Текст
                    
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Журнал размещается и индексируется в национальной библиографической базе данных научного цитирования: Российский индекс научного цитирования (РИНЦ) The journal is published and indexed in the national bibliographic database of scientific citation: Russian Science Citation Index (RSCI) Учредитель и издатель: АНО Центр исследований Кореи «Корееведение» Адрес учредителя и издателя: 420036, Россия, г. Казань, ул. Белинского 21 Адрес редакции: 420111, Россия, г. Казань, ул. Пушкина, д. 1/55, ауд. 410 Почтовый адрес: 420111, Россия, г. Казань, ул. Пушкина, д. 1/55, ауд. 410 Тел.: +7(960)038-60-55 E-mail: korea.kfu@yandex.ru, Сайт: http://kr-studies-journal.ru/ Founder and Publisher: ANO Korean Studies Center "Korean Studies" Founder and Publisher address: 420036, Russia, Kazan, st. Belinskogo 21 Editorial address: 420111, Russia, Kazan, st. Pushkin, 1/55, aud. 410 Postal address: 420111, Russia, Kazan, st. Pushkin, 1/55, aud. 410 Tel.: +7(960)038-60-55 E-mail: korea.kfu@yandex.ru Website: http://kr-studies-journal.ru/ Зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Свидетельство о регистрации: ПИ №ТУ16-01720 от 13.11.2020 Периодичность: 4 выпуска в год Registered by the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Communications (Roskomnadzor) Registration certificate: ПИ №ТУ16-01720 dated as of 13.11.2020 Frequency: 4 issues per year Дата выхода выпуска в свет: 03.10.2022. Бумага офсетная. Печать цифровая. Формат 60х84 1/8. Заказ № 142/10. Тираж 100 экз. Бесплатно. Отпечатано с готового оригинал-макета в типографии Издательства Казанского университета. Адрес типографии: 420008, г. Казань, ул. Профессора Нужина, 1/37 Тел.: +7(843) 233-73-59; 233-73-28 Release date of publication: 03.10.2022. Offset paper. Digital printing. Format 60x84 1/8. Order No. 142/10. Circulation 100 copies. Tuition-free. Printed from the finished layout in the printing house of the Kazan University Publishing House. Printing house address: 420008, Kazan, st. Professor Nuzhin, 1/37 Tel.: + 7(843)233-73-59; 233-73-28 Редакционно-издательский совет: Глав. редактор: Хайрутдинов Р.Р., канд. ист. наук, доцент, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Зам. глав. редактора: Гибадуллин М.З., канд. эконом. наук, доцент, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Шеф-редактор: Хабибуллина Э.К., канд. филол. наук, доцент, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Председатель редакционной коллегии: Мартынов Д.Е., д-р ист. наук, профессор, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Ответственный секретарь: Абульханова М.С., лаборант, НОЦ Центр исследований Кореи «Корееведение», Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Editorial and publishing board: Editor-in-Chief: Khairutdinov R.R., Cand. of Historical Sciences, associate professor Institute of International Relations, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Deputy Editor-in-Chief: Gibadullin M.Z., Cand. of Economic Sciences, associate professor, Institute of International Relations, Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia Editorial Director: Khabibullina E.K., Cand. of Philological Sciences, associate professor, Institute of International Relations, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Chairman of the Editorial Board: Martynov D.E., Dr. of Historical Sciences, professor, Institute of International Relations, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Executive Secretary: Abulhanov M.S., laboratory assistant, REC Korean Studies Center "Korean Studies", Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Редакционная коллегия: Ко Ен Чоль, Ph.D (педагогика), профессор, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Ким И.К., канд. ист. наук, доцент, Кафедра всеобщей истории и методики преподавания истории и обществоведения, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, г. Волгоград, Россия Мухаметзянов Р.Р., канд. ист. наук, доцент, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Нуриева А.Р., канд. эконом. наук, доцент, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия Хренов В.В., канд. ист. наук, доцент, Кафедра востоковедения, Уральский федеральный университет, г. Екатеринбург, Россия Ким Джин Рян, Ph.D (литература), профессор, Университет Катара, г. Доха, Государство Катар Ли Дон Ын Ph.D (лингвистика), профессор, Университет Кукмин, г. Сеул, Республика Корея Чон Хенджу, Ph.D (переводоведение), профессор, Университет Синхан, г. Сеул, Республика Корея Editorial board: Ko Young Cheol, Ph.D of Pedagogic Sciences, professor, Institute of International Relations, Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia Kim I.K., Cand. of Historical Sciences, associate professor, Department of General History and Methods of Teaching History and Social Science, Volgograd State Social and Pedagogical University, Volgograd, Russia Muhametzyanov R.R., Cand. of Historical Sciences, associate professor Institute of International Relations, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Nurieva A.R., Cand. of Economic Sciences, associate professor, Institute of International Relations, Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia Khrenov V.V., Cand. of Historical Sciences, associate professor, Department of Oriental Studies, Ural Federal University, Yekaterinburg, Russia Kim Jin-Ryang, Ph.D of Literature, professor, Qatar University, Doha, the State of Qatar Lee Dong Eun, Ph.D of Linguistics, professor, Kookmin University, Seoul, the Republic of Korea Chun Hyunju, Ph.D of Translation Studies, professor, Shinhan University, Seoul, the Republic of Korea
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 СОДЕРЖАНИЕ CONTENTS ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES Д.Е. Мартынов. «ИСТОРИЯ КОРЕИ» ГОМЕРА ХАЛБЕРTА (1905 Г.)............................ 5 Ким Ми Йонг. ЛЕКСИКОСЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВДОВСТВА» В КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ................................11 D.E. Martynov. “HISTORY OF KOREA” BY HOMER BEZALEEL HULBERT (1905)......... 5 Kim Mi Young. LEXICO-SEMANTIC REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “WIDOWAGE” IN KOREAN PAREMIA...............................................................11 ФИЛОСОФИЯ И КУЛЬТУРА PHILOSOPHY AND CULTURE Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ............................... 17 Д.А. Пылыпюк. СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ............................................................... 31 Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ......................................................... 38 Чжан Вон Чанг. НЕОБХОДИМОСТЬ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ «МЕМОРИАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ХОНБОМДО» В КАЗАХСТАНЕ.................................................. 47 Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION..................... 17 D.A. Pilipuk. FAMILY RELATIONS IN KOREA............................................................. 31 E.Y. Yudicheva. REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT........................................................ 38 Jang Won Chang. NECESSITY AND PROPOSAL OF ESTABLISHMENT OF “HONGBEOMDO MEMORIAL SCHOOL” IN KAZAKHSTAN............................................... 47 ПЕДАГОГИКА И ОБРАЗОВАНИЕ PEDAGOGY AND EDUCATION Чон Хенджу. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА......................... 53 А.А. Андреева. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ВУЗА... 61 Ким Енсук. ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ................. 67 О.С. Пархачева. ОБРАЗОВАНИЕ В КОРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: ЭРА КИМ ЧЕН ЫН.............................................. 76 Л.А. Маленкова. КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ГЛАВНАЯ ИНВЕСТИЦИЯ В БУДУЩЕЕ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ................ 81 Chun Hyunju. RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM.............................. 53 A.A. Andreeva. THE USE OF AUTHENTIC MATERIALS FOR THE STUDY OF ONOMATOPEIA AT THE BEGINNER LEVEL OF THE KOREAN LANGUAGE AT UNIVERSITY.................................................. 61 Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY............... 67 O.S. Parkhacheva. EDUCATION IN THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA: THE ERA OF KIM JONG UN................................................ 76 L.A. Malenkova. QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA......................... 81
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ПЕДАГОГИКА И ОБРАЗОВАНИЕ PEDAGOGY AND EDUCATION Р.А. Закирова. ПОЛИТИКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ................................................. 88 А.А. Габриэль. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КОРЕЙСКОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ (РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ И КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА).................................................... 93 Е.Ф. Парубочая, Н.В. Пискунов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ................... 98 С.В. Белов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ ПРИ НОВОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ЮН СОК ЕЛЯ............... 105 R.A. Zakirova. KOREAN LANGUAGE POLICY DURING THE PERIOD OF JAPANESE COLONIZATION........................ 88 A.A. Gabriel. THE HISTORY OF KOREAN MULTIPLICATION CULTURE (REPUBLIC OF KOREA AND THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA).......................................................... 93 E.F. Parubochaya, N.V. Piskunov. COOPERATION PERSPECTIVES BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND EDUCATIONAL SPHERES........................ 98 S.V. Belov. PROSPECTS FOR COOPERATION ON THE KOREAN PENINSULA UNDER THE NEW ADMINISTRATION OF YUN SOK YOL..................................................................... 105 ЭКОНОМИКА ECONOMY М.З. Гибадуллин, А.Р. Нуриева. ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ............ 109 В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ....................................................118 М.С. Абульханова. «НОВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КУРС»: СУЩНОСТЬ ОБНОВЛЕННОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ «ЗЕЛЕНОГО» РОСТА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ....................... 128 А.П. Шепель. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ......................................... 134 M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER...................... 109 V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965.............................118 M.S. Abulhanova. “GREEN NEW DEAL”: THE ESSENCE OF THE RENEWED GREEN GROWTH DEVELOPMENT STRATEGY OF THE REPUBLIC OF KOREA....................... 128 A.P. Shepel. ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND FRANCE IN THE CONTEXT OF GLOBAL TRANSFORMATION.................. 134
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО Здравствуйте! Меня зовут Ян Ен Гюн. Я являюсь директором Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения. Искренне поздравляю вас с открытием XXIII Международной научно-практической конференции по корееведению, проводимой Казанским федеральным университетом в России, и благодарю профессора Ко Ен Чоля, руководителя НОЦ Центра исследований Кореи «Корееведение» при Казанском федеральном университете за его ежегодную усердную работу при подготовке к такому значимому научному мероприятию. Хотелось бы также от всего сердца поблагодарить проректора по внешним связям Алишева Тимирхана Булатовича, директора института международных отношений Хайрутдинова Рамиля Равиловича, руководителя исследовательского центра «Корееведение» (г. Волгоград) Суслова Алексея Александровича, декана факультета Евразии и Востока (ЧелГУ) Будыкину Веру Геннадьевну, работников и студентов Казанского федерального университета, а также всех исследователей, принимающих участие в данном мероприятии! Благодаря XXIII Международной научно-практической конференции по корееведению мы можем ознакомиться с новейшими результатами исследований по самым различным направлениям корееведения, такими как языкознание и литературоведение, философия и культура, педагогика и образование, политика и международные отношения, история и экономика. В этот раз в мероприятии приняли участие бакалавры, магистранты, аспиранты, преподаватели и профессоры не только из вузов Российской Федерации, но и стран СНГ, а также Республики Корея, что позволяет говорить о высоком уровне всесторонней заинтересованности в данной конференции. Искренне надеюсь, что в ходе мероприятия будут достигнуты глубокие и разнообразные академические обмены, которые позволят укрепить интерес к корейскому языку и корееведению в целом. В свою очередь, Служба содействия развитию корееведения Академии корееведения приложит все усилия для того, чтобы этот процесс был плодотворным и эффективным. Также хочется отметить поддержку Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS2019-OLU-2250001), поддержка которой в значительной мере помогает осуществлять деятельность Базовой университетской программы исследований Кореи и НОЦ Центра исследований Кореи «Корееведение». Separately, I would like to note the support of the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019OLU-2250001), whose support greatly helps to carry out the activities of the Basic University Research Program in Korea and the REC Center for Korean Studies "Korean Studies". С уважением, Директор Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения Ян Ен Гюн
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ LANGUAGE AND LITERATURE STUDIES УДК 94(519) Д.Е. МАРТЫНОВ Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия «ИСТОРИЯ КОРЕИ» ГОМЕРА ХАЛБЕРTА (1905 Г.) Мартынов Дмитрий Евгеньевич, док. ист. наук, профессор, Кафедра алтаистики и китаеведения Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: dmitrymartynov80@mail.ru Аннотация. В статье рассматриваются содержательные особенности первого сводного труда по истории Кореи, опубликованного в 1905 г. в Сеуле на английском языке Г. Халбертом. Американский миссионер Халберт обратился к изучению истории Кореи в 1890-е гг. Преимущественно он использовал неоконфуцианские исторические хроники XV-XIX вв. В 1901-1904 гг. «История Кореи» публиковалась в 48 выпусках журнала «The Korea Review», а в 1905 г. вышла в Сеуле в двух томах. Переиздание последовало в Лондоне в 1962 г. Это был первый сводный труд по истории Кореи на английском языке, основанный на традиционных корейских первоисточниках. Поскольку Г. Халберт не владел языком ханмун, он зависел от своих корейских комментаторов и в известной степени исказил историю Кореи. Ключевые слова и фразы: «История Кореи», Гомер Бецалель Халберт, историография Кореи. Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Мартынов Д.Е. «История Кореи» Гомера Халберта (1905 г.)// Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 5–10. D.E. MARTYNOV Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia “HISTORY OF KOREA” BY HOMER BEZALEEL HULBERT (1905) Martynov Dmitry Evgenyevich, Ph.D of Historical Studies, Professor, Department of Altaic and Chinese studies Kazan (Volga region) Federal University E-mail: dmitrymartynov80@mail.ru Abstract. The article discusses the first comprehensive work on the history of Korea, published in English in 1905 in Seoul by H. Hulbert. The American missionary Hulbert turned to the study of Korean history in the 1890s. He mainly used neo-Confucian historical chronicles of the XV-XIX centuries. In 1901-1904 “The History of Korea” was published in 48 issues of “The Korea Review”, and in 1905 it was published in Seoul in two volumes. A reprint followed in D.E. Martynov. “HISTORY OF KOREA” BY HOMER BEZALEEL HULBERT (1905) 5
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 London in 1962. This was the first comprehensive work on Korean history in English based on traditional Korean primary sources. Since H. Hulbert did not use Hanmun, he depended on his Korean commentators and distorted the history of Korea to a certain extent. Keyword and phrases: “History of Korea”, Homer Bezaleel Hulbert, Historiography of Korea. Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Martynov D.E. “History of Korea” by Homer Bezaleel Hulbert (1905) // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 5–10. Имя Гомера Халберта почти неизвестно российским корееведам, хотя созданная им «Истории Кореи» в двух томах была выпущена в 1905 г., когда происходил интенсивный процесс становления академического востоковедения во Владивостоке, и был выпущен не имевший аналогов трехтомный справочник «Описание Кореи» (1900). В нашем сообщении мы представим краткую биографию Халберга и опишем содержательные и методологические особенности его труда. Гомер Бецалель Халберт (Homer Bezaleel Hulbert, 1863-1949) по материнской линии был потомком Элеазара Уилока (1711-1779) – основателя Дартмутского колледжа. Гомер в 1884 г. окончил именно этот колледж, и после этого еще два года обучался в Объединенной теологической семинарии в Нью-Йорке. Его судьбу решило прибытие первого корейского посольства в США, так как все первые американские корееведы были прикреплены к его участникам как тьюторы и носители английского языка. В 1886 г. Халберт прибыл в Корею, почти неизвестную тогда во внешнем мире, и в течение пяти лет преподавал в королевской английской школе – первой школе западного типа на Корейском полуострове. В 1891-1893 гг. он вернулся в США, а далее в 1893-1897 гг. осуществлял в Корее церковное служение как методистский проповедник. Заслужив доверие короля Кочжона, в 1897-1905 гг. Халберт служил генеральным директором императорских школ и педагогических училищ, активно занимаясь исследованиями и публикацией учебных текстов на корейском и английском языках. Кочжон избрал его одним из четырех эмиссаров на Гаагской конференции в 1907 г., но даже Халберту, вхожему в Белый Дом, не удалось воспрепятствовать агрессивным планам Японии. После японской аннексии Кореи Г. Халберт вернулся в США и много лет активно пропаганди6 ровал корейскую культуру и идею независимости. В период 1907-1945 гг. он осуществил более тысячи публичных выступлений, а общее число его газетных публикаций за эти же годы превысило пять тысяч. За свои заслуги он был приглашен в Корею первым избранным президентом Ли Сынманом, и скончался после прибытия в Сеул, был похоронен с высшими государственными почестями [2][3]. Гомер Халберт позабыт корееведами, инициатором широкого изучения его жизни и трудов выступил корейский исследователь Ким Дончжин. В 2010 г. он выпустил в Сеуле первую биографию «Крестоносец в Корее», а позднее выпустил перевод ряд его статей на корейский язык. По данным Ким Дончжина, в Корею Халберт прибыл наилучшим образом подготовленным для своей миссии. Владея семью языками, он сравнительно легко овладел и корейским, и сразу же оценил преимущества хангыля. Первая статья, посвященная корейскому языку, была им выпущена в 1889 г. В 1891 г. он опубликовал хангылем учебник «Самъинпильджи», утверждая в предисловии, что использование алфавита позволит распространить просвещение и снизить классовую рознь в корейском обществе. В 1896 г. он осуществил нотную запись песни «Ариран», которая была опубликована в английском периодическом издании The Korean Repository [3]. Созданная Г. Халбертом «История Кореи» не имела аналогов на западных языках до середины ХХ в. Как справедливо указывал научный редактор обновленного издания Кларенс Уимс, Халберт «почти полностью зависел от традиционных корейских источников, не сравнивая их с синхронными китайскими. Равным образом, прискорбно, что он представил лишь перечень событий, а не динамический комплексный обзор многогранной жизни корейского народа» [1, с. 1-2]. Не владея китайским языком и плохо зная ханчу, Халберт Д.Е. Мартынов. «ИСТОРИЯ КОРЕИ» ГОМЕРА ХАЛБЕРTА (1905 Г.)
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 полностью зависел от своего корейского учителя в понимании восточной хронологии и соотнесению китайско-корейского календаря с грегорианским, а также прочтению девизов правления. Тем не менее, огромным достоинством «Истории Кореи» было то, что составленный по традиционным источникам свод являлся своеобразным камертоном, с которым могли соразмерять свои усилия исследователи следующих поколений, пользующихся иными источниками и методами. К проблемам истории Кореи Г. Халберт обратился не позднее 1898 г., когда опубликовал в трех выпусках журнала The Korean Repository статью «Монголы в Корее», текст которой целиком вошел в сводную историю [1, p. 185-260]. С января 1901 по декабрь 1904 г. «История Кореи» публиковалась по частям (всего 48) в собственном журнале Г. Халберта The Korea Review, в среднем по 16 страниц в каждой части. Суммарный объем издания составил 783 страницы. По замечанию К. Уимса, журнальный и книжный текст преимущественно совпадали, но при этом особенности типографского набора и некоторые другие детали показывают, что текст журнальной публикации извлекался из текста большой книги, а не, наоборот, журнальные статьи «сшивались» в окончательный текст. Вероятно, и типографский набор был выполнен ранее 1905 г., иначе автору удалось бы исправить многие досадные опечатки. Авторская рукопись была завершена не позднее 1900 г. [1, с. 11-14]. Книга Халберта, изданная в Сеуле, сохраняла значение даже после выхода в свет History of the Korean people Джеймса Гейла (1863-1937), опубликованной в 1924 г., так как эта последняя была меньше по объему примерно в три раза и представляла собой философское размышление о корейской истории, содержа меньше конкретных фактов. Работа Халберта была основана на тщательном изучении первоисточников, которые были ему доступны в Сеуле в конце XIX в. В своем предисловии он указывал, что старался сверяться с китайскими, японскими и западными историческими материалами, если корейский источник казался сомнительным. Однако достаточно сложно определить, какими именно он пользовался источниками. В тексте прямо называется китайская энциклопедия «Вэньсянь тункао» (названная в корейском чтении иероглифов Мунхен биго). Лишь в журнальном варианте 1901 г. определенно утверждается, что главным источником для написания «Истории Кореи» была схоластическая антология «Тонса канъе», составленная в конце XIX в. из сочинений, опубликованных между 1484 и 1858 гг. [1, с. 74-76]. Огромным достоинством «Истории Кореи» Халберта было то, что он решительно отказался рассматривать страну как простого сателлита Китая, лишенной собственной культуры. При этом он не следовал ранним корейским националистам и никогда не пытался затушевать того факта, что даже в эпоху Трех Государств на Корейский полуостров постоянно был направлен поток китайских мигрантов, иногда высокообразованных [1, с. 30, 36, 79]. Гомер Халберт предложил собственную периодизацию истории Кореи, разделив ее на древнюю, средневековую и нововременную (всего в двухтомной книге 67 глав). Древняя история Кореи в его представлении начиналась от Тангуна и продолжалась до 890-х гг., средние века тянулись от 890 по 1392 гг., и династия Чосон до провозглашения Корейской империи занимала период новой истории Кореи. Соответственно, возникает вопрос о сущностном обосновании подобной периодизации, которая не была простым перенесением церковной или западной позитивистской историографии на неевропейский материал. Например, признавая огромную продолжительность периода так называемого «Чосона Киджа» (1122-193 гг. до н.э.), Г. Халберт признавал, что его существование вообще непроверяемо, хотя Киджа (Цзи-цзы) он именовал «самым ярким персонажем корейской истории» [1, с. 4, 10-13]. По словам К. Уимса, трехчастная периодизация имеет дидактическую цель и рассчитана на западного читателя, который получит хотя бы приблизительную привязку к известным и привычным ему историческим событиям [1, с. 68]. В «Истории Кореи» нет географического, социального, политического или военного обоснования трехчастной периодизации, а главы, снабженные кратким перечнем ключевых слов, дробят целостность исторического изложения. Вдобавок Г. Халберт избрал строго хронологический метод изложения, что делает очень запутанным изложение событий корейского Троецарствия. Например, всего в 40 строках текста на с. 44-45 первого тома изложены три блока событий, относимых к истории Силла, Пэкче и Когуре. Более того, эти события вообще не связаны между собой, поскольку речь идет о древних временах, D.E. Martynov. “HISTORY OF KOREA” BY HOMER BEZALEEL HULBERT (1905) 7
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 когда эти царства столкнулись между собой. Примерно такая же ситуация на с. 75, когда всего на 10 строках читатель принужден переключаться от заселения острова Чеджудо на отношения Когуре и китайской империи Бэй-Ци, а затем переходить к экономическим и социальным реформам в Силла. Иногда такое членение материала приводит к курьезам. Во втором томе на с. 180 (описаны события конца XVIII в.) сообщается, что в Сеуле была проложена подземная канализация, а следующем предложении без всякого перехода сообщается, что в это же время при королевском дворе возникли две фракции. Строгий хронологический подход, несомненно, объяснялся спецификой использованных источников. Все доступные ему источники, описывающие события до 1392 г., были созданы в китайской традиции, которая точно так же компоновала по летописному принципу совершенно разнородные факты и события. Частные исторические труды династии Чосон XIV-XIX вв. тем более создавались конфуцианцами по китайским лекалам. Корейские историки редко осмеливались давать комментарии и использовали интерпретации, вдобавок, имевшиеся в распоряжении Халберта хроники носили официальный характер и создавались при дворе, используясь как сборники прецедентов деятельности правителя и министров в период войн, восстаний и других кризисных ситуаций. То есть направленность официальной конфуцианской историографии на поддержание мира и обоснование легитимности правящей династии была почти абсолютной. Свои возможности как историка Г. Халберт проявил в заключительных главах второго тома, описывая события, которым был очевидцем, располагая множеством альтернативных источников, и не будучи скован формой официальных хроник. Привязка Халберта именно к корейским источникам выясняется из журнального текста «Истории Кореи». В этом варианте он прямо писал: «подлинная корейская история, можно сказать, начинается с 57 г. до н.э. в королевстве Силла на юге Кореи» [1, с. 71]. То есть для него «история Кореи» как совокупность событий равна «корейской истории» как жанру. Дата «57 г. до н.э.» и вынесение Силла на первое место сразу позволяют опознать «Самгук саги» Ким Бусика, потому что если бы Г. Халберт пользовался «Историческими записками» ханьского историка Сыма Цяня, написанными на 1200 лет раньше, он 8 смог бы отодвинуть формирование ранних Трех государств на два-три столетия вглубь истории. С позиции XXI в. представляется очевидным, что в распоряжении Ким Бусика и монаха Ирена, автора «Самгук юса», были источники, не дошедшие до наших дней, но они неизбежно должны были восходить к китайской традиции. В то же время Г. Халберт справедливо высоко оценивает «Самгук саги», особо указывая, что надежность исторических событий поверяется датами солнечных затмений, указанных от 57 г. до н.э. [2]. В духе позитивистского востоковедения Г. Халберт утверждал, что мифологические персоны в основе своей историчны, поэтому в некоторых своих статьях 1930-х гг. определенно заявлял, что Тангун и Киджа столь же историчны, как «Кадм, Минос или Рамзес» [1, с. 72]. В данном контексте зависимость Халберта от корейских учебных антологий и своих учителей-комментаторов была огромным достоинством: при иных обстоятельствах он не смог бы за считанные годы справиться с освоением огромного исторического материала. Не владея классическим китайским языком (вэньянь, по-корейски ханмун), он смог бы приступить к чтению первоисточников – неважно, китайского, корейского или японского происхождения, через долгие десятилетия изнурительного труда. К. Уимс особо обратил внимание на полное отсутствие упоминаний в халбертовской «Истории Кореи» о хваранах. Это объяснялось спецификой источников, созданных в неоконфуцианской Корее эпохи Ли, когда историки стремились затушевать все сложности в отношении «сюзерена»-Китая и «вассала»-Кореи, так называемой доктрине садэ. Особенно это касалось войны империи Тан и королевства Силла, которая закончилась объединением государств Корейского полуострова. В главе о Силла в период 540-576 гг. [1, с. 81-83] упоминаются четыре знаменательных события, но не упоминается король Чинхун и организация хваранов. В одной из своих статей 1897 г. (“An Ancient Gazetteer of Korea”) Г. Халберт упоминал о хваранах («цветочных женихах»), но в тот период еще плохо знал корейский язык, поскольку иероглифы в имени Чинхун-вана прочитал как «Покхын», и считал, что отбор мальчиков при дворе носил церемониальную цель или отбора будущей правящей элиты. Многократно упоминая в «Истории Кореи» воинские подвиги Ким Юсина, Д.Е. Мартынов. «ИСТОРИЯ КОРЕИ» ГОМЕРА ХАЛБЕРTА (1905 Г.)
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Г. Халберт, по-видимому, не осознавал, что тот получил выучку в ордене хваранов и является ярким, но не единственным, примером военной эффективности данной организации, которая была решающим фактором в победе Силла. Более того, именно верховный совет ордена хваранов, по-видимому, определял «качество кости» и сыграл огромную роль в формировании четкой системы престолонаследия в королевстве Силла [1, с. 96-99]. Неоконфуцианское искажение истории Кореи было заметно и в разделе об эпохе Коре [1, p. 127293]. Описание этого периода К. Уимс прямо именовал «неадекватным» [1, с. 114]. Историки династии Ли (Г. Халберт пользовался хрониками «Тонса Канъе» и «Тонгук Тонгам») были настроены антимонгольски и антибуддийски. Из-за этого пострадал раздел, посвященный войнам Коре и киданей, когда первому столетию существования династии было посвящено всего двенадцать страниц [1, с. 163-175]. О расцвете государства в этот период сказано скупо. Буддийская религия упоминается на 9 из 12 страниц, обычно в контексте религии как таковой или основы социального и политического контроля со стороны государства [3]. Хронологическая раздробленность не позволила выстроить для читателя логической цепочки: осудив короля Сончжона за поддержку монастырей и изъятия буддийской религии из системы конфуцианских экзаменов, Халберг не обратил внимание на приведенный им факт получения из Китая пять тысяч томов буддийских сочинений через наследного принца. Между тем, это было событие первостепенного значения: впервые в Корее появился полный текст Трипитаки. Между прочим, в 1067 г. в киданьском государстве было предпринято печатное издание полного буддийского канона. В самом государстве Коре осуществить проект Tripitaka Koreana удалось только в середине XIII в., причем об этом последнем в «Истории Кореи» вообще не упомянуто. Прошли мимо внимания Халберта и корейские селадоны, которые представляют собой бесспорное национальное сокровище этой страны [1, с. 115-116]. Первое издание «Истории Кореи» 1905 г. использовалось не только западными корееведами, ссылки на него нередки в японской и китайской литературе первой половины XX в. После переиздания 1962 г. с обширным комментарием К. Уим- са, вышло несколько рецензий. В отзыве Кюн Чочхуна подчеркивалось, что труд Г. Халберта нуждался в переиздании. «Главной ценностью книги является ее всеобъемлющий характер, а также похвальные редакционные примечания». При этом Кюн Чочхун отметил, что Халберт сделал для Кореи то же, что Рут Бенедикт («Хризантема и меч») для понимания национального характера японцев, а Маргарет Мид («Взросление на Самоа») – для осмысления традиционного общества полинезийских островов. Г. Халберт рассматривал корейский народ «как целостную, самостоятельную и внутренне значимую социальную группу и соответственно интерпретирует его историю», однако недостаток времени и невозможность использования китайских источников привели к тому, что из-под его пера вышел «каталог событий», а не «скоординированный обзор многогранной жизни корейского народа» [4]. В рецензии М. Роджерса (Калифорнийский ун-т, Беркли) дана гораздо более суровая оценка труду М. Халберта. По мнению М. Роджерса, «История Кореи» – это «массив материалов крайне неравномерного качества, собранный в беспорядочном изобилии» [5]. В соответствии с гиперкритическим подходом, рецензент отметил, что из-за невозможности использовать первоисточники на древнекитайском языке, Халберт был зависим от своих корейских консультантов, что привело к переносу на его англоязычный труд «этнопериферийное мировоззрение янбанских ученых», которые рассматривали Корею как отражение высокой китайской цивилизации. М. Роджерс критиковал утверждения К. Уимса, что «История Кореи», прокомментированная должным образом, явится незаменимым рабочим инструментом корееведа, более того, сам обвинил научного редактора в китаецентризме. Как представляется, большой проект, финансируемый правительством Республики Корея, в рамках которого к 2033 г. будет осуществлен полный перевод на английский язык «Коре са» и ряда важнейших исторических первоисточников эпохи Чосон, позволит в очередной раз поднять вопрос о содержательных достоинствах «Истории Кореи» Г. Халберта. Мы рассчитываем в будущем сопоставить этот труд с российским «Описанием Кореи». D.E. Martynov. “HISTORY OF KOREA” BY HOMER BEZALEEL HULBERT (1905) 9
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Список литературы 1. Hulbert's history of Korea / ed. by Clarence Norwood Weems. London: Routledge & Kegan Paul, 1962. 127, VII, 427 с. 2. Hulbert, Homer Bezaleel (1863-1949). Missionary and educator in Korea // Biographical Dictionary of Christian Missions. URL: https://www.bu.edu/missiology/missionary-biography/g-h/hulbert-homer-bezaleel-1863-1949/ (дата обращения: 30.08.2022). – Текст: электронный. 3. Kim, Se-jeong. Passion for underappreciated hero, Homer Hulbert // The Korean Times. 2020, January 2. URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2020/12/181_281155.html (дата обращения: 30.08.2022). – Текст: электронный. 4. Kyung, Cho Chung. Review: Hulbert's History of Korea by Clarence Norwood Weems // The Journal of Asian Studies. 1962. Vol. 22, No. 1. С. 110-111. 5. Rogers, M. C. Review: Hulbert's History of Korea by Clarence Norwood Weems // Pacific Affairs. 1965. Vol. 38, No. 2. С. 195-197. References 1. Hulbert's history of Korea / ed. by Clarence Norwood Weems. London: Routledge & Kegan Paul, 1962. 127, VII, 427 s. 2. Hulbert, Homer Bezaleel (1863-1949). Missionary and educator in Korea // Biographical Dictionary of Christian Missions. URL: https://www.bu.edu/missiology/missionary-biography/g-h/hulbert-homer-bezaleel-1863-1949/ (data obrashheniya: 30.08.2022). – Tekst: jelektronnyi. 3. Kim, Se-jeong. Passion for underappreciated hero, Homer Hulbert // The Korean Times. 2020, January 2. URL: https://www.koreatimes.co.kr/www/nation/2020/12/181_281155.html (data obrashheniya: 30.08.2022). – Tekst: jelektronnyi. 4. Kyung, Cho Chung. Review: Hulbert's History of Korea by Clarence Norwood Weems // The Journal of Asian Studies. 1962. Vol. 22, No. 1. S. 110-111. 5. Rogers, M. C. Review: Hulbert's History of Korea by Clarence Norwood Weems // Pacific Affairs. 1965. Vol. 38, No. 2. S. 195-197. © Мартынов Д.Е., 2022 © Martynov D.E., 2022 10 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Д.Е. Мартынов. «ИСТОРИЯ КОРЕИ» ГОМЕРА ХАЛБЕРTА (1905 Г.)
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 811.5 КИМ МИ ЙОНГ Пермский государственный национальный исследовательский университет, г. Пермь, Россия ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВДОВСТВА» В КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ Ким Ми Йонг, старший преподаватель, Кафедра лингводидактики, Пермский государственный национальный университет E-mail: uralmun@naver.com Аннотация. В статье представлены лексические и семантические репрезентанты «вдовства» на основе корейских паремий. Целью исследования является выявление специфики корейского народа в восприятии «вдовства». В корейских паремиях концепт «вдовство» реализуется и в лексическом и в семантическом уровне, но чаще всего репрезентируется лексемами. Лексема «вдовец», заимствованная с китайского языка, не употребляется в паремиях, а используется лексема «вдова», также заимствованная с китайского, и с исконно-корейского «вдовство» реализуется как печальное жалкое событие жизни, но одновременно наблюдается выживание вдовы, трудность воспитания детей во вдовстве, замужество вдовы и женитьба вдовца, влияние вдовства на жизненные явления. Ключевые слова: корейские паремии, вдовец, вдова, дети вдовца/вдовы, похищение вдовы. Для цитирования: Ким Ми Йонг. Лексико-семантическая репрезентация концепта «вдовства» в корейских паремий // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 11–16. KIM MI YOUNG Perm State National University, Perm, Russia LEXICO-SEMANTIC REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “WIDOWAGE” IN KOREAN PAREMIA Kim Mi Yong, senior lecturer, Department of Linguistics Perm State National University E-mail: uralmun@naver.com Annotation The article presents the lexical and semantic representatives of “widowhood” based on Korean paremias. The purpose of the paper is to identify the specifics of the Korean people in the perception of “widowhood”. In Korean paremias, the concept of “widowhood” is realized both at the lexical and semantic levels, but is most often represented by lexemes. The lexeme “widower”, borrowed from the Chinese language, is not used in paremias, but the lexeme “widow” is used also borrowed from Chinese and from the original Korean “widowhood” is realized as a sad miserable event of life, but at the same time the survival of the widow, the difficulty of education children in widowhood, the marriage of a widow and the marriage of a widower, the impact of widowhood on life phenomena. Key words: Korean paremias, widower, widow, children of a widower/widow, kidnapping of a wid. For citation: Kim Mi Young. Lexico-semantic representation of the concept of “widowage” in Korean paremia // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 11–16. Kim Mi Young. LEXICO-SEMANTIC REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “WIDOWAGE” IN KOREAN PAREMIA 11
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Введение В корейской паремиологии наблюдаются несколько терминов и их можно разделить на две группы по происхождению. Термины, заимствованные с китайского языка: 속담пословичное изречение, 이언поговорки, 격언пословица, 격담 образные выражения, 경구афоризмы, 금언крылатые фразы, 속설простонародные выражения, а исконно-корейские термины: 옛말древние слова(посмотрите понятие архаизмов, возможно это они), 상말просторечие [1, с. 2]. В современной корейской лингвистике используются три термина: 속담пословичное излечение, 이언 поговорки, 격언пословица. Чаще применяются и остальные термины заимствованные с китайского слова, а с исконно-корейского практически вытеснены. Из трех терминов 속담пословичное изречение объединяет наименование для пословиц, афоризмов, поговорок, присказок как в русском языке [2]. В корейском языке термин «паремия» употребляется шире, чем в русском языке, включая в себя афоризмы и присказки, так как они с китайского происхождения несут характеристику целого предложения, несмотря на их лаконичность. Паремия ‒ это устойчивые в языке и воспроизводимые в речи анонимные изречения, пригодные для употребления в дидактических целях [3, с. 67], и центральной фигурой паремий является «человек в своих различных проявлениях – во всем своем блеске и во всех неприглядностях», а сами паремии определяются как «обобщение многовекового жизненного опыта народа» [4, с. 3], и в них отражаются стереотипы, культурно-национальные эталоны, характерный для той или иной лингвокультурной общности менталитет [5, с. 56]. В данной статье рассматриваются лексические и семантические репрезентанты «вдовства» на материале корейских паремий, и целью исследования является выявление специфики корейского народа в восприятии «вдовства». Использованы методы: компонентный анализ, дающий возможность выявления лексического значения слов и их типологических черт исследуемого языка, а также описательный метод для наблюдения, обобщения, интерпретации и классификации полученных материалов. Результаты исследования В корейском толковом словаре дается дефиниция слову вдовец: одинокий мужчина, у которого 12 умерла жена [6, с. 2622]. Лексема вдовец홀아비, исконно-корейское слово, по значению одинокий отец (홀 один + 아비отец), а его синонимы, заимствованные с китайского языка, 광부(曠夫) неженатый, 환부(鰥夫) одинокий муж [7]. Лексема вдова с корейским происхождением означает одинокую мать (홀один + 어미мать) [6, c. 237], а ее синонимы с китайского происхождения:과 녀(寡女)бук. дома только одна женщина, т.е. вдова, 과부(寡婦) дома только одна жена, т.е. вдова, 과수(寡守) букв. одинокий хранитель, т.е. вдова, 상아(孀娥) вдова или одинокая мать, 이 부(嫠婦) вдова, по значению одинокая жена [8]. В корейском языке лексемы вдовец и вдова являются сложными словами и толкуются как одинокий отец и одинокая мать, или одинокий муж и одинокая жена, в зависимости от отношения к детям или к супругу/супруге. Разновидности типов вдов выражаются на лексическом уровне такие: 1) 청상과부 вдова в синем сарафане или 청춘과 부 вдова, потерявшая мужа в молодости. Так называли, потому что, в знак отсутствия мужа, вдова носила сарафан синего цвета, который носили проститутки, а девицы в то время носили сарафан красного цвета. 2) 생과부 ненастоящая вдова, т.е. хотя муж не умер, но практически у нее его нет, так как она разведена или живет отдельно от него. В паремиях лексемы, репрезентирующие «вдовства» являются:홀아비вдовец, 홀어미букв. одинокая мать, т.е. вдова, 과 부вдова, 청춘과부молодая вдова, 상처потеря жены, а семантические репрезентанты – 짝 잃 은 기러기чайка без пары. Выявлены 43 паремий с компонентами вдовы и 14 паремий с компонентами вдовца [1] [7] [9]: 1. Одиночество и горе вдовства: 짝 잃은 기러기 чайка без пары; 과부가 일생을 혼자 살고 나면 한 숨이 구만구천두라 Вздох вдовы- 99000 ду (Ду- корейский мер объема 1ду=18л т.е 99000*18=178200 л.) У вдовы неизмеримые горе и страдание: 과부 가 찬밥에 곯는다 Вдова ослабевает от холодной еды; 자식없는 과부 Вдова без детей; 2. Понимание и поддержка между овдовевшими: 과부설움은 동무과부가 안다 Горе вдовы знает подруга, которая тоже вдова; 과부설움은 서방 잡아먹은 년이 안다 Горе вдовы знает женщина, которая съела своего мужа, т.е. женщина – вдова; 과부설움은 홀아비가 안다Горе вдовы знает вдовец; 3. Самостоятельность вдовы: 홀아비는 이가 서 말이고 홀어미는 은이 서말이라У вдовца три Ким Ми Йонг. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВДОВСТВА» В КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 меры вшей, а у вдовы три меры серебра; 홀아비 집은 길이 보얗고 홀어미집 앞은 큰길 난다Перед домом вдовца дорога белая, а к дому вдовы появится большая дорога, т.е. к вдовцу ходит мало людей, а к вдове приходит много людей; 과부는 찬물만 먹어도 살이 찐다 Вдова толстеет даже от холодной воды; 4. Несамостоятельность вдовца: 홀아비 굿 날 물려가듯 Вдовец откладывает проведение шаманского обряда; 홀아비 법사 букв. Буддийского обряда у вдовца, т.е. вдовец откладывает проведение буддийского обряда; 양주 사는 홀아 비 букв. Вдовец из провинции Янжду, по смыслу, вдовец выглядит бедным и жалким; 5. Оценка вдовы: 안악 사는 과부Вдова, которая живет только дома, и она не знает, что творится в мире; 허울좋은 과부 Вдова с хорошей внешностью, т.е. у вдовы нет ничего хорошего; 복있는 과부는 앉아도 요강꼭지에 앉는다 Вдова, которой везет, сидит на крышке ночного горшка (ручка крышки ночного горшка символизирует мужское достоинство); 재수없는 과부는 봉놋방에 들어도 고자옆에 눕는다 Вдова, которой не везет, ложится спать рядом со скопцом даже в общей комнате гостиницы; 6. Замужество вдовы: 청춘과부가 지질치않는 딸하나 때문에 거저 늙겠는가Молодой вдове просто стареть за ненадежную дочку? Т.е. лучше выйти замуж; 과부중매 세번 처녀 중매 세번하 면 죽어 좋은 곳으로 간다 Три раза сватовства для вдовы и для девицы ведет к раю после смерти, т.е. совершил доброе дела; 서른과부는 넘겨 도 마은과부는 못 넘긴다 Овдовевшая до сорока лет может остаться вдовой, но овдовевшей после сорока, нелегко остаться вдовой; 남의 옷 얻 어 입으면 걸렛감만 남고 남의 서방 얻어가면 송 장치레만 한다 Берешь чужую одежду, остается тряпка, а берешь чужого мужа, остается труп, т.е. вдове не рекомендуется выходить замуж; 남편 죽었다고 섧게 울던 년이 시집은 먼저 간다 Жена, плачущая по умершему мужу, раньше выйдет замуж; 7. Оценка вдовства мужчины: 남자가 상처하 는 것은 과거할 신수라야 한다 Мужчине овдоветь такая же удача, как при сдаче экзамена для получения чина, т.е. для мужчин вдовство – удача и шанс еще раз жениться; 사내상처 세번하 면 대감한 것만하다 Мужчине трижды овдоветь подобно тому, что он стал высокопоставленным чиновником; 8. Сравнение вдовства с жизненными явлениями: 홀어미 아이 낳듯 Будто вдова родила ребенка, т.е. стыдное дело; 홀어미 유복자 위하듯 Как вдова дорожит своим ребенком, оставшимся после смерти своего мужа, т.е. очень хорошо заботиться о ком-л.; 과부의 대돈 오푼 빚을 내 서라도 Хоть взять взаймы пять копеек у вдовы, т.е. очень срочное накопление состояния; 과부 좋은 것과 소 좋은것을 동네에서 나가지 않는다 Хорошие вдовы и коровы не уходят из села, т.е. хороших не выгоняют; 젊은 과부 한숨 쉬듯 Как молодая вдова вздыхает, т.е. человек заботится о чем-л. и глубоко вздыхает; 과부집 송아지 백정 부르러간 줄 모르고 날뛴다 Теленок вдовы хулиганит, не зная, что пошли вызвать мясника, т.е. человек, не зная опасную ситуацию перед ним, ведет себя смелым; 과부집 수고양이 같다 как кот в доме вдовы (плач кота похож на плач ребенка и вызывает подозрение на вдову, что она родила ребенка), т.е. люди думают будто случилось что-то, чего на самом деле не было; 과부집에 가서 바깥양반찾기 Искать мужа в доме вдовы, т.е. искать то, чего на самом деле не может существовать; 과부댁 종놈은 왕방울로 행세한 다 Наемник в доме вдовы ведет себя важно, т.е. человек ведет себя тщеславно, будучи никем; 높 기는 과부집 굴뚝이다 Как труба в доме вдовы (у вдовы нет того, кто готовит дрова, поэтому она использует сырое дерево, от которого получается больше дыма, и по этой причине труба дома вдовы стоит выше, чем обычные трубы), т.е. используется, когда труба слишком высоко стоит; 냅기는 과부집 굴뚝이다Много дыма от трубы дома вдовы, т.е. у кого-л. трудное положение; 같은 값이면 과부집 머슴살이Если одинаковые условия, то лучше быть наемником у вдовы, т.е. в доме вдовы нет мужчины, и он имеет преимущество как мужчина, или лучше обращаются к нему. В корейской картине мира пара чаек считается очень дружной и верной парой птиц, так что, если самец или самка умрет, то оставшийся/оставшаяся живет в одиночку, сохраняя верность, поэтому в знак вечной любви во время свадебного обряда жених передает (куда?) чайку перед родителями и родственниками невесты, и по этой причине вдовство сравнивают с одиночеством чайки. Наблюдается горе вдовы в одинокой жизни и, особенно у вдовы без детей, а горю вдовца не уделяется внимание, так как в корейской культуре Kim Mi Young. LEXICO-SEMANTIC REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “WIDOWAGE” IN KOREAN PAREMIA 13
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 вдовец особо не страдает, даже завидуют ему, потому что он может жениться повторно или у него есть наложницы, заботящиеся о нем. В корейских паремиях понимание и поддержка вдов приходят от других вдов или вдовцов, у которых тоже самое одиночество и горе от потери своего мужа или жены. Также вдова представлена самостоятельной и активной женщиной, которая накапливает богатство, к ней часто приходят люди, поэтому к ее дому появляется большая дорога, и она свободна от заботы о своем муже и переживаний за него, в результате чего она толстеет. Напротив, вдовец представлен несамостоятельным, необщительным и неспособным организовать и выполнить то, что ему нужно сделать. И это показывает зависимость мужа от жены, так как без жены вдовец оказывается сиротой. Также даются характеристики о вдове: пассивность, из-за которой она не выходит на улицу, либо отсутствие внутренней стойкости и стремлении к выгоде, либо то, как вдова не имеет ни скромности, ни верности, ни богатства. Сопоставляется удачливая вдова с невезучей вдовой тем, что у одной получается все, что-то даже невероятное, а у другой не получается ничего, даже вполне возможное и естественное. Молодой вдове, у которой нет сына, а есть только единственная дочь, рекомендуется выйти замуж, так как у нее нет никакого будущего во вдовстве. В паремиях сватать вдову считается хорошим делом, но с другой стороны наблюдается совет, что вдове лучше не выходить замуж, так как, скорее всего, она сможет выйти замуж за одного из вдовцов, или она будет чьей-то наложницей, т.е. мужчина может быть чьим-то мужем, притом немолодым, и ей придется похоронить его, поэтому ее вдовья судьба продолжится. В корейских паремиях спецификой является перенос образа вдовы и ее обстоятельств на описание жизненных явлений, и он охватывает широкий спектр: забота, ценность, срочность, недопонимание, блеф, поиск не по адресу, трудное положение. Словосочетания «дети вдовца/вдовы» наблюдают также и лексическом и семантическом уровне. В паремиях лексические репрезентанты «дети вдовца/вдовы» обнаружены: 홀아비 자식 дети вдовца, 과부딸 дочь вдовы, а в семантическом уровне -아비 없는 자식дети без отца, 후레 자식 букв. невоспитанный, 치마 밑에 키운 자식 букв. дети, воспитанные под юбкой, т.е. воспи14 танные одинокой матерью, 개똥참외 букв. дикие корейские дыни, т.е. некачественные, значит, что дети вдовы неполноценные. В корейском языке лексема 자식(ребенок) как общий род, означает и сын и дочь, также дети, так как число и род существительных не играют важную роль в корейских предложениях, и они определяются по контексту. Без особого указания лексема 자식(ребенок) употребляется как во множественном числе дети, так и в единственном числе по значению сын. Выявлены 6 паремий с компонентами дети вдовца/вдовы и дочь вдовы [10], [11]: 홀아비자식 동네마다 있다 В каждом селе есть дети вдовца; 아비 없는 자식 Дети без отца, т.е. сын/дочь вдовы; 부모(아비) 없는 후레 자식 букв. невоспитанный человек, дети без отцовского воспитания; 치마 밑에 키운 자식Дети, которых воспитали под юбкой; 아주까리대에 개 똥참외 달라붙듯Как много плодов висят на клещевине, т.е. у слабой вдовы много детей; 과부딸 이랑 혼인하지 마라 Не женись на дочери вдовы. Наблюдается образ детей вдовца/вдовы как невоспитанные, неполноценные люди. Особенно дети вдовы несут более негативную оценку, так как в корейской картине мира отец играет существенную роль в воспитании детей и то, что ребенок без отца, считается большим недостатком и поводом получить поругание от других за малейшие ошибки и нехорошее поведение. Также в корейской паремии не рекомендуется жениться на дочери вдовы не только за невоспитанность, но и за возможность ею унаследовать вдовью судьбу своей мамы. В корейских паремиях прослеживается словосочетание과부보쌈похищение вдовы. До начала династии Чосон, т.е. до начала 15 века замужество вдовы разрешалось, но с распространением конфуцианства обязанностью жены считалась верность не только живому мужу, но и умершему. В 1477 г. был официально установлен закон о запрещении принятия в должность государственных органов детей вдовы, вышедшей замуж [12]. Данный закон не запрещал напрямую замужество вдовы, но практически принималось как запрещение, поскольку он распространялся на детей, рожденных после замужества вдовы. Так общество заставляло вдову оставаться одинокой и поощряло государственным награждением ту вдову, которая умерла вслед за покойным мужем. При таком обстоятельстве невозможно было официальное замужество вдовы, но оно выпол- Ким Ми Йонг. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВДОВСТВА» В КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 нялось в виде похищения с согласия между родственниками вдовы и мужчиной, похищающим ее. Лексема 보쌈 буквально означает завернуть что-л. в большом платке и лексема과부보쌈 – это завернуть вдову в одеяло, т.е. в переносном смысле похищение вдовы с целью жениться на ней и в качестве синонима используется과부업어 가기 по значению унести вдову на спине. Выявлены 2 паремии: 홀아비과부 보쌈하듯 букв. Как вдовец заворачивает вдову в большом платке, т.е. Как вдовец похищает вдову; 보쌈에 들다 попасть в большое одеяло, т.е. попасть в ловушку. В обоих паремиях наблюдается обычай похищения вдовы как неожиданное и нелегальное событие, которое проходит под безмолвным согласием со стороны. Выводы В корейских паремиях концепт «вдовство» реализуется и в лексическом и в семантическом уровне, но чаще всего репрезентируется лексемами. Лексема «вдовец», заимствованная с китайского языка, не употребляется в паремиях, а используются лексема «вдова», заимствованная с китайского и с исконно-корейского. В се- мантическом уровне «вдовец/вдова» выражается одинокой чайкой, символ которой является верностью. В паремиях сопоставляются несамостоятельность вдовца и самостоятельность вдовы, и вдовье обстоятельство накладывается на жизненные явления. Дети вдовы несут крайне негативные оценки, и не рекомендуется жениться на дочери вдовы, но не наблюдается такого запрета в замужестве за сына вдовца. Замужество вдовы несет амбивалентный характер, что сватать вдову – это доброе дело, с другой стороны вдове второй раз выйти замуж – это путь к похоронам ее мужа, так как ей не удается выйти замуж за молодого. Также наблюдается особый вид замужества вдовы в виде похищения. В целом в паремиях реализуется «вдовство» как печальное жалкое событие жизни, но одновременно наблюдается выживание вдовы, трудность воспитания детей во вдовстве, решение вдовства через второй брак или похищение вдовы, а народная мудрость, благодаря которой вдовья ситуация лаконично, юмористически и иронически переосмысляется в разных жизненных явлениях. Список литературы 1. 이기문, 조남호. 속담사전. 서울. 2014. – 701 c. – ISBN 978-89-337-0669-5. – Текст: непосредственный. 2. Ким, Хи Ен. Фразеологизированные единицы с компонентами-соматизмами в системе языковой картины мира: Дис. Филол. Гаук. М. 2016. – Текст: непосредственный. 3. Савенкова, Л. Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты / Л. Б. Савенкова. – Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 2002. – 240 с. – ISBN 5-87963-021-8. – Текст: непосредственный. 4. Зимин, В. И. Пословицы и поговорки русского народа / В. И. Зимин, А. С. Спирин. – Москва: Сюита, 1996. – 544 с. – ISBN 5-222-07993-7. – Текст: непосредственный. 5. Телия, В. Н. Русская фразеология: семантический, прагматический, культурологический аспекты / В. Н. Телия. – Москва : Школа «Языки русской культуры», 1996. – 284 с. – ISBN 5-88766-047-3. – Текст: непосредственный. 6. 이욱상. 동아새국어사전. 서울. 2018. – 2836 c. – ISBN 978-89-00-43078-3. – Текст: непосредственный. 7. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%ED%99%80%EC%95%84%EB%B9%84 (дата обращения: 22.07.2022). – Текст: электронный. 8. https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/f50c81dcc4584c71a4b159ab9a9013b3#_id_section_thesaurus (дата обращения: 22.07.2022). – Текст: электронный. 9. https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do (дата обращения: 25.07.2022). – Текст: электронный 10. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%EC%B9%98%EB%A7%88%20%EB%B0%91%EC%97%90%20 %ED%82%A4%EC%9A%B4%20%EC%9E%90%EC%8B%9D&range=proverb (дата обращения: 22.07.2022). – Текст: электронный. 11. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%EA%B0%9C%EB%98%A5%EC%B0%B8%EC%99%B8&range =proverb (дата обращения: 22.07.2022). – Текст: электронный. 12. 김두헌. 한국가족제도연구. 서울대학교 출판부. 1969. – ISBN 897-09-644-28. – Текст: непосредственный. Kim Mi Young. LEXICO-SEMANTIC REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF “WIDOWAGE” IN KOREAN PAREMIA 15
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 References 1. 이기문, 조남호. 속담사전. 서울. 2014. – 701 c. – ISBN 978-89-337-0669-5. – Tekst: neposredstvennyj. 2. Kim, Hi En. Frazeologizirovannye edinicy s komponentami-somatizmami v sisteme jazykovoj kartiny mira: Dis. Filol. Gauk. M. 2016. – Tekst: neposredstvennyj. 3. Savenkova, L. B. Russkaja paremiologija: semanticheskij i lingvokulturologicheskij aspek-ty / L. B. Savenkova. – Rostov-na-Donu: Izd-vo RGU, 2002. – 240 s. – ISBN 5-87963-021-8. – Tekst: neposredstvennyj. 4. Zimin, V. I. Poslovicy i pogovorki russkogo naroda / V. I. Zimin, A. S. Spirin. – Moskva: Sjuita, 1996. – 544 s. – ISBN 5-222-07993-7. – Tekst: neposredstvennyj. 5. Telija, V. N. Russkaja frazeologija: semanticheskij, pragmaticheskij, kulturologicheskij as-pekty / V. N. Telija. – Moskva: Shkola «Jazyki russkoj kultury», 1996. – 284 s. – ISBN 5-88766-047-3. – Tekst: neposredstvennyj. 6. 이욱상. 동아새국어사전. 서울. 2018. – 2836 c. – ISBN 978-89-00-43078-3. – Tekst: nepo-sredstvennyj. 7. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%ED%99%80%EC%95%84%EB%B9%84 (data obrashhenija: 22.07.2022). – Tekst: jelektronnyj. 8. https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/f50c81dcc4584c71a4b159ab9a9013b3#_id_section_thesaurus (data obrashhenija: 22.07.2022). – Tekst: jelektronnyj. 9. https://stdict.korean.go.kr/search/searchView.do (data obrashhenija: 25.07.2022). – Tekst: jelektronnyj. 10. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%EC%B9%98%EB%A7%88%20%EB%B0%91%EC%97%90%20 %ED%82%A4%EC%9A%B4%20%EC%9E%90%EC%8B%9D&range=proverb (data obrashhenija: 22.07.2022). – Tekst: jelektronnyj. 11. https://ko.dict.naver.com/#/search?query=%EA%B0%9C%EB%98%A5%EC%B0%B8%EC%99%B8&range =proverb (data obrashhenija: 22.07.2022). – Tekst: jelektronnyj. 12. 김두헌. 한국가족제도연구. 서울대학교 출판부. 1969. – ISBN 897-09-644-28. – ISBN 897-09-644-28. – Tekst: neposredstvennyj. © Ким Ми Йонг, 2022 © Kim Mi Young, 2022 16 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Ким Ми Йонг. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ВДОВСТВА» В КОРЕЙСКИХ ПАРЕМИЙ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ФИЛОСОФИЯ И КУЛЬТУРА PHILOSOPHY AND CULTURE УДК 930.85 КО ЕН ЧОЛЬ, Д.Т. МАШТАКОВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ Ко Ен Чоль, канд. пед. наук, профессор, председатель НОЦ Центра исследований Кореи «Корееведение» E-mail: komgus@mail.ru Маштакова Дана Тлековна, лаборант, НОЦ Центр исследований Кореи «Корееведение», Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: dmashtakova98@mail.ru Аннотация. Миграция корейцев в Россию началась еще в 19 веке и является одним из самых изученных миграционных процессов. Миграция с 1860 по 1930 годы на территорию Российской Империи и СССР сформировала внушительную корейскую диаспору на территории стран СНГ. Россия положительно относилась к корейской миграции, однако, по мере увеличения диаспоры, а затем после захвата Кореи Японией, к представителям диаспоры начали относиться более настороженно. До 1937 года корейцы проживали на территории Дальнего Востока, однако некоторые корейцы уезжали в глубь России для учебы в больших городах. Таким образом, часть корейцев переселилась в Челябинскую область. Целью данного исследования является воссоздание картины пребывания корейцев на территории Челябинской области и изучение сохранившихся материалов, личных дел, переписей населения. Ключевые слова и фразы: репрессии, Государственный архив Челябинской области, миграция, корейский язык, корейская диаспора. Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Ко Ен Чоль, Маштакова Д.Т. Поиск и анализ материалов по пребыванию корейцев на территории Челябинской области // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 17–30. Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 17
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 KO YOUNG CHEOL, D.T. MASHTAKOVA Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION Ko Young Cheol, Ph.D of Pedagogical Science, Professor, Chairman of the REC Center of Korean Studies "Korean Studies" E-mail: komgus@mail.ru Dana T. Mashtakova, lab assistant, Center for Korean Studies "Korea Studies", Kazan (Volga region) Federal University E-mail: dmashtakova98@mail.ru Abstract. The migration of Koreans to Russia began in the 19th century and is one of the most studied migration processes. Migration from 1860 to 1930 to the territory of the Russian Empire and the USSR formed an impressive Korean diaspora in the territory of the CIS countries. Russia had a positive attitude towards Korean migration, however, as the diaspora increased, and then after the capture of Korea by Japan, they began to be more wary of the representatives of the diaspora. Until 1937, Koreans lived in the Far East, but some Koreans went deep into Russia to study in big cities. Thus, part of the Koreans moved to the Chelyabinsk region. The purpose of this study is to recreate the picture of the stay of Koreans in the territory of the Chelyabinsk region and to study the surviving materials, personal files, population censuses. Keywords and phrases: repressions, State archive of the Chelyabinsk region, migration, Korean language, Korean diaspora. Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Ko Young Cheok, Mashtakova D.T. Search and analysis of materials on the stay of Koreans in the Chelyabinsk Region // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 17–30. Введение Данная статья представляет собой обзор материалов и документов по нахождению корейцев в Челябинской области. В статье рассмотрена сохранившаяся информация о репрессированных корейцах, о корейцах, которые были награждены медалями на территории вышеупомянутого региона, их составе, занятии и т. д. Найденные материалы хранятся в архивах следующих организаций: – Государственное учреждение «Объединенный государственный архив Челябинской области» (адрес: Свердловский пр-кт, 30А, г. Челябинск, Челябинская область, 454000; сайт: https:// archive74.ru/); – Государственное учреждение «Объединенный государственный архив Челябинской области» (адрес: ул. Васенко, 45, г. Челябинск, 18 Челябинская область, 454000; сайт: https:// archive74.ru/). Архив имеет два здания, по адресу «Свердловский проспект» хранятся документы физических лиц, а на «Васенко» документы организаций. Целью данного исследования является воссоздание картины пребывания корейцев на территории Урала и изучение сохранившихся материалов, личных дел, переписей населения. Основными методом исследования были выбраны: 1. Обобщение и сопоставление многоплановых и разнотипных архивных материалов. 2. Выявление взаимосвязи социально-экономических, политических и миграционных процессов. 3. Метод полевого сбора материала, изучение особенности жизни корейцев. Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Основная часть С 4 по 5 июля 2022 году Профессор Ко Ен Чоль и лаборант Маштакова Дана Тлековна посетили Объединенный Государственный Архив Челябинской области (ОГАЧО). В г. Челябинск есть два здания ОГАЧО, по адресу Свердловский проспект 30А находится архивохранилище № 1, а на Васенко 45 архивохранилище № 2. Нами проводились работы по двум адресам, вместе со студентами Челябинского государственного университета, благодаря которым было просмотрено в кратчайшие сроки большое количество дел. тот момент удалось просмотреть 14 исторических материалов. С 30 мая по 1 июня лаборант Миронова Дарья изучила 9 дел. В последнюю поездку мы изучили 64 дел о корейцах, которые в 1938 году были осуждены за шпионаж, а также дела о корейцах, которые получили награду «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» В делах говорится о том, какую должность занимал человек, добросовестно ли выполнял свои обязанности. Рис. 1. Архивохранилище № 1 В архивохранилище № 1 были изучены дела: о наградах за доблестный труд в Великой Отечественной Войне, об эвакуации корейского населения. Рис. 3. Богданский Александр Азиятович Рис. 2. Архивохранилище № 2 В архивохранилище № 2 просмотрены исторические материалы осужденных корейцев за шпионаж. Среди них были и те, кого приговорили к расстрелу. Многие из них работали в шахтах: кто-то механиком, кто-то водителем. Были те, кого удалось оправдать в течение года, а были и те, кого реабилитировали посмертно. 18 ноября 2020 г. профессор Ко Ен Чоль уже изучал дела в архиве Челябинской области, на Богданский Александр обвинен в преступления, предусмотренных 58-10 ч.п. ст. УК РСФСР. Александр Азиятович родился в 1900 г., в семье крестьян-бедняка в Корее, где с родителями прожил до 1911 г., а потом вместе с ними вместе переехал в провинцию «Гильн» Китайской территории и учился работать на подручн. слесаря. После смерти матери, в 1914 г. он ушел от отца и приехал в город «Спасска» Приморской области (быв. России) где работал в разн. отрасли: учеником мастера парикмахерской, портного, транспорта и в сельском хозяйстве до 1919 г. После демобилизации из рядов РККА поступил в Мос. милицию и работал около года, а потом поступил в МВТУ и учился с 1925-1927 г. и с 1928 г. по 1932 г. учился и работал, а с 1933 г. работал на разн. предприятиях. Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 19
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Рис. 4. Профессор Ко Ен Чоль В ОГАЧО оказалось очень много исторических материалов о корейском населении, многие документы доступны в электронном варианте, достаточно зарегистрироваться на сайте архива и заказать дело. Исследование проводилось не только с 4 по 5 июля 2022 г., с начала июня в исследовании принимали участие студентки Челябинского государственного университета, 4 курс – Попова Екатерина, 2 курс – Загидуллина Айгуль, Стародубова Анастасия, Рахмеева Яна, Сергеева Дарья, Сухорукова Ксения. Мы изучили 64 дел о корейцах, которые в 1938 году были осуждены за шпионаж, а также дела о корейцах, которые получили награду «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.», дела об эвакуации корейского народа. Нами были исследованы такие фонды как: Р-1000 Опись 2л Дело 35Б, Фонд Р-1000 Опись 2л Дело 30в, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 158, Фонд P-1142 Опись 1 Дело 123, Фонд P-1142 Опись 1 Дело 101, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 100, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 122, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 156, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 119, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 122 Лист 23, Фонд P-1142 Опись 1 Дело 123 Лист 17, Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 158 Лист 41, Фонд Р-467, Опись 3, Дело 1130, Фонд Р-467, Опись 3, Дело 3369, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1269, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1270, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1271, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1276, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1272, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1273, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1277, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1279, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 1764, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 4150, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 4229, Фонд Р-467, Опись 6, Дело 366,367, Фонд Р-467, Опись 4, Дело 7252, Фонд Р-467, Опись 3, Дело 8527, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 2974, Фонд Р-467, 20 Опись 5, Дело 2990, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6200, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6177, 6178, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6713, 6714, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6902, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6903, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6901, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 6904, 6905, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 5766, Фонд Р-467, Опись 5, Дело 9971, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 81 Лист 90, Фонд 700 Опись 1 Дело 151в Лист 30, Фонд 274 Опись 12 Дело 21 Лист 1, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 28 Лист 151, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 83 Лист 212, Фонд Р-274 Опись 3 Дело 1835 Лист 210, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 40 Лист 16, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 42 Лист 53, Фонд 274 Опись 12 Дело 50 Лист 23, Фонд 274 Опись 12 Дело 35 Лист 34, Фонд Р-700 Опись 1 Дело 241 Лист 78, Фонд Р-792 Опись 5 Дело 2416 Лист 81, Фонд 700 Опись 1 Дело 151в Лист 536, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 42 Лист 46, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 89 Лист 309, Фонд Р-700 Опись 1 Дело 241 Лист 98, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 95 Лист 91, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 99 Лист 72, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 30 Лист 187, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 33 Лист 498, Фонд Р-274 Опись 12 Дело 39 Лист 19, Фонд 274 Опись 12 Дело 14 Лист 2, Фонд 274 Опись 12 Дело 37 Лист 37, Фонд 274 Опись 12 Дело 64 Лист 13, Фонд Р-274 Опись 10 Дело 256 Лист 384. Фонд р-1142 опись 4 дело 123 Списки эвакуированных граждан по кировскому району г. Челябинска и г. Троицка за 19421943 гг. 1943-1943 Козырев Михаил Никол м. 1898 Колинин – город Специальность – слесарь Национальность – Корея Наименование предприятия – 529 Кем работал – бригадный слесарь Как прибыл с предприятием 529 Выполняемая работа – слесарь Хана Григорьевна 1837 г домохозяйка Кан Рахим Семеновна(?) глава семьи, ж, 1892 г. Область – Камен-шд Фонд р-1142 опись 1 дело 122 Списки эвакуированы граждан по Кировскому району г. Челябинска и Миняьарскому району за 1942 г. Начато 1942 окончено 1942 281. Крылов Михаил Афанасьевич 1895 г.р. Москва, Орех.з (Орехово-зуево) Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Специальность – снабл. До эвакуации работал в о деле снабжения зам. ком. Директ В настоящее время 401 ст.тов Поселен – д.1 к2 Крылова Евдокия Яковлевна 1898 г.р. Ли Ен Чер (карандашом подписано Ли-ен гер Ен Чер) – глава семьи, муж,1916 г.р До эвакуации жил в Москве Специальность токарь по металлу Работал на заводе Лювирки Прибыл организованно на завод Ли Александра Ивановна, жена,1919 г.р. До эвакуации жила в Москве, иждивенка (русская) Ли Лидия Еновна, дочь,1939 г.р. Ли Раиса Еновна, дочь,1940 г.р., кореянка Цау Мария Григорьевна одна, ж. 1908 г.р Московская область, Люберцы Специальность лаборант клинлаб До эвакуации работала в больнице Отдел/цех- Дзержинска В настоящее время не работает Адрес Пушкина 6, кв 5 Таблица 1 Дела о репрессированных корейцах №, имя Ф.Р-467 О.5 Д.6713, ХеГай Алексей Иванович О нем Родился в 1912г. г. Санфо, Корея. СП: женат. гор. проживания Златоуст Обвинение Контрреволюционная шпионская деятельность в пользу Японии, сбор сведений о заводах оборонного назначения, расположенных в Златоусте. Родился в 1892г. Шпионская деятельФ.Р-467 О.5 Приамурская обность в пользу Японии. Д.6178, Хан Сбор секретных свеАндрей Ива- ласть СП: женат. нович гор. проживания Че- дений о расположении воинских частей в лябинск Посьетской области и их вооружении. Родился в 1916г. г. Шпионская деятельность Ф.Р-467 О.5 в пользу Японии. Сбор и Д.9971 Югай Устисидими СП: Николай Де- женат. гор. прожи- передача сведений о раснюрович вания Челябинск положении воинских частей в г. Иркутске Ф.Р-467 О.4 Родился в 1907г. Шпионская деятельность Д.1269 Ким Сатка в пользу Японии. Алексей ПроСоздание диверсионной копьевич организации на промышленных предприятиях Челябинской области. Подготовка взрыва камерного передела завода. Ф.Р-467 О.4 Родился 1915г. Шпионская деятельность Д.1270 Ким Михайловка в пользу Японии. Георгий Федо- гор. проживания Че- Сбор сведений о настрорович лябинск ении населения и стуСП: женат. дентов медтехникума. враждебная настроенность к Соввласти. Вовлечение в шпионскую деятельность. Заключение По ст.58 п.6,11 УК РСФСР октябрь 1937г осужден на 10 лет лишения свободы. В декабре 1937г. расстрелян. По ст.58 п.6 УК РСФСР 20 апреля 1939г осужден на 5 лет лишения свободы. По ст.58 п.6 УК РСФСР 1 ноября 1938 осужден на 8 лет лишения свободы. По ст.58 п.6,9,11 УК РСФСР 26 ноября 1937г был осужден на 10лет и умер в 1943г. Комментарий Признал связь с Японским шпионством. После жалобы жены и просьбе о пересмотре дела был реабилитирован за отсутствием состава преступления. Признал вину, однако потом отрицал вину. 5 августа 1946г освобожден от отбытия наказания за отсутствием доказательств. Нет. Вину признал, однако дело было отменено в 1959г. за отсутствием состава преступлений. По ст.58 п.6,11 УК Вину признал. РСФСР от 13 февраля 1940 осужден на 5 лет лишения свободы Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 21
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 №, имя Ф.Р-467 О.4 Д.1276 Ким Ен-Хо О нем Родился 1896г. Корея, город проживания Миасский район Ф.Р-467 О.4 Д.1273 Ким Сергей Александрович Родился 1910г. Амурский район город проживания Копейск Ф.Р-467 О.4 Д.1277 КимКан-Ки Родился 1877г. Ф.Р-467 О.4 Д.1764 Когай Алексей Флорентилович Родился 1910 Приморский край гор. проживания Ирпень Обвинение Шпионская деятельность в пользу Японии. Подготовка и совершение крушения поезда около г. Кзыл-Орда. Поджоги щитов, предназначенных для защиты Ж/Д путей от снежных заносов. Подготовка поджога колхозного хлеба. Шпионская деятельность в пользу Японии. Скрытие больших залежей угля при работе в шахте. Умышленно не устроил вентиляцию в шахте в следствии чего рабочие отравились газами. Подготовка и поджег шахты №12. Сбор секретных сведений о Красной армии. Шпионская деятельность в пользу Японии. Подготовка и крушение товарного поезда. Поджог скотного двора Подготовка крушения воинских поездов Шпионская деятельность в пользу Японии. Подготовка повстанческих отрядов Диверсионно-подрывная работа 4 июля 2022 году нами были просмотрены дела о репрессированных корейцах в Челябинской области. Раньше некоторые дела о репрессированных корейцах были исследованы нашим лаборантом, поэтому мы добавим недостающую информацию. Фонд Р-467, опись 5, дело 6200. Дело № 15357 По обвин: Ха-пом-Ха (허봉학), кореец, гр-н СССР. Из крестьян, б/п. Дело начато 24 июля 1938 г. Дело окончено 28 июля 1938 г. До ареста работал в колхозе им. Ленина, колхозник. Ха-пом-ха (кореец) уроженец дер. Утан обвиняется в том, что он является агентом иностран22 Заключение По ст.58 п.6,9 УК РСФСР от 24 ноября 1938г. подвергнут расстрелу Комментарий Признал вину. По ст.58 п.2,6,9,11 УК РСФСР от 13 апреля 1938г. подвергнут расстрелу Признал вину, однако в 1940г было установлено, что Ким С.А. был осужден неосновательно за не подтверждением фактов и событий документами. Реабилитирован в 1961г. По ст.58 п.6,9,11 Вину признал. УК РСФСР от 22 октября 1938г. подвергнут расстрелу По ст.58 п.2,6,9,11 УК РСФСР от 11 марта 1938г осужден на 10 лет лишения свободы Отказался от своих показаний. Впоследствии рассмотрения фактов шпионажа не обнаружено. 19 февраля 1954г. был освобожден. ного государства и ведет шпионскую и диверсионную деятельность против Советского Союза. Ха-пом-Ха утверждал, что был завербован японским разведчиком Хан-Юн-Си, по заданию которого совершил крушение товарного поезда вблизи станции Кзыл-Орда, проводил вредительскую деятельность по выводу из строя о.х. инвентаря. Связался с агентом японской разведки Цой, совместно с которым разрабатывали план по совершению диверсионных актов на ж.д. транспорте. Во время обмолота урожая вывел из строя сложную молотилку. Был приговорен к ВМН, расстрелян 24 октября 1938 году. Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Рис. 5. Выписка из протокола по делу Ха-пом-Ха Рис. 6. Выписка из протокола по делу Ха-пом-Ха Ха-пом-ха попадает под действие ст.1 Указа Президиума Верховного Совета СССР от 16 января 1989 г. «О дополнительных мерах по восстановлению справедливости в отношении жертв репрессии, имевших место в период 30-40-х и начала 50-х годов». Фонд Р-467 Опись 5, Дело 6905 Цой-Хасани, уроженец с. Самен-Камсан, Корея, до ареста работал старателем в Миасском районе, Челябинской области. Цой-Хасани был арестован 21-го июля 1938 года по подозрению в шпионско-диверсионной деятельности, но предъявленное обвинение не подтвердилось, и виновность не была доказана, поэтому следствие по обвинению прекратилось. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 5766 не связано с корейцами, дело на имя Фишера Курта Ивановича, уроженец г. Лемзаль, Латвия. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 2990 не связано с корейцами, дело на имя Судникевича Владимира Федоровича, уроженец г. Гродно, Белостокской области, БССР. Фонд Р-467, опись 3, дело № 3369, Богданский Александр Азиатович Уроженец с. Сеул, Корея, экспатриирован из г. Москвы. В деле указано, что Богданский Александр Азиатович, будучи враждебно настроенным к существующему Советскому строю распространяет провокационные слухи в адрес партии, командного и рядового состава Красной армии, и на вызов Райвоенкомата высказывает свое нежелание пойти в ряды РККА. Год рождения: 1900 Место работы: Ашинский мет-завод в Отд. Орг. труда, нормировщиком, исследователем, с 25/ IX-с/г. С работы снят как не справившийся. Семейное положение: женат, на иждив., жена и дочь 12 лет. (Допросы и т.д. все на фото) Фонд Р-476, Опись 4, Дело 1277 Дело по обвинению гражданина Ким-Кан-Ки Ким-Кан-Ки 1878 года рождения, Корея, без определенных занятий, проживает в Чебаркульском районе. Обвиняется в том, что он является агентом иностранной разведки и ведет шпионскую и диверсионную деятельность в СССР. На основании изложенного постановил: гр. Ким-Кан-Ки привлечь в качестве обвиняемого по ст. 58-6-9 УК, мерой пресечения способов уклонения от следствия и суда избрать содержание под стражей в Челябинской тюрьме. Место рождения: Корея, г. Сендит Местожительство: пос. Малково Чебаркульского района Место службы и должность или род занятий: пос. Малково, колхоз «Ленина», колхозник Семьи не имеет. Агент японской разведки. Награды Родины Нами были просмотрена дела о награждениях корейского населения за доблестный труд в Великой Отечественной Войне. Р-274, О – 10, Д – 81 Начато – февраль 1946 – июль 1946 За доблестный труд в ВОВ 1941-1945 г. Златоуст (от 22 июня 1946 г) 1. Ким Илья Александрович – бригадир-грузчик – 129634 2. Пак Владимир Семенович – бухгалтер – 977921 3. Лян Валентин Алексеевич – слесарь – 129553 4. Хван Владимир Алексеевич гл. бухгалтер – 129688 5. Соин Николай Николаевич – хлеборез – 129741 6. Нам Евгений Павлович – бухгалтер – 129247 Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 23
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Р-274, О – 12, Д 50 1. Югай Софья Юзегинова – г. Копейск – материнская слава 2 степени (предположительно кореянка) 2. Паль Зинаида Константиновна – г. Челябинск – 2 степень (предположительно еврейка) Р-274, О- 10, Д- 83 1. Соин Андрей Александрович – Монтажник – 008434 2. Лингу Семен Ильич – Монтажник – 134160 3. Ким Алексей Петрович – Лесоруб – 134702 4. Хан Алексей Игнатьевич – Завхоз – 134880 5. Пак Алексей – Ст. экономист – 008859 1. Фонд 700 Опись 1 Дело 151в Лист 536 Протокол вручения удостоверений к медали «За доблестный труд в ВОВ 1941-1945 гг.», ордена «Дружба народов» за август-декабрь 1944 гг. – Пак Н.М №удостоверения Д-I20782 по г. Верхнему Уфалею Рис. 7. Протокол вручения удостоверения 2. Фонд Р-274 Опись 12 Дело 42 Лист 46 3. Фонд Р-274 Опись 10 Дело 89 ФИО корейцев, которые были награждены ФИО Должность Ким Дмитрий Николаевич Ши Ян Иван Дмитриевич Ким До Сун Кан Дя Мун Кочегар Десятник Ч/рабочий Рабоч. мехцеха Раб. огор. бриг. Ипроном. овощ. Раб. огор. бр. Ч/рабочий Огородник Рабоч. полев Рабоч. полев. Грузчик Вагонщик Кан Дяддю Ким Ванун (Банун) Ким Елена Лю До Ли Син Хун Цой Моисей Цой Андрей Цой Степан Иванович Ше Дю Сан Таблица 2 № удостоверения 029692 123129 029170 132757 132758 132760 132761 029162 029161 132788 132789 029928 108260 Награжден по Коркинскому отделению транспортного управления треста «Коркинуголь»: – Ким Дмитрий Николаевич, кочегар 029692 ‒ За честную работу и перевыполнение норм неоднократно премировался деньгами, дисциплинирован, стахановец с 2.XIII- 42 г. по настоящее время; – Акт вручения медалей «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945гг» 15 июня – 13 августа, г. Коркино: – Ши Ян Иван Дмитриевич ‒ десятник 123129 Награжден значком нкУп, план выполнял на 123%, к работе относился честно 5/2-42 г. по настоящее время; 306. Ким До Сун Ч/рабочий 029170; 414. Кан Дя Мун Рабоч. мехцеха 132057; 416. Кан Дяддю Раб. огор. бриг. 132758; 416.Ким Ванун (Банун) Ипроном. овощ. 132760; 417.Ким Елена Раб. огор. бр. 132761; 432.Лю До Ч/рабочий 029162; 433. Ли Син Хун Огородник 029161; 853. Цой Моисей Рабоч. полев 132788; 854.Цой Андрей Рабоч. полев. 132789; 855.Цой Степан Иванович Грузчик 029928; 885. Ше Дю Сан Вагонщик 108260. Рис. 8. Указы о награждении орденами и медалями 24 Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Рис. 9. ФИО корейцев, которые были награждены медалями Рис. 10. ФИО корейцев, которые были награждены медалями 4. Фонд Р-700 опись №1 дело№241 – О вручении удостоверений к медали «За доблестный труд в Великой Отечественней войне 1941-1945 гг.» труженикам тыла Металлургический район г. Челябинска: 85. Цой Анна Николаевна АВ 152049 Тракторозаводский район 5-6 апреля 1995г. – За самоотверженный труд в годы ВОВ 19411945 труженикам тыла г. Сатка: 1. Шиян О.Г уд_086011; 2.Суйя П.И уд.086811. 5. Фонд 274 опись №12 дело №30 Указы Президиума Верховного Совета СССР и Списки награжденных за 1953 г. Таблица 4 ФИО корейцев, которые были награждены ФИО корейцев, которые были награждены ФИО Цой Анна Николаевна Шиян О.Г Суйя П.И ФИО Должность Ким Кирилл Васильевич Мин Тарас Ильич Цой Ефрем Александрович Участковый маркшейдер шахты Забойщик шахты Газосварщик строительного управления г. Магнитогорск Таблица 3 № удостоверения Труженик тыла АВ 152049 Должность Труженик тыла Уд_086011 Труженик тыла У.086811 № удостоверения ‒ ‒ ‒ -О награждении орденами и медалями подземных рабочих, горных мастеров, рабочих, занятых на добыче угля открытым способом, руководящих и инженерно-технических работников комбината «Челябинскуголь» министерства угольной промышленности СССР: 1.Ким Кирилл Васильевич участковый маркшейдер шахты 3/10 1953 г.; 2. Мин Тарас Ильич, забойщик шахты 24/10 1953 г. Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 25
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 – О награждении орденами и медалями рабочих ведущих профессий, мастеров, прорабов, руководящих и инженерно-технических работников Ордена Ленина строительно- монтажного треста «Магнистрой» министерства строительства СССР: – Цой Ефрем Александрович газосварщик строительного управления г. Магнитогорск. Цой Анна Алексеевна – домашняя хозяйка, металлургический район города Челябинск- медаль материнства I степени(родивших и воспитавших 6 детей) Цой Елена Федоровна – домашняя хозяйка, город Златоуст – орден «Материнская слава» 2 степени (родивших и воспитавших 8 детей) Рон Алина Ивановна – работница-медаль материнства 1 степени(родивших и воспитавших 6 детей) Дай Анна Степановна – домашняя хозяйка, металлургический район Челябинска Рис. 12. Документ о награждении орденами и медалями многодетных матерей области Рис. 11. Документ о награждении орденами и медалями 6. Фонд 174 опись 12 дело 39 Указы Президиума Верховного Совета РСФСР о награждении орденами и медалями многодетных матерей области, 19 января-27 ноября 1959 г. 7. Фонд 274 опись 12 дело 33 Указы президиума Верховного Совета СССР о награждении орденами и медалями трудящихся области 15 января 1944-22 декабря 1944 г. ФИО корейцев, которые были награждены Таблица 5 ФИО корейцев, которые были награждены ФИО Цой Анна Алексеевна Город Металлургический р-н г. Челябинск Цой Елена Федоровна Златоуст Рон Алина Ивановна 26 ‒ Награда Медаль материнства 1 степени (6 детей) Материнская слава 2 степени (8 детей) Медаль материнства 1 степени (6 детей) ФИО Хан Василий Тихонович Ким Кеник Ким Николай Федорович Город Должность ‒ Машинист паровозного депо «Бердуяш» ‒ Формовщик фасоно-литейного цеха ‒ Литейщик фасонолитейного цеха Таблица 6 Награда Медаль за трудовую доблесть Медаль за трудовое отличие Медаль за трудовое отличие Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Рой Григорий Иванович ‒ Цой Виктор Николаевич ‒ Старший производитель работ треста «Магнистрой»Шофер конторы автомобильного транспорта треста «Челябметаллургстрой» Медаль за трудовое отличие Медаль за трудовое отличие 1. Хан Василий Тихонович-18/10, машинист паровозного депо Бердуяш- медаль за трудовую доблесть 2. Ким Кеник-24/12, формовщик фасоно-литейного цеха-медаль за трудовое отличие 3. Ким Николай Федорович- литейщик фасонолитейного цеха- медаль за трудовое отличие 4. Рой Григорий Иванович-старший производитель работ треста «Магнистрой»-медаль за трудовое отличие 5. Цой Виктор Николаевич-1954 г., шофер конторы автомобильного транспорта треста «Челябметаллургстрой» Рис. 13. Указы президиума Верховного Совета СССР о награждении орденами и медалями трудящихся области ОГАЧО 4 июля 2022 г. Свердловский проспект Фонд Р-274, опись 10, дело 99. Наименование дела: материал по награждению медалью «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. по г. Миассу» /Решение, списки, акты/ В данном деле акте № 62 от 10 июня 1949 г. вручается медаль некому Мун Павлу Федоровичу. В связи с отсутствием справок и анкет, поэто- му предполагается, что данный человек кореец, так как нет никаких справок и анкет. Ким Михаил Сергеевич, занимал должность диспетчера, ему была вручена медаль «За доблестный труд в ВОВ 1941-1945 гг.» г. Миасс, от 24 октября 1946 г. Пак-Ян-Сик, занимал должность эл. монтер, вручается награда «…» от 29 сентября 1947 г. Фонд Р-274, опись 10, дело94 Цой Ефрем Александрович, акт список служащих стройуправления Водоканалстрой треста «Магнитстрой», получивших медали «За доблестный труд в ВОВ 1941-1945»., работал автомехаником. Фонд Р-274, опись 10, дело 28 24 декабря 1945 В данном деле указывается, что некий Хан Алексей Игнатьевич получил награду «За доблестный труд в ВОВ 1941-1945 гг.» Должность: завхоз Хан Алексей Игнатьевич аккуратно выполняет возложенные на него обязанности. Дисциплинирован. Исполнителен. Замечаний и взысканий не имел. Югай Иван Захарович – Ст. бух. базы С работой справляется хорошо, честный и добросовестный работник, взысканий не имел, неоднократно премирован. Заключение Исходя из выше проведенного исследования, следует сделать вывод, что на основе архивных материалов удалось полностью восстановить картину событий положения корейцев на территории Челябинской области в период проведение репрессий со стороны Советского правительства. В работе также был рассмотрен период после Великой Отечественной войны. В основу изучения данного периода легли архивные материалы, связанные с наградами, которыми были награждены корейцев Челябинской области. Такое сравнение помогло установить положение корейцев в период и после репрессий. В ходе изучения сохранившихся документов, были определены социальные статусы корейцев, их деятельность, места работы. Благодаря источникам, найденным в архиве, была получена подробная информация о заслугах корейских рабочих в советское время. Сделанные в результате исследования выводы состоят в следующем: 1. В ходе анализа дел репрессированных корейцев, было установлено, что большинство из Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 27
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 них обвинялось в шпионаже в пользу Японского правительства. В работе представлены фотографии подлинных материалов дела, с целью наглядного ознакомления с документами. Отмечается, репрессированные корейцы вскоре были реабилитированы, из-за отсутствия улик дела были закрыты. 2. Следующим значимым фактом является награждение орденами корейцев принимавших и оказывавших помощь в период Великой Отечественной войны. В основном, корейцы на территории Челябинской области были награждены как труженики тыла. На основе изученной информации, был сделан о том, что все корейцы в тот период работали на заводах, помогая фронту. 3. Согласно архивным материалам, орденами также были награждены 4 женщины. Им были присуждены медали материнства как многодетным матерям. Мужчины-корейцы, в основном, были награждены медалями за трудовое отличие. Таким образом, сравнительный анализ, составленный на основе архивных материалов, позволяет сделать вывод о том, что, несмотря на тяжелый период репрессий в адрес корейского народа на территории Челябинской области, значительная часть корейцев доблестно помогала фронту в период войны, благодаря чему была награждена орденами, представленными в нашей работе. Изучение архивных документов в Челябинской области позволило провести качественный анализ важных периодов для корейского народа. Список литературы 1. Фонд Р-1000 Опись 2л Дело 35Б 2. Фонд Р-1000 Опись 2л Дело 30в 3. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 158 4. Фонд P-1142 Опись 1 Дело 123 5. Фонд P-1142 Опись 1 Дело 101 6. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 100 7. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 122 8. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 156 9. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 119 10. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 122 Лист 23 11. Фонд P-1142 Опись 1 Дело 123 Лист 17 12. Фонд Р-1142 Опись 1 Дело 158 Лист 41 13. Фонд Р-467 Опись 3 Дело 1130 14. Фонд Р-467 Опись 3 Дело 3369 15. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1269 16. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1270 17. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1271 18. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1276 19. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1272 20. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1273 21. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1277 22. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1279 23. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 1764 24. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 4150 25. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 4229 26. Фонд Р-467 Опись 6 Дело 366,367 27. Фонд Р-467 Опись 4 Дело 7252 28. Фонд Р-467 Опись 3 Дело 8527 29. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 2974 30. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 2990 31. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6200 32. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6177, 6178 33. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6713, 6714 34. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6902 28 Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6903 Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6901 Фонд Р-467 Опись 5 Дело 6904, 6905 Фонд Р-467 Опись 5 Дело 5766 Фонд Р-467 Опись 5 Дело 9971 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 81 Лист 90 Фонд 700 Опись 1 Дело 151в Лист 30 Фонд 274 Опись 12 Дело 21 Лист 1 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 28 Лист 151 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 83 Лист 212 Фонд Р-274 Опись 3 Дело 1835 Лист 210 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 40 Лист 16 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 42 Лист 53 Фонд 274 Опись 12 Дело 50 Лист 23 Фонд 274 Опись 12 Дело 35 Лист 34 Фонд Р-700 Опись 1 Дело 241 Лист 78 Фонд Р-792 Опись 5 Дело 2416 Лист 8 Фонд 700 Опись 1 Дело 151в Лист 536 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 42 Лист 46 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 89 Лист 309 Фонд Р-700 Опись 1 Дело 241 Лист 98 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 95 Лист 91 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 99 Лист 72 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 30 Лист 187 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 33 Лист 498 Фонд Р-274 Опись 12 Дело 39 Лист 19 Фонд 274 Опись 12 Дело 14 Лист 2 Фонд 274 Опись 12 Дело 37 Лист 37 Фонд 274 Опись 12 Дело 64 Лист 13 Фонд Р-274 Опись 10 Дело 256 Лист 384 References 1. Fund R-1000 Opis 2л Delo 35B 2. Fund R-1000 Opis 2л Delo 30v 3. Fund R-1142 Opis 1 Delo 158 4. Fund R-1142 Opis 1 Delo 123 5. Fund R-1142 Opis 1 Delo 101 6. Fund R-1142 Opis 1 Delo 100 7. Fund R-1142 Opis 1 Delo 122 8. Fund R-1142 Opis 1 Delo 156 9. Fund R-1142 Opis 1 Delo 119 10. Fund R-1142 Opis 1 Delo 122 List 23 11. Fund R-1142 Opis 1 Delo 123 List 17 12. Fund R-1142 Opis 1 Delo 158 List 41 13. Fund R-467 Opis 3 Delo 1130 14. Fund R-467 Opis 3 Delo 3369 15. Fund R-467 Opis 4 Delo 1269 16. Fund R-467 Opis 4 Delo 1270 17. Fund R-467 Opis 4 Delo 1271 18. Fund R-467 Opis 4 Delo 1276 19. Fund R-467 Opis 4 Delo 1272 20. Fund R-467 Opis 4 Delo 1273 21. Fund R-467 Opis 4 Delo 1277 22. Fund R-467 Opis 4 Delo 1279 23. Fund R-467 Opis 4 Delo 1764 24. Fund R-467 Opis 4 Delo 4150 Ko Young Cheol, D.T. Mashtakova. SEARCH AND ANALYSIS OF MATERIALS ON THE STAY OF KOREANS IN THE CHELYABINSK REGION 29
ISSN 2713-3249 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Fund R-467 Opis 4 Delo 4229 Fund R-467 Opis 6 Delo 366,367 Fund R-467 Opis 4 Delo 7252 Fund R-467 Opis 3 Delo 8527 Fund R-467 Opis 5 Delo 2974 Fund R-467 Opis 5 Delo 2990 Fund R-467 Opis 5 Delo 6200 Fund R-467 Opis 5 Delo 6177, 6178 Fund R-467 Opis 5 Delo 6713, 6714 Fund R-467 Opis 5 Delo 6902 Fund R-467 Opis 5 Delo 6903 Fund R-467 Opis 5 Delo 6901 Fund R-467 Opis 5 Delo 6904, 6905 Fund R-467 Opis 5 Delo 5766 Fund R-467 Opis 5 Delo 9971 Fund R-274 Opis 10 Delo 81 List 90 Fund 700 Opis 1 Delo 151v List 30 Fund 274 Opis 12 Delo 21 List 1 Fund R-274 Opis 10 Delo 28 List 151 Fund R-274 Opis 10 Delo 83 List 212 Fund R-274 Opis 3 Delo 1835 List 210 Fund R-274 Opis 12 Delo 40 List 16 Fund R-274 Opis 12 Delo 42 List 53 Fund 274 Opis 12 Delo 50 List 23 Fund 274 Opis 12 Delo 35 List 34 Fund R-700 Opis 1 Delo 241 List 78 Fund R-792 Opis 5 Delo 2416 List 8 Fund 700 Opis 1 Delo 151в List 536 Fund R-274 Opis 12 Delo 42 List 46 Fund R-274 Opis 10 Delo 89 List 309 Fund R-700 Opis 1 Delo 241 List 98 Fund R-274 Opis 10 Delo 95 List 91 Fund R-274 Opis 10 Delo 99 List 72 Fund R-274 Opis 12 Delo 30 List 187 Fund R-274 Opis 12 Delo 33 List 498 Fund R-274 Opis 12 Delo 39 List 19 Fund 274 Opis 12 Delo 14 List 2 Fund R 274 Opis 12 Delo 37 List 37 Fund 274 Opis 12 Delo 64 List 13 Fund R-274 Opis 10 Delo 256 List 384 © Ко Ен Чоль, Маштакова Д.Т., 2022 © Ko Young Cheol, Mashtakova D.T., 2022 30 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Ко Ен Чоль, Д.Т. Маштакова. ПОИСК И АНАЛИЗ МАТЕРИАЛОВ ПО ПРЕБЫВАНИЮ КОРЕЙЦЕВ НА ТЕРРИТОРИИ ЧЕЛЯБИНСКОЙ ОБЛАСТИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 392.3 Д.А. ПЫЛЫПЮК Башкирский государственный университет, г. Уфа, Россия СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ Пылыпюк Даниэлла Андреевна, студент, Кафедра востоковедения и башкирского языкознания, Башкирский государственный университет, E–mail: pilipuk.dana@yandex.ru Аннотация. Корея – это очень древнее государство, в котором сложилась своя система обычаев, семейных традиций и обращений друг к другу. Обычаи семьи и быт корейцев определяет конфуцианская система отношений, где основу составляют традиционные отношения. На сегодняшний день существует множество источников, из которых можно узнать корейскую культуру, традиции, обычаи, ценности и многое другое. Корейская культурология подвергалась значительной европеизации и заимствованию из иностранных культур. Ключевые слова и фразы: традиции, культура, Республика Корея, обычаи, степени родства, европеизация, конфуцианская система отношений, семья. Для цитирования: Пылыпюк Д.А. Семейные отношения в Корее // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 31–37. D.A. PILIPUK Bashkir State University, Ufa, Russia FAMILY RELATIONS IN KOREA Pilipuk Daniella Andreevna, student, Department of Oriental Studies and Bashkir Linguistics, Bashkir State University E–mail: pilipuk.dana@yandex.ru Abstract. Korea is a very ancient country with its own system of customs, family traditions and appeals to each other. The customs of the family and the way of life of Koreans are determined by the Confucian system of relations, where traditional relations are the basis. Today, there are many sources from which you can learn Korean culture, traditions, customs, values and much more. Korean cultural studies were heavily Europeanized and borrowed from foreign cultures. Keywords and phrases: traditions, culture, Republic of Korea, customs, degrees of kinship, Europeanization, Confucian system of relations, family. For citation: Pilipuk D.A. Family relations in Korea // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 31–37. Введение В 1990-х годах у людей появился особый интерес к корейской культуре, так называемая «корейская волна» (кор. 한류). Она стала распространяться по всем странам мира, и Россия не стала исключением. Это значило, что основное направление во внешней политики Южной Кореи является повышение интереса людей D.A. Pilipuk. FAMILY RELATIONS IN KOREA к корейской культуре за пределами своего государства [1, с. 55]. Поэтому изучая то или иное государство, следует начинать с изучения людей и традиций общества, и семейных взаимоотношений. Из этого следует, что для того, чтобы понять государство и людей в нем, сначала следует обратить внимание на отношения в семье и обществе. 31
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Особенности корейской семьи Южная Корея в отличие от Северной является довольно открытой страной, однако несмотря на это, все же большая часть ее обычаев, традиций и общепринятых норм поведения, сохранившихся с древних времен, применяются по сей день. Так как в Республике Корея в основном патриархально-традиционные семейные отношения, такие слова как «брак», «семья», «супруги», «дети», «родители» имеют для них большее значение, чем в других странах. Семья для корейцев является целым отдельно взятым миром, в котором свои обычаи, законы и правила, и нарушение которых воспринимается корейцами как позор. Такое отношение к членам семьи, а также близким людям считается естественным и соблюдается беспрекословно. Иерархия в корейском обществе представляет собой механизм, который формировался в течение многих веков взаимоотношений между людьми для того, чтобы в настоящее время регулировать и упорядочивать отношения как между близкими людьми, членами одной семьи, так и не очень близкими, например, деловыми партнерами. Потому что даже в бизнесе корейцы придерживаются почти таких же норм поведения, что и в семье. Даже многие начальники, когда нанимают кого-то на работу, ставят в приоритет человека, который находится в браке [2]. Поэтому корейцы стараются заключать брак на всю жизнь, поскольку развод может стать большим пятном позора. И больше всего из-за этого будет страдать женщина [3]. Обычно в Корее люди женятся в возрасте 30-35 лет, однако в последнее время брачный возраст понемногу повышается. Причина заключается в том, что корейцы сначала хотят получить хорошую работу, чтобы иметь возможность содержать свою семью. В большинстве случаев, жених бывает старше невесты на 2–4 года, и чаще всего они заводят одного-двух детей. В основном молодые корейцы живут со своими родителями, пока не вступят в брак, кроме тех случаев, когда они уезжают от родителей из-за учебы или трудоустройства [4]. В большинстве случаев в одном доме могут проживать несколько поколений семьи: дедушки и бабушки, родители, дети и т.п. (Рисунок 1). В Корее старшего из нескольких сыновей называют «장남», а старшую из нескольких дочерей называют «장녀». Словом «핵가족» обозначается маленькая семья, т.е. родители и их холостые дети. А человека, который живет и ведет домашнее хозяйство один обозначают «1인 가구» (семья из 1 человека). В последнее время вместо больших семей в основном можно увидеть маленькие семьи, когда родители живут с неженатыми/незамужними детьми. А также, есть немало случаев, когда пара отменяет свадьбу или вовсе не вступают в брак по причине учебы или работы. К тому же, возрастает количество людей, которые после вступления в брак не заводят детей, в следствие чего появляется большое количество случаев, когда человек проживает один или же только с супругом [5]. Обращение друг к другу в корейской семье Рис. 1. Корейская семья 32 Д.А. Пылыпюк. СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 До свадьбы, молодой человек может называть свою девушку «꼬마». В переводе это означает «малыш(ка)» и, в первую очередь, так корейцы называют детей. В паре же это обращение относится к девушке. По отношению к девушке в паре это стало неким символом заботы со стороны молодого человека. Также есть вариант этого же слова – «꼬맹». Разница у них только в том, что 꼬마 – это более милая форма, а 꼬맹 – немного серьезнее и вежливее. При использовании слова «자기» (дорогой/ая) пол при этом не важен. Поскольку это слово более универсальное, его используют чаще парочки, однако и супруги также вполне могут его использовать [6]. После свадьбы супруги обращаются друг к другу, используя слово «여보» (дорогой/ая). Интересно, что слово «여보» возникло из «여기 보오», и «여보세요», «여보시오» от «여기 보세 요», «여기 보시오» соответственно. Есть также « 여봐라», которым в древности короли называли своих слуг. Все они означают «посмотри сюда», просто различаясь по уровню речи. Это слово использовалось в начале 20-го века для обращения к незнакомым людям («여보쇼» – для пожилых людей, «여보게» – для молодых людей, «여보» – для сверстников). Это слово так часто использовалось на улице, из-за чего японцы, которые в то время оккупировали Корейский полуостров, пренебрежительно называли корейцев «йобо». Затем первоначальное использование, называющее незнакомцев, вышло из употребления. (Оно было заменено на «여기요», «저기요» или «그쪽» и т.д.). Слово «여보세요» является стандартным словом «здравствуйте» в телефонной речи. Слово «여보» также часто используется между супругами. В настоящее время молодое поколение обычно обращается друг другу по именам между супружескими парами. [7]. Обращение «여보» применимо в любом возрасте, но пожилая супруга имеет возможность назвать своего супруга «영감» (старик). Когда при беседе пожилая супруга, говоря о муже, называет его «영감», то это значит обходительное «мой старик». В случае если данным словом именовать недостаточно знакомого престарелого мужчину, то это станет звучать приблизительно, как «эй, старикан!». Когда появляется ребенок, «**아빠» (**папа), «**엄마» (**мама), используя имя ребенка вместо **. Жена зовет родителей мужа «아버님» (свекр), «어머님» (свекровь), а муж зовет родителей жены «장인어른» (тесть), «장모님» (теща). Родители мужа называют невестку, которая еще не родила ребенка, используя слово «(새)아가». После появления ребенка невестку называют «어멈아», а сына «애비야». Родители жены зовут зятя «서방», добавляя спереди фамилию зятя. Например, если фамилия зятя Хван (кор. 황), то его называют «황서방». Слово «친족» (родственник) означает близких, объединенных по браку или по крови людей. К названиям членов семьи со стороны матери нередко добавляется приставка «외» (外), значащая «по материнской линии». Родителей матери называют «외할아버지» (дедушка по материнской линии) и «외할머니» (бабушка по материнской линии). Старшие и младшие братья мамы именуются «외삼촌». Старшие и младшие сестры матери именуются «이모», а их супруги «이모부». Дети братьев матери называются «외 사촌», а дети сестер матери называются «아종사 촌» (Рисунок 2) [8]. Рис. 2. Схема семейных отношений D.A. Pilipuk. FAMILY RELATIONS IN KOREA 33
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 В Корейском языке есть такие глаголы как «장 가가다» (жениться) и «시집가다» (выходить замуж), которые в русском обществе эквивалентны тому, как парень – жениться, а девушка – выходит замуж. В следствие этого в данном выражении дом супруга именуется «시집», а дом супруги – «장가». В русском же обществе такого разделения нет. В Корее семейные и родственные взаимоотношения выражаются степенью родства (кор. 촌수). Супруги находятся на одном уровне, поскольку у них нет степени родства. Родители и дети находятся на 1 уровне, а братья и сестры – на 2 уровне. Как правило, детей братьев и сестер супруга или супруги именуют двоюродными (кор. 사촌). Обращение между родственниками 3-ей степени родства: ребенок называет сестер мамы «이 모» (тетя), братьев мамы – «외삼촌» (дядя); ребенок называет сестер отца «고모», братьев отца – «삼촌». А также, жена называет сестру мужа «형 님», сестренку – «아가씨». Жена называет брата мужа «아주버님», неженатого брата – «도련 님», женатого брата – «서방님». Муж называет старшую сестру жены – «처형», младшую сестру жены – «처제», старшего брата жены – «형님», младшего брата жены – «처남» [5]. Особенности корейской семьи Значительной чертой семейных отношений в Корее считается некая недоступность простого сожительства. Это означает, что, в случае если двое возлюбленных попытаются съехаться, то устроить это у них вряд ли получится. Аналогичный жест не одобрят не только родители, злость коих в Корее ужаснее цунами и землетрясений, но и сверстники влюбленных, так как таких свобод у корейской молодежи пока что еще нет. Встречаться влюбленные могут длительное время, но вот переселится в единый дом у них получится, только после свадьбы [2]. Со вступлением в брак также все не так просто. Еще в 60–70–х годах 20 века о браке договаривались лишь только родители, желание детей, могло вообще не учитываться. Даже в современном обществе Кореи старшее поколение устраивает своим детям, так называемые «свидания вслепую» (кор. 선), где люди видятся в первые, но уже все знают друг о друге. Однако сейчас молодое поколение чаще всего ходит на групповое свидание вслепую (кор. 미팅), где равное количество парней и девушек встречаются где-нибудь в кафе, знакомятся, играют в игры, выпивают, веселятся. После чего парни между собой решают, какая девушка кому понравилась. Почему решают именно парни? Потому что они обычно звонят девушкам. Такие встречи наиболее популярны у студентов лет в двадцать. Особенности свадьбы В Корее есть множество предсвадебных традиций, некоторые из них чтутся очень сильно. Одна из таких традиций называется «Чонанри» (кор. 전안례). Во время церемонии Чонанри будущему жениху преподносили кироги (кор. 기러기) или дикого гуся (Рисунок 3). Жених должен был дважды поклониться, прежде чем представить кироги своей будущей теще. На современных корейских свадьбах вместо традиционного кироги может быть подан деревянный гусь. Эта корейская традиция уважается как символ гармонии и структуры. Хотя некоторые молодожены могут пропускать такие старые традиции [9]. Рис. 3. Деревянные статуэтки диких гусей 34 Д.А. Пылыпюк. СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 В прочем свадьбы в Корее и без того довольно сильно отличаются от тех, которые проводят в России, да и в других странах. Организуется праздник либо в церкви, либо в большом особом зале для аналогичных торжеств (чаще в отелях), где в центре изготовлен большой продолговатый помост на возвышении, по которому будет идти невеста, дабы все могли ее видеть. По бокам расставлены круглые столики, за которыми собираются гости, в большинстве случаев их очень много. Но для глав семьи предусмотрено отдельное место впереди других гостей для лучшего обзора. И обычно торжество в отелях проходит очень быстро примерно за час или два часа. Так как многие залы бронируются за полгода, и даже за год вперед на выходные дни в дневное время, и из-за этого власти даже снизили цены вполовину в будние дни. Традиционно невеста надевает белоснежное платье западного стиля (Рисунок 4). До начала свадебной церемонии она располагается в отдельной комнате со своими родителями – но любой желающий, кроме жениха, имеет возможностей заглянуть туда, поздравить ее и сделать совместное фото. Обычно жених в это время встречает гостей на входе в зал и принимает поздравления. Нередко, костюмы на свадьбу берут в аренду, сам отель может предоставить многообразие выбора свадебного платья для невесты. Матери с обеих сторон, как правило, одеты в классическую корейскую одежду – ханбоки (кор. 한복), а на руках перчатки. Когда начинается торжество, гости со стороны невесты садятся справа от помоста, а гости со стороны жениха – слева. Первыми в зал входят матери новобрачных, они зажигают свечки на постаменте, где будет проходить торжество, после чего они садятся в первом ряду. Дальше в зал заходит жених, проходит по подиуму и останавливается на середине и дожидается невесту. После него заходит невеста, которую сопровождает как правило отец, но если его нет, то кто-то из старших мужчин в семье. Отец передает дочь жениху, и дальше пара идет к постаменту. Там их ожидает либо священник, либо ведущий. Затем молодожены глубоким поклоном приветствуют родителей невесты и жениха, потом остальную аудиторию. Впоследствии всей церемонии, молодые выходят из зала, за ними выходят все гости и идут в обеденный зал. Но молодые идут не с ними, а в отдельную комнату, где собираются родители и родственники супруга. Там новоиспеченные муж и жена, кланяются каждому родителю двумя поклонами в землю, и одним в пояс. После завершения этой церемонии все идут на основной банкет [10]. Безусловно, всю свадьбу снимает фотограф и видеооператор. Но что еще более важно свадебную фотосессию делают заранее. И потом фото жениха и невесты вещают у себя в гостиной родители с обеих сторон, а молодожены у себя в спальне, обычно над кроватью. Рис. 4. Свадебный наряд D.A. Pilipuk. FAMILY RELATIONS IN KOREA 35
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Рис. 5. Свадебные ханбоки Также очень часто свадьба проходит дважды: сначала в европейском стиле, затем в соответствие со всеми корейскими традициями. И одеты жених и невеста уже в традиционные свадебные ханбоки (Рисунок 5) [6]. Заключение В заключение можно сказать, что культура и традиции Кореи очень многогранная и разносторонняя. Многим иностранцам трудно ее понять, но это не отменяет того факта, что она все больше привлекает внимание людей к себе. Хоть с течением времени она подвергается в некоторой степени европеизации, упрощению некоторых ритуалов и не все традиции передаются из поколения в поколение. Культура Кореи остается самобытной и неповторимой. Возможно, именно из-за этого она и превратилась в такой масштабный феномен, который распространился по миру. Список литературы 1. Шагалеева, Д. Ф. Культурология. Обычаи Южной Кореи и их роль в современном мире // Корееведение в России: направление и развитие. 2021. Т. 2. № 1. С. 54-57. 2. koreapedia.info: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://koreapedia.info/корейская–семья/ (дата обращения: 19.07.2022). – Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 3. qwizz.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://qwizz.ru/tradicii-korei/ (дата обращения: 19.07.2022). – Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 4. southkorealife.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://southkorealife.ru/obychai-i-tradicii-yuzhnoj-korei/ (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 5. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/snitovskii/po–semeinym– obstoiatelstvam–pravila–povedeniia–v–koreiskoi–seme–61c2d116e45d275df9cd4f3f (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 6. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/koreiskie–parochki– kak–nazyvat–vtoruiu–polovinku–milye–obrasceniia–mejdu–vliublennymi–60cb201cdaca3210368440de (дата обращения: 27.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 36 Д.А. Пылыпюк. СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В КОРЕЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 7. korean.stackexchange.com: Нью-Йорк, 2016. – URL: https/korean.stackexchange.com/questions/2171/is–the– word–여보세요–hello–related–to–the–word–여보–darling (дата обращения: 27.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 8. lektsii.com: сайт. – Россия, 2014-2022. – URL: https://lektsii.com/3–87872.html (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 9. www.linandjirsa.com: сайт. – Лос-Анджелес, 2022. – URL: https://www.linandjirsa.com/korean–wedding– traditions/ (дата обращения: 21.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. 10. zen.yandex.ru: сайт. – Россия, 2020. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/svadba–v–iujnoi– koree–kak–ona–prohodit–i–ee–kulturnye–osobennosti–5fa2efd15dc59845dd3a22e3 (дата обращения: 19.07.2022). Режим доступа: открытый. – Текст: электронный. References 1. Shagaleeva, D. F. Kulturologija. Obychai Juzhnoj Korei i ih rol v sovremennom mire // Koreevedenie v Rossii: napravlenie i razvitie. 2021. T. 2. № 1. S. 54-57. 2. koreapedia.info: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://koreapedia.info/korejskaja–semja/ (data obrashhenija: 19.07.2022). – Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 3. qwizz.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://qwizz.ru/tradicii-korei/ (data obrashhenija: 19.07.2022). – Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 4. southkorealife.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://southkorealife.ru/obychai-i-tradicii-yuzhnoj-korei/ (data obrashhenija: 19.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 5. zen.yandex.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/snitovskii/po–semeinym– obstoiatelstvam–pravila–povedeniia–v–koreiskoi–seme–61c2d116e45d275df9cd4f3f (data obrashhenija: 19.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 6. zen.yandex.ru: sajt. – Rossija, 2021. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/koreiskie–parochki– kak–nazyvat–vtoruiu–polovinku–milye–obrasceniia–mejdu–vliublennymi–60cb201cdaca3210368440de (data obrashhenija: 27.08.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 7. korean.stackexchange.com: Nju-Jork, 2016. – URL: https/korean.stackexchange.com/questions/2171/is–the– word–여보세요–hello–related–to–the–word–여보–darling (data obrashhenija: 27.08.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 8. lektsii.com: sajt. – Rossija, 2014-2022. – URL: https://lektsii.com/3–87872.html (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 9. www.linandjirsa.com: sajt. – Los-Andzheles, 2022. – URL: https://www.linandjirsa.com/korean–wedding– traditions/ (data obrashhenija: 21.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. 10. zen.yandex.ru: sajt. – Rossija, 2020. – URL: https://zen.yandex.ru/media/happyentblog/svadba–v–iujnoi–koree– kak–ona–prohodit–i–ee–kulturnye–osobennosti–5fa2efd15dc59845dd3a22e3 (data obrashhenija: 19.07.2022). Rezhim dostupa: otkrytyj. – Tekst: jelektronnyj. © Пылыпюк Д.А., 2022 © Pilipuk D.A., 2022 D.A. Pilipuk. FAMILY RELATIONS IN KOREA Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 37
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 323.2 Е.Ю. ЮДИЧЕВА Башкирский государственный университет, г. Уфа, Россия КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ Юдичева Екатерина Юрьевна, студент, Кафедра востоковедения и башкирского языкознания, Башкирский государственный университет E-mail: tokkishiro@gmail.com Аннотация. Цель данного исследования – изучить феномены корейского регионального эгоцентризма на основе его составляющих направлений и корейских культурных особенностях, раскрыть проблему на примере исторических событий, а также выявить последующие результаты представленных явлений путем сопоставительного метода. Известно, что региональный эгоцентризм можно встретить не только в Южной Корее, но и в любой стране с ярко-выраженным регионализмом. Сегодня он обычно проявляется в виде феномена NIMBY (Not In My Back Yard), который выступает исключительно против установки нежелательных объектов на определенной территории, и феномена PIMFY (Please In My Front Yard), безоговорочно требующий предпочтительных построений или сооружений. В первом случае его можно увидеть, как правило, в крематориях, мусоросжигательных заводах и даже в движениях против застройки в районах съемных квартир, а во втором – в движениях за привлечение местных жителей, таких как общественные предприятия и новые аэропорты. Фактически, до 1990-х годов феномен NIMBY обсуждался как яркий пример регионального эгоцентризма, но в последние годы феномен PIMFY стал основным объектом интереса в связи с крупномасштабными проектами гражданского строительства под руководством центрального южнокорейского правительства. Региональный эгоцентризм нельзя интерпретировать просто таким образом, что он является обыденным выражением исключительного желания в поиске личной выгоды местных органов власти или жителей, что подтверждает малоисследованное состояние текущей проблемы, тем самым, подчеркивая ее актуальность. В статье рассматриваются такие общие явления, как региональный эгоцентризм, феномены NIMBY и PIMFY, их уникальные особенности, базирующиеся на корейской истории и современности соответствующие им примеры. Кроме того, выделяется общественная реакция корейцев на сопутствующие явления. Ключевые слова и фразы: региональный эгоцентризм, корейское общество, NIMBY, PIMFY, строительство в Южной Корее, корейская общественность, экономика, философия. Для цитирования: Юдичева Е.Ю. Корейский региональный эгоцентризм как общественное народное явление // Корееведение в России: направление и развитие. Т. 3. № 4. С. 38–46. E.Y. YUDICHEVA Bashkir State University, Ufa, Russia REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT Yudicheva Ekaterina Yurevna, student, Department of Oriental Studies and Bashkir Linguistics, Bashkir State University E-mail: tokkishiro@gmail.com Abstract. The purpose of this study is to identify the phenomena of Korean regional self-centeredness based on its constituent trends and Korean cultural characteristics, reveal the problem through historical events, and reveal the subsequent results of the phenomena presented through a comparative method. It is known that regional egocentrism can be found not only in South Korea but also in any country with strong regionalism. Today, it usually manifests 38 Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 itself as the NIMBY (Not In My Back Yard) phenomenon, which exclusively opposes the installation of undesirable facilities in a particular area, and the PIMFY (Please In My Front Yard) phenomenon, which unconditionally demands preferred constructions or structures. In the former case, it can generally be seen in crematoriums, incinerators, and even in movements against development in rental housing areas, while in the latter it can be seen in movements to attract local residents, such as public enterprises and new airports. In fact, until the 1990s, the NIMBY phenomenon was discussed as a prime example of regional egocentrism, but in recent years the PIMFY phenomenon has become the main focus of interest in relation to large-scale civil engineering projects led by the central South Korean government. Regional egocentrism cannot simply be interpreted as an expression of an exclusive desire for personal gain by local governments or residents, which confirms the poorly researched state of the current problem, underlining its relevance. The article discusses common phenomena such as regional egocentrism, the NIMBY and PIMFY phenomena, and their unique features based on Korean history and contemporary examples. In addition, the societal reactions of Koreans to the related phenomena are highlighted. Keywords and phrases: regional self-centeredness, Korean society, NIMBY, PIMFY, construction in South Korea, the Korean public, economics, philosophy. For citation: Yudicheva E.Y. Regional Self-Centeredness of Korea as a people’s public movement // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 38–46. Введение Региональный эгоцентризм 지역 이기주의 地 域 利己主義 (англ. Regional Self-Centeredness) – общественная философия, направленная прежде всего на то, что выгодно в первую очередь для жителей определенного региона, а именно, чаще всего характеризующаяся, как явление, при котором человек выступает за актуальные общественные интересы, а то, что не выгодно для региона, с точки зрения населяющей его группы людей – против. Отсюда зарождаются два не малоизвестных для корейской общественности феномена – NIMBY님비 (англ. «Not In My Back Yard») и PIMFY핌피 (англ. «Please In My Front Yard»). Так, дискурс регионального эгоцентризма в Южной Корее начал подниматься в связи с региональными интересами в контексте взрыва различных интересов после демократизации в 1987 году. С тех пор, когда с 1996 года была введена система местной автономии, а главы местных органов власти избирались по прямой системе, проблематика регионального эгоцентризма значительно усилилась [1, c. 56–59]. Если проекты регионального развития осуществлялись в одностороннем порядке в соответствии с планом центрального правительства, то после введения системы местной автономии самостоятельность местных органов власти возросла, и региональная конкуренция за ограниченные ресурсы центрального правительства усилилась. Однако можно сказать, что региональный эгоцентризм зародился еще в предыдущий период диктатуры развития. Это объясняется тем, что поли- тика, ориентированная на рост, и избирательные, и интенсивные методы распределения ресурсов в этот период привели к необъективному развитию и экономическим маргинальным районам, сосредоточенным в крупных городах, и эти условия регионального дисбаланса появились как взрывные требования для регионального развития после демократизации. Рассмотрим основополагающие явления, дающие основу изучаемому в данном исследовании термину. Результаты исследования Феномен NIMBY님비 현상 Феномен NIMBY님비 (англ. «Not In My Back Yard» – кор. «내 뒷마당에는 절대로 안 된다») – коллоквиализм, который используется для характеристики протеста и категоричного несогласия населяющих определенную территорию жителей с предложенным планом строительного развития, который напрямую направлен на их район. Феномен NIMBY님비 прежде всего описывает непосредственное явление, при котором общество будет решительно сопротивляться любой модернизации вблизи своего района, независимо от того, идет ли речь о позитивных или негативных внешних факторов и последствий. Необходимо уточнить, что NIMBY님비 используется для описания сообществ, действующих в своих собственных интересах и выступающих против строительства близлежащих объектов, которые они, в противном случае, поддержали и получили бы выгоду, если бы данные разработки не происходили вблизи населенной ими территории. E.Y. Yudicheva. REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT 39
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Концепция NIMBY님비 объясняет феномен низкого общественного одобрения новых разработок, а также причину сильного противодействия новым прогрессирующим факторам со стороны тех, кто живет в непосредственной близости от предполагаемого места [2]. Синдром NIMBY님비, вероятно очень стар, но описывать его начали лишь относительно недавно. Обозначение «Not In My Back Yard» берет свое начало в 1970-х годах в США, когда оно использовалось для уничижительного описания жителей в Нью-Гэмпшире и Мичигане, которые отказывались разрешить компаниям, предоставляющим услуги электроснабжения, использовать ядерную энергию. Впервые о термине «NIMBY» написала Эвелин Энн, которая использовала его для обозначения противников строительства мест хранения опасных отходов, таких как свалки. Термин стал использоваться для обозначения людей, выступающих против электростанций или заводов по переработке промышленных отходов. Так, в Республике Корея сегодня «NIMBY» используется для обозначения противников проектов девелоперских компаний из высшего и среднего классов. Подразумевается, что эти люди якобы предпочитают, чтобы последующие проекты были размещены в более бедных и неблагополучных районах, где проживает большинство людей низшего класса. Это привело к тому, что NIMBY님비 рассматривается как одна из граней расизма и классовой дискриминации. В последнее время данный феномен используется в основном для уничижительного обозначения противников реабилитационных учреждений и многоквартирных комплексов. Например, Национальный совет по многоквартирному жилью имеет целую страницу на своем сайте, посвященную жалобам на многоквартирные комплексы NIMBY님비включая информацию о новостях, ресурсах по защите прав человека. Хотя последствия NIMBY 님비могут варьироваться в зависимости от того, против какого проекта выступают активисты, основные причины представленной концепции одинаковы для многих корейцев. Они опасаются, что предлагаемые усовершенствования инфраструктуры общества приведут к опасным и непредсказуемым последствиям. Например, многие люди боятся, что ветряные турбины будут создавать опасный уровень шума, а также есть лица, опасающиеся реабилитационные учреждения, поскольку 40 считают, что они массово приведут в их укорененное общество нежелательных людей. Другие возражения NIMBY님비 – общественности против застройки поселков включают возможное негативное влияние на налоги, на недвижимость, стоимость недвижимости и напрямую на духовное сознание общества. Родители же опасаются, что застройка может оказать неблагоприятные моменты на школы, которые посещают их дети. Причины, по которым NIMBY님비 выступает против новых проектов по развитию общества достаточно типичны. Согласно исследованиям [3, с. 180–215], зачастую против прогрессивных проектов возникает необоснованное противодействие. Независимо от того, полезен или вреден проект для общества, все же остается самым загадочным и всепоглощающим моментом для любого живого существа, а именно, страхом перед неизвестностью. Проекты, несущие безграничную пользу для общества, часто сталкиваются с сильными сопротивлением и оппозицией, поскольку само явление NIMBY님비 подразумевает то, что прогрессивные, направленные на развитие проекты будут генерировать только негативные внешние эффекты и результаты. Следовательно, корейское NIMBY님비 выступает против новых проектов развития в основном по следующим причинам: 1. Отсутствие доверия Жители не верят, что застройщики будут действовать в их интересах. NIMBY님비 олицетворяет собой некий защитный механизм – независимо от того, насколько выгодной может казаться определенная застройка, люди всегда будут опасаться, что в игре могут быть и другие скрытые мотивы. 2. Размывание идентичности и культуры Каждый человек в общине идентифицируют себя со своей группой. Когда рядом с их территорией планируется новое строительство, жители могут быть убеждены, что их культуре и независимости угрожают совершенно чужие люди со своими скрытыми мотивами и приоритетом в личной выгоде. 3. Страх перемен Любое общество имеет тенденцию боятся перемен. Возражения глубоко укоренены в страхе, что новое развитие изменит идентичность или характер места, территории, с которыми лица имеют непосредственную тесную связь. Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Общим и базовым примером может послужить установление аэропортов или военно-воздушных баз. Так, в наши дни строительство аэропортов является необходимостью. Предпочтение воздушных путешествий и передвижений растет с каждым днем, опережая наземный вид транспорта. Хотя строительство аэропортов приносит значительную пользу и выгоду обществу в целом, благодаря возможностям трудоустройства, международной связи, туризму и т.д., NIMBY님 비 все равно будет акцентировать внимание на загрязнение воздуха, увеличение трафика, шумообразований и ограничений по высоте перелетов. Обратимся к истории Кореи [4]. 1. Аэродром К-2, провинция Донг-гу, Тэгу 대 구시 동구 K-2 비행장 В 1930 году в провинции Донг-гу, Тэгу, была построена военно-воздушная база «К-2 Тэгу» (K-2 대구 공군기지), и, следовательно, экономика Тэгу начала стремительно развиваться. Поскольку район Тэгу Дончхон (대구 동촌), который раньше пустовал, превратился в центр города, шум истребителей, производимый базой воздушно-военных сил «К-2 Тэгу», причинял значительный ущерб мирной жизни жителям. Это была зона высотной безопасности полетов, которая связана с осуществлением прав собственности, тем самым ограничивая развитие и повышая требования по отношению к гражданам Тэгу. Поэтому для компенсации ущерба от шума 300 000 жителей Донг-гу было выделено 80,3 млрд. вон. 2. Возражение против выбора территории размещения объекта утилизации ядерных отходов방 폐장 입지 선정 반대 Противодействие продвижению, направленное на размещения мест захоронения радиацион- ных отходов, является представительным явлением NIMBY님비, которое существует в обществе уже 36 лет, начиная с 1986 года. Кандидатские места были определены по порядку: Ульджин 울 진군, провинция Кенсан-Пукто경상북도, Анмендо 안면도, провинция Чхунчхон-Намдо 충정남 도, и Пуан 부안군, провинция Чолла-Пукто 전라 복도, однако были отменены из-за яростного сопротивления жителей. В 2005 году, после принятия специального закона, был случай, когда после голосования гражданских лиц, оговорив поддержку района, где находилось захоронение отходов [5], было принято решение о его размещении в Кванджу 광주시. 3. Аренда жилья без согласия жильцов 주민들 의 동의없는 임대 주택 Все большее число жителей Сеула высказываются против объектов общественного благосостояния, опасаясь, что они могут снизить цены на жилье в их районе. В центре роста NIMBY님비 в последние годы строятся съемные квартиры для молодежи. Столичное правительство Сеула реализует жилищный проект в районе офисной станции Йондынпо 영등포구, в рамках которого будут построены два 19-этажных здания с пятью подземными этажами подвального типа для обеспечения доступного жилья малоимущим студентам. «Правительство Сеула продвигает планы строительства жилого комплекса для бедных людей во имя «помощи молодым людям, студентам» прямо рядом с нашими квартирами, где более 70% жильцов будут жить в семье из одного человека в студии площадью 16,5 кв. м.», – заявил комитет, состоящий из жителей района и занимающийся ярой оппозиции проекту строительства. Рис. 1. KAI T-50골든이글, военный самолет, практикующийся на базе «К-2 Тэгу» E.Y. Yudicheva. REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT 41
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Рис. 2. «Протест» на ядерную свалку Гуропдо, 23 декабря 1994 г. Рис. 3. «Ядерные отходы» гнев, 5 января 1992 г. Местные жители утверждают, что установление нового комплекса съемных квартир может привести к ряду проблем, начиная от падения цен на жилье в этом районе и заканчивая проблемами с движением транспорта, загороженными природными пейзажами и потоками солнечного света, рост вероятности превращения района в «гетто», а также возможный рост преступной деятельности. Другие также выражают обеспокоенность по поводу безопасности, поскольку предлагаемое строительство включает в себя рытье подвала, что может вызвать проблемы на мягком грунте. Фотографии плаката были опубликованы одним из местных жителей на Facebook, что вызвало общественный резонанс в связи с тем, что многие увидели отсутствие сочувствия со стороны интернет-пользователей. Местная жительница не согласна с мнением комитета по чрезвычайным мерам в квартире. «Этот так называемый» комитет по чрезвычай- 42 ным мерам» был создан для того, чтобы собрать подписи жителей моего жилого комплекса и выставить их против съемных квартир для молодых людей возле офисной станции Йондынпо», – заявил один из местных жителей. В настоящее время в Сеуле реализуется ряд строительных проектов по сооружению доступных квартир для молодежи в районе станций метро по всему городу [6]. Так, благодаря ослаблению ограничений на соотношение площадей и налоговым льготам строительные компании могут строить квартиры с меньшими затратами, что означает то, что правительство Сеула может получить часть недвижимости в обмен на пожертвование земли, квартиры, которые затем будут сданы в аренду студентам. Правительство Сеула планирует продолжить строительство доступных арендных квартир до 2022 года, чтобы разместить в общей сложности 80 000 молодых семей, что ставит себя в противоречие с некоторыми местными жителями. Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Рис. 4. Оппозиционная акция жителей Йондынпо, 14 апреля 2018 г. Таким образом, среди корейского народа движение NIMBY님비 играет настолько значительную роль, что даже мэр Сеула Пак Вон Сун 박 원순 (1955-2020 гг.) столкнулся с оппозицией во время протеста местных жителей в районе станции Силлим 신림역, где он дал прямое согласие на разрешение строительства съемных квартир для определенных лиц [7]. Несмотря на общественное мнение, которое в целом поддерживает использование ветряных турбин как устойчивой формы выработки электроэнергии, значительные слои населения, особенно те, кто живет рядом с данными сооружениями, выступают против этой технологии, часто по эстетическим и экологическим причинам. Иногда это отношение характеризуют как феномен NIMBY님비, завоевывая политическую поддержку, в результате чего в некоторых районах не используются ветрогенераторы. Но, возможно, существуют и другие, не сформулированные причины для такого противостояния, например, давно пережитый конфликт между сельскими и городскими интересами. Некоторые люди могут выступать против ветряных турбин из-за их заметности, что ставит их в контраст с обычно невидимой (и поэтому вызывающей меньше возражений) формой производства электроэнергии на гигантских, но централизованных и расположенных вдали от дороги электростанциях, работающих на ископаемом топливе и атомных электростанциях. Феномен PIMFY 핌피 현상 С другой стороны, многие жители фермерских общин Южной части Кореи с энтузиазмом приветствуют размещение установок по производству возобновляемой энергии на своих участках. Фактически, их согласие послужило толчком к созданию неологизма, высмеивающего феномен NIMBY님비, а именно PIMFY 핌피 (англ. «Please In My Front Yard» – кор. «우리 집 앞마당에 지어달라») [8]. Конечно, фермеры получают выгодные финансовые спонсирования за разрешение строить огромные турбины на своей земле, но даже те, кто не получает никакой экономической выгоды, также поддерживают их. Возможно, феномен PIMFY핌피на сельской корейской части, наряду с принятием и широким распространением сложных технологий в целом, представляет собой лишь самое последнее проявление исторического процесса формирования фермерами ультрасовременной идентичности, которая до сих пор остается в значительной степени неоцененной относительно отсталыми от фермерского быта городскими жителями. Действительно, PIMFY핌피заставляет работать, – это «уважение». Уважение к интеллекту людей, которые живут рядом. Уважение к их ценностям и любви к земле. Уважение к их традициям и желанию сохранить свое наследие. Люди хотят, чтобы их слушали без осуждения, и хотят, чтобы их вклад имел значение, согласно исследованию, проведенному Джозефом Рэндом и Беном Хоэном из Национальной лаборатории Лоуренса Беркли, в ходе 30-летнего исследования вовлеченности населения в ветряные проекты. По их мнению, справедливость, участие и доверие в процессе разработки оказывают сильное влияние на принятие проекта сообществом. «Звуковое и визуальное воздействие ветряных установок тесно связано с раздражением и оппозицией, и игнорирование этих проблем может усугубить конфликт», – пишут они [9]. А если иногородние E.Y. Yudicheva. REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT 43
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 настаивают на том, что объект должен быть построен прямо здесь и сейчас, потому что только это спасет планету, то PIMFY핌피может очень быстро перерасти в NIMBY님비. Далее обратимся к наиболее систематическим примерам феномена PIMFY핌피в южнокорейском обществе [10]. 1. Станция Осонг, высокоскоростная линия Кенбу오송역 경부 고속선 Феномен перекачки высокоскоростного судна в Кенбу 경부 в 2015 году является примером добавления незапланированной остановки. Хотя решение об открытии высокоскоростной железной дороги Кенбу уже принято, если жители Чонджу 전주시 не признают станцию Осонг 오송역 в качестве ответвления, то непосредственно возникнет феномен разрушения маршрута. Поэтому добавление незапланированной станции Осонг вызвало такие побочные эффекты, как колебание шейной центровки высокоскоростных судов, замедление движения и угрозу безопасности пассажиров. Из-за этого явления перекачки город Сечжон 세종географически уязвим для транспорта, и даже близлежащие станции в других районах были повреждены. 2. Расширение международного аэропорта Кимхэ김해국제공항 확장 Чтобы решить проблему перенасыщения международного аэропорта Кимхэ, правительство подтвердило его расширение в 2014 году. Поскольку расширение международного аэропорта стало колоссальной тенденцией, конкуренция за привлечение новых аэропортов, таких как Тэгу 대구, Пусан 부산 и Мирян밀양, была жесткой. Исходя из этого, правительство предложило, что наиболее разумное решение – отказаться от переноса нового аэропорта и просто расширить завод Кимхэ в силу серьезного конкурентного давления. Рис. 5. Станция Осонг, высокоскоростной поезд КТХ (한국고속철도) Рис. 6. Расширение аэропорта путем соединения с ним завода 44 Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Выводы Таким образом, проведя исследовательскую работу по изучению корейского регионального эгоцентризма как общественного народного движения, можно сделать вывод о том, что за этим явлением стоят такие вопросы, как необоснованное продвижение бизнеса правительством, игнорирующее мнение местных жителей, жестокие требования жертвовать меньшинствами и неискреннее отношение властей, что является основной причиной исследованных феноменов. Так, несмотря на негативный смысл, можно сказать, что региональный эгоцентризм имеет тот же характер, что и мятежное движение жителей, которое является главным раздражителем односто- роннего процесса формирования определенной политики, тем самым исключая самого народа, с целью требовать демократизацию управления и улучшение пригодности формирования экономической политики. Несомненно, можно сказать, что данное явление имеет как положительную, так и негативную сторону, а именно такие действия могут оказать положительный эффект на корейский народный дух, но также и навредить экономически-развитым предприятиям. Подведя итог, региональный эгоцентризм не следует понимать как демократический недуг, а скорее рассматривать как один из сложных процессов на пути к высшей демократии. Список литературы 1. Ланьков, А. Н. Корея: рывок в современность / А. Н. Ланьков, Университет Кукмин. – Новосибирск: ИАЭТ СО РАН 2021. – С. 56-59 – 381 экз. — ISBN 978-5-7803-0314-5. – Текст: непосредственный. 2. Academic naver: NIMBY is Jamming the Provision of Public Rental Housing in South Korea: An InterGovernmental Policy Toolkit based on Lessons from US Cases. – Текст: электронный – URL: https://academic.naver. com/article.naver?doc_id=34807065 (дата обращения: 08.08.2022). 3. Hager, C. NIMBY is beautiful Cases of Local Activism and Environmental Innovation around the World / C. Hager, M. A. Haddad, Berghahn. – N.Y: 2015. – 180-215 p. – ISBN 978-1-78238-602-5. – Текст: электронный (дата обращения: 14.08.2022). 4. WorldCat.com: сайт. – Дублин, 2006. – URL: https://www.worldcat.org/title/integrating-environment-andeconomy-strategies-for-local-and-regional-government/oclc/50553355 (дата обращения: 16.08.2022). – Режим доступа: для авториз. пользователей. – Текст: электронный. 5. NIMBYism Rears Its Ugly Head, to the Detriment of Youth. – Текст: электронный – URL: http://koreabizwire. com/nimbyism-rears-its-ugly-head-to-the-detriment-of-youth/117021 (дата обращения: 17.08.2022). 6. 님비현상 핌피현상, 지역 이기주의 관련 사례들 알아보아요. – Текст: электронный – URL: https://blog. naver.com/hackersrealty/222148526857 (дата обращения: 17.08.2022). 7. 지역이기주의. – Текст: электронный – URL: http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0068920 (дата обращения: 18.08.2022). 8. 한국민족문화대백과 지역이기주의. – Текст: электронный – URL: https://terms.naver.com/entry.naver?docI d=1820721&cid=46634&categoryId=46634 (дата обращения: 20.08.2022). 9. Analysis of NIMBY Phenomenon in the Surrounding Areas of Seoul Happy Housing: Kangil, Cheonwang, Naegok and Samjeon. – Текст: электронный. – URL: https://koreascience.kr/article/JAKO201911338885105. pub?&lang=ko (дата обращения: 21.08.2022). 10. Cnbnews.com: 서울 난지물재생센터와 백석동 소각장, 어디로 이전해야 할 지는 또다른 큰 문제. Текст: электронный – URL: https://www.cnbnews.com/news/article.html?no=551410 (дата обращения: 22.08.2022). References 1. Lankov, A. N. Koreja: ryvok v sovremennost / A. N. Lankov, Universitet Kukmin. – Novosibirsk: IAJeT SO RAN 2021. – S. 56-59 – 381 jekz. — ISBN 978-5-7803-0314-5. – Tekst: neposredstvennyj. 2. Academic naver: NIMBY is Jamming the Provision of Public Rental Housing in South Korea: An InterGovernmental Policy Toolkit based on Lessons from US Cases. – Tekst: jelektronnyj – URL: https://academic.naver. com/article.naver?doc_id=34807065 (data obrashhenija: 08.08.2022). 3. Hager, C. NIMBY is beautiful Cases of Local Activism and Environmental Innovation around the World / C. Hager, M. A. Haddad, Berghahn. – N.Y: 2015. – 180-215 p. – ISBN 978-1-78238-602-5. – Tekst: jelektronnyj (data obrashhenija: 14.08.2022). E.Y. Yudicheva. REGIONAL SELF-CENTEREDNESS OF KOREA AS A PEOPLE’S PUBLIC MOVEMENT 45
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 4. WorldCat.com: sajt. – Dublin, 2006. – URL: https://www.worldcat.org/title/integrating-environment-andeconomy-strategies-for-local-and-regional-government/oclc/50553355 (data obrashhenija: 16.08.2022). – Rezhim dostupa: dlja avtoriz. polzovatelej. – Tekst: jelektronnyj. 5. NIMBYism Rears Its Ugly Head, to the Detriment of Youth. – Tekst: jelektronnyj – URL: http://koreabizwire. com/nimbyism-rears-its-ugly-head-to-the-detriment-of-youth/117021 (data obrashhenija: 17.08.2022). 6. 님비현상 핌피현상, 지역 이기주의 관련 사례들 알아보아요. – Tekst: jelektronnyj – URL: https://blog.naver. com/hackersrealty/222148526857 (data obrashhenija: 17.08.2022). 7. 지역이기주의. – Tekst: jelektronnyj – URL: http://encykorea.aks.ac.kr/Contents/Item/E0068920 (data obrashhenija: 18.08.2022). 8. 한국민족문화대백과 지역이기주의. – Tekst: jelektronnyj – URL: https://terms.naver.com/entry.naver?docId= 1820721&cid=46634&categoryId=46634 (data obrashhenija: 20.08.2022). 9. Analysis of NIMBY Phenomenon in the Surrounding Areas of Seoul Happy Housing: Kangil, Cheonwang, Naegok and Samjeon. – Tekst: jelektronnyj. – URL: https://koreascience.kr/article/JAKO201911338885105.pub?&lang=ko (data obrashhenija: 21.08.2022). 10. Cnbnews.com: 서울 난지물재생센터와 백석동 소각장, 어디로 이전해야 할 지는 또다른 큰 문제. Tekst: jelektronnyj – URL: https://www.cnbnews.com/news/article.html?no=551410 (data obrashhenija: 22.08.2022). © Юдичева Е.Ю., 2022 © Yudicheva E.Y., 2022 46 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Е.Ю. Юдичева. КОРЕЙСКИЙ РЕГИОНАЛЬНЫЙ ЭГОЦЕНТРИЗМ КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ НАРОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 727 ЧЖАН ВОН ЧАНГ Ташкентский государственный университет востоковедения, г. Ташкент, Узбекистан НЕОБХОДИМОСТЬ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ «МЕМОРИАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ХОНБОМДО» В КАЗАХСТАНЕ Чжан Вон Чанг, доцент, Кафедра корейской филологии, Ташкентский государственный университет востоковедения E-mail: jjangwc@hanmail.net Аннотация. Генерал Хон Бом-до, руководивший битвой при Бонгодоне и Чхонсан-ри, которая привела к величайшей победе в истории движения за независимость, был вынужден переехать из Приморского в Кзулорду, Казахстан, в 1937 году и умер, так и не увидев освобождения его страна. При содействии правительства Казахстана 15 августа 2021 года правительство Кореи вернуло останки генерала на Мемориальное кладбище Тэджон в Корее. В ответ я предлагаю создать Мемориальную школу Хонбомдо в качестве последующего проекта, чтобы продолжить дух генерала в рамках празднования первой годовщины возвращения останков генерала. Мемориальная школа Хон Бом-до должна быть обычной школой, признанной в соответствии с законами и положениями об образовании в сотрудничестве с правительством Казахстана, что означает начало нового образовательного сотрудничества между двумя правительствами. Существует аналогичная форма работы между университетами и университетами, но если она осуществляется путем сотрудничества между двумя странами на уровне средней и старшей школы, это имеет большое значение в дипломатическом смысле. С точки зрения жителей Корё, обучение корейскому языку нужно было изучать в отдельном учебном заведении одновременно с посещением местных школ, поэтому, если есть школа со специальной учебной программой по корейскому языку, учиться будет легко, так как общие классы и уроки корейского языка унифицированный. Школа совместно сформирует совет директоров Международной школы для одаренных НИШ в Казахстане, чтобы обсудить школьный сайт, архитектуру и общее управление школой, назначить директора, назначенного советом директоров, состоящего из местных и корейских учителей и студентов. набор будет отобран с помощью различных процессов отбора. Представителю Корейской ассоциации разрешается участвовать в совете директоров и директоре школы. В частности, следует решать такие проблемы, как правовой статус школы, деятельность школы, здание школы, местонахождение, учебная программа, набор учащихся и карьерный путь после окончания учебы. Я уверен, что создание совместной школы между Южной Кореей и Казахстаном, которые разделяют историческую прохладу, будет способствовать дальнейшему повышению уровня обмена и сотрудничества между двумя странами. Ключевые слова и фразы: Хонбом-до, мемориальная школа, школа для одаренных, кореин, движение за независимость. Для цитирования: Чжан Вон Чанг. Необходимость и предложение по созданию «Мемориальной школы Ханбомдо» в Казахстане // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 47–52. Jang Won Chang. NECESSITY AND PROPOSAL OF ESTABLISHMENT OF “HONGBEOMDO MEMORIAL SCHOOL” IN KAZAKHSTAN 47
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 JANG WON CHANG Tashkent State Institute of Oriental Studies, Tashkent, Uzbekistan NECESSITY AND PROPOSAL OF ESTABLISHMENT OF “HONGBEOMDO MEMORIAL SCHOOL” IN KAZAKHSTAN Jang Won Chang, Associate Professor, Department of Korean Philology, Tashkent State Institute of Oriental Studies E-mail: jjangwc@hanmail.net Abstract. General Hong Beom-do, who led the Battle of Bongodong and Cheongsan-ri, which led to the greatest victory in the history of the independence movement, was forced to move from Primorsky to Kzulorda, Kazakhstan in 1937 and died without seeing the liberation of his country. With the assistance of the Kazakh government, on August 15, 2021, the Korean government returned the general's remains to the Daejeon Memorial Cemetery in Korea. In response, I propose that the Hongbomdo Memorial School be established as a follow-up project to continue the general's spirit as part of the celebrations for the first anniversary of the return of the general's remains. Hong Beom-do Memorial School is to be an ordinary school recognized under the laws and regulations on education in cooperation with the government of Kazakhstan, which marks the beginning of a new educational cooperation between the two governments. There is a similar form of work between universities and universities, but if it is carried out through cooperation between the two countries at the middle and high school level, it is of great importance in a diplomatic sense. From the point of view of the people of Goryeo, Korean language education had to be studied in a separate educational institution at the same time as attending local schools, so if there is a school with a special Korean language curriculum, it will be easy to study, since general classes and Korean language lessons are unified. The school will jointly form the board of directors of the International School for the Gifted NIS in Kazakhstan to discuss the school website, architecture and overall school management, appoint a director appointed by the board of directors, consisting of local and Korean teachers and students. the set will be selected through various selection processes. A representative of the Korean Association is allowed to participate in the board of directors and the director of the school. In particular, issues such as the legal status of the school, school operation, school building, location, curriculum, enrollment and career path after graduation should be addressed. I am confident that the establishment of a joint school between South Korea and Kazakhstan, who share a historical cool, will further enhance the level of exchange and cooperation between the two countries. Keyword and phrases: Hongbeom-do, memorial school, school for the gifted, Koreain, independence movement. For citation: Jang Won Chang. Necessity and proposal of establishment of “Hongbeomdo memorial school” in Kazakhstan // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 47–52. 들어가는 말 한국 독립운동 사상 최대의 승리인 봉오동 전 투와 청산리 전투의 영웅이신 홍범도 장군 유해 를 카자흐스탄으로부터 한국 봉환 된 지 1주년이 되었다. 본인은 KOICA의 파견으로 1994년 10월 부터 96년 5월까지 크즐오르다 대학교 한국학과 학생들에게 한국어를 강의하면서 ‘홍범도폰드’ 의 김 레프 니꼴라예비치를 도와 장군의 묘역 관 리에 힘써온 경험이 있어 감회가 남다르다. 홍범도 장군은 만주와 원동지역에서 독립투쟁 을 하시었으나 1937년 소련의 강제이주 정책으로 다른 한인들과 함께 카자흐스탄 크즐오르다로 이 주하시어 고려극장 경비로 일하시다 조국의 해방 을 못보고 1943년 돌아가신 비운의 독립군이다. 48 홍범도 장군은 한민족으로 영웅이면서도 재 소한인의 정신적 지주였으며 나아가서 소련의 영웅이기도 하다. 그러한 이유로 재소한인은 장 군의 흉상을 건립하고 해마다 기일이면 제사를 극진히 지내고 장군의 묘역 관리 및 정신을 이어 가지 위해 홍범도 거리, 홍범도 폰드를 만들어 기 리어 왔다. 이러한 장군의 유해를 한국으로 봉환하여 조 국에 모신 것은 늦었으나마 참으로 다행한 일이 다. 그런데 장군의 유해를 한국으로 봉환함으로 써 카자흐스탄 한인들과 카자흐인들에게 생긴 정신적 공허감도 작지 않으리라고 본다. 장군의 유해는 비록 조국으로 봉환되었으나 장군의 불굴의 애국 독립정신은 후세에게 길이 Чжан Вон Чанг. НЕОБХОДИМОСТЬ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ «МЕМОРИАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ХОНБОМДО» В КАЗАХСТАНЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 이어져야 장군이 다시 부활하는 계기가 된다고 본다. 이에 본인은 장군의 유해 봉환 1주년을 맞이 하여 그 후속 사업으로 ‘홍범도 기념학교’(가칭) 설립을 제안한다. 이 글에서는 홍범도기념학교 설립의 필요성 및 나름대로의 방법을 제시한다. 고려인의 교육 현실과 지원 필요성 대한민국 정부는 1991년 카자흐스탄 독립 이 후 즉시 ‘알마티 한국교육원’을 설립하여 고려인 동포사회의 민족정체성 교육 및 한국어 교육에 노력해 오고 있다. 알마틔 한국교육원은 ‘19년 4 월 기준으로 109명의 교사가 1,481명의 한국어 반 을 운영하고 있다. 2021년 알마틔 한국교육원 자료에 의하면 카 자흐스탄에는 26개의 한글학교에서 1,615명(교 원 105명)의 학생이 한국어를 공부하고 있다. 정 규학교에서는 아직 한국어를 제2외국어로 채택 하고 있지 않으며, 21개교에서 방과후 수업으로 616명이 한국어를 공부하고 있다. 대학에서 한국 어 전공학생은 카자흐국립대를 포함하여 6개 대 학 869명이며, 8개 대학 562명이 제2외국어로 한 국어를 공부하고 있다. 한국내 카자흐스탄 유학생수은 2020년 4월 기 준 전체 945명(어학연수 141명, 대학 580명, 대학 원 945명)이 수학중이다. 카자흐스탄내 한국 유 학생 수는 이에 비해 전체 39명(대학 36명, 대학 원 1명)으로 매우 저조한 편이다. 2011년부터 꾸준한 상승세를 보이는 카자흐 스탄 유학생은 국내 유학생 유치 국가 15위로 베 이비붐 세대를 맞고 있는 카자흐스탄의 우수한 학생들을 유치할 수 있는 잠재력을 갖춘 국가이 다 (см. Таблица 1). 따라서 한국에서는 꾸준히 카자흐스탄의 고 려인뿐만 아니라 카자흐민족을 포함하는 지속적 인 교육적 관심과 지원이 필요하고 본다. 학교 설립의 외교사적 의미 2021년 기준 한국 교육부에서 운영하고 있는 재외동포 교육기관인 한국교육원은 41개이며, 재외국민교육을 위한 한국학교는 37개이다. 이 외에도 재외동포재단에서 관리하는 한글학교는 119국 1,591개교에 학생수 101,814명에 이른다. 또한 세종학당 재단은 82개국에 234개에 이르고 있다. 이 중 한국어 교육을 전담하는 독립된 학교 형태를 갖는 것은 없다. 한국교육원은 평생교육 기관이며, 한글학교는 주말학교 형태이고, 세종 학당은 대학 등 부설 혹은 학원 형태로 운영되고, 한국학교는 한국 국민이 입학 대상이다. 홍범도 기념학교는 카자흐스탄정부와 협력 하여 교육관계법령에 의거한 학력인정의 정규학 교 형태가 되어야 할 것으로 보이며, 이것은 양국 정부간 교육협력에 의한 학교운영이라는 새로운 교육협력의 시작이라는 의미가 있다. 대학과 대 학 간에는 비슷하게 운영되는 형태가 있으나 중 고등학교 차원에서 두 나라 간에 협력에 의해서 운영된다면 외교적 의미에서 큰 의미가 있다. 공 공외교적인 스마트외교의 성공적인 예가 될 수 있다. 고려인 입장에서도 현지 학교에 다니면서 한 국어교육은 별도의 기관에서 공부해야 하는 어 려움이 있던 터라 한국어 특별 교육과정을 갖춘 학교 있다면 일반수업과 한국어수업을 일원화하 게 되어 수월하게 공부할 수 있을 것으로 본다. 학교설립의 의미와 방향 홍범도 장군은 우리 민족의 영웅이기에 카자 흐고려인들의 정신적 지주였고, 카자흐인들도 소련의 영웅으로 기억하고 있다. 따라서 장군의 봉환과 함께 생긴 고려인들의 정신적 상실감을 상쇄하고, 장군을 길이 기억하기 위한 사업은 필 요하다고 본다. 장군의 기념관 등도 생각할 수 있 으나 관련 유물이 많지 않은 관계로 후세들이 장 군의 뜻을 이어 받아 자주와 평화, 선린외교의 글 로벌 시민정신을 함양할 수 있는 교육기관을 만 드는 것은 매우 적절한 의미가 있다고 본다. 이 학교를 통해서 1937년 강제이주 카자흐 국 민이 홍범도 장군을 비롯한 10만 고려인 이주민 들을 따뜻이 맞고 고락을 함께 해온 카자흐민족 에 대한 감사와 우의를 상징하게 될 것이다. 학교는 한국과 카자흐스탄 간 학교설립에 관 한 교류협력 협정을 맺어 법적 근거를 마련하고 카자흐 법령에 의거하여 운영되어야 할 것이다. 학교 형태는 다음과 같은 두 가지 형태 중의 하 나가 될 것으로 보인다. Таблица 1 국내 카자흐스탄 유학생 현황(2011~2020) 구분 2011 카자흐스탄 276 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 312 466 542 700 814 914 962 1,034 945 Jang Won Chang. NECESSITY AND PROPOSAL OF ESTABLISHMENT OF “HONGBEOMDO MEMORIAL SCHOOL” IN KAZAKHSTAN 49
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 제1안: 특수목적 영재학교의 형태 – 카자흐스탄 NIS 일환 특수목적학교는 일반계 학교와는 달리 과학, 외국어, 예술, 체육 등 각 특수하고 전문적인 분야 를 미리 학생들에게 습득시켜 그 분야의 전문가 를 조기 양성하는 학교형태이다. 여기에 영재양 성을 위한 영재학교 개념을 합하여 국제화, 정보 화 시대를 선도할 유능한 인재 양성을 위해 ‘홍범 도명칭 국제영재학교’를 설립하는 안이다. 교육체계가 미흡한 카자흐스탄이 2008년 국 가경쟁력을 강화를 위해 우수인력을 양성을 목 적으로 나자르바예프 대통령의 발의로 만든 대 통령 직속의 ‘나자르바예프 영재교육재단’은 이 사장을 대통령이 직접 임명하는 등 국가의 교육 체계에 영향력이 큰 기관이다. 재단은 카자흐 주요 도시에 전체 22개의 영재학교(Nazarbayev Intellectual Schools)를 설립하고(아스타나와 알마 티는 2개) 학교를 직접 관리하며 학교장 임명, 영 재학교 교육비, 영재의 중요한 교육정책 등을 결 정한다. NIS는 법적으로 자치교육기관으로서 지위를 가지는 초중고 12년 과정으로 대부분 이공계통 인 수학, 과학, 생물, 물리 등에 중점을 두고 인재 를 육성한다. 학교장은 재단 이사장의 감독을 받 아 학교를 운영하며 졸업생들은 대부분 유럽(영 국, 프랑스, 독일)과 러시아, 일본, 호주 등 세계 유수의 대학으로 진학한다. 한국에서도 2015년 부터 부산대학교에 매년 15~20명이 진학하고 있 다. 카자흐어, 러시아어, 영어를 사용하며 수업은 대체로 영어로 진행한다고 한다. 제2외국어로 중 국어, 프랑스어를 채택하고 있으나 최근 한국어 를 채택 희망이 늘어나고 있다고 한다. 홍범도기념학교 NIS는 학교법인 이사회를 공 동으로 구성하여 학교부지 및 건축, 학교운영 전 반에 관한 역할을 논의하며, 학교운영은 이사회 에서 선임한 교장을 임명하고 공채 모집 현지교 원 및 한국측 파견 교원으로 구성하고, 학생모집 은 다양한 전형과정을 통해 선발한다. 고려인협 회 대표는 이사회 및 학교장으로 참여할 수 있도 록 한다. 입학 대상은 학교의 특별교육과정에 동의하 는 고려인뿐만 아니라 카자흐국민으로 한다. 고 려인만의 특별학교는 카자흐정부의 국민통합 정책에 맞지 않고 오히려 섬 학교가 될 가능성 이 크다. 카자흐스탄에서는 초등학교(5년), 중학교(5 년) 과정이 의무교육이므로 초기에는 고등학교 (2년) 과정으로 운영하는 것이 교육과정 선택에 자율성을 확보할 것으로 보인다. 성과를 보면서 중학교·초등학교 과정으로 확대할 수 있다. 교육 과정은 중등교육 후 대학에 입학하기 위한 한국 50 의 수능 시험인 UNT(Unified National Testing)을 준비하기 위한 카자흐스탄 고등학교 기본교육과 정 + 특수목적 영재교육과정(이공계 특화) + 한 국어교육과정으로 하여야 할 것이다. 언어는 카 자흐어, 러시아어를 공통어로 하고 한국어 과정 을 필수로 교육하도록 한다. 졸업 후에는 신북방외교의 일환으로 한국의 GKS 사업에 연계하여 한국의 대학에서 수학할 수 있도록 특별 정원을 마련할 필요가 있다. 참 고로 한국 정부 초청은 카자흐스탄의 경우 ’92년 부터 ‘21년 까지 총 324명의 장학생들이 선발되 었으며, 올해는 49명의 장학생을 선발한 바 있다. 2021년부터 한국의 국립국제교육원의 역할을 맡고 있는 카자흐스탄의 볼라삭(BOLASHAQ)도 처음으로 한국의 유학생 2명을 장학생으로 선발 하여 상호 학생 교류를 통한 윈-윈 교류가 가능하 다. 한국의 각급 대학에서는 정원 외 외국인 및 재 외동포자녀 특별전형을 적극 활용한다. 위치는 상징적인 의미로는 크즐오르다가 바 람직하지만 학생 모집의 측면에서 위험성이 크 다. 카자흐스탄의 고려인의 대부분이 거주하는 알마티가 적절하며, 한국총영사관과 한국교육원 의 협조를 얻을 수 있다. 제2안: 자율형 사립학교의 형태 자사고는 모든 학교에 일괄적으로 적용되는 교육관계 법규의 규정에서 벗어나서 학교운영을 자율적으로 하는 탈규제학교 개념이다. 국가의 재정을 지원받지 않고 수익자가 교육비를 부담 하고 교육과정 운영도 학교가 선택하는 자율학 교이다. 순수하게 한국의 힘으로 카자흐스탄에 사립학교를 세우는 방안이다. 현행 카자흐스탄 교육관계법의 가능한 범위 내에서 규제를 최소화하여 자유롭고 다양하게 학교를 운용하여 학생들의 학교 선택권을 확대 하는 것이 중요하다. 학생들의 다양한 교육적 요 구에 부응하는 신축적인 교육프로그램을 단위학 교에서 자체적으로 결정하고 조정하여 운영한다 면 홍범도기념학교 설립목적에 맞는 교육활동을 해 나갈 수 있다고 본다. 이사회에서 유능한 교장을 선임하며, 교장은 교원 추천권을 가지며 교육과정 편성권을 갖는 점에서 자율성을 갖지만, 학생모집, 학사운영 관 련해서 카자흐스탄 정부의 협조를 구하기 어렵 다는 점이 있다. 따라서 본인은 제1안을 적극 추 천한다. 고려인의 민족의식과 세계시민교육 전세계에 흩어져 살고 있는 약 750만 한민족 이 하나의 민족의식으로 똘똘 뭉쳐 국익을 위해 함께 노력하는 그림은 그지없이 좋은 그림이다. 그러나 여기서 주의할 게 있다. 세계에 흩어져 살 Чжан Вон Чанг. НЕОБХОДИМОСТЬ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ «МЕМОРИАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ХОНБОМДО» В КАЗАХСТАНЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 고 있는 재외동포들은 엄연히 법적으로 주재국 의 국민으로 정서적으로만 한민족일 뿐이다. 교 육부가 운영 중인 한국교육원의 설립 목적은 재 외동포의 정체성 교육이지만 이 목적을 주재국 에서 공격적으로 수행할 수는 없다. 우리는 상호 친선과 우의라는 측면에서 한국어 및 한국문화 를 찾는 이들이 쉽게 다가갈 수 있는 공간과 자료 를 제공하는 차원에서 교육을 하여야 한다. 오늘 날 세계가 하나의 공동체가 된 글로벌 시대에 일 국의 언어와 문화를 일방적으로 주입하는 교육 은 시대의 흐름에 역행한다. 양국이 상호 문화를 존중하는 형태로 한국어교육이 이루어져야 할 것이다. 따라서 카자흐스탄에서도 이미 카자흐국민으 로 살고 있는 고려인들에게 지나친 배타적 민족 의식의 강요는 자칫 평온하게 살고 있는 고려인 들을 혼란에 빠뜨릴 뿐만 아니라 다민족 구성 국 가인 카자흐스탄이 추구하는 국민통합정책에 반 하게 되어 외교적 문제가 발생할 가능성도 있다. 더욱이 오늘날 젊은 세대들은 홍범도 장군을 모 셨던 그런 세대아니라 일반 MZ세대로 탈이념적, 즉흥적, 실용적 세대이기에 민족의식을 강요하 는 것은 금물이다. 따라서 홍범도기념학교는 카자흐국민과 한국 민간의 상호이해를 돈독히 하고 앞으로 미래 세 대간의 교류 협력을 강화하기 수단으로 역할을 해야 한다고 생각한다. 명칭은 홍범도기념학교 이나 내용은 민족교육이 아니라 글로벌 시민교 육의 내용을 담아야 하고 양국간 산업과 기술협 력을 위한 실용교육이 되어야 할 것이다. 제언과 결어 양국의 영웅인 홍범도 장군의 한국 봉환이라 는 일회성 계기 행사로 끝나서는 안 된다고 생각 한다. 장군이 조국의 독립투쟁의 정신을 이어받 고 장군을 비롯한 고려인들의 정착을 지원하고 함께 살아온 카자흐민족에 대한 우의에 대한 상 징으로 한국과 카자흐스탄간의 합작으로 ‘홍범 도기념학교’를 만들 필요가 있다. 국제사회에서 한국계 정식학교를 주재국 정 부와 공동으로 만드는 것은 새로운 국제 교육교 류의 시도라고 할 수 있다. 홍범도 장군이라는 역 사적 공통점을 바탕으로 한국과 카자흐스탄 간 의 진일보한 교류의 계기를 마련하는 것은 외교 적으로 매우 의미있는 일이다. 따라서 학교 설립은 중장기적 차원에서 접근 해야 한다. 왜냐하면 학교는 기업이 아니라 당장 의 효과가 보이지 않는 장기적인 계획이기 때문 이다. 학교는 학생들의 미래를 책임져야 하기에 섬세하게 준비하여야 한다. 학교 설립을 위해서는 무엇보다도 홍범도장 군을 모셔오던 고려인단체의 의견을 섭렵하여 그들의 상심을 달래는 방안을 찾아야 하며, 교육 수요자인 고려인들의 니즈를 파악하는 객관적인 사전조사를 진행하여야 할 것이다. 이를 바탕으 로 학교 설립의 방향이 정해지면 양국 정부가 미 래발전적인 방향에서 학교설립에 관한 협의를 하게 될 것이다. 구체적인 내용으로는 학교의 법적 지위, 학교 운영, 학교건물, 위치, 교육과정, 학생모집, 졸업 후 진로 등의 문제를 천착하여야 할 것이다. 본인의 의견으로는 장군의 역사적 봉환이 카 자흐스탄 까심 조마르트 또까예프 대통령의 결 단으로 이루어진 만큼 나자르바예프 영재학교의 하나로 개교하고 고려인, 카자흐국민 모두가 입 학이 가능한 개방학교로 알마티에서 한국어교육 과정을 포함한 특별교육과정을 운영하고, 졸업 후에는 양국의 정부초청장학생 프로그램으로 대 학교에 진학할 수 있는 제도적 뒷받침이 이루어 진다면 학생모집 등에 있어서 매우 유리하리라 고 생각한다. 역사적인 시원을 같이하는 한국과 카자흐스 탄의 공동 학교 설립은 양국간의 교류협력 단계 를 한층 업그레이드 할 것으로 확신한다. Список литературы 1. 알마티한국교육원. – URL: http://www.koreacenter.kz (дата обращения: 30.08.2022). 2. 나자르바예프 영재학교. – URL: https://www.nis.edu.kz (дата обращения: 30.08.2022). 3. 김병학, ‘홍범도장군의 항일독립투쟁정신 계승을 위한 고려인들의 노력’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. 4. 박용수, ‘광주에 홍범도공원조성 배경과 의미’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. 5. 한동건, ‘홍범도장군의 생애와 평가’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. Jang Won Chang. NECESSITY AND PROPOSAL OF ESTABLISHMENT OF “HONGBEOMDO MEMORIAL SCHOOL” IN KAZAKHSTAN 51
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 References 1. 알마티한국교육원. – URL: http://www.koreacenter.kz (data obrashhenija: 30.08.2022). 2. 나자르바예프 영재학교. – URL: https://www.nis.edu.kz (data obrashhenija: 30.08.2022). 3. 김병학, ‘홍범도장군의 항일독립투쟁정신 계승을 위한 고려인들의 노력’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. 4. 박용수, ‘광주에 홍범도공원조성 배경과 의미’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. 5. 한동건, ‘홍범도장군의 생애와 평가’ // 월곡고려인문화관 홍범도 세미나 자료집, 2022. © Чжан Вон Чанг, 2022 © Jang Won Chang, 2022 52 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Чжан Вон Чанг. НЕОБХОДИМОСТЬ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО СОЗДАНИЮ «МЕМОРИАЛЬНОЙ ШКОЛЫ ХОНБОМДО» В КАЗАХСТАНЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ПЕДАГОГИКА И ОБРАЗОВАНИЕ PEDAGOGY AND EDUCATION УДК 81`5 ЧОН ХЕНДЖУ Университет Синхан, г. Сеул, Республика Корея ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА Чон Хенджу, канд. перевод. наук, доцент, Кафедра иностранных языков, Университет Синхан E-mail: transju@shinhan.ac.kr Аннотация. Мы живем в «Экспоненциальную эпоху», ведомую самыми быстрыми и величайшими технологическими изменениями в истории человечества. Удовлетворение потребностей в изменении требований к индивидуальным компетенциям, таких как навыки письма и цифровой грамотности, а также расширение их адаптивности, требуемое новой эрой, является необходимым, а не необязательным. В этой статье основное внимание уделяется масштабируемости платформы перевода ИИ как двуязычного/многоязычного инструмента письма, который включает родной язык, а не только перевод. И для того, чтобы реализовать это в деталях, были обсуждены необходимость и обоснование открытия курса, связанного с письмом, в области гуманитарных наук университетского образования с целью укрепления глобальной деловой и цифровой компетенции. В связи с этим были представлены вопросы, которые необходимо рассмотреть при разработке учебного плана по соответствующему предмету. Кроме того, основные моменты, обсуждаемые в этом документе в отношении необходимости и обоснования расширения учебной программы с использованием платформы перевода ИИ, резюмируются следующим образом: использование платформы перевода ИИ более активно включало темы и обсуждения и было более реалистичным, чтобы фактически удовлетворить потребности учащихся; 2) поскольку можно использовать механизмы, которые могут преодолеть ограничения языковых барьеров учащегося, учащиеся могут испытать процесс обучения для улучшения качества перевода и результатов письма благодаря сотрудничеству между наукой, технологиями и людьми; 3) Можно способствовать индивидуальному росту и развитию, одновременно развивая многоязычную компетенцию письма/перевода, которая является базовой компетенцией глобального таланта XXI века, а также компетенцию цифровой грамотности, мотивируя учащихся к самообучению, а также укрепляя их чувство собственной эффективности. Ключевые слова и фразы: Платформа ИИ-перевода, инструмент помощи машинному переводу (CAT), постредактирование машинного перевода (MTPE), двуязычное / многоязычное письмо, написание перевода. Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Чон Хенджу. Предложения по работе учебной программы по английскому письму на основе платформы ИИ-перевода // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 53–60. Chun Hyunju. RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM 53
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 CHUN HYUNJU Shinhan University, Seoul, Republic of Korea RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM Chun Hyunju, Ph.D of Translation Studies, Associate Professor, Department of International Language, Kazan Volga region Federal University E-mail: transju@shinhan.ac.kr Abstract. We are living in the ‘Exponential Age’, led by the fastest and greatest technological change in human history. To meet the needs of change in individual competency requirements like writing and digital literacy competency, and its expansion of adaptability demanded by the new era is essential not optional. This paper focuses on the scalability of the AI translation platform as a bilingual/multilingual writing tool that includes the native language, not limited to translation. And in order to implement this in detail, the necessity and justification for opening a writing-related course in the liberal arts field of the university education were discussed for the purpose of strengthening global business and digital literacy competency. In connection with this, matters to be considered for designing the curriculum of the relevant subject were presented. In addition, the main points discussed in this paper with respect to the necessity and justification for the expansion of the curriculum using the AI translation platform are summarized as follows: 1) The English (including mother tongue)/translation writing class on the premise of the use of the AI translation platform has more actively included topics and discussions, and be more realistic to actually meet the needs of the learners’; 2) Since it is possible to use mechanisms that can overcome the limitations of learner’s language barriers, learners can experience the learning process to improve the quality of translation and writing results through collaboration between science and technology and humans; 3) It is possible to promote individual growth and development by simultaneously cultivating the multilingual writing/translation competency, which is the basic competency of 21st century’s global talent, as well as digital literacy competency, by motivating learners for self-learning as well as strengthening their sense of self-efficacy. Keyword and phrases: AI translation platform, machine translation assistance (CAT) tool, machine translation postediting (MTPE), bilingual/multilingual writing, translation writing. Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Chun Hyunju. Recommendations on the operation of the English writing curriculum based on the AI translation platform // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 53–60. Introduction Due to the acceleration of performance development, convenience, and generalization of artificial intelligence (AI) translation engines, their daily application fields and areas are also expanding day by day. In particular, as part of industrial and social innovation policies of the 4th industrial revolution and digital transformation era, the performance and processing of administrative and business documents by the government as well as companies has been done with a technological paradigm shift based on AI and data technology. It's progressing rapidly. The new leap in AI technology, on the one hand, suggests the possibility that mechanical intelligence 54 can replace human judgment and work in various areas of society. In other words, AI technology is being used in various fields such as medical care, autonomous driving, newspaper article writing, and translation. In addition, companies are seeking ways to improve the efficiency of global marketing 'work' and the quality of customer service by introducing AI translation-based multilingual business solutions. In response to these changes, this paper intends to discuss the necessity and considerations for opening and operating an English writing course using an AI translation platform. Чон Хенджу. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 AI translation platform-based English writing curriculum design and operation Characteristics of AI translation platform and reasons for its use The AI translation platform applies the basic definition of the platform, which means the environment in which the software runs, and is based on the online, web, cloud, and on-premises MT tools encompassed by CAT tools and deep learning-based AI technologies. It is a generic term that encompasses 'AI machine translation', 'AI (machine) translation software', 'neural network machine translation (NMT) software', or 'AI (machine) translation tool' (Chun 2022: 222). There are various types of AI translation platforms such as Memsource, RWS Trados Studio, Smartcat, MateCat, memoQ, and Wordfast, and the likes. The AI translation platform is an efficient multilingual translation tool that anyone can use easily and an optimized writing tool (including native language). In order to perform translation/ writing work based on the AI translation platform, collaboration between human and machine translation is premised, and active intervention of human translators/users is essential to improve translation quality. In other words, although collaboration between the two parties is premised, the machine translation process led by a human translator must be performed, and the MTPE skill must be applied to improve the quality of the translation result. The MTPE skill, for example, performs translation work by applying user requirements, guidelines, related materials and references, and maintains document consistency by reviewing typos, terminology, and spelling. At the same time, the time and effort required for translation is reduced, but the efficiency such as cost reduction and productivity improvement increases. And since the user's bilingual/multilingual writing/translation ability is improved in this process, it is necessary to more actively expand its utility in the field of university education. In addition, improving the ability to utilize the AI translation platform has a close correlation with strengthening the ability to perform multilingual business. And the learner's ability to automate office work and adapt to the smart office environment will contribute to strengthening digital literacy competency, which corresponds to the 21st centurytype global talent and their requirements. Justification for AI Translation Platformbased English Writing Class Regardless of the target users or learners, the means of externally expressing one's competence is based above all on text (including digital form). The premise of text writing encompasses writing itself, and in particular, bilingual writing competency corresponds to the premise of expanding the humanities horizon. In addition, it contributes to the reinforcement of learners' self-efficacy by improving their ability to express their thoughts and opinions effectively. This is because writing competency has universal validity that does not presuppose differences and discrimination between languages and genres. The next 10 years will usher in ‘The Exponential Age’, led by the fastest and greatest technological change in human history. Humanities writing competency, digital literacy, and their expansion of adaptability to meet the needs of individual competency change required by the new era of revolution are essential, not optional. Regardless of the field of study, the use of AI translation platforms/tools in writing subjects of Reinforcing bilingual ability by utilizing digital literacy and translation skills that can overcome language barriers and express individual capabilities in global business fields by utilizing artificial intelligence translation platforms/tools in liberal arts writing courses at universities regardless of major It will serve as a kind of 'game changer' that enables learners to grow and develop individually as well as become global citizens. The basic competency that global citizens in the age of AI should have is, above all, to be able to adapt to the changing times through digital literacy. Therefore, the demands of learners who are consumers of university education services are also changing rapidly. And in particular, the demand for fields related to the 4th industrial revolution and AI or its adjacent fields is rapidly increasing. This means that liberal arts-related subjects at universities, regardless of major, need to be operated by sensitively reflecting the trend of change without exception. In particular, various subjects can be operated based on the use of AI translation platforms/tools to share the benefits of technological development in the age of AI as well as expand learners' self-efficacy. By the same token, it can serve as a very efficient educational material in writing-related subjects including translation because the AI translation platform is an optimized Chun Hyunju. RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM 55
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 multilingual (including native language) writing tool. It can contribute to strengthening learners' global business competency by operating the curriculum by upgrading to the bilingual writing (native language + English) competency level that meets the subject and purpose required for each situation in the business practice field, rather than just writing in English. In other words, by using an AI translation platform, it is possible to more actively expand a learner's writing ability. It can be used as a customized education and learning platform. The reasons for opening an English writing class based on an AI translation platform are summarized as follows: 1) The English writing class based on the AI​​ translation platform has a relatively comprehensive range of topics compared to the classical writing class method. And the needs of learners can be met practically because realistic discussions can be included more actively; 2) In addition, it is possible to learn the process of improving the quality of translation and writing results through collaboration between science and technology and humans because mechanisms that can overcome the learner’s limitations of language barriers can be utilized,. In this process, both instructors and learners can experience and recognize that it can ultimately lead to the practical implementation of human enhancement; 3) This is because it can promote individual growth and development by simultaneously cultivating not only multilingual writing/translation skills, which are basic competencies of 21st century global talents, but also digital literacy, by motivating learners for self-learning and strengthening their sense of selfefficacy. Multilingual writing environment based on AI translation platform AI translation platform users/professional translators carry out the project after setting them according to the purpose of use/project based on the tool or platform developed by the company. A translation project using an AI translation platform can not only allow multiple translators to work at the same time, but also ensure consistency and efficiency of translation through the construction of TM (Translation Memory) and glossary of terms and expressions. In addition, since translation supervision and management is performed interactively with the translator, the quality of translation is also systematically managed, which has the advantage of reducing the time and cost required for final delivery. 56 Therefore, it should be included in the curriculum design including education on the types of AI translation platform, the pros and cons of its use, understanding of the environment, in which the webbased or cloud-based AI translation engine operates, and its unique functions and usage. Although there are differences in services such as unique functions and screen layout provided by the free and paid versions for each platform, TM and vocabulary, quality control, PM functions and comments or group share, it is generally no difficult to use other platforms if you master one platform. Considerations for designing AI translation platform-based English writing courses Diagnose the possibility that 'English writing' class operation using a translation platform can expand students' native language and foreign language/English writing competency, and further enhance situational coping and problemsolving ability in a realistic aspect, and expand the effectiveness of learners' self-learning; It pays attention to educational outcomes and sustainability, such as the expansion of English writing topics and target areas. Based on this, the competency and considerations to be recommended when designing an English writing course based on a AI translation platform are as follows. Educational outcomes and expected effects In order to meet the internal and external realities and demands that require multilingual business performance and digital literacy skills, this is a measure to strengthen bilingual writing competency, focusing on career design and job-related multilingual work performance skills of college students in a global environment. The necessity and considerations for the operation of English writing classes based on the AI translation platform were examined. The expected educational outcomes and expected effects when designing and operating a curriculum based on the justification and expected effects of the aforementioned AI translation platform-based multilingual writing class operation are as follows: First, overcoming the limitations of English and multilingual abilities: Through the AI-based writing (Korean-English/multilingual translation) method learning curriculum, it gives confidence to college students who have difficulty writing business documents due to limitations in English/multilingual ability; Чон Хенджу. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Screen Examples of AI platform-based translation project execution method Таблица 1 A number of translators around the world are coherently and systematically carrying out multilingual translation projects simultaneously. For example, elements necessary for each step in the entire process is put in and the project is carried out collectively from application of client's requirements, compliance with style guide, management of terminology and vocabulary, interactive communication and scheduling between translator and PM, supervision and quality control, TM and corpus utilization and update, and delivery. Second, strengthening the multilingual work performance required in the global business ecosystem and cultivating bilingual writing skills for business document writing; Third, development of curriculum and contents for nurturing smart talents with digital literacy capabilities and expanding the work experience of current students: It is possible to write business documents, increase understanding of work, and experience each job group and job of the company. Developing competency as a smart worker who establishes his/her future plans while attending school and flexibly responds to the changing corporate smart operating system in the AI era; Fourth, resolving the discrepancy between the talent capabilities produced by universities and the talent capabilities required by companies; Fifth, it increases the learning motivation and familiarity of college students who are accustomed to using the digital platform, and provides a sense of achievement and self-efficacy by increasing their participation in learning compared to the existing traditional learning method; Chun Hyunju. RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM 57
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таблица 2 Considerations for designing AI translation platform-based English writing courses Class Title Overview of the Class Objectives of Education Teaching Methodology Competency Digital Literacy Competency Multi-lingual / Translation Competency 58 (tentative) AI Translation Platform-based English Writing 1. The purpose of this course is to overcome language barriers by strengthening the basic bilingual (native language + English) ability that global citizens must have, and to cultivate basic knowledge necessary to demonstrate individual capabilities on the global stage. 2. For the specific realization of this, this course cultivates English writing skills based on learning about basic English writing-related protocols that meet the topics, purposes, and situations necessary for daily business performance. 3. In order to relieve the learner's language barrier and the burden of writing, this course expand the learner's English writing competency by strengthening digital literacy using a general-purpose AI translation platform/tool, and furthermore, practical application and adaptability in the business field promote improvement. 1. Learners develop their basic knowledge necessary to perform translation, such as original text analysis, translation and writing skills. 2. Learners seek to improve their L1-English translation and English-L1 translation skills in order to strengthen the practicality of their foreign language learning. 3. Learners can apply translation strategies that can improve translation quality by applying MTPE translation capabilities with AI translation platform. 4. Learners understand the possibility of collaboration between human and machine translation based on their ability to utilize AI translation platform. 1. General English writing education method + bilingual writing (L1 + English) education method applied 2. Apply digital literacy capabilities using AI translation platform/tools 3. Application of MTPE skill to improve the quality of English writing results 4. Application of MTPE guideline writing skills to evaluate fluency and accuracy of English writing results 5. Application of translation supervision and evaluation skills 6. Application of collaborative skills to enhance human enforcement and cultivate collective intelligence Detailed considerations Learning the basic configuration and usage of AI translation platform. Recommend to use 2-3 platforms per semester. Learning translation project analysis skills Learning how to perform a translation writing project Learning to build/use style guides and glossaries 1. Understanding and practicing MTPE skill concepts 2. English-native language translation comparison analysis 3. MTPE skill application and translation supervision/quality evaluation, etc. 1. In order to improve the quality of translation writing, the MTPE process must be accompanied by machine translation results. 2. According to the level of MTPE, it can be divided into active Full PE (level of publishability, compliance with style guide, smooth translation) and Light PE (degree of comprehension, regardless of consistency of style and terminology, minimal editing to increase productivity). 3. For general machine translation, the following MTPE guidelines are followed. However, the improvement of the learner's competency should be given priority, so the quality of the MT result is improved by applying the traditional writing technique in the case of translation writing education. Note: 1 Guidelines for MTPE: establish guidelines for expected quality of the output; Read the original sentence and read the MT result after understanding the content; Do not ignore or delete MT results; Start working with elements such as words and phrases; Do not turn words into synonyms; Make the most of MT and avoid unnecessary translations; For grammatical and style errors, follow the guidelines (Light or Full), check terms if a glossary is provided; Read and confirm the translation again; After completing PE, read the original text and translation again. Чон Хенджу. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Class Title (tentative) AI Translation Platform-based English Writing 2 Error Categories: Mistranslation, Accuracy, Terminology, Language, Style, Country, Consistency, TOC, Index, Layout, Typography, Graphics, Call outs and Captions, Localizable text, Hyper text functionality, Alignment, Sizing, Truncation/Overlap, Character Formatting, Localizable character, Dialogue functionality, Menu functionality, Hotkeys/Accelerators, Jump/Links Global Business Improving basic English writing ability to express one's thoughts and opinions in English. Competency Improving logical English writing and expression by acquiring English writing skills for each situation. Basic requirements and elements, idioms and idioms, daily life (including work) of departmental documents on topics such as e-mails (private and public), announcements, business letters, resumes, self-introductions, and letters of recommendation necessary for daily life; It aims to improve logical and persuasive English writing skills such as sentences, paragraphs, and essays. Understanding the utility of MTPE translation using AI translation software and tools, expand English writing skills required in the field, and improve problem-solving skills. Sixth, the AI translation platform-based business document writing capability can have the effect of strengthening practical work capabilities. And furthermore, it means competitiveness in the global job market; And eventh, it is possible to prove the sustainability of the learning effect by strengthening its applicability in the business field. Closing This study discussed the possibility of using it as an optimal educational material that can strengthen not only the native language but also the bilingual writing ability because it is possible to perform translation writing by comparing the original text and the translated text included in the basic configuration of the AI translation platform. In other words, we pay attention to the scalability of the AI translation platform as a bilingual/multilingual writing tool that includes the native language, not limited to translation. In order to implement this in detail, the necessity and justification for opening a writingrelated course in the liberal arts field of the university were discussed for the purpose of strengthening global business competency and digital literacy competency. In addition, in connection with this, matters to be considered for designing the curriculum of the relevant subject were presented. The information presented in this paper is based on the native language and the target language (English), and the learner basically writes the original text in the native language/or desired language, then the bilingual/multilingual translation result provided by machine translation is drafted, and the result is obtained through the MTPE process. It is premised on teaching and learning activities to complete the final version after checking and improving the quality. In this process, self-efficacy is strengthened through self-learning activities such as reverse translation or editing and editing, as well as improving the learner's bilingual/multilingual writing/translation competency, and it can be applied in everyday life as well as in the business field, thus securing the sustainability of educational performance. can do. And since this educational effect is linked to the strengthening of competitiveness in the global job market, it is necessary to expand and operate various educational courses that incorporate the utilization of the optimized translation platform in the university education field. Список литературы 1. Azhar, A. (2021). The Exponential Age: How Accelerating Technology is Transforming Business, Politics and Society. Diversion Books. 2. Chun, H. (2020). Searching for the Coexistence Paradigm of Human Translator and Machine Translation: focusing on PBL-based Translation Practicum Class with AI Machine Translation, The Journal of Interpretation and Translation Education, 18(4), с. 59-96. 3. Chun, H. (2017). The 4th Industrial Revolution and the Status of Korean Translation Industry, and the Future of Interpretation and Translation Education, The Journal of Interpretation and Translation Education, 15(3), с. 235-261. 4. Chun, H. (2015). Self-translation and bilingual writing. Interpretation and Translation, 17(1), с. 151-176. 5. Chun, H. (2013). Correlation between Translation-related Promising Careers and Job Matching, The Journal of Interpretation and Translation Education, 11(1), с. 213-236. Chun Hyunju. RECOMMENDATIONS ON THE OPERATION OF THE ENGLISH WRITING CURRICULUM BASED ON THE AI TRANSLATION PLATFORM 59
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 6. LOCALAZY, Top 10 CAT Tools to try in 2022 as a translator, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// localazy.com/blog/top-10-cat-computer-assisted-translation-tools-to-try-as-translator (дата обращения: 30.08.2022). 7. Mobico, SaltLux Innovation, Translation Tools, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://mobico.com/wpcontent/uploads/2021/09/Translation-tools-we-use.png (дата обращения: 30.08.2022). 8. Packt Subscription, Navigating the interface | SDL Trados Studio – A Practical Guide, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://static.packt-cdn.com/products/9781849699631/graphics/9631_01_03.jpg (дата обращения: 30.08.2022). 9. TAUS, MT POST-EDITING GUIDELINES – CommonSpaces, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// www.commonspaces.eu (дата обращения: 30.08.2022). 10. TAUS elearning platform, MT POST-EDITING GUIDELINES, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// elearning.taus.net/mod/page/view.php?id=81 (дата обращения: 30.08.2022). 11. TRADOS, Translation 101_What is a CAT tool? CAT Tool Manuals, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://www.trados.com/solutions/cat-tools/translation-101-what-is-a-cat-tool.html (дата обращения: 30.08.2022). Reference 1. Azhar, A. (2021). The Exponential Age: How Accelerating Technology is Transforming Business, Politics and Society. Diversion Books. 2. Chun, H. (2020). Searching for the Coexistence Paradigm of Human Translator and Machine Translation: focusing on PBL-based Translation Practicum Class with AI Machine Translation, The Journal of Interpretation and Translation Education, 18(4), s. 59-96. 3. Chun, H. (2017). The 4th Industrial Revolution and the Status of Korean Translation Industry, and the Future of Interpretation and Translation Education, The Journal of Interpretation and Translation Education, 15(3), s. 235-261. 4. Chun, H. (2015). Self-translation and bilingual writing. Interpretation and Translation, 17(1), s. 151-176. 5. Chun, H. (2013). Correlation between Translation-related Promising Careers and Job Matching, The Journal of Interpretation and Translation Education, 11(1), s. 213-236. 6. LOCALAZY, Top 10 CAT Tools to try in 2022 as a translator, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// localazy.com/blog/top-10-cat-computer-assisted-translation-tools-to-try-as-translator (data obrashhenija: 30.08.2022). 7. Mobico, SaltLux Innovation, Translation Tools, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://mobico.com/wpcontent/uploads/2021/09/Translation-tools-we-use.png (data obrashhenija: 30.08.2022). 8. Packt Subscription, Navigating the interface | SDL Trados Studio – A Practical Guide, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://static.packt-cdn.com/products/9781849699631/graphics/9631_01_03.jpg (data obrashhenija: 30.08.2022). 9. TAUS, MT POST-EDITING GUIDELINES – CommonSpaces, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// www.commonspaces.eu (data obrashhenija: 30.08.2022). 10. TAUS elearning platform, MT POST-EDITING GUIDELINES, Retrieved September 10, 2022. – URL: https:// elearning.taus.net/mod/page/view.php?id=81 (data obrashhenija: 30.08.2022). 11. TRADOS, Translation 101_What is a CAT tool? CAT Tool Manuals, Retrieved September 10, 2022. – URL: https://www.trados.com/solutions/cat-tools/translation-101-what-is-a-cat-tool.html (data obrashhenija: 30.08.2022). © Чон Хенджу, 2022 © Chun Hyunju, 2022 60 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Чон Хенджу. ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО РАБОТЕ УЧЕБНОЙ ПРОГРАММЫ ПО АНГЛИЙСКОМУ ПИСЬМУ НА ОСНОВЕ ПЛАТФОРМЫ ИИ-ПЕРЕВОДА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 37.02/811 А.А. АНДРЕЕВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ВУЗА Андреева Анна Алексеевна, магистрант, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: any7085@gmail.com Аннотация. Статья посвящена проблеме обучения корейскому языку как второму иностранному на младших курсах в вузе. Автор анализирует современные учебные пособия по корейскому языку с точки зрения коммуникативной направленности материалов, доли их аутентичности и социокультурной направленности. Акцент делается на основной цели исследования ‒ обосновать использование комиксов при обучении ономатопее на начальном этапе изучения корейского языка в программе вуза. Ключевые слова и фразы: корейский язык, ономатопея, преподавание иностранных языков, аутентичный материал, комикс, студент. Для цитирования: Андреева А.А. Использование аутентичных материалов для изучения ономатопеи на начальном этапе обучения корейскому языку студентов вуза // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 61–66. A.A. ANDREEVA Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia THE USE OF AUTHENTIC MATERIALS FOR THE STUDY OF ONOMATOPEIA AT THE BEGINNER LEVEL OF THE KOREAN LANGUAGE AT UNIVERSITY Andreeva Anna Alekseevna, master candidate, Department of Altaic and Sinology, Kazan (Volga region) Federal University E-mail: any7085@gmail.com Abstract. The article is devoted to the problem of teaching Korean as a second foreign language in the first 2 years of university. The author analyses modern Korean language textbooks in terms of the communicative approach of materials, the level of their authenticity and sociocultural orientation. Much attention is given to the main aim of the study. The main aim is to justify the use of comics to teach onomatopoeia to Beginner level student. Keywords and phrases: the Korean language, onomatopoeia, teaching of foreign languages, authentic material, comics, student. For citation: Andreeva A.A. The Use of Authentic Materials for the Study of Onomatopoeia at the Beginner Level of the Korean Language at University // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 61–66. A.A. Andreeva. THE USE OF AUTHENTIC MATERIALS FOR THE STUDY OF ONOMATOPEIA AT THE BEGINNER LEVEL OF THE KOREAN LANGUAGE AT UNIVERSITY 61
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Введение На территории Российской Федерации корейский язык становится все более распространенным. Рост популярности приводит к увеличению числа высших учебных заведений, которые вводят корейский язык как одну из основных или дополнительных дисциплин. В Челябинском государственном университете на факультете Евразии и Востока осуществляется подготовка бакалавров и магистров, которые изучают корейский язык в качестве второго иностранного языка. В учебном плане предусмотрено обучение по учебникам 연세 한국어, в рамках которого предполагается изучение корейского языка общей направленности от базового уровня до уровня свободного владения. Официальным тестом, определяющим уровень владения корейским языком, является международный экзамен TOPIK, где уровень от 1 до 6 присваивается в зависимости от количества набранных баллов [1]. В данной статье мы указываем уровни владения языком, соответствующие общепринятой европейской шкале CEFR ‒ от A1 до C2. Предполагается, что при последовательном освоении учебного курса у студента формируется определенный уровень владения корейским языком: после 2 семестра (340 аудиторных часов за 1 и 2 семестр суммарно) студент освоит уровень А1, после 4 семестра (720 аудиторных часов с 1 по 4 семестр) достигнет уровня А2 [2]. Под освоением мы понимаем овладение всеми видами речевой деятельности: чтение, письмо, аудирование и говорение. Цель нашего исследования ‒ проанализировать различные подходы в организации процесса обучения корейскому языку, определить эффективность использования комиксов при изучении ономатопеи в программе базового уровня корейского языка для студентов вуза. Теоретическое исследование проводилось на основе анализа научной литературы по данной проблеме. В рамках исследования был проведен анализ учебной литературы и материалов, сравнение, классификация полученных результатов. На сегодняшний день существует множество методов и технологий, применяемых в образовательном процессе вуза для достижения практической цели ‒ сформированной иноязычной коммуникативной компетенции. Курс 연세 한국 어 относится к учебным пособиям коммуникативной направленности. В статье под заглави62 ем «Использование коммуникативной методики в преподавании корейского языка», помещенной в журнале «Наука и образование сегодня» № 6-2 (53) за 2020 год, автор подробно останавливается на необходимости коммуникативной методики в преподавании корейского языка в вузе и обосновывает свою точку зрения, предлагая включать в курс дополнительные материалы, которые помогают научить студентов вступать в общение на корейском языке [3]. Различные специалисты отмечают, что при использовании коммуникативного подхода необходимо поэтапное изучение культурологических материалов [4] для погружения студентов в культурные реалии языка, причем материалы должны работать с практическими надобностями студентов [5]. Изучение второго иностранного языка всегда должно подкрепляться деятельностью для обучения невербальному поведению и вербальному содержанию коммуникации [6]. В контексте проводимого нами исследования заслуживает внимания позиция, которая говорит, что использование аутентичных материалов необходимо даже на начальном этапе; для студентов начального уровня подходят материалы небольшого объема, с простыми повседневными действиями, с речевыми формулами, типичными для бытового общения ‒ приветствие, прощание, извинение и др. [7]. Обсуждение реальных жизненных ситуаций и аутентичных материалов (газет, видеосюжетов, визуальных источников) стимулирует мотивацию студентов к изучению языка и его самостоятельному изучению вне занятий. Однако студенты, которые стремятся самостоятельно генерировать контент на корейском языке вне занятий, зачастую сталкиваются с трудностями ‒ незнакомой лексикой и грамматикой. Некоторые из этих трудностей они решают самостоятельно с помощью использования словарей и специализированных пособий, но часть проблем сложно решить самостоятельно из-за частого присутствия в языке безэквивалентной лексики. Под безэквивалетной лексикой понимают исторические, национальные и этнокультурные тонкости, не имеющие эквивалентов в языке переводчика. Причинами безэквивалентности могут быть лексико-семантическая специфика, вещественная экзотичность, стилистическая лакуна. Явление ономатопеи основывается на условной имитации звуков живой и неживой природы. А.А. Андреева. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ВУЗА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Подобные слова являются безэквивалентными и переводятся описательно. Ассоциативные лакуны представляют собой слова или словосочетания, вызывающие в сознании носителей того или иного языка четкие ассоциации, связанные с особенностями национально-культурной языковой действительности и мышления. В корейском языке ономатопея – это явление, которое вербально передает образ объекта, действие или звук и встречается во всех стилях речи и большинстве речевых ситуаций. В корейском языке под ономатопеей понимают две категории слов. Это, во-первых, 의태어 ‒ «образные слова», которые указывают на движение или состояние человека или объекта и в словарях отмечены как «-는 모양» ‒ «образ (чего-то)» [8]. Во-вторых, 의 성어 ‒ «звукоподражательные слова», которые указывают на звук, который естественно возникает от человека или объекта и в словарях отмечен как «-는 소리» ‒ «звук (чего-то)» [9]. Обучающийся, впервые встречая ономатопею, сталкивается с различными проблемами. Первой проблемой можно назвать безэквивалентность ономатопеи. Студенту, у которого отсутствует опыт работы с безэквивалентной лексикой, сложно понять ее значение в предложении. Вторая проблема ‒ отсутствие некоторых слов из данной категории в корейско-русских словарях. Третья проблема ‒ тема ономатопеи не рассматривается в учебниках базового уровня корейского языка. В ходе исследования мы рассмотрели, на каких уровнях представлена тема ономатопеи как отдельной категории слов с особым способом применения и перевода. Раньше всего тема ономатопеи представлена в программе 이화 한국어 ‒ здесь она впервые представлена в учебнике 3-2 (что соответствует уровню B1). В курсе 서울대 한국어 тема ономатопеи выделена трижды, в конце уровня B2 и в начале уровня C1. Отдельно стоит отметить курс 서강 한국어, где ономатопея встречается с уровня A1 до уровня B2 в объеме 32 слов, однако слова вводятся в составе клише и отсутствуют объяснения этой части речи. В курсе 비타민 한국 어 тема ономатопеи также впервые встречается на уровне C1. В одном из самых популярных общих курсов корейского языка 연세 한국어 тема ономатопеи не выделена отдельно ‒ на уровнях A2 и B1 суммарно встречаются 4 слова из категории ономатопеи. На основании анализа учебных пособий можно сделать вывод, что в большинстве курсов тема ономатопеи выделяется только в пособиях среднего и высшего уровнях (что, согласно системе CEFR, соответствует уровням B1–C1), что создает сложности для студентов базового уровня в использовании аутентичных материалов. В связи с вышеизложенным, можно констатировать необходимость разработки учебного плана, где в рамках изучения базового уровня корейского «Ономатопея» как отдельная тема в учебных пособиях Название учебного курса Учебник и тема, посвященная теме «ономатопея» Содержание темы 이화 한국어 3-2, тема 8. 9 слов из категории 의성어 и 의태어. 1) 5 слов из катего서울대 한국어 1) 서울대 한국어 4B, рии 의태어; тема 18; 2) 10 слов из катего2) 서울대 한국어 5A, рии 의성어; тема 1; 3) 10 слов из катего2) 서울대 한국어 5A, рии 의태어. тема 2. 서강 한국어 서강 한국어 5B, тема 2. 12 слов 의성어 и 의 태어. 비타민 한국어 비타민 한국어 5, тема 28 слов 의성어 и 의 4-2. 태어. Отсутствует. 연세 한국어 이화 한국어 Таблица 1 Уровень учебника (по классификации CEFR / по классификации знания корейского языка от 1 до 6 гып) B1 / 3 гып 1) B2 / 4 гып 2) C1 / 5 гып 3) C1 / 5 гып C1 / 5 гып C1 / 5 гып A.A. Andreeva. THE USE OF AUTHENTIC MATERIALS FOR THE STUDY OF ONOMATOPEIA AT THE BEGINNER LEVEL OF THE KOREAN LANGUAGE AT UNIVERSITY 63
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 языка в вузе используются элементы материалов, которые привьют студентам навыки работы с ономатопеей. Результаты исследования Нами было решено выбрать аутентичный материал для студентов вуза, изучающих курс 연세 한국어, соответствующий уровню A1-A2. При выборе аутентичного материала мы руководствовались следующими критериями: наполненность образными и звукоподражательными словами, приемлемость материала студентам уровня A2 лексически и грамматически, соответствие материала простым речевым ситуациям. В таком жанре, как «манхва» ‒ виде комиксов, издаваемых в Южной Корее ‒ повседневные речевые ситуации подкрепляются визуальным наполнением, что облегчает понимание сюжета, а звуки или действия вокруг персонажей отображаются с помощью ономатопеи. По данным критериям мы выбрали манхву «Кролик 500 вон» [10], где вся грамматика соответствует уровню A1–A2, а с точки зрения лексического наполнения (за исключением ономатопеи) на 91% состоит из знакомых студентам слов. История показывает повседневную жизнь кролика размером с монету 500 южнокорейских вон, который помогает окружающим людям и животным, а за свою помощь просит монету в 500 вон. Сюжет практически каждой главы не связан с другими (за исключением тематических глав, к примеру, главы 20–23 рассказывают о приключении друзей во время праздника Хэллоуин), что позволяет использовать на занятии любую главу, подходящую под тему занятия лексически и грамматически. Рассмотрим некоторые звукоподражательные слова, которые встречаются в манхве. Часть из этих слов имитируют крики животных: 까악 ‒ звук карканья вороны, 개굴개굴 ‒ звук кваканья лягушки. Часть слов имитируют окружающие нас звуки: 사각사각 ‒ звук, издающийся при кошении риса, ячменя, пшеницы и т.п., 뽕 ‒ звук резкого выхода газообразного вещества из плотно закрытого пространства, 드르렁 ‒ звук, показывающий на громкий звук, 윙 ‒ звук свиста ветра. Рассмотрим некоторые слова, которые показывают только на внешний вид предмета или то, какое действие он совершает. Некоторые слова показывают на тип передвижения персонажей: 64 빙빙 ‒ вид непрерывного кружения в пределах не очень широкого пространства, 휘릭 – образ быстрого движения в спешке, 엉금엉금 ‒ вид медленной ходьбы крупными размашистыми движениями. Часть слов уточняет, как было осуществлено действие: 쑥 или 쏙 ‒ вид чего-то глубоко заходящего или с силой выталкивающегося наружу, вид глубокого вталкивания или отпадения, 딱 ‒ здесь: образ внезапной встречи, вид, когда что-то плотно прилипает. Заслуживает внимания отдельное рассмотрение примеров слов, которые могут указывать и на звук, и на внешний вид предмета или человека. 찰캌 ‒ звук или вид легкого столкновения небольших твердых предметов, звук или вид движения ключа в замке или подобных механизмах; здесь: звук затвора камеры; 휙휙 ‒ звук или образ внезапного сильного ветра, вид внезапного быстрого движения или прохождения мимо; 꿀꺽 ‒ звук, издаваемый при проглатывании пищи или воды ‒ или подобное действие; 보글보글 ‒ звук бурлящей жидкости ‒ и внешний вид данного действия; 두둥 ‒ звук и внешний вид появления кого-то большого и тяжелого; 쪽쪽 ‒ вид выпивания залпом маленького количества жидкости, звук или вид активно всасывания и др.; 짝짝 ‒ звук хлопков ладонями ‒ и внешний вид данного действия; 퍽 и 팍 ‒ звук или внешний вид чего-то внезапно и сильно хлопнувшего, звук или внешний вид чего-то бессильно упавшего, звук не очень сильного хлопка; 새근새근 ‒ звук и вид затрудненного частого дыхания, звук и вид тихого и частого дыхания ребенка во время глубокого сна [11]. Стоит отметить, что среди образных и звукоподражательных слов встречаются слова, где на их значение влияет гармония гласных (쏙 и 쑥, 팍 и 퍽). Знакомство с этой темой на начальном этапе помогает студентам легче справляться со спряжением глаголов в корейском языке. Выделенные особенности манхвы «Кролик 500 вон» показывают, что ее использование вносит преимущества в учебный план занятий корейского языка уровня A2. Лексическое и грамматическое текстовое наполнение позволяет запустить циклическое повторение пройденного материала на уровнях A1–A2. Повседневные ре- А.А. Андреева. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ВУЗА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 чевые ситуации помогают воссоздать бытовое общение, а навыки работы с безэквивалентной лексикой прививают навыки работы с аутентичными материалами. Выводы Выделенная лексика категории «ономатопея» показывает, что даже материал, подходящий для студента базового уровня, может быть наполнен безэквивалентной лексикой. Вместо того, чтобы избегать столкновения студентов с сложным пластом лексики, мы считаем необходимым изу- чение реалий в рамках аудиторных занятий. В результате студенты получают возможность прочитать первое полноценное произведение наравне с носителями языка, что стимулирует мотивацию к изучению языка и погружению в языковую среду. Знакомство с безэквивалентной лексикой на базовом уровне дает учащимся возможность самостоятельно потреблять контент на корейском языке ‒ читать художественные произведения и пользоваться социальными сетями, осознавая разнообразие лексических пластов корейского языка. Список литературы 1. Test of Proficiency in Korean. – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Test_of_Proficiency_in_Korean (дата обращения: 10.08.2022). 2. Воронина, Л. А. К вопросу о выделении моделей аспектного обучения практическому корейскому языку в вузе / Л. А. Воронина. – Текст: непосредственный // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. – 2018. – №1 (789). – С. 21-30. 3. Пулатова, Д. Д. Использование коммуникативной методики в преподавании корейского языка / Д. Д. Пулатова. – Текст: непосредственный // Наука и образование сегодня. – 2020. – №6-2 (53). – С. 23-24. 4. Ко, Е. Ч., Ким, Е. С. Отражение корейской культуры в российских учебниках по корейскому языку / Е. Ч. Ко, Е. С. Ким. – Текст: непосредственный // Мир науки. Педагогика и психология. – 2018. – №5. – С. 23. 5. Сурженко, О. Ю. Коммуникативная методика против традиционного метода обучения иностранному языку / О. Ю. Сурженко. ‒ Текст: непосредственный // Педагогика: традиции и инновации: материалы VI Междунар. науч. конф. (г. Челябинск, февраль 2015 г.). ‒ Челябинск: Два комсомольца, 2015. ‒ С. 160-162. 6. Ли, Н. В. Оптимизация интерактивной деятельности студентов при обучении устно-речевому общению на корейском языке / Н. В. Ли. – Текст: непосредственный // Вестник Бурятского государственного университета. – 2017. – №7. – С. 213-219. 7. Гриднева, Н. А. Использование аутентичных материалов в обучении иностранному языку на уровне A1 / Н. А. Гриднева. – Текст: непосредственный // Самарский научный вестник. – 2017. – №4 (21). – С. 210-214. 8. 의태어. – Сеул, 2010. – URL: https://namu.wiki/w/%EC%9D%98%ED%83%9C%EC%96%B4 (дата обращения: 10.08.2022). 9. 의성어. – Сеул, 2010. – URL: https://namu.wiki/w/%EC%9D%98%EC%84%B1%EC%96%B4 (дата обращения: 10.08.2022). 10. 500원 토끼. – URL: https://comic.naver.com/bestChallenge/list?titleId=734996 (дата обращения: 10.08.2022). 11. Словарь корейского языка. – URL: https://dict.naver.com/rukodict/ (дата обращения: 10.08.2022). References 1. Test of Proficiency in Korean. – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Test_of_Proficiency_in_Korean (data obrashhenija: 10.08.2022). 2. Voronina, L. A. K voprosu o vydelenii modelej aspektnogo obuchenija prakticheskomu korejskomu jazyku v vuze / L. A. Voronina. – Tekst: neposredstvennyj // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki. – 2018. – №1 (789). – S. 21-30. 3. Pulatova, D. D. Ispolzovanie kommunikativnoj metodiki v prepodavanii korejskogo jazyka / D. D. Pulatova. – Tekst: neposredstvennyj // Nauka i obrazovanie segodnja. – 2020. – №6-2 (53). – S. 23-24. 4. Ko, E. Ch., Kim, E. S. Otrazhenie korejskoj kultury v rossijskih uchebnikah po korejskomu jazyku / E. Ch. Ko, E. S. Kim. – Tekst: neposredstvennyj // Mir nauki. Pedagogika i psihologija. – 2018. – №5. – S. 23. 5. Surzhenko, O. Ju. Kommunikativnaja metodika protiv tradicionnogo metoda obuchenija inostrannomu jazyku / O. Ju. Surzhenko. ‒ Tekst: neposredstvennyj // Pedagogika: tradicii i innovacii: materialy VI Mezhdunar. nauch. konf. (g. Cheljabinsk, fevral 2015 g.). ‒ Cheljabinsk: Dva komsomolca, 2015. ‒ S. 160-162. 6. Li, N. V. Optimizacija interaktivnoj dejatelnosti studentov pri obuchenii ustno-rechevomu obshheniju na korejskom jazyke / N. V. Li. – Tekst: neposredstvennyj // Vestnik Burjatskogo gosudarstvennogo universiteta. – 2017. – №7. – S. 213-219. A.A. Andreeva. THE USE OF AUTHENTIC MATERIALS FOR THE STUDY OF ONOMATOPEIA AT THE BEGINNER LEVEL OF THE KOREAN LANGUAGE AT UNIVERSITY 65
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 7. Gridneva, N. A. Ispozovanie autentichnyh materialov v obuchenii inostrannomu jazyku na urovne A1 / N. A. Gridneva. – Tekst: neposredstvennyj // Samarskij nauchnyj vestnik. – 2017. – №4 (21). – S. 210-214. 8. Ui Tae Eo. – Seoul, 2010. – URL: https://namu.wiki/w/%EC%9D%98%ED%83%9C%EC%96%B4 (data obrashhenija: 10.08.2022). 9. Ui Seong Eo. – Seul, 2010. – URL: https://namu.wiki/w/%EC%9D%98%EC%84%B1%EC%96%B4 (data obrashhenija: 10.08.2022). 10. 500won Tokki. – URL: https://comic.naver.com/bestChallenge/list?titleId=734996 (data obrashhenija: 10.08.2022). 11. Slovar korejskogo jazyka. – URL: https://dict.naver.com/rukodict/ (data obrashhenija: 10.08.2022). © Андреева А.А., 2022 © Andreeva A.A., 2022 66 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 А.А. Андреева. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ОНОМАТОПЕИ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ КОРЕЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ ВУЗА
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 811.5 КИМ ЕНСУК Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ Ким Енсук, преподаватель, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: yskim1872@hanmail.net Аннотация. Для эффективного преподавания навыков письма корейского языка необходимы глубокие исследования способов преподавания-обучения. В настоящее время видится необходимым подготовка учебных планов, в которые будут входить: учебные материалы, учитывающие уровень владения языком учащихся и их интересы, подробная программа занятий, система отзывов и предложений. Данные меры помогут российским учащимся усовершенствовать свои навыки письма и улучшить свои результаты в предметах, изучаемых по направлениям. Целями данной статьи являются: расширение целей преподавания письма корейского языка в ВУЗах РФ и повышения уровня навыков письма учащихся, путем создания программы обучения, учитывающей их уровень владения языком. Также, хотелось бы рассказать об ограничениях, возникших в процессе преподавания письма в Казанском федеральном университете. В связи с этим, в данной работе приводятся примеры и обсуждаются проблемы применения методов открытого обучения к уже существующим курсам по корейской письменности, разделенным на разные уровни, в соответствии с навыками учащихся. Ключевые слова: Российский университет, корейский язык, письмо, открытые методы обучения, проблемное обучение. Для цитирования: Ким Енсук. Обучение корейскому письму с использованием открытых методов преподавания и обучения в российских вузах: фокус на Казанском федеральном университете // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 67–75. KIM YOUNGSUK Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY Kim Youngsuk, lecturer, Department of Altaic and Sinology, Kazan Volga region Federal University E-mail: yskim1872@hanmail.net Abstract. It is necessary to study, practice and discuss specific teaching and learning methods in order to effectively teach written subjects. Now it is necessary to prepare a differentiated curriculum, such as written materials, teaching methods and reviews, taking into account the level, abilities and interests of Russians studying Korean. This will help improve the writing skills of Russian students in the future and solve the problem that students for academic purposes can easily adapt and succeed in the academic course of their specialty. The purpose of this thesis is to increase the ability to achieve the goal by expanding the educational purpose of writing and improving the teaching methods for each level in the field of Korean language classes in Russia. Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY 67
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 In the meantime, I would like to tell you about the limitations that have arisen during the Korean writing course for Korean language specialists at Kazan Federal University and about plans for improvement. To this end, we give examples of the application of an open method of teaching and learning, which divided and complemented the existing process-oriented method of teaching writing by stages, and discuss the problems. Keywords: Russian University, Korean language, writing, open teaching methods, problem-based learning. For citation: Kim Youngsuk. Teaching Korean writing using open methods of teaching and learning in Russian Universities: focus on Kazan federal university // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 67–75. Введение У многих российских студентов, изучающих корейский язык, письменные задания вызывают затруднения. Несмотря на то, что письмо и устная речь имеют некоторую связь между собой, при письме используется письменный стиль речи, а при разговоре – устный, что может вызывать дополнительные трудности. Недостаток в навыках владения корейским языком, зачастую, особенно часто проявляется в письменных упражнениях. Из-за того, что от навыков письма напрямую зависят оценки за письменные задания, и задания эти, надо сказать, требуют довольно-таки высокого уровня от студентов, это вызывает у учащихся дополнительные трудности. Кроме того, нельзя упускать из виду трудности, которые могут возникнуть при участии в научных дискуссиях, поскольку от научных текстов требуется соблюдение общепринятых норм, касаемо стиля речи. Цель этого исследования ‒ поделиться практическими учебными кейсами и методами руководства учащимися, которые не знают, как правильно структурировать свои тексты несмотря на то, что у них уже есть обширные фоновые знания, касательно Кореи и корейского языка. Необходимо организовать уроки так, чтобы они постоянно усовершенствовали письменные навыки учащихся, а текстовые задания подходили по структуре, содержанию и их задачам. В процессе обучения, разделенного на уровни, такие, как: освоение базовой лексики, умение составлять предложения; написание крупных текстов; написание научных текстов (что и является конечной целью), также требуется использовать различные способы обучения. Таким образом, целями данной работы являются: расширение целей преподавания письма корейского языка в ВУЗах РФ и повышение уровня навыков письма учащихся, путем создания 68 программы обучения, учитывающей их уровень владения языком. Также хотелось бы рассказать об ограничениях, возникших при преподавании корейского письма студентам. С этой целью в данной работе приводятся примеры и обсуждаются проблемы применения методов открытого обучения, к уже существующим курсам по корейской письменности, разделенным на разные уровни, в соответствии с навыками учащихся. Данное исследование имеет высокую актуальность, поскольку оно представляет собой попытку ввести метод обучения письму, который учитывал бы уровень владения языком российских студентов. 1. Введение в открытые методы преподавания и обучения Учителя должны учитывать, сколько времени и усилий они вложили в преподавание. Вообще, в образовательном процессе роль учителя очень важна. Во многом, от выбранного метода обучения зависит, будут ли достигнуты цели, которые ставит образовательная программа. Другими словами, цели учащихся могут быть достигнуты только в том случае, если учитель сможет пробудить в них интерес и активное участие в уроке. Но проблема во многом заключается в том, что «базой» для нынешней системы обучения служат методы, использовавшиеся в XIX в., учителя используют методы XX в., а современные студенты – это носители сознания XXI в. Постоянно нужно задумываться о том, так ли хороши уроки, которые проводят преподаватели в настоящее время. Во-первых, сейчас XXI век. Вы должны постоянно принимать это во внимание и думать о следующем: приносит ли преподавание вам счастье? Просты или сложны ваши объяснения для учеников? Достигают ли ваши уроки сердца Ким Енсук. ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 учеников? На самом деле, во многом, ученики учатся «сердцем», а не «головой». Хорошие ученики делают хорошее образование. Обстановка в классе определяет то, как пойдет сам урок. Во-вторых, внимание учеников. Вы должны увлечь их: лучше вовлечь их в процесс обучения в самом начале урока. Поскольку от ожиданий учеников во многом зависит, будет ли урок успешным или нет, будет лучше, если они вовлечены в него с самого начала. Не делайте того, что может сорвать урок или помешать ходу занятий. Заранее убирайте факторы, мешающие проведению урока. Используйте те методики начала урока, которые помогут «захватить» внимание учащихся. В-третьих, необходимо вызвать интерес к обучению: подумайте о том, что мотивирует учащихся. Изменение мышления приводит к изменению поведения. Устраните факторы, снижающие интерес к обучению. Урок может быть интересным, только если вы тщательно подготовились к нему. Нужно использовать как внутреннюю, так и внешнюю мотивацию. Используйте те учебные стратегии, которые сделают обучение максимально интересным. Постоянно проверяйте то, достаточно ли студенты заинтересованы. В-четвертых, нужно постоянно поддерживать интерес и погружение учащихся в урок: вы должны строить свой урок таким образом, чтобы ученики становились энергичными. Используйте в процессе урока то, что останется в памяти учащихся надолго. Используйте методы, которые поощряют активное обсуждение. Активно жестикулируйте и говорите в таком тоне, чтобы постоянно поддерживать концентрацию учеников. Поймите, что образы запоминаются лучше. Также юмор поможет сделать урок более живым. Комбинируйте серьезные объяснение с рассказыванием интересных и полезных историй, чтобы помочь учащимся еще лучше сосредоточиться. Приведение примеров из реальной жизни пробуждает в учащихся дополнительный интерес. Используйте эффективные и разнообразные методы повторения пройденного. Разнообразьте свои подходы к преподаванию. В-пятых, найдите инструменты, которые помогли бы вам дополнительно вдохновить учащихся: используйте различные обучающие медиа-материалы. (В этом могут помочь интерактивная доска, мультфильмы, видео, различные диаграммы, презентации и прочее). В-шестых, уделите внимание тому, как вы оканчиваете урок, оцениваете учащихся, обратной связи с учениками: зачастую, общее мнение о предмете у учеников складывается по тому, как был проведен последний урок. Потому для достижения успеха, необходим четкий план занятий и умение интересно закончить занятие (Для этого могут быть использованы: учетные карточки, стикеры, диаграммы, майндмэп (диаграммы связей), дорожные карты и т.д. В-седьмых, важно самостоятельно оценивать свои уроки: через здравую оценку можно улучшить навыки преподавания. Не пренебрегайте этим пунктом, внимательно анализируйте то, как вы проводите свои занятия. 2. Обучение корейскому письму с использованием методов открытого обучения Методы открытого обучения призваны пробудить дополнительный интерес учащихся и побудить их к более активному участию в ходе урока. Среди них можно выделить следующие: • Индивидуализация (индивидуализация программы, методов преподавания, интенсивности обучения и способов оценивания); • Автономизация (предоставление учителям и учащимся выбора, стимулирование самообучения); • Активное преподавание-обучение (активное участие учащихся и активная роль учителя в управлении классом – проведение лекций, дискуссий, презентаций в больших и малых группах, контроль выполнения индивидуальных заданий, проверка деятельности учащихся и индивидуальное руководство); • Диверсификация (диверсификация содержания образовательных программ, методов обучения, учебных материалов, обстановки в классе, методов оценки и специальных мероприятий); • Гибкость (Приспосабливание учебных материалов, методов ведения урока, пространства аудитории и т. д.); • Методы открытого обучения можно разделить на следующие типы (см. Таблица 1). Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY 69
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Типы методов открытого преподавания-обучения [1, с. 110-115] Таблица 1 Содержание Стимулирование различной экспериментальной деятельности с помощью конкретных учебных материалов. Возможен выход за рамки уроков по одному плану для всех или уроков, основанных на «натаскивании» Индивидуализированные занятия, учитывающие разлиЕдиный учебный план, уроки чия в уровне учащихся. Преподаваемый материал, даже отличаются в зависимости от уровня учащихся для учеников одного и того же класса, будет отличаться в зависимости от их уровня Единый учебный план, различ- За один академический час преподается одна тема, но ная деятельность на уроках приводятся различные типы упражнений, из которых ученики в праве выбирать (ученики могут выбрать и более 1 типа). Различный учебный план, но На уроке учащимся предлагаются несколько тем на выодновременное ведения урока бор, ученики в праве подстраивать скорость обучения. Предлагаемые темы не связаны друг с другом, на уроке ученики работают в малых группах. От преподавателя требуется тщательный контроль деятельности этих групп. Метод обучения, предполагающий использование матеСовмещенный Фокус на едином учебном риалов, пройденных на других предметах. учебный план плане. Также возможно использование других тематических материалов Совмещенный учебный план Когда в разных учебных планах используются одни и те с ориентировкой на учебные же учебные материалы, выбираются части соответствуюматериалы. щие теме урока. Совмещенный учебный план с Выбирается материал на одну и ту же тему из разных ориентировкой на конкретные учебных программ и преподается одновременно. темы Комбинированный учебный Предоставление ученикам заданий на одну и ту же тему план с ориентировкой на кониз различных учебных программ. кретные темы Совмещенный учебный план с Из различных учебных программ отбираются материалы корректировкой на способнона ту тему, на которой учащимся необходимо особенно сти учащихся заострить внимание. Внеплановый тип Метод обучения, при котором позволительны выходы за рамки программы и учащемуся предоставляется право свободно определять проблему, которую он хочет изучить. Типичным примером подобного типа является метод проектного обучения. Раздельный учебный план Тип Единый учебный план, одинаковая деятельность учащихся, всеобщий урок Когда уровень учащихся разный, учителю бывает трудно разработать учебную программу, которая идеально подходила бы каждому конкретному ученику, в таком случае, студенты склонны жаловаться на то, что учебная программа им не подходит. В таких случаях, эффективно на основе баллов TOPIK разбить учеников на группы, в которых был бы один ученик-тьютор с более высоким уровнем корейского языка, чем все осталь70 ные члены группы. При использовании такой системы ученики будут сами обучать друг друга. На уроках письма, в которых используется метод открытого преподавания-обучения, во время семестра ученики получают такие задания, как «составление предложений», «написание текста» и «написание малой научной работы». Этапы обучения письму и возможные задания представлены в следующей таблице (см. Таблица 2). Ким Енсук. ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Этапы обучения письму и возможные задания Таблица 2 Стадия Разделение Этап 1 Составление предложений Этап 2 Этап 3 Этап 4 Этап 5 Содержание Техники языкового обучения Input enhancement. Составление предложений с предоставленной лексикой и грамматическими конструкциями. Составление Фокус на форме предложений. Расширение знаний о содержании. простых текстов Ведение дневника, простые описательные тексты примерно на 7-8 предложений. Короткие Формально-смысловая связь. Улучшение качества текстов. сочинения Написание текстов на 300 символов, соответствующих 3 уровню TOPIK. Крупные ‘Написание плана с использованием «Мозгового штурма» или «Карты связей» сочинения (создание концептуального плана): «Категоризация», «Свободное изложение», «Схематизация», придание тексту «формы». Написание текста длиной около 600 символов на определенную тему, например, представление себя, резюме, описание чего-либо, классификация, сравнение, конспект, отзыв, аргументация чего-либо. Написание малой Написание обоснованной статьи объемом примерно на 3 страницы формата научной работы A4 и более, 10м размером шрифта, с соблюдением всех требований, на тему, которая может пригодиться позже, при обучении в магистратуре. Написанием подобной работы следует заниматься во внеурочное время. Во время проведения уроков письма у студентов среднего и продвинутого уровней особое внимание следует уделить составлению планов текста. Это первый шаг на пути к тому, чтобы тексты, которые пишут студенты, выглядели естественно, обладали логичной структурой и не отдавали «клишированностью». У написания кратких планов есть две цели. Это нужно для того, чтобы отработать навык написания текстов длиной в 2-3 абзаца на общую тему (такие задания встречаются в TOPIK). Помощь учителя при составлении плана также является очень эффективной, поскольку это поможет учащемуся заранее знать, о чем конкретно ему следует писать и позволить сконцентрироваться непосредственно на развитии навыков изложения мыслей на письме [2, с. 393]. Краткий план текста должен содержать в себе не только основную мысль, он также должен давать четкое понимание структуры текста, который предстоит написать. Учителя должны научить учеников составлять подобные планы. План написания текста может быть представлен в следующем виде [3, с. 381-383]. Таблица 3 и Таблица 4 показывают написание плана для текста, который необходимо написать, решая 54 задание экзамена TOPIK Ⅱ. При отработке подобных заданий, будет полезно если ученики перед, непосредственно, на- писанием текста, будут составлять планы, подобные приведенному выше, поскольку это поможет упорядочить то, о чем предстоит писать. Было бы полезно перед приступлением к выполнению задания дать ученикам несколько вопросов, чтобы у них сложилась примерная схема того, о чем нужно писать, например: «Как много вы знаете о корейской поп-культуре? Что из нее вам нравится?» «Чрезмерный интерес к популярной культуре может помешать вам выполнять свою работу или вы можете потерять свою индивидуальность. У вас тоже был подобный опыт?» «Что необходимо для правильного понимания популярной культуры?». Кроме того, данные планы можно изменять, чтобы попрактиковаться в написании текстов с различной структурой [4, с. 316]. С другой стороны, когда уровень учащихся разный, учителю бывает трудно разработать учебную программу, которая подходила бы каждому ученику, в таком случае, студенты склонны жаловаться на то, что учебная программа им не подходит. В таких случаях, эффективно на основе баллов TOPIK разбить учеников на группы, в которых был бы один ученик-тьютор с более высоким уровнем корейского языка, чем все остальные члены группы. При использовании такой системы ученики будут сами обучать друг друга. Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY 71
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таблица 3 Пример письменного задания 54 из TOPIK Ⅱ 최근 대중문화가 우리의 삶과 아주 밀접해지면서 우리에게 긍정적인 영향을 주기도 하지만 부정적인 영향 을 끼치기도 합니다. 대중문화를 대하는 올바른 태도에 대해 아래의 내용을 중심으로 주장하는 글을 쓰십 시오. - 대중문화란 무엇인가? - 대중문화의 긍정적인 측면과 부정적인 측면은 무엇인가? - 대중문화를 올바르게 즐기기 위해 필요한 것은 무엇인가? Примерный план текста для задания 54 из TOPIK 2 Часть Введение Основное содержание Основное содержание (1) Развертывание Основное содержание (2) Заключение Основное содержание (3) Ключевое содержание Что такое популярная культура (대중문화란 무엇인가) Какова роль поп-культуры в современном обществе (현대 사회에서 대중문화의 역할은 무엇인가) Положительные стороны популярной культуры (대중문화의 긍정적인 측면) Отрицательные стороны популярной культуры (대중문화의 부정적인 측면) Правильное отношение к поп-культуре (대중문화를 받아들이는 올바른 자세는 무엇인가) Что нужно делать для правильного восприятия поп-культуры (대중문화를 올바르게 받아들이기 위해 무엇이 필요한가) Теме эффективности подобного вида обучения посвящены работы Карино, П. (2003 г.). новаторские работы Рассела, Д. Р. (1994 г.), Топпинга (1996 г.) [5]. Способ взаимного обучения применим ко всем стадиям обучения письму, кроме 1й (составление предложений). Учителю следует проверять, как и исходный текст, написанный обучающимся изначально, так и текст исправленный тьютором. Поскольку если пренебречь проверкой «чернового» варианта, способности ученика могут быть оценены неверно. Процесс тьюторинга схематично показан в Таблице 5. В конце семестра для осуществления системы обратной связи проводится опрос студентов с целью оценить качество уроков. Метод опроса заключается в его проведении совместно с фокус-групповыми интервью [6]. Таблица 5 Процесс тьюторинга 1 Этап Занятия по теории согласно учебному плану. ➣ 4 Этап ➣ – Тьютор и ученик встречаются; – Тьютор объясняет обучаемому, в чем были его ошибки. 72 Таблица 4 2 Этап – Обучаемый выполняет упражнение; – Отправляет его по электронной почте своему тьютору.. 5 Этап – Тьютор предоставляет преподавателю первоначальный и исправленный варианты заданий, выполненных обучающимся. 3 Этап Тьютор исправляет ошибки. ➣ ➣ 6 Этап – Преподаватель проводит дополнительную консультацию с обучаемым. Ким Енсук. ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Основные пожелания учеников на фокус-групповом интервью могут заключаться в следующем: • Уроки интересные, но я плохо говорю по-корейски. Поэтому письменные задания для меня трудны. Я бы хотел, чтобы было больше уроков письма и разговорной речи. (S1) • Было бы лучше, если уроков письма было бы больше. (S2) • Я хочу, чтобы на уроках письма было больше связанного с корейской культурой. (S3) • Существуют ли простые для изучения материалы, которые могли бы нам помочь при выполнении домашних заданий? (S4) • Я хотел бы всегда получать подробные отзывы о моем выполнении письменного задания. (S5) • Как то, чему мы научились на занятиях, поможет нам при поступлении в магистратуру или устройстве на работу? (S6) • Я хочу уметь свободно писать о том, что я узнал, изучая Корейскую культуру и корейский язык. (S7) В таблице 6 показан уровень письменных навыков 30 выпускников КФУ по специальности «Экономика Кореи» в июне 2022 года. В результате интервью с фокус-группой и проведения опроса, было обнаружено, что, хотя удовлетворенность курсом была высокой, у большинства учащихся возникали трудности при выполнении письменных заданий, и им не хватало уверенности в своих силах. 3. Обсуждение применения методов открытого обучения на уроках письма. При применении методов открытого обучения стимулируется самостоятельная деятельность учеников, а преподаватели выполняют роль контроля и поддержки. Однако, с точки зрения преподавателя, могут возникнуть дополнительные проблемы, ведь при использовании подобной системы обучения, контроль за деятельностью учеников может ослабевать. Кроме того, при использовании открытых методов обучения следует постоянно использовать современные технологии. Также важно регулярно проверять, правильно ли учащиеся используют онлайн-учебники и прочие электронные инструменты, эффективно ли работает обратная связь между преподавателем и учениками. Учащимся необходимо помогать, если в процессе у них возникают какие-либо трудности [7]. Необходимы дополнительные исследования, обсуждение конкретных методов преподавания для повышения эффективности обучения письму. На данном этапе необходимо подготовить дифференцированный учебный план, в который будут входить: письменные материалы, отвечающие уровню и интересам учащихся; различные методы обучения; налаженная система обратной связи [8]. Это поможет улучшить навыки корейского письма у российских студентов, поможет при изучении других предметов, связанных с корееведением. И если к урокам письма с методами открытого обучения добавить методы «проблемно-ориентированного обучения», учащиеся будут более активно вовлечены в учебный процесс. Кроме того, это поможет повысить их креативность и самостоятельность. Решая практические и неструктурированные проблемы совместно со своими одногруппниками, учащиеся также улучшат свои навыки взаимного сотрудничества. Ученики смогут легко применять полученные на уроках знания в реальной жизни, разовьют навыки критического мышления, научатся решать нестандартные задачи [9]. Чтобы проводить уроки письма по методике «проблемно-ориентированного обучения», нужно соблюдать три принципа: «обучение, ориентированное на учащегося», «совместное обучение» и «задания, связанные с реальной жизнью». Выполнение заданий должно проводиться по следующим этапам: «представление проблемы ‒ составление плана ‒ поиск решения проблемы ‒ презентация и оценка» [10, с. 110]. Уровень владения корейским письмом у выпускников Кол-во Процент от общего числа (%) TOPIK 3급 8 чел ((27%) TOPIK 4급 TOPIK 5급 TOPIK 6급 10 чел (33%) 6 чел (20%) 4 чел (13%) Написание научной работы 2 чел (7%) Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY Таблица 6 Общее 30 чел (100%) 73
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Хотя в Казанском федеральном университете уже используется «Проблемно-ориентированное обучение» при обучении корейскому письму, его роль будет еще сильнее расширена в будущем, подробные исследования на эту тему будут продолжены. Заключение При обучении корейскому письму очень важной частью является поиск метода преподавания-обучения, который учитывал бы индивидуальные знания и интересы учащегося. А полученные знания могли бы помочь студенту решать академические или повседневные проблемы. Не обошлось без тенденции, что бремя «письма», которое ощущают российские изучающие корейский язык, утяжеляется день ото дня. Считается, что конечной целью российский студентов, изучающих корейский язык, является получение около 60 баллов за письменное задание в TOPIK, чтобы получить шестой уровень. Эта планка должна быть повышена. Причина в том, что при обучении в Корее, студенты с уровнем TOPIK 5 и выше не проходят дополнительные языковые курсы и сразу же поступают в университет. На последнем курсе студентам приходится писать и сдавать отчет по каждому предмету, потому иностранные учащиеся сталки- ваются с большими трудностями. Таким образом, если преподаватель привил ученикам навык написания научных работ или других текстов, которые могут потребоваться в реальной жизни, это может сильно упростить им жизнь. В данной работе были рассмотрены ограничения, возникшие при преподавании корейского письма студентам. С этой целью были приведены примеры и обсуждены проблемы применения методов открытого обучения, к уже существующим курсам по корейской письменности, разделенным на разные уровни, в соответствии с навыками учащихся. В частности, для улучшения письменных навыков российских студентов, изучающих корейский язык, необходимо разработать дифференцированный учебный план, в который будут входить: письменные материалы, отвечающие уровню и интересам учащихся; различные методы обучения; налаженная система обратной связи. В ходе проведения данного исследования было выяснено, что применяемом сейчас «методе открытого обучения» все еще имеются недостатки. Поэтому, думаю, что в будущем необходимо расширить применение методов «проблемно ориентированного обучения» в уроках корейского письма. Литература 1. 서울대학교 교육연구소. 교육학 대백과사전, 1998 – 1881 с. 2. 김원경. 2013. 한국어교육학: 한국어능력시험의 쓰기 평가 과제 구성 요소 분석, 새국어교육 94, 한국국 어교육학회, 2013. – С. 89-412. 3. 고경민, 이소영. 2015. 텍스트 강화와 개요 쓰기를 중심으로 한 쓰기 지도 방-학문목적 외국인 학습자를 대상으로. 국제어문 제65집. – С. 365-388. 4. 강민희. 외국인 유학생을 위한 교양 글쓰기의 운영과 개선방안.– 대구한의대학교의 외국인 유학생 전용 분반 운영사례를 중심으로. – 동아인문학 제51집, 2020. – С. 315-336. 5. Lavin, B. (2001), Energizing teacher education and professional development with Problem-based learning, Association for Supervision and Curriculum Development Pub, 2001. 6. 강인애 외. PBL의 실천적 이해. – PBL수업을 위한 길라잡이. 문음사, 2007. 7. 최정임, 장경원. PBL로 수업하기, 학지사, 2010. 8. 홍효정 외. 외국인 유학생의 대학생활 적응을 위한 학습전략 프로그램 개발 및 적용 사례 연구. 한국교양 교육학회, 교양교육연구 제7권 제6호, 2013. 9. 황성근. PBL을 활용한 창의적 글쓰기 교육 방안. 한국사고와 표현학회. 사고와 표현 제10권 제1호, 2017. 10. Carino, P. (2003). Power and authority in peer tutoring, Pemberton, M. & Kinkead, J.A. (eds.), The Center Will Hold: Critical Perspectives on Writing Center Scholarship. Logan, UT: Utah State UP, 2005. – С. 96-113. References 1. 서울대학교 교육연구소. 교육학 대백과사전, 1998 – 1881 s. 2. 김원경. 2013. 한국어교육학: 한국어능력시험의 쓰기 평가 과제 구성 요소 분석, 새국어교육 94, 한국국 어교육학회, 2013. – S. 89-412. 74 Ким Енсук. ОБУЧЕНИЕ КОРЕЙСКОМУ ПИСЬМУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МЕТОДОВ ОТКРЫТОГО ОБУЧЕНИЯ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ: ФОКУС НА КАЗАНСКОМ ФЕДЕРАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 3. 고경민, 이소영. 2015. 텍스트 강화와 개요 쓰기를 중심으로 한 쓰기 지도 방-학문목적 외국인 학습자를 대상으로. 국제어문 제65집. – S. 365-388. 4. 강민희. 외국인 유학생을 위한 교양 글쓰기의 운영과 개선방안.– 대구한의대학교의 외국인 유학생 전용 분반 운영사례를 중심으로. – 동아인문학 제51집, 2020. – S. 315-336. 5. Lavin, B. (2001), Energizing teacher education and professional development with Problem-based learning, Association for Supervision and Curriculum Development Pub, 2001. 6. 강인애 외. PBL의 실천적 이해. – PBL수업을 위한 길라잡이. 문음사, 2007. 7. 최정임, 장경원. PBL로 수업하기, 학지사, 2010. 8. 홍효정 외. 외국인 유학생의 대학생활 적응을 위한 학습전략 프로그램 개발 및 적용 사례 연구. 한국교양 교육학회, 교양교육연구 제7권 제6호, 2013. 9. 황성근. PBL을 활용한 창의적 글쓰기 교육 방안. 한국사고와 표현학회. 사고와 표현 제10권 제1호, 2017. 10. Carino, P. (2003). Power and authority in peer tutoring, Pemberton, M. & Kinkead, J.A. (eds.), The Center Will Hold: Critical Perspectives on Writing Center Scholarship. Logan, UT: Utah State UP, 2005. – S. 96-113. © Ким Енсук, 2022 © Kim Yongsuk, 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Kim Youngsuk. TEACHING KOREAN WRITING USING OPEN METHODS OF TEACHING AND LEARNING IN RUSSIAN UNIVERSITIES: FOCUS ON KAZAN FEDERAL UNIVERSITY 75
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 371 О.С. ПАРХАЧЕВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г.Казань, Россия ОБРАЗОВАНИЕ В КОРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: ЭРА КИМ ЧЕН ЫН Пархачева Ольга Сергеевна, магистрант, Кафедра Алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: otetsen@gmail.com Аннотация. Данная статья фокусируется на развитии системы образования КНДР, в особенности в период управления страной Ким Чен Ына, а также углубление системы образования в сторону научного развития. При правлении Ким Чен Ына КНДР продлила школьную систему до 12 лет, хоть и реформа 2012 года в сфере образования и была проведена, по сей день она не решила проблем предыдущих лет образования, что навязывает мысль о том, что правительство может быть не в состоянии выполнить свои обещания о процветающем будущем, основанном на технологических достижениях. Ключевые слова и фразы: образование, КНДР, Северная Корея, развитие образования, научное развитие. Для цитирования: Пархачева О.С. Образование в Корейской Народной Демократической Республике: эра Ким Чен Ын // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 76–80. O.S. PARKHACHEVA Kazan (Volga Region) Federal University, Kazan, Russia EDUCATION IN THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA: THE ERA OF KIM JONG UN Parkhacheva Olga Sergeevna, Master's student, Department of Altaic and Sinology, Kazan (Volga Region) Federal University E-mail: otetsen@gmail.com Annotation. This article focuses on the development of the education system of the DPRK, especially during the reign of Kim Jong-un, as well as the deepening of the education system towards scientific development. Under the rule of Kim Jong-un, the DPRK extended the school system to 12 years, although the 2012 education reform was carried out, to this day it has not solved the problems of previous years of education, which imposes the idea that the government may not be able to implement their promises of a prosperous future based on technological advances. Key words and phrases: education, DPRK, North Korea, education development, scientific development. For citation: Parkhacheva O.S. Education in the Democratic People’s Republic of Korea the era of Kim Jong Un // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 76–80. Введение На первый взгляд, переход на 12-летнюю систему во время режима Ким Чен Ына представляет собой разумный первый шаг в улучшении устаревшей системы образования. Когда Ким Чен Ын взял власть, ученые мужи обсуждали, были 76 ли его годы за границей помощью в образовании могло повлиять на его мировоззрение и управление. Хотя предположение о том, что образование, которое Ким получил в Швейцарии представил совершенно иное мировоззрение, чем то, которое он испытал в Северной Корее [1]. О.С. Пархачева. ОБРАЗОВАНИЕ В КОРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: ЭРА КИМ ЧЕН ЫН
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Ким Чен Ын провел в Европе всего пять лет (1993-1998 гг.), за 14 лет до того, как он пришел к власти в КНДР. Он, безусловно, получил международное образование по швейцарской учебной программе, но нет возможности установить побудил ли его школьный опыт позже ему провести реформы в Северной Корее. В любом случае, система теперь напоминает западные аналоги, особенно Южную Корею, с обязательным образованием с 5 до 17 лет. Реформа 2012 г. движется по двум направлениям: во-первых, она перепроектирует образование, чтобы повысить совместимость с международные требования. Северная Корея подписывается ко всем механизмам ООН для развития образования с момента присоединения к первому EFA (Education for all: Образование для всех) в 1990 году. Во-вторых, реформа укрепляет преподавание ИКТ в средних и академических уровней, намереваясь создать «мощную страна, основанная на экономике знаний», как предусмотренные статьей 46 Конституции, изменено в 2019 г. Высшее образование в Северной Корее закон был первоначально предложен 14 декабря 2011 года как постановление № 2036 Постоянного комитета Верховного народного собрания. Новая система полностью вступила в силу с апреля 2014 года. Основная цель, заключающаяся в том, что технологические достижения оживят экономику, главным сдвигом является возвращение к более практичному подходу к образованию, своего рода модернизированная версия акцента Северной Кореи на техническое образование и знание-производительность связь 1960-х годов [2]. Результаты исследования Сегодня система образования Северной Кореи разделена на четыре категории: дошкольное образование (ученики 3 и 4 лет), образование начальной и средней школа (5-17 лет), высшее образование, включая постдокторские степени (18-25 лет), и взрослое/профессиональное образование. Система образования включает низший и старший детский сад, начальная школа, средняя школа, университеты, аспирантуры и исследования учреждений. Параллельно с очным обучением существует система обучения без отрыва от производства (например, школы, примыкающие к фабрикам, фермам и рыбным промыслам); наконец, профессиональное и обучение взрослых проходит в университетах на вечерних курсах и отделениях связи, в то время как все учреждения расширяются за счет разностороннего обучения. Дело не только в институциональном потенциале, а скорее способность разделять образование от идеологии и перевести ее на полезные практики для экономического развития. Реформа 2012 г. и последующие дополнительные меры по улучшению образования коррелирует с декларациями и действиями правительства, направленными на возрождение экономики за счет различных драйверов производства: научно обоснованных, а не идеологизированных [3]. В то время как в середине 1970-х годов идеология затмила технические вопросы, при Ким Чен Ыне, правительство явно стремится изменить этот курс, поскольку последний воспитательные меры восстанавливают прямую связь между годами, проведенными поколением в учебных классах, и возможностью приобретать обновленные знания и повышать производительность труда [4]. Взгляд в прошлое показывает что первоначальный экономический успех Северной Кореи не возник на пустом месте; скорее, это было неразрывно связано с политикой в области образования, в которой особое внимание уделялось профессиональной подготовке и техническим навыкам. По собственной оценке Северной Кореи, девятилетнее обязательное техническое образование было «передовой системой образования, в которой все новое поколение трудоспособного возраста могло быть обучено, чтобы стать талантами с широкими общими знаниями, сочетая общее образование с базовым техническим образованием и образование с производством. Двухгодичная система профтехучилищ позволяла получить среднее общее образование и дать современные базовые технические знания по отдельным отраслям в относительно короткие сроки. Правительство видело преимущество ПТУ, подтвержденное фактами: в 1960-е годы за счет роста послевоенного управленческого класса, который двигал экономический рост; сегодня в когортах студентов, которые производят, стремятся запустить собственную версию биотехнологии, программного обеспечения, наноиндустрии, видеоигр и платформ онлайн-обучения в Северной Корее [5]. Благодаря многочисленным реформам в сфере образования Северная Корея не изменила свою систему социального обеспечения. Реформа O.S. Parkhacheva. EDUCATION IN THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA: THE ERA OF KIM JONG UN 77
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 2012 года не изменяет образовательную лестницу, которая призвана напоминать и увековечивать социальную структуру Сонбун, где представители разного социального происхождения направляются в школу определенного типа (техническую, художественную и т. д.) с учетом их будущей профессии [6]. На протяжении десятилетий и различных изменений в этой системе Северная Корея поддерживала крошечную группу элитных школ и академий в зените системы. У них есть доступ к лучшим материалам, помещениям и учителям; однако их ученики набираются исключительно из высших слоев элиты, чтобы гарантировать политическую стабильность среди молодого поколения; этот аспект не изменился после реформы 2012 года [7]. Конечно, подъем Донджу и экономики Чанмадана создали новый класс богатых граждан; однако эти нувориши в основном происходят из классов Сонбун, которые уже имели возможность заниматься торговлей благодаря политической принадлежности, воинскому званию или личным связям; их способность создавать богатство кажется не связанной с восхождением по образовательной лестнице. Последним вызовом для образования в КНДР стала чрезвычайная ситуация, связанная с Covid-19. Школы закрывались на длительное время и задерживались, хотя масштабы ущерба, нанесенного пандемией, трудно оценить, поскольку Северная Корея по-прежнему не заявляет о смертельных случаях среди местного населения и почти об отсутствии инфекций среди местного населения, не допуская никаких мер контроля или каких-либо иностранных визитов в стране. В первые месяцы пандемии казалось, что режим решил ужесточить контроль над обществом и идеологической обработкой в школах. К концу сентября 2020 года ЮНИСЕФ сообщил, что КНДР входит в число трех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, где постепенно вновь открывали школы [8]. Помимо воздействия Covid-19, остаются нерешенными некоторые проблемы, первой из которых является длительная изоляция северокорейских ученых-исследователей и школьной системы в целом. На протяжении десятилетий Северная Корея не участвовала практически ни в каких международных тестах, конкурсах и других мероприятиях, связанных с развитием образования; за исключением некоторых результатов 78 в математических олимпиадах в последние годы, общая успеваемость северокорейских учащихся по сравнению с международными эталонами неизвестна, и страна не оказала никакого влияния на мировые публикации. Однако в последнее время на этом фронте появились признаки перемен. Стремление к научному образованию, инициированное Ким Чен Иром и осуществленное при Ким Чен Ыне, кажется, приносит свои первые плоды, поскольку Северная Корея сегодня насчитывает почти 85 000 проиндексированных статей в научных, технологических и медицинских (STM) журналах, хотя большинство из них доступны только через веб-сайты Северной Кореи [9]. Ожидается, что производительность северокорейских исследователей с точки зрения публикаций в международных журналах резко возрастет, хотя базовый уровень публикаций очень низок. На первый взгляд, преимущества модернизированной Северной Кореи, наконец, способной присоединиться к региональной экономике Восточной Азии, трудно игнорировать, особенно для Сеула. Образование и научное развитие являются ключевыми элементы с этой целью, и в прошлом они предлагали международным организациям и региональным партнерам неполитизированные основания для расширения их сотрудничества с КНДР [10]. Однако многосторонние организации по оказанию помощи (в большей степени, чем академические) все более неохотно предоставляют Пхеньяну «чистую» помощь в целях развития, учитывая его послужной список экономической ненадежности и воинственной риторики во внешней политике. Повторяющиеся моральные вопросы («можем ли мы помочь Северной Корее модернизироваться, должны ли мы, и если да, то на каких условиях?») и характер северокорейской системы ставят под сомнение жизнеспособность образовательной и научной помощи [11]. Заключение Чего не хватает ‒ несмотря на заявления правительства о «возобновлении усилий по расширению научного прогресса», так это существенных усилий приведению северокорейских образовательных учреждений и практик в соответствие со стандартами крупнейших систем образования (ЕС, Великобритания, и США), и измерение образовательного предложения и успеваемости О.С. Пархачева. ОБРАЗОВАНИЕ В КОРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: ЭРА КИМ ЧЕН ЫН
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 учащихся по международным эталонам, таким как тест PISA. Здесь мешают два ключевых фактора. Во-первых, в северокорейских учебных планах одновременно отсутствуют некоторые культурные компоненты, которые сейчас являются обязательными на Западе (гендерное образование, религиозный плюрализм, критическое мышление, осведомленность в социальных сетях), и они содержат элементы, которые либо несовместимы, либо отброшены – международная система, а именно чрезмерный акцент на этнической гордости, национализме, традиционных гендерных ролях и стереотипах, а также воинственный тон в образовательном содержании. Во-вторых, Северная Корея не способствовала реальному двустороннему процессу обмена студентов, преподавателей, учебных программ, каждый из которых поглощает из принимающей страны), а скорее предпочли одностороннюю передачу знаний, то есть выборочное включение частей иностранных учебных программ, научных методов и материалов в неизменную во всем остальном систему образования; не было никакой реальной проверки и оценки северокорейских учебных заведений международными аккредитационными агентствами. Последний вопрос – это доступ к современным образовательным материалам и технологиям. Эта проблема коренится не только в затяжном экономическом спаде Северной Кореи (недавно усугубленном международными санкциями); это переплетается с (неправильным) использованием Северной Кореей международной помощи в целях развития — когда она была доступна до 2000х годов — поскольку международное сообщество считает IT-образование и технологические разработки потенциально вредными. В последние годы северокорейские студенты попали в заголовки газет, обойдя американских сверстников из «Лиги плюща» (Стэнфорд) в соревнованиях по программированию, вызывая любопытство к реальным IT-возможностям северокорейских элитных школ и к тому, как они соотносятся с кибервоенным комплексом. Импорт практически любого ИТ-устройства, технологических компонентов или любого оборудования или материалов, которые потенциально может использоваться в военных целях, был полностью запрещен после последнего раунда международных санкций в 2017 году. Список литературы 1. Powell, B. Is Kim Jong Un Preparing to Become North Korea’s Economic Reformer? //The TIME: sajt. – URL: https://bit.ly/3sj2o7n (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 2. Cha, V. Kim Jong Un Is No Reformer. // Foreign Policy: сайт. – URL: https://bit.ly/39uLdXQ (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 3. Pak, J. The Education of Kim Jong Un. // Washington DC: Brookings Institution: сайт. – URL: https://brook. gs/3qhxnPi (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 4. Fifield, A. Kim Jong Un’s undercover adolescent years in Switzerland. // Politico: сайт. – URL: https://politi. co/3bAfrLV (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 5. 조선 중앙통신: сайт. – URL: www.kcna.kp (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 6. 내나라: сайт. // Government of the DPRK, Socialist Constitution, Articles 43 – 46: сайт. – URL: http://www. naenara.com.kp/ (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 7. UNESCO: сайт. DPRK National Education Commission, Final report on “Education for All”, Pyongyang: UNESCO: с. 18-19. – URL: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000232205 (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 8. Spezza, G. Google Goes To North Korea: Why Not? // NK News: сайт. – URL: https://bit.ly/3iaNATC (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 9. Spezza, G. Juche 2.0. “How North Korea Uses The Web To Promote Its Ideology” // NK News: сайт. – URL: https://bit.ly/35Ceyyi (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 10. North Korea’s education news KCNA: сайт. – URL: https://kcnawatch.org/?s=distance+education&sort=recent (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. 11. Kasulis, K. North Korean college coders beat Stanford University in a 2016 competition. Here’s why that matters. // MIC.com: сайт. – URL: https://bit.ly/3imkbpI (дата обращения: 09.09.2022). – Режим доступа: свободный. – Текст: электронный. O.S. Parkhacheva. EDUCATION IN THE DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA: THE ERA OF KIM JONG UN 79
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 References Powell, B. Is Kim Jong Un Preparing to Become North Korea’s Economic Reformer? //The TIME: sajt. – URL: https://bit.ly/3sj2o7n (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Cha, V. Kim Jong Un Is No Reformer. // Foreign Policy: sajt. – URL: https://bit.ly/39uLdXQ (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Pak, J. The Education of Kim Jong Un. // Washington DC: Brookings Institution: sajt. – URL: https://brook. gs/3qhxnPi (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Fifield, A. Kim Jong Un’s undercover adolescent years in Switzerland. // Politico: sajt. – URL: https://politi. co/3bAfrLV (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. 조선 중앙통신: sajt. – URL: www.kcna.kp (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. 내나라: sajt. // Government of the DPRK, Socialist Constitution, Articles 43 – 46: [sajt]. – URL: http://www. naenara.com.kp/ (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. UNESCO: sajt. DPRK National Education Commission, Final report on “Education for All”, Pyongyang: UNESCO: p. 18-19. – URL: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000232205 data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Spezza, G. Google Goes To North Korea: Why Not? // NK News: sajt. – URL: https://bit.ly/3iaNATC (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Spezza, G. Juche 2.0. “How North Korea Uses The Web To Promote Its Ideology” // NK News: sajt. – URL: https:// bit.ly/35Ceyyi (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. North Korea’s education news KCNA: sajt. – URL: https://kcnawatch.org/?s=distance+education&sort=recent (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. Kasulis, K. North Korean college coders beat Stanford University in a 2016 competition. Here’s why that matters. // MIC.com: sajt. – URL: https://bit.ly/3imkbpI (data obrashcheniya: 09.09.2022). – Rezhim dostupa: svobodnyy. – Tekst: elektronnyj. © Пархачева О.С., 2022 © Parkhacheva O.S., 2022 80 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 О.С. Пархачева. ОБРАЗОВАНИЕ В КОРЕЙСКОЙ НАРОДНОЙ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКЕ: ЭРА КИМ ЧЕН ЫН
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 37 Л.А. МАЛЕНКОВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ГЛАВНАЯ ИНВЕСТИЦИЯ В БУДУЩЕЕ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ Маленкова Людмила Александровна, магистрант, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: loraair@yandex.ru Аннотация. Образование на современном этапе является важным инструментом к формированию успешного будущего для молодого поколения. Целью данной статьи является ознакомление и изучение аспектов образования Республики Корея для глубокого понимания элементов образовательной политики одной из самых образованных стран в мире. Для написания данной статьи был использован метод сбора и анализа данных, их синтез, а также метод дедукции, благодаря которому были сделаны соответствующие выводе в ходе проведения исследования по данной теме. Научная новизна статьи заключается в обозначении значимости качественного образования для перспективного развития государства и его граждан. Также данная работа может быть использована для проведения более глубокого анализа выделенных аспектов южнокорейской образовательной политики. Результатами проведенного исследования является сбор статистических материалов, подтверждающих уровень и престиж образования Республики Корея, обозревающих стремление южнокорейских студентов получить достойное образование и выбрать направление деятельности в будущем, которое поможет им стать успешными в сфере карьерного роста. Ключевые слова и фразы: Республика Корея, Южная Корея, образование, сунын, хаквон, учебное кафе Для цитирования: Маленкова Л.А. Качественное образование – главная инвестиция в будущее Республики Корея // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 81–87. L.A. MALENKOVA Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA Malenkova Lyudmila Alexandrovna, master candidate, Department of Altaic and Sinology, Kazan (Volga region) Federal University E-mail: loraair@yandex.ru Abstract. Education at the present stage is an important tool for shaping a successful future for the young generation. The purpose of this article is to familiarize and study the aspects of education of the Republic of Korea for a deep understanding of educational policy’s elements of one of the most educated countries in the world. To write this article, the method of data collection and analysis, its synthesis, as well as the method of deduction were used to appropriate conclusions were made during the research through the topic. The scientific novelty of the research is defined by designation of the importance of quality education for the long-term development of the state and its citizens. Also, this research can be used to conduct a more in-depth analysis of the selected aspects of South Korean educational policy. The results of the study are complete collection of statistical materials confirming the level and prestige of education in the Republic of Korea, observing the desire of South Korean students to get a decent education and choose a direction of activity in the future that will help them become successful in the field of career growth. L.A. Malenkova. QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA 81
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Keywords and phrases: Republic of Korea, South Korea, education, suneung, hagwon, study cafe For citation: Malenkova L.A. Quality education is the main investment in the future of the Republic of Korea // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. Vol. 3, № 4. P. 81–87. Введение Образовательный процесс позволяет учащимся любых возрастов получить желаемые навыки и обрести ценности, которые будут позиционировать их ответственными за будущее своей страны гражданами. Поэтому инвестирование и последующее укрепление сферы образования являются неотъемлемым фактором развития и роста общего благополучия. Без инвестиций в качественное образование развитие иных сфер будет в состоянии постоянной стагнации. Под качественным образованием автор определяет образовательную программу, которая совпадает с интересами и желаемыми перспективами на будущее для студента. Образованный человек может внести огромный вклад в развитие общества, в котором он находится, придумать уникальное решение проблемы и провести исследование, которое расширит кругозор мира ученых. Среди населения в возрасте от 25 до 34 лет южнокорейские граждане, получившие документ о законченном высшем образование, в 2021 году по оценке OECD заняли 1 место с 69,8%, оставив позади Канаду, Россию и Японию [1]. Согласно Таблице 1 Республика Корея находится на 5 месте в рейтинге самых образованных стран на 2022 год [2] [3]. Цель статьи – исследовать аспекты образования Республики Корея для глубокого понимания элементов образовательной политики. Для проведения достоверного исследования автор использовал статистические и новостные материалы, а также метод анализа данных и дедукции для приобщения к теме и формирования выводов. Результаты исследования Структура образования в Республике Корея Образование в Республике Корея является одним из престижных в мире, согласно приложенной статистике. Наличие качественного образования значительно повышает вероятность устройства на высокооплачиваемую работу. Страна по праву считается одним из передовых членов ОЭСР в области грамотности чтения, математических и естественных наук со средний баллом, составляющим 520 единиц, что выше среднего показателя по членам ОЭСР (488 баллов) c 2018 года [4]. Государство осуществляет надзор за национальной учебной программой в соответствии со статьей 23 «Закона об образовании», стараясь обеспечить равенство образовательных возможностей среди граждан и поддержать его достойное качество. Национальная учебная программа и руководящие принципы на местах предоставляют отдельным школам гибкость в зависимости от конкретного направления деятельности и целей учебных заведений. В основе структуры системы южнокорейского образовательного регламента лежит обязанность Рейтинг самых образованных стран по состоянию на 2022 год Страна Канада Россия Япония Люксембург Республика Корея США 82 % высшего образования 60% 56,7% 52,7% 51,3% 50,7% 50,1% % полного среднего образования 32,5% 38,5% ‒ 22,8% 38,6% 41,7% % неполного среднего образования 7,6% 4,8% ‒ 25,8% 10,6% 8,3% Таблица 1 Текущее население в 2022 году 38,454,327 144,713,314 123,951,692 647,599 51,815,810 338,289,857 Л.А. Маленкова. КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ГЛАВНАЯ ИНВЕСТИЦИЯ В БУДУЩЕЕ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 получить образование, состоящее из трех ступеней: начальная школа – 6 лет обучения, средняя школа – 3 года обучения и старшая школа – 3 года обучения соответственно. В Республике Корея посещение начальной школы является бесплатным в рамках государственного образования, начиная с 6 лет. До поступления практически каждый ребенок получает какое-либо дошкольное образование или посещает подготовительный детский сад. Школьная программа учащихся в начальной школе состоит общеобразовательных предметов: корейский язык, математика, естественные науки, обществознание, этика, английский язык, изобразительное искусство, музыка и физическая культура. За последние несколько лет учебная программа была пересмотрена для того, чтобы в начальных школах формат тестовых экзаменов с выбором ответа был дополнен развитием творческого мышления на примере написание эссе. На следующей ступени учебная программа состоит вышеперечисленных базовых предметов, факультативных, а также занятий не в основное учебное время. Многие из них являются предметами более продвинутого уровня по сравнению с подачей и содержимом материала в период обучения в начальной школе. Однако, учащиеся могут выбирать между изучением технического образования или естественных наук. В старшей школе преподается девять основных предметов: корейский язык, обществознание, история Кореи, математика, естественные науки, физическая культура, изобразительное искусство, прикладное искусство и этика [5]. Следует отметить тот факт, что около 60% средних школ и старших школ в Корее осуществляют прием новых учащихся на основе лотерейной системы. Остальные учебные учреждения ведут прием на основе среднего балла, вступительных испытаний и рекомендаций учителей из прошлой школы [6]. Государственный экзамен «Сунын» Корейские университеты принимают студентов на основе результатов вступительных испытаний. Одним из основных способов поступить в университет корейским студентам является сдача государственного экзамена «Сунын» (수능 или 대학수학능력시험), который позволяет подать документы в три высших учебных заведения. Данное испытание проводится в течение 9 часов ежегодно в ноябре, и желающие получить более высокий балл могут испытать удачу и собственные силы в следующем году. Для того, чтобы оно прошло максимально эффективно и честно, выпускников распределяют по разным школам. Так как все выбранные студентами предметы сдаются в один день – стресс и напряжение экзаменуемых компенсируется наличием четырех грамотно выделенных перерывов, один из которых – перерыв на обед [7]. Таблица 2 Расписание проведения государственного экзамена «Сунын» в Республике Корея Этапы проведения Временной промежуток проведения 8:40 – 10:00 (80 минут) 10:00 – 10:20 (20 минут) 10:30 – 12:10 (100 минут) 12:10 – 13:00 (50 минут) 13:00 – 14:20 (80 минут) 14:20 – 14:40 (20 минут) 14:50 – 16:32 (102 минуты) Корейский язык Перерыв Математика Обеденное время Английский Перерыв История Кореи, Обществознание / Наука / Изучение карьерной деятельности Перерыв 16:32 – 16:50 (18 минут) Второй язык (на выбор) 17:00 – 17:40 (40 минут) Так как в Республике Корея быть выпускником университета означает обеспечить себе успешное будущее, студенты начинают усердно учиться с начальной школы. Школьный календарь состоит из двух семестров, первый из которых длится с марта по июль, а второй – с сентября по февраль. Существуют летние и зимние каникулы, но 10 дополнительных учебных дней в начале и конце каникулярного времени, каждый из которых сокращен в два раза по сравнению с обычным учебным днем. Их посещают практически все учащиеся, тем самым сокращая длительность зимних и летних каникул до оставшихся 10 дней. Учеба начинается в 8 часов утра, а одно занятие длится 50 минут с двумя перерывами до 16:30. Затем учащиеся могут сделать короткий перерыв и отправиться заниматься далее уже либо самостоятельно в школьной библиотеке, либо в хаквон (подготовительную школу), либо на занятия с репетиторами до 21:00 или до по- L.A. Malenkova. QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA 83
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 луночи. Учащиеся начальной и средней школы придерживаются менее строгого расписания с более короткой длительностью занятий и большим количеством развлекательных мероприятий, нежели учащиеся старшей школы, которые находятся на финальном этапе подготовки к экзамену, результаты которого могут стать поворотным моментом в жизни [8]. Дополнительное образование По мнению корейцев, хорошо образованный человек – человек, трудящийся не только в соответствии с предписанной государственной учебной программой, но и усердно занимающий дополнительно. Такой подход к собственному образованию ценится в корейском обществе, так как показывает, насколько студент трудолюбив, креативен и нравственен по отношению к выполнению своих целей и обязанностей как гражданина процветающей страны с перспективным будущим. Образование стало приоритетом после Корейской войны, так как оно было единственным способом избежать бедности. На Всемирном образовательном форуме 2015 года Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун заявил: «Когда я был ребенком во время [Корейской] войны, нам постоянно говорили усердно учиться. Это был единственный способ инвестировать в наше будущее – и он сработал» [9]. В корейском языке существует несколько пословиц, которые служат мотивацией студентам, например: «공든 탑이 무너지랴» («Как может пасть башня, которую так усердно возводили?») «서당개 삼 년에 풍월 읊는다» («Три года проучившись в деревенское школе, даже собака сможет прочитать стихотворение») Для дополнительной подготовки родители отправляют своих детей заниматься в хаквонах (학 원) или с репетиторами. Корейцы ежегодно тратят миллиарды долларов на частное образование, где эти частные академии играют значительную роль для будущего их детей. Хаквоны, которые готовят учащихся к «Суныну», называются «입 시학원» («Ипщихаквон»). В таких хаквонах отдельно преподается корейский язык, английский язык, математика, обществознание, естественные науки и т.д, а обучающихся там разделяют на классы в соответствии с их оценками. Стоимость таких занятий составляет около 290-360 долла84 ров США в месяц с человека. Чтобы получить преимущество на государственном экзамене, учащиеся посещают дополнительные занятия и на каникулах [10]. Помимо посещения библиотек (독서실) и хаквонов большой популярностью среди студентов Южной Кореи пользуются 스터디카페 («кафе для учебы») или же сокращенный вариант – 스 카. Чтобы проследить популярность посещения библиотек и кафе для учебы, была получена статистика поисковых запросов через сервисы Google Trends и Naver Trends в течение года. В поисковике Google студенты отдают предпочтение термину «스카», желая найти ближайшее кафе для дополнительных занятий через блоги на веб-сайтах или же на платформе Youtube, в то время как в поисковике Naver пользователи придерживаются полного названия. Согласно первому поисковику, в среднем поиск ближайшей библиотеки составил 36 запросов в день в то время, как запросы учебного кафе составили около 82 [11]. На платформе Naver – 11 и 42 запросов соответственно [12]. Причины, по которым такие кафе пользуются большей популярностью, следующие. Во-первых, атмосфера в библиотеке кажется студентам более нагнетающей с имеющимися ограничениями. Должна соблюдаться тишина и за любой шум можно получить замечание не только от работников библиотеки, но и от усердно готовящихся там студентов. В учебном кафе обстановка более расслабленная, так как можно сосредоточиться на учебе, наслаждаясь кофе и другими позициями, которые может предложить то или иное кафе. Во-вторых, хоть обстановка в кафе и более расслабленная, можно уловить себя на мысли, что студент прикладывает недостаточно усилий по сравнению с остальными, служащими мотивацией усердно заниматься. Нередко студенты пытаются заниматься дома в одиночестве, но, по мнению корейцев, большая сосредоточенность концентрируются именно в учебном кафе, где можно готовиться «группами». В-третьих, студенты нередко видят заинтересованность в результате, а не в процессе, со стороны своих родителей, поэтому подготовке дома они предпочитают продуктивно провести время в кафе, будучи окруженным заинтересованным и в процессе, и в результате, о чем рассказал ученик старшей школы. Л.А. Маленкова. КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ГЛАВНАЯ ИНВЕСТИЦИЯ В БУДУЩЕЕ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Рис. 1. Статистика поисковых запросов на платформе Google Рис. 2. Статистика поисковых запросов на платформе Naver Почасовая плата за времяпрепровождение в подобном заведении составляет около 30005000 вон или около 2-4 долларов США в среднем. В данную стоимость входит рабочее место, напитки и аренда зарядного устройства. Дополнительно есть пространство для отдыха и широкий выбор блюд по доступным для студентов ценам, что влияет на частоту посещений и продуктивность во время подготовки к важным экзаменам [13]. Заключение Люди должны рассмотреть возможность инвестирования в качественное образование, потому что это отличный способ взять под контроль свое будущее. Когда люди тратят время и деньги на получение качественного образования, они инвестируют в самих себя, гарантируя, что смогут обеспечить лучшее будущее для себя и общества. L.A. Malenkova. QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA 85
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Хорошо образованные люди обладают потенциалом стать хорошими лидерами, так как обладают необходимыми знаниями и навыками для того, чтобы преуспеть на желаемых должностях. Они могут стать профессионалами в молодом возрасте, еще больше увеличив свой заработок за счет приобретения опыта и применения полученных знаний на практике. В дополнение к этому, хорошо образованные люди обладают потенциалом стать ими и в обществе. Ведь они могут видеть общую картину в ситуациях, обладают навыками критического мышления, которые позволят им принимать правильные решения, а также способностью четко выражать свои мысли. Поэтому образованное молодое поколение может привлечь внимание к текущим проблемам, чтобы улучшить условия как для себя в качестве личности и гражданина своей страны, так и для других. Департамент по экономическим и социальным вопросом ООН определил четвертой целью плана в области устойчивого развития до 2030 года обеспечение качественным образованием и поощрение возможности обучения на протяжении всей жизни для всех членов мирового общества. [14] Уровень образования в Республике Корея позволяет молодому поколению добиться вершин благодаря мерам и возможностям, которые предоставляются государством. Например, было завершено составление шестого государственного учебного плана поправкой в ноябре 1995 года, благодаря чему был введен английский язык для учеников начальной школы. В седьмом плане учебная программа была подразделена на уровни, а для учеников средней школы был определен выбор по ряду предметов для изучения. Пересмотр учебной программы, начавшийся в 2009 году, позволил снизить большую учебную нагрузку и добавить больше разнообразных творческих мероприятий. На данный момент последний пересмотром программы Министерством образования был произведен в 2015 году, а последняя правка в нем был совершена в конце декабря 2020 года. Данный пересмотр был направлен на оптимизацию рабочей нагрузке и повышению эффективности образовательного процесса, усиление фокуса на изучение базовых предметов по ряду основных наук, а также на закрепление последовательности в процессе обучения ключевым компетенциям и грамотному оцениванию успехов студентов. Таким образом, развивающаяся до сих пор система образования Республики Корея позволяет молодому поколению грамотно инвестировать в будущее своих граждан и страны в целом. Список литературы 1. OECD Data: Population with tertiary education. – Текст: электронный // data.oecd.org: сайт. – 2022. – URL: https://data.oecd.org/eduatt/population-with-tertiary-education.htm (дата обращения: 31.08.2022). 2. OECD Data: Adult Education Level. – Текст: электронный // data.oecd.org: сайт. – 2022. – URL: https://data. oecd.org/eduatt/adult-education-level.htm#indicator-chart (дата обращения: 31.08.2022). 3. World Population Review: Most Educated Countries 2022. – Текст: электронный // worldpopulationreview. com: сайт. – 2022. – URL: https://worldpopulationreview.com/country-rankings/most-educated-countries (дата обращения: 01.09.2022). 4. OECD Better Life Index: Education. – Текст: электронный // english.moe.go.kr: сайт. – 2022. – URL: https:// www.oecdbetterlifeindex.org/topics/education/ (дата обращения 01.09.2022). 5. Ministry of Education: Education system in Korea. – Текст: электронный // oecdbetterlifeindex.org: сайт. – 2020. – URL: http://english.moe.go.kr/sub/infoRenewal.do?m=0301&page=0301&s=english (дата обращения: 03.09.2022). 6. 90DayKorean: School in South Korea. – Текст: электронный // 90daykorean.com: сайт. – 2020. – URL: https:// www.90daykorean.com/school-in-south-korea/ (дата обращения 03.09.2022). 7. LinguaAsia: The Suneung (수능) Exam Explained by a Test Taker. – Текст: электронный // linguasia.com: сайт. – 2022. – URL: https://linguasia.com/suneung (дата обращения: 03.09.2022). 8. Center For Global Education: South Korean Education. – Текст: электронный // asiasociety.org: сайт. – 2018. – URL: https://asiasociety.org/education/south-korean-education#:~:text=A%20typical%20day%20finds%20 high,the%20cleaning%20of%20the%20classroom (дата обращения: 03.09.2022). 9. United Nations: Remarks at the World Education Forum on «Sustainable Development Goals and Education». – Текст: электронный // un.org: сайт. – 2015. – URL: https://www.un.org/sg/en/content/sg/speeches/2015-05-19/ remarks-world-education-forum-sustainable-development-goals-and (дата обращения: 02.09.2022). 86 Л.А. Маленкова. КАЧЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ – ГЛАВНАЯ ИНВЕСТИЦИЯ В БУДУЩЕЕ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 10. Yujin, K. Hagwons and Korea’s Obsession With Education. – Текст: электронный // creatrip.com: сайт. – 2020. – URL: https://www.creatrip.com/en/blog/9064 (дата обращения: 03.09.2022). 11. Google Trends: Сравнение. – Текст: электронный // trends.google.ru: сайт. – 2022. – URL: https://trends. google.ru/trends/explore?geo=KR&q=독서실,스카 (дата обращения: 03.09.2022). 12. Naver: DataLab. – Текст: электронный // datalab.naver.com: сайт. – 2022. – URL: https://datalab.naver.com/ keyword/trendResult.naver?hashKey=N_97adcfd403abe5b9ff4800d30c6c1032 (дата обращения: 03.09.2022). 13. Naver Post: 요즘은 독서실보다 스터디카페? 스터디카페 이용하는 이유는요! – Текст: электронный // m.post.naver.com: сайт. – 2021. – URL: https://m.post.naver.com/viewer/postView.naver?volumeNo=32321975&me mberNo=34921815 (дата обращения: 03.09.2022). 14. United Nations: Transforming our world: The 2030 Agenda for Sustainable Development. – Текст: электронный // sdgs.un.org: сайт. – 2020. – URL: https://sdgs.un.org/2030agenda (дата обращения: 03.09.2022). References 1. OECD Data: Population with tertiary education. – Tekst: jelektronnyj // data.oecd.org: sajt. – 2022. – URL: https://data.oecd.org/eduatt/population-with-tertiary-education.htm (data obrashhenija: 31.08.2022). 2. OECD Data: Adult Education Level. – Tekst: jelektronnyj // data.oecd.org: sajt. – 2022. – URL: https://data.oecd. org/eduatt/adult-education-level.htm#indicator-chart (data obrashhenija: 31.08.2022). 3. World Population Review: Most Educated Countries 2022. – Tekst: jelektronnyj // worldpopulationreview.com: sajt. – 2022. – URL: https://worldpopulationreview.com/country-rankings/most-educated-countries (data obrashhenija: 01.09.2022). 4. OECD Better Life Index: Education. – Tekst: jelektronnyj // english.moe.go.kr: sajt. – 2022. – URL: https://www. oecdbetterlifeindex.org/topics/education/ (data obrashhenija: 01.09.2022). 5. Ministry of Education: Education system in Korea. – Tekst: jelektronnyj // oecdbetterlifeindex.org: sajt. – 2020. – URL: http://english.moe.go.kr/sub/infoRenewal.do?m=0301&page=0301&s=english (data obrashhenija: 03.09.2022). 6. 90DayKorean: School in South Korea. – Tekst: jelektronnyj // 90daykorean.com: sajt. – 2020. – URL: https:// www.90daykorean.com/school-in-south-korea/ (data obrashhenija: 03.09.2022). 7. LinguaAsia: The Suneung (수능) Exam Explained by a Test Taker. – Tekst: jelektronnyj // linguasia.com: sajt. – 2022. – URL: https://linguasia.com/suneung (data obrashhenija: 03.09.2022). 8. Center For Global Education: South Korean Education. – Tekst: jelektronnyj // asiasociety.org: sajt. – 2018. – URL: https://asiasociety.org/education/south-korean-education#:~:text=A%20typical%20day%20finds%20high,the%20 cleaning%20of%20the%20classroom (data obrashhenija: 03.09.2022). 9. United Nations: Remarks at the World Education Forum on «Sustainable Development Goals and Education». – Tekst: jelektronnyj // un.org: sajt. – 2015. – URL: https://www.un.org/sg/en/content/sg/speeches/2015-05-19/remarksworld-education-forum-sustainable-development-goals-and (data obrashhenija: 02.09.2022). 10. Yujin, K. Hagwons and Korea’s Obsession With Education. – Tekst: jelektronnyj // creatrip.com: sajt. – 2020. – URL: https://www.creatrip.com/en/blog/9064 (data obrashhenija: 03.09.2022). 11. Google Trends: Sravnenie. – Tekst: jelektronnyj // trends.google.ru: sajt. – 2022. – URL: https://trends.google. ru/trends/explore?geo=KR&q=독서실,스카 (data obrashhenija: 03.09.2022). 12. Naver: DataLab. – Tekst: jelektronnyj // datalab.naver.com: sajt. – 2022. – URL: https://datalab.naver.com/ keyword/trendResult.naver?hashKey=N_97adcfd403abe5b9ff4800d30c6c1032 (data obrashhenija: 03.09.2022). 13. Naver Post: 요즘은 독서실보다 스터디카페? 스터디카페 이용하는 이유는요! – Tekst: jelektronnyj // m.post.naver.com: sajt. – 2021. – URL: https://m.post.naver.com/viewer/postView.naver?volumeNo=32321975&mem berNo=34921815 (data obrashhenija: 03.09.2022). 14. United Nations: Transforming our world: The 2030 Agenda for Sustainable Development. – Tekst: jelektronnyj // sdgs.un.org: sajt. – 2020. – URL: https://sdgs.un.org/2030agenda (data obrashhenija: 03.09.2022). © Маленкова Л.А., 2022 © Malenkova L.A., 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 L.A. Malenkova. QUALITY EDUCATION IS THE MAIN INVESTMENT IN THE FUTURE OF THE REPUBLIC OF KOREA 87
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 ПЕДАГОГИКА И ОБРАЗОВАНИЕ PEDAGOGY AND EDUCATION УДК 32 Р.А. ЗАКИРОВА Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», г. Санкт-Петербург, Россия ПОЛИТИКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ Закирова Ралина Айратовна, магистрант, Кафедра алтаистики и китаеведения, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», E-mail: ralina.zakirova06@gmail.com Аннотация. В данной статье рассматривается политика в отношении корейского языка в период японской колонизации с 1910-х годов до освобождения в 1945 году. В качестве цели исследования рассмотрено влияние японской колонизации в отношении корейского языка, а также методы обучения японскому языку и языковой политике и проанализированы результаты исследования, несколько опубликованных учебников корейского языка, целью которого является определение истории языковой политики путем анализа изменений. Ключевые слова и фразы: период японской оккупации, политика в отношении корейского языка, колониальное правление, генерал-губернаторство Кореи, постановление об образовании Чосон, движения за развитие национального языка. Для цитирования: Закирова Р.А. Политика корейского языка в период японской колонизации // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 88–92. R.A. ZAKIROVA National Research University Higher School of Economics, Saint-Petersburg, Russia KOREAN LANGUAGE POLICY DURING THE PERIOD OF JAPANESE COLONIZATION Zakirova Ralina Airatovna, master candidate, Department of Altaistics and Sinology, National Research University Higher School of Economics, E-mail: ralina.zakirova06@gmail.com Abstract. This article examines the Korean language policy during the period of Japanese colonization from the 1910s until liberation in 1945. As the purpose of the study, the impact of Japanese colonization on the Korean language, as well as methods of teaching Japanese language and language policy, and analyzed the results of the study, several published Korean language textbooks, the purpose of which is to determine the history of language policy by analyzing changes. 88 Р.А. Закирова. ПОЛИТИКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Keywords and phrases: period of Japanese occupation, Korean language policy, colonial rule, General Government of Korea, Joseon decree, national language movements. For citation: Zakirova R.A. Korean language policy during the period of Japanese colonization // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 88–92. Введение Языковая политика страны может быть важным фактором объединения нации. Поэтому многие западные страны систематически устанавливают политику в отношении корейского языка с раннего периода и применяют ее на практике. Хотя в Корее не обошлось без плана политики в отношении корейского языка, в данной научно-исследовательской работе основное внимание уделяется политике в отношении корейского языка в период японской колонии с 1910 по 1945 год, особенно до освобождения. В частности, поскольку этот период был темным периодом, когда Корея находилась под властью Японии, существовали ограничения в реализации политики во всех областях, включая политику, общество и культуру, и политика корейского языка не была исключением. В этот период Японская империя правила корейским народом, объявила японский «национальным языком» и заставляла его изучать, а к корейскому языку относилась как к иностранному [1]. Таким образом, политика корейского языка во время японского колониального периода включала в себя так называемую политику военных репрессий и «политику ассимиляции» для японцев (после «политики культурного правления»), а с одной стороны, у корейского народа была потеряна национальная идентичность. Она должна включать в себя «политику национального патриотизма», которая отражает национальное сопротивление корейцев, которые не хотят этого. Организация политики в отношении корейского языка в период японской колонии «Политика в отношении корейского языка» определяется как корректирующая политика национального правительства в отношении языка, который люди используют в своей повседневной языковой жизни [2]. В соответствии с методом развития и характеристиками политики генерал-губернаторства Кореи в отношении корейского языка период можно условно разделить на три-четыре перио- да. Первый период длился с 1910 по 1919 год, от аннексии Кореи и Японии до Движения за независимость 1 марта, т. е. так называемой «эпохи несанкционированного правления». Второй период — с 1919 по 1938 год, от Движения за независимость 1 марта до начала китайско-японской войны, так называемая «эпоха культурного господства». Третий период — с 1938 по 1945 год, от китайско-японской войны до освобождения 15 августа, так называемая «эпоха принудительного правления». Конечно, политика корейского языка в те времена осуществлялась японским генерал-губернатором Кореи. 29 августа 1910 года японцы взяли на себя суверенитет Корейской империи и создали японское генерал-губернаторство в Корее. В политическом плане японское генерал-губернаторство Кореи проводило дикую и жестокую политику. Особенности политики в отношении корейского языка в этот период были четко раскрыты в 1-м Постановлении об образовании Чосон, обнародованном в августе 1911 года. Постановление об образовании Чосон определяло политику и систему колониального образования, уделяя особое внимание политике в отношении корейского языка с целью национализации корейцев в Японии посредством распространения японского языка. Мало того, что японский язык стал языком преподавания и обучения во всех подразделениях школ, все учебники были составлены на японском языке, за исключением предметов «Чтение корейских и китайских иероглифов». Время занятий по корейскому языку значительно сократилось, время занятий по японскому значительно увеличилось. Например, это можно увидеть, сравнив количество часов занятий в неделю по японскому предмету и предмету «Чтение корейских и китайских иероглифов» в обычной школе. Более того, фактическое время занятий по корейскому языку было намного короче, поскольку большая часть занятий проводилась на китайском языке во время занятия «Чтение корейского языка и китайских иероглифов». R.A. Zakirova. KOREAN LANGUAGE POLICY DURING THE PERIOD OF JAPANESE COLONIZATION 89
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таблица 1 Сравнение учебных часов в неделю по предметам «Чтение корейских и китайских иероглифов» и «Японский язык» по классам в обычных школах во время 1-го Постановления об образовании Чосон [3] Разделение 1 класс 2 класс 3 класс 4 класс Итого Корейское и китайское чтение 6 (23%) 6 (23%) 5 (18.5 %) 5 (18.5 %) 22 (20.7 %) Это запланированное распространение японского языка осуществлялось не только посредством школьного образования. Это было сделано за счет мобилизации возможностей японцев в Чосоне, от общих административных органов до военной полиции. Это стало настолько многочисленным, что такого понятия не существует. Соответственно, до Движения 1 марта количество корейцев, овладевших японским языком, превышало 340 000 человек, а доля корейцев достигала 1,6% мужчин и 0,2% женщин [4]. С Движением 1 марта 1919 года японское генерал-губернаторство Кореи признало ограничения традиционной «эпохи незаконного правления» и внесло некоторые изменения в колониальную политику, которая стала называться «культурным правлением». Изменения в образовательной политике начались с частичного пересмотра существующего Постановления об образовании Чосон в ноябре 1920 года. Период обучения в обычных школах, который ранее составлял четыре года, был увеличен до шести лет в подражание японской школьной системе, и те, кто его закончил, могли поступить в профессиональные школы в Японии. Таким образом, японское генерал-губернаторство Кореи пыталось подчеркнуть, что оно не делает различий между японцами и корейцами. Однако, несмотря на эти внешние изменения, существенного изменения политики в отношении корейского языка не произошло. В соответствии со 2-м постановлением об образовании Чосон, с поправками и обнародованным в феврале 1922 года, японское генерал-губернаторство Кореи подготовило отдельную систему образования для японцев и корейцев в Корее, чтобы обеспечить дискриминационное образование. Хотя они пытались скрыть дискриминационное обраще90 Японский язык 10 (38.5%) 10 (38.5 %) 10 (37%) 10 (37 %) 40 (37.7 %) Общее время занятий 26 26 27 27 106 ние с японцами и корейцами, на самом деле это было лишь средством усиления обучения корейцев японскому языку. В этот период также было сокращено количество часов занятий корейским языком на каждом уровне школы. В отличие от эпохи беззакония, предметы «корейское и китайское чтение» появились отдельно. Фактически это привело к значительному сокращению времени занятий только корейским языком. С середины 1920-х годов в школах всех уровней запрещалось использование корейского языка в школе, а в случае нарушения применялись штрафы, телесные наказания или побои. Суды и трибуналы обычно откладывали или отклоняли судебное разбирательство, когда использовался корейский язык. Кроме того, японское генерал-губернаторство Кореи открыло классы японского языка и вечерние школы по всей стране для распространения японского языка. С другой стороны, полицейские препятствовали работе школ корейского языка и вечерних школ, в которых обучают корейскому языку, и все средства контролировались. В 1938 г., последнем году второго периода, число японоязычных корейцев достигло 2,7 млн. человек, что составляет около 12,4%, так как общая численность корейцев в то время составляла 22 млн человек [4]. Также, говоря о 3-ем периоде (1938-1945) Японский империализм начал демонстрировать свои амбиции вторгнуться на континент с Маньчжурским инцидентом в 1931 году. Конфликт с Китаем, который начался как возможность, перерос в китайско-японскую войну в 1937 году, превратив Корею в логистическую базу для военных действий. Соответственно, японское генерал-губернаторство Кореи сменило политику господства над Чосон на так называемую «имперскую Р.А. Закирова. ПОЛИТИКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 новую народную политику» и осуществило более вопиющее истребление и вымогательство нации. 3-й Указ об образовании Чосон, принятый и обнародованный в 1938 году, попытался отразить эти изменения, а 4-й Указ об образовании Чосон в 1943 году ясно продемонстрировал такое колониальное правление. Во-первых, глядя на изменения в политике в отношении корейского языка во время 3-го Постановления об образовании Чосон, было указано, что «корейский язык» был исключен из обязательных предметов на каждом уровне школы, заменен гипотетическим предметом, а преподавание по всем предметам, кроме «языка Чосон», были составлены на японском языке. В конце концов, в соответствии с 4-м Постановлением об образовании Чосон предмет «корейский язык» был полностью исключен из учебной программы каждой ступени школы. Политика японского генерал-губернаторства по уничтожению «корейского языка» нашла отражение не только в политике корейского языка, но и в социальном аспекте. Кроме того, в 1942 году был создан так называемый «Инцидент с обществом языков Чосон», чтобы прервать династию исследований корейского языка, который самостоятельно изучали корейцы. В результате было подсчитано, что уровень проникновения японцев составлял 12,4% в 1938 году, 22% в 1943 году и 27% в начале 1945 года. 1921 года, когда Квон Док Гю и Чан Джи Ён организовали «Общество исследования корейского языка», и деятельность группы стала заметной после празднования 480-летия Хунминджонгым в 1926 году [5]. Можно считать, что это общество переросло в этнографическое общество и фактически руководило корейской языковой политикой Корейской империи. Была реализована очень важная политика в отношении корейского языка, например, было объявлено о плане унификации орфографии хангыль, объявлено о сборе стандартных корейских слов, объявлено об иностранных словах и методах написания иностранных иероглифов, проведена церемония празднования Дня хангыля. С другой стороны, Общество изучения корейского языка является одной из самых активных ассоциаций по изучению корейского языка. Ученым, оказавшим абсолютное влияние с момента основания этого общества до его функционирования, был Пак Сын Бин [5]. После изучения права в Университете Тюо в Японии в качестве иностранного студента, финансируемого государством, он вернулся в Японию в 1907 году и остался судьей до организации Общества исследования корейского языка в 1931 году. Пак Сын Бин рассказал, что в процессе изучения иностранного языка он естественным образом приобрел знания грамматики, что привело к его интересу к корейской грамматике и изучению ее. Корейская языковая политика и корейское языковое движение частных организаций Политика Корейской империи в отношении корейского языка должна была быть похожа на поведение марионетки, которой руководят приказы японского генерал-губернаторства Кореи. Однако несмотря на то, что это была деятельность частной организации, движение корейского языка Общества корейского языка и Ассоциации исследования корейского языка на самом деле является очень уникальной деятельностью, которая выделяется в истории политики корейского языка. Хотя их деятельность не была полноценной политикой правительства в отношении корейского языка, они занимали такую же важную часть, как и политика в отношении корейского языка в условиях того времени. Общество корейского языка начало полноценное движение корейского языка в декабре Вывод До сих пор мы рассматривали политику в отношении корейского языка в период японской колонизации, сосредоточив внимание на истории изменений. В течение последних 36 лет (1910-1945 гг.) японское колониальное правление совершало всевозможные зверства по своему желанию. Исследования политики корейского языка, включая корейский язык, не были исключением. Однако, несмотря на все эти трудности, язык и письменность смогли выжить. В центре ее были патриоты, всегда любившие и защищавшие корейский народ, и корееведы, взращивавшие и совершенствовавшие корейский язык и корейскую письменность. На самом деле изучение корейского языка – непростая задача в повседневной жизни. Есть не только одна или две проблемные проблемы, такие как орфография и стандартные слова, а также R.A. Zakirova. KOREAN LANGUAGE POLICY DURING THE PERIOD OF JAPANESE COLONIZATION 91
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 проблемы с иностранными словами и китайскими иероглифами, проблемы с латинскими иероглифами и официальными языками. Однако во время японского колониального периода было бы нелегко избежать взглядов этих правителей, а также систематизировать и распространять корейские писания. Список использованной литературы 1. Ли, Ын Хо. История движения хангыль в период Просвещения / Ли Ын Хо // Сончхонса. 1975. № 6. С. 12-19. – Текст: непосредственный. 2. Ким, Мун Чхан. Проблемы стандартного языка, слова и письма / Ким Мун Чхан // Корейская ассоциация корреспондентов. 1988. № 24. С. 72-80. – Текст: непосредственный. 3. Ким, Мин Су. Политика в отношении корейского языка // Ким Мин Су // Top Publishing House. 1973. № 14. С. 24-36. – Текст: непосредственный. 4. Квон, Хо Су. Общество корейского языка / Квон Хо Су // Мировая языковая политика, Тэхакса. 1993. С. 76-95. 5. Пак, Сон И. Языковая и письменная политика в условиях японского колониального правления / Пак Сон И // Минджунг Согван. 1970. № 12. С. 57-72. – Текст: непосредственный. References 1. Li, Yn Kho. Istoriya dvizheniya khangyl v period Prosveshheniya / Li Yn Kho // Sonchkhon-sa. 1975. № 6. S. 12-19. – Tekst: neposredstvennyj. 2. Kim, Mun Chkhan. Problemy standartnogo yazyka, slova i pisma / Kim Mun Chkhan // Ko-rejskaya assocziacziya korrespondentov. 1988. № 24. S. 72-80. – Tekst: neposredstvennyj. 3. Kim, Min Su. Politika v otnoshenii korejskogo yazyka // Kim Min Su // Top Publishing House. 1973. № 14. S. 24-36. – Tekst: neposredstvennyj. 4. Kvon, Kho Su. Obshhestvo korejskogo yazyka / Kvon Kho Su // Mirovaya yazykovaya politika, Tekhaksa. 1993. S. 76-95. 5. Pak, Son I. Yazykovaya i pismennaya politika v usloviyakh yaponskogo kolonialnogo pravleniya / Pak Son I // Mindzhung Sogvan. 1970. № 12. S. 57-72. – Tekst: neposred-stvennyj. © Закирова Р.А., 2022 © Zakirova R.A., 2022 92 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Р.А. Закирова. ПОЛИТИКА КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА В ПЕРИОД ЯПОНСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 930.85 А.А. ГАБРИЭЛЬ Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КОРЕЙСКОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ (РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ И КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА) Габриэль Алиса Андреевна, студент, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: gabriealice2002@gmail.com Аннотация. Цель данного исследования – изучить историю корейского мультипликационного развития после разделения Корейского полуострова на две страны, а также сравнить результаты обеих стран, найти схожести и различия. Кроме того, целью данного исследования является более глубокое изучение корейской культуры, с точки зрения развития корейской анимации, которая, как известно, показывает всю самобытность народа. Ключевые слова и фразы: Республика Корея, Корейская Народная Демократическая Республика (КНДР), история, мультипликационное искусство, мультфильм, развитие. Для цитирования: Габриэль А.А. История развития корейской мультипликации (Республика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика) // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 93–97. A.A. GABRIEL Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia THE HISTORY OF KOREAN MULTIPLICATION CULTURE (REPUBLIC OF KOREA AND THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA) Gabriel Alisa Andreevna, student, Department of Altaic and Sinology, Kazan Volga region Federal University E-mail: gabriealice2002@gmail.com Abstract. The purpose of this study is to learn the history of development of Korean multiplication after the division of Korea, compare results of two countries, find similarity and difference of North Korean and South Koran animation cultures. Moreover, the purpose of this study is to learn deeply Korean culture in the terms of Korean animation development, that shows the identity of Koreans. Keyword and phrases: Republic of Korea, the Democratic People’s Republic of Korea, history, multiplication culture, cartoon, development, Korea, culture. For citation: Gabriel A.A. The history of Korean multiplication culture (Republic of Korea and the Democratic People’s Republic of Korea // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 93–97. A.A. Gabriel. THE HISTORY OF KOREAN MULTIPLICATION CULTURE (REPUBLIC OF KOREA AND THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA) 93
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 В современное время мультипликационное искусство непрерывно развивается. Каждый из нас слышал о таких мультипликационных студиях, как Walt Disney Animation Studios, PIXAR Animation Studios, Warner Bros. Pictures и так далее [1]. В наше время мультипликационное искусство создается не только для детей, в нем также освещаются социально важные, глобальные проблемы человечества, что делает мультфильмы интересными и для более взрослого поколения. Но почему же нам так мало знакомы корейские мультипликационные студии? Какие мультфильмы создают корейцы? Из-за этих вопросов я решила написать эту статью. Данное исследование подразумевает собой ознакомление с культурой корейского мультипликационного искусства и освещение найденной информации в массы. Корейская анимация появилась относительно недавно. Истоки корейской анимации берут начало с доминирования американских и японских студий в данной индустрии. Первые развития анимации на территории Корейского полуострова произошли с открытием Пхеньянского анимационного института в 1948 году [2]. Главенствующая и единственная на территории Северной Кореи, действующая по сей день, студия SEK или же второе ее название «Корейская студия в честь 26 апреля» была основана в сентябре 1957 года. Название студия получила в честь Корейской Народной Армии, которая была основана 25 апреля 1932 года. Первый анимационный фильм студии SEK называется «Наш холм» (кор. «우리 동산») вышел в прокат в Северной Корее в 1959 году. Примерно в 1985 году студия вышла на международный рынок и начала работать с европейским телевидением. Сама студия меняла свое название множество раз, но окончательно была зарегистрирована как SEK Studios в 1997 году, что расшифровывается как Scientific Educational Korea для того, чтобы принять участие в анимационном фестивале во Франции и избежать санкций от правительства [3]. На 2003 год, в студии работали более полутора тысяч людей, а контракты были заключены более чем с 70-ю странами со всего мира, включая страны Европы, Россию, Китай, Канаду, Республику Корея и даже США. В общей сложности студия SEK принимала участие в более чем 250-ти зарубежных проектах. Студия SEK включает в себя 11 анимационных проектов, 2 занимаются рисовкой мультфильмов 94 для северокорейской аудитории, остальные же 9 выпускают работы для остального мира. Работа с Республикой Корея стала доступна благодаря политике солнечного света или же “Sunshine Policy” проводимой Республикой Корея во время управления президента Ким Дэ Чжуна, которая была направлена на смягчение отношений Севера и Юга и их сотрудничество. В результате данной программы, северокорейские аниматоры компании SEK сотрудничали с южнокорейской компанией Iconix в период с 2003 по 2005 год, благодаря чему в 2005 году мир увидел совместный проект двух стран Корейского полуострова под названием «Императрица Чун» («왕후심청») [4]. Сюжет данного мультфильма основа на известной корейской народной сказке, в которой дочь жертвует собой, чтобы спасти своего отца. Необычно то, что, что и в озвучке участвовали обе стороны, поэтому в оригинале мультфильма персонажи говорят на диалектах двух разных стран. Также этот мультфильм вышел в один день как в Южной, так и в Северной Корее. Он занял несколько номинаций на Международном фестивале анимации в Анси (Франция). Данный мультфильм занимает действительно важную роль в истории Корейской мультипликации, поскольку эта работа объединила две враждующие страны вместе для одного проекта. Возможно, об этом мультфильме многие не знали, но, помимо него, студия SEK принимала участие в таких всемирно известных мультфильмов как: Друзья Ангела (“Angel’s Friends”) совместно с итальянской анимационной студией Mondo TV, Аватар: Легенда об Аанге (“Avatar: The last Airbender”) в эпизоде «Пробуждение» совместно с южнокорейской MOI Animation Studio, Черепашки Ниндзя (“Teenage Mutant Ninja Turtles”) в эпизоде 72, Покахонтас: принцесса американских индейцев (1998) и мультсериал Симба Король Лев (1997) также совместо с Mondo TV и так далее [4]. Но самыми известными работами являются проекты с американскими компаниями, которым помогала SEK. Такими являются Фильм Симпсоны (“The Simpsons Movie”) и Футурама: Большой Куш Бендера (“Futurama: Bender’s Big Score”). С 2010 года студия заключила контракт с многими анимационными студиями Китая, после чего было совместно разработано множество мультфильмов, мультсериалов, персонажей для А.А. Габриэль. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КОРЕЙСКОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ (РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ И КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА)
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 игр и так далее. На сегодняшний день, SEK имеет больше всего проектов с китайскими студиями. В 2014 году компания вместе с китайскими студиями открыла офис в Пекине, и согласно Animation Career Review студия SEK занимает 85 место среди самых влиятельных студий за все время [5]. По моему мнению, можно выделить несколько причин, почему же в закрытой от всего мира Северной Корее находится довольно-таки известная своими проектами на весь мир студия: • Обход санкций от государства (студия работала совместно с иностранными, проектируя только некоторые моменты, а не всю работу целиком самостоятельно); • Название лейбла по международному образцу (если зритель увидит в списке студий название “SEK Studious”, то не найдет ничего подозрительного в этом, в отличие от того, если бы она называлась “Korean 26 April Animation Studios” [6]; • Дешевая оплата труда относительно других стран (всем известно, что северокорейская экономическая политика имеет трудности, поэтому уровень жизни северокорейцев ниже, чем тех же американцев и европейцев, поэтому зарплаты в Северной Корее ниже, чем в более развитых странах, что позволяет иностранным компаниям экономить на расходах своего проекта, но получить такую же по качеству работу, в сравнении с анимационными студиями из развитых стран. Как же обстоит ситуация на Юге Корейского полуострова? Начало южнокорейской анимации началось с рекламы Lucky ToothPaste в 1956 году, однако, первым полнометражным мультфильмом была экранизация манхвы Хон Гиль Дон («홍길 동») от компании Seki Production. Мультфильм вызвал интерес у корейской публики, ведь до этого в прокат выходили только зарубежные анимационные фильмы [7]. Однако, введенный в Республике Корея закон о кинематографе (1962) (кор. «영화법») имел достаточно строгие требования в сфере кинематографа: все фильмы проверялись и подвергались цензуре на наличие «неугодных» политических комментариев от режиссеров, в году корейские кинотеатры должны были выделять 60-90 дней на показ только отечественных работ, студии должны были иметь оборудование, иметь минимальное количество работников по контракту, а также выпускать в прокат не менее 15 фильмов в год [8]. Однако, жесткая цензура не распространялась на мультфильмы. Именно этот закон побудил огромное развитие анимационных фильмов. Seki Production, как владелец многих кинотеатров страны, не хотел терять доход во время проката отечественных фильмов, поэтому корейцам ничего не оставалось, кроме как начинать развивать свое мультипликационное искусство. Так, вслед за Хон Гиль Доном, последовали полнометражные мультфильмы, выпущенные также в этот период времени: Хоби и Чадоль Бави («호비와 차돌바위»), Золотой Железный Человек («황금 철인»), Сон О Конг («손오공») (совместная работа с Японией), Генерал Хон Гиль Дон («홍길동 장군»), Принц Ходон и Принцесса Накран («호동왕자와 낙랑공주»), Молниеносный Атом («번개아톰») и так далее. После выпущенных работ, южнокорейское анимационное производство потерпело спад, поскольку на рынок вновь пришли западные мультфильмы. Но в 1977 на экраны вышел один из самых знаменитых и любимых южнокорейских мультфильмов Робот Тхэквон V («로보트 태권 V»). После этого, южнокорейские студии начали создавать мультсериалы и выходить на мировой рынок для того, чтобы укрепить статус Республики Корея на мировой площадке, особенно в преддверии Азиатских Игр 1986 и Олимпийских игр 1988, которые проходили в Сеуле впервые за всю историю. Первым южнокорейским сериалом стал Блуждающий Ккачи («떠돌이 까치»), выпущенный KBS в 1987 году. В 1990-ые годы корейская анимационная индустрия все также продолжала развиваться, но основой ее прибыли были американские и японские заказчики. Однако, с повышением уровня жизни в Корее, многие иностранные компании приняли решение уйти с корейского рынка на более дешевый (в основном китайский или вьетнамский). Тогда последовал кризис 2000ых годов, в ходе которого в Республике Корея появились южнокорейские, известные на весь мир, мультсериалы: Пукка («뿌까»), Пингвиненок Пороро («뽀롱뽀롱 뽀로로») , Бернанрд («빼곰»), Приключения Тайо («꼬마버스 타요»), Робокар Поли («로보카 폴리»). Считается, что именно после 2011 года южнокорейская мультипликационная индустрия добилась большого выхода на мировой рынок. Например, компания Rough Draft Korea продолжила заключение контрактов с иностранными заказчиками, работая более чем с 45 популярными западными мультфильмами. Причиной такого успеха считается большой A.A. Gabriel. THE HISTORY OF KOREAN MULTIPLICATION CULTURE (REPUBLIC OF KOREA AND THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA) 95
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 прогресс в корейских технологиях, разработка новейшей графики и развитие анимационной индустрии в Южной Корее. В 2019 году в прокат вышел ремейк «Белоснежки» на современный лад, который называется «Красные туфельки и семь гномов» («레드슈즈») в котором уже прослеживается практически не отличимое качество рисовки от мировых западных анимационных студий. Правительство по сей день продолжает вкладывать в рекламу и развивать отечественное мультипликационное искусство. Так, в 2014 правительство Сеула предоставили гражданам и туристам автобусы, спроектированные под персонажей мультсериала Приключения Тайо, а на площади отеля Lotte World II была установлена фигурка пингвиненка Пороро из одноименного сериала. Помимо этого, также для рекламы привлекаются всемирно известные южнокорейские звезды. Так женская группа MOMOLAND выпустила два музыкальных видео с участием пингвиненка Пороро в 2019 (바나나차차) и 2021 годах (티키타카). Также, в 2019 году от студии TinyTAN Animation под крылом BigHit IP были выпуще- ны несколько анимированных музыкальных видеоклипов с участниками всемирно известной группы BTS, персонажи по сей день являются любимчиками фанатов группы. А мужской коллектив ENHYPEN в 2021 году выпустил клип под названием ‘HEY TAYO’ с участием персонажей из мультсериала Приключения Тайо. Подводя итог, с уверенностью можно сказать, что развитие мультипликационной культуры идет полным ходом в обеих странах Корейского полуострова. Хоть мультипликационное искусство совсем молодо, по сравнению с театром или кинематографом, но все же у него есть светлое будущее, поскольку в мультфильмах можно показать то, чего не существует в реальной жизни. Постепенно также набирают популярность не просто мультфильмы для детей, но и для взрослых, раскрывающие проблемы социума или же поучительные. У обеих стран Корейского полуострова есть огромные перспективы развиваться в этой сфере дальше и продолжать радовать свою аудиторию новыми, возможно даже совместными, проектами. Список литературы 1. Wikipedia: Information about SEK Studios – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/SEK_Studio (дата обращения: 30.08.2022). 2. TVTropes: History of SEK Studios – URL: https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Creator/SEKStudio (дата обращения: 30.08.2022). 3. Wikipedia: Information about Korean People’s Army – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru. ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Korean_People%27s_Army (дата обращения: 30.08.2022). 4. Wikipedia: Sunshine Policy in Republic of Korea – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru. ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Sunshine_Policy (дата обращения: 30.08.2022). 5. Wikipedia: Empress Chung cartoon information – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru. ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Empress_Chung (дата обращения: 30.08.2022). 6. MOi Animation: Information about MOi Animation Studios – URL: https://moianimation.com/about (дата обращения: 30.08.2022). 7. Wikipedia: History of Korean Animation – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Korean_animation (дата обращения: 30.08.2022). 8. Терещенко, М. Анимация Восточной Азии. Часть III. Южная Корея / Мария Терещенко. Журнал «СЕАНС82» – URL: https://seance.ru/articles/korean_animation/ (дата обращения: 30.08.2022). 9. NEOLURK: South Korea’s Animation – URL: http://neolurk.org/wiki/Мультфильмы_Южной_Кореи (дата обращения: 30.08.2022). 10. Михеев, В. А. Обзор кинематографа Республики Корея 50-70 годов / В.А. Михеев. Журнал «АРТКУЛЬТ» – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obzor-kinematografa-respubliki-koreya-50-70-godov-dvadtsatogoveka-i-vliyaniya-na-nego-obschestvenno-politicheskih-usloviy/viewer (дата обращения: 30.08.2022). 96 А.А. Габриэль. ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ КОРЕЙСКОЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИИ (РЕСПУБЛИКА КОРЕЯ И КОРЕЙСКАЯ НАРОДНО-ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА)
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 References 1. Wikipedia: Information about SEK Studios – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/SEK_Studio (data obrashhenija: 30.08.2022). 2. TVTropes: History of SEK Studios – URL: https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Creator/SEKStudio (data obrashhenija: 30.08.2022). 3. Wikipedia: Information about Korean People’s Army – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/enru.ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Korean_People%27s_Army (data obrashhenija: 30.08.2022). 4. Wikipedia: Sunshine Policy in Republic of Korea – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru. ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Sunshine_Policy (data obrashhenija: 30.08.2022). 5. Wikipedia: Empress Chung cartoon information – URL: https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru. ru.66a30d59-62557be2-efdd0e8e-74722d776562/https/en.wikipedia.org/wiki/Empress_Chung (data obrashhenija: 30.08.2022). 6. MOi Animation: Information about MOi Animation Studios – URL: https://moianimation.com/about (data obrashhenija: 30.08.2022). 7. Wikipedia: History of Korean Animation – URL: https://en.wikipedia.org/wiki/History_of_Korean_animation (data obrashhenija: 30.08.2022). 8. Tereshhenko, M. Animacija Vostochnoj Azii. Chast' III. Juzhnaja Koreja / Marija Tereshhenko. Zhurnal «SEANS82» – URL: https://seance.ru/articles/korean_animation/ (data obrashhenija: 30.08.2022). 9. NEOLURK: South Korea’s Animation – URL: http://neolurk.org/wiki/Multfilmy_Juzhnoj_Korei (дата обращенИя: 30.08.2022). 10. Miheev, V. A. Obzor kinematografa Respubliki Koreja 50-70 godov / V.A. Miheev. Zhurnal «ARTKUL''T» – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/obzor-kinematografa-respubliki-koreya-50-70-godov-dvadtsatogo-veka-ivliyaniya-na-nego-obschestvenno-politicheskih-usloviy/viewer (data obrashhenija: 30.08.2022). © Габриэль А.А., 2022 © Gabriel A.A., 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 A.A. Gabriel. THE HISTORY OF KOREAN MULTIPLICATION CULTURE (REPUBLIC OF KOREA AND THE DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREA) 97
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 327 Е.Ф. ПАРУБОЧАЯ, Н.В. ПИСКУНОВ Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, Россия ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ Парубочая Елена Федоровна, канд. ист. наук, доцент, Кафедра международных отношений, политологии и регионоведения, Волгоградский государственный университет E-mail: parubochaya@volsu.ru Пискунов Никита Владимирович, старший преподаватель, Кафедра международных отношений, политологии и регионоведения, Волгоградский государственный университет E-mail: piskunov@volsu.ru Аннотация. На протяжении последних тридцати лет российско-корейского сотрудничества наиболее важными его направлениями являются аэрокосмическая отрасль, фармацевтика, нанотехнологии, исследования Арктики и Антарктиды, а также совместная подготовка управленческих научных кадров, как для Российской Федерации, так и для Республики Корея. Выявлено, что наиболее прогрессивными сферами для взаимовыгодного сотрудничества являются аэрокосмические исследования, развитие нанотехнологий, новых лекарственных препаратов и вакцин (что приобретает особую актуальность ввиду охватившей весь мир пандемии COVID-19). Определено, что для образовательного сотрудничества двух государств характерна постепенная его институционализация, которая выражается в появлении большого количества площадок, в рамках которых происходит обсуждение новых планов и проектов взаимовыгодного партнерства и сотрудничества. Ключевые слова и фразы: Республика Корея, Российская Федерация, научно-техническое сотрудничество, образовательное сотрудничество, фармацевтика, космос, нанотехнологии, исследования Антарктики. Для цитирования: Парубочая Е.Ф., Пискунов Н.В. Перспективы сотрудничества Республики Корея и Российской Федерации в научно-технической и образовательной сфере // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 98–104. E.F. PARUBOCHAYA, N.V. PISKUNOV Volgograd State University, Volgograd, Russia COOPERATION PERSPECTIVES BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND EDUCATIONAL SPHERES Parubochaya Elena Fedorovna, Ph.D of Historical Studies, Associate Professor, Department of International Relations, Political Science and Regional Studies, Volgograd State University E-mail: parubochaya@volsu.ru Piskunov Nikita Vladimirovich, senior lecturer, Department of International Relations, Political Science and Regional Studies, Volgograd State University E-mail: piskunov@volsu.ru Abstract. The most important directions of the Russian-Korean cooperation during the last thirty years is the aerospace sphere, pharmaceutics, nanotechnologies, Arctic and Antarctic research, and the common training of the scientific man- 98 Е.Ф. Парубочая, Н.В. Пискунов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 agers as for the Russian Federation and for the Republic of Korea. It was revealed the most progressive cooperation spheres for mutually beneficial cooperation are the aerospace research, nanotechnologies development, the new medicinal products and vaccines (it has the special topicality because of the pandemic COVID-19 which swept the whole world). It was determined the educational cooperation of two states is characterized by its consistent institutionalization. It revels in the formation of a big quantity of platforms where it is possible to discuss the new plans and projects of mutually beneficial partnership and cooperation. Keywords and phrases: the Republic of Korea, the Russian Federation, scientific and technical cooperation, educational cooperation, pharmaceutics, space, nanotechnologies, Antarctic research. For citation: Parubochaya E.F., Piskunov N.V. Cooperation perspectives between the Republic of Korea and the Russian Federation in the scientific, technical and educational spheres // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 98–104. Введение В 2020 году исполняется 30 лет с момента установления дипломатических отношений между Республикой Корея и Российской Федерацией. 19 ноября 1992 г. лидеры двух стран подписали Договор об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея. Именно с этой даты начинается отсчет истории взаимоотношений двух государств на современном этапе. В упомянутом документе были определены основные векторы будущего взаимодействия двух государств, в том числе в научно-технической и образовательной отраслях. Однако, на фоне социально-экономической и политической нестабильности в Российской Федерации (далее ‒ РФ) многие проекты оказались приостановлены и не получили должного развития на протяжении 1990-х годов. Только после прихода к власти В.В. Путина в России и последовавшей стабилизации ситуации в стране удалось вернуться к ранее замороженным проектам в рассматриваемых отраслях сотрудничества [1]. Развитие научно-технического и образовательного сотрудничества Республики Корея (далее ‒ РК) и РФ в последнее двадцатилетие имеет неплохую динамику, в последние годы это связано с тем, что южнокорейское руководство не присоединилось к санкциям западных государств против РФ в контексте ситуации с Крымом и украинским кризисом. Кооперация в области науки и технологий также тесно связана с сотрудничеством в области образования, особенно важным и актуальным это является для учреждений российской высшей школы [2]. В этой связи актуальность представленного исследования обуславливается необходимостью более четкого понимания особенностей научно-технического потенциала РК в плане выстраивания выгодного партнерского взаимодействия с РФ, важностью выявления основных направлений и перспектив сотрудничества двух государств в научно-технической области, а также целесообразностью выявления особенностей влияния научной и технологической кооперации РК и РФ на развитие образовательного взаимодействия рассматриваемых стран. Современное состояние научно-технической базы Республики Корея Важно подчеркнуть, что сегодня усилия правительства РК направлены на развитие следующих секторов национальной экономики, таких как фундаментальная наука, IT-структура, нанотехнологическая отрасль, биотехнологии, прорывные «зеленые технологии», а также качественно новые виды материалов и энергии [3]. При этом развитие данных отраслей южнокорейской экономики имеет динамический характер. К основным приоритетам научных разработок и исследований в РК можно отнести поиск новых, альтернативных источников энергии, а также существенное снижение зависимости национальной экономики и инфраструктуры от различного рода традиционных энергетических источников. Это становится возможным в случае активного использования стратегии так называемого «зеленого роста», а также последующего перехода к системе «низкоуглеродной» экономики. Еще в 2009 г. южнокорейское правительство опубликовало пятилетний план экономического развития страны, который был рассчитан до 2014 г. и предполагал активное использование «зеленых технологий» в дальнейшем национальном экономическом совершенствовании [4]. В результате правительством РК на эти цели было выделено около 84 млрд долларов на развитие дан- E.F. Parubochaya, N.V. Piskunov. COOPERATION PERSPECTIVES BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND EDUCATIONAL SPHERES 99
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 ной инициативы. Необходимо подчеркнуть, что около половины выделенных денежных средств были направлены на адаптацию национальной экономики РК к происходящим климатическим изменениям в мире, а также на укрепление основ независимости государства в рамках реализации собственной энергетической политики. В результате, в рамках первого этапа реализации пятилетнего плана РК удалось в кратчайшие сроки создать все необходимые основы для так называемых «локомотивов современного экономического роста», а именно: продвижение «зеленых технологий», адаптация всех национальной промышленности под основные принципы и механизмы экономического «зеленого роста», усовершенствование экономической структуры промышленности, а также последующий полномасштабный переход на рельсы «зеленой экономики». В свою очередь, второй этап развития данного плана заключался в создании механизмов, необходимых для улучшения качества жизни населения, создание качественно новых транспортных средств, использующих новое, безвредное для окружающей среды топливо, а также полномасштабное внедрение рассматриваемых «зеленых технологий» в южнокорейский быт [5]. Таким образом, правительственными кругами РК планировался выход РК на лидирующие позиции в мире по уровню развития «зеленой экономики» уже к 2020 году. В целом, темпы экономического развития РК показывают реальные возможности ее промышленного и технологического потенциала, что не может являться непривлекательным для РФ, ввиду очевидной необходимости постепенного «разворота» российской экономики от «сырьевой» модели к более продвинутому экономическому фундаменту, основанному на новейших цифровых и экологически чистых технологиях. Перспективы научно-технического сотрудничества Республики Корея и Российской Федерации Необходимо отметить, что сотрудничество Республики Корея (далее – РК) и Российской Федерации (далее – РФ) в научно-технической отрасли на современном этапе становится базисом всей существующей системы двусторонних отношений. РФ и РК отмечают важность развития данной отрасли, поскольку именно она в состоянии объединить многие российские аэро100 космические разработки, имеющиеся «заделы» в области атомной энергетики с современными южнокорейскими технологиями прорывного характера, в частности, такими как робототехника, новейшая электроника и т.д. Южная Корея на сегодняшний день активно стремиться к лидерству в конкурентной борьбе в научной отрасли, при этом вполне очевидным становится невозможность выиграть в конкурентной борьбе без участия других государств мира, а также наиболее ближайших соседей. В этой связи среди основополагающих направлений правительственной политики РК в отрасли науки и технологий приоритетное место также занимает развитие международного научно-технического взаимодействия [6]. Здесь южнокорейское руководство рассматривает РФ в качестве одного из наиболее важных партнеров в развитии данного направления. Несмотря на сложную социально-экономическую и политическую ситуацию в РФ в 1990-е годы российско-корейское научно-техническое сотрудничества выразилось в развитии около 90 крупных, инновационных по меркам 1990-х годов проектов, которые предусматривали проведения разного рода научных исследований, а также технологических разработок и опытно-конструкторских работ в научно-технической отрасли. Несомненно, важное значение в РК имеют разработки и достижения в сфере лазерной техники, биотехнологий, производства разного рода сверхпрочных и композитных материалов и продуктов, развитие генной инженерии и ядерной энергетики, аэрокосмических технологий, а также электроники [7]. По мере ухудшения социально-экономической обстановки в России в 1990-е годы и невозможности осуществления финансирования многих проектов с российской стороны, РК выражала заинтересованность в развитии многих российских научных разработок, при этом не предполагалось серьезное финансовое вложение в них. Однако, уже в начале 2000-х гг., когда российская внутриэкономическая ситуация относительно стабилизировалась и появились возможности для увеличения финансирования различных научных проектов, партнерство двух государств в отрасли научно-технического сотрудничества обрело взаимовыгодный характер. В этой связи можно выделить следующие сформировавшиеся направления научно-технического сотрудничества РК и РФ: в аэрокос- Е.Ф. Парубочая, Н.В. Пискунов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 мической. фармацевтической сферах, в отрасли нанотехнологий, в области антарктических исследований, а также в сфере подготовки высококвалифицированных кадров для промышленности и науки. Старт сотрудничеству в аэрокосмической отрасли был дан в 2004 году, когда правительствами двух стран было заключено соглашение о развитии взаимодействия в данной отрасли [8]. В результате в 2008 г. первый южнокорейский космонавт совершил полет в космос, причем данный полет прошел с использованием российских космических технологий и разработок [9]. При участии российских специалистов был построен научно-космический центр «Наро» в Южной Корее. Также немаловажным в данной отрасли сотрудничества является создания космического ракетного комплекса РК, в развитии которого активно используются российские технические разработки. Несмотря на несколько неудачных запусков южнокорейских космических летательных аппаратов, сотрудничество двух государств в этой отрасли не прекращается. В 2008 г. делегация Российской корпорации нанотехнологий (далее ‒ РОСНАНО) во главе с А.Б. Чубайсом посетила Южную Корею, в результате чего был дан старт сотрудничеству РК и РФ в нанотехнологической сфере [10]. Важным пунктом программы визита стала встреча А.Б. Чубайса с президентом компании Samsung Electronics господином Хван Чан Гю. В рамках встречи стороны обсудили перспективы развития производства продукции компании Samsung Electronics на территории РФ, причем с активным использованием разработок в сфере нанотехнологий. Также во время встречи были затронуты вопросы создания российско-корейского производства в нанотехнологической отрасли. Также была проведена встреча руководителя РОСНАНО с министром образования, науки и технологий РК Ан Бенг Маном, после чего была достигнута договоренность о важности практического наполнения и последующей реализации Меморандума о взаимопонимании и сотрудничестве между РОСНАНО и Министерством образования, науки и технологий РК. На сегодняшний день в развитии партнерства РК и РФ в нанотехнологической отрасли принимают наиболее активное участие Научно-исследовательский институт стандартов и науки Кореи, а также Корейская ассоциация нанотехнологий. 2020 год стал годом испытаний для всего человечества из-за пандемии COVID-19. В этой связи двустороннее сотрудничестве в фармацевтической отрасли обрело еще большую значимость и актуальность. В частности, Российский фонд прямых инвестиций (далее ‒ РФПИ) и одна из ведущих компаний РК в области биотехнологий “GL Rapha” договорились о производстве в РК около 150 миллионов доз российской вакцины «Спутник V», которые планируют поставить впоследствии в страны Ближнего Востока. Несомненно, повышенное внимание южнокорейской стороны к российской антикоронавирусной вакцине является свидетельством высокой степени доверия партнеров и готовности к реализации дальнейших планов и проектов в рассматриваемой отрасли. Важно отметить, что с активной помощью РФ южнокорейские исследователи занимаются изучением Антарктиды, на данной территории действует научно-исследовательская станция РК. В январе 2012 г. началось строительство новой станции на юго-востоке континента ‒ на территории залива Терра Нова. Кроме того, российские специалисты оказывали помощь южнокорейским коллегам в их подготовке в области ледового плавания и управления южнокорейским ледоколом «Араон». Необходимо подчеркнуть, что на протяжении последних лет важное значение в развитии отношений РК и РФ играет совместная подготовка управленческих кадров, которые в последующем задействованы в отрасли наукоемкого предпринимательства. Ученые из Российской Федерации прошли специальные стажировки в научно-исследовательских институтах Республики Корея. При этом, немаловажную роль в этом процессе играют российские научные учреждения, такие как Институт стран Азии и Африки при МГУ им. М.В. Ломоносова, МГИМО МИД России, МГЛУ, а также ДФУ. С корейской стороны в процессе реализации академической мобильности активно действуют университеты Корейский университет иностранных языков, университеты Кенхи, Коре и енсе. Важно отметить, что ежегодно порядка сотни студентов из РФ, а также российские преподаватели и ученые принимают участие в программах и проектах, организуемых корейскими университетами, а также специализированной южнокорейской научно-образовательной программой “Korea Foundation”. E.F. Parubochaya, N.V. Piskunov. COOPERATION PERSPECTIVES BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND EDUCATIONAL SPHERES 101
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таким образом, в рамках развития научно-технического сотрудничества важными по-прежнему являются следующие отрасли: аэрокосмическая промышленность, нанотехнологии, арктические и антарктические исследования, фармацевтика, а также совместная деятельность в сфере подготовки научных управленческих кадров, программы, связанные с академической мобильностью. Перспективы образовательного сотрудничества Республики Корея и Российской Федерации Одним из наиболее важных направлений современного сотрудничества РК и РФ является взаимодействие в образовательной отрасли. Как уже было отмечено выше, действует система академических обменов между высшими учебными заведениями РК и РФ, происходит совместная подготовка кадров в научно-технологической отрасли, с учетом действующих соглашений между вузами и отдельными научно-исследовательскими учреждениями двух стран. Важной площадкой для выстраивания российско-корейского образовательного диалога является Форум ректоров ведущих университетов России и Республики Корея. В ноябре 2019 г. состоялся VII Форум ректоров (г. Сеул), в работе которого приняли участие представители ТОГУ, УрФУ, ИРНИТУ, ПГУ имени Шолом-Алейхема, ИГУ, СВФУ, МГЛУ, САФУ, НГУ, СПбГУ, ИТМО (Санкт-Петербург), СПбПУ, ВШЭ, РУДН – с российской стороны, и университетов Канвон, Коре, Кенхи, Кунмин, Тангук, Сонмун, Сонгюнгван, Сунсиль, Силла, Ачжу, Енин, Ихва, Инчхон, Чонбук, Чечжу, Хансон, Ханян, Сеульского городского университета, Политехнического университета Пхохан и Университета иностранных языков Хангук ‒ со стороны Южной Кореи [11]. Организаторами данного мероприятия выступили традиционный форум «Диалог Россия ‒ Республика Корея», совет университетского образования Республики Корея, Ассоциация ведущих университетов России, а также Университет иностранных языков Хангук. Тема мероприятия была посвящена 30-летию межвузовских контактов между РФ и РК, а также созданию новой парадигмы сотрудничества в гуманитарной и научно-технической сфере [12]. Основной задачей проводимого форума является налаживание совместных программ, студенческих и научных обменов, создание межуниверситетских технопарков и инку102 баторов, программ двойного диплома в области компьютерных технологий, робототехники, биотехнологий, оптики, а также совместной интернет-платформы для обмена информацией между российскими и корейскими вузами. Таким образом, снова подтверждается тезис о том, что научно-техническое и образовательное взаимодействие тесным образом переплетаются. Рассматривая детали обучения корейских студентов в вузах России, необходимо подчеркнуть, что в процессе поступления в российские вузы абитуриенты из РК должны сдать экзамен на знание русского языка. Если же абитуриент не в достаточно степени владеет корейским языком, то он обязан проходить специализированные университетские курсы иностранных языков, куда он планирует поступать. Обучение на языковых курсах занимает около года в соответствии с утверждаемыми образовательными программами и учебными планами. Кроме того, корейские абитуриенты имеют возможности проходить школы русского языка, где на протяжении трехмесячного срока они могут усвоить основы грамматики и элементарной разговорной речи русского языка. С другой стороны, если у граждан РК. поступающих в российские вузы нет возможности изучать русский язык в рамках вышеперечисленных языковых школ и курсов, они могут сделать это на территории Посольства РФ в РК. Начавшаяся в начале XXI века так называемая «корейская волна» (резкий рост популярности в молодежной среде музыки, моды, кинокартин и литературы корейского происхождения) способствовало увеличению роста заинтересованности российской молодежи в обучении в высших учебных заведениях РК [13, с. 306]. Под влиянием данного тренда многие студенты РФ стремятся выехать в Южную Корею, чтобы выучить корейский язык, изучить местную культуру, и впоследствии продолжить свое обучение в ведущих корейских вузах. Необходимо подчеркнуть, что образовательная система РК имеет очень много общего с образовательной системой США, Великобритании, а также континентальной Европы. При этом наблюдается ее соответствие всем требованиям Болонской системы (наличие бакалавриата (4 года обучения), магистратуры (2 года обучения), докторантура (3 года обучения). К числу ведущих вузов Республики Корея принято относить Сеульский национальный университет, Университет Енсе, а также Университет Е.Ф. Парубочая, Н.В. Пискунов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Коре [10]. Именно эти высшие учебные заведения имеют широкую популярность среди потенциальных российских абитуриентов. Многие граждане России имеют возможность самостоятельного поступления в вузы РК. Здесь абитуриенты могут получить большую скидку на договорное обучение, при условии, что они предоставят свои портфолио, подтверждающие определенные достижения в различных сферах деятельности. Таким образом, кроме научно-технической составляющей образовательного сотрудничества вузов РК и РФ явно выделяется и социокультурная ее сторона. Здесь важно отметить активное участие российских и корейских студентов в научно-образовательных мероприятиях, творческих конкурсах и программах. В целом, изначальный научно-технический вектор данного сотрудничества впоследствии весьма удачно «влился» в так называемую «корейскую волну», что до сих ведет к росту популярности корейского образовательного направления в сфере российского студенчества. Корейским же студентам, будущим специалистам, получение образования российских вузах увеличит шансы для последующего трудоустройства как на родине, так и непосредственно на территории РФ. Тем не менее, перспективы сотрудничества РК и РФ в образовательной отрасли сводятся к продолжению курса на развитие академической мобильности студентов и молодых ученых, преимущественно в научно-технической отрасли, а также расширение сети партнерских вузов РФ и РК в ближайшем будущем, а также в более долгосрочных планах. Заключение Опыт 30-летнего сотрудничества РК и РФ в научно-технической и образовательной отрасли показывает достаточно хорошие результаты, взаимодействие обладает позитивной динамикой, что, однозначно, не вызывает сомнений в дальнейшим укреплении данного сотрудничества. Научно-техническая составляющая, традиционная для двух стран начиная с 1990-х гг. сегодня приобретает взаимовыгодный характер, отличается достаточно благоприятным климатом в двусторонних отношениях, и, что самое главное, становится скрепляющим звеном российско-корейского стратегического партнерства. Образовательное сотрудничество, начинавшееся в 1990-е гг. со студенческих обменов сегодня приобретает свою институциональную окраску, в частности, появляются отдельные структуры и площадки, в рамках которых происходит обсуждение актуальных вопросов и проблем российско-корейского образовательного сотрудничества (в частности, Форум ректоров ведущих университетов России и Республики Корея). По мере усиления популярности корейской культуры в российской молодежной среде становятся обозримыми позитивные перспективы двустороннего сотрудничества в данной отрасли, как на ближайшую, так и на долгосрочную перспективу. Неприсоединение РК к антироссийским санкциям в связи с Крымом и украинским кризисом также оказывает положительное влияние на дальнейшее укрепление и интенсификацию научно-технического и образовательного сотрудничества РФ и РК. Список литературы 1. Договор об основах отношений Российской Федерации и Республики Корея [Электронный ресурс]. URL: http://docs.cntd.ru/document/901839752 (дата обращения: 14.02.2021). 2. Россия хвалит Южную Корею за отказ от санкций [Электронный ресурс]. URL: https://versia.ru/rossiya-xvalit-yuzhnuyu-koreyu-za-otkaz-ot-sankcij (дата обращения: 16.02.2021). 3. Ministry of Economy and Finance of the Republic of Korea [Электронный ресурс]. URL: https://english.moef. go.kr/ (дата обращения: 16.02.2021). 4. Green Growth Korea [Электронный ресурс]. URL: https://www.greengrowth.go.kr/?p=42533 (дата обращения: 18.02.2021). 5. Самсонова, В. Сотрудничество России и Южной Кореи в области науки, техники и образования [Электронный ресурс]. URL: https://russiancouncil.ru/analytics-and-comments/analytics/sotrudnichestvo-rossii-i-yuzhnoy-korei-v-oblasti-nauki-tekhn/ (дата обращения: 19.02.2021). 6. Ли, Со Ен. ‒ Южнокорейский космонавт, первый космонавт Южной Кореи [Электронный ресурс]. URL: https://koryo-saram.ru/li-so-yon-yuzhnokorejskij-kosmonavt-pervyj-kosmonavt-yuzhnoj-korei/ (дата обращения: 10.11.2021). 7. Посол Южной Кореи: в Сеуле высоко оценивают успехи РФ в разработке вакцин против коронавируса [Электронный ресурс]. URL: https://www.interfax.ru/interview/739657 (дата обращения: 12.02.2021). E.F. Parubochaya, N.V. Piskunov. COOPERATION PERSPECTIVES BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE SCIENTIFIC, TECHNICAL AND EDUCATIONAL SPHERES 103
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 8. Россия и Республика Корея будут сотрудничать в области нанотехнологий [Электронный ресурс]. URL: https://www.rusnano.com/about/press-centre/news/75282 (дата обращения: 14.02.2021). 9. В Антарктиде началось строительство второй южнокорейской научной станции [Электронный ресурс]. URL: http://world.kbs.co.kr/service/news_view.htm?lang=r&Seq_Code=27805 (дата обращения: 16.02.2021). 10. В Сеуле прошел VII Форум ректоров ведущих университетов России и Республики Корея [Электронный ресурс]. URL: https://drrk.ru/2019/4181/v-seule-proshel-vii-forum-rektorov-vedushhih-universitetov-rossii-i-respubliki-koreja/ (дата обращения: 19.02.2021). 11. Ministry of Foreign Affairs (Republic of Korea) [Электронный ресурс]. URL: http://www.mofa.go.kr/eng/ index.do (дата обращения: 20.02.2021). 12. StudyinKorea run by Korean Government [Электронный ресурс]. URL: https://www.studyinkorea.go.kr/ru/ overseas_info/allnew_aboutNIIED.do (дата обращения: 17.02.2021). 13. Korean Wave (Hallyu) ‒ The Rise of Korea’s Cultural Economy & Pop Culture [Электронный ресурс]. URL: https://martinroll.com/resources/articles/asia/korean-wave-hallyu-the-rise-of-koreas-cultural-economy-pop-culture/ (дата обращения: 19.02.2021). 14. Михайлов, И. В., Исмагилова, М. И. Перспективы российско-южнокорейского сотрудничества в области образования в XXI веке ‒ Via in tempore. История. Политология, 2020. ‒ Том 47. ‒ № 2. ‒ С. 302-308. References 1. Dogovor ob osnovah otnoshenij Rossijskoj Federacii i Respubliki Koreja [Jelektronnyj resurs]. URL: http://docs. cntd.ru/document/901839752 (data obrashhenija: 14.02.2021). 2. Rossija hvalit Juzhnuju Koreju za otkaz ot sankcij [Jelektronnyj resurs]. URL: https://versia.ru/rossiya-xvalityuzhnuyu-koreyu-za-otkaz-ot-sankcij (data obrashhenija: 16.02.2021). 3. Ministry of Economy and Finance of the Republic of Korea [Jelektronnyj resurs]. URL: https://english.moef. go.kr/ (data obrashhenija: 16.02.2021). 4. Green Growth Korea [Jelektronnyj resurs]. URL: https://www.greengrowth.go.kr/?p=42533 (data obrashhenija: 18.02.2021). 5. Samsonova, V. Sotrudnichestvo Rossii i Juzhnoj Korei v oblasti nauki, tehniki i obrazovanija [Jelektronnyj resurs]. URL: https://russiancouncil.ru/analytics-and-comments/analytics/sotrudnichestvo-rossii-i-yuzhnoy-korei-voblasti-nauki-tekhn/ (data obrashhenija: 19.02.2021). 6. Li, So En. ‒ Juzhnokorejskij kosmonavt, pervyj kosmonavt Juzhnoj Korei [Jelektronnyj resurs]. URL: https://koryo-saram.ru/li-so-yon-yuzhnokorejskij-kosmonavt-pervyj-kosmonavt-yuzhnoj-korei/ (data obrashhenija: 10.11.2021). 7. Posol Juzhnoj Korei: v Seule vysoko ocenivajut uspehi RF v razrabotke vakcin protiv koronavirusa [Jelektronnyj resurs]. URL: https://www.interfax.ru/interview/739657 (data obrashhenija: 12.02.2021). 8. Rossija i Respublika Koreja budut sotrudnichat' v oblasti nanotehnologij [Jelektronnyj resurs]. URL: https:// www.rusnano.com/about/press-centre/news/75282 (data obrashhenija: 14.02.2021). 9. V Antarktide nachalos stroitelstvo vtoroj juzhnokorejskoj nauchnoj stancii [Jelektronnyj resurs]. URL: http:// world.kbs.co.kr/service/news_view.htm?lang=r&Seq_Code=27805 (data obrashhenija: 16.02.2021). 10. V Seule proshel VII Forum rektorov vedushhih universitetov Rossii i Respubliki Koreja [Jelektronnyj resurs]. URL: https://drrk.ru/2019/4181/v-seule-proshel-vii-forum-rektorov-vedushhih-universitetov-rossii-i-respublikikoreja/ (data obrashhenija: 19.02.2021). 11. Ministry of Foreign Affairs (Republic of Korea) [Jelektronnyj resurs]. URL: http://www.mofa.go.kr/eng/index. do (data obrashhenija: 20.02.2021). 12. StudyinKorea run by Korean Government [Jelektronnyj resurs]. URL: https://www.studyinkorea.go.kr/ru/ overseas_info/allnew_aboutNIIED.do (data obrashhenija: 17.02.2021). 13. Korean Wave (Hallyu) ‒ The Rise of Korea’s Cultural Economy & Pop Culture [Jelektronnyj resurs]. URL: https://martinroll.com/resources/articles/asia/korean-wave-hallyu-the-rise-of-koreas-cultural-economy-pop-culture/ (data obrashhenija: 19.02.2021). 14. Mihajlov, I. V., Ismagilova, M. I. Perspektivy rossijsko-juzhnokorejskogo sotrudnichestva v oblasti obrazovanija v XXI veke ‒ Via in tempore. Istorija. Politologija, 2020. ‒ Tom 47. ‒ № 2. ‒ S. 302-308. © Парубочая Е.Ф., Пискунов Н.В., 2022 © Parubochaya E.F., Piskunov N.V., 2022 104 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 Е.Ф. Парубочая, Н.В. Пискунов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОЙ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОТРАСЛИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 УДК 727 С.В. БЕЛОВ Казанский федеральный университет, г. Казань, Россия ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ ПРИ НОВОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ЮН СОК ЕЛЯ Белов Сергей Вячеславович, магистрант, Кафедра востоковедения и африканистики, Казанский Федеральный университет E-mail: sgtbelov@gmail.com Аннотация. Последние 20 лет в отношениях двух корейских государств имели периоды оттепели и конфронтации. В настоящее время, на фоне общемирового напряжения и конфронтации, корейский вопрос дал новый виток отодвинув в будущее любые перспективы мирного урегулирования проблемы. Отчасти это связано с тем, что новый президент Южной Кореи имеет проамериканскую ориентацию, что безусловно не устраивает Северную Корею. Соответственно любые инициативы со стороны Республики Корея встречают негативно в Пхеньяне. Ключевые слова и фразы: Республика в Корея, КНДР, денуклеаризация, Юн Сок Ел, Ким Чен Ын. Для цитирования: Белов С.В. Перспективы сотрудничества на Корейском полуострове при новой администрации Юн Сон Еля // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 105–108. S.V. BELOV Kazan Federal University, Kazan, Russia PROSPECTS FOR COOPERATION ON THE KOREAN PENINSULA UNDER THE NEW ADMINISTRATION OF YUN SOK YOL Belov Sergey Vyacheslavovich, master candidate, Department of Altaic and Sinology, Kazan (Volga region) Federal University E-mail: sgtbelov@gmail.com Annotation. The last 20 years have seen periods of thaw and confrontation in relations between the two Korean states. At present, against the backdrop of worldwide tension and confrontation, the Korean issue has given a new round, pushing any prospects for a peaceful settlement of the problem into the future. This is partly due to the fact that the new president of South Korea has a pro-American orientation, which certainly does not suit North Korea. Accordingly, any initiatives from the Republic of Korea are met negatively in Pyongyang. Key words and phrases: Republic in Korea, North Korea, denuclearization, Yun Sok Yol, Kim Jong Un. For citation: Belov S.V. Prospects for cooperation on the Korean Peninsula under the new administration of Yun Sok Yul // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 105–108. Введение Последние 20 лет в отношениях двух корейских государств имели периоды оттепели и конфронтации. В настоящее время, на фоне общемирового напряжения и конфронтации, корейский вопрос дал новый виток отодвинув в будущее любые перспективы мирного урегулирования проблемы. Отчасти это связано с тем, что новый президент Южной Кореи имеет проамериканскую ориентацию, что безусловно не устраивает S.V. Belov. PROSPECTS FOR COOPERATION ON THE KOREAN PENINSULA UNDER THE NEW ADMINISTRATION OF YUN SOK YOL 105
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Северную Корею. Соответственно любые инициативы со стороны Республики Корея встречают негативно в Пхеньяне. Предложения РК по урегулированию корейской проблемы В своей инаугурационной речи президент Юн Сок Ель отметил, что Республика Корея должна стремиться к строительству устойчивого мира, в котором будет свобода и процветание. Президент отметил, что он готов к диалогу и продолжению мирного урегулирования вопросов разделения полуострова и ядерного оружия. Было заявлено, что если Северная Корея прекратит разработку ядерного оружия и перейдет к практической денуклеаризации, Южная Корея подготовит так называемый «Смелый план» по улучшению экономики КНДР и качества жизни северокорейцев [1]. «Смелый план» перерос в «смелую инициативу», которую представил Юн Сок Ел во время выступления 15 августа 2022 года [2]. Инициатива предполагала 6 направлений: 1) Масштабное снабжение продовольствием; 2) Поддержка инфраструктуры, производства, передачи и распределения электроэнергии; 3)Техническая поддержка по увеличению эффективности сельского хозяйства; 4) Модернизация портов и аэропортов международной торговли; 5) Модернизация больниц и медицинской инфраструктуры; 6) Международные инвестиции и финансовые программы [3]. Однако Республика Корея заинтересована в получении доступа к полезным ископаемым на территории КНДР, в том числе к редкоземельным элементам, которые критически важны для электронной промышленности. Получение доступа к этим полезным ископаемым позволило бы Южной Корее усилить конкурентоспособность своих промышленных гигантов. «Смелая инициатива» не включала в себя вопрос безопасности КНДР, но Южная Корея придерживается позиции, что для начала реализации инициативы Северная Корея должна начать денуклеаризацию. Важно отметить, что еще до инаугурации Юн Сок Ел отправил делегацию в Японию, через которую выразил желание нормализовать корейско-японские отношения, в частности, на основе совместной декларации Ким Дэ Чжуна и Кейдзо 106 Обути 1998 года [4]. При этом Юн Сок Ел подтвердил свое стремление в ходе выступления, в рамках которого предложил инициативу по поддержке КНДР. Это говорит о том, что новый лидер Южной Кореи, в первую очередь, заинтересован в сотрудничестве с Японией и США, в отличие от Мун Чжэ Ина, который был больше обеспокоен созданием единого корейского государства и в соперничестве с Японией. В свою очередь, заместитель министра пропаганды Северной Кореи Ким Е Чжон выразила недоверие инициативе президента Юн Сок Еля, отметив, что данная инициатива – это вверх глупости и то, что Северная Корея никогда не пойдет навстречу в рамках этой программы [5]. А за день до этого КНДР запустила две крылатые ракеты, тем самым ответив военно-техническим способом на предложение Республики Корея. 8 сентября 2022 года был опубликован Закон о политике КНДР в отношении ядерных вооруженных сил. Согласно ему КНДР как ответственное ядерное государство выступает против различных форм войны и стремится к строительству устойчивого мира на планете. Ядерное оружие служит средством защиты суверенитета Северной Кореи, а не средством нападения. Это обуславливается следующими принципами применения ядерного оружия: Принцип применения ядерного оружия как последнего средства в ответ на внешнюю агрессию и атаку, угрожающую безопасности государства и народа; Принцип неприменения ядерного оружия против неядерных стран, за исключением случаев, когда неядерное государство действует в сговоре с ядерным [6]. Целью публикации данного закона является предотвращение появления ошибочных суждений об угрозе применения ядерного оружия КНДР. Иными словами, Северная Корея официально признала себя ядерной державой и заявила, что не будет проводить денуклеаризацию. Символическим моментом стало то, что решение об официальном признании ядерного статуса было оглашено в то время, когда проходил «Сеульский диалог по вопросам безопасности», в рамках которого поднимался и вопрос о денуклеаризации КНДР [7]. После принятия этого решения Северной Кореей впервые за 6 лет встретились министры С.В. Белов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ ПРИ НОВОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ЮН СОК ЕЛЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 обороны Республики Корея и Японии для обсуждения коллективной обороны в связи с ядерной угрозой. Было заявлено, что данное оборонное сотрудничество необходимо для сдерживания ядерных и ракетных угроз со стороны КНДР в будущем [8]. Заключение Проблема Корейского полуострова не будет решена как минимум при президентстве Юн Сок Еля, поскольку южнокорейские власти фактически отказываются вести переговоры на равных, как это было при президентстве Мун Чжэ Ина. Нынешний подход – это попытка создать из КНДР подконтрольную территорию, которая, по всей вероятности, должна быть отдана под военную инфраструктуру ключевого партнера Республики Корея, а именно США. Если потенциальная военная инфраструктура – это неочевидный результат «сотрудничества», то о появлении концессий на территории КНДР было заявлено в ходе выступления в начале августа лидером Южной Кореи. Стоит отметить, что поначалу, в случае принятия плана Южной Кореи по денуклеаризации и экономической помощи КНДР, мог бы наблюдаться экономический рост, поскольку открытие кон- цессий по добыче редкоземельных полезных ископаемых принесло бы прибыль, однако исторические примеры, такие как Венесуэла во второй половине ХХ века, показывают, что после прихода иностранных корпораций начинает резко увеличиваться неравенство внутри государства, что в итоге приводит к социальной нестабильности, а местные власти превращаются в колониальных наместников, обслуживающие интересы пришлого капитала. Безусловно, признание КНДР ядерной державой сблизило Республику Корея с Японией, однако не сыграло решающей роли, поскольку президент Юн Сок Ел еще до инаугурации, с визитом делегации своей страны в Японию отправил недвусмысленный сигнал для Северной Кореи о том, что стратегическим партнером будет Япония, которую КНДР воспринимает как исторического соперника. В таких условиях вопрос о различных формах единого Корейского государства даже не ставился и не будет на повестке до тех пор, пока к власти в Южной Корее не придут лидеры с националистическим уклоном как, например, Мун Чжэ Ин. Список литературы 1. 윤석열 제20대 대통령 취임사 // Инаугурационная речь президента Юн Сок Еля. – URL: https://www. korea.kr/news/policyNewsView.do?newsId=148901469 (дата обращения: 07.09.2022). – Текст электронный. 2. 윤대통령, 대북 ‘담대한 구상’ 제안…“비핵화 조건, 식량·인프라 지원” // Президент Юн Сок Еля предлагает Северной Корее «Смелую инициативу» / 자유아시아방송 // «Свободное азиатское вещание». – URL: https://www.rfa.org/korean/in_focus/k081522my1-08152022032004.html (дата обращения: 07.09.2022). – Текст электронный. 3. 베일 벗은 ‘담대한 구상’…尹 밝힌 비핵화 6가지 인센티브는? // Обнародована «Смелая инициатива», какие шесть стимулов? / 동아일보//Донг-А Ильбо. – URL: https://www.donga.com/news/Politics/article/ all/20220815/114964887/1 (дата обращения: 07.09.2022). – Текст электронный. 4. Делегация избранного президента РК посетила Японию / KBS world. – URL: https://world.kbs.co.kr/ service/contents_view.htm?lang=r&menu_cate=issues&id=&board_seq=421995 (дата обращения: 07.09.2022). – Текст электронный. 5. 김여정 “담대한 구상’은 어리석음 극치···윤석열 인간 자체가 싫어” // Ким Е Чжон: «Смелая инициатива» – это крайняя глупость / 경향신문 // Газета Кенхян. – URL: https://m.khan.co.kr/politics/politics-general/ article/202208190640001 (дата обращения: 07.09.2022). – Текст электронный. 6. Опубликование Закона о политике КНДР в отношении ядерных вооруженных сил / Центральное телеграфное агентство КНДР. – URL: http://www.kcna.kp/ru/article/q/eee198c241efe434ca56af3e30dd3c29440e443660 ec40ab74e00f128623b13ca666dda1282180e0ee1b4427b0574ae7.kcmsf (дата обращения: 10.09.2022). – Текст электронный. 7. Сеульский диалог по вопросам безопасности собрал представителей 54 стран / Korea.net. – URL: https:// russian.korea.net/NewsFocus/Policies/view?articleId=220660 (дата обращения: 10.09.2022). – Текст электронный. 8. 北 핵위협에 한층 가까워진 한일… 日 “윤석열 대북정책 지지” // Япония поддерживает политику Юн Сок Еля по отношению к Северной Корее / 동아일보 // Донг-А Ильбо. – URL: https://www.donga.com/news/Politics/ article/all/20220908/115368335/1 (дата обращения: 10.09.2022). – Текст электронный. S.V. Belov. PROSPECTS FOR COOPERATION ON THE KOREAN PENINSULA UNDER THE NEW ADMINISTRATION OF YUN SOK YOL 107
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 References 1. 윤석열 제20대 대통령 취임사 // Inauguracionnaja rech' prezidenta Jun Sok Jolja. – URL: https://www.korea.kr/ news/policyNewsView.do?newsId=148901469 (data obrashhenija: 07.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 2. 윤대통령, 대북 ‘담대한 구상’ 제안…“비핵화 조건, 식량•인프라 지원” // Prezident Jun Sok Jolja predlagaet Severnoj Koree «Smeluju iniciativu»/ 자유아시아방송 // «Svobodnoe aziatskoe veshhanie». – URL: https://www.rfa. org/korean/in_focus/k081522my1-08152022032004.html (data obrashhenija: 07.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 3. 베일 벗은 ‘담대한 구상’…尹 밝힌 비핵화 6가지 인센티브는? // Obnarodovana «Smelaja iniciativa», kakie shest stimulov? / 동아일보 // Dong-A Ilbo. – URL: https://www.donga.com/news/Politics/article/all/20220815/114964887/1 (data obrashhenija: 07.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 4. Delegacija izbrannogo prezidenta RK posetila Japoniju / KBS world. – URL: https://world.kbs.co.kr/service/ contents_view.htm?lang=r&menu_cate=issues&id=&board_seq=421995 (data obrashhenija: 07.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 5. 김여정 “‘담대한 구상’은 어리석음 극치•••윤석열 인간 자체가 싫어” // Kim Jo Chzhon: «Smelaja iniciativa» – jeto krajnjaja glupost./ 경향신문// Gazeta Kjonhjan. – URL: https://m.khan.co.kr/politics/politics-general/ article/202208190640001 (data obrashhenija: 07.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 6. Opublikovanie Zakona o politike KNDR v otnoshenii jadernyh vooruzhennyh sil / Centralnoe telegrafnoe agentstvo KNDR. – URL: http://www.kcna.kp/ru/article/q/eee198c241efe434ca56af3e30dd3c29440e443660ec40ab7 4e00f128623b13ca666dda1282180e0ee1b4427b0574ae7.kcmsf (data obrashhenija: 10.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 7. Seulskij dialog po voprosam bezopasnosti sobral predstavitelej 54 stran / Korea.net. – URL: https://russian.korea. net/NewsFocus/Policies/view?articleId=220660 (data obrashhenija: 10.09.2022). – Tekst jelektronnyj. 8. 北 핵위협에 한층 가까워진 한일… 日 “윤석열 대북정책 지지” // Japonija podderzhivaet politiku Jun Sok Elja po otnosheniju k Severnoj Koree / 동아일보 // Dong-A Ilbo. – URL: https://www.donga.com/news/Politics/article/ all/20220908/115368335/1 (data obrashhenija: 10.09.2022). – Tekst jelektronnyj. © Белов С.В., 2022 © Belov S.V., 2022 108 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 С.В. Белов. ПЕРСПЕКТИВЫ СОТРУДНИЧЕСТВА НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ ПРИ НОВОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ЮН СОК ЕЛЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ЭКОНОМИКА ECONOMY УДК 33:339 М.З. ГИБАДУЛЛИН, А.Р. НУРИЕВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ Гибадуллин Марат Зуфарович, канд. эконом. наук, доцент, Кафедра международных экономических отношений Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: marat.gibadullin.1973@mail.ru Нуриева Айгуль Рустамовна, канд. эконом. наук, доцент, Кафедра международных экономических отношений Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: n.g.789@mail.ru Аннотация. В начале ХХ в. Корея находилась в состоянии глубокого экономического и политического кризиса. Состояние глубокой экономической отсталости, неспособность феодальной монархии к реформам и самосовершенствованию привели к установлению экономического и политического контроля над страной иностранных государств. Наиболее активно свои интересы в Корее продвигала Япония. Японскому империализму удалось вытеснить с полуострова английских, американских и русских конкурентов. К 1910 г. японское правительство добилось полного экономического, политического и военного контроля над Корейским полуостровом. В том же году страна с более чем 5000-летней историей исчезла с политической карты мира. Ключевые слова и фразы: Республика Корея, промышленность, сельское хозяйство, аграрные отношения, японский капитал, корейская буржуазия. Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Гибадуллин М.З., Нуриева А.Р. Экономика Кореи накануне национальной катастрофы // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 109–117. M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER 109
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 M.Z. GIBADULLIN, A.R. NURIEVA Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER Gibadullin Marat Zufarovich, Ph.D. of Economic Studies, Associate Professor, Department of International economic relations Kazan (Volga Region) Federal University E-mail: marat.gibadullin.1973@mail.ru Nurieva Aigul Rustamovna, Ph.D. of Economic Studies, Associate Professor, Department of International economic relations Kazan (Volga Region) Federal University E-mail: n.g.789@mail.ru Annotation. At the beginning of the twentieth century. Korea was in a state of deep economic and political crisis. The state of deep economic backwardness, the inability of the feudal monarchy to reform and self-improvement led to the establishment of economic and political control over the country by foreign states. Japan was the most active in promoting its interests in Korea. Japanese imperialism succeeded in ousting British, American and Russian competitors from the peninsula. By 1910 The Japanese government has achieved complete economic, political and military control over the Korean Peninsula. In the same year, a country with more than 5,000 years of history disappeared from the political map of the world. Key words and phrases: Republic of Korea, industry, agriculture, agrarian relations, Japanese capital, Korean bourgeoisie. Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Gibadullin M.Z., Nurieva A.R.. The economy of Korea on the eve of the national disaster // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 109–117. ХХ столетие Корея встречала в состоянии глубокого экономического и политического упадка. Неспособность феодальной монархии к реформам и модернизации все дальше отбрасывало эту, и без того не богатую страну, на периферию мирового развития, делая ее легкой добычей соседних империалистических государств. Еще в последней третьи ХIХ в. в борьбу за влияние в Кореи включилась Япония. Масштабы японского проникновения на полуостров расширялись с каждым годом. Трагические события 1895 г. ‒ убийство королевы Мин и последовавшее затем бегство короля, со всей очевидностью обнажили неспособность правительства отстоять суверенитет и независимость страны. Только посредническое вмешательство иностранных государств позволило тогда Кореи сохранить свое место на политической карте мира. Но планы японских империалистов в отношении Кореи ничуть не изменились, а лишь отодвинулись сроки их воплощения в жизнь. 110 Но даже эти тревожные события не подвигли корейского монарха к проведению экономических и политических реформ. Страна продолжала жить устаревшими, отжившими свой век, традициями государственного управления. Королевский двор был страшно далек от нужд и чаяний своего народа. В стране безраздельно хозяйничала чиновничья и феодальная аристократия. Первые кормились взятками и мздоимством, вторые эксплуатацией труда крестьян-арендаторов. Слабая, в экономическом отношении, корейская буржуазия была не способна стать инициатором буржуазно-демократических преобразований и искала союза с могущественной японской буржуазией, которая к в начале ХХ в. Уже чувствовала себя в Кореи вполне раскованно, обросла собственностью, открывала свои компании, банки, сеттльменты. Корейский народ, находившейся под постоянным гнетом местной и центральной бюрократии, феодалов и иностранных капиталистов, прозябал М.З. Гибадуллин, А.Р. Нуриева. ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 в бесправии, нищете, испытывал постоянную нужду и голод. Он был совершенно оторван от управления государством, вековым бесправием приучен к покорности и терпению и потому равнодушно взирал на медленно, но неминуемо приближавшуюся национальную катастрофу. В начале ХХ в. Корея оставалась слаборазвитой, аграрной страной. Уровень благосостояния корейцев был крайне низким. По современным расчетам, ВВП на душу населения, в ценах и по ППС национальной валюты 2000 г. в 1900г. составлял 0,8 тыс. долл. США (при среднемировом значении 1,7 тыс. долл. США) [1. с. 498, 504, 508, 510]. Достоверные сведения, о численности населения королевства Чосон (самоназвание Кореи) в этот период, отсутствуют, не говоря уже о более раннем периоде. Только в 1909г., то есть накануне оккупации, правительственным чиновникам, при содействии японских представителей, удалось, более менее точно, произвести учет числа жителей страны. По полученным данным оказалось, что число лиц обоего пола, проживавших в стране составило 12934282 человека, из которых 52% приходилось на мужское население и 48% на женское [2, c. 237]. Самыми населенными провинциями страны оказались: Северная Кенъсяндо и Южная Челландо (по 1,5 млн. чел.), Южная Кенъсяндо (1,36 млн.чел) и Северная Чхюнъчхенъдо (1,1 млн.чел.), а всего в четырех провинциях проживало 42% населения империи. Крупнейшими городами Кореи являлись Сеул (свыше 200 тыс. жителей и Пхеньян ‒ 50 тыс. жителей) [3, c. 29]. Кроме самих корейцев в стране проживали иностранцы, из которых самую многочисленную диаспору составляли японцы (их насчитывалось свыше 150 тыс. чел.). Иностранные поданные проживали, как правило, в специально отведенных для них поселениях ‒ сеттльментах. Иностранные сеттльменты пользовались особым правовым статусом. Туземные законы на их территории не действовали, а сами поселенцы находились под юрисдикцией той страны, подданными которой они являлись. Но правовое положение проживающих лиц ‒ не единственное, чем отличались сеттльменты от остальной части государства. Жизнь и обустроенность быта иностранных подданных, также разительно отличались от условий жизни туземного населения за его пределами. В распоряжении поселенцев имелись все блага цивилизации, кото- рые только они могли получить на своей родине. К их услугам были почта, телеграф, телефонная связь. Улицы были вымощены твердым покрытием, опрятные и ухоженные магазины завлекали покупателей яркими витринами, досуг можно было провести посетив театр и только что появившийся синематограф. Поселенцев перевозили рессорные брички, трамваи, а состоятельных господ автомобили. Японские сеттльменты, в отношении комфорта и быта мало чем отличались от аналогичных поселений европейцев в Китае. В самом начале столетия Корейскую империю постигло жестокое бедствие. В 1901г. сильная засуха поразила все провинции страны и привела к неурожаю риса – основной продовольственной культуре, употреблявшейся в пищу в простых корейских семьях. Разразился голод. Только в Сеуле, с населением 200 тыс. чел. от недоедания страдало около 20 тыс. чел., а по всей стране общее число пострадавших от неурожая и голода достигло 1 млн. чел. Английский путешественник А. Гамильтон, посетивший Корею в это время, и ставший невольным очевидцем разыгравшейся драмы, так описывает то, что происходило на его глазах: «Разорение было полное; во внутренних областях народ в отчаянии шатался целыми толпами. Люди, при нормальных условиях совершенно мирные, буйствовали и угрожали землевладельцам, только бы добыть себе и своим семьям какое-нибудь пропитание. Голод гнал целые общины из деревень в города, где тоже не было достаточных запасов, чтобы всех удовлетворить. Анархия царствовала повсюду; нищета была ужасная и доводила народ до возмущений; толпы голодных наводнили даже столицу и с наступлением сумерек совершенно открыто нападали на ее жителей. В несколько месяцев Корея превратилась из счастливой, полной мира и покоя страны, в средоточие нищеты и бедствий. Средств к подаче трудовой помощи не хватало и хотя рис был привезен, множество народа, не имея денег для его покупки, умирало с голода» [2, c. 237]. Правительство Кореи имело возможность смягчить последствия неурожая и предотвратить массовый голод в стране. Для этого достаточно было предпринять меры по ограничению вывоза за границу продовольственного зерна, но под давлением Японии, для которой экспортируемый рис и предназначался, отказалось от этой идеи, в очередной раз проявив полную неспособность M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER 111
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 решить возникающие перед ним проблемы и продемонстрировав абсолютное равнодушие к страданиям соотечественников. В последующие годы ситуация на продовольственном рынке несколько стабилизировалась. Промышленность Кореи, в начале ХХ в., находилась в столь же плачевном состоянии, как и ее сельское хозяйство. В 1900 г. вклад промышленности в ВВП в ценах и по ППС национальной валюты составлял 1,4 млрд. долл. США. Правда, промышленный сектор экономики Кореи все же была более развит, чем в Таиланде, на Тайване или на Филиппинах [1, c. 546]. Но главенствующая роль в промышленном производстве Кореи принадлежала, конечно-же, японскому капиталу. Все крупнейшие предприятия, акционерные компании, банки, средства связи находились в руках японцев. Корейский капитал ограничивался мелко капиталистическим и кустарно-ремесленным производством (см. Рис. 1 и 2). Рис. 1. Представители мелкого капитала Кореи ‒ лавочник, ремесленники, цирюльник (нач. ХХ в.) Рис. 2. Мелкотоварное производство в Кореи (нач. ХХ в.) 112 М.З. Гибадуллин, А.Р. Нуриева. ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 В начале столетия органы государственного управления Кореи приступили к реализации программы развития транспортной инфраструктуры в стране. Главное внимание уделялось развитию сети железнодорожного сообщения. Первые железные дороги в «Стране утренней свежести» начали строить еще в конце ХIХ в. Но тогда эта программа полностью реализовывалась иностранными концессионерами. Теперь же железнодорожное строительство правительство взяло под свой контроль. В 1900 г. власти учредили «Управление по строительству железных дорог», которому вменялась в обязанность разработка и координация программ постройки железных дорог по всей стране. Были даже подготовлены проекты строительства линий железнодорожного сообщения: Сеул – Ыйджу; Канчен – Кунсан; Конджу – Мокихо. Подряд на строительство железной дороги Сеул – Ыйджу получила компания «Тэханчхольтохвеса», принадлежавшая корейскому капиталисту. В 1902 г. состоялась торжественная церемония, организованная в ознаменование начала строительных работ по сооружению железнодорожной ветки Сеул – Ыйджу [5, c. 340-341]. В целом, инвестиции в дорожно-транспортную инфраструктуру можно считать наиболее удачным направлением экономической политики корейского правительства в последнее десятилетие независимости: если в 1900 г. общая протяженность железных дорог в Кореи составляла только 48 км., то к 1910 г. длина железнодорожных путей сообщения увеличилась до 1085 км., т.е. увеличилась в 22,6 раза [6, c. 267]. В тяжелом положении находилась система государственных финансов. Впрочем, финансовая система, как таковая, в Корее фактически отсутствовала. Деньги сколько ни будь значимую роль в национальной экономике не играли. Доходы государства формировались, главным образом, за счет налогов, собиравшихся в натуральной форме. Подати разрешалось вносить рисом, холстом (они чаще другим предметов фигурировали в качестве средства платежа). Но в счет уплаты налога не возбранялось вносить также горох, бумага, древесный уголь, рыба, соль и др. Напротив, денежная форма уплаты налогов правительством не поощрялась и допускалась в виде исключительных случаев [7, c. 432]. Для хранения собранных податей в каждой провинции имелся специальный склад (цхо-су- хан). Здесь производилась сортировка и проверка доставленных продуктов. Отсюда же, к установленному сроку все собранные товарно-материальные ценности доставлялись в Сеул и передавались на постоянное хранение в центральный правительственный склад. Только в 1894 г. была проведена реформа, призванная заменить столь архаичную податную систему на современную, основанную на денежной форме расчетов. Кроме того, в рамках этой же реформы были предприняты меры, направленные на установление централизованной системы сбора налогов. Функция сбора налогов изымалась из компетенции местных властей и передавалась центральным органам управления. Таким образом, провинциальные чиновники лишались возможности присваивать часть собранных в виде податей ценностей. Фискальная реформа получила дальнейшее развитие с введением закона от 1 октября 1895 г. Согласно ему устанавливалось пять видов налогов: – поземельный налог (ти-сь). Объектом налогообложения в данном случае выступали земельные участки; – домовой или подворный налог- (хо-бо-чжиань), взимавшийся с городской недвижимости, строений, домов; – сборы с горного промысла (коань-си); – акцизы (кукь-коа). Акцизные сборы устанавливались на сбор жень-шеня, камыша (использовавшегося в производстве циновок), на табак, на сбор дров, с печей для обжига извести. Акцизы платили с рыбного, солеваренного, лодочного промыслов, с точильных камней и товаров, перевозившихся по рекам; – таможенные пошлины (ха-гоань-се) [7, c. 441] Третье важное нововведение в сфере реформы государственных финансов заключалась в обязательном ежегодном составлении росписи государственных доходов ми расходов, то есть государственного бюджета. Первый в истории корейского государства бюджет был сверстан и опубликован в 1895 г. [7, c. 439]. В Корее не было собственных специалистов по государственным финансам, и правительству пришлось приглашать их из-за границы, в том числе из России. Указом государя 2 октября 1897 г. русский ученый и государственный деятель К.А.Алексеев был назначен советни- M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER 113
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 ком корейского министерства финансов. И хотя на своем посту он пробыл менее года (отставка состоялось 5 марта 1898 г.), за это время ему удалось заложить основы финансовой системы страны. В рамках своей деятельности он сумел вскрыть механизм выведения финансовых ресурсов их государственной казны и положить этому конец. Благодаря энергичным мерам по наведению финансового контроля, предпринятым К.А. Алексеевым, бюджет страны удалось существенно пополнить. По данным за 1903 г. общая сумма доходной части корейского бюджета составляла 10766 тыс. йен [4, c. 79-81], из которых 7603 тыс. йен (71%) казна получила от поземельного налога, 460,0 тыс. йен (3,7%) от городской недвижимости 850,0 тыс. йен (7,9%) от таможенных пошлин. Прочие статьи доходов в структуре бюджета существенной роли не играли. Анализ доходной части государственного бюджета позволяет говорить о низком уровне развития национальной экономики. Налоговые поступления от различных видов производственной деятельности формировали мизерную долю доходов государственного бюджета. Незначительные поступления от поимущественных налогов свидетельствует о невысоком уровне благосостояния корейцев и как следствие, неразвитости городского жилого фонда, которое могло бы стать объектом налогооблажения. Расходная часть бюджета дает ясное представление о приоритетах экономической политики корейского государства в начале ХХ в. Самыми крупными распорядителями бюджетных средств являлось военное министерство. В его распоряжение правительство выделило свыше 4 млн. йен (или 38% расходов государственного бюджета). Ассигнования Министерству финансов составили 1,6 млн. йен (15%). Щедро субсидировалось содержание королевского двора ‒ 1 млн. йен (9%). Министерство внутренних дел получило в свое распоряжение 980 тыс. йен (8,4%). Причем, в структуре министерских расходов основная сумма средств предназначалась на содержание аппарата управления. Анализ структуры расходной части государственного бюджета Кореи свидетельствует о том, что финансовые ресурсы правительство тратило на непроизводственные цели. Содержание управленческого аппарата государственной власти и полицейско-репрессивные органы почти пол114 ностью "съедали" бюджет. Расходы на развитие национальной экономики, инвестиции в экономику и социальную инфраструктуру практически не производились. Так, на содержание и развитие транспортной сети (железно-дорожное строительство, дорожно-ремонтные работы) правительство выделило около 8% бюджетных средств, а на образование только 1,5 процент. Экономически слабая страна стала ареной противостояния и борьбы за влияние на нее других, более сильных держав: Японии и Российской империи. В январе 1904 г. Япония сумела навязать корейскому двору соглашение, по которому: 1) Японская империя признавала суверенитет и нейтралитет Кореи, но в случае возникновения политического кризиса получала право вмешиваться во внутренние корейские дела; 2) все прежние русско-корейские соглашения денонсировались. В августе того же года между двумя государствами был подписан еще один договор, согласно которому корейское правительство приглашало японского советника по финансовым вопросам. Но фактически оно означало передачу финансовой системы страны под контроль иностранного представителя. После успешного для себя завершения русско-японской войны Япония, при молчаливом согласии западных стран, начала разработку плана по захвату корейского государства. В 1905 г. корейскому народу был навязан договор о протекторате Японии над Кореей. Начались чистки в государственном аппарате. Патриотически настроенные корейцы увольнялись с государственной службы. К концу 1909 г. корейцы были вытеснены с государственных постов не только в центральном аппарате управления, но и в местных органах власти, с постов уездных начальников и даже письмоводителей. По заключенному 24 июля 1909 г. очередному японско-корейскому соглашению и приложенному к нему меморандуму, были упразднены корейские суды. Их функции полностью перешли под юрисдикцию японских судов. Впоследствии аналогичное соглашение было заключено в отношении полиции. Корейское правительство полностью утратило контроль над ситуацией в стране. Таким образом, был предпринят один из последних шагов на пути к ликвидации суверенитета Кореи. М.З. Гибадуллин, А.Р. Нуриева. ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 17 ноября 1909 г. Япония нанесла еще один удар по национальному суверенитету корейского государства, принудив его подписать договор, согласно которому: 1) все внешние связи Кореи переходили под контроль Японии; 2) правительство Кореи без ведома японских властей не могло впредь заключать какие-либо дипломатические соглашения; 3) в целях контроля над корейской внешней политикой Япония назначала при дворе корейского императора своего генерального резидента. Важным актом закрепления японского присутствия на корейском полуострове стало решение о покровительстве соотечественникам. Оно стимулировало приток подданных Хризантемового трона в Корею. Правительство Страны восходящего солнца поощряло японских купцов к проникновению на корейский рынок, предоставляя им выгодные государственные кредиты. На эти средства скупались корейские земли, увеличивалось число японцев, занимающихся земледелием, причем управление генерального резидента издало ряд законов о землевладении, предоставлявших японским подданным определенные преимущества. Всего за шесть лет число японцев, постоянно проживавших в Корее, увеличилось в 2,5 раза: в 1906 г. их насчитывалось 81,7 тыс. человек, в 1908 г. – около 126 тыс. человек, в 1910 г. – 171,5 тыс. человек [8, c. 495], а на следующий год – уже 210 тыс. человек. Численность японского военного контингента была доведена до 50 тыс. солдат и офицеров. Проекты по поглощению Кореи разрабатывались специально созданным «Комитетом по подготовке аннексии Кореи» во главе с Тэраути Масатакэ с весны 1909 г. К ноябрю план агрессии был готов. Он включал следующие меры: 1) подчинение финансов; 2) завоевание рынков; 3) поддержка японских переселенцев; 4) экспроприация сельскохозяйственных земель (включая собственность королевского двора). Японский капитал постепенно устанавливал контроль над основными секторами национальной экономики. Еще до полной аннексии Кореи в руках японских империалистов оказалось сосредоточено до 70 % импорта и 82 % экспорта, а сама Корея все больше превращалась в рынок сбыта для японских товаров. Как видно из рисунка 3, за 13 лет объем японского экспорта в Корею увеличился в 7 раз. Если в 1894 г. сюда было ввезено товаров из Японии на 5,9 млн. йен, то в 1904 г. – на 27,4 млн. йен, а в 1907 г. – на 41,6 млн. йен. 45 41,6 40 35 м 30 л н 25 27,4 й 20 е 15 н 10 5,9 5 0 1894 1904 1907 годы Рис. 3. Динамика японского экспорта в Корею накануне аннексии страны [9, c. 928] M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER 115
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Основную массу импортируемых товаров составляли хлопчатобумажные ткани японских фабрик. Сама же Корея поставляла на мировой рынок, но в основном в Японию, сельскохозяйственную продукцию. Если в 1894 г. объем корейского экспорта составлял 2,3 млн. йен., то в 1907 г. – уже 16,9 млн. йен, то есть вырос в 7,3 раза. Из этого объема 14,9 млн. йен приходилось на продовольственные товары, остальное – на благородные металлы. Золота, например, из Кореи было вывезено в 1894 г. на 865,5 тыс. йен, в 1907 г. – на 6,7 млн. йен, а в 1910 г. – на 110,9 млн. йен [9, c. 928]. Представители японских предпринимательских кругов постепенно прибирали к рукам главное национальное богатство страны – плодородные земли. В 1905–1910 гг. происходила принудительная скупка земли в провинциях Чхунчондо и Чолландо. Известная как житница Кореи, равнина Хонам в провинции Чолландо, быстро становилась японским крестьянским хозяйством. В 1907 г. генерал-губернатор ввел в действие закон «О правилах использования целинных земель», который передавал под японский контроль эту категорию земельного фонда. На следующий год в Токио было учреждено «Восточно-колонизационное общество (ВКО)». Пользуясь покровительством японских властей, оно начало интенсивную скупку земельного фонда Кореи. К концу 1910 г. во владении общества находилось уже более 15 тыс. чонбо земли [8, c. 496]. Кроме него крупными землевладельцами стали компании «Ханчукхыйнап», «Ханчугсаноп», «Санымдосаноп» и другие. Захватив земли на юге полуострова, японцы теперь могли уверенно продвигаться в северную его часть, заняли районы Тэгу и Чочхивон вдоль железной дороги Сеул – Пусан, а затем – район Хванчжу вдоль железной дороги Сеул – Синыйджу. Экспроприация земли как часть мероприятий по подготовке к аннексии ставила своей целью лишить корейское государство его основной социальной опоры – класса земельных собственников. Но аппетиты японских агрессоров распространялись не только на имущество и национальное богатство страны. Объектом эксплуатации стали, прежде всего, сами корейцы. Программа поглощения Кореи предусматривала мобилизацию рабочей силы из числа туземного населения для освоения земельного фонда и развития промышленности. Действия японских эмиссаров вызвали глубокое возмущение и протесты со стороны широких слоев корейского населения. Отчаянную попытку предотвратить оккупацию своей страны предпринял императорский двор. Император Сунджон отправил своего представителя в Гаагу в надежде привлечь к корейской проблеме внимание мирового сообщества. Однако просьбы о помощи услышаны не были, положительного ответа не последовало. Мировое сообщество осталось безучастно к событиям на другом конце земного шара. 1910 г. стал трагическим в судьбе корейского народа. В мае в Сеул прибыл министр японского правительства Тэраути Масаиакэ – новый генеральный резидент в Корее. Перед ним была поставлена задача подготовить юридическое оформление аннексии Кореи. Уже в июле правительством Японии был утвержден текст договора об аннексии соседнего государства, а 22 августа 1910 г. состоялась церемония подписания этого договора. Корейское государство исчезло с политической карты мира. Вместо него образовалось японское генерал-губернаторство. Одно из древнейших государств мира, существовавшее до этого 5 тысяч лет, прекратило существование. Список литературы 1. Мировая экономика: глобальные тенденции за 100 лет / под ред. И.С. Королева. – М., 2003. – 564 с. 2. Кюнер, Н. В. Статистико-географический и экономический очерк Кореи, ныне японского генерал-гебернаторства Циосен. Вып.1.Ч.1. 2.. – Владивосток: Изд-ние и печать Восточного института, 1912. – 656 с. 3. Корея. История ее, политическое устройство, экономическое положение, торговля и промышленность (по новейшим источникам). Издание редакции «Нового журнала иностранной литературы Ф. И. Булгакова».‒ СПб: тип. А..С. Суворина, 1904. – 64 с. 4. Гамильтон, А. Корея. История. География. Обычаи. Земледелие. Промышленность. Торговля. Последние события./пер. с англ. – СПб..: Военная типография, 1904. – 249 с. 116 М.З. Гибадуллин, А.Р. Нуриева. ЭКОНОМИКА КОРЕИ НАКАНУНЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 5. Ли, Ги Бэк. История Кореи: новая трактовка/ Пер. с корейского под ред. С. О. Курбанова. ‒ М.: ООО «ТИД "Русское слово. – РС", 2000. – 464 с. 6. Вульф, М. Б., Мебус, Г. А. Статистический справочник по экономической географии СССР и других государств/ Под ред. проф. В. Э. Дэна. – М-Л.: Гос. Изд-во, 1926. – 376 с. 7. Описание Кореи. Сост. в канцелярии Министерства Финансов.Ч.2. – СПб., тип. Ю. Н. Эрлих, 1900. – 448 с. 8. История Востока. Т. IV. Кн.2. – М.: Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. – 574 с. 9. Советская историческая энциклопедия/ Гл.ред. Е. М. Жуков. Т. 7. – М., 1965. 1022 стб. References 1. Mirovaja jekonomika: globalnye tendencii za 100 let / pod red. I.S. Koroleva. – M., 2003. – 564 s. 2. Kjuner, N. V. Statistiko-geograficheskij i jekonomicheskij ocherk Korei, nyne japonskogo general-gebernatorstva Ciosen. Vyp.1.Ch.1. 2.. – Vladivostok: Izd-nie i pechat Vostochnogo instituta, 1912. – 656 s. 3. Koreja. Istorija ee, politicheskoe ustrojstvo, jekonomicheskoe polozhenie, torgovlja i promyshlennost (po novejshim istochnikam). Izdanie redakcii «Novogo zhurnala inostrannoj literatury F. I. Bulgakova».‒ SPb: tip. A..S. Suvorina, 1904. – 64 s. 4. Gamilton, A. Koreja. Istorija. Geografija. Obychai. Zemledelie. Promyshlennost. Torgovlja. Poslednie sobytija./ per. s angl. – SPb..: Voennaja tipografija, 1904. – 249 s. 5. Li, Gi Bjek. Istorija Korei: novaja traktovka/ Per. s korejskogo pod red. S. O. Kurbanova. ‒ M.: OOO «TID "Russkoe slovo. – RS", 2000. – 464 s. 6. Vulf, M. B., Mebus, G. A. Statisticheskij spravochnik po jekonomicheskoj geografii SSSR i drugih gosudarstv/ Pod red. prof. V. Je. Djena. – M-L.: Gos. Izd-vo, 1926. – 376 s. 7. Opisanie Korei. Sost. v kanceljarii Ministerstva Finansov.Ch.2. – SPb., tip. Ju. N. Jerlih, 1900. – 448 s. 8. Istorija Vostoka. T. IV. Kn.2. – M.: Izdatelskaja firma «Vostochnaja literatura» RAN, 1995. – 574 s. 9. Sovetskaja istoricheskaja jenciklopedija/ Gl.red. E. M. Zhukov. T. 7. – M., 1965. 1022 stb. © Гибадуллин М.З., Нуриева А.Р., 2022 © Gibadullin M.Z., Nurieva A.R., 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 M.Z. Gibadullin, A.R. Nurieva. THE ECONOMY OF KOREA ON THE EVE OF THE NATIONAL DISASTER 117
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 94:908 В.В. ХРЕНОВ Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина, г. Екатеринбург, Россия К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ. Хренов Валентин Валерьевич, канд. ист. наук, доцент Кафедра востоковедения, Уральский федеральный университет E-mail: val-khrenov@yandex.ru Аннотация. Предметом исследования является экспортная деятельность предприятий Южно-Уральского Совета народного хозяйства (Южно-Уральского совнархоза) в отношении Корейской Народно-Демократической Республики в 1962 – 1965 гг. Выбор нижней границы хронологических рамок связан с тем, что в 1962 году произошло укрупнение региональных совнархозов, в результате чего был создан Южно-Уральский Совет народного хозяйства, деятельность которого распространялась на территорию Челябинской, Курганской и Оренбургской областей. Верхняя граница обусловлена ликвидацией в СССР советов народного хозяйства. В этот период экспорт в Северную Корею осуществлялся по линии одиннадцати заводов Челябинской области, четырех – Курганской области, и одного – Оренбургской области. Актуальность темы обусловлена значимостью роли промышленных предприятий Южного Урала и Зауралья в становлении промышленности КНДР. Новизна исследования заключается в том, что источниковая база для данной статьи основана на материалах Объединенного государственного архива Челябинской области (ОГАЧО), которые впервые введены в научный оборот в рамках исследуемой темы. Архивные материалы освещают деятельность отдела внешних сношений Южно-Уральского Совета народного хозяйства, что помогло получить сведения об объемах экспорта в Северную Корею продукции подведомственных ему промышленных предприятий в указанный период. Ключевые слова и фразы: Челябинск, Курган, Южно-Уральский совнархоз, КНДР, Северная Корея, экспорт. Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Хренов В.В. К вопросу об экспортной деятельности промышленных предприятий Южно-Уральского совнархоза в отношении КНДР в 1962 – 1965 гг. // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 118–127. V.V. KHRENOV Ural Federal University named after the first President of Russia B. N. Yeltsin, Ekaterinburg, Russia TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 Khrenov Valentin Valeryevich, PhD of Historical Science, Associate Professor Department of Oriental Studies, Ural Federal University E-mail: val-khrenov@yandex.ru Abstract. The subject of the study is the export activities of enterprises of the South Urals Council of National Economy (South Urals Sovnarkhoz) in relation to the Democratic People's Republic of Korea in 1962 – 1965. The choice of the 118 В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ.
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 lower boundary of the chronological framework is due to the fact that a consolidation of regional sovnarkhozes in 1962 resulted in the creation of the South Urals Council of National Economy, whose activities extended to the territory of Chelyabinsk, Kurgan and Orenburg regions. The upper boundary was due to the liquidation of the Councils of National Economy in the USSR. During this period, exports to North Korea were carried out by eleven plants of the Chelyabinsk region, four ones of the Kurgan region, and the only one of the Orenburg region. The relevance of the topic is due to the importance of the role of industrial enterprises of the Southern Urals and Trans-Urals in the formation of industry of North Korea. The novelty of the study lies in the fact that the source base for this article is based on the materials of the United State Archive of the Chelyabinsk Region (OGACHO), which for the first time are introduced into scientific circulation within the framework of the topic under study. The above-mentioned archival materials cover the activities of the Department of Foreign Relations of the South Urals Council of National Economy. They helped us to obtain information on the volume of exports to North Korea of products of industrial enterprises subordinate to the Council during this period. Keywords and phrases: Chelyabinsk, Kurgan, South Urals sovnarkhoz, DPRK, North Korea, exports. Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Khrenov V.V. To the issue of export activities of industrial enterprises of the South Urals Sovnarkhoz in relation to the DPRK in 1962 – 1965 // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 118–127. Введение В середине 1957 года функции по управлению советской промышленностью были возложены на новые органы территориального управления народным хозяйством – совнархозы (СНХ) [1, с. 343]. Территория Челябинской области перешла под управление Челябинского совнархоза. После укрупнения в 1962 году был образован Южно-Уральский совет народного хозяйства, включивший в себя территорию Челябинской, Курганской и Оренбургской областей [2]. В 1965 году совнархозы были упразднены, а их функции были переданы вновь созданным отраслевым министерствам. В период с 1962 по 1965 год в составе Южно-Уральского совнархоза в Корейскую Народно-Демократическую Республику осуществляли экспорт продукции более десятка предприятий, которые по территориальной принадлежности распределялись следующим образом: г. Челябинск: – Челябинский завод дорожных машин имени Д. В. Колющенко – Челябинский тракторный завод – Челябинский завод мерительных инструментов – Челябинский завод шлифовальных изделий – Челябинский лакокрасочный завод – Челябинский завод электромашин – п/я 71 Челябинская область: – Катав-Ивановский приборостроительный завод (г. Катав-Ивановск) – Магнитогорский калибровочный завод (г. Магнитогорск) – Златоустовский часовой завод (г. Златоуст) – п/я 1 (г. Сим) – п/я 18 (г. Кыштым) г. Курган: Курганский арматурный завод Курганская область: – Шадринский автоагрегатный завод (г. Шадринск) – Шадринский завод полиграфических машин «Полиграфмаш» (г. Шадринск) – Катайский насосный завод (г. Катайск) Оренбургская область: – Медногорский завод «Уралэлектромотор» (г. Медногорск) Ниже рассмотрим основные показатели экспортных поставок предприятий Южно-Уральского совнархоза в Северную Корею в 1962–1965 гг., товарную матрицу поставляемой ими в Корейскую Народно-Демократическую Республику продукции. В данной статье не будет рассматриваться экспортная деятельность Челябинского завода дорожных машин, которой посвящено отдельное исследование. V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 119
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Результаты исследования Ситуация с поставками в Корейскую Народно-Демократическую Республику в 1962–1965 гг. продукции заводов Южно-Уральского совнархоза, находящихся на территории г. Челябинска, складывалась следующим образом: Челябинский тракторный завод (ЧТЗ). Завод располагается по адресу г. Челябинск, пр. Ленина, 3. ЧТЗ начал свою работу 1 июня 1933 года с выпуска гусеничных тракторов «Сталинец – 60». В годы Великой Отечественной войны был переименован в Кировский завод Наркомтанкопрома и занимался производством преимущественно танков, самоходных установок, танковых дизель-моторов и заготовок боеприпасов. После войны предприятие вернулось к своей основной специализации – производству тракторов, а в 1958 году заводу было возвращено его историческое имя – Челябинский тракторный завод. После приватизации предприятие получило название ООО «ЧТЗ-УРАЛТРАК», которое и по сей день остается ведущим российским заводом по производству такой техники как тракторы, бульдозеры, погрузчики и т.п. [3]. В указанный период ЧТЗ поставлял в КНДР только запчасти к тракторам различных моделей. Первые сведения об отправке заводом своей продукции в Корейскую Народно-Демократическую Республику приходятся на I квартал 1964 года, в течение которого он должен был отгрузить в эту страну запчасти к тракторам на сумму 11,93 тыс. руб. (первый этап) и 11,99 тыс. руб. (второй этап). В указанный период ЧТЗ обеспечил поставку продукции на 11,5 тыс. руб. и 11,56 тыс. руб. соответственно, а остальные запчасти на общую сумму 0,86 тыс. руб. были отправлены в Корею в апреле 1964 года [4, л. 7]. Во II полугодии 1964 года завод в очередной раз должен был поставить в Северную Корею запасных частей на общую сумму 50, 77 тыс. руб., однако к концу года отгрузил в эту страну продукции на сумму 48,22 тыс. руб., в результате чего недогруз составил около 5% от общего объема планируемой поставки в количестве 2,55 тыс. руб. [5, л. 316], который был восполнен в начале 1965 года. Из числа азиатских стран, помимо КНДР, завод поставлял запчасти к тракторам также в Индию, Цейлон (ныне – Шри-Ланка), Вьетнам, Пакистан и Йемен [5, л. 316]. Челябинский завод мерительных инструментов. Завод располагался по адресу г. Челябинск, 120 Свердловский тракт, 38. В октябре 1941 года Госудрственным комитетом обороны было принято решение об эвакуации приборостроительного завода «Калибр» в город Челябинск, а в феврале 1942 года вновь созданному заводу было присвоено название Государственный союзный Челябинский завод мерительных инструментов, который в 1976 году был переименован в Челябинский инструментальный завод, а в 1986 году – в Челябинский завод измерительных инструментов. Основной продукцией предприятия стало производство измерительного инструмента, железнодорожных шаблонов, калибров и слесарно-монтажного инструмента. Вскоре после акционирования в 1992 году завод обанкротился, а на его основе в 1997 году было создано ООО НПП «Челябинский инструментальный завод» [6], которое функционирует по настоящее время [7]. Челябинский завод мерительных инструментов впервые должен был осуществить экспортную поставку в КНДР в I квартале 1964 года десяти запорных клапанов 17с 11нж Ду=15, применяемых в трубопроводах, предназначенных для транспортировки нефтепродуктов, газа, воды, пара и т.д. Как отмечается в документах, поставка была сорвана по причине брака производства и перенесена на II квартал [4, л. 46]. В итоге все 10 клапанов были отгружены в КНДР 12 мая 1964 года [4, л. 67]. Помимо Кореи, 5 шт. клапанов были отправлены на экспорт в Индию [4, л. 46]. Очередной заказ на поставку шести таких же клапанов завод должен был осуществить в I квартале 1965 года, но снова не уложился в заявленные сроки. В итоге клапаны были отправлены в Корею в полном объеме, но с небольшой задержкой – в апреле 1965 года [8, л. 103]. Челябинский завод шлифовальных изделий. Завод располагался по адресу г. Челябинск, пр. Ленина, 2А. Государственный союзный завод шлифовальных изделий был образован в 1941 году на базе обогатительной фабрики Челябинского тракторного завода и эвакуированного на Урал Ленинградского абразивного завода «Ильич». С декабря 1962 года находился в подчинении Управления металлургической промышленности, а с 1963 года – Управления черной металлургии Южно-Уральского совнархоза. С декабря 1964 года был включен в состав Челябинского электрометаллургического комбината (ЧЭМК) на правах цеха. В августе 1966 года реорганизован В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ.
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 в Челябинский завод шлифовальных изделий, а в 1976 году был переименован в Челябинский завод шлифовального инструмента. В процессе своей деятельности завод осуществлял обогащение формовочных песков, производил шлифовальные шкурки, вулканитовые круги, карборудные нагреватели. После акционирования в сентябре 1992 года предприятие было преобразовано в АО «Росси» [9]. В результате банкротства в 2015 году предприятие было ликвидировано [10]. Единственный заказ для КНДР, который был сделан данному заводу, был связан с отправкой в эту страну в I квартале 1962 года шлифовальных изделий (наждачная бумага и др.) на общую сумму 30 руб. При этом даже такую символическую поставку предприятие не смогло выполнить в течение всего 1962 года вероятно из-за низкого уровня контроля над качеством экспортных заказов на предприятии. Также были сорваны поставки аналогичной продукции в Монголию на сумму 100 руб. и семь более крупных заказов для Бирмы на общую сумму около 5 тыс. руб. В итоге вся заявленная продукция была отгружена в КНДР, Монголию и Бирму лишь в начале 1963 года [11, л. 44]. Челябинский лакокрасочный завод. Расположен по адресу: г. Челябинск, Свердловский тракт, 5/18. Челябинский лакокрасочный завод был основан в Челябинске в 1942 году в результате эвакуации производства из Москвы. В послевоенные годы предприятие было третьим в стране по объему производства такой лакокрасочной продукции, как лаки, белила, эмали, грунтовки и т.п., однако в 1980-е гг. завод был объявлен банкротом. В середине 2000-х гг. завод был реконструирован и с 2005 года работает под названием Челябинский лакокрасочный завод «ФЭСТ ПРО» [12]. Работавший под началом управления химической промышленности Южно-Уральского совнархоза Челябинский лакокрасочный завод первые экспортные поставки различных лакокрасочных материалов (белила, разжигатели и т.д.) в количестве 104,93 тонны осуществил в I квартале 1962 года. Однако из всего этого объема экспортных поставок предприятия часть продукции была отгружена с опозданием для двух государств – КНДР и Монголии. С незначительной задержкой – в апреле 1962 года – в Корею было отгружена партия в количестве 800 кг. разжигателя, а в Монголию – 4 тонны белил [11, л. 58]. Челябинский завод электромашин. Расположен по адресу г. Челябинск, ул. Машиностроителей, 21, к. 1. Завод электромашин был образован в 1934 году в результате выделения из состава Московского завода автотракторного оборудования, а в октябре 1941 года был эвакуирован в Челябинск. В военные годы завод выпускал авиационное оборудование, генераторы и реле-регуляторы для танков и самоходных установок, а впоследствии и для тракторов Челябинского тракторного завода. В 1963 году предприятие получило название Челябинский завод «Электромашина» и производило главным образом электроаппаратуру и системы электроавтоматики для промышленной и бытовой техники. С июля 1992 года оно стало работать как ОАО «Электромашина», а позднее – АО «НПО «Электромашина» [13]. Завод электромашин, подведомственный управлению радиотехнической промышленности Южно-Уральского совнархоза, за обозначенный период получил единственный заказ на экспорт в Корейскую Народно-Демократическую Республику во II квартале 1962 года различного тракторного оборудования в количестве 30 единиц, однако отгрузка фактически была осуществлена лишь во II полугодии того же года. Для сравнения, в Румынию было отгружено 19 шт. и в Польскую Народную Республику – лишь 5 шт. вышеуказанной продукции [11, л, 123]. С учетом специфики производства, можно допустить, что тракторное оборудование, поставленное в КНДР, было представлено генераторами для тракторов. Завод п/я 71. В советские годы под этим номером работал Челябинский радиозавод [14], расположенный в г. Челябинск, ул. Тернопольская, 6. Официальным днем рождения Челябинского радиозавода «Полет» стало 31 декабря 1952 года, когда на предприятии был собран авиационный маркерный радиомаяк МРМ – 48 «Сирень». Помимо оборудования для авиации и флота (пеленгаторов, радиолокаторов, аппаратуры управления корабельными системами), в течение всего периода работы завод также производил такие товары народного потребления, как радиоприемники, электропроигрыватели, музыкальные центры и т.п. В 2001 году предприятие стало ОАО «Челябинский радиозавод «Полет», которое с 2014 года работает в составе Госкорпорации АО «Объединенная приборостроительная корпорация» [15]. V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 121
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 В III квартале 1962 года радиозавод должен был поставить в КНДР радиоприемник «Родина – 52М» в количестве 2 шт. [11, л. 178]. Однако предприятие не уложилось в указанный срок и отгрузило радиоприемники в Корею в полном объеме с опозданием на квартал – 16 января 1963 года [11, л. 25]. По сравнению с другими азиатскими государствами, куда завод экспортировал вышеуказанную продукцию, партия товара, предназначенная для Кореи, оказалась не очень значительной. Так, до конца 1962 года радиозавод должен был также отправить на экспорт «Родина – 52М» в количестве 5 шт. в Гану, 10 шт. – в Индонезию, 15 шт. – в Пакистан и 21 шт. – в Мали [11, л. 178]. Далее рассмотрим предприятия Челябинской области, которые отправляли в Корейскую Народно-Демократическую Республику свою продукцию в период 1962 – 1965 гг. Катав-Ивановский приборостроительный завод. Расположен в г. Катав-Ивановск Челябинской обл., ул. Караваева, 45. Завод был основан в начале Великой Отечественной войны в результате эвакуации в Катав-Ивановск Ленинградского завода штурманских приборов. В течение многих десятилетий Катав-Ивановский приборостроительный завод специализировался на производстве магнитных компасов и другого навигационного и электронного оборудования для флота СССР и социалистических стран. После акционирования предприятие стало работать как АО «Катав-Ивановский приборостроительный завод» [16]. Катав-Ивановский приборостроительный завод в рассматриваемый период осуществлял поставки в Корею только в 1965 году, когда подведомственность предприятия была передана министерству судостроительной промышленности СССР. В I квартале 1965 года приборостроительный завод должен был отправить на экспорт в КНДР магнитные компасы УПКМ – 10М в количестве 15 шт. и УПКМ – 1М в количестве 10шт. [8, л. 105]. Однако завод не сумел осуществить поставку в указанный срок по причине отсутствия комплекта преобразователей ПО – 12 от предприятия-смежника Томского п/я 16. По этой же причине была сорвана поставка 60 шт. компасов во Вьетнам и 2 шт. – в Болгарию [8, л. 105]. В отличие от КНДР, в качестве причины срыва поставки компасов в Индонезию, Эфиопию и Объединенную Арабскую Республику указывалось, что не освоено производство в экспортном и тропическом исполнении блоков питания 122 для компасов модели БП – 24/1 [8, л. 112]. После получения комплектующих приборостроительный завод изготовил компасы в полном объеме и отгрузил их северокорейскому заказчику к 1 мая 1965 года [8, л. 180-181]. Магнитогорский калибровочный завод. Расположен в г. Магнитогорск Челябинской области, ул. Метизников, 5. Завод образован в 1942 году и изначально специализировался на выпуске металлопродукции промышленного назначения (проволока, тросы, гайки, болты и т.п.), став одним из ведущих предприятий метизной промышленности. В 1992 году был преобразован в ОАО «Магнитогорский калибровочный завод», а в результате слияния в 2006 году Магнитогорского метизно-калибровочного завода и Магнитогорского калибровочного завода был образован ОАО «Магнитогорский метизно-калибровочный завод «ММК-МЕТИЗ» [17]. В плане экспортных поставок калибровочного завода на 1962 год была предусмотрена отправка в КНДР 111653 тонн стального троса и 41,5 тонн проволоки. Но далеко не весь этот объем была отгружен северокорейскому заказчику до конца 1962 года и по состоянию на 1 января 1963 года остались неотгруженными 30 тонн проволоки (которая была допоставлена в Корею в январе 1963 года) и 30383 тонны троса, из которых в январе 1963 года завод отгрузил в КНДР 22,16 тонны [11, л. 19]. Оставшаяся часть партии троса была объединена со следующим заказом, запланированным на I квартал 1963 года, и в количестве 25,2 тонны была отгружена в Корею 6 февраля 1963 года. Тогда же в эту страну был отправлена партия гаек в количестве 17,54 тонн [11, л. 24]. Таким образом, все заявки на свою продукцию для Корейской Народно-Демократической Республики Магнитогорский калибровочный завод с месячной задержкой выполнил в полном объеме. Златоустовский часовой завод. Завод расположен в г. Златоуст Челябинской области, ул. Ленина, 2. Основан осенью 1941 года в результате эвакуации из Москвы в Златоуст Первого государственного завода имени С. М. Кирова. Златоустовский часовой завод функционирует и по сей день, специализируясь на выпуске часов, секундомеров, курвиметров, таймеров и прочей продукции точной механики [18]. Часовой завод получил свой единственный экспортный заказ для КНДР на 1962 год, в I по- В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ.
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 лугодии которого должен был отправить в эту страну секундомеры в количестве 2 шт., которые фактически были отгружены в Корею только в III квартале 1962 года. Для сравнения, в этот же период завод отправил 55 шт. секундомеров во Вьетнам, 27 шт. – в Афганистан и 1 шт. – в Монгольскую Народную Республику [11, л. 179]. Завод п/я 1. Завод находился в г. Сим Челябинской области, ул. Пушкина, 1. Завод был основан в 1759 году и до 1910 года имел металлургический профиль производства, после чего стал специализироваться на выпуске санитарных двуколок и автоприцепов [19]. После эвакуации в 1941 году двух Московских агрегатных заводов, предприятие объединилось в Симский механический завод [20]. Завод стал подчиняться Наркомату авиационной промышленности и был также известен как завод №132 [14]. На нем производятся агрегаты запуска авиационных двигателей, агрегатов пневмосистем самолетов и другой техники для авиационной промышленности [19]. Предприятие отгрузило в КНДР 4 шт. авиационных агрегатов (конкретные наименования в документах не уточняются) в конце I полугодия 1962 года, что стало единственной известной поставкой завода для этой страны. Авиационные агрегаты также были отправлены в Чехословакию (8 шт.) и в Болгарию (2 шт.) [11, л. 117]. Завод п/я 18. Завод находился в г. Кыштым Челябинской области, ул. Ленина, 50. Предприятие было основано в конце 1950-х гг. и было известно как Кыштымский радиозавод. На протяжении своей истории завод выпускает не только такую сложную радиоэлектронную технику, как бортовые системы для определения местонахождения судов во время плавания, но и такие товары народного потребления, как портативные радиоприемники, радиостанции, домофоны, блоки питания и т.д. После акционирования в 1994 году предприятие стало называться АО «Радиозавод» [21]. Во II квартале 1962 года завод отправил на экспорт в Корею 8 шт. радиодеталей (конкретные наименования в документах не уточняются). Других поставок для этой страны в рассматриваемый период завод не осуществлял. Предприятие поставляло на экспорт не только радиодетали. Так, в 1962 году в Польшу был отправлен пеленгатор АРП – 6. Запчасти для ремонта отгружались в Польшу, Чехословакию, Болгарию и ГДР [11, л. 113]. Ниже рассмотрим экспортные поставки в Корейскую Народно-Демократическую Республику в 1962 – 1965 гг. продукции заводов Южно-Уральского совнархоза, находящихся на территории г. Кургана и Курганской области: Курганский арматурный завод. Расположен в г. Курган, ул. Бурова-Петрова, 118/1. Завод был основан в 1949 году и специализируется на производстве запорной арматуры для предприятий нефтяной, газовой и химической промышленности: обратные и запорные клапаны, задвижки, вентили и т.п. После акционирования завод стал назваться ОАО «Икар», а с 2015 года к нему вернулось прежнее название – ООО «Курганский арматурный завод» [22]. В I квартале 1964 года завод должен был поставить в Северную Корею вентили 15 нж 64 бк Ду=25 в количестве 99 шт., из которых в срок было отгружено 85 шт. В примечании к документу в качестве объяснения причины лишь указано, что 14 шт. вентилей «не поставлено по вине завода» [4, л. 161], которые, тем не менее, были допоставлены в апреле того же года. Очередной заказ для КНДР арматурный завод выполнил во II квартале 1964 года, отправив в эту страну клапаны Ду=300 (2шт.), вентили Ду=10 (2 шт.) и задвижки Ду=800 (3 шт.) [4, л. 257]. Шадринский автоагрегатный завод. Расположен в г. Шадринск Курганской обл., ул. Свердлова, 1. Завод был основан в конце 1941 года как филиал №5 на базе арматурного, инструментального и деревообрабатывающего цехов Московского автозавода имени Сталина и Московского карбюраторного завода, на котором в годы Великой Отечественной войны производились карбюраторы, масляные радиаторы и детали кабины к автомобилю ЗИС – 5, а в последующие годы – и многие другие агрегаты преимущественно для автомобильной промышленности. С 1992 года предприятие работает под названием ОАО «Автоагрегат», которое с 1999 года входит в состав Уральской горно-металлургической компании [23]. В I квартале 1965 года Шадринский автоагрегатный завод должен был отправить на экспорт в Корейскую Народно-Демократическую Республику карбюраторы К–12ДГ2 в количестве 20 шт. [8, л. 104], которые устанавливались на двигатели Л – 6 Ульяновского завода малолитражных автомобилей, предназначенные для привода компрессоров, мотонасосов, моторных лодок и т.п. V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 123
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Карбюраторы были отгружены в Корею в полном объеме с месячной задержкой – к 1 мая 1965 года [8, л. 180-181]. Шадринский завод полиграфических машин «Полиграфмаш». Располагался в г. Шадринск Курганской обл., ул. Первомайская, 5. Во время Великой Отечественной войны из Ленинграда в Шадринск был эвакуирован завод полиграфических машин, который получил название Шадринский государственный завод (завод №815) и в годы войны производил авиационные взрыватели и минометы. В 1946 году предприятие было реорганизовано в Шадринский завод полиграфических машин «Полиграфмаш» [24], который вплоть до своего закрытия в 1996 году занимался производством полиграфической продукции и оборудования, в т.ч. печатных машин, линотипных и монотипных матриц и т.п. В I полугодии 1965 года «Полиграфмаш» должен был отправить на экспорт в КНДР, Индию, Румынию и Болгарию по одной тигельной печатной машине. Фактически отгрузка всех этих машин была задержана и произведена только в начале II полугодия 1965 года по причине того, что продукция слишком долго находилась на проверке Госинспекции по качеству экспортных товаров [8, л. 279]. Иных поставок в Корею предприятие не осуществляло. Катайский насосный завод. Расположен в г. Катайск Курганской обл., ул. Матросова, 1. Основан в результате эвакуации в г. Катайск в 1941 году Мелитопопольского машиностроительного завода, специализировавшегося на производстве насосов. В годы войны Катайский насосный завод производил мины, насосы и компрессоры, после окончания которой перешел на выпуск насосов различных типов. В результате акционирования в ноябре 1992 года продолжает работу как АО «Катайский насосный завод» [25]. В I квартале 1964 года завод должен был поставить в Корейскую Народно-Демократическую Республику два консольных насоса 4К – 6, применяемых для перекачки чистой воды. По состоянию на 1 апреля того же года насосы были готовы к отгрузке и отправлены северокорейскому заказчику с небольшой задержкой – в апреле 1964 года. Помимо Кореи, эту же модель насосов предприятие отгрузило также в Индию, Объединенную Арабскую Республику, Монголию, Лаос, Болгарию, Цейлон, Кубу, Ирак и Судан [4, л. 171]. 124 Других поставок в КНДР в рассматриваемый период завод не производил. Экспорт в Корейскую Народно-Демократическую Республику в 1962 – 1965 гг. продукции заводов Южно-Уральского совнархоза, находящихся на территории Оренбургской области, выполнялся одним предприятием: Медногорский электротехнический завод «Уралэлектромотор». Расположен в г. Медногорск Оренбургской обл., ул. Моторная, 1А. Основан в результате эвакуации осенью 1941 года Тульского оружейного завода №314 в г. Медногорск, где в годы Великой Отечественной войны был налажен выпуск пушек и винтовок. В послевоенное время Медногорский электротехнический завод освоил выпуск электродвигателей и пусковой аппаратуры к ним: тепловых реле, магнитных пускателей и кнопочных постов управления. В 1954 году заводу присвоено наименование Медногорский электротехнический завод «Уралэлектромотор». В 1992 году предприятие становится ОАО Медногорский электротехнический завод «Уралэлектро», которое с 2011 года работает в составе ОАО «Концерн «Радиотехнические и информационные системы» [26]. В I полугодии 1964 года завод отправил на экспорт в Северную Корею тепловое реле РТ – 1 в количестве 15 шт., что стало единственной поставкой предприятия в рассматриваемый период для этой страны. Это же реле было также отправлено на экспорт в такие страны, как Индия, Монголия, Эфиопия, Индонезия, Гвинея, Камбоджа, Афганистан, Мали, Сомали, Ирак, Вьетнам, Египет и КНР [4, л. 265]. Иных поставок в КНДР завод не осуществлял. Выводы Таким образом, в период 1962 – 1965 гг. работу над экспортными заказами для Корейской Народно-Демократической Республики проводили в общей сложности семнадцать заводов, подведомственных Южно-Уральскому совету народного хозяйства, двенадцать из которых находились на территории Челябинска и Челябинской области, четыре – на территории Кургана и Курганской области и один – в Оренбургской области. При этом среди них нельзя выделить какое-либо предприятие, проявлявшее наибольшую активность в экспортной деятельности в отношении к КНДР, так как многие из них ограничились вы- В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ.
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 полнением одного заказа для этой страны. По два заказа для Северной Кореи выполнили четыре завода: Челябинский тракторный завод, Челябинский завод мерительных инструментов, Магнитогорский калибровочный завод и Курганский арматурный завод. Ассортимент поставляемой в Корею вышеуказанными семнадцатью предприятиями был представлен широким спектром продукции: запчастями и электрооборудованием для тракторов, запорными клапанами для трубопроводов, разжигателями, насосами, печатными машинами, радиоприемниками, радиодеталями, магнитными компасами, авиационными приборами, тепловыми реле, карбюраторами, секундомерами, тросами и проволокой. Что касается своевременности выполнения экспортных поставок в КНДР, лишь по трем за- водам (п/я 1, п/я 18 и Медногорскому электротехническому заводу) отсутствуют какие-либо сведения о срыве экспортных поставок. Остальные же предприятия в большинстве своем допускали задержку отгрузки продукции в Корею не более чем на три месяца. Исключением здесь стал Челябинский завод шлифовальных изделий, который задержал отгрузку продукции в Корею на целый год. В качестве объяснения срыва экспортных поставок в КНДР в документах указываются такие причины, как брак производства (Челябинский завод мерительных инструментов), вина завода (Курганский арматурный завод), вина смежника (Катав-Ивановский приборостроительный завод), проверка Госинспекцией по качеству экспортных товаров (Шадринский завод полиграфических машин). Список литературы 1. О дальнейшем совершенствовании организации управления промышленностью и строительством: Закон от 10 мая 1957 г. // Ведомости Верховного Совета СССР. M., 1957. № 11 (23 мая). С. 337–368. – Текст: непосредственный. 2. История. 56 лет назад были созданы совнархозы – органы территориального управления народным хозяйством. – Текст: электронный // ekburg.ru: сайт. – URLhttps://www.ekburg.ru/news/10/45823-istoriya-56-letnazad-byli-sozdany-sovnarkhozy---organy-territorialnogo-upravleniya-narodnym-khozyaystvom/ (дата обращения: 19.07.2022) 3. Челябинский тракторный завод. История. – Текст: электронный // chtz-uraltrac.ru: сайт. – URL: http://chtzuraltrac.ru/articles/categories/24.php (дата обращения: 03.07.2022) 4. Объединенный государственный архив Челябинской области – ОГАЧО. – Ф. 1613. – Оп. 44. – Д. 9. – 329 л. – Текст: непосредственный. 5. Объединенный государственный архив Челябинской области – ОГАЧО. – Ф. 1613. – Оп. 44. – Д. 10. – 335 л. – Текст: непосредственный. 6. ООО НПП «Челябинский инструментальный завод» (ООО НПП «ЧИЗ»). – Текст: электронный // zavodfoto. livejournal.com: сайт. – URL: https://zavodfoto.livejournal.com/26962.html (дата обращения: 23.07.2022). 7. Челябинский инструментальный завод. – Текст: электронный // chiz.ru: сайт. – URL: https://chiz.ru/index. php (дата обращения: 23.07.2022). 8. Объединенный государственный архив Челябинской области – ОГАЧО. – Ф. 1613. – Оп. 44. – Д. 16. – 320 л. – Текст: непосредственный. 9. Челябинский завод шлифовального инструмента Челябинского абразивного производственного объединения; г. Челябинск Челябинской области (1941 – 1992). – Текст: электронный // alertino.com: сайт. – URL: https://alertino.com/ru/2408 (дата обращения: 23.07.2022). 10. Организация ЗАО «Росси». – Текст: электронный // list-org.com: сайт. – URL: https://www.list-org.com/ company/20720 (дата обращения: 24.07.2022). 11. Объединенный государственный архив Челябинской области – ОГАЧО. – Ф. 1613. – Оп. 44. – Д. 1. – 227 л. – Текст: непосредственный. 12. Челябинский лакокрасочный завод «ФЭСТ ПРО». – Текст: электронный // zavodfoto.livejournal.com: сайт. – URL: https://zavodfoto.livejournal.com/29516.html (дата обращения: 22.07.2022). 13. НПО Электромашина. Историческая справка. – Текст: электронный // npoelm.ru: сайт. – URL: https:// www.npoelm.ru/company/istoricheskaya-spravka/ (дата обращения: 25.07.2022). 14. Почтовые ящики «п/я». – Текст: электронный // oboron-prom.ru: сайт. – URL: https://oboron-prom.ru/ page,2,pochtovye-yaschiki-p-ya.html (дата обращения: 07.08.2022). 15. История Челябинского радиозавода «Полет». – Текст: электронный // polyot.ru: сайт. – URL: https://www. polyot.ru/about/43/ (дата обращения: 08.08.2022). V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 125
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 16. Катав-Ивановский приборостроительный завод. – Текст: электронный // kipz.ru: сайт. – URL: http://www. kipz.ru/nav_ru.htm (дата обращения: 18.08.2022) 17. Магнитогорский калибровочный завод, ОАО. – Текст: электронный // metaprom.ru: сайт. – URL: https:// metaprom.ru/factories/mkz (дата обращения: 16.08.2022). 18. Знаменательные моменты истории Златоустовского часового завода. – Текст: электронный // zlat-zchz. com: сайт. – URL: https://www.zlat-zchz.com/интересное-о-нас-interesting-about-us/история-завода/ (дата обращения: 14.08.2022). 19. ПАО «Симский агрегатный завод «Агрегат». – Текст: электронный // chelindustry.ru: сайт. – URL: https:// chelindustry.ru/view2.php?idd=77&rr=1 (дата обращения: 12.08.2022). 20. Предприятия №101 – 150. – Текст: электронный // oboron-prom.ru: сайт. – URL: https://oboron-prom.ru/ page,42,predpriyatiya-101-150.html (дата обращения: 10.08.2022). 21. История АО «Радиозавод». – Текст: электронный // aorz.ru: сайт. – URL: https://aorz.ru/o-predpriyatii/ istoriya (дата обращения: 15.08.2022). 22. История завода. – Текст: электронный // kurgan-armatura.ru: сайт. – URL: https://kurgan-armatura.ru/история-завода/ (дата обращения: 16.08.2022). 23. История компании. – Текст: электронный // shaaz.biz: сайт. – URL: http://shaaz.biz/about/istoriya-kompanii/ (дата обращения: 17.08.2022). 24. ООО «Дельта Технология». – Текст: электронный // delta-grup.ru: сайт. – URL: http://delta-grup.ru/ donashejery.htm (дата обращения: 15.08.2022). 25. Катайский насосный завод. История. – Текст: электронный // knz.ru: сайт. – URL: https://knz.ru/history (дата обращения: 18.08.2022). 26. АО Медногорский электротехнический завод «Уралэлектро». История компании. . – Текст: электронный // uralelectro.ru: сайт. – URL: http://uralelectro.ru/about-company/history/ (дата обращения: 11.08.2022). References 1. dalnejshem sovershenstvovanii organizacii upravlenija promyshlennostju i stroitelstvom: Zakon ot 10 maja 1957 g. // Vedomosti Verhovnogo Soveta SSSR. M., 1957. № 11 (23 maja). S. 337–368. – Tekst: neposredstvennyj. 2. Istorija. 56 let nazad byli sozdany sovnarhozy – organy territorialnogo upravlenija narodnym hozjajstvom. – Tekst: jelektronnyj // ekburg.ru: sajt. – URLhttps://www.ekburg.ru/news/10/45823-istoriya-56-let-nazad-byli-sozdanysovnarkhozy---organy-territorialnogo-upravleniya-narodnym-khozyaystvom/ (data obrashhenija: 19.07.2022) 3. Cheljabinskij traktornyj zavod. Istorija. – Tekst: jelektronnyj // chtz-uraltrac.ru: sajt. – URL: http://chtz-uraltrac. ru/articles/categories/24.php (data obrashhenija: 03.07.2022) 4. Ob#edinennyj gosudarstvennyj arhiv Cheljabinskoj oblasti – OGAChO. – F. 1613. – Op. 44. – D. 9. – 329 l. – Tekst: neposredstvennyj. 5. Ob#edinennyj gosudarstvennyj arhiv Cheljabinskoj oblasti – OGAChO. – F. 1613. – Op. 44. – D. 10. – 335 l. – Tekst: neposredstvennyj. 6. OOO NPP «Cheljabinskij instrumentalnyj zavod» (OOO NPP «ChIZ»). – Tekst: jelektronnyj // zavodfoto. livejournal.com: sajt. – URL: https://zavodfoto.livejournal.com/26962.html (data obrashhenija: 23.07.2022) 7. Cheljabinskij instrumentalnyj zavod. – Tekst: jelektronnyj // chiz.ru: sajt. – URL: https://chiz.ru/index.php (data obrashhenija: 23.07.2022) 8. Obedinennyj gosudarstvennyj arhiv Cheljabinskoj oblasti – OGAChO. – F. 1613. – Op. 44. – D. 16. – 320 l. – Tekst: neposredstvennyj. 9. Cheljabinskij zavod shlifovalnogo instrumenta Cheljabinskogo abrazivnogo proizvodstvennogo ob#edinenija; g. Cheljabinsk Cheljabinskoj oblasti (1941 – 1992). – Tekst: jelektronnyj // alertino.com: sajt. – URL: https://alertino.com/ ru/2408 (data obrashhenija: 23.07.2022) 10. Organizacija ZAO «Rossi». – Tekst: jelektronnyj // list-org.com: sajt. – URL: https://www.list-org.com/ company/20720 (data obrashhenija: 24.07.2022). 11. Obedinennyj gosudarstvennyj arhiv Cheljabinskoj oblasti – OGAChO. – F. 1613. – Op. 44. – D. 1. – 227 l. – Tekst: neposredstvennyj. 12. Cheljabinskij lakokrasochnyj zavod «FJeST PRO». – Tekst: jelektronnyj // zavodfoto.livejournal.com: sajt. – URL: https://zavodfoto.livejournal.com/29516.html (data obrashhenija: 22.07.2022) 13. NPO Jelektromashina. Istoricheskaja spravka. – Tekst: jelektronnyj // npoelm.ru: sajt. – URL: https://www. npoelm.ru/company/istoricheskaya-spravka/ (data obrashhenija: 25.07.2022). 14. Pochtovye jashhiki «p/ja». – Tekst: jelektronnyj // oboron-prom.ru: sajt. – URL: https://oboron-prom.ru/ page,2,pochtovye-yaschiki-p-ya.html (data obrashhenija: 07.08.2022). 126 В.В. Хренов. К ВОПРОСУ ОБ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПРОМЫШЛЕННЫХ ПРЕДПРИЯТИЙ ЮЖНО-УРАЛЬСКОГО СОВНАРХОЗА В ОТНОШЕНИИ КНДР В 1962–1965 ГГ.
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 15. Istorija Cheljabinskogo radiozavoda «Polet». – Tekst: jelektronnyj // polyot.ru: sajt. – URL: https://www.polyot. ru/about/43/ (data obrashhenija: 08.08.2022). 16. Katav-Ivanovskij priborostroitelnyj zavod. – Tekst: jelektronnyj // kipz.ru: sajt. – URL: http://www.kipz.ru/ nav_ru.htm (data obrashhenija: 18.08.2022). 17. Magnitogorskij kalibrovochnyj zavod, OAO. – Tekst: jelektronnyj // metaprom.ru: sajt. – URL: https://metaprom. ru/factories/mkz (data obrashhenija: 16.08.2022) 18. Znamenatelnye momenty istorii Zlatoustovskogo chasovogo zavoda. – Tekst: jelektronnyj // zlat-zchz.com: sajt. – URL: https://www.zlat-zchz.com/interesnoe-o-nas-interesting-about-us/istorija-zavoda/ (data obrashhenija: 14.08.2022). 19. PAO «Simskij agregatnyj zavod «Agregat». – Tekst: jelektronnyj // chelindustry.ru: sajt. – URL: https:// chelindustry.ru/view2.php?idd=77&rr=1 (data obrashhenija: 12.08.2022). 20. Predprijatija №101 – 150. – Tekst: jelektronnyj // oboron-prom.ru: sajt. – URL: https://oboron-prom.ru/ page,42,predpriyatiya-101-150.html (data obrashhenija: 10.08.2022). 21. Istorija AO «Radiozavod». – Tekst: jelektronnyj // aorz.ru: sajt. – URL: https://aorz.ru/o-predpriyatii/istoriya (data obrashhenija: 15.08.2022). 22. Istorija zavoda. – Tekst: jelektronnyj // kurgan-armatura.ru: sajt. – URL: https://kurgan-armatura.ru/istorijazavoda/ (data obrashhenija: 16.08.2022) 23. Istorija kompanii. – Tekst: jelektronnyj // shaaz.biz: sajt. – URL: http://shaaz.biz/about/istoriya-kompanii/ (data obrashhenija: 17.08.2022). 24. OOO «Delta Tehnologija». – Tekst: jelektronnyj // delta-grup.ru: sajt. – URL: http://delta-grup.ru/donashejery. htm (data obrashhenija: 15.08.2022). 25. Katajskij nasosnyj zavod. Istorija. – Tekst: jelektronnyj // knz.ru: sajt. – URL: https://knz.ru/history (data obrashhenija: 18.08.2022). 26. AO Mednogorskij jelektrotehnicheskij zavod «Uraljelektro». Istorija kompanii. . – Tekst: jelektronnyj // uralelectro.ru: sajt. – URL: http://uralelectro.ru/about-company/history/ (data obrashhenija: 11.08.2022). © Хренов В.В., 2022 © Khrenov V.V., 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 V.V. Khrenov. TO THE ISSUE OF EXPORT ACTIVITIES OF INDUSTRIAL ENTERPRISES OF THE SOUTH URALS SOVNARKHOZ IN RELATION TO THE DPRK IN 1962–1965 127
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 338.2 М.С. АБУЛЬХАНОВА Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия «НОВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КУРС»: СУЩНОСТЬ ОБНОВЛЕННОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ «ЗЕЛЕНОГО» РОСТА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ Абульханова Милена Самировна, магистрант, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: milenaabulhanova@gmail.com Аннотация. В данной работе раскрывается сущность и ключевые моменты «Нового зеленого курса», обновленной стратегии развития «зеленой» экономики Республики Корея для решения существующих экологоэкономических, технологических и социальных проблем региона. Актуальность работы состоит в том, что на данный момент, Республика Корея является одной из единственных в мире стран, где «зеленый» рост рассматривается не просто как приоритетная экономическая модель, а национальная стратегия, способная полностью модернизовать структуру экономики и общественной жизни государства. Итак, в то время пока 80% стран мира даже не начали своего продвижения в сторону «зеленого» роста в рамках тех существующих реалий экологического и экономического кризисов, особенно сильно обострившихся в последнее время, опыт Республики Корея, та уникальная обновленная стратегия, которой страна придерживается на современном этапе, может послужить отличным примером в борьбе с различными эколого-экономическими проблемами, которые существуют на сегодняшний день в большинстве других государств нашей планеты. Ключевые слова и фразы: Республика Корея, Новый зеленый курс, «зеленый» рост, «зеленая» экономика. Для цитирования: Абульханова М.С. «Новый зеленый курс»: сущность обновленной стратегии развития «зеленого» роста Республики Корея // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 128–133. M.S. ABULHANOVA Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia “GREEN NEW DEAL”: THE ESSENCE OF THE RENEWED GREEN GROWTH DEVELOPMENT STRATEGY OF THE REPUBLIC OF KOREA Abulhanova Milena Samirovna, master candidate, Department of Altaic and Sinology, Kazan Volga region Federal University E-mail: milenaabulhanova@gmail.com Abstract. This paper reveals the essence and key points of the “Green New Deal”, an updated strategy for the development of the green economy of the Republic of Korea to solve the existing environmental, economic, technological and social problems of the region. The relevance of the work lies in the fact that at the moment, the Republic of Korea is one of the only countries in the world where green growth is considered not just as a priority economic model, but as a national strategy that can completely modernize the structure of the economy and public life of the state. So, while 80% of the world's countries have not even begun their move towards green growth within the framework of the existing realities of the environmental and economic crises, which have become especially acute in recent times, the experience of the Republic of Korea, the unique updated strategy that the country adheres to at the present stage, can serve as an excellent example in the fight against various environmental and economic problems that exist today in most other states of our planet. 128 М.С. Абульханова. «НОВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КУРС»: СУЩНОСТЬ ОБНОВЛЕННОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ «ЗЕЛЕНОГО» РОСТА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Keyword and phrases: Republic of Korea, Green New Deal, green growth, green economy. For citation: Abulhanova M.S. “Green new deal”: the essence of the renewed green growth development strategy of the Republic of Korea // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 128–133. Введение Основой столь стремительного роста экономики Республики Корея в течении продолжительного времени в послевоенные годы стало интенсивное развитие изначально ее легкой промышленности, а вскоре и быстрая индустриализация. Таким образом, менее чем за 50 лет некогда бедная Японская колония, получившая значительные повреждения в ходе Второй мировой войны, встала в один список с государствами, владеющими самыми крупными экономиками мира. Однако урбанизация и высокие темпы индустриального развития стали основными причинами, повлекшими за собой определенные экологические проблемы в стране, наличие и воздействие на различные сферы жизни, которых постепенно сподвигали корейское правительство на внедрение «зеленых» принципов в экономическую политику государства. Так, уже в 2008 году Республика Корея стала одной из первых стран нашей планеты, которая приняла модель «зеленого» роста в качестве основной стратегии последующего развития государства, а уже в 2020 году на смену раннее принятым эколого-экономическим планам правительством был утвержден «Новый зеленый курс», включивший в себя обновленный список основных направлений и инвестиционных проектов, ориентированных на более эффективное продвижение страны к «зеленой» экономике и решению ее насущных эколого-экономических вопросов [1]. Результаты исследования «Новый зеленый курс» – это стратегический план, который был тщательно сформирован после анализа предыдущих попыток реализации стратегии «зеленого» роста в регионе, и в отличие от предыдущих мер политики заключается в том, чтобы в полной мере реагировать на климатический кризис и пытаться искоренить бедность и социальное неравенство [2, с. 24]. Таким образом, были сформулированы основные преимущества, недостатки, возможности и угрозы «Нового зеленого курса», а в последствии исходя из этих пунктов были выделены три основных направления обновленной стратегии: «зеленое» низкоуглеродное и децентрализированное энергоснабжение, «зеленый» переход инфраструктуры, а также инновации в «зеленую» промышленность (Таблица 1). «Зеленый» переход инфраструктуры – это создание в будущем благоприятной окружающей среды для комфортного сосуществования человека и природы (с инвестициями в 30,1 триллионов вон, включая 12,1 триллионов, которые будут получены к 2025 году из государственной казны, для создания 387 000 дополнительных рабочих мест) [4, с. 26]. Одним из эколого-экономических проектов, относящихся к этому направлению стало превращение общественных объектов в здания с нулевым потреблением энергии. Оборудование на возобновляемых источниках энергии и высокоэффективная изоляция будут использоваться для того, чтобы сделать здания общественного пользования экологичными и энергоэффективными. Цель проекта – преобразовать 225 000 жилых домов, 440 общественных детских садов и 1 148 объектов культуры в инновационные «зеленые» объекты [4, с. 26]. Энергоэффективность старых школьных зданий, включая как минимум 2 890 зданий начальных, средних и старших классов, будет повышена за счет установки солнечных панелей и экологически чистой изоляции. Этот проект будет финансироваться как за счет государственных финансов, так и через государственно-частное партнерство (ГЧП) по методу «строительства-передачи-аренды» (BTL). Кроме того, будут задействованы финансы нового общественного фонда SOC. В дополнение к этому к 2024 году будет завершен план по обеспечению покрытия Wi-Fi в 380 000 классных комнатах для интеграции цифровых компонентов в учебную среду в дальнейшем для решения других насущных эколого-экономических, технологических и социальных вопросов страны [5]. M.S. Abulhanova. “GREEN NEW DEAL”: THE ESSENCE OF THE RENEWED GREEN GROWTH DEVELOPMENT STRATEGY OF THE REPUBLIC OF KOREA 129
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таблица 1 Сущность «Нового зеленого курса» [3] Направление Проекты Бюджет (в трлн. вон) (к 2022 году) 19,6 6,1 2,6 Бюджет (в трлн. вон) (к 2025 году) 42,7 12,1 6,2 Создание рабочих мест (в тысячах) 659 387 243 1,2 2,5 105 2,3 3,4 39 10,3 1,1 24,3 2,0 209 20 3,6 9,2 38 5,6 13,1 151 Итог Промежуточный итог Превращение общественных объектов в здания с нулевым потреблением энергии Восстановление наземных, морских, и городских экосистем Построение системы управления чистой и безопасной водой Низкоуглеродное Промежуточный итог и децентрализиро- Построение интеллектуальной ети ванное энергоснаб- для более эффективного управления жение энергопотреблением Продвижение использования возобновляемых источников энергии и поддержка правильного перехода Расширение поставок электромобилей и водородных автомобилей Промежуточный итог 3,2 Продвижение перспективного бизнеса, ведущего к «зеленой» индустрии, и созданию низкоуглерод- 2,0 Инновации в «зеленых и «зеленых» промышленных ную» промышленкомплексов ность Закладывание основы для «зеленых» инноваций через исследования 1,2 и разработки (НИОКР), и финансовый сектор «Зеленый» переход инфраструктуры Следующий важный проект данного направления – это восстановление наземных, морских и городских экосистем путем проведения комплексной диагностики климатических и экологических проблем города в 25 регионах Кореи к 2022 году будут интегрированы специальные индивидуальные решения, основанные на экологических технологиях и ИКТ [4, с. 26]. Из 630 гектаров леса будут созданы особые городские зеленые насаждения, которые в последствии будут выступать в качестве некого природного защитного барьера от мелкой «желтой» пыли. Более того, будут посажены 216 лесоучастков в непосредственной близости от жилых объектов и 370 возле школ для отделения тротуаров от улиц. Здоровье экосистем будет восстановлено в 16 национальных парках, 25 поврежденных городских территориях и 4,5 км2 приливов [4, с. 26]. 130 6,3 63 3,6 47 2,7 16 Последним, но не менее важным проектом стало построение системы управления чистой и безопасной водой. Вся обновленная система водоснабжения за счет использования ИКТ и ИИ перейдет в разряд «умного» управления. Цель проекта – преобразовать 48 межрегиональных и 161 местных систем водоснабжения [4, с. 27]. К 2022 году на 15 очистных сооружениях будут добавлены специальные интеллектуальные компоненты, а до 2024 года в 10 особых точках страны будет опробован проект интеллектуального управления сточными водами, контролирующий наводнения в городах и запах сточных вод. Для улучшения качества воды и предотвращения протечек будут реконструированы 12 водоочистных сооружений межрегионального водоснабжения и старые водопроводные трубы (3332 км к 2024 году) [6]. М.С. Абульханова. «НОВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КУРС»: СУЩНОСТЬ ОБНОВЛЕННОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ «ЗЕЛЕНОГО» РОСТА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Следующим важным направлением «Нового зеленого курса» стало низкоуглеродное и децентрализованное энергоснабжение. Это направление подразумевает под собой подготовку к сдвигу парадигмы в сторону энергетики будущего путем активного инвестирования в научно-исследовательские центры, которые способствуют использованию устойчивой и возобновляемой энергии по всей стране (с инвестициями в 35,8 триллионов вон, включая 24,3 триллионов, которые будут получены к 2025 году из государственной казны для создания 209 000 дополнительных рабочих мест) [4, с. 28]. Первый важный проект этого направления – создание интеллектуальной сети для более эффективного управления энергопотреблением. Усовершенствованная измерительная инфраструктура (AMI), представляющая собой интегрированную систему интеллектуальных счетчиков, которая обеспечивает двустороннюю связь между поставщиками и потребителями, будет предоставлена 5 миллионам жилищ в целях распределения и экономии энергии [7, с. 14-15]. Экологически чистая система производства электроэнергии будет создана в 42 островных регионах Республики для сокращения выбросов загрязняющих веществ от дизельных генераторов. Уже сейчас объекты возобновляемой энергии установлены в 34 из 42 заявленных точек, в трех регионах установлены новые объекты для улучшения качества воздуха, и в пяти высокоэффективные гибридные генераторы. Воздушные кабели, обеспечивающие электроэнергию или связь, будут заменены подземными кабелями на территории школ и других нуждающихся областях (к 2025 году инвестиции в этот проект составят 2 триллиона вон) [4, с. 28]. Кроме этого, одним из проектов этого направления стало содействие в использовании возобновляемых источников энергии. Так, в рамках этой инициативы будет оказана поддержка для измерения ветровых условий и проведения технико-экономических обоснований в 13 регионах страны с целью поиска мест для крупномасштабных морских ветряных электростанций с плавающим или фиксированным дном. Демонстрационные комплексы будут создаваться поэтапно. Будет введено совместное использование выгод для проектов возобновляемой энергии. Более высокая поддержка по кредитам на возобновляемые источники энергии будет предоставлена участвующим резидентам сельскохозяйственных территорий и промышленных комплексов. Будет также оказана поддержка 200 000 домохозяйств в отношении объектов возобновляемой энергии, установленных в жилых или коммерческих зданиях для частного использования [4, с. 28]. Обновленный переход будет обеспечен для тех регионов, которые предвидят трудности, связанные с сокращением использования угольной энергии и других традиционных источников, поддерживая их адаптацию к сектору возобновляемых источников энергии (например, «зеленая» мобильность, цифровое управление возобновляемой энергией, платформа для морских ветроэнергетических установок и т.д.). И последним проектом данного направления стало расширение в использовании электромобилей и водородных автомобилей. Будут поддержаны предоставление 1,13 миллионов электромобилей, включая легковые автомобили, автобусы и грузовые машины, а также установка 15 000 устройств для их быстрой зарядки и 30 000 устройств медленной зарядки [4, с. 29]. Кроме этого, будет оказано содействие в поставках 200 000 автомобилей на водороде, включая легковые автомобили, автобусы и грузовые автомобили, а также обеспечена установка 450 особых зарядных устройств. Более того, будут созданы заводы по производству топливных элементов и другая инфраструктура для интеграции «зеленых» автомобилей [8, c. 5]. Ко всему прочему, будет оказана поддержка в утилизации старых автомобилей с дизельными двигателями и переходе на сжиженный нефтяной газ (утилизация 1 160 000 дизельных автомобилей и строительной техники, а также 32 000 сельскохозяйственных машин; и перевод 135 000 грузовых и 88 000 школьных автобусов на СНГ) [4, с. 29]. Конечным направлением «Нового зеленого курса» стали инновации в «зеленой» индустрии. Инновации в «зеленой» индустрии – это поиск областей «зеленой» индустрии, которые стратегически решают проблемы изменения климата и окружающей среды, и формирование инфраструктуры в поддержку этого для создания условий для инноваций (с инвестициями в 7,6 триллионов вон, включая 6,3 триллионов, которые будут получены к 2025 году из государственной казны, для создания 63 000 дополнительных рабочих мест) [4, с. 30]. M.S. Abulhanova. “GREEN NEW DEAL”: THE ESSENCE OF THE RENEWED GREEN GROWTH DEVELOPMENT STRATEGY OF THE REPUBLIC OF KOREA 131
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Первым важным проектом этого направления стало содействие ведущим в области «зеленой» промышленности предприятиям и создание низкоуглеродных и «зеленых» промышленных комплексов. Для 123 МСП в экологическом и энергетическом секторах будет отслеживаться и поддерживаться весь процесс разработки новых бизнес-единиц (от НИОКР, тестирования и коммерциализации) [9, c. 87-89]. Так, к 2022 году будет создан «зеленый город для стартапов» – концентрированный комплекс, который поможет улучшить экологическую, транспортную и жилую инфраструктуру государства. «Зеленый интегрированный кластер» будет создан как региональный центр, который будет поддерживать технологическое развитие, тестирование, производство и маркетинг в пяти ведущих областях, которые включают чистый воздух, биоматериалы, гидротермальную энергию, будущие ресурсы отходов и переработку ресурсов. Чтобы обеспечить мониторинг и контроль производства и потребления энергии в режиме реального времени, будут созданы 10 интеллектуальных энергетических платформ на основе микросети. Эти платформы позволяют собирать данные на основе ИКТ, визуализировать потоки энергии и управлять интегрированным центром управления электричеством. Поддержка объектов, предотвращающих образование мелкой пыли, будет оказана 9 000 малых предприятий, 100 умным экологическим заводам и 1750 чистым заводам, постепенно уменьшающим процент загрязнений [4, с. 31]. Более того, еще одним проектом данного направления стало создание основ для «зеленых» инноваций с помощью научно-исследовательского и финансового секторов. В рамках этого проекта уже к 2023 году будет заложена основа для тестирования и поддержки коммерциализации крупномасштабного использования и хранения углерода (CCUS), а также будет разработана технология производства химического сырья и других полезных материалов из CO2 [9, c. 132-133]. Меры по борьбе с мелкой пылью будут усилены за счет разработки технологии комплексного управления мелкой пылью в Северо-Восточной Азии на основе регионального сотрудничества. В целях содействия вторичному использованию ресурсов будет оказана поддержка в разработке технологий восстановления (например, разборка и повторная сборка старых электрических материалов и оборудования, двигателей и выхлопных систем специальных транспортных средств и т. д.) и технологий по сбору и утилизации редких материалов. Ко всему прочему, для этого проекта будет предоставлен особый заем в размере 1,9 триллионов вон, включая инвестиции для предотвращения загрязнения окружающей среды предприятиями, и будет создан совместный фонд государственного и частного секторов на сумму 215 миллиардов вон для дальнейшего развития «зеленого» бизнеса. Выводы Таким образом, «Новый зеленый курс» Республики Корея – это вех в планировании политики «зеленого» роста в Восточной Азии. Амбиции и масштабы новой стратегии действительно впечатляют, и если правительство страны продолжит развиваться в этом обновленном видении и мобилизовать свои передовые технологии, финансовый сектор и талантливых граждан, то у Кореи есть все шансы в скором времени не только достичь того же уровня эколого-экономического развития, что и у большинства скандинавских стран, общеизвестных лидеров в реализации «зеленой» политики, но и значительным образом обойти их [10, c. 104]. Список литературы 1. Song, S. Korea rises to 4 place in international patent finding / S. Song / Текст: электронный // TheHoreaHerald: [сайт]. – 2021. – URL: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210304001050 (дата обращения: 30.08.2022). 2. Koen, V. OECD Economic Surveys: Korea / V. Koen, C. André, J. Beom и др. – Paris: Economic and Review Committee, 2020. – 57 с. 3. Chowdhury, S. South Korea’s Green New Deal in the year of transition / S. Chowdhury / Текст: электронный // UNDP: [сайт]. – 2021. – URL: https://www.undp.org/blog/south-koreas-green-new-deal-year-transition (дата обращения: 30.08.2022). 4. Korean New Deal: National Strategy for a Great Transformation. – Текст: электронный // MOEF: [сайт]. – 2020. – 61 с. – URL: https://english.moef.go.kr/pc/selectTbPressCenterDtl.do?boardCd=N0001&seq=4948 (дата обращения: 30.08.2022). th 132 М.С. Абульханова. «НОВЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ КУРС»: СУЩНОСТЬ ОБНОВЛЕННОЙ СТРАТЕГИИ РАЗВИТИЯ «ЗЕЛЕНОГО» РОСТА РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 5. Park, S. Strengths and Limitations of the Korean Green New Deal / S. Park / Текст: электронный // Hong Kong Boel: [сайт]. – 2021. – URL: https://hk.boell.org/en/2021/04/08/strengths-and-limitations-korean-green-newdeal (дата обращения: 30.08.2022). 6. South Korea Clean Water Access 2002-2021. – Текст: электронный // Macrotrends.net: [сайт]. – URL: https://www.macrotrends.net/countries/KOR/south-korea/clean-water-access-statistics#:~:text=South%20Korea%20 clean%20water%20access%20for%202017%20was%2098.21%25%2C%20a,a%200.11%25%20increase%20from%202015 (дата обращения: 30.08.2022). 7. Lee, J. Green New Deal Policy of South Korea: Policy Innovation for a Sustainability Transition / J. Lee, J. Woo. – Seoul: Seoul National University, 2020. – 17 с. 8. 안희민. 한국 재생에너지 동향과 대응정책 / 안희민. – 서울: 한국화경산업기술원, 2020. – 16 с. 9. 이정찬. 친환경·에너지 전환도시를 위한 그린 뉴딜 추진 방안 연구 / 이정찬, 박종순, 안승만 и др. – 세종: 국토연구원, 2020. – 197 с. 10. Prakash, V. Winning the Green New Deal: Why We Must, How We Can / V. Prakash, G. Girgenti. – NY: Simon & Schuster, 2020. – 235 с. References 1. Song, S. Korea rises to 4th place in international patent finding / S. Song / Tekst: jelektronnyi // TheHoreaHerald: [sajt]. – 2021. – URL: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20210304001050 (data obrashheniya: 30.08.2022). 2. Koen, V. OECD Economic Surveys: Korea / V. Koen, C. André, J. Beom i dr. – Paris: Economic and Review Committee, 2020. – 57 s. 3. Chowdhury, S. South Korea’s Green New Deal in the year of transition / S. Chowdhury / Tekst: jelektronnyi // UNDP: [sajt]. – 2021. – URL: https://www.undp.org/blog/south-koreas-green-new-deal-year-transition (data obrashheniya: 30.08.2022). 4. Korean New Deal: National Strategy for a Great Transformation. – Tekst: jelektronnyi // MOEF: [sajt]. – 2020. – 61 s. – URL: https://english.moef.go.kr/pc/selectTbPressCenterDtl.do?boardCd=N0001&seq=4948 (data obrashheniya: 30.08.2022). 5. Park, S. Strengths and Limitations of the Korean Green New Deal / S. Park / Tekst: jelektronnyi // Hong Kong Boel: [sajt]. – 2021. – URL: https://hk.boell.org/en/2021/04/08/strengths-and-limitations-korean-green-new-deal (data obrashheniya: 30.08.2022). 6. South Korea Clean Water Access 2002-2021. – Tekst: jelektronnyi // Macrotrends.net: [sajt]. – URL: https://www. macrotrends.net/countries/KOR/south-korea/clean-water-access-statistics#:~:text=South%20Korea%20clean%20 water%20access%20for%202017%20was%2098.21%25%2C%20a,a%200.11%25%20increase%20from%202015 (data obrashheniya: 30.08.2022). 7. Lee, J. Green New Deal Policy of South Korea: Policy Innovation for a Sustainability Transition / J. Lee, J. Woo. – Seoul: Seoul National University, 2020. – 17 s. 8. 안희민. 한국 재생에너지 동향과 대응정책 / 안희민. – 서울: 한국화경산업기술원, 2020. – 16 s. 9. 이정찬. 친환경·에너지 전환도시를 위한 그린 뉴딜 추진 방안 연구 / 이정찬, 박종순, 안승만 и др. – 세종: 국토연구원, 2020. – 197 s. 10. Prakash, V. Winning the Green New Deal: Why We Must, How We Can / V. Prakash, G. Girgenti. – NY: Simon & Schuster, 2020. – 235 s. © Абульханова М.С., 2022 © Abulhanova M.S., 2022 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 M.S. Abulhanova. “GREEN NEW DEAL”: THE ESSENCE OF THE RENEWED GREEN GROWTH DEVELOPMENT STRATEGY OF THE REPUBLIC OF KOREA 133
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 УДК 339 А.П. ШЕПЕЛЬ Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ Шепель Анна Павловна, магистрант Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: asp_anna00@mail.ru Аннотация. В статье рассматриваются экономические отношения Республики Корея и Франции на этапе современного мирового развития. Были изучены приоритетные направления сотрудничества двух стран, такие как робототехника, биотехнологии и автомобилестроение. Актуальностью данного исследования является то, что анализируемые страны имеют схожие цели по развитию экономики, которые при совместном осуществлении в период глобальных трансформаций могут вывести страны на новый уровень экономического сотрудничества друг с другом. Данное исследование может быть использовано при анализе отношений между Республикой Корея и Францией. Ключевые слова и фразы: двустороннее сотрудничество, стартап, робототехника, биотехнологии, гибридный автомобиль. Ключевые слова и фразы: Южная Корея, экономическое чудо, Ли Сын Ман, Пак Чон Хи. Для цитирования: Шепель А.П. Экономические отношения Республики Корея и Франции в условиях глобальной трансформации // Корееведение в России: направление и развитие. 2022. Т. 3. № 4. С. 134–140. A.P. SHEPEL Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND FRANCE IN THE CONTEXT OF GLOBAL TRANSFORMATION Shepel Anna Pavlovna, master candidate, Department of Altaic and Sinology Kazan (Volga region) Federal University E-mail: asp_anna00@mail.ru Abstract. This note examines the economic relations of the Republic of Korea and France at the stage of modern world development. In this work, were researched the priority areas of cooperation between the two countries, such as robotics, biotechnology and automotive industry. The relevance of this study is that the analyzed countries have similar goals for the development of the economy, which, thanks to cooperative implementation during the period of global transformations, can bring countries to a new level of economic cooperation with each other. This study can be used in the analysis of relations between the Republic of Korea and France. Keywords and phrases: bilateral cooperation, startup, robotics, biotechnology, hybrid car. For citation: Shepel A.P. Economic Relations between the Republic of Korea and France in the context of global transformation // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2022. Vol. 3, № 4. P. 134–140. 134 А.П. Шепель. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Введение Отношения Кореи и Франции развивались постепенно, начиная с 1886 года. В этот год две страны подписали Договор о дружбе и торговле [1]. Данный документ положил начало успешному развитию двусторонних отношений. Взаимодействие Республики Корея и Франции отмечается в политической, экономической, культурной, научной сферах, что позволяет говорить о тесном сотрудничестве между двумя этими странами. С момента установления дипломатических отношений между Кореей и Францией их сотрудничество в указанных выше отраслях показывает положительные тенденции развития. Во многом важную роль в успешном развитии отношений играют приоритетные направления взаимодействия, которые помогают определить совместные цели сотрудничества двух стран. Выделяют 4 главных направления: 1) сотрудничество по важным международным вопросам (Корейский полуостров, борьба с изменением климата, поддержка открытой многосторонней системы свободной торговли); 2) развитие отношений в области дипломатии, обороны и безопасности; 3) усиление экономического сотрудничества; 4) развитие связей в области науки, образования, культуры и спорта [2]. В настоящее время особое внимание уделяется углублению экономических связей. Это связано с тем, что Франция и Республика Корея обладают всеми необходимыми возможностями для реализации совместных целей в экономической области. Вопрос экономического сотрудничества Франции и Республики Корея практически не освещен ни в отечественной, ни в зарубежной науке. Поэтому основной целью данного исследования является анализ современного состояния двусторонних экономических отношений Франции и Республики Корея в условиях глобальной модификации. Результаты исследования Сотрудничество Республики Корея и Франции активно осуществляется с 1886 года после подписания Договора о дружбе и торговле. В 2016 году отношениям между двумя странами исполнилось 130 лет. Отмечается, что двусторонние отношения с момента их установления и до настоящего времени характеризуется как тесное сотрудничество между двумя странами, имеющие общие цели. Отношения между Республикой Корея и Францией развивались постепенно. Несмотря на то, что Договор был подписан в 1886 году, присутствие Франции в корейской экономике было зафиксировано лишь в 1953 году. В этот период Корея пыталась восстановиться после Корейской войны 1950-1953 годы. Согласно истории восстановления корейской экономики, первым этапом стало развитие промышленности в стране. В это время Франция уже обладала своими крупными компаниями, многие из которых открыли филиалы в Корее на период 1970-1979 годов. В основном французская деятельность в Республике Корея отмечалась при строительстве электростанций, сетей железных дорог. Первая французская компания, открывшая офис в Корее стала авиакомпания Air France. Она начала свою деятельность в 1964 году [3]. Спустя некоторое время в Корее стали открываться такие французские компании, как Pechiney (крупный французский конгломерат по изготовлению алюминия); Airbus (крупнейшая авиастроительная компания); Alstom (французская машиностроительная компания). Благодаря этому, отношения между Кореей и Францией получили свое развитие. С целью укрепления торгово-экономических отношений, в 1986 году была открыта Франко-Корейская торгово-промышленная палата [4]. Первоначально данная палата состояла из 30 компаний. Стоит отметит, что примерно после 1980-х годов, когда Республика Корея стала демонстрировать экономический успех, а в 1988 году провела у себя Олимпийские игры, Франция стала проявлять еще больший интерес к Республике Корея, как потенциальному выгодному партнеру. В этот период количество компаний состоящих в торговую палату увеличилось до 120 [4]. С каждым годом двустороннее сотрудничество расширялось. Во время первого официального визита французского президента в Республику Корея в 1993 году был заключен контракт на строительство скоростного поезда в Корее (далее KTX), соединяющий Сеул и Пусан. При строительстве KTX использовались технологии французских линий высокоскоростных железных дорог. Это означало укрепление двустороннего сотрудничества между Республикой Корея и Францией. Отсюда следует, что отношения между Францией и Республикой Корея можно охарактеризо- A.P. Shepel. ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND FRANCE IN THE CONTEXT OF GLOBAL TRANSFORMATION 135
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 вать как успешный не только политический, но и экономический союз. Отмечается, что значительным шагом в углублении отношений стало подписание соглашения о свободной торговле в 2011 году [5]. Согласно данному документу, большая часть импортных пошлин была отменена в этот же год. Остальные были отменены через пять лет в 2016 году. Однако данное соглашение не предусматривало отмену пошлин на сельскохозяйственную продукцию. Необходимо подчеркнуть, что на ряд товаров, которые имеют экономическую значимость для двух стран, согласному соглашению о свободной торговле, были сняты нетарифные барьеры в торговле. Ряд указанных товаров относится к секторам автомобилестроения, фармацевтики, медицинского оборудования и электроники. Как упоминалось выше, главными секторами торговли между двумя странами являются автомобилестроение, фармацевтика, электроника, а также сфера красоты, авиастроение и судостроение. Одним из ключевых факторов успешного развития Франко-Корейских отношений считаются общие сферы экономического развития, что позволяет странам перенимать опыт на основе их торговли друг с другом. Поэтому в структуре экспорта и импорта двух стран в значительной степени присутствуют товары из вышеперечисленных категорий, как видно на Рис. 1. Согласно рис. 1 в промежутке с 2006-2016 гг. в структуре экспорта и импорта Республики Корея и Франции в процессе торговли друг с другом лидирующие позиции занимали товары из приведенных выше категорий. Отсюда следует, что обе страны обладают одинаковыми перспек- Республика Корея тивными направлениями в развитии экономики, что способствует их успешному двустороннему сотрудничеству. Неизменная структура импорта и экспорта двух стран в торговле друг с другом также повлияла на стабильный импорт и экспорт в денежном выражением. Проследить динамику экспорта Республики Корея и Франции можно в Таблице 1. Таблица 1 Динамика экспорта Республики Корея и Франции 2006-2016 гг. (млрд. долл. США) [6, 7] Год 2006 Республика Корея 4,12 Франция 3,54 2011 6,22 5,89 Из таблицы 1 видно, что в период с 20062016 гг. динамика экспорта двух стран в отношении друг друга оставалась стабильной. Во многом это связано с экономически выгодной структурой экспорта и импорта, что позволяет торговать друг с другом продукцией необходимой для экономического роста и поддерживать устойчивое сотрудничество. История развития экономических отношений Республики Корея и Франции показала, что страны заинтересованы в двустороннем сотрудничестве с целью экономического роста. На сегодняшний день страны поддерживают не только хорошие дипломатические отношения друг с другом, но и экономические. Это отражается в совместных проектах по разработкам, а также по совместным целям развития. Франция Автомобилестроение Судостроение Авиастроение Фармацевтика Косметическая сфера Электроника Косметическая сфера Электроника 17% 28% 49% 2% 21% 2016 3,87 5,89 20% 58% 5% Рис. 1. Структура экспорта и импорта Республики Корея и Франции 2006-2016 гг. [6] 136 А.П. Шепель. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 Новое время – новые идеи. Сегодня ряд стран стремятся к созданию и развитию высоких технологий для достижения экономического роста. Республика Корея и Франция являются странами, которые разрабатывают одни из самых качественных и широко используемых технологий. В настоящее время существуют несколько приоритетных направлений экономического сотрудничества двух стран. Одним из значимых направлений по развитию является робототехника. Республика Корея считается страной с одним из самых высоких уровней производства высокотехнологичной продукции, в данном случае-роботы. В свою очередь, Франция известна своими успешными стартапами в сфере робототехники. Примерами таких компаний являются стартап VitiBot, Aldebaran Robotics, Wandercraft [8]. Этот ряд стартапов занимается созданием роботов, способных упросить работу на предприятиях, а также в общем целом обеспечивают легкое ведение дел во многих вопросах: образование, работа, медицина. В качестве развития сотрудничества в сфере робототехники, Франция открыла в Сеуле French Tech Hub (французский технологический центр). Данный центр был открыт в 2015 году с финансированием в 236 млн. долл. США [9]. Основной целью этого центра является синтез общенационального предпринимательства и глобальной конкурентоспособности в области ИКТ, инновационных отраслей (биотехнологии, зеленые технологии). Совместное взаимодействие двух стран в создании высокотехнологичной продукции является отличной возможность для обмена опытом с целью будущего экономического роста. Отмечается, что одним из главных направлений экономических отношений между Францией и Республикой Корея считаются разработки в области биотехнологий. Создание биотехнологий является приоритетным направлением в сфере развитии экономики будущего. Высокие технологии рассматривается как необходимый элемент в сфере биотехнологий. Одним из важных проектов по совместным разработкам является проект двух компаний: корейской компании Y-Biologics и французской- Pierre Fabre. Данные компании ведут свое сотрудничество с 2018 года. В 2021 году Y-Biologics и Pierre Fabre подписали лицензионное соглашение [10], по которому Pierre Fabre получила исключительное право во всем мире на разработку и коммерциализацию семейства человеческих антител, Ymax®-ABL, созданные корейской стороной. На основе этого обе компании будут совместно работать над созданием инновационных препаратов для борьбы с раком, используя свои передовые технологии. Лицензионное соглашение, подписанное странами, считается единственным во всем мире в высоко инновационной области иммуноонкологии. Согласно указанному выше лицензионному соглашению, корейская компания Y-Biologics получит 116 млн. вон [11]. Данная сумма будет получена от запуска проекта. Затем доходы будут поступать в зависимости от количества продаж. Следует отметить, что одним из важных направлений экономических отношений является автомобильная отрасль. Первоначально в 1994 году в Республике Корея была основана автомобильная компания Samsung совместно с Nissan, которая носила название Samsung Motors. Однако в 2000 году данную компанию выкупила французская компания Renault. Это было связано с последствиями азиатского кризиса. На сегодняшний день компания носит название Renault Samsung Motors. Автомобили продолжают собираться на заводах в Республике Корея. Стоит отметить, что за границей автомобили больше известны под маркой Renault. Совместное ведение такого рода крупного предприятия можно считать положительной динамикой развития отношений между двумя странами. Тем не менее продажи автомобилей данной компанией сократились, как видно на Рис. 2 Как видно на Рис. 2, прибыль от продаж сократилась в последние годы. Причиной сокращения прибыли стало отсутствие новых совместных проектов и разработок в сфере автомобилестроения между Францией и Республикой Корея. Поэтому в данной ситуации компания открыта для возможного сотрудничества в сфере разработок. Говоря о современных реалиях и происходящих трансформациях в мире, необходимо подчеркнуть, что развитые страны, такие как Республика Корея и Франция, работают над созданием гибридных автомобилей. Именно поэтому в 2021 году компания Renault Samsung Motors подписала договор о производстве гибридных китайских автомобилей Geely [12]. Это поможет французской компании Renault укрепить свое положение, как бизнес, в Республике Корея. Во многом производство гибридных китайских автомобилей на заводе в Республике Корея свя- A.P. Shepel. ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND FRANCE IN THE CONTEXT OF GLOBAL TRANSFORMATION 137
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 8,00 7,00 6,00 5,00 4,00 3,00 6,25 6,71 5,60 2,00 3,40 3,86 1,00 0,00 2016 2017 2018 2020 2021 Рис. 2. Продажи автомобилей Renault Samsung Motors 2016-2021 гг. (млн. вон) [13] зано с тем, что Республика Корея уже известна успешным выпуском своих гибридный автомобилей Hyundai на мировом рынке. В свою очередь, для Франции это шанс расширить свои возможности не только в Республике Корея, но и в Азии в целом. Согласно подписанному соглашению двух компаний, Renault продаст 34% своего подразделения Geely в Республике Корея за 207 млн. долл. США [14]. Ожидается, что производство начнется в 2024 году. Перечисленные выше совместные проекты Республики Корея и Франции, осуществляемые в период мировых изменений, способствуют укреплению не только дипломатических отношений, но и экономических. Благодаря взаимодействию двух стран, расширяются возможности создания инноваций, которые способствуют экономическому росту. Выводы Исходя из проведенного исследования, следует сделать вывод, что исторически сложившиеся отношения между Республикой Корея и Францией, с момента их основания и по настоящее время носят положительный характер. Отличительной чертой успешного развития двустороннего сотрудничества являются общие цели и возможности двух стран. На основе анализа экономических отношений, было отмечено, что две страны в целях экономической стабильности используют одинаковые направления развития экономики. В работе выделяются следующие направления: робототехника, биотехнологии, автомобилестроение. Это обусловлено глобальной трансформацией в мире, направленной на технологическое развитие. Отсюда следует, что Республика Корея и Франция ведут свое сотрудничество в сферах, которые непосредственно позволяют развивать экономики двух стран в соответствии с требованиями настоящего времени. Реализуемые проекты в рамках двустороннего сотрудничества помогут странам в укреплении отношений друг с другом, обмене необходимым опытом, разработке технологий для экономического роста. Список литературы 1. Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères: сайт. ­– Париж. ­– URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/ru/ dossiers-pays/coree-du-sud/dvustoronnie-otnosheniya/ (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: свободный. ­– Текст: электронный. 2. Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères: сайт. ­– Париж. ­– URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/en/ country-files/south-korea/ (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: свободный. ­– Текст: электронный. 3. FRCCI: сайт. ­– Сеул. ­– URL: https://www.fkcci.com/services/la-presence-economique-francaise-en-coree.html (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: свободный. ­–Текст: электронный. 138 А.П. Шепель. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 4. FRCCI: сайт. ­– Сеул. ­– URL: https://www.franceinkorea21.com/fkcci (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: свободный. –­ Текст: электронный. 5. European Commission: сайт. ­– URL: https://policy.trade.ec.europa.eu/eu-trade-relationships-country-andregion/countries-and-regions/south-korea_en (дата обращения: 24.08.2022). Режим доступа: свободный. ­– Текст: электронный. 6. OEC: сайт. ­– URL: https://oec.world/en/profile/bilateral-country/kor/partner/fra?dynamicBilateralTradeSelector =year2020 (дата обращения: 26.08.2022). Режим доступа: свободный. –­ Текст: электронный. 7. La chiffre du commerce extérieur: сайт. ­– URL: https://lekiosque.finances.gouv.fr/site_fr/A129/data_brutes. asp?id=P50KR_Z5550_Z5500 (дата обращения: 26.08.2022). Режим доступа: свободный. –­ Текст: электронный. 8. LIV 5 French Robotics Startup Success Stories / LIV. ­– Текст: электронный // Robotics and Automation: сайт. ­– 2021. ­– 13 окт. – URL: https://roboticsandautomationnews.com/2021/10/13/5-french-robotics-startup-successstories/46640/ (дата обращения: 26.08.2022). 9. Lee Joel France to transform as global tech hub / Joel Lee. ­– Текст: электронный // The Korean Herald: сайт. ­– 2015. ­– 14 дек. – URL: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151213000401(дата обращения: 26.08.2022). 10. Pierre Fabre: сайт. ­– URL: https://www.pierre-fabre.com/en/press_release/south-korean-biotech-y-biologicsand-french-mid-pharma-pierre-fabre-enter-into-a (дата обращения: 29.08.2022). Режим доступа: свободный. ­– Текст: электронный. 11. Kim Sung Min Y-Biologics L/O Antibody for Immunotherapy to Pierre Fabre / Sung Min Kim. ­– Текст: электронный // Y-Biologics: сайт. ­– 2021. ­– 6 июл. – URL: https://ybiologics.com/en/sub/investors/data. php?mode=view&inSeq=135 (дата обращения: 29.08.2022). 12. Statista: сайт. ­– URL: https://www.statista.com/statistics/1209491/renault-samsung-motors-revenue/ (дата обращения: 29.08.2022). Режим доступа: для авториз. пользователей. ­– Текст: электронный. 13. Shirouzu Norihiko EXCLUSIVE Geely, Renault to soon announce hybrid-focused auto JV for Asia / Norihiko Shirouzu. ­–Текст: электронный // REUTERS: сайт. ­– 2021. ­– 21 дек. – URL: https://www.reuters.com/business/ autos-transportation/exclusive-geely-renault-soon-announce-hybrid-focused-auto-jv-asia-sources-2021-12-21/ (дата обращения: 30.08.2022). 14. Ren Daniel British sports car marque Lotus eyes IPO as it seeks to extend Chinese parent Geely’s EV empire / Daniel Ren. ­–Текст: электронный // South China Morning Post: сайт. ­– 2022. ­– 21 фев. – URL: https:// www.scmp.com/business/banking-finance/article/3167859/british-sports-car-marque-lotus-eyes-ipo-it-seeksextend?module=perpetual_scroll_1&pgtype=article&campaign=3167859 (дата обращения: 30.08.2022). References 1. Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères: sajt. ­– Paris. ­– URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/ru/dossierspays/coree-du-sud/dvustoronnie-otnosheniya/ (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. ­– Tekst: jelektronnyj. 2. Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères: sajt. ­– Paris. ­– URL: https://www.diplomatie.gouv.fr/en/countryfiles/south-korea/ (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. –­ Tekst: jelektronnyj. 3. FRCCI: sajt. ­– Seoul. ­– URL: https://www.fkcci.com/services/la-presence-economique-francaise-en-coree.html (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. –­ Tekst: jelektronnyj. 4. FRCCI: sajt. ­– Seoul. ­– URL: https://www.franceinkorea21.com/fkcci (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. ­– Tekst: jelektronnyj. 5. European Commission: sajt. ­– URL: https://policy.trade.ec.europa.eu/eu-trade-relationships-country-andregion/countries-and-regions/south-korea_en (data obrashhenija: 24.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. ­– Tekst: jelektronnyj. 6. OEC: sajt. ­– URL: https://oec.world/en/profile/bilateral-country/kor/partner/fra?dynamicBilateralTradeSelector =year2020 (data obrashhenija: 26.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. –­ Tekst: jelektronnyj. 7. La chiffre du commerce extérieur: sajt. ­– URL: https://lekiosque.finances.gouv.fr/site_fr/A129/data_brutes. asp?id=P50KR_Z5550_Z5500 (data obrashhenija: 26.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. –­ Tekst: jelektronnyj.. 8. LIV 5 French Robotics Startup Success Stories / LIV. ­– Tekst: jelektronnyj // Robotics and Automation: sajt. ­– 2021. ­– 13 oct. – URL: https://roboticsandautomationnews.com/2021/10/13/5-french-robotics-startup-successstories/46640/ (data obrashhenija: 26.08.2022). 9. Lee Joel France to transform as global tech hub / Joel Lee. ­– Tekst: jelektronnyj // The Korean Herald: sajt. ­– 2015. ­– 14 dec. – URL: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20151213000401 (data obrashhenija: 26.08.2022). 10. Pierre Fabre: sajt. ­– URL: https://www.pierre-fabre.com/en/press_release/south-korean-biotech-y-biologicsand-french-mid-pharma-pierre-fabre-enter-into-a (data obrashhenija: 29.08.2022). Rezhim dostupa: svobodnyj. ­– Tekst: jelektronnyj. A.P. Shepel. ECONOMIC RELATIONS BETWEEN THE REPUBLIC OF KOREA AND FRANCE IN THE CONTEXT OF GLOBAL TRANSFORMATION 139
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 11. Kim Sung Min Y-Biologics L/O Antibody for Immunotherapy to Pierre Fabre / Sung Min Kim. ­– Tekst: jelektronnyj // Y-Biologics: sajt. ­– 2021. ­– 6 jul. – URL: https://ybiologics.com/en/sub/investors/data. php?mode=view&inSeq=135 (data obrashhenija: 29.08.2022). 12. Statista: sajt. ­– URL: https://www.statista.com/statistics/1209491/renault-samsung-motors-revenue/ (data obrashhenija: 29.08.2022). Rezhim dostupa: dlja avtoriz. polzovatelej. –­ Tekst: jelektronnyj. 13. Shirouzu Norihiko EXCLUSIVE Geely, Renault to soon announce hybrid-focused auto JV for Asia / Norihiko Shirouzu. ­– Tekst: jelektronnyj // REUTERS: sajt. ­– 2021. ­– 21 dec. – URL: https://www.reuters.com/business/ autos-transportation/exclusive-geely-renault-soon-announce-hybrid-focused-auto-jv-asia-sources-2021-12-21/ (data obrashhenija: 30.08.2022). 14. Ren Daniel British sports car marque Lotus eyes IPO as it seeks to extend Chinese parent Geely’s EV empire / Daniel Ren. ­– Tekst: jelektronnyj // South China Morning Post: сайт. – 2022. – 21 feb. – URL: https://www.scmp.com/business/ banking-finance/article/3167859/british-sports-car-marque-lotus-eyes-ipo-it-seeks-extend?module=perpetual_scroll_1 &pgtype=article&campaign=3167859 (data obrashhenija: 30.08.2022). © Шепель А.П., 2022 © Shepel A.P., 2022 140 Дата поступления / Received 31.08.2022 Дата принятия в печать / Accepted 19.09.2022 А.П. Шепель. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ И ФРАНЦИИ В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛЬНОЙ ТРАНСФОРМАЦИИ
THE JOURNAL OF DIRECTION AND DEVELOPMENT OF KOREAN STUDIES IN RUSSIA. 2022. VOL. 3, № 4 ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ СТАТЬИ УДК 378.016 Е.Ч. КО Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия КОРЕЕВЕДЕНИЕ И КОРЕЙСКИЙ ЯЗЫК В УНИВЕРСИТЕТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ Ко Ен Чоль, канд. пед. наук, профессор, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет E-mail: komgus@mail.ru Аннотация. Ключевые слова и фразы: Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001). Для цитирования: Ко Е.Ч. Корееведение и корейский язык в университетах Российской Федерации: прошлое, настоящее и будущее // Корееведение в России: направление и развитие. 2020. Т. 1. № 1. С. Y.C. Ko Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia KOREAN STUDIES AND THE KOREAN LANGUAGE IN THE UNIVERSITIES OF THE RUSSIAN FEDERATION: PAST, PRESENT AND FUTURE Young Cheol Ko, Ph.D of Pedagogical Science, professor, Department of Altaic and Sinology, Kazan (Volga region) Federal University E-mail: komgus@mail.ru Abstract. Keywords and phrases: Acknowledgment: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001). For citation: Ko Y.C. Korean studies and the Korean language in the universities of the Russian Federation: past, present and future // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2020. Vol. 1, № 1. P. Введение Результаты исследования Выводы
ISSN 2713-3249 КОРЕЕВЕДЕНИЕ В РОССИИ: НАПРАВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ. 2022. Т. 3, № 4 Таблица 1 Названия университетов с открытыми направлениями корейского языка и корееведения Страна Россия Кол-во … Университеты Казанский (Приволжский) федеральный университет… Рис. 1. Анализ результата опроса обучающихся КФУ по теме «Корееведение» Список литературы References © Фамилия И.О., гггг © Surname F.P., yyyy Дата поступления / Received дд.мм.гггг Дата принятия в печать / Accepted дд.мм.гггг