дърво е заменено с планина по силата на християнската традиция, според която вярата е способна да движи планини. Според Франсис Бейкън пък Мохамед бил обещал на народа да премести една планина, и, когато това не му се удало, казал: „Какво пък! Щом планината не иска да дойде при Мохамед, Мохамед щс иде при нея“ Още: Когато планината не идва при Мохамед, Мохамед отива при планината. Книж. АКО СИ ТРЕСКА, ПРЕЗ ДЕ11 БЪДИ. Употребява се като съвет към някого да не бъде нетърпелив, да не обезпокоява без необходимост. Арх.Ив. АКО СМЕ ДЕЦА, ОТ СТАР БАЩА СМЕ. Казва се като отговор на думите: „Вие сте още деца“.Слав. I 24. АКО СЪМ ПОМАК, <ТА> НЕ СЪМ АХМАК. Диал. Употребява се, за да се подчертае, че някой не е глупав, че няма да се остави да го измамят, излъжат. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 446. АКО ТИ Е МИЛ ЖИВОТА! Употребява се като заплаха към някого да изпълни нечие искане, защото в противен случай ще бъде убит. Сф. АКО ХВРЪКНАТ КАМИЛИТЕ ПО КЕРЕМИДИТЕ, КАКВО ЩЕ ПРАВИМ НИЕ ПОД КЕРЕМИДИТЕ? Диал. Ирон. За безсмислено безпокойство и грижа. Слав. I 7. АКО 1ЦЕ Е, МЪЖКО ДА Е! Диал. Употребява се, за да се подчертае, че ако се захване някаква работа, тя трябва да се направи много добре, така, както е необходимо. БРфР 341. АКО ЩЕ ЗЕМЯТА НАОПАКИ ДА СЕ ОБЪРНЕ. След главно изр. Каквото ще да става, при всички обстоятелства. РБЕ V 902. < АКО ЩЕ> СВЕТЪТ ДА СЕ ОБЪРНЕ! Със следе, или предх. главно изр. 1. Непременно (ще извърта онова, което е изразено в главното изречение). 2. Никога, съвсем (няма да направя онова, което е изразено в главното изречение). БРфР 520. Още: <Ако щс> светът да се провали! <АКО ЩЕ> СВЕТЪТ ДА СЕ ПРОВАЛИ! Със следе, или предх. главно изр. Вж. < Ако ше> светът да се обърне! БРфР 520. АКЪЛА МИ Е в някого или в нещо. 11епрекъснато мисля все за едно и също нещо. БРфР 38. •АКЪЛА МИ Е В КРАКАТА. Постъпвам необмислено, неразумно, глупаво; проявявам се като глупак. Още: Ума ми е в краката. * фР: Акъла ми с в краката. Не мога да мисля, да разсъждавам, постъпвам глупаво, неразумно. Без вариант. * ФР: Ума ми е в краката. Постъпвам необмислено, неразумно, глупаво; проявявам се като глупак. [Акъла ми с в краката даден при вариантите.] АКЪЛА ТИ НЕ ТИ ПРЕЧИ. Няма да размисляш много и ще постъпиш глупаво, не както трябва. Арх. Ив. АКЪЛ ЗА КРУШИ. Ирон. За глупав човек, заплес, тиквеник. БРфР 37. АКЪЛ НА БУЦИ. Ирон. За глупав човек, заплес, тиквеник. БРфР 37. АМА АКО НЕ СЕ РОДИ ЖИТО? Диал. Употребява се, когато някой прояви съвсем неоснователно песимистично отношение към нещо. 39
От народит з приказ.'. за един селянин, коп ю ьсичко ьижлал от лоша г и му страна, и дори когато селяните се наговорили да му ладит по еднз крипа жито след жътва, ча да е доволен гои отговорил с г орните пуми. ВНТБ X 555. АМАН ОТ някого, нещо, АМАН ЗА някого, нещо. Каиш се, когато някой (нещо) хем много е дотегнал (дотегнало) някому, хем в същото време той много държи на него. Аман от това дете, амин за това дете. Слав. I 30. АМАН СЪМ ВИКНАЛ от някого и.ш от нещо. 1. Съвсем ми е дотегнал някой или нещо и не мога повече да го понасям. Аман са турци викнали 1амап от тези гяури! аман от тоз дели Марко. /Ката ден Марко ни кара! зорлън сланина да ядем. Нар. пес. РБЕ1239.2. Много ме измъчва, тормози някой. Аман бяха викнали хората от него, но никой не смее да се о/иаче. (С пример от Мих. Георгиев.) БРфР 40-41. Още: Аман съм казал (рекъл). АМАН СЪМ КАЗАЛ от някого или от нещо. Вж. Аман съм викнал от някого или от нещо. РБЕ I 239; БРфР 40-41. АМАН СЪМ РЕКЪЛ от някого или от нещо. Вж. Аман съм викнал от някого или от нещо. Аман съм рекъл от патенти и от даване (..) завърши с някаква злъчност бае Цено. Т. Влайков, Съчинения III, РБЕ I 239. АМА ЧЕ РАБОТА! Възклицание за израз на учудване, изненада, разочарование. БРфР 488.. АМИ СЕГА! Възклицание, с което се изразява уплаха пред неизвестност; какво ще правим? РСБКЕ III 183. АНГЕЛ НА ЛИЦЕ, ДЯВОЛ НА СЪРЦЕ. Човек с красива външност, но лош, проклет. Слав. I 31. А НОЩЕСКА МЕЧКИТЕ ЛИ ЩЕ ДОИШ? Подигр. Казва се на оня, който се кани да спи през деня. Арн.111 545. АНАПИТЕ СА ГРОГИ. Жарг. Употребява се, за да се посочи, че човек, който дълго е отстоявал позициите и мненията си, вече е уморен и повече не може да се бори. АРМАГАН МУ СУХИ ДРЕНКИ. Диал. За нищожен човек. Слав. I 32. * ЛРМАСВАМ ЗА ЦЪРНОЗЕМСКО ЮНАЧЕ някоя. Диал. Погребвам, заравям в земята младо момиче. Гер.Р V 528. Още: Годя се за черноземско юначе. Диал. * фР: Армасали за черноземско юначе някоя. Диал. Погребали я, заровили я в земята (за умряла девойка). [Без вариант]. A РМЕНСКА ВИЗИТА. Подигр. Много продължително посещение, гостуване у някого. БРфР 42. АРМЕНСКА УСТА. Неодобр. Човек, който много приказва; дърдорко, бърборко. БРфР 42. АРТИСАЛ НА СВЕТА. Диал. За човек - съвсем малоценен, най-незначителен. Кой не се подиграваше това време с българина! Тие бяха артисали на света. 3. Стоянов, Записки по бълг. въстания. СтИ, ДфР 519. АРХАНГЕЛ МИХАИЛ. 1. Название иа смъртта. 2. Архангел <Михаил>. Подигр. Полицай. МЛ, Функцията... собств. име,.., 752. АРШИН ДЪЛГА, ДВА ШИРОКА. Подигр. Писка и дебела жена. Слав. I 32. 40
Б БАБА Е МАЙКА ТИ! Употребява се като сърдит отговор от жена, когато някой й каже „бабо“. Слав. I 33. БАБЛИТ ПЕТКО. Побойник. Лрх. Ив. БАБА ЛЮЛЯНА. Диал. Болестта треска. Гер. Р III 36. БАБА ТИ МОМА ЛИ Е? Жарг. Ирон. Казва се на някого, който се опитва да хитрува, да шмекерува, за да се покаже, че хитрините му се разбират. Нашият човек веднага вдигна телефона, избира номера на „Комуналниуслуги " и иска да .иу пратят човек.Веднага ли?'' -штат отта.м. Веднага"-отговаря той. „Дядо ти женен ли е?"- питат оттам...- Защо?"-пита той. „Ами баба ти мома ли е?" - питат пак и се кискат отсреща. Хр. Пелитев, Хапят ли охлювите? Още: Баба ти госпожица ли е? Жарг. Ирон. (ФР). БАВНО ЗАГРЯВАМ. Жарг. Трудно разбирам, не разбирам. МПЛ, МЖ, 206. БАВНО ЩРАКАМ. Жарг. Трудно разбирам, не разбирам. МПЛ, МЖ 206. БАЙ1Т>11 МИ СТАВА/СТАНЕ. 1. От нещо. Призлява ми, прилошава ми при ядене на нещо много сладко или много мазно. 2. От някого или от нещо. Извънредно много ми омръзва, дотяга някой или нещо. БРфР 44; РБЕ 1 380. БАКАЛСКИ ТЕфТЕР. Изцапана, нечиста тетрадка с безредни, разбъркани, неподредени записки. БРфР 45. БАЛАБАН ЩО ДУМА, БУТКО ДА ИЕ ЗНАЕ. Диал. (Копривщица). Употребява се, за да се подчертае, че онова, което знаят големците, по-силните, не трябва да го знаят по-долните, по- слабите. Слав. I 35. По имената и постъпките нз двама от първите поселници на Копривщица. Слав. I 35. БАРУТЕН ПОГРЕБ. Книж. Нещо, което може всеки момент да предизвика беда, катастрофа (обикн. бунт, въстание, война и под.). БРфР 46. БАЦИ МИ ГО ГЕОРГИ МОЙ! Диал. (Костурско).Ирон. Употребява се, когато някой сам се натрапва да му се обърне внимание, да бъде и той приласкан покрай другите, да му се подари нещо и на него и под. ф БАЩА МИ СЕГА ПРЪСТ ЯДЕ. Диал. (Банско, Разлог). Отдавна еумрял баща ми. Слав. 136. БАЩА СЪМ ТИ. В реплика към някого - много по-стар съм от тебе, дръж се прилично. СтИ, ДфР 519. 41
БА1ЦА ТИ ДА НЕ Е ДЖАМДЖИЯ? Жарг. Грубо. Отстрани се, пречиш ми, тъмниш ми (казва се на човек, който е застанал така, че затуля светлината някому, или му пречи да гледа нещо). БАЩИ И ДЕЦА. Книж. Хора от две кръвно свързани последователни поколения в дадено общество (с оглед на проблемите и взаимоотношенията помежду им). От заглавията на известния роман на И. С. Тургенев мВащи и деца" („Отцы и дети") БАЩИНА МОШИЯ. Собственост на някого. БРфР 47. * БЕГА МИ ОКОТО У МЛЕКОТО. Диал. (Видин). За мъж - имам слабост към по-млади. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. * фР: Бяга ми окото у млякото. Диал. БЕГАМ КАКО ПРОТЕСТАНТИН ОТ ПОСТ. Диал. (Прилеп). Най-старателно избягвам .някого или нещо, защото то ми вдъхва голям страх, ужас. ВК, УС 100. БЕЖАНОВ МАЙКА НЕ ПЛАЧЕ. Употребява се, за да се подчертае, че в опасни ситуации, свързани с кръвопролитие, оня, който побягва, остава жив. Сф. БЕЗ ГРЕШКА СИ (Е). Много добре се справяш (се справя) с нещо, безпогрешно се справяш (се справя) с нещо. - Ти научи бързо танца, без грешка си. БЕЗ ДА ИСКАМ. Не нарочно, случайно. БРфР 251. БЕЗ ДА ПУКНЕ ПУШКА.Дш. Без митоедин изстрел.(С пример от 3. Стоянов). БРфР 479. БЕЗ ДОКАЧЕНИЕ. Остар. Обикн. в реплика. Употребява се, за да се внуши на събеседника да не се обижда, да не се засяга. БРфР 167. БЕЗ ДРУГО. Книж. Несъмнено, непременно. БРфР 170; РБЕ IV 425. БЕЗЖИЧЕН ТЕЛЕГРАФ. Ирон. Сплетни, клюки, интриги. БРфР 48. БЕЗ КАМБЕР СВАТБА СТАВА ЛИ?Диал. Ирон. (Средногорието, Пазарджишко, Родопите). Употребява се, когато някой се намесва като свидетел, участник във всяко събитие, случка и под. Произходът се свързва с женитбата на Али (основателя на алианството) за дъщерята на Мохамед, на която присъствувал и верният му слуга Камбер. Калка от тур. Kambersiz dugiin olmaz. Т.Балкански. За два фразеологизма в българския език. БЕ, 1983, кн.2» с. 167. БЕЗ КУЗМАН В ЧЕРКВА НЕ МОЖЕ. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой се намесва някъде, където не е желан. Арх. Ив. БЕЗ МАЛКО. 1. За означаване, че действието е пред непосредно осъществяване; малко остава, насмалко. 2. За недостиг на неголям брой, количество от нещо, за да се допълни; не напълно. РСБКЕ II 49-50. БЕЗ МЕНЕ! Не съм съгласен да взема участие в нещо (с възклицателна интонация). -Ела да й скроим един номер. - Без мене! БЕЗ НИЩО. Без причина. БРфР 365. БЕЗ НИЩО ЗАД ГЪРБА СИ. Без никакви средства, възможности. (С пример от Ем. Манов). БРфР 142. БЕЗ ПАРИ. Съвсем евтино, почти даром. (С пример от М. Гръбчева). БРфР 418. 42
БЕЗ ПАРИ ДА МИ ГО ДАВАТ. Със следе., отриц. изр. УпотребяЬа се от лицето, което говори, - за да изтъкне, че някакъв предмет, предлаган му за покупка, никак не му се е харесал. Показа ми един червеникав калпак, струвал 30 лева. Такъв калпак без пари да ми го дават, няма да го взема. БЕЗ ПЕРДЕ СЪМ. Нямам съвест, срам, безсрамен съм, безсъвестен съм.(С пример от К. Калчев). БРфР 423. БЕЗ РАБОТА МУЮ МУХИТЕ СКОПЯВА. Диал. Пренебр. Казва се за човек, който нищо не върши, който се скита без работа, безделничи. Слав. I 39. БЕЗ ТРИ ВОЛА ДВА ЧИфТА. Диал. Ирон. В реплика - за човек, който има малко, но има претенции, че ще постигне много. БЕЗЦЕН КАМЪК. Диал. 1. Добра и почтена жена. 2. Добър стопанин. 3. Добър син. 4. Добър човек. Слав. I 39. БЕКИ ГО Е МАЙКА МИ РОДИЛА, ЧЕ ДА ГО МИСЛЯ? Дим. Ирон. Не ми е брат. Слав. 140. * БЕЛЕЯ СЕ КАТО ТИГАН НА МЕСЕЧИНА. Ирон. Тъмен съм, тъмнея. Още: Лъщя (светя) като тиган на месечина. Ирон. * фР: Белея се като тиган на месечина. Подигр. Много съм лъскав; блестя. Още: Лъщя като тиган на месечина. Подигр. БЕЛИЯТ ДОМ. Евфем. Тоалетна. БЕЗ! КАКО АРАП<ИН>. Диал. (Прилеп). Ирон. Много черен. ВК, УС150. Още: Бел како егюптин. Диал. Ирон. БЕЛ КАКО ЕГЮПТИН. Диал. (Прилеп). Ирон. Вж. Бел како арап<ин>.ВК, УС 100. БЕРБАТ МАРИЯ. Диал. Мръсен, нечист човек. МЛ, функция., собств. име... 750. БЕРЕКЕТ ВЕРСИИ. Х.Остар. Благодаря. Слав. 140. 2. Просторен. И с това, и с толкова ще се задоволя, и това е добро (по-липса на по-добро, на повече). Берекет версии, че поне за юни ми дадоха карпа за почивка. БЕСЕН ГЪЗ, КЪРВАВ НОС. Диал. Грубо. За немирен, буен човек, който лесно пострадва, лесно бива наранен. Арн. Ill 549. БЕТОН АРМЕ. Жарг. Човек с много здрави, силни служебни позиции, власт и под., на когото никой не може да навреди, да го свали от поста му. -Говори се, че директорът щял да бъде сменен -Ами, той е бетон арме, остава си пак директор. БИБЛИОТЕЧЕН ПЛЪХ. Лице, което много обича да чете, да се рови в книги, в библиотеки. Още: Книжен плъх. БИВА МЕ В ЛЕГЛОТО. Добър сексуален партньор съм, имам качества като сексуален партньор. Още: Добър съм в леглото. БИВОЛИЦАТА Е ЧЕРНА, А БЯЛО МЛЯКО ДАВА. За човек сиромах, но добър. Кар.П 7. БИВОЛСКО ОКО. Грубо. Нищо (употребява се в отговор на въпрос: „Ко?“ ( = какво), когато запитаният не знае какво да отговори или не желае да отговори). 43
БИ1Ш1Е ВЕЛИЧИЕ. Книж. Ирон. Човек, който в миналото е имал голяма власт, високо обществено положение. БРфР 71. Още: Минало величие. Книж. Ирон. БИЕ ДВАНАЙСЕТ. Настъпва последният, решителен момент, когато трябва да стане, да се случи или да се извърши нещо. БРфР 155. Още: Удря/удари дванадесетия час. Обикн. в со. вид. Книж. (ФР). БИЕ МЕ ГЪЗА МИ. Вулг. Подигр. Страдам от лакомията си. Слав. I 41. БИЙ ГО ЗА ИГЛАТА, ДА 1IE МУ ПЛАЧЕШ ЗА ГЛАВАТА. Казва се като съвет към родителите да наказват децата си дори за малки кражби, та децата да не се научат да крадат и по- късно да ги осъдят на смърт. Слав. 141. БИЙ ГЪЗЕНЦЕ, ДА ИЕ БИЯТ ГЪЗИЩЕ. Вулг. Казва се като съвет да се наказват с бой децата, докато са малки, да се вразумят и да не бъдат наказвани, когато пораснат. Слав. I 41. БИЙТЕ СЕ, НЕ СЕ КАРАЙТЕ! Шег. Казва се на хора, които се карат, за да им се внуши да прекратят кавгата си. Слав. I 41. ПИЛО КАКВОТО БИЛО. За изразяване, че няма да се обръща внимание на някакво неприятно минало, няма да се споменава за него. (С пример от Кл. Цачев). БРфР 533. БИТА КАРТА. Човек, който вече няма никаква власт, никакво влияние. Постъпих на работа и се сприятелих с две момичета от изчислителния център. Покати ги дори у нас. Христофор се държа много мило, а когато си тръгнаха, рече:-И двете са бити карти. Й. Попов, Нитоден повече -Гледай да завършишуниверситета, докато съм още професор, преди да са ме пенсионирали, преди да стана бита карта. БИТИЯ <СИ Е> БИТ, <ЕБАИИЯТ - ЕБАН>. Употребява се, за да се подчертае, че пострадалият не може да поправи извършената спрямо него неправда и че не може да очаква възмездие в бъдеще. БИЧ БОЖИ. Книж. Г олямо общо бедствие. БРфР 51; РБЕI 712. БИЯ ВОДА ДА ПУСНЕ МЛЕКО. Диал. Полагам напразни усилия за нещо неизпълнимо, върша безполезна работа. Арн.Ш 547. Още: Бия водата да пусне масло (ФР) БИЯ ДУЗПАТА някому. Жарг. 1. Грубо. Отблъсквам, отхвърлям някого, с когото съм бил в близки връзки. 2. Изгонвам, изпъждам някого от работа, от служба. Арх.Ив.; МПЛ, МЖ 210. Още: Удрям/ударя дузпа<та>. Жарг. (ФР). БИЯ КАМБАНАТА. Нов. Книж. Отправям към обществото зов за тревога, мъча се да предизвикам общественото мнение. А другата цел е да бием камбаната. Из телевизионния репортаж с главния редактор на в. „Екополитика“ по случай излизането на първия брой на вестника - 10.III. 1990 г. БИЯ ПЪТ. Изминавам дълъг изморителен път пеша. БРфР 52; РБЕ I 615. БЛАЖЕНИ ВЯРВАЩИТЕ. Книж. Ирон. Употребява се в реплики, за да се подчертае, че някой наивно е повярвал нещо, което е всъщност иевярно или неизпълнимо. БРфР 53. Още: Блажени <са> верующите. Книж. Ирон. (фР). БЛЕЩУКА МИНА ОЧИТЕ.Д«йл, Измряха ми много децаи ми остана само едно-единствено (казва се от майката). Слав. I 44. 44
БЛИЖА БОТУШИТЕ на някого. Държа се угоднически, сервилно пред някого, подмазвам се на някого; подлизурствувам. БРфР 53. Още: Лижа ботушите. (ФР). Ближа краката (подметките). БЛИЖА КРАКАТА на някого. Държа се угоднически, сервилно пред някого; подмазвам се на някого; подлизурствувам. БРфР 53. Още: Лижа краката. (фР). Ближа ботушите (подметките). БЛИЖА ПОДМЕТКИТЕ на някого. Държа се угоднически, сервилно пред някого; подлизур¬ ствувам. БРфР 53. Още: Лижа подметките. (ФР). Ближа ботушите (краката). БЛУДЕН СИН. 1. Човек, който е напуснал бащиния дом и след дълго скитане и разгулен живот, разкаян се завръща отново. РБЕI 668; БРфР 53. 2. Безпътен човек. БРфР 53. Произходът се свързва с евангелския разказ „Притча за блудния син“. БЛЪСКАМ СИ БЛЪСКАЛИТЕ. Диал. Мъча се, старая се да постигна нещо. Арх.Ив. Още: Блъскам си блъските. Диал. (фР). БЛЪСКАМ СИ ГЛАВАТА С ЮМРУЦИ. Горчиво се кая, разкайвам се за нещо (обикн. придружено със съответния жест). БРфР 54. БЛЯСВАМ/БЛЕСНА В ОЧИТЕ на някого. Маправям много голямо впечатление на някого, блясвам, проявявам се много добре. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 54. БОГ ВИДИ! Възклицание, когато някой е несправедливо обвинен, обиден, но е безпомощен да докаже, че е невинен, че го онеправдават. Слав. I 46. Още: Господ види отгоре! Диал. БОГ ДА ГО ПРОСТИ, ДОБЪР ЧОВЕК БЕШЕ. Подигр. По-добре, че е умрял. Слав. I 46. БОГ ДА ГО ПРОСТИ ПРИЖИВЕ. Казва се, когато се спомене някой, който е жив, и се сбърка, та се каже вместо „Бог да го поживи!“ - „Бог да го прости“. Слав. I 46. БОГ ДАЛ, СВЕТИ ИЛИЯ ЗЕЛ. Диал. Казва се, когато неправдата и насилието отнемат онова, което човек е придобил. Слав. I 47. БОГ ДА ПРОСТИ КОНСКА МАЙКА. Казва се, когато кон е помогнал при някои трудни обстоятелства. Слав. I 47. БОГ Е БОГ И ПАК ИМА СЛОГ. Дмгл. Казва се на човек, който няма мярка в действия та си. Слав. I 47. БОГ МУ ГО Е ДАЛ, АМА НЕ МУ ГО Е ЗАПИСАЛ. Казва се, за да се подчертае, че никой не е сигурен, че ще бъде постоянно щастлив. Слав. I 47. БОЙ НА НЕГРИ В ТЪМНА НОЩ. Шег. За тъмно помещение, място, повърхност (най-често, когато нещо внезапно стане тъмно, напр. при навлизане на влак в тупел, или при тъмна, неясна картина във филм). БОЛЕН БОЖКО ЗА КОКОШКА. Иран. За здрав човек, който се преструва наболен. Слав. I 52. Още: Болен Тошко за кокошка. Ироп. БОЛЕН ВЪПРОС. Книж. Деликатна и трудна за разрешаване проблема. БРФР58; РБЕИ 630. 45
БОЛЕН ТОШКО ЗА КОКОШКА. Вж. Болен Божко за кокошка. Арх. Ив. БОРИХМЕ СЕ КАТО СВИНЯ С ТИКВА. Диал. Положихме големи, но безполезни усилия. СтИ, ДФР 519. ‘БРАДА РИЖДАВА, ГЛАВА ГНИДАВА. Диал. За човек без авторитет, който си придава важност. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 149. • фР- Брада рижава, глава гнидава. Диал. БРОЯ ДНИТЕ на някого. С нетърпение очаквам смъртта на някого. (С пример от К. Кал чев). РБЕIII 717. БРЪКВАМ/БРЪКНА В ЗДРАВЕТО на някого. Жарг. Разболявам някого, като го подлагам на систематичен тормоз, създавам му непрекъснато големи неприятности. БРЪКВАМ/БРЪКНА В ОЧИТЕ на някого. Посочвам на някого нещо много неприятно за него, разобличавам го; доказвам му, че не е бил прав за нещо. БРфР 65. БУТВАМ/БУТ11А В ОКОТО някого. Засягам някого на много чувствително място. Слав. 157. •БУЧНИ ПРЪЧКА, НИЙ ВИНО. Ирон. (Костурско). Употребява се, за да се подчертае, че нещо не може да стане бързо и лесно, че е нужно търпение и време. Още: Забоди (побий пръчка), пий вино. Ирон. Не е бодни пръчка, пий вино. Ирон. * фР: Бучни пръчка, пий вино. Ирон. Казва се на човек, който няма търпение да изчака нещо. (Без вариант]!. БЪКЛИЦА ЛИ ЧАКАШ? Ирон. Специална покана, специално повикване ли чакаш? БЪРА-БЪРА, ТРИ ЧАДЪРА. Пренебр. Употребява се, за да се изрази недоверие или подиг¬ равка към нечии думи. Сф. БЪРБОРЯ КАТО ГРОЗДОБЕРСКИ ГЪЗ. Вулг. Плещя, говоря каквото ми падне. Слав. 136. БЪРЗ 1IA ЛЪЖИЦА, ТРОМ НА ТЕСЛИЦА. Диал. Човек мързелив, но лаком. Слав. I 56. * БЪРЗАМ КАТО ВДОВИЦА ИА ОДЪР. Диал. Ирон. Проявявам нетърпение за нещо, припирам за нещо да се свърши по-бързо. * фР: Бързам като вдовица на одър. Диал. Ирон. Проявявам нетърпение за нещо, препирам за нещо да се свърши по-бързо. * БЪРЗАМ КАТО ПОПАДИЯ В ПЛЕВНИК. Диал. Ирон. Проявявам нетърпение за нещо, припирам за нещо да се свърши по-бързо. * фР: Бързам като попадия в плевник. Диал. Ирон. Проявявам нетърпение за нещо. препирам за нещо да се свърши по-бързо. БЪРЗАМ КАТО ПОПАДИЯ ПРЕД ПОП. Диал. (Щипско). Проявявам нетърпение за нещо, припирам за нещо да се свърши по-бързо. ВК, УС 103. •БЪРЗАМ КАТО РАК НА БЪРЗЕЙ. Диал. Ирон. Действувам много бавно, никак не бързам. Чех ларов, Послов. Горнооряховско, Габровско, СбНУ XXVI 303. * фР: Като рак на бързей. 2. В сьееч. с бързам. Никак, съвсем не (бързам). БЪРЗАМ КАТО ЦИГАНЧЕ ПРЕД МАЙКА СИ. Диал. (Карнобатско). Припрян съм, нетърпелив съм и прибързвам да кажа нещо не добре обмислено (предположение ил и мнение), или да извърша нещо. 46
БЪРЗ КАТО КЬОПАВ ПАУК. Диал. (Видинско). Upon. Много бавен. ВК, УС 103. БЪРЗО ГОВНО ВРЪХ ПЯ МА. Вулг. Употребява се за прибързана или несполучлива работа. СтИ, ДфР 519. БЯГАМ КАТО ЕВРЕИН ОТ КРЪСТ. Много се страхувам от нещо или от някого и най- старателно го избягвам. ВК, УС 104. БЯГАМ КАТО ОТ ЧУМАВ от някого. Много се страхувам от някого и най-старателно го избягвам. ВК, УС 105. БЯГАМЕ ОТ ДЪЖД, СПОЛЕТЕ НИ ГРАД. Сполетя ни по-голямо зло. Арн.Ш 549. БЯЛА БРАДА, ЖЪЛТИ ЛАЙНА. Вулг. Казва се за стар човек, който се жени за млада жена и на стари години ще има малки деца. Слав. 160-61. БЯЛА РАДА. Диал. Ракия. БЯЛ ВЯТЪР МЕ ВЕЕ. 1. Не ме бива за никаква работа, негоден съм за нещо; не струвам. 2. Занимавам се с празни работи; несериозен, лекомислен съм, завеян съм. РБфР 108-109. ФР: Вятър ме веё.1 БЯЛ КАТО ВАР. Обикн. за цвят на лицето - много блед (от уплаха, страх, болка И др.). ВК, УС 106. БЯЛ КАТО КЮМЮРДЖИЯ. Диал. Ирон. Съвсем черен. Слав. I 60. БЯЛ КАТО ЦИГАНИН. Ирон. Много черен. Слав. 1 60. БЯЛО НЕТНО. Книж. 1. Неизвестна територия (на картата). РБфР 423. 2. Нещо неизвестно, непроучено.РБфР 423; БРфР 428. 47
ВАДЕН ТАБАК. Диал. Много хитър, практичен и опитен човек. Арх.Ив. Още: Вадена кожа. Диал. (фР). ВАДЯ ОТ МУХА ЛОЙ. Диал. Пестя от всичко и трупам пари. Лрн. III 591. В АКЪЛА МИЕ. Мисля за някого или за нещо или възнамерявам да извърша нещо. (С пример от Ем. Манов). БРфР 38. Още: В ума ми е (в 1 знач.). (фР). ВАРИ ГО, ПЕЧИ ГО, СВЕ ТОДОРАИ, СВЕ ТОДОРАII. Диал. (Видин). Каквито усилия и да се полагат (за човек, който не се поддава на благотворно въздействие). Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 72. фР: Вари го, печи го. ВАРИ ГО, ПЕЧИ ГО, С ОРИЗ ТЪПЧИ ГО, ПАК Е РАК.Диа.1. Каквито усилия и да се полагат (за човек, който не се поддава на благотворно въздействие). Слав. I 64. фР: Вари го, исчи го. ВАША МИЛОСТ. Остар. Книж.,сега шег. Употребява се като обръщение към някого-Вие. БРфР 329. ВАШАТА MAMKAJ Грубо. Възклицание за израз на неприязнено отношение към някого, възмущение, недоволство и под. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 323. В БА ЩИНАТА СИ КЪН!А ВРАТА ВИЖДАЛО ЛИ Е? Неодобр. Употребява се, когато някой влиза някъде, без да затваря вратата. Слав. I 82. Още: У баща си врати видял ли си. Неодобр (фР). <В>ДИГАМ/<В>ДИГНА БАЙРАКА. Започвам борба, обикновено въоръжена. БРфР 44. ВДИГАМ/ВДИГНА ВИСОКО ГАРДА. Нов. Книж. Вж. Вдигам/вдигна високо летвата. ВДИГАМ/ВДИГНА ВИСОКО ЛЕТВАТА на нещо. Нов. Силно повишавам изискванията за нещо, в някаква област ... В много отношения откривател, вдигнал високо летвата на професи¬ онализма в музиката. Жени Атанасова, Куинси Джонс. ВДИГАМ/ВДИГНА КРАКАТ А на някоя. Грубо. Замъж-извършвам полов акт сдадена жена. - Остави го, и казвам й не виждаш ли, че не е сериозен, салю гледа да ти вдигне краката. ВДИГАМ/ВДИГНА КРЪВНОТО някому. Диал. Раздразнявам силно някого. СтИ, ДфР 519. ВДИГАМ/ВДИГНА ПУШИЛКА някому. Диал. Карам се, сърдя се някому, правя скандал. Наредих му утре да дойде с жена си, да я питалi аз нея защо му дава пари за цигари... Моля ти се, 48
докторе, ca.no това да не става... не прави въпрос пред нея, че пак ще .пи вдига пушилка в къщи. Г. Краев, Хоро без гайда. * ВДИГАМ/ВДИГНА РАМЕНЕ. 1. Показвам, че не зная нещо, за което мс питат, или изразявам някакво недоумение; показвам примирение или снизходителност към нещо (обикн. придружено със съответен жест). 2. Изразявам равнодушие, незаинтересованост към някого или към нещо. Още: Повдигам/иовдигна рамене. (ФР). Свивам/свия рамене. * фР: Вдигам/вдигна рамене. (Деф., примери) Още: Повдигам/повдигна рамене. |Г>сз вар. Свивам/свия рамене.) •ВДИГАМ/ВДИГНА СЕМАФОРА. Премахвам пречките, забранитеза извършване на нещо. * фР: Вдигам/вдигна семафора. Обръщам внимание на нещо, поглеждам на нещос необхо¬ димата сериозност. <В>ДИГАМ СИ/<В>ДИГНА СИ ШАПКАТА. Пренебр. Отказвам се от нещо, изоставям нещо или някого и си отивам, напущам нещо или някого (обикн. за служба, работа). - Тогава утре ние .можем да си дигне.и шапките и да се прьждосаме където ни видят очите. Д. Добревски, Благословените илюзии. Още: Вземам си/взема си шапката. Пренебр. (ФР). ВДИГАНЕ НА ЛЕТВАТА. Нов Повишаване на изискванията за нещо. Такъв изпит по литература се организира за първи път. Претенции имаше и по отношение на те.пата -трудна, обширна. Това вдигане на летвата ли е? в. Отеч. фронт от 25.VII.1988, бр.12 986. В ДОБРА ГЛАВА СТО РЪЦЕ. 3 а умен и сръчен човек. Слав. 1 82. <В> ЕДИП ПРЕКРАСЕН ДЕН. Ирон. Веднъж, някога (употребява се в случай, когато е станало пешо особено, изненадващо и обикн. не много приятно). РБП III 717. ВЕЧЕРНО ПИЛЕ. Човек, който води ношен живот. БРфР 72. ВЕЧНА МУ НАМЯТ5. Употребява се, за да се изтъкне, че нещо е безвъзвратно изгубено. Радович Цв. ВЕЯ СИ ПЕРЧЕМА някъде. Неодобр. Отивам да се разхождам, да се забавлявам някъде. Снаха и ще ражда, синът й студент, само една 80-годишна баба в къщи, а тя отива ди си вее трче.па при Л1ъжа си в Тунис. В ЖИЛИТЕ МИ ТЕЧЕ някаква КРЪВ. От някаква националност съм, някой от предните ми е от една или друга националност. В жилите ми тече циганска кръв. БРфР 210. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ДУМАТА от (ни) някого. Получавам нечие съгласие, обещание за нещо. (С пример от Г. Райчев). БРфР 173. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ЖИВОТА ни някого. Лишавам от живот някого; премахвам, убивам някого. БРфР 208; РБЕ V 68. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ЗА КАНАРЧЕ някого. Жарг. Будалкам, лъжа някого. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА И КАЛТА ПОД НОКТИТЕ не някого. Обирам всичко на някого. БРфР 256. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА НА БУКСИР някого или нещо. Книж. Оказвам някому помощ при изпълнение на нещо, при извършване на нещо. БРфР 62; РБЕ I 831. Още: Писмам/носма на буксир. Книж. (РБЕ); Тегля на буксир. Жарг. БРфР. 4. Нов фразеологичен речник 49
ВЗЕМАМ/ВЗЕМА НА СМЯХ някого. Насочвам остротите си спрямо някого, подигравам се с някого. РСБКЕ III 255. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ОТ ПЪТЯ някого. Наставявам на работа някого, за когото не знам нищо, отде е, какъв е. - Тоя човек го вземаха от пътя, без да попитат кой е и отде е, и го направиха даскал. Вазов, Чичовци. БРфР 483. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ПАРИТЕ на нещо Успявам да получа пари от нещо. Той напечатил рецензияпш за избора й, за да й вземе трите. Лрх.Ив. ВЗЕМАМ СЕ/ВЗЕМА СЕ В РЪЦЕ. Нов. (рус.). Успявам да се преборя с някакви тежки обстоятелства, стежкосъстоянис, данормализирамживотаси. Оказасе, че... -... една болест може да измени убежденията ти? Това обаче не е смяна на убежденията, това е просто тривиалният страх за собствената кожа! Време е да се вземеш в ръце и да не се разкайваш! Др. Асенов, Елегия за едно женско сърце. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА СИЛАТА на нещо. Диал. Овладявам, усвоявам нещо. На редовните и по- обикновени работи Кънчо беше се понаучил, зел им беше силата. Т. Г. Влайков, Вестовой. СтИ, ДфР 520. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА У РОК от някого или от нещо. Поучавам се от някого или от нещо. РСБКЕ III 497. ВИДЕЛА СВИНЯТА РОГОЗИНА, ПА САКАЛА И ПОСТЕЛЯ. Диал. Неодобр. За човек, комуто е дадено нещо, но гой нахално иска още. Арн.Ш 550. ВИДИШ ЛИ, БОЖЕ, ИЛИ НЕ? Възклицание при безсилие в случай на обида. Слав. I 66. ВИДИШ ЛИ, БОЖЕ, ЧУВАШ ЛИ? Възклицание за изразяване на оплакване от пешо. Слав. 166. ВИДЯЛА КАМИЛАТА УШИ, АМИ ИСКА И РОГА.Д/Ш, За човек, който иска прекадено много, не се задоволява с това, което е получил. Слав. I 67. ВИДЯЛ ЛИ СИ ЗМИЯ ДА СИ ПОКАЖЕ НОЗЕТЕ? Казва се за нещо, което е невъзможно да стане. (С пример от Г. Караиванов). РБЕ V 966. ВИДЯЛ СЪМ СИ ХАИРА. Диал. Не чакам вече нищо хубаво, знам, че нмам тежка орис. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 600. ВИДЯХ СЪС СОБСТВЕНИГЕ СИ ОЧИ и С ОЧИТЕ СИ ВИДЯХ нещо. Не ми е разказано нещо от друго лице, а лично аз сам съм го видял (при потвърждаване истинността на някакъв факт). • ВИЖДАМ/ВИДЯ БЕЛА ЪОГА. Диал. 1. Постигам, доживявам честит щастлив живот, добро положение, успехи; преуспявам. 2. Само в св. вид, обикн. в бъд. вр. ЩЕ ВИДЯ БЕЛА БОГа! Ще имам големи неприятности, ще патя. * ФР: Виждам/видя бяла бога. Диал. ВИЖДАМ/ВИДЯ БЕЛИ ВЪЛЦИ ПО ПЛАДНЕ. Диал. Зле си изпащам, получавам си заслуженото. БРфР 67. Още: Виждам/видя бял вълк <по (посред) пладне> (във 2 знач.) (фР). Виждам/видя бял бивол но пладне. (фР). Виждам/видя бял вълк у пладнина. Диал. (фР). ВИЖДАМ/ВИДЯ БОЖИЯ СВЯТ. Раждам се. БРфР 57. Още: Виждам/видя <бял> свят (в 1 знач) (фР). 50
ВИЖДАМ/ВИДЯ В ДРУГА СВЕТ Л ИНА нещо. Книж. Възприемам подруг, нов начин нещо, осмислям го по различен начин, поправям предишното си мнение за нещо. (С пример от Йовков). БРфР 170-171. ВИЖДАМ <ВСИЧКО> В ЧЕРНА СВЕТЛИНА. Голям песимист съм, възприемам само отрицателните страни на живота и действителността, като ги преувеличавам. Нали го познаваш, той винаги вижда всичко в черна светлина. халк* ат френското vwr trut еп пЫг (По Н. М. Шанский, фразеология современного русского языка, Мм 1969, с. 144) ВИЖДАМ/ВИДЯ ДЕБЕЛИЯ КРАЙ НА ТОЯГАТА. Индив. Чувствувам, разбирам, че ще се вземат строги мерки срещу мене, че ще ме сполети нещо неприятно. (С пример от А. Карал ийчев). БРфР 155. фР: Виждам/видя дебелия край. ВИЖДАМ САМО ЧЕРНАТА СТРАНА на нещо. Забелязвам само отрицателните страни, прояви в нещо. (С пример от Йовков). БРфР 616. ВИЖДАМ СИ/ВИДЯ СИ КЪСМЕТА. Диал. Оженвам се. Да си види късмета. Слав. 1129. ВИЖДАМ СИ/ВИДЯ СИ МАЙНАТА. Диал. Оженвам се. Да си види майната. Слав. 1129. ВИЖДАМ СЛАМКАТА В ЧУЖДОТО ОКО, НО НЕ ВИЖДАМ ГРЕДАТА В СВОЕТО. Употребява се, когато някой забелязва и най-дребни чужди недостатъци, а не вижда собствените си много по-големи слабости и пороци. БРфР 528. Води началото си от Евангелието. ВИЖДАТ МИ СЕ КАРТОФИТЕ. Жарг. Показват се голите ми пети, тъй като чорапите ми са скъсани. БРфР 264. ВИЖДАТ СЕ И СЕ СПОРАЗУМЯВАТ КАТО КУКУВИЦА И ЧУ ХАЛ. Диал Ирон. Никак не се виждат, не могат да се видят. Слав. 1 219. ВИЖ МУ АКЪЛА, НА МУ КРОЙ АБА. Диал. За глупав, несъобразителен човек. БРфР 40. Още: Виж му ума, та му крой аба. Диал. (фР). Виж му акъла, па му крой гугла. Диал. Виж му ума, че му крой калпак. Диал (ФР). Виж му главата, та му крой калпак (кюляф). Диал. (фР). Виж му акъла, <че му крой шапка<та>> (ФР). ВИЖ МУ АКЪЛА, НА МУ КРОЙ ГУГЛА. Диал. За глупав, несъобразителен човек. БРфР 40. Още: Виж му акъла, па му крой аба .Диал. Виж му акъла, <че му крой шапка<та> > (фР). Виж му ума, та му крой аба. (калпака) Диал. (ФР). Виж му главата, та му крой калпака (кюляф). Диал. (фР). ВИЖ МУ УМА, ЧЕ МУ КУПИ ГАЙДА. Диал. За глупав, несъобразителен човек. Слав.169. ВИКАЙ ГО НО СВАТБА ДА ТИ КАЖЕ И ДОГОДИНА. Диал. За глупав човек, глупак. Слав. 170. .Догодина благославят на кръщене, г.е. да имаш скоро и друго дете. А да кажеш на сватба ,к догодина" нчли ;з като пожелание па ти умре жената н догодина пак да се жениш. Слав. I 70. Още: Калесай го на сватба да те благослови и догодина. Диал. (ФР) ВИРВАМ/ВИРНА ОПАШКА. За жена - държа се предизвикателно, давам повод да ме задирят. (С пример от П. Незнакомое). БРфР 400. Още: Навирвам (навирям)/навирн oiiauiKi1. (фР). ВКАРВАМ СИ/ВКАРАМ СИ АВТОЮЛ. Сам, със собствените си постъпки си навреждам. 51
ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА НА ПОПА В ДЖОБА. Овики, в св. вид. Умирам. Още: Влизам/вляза на попа в кесията. ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА НА ПОПА В КЕСИЯТА. Обикн. в св. вид. Вж. Влизам/вляза на попа в джоба. - Ти чули да бие камбаната? - За Делигенчепю ли? Не съм. Сигурно ytnpe ще го погребват. - Но защо го бавят толкова?.. И рече на ума си: „Бавят го, не бавят, влезе на попа в кесията". Г. Караславов, Изчадия адови. БРфР 80. В БРфР заглавката неточна: Влизам/вляза в кесията на някого. ВЛЯЗЪЛ В ЛОЗЕТО, ТА МУ ГРОЗДЕ НЕ ХАРЕСВА. Диал. Употребява се за човек, който е постигнал нещо и пак не е доволен. Слав. I 74. Още: Влязъл в лозето и мръжди се на гроздето. Диал. (фР). В МЕХАНАТА БИЛ, А ВИНО НЕ МИРИСАЛ. Ирон. Казва се на пиян, който твърди, че не е пил нито капка. Кар.П 17. ВОДА ГА$Я, ГЛАДЕН ХОДЯ ЗА ТЕБЕ. Подигр. Казва се, когато някой каже нещо несъобразно, неподходящо, погрешно. Слав. I 74. Изменено от текст от песен „Вола газя, жацсн ходя тл тебе** Слав. I 74. ВОДА НЕ ДАВАМ/ДАМ ДА НИЕ/шкалу. Жарг. Успявам да се справя с някого, надвивам го. Отидохме значи и ги разпих, не!.. Ганди беше бос-...А за Детето да не говорим. По едно време иреше да изяде Шампиона... Не му даде да пие вода, дето викат. Д. Цончев, Правилата. ВОДАТА ИЗТИЧА, КАМЪНИТЕ ОСТАВАТ. Употребява се, за да се подчертае, че всичко е преходно, освен природата. Радович Цв. ВОДАТА НАДОЛЕ, ВЯТЪРЪТ НА ВСЯ КЪДЕ. Диал. Upon. Не особено добре. (Отговор на въпрос: „Как вървят работите?“). Арн. Ill 550. ВОДА ТРЯБВА ДА ПОЛЕЕШ на някого. Стоиш много по-долу от някого, не можеш да се сравниш с него. - О, ох, и ти си бил комита! Вода трябва да полееш на тие пехливани -ми каза един от зашпиите. Зах. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 519. ВОДИ МИ СЕ НО ПАСПОРТ. Шег. Вж. Вписано ми е в паспорта. ВОДИМ КУМАТА, НЯМА МОМАТА. Диал. Подигр. Ме е налице най-важното за онова, което се предприема в момента. Слав. I 76. ВОДЯ КОНЯ на някого, Диал. Изцяло съм подчинен на някого, той командва всичките ми постъпки. След развода си баща му се оженил за една богата арменка. и, понеже е богата, вводи коня ВОДЯТ МЕ СЪС САЛТАНАТ. Диал. Ирон. Арестуван съм, карат ме джандари. Слав. 1 76. ВОДЯТ СЕ КАТО ПЕТЪК И СЪБОТА. Диал. Неразделни са, винаги са заедно. БРфР 428. В ОКОТО ТИ ДА БРЪКНЕ НЯКОЙ - НЯМА ДА ГО ВИДИШ. Употребява се, за да се изтъкне, че някъде е много тъмно, че нищо не се вижда. БРфР 65. ВОЛОВЕТЕ НЕ РЕВАТ, А КОЛАТА. Подигр. Казва се, за да се подчертае, че се оплакват не онези, които се мъчат, теглят, а тези, които са отстрана. Слав. I 77. ВОЛОВЕТЕ ОРАТ, А КОНЕТЕ ЗОБЯ Г. Казва се, за да се изтъкне, че едни се трудя г, а други ядат. Слав. I 77. 52
ВОЛ СЕ РОДЙЛО, ТЕЛЁ КЬЕ УМРЕ. Диал. Пренебр. Ще си остане глупак, дори ще стане по-голям глупак. Вълчев, Послов. Дупнишко, СбНУ X 186. ВОНЕЩА ПАСТЪРМА. Унизително прозвище на жена. Слав. 178. ВОНЕЩО МЕСОТО, ЧЕ ГО НЕ СТИГА КОТКАТА. Ирон. Употребява се, когато някой лицемерно заявява, че не харесва и не желае нещо, което всъщност желае, но не може да го постигне или да го има. Слав. I 77. В ПЕК И МРАЗ. При всякакви условия, и при изключителна жега и при изключително голям студ. РБЕ (под печат). В ПЕТДЕСЕТ И ДЕВЕТАТА МИНУТА. В последния момент, когато трябва да се извърши нещо с определен час, срок и под. В ПЕТЪК ЯДЕ ЛЕЩА, А В Б Л А ГО - М ЕР Д Ж ЕМ ЕК. Диал. Ирон. Яде всеедно и също. Гер. Р III 60. ВПИСА1Ю МИ Е В ПАСПОРТА. Шег. Употребява се от женен мъж, за да подчертае, че не е сигурно дали именно той е баща на дете, вписано в паспорта му като негово. Още: Води ми се по паспорт. Шег. ВРАНА КОСТ ДА ТИ НЕ НОСИ някъде. Диал. Да неси посмял да влезеш, да дойдеш някъде. - Заповядай, дядо TjwnepKO,.. Пък друг път врат кост да ти не носи в мой имот... Т. Харманджиев, Краят на едно детство. ВРАТА В ПОЛЕТО. Ирон. Безсмислено, безрезултатно нещо, нещо, което няма да доведе до резултат. ВРАТИТЕ на нещо СА ЗАТВОРЕНИ за някого. Книж. Достъпът до нещо (обикн. учебно заведение, работа и др.) не е възможен за някого, отнета му е възможността да има достъп до нещо. БРфР 90. В РЕДА НА НЕЩАТА. Книж. Обикновено, естествено е. РСБКЕ III 7; БРфР 498. ВРЕД ТЕ ТЪРСИХ, КУМЕ, САЛ У ВАС НЕ ДОЙДОХ. Диал. Ирон. Казва се на човек, който е извършил много работа, но не е свършил най-главното. Арн. III 550. * ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ГЛАВАТА на някого. 1. Ставам строг в отношението си към някого и не му позволявам да своеволничи. Арх.Ив. 2. Диал. Оженвам, задомявам някого. Слав. I 87; Гер. Р I 159. * фР: Връзвам/вържа главата на някого. Диал. Оженвам, задомявам някого. ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА КЪНКИТЕ. Жарг. 1. Напивам се. 2. Избягвам, махам се отнякъде. БРфР 301. ВРЪЗВАМ ПАРАТА В ТРИ ВЪЗЕЛА. Много съм пестелив. БРфР 102. Още: Една<та> пара в девет възела връзвам. Диал. (ФР). * ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ЧЕРВЕИ ГЕРДАН НА ШИЯТА някому. Заколвам (животно). * фР: Връзвам/вържа червен гердан на шията. ♦ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ЧЕРНА КЪРПА <НА ГЛАВАТА> някому. Ставам причина някой да е в траур, да жалее за някого. * фР: Връзвам/вържа черна кърпа <на главата>. 53
ВРЪТВАМ/ВРЪТНА ЕДНА ЖИЦА. [Чисто: Врътни една жица]. Жарг. Вж. Врътвам/ врътна една шайба. МПЛ, МЖ 206. ВРЪТВАМ/ВРЪТНА ЕДНА ШАЙБА.[Често: Врътни една шайба.] Жарг. Обаждам се по телефона на някого, телефонирам на някого. МПЛ, МЖ 206. Още: Врътвам/врътна една Жарг. * ВРЪЩАМ/ВЪРНА ДУМА на някого. Диал Отказвам се от уговореното. * фР: Връщам/върна дума. * ВРЪЩАМ/ВЪРНА ОБУ ЩАТ А на някого. Диал. Отхвърлям предложение за годеж на мома, връщам годежарите, които са били пратени да искат мома. Гер.Р 1165; Слав. I 87. Водн началото си от обичая младоженецът да плаща на родителите на момичето пари под название „обуща“. КН, Пътища... 195. * фР: Връща м/върна обущата на някого. Диал. Отхвърлям предложение за годеж. [Без данни за възникването]. ВРЪЩАМ СЕ КАТО КУЧЕ НА БЪЛВОЧА СИ. Книж. Грубо Отново се обръщам към онези, на които съм причинил мърсотии, мизерии. Слав. I 79. Води началото си от Библията. Срв в рус. возвратился пёс на блевотину свою, (филкова, Църковнослав. фразеол..., ГСУ, 1965,379). ВРЯК ДА ВИКАШ, КРЯК ДА ВИКАШ, ПАРИ СЪМ ДАЛ, ЩЕ ТЕ ЯМ. Употребява се, когато някой върши нещо, макар че то му е неприятно, защото сам го е искал Слав. I 80. От приказката за един селянин, който си купил за ядене октопод, а то било жаба. Слав. I 80. ВРЯЛА ПУЩИНА В ЩЪРБО ГЪРНЕ. Диал. Подигр. За нищожно събитие, което не заслужава да се говори за него. Слав. I 80. ВРЯЛ В МАЛКО И В ГОЛЯМО ГЪРНЕ. Който има голям опит, който е извънредно опитен, обигран, понеже е прекарал всякакви изпитания, трудности. Слав. I 80. * фР: Врял в голямо и малко гърне. ВСЕКИ ДЕН МАРА ГИЗДАВА, НА СВЕТ ДЕН ГНИДАВА. Ирон. Употребява се за човек, който тъкмо когато е най-необходимо да бъде спретнат и добре облечен, е отпуснат и развлечен. Арн. III 551. ВСЕКИ ДЕН НОВИЧКО, НА ВЕЛИКДЕН ВЕХТИЧКО. Диал. Ирон. Казват томува, който не си пази дрехите и се пременява в делник. Арн. III 551. ВСЕКИ МОМЕНТ. Книж. В много близко време, ей сегичка. БРфР 337. ВСЕ НА ТОВА РЕЛЕ ЩРАКАМ. Жарг. Само едно нещо знам, само едно повтарям. МПЛ, МЖ 206. <ВСЕ> ОТБОР ЮНАЦИ. Ирон. Хора с еднакви отрицателни качества и прояви. Всичко започва от рецензентите - все отбор юнаци - те са написали положителни рецензии, а сега ние да оправяме положението, като дисертацията не струва. ФР: Отбор юнаци. Ирон. Хора с еднакви слабости, еднакви недостатъци. ВСИЧКИ ВРАТИ СА ОТВОРЕНИ ЗА МЕНЕ. Книж. Предоставена ми е възможност да имам свободен достъп навсякъде, да мога да участвувам навсякъде и да се ползувам от всичко. БРфР 90. ВСИЧКО ЖИВО. Всички хора. БРфР 99; РБЕII 468. 54
ВСИЧКО ИА ВСИЧКО. Само, единствено (за подчертаване оскъдния брой на нещата в дадена съвкупност). ВСИЧКО МАРА фТАСАЛА, САМО СЕ НЕ СРЕСАЛА. Ирон. Употребява се, когато някой върши нещо съвсем излишно, ненужно, когато други важни неща не са му в ред. Арн. III 551. фР: Всичко Мара фтасала. Ирон. ВСИЧКОТО ЯЙЦЕ В КОПРИВАТА. Употребява се, за да се изтъкне, че всички сили ще се хвърлят за извършване на една дадена работа. Жена му махна ръка и каза: „Какво щесе раздвойваун, всичкото яйце в копривата/“ и се хвърли още първия ден на работа. Cl. Даскалов, Без межда. В СКОБИ ЩЕ ОТБЕЛЕЖА. Книж. Между друготоще кажа нещо, встрани от основната тема, попътно ще посоча (употребява се обикновено н научен текст). ВТАРЛЕНО ПРАСЕ. Диал. Човек или животно, което не расте. Слав. I 81. ВТОРИ КАТО НЕГО НЯМА. 1. Изключителен е, единствен, не може да се сравнява с никого. 2. Пренебр. Много е лош, с крайно отрицателни неповторими черти. БРфР 100. <ВТОРО> ПОДОБРЕНО ИЗДАНИЕ. Шег. Дете, по-хубаво, по-красиво от майка си и баща си. ВТРЕСЛО МЕ СМЪРТНАТА. Диал. Много съм зле и скоро ще умра. Спав. I 84. ВТУРВАМ СЕ/ВТУРИА СЕ КАТО МАНАфИН ЗА ДУПЕ. Дшх (Видинско). Вулг. Проявя¬ вам голямо нетърпение за нещо, бързам да получа нещо. ВК, УС 114. ВТЪМАТА ЗА М ЕРДЖАН. Пренебр. Неизвестно къде (употребява се като отговор на въпрос „Къде?“, обикн. когато запитаното лице не знае отговора или не желае да отговори). Слав. I 84. В УМНА ГЛАВА СТО РЪЦЕ. За човек умен и много сръчен. Слав. I 84. В нечии УСТА СЪМ. Някой (някои) говори (говорят) за мене. БРфР 593. ВЧЕРА БОБ, А ДНЕС БОБЕЦ. Ирон. Все идно и също. Арн.Ш 552. фР: Боб и бобец. Ирон. ВЪВ ЗДРАВА НОГА ТРЪН. Диал. Употребява, се, когато някой, без да е необходимо, се намесва в някаква трудна работа. Арн. III 550. ВЪВ ЗДРАВА НОГА ТРЪН НЕ ЗАБОЖДАЙ! Диал. Не се намесвай, без да е необходимо, в трудна работа. Арн. III 550. ВЪЗДУХ ПОД НАЛЯГАНЕ. 1. Нещо а,веем негодно, само външно изглежда добро. Дисер¬ тацията му беше въздух под на.лягане. 2. Човек е отрицателни качества. И той е един, въздух под налягане е. ВЪЗКРЕСЕНИЕ ОТ МЪРТВИТЕ. Книж. Ирон. Обновяване на някого или нещо, радикална промяна в нещо или в някого. ВЪЗКРЪСВАМ/ВЪЗКРЪСНА ОТ СТУД. Вкоченясвам се от студ. БРфР 103. ВЪЛКА ВИДИМЕ, ТОГАЗ СЕЛЯХ ТЪРСИМЕ. Диал. Вж. Вълка видиме, тога ръже търсиме. Слав. I 86. 55
ВЪЛКА ВИДИМЕ, ТОГА' РЪЖЕ ТЪРСИМЕ. Диал. Казва се, за да се подчертае, че чак когато нещо опасно, лошо дойде до нас, тогава се сещаме да се спасяваме. Диал. Още: Вълка види ме, тогаз селях търсиме. Диал. ВЪЛК НА ПОРЪЧКИ МЕСО НЕ ЯДЕ. Употребява се, за да се подчертае, че ако човек иска да има успех в нещо, трябва сам да си уреди, да свърши всичко. Арн. III 552. ВЪЛКА САМ ВЪРШИ РАБОТАТА СИ, ЗАТОВА МУ Е И ВРАТЪТ ДЕБЕЛ и НА ВЪЛКА ВРАТЪТ Е ДЕБЕЛ, ЗАЩОТО САМ СИ ВЪРШИ РАБОТАТА. Употребява се, за да се подчертае, че ако човек иска да има успех в нещо, трябва сам да си уреди, да свърши всичко, да разчита преди всичко на себе си. Арн. III 552; БРфР 103. ВЪЛЦИТЕ ДА ГО ЯДАТ! Обикн. във 2иЗл. Възклицание за изразяване на недоволство от някого или пренебрежение към някого. БРфР 103. фР: Вълци го яли. ВЪН ОТ СТРОЯ СЪМ. Книж. Не вземам повече участие в нещо. БРфР 547. * ВЪРВИ МИ КАТО НА БЯСНО КУЧЕ ТОЯГИ<ТЕ>. Ирон. Никак, съвсем не ми върви, случват ми се само лоши неща. * фР: Като на бясно куче тояги < те >, върви ми (потръгна ми). Ирон. Никак, съвсем не (ми върви), или за лоши работи (ми върви). * ВЪРВИ МИ КАТО НА РАК. Диал. Ирон. Лошо, зле, назад ми върви, никак не ми върви. * фР: Като на рак, върви ми (тръгна ми). Лошо, зле, назад (ми върви). ВЪРВИ МИ КАТО НА РАК В ТРАП. Диал. Никак не ми върви. ВК, УС 114. ВЪРВИ ТЪРКАЛЯЙ АСПИРИИЧЕТА ПО ОКОЛОВРЪСТНОТО! Жарг. Махни се, иди си, не се бъркай в разговора ни или в работата ни. В. Попова, Жаргонът. ВЪРВЯ БЪРЗО НАПРЕД КАТО КАМЪК НА РАВНИЩЕ. Ирон. Напредвам съвсем бавно или никак. Слав. I 86. ВЪРВЯ С РОГАТА НАПРЕД. Действам безцеремонно, грубо, нетактично и необмислено. Аз се надявам, че и мнозинството във ВНС life разбере най-после, че не може да се върви с рогата напред и че, ако искаме действително да се включим в световната общност, трябва да изравним крачките си с нея. Мл. Чакъров, Доброволец от 15 години. ВЪРЖИ ПРЪСТ, ТРЪГНИ ПРЕЗ СЕЛО, ДА ВИДИШ КОЛКО ХЕКИМИ ЩЕ СРЕЩНЕШ. Диал. Употребява се, за да се изрази досадата, че когато се разболееш, всеки ти дава съвети за лечението ти. Слав. I 87. ВЪРЗАЛ ЗВЪНЦИ НА КРАКАТА СИ, ДА ГО ЧУВАТ МРАВИТЕ, ДА БЯГАТ ДА ГИ НЕ СТЪПЧЕ. За лицемерно богобоязливите, които уж се стараят да не правят зло. Слав. I 87. ВЪРЗАЛИ МУ РЪЦЕТЕ НА ГЪЗА. Диал. Вулг. Подигр. За човек, който си държи ръцете отзад. Слав. I 87 ВЪРЗАН В УСТАТА. Който не може, не умее да говори, да се изразява добре. БРфР 95. Още: Вързан в езика (фР). ВЪРЗАН ЗАЕК. Шег. Обикн. за жена-съпруга (с оглед на това, че винаги безропотно трябва да изпълнява сексуалните си задължения към мъжа си). ВЪРТИ МЕ ШАЙБАТА. Прекомерно съм зает, нямам нито една свободна минута. 56
ВЪРТИ СЕ ШИША. Диал. Извършва се нещо тайно, става нещо тайно. И той подушваше нещо.., но не бе в състояние да отгатне где именно се въртеше шишът. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 519. ВЪРТЯ ЛЮЛЯКА. Диал. Остар. За всичко се слуша и изпълнява моята воля, аз командвам, от мене зависи всичко. РБЕ (под печат). ВЪРТЯ НА МАЛКИЯ СИ ПРЪСТ някого. Неодобр. Постъпвам с някого, както ми е угодно, разигравам го, както желая. БРфР 106. Още: Въртя на пръст и Въртя на пръста си. Неодобр. (фР). ВЪРТЯ СЕ КАТО ДЯВОЛ НА ШИШ. Непрекъснато върша нешо; трепя се по цял ден. БРфР 192. ВЪРТЯ СЕ КАТО ЁЛАВ. Диал. Непрекъснато се движа, се въртя. (Н. Геров). ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО МЕТИЛЯВА ОВЦА. Диал. Не мога да запазя спокойствие, нервен съм и непрекъснато се мятам насам-натам. БРфР 327-328. Още: Въртя се като шугава овца. Диал. ВЪРТЯ СЕ КАТО ПИЯНА КОКОШКА. Диал. (Търновско). Мотая се, без да съумея да започна да върша нещо сериозно. ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО ПУМПАЛ. Непрекъснато се движа, въртя се ту на една страна, ту на друга страна, не мога да стоя неподвижно. (С пример от Г. Караславов). БРфР 478. Още: Въртя се като фърфалак. Диал. ВЪРТЯ СЕ КАТО фЪРфАЛАК. Диал. Вж. Въртя се като пумпал. ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО ЦИГАНИН В ЧЕРКВА. Диал. (Видинско). Мотая се безцелно, без да съумея да започна да върша нещо сериозно. ВК, УС 116. Още: Въртя се като циганка в черква. Диал. ВЪРТЯ СЕ КАТО ЦИГАНКА В ЧЕРКВА. Диал. (Ломско). Вж. Въртя се като циганин в черква. ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО ЧЕ ИМАМ ВЪГАРЕЦ В ГЪЗА. Диал. (Видинско). Г/)убо. Не седя на едно място, нс с тоя мирен, въртя се непрекъснато. ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО ШУГАВ. Непрекъснато, неспокойно се движа иасам-натам. ВК, УС 116. ВЪРТЯ СЕ КАТО ШУГАВА ОВЦА. Диал. Вж. Въртя се като метилява овца. ВК, УС 116. ВЪРХУ ОСТРИЕТО НА БРЪСНАЧА. Нов. Публиц. При крайно тежки, рискови условия. ВЪТРЕШЕН ОТКЪМ ВЪНШНАТА ВРАТА. Иран Съвсем далечен познат. ВЯРВАЙ БОГА! При уверяване, че това, което се говори, е истина, е вярно. Слав. I 89. Още: Така ми бога! Диал. ВЯТЪР ВЕЕ В КЕСИЯТА МИ. Нямам никакви пари. (Спример от Ал. Константинов). БРфР 109. Смятам, че у Алеко Константинов с влияние на руския език. vpb. Ветер свистиш ь карманах (в кармане) у кпго-л. ВЯТЪР МИ ДУХА В УШИТЕ. Диал. Не слушам, когато ме учат на добро. Арн. III 553. 57
г ГАЛЕНО ДЕТЕ НА СЪДБАТА. Книж. Човек, на когото много е провървяло в живота, който е имал много късмет в живота си. ТБ, БЛ 256. ГАРА ДЪСКОТИА. Жарг. Жена с плоска гръд, без бюст. ГАТАЙ, ГЮПКО, ГАТАЙ, НЕ Я ПУЛИ ТАЯ ГЮПКА! Диал. (Костурско). Не обръщай внимание на нещо, продължавай да се занимаваш с това, което правиш. ТАТО БЯХА КЪТ МОМИТЕ, БОЛ МОМЦИТЕ. Диал. По време, когато обстоятелствата бяха необичайни, неестествени. Спав. I 92. ГАЧЕ КАМЪК ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ. Диал. Не се връщам, не се отбивам отново някъде, където съм живял преди. -Като се премести в тоя пусти град и гаче камък хвърли. Как не ти текна да понаобиколиш, да се поразтърсиш! Г. Караславов,Така е. БРфР 260. (С неточна загл авка Хвърлям/хвърля камък). Възникването на тази фЕ вероятное свързване с обичая да се хвърля камък след някого, когото повече не искаме да видим на същото място (действието е „магическо* заклинание). * (приказвам, говоря) ГАЧЕ НА КНИГА ГО ЧЕТА. Диал. Съвсем гладко, без никакво запъване (приказвам, говоря). * фР: Гаче на книга го чете, приказвам (говоря). ГДЕ ХОДИ ЧУМАТА, ТА СИ НЕ СБИРА РАЯТА? Диал. Употребява се като израз на недоволство, че злите хора са живи и не умират; пожелание да измрат злите хора. Арн.Ш 554. ГЕРОИТЕ СА УМОРЕНИ. Употребява се, за да се посочи, че човек, който дълго е отстоявал позициите си, мненията си, вече е уморен от безкрайните, безрезултатни борби и повече не може да се бори. От заглавието на нашумелия у нас през 50-те години френски филм Les hEros sent fatigufes (Героите са уморени). ГИБЕЛНИЙ ГНЯВ НА АХИЛА ПЕЛЕЕВ. Книж. Много силен, пагубен гняв. Води началото си от „Илиадата1* на Омнр. ГЛАВА БЕЗ МОЗЪК. Диал. Глупав, безумен човек. Слав. 1 93. ГЛАВА ГОЛА ТИКВА. Диал. Подигр. Плешив човек. Слав. 193. ГЛАВА КАТО ЧУТУРА. Подигр. Тъп човек. Слав. I 93. ГЛАВА ПОБЕЛЯЛА, АМА ИЗКУфЯЛА. Подигр. Стар човек, но глупав, неразумен. Слав. I 93. ГЛАВАТА ЛИ ЩЕШЕ ДА МЕ ЗАБОЛИ <АКО ДА БЯХ СЕ КЛЕЛ>? Диал. Употребява се като израз на съжаление, разкаяние, задето не съм се заклел. Слав. I 94. 58
ГЛАВАТА МИ ПОБЕЛЯ, УМА МИ НЕ ДОЙДЕ. Подигр. Остарях, но все още съм неразумен. Слав. I 93. ГЛАВАТА МУ СТРОШАВАМ, ХАТЪРА МУ НЕ РАЗВАЛЯМ. Диал. Ирон. Зачитам волята, желанието на някого, не отказвам да направя онова, което той иска. Арн. III 554. фР: Не развалям/разваля хатър<а>.Диал. ГЛАВАТА МУ ТРОШИ, ХАТЪР МУ НЕ ТРОШИ! Ирон. Зачитай волята, желанието на някого, не отказвай да направиш това, което той иска. Арн. III 554. фР: Не троша хатъра. ГЛАДЪК КАТО ТАРАЛЕЖ. Диал. (Пирот). Ирон. Съвсем грапав, негладък. ВК, УС 157. Още: Мазен като таралеж. Диал. Ирон. Г ЛАДЯ < И > МАЖА пред някого. Ирон. Привидно, престорено се съгласявам с някого, за да му угодя; с думи или с дела се старая да му се харесам с користна цел. БРфР 127; РБЕ III 177. ГЛАДЯ С ПАУНОВО ПЕРО някого. Ирон. Обикн. във въпросит. или отриц. изр. или в изр. с въпросит. интонация. Отнасям се извънредно внимателно и благосклонно към някого, дори и когато постъпките му не са за одобряване. БРфР 127; РБЕ III 177. Още: Гладя с паче перо. Ирон. (фР). Гладя с пауново перце. Ирон. ГЛАДЯ С ПАУНОВО ПЕРЦЕ някого. Ирон. Обикн. във въпросит. или отриц. изр. или в изр. с въпросит. импонация. Отнасям с5 извънредно внимателно и благосклонно към някого, дори и когато постъпките му не са за одобряване. БРфР 127; РБЕ III177. Още: Гладя с пауново перо. Ирон. Гладя е паче перце. Щюн. ГЛАДЯ С ПАЧЕ ПЕРЦЕ някого. Ирон. Обикн. във въпросит. или отриц. изр. или в изр. с въпросит. интонация. Отнасям се извънредно внимателно и благосклонно към някого, дори и когато постъпките му не са за одобряване. БРфР 127; РБЕ III177. Още: Гладя с пауново перце. Ирон. Гладя е паче перо. Ирон. (фР). ГЛАС <ВЪПИЮ1Ц> В ПУСТИНЯ. Книж. Напразен зов за помощ, на който никой не се отзовава. БРфР 127. Още: Глас <вопиющи> в пустиня. Книж. (фР). ГЛАСОВИТ КАТО ПУКНАТ ЗВЪНЕЦ. Ирон. Човек, който е с много лош глас. Слав. I 96. ГЛАСЪТ МУ КАТО НА ГЕРДЗА. За дрезгав глас. Слав. I 96. ГЛЕДАЙ МЕНЕ!, ЗА НЕГО (НЕЯ и т.н) IIЕ ПИТАЙ! Употребява се, за да се изтъкне, че онзи (онази), за когото (за която) става дума, е същият, има същите качества като лицето, което говори. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 129. ГЛЕДА КАТО С МОЙТЕ ОЧИ. Нищо не вижда, нищо не забелязва. Слав. I 96. ГЛЕДАМ В ЧУЖДАТА ПАНИЦА. [Често: Защо гледаш в чуждата паница?]. Неодобр. Проявявам много голямо любопитство, съпроводено със завист, за благосъстоянието, за матери¬ алното състояние на някого. ГЛЕДАМ КАТО НАПИКАНО МУШКАТО. Жарг. Силно съм смутен, разстроен (обикн. когато ме изобличат в някаква долна постъпка). ГЛЕДАМ КАТО ОТРОВЕН. Навъсен съм, защото ми е много неприятно от нещо. Арх.Ив. 59
ГЛЕДАМ някого КАТО ПРАЗНО ПРОСТРАНСТВО и ГЛЕДАМ някого ТАКА, КАТО ЧЕ ЛИ Е ПРАЗНО ПРОСТРАНСТВО. Преструвам се, че не забелязвам, че не виждам някого. - Питате ме защо вчера нямах настроение. Как да имам настроение, като ме гледахте така, като че ли съм празно п/юстранство и не .ме поздравихте. ГЛЕДАМ <КАТО> ПРЕЗ ПЕИДЖЕР някого. Дмдл. (Добруджа). Ирон. Не полагам никакви грижи за някого, уж се грижа за него. ВК, УС 121. В. Кювлиевз в ..Бълг. писатели..219, цитира пасажи от „Мъртво вълнение", С., 1973, от Ивайло Петров. Според този писател в по-наможните селски къщи имало малки прозорчета (две педи на две) между две стаи; тези прозорчета служели да бъдат наглеждани децата истарците,когато са болни или немощни. Оттук възниква фЕ гледам през пенджер някого, употребяван от възрастни родители за синовете и дъщерите им, т.е. синовете и дъщерите не се грижат добре за родителите си. ГЛЕДАМ С ЧЕТИРИ. Диал. Нося очила, гледам с очила. Слав. I 97. ГЛУПАВ КАТО ПАТКА. Диал. Не толкова глупав. Слав. I 98. ГЛУПОСТИ IIA ТЪРКАЛЕТА. Рядко. Глупости, неверни неща (обикн. като възклицание). БРфР 130. Още: Краставици па търкалета. (фР). ГНЕЗДО ИА ОСИ. Книж. Свърталище на зли, злобни хора или кръг от хора (обикн. в учреждение, предприятие или в обществената групировка, партия), чиято цел е да пакостят, ца вършат злипи на другите. Още: Осино гнездо. Книж. (ФР). ГНИЯ ГЪРДИ. Диал. Съсипвам се да уча, да се образовам. Ходили да гният гърди. Гнили са тия гърди, но не за вас, а за свия дребнав гениннек. СтИ, ДфР 519. * ГОДЯ ЗА ЧЕРНОЗЕМНО ЮНАЧЕ някого. Диал. Погребвам, заравям в земята младо момиче. Още: Армасвам за църнозсмско юначе.Лиал. * фР: Годя за чериозсмско юначе.Диал. Погребвам младо момиче. (Без вариант]. ГО КОЛИ ПОЖО и НЕ ГО КОЛИ НОЖО. Диал. (Костурско). Ирон. Нищо няма да му се случи, никак няма да пострада, да загуби. ГОЛА ВОДА. Обикн. като възклицание, с което се изразява, че нещо ес много ниско качество, нищо не струва. Още: Гола в5ла, кал но гърба. Нов. Жарг. ГОЛА ВОДА, КАЛ НО П>РБА. Пое. Жарг. Вж. Гола вода. ГОЛ ГОЛЕНИЧЪК. Съвсем гол. ГОЛ КАТО фУ РКА. Диал. Съвършено беден, който няма никакъв имо т и средства. (С пример от Й. Йовков). БРфР 132. Още: Гол като хурка (тояга, пръчка, прът). (ФР). ГОЛО ЗДРАВЕ. ГОТОВА БОЛЕСТ. Вж. Голо здраве, жива болест. Слав. I 99. ГОЛО ЗДРАВЕ, ЖИВА БОЛЕСТ. Употребява се, за да се изтъкне, че когато човек е много беден, все едно че е болен, при все че е здрав. БРфР 132. Още: Голо здраве, готова болест. ГОЛ *1ЕКИЧ. Диаз. Грубо. Беден човек, който няма нищо. В Кювлиева, К. Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. 60
ГОЛЯМ ГО ВАДИ. Вулг. Подигр. Перчи се, хвали се с нещо, което значително надминава възможностите му. ГОЛЯ М ГО ИЗВАДИ. Вулг. Подигр. Приписа си нещо, което значително надминава възмож¬ ностите му; разду силно нещо. ГОЛЯМОТО СЕЛО. Шег. Столицата. ГОЛЯМ СЕЧКО. Нар.-noem. Януари. БРфР 523. ГОЛЯМ ШАРАН. Голяма, значителна печалба, доходно място. БРфР 132. ГОНЯ някого КАТО КАТЪР В ХАРМАН. Диал. Заставям някого да тича, да работи непрекъснато, без отдих. (С пример от А. Маджаров).ВК, УС 125. ГОНЯ МИХА ЛЯ В ОБЛАЦИТЕ. Жарг. Полагам напразни, безрезултатни усилия, нищо не мога да постигна. Арх.Ив. фР: Гоня Михаля. ГОРА ОЧИ ИМА, ПОЛЕ УШИ НОСИ. Диал. Вж. Гора уши има, поле очи има. Слав. 1100. Още: Гора уши има, поле очи има .Диал. Гора уши и мрак очи. Диал. (фР). ГОРА У ШИ ИМА, ПОЛЕ ОЧИ ИМА .Диал. Употребява се, когато се говори нещо тайно, като предупреждение към събеседника да внимава, защото могат да го видят и да го чуят. Още: Гора уши и мрак очи. Диал. (фР). Гора очи има, поле уши носи. Диал. ГОРД И НЕПОСТИЖИМ. Книж. Шег. Изпълнен с голямо доволство от нещо направено, от справянето с някаква трудна задача. Горда съм и непостижима, защото сама изкарах тежък ремонт на апартамешпа, сама се оправях с майсторите. ГОРЕ, ДОЛЕ СТАМБОЛОВ! Ирон. Употребява се, за да се подчертае противоречивото отношение към един и същ политически лидер, партия, движение и под., понякога дори и от привържениците им (в зависимост от изменящите се политически обстоятелства, условия). Арх.Ив. ГОРЕ ЛАЗИ, ДОЛУ ГАЗИ. Пренебр. За човек, който се държи раболепно пред началството си и по-високопоставените, а се отнася грубо, диктаторски, безцеремонно към подчинените си. „... той нагоре мазни и се докарва, а надолу тъпче безогледно Ив друг кабинет, твърде по-отговорен, чухме подобно определение: „Горе лази, долу гази“. Р. Радев, Н. Станев, Кой сте Вие, уважаеми Г ебргиев? ГОРИ МИ ЧЕРГАТА. Някакво голямо нещастие е сполетяло семейството ми, дома ми. ( С примери от Смирненски и Д. Димов). БРфР 135. ГОРИ ПОД КРАКАТА МИ и ГОРИ ЗЕМЯТА ПОД КРАКАТА МИ. Книж. Чувствувам се застрашен от нещо, положението ми не е добро, не е сигурно. (С пример от Й. Радичков); БРфР 286; РБЕ V 902. Още: Пари ми под краката. (фР). * ГОРНА РЪКА (човек, хора). Който е заможен, знатен, с влияние (човек). Още: <От> първа ръка2. * фР: Още: Първа ръка. т ГОРНА<ТА> ЗЕМЯ. фолкл. В приказките - реалният свят (в противовес на долна земя, долния свят (във 2 знач.)) - въображаем свят, който се намира под земята'. 61
ГОРЯ ОТ ЧЕТИРИ СТРАНИ. Намирам се в съвсем безизходно положение, отникъде не очаквам помощ. (С пример от Л. Стоянова). БРфР 135. ГОРЯ С НАЖЕЖЕНО ЖЕЛЯЗО нещо. Книж. Унищожавам из основи, напълно, безпощад¬ но; изкоренявам нещо. (С пример от И. Волев). БРфР 350. Още: Изгарям/изгоря с нажежено желязо. Книж. ГОРЯТ Й (МУ) УШИТЕ. Казва се, когатосе говори нещо за някого (обикн. лошо). Слав. 1101. ГОСПОДАРСКА ПОДЛОГА. Подлизурка. Арх.Ив. ГОСПОД ВИДИ ОТ ГОРЕ! Възклицание, когато някой е несправедливо обвинен, обиден, но е безпомощен да докаже, че е невинен, че го онеправдават. Слав. 1101. Още: Бог види! ГОСПОД ДА МЕ ПАЗИ! Възклицание при опасение от нещо неприятно, от някакво обвинение или за изразяване на ирония. фР: Пазил ме господ! ГОСПОД ДА МЕ ЧУВА! Диал. Възклицание при опасение от нещо неприятно, от някакво обвинение, или за изразяване на ирония. БРфР 136. Още: Пазил ме господ! (ФР). ГОСПОД МЕ ПРЕКРЪСТИ. Диал. (Враца). В последния момент, за щастие, промених първоначалното си решение и извърших нещо, което е по-добро, което е в моя полза. Господ ме прекръсти и си премълчах. ГОТОВ КАТО БЕРБЕРИ11 С ГОТОВО БРЪСНЕНЕ. Диал. (Видинско). Ирон. Съвсем неготов. ВК, УС 126. ГРАБВАМ СИ/ГРАБНА СИ ОЧИТЕ. Диал. Махам се отнякъде, напущам някое място, отивам си с намерение никога да не се връщам повече; забягвам. Не мога да я гледам вече тая запалка, ако искаш да знаеш, и бил казал’, а тя нищо не обърнала, взела сия най-спокойно обратно и после всеки си грабнал очите: той на една страна, тя -на друга. Христо Карастоянов, Мътен следобяд. Още: Вземам си/взема си (хващам си/хвана си) очите. Обикн. пренебр. (ФР). ГРАД СЕ ПЛЕНИ, БАБА СИ Я РЕШИ. Диал. Вулг. За човек, който при голямо нещастие се занимава с несъществени неща. Слав. 1105. ГРАДУШКАТА БИЕ ЧУЖДИ ГРАДИНИ. Индив. Употребява се, за да се подчертае, че някаква беда, нещастие засяга другиго, а не мене. Но Дилштър е доволен, че поне тоя път градушката бие чужди градини. Йовков, Земляци. СтИ, ДфР 519. ГРАКНАЛИ ВРЪЗ НЕГО КАТО ВРЪЗ БЯЛ ГАРВАН. Диал. Вж. Гракнали на него като на бяла врана. Слав. 1105. ГРАКНАЛИ НА НЕГО КАТО НА БЯЛА ВРАНА. Диал. 1. Казва се за нещо много чудно, много необикновено. 2. За нещо, което не се среща, не се намира. Слав. 1105. Още: Гракнали връз него като връз бял гарван. Диал. ГРЕБА ПАРИТЕ КАТО С ШИНИК. Печеля много голямо количество пари, печеля много пари. (С пример от Ем. Коралов). БРфР 627. ГРЕСЧИНАТА МЕЙ. Подигр. Употребява се, за да се присмеят на някого, че е пиян и говори неправилно. (Веднъж един пиян вместо „Месечината грей“ казал „Гресчината мей“). Слав. 1106. 62
ГРЕХ ИА ОРЕХ, ДУША НА КРУША. Употребява се в реплика към някого, когото съветват да не постъпи еди как си, защото е грехота. Арн. Ill 555. ГРЕЯ КАТО <ЯСНО> СЛЪНЦЕ Нар.-поет. Изпъквам силно с цвета, свежестта си и красотата си. ВК, УС 126. Още: Светя като <ясно> слънце. Нар.-поет. ГРОБЕН ЧОВЕК СЪМ ВЕЧЕ. Скоро ще умра. Слав. 1105. ГРОШ ДА ПОЧНЕ, ДВА ДА СПРЕ. За човек, който много трудно се съгласява да се заеме с нещо, за което го молят, а след това пък не желае да престане да го прави. ГРУПАТА НА ШАРО. Шег. Обособен неголям колектив всред някакъв по-голям колектив от хора, свързани с някакви общи интереси, цели и под. ГРЪМ Н МЪЛНИЯ! Книж. Възклицание за изразяване на голяма, обнкн. неприятна изненада от нещо. ГРЪМНА ТЪПАНА. За някакво събитие, случка - стана известно на всички, всички го научиха. - Как .може Йордан да знае, а аз да не знам. - Казах им вече -значи, гръмна тъпана. ГРЪП ЦИ ВАЛЯ Й Диал. Подигр. Казва се в отговор на човек, който пита какво да прави. Сл ав. I 106. ГРЪНЧАРИИЪТ ЗНАЕ ОТ КОЯ СТРАНА ДА ТУРИ УХО НА ГЪРНЕТО. Диал. Казва се на онзи, който учи опитните люде. Кар. П 23. ГУБЯ ВЛАСТ НАД СЕБЕ СИ. Книж. Преставам да се владея. БРфР 80; РВЕ II 258. Още: Изгубвам/изгубя власт над себе си. Книж. ГУБЯ СИ ЗДРАВЕТО. Разболявам се или ставам болнав поради лошите условия, на които съм бил подложен, обикн. при работа. (С пример от Елин Пелин). РБЕ V 866. Още: Оставям/оставя си здравето. (фР). ГЪЛТАМ ЖАБИ. Преживявам големи неприятности, обикн. принуден от някого. 63
д ДЛ БЯ X УМРЯЛ ВЧЕРА, ТОВА ИЯ MAIIJE ДА ГО ЗНАЯ. За изразява! ie па голяма изненада, учудване от нещо. Слав. I 110. ДАВАМ/ДАМ АКЪЛ па някого. Съветвам някого, опитвам се да му повлияя да постъпи така, какго смятам, че е правилно, разумно. ПРфР 37. Още: Давам/дам ум. ДАВАМ/ДАМ ВОЛЯ. 1. На нещо. Преставам да ограничавам действията или постъпките си. позволявам нещо да се прояви с пълна сила, без задръжки и ограничения. РБЕII366.2. На някого. Оапир. Разрешавам някому да направи нещо. (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 86. ДАВАМ/ДАМ ВЯТЪРА на някого. Дши. Изпъждам, изгонвам някого отнякъде. (С пример от Or. Даскалов). БРфР 109. ДАВАМ/ДАМ ДУМА някому. Обещавам нещо някому. БРфР 173; РБЕ III 532. ДАВАМ/ДАМ <ЕДИН> ОГЪН на нещо. Дши. Подпалвам, запалвам нещо. (С пример от Д. Талев). БРфР 378. ДАВАМ/ДАМ ЖИВОТА СИ за някого или за нещо. Умирам, жертвам живота си за някого или за пешо. БРфР 208. ДАВАМ/ДАМ ЗАДЕН ХОД. Юшж. Отказвам се, изменям действията, плановете си под натиска на обстоятелства та. БРфР 212; РБЕ V 266. ДАВАМ/ДАМ ПЪЛЕН ГАЗ. Изведнъж засилвам, ускорявам някаква работа, дейност. ФР: Давам/дам газ. ДАВАМ/ДАМ ПЪЛЕН ХОД на нещо. Съдействам нещо да започне да се извършва усилено; започвам усилено да работя в някаква насока. Въпросът е да се уверя веднъж, че работата е перспективна и тогава й давам пълен ход. П. Всжинов, Нощем с белите коне. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ ДУМА. Рядко. Обещавам си да върша (или да не върша нещо). (С пример от Л. Стоянов). БРфР 173. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ И ОЧИТЕ (ОКОТО) за някого и ОКОТО СИ БИХ ДАЛ (ДАВАМ СИ И ОКОТО) за някого. Диал. Много обичам някого, много ми е мил. Кар.П 30; Слав. II 9. ДАВАМ СЛАМА НА КУЧЕТО, А КОКАЛИ НА МУЛЕТО» Подигр. Върша неразумни, глупави действия. Слав. I ПО. 64
ДАВАМ/ДАМ УМ някому. Съветвам някого, опитвам се да му повлияя да постъпи така, както смятам, че е правилно, разумно. (С пример от 3. Стоянов, Д. фучеджиев, Ив. Вазов). БРфР 582. Още: Давам/дам акъл. ДАВАТ ЛИ ТИ, ВЗЕМАЙ, ГОНЯТ ЛИ ТЕ, БЯГАЙ. Шсг. Употребява се, когато предлагат някому нещо, канят го с нещо, като убеждаване да не се отказва от онова, което му се предлага. БРфР 151. ДАВАТ ЛИ ТИ, ЕЖ, ГОНЯТ ЛИ ТЕ, БЕЖ. Употребява се, когато канят някого да хапне нещо, а той, обикновено от неудобство, отказва, като съвет да приеме поднесеното. Арх.Ив. ДА ДАДЕ ГОСПОД И САМ ДА НЕ ЗНАЕШ, И ДРУГИГО ДА НЕ ПИТАШ. Диал. Да онемееш или да умреш (казва се като клетва на онзи, който твърди, че не знае нещо). Слав. 1113. ДА ДАДЕМ, МЪЖО, НАШИТЕ ПОВЯСМА НА ОРТАК, А НИЙ ДА ВЗЕМЕМ ЧУЖДИ НА ИЗПОЛУ. Диал. Подигр. За глупаво решение на икономически въпрос (обикн. от страна на жена). Слав. 1114. ДА ЗНАЕ МАРА КОГА Е ШАРЕН ЗЕЛНИК ЯЛА. Диал. Подигр. Употребява се като подигравка за човек хвалбаджия, който се хвали всъщност с някакъв неуспех, несполука. Арн. III 556. От анекдота за някаква присмехулна на име Мара» която обичала много да се хвали. Цял месец се хвалила на съседките си, че ще меси шарен зелник, но когато решила да го омеси, вместо лападец набрала горчив щафел, и, след като се похвалила с горните думи, седнала да яде, и едва тогава видяла, че не може да хапне от зелника от горчивина. Арн. III556. * ДА Й ДЪРЖИШ УШИТЕ. Диал. Подигр. В реплика, вероятно в отговор на въпрос „Какво да правя?“, при излишно зададен въпрос, когато има много работа. Слав. I 116. * фР: Да ми държиш ушите. Диал. Подигр.. ДА ИМА МАЙКА НАПРЕД КОГО ДА БЯГА. Диал. Казва се за майка, чийто син е лош и я бие. Слав. 1117. ДАЙ ВЕРЕСИЯ, АМА НА МРАЗО ПИШИ Я! Диал. Откажи се от връщането, от изплаща¬ нето на нещо, което си дал на вересия! РБЕ (под печат). Още: Пиши го (запиши го) на леда! Откажи се от тях, няма да ги върнат, няма да ти се изплатят (за пари, дадени в заем, за дълг към някого)! (ФР). ДАЙ ПАРА, ЗАКАЧИ СЕ, ДАЙ ДВЕ ДА СЕ ОТКАЧИШ, АКО МОЖЕШ! За досаден човек, натрапник, от когото мъчно можеш да се освободиш, ако се обърнеш за нещо към него. Слав. 1119. Още: Дай лар£ да се закачиш, дай десет да се откачиш. (фР). ДАЙ С РЪЦЕТЕ СИ, ХОДИ ТЪРСИ С КРАКАТА СИ! Употребява се в случаите, когато дадеш нещо на заем, а после трябва да идеш да си го искаш. Слав. 1119. ДАЛЕЧЕ ОТ СЪРЦЕТО <Е> . Диал. За болест, заболяване - не е опасно. Боли ме гушата. -Нищо, далече от сърцето е. ДАЛИ БРЪСТИНАш някого. Диал. 1. Причинили голяма неприятност на някого. 2. Изгората на някого се сгодила или оженила за другиго. СгИ, ДфР, 519. ДАЛИ МУ ПРАСЕ, А ТОЙ ИСКА НА ПРАСЕТО И МАЙКА МУ и ДАЛИ МУ ПРАСЕ, А ТОЙ ИСКА И НА ПРАСЕТО МАЙКА МУ .Диал. Употребява се, когато някой човек, вместо да прояви благодарност за нещо, което му е дадено или направено за него, нахално иска още неща. Арн. Ш 557; Спав. 1119. 5. Нов фразеологичен речник 65
ДАЛИ СИ ОТ БОГА ПАДНАЛА, ИЛИ В ГРАДИНА НИКНАЛА? Казва се на хубаво момиче. Слав. I 120. Води началото си от народна песен. Слав. I 120. ДАМБАРА, ДУМБАРА. Диал. Нешо неразбрано, неясно. Слав. I 121. ДА МЕ РИТА С БОТУШ, РАЗБИРАМ, АМА ЦИГАНИН СЪС СЪДРАН ЦЪРВУЛ - НЕ РАЗБИРАМ. Употребява се, когато някой е засегнат от човек, който стои много по-ниско от него. Слав. I 121. ДА МЕ РИТНЕ КОВАН КОН, А НЕ БОСО МАГАРЕ. Употребява се, за да се изкаже пожелание, ако ще ме засяга някой, поне да е по-горен от мене. Слав. 1121. Още: Да те ритне ат, да не те е ад, а то келяво магаре ДА МЕ РИТНЕ КОИ БАРЕМ, НЕ ЩЕ МЕ Е ЯД, А ТО МЕ РИТА КРАСТАВО МАГАРЕ. Употребява се, когато някой е засегнат от човек, който стои много по-ниско от него. Слав. 1121. Още: Да те ритне ат, да не те е яд, а то келяво магаре. ДА МИ ГО ХАРИЗВА, НЕ ГО ЗИМАМ. Диал. Употребява се, за да се подчертае, че някой съвсем не харесва нещо, че то не е никак хубаво. Слав. 1121. ДА (ЩЕ) МИ ДУХА КОН В УШИТЕ. Да вървя (ще вървя) пред конна стража, да (ще) съм арестуван. БРфР 180. Още: Да (ще) ми духа кон на (зад, по) врата. (фР). ДА МУ ЕБА МАМАТА! Възклицание, с което се изразява силно недоволство, неприятно чувство от нещо. ДА МУ КАЖЕШ ДОБР УТРО, ЩЕ ВИКНЕ: ЩО МЕ ПОПЪРЖАШ. За опак и неразбран човек. Слав. I 123. ДА НЕ ГРИЗКАМ ВАКСА. Жарг. Ирон. Не съм загубен, не съм наивен, не съм глупак. Арх.Ив. Още: Да не гризкам пирони. Жарг. Ирон. ДА НЕ ГРИЗКАМ ПИРОНИ. Жарг. Ирон. Вж. Да не гризкам вакса. ДА НЕ ЗНАЕШ ХЛЯ Б ДА ЯДЕШ. Подигр. Отговор на онези, които казват за нещо „Не зная“. Слав. 1125. ДА НЕ (ЩЕ) ИЗБЯГА ПИЛЕТО. Казва се, когато някой при студено време, като излиза от стаята, не затваря вратата след себе си (употребява се като укор или напомняне да се затвори вратата). (С пример от Кр. Григоров). БРфР 239. Още: Да не изхвръкне пилето. (ФР). ДА НЕ СИ ГОРСКИ! Диал. Възклицание - реплика, с която се подчертава, че лицето, към което тя е отправена, няма някакво високо обществено положение, не внушава никаква почит, страх и под. Веднъж царят бил на лов из тамошните [на шопите] кории и псетата на един нашенец сдавили ловното му куче. Като видял, че нашенецът... стои ухилен и гледа сеир, царят му обадил кой е, та дано оня се сепне. -Цар ли? - погледнал го неудомяващо нашенецът. -Па като си цар, да не си горски? Андрей Видинов, По-горе и от царо. Арх.Ив. Според данни от цитирания по-горе анекдот произходът се свързва с това, че някога животът на шопите балканджии наполовина зависел от гората и затова горските били на висока почит. А. Виденов, в.Шоп, г.1, бр.4 от 6 VII 1990г., с.7. ДА НЕ СИ ПРОЗРАЧЕН! Грубо. Отстрани се, пречиш ми, тъмниш ми (казва се на човек, който е застанал така, че затуля светлината някому или му пречи да гледа нещо). 66
ДА НЕ ТЕ ГЛЕДАТ ОЧИТЕ МИ! Махай се, върви си и да не идваш повече при мене, да не се появяваш пред мене. (С пример от Ст. Даскалов). БРфР 385. Още: Да не те виждат/видят очите ми. (фР). ДА НЕ ТИ СПИРА ДЖИПКА ПРЕД ВРАТАТА. Да не те арестуват. ДАР СЛОВО. Книж. Умение, способност да се говори свободно, красноречиво. БРфР 152; РБЕ III 564. ДА СА ЖИВИ И ЗДРАВИ ПРЕДНИ ЗЪБИ! Ще премълча (употребява се, когато някой иска да подчертае, че се е въздържал да каже нещо, премълчал е нещо, обикн. неприятно или лошо за някого) Слав. I 127. фР: Да са живи предни зъби. Да са здрави предни зъби. ДА СА ЖИВИ ПРЕДНИ ЗЪБИ, ЧЕ ЗАДЪРЖАТ! Диал. Остар. Ще премълча (употребява се, когато някой иска да подчертае, че се е въздържал да каже нещо, премълчал е нещо, обикн. неприятно или лошо за някого). Арн.Ш 557. фР: Да са живи предни зъби. ДА СЕ НЕ УДАВИШ, ЧЕ ТЕ УБИВАМ. Подигр. Употребява се, когато някой дава глупави, безсмислени напътствия, съвети. Слав. 1128. ДА СЕ СМЕЕШ И ДА ПЛАЧЕШ. За нещо, което буди едновременно скърби и смях. БРфР 534. ' ДА СИ ЗНАЕМ ДУМАТА. Диал. Да държим на обещанието, уговореното, да не се отметнем. (С пример от Сг. Даскалов). БРфР 230. ДАСКАЛ ПРАСКАЛ. Диал. Пренебр. Човек, който говори много и за незначителни неща. Слав. 1130. ДА СТЪПИШ НА ЕСКАЛАТОР. Да заемеш пост, при който, дори ако имаш неуспехи и провали, продължаваш да имаш добро служебно положение, като те местят от една служба на друга (най-вече за хората на номенклатурата, от висшия ешалон в тоталитарното минало на България). ДА ТЕ ЗАБРАВИ ЗЛОТО.1. Диал. Казва се на оня, когото са забравили да му дадат да пие, да го почерпят наред с другите. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново..., СбНУ XV, 146. 2. Зло да те заборави .Диал. Разш. Казва се като извинение на някого, когото са забравили за нещо хубаво, добро. Спав. 1191. (В книжовния език с форма Зло да те забрави и само с второто значение.) ДА ТЕ ЛАЕ КЪСИЯ. Диал. Обикн. във 2 и 3 л. Да изпаднеш в голяма сиромашия. Арх.Ив. ДА ТЕ НЕ ВИДИ ЗЛОТО. Диал. Употребява се като извинение, когато някой не е видял, не е забелязал някого. Слав. 1131. ДА ТЕ РИТНЕ АТ, ДА НЕ ТЕ Е ЯД, А ТО КЕЛЯВО МАГАРЕ. Употребява се, когато те засегне човек, който стои много по-ниско от тебе. Арх.Ив. Още: Да ме ритне кон барем, не ще ме е яд, а то ме рита краставо магаре. Нека те рита ат, да не те рита магаре. ДА ТЕ РИТНЕ СЪДРАН ЧЕПИК - КАК ДА Е, АМА ДА ТЕ РИТНЕ СЪДРАН ЦЪРВУЛ? Употребява се, когато те засегне човек, който стои много по-ниско от тебе. Арх.Ив. ДА ТЕ ТУРЯТ В ДУПКАТА! Обикн. във 2и 3 л. Диал. Дате затворят, да те запрат (употребява се като закана). Слав. I 132. 67
ДА ТИ ВИДЯ ПЕТИТЕ! Грубо. Махай се! Бягай, иди си! (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 425. ДА ТИ ВЛЕЗНЕ ЗИМБИЛ В КЪЩАТА! Обикн. във 2 и 3 л. Да та се наложи да повикаш майстори в къщи, които ще внесат безредие и неприятности (употребява се като закана). Сф. ДА ТИ Е ЖИВО ИМЕ! Обикн. във 2иЗл. Пожелание за дълъг живот. Сф. ДА ТИ ИМАМ МЛАДОСТТА, А НЕ СЪРЦЕТО. Казва се от по-стар на ленив млад човек: да съм млад, но да не съм мързелив като тебе. Арн. III 557. ДА ТИ ПРОГОВОРИ. След главно изр. Много хубав, приятен (обикн. къща, стая и под.). Имат една къщичка хубава, да ти проговори. СтИ, ДфР 519. ДА ТИ СЕ РАЖДАТ НА ВИЛИ И НА МОГИЛИ! Диал. (Кюстендилско). Употребява се за нещо, което не ти се харесва, и не го искаш. ДА ТИ УГАСНЕ ОДЖАКО! Диал. (Костурско). Да ти запустее домът, къщата. * ДА (ЩЕ) ТИ ХВРЪКНЕ ШАПКАТА. За изразяване на учудване, възхищение отнещо много хубаво, необикновено; да се смаеш, да се слисаш [фР, без пример]. Та тоя инженер Никодимов ми предлага една такава работа, че да ви хвръкне шапката. П. Незнакомое, Тунелът Суламанш. Или пък да напиша нещо по-така, динамично, модерно, авангардно и с подтекст, от който да му хвръкне шапката на читателя. Тарас, Тези млади и тези стари. Много си важен. Сега ще ти кажа нещо. Ще ти хвръкне шапката. Случайно чух...К. Константинов, Най-дългият ден. ДА УТРЕПЕ МУХАТА, ТОЙ УТРЕПАЛ БАЯ СИ. Диал. Ирон. За човек, който иска да ти направи добро, а вместо това ти направя зло. Арн. III 558. От анекдота за някой си, който видял муха, кацнала на главата на брат си, и като искал да убие мухата,треснал с топора брат си по главата и го убил. Арн. III558. ДА УЦЕЛИШ МУХА В ЛЯВОТО ОКО В ТЪМНА СТАЯ. Ирон. За нещо, чието постигане е явно невъзможно. ДА Я БУТНЕШ, ЩЕ ПАДНЕ. За паянтова, полуразрушена къща, сграда. Край нея [праско¬ вата] тъжно се бе схлупила старата сиромашка плетарка с изполющени стени. Да я бутнеш, ще падне! Т. Харманджиев, Краят на едно детство. ДВА ЛЮТИ КАМЪКА. Диал. Казва се за противоположни по характер хора, които живеят съвместно. РБЕ (под печат). ДВАМА ЗА ПАРА. Диал. Има ги много, паднала им е цената, не се ценят. Само в Пловдив, в Търново и Т. Пазарджик комитите бяха станали двама за пара. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДФР 519. ДВЕ НЕ МОЖЕ ДА КАЖЕ. Много е некадърен, неспособен, глупав. БРфР 153. ДВЕ ПЕДИ ОТ ЗЕМЯТА. 1. Дете <е>. (С пример от Г. Стаматов). 2. Подигр. Много нисък човек. БРфР 422. Още: Една педя от земята. ДВИЖА СЕ (ПО) някаква ОРБИТА. Нов Книж. Развивам се в някаква определена посока, в някакво отношение. От неговото изказване ни стана ясно, че у счетоводителя това е само външно, а иначе и той се движи в своя си орбита. Е. Робов, Хайдушка веселба. Московчаните и гостите на съветската столица ще си спомнят за нея [българската изложба]. 68
ДВИЖИ СЕ ПО ТАЛВЕГА <НА РЕКАТ А >. Книж. Постъпвам честно, по законен начин за постигане на нещо; праволинеен, принципен съм в постъпките си. Никога не хитруваше, а предпочиташе да се движи по талвега на реката, вместо да заобикаля закона. А Когато в действията си човек се движи право по талвега, рано или късно ще постигне целта си, без угризения на съвестта. Още: Плувам по талвега. Книж. Произходът се свързва с Плувам по течението. Фразеологизмы, дефиницията, примерите и произхода дадени по Др. Далчев, За фразеологизма движа се (плувам) по талвега. ББ, 1978, кн.4, с .357-359. ДЕБЕЛА РАБОТА. Нещо, което може да има неприятни последици. (С пример от Г. Караславов). БРфР 155. ДЕБЕЛИ ОЧИ. Безочливост. РБЕIII 630. ДЕБЕЛ МИ Е ВРАТА. Рядко. Имам сили, мога. БРфР 155. Още: Държи ми врата. (фР). ДЕВА МАРИЯ. Ирон. Престорено целомъдра жена. МЛ, функцията... собственото име..., 752. ДЕВЕТ БАБИ, ЕДИН ДЯДО. Диал. Много е студено. Арх.Ив. ДЕВЕТ ДЕНА, ОСЕМ ЧАСА. Диал. (с. Босилковци, Беленско). Много бавно. Арх.Ив. ДЕВЕТОУМНА МАРТА. Диал. Жена с непостоянен характер. МЛ, функцията... собственото име..., 752. ДЕ Е МАГАРЕТО, ДЕ Е КАМИЛАТА. Диал. За подчертаване на голяма разлика при сравняване на двама души или два предмета. РБЕ (под печат). ДЕКА ДВЕ ВРАТИ СКЪРЦАТ, ТАМ ПРЪСТ ИЕ ТУРЯЙ. Диал. Употребява се като съвет да не се меси човек в разправии между двама (особено мъж и жена). Арн. III 559. ДЕЛИ МАРКО КРАЛЕВИЧИН. Диал. Много едър и як, силен мъж. Слав. I 137. ДЕЛЯ СЕ КАТО КРАСТАВА КОЗА ОТ СТАДОТО. Държа се непрекъснато настрана от другите, страня. Слав. 1157. Още: Деля се като шугава овца от стадото. ДЕЛЯ СЕ КАТО ШУГАВА ОВЦА ОТ СТАДОТО. Вж. Деля се като крастава коза от стадото. ВК, УС 128. ДЕН ГОДИНА. Много дълъг, безкраен ден. РБЕ III 262. ДЕНЕМ БЯГА ОТ БИВОЛА, НОЩЕМ ЗА РОГАТА ГО ЛОВИ. Диал. Таен, прикрит, лицемерен човек. Арн. III 558. ДЕНЕМ И НОЩЕМ. Вж. Ден и нощ. БРфР 159. ДЕН И НОЩ. Непрекъснато, постоянно. БРфР 157. РБЕ III 718. Още: Денем и нощем. Деня <и> пощя. Диал. ДЕНЯ <И> ПОЩЯ .Диал. Вж. ден и нощ. КН, Бф 133. 69
* ДЕРА КОЗЕЛ. Диал. Вж. Дера котки1 и дера котки2. СтМлад. Р 1044. * фР: Дера козел. Диал. Дера котки1. Дера котки1 (котка < та >). Повръщам. Дера котки2. Диал. Увисвам на нещо и се премятам през главата около него, обикн. около дърво. ДЕСЕТА < ТА > МУЗА. Книж. Възникнали в по-ново време сфери на изкуството - кино,радио, телевизия. (В античната митология музите са били девет). Ашукин, Ашукина, КС IV, 427. ДЕ СТЪПИЛ ДОБРИ, ДЕ НЕ ОТИШЪЛ В ЕДРИНЕ. Диал. За нещо, свършено бързо и лошо; свършено бързо, за да се започне нещо друго. Арх.Ив. ДЕТЕ НА МОИТЕ ГОДИНИ. Шег Немлад, възрастен човек (мъж или жена) (употребява се обикн. от възрастен човек по отношение на негов връстник или връстница). И тя е дете на моите години-на 47години, а сега защити кандидатска дисертация. Води началото си от безсьдържателна популярна в миналото градска песен .Дете на моите години, дете на моята любов“. КН, Бф61. ДЕТЕТО НЕ ВИДЕЛИ, СТАНЧО ГО КРЪСТИЛИ. Диал. Ирон. Употребява се, когато предварително се правят приготовления и се кроят планове за нещо съвсем несигурно, за което не се знае дали ще се осъществи. Слав. I 158. Още: Детето не сме видели и как ще го кръстим се грижим. Диал. Ирон. ДЕТЕТО НЕ СМЕ ВИДЕЛИ И КАК ЩЕ ГО КРЪСТИМ СЕ ГРИЖИМ. Диал. Ирон. Вж. Детето не видели, Станчо го кръстили.Слав. 1158. ДЖОБА МИ НЕ ТЕЖИ. Нямам никакви пари. БРфР 563. ДИПЛОМАТИЧЕСКА БОЛЕСТ. Книж. Мнимо заболяване като предлог за отлагане на изпълнението на нещо. (С пример от Ал. Балабанов). БРфР 162; РБЕIV 80. ДЙА БЕШЕ? - ВО КРУШКА. - ОДДЙА ГРЕДИШ? - ОТ КРУШКА. Дши. (Костурско). Ирон. Употребява се, за да се посочи, че се върши все едно и също нещо, повтаря се едно и също нещо. ДНЕС БАХТ, УТРЕ ТАХТ. Диал. Употребява се за човек, който не пести, а когато има пари, харчи и не мисли за утрешния ден. Слав. 1139. Още: Днес бахт, заран тахт. Диал. (фР). ДНЕС ВЕЗИР, УТРЕ РЕЗИЛ. Употребява се, когато някой, който е имал високо обществено или имотно положение изведнъж го загуби напълно. БРфР 70. ДНЕС-УТРЕ. В най-близко време, в непосредствено бъдеще. БРфР 163; РБЕ IV 123. ДОБРЕ МИ Е КАТО НА КУЧЕ НА КОЛА. Ирон. Много ми е зле, никак не ми е добре. Слав. 1143. Още: Наредих се като куче в кола. Ирон. Добре ми е като куче в каруца. Ирон. * ДОБРЕ МИ Е КАТО НА КУЧЕ НА КАРУЦА. Ирон. Вж. Добре ми е като куче на кола. * фР: Като на куче в каруца, добре ми е. Много (ми е добре). ДОБРЕ СЪМ. 1. С някого. Намирам се в добри отношения, разбирам се с някого. 2. С нещо. Не изпитвам затруднения по отношение на нещо, мога да се справя с нещо или имам нещо кол кото ми трябва, колкото ми е необходимо. БРфР 164 (в 1 знач.); РБЕ IV 141-142. ДОБРО ИМЕ. Авторитет, достойнство, чест. РБЕ IV 159. 70
ДОБРОТО ПРАСЕ ЯДЕ ВСИЧКО. Шсг. Казва се, когато питат гост обича ли, иска ли някакво ядене, като уверение, че той не прибира, че яде всичко. ДОБЪР СЪМ В ЛЕГЛОТО. Добър сексуален партньор съм, имам качества като сексуален партньор. Още: Бива ме в леглото. ДОВЕЖДАМ/ДОВЕДА нещо ДО ЗНАНИЕТО на някого. Книж. Съобщавам някому нещо. БРфР 166; РБЕIV 161. ДО ГОДИНА, ДО АМИНА. За вечни времена, завинаги (обикн. като пожелание в новогодиш¬ ни и коледни песни). БРфР 131. ДО ГРОБ (ДО ГРОБА). Книж. До края на живота си. БРфР 139. ДО ГРОШ. Докрай, без остатък (за някаква сума, паричен дълг и под.). БРфР 140; РБЕ III 414. (лъжа, луд съм) ДО ДЕВЕТ СЕЛА. Диил. Извънредно много, прекадено (лъжа, луд съм, лудувам и под.). Внука ти е направил тази поразия. Той е луд до девет села. СтИ, ДфР 521. Още: (лъжа, луд съм) За (колкото) девет села. (фР). ДО ДЕН ДНЕШЕН. Досега, до днес. ДОДЕТО (ДОКАТО) <МЕ> КРАКА ДЪРЖАТ. Диал. Докато имам физически сили, докато съм силен, здрав, млад. (С пример от Г. Райчев). БРфР 287. ДО ЕДНО ВРЕМЕ. До известен определен момент. РБЕ II 413. ДОЙДЕ ЛИ НА МОЯ? Грубо. Съгласи ли се най-после с мене, убеди ли се най-после, че съм прав? ДОЙДЕ, РЕЧЕ „КУКУ“ И СИ ОТИДЕ. Шег. Казва се за човек, който идва някъде, завърта се за малко, и веднага след това си отива. БРфР 296. ДОЙДОХ КАТО АСЛАН, ОТИДОХ СИ КАТО НАСРАН. Диал. Вулг. Започнах нещо с голямо самочувствие, перчейки се, че ще успея, а го завърших мизерно, позорно. Слав. I 147. ДО ЖИВОТ<А>. Остар. До края на живота, цял живот. БРфР 207; РБЕ V 206. ДОКАТО <ДА> ПРЕБРОЯ ДО ТРИ. Много бързо, изведнъж. БРфР 572. ДОКАТО СПИ ГОСПОД. Диал. В дълбока нощ, далече преди съмване. Аз влязвах сутрина рано, докато спи господ, както се казва. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 519. ДОКЛЕ ПЕТЛИ ПРОПЯХА В „САМОДИВСКО УСОЕ“. Диал. След дълго време. Хванаха бая Ивана, че бой, че бой, докле петли пропяха в „Сомодивскоусое". Ст. Заимов, Миналото. СгИ, ДфР 519. ДОКОЛКОТО МИ Е ИЗВЕСТНО. Ирон. Със следе, tap. И на мене, И на тебе ни е много добре известно онова, което се съдържа в следващото изречение, (употребява се като реплика): Доколкото лш е известно, аз също съм професор. ДО КОРЕН. До основи, напълно, изцяло. БРфР 280. ДОКЪДЕТО ТИ ХВАЩАТ ОЧИТЕ. Диал. Много надалече, докъдето ми стигне погледът. (С пример от Вазов). БРфР 398. Още: Докъде<то> <ти> очи стигат (видят, виждат). (ФР). 71
ДОКЪДЕ Я ДОКАРАХ (СЪМ Я ДОКАРАЛ)! Възклицание, с което се изразява голямо съжаление, че съм достигнал до някакво много лошо, неприятно положение, че много съм загазил. БРфР 167. ДОЛНА < ТА > ЗЕМЯ, В приказките - въображаем свят, който се намира под земята. РБЕ IV 242. Още: Долния свят (във 2 знач). ДОЛНИЯ СВЯТ. 1. В религиозните християнски представи на народа-земният, реалният, материалният свят (противопоставен на рая). РБЕ IV 242. 2. В приказките - въображаем свят, който се намира под земята. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 167. Още: Долна земя (към 2 знач.). ДОЛУ ШАПКИТЕ! Възклицание, с което се изразява възхищение, възторг от нещо, подкана да се отдаде заслужената почит и признание на нещо. Народ [българския народ], който в такъв кратък период брои такива две светли епохи, не е народ за осъждане. Долу шапките! Ал. Константинов, Съчинения T.I. ДОМАШНО ОГНИЩЕ. Обикн. поет. Дом, семейство. БРфР 168; РБЕ IV 260. (ще бия) ДО МЕДНА БОГА някого. Диал. Безмилостно, жестоко и продължително (ще бия). Слав. II 214. ДО НИКОЕ <СИ> ВРЕМЕ. До много късно през нощта. БРфР 92; РБЕ II413-414. Още: До някое <си> време. ДО НЯКОЕ <СИ> ВРЕМЕ. Вж. До никое <си> време. РБЕ II 413-414. * ДО ПЕТАК. Без остатък, докрай, напълно (за пари и под.). Още: До стотинка. * фР: До петак. Без остатък, докрай, напълно. (нарязвам се) ДО ПЕТЕЛКИТЕ. Диал Извънредно много, съвсем (се нарязвам, 'се напивам'). (С пример от Г. Караславов). БРфР 427. ДО ПОСЛЕДЕН < ПОСЛЕДНИЯ> <СИ> ДЪХ. Книж. До смъртта си. БРфР 191; РБЕ IV 578. Още: До сетен дъх. Поет. ДО ПОСЛЕДНИЯ СИ ЧАС. Книж. До смъртта си. (С пример от Св. Минков). БРфР 613. ДО ПОСЛЕДНО <ТО СИ> ИЗДИХАНИЕ. Книж. До края на живота си, до последния си миг, до смъртта си. - Води ни, войводо! Напред, братя! До последно издихание ще се бием за милото ни отечество! Д. Марчевски, Дошло е време. Води началото си от църковнославянската религиозна книжнина (филкова, Цслв. фразеол..., ГСУ, 1965, 393). ДО ПРЪСВАНЕ. 1. Крайно силно. Сърцето Aty биеше лудо, до пръсване. Ем. Коралов. РСБКЕ II 905.2. В съчет. с ям. До пресищане (ям). БРфР 473. ДОРДЕ КИХНЕШ. Докато успееш да се окопитиш и осъзнаеш нещо, много бързо, „..ама дорде кихнеш и ще ти състави акт за нарушениеДели Димо, Писмо от Голо Бърдо. ДО СЕТЕН ДЪХ. Поет. Вж. До последен <последния си> дъх. РБЕ IV 578. (сърцето ми бие) ДО СПУКВАНЕ, (сърцето ми бие) До възможния краен предел, извънредно силно. РСБКЕ III 281. 72
* ДО СТОТИНКА. Докрай, напълно (за пари и под.). Още: До петак. Фр: До стотинка. Без остатък, докрай, напълно. ДО СЪЛЗИ. 1. В сьчет. със смея се. Докато очите ми се напълнят със сълзи (се смея). БРфР 553.2. В сьчет. с развълнуван. Много, силно (развълнуван), на границата на плач. Младият туземец..., развълнуван до сълзи, шептеше. Гр. Угаров, По следите на заточеника. ДОТАМ СЪМ Я ДОКАРАЛ (Я ДОКАРАХ). Обикн. със следе, изр. със съюз че Достигнал съм до някакво много лошо, неприятно положение, загазил съм. (С пример от П. Незнакомое). БРфР 167. * ДО ТРОХА. Без остатък, докрай, напълно (обикн. за храна, хранителен продукт и под.). * ФР: До троха. Без остатък, докрай, напълно. ДОТРЯБВАЛО МИ Е нещо КАТО НА ПЕТЕЛ ПЕТАЛА. Диал. Ирон. Никак не ми е нужно нещо, съвсем не ми е дотрябвало. ВК, УС 129. ДОХОЖДА МИ/ДОЙДЕ МИ БЕЛЯ ДО ГЛАВАТА. Сполетява ме, случва ми се нещастие. БРфР 49. Още: Идва ми беля на главата. ДОХОЖДА МИ/ДОЙДЕ МИ НАНАДОЛНО. Обикн. със следе, изр. със съюз че. Обикн. в св. вид. Трудно ми е, мъчно ми е да се справя с нещо, трябва да положа големи усилия, чувствам се затруднен. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 353-354. Още; Дохожда ми/дойде ми ианагорно (нагорно). (фР). ДОХОЖДА /ДОЙДЕ НАШТО ЦАРСТВО. [Често: Ще дойде нашто царство]. Настъпват и за нас щастливи дни или някакъв успех, сполука. (С пример от Йовков). БРфР 609. ДОХОЖДАТ МИ/ДОЙДАТ МИ СТО АКЪЛА. [Често: СТО АКЪЛА ЩЕ МИ ДОЙДАТ]. Променям нееднократно решението си, мнението си за нещо. БРфР 38. ДОХОЖДАТ МИ/ДОЙДАТ МИ ТРИСТА УМА В ГЛАВАТА. Хрумват ми най-различни предложения, мисли, обикн. във връзка с нещо неизвестно, което ме тревожи и плаши. Това беше турчин с голяма чалма. Уплаших се, като го видях, и ми дойдоха триста ума в главата. Мито Анков, Спомени за размирните години. (1871-1878). ФР: ДОХОЖДАТ МИ/ДОЙДАТ МИ ТРИСТА УМА. ДОШЕЛ НЕЗВАН, ОТ ИIII ЕЛ СИ НЕПРАН. Диал. Набили го. Слав. 1150. ДО ЩЕ СЛЪНЦЕТО И ПРЕД НАШАТА ВРАТА. Диал. Употребява се, за да се изрази, че лицето, което говори, очаква настъпването на щастливи дни или някакъв успех, сполука. Слав. I 151. * ДРАГ МИ Е (ДРАГО МИ Е) КАТО ЛЕЩА НА (ПО) ВЕЛИКДЕН някой, нещо. Диал. Мразя, ненавиждам някого, нещо, никак не го обичам. Слав. 1151. Още: Обичам като леща на (по) Великден. Ирон. * фР: Като леща на (по) Великден, тача (обичам, драг ми е, мил ми е). Ирон. Никак не (тача, обичам), никак не (ми е мил). ** ДРАГ МИ Е КАТО ОВЦА НА ВЪЛКА. Диал. Ирон Никак не ми е драг, никак не обичам някого. Слав. 1151. * фР: Като овца на вълк, драг ми е. Диал. Ирон Никак не (ми е драг). 73
ДРАПАМ СИ КУРА. Буле. Пренебр. Нищо не върша, бездействам. - в една стая работи At. Нали го гледам какво прави, цял ден си драпа кура. ДРЕБНИ ЕДРИ КАТО КАМИЛЧЕТА. Диал. Ирон. За някакъв факт - важен, значителен, сериозен. Слав. II 155. ДРУГИГО МАЙКА НЕ РАЖДАЛА, САДЕ Е ГЕРГА - ГОРАНА. Диал. Подигр За жена, която постоянно изтъква детето си и качествата му. Слав. I 151. ДРЪЖ МИ, МИНКЕ, ШАПКАТА! Ирон. Употребява се, за да се подчертае неприятно удивление от нещо несъстоятелно, алогично. Когото литераторът казва баапард вместо незаконороден или мелез, на това народът му вика: Дръж ми, Минке, шапката! Серафим Северняк. Да, това наистина би било работа - да я подхванем. ДРЪЖТЕ МЕ, КРАКА! Побягвам, хуквам (употребява се и като подкана преди някой да побегне, да хукне). БРфР 287. Още: Дръжте ме нозе (ноги)! (ФР). ДРЪЖТЕ МИ КОПИЛЕТО ДА СЕ ПбСМЕЯ ПА КУРВАТА. Диал. Ирон. За човек, който се присмива на някого за същите недостатъци, които сам той притежава. Слав. I 153. ДРЪНКА МИ ДЖЕБЧЕТО. Диал. Имам (много) пари. Като ти дрънка джебчето, защо да не намериш каквото ти трябва? С. Чилингиров, Доколе, о господи! СтИ, ДфР 519. ДРЪНКАМ КАТО ПРАЗНА ЖЕРКА. Диал. Пренебр.Прекадено много, непрекъснато гово¬ ря, и то обикн. празни приказки. ВК, УС 123. Още: Дрънкам като <празна> воденица (мелница). Пренебр. (ФР). ДРЪН, ДРЪН, ТА ПЛЯС. Подигр. Празни приказки, глупости. Арх.Ив. ДРЪПВАМ МУ/ДРЪПНА МУ ЕДНА. Изпивам чаша спиртно питие. БРфР 196. Още: Хвърлям му/хвърля му (мятвам му/метна му) една. (фР). ДРЪПВАМ/ДРЪПИА ОГЪНЯ КЪМ СЕБЕ СИ. Диал. Помислям, че нещо засяга именно мене. Петко... дръпнал огъня към себе си, т.е. той полшелил, че съм турски шпионин, дошел съм да U3dupeaAi неговото прибежище. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 519. ДРЪПВАМ/ДРЪПНА СТО ОКИ БОЙ на някого. Просторен. Силно, жестоко набивам някого. „Не те ли слуша, дръпни му сто оки бой, да видиш как ще почне да те гледа като коте в очите. “ Г. Данаилов, Голяма трагедия. БРфР 57. ДРЪПНА МИ СЕ ЛАЙНОТО. Жарг. Грубо. Изпаднах в много неприятно положение. Още: Смръзна ми се лайното. Жарг. Грубо. ДРЪПНАТ В АКЪЛА. Диал. Смахнат, ненормален. Арх.Ив. Още: Пошавнат в акъла. Диал. (фР). ДУМА НЕ ПРОДУМВАМ/ НЯМА ДА ПРОДУМАМ. Мълча, съвсем нищичко не казвам. (С пример от Д. Талев). БРфР 177. ДУМАТА на някого СЕ ХВАЩА. Диал. Мнението някого има значение, слушат го, съобра¬ зяват се с него. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 178. ДУИЕ ДАВАМ за някого. Диал. Грубо. Изключително много държа на някого, готов съм всичко да направя за него. Слав. I 154. 74
ДУПЕ ДЪНО НЯМА. Грубо. За ненаситен, лаком човек. СтИ, ДфР 520. ДУ НЕ ЗНАЕ ДВЕ И ДВЕСТА. Грубо. Употребява се, когато трябва да се посочи, че човек се задоволява и с малко, и с много според обстоятелствата. СтИ, ДфР 520. ДУПЕ ТЕ ЛЪЖЕ. Грубо. Напразно се надяваш. СтИ, ДфР 520. ДУША КАТО КОПОИ. Усилено следя, дебна да открия нещо, някого. Слав. I 155. ДУША СЕ ПОД НОКЕТ ЗАПИРА. Диал. Употребява се за изразяване на надежда, че някой ще оздравее, макар положението му да е безнадеждно. Слав. I 154. Още: Душа се крие под нокът. (фР). ДУША<ТА> НА КОМПАНИЯТА. Лице, с жив, весел темперамент, което в компания поддържа весело, бодро настроение с песни, вицове, духовити закачки и под. ДЪВКАНО, ДЪВКАНО, ЧЕ ИЗПЛЮТО. Жарг. 1. Нещо много смачкано. 2. Нещо много банално, безинтересно. ДЪЛГА ТИ ПЪТЯ \Диал. Пренебр. Махай се, върви, къдетоискаш; пръждосвай се. АкосиХасо, дълга ти пътя; върви сам, където ти видят очи. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 520. Още: Прав (широк, добър) ти път! Пренебр. (ФР). * ДЪРВЕН ДЕВЕР. Диал. Ковчег. Дювернуа, С 476. * фР: Дървен девер. Диал. Гроб. ДЪРВЕНИ ПРЪСТИ. Несръчен човек, който всичко изтървава. БРфР 188. ДЪРВО БЕЗ КОРЕН. Диал. (Родопите). Човек, който живее далеч от родното си място и се чувствува чужд и безпомощен на новото си местожителство (обикн. за човек отсело, преселил се в голям град). ДЪРЖА В ЕЖОВИ РЪКАВИЦИ. Книж. Нов. (рус.) Не давам никакви свобода на някого, отнасям се строго, сурово, грубо с някого. РБЕIV 560. Още: Държа в таралежови ръкавици. Книж. Нов. ДЪРЖА В ЛАПИТЕ СИ някого. Във властта ми е някой, напълно съм подчинил някого. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 306. ДЪРЖАВНА<ТА> ТРАПЕЗА. Остар. Книж. Съвкупност от всички държавни служби. (С пример от Вазов). БРфР 190. ДЪРЖА В ТАРАЛЕЖОВИ РЪКАВИЦИ някого. Книж. Нов. Вж. Държа в ежови ръкавици. РБЕ IV560. ДЪРЖА ДИЗГИИТЕ някому. Диал. Отнасям се строго към някого, като не му позволявам да прави каквото си иска, да своеволничи. (С пример от Т. Г. Влайков). РБЕ IV 566. Още: Държа юздите (юздата). (фР). •ДЪРЖА ДУМА КОЛКОТО РЕШЕТО ВОДА. Ирон. Не спазвам обещанията си, нарушавам онова, което съм обещал. Слав. I 156. * фР: Колкото решето вода. Никак. ДЪРЖА ЗДРАВАТА. Просторен. Вж. Държа здраво някого. РБЕ IV 561. 75
ДЪРЖА ЗДРАВО някого. Отнасям се строго към някого, като не му позволявам да прави каквото си иска. Още: Държа здравата. Просторен. Държа яко (яката). Диал. Държа изкъсо. (фР). ДЪРЖА КАТО С ВОЩЕНИ РЪЦЕ нещо. Диал. Ирон. Изпускам от ръцете си онова, което държа, не го крепя добре. Слав. 1156. ДЪРЖА НА ДЪЛГО ВЪЖЕ някого. Диал. Не ограничавам свободата на някого. Жена му го държи на дълго въже. СтИ, ДфР 520. ДЪРЖА НА ОКО ПУШКА. Диал. Прицелвам се точно с пушката, нащрек съм, за да мога всеки момент да стрелям. РБЕIV 563. ДЪРЖА НОЖА В НОЖНИЦАТА СИ. Ритор. Не започвам, не повеждам въоръжена борба против някого или за нещо. РБЕ IV 563. * ДЪРЖА ПАРА КАТО ЧУВАЛ ВОДА. Диал. Ирон. Не мога, не умея да пестя. * фР: Държа пар* като чувал вода. Диал. [Без бел. Ирон.) * ДЪРЖА ПЕЧЕНО. Диал. Не отстъпвам, настоявам на своето мнение, решение (ФР, със съчинени примери). -Ха да го оставим да натиска по-скоро да тръгнат, че да не дойде на Гено друг акъл. А ти - обърна се Радослав - дръж печено, карай го да побърза! Т. Харманджиев, Г ардеробиерката ДЪРЖА РЪКА НА ПУЛСА на нещо, някого. Книж. Следя внимателно най-важното, реша¬ ващата страна на нещо (обикн. за политически събития). ТБ, БЛ 258. ДЪРЖА СЕ ЗА (О) БУКВАТА на нещо. Книж. Точно спазвам формалната страна на нещо, формално тълкувам нещо; проявявам формализъм, педантизъм. РБЕ IV 564. ДЪРЖА СЕ НА КОСЪМ. Едва се крепя. (С пример от Г. Караславов). РБЕ IV 565. ДЪРЖА СЕ НА ЧЕСТНА ДУМА. Жарг. Ирон. 1. За предмет - едва се крепя, лошо съм закрепен и всеки момент може да падна. 2. За ситуация -много тежка, която няма здрави, истински опори и при която всеки момент може да настъпи катастрофа. Икономиката ни се държи на честна дума. 3. За тежко болен човек - много е зле, всеки момент може да умре. ДЪРЖА <СИ> НА МОЕТО. Упорито поддържам мнението си, отстоявам това, което мисля или искам и не се вслушвам в мненията и съветите на другите (обикн. при спор, разправия). (С пример от Сг. Даскалов). РБЕ IV 565. Още: Държа <си> на своето. (фР). ДЪРЖА ХЛЯБА В РЪЦЕТЕ СИ. Индив. Сам си печеля прехраната, не завися от никого. (С пример от Д. Талев). БРфР 605. ДЪРЖА ЧЕЛНО МЯСТО. На първо място съм в нещо, имам първенство в нещо. (С пример от К. Калчев). БРфР 614. ДЪРЖА Я ЕВРЕЙСКАТА. Диал. Обикн. в пое. Нищо не казвам за нещо, което знам. РБЕ IV 566. ДЪРЖА ЯКАТА някого. Диал. Вж. Държа здраво някого. РБЕ IV 561. ДЪРЖА ЯКО някого. Диал. Вж. Държа здраво някого. РБЕ IV 561. 76
ДЪРПАМ СЕ КАТО ВОЛ НА ЖЕГЪЛ. Диал. Инатя се, не желая да се съглася с нещо или с някого. ДЪСКАТА МИ НЕ Е В РЕД. Диал. Смахнат, побъркан, ненормален съм. (С пример от Г. Караславов). БРфР 499. ДЮЛГЕРСКО МЕТРО. Диал. Висок човек. Арх.Ив. ДЯВОЛА НЕ Е ТОЛКОВА ЧЕРЕН, КАКЪВТО ГО ПИШАТ. Диал. и ДЯВОЛА НЕ Е ТОЛКОВА ЧЕРЕН, КОЛКОТО (КАКТО) ГО ПИШАТ. Употребява се като утешение, че нещо, което застрашава някого, може да не е толкова лошо. Слав. 1161; БРфР 194. фР: Дявола не е толкова черен. ДЯВОЛА НИ ОРЕ, НИ КОПАЕ. Диал. (Етрополе). Казва се (обикн. на деца или хора, заети с опасна работа) като предупреждение да внимават да не се случи някакво нещастие, беда. Още: Дявола не оре, не копае. Диал. (фР). ДЯВОЛА СЕ ЖЕНИ. Диал. (Сливен, Ямболско). Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени. (фР). Лисицата (заека, таралежа) се жени. Диал. ДЯВОЛИТЕ СИ БИЯТ ШАМАРИ някъде. Духа силен вятър някъде. ДЯДО БЪКОЙ. Диал. Д1ег. Вж. Дядо Копой. Слав. I 231. ДЯДОВАТА РЪКАВИЧКА. Малко, тясно помещение или жилище, в което живеят или работят много на брой хора. От народната приказка (преработена от Елин Пелин) за загубената ръкавичка, в която се настанил и да живеят зайче, вълк, лисица, мечка и т.н. КН, Пътища... 205. ДЯДО КОПОЙ. Диал Шег. Неизвестно кой (употребява се като отговор на въпрос: „Кой?“, когато запитаният не иска да отговори направо или не знае отговора). Още: Дядо Бъкой. Диал. Шег. 77
Е ЕБАЛИ ГО. Диал. Вулг. Обикн. в реплика, при въпрос: „Как се казва..?“ - не знам, знам ли, не ме интересува (как се казва нещо)-ЛГа/с се казва този връх?-Ебали го. - Чужденецът, който е задал горния въпрос на местния водач, записва: „Връх „Ебали го““. (По устен разказ от проф. Йордан Заимов). ЕБАЛИ МУ МАЙКАТА. Просторен. Обикн. в ответна реплика - не знам, не ми е известно. Той ще дойде ли?-Ебали му майката"'. ЕБАХА МЕ НА ГОЛ ГЪЗ. Вулг. Преживях големи неприятности. Арх.Ив. ЕВРЕЙСКОТО ЧИСЛО. Книж.'Числото 7. Още: Соломоново< то> число. Книж. ЕГЮПЦИТЕ СЕ ЖЕНЯТ. Диал. Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Шапкарев, СбНУ Г, 602. * ЕДИН АКЪЛ ЗА ЗИМЕ ЛИ, ЗА ЛЕТЕ ЛИ? Подигр. Употребява се, когато някой забрави, не се сети навреме нещо или сбърка нещо съвсем просто. (фР, със съчинен пример). - Поне да назна чат друга, а то оставят цял град без акушерка. Един акъл за зиме ли, за лете ли?Л. Стоянов, Зазоряване. [Примерът взет от БРфР 40.) ЕДИН ГАЩА ПЛЯВА <ЗА НАШЕТО МАГАРЕ>.Диал. (с. Любенова махала, Новозагор¬ ско). Подигр. Човек, който говори неправилно, не владее граматиката. От езика на циганите. (По устни сведения от ст.н.с Руси Стойков). ЕДИН ДЕН. 1. В неопределено време в миналото; 2. В неопределено, неизвестно време в бъдещето; никога, някой ден. РВЕ III 718. ЕДШЬЕДИНСТВЕН. Само един (за усилване, подчертаване, че е само един). БРфР 196; РБЕ IV 628. Още: Един едничък. ЕДИН-ЕДНИЧЪК. Вж. Един-единствен. РБЕ IV 628. ЕДИНИЯ МУ ВИНТ РАЗВИНТЕН. Ненормален, безумен, луд. Арх.Ив. ЕДИН (ЕДНА) ЛИ Е, ДВА (ДВЕ) ЛИ СА? Има ги много, в голямо количество (когато се изтъква, че лица с някакви качества се срещат често-обикн. като израз на пренебрежение). БРфР 196. Той не беше я виждал, нито пък беше се интересувал от нея. Работничка, ударничка... Една ли е, две ли са? К. Калчев, Семейството на тъкачите. [Примерът взет от БРфР 196-даден там с неточна заглавка.] 78
ЕДИН ПРЕЗ ДРУГ. Всички едновременно или почти едновременно, без да се изчакват, в надпревара. БРфР 195; РБЕIV 629. ЕДИП ПЪТ. 1. Някога в миналото; веднъж. 2. Обикн. в обособена част -веднъж (за означаване на предшествуващо действие по отношение на действието в изречението, което следва след обособената част; щом, щом като). РБЕ IV 629; II74. ЕДНА ЖЕНА КАЗА (ЕЖК „ЕЖЕКА“). Ирон. Казва се, когато някой твърди, че има някаква информация за нещо (обикн. лошо), за да се подчертае, че въпросната информация се основава на непроверени слухове. ЕДНА ЛЪЖИЦА МАЙНАТА МУ. Грубо. Употребява се като съвет към някого да не обръща внимание на някакви неприятности в живота си, да не се разстройва. Ако Ви върнат на работа - добре, — ако ли пък не - една лъжица майната му. “ ЕДНА МИНУТА. Почакайте съвсем малко, ей-сега, след малко. БРфР 331. ЕДНА ОВЦА - ЕДНО ЛЕГАЛО. Диал. Незадомен мъж, ерген. РБЕ (под печат). ЕДНА ПЕДЯ ОТ ЗЕМЯТА. 1. Дете <е>. 2. Подигр. Много нисък човек. БРфР 422. Още: Две педи от земята. ЕДНА САКУЛЯ УМ ИМАМ. Диал. Много съм умен. Слав. 1166. ЕДНО ЗА КРАКА, ДРУГО ЗА ГЛАВА. Безразборно, без ред, хаотично (употребявасе, когато някой започва няколко работи едновременно, без да завърши нито една от тях). Слав. 1167. фР: Едно за глава<та>, за крака<та>. ЕДНО МИ Е НА СЪРЦЕТО, А ДРУГО НА ЕЗИКА. Неискрен съм и не говоря това, което мисля и чувствувам. Слав. 1167. фР: Едно ми <е> па езика, <а> друго <ми е> на сърцето. (ФР). ЕДНОМУ (НА ЕДНОГО) МАЙКА, ДРУГИМУ (ИА ДРУГИГО) МАЩЕХА. Остар. За пристрастен човек, институция и под., който (която) облагодетелствува едни и се отнася зле с други. Слав. 1168; 283. Още: За едни майка, за други - мащеха. ЕДНО ПТИЧЕ МИ КАЗА. Обикн. в обръщение към деца, когато те се чудят отде на говорещия е известно нещо тайно, неприятно за тях; не е важно откъде го знам. Едно тпиче от Курило ни каза, че според ръководителите на завода тук имало много резервни части, които стрували доста нещо. Ваш „Добър вечер“, Послание. ЕЗИКА МИ СЕ ЗАВЪРЗВА/ЗАВЪРЖЕ. Изгубвам способността да кажа нещо, не мога да проговоря (поради някакво силно чувство, преживяване, обикн. страх, уплаха или изненада, учудване). БРфР 200. Още: Езика ми се връзва/вържа (се схваща/схване). (фР). ЕЛА, ВЪЛКО, ИЗЯЖ МЕ. Ела, зло, че ме унищожи, ела, напаст (употребява се обикн. с отрицание за подчертаване, че никой не вика сам нещастията). БРфР 104. Още: Ела, вълчо, изяж ме. (фР). Ела, мечко, изяж ме. Индив. ЕЛА ДА ВИДИШ КЪДЕ МЕ Е РИТНАЛО МАГАРЕТО. Ирон. Употребява се, за да се внуши на някого, че напразно се надява за нещо, че то няма да стане. Чака и аз да се махна., и моята къща да взе/не, ама ела, Спасе, да видиш къде ме е ритнало магарето! В. Попов, Корените. СтИ, ДфР 520. 79
ЕЛА, МЕЧКО, ИЗЯЖ МЕ. Индив. Вж. Ела, вълчо, изяж ме. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 328. ЕЛА СИ, ГОЙО, ЧЕ ТАТА СИ ДОЙДЕ ОТ ГОРНАТА ВРАТА. Диал. (Трявна) Ирон. Казва се за завеян, разсеян човек. В. Поглед от 15 1 1979 г. [Без автор.) ЕЛА С МЕН В ПЕЩЕРАТА. Жарг. Шег. За дълга, рошава, несресана коса, прическа на момиче, жена. ЕЛАТЕ НИ ВИЖТЕ! Публ. Експресивно възклицание - призив към обществеността да се обърне внимание на крайно бедственото социално и икономическо положение на определена група, прослойка и пр. хора на дадено място. Арх.Ив. По заглавието на известното стихотворение на Ив. Вазов „Елате ни вижте!“. ЕРГЕН БАЮ. Диал. Подигр. Стар човек, който се държи като млад и се перчи. Слав. I 206. ЕЧА фУЧА. Диал. Много съм сърдит, ядосан. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. 80
ж ЖАБИ КОЛЯ. Само в 3. л. За нож ил и друго сечиво- много е тъп, не може да реже. СтИ, ДфР 520. ЖАЛВАЙ СЕ НА ВЛАДИКАТА! Ирон. Няма никого, на когото можеш да се оплачеш, няма никаква надежда да получиш справедливост, удовлетворение. (С пример от Н. Йорданов). БРфР 79. ЖАЛНА ТИ МАКЯ! Диал. Възклицание, с което се окайва някой, комуто предстои да извърши трудна работа. Арх.Ив. ЖЕНА ИСКАМ, СЕГА ИСКАМ. Подигр. Употребява се, когато някой иска да получи нещо веднага, тутакси, в същия миг. БРфР 251. * ЖЕНА МИ МИ НАЛАГА КАЛПАКА. Диал. Вж. Жена ми ми носи калпака. Слав. I 288. * фР: жена ми МИ НАЛАГА КАЛПАКА. Диал. * ЖЕНА МИ МИ НОСИ КАЛПАКА. Диал. За съпруг-командван съм вкъщи (от жена си). Слав. 1171. Още: Жена ми ми носи капата. Диал. Жена ми ми налага калпака. Диал. * фР: жена ми МИ НОСИ КАЛПАКА. Диал. За съпруг- командуван съм вкъщи (от жена си). Още: Жена ми ми носи капата. Диал. Жена ми ми налага калпака. Диал. * ЖЕНА МИ МИ НОСИ КАПАТА. Диал. Вж. Жена ми ми носи калпака. Чачаров, Клетви и благословии от Щип. СбНУ VIII, 235. * фР: жена ми МИ НОСИ КАПАТА. Диал. Вж. Жена ми ми носи калпака. ЖЕНА С МИНАЛО. Книж. Жена, която е имала бурен, изпълнен обикн. с любовни авантюри живот. БРфР 331. * ЖЕНАТА МЕ ВОДИ ЗА ЕЗИКА. Диал. За съпруг - командван съм вкъщи (от жена си). Летев, Бълг. юрид. послов., СбНУ XX 20. * фР: жената МЕ ВОДИ ЗА ЕЗИКА. Диал. За съпруг-командуван съм вкъщи (от жена си). * ЖЕНАТА МЕ ВЪЗСЯДА КАТО КОН. Диал. За съпруг-командван съм вкъщи (от жена си). Петев, Бълг. юрид. послов., С6НУ XX 20. * фР: жената МЕ ВЪЗСЯДА КАТО КОН. Диал. За съпруг- командуван съм вкъщи (от жена си). ЖЕНСКА СВЕТА БОГОРОДИЦА. Остар. Подигр. Мъж, който угажда на жените, който ухажва жените. БРфР 56. б. Нов фразеологичен речник 81
ЖЕНСКАТА СТРАНА. Събир. Диал. Жените. (С пример от Елин Пелин). БРфР 545. ЖЕНСКИ ЗАТКАВАЛНИК. Диал. Мъж, който обича да се навърта около жените у дома. СгИ, ДФР 520. ЖЕНСКИ ПЕЙО. Диал. Подигр. 1. Мъж, който проявява интерес към женски работи и се меси в работите на жените. (С пример от Д. Талев). БРфР 204; РБЕ V 45.2. Мъж, който за всичко слуша жена си, всецяло подчинен на жена си. Ганка налапа месото и се накани да излезе. -Имам малко работа - поясни тя и се обърна към Блаже. - Ти остани, ако искаш!.. -Женски Пейо! Жена му ще разрешава да остане при майка си и баща си! Дим. Гулев, След празника. Още: Женски Дойно (Райо) (към 1 знач). Диал. Подигр. (ФР). ЖИВЕЯ ВТОРИ ЖИВОТ. По чудо съм се спасил след тежко заболяване, катастрофа и под. Брат ми паднал с колшпа си в пропаст 40 метра, коланът го задържал, втори живот живее. ЖИВЕЯ НА ТЪНКАТА ЖИЧКА. Жарг. Гладувам. БРфР 576. ЖИВЕЯ НА ЧУЖД ГРЪБ. Неодобр. Използвам чужди средства, труд, без сам да работя. РСБКЕIII 633. ЖИВЕЯ ОТ ЛОЙ. Диал. Харча, изразходвам от готовото, от спестеното. Тая година е гладна -ще живеем от лой. СтИ, ДфР 520. Още: Карам на лой. Диал. ЖИВ ЛИ СИ ОЩЕ? Шег. Въпрос към някого, който е принуден да бъде в продължителен контакт с досадно лице. Сестра ми, виждаш, е ужасно приказлива. Жив ли си още? ЖИВ ЧОВЕК. Само в съчет. с отрицание. Никой. РСБКЕ III627. 82
3 ЗАБОДИ ПРЪЧКА, НИЙ ВИНО. Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че нещо не може да стане бързо и лесно, че е нужно търпение и време. Слав. I 177. Още: Бучни пръчка, пий вино. Ирон. (ФР)- Не е бодни пръчка, пий вино. Ирон. Побий пръчка, пий вино. Ирон. ЗАБРАВЕН ОТ БОГА. Нов. За лице, обикн. от социално слабите слоеве, което е в изключи¬ телно тежко финансово, битово, здравословно и т.н. състояние, но никой, включително и управляващите, не полага никакви грижи за облекчаване но участта му. ЗАБАВЯМ/ЗАБРАВЯ ПОРТАТА на някого. Преставам да ходя у някого, да посещавам някого. Забравиха на портата и чужди, и свои. Рачо Стоянов, Майстори. СгИ, ДфР 520. ЗАБРЪТВИЛ ОТ АЗ, ЧЕ НЕ ИЗКАРАЛ ДО БУКИ.Диал. Почнал, но доникъде не стигнал; нищо не свършил. Слав. I 177. Още: Захванал от аз, че не изкарал до буки .Диал. (ФР). •ЗАБЪРКАЛ СЪМ някъде ТРИЦИ за някого. Пренебр. Съвсем не ме интересува някой, не ми е притрябвал, не го обичам. Там са забъркали трици за тебе. Слав. II157. * ФР: Забъркал съм трици за някого. Пренебр. Съвсем не ме интересува някой, не ми е притрябвал, не го обичам. * ЗАБЪРКВАМ/ЗАБЪРКАМ ПУСУЛАТА. Диал. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. Арх.Ив. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. Още: Излускам/изпусна (изтърВавам/изтърва, изгубвам/изгубя, загубвам/загубя) пусула- та. Забърквам/забъркам пусулата. Диал. * фР: Забърквам/забъркам пусулата. Диал. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам. Още: Изпускам/изнусна (изтървавам/изтърва, изгубвам/изгубя) пусулата. Забърквам/ забъркам (загубвам/загубя) пусулата. Диал. •ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО ГЪСКА В МЪГЛА. Не мога да намеря изход от някакво положение. Още: Забърквам се/забъркам се като пате (патка) в мъгла. * фР: Като гъска в мъгла, обърквам се (сбъркам се и под.). Много, съвсем (се обърквам). Още: Като патка (пате) в мъгла. •ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО ПАТЕ В МЪГЛА. Диал. Не мога да намеря изход от някакво положение. НБфР 61. Още: Забърквам се/забъркам се като патка в мъгла. Шашардисвам се/шашардисам се като пате в мъгла. Диал. * фР: Като пате в мъгла, забърквам се (шашардисвам се и под.). Много, съвсем (се обърквам). 83
* ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО ПАТКА В МЪГЛА. Не мога да намеря изход от някакво положение. Още: Забърквам се/забъркам се като пате (гъска) в мъгла. * фР: Като патка в мъгла, забърквам се (обърквам се и под.). Много, съвсем (се обърквам). Още: Като гъска (пате) в мъгла. ЗА (НА) ВЕЧНИ ВРЕМЕНА. Книж. Завинаги. БРфР 72; РБЕII131. ЗАВИВАМ СИ/ЗАВИЯ СИ ПЕШОВЕТЕ. Диал. 1. Не вземам участие в обща работа, дело, клинча, измъквам се. Ще си завият пешовете, а ти се мъчи сам. СтИ, ДфР 520. ЗАВИВАМ/ЗАВИЯ ЮЛАРА някому. Укротявам, отпращам някого, без да изпълня желани¬ ята му, исканията му. Увърта се около дъщеря ми, но тя ще му завие юлара. СтИ, ДфР 520. ЗАВИРАМ/ЗАВРА ГЛАВА внещо. 1. Заемам се усърдно с нещо. усилено се занимаваме нещо. 2. Меся се където не трябва, проявявам неоправдан интерес към нещо. БРфР 115. Още: Навирам/навра глава. ЗАВИРАМ СЕ КАТО КРАСТАВ. Диал. (с. Смолско, Пирдопско). Неодобр. Намесвам се някъде, където не трябва и където не ме искат. ВК, УС 34. ЗА ВСЕКИ ВЛАК СИ ИМА ПЪТНИЦИ. Употребява се, за да се подчертае, че всяка жена (всеки мъж) може да си намери мъж (жена), който (която) да я (го) хареса. ЗА ВСИЧКИТЕ<ТЕ> СЪКРОВИЩА НА СВЕТА. В никакъв случай (при подчертаване много високата степен на нещо). За всичките съкровища на света не бих си сменила мястото с техните twemoee. ЗАВТОР ПОВТОР. Диал. Много пъти, безредно. Юовлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ЗАВЪРЖИ СИ ГО НА ПРЪСТА! Диал. Запомни добре нещо, вземи си бележка, обикн., за да не извършиш нещо, за което си предупреден. (С пример от Ем. Манов). БРфР 474, Още: Навий си го на пръста! * ЗАВЪРТЁ СЕ ГЮВЕЧА. Диал. (Видин). Сполучи се, има успех, излезе успешно. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV, 53. * фР: Завъртя се гювеча. Диал. Сполучи се, има успех, излезе успешно. ЗАВЪРТЯ ВА ME/ЗА ВЪРТЯ МЕ ВЪРТЕЛЕЖКАТА. Вж. Завъртява ме/завърти ме шайбата. ЗАВЪРТЯВА ME/ЗАВЪРТЯ МЕ ШАЙБАТА. Улисвам се в многобройните си всекидневни грижи и задължения от всякакъв вид (служебни, семейни и др.), не мога да се откъсна за миг от задълженията си. Исках да ти се обадя, да се видим, но ме завъртя шайбата. Шозвъних веднъж да честитя на майка си Новата година, но не можах да се свържа, а после ме завърпя шайбата и така остана. Още: Завъртява ме/завъртя ме въртележката. ЗАВЪРТЯВАМ СЕ/ЗАВЪРТЯ СЕ НА ПРАЗЕН ХОД. Работя без каквнто и да е резултати, безсмислено. Такъв огромен ум навярно би премислил мигновено всички възможни мисли. Би се самоопознал, самоизчислил... В крайна сметка би се самоизчерпил и завърпял на празен ход. П. Вежинов, Белият гущер. ЗА ВЪТРЕШНА КОНСУМАЦИЯ. Ирон. За тесен кръг, само за предопределен кръг хора (за нещо, което се споделя, говори). БРфР 279. 84
ЗА ГРЕХОТИТЕ. Обикн. като възклицание. За изразяване на съжаление или лек укор към някого, който е извършил (или може да извърши) нещо, смятано за грях.РБЕ III 382. * ЗАГРИЖИЛ СЕ КАТО ВЪЛКА ЗА ОВЦЕТЕ. Ирон. Съвсем не се вълнува, никак не се е загрижил за нещо или за някого. Слав. 1178 * фР: Като вълка за овцете, загрижил се. Ирон. Никак не (се е загрижил за нещо или за някого). * ЗАГУБВАМ/ЗАГУБЯ ПУСУЛАТА. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. Още: Изпускам (изпущам)/изпусна (изтървавам/изтърва, изгубвам/изгубя) пусулата. Забърквам/забъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. * фР: Загубвам/загубя) пусулата. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. Още: Изпускам/изпусна (изгубвам/изгубя, изтървавам/изтьрва, забърквам/забъркам, сбърквам/сбъркам) пусулата. ЗА ДВА ЛЕВА ТОЛКОЗ! Употребява се, за да се изтъкне, че даваш според това, което получаваш. (ям) ЗА ДВАМА. Пренебр. Много голямо количество храна (ям). БРфР 155. ЗАД ДЪРВЕТАТА НЕ ВИЖДАМ ГОРАТА. Книж Заради подробностите не забелязвам основното, важното. Арх.Ив. ЗАДЕН ХОД. Книж. Връщане назад от някакво положение, от нещо вече постигнато или решено. Във всеки случай едно е ясно: идва ново. Защото историята заден ход не познава. Ас. Златаров, Избрани съчинения. Т.2.Д След като затдногерманските управници отрекоха, че е постигнато дори и минимално съгласие между външните министри в Женева миналата година относно Западен Берлин, сега следва нов заден ход. В. Вечерни новини бр.2666 от 19.III.60 г. < ЗА > ДЖОБ ПАРАСЪ. Просторен. Пари за дребни лични разноски. БРфР 160; РБЕIV 25. * ЗАДЪРЖАМ СЕ КАТО СВЕТЕНА ВОДА В ЯЗ.Диал. Ирон Никак не се задържам, не се спирам, не стоя на едно място. Андр. и др., Р 772. Още: Спирам се колкото вода в яз. Диал. Ирон. Стоя колкото вода в яз. Диал. Ирон. * фР: Като (колкото) <светена> вода в яз, стоя (задържам се, спирам се под.). Ирон Никак не (стоя, се задържам). ЗА ЕДНА БЪЛХА ЦЯЛ ЮРГАН ИЗГАРЯМ. Дребнав съм, неразумен съм и заради маловаж¬ ни, дребни неща жертвувам по-големите, по-значителните неща. Слав. 1179. Още: За (заради) бълхата изгарям юргана м За (заради) една бълха изгарям юргана. (фР). За една бълха цяла черга изгарям. (фР). ЗА ЕДНИ МАЙКА, ЗА ДРУГИ- МАЩЕХА. За пристрастен човек (институция и под.), който (която) облагодетелствува едни е се отнася зле с други. В нашето отечество съществува и такъв сорт жени, които ни заставляват да мислиме, че умът и разумът се изпроваждат в човеческите глави от някоя си свръхестествена сила, която за едни хора била майка защитница, а за други - мащеха. Каравелов, Маминото детенце. Арх.Ив. Още: Едному (на едкого) майка, другиму (на другиго) - мащеха. Остар. <ЗАЕДНО С МРЪСНАТА ВОДА ИЗХВЪРЛЯМ ОТ КОРИТОТО И БЕБЕТО. Книж. Заради неголеми недостатъци отхвърлям и онова, което е положително, добро. Общественият интерес изисква да се внимава да не се изхвърли с мръсната вода от коритото и бебето, което е в него. Владимир Костов, С мръсната вода от коритото... Арх.Ив. 85
ЗАЕКА СЕ ЖЕНИ. Диал. Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени. (ФР). Дявола (лисицата, таралежа) се жени. Диал. * ЗАЕЦА В ГОРАТА, А ТОЙ РЪЖЕН ТЪКМИ. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой предприема предварителни приготовления за нещо, чието осъществяване още е съвсем несигурно. Слав. 1179. * фР: Заеца в гората, а ний ръжен тъкмим. Диал. ЗАЕШКА ДУША. Вж. Заешка душица. РБфР 214. ЗАЕШКА ДУШИЦА. Много страхлив човек. БРфР 214. Още: Заешка душа. (няма, не остава, няма да остане и др.) ЗА ИЛАЧ. Нар. Съвсем, никак (няма от нещо). БРфР 248. ЗАКАЧВАМ/ЗАКАЧА РЕПЕЙ на някого. Научавам някого на нещо лошо. Той обърка тейка ти, той обърна Лаещи, той закачи тоя репей и на моя син. Г. Караславов, След октомври. СтИ, ДфР 520. ЗА КЕф. 1. Много хубав, който много се харесва. (С пример от 3. Стоянов). 2. Обикн. с отриц. За <свое> удоволствие. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 267. ЗА КЕфА на някого. Неодобр. Според желанието, прищевките на някого. РСБКЕ I 599. ЗАКЛЮЧВА МИ СЕ/ЗАКЛЮЧИ МИ СЕ СЪРЦЕТО; ЗАКЛЮЧЕНО МИ Е СЪРЦЕТО. Обзема ме мъка, потиснатост или равнодушие и обикн. не мога да общувам. (С пример от Г. Караславов, Йовков и др.). БРфР 215; РБЕ V 360. ЗАКЛЮЧВАМ/ЗАКЛЮЧА УСТАТА на някого. Заставям някого да замълчи, да мълчи. (С примери от Сл. Радомирски, Л. Стоянов). БРфР 215. ЗАКЛЮЧЕНИ МИ СА УСТАТА; ЗАКЛЮЧЕНА МИ Е УСТАТА. Принуден съм да мълча, да не говоря за нищо. (С пример от Ст. Ц. Даскалов). РБЕ V 360. ЗАКОВАХ СИ ПАТЕРИЦАТА. Диал. Направих нещо полезно за себе си, помогнах си. Слав. I 180. ЗА КОНСКИ МЪДЁ. Диал. Грубо. Отговор на въпрос: „Къде отиваш?“ (при нежелание да се отговори). Слав. I 253. ЗАКЪСАЛ СЪМ КАТО <КРАЛИ> МАРКОВА КОСОВО <ПОЛЕ>.Диал. Много съм зле, имам големи неуспехи. Арх.Ив. ЗА КЬОСЕТО ЗА БРАДАТА БЕРБЕРИ КОЛКОТО ИСКАШ. Диал. Употребява се, за да се изтъкне, че могат да се намерят много кандидати, когато няма да се върши никаква работа. Слав. 1180. ЗАЛЕПВАМ/ЗАЛЕПЯ ЕДИН някому. Грубо. Удрям някому плесница. БРфР 215. Още: Светвам/светна (свивам/свия, обърсвам/обърша) един. Грубо. (ФР). Зашивам/зашия (зашлевявам/зашлевя) един. Грубо. ЗАЛЕПЯМ СЕ/ЗАЛЕПЯ СЕ КАТО ЛЕПКА за някого. Непрекъснато и без стеснение, нахално следвам някого навсякъде и му досаждам с присъствието си. БРфР 309. Още: Залепям се/залепя се като репей <о дреха >. (фР). 86
ЗАЛИВАМ СЕ/ЗАЛЕЯ СЕ ОТ СМЯХ. Смея се силно и неудържимо. РСБКЕ11 255. (карам се, бия се, мразя се) ЗА МАГАРЕШКАТА СЯНКА с някого. За глупости, за незначи¬ телни или безсмислени неща (се карам, се бия, се мразя с някого). (С пример от Вазов). РБЕ (под печат). (нямам <даже>) ЗА МАЯ. Съвсем нищо (нямам от нещо). БРфР 325. ЗА МИЛИОНИ. Много хубав, много добър, с изключителни качества. Вие имате парно за милиони. & Мъж за милиони. ЗАМИНАВАМ/ЗАМИНА ЗА АВСТРАЛИЯ. Жарг. Развеждам се. ЗАМИНАВАМ/ЗАМИНА ЗА ДРУГИЯ СВЯТ. Умирам. (С пример от Вазов). БРфР 171. Още: Заминавам/замина за онзи (оня) свят. (фР). * ЗАМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО ЛИСИЦА В КАНАП. Диал. Много съм угрижен, обезпокоен, тревожа се много от нещо. Кар.П 44. * фР: Като лисица в капан. Диал. 2. В съчет. със замислил съм се. Много дълбоко (съм сё замислил). ЗАМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО ПЕТЕЛ НА СЛЪНЦЕ. Диал. Много съм угрижен, обезпокоен; тревожа се много от нещо. ВК, УС 160. ЗАМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО СВИНЯ ЗА КОЛЕДА. Диал. Много съм угрижен, обезпокоен. Слав. 1181 Още: Мисля като свиня за Коледа. Диал. ЗА НАРОДА ЗАГУБА ВЕЛИКА. Ирон. Употребява се, когато някой изказва съжаление, че са изгубени, унищожени някои негови, според него важни, хубави творби, а всъщност това се творби с незначителна стойност или без всякаква художествена (научна) стойност. Тя е дълга история. Разказвам я, не за да кажа, че неучастието ми в българския театър е за народа загуба велика, а защото младежката любителска група, която бяхме образували в София..., е тази, която излъчи Стефан Сърчаджиев. Бригита Йосифова. Интервю. Петър Увалиев пред вестник „Отечествен фронт“. Реплика на герой от повестта „Чичовци“ на Иван Вазов. ЗА НЕРОДЕН ПЕТКО ЧОРАПЧЕ. Диал. Ирон. Употребява се, когато предварително се правят приготовления и се кроят планове за нещо съвсем несигурно, което не се знае дали ще се осъществи. Арх.Ив. ЗАНИКЪДЕ НЕ СТАВАМ. Вж. Заникъде не съм. РБЕ 508 ЗАНИКЪДЕ ИЕ СЪМ. 1. Не ме бива вече за нищо, не мога нищо да правя (обикн. защото не съм здрав). Болнав съм аз, дядо Раде, за никъде не съм. А. Каралийчев, Строители на републиката. 2. Само в 3 л. За нещо-става негодно, неизползуваемо. Ако доматите не се оберат навреме, ще презреят и не са вече заникъде. РБЕ V 508. (за 1 знач.). Рядко. Заникъде съм. 1. С нещо. Не мога да бъда взет от никого на работа, не съм подходящ за нищо. -Гръм да те порази!-..- Вълци да те ядат! С този твой ум ти си заникъде, но аз ще пш дам възможност тоя път да спасиш кожата си, да я отървеш, пък догодина да си трошиш главата, както знаеш. А. Гуляшки, Златният век. 2. Без нещо, без някого. Напълно съм неспособен да се справя с някаква работа без някого. В Щатите разправят, че негрите били непълноценна раса... Разправят си така в Щатите, но без негри са заникъде. В. Стършел, бр.1185 от 25.Х.1968 г. Още: Заникъде ие ставам. 87
ЗА НУЛА ВРЕМЕ. Много бързо, веднага. МПЛ, МЖ 206. ЗАПАЛВАМ/ЗАПАЛЯ СВЕЩ НА ГЛАВАТА някому. Диал. Създавам някому големи непри¬ ятности, тревоги. БРфР 515. фР: Запалва м/запаля свещ. Диал. (във 2 знач.). ЗАПАЛВАМ СИ/ЗАПАЛЯ СИ СВЕЩ <НА ГЛАВАТА>. Диал. Създавам си сам големи неприятности, тревоги. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 515. * ЗАПАЛИ МУ СВЕЩ, ДАЙ МУ ЯЙЦЕ ДА БЕЛИ! Диал. Лодигр. Употребява се в реплика към някого, който разказва небивалици или се хвали. Кар.П 44; Арн. III 565. * фР: Запали му свещ, дай му яйце да бели. Диал. Употребява се, когато някой разказва нещо невероятно или много се хвали. ЗА ПАРА ЗАСВИРЯ, ЗА ПЕТ ИЕ МЛЪКВА. Неодобр. Казва се, когато някой лесно се съгласява да започне нещо, а след това не могат да го накарат да спре, при все че досажда на околните. Слав. 1182. * ЗАПИРАМ СЕ КАТО (КОЛКОТО) ПРАХ НА ТЪПАН. Доял. Ирон. Никак не се спирам, не се запирам. Слав. I 182. * фР: Като (колкото, когато) прах на тъпан, запирам се (спирам се, събирам) и др. Ирон. Никак, никога не (се запирам, събирам). ЗАПИШИ ГО ПА МРАЗА! Диал. Откажи се от тях, няма да ти ги върнат, няма да ти се изплатят (за пари, дадени в заем, за дълг към някого). Гер.Р III85. Още: Запиши го на леда. (ФР). Дай вересия, ама на мразо пиши я .Диал. ЗАПЛАЩАМ/ЗАПЛАТЯ С ГЛАВАТА СИ нещо. Някоя моя постъпка ми струва живота, трябва да отговарям с живота си за нещо. (С пример от Ив. Врачев). БРфР 122. Още: Плащам/плаща с главата си. ЗАПРАЩАМ/ЗАПРАТЯ В АРХИВАТА някого или нещо. Отписвам, бракувам някого или нещо. БРфР 42. Още: Пращам/пратя в архивата. ЗА ПРОКЛЕТИЯ. Като нарочно, сякаш за беля. БРфР 470. ЗАПУШИ Я! Възклицание, с което се изразява примирение с нещо неприятно, поради безсилие да се противопостави човек на някого и решение да се отмине нещо неприятно, повече да не се занимава човек с него. Н а ч о. Нервеш снаха в къщи имал ли си ти, че да ти е ясно ? Лавне ли куче -рипне... Беше то кучета да лаят и магарета да се търкалят у домати... Нач о.Иония снахи, дето... Хайде, запуши я !Н. Хайтов, Едноактни пиеси. ЗАРАДВАМ СЕ някому КАТО КРАВА ИА МЪРТВО ТЕЛЕ. Ирон. Никак не се зарадвам някому, много неприятно ми става от някого. Слав. I 183. ЗАРАН ЛЕЩА, ВЕЧЕР МЕРДЖУМЕК. Диал. Ирон. Все едно и също. Слав. I 183. ЗАРЕЖИ Я! Възклицание, с което се изразява нежелание да се продължи разговора върху нещо много неприятно за говорещия; остави, да не говорим повече за това. Н ач о. Да не би да си викал ти в бъчва? Бузата. Викал съм... Моята, когато... Н а ч о. Какво? Бузата (махна с ръка). Зарежи я! Н. Хайтов, Едноактни пиеси. ЗАРЕКЛА СЕ БАБА НЕДА ДА НЕ ПИЕ ВИНО, ЗАСЕЛИЛА СЕ В ЗЕВНИКА. Диал. Ирон. Употребява се като подигравка към лице, което привидно се отказва от някакви лоши навици, а в действителност ги засилва. Слав. I 184. 88
ЗАРЕКЛО СЕ КУЧЕ ДА НЕ ГЛОЖДЕ КОКАЛ. Диал. Ирон Употребява се като израз на съмнение, недоверие към някого, който казва, че ще се откаже от нещо (обикн. лошо), което му е присъщо, характерно е за него. Слав. 1184. Още: Зарекло се куче да не яде кокали. Диал. Ирон. (ФР). ЗАРЪЧАЛ ДА ГО ЗАКОПАЯТ ПОД БЪЧВАТА. Диал. Голям пияница е. Слав. II 169. ЗА СВОЕТО ГРОШ НЕ ДАВА, ЗА ЧУЖДОТО НИ ПЕТАК. За немарлив човек, който много прахосва. Арх.Ив. ЗА СЕЛСКИТЕ КОЗИ СЕ ГРИЖА.Дмял. Ирон. И нтересувам се от неща, които не ме засягат, не са моя работа. Слав. 1184. ЗАСРАМЯВАМ СЕ/ЗАСРАМЯ СЕ КАТО МЕЧКА ПРЕД КАТУН. Диал. (Радомирско). Ирон. Никак не се засрамвам. ВК, УС, 137. ЗА СРАМ И РЕЗИЛ. Диал. За голям позор, за голямо осмиване.(С пример от Кр. Григоров). БРфР 539. ЗАСРАХ СИ ПЪТЯ .Диал. Грубо. Постъпих така, че си попречих сам на успеха си в нещо. Слав. 1185. ЗАСРЕЩНА Л И СИ ИНТЕРЕСИТЕ. Жарг. Влюбили се двамата в една и съща жена. Арх.Ив. ЗАСЪРБЯ ВА МЕ/ЗАСЪРБИ МЕ ЕЗИКА. Самост. или със следе, изр. със съюза да. Започвам да изпитвам силно желание да кажа, да разкажа нещо. БРфР 202. ЗАСЯДАМ/ЗАСЕДНА КАТО КОРАБ В ПЛИТЧИНА. Оставам някъде по-продължително време, обикн. без да мога да си тръгна, да си отида. ВК, УС 138. ЗАТВАРЯМ/ЗАТВОРЯ НАРИ в нещо. Влагам пари в нещо, така че не мога да ги освободя и използувам за нещо друго. БРфР 419. ЗАТВАРЯМ СЕ/ЗАТВОРЯ СЕ В СЕБЕ СИ. Не смея вече да предприема нищо; наплашен съм много и се спотаявам. БРфР 220. Още: Затварям се/затворя се в черупката си. (фР). ЗАТВАРЯМ СИ/ЗАТВОРЯ СИ КЪЩАТА. 1. Преставам да каня, да приемам гости вкъщи. 2. С постъпките и делата си предизвиквам нещастие в дома си и отчуждаване на обществеността от членовете на семейството ми. РБЕ V 712. * ЗАТВАРЯМ СИ/ЗАТВОРЯ СИ ПЛЮВАЛНИКА. Ж«рг Грубо. Обикн. в пое. накл. Млъквам, преставам да говоря. Ритаха се с колене..., псуваха и си разменяха реплики... Я си затваряй плювалника! Д. Цончев, Правилата. Още: Затварям еи/затворя си устата (в 1 знач.). (фР). Затварям си/затворя си човката. Жарг. Грубо. * фР: Затвори си плювалника! Жарг. Грубо. Млъкни! [Без варианти.] ЗАТВАРЯМ СИ/ЗАТВОРЯ СИ ЧОВКАТА. Обикн. в пое. накл. Жарг. Грубо. Вж. Затварям си/ затворя си плювалника. РБЕ V 712.; БРфР 621. ЗА ТЕБЕ СБОР, ЗА МАГАРЕТО ХОРО. Диал. Неодобр. Казва се на момчета, които се намесват в разговора на по-стари хора. Арн. III 565. ЗАТЯГАМ/ЗАТЕГНА ВЪЖЕТО ОКОЛО ШИЯТА на някого или нещо. Правя положението на някого или нещо още по-нетърпимо, по-лошо, по-опасно. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 101. 89
Оше: Стягам/стегна въжето окило шията. (ФР). ЗАТЯГАМ/ЗАТЕГНА ГАЙКАТА. Нов. Започвам да проявявам по-голяма строгост, да це позволявам своеволия и разтакаване. (С пример от К. Калчев). БРфР 110. Вер. от рус. подкручивать1подкрутитъ гайки. ЗА ХАИР.Днал. заради щастието, благополучието на някого; като добро дело, извършено от някого. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 599. ЗАХАРОСВАМ МОЗЪКА някому. Жарг. Жестоко набивам някого. Арх.Ив. ЗА нений ХАТЪР, ЗА ХАТЪРА на някого. От внимание, от уважение към някого. РСБКЕIII 552. ЗА (ПО) ХАТЪР. По пристрастие, от снизхождение, а не справедливо. Пишат й шестици по хатър. РСБКЕ III 552. ЗАХВЪРЛЯМ/ЗАХВЪРЛЯ КАТО <ИЗНОСЕНА> ДРИПА някого. Пренебр. Изоставям грубо, без церемонно някого. След 20 години брак той ме захвърли като износена дрипа заради 20- годишната си любовница. * ЗАХВЪРЛЯМ/ЗАХВЪРЛЯ НА БОКЛУКА някого. Изоставям напълно и безцеремонно някого, не полагам никакви грижи за него, не се интересувам от съдбата му. Още: Изхвърлям/захвърля на боклука. Захвърлям/захвърля на бунището. * фР: Захвърлям/захвърля на боклука някого. Пренебрегвам, унищожавам някого, като го лишавам от възможност да работи или да живее добре. Още: Изхвърлям/изхвърля на боклука. ЗАХВЪРЛЯМ/ЗАХВЪРЛЯ НА БУНИЩЕТО някого. Изоставям напълно и безцеремонно някого, не полагам никакви грижи за него, не се интересувам от съдбата му. БРфР 62. Още: Захвърлям/захвърля на боклука. ЗА ХИЛЯДА ГРОША ГОЗБА, ЗА ЕДНА НАРА ГОВНА. Диал. Грубо. За големи разноски с нищожна полза. СтИ, ДфР 520. * ЗАХЛУПВАМ ПОД ВРЪНШИК някого. Диал. Г1о-способен съм от някого. Краев, Нар. послов, изрази, РР (1940-1941), кн.1,25. * фР: Захлупвам под вършина някого. Диал. По-способен съм от някого. ЗА ХУ БОСТ. Много хубав, много красив, който буди възхищение с красивия си вид. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 608. ЗА ХУМА <М<И>>Е.Дм&*. Ирон. Никак не ми е потребно, никак не ми е нужно. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ЗА ЦЯР ДА ТЪРСИШ, ИЯМА ДА НАМЕРИШ нещо. Просторен. Казва се, за да се подчертае пълната липса на нещо, което някой търси. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 612. ЗАЧЕРВИЛА СЕ КАТО ЛИМОН СРЕД ОРИЗ. Жарг. Грубо. Пребледняла. Арх.Ив. ЗА ЧЕСТ И СЛАВА. Книж. Без каквито и да е материални облаги, само за престиж. Защитих докторска дисертация за чест и слава, не получавалг възнаграждение. РСБКЕ III 615, (работя) ЗА ЧЕТИРИМА. Извънредно много, извънредно напрегнато (работя). (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 618. 90
ЗАШЕМЕТЯ ВАМ/ЗАШЕМЕТЯ ГЛАВАТА на някого. Лишавам някого от способността да разсъждава здраво, да се отнася трезво към действителността. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 221. ЗАШИВАМ/ЗАШИЯ ЕДИН някому. Грубо. Удрям някому плесница. БРфР 221. Още: Залепвам/залепя (зашлевявам/зашлевя) един. Грубо. Светвам/светна (свивам/свия, обърсвам/обърша) един. Грубо. (фР). ЗАШЛЕВЯВАМ/ЗАШЛЕВЯ ЕДИН. Грубо. Вж. Зашивам/зашия един някому. БРфР 221. ЗАЩО ДА СЛУШАМ ХОРАТА, КОГА ИМАМ И АЗ УМ? Казва се отлице, на което се карат, че не слуша другите. Кар.П 46. ЗАЩО ПОЩО. Диал. 1. На безценица, почти даром. 2. Небрежно, повърхностно. БРфР 221. Още: Пощо защо. Диал. (към 2 знач.). ЗВЕЗДА ОТ ПЪРВА ВЕЛИЧИНА.Юшлг. Нов. Човек с много големи постижения, прославил се в дадена област. Изразът е заимстван от астрономията. Още старогръцките учени астрономи са разпределили звездите на шест величини, като най-ярките били причислени към първа звездна величина. Ашукин, Ашукина, КС, IV 437. ЗВЕЗДЕН ЧАС. Нов. Върховен, най-щастлив, най-успешен момент в биографията, в живота на някого. ЗДРАВЕ ДА Е! Възклицание, с което се изразява примирение с някаква неприятност, несполука; няма значение, нищо от това. ЗДРАВЕЙ, МОСКВА! Възклицание, с което се изразява учудване, изненада. ЗДРАВ-ЗДРАВЕНИЧЪК. Съвсем здрав, изключително здрав, в много добро здраве. БРфР 222. ЗДРАВ <И> ПРАВ. Съвсемздрав, напълно здрав.-Как щеул1ре? -заклати той глава. Здрава и права жена, как ще умре? Г. Караславов, Татул. Й двамата сме здрави, прави, децата поотрас- наха, не ни помагат. Сл. Македонски, Една земя ни стига. Още: Здрав и читав. Просторен. ЗДРАВ И ЧИТАВ. Проапореч. Вж. здрав <и> прав. (С примери от Г. Караславов, Ст. Ц. Даскалов). БРфР 222. ЗЕЛЕНО ПАРЦАЛЧЕ. Остар. Турци, турско население (употребявало се е през османското робство). Ще дойде време, господинчо, когото ще ходим да заобикаляме в Пловдив Джума джамиси, за да видим зелено парцалче, за което ще бъдем петимни. Зелено парцалче означаваше, че ще xodiut да търсим турците. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 520. * ЗЕЛЕН ОТКЪСНАТ. Диал. Който още не е поумнял, не е станал умен. (ФР, без пример). Да те запозная с нашето кметче... Като го гледали така... млада младиня,..., и зелено откъснато, ама учено момче е. Дели Димо, Писмо от Голо Бърдо. ЗЕМЕН РАЙ. Книж. Извънредно красива, плодородна, приятна местност, където се живее лесно, приятно. БРфР 225. Води началото си от църковнославянската религиозна книжнина, срв. рус. земной pad, вж. Пф, Църковнослав. фразеол. ..., ГСУ 1965 m Оше: Рай божи (фР). ЗЕМИ»ДАЙ. Диал. Бърканица, неразбория. Един ден ще стане някое земи-дай, четогаз: дръж се, майчице. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 520. 91
* ЗЕМИ ДВА КАМЪКА, ЧЕ СИ БИЙ ГЛАВАТА. Диал. (Слав. 1189) и БИЙ СИ ГЛАВАТА С ДВА КАМЪКА. Диал. И да съжаляваш за нещо, случило се по твоя вина, и да се каеш, и да се разкайваш, не можеш нищо да оправиш. Трай, душо, черней, кожо!- казваш и мълчиш. Не може инак, натирват те, иди сетне, та си бий главата с два камъка, пък стария занаят да почна-не мога. Г. Караславов, Съвест. (ФР). * фР: Бия си главата с два камъка. Съжалявам много за нещо, случило се по моя вина; горчиво се кая, разкайвам се за нещо..[+ горния пример от Г. Караславов]. ЗИМЕ-ЛЕТЕ. През цялата година, през всички сезони. (С пример от Т. Г. Влайков). БРфР 227. ЗИМЕН СЕЗОН, ЛЕТЕН ФАСОН. Жарг. Подигр. Неподходящо облечен човек. Арх.Ив. ЗЛАТНА МИНА. Богат, неизчерпаем източник на доходи и материални блага. БРфР 227; РБЕ V 924. ЗЛАТНАТА ПТИЧКА ВЕДНЪЖ КАЦВА < НА РАМОТО МИ>. Веднъж в живота ми ми се удава рядко, голямо щастие. Не изпущай случая. На човек веднъж в живота качва златната птичка, изпусне ли я-това си е. Елин Пелин, Земя. ЗЛАТНАТА РЕШЕТКА. До 10.XI.1989 г. - политически виц, обикн. насочен срещу управля¬ ващата върхушка, за който разказващите го лица биват осъждани на затвор. ЗЛАТНИ ТИ РЪЦЕ! Като възклицание за изразяване на одобрение, похвала към някого, че нещо е много добре и майсторски направено. РБЕ V 925. Още: Златна ти ръчичка (ръчица). (фР). ЗМИИ И ГУЩЕРИ БЪЛВАМ. Самост. или срещу някого. В сил но раздразнено състояние съм и говоря язвително, с озлобление, с омраза срещу някого или по някакъв повод. Слав. 1192. фР: Бълвам змии <и гущери >. ЗМИЯ ГРАМАДНИЦА. Диал. Неодобр. Жена, която страни от хората. Слав. 1192. ЗМИЯ УСОЙНИЦА. Обикн. за жена - изключително коварна, зла, проклета. БРфР 229. Още: Люта змия. ЗНАЕ ДА СИ ОЙ ДОМА. Диал. (Костурско). Ирон. Глупав е (в реплика, когато за някого се казва, че знае нещо). ЗНАЕТЕ ЗА КАКВО МАГАРЕТО ГО ВИКАТ НА СВАТБА. Ирон. Употребява се, когато възлагат някаква неприятна работа на някого. ЗНАЕШ ЛИ КАКВО Е ДА ТИ ЧУКНЕ ЧУЖДА ЛЪЖИЦА НА ПАРАЛИЯТА? и НЕ ЗНАЕШ ТИ КАКВО Е ДА ТИ ЧУКНЕ ЧУЖДА ЛЪЖИЦА НА ПАРАЛИЯТА? Диал. Много е неприятно, много е тежко, когато в къщата ти влезе снаха или зет(обикн. с отрицателни качества). ЗНАМ САМО ПО ИМЕ някого. Не съм лично познат с някого, известно ми е само името му. БРфР 250. ЗНАМ ЦЕРА на някого. Диал. Известно ми е по какъв начин да се справя с някого. (С пример от Йовков). БРфР 612. ЗНАЯ И КАЛТА ПОД НОКТИТЕ на някого. Индив. Познавам отлично, много добре някого, знам и всичките му слабости и недостатъци. (С пример от К. Калчев). БРфР 256. ЗНАЯ НА МАГАРЕТО ПЕТИЯ КРАК. Диал. (Видин). Ирон. Нещо не разбирам от някаква работа. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV, 21. 92
ЗНАЯТ САМО ПОПЪТ, КМЕТЪТ И ЦЯЛО СЕЛО. Диал. Подигр. За нещо, което не е никаква тайна, известно е на всички. БРфР 231. ЗНАЯ ЦЕНАТА на някого или на нещо. Преценявам правилно действителната стойност на някого или на нещо. РБЕ V 985. ЗОНАТА НА ЗДРАЧА. Нов. Публ. Художествени произведения с елементи на фантастика, както и на неща, свързани с подсъзнателното, с телепатия и т.н. Здравко Попов. За връзките на СДС с КГБ. Зоната на здрача. Заглавие на рубрика във в. „Щурец“, Приложение на в. .Демокра¬ ция“, брой 5 г.1 от 17.XI.1990 г. ЗОР ЗА някого, нещо, ЗОР ОТ някого, нещо. Просторен. Казва се, когато някой много е желал, искал нещо, а после, когато го получи, то почва да му дотяга. Зор за деца, зор от деца. 93
и И АГНЕТО ЗДРАВО, И ВЪЛКА СИТ. Употребява се, когато някой иска да задоволи едновременно противоречиви, взаимно изключващи се интереси. Слав. I 194. Още: И вълка сит, и агнето цяло. (фР). * И АЗ ДУША НОСЯ. Живо същество съм и аз; и аз чувствувам, мисля, имам желания и недостатъци. * фР: и аз ДУША НОСЯ. Живо същество съм (и аз); чувствувам, мисля, имам желания и недостатъци (и аз). * И АЗ СЪМ ОТ МАЙКА РОДЕН. И аз се нуждая от човешко отношение, и мене трябва да ме зачитат, и аз съм човек. Още: И мен<е> е майка раждала (родила) (в 1 знач.). * фР: и аз СЪМ ОТ МАЙКА РОДЕН, (и аз) се нуждая от човешко отношение, и мене трябва да ме зачитат, и аз съм човек. [Без вариант]. И В СРЯДА, И В ПЕТЪК. Много често. Арх.Ив. <И> ВУЙЧЕ КЕ МУ ВИКАШ. Диал. (Костурско).Ще дойде ден, когато ще оцениш нещо, което сега пренебрегваш (обикн. за хляб). И ГАРГИТЕ ЗНАЯТ ТОВА. Рядко. Всички знаят това, на всички е известно нещо. (С пример от Г. Караславов). БРфР 111. И ГОСПОД ДА СЛЕЗЕ (СЛЕЗНЕ). 1. Със следе, отриц. изр. Никой не е в състояние да помогне, да измени нещо (посочено в следващото изречение). (С пример от Ст. Ц. Даскалов). 2. Със следе, изр. Каквото и да правиш, няма да се измени онова, което е посочено в следв. изр. (С пример от Е. и Д. Джурови.). БРфР 136. ИГРАЕ МИ ГОЛЕМИЯ ПРЪСТ. Диал. Щедро давам пари, плащам. От тпиче мляко да поискаш, пак ще има кой да ти го донесе. Всичкото е играе ли ти големият пръст. Ст. Чилингиров, Доколе, о Господи! СтИ, ДфР 520. ИГРАЕМ СИ ИГРИЧКИ. Вървим някакви хитри, обмислени действия, като изключваме някои неудобни, неприятни или нежелани от нас лица. -Значи, дали са Ви вечеря за годишнината Ви, а нас не са ни поканили. (Гневно). Ясно ми е, играят си игрички. ИГРАЯ ДЖОБЕН ТЕНИС. Жарг. Вулг. 1. Нищо не правя, бездействувам. 2. Онанирам. ИГРАЯ ИГРАТА. Книж. Действувам по предварително начертан пл ан с цел да постигна нещо. (С пример от Б. Райнов). БРфР 236. ИГРАЯ СИ някого КАТО КОТКА<ТА> С МИШКА<ТА>. Забавлявам се да измъчвам някого, който е в моя власт, когото ще унищожа, като не го довършвам веднага. (С пример от Н. Хайтов). БРФР 283. 94
ИГРАЯТ ЮДИНСКО ХОРО. Злите сили, злите хора, злото тържествува. И ГЪЗА СИ ДА РАЗДЕРЕШ. Диал. Грубо. Със следе, отриц. изр. Каквито и усилия да полагаш, каквото и да правиш, няма да стане (онова, коетое изразено в следващото отрицателно изречение). Слав. I 196. ИДАТ МИ ОЧИТЕ но някого. Диал. Много ми харесва някой, пленява ме някой. Че кому не ще идат очите по дядовата Славчоваунука ? Т. Г. Влайков, Два се млади залибиле. СтИ, ДфР 520. ИДВА МИ БЕЛЯ НА ГЛАВАТА. Сполетява ме, случва ми се нещастие. Още: Дохожда ми/дойде ми беля до главата. БРфР 49. ИДЕАЛ ПЕТРОВ. Жарг. Понякога ирон и като възклицание. Идеално. ИДИ НА НЕВРАТ! Диал. Грубо. Махай се, върви си, не се връщай! Слав. 1197. ИДИ СИ ИСКАЙ ПАРИТЕ ОТ ДАСКАЛА СИ, КОЙТО ТЕ Е УЧИЛ! Ирон. Не знаеш, грешиш; твърдиш неверни неща, макар да мислиш, че много знаеш. Слав. I 197. Още: <Иди> да си вземеш парите от даскала, < който те е учил>. Ирон. (фР). И ДУМА ДА НЕ СТАВА. 1. Невъзможно (употребява се като категоричен отказ или отричане на нещо). 2. Безспорно, без съмнение, разбира се. БРфР 178. фР: Дума да не става. И ДЯВОЛА ИМА УШИ. Рядко. Употребява се, когато се говори нещо тайно като предупреж¬ дение към събеседника да внимава, да се пази, защото може да бъде чут. (С пример от В. Андреев). БРфР 192-193. * ИЗБИВАМ/ИЗБИЯ КУКАТА. 1. Измъквам се, без да ме видят, без да са ме пуснали, незабелязано избягвам. (фР, без пример). И плътско-духовните връзки! и славния Сливнишки бой,/ от който тъй храбро, отважно/ изби от там куката той. П. П. Славейков, Граф Хъртенау. 2. Изхитрувам, та се отървавам от мъчна работа; изклинчвам. Още: Избивам/избия жегъла (клечката, клина). Диал. * ФР: Избивам/избия куката. Диал. Вж. Избивам/избия жегъла. ИЗБИВАМ С КЛИН нещо ОТ ГЛАВАТА на някого. С голям труд, с голяма мъка успявам да разубедя някого, да му повлияя да се откаже от някакво свое решение. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 269. ИЗБИВАТ МИ БАЛАНСИТЕ и ИЗБИВА МИ/ИЗБИЕ МИ БАЛАНСА. Жарг. Загубвам душевното си равновесие, силно се разстройвам. Той скоро погреба майка си и сега му избиха балансите, и затова така е реагирал. А Цял ден на крак, угаждаш на капризите на клиентите, и накрая ти избие баланса. ИЗБИХА ГИ НА ФРОНТА. Ирон. Няма вече такива глупави хора (в реплика като отговор на някой, който казва, че еди кой си ще направи това и това). -Ще си взема втора жена, а първата ще ни готви. - Тие ги избиха на фронта. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ОТ ЧУВАЛА някого. Диал. (Разложко). Възлагам работа на някого, който дотогава е бил изоставен, като не особено годен, подходящ. - Итя какво иска, извадиха я от чувала да я направят директор. Още: Изваждам/извадя от рантията. Диал. (фР). Изваждам/извадя от нафталина. (фР). <И> ЗВАНИ И НЕЗВАНИ. Книж. Всички, и ония, които са достойни, и ония, които са недостойни. БРфР 221. Води началото си от Евангелието. 95
ИЗГАРЯ М/ИЗГОРЯ С НАЖЕЖЕНО ЖЕЛЯЗО нещо. Книж. Унищожавам из основи, напълно, безпощадно нещо, изкоренявам нещо. (С пример от Ем. Манов). БРфР 350. Още: Горя с нажежено желязо. Книж. ИЗГЛЕЖДАМ ЧЕРЕН КАТО ДЯВОЛ някому. С постъпките си будя неприятни чувства у някого, ставам противен някому. - Ех, Маноле, Маноле - въздъхна Киранов, - не те оставят дяволите! Бърже да се махаш от очите лш, чемиизглеждаш черен като дявол. К. Калчев, Живите помнят. ИЗГОРЕЛИ СА МИ БУШОНИТЕ. Жарг. Ирон. Мръднал съм, откачил съм, полудял съм. БРфРбЗ. ИЗГРАЖДАМ/ИЗГРАДЯ ВЪЗДУШНИ КУЛИ. Книж. Създавам си нереални, неосъществи¬ ми планове, въобразявам си, фантазирам. БРфР 102. Още: Издигам/издигна въздушни кули. Книж. Градя (строя) <въздушни> кули. Книж. (ФР). ИЗГУ БВАМ/ИЗГУБЯ ВЛАСТ НАД СЕБЕ СИ. Книж. Преставам да се владея. БРфР 80; РБЕ II 258. Още: Губя власт над себе си. Книж. ИЗГУБВАМ/ИЗГУБЯ ГЛАВАТА СИ. Загивам, умирам. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 117. * ИЗГУБВАМ/ИЗГУБЯ НУСУЛАТА. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. Още: Изпускам (изпущам)/изпусна (изтървавам/изтърва, загубвам/загубя) пусулата. За* бърквам/зябъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. * ФР: Изгубвам/изгубя пусулата. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам. Още: Изпускам (изпущам)/изпусна (изтървавам/изтърва) пусулата. Забърквам/забър* кам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. ИЗГУБВАМ/ИЗГУБЯ ХЛЯБА СИ. Оставам без работа, загубвам работата си, службата си. (С пример от Вазов). БРфР 605. ИЗДАВАМ СИ/ИЗДАМ СИ И СЛЮНКАТА ОТ ГЪРЛОТО. Диал. Готов съм да жертвувам всичко, което имам, даже и най-необходимото. Слав. I 199. Още: Давам еи/дам си <и> слюнката от гърлото. (ФР). ИЗ ДЕН В ДЕН. Рядко. Постепенно, непрекъснато. БРфР 157; РБЕ III 719. Още: От ден на (в) ден. ИЗДИГАМ/ИЗДИГНА ВЪЗДУШНИ КУЛИ. Книж. Вж. Изграждам/изградя въздушни кули. БРфР 102. ИЗДЪРПВАМ/ИЗДЪРПАМ С КУКА ВСЯКА ДУМА. Много трудно успявам да получа от някого отговор на въпросите си (за мълчалив човек или за човек, който едва отговаря на въпроси поради незнание). БузатаАзд тебе колко остана? Зоотехникът мълчи. - Няма с кука да издърпвам всяка дума! Н. Хайтов, Едноактни пиеси. Още: Вадя думите с кука от устата. (фР). ИЗКАРВАМ СИ/ИЗКАРАМ СИ БАБИТЕ. Диал. Отмъщавам си. Радович, Цв. ИЗКАРВАМ/ИЗКАРАМ ХЛЯБА СИ. Работейки се издържам, с труда си се издържам. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 605. 96
ИЗЛИЗА МИ/ИЗЛЕЗЕ МИ ДУШИЦАТА. 1 . Обикн. все. вид. В агония съм, умирам, издъхвам. 2. Измъчвам се много от непосилен труд или от голямо притеснение. БРфР 185. Още: Излиза ми/излезе ми душата. (фР). ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ИЗПОД ПЕРОТО на някого. Книж. Написан съм, сътворен съм, съчинен съм от някого. БРфР 423-424. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА (ИЗЛЕЗНА) ИА АЧИК. Диал. Ставам известен на всички, явен за всички; разкривам се. БРфР 43. Още: Излиэам/изляэа (излезна) на видело. Диал. (фР). Излизам/изляза (нзлезна) наяве. (ФР). Излизам/изляза (излезна) на бял свят1 (в 1 знач.) (фР). ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ОТ РАЗНОСКИ. Диал. Правя излишни разходи. (С пример от Г. Караславов) БРфР 494. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА С ЧЕСТ от нещо. Книж. Извършвам нещо много добре, не се посрам¬ вам. РСБКЕ III 615. ИЗЛЯЗОХА МИ МАЗОЛИ В УШИТЕ. Ирон. В обръщение към лице, което свири или пее нещо - дразниш ме, защото изпълняваш фалшиво мелодията. Арх. Ив. ИЗМЕНЯМ СЕ/ИЗМЕПЯ СЕ В ЛИЦЕТО. Пребледнявам силно, някакво силно, обикн. неприятно преживяване се отразява на лицето ми. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 312. ИЗМЕТАМ СЕ КАТО БУКОВА ДЪСКА. Диал. Неодобр. Непрекъснато сменям мнението си, гледищата си. ВК, Бълг. писатели ..., 219. Авторката В. Кювлиева цитира Йор. Радичков, който в книгата си „Прашка. Всички и никой“, Пловдив, 1970 обяснява произхода на тази ФЕ, а именно: буковото дърво не издържа на слънцето и на влагата и се измята като човек, когато застъпва ту едно, ту друго гледище. ИЗМЕШВАМЕ СЦ/ИЗМЕШАМЕ СИ ШАПКИТЕ. Диал. Скарваме се. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 625. Още: Разменяме си/разменим си (омесваме си/омесим си, разбъркваме си/разбъркаме си, размссваме си/размесим си, променяме си/променим си, сбъркваме си/сбъркаме си, сритваме си/сритаме си) шапките. Диал. (фР). Омешваме си/омешаме си (смепваме си/смешаме си) шапките. Диал. (фР) ИЗМИВАМ/ИЗМИЯ С КРЪВммр». Отмъщавам с убийство за нещо (обикн. за някаква обида, поругана чест и под.). (С пример от Кл. Цачев). БРфР 293. ИЗМЛЪЗВАМ СЕ/ИЗМЛЪЗНА СЕ КАТО ГУ ЛЕШ. Диал. Измъквам се от нещо, отнякъде; изплеевам се. Гер. Р II 235. ИЗМЛЪЗВАМ СЕ/ИЗМЛЪЗИА СЕ КАТО КОСЪМ ИЗ МАСЛО. Диал. Измъквам се от нещо, от някъде, изплеевам се. Гер. РII 235. ИЗМЪКВАМ СЕ/ИЗМЪКНА СЕ <КАТО> НО ЧОРАПИ. Тайно, незабелязано избягвам, офейквам. (С пример от Р. Ралин). БРфР 243. ИЗ ОПЯ ДЕН (<ИЗ> ОНИЯ ДНИ). Диал. Преди известно време; наскоро, неотдавна. РБЕ III 718. ИЗПАДАМ/ИЗПАДНА СОЛО. Изпадам в крайно неудобно положение. Премълчавай пред нашите градски девици, за да не би да изпаднеш соло. Рачо Стоянов, Политикани. СтИ, ДфР 520. ИЗПИКАВАМ СЕ/ИЗПИКАЯ СЕ В ПРАВО ПОЛОЖЕНИЕ. Жарг. Вулг. За жена - сама обърквам работите си, сама си навличам неприятности. 97 7. Нов фразеолоппен речник
ИЗПИКАХ СИ ДИАГНОЗАТА. Жарг. Излекувах сеот камъни в бъбреците. ИЗПИЛ СЪМ СИ РАКИЯТА. Диал. 1. Настъпил е краят ми. 2. За мома - изгубила съм си девствеността. БРфР 496. * ИЗПЛЕЗВАМ/ИЗПЛЕЗЯ ЕЗИК1. Изморявам се много, обикн. при тичане, ходене, изкач¬ ване. * фР: Изплсзвам/изплсзя език. 1. Изморявам се много, обикн. при тичане, ходене, изкачване. * ИЗПЛЕЗВАМ/ИЗПЛЕЗЯ ЕЗИК2 срещу някого. Диал. Отнасям се зле с някого, карам се с някого. *фР: Изплезвам/изнлсзя език. 2. Срещу някого. Диал. Отнасям се зле с някого, карам се с някого. (купува се) ИЗПОД (ПОД) ТЕЗГЯХА. Обикн. за дефицитна сгока - крие се от продавачите и се купува с връзки, продава се тайно само на приятели, познати и под. Скандинавският читател, чийто пазире претъпкан с каква ли не щеш книжнина, би бил смаян, ако му кажеш, че у нас понякога книгите се купуват „с връзки" и под тезгяха. Генчо Узунов. ИЗПОКА1ШАМБ ОТ СМЯХ. Смеем се много, до премаляване. РСБКЕ III 255. ИЗПОТЯВАМ СЕ/ИЗНОТЯ СЕ ПОД НОСА. Измъчих се много, докато свърша нещо; видях голям зор. БРфР 371. Още: Изпотих се и под ухото (фР). Изпотих се под езика (в 1 знач.). (фР). ИЗНРАВЯМ/ИЗНРАВЯ ДО СТЕНАТА някого. Разстрелвам някого. БРфР 542. ИЗПРАВЯМ СЕ/ИЗПРАВЯ СЕ ИА НОКТИ1 за нещо, за някого. Полагам големи грижи за някого, за нещо. Ако е за .пене, не искат да знаят, ако е за брат ми, изправят се на нокти. СтИ, ДфР 520. ИЗПРАВЯМ СЕ/ИЗПРАВЯ СЕ <НА ЗЪБИ И> НОКТИ2. Жорг.Изпадам в сил но раздразне¬ ние, яд; извънредно много съм ядосан, вбесен съм. ИЗПРАЗВАМ/ИЗПРАЗНЯ ОБУЩАТА. Жарг. Умирам. ИЗНРАЩАМ/ИЗПРАТЯ В ПОСЛЕДНИЯ МУ ПЪТ някого. Книж. Присъствувам на погре¬ бението на някого. БРфР 449. ИЗПРАЩАМ/ИЗПРАТЯ НА ВЪЖЕТО някого. Сгавам причина някой да бъде обесен. (С пример от Г. Караславов). БРфР 10 L. Още: Качвам/кача (окачвам/окача) на въжето (във 2 знач.) (ФР). ИЗПРЕБИВАМ/ИЗПРЕБИЯ ПРАГОВЕТЕ. Диал. Търся най-упорито някого. И какво тол¬ кова си сторил, та щурцитеизпребиха праговете да те дирят!Т. Г. Бланков, Преживяното. СтИ, ДФР 520. ИЗПРЕД ОЧИТЕ ЧОВЕК ИМА И ВЕЖДИ. Диал. Казва се на онези, които вършат безобразия; засрамете се, трябва да се засрамите. Слав. I 208. ИЗПУСКАМ (ИЗПУЩАМ)/ИЗНУСНА ПИЛЕТО. Диал. Не успявам да използувам удобния момент, за да постигна нещо, пропускам удобния момент за постигане на някаква цел. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 429. ♦ИЗПУСКАМ (ИЗПУ1ЦАМ)/ИЗПУСНА ПУСУЛАТА. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. 98
Оше: Изгубвам/изгубя (изтървавам/изтърва, эагубвам/загубя) пусулата. Забърквам/за- бъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. * фР: Изпускам (изпущам)/излусна пусулата. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам. Още: Изгубвам/изгубя (изтървавам/изтърва, загубвам/загубя) пусулата. Забърквам/за- бъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. ИЗПУСКАМ СИ/ИЗПУСНА СИ ХЛЯБА. Индив. С постъпките си ставам причина да загубя работата си, службата си и да остана без средства за съществувание. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 605. ИЗПЪЛНЯВАМ СЪПРУЖЕСКИТЕ СИ ЗАДЪЛЖЕНИЯ. Остар. Обикн. upon. Извършвам редовно полов акт с брачния си партньор (обикн. при положение, че това не ми е особено приятно). ИЗРАСТВАМ/ИЗРАСНА НА РЪЦЕТЕ на някого. Бивам отгледан от малък от някого. БРфР 509. Още: Отраствам/отрасна на ръцете. ИЗСИПВАМ ГО/ИЗСИПЯ ГО В ПАНИЦА. Диал. Казвам нещо направо, без заобикалки. Искаш да ти го изсипят вече в паница. Т. Г. Влайков, Вестовой. СтИ, ДфР 520. ИЗСКАЧА МИ/ИЗСКОЧИ МИ ОТ ГЛАВАТА. Забравям нещо, не мога да си го спомня. БРфР 118. Още: Изскача ми/изскочи ми из (от) акъла (ума). (фР). Изщуква ми/изщукле ми (изпарява ми се/изпари ми се, изфирясва ми/изфиряса ми, щуква ми/щукие ми) от главата. (ФР). ИЗТИЧАНЕ НА МОЗЪЦИ. Нов. Публиц. Емигриране от дадена страна на високообразовани и способни специалисти в друга страна, където им се осигуряват по-добри условия за изява и по- високо заплащане. * ИЗТЪРВАВАМ/ИЗТЪРВА ПУСУЛАТА. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам. Още: Изпускам (изпущам)/изпусна (изгубвам/изгубя, загубвам/загубя) пусулата. Забърк- вам/забъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. * фР: Изтървавам/изтърва пусулата. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам. Още: Изпускам (изпущам)/изпусиа (изгубвам/изгубя, загубвам/загубя) пусулата. Забъркг вам/забъркам (сбърквам/сбъркам) пусулата. Диал. ИЗТЯГАМ СЕ НА ГРЪБ. Не работя нищо; мързелувам. Арх. Ив. * ИЗХВЪРКВА МИ/ИЗХВРЪКПЕ МИ УМА. Обезумявам, побърквам се (фР, без пример). От много бой изхвръкнал беше на човека умът. Мито Анков, Спомени за размирните години. ИЗХВРЪКВАМ/ИЗХВРЪКНА КАТО ТАПА. С голяма бързина се отдалечавам, отивам си. Арх. Ив. ИЗХВРЪКНА ПТИЧЕ ОТ ГНЕЗДО. Диал. Казва се на онзи, който споменава мома, вече оженена. Спав. I 206. ** ИЗХВЪРЛЯМ/ИЗХВЪРЛЯ НА БОКЛУКА. 1 .Някого. Пренебрегвам, унищожавам някого, като го лишавам от възможност да работи или да живее добре. 2. Нещо. Отказвам се от използуването на нещо, изоставям го. БРфР 58. Още: Хвърлям/хвърля на боклука (към 2 знач.). Захвърлям/захвърля на боклука (към 1 знач.). 99
* фР: Изхвърлям/изхвърля на боклука някого. Пренебрегвам, унижавам някого, като го лишавам от възможност да работи или да живее добре. Още: Захвърлям/захвърля на боклука. ИЗЦАПВАМ/ИЗЦАПАМ РЪЦЕТЕ СИ В КРЪВ. Замесен съм в някакво убийство, извършил съм убийство. БРфР 294. Още: Оцапвам/оцапам ръцете си в кръв. ИЗЯЖДАМ СЕ/ИЗЯМ СЕ ОТ ЯД. Извънредно силно съм ядосан, не мога да преодолея силния си яд, силно неприятно чувство от нещо. (С пример от Ст. Ц. Даскалов). БРфР 632. ИЗЯЛОВИ СЕ ЗИМАТА. Диал. Казва се, когато падне сняг преди Димитровден. Слав. I 201. И КАМЪНИ ДА ВАЛЯТ. Със следе, изр. Непременно, каквото и да се случи (за експресивно подчертаване, че действието в следващото изречение непременно ще бъде осъществено). (С пример от К. Гълъбов). БРфР 258-259. И КАТО СЕ СЪБУДИ КАКВО СТАНА? Жарг. Употребява се, когато някой прекалява с лъжите си. Арх. Ив. И КЕРЕМИДИТЕ СЕ РАДВАТ. Диал. Казва се, когато се роди мъжко. Шапкарев, СбБНУ I 646. И КУЧЕТАТА НЕ МЕ ЛАЯТ някъде. Диал. Никак не ме уважават, никак не ме зачитат някъде, смятат ме за съвсем нищожен човек. РБЕ (под печат). Още: И кучките не ме лаят. Диал. . И КУЧКИТЕ НЕ МЕ ЛАЯТ някъде. Диал. Вж. И кучетата не ме лаят някъде. Писаря, когото не лаят и кучките из селото - него на да правят зет! А. Страшимиров, Есенни дни. СгИ, ДфР 521. И ЛОШАТА НИВА ДАДЕ ЖИТО. Диал. Казва се, когато някой, от когото не си очаквал добро, направи добро. Слав. I 201. ИМА БАБА ГРИЖА ЗА ДЯДА ТИ БИЖА. Диа.4. Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че някой нехае за някого. Слав. I 201. ИМА ГОСПОД ГРИЖА И ЗА РАДИНА ГЪЗ. Диал. Грубо. Употребява се като израз на убеждение, че Бог ще се погрижи Рада да се ожени. Слав. 1 202. ИМА (НЯМА) ЗАЩО. Съществува, нал ицее (не съществува, не е налице) причина, основание за нещо. РБЕ V 824. ИМАЛО ЕДНО ВРЕМЕ, фолкл. Живеел някога, живеел някога си. БРфР 93. ИМАМ БЕЛА МИШКА В ГЛАВАТА. Диал. Смахнат съм, ненормален съм, луд съм. Тая има бела лшшка в главата. Те се събраха, един откачен, друг пиян, да видиш какво ще стане. ИМАМ БЪЗ от някого или от нещо. Просторен. Страх ме е, изпитвам страх от някого или от нещо. РБЕ I 873. ИМАМ ВИД на някого, на нещо. Изглеждам като някого или като нещо, приличам на някого или на нещо. БРфР 75. ИМАМ ДЕВЕТ ДУ ШЙ. Много жизнен съм, силен, здрав, як. (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 156. 100
ИМАМ ДУМА<ТА> на някого и ИМАМ ДУМА от някого. Получавам нечие съгласие, обещание за нещо. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 175. ИМАМ ЕДЪР КОКАЛ. За човек - имам широки и дебели кости, no-масивен скелет. РБЕIV 671 Още: С едър кокал съм. ИМАМ ЛЕК КРАК. Върви ми, късметлия съм. БРфР 309. ИМАМ НАД ГЛАВАТА СИ някого. Подчинен съм на някого. (С пример от П. Вежинов). БРфР 119. ИМАМ НЕКРОЛОГ В ДЖОБА. Жарг. Болен съм много тежко, скоро ще умра. ИМАМ ОТКОВАНА ДЪСКА. Луд съм, ненормален съм, безумен съм. Арх. Ив. ИМАМ ПОСЛЕДЕН ДУМАТА. С решаващо значение съм за нещо, от мене зависи изходът на нещо. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 175. Още: Имам последната дума2 (в 1 знач.) (ФР). ИМАМ ПРИКАЗКА за някого. Дши. Трябва да кажа нещо някому, да говора е него за уреждане на нещо. БРфР 465. ИМАМ ПЪТ нанякъде. Необходимо ми е, трябва да ида някъде, на някое място. (С пример от Д. Талев). БРфР 484. ИМАМ СИ КРАВА - ПИЯ СИ МЛЯКО. Употребява се, за да се подчертае, че човек използува добре условията и възможностите, които има. Арх. Ив. ИМАМ СИ ХЛЯБА В РЪЦЕТЕ. Индив. Имам сигурна работа, служба, препитанието ми е осигурено. (С пример от Ст. Даскалов). БРфР 606. ИМАМ ТРИСТА ГРАМА НО РОЖДЕНИЕ. Жарг. С буен темперамент съм по рождение, темпераментен (темпераментна) съм, изключително жизнен (жизнена) съм. Още: Имам четиристотин грама по рождение. Жарг. ИМАМ ЧЕРВИВА УСТА. Диал. Обичам да говоря скверни, мръсни, нецензурни неща. ИМАМ ЧЕСТ (ЧЕСТТА). С 'ъс следе. u:tp. със съюз да. Книж. Ритор. Удостоен съм с възможността да направя нещо (за подчертаване на уважение към онзи, който ме е удостоил). РСБКЕ III 615; БРфР 617. ИМАМ ЧЕТИРИСТОТИН ГРАМА ПО РОЖДЕНИЕ. Жарг. Вж. Имам триста грама по рождение. ИМАШ БЯЛ КОНЕЦ <НА ДРЕХАТА СИ>. Шег. Употребява се като реплика към жена - ще си видиш гаджето. ИМАШ ДА ДАВАШ. Казва се някому, когатодрехатамусезакачиза някакъв предмет. Слав. I 202. ИМА ЩЕШ, НЕВЕСТО, КОГА ДА ПЛАЧЕШ: КОГА СЛАГАШ МАЛКА КРЪПКА НА ГОЛЕМА ДУПКА. Дня.». (Враца). У потребява се като предупреждение, че сегашните неприятнос¬ ти не са толкова големи, и че ще настъпят големи, трудно преодолими или непреодолими неприятности. 101
* И МЕ11<Е> Е МАЙКЛ РАЖДАЛА/РОДИЛА. I. И аз се нуждая от човешки отношения, и мене трябва да ме зачитат; и аз съм човек. 2. Ие се боя, не се страхувам от някого. Още: И аз съм от майка роден (към 1 знач.) * фР: И меи<е> е майка раждала/родила. 1. И аз се нуждая от човешко отношение, и мене трябва да ме зачитат, и аз съм човек. 2. Диал. Не се боя, не се страхувам от някого. (Без вариант]. И МЕНЕ ME Е МАЙКА РОДИЛА, НЕ МА Е СВРАКА СРАЛА. Диал. Грубо. И аз се нуждая от човешко отношение, и мене трябва да ме зачитат, и аз съм човек. Слав. I 204. фР: И мен<е> е майка раждала/родила. * ИМОТЕН КАТО МИШКА В ТРИЦИ. Диал. И рои. Много беден. * фР: Като мишка в трици. 3. В съчет. с имотен. Много (имотен). И НА КЪСИТЕ КУЧЕТА МАСКАРА. За присмех на всички. фР: (ставам, съм) И на кучетата маскара. За присмех на всички (ставам, съм). И НА НАЙ-ГОЛЕМИЯ СИ ВРАГ НЕ ПОЖЕЛАВАМ н^/о. Употребява се, за дасе подчертае от говорещото лице, че в живота му има някакви изключително тежки, изключително неприятни ситуации. Такава тежка агония-да гледаш как се мъчи близък човек и да си безпомощен-и на най- големия си враг не го пожелавали (имам да давам) И НА СЛЕПИТЕ КУЧЕТА. Диал. Подигр. Извънредно много (имам да давам). Слав. I 205. ФР: И на кучетата (имам да давам). * И НАСЪНЕ НЕ СЪМ ВИДЯЛ нещо. Диал, 1. Никак не съм допускал, не съм очаквал, че е възможно, че съществува (за нещо рядко, много хубаво или много лошо.) (фР). 2. Никак не ми е известно, че съществува, не съм запознат с нещо, не го зная. (ФР). 3. Лъжа. Кар. П 50. Още: <И> на сън не съм виждал/видял (към 1 и 2 знач.) (ФР). И НАСЪН МИСЛЯ за някого или за нещо. Непрекъснато мисля за някого или нещо, някои или нещо силно ме вълнува. БРфР 554. И НАШАТА КЪН(А РОДИ ЧЕРЕН НШ1ЕР. Диал. (Враца). Остар. И нашето семейство създаде негоден, калпав, опозоряващ името ни човек. ИНЖЕНЕР ГАНЧЕВ. Жарг. Прост, недодялан, хитър и недоверчив човек. От иеотпечатан труд на ст.нл. Т. Балкански. <И НИЕ> ПАТКИ HE IIACEME. Ирон. Не сме толкова глупави, че да не се сетим, да не разберем нещо; не сме прости, не сме загубени. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 421. И ОТРОВА НЯМА ДА ДАДЕ няко.муза нещо. Употребява се, зада се подчертае, че за някаква сума, преценявана като мал ки, недостатъчна, никой няма да се съгласи изобщо да предприеме, да свърши нищо. За толкова нари тя и отрова няма da Aiy даде. И ПЕТЛИТЕ МИ НОСЯТ ЯЙЦА. Диал. Ирон. Много съм богат. БРфР 427. Още: Снася ми петела. Диал. (фР). (търся) И НОД ЗЕМЯТА. Усилено, навсякъде (търся). (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 226- 227. И ПРЪЧОВЕТЕ ИМАТ БРАДА. Диал. Иран. За стар. но глупав човек. Арн. III 568. ИСКА ЛИ ПИТАНЕ? Разбира се от само себе си. РСБКЕ II 497. Още: Не ще низане. 102
ИСКАМ ДА СВАЛЯ МЕСЕЧИНАТА. Диал. Полагам напразни усилия за нещо неизпълнимо. Слав. I 207. ИСКАМ ДУМАТА. Искам разрешение да говоря, да се изкажа (обикн. на събрание и под.). БРфР 175; РБЕ IV 472. Още: Поисквам/поискам думата. * ИСКАМ ОТ ТРЪН ПРАСКОВА. Диал. Мрон. Стремя се да постигна нещо невъзможно, нереалистично. Слав. II 35. * фР: От трън праскова, искам. Диал. Ирон. Нещо безсмислено, несъобразно, невъзможно (искам). И СЛЪНЦЕТО ИМА ПЕТНА . Кмиж. Употребява се, за да се подчертае, че няма човешко дело, дори и много съвършено, без някои дребни недостатъци. И СТРЕХИТЕ ПЛАЧАТ. Дим. Казва се, когато се роди момиче. Шапкарев, СбБНУ I 646. И СТЪПКИТЕ МУ ГО МРАЗЯТ. Страшно омразен е на всички. И стъпките му го мразят, не само хората. Н. Попфилипов, Мило за драго. СтИ, ДфР 521. * <И> СУХО, И СУРОВО. Всички до едни, без изключение. * фР: И сухо, и сурово. Всички до един, без изключение. (Т. 1,461, при буква И). Сухо и сурово. Всички хора. (фР. т. II, 365, при буква С). < И> ТЕСЛАТА, И ОРЕХИТЕ СА У ТЕБЕ. Диал. Всичко зависи от тебе, ти имаш пълна власт, ти се разпореждаш с всичко. Защо ще питаш сина си какво да правиш в къщата си, я дръж и теслата, и орехите. ИТИ-КОЛАК 11АШКАТА!Дшл. (Костурско). В реплика към някого, койтосе хвали с нещо, с някого - и ти се изпълваш с голяма гордост и радост, на които даваш и външен израз. И <ХАЙДЕ> ДА МЕ НЯМА. Бързо се отдалечавам, махам се отнякъде. (С пример от К. Калчев). БРфР 372. И ХЛЯБА, И НОЖА СА У МЕНЕ. Всичко зависи от мене, имам пълната власт, аз се разпореждам с всичко. В парламенти са и х.гяба, и ножа, а у журналистите - само истината. Думи на Мико Петров, водещ програмата „Неделя 150“, излъчена по програма „Хоризонт“ на Българ¬ ското радио на 30.VI.1991 г. (цитирам по памет). И Я ЧЕ ИЗОКАМ НЕКОЙ ДЕН. Най-после ще намеря сили и кураж да посоча, да разкрия всички несправедливости, нередност гам, дето работя (обикн. след като съм убеден, че няма как да пострадам). „И я че изокам некой ден..." Заглавие на статия от Екатерина Бончева, в. „Демокрация“, I, бр. 131 от 25 юли 1990, с. 2. Реплика на герой от разказ на Чудомир със съшото заглавие. 103
к КАДИЯ ДОШЕЛ. Диал. Остар. Имам мензис, менструация. Слав. I 210. Боди началото си от обичая на кадиите да обикалят веднъж в месеца по селата Слав. I 210. КАЖИ, ДЯДО ПОПЕ, КОМКАХ ЛИ СЕ АЗ ВЧЕРА ИЛИ НЕ? Диал. Подигр. Употребява се, когато някой неуместно пита другите за нещо, което се отнася само до него и той би трябвало да го знае. Слав. I 210. фР: Кажи, дядо попе, аз комках ли се? Диал. Подигр. КАЖИ НА КАМЪКА И ТОЙ ЩЕ ТИ ОТГОВОРИ. За изразяване на недоволство от някой, който не се вслушва в никакви съвети, думи. БРфР 259. КАЖИ, ЧЕ.СИ ГОРСКИ! Диал. В обръщение към някого - покана да се постигне споразу¬ мение; нека да се разберем. Арх. Ив. КАЗАНО И РЕЧЕНО. Одумки, клюки, сплетни. (С пример от Т. Г. Влайков). БРфР 253. фР: Речено <и> казано. КАЗАНОТО - КАЗАНО. У потребява се, за да се изтъкне, че даденото обещание непременно ще бъде изпълнено. БРфР 252. КАЗВАЙ КАТО ПРЕД БОГА! Говори открито и честно, само истината. Слав. I 210. Още: Казвай като пред попа! КАЗВАЙ КАТО ПРЕД ПОПА! Вж. Казвай като пред Бога! Слав. I 210. КАЗВАМ/КАЖА НАСРЕЩНА ДУМА.Дш. Противореча някому, изказвам устно несъгла¬ сие с някого. (С пример от Г. Караславов). БРфР 357. КАЗВАМ/КАЖА ТЕЖКАТА СИ ДУМА. Книж. Обикн. за някакъв висш държавен, партиен орган, институция - декларирам окончателното си твърдо решение за нещо. КАИНОВ 11ЕЧАТ. Книж. Белег на престъпност, на склонност към убийство. БРфР 253. Води началото си от библейската легенда, според която синът на Адам н Ева Каин убил брата си Авел Ашукин. Ашукина КС IV 155 КАЙМАК СЪМ ОТГОРЕнад някого. Диал. Имам власт над някого, поставям се над някого. (С пример от Мих. Георгиев). БРфР 254. КАКА ГИНКА. Жена, която командва мъжа си. По името на героиня от романа на Ив Вазов „Под игото** КАКВА БИЛА РАБОТАТА! Възклицание, с което се подчертава, че някой е успял най-сетне да разбере, да проумее някакъв факт, относно който дотогава сее заблуждавал. (С пример от Елин Пелин). БРфР 489. 104
КАКВИ ЩЕ ГИ МЪТЯ ? Какво друго да правя, ше бъда принуден да постъпя но един или друг начин; нямам друг изход. КЛКВОТО <И> ДА Е. Нещо, безразлично какво. РСГ»КЕ I 573. КАКВО <ЛИ> НЕ! Най-различни, най-разнообразни неща. РСБКЕ I 573. КАКВО ЛИ 11ЯМAUIЕ някъде! Възклицание за изразяване на учудване, радост от голямото изобилие някъде. КАКВО МЕ ГЛЕДАШ КАТО СКЪСАНО ДВАЙСЕТ ЛЕВА? Жарг. Защо ме гледаш глупаво? Арх. Ив. КАКВО МИ СТРУВА! 1. Няма никаква стойност, никакво значение. (С пример от Ран Босилек). 2. Не е нужно да положа голямо усилие, труд, лесно е. (С пример от Ал. Константинов). РСБКЕ III 323. КАКВО ОТ ТОВА? Вж. Какво от туй. БРфР 254. КАКВО ОТ ТУЙ? Възклицание, за да се изрази, че нещо няма значение, че няма защо да се изпитва вълнение от нещо. БРфР 254. Още: Какво от това? КАКВО ПРАВИШ, КАКВО СТРУВАШ? Просторен. Как си. как живееш? (формула на речевия етикет). БРфР 456. КАКВОТО ДАДЕ ГОСПОД. Както се случи, какъвто ни бъде късметът. (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 135. КАКВОТО КАЖЕ, НА ДУМАТА СИ МРЕ. Иеодобр. Не отстъпва в никакъв случай от това, което е казал (казала), настоява да се изпълни непременно неговата воля, дори ако не е прав (права). КАКВОТО КЪНТИ КРАТУНАТА, НЕ ЩЕ БЪДЕ СКОРО ВЕЛИКДЕН. Диал. Вж. Каквото ръмоли тиквата, не ще бъде скоро Великден. Слав. I 213. КАКВОТО РЪМОЛИ ТИКВАТА, НЕ ЩЕ БЪДЕ СКОРО ВЕЛИКДЕН. Диал. Употребява се за изразяване на увереност, че нещо (обикн. хубаво) няма скоро да се осъществи. Слав. I 213. Още: Какво ми тиква дрън коли (тулолочи), не е скоро Великден. Дши. (фР).Каквото кънти кратуната, не ще бъде скоро Великден. Диал. КАКВОТО ЯЛА БУЛКАТА. Диал. Отговор на въпрос: „Какво ще ядем?“ Слав. I 214. КАК ДА ВИ КАЖА? При отговор, когато запитаният е в затруднение да намери точен и правилен отговор, израз. РСБКЕ I 573. КАК < И> КАК! По какъвто да е начин, по всякакъв начин, непременно.Юршалана погледна кмета, погледна и околийския управител, и разбра, че тези хора не бяха го повикали за лошо. Те го затрупваха с въпроси, гледаха как-как да го разговорят, да го разположат. Г. Карасл авов, Снаха. -Аз ще имам един чифлик. Как-как ще го имам! Й. Йовков, Жетварят. Той мислеше как и как да лшне през гъстата стража, когато пазеше краищата. Ив. Вазов, Под игото. КАК НЕ! 1. Поедин или друг начин, по най-различни начини. 2. При подчертаване на някакво твърдение - разбира се, естествено, може ли иначе. БРфР 254; РСБКЕ I 573. 105
(див) КАКО ВЕНЪР. Диал. (Прилеп). За мъж - много (див, необуздан). ВК, УС 128. (цър<е>н) КАКО КОТЕЛ. Диал. (Прилеп). Много (черен). ВК, УС 219. (разлнгавил се) КАКО ЛИГАВА МАГАРИЦА. Диал. (Щип). Подигр. Много, гнусно (се разлигавил). Слав. И 97. (скокам) КАКО МАЧКА ПО МЪРВКА. Диал. (Прилеп). Настървено! с голямо желание за нещо (скачам, хвърлям се). ВК, УС 197. (цървеи) КАКО НРИ111. Диал. (Прилеп). Много (червен). ВК, УС218. (дървен) КАКО РУЖИЦА. Диал. (Прилеп). Много червен, румен (като израз на здраве и хубост). ВК, УС 218. Още: (цървен) Како тетовска ябълка. Диал. (цървен) КАКО ТЕТОВСКА ЯБЪЛКА. Диал. (Прилеп). Вж. (цървен) Како ружица. ВК, УС 218. (обръснал се) КАКО ЦАРИГРАДСКИ ТУРЧИН. Диал. (Бяла черква). Изцяло (се обръснал), и брадата, и косата (си обръснал). ВК, УС 172. КАКТО ГО ВАРА СВАРИЛА. Диал. Каквато му е съдбата, както е заварен. БЕР, I 118. КАКТО МУ Е РЕДА. Както е необходимо, както е прието. БРфР 498. КАКТОЯ КУПИХ, ТАКА Я И ПРОДАВАМ <ПОМРУКНЕ ВИЗЕМАМ,ИЛИКЯРИЕВИ ЩА>. Диал. Разказвам нещо, което не е вярно, някаква лъжа така, както съм я чул, както ми е казана. Слав. I 215. КАК У М РЯЛ, ТЪЙ ГО И ЗА КОПАЛ Е .Диал. Казва се за самоубийците, зашото ги закопават без опело. Кар. П 55. КАКЪВТО ГОСТА, ТАКАВА И ЧОРБАТА. Вж. Какъвто госта, такъв и млина. Слав. I 215. КАКЪВТО ГОСТА, ТАКЪВ И МЛИНА. Употребява се, за да се подчертае, че действията спрямо някого се определят от качествата му и постъпките му. Слав. I 215. Още: Какъвто госта, такава и чорбата. КАКЪВТО <Е> ВОЛА, ТАКЪВ И ОСТЕНА. Употребява се, за да се изтъкне, че според човека е и отношението към него. Слав. I 215. КАЛДЪРЪМ КОКОНА.Дшт. Остар. Докарана, превзета жена от по-състоятел ните слоеве. (С пример от Ив. Вра че в). БРфР 274. * КАЛЕСАЛ СЪМ С ЖЪЛТА БУКЛИЯ някого. Диал. Ирон. Не съм канил никого, сам е дошъл (употребява се най-често, когато някой не е дошъл сам, а е довел и другиго със себе си.). Още: Калесал съм с жълта бъклица. Диал. Ирон. * фР: С жълта буклия, каня. Диал. Неодобр. Със специална покана (каня), специално (калесвам). Още: С жълта бъклица. Диал. Неодобр. ** КАЛЕСАЛ СЪМ С ЖЪЛТА БЪКЛИЦА някого. Диал. Ирон. Не съм канил никого, сам е дошъл (употребява се най-често, когато се сърдят някому, че не дошъл сам, а е довел и другиго със себе си.). Слав. I 216. 106
Още: Калесал съм с червена бъклица. Дня.*. И рои. Калесал съм с жълта буклия .Диал.Ирон. * фР: С жълта бъклица, калесвам. Неодобр. Със специална покана, специално (калесвам). Още: С бъклица. Неодобр. С червена бъклица. Дней. Неодобр. С жълта буклия. Диал. Неодобр. * КАЛЕСАЛ СЪМ С ЧЕРВЕНА БЪКЛИЦА някого. [Често: Нима съм го калесал с червена бъклица?] Диал. Ирон. Не съм канил никого, сам е дошъл (употребява се най-често, когато се сърдят някому, че не е дошъл сам, а е довел и другиго със себе си). Кар. П 55; 95. Още: Калесал съм с жълта бъклица. Диал. Ирон. * фР: С червена бъклица, калесвам. Диал. Неодобр. Със специална покана, специално (калесвам). Още: С бъклица. Неодобр. С жълта бъклица. Диал. Неодобр. КАЛПАВ ГОЛОГАН НЕ СЕ ГУБИ. Ирон. Обнкн. за човек - употребява се за подчертаване, че незначителното, не особено ценното не пропада, не загива, не му се случва нищо лошо. БРфР 258. Още: Калпав мангър не се губи. Ирон. (фР).Калнав грош не се губи. Ирон. Черен (чер) гологан не се губи. Ирон. (ФР). КАЛПАВ ГРОШ НЕ СЕ ГУБИ. Ирон. Обикн. за човек - употребява се за подчертаване, че незначителното, не особено ценното не пропада, не загива, не му се случва нищо лошо. БРфР 258. Още: Калпав мангър не се губи. Ирон. (фР).Каллав гологан не се губи. Ирон. Черен (чер) грош не се губи. Ирон. (фР). КАМИЛИТЕ ГЪЛТА, КОМАРИТЕ ЦЕДИ. Диал. 1. Проявявам дребнавост, като пилея по- ценното, а държа за по-малоценното. 2. Забелязвам у другите и най-дребните недостатъци и грешки, а не виждам много по-големи свои слабости и грешки. Слав. I 217. ФР: Комара цедя, камили гълтам. Диал. КАМЪК МИ ЛЕЖИ НА ДУШАТА. Диал. Много ми е мъчно, много ми е тежко от нещо; изпитвам мъка, скръб. Почекайте, послушайте,1 мойте болки, мойте тьги,/ и мене ми калген лежит! на сърцево, на душава. Нар. пес., СбНУ XI, 21. РБЕ (под печат). Още: Камък ми лежи на сърцето. (фР). КАНЦЕЛАРСКИ ПЛЪХ. Неодобр. Административен чиновник с ниско служебно положе¬ ние, дребнав бюрократ. -Стела.- Той какъв е, какво работи?-О г ня а -Агроном... Като студенти мечтаеше да стане новатор, асе превърна в канцеларски плъх. Г. Крънзов, Избрани пиеси. Колцина предщшелшчи,... канцеларски плъхове или дребш кръчмари и бакали днес дължат своето положе¬ ние на покритата е гъсто було тяхна и на сподвижниците им „патриотична дейност“ за Македония! Г. Георгиев, Избрани произведения. КАН ШАН, ПЕНКЕ ЛЕ, КИ ЛИ МИ ТЕКУТ? Жарг. Ирон. Употребява се, за да се изрази пренебрежение, презрение към мнението, желанието съветите на някого. Още: Като ми пееш, Пенке ле, кой ли ми те слуша? Ирон. (ФР). * КАНЯ С БЪКЛИЦА някого. Ирон. Обикн. във възклицат. или въпросит. форма. Не каня някого, не възнамерявам да му пращам специална покана. Калине, защо си дошъл да тюмагаш? Нямаш ли друга работа ?-Кина ме извика!-С бъклица съм те канила! К. Петканов, Морава звезда кървава. Още: Поканвам/поканя с бъклица. Ирон. * фР: С бъклица, каня (поканвам). Ирон. Със специална покана, специално (каня, поканвам). Още: С жълта (червена) бъклица. Диал. Ирон. КАПЯ СЕ КАТО ВДОВИЦА НА ПЛАЧ. Диал. Ирон. Преструвам се, че ми се плаче, че уж ми е мъчно, че ще се разплача. Слав. I 217. 107
КАРАЙ КОЛАТА! Диал. Не си оставяй, не си зарязвай работата. Слав. I 218. КАРАЙ КОНЯ ДА ВЪРВИ! Диал. Продължавай да работиш, не си прекъсвай работата. Спав. I 218. КАРАМ НА ЛОЙ. Диал. Харча, изразходвам от готовото, от спестеното. СтИ, ДфР 520. Още: Живея от лой. Диал. КАРАМ Я. 1. Както мога, както се случи. 2. Живея, постъпвам по един или друг начин. БРфР 263. КАРТАТА МИ Е БИТА. Загубил съм всичките си предимства, нямам повече възможности, власт и под. БРфР 263. КАТА ДЕН ГИЗДА ГИЗДАВА, А НА ВЕЛИКДЕН ГНИДАВА. Диал. Подигр. За човек, обикн. жена, която върши всичко наопаки. Слав. I 218. Още: Ката ден Мара гиздава, на свет ден Мара гнидава. Диал. Подигр. КАТА ДЕН МАРА ГИЗДАВА, НА СВЕТ ДЕН МАРА ГНИДАВА.Дндд. Подигр. Вж. Ката ден Гизда гиздава, а на Великден гнидава. Слав. I 218. * КАТО АГНЕ. 1. В съчет. с кротък. Много, изключително (кротък). (ФР). 2. В съчет. със спя. Много спокойно, кротко (спя). (С пример от Й. Йовков). ВК, УС 199. *КАТО АГНЕ В ДИСАГИ СЪМ. Иран. Много съм зле, в много лошо положение съм, никак не съм се наредил. Още: Наредил съм се като агне в дисаги. Ирон. * фР: Като агне в дисаги, наредил съм се (съм) Ирон. Много зле (съм се наредил), в много лошо положение (съм). КАТО АГНЕЦ НА ЗАКОЛЕНИЕ. Оапар. Книж. Безропотно, подчинявайки се на лошата си съдба. БРфР 36. (оклюмал се) КАТО АГУПТИИ ПРЕД БАЙРЯМ .Диал. (Смолянско). Много (се оклюмал, замислил се). ВК, УС 173. (говоря) КАТО АДВОКАТ, (говоря) Много и гладко, без запъване. ВК, УС 123. (хубав, красив) КАТО АНГЕЛ. Много (хубав, красив). ВК, УС 217. (волове) КАТО АНГЕЛИ. Нар.-поет. Много красиви, едри, охранени, бели (волове). ВК, УС 113. (тегля, претеглям) КАТО АПТЕКАР. Диал. Обикн. за нещо, което не е много скъпо - съвършено точно, скъпернически (тегля). ВК, УС 209. (черен) КАТО АРАП<ИН>. За мъж - много (черен). ВК, УС 221. Още: (черен) Като негър. Нов. (черен) Като циганин (в 4 знач.). (лют) КАТО АРНАУТСКА ЧУШКА. Диал. Много (лют, лош, сърдит). ВК, УС 156. Още: (лют) Като пиперка. Диал. (горчи) КАТО АфРАТ. Диал. (Прилеп). Вж. (горчи) Като отрова. ВК, УС 125. (грозна) КАТО БАБА ЯГА. Нов. За жена - много (грозна). ВК, УС 127. 108
(сериозен) КАТО БАБИЧКА НА ПОГРЕБЕНИЕ. Жарг. Много (сериозен). Арх. Ив. (гледам) КАТО БАЛДЕВСКИ ПРОСЯК. Диал. (Пазарджишко). Умоляващо, жалостиво, за да омилостивя някого (гледам). ВК, УС119. Произходът се свързва с някогашното село Балдево, Пазарджишко, (днес с. Росен), откъдето излизали много просяци, специално подготвени за просия. Сведенията дадени у ВК, УС 119 с бележка, че са и посочени от Т. Балкански. (сух) КАТО БАСТУН. За човек - много (сух, слаб', тънък). БРфР 47. * (напивам се) КАТО БЕБЕР. Диал. До безчувствие (се напивам). Ст. Млад. Р 114. * ФР: Като бабер, напивам се. До безчувствие (се напивам). (тичам) КАТО БЕЛГИЙСКА КОБИЛА. Диа.1. (Шуменско). Непрекъснато и много бързо (тичам). ВК, УС 210. (гледам) КАТО БИВОЛ ПРЕД НОВА ПОРТА. Ирон. Глупаво, без да разбирам нещо (гледам) (обикн. нещо, което буди голямо недоумение). Арх. Ив. (гледам) КАТО БИЕН ПЛЪХ. Диал. (Ловешко). Много уплашено (гледам). ВК, УС 119. КАТО БИК. 1. Всьчет. със здрав. Много, изключително (здрав). ВК, УС 138.2.Всъчет. сяк, силен. Много, извънредно (як). ВК, УС225.3.Диал. Всъчет. с пълен. Много (пълен, дебел). Слав. 1190. Още: (як) Като катър. Диал. (към 2 знач.). (як, силен) Като кон (във 2 зиач.). (здрав) Като кон (в 1 знач. към 1 знач.). (здрав) Като пръч (във 2 знач. към 1 знач.). (гледам) КАТО БИК <НА ЧЕРВЕНО>. Враждебно, свирено, застрашително, с желание да нападна (гледам). Арх. Ив.; ВК, УС 119. (викам) КАТО БИЛЕРИН. Диал. Много високо, силно (викам). Слав. I 69. Авторът обяснява, че билярите, като ходели по улиците, викали, за ла продават билките си. (пея) КАТО БИЛБЮЛ. Диал. Извънредно хубаво (пея). ВК, УС 177. Още: (пея) Като славей. (сух) КАТО БИЛКА. Диал. Много (сух, слаб). Слав. II 135. (зъби) КАТО БИСЕР. Нар.-поет. Много бели, блестящи (зъби). ВК, УС 140. (красив) КАТО БОГ. Нов. За мъж - много, изключително (красив). ВК, УС 152. (красива) КАТО БОГИНЯ. За жена - много, изключително (красива). ВК, УС 152-153. (кротък, безобиден) КАТО БОЖА КРАВИЧКА. Много (кротък). ВК, УС 153. Още: (кротък) Като буболечка (в 1 знач.). (кротък) Като муха (в 3 знач.). (кротък) Като мушица. (почервенявам, изчервявам се и др.) КАТО БОЖУР. Обикн. за човешко лице - много, силно (почервенявам). ВК, УС 182. (мътен) КАТО БОЗА. За някаква течност - много (мътен). Слав. I 277. (лежа) КАТО БОЛПИК.Дшм. Неодобр. Продължително, без да има причина (лежа, излежа¬ вам се). Спав. I 255. (дебел) КАТО БОМБА. Нов. Много (дебел). ВК, УС 128. 109
КАТО БУБОЛЕЧКА. 1 .Всъчет. с кротък. Много (кротък). ВК, УС153.2. В съчет. с работя. Много бавно (работя). Арх. Ив. 3. Индие. В съчет. с вървя. Много бавно (вървя). (С пример от Н. Хайтов). ВК, УС 114. Още: (кротък) Като божа кравичка (като мушица), (към 1 знач.). (кротък) Като муха (в 3 знач. към 1 знач.) (глас) КАТО БУРИЯ. Диал. Неодобр. Много силен (глас). ВК, УС 118. (живея) КАТО БЪЛХА В ТЪПАН. Много неспокойно, без да имам мира (живея). ВК, УС 132. Още: (живея) Като му<х>а у тупан. Диал. (дебел) КАТО БЪЧВА. Много (дебел). Слав. I 137. * КАТО БЯЛА ВРАНА СЪМ. Особен съм, чудноват съм. отделям се рязко от околните. Стоян сеусиихваше ви новно на зака чките на чира четата... Не беше пазарен ден и той, селянинът, беше като бяла врана в чаришята. Д. Талев. Железният светилник. * фР: Бяла врана (с горния пример). Гракнали на него като на бела врана. П. Р. Славейков, БПр. (луд) КАТО БЯЛ КОН. Диал. (Силистренско). Много (луд, буен). ВК, УС 156. Още: (луд) Като вран кон. Диал. (развързвам се) КАТО БЯСНА СВИНЯ. Диал. (Шуменско). Много (се развързвам). ВК, УС' 191. (чисто) КАТО В АПТЕКА. Много (чисто). ВК, УС 223. (опулям очи) КАТО ВАРЕН ЗАЕК. Диал. Много, широко (опулям очи). ВК, УС 174. (сладко) КАТО В ГЛАД. Диал. Много (сладко). Слав. II 121. (ш>лъг) КАТО ВЕЛИКДЕНСКИ<ТЕ> ПОСТИ. Вж. (дълъг) Като великите пости. БРфР 70. (дълъг) КАТО ВЕЛИКИТЕ ПОСТИ. Обикн. за време. Извънредно много (дълъг, продължи¬ телен). БРфР 70. Още: (дълъг) Като всликдснски<тс> пости. КАТО ВИДИ ЧУМАТА, СТАВА КАИЛ ЗА ТРЕСКАТА. Диал. За човек, който, като се сблъска с но-голямо зло, се примирява с по-малкото зло. Слав. I 218. (стоя, гледам и т.н.) КАТО ВКАМЕНЕН. Слисан, смаян, силно изненадан от нещо, объркан (стоя). БРфР 79. (порунтавел) КАТО В Л А < X >. Диал. (Видинско). Неодобр. Много (порунтавел, пуснал дълга коса, брада). ВК, УС 181. (грозен) КАТО ВЛАШКИ ГОЛОГАН. Диал. (Видинско). Много (грозен). ВК, УС 127. (шляпам, бия) КАТО ВЛАШКИ ЧОКОИИ.Дгмл. (Видинско). Много лошо (бия). ВК,УС224. (размножаваме се) КАТО В ЛЮПИЛНЯ. Бързо и в голямо количество (се размножаваме). РБЕ (под печат). (вино) КАТО ВОДА. Много слабо, много некачествено (вино). Слав. I 71. (тих) КАТО ВОДАТА. За човек - много (тих, кротък ). ВК, УС 210. 110
(отракан) КАТО ВОЙНИШКА МАНЕРКА. Жарг. Много (отракан). ВК, УС 175. * КАТО ВОЛ. 1. В съчет. с работя (тегля). Прекомерно, извънредно много (работя). (фР). 2. В съчет. с гледам. Тъпо, глупаво (гледам). (ФР). 3.Дши. В съчет. с тъпча се. Много, в големи количества (се тъпча). (фР). 4. В съчет. с опулим очи .Диал. Много, широко (опулям очи). ВК, УС 174. Още: (гледам) Като теле (към 2 знач.). (ФР). (разнежвам се) КАТО ВОЛ В ЗЕЛЕ. Жарг. Много (се разнежвам). ВК, УС 192. КАТО ВОСЪК. 1. В съчет. с жълт. За предмет- много (жълт). Пейки, жълти като восък. ВК, УС 133. 2. В съчет. с жълт, прежълтявам и под. Обикн. за лице на болен или силно изплашен, разстроен човек - много (жълто, бледо), много (жълто, пребледняло ); много силно (прежълтя¬ вам, побледнявам ). ВК, УС 133; 180. 3. В съчет. с мек. За човек - извънредно (мек, отстъпчив'). БРфР 86; ВК, УС 158. (тихо) КАТО В ПРАЗНА ЦЪРКВА. Много (тихо). Арх. Ив. (луд) КАТО ВРАН КОН. Диал. (с. Смолско, Пирдопско). Вж. (луд) Като бял кон. ВК, УС 156. (кълна) КАТО ВРАЧКА. Диал. Много, люто (кълна). Слав. I 253. (тънък) КАТО ВРЕТЕНО. Дши. Много (тънък). ВК, УС212. КАТО ВРЪХ IIA ВСИЧКО. Като нещо най-лошо всред други също лоши неща. БРфР 96. (натъпкани) КАТО В САРД ЕЛ ЕНА КУТИЯ. Много натясно, плътно един до друг. БРфР 513. Още: Като сардели. (ФР). КАТО ВТРЕЩЕН. 1. В съчет. със стоя (седя и др.). Силно изненадан от нещо, което никак не съм очаквал (стоя). ВК, УС' 202.2.В съчет. с гледам. Вцепенен от силна уплаха, изненада и др. (гледам). ВК, УС 119. Още: (стоя) Като гръмнат (треспат) (към 1 знач.). (фР). (стоя) Като вцепенен. (вървя, ходя) КАТО В ТУРСКИ ГРОБИЩА. Трудно, като се препъвам, с усилие (вървя). ВК, УС 114. (влизам) КАТО В ХРАМ някъде. С голяма почит, уважение, преклонение (влизам) някъде. ВК, УС 112. Още: (влизам) Като в черква (църква). (стоя, седя и др.) КАТО ВЦЕПЕНЕН. Вж. (стоя) Като втрещен. ВК, УС 202. * (разхвърляно) КАТО В ЦИГАНСКИ ИШЛИК. Диал. Много (разхвърляно). Слав. II 96. * ФР: Като в цигански ишлик. Диал. 2. Много разхвърляно. (влизам) КАТО В ЧЕРКВА (ЦЪРКВА) някъде. Вж. (влизам) Като в храм. ВК, УС 112. * (разхвърляно) КАЮ В ЧИфУТСКА ЧЛР1НИЯ. Дмал. Много (разхвърляно). Слав. II 96. * фР: Като в чифутска чаршия. Иран. 2. Много разхвърляно. ** КАТО ВЪЛК 1. В съчет. с гладен (огладнял и под.). Извънредно много (гладен). (фР). 2. В съчет. с ям. Бързо и лакомо, с нас тървение (ям). (фР). 3. В съчет. с живея. Съвсем самотен, съвсем сам (живея). БРфР 103.
(надявам се) КАТО ВЪЛК ЗА ОВЦА. Напразно (се надявам). ВК, УС 167. (чакам) КАТО ВЪЛК НА ПЪРТИНА. Диал. Много дълго (чакам). ВК, УС 218. КАТО ВЪРЛ ИНА. 1. Обикн. в съчет. с проточил се, източил се, висок. Много (висок). БРфР 106; ВК, УС 110. 2. В съчет. с тънък. Диал. Много (тънък). Слав. II 181. (препускам) КАТО ВЯТЪР. Много бързо, с изключителна бързина и стремителност (се движа, препускам). Слав. II 86. (стиснат) КАТО ГАБРОВЕЦ. Много (стиснат). ВК, УС 201. (надувам се) КАТО ГАЙДА. Обикн. за корем - много (се надувам, подувам) (обикн. от преяждане). ВК, УС 165. (вежди) КАТО ГАЙТАНИ. Нар-поет. Красиви, силно извити и тънки (вежди). ВК, УС 108. (тъп) КАТО ГАЛОШ. Пренебр. Извънредно много (тъп, глупав). Арх. Ив. Още: (тъп) Като калевра. Индив. Пренебр. (черен) КАТО ГАРВАН. Извънредно много (черен). ВК, УС 221. Още: (черен) Кати крили на гарван. (изтънчел, изтънял) КАТО ГЕВРЕКЧИЙСКА ТОЯГА. Диал. (Видинско). Много (изтънял). ВК, УС 143. Според П. К. Гъбъов, Пословици и пословични изрази (по говора във Видин,Търново и др ), СбНУ XXV. 1909, с. 56» някога във Видин гевреците за продан били носени на леки пръчки. ВК, УС 143. (стоя) КАТО ГИНСИРАИ. Жаре, (стоя) Съвсем неподвижно, обикн. поради силно неудобс¬ тво, смущение. На всичко отгоре чабравих да кажа добър ден, стоя като гипсиран. Ив. Петров, Божи работи. (черен) КАТО ГЛАВНЯ. Диал. (Хасковско). Много, неприятно (черен). ВК, УС 221. ' (бягам) КАТО ГЛАДЕН ТУРЧИН ОТ ПИЯН БЪЛГАРИН. Диал. (Видинско). Много упла¬ шен, ужасен (бягам). ВК, УС 100. (ям) КАТО ГЛАДНИК. Много бързо и лакомо, ненаситно (ям). ВК, УС 225. (слаб, тънък) КАТО ГЛИСТ. Неодобр. Много (слаб). ВК, УС 197. КАТО ГЛИСТ СЪС ОЧИЛА. Ирон. Смешен, неугледен. Арх. Ив. (викам) КАТО ГЛУХ. Много силно, много високо (викам). БРфР 130. (викам) КАТО ГОВЕДАР. Неодобр. Много високо, гръмогласно (викам). ВК, УС 109. Още: (викам) Кати овчар (пъиар). Неодобр. (викам) Като поляк. Диал. Неодобр. (стоя) КАТО ГОВЕДО. Без да зная какво да кажа или да направя (стоя). ВК, УС 202. (карамесе) КАТО <ГОЛИ> ЦИГАНИ .Диал. Шумно, високо, силно (се караме). Слав. 1218. (сълзи) КАТО ГРАД. Много едри (сълзи). ВК, УС 208. (повтарям) КАТО ГРАМОФОН. Нов. Неодобр. Вж. (повтарям) Като грамофонна плоча. БРФР 137. 112
(повтарям) КАТО ГРАМОФОННА ПЛОЧА. Нов. Неодобр. Непрекъснато или много често (повтарям едно и също нещо). (С пример'от в. „Стършел). ВК, УС 179. Още: (повтарям) Като грамофон. Нов. Неодобр. (прост) КАТО ГЪБЕНА ЧОРБА. Диал. Много (прост). Арх. Ив. Още: (прост) Като гъбено семе. Диал. Вж. (прост) Като гъбена чорба. Арх. Ив. (прост) КАТО ГЪБЕНО СЕМЕ. Диал Вж. (прост) Като гъбена чорба. Арх. Ив. (раста) КАТО ГЪВКА. За момиче - много бързо (раста). Слав. I 273. (прост) КАТО ГЪЗ. Грубо. Изключително, извънредно (прост). А тя, проста като гъз, ама казва: „• И двете ми деца се ожениха за по-долни от себе си“. Още: (прост) Като дупе. Грубо. (бяла) КАТО ГЪРКИНЯ. За жена - много (бяла). ВК, УС 106. Още: (бяла) Като кадъна. (седя) КАТО ГЪРНЕ. Диал. (Хасковско). Неподвижно (седя). ВК, УС 195. (допадаме си) КАТО ГЪРНЕ И ПОХЛУПАК. Напълно, съвсем (си допадаме) (за хора с еднакви недостатъци, които предприемат заедно нещо). (С пример от Г. Караславов). Г»РфР 149. * КАТО ГЪСКА. 1. В съчет. с тъпча. Прекомерно много, усилено (тъпча, храня насила някого). (фР). 2. В съчет. с глупав. Много, извънредно (глупав). (фР). 3. В съчет. с бяла. Обикн. за коса на стар човек - съвсем (бяла, побеляла). ВК, УС 106. Още: (глупав) Като патка (в 1 знач. към 2знач.). (глупав) Като шаран (към 2знач.). (глупав) Като патица (в 1 знач. към 2 знач.). КАТО ГЬОН. В съчет. със сурат. Диал. Неодобр. Г розен, неприятен (сурат). Слав. II135.2. В съчет. с твърд. За месо, шницел, пържола и под. - много (твърд), неприятен за ядене. ВК, УС 208. Още: (твърд) Като подметка (към 2 знач.). (приличаме си) КАТО ДВЕ ЯЙЦА. Извънредно много (си приличаме). БРфР 634. (къща) КАТО ДВОРЕЦ. Вж. (къща) Като палат. ВК, УС 154. (изправил съм се) КАТО ДЕЛ ВА. Диал. (Видинско). Сръце на кръста (съм се изправил). ВК, УС 142. Според П. К. Гъбъов, Пословици и пословични изрази (по говора във Видии» Търново и др.), С5НУ XXV, 1909, с. 56 - като че ли ръцете са дръжки на делва. ВК, УС 142. (светло) КАТО ДЕИ. Много (светло). ВК, УС 194. КАТО (КО) ДЕРМЕНДЖИЙСКА МАЧКА. Диал. Набрашнен, изцапан с брашно. КАТО ДЕТЕ. 1. В съчет. с радвам сс, смея се и под. Много и непринудено, чистосърдечно (се радвам). 2. В съчет. с плача, ридая и под. Много силно, без задръжки (плача). ВК, УС 145. (разточил се) КАТО ДЖИГЕР. Подигр. Много (се разточил). Арх. Ив. (отпуснал се) КАТО ДЖИГЕР НА ЧЕНГЕЛ. Диал. Вж. (отпуснал се) Като дроб. ВК, УС 175. (лют) КАТО ДИВА СВИНЯ. Диал. Много (лют, сърдит) ВК, УС 156. (помня, спомням си, виждам) КАТО ДНЕС. Много добре, съвсем точно и ясно, живо (си спомням, виждам). БРфР 163; РВЕ IV 123; ВК, УС 108. 113 8. Нов фраэеологичен речник
Оше: (виждам) Като днеска. Като чс ли (като да) беше (да е било) вчера. (помня, виждам, гледам) КАТО ДНЕСКА. Вж. (помня, виждам, гледам) Като днес. ВК, УС 108. (търпелив) КАТО ДОБИЧЕ. Индив. Много, безкрайно (търпелив). (С пример от Л. Стоянов). ВК, УС 213. (мокър) КАТО ДОДОЛА. Дши. Съвсем (мокър). ВК, УС 161. Още: (мокър) Като пеперуда (дюдюл, дудул).Диал. (закатанчвам се) КАТО ДРАКА. Диал. (Станкедимитровско). Много, нахално (се закатанч- вам, упорствувам). ВК, УС 135. (колебая се) КАТО ДРЕБНА БУРЖОАЗИЯ. Нов. Книж. Непрекъснато (се колебая). ВК, УС 152. (изоставам) КАТО ДРИСЛИВА КРАВА. Дши. Много (изоставам). ВК, УС 142. (отпуснал се) КАТО ДРОБ. Дши. Много (се отпуснал). ВК, УС 175. Още: (отпуснал се) Като джигер на ченгел. Дши. (дете) КАТО ДРОЬЛЯК. Дши. Много дребно (дете). Слав. I 157. (мокър) КАТО ДУДУЛ. Дня./. Вж. (мокър) Като додола. ВК, УС 161. (угоявам се) КАТО ДУНАВСКА СВИНЯ. Дши. Много (се угоявам). ВК, УС 213. (прост) КАТО ДУНЕ. Грубо. Вж. (прост) Като гъз. ВК, УС 187. КАТО ДУНЕ И ГАЩИ. Проапореч. Подигр. Много близки, неразделни приятел и. Слав. 1183. ФР: Дупе и гащи. Проапореч. Подигр. (мек) КАТО ДУШИЦА. Извънредно много (мек) (обикн. за хляб или друго тестено произве¬ дение). БРфР 185. Още: (мек) Като душа. (ФР). <КАТО> ДЪВКАНА И ИЗПЛЮТА. Жари. За дреха - смачкана, поизгладена. -Каниха ми, че крепон няма нищо да се гниди. - Да, по поне реверите и яката изглади, виж ги какви са - дъвкани и изплюти. (мокър) КАТО ДЪЖДОВНИК. Дши. Съвсем (мокър). Слав. I 272. (говоря, приказвам) КАТО ДЪРТ < ()>. Обикн. за дете - умно, смислено, като голям (говоря, приказвам). РБЕ IV 575. (хитро) КАТО ДЪРТО За дете - много (хитро). БРфР 190. (плоска) КАТО ДЪСКА. За жена - без бюст и корем, съвсем (плоска). ВК, УС' 179, (мокър) КАТО ДЮДЮЛ. Дши. Вж. (мокър) Като додола. ВК, УС 161. (черен) КАТО ДЯВОЛ. Диал. Много (черен). Представете си пот - черна кита дявол, селска нощ! Елин Пелин, Летен ден. Слав. II 205. (кълна) КАТО ЕГЮНКА./Ллъ*. (Прилеп). Много и лошо, люто (кълна). ВК, УС 154. 114
КАТО ЕДНО 11ИЩО. Като че ли нищо не е станало, като че нищо не се е случило; най- безцеремонно, най-нахално. Същата нощ в нашия колеж стана най-голе.чият обир за тая година. Участвували са, кажи-речи, всички.... Тоест и ние си отидохме на кино. като едно нищо. Д. Цончев, Правилата. КАТО (КОЛКОТО) <ЕДНО> ПРОСЕНО ЗЪРНО. 1. Много мъничък, много дребен. 2. Съвсем незначителен, илюзорен. И само надеждати бе вървяла с тях, макар че понякога и много пъти надеждата им ставаше колкото едно просено зърно. Д. Талев, Гласовете ви чувам. Още: Като (колкото) просено зрънце. (излишен) КАТО ЕР ГОЛЯМ. Нов. Книж. Съвсем, напълно (излишен). ВК, УС 141. (пия) КАТО ЖАБА. Извънредно много вода (пия). ВК, УС 178. (опулил очи) КАТО ЖАБЧЕ В ТИНЯ. Диал. Много (се опулил). Слав. II 11. Още: (пуля се, пуля очи) Като жаба в тиня. Диал. (фР). (твърд) КАТО ЖЕЛЯЗО. Много (твърд). Слав. II 159. Още: (твърд) Като камък (във 2 знач.). (любопитен) КАТО ЖЕНА. За мъж - много (любопитен). ВК, УС 156. (живеят) КАТО ЖЕНА И МЪЖ. Диал. (живеят) Добре, ако и да се поскарват. Слав. 1 175. (подвижен, пъргав) КАТО ЖИВАК. Извънредно, много (подвижен, пъргав). БРфР 206; ВК, УС 180. КАТО ЖИЛНАТ. Рядко. Изведнъж, рязко, бързо (скачам, ставам и под.). Арх. Ив. Още: Като ужилен. (ФР). КАТО ЗАБОДЕНИ С БЕЗОПАСНА. Двама души, които постоянно ходят заедно, конто са неразделни. Вие с приятелката ти сега сте като забодеш с безопасна, но, като свършите гилтазия, животът ще ви раздели. (приказвам) КАТО ЗАВИТ ПРЕЗ ГЛАВА. Неясно, неразбрано (приказвам). Арх. Ив. (вървя, действувам) КАТО ЗАГУБЕН. Без да знам какво правя, вглъбен в себе си, объркан, унесен (вървя). ВК, УС215. КАТО ЗА ДЕВЕТА РАБОТА. Диал. Като за нещо най-маловажно. Майдовски се почуди, но само тъй, като за девета работа. А. Страшимиров, Есенни дни. СтИ, ДфР 521. Ч (пременен, облечен) КАТО ЗА ДУША. Диал. (Хасковско), (облечен) С дрехи, които не са по мярка, обики. много широки. ВК, УС 184. (спотайвам се) КАТО ЗАЕК В МАГДАНОЗ. Диал. Плахо, страхливо (се спотайвам). ВК, УС 199. (ослушвам се) КАТО ЗАЕК В ТРЪСТИКА. Диал. Много внимателно (се ослушвам). ВК, УС 174. КАТО ЗАЙЦИ. 1. В съчет. с множат се. Усилено, извънредно бързо (се множат). (фР). 2. В съчет. с избивам (изтренвам) някои. Много лесно, без каквато и да е пречка (избивам, издавям) (за много хора). БРфР 213. 3. В съчет. с приличаме си. Много (си приличаме). ВК, УС 185.
(мятам се, скачам) КАТО ЗАКЛАНА КОКОШКА. Мъчително, безпомощно, обикн. от болка, тежко преживяване и др. (се мятам, скачам). Слав. II 118; ВК, УС 165. » (стоя, оставам) КАТО ЗАКОВАН. Без да мърдам, неподвижен, обикн. поради силен страх, голяма изненада и др. БРфР 215. (малък, дребен) КАТО ЗАПЕТАЙКА. Нов. За човек- много (малък), много (дребен). ВК, УС 157. (глупав) КАТО ЗАПУШАЛКА. Жарг. Много (глупав). ТБ, БЛ 242. (глас) КАТО ЗВЪНЕЦ. Ясен, чист, звънек (глас). Слав. I 96. (сам) КАТО ЗДРАВЧЕ ИА КАМЪЧЕ. Диал. (Сопот). Съвсем (сам). ВК, УС 193. (точа се) КАТО ЗЕЛЕВА ЧОРБА. Бавно, развлечено (се точа, се движа) Арх. Ив. КАТО ЗЕМЯ. 1. Диал. В съчет. със студен. Много (студен). Слав. II135. 2. В съчет. с тежък. Диал. Много (тежък) РБЕ V 903. Още: (тежък) Като пръст. Диал. (към 2 знач.) КАТО ЗЛАТНА ЯБЪЛКА. Диал. 1. В съчет. с хубава. За жена, девойка - много, извънредно (хубава). Слав. II198. 2. Хубава девойка. Кар. П 56. (оплели се) КАТО ЗМИИ В ЗМИЯРНИК. Диал. Много (са се оплели, заплели). РБЕ V 966. Още: Като змии в змиярница. Диал. (оплели се) КАТО ЗМИИ В ЗМИЯРНИЦА. Диа.<. Вж. (оплели се) Като змии в змиярник. РБЕ V 966. КАТО ЗМИЯ. 1. В съчет. със зла. За жена - много (зла). ВК, УС 140. 2. Диал. В съчет. с лют. Много (лют, 'зъл', лош ). ВК, УС 156.3. Диал. В съчет. със съблякла се. Обикн. за жена - съвсем гола (се съблякла). ВК, УС 208. Още: (зла) Като усойница (към 1 знач.). (зла) Като ридовкиня. Диал. (към 1 знач.). (вия се) КАТО ЗМИЯ В КОШНИЦА. Диал. (извивам се, вия се) Мъчително. Слав. I 96. (изсъхнал) КАТО ЗМИЯ НА ТРЪН. Съвсем (изсъхнал, отслабнал ). ВК, УС 143. (загубен) КАТ<0> ЗЪБЪНАК. Диал. (с. Сьчанли, Гюмюрджинско). Неодобр. Много (загу¬ бен, ,прост*). ВК, УС 134. (вия се) КАТО ЗЪМЯ У ПРОЦЕП. Диал. Във всички посоки, мъчително (се вия). Слав. 169. (сербез) КАТО ИБРИК. Остар. Диал. (Видинско). Подигр. Много (сербез, важен'). ВК, УС 196. КАТО ИГЛА И КОНЕЦ. За двама души, които постоянно ходят заедно. Арх. Ив. КАТО ИЗЛЕЗНАЛ ОТ ВЪЗГЛАВНИЦА. Диал. С много измачкани дрехи, неспретнат. (С пример от Е. и Д. Джурови). БРфР 102. Още: Като изваден от възглавница. (фР). КАТО ИЗПЪДЕН. Настрана от другите, обикн. без настроение. ВК. УС 195. 116
(чакам) КАТО ИЗСТИНАЛ СЛЪНЦЕ. Диал. С много голямо нетърпение (чакам). Слав. II 202. (гледам) КАТО ИЗТЪРВАН. Плахо, страхливо, уплашено (гледам). ВК, УС119. (хубава, красива) КАТО ИКОНА. Много (хубава), много (красива). БРфР 248. ВК, УС 217. Още: (хубава) Като купа писана. Диал. (хитър) КАТО ИНГИЛИЗИ11. Диал. Остар. Много, извънредно (хитър). Слав. II 195. (бяла) КАТО КАДЪНА. За жена - много (бяла). ВК, УС 106. Още: (бяла) Като гъркиня. (вия се, извивам се) КАТО КАИШ. Диал. (Смолянско). Обикн. за човешко тяло - гъвкаво, еластично (се вия, извивам). ВК, УС 111. (хляб) КАТО КАЛ. Индив. Много черен, некачествен, лошо опечен (хляб). (С пример от Д. Талев). ВК, УС215. (перча се) КАТО КАЛАЙДИСАН ТИГАН ПРЕД ЦИГАНСКА СВАТБА. Диал. Много (се перча, гордея). ВК, УС 177. (тъп) КАТО КАЛЕВРА. Индив. Пренебр. Много (тъп, ‘глупав’). (С пример от Ив. Вазов). ВК, УС 212. Още: (тъп) Като галош. Пренебр. (червен, цръвен) КАТО КАЛИНКА. Диал. Много (червен). Н. Геров. ВК, УС 219. (посрещам) КАТО КАЛМАНА някого. Диал. (Хасковско). Обикн. за жена - с голямо уважение, почит (посрещам някого) (обикн. у дома си). ВК, УС 182. (оглупял) КАТО КАЛУГЕР НА ВЕЛИКИ ПОСТИ. Диал. Много (оглупял). ВК, УС 173. (инатя се) КАТО КАМИЛА. Диал. (Прилеп). Много, упорито (се инатя). ВК, УС 144. КАТО КАМЪК. 1. В съчет. със здрав. Изключително, съвсем (здрав). (ФР). 2. В съчет. с твърд. За предмет-много(твърд). Слав. II159.3. Всъчет. със студен. За предмет-много(студен). ВК, УС 206.4. В съчет. с твърд. За човек - а) Много (твърд, издръжлив, устойчив). ВК, УС 208. б) За човек - много (твърд, суров’, студен в отношението си с хората). ВК, УС 208. 5. В съчет. с падам. Тежко, отпуснато (падам). ВК, УС 176. Още: (твърд) Като кремък (в 1 и 2 знач. към 2 и 4 знач.). (твърд) Като скала (към 4 знач.). (твърд) Като желязо (към 2 знач.). (пищя) КАТО КАНЯК. Диал. Много силно (пищя). Слав. II 50. (червен) КАТО КАПИЦА. Дшгл. (Хасковско). За човешко лице- много (червен). ВК,УС219. Още: (червен) Като панд жар. Диал. (червен) Като пуплек .Диал. (дремя) КАТО КАПУ ШЛ ИВО ПАТЕ. Диал. (Ловешко). Непрекъснато (дремя). ВК, УС 130. (глава) КАТО КАРТОф. Много малка, дребна (глава). ВК, УС 117. (псувам, ругая) КАТО КАРУЦАР. Грубо, невъздържано (псувам, ругая). ВК, УС 188. Още: (псувам, ругая) Като хамалин. 117
(чер<ен>) КАТО КАТРАН. Много (черен). Слав. II 205. (черен) КАТО КАТРАНИК. Много, съвсем (черен). ВК, УС 222. (як) КАТО КАТЪР. Диал. Вж. (як, силен) Като бик (във 2 знач.). Слав. II 228. (жълт) КАТО КАУН. Диал. Обикн. за болен или силно изплашен, разстроен човек - много (жълт, бледен ). ВК, УС 133. Още: (жълт) Като пилон. Диал. КАТО КАЧЕ С ХАМСИЯ.Д/ш. За хора в тясно помещение - натъпкани, наблъскани в тясно пространство. (С пример от К. Гълъбов). БРфР 601. КАТО КИСЕЛО МЛЯКО - МЕЗЕ НА РАКИЯ. Подигр. За нещо, което е неподходящо, не подхожда на друго. Радович, Цв. КАТО КОЗА. 1. Всъчет. с врещя. Много силно и неприятно (врещя). Слав. I 81. 2. Всъчет. с катеря се. Много ловко, с голяма пъргавина (се катеря). ВК, УС 144.3. Диал. (Видинско). Всъчет. с бос. Много (бос в дадена област), много ( прост', ограничен). Още: (врещя) Като яре (към 1 знач.). (катеря се) Като котка (в 4 знач. към 2знач.). (бос) Като теле. Диал. (към 3 знач.). (смайвам се) КАТО КОКОШКА КОГА ГРАД ВАЛИ. Диал. Много (се смайвам). Спав. II123. (слаб, тънък) КАТО КОМАР. Много (слаб). ВК, УС 197. КАТО КОН. 1 .Всъчет. със здрав. Много, изключително (здрав). БРфР 278. 2. Всъчет. с як (силен). Много, извънредно (як). ВК, УС 225.3. Всъчет. със заспивам, (заспивам) прав, обикн. от голяма умора. ВК, УС 15)9.4. В съчет. с ходя. Енергично, без да се изморявам от дълги разстояния (ходя). ВК, УС 215. 5. Диал. (Бяла черква). В съчет. с твърдоглав. Много (твърдоглав). ВК, УС 209. Още: (здрав) Като бик (в 1 знач. към 1 знач.) (як, силен) Като бик (във 2 знач. към 2 знач.) (здрав) Като пръч (във 2 знач. към 1 знач.). (нахален, досаден) КАТО <КОНСКА> МУХА. Извънредно (досаден). БРфР 339. (коса) КАТО КОПРИНА. Много мека, лъскава (коса). ВК, УС 152. (мълча) КАТО КОС НА ЯЙЦА. Диал. Упорито (мълча). ВК, УС 163. (гледам) КАТО КОТАК НА ДЖИГЕР. Диал. Вж. (гледам) Катокотка на джигер. ВК, УС 120. (гледам) КАТО КОТАРАК НА ДЖИГЕР. Диал. Вж. (гледам) Като котка на джигер. ВК, УС 120. (гледаме се) КАТО КОТАРАЦИ. Диал. Враждебно, предизвикателно (се гледаме). ВК, УС 118. Още: (гледаме се) Като котаци. Диал. (фР). (гледам) КАТО КОТЕ НА СУДЖУК. С голямо настървение, с голямо желание (гледам). Арх. Ив. КАТО КОТКА. 1. В съчет. със стъпвам (ходя, вървя и под.). Съвсем безшумно, тихо, обикн. за да не ме усетят (стъпвам). ВК, У С115.2. В съчет. с галя се. Много нежно (се галя). ВК, УС 117. 118
3. Диал. В съчет. с хитър. Много, извънредно (хитър). Слав. II195.4. Всьчет. с катеря се. Много ловко, с голяма пъргавина (се катеря). ВК, УС 144. Още: (катеря се) Като коза (във 2 знач. към 4 знач.). (гледам) КАТО КОТКА НА ДЖИГЕР. Диал, (гледам нещо) С настървение, с голямо желание. ВК, УС 120. Още: (гледам) Като котарак (котак) на джигер. Диал. (бия) КАТО КОТКА О ДИРЕК някого. Диал. (Плевенско). Прекадено много (бия някого). ВК, УС 101. Още: (бия) Като мачс о дирек. Диал. КАТО КОЧАН. 1. Диал. (Хасковско). В съчет. сьс здрав. За човек - много, изключително (здрав). ВК, УС 139.2. Диал. В съчет. сьс студен. Обикн. за ръце, крака- много (студени, вдървени). ВК, УС 206. (гледам) КАТО КРАВА. Подигр. Глупаво (гледам). Слав. I 96. (втренчил се) КАТО КРАВА НАД МЪРТВО ТЕЛЕ. Диал. Упорито и продължително (се втренчил в нещо). Слав. I 81. КАТО КРАДЕЦ. 1 . В съчет. с влизам, вмъквам се и под. някъде. Съвсем тихо и незабелязано (влизам). ВК, УС 112.2. В съчет. с озъртам се, ослушвам се. Внимателно, плахо (се озъртам). ВК, У С 173. Още: (влизам, вмъквам се) Като хайдук. Диал. (към 1 знач.). (прост) КАТО КРАТУНА. Извънредно (прост). БРфР 290. (богат) КАТО КРЕЗ. Книж. Много (богат). ВК, УС 103. КАТО КРЕМЪК. 1. В съчет. с твърд, а) За предмет - много (твърд). ВК, УС 208-209. б) За човек - много (твърд, корав', силен, издържл ив ). ВК, УС 208-209.2.Диал. В съчет. със здрав (як). Изключително, съвсем (здрав). ВК, УС 139. Още: (твърд) Като камък (във 2 знач. към 1 знач.). (твърд) Като скала (във 2 знач.). (черен) КАТО КРИЛО НА ГАРВАН. Много (черен). БРфР 111. Още: (черен) Като гарван. (глава) КАТО КРИНА. Много голяма (глава). ВК, УС 117. Още: (глава) Като шиник. Диал. КАТО КРИСТАЛ. 1. В съчет. с чист. а) За предмет - съвършено (чист). ВК, УС 223. б) За човек - много (чист, нравствен', морален). ВК, УС 223. (слаб, изсъхнал) КАТО КУКА. Диал. Много (слаб). ВК, УС 197. * КАТО КУКЛА. 1. В съчет. с облечен, пременен н под. - пищно, красиво, великолепно (облечен). (фР). 2. В съчет. с хубава. За жена-много (хубава), но обикн. с външна, неудохотворена красота. ВК, УС 217. <КАТО> КУКУРЯК. Много бодър, съвсем свеж (обикн. след боледуване или пийване). (хубава, красива) КАТО КУНА ПИСАНА. Диал. Вж. (хубава) Като икона. ВК, УС 217. (смея се) КАТО КУРВА. Високо, неприлично, неедържано (се смея). Слав. II 125. Още: (смея се) Като гевендия. (ФР). (смея се) Като руспия.Диал. 119
(започвам да говоря) КАТО КУРДИСАН. Просторен. Веднага, незабавно, без да се замисля (започвам да говоря). ВК, УС 175. * КАТО КУРШУМ. 1. Всъчет. с тежа. Много (тежа). (фР). 2. Всъчет. с тежък, а) За предмет - много (тежък). ВК, УС 210. б) За думи и др. - много (тежък, мъчителен', тягостен ). ВК, УС 210. Още: (тежък) Като олово (към 2 знач.). (малък) КАТО КУТИЙКА. Обикн. за помещение, стая - много (малък по размери). ВК, УС 157. * КАТО КУЧЕ. 1. В съчет. със страдам, тегля, гладувам и под. Извънредно много (страдам) Слав. II 159. 2. В съчет. с живея, умирам, издъхвам, пуквам и под. В голяма нищета; като самотник, бездомен (живея). (фР). Слав. II220.3. В съчет. с убивам, претрепвам и под. Без жал, без милост (убивам). (фР). 4. В съчет. със заяждам се. Злобно (се заяждам). (фР). 5. В съчет. с верен. Много (верен, предан ). ВК, УС 108. 6. В съчет. със зъл. Много (зъл). Слав. I 194. Още: (зъл) Като рис. Диал. (към 6 знач.). (избивам, изтрепвам) КАТО КУЧЕТА някои. Безпощадно, без жал, масово (избивам масово). (С пример от Ж. Натан). БРфР 299. (свършил я) КАТО КУЧЕТО С ОПАШКАТА СИ. Несполучливо, безуспешно, лошо, зле (свършил нещо). Арх. Ив. (заспивам) КАТО КЪПАНО ДЕТЕ. Дълбоко, спокойно (заспивам). ВК, УС 137. (държим се) КАТО КЪРЛЕЖИ. Много здраво, трайно (се държим някъде). ВК, УС 131. (вървя) КАТО КЬОРАВА ПАТКА. Диал. Несигурно, неуверено, препъвайки се (вървя). Слав. I 86. (вървя) КАТО КЬОРАВ КОН В ТУРСКИ ГРОБИЩА. Диал. Несигурно, неуверено, препъ¬ вайки се (вървя). ВК, УС 115. * КАТО КЮТЮК. 1. Обикн. пренебр. В съчет. с мълча. Упорито (мълча) (обикн. когато съм невежа в някакво отношение или не желая да кажа, да издам нещо). (ФР). 2. В съчет. с пиян. Т върде много (пиян), мъртво (пиян). (фР). Ъ. Диал. В съчет. с черен. Много (черен). ВК, УС 222.4. Диал. (Видинско). В съчет. със сам. За човек, който не е задомен - съвсем (сам). ВК, УС 194. 5. Диал. (Хасковско). Обикн. пренебр. В съчет. със спя. Дълбоко, непробудно (спя). ВК, УС 200. Още: (мълча) Като пън. Обикн. пренебр. (към 1 знач.) (фР). (спя) Като пън. Обикн. пренебр. (във 2 знач. към 5 знач). (ФР). КАТО ЛЕД. 1. В съчет. със студен, а) За предмет и под. - много (студен). ВК, УС 206. б) За характер на човек, думи и под. - много (студен), хладен', бездушен', равнодушен ). ВК, УС 206. КАТО ЛЕДУНКА. Диал. За мома - стройна и красива. РБЕ (под печат). (излежавам се) КАТО ЛЕХУСА. Диал. Неодобр. Продължително, дълго, без да има причина (се излежавам). ВК, УС 155. (жълт) КАТО ЛИМОН. Обикн. за болен или силно изплашен, разстроен човек - много (жълт, бледен ). ВК, УС 133. (хитър) КАТО ЛИСИЦА. Много, извънредно (хитър). Слав. II 195. (треперя) КАТО ЛИСТО. Остар. Много сил но (треперя). (С пример от Ив. Вазов). БРфР 311. Още: (треперя, разтрепервам се) Като лист. (фР). 120
(обувки) КАТО ЛОДКИ. Много големи, не по мярка (обувки). ВК, УС 172. (вия се, извивам се) КАТО ЛОЗА. Диал. (Смолянско). Обикн. за човешко тяло - много гъвкаво, красиво, грациозно (се вия, извивам). ВК, УС 111. * (ям) КАТО ЛОМОТИЦА. Диал. ЛаКомо, много (ям). Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 157. * фР: Като ломотица, ям. (беснея) КАТО ЛУДА КРАВА. Диал. Извънредно силно (беснея, буйствувам). (С пример от Кр. Григоров). БРфР 315. (приказвам, говоря) КАТО ЛЯСТОВИЦА. Диал. (Хасковско). Обикн. за жена - много приятно, мелодично, сладкодумно (говоря). ВК, УС 184. КАТО МАГАРЕ. 1. В съчет. с инат, упорит. Много (упорит, инат). БРфР 319. 2. В съчет. с натоварен. Много (натоварен, обикн. с тежък багаж). ВК, УС 169. (сербез) КАТО МАГАРЕ В ОВЕС. Много (сербез). Арх. Ив. (скачам) КАТО МАГАРЕ ОТ КОНСКИ МУХИ. Диал. Буйно, силно (обикн. обхванат от болка) (скачам). Спав. II 118. (хиля се) КАТО МАЙМУНА. Диал. (Смолянско). Без причина, без да има защо (се хиля). ВК, УС 214. (уста) КАТО МАЙМУНОВО ДУНЕ. Диал. (Видинско). Грубо. Бърбореща, много говореща (уста). ВК, УС 214. (сладко) КАТО МАЙЧИНО МЛЯКО. Диал. Много (сладко) Слав. II 121. (хитър) КАТО МАНАСТИРСКИ КОТАРАК. Много (хитър). ВК, УС215. (караме се) КАТО МАХЛЕНКИ. За жени - с настървение, с крясъци и ругатни (се караме). БРфР 324. (бия) КАТО МАЧЕ У ДИРЕК някого. Диал. (Плевенско). Прекадено много (бия някого). ВК, УС 101. Още: (бия) Като котка о дирек. Диал. (пиша) КАТО МАЧКАТА С ОПАШКАТА СИ. Диал. (Видинско). Подигр. Много грозно, нечетливо (пиша). ВК, УС 178. (кълна) КАТО МАЩЕХА. Диал. (кълна) Много и лошо, люто. ВК, УС 154. Още: (кълна) Като свекърва. Диал. (щипя) КАТО МАЩЕХА МАЙКА. Диал. Много силно, болезнено, с неприязън (щипя). Слав. II 220. (кръгло) КАТО МЕСЕЧИНА. За лице - съвсем (кръгло, топчесто). БРфР 327. Bl£, УС 154. (падна) КАТО МЕХ. Диал. Тежко (падна). Слав. II 41. (излапвам) КАТО МИЛИНКИ нещо. Бързо и с голям апетит (излапвам). ВК, УС 154. 121
КАТО МИШКА БЕЗ ОПАШКА. Ирон. Съвсем неподходящ, какъвто не трябва да бъде. Арх. Ив. (имотен) КАТО МИШКА В КИЛЕР. Диал. Много (имотен, богат). Слав. I 204. Още: (имотен) Като мишка в зимник (долап). Диал. (фР). (шетам) КАТО МЛАДА БУЛКД. С голямо усърдие, много пъргаво (шетам). ВК, УС 224. (срамувам се) КАТО МЛАДА БУЛКА < В ПОНЕДЕЛНИК>. Диал. Много (се срамувам, се стеснявам ). ВК, УС 201. Още: (срамувам се) Като млада невеста. (срамувам се) КАТО МЛАДА БУЛКА ПРЕД СВЕКЪР. Много (се срамувам, стеснявам). ВК, УС 201. (срамувам се, кумя се) КАТО МЛАДА НЕВЕСТА. Вж. (срамувам се) Като млада булка. (С пример от Ст. Ц. Даскалов). БРфР 334. КАТО МОМА. 1 .Диал. (Хасковско). В съчет. с кипря се. Много (се кипря). ВК, УС 152.2. В съчет. със срамежлив, свенлив. Обикн. за момче, млад мъж - много (срамежлив, стеснителен'). ВК, УС 201. Още: (срамежлив) Като момиче (в 3 знач. към 2 знач.). КАТО МОМИЧЕ. 1. В съчет. с хубав. За младеж, момък - много, изключително (хубав). (С пример от Д. Т алев). БРфР 337.2. В съчет. с червя се. За младеж, момък -силно, много (се червя). БРфР 337. 3. В съчет. със срамежлив, свенлив. Обикн. за момче, млад мъж - много (срамежлив, стеснителен ). БРфР 337. ВК, УС 201. Още: (срамежлив) Като мома (във 2 знач. към 3 знач.). (живея) КАТО МОНАХИНЯ. За жена - без връзки с мъже (живея). ВК, УС 132. (вежди) КАТО МОРСКИ ПИЯВИЦИ. Диал. Вж. (вежди) Като пиявици. ВК, УС 108. (крака) КАТО МОТОВИЛИ. Много дълги (крака). БРфР 337. (хора) КАТО МРАВУНЯК. Индив. Извънредно много (хора). (С пример от Й. Йовков). ВК, УС 216. * КАТО МУХА. 1. В съчет. с вижда ми се. Съвсем дребен, незначителен и безсилен, нищожен (ми се вижда). (ФР). 2. В съчет. със съм. Много кротък и смирен. (ФР). 3. В съчет. с кротък. Много (кротък). ВК, УС 153. Още: (кротък) Като буболечка (в 1 знач. към 3 знач.). (кротък) Като божа кравичка (като мушица) (към 3 знач.). (живея) КАТО МУ<Х>А У ТУПАН. Диал. (Видинско). Много неспокойно, без да имам мира (живея). ВК, УС 132. Още: (живея) Като бълха в тъпан. (налитаме) КАТО МУХИ ПРЕД ДЪЖД. В голямо количество и настървено (налитаме). ВК, УС 167. (кротък) КАТО МУШИЦА. Вж. (кротък) Като божа кравичка. ВК, УС 153. (изчезвам) КАТО МЪГЛА. С.'ьвссм незабелязано, неусетно (изчезвам). ВК, УС 144. 122
(курназ) КАТО МЪЖКО МАГАРЕ. Дий.*. Много (курназ, наперен). ВК, УС 154. (жълт, бледен) КАТО МЪРТВЕЦ. Обикн. за болен или силно изплашен, разстроен човек - много (жълт, бледен ). ВРфР 342; ВК, УС 134. (врат) КАТО НА БИК. Много дебел (врат) (обикн. за охранен, силен, здрав човек). ВК, УС 113. (псувам) КАТО НАБИТ НА КОЛ. Дши. Много високо, много страшно (псувам). Став. II 87. (валят) КАТО 1IA БЯСНО КУЧЕ КАМЪНЕ. В много голямо количество. Слав. I 63. (работя) КАТО ИА ВЕРЕСИЯ. Дши. (Станкедимитровско). Нехайно, небрежно, без стара¬ ние, желание (работя). ВК, УС 190. (говоря) КАТО НАВИТА ПРУЖИНА. Без прекъсване, бързо и без да спирам (говоря). БРфР 472. (прилича ми) КАТО НА КОЗА БРАДА. Дши. (Щип). Много (ми подхожда, прилича). Слав. 1177. (стоя) КАТО НАПОЛЕОН ПРЕД НАТЕРЛО. Книж. Напълно съкрушен (стоя). ВК, УС 203. (тяло, телце) KATCf НА РИБА. Много хубаво, гъвкаво, стройно (тяло). ВК, УС 213 Още: (тяло, телце) Като на рибка. (тяло, телце) КАТО НА РИБКА. Вж. (тяло, телце) Като на риба. ВК, УС 213. (вървя, ходя и под.) КАТО НАСРАН. Вчлг. Неестествено, малко разкрачено и бавно (вървя). ВК, УС 115. Още: Като посран. Вулг. (във 2 знач.). (гледам) КАТО НАСТЪПЕНА ЖАБА (гледам) Опулено, с широко отворени очи, поради учудване, изненада или недоумение. ВК, УС 120. КАТО НАСЪН. За възприемано действие - несъзнателно, нереално, неясно. ВК, УС 146. (черен) КАТО 1IA ТИГАНА ДЪНОТО. Много (черен). ВК, УС 222. (мустаци) КАТО НА ТИКВА ВЪРБАЦИ. Дши. Много дълги (мустаци). ВК, УС 162. (врати) КАТО НА ХАН. Винаги широко, напълно отворени (врати). ВК, УС 113. КАТО НА ШЕГА. Много лесно, без големи усилия. ВК, УС' 146. (ода) КАТО НА 1ЦУЛИ. Дши. (Видинско). Неестествено, трудно, с препъване (ходя, движа се) ВК, УС 173. (срамежлив) КАТО НЕВЕСТА. Много (срамежлив). Арх. Ив. (черен) КАТО НЕ1Т»Р. Пое. За мъж - много (черен). (С пример от А. Каралийчев). ВК, УС 222. Още: (черен) Като аран<ин>. (черен) Като циганин (в 4 знач.). КАТО НЕБРАНО Л< )ЗЕ. (Стара Загора). Тъжно, неприветно. Върна се в7и 30, женита е при техните на 17-18 км, а вкъщи като небрано ние. 123
(слухтя) КАТО НЕРЕЗ. Внимателно, усърдно (слухтя). (С пример от Г. Караславов). БРфР 363. (сменям, меня) КАТО НОСНИ КЪРПИ някои. Непрекъснато, много често (сменям едни с други) (обикн. любовници). БРфР 301. Още: (сменям, меня) Като носни кърпички. (сменям, меня) КАТО НОСНИ КЪРПИЧКИ някои. Вж. (сменям, меня) Като носни кърпи. БРфР 302. (мрачен) КАТО ОБЛАК. За човек - много (мрачен, 'в лошо настроение'). ВК, УС 167. (вайкам се) КАТО ОБРАН ПОИ. Жарг. Много силно (се вайкам). Арх. Ив. * КАТО ОВЦА. 1. В съчет. с гледам. Тъпо, глупаво (гледам). Гер. Р1 229. (фР). 2. В съчет. с вървя. Без да се съпротивлявам, без да се интересувам къде отивам, където ме водят (вървя). ВК, УС 115. 3. В съчет. с блея. Разсеяно, без цел (блея, зяпам ). ВК, УС 102.4. В съчет. с чиляк.Диал. (Смолянско). Много кротък (чиляк). ВК, УС? 223. Още: (гледам, мигам и под.) Като теле (към 1 знач.). (фР). (гледам) Като вол (във2знач. към 1 знач.) (ФР). * (мил ми е) КАТО ОВЦЕТЕ НА ВЪЛКА. (sic!). Много (ми е мил). Слав. I 267. * фР: Като на овцете вълка, мил ми е. Диал. Ирон. Никак не (ми е мил). (викам) КАТО ОВЧАР. Неодобр. Много високо гръмогласно (викам). ВК, УС 109. Още: (викам) Като говедар (нъдар). Неодобр.(вшам) Като нолйк. Диал. Неодобр. (гладък) КАТО ОГЛЕДАЛО. Обикн. за водна повърхност на море, езеро и под. - съвсем (гладък). ВК, УС 117. (горя) КАТО ОГЫ1. Обикн. за част от човешкото тяло - силно (горя, 'паря'), с висока температура съм. ВК, УС 126. (радвам се) КАТООЗЕБНАЛ НА СЛЪНЦЕТО. Диал. (Крива Паланка). Вж. (радвам се) Като помръзнал на слънце. Слав. II 95. (тежък) КАТО ОЛОВО. Много (тежък). ВК, УС 210. Още: (тежък) Като куршум (във 2 знач.). (пазя се) КАТО ОПАРЕН <ОТ ТИКВА>. Диал. Много внимателно и винаги (се пазя). ВК, УС 177. (излагам се) КАТО ОПЕЧЕН ГЕВРЕК НА КОШНИЦА. Диал. (Радомирско). Много (се излагам). ВК, УС 141. (зъби) КАТО ОРИЗ. Много хубави, равни и бели (зъби). ВК, УС 140. (лют) КАТО ОСА. Диал. Много (лют, ядосан', лош', сърдит'). ВК, УС 156. (оголен) КАТО ОСКУБАН ВЪЛК. Диал. (Видинско). Съвсем, много (оголял). ВК, УС 173. (тънък) КАТО ОСТЕН. Диал. Много (тънък). ВК, УС 212. КАТО ОТ ЕДНА МАЙКА РАЖДАНИ. Съвсем еднакви. 124
(горчив, горчи) КАТО ОТРОВА. Много (горчив), много (горчи). ВК, УС 125-126. (вино) КАТО ОЦЕТ. Много кисело (вино) ВК, УС 110. (къща) КАТО ПАЛАТ. Много голяма и хубава (къща). ВК, УС 154. Още: (къща) Като дворец, (къща) Като сарай. Диал. (мек) КАТО ПАМУК. 1. За предмет - много (мек). 2. За човек - много (мек, отстъпчив). БРфР 415. (накичен) КАТО ПАНАИРСКА БАРАКА. Богато, пищно, разкошно, великолепно (накичен, натруфен ). БРфР 416. (червен) КАТО 11АНДЖАР. Диал. (Шуменско). Вж. (червен) Като Капица. ВК, УС 220. (повтарям) КАТО ПАПАГАЛ. За нещо, което съм чул или прочел - дословно, безкритично (повтарям). ВК, УС 180. (равен) КАТО ПАРАЛИЯ. Диал. Обикн. за поле, равнина и под. - съвсем (равен). ВК, УС 190. (чувствувам се) КАТО ПАРЦАЛ, (чувствувам се) Много отпаднал, без сили. ВК, УС 223. (клатя се) КАТО ПАТЕ. Грозно, неграциозно, тромаво (се клатя, вървя). Арх. Ив. КАТО ПАТИЦА. 1 .Всъчет. с глупав. Много, извънредно (глупав). БРфР 421. 2.Всъчет. с кретам. Бавно, олюлявайки се (кретам). Слав. I 249. Още: (глупав) Като гъска (във 2 знач. към 1 знач.). (фР). (глупав) Като патка (в 1 знач. към 1 знач.). (фР)- КАТО ПАТКА. 1. В съчет. с глупав. Много, извънредно (глупав). ВК, УС 123. 2. В съчет. с бяла. За жена - много (бяла). ВК, УС 106. Още: (глупав) Като патица (в 1 знач. към 1 знач.). (глупав) Като гъска (във 2 знач. към 1 знач.). (глупав) Като шаран (към 1 знач.). (посинявам) КАТО ПАТЛАДЖАН. Обикн. за нос, лице - много (посинявам, ставам мораво- син) (от студ, пиянство, побой и др.). ВК, УС 181. (див) КАТО ПАТЪР. Диал. (Пазарджишко). Обикн. за мъж - много (див, опърничав-, 'груб'). ВК, УС 128. Още: (див) Като петел. (хиля се) КАТО ПАЧА В ТЕНДЖЕРА. Диал. Без да има защо, без да разбирам нещо (се хиля). Още: (хиля се) Като <варена> пача. (фР). ** КАТО ПАША. Охолно, самовластно. * фР: Като паша. Охолно, самовластно. (тънък) КАТО ПАЯЖИНА. Извънредно (тънък) (и обикн. прозрачен). ВК, УС 212. (вися) КАТО ПАЯК. Без да имам някаква опора под себе си (вися). ВК, УС 110. (горчи) КАТО ПЕЛИН. Много силно (горчи). Слав. 1100. (мокър) КАТО ПЕПЕРУДА. Диал. Съвсем (мокър). Слав. I 272. Още: (мокър) Като додола (дюдюл, ду дул). Диал. 125
(сбирам) КАТО ПЕТА ГНОЙ.Дшд. (Видинско). Бавно, малкопомалко(сбирам). ВК,УО 194. (див) КАТО ПЕТЕЛ. Обикн. за мъж - много (див, опърничав, груб). ВК, УС 128. Още: (див) Като натър. Диал. (гледам) КАТО ПЕТЕЛ БОБОВО ЗЪРНО. Учудено, с голяма изненада (гледам). ВК, УС 121. (опулил съм се) КАТО ПЕТЕЛ НА ДЪЖД.Д»«.<. Тъжно, замислено (съм се опулил). Арх. Ив. (разхождам се) КАТО ПЕТЕЛ ОКОЛО КОКОШКИ. Важно, надменно (се разхождам). ВК, УС 192. (поемам нещо) КАТО ПЕТ ЛЕВА ГЪДУЛКА. Диал. (Шуменско). С голямо желание, готовност (поемам, вземам нещо). ВК, УС 180. (гледаме се) КАТО ПЕТЛИ НА БУНИЩЕ. Много враждебно, настървено (се гледаме). ВК, УС 118. (смея се) КАТО ПЕЧЕНА ЯБЪЛКА. Подигравателно (се смея). Арх. Ив. (сух) КАТО ПЕЧЕН ЗАЕК. Диа.1. Много (сух, слаб). Слав. II 135. (за<х>илил съм се) КАТО ПЕЧЕНО ПРАСЕ. Диал. (Видинско) Много и глупаво (съм се захилил). ВК, УС 138. (отпуснал се) КАТО ПЕЧЕН ПРАЗ. Диал. (Хасковско). Много (се отпуснал). ВК, УС 175. (вода) КАТО ПИКНЯ. Дшл. (Хасковско). Обикн. за питейна вода-топла, неприятна за пиене (вода). ВК, УС 112. (ям) КАТО НИЛЕ. Извънредно малко (ям). БРфР 429. Още: (ям) Като врабче (коте) (фР). (ям) Като птичка (във 2 знач.). (събирамеее) КАТО НИЛ ЦИ ОКОЛО КВАЧКА. За мнозина - всички заедно, на едно място (където се чувствуваме защитени) (се събираме). (С пример от Д. Марчевски). БРфР 429. (лют) КАТО ПИПЕР. Диал. Много (лют, лош', сърдит). ВК, УС 156. (поскъпнал) КАТО ПИПЕР В НОВ ДЮГЕН. Диал. Много (поскъпнал). ВК, УС 181. (лют) КАТО ПИПЕРКА. Диал. Много (лют, лош, сърдит). ВК, УС 156. Още: (лют) Като арнаутска чушка. Диал. (жълт) КАТО 11ИПОН. Диал. Обикн. за болен или силно изплашен, разстроен човек - много (жълт, ,бледен*). ВК, УС 133. Още: (жълт) Като каун. Диал. ** КАТО ПИСАНО ЯЙЦЕ. 1. В съчет. с хубав. Много, извънредно (хубав). Слав. II 198. 2. Много хубав, много красив. (фР). 3. в съчет. с гледам,пазя. С изключително внимание,с голямо старание и грижа (гледам, пазя). (фР). 4. В съчет. с обичам. Много (обичам). (фР). Още: (гледам, пазя) Като шарено яйце (към 3 знач.). (фР). (зъл) КАТО ПИСМЕН ЦИГАНИН. Диал. (Видинско). Много (зъл). ВК, УС 140. (за<х>илил съм се) КАТО ПИЧКА У НОВА РИЗА. Диал. (Видинско). Вулг. Много (съм се захилил). ВК, УС 138. 126
(вежди) КАТО ПИЯВИЦИ. Нар.-иоет. Красиви, силно извити и тънки (уста). ВК, УС 108. Още: (вежди) Като морски пиявици. Диал. (уста) КАТО ПЛЕВНЯ. Диал. (Хасковско). Неодобр. Много голяма (уста). ВК, УС 214. (очи) КАТО ПЛОЧИ. Диал. Много големи (очи). Слав. II 38. (заставам) КАТО ПОБИТ ГВОЗДЕЙ. Без да мърдам, съвсем неподвижно (заставам). (С пример от Сл. Трънски). БРфР 112. (стъпвам) КАТО ПОДКОВАНО МАГАРЕ НА ЛЕД .Диал. Много предпазливо (стъпвам). ВК, УС 207. (падам, тупвам) КАТО ПОДКОСЕН. Изведнъж, без да мога д^се задържа, обикн. от удар, болка и др. (падам). ВК, УС 176. Още: (падам) Като нокосеи. (твърд) КАТО ПОДМЕТКА. Вж. (твърд) Като гьон (във 2 знач.). ВК, УС 208. (падам) КАТО НОКОСЕИ. Вж. (падам) Като подкосен. ВК, УС 176. (викам) КАТО ПОЛЯК. Диал. Неодобр. Много високо, гръмогласно (викам). ВК, УС 109. Още: (викам) Като говедар (овчар, нъдар). Неодобр. (радвам се) КАТО ПОМРЪЗНАЛ НА СЛЪНЦЕ. Диал. Много (се радвам). Слав. II 95. Още: (радвам се) Като озебиал на слънцето.Диа.4. * КАТО ПОП. 1. В съчет. с чета. Много хубаво, много гладко (чета). ВК, УС 223. 2. Диал. В съчет. с пия. Много (пия). Слав. II 47. Още: (чета) Като нсалт. Диал. (към 1 знач.). (бяла) КАТО ПОПАДИЯ. За жена - много (бяла). ВК, УС 106. КАТ<0> ПОП НА МОТОРЕТКА. 1. Жарг. Подигр. В съчет. с надувам се. Много (се надувам). Арх. Ив. 2. Диал. Подигр. В съчет. със сериозен. Много (сериозен). Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. (кръвен) КАТО ПОПОВА СВИНЯ. Диал. Неодобр. Много (кръвен, дебел ). ВК, УС 154. КАТО ПО ПОРЪЧКА. Неочаквано, навреме (за нещо, което е силно желано, и внезапно става, се осъществява). БРфР 449. (стоя) КАТО ПОП ПРЕД ВЛАДИКА. Много чинно, с голямо уважение (стоя пред някого). ВК, УС 204. (воня, смърдя, мириша) КАТО ПОР. Много силно и неприятно (воня). ВК, УС 113. Още: (воня) Като пръч (в 1 знач.). (гладък) КАТО ПОРЦЕЛАН. Обикн. за кожа налице, на тяло-съвсем (гладък) ВК, УС 118. * КАТО ПОСРАН. Вулг. 1. В съчет. с гледам, отивам си. Виновно, гузно (гледам, отивам си). (фР). 2. В съчет. с вървя, ходя и под. Неестествено, малко разкрачено и бавно (вървя). ВК, УС 115. Още: (вървя, ходя) Като насран (към 2 знач.). Вулг. • 127
КАТО НО ЧУДО. По някакъв необясним, странен начин. ВК, УС 149. (спя) КАТО ПРАВЕДНИК. Дълбоко и непробудно (спя). (С пример от Ив. Вазов). БРфР 455. (права) КАТО ПРАЗ. За коса - съвсем (права). ВК, УС 183. (дебел) КАТО 11РАСЕ. Подигр. Много (дебел). ВК, УС 178. Още: (дебел) Като свиня (в 1 знач.). Подигр. (дебел) Като шопар (в 1 знач.). Подигр. *КАТО ПРЕБИТ. 1. Всъчет. със спя. Много дълбоко (спя). (ФР). 2. Всъчет. с влача се (влека се, мъкна се, ходя и под.). Едва, с усилие, с мъка (се влача). ВК, УС 111. (оставам) КАТО ПРИКОВАН. Без да мърдам, неподвижен, обикн. поради силен страх, голяма изненада. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 467. * КАТО ПРОВАЛЕН. 1. В сьчет. с ям, пия. Извънредно много, ненаситно (ям, пия). (ФР). 2. Диал. В сьчет. с викам. Много силно, много високо (викам). Слав. I 70. 3. В сьчет. с лЪжа. Извънредно много (лъжа). ВК, УС 157. Още: (ям, пия) Като продънен (към 1 знач.). (фР). КАТО (КОЛКОТО) ПРОСЕНО ЗРЪНЦЕ. Рядко. Извънредно дребен, малък. И дори Горан с калпака, с кебето си и косшцето си стана по-дребен от мравка, а овенът на раменете му -като просено з/гьнце. А. Дончев, Време раздел но. Ако ти допари -разхлади си устата с любеница. Я виж какви семки - като просени зрънца. А. Каралийчев, Птичка от глина. (викам) КАТО НРОТОГЕР. Диал. Остар. Много високо, много силно (викам). Слав. I 69. *КАТО ПРЪСТ. Диал. 1. В сьчет. с тънък. Много (тънък). Слав. I 181. 2. В сьчет. с прав. Съвсем (прав, .невиновен*, .невинен*). (фР). (тежък) КАТО ПРЪСТ. Диал. Много (тежък). ВК, УС 210. Още: (тежък) Като земя (във 2 знач.). (дечица) КАТО ИРЪСТЕНЧЕТА. Диал. Много хубави (дечица). Слав. I 160. КАТО ПРЪЧ. 1. Всъчет. с воня, смърдя, мириша. Много силно и неприятно (воня). ВК, УС 113. 2. Диал. В сьчет. със здрав. Много, изключително (здрав). БРфР 476. 3. Диал. (Прилеп). В сьчет. с цървен. Много (цървен, червен) (като израз на здраве). ВК, УС 218. Още: (воня) Като пор (към 1 знач.). (здрав) Като бик (в 1 знач. към 2 знач.). (здрав) Като кон (в 1 знач. към 2 знач.). (прав) КАТО ПРЪЧКА. Обикн. за човек - съвсем (прав). ВК, УС 183. (режа) КАТО НРЯСНО СИРЕНЕ нещо. Много лесно, без усилие (режа). Слав. II 101. (мома) КАТО ПРЯСПА. Диил. Много едра (мома). Слав. I 272. (чета) КАТО ПСАЛТ.Диал. Вж. (чета) КАТО ПОП (в 1 знач.). ВК, УС 223. (ядем се, заяждаме се) КАТО ПСЕТА. Много (се ядем, се заяждаме). Слав. I 220. Още: (ядем се) Като кучета <през плст>. (ФР). (свободен, волен) КАТО ПТИЦА. Съвсем, напълно (свободен). ВК, УС 113. Още: (свободен, волен) Като птичка. 128
КАТО ПТИЧЕТО НА РАМОТО. Рядък, изключителен, който се случва само веднъж. Има съдбоносни мигове в живота на народа. Те са като птичето на рамото. КАТО (КОЛКОТО) ПТИЧКА. 1. Всъчет. със свободен, волен. Съвсем, напълно (свободен). ВК, УС113. 2. В съчет. с ям. Извънредно малко (ям). ВК, УС 226. Още: (свободен, волен) Като птица (към 1 знач.). (ям) Като врабче (коте) (към 2 знач.) (фР). (ям) Като пиле. (син) КАТО ПУЙЧА ГЛАВА. Диал, Много (син, посинял,обикн. от студ и др.) Слав. II НЗ. (хубава) КАТО ПУКАЛ. Диал. Много (хубава). Слав. I 211. (дечица) КАТО ПУКАЛЧЕТА. Диал. Червени и хубави (дечица). Слав. 1160. (бял) КАТО ПУКАН. Диал. (Хасковско). Обикн. за много хубаво изпрани бели дрехи - извънредно (бял). ВК, УС 107. (въртя се) КАТО ПУМПАЛ. Непрекъснато, с голяма подвижност (се въртя). ВК, УС 116. Още: (въртя се) Като фърфалак. Диал. (червен) КАТО ПУПЛЕК. Диал. Вж. (червен) Като Капица. ВК, УС 220. КАТО НУРО И ПУРОВИЦА. Диил. (Костурско). Двама самотни съпрузи. ’(бягам) КАТО ПУШКАЙ ЗАЕК. Диал. Много бързо и подплашено (бягам). Краев, Нар. изрази, РР XIV, 1940-1941, кн. 4-5,194. * фР: Като пушнат заек, бягам. Диал. Много бързо и подплашено (бягам). * КАТО ПУЯК. 1. Подигр. В съчет. с надувам се. Прекалено много (се надувам, ,се гордея4). (ФР). Слав. 1282.2. Пренебр. В съчет. с мълча. Съвсем глупаво, като глупак (мълча). (фР). Слав. 1275.3. В съчет. с тъпча. Прекалено много, и обикн. насила (тъпча, храня’ някого). Спав. II181. (надувам се) КАТО ПУЯК НА ДЖИБРИ. Диал. Много (се надувам, ’се гордея’), „...знаем ли да се гордеем? Оно салю учените понякога се надуват като пуяк на джибри. “ в. Поглед, от 29.III.1982 г. (трудолюбив) КАТО ПЧЕЛА. Много (трудолюбив). БРфР 480. (викам) КАТО ПЪДАР. Неодобр. Много високо, гръмогласно (викам). Арх. Ив. Още: (викам) Като говедар (овчар). Неодобр.{викам) Като лолйк. Диал. Неодобр. (къща) КАТО ПЪЛНА ЧАША. Диал. Богата (къща, в която има всичко). ВК, УС 154. * КАТО ПЪН. 1. В съчет. със стоя (стърча, изправям се). Неподвижно и безучастно, без да върша или да разбирам нещо (стоя). (фР). 2. В съчет. със спя. Много дълбоко, непробудно (спя). (ФР). 3. Обикн. пренебр. В съчет. с мълча. Упорито (мълча) (обикн. когато съм невежа в някакво отношение или не желая да кажа, да издам нещо). (фР). 4. В съчет. с пиян. Много (пиян). ВК, УС 178. Още: (мълча) Като кютюк (в 1 знач. към 3 знач.). (фР). (стоя) Като дръвник. Обикн: пренебр. (към 1 знач.). (фР). (стоя) Като дърво. Обикн. пренебр. (към 1 знач.). (фР). (спя) Като кютюк. Обикн. пренебр. (в 5 знач. към 2 знач.). (държа се, говоря, пиша и др.) КАТО ПЪРВИЯ ЧОВЕК.Нов. Просташки, некултурно (се държа, говоря). ВК, УС 131. (чета, сричам) КАТО ПЪРВОЛАК. Лошо, бавно, със залъване, обикн. защото съм малко грамотен (чета). ВК, УС 223. 9. Нов фразесдогичен речник 129
(изтичам) КАТО ПЯСЪК ПРЕЗ ПРЪСТИТЕ. Книж. Много лесно и бързо, напълно (изти¬ чам). ВК, УС 143. (рошав) КАТО РАЗПЛЕТЕНА ДАМАДЖАНА. Диал. Обикн. за жена - много (рошава). ВК, УС 193. (зачервил се) КАТО РАК. Много, силно (се зачервил). Слав. I 186. (вода) КАТО РАКИЯ. Бистра, хубава, лека (вода). Слав. I 75. (дълъг) КАТО РАСО. Обикн. за горна дреха (палто, пелерина и др.) - много (дълъг). ВК, УС 130. (голяма) КАТО РЕШЕТО. Диал. (Хасковско). Обикн. за шапка - много (голяма), с голяма периферия. ВК, УС 125. (спя) КАТО РЕЗАН ТУРЧИН. Диал. Много продължително и дълбоко (спя). ВК, УС 200. Според П. К. Гъбьов. Пословици и пословични изрази (по говора във Видин* ВТърново и др., СбНУ XXV, 1909, с. 59)* при обрязването ма турчин той бил оставян да спи дынчэ време, за да му заздравее рязаното място. ВК, УС 200 (лЪжа) КАТО РЕШЕТАРИ11. Диал. За мъж - много (лъжа). Арх. Ив. Още: (лъжа) Като циганин (в 1 знач.). (фР). (вардя се) КАТО РИБА В ПЛИТКА ВОДА ОТ ЩРЪК. Дши. Много предпазливо, с голямо внимание (се вардя). ВК, УС 108. (треперя) КАТО РИБАР. Диал. (Хасковско). Силно (треперя) (от студ). ВК, УС 211. (треперя) КАТО РИБАРСКИ X... Диал. Вулг. Много силно (треперя) (от студ). ВК, УС 211. (зла) КАТО РИДОВКИПЯ. Диал. (Видинско). За жена - много (зла). ВК, УС 139. Още: (зла) Като усойница, (зла) Като змия (в 1 знач.). (зъл) КАТО РИС. Диал. Много (зъл) ВК, УС 140. Още: (зъл) Като куче (в 6 знач.). (оклюмал се) КАТО РУЖА В ГРАДИНАТА. Диал. Много (се оклюмал, 'се замислил ). ВК УС 173. (смея се) КАТО РУСНИЯ. Диал. Вж. (смея се) Като курва. ВК, УС 198. (меки) КАТО РЪКАВИЦИ. За обувки - много (меки, фини ). ВК, УС 158. (къща) КАТО САРАЙ. Диал. Вж. (къща) Като палат. ВК, УС 154. (кълна) КАТО СВЕКЪРВА. Вж. (кълна) Като мащеха. ВК, УС 151. * КАТО СВЕТА1. Обикн. с отриц. 1. Както трябва, както е редно; хубаво, свястно. (фР). 2. Какъвто трябва, какъвто подобава; хубав, добър, свестен. (фР). Още: За (пред) света. (фР). (стар) КАТО СВЕТА2. Много (стар). ВК, УС 201. (отпуснал се) КАТО СВИНСКИ ЦЪРВУЛ. Диал. Много (се отпуснал). ВК, УС 175. <КАТО> СВИНСКИ ЧЕРВА. Хора, взаимно свързани с преплетените си интереси. 130
КАТО СВИНЯ Л. Подигр. В съчет. с дебел. Много (дебел). ВК, УС 128. 2. Грубо. В съчет. с пиян. Много, извънредно (пиян). ВК, УС 178.3. Грубо. В съчет. с наливам се. Много (се напивам). БРфР 516.4. Диал. Грубо. В съчет. с наплюсквам се. Много (се наплюсквам, се напивам ). ВК, УС 168. 5. Неодобр. В съчет. с ям. Много и нечисто (ям). ВК, УС 226. (гледам) КАТО СВИНЯ НА СЕКИРА. Ужасено, много изплашено (гледам). Слав. I 96. (боря се) КАТО СВИНЯ С ТИКВА. Диал. С голямо усилие, упорито (се боря). ВК, УС 103. к КАТО СВИРКА.Лш 1. В съчет. с тънък, слаб. Много (тънък). ВК, УС 212.2. (Видинско). Вулг. В съчет. с е.. се. За жена - с много мъже (се е..). ВК, УС 131. Б. Кювлиева цитира П. К. Гъбьов, Пословици и пословични изрази (по говора във Видин, В .Търново и др.), СбНУ XXV, с. 56, който обяснява така тази фЕ: свирката всеки я надува да свири, а не само стопанинът. ВК, УС 131. (тънки) КАТО СВИРКИ. За крака - много, изключително (тънки). БРфР 516. (крадлив, крада) КАТО СВРАКА. Много (крадлив); много (крада). БРфР 518; ВК, УС 152. (ще стане) КАТО СЕ ВЪРНЕ ОСЪМА НАЗАД. Диал. Ирон. Никога (няма да стане) (употребява се, за да се подчертае, че нещо няма да се осъществи). Арх. Ив. (перча се) КАТО СЕЛСКИ ПОП. Диал. Много (се перча, ‘гордея’). Слав. II 46. Още: (перча се) Като селскн чорбаджия. Диал. (перча се) КАТО СЕЛСКИ ЧОРБАДЖИЯ. Диал. Вж. (перча се) Като селски поп. Слав. II46. (глупав) КАТО СИВ КОН .Диал. Много (глупав). Арх. Ив. Още: (глупав) Като сиво магаре. Диал. Според устни сведения от ст.и.с. Тодор Балкански, конете над 25*годишна възраст посивяват; старостта се свързва с оглупяване. (глупав) КАТО СИВО МАГАРЕ. Диал. Вж. (глупав) Като сив кон. * КАТО СИМИД. 1. В съчет. с продавам се, харча се. За стока - много бързо (се продавам). (фР). 2. В съчет. с хляб. Много вкусен, много хубав (хляб). ВК, УС 215. (наяждам се) КАТОСИРАЧЕ НА СВАТБА. Диал. Много, до насита(се наяждам). ВК, УС 170. Още: (наяждам се) Като сираче на служба. Диал. (фР). (радвам се) КАТО СИРАЧЕ НА СЛЪНЦЕ. Диал. Много (се радвам). ВК, УС 190. (виси) КАТО СИРОМАШКА СТРЯХА. Диал. Разкривено, грозно (виси). ВК, УС 110. (твърд) КАТО СКАЛА. За човек - много (твърд, силен1, издържлив , устойчив'). ВК, УС209. Още: (твърд) Като камък (в 4 знач. а), (твърд) Като кремък (във 2 знач.). (слаб, сух, мършав и под.) КАТО СКЕЛЕТ. Извънредно много (слаб). ВК, УС 197-198. (пиша) КАТО С КЛЕЧКИ. Много грозно, разкривено, нечетливо (пиша). БРфР 269. (пея) КАТО СЛАВЕЙ. Извънредно хубаво (пея). ВК, УС 177. Още: (пея) Като билбюл. Диал. <КАТО> С ЛАКМУСОВА ХАРТИЯ. Книж. По много точен, сигурен начин. ТБ, БЛ 258. (пълно) КАТО СЛИВА. Диал. За прасе - дебело, добре охранено, много (пълно). Слав. II90. 131
КАТО СЛЯП. Случайно или прибързано, без да се преценят, огледат всички обстоятелства. ВК, УС 150. (познавам) КАТО СЛЯП НЕфЕЛИТА КОРА някого. Диал. Много, добре, отлично (позна¬ вам някого). БРфР 530. (черен) КАТО СМОЛА. Обикн. за коса - много (черна). ВК, УС 222. * КАТО СМЪРТ. 1. В съчет. с бледен. Извънредно много (бледен). ВК, УС 102. 2. Диал. В съчет. с гледам. Страшно, кръвнишки (гледам). Гледа кат смърт. Геров, Р. (фР). (жълт) КАТО СМЪРТНИК. Извънредно много (жълт, бледен). Слав. 1 176. (раста, нараствам) КАТО СНЕЖНА ТОПКА. Много бързо (раста, нараствам). ВК, УС 192. (падам) КАТО СНОП. Диал. (с. Радуй, Брезнишко). Тежко (падам). БРфР 536; ВК, УС 176. (мъдър) КАТО СОЛОМОН. Книж. Рядко. Много (мъдър). ВК, УС 162. (обичам) КАТО СОЛТА някого. Много (обичам някого). Арх. Ив. <КАТО> СОЛУНСКИ ДИРЕЦИ. Ирон. За женски крака - дебели и с равна обиколка от глезена до коляното. (С пример от О. Василев). БРфР 162; РБЕIV 83. (сладък) КАТО СОПОТСКИ ДЖУЧКИ. Диал. (Сопот). Обикн. за думи, приказки - много (сладки, приятни ). ВК, УС 198. (лош, зъл) КАТО СРЪБСКА СВИНЯ. Диал. (Годечко). Много (зъл, лош). ВК, УС 156. (говоря, приказвам) КАТО СТАРА СВЕКЪРВА. За дете - много умно, смислено (говоря). ВК, УС 123. (изпънат, опънат, изпъвам се) КАТО СТРУНА. Силно, много (изпънат, се изпъвам). ВК, УС 142. (подействува ми) КАТО СТУДЕН ДУШ. Книж. Отрезвително (ми подействува), извеждайки ме от заблуждение. ВК, УС 180. (бия) КАТО СТУДЕНО ЖЕЛЯЗО някого. Диал. (Видинско). Много, продължително (бия някого). ВК, УС 101. Авторката» позовавайки се на П. К. Гъбьоь, сочи, че произходът се свързва със следното: горещото желязо с малко удари придобива желаната форма, а студеното иска много чукане, за да стане от него нещо. ВК, УС 101. (гладък) КАТО СТЪКЛО. Обикн. за водна повърхност, лед, поледица и др. Съвсем (гладък). ВК, УС 118. (лкжа) КАТО СЪДРАН. Извънредно много (лъжа). БРфР 552. (бистър) КАТО СЪЛЗА. Обикн. за вода, извор, поток, вино и др. Много, съвсем (бистър). ВК, УС 101. (минавам, преминавам) КАТО СЪН. Много бързо, неусетно, незабелязано (минавам). ВК, УС 159. (пъргав) КАТО СЪРНА. Много, извънредно (пъргав)! ВК, УС 188-189. (задник) КАТО ТЕЗГЯХ. Подигр. Много голям (задник). ВК, УС 135. 132
* КАТО ТЕЛЕ. 1. В съчет. с гледам (мигам и под). Тъпо, глупаво (гледам). Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI139. (фР). 2. В съчет. с бос. Диал. (Видинско). Много (бос в дадена област), много (•прост’, ограничен ). ВК, УС 103. Още: (гледам) Като вол (във 2 знач. към 1 знач.). (гледам) Като овца (в 1 знач. към 1 знач.). Неодобр. (бос) Като коза. Диал. (в 3 знач. към 2 знач.). (гледам) КАТО ТЕЛЕ В ГРЪМОТЕВИЦА. Глупаво, без да разбирам, учудено и уплашено (гледам) (обикн. за нещо, което буди голямо недоумение). Арх. Ив. (зъби) КАТО ТЕСЛИ. Много остри (зъби). ВК, УС 140. (строен) КАТО ТОПОЛА. Hap.-wem. Много (строен). ВК, УС 205. * КАТО ТРЕСКА, напивам се Диал. Много (се напивам). * фР: Като треска, напивам се. Диал. Много (се напивам). (червен, румен) КАТО ТРЕНДАФИЛ. Приятно (червен, румен) (за цвят на лице, като израз на здраве и хубост). ВК, УС 220. (разполагам се) КАТО ТРИ ПАРИ В КЕСИЯ. Удобно, нашироко (се разполагам). Радович, Цв. Оше: (разполагам се) Като пет пари в кесия. (ФР). (разпущам се) Като трийсе пари в кесия. Диал. (разпущам се) КАТО ТРИЙСЕ ПАРИ В КЕСИЯ. Диал. (Еленско). Вж. (разполагам се) Като три пари в кесия. ВК, УС 192. (лежа) КАТО ТРУП. Напълно неподвижно, обикн. без сили, в отчаяние и др. (лежа). ВК, УС 155. КАТО ТРЪН В ПЕТАТА МИ Е някой, нещо. Създавам неприятно чувство на някого, преча му. (С пример от А. Гуляшки). БРфР 573. (черен) КАТО ТРЪНКА. Обикн. за очи - много черни. ВК, УС 222. * КАТО ТУЛУМ. 1. В съчет. със заспивам. Много дълбоко, непробудно (заспивам). (фР). 2. В съчет. с наливам се. Много (се наливам, пия). БРфР 574. (сериозен) КАТО < ТУРСКИ > ИБРИК. Подигр. Много, извънредно (сериозен, важен) БРфР 235. КАТО ТУРЧИН. 1. Диал. (Видинско). В съчет. с оригвам се. Без да се стеснявам, без да чувствам неудобство (се оригвам). ВК, УС 214. 2. В съчет. със съблякъл се. По риза и гащи (се съблякъл). ВК, УС 192. Произходът на посочените по-горе значения на това УС, както това е отбелязано от П. К. Гъбьов в „Пословици и пословични изрази (по говора във Видин, ВТърново и др.“), СбНУ XXV, с. 58 и с. 59, се свързва със следното: 1) Турците не смятали за неприлично да се оригват пред хората, когато им се наложело да се оригнат. 2) В миналото българите селяни са спели облечени, за да не губят време за събличане и обличане, а да работят. Цитирано по В. Кювлиева, УС, с. 214 и 192. (спя) КАТО УБИТ. Много дълбоко, непробудно (спя). (С пример от Й. Йовков). БРфР 577. Още: (спя) Като заклан (в 1 знач.). (ФР). (гледам) КАТО УБОДЕНО ШИЛЕ. Диал. Р1рон. Жално, умилно (гледам). Слав. I 96. Още: (гледам) Като убодено даначе. Диал. Ирон. (ФР). (гледам) КАТО УДАРЕН, (гледам) Силно изненадан от нещо много неприятно. ВК, УС 122. 133
КАТО УДАРЕН ОТ ГРЪМ. Силно изненадан от нещо, което никак не съм очаквал. (С пример от Ат. Семерджиев). БРфР 144. Още: (стоя) Като гръмнат. (фР). * КАТО УЖИЛЕН. * фР: Като ожилен. КАТО УЖИЛЕН ОТ ОСА. Изведнъж, рязко, бързо. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 380. * фР: Като ужилен. (зла) КАТО УСОЙНИЦА. За жена - много (зла). ВК, УС 139. Още: (зла) Като ридовкиня. Диал. (зла) Като змия (в 1 знач.). (пия) КАТО фАЙТОНДЖИЯ. Извънредно много (пия). (С пример от Л. Стоянов). БРфР 597. * (прост) КАТО ФАСУЛ. 1. Много (прост, необразован', глупав'). Той е прост като фасул. 2. Много (прост, елементарен, лесен за разбиране или извършване ). Задачата ми се видя проста като фасул.дДядовата Маринова философия ми беше проста като фасул. В. Чертовенски, Гуляй на открито. * фР: Като фасул, прост. Много, извънредно (прост). КАТО ФИДАНКА В ГРАДИНА .Диал. За девойка-много хубава, много красива. Слав. 1221. Още: Като фидан в градина. Диал. (фР). (пристегнат) КАТО ФИШЕК. Диал. (Щип). Много, силно (пристегнат). ВК, УС 186. (въртя се) КАТОфЪРфАЛАК. Диал. 11епрекъснато, с голяма подвижност (се въртя). ВК, УС 116. Още: (въртя се) Като пумпал. КАТО <Х>АБНА ТЕСЛА. Диал. (Враца). Несръчно, смотано, неловко. (влизам, вмъквам се) КАТО ХАЙДУК някъде. Диал. Съвсем тихо и незабелязано (влизам). ВК, УС 112. Още: (влизам, вмъквам се) Като крадец (в 1 знач.). (работя) КАТО ХАЛА. Извънредно много и бързо (работя). ВК, УС 190. (оплескал се) КАТО ХАЛ ВАДЖИЙСКА ТЕСЛА. Диал. Много, извънредно (се оплескал, се изцапал ). Слав. II 188. (псувам, ругая) КАТО ХАМАЛИН. Грубо, невъздържано (псувам, ругая). ВК, УС 188; 601. Още: (псувам, ругая) Като каруцар. (колебая се) КАТО ХАМЛЕТ.Книж. Рядко. Продължително, мъчително (се колебая). ВК, УС 152. КАТО \...Вулг, Х.Диал. (Видинско). Всъчет. с глупав. Много (глупав). ВК, УС 123.2. В съчет. с измъквам се. Много лесно, без никакви усилия, затруднения (се измъквам). ВК, УС 142. ** КАТО ЦАР. 1. Всъчет. с живея. Охолно и безгрижно, в разкош (живея). (фР). Слав. 1175. 2. В съчет. с посрещам. С голямо уважение, богато и щедро (посрещам някого). ВК, УС 182. (живея) КАТО ЦАРИЦА. За жена - безгрижно, охолно, весело (живея). ВК, УС 133. 134
(свят) КАТО ЦВЯТ. Нар.-поет. Различен, пъстър, променлив (свят). ВК, УС 195. (веселим се) КАТО ЦИГАНЕ ПО ГЕРГЬОВДЕН. Диал. (Видинско). Много шумно (се веселим). ВК, УС 108. За произхода В. Кювлиева цитира П. К. Гъбьон. Пословици и пословични изрази (по говора във Видин. В.Тьрново и др.)., СбНУ XXV, с. 54. Според Гъбьов циганите във Видинско имали обичай да празнуват Гергьовден с големи веселби. ВК, УС 108. * КАТО ЦИГАНИИ. 1. В сьчет. с лЬжа. За мъж - много (лъжа). (фР). 2. В съчет. с ходя, обличам се и под. За мъж - нечисто и с окъсани дрехи, неспретнато (ходя). (фР). 3. В сьчет. с напивам се. За мъж - много, до безпаметство (се напивам). Кар. П 87.4. В съчет. с черен. За мъж - много (черен). ВК, УС 222.5. Диал. В съчет. с кълна се. Неискрено, лъжливо (се кълна). Слав. 1253. Още: (черен) Като арап <ии> (към 4 знач.) (черен) Като негър (към 4 знач.) Нов. (кълна се) Като циганка (в 5 знач. към 5 знач.). Диал. (лъжа) Като катумин (към 1 знач.). Диал. (фР). (мераклия) КАТО НИГАНИН ЗА БЯЛ ДЖИГЕР. Диал. Много голям (мераклия). Ари. Ш 577. (засмях се) КАТО ЦИГАНИН ПА ГОТОВИ ПАРИ. Подигр. С голяма радост и задоволство (се засмях). Слав. I 184. * КАТО ЦИГАНКА. 1. В съчет. с лЬжа. За жена - много (лъжа) (фР). 2. В съчет. с ходя, обличам се. За жена- нечисто и с окъсани дрехи, неспретнато. (фР). 3. В съчет. с черна. За жена - много(черна). ВК, УС22.4. Диал. В съчет. с дрипава. Много (дрипава, изпокъсана). Слав. 1151. 5. Диал. В съчет. с кълна се. Неискрено, лъжливо (се кълна). Слав. I 253. Още: (кълна се) Като циганин (в 5 знач. към 5 знач.). (лъжа) Като катуиарка (към 1 знач.). (ФР). (шарен) КАТО ЦИГАНСКА ТОРБА. Много (шарен). Арх. Ив. (дебел) КАТО ЦИГАНСКИ ТЪПАН. Диал. Много (дебел). Слав. I 137. (стиснат) КАТО ЦИГАНСКО ДУПЕ. Грубо. Подигр. Много (стиснат, 'скъперник'). ВК, УС 201. (зяпам) КАТО ЦИГАНЧЕ В КАНЦЕЛАРИЯ. Много учудено (зяпам). Арх. Ив. (рева) КАТО ЦИГАНЧЕ ЗА РЪЖЕНИЯ КОМАТ. Диал. Много силно, много високо (рева). Слав. II 100. КАТО ЦИГАРЕНА КНИЖКА. I. В съчет. с тънък. Обикн. за резен хляб, салам и др. - много, съвсем (тънък). ВК, УС 212.2. За кожа на човешкото тяло - фина, нежна, много тънка. Свекърва ми казваше, че кожата ми е като цигарена книжка. (живея) КАТО ЦИГУЛАРИН. Диал. Неуютно, като ям на различни места, където намеря. Слав. 1 175. * КАТО ЦЪРКОВНА МИШКА. 1. В съчет. с беден. Извънредно, крайно (беден). (ФР). 2. Индив, В съчет. с гладен. Много (гладен). (С пример от Мих. Георгиев). БРфР 333. (вода) КАТО ЧАЙ. Нов. Обикн. за вода в басейн, море, в която хората се къпят -приятно топла (вода). ВК, УС 112. (голям) КАТО ЧАРШАф. Обикн. за някакъв документ, вестник и под. - много (голям по размери). (С примери от Н. Хайтов и Ив. Вазов). ВК, УС 125. 135
КАТО ЧЕ ВЧЕРА ХЛЯБ НЕ Е ЯЛ. Говори тихо, едва чуто. Хорати, че като вчера хляб не е ял. П. Р. Славейков, БПр II 197. Слав. II 197. Още: Сякаш не е ял от снощи. (фР). Сякаш от три дни хляб не е ял. (фР). (ходя) КАТО ЧЕ ЗЕМЯТА МЕРЯ. Диал. С равна, отмерена стъпка и с подчертано достойн¬ ство (ходя). ВК, УС 216. (помня, спомням си) КАТО ЧЕ ЛИ (КАТО ДА) БЕШЕ (ДА Е БИЛО) ВЧЕРА. Вж. (помня, спомням си, виждам) Като днес. ВК, УС 181. (суров) КАТО ЧЕ ЛИ Е НА СЛЪНЦЕТО ПЕЧЕН. Диал. (Хасковско) За хляб—съвсем (суров, недопечен). ВК, УС 207. КАТО ЧЕ ЛИ Е ПИЛ ОЦЕТ. Кисел е, с недоволна физиономия е, сякаш всички са му криви. БРФР413. (див, прост) КАТО <ЧЕ ЛИ Е> ХВАНАТ ОТ ГОРАТА. Много (див, прост). ВК, УС 128. (здрав) КАТО ЧЕЛИК. Диал. Изключително, много (здрав).-Допредидвегодини дасиздрав като челик, а сега отде се взе тази болест, кракапш ми схванати, не люга да ходя... (начумерил се) КАТО ЧЕ ЛИ МУ Е ДЛЪЖНО СЕЛОТО. Диал. Много (се начумерил). ВК, УС 168. КАТО ЧЕ ЛИ СЪМ ПАДНАЛ ОТ МАРС. 1. Силно съм изненадан от нещо, (обикн. общеизвестно), което е неочаквано за мене, не го знам, за което не съм чул. 2. Съвсем съм наивен и не познавам действителността (обикн. при учудване или възмущение от някои нередности). БРфР 323. Още: Падам/падиа от Марс (във 2 знач.). (фР). КАТО ЧЕ МЕЧКА ГЛЕДАТ. Употребява се, за да се подчертае, че се проявява силно любопитство към нещо чудато, чудновато. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 328. (смея се, разсмея се, хиля се и под.) КАТО ЧЕ (СЯКАШ) МИ БЕЛЯТ <ЧЕРВЕНИ> ЯЙЦА. Диал. (Хасковско). Без да има причина (се смея). ВК, УС 198-199. (вкиснал се) КАТО ЧЕ МУ Е ДЛЪЖЕН СИЯТ (ВСИЧКИЯТ) СВЯТ. Диал. Вж. (вкиснал се, ядосал се) Като че му е длъжен целият свят. Слав. I 72. (вкиснал се, ядосал се) КАТО ЧЕ МУ Е ДЛЪЖЕН ЦЕЛИЯТ СВЯТ. Извънредно много (се ядосал). ВК, УС 111. Още: (вкиснал се, ядосал се) Като че му е длъжен снят (всичкият) свят. Диал. КАТО ЧЕ МУ СЪМ ИЗЯЛ БАЩИНАТА СТОКА. Диал. Много съм неприятен някому, ненавистен съм на някого. Слав. 197. Още: Като че съм изял на баща му сермията. Диал. Сякаш че (като че, като да) съм изял бащиното му имане. (фР). КАТО (СЯКАШ) ЧЕ НА БОБ СЪМ ГЛЕДАЛ. Като че съм предчувствувал, предугаждал, знаел отнапред нещо. БРфР 54. КАТО ЧЕ НА НОКТИТЕ СИ ГЛЕДАМ. 1. Познавам отнапред. 2. Неочаквано, но навреме. БРфР 368. 136
КАТО ЧЕ НОСЯ ГЛАВА. Диал. 1. В съчет. с крача, вървя и под. Внимателно, тържествено (крача). Ние крачехме, като че носехме глава, гдето се рекло. 3. Стоянов, Записки... 2. В съчет. с препускам, тичам и под. Изплашено, бързешком. Той препуснал коня, като че носи глава, което действие само по себе си трябвало да произведе не твърде добро впечатление. 3. Стоянов, Записки... Тичаха, като че носят глава. Зах. Стоянов, Записки... СгИ, ДфР 521. КАТО ЧЕРВИВ.Дш. 1. Неодобр. В съчет. с вра се, навирам се, въвирам се. Много нахално (се вра). Спав. 1 80. 2. В съчет. с мразя. Много (мразя някого). Слав. I 273. Още: (вра се) Като червиво куче (към 1 знач.). Диал. Неодобр. (мразя) Като червиво куче (към 2 знач.). Диал. КАТО ЧЕРВИВО КУЧЕ. Диал. 1. Неодобр. В съчет. с вра се. Много нахално (се вра). ВК, УС 113. 2. В съчет. с мразя. Много (мразя някого). Слав. I 274. Още: (вра се) Като червив (към 1 знач.). Диал. Неодобр. (мразя) Като червив (към 2 знач.). Диал. (вра се) КАТО ЧЕРВИВО КУЧЕ ИЗ БЪЗАК. Диал. Неодобр. Много нахално (се вра). Слав. 180. (вра се) КАТО ЧЕРВИВО КУЧЕ ПО КЮШЕТАТА. Диал. Неодобр. Непрекъснато и нахално (се вра някъде). ВК, УС 113. (говоря, дрънкам) КАТО ЧЕРНА СТАНЦИЯ. Злостно, с нападки, клевети (говоря, дрън¬ кам). ВК, УС 171. <КАТО ЧЕ СА> МИ ПОТЪНАЛИ ТРИСТА ГЕМИИ. Казва се, когато някой се е намусил или умислил, без да има сериозна причина за това. БРфР 112. фР: Сякаш (като че <лн>) са ти потънали гемиите <в морето>. Ирон. (тършувам) КАТО ЧЕ СЪМ ИЗГУБИЛ ИГЛИ. Най-внимателно (тършувам). В къщите на по-известните комунисти тършуваха, като че са изгубили игли. Г. Караславов, Неверникът Тома. СгИ, ДфР 524. КАТО ЧЕ СЪМ ИЗЯЛ НА БАЩА МУ СЕРМИЯТА. Диал. Вж. Като че му съм изял бащината стока. Слав. I 97. КАТО ЧЕ СЪМ СВЕТИЛ някол1у. Като че съм видял отблизо. Изказале им са от конец до конец де какво им се е случило, че като ил1 са светиле. Т. Г. Влайков, Разказ на един враг. СтИ, ДфР 521. (остра) КАТО ЧЕТИНА. За коса, брада - много (остра). ВК, УС 174. (ведро) КАТО ЧИСТО СРЕБРО. Диал. Съвсем (ведро). ВК, УС 108. (прост) КАТО ЧУК. Диал. Много (прост). ВК, УС 187. (раз рошил а се) КАТО ЧУМА. Диал. За жена - много грозно (се разрешила). Слав. II 98. (стоя) КАТО ЧУЧЕЛО. Диал. Неподвижно, безмълвно (стоя). ВК, УС 204. (глупав) КАТО ШАРАН. Много, извънредно (глупав). ВК, УС 123. Още: (глупав) Като патка (в 1 знач.). (глупав) Като патица (в 1 знач.). (глупав) Като гъска (във 2 знач.). 137
(прост) КАТО ШАРЕН МОСТ. Остар. и диал. (Софийско). Много (прост). ВК, УС 187. Кювлиева отбелязва» че в миналото Львов мост се е наричал Шарен мост. ВК. УС 187. (обичам) КАТО ШАРЕНО ЯЙЦЕ ИА ВЕЛИКДЕН някого или нещо. Диал. (с. Радуй, Брезнишко). Много (обичам). ВК, УС 171. Още: (обичам) Като писано яйце (а 3 знач.). (фР). (глава) КАТО ШИНИК. Диал. Много голяма (глава). БРфР 627; ВК, УС 117. Още: (глава) Като крина. (бия) КАТО ШКЕМБЕ О ПЛЕТ някого. Диал. (Плевенско). Прекалено много (бия някого). ВК, УС 101. (гледам) КАТО ШОП В ЖП РАЗПИСАНИЕ. Жарг. (гледам) Без да разбирам нещо. ВК, УС 122. КАТО ШОПАР. 1. Подигр. В съчет. с дебел. Много (дебел). ВК, УС 178. 2. Диал. Подигр. В сьчет. с наклал се. Много (се наклал, напълнял ). Слав. 1286. Още: (дебел) Като свиня (в 1 знач.). Подигр. (дебел) Като прасе. Подигр. (слаб) КАТО ЩИГЛЕЦ. Много, извънредно (слаб). БРфР 630. (беден, сиромах) КАТО ЩУРЕЦ. Много, извънредно (беден). БРфР 631. (грозен) КАТО ЮДА. Индив. Пренебр. Много (грозен). (С пример от Й. Йовков). ВК, УС 127. (червен) КАТО ЯБЪЛКА. Нар.-поет. Много (червен, румен) (като израз на здраве и хубост). ВК, УС 220. (зелен) КАТО ЯД. Остар. и диал. Ярко, силно (зелен). ВК, УС 139. (крия се) КАТО ЯЗОВЕЦ В ДУПКА.Дмдл. (Демирхисарско). На много скришно, тайно място (се крия). ВК, УС 153. КАТО ЯРЕ. 1. В сьчет. с врещя. Много силно и неприятно (врещя). Слав. 181,2. В съчет. със заколвам някого. Без никакво колебание, угризение, съжаление или усилие (заколвам някога). ВК, УС 135. Още: (вре[ця) Като коза (в 1 знач. към 1 знач.). (зазяпал се) КАТО ЯРЕ У ВИР. Диал. (Видинско). Глупаво, без да има причина (се зазяпал). ВК, УС 135. КАТ фАНЕ МАГАРЕТО И ГО ПОЗНАВА МЪЖКО ЛИ Е, ЖЕНСКО ЛИ Е. Диал. (Толбухинско). Ирон. За човек, който се хвали, че е познал нещо, което всеки ще го разбере. КАфЕ С РАЙБЕР. Жарг. Полуприкрита покана от мъж към жена да го посети с цел да имат интимни отношения. - Той изказа съжалете, че не съм в неговия хотел, щял иначе да ме покат в стаята си да чуя магнетофонните му записи. - А, той те е поканил м кафе срайбер. КАХЪР ЗА ДЪЖД И ЗА КАЧУЛ Диал. Пренебр. Не е за тревожене, съвсем неважно е. Слав. 1 222. ФР: Кахър за дъжд. Пренебр. КАЧИЛ СЕ НА ВИЛИ И НА МОГИЛИ. Диал. (Кюстендилско). Пренебр. Човек, който не си е на мястото. 138
КВАСЯ СИ ГЪРЛОТО. Рядко. Пия неголямо количество вино или някакво друго алкохолно питие. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 149. КЕЛ ФАЙДА. Няма полза от нещо, каква пол за от нещо. Кел файда, че сега щеми носи цветя, след като ми разсипа живота. КЕРЕМИДИТЕ СТИГАМ С ГЛАВАТА СИ. Израсъл съм много. Керемидите стигаш с главата си, а умът ти е още типешки. Стр. Кринчев, Смъртта на ранобудника. СтИ, ДфР 521. КЕф МИ Е. Просторен. Със следе, изр. със съюз че. Драго мие е, приятно ми е. (С пример от Т. Г. Влайков). РСБКЕ I 599. КЕф ТИ РИБА, КЕф ТИ ПАЛАМУД. Употребява се, за да се подчертае, че някой има възможност да избира, да прави каквото му се ще, каквото поиска. Че като порасне синып - двамата в колата и кеф ти риба, кеф ти паламуд. Н. Йорданов, Мотопедът. КИПНАЛ СЪМ КАТО ВРЯЛА ВОДА. Диал. Много съм се ядосал, разгневил. ВК, УС 152. КИСЕЛО ГРОЗДЕТО, ЧЕ ГО НЕ СТИГА ЛИСИЦАТА (ЧЕ ГО ЛИСА НЕ СТИГА). Ирон. Употребява се, когато някой лицемерно заявява, че не харесва и не желае нещо, което всъщност желае, но не може да го постигне или да го има. Слав. II 223. фР: Кисело е гроздето. Ирон. КИТАЙСКИ КОНЦЕРТ. Какафония, едновременно свирене или пеене на различни мелодии в едно и също помещение или в две съседни помещения. КЛАДОХМЕ СИ ЮРГАНА И ПОСТЕЛЯТА НА МАШАТА. Диал. (Охрид). Не сме се приготвили за зимата. Слав. I 223. КЛЪВВАМ/КЛЪВНА ЗРЪНЦЕТО. Диал. Повярвам в някаква хитро скроена измама. Чор¬ баджи Марко Минчев е предразположен да „клъвне зрънцето на комитетская капан“. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 521. КМЕТА ДАВА, ПЪДАРЯ НЕ ДАВА. Ирон. Употребява се, когато някое по-нископоставено лице не разрешава да се направи нещо, без да има право за това, когато дадено лице си придава важност и пречи. Арх. Ив. Още: Царя дава, пъдаря не дава. Ирон. КНИЖЕН ПЛЪХ. Лице, което много обича да чете, да се рови в книги, в библиотеки. Заканвам му се: - Книжен плъх! Колко зор ми даде, докато те вдигна от шезлонга! Н. Хайтов, Шумки от габър. Още: Библиотечен плъх. КО АИГЕЛКО СО КУРО. Диал. (Костурско). Вулг. Подигр. За човек, който прекадено се хвали и се самоизгьква. КОГА ВЪРБА РОДИ КРУШИ. Ирон. Никога (за подчертаване, че е невъзможно нещо да стане). БРфР 105. Още: Когато върба < та > роди грозде (дренки). Ирон. (фР). КОГА ГЛАВНЯ ЛАСТАР ПУСНЕ. Диал.Ирон. Никога. РБЕ(под печат). КОГА ДОЙДЕ, НЕ ПИТА. Употребява се, когато човек внезапно е сполетян от някакво голямо нещастие (болест, катастрофа и под.), пред което е напълно безпомощен. Слав. I 225. Още: <То>, като дойде, не пита и Като дойде, нита ли? 139
КОГА ДЪЖД ПРЕИДЕ, КАЧУЛ НА ГЛАВА. Диал. Ирон. За човек, който иска да работи, когато вече е минало времето. Спав. I 225. Още: Кога дъждът превалял, той наметнал качулка. Диал. Ирон. (ФР). КОГА КЕ Й СТРИЖЕМЕ ПЕТИТЕ. Диал. Ирон. Никога. Арн. III 571. КОГА НЕЩО НЕМА, И ЦАР ГО НЕ ЯДЕ. Диал. Употребява се, за да се подчертае, че щом нещо липсва, щом нее възможно, излишное да се говори за него. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 609. КОГА ПИЛО, - ПЕЙЛО, КОГА ПЛАЩАЛО - ПЛАКАЛО. Диал. Употребява се, когато някой се разкайва за похарчените много пари при заплащането за удоволствието от някакво пиене, ядене и под. Още: Пили - пели, плащали - плакали. Диал. КОГА ПРИПРЕ ОСТЕИО, ТОГАЗ ВИКА „МАР ЖЕНО“ Диал. Употребява се, за да се изтъкне, че човек се сеща да търси разрешение за нещо, изход от нещо едва когато трудните обстоятелства го принудят. Слав. II 227. КОГА ПРОСИ, МЕД НА УСТА НОСИ; ВРЪЩА - ЗЕХИР И ОТРОВАЛшл. За човек, който, когато иска назаем е любезен и мек, а когато връща взетото назаем е ядосан и сърдит. Слав. 1227. КОГА ПУСНЕ РОГА Диал. Шег. Отговор на въпрос: „Кога?“ Слав. I 226. КОГА РЕКЪЛ И СИРОМАХА ДА ТРОПНЕ, ТО СЕ СКЪСАЛ ТЪПАНА. Диал. Казва се, за да се подчертае, че на бедния не му върви, че винаги за него се свършва някаква придобивка или привилегия. Слав. I 227. Още: Кога се сиромаха разрипал, тупано се скинал. Диал. КОГА СБЪРКА, ТОГАЗ ПРАВО КАЗВА Диал. Ирон. За голям лъжец. Слав. I 228. КОГА СЕ ВЪРНАТ ЕВРЕИТЕ ОТ БОЖИ ГРОБ. Ирон. Никога. Спав. 143. Свързва се с обичая на евреите да отиват на Иерусалим и да не се връщат, а да останат да умрат там. Слав. I 43. КОГА СЕ ГРЪМНЕ И КОГА СЕ ТРЕСНЕ. Много рядко, в извънредни случаи. Арх. Ив. КОГА СЕ РОДИ ДЕТЕТО, ТОГАВА ЩЕ ВИДИМ МЪЖКО ЛИ Е, ИЛИ Е ЖЕНСКО.Дшм. Употребява се, за да се посочи, че не трябва предварително дасе кроят планове и да серешава нещо, а трябва да се изчака да се изяснят нещата. БРфР 492. КОГА СЕ СИРОМАХО РАЗРИПАЛ, ТУПАНО СЕ СКИНАЛ. Диал. (Соф.). Вж. Кога рекъл и сиромаха да тропне, то се скъсал тъпана. Слав. 1227. КОГА СИ ВИДИ ВЪЛКА ГЪЗА. Диал. Грубо. Ирон. Никога. Слав. 1228. КОГА СТАНА КРАТУНА, КОГА ОПАШ НАВИРИ. Диал. Подигр. Казва се за човек, който се е възгордял от някое свое ново положение, без да има за какво. Слав. 1228. КОГА СТАНА КЮМЮРДЖИЯ, КОГА МУ ПОЧЕРНЯ ВРАТА. Диал. Подигр. 1. Употребя¬ ва се, когато някой изказва компетентно мнение за неща, за които има съвсем малък опит. 2. Употребява се, когато някой получи висока длъжност и започне да се големее, да се надува. БРфР 305. Още: Кога стана въглищар <и> кога му почерня врата. Диал. Подигр. (фР). Кога стана кюмюрджия и кога му гъза (задника) почерня. Диал. Вулг. Подигр. (ФР). Кога ли стана кюмюрджия, кога ли му ръце почерняха. Диал. Подигр. (фР). Кога стана кюмюрджия, кога се очерни. Диал. Подигр. (фР). 140
КОГА ТИКВА СТАНА, КОГА ОПАШ ПУСНА Диал. Ирон. За човек, който се гордее, държи се надменно, без да има за какво. Слав. I 228. Още: Станала тиква, надула си и опаш. Диа,1. Ирон. (фР). КОГАТО ЗАЕКА МИНЕ БАИРА. За безсмислени усилия, когато вече е късно нещо да се предприеме, направи. БРфР 214. КОГАТО И ГОСПОД СНИ. Диал. Нощем .-Ами майсторът не виждали, че те няма.-Това става нощем, когато и господ cm. Т. Харманджиев, Идваме отдалече. Още: Когато господ не види. Диал. (фР). КОГАТО КОРАБЪТ ПОТЪВА, ПЛЪХОВЕТЕ ГО НАПУСКАТ ПЪРВИ и ПЛЪХОВЕТЕ ПЪРВИ НАПУСКАТ КОРАБА. Употребява се, за да се изтъкне, че в критичен момент, в момент на опасност пресметливите и егоистични хора първи бягат от опасното място или скъсват с опасните или губещите кръгове. БРфР 279. КОГАТО ИА КОКОШКАТА 11РИПРЕ <ОТЗАДЕЯЙЦЕТО>, ТОГАЗ И ТЪРСИ ПОЛОГ <ДА ГО СНЕСЕ>.Диал. Казва се, за да се подчертае, че нещо се върши в последния момент, когато вече не е възможно повече да се отлага. Слав. I 229. КОГАТО ПЛАНИНАТА НЕ ИДВА ПРИ МОХАМЕД, МОХАМЕД ОТИВА ПРИ ПЛАНИ¬ НАТА. Книж. Употребява се, когато някой, след като напразно е очаквал някого, решава сам да отиде при него. БРфР 433. Още: Ако планината не дойде при Мохамед, Мохамед ще отиде при планината. Книж. * КОГАТО ПРАХ НА ТЪПАН СЕ ЗАПРЕ. Диал. Ирон. Никога (употребява се, за да се подчертае, че нещо няма да стане, няма да се осъществи). * ФР: Като (колкою, когато) прах па тъпан, запирам се (спирам се, събирам и др.). Ирон. Никак, никога (не се запирам, събирам). КОГАТО СЕ ВЪРНАТ ЧИфУТИТЕ ОТ ЖЪТВА. Никога (за подчертаване, че нещо няма да се осъществи). Когато се върнат чифтште от жътва, ще ти ги заплатим. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 521. КОГАТОСЕЕБАТ ДЯВОЛИТЕ. Диал. (Ломско). Грубо. В неподходящо време, в неподходящ момент. - Казваш лш го сега, когато се ебат дяволите! КОГАТО СИ ВИДЯ ГЪРБА. Ирон. Никога (за подчертаване, че нещо няма да се осъществи). фР: Кога<то> си видя гърба без огледало. Ирон. КОГАТО ЦЪФНАТ ЛАМНЕНИТЕ ШИШЕТА И НАЛЪМИТЕ. Жарг. Ирон. Никога (за подчертаване, че нещо няма да се осъществи). Арх. Ив. ФР: Кога<то> цъфнат налъмите. Жарг. Ирон. КОГАТО ЦЪфНАТ НАЛЪМИТЕ <В БАНЯТА> Жарг. Ирон. Никога (за подчертаване, че нещо няма да се осъществи). фР: Кога <то> цъфнат налъмите. Жарг. Ирон. КОГО ГДЕ ВИДЯ. Всеки, който ми попадне, безразборво кого. РСБКЕ I 117. КОЕ КАК. По някакъв начин, някак си. РСБКЕ 1573. КОИ <Е> КАТО МЕН! Възклицание, с което се изразява самодоволство, гордост, възхище¬ ние от самия себе си; няма друг такъв като мен. БРфР 273. 141
КОЖАТА ТИ МРЪСНА! Диал. Грубо. Негодник с негодник, мръсник! БРфР 271. Още: Кожицата ти мръсна! Диал. Грубо. КОЖИЦАТА ТИ МРЪСНА! Диал. Грубо. Вж. Кожата ти мръсна! БРфР 272. КОЗЕЛ НА ИЗКУПЛЕНИЕТО. Книж. Човек, върху когото постоянно стоварват чужди грешки, чужда вина, който изкупува чужди провинения. БРфР 272. Още: Козел отпущения. Книж. (фР). КОЗЕ МЕСО. Рядко. Предателство. Като че почнах да ги подозирам в „козе месо“, не ме радваха. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР521. * КОЕ КУЧЕ ТИ ЛАЕШЕ <ТЕБЕ>? Ирон. Укор към някого, на когото са давали нееднок¬ ратно добри съвети, предпазвали са го от нещо, но той не се е вслушал в тях. - Дядкааа... думала му веднъж на Хаджидонковия дюкян. Кое куче ти лаеше тебе? Защо не послуша моята проста глава, дето ти разправяше тъй и тъй. - Сгреших, кай, Дилко. Дели Димо, Премеждията на поп Глигора. * ФР: Кое куче <ти> лае? Ирон. Употребява се, когато някой пита за нещо, за което до момента му е говорено, обяснявано, а той не е слушал. - Кое куче ти лае досега, че ти не си чул? (фр). КОЙ ГО БРЪСНЕ ЗА НЕЩО? Пренебр. Кой го уважава, зачита? Не зачитам, не уважавам никак някого. БРфР 62. Още: Не бръсна за нищо. Пренебр. (фР). КОЙ ДАВА ПАНО, НЕМУ ВИКАМ ТАТО. Употребява се, за да се подчертае, че се отдава почит на този, от когото има облаги. СтИ, ДфР 521. (скарали се) КОЙ ДА ВОДИ БАЩИНАТА СИ ДРУЖИНА. Нов. Публиц. За лидери на политически партии, групировки, движения и под. - (скарали се) Кой да застане начело, кой да командува. Води началото си от стихотворението на Хр. Ботев „Зададе се облак тъмен“. КОЙ МИ Е КРИВ? Сам съм си виновен за нещо. БРфР 290. КОЙ ОТКЪДЕТО (ОТДЕТО) ДОЙДЕ. Пренебр. Всеки (без оглед на качествата му), всички. Кой отдето дойде ще ми дава съвети как да се лекувам. А Кой отдето дойде, все на мен се кара. (чудя се) КОЙ ПЪТ ДА ХВАНА, (чудя се) Какво решение да взема, какво да предприема (при колебание, нерешителност). КОЙ ТЕ ПИТА, СИП КО, БРЪСНЕ ЛИ СЕ ВЛАДИКАТА? Подигр. Защо се бъркаш в чужд разговор, в чужда работа; не се намесвай, когато не те питат. Слав. I 233. ФР: Кой те пита бръсне ли се владика<та>? Подигр. * КОЙ ТЕ ПИТА СТРИЖЕ ЛИ СЕ ПОН? Диал. Подигр. Защо се бъркаш в чужд разговор, в чужда работа?; не се намесвай, когато не те питат. Арн. III 572. * фР: Кой те нита стриже ли се той? Диал. Подигр. Защо се бъркаш в чужд разговор, в чужда работа?; не се намесвай, когато не те питат. КОЙ ТЕ ПИТА ТЕБЕ БРЪСНЕ ЛИ СЕ КАДИЯ? Подигр. Защо се бъркаш в чужд разговор, в чужда работа?; не се намесвай, когато не те питат. Спав. I 233. фР: Кой те пита бръснат ли е кадията? Подигр. КОЙ ТИ ГИ ДАВА? И това е добро, с толкова ще се задоволя. -Нямаше други картофи, купих белени. - Нищо, кой ти ги дава! БРфР 150. 142
КОЙТО ГЛЕДА НАДОЛУ, МИСЛИ ЗА ГОЛО. Подигр. За прикрит мъж (най-вече женкар, развратник). (С пример от Чудомир). БРфР 129. КОКОШКАТА ОЩЕ НЕ Е НАСАДЕНА, ТОЙ ПИЛЕТА ИСКА. Иран. Употребява се, когато някой предприема предварителни приготовления за нещо, чието осъществяване не е сигурно. Слав. I 243. КОЛКО ЗА ПОРЕВКА. Диал. Твърде малко (обикн. за ядене, храна). Слав. I 243. Още: Колкото за пощянка. Диал. (ФР). КОЛКО МУ Е! Не е трудно, лесно може да се извърши, да се направи, не изисква големи усилия. ...високомерният е винаги предпазлив. Ако родословието му е неблагонадеждно, ще го фалшифицира, колко му е! Р. Ралин, Дяволска територия. Колко му е да прескоча до София и да уредя всичко! КОЛКО ПАРИ МИ ЧИНИ ШАПКАТА. След главно изр.Диал. Какво представлявам, колко струвам като човек. Бае ти Гочко не е аджемия. Той хубаво знае да надуши и да разбере чивяка колко пари му чини шапката. Т. Г. Влайков, Съчинения III. ... КОЛКОТО АЗ СЪМ ТРАМВАЙ. С предх. изр. За експресивно отричане на онова, което се съдържа в предходното изречение. Това люмиче му е братовчедка, колкото аз съм трамвай. (не струва) КОЛКОТО ЕДНА ПОДЛОГ А. Диал. Пренебр. Нищо, съвсем нищо (не струва). (С пример от Г. Караславов). БРфР 441. <КОЛКОТО> ЗА АДЕТ. За да се спази обичая, да не се направи пропуск. БРфР 36. КОЛКОТО ЗА БЕЛЯ. Само за да си навредя; повече неприятности, отколкото полза, печалба. БРфР 49. КОЛКОТО ОТ КОМАР ЛОЙ. Диал. Ирон. Никакъв, никаква. Колкото от комар лой, толкова прокопсия от него. Арн. III 574. (седим) КОЛЯНО ДО КОЛЯ НО. Непосредствено един до друг, редом (седим). (С пример от 3. Стоянов). БРФР 277. (заменям, сменям) КОН ЗА КОКОШКА, (извършвам) Съвсем неравноценна размяна, замяна на нещо много по-скъпо или по-хубаво с нещо по-евтино или но-грозно. - Колкото и да е изветряла, едшг жени винаги може да познае кога друга жена си има приятел! Е, да, той е млад, напорист... но не може да се мери с Асен... Ама аз... никога не бих за.ненила кон за кокошка. - Почакай, tut се гневи, полиш, че той повлече крак, той разруши гнездопю. Др. Асенов, Елегия за едно женско сърце. Lbe.mim му къщата, а му дават едно атгртамент че, и то с дошащане! Кон за кокошка! СтИ, ДфР 521. КОНСКА (КОНЦКА) ПАШКА СЪМ. Диал. (Костурско). Hettdodp. На разположение на някого съм, изпълнявам желанията, капризите, заповедите на някого. КОНСКО ЕВАНГЕЛИЕ. Строго мъмрене, каране, хокане. (С пример от К. Калчев). БРфР 195. КОПАЯ ГРОБ <ЗАД ГЪРБА> на някого. Готвя, замислям нещо много лошо за някого, гибелта на някого. БРфР 139. фР: Копая гроб<а> някому. КОПРИНЕНА БУЛКА, ВЪЛНЕН ЗЕТ. Диал. (Лясков.). Казва се, когато мъжът е по-прост от жена си или пък е неучен, простак. Слав. I 247. Още: Копринена жена <с> вълнен мъж (към 1 знач.). Диал. (фР). 143
* КОПРИПЕИА ЖЕНА <С> ВЪЛНЕН МЪЖ. 1 .Диал. Казва се, когато мъжът е по-прост от жена си или пък е неучен, простак. (ФР). 2. Диал. (В. Търново). Казва се, когато жената се облича с по-скъпи дрехи от мъжа си. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 34. Още: Копринена жена с кълчищен мъж (към 2 знач.).Дш. Копринена булка, вълнен зет (към 1 знач.). Диал. КОПРИНЕНА ЖЕНА С КЪЛЧИЩЕН МЪЖ. Диал. (с. Босилковци, Русенско). Казва се, когато жената се облича с по-скъпи дрехи от мъжа си. Още: Копринена жена <с> вълнен мъж (във 2 знач.). Диал. КОПЧЕ HE МОГАТ ДА МИ КАЖАТ. Никой няма да посмее да ми възразява, да ме критикува. Бузата. Ти и в Европейската си бил. Хранил си парпизани. Копче не могат да ти кажат. Н. Хайтов, Едноактни пиеси. КОРЕМА МИ Е ЗАЛЕПНАЛ НА ГЪРБА. Извънредно слаб, мършав съм. БРфР 279. КОРЕНИ ПУЩИХ ВЕЧЕ. Диал. Омръзна ми да чакам нещо, което се бави и не се осъществява (при израз на недоволство). -Аде бе, другари, корени пущихме вече/ (Из филма „Две победи“). КОРЕНИТЕ ЩЕ ПРЕСУША някому. Остар. Ще изтребя, ще премахна някого заедно с рода му. - На комитите скоро корените ще пресушили. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 521. КОТКАТА И КОТАРАКА СА ДВЕ МАЧКИ.Л««.<. Казва се, когато хвалят жените, а корят мъжете, и обратно. Арн. III 575. КОШОВА ДЯКА Диал. (Хасковско). Чорлава, рошава, несресана жена. < КРАДЕЦА ВИКА> ДРЪЖТЕ КРАДЕЦА! Ирон. Казва се, когато някой, който е гузен, защото е виновен за нещо, бърза да обвини в същото някой друг, и то съвсем невинен. ..Като всеки нормално мислещ човек, работил в БАН и опознал инфлацията на научните титли, не се учудвам на статията Ви във в. „Дума". Интересно как редакторите не са я оцени.т като компролгети- раща? Тя може да се резюмира като „Крадецът вика -дръжте крадеца!") Константин Костов, в. .Демокрация“ I, бр. 51 от 23 април 1990 г. КРАЙ НА ПРЕДАВАНЕТО! Жлрг.Замлъкнн, престани да говориш, не желая повече да слушам! КРАЙНО ВРЕМЕ Е. Употребява се, за да се изтъкне, че отдавна вече е трябвало да се направи нещо, че повече не бива в никакъв случай да се отлага нещо. БРфР 93. КРАЛЯТ Е ГОЛ Книж. Употребява се, когато се говори за дискредитирани мними автори¬ тети, за несъстоятелни, разобличени теории. Боди началото си от приказката на Ханс-Крнстизн Андерсен „Новите дрехи на краля“ Б нея се разказва как двама мошеници се наели дз ушият дрехи на краля от най-тънък плат, който уж не могат да видят само глупците, и ония, които не са на мястото си. Когато кралят облякъл тези дрехи, макар че никой от придворните нищо не виждал, но тъй като никой не искал да го помислят за глупак или за неспособен за службата сн, всички се възхищавали от красивите дрехи на краля, и само едно малко момче закрещяло: „Гледайте, кралят е съвсем гол“! Мелерович, Мокиенко, Проспект словаря,... 210. КРАЧКА НАЗАД. Упадък, регрес. БРфР 290. КРЕВЕИ КАТО ВРАБЧЕ. Диал. Ирон. Много слаб. КРЕПЯ СЕ НА МАГИЯ. Жарг. Едва се крепя, всеки момент може да падна. КРЕПЯ СЕ НА ЧЕСТНА ДУМА. Жарг. Едва се крепя, всеки момент може да падна. 144
КРИВО ДА СЕДИМ, ПРАВО ДА ГОВОРИМ! Вж. Криво да седим, право да приказваме. - Намери кой да го каже... Я сега, Магьоснице, криво да седим, право да говорим. Не се ли опита и ти да кокетираш с твоята пернишка поема? М. Грубешлиева, През иглено ухо. КРИВО ДА СЕДИМ, ПРАВО ДА ПРИКАЗВАМЕ. За подчертаване, че ще се говори истината и само истината, при все че може да не е приятна някому. Криво да седим, право да си приказваме, времето, в което живеем, се е обърнало с главата надолу, и човек май трудничко свързва двата края. Св. Минков, Разкази в таралежова кожа. Още: Криво да седим, право да говорим. Криво да седим, право да хортуваме. Дши. Криво да стоим, право да хортуваме. Диал. КРИВО ДА СЕДИМ, ПРАВО ДА ХОРТУВАМЕ. Диа.1. Вж. Криво да седим, право да приказваме. - Че нали ви полгня?... Криво да седим, право да хортуваме - тейко ти беше сиромах човек и, откак се хвана с тия манастири, замогна се. Г. Караславов, Селски истории. КРИВО ДА СТОИМ, ПРАВО ДА ХОРТУВАМЕ. Диал. Вж. Криво да седим, право да приказваме. - Криво да стоим, право да хортуваме: какво ни дели сега засега от римляните? Ал. Константинов, Съч, Т. 1. КРИВО-ЛЯВО. 1. Не много добре, без големи изисквания. Изкопахме гроба криво-ляво и спуснахме Едрея. Сг. Загорчинов, Ден последен. Ройдю след два-три деня уреди криво-ляво работата си и се върна в село. Й. Йовков, Жетварят. 2. По някакъв начин; някакси. Скопските власти заявяват на Гоце, че той не тряба вече да се връща в Щип криво-ляво нарежда се и това. П. К. Яворов, Съч. Т. II. Според А. Теодоров-Балан (вж. От игла до конец. Бълг. преглед, С, 1929, 1, ки. 2, 281-287), горната ФБ е плод на контаминация от криво-право и дясно-ляво. КРИВО СЕДИ, ПРАВО СЪДЙ. Призив към лице, което трябва да отсъди нещо, да съди справедливо. Слав. I 250. КРИВЯ СИ ДУШИЦАТА. Умишлено лъжа. (С пример от П. Незнакомое). БРфР 185. Още: Кривя си душата. (ФР). КРИЯ СЕ КАТО КАДЪНА. За жена - избягвам чужди погледи, старая се да не ме видят. ВК, УС 153. КРИЯ СИ ГЛАВАТА В ПЯСЪКА. Нов. Публиц. Вземам съвсем наивни, неподходящи мерки, за да се предпазя от нещо. Тук е необходима работа, а не да си крием главата в пясъка. Из реч на народния представител Венцислав Димитров пред Великото народно събрание на 10.8.1990 г. Още: Завирам си/завра си главата в пясъка (ФР). КРОЯ - РАЗКРОЯВАМ, ШИЯ - РАЗПАРЯМ. Обмислям нещо от различни страни. Крои - разкроява, шие -разпаря Михилчето като къде да се скрие, за да чуе тайните разисквания. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 521. КУЛА ОТ СЛОНОВА КОСТ. Книж. Символ на откъснатост от реалния живот. Калка от френското Tour divoir (израз нзСент-Бьовь Вж. И.М. Шанский, фразеология современного русского языка, 144. КУПЙ ЛУК, ПА МУ НАВАЛИ ГЛАВАТА. Диал. (Соф.). Ирон. Казва се вотговор на въпрос: „Какво да правя?“. Слав. I 251. КУРА МИ ДРЕМЕ и ДРЕМЕ МИ КУРА. Вулг. Никак не се тревожа, не се вълнувам за нещо; не ме е грижа. Още: Хуя ми дреме и Дреме ми хуя. Вулг. КУРА МИ <ЯНКО>! Вулг. Възклицание, с което се изразява несъгласие, възмущение и под. 10. Нов фразеологичен речник 145
КУРБАН ЩЕ ЗАКОЛЯ на някого. Ще му бъда много благодарен, ще му се отплатя за нещо. Либералите се радват. На тия евреи те сега курбан ще заколят. Г. Караславов, След октомври. СтИ, ДфР 521. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО СТРОШЕН ПИЩОВ НА ПОЛИЦА. Диал. (Белоградчишко). Ирон. Настанил съм се важно, на видно място. ВК, УС 154. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО ТРИ И РУ П .Диал. Разположил съм се нашироко и удобно. Слав. 1 247. Още: Курдисал съм се като три'и зола .Диал. (фР). КУ РНАЗ КАТО ЛАМБА БЕЗ ГАЗ. Жарг. Ирон. Човек, който се гордее, надува, перчи, без да има основания за това. КУРШУМ ХВЪРЛЯМ по някого. Диал. Полагам големи усилия да намеря някого, да се свържа с някого, мъча седа го привлека, да го доведа някъде. Дошъл е А нгелаков. Ние по него, demo се вика, куршум хвърляме, а той на крака ни дошъл. Хр. Михов-Черемухин, Трите престола. КУЧЕТА ДА БИЕШ с нещо. За предмет - много е твърд. КЪДЕ ДАДЕ ГОСПОД. Диал. Отговор на въпрос: „Къде отиваш? Къде си си наумил да идеш?“ Слав. I 253. КЪДЕ-КЪДЕ. За опознаване висока степен в проявата на някакво качество или действие (при сравнение с нещо). - Ти, господарю, трябва да знаеш, че на един от съседшпе покривът му е къде- къде no-стръмен. Й. Радичков, Тенец. Нищо не може да се стори на хора,решили даул1рат. -Има такива работи, старче, коитоса къде-къде по-страшни от смъртта. А. Дончев, Време разделно. (не знам) КЪДЕ МИ Е ПУКНАТА ЗЕМЯТА, (не знам) Къде ще ме сполети голяма беда, голямо нещастие, къде ще загина. КЪДЕ СЕ Е ЧУЛО И ВИДЯЛО! Със следе, изр. За изразяване на възмущение от онова, което е изразено в следващото изречение, тъй като то е съвсем нередно, недопустимо. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 621. КЪДЕТО И ЦАРЯ ОТИВА ПЕШ. Евфели В нужника, в тоалетната. ...и .му стани весело от наивното предупреждение да закачи ключовете на ре .мъка си, за да бъдат неотлъчно с него, дори когато отива пшм, където и царя отива пеш. Т. Харманджиев, Идваме отдалече. Още: <Там,> дето <и> царя пешком ходи. Евфем. КЪМ ДЕЛО. Кшщ. За означаване, че служебното разглеждане с приключено, поради което книжата се изпращат в архивата. БРфР 157; РБЕ III 691. КЪМ КРАЯ СЪМ. Много съм зле и скоро ще умра. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 285. КЪРВАВА БАНЯ. Клане, кръвопролитие. БРфР 301. КЪРВАВ МИ Е ПРЕД ОЧИТЕ някой. Диал. Много мразя, ненавиждам някого. БРфР 301. * КЪРША СИ ГЛАВАТА. Диал. Махам се, отивам някъде далече. (фР, без пример). Бузата. - Чакай. (Сяда, събува си навоите, завива ги на кълбо и му ги дава в ръцете). Ето! Кърши си главата! (отваря му вратата). Зоотехникът бавно излиза. Н. Хайтов, Едноактни пиеси. КЪСАМ СИ САМО ЦЪРВУЛИТЕ. Индив. Полагам напразни усилия, за да постигна нещо. (С пример от Г. Караславов). БРфР 611. 146
КЪ1ЦА НА КОЛЕЛА . Подигр. Употребява се, за да се подчертае невъзможността и нежела¬ нието да се изпълнят нечии непрекъснато менени желания, капризи. < КЪЩА С> ЧЕРВЕН фЕИЕР. Публичен дом. - А всъщност готвеха се да тръгнат сега по Небеттепе, към къщите с червените фенери, отдето се носеха песните на весели молшчета. Г. Стаев, Цената на златото. КЪЩАТА МИ Е ОТВОРЕНА за някого. Във всеки момент съм готов да приема някого в дома си, в къщата си. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 407. КЪЩАТА МИ ИЗГОРЯ. Голямо нещастие постигна семейството ми. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 304. КЬОРАВ КОЦО ОВЦЕ ПАСЕ, ПЕТ ЗАКАРВА, ТРИ ДОКАРВА. Диал. (Соф.). Ирон. Казва се за човек, който се хвали, че е свършил добре някаква работа, а всъщност нищо не е свършил, има загуби. Слав. I 253. Още: Майстория кози пасе, пет закарва, три докарва. Диал. Ирон. КЬОРАВО ПЛАДНЕ. Диал. Леко ядене между обяда и вечерята. БРфР 305. КЯР ДО КОЛЯНО, ЗАРАР ДО УШИ. Диал. Ирон. Малка печалба, а много голяма загуба. Спав. I 253. 147
ЛАБА ВО ИМА НА ПОПА в РЪКАВА. Жарг. Щюн. Употребява се, за да се подчертае, че трябва да се работи, не може да се постъпва небрежно, нехайно. Арх. Ив. ЛАЙ-ЛАЙ-КУЧКА. Диал. Дърдорко. Радович Цв. ЛАНИ ДЕТО УМРЯ КОБИЛАТА ЖИВА ЛИ Е? Диал. Подигр. За неуместно питане, въпрос. Слав. I 255. П. Р. Славейков сочи, че тая единица води началото си от приказка. Слав. 1 255 ЛАЯ КАТО БАНСКО КУЧЕ ПРЕД КОЛА. Бъркам се там, дето не ми е работата. Арх. Ив. ЛЕЕ СЕ КРЪВ. Книж. Има много жертви, много убити при сражение, бой и под. (С пример от Кр. Велков). БРфР 293. ЛЕЖА КАТО КОПОЙ ПРЕД ОВЧАРСКА КОЛИБА. Диал. Мързи ме да се помръдна; бездействувам. РБЕ (под печат). Още: Лежа като пес (куче) пред овчарска колиба. Диал. Лежа като копой. Диал. (фР). ЛЕЖА КАТО КОТАРАК НА ПРИПЕК. Диал. Мързи ме да се помръдна; бездействувам. Инак Кикиридкагпа беше безкрайно доволен от службата си... Лежи като котарак на припек, яде до насита, спи като разпран. Г. Караславов, Избрани съчинения. РБЕ (под печат). ЛЕЖА КАТО КУЧЕ ПРЕД ОВЧАРСКА КОЛИБА. Диал. Вж. Лежа като копой пред овчарска колиба. РБЕ (под печат). ЛЕЖА КАТО ПАША. Диал. Мързелувам, не похващам никаква работа. Слав. I 255. Още: Лежа като селски чорбаджия. Диал. ЛЕЖА КАТО ПЕС ПРЕД ОВЧАРСКА КОЛИБА.Д/дл. Вж. Лежа като копой пред овчарска колиба. Ле-е-жи като някой пес пред овчарска колиба. Й. Йовков, Вечери в Антнмовския хан. РБЕ (под печат). ЛЕЖА КАТО СЕЛСКИ ЧОРБАДЖИЯ. Диал. Вж. Лежа като паша. Слав. I 255. РБЕ (под печат). ЛЕЖА КАТО ЦИГАНСКИ АРАХЧИЯ. Остар.Диал. Държа се горделиво, големея се. Кар. П. 74. ЛЕЖАЛА СЪМ НА РЕБРО за някого. Диал. За жена - носила съм дете в утробата си, била съм бременна с дадено дете. (С пример от Ил. Волен). БРфР 308. ЛЕЖА НА ГЛУХОТО СИ УХО. Диал. Подигр. Преструвам се на глух. БРфР 596. Още: Седя на глухото си ухо. Диал. Подигр. 148
ЛЕЖА НА КЪЛКА. Нищо не работя; без действувам, лентяйствувам. Та на Ковача му се дощя да му покаже малкото, което сам бе видял и научил по друма. От малък свикна момчето си да не лежи на кълка и да чака наготово. Т. Манов, Крилат Димо. РБЕ (под печат). Още: Лежа на гръб и Лежа на (по) гърба си. (фР). Лежа на хълбок. ЛЕЖА НА ХЪЛБОК. Вж. Лежа на кълка. ЛЕЖА СИ ПОД ДЕБЕЛАТА СЯНКА. Намирам се взатвора. (С пример от К. Калчев). БРфР 156. ЛЕЖА С МЪЖ. За жена - водя полов живот. ЛЕЖИ МИ НА ДУШАТА нещо. Обичам нещо, приятно ми е нещо. Учителската професия не й лежеше на душата. Поучи тя децата две години и напусна училището. А. Каралийчев, Неуловимият. РБЕ (под печат). ЛЕЖИ МИ СЪРЦЕ<ТО> някъде. Привлича ме нещо, тегли ме някъде, обичам да ходя някъде или да правя нещо. - Тебе в улични разправии ти лежи сърцето. За тях ти пренебрегваш всичко. П. Ю. Тодоров, Събрани произведения, Т. II. РБЕ (под печат). ЛЕЖИ НА ПЛЕЩИТЕ МИ нещо. Мое задължение е да се грижа, да се занимавам с нещо. БРФР435. ЛЕЖ<И>, ЧЕ <У>МРИ. Диал. Употребява се за характеристика на много тежко състоя¬ ние, положение, от което няма изход. - А я сметнете,... - и дълговете си — било на касата, било на лихвари, случи се и вол ти се килне - тогаз? - Тогаз леж, че мри, -каза единият от селяните и дълбоко въздъхна. А. Страшимиров, Кръстопът. -А мене ще има ли някой да ме изнесе оттука? Не!Леж!Мри! Без надежда. Ил. Блъсков, Китка, V, 6. РБЕ (под печат). ЛЕЗЯ СЕ КАТО ВАРЕНА ГЛАВА. Диал. Пренебр. Смея се, хиля се с широко отворена уста. - А вие - обърна се бирникът към останалите трима селяни... Лезите се като варени глави. Камшик, камшик за вас. Н. Попфилипов, Бирникът дошъл. Още: Хиля се като варена овча глава. Диал. Пренебр. ЛЕКА МУ (Й) ПРЪСТ, формула от речевия етикет при погребение, с която се изразява пожелание умрелият да намери покой в гроба след смъртта си. ЛЕКА ПЕТРА. Диал. Безхарактерен човек. БРфР 308. ЛЕКА-ПОЛЕКА и ПОЛ ЕКА-ЛЕКА. 1. Постепенно. 2. Тайно, незабелязано. БРфР 308. ЛЕПВАМ/ЛЕПНА ПАЛЕЦ«А>. За неграмотен човек - подписвам се, като притискам наплюнчения си палец върху документ и под. РБЕ (под печат). ЛЕПВАМ СЕ/ЛЕПНА СЕ КАТО ГЕРБОВА МАРКА за някого. Тръгвам с някого, като неотклонно и нахално го следвам навсякъде. БРфР 323. Още: Залепвам се/залепя се като гербова марка. (фР). ЛЕПВАМ СЕ/ЛЕПНА СЕ КАТО СВИНЯ ЗА СУРОВАТКА. Диал. Непрекъснато следвам навсякъде някого, когото харесвам, обичам, неотлъчно съм с него. ВК,УС 155. ЛЕПВАМ/ЛЕПНА СРАМ НА ЛИЦЕТО на някого. Ставам причина някой да се опозори, опозорявам някого. (С пример от Г. Караславов). БРфР 539. ЛЕПНАТ МИ КЛЕПАЧИТЕ. Вж. Лепнат ми очите. РБЕ (под печат). 149
ЛЕПНАТ МИ ОЧИТЕ. Много ми се спи. РБЕ (под печат). Още: Лепнат ми клепачите. Л ЕПНИВ ШЕКЕР. Диал. (Трявна). Човек, който умее да се мазни и благодарение на това си подрежда добре работите, в. Поглед от 15.1.1979 г. ЛЕППЕ НА ГЪЗА МИ. Диал. Изпълняват се всичките ми капризи. Кювлиена, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. ЛЕПТА<ТА> НА ВДОВИЦАТА. Книж. Пожертвование, дар, направен с добра воля от оскъдни средства. Води началото си от религиозната книжнина (Лука, XXI, 1-4). Вж. филкова, Цьрковнослав. фразеол ГСУ 1965,397. ЛЕПЯ ОЧИ по някого. Диал. Заглеждам се в някого, защото го харесвам. (С пример от Ив. Петров). БРфР 390. ЛЕПЯТ СЕ КАТО МУХИ по мене. Много ме харесват лицата от другия пол, лесно се увличат по мене. РБЕ (под печат). ЛЕС11А РАБОТА! В реплика като израз на увереност, потвърждаване, че нещо ще се извърши лесно. РСБКЕ II16. ЛЕТВАТА Е ВДИГНАТА ВИСОКО. Нов. Изискванията са силно повишени (обикн. при състезание, конкурс и под.). ЛЕЯ СЪЛЗИ. Плача. БРфР 552. Още: Проливам сълзи. ЛИКА ПРИЛИКА <КАТО ДВА СТРЪКА ИГЛИКА>. Нар.-поет. Лица, които много си приличат и много си подхождат. ВК, УС156. ЛИПСВА МИ ЕДНАТА СЪБОТА И ДВАТА ПЕТЪКА. Жарг. Безумен, луд, ненормален съм. Арх. Ив. фР: Липсва ми едната събота. Диал. ЛИСИЦАТА СЕ ЖЕЛШ.Диал. (Хасковско). Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени. (фР). Дявола (заека, таралежа) се жени .Диал. ЛОВ НА ВЕЩИЦИ. Нов. Книж. Жестоко преследване на политически противници (първо¬ начално в САЩ). ЛУД ГИДИЯ. Нар.-поет. Буен млад момък. РСБКЕ II31. Още: Лудо младо. Нар.-поет. ЛУД ЛУДЕЯ по някого. Вж. Луд лудувам по някого. БРфР 315. ЛУД ЛУДУВАМ по някого. Извънредно силно съм влюбен в някого, безумно съм увлечен в някого. БРфР 315. Още: Луд лудея. ЛУДО МЛАДО. Нар.-поет. Вж. Луд гидия. РСБКЕ II 31. ЛЪВ С МИША ОПАШКА. Жарг. Ирон. Скапан, жалък човек, страхливец, който се представя за храбър. Още: Лъв с овча опашка. Жарг. Ирон. 150
ЛЪВ С ОВЧА ОПАШКА. Жарг. Ирон. Вж. Лъв с миша опашка. Арх. Ив. * ЛЪЩЯ КАТО ТИГАН НА МЕСЕЧИНА. Ирон. Тъмен съм, тъмнея се. Още: Белея се като тиган на месечина. * фР: Лъщя като тиган на месечина. Подигр. Много съм лъскав; блестя. ЛЮБИМЕЦ НА БОГОВЕТЕ. Книж. Изключително щастлив човек, човек с много добра съдба. ЛЮБОВЕН ТРИЪГЪЛ ПИК. Съпружеска двойка и любовник (или любовница) на съпругата (или на съпруга). Води началото си от пиесата на X. Ибсен „Хеда Габлер“. Дшукин, Ашукина, КС II 337. ЛЮТА ЗМИЯ. Обикн. за жена - изключително коварна, зла, проклета. БРфР 229. Оше: Змия усойница. ЛЮТА И ЧЮРУТА.Дмат. Народно название на 15-я ден на месец юли -един от горещниците. Гер. Р III 36-37. ЛЮТ КАТО АРНАУТСКА ЧУШКА. Диал. Извънредно лош, проклет човек. БРфР42. Още: Лютив като арнаутска чушка Диал. ЛЮТИВ КАТО АРНАУТСКА ЧУШКА. Диал. Вж. Лют като арнаутска чушка. БРфР 42. ЛЯВА РЪКА - ДЕСЕН ДЖОБ. Кражба. Арх. Ив. ЛЯГАЙ МРИ (ДА ЛЯГА И ДА МРЕ). Ирон. Старей (съм) вече, и нямазащо повече да живееш (да живея), време ти е да умреш (да умра) (употребява се често от по-възрастните хора при невнимание и незагриженост към тях - при болест, битови и др. проблеми). Понякога младите смятат четиредесетгодишните за старци, а хората след 50 години направо да лягат и да мрат. в. Поглед, бр. 6 от 10.Н.1986 г. Участъковата лекарка отказала да го прегледа -1цяАа да загуби много време! На какво прилича това - значи лягай, мри! ЛЯГАМ/ЛЕГНА <НА ЗЕМЯТА> ОТ СМЯХ. Смея се силно, неудържимо. (С пример от К. Калчев). БРфР 535. * ЛЯГАМ СИ/ЛЕГИА СИ НА ЯРЕМА. [Често: Ще си легна на ярема]. Смирявам се, укротявам се. (ФР, без пример). Само този доктор Василев се престарава май в службата си, но и той ще си легне на ярема. Г. Караславов, Параклисът на свети Петър. [Примерът взет от СтИ, ДФР521.] ЛЯТО БЕЗ МУХИ БИВА ЛИ? Употребява се, когато трябва да се подчертае, че без неприятности не може. Ех, лято без мухи бива ли? Отначало е малко трудничко, но да ще бог, оправи щем се. Хр. Максимов, В село. СтИ, ДфР 521. 151
МАГАРЕ ДА ГО ОПЛАЧЕ! Диал. Грубо. Употребява се, за да се изрази презрение, яд, лошо отношение към някой умрял. РБЕ (под печат). МАЗЕН КАТО ТАРАЛЕЖ. Диал. Ирон. Съвсем грапав, негладък. Вацов, Послов. Пирот, СбНУ 1144. Още: Гладък като таралеж. Диал. Ирон. МАЙКА ПЛАЧЕ, ГРАМОФОН СВИРИ, КЮНЦИ ПАДАТ, <КОКОШКИ КРЕКАТ>. Жарг. 1. Некадърен или негоден, който не го бива никак, никакъв. 2. Който е в окаяно положение, зле направен или в пълен безпорядък. Наоколо се носи звън от разкъсани вериги, фанфари зоват към пазарна икономика, майка плаче, грамофон свири, кюнци nadatn, в предчувствие за енергийна криза. Атанас Ценев, Без задръжки. фР: Майка плаче. Пренебр. МАЙНАТА МУ! Грубо. 1. Възклицание, с което се изразява пренебрежение към някого или нещо. 2. Възклицание, с което се изразява, че не се придава значение на нещо. БРфР 320. МАЙСТОРИЯ КОЗИ ПАСЕ, ПЕТ ЗАКАРА, ТРИ ДОКАРА. Диал. Ирон. Казва се за човек, който се хвали, че е свършил добре някаква работа, а всъщност нищо не е свършил, има загуби. Кар. П 76. Още: Кьорав Коцо овце пасе, пет закара, три докара. Диал. Ирон. МАЙСТОР ТРИЧКО ЗНАЕ ВСИЧКО. Ирон. За човек, който се хвали, че е изключително умен, способен, че може да се справи с всякаква работа. Сф. Още: Майстор Тричко може (прави) всичко. Ирон. МАЙСТОР ТРИЧКО МОЖЕ ВСИЧКО. Ирон. Вж. Майстор Тричко знае всичко. Сф. МАЙСТОР ТРИЧКО ПРАВИ ВСИЧКО. Ирон. Вж. Майстор Тричко знае всичко. Сф. МАЙЧИНА И БАЩИНА и МАЙЧИНО И БАЩИНО. Диал. (Враца). За младо неомъжено момиче - на което и двамата родители са живи. МАЛКИЯ МЕСЕЦ. Диал. Название на февруари. Сутринта през втората неделя на малкия месец дядо Тома отиде в кръчмата на Мисиля. Г. Караславов, Неверникът Тома. СтИ, ДфР 521. МАЛКО Е МИТКО някой. Ненормален е, луд е, смахнат е БРфР 333. МАЛКО КОНЧЕ С ГОЛЕМИ УШИ. Диал. Ирон. Магаре. Слав. I 263. МАЛКО-МНОГО. Известно количество, немного голямо количество, брой от нещо. РСБКЕ 1150. МАЛКО ПО МАЛКО. Постепенно. РСБКЕ II50. 152
МАЛКО СЪМ ТАКА. Ненормален, смахнат, луд съм (придружено със съответен жест: въртене на свити пръсти на дясната ръка около дясното слепоочие). БРфР 562. МАЛКО СЪМ ТРА-ЛА-ЛА. Ненормален, смахнат, луд съм. МАЛКОТО ГЪРНЕ В ГОЛЯМОТО. Диал. Шег. Отговор на въпрос: „Какво ще сварим?“. Слав. I 263. МАЛКО УМ, ИО НАВРЕМЕ ДА ТИ ДОЙДЕ. Вж. Малко ум, но на място. МАЛКО УМ, НО НА МЯСТО. Употребява се като реплика към някого, който измисля някакво добро, уместно решение на някакъв проблем. Арх. Ив. Още: Малко ум, но навреме да ти дойде. * МАЛО И ГОЛЯМО. Всички, от най-младия до най-стария. * фР: Мало и голямо. Всички. МАЛЪК СЕЧКО. Нар.-поет. февруари. БРфР 523. МАМА МУ СТАРА! Грубо. Възклицание, обикн. за израз на неприятно чувство: яд, недовол¬ ство. Още: Майка му стара! Грубо. (фР). МАМИН СТОЯ ПЧО. Диал. (Шопско). Подигр. Употребявасе, когато някой страда за бъдещи несполуки и беди. Бнтв. X, 190. Още: Мамин Гьргалчо. Диал. Подигр. (ФР). MAMMA МИА! Иран. Възклицание, с което се изразява силно неодобрение на нещо, сочат се големи недостатъци на някого или на нещо. Той е един техник, мамма миа! МАНАСТИР СИ ГРАДЯ <НА ДУШАТА>. Върша нещо богоугодно за спасение на душата си. Тя, баба ви Панчовица, с тоя хаир, що го прави, такъв манастир си гради на душата, за какъвто ние не можем и да помислим. Т. Г. Влайков, Преживяното. Стй, ДфР 521. МАНАСТИРСКО КЛ ЕП А Л О. Неодобр. Бъбривчовек. Онова манастирско клепало, жена му, ще раздрънка навсякъде. Йор. Попов, Задушно. ОгИ, ДфР 521. МАНДЖА С ГРОЗДЕ. Просторен. 1. Сбор от много различни, несъвместими неща, откоито се получава нещо. 2. Бъркотия. Още: Чорба от грозде. Простоян. МАХВАМ СЕ/МАХНА СЕ ОТ СВЕТА. 1. Бягам в каквато посока се случи, където ми падне. 2. Самоубивам се. (С пример от Ц. Церковски). БРфР 519. МЕДЕН МЕСЕЦ. Първите най-щастливи дни и седмици след сключване на брак. Калка от френското 1а кше de miel - израз на Волтер във философския му роман „Задиг или съдбата“. Вж. Шанский» фразеология..., 144. МЕЖДУ ВРАТА, ЩО СКЪРЦА, ПРЪСТ НЕ ТУРЯЙ! Диал. Не се намесвай при хора, които са скарани помежду си или изобщо в някакъв конфликт. МЕЖДУ ДРУГОТО. 1. Без отделяне на специално внимание, наред с други по-важни неща. 2. Като вмет. израз. За прибавяне или преход на една изказана мисъл към предходна или за вмъкване на нова мисъл за уточняване; освен това, покрай това. БРфР 170; РБЕIV 427. МЕКА ГАНКА. Мекушав и отстъпчив човек. БРфР 326. 153
Оше: Мека Гана (Мария). (фР). Мека Мара (Марийка). МЕКА МАРА. Вж. Мека Ганка. (С пример от К. Калчев). БРфР 326. МЕКА МАРИЙКА. Вж. Мека Ганка. Арх. Ив. МЕНИХ ЧУМА НА ММНИР.Лш. Иран. Смених нещо лошо за още по-лошо или за също така лошо, изпаднах от едно положение в друго също така лошо. Арн. Ш 579. МЕНТА ЗА КОРЕМ. Лъжа, измама. БРфР 326. МЕРЯ НА БАКАЛСКИТЕ СИ ВЕЗНИ някого. Изтънко, подробно преценявам някого. БРфР МЕРЯ НА КАНТАР някого. Преценявам някого какво представлява, какъв е. БРфР 261. Още: Нретеглям/нретегля па кантара <си>. (фР). МЕРЯ НА СВОЯ КАНТАР някого. Преценявам някого според собствените си изисквания, възгледи. (С пример от К. Калчев). БРфР 261. Още: Претеглям/нретегля на своя кантар. МЕРЯ СЕ СПОРЕД БОЯ СИ. Съобразявам се с възможностите си при действията си. (С пример от Г. Караславов). БРфР 58. МЕРЯ С РАЗЛИЧЕН АРШИН някого с някой друг или нещо с нещо друго. Преценявам по различен начин еднакви или сходни постъпки на различни хора, или еднакви неща; преценявам субективно. БРфР 42. МЕЧЕШКА УСЛУГА. Книж. Неумела услуга, която носи, причинява вреди, неприятности на лицето, .на което е направена. Води началото си от баснята на И. А. Крилон Л1ус1 ынник и Меякеаь“ < 1808 г.Ь ъ която се раэказьа как мечокът, зада отпъдл една муха от челото на заспалия си приятел, я праснал силно камък и убил приятеля си. Вж. Ашукин. Ашукина, КС II347. МЕШАМЕ СИ КАНИТЕ с някого. Диал. Имам някакви взаимоотношения с някого. - Хи... ако наистина сте доведени... Гено е свършил тая работа. -... Много лесно отгатнахте - какво има за отгатване! Са,»о той е ерген, дигите са хора на място... имат си жени... какво up: си мешат капите с вас... Т. Харманджиев, Идваме отдалече. МИЖАЙТЕ ОЧИ ДА ВИ ЛЪЖЕМ Е! Диал. (Кукуш). Употребява се при ясно изразяване на недоверие към думите на събеседника или по отношение на казаното на трето лице. Слав. I 267. ФР: Мижи да те лажем! Просторен. МИЖИ, КЬОРЧО ДА ТЕ ЛАЖЕМ! Употребява се при явно изразяване па недоверие към думите на събеседника или по отношение на казаното на трето лице. МЛ, Индивидуално използване..., ИИБЕ XIX, 489. ФР: Мижи да те лажем! Просторен. МИЛА РОДНА КАРТИНКА. Ирон. Обикн. възклицание за изразна възмущение, осъждане на някакво типично за нашата действителност отрицателно явление, проява. Ние няма да описва.не подробно всички по-нататъшни мили картинки и сцени из живота на познатото ни семейство. Св. Минков, Разкази в тарал ежова кожа. - Очаквах да ми,,се отблагодари", като ме предаде, защото . пи е много задължеше Мила родна картинка! Води началото си от заглавието на разказ на Елин Пелин. ** МИЛ МИ Е КАТО ЛАИСКИ<Я> СНЯГ някой. Upon. Никак не ми е мил, никак не го обичам. Слав. I 267. 154
Още: Обичам като (колкото) ланския сняг. Ирон. * фР: Като (колкото) ланския сняг, мил ми е (обичам). Ирон. Никак не (ми е мил), никак не (обичам). * МИЛ МИ Е КАТО 1IA ДЕЦАТА ПРЪЧКАТА. Диал. Ирон. Никак не ми е мил. Слав. 1267. Още: Мил ми е като на децата тояга. Диал. Ирон. * фР: Като на децата пръчката, мил ми е. Диал. Ирон. Никак не (ми е мил). * МИЛ МИ Е КАТО IIА ДЕЦАТА ТОЯГА. Диал. Ирон. Вж. Мил ми е като на децата пръчката. Чолаков, БНСб 185. * фР: Като на децата тояга, мил ми е. Диал. Ирон. Вж. Като на децата пръчката. МИЛ МИ Е КАТО ИА КУЧЕТО КАЛТА. Диал. Ирон. Омразен ми е, никак не ми е мил. (Ст. Младенов). ВК, УС 159. * МИЛ МИ Е КАТО 1IA КУЧЕТО КАМЪК. Диа.1. Ирон. Никак не ми е мил, мразя го. Слав. 1267. * фР: Като на кучето камъка, мил ми е. Диал. Ирон. Никак не (ми е мил). * МИЛ МИ Е КАТО НА ОВЦЕТЕ ВЪЛКА. Диал. Ирон. Никак не ми е мил. Чолаков, БНСб 185. * фР: Като на овцете вълка, мил ми е. Диал. Ирон. Никак не (ми е мил). МИИАВАМ/МИНА БАИРА. Завършвам трудната част на някаква работа. БРфР 44. Още: Ирсхвърлям/нрехвърля баира. (ФР). МИИАВАМ/МИНА ГРАТИС. Отървавам се от нещо само с леко изплашванс. (С пример от в. Работническо дело). БРфР 138. МИНАВА МИ/МИНЕ МИ НА РЪКАТА някой. Диал. Улавям, хващам някого (обнкн. някой нарушител). (С пример от Ц. Церковскн). БРфР 507. МИНАЛО ВЕЛИЧИЕ. Книж. Ирон. Човек, който в миналото е имал голяма власт, високо обществено положение. БРфР 71. Още: Бивше величие. Книж. Ирон. * МИНАЛ НРЕЗСИТОИ ПРЕЗ РЕШЕТО. Който има голям опит, който е извънредно опитен и обигран, понеже е прекарал всякакви изпитания, трудности. Още: Преминал през сито и през решето, * фР: Минал през <сито и> решето. МИИДЕР КОКОНА. Диа.1. Жена, която гледа само себе си, нищо не прави. МИНЕ <СЕ>, НЕ <СЕ> МИНЕ. Много често, почти всеки ден. (С пример от Чудомир). БРфР 330. МИ ПЪРДИ ГЪЗО. Диал. (Костурско). Пренебр. Никак не ме е грижа, не ме засяга, не ме интересува нещо. МИРЕН КАТО ЯРЕ. Диал. Ирон. Много немирен, буен. Слав. 1 268. МИРИША НА БОСИЛЕК. Много съм зле, скоро ще умра. БРфР 59. МИРИШЕ НА НАФТАЛИН някой. 1. Многое изостанал. 2. Нещо. Безнадеждно е остаряло. БРфР 359. 155
МИСЛЯ КАТО СВИНЯ ЗА КОЛЕДА. Диал. Много съм угрижен, обезпокоен. Слав. I 269. Още: Мисля като шоиар за Коледа. Диал. Замислил съм се като свиня за Коледа. Диал. МИСЛЯ КАТО ШОПАР ЗА КОЛЕДА. Диал. Много съм угрижен, обезпокоен. Слав. 1269. Още: Мисля като свиня за Коледа. Диал. МИЯ СИ ОЧИТЕ с някого. Диал. Оправдавам се с някого за нещо. С мен си мий очите. МЛАДА МЛАДИНЙ. Диал. (Враца). Ирон. Съвсем не млада жена, доста възрастна (обикн. в реплика). - Ти си още млада. - Да, млада младиня. МЛАД-ЗЕЛЕН. 1. В съвсем крехка възраст. Вяхме женени от две години, млади-зелени, затова се обичахме толкова много. Р. Балабанов,Таван без къще. Слав. 1270.2. Неопитен, незрял. ФР: Млад и зелен. МНОГО ЗДРАВЕ! Поздрав, благопожелание (обикн. при изпращане на някого или при пристигане отнякъде). РБЕ V 866. МНОГО МИ МЕЛИ ВОДЕНИЦАТА. Неодобр. Прекадено много, непрекъснато говоря, дрънкам, много съм бъбрив. БРфР 84. фР: Мели ми воденицата. Неодобр. МНОГО-МНОГО. При глаголи с отрицание - за изразяване на малко, недостатъчно, в по- слаба степен. РСБКЕII 91. МНОГО НА ДУШМАНИТЕ! Употребява се като отговор, когато някой каже, че това, което му е дадено (обикн. като го черпят), е много, за да се изтъкне, че няма защо да се стеснява и да вземе, да приеме всичко. БРфР 185. Още: Много се вика на душмани. МНОГО СЕ ВИКА НА ДУШМАНИ. Вж. Много на душманите. Арх. Ив. МНОГОСТРАДАЛНА ГЕНОВЕВА. Книж. Понякога ирон. Жена, която много е страдала, много е патила. МЛ, функцията собств. име..., 749. МОЖЕ ЛИ С МЕЧКА ДРЕБПИЦИ ДА ЯДЕШ <И ДРЕНКИ ДА БЕРЕШ>. Диал. (Еленско). Ирон. Употребява се, за да се подчертае неосъществимостта на нещо. МОЙТА ОЩЕ В ПОЛАТА СИ ЯДЕ. Диал. Не бързам да се женя (отговор на ерген, когато го канят да се ожени за някоя мома). Слав. I 271. МОЙ ЧОВЕК. 1. В обръщение - приятелю. (С пример от К. Калчев). 2. Близък човек, на когото може да се разчита. (С пример от Н. Широв-Тарас). БРфР 336. МОКРИ ИВАН. Диал. Пренебр. Пияница, който се подмокря (напикава). Слав. I 272. МОЛЙ СЕ НА ШАПКАТА МШЖарг. Подигр. Няма смисъл да ми се молиш, няма да изпълня молбата ти. Арх. Ив. ** МОМАТА ТРОШИ ПАНИЦИТЕ Диал. Казва се, когато някоя мома иска да се жени. Кар. П 80. * фР: момата ТРОШИ ПАНИЦИТЕ. Диал. (Момата) иска да се жени. МОМИЧЕ БЕЗ МАЙКА. Жарг. За несресана, рошава коса на момиче. 156
МОМИЧЕ ЗА ВСИЧКО- Вж. Момче за всичко. БРфР 99; РБфР 394. (Калка от нем. Mddchen fur (tiles.] МОМЧЕ ЗА ВСИЧКО. Лице с ниско положение, подчинено, на което се възлагат най- разнообразни, различни дребни поръчки. БРфР 99; РБфР 394. Още: Момче за всичко. МОНОЛОГ НА ГЛУХИ. Нов. Публиц. Ирон. Безплодни разговори или преговори между политически противници (държавници, водачи на партии, държави и под.), при които никой от участвуващите не желае да се вслуша в аргументите и исканията на другия и не прави никакви компромиси. МО ТА МО.(обикн. mot & mot). Книж. Буквално; точно, (дума по дума) (при цитиране на нещо, при превеждане и под.). (С пример от П. Кукушев). БРфР 335. , МОЯ МАЙКА И НЕГОВА ДВЕ ЖЕНИ. Диал. Ирон. Не сме никак близки, не сме роднини. Слав. I 273. фР: Моя и негова майка жени. Ирон. МОЯ МИЛОСТ. Остар. Книж., сега шег. Аз. МОЯТА Е ЛЕСНА. Не съм в затруднение, на мене нищо не ми пречи. РСБКЕ И 16. МОЯТА РАБОТА ЧЕЙРЕК ДО ДВАНАЙСЕТ. Диал. 1. Скоро ще претърпя голяма загуба от нещо, ще се опропастя. 2. Скоро ще умра. МЪДРЕЕ СЕ КАТО ТУРСКИ ИБРИК. Диал. Ирон. Много е глупав, а си придава важност. Арх. Ив. МЪЖ ИСКАМ, ДНЕС ГО ИСКАМ Диал. Подигр. Вж. Мъж сакам, сега го сакам. Диал. Подигр. Слав. I 276. МЪЖКА СТРАНА! Събир. Диал. Мъжете. БРфР 545. МЪЖКА фИЛЙНА. Диал. Момиче, буйно като момче. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. МЪЖКО МОМИЧЕ. Девойка с мъжки характер, упорита и смела. МЪЖКО МОМЧЕ. Истински младеж, младеж с типични мъжки качества. БРфР 341. МЪЖ НА ЖЕНА СИ. Книж. Шег. Съпруг, който е всецяло подчинен на жена си. Води началото сн от текста на известната ария на цар Менелай в оперетата на Офенбах „Хубавата Елена“. МЪЖ САКАМ, СЕГА ГО СаКАМ. Диал. (Костурско). Подигр. Употребява се, когато някой иска да получи нещо веднага, тутакси, в същия миг, като няма търпение да почака, да изчака. Още: Мъж искам, днес го искам. Диал. Подигр. Калка от гр. ’AvSpa viXm, t&pa viXa> (no данни от Ал. Ничев). МЪЛЧА КАТО БИЕИ ГЪЗ. Диал. Вулг. Нищо не продумвам (обикн. защото съм силно сконфузен). Още: Мълча като биен задник. Диал. Вулг. < МЪЛЧА > КАТО БИЕН ЗАДНИК. Диал. Вулг. Вж. Мълча като биен гъз. МЪЛЧА КАТО БЛЪСНАТ. Диал. Нищо не продумвам (обикн. защото незная какво да кажа). Спав. I 275. 157
Още: Мълча като треснат. МЪЛЧА КАТО ГЪЗ. Подигр. Грубо. Нищо не продуктам (обикн. защото съм прост и не зная какво да кажа). Слав. I 275. * МЪЛЧА КАТО КЮТЮК. Обикн. пренебр. Нещо не продумвам (обикн. защото съм невежа в някакво отношение или не желая да кажа, да издам нещо). Още: Мълча като пън. Обикн. пренебр. * фР: Като кютюк. Обикн. пренебр. 1 .Всъчет. с мълча. Упорито мълча (обикн. когатосъм невежа в някакво отношение или не желая да кажа, да издам нещо). Още: Като пън. Обикн. пренебр. (към 1 знач.). * МЪЛЧА КАТО ПЪН. Обикн. пренебр. Вж. Мълча като кютюк. * фР: Като пън. Обикн. пренебр. 1. В съчет. с мълча. Упорито (мълча) (обикн. когато съм невежа в някакво отношение или не желая да кажа, да издам нещо). Още: Като кютюк. Обикн. пренебр. (към 1 знач.). МЪЛЧА КАТО ТРЕСНАТ.Дшы. Нищо не продумвам (обикн. защото не зная какво да кажа). Слав. I 275. Още: Мълча като блъснат. Диал. МЪЛЧИ, НЕ ДУМАЙ! Нима, възможно ли е? (възклицание за изразяване на голяма изненада, учудване от нещо, което се разказва някому). Още: Стой, не думай! (ФР). МЪЛЧИ, ТА БУЧИ. Ирон. Човек, който наглед е тих, но всъщност не е такъв. Арх. Ив. МЪРМОРЯ КАТО ВОДА НА БЪРЗЕЙ. Диал. Непрекъснато, досадно, еднообразно говоря, мърморя. (С пример от К. Петканов). ВК, УС 164. МЪРМОРЯ КАТО ПОП. Говоря еднообразно, монотонно, досадно, с напевен глас. Слав. I 264. МЪРТВА ХВАТКА. Книж. Положение, в което някой е поставил някого така, че той да не може с никакви усилия да се измъкне, да се спаси. БРфР 343. Произходът се свързва със захапваие, при което челюстите не могат да се разтворят. БРфР 537. (спя, заспивам) МЪРТВЕШКИ СЪН. Непробудно (заспивам, спя). РСБКЕII115. МЪТИ СЕ ВОДАТА. Обстановката се усложнява, общественото положение става сложно, объркано. БРфР 83 Още: Размътва се/размъти се водата. МЯРВАМ СЕ/МЕРНА СЕ ПРЕД ОЧИТЕ на някого. 1. Попадам пред очите на някого. (С пример от Й. Йовков). 2. Непрекъснато съм в присъствие на някого, досаждам някому с присъствието си. (С пример от К. Калчев). БРфР 390. МЯТВАМ/МЕТНА ЕДНО ДЪРВО някому. Нанасям побой някому, набивам го. Ако ти метна едно дърво, и майчиното си мляко ще кажеш. Г. Караславов, Неверникът Тома. СтИ, ДфР 521. 158
н НА БАБА ЗЛАТА ШУРЕЯ Й .Ирон. 1. Много далечен роднина, почти никакъв роднина. БРфР 43. 2. Ненужен, излишен, маловажен. БРфР 43. 3. Никой (в отговор на въпроса „Кой“). Още: Иа баба Каля шурея й. Ирон. (към 1 и 2 знач.). ИА БАБА КАЛЯ ШУРЕЯ Й. Ирон. Вж. На баба Злата шурея й (в 1 и 2 знач.). БРфР 43. (отивам) НА БАБЕРКИ. Обикн. за плодове и зеленчуци-(отивам) Когато е обрано хубавото. ГД, Минимални фЕ..., БЕ, 1985, кн. 2,155. НА БАРАБАН. Припряно, набърже, без да може да се обмисли и подготви спокойно. БРфР 46. фР: Като на барабан. НА БЕЛИ КОСМИ ЖЪЛТИ ГОВНА. Подигр. Грубо. Употребява се за стар баща с дете пеленаче. СтИ, ДфР 522. НА БЛАГА ПАРА.Диал. Сутрин по слана. На блага пара излязла. П. Р. Славейков, БПр 1278. Слав. I 278. НА БЛАГОВЕЦ.Дш, Ирон. Никога (за подчертаване, че нещо няма да се осъществи). Слав. II 214. Още: На Куковден. Ирон. (фР). НА БОС КРАК. Обикн. в сьчет. с обувам. Върху необут с чорапи крак, върху крак без чорапи (обувам). Беше облечен в износени и отеснели дрехи, грубите му закьрпени обувки бяха обути направо на бос крак. П. Вежинов, Далече от бреговете. БРфР 59. НА БРАШНОТО ЕВТИН, НА ТРИЦИТЕ СКЪП. Обикн. ирон. Който скъпи малоценното, а пилее ценното; който проявява неуместно скъперничество и неуместна разточителиост. БРфР 61. фР: На трнците скъп, на брашното евтин. Обикн. ирон. НА ВИД. Външно, по външни признаци. БРфР 74. НАВИЙ СИ ГО НА ПРЪСТА! Запомни добре нещо, вземи си бележка, обикн. за да не извършиш нещо, за което си предупреден. БРфР 474. Още: Завържи си го на пръста! Диал. НАВИЛ СЪМ СИ САМ ЮЛАРА. Станал съм непокорен, не слушам никого, не се подчинявам на никого и си върша каквото искам. Луди глави. Виж, че си навили сами юлара и са тръгнали срещу цар и царщина. С. Чилингиров, Доколе, о Господи! СтИ, ДФР 522. Още: Завил съм си сам юларя. (ФР). 159
НАВИРАМ/НАВРА ГЛАВА в нещо. 1. Заемам се усърдно с нещо, увлечено се занимавам с нещо. (С пример от в. „Стършел“). 2. Меся се, където не трябва, проявявам неоправдан интерес към нещо. БРфР 115. Още: Завирам/завра глава. НАВИРАМ СЕ/НАВРА СЕ В РЪЦЕТЕ на някого. Попадам под властта на някого, оставам се някой да ме срещне, улови и под. (С пример от Ц. Церковски). БРфР 508. Още: Намъквам се/намъкна се в ръцете. НАВИРВАМ/НАВИРЯ КРАКА <В ХЕНДЕКА>. Обикн. в св. вид. Пренебр. Умирам. БРфР 287. Още: Опъвам/опъна крака. Пренебр. (фР). Изпъвам/изпъна крака. Пренебр. (ФР). (викам, говоря и под.) НА (С) ВИСОК ГЛАС. 1. Силно, за да се чуе наоколо (викам). 2. Открито, без задръжки. РБЕ III182. Още: С пълен глас. НАВИСОКО ГЛЕДАМ, НИСКО ПАДАМ. В стремежа си да постигна нещо, което надхвърля възможностите ми, претърпявам голям неуспех. Арх. Ив. (стоя, намирам се, съм и др.) НА ВИСОТА<ТА СИ>. Книж. На необходимото равнище в развитие, положение (стоя и под.). РБЕ II 210. НА ВОДЕНИЦА ПРАВЕНО. Дши. Пренебр. Човек, който прекадено много говори, дрънка. Слав. I 280. НА ВРЪБНИЦА В ПЕТЪК. Жарг. Никога. Арх. Ив. Още: На Връбница в сряда. Жарг. (фР). НА ВСЕКИ КИЛОМЕТЪР. Обикн. ирон. Навсякъде. Води началото си от заглавието на нашумелия сериен български телевизионен филм. НА ВСИЧКО ОТГОРЕ. Книж. Като последна неприятност след редица други също неприятни неща. (С пример от Г. Караславов). БРфР 408. Още: 11а това отгоре. Книж. НА ВСЯКА КАЦА ГРЕЗДЕЙ. Диал. Ирон. Човек, който се меси навсякъде, където трябва и където не трябва. БРфР 138. НА ВСЯКА СВАТБА БЪКЛИЦА .Диал.Ирон. Човек, койтосемеси навсякъде, където трябва н където не трябва. Арх. Ив. НА ЭСЯКА СВАТБА ТОЙ ИСКА ДА Е БУЛКАТА. Подигр. За човек, който се стреми винаги да командва, да бъде началник, да заповядва на другите. Има една пословица -На всяка сватба той иска да е булката. Ил1а едни такива типове - като му кажеш да не се бои от стръмното, развява знаме и повежда колектива по всички хималайски осемхилядтщи. Васил Цонев, Какво сме ние, сатириците? НА ВСЯКО НЕЩО И ЧУЧУЛ. Диал. Ирон. Човек, който се меси навсякъде, където трябва и където не трябва. Арх. Ив. (човек) НА ВЪЗРАСТ. Възрастен, с напреднала възраст (човек). БРфР 103; РБЕ II 595. Още: На години. НА някаква ВЪЛНА СЪМ. Съзнанието ми, мислите ми и чувствата ми са обхванати от някакъв проблем. - Не можех веднага да се възвърна от облаците и да гласувам против - бях на съвсем друга вълна. 160
(връщам се, дойда) НА ВЪПРОСА. Книж. Към същината на разговора, на нещо (се връщам). БРфР 105. НА ВЯРА. Остар. На доверие, на кредит. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 107; РБЕII 666. НА ГЛАВАТА СИ ЛИ ДА ГО СЛОЖА? (Враца). Раздразнен, нервен отговор на искане да се вземе и постави нещо някъде: няма място за него, не мога никъде да го сложа. НА ГЛАВАТА СИ ЛИ ДА ТЕ СЛОЖА? Сърдито възклицание, реплика към някого, на когото се обяснява, че никъде няма място за него. НА ГЛАВАТА СИ МЕ СЛО^КИ! Сърдит отговор на лице, на което казват, че нямат място за него, няма къде да го дянат, да го сложат. - Салонът побира само 500 души, а членовете на банката са 200. Къде да те сложа, вика... -На главата си ме сложи, кряскам. Каква е тази управия ? Защо сте записвали толкова членове? Чудомир, Кооператор. НА ГЛАДЕН КОРЕМ. Вж. На гладен стомах. (С пример от Ся. Трънски). БРфР 126; РБЕ III 171. НА ГЛАДЕН СТОМАХ. Когато съм гладен. БРфР 126; РБЕ III 171. Още: На гладен корем. НА ГЛАДНИКООЛУ НА ХАНА. Диал. (В. Търново). Ирон. Не сме яли никъде, гладни сме (отговор на въпрос: „Къде ядохте?“). Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV, 139. (чета) НА ГЛАС. Като произнасям думите гласно (чета). БРфР 128; РБЕ III182. (човек) НА ГОДИНИ. Възрастен, с напреднала възраст (човек). Още: На възраст. НА ГОДИНИ СЪМ. В зряла възраст съм, достигнал съм зряла възраст, не съм вече млад. РБЕ III 262. НА ГОЛО. По голо тяло, по голата част от тяло (обикн. при бой). (С пример от В. Андреев). БРфР 131-132. ИА ГОЛ ТУМБАК ВРЪЗКА. Диал. Подигр. Употребява се за човек, който се фука с неподходящо облекло. Радович, Цв. - fl* Со\ ЧНфТЬ ПЪЩови. . 6. НА ГОЛЯМО СЪМ.Дшы. Станал съм голям човек, имам много добро положение. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 133. НАГОРЕ-НАДОЛУ. В различни посоки, на едно или друго място. БРфР 348. НА ГРЪБ НЕ СЪМ ЛЕЖАЛ. Работил съм, не съм лентяйствувал. (С пример от Ив. Петров). БРфР 142. НА ГЪРБА МИ ПЕРАТ КОШУЛЯТА. Диал. Бият ме. Арн. III 580. ИА ДВА ПЪРСТИ ОТ ГЪЗО ТИ Е. Диал. (Костурско). В реплика към някого - не те засяга нещо. НА ДВЕ ЖИЛИ ГЛАВА. Диал. (Костурско). Извънредно слаб човек. НАДВОР КУКЛИЦА, А ДОМА ЦЪРНА ПАНУКЛИЦА. Диал. Човек, който пред хората се показва добър, а у дома си е зъл. Арн. III580. 11. Нов фразеологичен речник 161
ИА (С) ДЛЪГИТЕ ЛИТРИ. Диал. Твърде много. СгИ, Към ботевгр. лексика, БД, кн. I, 194. НАДМИНАВАМ СЕБЕ СИ. Извършвам повече, отколкото може да се очаква от мене. РСБКЕII 144. ИА ДОВЕРИЕ. 1. Без специално доказване, без проучване. 2. В съчет. с вземам, давам, купувам и под. Без да плащам, без да ми се плаща веднага (вземам, давам, плащам); на вяра, на кредит. РБЕ IV 163. НА ДРУГ УМ СЪМ и (диал.) НА ДРУГИ УМ СЪМ. Имам друго мнение по някакъв въпрос, не споделям нечие мнение за нещо. (С пример от Ст. Чилингаров). БРфР 171. НАДСКАЧАМ/НАДСКОЧА РЪСТА СИ. Успявам да направя нещо, което значително надвишава възможностите ми. (С пример от Г. Стоев). БРфР 512. НАДУ В А М/Н А ДУ Я КОРЕМА на някоя. Неодобр. За мъж - ставам причина някоя жена да забременее. НАДУВАМ СЕ КАТО ПАУН. Подигр. Държа се надменно, горделиво. БРфР 422. Още: Перча се като паун. Подигр. НАДУ КОРЕМА. Неодобр. За жена - забременя. - Е. а.»а тя много бързо наду корема, още щом се ожени. * НАДУЛА СЕ КАТО ПРАСКВА. Диал. За жена - напълняла, поправила се. Слав. I 283. * фР: Като праскова, надул съм се. Диал. 1. За жена - много (съм се надула, напълняла съм, оправила съм се). НАДУЛ СЪМ СЕ КАТО МАНДОВО ЛАЙНО. Диал. (Смолянско). Силносъм подпухнал,съм се подул. ВК, УС 165. НАДУЛ СЪМ СЕ КАТО МИСИРИЧЕН ХЛЯБ .Диал.Подигр. Много се гордея, надувам. Арх. Ив. * НАДУЛ СЪМ СЕ КАТО <РЪЖЕИ> КВАСНИК. Диал. Силносъм подпухнал. Чачаров, Послов. Граховско, С6НУ VIII 237; Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II 85 - надул сс като квасник. * фР: Като <ръжен> квасник, надул съм се. Диал. Много (съм се надул, съм подпухнал). (човек) НА ДУМАТА, (лице), Което спазва, изпълнява обещанията си. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 173. НАДЯВАМ СЕ КАТО ВДОВИЦА ЗА ЕРГЕН. Изпитвам напразни, безсмислени надежди за нещо съвсем неосъществимо. Гер. PH 11. НАДЯВАМ СЕ КАТО ВЪЛКА ДА ПАДНАТ МЪДЕТЕ НА ОВЕНА. Ирон. Изпитвам напразни, безсмислени надежди за нещо съвсем неосъществимо. Слав. I 283. НА ДЯДОВА СИ СЪМ ПАДНАЛ <КАТО СЪМ СЕ РОДИЛ>. Диал. Щастлив съм в женитбата си, сполучил съм с женитбата си. Слав. I 283. НА <ЕДИИ> ИЗСТРЕЛ (разстояние). Сравнително близко, кол кото един изстрел (разсто¬ яние). БРфР 246. Още: На един куршум. 162
НА <ЕДИН> КУРШУМ (разстояние). Вж. На <един> изстрел (разстояние). (С пример от Ив. Вазов). БРфР 297. НА ЕДИН ОГЫ1 СЕ ПЕКА с някого. (НА ЕДИН ОГЫ1 СЕ ПЕЧЕМ]. В едно и също лошо положение съм с някого; еднакво се мъчим. БРфР 197. Още: На един огън се пържа с някого. НА ЕДИН ОГЪН СЕ ПЪРЖА с някого. (НА ЕДИН ОГЪН СЕ ПЪРЖИМ]. В едно и също лошо положение съм с някого; еднакво се мъчим. БРфР 197. Още: Пържа се на един тиган с някого. (фР). На един огън се лека с някого. 1IA ЕДИН РЪЖЕН СЕ ПЕКА снякого. (НА ЕДИН РЪЖЕН СЕ ПЕЧЕМ]. В едно и също лошо положение съм с някого; еднакво се мъчим. БРфР 197. Още: На един огън се пека с някого. НА ЕДИП ХУЙ. Диал. Грубо. Съвсем близко. НА ЕДНА БАРА СМЕ СЕ ПРАЛИ с някого. Диал. Ирон. Не сме никак близки, не сме никакви роднини. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 46. Още: 11а една река сме се прали с някого. Диал. Ирон. (фР). (разминавам се) НА ЕДНА БОЯ с някого. Жарг. За леки коли, моторни превозни средства в движение - на съвсем незначително, опасно разстояние (се разминаваме). <ИА> ЕДНО СЪРЦЕ СМЕ ЛЕЖАЛИ с някого. Диал. Кръвни братя и сестри сме, от една майка сме. Как да те, байко, не зная,/нали сме брат и сестрица/на едно сърце лежале/ и едно млеко бозале! Нар. пес., СбНУ XL VI, 27. Пустото момче долнянче/.../че харесало една мома,/тя му била пуста роднина/роднина сё на крьвнина.1 Едно са сърце лежали,/ една са кър At а сукали. Нар. пес., СбВСт, 405. РБЕ (под печат). (пия) НА ЕКС. (изпивам) Наведнъж, до дъно, чаша със спиртно питие. БРфР 202. НА ЖИВО. Не по телевизията или на филм, а в действителност (за артист, политик и под.). Вчера видях любимия си артист на живо. (човек) НА ЖИВОТА. Склонен към богато и охолно съществуване, изпълнено с удоволствия, развлечения и под. (човек). РБЕ V 69. НА ЖЮОТЯ ОТГОРЕ СЪМ. Диал. Живея щастливо, безгрижно. Кювлиева, Димчев, Речн. хасков. гов., БД V 103. НА ЗАДНИКА СИ СЪМ ПАДНАЛ. Грубо. Живея много щастливо, сполучил съм в живота си. Още: Паднал съм на пъпа си. (фР). Паднал съм на гъза си. Грубо. (водя, отивам, пращам, повеждам и др.) НА ЗАКОЛЕНИЕ. Самост. и някого. Книж. На сигурна смърт, гибел (водя, отивам, пращам). РБЕ V 366. • НА ЗДРАВА ГЛАВА БЯЛ ПЕШКИР. Диал. Употребява се, когато някой сам и съзнателно си създава неприятности. Арх. Ив. НА ИГЛА ДА ГО ВДИГНЕШ. За много хубаво, безукорно извършена, изпипана (работа). Изгладен тнталон, на игла да го вдигнеш. НАЙ-СТАРАТА ПРОфЕСИЯ. Книж. Проституцията. 163
ИА КАКВО ПРИЛИЧА ТОВА! Възклицание, с което се изразява недоволство, възмущение, подчертава се, че нещо е лошо, осъдително. РСБКЕ II 832. Още: Това на нищо не прилича! НАКАРАЛИ ЛИСИЦАТА, ТЯ КАРА ОПАШКАТА СИ, А ТЯ НЕ СЛУША. Диал. Употребява се, когато някой трябва да свърши някаква работа, а той я прехвърля на другиго. Спав. I 286. ФР: Накарали лисицата на работа, а тя - опашката си. НАКВАСВАМ СИ/НАКВАСЯ СИ УСТАТА. Пийвам малко количество алкохолно питие. (С пример от Г. Караславов). БРфР 592. НА КЕЛЯВА ГЛАВА ЧЕМШИРЕН ГРЕБЕН. Диал. Ирон. За нещо неподходящо за някого (облекло, накит и под.). Слав. I 286. НА (В) КЕФ СЪМ. В настроение съм, в добро разположение на духа съм. (С пример от Д. Димов). БРфР 267. НА КИРЛИВИЯ МИ фЕС РАЗПРАВЯЙ! Пренебр. Не е вярно това, което казваш; лъжеш. БРфР 598. фР: Разправяй на феса ми! Пренебр. (вря) ИА (С) КЛЮЧ. Много силно, буйно (вря, клокоча). БРфР 97; БЕРII490. ИА КОГОТО АКЪЛЪТ Е КЪС, КРАКАТА СА ДЪЛГИ. IIIег. Употребява се, когато някой забрави нещо и трябва да се върне отново някъде, за да го вземе. Арх. Ив. НА КОЗА. Най-отзад (обикн. при жътва, копан). Произходът се свързва с тюрк. kozaj задна част, гръб на жътварски фронт', (вж. М. Рачева, Към етимологичното тълкуване на някои традиционни земеделски термини в българския език, Славист, сб., С, 1978, с. 45-50). Цитирано по статията на Г. Дюлгерова, Минимални фразеологични единици в съвременния български език. - БЕ. кн. 2, 1986,152-159 НА КОЙ БОГ СЛУЖА. След пред.к. изр. Какви възгледи имам, какви идеи споделям. БРфР 55. Още: На кой бог се кланям (ФР). На кой (какъв, на чий) господ служа. (ФР). НА КОЙ ЛЪЖИЧКА, НА КОЙ - ПАНИЧКА, НА ТЕБЕ С ТЕНДЖЕРАТА. Употребява се, когато на някой се оказва предпочитание при разпределяне на някакви блага, дава му се повече. Арх. Ив. НА КОРАВА БРАДА - ОСТЪР БРЪСНАЧ. Употребява се, когато някой заслужено понася някакво лошо отношение или грубост. БРфР 60. Още: На остра брада - остър бръснач. (ядене, пиене) НА КОРЕМ. В голямо количество, колкото ти се иска, много. Да идем там, ще има ядене на корем. НА КОТКА ХЛОПКА. Ирон. За нещо неосъществимо. Арх. Ив. От приказката за мишките, конто искали да окачат звънеи на котката, та, като го чуят, да бягат и да се скрият и спасят живота си. НА КОЧИНА ПРОЗОРЕЦ И НА КУРНИК КАТАНЕЦ Диал. Ирон. Употребява се, за да се изтъкне, че нещо не подхожда на някого, не му прилича, не му подобава. Арн. III 581. НАКРАЙ ДУНАВА ВЛАСИТЕ СЕ ДАВЯТ. Употребява се, за да се изтъкне, че някой в самия край на някакво трудно дело не е успял да издържи и не е можал да го завърши. БРфР 80. Още: На края се давят власите. Диал. 164
НАКРАЙ СВЕТА. 1. Всъчет. с намирам се, съм и др. В много отдалечено, затънтено място (се намирам). (С пример от Бл. Димитрова). 2. В съчет. с отивам. На най-неприятни, лоши, трудни за живеене места (ще отида). (С пример от Св. Минков). БРфР 351. Още: Накрая на света (към 1 знач.). НАКРАЯ НА СВЕТА. В много отдалечено, затънтено място. (С пример от Д. Талев). БРфР 284. Още: Накрай света (в 1 знач.). НА КРАЯ СЕ ДАВЯТ ВЛАСИТЕ. Диал. Вж. Накрай Дунава власите се давят. Слав. I 287. НАКРИВО ПИКАМ за някого. Диал. (Видин). Ирон. Никак не се интересувам за някого. От девет села момите за тебе накриво пикат. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 33. НА КРЪВ. С осгьрвение, настървено, яростно. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 293. НА КРЪВ И НА НОЖ СЪМ с някого. Диал. Влоши отношения съм с някого, враждувам с някого. БРфР 294. фР: На нож съм с някого. (съвещание, среща и под.) 1IA КРЪГЛАТА МАСА. (среща, съвещание и под., провеждани) При равни права. БРфР 294. (зная, виждам) НАКЪДЕ ВЪРВИ РАБОТАТА, (виждам) Какво ще стане, какво ще се случи. (С пример от Г. Краев). БРфР 352. (обесвам) НА ПЪРВАТА ВЪРБА някого. Без много бавене, много бързо и без да се разследва вината на някога (обесвам). (С пример от Г. Караславов). БРфР 373. НА КЪТО ТИ СЕДИ, НА БРАДАТА ТИ СЕ СЕРИ. Диал. (Костурско). Употребява се, когато някой, когото си приютил в дома си и се грижиш за него, вместо да ти е благодарен, ти отвръща с лоши постъпки. НА КЬОРА ВО ОКО ПАУНОВО ПЕРО .Диал. Ирон. Употребява се, за да се изтъкне, че нещо (облекло, накит и под.) не подхожда на някого, не му прилича, не му подобава. Арн. III 581. НАЛАГАМ СИ КАЛПАКА САМ. Самостоятелен съм, независим съм. Нали няма да си налага калпака са,.п - да му ритам жандарлъка. Ив. Кирилов, Последни дни. СтИ, ДфР 522. НА ЛАЙНОТО ВУЙЧЕ НЕ МУ ВЕЛЯ. Диал. (Костурско). Грубо. Несе унижавам да показвам зачитане, уважение към нищожен човек. НАЛИВАМ ВОДА В КОфА БЕЗ ДЪНО. Полагам напразни усилия за нещо неизпълнимо; върша някаква безполезна, безсмислена работа, от която няма никакъв резултат. БРфР 83. Още: Наливам вода в еъд без дъно. (ФР). НА ЛИЦЕ КРЪСТА, А В ПАЗВА - ДЯВОЛА. Диал. Прикрит човек, който се преструва на добър, а всъщност е проклет, нечестен. Слав. I 287. Още: На лице Христа, а в пазва - дявола. Диал. На челото Христа, а в пазуха - дявола .Диал. НА ЛИЦЕ ХРИСТА, А В ПАЗВА - ДЯВОЛА. Диал. Вж. На лице кръста, а в пазва - дявола. Слав. I 287. НА ЛОВ БЕЗ ПУШКА СЪМ ТРЪГНАЛ. Подигр. Не съм си приготвил най-необходимото, най-важното за нещо, което в момента предприемам. Арх. Ив. 165
НА ЛОПУШКА ПИКАЯ. Диал. Съвсем съм малък, аете съм. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V, 103. Още: <Ощс> на лоиош (щир) пикая. Диал. (фР). НАЛЯВО*НАДЯСНО, НАДЯСНО-11АЛЯВО. Ирон. Употребява се, за да се изтъкне, че не трябва да критикуваш началството си и да му сочиш грешките, ако не искаш да пострадаш. Арн. III 581-582. От приказката за един гърбушко, който отишъл късно на воденица; воденичарят го нямало, нотой останал да преспи. През нощта дошли самодиви и го накарали да играе на хорото им.катообаче, когато казвали „наляво“ отивали надясно, а като казвали „надясно“, отивали наляво. На съмване гърбавият видял, че гърбицата му изчезнала, а житото му е смляно. Като се върнал в село, разказал случилото се на друг гърбав. Онзи отишъл на воденицата. Когато дошли самодивите обаче, той почнал да ги учи, като кажат наляво и надясно накъде да вървят, и на сутринта видял, че му е израсла още една гърбица, а житото му останало несмляно. Ари. III 581-582. НАЛЯЛА СЕ КАТО БЪЧВА. Диал. Подигр. Напълняла много, станала много дебела. Слав. I 288. НА МАГАРЕ ШУ МА И НА ТЕБЕ ДУ МА. Диал. Неодобр. Казва се на някого като предупреж¬ дение да не се изказва, да не говори тогава, когато това не е уместно. Арн. III 582. НА МАГАРЕТО ЧАДЪРА, НА ЩЪРКЕЛА ГОДИНИТЕ. Пожелание (отправено към мъж) да живее дълго и да бъде дълго с мъжки сили, потентен. Води началотоси от наблюдението, че щъркелите живеел и дълго, а на магарето грездея (евфемистично чадъра)бил голям. НА МАЙКА СИ ЛЕЛЬО ВИКА. За много буйно (буен), невъздържано (невъздържан) момче (момък), което (който) не зачита и не уважава ничие мнение и съвет и непрекъснато върши пакости. РБЕ (под печат). (изказвам) 1IA МАЙКА СИ МЛЯКОТО, ЧЕРНО ЛИ Е БИЛО ИЛИ БЯЛО. Диал. Всичко, което знам, което ми е известно (изказвам). Имаха те [фанариотските владици] своя поддръжка в градищата: слепи техни привержешщи, които за едно владшико кафе са биле готови да изкажат на майка си млякото, черно ли е било то, или бяло. Ил. Блъсков, Двама братя. фР: (издавам, изказвам и под.) И майчиното си мляко. НА МЕГДАН СЪМ. Аз отговарям, аз поемам цялата отговорност. Остави тоя серсем, холан. И той ако знае защо е станал комита, аз съм на мегдан. 3. Стоянов, Записки... СтЦ, ДфР 519. НА МЕНЕ ЛИ ТЕЗИ (ТИЯ) НОМЕРА? Употребява се, за да се изрази убеденост от страна на някого, че него не можеш да го измамиш, да му причиниш неприятност. (С пример от К. Кал чев). БРфР 369. НА МЕНЕ М'СТИГНАЛО И АРТИСАЛО. Диал. Имам си много грижи н ядове. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V, 103. НАМЕРИ БЯЛ КАМЪК ДА ЗАБЕЛЕЖИМ. Обикн. със следе, обет. или доп. изр. Употребява се, когато някой извърши нещо неочаквано, нещо, което нарушава навиците му. Санке, намери един бял камък да забележим, кога Йосиф е дохождал у нас. Й. Йовков. Чифликът край границата. СтИ, ДфР 522. НАМЕРИЛ ПИРОН ДА СИ ОКАЧИ ДРЕХАТА. Ирон. Потърсил помощ от някого, на когото не може да се разчита. Арх. Ив. НАМЕСТО ВОЛОВЕТЕ ДА РЕВАТ, КОЛАТА СКЪРЦАТ. Диал. Ирон. Казва се, когато се оплаква, роптае не онзи, който тегли, работи, мъчи се, а някой бездеен до него. Арн. III582; Слав. I 290. 166
НАМЕТНАЛ НА СВ. ‘ТАНАС КОЖУХА. Диал. Облякъл лятно време зимна дреха. Слав. I 290. Още: Наметнал (облякъл) на свети Атанаса кожуха. Диал. (фР). НА МИНАВАНЕ. За болест - към края си е. РСБКЕ II 80. ИАМИРАМ/ИАМЕРЯ ВРАТИЧКА за нещо. Намирам изход (обикн. нереден) от някакво трудно, объркано положение. (С пример от JI. Стоянов). БРфР 90. НАМИРАМ/ИАМЕРЯ КЛУПА. Диал. 1. На нещо. Намирам изход от някакво положение, начин да реша някакъв въпрос. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 270. 2. На някого. Залавям се за нещо, за да укорявам някого. Сякого ще предумат, сякому ще наме/ят клут, сякол*у ще се присмеят. 1'. Г. Влайков, Леля Гена. СтИ, ДфР 522. НАМИРАМ СЕ/НАМЕРЯ СЕНА БЛАГАТА. Диал. Разположен съм, в добро настроение съм. Слав. I 289. НАМИРАМ СЕ/НАМЕРЯ СЕ НА ДЯВОЛА В ТЪРБУХА. Жарг. В тежка, трудна ситуация съм. НА МОМЕНТИ. Понякога, сегиз-тогиз. БРфР 337. НА МУКДЕН. Иран. Никога. Арх. Ив. Още: На свети Мук. Ирон. (фР). НА МЪЖКИЯ ПЕТЪК. Никога. Арх. Ив. НАМЪКВАМ СЕ/ПАМЪКНА СЕ В РЪЦЕТЕ на някого. Вж. Навирам се/навра се в ръцете на някого. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 508. НА ПОСТ И МОЛИТВА. Ирон. При пълно въздържание (обикн. сексуално). -Котката на проф. П. се казва Мери, значи трябва да е много сексуална. Мери. -Ами, години наред си живея на пост и молитва. Съчетанието пост и молитва води началото си от Библията: Марко, 9, 29. филкова, Църковнослав. фразеол., ГСУ 1965, 405. (човек) НА НАСТРОЕНИЕ (НАСТРОЕНИЯ), (човек) Който се влияе силно от настроението си, работи и действува под влияние на настроения. БРфР 357. НА НИВО Е. Книж. Издържано е, изискано е, както трябва е. - И яденето, и напитките тук са хубави, всичко е на ниво. НА ОНЯ СВЯТ ЩЕ МЕ НОСИШ НА ГЪРБА СИ. Употребява се в реплика към лице, което е седнало с гръб към говорещия, с цел да му се внуши да измени позата си. ИА ОСТРА БРАДА - ОСТЪР БРЪСНАЧ. Вж. На корава брада - остър бръснач. БРфР 60. НА ОТКРИТО. Вън, на простор, направо под небето. РСБКЕ II 419. (яйца) НА ОЧИ. (яйца) Опържени така, че жълтъкът да не се размеси с белтъка и да изпъква всред белтъка. Арх. Ив. НА ПАНАфИНГУ <Е>. Диал. В неясно, неопределено положение (е), неизвестно <е>. - Какво сниша с атртамента ? Ще ви дадат ли? - А бе какво да ти кажа, на патфингу е, не се знае още. 167
НА ПАРЧЕТА ДА МЕ НАРЕЖАТ. Със следе, отриц. изр. Вж. На парчета да ме режат. - Ще те тупнат малко и ти веднага ще ни издадеш... На парчета да ме нарежат, пак няма да ви издам. Д. Ангелов, На живот и смърт. НА ПАРЧЕТА ДА МЕ РЕЖАТ. Със следе, отриц. изр. В никакъв случай, колкото и да ме мъчат, никога няма да извърша действието, изразено в следващото изречение. На парчета да ме режат, няма да кажа къде е писмото. Още: На парчета да ме нарежат. * НА ПЕДАЛ СЪМ. Г 'отов съм да действувам, да върша нещо. (фР, без пример). ...той идва на работа, макар да има право на отпуска заради изпитите през юни. Работата се увеличи през последните дни и Ненов го проагитирал да помогне. На педал сме всичките, натискаме. Ем. Манов, Синът на директора. * НА ПЕТИМА КОЗИ КРАК. Употребява се, когато за малко нещо мнозина претендират и трябва да се раздели на всички. (фР, без пример). Игуменът още не бе съвсем изстинал. Манастирските братя се разшетаха да тарашуват из килията му. Намериха една платнена торбичка грошове -можеше да има около хиляда, но това бе на петима кози крак. Т. Харманджи- ев, Краят на едно детство. НА ПИЛЕ КАМЪК НЕ ХВЪРЛЯМ. Много съм кротък, добродушен, благ, незлобив и отстъпчив. Арх. Ив. НА ПОВЕЧЕ ВОДЕНИЦИ СЪМ ХОДИЛ. Диал. По-опитен съм. -Казах им, че съм по-стар от тях в опитност, на повече воденици съм ходил. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 522. НА ПОСТЕЛ'КИ <СЪМ>.Дшм. Тежко болен <съм>. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V, 103. Още: На легло <съм>. (ФР). * НАПОЯВАМ/НАНОЯ МИШКИТЕ. [Често: НАПОИХ [ЩЕ 11АПОЯ] МИШКИТЕ]. Плача много, с изобилни сълзи. Още: Поя мишките. * фР: Напоих мишките [ще напоя мишките]. Плаках (ще плача) много, с изобилни сълзи. [Без вариант.] НАПРАВЯМ/НАИРАВЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. С външния си вид или със способностите си успявам да привлека вниманието върху себе си. БРфР 87; РБЕ I 378. НАПРАВЯМ/НАНРАВЯ ЗА СМЯХ <И НА ГАРГИТЕ> някого. Ставам причина някой да бъде възприет като всеобщо посмешище, да изглежда глупак; опозорявам някого. (С пример от I'. Караславов). БРфР 536. НАПРАВЯ МАНАСТИР.Диал. Сторя добрина, помогна безкористно някому. СтИ, ДфР 522. НАПРАВЯ МИ/НАПРАВИ МИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. 1. Нещо. Забелязах, видях нещо, нещо се натрапи на вниманието ми. БРфР 87. 2. На някакъв. Извадих си някакво заключение за някого, стигнах до заключение, че някой има някакви качества. Направи .ни впечатление на честен човек. РБЕ II 378. НАИРАВЯМ/НАПРАВЯ КАТО ГЪЗА СИ нещо. Диал. (Хасковско). Грубо. Изработвам крайно некачествено, лошо нещо. ВК, УС 183. НАПРАВЯМ/НАНРАВЯ НА БАЩИНА МОШИЯ нещо. Неодобр. Разпореждам се с нещо така, като че ли е моя собственост. БРфР 48. 168
Още: Превръщам/иревърна в бащина мотив. Неодобр. НАПРАВЯМ/НАНРАВЯ НА ДРОБСАРМА някого. 1. Жестоко набивам някого, смазвам го от бой. 2. Накастрям, скарвам се остро на някого. БРфР 170. НАПРАВЯМ/ПАНРАВЯ НА НИЩО някого. Нахоквам някого, скарвам му се силно. БРфР 366. НАНРАВЯМ/ПАНРАВЯ НА САЛАТА някого. Скарвам се остро на някого, силно и острю го разкритикувам. БРфР 512. * НАПРАВЯМ СЕ/НАНРАВЯ СЕ НА ДРЪЖ МИ ШАПКАТА. Обикп. в св. вид. Жарг. Престорвам се, че не разбирам нещо, че съм глупав, балама. (фР, без пример). Знаеше, че е моята ръка, а се извърна уж с неохота. Възкликна от радостна изненада, но измененото мулице го издаде. Направих се на дръж ми шапката и го повлякох да черт. Сг. Сивриев, Ръжено кафе. НАПРАВЯМ СЕ/НАПРАВЯ СЕ ИА ЗАСТРЕЛЯН ЗАЕК .Жарг. Престорвам се на наивен, на глупав. БРфР 213. НАНРАВЯМ/НАПРАВЯ ТИП-ТОП нещо. Направям нещо много хубаво, с блясък. (С пример от В. Попов). БРфР 566. (заработвам) 1IA ПРАЗЕН ХОД. Безрезултатно, без да се свърши нещо (заработвам). Кръглата люса заработи на празен ход. Още: 11а празни обороти. Жарг. НА ПРАЗНИ ОБОРОТИ. Жарг. Вж. На празен ход. - Струва ми се, че дискутираме на празни оборопш. НАПРАЗНО ЯМ ХЛЯБА. Самост. или на някого. Незаслужено получавам облаги, не принасям никаква полза. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 606. Още: Ям даром хляба (фР). Ям хляба харам (бадева). Диал. (ФР). IIАПРЕДЯ МУ НЕ СЕ ИЗЛИЗА. Диал. Много е упорит и не се вслушва в никакви съвети. Но нали беше рекъл за тебе, напредя му не се излизаше. Рачо Стоянов, Майстори. СтИ, ДфР 522. НА ПРОВАЛА. Много, невъздържано, до крайна степен. РСБКЕII 857. НАПРЯГАМ СИ/ПАПРЕГНА СИ УМА. Мисля много напрегнато, за да разреша някакъв проблем, да измисля нещо. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 585. НАПЪЛВАМ/ИАПЪЛНЯ КОБУРА. Жарг. Придобивам полова сила.-Вземи това ядене, че да напълниш кобура. НА ПЪЛНИ ОБОРОТИ. Нов. С пълен ход, с всички сили. БРфР 480. НА ПЪРВО ВРЕМЕ. В началото, отначало. БРфР 92; РБЕ II 414. НАПЪХВАМ/НАПЪХАМ БРЪМБАР В ГЛАВАТА СИ. Обхваща ме някаква неприятна, натрапчива мисъл, която ме вълнува, смущава, тревожи; внушавам си нещо неприятно, глупаво. Още: Пускам/пусна бръмбар в главата си. БРфР 62. (диря, търся) НА РАБОТАТА ЛЕКОТО, НА БАНИЦАТА МЕКОТО. Лесното и най-изгодно¬ то (търся, зная). БРфР 46. Още: (търся) 11а хляба мекото и на работата лекото. фР: (търся, зная) На баницата мекото. 169
НА РАДО СЪРЦЕ. Диал. С удоволствие, с радост, без съпротива. БРфР 491. Оше: На драго сърце (ФР). НАРЕДИЛИ СЕ КАТО АРАХАНГЕЛОВИТЕ ПРАЗНИЦИ. Диа.4. Следват един след друг. Слав. I 292. * НАРЕДИЛ СЪМ СЕ КАТО АГНЕ В ДИСАГИ. Ирон. Много съм зле, в много лошо положение съм, никак не съм се наредил. Още: Като агне в дисаги съм. Ирон. * фР: Като агне в дисаги, наредил съм се (съм). Ирон. Много зле (съм се наредил), в много лошо положение (съм). * НАРЕДИХ СЕ КАТО КУЧЕ В КАРУЦА. Ирон. Вж. Наредих се като куче в кола. * фР: Като куче в каруца, наредил се. Много добре, чудесно (се наредих). * НАРЕДИХ СЕ КАТО КУЧЕ В КОЛА. Ирон. Много ми е зле, никак не ми е добре. Още: Наредих се като куче в каруца. Ирон. Добре ми е като куче иа кола. Ирон. * фР: Като куче в кола, наредих се. Вж. Като куче в каруца. НАРЕДИХ (НАРЕДИХМЕ) Я <СЕГА>! Обикн. като възклицание за изразяване на учудва* не, неприятна изненада, разочарование, обърканост и др. БРфР 355. НАРЕЖДАМ СЕ/НАРЕДЯ СЕ ИОД ЗНАМЕТО (ЗНАМЕНАТА) на някого и ИОД нечие ЗНАМЕ {нечии ЗНАМЕНА). Приобщавам се към някого,за да действувам в негова полза, защита. РБЕ V 972. НАРИЧАМ/НАРЕКА НЕЩАТА С ИМЕНАТА ИМ. Книж. Ие прикривам фактите, казвам открито истината. БРфР 250. Още: Наричам/нарека нещата със собствените им имена. Книж. НАРИЧАМ/НАРЕКА НЕЩАТА СЪС СОБСТВЕНИТЕ ИМ ИМЕНА. Книж. Вж. Наричам/ нарека нещата с имената им. БРфР 250. НА РЪБА ИА ПРОПАСТТА. На края на гибелта. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 504. * НА САМА ГЛАВА. Самостоятелно, без да се вслушвам в чуждо мнение, или без чужда помощ. (фР, без пример). Няма да се посъветва с майка и баща, каюпо другите момичета, а всичко на сама глава. Ив. Петров, Нонкината любов. Още: На своя глава. (ФР). НАСАМ-ИАТАМ. На една и друга страна, на различни страни. РСБКЕ II189. Още: Насам-нататък. НАСАМ-НАТАТЪК. Вж. Насам-натам. РСБКЕ II189. ИА СВЕТИ МАКАВЕЙ. Никога. Арх. Ив. * ИА СВЕЩИЦА ПОСЕДЯЛА, НА СЛЪНЦЕ ПОСПАЛА. Диал. Ирон. За човек, който не умее правилно да си разпределя, да си организира времето и работи тогава, когато е най-неудобно и не трябва. * фР: На свещица поседела, на слънце поспала. Диал. Ирон. НА СЕРСЕМ ВРАБЧЕ. Диал. Казва се, когато някой получи нещо наготово, без да го е очаквал. От пословицата „На серсем врабче Господ сам му свива гнездо“. IIА СМЯХ. Не сериозно, на шега. РСБКЕ III 215. 170
НА СРЪСТА ПЛАНЙНА. Диал. 1. Рано. 2. До (по) обяд. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V, 104. НА СТАР КОН НОВ САМАР. Диал. Подигр. Употребява се, зада се подчертае, че това, което се прави, е безсмислено. Арх. Ив. НА СТРИНА МИ РАДА ЗЪЛВИНИЯ ДЕВЕР. Диал. Ирон. Никакъв роднина (не ми е). НА СТУДЕНА НОГА СЪМ. Диал. (Плевен). Силно съм притеснен от нещо, в неприятно положение съм от нещо. И все така па студена нога съм вече три месеца. * НАСТЪПВАМ/НАСТЪПЯ някого НО <НАЙ>- БОЛНОТО МЯСТО. Засягам някого именно там, където е чувствителната му, най-болезнената му страна. - Твоите другари отдавна вече са полковници, а и генерали. Настъпила го беше на най-болното лмсто. Как да не избухне? М. Грубешлиева, Пред прага. * фР: Болно място. 1. Нанякого. Най-чувствителната, най-уязвимата страна на някого, обикн. някаква страст, слабост. [Горният пример даден неточно тук]. НАСЪБРА МИ СЕ МНОГО. Струпаха ми се много неприятности. РСБКЕII 199. НА СЪРЦЕТО МУ СЪМ. Знам какво е готов да направи. Така ще кажат те, на сърцето им съм. Т. Г. Влайков, Учител Миленков. СтИ, ДфР 522. НА ТАВАНА В КОШНИЦАТА. Жарг. Неизвестно къде (употребява се като отговор, когато някои пита къде се намира някой или нещо, а този, когото питат, не знае или не желае да каже). БРфР 461. НА ТАВАНА ВЪВ МАЗЕТО. Нрон. Пренебр. Неизвестно къде (употребява се като отговор, когато някой пита къде се намира някой или нещо, а този, когото питат, не знае или не желае да каже). НА ТАКВАЗ ГЛАВА - ТАКВОЗ БРЪСНЕНЕ! Диал. Употребява се, когато някой заслужено понася някакво лошо отношение или грубост. Слав. 1 295. Още: На такава глава - такова бръснене! (ФР). НАТАМ ОТИВА нещо. Нещо клони към една или друга развръзка (обикн. лоша). - Ще ме бесят ли? - Натам отива. БРфР 358. <ОЩЕ> НА ТАНУРКА БОБ ЯМ. Диал. Не съм годен за самостоятелен живот, малолетен съм. Арх. Ив. Още: Още на похлупка боб ям. Диал. (ФР). * ИА ТИ, ГОРО, ГОВЕДА! Диал. Ирон. За нещо необмислено, безсмислено. Слав. I 295. * фР: Hi ти, горо, говедо. Диал. За нещо, получено наготово, без труд. ИА ТОВА ОТГОРЕ! Книж. Вж. На всичко отгоре! БРфР 408. НАТОПИ СИ КРАКАТА В СТУДЕНА ВОДА! Жарг. Подигр. Постарай се да се успокоиш, да се примириш с нещо. Арх. Ив. < НА> ТРИ ДЕНА ПЪТ С КАМИЛИ. Жарг. На голямо разстояние, много далеч. - Разбира се, че взех такси, не мога да водя детето с трамвай на три дена път с камили. НА 30 ФЕВРУАРИ. Жарг. Никога. Арх. Ив. 171
If А УЖ. Привидно, на шега. (С пример от Ст. Дичев). РСБКЕIII 475. (мирише) НА УМРЕЛИ ЛЕБЕДИ.Жарг. Много неприятно, тежко, лошо (мирише). -Какво сте направили тук, мирише на умрели лебеди. НАУЧА ВАМ/НАУЧА НА УМ <И РАЗУМ> някого. Успявам чрез постоянни съвети да внуша на някого да постъпва разумно, добре, правилно. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 587. НА ФРАНКФУРТ НА МАЙН. Много далече. - Закъснях за Научния съвет, но какво да направя, като Институтът се намира на Франкфурт на Майн. НА ХАИР <Е>. Диал. Израз, с който се успокоява някой при някаква дребна несполука, неприятност, че тя вещае нещо хубаво, добро. (С пример от Й. Йовков). БРфР 600; РСБКЕ III543. (търся) ИА ХЛЯБА МЕКОТО И ИА РАБОТАТА ЛЕКОТО. Лесното и най-изгодното (диря, търся). БРфР 606. Още: (диря, търся) На работата лекото, на баницата мекото, (търся, зная) На хляба мекото. (ФР). НА ЦАРЯ ОТГОВОР ДАВАМ. Съобразителен, умен и смел съм и умея убедително да докажа, че съм прав, да се защитя. БРфР 407. Още: <И> на царя джувап давам. (фР). (продавам) НА ЦЕНА. С печалба, изгодно (продавам). РСБКЕ III 588; БРфР 610. НА ЦЕНА СЪМ. Ценён съм от другите. РСБКЕ 588. НА ЧАШКА. В компания, където се пие. Подобни сериозни въпроси не се решават на чашка. НА ЧЕЛОТО ХРИСТА, А В ПАЗУХА - ДЯВОЛА. Диал. Прикрит човек, който се преструва на добър, честен, а всъщност е проклет, нечестен. Арн. III 583. Още: На лице Христа, а в пазва - дявола. Диал. НА ЧЕРВЕНО СЪМ. финансовото ми състояние е много лошо, изразходвал съм всички средства, ресурси. - Нямаме никаква валута, на червено сме. Не можем да пратим мъжа Ви на лечение в чужбина. НА ЧЕРВЕН ПОНЕДЕЛНИК. Жарг. Никога. НА ЧЕРНА ВЪЛНА СЪМ. В лошо настроение съм, чувствувам се зле, настроен съм мрачно и песимистично. Ти днес си на черна вълна. (бия някого) ИА ЧУЖДА БИВОЛИЦА В ЗЕЛЕ. Диал. Жестоко (бия някого). Не закачай момичето, че баща му ще те бие на чужда биволица в зеле! Стй, ДфР 519. ИА ЧУЖД ГРЪБ. С чужди средства, с чуждо участие, работа. (С пример от Ст. Даскалов). БРФР 623. НА ШЕГА. Не наистина, несериозно. РСБКЕ III 641. НА ШЕГА, НА МАСКАРА. Диал. (Враца). Употребява се, когато се осъществява нещо, предприето без големи надежди, че ще стане. На шега, на маскара, отидохме на курорт. НАШЕТО ГАРДЖЕ Е НАЙ-ХУБАВО. Шег. Употребява се, за да се означи, че детето на семейството, от което е говорещото лице, е по-хубаво от децата на познатите им. Води началото сн от народна приказка. 172
НАШИТЕ МУРГАВИ СЪНАРОДНИЦИ. Нов. Публ. Евфеж. Българските граждани от цигански произход. НАШИТЕ ПЕТЛИ ЧЕРВЕНИ ЯЙЦА НОСЯТ. Диал. Ирон. Казва се за човек, който прекомерно хвали себе си и близките си, приписвайки им несъществуващи качества и постижения. Арн. III 583. (приказвам, говоря) НА ШУПЛИ. Диал. (говоря) Шеговито и иронично. СгИ, Към ботевгр. лексика, БД I 194. НА ЮНАШКО ДОВЕРИЕ. Неодобр. На вересия, на кредит (обикн. когато купувачът не вдъхва надежда, че ще плати). БРфР 166. НАЯВЕ ВАРДИ МРАВКИТЕ, А ТАЙНО КРАДЕ КОНЕТЕ. Диал. Ирон. За човек, който полага големи грижи за маловажни неща, а в същото време върши големи грабителства, нанася големи щети. Арн. III 583. НЕ БИЛО НА 60-ТЕ, ТА НА 70-ТЕ ЛИ <ГОДИНИ>. Диал. Употребява се като възражение, за да се изтъкне, че щом не е станало no-рано, когато му е било времето, сега съвсем няма да стане. Слав. I 299. НЕ БИЛО У СИРЕНЕТО, ТА У СУРОВАТКАТА. Диал. Употребява се като възражение, за да се изтъкне, че щом не е станало по-рано, когато му е било времето, сега съвсем няма да стане. Арх. Ив. Още: Не било в млекото, та <ще да е> в суроватката. Диал. (фР). НЕ ВЗИМАМ ОТ ДОБРО. Вж. Не разбирам от добро. БРфР 164; РБЕIV 144. НЕ ВИДИ ГРЕДАТА, ВИДИ ИГЛАТА. Забелязва дребните недостатъци, а не вижда по- съществените. Арн. III 584. Произходът се свързва с Библията. НЕ ВИДЯ ОТ ОЧИТЕ СИ. Диал. (с. Медковец, Михайловградско). Обикн. във 2л. Подигр.: Не видиш от очите си - в непосредствена близост до теб е нещо, което не виждаш, не забелязваш. НЕ ВРАТ, ЪМ’ШИЯ, НЕ МОС<Т>, ЪМ КИПРИЯ. Диал. Ирон. Все същото, без разлика. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. фР: Не но врат, а но шия. Ирон. НЕ ВЯРВАМ ВЪВ ВЪЗКРЕСЕНИЕТО НА МЪРТВИТЕ. Книж. Употребява се, за да се подчертае от страна на говорещия, че нещо, за което се говори, че ще стане, е прекадено хубаво, и той е убеден в невъзможността то да се реализира. Отправна точка за възникването са християнските религиозни представи, според които мъртвите ше възкръснат по време на Страшния съд. ИЕ ГИ ПЪРДИ МАГАРЕТО. Диал. Грубо. Трябва да се спечелят, изработят (за пари). Слав. 1300. НЕ ГЛЕДАМ ВАЛМОТО, А ГЛЕДАМ ВЛАКНОТО. Диал. Обръщам внимание на дребните неща, на дребните, маловажни недостатъци, а не забелязвам главното, най-важното. Арн. III584. НЕГОВА МИЛОСТ. Остар. Книж., сега шег. Той. БРфР 329. НЕГОВАТА (НЕЙНАТА) БОЛЕСТ - МОЙТО ЗДРАВЕ. Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че лицето, което уж е болно, всъщност е по-здраво от говорещия. Арх. Ив. 173
НЕГОВО.МУЛЕ СЪМ. Просторен. Негов човек, негов приближен съм. - Ти, Борки, си негово муле, нали ? * НЕ ГО ИЗЯЛА МИШКАТА, АМИ МИШКИТЕ. Диал. (В. Търново). Употребява се, за да се подчертае, че един е виновен, а си нзпащат мнозина. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., В. Търново, С6НУ XV 146. * ФР: Не го изяла мишката, ами мишките. Диал. Ие един, а мнозина са виновни. НЕГО ИЕ ЩЕ СЕЛОТО, ТОЙ НИТА ЗА ПОПОВАТА КЪЩА. Ирон. Вж. Не го пущат в селото, а той пита за поповата къща. Арх. Ив. НЕ ГО ОПЯВАЙ КАТО ПОП БЕЗ ПАТРАХИЛ. Пренебр. Не говори със заобикалки; ие го усуквай. Слав. 1 301. ФР: Не го опявай без патрахил. Пренебр. НЕ ГО ПУЩАТ В СЕЛОТО, А ТОЙ НИТА ЗА ПОПОВАТА КЪЩА. Иран. Употребява се за човек, комуто се отказва нещо незначително, а той иска нещо много по-голямо. Арх. Ив. Още: Него не ще селото, пък той пита за поповата къща. Ирон. НЕ ГО УСУКВАЙ КИЛИфАРСКИ! Диал. Неодобр. Не казвам истината направо; извъртам. фР: Усуквам го <по килифарски>. Неодобр. НЕ ГРИЗКАМ ВАКСА и ДА НЕ ГРИЗКАМ ВАКСА? Жарг. Не съм глупав, та да не разбера какво става, какво се върши; не могат да ме измамят. Арх. Ив. Още: Не ям вакса Жарг. (фР). НЕ ДАВАМ някому И ХЛЯБ ДА СИ НАРЕЖЕ. Диал. Непрекъснато преча някому, отстра¬ нявам го от всичко. Слав. I 308. НЕ ДАВАМ/НЯМА ДА ДАМ МИРА няко.»у. Непрекъснато безпокоя, тревожа някого, създавам непрекъснато грижи, безпокойство на някого. РСБКЕII 82; БРфР 331. Още: Не оставям/няма да оставя на мира. (фР). [Подзаглавна дума при оставям/оставя на мира]. НЕ ДЕН, НЕ ДВА. Доста дълго време. (С пример от П. Незнакомой). БРфР 157. НЕДКА И ПЕТКА. Диал. Всички без изключение. НЕ ДЪРЖА НИ БОБ. Диал. Не умея да премълчавам, говоря каквото не трябва и пред когото не трябва. Слав. 1 301. ФР: И боб и уста си не държа. Диал. НЕ Е БИЛ ОЩЕ БАРАБАНА за нещо. Не е толкова належащо нещо да се извърши веднага, в момента. БРфР 46. Още: Не е ударил още барабана за нещо. НЕ Е БОДНИ ПРЪЧКА, НИЙ ВИНО. Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че нещо не може да стане бързо и лесно, че е нужно търпение и време. БРфР 56. Още: Бучни (заболи, побий) пръчка, ний вино. Ирон. НЕ Е ЕДНО, НЕ СА ДВЕ Много са, извънредно много са (при подчертаване, че трябва да се свършат много неща). - Боже мой! То не е едно, не са две. Доставка на люцерново семе, на земеделски машини, захарният въпрос... Л. (,'тоянов, Вълците пазят стадото. БРфР 196. НЕ Е ЗА ВЯРВАНЕ. Невероятно е, не е възможно да е така. БРфР 108. 174
НЕ Е ЗА ГЛАВАТА МИ нещо. He съм в състояние, няма да мога да разбера, да науча нещо, да се справя с нещо. (С пример от К. Калчев). БРфР 116. НЕ Е ЗА ИЗПУСКАНЕ някой, нещо. Много е ценен, хубав, с много добри качества е. БРфР 245. НЕ Е ЗА ТЕЛЕФОН. 1. Случка, събитие, мнение и др., които съдържат някаква критична, неудобна страна, или са много интимни. 2. Нещо, за което е необходимо много време, за да бъде разказано. НЕ Е КЮ1НЕТО КЬОСЕ, А КЬОСЕТО Е КЮШЕ. Личните ми качества, а не външни обстоятелства, са причина за успеха, за сполуката ми. Арн. III 585. Произходът се свързва със следния анекдот: Едно кьосе държало дюкян на кюше, и много му вървяло. Обаче, след като му увеличил наема, то се изместило на но-лошо място, не на кюше, но работата му пак тръгнала добре.Арн. III 585. НЕ Е ОТ НА1Н<А>ТА КРЪВНА ГРУПА. Нов. Жарг. Неодобр. Не е със същите идеи, като нас, различен е, не си приличаме. -Аз търсех сеащнтш, но на телефона беше Георги, а нанего нищо не му казах, той не е от нашата кръвна група. НЕ Е ПИСАНО НА Ч ЕЛОТО на някого нещо.Диал. Не може да се познае какъв е някой, какво мисли, какво ще прави. (С пример от Г. Караславов). БРфР 430. НЕ Е ПРЕЗ ГЪЗ ПРЕПАСАН. Диал. Грубо. За човек, който говори направо, открито, без заобикалки. Кювлнсва, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. НЕ Е УДАРИЛ ОЩЕ БАРАБАНА за нещо. Вж. Не е бил още барабана за нещо. БРфР 46. НЕЖНИЯТ ПОЛ. Книж. Жените. БРфР 362. Още: Слабият (прекрасният) пол. Книж. НЕ ЗНАМ НА КОЙ СВЯТ СЕ НАМИРАМ. Вж. Не знам на кой свят съм. БРфР 519. 11Е ЗНА М НА КОИ СВЯТ СЪМ. Не мога да се опомня, не мога да се успокоя (обикн. за нещо неприятно, лошо). (С пример от Кр. Григоров). БРфР 519. Още: Не знам на кой свят се намирам. НЕ ЗНАЯ КНИГА. Диал. Неграмотен съм, не умея да чета и пиша. БРфР 270. НЕ ЗНАЯ КОЛКО НРАВИ ДВЕ И ДВЕ (ДВЕ ПО ДВЕ). Не съм способен за нищо, некадърен, глупав съм. БРфР 153. НЕ ЗНАЯ НА НЕБЕТО ЛИ СЕ НАМИРАМ, ИЛИ НА ЗЕМЯТА. Много съм щастлив, много се радвам; много съм развълнуван от радостни преживявания. ...повикаха един техен свещеник, и той л1е закле в Бога, в к/гьста, в револвера и в камата. След всичко това аз вече от радост не знаех, на небето ли се намирам, или на земята. М. Анков..., Спомени. Още: Не зная на земя < та > ли съм, па исбс<то> ли съм. (фР). * НЕ ИЗЛИЗАМ/НЯМА ДА ИЗЛЯЗА ОТ (ИЗ) ХАТЪРА на някого. Диал. Зачитам волята, желанието на някого, не отказвам да направя онова, което той иска. (фР, без пример). Врънкала го, плакала му, и той, като не можел да й излезе из хатър, .... заповядал един ден да отсекат ябълката. Народна приказка. НЕ ИСКАМ АКЪЛ от някого. Вж. Не искам ум от някого. По-рядко: ИСКАМ АКЪЛ от някого. Обръщам се към някого за съвет. БРфР 39. НЕ ИСКАМ И ДА ЧУЯ. Категорично отказвам да се вслушам в нечие мнение, нечии съвети, препоръки, в никакъв случай не се съгласявам. РСБКЕ III 630. 175
НЕ ИСКАМ УМ от някого. Не се нуждая от нечии съвети. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 584. Още: Не искам акъл. НЕКА ДА СЪМ СИРОМАХ, АМА ДА СИ ИМАМ ПАРИЧКИ. Шег. Бих искал да съм богат. Слав. I 304. НЕКА МИ Е ЗЛЕ. За израз на задоволство от постигнатото. БРфР 228; РБЕ V 935-936. Още: Нека ми е лошо. НЕКА МИ Е ЛОШО. Вж. Нека ми е зле. БРфР 315. НЕКА ТЕ РИТА АТ, ДА НЕ ТЕ РИТА МАГАРЕ. Употребява се, когато те засегне човек, който стои много по-ниско от тебе. Слав. I 305. Още: Да те ритне ат, да не те е яд, а то келяво магаре. НЕКА ХОДИТ ЗА БАБИНА ДУША. Диал. Иран. За неволна милостиня. Арн. III 585. Произходът се свързва със следния анекдот, един пътник, като вървял по моста на една голяма река, изпуснал секирата си в реката н водата я отнесла. Той напразно я търсил, като говорел на себе си горната фраза. Арн. III 585. НЕ КОЙ ЗНАЕ КАК. Не много хубаво, не особено добре, хубаво. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 273. НЕ КЪРША ПРИКАЗКАТА някому.Диал. Винаги изпълнявам желанието, волята на някого; никога не му отказвам да изпълня това, което иска или заповядва. БРфР 466. Още: Не кърша думата <надве>. Диал. (ФР). НЕМА ДА ТИ ДАДЕ ЕДНА ЛУЛА ТЮТЮН. Диал. Пренебр. Стипца е, голям скъперник е. Арх. Ив. НЕМАМ КУЧЕ, НЕМАМ МАЧЕ. Диал. (с. Медковец, Михайловградско). Съвсем съм самотен. Още: Нямам пи куче, ни котка (във 2 знач.). (фР). НЕ МЕ БИВА В ЛЕГЛОТО. Не съм добър сексуален партньор, не мога да се харесам на сексуалния си партньор при интимни отношения. Макс и Дайана лежаха голи в тъмното. И двамата не можеха все още да си поемат дъх след бурната любов -... Дявол да го вземе, —отвърна той - а ти ми разправяше, че не те бивало в леглото. Иван Янчев, Телевизионна мрежа (превод). Още: Ие съм добър в леглото. HE МЕ Е НОСИЛ ЩЪРКЕЛ <А >. Жарг. Не съм наивен, глупав, не могат да ме измамят, заблудят. НЕ МЕ Е ЯД, КОГА МЕ ПАРИ КОПРИВА, АМА МЕ Е ЯД, КОГА МЕ ПАРИ ЩШк.Диал. Употребява се, за да се изтъкне недоволство от неприятности, причинени от нещо или някой малоценен, нискостоящ. Арн. III 585. НЕ МЕ КАНДАРДЕ ПА! Жарг. Излишно е да ме убеждаваш в нещо. Арх. Ив. * НЕ МИ ГОРИ РОГОЖАТА. Диал. Не ме засяга, не се отнася до мене, не ме е грижа. Гер. Р V82. * ФР: Не ми гори рогожената. Диал. Не ме засяга, не се отнася до мене, не ме е грижа. НЕ МИ ДЪРЖИ ГЪРБИНАТА. Нямам сили, съвсем съм отпаднал. (С пример от Ем. Коралов). БРфР 148. Още: Ие ми държат кокалите. (фР). 176
НЕ МИ Е ЗА ПАРИТЕ, а ЗА ПЕТТЕ ЛЕВА .Диал. Ирон. Употребява се, когато някой се мъчи да прикрие, че уж не му е мъчно за някакви похарчени пари. НЕ МИ Е ДОБРЕ РАБОТАТА. Не съм добре, заплашва ме опасност. БРфР 166; РБЕIV 159. НЕ МИ Е ПИСАНО В КАЛЕНДАРА. Не съм достоен за нещо, не ми се полага нещо. Беят разбра, че на Плевен не е писано в календара диразиграва политика. Сг. Заимов, Миналото. СтИ, ДФР 522. НЕ МИ Е УДОБНО! Жарг. Ирон. Употребява се, за да се изрази несъгласие с нещо. В неделя играели „Дон Карлосда сме отидели заедно. Да, ама не ми е удобно! НЕМИЛ<И>НЕДРАГ, НЕМИЛИ <И> НЕДРАГИ. Човек с тежка орисия, с тежка съдба, обикн. бездомен; емигранти без средства за съществуване (предимно за българите емигранти по време на Османското робство). Води началото си от стихотворението на Хр. Ботев „На прощаване'*: „Да ходим, да се скитаме, немили, клети, недраги4' По-късно. Ив. Вазов използува тоя стих за заглавие на повестта си „Немили недраги44, в която се описва животът на хъшовете в Румъния преди Освобождението. Именно тази творба дава тласък на фразеологиззцията на Ботевия стих. НЕ МИНАВА ДЕН. Със следе, ompuif. За означаване, че нещо се извършва всеки ден, без изключение. РБЕ III 719. НЕ МИ ПУКА Д<УПЕТО>. Диал. Грубо. Вж. Не ми пука к<ура>. Слав. I 306. НЕ МИ ПУКА К<УРА>. Диал. Грубо. Не се интересувам от нещо, съвсем не ме вълнува, не ме засяга нещо. Слав. I 306. Още: Не ми пука д<унето>. Диал. Грубо. НЕ МИ СА ЧИСТИ ТРИЦИТЕ. Диал. Имам някаква вина, извършил съм нещо нечестно, непочтено. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 619-620. Още: Не ми е чист восъка (фР). Диал. Не ми е чиста вълната. Диал. (фР). Не ми е чисто брашното. Диал. (ФР). НЕ МИ СИ НА ОЧИТЕ, НЕ МИ СИ НА СЪРЦЕТО. Не ге виждам често, не си при мене, н затова чувствата ми към тебе намаляват, не мисля за теб. Слав. I 307. HE МИ ТРЯБВА НА БАИР ЛОЗЕ, <ВОДАТА ГО НОСИ>. Не искам да се заемам с несигурна, рискована работа, която ще ми донесе неприятности, грижа, ядове. Слав. I 307. фР: Не ми трябва на баир лозе. ИЕ МОГА ДА КАЖА ПЕНЕЛ. Съвсем нищо не възразявам. Арх. Ив. ИЕ МОГА ДА ПРЪДНА без някого. Диал. Грубо. Подигр. Напълно съм зависим от някого, нищо не съм в състояние да направя без него. Слав. I 307. HE МОГА ДА РАЗДЕЛЯ ТРИ КИЛА ТРИЦИ НА ДВЕ МАГАРИЦИ. Диал. Пренебр. Не съм способен на нещо; некадърен, глупав съм. Арх. Ив. НЕ МОГА ДА СЕ НАМАЖА И НА МАЛКИЯ ПРЪСТ на някого. Диа.1. Стоя много по-долу от някого по л нчпитеси качества и възможности, далеч съм превъзхождан от i шкого. Дели ти Гени тие не могат и на малкия пръст да се намажат. Т. Г. Бланков, Леля Гена. СтИ, ДфР 522. Още: Не мога да се меря на (с) малкия пръст на някого. (ФР). НЕ МОЖЕ ДА СИ ИЗВАДИ ДЯ<ДОВИЯ> ДА ПИКАЕ. Диал. Грубо. Подигр. Съвсем негоден е, за нищо не го бива. Слав. 1 307. 12. Нов фразеологичен речник 177
НЕ МУ ДЛ ВАМ И КАМИК ДА СИ СТРОШИ ГЛАВАТА. Диал. Извънредно много мразя някого и с ни ню нс искам да му помогна. СтИ, ДфР 522. НЕМЦИ ДА ТЕ ТЬРТЯТ. Диал. Употребява се в реплика, когато искат някому нещо, а той отговаря „нема“. Слав. I 320. НЕ НА ПОСЛЕДНО МЯСТО. Книж. При изреждане на причини,фактори и под. -същотака, доста важно, доста съществено. НЕ ОБЕЛ BAM/ОБЕЛЯ ЗЪБ ДА ПРОДУМАМ. Мълча, нищо не казвам, не продумвам. Слав. I 309. фР: Зъб не обелва м/обеля. НЕОСТАВЯМ/ОСТАВЯ НИ ПЕПЕЛ, ИИ ОГНИЩЕ някому. Диал. Безмилостно ограбвам някого, отнемам, вземам му всичко, което има. Арн. III 585. Още: Не оставям/оетавя ни пенел на огнището. Диал. (фР). НЕ ПИТАМ НИ БАЩА СИ .Диал. Послушам никого, не се подчинявам на никого. Слав. 1309. (нещо) НЕ ПРАВИ ВЕЧЕ ПАРИ. (нещо) Не помага, няма полза от него. Той продължавал донейде да мучи още като животно, но като видял, че нищо не прави вече пари.... проговорил. 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 522. НЕ ПРИЛИЧАМ НА СЕБЕ СИ. Постъпвам в разрез с характера си, с обичайното си поведение, върша некрасиви постъпки, които не са ми присъщи. - Казаха ми, че в последно време крещите и викате по коридорите на Университепш, изобщо не приличате на себе си, хората и. мат за Вас .мнение, че сте фин и сдържан човек. ИЕ РАЗБИРАМ ОТ ДОБРО. Не сс вслушвам в добри съвети, онърничав, твърдоглав, неразбран човек съм, и мога да бъда управляван само с принуда, чрез насилие. БРфР 164; PF»I:. IV 144. Още: Не вземам от добро. НЕ РАЧИ ГО РАДА, ЧЕ НЕ Й СЕ ПАДА. Иран. Употребява се, когато някой се преструва, че не иска, не желае нещо, което всъщност желае, но то е недостъпно за него. Слав. I 310; Арн. III 586. НЕ СВЕТЯ СЪС СОБСТВЕНА СВЕТЛИНА. Книж. Нямам собствени иден, мнения, водя се по чужди идеи, мнения. Арх. Ив. Още: Светя е чужда светлина. Книж. НЕ СЕ ЗНАЕ ОТ КОЯ ТРЪНКА ЩЕ ИЗСКОЧИ ГОЛЕМИЯТ ЗАЕК. Вж. Не се знае откъде ще изскочи големият заек. БРфР 213. ПЕСЕ ЗНАЕ ОТКЪДЕ ЩЕ ИЗСКОЧИ ГОЛЕМИЯТ ЗАЕК. Употребява се, за да се изтъкне, че не е известно откъде ще се получи големият успех, къде е най-голямата изгода. (С пример от Г. Караславов). БРфР 213. Още: Не се знае от коя трънка ще изскочи големият заек. •IIЕ СЕ ОЖЕНИЛ, ЧЕ НЕМАЛ М ЕСТО ЗА ЛЮЛЯ ПЯ. Диал. (Видин). Иран. За човек, който нрави много тънки сметки, преди да предприеме нещо. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV, 35. * фР: Ие се оженил, че нямал място за люляня. Диал. Иран. За човек, който прави много тънки сметки, преди да предприеме нещо. 178
НЕ СЕ ОТДЕЛЯ ОТ П»ЗА на някого. Диал. Грубо. Непрекъснато вървя след някого. Слав. II 311. НЕ СЕ ПРАВИ НА ДЪРВЕНО КОИЧК.Жй/к. Не се преструвай, че не разбираш или не знаеш нещо. НЕ СИ БЪРКАЙ ЛЪЖИЦАТА, КОГА ТИ IIЕ ВРИ ГЪРНЕТО. Не се намесвай в чужди работи. Арн. III 586. НЕ СИ ВИДИ ДРИПАВИЯ 1"ЪЗ. Грубо. Пренсбр. Със следе, изр. Вж. Неси види посрания гъз. Вулг. НЕ СИ ВИДИ КРАСТАТА. Диал. Пренсбр. Със следе, изр. със съюз ами и др. Не съзнава какъв е (за човек, който има големи недостатъци или лоши прояви, а, без да се съобразява с това, проявява големи претенции или осъжда, критикува другите). Слав. I 311. НЕ СИ ВИДИ ПОСРАНИЯ ГЪЗ. Вулг. Пренебр. Със следе, изр. със съюз ами и др. Не съзнава какъв е (за човек, който има големи недостатъци или лоши прояви, а, без да се съобразява с това, проявява големи претенции или осъжда, критикува другите). Слав. I 311. Още: Не си види дрипавия гъз. Грубо. Пренебр. ИЕ СИ ВИДИ ШУИЛИВОТО Д<УНЕ>. Диал. Грубо. Пренебр. Със следе, изр. със съюз ами и др. Не съзнава какъв е (за човек, който има големи недостатъци или лоши прояви, а, без да се съобразява с това, проявява големи претенции или осъжда, критикува другите). Слав. I 311. life СИЗЕМАМ ОТ li>30 ДА СИ КЛАДА ВО (У)к:ТА. Диал. (Костурско). Говоря истината, не искам да лъжа, не правя компромиси със съвестта си и възгледите си. НЕ СИ ЗНАЕ ГОДИНИТЕ нещо. Нешо е много здраво, не се изхабява, не се разваля. БРфР 131. НЕ СИ ПРОСТИРАМ ДРЕХИТЕ НА ЕДНО СЛЪНЦЕ с някого. Диал. Не обичам някого, не желая да общувам с него. Гер. Р IV 312. 11Е СИ СЕДЯ НА УСТАТА. Не премълчавам и намирам подходящ отговор на нещо. НЕ СМЕ ОТ ЛИКО. Не сме случайни хора. Арх. Ив. HE С ТОЯ КРАК! Иедей(те) постъпва по този начин. - Аз опитах. Казах им: „Не така. Не с тоя крак. Колко са, казвам, две кучета за триста овце?" Н. Хайтов, Едноактни пиеси. НЕ СЪМ БОЛЕН, ТА МЕ ПИТАШ: МИЛАН ИСКА ЛИ ВИНО? Диал. Ирон. Употребява се като отговор на неуместно задаван въпрос при предлагане на нещо за ядене или пиене. НЕ СЪМ ДОБРЕ С ГЛАВАТА. Не съм съвсем нормален, безумен съм, луд съм. (С пример от в. „Стършел“). БРфР 164. НЕ СЪМ ДОБЪР В ЛЕГЛОТО. Вж. Не ме бива в леглото. НЕ СЪМ ИЗТЪКАН ОТ ДРЕБ. [ Често: Да не съм изтъкан от дрсб?1 Диал. Не съм нищожен, незначителен, не съм нищожество. Арх. Ив. НЕ СЪМ <И> СЪНУВАЛ нещо. Не съм могъл дори да мечтая за нещо, което виждам, получавам. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 554. 179
НЕ СЪМ <МНОГО> В РЕД. Чувствувам се зле, не съм добре. (С пример от Ем. Манов). БРфР 499. НЕ СЪМ МУ ЛАПАЛ КАША НА ПАНУДАТА ДА МУ ЗНАЯ ГОДИНИТЕ. Диал. Отговор на лице, когато го питат за някого на колко години е. Кар. П 92. НЕ СЪМ ОТ ВЧЕРА. Вж. Не съм от лани. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 100. Още: Не съм вчерашен .(фР) Не съм от вчера НЕ СЪМ ОТ ГОРАТА ХВАНАТ. Познавам добре живота и хората, не съм наивен, не могат да ме излъжат. Арх. Ив. НЕ СЪМ ОТ ЛАНИ. Диал. Имам опит, не могат да ме излъжат (С пример от Мих. Георгиев). БРфР 306. НЕ СЪМ ОТ ТЯХ <КАК СИЙКЕ>. Иран. 1. Употребява се за характеризиране на лица, които, възмущавайки се от някои некрасиви според тях прояви на други лица, тържествено декларират, че те самите не са такива, докато собствените им постъпки ги опровергават. 2. Употребява се, за да се изрази несъгласие с някого или нещо, нежелание да се постъпи като някого. -Да идем да се почерпим. - Не съм от тях, как Сийке. [Заглавие на разказ и на сборник с разкази от Чудомир.) НЕ СЪМ ПОРАСЪЛ ЗА ДВА ДЕНА, Жарг. Не съм наивен, не можеш да ме излъжеш. Арх. Ив. НЕ СЪМ ПРАВЕН В ГЪЗ. Жарг. Грубо. Като другите съм, нормален съм. НЕ СЪМ САМ. Ненормален, смахнат, безумен съм. Кики отговаряше на политически, математически, социални и лични въпроси без никакво затруднение... Съзнавахме неизбежните реакции: „мистицизъм“, „религиозна пропаганда", „ала-бала“, „тия май не са сами“... и все от този род. В. Михайлов, Р. Ивайлов, Двама репортери за срещата си с Кики или „безкрайната синя светлина“. - Тая май не е салш. - И аз лшс.ш, че нещо не е в ред. НЕ СЪМ СИ ИЗПИЛ АКЪЛА. Не съм оглупял, още съм с ума си. БРфР 39. НЕ СЪМ СИ НАМЕРИЛ ЗДРАВЕТО НА НЪТЯ. Щадя, пазя здравето си, силите си (обикн. като израз на възмущение или предупреждение). РБЕ V 866. НЕ СЪМ СТОКА ЗА ПРОДАН. Диал. Не съм годен, не ме бива. (С пример от А. Гуляшки). БРфР 544. Още: Не съм стока за вземане. Диал. (фР). НЕ СЪМ ТИ КОПАЛ ОЧИТЕ и ОЧИТЕ ЛИ СЪМ ТИ КОПАЛ? Диал. (Костурско). Не съм ти сторил нищо лошо, не съм ти напакостил, навредил. ПЕТА ПИТАМ 1ЦО СИ ЯЛ ВЧЕРА. Отговаряй на въпроса, не ме залъгвай! -Аз не та питам тебе що си ял вчера! - извика Бенковски и тропна с крака си. - Казвайте колко пари ще дадеше! 3. Стоянов, Записки... СтИ, ДфР 522. НЕ ТЕ Е СРАМ! Възклицание за изразяване на дълбоко възмущение и презрение. РСБКЕ III 284. НЕЧУЛОТО ДА ТЕ НЕ ЧУЕI Салю във 2и 3л. Употребява се, когато някой каже, че пее чул онова, което са му казали. М. Дабева, Български народни клетви 19. 180
НЕ ЩЕ МЛЯ КО С ОРИЗ, ИСКА ОРИЗ С МЛЯКО. Ирон. Капризен е, разглезен е, сам не знае какво иска. Арн. III 586. НЕ ЩЕ НИ X ЛЯ Б, НИ ВОДА. За някакъв предмет - не изисква нито разходи, нито труд, нито някакви грижи, не пречи. - Тия лъхащи се изръсиха тук-там - загрижи се тате. - Трябва да намеря едно кленово дърво и да седна един ден... Нека да ги има там в лъжичника, не щат ни хляб, ни вода. Г. Краев, Хоро без гайда. НЕ ЩЕ ПИТАНЕ. Разбира се от само себе си. РСБКЕ II 497. Още: Иска ли питане? НЕ ЩЕШ ЛИ. Изведнъж, съвсем ненадейно, неочаквано. РСБКЕ III 661. НЕЩО МИ ИМА. Ненормален съм, смахнат съм, безумен съм. БРфР 249. НЕЩО МИ ШАВА. Не съм напълно нормален, побъркан съм, малоумен съм. -Явижда нема нещо да ти шава, тук на - и тупна със средния пръст на ръката си своя череп. Мих. Георгиев, Избрани разкази. Още: Нещо ми мърда (хлопа). (фР). НЕЩО ТАКОВА. От тоя род, именно това. БРфР 364. НЕ ЯДЕ ДИМЧО ЕРЕ КОГА НЕ НАМЕРИ. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой лицемерно заявява, че не харесва и не желае нещо, което всъщност желае, но не може да го постигне или да го има. Слав. I 315. НЕ ЯДЕ МАНГО БЯЛ ДРОБ. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой лицемерно заявява, че не харесва и не желае нещо, което всъщност желае, но не може да го постигне или да го има. Слав. I 315. * НЕЯМ ВАКСА. Жарг. Не съм глупав, та да не разбера какво става, какво се върши; не могат да ме измамят. (фР, със съчинени примери). Този, който е решил да заобиколи закона, също не е ял вакса... В човечето случаи вземането на подкуп в различен размере тайно, дълбоко замаскирано, юридическата му страна е изпипана, мотивировките за извършената услуга са безукорни. Слав Г. Караславов, Само подкуп ли? НИ БОГУ КОЛАЧ, НИ ЦАРЮ ХАРАЧ. Диал. Казва се за човек, който нищо не работи и е безполезен за обществото. Слав. I 315. фР: Ни царю харач, ни богу колач. Диал. НИ В МОМИТЕ МОМА, НИ В ЖЕНИТЕ ЖЕНА. Употребява се за омъжена жена, която живее дълго сама, тъй като мъжът й е заминал, изчезнал и т.н. Арх. Ив. НИ ГЪК, НИ МЪК. Нищо, нищичко не казвам. (С пример от Й. Йовков). БРфР 147. Още: Ни хък, ни мък (ни хък, ни гък). (фР). (не струвам) НИ ДУ КАТО. Диал. Нищо (не струвам). Слав. I 312. Още: (не струвам) Ни бодка. (ФР). НИ ДУ, НИ МИ. Диал. Мълча за нещо, което знам, правя се, че нищо не знам. ИИ ЗА ЗЪБ, НИ ЗА ГЪРЛО. Диал. Крайно недостатъчно. Тя, тази пенсия, ако остана на нея, ни за зъб, ни за гърло. Румяна Камбурова, Пенсия, хляб и достойнство. (не ме бива) НИ ЗА СЛИВА. Диал. Съвсем (не ме бива), никак (не ме бива). Слав. I 300. 181
(нямам) НИ ЗВЪНКА. Диал. Никакви пари (нямам). Слав. I 320. НИКНАТ КАТО МАГАРЕШКИТЕ ГЪБИ СЛЕД ДЪЖДА. Диал. Появяват се, създават се бързо едно след друго в голямо количество. РБЕ (под печат). ФР: Никнат като гъби <след дъжд>. НИМА ТЕ Е КРАВА РИТНАЛА В УСТАТА?Дшы. Неодобр. Казва се на човек, който мълчи, не отговаря, когато го питат нещо. Слав. II 222. НИ МИ КРЕКА, НИ МИ ВРЕКА. Диал. Освободен съм от всякакви семейни задължения и грижи за деца. фР: Ни ми врека, ни ми крека. Диал. НИ НА БОГА ТАМЯН, НИ НА ДЯВОЛА КАТРАН. Книж. Не служа, не се доверявам пито на една от две враждуващи страни. Арх. Ив. (не вярвам) ИИ ИА ГРОШ някому. Никак, съвсем (не вярвам). БРфР 140. I НИ НАЗАД, НИ НАПРЕД. Нищо не става, работата не върви. БРфР 350. НИ НАЙ-МАЛКО. Никак. РСБКЕII50. НИ + <същ.>, НИ ДЯВОЛ. Израз (фразеосхема), с която се усилва отрицанието, подчертава се усилено липсата на онова, което е изразено със съществителното. - Има ли риби? - обади се Вацлав шеговито. Далматинецът се гмурна дълбоко, влезе под лодката и след малко излезе от другата йстрана. -Ни риба, Вацлав, ни дявол - обади се той. П. Вежинов, Далече от бреговете. Още: Няма + <същ.> + няма дявол. (не давам повече) НИ ОТ БЪЛХА ДЖИГЕР. Диал. Нищо (повече не давам). Слав. I 316. Още: (не давам повече) ИИ ОТ БЪЛХА ДРОБ. Диал. (фР). НИ ПРИЕМА, НИ ПРЕДАВА. Ирон. С нищо не се съгласява, ничие мнение не изслушва и не възприема. НИ ПОПУ КОЛАН, НИ ЦАРЮ ХАРАЧ. Диал. Казва се за човек, който нищо не работи и е безполезен за обществото. Слав. 1 317. Още: Ни царю харач, ни богу колач. Диал. (фР). * НИ СУХО, НИ СУРОВО. 1. Диал. Нищо. (ФР). 2. В съчет. с думам. Замислено (говоря). Шишков, Послов. Ахърчелеб., СбНУ VI, 193. * НИ ТВОЙ, НИ МОЙ. Диал. За дреха -лошо ушита. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. * фР: Ни мой, ни твой. Диал. (не се страхувам, не се боя) НИТО ОТ ВЛАДИКА, НИТО ОТ ПАТРИКА. От никого и от нищо (не се страхувам). (С пример от К. Петканов). БРфР 79. * (не казвам, не продумвам, не проговорвам е под.) НИ ЧЕРНА, НИ БЯЛА. Съвсем нищо (не казвам). (фР, с един пример, с не каза ни черна, ни бяла). ...лицето, в което бях най-вече уверен и немунай-пьрво обадих-пожълтя и без да ми продума ни черна, ни бяла, избяга от мене. М. Анков, Спомени за размирните години. (1871-1878). НИ ЧУРАВА, НИ МОРАВА. Диал. Нещо неопределено, неясно. Арх. Ив. 182
ИШЦО НЯМАМ ИА ДУШАТА СИ. Рядко. Съвестта ми е чиста, нищо не съм направил, нямам какво да крия. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 183. НИ ЯДЕ, ПИ ПИЕ. Само в Зя. Употребява се, за да се изтъкне, че някакъв закупен, запазен предмет, не изисква никакви допълнителни разходи, грижи, не пречи, може да се съхранява, да се пази. -Две нафтови печки съм заделил -не пречат!Ни ядат, ни пият! Евгени Петров, Запомнено през плет, Вуте Г еле нема. НОВ-НОВЕНИЧЪК. Съвсем нов. НОВО-ВЕХТО. Последни новини, новини за последните събития. Войниците заобиколиха талигаря турчин и го запитаха за ново-вехто във Видин. М. Анков, Спомени за размирните години. (1871-1878). НОГА МИ СЕ М ЕСТИ, ДУМА МИ СЕ НЕ МЕСТИ. Диал. (Соф.) Винаги се изпълнява това, което аз заповядвам, кажа; винаги се зачита волята ми. Спав. 1 38. Още: Дума<та> ми се не мести. Диал. (фР). НОСА МУ ПОДПРЯНС ГОВНЯНА КЛЕЧКА. Грубо. Пренебр. Много е високомерен, надут. Сф. НОСЯ ДЯВОЛЧЕТА В ПАЗВАТА <СИ>. Потаен човек съм и трябва да се внимава с мене, може да извърша нещо лошо. БРфР 194. НОЩ НА ДЪЛГИТЕ НОЖОВЕ. Нов. Книж. Нощ, през която биват безпощадно избити водачите и най-изтъкнатите от политическите противници или съперници на някой борещ се за власт диктатор или бореща се за власт партия и под. НОЩТА Е КВАЧКА. Употребява се, за да се подчертае, че не е известно какво още ще стане, ще се случи до разсъмване. Арх. Ив. НЯКОЙ И ДРУГ. Не много лица, предмети, случки и под. РСБКЕ И 288; БРфР 372. НЯКОЙ ПЪТ. Някога, в неопределено бъдеще, неизвестно кога. БРфР 372. НЯМА БРОЙ. Не може да се изброи, безброен, безчислен е. РБЕI 799. БРфР 61 * НЯМА БУЛА ВРЕТЕНО. Иран. Употребява се като реплика към някой, който не иска да работи, оправдавайки се, че няма едно или друго нещо, което му е нужно за работата. Кар. П 97; Арн. III 587. * фР: Няма була вретено. Диал. Иран. Употребява се за човек, който не иска да работи, а се оправдава, че няма едно или друго нещо, нужно му за работата. НЯМА ГРЕШКА!Ждрг. Като възклицание-всичко енаред, бъди спокоен, всичко ще свърши добре. БРфР 138. НЯМА ДА Й ВАРЯТ УШИТЕ Я! Диал. Какво от това, че е стара (казва се за мома, за която се говори, че била стара). Арн. III 587. Свързва се с вярването, че на по-стара живина ушите увирали по-мъчно. Арн. III587. НЯМА ДА ЛЕГНА ДА ЛЕЖА. Употребява се, за да се подчертае, че лицето, което говори, няма да бездейства, а ще работи. НЯМА ДА МИ ПАДНЕ ПОЗЛАТАТА. Обикн. със следе, или предх. изр. със съюз ако, кат о или след пое. изр. Няма да се накърни гордостта ми, достойнството ми (ако извърша действието, означено в следващото или в предходното изречение). 183
Още: Няма да ми падне варака (златото). (фР). НЯМА ДА СИ БЪРША ГЪЗА с нещо. Диа.1. Грубо. Съвсем е ненужно, съвсем е непотребно. Слав. I 319. НЯМА ДА СИ ИЗТРЕПЕМ ДЕЦАТА. Употребява се, за да се подчертае, че положението не е толкова лошо, не е толкова голяма бедата. СтИ, ДфР 522. •НЯМА ДЖАН-ДЖИН някъде. Диал. Безлюдно е, пусто е, няма нито един човек. (фР, без пример). Кога стигнала на нивата, то [слънцето] било кривнало вече над Просойката и нямало джан-джин но полето. Чуд[омир], Бъклата. НЯМА ЗА КАКВО. Употребява сб в речевия етикет като отговор, когато се изказва благодарност. БРфР 254. НЯМА ЗАЩО. В реплика при отговор, като израз на скромност - не заслужава, не е нужно. РБЕ V 824; БРфР 221. НЯМА ЛЪЖА, НЯМА ИЗМАМА. Така е, вярное, не може да има съмнение. Той тк погледна KbAi полицата. Нямаше лъжа, нямаше измамна... Там се чернееха седем боциракия. Хр. Пелитев, Хапят ли охлювите? НЯМАМ ВРЕМЕ ДА УМРА. Премного съм зает и отруден. СтИ, ДфР 522. НЯМАМ ДРУГ ИЗБОР. Налага ми се да постъпя именно така, нямам друга възможност, принуден съм от обстоятелствата. БРфР 238. НЯМАМ ДУМАТА. I. Не ми разрешават да се изкажа, да говоря. Нямате думата! 2. Не съм компетентен в някаква област, не разбирам от нещо. - По пюя въпрос аз нямам думата. НЯМАМ ДУМИ. Самост. или със следе, изр. със съюз да. Не мога, обикн. поради силно вълнение, смущение, да изразя, да изкажа нещо, което чувствам, мисля или искам да кажа. - Докторе, нямалг думи. Много Ви благодаря за всичко, което направихте за брат ми. Още: Не намирам/намеря думи. (фР). НЯМА <НИКЪДЕ> МЕСЕН, ЧЕ ОБЕСЕН. Диал. Употребява се, за да се подчертае, че човек не трябва да чака да получи нещо даром, наготово, а трябва да положи усилия, труд. Слав. I 320. НЯМАМ РАВЕН НА СЕБЕ СИ. Изключителен съм, единствен съм по рода си, по качествата си, никой и нищо не може да се сравнява с мене. БРфР 491. НЯМАМ РОГА [Често: Да нямаш рога?]. Не се отличаваме нещо особено, като другите съм. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 502. НЯМА НУЖДА! Не трябва (формула от речевия етикет при отговор на въпрос). РСБКЕ II 286. НЯМА + [същ.] + НЯМА ДЯВОЛ. Израз (фразеосхема), с която се усилва отрицанието, подчертава се усилено липсата на онова, което е изразено със съществителното. Още: Ни + [същ.], ни дявол. НЯМА ТАКОВА ЖИВОТНО! Нов. Ирон. Вж. Такова животно нема. Море ли?Няма такова животно! Александър Огнянов. Заглавие на статия във в. България, брой 6 от 16 юни 1990 г. 184
НЯМА ХАИРош някого, от нещо. Диал. Няма никаква полза от някого или от нещо. БРфР 600. НЯМАШЕ НУЖДА, БЕ ГОСПОЖА! Шег. Употребява се, когато някой получи някакъв подарък или го почерпят с нещо в знак, че уж не иска подобно внимание. НЯМА ШЕСТ, < НЯМА> ПЕТ. За подчертаване, че някакви обстоятелства вече не могат да се променят, че не е възможно връщане назад. Светът сякаш е на свършване. В атмосферата - озонова дупка; ...у нас - парламентарна демокрация. Няма шест, пет - чергата се е запалила. Ани Койчева, Защо оставам в България? НЯМАШ ЛИ ОЧИ? Употребява се като възклицание - укор към някого, задето е допуснал някаква нередност, грешка. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 391. НЯМА ЩО. Не може иначе, трябва да се отстъпи. РСБКЕ III 664. 185
о ОБАЖДАМ СЕ КАТО ПРЪДНЯ ИЗ ГАЩИ. Диал. Вулг. Имам навик да говоря, когато не е уместно. Слав. II 1. ОБВИНЯВАМ някого ВЪВ ВСИЧКИ СМЪРТНИ ГРЕХОВЕ. Иран. Приписвам на някого вина и грешки, за които съвсем нее виновен.-Дадох е списанието ни статия, е кояпю критикувах не само нея, но и мои собствени положения. Въпреки това тя ме обвини във всички смъртни грехове. ОБЕСВАМ/ОБЕСЯ някого на нечий ВРАТ. I ютранвам някого някому да се грижи за него, да го издържа и под. БРфР 88. Още: Окачвам/окача на нечий врат. ОБЕСИЛ СЕ КАТО ДРОБ НА ЧЕНГЕЛ. Жарг. Подигр. Тъжен е, обхванат е от отчаяние. Арх. Ив. ОБИЧА МЕ ГОСПОД. Със следе. изр.Диал. (Враца). Провървя ми, имах късмет (за нещо, което е изразено в следващото изречение). Обича ме Господ, та тоя ден имаше парно. * ОБИЧАМЕ СЕ КАТО КУЧЕ<ТО> И КОТКА<ТА>. Upon. Мразим се, никак не се обичаме. Още: Обичаме се като кучето и мачката. Диал. Ирон. * фР: Като куче<то> и котка<та>, обичаме се (погаждаме се) (в 3 знач.). Ирон. Никак, ни най-малко не (се обичаме). * ОБИЧАМЕ СЕ КАТО КУЧЕТО И МАЧКАТА. Диал. (Щип)- Ирон. Вж. Обичаме се като куче<то> и котка<та>. Слав. И 1. * фР: Като кучето и мачката. Диал. Ирон. Вж. Като куче<то> и котка<та>. * ОБИЧАМЕ СЕ КАТО МАЧКА И ПОГАНЕЦ. Диал. Ирон. Мразим се, никак не се обичаме. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ, IX 203. * фР: Като мачка и поганец, обичаме се. Диал. Ирон. Никак, ни най-малко не (се обичаме). * ОБИЧАМЕ СЕ КАТО МИШКА И КОТКА. Диал. Ирон. Мразим сс, никак не се обичаме. Чолаков, БНСб 201. * ФР: Като мишка и котка, обичаме се. Диал. Иран. Никак, ни най-малко не (се обичаме). * ОБИЧАМ КАТО БОБ НА ГЕРГЬОВДЕН някого. Ирон. Мразя, ненавиждам някого, никак не обичам, не харесвам някого. БРфР 54. Още: Харесвам като боб на Гергьовден. Ирон. ** ОБИЧАМ КАТО ДЕТЕТОЯГАнш/гш..ш някого. Диал. Ирон. Сил но мразя нещо или някого, никак не обичам нещо или някого. Кар. П У8. 186
* фР: Като дете тояга, обичам. Диал. Ирон. Никак не (обичам). ОБИЧАМ КАТО ЗЕЛНИК НА ВЕЛИКДЕН някого или нещо. Ирон. Вж. Обичам като леша на (по) Великден някого или нещо. * ОБИЧАМ КАТО КУЧЕ ТОЯГА някого или нещо. Диал. Ирон. Мразя някого или нещо, никак не го обичам. Кар. П 98. * фР: Като куче тояга, обичам. Диал. Ирон. Никак не (обичам). * ОБИЧАМ КАТО (КОЛКОТО) ЛАНСКИЯ СНЯГ някого. Ирон. Мразя, ненавиждам някого, никак не ми е мил, никак не го обичам. Кар. П 98; Слав. II 1 (Кюстендил). Още: Мил ми е като лански<я> сняг. Ирон. * фР:Като (колкото) ланския сняг; мил ми е (обичам). Ирон. Никак не (ми е мил), никак не (обичам). * ОБИЧАМ КАТО ЛЕЩА НА (ПО) ВЕЛИКДЕН някого или нещо. Ирон. Мразя, ненавиждам някого, нещо, никак не го обичам. Още: Драг ми е (драго ми е) като леща на (но) Великден. Ирон. Обичам като зелник на Великден. Ирон. * фР: Като леща на (но) Великден, тача (обичам, драг ми е, мил ми е). Ирон. Никак не (тача, обичам), никак не (ми е мил). * ОБИЧАМ КАТО СОЛ В ОЧИТЕ някого или нещо. Диал. Ирон. Мразя, никак не обичам някого или нещо. Слав. II 1. * фР: Като сол в очите, обичам. Диал. Ирон. Никак не (обичам). ОБИЧАМ ЧАШАТА. Обичам да пия спиртни питиета, имам склонност към пиене. РСБКЕ III 604. ОБЛЕЩИЛ СЪМ СЕ КА ГО МАНАСТИРСКИ КОТАК НАД ЕВАНГЕЛИЕ. Диал. (Бяла черква). Обхванат съм от силно учудване, обикн. защото нищо не разбирам. ВК, УС 172. ОБЛЕЩВАМ СЕ КАТО КОТКА ЗА ЛОЙ. Диал. Изпитвам голямо желание да вкуся нещо. което много обичам. (I I. Геров). ВК, УС 172. ОБЛИЗВАМ СЕ КАТО МАЧКА.Д:ш. (Видинско). 1. Изпитвам голямозадоволствоот нещо вкусно, което съм ял. 2. Изпитвам голямо желание да вкуся нещо, което много обичам. ВК, УС 172. ОБЛИЧАМ/ОБЛЕКА С ВЛАСТ някого. Книж. Давам някому права, пълномощия да управ¬ лява. БРфР 80; РБЕ II 258-259. ОБЛИЧАМ/ОБЛЕКА С ДОВЕРИЕ някого. Книж. Възлагам на някого, доверявам на някого нещо, гласувам му доверие за нещо. БРфР 166. ОБЛЯГАМ СЕ/ОБЛЕГНА СЕ НА ГЪРБА на някого. Разчитам на подкрепата, на помощта на някого. БРфР 143. Още: Опирам се/опра се па гърба на някого. (ФР). О БОЗЕ НОЧИВШИЯТ. Остир. Книж. Умрял, починал. БРфР 56. ОБРАТНА РЕЗБА. Жарг. Педераст. ОБРЪСВАМ СИ МУСТА КИТ Е И ХОД ВАМ БЕЗ МУ СТАКИ ЗА ЧУДО .Диал. Със следе, tap. със съю:) ако. Напълно съм уверен, че нещо няма да стане, че не е така (с оглед на изказаното предположение или твърдение в следващоз;о изречение). Слав. I 4. 187
фР: Обръсвам си муста ките. Диал. ОБРЪСНАХ КЬОСЕТО. Ирон. Нищо не успях да направя. Арх. Ив. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА МЕКИЯ БРУС. Диал. Почвам да се отнасям по-снизходително към някого или към нещо, с по-голяма търпимост. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА НА СМЯХ нещо. Превръщам нещо в шега, свеждам до шега. БРфР 536. ОБРЪЩАМ СЕ КАТО СЛЪНЧОГЛЕД. Книж. Меня убежденията си, принадлежността си (обикн. политически) с оглед да съм на страната на властвуващите. Арх. Ив. ОБРЪЩА СЕ/ОБЪРИЕ СЕ КОЛАТА. Диал. Положението, обстоятелствата стават други; настъпва промяна в положението. (С пример от Or. Ц. Даскалов). БРфР 275. ОБХОЖДАМ КАТО ЛИСИЦА ОКОЛО КАПАН. Диал. Въртя се, движа се продължително около нещо, страхувайки се да предприема нещо, за да не пострадам. Слав. II 2. ОБЪРКВАМ Я/ОБЪРКАМ Я КАТО КУЧЕ НА МОСТ. Диал. Извънредно много се изплаш¬ вам и не мога да намеря изход от неблагоприятното положение, в което съм изпаднал по моя вина (употребява се обикн, когато някой е заловен при извършване на нещо нередно). БРфР 299. Още: Сбърквам се/сбъркам се като куче на мост (бръв). Диал. (фР). ОДА КАТО ЛИСИЦА ПО ОВЕН <ДАНО МУ ПАДНАТ МЪДЕТЕ>. Диал. (Видинско). Иран. Грубо. Не се отдалечавам от някого, като очаквам напразно някаква облага. ОДА КАТО СВРАКА БЕЗ ПОЛОГ. Диал. (Видинско). Скитам се безцелно. ВК, УС 173. ОДИ ДА ВЙДИШ УЙ С УШИ. Диал. (Видин). Укор. Казва се на човек, дошъл да гледа нещо, което не му е работа. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV, 67. ОДИ МИ КАКО НА РАК. Диал. (Куман.). Ирон. Никак не ми върви. Слав. II 7. * ОДРЪГНАХ СЕ ДО СТОТИНКА (1ЦЕ СЕ ОДРЪГНА ДО СТОТИНКА]. Диал. Охарчих се (ще се охарча) напълно. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. * ФР: Удръгнах се до стотинка [ЩЕ СЕ УДРЪГНА ДО СТОТИНКА]. ОЖЕНИ СЕ ДЯДО, САЛТ ДА ИМА БАБА. Диал. Ирон. Казва се, когато се ожени някой старец. Слав. I 7. ОЖЕНИХ СИ КЕСИЯТА. Диал. Загубих кесията си, откраднаха ми я. Слав. II 7. ОКАЧВАМ/ОКАЧА някого ни нечий ВРАТ. Натрапвам някого някому (да се грижи за него. да го издържа и под.). БРфР 88. Още: Обсевам/обеея на нечий врат. ОКАЧВАМ/ОКАЧА ЧЕРВЕН <ИЯ> ФЕНЕР ПА КЪЩАТА. За жена-започвам да разврат¬ нича, предавам се на разврат. И дъщерите като .майка си .много развяват байрака и ще окачат червения фенер на къщита. СтИ, ДфР 524. ОКО ДА ВИДИ, РЪКА ДА фАНЕ. Искам в нещо. Сф. фР: Око да види. сам, лично да видя, за да се уверя, да съм сигурен 188
ОКО НЕ ХВАЩА Heufo. Диа.1. Не може да бъде обхванато с поглед, много е просторно. (С пример от П. Ю. Тодоров). БРфР 398. ОКУМИЛ СЕ КАТО ПЕТЕЛ ИА ДЪЖД. Диал. В лошо настроение е, мрачен е. (С пример от Й. Йовков). ВК, УС 173. ОМЕКВА МИ/ОМЕКНЕ МИ ДУШАТА Ставам по-добър, по-милостив и състрадателен към другите. (С пример от П. Вежинов). БРфР 399. Още: Омеква ми/омскнс ми сърцето. (фР). ОНАЯ (ОНАЗИ) РАБОТА. Евфем. Половакт, полови сношения, полов живот.-Ами изпотих ли се? - Поизпотихме се! - гшк отвърни Иванчо. ~ Ее. тогаз тъкмо за онази работа сте - издума цинично Пашаджик. Мито Анков, Спомени... - Защо свеждаш любовта само до оная работа, има и духовна връзка, духовни любов ? ОН И ГЬОН СА Диал. Неодобр. Еднакви са (за хора с еднакви недостатъци). ОНЯ КОН, ДЕТО УМРЯ ЛАНИ, ЖИВ ЛИ Е? Ирон. За неуместно питане, въпрос. ОПЯ МИ ТИ (ОНАЯ МИ ТИ, ОНИЯ МИ ТИ). При изразяване на възхищение или недоволство от някого или нещо. Запали се оня ми ти бай Марчо, щом пипна търнокопа. А. Каралинчев, Строители на републиката. Парите си са там, в банката. Там си са те в сандъчето, наредени са ония ми ти банкноти, като скумрии. Й. Йовков, Милионерът. Ами припомняш лц си, когато той обвиняваше четворица братя разбойници! Обикновени харамии, ама, капю загърмя оня ми ти гърлютевичен глас, пристори ми се, че виждам върху скамейката на гюдсъдимите Каткова, Победоносцева. Ал. Константинов, Съчинения I. О НЮ. Жарг. Обикн. като възклицание, с което се изразява, че нещо е с много ниско качество, нищо не струва. ОНЯ <ТАМ> ГОРЕ. Бог, Г оспод. - Внимавайте, пазете се да не се разболеете. - Оня там горе решава колко още ще живея. ОПАШКАТА ДА НЕ БЕШЕ, УТРЕПАЛ БИХ Я. Диал. Ирон. За човек, който се оправдава за несполуките си със съвсем странични, несъществени неща, които нямат нищо общо с неуспеха му. Арн. III 589. Произходът се свързва със следния анекдот: Един ловец, като тръгвал на лов, се хвалил из пътя на другаря си, че мери добре. Обаче, като стигнали до гората, не можал нищо да улучи. На въпроса на другаря си как така, след като е стрелял десетина пъти, нищо не е улучил, злополучният ловец отговорил. „Опашката да не беше, утрепал бих я“. Ари. III 589. ОПЕРИРАЛ СЕ ОТ СРАМ. Жарг. Нескромен е. Арх. Ив. ОПИТНО ЗАЙЧЕ. Книж. Неодобр. Лице, което се използува за някакъв експеримент, върху което за пръв път се изпробват някакви нови методи за работа и под. БРфР 402. * ОПРАВЯМ РАБОТАТА КОЛКОТО БАМО В ТРОЯН. Диал. Ирон. Никак, съвсем не оправям нещо. Слав. II 11. * ФР: Колкото Бамо в Троян, оправям. Никак, съвсем не (оправям). ОПРЪСКАХ Я. Остар. Попаднах в тежко, неблагоприятно положение; загазих (обикн. като възклицание при неочаквана неприятност). (С пример от Ал. Константинов). БРфР 402. ОПУЧВАМ/ОНУЧА ГЪЗА на някого. Диал. Грубо. Разобличавам някого; разкривам непри¬ ятни неща за някого. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ОПЪВАМ/ОПЪНА ЖАРТИЕРА (ЖАРТИЕРИТЕ). [Често: Ще опъна жартиерите].Жарг. Умирам. 189
OlIbBAM/ОПЪНЛ ЖАРТИЕРИТЕ на някоя. Жарг. Извършвам полов акт е жена, спя с нея. Струва ли се, че би .могъл да й опънеш жартиерите по всяко време, без лного-лного зор. Но едно е сигурно. Няма да си пито пръв, нито последен. Георги Даскалов, Сбогом, моя красавице, (превод). ОПЪВАМ СЕ/ОПЪНА СЕ КАТ<) КАНАП. Жарг. Лежа опънат неподвижно, не мърдам. ВК, У С 174. 014) ЙГРАЙ, ДУПКА ГЛЕДАЙ. Дши. (Коетурско). Употребява се, за да се подчертае, че, когато вършиш нещо, свързано с риск, трябва да бъдеш особено бдителен. Води началото см от приказката за мишките, конто лудували, аокато го нямал»' котаракът. ОСКУБВАМ/ОСКУБЯ КРИЛАТА на някого. Убивам духа на някого. Карданци оскубаха крилата на Общи. а той от своя стрина оскуба голелите пера на Василевшт крила. Or. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 522. ОСТАВАМ/ОСТАНА БЕЗ ОЧИ. Плача много, продължително, повреждам си очите от плачене, не мога повече да плача. (С пример от Ол. Трънски). НРфР 392. Още: Изплаквам си/изнлача си очите (ФР). ОСГАВАМ/ОСТАНА ГЛУХ И Ш1М ча (къ.п)нещо. Ме предприемам нищо във връзка с нечии молби, искания, критики и под., правя се, че нищо ме забелязвам. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 130. ОСТАВАМ/ОСТАНА С ДЕЦА (ДЕТЕ) НА РЪЦЕ. Обикн. за жена (майка, баба) - обстоятел¬ ствата ми налагат да се грижа сама за детето (децата) си. (С пример от Е. и Д. Джурови). БРфР 508. ОСТАВИ'ГАЗ ПЕСЕН ЛЮБОВНА. Ирон. Престани да ми говориш нещо, не ти вярвам. Арх. Ив. (От стихотворението н.* Хр. Ботев „До моето първо либе*1.) ОСТЪР КАТО ИЗХАБЕНА БРАДВА. Дши. Ирон. За сечиво - тъпо, което не може да реже, което не е остро. Слав. II 15. ОСТАВЯМ/ОСТАВЯ НА ГЛАВАТА на някого нещо. Отрупвам върху някого грижите за нещо. (С пример от Г.м. Манов). БРфР 121. ОСТАВЯМ/ОСТАВЯ НА <ПЕС> ПОНЕДЕЛНИК някого. Диал. Изигравам, измамвам някого. (С пример от Ст. Ц. Даскалов). БРфР 447. ОСТАН БЕНДЕР. Хитър, ловък мошеник, който се стреми към големи печалби, като си служи е всевъзможни изобретателни комбинации. По името на героя от са тир и чес ките романи на руските писатели И. Илф и Евг. Метров „Дванайсетте стола’’ {102$г.) и „Златният тслем*’ 11931 r.i (започвам, захващам) ОТ АЗ, БУКИ. Съвсем отначало (започвам). БРфР 36. Още: (започвам) От а, бе. (ФР). ОТБИВАМ/ОТБИЯ ВОДАТА ОТ ВОДЕНИЦАТА на някого. Действувам против нечии интереси, навреждам на някого. Още: Отвсждам/отведа вода та от воденицата. БРфР 83. * ОТБИРАМ КОЛКОГО (КАТО) МАГАРЕ ОТ КАНТАР. Дши. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. (Глав. И 16. Още: Разбирам колкото (като) магаре от кантар. Ирон. 190
* фР: Колкото (като) магаре от кантар, разбирам (проумявам, познавам). Иран. Нищо не (разбирам). * ОТБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) МАГАРЕ ОТ КЛАДЕИЧЕВА ВОДА. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Слав. II 16. * фР: Колкото (като) магаре от кладснчева вода, отбирам Ирон. Нищо не (отбирам, разбирам). * ОТБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ ДИНЯ. Диал. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Слав. II 16; Ив. Богоев 60. Още: Отбирам колкото (като) свиня от тиква (кратуна). Диал. Ирон. Разбирам колкото (като) свиня от диня. Ирон. * фР: Колкото (като) свиня от диня, разбирам (разумявам, отбирам, познавам и под.). Ирон. Нищо не (разбирам). * ОТБИРАМ КОЛКО<ТО> (КАТО) СВИНЯ ОТ КАЛ. Диал. (Кюстендил). Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Слав. II 16. Още: Отбирам колкото (като) свиня от тиня. Диал. Ирон. Разбирам колкото (като) свиня от кал. Диал. Ирон. * ОТБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ КРАТУНА. Диал.Ирон. Вж. Отбирам колкото свиня от диня. Слав. II 16. * фР: Колкото (като) свиня от кратуна, отбирам. Длят. Ирон. Вж. Колкото (като) свиня от диня. * ОТБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ ТИКВА. Длят. Ирон. Вж. Отбирам колкото (като) свиня от диня. Слав. II 16. * фР: Колкото (като) свиня от тиква, отбирам. Диал.Ирон. Вж. Колкото(като)свнняотдиня. * ОТБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ ТИНЯ. Диал. Ирон. Вж. Отбирам колкото (като) свиня от кал. Слав. II 16. * фР: Колкото (като) свиня от тиня, разбирам. Диал.Ирон. Вж. Колкото (като) свиня от кал. ОТВАРЯМ/ОТВОРЯ БЕЛЯ на някого. Създавам неприятности на някого. БРфР 49. ОТВАРЯ МИ СЕ/ОТВОРИ МИ СЕ КАПАКА. Жарг. Силно ми омръзна, дотегна нещо, не мога повече да издържам и накрая реагирам. ОТВЕЖДАМ/ОТВЕДА ВОДАТА ОТ ВОДЕНИЦАТА на някого. Вж. Отбивам/отбия водата от воденицата на някого. БРфР 83. ОТ ВИСОТАТА на нещо. Книж. От съответното, от определеното (обикн. високо) равнище, което заема някой в служебно отношение, в обществото и пр. РБЕ II 210. ОТ ВИТОША ПО-ВИСОКО НЕМ А, ОТ ИСКЪРО ПО-ДЪЛБОКО НЕМА. Ирон. Употребя¬ ва се, за да се посочи ограничено самодоволство. Арх. Ив. ОТ ВОЛЕ. Жарг. 1. Без усилие, с лекота. 2. Веднага, без колебание. Като излезе оттук, иска да отиде на работа в цирка. Мога да се подпиша, че ще го лапнат от воле. Д. Цончев, Правилата. ОТВОРИЛ ОЧИ КАТО ПЛОЧИ. Диал. (Прилеп). Гледа с широко отворени очи. Слав. II 38. ОТ ВРЕМЕ НА ВРЕМЕ. През известен промеждутък; понякога. БРфР 91; РБЕ II 414. ОТ ВРЕМЕТО НА ПОТОПА. Диа.1. От много стари времена, от много отдавна. Слав. II18. 191
<ОТВРЪЩАМ/ОТВЪРНА> НА УДАРА С УДАР. Отмъщавам си незабавно за нанесена ми обида, загуба и под. - Ако разбера, че мъжът ми ми е изневерил, веднага ще му върна -каза младата красива жена, дъщеря на мая състудешпки. На удара - с удар. ОТВЪН ПРАГА НЕ ПУЩАМ някого. Диал. Ревнувам много някого (обикн. жена). Слав. II 18. ОТВЪРЗВАМ/ОТВЪРЖА КАИШ ОТ КОЛЯНО. Диал. За ерген-ставам жених, оженвам се. (С пример от Мих. Георгиев). БРфР 253. ОТ ГЛАВАТА СИ. По собствена вина. (С пример от Ст. Даскалов). БРфР 113-114. ОТ ГОВЕДАР - ПОП И ОТ ПОИ - ГОВЕДАР. Диал. (Дем. Хисар). Употребява се, когато децата на човек с по-ниско социално положение станат интелигенция, а деца на човек интелекту¬ алец станат физически работници. Слав. II 19. Още: От свирец - пои, от поп - свирец. Диал. ОТГОВОРЕН РЕДАКТОР. Иран. Съпруг на омъжена жена, който по законае баща на детето й (употребява се в случаи, когато детето може би е от друг баща). ОТ ГОДИНА НА ГОДИНА 1 . Веднъж-дваж в годината, или на няколко години; много рядко. 2. С всяка изминала година, с течение на времето. БРфР 131; РБЕ III 262. ОТ ГОДИНИ. От много отдавна. БРфР 131. * ОТ ГОЛИЯ РИЗА ИЩА. Диал. Иран. С тремя се към нещо невъзможно, неосъществимо. Кар. П 103. * фР: От голямата риза ища. Диал. Стремя се към нещо невъзможно, неосъществимо. ОТ ГОЛЯМО КОЛЯНО СЪМ. Диал. От знатен род съм. БРфР 277. ОТ ГРЪМНАТО - НА ТРЕСНАТО. От едно зло на друго зло, обикн. по-голямо. Арх. Ив. ОТДАВАМ ПОСЛЕДНА ПОЧИТ няко.му. Книж. Търж. Присъствувам в знак на почит на погребението на някого. РСБКЕ II 712. ОТДАВНА Е БИЛО - ВЧЕРА СРЯДА, ДНЕС ПЕТЪК Диал. Ирон. Не много отдавна. Слав. II 6. ОТДАВНА ПОМНИ. Ирон. Не е много млад. БРфР 408 ОТ ДВА БУКА - ТРИ ВРЕТЕНА. Диал. Работа без сметка; разсипничество. Слав. II 20. Още: От три буки - две вретена. Диал. (фР). От девет буки две вретена <и едното наддадсно>. Диал. ОТ ДЕВЕТ БУКА ДВЕ ВРЕТЕНА <И ЕДНОТО НАДЦАДЕНО>. Диал. Вж. От два бука - три вретена. БРфР 62. ОТДЕЛЯМ/ОТДЕЛЯ ПЛЕВЕЛИТЕ ОТ ПШЕНИЦАТА. Книж. Съумявам да разгранича полезното, необходимото, от вредното, излишното, да отстраня вредното. ТБ, БЛ 257. ОТ ДЕН (В) ДЕН. Постепенно, непрекъснато. БРфР 157; РБЕ III 719. Още: Из ден в ден. Рядко. ОТДЕСНО ПЛОЧА, А ОТЛЕВО - ТРЪН ЕПИК. Диал. За много лошо, безизходно положе¬ ние. Слав. II 20. 192
ОТ ДЕТЕ. От детските ми години, от.детинството ми. БРфР 159. ОТДЕТО СЕ 11АДЕЯХ СЛЪНЦЕ ДА МЕ ОГРЕЙ, ТО ОТТАМ МЕ СЛАНА ОСЛАНИ. Диал. Казва се, когато човек е постигнат от нещастие оттам, отдето е очаквал успех, сполука, нещо хубаво. Слав. II 21. ОТ ДРУГАТА СТРАНА НА БАРИКАДАТА. От друг идеен лагер, от друга групировка, различна от тази, към която принадлежи лицето (лицата), за които става дума. ОТ ДУМА НА ДУМА. В течение на разговора. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 172. ОТ ДУПЕ ИЗКАРАН. Диал. Г{тубо. Много хитър. Още: Из дуие роден. Диал. Грубо. (ФР). ОТ ДЪНОТО НА ДУШАТА СИ. С всички сили, много силно. (С пример от Г. Караславов). БРфР 187. ОТ ДЪРВЕТАТА НЕ ВИЖДАМ ГОРАТА. Кииж. Употребява се, за да се изтъкне, че заради по-дребните и но-маловажни неща някой не вижда по-едрите, по-важните. Арх. Ив. * ОТ <ДЯДОВО> АДАМОВО ВРЕМЕ. От много стари времена, от много отдавна. Онзи (връх), demo е до Каменяшките ливади се казва „Орлякът“ и е наш. - Каменячене отговарят: - Не е той, а другия, дето е над вашето село и си е наш от дядово Адамово време. Чуд(омир), Орлякът. * фР: С пример за От Адамово време. ОТЕБА ТЕ, КУМЕ. Диал. (Костурско). Подигр. Грубо. Употребява се, за да се подчертае, че някой показва пълно пренебрежение, незачитане на някого. ОТ ЕДИП ПАЗАР ГРЪНЦИ. Диал. Съвсем еднакви, едни и същи (употребява се за хора с еднакви недостатьци).БРфР 198. ОТ ЕДНОТО <МИ> УХО ВЛИЗА, ОТ ДРУГОТО ИЗЛИЗА. Употребява се, когато някой не обръща никакво внимание на съветите, които му се дават от страна на някого или слуша разсеяно онова, което му се говори. БРфР 81. фР: От едното влиза, от другого излиза. ОТ ЕДНА ПАНИЦА СЪРБАМЕ. Вършим нещо общо заедно. От една паница започнаха да сърбиш те, ама да видим де ще му излезе краят. 0. Чилингиров, Доколе, о Господи! СтИ, ДфР 522. * ОТЕЛИ МИ СЕ ВОЛА1 (ЩЕ МИ СЕ ОТЕЛИ ВОЛА].Ждрг. Имах (ще имам] много големи неприятности, затруднения, мъчнотии. * фР: Отели ми се вола. I. Измъчих се, изтормозих се. 2. Преуспях, забогатях. Още: Отели ми се кравата [към 2 знач.]. * ОТЕЛИ МИ СЕ ВОЛА2. [ЩЕ МИ СЕ ОТЕЛИ ВОЛА]. Диал. Преуспях, забогатях. Още: Отели ми се кравата (телето). Диал. * фР: Отели ми се вола. 1. Измъчих се, изтормозих се. 2. Диал. Преуспях, забогатях. Още: Отели ми се кравата. Диал. Преуспях, забогатях. ** ОТЕЛИ МИ СЕ КРАВАТА. [ЩЕ МИ СЕ ОТЕЛИ КРАВАТА]. Вж. Отели ми се вола2. * фР: Отели ми се кравата. Диал. Преуспях, забогатях. Още: Отели ми се вола. (във 2 знач.). Диал. 13. Нов фразеологичен речник 193
ОТЕЛИ МИ СЕ ТЕЛКТО. Диал. Вж. Отели ми се вола-. БРфР 564. ОТЕЛИ 1ЦЕ СЕ И HAHITA КРАВА. Диал. Употребява се, ча да се изрази надежда за настъпване на щастливи дни или някакъв успех, сполука. Слав. II 22, 189. ОТЗАД ГЕРГЬОВДЕН. Много късно, с голямо закъснение. Арх. Ив. ОТЗАД ПАНСИОНЕРКА. ОТПРЕД ПЕНСИОНЕРКА. Нов. Шег. За възрастна жена, която е запазила стройното си тяло. ОТ ЗЕЛЕНИ В£НЦИ. Дши. (Костурско). От най-ранна възраст. ОТ ЗОРИ ДО ЗОРИ. В течение на пяло то денонощие, от рало сутринта до другата су трин. (С пример от Сл. Георгиев). Г»РфР 232 ОТИВАМ/ОТИДА В 1IF. В РЪТ. Даат. Отивам си и повече не се връщам, отивам си завинаги. - А Хасан паша... и джелатите с кожените престилки'? - ... - Отидоха в нев/гьт... през море им вечеря... Т. Харманджиев, Идваме отдалече. * ОТИВАМ/ОТИДА ЗА БЯЛА ЬОГА. Диал. Похабявам се, пропадам. * фР: За бяла Гин а, отивам. Г»ез полза, напразно, напусто (отивам). ОТИВА МИ/ОТИДЕ МИ ЖИВОТА. Загивам, умирам. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 210. ОТИВАМ/ОТИДА НА ВЕРЕСИЯ. Просторен. Загивам безславно. (С примеротЛ. Стоянов). БРфР 71. ♦ОТИВАМ/ОТИДА НА КИНО. 1. Претърпявам неуспех, несполука, изпадам в неблагопри¬ ятно положение; загазвам (фР). 2. Пропадам, загубвам се. (ФР). 3. Загивам. -At. натеб кой няма да ти подари... Най-ишр. иантното лице... Хе-хе-хе... Като му плисна чаша сруфия, и отива на кино. За двайсет стотинко от аптеката. Р. Ралин, Конферанс. * ФР: Отивам па кино. Жарг. (с горните 1 и 2 значения). ОТИВАМ/ОТИДА НА КИНО С БИЛЕТ ЗА ДОИЗКЪНВАНЕ. Жарг. I. Претърпявам неуспех, несполука, изпадам в неблагоприятно положение; загазвам. 2. Пропадам, загубвам се. фР: Отивам па кино. Жарг. ОТИВАМ/ОТИДА НА КИНО С БИЛЕТ ОТ 6 ДО 5 ЧАСА. Жарг. 1. Претърпявам неуспех, несполука, изпадам в неблагоприятно положение; загазвам. 2. Пропадам, загубвам се. фР: Отивам на кино. Жарг. ОТИВАМ/ОТИДА НА Ч ЕСТИТО някому. Диал. Отивам при някого да го поздравя но случай някакво радостно за него събитие и под. (С пример от Г. Краев). БРфР 618. •ОТИВАМ/ОТИДА ПО СЕБЕ <СИ>. Диал. Евфем. Отдалечавам се, за да извърша естест¬ вена физиологична нужда. (фР, без пример). На другия ден Годорин Ванов отиде по себе см.М. Анков, Спомени за размирните години (1871-1878). ОТИВАМ СЕБЕ СИ ДА ДИРЯ. Диал. Мрон. Заемам се с нещо безсмислено, безполезно, напразно си губя времето. Обираните на хазната са в Тетевен, и ние с дяда Пиронков отиваме себе си да дирим по влашките кръчми и пазари. Ст. Заимов. Миналото. СтИ, ДфР 522. ОТИДА СИ ОТКЪДЕТО СЪМ ДОШЪЛ. Махам се отнякъде, напущам някое място, отивам си. БРфР 169. 194
ОТИДЕ ЗА ВЪЛНА. И СИ ДОЙДЕ ОСТРИГЛИ. Подигр. Употребява се, когато някой загуби и това, което е имал, въпреки че е очаквал да получи нещо повече. Слав. II 24. ОТЙДЕ М' В ПЕТИТЕ. Дши. Не ядох спокойно. Кювлисва, Димчев, Речник .. хасков. гов., Г>Д V 105. ОТИДЕ МИ ПОД КОЖАТА. Диал. Изядох нещо с неудоволствие, е отвращение. Кювлисва, Димчев, Речник... хасков. гов., Г>Д V 105. ОТИДЕ СИ АХМЕД, ТА ДОЙДЕ МЕХМЕД И ВСЕ ТОЯ СИ Е ЗАХМЕТ. Дши. Употребява се, за да се подчертае, че не е станала никаква промяна. ... Дойдоха русите, пропъди се поврага (турчинът) и забравихме го и пего, и теглото пу. Па рекох си: това. що е било. няма да се върне повече. Раялък вече няма. А то ... - Отиде си Ахмед, та дойде Мехмед и все тоя си е захмет. Н. Попфилипов, Разкази наловена. ОТИИ1ЕЛ ДА ОРЕ, РАЛОТО СИ ЗА БРАВИЛ. Диал. Ирон. Не взел със себе си най-важното, най-необходимото за онова, което предприема в момента. Слав. II 25. ОТИШЕЛ МЪХА ЗА ШИКАЛКИТЕ. Дши. Казва се, когато двама души се опитват взаимно да се измамят, но и двамата не спечелват от измамата. Арн. III 591. Води произхода си от следния анекдот: Един човек карал мъх да го продава наместо вълни, л друг пък карал шикалки, да ги продава наместо орехи. I 1з н ьтя двамата се срещнали и бързо се съгласили да разменят стоката си, както е в чувалите си, без да я гледат. Но после станало ясно. че никой не е спечелил от измамата. Арн. III 5^1. ОТИШЕЛ СЪМ С ЕДИН ДЯВОЛ, ВЪРНАЛ СЪМ СЕ СЪС СТО. Дши. След една по-малка злина, нещастие, върша много по-големи злипи. Слав. II 25. Още: Отишъл съм е един дявол, върнал съм се с чети рисе. Дши. ОТИШЛА КАМИЛАТА ДА Й ТУРЯТ РОГА, ОТРЯЗАЛИ Й УШИТЕ. Употребява се за човек, който в желанието си да получи още, свръх това, което има, губи и част от онова, което дотогава е притежавал. Слав. II 25. Още: Отишла камилата за рога, че си дошла без уши. ОТИШЛА КАМИЛАТА ЗА РОГА, ЧЕ СИ ДОШЛА БЕЗ УШИ. Употребява се за човек, който в желанието си да получи още, свръх това, което има, губи и част от онова, което дотогава е притежавал. Слав. II 25. Боди началото си от приписвана на Езоп басня Още: Отишла камилата да й турят рога, отрязали й ушите. Сакащаеи кошута рогове, остана и без уши. Дши. ОТИШЛИ ЗА ЗАЙЦИ, ИЗЯЛИ ГИ ВЪЛЦИ. Диал. Казва се хора, които мислили за печалби, а изгубили. Арн. Ill 591. ОТИШЪЛ СЪМ С ЕДИН ДЯ ВОЛ, ВЪРНАЛ СЪМ СЕ С Ч ЕТИРЕСЕ. Диал. Вж. Отишъл съм с един дявол, върнал съм се със его. Слав. II 25. * ОТИШЪЛ UIABAII ЗА МЕЧКИ, ЗАБОРАВИЛ СИ ПУШКАТА. Диал. Ирон. За разсеян човек. Кар. П 103. фР: Отишъл шабаи за мечки, забравил си пушката. Диал. Ирон. ** ОТКАК СЪМ ОГЛУ ШЕЛ, МНОГО МИЕ ХАРНО. Дши. Ирон. Употребява се като отговор от някой, който се преструва на глух, защото не му се прави онова, което му говорят, което искат от него. Вълчев, Послов. Дупчинко, СбНУ, X 191. * фР: Откак съм оглушал, много ми е харно. Диал. Употребява се като отговор на някого, който не желае да изпълни нечие настоятелно изявявано желание. [Дефиницията е дадена при заглавка Откак съм оглушал, много ми е добре]. 195
ОТКАКТО СЕ ПОМИЯ <КАТО ЧОВЕК>. През целия си съзнателен живот, откакто съм излязъл от детската възраст. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 446. ОТКАЧАМ/ОТКАЧА ВЪЖЕТО ОТ ВРАТА на някого. Спасявам някого от обесване. (С пример от Сл. Георгиев). БРфР 102. Още: Откачам/откача въжето от шията. ОТКАЧАМ/ОТКАЧА ВЪЖЕТО ОТ ШИЯТА на някого. Вж. Откачам/откача въжето от врата на някого. БРфР 102. ОТ КИЛО ПРОСО ПОВЕЧЕ.Дш. Извънредно много на брой. Милионерите от кило просо повече станаха. Й. Йовков, Милионерът. СтИ, ДфР 522. ОТ КОЛКОфУРНИ ХЛЯБ СЪМ 1ИЛ\Диал. Обиколил съм много страни, пътувал съм много и зная много. Слав. II 26. Още: От много фурни хляб съм ял. Диал. (фР). (не давам повече) ОТ КОМАР ДРОБ. Нищо (повече не давам). Слав. II 26. Още: (не давам повече) ИИ ОТ БЪЛХА ДРОБ. Диал. (фР). ОТ КОМАР ЛОЙ. Ирон. 1. Употребява се, когато искаш да вземеш от някого нещо, което тон няма. 2. Употребява се, когато искаш да вземеш от някого нещо от скъперник. Арх. Ив. * ОТ КОРА ДО КОРА. За книга, списание, тефтер и под. - изцяло, напълно, отначало докрай. * ФР: От кора до кора. Изцяло, напълно, отначало докрай. ОТ КОРЕМА ГО ВЗЕМА, А ПА ГЪРБА ГО СЛАГА. Върши измама, мами. Арх. Ив. ОТКРАДВАМ/ОТКРАДПА ДУМАТА ОТ УСТАТА на някого. Изпреварвам и казвам нещо, което друг в момента есмятал да каже. Тъй е: тъкмо това и аз гцяхда кажа-думата ми от устата откраднахте - потвърди Яне чорбаджи. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 520. Още: Вземам/взема думата от (из) устата на някого. (фР). ОТ КУЧЕТО МИ Е. Диал. Ирон. Никакъв не ми е, не ми е роднина. - Тя гледа внука ти. - Пиука ми? - А на нея и от кучето, никакъв не й е. (зная и т.н.) ОТКЪДЕ ДУ ХА ВЯТЪРА, (зная) Какво е положението, какви са обстоятелствата в момента. (С пример от в. „Стършел“). БРфР 109. ОТКЪДЕ НЕ. Отвсякъде. БРфР 410. ОТЛОЖИ СЕ, УДАРИ МЕ. Диал. В реплика - употребява се като укор към някого, който натяква на някого за недостатъци, които сам притежава. Слав. II 27. ОТ ЛОШО СЪРЦЕ. От злоба, неприязън, поради лоши намерения. (С пример от Д. Талев). БРфР 314. ОТ ЛУКАВИЯ. Книж. Нещо маловажно, незначително; суета. БРфР 316. Още: От лукаваги. Книж. (фР). ОТ ЛЪВ НАГОРЕ. Важна личност, лице с високо обществено положение. БРфР 316. ОТ ЛЯВАТА СТРАНА НА НУЛАТА. Пренебр. Загубен, непълноценен човек. ОТ МАЙНАТА. Диал. Грубо. Неизвестно откъде. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 320. 1%
ОТ МАЛКО МАЛКО. Известно неголямо количество. РСБКЕII 50. ОТ МЕКИ НОКТИ. Оапар. Книж. Още от най-ранни, най-млади години, от най-ранна възраст. Интригите на г-на Хриаповича..., отчуждиха тогоз человека - Цветка Недева от училището, на което той от меки ноктие беше посвятил живота си. П. Р. Славейков, Габров- ското училище и неговите първи попечители. Боди началотоси от иъркоинославякската религиозна книжнина,срв. врус.ою ммдыхногтей (фнлкова. Църковнослак. Фразеол..., ГСУ 1965,395) ОТ МЕН ДАДЕНО, НА ТЕБ НАРЕЧЕНО. Диал. Нещо подарено. Радович, Цв. ОТ МЕНЕ ТОЛКОЗ, ОТ ГОСПОДА ПОВЕЧЕ. Употребява се, за да се изтъкне от лицето, което говори, че то е направило всичко, което може, което е по силите му, и сега вече трябва да се разчита само на божията помощ. (С пример от Р. Иларионов). БРфР 135. (плаша се) ОТ МИШИ ТРОПОТ. Диал. (плаша се) От най-малка опасност, от всичко (се страхувам). Или този човек не разбира и се плаши от миши тропот, или вестникът лъжеше. Г. Караславов, След октомври. СтИ, ДфР 523. ОТ МОМА ОЩЕ. От младинн, от детинство. Такъв си го знам аз (дядо Давид) от мома още. Й. Йовков, Дядо Давид. СтИ, ДфР, 522. ОТ МОРЕТО ЧЕСТИТ ИЗЛЕЗЕ И СЕ УДАВИ В РЕКИЦАТА. Диал. За човек, който е останал здрав и читав при no-голяма опасност, и е загинал при по-малка. Слав. II 169. * ОТ ПАШИТЕ БРАТЯ. Диал. Беден, сиромах като лицето, което говори. Кар. П. 51. * фР. От нашите fipai я. Който е от същата социална среда, който е еднакъв по обществено и материално положение е лицето, коего говори. ОТ НЕГО И БАРАБАН НЯМА ДА СТАНЕ. Подигр. За нищо не го бива, ншцо не струва. Арх. Ив. OTHECEIK А> ОТ ВИХЪРА. Разсеян < а>, който (която) не си гледа както трябва работата, Тая кел нерка е отнесена от вихъра, виж колко се бави. От заглавието на нашумелия роман на Маргарет Мичъл Отнесени от вихъра". от нищо нищо. Съвсем нищо, нищичко. - Много ли /три остави {игуменът}. - И пие мислехме, че много ще остави, ама то било бошлаф. -... - Ама от нищо нищо ли не остави? - попита още по-люботипсп и озадачен поп Антония. Т. Харманджнев, Края т на едно детство. ОТ ОКО. Диал. Приблизително, само с поглед (при определяне на измерение в пространст¬ вото). Слав. II 30. Още: Иа око. (ФР). (човек) ОТ ОНЯ СВЯТ. Прекадено добър, много наивен, много практичен човек. (С пример от Ил. Волен). БРфР 400. ОТ ПАРИ - ХАИР. Реплика на купувач към продавач - да видиш добро от парите, конто ти давам. - Наздраве. Славчо! От пари-хаир. Т. Г. Влайков, Две се млади залнбиле. СтИ, ДфР 522. (зарекъл се) ОТ ПЕТЪК ДО СЪБОТА. Подигр. За съвсем кратко време (се зарекъл). Слав. I 184. ОТПИСВАМ СЕ/ОТПИША С Е ОТ ТОЯ СВЯТ. Убеден съм, че скоро ще умра, примирил съм се със скорошната си смърт. (С пример от Сг. Ц. Даскалов). БРфР 411. 197
(разбирам) ОТ ПОЛОВИН ДУМА някого. Без много обяснения, много лесно, само от намек (разбирам някого). БРфР 177. * ОТ ПОЛ ОКА РИБА ИЗКАРАЛИ ТРИ ЛИТРА ХАЙВЕР. Диал. Употребява се, когаго някой каже голяма лъжа. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 190. * фР: От пол ока риба изкарали три литри хайвер. Диал. Употребява се, когато някой каже голяма лъжа. ОТ ПОП - СЪЛЗА, ОТ УМРЯЛ - ПИСМО. Ирон. За нещо изключено, невъзможно. Арх. Ив. ОТ ПРАГА. Оше от влизане в къщата, в стаята. (С пример от К. Калчев). БРфР 457. ОТПРАХ СИ КЮСЕЛЕТО. Просторен. Видях много голям зор, много се измъчих от нещо. * ОТПРЕД Б< >ДЕ, ОТЗАД РИТА. Диал. Опак, лош човек е. Русакисв, Нар. песни Нови пазар, C6I1У XLVI, 452. Още: Отпред хапе, ра отзад рита. Диал. * фР: Отпред боде, от зад рита. Диал. За човек - който е опак, лош. ОТПРЕДИ ПОТОПА. Щкт. Много стар, допотопен. БРфР 452. * ОТПРЕДИ ЛИЖЕ. ОТЗАД ДРА1ЦЕ. За човек - който е лицемерен, който се държи любезно и угоднически към някого, а в същото време тайно се стреми да му напакости, да му навреди. Кар. П. 103. * фР: Отпред маже, отзад лраще. Диал. (Същата дефиниция). ОТПУСКАМ (ОТНУЩАМ)/ОТПУСНА (НА) ИИКУЛСКАТА ДУПКА. Диал. Много съм ял и се чувствувам прекадено сит; преял съм. Слав. И 31. Още: Отпускам (отнущам)/отпусна ремъка на Никуддснската дупка. Диал. (фР). ОТПУСКАМ (ОТПУЩАМ)/ОТНУСНА <СИ> КАИША. Преставам да нравя икономии от храната си, почвам да си угаждам. БРфР 253. Още: Отпускам (отпуща м)/отпу спа колана (във 2 зиач.). (ФР). ОТПУСКАМ СЕ КАТО 11ЛУЖЕК. Размекнал съм се, нямам дух. Арх. Ив. ОТПУСНАЛ СЕ КАТО ЦЪРВУЛ ВЪВ ВОДА. Размекнал се, няма дух. Арх. Ив. ОТ РАЗВАЛА КЪМ ПРОВАЛА. От лошо на все по-лоши. БРфР 492. ОТ РАКИТА ГРОЗДЕ БИВА ЛИ? Диал. Иран. За нещо невъзможно. Арн. Ill 592. ОГРАСГВАМ/О] РАСНА В РЪЦЕТЕ на някого. Бивам отгледан от мгшък от някого. (0 пример от Ем. Маков).' БРфР 509. Още: Израствам /мзрастна на ръцете на някого. ОТРОВА ТИ НЕ ДА BAM. I •Ichctobotv мразя, изключително силно те ненавиждам. Арх. Ив. ОТ РЪКА. За покупка - не от магазин, а от частно лице, което продава някакъв предмет. - Откъде си купила точи гребен'! - А. точа се чешки губени, и.ни. и ги от ръка. ОТРЯЗВАМ СИ УШИТЕ И ДВЕТЕ. Със слегне. ичр. със съюча ако. Диал. За изразяваме на увереност, че нещо никога няма да стане, че не е възможно да се случи. Слав. I 4. ОТ РЯПА 11РИКАЗКИ. Диал. Ирои. Пръдня, пърдене. Слав. II 32. 198
Още: Рнпони приказки. Диил. Иран. ОТСАМ-ОТТАТЪК. От тази и от другата страна. (С пример от КараВелов). РСБКЕ II 438. ОТ САМОТО МЯСТО. Веднага, изведнъж, незабавно. Още отсамото^иясто потегли в най- силен тръс. Й. Йовков, Чифликът край границата. СгИ, ДфР, 522. ОТ СВИРЕЦ - НОИ, ОТ ПОП -СКИШДши. Вж. От говедар - поп и от поп -говедар. Ол ав. II 32. •ОТ СТАРА КРАВА ТЕЛЕ. Много хитър, опитен (фР, без пример). Иччисли го още ш другия ден от служба и на неговото място настани наш Коно\ Назначиха го. ами Коное от стари крава теле. И не кървави Мирица..., а си е всякога тон в точ на мястото човек. Лма ще кажеш, как тъй? Как ли? - иного просто Знае ри ишеанието на июнеле/ш... По това време той си е на .иманото и Kotuie. та пушек се дига наоколо. Дсли-Димо, Разписанието. •ОТ СТАРАТА ШКОЛА. Книж. Със старото възпитание, морал, идеология и начин на действие. БРфР 629. ОТ СТОКА - БЕРЕКЕТ. Дши. В реплика на продавач към купувач като пожелание: да видиш полза от купеното. -Хи назд{шве. бае Минко! От стоката -6срскетг\. Г. Влайков, Две се млади залибиле. Стй, ДфР 522. ОТ СУТРИН ДО ВЕЧЕР. Непрекъснато. ОТ СУТРИН ДО ИЛЛДНИНА.Лнл /. Много мал ко време (обикп. се употребява, когато някой малко държи на думата си). Арх. Ив. ОТ СЪЩИЯ ДЕСЕН <Е>.Жарг. Вж. От гоя десен. (да чуя, да науча) ОТ ТВОИТЕ УСТА. От самия тебе (да чуя, да науча). (С прнмер от Ил. Волен). БРфР 590. ОТ ГОЯ ДЕСЕН <Е>. Жарг. Съвсем съшият, еднакъв <е> с нещо. Оная кола е с чужда марки, нали? - Да от тоя десен е. Още: От същия дсссн <с>. Жарг. ОТ ТРЕНДАФИЛ ТРЪН» ОТ ТРЪН ТРЕНДАФИЛ. Диал. (Прилеп). Употребява се, за да се изтъкне, че добри, работливи, почтени родители имат лоши, мързеливи е нечестни депа, и, обратно, лоши, мързеливи, нечестни родители имат добри, работливи, честни дена. Слав. II 35. ОТ ТРИ БУКА - ДВЕ ВРЕТЕНА, ЕДНОТО КРИВО, ДРУГОТО НЕДОНРАВЕНО. Дши. Работа без сметка; разсмгшичсство. фР: От три буки - две вретена. Диал.. ОТ ТРЪН. ТА НА ГЛОГ, <ЧЕ Е И(.)-ВИС()К>. От по-малко зло на ио-голямо. Арх. Ив. ФР: От трън <та> на глог. ОТ ТРЪН ТРЕНДАФИЛ, ОТ ТРЕНДАФИЛ ТРЪН ИЗЛЯЗВА.Дти. Упо требява се, за да се изтъкне, че лоши, мързеливи, нечестни родители имат добри, работливи, честни деца, и, обратно, работливи родители имат лоши, мързеливи дена. Слав. II 35. ОТТУК-ОТТАМ. От различни места. РСБКЕ II 444. (човек) ОТ УЛИЦАТА. Случаен (човек), когото никой не познава. РСБКЕ III 481. 149
ОТ УМРЯЛО ОНО РОДЕН. Диал. Подигр. Кекав, слаб, хилав човек. Слав. II 36. ОТ УТРЕ ЩЕ ТРЯБВА ДА ХОДЯ С ГУМЕНИ ОЧИЛА. Жарг. Ирон. В реплика - разбирам, че ме лъжеш, ме ти вярвам. Още: Ще сложа гумените очила. Жарг. Ирон. ОТ ХОЖ' ОВИТЕ ПАТКИ. Дши. Иран. Нещо, което е прехвалеио за най-хубаво. Кювлиева, Димчев, Речник... хасков. гов., БД V 105. ОТ ЧАС НА ЧАС. Остар. 1. През известен промеждутък, понякога. 2. Постоянно, непрекъс¬ нато, все повече с изминаването на часовете. РСБКЕ III 602. ОЧИ ГЛЕДАЛИ, ОЧИ ПЛАКАЛИ. Диал. Употребява се, когато някой се вайка, след като е забелязал допусната от самия него грешка. С'ф. ОЧИТЕ МИ СА ОБЪРНАТИ към някого. Книж. Очаквам зашита, подкрепа от някого, надявам се, разчитам на някого. БРфР 399. фР: Обръщам /обърна очите си към някого, (в 1 знач.). ОТ ЧУМА ЛЕК. Нещо премного скъпо или малко. СтИ, ДфР 522. ОТЪРВАВАМ/ОТЬРВА ГЛАВАТА на някого. Спасявам живота на някого. (С пример от Г. Караславов). БРфР 122. ОТ ЯЛОВА КРАВА ТЕЛЕ ИЗВАЖДАМ. Дши. Извличам полза дори от там, дето никой не очаква, и никой не смята, чс това е възможно. Арн. III 592. ОТ ЯПОНИЯ ДО ПАТАГОНИЯ. По целия свят. ОХТИКА МЕ ХВАЩА/ХВАИЕ. Със следе, изр. със съюза да. Извънредно много се измъчих с някого, много ми досади нещо. Охтика ме хвана да се занимавам с този човек. Арх. Ив. ОЦАИВАМ/ОЦАПАМ РЪЦЕТЕ СИ С КРЪВ. Замесен съм в някакво убийство, извършил съм убийство. БРфР 294. Още: Изцапвам/изцанам ръцете си с кръв. ОЧИТЕ МИ СА ОТИШЛИ по някого или нещо. Диал. Много харесвам нещо или някого, възхитен съм от нещо или някого (обикн. за нещо, което не мога да имам, да купя или което желая да имам). То се види. че очите it са отишле по него. Т. Г. Бланков, Две се млади залибиле. СтИ, ДРФ 523. Още: Остават ми/остамат ми очите в (на) нещо, в някого или самост. (в 1 знач.). ОЧИТЕ МИ ШАРЯТ НАВЪН. Диал. За жена - флиртувам с чужди мъже, харесват ми чужди мъже. (С пример от К. Калчев). БРфР 398. ОЩЕ ВЪЛКА НЕ ВИДЯЛ, ТОЙ ВИКА НА КУЧЕТАТА. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой, преди да е осъществил нещо, крои планове какво ще прави след това. Арн. III 592. ОЩЕ НЕ Е ИЗСЪХНАЛО МАСТИЛОТО, С КОЕТО някой Е НАПИСАЛ нещо. Книж. Употребява се обикн. като израз на възмущение, за да се подчертае, че е минало съвсем малко време, откак някой е написал нещо, в противоречие с което в момента се изказва или пише. Още се е изсъхнало мастилото, с което ншшса възхвала на Map. а сега той чете доклад, в който критикува Map. 200
ОЩЕ HE СА МУ ДАЛИ МЕД, А ВЕЧЕ ЛЪЖИЧКА СИ ИСКА. Upon. Употребява се, косато някой предприема предварително приготовления та нещо, чието осъществяване не с сигурно. Дрх. Ив. <ОЩЕ> ОТ ВРАТАТА. При самото влмтаис, веднага е влизането. ФР: От вратата. ОЩЕ ОТ МОМИЧЕНЦЕ (МОМИЧЕНЦА). Жарг. Шег. Още от съвсем малък (малки) (употребява се от мъж). Ние с Иван се знаем още от момиченца. <ОЩЕ> СИ ИГРАЯ С НИШКАТА и ИГРАЯ СИ С НИШКАТА. Жарг. За момче - още съм малък, още съм дете. 201
п ИАДАМ/НАДНА В ОЧИТЕ СИ. Вж. Падам/падпа в собствените си очи. ИАДАМ/ПАДИА В СОБСТВЕНИТЕ СИ ОЧИ. Разочаровам се от себе си, преставам да се самоуважавам. БРфР 393. Още: Надам/падна в очите си. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ КАТО БАЛСАМ НА СЪРЦЕТОнеи/о. Нещо ме успокоява, утешава, носи ми утеха, радост. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 45. НАДАМ/НАДНА КАТО < УЗРЯЛА> КРУША в нечии ръце. За жена - отдавам се някому, не успявам да отблъсна нечии ухажвания. БРфР 292. ПАДАТ МИ КРИЛАТА. Диал. Губя власт и самостоятелност. Като дойде нашити, на Хасан аса му падали крилшпа. 3. Стоянов, Записки..., СгИ, ДфР 523. ПАДНАЛ СЪМ НА ГЪЗА СИ. Груда. Живея много щастливо, сполучил съм в живота си. Още: На задника си съм паднал. Грубо. Паднал съм на пъна си (ФР). ПАДНА МАЦА В КАЦА. 1. Употребява се, когато заварят някого в някакво неприятно положение, или когато на някого се случи нещо неприятно. 2. Употребява се, когато някой внезапно бъде изобличен в лъжа. Арх. Ив. Още: фтаса маца в каца. ПАЗЯ СИ ХЛЯБА. Постъпвам така, че да не загубя работата си, не рискувам, предпазлив съм в действията си. (С пример от в. „Стършел“). БРфР 606. НАМУКЛИЯ СЪРЦЕ ИМАМ. Дши. Добър съм, състрадателен съм. ПАРДОН РОКЛЯ НЕ ПРАВИ. Употребява се, за да се подчертае, че извиненията за направена щета, загуба и под. не могат да възстановят загубата. НАРИ ДА МИ ДАВАТ. Със следе, отриц. изр. В никакъв случай (няма да направя онова, което се съдържа в следващото изречение). Пари да лш дават, няма да гледам тая гшеса. НАРИ НЕ ЧИНИ някой, пещо.Диал. Съвсем нищо не представлява, без всякакви качества е. (С пример от А. Гуляшки). БРфР 419. ПАРКЕТЕН КАВАЛЕР. Мъж, който проявява само външна, ефектна учтивост, а всъщност е недотам възпитан, учтив.' ПЕДЯ ЧОВЕК, фолкл., сега разг. подигр. Много нисък човек; малчо. БРфР 422. 202
ПЕДЯ ЧОВЕК, ЛАКЪТ БРАДА. фолкл. Подигр. Дребен, нисък мъж с брала. Пало си на път пресрещнал /Йедин лш стар дедо:/ Пяа човек, ликът брада. Нар. пес., е. Ребърково. Врачанско. - Братче, ти не се сц)ди, чети се сотш.х - обърни се към Лазар войникът, който бе го ни рекъл „педя човек, лакът брада". Л. Стоянов, Холера. ПЕЛИН ПИЯ. Кипя от члост, от злоба, силно съм озлобен. БРфР 423. ПЕНЯ ВИ СЕ, IIЕII ЕНЯ ВИ, ПАРИ СУМ ДАВАЛ .Диал. (I Цип). Употребя на се, когато някой, и ла му е неприятно нещо. го прани, защити сам го е искал. Слан. II 92. Още: Пениш се, не пениш, ще те ям, спари съм дал>. Диил. (фР). * ПЕПЕЛ ТИ ПА ЕЗИКА! Мълчи, не качвай подобно нещо (употребява се в реплика към някого, който казва нещо лошо, като израз на суеверно опасение да не би това нещо да стане, да се случи). Може fin е отгаас от мрат» и cn.Ttr.i ii i слоиото * фР: Пенел .ми на езика. Обикн. във 2 л. Да мълча, да нс приказвам (употребява се нри опасение да ме ее случи или да не се разчуе това, за което се говори). ПЕРЯ СЕ КАТО ПАУН. Подигр. Държа се надменно, горделиво. Г»РфР 422. Още: Надувам се като паун. ПЕСКА КАРАНА.Диал. (Костурско). Нещо малоценно, нещо, което няма стойност. Води начало!о сн от прик.ккд НсЛлигоиарниит Таулн F».. комуто лисицата помогнала :и се ожени м царската пгшеря. казал па плачешатд си жена горните думи. като ьндял иречторилата vc на мъртва лисица кояю искала ла го изпита иали и е благодарен. \Пнск« норшш = кучешка храна, храна за кучата ! По устни сведения от крос}* Ал. Ничсь ПЕТЕЛ ГО ВРЪЛЛ. Диал. За меню - много едро смляно или счукано. СтИ, Към Ботевгр. лексика.., СД I 198. ПЕТИМА ПЕТКА НЕ ЧАКАТ. Употребява се, за да се подчертае, че ако някой се дели от дадена група, ако закъснява, ще изгуби, няма да го чакат. Арн. III 593. ПЕТИТЕ МИ УДРЯТ ОТЗАД. Диал. Бягам с всички сили, много бързо. БРфР 426. ПЕТТЕ ПАРИ СИ ОТДЕЛЯМ. (Често: Петте нари си отдели|.Дм«.з. Обикн. пренебр. Махам се отнякъде, напущам някое място; отивам си. Още: Вземам си/взсма си пе тте (нсттях) нари (в 1 знач.) Обикн. пренебр. (фР). ПЕТЪК СЪБОТА 1IE ГРЕЕ. Диал. 1. Всякой за себе си. 2. Ако в петък времето се оправи, в събота пак ще се развали. Гер. Р I 257. ПЕХЛИВАН ПЕТКО. Як борец. Арх. Ив. t ПЕЧИ ГО, ВАРИ ГО, ПАК В РАК. Каквито усилия и да се полагат (за човек, който не се поддава на благотворното въздействие). Слав. II 47. фР: Вари го, печи го. ПЕЯ ДИТИРАМБИ някому или на нещо. Книж. Хваля прекалено много нещо, славословя някого или нещо. БРфР 162. НЕЯ КАТО СЛАВЕЙ У Я ХЪР. Диал. Ирон. Рева, пея като магаре. Арн. III 599. НИЙ СТУДЕНА ВОДА за някого. Диал. Забрави някого. Слав. II 47. ПИКАЯ СРЕЩУ ВЯТЪРА. (Често: Не пикай срещу вятъра!]. Онълчвам се срещу по-силни, с по-голяма власт от мене, водя безсмислена борба срещу хора с голяма власт. 203
ПИЛЕ ШАРЕНО. Обикн. и обръщение: гълъбче. (С пример от Р. Михайлов). БРфР 429. 11ИЛИ - ПЕЛИ, ПЛАЩАЛИ - ПЛАКАЛИ. Диал. Употребява се, когато някой се разкайва за похарчените много нари при заплащането за удоволствието от някакво пиене, ядене и под. БРфР 432. Още: Кога пило, иеяло, кога плащ&ло - плак&ло. Диал. ПИТА БОЛНИЯ: ДА ТИ ПОСТЕЛЯ ЛИ? Диал. Ирон. Употребява се като отговор на неуместно зададен въпрос при предлагане на нещо за ядене или пиене. Слав. II 48. ПИША НО СНЕГА. Дши. I !икая. Слав. II 50. ПИШЕЩИ БРАТЯ. Книж. Понякога Иран. Писатели или журналисти. БРфР 60. * ПИШИ ГО БЕГАЛ (НИШИ ГИ БЕГАЛ И). 1.3 анешо-иапълноеизгубено, изчезнало, няма да се намери, да се върне. (ФР). 2. Знай, че нищо няма да получиш, не очаквай да получиш нещо. Едно е, когато в .нагазиш ти дават /някакви прости хвърчащи фактури/, а друго -щом подписче някой фактор им тури: /във първия случай пиши ги бегали/във втория случай-търчи за хамали. Валери Петров, Протокол от едно заседание. 3. Диал. Няма да оздравее. - Не повика ли някой опитен позвнава ч да види кобилата ? - попитах бай Стоймира..../'. ieda я Селима'а налбниапина оня ден. Он, човека, праволш каза: „Кобилата, чорбаджи Устоймир...Пиши го бегал". И. Попфилнпов, Разкази на ловеца. Още: Ниши го умрял (към 1 знач.). (фР). * фР: Ниши го бегал. Вж. Пиши го умрял (само I знач.). * НИШИ ГО УМРЯЛ. За нещо - напълно изгубено, изчезнало, няма да се намери, да се върне. Още: Ниши го бег&л (в 1 зиач.). * фР: Ниши го умрял. За нещо-на» тъп но е изгубено, изчезнало, няма да се намери, да се върне. Още: Ниши го бег&л. ПИЯ НОТТА на някого. Рядко. Измъчвам, мъча, жестоко експлоатирам някого. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 451. Още: Ям (смуча) потта т някого. (ФР). ПИЯ СИ КАФЕТО с някого и ПИЯ СИ КАФЕ с някого. Нов. Изключително близък съм с някого, в много близки, приятелски отношения съм с някого. След разговора [със Симеон II] през януари някои хора в България сметнаха, че аз едва ли не си тш с Вас дневното кафе. Йосиф Давидов, Симеон Кобургготски пред „Поглед“. Вярвам в добрата звезда на България. ПЛАВА ЛИ ПАРАХОД? Употребява се като реплика към някого за изразяване на недоверие към думи те му (обикн. придружена със следния жест: десният показалец се поставя в десния ъгъл на дясното око и се придърпва надолу цялата дясна част на клепача). ПЛАМВАМ/НЛАМНА КАТО БАРУТ. Лесно се разгневявам, ядосвам се, кипвам. БРфР 46. ПЛАТИЛ НА МАЙКА СИ ДА ГО РОДИ В ПЕТЪК. Много опитен, обигран. ПЛАТИХ НА ПОПА. Умрях. Гер. Р. IV 41 ПЛАЧА ЗА НОЖ. Търся си смъртта. Арх. Ив. ПЛАЧА КАТО ВДОВИЦА ЗА X ...Диал. Вулг. Скърбя, жаля силно за нещо, което ми липсва и което силно желая. БК, УС 178. 204
ПЛАЧА С КЪРВАВИ СЪЛЗИ. Отрадам много силно, изключително силно. - Юрдек, ще плачеш с кървави сълзи \ - крещеше ядосан Червени.-Махай се оттук\ П. Вежинов, Нашата сила. С кървави сълзи плаках. Ст. Загорчинов, Ден последен. ПЛАЩАМ/ПЛАТЯ С ГЛАВАТА СИ зя нещо. Някоя моя постъпка ми струва животът, трябва да отговарям с живота си за нещо. БРфР 122. Още: Зяилащам/занлатя с главата си. т ПЛАЩАМ/ПЛАТЯ СТРОШЕНИТЕ ГРЪНЦИ. Дши. Понасям щетите и загубите. Ще видим кой ще плати строшешапе грънци. Г. Караславов, Неверникът Тома. СтИ, ДфР 521. Още: Плащам/платя счупените грънци. ПЛАЩАМ/ПЛАТЯ СЧУПЕНИТЕ ГРЪНЦИ. Вж. Плашам/платя строшените грънци. (С пример от М. Марчевски). БРфР 145. ПЛЕН СЕ 11ЛЕИИ, БАБА СИ Я РЕШИ. Диал. (Кюстен.). Подигр. За човек, който проявява пълно безгрижие, който нехае дори и в най-съдбоносните, трагични моменти. Слав. II 52. Още: Плен се плени, баба се реши. Диал. Подигр. (фР). ПЛИТКО ЕТАМ, ГЕМИЯТА МУ НА ПЛИТКО НЕ ВЪРВИ. Диал. Upon. Казва сеза някого, който заобикаля място, където има да дължи нещо. Арн. III 595. ПЛУВАМ КАТО МАКАРА БЕЗ ДЪРЖАЛ Е. Диал. (Видинско). Ирон. Не мога да плувам. ВК, УС 179. ПЛУВАМ КАТО НИРОИ НА ДЪНОТО. Диал. Ирон. Потъвам веднага, защото съвсем не мога да плувам. ВКУС 179. Още: Плувам ка то чернело но дъното. Диал. Ирон. (ФР). ПЛУВАМ НО ТАЛВЕГА. Книж. Постъпвам честно, по законен начин за постигане на нещо; праволинеен, принципен съм с постъпките си. Още: Движа се по талвега. Книж. Произходът се свързва с плувам по течението. Вж. Драгомир Далчев. За фразеологизма движа re (плувай) по талвега. БЕ. кн. 4, 357.359. ПЛЪХОВЕТЕ ПЪРВИ НАПУСКАТ КОРАВА. Вж. Когато корабът потъва, плъховете го напускат първи. * ПЛЮЯ В МОЗЪКА на някого. Жарг. Поставям някого в лошо, притеснено положение. (фР, със съчинен пример). На .мене към края ми писна. Ритнал си чина. И другите ги заритаха... Като стана тая, новият даскал позеленя. Плюхме му н мозъка и на него, при това с най-стария по. пер. Д. Цончев, Правилата. ИЛ ЮЯ В МУТРАТА ни някого. Грубо. Изказвам голямо презрение към някого. (С пример от П. Незнакомо»). БРфР 339. ПЛЮЯ СРЕЩУ ВЯТЪРА. Върша постъпки, с които сам си мавреждам. Арх. Ив. ПОБЕЛЯ ВАМ/ПОБЕЛ ЕЯ КАТО ВАР. За човешко л ице ил и човек - етанал много блед, сил но побледнявам (обикн. от силен гняв, страх, болка и цр.). БРфР 68; ВК, УС 179. НОБИИ ПРЪЧКА. ПИЙ ВИНО. Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че нещо не може да стане бързо и лесно, че е нужно търпение и време. Слав. I 177. Още: Бучни пръчки, ний вино. Ирон. (ФР). Не е бодни пръчка, ний вино. Ирон. Забоди пръчка, ний вино. Ирон. 205
ПО БРАТА СИ НИКОЛА МРАЗЯ И СВЕТОТО НИКОЛА. Диал. Употребява ее, за да се подчертае, че поради някого, който ми е причинил зло, неприятности, започвам да мразя и невинните му близки или обкръжението му. Слав. II 52. Още: Но нашего Никола мразя и Св. Никола. Диал. ПО БЪРЗАТА ПРОЦЕДУРА. Книж. Бе» церемонии, без протакания, моментално, мигнове¬ но. Г>РфР 64. ПОБЪРКВАМ СИ/ИОБЪРКВАМ СИ АКЪЛА. Диа.1. Откачвам, полудявам. Г.РфР 39. НОВДИГАМ/НОВД ИТИА ВЪН РОС. Си. пост. или ш някого, нещо. Предлагам нещо за обсъждане и решение. БРфР 105; РБГ;. II 630. Още: Поста в и м/п оста и и въпрос. Книж. * НОВДИГАМ/НОВДИГПА РАМЕНЕ. 1. Показвам, че зная нещо, за юкмч.» ме питач, или изразявам някакво недоумение, показвам примирение или снизходителност към нещо (обикн. придружено със съответен жест). 2. Изразявам равнодушие, нехаене към нещо или незаинтересо¬ ваност към някого. Още: Вдигам/в дигна рамене. Свивам/свия рамене (към I знач.). * фР: Новдигам/новдигна рамене. [Същите дефиниции. Бе» вариант Свивам/свия рамене.) IIOBHIIIABAM/IIOBIHIIA ГЛАС. Говоря неодобрително, укорявам някого, карам ее на някого. РБЕ III 183. ПОВЛЕЧЕ СИ НОЗЕТЕ. Дши. |Це се забави. С лав. II 53. ПОВРЕДАТА НЕ Е ВЪВ ВАШИЯ ТЕЛЕВИЗОР. Жаре. Употребява се, за да се изтъкне, че някой не е виновен за някакви авария, повреда м йод. Г>-*Ш1 пачалнт» .а от наашк. н<>яъяв.<ш се на riciiiiuk'Iihih с екрани, ирм смушения а картините в тслевиаиониого прецаване ИОГАЗВАМ/НОГАЗЯ ДУМАТА ни някого. Обикн. с отриц. Ме зачитам съветите, нарежда¬ нията на някого и не ги изпълнявам. ПРфР 176. Още: Газя думите (дума) няко.чу. Диал. (фР). Тъпча думите някому. (фР). ПОГАЗВАМ СИ/НОГАЗЯ СИ ДУМАТА. Обикн. с отриц. Не изпълнявам това, което съм казал, обещал. БРфР 176. Още: Нодгазвам еи/иодгазя еи (газя си) думггга. Диа.1. (ФР). Потъпквам си/иотъпквам си думата. (ФР). * ИОДАВАМ/НОДАМ Р'БКА няко.чу. 1. Давам или предлагам помощта си, подкрепата си някому; подпомагам, подкрепям. 2. Помирявам се, сдобрявам сес някого. Още: Нротягам/нротегна ръка1. * ФР: Нодавам/иодам ръка няко.чу. I.Давам или предлагам помощта си, подкрепата си някому; подпомагам, подкрепям. 2. Помирявам се, сдобрявам ее с някого. Още: Нротягам/нротегна ръка (в 1 и 2 знач.). ПОДАРЪК НА (ОТ) СЪДБАТА. Неочаквано събитие, което е в полза на някого. Готвейки се за решителни изборна схватка с БСП делижратичните сили у нас получиха прекрасен подарък от съдбата. Дрилитшчните събития в СССР са големият ни предизборен шанс. Николай Слатински. Действителността опровергава илюзорните обвинения срещу СДС.’. Като видях, че и той е в същата елш/ш, отпи чаю си казах:,, Прок, tятие на съдбата ". но послереишх. че това е един неочакван подарък на съдбата - ще мога да го виждам всеки ден в течение ни цели 14 дни! ПОД БЯЛО ДА МИНЕШ! Обикн. във 2 и 3 л. Диал. Да умреш! БРфР 67. Още: Под бяло да легнеш (да се засмееш)! Диал. (фР). 206
ПОД ВИД на някого. Оапар. С външност на някакъв, като някого. БРфР 74; РБЕII 163. ПОДВИЛ МИ СК К КОСЪМЪТ. Диал. Много силно ми се иска нещо, силно желая нещо. НОД ВСЕКИ БАЙРАК И ЮНАК. Нар. Иран. Употребява се, за да се изтъкне, че има много лица, желаещи да водят, да командуват. ПОД ЕЗИКА СИ ЩЕ СКРИЯ някого. Ще направя всичко възможно и невъзможно, за да скрия, Iцтедпазя някого. БРфР 202. (сражавам се) ПОД ЗНАМЕТО на някого (ПОД нечие ЗНАМЕ). Книж. В полза, зашита на някого (се сражавам). (С пример от Д. Спространов). РБЕ V 972. ПОДИР НЯКОЕ И ДРУГО ВРЕМЕ. След известно време. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 92. (диря) НОД КЕРЕМИДА И ЛИСТО. Индив. Усилено навсякъде (диря). Полицията диреше под керемида и листо, дето се е {ккло, избягалия челебия. Ст. Заимов, Миналото. СтИ ДфР 519. ПОДКЛАДЕ МЕ ДЯВОЛА. Диал. Поддадох се на лошите си инстинкти и извърших нещо лошо. Щом някой клиент поискаше да се весели сам. заплащаше консумацията на цялата вечер и всички напускала кабарето... След първата изпита чаша Герго Панов салюукорително поклати глава: - Подкладе ме дяволът, алт какво ли ще ми пати главата? Т. Харманджиев, Гардероби- ерката. * ПОДЛАГАМ РЪКА. Салюст. и за (зарад) нещо. Прося милостиня. Още: Протягам ръка . * фР: Подлагам ръка. Салюст. и за (зарад) нещо. Прося милостиня. Още: Протягам ръка (в 3 знач.). ПОДПАЛВАМ/ПОДНАЛЯ ФИТИЛА някому. [Чеапо: Не му подпалвай фитилите!). Под¬ стрекавам някого към нещо. Арх. Ив. НОД ПЕПЕЛЕН ОГНЕЦ. Диал. Скрит, потаен и хитър човек. Арх. Ив. Оше: Нод пепелен въгленсц. Диал. (фР). НОДНЛЪЗВЛМ/НОДНЛЪЗНА ПО ЛЕБЕНИЧЕВА (ЛОБЕНИЧЕВА) КОРА някого. Диал. Хитро измамвам, изигравам някого, обикн. като му попречвам да осъществи нещо. Слав. II 60. Още: Нодхлъзвам/подхлъзиа по лсбсиичева кора някого. Диал. (ФР). ПОД СЛЪНЦЕТО. Книж. По света, на тоя свя т, на земята. БРфР 530. ПОДМЯТАМ някого КАТО ЧЕРНО БАКЪРЧЕ НАДОЛУ-НАГОРЕ. Разкарвам, разигра¬ вам някого, карам го да върши много неща наведнъж. Арх. Ив. ПОД НУЛАТА СЪМ. За настроение, психическо състояние и под. - много <е> лошо. С полтям си. че веднъж, беше още в началото, през зи. мата. настроението ми цяла нощ беше под нулата и все мълчах. Не можех да надвия мускулштш треска, съжалявах, дето сь.и се хванал ни тая работа. Пм. Манов, Синът на дирек тора. НОДНЛЪЗНАЛ СЕ ИА ЛЕДЕЦ. Диал. Напил се. РБН (под печат). ПОДРЪЖ МИ, МАРИ, КОПЕЛЕТО, ДА СЕ ПОСМЕЯ НА ТАЗ КУРВА. Диал. Иран. Употребява се, когато някой критикува другиго или му се присмива, а самият той има същите недостатъци. Слав. II 60. 207
ПОДСЛАЖДАМ/ПОДСЛАДЯ ГОРЧИВИЯ ХАП. Смекчавам по някакъв начин неприят¬ ност, обида, която нанасям някому. БРфР 134. ПОДСЛОНЯВАМ/ПОДСЛОПЯ ГЛАВАТА СИ. Намирам някъде подслон, закрила, място, жилище, където да се приютя. (С пример от К. Калчев). С отриц.: Няма къде глава да подслоня. Нямам никакво жилище, подслон, нямам място, където да живея, да се запазя. БРфР 442. (търся) ПОД ТРЪН И ГАВЕР. Циал. Усилено навсякъде (търся). Общи е предаден: търсят го под трън и габер. Ст. Заимов., Миналото. СтИ, ДФР 524. ПО ДУША. I. По характер, по душевния си строй. Артист по душа. В съчет. с поговоря си с някого. Искрено, сърдечно, открито (си поговоря с някого). БРфР 181. ПОДЧЕРТАВАМ ДЕБЕЛО. Книж. Изтъквам нещо, обръщам особено внимание на нещо. БРфР 1S6; РБЕ III 633. ПОД ЧУЖДО НЕБЕ. Книж. В чужда, неродна страна. БРфР 623. (диря) НОД ШУМКА И ТРЪНКА. Диал. Усилено навсякъде (диря). СтИ, ДфР 519. Още: Нод шумка и дръмка. Диал. (ФР). Под камък и шумка. Диал. (фР). Под шумка и сламка. Диал. (ФР). ПО ЕДНО ВРЕМЕ. В един неточно определен момент; между това. БРфР 91; РБЕ II 415. ПОЕМАМ/ПОЕМА НА БУКСИР някого или нещо. Книж. Оказвам някому помощ при изпълнение, извършване на нещо. РБЕ 1 831. Още: Вземам/взема (тегля) на буксир. Книж. ПО ЖЕНСКАТА ЧАСТ. По отношение на любовни връзки, приключения с жени (с оглед на секса). БРфР 204 ПОЗВОЛЕТЕ И 1IA БЪЛГАРСКАТА МИЛИЦИЯ ДА РАЗБИРА ФРЕНСКИ! Ирон. Вж. Позволете на българската полиция да знае френски! ПОЗВОЛЕТЕ НА БЪЛГАРСКАТА ПОЛИЦИЯ ДА ЗНАЕ ФРЕНСКИ! Ирон. Употребява се, за да се подчертае, че говорещият не е наивен и прост, че не може да го излъжат, че всичко му е ясно. Още: Позволете и на българската милиция да разбира френски! Ирон. НОЗП А В A M/110311АЯ КАТО <ПЕТРИЧКАТА> ВРАЧКА. Нов. Ирон. Съвсем нищо не мога да позная, да предскажа. ВК, УС 181. ПОЗНАВАМ <САМО> НО Л ИЦЕ някого. Не съм лично запознат с някого, но го знам по физиономия, по лице. БРфР 313. ПОИСКВАМ/ПОИСКАМ ДУМАТА. Искам разрешение да говоря, да се изкажа (обикн. на събрание и под.). БРфР 175; РБЕ IV 472. Още: Искам думата. ПОКАЖИ МУ ПРЪСТ, УЛОВИ ЩЕ ТЕ ЗА ЦЯЛА ШЕПА. За човек, който от малък повод прави преувеличени изводи и заключения. Слав. II 61. Още: Простри му само пръст, ще те улови за цяла ръка. (ФР). ПОКАЗВА М/1ЮКАЖА ИСТИНСКОТО СИ ЛИЦЕ Книж. Показвам, проявявам истинския си характер, който дотогава съм прикривал. (С пример от Д. Талев). БРфР 313. 208
Оше: Разкривам/разкрия истинското си лице. Книж. (фР). 1ЮКЛ11А ЗА ТАИЦ. Полуприкрито предложение за интимни отношения. Дисертантката. - Искам да благодаря на проф. Д., неговите изследвания много ми помогнаха. Проф. И. (провиква се от първите редове). -Д., това е ткана за танц. Води началото си от музикалната пиеса на Вебер със съшото заглавие. * ПОКАИВАМ/НОКАПЯ С БЪКЛИЦА някого. Ирон. Обикн. във възклицат. или въпросит. форма. Не каня някого, не възнамерявам да му пращам специална покана. - Ще се поборим и трябва да успеем. Да не мислиш, че ще ни канят с бъклица? Д. Добревски, Бунтът на крайцера Надежда. Още: Каня с бъклица. * фР: С бъклица, каня (поканвам). Ирон. Със специална покана, специално (каня, поканвам). Още: С жълта (червена) бъклица. Диал. Ирон. ПОКОЙНИЯТ БЕШЕ ПО-ЕДЪР (ПОКОЙНАТА БЕШЕ ПО-ЕДРА). Шег. За дреха, облек¬ ло, които са широки, с по-голям размер от необходимия на лицето, което ги е облякло. ПОКРАЙ БАС АРМЕНЦИ ЖИВЕЯТ ЛИ? Употребява се, когато някой много лъже. Арх. Ив. ПОКРАЙ НАШИЯ ИВАН НАМРАЗИХ И СВЕТИ ИВАН. Употребява се, за да се подчертае, че поради някого, който ми е причинил зло, неприятности, започвам да мразя и невинните му близки или обкръжението му. Още: Според нашия Ивана намразих и светого Ивана. Диал. По брата си (по нашего) Никола мразя и свстого Никола. Диал. НО КРАТКАТА ПРОЦЕДУРА. Книж. Вж. По късата процедура. Посрещна .ме Ботушев, който държеше в ръце своя акт. -Как ти се чини. братле? Късметлии сме: ще ни избесят по най- кратката процедура. Ем. Манов, Пленено ято. НО КЪСАТА ПРОЦЕДУРА. Книж. Много бързо, без да се спазват съответните изисквания на закона (обикн. за ликвидиране на осъдени на смърт и др.). Загшсният полковник му се похвали, че в Пловдив и в Пловдивско най-опасните врагове били ликвидирани по късапш процедура. Г. Караславов, Обикновени хора. Неговите мъки и страдания обаче никак не трогнали замест- ник-кол1андира на отряда - огро. нен мъж е овча гугла на главата и с недоверчиви очи. готов да се разправи с „провокатора“ по най-късата процедура. Ем. Манов, Ден се ражда. Още: По кратката процедура. Книж. ИОЛЕ НА ЧЕСТТА. Книж. Бойното иоле. РСБКЕ Ш 615. ПОЛ ЕКА-ЛЕКА. Вж. Лека-полека. ПОЛЗАТА ОТ ВРЕДАТА. Шег. Нещо все пак хубаво, добро в дадена иначе лоша, неприятна ситуация. ПОЛУЧАВАМ/ПОЛУЧА <ДОБЪР> УРОК. Разбирам, че трябва да се съобразявам с някои неща, че не мога безнаказано да правя каквото си искам. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 589. ПОМАГАМ КАТО ПЕТИ ВОЛ У ЯРЕМ. Диал. (Видинско). Ирон. Никак не помагам. ВК, УС 181. (живея <си>) ПО МАЛКО. Тихо, спокойно, без напрежение (си живея). (С пример от Й. Йовков). БРфР 322. ПОМЕН И ЧУДО. Диал. 1. Който буди възхищение с много добрите си качества, изключи¬ телен; който дълго ще се помни, за който дълго ще сс споменава. 2. Много хубав на външен вид, много красив. 3. Изключително, много хубаво. 14. Нов фразеологичен речник 209
фР: За чуло и помен. Ции.1. ПОМНЯ КАТО СЪМ НИЛ НА БАЩА СИ В ()[НОТ()].Л»«.г. Вулг.Ирон. Говоря невероятни ненщ, които не мога да зная. Слав. II 65. ПОМОЛИЛА СЕ СРЕБЪРНАТА ВРАТА НА ЗЛАТАТА. Диал. (Соф.). Употребява се, за да се изтъкне, че по-дол он иска нещо от по-горен. Спав. II 65. НОНАДУВАМ/НОНАДУЯ ПЕРКИ. Жарг. Почвам да се гордея, да се показвам горд от нещо. - В ,,Антей “ отпечатаха го.чяма апатия за него.. Със сшииси. с хвалби.. И чия е тая апатия, на доцент Колев! -Не доцент, а академик. Силя но в. На Ранчо му падна капата... Пък и аз понадух перки... Др. Асенов, Елегия за едно женско сърце. ПО НАШЕГО НИКОЛА МРАЗЯ И СПЕТОГО НИКОЛА. Диал. Вж. По брата си Никола мразя и спетого Микола. Слав. II 52. (прибирам се) НО НОЩИТЕ. Много късно вечер (се прибирам). - Ти какво така се прибираш по нощите'? НООБРАЗ<А> И <ПО> ПОДОБИЕ на нещо или на някого. Книж. Като се следва някакъв модел, някакъв образец. Трябва да забележа, че в българките черкови, които са създадени по образа и по подобие на гръцките архипривославни храмове, не стоят, а сядат. JI. Каравелов, Българи от старо време. Води началото си от иърковиосланянската религиозна книжнина, сри. в рус. по обрал- а подобию Вж. фнлкоьа. Църкопиослав. фразеол.... ГСУ 1965, 389 (лежа, похлупвам се и др.) ПО ОЧИ. Ничком, с лице надолу (лежа). БРфР 381. НОНАДАМ/НОНАДНА В ПЧЕЛЕН КОШЕР. Озовавам се всред разбунено множество, изложен съм на големи неприятности. Арх. Ив. ПОПАДИЯ СЕ КАНИ ДА СЕ МИЕ. Дшл. (Берковица). Ирон. Употребява се, когаго някои човек вее се кани да извърши нещо, което му е приятно, и все отлага. Ьо;ш началото см от приказка: една попадия с ьъшки ъ главата често се капела да се мие. Малките въшки се изплашвали и казвали на майка си горна га фраза. ПОПАРИЛА СИ КЮРКА, ОТВЕЯЛА СИ БРАШНОТО. Диал. Ирон. Употребява се, когаго някоя нсскопосна жена свърти редица пакости в къщи, понеже не е свикнала да работи. Qian. II 67. ФР: Отвеяла си брашното, попарила кюрка. Диал. Ирон. ПОНИНКО ПАНКИН. Иодигр. Бюрократ, буквоядец, формалист. БРфР 448. ИОПРИТИСВАМ СИ/ПОНРИТИСНА СИ КАХЪРА. Диал. Похагшам си и си посръбвам. Да си попритиснем кахьра. П. Р. Слав., БПр., I 129.Слав. I I29. ПОПСКО ТЕКЕЗЕСЕ. Ирон. Гробище. ИОРАСТОША НИЛЦЕ, НОЕБАША КВАЧКЕ. Диал. Грубо. Неодобр. Употребява се, за да се изтъкне, че млади хора, които дължат много в кариерата си на някого, след като си уредят положението, го избутват нахално и безсрамно от мястото му, за да го заемат те. ПОРОЧЕН КРЪГ. Книж. Затруднено положение, от което пе може да се намери изход. БРфР 448. Още: Омагьосан кръг. Книж. (фР). 210
ПОРТ АРТУР <ОЩЕ> НЕ Е ПАДНАЛ! Иран. Употребява се, когато фанатизирани привърженици на нещо не желаят да приемат неприятни за тях реални факти, неприятна реална действителност. Води начало! «> си от упоритите тнърлення в горния смисъл на българските русофил» много години след рус ко-я поне ката воина 1904-1905 г.. когато ..непреваемаемата" руска тихоокеанска крепост била присъединена към Япония. Милчо Спасов, Паднал ли е Порт Артур? ь Демокрация, бр 11? i ЛвЗ '• от 1* май 1991 г ПО РЪКАВИ. Диал. Без връхна дреха. Сф. ПОСБИРАМ/ПОСБЕРА ДИЗГИНИТЕ някому. Ставам малко по-строг в отношението си към някого и го ограничавам до известна стенен да не върши какво!о си иска. Слав. II 61. Още: Посбирам/носбсра юздите (юздата) някому. (фР). ПОСВЕТИЛ СЕ ЦИГАНИНА ОТ СТУД. Дши. Замръзнал, измръзнал, вдървил се. Слав. II 69. Още: Посветил се от студ <като Манга>. (фР). НОСВИВАМ/НОСВИЯ КУЙРУКА ни някого. Успявам да заставя някого да престане отчасти да своеволничи, принуждавам го да се смири отчасти, да кротува. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 295. ПО СВОЙ ОБРАЗ И ПОДОБИЕ. Книж. Съвсем същия като мен самия. По-късно той наблюдаваше.uo.itчето,.... искаше да го направи по свой образ и подобие в едно dftycoвреме, когато вече Революцията не трябваше да разрушава, а да изгражда. Д. фучеджиев, Реката. Води началото си от църковнославянската религиозна книжнина, сри. в рус.пообризх и т>додмо, филкоьа. Църковнослав фразеол. ., ГСУ 1965 389. НО-СЕТНА РЪКА (хора). Диал. Който е от по-бецните, по-простите; който е от по-нисък обществен строй (човек, хора). (С пример от Г. Караславов). БРфР 523. Още: Долна ръка (човек, хора). (ФР). КОСИ11ВАМ/1ЮСИНЯ СЪС СОЛ РАНАТА. Усилвам мъчителното, тежкото душевно състояние на някого. (С пример от Нм. Манов). БРфР 497. ПОСЛЕДНАТА КАПКА на нещо. Книж. Последна, макар и неголяма неприятност, която става причина да се сложи край па примирено търпение, е което до тоя момент са понасяни неприятности. БРфР 262. ПО СЛУЧАЙ СЛУЧАЯ. Шег. Без особено важни причини, без някакъв важен повод, просто по някакъв случай или дори без случай, повод. - Защо черниш? - Писа, но случай случая. (женя се, оженвам се) НО СМЕТКА. Заради материални или друга облаги, не по любов (се женя). (С пример от Ст. Ц. Даскалов). БРфР 531. ПОСПОРИЛО МИ КАТО НА МРАВУЧКА ПРЕЗ КРЪСТА. Диал. (Лом). Upon. Вж. Поспорило ми като на мравучка през половника. Слав. II 70. ПОСПОРИЛО МИ КАТО НА МРАВУЧКА ПРЕЗ ПОЛОВНИКА. Диал. (Лом). Иран. Никак не ми провървя, нямам успех. Слав. II 70. Още: Поспорило ми като мравучка през кръста. Диал. Ирон. ИОСТАВЯМ/НОСТАВЯ ВЪПРОС. Самост. или за някого, нещо. Книж. Предлагам нещо за обсъждане и решение. БРфР 105; РБЕ П630. Още: Новдигам/новдигна въпрос. Книж.
* ПОСТАВЯМ/ПОСТАВЯ НА МЯСТОТО МУ някога и ПОСТАВЯМ/ПОСТАВЯ ИЛ мяс¬ то някого. 1. Вразумявам някого, принуждавам го да се държи както трябва, да си гледа работата. 2. Наказвам някого заради негови провинения, потърсвам му отговорност. * фР: Поставям/поставя на място<то> някого. (Дефинициите същите]. ПОСТАВЯМ СЕ/ПОСТАВЯ СЕ НА МЯСТОТО на някого. [Често: Постави се на мое място!]. Представям се, че съм в положението на някого. БРфР 346. Още: Турям се/туря се на мястото на някого. ПОСТЪПВАМ/ПОСТЪНЯ ПО КРАТКАТА ПРОЦЕДУ РА с някого. Книж. Отказвам безце- ремонно някому нещо, не се церемоня с някого. БРфР 290. НО СЪРЦЕ. Нар -поет. За жена (мъж) - която (когото) обичам, който ми вдъхва любов. (С пример от Д. Талев). БРфР 555. ПОСЯГАМ/ПОСЕГНА НА ЖИВОТА СИ. Правя опит да се самоубия. БРфР 209; РБЕ V 69. (седя) ПО ТУРСКИ. С кръстосани крака на земята (седя). Арх. Ив. ПОТЪВАМ/ПОТЪНА В ЗЕМЯТА ОТ СРАМ. Извънредно много се засрамвам. РСБКЕ 284 ФР: Потъвам/потъна в земята (в 1 знач.). ПОТЪВА М/ПОТЫ1А ДЕВЕТ БОЯ В ЗЕМЯТА. Извънредно много се засрамвам. (С пример от Г. Караславов). БРфР 56. НО-ТЪГ1<А> ОТ ПАВЕ. Жарг. Изключително глупав<а>, много тъп<а>. Оженил се за една жена от Враца, ама тя по-тъпа от паве! ПОТЪМНЯВАМ/ПОТЪМНЕЯ КАТО ГЛАВНЯ. Вж. Почернявам/почернея като главня. ВК, УС 183. ПО ТЪПАНА ПРАХ СТОИ ЛИ7 Диал. Употребява се, за да се подчертае, че е невъзможно нещо да се задържи някъде. Giae. II 71. ПОТЯ СЕ И ПОД НОСА. Работя нещо много трудно, измъчвам се, виждам голям зор. БРфР 371. Още: Потя се и под езика. (ФР). ПОХВАЛИ НА РЯПАТА. Диал. Ирон. Пръдня. Слав. II 72. ПО ЦЕЛИ ЧАСОВЕ. Много продължител но време, часове наред. РСБКЕ III 602. Още: С часове. ПОЧЕРНИХ Л И ЦЕТО някому. Диал. Опозорих някого. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 313. Още: Посрах лицето някому. Диал. Ву.гг. (ФР). ПОЧЕРНЯВАМ/ПОЧЕРНЕЯ КАТО ГЛАВНЯ. Цветът на лицето ми се изменя, става тъмен от нахлула кръв, обикн. поради силна мъка, fxwiecr, големи неприятности и под. ВК, УС 183. Още: Потъмнявам/иотъмнся като главна. ПО ЧЕТИРИТЕ КРАИ1ЦА НА СВЕТА. По целия свят, из целия свят. (С пример от Г. Караславов). БРфР 286. ПОЧИВАЙ СИ И ПОСБИРАЙ КАМЪНИ. Диал. (Копривщица)... Подигр. Употребява се, когато се възлага на някого да свърши някаква тежка работа, като не се мисли, че той не може да я свърши изведнъж и без почивка. Слав. II 72. 212
Още: Почивай си и похвърляй камънци. Диал. Подигр. (фР). ПОЧТИ БЕЗ ДУША. Индив. Съвсем изтощен, съвсем без сили. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 180. ПОЩО ЗАЩО.Дмял. Небрежно, повърхностно. Пощо защо свършиха го. Гер. Р. IV 249. БРфР 221. Още: Защо пощо (във 2 знач.). ПОЯ МИШКИТЕ. Диал. Плача много, с изобилни сълзи. Една неделя одеските български възпитаници се mpytmxa около своя другар, който от слабости едва се крепеше на краката си... Прегръщаха се, целуваха се, едни се шегуваха, други гледаха умилно на свой другар, а други пояха .нишките. Ил. Блъсков, Двама братя. Нека пои мишките сега - като не е знаела какво прави. Й. Йовков, Албена. СтИ, ДфР 523. Още: Няпоявям/нмпоя мишките. НРАВИ МИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. Книж. I. Забелязвам, виждам нещо, което се натрапва на вниманието ми. БРфР 87.2. На някакъв. Мисля, струва ми се, че някой има някакви качества. Прави ми впечатление на съвестен работник. РБЕ II 378. НРАВ ТИ ПЪТ, БЪРЗ ТИ КОН! Диал. Пренебр. Махай се, върви, където искаш; пръждосвай се. Арн. Ill 598. фР: Прав ти път! Пренебр. ПРАВ ТИ ПЪТ - КРИВА ТИ ПЪТЕКА! Диал. Пренебр. Махай се, върви, където искаш; пръждосвай се. Арх. Ив. фР: Прав ти нът! Пренебр. ПРАВЯ ВПЕЧАТЛЕНИЕ. С външния си вид или със способностите си привличам внимани¬ ето върху себе си. БРфР 87; РБЕ II 378. НРАВЯ, ГЛАСЯ. Опитвам всички средства, полагам много големи усилия, за да постигна нещо. (С пример от Чудомир). РБЕ III189. Още: Правя, струвам. (фР). ПРАВЯ ЗА ДВЕ СТОТИНКИ някого. Жарг. Вземам някого на подбив, правя го прицелна точка на подигравки; обсипвам с подигравки. ПРАВЯ ИХТИБАР НА ГЪЗА СИ. Диал. (Костурско). Угаждам си, катоям много и то каквото ми се нрави. НРАВЯ КАЛНО някому. Съзнателно създавам големи неприятности някому, поставям го в много лошо положение. В Мозамбик е по-сигурно и с по-едра заплата! I...I Повярвах, понеже с каква подбуда /ще седне сега да ми прави кално/, а не мислех, че може да бъде луда. В. Петров, Протокол от съдебно заседание. ПРАВЯ ЛЮБОВ с някого. Извършвам полов акт с някого. ПРАВЯ НА ДРОБСАРМА някого. 1. Жестоко бия някого, смазвам го от бой. 2. Кастря, карам се остро на някого. БРфР 170. ПРАВЯ НА КАНАРЧЕ някого. Жарг. Вземам някого на подбив, правя го прицелна точка на подигравки, обсипвам го с подигравки. ПРАВЯ ИА НИЩО някого. Хокам някого, карам му се много. БРфР 366. 213
IIРАНЯ IIA САЛАТА някого. Карам се някому, силно и рязко критикувам някого за нещо. БРФР512. ПРАВЯ ИА ФИНИКИЕЦ някого. Жарг. Лъжа, мамя някого. ПРАВЯ ПОКЛОНИ някому. Неодобр. Угаждам някому, старая се да му се харесам, подчиня¬ вам му се. (С пример от Ем. Коралов). БРфР 443. ПРАВЯ СЕ НА ДЕВА ЧИСТА И ПРЕЧИСТА. Подигр. Вж. Правя се на света дева Мария. БРфР 156. НРАВЯ СЕ НА ДРЪЖ МИ КАНАТА. Жарг- Преструвам се, че не разбирам нещо, че съм глупав, балама. БРфР 457. Още: Правя сс на дръж ми шапката. Жарг. (ФР). Нравя се на дръж ми канслата (палтото). Жарг. НРАВЯ СЕ НА ДРЪЖ МИ КАНЕЛАТА. Жарг. Вж. Правя се на дръж ми капата. НРАВЯ СЕ НА ДРЪЖ МИ ПАЛТОТО. Жарг. Вж. Правя се на дръж ми капата. Арх. Ив. НРАВЯ СЕ НА ЗАСТРЕЛЯН ЗАЕК .Жарг. Преструвам се на наивен, на глупав. БРфР 213. IIРАВЯ СЕ IIА КМ ЕТ. Преструвам се, занасям се. - Какви три ? - ттита пак Тапшр-Христо -Дванайсет хиляди лева си намерил. Какво се правиш на кмет f Й. Йовков, Вражда. СтИ, ДфР 523. НРАВЯ СЕ ИА ПОДПОЛКОВНИК. Жарг. Придавам си важност, фукам се. НРАВЯ СЕ НА СВЕТА ВОДА <НЕНАПИТА>. Вж. Правя се на чиста вода <ненапита>. ПРАВЯ СЕ НА СВЕТА ДЕВА МАРИЯ. Лодигр. За жена - преструвам се на невинна, непорочна, целомъдрена девойка. БРфР 156. Още: Нравя се на дева чиста и пречиста. Подигр. НРАВЯ СЕНА СВЕРЕНА ВОДА <НЕНАНИТА> . Вж. Правя се на чиста вода <ненапита>. БРфР 84. НРА ВЯ СЕ НА СВЕТЕЦ. Иран. Прикривам недостатъците си и се представям за благ, смирен, непорочен. РСБКЕ III 159. ПРАВЯ СЕ НА СВЕТИЦА. Ирон. Прикривам недостатъците си и се представям за много скромна, непорочна. РСБКЕ III 159. НРАВЯ СЕ НА ЧИСТА ВОДА <11К11АНИТА>. Преструвам се на невинен, скромен, тих човек. БРфР 84. Още: Нравя се на света (светена) вода <нснанита>. ПРАВЯ СИ КЕфА. Забавлявам се с нещо, наслаждавам се на нещо. (С пример от Й. Йовков). БРфР 267. ПРАВЯ СИ ЛОША КРЪВ за някого. Индив. Ядосвам се, нервирам се, съсипвам се заради някого. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 294. ПРАВЯ СИ ТРАЙКО КИТАИЧЕВ. Жарг. Трая си, кротувам си. ПРАВЯ СИ УСТАТА КАТО ЛУД ЗА ПЕНСИЯ. Неодобр. Имам голямо желание за нещо, за което нямам право, нямам основание да го искам. Арх. Ив. 214
ПРАЗЕН ЗВУК. Книж. Думи, фрази, на конто не се обръща внимание, или конто се казват, без да се мисли сериозно онова, което те означават. За мене думите не са празен звук, и аз бях повярвша на това, което говорехте. РБЕ V 851. Още: Пуст звук. Рядко. Книж. ПРАТИ ХАРО ЗА ВОДА, И ТИ ИДИ СЛЕД НЕГО. Диал. Подигр. Употребява се, когато пратят някого накъде, а той толкова се забави, че пращат някой друг да го търси. Кар. П 114. Още: Проводи харо, че току иди и ти, старо. Диал. Подигр. ПРА1ЦАМ/ПРАТЯ В АРХИВАТА някого ши нещо. Отписвам, бракувам някого или нещо. БРфР 42. Още: Запращам/запратя в архивата. ПРАЩАМ/ПРАТЯ ЗА КРАВИ Я КЪЛКИ някого. Диал. Излъгвам, измамвам някого (обикн. жена - мъжа си). Слав. II 75. ПРЕБЛЕДНЯВАМ/ПРЕБЛЕДНЕЯ КАТО БОЗАДЖИЙСКА СТОМНА. Диал. Ирон. Силно се изчервявам. Слав. II 76. Още: Побледнявам/нобледнея като бозаджийска стомна. Диал. Ирон. (ФР). ПРЕВИВАМ СЕ/НРЕВИЯ СЕ ОТ СМЯХ. Смея се много и неудържимо. (С пример от Й. Йовков). БРфР 536. НРЕВОЖДАМ ГО ЖЕДЕН ПРЕЗ ВОДА. Диал. Изкусно, майсторски излъгвам, измамвам някого. Слав. II 83. Още: През водата жедеи го прекарвам. Диал. През вода го превел и вода му не дал .Диал. (фр). ПРЕВРЫЦАМ/ПГКВЪРНА В БАЩИНА МОШИЯ нещо. Неодобр. Разпореждам се с нещо така, като че ли е моя собственост. БРфР 48. Още: Иаправям/наиравя на бащина мошия. Неодобр. НРЕГАЗВАМ/НРЕГАЗЯ ПРЕЗ ПРОСОТО. Диал. Изказвам тайната. Дядо поп Тодор, т.е. преводачът ми, прегази през просото. - Негова милост не е ни даскал, ни търговец, а апостол. 3. Стоянов, Записки.., СтИ, ДфР 523. ПРЕДАВАМ/ПРЕДАМ ФРОНТА. Преставам да отстоявам позициите си, възгледите си, отстъпвам от позициите си, възгледите си. (С пример от К. Калчев). БРфР 599. ПРЕДЕ МИ ВРЕТЕНОТО. Диал. Добре ми е, имам поминък и облаги. Преде им вретеното натяхвграда, получават си заплати и се разхождате москвичи. Васил Попов, Корени. ОгИ, ДфР 523. ПРЕД ХОРАТА МЕД, ПРЕД СВОИТЕ ЛЕД.Дшм. За човек, който се държи добрее чуждите и зле с домашните си. Слав. II 84. ПРЕД ХОРАТА ХВЪРЛЯТ МЕД, А НА СВОИТЕ - ЖЛЪЧКА И ОЦЕТ. Диал. За хора, които се отнасят добре с чуждите, и много зле с домашните си. Слав. II 84. НРЕДЪВКВАМ/ПРЕДЪВЧА ДУМИТЕ СИ. 1. Внезапно млъквам, прекъсвам това, което съм щял да кажа. (С пример от Ив. Вазов). 2. Избъбрям нещо неясно, неразбрано. БРфР 177. ПРЕЗ ВОДА ГО ПРЕКАРВАМ И ВОДА МУ НЕ ДАВАМ. Диал. Изкусно, майсторски излъгвам, измамвам някого. Слав. II 84. 215
Още: През вода го превел и вода му не дал.Дши. (фР). През водата жеден го прекарвам. Дши. През море да те прекара, вола да пс сръбнеш. Дши. ПРЕЗ ВОДАТА ЖЕДЕН ГО ПРЕКАРВАМ. Дши. Изкусно, майсторски излъгвам, измам- вам някого. Слав. II 84. Още: Провеждам го жеден през вода. Дши. През море да те прекара, вода да не сръбнеш. Дши. През вода го прекарвам и вода му не давам. Диал. ПРЕЗ ДЕВЕТ БАИРА. Много далеч, много надалеч. БРфР 44. ПРЕЗ ДЕВЕТ КЪЩИ. Много надалеч, из цялата околност. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 156. ПРЕЗ ДЕВЕТ ЧАРШАфА ИЕ БИХ ГО ЦЕЛУНАЛ. Диал. Изключително ми е неприятен, никак не ме привлича. Слав. II 84. ПРЕЗ ДЕН. Много често. РВЕ III 720. ПРЕЗ ДЕН, ПРЕЗ ДВА. Доста често. БРфР 157; РБЕ III 720. ПРЕЗ ДЯДОВА (ДЯДОВИЯ) МИ Е. Диал. Грубо. Съвсем нс мее грижа за някого или за нещо, не ме интересува, не искам да го зная. Слав. II 84. Още: През куро ми е. Диал. Вулг. През (х)уя ми е. Вулг. (живея) ПРЕЗ ЕДНА ВРАТА. През една къща, през един дом (живея). БРфР 89. ПРЕЗ КУРО МИ Е .Диал. Вулг. Вж. През дядова (дядовия) ми е. Слав. II 85. ПРЕЗ МОРЕ ДА ТЕ ПРЕКАРА, ВОДА ДА НЕ СРЪБНЕШ. Диал. Изкусно, майсторски излъгвам, измамвам някого. Слав. II 85. Още: Праз море те прекарвам вода да не пиеш. Диал. (фР). През водата жеден го прекарвам. Диал. През вода го прекарвам и вода му не давам. Диал. (засмея се) ПРЕЗ РАМО. Скришом, незабелязано (се засмея). Костадин се засмя, дето се рекло, през рамо и бутна коня напред. Ст. Заимов, Миналото. СгИ, ДфР 520. ПРЕЗРЕНИЯТ МЕТАЛ. Книж. Г1ари<те>. БРфР 327 ПРЕЗ Х<УЯ> МИ Е. Вулг. Вж. През дядова (дядовия) ми е. Арх. Ив. ПРЕИДИ РЕКАТА, ЕБА ТИ КОИЬО. Диал. (Костурско). Показвам се неблагодарен, след като са ми сторили услуга, след като са ми помогнали за нещо. ПРЕКАРАЛ СЪМ МНОГО ПРЕЗ ГЛАВАТА СИ. Преживял съм много мъки и тегла, много съм претеглил. (С пример от Мих. Георгиев). БРфР 122-123. ПРЕКРАСНИЯТ ПОЛ. Книж. Жените. БРфР 462. Още: Нежният (слабият) нил. Книж. ПРЕЛЕТНА ПТИЦА. Неодобр. Човек, който често мени мястото на работата си. (С пример от Б. Райнов). БРфР 477. ПРЕМИНАЛ ПРЕЗ СИТО И ПРЕЗ РЕШЕТО. Който има голям опит, който е извънредно опитен и обигран, понеже е прекарал всякакви изпитания, трудност. Слав. II 86. 216
Още: Минал през <сито и> през решето. Преминал през сито и решето. (фР). * ПРЕРЕЗАХ КОЛАНА на нещо. Диал. (Видин). Свърших нещо, прекарах нещо. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 50. * фР: Прерязах колача на нещо. Диал. Свърших нещо, прекарах нещо. НРЕСИПВАМ/ПРЕСИПЯ ОТ ЧУВАЛ ВЪВ ВУЛГИЯ. Диал. Върша безсмислена работа, нищо не върша. ПРЕСИЧАМ/ПРЕСЕКА ДУМАТА на някого. Диал. Противореча някому, не се съгласявам с мненията и съветите му.(С пример от Г. Караславов). БРфР 463. ПРЕСКАЧАМ ЗИДОВЕТЕ. Диал. Ухажвам момичетата, въртя се около момите. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 227. Още: Прескачам плетовете (плетищата). Диал. ПРЕСКАЧАМ ПЛЕТОВЕТЕ (ПЛ ЕТИЩАТА). Диал. Вж. Прескачам зидовете. (С пример от Сг. Ц. Даскалов). БРфР 434. ПРЕСТРУВАМ СЕ/ПРЕСТОРЯ СЕ IIA ЧИСТА ПАНИЦА. Индив. Преструвам се на съвсем невинен. (С пример от К. Петканов). БРфР 619. ИРЕТЕГЛЯМ/ПРЕТЕГЛЯ НА СВОЯ КАНТАР някого. Преценявам някого според собстве¬ ните си изисквания, възгледи. БРфР 261. Още: Меря на своя кантар някого. ПРЕХВЪРЛЯМ/ПРЕХВЪРЛЯ нещо ОТ ВОЛНАТА ГЛАВА НА ЗДРАВАТА. Нов. Публиц. (рус.). 1. Приписвам някакви слабости, недостатъци, които са ми присъщи, на друго лице, което съвсем няма тези слабости и недостатъци. 2. Стоварвам вина, отговорност за нещо извършено върху някой, който е невинен, като се мъча да освободя от отговорност истинския виновник. ПРЕХВЪРЛЯМЕ СИ/ПРЕХВЪРЛ ИМ СИ ТОПКАТА. Взаимно си препращаме един на друг за разрешаване някакъв случай, въпрос (обикн. неприятен), без да го решим. Състоянието на нещата се усложнява и от своеобразните позиции на архитекти, инженерии дизайнери... Те просто си. прехвър.мт топката едни на други и като резултат се стига до масово производство на редица изделия с ниско функционално и естетическо равнище, в. Поглед, бр. 32 от 11.8.1980 г. ПРЕХВЪРЛЯМ/ПРЕХВЪРЛЯ ТОПКАТА. Не извършвам нещо (обикн. неприятно), което е мое задължение и в моя власт, като препращам случая на друго служебно лице. * НРЕЯДЕ МИ КЛ И МА РЬО. Дши. Силно ме изплаши. Слав. II 87. * фР: II ре яде ми климарв». Диил. Силно ме изплаши. ПРИ АНГЕЛЧЕТАТА. На втория балкон в Народния театър в София, най-високо горе. Местата ни са при ангелчетата. Води началото си от едноьремешната украса на тавана на Народния театър - позлатени фигурки на ангелчета. ПРИБЕРИ СИ СЕРГИЯТА. Диал. Неодобр. Махни оттук тия вещи. БРфР 523. ПРИБИРАМ СИ/ПРИБЕРА СИ ДУШАТА. Диил. Отдъхвам си, отпочивам си след някакво голямо напрежение. (С пример от Ив- Вазов). БРфР 184. ПРИДАЙ, БОЖЕ! Диал. Подигр. Употребява се, за да се осмее някое глупаво, невъзможно за осъществяване желание. От приказката за някакъв ших, който, като гледал как мляко при варене се надува, надува, се радвал и викал: „Придай, боже?", покато всичкото мляко изкнпяло. По устни сведения от Ал. Ннчев. 217
ПРИКАЗВАМ ВЕЧЕ С МЪРТВИТЕ. Диал. На умиране съм, много съм зле, скоро ще умра. (С пример от Ил. Волен). БРфР 343. ПРИКОВАН СЪМ НА ЛЕГЛО. Тежко болен съм, парализиран, неподвижен съм и не мога да се движа, да ставам от леглото. БРфР 307. ПРИЛЕГА МИ КАТО ПА АТ ДА НОСИ ЗАРЗАВАТ. Диал. (Прилеп). Иран. Никак не ми приляга, не ми прилича нещо. ВК, УС 184. ПРИЛИЧА МИ КАТО НА БИВОЛ КАМБАНА. Диал. Иран. Никак не ми прилича (обмен, за неподходящо облекло или накит). ВК, УС 185. ПРИЛИЧА МИ КАТО НА ГОЛ ТУЛУМ ПИЩОВ. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящо за някого облекло, накит и др. - никак не ми прилича. Слав. П 91. * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА ДЪРТЕЛ КОВАН ГЕРДАН. Диал. Ирон. Никак не ми прилича (обмки. за неподходящи за някого облекло или накит). Слав. II 91. * фР: Като па дъртел кован гердан, прилича ми. Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (за неподходящи за някого облекло или накит). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА КАМИЛА КОИРИНАРСТВО. Дши. Ирон. Никак не ми подхожда някаква работа, дейност. Слав. И 76. Още: Прилича ми като па камила свиларегво. Диал. Ирон. * фР: Като на камила коиринарство, прилича ми (приляга ми). Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми приляга) (за неподходяща за някого работа, дейност). Още: Като на камила свинарство. Дши. Ирон. ПРИЛИЧА МИ КАТО (КОЛКОГО) ПА КАМИЛА ОПАШКА. Диал. (Видинско). Ирон. Никак не ми прилича. ВК, УС 185. * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА КАМИЛА СВИЛАРСТВО. Диал. Ирон. Вж. Прилича ми като на камила коиринарство. Гер. Р II 43. * фР: Като на камила свинарство, прилича ми .Диал. Ирон. Вж. Катона камила копринар- ство. * ПРИЛИЧА МИ КАТО ИА КОЧИНА КАГАНЕЦ и ПРИЛИЧА МИ КАТО КАТАНЕЦ НА КОЧИНА. Диал. (Ловеч). Ирон. Обикн. за облекло, накит, неподходящи за някого - никак не ми прилича. Слав. II 77; Слав. II 91. Още: Приляга ми като на кочина ка ганец. Дши. Ирон. * фР: Като на кочина казанец, приляга ми. Дши. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (за неподходящи за някого облекло или накит). • * ПРИЛИЧА МИ КАТО ИА МАГАРЕ СЕДЛО.//щм. Ирон. Вж. Прилича ми като на свиня седло. Слав. II 91. Още: Приляга ми като на магаре ер.Диал. Ирон. * ФР: Като па магаре седло, прилича ми. Ирон. Никак, съвсем нс (ми прилича) (обикн. за неподходящи за някого облекло или накит). ПРИЛИЧА МИ КАТО НА СВИНЧЕ ЗВЪНЧЕ. Ирон. Обикн. за неподходящо за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Арх. Ив.; БРфР 516. * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА СВИНЯ БОТУШИ. Дши. Ирон. Вж. Прилича ми като на свиня обица. Слав. II 77. * фР: Karo па свиня ботуши, прилича ми. Дши. Щюн. Вж. Като/колкото) на свиня звънец. 218
* ПРИЛИЧА МИ КАТО ИА СВИНЯ ЗВЪНЕЦ <И НА ТИКВА ОБРЪЧ >. Иран. Обикн. за неподходящо за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 77. Още: Приляга ми като на свиня джанарак. Диал. Ирон. * ФР: Като (колкото) на свиня звънец, прилича ми. Ирон. КАТО ИА ТИКВА ОБРЪЧ, прилича ми. Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (обикн. за неподходящи за някого облекло или накит). •ПРИЛИЧА МИ КАТО 1IA СВИНЯ ОБИЦА. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящи за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 77. Още: Прилича ми като на свиня ботуши. Диал. Ирон. * фР: Като на свиня обица, прилича ми .Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (обикн. за неподходящи за някого облекло или накит). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА СВИНЯ СЕДЛО. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящо за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 77. Още: Прилича ми като на магаре седло. Диал. Ирон. * фР: Като на свиня седло, прилича ми.Дши. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (обикн. за неподходящи за някого облекло или иакнт). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА СПУКАНИ ПЕТИ ЖЪЛТИ ЧЕХЛИ. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящо за жена облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 91. * фР: Като на спукани пети жълти чехли, прилича ми. Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (за неподходящи за някого облекло или накит). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА ТИКВА ОБРЪЧ. Диал. /•//*>/<. Обикн. за неподходящи за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 91. * ФР: Като на тиква обръч, прилича ми. Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (за неподходящи за някого облекло или накит). * ПРИЛИЧА МИ КАТО НА ЦИГАНИН ДИВИТ. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящи за някого облекло, накит - никак не ми прилича. Слав. II 91. * ФР: Като на циганин дивит, прилича ми. Диал. Ирон. Никак не (ми прилича). * ПРИЛИЧАТ МИ КАТО ВИТИ ГРИВНИ НА ШУГАВИ РЪЦЕ. Диал. Ирон. Обикн. за неподходящи за някого облекло, накит - никак не ми приличат. Слав. II 91. * фР: Като виз и гривни на шугави ръце, прилича ми. Диал. Ирон. Никак, съвсем не (ми прилича) (за неподходящи за някого облекло или накит). ПРИЛЯГА МИ КАТО 1IA КОЧИНА [КОЧИ11У] КАТАПЕЦ. Диал. (Пирот) Ирон. Вж. Прилича ми като на кочина каганец. Слав. II 77. ПРИЛЯГА МИ КАТО НА МАГАРЕ V.Y./Iiuu. (Лх.-Челеб.). Ирон. Обикн. за неподходящо за някого облекло, наки т - никак не ми прилича. Слав. II 77. Още: Прилича ми като на магаре седло. Диал. Ирон. ПРИЛЯГА МИ КАТО НА ОВЦА ТАТРАЛКА. Диал. (Ахър.-Челеб.). Иран. Никак не ми прилича, не ми приляга. Слав. II 77. * ПРИЛЯГА МИ КАТО НА СВИНЯ ДЖА11А РАК. Диал. (Дем. Хисар.). Ирон. Вж. Прилича ми като на свиня звънец <и на тиква обръч>. Спав. II 77. * фР: Като На свиня джанарак, приляга ми.Дши. Ирон. Вж. Като (колкото) на свиня звънец. ПРИМИГВАМ НА ПАРЦАЛИ. I ледам смутено, в недоуменней не зная какво да кажа,обикн. когато съм виновен и ме корят или ме изобличават. (С пример от Св. Минков). БРфР 420. 219
Оше: Мигам на парцали. (фР). ПРИПКАМ КАТО IIРОСЯЧЕ ЗА КОМАЧЕ. Диал. Нямам търпение, крайно нетърпеливсъм за нещо, припирам, бързам за нещо. Слав. II 77. ПРИПКАМ КАТО ЧЕ (ГАТО ЧЕ) СА СЕОЖРЕБИЛИ БАЩИНИТЕ МИ КОБИЛИ. Диал. Подигр. Бързам много, проявявам голямо нетърпение за нещо. Слав. II 78. ПРИСМЯЛА СЕ КУКА ИА КРИВА КРУША. Диал. (Пловдивско). Ирон. Употребява се, когато някой критикува другиго или му се надсмива, а самият той притежава същите недостатъци. Още: Присмяла сс кука на криво дърво (на крива бука).Диал. Ирон. (фР). Подсмяла се кука на криво дърво. Диал. Ирон. (фР). ПРИСМЯЛО СЕ ГЪРНЕТО НА ПОХЛУПАКА, ЧЕ НЯМА ДРЪЖКА. Диал. Ирон. Употре¬ бява се, когато някой критикува другиго или му се надсмива, а самият той притежава същите недостатъци. БРфР 150. Още: Присмяло се гърнето на тенджерата, че няма дръжка. Диал. Ирон. (фР). Присмяло се гърнето на похлупака си, че няма ухо. Диал. Ирон. (фР). ПРИСМЯЛ СЕ ХЪРБЕЛ ИА ЩЪРБЕЛ: ДЕ ТИ Й УХОТО .Диал. Ирон. Употребява се, когато някой критикува другиго или му се надсмива, а самият той притежава същите недостатъци. Слав. II 78. фР: Присмял се хърбсл на щърбел. Ирон. ПРИСМЯЛ СЕ ХУМНИК 1IA ЧЕРЕП, ЧЕ НЯМА ДЪРЖАЛО. Диа.1. (Търново). Ирон. Вж. Присмял се хумннк на череп, че няма превезло. Слав. II 78. ПРИСМЯЛ СЕ ХУМНИК ПА ЧЕРЕП, ЧЕ НЯМА ПРЕВЕЗЛО. Диал. (Търново). Ирон. Употребява се, когато някой критикува другиго или му се надсмива, а самият той притежава същите недостатъци. Слав. II 78. Още: Присмял се хумннк на череп, че няма държало. Диал. Ирон. * ПРИСМЯЛ СЕ ШЮТАР НА РАБУЛ. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой критикува другиго или му се присмива, а самият той притежава същите недостатъци. * фР: Присмял се шинар на рабул. Диал. Ирон. (Със същата дефиниция]. ИРИСТАВА М/ИРИСТАНА НА АКЪЛА на някого. Диал. Неодобр. Съгласявам се с някого да постъпя както иска или както ме съветва той (обикн. за нещо неразумно, лекомислено). БРфР 40. Още: Нриставам/пристана на ума на някого. Неодобр. Уйдисвам/уйдисам на акъла на някого. Неодобр. (фР). ПРИСТАВАМ/ПРИСТАНА ИА УМА на някого. Диал. Неодобр. Съгласявам се с някого да постъпя както иска или както ме съветва той (обикн. за нещо неразумно, лекомислено). (С пример от Кр. Григоров). БРфР 586. Още: Уйдисвам/уйдисам на ума на някого. Неодобр. (фР). ПРИХВАЩАТ МЕ/11РИХВАНАТ МЕ РОГАТИТЕ БРАТЯ и ПРИХВАЩАТ МЕ/ПРИХПА¬ ПАТ МЕ БРАТЯТА. 1. Изпадам всилно раздразнено състояние, силно се разгневявам, ядосвам се, разсърдвам се много. 2. Започвам да върша необмислени неща, да се държа не съвсем като нармален, ставам като ненормален. БРфР 60. Още: Хващат ме/хванат ме братята. (ФР). ПРИЯТЕЛСТВОТО СИ Е ПРИЯТЕЛСТВО, АМА СИРЕНЕТО <Е> С ПАРИ. Употребява се, за да се подчертае, че независимо от приятелските отношения, услугите трябва да се заплащат. Арх. Ив. 220
IIРОБИВАМ/Н РОБИЯ ПЪРТИНА в (за, към) нещо. Книж. Премахвам всички пречки, за да може пешо да се прояви, да действува, де се развива, да съществува. БРфР 482. Още: Проправям/пролравя пъртина в за (към) нещо. (фр). * ПРОВИРАМ КАТО МЕЧКА ГНИЛИ КРУШИ. Диал. Ирон. Вземам наред, без да избирам, никак не пробирам. Гер. Р V 295. * фР: Като мечка гнили круши, пробирам. Диал. Ирон. Никак не (пробирам). ПРОБИТО ДЪНО. Диал. 1. Човек, който много говори, бъбривец. 2. Пияница. БРфР 469. НРОВИРАМ/ПРОВРА ПРЕЗ КУЧЕШКИ ГЪЗ някого. Диал. Грубо Нахоквам жестоко някого. Шишков, Послов. Ахъчелеб., СбНУ VI 195. Още: Въвирам/въвра в кучешко гъз някого. Грубо (към 1 знач.).(фР). ПРОВОДИ ХАРО, ЧЕ ТОКУ ИДИ И ТИ, СТАРО. Диал. Подигр. Употребява се, когато пратят някого накъде, а той толкова се забави, че пращат някой друг да го търси. Слав. II 79. Още: Прати харо на вода, иди и ти след него. Диал. Подигр. ПРОВРЯХ СЕ КАТО ПРЕЗ ЙГЛЕНИУ ШИ. Диал. Успях да се спася от много неприятели. Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 160. ПРОДАВАМ/ПРОДАМ МЕНТА ЗА КОРЕМ. Измамвам, излъгвам някого. БРфР 326. ПРОДАВАМ САЛТАНАТ (САЛТАНАТИ). Просторен. Подигр. Перча се с богатство, с лукс, без да съм особено богат. БРфР 513. IIРОДАВАМ СИ/НРОДАМ ГРОША. Диал. Самоизтъквам се, похвалвам се с нещо. Виждаше се. че милостта му е лизнат, т е. работник, защото и нему се поще найтосле да си продаде гроша. СгИ, ДфР 519. ПРОДАЛ КОП ДА КУПИ СЕДЛО, ПРОДАЛ СЕДЛОТО ДА КУПИ ЮЗДА, ПРОДАЛ ЮЗДАТА ДА КУПИ ТЮТЮНЕВА КЕСИЯ. Диал. Подигр. За човек, който купува и продава, не за да спечели, а за да прави нещо, уж да работи. Слав. II 80. ПРОДАЛ СИ ЛОЗЕТО, ТА СИ КУПИЛ ЖЛЕБ. Диал. Подигр. За човек, който върши безсмислени, глупави сделки. Спав. II 80. ПРОКОПСАЛ СЪМ КАТО БЯСНО КУЧЕ. Диал. Ирон. Много съм зле, в много лошо положение съм. Слав. II 80. * ПРОКОПСАЛ СЪМ КАТО ЛИСИЦА В КАПАН. Диал. Ирон. Много съм зле, никак не съм прокопсал. Арн. III 599. * фР: Като лисица в капан .Диал. Ирон. В съчет. с прокопсал съм. Никак не (съм прокопсал). * ПРОКОПСАЛ СЪМ КАТО МИШКА В АРМЕЯ. Диал. Ирон. Много съм зле, в много лошо положение съм. Слав. II 80. * фР: Като мишка в армея, прокопсал съм. Диал. Ирон. Никак не (съм прокопсал). ПРОКОПСАЛ СЪМ КАТО МОМА У ЕНИЧЕРИ. Диал. Ирон. Никак не съм прокопсал. ВК, УС 187. ** ПРОКОПСАЛ СЪМ КАТО СИНИГЕР В КРАТУНА. Диал. Ирон. Много съм зле, в много • лошо положение съм. Слав. II 80. * фР: Като синигер в кратуна, прокопсал съм. Диал. Ирон. Никак не (съм прокопсал). 221
ШЧЖОНСЛЛ СЪМ КАТО ТУРСКИ ЦАР НА САМАР. Дши. Иран. Зле ми е. в лошо положение съм. Слав. II 80. С])Р: Нрокоисал съм като цар връз самар. Дши. Ирон. ПРОЛ ИВАМ/11РОЛ ЕЯ КРЪВТА на някого. Кпиж. Убивам някого, причинявам кръвопроли¬ тие. БРфР 294; PCBKF. II 872. ПРОЛИВАМ СЪЛЗИ. Плача. БРфР 552. Още: Лея сълзи. ПРОРОК МАНГО МЛОГО ЗНАЙ, БЕЙ, В ТОВА ДЕРЕ КАТО КАЖЕ Я ИМА ВОДА, Я НЯМА, ТЪЙ И ИЗЛЯЗВАШЕ. i/ши. Ирон. За човек, който уж предсказва някому бъдещето. Слав. II 81. Оше: Пророк Манго млого познава, бей, в това дере като каже я има вода, я няма, тъй и излязваше. Диа.1. Ирон. ПРОРОК МАНГО МЛОГО ПОЗНАВА, БЕЙ, В ТОВА ДЕРЕ КАТО КАЖЕ Я ИМА ВОДА, Я НЯМА, ТЪЙ И ИЗЛЯЗВАШ Е. Дши. Ирон. Вж. 11ророк Манго млого знай. бей. в това дере като каже я има вода, я няма, тъй и излязваше. Слав. II 81. ПРОСТО IIA ПРОСТО. Книж. 1. Трябва де се каже, че (при наблягаме върху даден факт, обстоятелство). Вие просто на просто сте изпуснали цялата инициатива от ръцете си. Това ще има,... както икономически, така и политически последици ча вас. К. Калчев, Живите помнят. 2. Не са нещо друго, а; в истинския смисъл на думата Отвсякъде ежедневно се получават най- топли насърдчепия, някои от които са щмюпо на щюсто заплашителни писма да нас. в. Развигор. бр. 200 от 1925 г. ПРОТОЧИЛ СА КАТО ДЪЛГИТЕ ПОСТИ. Трае много дълго време. Арх. Ив. * ПРОТЯГАМ/НРОТЕГНА РЪКА1 някому. 1. Давам или предлагам помощта си някому, подпомагам, подкрепям. 2. Помирявам се, сдобрявам се с някого. Още: Подавам/иодам ръка. * фР: Нротягам/нротсгна ръка. 1. Няко му. Давам или предлагам помощта си, подкрепата си някому; подпомагам, подкрепям. 2. Някому. Помирявам се, сдобрявам се с някого. 3. Самост. или за нещо. Прося милостиня. Още: Подавам/иодам ръка (към 1 и 2 знач.). Подлагам ръка (към 3 знач.). * ПРОТЯГАМ РЪКА . Са .мост. или за нещо. Прося милостиня. Още: Подлагам ръка. * фР: Нротягам/нротсгна ръка. 1. Давам или предлагам помощта си, подкрепата си някому, подпомагам, подкрепям. 2. Някому. Помирявам се, сдобрявам се с някого. 3. Самост. или за нещо. Прося милостиня. Още: Подавам/иодам ръка (към 1 и 2 знач.). Подлагам ръка (към 3 знач.). ПРОЧИТАМ/ИРОЧЕТА МОЛИТВАТА на някого. Диал. Убивам някого. (С пример от Сл. Радомирски). БРфР 336. ПРЪСВАМ СЕ/ПРЪСНА СЕ ОТ ЯД. [Често: Ще сс пръсна от яд]. Изведнъж ме обхваща силен яд, не мога да преодолея силния си яд, силно неприятното чувство от нещо. (С пример от М. Марчевски). ПРЪСТ БОЖИ. Книж. Справедлива намеса на провидението, обикн. справедливо възмездие, наказание за извършен грях, простъпка. БРфР 57. фР: Божи пръст. Книж. 222
ПРЪСТ НА СЪДБАТА. Книж. Намеса на провидението, обикн. справедливо възмездие, наказание за извършен грях, постъпка. БРфР 552. ПРЯКО СИЛИТЕ СИ. Книж. Прекомерно. (С пример от К. Петканов). БРфР 523. Още: Вън от силите си. Книж. (фР). IIРЯСНО СИРЕНЕ КАТО ТОПЪЛ ЛЯГ» РЕЖЕ. Диал. Ирон. За нож- много изхабен. Слав. II 86. * ПСЕ И КОТКА БЯХА накг>де. Диал. Много студено беше, голям студ имаше. Слав. II 87. * фР: Псе и котка там бяха. Диал. Много студено беше, голям студ имаше. ПУКВА МИ СЕ/ПУКНЕ МИ СЕ АфИОНА. Диал. Минава ми ядът. ПУКВАМ СЕ/ПУКНА СЕ КАТО САПУНЕН МЕХУР. Изчезвам много бързо и лесно. ВК, УС 188. ПУКЛИВ ПАПУР. Ддол. (гр. Трявна). Скъперник, в. Поглед от 15.1.1979 (б.а.). НУ, ПОПЕ, ЗАГОВЯХ! Диал.Иран. Казва се от човек,койтосезарича да не говори или върши повече нещо. ПУСКАМ/ПУСНА БРЪМБАР В ГЛАВАТА СИ. Обхваща ме някаква неприятна, натрапчива мисъл, която ме вълнува, смущава, тревожи; внушавам си нещо неприятно, глупаво. БРфР 62. Още: Напъхвам/нанъхам бръмбар в главата си. ПУСКАМ (ПУЩАМ)/11УСНА ДУХА ОТ БУТИЛКАТА. Книж. Давам възможност на някого, който дотогава е бил възпрепятствуван, да се прояви, да действува, а след това неговите действия са в моя вреда. Той ме повиши, но понеже не е специалист в тази област, но е шеф, гючна да се дразни, когато видя какви идеи разработвам. Пусна духа от бутилката, а сега го е яд. Води началото си от приказка от сборника и1001 нощ“ ПУСКАМ (ПУЩАМ)/ПУСНА ЧЕРВЕНИЯ КОН. Диал. Запалвам нещо, правя пожар. (С пример от К. Петканов). БРфР 615. Още: Пускам (пущам)/пусна червената кобила. Диал. (ФР). ПУСТ ЗВУК. Рядко. Книж. Вж. Празен звук. РБЕ V 851. ПУСТИ УМ ЗА ДЕЛНИК ЛИ, ЗА ПРАЗНИК ЛИ? Диал.Подигр. Употребява се, когато някой забрави, не се сети навреме нещо или сбърка нещо съвсем просто. - Хей, забраванчо, ти все за пукница мислиш, вика, а забрави за книжката, депю ти я донесох вчера от банката. Нали щеше да ходиш на събрание? -Я гледай, рекох. Щях, зер. Тюуу! Пусти ум за делник ли. за празник ли? Чудомир, Кооператор. Ч ПУСТО ГОВЕДО. Диал. (Костурско). Човек с отрицателни качества, който върши безобра¬ зия. ПУШКА ДА ГЪРМИМ. За ознаменуваме голямо събитие. СтИ, ДфР 523. Води началото си от сватбения обичай да гърмят с пушка, когато се разбере, че булката е била девствена. СтИ, ДфР 523. ПУШКАТА МУ ЗВЕЗДИТЕ МЕРИ. Несериозен, вятърничав човек е. Нямам време да вървя с човек, комуто пушката звездите мери... П. Ю. Тодоров, Несретник, СтИ, ДфР 523. ПЪКАМ КАТО ДЯДО ЗА ПЪЛНА ЧАША. Диал. Бърборя непрекъснато за нещо, което ми липсва и което силно желая. (Н. Геров). ВК, УС 188. 223
ПЪЛНИ ОЧИ, ПРАЗНИ РЪЦЕ. Диал. (Соф.). Употребява се, когато някой само гледа нещо, което иска да има, но не може да го взема или да го получи. Слав. II 90. фР: Очи пълни, ръце празни. ПЪЛНО ЗАЕТО. Жарг. Съвсем неспособен за нещо човек. -А братчето и свирили на тано? - Ами, той е пълно заето, никак не е музикален. ПЪЛНЯ ГУШАТА на някого. Купувам от място, където се продава много скъпо и така подпомагам някого да печели много. - Защо ще купуваш храна от ресторанта, само им пълниш гушата. НЪП<А> НА ЗЕМЯТА .Неодобр. Най-важен в собственото си мнение, погълнат само то себе си човек. „ - Твоето врел1е! Твоята работа! Твоето спокойствие! Ти си пъпът на земята! - вече не зная какво говоря, но все пак успявам да кажа най-важното, преди да е затворил вратата. - Тони катастрофира/“ Стаменка Христозова, Жена като всички. ПЪРВИЯТ СРЕЩНАТ. Книж. Неодобр. Първият, който ми попадне, всеки един. БРфР 540. ПЪРВО НА < И> ПЪРВО. Най-напред, преди всичко. Първо на първо - прекъсна го съшито Герган -у нас няма вече полиция! Разбираш ли? К. Калчев, Живите помнят. Това [Кремиковци] е най-големият завод на Балканския остров... - Първо на първо - не на Балканския остров, а на Балканския полуостров! -обясни дружелюбно. Др. Асенов, Сурово възпитание. Знам какво мисли Индже... Пъ[юо и първо, той гледа да се откачи от тия кучета, от Карафеиза и от Елшна. Й. Йовков, Старопланински легенди. ПЪРЖА ЯЙЦА 1»ЕЗ МАСЛО. Диал. Нищо не правя, занимавам се с празна работа или бездейетвувам. Слав. II 91. ПЪТЕКИТЕ МИ СА ЧИСТИ. Индив. Не съм замесен в нищо лошо, осъдително. (С пример отГ. Караелавов). БРФР619. 11ЪТ<ЯТ>, < КОЙТО ВОДИ> КЪМ ХРАМА. Нов. Публиц. Справедлива за всички полити¬ ческа и идеологическа платформа, основана на дълбок морал. Or. Савов. Кой е пътят, който води към храма? Води началото си от съветския филм ..Покаяние“ на грузинския режисьор Тенгиз Абуладзе. ПЪТЯТ МИ Е ПОСТЛАН С РОЗИ. Юшж. Много ми върви в живота, непрекъснато съм щастлив, случват ми се само хубави неща. 224
РАБОТАТА МИ Е ВАМПИРЯСАЛА. Диил. Зле ми върви работата, не мога да я довърша. Слав. II 94. РАБОТАТА НЕ ЕСЪРНА <ДА ИЗБЯГА>. Казва се на човек, който бърза да свърши някаква работа, за да се убеди да отложи, да я свърши по-късно. БРфР 491. Още: Работата нс е заек <да избяга >. (фр). РАБОТИ КАТО БУБОЛЕЧКА, ЕДЕ КАТО МЕЧКА. Дши. Неодобр. Човек, който бавно, малко работи, а много яде. Слав. II 95. Още: Работи като мравя, еде като мечка. Диал. Неодобр. РАБОТИ КАТО МРАВЯ, ЕДЕ КАТО МЕЧКА. Дши. Неодобр. Вж. Работи като буболечка, еде като мечка. Слав. II 95. РАБОТИ МИ ВОДЕНИЦАТА. Неодобр. Прекадено много, непрекъснато говоря, дрънкам, много съм бъбрив. Арх. Ив. Още: Мели ми воденицата. Неодобр. (фР). РАБОТНА СТАНА: В ТРИ ГОДИНИ - ДВЕ ВРЕТЕНА, В ДВЕ ГОДИНИ - ДВЕ ДЕЦА.Диа.1. Подигр. За мързелива жена, която ражда непрекъснато. Слав. II 95. РАДВАМ СЕ КАТО ВЪЛК НА МЕСЕЧИНА. Дши. Ирон. Много съм недоволен от нещо, никак не се радвам. Слав. II 95. РАДВАМ СЕна някого, на нещо КАТО КРАВА НА МЪРТВО ТЕЛЕ. Диа.1. Ирон. Много съм недоволен от нещо, -никак не се радвам на някого или на нещо. Слав. II 95. * РАДВАМ СЕ КАТО НА ЛАНСКИЯ СНЯГ. Диал. Ирон. Никак не се радвам някому или на нещо. Гер. Р V 4-5. * фР: Като на ланския сняг, радвам а. Диа.1. Ирон. Никак не (се радвам някому или на нещо). РАЖДАЛА МАЙКА СИНОВЕ ДА НЕ Е УЛИЦАТА БЕЗ ХОРА. Диал. Ирон. Казва се за ония, които скитат без работа. Арн. III 599. РАЗБЕСИЛИ СА <СЕ> КАТО КОТКИТЕ ПРЕЗ МАРТА. Диал. Обхванати от силен полов нагон. Слав. II 96. РАЗБИРАМЕ СИ ОТ ДУМАТА. Рядко. Живеем в разбирателство помежду си, в добри отношения; погаждаме се. (С пример от Ал. Константинов). БРфР 177. Още: Разбираме си от приказката. (фР). Разбираме си от лафа. Просторен. (фР). РАЗБИРАМ КАТО (КОЛКОТО) СВИНЯ ОТ КЛАДЕНЧОВА ВОДА. Пренебр. За прост, ограничен човек, който не може да разбере и оцени нещо по-хубаво, по-добро. БРфР 84. 15. Нов фразеологичен речник 225
Още: Разбира ли <ти> свиня от кладенчева вода 1 Пренебр. (ФР). Проумява (отбира) ли <ти> свиня от кладенчева вода? Пренебр. (фР). Знае свиня кладенчева вода. Пренебр. (фР). Свиня от кладенчева вода не отбира. Пренебр. * РАЗБИРАМ КОЛКОЮ МАГАРЕ ОТ ВОЕННА МУЗИКА. Ирон. Никак, нищо не разби¬ рам. НБфР 406. * фР: Колкото магаре от военна музика, разбирам. Ирон. Никак, нищо не (разбирам). * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) МАГАРЕ ОТ КАНТАР. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Слав. II 96. Още: Отбирам колкото (като) магаре от кантар. Диал. Ирон. Разбирам колкото (като) муле от кантар. Ирон. * фР: Колкото (като) магаре от кантар, разбирам (проумявам, познавам). Ирон. Нищо не (разбирам). * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) МАГАРЕ ОТ ПСАЛТИР. Диал. Ирон. Нищо не разбирам. НБфР 406. * фР: Колкото (като) магаре от псалтир, разбирам. Диал. Р1рон. Нищо не (разбирам). * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) МУЛЕ ОТ КАНТАР. Иран. Вж. Разбирам колкото (като) магаре от кантар. Слав. II 96. * фР: Колкото (като) муле от кантар, разбирам. Ирон. Вж. Колкото магаре от кантар. * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ ДИНЯ. Диал. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Слав. II 96. Още: Отбирам колкото (като) свиня от диия. Диал. Ирон. * фР: Колкото (като) свиня от диня, разбирам (разумявам, отбирам, познавам и пол.).Ирон. Нищо не (разбирам). * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ КАЛ. Диал. Ирон. Нищо, нищичко не отбирам, не разбирам. Още: Отбирам колкото (като) свиня от кал. Диал. Ирон. Разбирам колкото (като) свиня от тиня. Диал. Ирон. * фР: Колкото (като) свиня от кал, отбирам. Диал. Ирон. Нищо не (отбирам, разбирам). * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) СВИНЯ ОТ ТИНЯ. Диал. Ирон. Вж. Разбирам колкото (като) свиня от кал. Слав. II 96. * фР: Колкото (като) свиня от тиня, разбирам. Диал. Ирон. Вж. Колкото (като) свиня от кал. РАЗБИРА СВИНЯ ОТ ПОРТОКАЛ! Жарг. Подигр. За прост, ограничен човек, който не може да разбере нещо но-хубаво, по-добро. РАЗБЯГВАМЕ СЕ /РАЗБЯГВАМЕ СЕ КАТО МИШКИТЕ ОТ ПОПАДИЙКАТА. Диал. Разбягваме се стремително, бързо, на разни страни, обхванати от силен страх. Слав. II 96. РАЗВАЛЕНО МИЕ НИ11ЕТО. Диал. Не съм съвсем нормален, побъркан съм, луд съм. Слав. 1196. РАЗВИВА МИ СЕ /РАЗВИЕ МИ СЕ ПЪНА от нещо. Оставам без сили, без глас и под. от нещо, което върша. (С пример от Г. Краев). БРфР 481. РАЗВЛЕЧЕНА МИ Е РАБОТАТА. Диал. (Ах. Челеб.). Неодобр. Мързелив съм, не работя. Слав. II 96. 226
РАЗВЛЕКЪЛ СЪМ СЕ КО (КАТО) МЪГЛА ПО РИДИЩА- Диал. Работя мързеливо. Живков, Хар. думи.. Трънско, СбНУ XXI 62. * фР: Развлякъл съм се като мъгла по ридища. Диал. Работя мързеливо. РАЗВЪРЗВАМ/РАЗВЪРЖА ТОРБАТА С КЛЮКИТЕ. Започвам да клкжарствам. РАЗГАЙДЕНО МИ ВЪРВИ. Диал. Никак не ми върви, не ми спори работата. Слав. II96. РАЗГЕЛЕ, ГАНО, ДЖУРКАИ БОБ. Диал. Вж. Разгеле, Пено, джуркан боб. Слав. II 96. РАЗГЕЛЕ, ПЕПО, ДЖУРКАН БОБ. Диал. (Видин). Употребява се, когато някой идва случайно в момент, когато са го очаквали. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 6. Още: Разгеле, Пено, търкан боб. Диал. Разгеле, Гано, джуркан боб. Диал. РАЗГЕЛЕ, ПЕНО, ТЪРКАН БОБ. Диал. (Видин). Вж. Разгеле, Пено, джуркан боб. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 6. РАЗГЕЛЕ СИ ПРАВ, ПОПЕ, ДАЙ НА ЖЕНАТА ВОДА. Диал. (Кула, Видинско). Неодобр. Употребява се, когато някой иска съвършено неподходящо действие, обслужване от лице, което поради възраст, ранг и под. би трябвало то да бъде обслужено. РАЗДЕЛИЛ СЕ С МЕХАНДЖИЯТА, А С МЕХАНАТА СЕ НЕ РАЗДЕЛЯ. Диал. Ирон. Непоправим пияница е, не се е отказал от пиенето. Слав. II97. РАЗКРОИЛ АБА, СТРОИЛ ТОРБА. Диал. Ирон. За човек, който е започнал нещо голямо, а завършил съвсем друго и то незначително. БРфР 35. РАЗЛАЙВАМ/РАЗЛАЯ КУЧЕТАТА някъде. Диал. 1. Създавам шум около нещо. 2. Предиз¬ виквам раздразнение, злоба у някого. БРфР 299. РАЗЛИСТВАМ/РАЗЛИСТЯ КАТО ЗЕЛЕВ ЛИСТ нещо. Жарг. Напрягам слуха си. Сф. РАЗМИНАВАМ СЕ/РАЗМИПА СЕ С ПЕНСИЯТА. Умирам, преди да съм навършил пенси¬ онна възраст, малко преди да ме пенсионират и да започна да получавам пенсия. РАЗМЪТВА СЕ/РАЗМЪТИ СЕ ВОДАТА. Обстановката се усложнява, общественото поло¬ жение става сложно, объркано. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 83. Още: Мъти се водата. РАЗНЕСЕ СЕ КАТО ПРАХ НА ТУПАН. Диал. (Кюст.). Изчезна, махна се. Слав. II 98. РАЗНОСКИТЕ Й СА ГОЛЕМИ. Жарг. За жена - има големи гърди, голям бюст. РАЗПЪРДЕЛИ ТИКВАТА. Диал. Гр)-бо. В лоши отношения са; скарали се (скараха се). Още: Напърдели тиквата. Диал. Грубо. (фР). * РАЙ БОЖИ. Извънредно красива, плодородна, приятна местност, където се живее лесно, приятно. Произхода вж. при Земен рай. Още: Земен рай. * фР: Рай божи. Извънредно хубаво и приятно място, местност. [Без вариант]. РАЛЧО СИ ПИЕ И СИ КРОТУЕ. Диал. Ирон. Употребява се, когато хитър човек тайно използува свадата между двама души (групи) и извлича облага от нея. Арн. III 600. Води началото си от следния анекдот: шопи се събрали да пият в една кръчма» купили меднике вино и се скарали за нещо си. А Ралко, докато те се карали, си пил и си мълчал и изпил всичкото вино. Шопите, като свършили препирнята и видели, че 227
медникът е празен, запитали Ралчо, не е ли видял, като седи до медника, кой е изпил виното. А Ралчо отговорил: „Ралчо не знае, Ралчо си пие и си кротуе.“ Арн. Ш 600. РАСТА КАТО СНЕЖНА ТОНКА. Влека подире си нови и нови (обикн. лоши) събития, разраствам се в различни посоки. БРфР 536. РАСЪЛ В САКСИЯ. Отгледан с много грижи и внимание, неспособен да се справя сам с трудностите в живота, разглезен. Л. Андр. и др., Р 763. РЕБРО АДАМОВО. Прозвище на жената (обикн. соглед да се подчертае превъзходството на мъжа над жената). Произходът се свързва с библейската легенда, според която Бог сътворил първата жена (Ева) от реброто на Адам. РЕЖА КАТО КИСЕЛА КРАСТАВИЦА някого. Скарвам се остро на някого, нахоквам го. БРфР 290. Още: Нарязвам/нарежа като кисела краставица някого. (фР). РЕЖЕ УХОТО. За звук, шум - неприятно дразни слуха. БРфР 597. РЕЗАН МИ Е ПЪПЪКА някъде. Диал. Обичам, предпочитам да прекарвам по-голямата част от времето си някъде, често да бъда някъде. М. Младенов. Лексика ихтим. гов., БД III 131. фР: Рязан ми е пъиъка някъде. [Същата дефиниция]. * РЕЗАХ КОЛАЧА на нещо. Диал. (Видин). Свърших нещо, прекарах нещо. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 507. * фР: Рязах колача на нещо. Диал. [Същата дефиниция). РЕКОХ И ОТСЕКОХ. Не желая в никакъв случай да променя решението си, това, което съм казал, твърдо държа на казаното. Слав. II98. РЕНДОСВАМ ДЪСКИТЕ. Неодобр. Затворник съм, в затвора съм. -Догановите в.шзоха ли в стопанството? Не са! Каквото сторят те, и ние ще го сторим! - Иди виж къде е Мануш! Рендосва дъските...Ив. Петров, Мъртво вълнение. РЕПИЧКИ ДА ЯДЕ пред някого. Индив. С по-малки възможности е в сравнение с някого (при изразяване на възхищение от лицето, с което се прави сравнението). БРфР 500. Още: Ряла да яде пред някого. (фР). РИБА ОТ НИВА, ЩУРЕЦ ОТ МОРЕ. Диал. Иран.Невъзможно нещо (искам). Арн. III 600. * РИБАТА ОЩЕ В МОРЕТО, ТОЙ ТЪРСИ НА ОГЪН МЕНЧЕ ДА Я ВАРИ. Ирон. Употребява се, когато някой предприема предварителни приготовления за нещо, чието осъщес¬ твяване не е сигурно. Слав. II 99. * фР: Рибата е още в морето, той турил на огъня менче да я вари .Ирон. [Същата дефиниция]. РИТВАМ/РИТНА КАМБАНАТА. Обикн. в св. вид. Диал. Умирам. Тръгват подмяпшния, че от тая вражда не салю ще запустеят нивите и дворовете на двамата кметове, но и ще се износят новите потури и калпаци: ако недай си боже ритнат камбаната, за срам ще трябва да се представят пред свети Петър със стари дрехи. Ангел Марков, Двубоят. Още: Ритвам/ритна камбанката. Диал. (фР). Ритвам/ритна попа. Просторен. Пренебр. (фр). РИТЛИВО МУЛЕ. Пренебр. Човек, който лесно се дразни. Арх. Ив. РОГОВЕ КЕ КЛАЙМЕ? Диал. (Костурско). Употребява се, когато предлагат на някого много ядене, като възражение, че не трябва да яде толкова много. 228
* РОДЕН<А> НА (ВЪВ) ВОДЕНИЦА. /7/*л<е6р. Многобъбрив(а), многоприказа ив(а). (фР, без пример). Ти не си свиваш устата. Ись. и сигурен, че си [юдена във воденицата. Г. Краев, Хоро без гайда. РОДЕИ<А> ТРИ ДЕНА ПО-РАНО ОТ ДЯВОЛА. Много хитър (хитра). Тя. жената, вика. от дявола три дена по-рано е родена. Чудомир, Шарени. Още: Три дена преди вр&гу роден. Диал. РОДЕН КОГА Е ГЪРМЯЛО И ТРЕЩЯЛО. Много <е> нещастен. РОДИЛ СЕ НА СТАР МЕСЕЦ. Диал. Много опитен, хитър. Арх. Ив. РОНЯ КЪРВАВИ СЪЛЗИ. Страдам жестоко, силно се измъчвам. БРфР 301. РУСА ОТРОВА. Книж. Много красива и съблазнителна блондинка Но ако двете си предло¬ жен услугите за машинописки, ще изберат тебе. понеже си от породата на русите отрови. Дим. Димов, Тютюн. Килкз от немски: Das blonde Gift. РУХВА/РУХНЕ КАТО КАРТОНЕНА КУЛА нещо. За мечти, обвинения и др. - преставам да съществувам. ВК, УС 193. РЪЦЕТЕ МИ СА ОКЪРВАВЕНИ. Извършил съм убийство. БРфР 399. РЪЦЕТЕ МИ СА ОТРЯЗАНИ И ЗАЛЕПЕНИ НА ГЪЗА МИ. Диал. Вулг. Вж. Ръцете ми са отрязани и залепени отзаде ми. Диал. Слав. II 102. РЪЦЕТЕ МИ СА ОТРЯЗАНИ И ЗАЛЕПЕНИ ОТЗАДЕ МИ. Диал. Нищо неумел, неспособен, непохватен, несръчен съм. Слав. II 102. Още: Ръцете ми са отрязани и залепени на гъза ми .Диал. Вулг. Ръцете ми са отрязани и пъхнати отзаде ми. Диал. РЪЦЕТЕ МИ СА ОТРЯЗАНИ И ПЪХНАТИ НА ГЪЗА МИ. Диал. Вулг. Вж. Ръцете ми са отрязани и пъхнати отзаде ми. Слав. II 102. РЪЦЕТЕ МИ СА ОТРЯЗАНИ И ПЪХНАТИ ОТЗАДЕ МИДиал. Вулг. Нищо не умея, неспособен , непохватен, несръчен съм. Слав. II 102. Още: Ръцете ми са отрязани и пъхнати на гъза ми. Диал. Вулг. Ръцете ми са отрязани и залепени отзаде ми. Диал. Вулг. РЯ НОВИ ПРИКАЗКИ. Диал. Иран. Пръдня, нърдене. Слав. И 32. Още: От ряпа приказки. Диал. Ирон. 229
с САДЕ ТИ ДА ЗНАЕШ И МЛХАЛДЖИЯ. Диал. Ирон. Вж. Саде той да знае и сичкото село. Слав. II 102. САДЕ ТОЙ ДА ЗНАЕ И СИЧКОТО СЕЛО. Диал. Ирон. Употребява се, когато нещо уж е тайна, а е известно всъщност на всички. Слав. II 102. Още: Саде ти да знаеш и махалджия. Диал. Ирон. Сал ти да знаеш и сичкото (цялото)село. Диал. Ирон. САЙБИЯТА ГО ДАВА, ТЕЛАЛИНА ГО НЕ ДАВА. Диал. Ирон. Употребява се, когато оня, чието е нещо, е съгласен да го даде, а съвсем странично лице пречи. Слав. II102. САКАЩАЕЦ КОШУТА РОГОВЕ, ОСТАНА И БЕЗ УШИ. Диал. Ирон. Употребява се за човек, който в желанието си да получи още, свръх това, което има, губи и онова, което дотогава е притежавал. Арн. III 600. САЛ ТИ ДА ЗНАЕШ И СИЧКОТО СЕЛО. Диал. Ирон. Вж. Сал ти да знаеш и цялото село. Слав. II 102. САЛ ТИ ДА ЗНАЕШ И ЦЯЛОТО СЕЛО. Диал. Ирон. Вж. Саде той да знае и сичкото село. Слав. II 102. САЛ ПТИЧЕ (фТИЧЕ) МЛЯКО НЯМА. Всичко, каквото искаш, потърсиш, включително и неща, които рядко, трудно се намират (за подчертаване, че някъде има голямо разнообразие от неща, изобилие, богатство). Слав. II 102. фР: <И> от птиче мляко. САМ ДРОБИЛ, САМ ДА КУСА. Диал. (Лом). Сам съм извършил нещо, и затова трябва да понеса неприятните последици от него. Слав. II 103. САМО БЕЛИТЕ И ЧЕРНИТЕ ИЕ СА МОИ, А ДРУГИТЕ СИЧКИТЕ СА ЧУЖДИ. Диал. Ирон. В реплика - когато някой иска да изтъкне, че не притежава нито едно нещо от дадена общност (овце и под.). Кар. П. 123. Така отговорил един на нгпрос. „Кои са твоите овце.' *, тъй като нямал ннто едиэ. Кар. П. 123. САМО БРАДАТА МИ ЗНАЕ нещо. Диал. Пазя в дълбока тайна нещо, което ми е известно, не го споделям е никого. Слав. II 104. САМО ЕДНО КУЧЕ НЕ ДУМАТ 1НЕРЮ IHIAPOJ. Диал. Употребява се, когато някой се обижда или мисли, че нещо се казва по иегов адрес, без това да го засяга или да се отнася за него. Слав. II 104. Още: Ие едно куче казват (викат) Шаро. Ирон. (фР).Само едно куче не кажат Караман. Диал. Ирон. 230
САМО ЕДНО КУЧЕ НЕ КАЖАТ KAPAMAII. Диал. Иран. Употребява се, когато някой се обижда или мисли, че нещо се казва по негов адрес, без това да го засяга или да се отнася за него. Слав. II 104. Още: Не едно куче викат Караман. Ирон. (фР). Само едно куче се думат Шерю (Шаро]. Диал. Ирон. <САМО> МИР ДА Е! Да е спокойно, да няма разправии, караници. РСБКЕ II 82. САМО НА ПОПА ШАПКАТА Я НЯМА. Ирон. За много голямо безредие. БРфР 625. САМ-СЛМЕПИЧЪК. Вж. Сам-самичък. РСБКЕ III 139. САМ-САМИН. Нар.-поет. Вж. Сам-самичък. РСБКЕ III 139. САМ-САМИЧЪК. Съвсем сам. РСБКЕ III 139. Още: Снм-саменичък; сам-самин. Нар.-поет. САМ-ТАМ. Диал. Не навсякъде, на отделни места. РСБКЕ III 139. Още: Тук-там. (фР). СБАБИЛИ ТИ СЕ КРАКАТА! Диал. Сърдит отговор от страна на жена, на която са казали „бабо“, а тя се смята за млада. Слав. II 104. СБИРАЙ СИ УСТАТА, ЧЕ ГИ РАЗЧЕКВАМ! Диал. Грубо. Внимавам какво говоря, въздър¬ жам се да говоря необмислено, неуместни или обидни думи; млъквам. Слав. II 104. фР: Сбирай си устата [подзаглавна дума при Сбирам си/сбера си устата]. Просторен. Грубо. * СБИРАМ ДОМ КАТО ПРАХ НА ТЪПАН. Диал. Ирон. Не мога да си подредя, да си уредя дом, да се задомя. „Венчай, куме, ама не проклинай!“ -Я не клънем, салюсръце клъне. Дом да сбере како прах на тъпан, род да роди като кукувица. Нар. пес. * фР: Като (колкого, когато) прах на тъпан, запирам се (спирам се, събирам и др.). Ирон. Никак, никога не (се запирам, събирам). СБИРАМ СИ/СБЕРА СИ IIАРЦАЛ ИТЕ. Диал. Обикн. пренебр. Махам се отнякъде, напущам някое място; отивам си. Слав. II 104. Още: Събирам сн /събера си парцалите. Обикн. пренебр. (ФР). Сбирам си/сбера си партуши- ните (сечивата). Диал. Обикн. пренебр. (фР). Сбирам си/сбера си чуковете. Диал. Обикн. пренебр. СБИРАМ СИ/СБЕРА СИ ЧУКОВЕТЕ. Диал. Обикн. пренебр. Махам се отнякъде, напущам някое място; отивам си. Слав. II104. Още: Събирам си/събера си чуковете. Обикн. пренебр. (фР). Сбирам си/сбера си парцалите. Диал. Обикн пренебр. (фР). Сбирам си/сбера си партушините (сечивата). Диал. Обикн. пренебр. (ФР). * С БОГА И С ПРИЛИКА. Както подобава, както е редно, както е прието. (фР, със съчинен пример). - Тая много обича да я заглеждат и да се заглежда. - То е, защото е хубава...Пд ли щеше да ти е добре, ако и. наше грозна снаха ?-Всяко нещо трябва даес бога и с прилики. Т. Харманджиев, Идваме отдалече. С БОЛКА НА СЪРЦЕТО. С голяма скръб, мъка. БРфР 59. * СБЪРКВАМ/СБЪРКАМ НУСУЛАТА. Диал. 1. Като вървя, обърквам, сгрешавам пътя. Арх. Ив. 2. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. (ФР). Още: Изпускам/изпусна (изтървавам/изтърва, изгубвам/изгубя, загубвам/загубя) нусула- та. Забърквам/забъркам пусулата. Диал. 231
* фР: Сбърквам/сбъркам пусулата. Диал. Обърквам се и не зная какво да правя, как да действувам и постъпвам необмислено. Още: Изпускам/изнусна (изтървавам/изтърва, изгубвам/изгубя) пусулата. Забърквам/ забъркам (загубвам/загубя) пусулата. Диал. ОБЪРКВАМ СЕ/СБЪРКАМ СЕ КАТО ПЛЪХ У БРАШНО. Диал. Изплашвам се, когато ме изобличат в нещо, и започвам да работя, да действувам както е редно. Сбърка се циганинът, като плъх у брашно, па да видиш как брои човешки. Мих. Георгиев, Избрани разкази. С БЯЛАТА АБА ТОДОР. Диал.Подигр. Залице.за което се дават ограничени, недостатъчни сведения. Арх. Ив. СВАЛЯМ/СВАЛЯ КАМЪК ОТ СЪРЦЕТО СИ. Облекчавам мъкатаси, болката си,скръбта си (обикн. като ги споделям с някого). (С пример от Д. Талев). БРфР 259. СВАЛЯМ/СВАЛЯ ХЛЯБА ОТ ПОЛИЦАТА няко му. Жарг. Ирон. Мишо не мога да направя някому, с нищо не мога да му навредя. МПЛ, МЖ, 206. СВАРЯВАМ ЧЕРВАТА някому. Ядосвам, силно притеснявам някого. С ВДИГНАТА ГЛАВА. 1. Надменно, високомерно, гордо. 2. Самоуверено. БРфР 113. Още: С вирната глава. (ФР). СВЕТВАТ МИ /СВЕТНАТ МИ ОЧИТЕ КАТО НА КОТАРАК <НРЕЗ МАРТ>. Очите ми започват да блестят силно, обикн. поради някакво силно чувство, желание. ВК, УС 194. СВЕТИХ ЛОЙТА [ЩЕ СВЕТЯ ЛОЙТА] някому. Убих, премахнах (ще убия, ще премахна) някого, обикн. умишлено за наказание или за отмъщение. Не чуваш ли, едни пукат отсам, други пукат оттатък: ще му светят лойта. С. Чилингиров, Доколе, о господи! СтИ, ДфР 523. Още: Светих маслото [ще светя маслото] някому. (фР). СВЕТИХ СИ МАСЛОТО. Диал. Сам си навредих, напакостих си. Слав. II 103. СВЕТИШКИ ГАБЪР. Дня. 1. Нещо много натруфено, прекадено украсено, много пъстро. Арх. Ив. Произходът се свързва със следното: по църветата при лечебни извори, смятани за „свети“,болните окачват парчета, конци от дрехите си, парцалчета и т.н., и затова тези дървета са много пъстри. Арх Ив. СВЕТЛИНА В ДЪНОТО НА ТУНЕЛА. Нов. Публиц. Вж. Светлина в края на тунела. СВЕТЛИНА В КРАЯ НА 'ТУНЕЛА. Нов. Публиц. При тежки социално-политически и икономически условия на живот - слаба надежда за подобрение, за излизано от кризата. Още: Светлина в дъното па тунела. Нов. Публиц. СВЕТЪТ НЯМА ДА ПРОПАДНЕ, ако... Употребява се, за да се убеди някой, че може да отложи, да не свърши някаква работа, да се примири с нещо и т.н. Светът няма да щютдне, ако днес не идеш на кино. СВЕТЯ КАТО НА ТИГАН ДЪНОТО. Ирон. Вж. Светя като тиган на месечина. Слав. II110. СВЕТЯ КАТО ТИГАН НА МЕСЕЧИНА. Ирон. Тъмен съм, тъмнея се. Слав. II 110. Още: Белея се (лъщя) като тиган на месечина. Ирон. Светя като тиган на дъното. Ирон. СВЕТЯ КАТО <ЯС1Ю> СЛЪНЦЕ. Нар. •поет. Изпъквам силно с цвета, свежестта си и красотата си. ВК, УС 126. 232
Още: Грея кати <яспо слънце>. Нар.-поет. СВЕТЯ С ЧУЖДЛ СВЕТЛИНА. Книж. Нямам собствени идеи, мнения, водя се по чужди идеи, мнения. Арх. Ив. Още: Пе светя със собствена светлина. Книж. СВЕТЯТ МИ ОЧИТЕ КАТО НА КОТАК. Очите ми блестят силно, понеже съм обзет от някакво силно желание, чувство. Слав. И 110. СВИВАМ/СВИЯ КУЙРУКА на някого. Заставям някого да престане да своеволничи, принуждавам го да се смири. БРфР 295. Още: Отрязвам/отрсжа (срязвам/срсжа) куйрука. (ФР). СВИВАМ ПРЕКИТЕ някому. Огнасям се грубо с някого, карам му се. Началникът ни свива перките непрекъснато, значи, така .ми е писнало, ще взема да ида тракторист. Я. Антов, Необикновено красивото куче Барончо. * СВИВАМ/СВИЯ РАМЕНЕ. 1. Показвам, че не зная нещо, за което ме питат, или изразявам някакво недоумение; показвам примирение или снизходителност към нещо (обикн. придружено със съответен жест). 2. Изразявам равнодушие, незаинтересованост към някого или нещо. Още: Вдигам /вдигна (повдигам/иовдигма) рамене. * фР: Свивам/свия рамене. Показвам, че не зная нещо, или изразявам недоумение от нещо или колебание за нещо (обикн. като правя движение с раменете си). [Без варианти]. СВИВАМ СЕ /СВИЯ СЕ КАТО ЯЗОВЕЦ В ДУПКА. Индив. Скрил съм се, спотаил съм се някъде и не смея да се покажа. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 633. * СВИВАМ СЕ/СВИЯ СЕ НА ЕР ГОЛЯМ. Лежа със свити крака и плътно опрени до тялото ръце, лежа свит, обикн. защото ми е студено или нещо ме боли. * фР: Свивам се /свия се на ер голям. Много ми е студено. СВИНЯ ОТ КЛАДЕНЧЕВА ВОДА НЕ ОТБИРА. Пренебр. За прост, ограничен човек, който не може да разбере нещо по-хубаво, по-добро. Слав. II 107. Още: Отбира ли <ти> свиня от кладенчева вода? Пренебр. (фР). Знае свиня кладенчева вода. Пренебр. (ФР). СВИНЯТА КАТО МЕСЕЦ СЕ ПРАСИ. Диал. Подигр. Употребява се в реплика към мъж, който се хвали, че жена му ражда много деца. Слав. II 107. Арн. III 601. СВИРИ МИ ПРЕЗ КОРЕМА. Диал. Много съм гладен, прегладнял съм и изпитвам в стомаха си неприятно усещане от глад. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 517. СВИРИ МИ ЦИГУЛКАТА. Кладен съм, куркат ми червата. Арх. Ив. СВИРЙ С БЪЗОВА ПИЩЯЛКА някому. Диал. Със следе, изр. Каквото и да говориш някому, кол кото и да го съветваш, каквито и усил ия да пол агаш, няма да направи онова, за което става дума в следващото изречение. Още: Свири <и> с габрова (габерова) пинщлка. Диал. (фР). Свири с дрянова пищялка. (ФР). СВИТ НА КЪЛБО. За човек и животно: със свити, прибрани крайници. РСБКЕ I 675. СВОЯ КЪЩА, СВОЯ ПОПЪРДАЛИИЦА. Диал. (Щип). Грубо. Употребява се, за да се подчертае, че в свойта къща човек е пълен господар и може да прави там каквото си иска. Слав. II 108. 233
СВРЕДЕЛА МУ МНОГО ЗАГРИБА. Диал. Подигр. Пияница е. Арн. III 601. С ВСЕКИ ИЗМИНАТ ДЕН. Постоянно, непрекъснато, все повече с изминаване на дните. РБЕ II720. * СВЪРШИЛ ДВАТА КРАЯ, ОСТАВА МУ СРЕДАТА. Ирон. Нищо не съм свършил (употребява се за изразяване на недоволство, че е незавършена започната работа или че е пропиляно време, без да се свърши някоя работа). Слав. II 109. Кар. П 124. Още: Свършил си работата, останало двата края и средата. Ирон. * фР: Двата края в (и) средата, съм свършил и под. Ирон. Нищо(несъм свършил) (употребява се за изразяване на недоволство, че е незавършена започната работа или че е пропиляно време). * СВЪРШИЛ СИ РАБОТАТА, ОСТАНАЛО ДВАТА КРАЯ И СРЕДАТА. Ирон. Вж. Свършил двата края, остава му средата. Ирон. Слав. II 109. * фР: Двата края в (и) средата, съм свършил и под. Ирон. [Горната дефиниция]. (гарантирам) С ГЛАВАТА СИ за някого, за нещо. С цената на собствения си живот (гарантирам за някого или за нещо). БРфР 116. Още: (гарантирам) Със собствената си глава. (плача) С ГЛАС. Много силно, ридаейки (плача). БРфР 128. С ГРЪМ И ТРЯСЪК. За постъпка, която прави голямо впечатление, предизвиква силна реакция на изненада, учудване с неочакваността си. -Щом ще се връща обратно при нас на работа, защо трябваше с гръм и трясък да си подава оставката ? СГУШИЛ СЪМ СЕ КАТО РИБАРСКИ Х...Диал. (Видинско и др.) Вулг. Свил съм се, защото ми е много студено. ВК, УС195. СГЪНАЛ СЪМ СЕ КАТ<0> МЪМЪРЕЦ. Диал. (Еленско). Свил съм се, защото ми е много студено. ВК, УС 195. СДАВАМ/СДАМ БАГАЖА .Жарг. Умирам. Работата. Тя е, коятони крепи. Безсъзнанието за нуждата от теб и твоята работа отдавна да си сдал багажа - отдавна. Роберт Леви, Милена Бояджиева, Петър Миланов. Любов по време на стачка. СДАВАМ/СДАМ ЕКИПА <ПО ОПИС>. [Често: Ще сдам екипа]. Жарг. Умирам. С ДВЕ ОЧИ. 1. Много усърдно, много старателно. 2. Много внимателно. (С пример за 2 знач. от А. Гуляшки). БРфР 153. С ДОБРО. Рядко. Доброволно. (С пример от Д. Талев). БРфР 164; РБЕ IV 144. С ДРУГИ ДУМИ. Казано по друг начин; тоест, сиреч. БРфР 170; РБЕ IV 428. СЕГА ЗА СЕГА. Книж. В този момент, сега. СЕГА МУ Е ВРЕМЕТО. Сега е най-подходящият момент, най-удобното време. БРфР 93. СЕГИЗ-ТОГИЗ. Нар.-поет. Понякога. РСБКЕIII 183. СЕДЕМ ПЪТИ ГО РЕЖА И ВСЕ КЪСО ИДЕ. Диал. (Трънско). Подигр. 1. За неточно измерено нещо. 2. За неточно направена сметка. Сф. С ЕДИН ДЯВОЛ ОТИДОХ, С 40 СИ ДОХАЖДАМ. Диал. Към нещастието, злото ми, се прибавиха още много злини, нещастията. Слав. II 137. 234
СЕДМЛТЛ СИЛА. Книж. Печатът, публицистиката. Арх. Ив. СЕДНАЛ ХРЪБЛЬОНА НЪТЯ,ТА СЕЩРЪБЛЮ ПРИСМИВА. Диал.Ирон. Употребява се, когато някой критикува другиго или му сс надсмива, а самият той притежава същите недостатъци. Слав. II 146. СЕДНИ, ЗА ДА НИ СЕДНАТ СВАТОВЕ. Казва се на гостенин или на лице, което е дошло в някоя къща с покана да седне, а не да стои нрав (свързано евентуално с пожелание за бъдеща женитба на неомъжена девойка от семейството). С ЕДНО ДРАСВАНЕ НА ПЕРОТО. Книж. Много лесно, много бързо (при решаване на някакъв въпрос с подпис на лине, което има власт). БРфР 423. С ЕДНО ОКО КЬОРАВ, С ДРУГОТО НЕ ВИДИ. Диал. Иран. Вж. С едното око сляп, с другото не види. Арн. III 605. С ЕДНОТО ОКО СЛЯН, С ДРУГОТО НЕ ВИДИ. Диал. Иран. Човек, съвършено лишен от възможност да направи нещо в дадена област. Слав. II 138. Оше: С едно око кьорав, с другото не види. Диал. Ирон. С ЕДЪР КОКАЛ СЪМ. За човек-имам широки и дебели кости, no-масивен скелет. (С пример от Й. Радичков). РБЕ IV 671. Оше: Имам едър кокал. СЕДЯ КАТО НА БОДЛИ. Неспокоен съм в очакване на нещо неприятно; нещо ме безпокои, тревожа се за нещо. БРфР 56-57. Още: Стоя <като> на бодли. (фР). СЕДЯ КАТО ПРОСЯК ПРЕД ЦЪРКВА. Дши. Нищо не правя, безделнича. (С пример от Г. Караславов). БРфР 471. СЕДЯ КАТО СВЕКЪРВА. Държа се господарски, надменно, властно. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 514. Още: Стоя като свекърва. СЕДЯ МЕЖДУ ДВА СТОЛА. Проявявам сс като двуличен, неискрен в стремежа си да си осигуря изгоди, облаги от различни страни. Слав. II 145. Още: Седя па два стола. (ФР). Стоя на два стола. (ФР). СЕДЯ IIА ГЛУХОТО СИ УХО. Диал. Подигр. Преструвам се на глух. БРфР 596. Още: Лежа на глухото си ухо. Диал. Подигр. С ЕЗИК МЪЛЧИ, С ОЧИ ГЪЛЧИ. Диал. Изразява чувствата си, отношението си към някого или нещо с погледа си, с израза на лицето си, като не говоря нищо. Слав. II 143. Още: С уста мълчи, с очи гълчи.Диал. СЕЛО ГОРИ, БАБА СИ Я РЕШИ. Диал. Вулг. Подигр. За човек, който нехае и се занимава с дребни неща в момент на опасност, катастрофа и под. Слав. II 111. СЕЛО СЕ ПАЛИ, БАБА ГРЕБЕН ТЕРА. Диал. Подигр. За човек, който проявява пълно безгрижие в съдбоносни, опасни моменти. Арх. Ив. СЕРИОЗЕН КАТО ИБРИК БЕЗ ДЪНО. Ирон. Съвсем несериозен. Арх. Ив. СЕТИЛА СЕ ЛЕЛЯ ЗА КЪДЕЛЯ, КОГА ЧЕ ТО БИЛО СРЕЩУ НЕДЕЛЯ. Диал. Ирон. За мързелив човек, който винаги намира оправдание, извинение за леността си. Слав. II 153. 235
Оше: Сетили ее хурка за къделя, то било срещу неделя. Диал. Ирон. СЕТИЛА СЕ ХУРКА ЗА КЪДЕЛЯ, ТО ВИЛО СРЕЩУ НЕДЕЛЯ. Дши. Иран. Вж. Сетила се леля за къделя, кога че то било срещу неделя. Слав. II153. СЕТНИЙ <МИ> УМЕ, ДЕ <МИ> БЕШЕ 1Ю-НАНРЕД? Употребява се като израз на разкаяние за необмислена постъпка, когато човек с непоправимо закъснение осъзнава грешката си. Слав. II 153. СЕЯ ТРИЦИ. Дши. Издавам тайна. Погледна към старейшшште, които му намигаха да не сестрици. И. Попфилипон, Бирникът дошил. СтИ, ДфР 523. СИВО<ТО> ВЕЩЕСТВО. Книж. 1. Мозъкът, интелектът. 2. Събир. Интелектуалният потенциал на дадено общес тво. С ИГЛА ГИ СЪБИРАМ, С ЛОНАТА ПИЛЕЯ. Дши. Неодобр. Правя разходи, несъответст- вуващи на мъчно спечелените ми пари; крайно разточителен съм. Слав. II 138. <СИГУРНО> ТИ ПИЩЯХА УШИТЕ (СА ТИ ПИЩЕЛИ УШИТЕ] . Казва се на някого, за да му се изтъкне, че в разговор често са го споменавали, продължително са говорили за него. СИЛОМ БАБА У РАЙ ВЛЯ<3>ЛА. Диал. Ирон. За човек, който уж не иска нещо хубаво, което му се предлага. Слав. II 113. (човек) С ИМЕ. Известен, прочут (човек). БРфР 250. СИНИЯТ ЕКРАН. 1. Телевизията. 2. Телевизор. СИ11КО ГРЪГАЛЧО, ГРЪГАЛЧО. Диал. Подигр. Употребява се, когато някой страда за бъдещи, неслучили се беди. Слав. II 114. ФР: Синко Гръгаляо. Диал. Подигр. СИНЯ<ТА> ЛАМПА. Название (символ) на милицията (полицията). „Гневът на синята лампа". Заглавие на статия от Георги Игнатов за протестен митинг на полицаите в София през август 1990 г. в. „Отечествен вестник“, бр. 13506 от 31.8.1990 г. Свързва се със синята лампа, която е поставена върху служебните милиционерски ( полицейски) коли. СИРОМАХ Е, АМИ СИ ИМА ПАРИЧКИ. Диал. Ирон. За човек, който се преструва на беден, а всъщност има пари. Слав. II 114. СИРОМАХ Е ДЯВОЛА, ЧЕ ЖИВЕЕ САМИЧЪК. Казва се като реплика към този, който се оплаква, че бил сиромах. Арн. Ill 602. СИРОМАХ ЧОВЕК, ЖИВ ДЯВОЛ. Употребява се, за да се изтъкне, че тежките, бедствени материални и икономически условия подтикват някои хора към голяма изобретателност и находчивост, за да преодолеят тези обстоятелства. СКАЧЕНИ СЪДОВЕ. Неодобр. Съвсем еднакви, един и същи (употребява се при сравняване на хора, еднакви по недостатъците си). БРфР 525. СКИТАМ СЕ КАТО КУЧЕ БЕЗ САЙБИЯ. Диал. Правя каквото си искам, не се свъртам на едно място, защото съм без надзор. Слав. II 118. СКИТАМ <СЕ> НЕМИЛ НЕДРАГ. Бездомен съм, живея обикн. не в родината си, водя тежко съществуване. 236
За произхода вж. Нелт.1 <и> недргг Оше: Ходя немил недраг. СКИТНИКЪТ ЕВРЕИН. Книж. Лице, което няма постоянно местожителство и подслон, което безспир броди от една страна, държава в друга, което няма покой. БРфР 195. Води началото си от средновековната легенда за евреина Ахасфер. осъден на вечно скиталчество като наказание за това, че бил отказал да помогне на Исус да носи кръста, когато отивал да го разпънат. Ашукин, Ашукинх КС IV 51 СКОПЯВА ПСЕТАТА, ДА МУ ВИКАТ „МАЙСТОР“. Диал. Пренебр. Занимава се с нещо само за да е на почит. Арн. III 602. СКОРО, МАРИ СНАХО, ДАЙ ДА ЯМ, НА ГОСТИ СЪМ БИЛ. Диал. Иран. Употребява се, когато някой е бил на гости и съвсем слабо или никак са го гостили и си е останал гладен. Слав. II 119. СКОРО СЛАГАЙ, ЧЕ ОТ СВАТБА ИДА. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой е бил на гости или на някакво празненство, но не са го гостили и си е останал гладен. Слав. II 119. С КОТКИ НА ОРАНЕ. Диал. Въпреки големия риск и мъчнотии. Наемам се с тая работа, па ако ще с котки на оране. СгИ, ДфР 523. Още: С мачки на оране. Диал. (гледам, дебна) С КРАЙЧЕЦА НА ОКОТО СИ някого. Стараейки се да не бъда забелязан (гледам някого). (С пример от Г. Караелавов). БРфР 286. (правя) С КРАКАТА. Много лошо, крайно небрежно, нескопосно или повърхностно (правя). ГД, Минимални фЕ БЕ, 1986 кн. 2 157. фР: С краката си, правя (направя, върша, свършвам). [Дефиниция същата). СКРИВАМ/СКРИЯ ШАЙБАТА някому. Жарг. 1. Събуждам голям възторг у някого, изне¬ надвам го силно с някоя своя постъпка. Това. мице ми е скрило шайбата-половинка водка си пийва и нищо и неми. 2. Обиждам, оскърбявам някого с думите си, със забележки те си. Каза ми, че съм дебела. Леле, скри ми шайбата. * СКРИТО <И> ПОКРИТО. Нешо, тайно от другите, нещо, което не трябва да се узнае. Още: Шито покрито. * фР: Скрито <и> покрито. [Същата дефиниция, без вариант). СКРОИЛ НА ПЕТЕЛА ГАЩИ. Иран. Не успял да свърши някаква работа, нищо не свършил. Арх. Ив. * СКРОИ ЩЕ МУ КАНА. Диал. Ще му причини големи неприятности. Слав. II 119. * фР: Скрой ще му капа. Диал. Вж. Скрой му кюляфа. С КУРШУМ ДА ГО ГОНИШ <НЕ МОЖЕШ ГО СТИГНА>. Диал. (Троянско). Не е възможно да намериш, да си доставиш нещо. Сега вече такова шито с куршу м да го гониш. СКЪП НА ТРИЦИТЕ, ЕВТИН НА БРА III ЙОТО. Обикн. ирон. Който скъпи малоценното, а пилее ценното; който проявява неуместно скъперничество и неуместна разточителност. Слав. II 120. фР: На триците скъп, па брашното евтин. Обикн. upon. [Същата дефиниция). С КЪРПИ ЗЪ |ЩЕ) НОЙГРА. Диал. Много сс радвам за нещо. Кювлиева, Димчев, Речник на хасков. гов., БД V 104. 237
СКЪРШВАМ/СКЪРША ВРАТ и СКЪРШВАМ/СКЪРША СИ ВРАТА. Диал. Махам се, отивам някъде далече. БРфР 88. Още: Кърша врат и кърша си врата. Диал. (фР). СКЪСВАТ МИ СЕ/СКЪСАТ МИ СЕ НЕРВИТЕ. Силно се раздразним, ядосвам , не мога да издържа. (С пример от Г. Узунов). БРфР 363. СКЪТВАМ/СКЪТАМ ПАРАТА ВЪВ ВЪЗЕЛ. Рядко. Много съм пестелив. (С пример от Чудомир). 102. СЛАБИЯТ ПОЛ. Книж. Жените. БРфР 527. Още: Нежният (прекрасният) пол. Книж. СЛАВА <ТЕБЕ>, ГОСПОДИ! Възклицание за изразяване на задоволство от нещо. РБЕ III 314. Още: Спо.чай на господа! Диал. Слава богу! (фР). СЛАГАМ СИ/СЛОЖА СИ ГРЯХ НА ДУШАТА. Извършвам престъпление спрямо някого, прегрешавам спрямо някого, който е невинен. БРфР 145. Още: Вземам си /взема си (навличам си/навлека си) грях на душата. (ФР). СЛЕДВАМ ПЪТЯ СИ. Книж. Продължавам да върша делото, на което съм посветил живота си, не отстъпвам от целите си. (С пример от Б. Райнов). БРфР 486. СЛЕД СПАСОВДЕН - „ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ!“ Диал. Ирон. Казва се, когато вече е минал срокът за връщане на някакви пари, на някакъв заем. Арн. III 603. СЛЕ311И ДА ВЕЧЕРЯМЕ. Ирон. За висок човек. Арх. Ив. С ЛОПАТА ВНАСЯМ, С КОЛАТА ИЗНАСЯМ. Диал. Неодобр. Харча повече отколкото печеля. Слав. II139. СЛУЖЕБЕН РОМАН. Нов. Любовна връзка между семейни лица, които са колеги, работят в едно и също учреждение, предприятие и под може ли някой да определи кога и къде човек ще се влюби? Избрахме за .място на действието именно работната сфера - службата, бригадата, цеха... Става дума за онези връзки, които са известни като,, служебен роман“. Павел Бабов, в. Нар. култура от 26 юли 1985 г. Вероятно от заглавието на съветския филм „Служебен роман* СЛУЧВА СЕ И В НАЙ-ДОБРИТЕ СЕМЕЙСТВА. Употребява се, за да се подчертае, че някое събитие, случка не е изолирано, а че може на всекиго да се случи. -Аз не искам после цял живот да си спомняш за мене като за някаква свиня! -Е, чак пък „свиня“! Човещина, случва се и в най- добрите се.пейства -усмихна се момичето. Г. Друмев, Рекапитулация. СЛУЧИЛО СЕ У ДОМА ДЕТЕ. Диал. Ирон. Казва се за нещо, което не се е появило случайно. Арн. III 603. СЛУШАМЕ КАК РАСТЕ ТРЕВАТА. Любим се (обикн. на открито, върху земята). (Спример от Ем. Манов). БРфР 497. * СЛУ UIA КАТО С МОИТЕ. Диал. И(юн. Не слуша, не иска да чуе нищо. Слав. II 122. * фР: Като с моите, слуша. Ирон. Никак не (слуша). СЛУШАМ С ДВЕТЕ УШИ. Ирон. 1. Никак не съм послушен. Арх. Ив. 2. Много се старая да угодя някому, слушам внимателно нарежданията му. (С пример от Г. Краев). БРфР 154. 238
СЛЯПА КОКОШКА, КОГА ПРОГЛЕДА, ИСКА ДА СЕ КАЧИ И ИА ПЕТЕЛА.Дши. Ирон. За човек, който се самозабравя след някакъв успех и иска да върши и невъзможни неща. Арн. III 603. СМАЗВАМ/СМАЖА ГЛАВАТА КАТО НА ЗМИЯ някому. Справям се жестоко с някого, като го пребивам до смърт, унищожавам или обезвредявам напълно. БРфР 124. фР: Смазвам/смажа главата някому. СМАЗВАМ/СМАЖА КАТО ЧЕРВЕЙ някого. Унищожавам безжалостно, без никакво колебание някого. ВК, УС 198. С МАЧКИ НА ОРАНЕ. Диал. Вж. С котки на оране. СтИ, ДфР 523. С МЕКО СЪРЦЕ СЪМ. Много съм добър, добродушен. (С пример от К. Калчев). БРфР 326. Още: Имам меко сърце (Меко ми е сърцето). (ФР). СМЕНЯВАМ/СМЕПЯ АТ ЗА МАГАРЕ. Заменям нещо по-хубаво за нещо много по-лошо. БРфР 42. СМЕНЯМ/СМЕНЯ ЛЕГИТИМАЦИЯТА някому. Обезобразявам от бой лицето на някого. СМЕНЯМ СИ/СМЕ11Я СИ САМОЛИЧНОСТТА. Ирон. Изменям се външно (обикн. като ставам по-грозен). БРфР 513. СМЕС ОТ ДВЕ КРАВИ. Нов. Ирон. За кисело мляко - смесено уж от овче и краве (с цел да се изтъкне, че всъщност съвсем не е смесено, а е само краве). * СМЕЯ СЕ НА ЛАПАВИЦА. Диал. Ту ми се смее, ту ми се плаче. Слав. II125; Гер. Р V 211. Още: Смея се на пресеклица. Диал. * фР: Па лапавица, смея се. Диал. Отвреме навреме, с прекъсване (се смея). Слав. II 125. * СМЕЯ СЕ НА ПРЕСЕКЛИЦА. Диал. Вж. Смея се на лапавица. Слав. II 125; Гер. Р V 211. * фР: На пресеклица, смея се. Отвреме навреме (се смея). СМЕЯ СЕ ПРЕЗ СЪЛЗИ. Мъча се да прикрия скръбта си, мъката си, като се старая да се усмихвам, но в очите ми напират едва сдържани сълзи. СМИЛАМ/СМЕЛЯ КОКАЛИТЕ на някого. Жестоко набивам някого, смазвам го от бой. Арх. Ив. СМРЪЗНА МИ СЕ ЛАЙНОТО. Жарг. Грубо. Изпаднах в много неприятно положение. Още: Дръпна ми сс лайното. Жарг. Грубо. СМУЧА КАТО СМОК .Диал. Пия много. Слав. II 124. СМЪКВАМ/СМЪКНА нещо ОТ ГЪРБА на някого. Грабя, ограбвам някого. (С пример от К. Калчев). БРфР 143. ' СМЪРТЕН ОДЪР. Книж. Легло, на което лежи мъртвец, на което умира някой. РСБКЕ III 254. СМЪРТТА МИ Е ПОД НОСА МИ .Диал. Много съм зле, скоро ще умра. Слав. II 124. СМЯХ ПРЕЗ СЪЛЗИ. Изкуствен смях, прикриващ скръб, мъка, докато в очите напират сдържани сълзи. - Ти се усмихваш, Кети, но това е смях през сълзи. 239
С НЕГО ХОРО КЪРШИ, С НЕГО СОфРА БЪРШЕ. Диал. Подигр. За дреха, облекло на немарлив, отпуснат човек - една и съща за всички случаи, и за празник, и за делник. Още: С това хоро кърши, с това софра бърше. Диал. Подигр. СНЕСЛА КОКОШКАТА, КУДКУДЯЧИ ПЕТЕЛА. Диал. Ирон. Употребява се, когато някой се хвали и перчи с чужди заслуги и постижения. Слав. II 125. СНЕСЛА КОКОШКАТА ЯЙЦЕ И ОКРЯКАЛА ВСИЧКАТА МАХАЛА. Подигр. За човек, който шумно се хвали с някакъв свой, обикн. не много голям успех. Слав. II 125. (слушам, гледам) С НОСА. Диал. Подигр. Разсеяно, невнимателно (слушам, гледам). ГД Минимални фЕ.., БЕ, 1986, кн. 2 157. фР: С носа си, слушам (гледам). Диал. [Същата дефиниция]. СО ГОЛЕМАТА НЪРЧКА БИЯ. Диал. (Костурско). Искам винаги нещо голямо, в голямо количество, в големи мащаби. С ОКИ СЕ ИЗСИПАХА. Остра. Диал. Появиха се много, щедро, изобилно. Провиквания, троииния в чест на мюдюрина пред дюкяна на Чорбаджи Марко с оки се изсшшха. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 523. С ОКОЛНИ ДУМИ. Със заобикалки, не направо. РСБКЕ II 348; БРфР 399. СО КУРО НАПРЕД. Диал. (Костурско). Вулг. Рязко, грубо, без деликатност, направо. Още: Со хуя напред. Диал. Вулг. СОЛОМОНОВО<ТО> ЧИСЛО. Книж. Числото 7. Още: Еврейско<то> число. Книж. С ОНОТО СИ КРУШИ БРУЛИ./&/«л. Подигр. Много е високомерен, надут, горделив. Слав. II 140. Още: С носа си круши брули. Диал. Подигр. (фР). СО ХУЯ НАПРЕД. Диал. (Костурско). Вулг. Вж. Со куро напред. СОФИЙСКА БРАТОВЧЕДКА. Ждрг. Шег. Любовница. БРфР 537. СОФИЙСКИ БРАТОВЧЕД. Жарг. Шег. Любовник. БРфР 537. ( търся, потърсвам) С ОЧИ някого. С поглед, обикаляйки с поглед (търся някого). БРфР 397. С ОЧИТЕ СИ ВИДЯХ нещо. Лично, сам видях нещо (като потвърждение на достоверността на нещо, за което се говори). СПАЛ 1IA МОКРИ ВЕСТНИЦИ. Ненормален, безумен, луд е СПАЛ НА ТЕЧЕНИЕ. Луд, ненормален, безумен е. Арх. Ив. ' * СПИРАМ СЕ КОЛ КОТО ВОДА В ЯЗ. Диал. И/юн. Никак не се задържам, не стоя на едно място. Слав. II 127. Оше: Стоя колко го водата в яза. Диал. Upon. Задържам се като светела вода в яз. Диал. Ирон. * фР: Като (колкото) < сведена > вода в яз, стоя (задържам се, спирам сс и под.). Ирон. Никак не (стоя, сс задържам). 240
(гледам) С ПОГЛЕД НА ПИКАЕЩА КРАВА. Жарг. С изражение на тъпо блаженство (гледам). СПОЛАЙ НА БОГА! Диал. Възклицание за изразяване на задоволство от нещо. Спав. II127. Още: Слава богу! (ФР). Смолам на господа! Диал. СПОЛАЙ ИА ГОСПОДА! Дши. Възклицание за изразяване на задоволство от нещо. Още: Слава <тсбс>, Господи! Снолай на Бога! Дши. (правя нещо) С ПОЛОВИН СЪРЦЕ- I »ез желание, неохотно (правя нещо). БРфР 445. СПОМЕНИ ПОПА, ПРИГОТВИ СОНА. Употребява се, когато неочаквано се появи някой, за когото в момента се говори. - Зоони си. чобни си... Ни артиста са сладки, носа едри... А-аа, сто го. Спомени шиш, приготви сот, дето качват, Г. Краев, Хоро без гайда. СПОРЕД БРАДАТА И ГРЕБЕНА. Употребява се, за да се подчертае, че според човека са и действията спрямо него. БРфР 60. СПОРЕД ИВАНА И КАфЕТО.Употребява се, за да се подчертае, че според човека отноше¬ нието към него и другите е различно. Лрх. Ив. СПОРЕД НАШЕГО ИВАНА НАМРАЗИХ И СВЕТОГО ИВАНА.Диал. Вж. Покрай нашия Иван намразих и свети Иван. Слав. II 127. Още: Според наш Никола намразих и свети Никола. Диал. Но брата си Никола мразя и светого Никола. Дши. ♦СПОРЕД НАШ НИКОЛА НАМРАЗИХ И СВЕТИ НИКОЛА. Диал. Вж. Според нашего Ивана намразих и светого Ивана. Слав. II 127. * СПОРИ МИ КАТО НА ЖАБА В УГАР. Диал. Ирон. Никак, ни най-малко не ми върви, не ми спори. Слав. II 216. Още: Спори ми като на желка (костенурка) през угар. Диал. Ирон. * фР: Като на жаба в угар, спори ми (ще ми поспорн и под.). Дши. Ирон. Никак, ни най-малко не (ми спори). * СПОРИ МИ КАТО НА ЖЕЛКА ПРЕЗ ОРАН. Дши. Ирон. Никак, ни най-малко не ми върви, нс ми спори. Слав. II 128. Още: Спори ми като на желка през угар. Дши. Ирон. * фР: Катона желка през оран, спори ми (върви ми и под.). Дши. Ирон. Никак, ни най-малко не (ми спори, ми върви). * СПОРИ МИ КАТО НА ЖЕЛКА ПРЕЗ УГАР. Диал. Ц юн. Никак, ни най-малко не ми върви, не ми спори. Гер. Р V 231. Още: Спори ми като на желка през оран. Дши. Ирон. Спори ми като на костенурка през угар. Диал. Ирон. Спори ми като на жаба в угар. Диал. Ирон. * фР: Като на желка през угар, спори ми (върви ми и под.). Дши. Ирон. Никак, ни най-малко не (ми спори, ми върви). ** СПОРИ МИ КАТО НА КОСТЕНУРКА ПРЕЗ УГАР. Диал. Ирон. Никак, ни най-малко не ми върви, не ми снори. НБфР 178. Още: Спори ми като на желка през угар. Дши. Ирон. Снори ми като па жаба в угар. Дши. Ирон. * фР: Като на костенурка през угар, спори ми (върви ми и под.). Диал. Ирон. Никак, ни най- малко не (ми спори, ми върви). 16, Нов фразеологичен речник 241
* СПОРИ МИ КАТО РАК ЙА БЪРЗЕЙ. Диал. Ирон, Никак не ми върви, никак не ми спори. Слав. II128. * фР: Като рак на бързей. 1. В съчет. с върви ми (спори ми). Зле, лошо (ми върви). СПРЕ МИ ЧАСОВНИКА. Жарг. Слисах се много, много се изненадах. С ПРОСТЕНИ И НЕПРОСТЕНИ СРЕДСТВА. С всички средства, безогледно. РСБКЕII885. СПУКА МИ СЕ ГЬОНА. Жарг. Видях много голям зор. СПУКВАМ/СПУКАМ ГЬОНА някому. [Често: Спуках гьона]. Жарг. Съсипвам някого от много работа. -Идва ли жената у вас да чисти? - Идва, и аз й спуках гьона: накарах я да изчисти хубаво паркета в целия апартамент. С ПУНТ И ПЛАСТИКА. Жарг. С хитрост. С ПЪЛЕН ГАЗ. С най-голяма скорост. РБЕIII 48. (викам, говоря) С ПЪЛЕН ГЛАС. 1. Силно, за да се чуе наоколо (викам). 2. Открито, без задръжки. РБЕ III 182. Още: На (с) висок глас. С ПЪЛНИ ГЪРДИ, 1 . В съчет. с дишам. Издъл боко, силно (дишам). (С примери от Ив. Вазов и К. Калчев). БРфР 148. 2. В съчет. с извиквам, викам и под. Много високо, гръмко (извикам). (С пример от в. Раб. дело). С ПЪЛНО ТЕ СРЕЩАМ. Употребява се като поздрав, когато срещнеш някого, който носи мрежи, торби и под., пълни с покупки, като уверение, пожелание, че на срещнатия ще му върви. Свързано със суеверното вярване, че срещата с човек с празни ръце или празни съдове ще повлияе зле върху съдбата и изхода от някаква работа - за по-кратък период от време, най-често през същия ден. Иванйчка Георгиева, Българска народна митология. С.> 1983, с. 143. С РОГАТА (РОГЪТ) НАПРЕД.Жарг. Безцеремонно, грубо, нетактично.-Иди при директор¬ ката и говори с нея, но кротко, не с рогата напред. СТАВА/СТАПЕ ДУМА за някого или за нещо. Споменава се в разговор за някого или за нещо, обикн, между другото. БРфР 178; РБЕ IV 474. СТАВАМ/СТАНА ЗА СМЯХ <НА ХОРАТА>. С някои свои постъпки ставам всеобщо посмешище, опозорявам се. (С пример от Ив. Вазов и Кр. Григоров). БРфР 536. СТАВАМ/СТАНА ЗА СРАМ. Силно се засрамвам. РСБКЕ III 284. * СТАВАМ И НА КУЧЕТАТА МАСКАРА. Диал. Бивам осмян от всички, с някоя своя постъпка се излагам на голям присмех. Слав. II 129. * ФР: И на кучетата маскара, ставам (съм). За присмех на всички (ставам, съм). СТАВАМ/СТАНА <КАТО> ДЕТЕ. [Често: Ис ставай дете!]. Държа се, постъпвам глупаво, неразумно. БРфР 160; РБЕ III 754. СТАВАМ/СТАНА КАТО МОЗЪК. Обикн. за храна, която се приготвя по определен начин - получавам много добри вкусови качества и пихтиест вид, мекота. ВК, УС 146. СТАВАМ/СТАНА НА БЪЗЕ И КОПРИВА. Пропадам, не сполучвам. (С пример от М. Кукушев). БРфР 63. СТАВАМ НА ГОДИНИ. Навлизам в зряла възраст, остарявам. БРфР 131; РБЕ III 262. 242
CTABAM/CTA1IA НА ГЪЗ. Жарг. Грубо. Развалям се, придобивам много лош вид. - Пази роклята си, инак ще стане на гъз. СТАНА ВЕЧЕ ЕВТИНО. Диал. Разчу се, не е вече тайна.- Защо криете годежа? То стана вече евтино. СгИ, ДфР 523. СТАНА ДЯВОЛ НА МАГАРЕ. Получи се много неприятен, много лош, нежелан и неочакван резултат. СТАНАЛА КАТО ИЗПРАНА. Диал. За жена - много отслабнала, измършавяла. Слав. II130. СТАНАЛОТО - СТАНАЛО. Нищо не може вече да се промени, това, което е извършено, се е случило, не може да се поправи (като израз на примирение с нещо, обнкн. лошо, което вече не може да се поправи). (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 541. СТАНИ, ВЛАДИКО СВЕТИ, ЧЕ ИДЕ МОЯ КУМ! Диал. Ирон. Казва се в случаи, когато по- голямо уважение и облаги се дават на лице с по-малък чин и заслуги, но от което лицето, което постъпва така, има по-голяма полза. Слав. И 129. СТАНИ, ДЯДО ПОПЕ, ДА СЕДНЕ ГРАМАТИКА! Диал. Ирон. Казва се в случаи, когато се ощетява лице с по-големи заслуги и ранг, като се оказва предпочитание на по-малко заслужило лице. Слав. II 129. СТАНИ, ДЯДО ПОПЕ, ДА СЕДНЕ НА ГАЙДАРЯ МАЙКА МУ! Диал. Ирон. Казва се в случаи, когато се ощетява лице с по-големи заслуги и ранг, като се оказва предпочитание на по- малко заслужило лице. Слав. II 129. СТАНИ, КУМЕ, ДА СЕДНЕ ГАЙДАРЯ! Диал. Ирон. Употребява се, когато някой по-млад или по-долен по чин взема по-добро място или си осигурява по-добро положение в присъствие на по-стар или по-горен от него по чин. Арх. Ив. СТАНИ, КУМЕ, ДА СЕДНЕ НА ТУПАНДЖИЯТА ЖЕНАТА! Дг/«л. (Кула, Видинско) Употребява се, когато някой по-млад или по-долен по чин взема по-добро място или си осигурява по-добро положение в присъствие на по-стар или по-заслужаващ от него. СТАРА ЛИСИЦА- Хитър, обигран човек. (С пример от Г. Караславов). БРфР 311. Още: Хитра лисица. СТАРА РИБА НЯМА. Шег. Употребява се, обикновено в реплика, когато някоя жена каже, че е стара, за да се изтъкне, че жените, за разлика от мъжете, и в по-напреднала възраст могат да бъдат обект на секс. Сф. СТАРИ СА НА ДЯДО ТИ ВОЛОВЕТЕ! Диал. (Карловско). Употребява се като сърдит отговор, когато са казали на някого, че е стар. Още: Стари са на баща ти воловете. (фР). Стари са на текезесето воловете. Нов. СТАРИ СА ИА ТЕКЕЗЕСЕТО ВОЛОВЕТЕ. Нов. Вж. Стари са на дядо ти воловете. Записано от мене на пазара „Римска стена“ от продавач от Костенец. СТАРО И МЛАДО. Всички без изключение, от най-старите до най-младите. (С пример от 3. Стоянов). БРфР 541. С ТЕБЕ ЯДЕ, НИЕ, ЗАД ТЕБЕ ГРОБ ТИ КОПАЕ. Диал. Преструва се, че ти е приятел, а тайно се старае да ти навреди, да ти напакости. Слав. II 141. 243
СТИГА ДА РЕЧЕ „КУКУ “.Жаре. Само да нареди и веднага заповедта му ще бъде изпълнена. БРфР 296. СТИГА И НАСТИГА. Диал. Напълно, съвсем достатъчно. Сф. СТИСКАМ ДУША. [Често: Стискай душа!]. Дня*. Търпя, старая се да не се отчайвам, крепя се, държа се. (С пример от Кр. Г риторов). БРфР 543. СТОВАРВАМ/СТОВЛРЯ нещо ВЪРХУ ГЛАВАТА на някого. Заставям някого да се заеме с нещо, да извърши нещо, да поеме някакво задължение. (С пример от А. Каралийчев). БРфР 124. С ТОВА ХОРО КЪРШИ, С ТОВА СОфРА БЪРШЕ. Длят. Подигр. Вж. С него хоро кърши, с него софра бърше. » С ТОЗИ УМ ЩЕ ПАСЕШ ПАТКИТЕ. Для т. Глупав си, неразумен си и затова ще ходиш беден и злочест. Слав. II 141. СТОИ МИ КАТО ТОРБА. Иеодобр. За дреха - широка е и виси грозно около тялото ми. Още: Стои ми като чувал. Иеодобр. СТОИ МИ КАТО ЧУВАЛ. Недобр. Вж. Стои ми като торба. СТОИ ПРЕД ОЧИТЕ МИ някои. нещо. Книж. Виждам някого или нещо с мисления си взор. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 3%. С ТОН ДА ТЕ СТРЕЛЯТ, < НЯМА ДА СЕ СЪБУДИШ>. За човек, който спи много дълбоко и не могат да го събудя т. СТОПЯВАМ/СТОНЯ ЛАГЕРИТЕ някому. Жарг. Силно измъчвам, силно тормозя някого. - Какво добро бебе! А мойта ми стопи лагерите. СТОПЯВАМ СЕ/СТОПЯ СЕ КАТО <МАРТЕНСКИ СНЯГ>. Силно отслабвам и придоби¬ вам изтерзан вид поради някаква голяма мъка, голяма скръб. (С пример от Г. Караславов). БРфР 536. СТОЯ КАТО СВЕКЪРВА. Държа се господарски, надменно, властно. БРфР 514. Още: Седя като свекърва. * СТОЯ КОЛ KOTO ВОДАТА В ЯЗА. Длят. Ироп. Вж. Спирам се колкото вода в яз. Слав. II 133. * ФР: Като (колко го) <светена> вода в яз, стоя (задържам се, спирам се и под.). 1Цюн. Никак не (стоя, се задържам). СТОЯ НА ДАДЕНАТА ДУМА. Вж. Стоя на думата си (С пример от Сл. Трънски). БРфР 178. СТОЯ НА ДУМАТА СИ. Твърдо държа на обещанията си, на това, което съм казал, обещал, верен съм на обещанието си. (С пример от Д. Талев). БРфР 178. Още: Стоя на дадената дума СТОЯ НА КОРМИЛОТО на нещо. Книж. Ръководя нещо. БРфР 280. Още: Държа кормилото на нещо. Книж. (фР). СТОЯ НА ПРАЗЕН ХОД. Не върша нищо, бездействам в даден момент. Когато съм на опашка, чета, не .мога да стоя на прачен ход. 244
СТОЯ НА ПЪТЯ на някого, на нещо. Книж. Преча на някого да осъществи, да направи нещо. (С пример от Д. Талев). БРфР 486. СТОЯ НА УГАР. Диал. Нищо не правя, не работя, безделнича. БРфР 578. СТОЯ С ЕДНА ГЛАВА ПО-ВИСОКО от някого. Превъзхождам значително някого с качествата или проявите си. БРфР 78. Още: Стоя с цяла глава по-високо от някого. СТОЯ С ЦЯЛА ГЛАВА ПО- ВИСОКОош някого. Вж. Стоя седна глава по-високо от някого. БРфР 78. СТРАНЯ КАТО ВОЛ ОТ НАЛБАНТНИЦА. Диал. (с. Смолско, Пирдопско). Неодобр. Непрекъснато избягвам хората и общата работа. ВК, УС 204. СТРАШНА РАБОТА! 1. Възклицание за изразяване на ужас, страх, неприятно чувство от нещо. (С пример от Й. Йовков). 2. Ирон. За подчертаване, че не е станало нищо особено, че нещо няма никакво значение. БРфР 547. СТРЕЛАТА МИ УДАРИ НА МЯСТО. Сполучих, успях. Това казах аз и поисках да му целуна попуканата ръка, понеже съгледах, че стрелата лт удари на място, разбрах, че тук ще се яде х.\яб. 3. Стоянов, Записки. СтИ, ДфР 523. * СТРИЖА ЯЙЦЕТО ЗА ВЪЛНА. Голям сметкаджия и скъперник съм и от всичко искам да извлека полза. (фР, без пример). - Ти си глупак на три етажа! Защо купуваш от Весо? Той е стшща на дребно и стриже яйцето за вълна. Г. Краев, Сто кубика тревоги. СТЪПВАМ/СТЪПНА ДЮС. Диал. Стабилизирам положението си някъде. Кювлиева, Дим¬ чев, Речник на хасков. гов., БД V 104. * СТЪПВА МИ/СТЪПИ МИ КРАК В (У) ЗЕНГИЯ. Осигурявам си положението. (ФР, със същинен пример). -Англичаните не ще ми взел1ат мелницата. А нашите комуняги, ако им стъпи крак у зенгия, не само ще мия вземат, алт ще лт дадат единярем и ще Ate карат да въртя дулото на бохчата. Т. Харманджиев, Идваме отдалече. СТЪПИЛ МУ Е ДЯВОЛ НА РАНАТА. Диал. Свиреп, лош човек е, който е започнал да върши зло, да пакости. Арн. III 604. СТЪПКА ПОСТЪПКА. Постепенно, бавно. (СпримериотД.Талев и Ив. Врачев). БРфР549. СТЪРЖЕ МИ НА КОРЕМА. Диал. Изпитвам неприятно чувство в храносмилателните органи поради силен глад. БРфР 549. СТЪРЧА КАТО ГОРЯЛА ГОРА. Диал. (Хасковско). Неодобр. Стоя прав и създавам непри¬ ятно впечатление, дразня, стоя не на място. ВК, УС 207. СТЪРЧА КАТО ЧИР. Диал. (Хасковско).Неодобр. Изправил съм се грозно, дразнещо, обикн. на неподходящо място. ВК, УС 207. СТЯГА МЕ/СТЕГИЕ МЕ КАНЧЕТО. Жарг. Притеснено ми е, разстроен съм, имам големи неприятности, в лошо положение съм или изпадам в лошо положение. СУЛЬО И ПУЛЬО. Пренебр. Всякакви хора, всички (включително и най-негодните). 245
С УСТА МЪЛЧИ, С ОЧИ ГЪЛЧИ. Диал. Изразявам чувствата си, отношението си към някого или нещо с погледа си, с израза на лицето си, като не говоря нищо. Слав. II 143. Още: С език мълчи, с очи гълчи. Диал. С УСТАТА СИ фТИЧЕТА ЛОВЯ. Диал. Умея да говоря, да приказвам хубаво; много съм сладкодумен. СгИ, ДфР 523. Още: С уста<та> си птички ловя. (фР). СУТРИН РАНО ПО ВЕЧЕРЯ. Ирон. Употребява се, когато нещо се извършва съвсем не навреме, е съвсем ненавременно. С УШИТЕ СИ ДА ЧУЯ. Лично, сам да чуя мнението на някога за нещо. (С пример от Г. Караславов). БРфР 597. С ЦЕНАТА на нещо. Книж. Като се жертвува нещо или като се изложи на опасност нещо. Тя го спаси с цената на живота си. РСБКЕ III 588. С ЧАСОВЕ. Много продължително време, часове наред. (Спример от Й. Йовков). БРфР 613. Още: По цели часове. С ЧУЖДИ УСТА ХЛЯБ ЯМ. Диал. Ям бавно, без да ми се яде, без охота. Слав. II 143. Още: С чужди зъби хляб ям. Диал. (фР). СЧУПИ МИ ОЧИЛАТА някой. Жарг. Силно ме изненада някой с някоя своя постъпка. СЧУПИ МИ УШИТЕ някой. Жарг. Подигр. За музикант или певец - свири или пее много лошо. СЪБИРАМ/СЪБЕРА ГОРАТА. 1. Вдигам голям шум, гюрултия някъде, поради някакво неприятно преживяване. БРфР 134; РБЕIII 288.2. Устройвам скандал. БРфР 134. СЪБИРАМ/СЪБЕРА ДВАТА БАЛ КАНА. Диал. (Стара Загора). Забогатявам. Искахда събера двата балкана, ама не можах. СЪБИРАМ/СЪБЕРА ДОМ. Подреждам, уреждам за пръв път къщата си, жилището си; обзавеждам се. БРфР 168; РБЕ IV 254. СЪБИРАМ КАТО ЧЕ ЩЕ ЖИВЕЯ ДВА СВЯТА. Неодобр. Много съм алчен, ненаситен, стремя се да спечеля много пари, имоти. ВК, УС 207. Още: Трупам, като че ще живея два свята. Неодобр. СЪБИРАМ ПРАХ. Книж. Обикн. за книги, документи - не ме използуват, не ме вземат. (С пример от в. „Стършел“). БРфР 459. СЪБРАЛИ СЕ КАТО КУРВА С ГЕВЕНДИЯ. Диал. Подигр. Хорас еднакви големи недоста¬ тъци, които са се сдружили, сприятелили. Слав. II 144. СЪБУДИ СЕ, ТОДОРЕ! В реплика - съвземи се, не се заплесвай! Арх. Ив. СЪБУЖДАМ/СЪБУДЯ КАМЪКА. Диал. Спъвам се и си удрям крака о камък. - Събудил си калъка, бе казал баща му. като го превързваше. В. Попов, Корените. СтИ, ДфР 523. (гледам, виждам) С ЪГЪЛА НА ОКОТО СИ. Крадешком, тайно (гледам). (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 631. 246
СЪДЕРИ СИ ЦЪРВУЛИТЕ, ЧЕ ТИ КУПИМ ОПИНЦИ. Диал. (Соф.). Ирон. Няма да настъпи никаква промяна, ще си остане пак същото положение. Слав. II 144. СЪДРАХ СИ ГЪРЛОТО. Виках, крещях, ревах много високо и продължително. Арх. Ив. * СЪРЦЕ И БЯЛ ДЖИГЕР <САМО>. Диал. Пъргав, работлив. Краев, Нар. послов, изрази, РР 1940, XIV, кн. 1, 27. * фР: Сърце и бял джигер <само>. Вж. Сърце и бял дроб. * СЪРЦЕ И БЯЛ ДРОБ. Много добър, благ по характер. * фР: Сърце и бял дроб. Още: Сърце и бял джигер. СЪРЦЕ ИМАМ КАТО БЪРДА. Диал. (Ах.-Чел.). Равнодушен съм, безгрижен съм, от нищо не се вълнувам. Слав. II 145. Още: Имам сърце като бърце. Диал. (фР). СЪРЦЕ КАТО ТРАМВАЙ. Нов. Подигр. За жена, която изпитва любов към много мъже. ВК, УС 208. СЪРЦЕТО МИ СЕ ОБЛИВА С КРЪВ. Книж. Изпитвам дълбока скръб, мъка. РСБКБ1161. СЪРЦЕТО МУ ЧИфУТСКА (ЧАфУТСКА) ЧАРШИЯ. Диал. Неодобр. Пълен е с лоши мисли. Слав. II 145. СЪС ЗАКЛЮЧЕНА (ЗАКЛЮЧЕНИ) УСТА. Без да продумам, без да кажа нещо. (Спримери от Ив. Петров, К. Петканов). БРфР 215; РБЕ V 360. СЪС ЗАКЛЮЧЕНО СЪРЦЕ. С безпокойство, с вълнение и страх. РБЕ V 360. СЪС ЗА ХАРДА ГО (Я) НАХРАНИШ (НАХРАНЯ). След условно изр. Много ще съм доволен, ще се примиря с нещо (за нещо по-малко лошо, отколкото то изглежда или по-малко лошо, по- поносимо в сравнение с друго). БРфР 221. Още: Със захар да го (я) храниш. С мед да го (я) нахраниш. (фР). СЪС ЗАХАР ДА ГО (Я) ХРАНИШ (ХРАНЯ). След условно изр. Много ще съм доволен, ще се примиря с нещо (за нещо по-малко лошо, отколкото то изглежда или по-малко лошо, по- поносимо в сравнение с друго). БРфР 221. Още: Със захар да го (я) нахраниш. С мед да го (я) храниш. (фР). СЪС ЗЪБИ ДЪРЖА ДУШАТА СИ. Индив. С всички сили се старая да запазя живота си, да остана жив. (С пример от Г. Сгаматов). БРфР 182. (гарантирам) СЪС СОБСТВЕНАТА СИ ГЛАВА. Вж. (гарантирам) С главата си за някого, за нещо. БРфР 116. (глава) СЪС СТАДИОН. Жарг. Плешива (глава). МПЛ, МЖ 208. СЪС СЪЛЗИ НА ОЧИТЕ. Изключително настойчиво, много горещо (обикн. за молба). Със сълзи на очите ги люлих да напишат доклади за Конгреса на славистите. СЮРТУК ПАЛТО, БРИЧ ПАНТАЛОНИ. Подигр. Човек, занемарен във всяко отношение. Арх. Ив. 247
СЯДАМ СИ/СЕДНА СИ НА ГЪЗА. Грубо. 1. Заемам се усърдно и продължително с някаква работа. 2. Примирявам се с нещо, отстъпвам, съгласявам се да правя нещо, което не ми се прави или преставам да върша неразумни неща, лудории; укротявам се, умирявам се. Слав. II 145. Още: Сядам/седна си на задника (дирника) Грубо. (фР). Сядам си/седна си на опашката (четирите букви, д-то, задните части). (фР). СЯКАШ ВОЛ БЛИЗНА С ЕЗИКА СИ нещо. Изчезна безследно нещо. (С пример от Г. Караславов). БРфР 53. СЯКАШ ДЯВОЛИ ГО ДЪРПАТ ЗА УШИТЕ. Диал. Много бързо расте, много е израсъл. Расте, ти казвам, сякаш дяволи го дърпат заушите постоянно. Чуд[омир], Изкласил. Още: Чегато дяволи го теглят за ушите. Диал. (фР). Сякаш <че> дявола го влачи за ушите. Диал. (фР). (крещя, рева) СЯКАШ (КАТО ЧЕ) МЕ КОЛЯТ. Многосилно, пронизително(крещя). БРфР 277; ВК, УС 178. СЯКАШ (КАТО ЧЕ ЛИ) МЕЧКА ГО Е ГАЗИЛА. Силно изплашен, разтреперан. БРфР 328. СЯКАШ МИ Е ХВЪРЛЕН ПЪНА някъде. Обичам, предпочитам да прекарам по-голямата част от времето си някъде, често да бъда някъде. фР: Хвърлен ми е пъпа някъде. СЯКАШ ИА КАМЪК ХОРТУ ВАМ. Диал. Неодобр. Напразно съветвам, убеждавам някого за нещо. Слав. II154. СЯКАШ С БОБ СА МИ ЗАТЪКИАЛИ УШИТЕ. Не обръщам никакво внимание на това, което ми се говори и се иска от мене; сякаш съм глух. (С пример от П. Ю. Тодоров). БРфР 54. СЯКАШ ЧЕ ВАДЯ ОЧИТЕ на някого. 1. Неприятен съм на някого, дразня някого с присъствието си, със съществуването си; преча.2. Натяквам на някого за нещо. Слав. II 149. ФР: Вадя очите на някого. СЯКАШ ЧЕ ГИ Е ЕДНА МАЙКА РОДИЛА (КАТО ОТ ЕДНА МАЙКА РАЖДАНИ). Съвсем еднакви са, много си приличат. БРфР 320. СЯКАШ ЧЕ ГО Е ПРАВИЛ УМРЯЛ Х(УЙ]. Диал. Слаб е и неиздържлив физически; кекав е. Слав. II148. СЯКАШ ЧЕ Е ВИСЯЛО НА КАМИНАТА. Диал. Много е черно, опушено, нечисто. Слав. II 148. СЯКАШ ЧЕ Е ЗЛАТНА ЯБЪЛКА. Диал. Много хубаво момиче е. Слав. II 148. СЯКАШ ЧЕ Е КУНА ПИСАНА. Диал. За жена, момиче - много е хубава. Слав. II 148. СЯКАШ ЧЕ Е НА ОСИ ПИКАЛ. Диал. Пренебр. Много ядосан, раздразнен, готов да се разсърди и да избухне по най-нищожен повод. Слав. II148. ФР: На оса (оси) пикал. Диал. Пренебр. СЯКАШ ЧЕ МЕ Е ПРАВИЛ БАЩА МИ НА ВОДЕНИЦА. Пренебр. Обичам много да приказвам, много бъбрив съм. Слав. II 148. фР: Баща ми ме нравил на воденица. Пренебр. СЯКАШ ЧЕ МЕ ПОСИПАХА С ЖАРОВЕ. Диал. Причиниха ми голяма неприятност, казаха или направиха нещо, което ми подейства крайно неприятно. Слав. II148. 248
СЯКАШ ЧЕ НА ДЪРВО ПРИКАЗВАМ,#ео<к>б/л Напразно съветвам някого за нещо, убеждавам го в нещо (обикн. при изразяване на гняв, яд от това, че някой не желае да се вслуша в това, което му се говори). БРфР 188. СЯКАШ ЧЕ ПОЛИВАМ/ПОЛЕЯ С ВРЯЛА ВОДА. някого. Казвам или направям на някога нещо, обикн. неочаквано, което му подейства крайно неприятно. Слав. II 148. фР: Поливам/иолся с вряла вода някого. СЯКАШ ЧЕ С ЧУЖДИ УСТА ЖВАКАМ. Диал. Ям бавно, без да ми се яде, без охота. Слав. II 149. Още: Чегато с чужди уста гвача. Диал. (ФР). СЯКАШ ЧЕ СЪМ СТАНАЛ С ГЪЗА СИ НАГОРЕ. Грубо. Без причина съм сърдит, крив, без настроение съм. Слав. II 148. ФР: Станал съм с гъза си нагоре. Грубо. СЯКАШ ЧЕ У БАЩА МУ НЯМА ВРАТА. Неодобр. Употребява се, когато някой влиза някъде, без да затваря вратата. Слав. II 149. ФР: Баща му няма врата. Неодобр. СЯКОМУ ХАТЪР, МЕНЕ СИ КАХЪР.Дш/л. За човек, който угажда на другите, а занемарява собствените си работи. Арн. III 606. 249
ТАЗ КНИГА Я ЗАТВОРЙ. Диал. Остави тая работа.Ти таз книга я затвори. То не се знай. Отдавнашна работа е тя. Й. Йовков, Боряна. Стй, ДфР 523. ТАЙНА<ТА> ВЕЧЕРЯ. Нов. Публиц. Тайно събрание (обикн. късно вечер) на част от лидерите на някаква политическа сила, движение, коалиция и под., на което се вземат решения без знанието на останалите лидери от същите организации. Води началото си от ..Евангелието" - свързва се с тайната вечеря на дванайсетте апостоли, на която Исус предупредил, че един от тях ше го предаде. ТАКА ЗНАЕ ПЕТКО, ТАКА ПЛАШИ. Диал. Казва се обикн. в отговор при забележка, че някой не върши някаква работа както трябва, а както е свикнал. БНТв. X 568. Още: Така Драган знае, така деца плаши. Диал. (фР). Така (тъй) знае дядо, така (тъй) плаши децата Диад. (ФР). Тъй знае дядо Бае, тъй плаши децата .Диал. (фР). ТАКА ИЛИ ИНАЧЕ. При всички положения, независимо от това кое от две предположения или възможности е вярно. БРфР 562. ТАКА И ТАКА. Независимо то всичко друго, и без това, без друго. РСБКЕ III 380. ТАКА МЕ Е ЗАКУКАЛА КУКУВИЦАТА. Такава ми е съдбата, орисията, така ми е било писано. Вижда се. че не може да се отдели настрана, така ни е закукала кукувицата. Г. Краев, Хоро без гайда. ТАКИВА МИ ТИ РАБОТИ. Употребява се като обобщителен израз, като заключение след някакъв устен разказ обикновено на неприятни случки, събития, най-често с тон на примирение, на резигнация. Сф. ТАКОВА ЖИВОТНО НЕМА! Нов. Ирон. Употребява се, когато някой фанатик или преду¬ беден отрича очевидни факти. Води началото си от анекдота за един шоп, който, като видял жирафа, възкликнал: „Такова животно нема!“. Още: Няма такова животно! Нов. Ирон. ТАКОВА СЕ СКРОИЛО, ТАКОВА И КЕ СЕ СКИИЕ. Диал. За зъл човек, чийто характер не може да се промени. Арн. III 606. ТАКО МИ БОГА! Диал. При уверяване, че това, което се говори, е истина, е вярно. Слав. II 155. РБЕ II 684. Още: Вярвай бога! [същ. собствено] + ТАКЪВ + [същото същ. собствено] + ОНАКЪВ. За означаване на лоши качества и прояви, които не са конкретизират, т.е. налице е неопределеност на тези лоши качества и прояви. Те викат Иречек такъв, Иречек онакъв. Ал. Константинов, Бай Ганьо. 250
<ТАМАМ ПРИЛИКА>: ДЕТО 1ЦЕ ГОРИ ЕДИН, ПО-ДОБРЕ Е ДА ГОРЯТ ДВАМИНА. Диал. Казва се, когато се жени недобър момък и взима момиче, което прилича на него. Арн. III 606-607. ТАМАМ СЕ НАКАПИЛ СИРОМАХА ДА ТРОПНЕ И ТО СЕ СПУКАЛ ТЪПАНА. Диал. Употребява се за човек без късмет, на когото не върви, като винаги за него се свършват придобивките или привилегиите. Слав. II 157. Още: Тамам се сиромахо разрила и тупано се скина. Диал. ТАМАМ СЕ СИРОМАХО РАЗРИПА И ТУПАНО СЕ СКИНА. Диал. (Соф ). Вж. Тамам се наканнл сиромаха да тропне и то се спукал тъпана. Слав. II157. <ТАМ>, ДЕТО <И> ЦАРЯТ ХОДИ ПЕШКОМ. Евфем. В нужника, в тоалетната. А ти., си му казал, че с такива квитанции и наема ти ходиш на онова място, дето и царят ходи пешком. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 519. Още: Където и царя отива пеш. Евфем. ...ТА МИ СЕ ПЛАЧЕ<ШЕ>. След главно изр. Извънредно много. Женеше ми се, та ми се плачеше. БРфР 433. * ТАМ МЕ НЯМА. Не нскамили не мога дассзаемас нещо, не ще направя нещо. (фР, с пример „там го няма“ от Елин Пелин). Одеве при мен седна синът на адвоката Христакиев да Л1е кандардисва да се запиша в партията им... Мене ме няма там, с празни работи не се затмавам. Ем. Станев, Ив. Кондарев. ТАМО, ДЕТО МЕ НЕ СЕЯТ, ОТИВАМ, ЧЕ ТАМ ИЗНИКВАМ. Диал. Внезапно се появявам, отивам някъде, където не ме очакват, не ме искат, или където съвсем не ми е мястото. Слав. 11158. ФР: Дето не ме сееш (сеят), там никна. ...ТА МУ НЯМА КРАЯ. Диал. В много висока степен, извънредно много. (С пример от Ц. Церковски). БРфР 285. ТАНЦОВА ПЛОЩАДКА НА ГЛАВАТА. Неокосмена част, повърхност на главата (за плешив мъж). - Той не си вижда танцовата ппощадка на главата, ами седнал да ухажва такова младо момиче. ТАРАЛЕЖА СЕ ЖЕНИ .Диал. Употребява се, когато едновременно вали дъжд и грее слънце. Още: Мечка се жени. (фР). Лисицата (заека, дявола) се жени. Диал. ТАРП ЕЙСКА СКАЛА.Лл«ж. Място над пропаст, на гибел. СтИ, ДфР 524. Произходът се свързва със скала с това название в древния Рим, от която хвърляли осъдените на смърт. СтИ, ДфР 524. (плюскам, ям) ТА СЕ ПРЪСКАМ. Сголям апетит, лакомой бързо (плюскам, ям). (Спример от Г. Караславов). БРфР 473 ТАТЕ НОСИ, МАМА МЕСИ <ДА ЖИВЕЙ, ЖИВЕЙ ТРУДА>. Подигр. Употребява се, когато някой млад човеке изцяло на издръжката и грижите на родителите си, не печели и не работи къщна работа. ТАТКОВИНИ БЪРКОТИНИ, СИНОВИИ И СИРОТИНИ. Диал. Казва се, когато бащата е забъркал нещо, а после синовете му страдат. Арн. III607. ТА ЩЕ И НАШАТА КУКАВИЦА НРОКУКА. Диал. (Ах. Чел.). Употребява се, за да се изрази, челицето, което говори, очаква настъпването на щастливи дни или някакъв успех, сполука. Слав. II 154. 251
Още: И нашата кукувица ще прикука. Диал. (фР). ТАЯ ПИКАПА, ТАЯ - НЕ. Ирон. Употребява се, когато някой отлично знае недостатъците на нещо, но се старае да се самоубеди, че тия недостатъци не са налице, за да може да го използува. От следния анекдотичен разказ: един селянин карал череши и след като изял голямо количество от тях, те му втръснали и той се изпикал върху останалите. После легнал да си почине и след като се наспал, отново огладнял и почнал да пробира и да яде от черешите, казвайки горната фраза. (По устни сведения от проф. Ст. Стойкова ТВОЕТО КАЗВАНЕ, ЧЕ ОТ МЛЯКО МАСЛО НЕ СТАВА. Диал. Лодигр. Казва се на човек, който говори общоизвестни иеща, за които се знае, че стават. Арн. III 607. ТВОЙТА РАБОТА - ЕВРЕЙСКА СЪБОТА. Лодигр. Употребява се, за да се подчертае, че някой не е свършил нищо, нищо не е направил. Арх. Ив. ТВОЙТО И МОЙТО БИЯТ IIA1IITO. Шег. Употребява се за втори брак на двама разведени съпрузи, които имат деца от предишните си бракове, и още едно дете от новия си брак, като живеят заедно с всичките си деца. ТВОЯ МИЛОСТ. Оапар. Книж., сега шег. Ти. БРфР 329. ТВЪРДО КАТО БАБИНИ ЗЪБИ. Диал. Ирон. Много меко. Слав. II 159. ТЕБЕ ДУМАМ, ЧЕРКО, ТИ СЕ СЕЩАЙ, СНАО. Диал. (Пирот). Употребява се като намек за нещо, обикн. неприятно за този, към когото се отправя. Слав. II 159. Още: Тебе думам, дъще, сещай ес, снахо. (ФР). Тебе думам, дъще, усещай се, снахо .Диал. (фР). Тебе думам, свекърво, усещай се, снахо. Диал. (фР). ТЕБ ГИ КАЗВАМ, СВЕКЪРВО, ДА ГИ ЧУВА БУЛКАТА. Диал. (Пирот). Употребява се като намек за нещо, обикн. неприятно за този, към когото се отправя. Слав. II159. ТЕГЛИ МИ ДУШИЦАТА. Индии. Изживявам много неприятности, тежки страдания; стра¬ дам. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 563. Още: Тегли ми главата. (фР). ТЕГЛЯ ДЪЛГАТА на някого. Диал. Грубо. Наругавам, напсувам някого. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 187. ТЕГЛЯ КАСАЦИЯТА на някого. Категорично и безвъзвратно отказвам нещо някому. БРфР 264. ТЕГЛЯ КОТКАТА ЗА ОП A III КАТА. Диод. Много съм зле материално, нямам пари. Радович, Цв. ТЕГЛЯ НА БУКСИР някого или нещо. Книж. Оказвам някому помощ при изпълнение, извършване на пешо. БРфР 62. Още: Вземам/взсма (иосмам/ноема) на буксир. Книж. ТЕГЛЯ НА СУХО някого. Храня усилено (кон), със зоб. - След десетина дена, като го (коня] тегля на сухо. ще го изкарип на пазаря. Ще го продал. Й. Йовков, Дядо Давид. Стй, ДфР 524. (сън, дрямка, умора и под.) ТЕГНЕ НА ОЧИТЕ МИ. Очите ми се затварят от желание за сън, поради умора и под. БРфР 397. ТЕ ГО НЕ ПУЩА!' В СЕЛОТО, ТОЙ НИТА ДЕ Е ПОПОВАТА КЪЩА. Ирон. За изключи¬ телно нахален човек, който не се стеснява да иска нещо, при все че явно му се показва, че се натрапва, че е нежелан. Слав. II 183. 252
ТЕ ГО НЕ ЩАТ В СЕЛОТО, ТОЙ ИСКА У ПОПОВИ ДА КОНДИСА. Ирон. За изключи¬ телно нахален човек, който не ее стеснява да иска нещо, при все че явно му се показва, че се натрапва, че е нежелан. Слав. II 183. ТЕЖИ МИ НА СЪВЕСТТА нещо. Чувствувам се виновен за лоша постъпка към някого. РСБКЕ III 345. ТЕЖКА Е ЦАРСКАТА КОРОНА. Употребява се, за да се подчертае, че властта се съпът- ствува от големи трудности, тревоги, неприятности. От реплика в драмата на В. Друмев „Иванко“ ТЕЗ МУСТАКИ ДА НЕ СА ИА МЕНЕ, <АКОТОВА НЕЕТЪЙ>.Дшл. Напълно съм уверен в достоверността на онова, което твърдя. Слав. I 27, Още: Обръсвам си мустаките. (фР). ТЕЛЕ В АПТЕКА. Подагр. Човек, който гледа с голямо удивление нещо, което не е виждал и не го разбира. Арх. Ив. ТЕНЕКИЕНО ЛИЦЕ. Човек, който не се засрамва. Тенекиена лица, които не се червят и като ги плюят. 3. Стоянов, Записки. СтИ, ДфР 524. ТИ ГО КАРАШ У РАЙ, ОНО ИДЕ У ВА РАЙ. Диал. (Пирот). За неразбран, глупав и вироглав човек. Слав. II 163. ТИ ГО МИЛВАШ, ТО ТЕ РИТА. Диал. За човек, който на добро отвръща със зло. Слав. II 163. ТИ ГО ОНОДЯШ, ТО ПАСЕ. Диал. (Ах. Челеб.). Грубо. Вж. Ти го онодяш, то си трън вади. Слав. II 163. ТИ ГО ОНОДЯШ, ТО ПРЕСТЪПВА. Диал. Грубо. Вж. Ти го онодяш, то си трън вади. Слав. II 163. ТИ ГИ ОНОДЯШ, ТО СИ ТРЪН ВАДИ. Диал. Грубо. За разсеян и лекомислен човек, който не може да оцени онова, което му даваш. Слав. II 163. Още: Ти го онодяш, то престъпва (пасе). Диал. Грубо. ТИ ГО ПЛЮЕШ ПО ЛИЦЕТО, ПЪК НА НЕГО СЕ ПРАВИ, ЧЕ МУ КАНЕ РОСА ОТ НЕБЕТО. Диал. (Дем.- Хис.) Пренебр. Вж. Ти го плюеш, той вика от Бога росица. Слав. II163. ТИ ГО ПЛЮЕШ, ТО ВИКА: ДЪЖДЕЦ РОСИ. Пренебр. За човек без достойнство, който заради лична изгода се преструва, че не забелязва отправени към него обиди и ругатни. Арх. Ив. ТИ ГО ПЛЮЕШ, ТОЙ ВИКА: ОТ БОГА РОСИЦА. Диал. Пренебр. За човек без достойнство, който заради лична изгода се преструва, че не забелязва отправени към него обиди и ругатни. Още: Ти го плюеш по лицето, пък на него се прави, че му капе роса от небето. Диал. Пренебр. ТИ ДА СИ ЖИВ <И ЗДРАВ>. Реплика към лице, което внезапно е загубило близък човек, обнкн. баща или майка (като опит за утешение). Троица българи, Цанкови съседи, носеха на черга дяда Стойка, или по-добре - трупа му. - Ти да си жив, Петърчо - каза му единият селянин. Ив. Вазов, Под игото. ТИ ДА ЧАКАШ, ЧЕ В СЪБОТА ДА ПРИКАЗВАШ! Казва се на деца, когато искат да разкажат нещо. Слав. II 163. 253
ТИ ЗА БАЩА, ТИ ЗА МАЙКА. Употребява се при настоятелна молба към някого за помощ или подкрепа. БРфР 47 фР: Ти баща, ти майка. [Същата дефиниция]. ТИ КОГАТО ОТХОЖДАШЕ, АЗ СЕ ВРЪЩАХ. Диал. По-възрастен и по-опитен съм от тебе и вече съм изпитал това, което тебе ти предстои или те блазни. Слав. II163. Още: Когато ти отиваше, аз се връщах. (ФР). ТИ МЕНЕ ОБРЪСНА, А ТЕБЕ ГОСПОД! Диал. Употребява се като пожелание (клетва) Господ да направи зло някому, който е причинил зло на лицето, което говори. Кар. П 136. ТИ МУ ВИКАШ КОСЕНО, ТОЙ ТИ КАЗВА СТРИЖЕНО. Употребява се, когато някой опак човек упорито се инати за нещо, за което явно не е прав. Слав. II 164. Още: Ти му думаш стрижено е, па той не, косено е. Диал. Ти му кажеш косено, оно - стрижено. Диал. Ти му кажуаш стрижено е, а он ти вика - косено. Диал. фР: Не е косено, ами е стрижено. ТИ МУ ВИКАШ „КУМЕ ИВАНЕ“, ТО РУНА ЛИ, РУПА. Диал. Казва се за човек, който не може да оцени доброто и възпитано отношение към него, а отвръща с грубости и е невъздържан. ТИ МУ ДУМАШ СТРИЖЕНО Е, ИЛ ТОЙ НЕ, КОСЕНО Е. Диал. (Дубница). Вж. Ти му викаш косено, той ти казва стрижено. Слав. II 164. ТИ МУ КАЖЕШ КОСЕНО, ОНО - СТРИЖЕНО. Диал. (Пирот). Вж.Ти му викаш косено, той ти казва стрижено. Слав. II164. ТИ МУ КАЖУАШ СТРИЖЕНО Е, А ОН ТИ ВИКА - КОСЕНО Е .Диал. (Щип). Вж. Ти му викаш косено, той ти казва стрижено. Слав. II 164. ТИ МУ КАЗВАШ СКОПЕН СЪМ, ТОЙ ТЕ ПИТА ДЕ ТИ СА ДЕЦАТА.Диод. Ирон. За човек, който говори глупости и задава глупави въпроси. Слав. II164. ТИНТИРИ-МИНТИРИ. Празни, глупави приказки. ТИ ПАЛИШ, СВЕТА ПЕТКЕ, ТИ ГАСИШ! Диал. Подигр. Употребява се, когато глупав човек при нещастие чака милост от там, отдето е дошла бедата. Арн. III608. Свързва се със следната приказка. Някога хората не знаели какво е това костенурка (желка). Веднъж едни селяни, като отишли на нивите си да видят готови ли са за жетва, видели една костенурка. Чудели се какво е това нещо и изпратили до друго село да извикат Хитър Петър. Той им обяснил, че това е самата света Петка, и ги посъветвал да донесат свещи, да ги запалят и налепят върху корубата й, а после да я пуснат в нивите и да гледат накъде ще иде, за да разберат какъв ще е берекетът. Те така и направили. Желката тръгнала из нивите и ги запалила. По съвет на Хитър Петър селяните почнали тогава да се кръстят и да се молят: ,.Ти палиш, света Петка, ти гасиш!“ Арн. III 608. ТИЧАМ КАТО ФИНИКИЕЦ.Жарг. Полагам големи усилия за пещо, за някаква неуспешна работа. ТОВА МУ Е МАЙКАТА. Тук е същността на нещо, тук е тайната да се извърши нещо. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 320. ТОВА НА НИЩО НЕ ПРИЛИЧА! Възклицание, с което се изразява недоволство, възмуще¬ ние, подчертава се, че нещо е лошо, осъдително. РСБКЕII 832. Още: На какво прилича това! ТОВА СЕ КАЗВА РАБОТА! Възклицание, с което се изразява одобрение, възхищение от нещо. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 490. 254
ТОГАВА ГОСПОД ХОДЕШЕ ПО ЗЕМЯТА. По онова време всичко беше много по-хубаво, различно. -Тине ми говори как са правели плановете за издаване по онова време, тогава Господ ходеше по земята. ТОЙ НЕ ЛЪЖЕ, А ПРАВО НЕ КАЗВА. Диал. Ирон. За човек, който лъже. Слав. II169. <ТО>, КАТО ДОЙДЕ, НЕ ПИТА и КАТО ДОЙДЕ, ПИТА ЛИ? Употребява се, когато човек внезапное сполетян от някакво голямо нещастие (болест, катастрофа и под.), пред което е напълно безпомощен. - Бъди спокойна, той изглежда добре. - Нее важно как изглежда, а как е. Болен е от рак. То като дойде, не тапа. Още: Кога дойде, не пита. ТОЛКОВА МУ Е ДАРАТА. Не го бива, не му стигат силите, способностите за нещо. БРфР 152. ТОЛКОЗ КУСУРЕЦ В ЦАРСКАТА ДЪЩЕРЯ ИМА. Диал. Употребява се, за да се изтъкне, че никой не е съвършен, че всеки има някакви недостатъци, слабости. Слав. II173. ТОПКАТА Е У МЕНЕ. Сега от мене зависи всичко, аз трябва да действувам. ТОПЛИЧКО МЕСТЕНЦЕ. Сигурна и добра служба. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 569. Още: Топло местенце.(фР). ТОПЯ СЕ КАТО МАРТЕНСКИ СНЯГ. 1. Изчезвам много бързо. ВК, УС 210. 2. Слабея, постепенно придобивам изтерзан вид поради някаква голяма скръб, голяма мъка. БРфР 536. ТОРБА АКЪЛИЯ. Диал. Човек, който върши глупости. Арх. Ив. <ТО> ПО ХОРАТА ХОДИ. Употребява се обикн. в реплика към болен (или близък на болен), който се оплаква, че не е здрав, за да му се внуши, че болестта е нещо неизбежно и засяга всички. ТОЧКА ПО ВЪПРОСА! Няма защо повече да се говори за нещо, всичко е ясно, изяснено. (С пример от Ем. Манов). БРфР 105. ТРАЙ, БАБО, ЗА ХУБОСТ! Шег. Вж. Търпи, бабо, за хубост. БРфР 43. * ТРЕПЕРИ МИ СЪРЦЕТО КАТО НА МЪРТЪВ ЗАЕК. Диал. Ирон. Нищо не ме тревожи, не ме безпокои; безчувствен съм, равнодушен съм. Гер. Р V 353. * фР: Трепери ми сърцето като на мършав заек. Диал. Много съм изплашен, много се страхувам. ТРЕПЕРЯТ МИ МАРТИНКИТЕ.Дидл. Изпитвамотмаляване от някакво изживяване, силно вълнение или умора. Т. Балкански, За два фразеологизма в българския език, БЕ, 1983, кн. 2,167. Още: Отсичат ми се/отсекат ми се мартинките. Жарг. (ФР). Произходът се свързва с някогашния войнишки израз трепери ми мартинката. Мартинката (бойна пушка мартинка, наречена така по името на създателя й Мартини) дава силен откат, тласък при изстрел. Множествената форма се развива под влияние на фразеологизма треперят ми гащите. Т. Балкански, За два фразеологизма в българския език, БЕ, 1983, кн. 2,167. ТРЕСА ПОЛИ И ПАЗУВИ. Диал. (Костурско). Бактисал съм от някого, съвсем ми е дотегнал някой. ТРЕСЕ МЕ ТРИГОДИШНА ТРЕСКА. Диал. Намирам се в критическо, напрегнато положе¬ ние. Арх. Ив. 255
ТРЕСКАВОТО КЛАДЕНЧЕ. Нешо натруфено, украсено, пъстро. Арх. Ив. Произходът сс свързва с предмети re. оставяни при изворче, което се смят * :«а лековито. Арх. Ив. ТРЕТА ГЛУХА. В крайно неблагоприятно положение, бе* възможност да се развива, да има успех. Пълнеха ръководните щатове недотам късметлии кариеристи от Комсомола... Книгоиз¬ даването за тях беше едно ниско и непрестижна стъпало към върховете, някоя мъртвородена реорганизация бе способна.. да ги измъкне от тази ..трета глуха ". от ..задния двор на културата ". Пенка Кънева, Поглед от подземието. Наблюдения върху книгоиздаването и превода. ТРИ ДЕНА ПРЕДИ ВРА ГУ РОДЕН. Диал. (Костурско). Вж. Роден <а> три дена по-рано от дявола. ТРИ ЗАКАРА, ДВЕ ДОКАРА. Диал. Ирон. За човек, който не умее да печели, който е неспособен за търговска работа. БРфР 572. Още: Пет закара, три (четири) докара. Диал. Ирон. (фР). ТРИ КИТАРИ И ЕДНО ЯРЕ. Жарг. Пренебр. Празни приказки, глупости. Сф. ТРИТЕ КЛЮЧА. Нов. Казва се за млад човек (мъж или жена), който търси брачен партньор, притежател на три неща: апартамент, вила и кола. - Намерихме на сина ми много добра партия - осигурихме трите ключа. ТРОВЯ ДЖИГЕРА няко му. Много ядосвам някого. ТРОША ЛЕД С ГЛАВАТА СИ. Полагам напразно големи усилия за нещо, което не може да се осъществи, тъй като са налице непреодолими пречки. (С пример от Г. Караславов). БРфР 125. ТРУПАМ, КАТО ЧЕ 1ЦЕ ЖИВЕЯ ДВА СВЯТА. Неодпбр. Много съм алчен, ненаситен, стремя се да спечеля много пари, имоти. ВК, У(' 207. Още: Събирам, като че живея два свята. Неодобр. ТРЪГВАМ/ТРЪГНА КАТО ПОП. Преставам да се бръсна и подстригвам, пускам си брада и дълга коса. ВК, УС 215. ТРЪГВА М КАТО II РОСЯ К. Преставам да се грижа за облеклото си, дрипав и лошо облечен съм. ВК, УС 215. ТРЪГВАМ/ТРЪГНА НА ИЗУ Й-ЦЪРВУЛ. Рязко се влошава материалното положение някъ¬ де, обеднява се. Пак ще се разбърка светът... Май пак ще се тръгне на изуй-цървул, та ще продадем и шапките си. Г. Краев, Хоро без гайда. ТРЪГВАМ/ТРЪГНА ПО ПОГРЕШЕН НЪТ. Започвам да постъпвам на така, както трябва, за да постигна някаква цел, към която се стремя. БРфР 440. ТРЪГНАЛО МАГАРЕТО В РЕКАТА ДА СЕДА ВИ. Ирон. За нещо, което не е възможно. Арх. Ив. ТРЪГНАЛ СЪМ НА СВАТБА БЕЗ ХУЙ. Диа.4. Подигр. Грубо. Не съм се приготвил за най- необходимото, най-важното за нещо, което в момента предприемам. Арх. Ив. ТРЪГНА ИИ НОНЕДЕЛНИШКИ. Още от понеделник не ни върви, случват ни се неприят¬ ности. Арх. Ив. ТУКА ЛОДКА МИНАВА ЛИ? Употребява се като реплика към някого за изразяване на недоверие към думите му (обикн. придружено със следния жест: десният показалец се поставя в десния ъгъл на дясното око и се придърпва надолу целия десен клепач на окото). Арх. Ив. 256
ТУК Е, АМА НЕ ВИКА. Подигр. Употребява се, когато някой казва, че някакъв търсен предмет го няма никъде, а събеседникът му го намира и му го сочи с горната фраза. ТУК МУ Е МЯСТОТО. Книж. При печатан разказ и под. - тук е уместно (да се спомене, каже нещо). (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 345. ТУРИ, ТА НЕ СБЁРИ. Диал. (Костурско). Ирон. Недоимък, пълна липса на нещо. ТУРИХА МИ ГО СУХ. Диал. Вулг. Причиниха ми голяма неприятност, свършиха несръчно, лошо, нещо. Арх. Ив. ТУРЯМ СЕ/ТУ РЯ СЕ НА МЯСТОТО на някого. (Често: Тури се на мое място]. Представям си, че съм в положението на някого. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 346 Още: Поставям се/поставя се на мястото на някого. ТУРЯМ СИ ЗДРАВА ГЛАВА У ТЪРНЬЕ. Диал. Сам си навличам беди, неприятности. БНТв. Х77. ТУРЯМ СИ/ТУРЯ СИ ПОД ШАПКАТА .нещо. Запомням нещо, внимавам да не се повтори нещо. ТУРЯМ СИ/ТУРЯ СИ ТРЪН В КРАКАТА. Диал. (с. Медковец, Михайловградско). Сам си създавам неприятности, беди. ТУТКАМ СЕ КАТО БРЪМБАР В ТОР. Диал. (Шуменско). Суетя се, без да върша нещо полезно. ВК, УС 211. ТЪНЪК КАТО СВИНЯ. Диал. (Щип). Ирон. Много дебел. Слав. II181. ТЪПЧА ЗЕМЯТА. Животувам, живуркам, водя безцелен, безсмислен живот. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 226. ТЪПЧЙ МИ ПО ГРОБА, НЕ МИ БУТАЙ САЛ ДЖОБА. Дна*. За циничен човек, за когото е важно да се бъдат засегнати паричните му интереси, дори ако това е за сметка на кощунствено отношение към него. Слав. II181. ТЪРБУХЪТ МУ КАТО ТЪПАН. Диал. Подигр. За човек - шкембел ия е, много е дебел. Спав. II181. ТЪРКАЛЯН КАМЪК СЪМ. Диал. Кален съм от преживени несгоди и под., от нелек живот. Тя мойта болест мина бързо, търкалян камък съм аз. ТЪРКУЛИЛА СЕ ТЕНДЖЕРАТА, ЧЕ СИ НАМЕРИЛА КАПАКА. Пренебр. Употребява се, когато при някаква работа, дейност и под. участвуват хора с еднакви недостатъци, еднакво лоши, хора, които нарочно се търсят. Слав. II181. Още: Търкулила се тенджерата, та (че) си намерила похлупака. Пренебр. (фР). Търкулнала се тенджерата, та си намерила похлупака. Пренебр. (фР). ТЪРКУЛИЛО СЕ ГЪРНЕТО, ТА (ЧЕ) СИ НАМЕРИЛО ПОХЛУПАКА. Пренебр. Употребя¬ ва се, когато при някаква работа, дейност и под. участвуват хора с еднакви недостатъци, еднакво лоши, хора, които нарочно се търсят. БРфР 150. Още: Търкулнало се гърнето, та си намерило захлупака. Пренебр. (фР). Търкулило се гърнето, намерило си захлупката. Пренебр. (фР). Търкулила се (търкулнала се) тенджерата, та (че) си намерила похлупака. Пренебр. (фР). Търкулнало се гърнето» та (че) си намерило капака. Пренебр. 17. Нов фразеологичен речник 257
ТЪРКУЛНАЛО СЕ ГЪРНЕТО, ТА (ЧЕ) СИ НАМЕРИЛО КАПАКА. Пренебр. Употребява се, когато при някаква работа, дейност и под. участвуват хора с еднакви недостатъци, еднакво лоши, хора, които нарочно се търсят. БРфР 150. Още: Търкулнало се гърнето, та си намерило похлупака. Пренебр. (фР). Търкулило се гърнето, та (че) си намерило захлупака. Пренебр. Търкулнало се гърнето, намерило си захлупката. Пренебр. (фР). Търкулило се гърнето, та си намерило захлупката. Пренебр. (ФР). Търкулнала се тенджерата, та (че) си намерила похлупака. Пренебр. (фР). ТЪРПИ, БАБО, ЗА ХУБОСТ! Шег. Употребява се, за да се подчертае, че, за да се разкраси, да стане хубав някой или нещо, са нужни жертви. Слав. II 181. Още: Трай, бабо, за хубост! Шег. ТЪРСИЛА СИ ГО, НАМЕРИЛА СИ ТО.Диол. Заслужила си е да си изпати от нещо, получила е заслуженото за своя простъпка. Слав. II 182. Още: Каквото съм търсил, намерил съм <си го>. (фР). Каквото съм дирил, намерил съм си го. (фР). Каквото съм търсил, това съм и намерил. (фР). ТЪРСЯ КАТО ИГЛА В ПЛЯВА. Полагам излишни, напразни усилия да намеря нещо. Слав. II 182. фР: Търся игла в плява. * ТЪРСЯ КАТО ПРИЛЕП КАНДИЛО. Диал. Иран. Никак не търся, не искам някого или нещо. Слав. II182. * ФР: Като прилеп кандило, търся. Диал. Иран. Никак не (търся, искам). 258
УВБНАЛ КАТО СКИНАТ ТРЕНДАФИЛ. Диал. (Прилеп). Посърнал, оклюмал, натъжен. ВК, УС213. УВИРАМ СЕ КАТО ЧЕРВИВ. Натрапвам се досадно накъде, на някого. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 615. УВИСНАЛ СЪМ КАТО МАЙМУНА НА ТАРАВА. Жарг. Разплюснал съм се, отпуснал съм се. Още: Вися като маймуна на тараба. Жарг. УДАРЕН С МОКЪР ЧОРАП. Жарг. Умопобъркан. Арх. Ив. Още: Ударен с мокър пещемал. Диал. (ФР). УДАР ПОД ПОЯСА. Нов. Публиц. Обикн. не съвсем лоялно, много силно нападение с думи, неочаквани действия на политически противник. УДАР С КОПИЕ В ГЪРБА. Жарг. Сполучлива, точна, логична, убийствена фраза, на която събеседникът не е в състояние да възрази. * УДРЯМ/УДАРЯ БАЛТИЯТА. 1. На нещо. Сека, изсичам нещо (дърво или гора). 2. На някого. Заколвам, убивам някого. 3. На някого. Попречвам на някого да направи нещо, развалям плановете и намеренията му. Всички мислят, че съм се оженил за Маргарита, за да ударя балтията на Стаев. А пък аз салю му направих добро. Б. Райнов, Пътища за никъде. БРфР 45. Още: Удрям/ударя ножа (сатъра) (към 2 знач.). * фР: Удрям/ударя балтията. 1. На някого. Заколвам, убивам някого. 2. На нещо. Сека, изсичам нещо (дърво или гора). Още: Удрям/ударя ножа (сатъра) (към 1 знач.). УДРЯМ/УДАРЯ ДРОБКАТА. Диал. Успявам да придобия, да спечеля нещо по лесен начин, без особено усилие или без разноски. Гер. Р V 421. * фР: Удрям/ударя дробинката. Диал. [Същата дефиниция]. УДРЯ ME/УДАРИ МЕ ХОРМОНА. Жарг. За юноша или девойка - започвам да изпитвам силно полово влечение, да се стремя към сексуален живот. УДРЯМ/УДАРЯ КЕЛЕПИРА. Успявам да придобия, да спечеля нещо по лесен начин, без особено усилие или без разноски. БРфР 266. Още: Удрям/ударя кьоравото (кьоравко). (фР). ** УДРЯМ/УДАРЯ НОЖА някому. Заколвам, убивам някого. Още: Тегля ножа някому. Удрям/ударя сатъра. Удрям/ударя балтията (във 2 знач.). Диал. * ФР: Удрям/ударя ножа някому. Заколвам, убивам някого. 259
Още: Тегля ножа някому. Удрям/ударя сатъра. Удрям/ударя балтията (в 1 знач.). Диал. УДРЯМ/УДАРЯ ПО MACATA.Z/oe. Действувам сгруби диктаторски методи, с насилие върху някого (обикн. за властници). УДРЯНЕ ПО МАСАТА. Нов. Действувам с груби диктаторски методи, с насилие (обикн. за властници). Въпросите на икономиката, на културата не трябва да се решават с удряне по масата. УДРЯМ САМАРА, ДА СЕ СЕЩА МАГАРЕТО. Диал. Казвам нещо не направо, а със заобикалки, намеквам за нещо, обикн. неприятно. БРфР 579. Още: Удрям самара да се сеща кобилата. Диад. (ФР). Бия самара да се сеща магарето. Диад. сор). * УДРЯМ/УДАРЯ САТЪРА някому. Заколвам, убивам някого. Още: Тегля сатъра. Удрям/ударя ножа. Удрям/ударя балтията (във 2 знач.). Диал. * фР: Удрям/ударя сатъра някому. Заколвам, убивам някого. Още: Тегля сатъра. Удрям/ударя ножа. Удрям/ударя балтията (в 1 знач.). УДРЯМ/УДАРЯ СЕКИРАТА на някого. Провалям някого (обикн. на избори). БРфР 522. УДРЯМ СИ ГО НА (О) ГЛАВАТА. [Често: Ще си го удрям на (о) главата]. Пренебр. 1. Чудя се какво да правя с някого ил ис нещо, което съвсем за нищо не ми трябва, не ми служи и не го искам ( при изразяване на недоволство). 2. В повел. накл. Удряй си го на (о) главата! Прави с него каквото щеш. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 125. Още: Трия (търкам, чукам, бия, блъскам) си го на (о) главата. Пренебр. (ФР). Облъскай (обръскай, обий) си го о главата (към 2 знач.). Диал. Пренебр. (фР). УЖИЛИЛА МЕ ПЧЕЛА НО ЕЗИКА. Диал. Понапил съм се и мъчно говоря; пелтеча, фъфля. Прикъткал го у дома си Кочо, черпил го с голямата тница,.., шли, гиюскали, докато отчето го узкилила пчела гю езика и си забъркал гралшпиката, значи. Чудомир, Премеждията на поп Гл игора. Още: Ухапала ме пчела за езика. Диал. (фР). Ужилила ме жилка за езика. Дим. (ФР). Ужилила ме оса <под езика>. Диал. (фР). У КОГОТО Е ПИТАТА, У НЕГО Е И НОЖА. Диал. Вж. У них ножо, у них хлебо. Диал. Слав. II 184. УЛАВЯМ/УЛОВЯ ДЯВОЛА ЗА РОГАТА. Действувам решително и енергично, като се справям с най-главното и най-трудното, най-опасното. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 193. Още: Хващам/хвана дявола за рогата. (фР). УЛЕПЯМ СЕ/УЛЕПЯ СЕ КАТО СТАРЧЕСКА КАШЛИЦА за някого. Диал. (с. Радуй, Брезнишко). Неотклонно и нахално следвам някого навсякъде и му досаждам с присъствието си. „..зер стар човек, налегне ли го кашлица, па го не оспшвя. Нали и затова шии дума:улети си се за мене като старческа кашлица.“ БНТв. X 87. У МЕНЕ Е ЗАЕШКО СЪРЦЕ. Диал. Много съм страхлив. Слав. II 184. Още: Имам заешко сърце. (фР). УМЕН КАТО ГЪСКА. Диал. Ирон. Много глупав. Слав. II 187. УМЕН КАТО ПОПОВОТО ПРАСЕ. Диал. Ирон. Употребява се в реплика, когато похвалят някое момче, че е умно: не е никак умен, много е глупав. Арн. III 611. УУ МИЙ СИ КРАКАТА, ЧЕ ЩЕМИНЕ ЦАРЯ! Диал.Подигр. Казва се на онзи, койтосе облича хубаво, пременува се, когато отива при някой наша или чорбаджия. Кар. П 100. 260
УМИЛА СЪМ ЗОРИТЕ. Диал. Не съм много хубава. УМИРАМ/УМРА ОТ СМЯХ. Смея се много и неудържимо.РСБКЕ III 255. * УМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО МИСИРЕК. Диал. Вж. Умислил съм се като пуяк. * фР: Като мисирек, умислил съм се. Диал. (3 знач. към Като мисирск). Диал. * УМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО 11УЯК .Диал. Силно съм разтревожен, много съм загрижен, защото разбирам, че ме чака нещо извънредно лошо. Слав. II10. Още: Умислил съм се като мисирек (фит). Диал. * фР: Като пуяк, умислил съм се (3 знач. на Като пуяк. Много (съм се умислил). УМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО СВИНЯ СРЕЩУ КОЛЕДА. Диал. Вж. Умислил съм се като шопар на Коледа. Слав. II 187. * УМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО фИТ. Диал. Вж. Умислил съм се като пуяк. * фР: Като фит, умислил съм се (3 знач. към Като фит. Диа.*.). УМИСЛИЛ СЪМ СЕ КАТО ШОПАР НА КОЛЕДА. Диал. Силно съм разтревожен, много съм загрижен, защото разбирам, че ме чака нещо извънредно лошо. Слав. II10. Още: Умислил съм се като свиня срещу Коледа. Диал. УМРЯЛА <Е> ЦИГАНКАТА, ДЕТО МЕ ХВАЛИ. Просторен. Ирон. Употребява се от лицето, което говори, за да подчертае, че няма кой да го похвали. БРфР 611. УМРЯЛ ХАРИЗАН, А СИН МУ ОТИДЕ НА БОЖИ ГРОБ. Диал.-Ирон. Вж. Умрял Харизан, та остал Зарезан. Гер. Р. V 488. УМРЯЛ ХАРИЗАН, ОСТАЛ СИИ МУ ЗАРЕЗАН и ХАРИЗАН УМРЯЛ. Диал. Ирон. Вж. Умрял Харизан, та остал Зарезан. Гер. Р. V.488; Слав. II192. УМРЯЛ ХАРИЗАН, ТА ОСТАЛ ЗАРЕЗАН. Диал. Ирон. Употребява се в отговор, когато някой поиска да му харижат, подарят нещо. Гер. РII 117. Още: Умрял Харизан, остал син му Зарезан. Диал. Ирон. УМРЯ МЪЖЪТ НА БОЛНАТА ЖЕНА и УМРЯ ЖЕНАТА 1IA БОЛНИЯ МЪЖ. Ирон. Употребява се, когато някоя жена непрекъснато се оплаква, че е болна, а умира съпругът й и респ., когато някой мъж непрекъснато се оплаква, че е болен, а умира преди него съпругата му. УМЪТ МИ Е НА ДРУГО МЯСТО. Мисли за нещо друго. (С пример от Р. Иларионов). БРфР 345. У НЕДИНИ СВЕЩИ ГОРЯТ Диал. Казва се, когато някой запали две свещи. Слав. II184. УНИЖЕНИТЕ И ОСКЪРБЕНИТЕ. Лица, които са станали жертва на социална несправед- л ивост или на неетично отношение. Та ще дойде,.., ще изгони търговците и фарисеите, ще подкрепи унижените и оскърбените. Хр. Смирненски. И в подкрепа на м исьлта си сочи (Шишманов]редш/я социални дралш и романи из живота на работника, на унижените и оскърбените. Г. Димов, Научното дело на Иван Д. Шишманов. По заглавието на романа на ф. М Достоевски „Униженные и оскорбленные“ УУ ПИХ НОЖО, У НИХ ХЛЕБО.Дийл. Употребява се, за да се подчертае, че някое лице (лица) има пълна, абсолютна власт над работата и препитанието, живота на останалите. Слав. II 184. Още: У когото е питата, у него е и ножа. Диал. 261
УСЕТИХ ПАПУЧ-ПЪХАЛЪ. Диал. Изпаднах в затруднено, безизходно положение. Кювли- ева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. У СИРОТА СИ! Дилл. (Враца). Възклицание, с което се изразява голямо учудване, смайване от нещо. УСТИСКВАМ/УСТИСКАМ ДУША. Диал. Изтърпявам, успявам да понеса нещо. (С пример от Кр. Григоров). БРфР 184. УТОРИХ СЕ КАТ РАЙЧ’ОВИЯ БИУЛ. Диал. Разприказвах се много, забравих се от приказване. Кювлиева, Димчев, Речник.. хасков. гов., БД V 105. УТРЕПВАМ/УТРЕПЯ ТУРЧИНА. [Често: Нема да утрепя турчина.] Диал. Преуспявам в живота, забогатявам. С толкова малко стока нема deytnpeneiu турчина. СтИ, ДфР 524. У ЦИГАНКАТА КИСЕЛО МЛЯКО! Ирон. Нещо, за което има най-малко вероятност да съществува някъде. Слав. II182. Още: У (в, на) циганин кисело мляко! Ирон. (фР). УЧА НА У М < И РАЗУ М> някого. Давам съвети на някого, поучавам го как да постъпва, да действува. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 587. УШИТЕ МИ ХВАНАХА МАЗОЛИ от нещо. Омръзна ми, дотегна ми да слушам все едно и също. Защо tnaKbe кеф ми беше-не знам... Може би зайчото ми беше омръзнало да ги гледам иначе. Или защотоушите на всички ни тук бяха хванали мазоли от вечния лаф на Царо, че от нас никога и нищо не може да излезе. Д. Цончев, Правилата. УШИТЕ НЕ СЪМ РЯЗАЛ на някого. Диал. Не познавам добре някого, не помня лицето му, физиономията му. Ушите не им е рязал я, та да ги знае кои са и какво вършат. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 524. ФР: Ие съм рязал ухото на някого. 262
ф ФАТАМ ШАРЕНИ ПИЛЕТА. Диа.1. Заблуждава ме, лъже ме. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ФИГАРО ТУК, ФИГАРО ТАМ. Книж. Шег. Човек, когото търсят и викат за работа едновременно на много места. Думи от прочутата ария на фигаро, герой на операта ..Севилският бръснар“ от Росини. фИфТИ фИфТИ. Нов. Книж. Наполовина, по равно. От ъптп. fifty-fifty наполовина, поравно от fifty „петдесет*. фТАСАЛ И ПРЕКИСНАЛ. Подигр. Глупав, недозрял, без изгледи да поумнее. Слав. I 81. фТАСА МАЦА В КАЦА. 1. Употребява се, когато заварят някого в някакво неприятно положение или когато на някогосе случи нещо неприятно. 2. Употребява се, когато някой внезапно бъде изобличен в лъжа. Арх. Ив. Още: Падна Маца в каца. фТИЧЕТО ЩЕ фРЪКНЕ. Диал. Казва се, когато някой при студено време, като излиза от стаята, не затваря вратата след себе си (употребява се като укор или напомняне да се затвори вратата). Скокна тя/ и вратнята отвори. - „Добър вечер, невясто Ралко. Мала пък вихрушка!“! Бързам, издума старата, чембер/ като отви и го от сняг отърси:!“ Ха затвори, че фтичето ще фръкне!" П. П. Славейков, Епически песни. фЪР-фЪР ГАРГА. Лекомислен човек. Арх. Ив. 263
X <ХАЙДЕ> ДА ТЕ ИЯМА! Грубо. Махай се, отивай си! (С пример от Ст. Загорчинов). БРфР 373. ХАЛАЛ МУ ВЯРА! Възклицание за изразяване на възхищение от някого. (С пример от Д. Талев). БРфР 107. ХАПВАМ СИ/ХАННА СИ ОТ КАМЪКА. Оставам гладен. Струва ми се, че ще си хапнем от камъка. Д. Немиров, Обида. СтИ, ДфР 524. От обича* да дават камък в празна тенджера на онзи, който се сърди и не иска да яде заедно с другите. СтИ, ДфР 524. < ХАПНИ СИ>, УСТА КУЧЕШКИ, РАЗЯДАТ СЕ. Казва се на някого, когото канят да яде, а той се срамува и не желае да вземе под предают, че е сит. Арн. III 611. ХАРЕСВАМ КАТО БОБ НА ГЕРГЬОВДЕН някого. Ирон. Мразя, ненавиждам някого, никак не обичам, не харесвам някого. БРфР 54. Още: Обичам като боб на Гергьовден някого. Ирон. ХВАЛЕТЕ МЕ УСТА, ЧЕ УМРЯ ЦИГАНКАТА, ДЕТО МЕ ХВАЛЕШЕ! Казва се за някой, който много се хвали и прекалява с хвалбите си. Личната реклама ще замени тртийната. Хвалете ме уста, че умря циганката, дето ме хвалеше! Г. Ганчев вече започна. Офелия Хаджико- лева, Хвалете ме, уста... Още: Умряла <е> циганката, дето ме хвали. фР: Хвалете ме уста! ХВАНАЛА БУЛА ВРЕТЕНО, ТА Й СЕ ИЗПРИЩИЛИ РЪЦЕТЕ. Диал. Ирон. Употребява се за човек, който никак не е свикнал на труд и лесно се уморява. СтИ, ДфР 524. 9 ХВАНАЛА ГО КОКОШАТА СЛЕПОТА. Диал. Ирон. Казва се за някого, когото карат вечер да работи, а той, тъй като не му се работи, казва, че не вижда. Кар. П 143. ХВАНАЛИ ГО ЗЕБРИТЕ. Диа.4. Полудял. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД 1191. ХВАНАХА МЕ ЗА КАНАРЧЕ. Жарг. Накиснаха ме, натопиха ме, разиграват ме. ХВАНАХА МЕЦА КЪСПАС.Жярг. Издебнаха ме в момент, в който лесно ще ме раздразнят, ще ме ядосат. Свързва се с играта на футбол: къс пас (подаване на топката от един на друг играч на къси разстояния момент» когато играч от противниковия отбор успешно се мъчи да отнеме топката от двама или трима играчи, които си я подават един на друг. ХВА1ЦА МЕ/ХВАНЕ МЕ БЪЗ .Просторен. Обхваща ме страх, започвам да изпитвам страх от някого или от нещо. БРфР 63. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ СЛОВЕСНАТА ДИАРИЯ. Грубо. Говоря извънредно много, без да спра. Арх. Ив. 264
ХВАЩАМ/ХВАНА КЛЮЧА на нещо. Диал. Обикн. в св. вид. Разбирам, проумявам нещо. Чорбаджи Марко не можете да хване ключа на събитието. Сг. Заимов, Миналото. СгИ, ДфР 524. ХВАЩАМ/ХВАНА КРАЯ на нещо.Диал. Успявам да се ориентирам в нещо неясно, объркано, заплетено. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 285. ХВАЩАМ CE/XBA1IA СЕ ЗА КОСИТЕ. Смайвам се, списвам се от нещо, което не съм очаквал. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 281. Още: Хващам се /хвана се за главата (във 2 знач.). (фР). ХВАЩАМ СЕ/ХВАНА СЕ У МАГАРЕШКА СЯНКА. Диал. Втълпявам си нещо глупаво. Рушид ефенди се е хванал у магарешка сянка, та искал с железни гривни да те изпровожда в Търново до пашата. Сг. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 524. ХВАЩАТ МЕ/ХВАНАТ МЕ БЕСНИТЕ. 1. Силно се ядосвам, изгубвам контрол над себе си. 2. Скимва ми да направя нещо необмислено, нещо лошо. БРфР 51. * ХВАЩАТ МЕ/ХВАНАТ МЕ РОГАТИТЕ БРАТЯ. Започвам да върша необмислени неща, да се държа не съвсем като нормален, ставам като ненормален. БРфР 60. * фР: Хващат ме/хванат ме братята (във 2 знач.). ХВРЪКВА МИ/ХВРЪКНЕ МИ ГЛАВАТА <ОТ РАМЕНЕТЕ>. Индив. Загивам, бивам погубен. (С пример от Сл. Трънски). БРфР 125. фР: Хвръква ми/хвръкне ми главата. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ БЕЛТЪЦИ.Жарг. 1. Гледамзверски някого. БРфР49.2. Обикн. за мъж - гледам предизвикателно жена, показвам с погледа си, че тя ме привлича сексуално. ХВЪРЛЯМ БИСЕР ПРЕД СВИИИТЕ. Книж. Напразно изказвам ценни, важни чувства и мисли пред някого, който не е способен да ги разбере и да ги оцени. Метафорически преосмислена част от поучение от Евангелие от Матея: „Не давайте светините на псетата и не хвърляйте вашия бисер пред свините, за да не го стъпчат с краката си и» като се обърнат, да ви разкъсат“. Мат. 1,6. Тази фЕ е интернационална. Данните са по Мелерович, Мокиенко, Проспект словаря..., 185. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ В ОРКЕСТЪРА някого. Жарг. Силно изненадвам, учудвам, смайвам някого с нещо, което съм казал, направил; шашвам. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ В ТЪЧ някого. Жарг. Силно учудвам, изненадвам някого с някаква своя постъпка. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ МЪГЛА В ОЧИТЕ «а някого. Рядко. Заблуждавам някого, правя някой да не може правилно да преценява действителността. (С пример от Н. Драганов). БРфР 341. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ НА БОКЛУКА нещо. Отказвам се от използуването на нещо, изоста¬ вям го. Бях принудена да хвърля на боклука концепцията за Малък речник. БРфР 58. Още: Изхвърлям/изхвърля на боклука (във 2 знач.). ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ НА ВЯТЪРА нещо. Напразно, безсмислено, без полза изразходвам нещо (обикн. пари). (С пример от М. Иванов). БРфР 110. ХВЪРЛЯМ ПОГЛЕДИ на някого. Гледам с желание, с любовна страст лице от другия пол. БРфР 439. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ ПО ЕДНИ КАРТИ. Изигравам игра на карти. (С пример от П. Вежинов). БРфР 264. 265
X ВЪР ЛЯ М/Х ВЪРЛЯ някого ПРЕЗ БОРДА. Безцеремонно се разправям с някого. Арх. Ив. ХВЪРЛЯ М/ХВЪРЛЯ ПУШКА. Салюст. и срещу, по някого. Остар. Стрелям от пушка или винтовка по някого. (С пример от Ив. Вазов). БРфР 479-480. ХВЪРЛЯМ СИ/ХВЪРЛЯ СИ ЗАЛЪКА ЗАД ГЪРБА. [Често: Не си хвърляй залъка зад гърба!]. Отказвам се от работа, която ми носи препитание.-Искаш да напуснеш от Нова година. Я не си хвърляй залъка зад гърба! ХВЪРЧАЩА БЕЛЕЖКА. Нищо не значещ къс хартия, на която е написано нещо; документ без никакво значение. БРфР 604. ХЕМ ГОЛО, ХЕМ фУДУЛ. Проапореч. За човек, който се гордее, надува, без да има основание, причина за това. БРфР 132. Още: Хем голо, хем голямо. (фР). ХЕМ ЛАЙПЯНО, ХЕМ ГОЛЯМО. Вулг. За човек, който е виновен, но от честолюбие не желае да си признае. Слав. II 194. Още: Хем насрано, хем голямо. Вулг. (фР). Хем насран, хем голям. Вулг. ХЕМ НАСРАН, ХЕМ СЕРБЕЗ. Диал. Вулг. За човек, който е виновен, но не желае да си признае и се държи високомерно. Радович, Цв. ХЕМ ПОСРАН, ХЕМ ГОЛЯМ. Вулг. Вж. Хем лайняно, хем голямо. Слав. II195. ХИЛЯ СЕ КАТО ВАРЕНА ОВЧА ГЛАВА. Диал. Пренебр. Смея се, хиля се с широко отворена уста. Те по подражание салю се хилеха като варени овчи глави. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 524. Още: Лезя се като варена глава. Диал. Пренебр. ХИТРА ЛИСИЦА. Хитър, обигран човек. БРфР 311. Още: Стара лисица. ХИТЪР КАТО ХЛЕБАРКА. Ирон. Много глупав. ВК, УС 215. ХЛЯБ НЕ МУ ДАВАЙ, ДАЙ МУ + [същ.]. За подчертаване, че някой изпитва силно желание да се занимава с онова, което е изразено със съществителното. На него хляб не му давай, дай му само железария и бензин. Д. Бегунов, Как нашата рода помогна на шведския кралски двор. БРфР 605. ХЛЯБ СЕ ПЕЧЕ. Нар. Житните храни са узрели, време е за жетва. БРфР 606. ХОДЕНЕ ПО МЪКИТЕ. Книж. Дело, работа, свързани с много мъчнотии и пречки при уреждането им, с продължително и неприятно обикаляне на различни инстанции и под. Като напиша книгапш си, ще почне ходенето по мъките, докатоуспея да я издам. ХОДИ ДА СИ ТЪРСИ УМА. Диал. Ирон. Глупав е, върши глупости. Слав. II196. ХОДИЛА КАМИЛАТА ЗА РОГА, ЧЕ СИ ДОШЛА БЕЗ УШИ. Диал. Ирон. Вж. Отишла камилата за рога, дошла без уши. Слав. II197. ХОДЯ КАТО ВАМПИР. Обикалям до късно през нощта и не си лягам да спя. ВК, УС 215. Още: Ходя като таласъм. ХОДЯ КАТО В МЪГЛА. Лутам се насам-натам без посока. РСБКБII111. 266
ХОДЯ КАТО ВЪЛК ЕДИНАК. Ходя винаги сам. ВК, УС 215. ХОДЯ КАТО ГЛУХА КУЧКА. Дши. (Хасковско). Безцелно обикалям, скитам. ВК, УС 215. ХОДЯ КАТО КУЧЕ БЕЗ СМЛЕЛЛЯ.Диал.Неодобр. Скитам се безпризорен, без да знам какво да правя. Слав. 11 196. ХОДЯ КАТО С ПРЕБИТИ НОЗЕ. Диал. Вървя несигурно, спънато, тромаво, трудно. Слав. II 196. ХОДЯ КАТО ТАЛАСЪМ. Вж. Ходя като вампир. ВК, УС 216. ХОДЯ НЕМИЛ НЕДРАГ. Бездомен съм, живея обикн. не в родината си, водя тежко съществуване. За произхода вж. Немил <м> недраг. Още: Скитам <се> немил недраг. ХОДЯ СИ ПО ХАВАТА. Диал. Скитам. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ХОЙ, МОРЕ ТОДОРО, СТАРОСТ ДОШЛА, ИЗГОРО. Диал. Подигр. Употребява се като обръщение към стара жена, която се кити, се гласи. Слав. II 197. ХОРМОНА МЕ БЛЪСНА В ГЛАВАТА. Жаре. Вж. Хормона ме е ударил в главата. ХОРМОНА МЕ Е УДАРИЛ В ГЛАВАТА. Жаре. За мъж - изпитвам силни сексуални желания. Още: Хормона ме блъсна в главата. Жаре. ХОРМОНА МУ ТЕЧЕ ОТ НОСА. Жаре. За мъж - силно е изявен в сексуално отношение, много е мъжествен. ХОРОТО НЕ ЗАСВИРИЛО, А ТОЙ ИГРАЕ. Диал. Ирон. Употребява се за човек, който предварително прави приготовления и крои планове за нещо, за което не се знае дали ще се осъществи. Слав. II198. ХОРСКИТЕ ЕЗИЦИ. Индив. Мълвата, клюката. (С пример от П. К. Яворов). БРфР 607. < Х> РЪТО НЕ ЯЛ БАНИЦА, ПОСЛЕ СЕ НАУЧИЛ ДА ЯДЕ И ГОРНИЦИ. Диал. За човек, който проявява капризи и не иска нещо хубаво, а когато се влоши положението, е готов да се примири и с нещо много лошо. Слав. II101. ХУБАВА МАС, АМА ВО КУЧЕШКО МЕШЕ ТУРЕНА. Диал. Казва се за добра дарба у лош човек. Арн. III612. ХУБАВ КАТО НА ХУБЕН ГЪЗА. Диал. (Пловдивско). Ирон. Грубо. Много грозен. ВК, УС 217. ХУЯ МИ ДРЕМЕ и ДРЕМЕ МИ ХУЯ. Вулг. Никак не се тревожа, не се вълнувам за нещо, не ме е грижа. Арх. Ив. Още: Кура ми дреме и Дреме ми кура. Вулг. 267
ц ЦАПАМ КАТО МОКРА ПОЛА О БЕДРО. Диал. Говоря много и без да мисля; говоря празни приказки. Слав. II 200. Още: Цапам като мокра пола о гъз. Диал. Вулг. (фР). Плещя като мокра пола о бедро (гъз). Диал. Грубо. (фР). ЦАР СИ, ПЪДАРЬО! Ирон. Подигр. Казва се на някого, за да се подчертае, че той нищо не представлява, нищо не струва. Арх. Ив. ЦАРСКОТО ПТИЧЕ ВЕДНЪЖ КАЦА НА ЧОВЕКА НА ГЛАВАТА ВЪВ ЖИВОТА МУ. Употребява се, за да се изтъкне, че щастието само веднъж спохожда човека в живота му, и ако той не съумее да го види, разбере и задържи, втори път няма да му се случи същото. Слав. II 200. ЦАР ТРАЯН ИМА КОЗИ УШИ. Вж. Цар Троян има кози уши. ЦАР ТРОЯ II ИМА КОЗИ УШИ. Употребява се, за да се посочи, че нещо неприятно за някого, което той иска да скрие, се е разчуло. Води произхода си то приказка: Вж. При Цар Троян има магарешкиуиш. Още: Цар Траян има кози уши. Цар Троян има магарешки уши. ЦАР ТРОЯН ИМА МАГАРЕШКИ УШИ. Вж. Цар Троян има кози уши. БНТв. IX 292-293. Води началото си от следната приказка: Цар Троян имал магарешки уши, и, зада не се разберетова, убивал всички бербери, които викал в палатите си да го бръснат. Когато дошъл редът да го бръсне единственият син на една сиромахкиня, царят се смилил над момчето, като изтръгнал от него обещание, че ще мълчи за това, което е видяло. Момчето започнало да съхне и вехне, и, по съвета на майка си, изкопало трап в една гора, като извикало три пъти: „Цар Троян има магарешки уши“ От този трап израсъл бъзов корен с три клона, и воловарчетата си направили от него свирки. Когато засвирили с тях, свирките викали: „Цар Троян има магарешки уши!“ БНТв. IX 292-293. ЦАРЯТ ДАВА, НЪДАРЯТ НЕ ДАВА. Ирон. Употребява се, когато някое по-нископоставено лице не разрешава да се направи нещо, без да има подобно право, когато дадено лице си придава важност и пречи. Още: Кмета дава, пъдаря не дава. Ирон. ЦВЕТКО ПЕТКО МИ Е. Жарг. Силно съм уплашен. БРфР 610. ЦВЕТЯ И РОЗИ! Пожелание за приятен и успешен ден. ЦВЕТЯТА НЯМАТ ГРЪБ. Употребява се в отговор, когато някоя жена се извинява, че е седнала с гръб към някого. ЦЕЛО ОРО ВЪМБЕЛАРКИ. Диал. (Костурско). Ирон. Голяма тайфа хора, които вършат работа за малко хора. ЦЕНТЪР НА ВСЕЛЕНАТА. Неодобр. Човек, който мисли само за себе си и за собствените си проблеми (обикн. от гледна точка на събеседника му). Ти си мислиш, че си център на вселената, непрекъснато се оплакваш. 268
ЦЕПИ МИ СЕ ГЛАВАТА. Изпитвам силно главоболие, пръска ми се главата от болка. БРфР 610. ЦИВИЛНА ГАРГА. Неодобр. Пренебрежително название на цивилно лице от страна на професионални военни. -Кой е вторият ? - Бивш депутат от Народното събрате, опозиционер... - Цивилна гарга... - съвзема се и се мъчи да избие на шега Ювиги хан... Не, господа, аз изпълнявали заповед - мога да отведа само майора. Др. Асенов, Тази кръв няма да се пролее. ЦИГАНСКА ЛЮБОВ1. Тенекиена печка, която много бързо се пали, гори буйно и лесно изстива. (фР). ЦИГАНСКА ЛЮБОВ2. Близки хора, които постоянно се карат, след което отново се сдобряват. Те са циганска любов. РБН (под печат). ЦИГАНСКА ПЕПЕЛ. Диал. Жив, подвижен човек; живак. БРфР 611. ЦИГУ-МИГУ. Неодобр. Мелодия, изпълнявана на цигулка. ЦЯЛ СВЯТ ЗНАЕ. На всички е известно, всички знаят нещо. БРфР 519. ЦЯЛ-ЦЕЛЕНИЧЪК. Съвсем цял, недокоснат; непокътнат, невредим. РСБКЕ 111 597. 269
ч ЧАКАЙ КОГА ДОЙДЕ ЗАДУШНИЦА, ДА ЯДЕШ ЬОТОЪИЦХ. Диал. Ирон. Употребява се като отговор - отказ на някого, който иска да му дадат нещо по-добро да яде. Слав. II 202; Арн. III 613. ЧАКАЛ ДЯВОЛЪТ ДА УЗРЕЯТ ДРЕНКИТЕ. Циал. Ироп. Казва се за напразни надежди за скорошен добив. Арн. III 613. От приказката за дявола, който, като видял, че дрянът цъфнал най-рано от всички дървета, седнал поп него. като взел и везни да продава дрен ките, които узреят. Арн. Ill 613, ЧАКАМ ЗА МАЙСКИ ДЪЖД, ДА СЪБЕРА ОЦЕТ. Диал. Ирон. Напразно чакам, няма да получа нищо. Арн. III 613. ЧАКАМ КАТО ВЪЛК ОВЧИ МЪДЕ ДА КАПНАТ. Диал. Ирон. Напразно се надявам да получа нещо. Сдав. II 202. ЧАКАМ КАТО КУЧЕ ПРЕД КАСАПНИЦА. Чакам дълго, увъртам се да ми подхвърлят нещо. (С пример от Г. Караславов). БРфР 299. ЧАНТАТА, ЧАДЪРЪТ И АЗ. Шег. Употребява се за разсеян и нервен човек, който при пътуване непрекъснато брои колко и какви пакети и предмети носи със себе си. ЧАИ ЧЕВРЁС. Диал. Изцяло, всичко. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ЧАРКОВЕТЕ МИ СА РАЗМЕСТЕНИ. Не съм напълно нормален, побъркан, малоумен съм. БРфР 612. Още: Чарковете ми не са в ред. (фР). ЧАША ПЪЛНА, ЖЕНА ГЛАДНА. Диал. Казва се на пияниците. Слав. II 203. ЧЕ ВАЛИ ЛИ ДЪЖД, ИЛИ НЕ ЧЕ ‘Щиал. Ирон. Въпрос към някого, който чете вестник или книга, а не е твърде книжовен. Арн. III 613. ЧЕГАТО НА КАМЪНИ ХОРАТИШ. Диал. Неодобр. Казва се, когато някой не отговаря на нещо, упорито мълчи. Слав. II 203. * ЧЕ ИГРАЙМЕ „СЛЕПА БАБА КОЗИ ПАСЕ“. Диал. Ще се бием. Стойчев, Послов. Софийско, СбНУ IX 206. * фР: Ще играеме „сляна баба кози пасе". Диал. [Същата дефиниция]. ** ЧЕ МИ ЧУЕШ ТУПАНА. Диал. (Видин). Ще фалирам. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 20. * фР: Ще ми чуеш тъпана. Диал. [Дефиниция същата]. 270
ЧЕРВАТА СИ ДА ВИДЯ НА ЗЕМЯТА. Със следе, изр. с отриц. И при пай-страшно изтезание (няма да направя онова, което се съдържа в изречението с отрицание). Червата си да видят на земята, пак нищо няма да изкажат. Зах. Стоянов, Записки. СгИ, ДфР 524. ЧЕРВЕН КАТО ПРОСЯК. Диал. Ирон. Съвсем блед. Слав. II 205. ЧЕРВИВА СЛИВА (не струвам). Съвсем нищо (не струвам). Арх. Ив. ЧЕРВЯ ЯЙЦА. Диал. Изчервявам се. Слав. I 264. ЧЕРНА ТОЧКА. Отметка за глобяване. (С пример от А. Гуляшки). БРфР 616. ЧЕРИИ<ТЕ> ЗАБРАДКИ. Майки на загинали, убити партизани, ятаци, войници и под. (обикн. за жени-селянки). ЧЕРНО ЗЛАТО. Книж. 1. Въглища. 2. Нефт. РСБКЕ V 129. ЧЕРНО ЧЕРНИЛО. Нар -поет. Много силна скръб, мъка. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 617. ЧЕ (ЩЕ) СЕ ОПРАВИ КАТО ВЪЖЕ ВЪВ ВРЕЧА. Диал. (Кюст ). Ирон. Няма да се оправи. Слав. II 203. ЧЕСТЕН КРЪСТ! Истина казвам, кълна се (обикн. придружено със съответния жест). Арх. Ив. ЧЕСТИТА КИТКА! Диал. Казва се на оня, който се е годил. Гер. Р V 548. От обичая да се дава китка при годяване. ЧЕСТИТА ПОДНОВА! Диал. Поздравление към някого, на чието име са кръстили новоро¬ дено дете. Гер. Р V 518. ЧЕСТИТИ ТИ ЧИЗМИ! Диал. Казва се на този, на когото се е родила дъщеря. Г еров, РI 278. Свързва се с народния обичай, според който младоженецът заплаша на родителите на момата, задето са я отгледали и отхранили. Отначало давали вместо пари юнии, говеда, хергелета, жито, просо и други храни, а после и пари под название „обуща“, т.е. пари за обуща на родителите и роднините на момата. П. Р.Славейков, Исторически разкази от миналите времена. Периодическо списание, 18S5, кн. XV', е. 365. (За израза ..честити обуща“) Още: Честити чехли (обуща)! (фР). ЧЕТА КАТО ИА ДЛАН. Познавам, отгатвам, виждам (обикн. за гледачка). (С пример от Л. Ося нов). БРфР 162-163. ЧЕТМО И ПИСМО. Нар. Умение да се чете и пише, грамотност. РСБКЕ III 620. ЧИСТА САМОКОВСКА РАБОТА. Оапар. Диал. Голяма измама, голяма лъжа. (С пример от Зах. Стоянов). БРфР 513. ЧИСТА КИТА С ГАЗО У ЗЕЛНИКО. Диал. Ирон. Грубо. Употребява се за жени, които се мъчат да се представят пред хората за големи чистници, а всъщност са небрежни и нечисти. БНТ в. X 108. Води началото си от народна приказка: Кита. като взела да меси зелник, се съблякла гола. но паднала в зелника, седнала в него и казала на снаха си да си измие ръцете и да обере зелето от задника й, защото тя щяла да го наложи на горната кора на зелника. БНТв. X 10$. ЧИСТ КАТО ПОМИЯ. Диал. Ирон. Много нечист, много мръсен. Слав. II 207. * ЧИСТО КАТО В ЦИГАНСКИ И III Л И К. Диал. Ирон. Много мръсно, нечисто. Слав. II 207; Гер. Р II 330. 271
* фР: Като в цигански ишлик. Циал. Ирон. 1. Много мръсно. * ЧИСТО КАТО ЧИфУТСКА (ЧАфУТСКА) ЧАРШИЯ.Лшы. Ирон. Много мръсно, много нечисто. Слав. II 207; Гер. Р V 536. * фР: Като в чифутска чаршия. Ирон. 2. Много мръсно. ЧИСТ ЧЕГАТО СЕ Е РОДИЛ В ЦИГАНСКИ ИШЛИК. Диал. Ирон. Извънредно мръсен, нечист. Слав. II 207. ЧИфТЕ ПИЩОВИ НА ГОЛИ РЕБРА. Диал. Подигр. Употребява се, когато някой няма най- необходимото, а иска или има нещо, без което може. Слав. II 207. Още: На голи ребра чифте пищови Диал. Подигр. (фР). На гол корем чифте пищови.Подигр. (фР) 11а гол тумбак пищови. Подигр. (ФР). Па гол тулум пищови. Диал. Подигр. (ФР). ЧИЧЕ, ПО КОЛКО ДАВАШ КЕКЕШКИТЕ? Диал. Подигр. За човек, обикн. жена, от прост произход, която, след като попадне в по-горни социални слоеве се преструва, че няма нищо общо с предишната си среда и с близките си, и с националността си. Арн. III 614. Произходът се свързва със следното: Една селянка отишла в Пловдив н се погьрчила. Веднъж видяла баща си. че продава кокошки, излязла из улиилти и. :«и па покаже, че е истинскл кокона и не знае да говори български, попитала го: ..Чиче. по ко^со даваш кекешките?" Кар. П 119 ЧИЧО САМ. Книж. Прозвище на САЩ. МЛ, функции на собств. име..., 751. ЧОВЕК ОТ КРУША ПАДНЕ, ПАК СИ ПОЧИВА. Подигр. Казва се за някой, който бърза. Арн. III 615. ЧОВЕЧЕ БОЖИ. Нар. фамилиарно обръщение към близък човек при увещания, съвети. (С пример от Й. Йовков). РСБКЕ III627. ЧОРБА ОТ ГРОЗДЕ. Просторен. 1. Сбор от много различни, несъвместими неща, от които се получава нещо лошо. 2. Бъркотия. Още: Манджа от грозде. П{юстореч. ЧУВА МИ СЕ/ЧУЕ МИ СЕ ПРИКАЗКАТА.Циал. Вслушват се в мнението, в съветите ми; изпълнява се това, за което се застъпвам; имам влияние, авторитет. БРфР 466. Още: Чува ми ее/чуе ми се думата. (ФР). ЧУВСТВУВАМ СЕ КАТО БАЛТОН НА ЗАКАЧАЛКА. Жарг. Искам нещо, за което нямам основание. Арх. Ив. ЧУДНА РАБОТА! Възклицание за изразяване на учудване, недоумение от нещо. (С пример от Ал. Константинов). БРфР 622. ЧУДОМ СЕ ЧУДЯ. Нар.-поет. Извънредно много се чудя. БРфР 623. ЧУДО НА ЧУДЕСАТА. Книж. Случка, събитие, което е крайно неочаквано, смайващо, изненадващо. Чудо на чудесата е, не тя спечели първа награда в това състезание. ЧУДОТО МИ <ГО> НЯМА <НИКЪДЕ> . Съвсем необикновен съм, няма друг такъв като мене. (С пример от Ил. Волен). БРфР 623. ЧУДЯ СЕ КАТО КУЧЕ В СЛИВИ. Диал. Извънредно много се изплашвам и не мога да намеря изход от неблагоприятното положение, в което съм изпаднал по моя вина (употребява се обикн., когато някои е заловен при извършване на нещо нередно). Слав. II 209. Още: Сбърквам сс/сбъркям се (забърквам се/забъркам се) като куче в сливи .Диал. (ФР). 272
ЧУЖДА<ТА> КОСТ. Дмял. (Враца). В дадено семейство-зетьове и снахи, т.е. онези, които не са кръвно свързани с останалите, с кръвно свързаните помежду си. ЧУКАМ С ЛЯВАТА РЪКА. Жарг. Не ме бива вече за работа. * ЧУЛ ГО И МАХАЛДЖИЯТА. Диал. Ирон. За нещо, което е известно на всички, което всички знаят. Кар. П 150. * Чул го и махалджият. Диал. Ирон. [Дефиниция същата]. ЧУ ЛИТИОТТУКА, ИТЯ (ТОЙ) ОТТАМ?Диа.1. Ирон. За разсеян човек, който се е замислил и не чува, какво му говорят. ЧУЛ, ТА СЕ НЕ ВИДЯЛ. Дши. Отговор, когато викат някого и той казва: „Чувам“. Клетва. Слав. II 211. ЧУХ СЪС СОБСТВЕНИТЕ СИ УШИ и С УШИТЕ СИ ЧУХ нещо. Не ми е казано нещо (обикн. лошо) от някой друг, а аз лично, аз сам го чух. Чух сушите си как тя, веднага след като беше избран новият директор, се извъртя на ISO" и почна да говори срещу опонента му. А преди това (стаите tui са Ш1 един и същ етаж) беше направила пътека до стаята на другия. ЧЪРНА МИ ГОДИНА! Обикн. във 2и 3.1. Диал. (с. Медковец, Михайловградско). Възклица¬ ние, с което се изр.чзява съжаление, опасение, че ме чака тежко, мъчително бъдеще, тежки преживявания. 18. Нов фразеолоютен речник 273
ш ШАРЕНИ РОЖБИ. Син и дъщеря. БРфР 626. * ШАШАРДИСВАМ <СЕ>/ШАШАРДИСАМ СЕ КАТО ПАТЕ В МЪГЛА. Диал. Не мога да намеря изход от някакво положение. Слав. II 212. Още: Забърквам се/забъркам се като пате в мъгла. * фР: Като пате в мъгла, забърквам се (шашардисвам се и под.) Вж. Като патка в мъгла. ШЕГАТА НАСТРАНА! Да говорим сериозно (казва се обикн. след като събеседникът се е пошегувал за нещо или като подкана към събеседника да говоря сериозно). Аз обичам психоло¬ гически анализ и бих могъл да обясня приемливо всички заплетени ситуации в живота ви. -Мери. Шегата настрана\ Д. Димов, Жени с минало. ШЕСТО ЧУВСТВО. Книж. Изострена способност да се чувства, да се предвижда, усеща нещо (като допълнение към обичайните пет сетива). (С пример от Ем. Манов). БРфР 627. ШЕТБА ШЕТАМ. Нар.-поет. Скитам се, бродя. (С пример ot Сг. Загорчинов). БРфР 627. ШИТО-КРИТО. Остар. Вж. Шито-покрито. -Ами че нали все едно бяхме, бе бай Ганьо, защо си кривиш душата? - Заедно, ама нашето излизаше все по шито-крито. Ал. Константинов, Бай Ганьо. ,Г(аквото иде/, не ще е шито-крито - ще се види“. К. Христов, Чеда на Балкана. ШИТО-ПОКРИТО. Нещо тайно от другите, нещо, което не трябва да се узнае. За тоя памук знаеше и председате^тп на стотнапвото, което не осташ шито-покрито за онези, що се стараеха на всяка цена да провалят Малък Крушко. Б. Обретенов, Сноп. Още: Скрито <и> покрито. (фР). Шито-скрито. Остар. ШЛЕВЯ СЕ КАТО ЖАБА. Диал. (Смолянско). Преправям говора си (най-често, за да угоднича пред някого). ВК, УС 224. ШУМА МИ Е МАЙКА. Диал. Гората ми е убежище. Слав. II 213. ШУШКА ШУК11Е, ТОЙ ПИКНЕ. Диал, Подигр. За много страхлив човек. Слав. II 213. ШУШУ-МУШУ. Тайни приказки, шушукания. 274
щ ЩА НЕ ЩА. Въпреки моята воля, по необходимост. РСБКЕ III 661. (работата) ЩЕ БЕЛНЕ НА БЕЛИЛКАТА. Диал. (работата) Ще се издаде, ще се узнае. Момичетата ще се отпуснат и работата ложе да белне на белилната. Ст. Заимов, Миналото. От Божка не се боя, но Велчо е тежко болен, ще го подхвърлят на мъки, не ще издържи и работата на белилната ще белне - каза Общи. Ст. Заимов, Миналото. СтИ, ДфР 523. * ЩЕ ВЗЕМА ОТ ЗМИЯ 11ЛЮНКА. Ирон. Нищо няма да получа от някого. * ФР: От змия илюика, вземам. Ирон. Нищо (не вземам). ЩЕ ВИДИШ РОШАВО НЕБЕТО. Жарг. Ще ти причернее пред очите. БРфР 360. * ЩЕ ВИДЯ НА МЕСЕЧИНА нещо. Ирон. Никога няма да видя нещо. Още: Ще получа на месечина. * фР: На месечина, ще видя (ще получа). Ирон. Никога (не ще видя). ЩЕ ГО ОТНЕСЕ КАТО БРЪМБАР СЛАМКА. Вулг. За жена - ще издържи много лесно на полов акт. Тази жена изглежда кльощава. и слаба, алш ще го отнесе като бръмбар сламка. * ЩЕ ДОДЕ СЛЪНЦЕТО И ПРЕД IIAIIITE ВРАТА. Диал. Употребява се, за да се изрази, че лицето, което говори, очаква настъпването на щастливи дни или някакъв успех, сполука. Слав. II 214. * фР: Ще дойде слънцето и пред машата врата. (Същата дефиниция]. ЩЕ ДОЙДЕ КАТО УМРЕ. Диал. Ирон: Никога няма да дойде. Слав. II 215. ЩЕ ДОЙДЕ МАЦА ЗА РИБА. Казва се някому при отказ на някаква услуга като закана, че и нему няма да услужат, когато поиска нещо. Арх. Ив. ЩЕ ДОЙДЕ НАШЕТО ЦАРСТВО. Употребява се, за да се изрази, че лицето, което говори, очаква настъпването на щастливи дни или някакъв успех, сполука. (Спримерот Й. Йовков). БРфР 609. ЩЕ ДОЙДЕ ТОГАЗ, КОГАТО И МОЙ БАЩА ИЗ ГРОБА. Диал. Ирон. Никога (няма да дойде). Слав. II 215. ЩЕ ИГРАЕ ТАНТИНИНАТА. Диал. (Враца). Нищо няма да прави, не ме интересува какво ще прави (отговор на въпрос за някого“ „Какво ще прави?“ - израз на досада, яд, неприятно чувство). ЩЕ ИГРАЕ ТОДОРКА БОЕВА. Жарг. Ще ме бият. Арх. Ив. 275
ЩЕ ОТИДА ДА ХВЪРЛЯ М ХАЙВЕР. Жарг. Ще отида на любовна среща, за плътска любов. ЩЕ ИЗЛЯЗА <САМО> НА ДЪРВЕН КОН отнякъде. Диал. Неодобр. Ще напусна някаква служба само когато умра. ЩЕ ИЗХВРЪКНЕ ПТИЧЕТО. Казва се, когато някой при студено време, като излиза от стаята, не затваря вратата след себе си (употребява се като укор или напомняне да се затвори вратата). Като отвори вратата, момчето едва не се задуши от лютивия тютюнев дим, който го обви като облак. - Ей, малкия, затвори, че ще изхвръкне ппшчето - сгълча го шеговито едър гривоок мъж. Ив. Планински, Без стряха. Още: Да не изхвръкне пилето. (фР). ЩЕ ИМА ДА МИ ГЪРМИ ГЛАВАТА. Ще имам големи неприятности. ЩЕ ИМА ДАИКИНИ БАНИЦИ. Вж. Ще ядеш Данкини баници. ЩЕ МИ ЗАТРЕПЕРЯТ МАРТИНКИТЕ. Диал. Изпитвам отмаляване от някакво силно вълнение или умора. Вж. Т. Балкански, За два фразеологизма в българския език. БЕ, кн. 2,1983, с. 167. Още: Треперят ми мартипкитс. Диал. Отсичат ми се/отсекат ми сс мартинките. Жарг. (ФР). ЩЕ МИ ЛАПНЕШ РЪКАВА. Жарг. Ще те ударя. Арх. Ив. - ЩЕМИ ОКАПЯТ ВЕЖДИТЕ < ОТСРАМ >.Ирон. Многосе стеснявам, много се срамувам. БРфР 70. ЩЕ МИ ПРЪДНЕ ИА УЯ. Вулг. Нищо няма да ми направи. Арх. Ив. ЩЕ МИ СЕ ОТВОРИ ПАРАШУТА. Жарг. Ще успея, ще постигна добри резултати, нещата ще се развият благоприятно за мене. ЩЕ МУ РАЗСИПЯ ХИНИНА. Дш.4. Ще му пръсна мозъка. Като го цапардосам по тиквата и ще му пръсна хинина. Й. Йовков, Боряна. СтИ, ДфР 524. ЩЕ НАПРАВЯ ПРАЗНИК. Диал. Ирон. Ще умра. ЩЕ НАСТЪПИШ КОТЕТО. Ще си изпатиш, ще пострадаш. Не се заяждай с него, че ще настъгшш котето. СтИ, ДфР 524. ЩЕ ОБУЕ И ДВАТА КРАКА някому В ЕДНА ОБУВКА. Диал. Ще поставя някого в много тежко, в много лошо положение. „Паднеш ли му, щети обуе и двата крака в една обувка Чудомир. 1ЦЕ ПОЛУЧА ДЯВОЛ НА МАГАРЕ. Диал. Ирон. Нищо, нищичко няма да получа. * 1ЦЕ ПОЛУЧА НА МЕСЕЧИНА нещо. Ирон. Вж. Ще видя на месечина нещо. * фР: На месечина, ще видя (ще получа). Ирон. Никога (не ще видя). * ЩЕ НРОКОПСАМ КАТО ГОЛ ГЪЗ В КОПРИВА. Диал. Ирон. Грубо. Никак няма да прокопсам, няма да успея. Слав. II 217. * фР: Кати гол гъз в коприва, ще прокопсам. Диил. Ирон. Вулг. Никога (няма да прокопсам). ЩЕ ПРОКОПСАМ КАТО МОМА В ЕНИЧЕРИ. Диал. Ирон. Силно ще пострадам, никак няма да прокопсам. Слав. II 217. 276
* ЩЕ ПРОКОПСАМ КАТО СЛЯПА КОЗА ВТРЪНЕ.Дш.Я|юк. Няма да успея, никак няма да прокопсам. Слав. II 217. * фР: Като сляпа коза в тръне, ще прокопсам. Диал. Ирон. Никак (няма да прокопсам). * ЩЕ ПРОПЕЕ И НАШИЯ ПЕТЕЛ. Диал. Употребява се, за да се изрази, че лицето, което говори, очаква настъпването на щастливи дни или някакъв успех, сполука. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 427. Още: И нашият петел ще кукуригне. Диал. (фР). * фР: И моят петел пропя [И моят петел ще пропее) [при ПРОПЯ МИ ПЕТЕЛА]. 1. Сполучих (ще сполуча и аз в нещо). ЩЕ ПРОПЕЕ ЧЕРВЕИ ПЕТЕЛ някъде. Диал. Ще пламне пожар някъде, нещо ще бъде запалено. (С пример от Й. Йовков). БРфР 615. * ЩЕ СЕ ВЪРНЕ, КОГА<ТО> СЕ ВЪРНЕ БАЩА МИ ОТ ГРОБА. Ирон. Никога няма да се върне. Още: Ще се върне, когато се върне и баща ми от оня свят. Ирон. Ще се върне, кога < то > си дойде баща ми от гроба. Ирон. * фР: Кога < то> се върне баща ми от гроба. Ирон. Никога (употребява се, за да се подчертае, че е изключено някой да се върне). ЩЕ СЕ ВЪРНЕ, КОГАТО СЕ ВЪРНЕ И БАЩА МИ ОТ ОНЯ СВЯТ. Ирон. Никога няма да се върне. -Ами, ще се върнетой, когатосе върне бащами от оня свят. Й. Йовков, Старопланински легенди. Още: Ще се върне, кога < то > се върне баща ми от гроба. Ирон. ЩЕ СЕДНЕШ НА НОСОРОГ. Жарг. Ще пострадаш. Попова, Жаргонът. * ЩЕ СЕ ОБЪРНЕ В ГРОБА. Ще бъде изключително недоволен, разстроен от нещо станало, което противоречи на желанието му, възгледите му. (Експресивен израз, за да се подчертае, че нещо станало е в много голям разрез с желанието, мнението на дадено вече мъртво лице). * фР: Ще се обърна в гроба. Обикн. в Зл..И след смъртта си няма да съм спокоен, ако нещо, което много ме засяга, стане обратно на моите желания, намерения, възгледи. ЩЕ СЕ ПОТЯ ЗАД УШИТЕ. Диал. Ще се измъча много, ще трябва да положа големи, мъчителни усилия, за да постигна нещо. (С пример от Ем. Манов). БРфР 596-597. ЩЕ СИ ВЪРЖА ЧЕРНА ПАНДЕЛКА. Жарг. Пренебр. Съвсем не се вълнувам от някаква постъпка, проява на някого, не ме е грижа, никак не ме засяга нещо. БРфР 616. * ЩЕ СИ ДОЙДЕ, КОГА<ТО> СИ ДОЙДЕ БАЩА МИ ОТ ГРОБА. Ирон. Никога няма да си дойде, да се върне. Още: Ще се върне, когато се върне баща ми от гроба. Ирон. * фР: Кога < то > си дойде баща ми от гроба .Ирон. Вж. Кога < то > се върне баща ми от гроба. ЩЕ СИ РАЗПЛЕТА ЧОРАПА. Жарг. Пренебр. Не ме е грижа за някого или нещо, съвсем не ме интересува. Арх. Ив. ЩЕ СИ СЛОЖА НАКОЛЕНКИ. Жарг. Ще се подмазвам. ЩЕ СЛОЖА ГУМЕНИТЕ ОЧИЛА. Жарг. Ирон. В реплика - разбирам, че ме лъжеш, не ти вярвам. Оше: От утре ще трябва да ходя с гумени очила. Жарг. Ирон. 277
ЩБ СЛОЖА ТЕНЕКИЕНИТЕ ОЧИЛА. Жарг. Ще се пресрамя, ще си наложа да поискам нещо. ЩЕ ТЕ НАУЧА КОЛКО Е НА ДЕСЕТТЕ ПОЛОВИНАТА. Ще те накажа сурово, ще се разправя жестоко с тебе (употребява се като закана). БРфР 159. Още: Ще ти дам да разбереш колко е на десет половината. (фР). ЩЕ ТЕ ПРАТЯ НА БОЙЧЕВЦИ И ЩЕ МИНЕШ КРАЙ ПЛАЧКОВЦИ. Диал. Ще те бия и ще плачеш. Слав. II 219. Славейков отбелязва, че Плачковци и Бойчевци са треввенски колиби. Слав. II219. <ЩЕ ТИ ПОКАЖА > КОЙ КУМ, КОЙ СВАТ, КОЙ НА БУЛКАТА БРАТ. Диал. Ще си получиш заслуженото, ще ти отмъстя. Още: Ще ти покажа кой кум, кой <стар> сват. (фР). ЩЕ ТИ СВЕТИ КАНДИЛО НА ОНЯ СВЯТ. Диал. Стократно ще бъдеш възнаграден за добрите си дела. БРфР 515. ЩЕ ТИ СМЕНЯ ФИЗИОНОМИЯТА. Грубо. Ще ти нанеса побой по лицето така, че ще се разгрозиш от побоя. БРфР 598. ЩЕ ХВАНА ПОДМЕТКИТЕ на някого. Ирон. Няма да мога да хвана някого. Арх. Ив. ЩЕ ЯДЕМ ХЛЯБ И ЗЪБИ. Ирон. Няма какво да ядем. Арх. Ив. ЩЕ ЯДЕШ ДАНКИ11И БАНИЦИ. Ще бъдеш бит. Още: Ще има Данкини баници. ЩЕ ЯМ ГОЛАТА ОПАШКА. Ще ме бият. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1, 28. ЩЕ Я НАРЕДИМ. Всичко ще устроим, ще уредим всичко както трябва. (С пример от Хр. Смнрненски). БРфР 355. ЩО БОЙ ЛЕЖИ В ТЕБЕ! Проапореч. Възклицание, с което се подчертава, че някой заслужава бой. БРфР 57. ЩО Е СРПСКО, СЕ Е ЛЕПО. Ирон. Употребява се, за да се осмеят шовинистично настроени хора. Арх. Ив. ЩОМ КАЖЕШ „А“, ТРЯБВА ДА КАЖЕШ И „Б“ (БЕ). Употребява се, за да се подчертае, че едно извършено нещо влече подире си и друго. - Защо е било нужно да ходите в ресторант „Лебед -Другарят Игнатов ме покани. -Можехте под някакъв предлог да откажете. - В края на краищата това е въпрос на възпитание. -... -Щом сте сбъркали да кажете от глупост „а“, трябва да кажете и „б“. П. Вежинов, Избрани произведения. ЩО ПО ЩО. Диал. Непременно. РСБКЕIII664. ЩО ХАПНАЛО, НА СЕБЕ СИ ТУРИЛО. Диал. За човек, който лесно пълнее, натрупва сланини от това, което яде. Слав. II 223. ЩО ЩЕШ ТУ К < А > ? За израз на изненада, че някой се намира някъде, където не е очакван (най-вече в случая, когато това е неприятно на лицето, което задава въпроса). РСБКЕ III 661. ЩРАК, МАРИЙКЕ, НА ПОРТРЕТ. 1. За нещо, което става съвсем неочаквано. 2. За някой, който се появява съвсем неочаквано. Арх. Ив. 278
ЩУКВА МИ/ЩУКНЕ МИ ОТ ГЛАВАТА. Забравям съвсем нещо, не мога да си го спомня. (С пример от А. Гуляшки). БРфР 118. Още: Изфирясва ми/изфиряса ми (изпарява ми се/изпари ми се, изскача ми/изскочи ми, изщуква ми/изщукне ми) от главата. (фР). ЮРГАНА ИЗГОРЯ, А ТОЙ ЖАЛИ ЗА КОНЦИТЕ. Диал. Подигр. Казва се, за да се подчертае, че при някаква голяма беда, нещастие, няма смисъл да се съжалява за някакви по- дребни, незначителни загуби. БРфР 632. 279
я ЯВАШ-ЯВАШ. Просторен. Съвсем бавно, без бързане, полека. РСБКЕ III 675. ЯДЕ ЛИ СЕ, ПИЕ ЛИ СЕ? Иран. Не е известно какво е. ЯДЕ МЕ ОТВЪТРЕ. Нещо ме гложди, измъчва ме. (С пример от Д. Талев). БРфР 634. ЯЙЦАТА КРЯКАТ, КОКОШКИТЕ МЪЛЧАТ. Нов. Ирон. Употребява се, за да се изтъкне, че по-младите и по-неопитните са много самоуверени, и се смятат за по-способни от по-старите и по.опитните, което скромно не се самоизтъкват и пасуват. ЯЙЦЕТО УЧИ КОКОШКАТА. Ирон. Употребява се, когато децата дават съвети на родите¬ лите си. Арх. Ив. ЯКИ ОЧИ САКАТ, ПО-ЯКИ НЕ ДАВАТ. Диал. Казва се, за да се означи, че някои не се срамуват да искат, а други пък не се стесняват да откажат. Арн. III618. ЯК КАТО СПУКАНО ЯЙЦЕ. Диал. Ирон. Съвсем слаб, болнав. ВК, УС 225. ЯКО Е МАГАРЕТОЛш. Подигр. Употребява се в реплика към човек, който се хвали, че е юнак и як. Арн. III618. * Я КОНЯ, Я МАГАРЕТО. За изразяване на неопределеност, неувереност какво ще стане, ще се случи до определен момент и в чия полза ще бъде. ЯЛА БОБ. Диал. За жена - забременяла. Радович, Цв. Я МЕЧКАТА, Я МЕЧКАРЯ до някога. Диал. Употребява се за изразяване на неопределеност, неувереност какво ще стане, ще се случи занапред до определен момент и в чия полза ще бъде. Я МИ ВИЖ ОКОТО! Обикн. като реплика към някого за изразяване на недоверие към думите му - не лъжи, не тй вярвам. - Ааа, със спекула не се занимаваме. - Вие ли? - кипна Минев. -Я ми виж окото. Вие всичките сте спекулашпи, заслужавате бесилка...Вм. Манов, Краят на делиите. БРфР 384. ЯМ И ПИЯ с някого. Много съм близък с някого. (С пример от Л. Стоянов). БРфР 634. Още: Ял съм и спал съм с някого. (фР). ЯМ СИ КАЛТЪРМИТЕ. Диал. (Толбухинско). Ядосвам се. ЯМ СИ ПЪТИИНАТА. Диал. Вредя на себе си. Ядшп си пътнината те. Ти мене слушай. Г. Караславов, След октомври. Иде краят им. Ядат си пътнината. Г. Караславов, Неверникът Тома. СгИ.ДфР 524. ЯСНО МИ Е КАТО МЪГЛА. Ирон. Съвсем не ми е ясно, нищо не разбирам. Арх. Ив. •280
ДРУГИ РУБРИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМИ И ПРЕХОДНИ фРАЗЕОЛОГИЗМИ С ДАННИ ЗА ВЪЗНИКВАНЕТО ИМ Включените в този раздел единици са обработени по следния начин. За да бъде улеснен читателят (да не му се налага да търси значението на тези единици във фР), дала съм ги с дефинициите, с които са изтълкувани във фР, но без примерите, без илюстративния материал, и с бележка в скоби след дефиницията (фР). Веднага след това давам данните за възникването с посочването на извора им, срв. Бързам като таралеж за мерудия. Диал. Ирон. Вървя или работя едва-едва, много бавно; крайно муден съм. (ФР). Води началото си от народна приказка: на Гергьовден изпратили таралежа да набере мерудия и гьозум за агнетата» които се колят за курбан, а той се върнал на Димитровден и на влизане се спънал и се наранил, като на общите смехове отговорил: „Това пусто мое бързане, то ще ми изяде главата". КН, Възникване на фразеологизми..Л46. Свети Илия ме скълца. Бивам ударен от гръм. (фР). Свързва се с народното вярване, че свети Илия се разхождал по небето в златна колесница и търсел да убие ламята, която отивала да пасе житото и от огнените стрели, конто хвърлял подпре и, се получавала гръмотевицата. Вж. за това вярване М. Арнаудов, Български празнични обичаи, 1918, с. 135. Подобни данни съм дала както за някои книжни по характера си единици, така н за някои фЕ (ПфЕ) от разговорната реч или от диалектите. Основните извори, от които съм черпила данни за възникването на фЕ (ПфЕ) са следните: I. За книжните единици. 1. Не беше ексцерпиран от нас материалът от обстойното проучване на книжни фЕ (ПфЕ) от църковнославянската фразеология, направено от П. фил кова, а именно: П. фил кова. Църковнославянска фразеология в съветската художествена и публицистична литература, отпечатано в ГСУ през 1965 г. Наистина авторката проучва съответните фЕ в руския език, но голяма част от тях се срещат и в български, като някои от тях дори са влезли в езика ни в църковнославянската им форма (Во веки веков; Во время оно и др.). 2. Някои данни са взети от двете допълнени издания на сборника с крилати думи на Ашукини: Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. Крылатые слова. Издание второе, дополненное М. 1960, а също и ..Издание четвертое. Дополнен¬ ное. Москва, 1987 3. Използувала съм и данни, предимно за фЕ от интернационалната фразеоло¬ гия, от някои по-стари монографии или по-нови изследвания на съветски автори, напр. от „Фразеология современного русского языка“. Изд. 2-ое, исправленное и дополненное, Москва, 1969 от Н. М. Шанский, както и от „Проспект словаря индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц в современном русском языке“ от А. М. Мелерович и В. М. Мокиенко, 1987. И. За народно-разговорните фЕ (ПфЕ): 1. Допълнила съм данните за някои фЕ, чието възникване е посочено в известния сборник с пословици на П. Р. Славейков; 2. Използувала съм новонзлезли в българската езиковедска литература проучвания било за повече на брой фЕ (напр. М. Въгленов, Произход и значение па някои идиоми, 1974 г.; Ст. Илчев, Добавки на фразеологич- ния речник, 1981 г.; К. Ничева, Възникване на фразеологнзми на базата на български народни приказки, 1978 г. и др.), било на отделни фЕ (напр. Драгомир Лалчев, За фразеологизма Движа се (плувам) по талвега, 1978 г.; Т. Балкански, За два фразеологизма в българския език 1983 г.; Славка Керемедчиева, За значението на израза Цепя басма (някому); 1985 г. и др.). 281
Както вече отбелязах, давам в тази рубрика преди всичко данни за възникването на отделни ФЕ, за които във фР това не е направено, срв. напр. за Шапка на тояга (по данни от М. Въгленов), за Камилскси водач и Не ми трябва от мечка ремичка (от изследване на К. Ничева), за Снася ми петела (установено от мене, че възниква на базата на пословицата На богатия и петлите носят яйца). Наред с това обаче в отделни редки случаи посочвам други, различни от отбелязаните във фР възгледи, интерпретации за възникването на отделни фЕ, срв. напр. обяснение за създаването на ФЕ Марко Тотев (въз основа на предоставено ми в ръкопис предположение на Сидер флорин); ново, различно от отбелязаното във фР схващане за възникването на ФЕ вж. напр. при Цепя басма. Също в единични случаи, когато във фР са налице данни за възникване на определени ФЕ, но липсва изворът, отдето е взето съответното обяснение, посочвам този извор (срв. напр. при Мамин Гъргалчо: „Произходът във фР дадени по Л. Каравелов „Памятники народного быта болгар“, М., 1981 г.). Накрай ще отбележа, че в случаи на установено от мене възникване на някоя фЕ, за което не съм напълно сигурна, поставям бележка вер. (вероятно), срв. при Търся игла в сламеница. АД НЕСИТ. Диал. Човек, който е грабител, изедник. (ФР). Свързва се с християнската демонология, морал и история, срв. Грабителскооко, вълче гърло- ад несит. Божан Ангелов, Литературни студии, 75 БИТОЛСКИ ПРОСЯК. Нахален човек. (фр). Вместо „обителски просяк“ и сетне са били „локализувани“, сближени с мястото и с името на град Битоля. Срв. с израза манастирски просяк. В миналото често са ходили иноци от манастири да просят милостиня» понеже тия не са били богати. (Ст. Младенов Р 150). БИЯ В ОТВОРЕНИ ВРАТИ. Книж. Полагам безсмислени усилия да докажа нещо, което е съвсем очевидно. (ФР). Калка от френското enfoncer une porte ouverte. По Н. И. Шанский, фразеология современного русского языка, 144. БИЯТ МЕ УСТАТА МИ. Сам си създавам неприятности, сам си вредя поради това, че говоря остро и необмислено. (фР). Води началото си от народна приказка: Една жена всеки ден била бита от мъжа си, защото все му отвръщала. Някаква циганка я посъветвала, докато мъжът й се гневи, тя да държи в устата си „баяна вода“, и тъй като мълчала, мъжът йпрестанал да я бие. Когато тая вода се свършила, жената пак почнала да отвръща на мъжа си и, когато се обърнала отново за помощ към циганката, тя й казала „Бият те устата ти“ КН, Възникване на фразеологизми..., 147. БОГ ДАЛ, БОГ ВЗЕЛ. Употребява се за изразяване на примирение, когато умре близък човек (обикн. дете), или при друг вид загуба. (фР). Води началото си от Библията (срв. в рус. бог дал, бог взял, Йов, I 21.) филкова, Цслв. фраэеол., ГСУ, 1965, 387. БОЖИ ПРЪСТ е нещо. Книж. Справедлива намеса на провидението, обикн. справедливо възмездие, наказание за извършен грях, простъпка. (фР). Води началото си от Библията, филкова, Църковнослав. фразеол., ГСУ, 1965,379. БРЪСНА БЕЗ САПУН някого. Мамя, ограбвам, като продавам прекалено скъпо. (фР). Вероятно от приказката за Хитър Петър и бръснаря, в която се разказва как един бръснар, зада се подиграе с Хитър Петър, обръснал едната страна на лицето му без сапун. КН, Възникване на фразеологизми... 148. БЪЛВАМ ОГЪН <И ЖУПЕЛ>. Самост. и срещу (против) някого. Отправям най-остри, най-груби думи или обвинения срещу някого, нападам най-остро, най-яростно. (фР). Произхода вж. при Сипя огън и жупел. БЪРЗАМ КАТО ТАРАЛЕЖ ЗА МЕРУДИЯ. Диал. Ирон. Вървя или работя едва-едва, много бавно; крайно муден съм. (ФР). Води началото си от народна приказка: на Гергьовден изпратили таралежа да намери мерудия и гьозум за агнетата, които се колят за курбан, а той се върнал на Димитровден и на влизане се спънал и се наранил, като на общите смехове отговорил. „Това пусто мое бързане, то ще ми изяде главата“. КН, Възникване на фразеологизми..., 146. 282
БЯЛА ВРАНА. Нещо по-особено, по-различно от другите, нещо чудновато, необикновено, някакво изключение. (фР). Израз на римския поет Ювенал (в 7-та сатира). Ашукиы, Ашукина, КС, IV 26. ВЕХТА КРИНА, НОВО ДЪРВО. Диал. За ерген, женен за вдовица. (ФР). От прнпявките при ладуване М. Арнаудов, Българските празнични обичаи,.. 128. ВО ВЕКИ ВЕКОВ. Книж. Завинаги, за вечни времена. (фР). Води началото си от Библията (срв. в рус. во веки веков, филковз. Цслв. фразеол.... 387. ВО ВРЕМЯ ОНО. Книж. Много отдавна, някога си. (ФР). Води началото си от Библията (срв. в рус. во вре,кя дно, Йоан, 1, 35). филкова, Цслв. фразеол. 387 ВРЪЩАМ/ВЪРНА КОЛЕЛОТО НА ИСТОРИЯТА НАЗАД. Книж. Спирам естествения развой на събитията, преча на прогреса. (ФР). Израз от „Манифеста на Комунистическата партия“ (К. Маркс и ф. Енгелс, Сочинения, т.4, М. 1955, с. 434). Ашукии Ашукина, КС IV 473. ВСЕ И ВСЯ. Книж. С голямо внимание и власт, всесилен, всевластен; всичко. (фР). Води началото си от църковнославянската религиозна книжнина, филкова, Църковнослав. фразеол..., ГСУ 1965, с. 393. ВЪЛК В ОВЧА КОЖА. Прикрит, лош човек, прикрит враг. (фР). Води началото си от Евангелието: „Пазете се от лъжепророци. които идват при нас в овча одежда, а отвътре са хищни вълци*' i Мат., 7,15). Ашукнн, Ашукина, КС, IV 57 Мелерович, Мокиенков ..Проспект словаря.." 194-195 отбелязват, че тази фЕ е влязла в много съвременни езици благодарение на устойчивата символика на вълка. ВЪРЗАН ЗА ДЯДОВИЯ. Неспособен, негоден, некадърен, непохватен. (ФР). Произходът се свързва със суеверното схващане, че някои млади ги връзват, за да не могат цз извършват с ьвокупление (Слав. I $7V } ГАЙДАТА МИ Е НАДУТА. Диал. Работите ми са много добре; преуспявам. (фР). Произходът се свързва с обстоятелството, че най-трудната дейност за гайдаря е надуването на гайдата. След това вече е лесно да се свири, докато въздухът в меха се изпразни. Въгленов, Произход и значение..., 56 V (У него фБ е дадена под форма Надута гайда]. ГРАДЯ <ВЪЗДУШНИ> КУЛИ. Книж. Създавам си нереални, неосъществими планове, въобразявам си, фантазирам. (фР). Произхода вж. при Опрел <въздушни> кули. ГРАДЯ КУЛИ ВЪВ ВЪЗДУ ХА. Създавам си нереални, неосъществими планове, въобразявам си, фантазирам. (фР). Произхода вж. при Стрия <вьздушни> кули. ДА 1Е НЕ ПРАТЯ НА ПЛАЧКОВЦИ! Обикн, 2 и 3 Да нс тс накарам да плачеш (употребява се като закана). (фР). Свързва се с името на Плачковци и Боевик - съседни тревненски колиби. Слав I 131 ДА ТИ ЗАБУХА БУХАЛА НА КОМИНА! Обикн. за 2 и 3 л .Диал. Да умреш и да ти запустее домът. (ФР). Боди началото си от поверието, че когато кукумявката хука (буха* на някоя къша, гова предвещава близката смърт на някои член от семейството, над чиято къща кукумявката хука. < Шапкарев, СбНУ I 599). ДЕВЕТА РАЗКЛАДКА. Изобилно и богато угощаване, гощаване. (фР). Свързва се с практиката в руската армия дз се дават 9ра:<клацки (норми) за хранене, като деветата била най-богата (Сф). ДЕРА ЛИСИЦИ. Повръщам. (фР). Произходът се с вързва със следното: тъй като лисицата има лоша, неприятна миризма, на ловците, които дерат убити лисици, нерядко им се гади и повръща. Сн«4х>пното съчетание дер<г лисици се е фразеологизм рало и започнало да означава повръщам .Zfc/xi котки </ие>, дера кози <те>, i pecu. 1V7*? коза<wki>, дера котка*сши>,дера козел<i>> * са вторични варианти. Русинов, Към въпроса за произхода.... 49. 283
ДО ПОД КРУШАТА. Ирон. 1. Донякъде (казва се в отговор на питането .докъде отиде (ходи)?“, за да се подчертае, че не съм успял да стигна дотам, докъдето съм искал да отида, и съм се върнал от пътя). 2. Т върде, малко, нищо (казва се в отговор на питането .Докъде докара, оправи (работата)?“, или .Докъде стигна (работата)?“, за да се подчертае, че нещо започнато не е изкарано докрай или че съвсем нищо не е постигнато с някаква дейност, въпреки че се работи в нея. (фР). Води началото си от народна приказка: Една жена всеки ден питала мързеливия си мъж докъде е изорал, и той всеки ден отговарял, че още оре чак до крушата, която се намирала в средата на нивата, а всъщност изобщо не орял. КН, Възникване на фразеологизми..., 147. < ЕДИН> БОГ ЗНАЕ. Неизвестное, не сезнае (употребявасе за подчертаване на неизвестност или съмнение в нещо). (фР). Води началото си от Библията (срв. в рус. бог веапъ, Быт. 3,5). филкова, Църковнослаа. фразеол.,.. ГСУ 1965,387. ЖИВА ГРАМАТИКА. Шег. Чужденец, в непрекъсната дружба с който и с помощта на който някой усвоява непосредно говоримата реч на чуждия език. (ФР). Калка от немското Lebendiges Grammatik. ЗЪБ НЕ ОБЕЛВАМ/ОБЕЛЯ. Мълча, нищо не казвам, не продумвам. (фР). Според А.Т.-Балан (Български задней, С, 1956, с. 145*148), обе.гя първоначално е от обвеля кажа, продумам’, като съгласната в е изпаднала п обвыя е съвпаднала с друг глагол обеля, чието значение се свързва с представата за белота, за .белене*. Когато значението на об(в)еля станало вече неясно лой бил съчетан със зъб, та да се осмисли отново. С. Спасова (За произхода на някои устойчиви съчетания в историята на българския език, БЕ кн. 4, 1957, с. 341) приема, че във фБ зъб не о6елвам!о6еля вероятно се има предвид зрителната представа, свързана с говореното, т.е. с откриване на зъбите. Т. Балкански (За произхода на някои фразеологизми в историята на българския език, БЕ, кн. 5,1983, с. 413) се опитва да изведе зъб не обелвам!обеля от често организираните в миналото беленки (седенки за белене на царевица), на които срамежливи ергени не обелвали дори „зъб царевица**. Л. Селимски (За първоначалното значение на идиома не обелвам зъб, БЕ, кн. 4,1984) не приема обяснението на Т. Балкански, а с някои допълнителни разяснения утвърждава становището на А.Т.-Балан. Според Р. Русинов (Някои съображения за произхода на „зъб обелвам/обеля“, БЕ кн. 5,1987, с. 388-389), Селимски е прав, но едва ли е оправдан стремежът му да установи връзка меж^’ не обелвам зъб и не обелвам зъб царевица. Според Р. Русинов двете словосъчетания възникват по самостоятелен път и тяхното сближаване в някои говори се извършва по-късно. Същият автор смята, че фразеологизацията на не обелвам/обем зъб започва, когато на мястото на съществителното дума (в израз като дума не обели, от по-старо дума не обвели нищо не продума, не каза ) се поставя зъб. По-честата употреба на фЕ с отрицателната й форма показва, че тя е по-стара, по-първична. Твърдението на С. Спасова, че зъб не обели е станало „база за образуване на идиома идумане обелии (с. 341, пое. статия), е неточно- нещата стояттъкмо обратното- първоначалното съчетание е не о6(в)еля дума, а не обеля зъб е вторично, образувано по-късно. В случая е налице опит за вторична мотивация на едно словосъчетание, след като в резултат на фонетични промени в една от съставките му се е затъмнило значението. Р. Русинов намира, че обяснението на А.Т.-Балан е по-приемливо в сравнение с някои по-късни опити за издирване на произхода на тази фВ (цитираната статия, с. 389). ИЗБИВАМ/ИЗБИЯ КУКАТА. Диа.1. 1. Измъквам се, без да се ме пуснали, незабелязано избягвам. 2. Изхитрувам, та се отървавам от мъчна работа; изклинчвам. (фР). Произходът се сиързьа с различни видове дейност, при които, за да се откачи (освободи) даден предмет от кука, за която е закачен или с която е прикрепен към друг предмет, куката се избива. Така се постъпва например, за да се откачи заклано животноот куката (ченгела), като се чука върху острия й край или друга нейна част, също при нарежда не дъски я а подсеиз1биват железните скоби, с които дъските са пристегнати, за аз прилепнат плътно една към друга. Въгленов, Произход и значение.... 563- 564 ИЗТРИВАМ/ИЗТРИЯ ОТ ЛИЦЕТО 1IA ЗЕМЯТА нещо. Книж. Унищожавам, премахвам напълно (обикн. държава, народ, град и под.). (фР). Образувана на базата на Библията с разширен лексикален състав в сравнение с първоизточника (лицето на зелгята). филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965,415. ИЗЧАДИЕ НА АДА и ИЗЧАДИЕ АДОВО. Книж. Човек с крайно отрицателни качества и прояви, изключително зъл, жесток, престъпен човек. (фр). Води началото си от църков поела вян ската религиозна книжнина, филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965,313. КАМИЛСКИ ВОДАЧ. Диа.г. Подигр. Магаре. (фР). Боди начзлотоси от народната приказка за каммларя и камилите му, които, прощавайки се с господаря си преди смъртта mv, заявили, че му прощават всичко, освен едно - дето винаги е поставял да ги води магаре. КН, Възникване на фразеологизми..., 147. КАРАМ ПРЕЗ IIРОСОТО. Върша нередности, постъпвам безотговорно, като не се интересувам от ред, приличие или законност. (фР). 284
Произходът се свързва със следното: В миналото съществувал всред селските стопани неписан закон, според който не се е минавало с кола (каруца) или добитък през посев, особено през просо, тъй като се е затъпквало или се е оронвало, ако е узряло. Вероятно първоначално съчетанието е било карам добитък (кола) през просото, а след фразеолога за цията му е настъпило стягане, като е отпаднала дума, носителка на по-маловажна информация. Русинов, Към въпроса за произхода..., 49. КАТО ЗМИИ НА ЗМИИ1ЦЕ (се събрали). Диал. В голямо количество и накуп. (фР). Свързва се с вярването, че змиите, щом настъпи есен, се събират около своя цар и така прекарват зимата. Царят ляга по средата на змиището, за да му бъде по-топло, а другите змии - около него. Арн. III 606. КОЛЯ КУЧЕТО. Пълен, всевластен господар съм аз, за всичко се слуша и изпълнява моята воля, командувам аз; от мене зависи всичко. (фР). По устни сведения от Т. Балкански: произходът може би се свързва с обичая на прабългарите да колят кучета в жертва на боговете. (Вж. К. Иречек, История на българите, 1927, с. 20). КОПАЯ ГРОБ<А> някому. Готвя, замислям нещо много лошо за някого, гибелта на някого. (фр). За произхода вж. Копая яма няко.ну КОПАЯ ЯМА някому. Вж. Копая гроб<а> някому. (фР). В руския език рыть яму кому-нибудь е навлязло от църковнославянската християнска религиозна книжнина. Води началото си от Библията, филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965, 378. КУКИА МИ КУКОТО. Чака ме голям успех, големи постижения. (ФР). Произходът се свързва със следния анекдот. Двама пийнали шопи на връщане от пазар седнали под едно дърво да си починат и чули как една кукувица кукнала. Двамата почнали да се прелират, като всеки твърдял, че кукото е кукнало на него, и накрай отишли при кадията да реши той спора. Кадията им поискал по едно меджидие, прибрал меджидиите, и им казал: „Видяхте ли сега, кому кукна кукото, то за мене е кукнало“. Слав. I 68. ЛОВЯ РИБА В МЪТНА ВОДА. Използувам някаква неуредица, бъркотии, за да извлека лична изгода, да получа облаги за себе си. (фР). Вер. от пословицата В мътна вода лесно се лови риба. МАМИН ГЬРГАЛЧО.Днял. Подигр. У потребява се, когато някой страда за бъдещи, неслучил и се беди. (фр». Произходът във фР даден по Л. Каравелов, Памятники народного быта болгар. Москва, 1861, Примеч. 36, с. 169. МАРКО ТОТЕВ. Човек, който претърпява винаги несполуки, на когото не върви, (ФР). Друго обяснение за произхода на тази фБ: фразата „На Марко Хотев все тъй ше се случи“, била произнесена от Марко Тотев на заседание на Народното събрание. М. Тотев бил народен представител и все искал да вземе думата и когато най-после му я дали, нещо се случило, заседанието било прекъснато и той изрекъл горната фраза. Сф. МЕЖДУ ЧУК<А> И НАКОВАЛНЯ<ТА>. В крайно тежко положение, при което има неприятности, беди или опасности от две страни с противоположни интереси или изисквания (фр). От заглавието на романа на Фридрих Шпилхаген (1868 г.). (Ашуккн, Ашукива, КС IV, 199). МНОГО ШУМ ЗА НИЩО. Книж. Незаслужено голямо вълнение за нищожен факт. (фР). От заглавието на комедия на У. Шекспир (1600 г.). НАМЕРИЛ ПЕТАЛО, ОЩЕ ТРИ, ТА КОН .Диал.Ирон. Употребява се, когато някой наивно си въобразява, че лесно ще получи, ще добие нещо, макар да няма условия за това. (фР). Води началото си от народен анекдот: Циганин намерил петало и казал, че, ако намери оше три, ше нма цял кон и с него ще иде на хаджи лък. КН, Възникване на фразеологизми..., 147. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ <НА> ПРАХ И ПЕПЕЛ нещо. 1. Обикн. в св. вид. Напълно разрешавам, напълно унищожавам нещо. 2. Диал. Изпотрошавам, развалям нещо. (фР). Произхода вж. при Правя прах и пепел. НЕ МИ ТРЯБВА НА БАИР ЛОЗЕ. Не искам да се заемам с несигурна, рискована работа, която ще ми донесе неприятности. (фР). От поговорката Не ми трябва на баир лозе, водата го носи. Вж. Цв. Македонска, Данни за произхода и развоя на някои устойчиви словосъчетания в българския език. ББ, 1960, кн. 6, с. 497-504. 285
ПЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧКА РЕМИК./7и«л. Не искам да се захвана с нещо, което може да ми донесе неприятности, от което може да си изпатя. (фР). Води произхода си от народна приказка. Един говедар се разболял и го посъветвали» за да се излекува» да се опаше с ремик от мечка (на медун.т.е. на мъжка мечка). Говедарят оздравял благодарение на подобен ремък, донесен му от един медун, който след това обаче непрекъснато му идвал на гости и полекз-лека унищожавал телетата и кравите от стадата му. На смъртното си легло говедарят казал горната фраза на децата си. КН, Възникване на фразеологизми..., 147. НЕ ПАСА ТРЕВА. Ирон. Ме съм толкова глупав, че да не се сещам, да не разбирам нещо, досетлив, хитър съм. (ФР). Вер. съкратено от Ако живеем на село. трева не пасем (Глав. I 12. НОСЯ ЗМИЯ В ПАЗВА <ТА СИ>. Г рижа се за някого, смятам гоза близък, без даподозирам, че той всъщност ми е враг. (фР). Води началото си от античната приказка „Пътник и змия". Б нея се разказва как един пътник, като се съжалил над една замръзваща змия, я пъхнал в пззиата си. Когзто змията се сгряла, тя го ухапала. Ашукина, Ашукин, КС IV, 438. ОБРАТНАТА СТРАНА 1IA МЕДАЛА. Лошата, отрицателната страна на нещо. (ФР). В руския език е калка от френски /е refers de fa medailte, което води началото си от пословицата Toute medaille a son revets „Всеки медал има своя обратна страна“. Отрицателната оценка на израза се свързва с обстоятелството, че при изработването на медалите се е работело много по-малко добросъвестно над обратната страна нз медала, отколкото над лицевата. Оттук и отрицателната експресивност на израза. Мелерович. Мокненко, Проспект словаря...» 231. ОПАКАТА СТРАНА НА МЕДАЛА. Вж. Обратната страна на медала. За произхода вж. Обратната страна на медала ОСТАВАМ/ОСТАИА МЪРТВА БУКВА. Кпиж. Обики. за разпоредба, решение и под.-не се прилагам на дело. (фР). Боди началото си от църковнославянската книжнина, срв. в руски съчетанието мёртвая буква, филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГОг 1965, 407. ОТВЕЯЛА СИ БРАШНОТО, ПОПАРИЛА КЮРКА. Дши. Ирон. Употребява се, когато някоя нескопосна жена свърши редица пакости в къщи, понеже не е свикнала на работа. (фР). Произходът във фР е даден по Л Каравелов, Памятники народного быта болгар. Москва, 1861, с.102. ОТ ВСЕ СЪРЦЕ <И ДУША>. Много искрено, много силно с много чувство; всеотдайно. (фр). Води началото си от Библията, срв. в рус. всем сердцем, всей душой (Втор., 6,5). филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965, 387. ОТ ЛУКОВАГО. Книж. Празна работа, суета. (фР). Запазено ь църковнославянската си форма, води началото си от църковнославянската религиозна книжнина, филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965, 379. ОТ < ЦЯЛА> ДУША И СЪРЦЕ и ОТ ЦЯЛАТА СИ ДУША. Много искрено, много силно, с много чувство, всеотдайно. (ФР). Произхода вж. при От все сърце <и душа>. ПЕЯ АЛИЛУЯ на някого или на нещо. Книж. Хваля, славословя някого. (фР). Води началото си от религиозната църковноелавянска книжнина. Срв. рус. петь аллилуию. филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965, 394. ПЛУВАМ СРЕЩУ (ПРОТИВ) ТЕЧЕНИЕТО. Книж. Действувам срещу установените норми и традиции или срещу господствуващите в даден момент норми и схващания; противопоставям се на общоустановеното, общоприетото. (фР). Води началото си от религиозната християнска книжнина. Утвърдило се в руски език в руски превод (плыть против течения). В български вероятно е калка от руски, филкова, Църковнослав. фразеол...., ГСУ 1965,416. ПЛЪТ И КРЪВ (съм, ставам). Неделима, неразделна част от някого или от нещо; съвсем близко, сродно (съм, ставам). Води началото си от Библията. Срв. в рус. плоть и кровь, филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965,38. 286
ПЛЪТ ОТ ПЛЪТТА и КРЪВ ОТ КРЪВТА на някого и ПЛЪТ ОТ нечия ПЛЪТ и КРЪВ ОТ нечия КРЪВ съм (ставам). Вж. Плът и кръв (съм, ставам). Произхода вж. при Плът и кръв (съм, ставам). ПРАВЯ КУЛИ В ОБЛАЦИТЕ. Създавам си нереални, неосъществими планове; въобразявам си, фантазирам. (фР). Произхода вж. при Строя <въздушни> кули. ПРАВЯ ОТ МУХАТА СЛОН. Силно преувеличавам нещо, без да е необходимо, без нужда. (фр). Води началото си от древността. Среща се у гръцкия писател Лукиан (III в. от н.е.). Ашукин, Ашукина, КС II, 146. ПРАВЯ ПРАХ И ПЕПЕЛ нещо. Извършвам, върша разрушения, занимавам се с разрушаване, унищожаване. (фР). Води началото си от Библията. Срв. в рус. прах и пепел (Быт., 18,27). филкова, Църковнослав. фразеол..., ГСУ 1965,389. <ПРАХ> И ПЕПЕЛ НЕ ОСТАПА от нещо. Диал. Бива напълно унищожено. (фР). Произхода вж. при Правя прах и пепел. ПРАЩАМ ОГЪН И ЖУПЕЛ. Самост. или върху някого. Отправям най-остри, най-груби думи или обвинения срещу някого, нападам някого най-остро, най-яростно. (фР). Произхода вж. при Сипя огън и жупел. ПРЕВРЪЩАМ/ПРЕВЪРНА В (НА) ПРАХ <И ПЕПЕЛ> нещо. Напълно разрушавам, напълно унищожавам нещо. (ФР). Произхода вж. при Правя прах и пепел. ПРЕДАВАМ/ПРЕДАМ БОГУ ДУХ. Книж. Умирам, издъхвам. (фР). Води началото си от Библията. Срв. в рус. испустить дух, (Мат. 27,50). филкова, Църковнослав. фразеол.,.. ГСУ 1965,388. ПРЕСКОЧИХ ТРАПА (ЩЕ ПРЕСКОЧА ТРАПА]. Останах (ще остана) жив след тежка болест, отървах Се (ще се отърва) от смърт, от смъртна опасност. (ФР). Произходьтсе свързва със стария обичай наовчарите напролет, предала пуснат овцете си на паша, да ги заведат пред някой ров (трап) и да ги бутат, за да го прескочат. Онази овца, която е изнемощяла и болна, и не може да прескочи трапа, а пада в него, бива заклана, за да не забавя хода на стадото при предвижването му. Бъгленов, Произход и значение..., 564. РАЗБИВАМ ОТВОРЕНИ ВРАТИ. Книж. Полагам безсмислени усилия да докажа нещо, което е съвсем очевидно. (фР). Произхода вж. при Бия в отворени врати. Книж. СВЕТИ ИЛИЯ МЕ СКЪЛЦА. Диал. Бивам ударен от гръм. (ФР). Свързва се с народното вярване, че свети Илия се разхождал по небето в златна колесница и търсел да убие ламята, която отивала да пасе житото и от огнените стрели, които хвърлял подире й, се получавала гръмотевицата. Вж. за това вярване М. Арнаудов, Българските празнични обичаи, 1918, с. 135. СВИРИ <И> С ГАБРОВА (ГАБЕРОВА) ПИЩЯЛКА няхожу. Дш. Каквото ида говориш някому, каквото и да го съветваш, каквито усилия и да положиш. (ФР). За произхода вж. Свири с дрянова пшцялка някому. СВИРИ С ДРЯНОВА ПИЩЯЛКА някому. Диал. Вж. Свирй<и> с габрова (габерова) пищялка някому. Според Б. Ангелов, Литературни статии с. 73, води началото си вероятно от песен. СИНЯ КРЪВ. Благороден, аристократичен произход. (ФР). фБ от интернационален произход, френското le sang Ыеи е заимствано от испански la sangue azul. Първоначално тази фЕ в испански е характеризирала аристократичнитесемейства на испанската провинция Кастилия, които се гордеел и с „чистотата“ на своята раса, т.е. те не сключвали смесени бракове с маври и с други лица със смугла кожа. При хората с бяла кожа вените се забелязват по-ясно, поради което кръвта им изглеждала синя. Мелерович, Мокиенко, Проспект словаря ...» 212. СИПЯ ОГЪН н ЖУЛЕЛ срещу (против, върху) някого или самост. Вж.пращамогънижупел. 287
Води началото си от Библията. Срв. в рус огонь и жупел (Бит. 19,24). филкова, Църковнослав. фразеол.... ГСУ 1965,389. СЛАГАМ/СЛОЖА ПРЪСТ НА (В) РАНАТА. Засягам най-болезненото, най-чувствителното място. (фР). Води началото си от Библията. Срв. в рус. вложить персты в язвы (Йоан, 20,25). филкова, Църковнослав. фразеол ГСУ 1965,387. СЛЕД СМЪРТ ПОКАЯНИЕ. Без полза, когато е вече безполезно, излишно. (фР). Произходът се свързва с християнската демонология, морал и история. Вж. Б. Ангелов, Литер, статии.., 75. (След смърт покаяние не бива). СЛУЖА НА ДВАМА ГОСПОДАРИ. Угоднича едновременно на две враждуващи страни, партии или лица, проявявам се като неискрен, двуличен. (фР). Води началото си от религиозната църковнославянска книжнина. Срв. в руския език служить двум господам, филкова, Църковнослав. фразеол...., ГСУ 1965,407. СНАСЯ МИ ПЕТЕЛА. Диал. Много съм богат. (ФР). От пословицата: %JHa богатия и петлите носят яйца“. С ОГЪН И МЕЧ. Книж. С най-строги мерки, най-строго, сурово, жестоко. (фР). Изразът се свързва с древния начин да се лекуват рани, като се изрязват с нож и леко се изгарят. У римските поети от I в. до н.е. изразът „Согън и меч" получава значение унищожавам неприятеля с меч и пожари*, а по-късно получава значението си безжалостно изтребвам унищожавам нещо, прилагайки най-крайни мерки и насилие Ашукин, Ашукина, КС IV, 432. С ПОТ НА ЧЕЛО<ТО>. С тежък труд, с много мъка. (фР). Води началото си от библейския мит: изгонвайки Адам от рая, Бог му казал: „С пот на лицето си ще ядеш хляб". (Битие, 3, 19). (Ашукин, Ашукина, КС IV, 41). СТАВАМ/СТАНА ИА ПРАХ И ПЕПЕЛ. Бивам напълно разрушен, унищожен. (ФР). Произхода вж. при Правя прах и пепел. СТРОЯ <ВЪЗДУШИИ> КУЛИ. Книж. Създавам си нереални, неосъществими планове; въобразявам си, фантазирам. (фР). Води началото си от античните писатели (Плавт, св. Августин и др.). Мелерович, Мокиенко, Проспект словаря.... 202. СТЪПВАМ/СТЫМ НА ВРАТА (НА ШИЯТА, ГУШАТА) на някого. Накарвам някого напълно да ми се подчини, да стане покорен, послушен; подчинявам някого иа волята си, обикн. с грубост, насилие. (фР). Вероятно от жеста на победителите във вонна в древността да стъпват върху врата на победения вожд - неприятел при тържествените церемонии след победата. С ЦЯЛОТО СИ СЪРЦЕ <И ДУША> и ОТ ЦЯЛО СЪРЦЕ. Вж. От <цяла> душа и сърце. Произхода вж. при От все сърце <и душа> СЪРБАМ ПОПАРАТА. Самост. ши на някого. 1.Патя, тегля, мъча се от нещо илиот лошото отношение на някого или заради негова грешка, по негова вина. 2. В мин. вр. Патил съм, теглил съм от някого или от нещо, имал съм работа с някого и добре го познавам какво представлява, какви недостатъци има. (ФР). Произходът трябва дасесвържесратайскияживотвминалото, когато ратаят еживял и се е хранил у чорбаджията, работел му е, и затова най-добре е познавал характера му нрава му. А тъй като най-често ратаите са страдали от чорбаджиите си, естествена е връзката със значението на глаголи като патя,тегля, мъча се и по тоя пътсе е получило и значението на съответната фБ. Русинов, Към въпроса за произхода 50. СЪРБАМ ЧОРБАТА. Вж. Сърбам попарата. Произхода вж. при Сърба At попарата. ТРЪГАМ РАХАТ КАКО ПСИТЕ НА ВАСИЛИЦА. Диал. Ирон. Живея лошо, понасям несгоди; тегля голямо тегло. (фР). Произходът се свързва с народния обичай в битолските и прилепските села на Василица (Васильовден) - 1 януари всички селяни още от тъмни зори ходят с тояги в ръцете от къша на къща и, акосрещнат куче, да го удрят с всичка сила. Кузман Шапкарев, СбНУ I 556 288
ТУРЯМ МУ/ТУРЯ МУ ПЕПЕЛ <ОТГОРЕ>. Не говоря повече за нещо неприятно, не се занимавам с него, гледам то да се забрави. (ФР). Според устни сведения от проф. Йордан Заимов води началото сн от народния обичай да се посипва устата на мъртвеца с пепел от дървени въглища, за да сеотстрани евентуална слуз, неприятен дъх и под. Й. Заимов има тези сведенияот костурчанина Хр. Д завел а. ТЪРСЯ ИГЛА В СЛАМЕНИЦА Диал. Полагам излишни, напразни усилия да намеря нещо. (ФР). Вероятно води началото си от народна приказка: Майката на едно бедно момче, когато то тръгнало на печалба, му дала една игла. Вечерта момчето легнало да спи в някаква слама и заболо иглата в сламата, а на заранта напразно я търсило. КН, Възникване на фразеологизми ..., 147-148. УБИВАМ СИ/УБИЯ СИ ВРЕМЕТО. Занимавам се с нещо, за да не скучая. (фР). Калка от френското tuerle temps. Н. М. Шаманский, Фразеология современного русского языка, 144. У ЦИГАНИН КИСЕЛО МЛЯКО! Ирон. Нещо, за което има най-малка вероятност да съществува някъде. (фР). Води началото си от народната приказка; един циганин, като получил паница кисело мляко, се размечтал за бъдещите облаги от млякото и изпуснал паницата с млякото. КН, Възникване на фразеологизми..., 147. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ СЯНКА. 1. На (върху) нещо. Помрачавам, развалям нещо хубаво, нарушавам доброто впечатление от нещо. 2. На (върху) някого или нещо. Злепоставям, опетнявам, излагам. (ФР). Калка от френското jeter tes ombres (sur). H. M. Шаманский, Фразеология современного русского языка, 192. ЦЕПЯ БАСМА някому. Държа се внимателно, учтиво към някого, проявявам внимание, снизходителност, старая се да не го обидя или засегна. (ФР). Друго схващане за произхода на тази фЕ, различно от даденото във фР. Според Славка Керемедчиева произходът се свързва с цепене на басма - вид туршия - деликатес, сладко питие с възкисел вкус, получен от гроздова шира и хардал. Цепенето, т.е. цепване покривката на кацата, както това е изтъкнато от Стефан Стойчев, е ставало след Коледните пости от главата на семейството, като на това тържество се канели близки хора да опитат басмата. Славка Керемедчиева, За значението на израза цепя басма (някому). БЕ, кн. 4,1985. с. 366-368. ШАПКА ИА ТОЯГА! Като възклицание за изразяване на радостно чувство, че съм се освободил, облекчил от някаква работа, отговорност и вече ще живея безгрижно, както си искам. (фр). Произходът се свързва било с: 1. Когато човек след сполучлива печалба или продаване се връща към дома си (или от града към село), поставя шапката си на тоягата, която носи, за да не се сгорещява главата му и така крачи облекчен и ободрен, било с 2. Деца при игра и развеселени поставят шапките си на тояги, които държат високо над главите си или ги въртят, като вървят най-често в такт и с песен. И в двата случая с поставянето на шапката на тояга се изразява облекчение от нещо, задоволство или волност. Въгленов, Произход и значение..., 563. ЯЛ СЪМ ОТ КОКОШКА КЪЛКА. Не мога да пазя тайна, издавам поверените ми тайни. (ФР). Свързана с поверието, че този, който яде крак от кокошка, не може да пази поверени тайни. Ц. Сталински, Тълкувания на природни явления, разни народни вярвания и прокобявания от Царибродско. СбНУ VI, 90. ЯЛ СЪМ ОТ КОКОШКА НОГА. Вж. Ял съм от кокошка кълка. Произхода вж. при Ял съм out кокошка кълка. ЯМ 11011АРАТА на някого. Вж. Сърбам попарата. Произхода вж. при Сърбам попарата. ГРЕШКИ ВЪВ „ФРАЗЕОЛОГИЧЕН РЕЧНИК НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК“ (ПРИ фЕ (ПфЕ), В ИЗВОРИТЕ, В ПОКАЗАЛЕЦА). I.I. ГРЕШКИ ПРИ фЕ (ПФЕ), КОИТО НЕ МОГАТ ДА СЕ ВКЛЮЧАТ В КОРПУСА НА НфР. 1. Погрешно включени във фР единици, които не са фЕ или ПфЕ. ВОДА НОСЯ на някого или на нещо. 19. Нов фразеологичен речник 289
Има го под форма НОСЯ ВОДА някому (т. I, с. 747). ДАВАМ/ДАМ ГРЪБ ЗА САМАР някому. Авторска фЕ. ИЗЛИЗА МИ/ИЗЛЕЗЕ МИ ТИРАЖА и ИЗЛИЗА/ИЗЛЕЗЕ И МОЯ ТИРАЖ. Незатвърдена като устойчиво съчетание. КРОКОДИЛСКИ сълзи. Не отговаря на концепцията за фЕ във фР, защото е фразема (вж. тук, Увод, с.17 - думата сълзи пази значението си). Освентова съчетанието се среща по-често под формата Лея крокодилски сълзи. НА ЧАСА. Според новия правопис е една дума: наноси. ОБОРВАМ/ОБОРЯ ГЛАВА. Вербално описание на кинема, а не фЕ. НАРА ПИТ<А>. Не е ФЕ, а дума параиит и порапит - и двете със значение свободен, незает (заемка от гръцки). Вж. статията на М. Младенов, %%Нма ли в българския език фразеологизъм пара пима(а)?, Сьпост. езикознание» 1983, кн. 6, с. 42-44. сухо и СУРОВО. Дадено и под форма И сухо, и сурово (т. I фР, с. 461.). ТРЕПЕРИ МИ СЪРЦЕТО КАТО ПА ПИЛЕ. Няма данни за съществуването на подобна фЕ. 2. Г решки в азбучния ред на фЕ (ПфЕ). ВИДЕЛА ВОДА СВЕКЪРВИНА РИЗА. да мине преди ВИДИ МИ СЕ НЕЩО В ОЧИТЕ. ИМАМ В РЪКАТА СИ нещо. да мине след ИМАМ ВЪГАРЕЦ (ВЪГАРЦИ) В ЗАДНИКА СИ. ОТИВАМ/ОТИДА НА ХАЛОС да мине преди ОТИВАМ/ОТИДА НА ЮХ. ХОДЯ ПО НЕРВИТЕ някому. ХОДЯ ПО НЕРВИТЕ С НАЛЪМИ някому да мине след ХОДЯ ПО ЖЕНИ. 290
II. ГРЕШКИ И ПРОПУСКИ В ИЗВОРИТЕ. Геров, Н. Речник на блъгарский язик. Т. I-V, Пловдив, 1895-1904. Ецов, Ш.Г.- (а не Ецов Т.Г...) Краев, Г. Народни гатанки и клетви. II. Клетви. Събрани от с. Веригово (Карловско). - РР XV (1941-1942), кн. 2, с. 86-88. Краев, Г. Народни изрази. - РР XIV (1940-1941), кн. 4-5, с. 192-196. Краев, Г. Народни пословици. - РР XV (1941-1942), кн. 1, с. 37-43. Краев, Г. Народни пословични изрази. РР XIV (1940-1941), кн. 4-5, с. 192-196. Попиванов, Г. Орханийският говор..., (а не Иванов, Г.п..) Чачаров, П.А. Клетви и благословии от Щип. С6НУ VIII (1892). с. 239 - 248 (а не Чачаров М. А., Народни умотворения...) Чачаров, П.А. Пословици от Граховско... (а не Чачаров, М.А., Пословици от Оряховско...) ПРОПУСНАТИ ИЗВОРИ: Маджаров, Ат. П. Съртовете. РР III (1930), кн. 5, с. 221. Стоилов, X. П. Пословици и народни обичаи от Горноджумайско, Изв. нар. етногр. музей Т. VIII-IX. III. ГРЕШКИ В ПОКАЗАЛЕЦА. Обща бележка. Не посочвам като грешки онези фЕ (ПфЕ), които са обект на поправки в НфР, тъй като при тях грешката не е в показалеца, а е сгрешена самата единица, срв. От голямата риза ища (вместо вярното ОТ ГОЛИЯ РИЗА ИЩА). 1. Г решки в азбучния ред. гарван трябва да бъде преди гарга. 2. Лексеми, които трябва да паднат: посочените фЕ не са включени във фР. калъп: уйдисвам/уйдисам на калъпа. уйдисвам/уйдисам:Уйдисвам/уйдисам на калъпа. 3. Субстантивирани прилагателни, дадени при съответното прилагателно (вместо в отделна заглавка). дядовия: Вързан за дядовия (вместо заглавка дядовия). моите (дадено неточно при мой): Като с моите. своето (дадено неточно при свой): Държа си на своето (своята). Зная си своето. Искам си своето. Оставам <си > остана <си > на своето. Стоя си на своето (своята). своята (дадено неточно при свой): Държа на своето (своята). Пея си своята. Стоя си на своето (своята). черно: (дадено при черен): Ни черно, ни бяло. 4. Лексеми-омоними и омографи, неточно слети в една дума. горя1 обхванат съм от огън': Гори ми сърцето. Горя в (на) огън. Горя между два огъня. Горя, не кадя. Кога е горело Враца. Не ми гори рогожената. Нищо няма - къща гори. Огън ми гори на главата. Покрай сухото гори и суровото. Преди годиш горяло, сега мирише. Ще ми горят на гроба дъските. горя2 правя нещо да бъде обхванато от огън'. Горя думата. Не гори, не пали. сам местоим. Завил съм си сам юлара. На салш глава. Оспшвам/оспшвя пияния сам да падне. Сама мома дома дошла. Салш спала. Сам на себе си. Сам по себе си. сам нареч. Диал. тук, насам, при мене'. Ни сам, ни там. Оставам си/остана си ш сам, ш там. свиткаУДиал. искра'. Свитки ми излизат/излязат от очите. Свитки лшизскачат/изскочат от очите. свитка2 Диал. Връзка, снопче. До свитка. прав1 'който е изопната, който е без извивки*; 'който стои на краката си..'. Вземам/взема правия път. Вкарвам /вкарам в правия <път>. Влизам/вляза в правия <пьт>, Изсрах се прав. Права лш 291
е дъската. Правия път. Прав като въже в торба. Прав като кука. Прав като Ован куция. Прав като свещ. Прав ти път. Тръгвам /тръгна в (по, на) правия път и тръгвам <си >/тръгна си < > в пътя. прав2 правилен, точен; честен, невиновен'. За (на) права бога. На прав път съм. Прав като от майка роден. Прав като светец. Прав си, Кривчо. укй‘ поучение, наука. Хващам/хвана ука. ука2 Диал. Вуйчо. Ука ти отдека е? все: все и вся Да се отдели. Тук все е субстантивирано, остар. означава всички', и не е = все (нареч.), срв. В главата ми все тоз вятър вее. Все град ни бъхте. и т.н. 5. Несъответствие между формата на фЕ във фР и в показалеца джобче Слагам/сложа в малкото си джобче, (а не Слагам си/сложа си в малкото джобче). малък Слагам/сложа в лшлкото си джобче, слагам/сложа. Слагам/сложа в малкото си джобче. 6. Правописни грешки. Вълкаиини (а не вълканини): ПрезГинини, may Вълканини. Куковден (а некуковден). Кога<то> дойде Куковден. На Куковден. 7. Забелязани печатни грешки, гвоздей: Сека гвоздеи (иапеч. —гвоздей). глава: Върти ми се в главата (напеч. Върти ми се главата). Вбивам/вбия в главата (напеч. Вбивам/вбия в глава). Търкам си го на (о) главата, с. 574, т. И. (Напеч. търкалям си го на (о) главата). Забърквам/забъркам главата (с. 572 напеч. Забърква.^ /забъркам глава). голямо Окопт ми бяга на го.4ямо (напеч. Окото ми бяга от голямо). град2 Град го бил. (напеч. Град ни бил). грешен (заглавка) - напеч. грешец. меше Ще играе мете. (Напеч. Ще играем . чеше). гуша Хващаме се/хванел1 се гуша за гуша. (с. 580, напечатано: Хваща.пе се/хвана се за гуша<та>.) 8. Пропуска в показалеца. Пропуснати съставките на От гората сякаш дошел (иде): при гора: От гората сякаш дошел. От гората сякаш иде. при ида: От гората сякаш иде. при дошел: От гората сякаш дошел. Пропуснати съставките на Отивам/отива в джоба. при джоб: Отивам/отида в джоба. при отивам/отида: Отивам/отида в джоба. Пропуснати съставките на Прибра <си> го господ: при Господ: Прибра <си> го господ. при прибра е дадено. 292
ВТОРА ЧАСТ ДАННИ ЗА ИЗВОРИТЕ НА ДИАЛЕКТНИ И РЕДКИ фРАЗЕОЛОГИЗМИ И ПРЕХОДНИ фРАЗЕОЛОГИЗМИ
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЕ. Както вече беше отбелязано (вж. тук с. 9), данните за изворите в тази част са дадени предимно със съкращения - сигнатури. Тук са необходими следните уточнения: 1. Заглавките на фЕ (ПфЕ) във втората част са изписани без каквито и да е граматични бележки и без квалификатори. 2. Географските названия в заглавията на различните извори са дадени точно според източника, срв. Дупничко, Ахърчелебийско, Горноджумайско, т.е. не са нито нормализирани, нито осъвременени. 3. Ако в съответния извор (това важи за случаите, когато в даден сборник и под. са събрани единици от различни географски места) събирачът е отбелязал към конкретна единица съответно географско название, посочвам го в скоби горе след самата единица, срв. ОТИШЪЛ СЪМ ЗАД СРАМА (Казанлък) (Слав. II 25); ОТ СТАРА КОКОШКА ЯЙЦЕ (с. Клисура, Берковско) и МИРИШЕ МИ ВРАТА НА ГАЙДА (Видин) - и двете от сбирката на П. К. Гъбьов, Пословици и пословични изрази (по говора във Видин, Търново и др.). СбНУ XXV, 1909. 4. Вече беше посочено (вж. тук с. 26), че при оформянето на съкращенията на изворите навсякъде, където имам данни за това, съм давала и географското разпространение, срв. напр. Ецов, Клетви и благословии Велес; Младенов, Лексика ихтим. гов.; Стойчев, Тетев. гов. и т.н. 5. Данните за изворите на онези единици, които във фР са сгрешени, и в НфР са включени със звездичка (*) и са поправени, се дават към съответните поправени фЕ (ПфЕ), в първата част, срв. * РАЗБИРАМ КОЛКОТО (КАТО) МАГАРЕ ОТ ПСАЛТИР.... НБфР 406; (във фР тази фЕ е дадена неточно така: * КОЛКОТО (КАТО) МАГАРЕ ОТ ПСАЛТИР, разбирам; * МИЛ МИ Е КАТО НА ОВЦЕТЕ ВЪЛКА Чолаков, БНСб 185; * МОМАТА ТРОШИ ПАНИЦИТЕ. ...Кар, П 80. 6. В отделни случаи посочвам няколко извора. Това важи особено за случаите, когато във втория извор личи географското разпространение, срв. при ОТ СТАРА МАЙКА ДЕТЕ наред с Кар. П 104 соча още.Вълчев, Послов. Дупничко, както и Т. Стойчев, Родопски речник... В скоби ще отбележа, че в книгата на Л. Каравелов, както и в Сборниците на П. Р. Славейков само по изключение са налице и данни за географското разпространение на отделни единици. Посочвам по няколко извора и когато има данни за различно географско разпространение на дадена фЕ, срв. ИГРАЕ МИ КОНЯ. Вълчев, Послов. Дупничко и Шишков, Послов. Ахърчелебийско; ЩЕ МИ ИЗПЕЯТ ДЪЛГОТО СВЕТИ БОЖЕ... Г ъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново; Вълчев, Послов. Дупничко ... и т.н. 295
A АГУПСКЛ ТРЕСКА МЕ ТРЕСЕ. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. АД НЕСИТ. Гер. РI 6. АЗ ПАЛЯ, АЗ ГАСЯ. Слав. II 169. АЗ ПАЛЯ, АЗ ЖАРЯ. Слав. II 169. АКО БЪДЕ БОГУ НА ПЪТ. Слав. 1 7. АКО IIE КРИЛЦЕ, ПОПЕ (БАРЕМ) ПЕРЦЕ. Слав. I 19. АКО НЕ ТЕЧЕ, ТО СЁ КАНЕ. Слав. I 18. АКО РЕКОХ. НЕ ИЗПЕКОХ. Слав. I 23. # АКО РУЧА, НЕ ВЕЧЕРЯ. Слав. I 23. АКЪЛА МИ Е В КРАКАТА. НБфР 152. АКЪЛ МОРЕ, УМ БРИЧ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 186. АМИ АКО ГО ОЧУКА ГРАДО. Слав. I 30-31. АМИН, ГЕРГЕ. Слав. I 31. АРБАНАШКО СТИХЬО. Слав. I 32. ACTA Е РИБА ПРЕСНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 38. А СТАНАЛ АГА, А ЗАВИЛ ЧАЛМА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 178. АТ ИМАМ, ПОЛЕ НЯМАМ. Слав. I 32. А ТОЙ ПОСРЕД БЯЛ ЧЕРВЕН. Слав. I 32. А ТОЙ ПОСРЕД ЦЪФТИ И ВЪРЖЕ. Слав. I 32. А ТОЙ СИ ТРЪН ВАДИ. Слав. 1 2. 296
Б БАБА ДЯДА ЗАБРАВИЛА. Гер. Р Г 17. БАБА ЗНАЕ И ДРУГА УЛИЧКА. Слав. 1 33; Гер. РI 369. БАБА НЕДА НЕ МУ ГЛЕДА. Слав. I 34. БАБА СИ ЗНАЕ БАБЕШКАТА. Слав. I 34. БАБА СИ ЗНАЕ БАБИНАТА. Слав. I 34. БАБА СТАЯ КАИЛ И ЗА ГНИЛИ КРУШИ. Спав. I 34. БАБИНАТА МУ НА УХО. Стойчев, Тетев. гов. С6НУ XXXI138. БАБИНАТА ТИ ТАРУ ШИНА. (В. Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази .., СбНУ XXV 61. БАРАБАР ПЕТКО С МЪЖЕТЕ И ОТРЕПКАТА НА ПОЯС. Слав. 1 35. < БАРОН ЕфЕНДИ>, СУЛТАН БЕЗ ГАЩИ. Спав. I 36. БАЩА МИ МЕ ПИЯН ПРАВИЛ. Слав. I 37. БАЩА МИ ME ПРАВИЛ НА ВОДЕНИЦА. Слав. 137; Чехл аров, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 302. БАЩА МУ НЯМА ВРАТА. Кар. П 7; Гер. Р129. БА1ЦА СИ ИСКАМ ДА КРЪЩАВАМ. Слав. I 36. БЕДИЦЕ ЛЕ СТОРЕНА! Стойчев, Тетев. гов. СбНУ XXXI 149. БЕЗ ДВА ДНИ ТРИ ДНИ. Слав. I 38. БЕЗ НОЖ КОЛЯ. Слав. I 38. БЕЗПАРИЧИА ТРЕСКА МЕ ГАЗИ. Слав. I 39 БЕЗ ПАСМА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. БЕЗ РИЗА ХОДЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 182. БЕЗТРАГА ДА ХВАНЕШ! Дабева, Бълг. нар. клетви 1934, 2. БЕЛЕЯ СЕ КАТО НА ТЕНДЖЕРАТА ДЪНОТО. Кар. П 11. БЕЛЕЯ СЕ КАТО ТИГАН НА МЕСЕЧИНА. Кар. П 12; Слав. 161. БЕЛЯЗАНА ОВЦА. Слав. I 61. БЕЛЕЖЕНА ОВЦА. БЕЛЯЗАНО МАГАРЕ. Русакиев, Нар. песни Нови пазар..., СбНУ XLVII 452. БЕРА ЗАЗЪБИЦА (ЗАЗЪБИЦИ). Слав. 140. 297
БЕРА ЛОЙ. Слав. I 40. БЕРА МУХИ. Гер. Р I 40. БЕРА ПЕТАЛА. Спав. I 40; Гер. Р140. БЕРА СИ ГОСТИ. Кар. П 153. БЕРА СКОМИИА. Андр. и др., Р 795. БЕРА ЯГОДИ. Гер. Р I 40. БИВОЛИ ЛИ ВОДИШ? (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази., СбНУ XXV 36. БИЕ Й ЗАНЗАЛОТО ИЗ СЕЛОТО. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско. БД II 77. БИЕ МЕ УМА МИ. Слав. I 41. БИЛ В МАЛКО И ГОЛЯМО СИТО. НБфР 547. БИЛ И В СИТО, И В РЕШЕТО; БИЛ И В ГОЛЯМО РЕШЕТО И В МАЛКО СИТО. Слав. I 42. БИЛКИ ДИРЯ ПО БАИРА. Слав. I 42. БИЛ ИА ХОРОТО, НЕ ВИДЯЛ ГАЙДАТА. Слав. I 42. БИЛ СЪМ НА БАЩА СИ В ПЕТИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1,24. БИСТЪР КАТО БОЗА. Слав. 142. БИТОЛСКИ ПРОСЯК. Слав. I 42. БИ ЩЕ И В НА ЩАТА УЛИЦА ПРАЗНИК. Слав. I 43. БИ ЩЕ И НА НАШЕ СЕЛО СБОР. Слав. I 43. БИЯ БИГЛАТА. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД 1186. БИЯ В ГЛАВАТА. Гер. РI 43. БИЯ ВОДАТА ДА ИЗКАРА МАСЛО. Слав. I 41. БИЯ ВОДАТА ДА ПУСНЕ МАСЛО. Гер. Р I 43. БИЯ НА ЖЕГЛО. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 39,65. БИЯ СИ ГЛАВАТА С КАМЪНИ. Слав. II 218. БИЯТ МЕ УСТАТА МИ. Слав. 143. БЛАГ КАТО МЕХЛЕМ НА РАНА. Гер. Р I 46. БЛАЗНИ МЕ ДЯВОЛА <НА СЪН>. Гер. Р I 47. БЛАЗНИ МЕ ПАНЧО. Слав. I 43. БЛЕСТУНКИ МИ ИЗЛИЗАТ/ИЗЛЯЗАТ ОТ ОЧИТЕ. НБфР 329. БЛИЗО ЛИ Е КОЗИРОГ ПРИ ГЪРИЯ? Слав. 1 45. БЛЪСНА МЕ ГОРНИЯ, ТА ВИДЯХ ДОЛНИЯ. Памукчиев, Послов. отТроян, СбНУ VII211. БЛЮВАМ ГУЩЕРИ И ЖАБИ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,24. БЛЮВАМ ГУЩЕРИ И ЧЕМЕРИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI, 132. БЛЮВАМ <ЗЕЛЕНИ> ГУЩЕРИ. Кар. П 8; Бълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 175.
БЛЮВЛМ ЗЕХИ!\ Гер. РII 152. БОБ И БОБЕЦ. Слав. I 45. БОГ ГО Е ПРЕКРЪСТИЛ. Слав. I 126. БОГ ДА ГО ПРОСТИ! Слав. I 46. БОЖб ГОВЕДЦЕ. Ст. Млад. Р 443. БОЗАЯ ОТ ГОЛЯМА ПЕНКА. НБфР 404. БОЛИ МЕ ГЪЗА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 101. БОЛИ МЕ КАПАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI 155. БОЛИ МЕ ШАПКАТА. Слав. I 52. БОЛЯТ МЕ ОЧИТЕ. Слав. I 53. БОСИЛЕК ДА ТИ ЗАНЕСАТ! Дабева, Бълг. нар. клетви 2. БРАВА НА КРАВА! Слав. I 53. БРАДА ЗА ГЛАВА ДА ИДЕ. Ст. Млад. Р 426. БРАДА СИВА, ГЛАВА ДИВА. Слав. I 54. БРАДАТА МИ Е ПОБЕЛЯЛА НЕ НА ВОДЕНИЦА- Слав. II159. БРАДА ЦАРСКА, ГЛАВА ВОДЕНИ¬ ЧАРСКА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III246. БРАЛА МУХА МЕД, ПОТЪНАЛА В ОЦЕТ. Дунев, Бълг. легенди.., 43. БРАХ ОМАЙНИКА. Слав. I 40. БРИЧА БЕЗ САПУН. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 204. БРИЧА ВЪЗ КОСА. Гер. Р I 71. БРОЯ БРОЕНИЦИТЕ. Слав. I 56. БРОЯ ЗВЕЗДИТЕ. Гер. РI 72. БРОЯТ МИ СЕ ДНИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. БРЪЖДИ МИ ОТДОЛУ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV кн.1,24. БРЪМЧАТ МИ В ГЛАВАТА. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII232. БРЪСНА НА ВЪЗ КОСМИ. Гер. Р I 79; Слав. I 280. БУКОВА ГЛАВА. Гер. Р I 83. БУХАЛИ И КУКУМЯВКИ В КЪЩАТА ТИ ДА БУХАТ! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI134. БУХАМ СЕ КАТО ВОДА О БРЯГ. Чачаров, Послов, от Щип, СбНУ III 247. БУХАТ БУХАЛИ ВЪТРЕ. Гер. Р I 87. БУХТЯТ БУХАЛИТЕ ВЪТРЕ. Слав. I 57. БУЧИНИШОВА МИ Е РАБОТАТА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. БЪКЕЛ ОТИШЪЛ, КРАТУНА ДОШЪЛ. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. БРАДА ЦАРСКА, ГЛАВА ПЪДАРСКА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184. 299
БЪКЕЛ ОТИШЪЛ, КРАТУНА СЕ ВЪР¬ НАЛ. ИБфР 181. БЪРЗАМ КАТО ВДОВИЦА НА ОДЪР. Слав. 1 57. БЪРЗАМ КАТО ГУЩЕР ВЪЗ (ВРЪЗ) БАИР. Гер. РI 73; Слав. I 56. БЪРЗАМ КАТО ИА ВОДЕНИЦАТА ДОЛНИЯ КАМЪК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази. В. Търново.., С6НУ XVI - XVII 347. БЪРЗАМ КАТО НОИ ЗА ПОРЯЗАНИЦИ. Кар. П 11. БЪРЗАМ КАТО ПОПАДИЯ В ПЛЕВНИК. (В. Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази. В. Тър¬ ново.., С6НУ XVI - XVII 348. БЪРЗАМ КАТО ПРОСЯК НА ЗА¬ ДУШНИЦА. Краев, Нар. изрази.... РР XIV, кн. 4-5, 194. БЪРЗАМ КАТО ТАРАЛЕЖ ЗА МЕРУ- ДИЯ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 159. БЪРЗ ТИ КОШ НБфР 90. БЪРКАМ В ЖАРТА С ЧУЖДИ РЪЦЕ. НБФР693. БЪХТЯ СЕ О ДЪРВО И О КАМЪК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 182. БЯГАМ КАТО ДЯВОЛ ОТ КРЪСТ. Кар. П 11. БЯГА МИ КЕфА. Гер. РII 363. БЯГАМ КАТО ОТ ВЪЖЕ. Кар. П 11; Гер. Р I 94. БЯГАХМЕ ОТ АЧИЯ, ВРЪХЛЕТЯХМЕ НА ГЮМРЮКЧИЯ. Слав. I 59. БЯГАХМЕ ОТ БАЧИЯ. НАЛЕТЯХМЕ ИА ГЮМРУКЧИЯ. Слав. II 16. БЯГАХМЕ ОТ ВЪЛЦИ, НАЛЕТЯХМЕ НА МЕЧКИ. Слав. I 59. БЯГАХМЕ ОТ КУЧЕТА, НАЛЕТЯХМЕ НА ВЪЛЦИ. НБфР 253. БЯГАХМЕ ОТ ОСИ, НАЛЕТЯХМЕ НА ЗМИИ. НБфР 546. БЯЛА КОСА ДА НЕ ВИДИШ! Шишков, Послов, изреч. и клетви, Родопски напредък, I, kh.XI-XII 43. БЯЛ КАТО ВЪГЛЕН. Гер. Р I 202. БЯЛ КАТО НА ТЕНДЖЕРА ДЪНОТО. Ст. Млад. Р 247; 623; Слав. I 60. 300
в ВАДЕНА КОЖА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВАДЯ ГО <КАТО> ИЗ ДЖОБ. Гер. Р I 287. ВАДЯ КЕСТЕНИТЕ ОТ ОГЪНЯ С ЛЮДСКИ РЪЦЕ. Слав. II140. ВАДЯ ИА БЯЛ СВЯТ. Ст. Млад. Р 248. ВАДЯ ОТ БАТАКА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВАДЯ ОТ ГЛАВА'. Гер. Р1102. ВАДЯ ОТ ГЛАВА2. Гер. Р 1102. ВАДЯ СИ ЮфКЕТО. Гер. Р I 103 ВАЛЯМ СИ РЪЦЕТЕ. Гер. Р1105. ВАЛЯМ СЛИВИ. Гер. Р I 105. ВАРДЯ КАТО ВРАНАТА ГОРНИЯ СНОП. Слав. I 64; Гер. Р I 107. ВАРДЯ СЕ ДА НЕ НАСТЪПЯ МРАВЯТА. Слав. I 64. (зная) ВАРЕН И ПЕЧЕН. Гъбьов, Послов, и послав, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 348. ВАРИМ КРУШИ ЗА БАБИНИ ДУШИ. Слав. I 64. ВАРЯ СЕ <КАТО> ИА ОГЪН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 183. (отивам, намирам се) В БЕЗТРАГА. Гер. РI 36. В ГАВАНКА ДА ГО ИЗПИЕШ! НБфР 32. В ГЛАВАТА МИ ВСЕ ТОЗ ВЯТЪР ВЕЕ. Слав. 165. В ГЛАВАТА МИ ВЯТЪР ВЛЯЗЛО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази. В.Търново, СбНУ XVI - XVII 145. В ДЖЕНДЕМА <ИА ДЪНОТО> ДА ИДЕШ! Краев, Нар. гатанки и клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, ки.2,80. ВДИГАМ/ ВДИГНА ВОДЕНИЦАТА. Слав. I 139. ВДИГАМ/ ВДИГНА ВРЪХ. Краев, Нар. гатанки и клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2, 80. ВДИГАМ/ ВДИГНА МЪЖЕЦА. Слав. I 139; Гер. Р1114. ВДИГАМ ОРЛЯКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI - XVII 347. ВДИГАМ/ ВДИГНА ОТ КАЛТА. НБфР 662. 301
ВДИГАМ СЯНКА ПО-ГОЛЯ МА ОТ БОЯ СИ. Слав. I 124. ВДИГАМ/ ВДИГНА УШИ. Гер. PI113. ВДИГНАЛ СЪМ СЕ С ГЪЗА <СИ> НАГОРЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 9. ВДИГНАЛ СЪМ СИ ГЛАВАТА КАТО СВИНЯ. Гер. PI 114. В ДУПКА ДА СЕ СКРИЕШ! Шишков, Послов., изреч. и клетви, Родопски напредък, kh.XI-XH 117. ВДЯВАМ В БЕЗУШКА ИГЛА. Слав. I 65. ВЕДА МЕ БЛАЗНИ. Слав. I 89. В ЕДИН ДОЛ ХОДИМ ДА БЕРЕМ ДРЕНКИ. Слав. II 110. В ЕДИН ДОЛ ХОДИМ ЗА РАЦИ. ИБфР 650. В ЕДНА ГОРА БЕРЕМ ДРЕНКИ. НБфР 650. В ЕДНА ТИКВА ПЪРДИМ. Слав. I 82. В ЕДНО ГЪРНЕ ПЛЮЕМ. Слав. I 82. В ЕДНО ГЪРНЕ ПЪРДИМ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско,СбНУ VI 202; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 159. ВЕЖДИТЕ МИ СА ОКАПАЛИ. Краев, Нар. послов, изрази РР XIV, кн.1, 24. ВЕЛИКДЕН ДА НЕ ЗАВАРИШ! Чачаров, Клетви и богословии Щип, СбНУ VIII 240. ВЕХТА КРИНА. НОВО ДЪНО. Слав. I 66. ВЕЧЕРЯЙ, СВЕКРЕ, ДА ТЕ ПОНОЩЯ. Гъбьов,Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 145. ВЗЕ ДА Я БЛИЖЕ БЯЛКА. Горов, Странджанският гов., БД I 61. ВЗЕЛ СЪМ КЛЕЧКА ДА БИЯ МЕЧКА. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4 - 5,192. ВЗЕМАМ ДЕТЕ ОТ МАЙКА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ДНИТЕ. Гер. РII 154. ВЗЕМА МИ ГЛАВАТА. Гер. РII 154. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА И ДРЕХАТА ОТ ГЪРБА. Гер. РI 376. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА <И> КАЛПАКА ОТ ГЛАВАТА. Слав. II 216. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА <И> ШАПКАТА <ОТ ГЛАВАТА>. Кар. П 47; Гер. II 154. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ИА ДРЪПГЪЗИЦА. Гер. Р I 374. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА НА ИГРА. Гер. Р Н172. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА НА УМ. Ст. Млад. Р 294. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ПЕПЕЛ ЗА СОЛ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 346. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА НОД КРАК. Слав. I 189. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ПОЧКАТА. Слав. I 189; Гер РII154. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ГРОША. Кар. П 47; Гер. Р I 249. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ДАРАТА. Кар. П 47; Гер. РI 277. 302
ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ДВЕТЕ НАРИ. Слав. II218; Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 346. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ДУШАТА КАТО ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 56. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ЛЕКОТО. Горов, Странджанският гов., БД I 62. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ МЪГЛИТЕ. Слав. 1190. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ОЧИТЕ В РЪЦЕ. Гер. Р III 349. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ПЕТТЕ (ПЕТТЯХ) ПАРИ. Кар. П 107; Гер. Р V 416. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ПИРГАТА (ПИРГИТЕ). Кар. П 47. ВЗЕМАМ СИ/ВЗЕМА СИ ТЕСТИРО. Вълчев. Послов. Дупничко, СбНУ X 156; Петев, Бълг. юрид. послов., СбНУ XX 16. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА У СТА ЛЪКА. Гер. Р II 154. ВЗЕМАМ/ВЗЕМА ХЛЯБА ОТ УСТАТА. НБфР 496. ВЗЕХ-ДАДОХ. Гер. Р II 154. ВИДЕЛА ВОДА СВЕКЪРВИНА РИЗА. Слав. I 67. ВИДИ МИ СЕ НЕЩО В ОЧИТЕ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВИДЯЛА ДВА СВЯТА. Слав. I 44; 67. ВИЖДАМ/ВИДЯ БЯЛ ВЪЛК У ИЛАДНИНА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 156. ВИЖДАМ/ВИДЯ ДЯВОЛА ПО МЕСЕЧИНА. Слав. I 124. ВИЖДАМ СИ/ВИДЯ СИ АНГЕЛА. Ст. Млад. Р 76. ВИЖ МУ АКЪЛА, ЧЕ МУ СКРОЙ КЮЛЯф. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII, 180. ВИЖ МУ ГЛАВАТА, ТА МУ КРОЙ КАЛПАК. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 248. ВИЖ МУ ГЛАВАТА. ТА МУ КРОЙ КЮЛЯф. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 197. ВИЖ МУ УМА, ТА МУ КРОЙ АБА. Богоев, Бълг. нар. песни и послов. 1842, 56; Слав. I 69. ВИЖ МУ УМА, ТА МУ КРОЙ ЗА ДОМА. Чолаков, БНСб 134. ВИЖ МУ УМА, ТА МУ СКРОЙ ДОЛАМА. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 204. ВИЖ МУ УМА, ТА МУ СКРОЙ ШАПКА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ВИЖ МУ УМА, ЧЕ МУ КУПИ ГАЙДА. Кар. П 14. ВИЖТЕ МЕ СЕГА, ЧЕ ИМАМ РОГА. Слав. I 69. ВИКАЙТЕ ПОПА ДА МУ ЧЕТЕ. Слав. I 70. ВИКАЛИ МУ ЧЕТВОРИЦА НА ГЛАВАТА. Чачаров, Нар. клетви, СбНУ VI 206. ВИКАМ БАБА ДА ВОДИ КРИВУЛАКО. Кар. П 14. ВИКАМ ВЪЛКА ДА ВАРДИ ОВЦЕТЕ. Кар. П 14. ВИКАМ НАЗАД. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВИНОТО ИГРАЕ В МЕНЕ. Ст. Млад. Р 827. ВИРЯ БЪКЛИЦА. Гер. Р I 127. 303
ВИРЯ ЧАША. Ст.Млад. Р 305. ВИРЯ ЧАШКАТА. Гср. Р 1127. ВИСИ МИ 11А ВРАТА. Слав. И 124. ВИСЯ КАТО КАПКА I1A ЛИСТ. Слав. I 72; Гер. Р I 128. ВИХРИ МБ НОСЯТ. Кар. П 14; Слав. I 72; Гер. Р I 129. ВИЯ СЕ КАТО ВЪРБОВА КЛЕЧКА. Шишков, Послов., изреч. и клетви, Родопски напредък, кн.ХЬХП 116. ВИЯ СЕ КАТО ЗМИЯ В ПАПЕЦ. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 204. В КАЛЦУН. Краев, Нар. послов, изрази, РР XV, кн.1, 27. В КОРЕМА МИ Е КАТО ЧИфУТСКА ЧАРШИЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 204; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI, 159. В КОРЕМА МИ ЖАБИ КУРКАТ. Гер. РII 417. В КЪЩИ ВОДА ЛИ ИЗВИРА? Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 149. ВЛАЗЯМ В ДЕБЕЛ. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 189. ВЛАЧА ВЪЖЕТО ПОДИРЕ СИ. Слав. I 73. ВЛАЧА ПОДИРЕ СИ КАТО СЪДРАН ЦЪРВУЛ. Слав. I 73. ВЛАЧА СИ ВЪЖЕТО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 158. ВЛАЧА СИ ЖИВОТА. Гер. Р I 19. ВЛАЧИ МИ СЕ ОПАШКАТА. Слав. I 73. ВЛЕЗЛИ МИ СА ДЯВОЛИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 202. ВЛЕКА СИ ВЪЖЕТО. Гер. Р I 140. ВЛЕКА СИ ДНИТЕ. Ст. Млад. Р 320. ВЛЕКА СИ ЖИВОТА. Гер. РI 19. ВЛЕЧЕ МИ СЕ ОПАШКАТА. \ Гер. Р I 140. ВЛИЗАЛ И В СИТО, И В РЕШЕТО. Слав. I 74; Гер. Р 136. ВЛИЗА ЛИ ТИ ИЕ1ЦО? Слав. I 73. Влязва ли ти нещо? ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА В ПЕША. Гер. Р1136. ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА В ПЪТЯ. Гер.Р! 136. ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА В РЪЦЕ. Гер. Р1136. ВЛИЗАМ /ВЛЯЗА В ЯМАТА. Гер. Р V 615. ВЛИЗА МИ/ВЛЕЗЕ МИ БЪЛХА В УХОТО. Слав. I 73. ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА У ЛЮДЕ. Гер. Р I 136. ВЛИЗА ПАТКА, ИЗЛИЗА ГЪСКА. Гер. Р1136. ВЛИЗАТ МИ/ВЛЯЗАТ МИ БРЪМБАР¬ ЧЕТА В ГЛАВАТА. Гер. РI 136. ВЛЯЗЪЛ В ЛОЗЕТО, МРЪЖДИ СЕ НА ГРОЗДЕТО. Слав. I 74. ВЛАЧА СИ ПОЯСА. Слав. I 73. Влачи си пояса за кавга. 304 ВЛЯЗЪЛ МИ Е ВЪГЛЕН В КАЛЕЦА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 202.
ВЛЯЗЪЛ НА НОНА В ДЖОБА. Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI, 148. ВМЕСТО ДА НАПРАВЯ ВЕЖДИ. ИЗБОДОХ ОЧИ. Гер. РI 196. В МОРЕТО С ЛЪЖИЦА ВОДА ПРИТУРЯМ. Кар. П 17. ВОДА БРОДЯ, ЖАДЕН ХОДЯ. Гер. РI 143. ВОДА ГАЗЯ, ЖАДЕН ХОДЯ. Слав. I 75 ВОДА ГЛЕДА, ЗА ОГЪН ПРИКАЗВА. Слав. I 74. ВОДА НЕ ДАВАМ ДА 1ШЕ. Слав. I 75. ВОДА <ТА> ГО ОТНЕСЛА. Кар. П 15; Гер. Р I 149. ВОДЕНИЦАТА МЕЛИ, НИЩО НЕ СМИЛА. Слав. I 75; Гер. Р I 145. ВОДИ ГИ КАТО ПЧЕЛИ. Дунев, Бълг. легенди.., 43. ВОДИ МИ СЕ АКЪЛА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВОДИМ СЕ КАТО БИТОЛСКИ ПРО¬ СЯЦИ. НБФР916. ВОДИМ СЕ КАТО СЛЕПЦИ. НБфР 916. ВОДЙ СИ МАГАРЕТО. Слав. II 227. ВОДЯ ЗА ПОВОДИТЕ. НБфР 687. ВОДЯ ЗА ЮЗДИТЕ. НБфР 687. ВОДЯ ЗА ЮЛАРЯ. ИГ»фР 91. ВОДЯТ ME НА СВЕТИ КРЕПКИ. Слав. I 76. ВОЛА МИ ЕЗИКА ИЗНАСЪЛ. Вълчев, Послов. Дупничко, С6НУ X 158. ВОЛ БЕЗ РОГА. Слав. I 77. (струва, излезе) ВОЛ И КОИ. НБфР 51; 282. ВОЛОВЕТЕ У ПРОСОТО. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 189. ВОЛ ОТИДЕ, БИВОЛ СЕ ВЪРНА. (Дем.- Хисар.). Слав. II 9. ВОЛ ОТИДЕ, КРАВА СЕ ВЪРНА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 145. ВОНЕЯТ МИ ЗЪБИТЕ 1IA МЛЯКО. Кар. П 105; Гер. РI 148. ВОНЯ МЕ НОСИ. Гер. Р I 149. ВОЩЕНА СВЕЩ ДА ТИ ЗАНЕСА! Чачаров, Нар. клетви, СбНУ VI 207. ВНРЯГАМ/ВПРЕГНА КОЛАТА ПРЕД ВОЛОВЕТЕ. НБфР 250. ВНРЯГАМ/ВПРЕГНА КОЛАТА ПРЕД КОНЕТЕ. НБфР 250. ВПРЯГАМ ОДВЕ, ОТРИ. Гер. Р1150. ВПРЯГАМ СЕ/ВНРЕГНА СЕ В СЪЩАТА КОЛА. НБфР 682. ВПРЯГАМ СЕ/ВПРЕГНА СЕ В ХОМОТА. НБфР 717. ВРЕД ТЕ ТЪРСИХ, ПОПЕ, САЛ У ВАС ИЕ ХОДИХ. Чолаков, БНСб 138. 20. Нов фразеологичен речник 305
ВРИВАМ СЕ/ВРИНА СЕ В ОГЫ1. Ст. Млад. Р 351. ВРИ МИ ЗАДНИКА КИСЕЛО. Слав. I 80; Гер. PI 169. ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА НА ПРЪСТ. Гьбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 54. ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ИА ЯСЛА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1,25. ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА С ПАМУЧЕН КОНЕЦ. Гер. РI 159. ВРЪЗВАМ/ВЪРЖА ТЕНЕКЕ<ТО>. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов. БД III 280; Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 233. ВРЪЗ (ВЪЗ) ТУПАН БРЁЦАЛО. Маринов, Думи и фрази Зап. Б-я, СбНУ X 226. ВРЪСТНИК С БЕЛИТЕ ОРЛИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 183. ВРЪТВА МИ СЕ/ВРЪТНЕ МИ СЕ ТЕРСЯ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ВРЪЩАМ/ВЪРНА ДУМА. Гер. Р I 165. ВРЫЦАМ/ВЪРНА ЖИВОТА. РСБКЕ I 143. ВРЪЩАМ/ВЪРНА РЕЧ. Гер. РI 165. ВРЪЩАМ СЕ/ВЪРНА СЕ И БЕЗ ЦЪРВУЛИ. Кар. П 18. ВРЯЛ В ГОЛЯМО И МАЛКО ГЪРНЕ. НБФР 840. ВСЕ ГРАД НИ БЪХТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 202. ВСЕ Е МАЛКО НА ИОНОВО ОКО. Слав. II 110; Гер. РIV 189. ВСИЧКО ЗАВЪРШВА чичо МИТО. Кар. П 126. (ставам) В СЛЕПИТЕ ЗОРИ. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 203. ВСРЕД ГОРАТА КЛЕЧКА НЯМА. Гер. Р I 234. В СРЕДНА ГОРА КЛЕЧКА НЯМА. Гер. РII 376. ВСЯКНА МИ СЕ ДУШ А. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 202. ВСЯКНА МИ СЕ МЕСЕЧИНАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 202. ВТРИВАМ СЕ/ВТРИЯ СЕ КАТО КАЛПАВ БАН В ХИЛЯДО. Слав. I 81;Р I 175. В ХАМБАРА МИ МИШКИ ИГРАЯТ. Гер. Р III97. В ЦАРИГРАД ЖИВЯЛ, ЦАРЯ HE ВИДЯЛ. Гер. Р I 124. В ЦАРИГРАД НЕ ДЪРЖАТ ХЛЯБА ДА СЕ ОБАЯТВА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 70. В (С) ЧАША ДА ГО ИЗПИЕШ. Кар. П132; Слав. II142. С чаша да го изпиеш. В ЧАШКА ДА ГО ИЗПИЕШ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XVI - XVII 349. ВЧЕТВОРЯВАТ МИ СЕ/ВЧЕТВОРЯТ МИ СЕ ОЧИТЕ. Гер. Р I 178. ВЪВИРАМ/ВЪВРА В КУЧЕШКИ ГЪЗ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI, 159. ВЪВИРАМ/ВЪВРА В МИША ДУПКА. Гер. Р 1180. ВЪВИРАМ/ВЪВРА В НОСА ФИТИЛИ. Гер. Р V 474. ВЪЖЕТО ЧЕРНО БЕШЕ, ИЗБЕЛЯ. Слав. 190; Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 239.
ВЪЗВИРА МИ/ВЪЗВРИ МИ ДРОБА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 183. ВЪЗВИРА МИ/ВЪЗВРИ МИ КЕЛЯ. НБфР 69. ВЪЗВИРАТ МИ/ВЪЗВРАТ МИ ЧЕРВАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 146. ВЪЗСЕДНАЛ МЕ Е ДЯВОЛА. Гер. Р I 396. ВЪЛКА В ОВЦЕТЕ. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 308.. ВЪЛК МИ ПРЕПРЕЧИ ПЪТЯ. Слав. I 85. ВЪЛК ОВЦЕ ПАСЕ. Кар. П 14; НБфР 182. ВЪЛК СЕ ЖЕНИ, МЕЧКА СЕ ГЛАВИ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 182. ВЪЛЧЕШКА ГЛУТНИЦА. Слав. I 86. ВЪН ОТ пътя. Гер. РI 191. ВЪН <ОТ> СВЕТА. Гер. Р I 191. ВЪРБА <ТА> МАСЛИНИ РОДИЛА. Кар. П 15; Гер. РI 156. ВЪРБОВ ЦВЯТ. Слав. I 86. ВЪРВИ ЗАГЛАВА. СтИ, Към ботевгр. лексика.., БД I 191. ВЪРВЯ КАТО КРАВА ЗА СЛАМА. Слав. 1 86; Гер. Р1157. ВЪРВЯ НА ЖЕГЛА. Андр. и др., Р 171. ВЪРВЯ НА ПИКАЙ - ВОЛ. Слав. I 86. ВЪРВЯ ПО ВЯТЪРА. Андр. и др., Р 87. ВЪРВЯ ПО КРИВИ ПЪТИЩА. НБфР 798. ВЪРВЯ ПО НАКЛОНЕНА ПЛОСКОСТ. НБфР 586. ВЪРВЯТ МИ ГЕМЙТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 48. ВЪРЖИ СИ ЧЕРВЕНКО <НА ПРЪСТА>. Кар. П 16; Гер. Р I 159. ВЪРЗАНА МИ Е ГЛАВАТА. Слав. I 87. ВЪРЗАН ЗА ДЯДОВИЯ. Слав. I 87. ВЪРЗАН ЗА ПЕТИЙ СИ КРАК. Слав. I 87. ВЪРЗАХ СИ МАГАРЕТО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 47. ВЪРНАХ СЕ ОТ ОНЯ СВЯТ. Кар. П 18; Гер. Р I 166; Чолаков, БИСб 140. ВЪРТИ МЕ ИЗВЪТРЕ. Гер. РI 162. ВЪРТИ МЕ КАТО ЧЕРВЕЙ В ДЪРВО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 183. ВЪРТИ МИ СЕ КЪЩАТА'. Слав. I 88. ВЪРТИ МИ СЕ КЪЩАТА2. Слав. I 88. ВЪРТИ МИ СЕ ПРЕД ОЧИТЕ. НБфР 34. ВЪРТЯ СЕ КАТО ГЪСКА В МЪГЛА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 183. ВЪРТЯ СЕ КАТО КАЛАЙДЖИЙКА. Кар. П 16. ВЪРТЯ СЕ КАТО КАЛАЙДЖИЙСКО ДЪНО. Дювернуа С 916; Слав. I 88. 307
ВЪРТЯ СЕ КАТО ПАТЕ В РЕШЕТО. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ I 145. ВЪРТЯ СЕ КАТО ПИЯНА КОКОШКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 182. ВЪРТЯ СЕ КАТО ПЧЕЛА ОКОЛО КО* ШЕР. Дунев, Бълг. легенди... 43. ВЪРТЯ СЕ КАТО УЛАВА КОКОШКА (Щип). Слав. I 88. ВЪРТЯ СЕ КАТО ЦИГАНИИ В ЧЕРКВА. Гъбьов, Послов, и мослов, изрази, СбНУ XXV 55. ВЪРША РАБОТА КОЛКОТО ВЪРБОВ КЛИН. Гер. Р I 156. ВЪРШЕЯ ПЛЯВА. НБфР 878. ВЯТЪР ВАРЕН, СНЯГ ПЕЧЕН. Слав. I 89. ВЯТЪР ВЕЕ, ГОРА СЕ ЛЮЛЕЕ. Слав. I 89. ВЯТЪР МЕ ВЕЕ2. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 45. ВЯТЪР МЕ ВЕЕ НА ГОЛА ВЕДРИНА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. ВЯТЪР МЕ ВЕЕ ИА СИВА КОБИЛА. Гер. Р I 200. ВЯТЪР МЕ ВЕЕ НА СЛЯПА КОБИЛА. НБфР 868. ВЯТЪР МЕ НОСИ НА БЯЛ КОН. Памукчиев, Послов. Троян, СбНУ VII 211. 308
г ГАБРОВСКО БЛЮДО. Слав. I 90; Гер. РI 205. ГАЗЯ ДУМАТА. Гер. РI 378. ГАЗЯ СИ ДУМАТА. Гер. РI 378. ГАЗЯТ ME УРОКИ. Слав. I 91. ГАСЯ КИРЕЧ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 39. ГАСЯ ОГЪНЯ С МАСЛО. Гер. РI 210. ГАСЯ ОГЫ1Я СЪС ЗЕХТИН. Слав. I 92; Гер. РI 210. ГАЧЕ ЛИ ВЪРВЯ ПО ОЧИТЕ СИ. Слав. I 92. ГАЩИ НЯМА, ГАЙДА ИСКА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII180. ГЕЧ МУ УВИРА ЛЕЩАТА. Шишков, Послов, и клетви, Родопски напредък I, кн. VII - VIII 309. ГЛАВА ЗА ЧЕТИРИ НОЗЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 185. ГЛАВА И ВЪЗГЛАВЕ. Слав. 193. ГЛАВАТА МИ Е КАТО ДРЪВНИК. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI158. ГЛАВАТА МИ Е КУХА. НБфР 687. ГЛАВАТА МИ Е ПРАЗНА КРАТУНА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ГЛАВАТА МИ Е ПЪЛНА С БРЪМБАРИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ГЛАВАТА МИ Е ПЪЛНА С МУХИ. Чачаров, Послов, от Щип, СбНУ III117. ГЛАВАТА МИ Е ПЪЛНА СЪС СЛАМА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184. ГЛАДЕН, ТА МАЖЕ. Слав. 195. ГЛАДНА ВЪШКА. Слав. I 95. ГЛЕДАЙ МУ АКЪЛА, ПА МУ КРОЙ КАПА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184. ГЛЕДАЙ МУ ПАМЕТ, КРОЙ МУ КАПА. Вацов, Послоа Пирот, СбНУ I 142. ГЛЕДАЙ МУ УМА, ЧЕ МУ СКРОЙ ЧАЛМА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII180. ГЛЕДАЙ СИ, ГАНО, БЪДНИЯ ВЕЧЕР! Слав. I 97; Гер. Р1224. ГЛЕДАМ като куче на зрели сливи. Гер. РII 438. 309 ГЛЕДАМ КАТО КОТКА НА ДЖИГЕР. Кар. П 20; Гер. РI 225.
ГЛЕДЛМ СИ БЛАГОУТРОБИЕТО. Андр. и др., Р 38. ГЛЕДАМ СИ ХАВАТА. Гер. РI 225. ГЛЕДЛМ ТАВАНА. Краев.Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 25. ГЛИСТИ МИ СЕ ВПИКАВАТ. Слав. I 78; 97. ГЛОЖДЯ КОКАЛ. Гер. Р II 383. ГЛОЖДЯ ПОДЛОГИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 160. ГЛОЖДЯ ЦЪРВУЛИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 160. ГОДЯ ЗА ЧЕРНОЗЕМСКА ДЪЩЕРЯ. Дювернуа, СI 377. ГОЛ КАТО ПРЪСТ. Кар. П 21; Гер. Р I 232. ГОЛ КАТО ПРЪЧКА. Гер. Р I 232. ГОЛЯМА МУ Е ТАфРАТА, МАЛКА МУ Е СОФРАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 10. ГОЛЯМ ФЕС, АМА ПРАЗЕН. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 7. ГОНИ МЕ НАВЪН. Гер. РI 234. ГОНЯ БОСИТЕ. Гер. Р 1 234. ГОРА И ВОДА- Дювернуа, СI 384. ГОРА УШИ И МРАК ОЧИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 183. ГОРЕ ОСО, ДОЛУ БОСО. Слав. I 101; Гер. Р I 238. ГОРЕЩНИЦИТЕ МИ СА. Гер. Р I 239. ГОРКО МИ ДОШЛО. Слав. I 100. ГОРНА РЪКА (човек, хора). Гер. РI 235. ГОСПОД ГО БЕЛЯЗАЛ. Слав. 1101. ГРАД МЕ БИЕ. Гер. Р I 244. ГРЕХ ИА ОРЕХ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 192. ГРИЗА КОКАЛ. Гер. РII 383. ГРИЗА КОКАЛИТЕ. НБфР 185. ГРИЗА ПОДЛОГИТЕ. НБфР НО. ГРИЗА ПОДМЕТКИТЕ. НБфР 87. ГРИЗА СИ САМАРА. Слав. I 105. ГРОМ и лом. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 53. ГУБЯ ДУШАТА СИ. Гер. Р I 382. ГУЖДАМ/ ГУДЯ РЪКА. Гер. РI 259. ГУРЛЬО СЕ СМЕЕ НА ЛЮДСКИТЕ ГУРЕЛИ. Слав. I 107. ГЪБИ И КОПРИВА ЯМ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 309. ГЪЗ БЕЗ РЪЦЕ. Слав. I 108. ГЪЗ НЕ МОЖЕШ ДА МУ ИАЧУКАШ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 183. ГЪНГАТА СИ НЕ ДАВАМ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. 310
ГЪРБА МИ Е СТУДЕН. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25; Слав. 1107 - 2 знач. ГЪРНЕ И КОПРИВА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД III 308. ГЬРЧАВ КАТО ТОЧИЛКА. ГЪРМИ, ВАЛИ, А НЕ ТРЕСКА. ' Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4 - 5,195. Слав. 1107. 311
д ДАВА ЖИТО ЗА СЛАМА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ДАВАМ/ ДАМ ВЯТЪР. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 185. ДАВАМ/ ДАМ ДВЕТЕ ПАРИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 184. ДАВАМ/ ДАМ ЛИВАДИТЕ. Петев, Бълг. юрид. послов. 16. ДАВАМ/ДАМ ЛИЦЕ2. Гер. Р I 272. ДАВАМ/ ДАМ МАСЛИНА ДА ВЗЕМА ТУЛУМ. Кар. П 32; Гер. РI 272. ДАВАМ/ДАМ МАСЛИНА ДА ПОЛУЧА ТУЛУМ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 189. ДАВАМ/ ДАМ МЕНТАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 184. ДАВАМ/ ДАМ НА СЛЕПЕЦ ОКО. Гер. Р V 199. ДАВАМ/ДАМ ОБУЩАТА В РЪЦЕ. Гер. РI 272. ДАВАМ/ДАМ ОКА ЧЕРЕШИ ЗА ОКА ВЪЛНА. НБфР 589. ДАВАМ/ДАМ ПЕТ ЗА ДЕВЕТ. Слав. II 46. ДАВАМ/ДАМ ПЕЧЕН ХЛЯБ В РЪЦЕТЕ. Гер. Р V 501. ДАВА МИ/ДАДЕ МИ РЪКА. Гер. РI 272. ДАВАМ/ДАМ ЙОЛО. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II 84. ДАВАМ/ДАМ ПОВЕЧЕ СОЛ ОТ ХЛЯБ. Гер. Р V 501. ДАВАМ/ДАМ ПОСТАЛИТЕ В РЪКА. Гер. РIV 224. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ И КАЛПАКА ОТ ГЛАВАТА. Слав. 1129. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ <И> СЛЮНКАТА ОТ ГЪРЛОТО. Слав. 1114. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ <И> СЛЮНКАТА ОТ УСТАТА. Слав. I 307. ДАВАМ СИ/ДАМ СИ И ШАПКАТА <ОТ ГЛАВАТА>. Кар. П 32; Гер. Р I 272. ДАВАМ/ДАМ ТРИЦИ ЗА БРАШНО. НБфР 589. ДАВАМ/ДАМ ЮЗДИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 184. ДАВИЛА МЕ Е МЕЧКА<ТА>. Слав. I 111. 312
ДАВЯ СЕ ОТКЪМ ГЪЗА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 146. ДА ГЛЕДАШ ПОНА В БРАДАТА! Дабева, Бълг. народни клетви, 13. ДА ГО БИЕШ И ПО КОРЕМА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ДА ГО ВДИГА СЪБИ. Слав. I 112. <ДА ГО ВИДИШ>, ДА БЯГАШ ОТ НЕ¬ ГО ТРИ ДНИ ДАЛЕЧ. Слав. Mil. ДА ГО ДУХНЕШ, ЩЕ ПАДНЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ДА ГО ОБЕСЯТ, 1ЦЕ МУ ОПРАТ КРА¬ КАТА О ЗЕМЯТА. Слав. I 112. ДА ГО ОБЕСЯТ, ЩЕ ОПРЕ О ЗЕМЯТА. Слав. I 112. ДА ГО ОБЕСЯТ, ЩЕ СЕ ПОВЛЕКАТ КРАКАТА МУ. Слав. I 112. ДА ГО ПЛЮЕШ В ОЧИТЕ, ПАК НЕ МИГА. Слав. 1 112. ДА ГО ПОМИРИШЕШ, НОСА ТИ ОКА ИВА. Слав. I 112. ДА ГО СРЕЩНЕШ, ДА СЕ КРЪСТИШ. Слав. I 112. ДА ГО СРЕЩНЕШ, ЧЕ ДА БЯГАШ. Слав. 1112. ДАДОХА МИ ТИКВА В РЪКА. Гер. Р V 390. ДА Е КАБИЛ 1ЦО ИЗСЕРЕ ДА ИЗЯДЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 53. ДА ЖИВЕЕШ ОТ БОБ ДО ЧЕРЕШИ! Слав. I 115. ДА ЖИВЕЕШ ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ДО КОЛЕДА! Гер. Р I 90. ДА ЖИВЕЕШ ОТ „ДОБРО УТРО“ ДО „ДОБЪР ДЕН“! Минков, БНтв. 571. ДА ЖИВЕЕШ ОТ КАРПУЗИ ДО ГРОЗДЕ! Шишков, Послов, и клетви, Родопски напредък I, кн. VII - VIII 309. ДА ЖИВЕЕШ ОТ ТИКВИ ДО КРАТУНИ! Слав. I 115. ДА ЗАКОЛИШ ВОЛА, ДА НАПРАВИМ СБОРА. Гер. Р. I 148 ДА ЗАКУКАШ КАТО КУКУВИЦА! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко, СбНУ IX 216. ДА ЗАПАЛИМ ЧЕРЯСЛОТО. Кар. П 25. ДА ИДЕ <В ГОРАТА ТРЕВА> ДА ПАСЕ. Чачаров, Нар. клетви.., СбНУ VI 208. ДА ИДЕШ НА БОЖИ ГРОБ ПО КАЛЦУПИ! Слав. 1 116. ДА ИДЕШ НА БОЖИ ГРОБ ПО МЕСЕВИ! Слав. 1116. ДА ИДЕШ НА БОЖИ ГРОБ ПО ЧЕХЛИ! Слав. 1116. ДА ИДЕШ НА БОЖИ ГРОБ С ДЪРВЕН КОН! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 130. ДАЙ ДУМАИЪТ. Горов, Странджанският гов., БД I 60. ДАЙ МУ НОЖ ДА ТЕ ЗАКОЛИ. Кар. П 30. ДАЙ МУ НОЖ ДА ТИ ИЗБОДЕ ОЧИТЕ. Слав. 1 118. 313 ДАЙ МУ НОЖ ДА ТИ ИЗВАДИ ОЧИТЕ. Кар. П 31.
ДАЙ СИ, МЪЖО, ЖЕНАТА, А ТИ ЗАБИЙ В ГОРАТА! Гер. РI 234. ДАЙ СИ, МЪЖО, ЖЕНАТА, А ТИ ЗАБИЙ <В> ТРЪНЕТО! Гер. Р V 368. ДАЙ СИ, МЪЖО, ЖЕНАТА, А ТИ ХВАНИ ГОРАТА! Гер. Р III 106. ДАЙ СИ, МЪЖО, ЖЕНАТА, А ТИ ХВАНИ ТРЪНЕТО! Слав. I 119. ДАЛ СЪМ ПЕТ ЗА ЧЕТИРИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 23. ДА МИ ВИДИ ГЪЗА ПЪТ. Слав. I 122. ДА МИ ВИДИ ЗАДНИКА ПЪТ. Слав. II 24. ДА МУ ИЗПАДНАТ ЗЪБИТЕ НА ЗЕ¬ ЛЕНА ТРЕВА! Слав. I 133. ДА МУ ИЗСКОКНАТ ЗЪБИТЕ НА ЗЕ¬ ЛЕНА ТРЕВА! Слав. I 123. ДА МУ СЕ ПОКАЧИ ЧЕСЪН <ЗА УРОКИ>! Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 64. ДА ПК ГЛЕДАШ ПОПА В ГЪРБА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 145. ДА НЕ ДО<Й>ДЕ ПУХО И РЕВО. Кар. П 26. ДА НЕ ДОЧАКАШ КУКУВИЦА! Слав. 1125. ДА НЕ ДОЧАКАШ ЧЕРВЕНОТО ЯЙЦЕ! Гер. Р V 542. ДА НЕ Е КРЪСТЕН, МЕСОТО МУ СЕ ЯДВА. Слав. I 125. (живея) ДА НЕ Е СВЕТА БЕЗ ХОРА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ДА НЕ ИДЕШ НА БОЕВЦИ. Слав. I 125. ДА НЕ ИЗХВРЪКНЕ ПИЛЕТО. Младенов,Лексика ихтим. гов., БД III 80. ДА НЕ НАПРАВИШ ИМЕТО СИ! Чачаров, Клетви и богословии Щип, СбНУ VIII 243; Гер. Р II 327. ДА НЕ ТИ Е КОЛИ! Слав. I 133; Гер. РII 387. ДАНО СИ СЧУПИ ДЯВОЛА КРАКАТА! Слав. 1126. ДА НОСИШ МНОГО ЗДРАВЕ НА МЪРТВИТЕ! Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 157. ДА НОСИШ МНОГО ЗДРАВЕ НА ТАТА! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко, СбНУ IX 215. ДА НЯМА ДЯВОЛА ОЧИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 142. ДА НЯМА НОС, ПАСЪЛ БИ ТРЕВА. Слав. I 126. ДА НЯМАШ ВОСЪК В УШИТЕ СИ. НБфР 639. ДА НЯМАШ ПАМУК В УШИТЕ СИ. НГ>фР 639. ДА ОСТРИЖЕМ ЖАБДТА. Слав. I 126. ДА ПЛЮЕ НА ЗМИЯ В УСТАТА, ЩЕ Я ОТРОВИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 146. ДА СЕ ЗАСМЕЕШ НА ПОПА В ПЕ¬ ТИТЕ! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 151. ДА (ДАНО) СЕ ЗАСМЕЕШ НОД ПЛАТ¬ НО! Минков, БНтв 575. 314
ДА СЕ МАХАШ НА МОСТА! Ецов, Клетви и благословии Велес, СбНУ XIV 162. ДА СЕ ОБЕСИШ НА СУХА ВЪРБА! Гьбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 26. ДА СЕ ОБЕСИШ НА СУХО ДЪРВО! (София). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 26. ДА СЕ ОЗЪБИШ КАТО УМРЯЛ КОИ НА ЗЕЛЕНА ТРЕВА! Слав. I 133. ДА СЕ ОПАШЕШ С ЛИКО! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI133. ДА СЕ ПОМЕНЕ ПОД КАМЪК! Гер. Р II 344. ДА СЕ ПРЕКРЪСТИШ, КАТО ГО ВИДИШ. Слав. I 129. ДА СЕ ПУКНЕ ДЯВОЛА! Горов, Странджанският гов., БД I 60. ДА СЕ СМРЪЗНЕШ ИА ПЕТРОВДЕИ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 62. ДА СЕ ТРЕСЕШ КАТО ЛИС<Т> НА ГОРА! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко.., СбНУ 1X215. ДА СЕ ТУРЧИШ ЛИ, ДА СЕ КАВУРИШ ЛИ? Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., СбНУ VI 183. ДА СИ ЗАПЛАЧЕШ ЗА ГРОБА! Минков, БНТв., 573. ДА СИ ПРЕВЪРЖЕШ ГЛАВАТА С КЪРПА! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 132. ДА СИ СЪДЕРЕШ КЪРПАТА. Слав. I 130. ДА СИ ЯДЕШ ПОДЛОГИТЕ! Младенов, Лексика ихтим. гов.., БД III 138. ДАСКАЛ ПРАСКАЛ. Слав. I 130. ДА СПИ ЗЛО ПОД КАМЪК! 2. Слав. 1130. ДА СТАНЕ СОЛ И ВОДА! Гер. Р V 218. ДА СТОИ ЗЛО ПОД КАМЪК! Петев, Бълг. юрид. послов. 8. ДА ТЕ ВДИГНАТ ЧЕТВОРИЦА! Минков, БНтв 574. ДА ТЕ ВИДЯ НА БЯЛ КОН! Слав. 1131. ДА ТЕ ВИДЯ НА ДЪРВЕН КОН! Минков, БНтв 574. ДА ТЕ ЗАБРАВИ ГОСПОД! Кар. П 28. ДА ТЕ КРЕИАТ ЧЕТВОРИЦА! Ецов, Клетви и благословии Велес, СбНУ XIV 162. ДА ТЕ НЕ ПРАТЯ НА ПЛАЧКОВЦИ! Слав. 1131. ДА ТЕ НОСЯТ ЧЕТВОРИЦА! Ецов, Клетви и благословии Велес, СбНУ XIV 163. ДА (ЩЕ) ТЕ ПИТАМ АЗ ТЕБЕ КАК ПЪРДИ ВЪЛК В ДЖАМИЯ. Слав. I 112. ДА (ЩЕ) ТЕ ПИТАМ АЗ ТЕБЕ КАК СЕ ПЛЮЕ В ДЖАМИЯ. Слав. 1112. ДА ТЕ ПОКРИЯТ С ПЛАТНО! Чачаров, Клетви и богословии Щип. СбНУ VIII 242. ДА ТЕ ПОМЕТЕ ЧЕРНАТА <МЕТЛА>! Гер. РIII 61. 315
ДА ТЕ ПОНЕСАТ НА ТЕЗГЕРЕ! Гер. РIV 172. ДА ТЕ ПОНЕСАТ ЧЕТВОРИЦА < КЪ¬ ДЕ ЦЪРКВАТА >! И ДА ТЕ ПОНЕСАТ КЪДЕ ЦЪРКВАТА! Гер. Р IV 172. ДА ТЕ ПРАТЯ СМЪРТТА ДА МИ ДОВЕДЕШ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. ДА ТЕ ПРЕВЕДЕ ПРЕЗ ВОДАТА И ДА ТИ НЕ ДАДЕ ВОДА. Кар. П 28. ДА ТЕ ПРЕВЕДЕ ПРЕЗ РЕКАТА И ДЛ ТИ НЕ ДАДЕ ВОДА. Кар. П 28. ДА ТЕ ПРЕКАРА ПРЕЗ ДЕВЕТ ВОДИ И ПА ДА ТИ НЕ ДАДЕ ВОДА ДА ПИЕШ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI138. ДА ТЕ ТРОНЯСАТ В ТРОНЧЕТО! Слав. I 132; Гер. Р V 357. ДА ТИ БУХА БУХАЛ НА КОМИНА! Слав. I 133. ДА ТИ БУХА БУХАЛ ИА КЪЩАТА! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко.., СбНУ IX 213. ДА ТИ ВИДЯ ДИРЯТА! Гер. Р I 124. ДА ТИ ВИДЯ ОГОЯ'ГА! (Соф ). Слав. I 133. ДА ТИ ВИДЯ ПЛЕЩИТЕ! Гер. Р IV 43. ДА ТИ ЗАБУХА БУХАЛА ПА КОМИНА! Кар. П 29. ДА ТИ ИЗГЛЕДАМ ГЪРБА! Слав. I 133. ДА ТИ ИЗРАСТЕ НА ГРОБА ТРЕВА! Кар. I I 29. ДА ТИ ИЗЯМ РЪЦЕТЕ! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI149. ДА (ЩЕ) ТИ КАЖА АЗ ТЕБЕ КАК ПЪРДИ ВЪЛК В ДЖАМИЯ. Слав. 1133. ДА (ЩЕ) ТИ КАЖА АЗ ТЕБЕ КАК СЕ ПЛЮЕ В ДЖАМИЯ. Слав. I 133. ДА ТИ НЕ ВЛЯЗВА В КЪЩАТА ЧУЖД ГВОЗДЕЙ. Слав. I 133. ДА ТИ ОПУСТЕЕ ГЛАВАТА! Кар. П 29. ДА ТИ ОПУСТЕЕ КАЛПАКА! Слав. I 133. ДА ТИ ОПУСТЕЕ ШАПКАТА! Кар. П 29. ДА ТИ ОСТАРЕЯТ КОКОШКИТЕ! СтИ, Към ботевгр. лексика, БД 1193. ДА ТИ ПОСАДЯТ НА ГРОБА ЦВЕТЕ! Слав. I 134. ДА ТИ СА МНОГО И ТРИ ДНИ! Краев, Нар. клетви, с. Веригово, Карловско, РР XV, кн. 2,86. ДА ТИ СЕ НАПРАВИ ТЕМЙЯ ИА ГЛАВАТА! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 27. ДА ТИ СЕРЕ ПЧЕЛА В УСТАТА! Дунев, Бълг. легенди..., 43. ДА ТИ СЕ СВЪРШАТ КОНЦИТЕ! Кар. П 6. ДА ТИ СЕЯТ РЯПА НА ОГНИЩЕТО! Слав. 1134. ДА ТИ <Х>УКАТ ДЕРВИШИ НА ГЛАВАТА! Чачаров, Клетви и богословии Щип, СбНУ VIII 242. 316
ДА ТИ ЯДАТ УСТАТА МЕД! Дунев, Бълг. легенди.., 43. ДА ХВЪРЛИШ КАМЪК, ЩЕ УДАРИШ КУЧЕ. Слав. I 111. ДВАНАЙСЕТ ЛИСИЦИ В ЕДНА ДУПКА. Кар. П 32. ДВЕ ГЛАВИ НЕ НОСИ. Слав. I 136. ДВОЕЛИКА ЛОНАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 55. ДЕВЕТА ДУПКА У ДУДУКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ДЕВЕТ БРАТЯ С ЕДНА РИЗА. Кар. П 33. ДЕВЕТИ У ПЛУГА. Слав. II 168. ДЕ Е РАСЛО, ДЕ Е ПАСЛО! Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,25. ДЕКА НЕ МЕ СЕЕШ, ТАМ КЕ МЕ НАЙДЕШ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 250. ДЕ МЕ СЪРБИ, ДЕ МЕ ЧЕШЕШ. Слав. I 162. ДЕНЯ НЕ Е В ТОРБА. Слав-1 138. ДЕ ОТИДА, ЛЕЛЬО, ВСЕ (СЕ) МЕ БИЯТ. Слав. I 157. ДЕРА КОЗА (КОЗИ<ТЕ>). СтМлад. Р 1044. ДЕРА КОТКИ' (КОТКА<ТА>). Гер. Р I 286. ДЕРА КЪРПИ. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ДЕРА ЛИСИЦИ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XV, кн.1, 25. ДЕРА ПРЪЧ<А>. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 57. ДЕ СЕКАТ ДЪРВАТА, ДЕ ПАДАТ ТРЕСКИТЕ. Слав. I 162. ДЕТЕ В МАЙЧИН КОРЕМ ПИСНА. Слав. II 48. ДЕ<ТО> ДА ОТИДЕ ВРАНА, ВСЕ (СЕ) ПОСРАНА. Слав. 1156; Краев, Нар. изрази,РР XIV, кн. 4- 5,192. ДЕТО ДВАМА И ТОЙ ТРЕТИ. Кар. П 34. ДЕ<ТО> ИДЕ ВРАНА, ВСЕ (СЁ) ПОСРАНА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 181. ДЕТО ИМА СБОР, ТАМ И ГОЛ АСАН (ХАСАН). НБфР 164. ДЕТО МЕ НЕ СЕЕШ, ТАМ РАСТА. Кар. П 33; Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 180. ДЕТО МЕ НЕ СЕЕШ, ТАМ СЕ РАЖДАМ. Слав. I 157. ДЕТО ПЛЮЯ, HE СЕ ОБРЪЩАМ ДА ГО ЛИЖА. Кар. П 34. ДЕТО РАНА И ТОЙ МУХА. Чолаков БНСб 141; Спав. I 159. ДИЛАфА НЕ МИ СЛИЗА ОТ ГЪРБА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ДЕРА КОТКИ2. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1,25. 317 ДИРЯ ОТ КЬОРАВ ОЧИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36.
ДЛЪЖЕН СЪМ НА МИХАЛЯ. Кар. П 66. ДЛЪЖКИ МИ СА РЪЦЕТЕ. Слав. I 262. ДНЕС ВАХТ, ЗАРАН ТАХТ. Кар. П 35. ДОБРА МИ Е РЪКАТА. Гер. Р V 101. ДОБРЕ МИ Е КАТО ЗЕТ НА КЪЩА. Гер. Р II 169. ДОБРЕ МИ Е КАТО ЗЕТ НА ПРИВОД. Слав. II 59. По-добре съм от зет па привод. Гер. Р I 305. ДОБРЕ МИ Е КАТО РАК НА ВЪГЛЕНИ. Слав. I 143. ДОБРЕ МИ Е КАТО ЦАР ВРЪЗ САМАР. Слав. I 143. (викам) ДО БЯЛА БОГА. Гер. Р 198. ДОГОДИНА ПО (В) ТИКВИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 5. ДОГОДИНА ПО ТОВА ВРЕМЕ. НБфР 804. ДОДЕ БАБА НРИфТАСА И СВАТБАТА СКОЛАСА. Слав. I 144. ДОДЕ Е НА ХАРМАНА. Слав. I 144. (бия) ДОДЕ КЛЕПЕ ЧЕРКВА. Слав. II 219. (нарязвам се) ДО ДЪГА. Гер. Р I 395. ДОЙДЕ МИ ВРЕМЕТО. Гер. Р I 167. ДОЙДЕ МИ ОТ ГЪЗА ХАБЕР. Краев, Нар. послов, изрази, РР XV, кн.1,25. ДОЙДЕ УМЪТ, АМА СИ ПОЙДЕ КУМЪТ. Слав. I 147. ДОЙДОХ СИ ЧАК СЕГА У ДОМА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. ДОКАРВАМ/ДОКАРАМ ВОДА ОТ ДЕВЕТ ВОДЕНИЦИ. Слав. II 20. ДОКАРВАМ/ДОКАРАМ ДО ТОРБАТА. Слав. I 147. ДОКАРВАМ/ДОКАРАМ НА ВЯРА. Гер. Р I 198. ДОКАРВАМ/ДОКАРАМ НА УМ. Гер. Р I 323. (бия) ДОКАТО (ДОКЛЕ) СЕ КАЧИ СВИНЯ НА ДЪРВО. Кар. П 7. (бия) ДОКАТО (ДОДЕ) СЕ ПОКАЧИ СВИНЯ НА ДЪРВО. Слав. 141. Слав. II 21. (бия) ДОКЛЕ ДОЙДЕ МАГАРЕТО ОТ ВОДА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 5. ДОКОГА, КУМЕ, ДО КОЙ ДЕП? Кар. П 35. ДОКОПАЛ СЪМ СЕ КАТО КЕЛЯВ О ШАПКА. Слав. I 147. ДОКОПАЛ СЪМ СЕ КАТО СЛЕПЕЦ О ТОЯГА. Слав. I 147. ДО КРИВА ПЪТЕКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 145. ДО КРУШИ. 1. (знае) ДО КРУШИ. Кар. П 48; Чолаков, БНСб 162. 2. (има) ДО КРУШИ. Кар. П 53. 318
(гоня) ДО МОТИКА И ЛОПАТА. Гер. РI 234. ДО опя свят. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ДО ПЛАДНЕ ИЛИЯ, ОТ ПЛАДНЕ АЛИЯ. Слав. 1148. ДОРДЕ НЕ С А ВИКНАЛИ НА ЕДНО КУЧЕ .,ХЪ БРЕ“. Кар. П 36. ДОР<ДЕ> СЕ КАЧА НА КОНЯ. Гер. Р II 357. (пиян) ДО РОГОВЕТЕ. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 213. ДО СВИТКА. СгИ, Към ботевгр. лексика.., БД I 201. ДОСЕГА СЕ Е НАЯЛ И КОЙТО СИ Е ЗАГУБИЛ ВОЛОВЕТЕ Кар. П 35. ДОСЕГА ЩЯХ ДА ИЗПРОСЯ КОИ И ВОЛ. Кар. П 35. ДОХОЖДАМ/ДОЙДА В ГЛАВА. Гер. РI 215. ДОХОЖДАМ/ДОЙДА ДО ЗЕЛЕНКАТА. Слав. I 150. ДОХОЖДАМ НА ВЪТЪКА ОСНОВА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 184. ДОХОЖДАМ/ДОЙДА НА УМ. Гер. Р V 440. ДОШЛА КРАСТА ПРИ ШУГА. Кар. П 36. ДОШЛИ СА МИ БРАТЯТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. ДО ЩЕ ТИКВА ЗА ВОДА. Кар. П 37. ДРАЗНИ МЕ ПАНЧО. Гер. Р I 365. ДРАЗНЯ КОТКИТЕ. Слав. 1151. ДРАСКАЛ СЪМ НА МАЧКИТЕ ОЧИТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. ДРЕЖДЯ КАТО КОН НА ПРАЗНИ ЯСЛИ. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 203. ДРЕМИЗГАМ КАТО КОН ИА ПРАЗНИ ЯСЛИ. Слав. 1151. ДРЕМЯ КАТО ПУЙКА НА ПРЪЩИНИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 57. ДРУГА НЕ Е РОДИЛА, ОСВЕН МАРА - ВАСИЛА. Слав. 1151. ДРУГАР СЪМ С МИХАЛКО. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184. ДРУГИМУ ГИ ПРОДАВАЙ (ТИЯ (ТЕЗИ))! Слав. I 282. ДРЪЖ БОСИЯ, ТА (ЧЕ И) МУ ВЗЕМИ ОПИНЦИТЕ! Слав. 1153. ДРЪЖ БОСИЯ, ТА (ЧЕ, И) МУ ВЗЕМИ ЦЪРВУЛИТЕ! Слав. I 152. ДРЪЖ ГОЛИЯ ДА МУ ВЗЕМЕШ ДРЕХИТЕ. Слав. 1153. ДРЪЖ МЕ ДА НЕ ПАДНА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 10. ДРЪЖ СЕ ЗА (О) ЗЕМЯТА! Кар. П 37. ДРЪЖ СЕ МАНГО, ЦАРСТВО ТИ Е! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 147. ДРЪЖ СЕ, СЛЕПЧО, ТОЯГАТА Е ГОТОВА! Кар. П 37. 319
ДРЪЖТЕ СЕ ДА СИ ПЛЮЯ НА РЪЦЕТЕ! Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI147. ДРЪНКАМ КАТО НА ВОДЕНИЦАТА КРЕЧЕТАЛОТО. Кар. П 37. ДРЪНКАМ КАТО ПРАЗНА ВОДЕНИЦА. Кар. П 37; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI 159. ДРЪНКАТ МИ ЗЪБИТЕ. Гер. РI 374. ДРЪНЧА КАТО <ПРАЗНА > ВОДЕНИЦА. Гер. Р I 145. ДРЪПВАМ/ДРЪПНА ВЪЖЕТО. Слав. 1113. ДРЪПВАМ СИ/ДРЪПНА СИ ПЪТЯ. Гер. РI 375. ДРЪПНАЛА СИ ВОДАТА. Слав. 1153. ДРЯНОВЧЕНИ МЕ ВИКАТ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 139. ДУМИТЕ МИ СТАНАХА БАЯТ. Гер. Р I 30. ДУХАМ ТИКВАТА НА ПЛЕТА. Гъбьов,Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 143. ДУХАМ ТИКВИТЕ ОТДАЛЕЧ. Слав. I 154. ДМНА ВОНЕЩЙЦИТЕ ДА НРАВЯ ТАМЯН. Кар. П 38. ДУШАТА МИ Е ДОШЛА В (ДО) ЗЪБИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 184. ДУШАТА МИ Е ПОД НОСА. Слав. I 155. ДУШАТА МИ МИРИШЕ НА ПЛЕСЕН. Кар. П 38. ДУШАТА МИ СЕДИ В ЗЪБИТЕ. Кар. П 38. ДУШАТА МУ ВОНЕЕ НА БЪЧВА. Слав. I 155. ДЪВЧА КАТО С БАБИНИ ЗЪБИ. Гер. Р II168. ДЪЛБОКА МИ Е КЕСИЯТА. Гъбьов, Послов, и послов, изразиВЛърново.., СбНУ XV 142. ДЪЛГИ МИ СА КРАКАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 38. ДЪЛЖА НА МИХАЛЯ ЗА ДЪСКИ ПАРИ. Слав. I 139. ДЪНО НЯМА. Гер. РI 384. ДЪРЖА ГО КАТО ВОДА В ШЕПА. Слав. 1156. ДЪРЖА ГОРЕЩО ЖЕЛЯЗО С ЧУЖДИ РЪЦЕ. Кар. П 132. ДЪРЖА МЪСТ КАТО КАМИЛА. Слав. I 153. ДЪРЖА ПАРА КАТО ЧУВАЛ ВОДА. Слав. I 156. ДЪРЖА СВЕЩ. Гер. РI 372. ДЪРЖА СЕ КАТО РАК ИА БЪРЗЕЙ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 55. ДЪРЖА ТАМЯНА ПОД НОСА СИ. НБфР 57. ДЪРЖАТ МЕ СВЕТИ КРЕПКИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. ДЪРПАЛИ СА МЕ ГЛАДНИ КУЧЕТА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ДЪРПАМ ВЪГЛЕНА КЪМ СВОЕТО ЯЙЦЕ. НБфР 97. 320
ДЯВОЛА МЕ ИЗДУ. (Лом). Слав. II 21. ДЯВОЛА МЕ НАДУ и ДЯВОЛИТЕ МЕ НАДУХА. Гер. Р 1 396; Краев, I lap. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. ДЯВОЛА МЕ ПОДСТОРИ. Слав. I 161. ДЯВОЛА НЕ ОРЕ, НЕ КОПАЕ. Слав. I 161. ДЯВОЛ ИЗ ВИРОВЕТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 80. ДЯВОЛИТЕ МЪТЯТ В НЕГО. Гер. РI 396. ДЯВОЛСКО шило. Гер. Р V 581. ДЯДО ПОПЕ, ВИДЯ ЛИ МЕ, КОМКАХ ЛИ СЕ? Ст. Млад. Р1058. 21. Но» фразеодоппеи речник 321
Е 0 ЕГА ТИ ЗАПЕЯТ ДЪЛГОТО СВЕТИ БОЖЕ! Минков, БНтв. 576. ЕГА ХВАНЕШ ЧЕРНИЯ СВЯТ! Минков, БНтв. 576. ЕДВА МИ КОЖАТА КОСТИТЕ ДЪР¬ ЖИ. Кар. П 39. ЕДИН АКЪЛ ЗА ЗИМЕ ЛИ, ЗА ЛЕТЕ ЛИ? Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184. ЕДИНА СЪЖЕЖИ, ДРУГИЯ ПОСИПИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 204; Т.Стойчев, Родопски речник, БД III 308. ЕДИН ВЯТЪР НИ ВЕЕ. Слав. 1 163. ЕДИН ВЯТЪР ИИ НОСИ. Слав. 1163. ЕДИНИЯ МИ КРАК Е В ГЕРАНА. Слав. 1166. ЕДИНИЯ МИ КРАК Е В ГРОБА. Кар. П 39. ЕДИН КАРА НА „ЙЕЙЕ“, ДРУГ ИА „ЧА“. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 34. ЕДИН НА ВИЛИ, ДРУГ НА КОКИЛИ. Слав. I 164. ЕДИН С ЕДИН. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 63. ЕДИН УМ ЗА ЗИМЕ ЛИ, ЗА ЛЕТЕ ЛИ? Кар. П 40. ЕДНА БУЛКА НА МЪЖ ДА ИДЕ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ЕДНА ВОДА НИ НОСИ. Слав. 1166. ЕДНА ВЯРА СМЕ. Гер. Р1198. ЕДНА МУ ГЛАВА, А СТО МУ ЕЗИКА. Любенов, Сборник нар. умотв. из Кюстендилско, И. (не струвам) <ЕДНА (НИ)> ТОРБА КАМЪНИ. Слав. I 312; И 134. ЕДНА ПАРА ДВА ПЪТИ ВРЪЗВАМ. Слав. I 166. ЕДНА<ТА > ПАРА В ДЕВЕТ ВЪЗЕЛА ВРЪЗВАМ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 143. ЕДНО ЗА ГЛАВА, ДРУГО ЗА НОЗЕ. Гер. РIII278. ЕДНО МИ <Е> НА УСТАТА, <А> ДРУГО СМИ Е> НА СЪРЦЕТО. Гер. РI 369. ЕДИН НА ВИЛИ, ДРУГ НА МОГИЛИ. Слав. 1164; Гер. Р1125. 322 ЕДНОМУ НАРЕЧЕНО, ДРУГИМУ НАВЛЕЧЕНО. Гер: РI 368.
ЕДНО СМЕ НА КАНТАРА. НБФР 179. ЕДНОТО ВИКА, ДРУГОТО НЕ ЧУВА. Гер. Р V 562. ЕДНО ХОРО ИГРАЕМ. Гер. Р V 506. ЕКСИК МИ Е ДЪСКАТА. Втора заглавка при ЕКСИК МИ Е ЕДНАТА ДЪСКА В ГЛАВАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ЕКСИК МИ Е ЕДНА ДЪСКА В (У) ГЛАВАТА. Любенов, Сборник нар. умотв. из Кюстендилско, 11. ЕКСИК МИ Е ЕДНАТА СЪБОТА. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. ЕКСИК МИ Е ЕДНАТА ЧИВИЯ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 185. ЕЛА, ВЪЛЧО, ИЗЯЖ МЕ! Русакиев, Нар. песни... Нови Пазар... СбНУ XLVII 448. ЕЛА, ЗЛО, ЧЕ БЕЗ ТЕБЕ ПО-ЗЛО! Слав. 1169. ЕЛА, ХЛЯБ, ДА ТЕ ИЗЯМ! Чолаков, БНСб 157; Спав. 1169. ЕНЯ БАБА ЗА ДЯДА ЕНЯ. Слав. I 169. 323
ж ЖАБА В ТУПИЛО ДА ПУКНЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 185. ЖАБЧЕТО ЗАКУРКА. Слав. I 170. ЖЕГВА МЕ/ЖЕГНЕ МЕ В СЪРЦЕТО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 185. ЖЕГ ДА ГО ТЪРТИ! Слав. I 170. ЖЕГЛО ДА ГО ЖЕГНЕ! Гер. Р И 14. ЖЕГЛО ДА ГО ТЪРТИ! Гер. Р II 14. ЖЕЖИ ME НА ДРОБА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 185. ЖЕНСКА БОГОРОДИЦА. Слав. I 173; Гер. РII 17. ЖЕНСКА ОПАШКА. Гер. Р III 368. ЖЕНСКА ТЕТКА. НБфР 51. ЖЕНСКИ КАЛЕЦ. Гер. РII339. ЖЕНСКИ ДОЙНО. Слав. 1173. ЖЕНСКИ РАЙО. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 102. ЖЕНСКО ПОКРЕПАЛО. Гер. РIV 143. ЖЕНЯ ВЪЛКА ЗА ОВЦАТА. Спав. 1173; Гер. РII18. ЖИВА ДИХА (няма). Слав. I 174; Шишков, Послов. Ахърчеле¬ бийско, СбНУ VI 185. ЖИВА Е ТЪЩА ТИ! Слав. I 174. ЖИВА КНИГА, БАЧЕ ДОБРЕ. Слав. 1174. ЖИВА КНИГА. БАЧО НАЧО. (Староза¬ горско). Слав. I 174. ЖИВЕЙ, КОНГО, ЗА ЗЕЛЕНА ТРЕВА! Слав. I 175. ЖИВЕЦ И НОКЪТ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 52. ЖИВЕЯ КАТО КУЧЕ ПОД СТРЯХА. Слав. I 175. ЖИВО ЛИ ТИ Е МАГАРЕТО, ЩО СЕ ОБЕСИ ЛАНИ? Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 34. ЖИТОТО МИ Е НА НОСА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ЖЪЛТ КАТО КЕРЕМИДА ВЪВ ВОДА. Кар. П 42; Слав. I 176. ЖЮМИШКАТА МИНАХ МОСТА. Слав. I 176.
3 ЗА АКЪЛ НАРАСЪ. НБфР 427. (нямам вяра) ЗА АС11РА. НБФР 328. ЗАБИЛ ГЛАВА. Слав. I 177; Гер. РI! 34. ЗАБИЛ МИ СЕ Е СЛУХА. Гер. Р II 34. ЗАБИХ БИГЛАТА. |ЩЕ ЗАБИЯ БИГ- ЛАТА). СтИ. Към ботевгр. лексика.., БД I 186. ЗА БОЖЕ ИМЕ. Г’ьбьов, Послов, и послов, изрази В. Тър¬ ново..., СбНУ XV 140. ЗА БОКЛУКА. НБфР 291. ЗА БЪЛХАТА ГУБЕРА ИЗГАРЯМ. Гер. Р I 258. (споря) ЗА БЪЛХИТЕ В ПЛЕВНЯТА. Гер. Р I 49. ЗА ЕДНА БЪЛХА ЮРГАНА. ИЗГАРЯМ. [Втора заглавка при ЗА БЪЛХАТА ИЗГА¬ РЯМ ЮРГАНА]. Шишков, Послов. Ахърчслебийско, СбНУ VI 185. ЗАБЪРКАЛ СЪМ ТРИЦИ. Слав. II 157. ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ В НЕБРАНО ЛОЗЕ. НБфР 61. ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ В СЛИВИ. Слав. I 177. ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ НА (ВЪВ) ВОДЕНИЦА- Ошв. I 177. ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО ПЕТЕЛ В КЪЛЧИЩА. НБФР 782. ЗАБЪРКВАМ СЕ/ЗАБЪРКАМ СЕ КАТО ПСЕ В СЛИВИ. НБфР 61. ЗАВЕДИ ГО ПРИ ПОНА ДА МУ ЧЕТЕ МОЛИТВА! Слав. I 177. ЗАВИВАМ/ЗАВИЯ ГЛАВА. Слав. I 177. ЗАВИВАМ/ЗАВИЯ ПОД КАМЪК. Гер. Р II 46. ЗАВИВАМ СИ/ЗАВИЯ СИ КРАЯ ИА ЕДНА СТРАНА. Кар. П 44. ЗАВИВАМ СИ/ЗАВИЯ СИ ОПАШКАТА. Гер. РII45. ЗАВИВАМ СИ/ЗАВИЯ СИ ШЮЩЕТО. Гер. Р V 591. • ЗАВИЛА МИ СЕ Е КОСАТА НА ГЛАВАТА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,25. ЗАВИРАМ СИ/ЗАВРА СИ МУЦКАТА. Гер. Р III 94. 325
ЗАВИРАМ СИ/ЗАВРА СИ ПРЪСТА МЕЖДУ ВРАТАТА. Живков, Хар. думи... Трьнско, СбНУ XXI64. ЗАВИРАМ/ЗАВРА У КУЧЕ ДУПЕ. Русакиев, Нар. песни... Нови Пазар... СбНУ XLVII 448. ЗАВЛЯКЪЛ СЪМ СЕЛСКАТА КРИНА. (От приказка). Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 147. ЗА ВОДА ОТИШЪЛ И ВОДА НЕ ПИЛ. Слав. I 178; За вода ходил и вода не пил. ЗАВЪЖДАМ/ЗАВЪДЯ ОТ ИСКРА ОГЪН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI156. ЗА ВЪЖЕ СЪМ. Гер. РI 202. ЗА ВЪЛКА ПРИКАЗВАМЕ И (А) ВЪЛКА (ТОЙ) НАСРЕЩА. Ст. Млад. Р 390. ЗА ВЪЛКА ХОРАТИМ (А) ВЪЛКА (ТОЙ) В КОШАРАТА. Кар. П 42. ЗА ВЪЛНА ТРЪГНАЛ, ОСТРИГАН СЕ ВЪРНАЛ. НБфР 78. ЗАВЪРЗВАМ/ЗАВЪРЖА С ПАМУЧЕН КОНЕЦ. Гер. РII 49. ЗАВЪРТЯВАМ иа чекрък. Гер. РII 50. ЗАВЪРТЯЛО МИ СЕ Е В ГЛАВАТА; Ст. Млад. Р 750. ЗАВЪРТЯЛО МИ СЕ Е НАД (ПА) ГЛА¬ ВАТА. Гер. РII50 -НА ГЛАВАТА. От. Млад . Р 701 -НАД ГЛАВАТА. ЗАГРИЖИЛА СЕ ПОПАДИЯТА, ЧЕ ИЗРАСЛА НА ПОПА БРАДА. Кар. П 44. ЗАГУБИЛА СИ БУЛКАТА ЧЕРЯСЛОТО ЗАД ВРАТАТА. Гер. РI 84. ЗА ГУСКА - МАСКА. Чолаков, БНСб 158. ЗАД ВРАТАТА Й ПЕЧУРКИ НИКНАТ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X183. ЗАДИГАМ СИ/ЗАДИГНА СИ ДРИПИТЕ. Слав. 1179. ЗАДИГАМ СИ/ЗАДИГНА СИ ПАР- ТУШИНИТЕ. НБфР 136. ЗАДИГАМ СИ/ЗАДИГНА СИ ПАРЦАЛИТЕ. Слав. I 179. ЗАДИГАМ СИ/ЗАДИГНА СИ ЧУКОВЕТЕ. Слав. I 179. ЗАДРЕМАЛ СЪМ НА ГОВНОТО СИ. Гер. РI 228; Ст. Млад. Р 443. (нямам вяра) ЗА ДУКАТО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI152. ЗАДЯВАМ СЕ/ЗАДЯНА СЕ БЕЗ ВЪЖЕ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ЗА ЕДИНИЯ 6МРАЗ. Поливанов, Орханийският гов., СбНУ XXXVIII49. ЗА ЕДНА БЪЛХА ЦЯЛА ЧЕРГА ИЗГАРЯМ и ИЗГАРЯМ ЧЕРГАТА ЗАРАД ЕДНА БЪЛХА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 177; Живков, Хар. думи.., Трънско, СбНУ XXI60. ЗАЕДНО СМЕ РАСЛИ И ПАСЛИ. НБфР 569. ЗАЕДНО СМЕ ЯЛИ И ПИЛИ. НБфР 569. ЗА ЖИВО И ЗА УМРЯЛО. Русакиев, Нар. песни... Нови Пазар..,СбНУ XLVII 452. (да се намира) ЗА КАДИЯ. Гер. РII 333. ЗА КАКЪВ КИЙ? Андр. и др., Р 291. 326
ЗАКАЧВАМ (ЗАКАЧАМ) /ЗАКАЧА НА НОВАТА КЛЕЧКА. Слав. I 112. ЗАКЛАХ ПО ЗАКОЛА. Слав. I 180. ЗАКОПАВАМ/ЗАКОПАЯ ВДЪН ЗЕМЯ. Гер. Р II 80. ЗА КОШ СЛАМА. НБфР 514. (трампа) ЗА КУКУРИГУ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази... С6НУ XXV 21. ЗАКЪРПВАМ/ЗАКЪРПЯ ВЪЗГЛАВ¬ НИЦАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 139. ЗАЛАВЯМ СЕ/ЗАЛОВЯ СЕ КАТО РАК НА БЪРЗЕЙ. Гер. Р V71. ЗАЛЕПИЛИ МИ СЕ ЧЕРВАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 159. ЗАЛЕПЯ МИ СЕ ЗА СЪРЦЕТО. Гер. Р II 88. ЗАЛЕПЯМ СЕ/ЗАЛЕПЯ СЕ КАТО ГЕРБОВА МАРКА. НБфР 39. ЗАЛЕПЯМ СЕ/ЗАЛЕПЯ СЕ КАТО ПЧЕЛА НА МЕД. Богоев, Бьлг. нар. песни и пословици 1842, 58; Слав. I 181. ЗАЛЕПЯМ СЕ/ЗАЛЕПЯ СЕ КАТО РЕ¬ ПЕЙ. Кар. П 44. ЗАЛИТА МИ КОЛЕСНИКА. Гер. Р II 86. ЗАЛОСТИЛ СЪМ СИ ГЛАВАТА МЕЖДУ ДВА КАМЪКА. Гер. Р 1 215. ЗАЛОСТИЛ СЪМ СИ ГЛАВАТА МЕЖ¬ ДУ ДВЕ ПЛОЧИ. Гер. Р I 215, II 87. ЗАЛЯЗВА МИ/ЗАЛЕЗЕ МИ ЗВЕЗДАТА. НБфР 672. ЗАЛЯЗВА МИ/ЗАЛЕЗЕ МИ ЧИВИЯТА. Гер. Р II 88. ЗАМЕРИЛ СЪМ В ГЛАВАТА, УДА¬ РИЛ СЪМ В КРАКАТА. Гер. Р V 422. ЗАМИНАВАМ/ЗАМИНА С ДЕВЕР. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 67. ЗА МИРЧА ВИЛА НЯМА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI-XVII 346. ЗАМОЧАЛ СЪМ ОЧИ КАТО ЗАЕК. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI 60. ЗАМОЧАЛ СЪМ ОЧИ, ПА ТУКА, ПА ОНДЕКА. Живков, Хар. думи.. .Трънско, СбНУ XXI 60. ЗАМРЪКНАЛ МИ Е УМА. Слав. I 182. ЗАМРЪКНАЛ, ТА НЕ ОСЪМНАЛ. Кар. П 44. ЗАНИМАВАМ СЕ С БОМБАДЖИЛЪК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. (неспечелвам) ЗА ОШАВ ЗА СОЛ ПАРИ. Г ъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново.., СбНУ XVI-XVII 346. ЗАПАЛВАМ/ЗАПАЛЯ ФИТИЛА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 185. ЗАПАЛИЛА СЕ Е СОфИЯ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 159. ЗАПАЛИЛИ МИ СА СЕ ГАЩИТЕ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 250. ЗАПИКАЛ СЪМ ОЧИ КАТО БЯСНА СВИНЯ. Слав. I 182. 327
ЗАПИКАЛ СЪМ СИ ОЧИТЕ и ЗА ПИ¬ КАЛ СЪМ ОЧИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 71. ЗАПИШИ ГО НА БАДЖАТА! Слав. 1 183. ЗАПИШИ ГО ИА БУКОВО ЛИСТО! Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ЗАПИШИ ГО IIА КАМИНАТА! Слав. I 183. ЗАПИШИ ГО НА КОМИНА! НБфР 570. ЗАПИШИ ГО ИА ЛЕДА! Слав. I 183. ЗАПИШИ ГО 1IA МРАЗА! Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ЗАПИШИ ГО НА ПЯСЪКА! НБфР 231. ЗАПИШИ ГО НА СНЕГА! Слав. I 183. ЗАПЛАЩАМ СИ/ЗАПЛАТЯ СИ БОРЧА. Слав. II 218. ЗАПЛИТАМ СЕ/ЗАПЛЕТА СЕ КАТО НИЛЕ В КОЧИНА. Слав. I 183. ЗАПОЗНАЛИ СА МЕ И КЪСИТЕ КУ¬ ЧЕТА. Слав. I 183. (плещя) ЗА ПРАЗНИ ЧУВАЛИ. Слав. II 51. ЗАПРЕГРИЗВАМ КИСЕЛИЦИ. Гер. Р II 110. ЗАПРЯГАМ СЕ/ЗАПРЕГНА СЕ КАТО РАК ИА БЪРЗЕЙ. Гер. Р II 111. ЗАIIУСТЯ М/ЗАIIУСТЯ РАЛОТО. С лав. I 183. ЗАПУШВАМ/ЗАПУША КОМИН.(Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 41. ЗАРЕЛА СЕ СВИНЯ ДА НЕ ЯДЕ ГОВ¬ НА. Кар. П 45. ЗАРЕКЛО СЕ КУЧЕ ДА НЕ ЯДЕ КО¬ КАЛИ. Кар. П 45. ЗАРЕКЪЛ СЕ ИОН ДА НЕ РЕЖЕ ГО¬ ЛЕМИ ПОРЯЗАНИЦИ. Кар. II 45. ЗАРЕКЪЛ СЪМ СЕ ДА НЕ ПИЯ ВОДА. Кар. П 45. ЗАРИВАМ/ЗАРИЯ КОРЕНА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 185; Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ЗАРИТ МИ Е ОГЪНЯ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ЗАРИТ МИ Е ПЕПЕЛА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ЗАРОВИЛ СЪМ ОГЪНЯ. Горов, Странджанският гов., БД I 60. ЗАРЯЗВАМ/ЗАРЕЖА НА РАБОЩ. НБфР 40. ЗАСМЕЛИ МИ <СА> СЕ И ДРЕХИТЕ <11А ГЪРБА>. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 151. ЗАСМЕЛИ МИ <СА> СЕ И ДРИПИТЕ. Гер. Р I 366. ЗАСМЕЛИ МИ <СА> СЕ И ПАРЦАЛИТЕ. Гер. Р IV 14. ЗАСМЯЛ СЕ Е КАТО СЛЪНЦЕ ОТ ОБЛАК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ЗАСПАЛА СВЕТА НЕДЕЛЯ НА СВЕТА ПЕТКА НА СКУТА. Кар. П 45. 328
ЗАСПАЛ ДЕЙ КО, «ТРЕСЛО ГО. Гер. Р II 122. ЗАСПАЛ МИХО НА ПРИПЕК. Кар. П 45. ЗАСПАЛ ОТ ДЪЛГИЯ. Вълчев, Послов. Дупничко, С6НУ XI 156. ЗАСРАЛ СЪМ СИ ЛИЦЕТО. Слав. I 185. ЗАСРАЛ СЪМ СИ ОЧИТЕ. Слав. I 185. ЗАСРАЛ СЪМ СИ СУРАТА. Слав. I 185. ЗА СТЪП ВА М/ЗАСТЪПЯ МАЧЕШКИ ЗАД ВРАТА. (Видин). Гъбьов, Послов. и послов, изрази.., СбНУ XXV 48. ЗА ТАМЯН И СВЕЩИ ДА ГИ ДАВАШ! Краев, Нар. клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2, 87. ЗАТВАРЯ МИ СЕ/ЗАТВОРИ МИ СЕ СЪРЦЕТО. Гер. Р II 127. ЗАТВАРЯМ/ЗАТВОРЯ КЪЩАТА. Гер. Р II 127. ЗАТВАРЯМ СЕ/ЗАТВОРЯ СЕ В ЧЕ¬ РУПКАТА СИ. НБфР 915. ЗАТВАРЯТ МИ СЕ ОЧИТЕ. НБфР 57. ЗАТУЙ МЕЧКАТА НЯМА ОПАШКА. Слав. I 185. ЗАТУЛЯМ/ЗАТУЛЯ СЛЪНЦЕТО С РЕШЕТО. Слав. I 186. ЗАХАПАЛ СЪМ КЪДЕЛКАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. ЗАХАПАЛ СЪМ ТАМЯН У ЗЪБИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. ЗАХВАНАЛ ОТ АЗ, ЧЕ НЕ ИЗКАРАЛ ДО БУКИ. Слав. I 186. ЗАХВАЩАМ/ЗАХВАНА ГОРАТА. Гер. Р II 136. ЗАХОДЯ МИ КОЛЕСНИКА. Слав. I 186. ЗА ХОРСКО ЛИЦЕ. Горов, Странджанският гов., БД I 60. ЗАЧЕРВИЛ СЪМ СЕ КАТО БАЛДЬОВ* СКИ ПРОСЯК. Кар. П 45-46. ЗА ЧУВАЛ СЛАМА. НБфР 514. ЗА ЧУЖД ГЪЗ СЕфЕР. Шишков. Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ЗАЩИВАМ/ЗАШИЯ УСТАТА. НБфР 448. ЗАШЪЛ МИ Е УМА. Гер. Р V 440. ЗАЯЛИ СА МЕ КУЧЕТАТА. Краев, Нар. послов, изрази..., РР XIV, кн.1, 25. ЗДРАВ КАТО КОШНИЦА. Гер. Р II 149. ЗЕЛ ГО Е ДУРУИДЕЙ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 16. ЗЕЛЕН ОТКИНАТ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. ЗЕЛЕН ОТКЪСНАТ. Слав. I 189. ЗЕМЯТА Е НА РЕШЕТО. Слав. I 189. 329
ЗЕМЯТА ТВЪРДА, НЕБЕТО ВИСОКО. Слав. I 190. ЗИД УШИ ИМА, А ПЛЕТ ОЧИ ИМА. Слав. 1 190. ЗИНАЛИ СА МИ ТРИСТА ДУПКИ. Петев, Бълг. юрид. послов., СбНУ XX 28. ЗИНАЛ СЪМ ДА ЛАПНА. Гер. Р II 156. ЗИНАЛ СЪМ КАТО ПЛЕВНЯ. Живков, Хар. думи...Трт>нско, СбНУ XXI 60. ЗИНАЛ СЪМ КАТО ЧАВКА. Гер. Р II 156. ЗИНАЛ СЪМ КАТО ЯМА. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI 60. ЗЛАТА КАКА ПОД КОРИТО. Слав. I 191. ЗМИИ ВАРЯ. Гер. Р I 109. ЗМИЯ МУ Е ПЛЮЛА В УСТАТА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1, 25. \ ЗМИЯ УСОЙНИЦА ИМА В УСТАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI 158. ЗНАЕ КОЛЬО ДЕ ЗИМУВАТ РАЦИТЕ. Слав. I 192. ЗНАЕ ЛИ СВИНЯ ДА ПИЕ ИЗ БЪКЕЛ ВОДА? Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. ЗНАЕ ПЕЙО ДЕ ЗИМУВАТ РАЦИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ЗНАЕ ПЕТКО ДЕКА Е ЖЕШКОТО. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 180. ЗНАЕ СВИНЯ ДА ЯДЕ ДИНЯ. Кар. П 48. ЗНАЕ СЕ, ЧЕ КРЪСТО Е КРЪСТЕН ЧОВЕК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 34. ЗНАЕ <ТИ> СВИНЯ ЩО Е ДИНЯ. Кар. П 48. ЗНАЕШ ЛИ, ПОПЕ, ДА СВИРИШ? Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 11. ЗНАЙ СИ ПЕТЪКА! Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. ЗНАЯ И ДЯВОЛА КЪДЕ СЕ КОТИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. ЗНАЯ И НА ДЯВОЛА (ДЯВОЛИТЕ) ДУПКИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI136; 154. ЗНАЯ КОЛКОТО СВИНЯ ГРЪЧКИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. ЗНАЯТ МЕ И КАМЪНИТЕ. НБфР 109. ЗОБЕ ДУМИТЕ КАТО ЧЕРЕШИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 138. ЗЪБ МЕ БОЛИ, ТА КРИВЯ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ЗЪБ НЕ ОТГОЛВАМ/ОТГОЛЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 191. ЗЪЛ ПЕТЪК. Кар. П 152. ЗЯПАМ ПО ЧАВКИТЕ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ VI 251. 330
и <И> БАЩА СИ ЗА ПАРА ПРОДАВА. Кар. П 49. И БИКА МУ ТЕЛЕ РОДИЛ. Кар. П 135. И БОБ И УСТА СИ НЕ ДЪРЖИ. Русакиев, Нар. песни... Нови пазар... С6НУ XLVII 448. И ВАКО, И ТАКО. НБфР 24; 453. И В МОРЕТО ДА ВЛЕЗА, ПА СУХ ЩЕ ИЗЛЕЗА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ИГЛА ДА ЗАГУБИШ, ЩЕЯ НАМЕРИШ. Слав. I 195. И ГЛУХИЯТ ЦАР ГО Е ЧУЛ. Кар. П 49; Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 448: ЧУ ГО И ГЛУХИЯ ЦАР. (Видин). И ГОРА УШИ ИМА. Памукчиев, Послов. Троян, СбНУ VII212. ИГРАЕ МИ КОНЧЕТО1. Гер. Р II 178. ИГРАЕ МИ КОНЯ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 193; Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИГРАЕМ СИ ИА ИДИ МИ - ДОЙДИ МИ. НБфР 374. ИГРАЯ НА ЖУ МИТ АРКА. Слав. I 196. ИГРАЯ НА СЕЙ - <СЕЙ> РЯПА. Слав. I 196. ИГРАЯ СИ НА ДРЪНГАЗИЦА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI, 158. ИГРАЯ СИ <НА> ТИТРА. Гер. Р V 337. ИГРАЯТ МИ НА ГЛАВАТА. НБфР 135. <И> ГРЕХА СИ НЕ ДАВАМ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 25. ИДА НА ГОЛЯМО. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI 60. ИДА НА РЕБРО. Божкова, Принос... софйския гов., БД I 256. ИДА ИА СОПОР. Божкова, Принос... софйския гов., БД I 256. ИДА НА ЧАПРАШЪК. Живков, Хар. думи... Трънско, СбНУ XXI 60. ИДВА МИ ДРУГ АКЪЛ. НБфР 98. ИДВА МИ ДРУГ УМ. НБфР 98. ИДВАМ КАТО ЧЕЛЕБИЯ, ОТИВАМ СИ КАТО БРАНТИЯ. НБфР 308. 331
ИДВАМ (ИДА) НА ТОЯ СВЯТ. НБфР 854. И ДВЕТЕ НОГИ В ЕДИН ПАПУЦ ЩЕ ОБУЕ. Шишков, Нар. послов, с. Малево, Рупчоско, Родопски напредък, I, кн. III, 116. ИДЕ МИ (ИДВА МИ) ВЪЗБРЪДНО. Гер. Р I 181. ИДЕ МИ (ИДВА МИ) ВЪЗБРЪДО. Ст. Млад. Р 376. ИДЕ МИ (ИДВА МИ) НА ПРЕЗ РЪКА (РЪКИ). Гер. Р V 101; II 175. ИДЕ МИ НА ПЪТ. Гер. Р IV 414. ИДЕ МИ ОТРЪЦЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 153. ИДЕ МИ (ИДВА МИ) СРЪКИ. Ст. Млад. Р 829. (ще кажа) И ДЕТО СЪМ УХАПАЛ МАЙКА СИ ЗА ЦИЦАТА. Слав. II 215. (познаваме си) И ДЖИГЕРА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. ИДИ <В> БЕЗТРАГА. Кар. П 51; Маринов, Думи... Зап. България, СбНУ X 217. ИДИ НА ПО-ГОРНАТА ПОРТА. Стойчев, Тетев. гов., С6НУЗСХХ1 147. И ДИРЯТА МИ Е ИЗСТИНАЛА. Гер. Р I 386. ИДИ СЕ ИЗМИЙ НА ШОВРЪДАНЕТЕ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX199. И ДУВАРА ИМА УШИ. Кар. П 49; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191. И ДЯВОЛА НАДХИТРЯМ. Слав. I 197: И ДЯВОЛА ПОДКОВАВАМ <НА ЛЕДА>. Слав. 1197: И ДЯВОЛА ПОДКОВАВАМ. Слав. II 56: ПОДКОВАЛ БИ И ДЯВОЛА НА ЛЕДА. И ДЯВОЛА ПРЕМЯТАМ. НБфР 172. И ДЯВОЛА ПРОДАВАМ. Слав. I 197. (това ми е) И ЗА ОСНОВА, И ЗА ВЪТЪК. Гер. Р I 192. И ЗА ХОП, И ЗА ГРОБ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД III 308. ИЗБЕЛЯ МИ ВЪЖЕТО. Слав. I 198. ИЗБИВАМ/ИЗБИЯ БРЪМБАРИТЕ ОТ ГЛАВАТА. НБфР 87. Избива м/избия държа ля. Божкова, Принос... софийския гов., БД 1 247. ИЗБИВА М/ИЗБИЯ ЖЕГЪЛА. Ст. Млад. Р 666. ИЗБИВА М/ИЗБИЯ КУКАТА. Слав. I 197. ИЗБИВАМ СИ/ИЗБИЯ СИ БРЪМБАРИТЕ ОТ ГЛАВАТА. НБфР 251. ИЗБОЗАВАМ/ИЗБОЗАЯ ИЗ ПРЪСТА (ПРЪСТИТЕ СИ). Кар. П 92; Слав. I 313. ИЗБРОИХ ДНИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. ИЗБРЪСКАМ МЕТАЛКАТА. Слав. I 206. ИЗВАДИХ НА ДАРА. Гер. Р I 277. 332
ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ЗЪБИТЕ. Гер. Р II 184. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ИЗ (ОТ) РЪКА. Гер. Р II 185. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ НА БЕЛЯНКА. Гер. Р I 100. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ НА БЯЛО1. Гер. Р I 96. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ НА БЯЛО’. Гер. Р I 96. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ НА КЬОРАВИЯ (КЬОРАВИТЕ) ОЧИТЕ. Кар. П 51: ИЗВАДИ НА КЬОРАВИЯТ ОЧИТЕ. Слав. I 198: ИЗВАДИ НА КЬОРАВИТЕ ОЧИТЕ. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ НА МЕГДАН1. Гер. Р II 185. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ОТ ГЛАВА. Гер. Р II 184. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ОТ <ИЗ> КАЛТА. НБфР 662. ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ОЧИТЕ. Гер. Р II 184. ИЗВЕТРЯЛ МИ Е УМА. Кар. П 52. ИЗВИТ КАТО КИТКА. Шишков. Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗВИХ ВИР НА ГЛАВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази... СбНУ XXV 32. ИЗВИХ МОРЕ НА ГЛАВА. (Видин). Гьбьов, Послов, и послов, изрази... СбНУ XXV 32. ИЗВРАТИЛ съм ШАПКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ИЗВРАТИХ ПАНИЦАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗВРЪЩАМ/ИЗВЪРНА КОЛАТА. Андр. и др., Р 231. ИЗВРЪЩАМ/ИЗВЪРНА ПЕТАЛАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ИЗВРЯКА МИ СЕ ПЪПА. Гер. Р II 192. ИЗВРЯЛ СЪМ СЕ КАТО ПЛЪХ ОТ ПАСПАЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗВЪРТЯХ ВИР НА ГЛАВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ИЗВЪРТЯХ МОРЕ ИА ГЛАВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази... СбНУ XXV 32. ИЗГАЗВАМ/ИЗГАЗЯ ЗЕЛЕТО. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ИЗГАЗВАМ/ИЗГАЗЯ ПРОСОТО. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ИЗГАРЯМ/ИЗГОРЯ ДО (ПО) ЧЕРНИЯ ДРОБ. Шишков. Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗГАРЯМ СИ ЧЕРГАТА ДА НЕ МЕ ХАПЯТ БЪЛХИТЕ. Сребров, Нар. умотв. за Родопите, Родопски напредък I, kii.V 189. ИЗГАСЙХ ТИ БОРНЙЦАТА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ИЗГОРЙ ЕДИНА (ЕДНОГО), ТА ПОСИ11Й ДРУГИЯ (ДРУГИГО). Кар. П 52: ИЗГОРИ ЕДНОГО. ТА ПОСИПИ ДРУГИГО. Петев, Был*, юрид. послов., СбНУ XX 9: ИЗГОРИ ЕДИНА, ПОСИНИ ДРУГИЯ. ИЗГОРЙ ПАВЛА, ТА ПОСИПЙ ПЕТРА. Кар. П 52. ИЗГОРЯЛ МИ Е БЕЛИЯ ДЖИГЕР. Вълчев. Послов. Дупничко, СбНУ X 183; Чачаров, Послов. Шип. СбНУ III 251. 333
ИЗГОРЕЛО МИ Е ПРОСОТО. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 76. 1)ИЗГОРЕЛО МИ Е УХОТО и 2)ИЗГО- РЕЛИ СА МИ УШИТЕ. 1) СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 204; (Видин): Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 33. 2) Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 44; (Видин): Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXXV 32. ИЗГОРЯ МИ РИЗАТА НА ГЪРБА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 25. ИЗГОРЯ МИ СЪРЦЕТО. Гер. Р II 196. ИЗГОРЯХА НА ЗАЙЦИТЕ УШИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 44. ИЗГУБВАМ СИ/ИЗГУБЯ СИ ЛИЦЕТО. Гер. Р II 202. ИЗГУБЕНА ПОЩА СЪМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 56. ИЗГУБИЛ СИ МУСКИТЕ. Слав. I 199. ИЗДАВАМ СИ/ИЗДАМ СИ <И> КАЛ¬ ТА ПОД (ИЗПОД) НОКТИТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 38. ИЗ ДУПЕ РОДЕН. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 80. И ЗИДА ИМА УШИ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 252. ИЗ КАНДИЛО НИ ПОИ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI 155. ИЗКАПАХА НИ КЛИНЕТЕ. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 204. ИЗКАРВАМ/ИЗКАРАМ НА ГЛАВА. Гер. Р II 219. ИЗКАРВАМ/ИЗКАРАМ ОТ ГЛАВА. Гер. Р II 219. ИЗКАРВАМ СИ/ИЗКАРАМ СИ ЮфКЕТО. Гер. Р II 219. ИЗКИПЯЛ МИ Е УМА. Гер. Р II 226. ИЗКРИВЯВАМ СИ/ИЗКРИВЯ СИ ВРАТА. НБфР 774. ИЗКРИВЯВАМ СИ (ИЗКРИВЯМ СИ)/ ИЗКРИВЯ СИ ЕЗИКА. Ст. Млад. Р 877. ИЗКЪЛЧИЛ СИ МУСТАКИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9.. ИЗЛЕЗЕ МЪТЕК. Гер. Р IV 98. ИЗЛЕЗЕ <НА> ЛЮХ. Гер. Р II 229; IV 98. ИЗЛЕЗЕ НА ПОДПЛЕС. Гер. Р IV 98. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ИЗ МАЛИТЕ ВРАТЦА. Ат. П. Маджаров, с. Марковча (Съртовете), РР III (1929 - 1930), кн.4, 221. ИЗЛИЗА МИ/ИЗЛЕЗЕ МИ УМА. Гер. Р II 229. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА НА БЯЛ СВЯТ*. Гер. Р II 229. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА НА ВИДЕЛО. Гер. Р II 229. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ОТ ВЯРА. Гер. Р I 198. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ОТ РЕЛСИТЕ. НБфР 37; 183. ИЗЛИЗАМ ПОВЪН. Ст. Млад. Р 883. ИЗЛИЗАМ ПОВЪНКА. НБфР 87. ИЗКАРВАМ/ИЗКАРАМ НА БЯЛО. Гер. Р I 96. 334
ИЗЛИЗАМ ПО СЕБЕ <СИ>. Гер. Р II 230. ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА С БЯЛО ЛИЦЕ. Гер. Р II 230; Слав. II 126 (Щип). ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА С ОТВОРЕНО ЛИЦЕ. Гер. Р II 230. ИЗЛИЗА/ИЗЛЕЗЕ ОТ МОЯТА КЕСИЯ. [Втора заглавка при ИЗЛИЗА/ИЗЛЕЗЕ ОТ КЕСИЯТА МИ.] НБфР 340. ИЗЛЪГАХ ХЛЯБА. Слав. I 199. ИЗЛЪГВАМ ТЕ, ТА ТЕ ПРОДАВАМ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 141. ИЗЛЯЗЛА МИЕ ПАРАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗЛЯЗЛО МИЕ ИЗВРЪХ ГЛАВАТА. Гер. Р II 229. ИЗЛЯЗОХ НА ДАРА. Гер. Р I 277. ИЗЛЯЗЪЛ ЧИСТ КАТО ПОМИЯ. Кар. П 52. ИЗМАМЯМ/ИЗМАМЯ ОЧИ. Ст. Млад. Р 887. ИЗМЕНЯВАМ СЕ КАТО ПРЕЗ МАРТА ВРЕМЕТО. Кар. П 52. ИЗМЕРВАМ/ИЗМЕРЯ ЗЕМЯТА. НБфР 24. ИЗМИЛ БЯЛОТО, ТА ОСТАЛО ЧЕРНОТО. Кар. П 52. ИЗМИХ СИ ТИКВИТЕ. Гер. Р V 390. ИЗМЪКВАМ/ИЗМЪК11А ОТ БИТПАЗАР. НБфР 563. ИЗМЪКВАМ/ИЗМЪКИА ОТ ВЕХТО* ШАРИИЦАТА. НБфР 563. ИЗНАСЯМ ИЗ КЪЩИ ДУМИ. Гер. Р II 251. ИЗНАСЯМ/ИЗНЕСА <НА ПАЗАРА> КИРЛИВИТЕ РИЗИ. Ст. Млад Р 898: ИЗНАСЯМ/ИЗНЕСА КИРЛИВИТЕ РИЗИ. НБфР 840: ИЗНАСЯМ/ИЗНЕСА НА ПАЗАРА КИРЛИВИТЕ РИЗИ. ИЗНАСЯМ/ИЗНЕСА НЕПРАНИТЕ РИЗИ. Ст. Млад. Р 898. ИЗНИЗВАМ СЕ/ИЗНИЖА СЕ КАТО МОКРА ВРЪВ. НБфР 387. ИЗОБРАЗИЛ СЕ В КАЛТА. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 146. ИЗПАДНАЛ МАЙЦИ ИЗ РЪЦЕ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 142. ИЗПАРЯВА МИ СЕ/ИЗПАРИ МИ СЕ ОТ ГЛАВАТА. НБфР 800. ИЗПАРЯВА МИ СЕ/ИЗПАРИ МИ СЕ ОТ МОЗЪКА. НБфР 800. ИЗПАРЯВА МИ СЕ/ИЗПАРИ МИ СЕ ОТ УМА. НБфР 800. ИЗПЕКЪЛ СЪМ ГО. Кар. П 53. ИЗПИВАМ/ИЗПИЯ С ОЧИТЕ СИ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 139. ИЗПИЛ СЪМ СИ И БАБКАТА ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР. Слав. I 207. ИЗПИЛ СЪМ СИ И ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ГРОШЕТО. Кар. П 53. ИЗПИЛ СЪМ СИ И ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ДУКАТЦЕТО. Слав. I 207. ИЗПИЛ СЪМ СИ УМА. Гер. Р V 440. 335
ИЗПЛАВИХ ЕЗИКА КАТО БЯСНО КУЧЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ИЗНЛАТИЯВАМ/ИЗНЛАТИЯ КАТО ПЛАТНО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗПЛИТАМ/ИЗПЛЕТА ВЪЖЕТО. НБфР 686. ИЗПЛУВАМ ОТГОРЕ КАТО ЗЕХТИН. Кар. П 52. ИЗПЛУВАМ ОТГОРЕ КАТО МАСЛО. Слав. 1 207. ИЗПОТИХ СЕ И ПОД УХОТО. Слав. I 207. ИЗПОТИХ СЕ ПОД ЕЗИКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI - XVII 346; Гер. Р V 607. ИЗПОТИХ СЕ ПОД НОСА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 16; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ИЗПРАВЯ МИ СЕ/ИЗПРАВИ МИ СЕ КАТО КОЛ НА СЪРЦЕТО. Слав. I 207. ИЗПРА ВЯ М/ИЗНРАВЯ ПРЕД ЗЕЛЕ¬ НАТА МАСА. НБФР 609. ИЗН РА ВЯ М/ИЗН РА ВЯ РОГОВЕТЕ (РОГАТА). Гер. Р V 82; Р II 284. ИЗПРАЗВАМ/ИЗПРАЗНЯ ДЖОБОВЕТЕ. НБфР 75. ИЗПРАЗВАМ/ИЗПРАЗНЯ КЕСИЯТА. Гер. Р II 285. ИЗПРАТИЛ СИ МУСТАКИТК ИА ПЕРАЧКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 45. ИЗПРОСВАМ ДЕТЕ ОТ МАЙКА. Стойчев. Тетев. гов., СбНУ XXXI 138. ИЗПРЪХВАМ/ИЗНРЪХНА ИЗ КОЖА- ТА СИ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 146. ИЗПРЪЩЯЛА РЯПА. Слав. I 200. ИЗПУСКАМ/ИЗПУСИА КОКАЛА ОТ РЪКАТА СИ. НБфР 440. ИЗПУСНАЛ СЪМ КОНЯ В РЕКАТА. НБфР 705 ИЗПУХВАМ/ИЗПУХАМ ПРАХА ОТ ГЪРБА. Андр. и др., Р 249. ИЗПЪЛВАМ/ИЗНЪЛПЯ ГЛАВАТА. Слав. I 208. ИЗНЪЛВАМ/ИЗНЪЛИЯ ОЧИТЕ. 2 знам. Слав. I 208. ИЗНЪРДЯЛ СИ КЪСМЕТА. Бурмов, Послов. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 182. » ИЗРЯЗАЛ НОС, САЛ ДА МИГНЕ. Слав. I 200. ИЗСКОКВА МИ/ИЗСКОКНЕ МИУМА. Гер. Р V 440. ИЗСМУКВАМ/ИЗСМУЧА <И> КРЪВ¬ ТА. Гер. Р II 301. ИЗСМУКВАМ/ИЗСМУЧА <И> КРЪВ¬ ЧИЦАТА. НБфР 143. ИЗСТИНА МИ ГНЕЗДОТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 11. ИЗСТРЕЛВАМ СИ/ИЗСТРЕЛЯМ СИ ПАТРОНИТЕ. НБфР 158: 655. 336
ИЗСТЪПИЛ СЪМ СЕ КАТО ВЪШКА НА ЧЕЛО. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско. СбНУ XXXVII! 187. ИЗСУН ВАМ СЕ/ИЗСУНЯ СЕ КАТО МОКРА ВРЪВ. НБфР 898. ИЗСУЧИ КОНЕЦ, ЗАВЪРЖИ ГЪЗЕЦ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ИЗСУШИХ ОПИНЦИТЕ. Слав. I 200. ИЗСУШИХ ЦЪРВУЛИТЕ. Слав. I 200; Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 149. ИЗСЪРБВАМ/ИЗСЪРБАМ КАКВОТО СЪМ СИ НАДРОБИЛ. НБФР 76. ИЗТИЧА МИ ОТ КРАЧОЛИТЕ. Гер. Р II 307. ИЗТИЧА МИ ОТ ПРАГА. Гер Р II 307. ИЗТРЕПВАМ СИ/ИЗТРЕНЯ СИ КРА¬ КАТА. НБфР 10; 267. ИЗТРИВАМ/ИЗТРИЯ ПРАГА (ПРА¬ ГОВЕТЕ). НБФР 200: ИЗТРИВАМ/ИЗТРИЯ ПРАГА. Гер Р II 310: ИЗТРИВАМ ЛЮДСКИТЕ ПРАГОВЕ. ИЗТРИВАМ СИ/ИЗТРИЯ СИ ПЕТИТЕ. НБфР 316. ИЗТРИВАМ СИ/ИЗТРИЯ СИ ПОД¬ МЕТКИТЕ. НБфР 6. ИЗТРИВАМ СИ/ИЗТРИЯ СИ ТОКОВЕТЕ. НБфР 10; 316. ИЗТУНВАМ/ИЗТУНАМ КОЖУХА. НБфР 517. ИЗТУНВАМ/ИЗТУНАМ ПРАХА ОТ ДРЕХИТЕ. НБфР 9. ИЗТУРЯМ СИ/ИЗТУРЯ СИ ОЦЕТА. Кювлисва, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. ИЗТЪКАХ СИ ПЛАТНОТО. ПУЩИНА ТИ КРОСНОТО. Слав. I 208. ИЗТЪКАХ СИ ЧЕРГАТА. Кар. П 54. ИЗТЪРА МИ СЕ ПУШКАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV *39. ИЗТЪРКВАМ/ИЗТЪРКАМ ПРАГА. НБфР 205. ИЗТЪРКВАМ СИ/ИЗТЪРКАМ СИ ПОДМЕТКИТЕ. НБфР 267; 316. ИЗТЪРКВАМ СИ/ИЗТЪРКАМ СИ ТОКОВЕТЕ. НБфР 10. ИЗТЪРСВАМ/ИЗТЪРСЯ ПРАХА. Гер. РИ 311. ИЗТЪРСВАМ СИ/ИЗТЪРСЯ СИ ДЖОБА. Гер. Р II 311. ИЗТЪРСИХ КАТО ИЗ ДЖОБ. Гер. Р II 311. ИЗТЪРСИХ <КАТО> ИЗ ЧУВАЛ. Гер. Р II 311. ИЗУЙ СЕ И ВЛЕЗ. Слаи. I 200. ИЗ УСТАТА ТИ, ТА В НАЗУХАТА ТИ. Гер. Р IV 5. ИЗфИРЯСВА МИ/ИЗфИРЯСА МИ ОТ МОЗЪКА. НБфР 800. ИЗфИРЯСВА МИ/ИЗфИРЯСА МИ ОТ УМА. НБФР 800. ИЗХАБЯВАМ СИ/ИЗХАБЯ СИ ДУ- МАТА. Лндр. и ар., Р 257. 22. Нов фразеологичен речник 337
ИЗХВРЪКВА МИ/ИЗХВРЪКНЕ ми из (ОТ) УМА. НБфР 796. ИЗХВРЪКНАЛ МИ КОРЕМА КАТО НА ЦИГАНЧЕ. Кар. П 52. ИЗХВЪРЛЯМ СЕ/ИЗХВЪРЛЯ СЕ НАВИСОКО. НБфР 305. ИЗХЛУЗВАМ СЕ/ИЗХЛУЗЯ СЕ КАТО МОКРА ВРЪВ. НБфР 15; 431. ИЗЦИЦВАМ/ИЗЦИЦАМ ИЗ ПРЪСТИ¬ ТЕ СИ. Чачаров, Послов. Щип, С6НУ III 251. ИЗЧЕВЪРКВАМ/ИЗЧЕВЪРКАМ ИЗ ЗЪБИТЕ СИ. Гер. Р II 319. ИЗЩУКВА МИ/ИЗЩУКНЕ МИ ИЗ УМА. Слав. I 200. ИЗЯДЕ МИ КРАВА ЕЗИКА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI158; Любенов, Сборник нар. умотв. из Кюстендилско, 13. ИЗЯЖДАМ/ИЗЯМ КАТО РИС. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 60. ИЗЯЖДАМ/ИЗЯМ ПОПАРАТА, КОЯ¬ ТО СЪМ НАДРОБИЛ. НБфР 693. ИЗЯЖДАМ/ИЗЯМ С ДРИПИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИЗЯЛА МЕ ЛИПСАТА. Слав. I 200. ИЗЯЛА МИЕ КОТКА САЛОТО. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. ИЗЯЛ СИ КЪСМЕТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 145. ИЗЯЛ СЪМ МОХАМЕДОВИТЕ ЗАЛ- ЦИ. Кар. П 52. ИЗЯЛ СЪМ СИ УМА. Гер. Р II 324. ИЗЯЛ СЪМ СИ УМА В ГЛАДНОТО <ВРЕМЕ>. Кар. П 52; Слав. I 313: НЕ СЪМ СИ ИЗЯЛ УМА В ГЛАДНОТО; Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 145. ИЗЯЛ СЪМ СИ ХЛЯБА. Слав. I 201. (зная) И КЕРЕМИДИТЕ НА КЪЩАТА МУ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 180. И КОТКАТА ИМА МУСТАКИ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 150. И КОТКАТА НА МЕКО СПИ. Кар. П 49. И КУЧЕ, И ЧОВЕК. Кар. П 49; Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX199; Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 235. И КУЧЕТАТА ВАР НЕ ЛИЖАТ. Слав. II 24. И КУЧЕТАТА ВАР НЕ ЯДАТ. Слав. II 157; I 159. И КУЧЕТО СИТО, И ПИТАТА ЦЯЛА. Слав. II 183. ИЛИ ПЕРЦЕ, ИЛИ КРИЛЦЕ. Ст. Млад. Р 1092. ИЛ МЕЧКАТА, ИЛ МЕЧКАРЯ. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 182. ИМА КОЛКОТО ПО ЯЙЦЕТО ВЪЛНА. Слав. I 202. ИМАМ БРАШНО В ГЛАВАТА <СИ>. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 247. 338
ИМАМ БРЪМБАРЧЕТА В ГЛАВАТА СИ. Слав. I 201. ИМАМ В РЪКАТА СИ. НБфР 306. ИМАМ ВЪГАРЕЦ (ВЪГАРЦИ) В ЗАДНИКА СИ. Слав. I 88. ИМАМ ВЯТЪР В ГЛАВАТА. Слав. I 89. ИМАМ ГЛАВА. Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 136. ИМАМ ГО В КЪРПА ВЪРЗАНО. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 25. ИМАМ ГОЛЯМА УСТА. НБфР 683. ИМАМ ГОЛЯМО ГЪРЛО. Гер. Р I 252. ИМАМ ГЪЗ КАТО КРЪГ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 186. ИМАМ ДА ДАВАМ НА МИХАЛКО ОТ ПЕЩЕРА. Вълчев, Послов. Дуиничко, СбНУ X 1*84. ИМАМ ДА ДАВАМ ИА МИХАЛЯ. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 182. ИМАМ ДА ПЛАЩАМ НА МИХАЛЯ. Чехларов, Послов. Горнооряховско н Габровско, СбНУ XXV 303. ИМАМ ДА ПЛАЩАМ ПА МИХАЛЯ ЗА ДЪСКИ ПАРИ. Слав. I 202. ИМАМ ДНИ. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 78. ИМАМ ДЪЛГА РЪКА;. Гер. Р V 101. ИМАМ Е11ЯТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 187. ИМАМ ЖЕЛЯЗНО СЪРЦЕ. Гер. Р II 15. ИМАМ ЖЪЛТО НА ГЪЗА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов. БД V 102. ИМАМ ЗАЕШКО СЪРЦЕ. Кар. П 140; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. ИМАМ ИГЛА ДА ЗАКЪРПЯ КОЖУХА. Ст. Млад. Р 1043-1044. ИМАМ КАТА11ЕЦ НА УСТАТА. НБфР 152. ИМАМ КОКОШИ УМ. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 137. ИМАМ КОРАВА ГЛАВА. НБфР 286. ИМАМ КОРАВИ ОЧИ. Гер. Р IV 399. ИМАМ КУЧЕШКА ДУША. Гер. Р II 437. ИМАМ ЛАМЬОВИ УСТА. Шишков, Послов, и клетви, Родопски напредък I, кн. VII-VIII, 310. ИМАМ ЛОШИ ОЧИ. Гер. Р II 349. ИМАМ МУХИ В ГЛАВАТА СИ. НБфР 474; 571. ИМАМ ОРЛОВИ НОКТИ. Гер. Р III 380. ИМАМ ПАРИ КАТО У ЖАБА ЧЕРВЕИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 37. ИМАМ ПАРИ КАТО У КУЧЕ ЧЕРВЕИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 37. ИМАМ ПИЛЕШКО СЪРЦЕ. (Ахърче¬ лебийско). Слав. II 169.
ИМАМ В ПАПУЦА ВЪГЛЕНЧЕ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. ИМАМ СИ ВРЕМЕТО. Горов, Странджанският гов., БД I 60. ИМАМ СИ И ПОД КЕРЕМИДКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 142. ИМАМ СИ МУХА<ТА> НОД (НА) КАНАТА. Кар. П 125. ИМАМ СИ РЪКА. Слав. I 203. ИМАМ СЪРЦЕ КАТО БЪРЦЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI, 186; 198. ИМАМ ЦИГАНЧЕТА НА ОЧИТЕ. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 204. ИМАМ ШИРОК ГРЪБ. НБфР 531; 806. И МЕН<Е> МЕ Е КУМ КРЪЩАВАЛ. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 235. И МЕН<Е> ЩЕ МАЙКА ОЖЕНИ. <И АЗ ЩА СИ ДОБИ БУЛЧИЦА>. Кар. П 50. И МЕНЕ ЩЕ ПРЕКАРАТ ПРЕЗ СТЪР- ГАТА. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 203. И МОЕТО КУЧЕ 1ЦЕ УЛОВИ ЗАЕК. Кар. П 50. И МОЯТА ХРЪТКА ЩЕ ХВАНЕ ЗАЕК. Кар. П 50; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 181. <И> НА БАЩИНОТО СИ КРЪЩЕНЕ НЕ СЪМ ЯЛ ТОЛКОВА. Кар. П 50. И НА ВРАТА СИ ИМАМ ОЧИ. НБфР 152. И ПА ГЪРБА СИ ИМАМ ОЧИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 139.' <И> НА ДЯВОЛА ДЖУ В АН ДАВАМ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 186. (заборчлял съм) И НА КУЧЕТАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 152. <И> НА МРАВУЧКАТА НЕ МИНУ- ВАМ ПЪТ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 144, И НА НАШАТА УЛИЦА ЩЕ ДОЙДЕ ВЕЛИКДЕН. НБфР 176. И ИА НАШАТА УЛИЦА ЩЕ ОГРЕЕ СЛЪНЦЕ. НБфР 176. <И> НА НАШАТА ДЖУВАП ДАВАМ. Русакиев, Нар. песни и приказки Нови Пазар и Новопазарско, СбНУ XLVII 449. И ИА ПСЕТАТА (заборчлял съм. длъ¬ жен). 1 знач. Петев, Бълг. юрид. пословици. СбНУ XX 26; Гъбьов, Послов, и послов, изрази., СбНУ XXV 26. (Видин); (омръзнал) И НА IICETATA. 2 знач. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 183. <И> НА СУХ КАМЪК СЕ НАХРАНВАМ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1, 26; Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 8. (Видин). i И ИА ТИЛА СИ ИМАМ ОЧИ. НБфР 327. И ИА ТРЪН КОЛАК. Ст. Млад Р 1049. < И> НАШАТА ВЪРБА ЩЕ РОДИ КРУШИ. Слав. I 298. И НАШАТА КУКУВИЦА 1ЦЕ ИРИКУKA. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 239. И НАШИЯ НЕТЕЛ ЩЕ КУКУРИШЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 157. 340
И НАШ ПЕТКО С МЪЖЕТЕ И ОТРЕПКА МУ НА ПОЯСА. Гер. Р III 424. И ОТ ПРЪДЛЯ ГРОШ. Слав. I 169; 205; II 31. <И> ОТ ПТИЧЕ МЛЯКО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 157. И ПЛЕТА ИМА ОЧИ. Чачаров, Послов. Щип, С6НУ III 252. И ПЛЕТ УШИ ИМА. Кар. П 50. И СЕМКА ДА НЕ ОСТАНЕ ОТ ТЕБЕ. Вълчев, Клетви и благословии Дупничко.., СбНУ X 200. ИСКАМ ДА ДОЯ ОТ ЯЛОВА КРАВА МЛЯКО. Кар. П 53. ИСКАМ СИ ЗОЛИЦАТА, НЕ ЩА ТИ ГРОША. Стойчев,Тетев. гов., СбНУ XXXI137; 149. И СТАРА ПОПАДИЯ ИЗЛЪГВАМ. (Видии). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 30. И СТЕНА УШИ ИМА, И ПЛЕТ ОЧИ ИМА. Кар. П 51. И СЪРБИ, И БОЛИ. Кар. П 50. И ТЕБЕ МАМА ЩЕ ВИДИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 45. И ХАЛА, И ВРАНА. Слав. II 119. И ХОРОТО СЕ СВЪРШИ. (В. Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 6. И ЦИГАНКАТА ПОЗНА, ЧЕ СЪМ ХАДЖИЙКА. Кар. П 51. (избълвах си) И ЧЕРВАТА. Гер. Р II 178. И ЧЕРВЕТО НА ЩАТ ДА ГО ЯДАТ. Кар. П 51. И ЧЕРВЕТО НЕ ЩЕ ДА ХРАНИ. Кар. П 51. (зная) И ЧЕРНОТО ПОД НОКТИТЕ МУ. НБфР 861. И Я СЪМ УЧИЛ ПРИ ДАСКАЛ ЛУКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. ЙОЛА, МАРА И КАМШИК ТОДОРА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. 341
к КАБА КОЛАК. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КАДИЯ БЕЗ БРАДА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 252. КАЖИ, ДЯДО ПОПЕ, АЗ КОМКАХ ЛИ СЕ? Кар. П 54; Дювернуа, С 1009. КАЖИ МИ ДА ТИ КАЖА! Кар. П 54. КАЖИ МИ НА КАЛПАКА! Слав. I 210. КАЗАЛИ НА КОТКАТА, А ТЯ - НА ОПАШКАТА СИ. Слав. I 210. КАЗАЛИ НА ЛИСИЦАТА, А ТЯ - НА ОПАШКАТА СИ. Бурмов, Нар.умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 182. КАЗВАМ НА ДЯКОНА, А ТОЙ - НА КЛИСАРЯ. Бълг. пословици, Летоструй III 1911,11. КАЗВАМ/КАЖА С ОПАШКА. Гер. Р II 368. КАКВА ЖИЛКА ДА ПРЕРЕЖЕ. Слав. II 169. КАКВАТО МЕ Е (ЛЮЛКА) ЗАЛЮ¬ ЛЯЛА, ТАКАВА ЩЕ МЕ ДОЛЮЛЕЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 156. КАКВАТО МЕ ЛЮЛКА ЗАЛЮЛЯЛА, ТАКВАЗ МЕ И МОТИКА ЗАКОПАЛА. Кар. П 72; Слав. I 211. КАКВИ ЩЕ ГИ РОВЯ. Гер. Р V 81. КАКВО ДА ПРЕОБЪРНЕМ? Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 188. <КАКВО> ИМА ДА ЯДЕ И ДА ПИЙ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 102. КАКВО МИ ТИКВА ДРЪНКОЛИ, НЕ Е СКОРО ВЕЛИКДЕН. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 6. КАКВО МИ ТИКВА ТУЛОЛОЧИ, НЕ Е СКОРО ВЕЛИКДЕН. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 6. КАКВО ОШЕЛ ТОГО НА СТАМБУЛ, ТАКА ДОШЕЛ. Стоилов, Послов. Горноджумайско, СбНУ V 218. КАКВО СА ТЕБЕ ШИЕ И ПОРИ. Т.Стойчев, Родопски речник, БД 11 308. КАКВО СЪНУВА БАБА НЕ КАЗВА, ДРУГО КАЗВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 43. КАКВО ТИ Е ДОБРУТРОТО. Слав. I 68. 342
(говоря) КАКВОТО ЗАВЪРНА. Гер. Р II 50. КАКВОТО (КОЕТО) ПЛЮЯ, НЕ <ГО> ЛИЖА. Кар. П 72; Краев, Нар. послов, изрази... РР XIV, кн. 1,25; Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 207. КАКВОТО (КОЛКОТО) <СИ> ИЗПУ¬ КАМ, <СИ> ИЗПУКАМ. Русакиев, Нар. песни Нови пазар..., СбНУ XLVII448; Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI - XVII 347. КАКВОТО СЪМ ТЪРСИЛ, ТОВА СЪМ И НАМЕРИЛ. Слав. II 213; II 223. КАК ОТИШЪЛ НА МЕЧКИ И ДОШЪЛ СИ БЕЗ РЪЧКИ. Кар. П 55. КАКТО ГО КУПИХ, ТАКА ГО И ПРОДАВАМ. Кар. П 54. КАКТО МИ ДОЙДЕ НА ГАЙДАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI - XVII 348. КАКТО (КАКВОТО) МИ СВИРЯТ, ТАКА (ТОВА) ИГРАЯ. Слав. I 214; НБфР 20. КАКТО ОТ МАЙКА ИЗЛЯЗЪЛ. НБфР 303. КАКТО СЪМ ГО СОЛИЛ, ТАКА И ЩЕ ГО СЪРБАМ. Гер. Р I 218. КАКЪВ (КОЙ) ВЯТЪР ТЕ ЗАВЯ НА¬ САМ? Гер. Р I 200. КАКЪВТО 11Е1НКО, ТАКЪВ И ОБРЕШКО. Слав. I 215. КАЛЕСАЙ ГО НА СВАТБА ДА ТЕ БЛАГОСЛОВИ И ДОГОДИНА. Слав. I 216. КАЛЕСВАМ С ЧОТРА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 188. КАЛЕТО ПРОДАВАМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 49. КАМИЛСКИ ВОДАЧ. Слав. I 217. КАМ ТИ РОГОВЕТЕ? Андр. и др., Р 754. КАМШИК ТОДОРА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КАМЪК<А> ДА СТИСНЕ, ВОДА ЩЕ ПУСНЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 192. КАМЪК МИ ЛЕЖИ НА СЪРЦЕТО. Кар. П 56. КАМЪК (КАМЪНИ) ПО нечия ГЛАВА. НБфР 23; 879. КАПА ИМА ЦАРСКА, АМА ГЛАВА ВОДЕНИЧАРСКА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 184. КАПЕ И МРЪЗНЕ. Гер. Р I 349. КАПКА МЕД, БЛАТО ЖЛЪЧКА. Слав. I 217; Гер. Р II 23. КАПКА МЕД В ОКА ОЦЕТ. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 193. КАПКА МЕД, ОКА ЖЛЪЧКА И ОЦЕТ. Дунев, Бълг. легенди..., 44. (няма) КАПЧАНА КАПКА (вода). Слав. I 319. КАРАЙ КОНЯ ДА ВЪРВИ! Слав. I 218. КАРАЙ СИ КОЛАТА! Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191. КАРАЙ СИ МАГАРЕТО! Слав. I 218. 343
КАРАЙ СИ МАГАРЧЕТО! Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 213. КАРАМ <ГО> ПРЕЗ КЪРА. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. КАРА МЕ НАВЪН. Гер. Р II 351. КАРАМ ЗОРЛЕ У РАЯ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X184. КАРАМ КИЛАВИТЕ НА ВОЙСКА. Кар. П 56. КАРАМ ПРЕЗ ДИВО И ПУСТО. НБфР 668. КАРАМ ПРЕКО ПОЛЕ И ДбЛЕ. НБфР 668. КАТА ДЕН ЯЙЦА СНИСАМ. Слав. I 218. КАТАЛАНСКИ СИН. Слав. I 92; 218. (хваля се) КАТО АГУПТИНА С БЕЛИЯ ГЪЗ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 189. (начумерил съм се, наежил съм се) КАТО БАБА МАРТА. Кар. П 88; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 175. КАТО БЕЗ РЪЦЕ. 1 знач. (работя) ~ Гер. Р V 3. (живея) КАТО БЕЙ. Слав. I 175. КАТО БЕЛИЯ ЛУК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 58. КАТО БИВОЛ. 1. (тегля, търпя) ~ Слав. II 181; II159. 2. (ям) ~ Слав. II 225. 3. (мълча) - Слав. I 275. (гледам) КАТО БИВОЛ <В> ЖЕЛЕЗНИЦА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова,Търновско, СбНУ XXXVIII 187. (пуля се) КАТО БИВОЛ В ТРИЦИ. Слав. II 88. (лъжа) КАТО БРАДАТ ЦИГАНИН. Кар. П 75. (пуля се) КАТО БУЛА В МЪТЕНИЦА. Слав. II 88. (шетам) КАТО БУЛКА БЕЗ ДАР. Слав. II 212. КАТО БЪДНИ ВЕЧЕР И БОЖИК. Слав. II 183. (крия се, спотайвам се) КАТО БЪЛХА В ГАЩИ. Слав. II 71; 119. (минавам) КАТО <БЯЛ> ВЯТЪР. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, с.195. (рядък) КАТО БЯЛ ГАРВАН. Слав. II 101. (черен) КАТО ВАМПИРИН. Слав. II 205. КАТО (СЯКАШ) ВИСЯЛ НА ВЪЖЕ. Гер. Р I 202. (стоя) КАТО ВКОПАН. Гер. PI 131. (стъпям) КАТО (СЯКАШ) В КРАТУ- НИ. Гер. Р II 411. (л!жа) КАТО ВЛАШКИ ЦИГАНИН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 141. КАТО ВОДА ПОД ПЛЯВА. Гер. Р I 143. (кашлям) КАТО ВОДЕНИЧАР. Кар. П 57. (богат) КАТО ВОДЕНИЧАР С ГЮ- РЮЛТИЯ И НАСПАЛ. Слав. I 48. 344
(богат) КАТО ВОДЕНИЧАРСКА МИШКА. Гер. Р III 97. КАТО ВОЛ. 1. (работя,тегля) -Слав. II 159; Гер. Р I 148. 2. (гледам) - Кар. П 20. 3. (тъпча се) - Слав. II 181. (стоя) КАТО ВОЛ НА ПРАЗНИ ЯСЛИ. Слав. II 133. (стъпвам) КАТО (СЯКАШ) В ПАНИЦИ. Слав. II 135. (жаден) КАТО ВРАЦА ЗА КРЪВ. Гер. Р II 24. (тъмно) КАТО В РОГ. Слав. II 180. (разгълчали се) КАТО В ЦИГАНСКА МЕХАНА. Слав. II 97. (ям) КАТО ВЪЛК (във 2 знач.). Слав. II 225. (зачестил съм) КАТО ВЪЛЧИТЕ ПРАЗНИЦИ. Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 148! (ям) КАТО ВЪРКОЛАК. Слав. II 225. (надувам се) КАТО ВЪШКА В НОВА РИЗА. Кар. П 86. (надувам се) КАТО ВЪШКА НА ПЕРО. Дювернуа, С 328. (надувам се) КАТО ВЪШКА НА ТЪПАН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 191; Божев, Послов. Демирхнсарско, СбНУ V 204. (надувам се) КАТО ВЪШКА НА ЧЕЛО. Ст. Млад. Р 405. (бия) КАТО ГВОЗДЕЙ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XVI - XVII 347. (дрънкам) КАТО ГОЛ КОКАЛ В ТЕН¬ ДЖЕРА. Слав. I 153. (треперя) КАТО ГОЛ ЦИГАНИН. Слав. II 174. (гледам) КАТО ГЪРМЯН БИК. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 195. КАТО ДА СЪМ ЯЛ РОВ. Гер. Р V 81. 1.(изправям се) КАТО ДЪБ. Кар. П 52. 2. (мълча) КАТО ДЪБ. Слав. I 275. 1. (лъжа) КАТО ДЪРТ ЦИГАНИН. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ IX189. 2. (треперя) - Слав. II 174. (боря се) КА ГО ДЯВОЛ С КРЪСТА. Слав. I 53. (пуля се, пуля очи и под.) КАТО ЖАБА В ГЬОЛ. Слав. II 11. КАТО ЖАБА В КАЛ<ТА>. 1. (пуля се, пуля очи и под.) - Слав. II 11. 2. (разкрещявам се) - Гер. Р V 32. (оставам) КАТО ЖАБА НА СУХ ВИР. Гер. Р I 127. (напрягам се) КАТО ЖЕЛВА В УГАР. Гер. Р V 413. КАТО ЗАЕК. 2. (спя) - Слав. II 127. КАТО ЗАКЛАН. 2. (викам) - Гер. Р I 193. 3. (скачам) - Слав. II 118. (гледам) КАТО ЗАКЛАНА ОВЦА. Кар. П 20. (идвам, дохождам) КАТО (СЯКАШ) ЗА ОГЪН. Слав. I 147; II 149. (наяждам се) КАТО ЗЛАТИШКОДАНАЧЕ. Кар. П 88. КАТО ЗМИИ НА ЗМИИЩЕ. Слав. II 143. 345
КАТО ЗМИЙСКИТЕ ЯЙЦА. (Вицин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази, СбНУ XXV 58. (вали) КАТО ИЗ ВЕДРО. Слав. I 63. КАТО ИЗВИТА КЪРПА. Шишков, Послов. Клетви Ахърчелебийско, Родопски напредък I, kh.VII - VIII 309. КАТО ИЗ РЪКАВ. 3. (върви ми) - Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 187. КАТО ИЗТЪРВАН ЗАЕК. 1. (гледам) - НБфР 270. 2. (озъртам се) ~ Слав. II 8. 3. (бягам) ~ Слав. I 58. (върви ми) КАТО ИЗ УЛЕЙ. Гер. Р I 157. (въртя се) КАТО КАЛАЙДЖИЯ. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 302. (гледам) КАТО КАСАПИН. Кар. П 20. (лъжа) КАТО КАТУНИН. Кар. П 75. (надявам се) КАТО КОН (ЗА) НА ЗОБ. Слав. I 283; Гер. Р II 163. (надеям се) КАТО КОН НА ПРАЗНА ТОРБА. Кар. П 86. (напивам се) КАТО КОПАЧ. Кар. П 87. (гледаме се) КАТО КОТАЦИ. Слав. I 97; Гер. Р II 403. (ям) КАТО КОТЕ. Слав. П 225 (добре е) КАТО КОТЕ ВЪВ ВЪЛНА. Краев, Нар. изрази. РР XIV. кн.4-5, 195. (вардя) КАТО КОТКА МИШКА. Гер. Р I 107. (навъсвам се...) КАТО КОТКА НА ЗЛО ВРЕМЕ. Кар. П 56; 85. КАТО КОТКИ НА СИРЕНЕ. Слав. I 278. (гледам) КАТО КРАВА В ЖЕЛЕЗНИЦА. НБфР 270. (гледам) КАТО КРАВА В ПАРАКЛИС. НБфР 270. (стоя) КАТО КРАВА <НА СЛИВА>. Слав. II 133. (тежа) КАТО КУРШУМ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. (надувам се) КАТО КУЧЕ ВЪВ ФАСУЛ. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. (наяждам се) КАТО КУЧЕ НА ЗАГО- ВЕЗИИ. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 195. КАТО КУЧЕТА НА УМРЯЛ КОН. Кар. П 87. (свършвам работата...) КАТО КУЧЕТО НА НИВАТА. Слав. II 190; Гер. Р II 438. (режат) КАТО КУЧЕШКИ ЗЪБИ. Слав. II 101. (живея) КАТО КЪРЛЕЖ В КУЧЕ УХО. НБфР 306. (работя) КАТО КЪРТ. Слав. II 95. (работя) КАТО КЪРТ ПОД ЗЕМЯТА. Слав. II 95. (вървя) КАТО КЬОРАВ КОН ПРЕЗ <ТУРСКИ> ГРОБИЩА. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 232; Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 187. КАТО КЮТЮК. 2. (пиян) ~ Слав. II 50; Гер. Р II 366. 346
(приказвам, говоря и под.) КАТО ЛА¬ ТЕРНА. НБфР 11. (треперя) КАТО ЛИСТ НА ГОРА. Гер. Р V 353. КАТО ЛУД. 3. (смея се) - Слав. II 125. (смея се) КАТО ЛУД ИА СЕКИРА. Слав. II 125. (гледам, стоя) КАТО МАГАРЕ В ПАРАКЛИС. НВфР 710. (инатя се) КАТО МАГАРЕ И А МОСТ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 177; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 251. (замислил се) КАТО МАГАРЕ НА ПРАЗНИ ЯСЛИ. Кар. П 44; Слав. I 181. (гледам, стоя) КАТО МАГАРЕ ПРЕД ИКОНОСТАС. НБфР 508; 116. КАТО МАЛКО ДЕТЕ НА ЦИЦА. Слав. I 82. (занасям се) КАТО МАНО У ГАЙДИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 182. (гледам) КАТО МАЧЕ У ПТИЧЕ. Слав. I 96. (навесил съм се) КАТО МЕМИШ ПАША. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 57. КАТО МЕЧКА. 1. (ям) - Слав. II 225. 2. (хода, вървя, стъпвам) - Слав. I 86. КАТО МИСИРЕК. 1. (надувам се) ~ Русакиев, Нар. песни... Нови пазар..., СбНУ XLVII 454. (мисля, замислил съм се) КАТО МИСИРЧЕ НА СЛЪНЦЕ. Кар. П 44; 79; Слав. I 269. (богат) КАТО МИШКА В ДОЛАП. Слав. I 48. (имотен) КАТО МИШКА В ЗИМНИК. Кар. П 53. КАТО МИШКА В ТРИЦИ. 1. (пуля се) ~ Слав. II 11. 2. (потайвам се...) - Слав. II 71. 3. (имотен) - Кар. П 53. (гледам, чудя се) КАТО МЛАДО ЯРЕ НА НОВ СНЯГ. НБФР 270; 406. КАТО МОКЪР ПЕТЕЛ. НБфР 23. КАТО МРАВКА. 1. (работя) ~. Слав. II 95. КАТО МУХИ НА МЕД. Гер. Р III 122. (влача се) КАТО МЪГЛА БЕЗ ВЯТЪР. Слав. I 73. (нарязвам се) КАТО МЪРТЪВ ЦИГАНИН. Кар. П 87. КАТО МЯХ. 1. (надувам се) ~ Кар. П 86. 2. (падна) ~ Чолаков БНсб 206; Слав. II 41. (работя) КАТО НА БЕЙЛИК. Гер. Р I 38. (приказвам) КАТО НАВИТА МАШИНА. НБфР 11. (вървя) КАТО НА ВЪГЛЕН. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 236. (приляга ми) КАТО НА КОЗА БРАДА. Слав. II 77. (преминава ми) КАТО НА КУЧЕ. Слав. II 85 (преминава ми) КАТО НА КУЧЕНЦЕ. Слав. II 218. 347
(преминава ми, преболява ми) КАТО IIA КУ1НЛЕ. Кар. П 115; Слав. II 218. (нарязвам се, опивам се) КАТО IIA ПОМЕН. Кар. П 87; Слав. II 11. (нарязвам се) КАТО 1IA СВАТБА. Кар. П 87. (наяждам се) КАТО НА ТАТОВОТО КРЪЩЕНЕ. Кар. П 88. (гледам) КАТО НАТРАТЕНА МИША11- КА. Шапкарев, Близнев, Речниксамоков. гов., БД III 250. (стъпвам) КАТО НА ТРЪНИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 189. КАТО НА ХАЛВА ПО СИРНИ ЗА- ГОВЕЗНИ. Слав. I 295. (разгълчалн се) КАТО НА ЦИГАНСКА СВАТБА. Слав. П 97. (добре ми е) КАТО НА ЧЕРВЕЙ В РЯПА. Слав. I 143. КАТО ОВЦЕ ПА КЪРМА. Гер. Р V 272. КАТО ОРЕЛ НА МЪРША. Кар. П 20. КАТО ОРЛИ НА МЪРША. Кар. П 87; Гер. Р V 294. (гледам) КАТО ОСОРЛИЦА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 138. (огладнял) КАТО ОСТАРЯЛ ЗАЕЦ. Слав. II 5. (боя се) КАТО ОТ ВЪЖЕ. Сг. Млад. Р 374. КАТО (СЯ KAIII ЧЕ Е) ОТ ГРОБ ИЗВАДЕН. Слав. II 148. КАТО (СЯКАШ ЧЕ Е) ОТ ГРОБ ИЗЛЯЗЪЛ. Слав. II 148. КАТО (СЯКАШ) ОТ КАЛЪП ИЗЛЯЗЪЛ. НБфР 291. КАТО ОТ КОЛ ОТВЪРЗАН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 188. (приказвам) КАТО ОТ КОН. Слав. II 76. КАТО (СЯКАШ) ОТ КУТИЯ ИЗЛЯЗЪЛ. НБфР 177; 573; 706. (зная) КАТО ОТЧЕ НАШ. Слав. I 193. (плаша се) КАТО ОТ ЧУМАТА. Слав. 1151. (пазя, вардя, гледам) КАТО ОЧИТЕ СИ и КАТО ДВЕТЕ СИ ОЧИ. Слав. I 64: (вардя) КАТО ОЧИТЕ СИ. Слав. II42: (пазя) КАТО ДВЕТЕ СИ ОЧИ. <КАТО> ПАДНАЛ ОТ НЕБЕТО. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. I, 26. (суха) КАТО ПАСТЪРМА. Слав. II 135. (надувам се, големея се) КАТО ПАТЕ В (У) РЕШЕТО. Кар. П86; Чехларов, Послов. Г орнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303; Чолаков, БНС6 144: големя се -. КАТО ПАША. Аидр. и др., Р 542. (надувам се, перча се...) КАТО ПЕТЕЛ НА БУНИ1ЦЕ. НБфР 172; Слав. II 46. (надувам се...) КАТО НЕТЕЛ НА КУ¬ ПИЩЕ. Божев, Послов. Дсмирхисарско, СбНУ V 204. (големя се) КАТО ПЕТЕЛ НА СТОБОР. Слав. I 100. 348
КАТО ПИСАНО ЯЙЦЕ. 2. Гер. Р V 612: гледам, пазя 3. Кар. П 98: (обичам) (крия се, спотейвам се) КАТО ПЛЪХ В ТРИЦИ. Слав. И 71; II 119. КАТО ПО ВОДА. 1. Слав. II 206: (чета) -. 2. Андр.и др., Р 85: (върви ми) ~ . (раста) КАТО ПОД КАМЪК. Слав. II 98. (раста) КАТО ПОД ЛАЙНО. Слав. II 98. КАТО ПОПАРЕН. Слав. I 58. (надул съм се) КАТО ПОПАРЕНА ВЪШКА. Стойчев, Тетев. гов.,С6НУ XXXI147; Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I 143. (нарязвам се) КАТО ПОП НА ЗА¬ ДУШНИЦА. Кар. П 87. (наяждам се...) КАТО ПОПОВАТА ДЪ¬ ЩЕРЯ НА ЗАДУШНИЦА. Кар. П 88. (наяждам се) КАТО ПОПОВО ПРАСЕ. Кар. П 88. (ям) КАТО ПОПОВ СИН. Слав. II 225. (ненаситен) КАТО ПОПСКИ ДИСАГИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI157. (наяждам се, нахранвам се., и под.) КАТО ПОПСКО ДЕТЕ НА ЗАДУШНИЦА. Кар. П 88; Чолаков БНСб 192; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 157. (наяждам се...) КАТО ПОПСКО ЧЕДО НА ЗАДУШНИЦА. НБфР 727. (потръгва ми) КАТО ПО РЕКА. Слав. II 71. (гледам ...) КАТО ПОСРАН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 139. (гледам) КАТО ПОСРАНО ДЕТЕ МАЙ¬ КА СИ. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 195; Слав. I 96. (бърборя...) КАТО ПРАЗНА МЕЛНИЦА. НБфР 139. КАТО ПРАН ПЕТЕЛ. Гер. Р IV 258. (влача се, влека се) КАТО ПРЕБИТА ЗМИЯ. Слав. I 73; Гер. PI 140; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 141. (влача се, влека се, ходя и под.) КАТО ПРЕБИТО КУЧЕ. Слав. I 73; Гер. Р I 140; II 196. (ходя ...) КАТО ПРЕБИТО ПСЕ. Слав. II 196. (стоя) КАТО ПРЕД КУМ. Слав. II 133. (размърдай се, раз бързи се) КАТО ПРЕД ПРАЗНИК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази,.., СбНУ XXV 58. КАТО ПРЕЗ ЗМИИ БЕГАЛ. (София). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXXV 56. КАТО ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. Гер. Р II 171. (ям, пия) КАТО ПРОВАЛЕН. НБфР 159. (надявам се) КАТО ПРОСЯК С ПРАЗЕН ДИСАГ. Попов, Послов. Харманлийско, СбНУ II 219. (измъквам се) КАТО ПРЪДНЯ ИЗ ГАЩИ. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 195. (прав) КАТО ПРЪСТ. Кар. П 137. 349
КАТО ПСЕТА <ИА> УМРЯЛ КОИ. Слав. II 135. (свършвам работата) КАТО (КОЛKOTO) ПСЕТО НА НИВА. Слав. II 109. (замислям се) КАТО ПУЙЧЕ НА СЛЪНЦЕ. Слав. I 181. КАТО ПУКАЛ. 1. (гледам) ~ Слав. 196; СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 200. 2. (изправям се) ~ Гер. Р II 284. 3. (мълча) - Кар. П 81. КАТО ПЧЕЛИ НА МЕД. Слав. II 100. 1. (ям) КАТО РАЗПРАН. Г ер. Р V 46. 1. (мълча) КАТО РИБА. Краев, Нар. изрази..., РР XIV, кн.4-5,195. (ядем се) КАТО РИБИ. Слав. II 225. (вирея) КАТО РЯПА НА БУНИЩЕ. НБфР 325. КАТО СВЕТА (СВЯТ). Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 230; Андр. и др. Р 777. КАТО СВИНИ ЗА ОРШОВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 56. (надувам се) КАТО СВИНСКА ВЪШКА. Чачаров, Послов. Граховско, С6НУ VIII 237. (живея) КАТО СВРАКА НА ДРАКА. Гер. Р I 365. (продавам се, харча се) КАТО СИМИТ. НБфР 550. (наяждам се) КАТО СИРАЧЕ НА СЛУЖ¬ БА. Кар. П 88. (наяждам се) КАТОСИРОТА НА ПОМЕН. Слав. I 221. (ходя) КАТО СЛЕПЕЦ БЕЗ ТОЯГА. Гер. Р I 199. (препирам се) КАТО СЛЕПЕЦ НА ПРАГ. Гер. Р V 199. (ходя) КАТО СЛЯП БЕЗ ТОЯГА. Кар. П 145. (пипам) КАТО С ЛЮДСКИ. Слав. II 48. (препирам се) КАТО СЛЯП IIА ПРАГ. Слав. II 86. (пия, смуча) КАТО СМОК. Андр. и др., Р 807: (пия) -. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 152; (смуча) ~. КАТО СМЪРТ. Кар. П 20: (гледа) ~. (живеят) КАТО СНАХА И СВЕКЪРВА. Слав. I 175. (пипам) КАТО С ПАМУК. Гер. Р IV 31. (натъпкани) КАТО СТАДО В КОШАРА. НБфР 340. КАТО <СТАДО> НА КЪРМА. Спав. 1 82; Гер. Р III 122: Слав. I 63. КАТО СТАДО НА РУКЛО. Слав. I 63. КАТО СТАДО ИА (ЗА) ЯРМА. Слав. I 63, 279. (навъсил съм се) КАТО СТАРА ПЛАНИНА ПРЕЗ МАРТА. Кар. П 85, Слав. I 279. (работя) КАТО С ЧУЖДИ РЪЦЕ. Слав. I 95. (чудя се) КАТО ТЕЛЕ ПОД ВОЛ. Русакиев, Нар. песни... Нови Пазар... СбНУ XLVII 454. (гледам, стоя) КАТО ТЕЛЕ ПРЕД ЖЕЛЕЗНИЦА. НБфР 710; 116. 350
(гледам, стоя) КАТО ТЕЛЕ ПРЕД ИКОНОСТАС. НБфР 710. (гледам, заглеждам се) КАТО ТЕЛЕ ПРЕД (В) ШАРЕНА ВРАТА. Слав. I 96; Слав. I 178; НБфР 710. (вирея) КАТО ТИКВА НА БУНИЩЕ. НБФР 325. (реже) КАТО ТРИОН. Слав. II 101. <КАТО (СЯКАШ)> ТРЪН СЪМ В ОЧИТЕ. Слав. II 148: Сякаш му съм трън в очите. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ 1X205: Трън му е у очите. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 183: Като трън му йе у очите. (гледам) КАТО УБОДЕНО ДАНАЧЕ. Кар. П 20. КАТО фИДАН В ГРАДИНА. Кар. П 57. 2. (мълча) КАТО фИТ. Слав. I 275. (ходя) КАТО ХАМАТА КОКОШКА. Слав. II 196. КАТО ХАМОВО<ТО> СЕМЕ. Слав. И 196. (погаждаме се, слагаме се) КАТО ХЛЯБ И СОЛ. Слав. II 120; Гер. Р I 501. КАТО ХЪРВАТИН. 1. (лапам) - Кар. П 73. 2. (ровя) - Кар. П 122; Слав. II 100. 3. (ходя) - Слав. I 216. (разгъл чал и се) КАТО ЦИГАНИ НА ПАЗАР. Слав. II 97. (треперя) КАТО ЦИГАНИИ ПРЕД ХАРАЧИЯ. Слав. II 174. КАТО ЧЕ ЛИ ИМАМ ТРИСТА ГЛАВИ БЕЛИ ЛУК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 49. КАТО ЧЕ <ЛИ> СЕДЯ НА УШИТЕ СИ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КАТО ЧЕ <ЛИ> СЪМ СТЪПКАЛ ЛЕЩАТА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КАТО ЧЕ МЕ ПОЛЯХА С ВРЯЛА ВОДА. Слав. I 221. (говоря) КАТО <ЧЕ> ПО КНИГА <ЧЕТА>. Кар. П 148. КАТО ЧЕ СА ВЪРЗАНИ С ГОВНЯНО ВЪЖЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 56. КАТО ЧЕ СЪМ ВЗЕЛ С ТАПИЯ СВЕТА. Слав. I 221. КАТО ЧЕ СЪМ В (У) ПРЪСТЕНИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. КАТО ЧЕ СЪМ ЯЛ ЛУДОТО БИЛЕ. Слав. I 221. (слаб, мършав, сух) КАТО ЧИРОЗ. Слав. II 135. (надул съм се) КАТО ЧУМА В ПЕТЪК. Кар. П 86. 2. (падна) КАТО ШУМКА. Слав. II 41. (гледам) КАТО ЯЗОР. Гер. Р I 225. (пръскаме се) КАТО ЯРЕБИЧЕТА. Слав. II 82. 351
КАТРАН МИ КАНЕ ОТ БРАДАТА. Кар. П 57. КАТУРИ МИ СЕ КОЛАТА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. I, 25. КАХЪР ЗА ДЪЖД. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXXVI 303. КАЧВАМ/КАЧА НА КОИ АТА. Гер. Р II 396. КАЧИХ СЕ НА ПОЛИЦА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, ки. i, 25. КЕСИЯТА МИ Е ТЪНКА, НБфР 374. (не ща) КЕХАЯ БЕЗ БРАДА. Слав. I 315. КИНИ. ТА НАДДАВАЙ. Слав. I 222. КИПВА МИ/КИННЕ МИ КЕЛАВ- ШИНАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 177. КИПВАТ МИ/КИПНАТ МИ ГОВНА ТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази... СбНУ XXV 9. КИПВАТ МИ/КИПНАТ МИ ТРИЦИТЕ. Слав. I 223. КИСЕЛ КАТО АРНАУТИН. Кар П 57. КИСЕЛ КАТО ОЦЕТ. Кар. П 57. КИСЕЛ КАТО ТУРЧИН ПРЕЗ (НА) РАМАЗАН. Бурмов, Нар. умотв... Бяла Черкова, Търнов¬ ско, СбНУ XXXVHI 187. КИХНАЛ НА СВЕТИ ВАСИЛ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 25. КЛАНЯМ СЕ ДО СУРОВАТА ЗЕМЯ. Слав. I 150. КЛАНЯМ СЕ КАТО НА СВЕТИЯ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 253. КЛЕИ ВАТ МИ/КЛЕПНАТ МИ УШИТЕ. НБфР 631. КЛОПАМ КАТО КВАЧКА. Гер. Р II 372. КЛОПАМ КАТО КОКОШКА. Гер. Р II 372. КЛОПАМ СИ ЗЪБИТЕ. Стойчев, 'Гетев. гов..., СбНУ XXXI 138. КОВА ГВОЗДЕИ. Слав. II 215. КОВА КЛИНЦИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 57. КОВАЛ СЪМ СИ МАГАРЕТО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI-XII 346. КОВАН КОЛАН ПРЕЗ ГОЛУ МЕ- 111ЙИУ. Живков, Хар. думи... Трънско, СбНУ XXI 61. КОГА ВАРИЛ ТРИЕНИЦАТА, ТОГАЗ ОТИВА ДА КУПИ ЛЪЖИЦА. Кар. П 60. КОГА ДАЛ ГОСПОД СЛИВИТЕ, ЧЕ ДАЛ И КОСТИЛКИТЕ. (Габр ). Слав. I 225. КОГА ДЪЖДЪТ ПРЕВАЛЯЛ, ТОЙ НАМЕТНАЛ КАЧУЛКА. Кар. I I 59. КОГА ИЗЛЕЗЕ НА ПЪТЯ, КУЧЕТАТА ЩЕ ТРЪГНАТ СЛЕД НЕГО. Кар. П 59. КОГА ИЗЛЯЗЪЛ ИЗ ГРАДА, ТОГАЗ ПСУВА НАШАТА. Кар. И 59. 352
КОГА КОВАЧ КОВА. КОГА ДУПЕ МУ ПОЧЕРНЯ. (В. Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., С6НУ XXV 10. КОГА МИ ДОПРЕ ЯЙЦЕТО <НА ГЪЗА>, ТОГАЗ ПОЛОГ ТЪРСЯ. Слав. I 226. КОГА (КА) ЛИ СТАНА КОВАЧ, КОГА (КА) ЛИ МУ КОЖА ПОЧЪРНЁ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 200. КОГА НАПРАВЯТ КОТКАТА КАЛУ- ГЕРКА. Кар. П 153; НБфР 413. КОГА СЕ ВЪРНАТ ЧИфУТИТЕ ОТ БОЖИ ГРОБ. Слав. II 227. КОГА СЕ КАЧИ И НОГИ ЗАМАХА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 189. КОГА СЕ ПОКАЧИ СВИНЯ С ЖЪЛТИ ЧЕХЛИ ИА КРУША. Слав. II 219. КОГА СЕ ПОТУРЧИ И ТУРСКА ЧАЛМА НАВИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 189. КОГА СТАНА КЮМЮРДЖИЯ И КОГА МУ ГЪЗА ПОЧЕРНЯ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 178. КОГАТО БИЛ ВЪЛКА КУЧЕ. Слав. 1 42. КОГАТО ВЛЕЗЕ СВИНКА В ДЖАМИЯ. Андр. и up., Р 123. КОГА ВЪЛКА СЕ ОЖЕНИ ЗА АГНЕТО. НБфР 877. КОГА<ТО> ВЪРБА РОДИ ДРЕНКИ. НБфР 512. КОГА <ТО> ВЪРБА <ТА> РОДИ ГРОЗ¬ ДЕ. Слав. II 219; КОГАТО РОДИ ВЪРБАТА ГРОЗДЕ.Краев, Клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2, 88: КОГА РОДИ ВЪРБА ГРОЗДЕ. КОГАТО ГОСПОД НЕ ВИДИ. Слав. I 228. КОГА<ТО> ДОЙДЕ КОНСКИ ВЕ¬ ЛИКДЕН. Кар. П 60; Петев, Бълг. юрид. послов..., СбНУ XX 26: Кога -. КОГА<ТО> ДОЙДЕ КУКОВДЕН. Кар. П 60; Петев, Бълг. юрид. послов..., СбНУ XX 26: Кога - . КОГАТО ДОЙДЕ ЧЕТВЪРТЪК ПОДИР ПЕТЪК. Кар. П 60. КОГА<ТО> ЗАСВИРЯТ БИВОЛИТЕ С КАВАЛИ. Слав. II 218. КОГА<ТО> ЗАСВИРЯТ БИЛБЮЛИТЕ С КАВАЛИ. Кар. П 153, Гер. Р I 41. КОГА<ТО> ЗАСВИРЯТ СЛАВЕИТЕ С КАВАЛИ. НБфР 413. КОГА<ТО> МИ ЗАКУКА КУКУВИЦА НА ГРОБА. Кар. П 153. КОГА <ТО> МИ ИЗРАСТЕ ВЪРБА В ГЪЗА. Кар. П 151; 152; 153. КОГА<ТО> МИ ИЗРАСТЕ ВЪРБА В ЗАДНИКА. Слав. II 202. КОГА<ТО> МИ ИЗРАСТЕ НА ГРОБА ТРЕВА. Кар. П 153. КОГА <ТО> МИ ПОНИКНАТ НА ДЛАНТА (ДЛАНИТЕ ) КОСМИ. НБфР 145; 521. 23. Но» фразеодопгаен речник 353
КОГА <ТО> МИ ПОНИКНАТ НА ПЕТАТА КОСМИ. Слав. I 229; НБфР 145. КОГА <ТО> ИЛ КОНЯ ИЗРАСНАТ (ИЗРАСТЯТ) РОГОВЕ. Кар. П 60. КОГА<ТО> НА КОНЯ ПОРАСНАТ РОГОВЕ. НБфР 421. КОГА<ТО> ПОНИКНАТ НА КЬОСЕТО МУСТАЦИ. НБФР 521. КОГЛ<ТО> II УС ПК КОНЯ РОГА. Кар. П 60. КОГА ТО СЕ ТИ РОДИ, АЗ СИ НРАВЕХ ОПИНЦИ. (Шопска). Чолаков, БНСб 171. КОГАТО СЕ ХВАНА НА ХОРОТО, ТОГАВА СЕ ПУКВА ТЪПАНА. НБфР 150. КОГА<ТО> СИ ВИДЯ ГЪРБА БЕЗ ОГЛЕДАЛО. ИБфР 236. КОГА<ТО> СИ ВИДЯ ТИЛА. Стойков, Послов. С'офийско, СбНУ IX 207; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 184: Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 252. КОГА<ТО> СИ ВИДЯ УШИТЕ <БЕЗ ОГЛЕДАЛО>. Кар. П 153; Кар. П 60: Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 146. КОГА<ТО> СТАНЕ ВЪЛКА КУЧЕ. Кар. П 153. КОГАТО ТАТО И МАМА МЕ СЪДЕХА, АЗ ГЛЕДАХ КУЧЕТО КАТО СЕ ПОЩЕ. Чолаков БНСб 171. КОГАТО ТАТО И МАМА М Е УЧЕХА, АЗ ЛОВЯХ МУХИ. Чолаков БНСб 171; Слав. I 229. КОГАТО ТИ ОТИВАШЕ, АЗ СЕ ВРЪЩАХ. Богоев, Бълг. нар. песни... 58; Слав. I 229; Кар. П 61. КОГАТО Я ЗАИГРАХ, ТОГА СЕ СВРУШИ ТОПАНА. Кар. П 61. КОГА ХОДИ, ЗЕМЯТА ПЛАЧЕ ПОД IIЕГО. Стоилов, Послов. Горноджумайско, ИНЕМ VII - 1X219. КОГА ЧУМАТА ВЪРНЕ НА МАЙКИТЕ ДЕЦАТА. НБфР 145. КОГОТО НЕ БИЯТ, ТОЙ ПЛАЧЕ. Кар. П 61. КОЕТО КУЧЕ МЕ Е ЗАЛАЯЛО, ВСЕ Е ПОБЕСНЯЛО. Гер. Р П 85. КОЕТО КУЧЕ МК Е УХАПАЛО, ВСЕ Е ПОБЕСНЯЛО. Гер. Р IV 58. КОЖАТА МИ НЕ СТРУВА ЗА НИ1ЦО. Гер. Р II 382. КОЙ ВРАГ ТЕ ДОВЛЕЧЕ? Ст. Млад. Р 407 (при заглавка вятър). КОЙ ДАВА ЕЧЕМИКА. (Видин) Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. КОЙ ЛИ СИ Е ЗАТРИЛ СРАМА ДА СИ ГО НАМЕРИЛ? Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 140. КОЙ МИ СРА В ГАЩИТЕ? Слав. I 233. КОЙ ТЕ НИТА БРИЧА ЛИ СЕ ВЛАДИКАТА? Бълг. пословици, Летоструй II292; Чачаров, Послов. Граховеко, СбНУ VIII 236. КОЙ ТЕ ПИТА БРЪСНАТ ЛИ Е ВЛАДИКАТА (БРЪСНЕ ЛИ СЕ ВЛАДИКА<ТА>)? НБфР 566: КОЙ ТЕ НИТА БРЪСНАТ ЛИ Е ВЛАДИКАТА? Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 33. (Видин): КОЙ ТЕ ПИТА БРЪСНЕ ЛИ СЕ ВЛАДИКА? КОЙТЕПИТА БРЪСНАТ ЛИЕКАДИЯТА? Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 147. 354
КОЙ ТЕ ПИТА ДЕ СИ ВЪРЖЕШ КРАСТАВОТО МАГАРЕ? Бурмов, Нар. умотв... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 183. КОЙ ТЕ ПИТА ЖЕНЕН ЛИ Е ВЛАДИКАТА? Стойчев, Тетев. гое., СбНУ XXXI 147. КОЙ ТЕ ПИТА МЪЖКА ЛИ Е МАГА РИНАТА? Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 147. КОЙ ТЕ ПИТА ТЕБЕ КОЛКО ТИ СТРУВА КАЛПАКА? НБфР 138. КОЙ ТЕ ПИТА ТЕБЕ КОЛКО ТИ ЧИНИ КАЛПАКА? Слав. I 233. КОЙТО ВЧЕРА УМРЯЛ, ДНЕС ПИШ¬ МАН СТАНАЛ. Кар. П 63. КОЙТО ГО ПОМИРИШЕ. НОСА МУ ОКАПВА. Слав. I 235. <КОЙ> ЩЕ ИЗПЪДИ ВОДЕНИЧА¬ РЯ? и ЩЕ ИЗПЪДИ НЯКОЙ ВОДЕ¬ НИЧАР. Слав. I 242; Слав. II 215; Кар. П 152. КОКОША ЖАЛБА. Слав. II 130: Станала кокоша жалба в махалата. КОКОШКА ПЪШКА. ПЕТЕЛ СЕ ТРЪШКА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 150. КОКОШКАТА НЕ ЗНАЕ, ЯЙЦЕТО ЗНАЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 188. КОЛАТА МИ С ДВЕ КОЛЕЛА, ОБРЪ¬ ЩАМ НАКЪДЕТО ЩА. Гер. Р II 386. КОЛАТА МИ С ДВЕ КОЛЕЛА, ТА СЕ ВЪРТЯТ И НАСАМ. И НАТАМ. Гер. Р I 163. КОЛАТА МИ С ДВЕКОЛЕЛЕТА, ТА СЕ ВЪРТЯТ НАВСЯКЪДЕ. Кар. П 67. КОЛКО ЗНАЕ БАБА, ТОЛКОВА И БАЕ. Кар. П 67. КОЛКО ЗНАЕ ДЯДО, ТОЛКОЗ ХОРО СКАКА. Кар. П 67. КОЛКО КАЛПАЦИ 1ЦЕ ОПУСТЕЯТ. Слав. I 146. КОЛКО ОТ КАМИК ВОДА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 195. КОЛКОТО ЗА НОЩЯНКА. Гер. Р IV 253. КОЛКОТО (ЩО) МИ СЕ ОТКЪСНЕ ОТ ЗЪБИ. Слав. II 222. КОЛКОТО НА ИГЛА<ТА> ВЪРХА и КОЛКОТО НА ВРЪХ ИГЛА. Кар. I I68: КОЛКОТО НА ИГЛАТА ВЪРХА; I ер. Р1164: КОЛКОТО НА ИГЛА ВЪРХА; Гер. Р I 164: КОЛКОТО НА ВРЪХ ИГЛА. КОЛКОТО ЦИГАНИН КИСЕЛО МЛЯКО. нвфр 479. КОЛКО ШАПКИ ЩЕ ОПУСТЕЯТ. Слав. I 150. КОЛЯ КУЧЕТО. Слав. II 169. КОЛЯ ОТКЪМ ВРАТА. Ст. Млад. Р 1056; Слав. I 243. КОМИНА МИ МНОГО ПУШИ. (София). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 16. КОМУ ГИ РАЗПРАВЯШ? Андр. и др., Р 729. КОМУ ПРОДАВАШ КРАСТАВИЦИ? Ст. Млад. Р 1085. КОМШИЙСКАТА КОТКА ИЗЯЛА МЕСОТО. А НАШАТА СЕ НАЯЛА. Кар. П 68. 355
КОМШИЙСКАТА КОТКА НЛКУСШ1Л МЛЯКОТО, А НАШАТА СЕ ОБЛИЗВА. Кар. П 68. КОИ ВОДЯ, ПЕШИ ХОДЯ. (Видни). Гъбьов, Послов, и послов, иэрази.., С6НУ XXV 34. КОН ПЪРДИ, ВЯТЪР ВЕЕ. Кар. П 69; Стойчев, Тетев. гов., СбПУ XXXI138; Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбПУ XXV 49. (В. Търново); Чехларов, Послов. Г. Оряховско и Габровско, СбПУ XXVI 303; Слав. I 89: ВЯТЪР ВЕЕ, КОН ПЪРДИ. КОН ПЪРДИ, ВЯТЪР ВЕЙ, ГОРАТА СЕ ЛЮЛЕЕ. Слав. I 246. КОН ПЪРДИ, ВЯТЪР ВЕЙ, ДИМКА ПЕРО ЛЮЛЕЙ. Слав. I 246. КОИ Р А БСК А ДОБА. Гер. Р V 3. КОН ГИ БЪРЗ! Кювлиева, Димчев, Речник хаско».‘гов., БД V 103. КОНТРАТА ОСТАВА/ОСТАНЕУ МЕНЕ. Шапкарев, Елизнев, Речниксамоков. гов., БД III 233. КОПАЯ С ИГЛА БУ11АР. Чачаров, Послов. Щип, СбИУ III 259. КОПАЯ С ИГЛА КЛАДЕНЕЦ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., С6НУ XXV 29. (В. Търново). КОПАЯ ГРАН. Гер. Р V 352. КОПАЯ ЯМА. Гер. Р V 615. КОПРИВА ЯДЕ, КОПРИНА НОСИ. Шишков, Послов. Дхърчелебийско, СбПУ VI188; Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., В. Търново, С6НУ XV 144. КОНТИСВА МИ/КОПТИСА МИ ОТ СЪРЦЕ. Гер. Р V 244. КОРЕМЪТ МУ МЕХАНА. Кар. П 69. КОСТ МИ Е В ГЪРЛО. Слав. II 166. КОСЪМ С РЪЦЕ НА ДВЕ ДЕЛЯ. Кар. П 70. КОЧА ДУША. Гер. Р II 405. КОЧ И ВЯТЪР МЕ ВЕЕ. (В.Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбПУ XXV 40. КОЧИ НОКТИ ДРАСКАТ НО СЪР¬ ЦЕТО МИ. Ст. Млад. Р 1078. КОЯ КУЧКА <ТИ> ЛАЕ? (с. Конопчс, Чирпанско). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37; Слав. 1218. КРАВАЙ НА РЪКА. (В.Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XVI - XVII 346. КРАКАТА МИ СЕ ЛЮЛЕЯТ. НБфР 617. КРАЛ ЯЙЦА. Гер. Р V 612. КРАСТАВИЦИ НА ТЪРКАЛЕТА. Андр. и др., Р 324, КРАТУНАТА МИ Е КУХА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 127. КРЕКНА МИ ПАТКАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 157. КРИВИ МИ КОЛАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 138. КРОИ МИ СЕ ЗА ГЛАВАТА. Гер. Р II 417. 356
КРОТКО ХОДЙ, ПРАХ НЕ ВДИГАЙ! Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI 158. КРОЯ КАЛЦИ. Гер. Р I 417. КРУКИА МИ ЖАБАТА. Гер. Р I 417. КРЪВ МИ Е В ОЧИТЕ. НБфР 686. КРЪВТА МИ ЗАМРЪЗВА/ЗАМРЪЗИЕ < В ЖИЛИТЕ>. НБфР 678. КРЪВТА МИ ИГРАЕ. Гер. Р II 173. КРЪСТ ДА ТИ ТУРЯТ НА ГЛАВАТА! Минков, БНТв 578. КРЪСТЕН ДЯВОЛ. Чачаров, Послов. Щип, СОМУ III 254. КРЪСТЕН ТУРЧИН. Дювернуа, С 1056. КРЪСТИ, ВОДО, СВЕКЪРВИНА РИ- ЗА! Гер. Р I 426. КУДА И КУРКУДА (КУДКУДА). Гер. Р II 428. КУКНА МИ КУКУТО. Слав. I 68; Ст. Млад. Р 1104. КУКУВИЦА МИ Е ИЗПИЛА МО¬ ЗЪКА. Краев, Нар. клетви е. Веригово, Карлов¬ ско, РР XV, кн.2, 87. КУКУВИЦА МИ Е ИЗПИЛА УМА. Кар. II 53. КУМА ЛИСА. НБфР 460. КУМЙЦА НАДУЛА НЪРЛЙЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. КУПИЛ СИ КРАКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 140. КУПИ МУ БРЪИКАЛКА И ПУСТИ ГО ДА БРЪНКА. Слав. 1 251. КУПЯ СИ МЕНГУШ. Гер. Р III 59. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО РЪЖДИВ ПИЩОВ. Кар. П 71. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО СТРОШЕН ПИЩОВ. Стойчев, Те те в. гов., СбНУ XXXI 147. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО ТРИ И ЗОЛА. Гер. Р II 434. КУРДИСАЛ СЪМ СЕ КАТО ЦИГАНСКИ ПИЩОВ. Кар. П 71. КУРУЛДИСУВАМ СЕ КАТО КАЛЯН ИБРИК. Шишков, Нар. послов. Рупчоско, Родопски напредък I, кп. 111 116. КУфАЛНИЦАТА МИ НЕ ДОСЯГА. Слав. I 251. КУЧЕ ДА ВЪРЖЕШ някъде, ЩЕ ПУК¬ НЕ. Амдр и яр., Р 334. КУЧЕ И КОТКА ЩЕ ПЕЯТ ЗАЕДНО. Кар. П 71. КУЧЕ МК ВЛАЧИ. Слав. II 251. КУЧЕТАТА МЕ ДЪРПАТ. Слав. I 252. КУЧЕсП» И КОТКАТА 1ЦЕ СПЯТ ЗАЕДНО. Кар. I I 72. КУЧКА И МАЧКА 1ЦЕ СА ЗАЕДНО. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 95. 357
КУЧКА И МАЧКА ЩЕ СЕ ГУШАТ. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 95. КЪДЕ (ДЕ) БИЕ ТОПОРА МУ. Слав. II 15. КЪДЕ ВИДИ БУ11АР, ЗАМИЖИ С ОЧИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 38. КЪДЕ (ДЕ) ГО БОЛИ. Гер. Р II 62. КЪДЕ (ДЕ) ГО СТИСКА БОТУША. Гер. Р 1 91. КЪДЕ (ДЕ) ГО СТИСКА ОБУВКАТА. НБфР Р 180. КЪДЕ (ДЕ) ГО СТИСКА ЧЕИИКА. НБфР 180. КЪДЕ ГО СЪРБИ. НБфР 180. КЪДЕ (ДЕ) ГО ТРЕПЕ САМАРА. Слав. II 150. КЪДЕ ДА ИДЕ В ЛЬОСАКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско,.СбНУ VI 189. КЪДЕ ДА ИДЕ В ТИКЛАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийски, СбНУ VI 189. КЪДЕ Е КИРО - IIА КИРИЯ: ДИ¬ САГИТЕ СИ ПА ГРЪБ НОСИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 34. КЪДЕ Е КОЛЬОВА КИРИЯ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гои., БД V 103. КЪДЕ ИДА, ТОН ХВЪРЛЯМ. (Видин). I ъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбПУ XXV 16. КЪДЕ КОЛЬО НА КИРИЯ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КЪДЕ (ДЕ) МЕРИХ, КЪДЕ (ДЕ) УДА¬ РИХ. (В.Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 43. КЪДЕ (ДЕ) МУ ОТРЕПКА ОБУВКАТА. Слав. I 193; II 153. КЪДЕ (КЪДЕТО, ДЕТО) ХОДЯ, ОРЛИ<ТЕ> ВОДЯ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 158 - 159. КЪДЕ ХОДЯ, БРАНА ВЛАЧА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 158. КЪЛЦАМ СИ ЗЪБИТЕ < КАТО IIРАЗНА ВОДЕ11ИЦА>. Кар. П 58. КЪРКЁЛ ЗА ВЕРУГА. Горов, Странджанският гов., БД 161. КЪРША СИ ГЛАВАТА. Ст. Млад. Р 426. КЪСАЙ И (НА) ХВЪРЛЯЙ! Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 152. КЪС БАДЖАК. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. КЪСМЕТА МИ СВИРИ НА ТАМБУРА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 157. КЪСО ГО ВЪРЖИ! Ст. Млад. Р 397. КЪСЬО МК ДЪРПА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 142. КЪЩАТА БЕЗ БАДЖА. (Видин) Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 16. КЬОРАВА МИ Е КОБИЛКАТА. Ст. Млад. Р 1040. КЬОРАВА НЕДЕЛЯ. Шлнкарсв, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 234.
КЬОРАВА СОфРА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 34. КЬОРАВАТА СЪБОТА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 96. КЮРА И МАРА. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. КЯР СЕ ПОКАЖУВА, СЕРМИЯТА НЕМА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 193. 359
л ЛАЗЛРЕТСКИ ПЛЪХ. Апдр. и др., Р 340. ЛАНИ БАБА ПРЪДНАЛА, СЕГА ЗАМИРИСАЛО. (Соф ). Спав. II 222. ЛАНИ БАБА ПРЪДНАЛА. СЕГА МУ ЗАСМЪРДЕЛО. (Видии). Гъбьов, Послов, и послов, юра.»и.., СОНУ XXV 6; Вацов, Послов. Пирог, СОНУ I 143. ЛАНИ СВИРЕНО, А СЕГА ИГРАЯТ. Кар. П 73. ЛАИШНИЯ СНЯГ. Андр. и др., Р 342. ЛАНАМ МУХИ<ТЕ>. Кар. П 73; Краев, Пар. послов, изрази..., РР XIV, кн.1, 25. ЛАН ВАМ <СИ>/ЛАННА <СИ> НЪТЯ. Гер. Р III 5. ЛАХАЛО МИ СЕ Е ОТ ГОЛЕМИТЕ ЛАХА11И. Шишков, Послов. АхърчелеОийско, СОНУ VI 190. ЛАЯ НА АБА. Вълчев, Послов. Дупничко... СОНУ XI 159. ЛАЯ НА СУКМАН. Слав. I 254; 294. ЛЕГНАЛ СЪМ КАТО ВЕБЕР. Кар. П 74. ЛЕГНА МИ СЪРЦЕ НА МЯСТО. Гср. Р I 30. ЛЕЖА КАТО КОПОЙ. Кар. П 74. ЛЕЖА СИ НА САБЯТА ДА ГОНЕСРЕЖА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 71. ЛЕКА МИ Е РЪКАТА. Младенов, Лексика ихтим. го в., БД III 153; 98. ЛЕК КАТО ЧЕРЯСЛО ВЪВ ВЯТЪР. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 147. ЛЕСЕН ОТ УМА. Гер. Р 1 10. ЛЕТИ МИ ОКОТО. Гер. РП 34. ЛИГИТЕ МИ ТЕКАТ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 181. ЛИЖА ЗАДНИКА. НБфР 55. ЛИЖА КАЛТА ОТ ПОДМЕТКИТЕ. НБфР 662. ЛИЖА ПРАХА ОТ ПОДМЕТКИТЕ. НБФР 424; 662. ЛИМОН ЛИ ТИ ИЗСТИСКАХ НА НОСА? Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ XV 141. ЛИПОВА СЯНКА ЛИ СЪМ? Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 181. 360
ЛИПСВА МИ ЕДНАТА ДЪСКА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 185. ЛИПСВА МИ ЕДНАТА СЪБОТА. Гер. Р V 313. ЛИПСВА МИ ЕДНАТА ЧИВИЯ. НБфР 241. ЛИСИЦА ИА НАЗАР ИЕ ИЗЛИЗА. Андр и др., Р 353. ЛИСИЦА НА НАЗАР НЕ ХОДИ. Бурмов, Нар. умотв... Бяла Чернова, Търновско, СбНУ XXXVIII 183. ЛОВЯ БЪХ. Гер. Р I 92; Р III 19. ЛОВЯ ЗМИИТЕ С ЛЮДСКИ РЪЦЕ. Слав. II 140. ЛОВЯ МУХИ. Гер. Р III 19. ЛОВЯ С КОЛА ЗАЙЦИ. Слав. II 139. ЛОША МИЕ БИЛА СРЕЩАТА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 194. ЛУДА КОЯНА. Слав. I 258. ЛУДА ПРОЙНА. Слав. I 258. ЛУДИ ПОПЕ, ВИДЕ ЛИ МЕ КОМКАХ ЛИ СЕ? Слав. I 1. ЛУДО ПОЛУДЯЛО, ОГЪН ИЗГОРЯЛО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 190. ЛУКОВА ГЛАВА2. Гер. Р III 24. ЛЪСВАМ/ЛЪСНА ПЕТАЛАТА. Слав. I 259. ЛЪСНАЛ СЕ КАТО ТИГАН НА МЕСЕЧИНА. Слав. 1 259. ЛЮТА БИЛКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 190. ЛЯВА<ТА> ПЧЕЛА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. 361
м МАГАРЕТО УМИРА И САМАРА МУ ИЗГИИВА. (Видин) Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 5. МАГАРЕШКИ РАЙ. Слав. I 261. МАЕ МИ СЕ СВЯТ. Младенов, Лексика ихтим. го в., БД III 161. МАЗНА ГАНА. Гъбьов, Послов, и мослов, изрази В. Търново, СбНУ XV 139; Вълчев, Послов. Дугшичко, СбНУ X 186. МАЙСТОР ГРУЬО. Слав. 1 262. МАЛКИЯ ДЯВОЛ. Гер. Р III 46. МАЛКО ЩРЕИЕЛК, А ГОЛЯМА ШАПКА. Слав. I 264. МАЛЪК КАТО ПИПЕРКА. Кар. П 77. МАМИН ГЪРГАЛЧО. Кар. П 77. МАНДА БИВОЛ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. 22. МАНДА ПОЩА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. МАРИ, ЖЕНИ. ВИДЯХТЕ ЛИ <МЕ> КОМКАХ ЛИ СЕ? Стоилов, Послов. Горноджумайско, И НЕМ, кн. VIII - IX 219. МАРИ, ЛЮДЕ, ВВДЯХТЕ ЛИ МЕ КОМКАХ ЛИСЕ? Слав. I 264; Чолаков БНСб 183. МАХАМ ОПАШКА ЗА ВРАБЧЕ. Кар. П 77. МАХАМ <С> ОПАШКА. Кар. П 77. МАХНАЛА ТЕ ЗЕМЯТА. Гер. Р III 54. МАЧКА И ПОГАНЕЦ ЩЕ ЛЕЖАТ ЗАЕДНО. Слав. 1 265; Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 201. МАЧКИ ЛИ СТЕ ДОИЛИ? Слав. I 265. МАЧКИ МЕ ЦИЦАЛИ. Минков, БНТв 579. МАЧКИНА ДУША. (Прил ). Слав. I 265. МЕД ДА КАПНЕ ДА ГО ОБЛИЖЕШ. Слав. I 265. МЕД КУПУВА, МЪСТ ПРОДАВА. Дунев, Бълг. легенди.., 44. МЕД МИ ПАДА / ПАДНЕ НА СЪРЦЕТО. Дунев, Бълг. легенди.., 44. 362
МЕД МИ СЕ ЛЕЕ ОТ УСТАТА. НБфР 910. МЕД МИ ТЕЧЕ ОТ УСТАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 138. М ЕЖДУ ДВА СТОЛА, ТА ДОЛ Е. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбМУ XXV 53. МЕКИ ОЧИ, МОКРИ ПОЛИ. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици, 60. МЕЛИ МИ ВОДЕНИЦАТА. Слав. I 266. МЕЛЯ КАТО ВЕТРЕНА МЕЛНИЦА. НБфР 179. МЕЛЯ КАТО ВОДЕНИЧНО КРЕЧЕТАЛО. НБфР 178. МЕЛЯ КАТО <ПРАЗНА> ВОДЕНИЦА. Вацов, Послов. Пирог,СбНУ 1143; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 135. МЕЛЯ КАГО ПРАЗНА МЕЛНИЦА. НБфР 139. МЕЛЯ С ЕЗИКА СИ. НБфР 911. МЕНЕ ГЛЕДА, ТЕБЕ ВИЖДА. Руеакиев, Послов. Нови Пазар..., СбНУ XLVII 449; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 153. МЕНЕ ДРУГИ МИ МЕЛЯТ БРАШНО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. МЕНЯВАМ СЕ КАТО ПРЕЗ МАРТА ВРЕМЕТО. Кар. П 78. МЕРЯ ПЪТИЩАТА. Гер. Р III 101. МЕРЯ С ДВОЕН АРШИН. НБфР 463. МЕРЯ СЪС СЪЩИЯ АРШИН.(Втора заглавка при МЕРЯ С ЕДИН <И СЪЩ> АРШИН]. НБфР 211. МЕРЯ С ЕДИН КАНТАР. НБфР 211. МЕРЯ С ЕДНА МЯРКА. НБфР 371. МЕРЯ СЪС СЪЩАТА МЯРКА. Андр. и др., Р 379. МЕСОТО МИРИШЕ. Гер. Р III 68. МЕТА УЛИЦИТЕ. НБфР 756. МЕТНАЛ СЪМ СЕ НА МАЙКА СИ. (Трънско). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. МЕЧКА СТРАХ. МЕНЕ НЕ. Бълг. пословици,Летоструй II107; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 192; Бурмов, Нар. умотв... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 187. МЕЧКАТА - НА ЛИСИЦАТА, А ЛИ¬ СИЦАТА - НА ОПАШКАТА СИ. Кар. I I 78. МЕШАМЕ СИ КАНИТЕ. Шапкарев, Близнев, Речниксамоков. гов., БД III 242. МИГАМ КАТО <КУЧЕ> В ЛАПАВИЦА. Кар. П 78; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 139. МИГАМ КАТО ПЛЪХ В БРАШН ЕПИК. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 142. МИЛО ЗА (И) И ДРАГО. Кар. П 78. МИЛ СЕ У НОВОДИЕТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 16. МИНАВАМ/МИНА КОНТРАБАНДА. Андр. и др., Р 313. МИНАЛА СВАТБАТА И ТЪРСЯ НЕВЕСТАТА. Кар. П 78. 363
МИНАЛО ПОКРАЙ КАДИЯТА. Ст. Млад. Р 981. МИНАЛ ПРЕЗ <СИТО И> РЕШЕТО и МИНАЛ ПРЕЗ ГОЛЯМО РЕШЕТО. Слав. 1268: МИНАЛ ПРЕЗ СИТО И ПРЕЗ РЕШЕТО. Кар. П 78: МИНАЛ Е ПРЕЗ РЕШЕТО. Слав. I 268: МИНАЛ И ПРЕЗ ГОЛЯМО РЕШЕТО И ПРЕЗ МАЛКО РЕШЕТО. МИНАЛ СЪМ ПРЕЗ ЧУКАНИТЕ. Слав. I 268. МИНА МИ ЗАЕК ПЪТ. Кар. П 78. МИНА МИ ЛИСИЦА ИЪТ. Стойчев, Послов.Тетев., С6НУ XXXI 156; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбМУ X 194; Младенов, Лексика ихтнм. гои., БД III 105. МИНА МИ МАЧКА ПЪТ. Шапкарев, Близнев, Речник Самоков, гов., БД III 241. МИНА МИ МИШКА ПЪТ. Кар. П 78; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 156. МИРИЗЛИВО ЛАЙНО. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. МИРИША НА БЪЧВА. Кар. П 78. МИРИША НА ГРОБ. Кар. П 78. МИРИША НА ЗЕМЯ. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 230; Послов. Щип, СбНУ III 255. МИРИША НА МЛЯКО. Гер. Р III 74. МИРИША НА ПРЪСТ. Сребров, Нар. умотв. за Родопите, Родопски напредък I 190. МИРИШАТ МИ ЗЪБИТЕ НА МЛЯКО. Кар. П 78. МИРИШАТ МИ ЗЪБИТЕ НА ТРЕВА. Кар. П 78. МИРИШЕ МИ ДУШАТА НА МЛЯКО. Слав. I 267. МИРИШЕ МИ ОЩЕ ВРАТА НА ГАЙДА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 77. МИРИШЕ НА ДУВАР. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI153. МИСЛЯ КАТО КУЧЕ ИА (ПРЕЗ) ВЕЛИКИ ПОСТИ. Слав. I 269. МИСЛЯ КАТО МАГАРЕ БЕЗ СЛАМА. Кар. П 79. МИСЛЯ КАТО МИСИР ПРЕЗ ВЕЛИКИ ПОСТИ. Кар. П 79. МИСЛЯ КАТО ПАТЕ В ДЪЖД. Кар. П 79. МИША ВЯРА. Слав. I 269. МИШКА ВОДА. Слав. I 269. МИЯ СЕ ДА ЯМ С ВЛАДИКАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. МЛАД СЪМ СИ ИЗГОРИЛ СВЕЩТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. МЛАТЯ СЕ ПО МАКСИМ. Живков, Хар. думи... Трънско, СбНУ XXI 61. МЛЕЧНА КРАВА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 473. МЛЯКО И КРЪВ. Андр. и др., Р 390. МНОГО ДУМИ НА ВОДЕНИЦА БИВАТ. Слав. I 270. 364
МНОГО ЛОКЛРДИИ IIА ВОДЕНИЦА <БИВЛТ>. Слав. I 270. МНОГО ПРИКАЗКИ НА ВОДЕНИЦА. Слав. I 271; Гер. Р III 273. МНОГО СБОР НА НАНЛИР. Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I 143. МНОГО ШАПКИ ЩЕ ОПУСТЕЯТ. Кар. П 35. МНОГО 1ЦЕ ПОГЛЕЖДАМ КАТО ИЧЕРЕНИН ЗА СЛЪНЦЕ. (Котел). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 57. МОЕТО ОКО И ПРЕЗ РАМОТО ГЛЕДА. (Вицин). Гъбьов, Послов, и мослов, изрази.., СбНУ XXV 22. МОЖЕ ДА МИСЛИ КОЛКОГО ОТ ЕДНАТА ДУПКА НА НОСА СИ ДО ДРУГАТА. Слав. II 169. МОИТЕ ръце круши не берат. Вълчев, Послов. Дуиничко.., СбНУ XI 156. МОКРИ ИВАН. Кар. П 79; Слав. I 272. МОКЪР В БЪЧВА ДА ВЛЯЗА, СУХ 1ЦЕ ИЗЛЯЗА. Кар. П 79. МОКЪР ДОШЪЛ, А КАЛКИ СИ ОТИ. шъл. Кар. II 79. МОЛЦИТЕ МУ ОПАСЛИ МУСТАКИТК. Стойчев, Тетев. гон., СбНУ XXXI 149. МОТАЕ МИ СЕ В УМА. Гер. Р III 83. МОТАЕ МИ СЕ НА ЕЗИКА. Гер. Р III 83. МОТОЛЕВИ МИ СЕ В УСТАТА. Гер. Р III 93. МОЯ Е КРЪЧМАТА. Гер. Р II 420. МОЯ И НЕГОВА МАЙКА ЖЕНИ. Чолаков БИСб 186. МОЯ КЪСМЕТ ВЪВ ВЪРБА ГОЛА СВИРИ. Кювлиеоа, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 103. МОЯ МАЙКА И НЕГОВА НА ЕДНА РЕКА СИ ПРАЛИ РИЗИТЕ. Слав. II 274. <МОЯ МАЙКА И НЕГОВА> НА ЕДНО СЛЪНЦЕ СИ СУШИЛИ ДРЕХИТЕ. Кар. П 80; Слав. 1284: НА ЕДНО СЛЪНЦЕ СИ СУШИЛИ ДРЕХИТЕ; Слав. I 274: МОЯ МАЙКА И НЕГОВА НА ЕДНО СЛЪНЦЕ СИ СУШАТ ДРЕХИТЕ. МОЯ МАЙКА И НЕГОВА ОТ ДВЕ ЖЕНИ ДЕЦА. Слав. I 273. МОЯТА РАБОТА ЧКЙРЕК ДО ДВА¬ НАЙСЕТ. Гъбьов, Поелов. и ноелов. изрази.., СбНУ XXV 18. МУКОАНИЦА КУЧЕ. Вълчев, Поелов. Дуиничко.., СбНУ X 175. МУХИТЕ ПАЗАРУВАТ ИЗ УСТАТА МУ. Гъбьов, Поелов. и ноелов. изрази В.Тьрново, СбНУ XV 143. МЪГЛА МЕ ВЛЕЧЕ НО ЗЕЛЕНО УСОЕ. Кар. II 81. МЪЖКА ДРАГАНА. Гер. Р III 106. МЪЖКА РАЙКА. Гер. Р III 106. МЪКАТА МИ НАДВИВА. Горов, Страи.чжанскивт гов., 1»Д 161. МЪЛЧЕТЕ ДА КАЖЕ НАШ ИВАН. Кар. 1181. МЪРДА МИ ЕДНАТА ДЪСКА. НБфР 644. 365
МЪРДА МИ ЕДНАТА ЧИВИЯ и ЧИ¬ ВИЯТА МИ МЪРДА. НБфР 644; 136. МЪРДАМ КАТО НА УМРЯЛО КУЧЕ ОПАШКАТА. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 1У5. МЪРДАМ СЕ КАТО НА ВОДЕНИЦАТА ДОЛНИЯ КАМЪК. Послов, и послов, изрази В.Търново, С6НУ XVI - XVII 348. МЪРЛЯВ В РЪЦЕТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 156. МЪТНА ВОДА МЕ НОСИ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 255. МЪТНА И ПОРОЙНА. Слав. I 277. МЪТНАТА ДА ТЕ ЗАВЛЕЧЕ! Краев, Нар. клетви с. Веригово, Карловско, РР XIV, кн.2, 87. МЪТНАТА ДА ТЕ ОТНЕСЕ! Кар. П 52. МЪТНИЦАТА МЕ НОСИ. Гер. Р III 108. МЪЧА СЕДА ИЗКАРАМ ОТ ДВЕ БАБИ МОМА. Бълг. пословици, Летоструй, II 281. МЪЧА СЕ ДА ИЗКАРАМ ОТ ДВЕ БАБИ НЕВЕСТА. (Соф.). Слав. I 277. МЯТВАМ МУ/МЕТНА МУ ЕДНА. НБфР 2. МЯТВАМ/МЕТНА ПЕТАЛАТА. Слав. I 276. МЯТВАМ/МЕТНА РЕЧ. Гер. Р III 103. 366
н НА БАХЧЕВАИДЖИЯ КРАСТАВИЦИ ПРОДАВАМ. Слав. I 277. ИЛ БАХЧЕВАИДЖИЯ ПРАЗ ПРОДАВАМ. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 204. НАБИВАМ/НАБИЯ ЗЪБИТЕ В МУ¬ ЦУНАТА. НБфР 260. НАБИРАМ СЕ КАТО СУКАР НА ОГЪН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, С6НУ VI 193. НА БИРАМ СЕ КАТО ЧЕРВЕЙ НА ДЪРВО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. (намирам се) НА БЛАГАТА. Слав. I 289. НА БОБ ИА ЗЪРНО. Слав. I 278. НА БОСТАНДЖИЯ КРАСТАВИЦИ ПРОДАВАМ. Кар. П 82; 10; Чехларов, Послов. Горно¬ оряховско и Габровско, СбНУ XXVI 302. ИА БРАДАТА МУ ЩЕШ НАМЕРИШ И ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ОТ МЕДА, И ОТ ВЕЛИ<К>ДЕН ОТ ЯЙЦЕТО. Кар. П 82. НАБРАЛА ПЪПКА. Краев, Мар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НАБРАЛ МИ Е КАТО ЗМИЯ НА ОПАШКАТА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI158. НАБРАХ ЛЕЩАТА. (Котел). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. НА ВА ЖДА M/IIА ВАДЯ ВОДА ОТ ДЕВЕТ ДЕРЕТА. Слав. I 279. НАВАЖДАМ/НАВАДЯ ВОДА ОТ ДЕВЕТ КЛАДЕНЦИ. Слав. I 279. НА ВДИГА М/И А ВДИГНА КАМЪКА. Стойчев, Родопски речник. БД II 308. НА ВЕЙКА МИ Е УМА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194. НАВИВА МИ СЕ ВЪЖЕТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. НАВИРАМ/НАВРА В КУЧИ ГЪЗ. Слав. I 280 НАВИРАМ/НАВРА НА ПСЕТАТА В ГЪЗА. Слав. I 280. НАВИРВАМ/НАВИРЯ ОПАШКА2. Кар. П 85. НАВИРВАМ/НАВИРЯ УШИ. Гер. Р III 124. НАВИРИЛ КРАКАТА. Слав. I 279. 367
НАВИРИЛ ПОДКОВИ. Кар. П 85. НА ВИСОКО Е. Гер. Р I 194. ИАВКАРВАМ/НАВКАРАМ В КОЗИ РОГ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НАВКАРВЛМ/НАВКЛРАМ В МИША ДУПКА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НА ВЛАКНО. Гср. Р I 133. НА ВОДАТА МАЛКО ВИНО ТУРЯМ. Слав. I 280. ПА ВОДЕНИЦА НРАВЕН. Слав. I 280; Чачаров, Послов. Щип. СбНУ III 261. НА ВОДЕНИЦА СЪМ СЕ РОДИЛ. Стойчев, Тетев. гов., СбИУ XXXI 137. НА ВРАТА МУ ЩЕШ НАМЕРИШ И ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ОТ МЕДА И ОТ ВЕЛИКДЕН ОТ ЯЙЦЕТО. Дунев, Бълг. легенди..., 45. НА ВРЪБНИЦА В СРЯДА. Слав. I 280. НА ВРЪЩАМ ВОДА ВЪВ ВОДЕНИЦАТА. ИБфР 170. НА ВСЯКА ГОЗБА МКРУДИЯ. Бурмов, Нар. умотв... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. НА ВСЯКА ДУМА КАНАК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново. СбНУ XV 144. 1IA (ВЪВ) ВСЯКА ЧОРБА <И> МЕРУДИЯ. Кар. П 84; 17. НА ВСЯКО ГЪРНЕ БЪРКАЛКА. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. НА (ВЪВ) ВСЯКО ГЪРНЕ <И> МЕ¬ РУДИЯ. Кар. П 18. НА (ВЪВ) ВСЯКО ГЪРНЕ И ПИПЕР. НБфР 164; 494. НА ВСЯКО ГЪРНЕ КАПАК. Русакиев, Послов...Нови Пазар..., СбНУ XLVII 449. НА ВСЯКО ГЪРНЕ МЕШАЛКА. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. НА ВСЯКО ГЪРНЕ ПОХЛУПАК. Слав. I 294; Кар. П 18; Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 302. НА ВСЯКО ГЪРНЕ НОХЛУНКА. Слав. I 294. НА ВТОРО ПРИШЕСТВИЕ. Слав. I 280. НА ВЪЗЦАК ЛЕЖА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. ИАВЪРВИЛИ СМЕ СЕ КАТО В ГЛАД¬ НО ПРОСЯЦИТЕ. Слав. I 280. НАГЛЕД КАТО ТИКВА НА ПЛЕТ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 154. НА ГОЛА МЕШИИА КОБУРЕ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. НА ГОЛА МЕШИНА НИЩО ЛЕ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. НА ГОЛИ РЕБРА ЧИфТЕ ПИЩОВИ. Кар. П 148. НА ГОЛ КОРЕМ САБЯ. ИБфР 428. НА ГОЛ КОРЕМ СРЕБЪРНИ ПИ¬ ЩОВИ. Срсбров, Нар. умотв. за Родопите, Родопски напредък V 190. НА ГОЛ КОРЕМ СТРОШЕН ПИЩОВ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 150. 368
НА ГОЛ ТУЛУМ пищов<и>. НБфР 428. НА ГОРНАТА НОГА СТОЯ. Ст. Млад. Р 454. ИА ГЪРБА СИ ДА ПАДНЕ, ПАК НОСА СИ ЩЕ РАЗБИЕ. Слав. I 281. ИА ГЪРБА СИ ЗАДЯВАМ. Слав. I 281. НАДАВАМ/НАДАМ ДЪЛГАТА. Гер. Р Ш 140. ИА ДИАМИНА КОЗИ КРАК. Гер. Р 1 279. НА ДВЕ МАГАРЕТА <К0111> СЛАМА НЕ ЗНАЯ ДА РАЗДЕЛЯ. Слав. I 303; Гер. Р V 189. НА ДВЕ МАГАРЕТА <КОШ> СЛАМА НЕ МОГА ДА РАЗДЕЛЯ. Слав. I 282. НАДВЕСИЛ СЪМ СЕ НАД РАБОТАТА. Гер. Р III 143. НАДДАВАМ/НАДДАМ ОПАШКА. Гер. Р III 368. НА ДЕВЕТ ВЪЛЦИ ЕДИН НАМИ КРАК. Слав. I 282. ИА ДЕВЕТ СЕ КАЧИХ, НА ОСЕМ НЕ СЛИЗАМ. Слав. I 282. НА ДРЕБНО НЯМАМ, А НА ЕДРО НЕ ОСТАНАХА. Слав. I 282. НАДУВА МЕ/ИАДУК МЕ СЛОБОДИЯ. (Берк.). Слав. II 121. НАДУВА МИ СЕ/НАДУЕ МИ СЕ ГЛА¬ ВАТА КАТО ШИНИК. НБфР 342. НАДУВАМ/НАДУЯ ПЪРЛИЦА. Гер. Р III 153. НАДУЛА СЕ БЪЛХА ДА ИЗБЪЛВА СЛИВА. Слав. I 283. НАДУЛА СЕ БЪЛХА ДА ИЗСЕРЕ СЛИВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 35. НАДУЛА СЕ ЖАБА ДА НАДМИНЕ ВОЛА. Слав. I 283. НА ДЪЖД НА ВЯТЪР. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търиово, СбНУ XVI - XVII 348. НА ДЪРВА ОТИШЪЛ, БРАДВАТА ЗАБРАВИЛ. Чолаков БНСб 188. НА ДЪРВА ОТИШЪЛ. БРАДВАТА НЕ ВЗЕЛ. Слав. 1 283. НА ДЪРТО ДУПЕ ДРЪНКАЛО. Русакиев, Послов. Нови Пазар..., СбНУ XLVII 449. НА ДЪСЧЕНОТО СЕЛО. Слав. I 283. НА ДЯВОЛА ПИПЕР В ОЧИ. Кар. 11 82. НА ДЯВОЛА СЕ КЛАНЯМ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 186. НА ДЯВОЛА ТАМЯН НЕ ДАВАМ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 141. НА ДЯВОЛА ТОРБА КАМЪНИ! Кар. П 82. НА ДЯВОЛА ЦЪРВУЛ И ОБУВАМ. (Нова Загора). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 80. ИА ДЯВОЛСКО СЕЛО ЧЕРКВА НЕ НРАВИ. Слав. 1 283. НА ЕДИН КАНТАР ЩЕ ДОЙДЕМ. НБфР 179. 24. Нов фразеологичен речник 369
НА ЕДНА РЕКА СМЕ СЕ ПРАЛИ. Слав. 1 283. НА ЕДНА РЕКА СМЕ СИ ПРАЛИ ДРЕХИТЕ. Кар. П 82. НА ЕДНО СЛЪНЦЕ СМЕ СЕ ПОСКАЛИ. Слав. I 284. НА ЕДНО СЛЪНЦЕ СМЕ ЯЛИ, НА ЕДНА МЕСЕЧИНА СПАЛИ. Кар. П 83. НАЕЖИЛ СЪМ СЕ КАТО ЕЖ. Слав. I 284. НАЕЖИЛ СЪМ СЕ КАТО ТАРАЛЕЖ. Кар. П 86. НАЕЖИЛ МИ СЕ Е ВРАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НАЖУЛВАМ/НАЖУЛЯ ГЛАВАТА СЪС САПУН. Гер. Р I 215. НАЗАД ВЪРВИ, НАПРЕД НЕ ВЪРВИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 191. НАЗАЕМ ЛИ ВЗИМАШ? (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 57. НА ЗЕМЯ<ТА> НЕ СТЪПВАМ. Слав. I 285; Краев, Нар. послов, изрази, XIV, кн.1, 26. НА ЗМИИТЕ В УСТАТА ПЛЮЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI145; 146. (вземам, правя) НА ИГРА. Гер. Р I 172. НАЙДОХ МЕКАТА ЖИЛКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193; Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. НАЙДОХ СИ МАЙСТОРА [ЩЕ СИ НАЙДА МАЙСТОРА]. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 204. НАЙДОХ СИ МОСТРАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 191. КАТО КАЛЕТО БЕГЛИК СЪМ ХОДИЛ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. НА КАЛЕТО КАМЪНИ ВЛАЧИЛО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. НА КАЛУГЕРО ДЕЦАТА ЗАПЛАКАЛИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191. НА КАЛЪЧ. Андр. и др., Р 275. НАКАРАЛИ ВЪЛЯ, А ТОЙ МИЛЯ. Кар. П 86. НАКАРАЛИ КУЧЕТО НА РАБОТА, А ТО - ОПАШКАТА СИ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 253. НАКАРАЛИ ЛИСИЦАТА IIA РАБОТА, А ТЯ - ОПАШКАТА СИ. Кар. П 86. НАКАРВАМ/НАКАРАМ У ГЛУШЧОВА ДУПКА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 553. НА КАТА ЛЕЩА И ЗАВЯЛА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 192. НА КАТА МАНДЖА И ПИПЕР. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 192. НАКЛАЖДАМ/НАКЛАДЯ РЕЧ. Гер. Р III 167. НА КОЙ ЦАР НА ВРЕМЕТО? Слав. I 286. 370
НА КОМАР БОТУШИ. Слав. I 286. НА КОН СЪМ, НЕ СЪМ ПЕШ. Слав. II 169. НА КРАСТАВА ШИЯ ЖЕЛТИ ЖЕЛТИЦИ. Слав. I 286. НА КРУША ЛИ БЕШЕ? Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX202. (говоря, приказвам) НА КУКЛА. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 194. НА КУТИЙКИ. НБфР 379; 361. НА КУЧЕ ДА ЗАМАХНЕШ, ЩЕ УДАРИШ... Слав. I 115. НА КУЧ ЕДА ХВЪРЛИШ, ЩЕ УДАРИШ... Андр. и др., Р 834. НА КЪЛКА ЛЕЖА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НА КЪРПА ДА ВЕЧЕРЯШ! Чачаров, Послов, и богословии Щип, СбНУ VIII 245. т НА КЬОРАВИТЕ СМЕТКА ДАВАМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 53. НАЛАГАМ/НАЛОЖА ДЕБЕЛИТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XV 139. НАЛАГАМ/НАЛОЖА САМАРА. Гер. Р III 175. (смея се) НА ЛАПАВИЦА. Слав. II 125. НАЛЕПИЛ СЪМ СЕ КАТО КЪРЛЕЖ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 192. НАЛИВАМ ВОДА В РЕШЕТО. НБфР 603. НАЛИВАМ/НАЛЕЯ КАТРАН В ГЛАВАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 142. НАЛИВАМ/НАЛЕЯ КАТРАН В УШИ¬ ТЕ. Слав. I 288. НА ЛОВ ХОДИЛ, БЕЗ ПАЛЕ СЕ ВЪР¬ НАЛ. Шишков, Послов. Рупчоско, Родопски напредък, I, кн. Ill 116. НАЛОЖИЛ ВРАТ КАТО БИТОЛСКИ ПРОСЯК. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 255. НАЛЯЛ СЪМ СЕ КАТО ОБЛАК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 348. НАМАЖЙ ВРАТАТА СЪС ЗЕХТИН ДА НЕ СКЪРЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 66. НАМАЗАХА С ТИКВА. Гер. Р V 390. НАМАЗВАМ/НАМАЖА КОЛАТА. Гер. РШ 181. НАМАЗВАМ/НАМАЖА РЪЦЕТЕ. НБфР 265. НАМАЗВАМ/НАМАЖА С МЕД ДЖУ- КИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 20. НА МЕНЕ СЕ ПАДА/ПАДНЕ КРЪЧ- МАТА. Слав. I 288. ИАМЕРЙ ГОЛЯМ КАМЪК, ТА СИ УДАРЙ ГЛАВАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 159. НАМЕРИЛА БАБА СКУБАНО, А ЧЕ ИСКА И ЩИПАНО. Слав. I 289. НАЛЕПИЛ СЪМ СЕ КАТО РЕПЕЙ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 192. 371
НАМЕРИЛА БУЛКАТА БРАДВАТА ЗАД ВРАТАТА. Кар. П 86. НАМЕРИЛА БУЛКАТА ЧЕРЯСЛОТО ЗАД ВРАТАТА. Слав. I 289; Гер. Р III 184. НАМЕРИЛИ СЕ <КАТО> КУКО И ПИПЕ. Слав. I 289. НАМЕРИЛ КЛИНЕЦ, ТРЯБВАТ МУ ОЩЕ ПЕТНАЙСЕ И ЧЕТИРИ ПЕТА¬ ЛА, ТА КОН. Кар. П 86. НАМЕРИЛ ПЕТАЛО, ОЩЕ ТРИ, ТА КОН. Кар. П 86. НАМЕРИЛ СЪМ КРАВА, ТА (ДА) Я ДОЯ. Гер. Р I 363. НАМЕРИЛ СЪМ <ПРАЗНА> ЦЪРКВА ДА СЕ КРЪСТЯ. Кар. П 86; Гер. Р III 184. НАМЕРИЛ СЪМ СЕЛО БЕЗ КУЧЕТА, ТРЪГНАЛ СЪМ БЕЗ СОПА. Русакиев, Послов. Нови Пазар..., СбЙУ XLVII 449. НАМЕРИЛ СЪМ, ЧЕ (ТА) СЪМ ПРЕМЕРИЛ. Русакиев, Послов. Нови Пазар..., СбНУ XLVII 449. НАМЕРИЛ СЪМ, ЧЕ (ТА) СЪМ СЕ НАСРАЛ. Бурмов, Нар. умотв... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. НАМЕРИЛ СЪМ, ЧЕ (ТА) СЪМ СЕ ПРЕХЛАСНАЛ. Слав. I 289. НАМЕРИ МЕ НА АМИНА.(Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. НАМЕСТО ВЕЖДИ ДА СГЛАДЯ. ИЗБОДОХ ОЧИ. Слав. I 290. НАМЕСТО ВЕЖДИ ДА СГЛАДЯ, ИЗ- ВАДИХ ОЧИ. Слав. I 290. НАМЕТНАЛ НА СВЕТИ АТАНАСА КОЖУХА. Кар. П 86. НАМИРАМ/НАМЕРЯ БАЧА СИ. Гер. Р III 184. НАМИРАМ/НАМЕРЯ КРЪСТНИКА СИ. Гер. Р III 184. НАМИРАМ СЕ/ИАМЕРЯ СЕ КАТО КУЧЕ НА ВОДЕНИЦА. Слав. I 289. НАМОКРИХ ГАЩИТЕ. НБфР 251. НА МЪРТВА ГЛАВА ЮЗДА ТУРЯМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 8 НАМЯТАМ/НАМЕТНА РАСОТО. Гер. Р V 73. ИА НЕРОДЕН ПЕТКО КАПА СОШИ- ЛИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 173. НА НОЖА МУ МУХА НЕ КАЦА. Гер. Р II 447. I НА ОГНИЩЕТО ТИ ТРЕВА ДА ИЗ¬ НИКНЕ! Слав. I 290. ИА ОСА (ОСИ) ПИКАЛ. Слав. И 48; I 290. НА ОСМОТО НЕБЕ СЪМ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НАПАДАМЕ/ИАНАДНЕМЕ КАТО ДЕ- ЛИВАШИИ. Кар. П 87. • НАНАДАМЕ/НАНАДНЕМЕ КАТО КЪР¬ ДЖАЛИИ. Кар. П 87 372
НАПАДАМЕ/НАПАДНЕМЕ КАТО СКА¬ КАЛЦИ. Кар. П 87. (чакам) НА ПАПУНЦИ. Божкова, Принос към софийския гов., БД I 286. НА ПАРА СТЪПВА, ЗА ГРОШ ПИТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търново, СбНУ 144. НА ПЕТИМА КОЗИ КРАК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. НАПИВАМ ЧАША. Гер. Р III 196. НАПИНЯМ СЕ КАТО РАК НА БЪР¬ ЗЕЙ. Слав. I 291. НА НОДВОИЦА МИ Е. Гер. Р IV 79. НА ПОПОВА КОЛЕДА. Гер. Р II 390. ИА ПОСРАНИТЕ КРУШИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 54. НАПРАВЕНО ПРЕДИ ДЯДА АДАМА ДВЕ НЕДЕЛИ. Чолаков , БНСб 199. НАПРАВИЛА СЪМ СЕ ВОДЕНИЧАРСКА ДЪЩЕРЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 45. НАПРАВИЛ ГРОША НА ЗОЛА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 156. IIА ПРА ВИНА. Гер. Р IV 254. НАПРАВИХ ЗЕЛНИК. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ НАДАР ДАР- МАДАИ. НБфР 61. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ ИА МОЗЪК. Слав. II 219. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ ИА ПАЗВАНЧЕ. Кар. П 87. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ НА ПАПЕР. Андр. и др., Р 535. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ НА РЕШЕТКА. Гер. Р V 98. НАПРАВЯМ/НАПРАВЯ НА РЕШЕТО. Гер. Р V 98. 'НАПРАВЯМ СИ/НАЛРАВЯ СИ ГЪРБА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 194. НАПРАВЯМ СИ/НАПРАВЯ СИ ТОВАРА. Гер. Р V 341. НАПРЕД Е ДЪЛБОКО, НАЗАД Е БЪРЗЕЙ. Слав. I 292. НАПРЕД ПИЛЕ, СЕТНЕ СВИНЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НАПРЕД ПРОПАСТ, НАЗАД ВЪЛЦИ. Слав. I 292. НАПРЕД СВИНЯ, СЕТНЕ ПИЛЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НАПРЕД СТРЪМНО, НАЗАД ЯМА. Слав. I 292. 11АПРИКАЗВАХМЕ СЕ ФРЕНСКИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. НАПЪЛВАМ СИ/НАНЪЛНЯ СИ СА¬ МАРА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 194. НА ПЪН МИ Е ГЛАВАТА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. НАПЪРДЕЛИ ТИКВАТА. Слав. I 292. НАПЪРЧВАМ/НАПЪРЧА ОПАШКА. Гер. Р III 368. 373
НАПЯЛО МИ СЕ Е НА ГЛАВАТА. Слав. I 292. НАРЕКЛА СЕ БАБА ЗА БЪРДО. Слав. I 293. НАСАЖДАМ/НАСАДЯ КОКАЛИТЕ. Слав. I 293. НАСАЖДАМ/НАСАДЯ НА ГУРГОРО- ВИ ЙЙЦА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 254. НА СВЕТА ПЕТКА В ТРЪНЕТО. Кар. П 84. НА СВЕЩИЦА ПОПРЕЛА, НА СЛЪН- ЧИЦЕ ПОСПАЛА. Слав. I 293. НА СВИНЯ ДАЙ НОВО КОРИТО. Кар. П 83. НА СВИНЯ ЗВЪНЕЦ. Кар. П 84; Бурмов, Послов.... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. НА СВИНЯ КРОЙ ЧЕШИРИ. Кар. П 84. (има) НА СВИСЛО. Слав. I 52. НА СЕРМИЯ. НБфР 180; РСБКЕ III 192. НА СбПОР. Божкова, Принос към софийския гов., БД I 256. НА СПУКАНИ КРАКА ЖЪЛТИ ЧЕХ¬ ЛИ. Слав. I 294. НА СПУКАНИ ПЕТИ ЖЪЛТИ ЧЕХЛИ. Слав. II 91. НА СТАР ГЪЗ ЗЕЛЕН БЪЗ. Ст. Млад. Р 352. НА СТАРО ДУПЕ ВРЪНКАЛО. Ст. Млад. Р 352. НА СТАРО ДУПЕ ХЪРЗУЛКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Търно¬ во.., СбНУ XXV 36. НА СТО ВЪЛЦИ КОЗИ КРАК. Слав. I 294. (ще платя) НА СТРИГ МУХИ. (Соф.). Слав. I 203. НАСТРЪХНАЛ СЪМ КАТО ОСА. Слав. I 294. НАСТРЪХНАЛ СЪМ КАТО ПРАСКОВА. Кар. П 87. НАСТЪПИЛ СЪМ ЗМИЯТА НА (ПО) ОПАШКАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 13. НАСТЪПИЛ СЪМ НА ЗМИЯ ОПАШ¬ КАТА. Слав. I 294. НА СУХО МИ СВИРИ СВИРКАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 49. НА ТАКАВА ГЛАВА СА МАЛКО ДВА КРАКА, <ИСКА ЧЕТИРИ>. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 149. ИА ТАКАВА ГЛАВА - ТАКЪВ БРИЧ. Кар. П 85; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III251; Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. НА ТАРГА ДА ТЕ ЗАНЕСАТ! Минков, БНТв 579. НА ТАЯ ЛЪЖА Й СЕ СКЪСИХА НО¬ ЗЕТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 189. НА ТВОИ ДНИ. Гер. Р I 285. НАТЕГНАЛ МИ Е ГАЙТАНА. Слав. I 295. НА ТИ, ВЪЛКО, АГНЕ. Кар. П 84; Слав. I 294. НА ТИ, ГОРО, ГОВЕДО. Кар. П 84. 374
НАТИКВАМ/НАТИКАМ В КОЗИ РОГ. НБфР 145. НАТИСНАЛ МЕ БИВОЛА. (Видин). Гъбьов, Послов. и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. НАТЛАПВАМ/ НАТЛАПЯ НА ГЛАВАТА. Гер. Р III 230. НАТОВАРЯМ СИ/ НАТОВАРЯ СИ ЮКА. Гер. Р III 231. НА ТРИ КУЧЕТА ЕДИН ПАЧИ КРАК. Слав. I 295. НА ТРИ МАГАРЕТА ПЛЯВАТА НЕ МОГА ДА РАЗДЕЛЯ. Гер. Р V 25. НА ТРЪН ЗАДОЕН. Гер. Р V 368. НАТЪПКВАМ/ИАТЪПЧА САМАРА. Слав. II 216. НАТЪРКВАМ/ НАТЪРКАМ ГЛАВАТА СЪС САПУН. Гер. РШ 234. НА УМ СЪМ СТАНАЛ. Гер. Р V 440. НАУЧИЛА СЕ ПОПАДИЯТА КАК ДА ПОСРЕЩА ВЛАДИКАТА. Слав. I 296. НАУЧИЛО СЕ КУЧЕ ДА ГЛОЖДИ КОКАЛ. Слав. I 296. НАУЧИЛ СЕ ПОПЕЦ НА ДЖУРКАН БОБЕЦ. Чолаков БНСб 192. НАУЧИЛ СЕ ПОП НА ВАРЕН БОБ. Бълг. пословици, Летоструй II283; Чолаков БНСб 192. НАУЧИЛ СЕ ПОП ИА НРАЖЕН БОБ. Слав. 1296; Бурмов, Послов... Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. НА УШИТЕ ЛИ СИ СЕДИШ? Слав. I 296. НА ХАЙВАНИТЕ ХАКА НЕ ВЗЕМАМ. Слав. I 4. НА ХИЛЯДАТА ПОЛОВИНАТА СА ПЕТСТОТИН И ОИИ СА У ТЕБЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 49. НАХЛУЗИЛИ СА МИ КЮЛЯфА ДО РАМЕНЕТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 54. ИА ХЛЯБА ПАПО КАЗВАМ. Гер. PIV 11. НА ХЛЯБА ПАПУЦИ ВИКАМ. Слав. II 168. НА ХОРОТО ИГРАЛ, ГАЙДА НЕ ВИ¬ ДЯЛ. Слав. I 297. НА ЦЪРКВАТА ПРЕД ВРАТАТА ДА ТЕ ВИДЯ! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко.., СбНУ X 203. НА ЧАС ПО ЗАЛЪК. Слав. II 151. НА ЧЕРВЕН ГЕРГЬОВДЕН. Гер. Р I 527. НА ЧЕРНОТО ВИКАМ БЯЛО. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 177. НАЧЕСВАМ/НАЧЕША ГЪРБА <С ДРЯНОВА ПРЪЧКА>. НБфР 139; 568. НАШ<Е>ТО МАГАРЕ ОТ ТАЗ<И> ПЕСЕН УМРЯ. Слав. I 298. НАШИЯТ КАНТАР НЕ МЕРИ ПО¬ ВЕЧЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 20. НА ШКОДРАЛИТЕ ОТ ВРЕМЕТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. 375
НАШЛА БАБА, ТА ЗАШЛА. Чачаров, Послов, и богослови Щип.СбНУ III 256. НАШЛА МЛАДА НЕВЕСТА СЕКИРА ЗАД ВРАТАТА. Стоилов, Послов. Г орноджумайско, СбНУ V 205; Чачаров, Послов, и богослови Щип, СбНУ HI 255; Слав. I 298. (Соф.). НАШЛИ ПРИСОЙКИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI156. НАШЪЛ МИШ ДУПКА ЗА СЕБЕ СИ И ОН ТИКВА ВЛАЧЕ. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 237. НАШЪЛ МИШ ДУПКА ЗА СЕБЕ СИ И ОН ТИКВА ВЛАЧЕ. Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII 237. НАШЪЛ МИШ ДУПКА, ПА ПОНЕЛ И ТИКВА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 180. НАШЪЛ СЪМ СЕЛО БЕЗ ПСЕТА, ПО- ШЪЛ СЪМ БЕЗ ТОЯГА. Стоиков, Послов. Софийско, СбНУ IX 201. НАШЪЛ СЪМ, ТА СЪМ ЗАШЪЛ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X181. НАШЪЛ СЪМ ЦЪРКВА ДА СЕ КРЪСТЯ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X181. НАШЪЛ СЪМ ЦЪРКВА ДА СЕ ПРЕКРЪСТЯ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 177. (сядам) НА ЩИТА. Гер. Р V 597. НАЯДЕ МЕ ЧЕРВЕЯТ. Гъбьов, Послов, и поел ов. изрази В. Търново, СбНУ XV 140. НА ЯКОТО ЗЪБ ОДИРА, НА МЕКОТО ЛАф НЕ ПРАВИ. (Крушево, Макед.). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 66. НАЯЛА СЕ ВЪШКА НА ГЪРБА, ЧЕ ИЗПЪЛЗЯЛА НА ЧЕЛО. Слав. I 298. НЕ БИЛА ТАЗИ ГЛАВА ЗА ДВА КРАКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 145. НЕ БИЛО В МЛАДИЦА, АМИ В БЯЛА БРАДИЦА. Кар. П 88. НЕ БИЛО В МЛЯКОТО, ТА <ЩЕ ДА Е> В СУРОВАТКАТА. Кар. П 88. НЕ БИЛО В ПРЕСНАКА, ТА ЩЕ Е В ЦВЕКЛОТО. Кар. П 88. НЕ БИЛО В ТИКВИ<ТЕ>, ЧЕ (А, ТА) В КРАТУНИ<ТЕ> <ЛИ>? Слав. I 299; Андр. и др., Р 324: НЕ БИЛО В ТИКВИ, ТА В КРАТУНИ. НЕ БИЛО ПО ЧЕРЕШИ, ЧЕ (А, ТА) ПО ТИКВИ ЛИ? Слав. I 299. НЕ БИЯ СТУДЕНО ЖЕЛЯЗО. Кар. П 88. НЕБО СЕ НА ДВЕ РАЗДЕЛЯ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НЕ БРЪСНА ЗА <ЕДНА> ПАРА. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. НЕВИДЕЛИЦА ДА ХВАНЕШ! Ецов, Клетви... Велес, СбНУ XIV 167. НЕ ВИДЯ МИ СЕ СЯНКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЕ ВИЖДАМ/ВИДЯ БЛАГ ДЕН. Гер. Р I 46. НЕ ВИЖДАМ/ВИДЯ БЯЛО ВИДЕЛО. Минков, БНТв. 572. НЕ ВИЖДАМ/ВИДЯ ОТ ВЕЖДИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 149. 376
НЕ ВРЪЩАМ ДУМАТА. Гер. Р 1 165. НЕ ГРОШ, А ЧЕТИРИДЕСЕТ ПАРИ. Гер. Р I 249. НЕ ДАВАМ И ВОДА ДА ПИЕ. Слав. I 195. НЕ ДАВАМ И ПЛЮНКАТА СИ. НБфР 335; 307. НЕ ДАВАМ СЛАДЪК ЗАЛЪК. Слав. II 121. НЕ ДАВАМ СЛАДЪК КЪШЕЙ. Слав. II 121. HE ДАВАТ ТУРЦИТЕ. Гьбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 348. НЕДЕЙ ДРЪНКА МЕНЧЕТО! Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 144. НЕДЕЙ МИ ПРИСЯДА КАТО ЗЕЛЕНА КРУША. Гер. Р IV 382. НЕДЕЙ ХЛОПА МЕНЧЕТО! Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 144. НЕДОДЯЛАНО ДЪРВО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЕДОЧУВАМ С ТИЛА. (Вицин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 43. НЕ Е В ГРАДИНА НИКНАЛ. А Е В КОРИТО ПАДНАЛ. Кар. П 89. НЕ ЕДНО КУЧЕ ВИКАТ КАРАМАН. Кар. П 89. НЕ Е ЗА МОИТЕ ЗЪБИ. Кар. П 89. НЕ Е КОНЕЦ ДА ГО СРЕЖЕШ. Гер. Р V 247. НЕ Е КОСЕНО, АМИ Е СТРИЖЕНО. Кар. П 165; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 177. НЕ Е НИ ЗА СТИГА, НИ ЗА СРЕЩА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 13. НЕ Е ИИ ЗА УПРЯГАНЕ, НИ ЗА КАЧЕНЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 72. НЕ Е НИ ШУТО, НИ РОГАТО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194. НЕ Е ПРЕЛА БАБА. Слав. 140; Г ъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 396. не е Прела майка ми. Гер. Р III 43. НЕ Е С ДВЕ ГЛАВИ и НИМА Е С ДВЕ ГЛАВИ? Гер. РI 215; НЕ Е С ДВЕ ГЛАВИ; Чолаков ВНСб 198: НИМА Е <ТОЙ> С ДВЕ ГЛАВИ? НЕ Е СПЕЛ ПЕТЕЛА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. НЕ Е ТОВА БАЩИНАТА ТИ БАЧИЯ. Кар. П 90. НЕ ЗАТИКАМ СИ УСТАТА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД 111 183. НЕ ЗНАЯ ДА ДАМ НА <ЕДИО> МАГАРЕ ВОДА. Кар. П 90; Чолаков БНСб 194. НЕ ЗНАЯ ДА ЗИНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. НЕ ЗНАЯ ДА НАПОЯ МАГАРЕ. Кар. П 9(1. НЕ ЗНАЯ НА КОЙ БОГ ДА СЕ МОЛЯ. Гер. Р I 55. 377
HE ЗНАЯ НА КОЙ СВЕТЕЦ ДА СЕ МОЛЯ. Гер. Р V 144. НЕ ЗНАЯ НИ БЛЕ. Маринов, Думи... Зап. Б-я, СбНУ X 224; Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. (Видин): НЕ ЗНАЕ БЛЕДА КАЖЕ. НЕ ЗНАЯ ИИ БЛЯХ. Слав. 1 303. НЕ ЗНАЯ НИ БУКИ. Ст. Млад. Р 238 (при бъкел). НЕ ЗНАЯ ОТДЕ ПИКАЕ КОКОШКА. Слав. II 164; Стойчев, Тете в. гов., СбНУ XXXI 137. НЕ ЗНАЯ <ОЩЕ> ДА СИ ОБЪРША НОСА. НБфР 558. НЕ ЗНАЯ <ОЩЕ> ДА СИ ОБЪРША СОПОЛИТЕ. НБфР 558. НЕ ЗНАЯ ХЛЯБА НА КАКВО ДЪРВО РАСТЕ. Слав. I 303. НЕ ИДЕ У РЁД. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III75. НЕ ИЗЛИЗАМ/ИЗЛЯЗА ОТ ХАТЪРА. Гер. Р II 230. НЕ ИЗРИЧАЙ НАПРАЗНО ИМЕТО ГОСПОДНЕ! НБфР 492. НЕКА Е КЪСКА, ЧЕ ДА Е НОВКА. (В.Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 35. НЕ КУМУ КРАВАЙ, А КУМИ. Кар. П 90. НЕ ЛЪЖИ ЦАРСКАТА ЗЕМЯ. Слав. I 305; Гер. Р V 520. НЕ МЕН Я ВАМ ЧИСТО ЖИТО ЗА РЪЖ. Слав. I 309. НЕ МЕ ПОБИРА/ПОБЕРЕ КЪЩАТА. Гер. Р IV 53. НЕ МЕ СЪРБИ ТАМ, ДЕТО МЕ ЧЕШЕШ. Слав. II 157. НЕ МЕ ХВАЩА СЕДКА. Гер. Р V 307. НЕ МИ БИЕТОПОРА НА ЕДНО МЯСТО. Слав. I 308. НЕ МИ ВИДИ КОБИЛКАТА. Слав. I 308. НЕ МИ ВЛИЗА В КЕСИЯТА. НБфР 37. НЕ МИ ГИ ПРОДАВАЙ ТИЯ! НБФР 33. НЕ МИ ДОСТИГА ЕДНАТА ДЪСКА. Кар. П 89; Гер. Р I 384. НЕ МИ ДОСТИГА ЕДНАТА СЪБОТА. Кар. П 91. НЕ МИ Е НИ ОТ КЛИП, НИ ОТ КЕ¬ НАР. Т. Стойчев, Родопски напредък, БД II 308. НЕ МИ Е ОРАЛ И КОПАЛ НА НИ¬ ВАТА. Слав. I 306. НЕ МИ Е ЧИСТА БОЯТА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 193. НЕ МИ Е ЧИСТА ВЪЛНАТА. Слав. I 308. НЕ МИ Е ЧИСТА ПОМИЯТА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 193. НЕ МИ Е ЧИСТО БРАШНОТО. Слав. I 308. НЕ МИ ИДЕ НА ГАЙДАТА. Сребров, Нар. умотв. за Родопите, Родопски напредък, kii.V 190. НЕ МИ КЛАВАЙ НОЖИ БОДИ! Гер. Pill 279. 378
НЕ МИ ПАДА ГЪРБА НА ЗЕМЯТА. Слав. I 308. HE МИ ПРОДАВАЙ ПЕЧЕНИ КИ¬ СЕЛИЦИ! НБфР 454. НЕ МИ СЕ ЗАПИРА ЕЗИКА. Кар. П 96. НЕ МИ СЕ НАЙДЕ ПОЩУКА. Гер. Р IV 252. НЕ МИ СПИРА ЕЗИКА. Слав. I 316. НЕ МИ СЕЧЕ БРАДВАТА НА ЕДНО МЯСТО. Шишков, Послов...и клетви, Родопски напредък I, кн. VII-VIII310; Г ъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 32. (В. Търново). НЕ МИ СТИГА ЕДНАТА ДЪСКА. Гер. Р V 257. ИЕ МИ СТИГА КРАТУНАТА. Гер. РИ 411. НЕ МИ СТИГА КУфАЛНИЦАТА. Слав. I 44. НЕ МИ СТИГА КУфАРНИЦАТА. Гер. Р II 436. НЕ МИ СТИСКА БЕРО. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 186. НЕ МИ ТРЯБВА ОТ ВЪЛК ЛОЙ! НБфР 853. НЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧЕ УХО ЛЪЖИЧНИК! Слав. I 313. ИЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧКА КОЖУХ! Стойков, Послов. Софийско, СбНУ 1X201. НЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧКА ПРИВОЙ! Младенов, Лексика нхтим. гов., БД III 105. ИЕ МИ ТЪРПИ ТЪРНИЛОТО. Слав. I 307. НЕ МИ УВИРА/УВРИ ГЛАВАТА С КОЛА ДЪРВА. Слав. I 309. НЕ МИ УВИРА/УВРИ ГЛАВАТА С ТРИ ТОВАРА ДЪРВА. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI 158. ИЕ МЛАТЙ ВОДА ПО ЧУТУРА. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI 61. НЕ МОГА ДА ВЪРЖА ДВЕ НА ЕДНО. Гер. Р I 159. НЕ МОГА ДА КАЖА ДВЕ ДУМИ. НБфР 152. НЕ МОГА ДА КАПНА ВОДА НА МАЛКИЯ ПРЪСТ. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 150. НЕ МОГА ДА ОБЪРНА ОБУЩАТА. Гер. Р III 316-317. НЕ МОГА ДА ОТКЪСНА. Андр. и др., Р 517. ИЕ МОГА ДА ПОЛЕЯ <ВОДА> НА МАЛКИЯ ПРЪСТ. Гер. Р IV 147; Андр. и др., Р 702. НЕ МОГА ДА СЕ МЕРЯ НА (С) МАЛКИЯ ПРЪСТ. НБфР 135. НЕ МОГА ДА СЕ ОБЪРНА ОТ РАБОТА. НБфР 54. НЕ МОЖЕ МЕ ОПРА НИ ДУНАВ. Гер. Р III 370. НЕ МОЖЕШ ДА СЕ ОБЪРНЕШ С КРОСНО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 76. НЕ МОЖЕШ ОРЕХ МУ ИЗМЪКНА ИЗ (ОТ) РЪКАТА. Слав. II 12. НЕ МУ ТРЯБВА ГРАД ДА ГО БИЕ. Слав. I 309. 379
НЕ НАСТЪПВАМ/НАСТЪПЯ МРАВКА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 255. НЕ НАСТЪПВАМ/НАСТЪПЯ МРА- ВУЧКАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 144. НЕ ИОСИ ЕПАРХИЯТА. Гер. Р II 10. НЕ НОСЯ ЯЙЦА НА ГЪРБА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194. НЕОСТАВЯМ/ОСТАВЯ ЗДРАВО МЯСТО. НБфР 233. НЕ ОСТАВЯМ/HE ОСТАВЯ И КАЛТА ПОД (ИЗПОД) НОКТИТЕ. Гер. Р III 280. НЕ ОСТАВЯМ/ОСТАВЯ НИ ПЕПЕЛ НА ОГНИЩЕТО. Кар. П 91. НЕ ОСТАВЯМ/ОСТАВЯ НИ СТАРАТА ШАПКА. Кар. П 91. НЕ ПАДАМ/ПАДНА ДОЛУ. Кар. П 93. НЕ НАДАМ <ПО> - ДАЛЕЧ. Гер. Р I 275. НЕ НАДАМ ПО ГЪРБИЛА У ТИНЯТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 24. НЕ ПИТАТ ТЕ НА КУТРО СЕЛО СИ ГОВЕДАР. Шишков, Послов. Лхърчелебийеко, СбНУ VI 191. НЕРОДЕН ПЕТКО, КУПИЛИ МУ КАНА. НБФР 93. НЕ САКАМ УСТА НАЗАЕМ. Вълчев, Послов. Дупиичко.., СбНУ XI 158. НЕ СА МЕ ДЪРПАЛИ КУЧЕТАТА. Слав. I 313. НЕ СА МЕ СУКАЛИ КОТКИТЕ. Слав. I 313. HE СА МИ HA ЕДНО МЯСТО ВСИЧКИТЕ БРАТЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. НЕ СА МИ НАКУП ВСИЧКИТЕ БРАТЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. НЕ СА СТО ЧАВКИ, ЦАРО, А СА ДЕВЕТДЕСЕТ И ДЕВЕТ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 44. НЕ СЕ ВОЗЯ НА ТАЯ КОЛА. НБфР 776. IIЕ СЕДЯ НА ЕДИН КАРАР. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 109. НЕ СЕ КАЧВАМ НА ТАЯ (ТАКАВА) КОЛА. НБфР 681; 563. НЕ СЕ НАМИРАШ У БАЩИНАТА СИ ВОДЕНИЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 10. НЕ СИ ВДИГАЙ КРАКАТА, ЧЕ НЯ¬ МАМ ПЕТАЛО ДА ТЕ КОВА. Кар. П 92. НЕ СИ ВЗЕМАМ/ВЗЕМА СБОРА НА¬ ЗАД. Гер. Р V 125. НЕ СИ ВИДИ ЗАДНИКА. Гср. Р II 65. НЕ СИ ЗНАЯ АКЪЛА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 75. НЕ СИ (НИМА СИ) КИХНАЛ НА БЪДНИ ВЕЧЕР, ТА ДА ТИ ГО ХА РИЖА. Кар. П 95; Слав. I 306. НЕСИ НА ШАРЕНАТА ОВЦА ШИЛЕТО. Слав. II 169. 380
НЕ СИ ОСТАВЯМ ЧЕНИКА В КАЛТА. НБфР 385. НЕ СИ ОСТАВЯМ ЧЕХЪЛА В КАЛТА. НБфР 135. НЕ СИ ПЛЮВАМ ПА РЪЦЕТЕ (НА РЪКА). Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 153: НЕ СИ ПЛЮВАМ ПА РЪЦЕТЕ; Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 48: НЕ СИ ПЛЮВАМ НА РЪКА. (Видин). НЕ СИ ПРОСТИРАМ ДРЕХИТЕ НА ЕДНО СЛЪНЦЕ. Гер. Р IV 312. НЕ СИ ПУЩАМ ВЪЛНАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търиово, СбНУ XV 140. НЕ СИ СЕ ИЗМИЛ НА ШОВРЪДАНЕТО. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 201. НЕ СИ ЧИНИ ПАРИТЕ. Слав. 1311. НЕ СОСВАТ МИ НИ ЧЕРНИТЕ КА¬ МЪНИ. Шишков, Послов. Ахърчелебнйско, СбНУ VI 191. НЕ СТИГАМ ДО ПЪПА. НБфР 547. НЕ СТРУВАМ НИ КАЛПАКА СИ. Слав. II 169. НЕ СТЪПВАМ (СТЪНЯМ) НА ЧУРУК ДЪСКА. Гер. Р 1 384. НЕ СЪМ БЕГАЛ ПРЕД МЕЧКА. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 195. НЕ СЪМ ВИКАЛ С КАРАМФИЛ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. НЕ СЪМ ВЪРЗАЛ С ГОВНЯНО ВЪЖЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. НЕ СЪМ ДОСТОЕН ДА ВЪРЖА ВРЪЗКИТЕ НА ОБУВКИТЕ. НБфР 135. НЕ СЪМ ДОСТОЕН ДА ОБЪРНА ЧЕХЪЛА. НБфР 573. НЕ СЪМ ДОСТОЕН ДА РАЗВЪРЖА ВЪРВИТЕ. НБфР 555. НЕ СЪМ ИЗЯЛ БАЩИНОТО ИМАНЕ. Слав. I 309. НЕ СЪМ КИТКА ЗА ПОМИРИСВАНЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебнйско, СбНУ VI 192. НЕ СЪМ КОМКАН В (У) УШИТЕ. (Видин); Гер. Р II 392. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. НЕ СЪМ КРЪСТЕН НАВРЕМЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 8. IIЕ СЪМ НА СЪРЦЕТО. Слав. I 309. НЕ СЪМ НИТО НА КРАВАТА ОПАШ¬ КАТА, НИ НА БИКА РОГАТА. Слав. I 313. НЕ СЪМ ОСТАНАЛ С ДЕСЕТ СИРА¬ ЧЕТА НА МЕГДАН. Слав. II 164. НЕ СЪМ ПАДНАЛ НА УСТАТА СИ. НБфР 787. НЕ СЪМ ПЙКАЛ БЪКЛИЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 33. НЕ СЪМ ПИЛ ТАТУЛ. Гер. Р V 325. НЕ СЪМ ПРЕЛ ЦИГАНСКИ КЪЛЧИЩА. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 193. НЕ СЪМ СЕ ОПАРИЛ В КАШАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебнйско, СбНУ VI 194. 381
НЕ СЪМ СИ ПОПЕЛ <СЪС СЕБЕ СИ> ТОРБИТЕ.(Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. НЕ СЪМ СИ ХВЪРЛИЛ ОЩЕ БУЛОТО. Слав. I 311. НЕ СЪМ СЛЪНЦЕ ДЛ ОГРЕЯ. Кар. П 92. НЕ СЪМ СТОКА ЗА ВЗЕМАНЕ. Слав. I 302. НЕ СЪМ СЪС СВЕТА. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД 11 104; Поливанов, Орхан. гов., СбНУ XXXVIII 50; Слав. II 165. НЕ СЪМ ХВЪРЛИЛ КАМЪК за някого, нещо ДА МЕ ЗАБОЛИ РЪКАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII, 346. НЕ СЪМ ЯЛ ЛУДОТО БИЛЕ. Слав. I 313. НЕ ТЕ ПИТАМ ЗА КОЛКО НАРИ ТИ Е КАНАТА. Слав. I 313. НЕ ТРАЕ БАБА ДА ДУХА ХЛЯБА. Краев, Нар. изрази, РР XIV, кн.4-5, 193. НЕ ТИ ТРЕБА НИ У СТИГА, НИ У СРЕЩА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 13. НЕ ТЪРСЯ КОНЯ, А ПЕТАЛОТО. Кар. П 93. НЕ ТЪРСЯ ТОПОРА, А ТОПОРИЩЕТО. Кар. П 93. НЕ УМИРАЙ МИ, МАГАРЧЕНЦЕ. ДО ЗЕЛЕНА ТРЕВИЦА! Кар. П 93. НЕ УЧИ БАБА КАК СЕ ДЕТЕ БАБИ! Слав. I 314. НЕ (НЕДЕЙ) УЧИ БАЩА СИ КАК СЕ ПРАВЯТ ДЕЦА! Слав. I 314; 302. НЕ УЧИ ДЯДА СИ ПОПА КАК СЕ ДЕЦА КРЪЩАВАТ! Слав. I 314. НЕ УЧИ СТАРЕЦ ДА МЪТИ ЯЙЦА! Кар. П 93. НЕ УЧИ СТАРЕЦ ДА ПРАВИ ДЕЦА! Кар. П 93. НЕ УЧИ СТАРЕЦ КАК СЕ КОЗИ ПАСАТ! Кар. П 93. НЕ ХОДИ МАРА САМА ИЛ БАРА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази... СбНУ XXV 22. НЕ ЧУЛО КУКО ОЩЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. ИЕ ЩА ДА ЗНАЯ КОЛКОТО ЕДНА МУХА. Слав. I 315. НЕ ЩА, КУМЕ, ПЕЧЕНО ПРАСЕ. Кар. П 93. НЕ ЩЕ ДА ПАСЕ ТЕЛЦИ. Кар. П 93. НЕ 1ЦЕ КОТКА ЛОЙ. Кар. П 93. НЕ ЩЕ ЛИСА ГРОЗДЕ, ЧЕ Е КИСЕЛО. НБфР 713. НЕ ЩЕ МАНГО ПЕЧЕНО АГНЕ. НБфР 572. НЕ ЩЕ МАНГО ПЕЧЕНО ПРАСЕНЦЕ. НБфР 713. НЕ ЩЕ МАЦА РИБА, АМА СЕ ОБЛИЗВА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 142. НЕ ЩЕ МАЧКА РИБА, <ЧЕ Е ВИСОКО ЗАКАЧЕНА>. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191; НБфР 572. НЕ ЩЕ МЕ УМИЕ НИ БЯЛО МОРЕ. Кар. П 93. 382
1IE ЩЕ МИ ВЪРНАТ КИТКАТА. Слав. 1 315. НЕ ЩЕ МИ ВЪРНАТ ПРЪСТЕНА. Слав. II 215. НЕ ЩЕ МИ ПОЛЕЕ ДРОБ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЕ ЩЕ МИ ЧУКА ТЪПАН НА ГЛАВАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЕ ЩЕ ОСТАНА БЕЗ КУЧА ГРИЖА. Слав. I 315. НЕ ЩЕ ПОБИЯ КОЛ и КОЛ ЛИ 1ЦЕ ПОБИЯ? Гер. Р IV 53; Слав. I 5: АЗ ДА УМРА, ТА ТИ КОЛ ЛИ ЩЕ ПОБИЕШ НА СВЕТА? НЕ ЩЕ СЕ ВЪРНАТ СВАТОВЕТЕ и ЩЕ СЕ ВЪРНАТ СВАТОВЕТЕ. Слав. II 218. ИЕ ЩЕ ЯДЕ ХАСАН БАНИЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 49. НЕЩО МИ ЛИПСВА. НБфР 307. НЕЩО МИ МЪРДА. НБфР 106. НЕЩО НЕ МИ ДОСТИГА. НБфР 307. НЕ ЩЯЛА КУМИЦА - ОБЛИЗАНА ПАНИЦА и НЕ ЩЯЛА КУМИЦАТА, А ОБЛИЗАЛА ПАНИЦАТА. Кар. П 93-94; Слав. I 315. НЕ ЩЯЛ МЪРТВИЯТ ДА ВЛЕЗЕ В РАЙ. Чолаков, БНСб 197; Слав. I 315. НЕ ЯДЕ КОТКА РИБА. НБфР 713. НЕ ЯДЕ КОТКА СМЕТАНА. НБфР 713. НЕ ЯДЕ ЛИСА ГРОЗДЕ, <ЧЕ Е КИ- СЕЛО>. НБфР 572. НЕ ЯДЕ МАЧКА РИБА, ЧЕ Е ВИСОКО ЗАКАЧЕНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 43. НЕ ЯЛА КОТАНА СМЕТАНА. Поливанов, Орханийският гов., СбНУ XXXVIII 50; Слав.1 315 НИ БОГУ, НИ СВЕТОГУ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI159; 137. (не струвам) НИ БОДКА. Гер. Р I 312. (не ми остана) НИ БРЕЗНА. Гер. Р I 79. НИ ВАРЕН, НИ ПЕЧЕН. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 183. НИ В ГОРА ДРУЖИНА, НИ В СЕЛО ГИЗДИЛО. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. НИ В КЛИН, НИ В БОЧНИК. Слав. I 315. НИ В КЛИН, НИ В РЪКА. Кар. П 96. НИ ВЛАКНО. Гер. Р I 133. НИ ВРЯЛО, НИ КИПЯЛО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НИ В ТЕЛЦИ, НИ В ГОВЕДА. Бълг. пословици, Летоструй II 172. НИ ВЪВ ВОЛОВЕТЕ, НИ В ТЕЛЦИТЕ. Гер. Р I 148. НИ ГАСЙ, НИ ПАЛИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 141. НИГДЕ НЕ МЕ ВЗЕМА. Гер. Р 1 155. НИ ГОРЙ, НИ ПАЛИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази. В. Търново, СбНУ XV 141. 383
(думам) НИ ЗРЯЛО, НИ ЗЕЛЕНО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. (не струвам) НИ ИЗЯДЕНО ЯЙЦЕ. Слав. I 312. НИ КОСЕНО, НИ СТРИЖЕНО. Гер. Р И 403. (не струвам) НИ КОШ СЛАМА. Слав. I 312. НИ КУК, НИ КУКУРЕК. (Соф ). Слав. II 40. НИ КЪРК, НИ КУКУРЕК.(Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. НИ ЛУК ЯЛ, НИ ИА ЛУК вонял. Гер. Р I 149. НИМА ГО Е ЗАБЕЛЕЖИЛ ГОСПОД НА УХОТО? Кар. П 95. НИМА ГО Е ЗАПИСАЛ ГОСПОД НА РАБОША СИ? Кар. П 95. НИМА Е С ДВЕ ГЛАВИ? Слав. I 306. НИМА Е ТОВА <ЧАЛЪКОВА > БАЧИЯ? Кар. П 95; Слав. I 305. НИМА Е ХОРАТИЛ С БОГА? Кар. П 103. НИМА МИ Е В КЛИП ИЛИ В РЪКАВ? Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. НИМА СЕДИ С БОГА КОЛЯНО ДО КОЛЯНО? Кар. П 95. НИМА СИ НА ШАРЕНАТА КРАВА ТЕЛЕТО? Кар. П 95. ИИ МЕД СЪМ ЯЛ, НИ СЪРЦЕ МЕ БОЛИ. Дунев, Бълг. легенди...45. НИ НА ВРЪХ ИГЛА. Гер. Р II 171. ИИ ИА (НО) ДЪЖД, НИ ИА (ПО) ВЯТЪР. Кар. П 96. Гер. Р I 200. НИ НА ЗЪБ НЕ СЪМ ТУРИЛ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI154. (не давам повече) НИ ОТ БЪЛХА ДРОБ. Слав. I 313. НИ ПАТЕ, НИ ГЪСЕ. Слав. I 317. (не давам) НИ ПРОСЕНО ЗЪРНО. Вълчев, Послов. Дупничко... СбНУ X 195. НИ С БОГА, НИ С ПРИЛЙКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 35. НИ СЕ ВОДИ, НИ СЕ ТЕРА. Слав. I 317. (разправям) НИ СЁДИ, НИ ХОДИ. НБфР 41. НИ СЕРИ, НИ ОПЕРИ. Гер. Р III 370. НИ СЛАДЙ, НИ БЛАЖЙ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 143. НИСЪК МИ Е ТАВАНА. Андр. и др., Р 853. НИТО МИ Е НА ВЕЧЕРТА, НИТО МИ Е НА ОБЯДА. Кар. П 96. НИТО НА САНТИМ. НБФР 104; 489. НИТО ИА СЛАМКА. НБФР 652. НИ ЦАРЮ ХАРАЧ, НИ БОГУ КОЛАЧ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. (не струвам, не чиня) НИ ЧЕРВЕН БАН. Слав. I 312. НИЩО НЕЩО. Гер. Р III 275. 384
НИЩО НЯМА • КЪЩА ГОРИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 192. НИ ЮС, ИИ ДОМУС. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. НОВА МОДА ШАНТИКЛЕР. НБфР 470. НОЖИ БОДИ. Гер. Р III 279. НОЗЕТЕ МИ СЕ СКЪСИХА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 192. НОКЪТ И МЕСО. Слав. II 183. НОКЪТ НА ПРЪСТИ РАСТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 42/ НОСА МИ НЕ СЕ СТИГА С ГОВНЯНА КЛЕЧКА. Слав. I 280. НОСА МИ НЕ СЕ СТИГА С ЛАЙНЯНА КЛЕЧКА. Слав. 1280; Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НОСА МИ НЕ СЕ СТИГА С ПОСРА*11А КЛЕЧКА. Гер. Р III 281. НОСЙ СИ МНОГОГО ЗДРАВЕ! Слав. I 318. НОСЯ АГУПСКО СЪРЦЕ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308. НОСЯ В (С) РЕШЕТО ВОДА. Кар. П 152; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 174; Гер. Р V 98. НОСЯ ДУШАТА СИ В ЗЪБИТЕ. НБфР 138. НОСЯ КРИВИТЕ ДЪРВА. Гер. Р III 282. НОСЯ ПИЛЕШКО СЪРЦЕ. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. НОСЯ ПРИПРЯНО СЪРЦЕ.(Ахърчелеб.). Слав. II 78. ИОСЯ С ВИЛАТА ОРЕХИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI147; 157. НОСЯ СИ КОЛИВОТО В УСТАТА. НБфР 448. НОСЯ СИ ПШЕНИЦАТА В (У) ЗЪБИТЕ. (София). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. НОСЯ СИ ПШЕНИЦАТА В УСТАТА. НБФР 456. НОСЯ СИ ТАМЯНА ПОД НОСА. Слав. I 318. НОСЯ СИ ТАМЯНА У УШИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI157. НОСЯ СТУДЕНО СЪРЦЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. НОСЯ ЯЙЦАТА НА ГЪРБА СИ. (Трявна). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 18. НЯМА ДА ВИДЯ ЧЕТИРИ КРАКА У ЕДНО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 40. НЯМА ДА ВИДЯ ЧУЖДА РЪКА НА ГЪРБА СИ. Слав. II 141. ИЯМА ДА ГИ ВЪРЖА ДВЕ НА ЕДНО <МЯСТО>. Гер. Р I 159. НЯМА ДА ЖИВЕЯ С КАМЪНИТЕ. НБФР 422. НЯМА ДА МИ ПАДНЕ ЗЛАТОТО. Слав. I 319. ИЯМА ДА МИ СЕ ИЗЯДАТ УСТАТА. Слав. I 319. 2S. Нов фразеологичен речник 385
НЯМА ДА ОБЪРНЕ КОЛА НА ВОДЕ¬ НИЦА. (В.Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 38. НЯМА ДА ЧУЯ КУКУВИЦАТА. Слав. I 319. НЯМА ЗА ЩО КУЧЕ ДА ГО ХВАНЕ. Гер. Р V 494. НЯМА КОМИН ДА ПОДКАДЯ. Шишков, Нар. послов. Рупчоско, Родопски напредък. I, кн. III, 116. НЯМА КЪДЕ ИГЛА ДА ПАДНЕ. НБфР 489. НЯМА КЪДЕ ИГЛА ДА ХВЪРЛИШ. РСБКЕ III 556. НЯМА КЪДЕ ЯЙЦЕ ДА ПАДНЕ. Гер. Р V 612. НЯМАЛА СИ БАБА БЕЛИЦА, КУПИЛА СИ ПРАСЕНЦЕ. Стойчев,Тетев. гов., СбНУ XXXI157; 159. НЯМАЛА СИ БАБА РАБОТА, ТА СИ КУПИЛА ПРАСЕНЦЕ. Кар. П 97. НЯМАЛ СИ ДЯВОЛА РАБОТА, ТА ВЗЕЛ ДА СИ БАЦА ДЕЦАТА. Стоилов, Послов. Горноджумайско, СбНУ V 205. НЯМАМ ВЕЧЕ У ЖИЛИТЕ МЪЗГА. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 240. НЯМА МЕ ПО СВЕТА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 161. НЯМА МИ ПОЩУКА. Гер. Р IV 253. НЯМАМ КОРИТО. Гер. P H 400. НЯМАМ ЛЕКА. Гер. Р III 31. НЯМАМ МОЗЪК В ГЛАВАТА СИ. НБфР 687. НЯМАМ МОЗЪК В КРАТУНАТА. Ст. Млад. Р 1086. НЯМАМ НИ ЕДНА ДЪСКА В ГЛАВАТА СИ. Кар. П 97. НЯМАМ НИ КУЧЕ, НИ КОТКА. Кар. П 97. НЯМАМ НИ СРАМ, НИ ОЧИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 140. НЯМАМ ПОНЯТИЕ. НБфР 363. НЯМАМ РИЗА НА ГЪРБА СИ. РСБКЕ III 111. НЯМАМ СИ АКРАНА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЯМАМ СИ БЯЛА БОГА. Гер. Р I 55. НЯМАМ СИ ПАХАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЯМАМ СИ ПРИЛИКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. НЯМАМ СИ УМИТА ГЛАВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 49. НЯМАМ СЪЛЗИ В ОЧИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26 и 27. НЯМАМ УМ ЗА ЕДНА ПАРА. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. НЯМАМ ЯЙЦЕ НА ГЪРБА СИ. Гер. Р V 612. НЯМА НИ СТИГА, НИ СРЕЩА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. НЯМА ПАНЕР. Гер. PIV11. 386
о ОБЕЛВАМ/ОБЕЛЯ ОБРАЗ<А>. Гер. Р III 307. ОБЕСВАМ СЕ/ОБЕСЯ СЕ НА ШИЯТА. Гер. Р III 322. ОБЕСИЛ СЪМ УШИ КАТО ПАЗАРСКИ ХЛЯБ. Слав. II 4. ОБЗЕМАМ/ОБЗЕМА ГЛАВА. Гер. Р III 295. ОБИЙ СИ ГО О ГЛАВАТА! Гер. Р III 295. ОБИ МИ СЕ О ГЛАВАТА. Гер. Р III 295. ОБИРАМ СИ/ОБЕРА СИ КОНСУЛИТЕ. НБфР 400. ОБИРАМ СИ/ОБЕРА СИ ПАРТУШИ- НИТЕ. НБфР 56. ОБИРАМ СИ/ОБЕРА СИ ТАКЪМИТЕ. НБФР 400. ОБЛАЖВАМ/ОБЛАЖА ВЪЖЕТО. Слав. II 220. ОБ ЛЪСКАЙ СИ ГО О ГЛАВАТА! Гер. Р III 302. ОБЛЪСКА МИ СЕ О ГЛАВАТА. Гер. РIII 302. ОБЛЯГАМ СЕ КАТО БЕБЕР. Кар. П 98. ОБЛЯГАМ СЕ КАТО НА БАЩИНОТО СИ КОЛЯНО. Слав. II 1. ОБЛЯКЪЛ НА СВЕТИ АТАНАСА КОЖУХА. Кар. П 98. ОБЛЯКЪЛ СЕ АЛИЯ, ПОГЛЕДНАЛ СЕ - ПАК В ТИЯ. Кар. П 98; Чолаков БНСб 200. ОБРАХ СИ ЗЕЛЕН БОСТАНЯ. Слав. II 2. ОБРИЧВАМ/ОБРИЧА БЕЗ БРИЧ. (София). Слав. II 2. ОБРИЧАМ/ОБРИЧА БЕЗ БРИЧЕВ. Кар. П 98. ОБРЪСВАМ/ОБРЪСНА БЕЗ БРЪСНИЧ. Слав. II 2. ОБРЪСВАМ/ОБРЪСНА БЕЗ САПУН. НБфР 93. ОБРЪСВАМ/ОБРЪСНА НА ЯЙЦЕТО КОСМИТЕ. Слав. I 126. ОБРЪСВАМ СИ МУСТАКИТЕ. Слав. I 4. ОБРЪСКАЙ СИ ГО О ГЛАВАТА! Гер. Р III 309. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА ЕМИНИИТЕ. НБФР 5. 387
; ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА КАЛПАКА НА¬ ОПАКИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 141. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА КОЛАТА. Слав. II 2. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА НА ДРЪНГАЗИ- ЦА. Слав. II 3. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА ОЧИ. Гер. PIII 311. ОБРЪЩАМ/ОБЪРНА ПЕРОТО. Слав. II 3. ОБТОЧИ ГО. Гер. PIII 314. ОБТЯГАМ УШИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 10. ОБУЛИ МУ ГАЩИ. Кар. П 98. ОБЪРКВАМ СЕ/ОБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ ВЪВ ВОДЕНИЦА. НБфР 544. ОБЪРКВАМ СЕ/ОБЪРКАМ СЕ КХТО ПЕТЕЛ В КЪЛЧИЩА. НБфР 782. ОБЪРНАХ ГО НА ЗЕЛЕН БОСТАН. Слав. II 2. ОБЪРНИ СИ ГЪРБА! 2. Слав. II 62. ОБЪРСАЛ МИ Е ГУБЕРА ГУРЕЛИТЕ. Слав. II 3. ОБЪРСВАМ/ОБЪРША ЕДИН. НБфР 88. ОГОРЯЛ пън. Гер. Р III 332. ОГРЕБВАМ/ОГРЕБА И ПЕПЕЛА ОТ ОГНИЩЕТО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 200. ОГРЕЯЛО МЕ Е СЛЪНЧИЦЕ. Слав. II 6. ОГРЯ МЕ ОТ ИЕВИДЕНА СТРАНА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 181. ОГЪН И ПЛАМНИК. Кар. П 99. ОГЪН И СЛАМА И ТОПЛИЯ ВЯТЪР. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI-XVII 348. ОДИ ДА ВИДИШ ГУЩЕР С ДИСАГИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 67. ОДИ ДА ВИДИШ СМОК С ОБИЦИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 67. ОДРАХ ЛИСИЦАТА. Слав. II 7. ОЖЕНВАМ/ОЖЕНЯ ГЪРНЕТО. Слав. II 7. ОЖЕНИЛА СЕ ЧУМА ЗА ХОЛЕРА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 150. ОЖЕНИ СЕ КАКА, ДОЙДЕ И МЕНЕ РЕД. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 41. ОЖИВЯ МИ НА СЪРЦЕТО. Слав. II 7; Гер. Р III 341. ОЖРЕБИЛИ СЕ БАЩИНИТЕ МУ КОБИЛИ и ОЖРЕБИЛИ МУ СЕ КОБИЛИТЕ. Слав. II 195; Андр. и др., Р 300. ОЖУЛИЛ МИ Е ГУБЕРА ГУРЕЛИТЕ. Слав. II 8. ОКАЛИ ТИ ПОПОВЕ НА ГЛАВАТА! Вълчев, Клетви и благословии Дупнич¬ ко, СбНУ XI 165. ОКАЧВАМ/ОКАЧА ВОДЕНИЧЕН КА- МЪК НА ШИЯТА. . НБфР 475. 388
ОКАЧВАМ (ОКАЧАМ)/ОКАЧ А ЗВЪ¬ НЕЦ. Слав. II 185. ОКАЧВАМ СЕ/ОКАЧА СЕ НА ШИЯТА. Гер. Р III 347. ОКАЧВАМ СИ/ОКАЧА СИ ВЪЖЕТО НА ВРАТА. НБфР 686. ОКАЧВАМ СИ/ОКАЧА СИ ВЪЖЕТО НА ШИЯТА. НБфР 686. ОКАЧВАМ СИ/ОКАЧАМ СИ МЕНГУШ. Гер. Р III 347. ОКАЧВАМ СИ/ОКАЧА СИ ОБИЦА НА УХОТО. Гер. Р III 347. ОКАЧИЛ МЕ Е КЪСИЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., С6НУ XXV 13. ОКО СЕ НЕ ВИДИ. (Видин). ' Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. ОКОТО МИ ВСЕ ГЛЕДА. РСБКЕ II 347. ОЛИЗАЛА ГО КРАВАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 46. ОМОТАВАМ/ОМОТАЯ АКЪЛА. НБфР 745. ОМОТАВАМ/ОМОТАЯ УМА. НБфР 745. ОМЪРСЯВАМ СЕ/ОМЪРСЯ СЕ НА РАЗПЕТИ ПЕТЪК. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ОН Е ВИДЕЛ ЕДНО, ДВЕ, Я СЪМ ВИ¬ ДЕЛ СТО И ДВЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. ОПАЛЕН ПЪН. 1. Слав. II 10; I и 2 знач.: Гер. Р III 367. ОПВАМ СИ/ОПНА СИ ПЪТЯ. Гер. Р III 370. ОПЕЛИ ГО И БЕЗ ПАТРАХИЛ. Кар. П 101. ОПЕЛИ ГО И БЕЗ ПОП. Кар. П 101. ОПЕЛИ ГО И БЕЗ ТАМЯН. Кар. П 101. ОПИКАВАМ/ОПИКАЯ ДИРЕКА. Слав. II 217. ОПИРА МИ/ОПРЕ МИ ЯЙЦЕТО ДО ЗАДНИКА. НБфР 357. ОПЛАВИ СИ СОЛТА! Слав. II 11. ОПЛАКВАМ МАЙЧИНОТО СИ МЛЯ¬ КО. Гер. Р III 371. ОПЛАКВАМ СИ ДНИТЕ И ГОДИ¬ НИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 151. ОПЛАКНАХ СИ ТИКВИТЕ. Гер; Р III 371. ОПРАВЯМ/ОПРАВЯ КРИВИТЕ ДЪР¬ ВА. НБфР 90. ОПРАВЯМ/ОПРАВЯ КЪЛКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. ОПРАВЯМ СЕ/ОПРАВЯ СЕ КАТО ПЕ¬ ТЕЛ В КЪЛЧИЩА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. ОПРАВЯМ СЕ/ОПРАВЯ СЕ ПОД (В) КОЛЕНЕ. Гер. Р II 390. ОПУЛВАМ/ОПУЛЯ ОЧИ. 2. знач.: Гер. Р III 349. 389
ОПЪРЖВАМ/ОПЪРЖА ДО БЕЛИЯ ДРОБ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. ОПЪРЖВАМ/ОПЪРЖА ДО МИЛАТА МАЙКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. ОПЪРЖВАМ/ОПЪРЖА ДУШАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. ОПЪРЖВАМ/ОПЪРЖА ЧЕРГАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. ОПЯВАМ ГО КИЛИфАРСКИ. Слав. II 11. ОРАЛА МУХАТА НА ВОЛА ИА РО¬ ГАТА. Слав. II 12. ОРА ПАЯДЖИНИТЕ. Слав. II 12; Гер. И 383. ОРЕЛА ЩЕ МЕ ГРАБНЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. ОРЛОВО ГНЕЗДО. Андр. и др., Р 503. ОРТА БУДАЛА. НБфР 413. ОРТАШКА КОБИЛА. Слав. Ill 12. OPTOMA ДА СКИНЕШ НА МОСТА! Гер. PIII 381. ОСИПАХ И ОМЛЯХ. Слав. II 13. ОСИРАМ СИ/ОСЕРА СИ КАЛЦИТЕ. Слав. II 13. ОСКУБАЛИ СА МУ МУСТАКИТЕ НА СТАМБУЛ КАПИЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 46. ОСКУБВАМ/ОСКУБЯ ПЕРУШИНАТА. НБфР 314. ОСТАВАМ/ОСТАНА БЕЗ ЛИЦЕ. Гер.Р III 16. ОСТАВАМ/ОСТАНА БЯЛ В ОЧИТЕ. Гер. III 390. ОСТАВАМ/ОСТАНА КАТО МАРА С ВЕЖДИТЕ. Слав. II 14. ОСТАВАМ/ОСТАНА КАТО ПАТКА НА ЛЕД. Гер. Р III 8. ОСТАВАМ/ОСТАНА КАТО РИБА НА ЛЕСАТА. Слав. II 14. ОСТАВАМ/ОСТАНА НА КОЗА. Младенов, Лексика ихтим. го в., БД III 127. ОСТАВАМ/ОСТАНА НА СРЕДАТА. Гер. Р III 390. ОСТАВАМ/ОСТАНА НАСРЕД ПЪТ<Я>. Слав. II 14; Гер. III 390. ОСТАВАМ/ОСТАНА НА СТУДЕНИТЕ БАНИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 146. ОСТАВАМ/ОСТАНА САМО С ЕДНА РИЗА. Гер. Р V 79. ОСТАВАМ <СИ> /ОСТАПА <СИ> НИ САМ, НИ ГАМ. Слав. II 14. ОСТАВАМ/ОСТАНА СОЛО. Андр. и др., Р 812. ОСТАВАТ МИ/ОСТАНАТ МИ РЪЦЕТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 27. ОСТАВИ ЕДИН (ЕДИОГО), БУХНИ ДРУГИ (ДРУГИГО). Слав. II 13. 390
ОСТАВИЛ СЪМ ДЯВОЛА, ОПАШКАТА МУ НЕ ПУЩАМ. Слав. II 13. ОСТАВЯ М/ОСТАВЯ МЕЧКИТЕ ДА ВАРДЯТ ДРЕНКИТЕ. Кар. П 101. ОСТАВЯ М/ОСТАВЯ ПИЯНИЯ САМ ДА ПАДНЕ. Гер. Р IV 37. ОСТАНАЛА МИ Е САМО ОТ БЪД¬ НИЯ ВЕЧЕР БАБКАТА. Слав. II 14. ОСТАНАЛО МИ Е САМО ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ГРОШЕТО. Кар. П 101. <ОСТАНАЛ> ОТ «ВРЕМЕТО НА> ДЯДА АДАМ <А>. Слав. II 14. < ОСТАНАЛ > ОТ ВРЕМ ЕТО IIА ДЯДА ПОЯ. Слав. II 14. ОСТАНАЛО ОТ МОСКОВЕЦА. Кар. П 101. ОСТАНА МИ СЪРЦЕТО. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ОСТАНАХ КАТО ХАЛАШКА ПРЪДНЯ МЕЖДУ ДВЕ ДЪСКИ. Слав. II 14. ОСТЪР КАТО БРАДВА. Кар. П 102. ОТ АКЪЛ ГЛАВА МУ СЕ ПУКА. Вълчев, Послов. Дупничко. СбНУ X 185. ОТ АТ НА МАГАРЕ. (Търпов. и Прил.). Слав.' II 16. ОТБИРА ЛИ ТИ МАГАРЕ ОТ МАГДА¬ НОЗ? Слав. II 16. ОТБИРА ЛИ <ТИ> СВИНЯ ОТ КЛАДЕНЧЕВА ВОДА? (Троян). Слав. II 16; Памукчиев, Послов. Троян, СбНУ VII211; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. ОТ БУРЕ БЪЧВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 44. ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР ДО КОЛЕДА. Слав. II 220. ОТВАРЯМ/ОТВОРЯ ОЧИ КАТО ПЛО¬ ЧИ. НБфР 72. ОТВАРЯМ/ОТВОРЯ ОЧИ КАТО фИЛ- ДЖАНИ. НБфР 72. ОТВАРЯМ/ОТВОРЯ ОЧИТЕ2. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 146. ОТВАРЯМ СИ ОЧИТЕ КАТО ЖАБА. Кар. П 102. ОТ ВЕКА. Гер. Р I 196. ОТВЕЯЛА СИ БРАШНОТО, ПОПАРИЛА КЮРКА. Кар. П 102. ОТВЕЯЛ СЪМ си/отвял съм си БРАШНОТО. Кар. П 102. ОТ ВЛАКНО ВАЛМО. Лндр. и др., Р 55. ОТ ВЛАКНО РУНО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 44; Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I 143. ОТ ВРАБЧЕ МЛЯКО. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 202. ОТ ВРАТАТА ЗА КРАКАТА. Слав. II 18. ОТВЪНКА ГИЗДАВА, А ГЛАВА ГНИ¬ ДАВА и ОТВЪНКА ГИЗДАВА, В ГЛА¬ ВАТА ГНИДАВА. Кар. П 103; Чолаков, БНСб 204. ОТВЪН КУКЛА, ОТВЪТРЕ ПАНУКЛА. (Арбан.). Слав. II 18; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 143. 391
ОТВЪНКА ГИЗДАВА, ОТВЪТРЕ ГНИ- ДАВА. Кар. П 103; Чолаков, БНСб 204. ОТВЪНКА КУКЛА, ОТВЪТРЕ ЧУМА. Кар. П 103. ОТВЪНКА СВИЛА, А ОТНЕТРЕ СВИНЯ. Любенов, Сборник нар. умотв. из Кю¬ стендилско, 16. ОТ ВЪРБА ГРОЗДЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 157. ОТ ВЪРХА ОТКЪСНАТ. Гер. Р I 164. ОТ ВЪШКА РЕМЪК (РЕМИК). Кар. П 103. ОТВЯЛА БРАШНОТО И ПОПАРИЛА КОЖУХА. Ст. Млад. Р 207. ОТ ГОРАТА СЯКАШ ИДЕ. Слав. II 19. (спестявам) ОТ ГЪРЛОТО СИ. Гер. Р I 252. ОТ ГЯВОЛСКО КОЛЯНО. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 233. ОТ ДВА ПЛЕТА ТРЪНИ. НБфР 190. ОТ ДВА СТОЛА. ТА НИ <НА> ЕДИН. (Соф.). Слав. II 20. ОТ ДВЕ ДУПКИ КАТРАН МИ ТЕЧЕ. Гер. Р II 354. ОТ ДВЕ ЖЕНИ ДЕЦА СМЕ. Кар. П 103. ОТ ДВЕ МАЙКИ ДЕЦА СМЕ. bfeOP 190. ОТДВОИЛ СЕ БОЖИЧ ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР. Слав. II 20; Гер. Р I 58. ОТ ДЯДО АДАМ И ЕВА. НБфР 247. ОТДВОИЛ СЕ БОЖИЧ ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР. Слав. II 20. ОТДЕЛЯМ/ОТДЕЛЯ ЗА ДУШАТА СИ. Гер. Р III 406. ОТДЕЛЯМ/ОТДЕЛЯ И КЪШЕЯ ОТ ГЪРЛОТО си. Слав. II 21. ОТ ДЕ СЕ ОПАСВА. Слав. II 169. ОТ ДЕСЕТ МЕСТА МИ КАТРАН ТЕЧЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 194. ОТ ДОБРА КОБИЛА ЖРЕБЧЕ. - Слав. II 20. (работа) ОТ ДРЯН. Слав. II 94. ОТ ДЪРВО ОТ КАМЪК. Кар. П 104; Чолаков, БНСб 204; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 153. ОТ ЕДИН ВОЛ САКАМ ДВЕ КОЖИ. Стойчев, Послов. Софийско, СбНУ IX 203. ОТ ЕДИН КАЛЪП. НБфР 726. ОТ ЕДНА ОВЦА ИСКАМ ДВЕ КОЖИ. Гер. Р II 329. ОТ ЕДНА ОВЦА САКАМ ДВЕ КОЖИ. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III257; Слав. II 22. ОТ ЕДНА ПАРТИЯ. НБфР 522. ОТ ЕДНА РЕКА ПИЕМ ВОДА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. ОТ ЕДНА СТРАНА СЕ ВПРЯГА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 140. ОТ ЕДНО ПОЛЕ ЛАЙНА СМЕ. Слав. II 22. 392
ОТЕЛИ МИ СЕ ВОЛА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД П 309. ОТЕЛИ МИ СЕ КРАВАТА. Слав. II 22. ОТ ЖАБАТА СЕ БОЯ. Кар. П 103. ОТ ЗАЕЦ СИРЕНЕ И ОТ СВРАКА МАСЛО. Слав. II 23. (спестявам) ОТ ЗАЛЪКА СИ. НБфР 3. ОТ ЗАМАН ГОДИНИ. Колев, Думи с. Страхилово, Свищовско, БД III 300. ОТИВАМ/ОТИДА ЗА БОЖАТА ПРАВДА. Слав. II 24. ОТИВАМ/ОТИДА ЗА ВЯТЪРА, ДЕТО ВЕЕ. Слав. II 24. ОТИВА МИ/ОТИДЕ МИ ЛЯТОТО. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. • ОТИВАМ/ОТИДА НАВРАГА. Гер. Р III 408. ОТИВАМ ИА ИЗУЙ-ГАЩИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 140. ОТИВАМ/ОТИДА НА ПУСТО ПЛАДНЕ. Гер. Р IV 37. ОТИВАМ/ОТИДА НА ЮХ. Слав. II 24; Гер. Р III 408- ОТИВАМ/ОТИДА ПО АЛАКЕРИМ. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД HI 128. ОТИВАМ СИ/ОТИДА СИ БЕЗ СВЕ- ЩИЦА. Слав. II 24. ОТ ИГЛА ДО КОНОПЕЦ. Ст. Млад. Р 825. ОТИДЕ ЗА РОГА, ЧЕ СИ ДОЙДЕ БЕЗ УШИ. Гер. Р III 408. ОТИДЕ МИ ДУШИЦАТА. Слав. II 24. ОТИДЕ НА ИВЕР. Андр. и др., Р 224. ОТИДОХА ПРЕЗ РАМО. Гер. Р III 408. ОТИДОХ ВИД НЕВИДЕЛИЦА. Гер. Р III 256. ОТИШЛО ПАТЕ, ВЪРНАЛО СЕ ГЪСКА. НБфР 297. ОТИШЛИ БЕЗ СВАТ НА ГОДЕЖ. Гер. Р V 130. ОТИШЪЛ СЪМ ДА ПРАВЯ ЛУЛИ. Кар. П 102. ОТИШЪЛ СЪМ ЗАД СРАМА. (Казанлък). Слав. II 25. ОТИШЪЛ ШАБАН ИА МЕЧКИ, ЗАБОРАВИЛ СИ ПУШКАТА. Кар. П 103. ОТКАЧАМ ЦЕНТРАЛНО. НБфР 642. ОТ КЕРЕМИДА МАСЛО. Вълчев, Посл'ов. Дупничко, СбНУ X 195. ОТКИНАЛ КРАСТАВИЦА, ВДИГНАЛА МУ СЕ ПЛЮСКАВИЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. ОТКИНАЛ СЪМ СЕ ОТ БОЧНИКА. Ст. Млад. Р 234. [У Младенов погрешно бучни к - вж. у Геров Р I 65: бочник клин на дреха между предника и задника'.] ОТ КОН, ТА НА МАГАРЕ. Кар. П 104. ОТ КОЧУН дедо. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 193. 393
ОТ КРАЙ ДО КОНЕЦ и ОТ КРАЯ, ЧЕ ДО КОНЕЦ. Слав. II 27. ОТ КРАКАТА ЗА ГЛАВАТА. НБфР 71. ОТКЪСВАМ/ОТКЪСНА ПЪПКАТА. Слав. II 27. ОТКЪСНАЛИ МУ РЪЦЕТЕ, ЧЕ ГИ ЗАЛЕПИЛИ НА ЗАДНИКА МУ. Слав. II 27. ОТКЪСНАХ РУЖАТА. Слав. II 27. ОТЛАГАЙ СЕ, КРЪСТИ СЕ! Слав. II 27. . ОТ ЛИПОВИНА ОСОВИНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 28. ОТ ЛЪЖИЦА ДО ПАНИЦА. Гер. Р III 26. ОТ ЛЮЛКА ДО ДУПКА. (с. Галишник, Дебърско). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 6. ОТ МЕД СЕ НЕ ЯДЕ. (Хасковско). Дунев, Бълг. легенди..., 45. ОТ МНОГО ФУРНИ ХЛЯБ СЪМ ЯЛ. Слав. I 28. ОТ МОСТ, ТА ПОД МОСТ. Ецов, Клетви и благословии.. Велес, СбНУ XIV 167. (работа) ОТ МЪЖ ДРЯН. Слав. II 94. ОТ НАШАТА ГОРА ЛИСТ. Слав. II 29. ОТ НАШАТА ЧЕРГА ПАРЦАЛ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 52. ОТ НАШИТЕ БРАТЯ. Кар. П 51. ОТ НЕГО ДУША ИЗЛИЗА, ПАРИ НЕ ИЗЛИЗАТ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 53. ОТНЕМАМ/ОТНЕМА КОМАТА ОТ УСТАТА. Слав. II 29. ОТНЕСЕ ГО ВОДАТА. Слав. I 75. ОТНЕСЕ ГО МЪТНАТА. Слав. II 29. ОТ НИЩО НЕ ВЗЕМАМ. Гер. Р II 154. ОТ НОВИНА ДО ПОГИБЕЛ. Гер. Р III 277. ОТ ПЕТЪК ДО СЪБОТА. Слав. II 220. ОТПРАЛ МИ СЕ Е КАМШИКА. Слав. II 31. ОТПРАХ КАМШИКА. Слав. II 31. ОТПРЕДЕ ТИ ЛИЖЕ, МАЖЕ, ОТЗАДЕ ТИ ГРОБ КОПАЕ. НБфР 269. ОТПРЕД ХАПЕ, ОТЗАД РИТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 153. ОТПУСКАМ (ОТПУЩАМ)/ОТПУСНА РЕМЪКА НА НИКУЛДЕИСКАТА ДУПКА. Слав. II 31. ОТПЯЛО СЕ НА ДЕВЕТДЕСЕ. Живков, Хар. думи Трънско..., СбНУ XXI 62. ОТРИЛ МИ Е ГУБЕРА ГУРЕЛИТЕ. Слав. I 107. ОТРИТВАМ СИ/ОТРИТНА СИ КЪС¬ МЕТА. Слав. II 35. ОТ РЪКА. Гер. Р V 101. 394
ОТРЯЗАЛИ МУ РЪЦЕТЕ, ЧЕ ГИ ЗАЛЕПИЛИ ОТЗАДЕ МУ. Слав. II 32; Гер. Р III 407. ОТРЯЗАН МИ Е ПЪПА. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II 101. ОТРЯЗВАМ/ОТРЕЖА ПРЕЗ ПРОСО¬ ТО БОС. Слав. II 32. ОТ СВЕТА НАВЪН. Гер. Р I 191. ОТСЕЯЛ СЪМ СИ БРАШНОТО. Кар. П 103. ОТСИЧАМ/ОТСЕКА КАТО С БРАДВА. Гер. Р III 425. ОТ СТАРА КОКОШКА ЯЙЦЕ. (с. Клисура, Берковско). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 8. ОТ СТАРА КРАВА ТЕЛЕ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 203. ОТ СТАРА МАЙКА ДЕТЕ. Кар. П 104; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 192;Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ОТ СТАРА МАЙКА СИН. Слав. II 33. ОТ СТАРА МАЙКА ЧЕДО. Слав. II 33. ОТ СТАРА НАПРАВА. Слав. II 33. ОТ СТАР БАЩА ДЕТЕ. Гер. Р I 393. ОТ СТАР БАЩА ЧЕДО. Слав. II 33. ОТ СТАРИ ЛЮДЕ ДЕЦА. Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I 142. ОТ СТРОШЕНО ЯЙЦЕ ПО-ЗДРАВО. Слав. II 19. ОТ СЪРЦЕТО МИ Е ПАДНАЛО. Гер. Р V 244. ОТ СЪЩАТА ЗАКВАСА СЪМ ЗАМЕ¬ СЕН. НБфР 896. ОТ СЪЩАТА МАЯ. НБфР 357. ОТ СЪЩА ТА МАЯ СЪМ ЗАМЕСЕН. НБфР 896. ОТТИКВАМ/ОТТИКНА КОРИТОТО. Слав. II 35. ОТ ТИКВА МИ Е ГРОША. Кар. П 105; Памукчиев, Послов. Троян.., СбНУ VII 213. ОТ ТИКВИ ДО КРАТУНИ. Слав. II 220. ОТ ТОВА ГЬОЛ ЧЕ РИБА НЯМА ДА ИЗЛЕЗЕ. НБфР 166. ОТ ТОПОРА ТОПОРИЩЕТО. Кар. П 103. ОТ ТОЧИЛО МЕД ИЗСТИСКВАМ. Кар. П 103. ОТ ТРЕТИ КОЛЕЦ. НБфР 219. ОТ ТРИ БУКИ ДВЕ ВРЕТЕНА. (Прил.). Слав. II 20. (управа) ОТТУК ДО КРУШИ. Слав. II 188. ОТУПВАМ/ОТУПАМ ПЕПЕЛТА. Слав. II 36. ОТУНВАМ/ОТУПАМ ПРАХА <ОТ ГЪРБА >. Слав. II 296. ОТ УСТАТА МИ ОГЪН ИЗЛИЗА. Гер. Р III 336. ОТ ЦАРЯ ПО-ГОЛЯМ. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 187. 395
ОТ ЧУКУН дядо. Гер. Р I 389-390. ОТЪРСВАМ/ОТЪРСЯ ПАЗДЕРА. Слав. II 37. ОТЪРСВАМ/ОТЪРСЯ ПАСПАЛЯ. Слав. II 216. ОТЪРСВАМ/ОТЪРСЯ ПРАХА. Слав. II 216. ОТЪРСВАМ СЕ/ОТЪРСЯ СЕ КАТО КУЧЕ ОТ ПАЗДЕР. Слав. II 37. ОТЪРСВАМ СЕ/ОТЪРСЯ СЕ КАТО КУЧЕ ОТ РОСА. Кар. П 103. ОТЪРСВАМ СЕ/ОТЪРСЯ СЕ КАТО ПЕПЕЛИВ ТУМБАК. СтИ, Към ботевгр. лексика.., БД I 203. (познаваме се) ОТ ЯГОРИДА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. ОТ ЯЙЦЕ СТАВАМ/СТАНА НА БУРЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази..*, СбНУ XXV 44. ОТ ЯЙЦЕТО ПО-ЗДРАВО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI-XVII 349. ОЦАПАХ ГАЩИТЕ. НБфР 251. ОЧИ ПЪЛНИ, РЪЦЕ ПРАЗНИ. Кар. П 105. ОЧИТЕ МИ КАПВАТ ОТ СРАМ. (Прил.). Слав. II 38. ОЧИТЕ МИ СА В КРАКАТА. Слав. II 38. ОЧИТЕ МИ СА НА ГЪЗА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 140. ОЧИТЕ МИ СА НА ПРЪСТИТЕ. (Щип). Слав. II 38. ОЧИТЕ МИ СА НА ТИЛА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 185; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 140. ОЧИТЕ МИ СА ОТЗАД. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1, 26. ОЧИТЕ МИ СТАВАТ ПА ЛАСТИК. НБфР 674. ОЧУКВА МИ СЕ/ОЧУКА МИ СЕ НА ГЛАВАТА и ОЧУКВА СЕ/ОЧУКА СЕ НА МОЙТА ГЛАВА. Горов, Странджанският гов., БД I 61. ОЩЕ ДЕТЕТО НЕ СЕ Е РОДИЛО, ИВАНЧО ГО КРЪСТИЛИ. Слав. II 39. <ОЩЕ> ИВАНЧО НЕРОДЕН, ШАПКА МУ ШИЯТ. НБфР 865. ОЩЕ КОНЯ НЕ ВИДЯЛ, КРАКАТА СИ ЗАМАХАЛ. Кар. П 105. ОЩЕ КОНЯ НЕ ЯХНАЛ, КРАКА ЗАМАХАЛ. НБфР 191. ОЩЕ КОНЯ НЕ ЯХНАЛ, КРАКАТА СИ РАЗМАХАЛ. НБфР 93. ОЩЕ МЕЧКАТА В ГОРАТА, КОЖАТА Й ПРОДАВАТ. НБфР 865. ОЩЕ МЛЯКО БОЗАЯ. Слав. II 169. ОЩЕ МНОГО КАЧАМАЦИ ИМА ДА ЯМ. Андр. и др., Р 287. ОЩЕ МНОГО ПРОСЕНИК ЩЕ ДЪВ¬ ЧА. Слав. II 39. ОЩЕ <МНОГО> ХЛЯБ ИМА ДА ЯМ. Слав. II 39. 396
ОЩЕ ИА КОНЯ СЕ НЕ КАЧИЛ, КРАКАТА ЗАМАХАЛ. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици... 60. ОЩЕ НА ЛОПОШ ПИКАЯ. Слав. II 169; 170. ОЩЕ ИА ПОХЛУПКА БОБ ЯМ. Гер. Р V 615. ОЩЕ НА ПОХЛУПКА ЛЕЩА ЯМ. Гер. Р V 615. ОЩЕ НА ЩИР ПИКАЯ. Слав. II 169. ОЩЕ НЕ ВИДЯЛ ВЪЛКА, ВИКА КУЧЕТАТА. Кар. П 105. ОЩЕ НЕ ВИДЯЛ КОНЯ, ЗАМАХАЛ НОГА. (Гор. Джум.). Слав. II 39. ОЩЕ НЕ Е ДОШЕЛ ДО ВОДАТА. ГАЩИ СЪБУВА. Слав. II 39. ОЩЕ НЕ ЗАСПАЛ И СЪНУВА СЪНИ. Шишков, Нар. послов. Руичоско, Родопски напредък I, кн. III 116. <ОЩЕ> НЕ ЗНАЯ ДА СИ ВРЪЗВАМ/ ВЪРЖА ГАЩИТЕ. НБфР 558; Слав. I 303. <ОЩЕ> НЕ МОГА ДА СИ ВРЪЗВАМ/ ВЪРЖА ГАЩИТЕ. Гер. PI 211. ОЩЕ НЕ СИ ВЗЕЛ ПЕСНИЦИ НА ВЕРЕСИЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. ОЩЕНЕЯХНАЛКОИЯ, ЗАМАХАЛ НОЗЕ. НБфР 93. ОЩЕ ПЕТКО НЕРОДЕН <И> ШАПКА МУ ШИЯТ. (Крушово). Кар. П 105; Слав. II 40. ОЩЕ РИБАТА В МОРЕТО, ТОЙ ТОЧИ ЗЪБИ ДА ЯДЕ. Кар. П 106. ОЩЕ РИБАТА У МОРЕТО, ТУРИЛ ТАВАТА НА ОГИИО. (Щип). Слав. II 40. <ОЩЕ> СЛЪНЦЕ НЕ ГО Е ВИДЯЛО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 160. ОЩЕ ХОДЯ С АНТЕРИЯ. Гер. Р I 10. ОЩЕ ЯЗДЯ ТОЯГАТА НА КОН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148. ОЩЕ ЯМ ХЛЯБА ИА БАЩА СИ. НБфР 267. 397
п ПАДАМ/ПАДНА В ДИРЯТА. Гер. РIV 3. ПАДАМ/ПАДНА В КАПАНА. НБфР 686. ПАДАМ В ОЧИ. Гер. РIV 3. ПАДАМ/ПАДНА В ПЪТЯ. Гер. РIV 3. ПАДАМ/ПАДНА В УЛОВКИТЕ. НБфР 686. ПАДАМ/ПАДНА В ЯМАТА. Гер. Р V 615. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ ДАМЛА. Гер. РIV 3. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ НУР ОТ НЕ¬ БЕТО. Гер. Р III 284. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ ОТ БОГА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 257. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ СЪРЦЕТО В ГАЩИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази..., РР XIV, кн. 1,27. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ СЪРЦЕТО В ПЕТИТЕ. НБфР 168. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ УКРОП. Гер. РIV 3. ПАДА МИ/ПАДНЕ МИ ЧУДО НА ГЛАВАТА. Вълчев, Клетви и благословии Дупничко, СбНУ XI 166. ПАДАМ/ПАДНА КАТО КОТКА НА КРАКАТА СИ. Гер. РII 404. ПАДАМ/ПАДНА НА ЗАРЕК. Гер. РIV 3. ПАДАМ/ПАДНА ОТВЪНКА. Гер. РIV 3. ПАДАТ/ПАДНАТ КАТО СЛОН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. ПАДНА КАТО НА ВЪГЛЕН. Чолаков, БНСб 206; Слав. II 41. ПАДНА КАТО НА ОГЪН. Слав. II41. ПАДНА КОНЯ В РЕКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. ПАДНАЛО МИ ГРЯХ. Гер. РIV 3. ПАДНАЛ СЪМ НА ПЪПА СИ. НБфР 303. ПАДНАЛ СЪМ НА КОРЕМА СИ. Краев, Нар. послов, изрази..., РР XIV, кн. 1,26. ПАДНА МИ КЛАДАТА ВРЪЗ ГЛАВАТА. (Щип). Слав. II41. 398
ПАДНА МИ СЕКИРАТА В МЕДА. (Соф.). Слав. II 42. ПАЗЯ ЛЕГЛОТО. Гер. РIV 6. ПАЛИХ, СМЪДИХ. Андр. и др., Р 533. ПАЛИХ, СТРУВАХ. Андр. и др., Р 533. ПАЛЯ ЛУЛАТА СИ ОТ нечия ГЛАВА. Слав. II 29. ПАНТОВЦИТЕ ТЕ ОТНЕЛИ. Кар. П 107. ПАРА ДА ИМАМ ЗА СМЯХ ЩЕ Я ДАМ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 142. ПАРА НЕ СЕ СВЪРТА У МЕНЕ. НБфР 1. ПАРВАМ/ПАРНА ПО ДРОБА. Слав. II45; Гер. РI 367. ПАРВАМ/ПАРНА ПО СЪРЦЕТО. Гер. Р IV 14. ПАСА ВЕТРОВЕТЕ. Слав. I 125; II 45. ПАСА ГЪСКИТЕ. Гер. Р I 266. ПАУНА СИ ГЛЕДА КРАКАТА И ПИЩИ. Слав. II 45. ПЕЕ МИ ЕЗИКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. ПЕКА РИБА НА УСТАТА. Кар. П 107. ПЕКА СЕ НА ВЪГЛЕНИ. НБфР 176. ПЕКА СИ РИБА ПА УСТАТА. Слав. I 319. ПЕЛЕШАТА БАБА. Слав. II 45. ПЕЛИН ДА ПИЕШ! Краев, Нар. клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2,88. ПЕНИШ СЕ, НЕ ПЕНИШ СЕ,ЩЕТЕИЗЯМ, <ПАРИЧКИ СЪМ ДАЛ>. Кар. П 27. ПЕНИШ СЕ, НЕ ПЕНИШ СЕ, ЩЕ ТЕ ЯМ, СПАРИ СЪМ ДАЛ>. Слав. II92. ПЕНЯВЯ СЕ КАТО РАК НА БЪРЗЕЙ. (Разлог). Слав. II 92. ПЕРВАТ МЕ/ПЕРНАТ МЕ ДЯВОЛИТЕ. Гер. Р IV 24. ПЕТА У ДУПЕ СЪМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 48. ПЕТ ГОТВИЛ, ПЕТ ЯЛ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 145. ПЕТ ЗАКАРА, ТРИ ДОКАРА. Чолаков, БНСб 182. ПЕТ ЗАКАРА, ЧЕТИРИ ДОКАРА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI156. ПЕТИЯ ВРАГА ДО ПРАГА. Живков, Хар. думи.. Трънско, СбНУ XXI62. ПЕЧЕ МИ СЕ РИБА НА УСТАТА. НБфР 145. ПЕЯ ДРУГА ПЕСЕН. НБФР 603. ПЕЯ КАТО БЮЛБЮЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. НИКА<ЛА> БУЛКАТА. Слав. II 48. ПИКАЛ НА КОПРИВА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,26. ПИКАЛ СЪМ СРЕЩУ СЛЪНЦЕТО. Гер. РIV 30. 399
ПИКАЯ НА ШУМКА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,26. ПИТА БОЛНИКА ИСКА ЛИ ДЮШЕК. Гер. РIV 405. ПИХ ЧАША СТУДЕНА ВОДА. НБфР 701. ПИША С КРАКАТА СИ. (Видии). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 46. ПИША С ПЕТИТЕ СИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 46. ПИШЙ ГО НА ДУВАРА! Слав. II 50. ПИШИ ГО НА ЛЕДА! Гер. Р IV 35. ПИШИ СИ ГО НА УХОТО! Гер. РIV 35. ПИШИ СИ ГО НА ЧЕЛОТО! Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 181. ПИШМАН СТАНАЛ, ЧЕ СЕ Е РОДИЛ. Слав. II 130. ПИШИ БАБА ЗА ТОЯГА. Кар. П 108. ПИЯН БЕЗ ВИНО. Кар. П 108. ПЛАКИ А СИ ОЧИТЕ. НБфР 848. ПЛАМНАЛИ МИ СА УШИТЕ. (Свищов).' Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 33. ПЛАТНО МУ ИЛ (В) ОЧИТЕ. (Трев¬ ненско). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 27. ПЛАЧА ЗА КОННИКА, ЧЕ СИ МАХАЛ КРАКАТА. Слав. И 51. ПЛАЧА МИ Е НА (ПО) НОСА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1, с.26; Слав. II 51: Плача му по носа му. ПЛАЧА НА ЧУЖД ГРОБ (ЧУЖДИ ГРОБИЩА). Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 191. ПЛАША ВРАБЦИТЕ. РСБКЕ1138. ПЛАША СЕ ОТ ОПАШКАТА СИ. Слав. II 51. ПЛАШИЛО У ГРЪСНИЦЕ. Живков, Хар. думи... Трънско, СбНУ XXI62. ПЛАШИ ПЕЙО КОКОШКИТЕ. (Енина). Слав. II 51. ПЛАЩАМ/ПЛАТЯ СЪС СЪЩАТА МОНЕТА. НБфР 133. ПЛЕН И ЛИСТ. Слав. II 52. ПЛЕН И ПОЖАР2. Слав. II 52; Гер. РIV 113. ПЛЕН СЕ ПЛЕНИ, БАБА СЕ РЕШИ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 191. ПЛЕСНАЛА ТЕ КАЛИНА СЪС ЗАДНИКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 67. ПЛЕТА СИ КОШИИКА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. ПЛЕТ ВИДИ, ПЛЕТ ЧУЕ. Слав. II51. ПЛЕТЕ МИ СЕ НА ЕЗИКА. Слав. II 51. ПЛЕЩЯ КАТО МОКРА ПОЛА О БЕД¬ РО. Слав. II 51. ПЛЕЩЯ КАТО МОКРА ПОЛА О <ГОЛ> ГЪЗ. Слав. 1151; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 136. 400
ПЛУВАМ КАТО БЪБРЕК В ЛОЙ. Слав. II 51. ПЛУВАМ КАТО БЪБРЕК В МАС. Гер. РIII 43. ПЛУВАМ КАТО СИРЕНЕ В МАСЛО. Слав. II 51. ПЛУВАМ КАТО ЧЕРЯСЛО ПО ДЪНОТО. Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. ПЛЮЛИ СМЕ СИ В УСТАТА и СЯКАШ (КАТО ЧЕ) СМЕ СИ ПЛЮЛИ В УСТАТА. Слав. II149. ПЛЮЯ В ПАНИЦАТА, ОТ КОЯТО СЪРБАМ. Слав. II 51. ПЛЮЯ В ПАНИЦАТА, ОТ КОЯТО ЯМ. Слав. I 309. ПЛЮЯ СИ В ОЧИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,26. ПЛЮЯ СИ НА ПОДМЕТКИТЕ. НБфР 107. (отива) ПО БЕСНИТЕ ВРАНИ. Слав. II 52. ПОБЛЕДНЯВАМ КАТО БОЗАДЖИЙСКА СТОМНА. Слав. II 52; Гер. Р IV 54. ПОВЕЧЕ ДАРА, ОГКОЛКОТО МАСЛО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. ПОВИВАМ ТИ КАТО ВЪЛК. Слав. I 4. ПО ВИЛИ И ПО РОГОВЕ ХОДЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийеко, СбНУ VI 195. ПОВЛЕЧЙ ПОВОЙ, ЗАПРИШЙ БАРА. (Свищов). Слав. II 53. ПОВЯХНАЛ КАТО ВЪРБА ВЪВ ВОДА. Слав. II 53; Гер. Р IV 68. ПОГЛЕДНАЛ СЪМ В ГРОБА. Гер. РIV 71. ПОГЛЕДНАТ ПРЕЗ ВЪЛЧЕШКО ГЪРЛО. Слав. II 54. ПОГЛЕДНИ СИ ЗАДНИКА! Гер. РII 65. ПОГЛЕДНИ КЕЛЧА, ЧЕ МУ ИЗСКУБИ БРАДАТА. Слав. II 54. ПОГОНИ БОСИЯ, ТА (ЧЕ, И) МУ ВЗЕМИ ЦЪРВУЛИТЕ. Гер. Р IV 72. ПО ГЪЗ СЕ ПОСУРНАХ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V103. ПОД БОГА. Гер. РI 55. ПОД БЯЛО ДА ЛЕГНЕШ! РСБКЕ I 95. ПОД БЯЛО ДА СЕ ЗАСМЕЕШ! РСБКЕ I 95. ПОДГАЗВАМ СИ/ПОДГАЗЯ СИ ДУМАТА. Гер. Р IV 81. ПОД ГУША ДА СЕ ЗАБРАДИШ! Краев, Нар. клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2,88. ПО ДЕНЯ МУ ПОСВАРИЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. ПОД ЗЕМЯ РОВЯ. Шишков, Послов. Ахърчелебийеко, СбНУ VI 189. НОД ИГАМ КОША. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. ПОДИР ДЪЖД КАЧУЛ. Слав. II 55. 26. Нов фразеологичен речник 401
ПОД КАЗВАМ ХЛЯБА. Гер. Р IV 85. ПОД КАМЪК ДА ОСТАНЕ! (Лом). Слав. II55. НОДКОВАВАМ МУХИТЕ. Слав. II 56. ПОДЛИВА М/ПОДЛ ЕЯ ВОДА ПОД РОГОЖАТА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 258. ПОДЛИВАМ/ПОДЛЕЯ МАСЛО НА ОГЫШ. Слав. II 56. (търся) ПОД ЛИСТО И КАМЪК. Андр. и др., Р 883. ПОДМАЗВАМ/ПОДМАЖА КОЛАТА. Слав. II 56. ПОДМАЗВАМ/ПОДМАЖА КОЛАТА ДА НЕ НИ СКРИБУЦАТ. Гер. РIV 92. ПОДМАЗВАМ/ПОДМАЖА КОЛАТА ДА НЕ СКЪРЦАТ. Слав. I 127. ПОДМЛАДИЛ СЪМ СЕ С МЛАДИТЕ КАМЪНИ. Гер. Р IV 92. ПОД РЪКА МИ Е. Гер. Р V 102. ПОДМЯТАМ/ПОДМЕТНА Ж РЕ БЕ ПОД ВОЛА. Слав. II 56. ПОДМЯТАМ/ПОДМЕТНА КУКУВИЧЕ ЯЙЦЕ. Слав. II 56. ПОДМЯТАМ/ПОДМЕТНА ЧАВЧЕ НО ГЪЛЪБА. Слав. И 56. ПОД НОЩ тикви цъфтят. Слав. II 56. ПОД ОБЛАК СТОКА НЕ ЧУВА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X195; Кар. П110. ПОДПИСВАМ/ПОДПИША ТЕСКЕРЕТО. Петев, Бълг. юрид. послов..., СбНУ XX 16. ПОД ПЛАТНО ДА ТЕ ПОГЛЕДНА! Дабева, Бълг. нар. клетви..., 21. ПОДПЛЕСНАЛ СЪМ СЕ НА ЛЕД. Слав. II60. ПОДПЛЪЗНАЛ СЪМ СЕ НА ЛЕД. Слав. II 60. ПОДПЛЪЗНАЛ СЪМ СЕ НА ЛЕДЕЦ. Кар. П 110. ПОД ПЛЯВАТА ВОДА ВЛЕКА. Русакиев, Нар. песни Нови Пазар и Новопазарско... СбНУ XLVII 449. ПОД ПРАГ И НАД ПРАГ. Слав. 1113. НОД СЕБЕ СИ ЯМА КОПАЯ. Слав. II 103. ПОД СЕНОТО ВОДА ПОДЛИВАМ. Гер. Р V 311; Слав. II 61 (у Слав, поливам). ПОДСИЧАМ/ПОДСЕКА ДЪРВОТО ПОД СЕБЕ СИ. Слав. II 103. ИОД СЛАМАТА ВОДА ЗАЛИВАМ. Слав. II 169. ПОДСМЯЛА СЕ КУКА НА КРИВО ДЪРВО. Вацов, Послов. Пирот, СбНУ I 143. НОДСТАВЯМ/ПОДСТАВЯ КРАК. Слав. И 60. ПОД НОСА МУ ПОРАСЛО, В ГЛАВАТА МУ НЕ ПОСЕЯНО. Слав. II 56. 402 ПОДСУНАЛИ СА ТЕ ЦЪРВУЛИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194.
ПОДСУНВАМ/ПОДСУ11А НА КАРПУЗОВА КОРА. Слав. II 56; Шишков, Послов. Ахърче- лебийско, СбНУ VI194. ПОДХЛЪЗВАМ/ПОДХЛЪЗНА НО ЛЕ- БЕНИЧЕВА КОРА. Кар. П 110. ПО ДЪЖД И ПО ВЯТЪР. Слав. II 61. ПО <ЕДИН> КАЛЪП. Сг. Млад. Р 992. ПОЕМАМ/ПОЕМА ДЪЛГАТА. НБФР641. ПОЕМАМ СИ/ПОЕМА СИ ДУШАТА. Гер. РIV 112. ПОЖЪЛТЯЛ КАТО ДИНЯ.(Щип). Слав. II 61. ПОЖЪЛТЯЛ КАТО КЕРЕМИДА ВЪВ ВОДА. Слав. 1161; Гер. Р IV 112. ПОЗЕЛЕНЯВАМ/ПОЗЕЛЕНЕЯ КАТО ГУЩЕР. Слав. II61. • ПОЗЕЛЕНЯВАМ/ПОЗЕЛЕНЕЯ КАТО ЯГОРИДА. (Щип). Слав. II 61. ПОЗНАВАТ МЕ И КУЧЕТАТА и ПОЗ¬ НАВАТ МЕ И КЪСИТЕ КУЧЕТА. Слав. II61; Гер. Р IV 122; НБфР 109. ПОЗНАВАТ МЕ И КЪСИТЕ ПСЕТА. Слав. II 61. ПОКАЖИ СИ ГЪРБА! Гер. РIV 133; 2. Слав. II62. ПОКАЗВАМ/ПОКАЖА ОСТРИЯ КРАЙ. Гер. РIV 133. ПОКАНИЛИ ТАРЛЯ ИОД ОДЪРА, <А> ТОЙ СЕ ПОКАЧИЛ НА ОДЪРА. Слав. II 62. ПОКАЧИЛ СЕ НА ГОЛЕМИЯ АТ. Слав. II 62. ПО КИША ОПАНДЖАК. Живков, Хар. думи... Трънско, СбНУ XXI62. ПО КЪРЪК. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 103. ПОЛЕКА ДА СЕ НЕ ПРЕПЪНЕШ! НБфР 139. ПОЛЕКА - ЛАМБАТА! (Видии). Гьбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 46. ПОЛЕКА ТИ ДА НЕ МУ КАППЕ ОПАШКАТА В ГЕРАНА! Слав. II63. ПОЛОВИН свят. Гер. РIV 149. ПОМЕЖДУ ИМ КРЪВ и нож. Слав. II 64. ПОМЕРИЛ СЪМ В ГЛАВАТА, УДАРИЛ СЪМ В КРАКАТА. Гер. РIV 161. ПОМИРИЛ СЪМ СИ АКЪЛА. Гер. Р IV 157. ПОМНЯ КОГА СЪМ ОТ МАЙКА СИ БОЗАЛ. Слав. II 170. ПОМНЯ НА БАЩА СИ СВАТБАТА. Слав. II 65. ПОМНЯ СИ УМА. Гер. Р IV 157. ПОМНЯ СЪС ЗЪБИТЕ СИ. (Видии). Гьбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 22. ПОНАСЯМ/ПОНЕСА С КРАКАТА НА¬ ПРЕД. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 145. ИОПАТЪРКВАМ/ПОИАТЪРКАМ ВРАТА. Гер. РIV 170. (отива) НО НЕБЕСНИТЕ ВРАНИ. Слав. II 52. 403
ПОНИКНАХА МИ ГЪБИ В УСТАТА. Слав. 1154. ПООРАВАМ/ПООРА ПО ОЧИ. Слав. II66. ПООТРИЛ СЪМ СИ ГУРЕЛИТЕ ОТ ОЧИТЕ. (Ахърчелеб.). Слав. II 158. ПОПАДАМ/ПОПАДНА НА ВЪЛКА В УСТАТА. НБфР 536. ПОПАРАТА МИ Е ГОРЕЩА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XVI-XVI1 347. ПОПАРВА ME/ПОПАРИ МЕ СЛАНАТА. Кар. П 111. ПОП БЕЗ КАЛИМАВКА. Кар. П 111. ПОПРЕХВЪРЛИЛ ГОДИНИ<ТЕ>. Андр. и др., Р 615. ПО ПРОСЯНА ЖЕТВА. Слав. II 68. ПОРАСТВА МИ/ПОРАСНЕ МИ КЕЛЯ. Слав. II 69. ПОРАСТОХА МИ КРИЛЕТЕ. Кар. П 112; Слав. II 69. ПОСВАЛИ, МАНГО, ПОСВАЛИ! Кар. П 112. ПОСВЕТИЛ СЕ МАНГО. Кар. П 112. ПОСВЕТИЛ СЕОТСГУД <КАТОМАНГА> и ПОСВЕТИЛ СЕ НА СТУДА КАТО МАНГА. Кар. П 113^ Слав. II 69. ПОСИПВАМ СИ/ПОСИПЯ СИ ЖАР НА ГЛАВАТА. От. Млад. Р 664. ПОСМАЛИ, ГЪРЧО, ПОСМАЛИ! Кар. П 113; Слав. II 70. ПОСМАЛИ, МАНГО, <ПОСМАЛИМ Слав. II 70. ПОСНЕМАМСИ/ПОСНЕМАСИГЛАВАТА. Слав. I 94. ПОСОЛЙ СИ ПРИКАЗКАТА ДА СЕ НЕ ОСМЪРДИ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 41. ПОСРАЛ Е ПОПУТОМУ ЧУВАЛИТЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194. ПОСРАН МИ Е ГЪЗА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. ПОСТАВЯМ/ПОСТАВЯ КАТАНЕЦ НА УСТАТА. НБфР 597. ПОСТАВЯМ/ПОСТАВЯ КАТИНАР НА УСТАТА. НБФР 597. ПОСТАВЯМ/ПОСТАВЯ КОфАР НА УСТАТА. НБфР 597. ПОСТРАДВА МИ/ПОСТРАДА МИ ДЖОБА. НБфР 750. ПО ТВОЕ ЛИЦЕ ЦВЕТЕ РАСЛО. Слав. II 71. ПО ТИХ ОТ КУКУВИЦА. Слав. II 71. ПОТУРЧИЛ СЕ ПАШАТА. Слав. II 71. ПОХВАЛАТА В РЕКАТА. Слав. II 72. v ПОХВАЛАТА ЗАД ВРАТАТА. Слав. II 72. ПОХВАЛИЛ СЕ ЦИГАНИН С БЯЛ ГЪЗ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 148; 158. ПОЧЕРВЕНЯЛ СЪМ КАТО ПИПЕРКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., СбНУ VI195. 404
ПО-ЧЕРЕН ОТ ДЯВОЛА. НБФР450. ПОЧЕРНЯЛ КАТО ПЕЗУЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. ПОЧИВАЙ СИ И ПОХВЪРЛЯЙ КА- МЪНЦИ! (Копривщица). Слав. II 72. ПОШЕЛ СЪМ ЗА СПАНЧЕВЦИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 53. ПОШЕЛ СЪМ С МЕХОВЕ НА ОГЪНА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X187. ПОЩУКВА МИ/ПОЩУКНЕ МИ УМА. Гер. РIV 252. ПРАВА МИ Е ДЪСКАТА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 144. ПРАВЕН-НЕДОПРАВЕН. Слав. II 73. ПРАВЕН У ДЪЖД. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. % ПРАВЕН У СУША. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. ПРАВЙ ЛИПОВИ КАПИИ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 50. ПРАВИ МУ СЕ, ЧЕ ВРЕД ПИЛЦИ СЕ ЯДАТ. (Ахърчелеб.). Слав. II 73. ПРАВ КАТО ВЪЖЕ В ТОРБА. (Дем. Хисар ). Слав. II 74. ПРАВ КАТО КУКА. Гер. Р II 428. ПРАВ КАТО СВЕЩ. Кар. П 114-115. ПРАВО, КУМЕ, ТА В <ЧЕРНИТЕ> ОЧИ и ПРАВО ТИ, КУМЕ, В ОЧИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI140. ПРАВ СИ, КРИВЧО. Андр. и др., Р 326. ПРАВЯ КУЛИ В ОБЛАЦИТЕ. Слав. II 73. ПРАВЯ ЛИЦЕ. Гер. РIII16. ПРАВЯ ОТ ВЛАКНО РУНО. Андр. и др., Р 759. ПРАВЯ ОТ МУХАТА БИВОЛ. Кар. П 104. ПРАВЯ ОТ ПАРАТА ДВЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 195. ПРАВЯ ОЧИ. Гер. РIII 350. ПРАВЯ РАВЕН СЪС ЗЕМЯТА. НБфР 145. ПРАВЯ СЕ НА АМЕРИКАНЕЦ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 43. ПРАВЯ СЕ НА ВРЯЛ КОЧАН. Слав. II73; Гер. РIV 256. ПРАВЯ СЕ НА (ЗА) ГРОЗДЕНИЦА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 141; Слав. II 73. ПРАВЯ СЕ НА < САМОКОВСКИ > ЗЕЛ¬ НИК. Слав. II73. ПРАВЯ СЕ НА ТРИ И ЗОЛА. НБфР 670. ПРАВЯ СЕ НА УНЧЕ. НБфР 163. ПРАВ КАТО ОТ МАЙКА РОДЕН. Кар. П 114-115. ПРАВ КАТО СВЕТЕЦ. Кар. П 114-115. 405 ПРАВЯ СИ ДЖУКИТЕ. Гер. РI 289.
ПРАВЯ СИ СМЕТКАТА И БЕЗ ХАН- ДЖИЯТА. Слав. II 73. ПРАВЯ СИ УСТАТА ДА ЯМ МЕД. Богоев, Бълг. нар. песни и послов., 61; Кар. П 113. ПРАВЯ СИ УСТАТА ЗА КАЧАМАК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. ПРАВЯ СИ УСТАТА КАТО ГАБРОВЕЦ ЗА БОЙ. Кар. П ИЗ. ПРАВЯ СИ УСТАТА КАТО ГАБРОВЕЦ ЗА <ДРЯНОВА> ТОЯГА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.4-5, 190; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X191. ПРАВЯ СИ УСТАТА КАТО ГАБРОВЕЦ ЗА ЛОБУТ. Кар. П ИЗ. ПРАВЯ СИ УСТАТА КАТО КИР- ПИЖИЦКИ КОН ЗА СЛАМА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. ПРАВЯ СИ ХЕСАПА И БЕЗ СТОПАНИНА. Слав. II 73. ПРАВЯ СИ ХЕСАПА И БЕЗ ХАНДЖИЯТА. Слав. II73. ПРАВЯ С ЧУЖДА ПШЕНИЦА ПОМЕИ. НБфР 130. ПРАВЯ С ЧУЖДО БЛЮДО ЗАДУШИ. НБфР 130. ПРАВЯ С ЧУЖДО ЖИТО ПОМАИА. НБфР 130. ПРАВЯ С ЧУЖД ХЛЯБ БАЩИН ПО¬ МЕИ. Слав. II 142. ПРАЗЕН МИ Е ДЖОБА. НБФР 172. ПРАЗНА ВОДЕНИЦА. Андр. и др., Р 71. ПРАЗНА МАРА ТЪПАН БИЛА. Кар. П114; Чехл аров, Послов. Г орнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. ПРАЗНА МИ Е КРАТУНАТА. НБфР 249. ПРАЗНА МИ Е ЛЕЛКАТА. (Ахърчеле¬ бийско). Слав. II75. ПРАЗНИК СВИРЯ, ДЕЛНИК ИГРАЯ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 50. ПРАТИХ НА ЧИРПАН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI150. <ПРАХ> И ПЕПЕЛ НЕ ОСТАНА. Спространов, Клетви и благословии...Охрид, СбНУ XII 249. ПРАЩАМ/ПРАТЯ В БРУСА ЗА МАЙМУНИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI137. ПРАЩАМ/ПРАТЯ В ДЖЕНДЕМА. НБфР 142. ПРАЩАМ/ПРАТЯ някого ДА БРУЛИ КРУШИ <С УШИТЕ СИ>. Кар. П 114. ПРАЩАМ/ПРАТЯ някого ДА ЛАПА МУХИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI137. ПРАЩАМ/ПРАТЯ ЗА ЕРОВИ ЯБЪЛКИ. Кар. П 114. ПРАЩАМ/ПРАТЯ ЗА ЛИПОВИ ЯБЪЛКИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 30. ПРАЩАМ/ПРАТЯ ЗА ПРЕЗМОРСКИ МИ II ДА Л И. Кар. П 114. ПРАЩАМ/ПРАТЯ НА ГРОБИЩАТА. НБфР 757. 406
ПРАЩАМ/ПРАТЯ НА МАНАСТИРА ДА СУШИДРЕНКИ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI-XVII 350. ПРЕБИВАМЕ СЕ КАТО ДВЕ ПАРИ В КЕСИЯ. Слав. II 82. ПРЕБИВАМ/ПРЕБИЯ ОПАШКАТА. Гер. РIV 329. ПРЕБИВАМ/ПРЕБИЯ С УМ. Гер. Р IV 329. ПРЕБИТА ПАРА. Кар. П 97. ПРЕБИТО ДУКАТО. Гер. РI 377. ПРЕВАРИ МИ СЕ БОЗАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 143. ПРЕВАРЯВАМ КАТО МАЛКО ПУЛЕ МАЙКА СИ. (Панаг.). Слав. I 300; II 83. ПРЕВАРЯВАМ КАТО ПУЛЕ ПРЕД МАГАРИЦА. (Щип). Слав. II 83. ПРЕВАРЯМ КАТО ПЪРЛЕ МАЙКА СИ. Слав. II 83. ПРЕВЕЖДАМ/ПРЕВЕДА ПРЕЗ ДЕВЕТ ЗЕМИ. Кар. П 114. ПРЕВЗЕМАТ МЕ РУСАЛИИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. ПРЕВИВАМ ШИЯ. Гер. Р IV 334. ПРЕВЪРНА СЕ КОЛАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 194.. ПРЕДАВАМ/ПРЕДАМ ДУША. Дювернуа, СII 1845. ПРЕДАВАМ СИ/ПРЕДАМ СИ ГЛАВАТА. Гер. Р IV 343. ПРЕДАЛ СЪМ ЦАРСТВОТО. Г ъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 145. ПРЕД ЖЕНИТБА ТИ Е. (Соф ). Слав. II 83. ПРЕДИ АДАМА. Слав. II 166. ПРЕДИ ГОДИНА ГОРЯЛО, СЕГА МИРИШЕ. Г ъбьов, Послов, и послов, изрази ВЛърново.., СбНУ XVI-XVII 348. ПРЕДНИКА СЪМ ОБЪРНАЛ НА ЗАДНИК. Кар. П 114. ПРЕД ТЕБЕ ГЛАДИ, МАЖЕ, А ЗАД ТЕБЕ ГРОБ КОПАЕ. Слав. II 84. ПРЕД ТЕБЕ МАЖЕ, ГЛАДИ, А ЗАД ТЕБЕ ТИ ОЧИ ВАДИ. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици... 61; Слав. II 84. ПРЕЗ ВОДА ГО ПРЕВЕЛ И ВОДА МУ НЕ ДАЛ. Кар. П 114. ПРЕЗ ВОДАТА СЪМ МИНАЛ И НЕ СЪМ СЕ НАМОКРИЛ. Кар. П 114. ПРЕЗ ГИНИНИ, ТА У ВЪЛКАНИ»И. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. (смея се) ПРЕЗ ГРЪБ. Гер. Р I 251. ПРЕЗ ГЪЗ ПЕРЕСТО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XV 144. ПРЕЗ ДЖАМ СИРЕНЕ БЛИЖА. Минков, БНТв. 33. ПРЕЗ ДЖАМ СИРЕНЕ ЛИЖА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 53. 407
ПРЕЗ ЗАДНАТА ВРАТИЧКА. НБфР 371. (говоря) ПРЕЗ КЪРА. Попгеоргиев, Из лексиката нас. Чешнегирово, БД I 214. ПРЕЗ ЛЪЖИТРЕВ СЕ Е РОДИЛ. Гер. Р V 6. ПРЕЗ МОРЕ МУ (Й) ВЕЧЕРЯ! Слав. II 85. ПРЕЗ МОРЕ МУ (Й) ЛЕГАЛО! Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 194. ПРЕЗ МОРЕ ТЕ ПРЕКАРВА ВОДА ДА НЕ ПИЕШ. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици 6; Слав. II 85. (говоря) ПРЕЗ ПЕТО ЗА ДЕСЕТО. НБфР 461. ПРЕЗ ПРЪСТЕН ПРЕМИНАЛА. Слав. II 85. ПРЕЗ РАМО ГЛЕДАМ. НБфР 24. ПРЕКАРАЛ НА ГОДИНИТЕ. Гер. Р IV 353. ПРЕКАРАХ ПРЕЗ КУЮМДЖИЙСКИ ВЛАК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. ПРЕКАРВАМ/ПРЕКАРАМ ЖАДЕН ПРЕЗ ВОДАТА. Слав. II 84. ПРЕКАРВАМ/ПРЕКАРАМ ПРЕЗ ЕДНО СИТО. НБфР 371. ПРЕКАТУРИ СЕ ГЪРНЕТО. Слав. II 85. ПРЕКЛА МЕ СЪН. Горов, Странджанският гов., БД 162. ПРЕКРЪСТЙ СЕ, ЧЕ БЯГАЙ! Слав. II 85. ПРЕЛИВА МИ/ПРЕЛЕЕ МИ <И> ПРЕЗ ПРАГА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI156. ПРЕМЕНИЛ СЕ АЛИЯ, ПОГЛЕДНАЛ СЕ - ПАК В ТИЯ. Кар. П114; Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 138. ПРЕМЕНИЛ СЕ ИЛИЯ, ПОГЛЕДНАЛ СЕ • ПАК В ТИЯ. Бълг. пословици, Летоструй II1910,184. ПРЕМЕТНА МИ СЕ ПРЕЗ КОРЕМА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. ПРЕМИНАЛО ЩИРУ ВРЕМЕ. Слав. II 86. . ПРЕМИНАЛ ПРЕЗ МЕХАНАТА, А ВИНОТО НЕ ПОМИРИСАЛ. Слав. II 86. ПРЕМИНАЛ СЪМ ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. Кар. П 115. ПРЕМЯТАМ СИ/ПРЕМЕТНА СИ ВЪЖЕТО НА ВРАТА. Слав. II 86. ПРЕНАСЯМ ДУМИ. Гер. РIV 366. ПРЕПИРАМ СЕ КАТО КОСТИЛКА. Слав. II 86. ПРЕПИРАМ СЕ КАТО НА БЪРЗЕЙ. Слав. II 86. ПРЕПЛИТАМ/ПРЕПЛЕТА НОГА. Младенов, Лексика...ихтим. гов.,.. БД III145. ПРЕПЛИТАТ МИ СЕ/ПРЕПЛЕТАТ МИ СЕ НОЗЕТЕ Младенов, Лексика...ихтим. гов.,..БД III 145. ПРЕРИПНАЛ СЪМ АРАБСКОТО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. ПРЕСЕЧИ МИ МИШКА ПЪТ. Кар. П 115. 408
ПРЕСИЧАМ ГО/ПРЕСЕКА ГО КАТО С НОЖ. Спав. II 86. ПРЕСИЧАМ/ПРЕСЕКА КАШЛИЦАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 159. ПРЕСКОЧИХ ПРАГА. Младенов, Лексика...ихтим. гов.,..БД III 146. ПРЕСТЪРГВАМ/ПРЕСТЪРЖА ПРАГО¬ ВЕТЕ. Гер. Р IV 381. ПРЕТОВАРИЛ СЪМ КОЛАТА. НБфР 620. ПРЕХАПВАМ СИ/ПРЕХАНЯ СИ ДОЛ¬ НАТА ДЖУКА. Гер. Р IV 387. ПРЕХВЪРЛИЛ ГОДИНИТЕ. НБФР116. ПРЕХЛУПИЛ СЪМ И НА БАЩА СИ НОСИЛОТО. Слав. II 87. ПРИБИРАЙ СИ КОНЦИТЕ! Слав. II 76. ПРИБИРАМ СИ/ПРИБЕРА СИ ПАР- ТУШИНИТЕ. НБфР 158. ПРИБИРАМ СИ ПОЛИТЕ. Слав. II 76. ПРИБИРА С ИГЛАТА, ИЗНАСЯ С КО- ЛАТА. Слав. II 76. ПРИГАРЯ МИ/ПРИГОРИ МИ НА СЪР¬ ЦЕТО. Гер. РIV 268. ПРИКРИВАМ/ПРИКРИЯ РОГАТА НА ДЯВОЛА. НБфР 491. ПРИЛЕТЯВАТ МИ/ПРИЛЕТЯТ МИ АН¬ ГЕЛИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X178. ПРИОСТРЯМ ГО/ПРИСТРЯ го. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. ПРИПЕКЛО МИ Е ЯЙЦЕТО. Кар. П 115. ПРИПКАМ КАТО ПОП НА КРЪЩЕНЕ. Кар. П 115. ПРИПКАМ КАТО ПОП НА ПОМЕН. Слав. II 77. ПРИПКАМ КАТО ПРОСЯК НА ЗА¬ ДУШНИЦА. Кар. П 116. ПРИПРЯЛО МИ ИА ЗАДНИКА, ЧЕ ТЪРСЯ ПОЛОГ. Слав. II 78. ПРИПРЯНА МИ Е РАБОТАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. ПРИСМЯЛА СЕ КАМИЛАТА НА ГЪРНЕТО, ЧЕ НЯМА УШИ. (Кюстенд ). Слав. II 78. ПРИСМЯЛА СЕ КОЗАТА ИА ОВЦАТА, ЧЕ Й ВИДЯЛА ЗАДНИКА. Слав. II 78. ПРИСМЯЛА СЕ КОЗАТА НА ОВЦАТА, ЧЕ ЛУДО ПАСЕ. Слав. II 78. ПРИСМЯЛА СЕ КРАСТА НА ШУГА. Кар. П 116. ПРИСМЯЛА СЕ КУКА НА КРИВА БУКА. НБфР 231. ПРИСМЯЛА СЕ КУКА НА КРИВО ДЪРВО. Кар. П116; Чехларов, Послов. Горнооряховско и Габровско, СбНУ XXVI 303. ПРИСМЯЛА СЕ КУКУМЯВКАТА НА СИНИГЕРА. Спав. II 78. ПРИСМЯЛА СЕ КУРВАТА НА КО- ИИЛЕТО. Кар. П 116. 409
ПРИСМЯЛО СЕ ГЪРНЕТО НА КОТЕЛА, ЧЕ Е ЧЕРЕН. НБфР 709. ПРИСМЯЛО СЕ ГЪРНЕТО НА ПОХЛУПАКА СИ. Кар. П116; Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 147. ПРИСМЯЛО СЕ ГЪРНЕТО НА ТЕНДЖЕРАТА, ЧЕ НЯМАЛА ДРЪЖКА. Слав. II 78. ПРИСМЯЛО СЕ ЧУИЧЕ НА КРАТУНЧЕ. (Севлиевско). Арх. Ив. • ПРИСМЯЛ СЕ ГИДЮЛ НА ЧЕРЕП. Кар. П 116. ПРИСМЯЛ СЕ ХУМНИК НА ЧЕРЕП. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. ПРИСМЯЛ СЕ ХЪРБЕЛ НА ЩЪРБЕЛ. Кар. П116; Стойчев, Тетев. гов., С6НУ XXXI 148; Памукчиев, Послов. Троян, С6НУ VII 212; Стоилов, Послов. Горноджумайско, ИНЕМ VIII-IX 219. ПРИСМЯЛ СЕ ЧЕРЕПА НА ГЪРНЕТО, ЧЕ НЯМА УХО. Слав. II 78. ПРИСТАВАМ СИ/ПРИСТАИА СИ НА ГЪЗА. Гер. Р I 266. ПРИТИСНАТА МИ Е ОПАШКАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 14. НРИТУНА И ТОЗ ТЪПАН. Гер. Р IV 385. ПРИШИТ КАЛЕН У (В) КАЛЦУН. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI-XVII 350; Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 184. ПРОБИЛА МУ СЕ ШАПКАТА ОТ УМ. Слав. II 79. ПРОБИТИ МИ СА УШИТЕ. Слав. II 79. ПРОБИТО, ТА (ЧЕ) НАЧУКАНО. Шишков, Послов. Ахърчелебийеко, СбНУ VI 196. ПРОБИТ, ЧЕ ПУСНАТ. Слав. II 79. ПРОБИХ ДУПКА В МОРЕТО. Слав. II 79. ПРОВАЛЕН, ПА ПУЩЕН. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 258. ПРОВИРАМ СЕ/ПРОВРА СЕ ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. Минков, БНТв. 581. ПРОВОЖДАМ/ПРОВОДЯ ЗА ЗЕЛЕН ХАЙВЕР. Слав. II 79. ПРОВЪЛНЕНО ГЪРЛО. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. ПРОДАВАМ ЗА БЪЛХИ ЦЯР. Слав. II 80. ПРОДАВАМ <ЗЕЛЕНИ> КРАСТАВИЦИ. Гер. РIII 150. ПРОДАВАМ И МАЙЧИНОТО СИ МЛЯКО. Гер. РIV 300. ПРОДАВАМ КИСЕЛИ КРАСТАВИЦИ. Гер. РIV 300. ПРОДАВАМ КИСЕЛИ ПАЛАВРИ. Гер. Р IV 300. ИРОДАВАМ/ПРОДАМ МАГАРЕ ЗА КОИ. НБфР 725. ПРОДАВАМ МАЙКА СИ И БАЩА СИ. Слав. 1118. ПРОДАВАМ СИ/ПРОДАМ СИ И КАПАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 195. ПРОДАВАМ СПАНАК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 53. 410
ПРОДАВА ОЦЕТ. Гер. РIV 300. ПРОДАЛ ЗА ГРОШ, ВЗЕЛ ЗОЛАТА. Кар. П 116. ПРОДРАН ДЖОБ. Гер. РI 287. ПРОКАРВАМ/ПРОКАРАМ ПРЕЗ ДЕВЕТ ЗЕМИ. Слав. II 84. ПРОМЕНЯМЕ СИ/ПРОМЕНИМ СИ ШАПКИТЕ. Кар. П 116. ПРОМЪКВАМ СЕ/ПРОМЪКНА СЕ ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI157. ПРОМЯТАМ СЕ КАТО НАСТРАДИН ХОДЖА У ЧАРШАФ. Слав. II 81. ПРОПРАВЯМ/ПРОПРАВЯ ПЪРТИНА. НБфР 717. ПРОПЯ МИ ПЕТЕЛА. [ЩЕ МИ ПРОПЕЕ ПЕТЕЛА]. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27; Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 308; Чачаров, Послов. Граховско, СбНУ VIII236. ПРОСВЕТНАЛИ МИ СА УШИТЕ. НБфР 81. ПРО СЛАМКА СЕ ПИКАЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 190; Слав. II 81. ПРОСТЕН ОТ ВСИЧКО. Горов, Странджанският гов., БД I 62. ПРОСТИРАМ СЕ СПОРЕД ЮРГАНА СИ. Русакиев, Нар. песни Нови Пазар и Новопазарско.., СбНУ XLVII 449. ПРОСТИРАМ СИ КРАКАТА КОЛКОТО МИ ЧЕРГАТА ДЪРЖИ. Гер. РIV 312. ПРОСТИРАМ СИ КРАКАТА КОЛКОТО МИ ЧЕРГАТА СТИГА. Гер. Р V 543. ПРОСТИРАМ СИ КРАКАТА СПОРЕД ЧЕРГАТА. Гер. РIV 312. ПРОСТРИ МУ САМО ПРЪСТ, ЩЕ ТЕ УЛОВИ ЗА ЦЯЛА РЪКА. Слав. II 81. ПРОСТРЯЛА СЕ НЯКОЯ ЛИСИЦА НА ПЪТ. Слав. II 81. ПРОСТРЯЛ СЪМ СИ БРАШНОТО НА ВЪЖЕ. Слав. II 81. ПРОСЯ СИ ГО КАТО <ТОПЪЛ> ХЛЯБ. Слав. II 81. ПРОТРИВАМ/ПРОТРИЯ ПРАГА. НБфР 21. ПРОТЯГАМ СЕ СПРОТИ ГУБЕРА СИ. Слав. II 128. ПРОТЯГАМ СИ КРАКА НАСПОРЕД ОБУВКАТА. Слав. II 82. ПРОУМЯВА ЛИ СВИНЯ ОТ ДУНЯ? Слав. II 82. ПРОУМЯВА ЛИ <ТИ> СВИНЯ от КЛАДЕНЧЕВА ВОДА? Спав. II 82. ПРОЦЪФТЯВАМ/ПРОЦЪфТЯ КАТО ЛАЛЕ У БЪЗАК. Слав. II 82. ПРОЦЪФТЯВАМ/ПРОЦЪфТЯ КАТО ЛИПА У ПОЖАР. (Пирот). Слав. II 82. ПРОЧЕЛИ ПОМЕНИК. Кар. П 117. ПРУЖА СИ НОЗЕТЕ СИРОТИ ЮРГАНО. (Щип). Слав. II 81. НРЪЖДОМА ТИ ГЛАВА<ТА>! Гер. РIV 324. 411
ПРЪПОР СЕ ВДИГА. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД I 200. ПРЪСТ И ПЛЯВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 58. ПРЪЩИ МИ ЗАДНИКА КИСЕЛО. Слав. II 82. ПРЯКО ТРУПА. Гер. Р V 361. ПСЕ И ЧОВЕК. Слав. II 87. ПУКА МИ СЕ ГЛАВАТА. Гер. РIV 396. ПУКАМ КАТО КОПРИВА В ГЪРНЕ. Слав. II 87. ПУКВА МИ СЕ/ПУКНЕ МИ СЕ ЖЛЪЧКАТА. Слав. II 87. ПУКВАМ СЕ/ПУКНА СЕ ОТКЪМ ГЪРБА. Слав. II 88. ПУКНАЛО МУ СЕ ПЕРДЕТО <НА ОЧИТЕ>. Слав. II 88; Гер. Р IV 396. ПУКНИЦА ТЕ ПУКНАЛА! Вълчев, Клетви и благословии... Дуиничко, СбНУ XI 166. ПУСКАМ (НУ1ЦАМ)/ПУСНА БЪЛХА В УХОТО. Слав. II 88. ПУСКАМ/ПУСНА ДА ПАСЕ'. Слав. II 89. ПУСКАМ/ПУСНА ДА ПАСЕ2. Гер. РIV 402. ПУСКАМ (ПУЩАМ)/ПУС11А ЕЗИК ОТ АРШИН ПОВЕЧЕ. Слав. II 89; Гер. РIV 402. ПУСКАМ СИ (ПУЩАМ СИ)/ПУСНА СИ ПОЯСА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ПУСКАМ/ПУСНА ЧЕРВЕНАТА КОБИ- ЛА. Андр. и др., Р 300. ПУСКАМ (ПУЩАМ)/ПУСНА ШИШОВЕ. НБфР 148. ПУСНАЛИ ВЪЛЦИТЕ ДА ПАСАТ ОВЦЕ¬ ТЕ. Слав. II 88. ПУСНАЛИ ПЕТЕЛА НА ПРАГА, ТОЙ СЕ ПОКАЧИЛ НА ПОЛИЦА. Слав. II 88. ПУСНАЛИ ТАРЛЯ ПОД ОДЪРА, ТОЙ СЕ ПОКАЧИЛ НА ОДЪРА. Слав. II 88. ПУСТО ДЪРЖАЛЕ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. ПУСТО И ВЪРЛО! Слав. II 89. ПУЩАМ ГО НА БОЖА ВЕРЕСИЯ. Слав. II 89; Гер. РIV 402. ПУЩАМ/ПУСНА ДУША. Гер. Р IV 402. ПУЩА МИ (ПУСКА МИ)/ПУСНЕ МИ ГОСПОД ПЕЧЕНИ ВРАБЧЕТА. Слав. II 202; Гер. Р V 571. ПУЩИ ГО ДА СЕ ВЕЕ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 30. ПЪКАМ КАТО ГЪРНЕ КОПРИВАРЧЕ. Кар. П 118. ПЪРЖА ЯЙЦА НА ВЯТЪРА. Слав. II91; Гер. РI 200. ПЪСТРА ЛЪЖА В КОШНИЧКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 141. ПЪТИЩАТА НИ СЕ РАЗДЕЛЯТ. Андр. и др., Р 720. НЪЦНАЛА ГО НА ПЪТЯ. Слав. Н 93. 412
р РАБОТАТА МИ РАБОТИ. Слав. II 94. РАБОТАТА ПЛАЧЕ ОТ МЕНЕ. (Щип). Слав. II 94; Гер. РIV 40. РАБОТИ МИ КЪСМЕТА. НБфР 721. РАБОТИ МИ ЧЕНЕТО. НБфР 236. РАБОТИ МИ ЧЕСТТА. Слав. II 206. РАЗБИВАМ ОТВОРЕНИ ВРАТИ. НБфР 243. РАЗБИРА ЛИ <ТИ> СВИНЯ ОТ КЛАДЕНЧЕВА ВОДА? Спав. II96. РАЗБИРА ТИ СВИНЯ ОТ НОВО КО¬ РИТО! Слав. II96. РАЗБЪРЗАЛ СЪМ СЕ КАТО ДОЛНИЯ КАМЪК НА ВОДЕНИЦА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 141; 147. РАЗБЪРКВАМЕ СИ/РАЗБЪРКАМЕ СИ ЩАПКИТЕ. Гер. Р V 9. РАЗБЪРКВАМ/РАЗБЪРКАМ МОЗЪКА. Слав. II 96. РАЗВАЛЯМ КЪЩА, НАПРАВЯМ ЗАХОД. Слав. II 96. РАЗВАЛЯМ СИ УСТАТА. Слав. II96. РАЗВАЛЯМ ЦЪРКВА, НАПРАВЯМ ПЛЕВНЯ. НБфР 156. РАЗВЛЕКЪЛ СЪМ СЕ КАТО ГЛИСТА. . Живков, Хар. думи.. Трънско, СбНУ XXI62. РАЗВЛЯКЪЛ СЪМ СЕ КАТО СЪДРАН ЦЪРВУЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. РАЗВЪРЗАЛ СЪМ КАТО ЛИСИЦАТА ВОЙСКАТА. Слав. II 96. РАЗВЪРЗАЛ СЪМ СИ УЧКУРЛУКА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X195. РАЗВЪРТЕНИ МИ СА БУРМИТЕ. НБфР 523. РАЗВЯВАМ/РАЗВЕЯ КАТО БАЙРАК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. РАЗВЯВАМ СИ/РАЗВЕЯ СИ ПЪЗНИТЕ. Слав. 1129. РАЗГЛАСЕНА МИ Е ГЪДУЛКАТА. Слав. II 97. РАЗГЛОБЯВАТ МИ СЕ/РАЗГЛОБЯТ МИ СЕ ЧЕНЕТАТА. НБфР 89. РАЗГРЪЩАМ ТРЕВАТА И СТЪПВАМ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. РАЗВАЛЯМ/РАЗВАЛЯ МАХМУРЛУК. Гер. Р V 12. 413
РАЗДАВАМ ЗА БОГ ДА ПРОСТИ'. Слав. II 97. РАЗДАВАМ ЗА БОГ ДА ПРОСТИ2. Гер. Р V 21. РАЗДЕЛИЛА СЕ КОЛЕДА ОТ БЪДНИ ВЕЧЕР. Кар. П 120. РАЗДЕЛЯМ/РАЗДЕЛЯ ОТ ДУША. Гер. Р V 25. РАЗДОКАЗВАМ МЕРМЕЛИ И МЕСЕЛИ. (Ахърчелеб.) Слав. И 97. РАЗДРАТО МИ Е ДОШЛО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско,СбНУ VI 196. РАЗЗЕЛЕНЯВАМ СЕ/РАЗЗЕЛЕНЕЯ СЕ КАТО ЛИПА В (У) ПОЖАР. Гер. Р V 26. РАЗИГРАВАМ/РАЗИГРАЯ КАТО МАЙМУНКА. НБфР 26; 649. РАЗИГРАЙ СИ УШИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 68. РАЗХЛОПАЛА МИ СЕ Е ДЪСКАТА. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 270. РАЗКРИВАМ/РАЗКРИЯ ИСТИНСКОТО СИ ЛИЦЕ. НБфР 293. РАЗКРИВАМ/РАЗКРИЯ СПАТИИТЕ. НБФР 163. РАЗМЕСВАМЕ СИ/РАЗМЕСИМ СИ ШАПКИТЕ. Кар. П 153. РАЗМИРЯВАМ/РАЗМИРЯ МАХАЛАТА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI158. РАЗНАСЯМ СИ МАГЙТЕ. (Видии). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 30. РАЗНЕСОХА СЕ КАТО ДАРОВЕ ПО СВАТОВЕ. (Кюст.). Слав. II 98. РАЗПРАВЯЙ ГО (ГИ <ТИЯ>) НА ЛАНСКИЯ СНЯГ. НБфР 388; 33. РАЗПРАВЯЙ НА ЛАНСКАТА МИ ШАПКА. Андр. и др., Р 342. РАЗПРАВЯЙ НА ЛАНШНАТА МИ ШАПКА. НБфР 33. РАЗПУСНАЛ СЪМ СЕ КАТО НОЖИЧКА В ОГЪН. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI148. РАЗСИПВАМ/РАЗСИПЯ ПИПЕРА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. РАЗСИПВАМ СЕ/РАЗСИПЯ СЕ ОТ УМ. Гер. Р V 56. РАЗТРИВАМ /РАЗТРИЯ ШЕПА ЧЕРВЕН ПИПЕР НА ЗАДНИКА. НБфР 246. РАЗТУРЯ МИ СЕ КЕфА. Гер. Р V 61. РАЗТУРЯМ КЪЩА, ПРАВЯ КОЛИБА. Ст. Млад. Р 1053. РАЗЦЕПИХ СИ ПАЗВАТА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,27. РАЗЧЕКВАТ МИ СЕ/РАЗЧЕКНАТ МИ СЕ УСТАТА. НБфР 881. РАЗЧУРУЛИКАЛ СЪМ СЕ КАТО БЮЛБЮЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. РАЙ БОЖИ. Гер. Р V 70. РАМО КОЛЯНО ЩЕ СТОРЯ. Горов, Странджанският гов., БД I 62. 414
РАСЪЛ ПОД ПОХЛУПАК. НБфР 191. РАСЪЛ У КИШОВИТИТБ ГОДИНИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 68. РЕДКИ МИ СА ПРЪСТИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 143; Младенов, Лексика ихтим. гов..., БД III 150. РЕЖА КАТО С НОЖ. Кар. П 122. РЕЖА ПОД ЕЗИКА. Андр. и др., Р 745. РЕКА ЩЕ ГЪЗУ ДОБЪР ДЕН. Слав. II 101. РЕКЛИ И КАЗАЛИ и РЕКЛА И КАЗАЛА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 136. РЕКЛИ НА КУЧЕТО, АТОНА ОПАШКАТА СИ. Слав. II 98. РЕКЛИ НА ЛИСИЦАТА, А ТЯ НА ОПАШКАТА СИ. Слав. II 98. РЕЧИ МИ ДА ТИ РЕКА. Слав. II 99. РИБАТА В МОРЕТО, НИЙ ТУРЯМЕ КОТЛЕТО. Слав. II 99. РИБАТА В РЕКАТА, ТЕ Й РЕЖАТ ЛУ¬ КА. Слав. II 99. РИБАТА ОЩЕ В МОРЕТО, А НИЕ Я ЯДЕМ. Гер. Р V 95. РИБАТА ОЩЕ В МОРЕТО, ТОЙ ТУРИЛ НА ОГЪНЯ МЕНЧЕ ДА Я ВАРИ. Слав. II 99. . РИТАМ СИ (РИТВАМ СИ/РИТНА СИ) ЧЕСТТА. Гер. Р V 97. РИТАМ (РИТВАМ/РИТНА) НАЗАД. Гер. Р V 97. РИТАМ ТЕКМЕТО, Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. РИТНАЛО Я МАГАРЕТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. РОВЯ КАТО КОКОШКА ГЮБРЕ. Кар. П 122. (нямам) РОДА НИ ПОРОДА. Гер. PIV 208. РОДЕНА У ГОРЕЩИНИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 40. РОДЕН В (У) ВТОРНИК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 14. РОДЕН НА (ВЪВ) ВОДЕНИЦА. Кар. П 147. РОДИ <ЛО> СЕ ЦАРЧЕ. Слав. II100; НБфР 213; Гер. Р V 520. РОДИЛ СЕ ДА ХАБИ ХЛЯБА. Кар. П 122. РОДИЛ СЕ ДА ЯДЕ И ДА ПИЕ. Кар. П 122. РОДИЛ СЕ ЗА МОТИКА, НАПРАВИЛИ ГО ВЛАДИКА. Гер. Р V 133. РОДИЛ СЕ КОГА ВЕЧЕРЯЛ ДЯДО ГОСПОД. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI156. РОДИЛ СЪМ СЕ В (У) ЧЕРЕН ВТОРНИК. (Лом). Слав. II 170. РОДИЛ СЪМ СЕ НА БЯЛ ПОКРОВ. Шишков, Послов. Ахърчелебибско, СбНУ VI 182. РОДИЛ СЪМ СЕ НА ЧЕРНАТА СЪБОТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI157. 415
РОДИ СЕ ЕВРЕЙЧЕ. НБфР 213. РОДИХ СЕ ОЩЕ ВЕДНЪЖ. [ЩЕ СЕ РОДЯ ОЩЕ ВЕДНЪЖ]. Слав. II 218. РОДИ ЩЕ И НАШАТА ВЪРБА ГРОЗДЕ. Слав. II 100; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 181. РОДНИ11И НО БЯЛАТА КОБИЛА. Слав. II 100. РОЙНАХ ПЕРЯНО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 196. РОСЯ И КАПЯ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. РУСАЛСКА ЛЕПКА. Гер. PV91. РЪЖДЯСАЛИ СА МИ ПАРИТЕ ПО КЕСИЯТА. Слав. II 101. РЪКАТА МИ Е СРЕБЪРНА. Слав. II101; Гер. Р I 240. РЪЦЕТЕ МИ СА В ГЪЗА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 154; Въл¬ чев, Послов. Дупничко, СбНУ X 183. РЪЦЕТЕ МИ СА НА ЗАДНИКА ВЪР¬ ЗАНИ. Слав. II 102. 416
с САДЯ НА КЬОСОВИ ЯЙЦА. СгИ, Към ботевгр. лексика, БД 1194. САДЯ <СИ> КРАСТАВИЦИ. (Видин). Гьбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 45. САМА МОМА ДОМА ДОШЛА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI148. САМА СПАЛА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. <САМО> КОЖА И КОСТИ ОСТАВАМ/ ОСТАНА. Кар. П 101. САПУНИСВАМ/САПУНИСАМ ГЛАВАТА. НБфР 561. С БАСТУН ДА ТРЪГНЕШ! Краев, Нар. клетви, с. Веригово, Карловско, РР XIV, кн.2, 88. СБИРАЙ СИ КОНЦИТЕ! Ст. Млад. Р 1061. СБИРАЙ СИ ПАРПАЛАКА! Младенов, Лексика ихтим. гов.., БД III73. СБИРАЙ СИ ПЕТАЛАТА! Чолаков, БНСб 161. СБИРАЙ СИ РУБАТА! Младенов, Лексика ихтим. гов.., БД III 72. СБИРАМ/СБЕРА УШИТЕ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II308. СБИРАМ КЛИНЦИ ДА СИ КУПЯ КОН. Слав. II104. СБИРАМ КЛИНЦИ ДА СИНАПРАВЯ КОН. Кар. П 46. СБИРАМ КЛИНЦИ ДА СИ ПРАВЯ КОН. Чолаков, БНСб 161. СБИРАМ СИ/СБЕРА СИ ПАРТУШИНИТЕ. Андр. и др., Р 539. СБИРАМ СИ/СБЕРА СИ СЕЧИВАТА. Чолаков, БНСб 161. СБИРАМ/СБЕРА ЮЗДИТЕ. Слав. II104. С БОГА СЪМ ПРИКАЗВАЛ. Слав. II136. СБРАЛИ СА СЕ КЮРА И МАРА. Шишков, Послов. Ахьрчелебийско, СбНУ VI 198. СБЪРКАЛО МИ СЕ ТУРСКОТО. Шишков, Послов. Ахьрчелебийско, СбНУ VI 197. СБЪРКАЛ СЪМ СИ НА ГЪЗА ДУПКАТА. (Сг. Загора). Гьбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. СБЪРКВАМЕ СИ/СБЪРКАМЕ СИ ШАП¬ КИТЕ. Слав. II105. СБЪРКВАМ/СБЪРКАМ КОНЦИТЕ. Кар. П 123. СБЪРКВАМ СЕ/СБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ В СЛИВИ. Слав. II105. 27. Нов фразеологичен речник 417
СБЪРКВАМ СЕ/СБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ НА БРЪВ. Маринов, Думи Зап. България, СбНУ X 227. СБЪРКВАМ СЕ/СБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ НА (ВЪВ) ВОДЕНИЦА. Кар. П 123. СБЪРКВАМ СЕ/СБЪРКАМ СЕ КАТО КУЧЕ НА МОСТ. Кар. П 123. СВАЛЯМ ЗВЕЗДИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI137. СВАЛЯМ МЕСЕЦ<А>. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 30. СВАЛЯМ МЕСЕЧИНАТА. НБфР 139. СВАРИЛ СЪМ ДРЕНКИТЕ. Горов, Странджанският гов., БД 162. СВАРЯВАМ/СВАРЯ някаква ПОПАРА. Слав. II106. СВЕТА ВОДА НЕНАПИТА. Слав. II 106. СВЕТВАМ/СВЕТНА ПО КЕМЕНЕТО. Гер. РII 361. СВЕТИ ИЛИЯ МЕ СКЪЛЦА. Слав. II106. СВЕТЛИ ТИ ОЧИ! и СВЕТЛО ТИ ОКО! Слав. II110. СВЕТНАЛИ МИ СА УШИТЕ. Слав. II110. СВЕТЯТ МИ УШИТЕ. Кар. П 124. СВЕЩ МИ ТЪРС Й! Слав. II110. СВИВАМ КАТО АХРЯНИН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. СВИВАМ/СВИЯ ЛУБА. Гер. Р V 132. СВИВАМ/СВИЯ НАДВЕ-НАТРИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. СВИВАМ СЕ/СВИЯ СЕ КАТО ЦИГАНИН. Слав. II107. СВИВАМ СИ/СВИЯ СИ ДРИПИТЕ. Слав. II107. СВИВАМ СИ/СВИЯ СИ ПЕРУШИНАТА. НБфР 617. СВИЛА МИ СЕ Е ЗМИЯ В КЕСИЯТА. Стойчев,Тетев. гов., СбНУ XXXI 143;Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 140. С ВИЛА ОРЕХИ СЪБИРАМ. Слав. II136. С ВИЛИ ОРЕХИ ПРИБИРАМ. Слав. II136. С ВИЛИ ОРЕХИ ХВЪРГАМ. Кар. П 131. СВИЛ СЪМ СЕ КАТО КОТКА В ЧУМАВО. Слав. II107. СВИЛ СЪМ СЕ КАТО КОТКА НА ЗЛО ВРЕМЕ. Слав. II107. СВИЛ СЪМ СЕ КАТО ЧАКМАК. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. СВИНЯ БЛАТСКА. Гер. Р V134. СВИРВАМ/СВИРНА ЕДНА. Шапкарев, Близнев, Речник Самоков, гов., БД III 273. СВИРЙ <И> С ГАБРОВА (ГАБЕРОВА) ПИЩЯЛКА. Кар. П124; Стойчев,Тетев. гов..., СбНУ XXXI 136; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X178. СВИРЙ <И> С ГАБРОВА СВИРКА. Кар. П 124. СВИРЧОВА МИ ПИЩЯЛКА. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI158. 418
СВРАКА МИ Б ИЗПИЛА МОЗЪКА. Слав. II108. С ВРЕМЕ. Гер. Р1168. СВЪРЗВАМ СИ/СВЪРЖА СИ ТОР¬ БИЧКАТА. НБфР 136. СВЪРШВАМ СИ/СВЪРША СИ ВРЕМЕТО. Гер. Р 1167. СВЪРШИЛИ МИ СА СЕ ДНИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ XI157. СВЪРШЙЛ У ИТАЛИЯ ЗАД КОША. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 68. СВЪРШИХ СИ РАБОТАТА. Кар. П 124. СВЪРШИХ я. Гер. Р V 139; Андр. и др., Р 777. С ГОСПОДА СЪМ ПРИКАЗВАЛ. Слав. II137; 165. СГРЯВАМ/СГРЕЯ ГЪРБА. НБфР 14. СГРЯВАМ/СГРЕЯ СЪРЦЕТО. Гер. Р V 244. СГЪВАМ/СГЪНА РЪЦЕ. Гер. Р V 151. С ГЪЗА СИ ПРИКАЗВАМ. Слав. II137. СГЪРЧВАМ СЕ КАТО КОЗА В ДЪЖД. Слав. II110. С ДВАТА КРАКА СЪМ В ТИНЯТА. Гер. РII 409. С ДВЕ ТОРБИ ДА ПОЙДЕШ! Вълчев, Клетви и благословии Дупничко, СбНУ X167. С ДЖИНБИЗ ДА ТЪРСИШ МЕСО НЕ МОЖ<ЕШ> ХВАНА. Слав. II137. С ДИСАГИ ДА ТРЪГНЕШ! Минков, БНТв 582. СДРОБЯВАМ/СДРОБЯ някаква ПОПАРА. НБфР 195. С ДУПЕТО.СИ ГЛОГИНИ БРУЛЯ. Слав. II137. С (ОТ) ДУША СЕ РАЗДЕЛЯМ/СЕ РАЗДЕЛЯ. Гер. Р V 25. С ДУША СЕ РАЗСТАВЯМ/СЕ РАЗСТАВЯ. Гер. Р V 54. С ДЯВОЛА СЪМ ОРТАК. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X189. С ЕДИН КАМЪК ДВА ОРЕХА БРУЛЯ. Слав. II138. С ЕДИН ПАНТОФ ПРАВЯ ВЕЛИКДЕН. Слав. II138. С ЕДИН ПРЪСТ ИСКАМ ДЕСЕТ ЧЕПА ДА ЗАТИКНА. (Коприв.) Слав. II138. С ЕДИН СЕфЕР. Гер. Р V161. С ЕДИН УДАР. НБфР 684. СЕДИ, СЕДИ, И НА МАГАРЕТО ЧУШ КАЗВА. Слав. II145. СЕДНАЛ МИ Е ДЯВОЛА НА ВРАТА. Гер! Р V 307. СЕДНАЛ СЪМ НА УШИТЕ СИ. Слав. II145. С ЕДНАТА НОГА СЪМ СТЪПИЛ В ГРОБА. Слав. II138. СЕДНИ, ПА СЕ КРЪСТИ! НБфР 882. СЕДЯ КАТО КВАЧКА НА МЪТЕЦИ. Слав. II145. * 419
СЕДЯ КАТО НА ВЪГЛЕНИ. Гер. РI 202. СЕДЯ <КАТО> НА ШИШОВЕ. НБфР 176. СЕДИ СИ НА ГЪЗА. Гер. РI 266. С ЕЗИКА СИ ЗВЕЗДИ СВАЛЯМ. Гер. Р V 128. С ЕЗИКА СИ ЗВЕЗДИ СНЕМАМ. Слав. II 154. С ЕЗИК ЛИЗАНО. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. СЕРА В ПАНИЦАТА, ОТ КОЯТО ЯМ. Слав. II112. СЕРА СИ НА КЪСМЕТА. Слав. II103; 112. СЕЧЕ МИ АКЪЛА КАТО ХАЛВАДЖИЙ- СКА ТЕСЛА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 185. СЕЧЕ МИ ГЛАВАТА КАТО НА ХАЛ- ВАДЖИЯ ТЕСЛАТА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII 187. СЕЧЕ МИ ПАРАСТАЗА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII187. СЕЧЕ МИ ПИПКАТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI154. СЕЧЕ МИ СЕКИРАТА И ОТ ДВЕТЕ СТРАНИ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 187. СЕЧЕ МИ ЧИВИЯТА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско.., СбНУ XXXVIII187. СЕЩАМ СЕ/СЕТЯ СЕ В СЪБОТА ПРЕД ВЕЛИКДЕН. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 6. СЕЯ НА ДЪНОТО <МУ> ПРОСО. Кар. П 93. СЕЯ НА ДЪНОТО <МУ> РЯПА. Слав. II217; Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново.., СбНУ XVI-XVII 348. СЕЯ НА КОРЕНА <МУ> ПРОСО. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. СЕЯ НА КОРЕНА <МУ> РЯПА. НБфР 343. СЕЯ ОРЕХИ С РЕШЕТО. Слав. II146. СЕЯ СКИВАЛ<Е> НА ЧУЖДО ГУМНО. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. СИЛЕН МИ Е БИЛ АНГЕЛА. Гер. Р I 10. СИ ИМАМ МУШИЦА НА КАПИЦА. (Костурско). Кар. П 125. СИНДЖИР ТИ НА ГУША! Ецов, Клетви...Велес, СбНУ XIV 168. СИНКО ГЪРГАЛЧО! Кар. П 77. СИПАЛИ МИ СА СОЛ В КАЛЕЦА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. СИПЙ, МЪЖО, КАШАТА НА РАМО! Слав. II 114. СИРЕНЕ НА КЛОНКИ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 68. СИРЕНЕ НЯМА, ПОПАРА ДРОБИ. Слав. II 114. СИТ КАТО ПРОСЯК. Слав. II115. СКАКАЛЦИТЕ ГОНИЛ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 31. СКАРАН СЪМ С ИСТИНАТА. Андр. и др., Р 793. 420
СКИНАЛ СЪМ ЕДНА КОШУЛЯ ПО- ВЕЧЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X180. СКИНАЛ СЪМ ЕДНИ ОПИНЦИ ПО¬ ВЕЧЕ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X180. С КОЛА<ТА>. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI141. СКОПЯВАМ КУЧЕТАТА. Кар. П 127. СКОРО ЩЕ ЧУЯ АЛИЛУЯ. Слав. II119. СКОСЯВАМ/СКОСЯ КОНЦИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. СКОЧИЛИ НА МЕНЕ И ХАЛА, И ВРАНА. Слав. II 119. С КОЯ РЪКА ДА СЕ ПРЕКРЪСТЯ? НБфР 662. С КРАКАТА НАПРЕД. НБфР 421. СКРАПЯВАТ МИ СЕ/СКРАПЯТ МИ СЕ ДНИТЕ. Гер. Р V 177. С КРЕМЪК ДЕРА. Слав. II 139. СКРИВАМ/СКРИЯ В ИЗДЪНЕНАТА КОШНИЦА. Гер. Р V 179. СКУБЯ РАДОКВАТА ОТ КОРЕН. (Щип). Слав. II 119. С КУЧЕ В ЧУВАЛ ВЛИЗАЛ ЛИ СИ? Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 143. СКЪЛЧВАМ/СКЪЛЧА СИ ВРАТА. Слав. II119. СКЪРЦАМ КАТО ВЪРБОВ КЛИН. Кар. П 127. СКЪРЦАМ КАТО КОЛЕЛО БЕЗ КАТ¬ РАН. Кар. П 127. СКЪРЦАМ КАТО НЕПОДМАЗАН КЛУП. Кар. П 127. СКЪРШЕНА ПАРА. Гер. Р V 180. СКЪСАЛИ МИ СА СЕ ДНИТЕ. Слав. II120. СКЪСВАМЕ/СКЪСАМЕ КЪРПАТА. Слав. II120. СКЪСВАМ СИ/СКЪСАМ СИ ПОД¬ МЕТКИТЕ. НБфР 108. СКЪСЯВАТ МИ СЕ/СКЪСЯТ МИ СЕ ДНИТЕ. Гер. Р V 185. СЛАБА РАБОТА. Гер. Р V 187. СЛАБИ МИ СА ВОЛОВЦЕТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 144. СЛАБ МИ Е БИЛ АНГЕЛА. Гер. Р110. СЛАБ НА АКЪЛ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. СЛАБ НА КАЛЕМА. Андр. и др., Р 273. СЛАБО МИ Е КОНЧЕТО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази ВЛГърново, СбНУ XV 144. СЛАБО СЕ ЧУВА. Андр. и др., Р 798; НБфР 91. СЛАГАМ/СЛОЖА КАЛЕМА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. СЛАГАМ/СЛОЖА КАПАК. НБфР 568. 421
СЛАГАМ/СЛОЖА МАРКА. НБфР 664. СЛАГАМ/СЛОЖА НАКЪЛКА. НБфР 660. СЛАГАМ/СЛОЖА НАСТРАНА. НБфР 629. СЛАГАМ/СЛОЖА ОГЛАВНИК. НБфР 889. СЛАГАМ/СЛОЖА ПОД КОРИТО. НБфР 308; 15. СЛАГАМ СЕ ПО ГРЪБ И ПО КОРЕМ. НБфР 351. СЛАГАМ/СЛОЖА ТАПА. НБфР 5. СЛАГАМ/СЛОЖА УСМИРИТЕЛНА РИ¬ ЗА. НБФ.Р922. С ЛАКЕРДА МЕД ЯМ. Кар. П 132. СЛАМА МИ ТУРИ, СЛАМА ЩЕ ЯМ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XV, кн.1,27. СЛЕД ДЯВОЛА ВЪРВИ И БОГУ СЕ МОЛИ. Спав. II122. СЛЕД СМЪРТ ПОКАЯНИЕ. Андр. и др., Р 800. СЛЕЗ, БОЖЕ, ТА ГЛЕДАЙ! Кар. П 127. СЛОЖИ ГО В САЛАМУРА! НБфР 416. СЛОЖИХ ВОДЕНИЦАТА. Слав. II121. СЛУЖА НА ДВАМА ГОСПОДАРИ. НБфР 341. С ЛЪЖИЦА МЕД ИСКАМ ДА ПОДСЛАДЯ ВРЕД. Слав. II140. С ЛЮДСКО БЛЮДО ЗАДУША. Слав. II140. СЛЯЗЪЛ ОТ КОНЯ И СЕ КАЧИЛ НА МАГАРЕ. Кар. П 127. СЛЯПА МИ Е КОБИЛКАТА. Ст. Млад. Р 1040. СЛЯПАТА СЪБОТА. Гер. Р V 200. СМАЗВАМ/СМАЖА ЛУБА. Гер. Р V 201. СМАЗВАМ/СМАЖА ОПАШКАТА. Гер. Р V 201. СМАЙВАМ СЕ/СМАЯ СЕ КАТО КУЧЕ В НЕБРАНО ЛОЗЕ. Слав. II124. СМАЙВАМ СЕ/СМАЯ СЕ КАТО ПСЕ В СЛИВИ. Слав. II124. СМИТАМ ОТ ЧЕТИРИТЕ КЬОШЕТА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI136. СМИТАМ РОСА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197; Т. Стойчев, Родопски речник, БД II309. СМЛАТВАМ/СМЛАТЯ НА КАЙМА. НБфР 262. СМЛАТВАМ/СМЛАТЯ НА ПИХТИЯ. НБфР 262. СМЪКВАМ/СМЪКНА КАЙМАКА. Слав. II124. СМЪКВАМ/СМЪКНА ЧУЛА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 140. СМЪРКАМ КАТО СИНИГЕР. Слав. II124. СМЪРТ МИ Е. Слав. II167. (плача) С НАМОКРЕНИ ОЧИ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X190. СНАСЯ МИ ПЕТЕЛА. Слав. II125. 422
СНЕМАМ ЗВЕЗДИ<ТЕ> <ОТНЕБЕТО>. Слав. II 29. СНЕХ ВОДЕНИЦАТА. Слав. II121. С НОВИ КОНЦИ ЗАКЪРПЕНА. Слав. II140. (слушам, гледам) С НОСА СИ. Слав. II122; II143. С НОСА СИ КРУШИ БРУЛИ. Слав. II140. СНЯГ ДА ЛЕТИ, ПАК НЯМА ДА СЕ НАЛЕПИ О НЕГО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 199. С ОКО ТЕ ИЗЛЪГВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 24. СОЛ ДА ЛИЖЕШ! Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,27. СОЛЕНА ВОДА ДА ТЕ ЯДЕ! Ецов, Клетви...Велес, СбНУ XIV 169. СОПОЛА СИ ДА НЕ ХВЪРЛИШ НА НЕГО. * Слав. II129. С ОРЛИТЕ. 2. (Соф.). Слав. II 10; Стойков, Послов. Софийско, СбНУ VII213. С ОТВОРЕНИ РЪЦЕ. Гер. РШ 399. С ОТВОРЕНИ УСТА. Андр. и др., Р 899 [При заглавка С ОТВО¬ РЕНА (ОТВОРЕНИ) УСТА). С ОЧИ ДА ГО ИЗПИЕШ. Слав. II140. С ПАМУК БРЪСНА. Слав. II140. С ПАТЕРИЦИ ДА ТРЪГНЕШ! Краев, Нар. клетви с. Веригово, Карловско, РР XV, кн.2,88. С ПАТЕРИЦИ И ДИСАГИ НА ВРАТА ДА ТРЪГНЕШ! Стойчев, Тетев. гов.., СбНУ XXXI133. СПАХНАХ СЕ КАТО ГАЙДА. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 194. СПЛИТАМ СЕ/СПЛЕТА СЕ КАТО ПЕТЕЛ В КЪЛЧИЩА. Слав. II127. СПОРЕД КАКТО ДУХА ВЯТЪРА. РСБКЕ1169. СПУКВА МИ СЕ/СПУКА МИ СЕ ЖЛЪЧКАТА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. СПУСНАЛ СЪМ УШИ КАТО ПАЗАРСКИ ХЛЯБ. Слав. II128. С ПЯНА НА УСТАТА СИ. Гер. РIV 408. СПЯ НА ТОВА УХО. РСБКЕ III283. С ПЯСЪК ДА СЕ ТРИЕШ! Гер. РIV 409. СРАЛ СЪМ НА ДЖАМИЯТА НА ВЪРХА. Слав. II128. СРАМ ТИ ЯЛ ОЧИТЕ! Вълчев, Клетви и благословии... Дупничко, СбНУ XII67. СРЕЩНАЛО МЕ ЛОШ ВЯТЪР. Слав. II129. СРЕЩНА МЕ ВЪЛК. Ст. Млад. Р 390. СРЕЩУ БЕЛЯ ВЪРВИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. С ПАМУК КОЛЯ. С РЪКА ДА ПОСЕГНЕШ. Слав. II140. Гер. Р V 102. 423
СТАВАМ/СТАНА ГЪБА И КОПРИВА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн:1,27. СТАВА МИ/СТАНЕ МИ ГЛАВАТА НА (КАТО) ТЪПАН. Гер. РI 215. СТАВА МИ/СТАНЕ МИ ГЛАВАТА НА (КАТО) ШИНИК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 183. СТАВА МИ/СТАНЕ МИ ТЯСНО. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. СТАВАМ/СТАНА КАТО ТЪПАН. Слав. II130. СТАВАМ/СТАНА МОСТ. Гер. РIII 83. СТАВАМ/СТАНА НА КОБИЛИЦА. Слав. II130. СТАВАМ/СТАНА НАКРАКИ. Гер. РIII170. СТАВАМ/СТАНА НА (КАТО) КУКА. Слав. II130. СТАВАМ/СТАНА НА ПИТА. РСБКЕ II 497. СТАВАМ /СТАНА НА ПИХТИЯ. РСБКЕ II 497. СТАВАМ/СТАНА НА ПОПАРА. Гер. РIV 184. СТАВАМ/СТАНА НА (КАТО) СВЕЩ. Слав. II130. СТАВАМ/СТАНА НА СОЛ. НБфР 573. СТАВАМ/СТАНА НА ХАРМОНИКА. Андр. и др., Р 919. СТАВАМ/СТАНА СИН ДРЕБ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. СТАНА ГРОША НА ЗОЛА. Кар. П129; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X193. СТАНА ЗОЛАТА ГРОШ. Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X193. СТАНАЛА ДРЪНЧИЛКА. Слав. II130. СТАНАЛА ТИКВА, НАДУЛА СИ И ОПА1Н. Слав. II130. СТАНАЛ СЪМ С ГЪЗА СИ НАГОРЕ. Слав. II130. СТАНАЛ СЪМ СЕЛСКА БЪРКАЛКА. (Ахъчелеб.). Слав. II130. СТАНАЛ СЪМ СЕЛСКА БЪРКАЧКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 199. СТАНАЛ СЪМ СЕЛСКА МЕТЛА. Бурмов, Нар. умотв. Бяла Черкова, Търновско, СбНУ XXXVIII187. СТАНАЛ СЪМ С КРАКАТА НАГОРЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. СТАНАЛ СЪМ С ЛЕВИЯ СИ КРАК. НБфР 237. СТАНАХМЕ ЗА БАЦКАНЕ ПРЕЗ МАСУР. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. СТАНАХ СОЛ И ВОДА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 141. СТАНА ЩЕ МИША ДУПКА ЗА СТО. Слав. II130. СТАНИ, БОЖЕ, ТА ГЛЕДАЙ! Слав. II129. СТАНИ ДА ЯДЕМ! Слав. II129. СТАРА ПЕСЕН НА НОВ ГЛАС. РСБКЕ II484. 424
СТЕГНАЛ МЕ Е МИХА ЛЯ Кар. П 130. СТЕГНАЛ МЕ Е ПАНЧО. Кар. П 130. СТИГАМ ДО БУЛКАТА. Слав. II132. СТИГАМ/СТИГНА ДО ТОЧКАТА НА ЗАМРЪЗВАНЕТО. Ст. Млад. Р 738. СТИГА МИ/СТИГНЕ МИ ГЛАВА<ТА>. Гер. РI 215. СТИГА МИ/СТИГНЕ МИ РЪКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 193. СТИГАМ/СТИГНА НА ОПАШКАТА. Гер. РIII 368. СТИГНАЛ ДО „Уф ТА ЛЕЛЕ“. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 26. СТИГНАЛ ДО ЦИУ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 26. СТИГНАЛ НА КНИГАТА ДЪНОТО. ‘ Слав. II132. СТИГНА МЕ ДЪРВЕНА КУЧКА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309; Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. СТИГНИ БОСИЯ, ТА МУ ЗЕМИ ЦЪРВУЛИТЕ. Ст. Млад. Р 293. СТИСВАМ/СТИСНА ЗА ГУШМАКА. Гер. Р I 261. СТИСВАМ/СТИСНА ЗА ГЪРЛОТО. Гер. Р V 258. СТИСКАМ ГИ КАТО ДВЕ ПАРИ В СЪДРАНА КЕСИЯ. Слав. II133. СТИСКАМ СИ КЕСИЯТА. НБфР 38. СТОИ МИ НАВРЪХ ЕЗИКА. Слав. II 133. СТОЙТЕ, ЩЕ ПИКАЕ БУЛКАТА! Слав. II 133. СТОКА ЧЕРНООКА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 175. СТОМАХА МИ СВИРИ РАМАЗАН. НБфР 390. С ТОП ДА МЕ БИЕШ. Гер. Р V 347. СТОПИХ КОСТИТЕ. Гер. РII402. СТОПИХ ПЕТИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. СТОРВАМ/СТОРЯ ВОДА ДА НЕ го УМИВА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. СТОРВАМ/СТОРЯ ЖЮНЖЮНА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 198. СТОРВАМ/СТОРЯ НА ПЕСТИЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 195. СТОЯ ДИВАН <ЧАПРАЗ>. Гер. Р V 265. СТОЯ КАТО ЧИР. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 104. СТОЯ НАД ГЛАВАТА. Гер. Р V 265. СТОЯ С РЪЦЕ В ДЖОБОВЕТЕ. НБфР 603. СТРИГЛИ ТЕ ДЯВОЛИТЕ! Слав. II 134. СТРИЖА БЪЛХИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. 425
СТРИЖА МУХАТА. Русакиев, Нар. песни...Нови Пазар и Новопазарско, СбНУ XLVII452; Слав. 1134. СТРИЖА ЯЙЦЕТО ЗА ВЪЛНА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,28. С ТРИСТА МЪКИ. НБфР 503. СТРОШАВАМ/СТРОША НА ДЯВОЛА КРАКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 4. СТРОШИЛО МИ СЕ Е СЪРЦЕТО. Гер. Р V 270. СТРУПВА МИ СЕ/СТРУПА МИ СЕ НА ГЛАВАТА. Гер. Р V 272. С ТРЪН ДА ВЛАЧИШ, НЯМА ЩО ДА ЗАКАЧИШ. (София). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 26. С ТРЪН ДА ЛОВИШ, НИЩО НЕ МОЖЕШ ДА ЗАКАЧИШ. (Щип). Слав. II126. СТУДЕН ДА ТЕ БАЦАТ! Минков, БНТв. 582. СТЪПИЛ МУ ДЯВОЛА НА РАНАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. СТЪПИЛ СЪМ НА ПРАЩИНИ. Слав. II135. СТЪПИ НА ПОЛИЦА, РАЗБИ ПАНИЦА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 197. СТЪПЯМ/СТЪПЯ НА крак! Гер. Р V 282. СТЪПЯМ/СТЪПЯ НА ЧЕСТТА. Гер. Р V 282. СТЯГА МЕ МИХАЛКО ЗА ТРИТЕ И ЗОЛА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 1$4. СТЯГА МЕ МИХАЛЯ. Слав. II135. СТЯГА МЕ ОГЪРЛЕТО. Гер. Р V 283. СТЯГАМ СИ/СТЕГНА СИ ДУПЕТО. Слав. II132. СТЯГАМ СИ/СТЕГНА СИ ЗАДНИКА. Слав. II132. СТЯГАМ СИ/СТЕГНА СИ КУфАРА. Андр. и др., Р 334. СТЯГАМ СИ/СТЕГНА СИ ОПИНЦИТЕ. Кар. П 130. СТЯГАТ МЕ СВЕТИ БЕЗСРЕБЪРНИЦИ. Слав. II135. СУКНЯН МОЛЕЦ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI137; 142. С УСТА СИ ПИЛИЩА ЛОВЯ. (Кюст ). Слав. II142. С УСТА СИ ПТИЦИ ЛОВЯ. Гер. РIV 394. С УСТАТА МЕД И МАСЛО <ЛЕЯ>, В СЪРЦЕТО ПЕЛИН И ОТРОВА. Дунев, Бълг. легенди..., 46. С УСТАТА СИ ЗВЕЗДИ СВАЛЯМ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI137. С УСТАТА СИ ЗВЕЗДИ СНЕМАМ. Слав. II143. С УСТА<ТА> СИ ПТИЧКИ ЛОВЯ. Кар. П 132. СУХА ЛЪЖА В КОШНИЦА. Слав. II135. СУХО ДЪРВО ЛИСТ ПУСНАЛО. Слав. II136. СУША ПРОСО НА OPTOMA. Гер. РIV 312. С ХАДЖИПЕШОВИТЕ ФАЙТОНИ. НБфР 255; 51. 426
СХВАНАЛ МИ СЁ Б КРЪСТА. Спав. II136. СХВАНАТ В (У) РЪЦЕТЕ. Шапкарев, Близнев, Речник самоков. гов., БД III 278. С ЦЪРВУЛИТЕ НА ОТКРАДНАТАТА КРАВА ПРАВЯ МИЛОСТИНЯ. Слав. II142. С ЧЕРЕН (ЧЕР) ПОВОЙ МЕ Е ПОВИЛА МАЙКАМИ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI159. С ЧЕРЕН (ЧЕР) ПОЯС МЕ Е ПОВИЛА МАЙКА МИ. Гер. РIV 61. С ЧУЖДА ПШЕНИЦА СПОМЕНА. Божев, Послов. Демирхисарско, СбНУ V 203. С ЧУЖДИ ЗЪБИ ХЛЯБ ЯМ. Слав. II165. С ЧУЖДИ ПЕРА ХВЪРКАМ. Слав. II142. С ЧУЖДО ЖИТО ПОМАНА. Слав. И 143. С ЧУЖДО КОЛИВО НА ПОМЕН. Кар. П 83. С ЧУЖДО КОЛИВО НА СПОМЕН. Слав. II143. СЧУПВАМ/СЧУПЯ ВРАТА. НБфР 286. СЧУПВА МИ СЕ/СЧУПИ МИ СЕ КЕфА. Слав. II136. СЧУПВАМ/СЧУПЯ КЕФА. НБфР 693. СЧУПВАМ/СЧУПЯ КОКАЛИТЕ. РСБКЕ1619. СЧУПВАМ/СЧУПЯ НА ДЯВОЛА КРАКА<ТА>. Гер. Р V 396. СЧУПВАМ/СЧУПЯ НА ДЯВОЛА ОПАШКАТА. Гер. РIII368. СЧУПВАМ/СЧУПЯ РОГАТА. Гер. Р V82. С ШЕКЕР ДА ГО ХРАНИШ. Гер. Р V 576; Слав. II166. С ШИЛО КОПАЯ ГРОБ. Кар. П 133. СЪБЕРЙ СИ ПАСМОТО. Г ер. РIV 15. СЪБИРАМ ДУША. Младенов, Лексика ихтим. гов..., БД III 158. СЪБИРАМ СИ/СЪБЕРА СИ СЕЧИВАТА. Слав. II104. СЪБУВАМ СИУСЪБУЯ СИ ОБУВКИТЕ И ВЛИЗАМ/ВЛЯЗА. НБфР 129. СЪДРАХА МУ СЕ ПАТЪЦИТЕ. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI149. СЪРБАМ ПОПАРАТА и СЪРБАМ нечия ПОПАРА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В/Гърново, СбНУ XVI-XVII347. СЪРБАМ ЧОРБАТА. Слав. II164. СЪРБИ МЕ ГЪРБА <ЗА ТОЯГА>. Кар. П 128. СЪРБИ МЕ ДЛАНТА. РСБКЕ III 368. СЪРБИ МЕ ДЯСНАТА ДЛАН. Андр. и др., Р 848. СЪРБИ МЕ ЛЯВАТА ДЛАН. Андр. и др., Р 848. СЪРБЯТ МЕ ПАРИТЕ. НБфР 283. СЪРЦЕ И БЯЛ ДРОБ. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309. СЪРЦЕТО МИ Е В ПАМУК ОБВИТО. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,27. 427
СЪРЦЕТО МИ Е ЦИГАНСКО. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,27. СЪРЦЕТО МИ ТРЕПНА КАТО НА МЪРТВО КУЧЕ ОПАШКАТА. Кар. П 129. СЪС ЗЯПНАЛИ УСТА. Андр. и др., Р 504. [При заглавка СЪС ЗЯПНАЛА (ЗЯПНАЛИ) УСТА}. (търся, диря) СЪС СВЕЩ. Слав. II182. СЪШИТ С БЕЛИ КОНЦИ. НБФР520. СЯДАМ СИ/СЕДИА СИ НА ДИРНИКА. НБфР 55. СЯДАМ СИ/СЕДНА СИ НА ЗАДНИТЕ ЧАСТИ. НБфР 359. СЯДАМ СИ/СЕДНА СИ НА ЧЕТИРИТЕ БУКВИ. НБфР 157. СЯКАШ ИМА ЦИГАНСКА ПЕПЕЛ НА ЗАДНИКА СИ. НБфР 534. СЯКАШ НЕ Е ЯЛ ОТ СНОЩИ. Слав. II 148. СЯКАШ ОТ ТРИ ДНИ <ХЛЯБ> НЕ Е ЯЛ. Слав. II148. СЯКАШ СА ГО КУЧЕТА ДЪРПАЛИ. Слав. II148. СЯКАШ СА ГО НА КОРИТО ХРАНИЛИ. Слав. II148. СЯКАШ СА ГО ПУСНАЛИ ОТ ВЪЖЕ. Слав. II 148. СЯКАШ (КАТО ЧЕ <ЛИ>) СА ТИ ПОТЪНАЛИ ГЕМИИТЕ <В ЧЕРНО МОРЕ>. Слав. II 203. СЯКАШ СЪМ ГУРЕЛ В ОЧИТЕ. Слав. II149. СЯКАШ ЧЕ ГО Е ГЪЛЪБ БЛЪВНАЛ. Слав. II148. СЯКАШ ЧЕ ГО Е ГЪЛЪБ ЗЪРНО ПО ЗЪРНО СБИРАЛ. Слав. II148. СЯКАШ ЧЕ ДЯВОЛА ГО ВЛАЧИ ЗА УШИТЕ. V Слав. II148. СЯКАШ ЧЕ ИЗЛЯЗВА ИЗ ПЛЕВНИК. Слав. II149. СЯКАШ ЧЕ НЕ Е ИМАЛ КЪЩА, НИ ВРАТА. Слав. II149. СЯКАШ ЧЕ СА ГО ДЪРЖАЛИ НА ВЪЖЕ. Слав. II 148. СЯКАШ ЧЕ СА ГО КОТКИ БЛИЗАЛИ. Слав. II149. СЯКАШ ЧЕ СЪМ ИЗВАДИЛ ОЧИТЕ. Слав. II149. СЯКАШ ЧЕ (КАТО ЧЕ, КАТО ДА) СЪМ ИЗЯЛ < БАЩИНОТО > ИМАНЕ. Слав. I 298; НБфР 292. 428
т ТА ДРЕБ СЕ ВДИГА. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II102. ТАКА БАБА ЗНАЕ, ТАКА БАЕ. Слав. II154. ТАКА ЗНАЕ ДЯДО, ТАКА ПЛАШИ ДЕЦАТА. Слав. II155. ТАКА ЗНАЯ, ТАКА БАЯ. Слав. II 155. ТАМ ГО И ОСТАВИХ. Гер. РIII 391. ТАМ, ДЕТО ШИЕШ ТЙ, АЗ СЪМ ВЕЧЕ ПРЕШИЛ. Слав. II 157. ТА ПАРА СЕ ВДИГА. НБфР 399. ТА ПЕРУШИНА ХВЪРЧИ. НБфР 424. ТАРАЛА ТИ МАРАЛА. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI63. ТА СЕ ПИЛЕЯ. Гер. РIV 22. {При заглавка пелея]. ТАЯ ОБИЦА ЩЕ МИ ДОЙДЕ ТЕЖКА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 347. ТВОИТЕ ДУМИ В БОЖИИТЕ УШИ! Слав. II159. ТЕБЕ ДУМАМ, ДЪЩЕ, УСЕЩАЙ СЕ, СНАХО. Кар. П 135. ТЕБЕ ДУМАМ, СВАХО, УСЕЩАЙ СЕ, ЗЕТЬО. Богоев, Бълг. нар. песни и пословици... 62. ТЕБЕ ДУМАМ, СВЕКЪРВО, УСЕЩАЙ СЕ, СНАХО. Кар. П 135. ТЕГЛЯ ВЪГЛЕНА КЪМ СВОЕТО ЯЙЦЕ. Кар. П 134. ТЕГЛЯ ДУМИТЕ. Гер. Р V 399. ТЕГЛЯ РАЗНОСКИ. Андр. и др., Р 858. ТЕГЛЯ СИ ДУШАТА КАТО ПРЕЗ ИГЛЕНИ УШИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази..., СбНУ XXV 56. ТЕГЛЯ ХАРЧА. Гер. Р V 399. ТЕЖКА ГЕМИЯ. Андр. и др., Р 858. ТЕЖКА МИ Е РЪКАТА. 2. Гер. Р V 401. ТЕЖКА РАБОТА. Гер. Р V 1. ТЕЖЪК МИ Е КАНТАРА. (Щип). Слав. II162. 429
ТЕЛЕ ОТИШЪЛ, ВОЛ СЕ ВЪРНАЛ. НБфР 297. ТЕЛЕ СЕ РОДИЛ, ВОЛ УМРЯЛ. НБфР 181. ТЁ, МЪЖО, ВРЕТЕНО! Слав. II159. ТЕПЪРВА БАБА НА ДЪРВА. Слав. II162. ТЁ ТИ, БУЛКА, СПАСОВДЕН! НБфР 315. ТЕТРЯ КАТО КРЕЧЕТАЛО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI138. ТИ ГО КАРАШ В ПЪТЯ, ТО ВЪРВИ В ТРЪНЕТО. Слав. II163. ТИ ГО КАРАШ ПО ЧАИРЯ, ТО БЯГА ПО БАИРА. Слав. II163. ТИ ГО КРЪЩАВАШ, ТО ПЪРДИ. Чехларов, Послов. Г.Оряховско и Г абровско, СбНУ XXVI 304; Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI200. ТИ ДЕТО ОТИВАШ, АЗ ОТТАМ СЕ ВРЪЩАМ. НБФР 10. ТИКВА СЛОЙ. Слав. II165. ТИКВАТА МИ Е ЗЕЛЕНА. (Щип). Слав. II165. ТИКВЕН МИ Е ГРОША. Гер. Р V 390. ТИХ КАТО КУКУВИЦА. Слав. II165. ТИЧАЙ, БОЖЕ, ДА ВИДИШ! Гер. РI 56. ТИЧАМ ПРЕЗ ПРОСОТО. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI139. ТИЧАМ С ЛОПАТА НА ПОЖАР. (Сливен). Слав. II 165. ТЛЪСТО КОКАЛЧЕ. Андр. и др., Р 867; НБфР 246. ТОВА БАБА ЗНАЕ, ТОВА СИ И БАЕ. Слав. II166. ТОВА Е БЕЛЯТА В ТОРБАТА. Кар. П 139. ТОВА МУ КУЧКА ОТНЕЛА. Кар. П 136. ТОВА НЕ Е ЛАНДЖОВА БАХЧА. (Панагюрска). Слав. II167. ТОПЛЯ ПЕПЕЛА. Слав. II173. ТОРБА И СТАП МИ ОСТАНА ОТ СЕРМИЯТА.. Гер. Р V 347. ТОРБА КОКАЛИ. НБфР 188. ТОРБА ОТИШЪЛ, ТОРБА СИ И ДОШЪЛ. Кар. П 137. ТОЧА ЗЪБИ ЗА ПЕЧЕНИ ПРАСЕТА. Кар. П 137. ТОЧА СПАНАЧНИК. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 139. ТОЧА ЧАМСАКЪЗ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. ТОЧА СЕ КАТО НИШКА ОТ ПАШКУЛ. НБфР 213. ТРАЖА ОТ МЪРТВО МАГАРЕ ПЛЬОЧИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. ТРАЖА ПОД ВОЛО ТЕЛЕ. (Щип). Слав. II173. ТРАЖА ПУЙЧО СИРЕНЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. 430
ТРАЙ, ДУШО, ЧЕРНЕЙ, КОЖО! Русакиев, Нар. песни Нови Пазар и Новопазарско.., СбНУ XLVII450. ТРАЙ, КОНЬО, ЗА ЗЕЛЕНА ТРЕВА! Богоев, Бълг. нар. песни и пословици, 62; Кар. П 132 ТРАЙ, КОНЬО, СКОРО Е ГЕРГЬОВДЕН! Слав. II173. ТРАЙ, КОНЬО, СКОРО ПРОЛЕТ ИДЕ! Слав. II173. ТРАК ЧАША, ТРАК ПАРА. Андр. и др., Р 870. ТРАМПОСВАМ ВРАНА ЗА ГАРГА. Слав. II174. ТРАПИЩА КОПАЯ. СтИ, Към ботевгр. лексика, БД 1203. ТРЕКВА МИ/ТРЕКНЕ МИ ПРЕЗ УМА. Гер. Р V 352. ТРЕПЕРИ МИ РЪКАТА КАТО НА ЧИФУТИН. Кар. П 138. ТРЕПЕРИ МИ СЪРЦЕТО КАТО. НА ГОЛО ПИЛЕ ДУПЕТО. Слав. II174. ТРЕПЕРИ МИ СЪРЦЕТО КАТО НА МЪРШАВ ЗАЕК. Слав. II174. ТРЕПЕРИ МИ СЪРЦЕТО КАТО НА ПИЛЕ ПЕРЦЕТО. Слав. II174; Гер. Р V 353. ТРЕСА СЕ КАТО КОКОШКА НАД ПРОСО. Гер. Р V 376. ТРИСТА ЛАКАРДИИ ЗА ПАРА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 260. ТРИСТА МЕЧКИ ПОД ЕДНА ХВОЙНА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 199. ТРИ ЧУДА ПРАВЯ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 205. ТРИЯ ЛУК НА ГЛАВАТА. Кар. П 138. ТРИЯ ЛУК ПО НОСА. Слав. II175. ТРИЯ РАПОН НА ЗЪБИТЕ. Кар. П 138. ТРОИЦА С ЕДНА ШАПКА. Кар. П 138. ТРОСКОТ СЕ НЕ ГУБИ. НБфР 536. ТРОША СИ ЗЪБИТЕ. Гер. РII168. ТРОША СИ ПРЪСТИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,27. ТРЪГАМ РАХАТ КАКО ПСИТЕ НА ВАСИЛИЦА. Гер. Р V 362. ТРЪГВАМ/ТРЪГНА ПО КОЛАТА. НБфР 430. ТРЪГНАЛО МИ Е МАГАРЕТО НИЗ БЪРДО. Слав. II 175. ТРЪГНАЛ СЪМ БЕЗ ОНО НА ГОДЕЖ. Слав. II175. ТРЪН ТИ ПОД ОПАШ! Гер. Р V 368. ТРЪСНАХ ВЪЛНАТА. Кар. П 139. ТРЪШНАЛО СЕ ГЪРНЕТО, ТА СИ НАШЛО ПОХЛУПКАТА. Стоилов, Послов. Горноджумайско,.. СбНУ V 219. ТРЪСНАХ СИ ЯКАТА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. ТРИЦИ БЪРКАМ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 139. 431
ТРЯБВА ДА МУ СЕ ЧЕТЕ МОЛИТВА. Кар. П 139. ТРЯБВАДА СА МУ ПРИПЕКЛИ ГЪРНЕТО. Гер. РIV 282. ТРЯИКА-фЛЯНКА, БАБА СТАНКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. ТУЙ НА ДРУГИ ПОП ЕВАНГЕЛИЕ. Слав. II 176. ТУ НА КЛИНЕЦ, ТУ НА ПЛОЧА БИЯ. Слав. II 176. ТУПЯ БЕДА ИИЯ ВЕРА. Г ълъбов, Г ов. с. Доброславци, Софийско, БД II 108. ТУПНИ МУ САМАРЯ И ГО ПУСТИ ДА БРУЛИ КРУШИ. Слав. II178. ТУРВАМ/ТУРНА ИА КОПАТА. Гер. РII 396. ТУРИЛИ ШАРЛАГАНДЖИЯТ С ЧИЗМИТЕ. Слав. II 178. ТУРИЛ СЪМ ПАМЕТ В ГЛАВАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 199. ТУРЙ МУ САМАР<А> И (ПА) ГО ПУСНИ ДА БРУЛИ КРУШИ. Гер. Р V 111. ТУРИ СИ БЕЛЕГ НА УХОТО! Гер. РI 99. ТУРИ СИ ЗЪРКЕЛИТЕ! Слав. II178. ТУРИ СИ ОЧИЛАТА! Слав. II 178. ТУРНАХ СИ И ДВАТА КРАКА В КАПАНА. Гер. РII 409. ТУРЯМЛГУРЯ БЪЛХА В УХОТО. Слав. II 178. ТУРЯМ/ТУРЯ В ДУПКАТА. Слав. 1132. ТУРЯМУТУРЯ (ТУРВАМ/ТУРНА) В ЧЕРНИЯ СПИСЪК. НБфР 546. ТУРЯМ/ТУРЯ ГЕМЧЕ. Слав. II 178. ТУРЯМ/ТУРЯ КАЛЕМА. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 104. ТУРЯМ/ТУРЯ (ТУРВАМ/ТУРНА) МАРКА. НБфР 669. ТУРЯМ МУ/ТУРЯ МУ ТАПА. НБфР 532. ТУРЯМ/ТУРЯ (ТУРВАМ/ТУРНА) НА- КЪЛКА. НБфР 669. ТУРЯМ/ТУРЯ НА РЪКА. Гер. Р V 102. ТУРЯМ/ТУРЯ НАСТРАНА. НБфР 629. ТУРЯМ/ТУРЯ ПОД КАМЪЧЕ РЪЦЕТЕ. Гер. РII 345. ТУРЯМ/ТУРЯ ПОД КОЛЯНО. Гер. РII 390. ТУРЯМ/ТУРЯ (ТУРВАМ/ТУРНА) ПОД КОРИТО<ТО>. Гер. РII 400. ТУРЯМ СЕ НА ГОЛЯМАТА КЛЕЧКА. Слав. II179. ТУРЯМ СИ/ТУРЯ СИ НА УХО. Гер. Р V 466. ТУРЯМ СИ/ТУРЯ СИ РЪЦЕТЕ ПОД КАМЪК. Гер. Р V 385. ТУРЯМ/ТУРЯ ТАПА. НБфР 664. ТУРЯМ ТЕ И ТЕ ИЗВАЖДАМ. Слав. II 179. 432
ТУРЯМ/ТУРЯ ЧАВЧЕ ПО ГЪЛЪБА. Слав. II 178. ТУРЯМ/ТУРЯ ЧЕРВЕЙ В ГЛАВАТА. Спав. II178. ТУРЯМ/ТУРЯ ЧЕРНО КАМЪЧЕ В КРАКАТА. Слав. II178. ТЪЙ ЗНАЕ ДЯДО БАЕ. ТЪЙ ПЛАШИ ДЕЦАТА. Слав. II 179. [При заглавка ТАКА (ТЪЙ) ЗНАЕ ДЯДО. ТАКА (ТЪЙ) ПЛАШИ ДЕЦАТА]. ТЪЙ НАМЕРИХ КОН. ТЪЙ ГО ВЪЗСЕДНАХ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази ВЛърново, СбНУ XVI - XVII 349. ТЪЙ СЪМ ГО КУПИЛ. ТЪЙ го ПРОДАВАМ. Слав. II 180. ТЪКА НА ДВА СТАНА. МБфР 24. ТЪЛЧА ПИПЕР НА ГЛАВАТА. Гер. Р V 339. » ТЪНКА КАТО КАЦА. Слав. II 180. ТЪНКО ПРЕДА2. Слав. II 181. ТЪПЧА ДУМИТЕ. Гер. РI 378. ТЪРКАЛЯМ ГИ ОТ ПРОСЁЧЕНИК. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 190. ТЪРКУЛНАЛО СЕ ГЪРНЕТО, ТА СИ НАМЕРИЛО ПОХЛУПАКА. НБфР 169. ТЪРПИ, ДУШО, ЧЕРНЕЙ, КОЖО! Слав. II 181. ТЪРСИ I1A ДЪНОТО БАЩА СИ. Слав. II182. ТЪРСЯ БЪЛХИ В ЧУЖДИ РЪЦЕ. Слав. II182; Гер. Р V 370. ТЪРСЯ ВЪЛНА ПОД ЕЗИКА ПА БЪЛХАТА. Гер. Р V 370; Слав. II182. ТЪРСЯ ВЪЛНА ПО ЯЙЦЕТО. Слав. II 182. ТЪРСЯ ИГЛА В ПЛЕВНИКА. Слав. И 182. ТЪРСЯ ИГЛА В ПЛЯВА. Слав. II182. ТЪРСЯ ИГЛА В СЛАМЕНИЦА. Спав. II182. ТЪРСЯ КОЙ ГЬОЛ Е ПО-ДЪЛБОК. Слав. II182. ТЪРСЯ КОСЪМ ПОД ЕЗИКА НА БЪЛХАТА. НБфР 145- ТЪРСЯ НА КУЧЕШКО ЛЕГЛО КОКАЛ. Слав. I 287. ТЪРСЯ НА КУЧЕШКО ЛЕГОВИЩЕ КОКАЛ. Слав. I 287; Гер. РII 437. ТЪРСЯ ИА ТРЪН КРАВАЙ. Слав. II182. ТЪРСЯ НА ТРЪН ПРАСКОВА. Гер. Р IV 259. ТЪРСЯ ОГЪН НА ЛАНСКО ОГНИЩЕ. Слав. II182; I 287. ТЪРСЯ ОГЪН НА ПУСТО ОГНИЩЕ. Слав. II 182. ТЪРСЯ ОГЪН НА СТАРО ОГНИЩЕ. Спав. II182. ТЪРСЯ ОТ МЪРТЪВ КОИ ПОДКОВИ. Слав. II 29. ТЪРСЯ ПОД КУЧЕ КОПИЛЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изрази ВЛърново, СбНУ XVI - XVII349. ТЪРСЯ СИ ГО СЪС СВЕЩ. [Втора заглавка при ТЪРСЯ СИ ГО]. Гер. Р V 143. 28. Нов фразеологичен речник 433
ТЪРСЯ СИ ЛОБУТЛ СЪС СВЕЩ. [Втора чаглавка при ТЪРСЯ СИ ЛОБУТА]. Кар. П 139. ТЪРСЯ СИ ПЪПА. Стойчев, Тетев. го»., СбНУ XXXI 150. ТЪРСЯ COIIA. Андр. и др., Р 812. ТЪРСЯ У КЬОСЕТО БРАДА И ПО ДЛАНТА КОСМИ. Гер. Р V 370. ТЪРСЯ ХЛЯБ ПРЕДИ ПОГАЧАТА. Слав. II 84. ТЪРСЯ ЮНЕТО ПОД БИКА. Слав. II 182. ТЪРТИЛ СЕ Е НЕЙДЕ НЯКОЙ ВЪЛК. Слав. И 183. ТЪРТЯ СЕ В ДИРЯТА. Гер. Р I 386. ТЪР.ТЯ СЕ В ПЕША. Гер. Р IV 29. ТЪРЧИ, БОЖЕ, ТА ГЛЕДАЙ! Кар. П 139. ТЪРЧИ, БОЖЕ, ТА СЛУШАЙ! Кар. П 139. 434
у У БАЩА СИ ВРАТА ВИДЯЛ ЛИ СИ? Слав. II183. УБОЛА СЕ НА КЛЕЧКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 36. УВИРАМ СЕ/УВРА СЕ КАТО КОНСКА МУХА ПОД ОПАШ. Слав. II .184. У ВСЯКАКВА БОЯ ВЛИЗАМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. УВЪРЗВАМ/УВЪРЖА С ПАМУЧЕН КОНЕЦ. Гер. РII 393. УГАСВА МИ/УГАСИЕ МИ ЗВЕЗДАТА2. Минков, БНТв. 577. УГАСИ ФЕНЕРА! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 66. УДАВИЛА СЕ МУХА В БРАЩНО. Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI63. УДАРЕН В ГЛАВАТА. Ст. Млад. Р 427. УДАРЕН С ЛОПАТА ПО ГЛАВАТА. Андр. и др., Р 356. УДАРЕН С МОКЪР ПЕЩЕМАЛ. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн. 1,27. УДАРИЛИ СМЕ СЕ ЧВОР НА ЧВОР. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 14. УДРЯМ В (ПРЕЗ) КРЪСТА. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II309; НБфР 282. УДРЯМ/УДАРЯ ГО НА ГЛУХО. Гер. Р V 422. УДРЯМ/УДАРЯ ДИНЕНА КОРА. Слав. II185. УДРЯМ/УДАРЯ ЗМИЯТА ПО ГЛАВАТА. Слав. II 185. УДРЯ МИ/УДАРИ МИ БРАДВАТА В (О) КАМЪК. Слав. II 185. УДРЯМ/УДАРЯ ЛИСИЦА И ЗАЕК. Т. Стойчев, Родопски речник, БД II 309; Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 200. УДРЯМ/УДАРЯ КЛИНЕЦА. Слав. II185. УДРЯМ/УДАРЯ КЬОРАВОТО ША- РАНЧЕ. Слав. II185. УДРЯМ/УДАРЯ НА АКАНТИЯ. Слав. II185. УДРЯМ/УДАРЯ НАСТРАНА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 115. УДРЯМ/УДАРЯ ПРЕЗ КРЪСТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 29. УДРЯМ/УДАРЯ ПРЪСТА. Слав. II 185. 435
УДРЯМ САМАРА ДА СЕ СЕЩА КОБИЛАТА. Слан. И 185. УДРЯМ СТЕНАТА ДА БЯГАТ МИШКИТЕ. Слав. II185. УДРЯМ ЯЙЦА 1IA МАСЛО. Слав. II 185. УЕТ ДО УШИТЕ. Мечев, Особ, думи Еленския гов..., БД II318. УЖИЛИЛА МЕ ЖИЛКА ЗА ЕЗИКА. Стойчев, Тетев. гов..., СбНУ XXXI152. УЖИЛИЛА МЕ ОСА <НОД ЕЗИКА>. Слав. II 7. УЙДИСВА М/УЙДИСАМ ПО ГАЙДАТА (ПА ГАЙДИТЕ). Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III261; Вълчев, Послов. Дупничко, СбНУ X 182. УКА ТИ ОТДЕКА Е? Живков, Хар. думи...Трънско, СбНУ XXI63. УКЛОН ИЛ СЕ Е КАТО РУЖА В ГРАДИНА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. УЛАВЯ ME/УЛОВИ МЕ ГОВЕДЖИНАТА. Живков, Хар. думн...Трънско, СбНУ XXI63. УЛАВЯМ/УЛОВЯ КОТКАТА ЗА НОКТИТЕ. Слав. II186. УЛАЗЯМ/УЛАЗЯ МЕЖДУ ГРЕБЕНЦИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 192. УЛИВАМ НА ВЪГЛЕНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 39. УЛОВИ БОСИЯ, ЧЕ МУ ВЗЕМИ ЦЪРВУЛИТЕ. Слав. II186. УЛОВИ ЕДНОГОЗА КРАКАТА,ТА УДРЯЙ ДРУГИГО ПО ГЛАВАТА. Слав. II186; Гер. Р V 433. УЛОВИЛА МЕ КЪСОКРАЧИЦАТА. (В. Търново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. УЛОВИЛ СЪМ ЗАЙЧЕТО. Гер. Р II 75. УЛОВИ СЛЕПЕЦА, ТА МУ ИЗВАДИ ОЧИТЕ. Бълг. пословици. Летоструй II 28. УЛОВИ СЛЕПИЯ, ТА (ЧЕ, И) МУ ИЗВАДИ ОЧИТЕ. Слав. II 186. УЛОВИХ ЗА ОПАШКАТА. Слав. II 186. УЛОВИ 1ЦЕ И НАШАТА ХРЪТКА ЗАЕК. Слав. II186. УМА МИ Е В ГЪЗА. Слав. II 187. УМА МИ Е В КРАКАТА. Спав. II 187. УМА МИ Е ВЛЯЗЪЛ В КРАКАТА. Слав. II187. УМА МИ Е В ТИЛА. Слав. II187. УМА МИ НЕ Е В ГЛАВАТА. НБфР 274. УМА МИ СЕ ВЪРТИ. Ст. Млад. Р 401. УМЕН В КРАКАТА. Слав. II 187. У МЕНЕ ИМА КРЪЧМА. Гер. Р II 420. У МЕН Е И ОРЕХА, И КАМЪКА. Гер. РIII 382. УМЕН КАТО ГЪСКА. Слав. II187. УМИХ СИ ОЧИТЕ. Гер. Р III 349. 436
УМА МИ ЗАЙДЕ. Краев, Нар. послов, изрази..., РР XIV, кн. 1, 27. УМ МОРЕ, АКЪЛ БРЪСНАЧ. Гер. Р V 441. У МОМИНИ ТЪПАН БИЕ, У МОМ¬ КОВИ ХАБЕР НЯМАТ. Русакиев, Нар. песни...Нови пазар и Новопазарско, СбНУ XLVII451. У МОРЕ ДА ГО ХВЪРЛИШ. И МОРЕТО ЩЕ ГО ИЗХВЪРЛИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., С'бИУ XXV 14. УМРЯ ГАРГА ЗА ДЖИГЕР. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1,27. УМРЯЛА БАБА ТИ! Слав. И 188. УМРЯЛА Е НЯКОЯ ЛИСИЦА. Слав. II 188. УМРЯЛА МАЙКА ТИ! Слав. II 183. УМРЯЛА ТЪЩА ТИ! Слав. II 183. УМРЯЛ ДЕЙКО. ВТРЕСЛО ГО. Кар. П 142; Слав. II 187. УМРЯХ И СЕ СВЕСТИХ. Слав. II 188. УМРЯХ, ТА ОЖИВЯХ. Кр аев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн. 1, 27. УМРЯХ, ТА СЕ НЕ ВИДЯХ. Слав. II 188. У ПЛИТАМ СК/У ПЛЕТА СЕ КАТО ПЕТЕЛ В КЪЛЧИЩА. НБфР 778. УРИГИУВА МИ СЕ НА БЯЛ ЛУК. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 201. УСЕТИЛА СЕ ХУРКАТА ЗА КЪДЕЛЯ, И ТО СРЕЩУ НЕДЕЛЯ. Слав. II 15. УСЕТИ ПАРИТЕ ПЕШИН, ЧЕ СЕ СМЕЕШ. Слав. II 15. УСТАТА МИ ГОЛЕМИ И ТЕ МЕ БИЯТ. Слав. II 180. УСТАТА МИ Е КАТО ГЕРИЗ. Стойчев, Тетев. гов., С'бИУ XXXI 135. УСТАТА МИ ЗИНАЛИ ДО УШИТЕ МИ. Слав. II 189. УСТАТА МИ РАБОТИ КАТО КАР¬ ТЕЧНИЦА. НБфР 178. УСТАТА МИ СА КАТО ВОДЕНИЦА. Слав. II 189. УСТАТА МИ СА КАТО КРЕЧЕТАЛО. Стойчев, Тетев. гов.., СбНУ XXXI135. УСТАТА МИ СА ПО-ГОЛЕМИ ОТ ГЪЗА МИ. Слав. II189. УСТАТА МИ СЕ ЛЕПЯТ. НБфР 93-94. У СЪБОТА, КОГА ВЗЕМА ОТ ЕВРЕИТЕ. (Видии). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 21. УТРЕ ПО ТОВА ВРЕМЕ. НБфР 158. УХАПАЛА МЕ ОСА ЗА ЕЗИКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, С'бИУ VI 200; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 257. УХАПАЛА МЕ ПЧЕЛА ЗА ЕЗИКА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 155. УХ, ТА ЛЕЛЕ! Поливанов, Орханийският гов., СбНУ XXXVIII 49. УХОТО МИ СЕ НЕ ПОТИ. Слав. II 190; Гер. Р V 466. У (В, ОТ) ЦИГАНИН КИСЕЛО МЛЯКО! Кар. П 154; 139; Вълчев, Послов. Дупничко.., С’бИУ X 195; Памукчиев, Послов. Троян, СбНУ VI 212. 437
У ЦИГАНИН МУ САНДРА! Стойчев, Тетев. гов.., СбНУ XXXI147. УЧА ОЩЕ „КРЪСТЕ БОЖИ, ПОМАГАЙ“. Гср. Р II 424. УШИТЕ МИ СА В (НА) КРАКАТА. Слав. II 190. УШИТЕ ТИ МЪРДАХА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 189. УШНИК НА УХОТО. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ФИРЯ ЗАЙЦИ С АРАБА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., СбНУ VI 198. ФРАНЦУЗ АКЪЛЛИЯ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105.
X ХАДЖИЯ ДА СТАНЕШ! Андр. и др., Р 916. ХАЙВАН ГИБИ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов., БД V 105. ХАЛА И НЕВЕДА. Гер. Р VII 257. ХАЛАЛ ТИ МАЙЧИНОТО МЛЯКО! Слав. II192. ХАМБАРА МИ Е В КОРЕМА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, С6НУ VI 199. ХАПЯ СЕ ДВА ПЪТИ НА ЕДНО МЯСТО. Кар. П 143. ХАПЯ СЕ ДЕТО СЕ НЕ СТИГАМ. [При заглавка ХАПЯ СЕ <ТАМ>, ДЕТО НЕ СЕ СТИГАМ]. Слав. II 192. ХАРАБЯТ МИ КРАИЩАТА. Слав. II192. ХАРАМ ЯМ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., СбНУ VI 203. ХАС ПРАВЯ. Кювлиева, Димчев, Речник хасков. гов..., БД V 105. ХВАЛЕТЕ МЕ, УСТА, ЧЕ ВИ РАЗКЪСВАМ! Слав. II193. ХВАЛЬО Е УМРЯЛ, ПЪК ВРЩЬО Е ЖИВ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., СбНУ VI 202. ХВАНАЛА МЕ Е КЕРЕМИДЕНАТА ЖЪЛТЕНИЦА. Гер. Р П 22. ХВАНАЛА МЕ Е ЧЕРВЕНАТА БОЛЕСТ. Кар. П 143. ХВАНАЛА МЕ РЪЖДАТА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 185. ХВАНАЛ АРАПИНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 39. ХВАНАЛИ СА МИ ЧЕРВАТА ТРАГИЯ. Гер. Р V 350. ХВАНАТИ МИ СА ГЪСКИТЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 54. ХВАНИ БОСИЯ, ТА МУ СЪБУЙ ОПИНЦИТЕ. Гер. Р V 495. ХВАНИ ЕДИНА ЗА НОГИТЕ, УДРИ ДРУГИЯ ПО ГЛАВАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.., Родопски напредък кн. VII - VIII (1903), 311. ХВАНИ ЕДИНИЯ, УДАРИ ДРУГИЯ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 185. ХВАНИ ЕДНОГО ЗА КРАКАТА, ТА УДРЯЙ ДРУГИГО ПО ГЛАВАТА. Гер. Р V 494. 439
ХВАНИ КЕЛЧА И МУ ВЗЕМИ КАНАТА. Слав. II 193. ХВАНИ СЛЕПИЯ, ТА МУ ИЗВАДЙ ОЧИТЕ. Слав. II 193. ХВАЩАМ/ХВАНА БЕЗ ГАЩИ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,27. ХВАЩАМ БЕЗ РЪЦЕ. Гер. Р V 102. ХВАЩАМ/ХВАНА БОГА ЗА НОГА. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА БЪХ. Гер. РI 92. ХВАЩАМ/ХВАНА ВРАГА ЗА НОГА. Кар. П 144. ХВАЩАМ/ХВАНА ВРАГА ЗА НОСА. Слав. II193. ХВАЩАМ ГОЛИ ПИЛЦИ. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ХВАЩАМ/ХВАНА ДЖЕНДЕМА. Гълъбов, Говорът с. Доброславци,.. Со¬ фийско,.. БД II77. ХВАЩАМ/ХВАНА ДУМА. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА ДЪЛГИЯ (ДАЛГАТА, ДЪЛГИТЕ). (Виднн):ХВАЩАМ ДЪЛГАТА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 17. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ АГУПСКА ТРЕСКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 202. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ ЗАЗЪБИЦА и ХВАЩАТ МЕ / ХВАНАТ МЕ ЗАЗЪБИЦИ. Кар. П144: ХВАНАЛО ГО ЗАЗЪБИЦА; Слав. I 180: ЗАЗЪБИЦИ ГО ХВАНАЛО. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ КЕЛЯ. НБфР 69. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ МЕРАК. Гер. РIII 60. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ МУХАТА. Т.Стойчев, Родопски речник, БД II 309. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ РЯДКАТА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 202. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ ЧУМАТА ЗА ВРАТА. Кар. П 143. ХВАЩА МЕ/ХВАНЕ МЕ ШУГАВАТА. Слав. II194. ХВАЩАМ/ХВАНА ЗА ВРАТА. Гер. РI 154. ХВАЩАМ/ХВАНА ЗАЗЪБИЦА. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА ЗА НОСА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 185. ХВАЩА МИ/ХВАНЕ МИ ЗАДНИКА МАЗОЛИ. НБфР 640. ХВАЩА МИ УМА. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА КАТО фРЕНЕЦ. Слав. II 194. ХВАЩАМ/ХВАНА КРИВИЯ ПЪТ. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА ЛИМЕТО. Гер. Р V 323. ХВАЩАМ/ХВАНА ОКО. Гер. Р V 494. ХВАЩАМ/ХВАНА С ЕДНО ДЕТЕ МНОГО КУМОВЕ. Слав. II138. ХВАЩАМ СИ/ХВАНА СИ СВЕТИЛАТА. Гер. Р V 141. ХВАЩАМ СИ/ХВАНА СИТАПАРАТА. Гер. Р V 323. ХВАЩАМ/ХВАНА СПАТИИТЕ. '' НБфР 152 440
ХВЛЩАМ/ХВАНЛ ТЕЛЕГРАФА МО ТАЛИЛНСКИ. (Видин). Гъбьов, Поело», и послов, изрази... СбНУ XXV 69. ХВА1ЦАМ/ХВЛМА ТЕМЕЛ. Гер. Р V 494. ХВА1ЦАМ/ХВАМА УКА. Гер. Р V 494. ХВА1ЦАМ/ХВАМА МРЕМ. Младенов, Лексика ихтим. гов.., Г>Д III 185. ХВАЩА! ME/ХВАНАТ МК ВИНЕНИТЕ МЛАМОСИ. Слав. II 194. ХВА1ЦАТ ME/ХВАНАТ МЕ ДОДКИТЕ. Гер. Р V 493. ХВАЩАТ ME/ХВАНАТ МЕ МАЙКИТЕ. Гер. Р III 49. ХВАЩАТ МЕ/ХВАИАТ МЕ МЪГЛИТЕ. Сла». II 194. ХВАЩАТ ME/ХВАНАТ МЕ РОГАТИТЕ. Вълчев, Послов. Дупничко.,, СбНУ X 178; XI 158. ХВАЩАТ ME/ХВАНАТ МЕ УРУЦИ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско.СбНУ VI 202. ХВАЩАТ МЕ/ХВАИАТ МЕ ЩЪРКЕЛИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 9. ХВЪРГАМ ЧАШИТЕ. Гер. Р V 495. ХВЪРЛИЛА СИ БУЛОТО. Слав. I 87. ХВЪРЛИЛ КАМЪК, ТА ГО ЗАБОЛЯЛА РЪКАТА. Гер. РI 158. ХВЪРЛИЛО ПЕНЕЛ, КАТО СЕ РОДИЛО. Слав. I 87. ХВЪРЛИХ СЕВДА. Младено», Лексика ихтим, гов., БД III 162; 186. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ В ОГЪН. Гер. РIII 336. ХВЪРЛЯМ ЗАД УШИТЕ СИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 191. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ ЗЪБ. Младенов, Лексика ихтим. гов.., БД III 186. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ КАТО НА КУЧЕ. Слав. II 191. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ КОКАЛ. Слав. II 191. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ КОПИТАТА. Младенов, Лексика ихтим. гов.., БД III 186. ХВЪРЛЯМ МУ/ХВЪРЛЯ МУ ЕДНА. МБфР 2. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ ПЕПЕЛ В ОЧИ. Гер. Р IV 23. ХВЪРЛЯМ/ХВЪРЛЯ СКРКМЕТО в ХАРЕН ГЬОЛ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 173. ХВЪРЛЯМ СИ/ХВЪРЛЯ СИ ПАРИТЕ НА УЛИЦАТА. ИБфР 683. ХВЪРЧА В (ПО) НЕБЕСАТА. 2. Слав. I 88: ВЪРКА В НЕБЕСА (ИО НЕБЕТО). ХВЪРЧИ МИ ПЕРОТО. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 40. ХЕМ ГОЛО, ХЕМ ГОЛЯМО. Слав. II 194. ХЕМ ШУГАВО, ХЕМ НОС НАВИРИЛО. Слав. II 195. ХЕМ ШУИЛИВО, ХЕМ ВИРИ НОС. Счав. II 195. ХЕМ ШУТО, ХЕМ ТИЧА ДА БОДЕ. Слав. II 195. 441
ХИТРА БУЛА В ПРАЗНА КУЛА. Слав. II 195; Гер. РI 83. ХИТРАТА ЛИСИЦА С ДВАТА КРАКА В КАПАНА. Слав. II 195. ХИТРАТА ЛИСИЦА С ДВАТА КРАКА В КЛЮСАТА. Слав. II 195. ХИТРАТА ЛИСИЦА С ЧЕТИРИТЕ КРАКА В КАПАНА. Слав. II 195. ХИТРАТА ЛИСИЦА С ЧЕТИРИТЕ КРАКА В КЛЮСАТА. Слав. II 195. ХЛОПА МИ ЕДНАТА ЧИВИЯ. ИБфР 644. ХЛОПАМ КАТО ВОДЕНИЦА. Кар. П 145. ХЛЪТАМ КАТО КОПОЙ. Кар. П 145. ХЛЪТАМ КАТО КУЧЕ ПО ЧУЖДИТЕ ПОРТИ. Кар. П 145; Слав. II 196; Or. Млад. Р 1113. ХОДИЛА ЦАЦА ИА ВРАЦА. Слав. II 197; НБфР 565. ХОДИЛА В (НА) СТАМБУЛ, А ЦАРЯ ИЕ ВИДЯЛ. Слав. II197. ХОДИЛ СЪМ БАРЕМ ДВА ПЪТИ ИА ВОДЕНИЦА. Стойчев, Тетев. гов.., С6НУ XXXI 137. ХОДИЛ СЪМ НА БЛАГА ЧЕРКВА. Слав. II 197. ХОДИХ ДО КРИВА ПЪТЯ. Слав. I 148. ХОДЯ БЕЗ ГАЩИ. Гер. Р I 211. ХОДЯ БОС ИЗ ЛУКА. Слав. II 196. <ХОДЯ ДА> НОСЯ ДЪРВА В ГОРАТА. Слав. II197; НБфР 10. ХОДЯ ДА СИ ПАСА ДЯВОЛИТЕ. Слав. II 197. ХОДЯ ДА СИ ТЪРСЯ УМА. Слав. II 196. ХОДЯ ЗА БОГА РАДИ. Стойчев, Тетев. гов.., СбНУ XXXI 159. ХОДЯ КАТО ВЪРТОГЛАВА ОВЦА. Гълъбов, Гов. с. Доброславци, Софийско, БД II 73. ХОДЯ КАТО КИХАВИЦА. Слав. II 1%. ХОДЯ КАТО НЕДАРЕНА СВАХА. Слав. II196. % ХОДЯ КАТО ПИСАНА КОКОШКА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 189. ХОДЯ КАТО ПОГЪЛНАТА ИГЛА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 203. ХОДЯ КАТО ПРОЗЯВКА ОТ УСТА В (НА) УСТА. Слав. II 196. ХОДЯ КАТО СВАТЯ БЕЗ ДАРОВЕ. Гер. Р V 504. ХОДЯ КАТО СЕЛСКИ КАПЗАМАЛИН. Кар. П 145. ХОДЯ НА ХАЛО БАЛО. Слав. II 197. ХОДЯ ПО (НА) АЛЕН ФЕС. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, ки.1,28; Слав. II197. ХОДЯ ПО ВЯТЪРА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 203. ХОДЯ ПО СЕБЕ СИ. Гер. Р V 504. 442
ХОДЯ ПО ТРИСТА НЕВИДЕЛИЦИ. Гер. Р III 256. ХОДЯ СИ ЗА ТОЗИ, ДЕТО ДУХА. Стойчев, Тетев. гов.., СбНУ XXXI159. ХОДЯ С ПЪРВАТА СИ ГЛАВА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, С6НУ VI 197. ХОРО ТАРАТИИЦКО КЕ ИГРАЯ. Гер. Р V 324. ХРАМ БОЖИ. Слав. II198; 1121. ХРАПЯ КАПИИ. Гер. Р II 348. ХУБАВ КАТО ПРАСЕ В ПОМИЯ. (Панаг.). Слав. II 198. 443
ц ЦАПАМ КАТО МОКРА ИОЛА О ГЪЗ. Слав. II 200. ЦАР СЪМ НА ЖАБИТЕ. Гер. РII 26. ЦЕЛУВАМ/ЦЕЛУНА ЗЕМЯТА. НБфР 683. ЦЕНЯ ВЛАКНОТО <НА ДВЕ>. Вълчев, Послов. Дупничко', СбНУ X 195; Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 248. ЦЕНЯ КОНЕЦА. Слав. II 202. ЦИГАНИН ПАСТЪРМА СУШИ ЛИ? Краев, Нар. послов., РР XIV, кн.1,43.* ЦИГАНСКА ВЕДРИЧКА. Маринов, Думи... Зап. България, С6НУХ231. ЦИГАНСКА ВУЛИЯ. Слав. II 201. ЦИГАНСКА ТОРБА БЕЗ ДЪНО. Слав. II 201. ЦИЦАМ ОТ ДВЕ МАЙКИ. Шапкарсв и Близнев, Речник Самоков, гов., БД III 286. ЦЪфВАМ/ЦЪфНА КАТО КРАСТАВИ¬ ЦА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 60. ЦЪфВАМ/ЦЪфНА КАТО ЛИПА У ПОЖАР. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 60. цъфтя, <ПА> НЕ ВРЪЗВАМ. СгойчевДетев. гов.., СбНУ XXXI157. 444
ч ЧАВКА МИ Е ИЗПИЛА МОЗЪКА. Любенов, Сборник нар. умотв. Кюстендил¬ ско 13. ЧАКАМ ДА МИЗАПАЛЯТСЛАМАТА ПОД ГЪЗА. Сг. Млад. Р 489. ЧАКАМ НА РЪЦЕТЕ СИ. [Втора заглавка при ЧАКАМ НА ДВЕТЕ СИ РЪЦЕ]. НБфР 37. ЧАРКОВЕТЕ МИ НЕ СА В РЕД. НБфР 508. ЧАСОВЕТЕ МИ СА ПРЕБРОЕНИ. НБфР 696. % ЧЕГАТО ГО ЗМЕЕВЕ ЛЮБЯТ. Кар. П 147. ЧЕГАТО ДЪРЖАН В ТЪМНИЦА. Кар. П 147. ЧЕГАТО ДЯ ВОЛ И ГО ТЕГЛЯТ ЗА УШИТЕ. Кар. П 121. ЧЕГАТО СА ГО КЪЛВАЛИ МИСИРКИТЕ. Слав. II 203. ЧЕГАТО СЕ Е РОДИЛ В ЦИГАНСКИ ИШЛИК. Гер. РII330. ЧЕГАТО С ЧУЖДИ УСТА ГВАЧА. Кар. П 148. ЧЕГАТО СЪМ ГО ВЗЕЛ НАЗАЕМ. Кар. П 147. ЧЕКУРЛИВ КАТО ГЛОГОВ ПРЪТ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 206. ЧЕЛ СЪМ ПАРИЧКИТЕ. Слав. II 203. ЧЕРВАТА МИ СВИРЯТ РАМАЗАН. НБфР 93. ЧЕРВАТА МИ СЕ ОБРЪЩАТ. НБфР 210. ЧЕРВЕЙ МИ ЯДЕ СЪРЦЕТО. Гер. Р V 543. ЧЕРВЕНА АСПРА ЗАГИВА ЛИ? Ст. Млад. Р 703. ЧЕРВЕИ КАТО БИТОЛСКИ ПРОСЯК. Спав. II205. ЧЕРВЕИ МАНГЪР ИЗГУБЯ ЛИ СЕ? (Втора заглавка при ЧЕРВЕН МАНЪГЪР НЕ СЕ ИЗГУБЯ]. Слав. II 205. ЧЕРВЕНОТО СТЪКЛО ПРАВЯ НА БЯЛО. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XV 144. ЧЕРВЕИ ПЕТКО. Слав. 161; Ст. Млад. Р 303 (при вино). ЧЕРВИВ У РЪЦЕТЕ. Гер. Р V 527. ЧЕРВИ МИ СЕ ВРАТА. Гер. Р V 543. 445
ЧЕРЕН ПЕТЪК. Кар. П 152. ЧЕРНОТО ПРАВЯ БЯЛО. Вълчев, Послов. Дупничко.., С6НУ X 189. ЧЕРПЯ ВОДА В РЕШЕТО. НБфР 164. ЧЕРПЯ МОРЕТО С ЛЪЖИЦА. ИБфР 603. ЧЕСТИТА РИЗА! Гер. Р V 548. ЧЕСТИТИ ОБУЩА! Гер. Р V 548. ЧЕСТИТИ ТИ НОВИ ОЧИ! (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 70. ЧЕСТИТИ ЧЕХЛИ! Гер. Р V 548. ЧЕСТИТ КАТО МИШКА В ТРИЦИ. Гер. Р V 548. ЧЕТА ЗАЛЪЦИТЕ. Слав. II 206. ЧЕТА ЗВЕЗДИТЕ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, ки. 1,28. ЧЕТА КОНСКА МОЛИТВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 5; Кар. П 148. ЧЕТА КЪШЕИТЕ. Слав. II 206. ЧЕТА ПАРАКЛИС. Кар. П 148. ЧЕТА ПАРАСТАС. НБфР 569. ЧЕТА СТЪПКИТЕ. Гер. Р V 281. ЧЕТАТ МИ СЕ КОКАЛИТЕ. Слав. II 207. ЧЕ ТРАЖИШ КРАКА НАЗАЕМ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ЧЕША СЕ С ТРЕСКА. Гер. Р V 551. ЧЕШЕ МИ СЕ ГЪРБА ЗА ТОЯГА. Кар. П 148. ЧЕШЕШ МЕ, ДЕТО НЕ МЕ СЪРБИ. Слав. II 207. ЧИНИ МИ СЕ, ЧЕ ЩОТО ХВЪРЧИ, СЁ СЕ ЯДЕ. Слав. II207. ЧИНИМ ПОЧИНКИ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 207. ЧИНЯ БЪХ. Гер. Р192. ЧОВЕК ЩЕ (ЧЕ) СИ УМРЕ БЕЗ СВЕЩ СЪС ТЕБЕ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 19. ЧИСТИ МИ СА РЪЦЕТЕ. Слав. II 207. ЧИфУТСКА АВРА. Кар. П 57. ЧИфУТСКА ЧАРШИЯ. Слав. II 208. ЧОРБАТА ДА МУ ПИЕ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 203. ЧУВАМ КАТО ВРАНА ГОРНИЯ СНОП. Слав. II209. ЧУДЯ СЕ В КОЯ ВОДЕНИЦА ДА <СИ> СИПЯ ЖИТОТО. Кар. П 150. ЧУКАМ КЛИНЦИ. Кар. П 155. ЧУКАМ ПИПЕР НА ГЛАВАТА. Кар. П 150. 446
ЧУКНА МЕ ГОРНИЯ ПРАГ. Гер. Р V 565. ЧУКНА МЕ ГОРНИЯ ПРАГ, ДОЛНИЯ. Гер. РIV 257. ЧУКНА МЕ ГОРНИЯ ПРАГ, ТА ПОГ¬ ЛЕДНАХ ДОЛНИЯ. Гер. Р V 565. ТА ВИДЯХ ЧУЛ ТЕ ГОСПОД И С ДВЕТЕ УШИ! Минков, БНТв 565. 447
ш ШАРАНОВИ ЛЮСПИ. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 37. ШИРОКО ТИ ЛИВАДЕ! Андр. и др., Р 350. ШИРИ-МИРЙ, ПАК ВЯТЪР ДУХА. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 203 ШУПВА МИ/ШУПНЕ МИ КЕЛЯ. Слав. II 213. ШИРОКО МИ Е ОКОЛО ОГРЪЛОТО. (Лом). Слав. II 213. ШУПИАЛ СЪМ КАТО ШУПЛА. Кар. П 151 ШИРОКО МИ Е ОКОЛО ШИЯТА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 194* ШЮМАДИЯ ДА ТЕ ЯХНЕ! Гер. Р V 588. 448
щ ЩЕ БОДНА МАЙСТОРА СИ ЗА ПОЯСА. Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI154. ЩЕ БРОЯ ЗВЕЗДИТЕ. Кар. П 152;Спав. II 213. ЩЕ ВЪРВЯ НА СПЪНЦИТЕ. Гъбьов, Послов, и послов, изразиВ.Търпово..., СбНУ XV 140. ЩЕ ДА ИДЕ С МИШКИТЕ НА ОРАН. Шишков, Послов. Ахърчелебийско,СбНУ VI 203. ЩЕ ДОЙДЕ ВИДОВДЕН и ДО ЩЕ ВИДОВДЕН. Кар. П 152;Слав. 1151. « ЩЕ ДОЙДЕ И МОЯ КОЛЕДА. Кар. П 152. ЩЕ ДОЙДЕ И НА НАШЕ СЕЛО СБОРА. Слав. II 215. ЩЕ ДОЙДЕ ПЕНА ЗА ОГЪН, ТУРИ- ЩЕМ Й ВЪГЛЕНЧЕ. Слав. II 215. ЩЕ ЗАДИГНА КАЧЕ. Слав. II 215. ЩЕ ЗАДЯНА КАЧЕ. Слав. II 215. ЩЕ ИГРАЕ КОБИЛИЦАТА. Андр. и др., Р 300. ЩЕ ИГРАЕМ ШАРЕНО ХОРО. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 206. ЩЕ ИГРАЕ ME1IIE. Слав. I 125. ЩЕ ИГРАЕ ПО ГЪРБА МИ ДЪРВЕН ГОСПОД. Слав. I 125. ЩЕ ИГРАЕ ТЪНКА ТОДОРА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В. Тър¬ ново, СбНУ XV 5. ЩЕ ИЗБЛЕЩЯ ОЧИ КАТО МАЧЪК. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 5. ЩЕ ИЗВАДЯ СИМИТ. Слав. II 215. ЩЕ ИЗКОЛЯ ЖАБИТЕ. Ст. Млад. Р 661. 1ЦЕ ИЗПАРЯ БЪБРЕЦИТЕ. Слав. II 216. 1ЦЕ ИЗСЕКА ЖАБИТЕ. Гер. РII 26. ЩЕ ИЗЧЕВЪРКАМ ИЗ ОЧИТЕ. Гер. РII 319. ЩЕ МИ ВДИГНЕ ХЛЯБА НАВИСОКО. Слав. II 215. ЩЕ МИ ВДИГНЕ ХЛЯБА НА ПОЛИЦАТА. Гер. РIV 148. ЩЕ МИ ГАСЯТ ВЪГЛЕНИ. Краев, Нар. послов, и изрази.., РР XIV, кн.1, 28. 29. Нов фразеологичен речник 449
ЩЕ МИ ГОРЯТ И НА ГРОБА ДЪСКИТЕ. Слав. II 216. ЩЕ МИ ДОХОЖДАШ С КРАВАЙ. Гер. РII417. ЩЕ МИ ЗАКАЧАТ ЗАБРАДКА ВРЪЗ КАПАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 40. ЩЕ МИ ЗАНЕСЕ ДУШАТА В КОШНИЧКА НА РАЙ. Слав. II 219. ЩЕ МИ ИЗПЕЯТ ДЪЛГОТО „И44. [ИЗПЯХА МИ ДЪЛГОТО „И“]. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Тьрново, СбНУ XV 145. ЩЕ МИ ИЗПЕЯТ ДЪЛГОТО „СВЕТИ БОЖЕ“. [ИЗПЯХА МИ ДЪЛГОТО „СВЕТИ БОЖЕ“]. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Тьрново, СбНУ XV 145; Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI156. ЩЕ МИ МЕСЯТ ПРОЩЪПАЛИИК. Слав. 1123. ЩЕ МИ НОСИ ДУШАТА В РА-Й С КОШНИЧКА. [Втора заглавка при ЩЕ МИ НОСИ ДУШАТА ВКОШНИЧКА <ВРАЯ>]. Слав. II 216. ЩЕ МИ ПОДНЕСЕ ДУШАТА У КОШНИЦА ПРЕД БОГА. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 206. ЩЕ МИ СЕ ЗАКАЧИ НА ГЪРЛОТО. Слав. II 216. ЩЕ МИ СЕ ЗАКАЧИ НА ЗЪБИТЕ. Слав. II 216. ЩЕ МИ СПУСНЕ ГОСПОД СЪС ЗЮМБЮЛ. Слав. II 217. ЩЕ МИ ТУРИ ДУШАТА В КОШНИЧКА. Слав. II 220. ЩЕ НАЙДА СТАНИ ПАДНИ. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ XI 156. ЩЕ НАЛЕТИШ НА РУНТАВИ ГЪРДИ. Слав. II 217. ЩЕ НАПАРЯ КАШЛИЦАТА [НАПАРИХ КАШЛИЦАТА]. Слав. II 220. ЩЕ НАПЕЧА ГАЩНИКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 32. ЩЕ НАПИКАМ БЪКЛИЦА [НАПИКАЛ СЪМ БЪКЛИЦА]. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. ЩЕ ОБУЯ В МИШИ ЦЪРВУЛИ. Гер. РIII 315. ЩЕ ОСТАВЯ ГРЕХОВЕТЕ СИ. Гер. Р I 256. ЩЕ ПОМНЯ ДЮКЯНА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 181. ЩЕ ПОСКЪПЯ ТАМЯНА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 19. ЩЕ ПРЕСУША ЧЕШМАТА [ПРЕСУШИХ ЧЕШМАТА]. Гер. РIV 382. ЩЕ ПРОТЕЧЕ ВОДА И НА МОЯТА ВОДЕНИЦА. Слав. II 217. ЩЕ СВЕТЯ НА МИШКИТЕ. (В.Тьрново). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 15. 1ЦЕ СЕ НАПИКА НА КЛЕЧКА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 10. ЩЕ СЕ РОДИ ЦАРЧЕ. Кар. П 153. 1ЦЕ СЕ ЧУЕ ГЛАС И НА НАШАТА НИВА. Слав. 1128. ЩЕ СИ ВИДЯ МАЙНАТА. Слав. II 214. 450
ЩЕ СИ ВЪРЖА ЧЕРНО НА ПОД- МЕТКАТА. НБфР 108. ЩЕ СИ ИЗКАРАМ ХЛЯБА. Кар. П 153. ЩЕ СИ НАМЕРЯ КРЪСТНИКА. Гер. РIII 184. ЩЕ СИ ОБЪРНА КОЖУХА НАОПАКИ. Дюв., СI 993. ЩЕ СИ ОТПОРЯ ДЖОБА. Кар. П 152. ЩЕ СИ РАЗДЕРА ЗАБРАДКАТА. Гер. РII 37. ЩЕСИ ХВЪРЛЯМУХВЪРЛЯ КАЛПАКА НА ВЪЗБОГ. Слав. II 219. ЩЕ СМАЖЕШ ЯЙЦАТА. Слав. II 219. ЩЕ ТЕ ГбИМ ЗА САЛАТА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 50. ЩЕ ТЕ фАТИ ЗА ОЧИТЕ. Горов, Странджанският гов., БД 163. ЩЕ ТИ ГЪБЯСАТ ОЧИТЕ. Гер.Р 1264-265. ЩЕ ТИ ДАМ ДА РАЗБЕРЕШ КОЛКО Е НА ДЕСЕТ ПОЛОВИНАТА. НБфР 382. ЩЕ ТИ КАЖА АЗ ТЕБЕ ДЕ КОПАЙ АВРАМ КОРЕНИ. Слав. II 219. ЩЕ ТИ КАЖА КОЛКО Е НА ДЕСЕТ ПОЛОВИНАТА. НБфР 839. ЩЕ ТИ ПОРАСНАТ ГЪБИ НА ОЧИТЕ. Гер. РI 265. ЩЕ ТИ РЕЖА фАША ОТ ГЪРБА. Г ълъбов, Г ов. с.Доброславци, Софийско, БД II110. ЩЕ ТИ СТАНЕ МИША ДУПКА ЗА ХИЛЯДО. Кар. П 153. ЩЕ ТИ СЪБЕРА ДВАТА КРАКА В ЕДНА ОБУВКА. Слав. II220. ЩЕ УБИЯ ПУКАЛА. Слав. II220. ЩЕ ХАПНА ОТ КОЛИВОТО. Гер. PH 387. ЩЕ ХАПНА ОТ ПИЛАФА. Гер. РII 30. ЩЕ ХВЪРЛЯ ЗЕМЛИЦА У ГРОБА. Гер. РII151. ЩЕ ЦЪфНА КАТО СЛИВА ЕСЕН. Гер. PV 530. ЩЕ ЯМ МАНДРАТА. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,28. ЩЕ ЯМ НЕМИТ. Кар. П 26; 133. ЩЕ ЯМ СУХОТО. Гер. Р V 289. ЩО <АЗ> ИЗВЛАЧАМ, БУЛКАТА ГО ИЗПРИДА. Слав. 16. (зная) ЩО ИМА И В (МЕЖДУ) ЗЪБИТЕ. Кар. П 48; Слав. 1193. ЩО МИ ГЪРЛО ТЕЧЕТ. Гер. Р V 329. ЩО МИ ТРЯБВА ЗЕЛЕН КАЛПАК НА ГЛАВА! Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X 192. ЩО МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧЕ УХО ЛЪЖИЧНИК! Слав. II 223. ЩО СЪМ ТРАЖИЛ, НАШЕЛ СЪМ. Стойков, Послов. Софийско, СбНУ IX 207. 451
ЩО ТИ ТРЯБВА ДА ПРАВИШ НА ЩО ЩЕ КУЧЕ В ЧЕРКВА? ДЯВОЛСКО СЕЛО НА ЧЕРКВА? Стойчев, Тетев. гов., СбНУ XXXI 137. Слав. II 223. ЩО ЩЕ МАГАРЕ НА СВАТБА? ЩО ЩЕ БАБА НА ХОРО? Кар. П 154; Слав. II 223. Слав. II 223. ЮДИИО ЖЕЛЯЗО. Гер. Р V 602. 452
я Я БАХТ, Я ТАХТ. Кар. П 157; Слав. II 227. ЯДВАШ ЛИ, КУМЕ, ПЕЧЕНО ПРАСЕ? Слав. II 227. ЯДЕ МЕ РЪЖДАТА. Гер. Р V 93. ЙДЕ МИ ГЪРБА ПРЪСТ. Слав. II 225. ЯД МИ КАПЕ НА СЪРЦЕТО. РСБКЕIII 370. ЯЗЪК ЗА МОМИЧЕТО, ИЗГОРЯ МОМ¬ ЧЕТО! Слав. II 228. ЯЗЪК ЗА САПУНА! Слав. II 228. ЯЙЦЕ ДАВАМ/ДАМ, ПАТКА ВЗЕМАМ/ ВЗЕМА. Ст. Млад. Р 293. ЯЙЦЕ ДА ВЗЕМЕШ ОТ НЕГО И ТО ЖЕЛТЪК ИЯМА. Слав. II 228. ЯЙЦЕ МИ СЕ ПЕЧЕ НА ВРАТА. Гер. Р V 612. ЯЙЦЕ МИ СЕ ПЕЧЕ НА ГЪЗА. Кар. П 107. ЯК МИ Е БИЛ АНГЕЛА. Гер. РI 10. ЯКО Е И МАГАРЕТО. Кар. П 155. ЯЛА ГЪСКА ЛЕД И ПИЛА ГЪСКА ВОДА. Панчев, Послов. Панагюрище, СбНУ 1145. ЯЛ СЪМ БАРУТ С ШЕПА. Слав. II169. ЯЛИ СМЕ ЗАЕДНО ПЕЧЕНА ЛЕЩА. НБфР 362. ЯЛ НА БАЩИНОТО СИ КРЪЩЕНЕ КАША. Слав. II170; Гер. РII 426. ЯЛ НА ДЯВОЛСКА СОфРА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 16. ЯЛ НЕЯЛ - ТРИ И ПОЛОВИНА. Краев, Нар. послов, изрази, РР XIV, кн.1,43. ЯЛ СЪМ ДРЕИКИ БЕЗ СОЛ. Шишков, Послов. Ахърчелебийско, СбНУ VI 204. ЯЛ СЪМ ОТ КОКОША НОГА. Чачаров, Послов. Щип, СбНУ III 257. ЯЛ СЪМ ОТ КОКОШКА КЪЛКА. НБфР 172. ЯЛ СЪМ ОТ КОКОШКА НОГА. Младенов, Лексика ихтим. гов., БД III 81. ЯМ ЗАПАРТАТА. Гер. Р V 100. ЯМ ПАРЦАЛИТЕ. НБфР 87. ЯМ ПОДЛОГИТЕ. Гер. РIV 90. 453
ЯМ ПОПАРАТА и ЯМ нечия ПОПАРА. Гъбьов, Послов, и послов, изрази В.Търново, СбНУ XVI - XVII 347. ЯМ СИ ДЖИГЕРА. Гер. РI 288. ЯМ СКАЧКИ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,28. ЯМ ТЪРКУЛНАТ ХЛЯБ. Краев, Нар. послов, изрази.., РР XIV, кн.1,28. ЯМ ХЛЯБА ХАРАМ. Слав. I 315. ЯМ ХЛЯБ И СОЛ. Слав. II195. Я НЕ СЪМ НОСЕН ПО ВСИЧКАТА ЦЪРКВА. (Видин). Гъбьов, Послов, и послов, изрази.., СбНУ XXV 7. ЯХНАЛ Е НА ОСА. Вълчев, Послов. Дупничко.., СбНУ X175. 454
ГЕОГРАФСКО РАЗПРОСТРАНЕНИЕ НА ОТДЕЛНИТЕ фЕ И ПфЕ АСЛИ БИ ТАЯ! Враца БАБА ТИ ГОСПОЖИЦА ЛИ Б? Варна БАЛДЪЗА МИ ОТ КЕСТРИЧ. Варна БИЯ БОЙ. Враца БИЯ СЕ С ПЕТА ПО ЗАДНИКА. Ломско БЪРЗАМ С ДУШИЦА. Враца ВАДЯ ОТ АКЪЛ. Враца В ГРОБА СИ ЛИ ЩЕ НОСЯ? Враца ВИЖДАМ/ВИДЯ БЕЛА БОГА. 2 знач. - Враца ВИЖДАМ/ВИДЯ ДЯВОЛА ПО ПЛАДНЕ. Етрополе: Видях дявола по пладне. ВЛАШКА ПРЕСТИЛКА. Плевенско В СЪБОТА ПРЕД ВЕЛИКДЕН. Враца ДА НЕ СЪМ МУ ЧУКНАЛ ВЪШКА НА ГЪЗА! Хасково ДРУГО ТУРСКО! Костурско ДЪРЖА ПЕЧЕНО. Враца ДЪРЖА СЕ НА СВЕТИ КРЕПКИ. Враца ДЯВОЛ И ПОЛОВИНА. Костурско ЖИВА РАЗКРИВА. Враца ЖЛЕБ ТЕЧЕ, ЖЕНАТА РАЖДА. Враца ЗАДЯНА СЪМ КОПАНЯТА. Троян ЗА ХАТЪР ЛАЙНО НЕ ЯМ. Костурско ЗАЩО <СИ> ЩЕШ ЗАХАПАЛ ПРЪСТ? Враца ЗНАЯ НА ДЯВОЛА ГЪЗА. Хасково ИЗВАЖДАМ/ИЗВАДЯ ОТ РАНТИЯТА. Враца ИЗВРЯЛ ИЗ ВИРОВЕТЕ. Враца ИЗВРЯЛО ИЗ ВИРОВЕТЕ. Враца ИЗЛИЗАМ КАТО НА ТИГАТА ДРЪЖКАТА. Кула, Видинско ДА <СИ> ГО КИТИШ НА КИТКА! Враца 455
ИМАМ ЦИГАНСКО СЪРЦЕ. Добруджа <И> ОТ ЛАЙНОТО СИ ОШАВ ПРАВЯ. Хасково КАТО ГУРГУЛОВО ЯЙЦЕ. Костурско (мръзна) КАТО ЗАЕК НА ПЪРТИНА. Михайловград (мълча) КАТО КОПЧЕ. Враца КАТО НЕКОПАН КУКУРУЗ. Кула, Видинско. КАТО ЧЕ СА ГО МАЧКИ ЦИЦАЛИ. Костурско КОГА КИТИН МЪЖ ЧИСТО ЯЛ! Костурско КРЕПЯ СЕ НА СВЕТИ КРЕПКИ. Враца КРЪСТЯ РЪЦЕ. Враца КЪРША КЛЕЧКИ. Костурско НА ВОДЕНИЦА. Враца НА ГЛАВИТЕ СИ СА. Враца НАЗАД Е ВРАЧАНСКАТА ГЮРУЛТИЯ. Враца НАКАРВАМ/НАКАРАМ някога В ШИШЕ ДА ПИКАЕ. Хасково (студ) НА КУТИЙКИ. Варна НА ОСА ПИКАЛ. Враца НА ТУРСКАТА БАНЯ. Враца НАША РАША. Враца НЕ МЕ БИВА ГАЙДА ДА ДУХНА. Кула, Видинско НЕ МИ БИЕ БРАДВАТА НА ЕДНО МЯСТО. Враца НЕ МИ БИЕ ЧУКА НА ЕДНО МЯСТО. Враца НЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧЕ КЕЧЕ. Костурско НЕ МИ ТРЯБВА ОТ МЕЧКА РЕМИЧКА. Враца ПЕНЧО ТИ КРИВ! Враца НЕ СЕ ДЕЛЯ ОТ АКЪЛА СИ. Враца НЕ СЕ КРИЯ ЗАД ПРЪСТА СИ. Костурско НЕ СИ В (У) ПРЪСТЕНИ. Медковец, Михайловградско: НЕ СИ У ПРЪСТЕНЬЕ. НЕ СТРУВАМ ДА СИ ПбДПРЕШ ВРАТНИКА С МЕНЕ. Медковец, Михайловградско НЕ СЪМ СЪС СВЕТА. Враца НИ ВОДА, НИ КЙСЕЛИНА. Костурско НЯМА ДА МИ ПАДНЕ ВАРАКА. Враца НЯМА ДА ТЕ ХВАНАТ НА ХОРОТО. Медковец, Михайловградско НЕМА СИ НИ ЕДНА. Враца НА РИБИНО ОКО. Костурско 456
(давам, подарявам...) ОТ ГЪРБА МУ ОПИНЦИТЕ. Враца ОТ ТРЪН ТРЕНДАФИЛ. Враца (получавам, вземам, давам) ПАЛТО БЕЗ РЪКАВИ. Костурско ПО ГЛАВАТА СИ ДА ТРЪГНА. Враца САДЕ МЕНЕ МЕ НЕМА. Враца С БОГА И С НРИЛЙКА. Враца СБОРУВАМ С ГЪЗА СИ. Костурско СКЛАТЯ АКЪЛА. Враца СНАА МИ ГЮРГЯ ОТ БУТРОИНЦИ. Софийско СО МОЧ ПРАВЕН. Костурско ТАКА 1ЦЕ СИ ГО ПОРЪСИ ПОПА. Враца Тt МУ ОЧИТЕ. Враца ТИ ЛИ СИ НАЙ«УМНИЯ НА БА1ЦА СИ? Варна ТРЕСНАЛО МИ Е ПЕРДЕТО. Костурско ТУРЯМ/ТУРЯ ДУША ИА МЪКА. Медковец, Михайловградско ТЪРСЯ КУМ ДУШАН ОТ НИШ. Костурско УСТА ДО ГЪЗА, РЪЦЕ В ГЪЗА. Копривщица ХВАНАЛ СЪМ ДОЛНИЯ ПЪТ. Костурско ХВАНАХ ШУШАВАТА [ЩЕ ХВАНА ШУШАВАТА]. Враца ХОДЯ НА АЛЕН ФЕС. (При заглавка ходя ПО (НА) АЛЕН ФЕС]. Враца ЧУДЯ СЕ ОТ КОЯ ДА МРА. Враца ЩЕ НАМЕРИШ РУНТАВ У ГЪРДИТЕ. Враца ЩЕ СИ СТЪПЯ НА ГЛАВАТА. Враца ЩЕ ТИ ОКЪСЕЯТ РЪКАВИТЕ. Враца 1ЦОМ НИЕ, РАЖДА. Пловдив ЩО ТИ ПРАЙ КУЧЕТО? Костурско ЯДЕ МЕ ЗЕБЕЛА. Михайловград 457
БИОБЛИОГРАфСКИ ДАНИИ ЗА АВТОРКАТА БИОГРАФИЧНИ ДАННИ Старши научен сътрудник първа степен, кандидат и доктор на филологическите науки Кети Анкова-Ничева е посветила 45 години от живота си на изучаването на родния език. Започнала кариерата си на 1.Х.1947 г. като асистентка в ИБЕ към БАН (тогава Служба за български речник под ръководството на акад. Ст. Романски), тя първоначално работи преди всичко в областта на лексикографията и лексикологията. Взела е участие в изработването на следните три важни лексикографски труда: 1. Речник на съвременния българския книжовен език в три тома, БАН, 1954-1959 г. (като една от съставител ките); 2. фразеологичен речник на българския език в два тома, БАН, 1974-1975 г. (в съавторство със С. Спасова-Михайлова и Кр. Чолакова) и 3. Тя е една от трите авторки (останалите са С. Спасова-Михайлова и Кр. Чолакова) на окончателната концепция за едно монументално лексикографско дело на БАН, а именно Речник на българския език, от което досега са излезли 6 тома (1977-1990 г.) и е работила като членка на Редколегията на този речник от том I до VI вкл., а също и на том VIII и IX. Други научни области, в които е работила К. Анкова-Ничева, са: стилистика, история на съвремения български книжовен език, език на писател, фразеология, а също разговорна реч и паралингвистика. Кандидатската й дисертация, защитена през 1967 г., е посветена на езика на Софрониевия „Неделник“. През 1965 г. Кети Анкова-Ничева е избрана за старши научен сътрудник втора степен, а през 1976 - за старши научен сътрудник първа степен. От 60-те години насам творческите усилия на авторката са насочени предимно към теоретични въпроси, свързани с фразеологията (вж. приложената библиографска справка). След излизането от печат на фразеологичен речник на българския език Кети Анкова-Ничева продължава изследванията си в областта на фразеологията. Връх на постиженията й в тази област са двете й монографии с еднакво заглавие „Българска фразеология“, първата, издадена през 1983 г. от Издателството на СУ „Св. Климент Охридски“ (в основата й лежат лекции, спецкурс по фразеология, четени от авторката в СУ), и втората, издадена през 1987 г. от изд. „Наука и изкуство“ (разширен вариант на първата), защитен на 31.X. 1984 г. като докторска дисертация от името на СУ. Трябва да се отбележи, че в работата си върху фразеологията авторката си служи с оригиналните издания на съответните езици (френски, немски, полски, руски, чешки, украински, словашки и т.н.). Използва нееднократно съпоставителния метод, като съпоставя българските фразеологизми с фразеологизми в руски, полски, чешки и френски език. Признание на постиженията на Кети Анкова-Ничева в областта на лексикографията и лексикологията е избирането й през 1976 г. за членка на Международната комисия по лексикография и лексикология (КЛЛ) към Международния комитет на славистите. Авторката е взела участие с доклади и изказвания в редица славистични конгреси (София, Прага, Варшава, Киев), а също и в заседания на КЛЛ с доклади във Варна, Либлице (Чехословакия), Варшава, както и в Общосъветска конференция по фразеология в Самарканд през 1974 г. с 458
доклад на пленарното заседание (по покана на видния съветски езиковед, сега покойник, Л. И. Ройзензон). В продължение на около 15 години К. Анкова-Ничева е била членка на Редколегията на научния орган на ИБЕ - Известия на Института за български език (избрана от Научния съвет на Института). Редактирала е като отговорен редактор (съвместно с чл.-кор. Л. Андрейчин и по-късно съсст.н.с. I ст. Валентин Станков) няколко тома от ИБЕ (последните два тома под печат). К. Анкова-Ничева е една от първите, които разработват въпроси на Разговорната реч на българския език. Работила е също и в слабо изследваната у нас област (предимно от д-р Мих. Виденов) паралингвистика (отпечатани два доклада, изнесени на конференции, и една студия е под печат). 459
БИБЛИОГРАФИЯ ИА ИЗСЛЕДВАНИЯТА НА АВТОРКАТА В ОБЛАСТТА НА ФРАЗЕОЛОГИЯТА ПРЕДИ И ПО ВРЕМЕНА РАБОТАТА ВЪРХУ фР СТАТИИ И СТУДИИ И ДР. (ДО 1973) Ничева, К. Към въпроса за специфичните черти на фразеологичната единица. * Сб. в памет на проф. Ст. Стойков, 1974, 475-479. Ничева, К. Към характеристиката на фразеологизмите в българския език. - БЕ, 1967, кн. 1, 23-25. Ничева, К. Наблюдения върху лексикалния състав на фразеологизмите в българския език. БЕ, 1973, кн. 6, 489-497. Ничева, К., С. Спасова, Кр. Чолакова. Някои въпроси във връзка с изработването на фразеологичен речник на българския език. БЕ, 1963, кн.. 4 -5, 434-446. Ничева, К. Синтактична фразеология в българския език съпоставително с другите славянски езици. - Сб.: Слав, филология, кн. XII 1979, 75-86. Ничева,К., Кр. Чолакова. Съотношение между фразеологичната единица и лексикалната единица. - Сб.: Слав, филология. кн.Х, С, 1968, 83-96. Ничева, К. фразеологизирани конструкции в българския език. ИИБЕ, 1968, кн. XVI, 713-722. Ничева, К. фразеологизми със структура на изречение в българския език. ИИБЕ, кн. XV, 1967, 183-215. Ничева, К., С. Спасова-Михайлова иКр. Чолакова. фразеологичен речник на българския език. С, БАН, Т. 1 1974, Т. II 1975 г. РЕЦЕНЗИИ Ничева, К. фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова. Вопросы языкознания кн. 2, 1969, 143-147. 460
БИБЛИОГРАФИЯ НА ИЗСЛЕДВАНИЯТА НА АВТОРКАТА В ОБЛАСТТА НА ФРАЗЕОЛОГИЯТА СЛЕД ИЗРАБОТВАНЕ НА фР (СЛЕД 1972 Г.). МОНОГРАФИИ Ничева, К. Българска фразеология. С., 1983. Ничева, К. Българска фразеология. С., 1987. СТУДИИ СТАТИИ, ОБЗОРИ И ДР. Анкова-Ничева, К. фразеологизми и преходни фразеологизми в българския език с компонент местоимении форми. Съпост. езикозн. 1992, кн. 3,91-98. Анкова-Ничева, К. фразеосхеми и фразеологизми в българския език. Съпост. езикозн. 1990, кн. 4-5, 97-101. Ничева, К. Възникване на фразеологизми на базата на български народни приказки. Славист, сборник, С., 1978, 145-151. Ничева, К. Едноезични и двуезични фразеологичн и речници в славянската лексикография. (Обзор). БЕ, 1976, 511-517. Друг вариант с обстойна характеристика на Lidove rceni от. 7. Zaoralek веб.: Съпоста¬ вително изучаване начастнителексикалнисистемивсинхрония и диахрония. С., 1979,168-177. Ничева, К. Значение нафразеологичната единица. Slavicaslovaca, 1980, кн. 1, Bratislava, 52-60. Ничева, К. Импл ицитност, експлицитност, дефразеологизация и обиграване на образа при фразеологизмите в българския език. БЕ, 1984, кн.З, 213-218. Ничева, К. Към въпроса за безобразните фразеологизми в българския език. Славист, сборник, БАН, 1985, 107-112. Ничева, К. Към въпроса за връзката между образа и значението при възникване на фразеологизмите (върху материал от български, руски, чешки, полски и френски език). Славянска филология, Т. 17, 1983, 163-172. Ничева, К. Към въпроса за експресивността на фразеологичната единица (структурно- фонетични особености при някои групи фразеологични единици). Въпроси на българската лексикология. С., 1978, 146-158. Ничева, К. Към въпроса за семантичното моделиране на фразеологизмите. Съпост. езикозн. 1978, кн.5, 14-23. Ничева, К. Към въпроса за традиционните сравнения в българския език. Ез Лит. 1983, кн. 2, 91-96. Ничева, К. Към въпроса за устойчивите сравнения в българския език и лексикографе ката им обработка. БЕ, 1988, кн. 1, 42-48. Ничева, К. Към въпроса за фразеологизмите биноми (двойки думи) в българския език. БЕ, 1978, кн. 1, 123-125. Ничева, К. Към характеристиката на биномните фразеологизми в българския език. Въпроси на съвременната българска лексикология и лексикография. G, 1986, 23-39. Ничева, К. Някои въпроси във връзка с лексикографската обработка на българската фразеология. БЕ, 1987, кн. 1, 137-140. Ничева, К. О состоянии изученности болгарской фразеологии и задачи её дальнейшего исследования. Вопросы фразеологии, IX, 1975, Самарканд, 64-71. 461
Ничева, К. Отново за фразеологизмите реплики. БЕ, 1981,кн. 6, 524-531. Ничева, К. Пътища за възникване на фразеологизмите (върху материал от българския език). Въпроси на съвременния български книжовен език. ИЙБЕ,кн. 23, 1979, 177-226. Ничева, К. Развой и задачи на проучванията по българска фразеология. БЕ, 1975, кн. 5,385-395. Ничева, К. Семантично-функционална характеристика на биномните фразеологизми в българския език. БЕ, 1978, кн. 2, 99-111. Ничева, К. Семантично ядро на фразеологичните единици. БЕ, 1986,кн. 1, 40-45. Ничева, К. Спорно и безспорно в българската фразеология. БЕ, 1988, кн. 6, 485-493. Ничева, К. Тематична характеристика на фразеологизмите в българския език. ЕзЛит., 1978, кн. 4, 48-60. Ничева, К. Фразеологизирани конструкции (фразеосхеми) и лексикографската им обработка. Z problemow frzeologii polskiej i stbwianskiej. II. Wroclaw - Warszawa - Krakow - Gdansk - Lodi 1985, 119-129. Ничева, К. фразеологизирани конструкции с компонент числително име. Езиковедски проучвания в чест на акад. В. И. Георгиев. С., БАН, 1980, 464-467. Ничева, К. фразеологизми реплики в българския език. БЕ, 1978, кн. 5, 457-468. Ничева, К. фразеологизми с компонент дявол в българския, руския, чешкия, полския и френския език. Съпост. езикозн. 1983, кн. 3, 26-34. Ничева, К. фразеологизми с компонент лингвистични термини. ЕзЛит. 1985, кн. 4,57- 63. Ничева, К. фразеологични модели, обусловени от структурата и семантиката на фра- зеологичната единица. БЕ, 1982, кн. 5, 448-456. Ничева, К. фразеосхеми (фразеологизирани конструкции) в българския език. ЕзЛит. 1982, кн. 5, 29-44. РЕЦЕНЗИИ Ничева, К.,С. Влахов. А.В. Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. М., Русский язык, 1984 (4 перераб. и доп. изд.) Съпост. езикозн., 1987,кн. 1, 103-108. Ничева, К. Пръв българско-руски фразеологиченречник. ЕзЛит. 1976, кн. 1,61-69 (рец. на Българско-руски фразеологичен речник от А. Кошелев и М. Леонидова. С. - М., 1974). Ничева, К., Э.М. Солодухо. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань 1977. Съпост. езикозн. 1978,кн. 6, 86-89. Ничева, К. В.М. Мокиенко. Славянская фразеология. М., 1980, Съпост. езикозн. 1983, кн. 1, 64-69. ДИСКУСИИ Ничева, К. Отново за „Устойчивите сравнения в българския език“ от Веса Кювлиева. БЕ, 1989,кн. 5, 447-452. Ничева, К. Отговор на статията на М. Леонидова „За безспорното във фразеологията и научната критика“. БЕ, 1990, кн.1, 40-44. 462
Кети Анкова-Ничева НОВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕН РЕЧНИК НА БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК Българска Първо издание Рецензенти проф. д-р Стефана Димитрова, СТ.Н.С. I ст. Кристалина Чолакова Редактор Екатерина Солнцева-Накова Художник на корицата Богдан Мавродиев Художествен редактор Красимира Михайлова Технически редактор Елена Захариева Коректори Анелия Янкова, Райна Трифонова формат 70/100/16 Печ. коли 29 Изд. коли 37,70 Университетско издателство „Св. Климент Охридски*