Текст
                    Ф.М. Таказов
УЧЕБНИК
ОСЕТИНСКОГО
ЯЗЫКА
для невладеющих
Владикавказ 2007


Отсканировано 22 августа 2013 года специально для эл. библиотеки паблика «Бæрзæфцæг» («Крестовый перевал»). Скангонд æрцыд 2013 азы 22 августы сæрмагондæй паблик «Бæрзæфцæг»-ы чиныгдонæн. http://vk.com/barzafcag
СЕВЕРО-ОСЕТИНСКИЙ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ им. В.И. АБАЕВА ВНЦ РАН И ПРАВИТЕЛЬСТВА РСО-А Ф.М. Таказов Учебник осетинского языка (для невладеющих) Владикавказ 2007
УДК 800. 7 ББК 81. Осетия 7 Т15 Таказов Ф.М. Т 15 Учебник осетинского языка (для невладеющих). Сев. Осет. ин-т. гум. и соц. исслед. им. В.И. Абаева. Владикавказ, 2007.200 с. Научный редактор: Сатцаев Э.Б., кандидат филологических наук Редактора методики: Цамакаева КМ., учительница осетинского языка СШ №36 Туаева А.В., учительница осетинского языка РЛИ №1 Книга рассчитана на учащихся 7-11 классов средней школы, студентов ВУЗов и на широкий круг читателей, заинтересовавшихся осетинским языком. Книга издана в авторской редакции, орфографии и пунктуации. © Ф.М. Таказов 2007
ПРЕДИСЛОВИЕ Настоящий учебник является существенной переработкой «Са- моучителя осетинского языка» в 2-х частях, изданных в 2004 и 2005 гг. В основном сохраняется прежняя, уже апробированная схема подачи материала. Изменения в структуре и методике учебника произошли за счет объединения грамматического и текстового материала. В учебни- ке даются только основные грамматические формы осетинского языка, основной же упор делается на текстовой материал, сохранив, при этом, прежнюю методику. В грамматической части упор делается больше на упражнения, чем на теорию языка. Учебник состоит из вводно-фонетического и основного курса. Основной курс состоит из 40 уроков. Каждый урок рассчитан на 4-6 часов занятий. Материал и методика учебника подобраны так, чтобы можно было изучать язык, как под руководством преподавателя, так и само- стоятельно, при условии, что изучающий владеет хотя бы минимумом знаний в области теории русского языка. Учебник может быть использован для практического изучения осетинского языка в старших классах (с 7-го по 11-ый) средней шко- лы, студентами ВУЗов, а также при самостоятельном изучении. В конце учебника дается осетинско-русский и русско- осетинский словарь, который включает всю лексику, встречающуюся во всех текстах и упражнениях. Необходимо помнить, что многие осетинские слова имеют больше значений, чем в приводимых словарных ячейках. Для выясне- ния всех значений тех или иных слов вам понадобятся другие, более объемные словари. Автор УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Ф-вспомните © • - диалог, 1-ое и 2-ое лицо X - необходимо озвучить, читать вслух ► обратите внимание 3
Вводно-фонетический курс Большинство звуков осетинского языка находит свое приблизительное соответствие в русском языке. Осетин- ский алфавит построен на основе русской графики и со- стоит из 43 букв. Из них в осетинском литературном языке 34 букв выражают 35 фонем (7 гласных и 28 согласных). Несовпадение количества букв и фонем заключается в на- писание гласной фонемы у и согласной фонемы п> одной буквой у. Остальные 9 букв осетинского алфавита упот- ребляются только в словах, заимствованных из русского языка. Осетинский алфавит Аа Ææ Бб Вв Гг ГъгъДд Дждж Дздз Ее Её Жж Зз Ии Йй Кк Къкъ Лл Мм Нн Оо ПпПъпъРр Сс Тт Тътъ Уу Фф Хх ХъхъЦц Цъць Чч Чъчъ Шш Щщ ъ Ыы ь Ээ ЮюЯя Запомните: Буквы ё, ж, ш, щ, ъ, ь, э, ю, я употребля- ются только в заимствованных из русского языка словах и собственных именах, напр.: ёлксе, журнал, Шаляпин, щётксе, объект, пьесæ, экватор, Юрик, якорь. Буквы б, в, г, д, й, к, л, м, н, п, р, т, ф, х, ч по произноше- нию близки соответствующим русским звукам. 1. Звук а близок к русскому а под ударением, при этом а в осетинских словах читается как русская ударная а, не- зависимо от того, сколько раз встречается в слове. мад, кард, бал, варан, гараж, аванс, арв, арм 4
Запомните: в словах, где а встречается в нескольких слогах, независимо от ударности или безударности слога, а всегда произносится более протяжно, чем русский без- ударный а. Так, в словах варан, гараж, аванс а в русском языке произносится в безударных слогах кратко, а в удар- ных - протяжно. В осетинском же - одинаково протяжно. 2. Звук е близок русскому ударному е в слове берег, но более закрытый. бел, тел, афтек, ефрейтор Запомните: звук е всегда произносится протяжно. 3. Звук и близок русскому ударному и в слове ива. их, хид, ирд, ивад, ивар, мит Запомните: звук и всегда читается как ударный и в русском языке. 4. Звук о близок русскому ударному о в слове кот, но более лабиализованный, чем русский о. бон, ном, ком, ихдон, ердо, овалон, океан Запомните: звук о всегда читается как русский удар- ный о. 5. Звук ы не тождествен русскому звуку ы. В осетин- ском языке ы произносится при пассивности губ и являет- ся неопределенно окрашенным гласным. Подобный звук слышится иногда и в русском язьпсе между согласными в конце слова, хотя этот звук на письме никогда не отмеча- ется, напр.: минист-р (министр), Днеп-р (Днепр), Днест-р (Днестр). 5
Прочитайте и сравните произношение звука ы в осе- тинских и русских словах: был {губа) - был (от глагола ’быть’) мыр (звук) - мыло рыг (пыль) - рычаг ныр (теперь) - нырок Запомните: Звук ы всегда произносится как не отме- чаемый на письме звук, например в слове минист-р (ми- нистр). Обратите внимание на произношение ы. Например, в русском слове ’был9 (от глагола ’быть’) звук ы произно- сится протяжно, а в осетинском слове был (’губа’) звук ы произносится кратко, быстро, как будто в слове и нет глас- ной буквы. 6. Гласный и согласный у I. Гласный у в осетинском языке всегда произносится протяжно, почти как русский ударный);. а) Прочитайте следующие слова: курын, бур, дур, дудын, уромын б) Прочитайте осетинские и русские слова с долгой фонемой у. Сравните долготу произношения |ив осе- тинских, и в русских словах: курын - курица дур - руль дудын - дума уромын - умница кусын - кушать тулын - сумка рампулын - окурок рувын - ручка батухын - обрубок сусæг - куча 6
И. В некоторых сочетаниях буква у читается как со- гласный звук у. В русском языке этот звук отсутствует. Осетинский согласный х близок английскому д, а также в заимствованных в русский язык словах и именах, как на- пример, в словах ’бивуак’, ’резервуар’, или в именах ’Уильям’, ’Уинстон’. Запомните: Звук у читается как согласный в следую- щих случаях: а) В начале слова с последующими согласными: уынг, уыдон, уынын, уый, уаг, уад, уидаг, уарын, уидыг б) В середине слова в соседстве с гласными: ауайын, хайуан, тауын, туаг, суанг, хауын, кæуын в) В конце слов после гласных: кау, сау, аргъау, нау Тест: Прочитайте слова. Определите гласную и со- гласную фонему у. Подчеркните одной чертой гласный у, двумя чертами - согласный у: гуыдыр, уыдон, уромын, курын, уынын, куырд, дукани, дуне, иухатг, бауырнын, куырой, бур, буар, уадул, уынд III. Согласный у после к,г,хи перед гласным ы являет- ся показателем огубленности этих согласных. При чтении близок русскому безударному х. Прочитайте следующие слова: куыд, куырой, гуыдыр, хуыдон, гуыбын, гуыбыр, гуырын 7
Прочитайте осетинские и русские слова с фонемой ^. Сравните русскую безударную фонему % с осетинской со- гласной фонемой^. курок - куырой гудок - гуыдыр куда-куыд худой -хуыдон 1. Прочитайте следующие слова и постарайтесь за- помнить их значение: мад - мать; арв - небо; кад -уважение; арм - рука; бел - лопата; тел - провод, телеграмма; их - лед; хид - мост; мит - снег; бон - день; ном -имя; ком -ущелье, рот, ост- рие; курын - просить; дукани - магазин; бур - желтый; дур - камень; уромын - останавливать; уынг - улица; уы- дон - они, те; уынын - видеть; уынд - вид; уый - он, тот; уаг - нрав, характер, уад - бег, ветер; уадул - щека; уарын - дождь; уидыг - ложка; уидаг - корень; кау - плетень; нау - корабль; дуне - вселенная, мир; буар - тело 7. Буква æ отсутствует в русском алфавите. Фонема же æ близка русским безударным звукам а и о, например, в словах баран, коза Если в русском языке неправильное написание или произношение ударных и безударных а и о не влияют на значение слова, то в осетинском от правильного написания или произношения а и æ зависит значение слова. Напри- мер: кад «честь, слава» - кæд «когда» сар «горе!» - сæр «голова» уад «бег» - уæд «тогда» аз «год» - æз «я» Запомните: В первом случае осетинская а близка рус- скому ударному а, а во втором (æ) случае - безударному а. 8
8. Согласные з, с произносятся по нормам литературно- го языка как средний звук между з и ж, с и ш, хотя в про- изношении этих звуков по говорам существует большая пестрота. Диапазон колебаний - от идентичных русским з9 с до идентичных русским ж, ш. Хотя различное произно- шение этих звуков не влияет на смысл слова, но является показателем литературного или нелитературного произ- ношения. Прочитайте следующие слова и запомните, как пра- вильно произносить з и с: Пишем Произносим зымæг жымæг [зжымæг] сахат шахат [сшахат] æз æж [æзж] фос фош [фос11*] Прочитайте следующие слова. Обратите внимание на различие их написания и произношения: Произносим Пишем [зж] жарын зарын [зж] аражын аразын [ж] журнал журнал [сш] шаби саби [сш] кæшын кæсын [ш] машинæ машинæ Обратите внимание: Звуки ж, ш пишутся как ж, ш только в русских заимствованных словах послеоктябрьско- го периода. 9
Прочитайте следующие слова: æз, сахат, зонын, ныхас, хистæр, кæстæр, кæсын, фыссын Ниже даются слова в соответствии с их произноше- нием. Напишите их по правилам правописания: нышан, шынтæг, абажур, шкъап, Шаляпин, жонд, æвжарын, кæшын, жарын, фыпппын, машинæ, абажур, журнал 10. Буквы дж, дз, ц Буквы дж и дз, отсутствующие в русском языке, представляют звонкие соответствия глухих ч и ц. Звук дж сходен дж в словах джинсы, Джомолунгма. Звук дз подобен русскому з: Пишем Произносим дзул зул дзырд зырд дзурын зурын Помните: От правильного написания звука з зависит значение слова. Так, слово дзул означает ’хлеб\ Если же вместо дз напишем з, то получим слово с другим значе- нием - зул, который будет читаться как жул [зжул], что означает ’криво*. 10
11. Буква ц близок русскому звуку с: Пишем Произносим пец пес цæсгом сæшгом царв сарв Примечание: В словах, где встречается удвоенное на- писание цц, произносится как русская ц (например, в сло- вах гыццыл, хæццæ и т. д.). Прочитайте следующие слова по парам. Сравните произношение выделенных букв между собой: дзул [зул] «хлеб» - зул [жул] «косо» цырд [сырд] «быстро» - сырд [шырд] «зверь» цæр [сæр] «живи» - сæр [шæр] «голова» Прочитайте и запомните значения слов: зымæг - зима; сахат - часы; зонын - знать; стъол - стол; æвзарын - различать, отличать; фос - животные, скот; аразын - строить, делать, направлять; нысан - значение; кæсын - смотреть, читать; дзул - хлеб; саби - ребенок; сынтæг - кровать, знание; цалх - колесо; бындз - муха; дзурын - говорить; зарын - петь; цонг - рука; зонд - ум; дзырд - слово; ныхас - речь, разговор; дзыпп - карман; сырд - зверь; сæр - голова; цырд - быстро; цæрын -жить; царв -масло; сахат - часы; хистæр - старший; кæстæр - младший; фыссын - писать. 11
12. Звук гъ в русском литературном языке отсутству- ет. Он произносится наподобие г в рязанском говоре. Звук гъ представляет собой звонкое соответствие глухо- го л:. Близок таджикскому г, французскому г. Прочитайте следующие слова: æгъдау, сыгъдæг, аргъ, цырагъ, сызгъæрин, зьшаргъ, гъа, даргъ, гъæйдæ, гъæйт-мардзæ, гъей, гъе-мардзæ, гъеныр Запомните: В начале слова гъ произносится близко к немецкому звуку к. Например: гъа [ка] «а», гъæй [кæй] «эй», гъæйтт! [кæйтт] «ну!». 13. Буквы к, кь, х, хъ. 1. Звук к близок русскому к9 но отличается от него более слабой артикуляцией и придыханием. 2. Звук х представляет собой глухое соответствие звонкого гъ и близок русскому л:. 3. Звуки кь и хъ не имеют соответствий в русском, но широко представлены в кавказских и тюркских язы- ках. къ - Для произнесения кь необходимо попробовать произнести звук к, при этом происходит смычка сред- ней части языка к верхнему нёбу и резким, взрывным, способом производится размыкание, не выпуская воз- дух, как при произнесении к. 12
хъ - Для произнесения хъ необходимо попробовать произнести л:, но, также произвести смыкание средней части языка к верхнему нёбу и резким, взрывным, спо- собом произвести размыкание, не выпуская воздух, как при произнесении х. При этом должен получиться звук, близкий к звуку, который получается, когда мы хотим очистить горло от застрявшей кожуры яблока к верхне- му нёбу, но более резко. 4. Звуки к, кь, х, хъ необходимо различать и при на- писании, и при произношении, т. к. смешение этих зву- ков и букв влияют на изменение значения слова. Сравните для наглядности: кус - «работай» къус -«чашка» хус - «сухо, сухой» хъус - «ухо; слушай» Прочитайте слова. Сравните буквы к, къ, х, хъ в парных словах: кус - къус кæд ~ хъæд хус - хъус куыд - хъуыд хæр - хъæр кæм - къæм хуыр - хъуыр ком - хъом Проговорите данные слова на диктофон и про- слушайте. Если у вас начальные звуки слов произно- сятся почти одинаково, значит, вам необходимо еще поработать над произношением. 13
Запомните значения слов: кус - работай; къус - чашка; хус - сухо, сухой; хъус - ухо; слушай; хæр - кушай; хъæр - крик, громко; кæд - когда; хъæд - лес, бревно; хъуыд - нужен был; хъуыр - горло; кæм - где; хуыр - щебень; куыд - как; цырагъ - лампа; къæм - волосок, пушинка; ком - рот; ущелье; кард - нож; хъом - стадо; къах - нога; къух - рука; хур - солнце; сыгъдæг - чистый; æгъгъæд - довольно; аргъ - цена; æгънæг - пуговица; сызгъæрин - золото; даргъ - длин- ный; зынаргъ - дорогой; æгъдау - обычай, традиция; згъæлын - сыпаться 14. Буквы пъ, тъ, цъ, чъ. Смычно-взрывные звуки и буквы пъ, тьу ць, чъ чуж- ды русскому языку, но они имеются во всех кавказских языках. 1. При произношении пъ попробуйте произнести я, при этом сомкните губы на мгновение еще сильнее и рез- ким, взрывным способом разомкнуть их, выстрелив воз- дух. Прочитайте следующие слова и сравните произ- ношение пнпы паддзахад - пъартвел пайда - пъагон парахат - пъагонджын 14
2. При произношении тъ попробуйте произнести #н, при этом сомкните сильнее кончик языка к внутренней части верхних зубов на мгновение и резким, взрывным способом разомкнуть их, выстрелив воздух. Прочитайте следующие слова и сравните произ- ношение титъ: тогр «гони» тъæр «место возле печки для сушки дров» тар «темный» тьаран «тарань» тыл «темя» тъыл «часть ножа, входящая в рукоятку» 3. При произношении ць попробуйте произнести ц, при этом прижмите кончик языка еще сильнее к зубам и резким, взрывным способом разомкнуть их, выстрелив воздух. Сравните произношение цицъв двух столбиках: цай «чай» цьай «колодец» цар «потолок» цьар «кожица, кора, обложка» цæл «угощение» цьогл «раздавленный» цил «папоротник» цьил «волчок, юла» Проверьте произношение: кус - къус - хус - хъус; кæс - къæс; хæр - хъæр; хал - хъал; хъаст - хаст; хъауын - хауын; къæбæр - хъæбæр; кау - хау; къуым - хъуым; куыр - хъуыр; хъару - хару;; цъиу - чъиу; къуыдыр - хуыдыр; къул - кул - хъул; къона - хо- на 15
4. При произношении чъ попробуйте произнести ч9 при этом прижмите среднюю часть языка еще сильнее к верх- нему нёбу и резким, взрывным способом разомкните их. Сравните произношение ч и чъ в следующих сло- вах: чиныг «книга» чъизи «грязный» чи «кто» чъири «пирог (осетинский) чыидз «невестка, сноха» чъыр «известь, известка» Упражнение 1. Поупражняйтесь в правильном про- изношении осетинских гласных звуков. Старайтесь соблю- дать долготу и краткость гласных звуков: а(а) мад амад катай кафæг кафинаг кафын а(æ) кæд æрмæст кæсæг кæсаг æмбис æмбырд и(и) мит мидис ивар диссаг лидзæг лидзын ы фыд быдыр цырагъ зымæг гыцци быдираг Упражнение 2. Прочитайте следующие слова вслух. Определите в них гласный и согласный звук .у. къух, хуыр, курын, куыд, уазал, уромьш, хур, хуыр, хус, хур, кау, аудын, уидыг, уисой, æууæнк, туаг, уæле, дзурын Упражнение 3. Прочитайте вслух следующие слова: сахат, знон, кæсын, фыссын, дзурын, дзул, зул, сызгъæрин, цæрын, гыццыл, æмхæццæ, фыццаг, фæззæг, уалдзæг, хорз 16
Упражнение 4. Прочитайте вслух следующие группы слов. Обратите внимание на правильность произношения начальных согласных звуков. Каждую группу слов повторяйте вслух за преподавателем или, предварительно записав их на диктофон, повторяйте их до полного совпадения произношения. Запомните зна- чение каждого слова. кус (работай) къус (чашка) хус (сухой) хъус (ухо) КЖС (смотри) КЪæс (хата, дом) хæр (кушай) хъæр (крик) кæм (где) къæм (волосок) къуым (угол) хъуым (омут) къæбæр (кусок хлеба) хъæбæр (твердый) къул (стена) кул (лужа) ХЪул (апьчик) КЪОНа (очаг, дом) ХОНа (усл. нак. гл. «хонын») къуыдыр (чурбан) хуыдыр (никчемный) хал хъал кард хард кау хау хъан хан хъару хару хъаст хает (травинка) (гордый) (нож) (обида) (плетень) (нить, волокно) (воспитанник) (хан) (сила) (каша) (жачоба) (унесенный) Куыр (бугай) ХЪуыр (горло) хъауын (уменьшать) хауын (падать) 17
ОСНОВНОЙ КУРС Урок 1 Грамматика 1. Личные местоимения Личные местоимения представлены в трех формах: 1) полные, 2) краткие, 3) определенно-личные. Полные и краткие формы личных местоимений единственное число множественное число полная краткая полная краткая 1-ое л. æз(я) мæ(меня) мах (мы) нæ(нас) 2-ое л. ды(ты) дæ(тебя) сымах(вы) уæ(вас) 3-е л. уый(он) йæ(его) уыдон(они) сæ(их) Обратите внимание: В отличие от русского языка, в осетинском нет обращения на Вы. Во всех случаях обра- щаются на ты. Нет также местоимения, указывающего на род. Вместо он, она, оно в осетинском всегда употребляет- ся только уый. Запомните: Краткие формы личных местоимений употребляются только в функции прямых и косвенных до- полнений при сказуемом, а родительный падеж их также в притяжательной функции. Поэтому форма именительного падежа для них отсутствует. Они не имеют также формы уподобительного падежа. 18
2. Глагол Основы глагола §1. Основа настоящего времени не имеет специаль- ного основообразующего суффикса и совпадает с корнем глагола. Основу настоящего времени можно получить от инфинитива (неопределенной формы глагола), отделив суффикс -ын: Инфинитив Основа наст, времени кæнын дзурын кусын цæрын хæрын «делать» «говорить» «работать» «жить» «кушать» кæн- дзур- кус- цæр- хæр- Задание 1. Выпишите следующие глаголы. Обра- зуйте от них основу настоящего времени: зарын, бадын, барын, дарын, амонын, ивын, уромын Задание 2. Образуйте от основ настоящего време- ни неопределенные формы глагола (инфинитив): амай-, нæм-, кур-, уар-, æвзар-, кæн-, кус- Запомните: Окончание инфинитива -ын всегда совпа- дает с окончанием глагола в первом лице, в настоящем времени изъявительного наклонения. Основа же настояще- го времени совпадает с формой глагола в повелительном наклонении. 19
Упражнение 1. Переведите следующие словосоче- тания на русский язык. Æз дзурын; æз кусын; æз бадын; æз хæрын; æз кæнын; æз зарын; æз фыссын; æз кафын; æз курын; æз хауын; æз уромын; æз уарзын; æз æвзарын; æз аразын. Упражнение 2. Переведите следующие словосоче- тания на осетинский язык. Я работаю; я пишу; я кушаю; я прошу; я говорю; я строю; я делаю; я сижу; я останавливаю; я падаю; я пою. Задание 3. Научитесь задавать вопросы. Выучите слова и выражения к диалогу: Кæд? когда? Чи? кто? Цы? что? Кæй? чей? Цæй? о чем? Цавæр? какой? Цахæм? какой? Кæд æрбацæудзынæ? когда (ты) придешь? Чи сахуыр кодта йæ урок? кто выучил свой урок? Цы лæвæрд уын уыди хæдзармæ? что вам было задано на дом? Кæй лæппу дæ? чей ты сын? Цæй тыххæй дзырдтам? о чем мы говорили? Цавæр ручкæ дæм ис? какая у тебя ручка (по форме) ? Цахæм ручкæ дæм ис? какая у тебя ручка (по цвету)? 20
Задание 4. Т Научитесь читать диалог выразительно. © Дæ ном куыд хуыйны? © Кæй лæппу дæ? © Кæм ахуыр кæныс? © Кæм кусыс? © Кæцы къласы ахуыр кæныс? © Кæцы къласмæ цæуыс? © Цæмæй кусыс? © Кæм цæрыс? © Кæцы уынгыл цæрыс? © Цал азы дыл цæуы? Переведите диалог. - Ф Мæ ном хуыйны Алан. - • Санаты Ацæмæзы. - 9 Дзæуджыхъæуы фæн- дзæм астæуккаг скъолайы. - • Æз кусын наукон иртасæн институты. - • Æз ахуыр кæнын фарæстæм къласы. - 9 Фарæстæм къласмæ. - 9 Наукон кусæгæй. - Ф Дзæуджыхъæуы. - Ф Æз цæрын Гугкайы- фырты уынгыл. - 9 Æхсæрдæс азы. Упражнение З. С помощью диалога переведите на осетинский язык следующие вопросительные предло- жения: 1) Где ты работаешь? 2) Сколько тебе лет? 3) В каком классе ты учишься? 4) Как тебя зовут? 5) Где ты живешь? Упражнение 4. / Восстановите недостающие предложе- ния в двух вариантах диалога. 1. 2. © Кæй чызг дæ? © ? • . 9 Æз ахуыр кæнын 9 къласы. © Цал азы кусыс заводы? © ? • . 9 Æз Дзæуджыхъæуы цæрын. © ? в Æз заводы кусын. 21 © Цы кусыс абон?
Урок 2. Грамматика 1. Спряжение глагола в изъявительном наклонении Глагол в осетинском языке, как и в русском, обладает грамматическими категориями лица, числа, времени и на- клонения. Систему спряжения осетинского глагола образуют личные формы путем прибавления личных окончаний к основам глагола. Личные окончания в изъявительном наклонении Настоящее время æз (я) - ын мах (мы) - æм ды (ты) - ыс сымах (вы) - ут уый (он, она, оно) - ы уыдон (они) - ынц Упражнение 1. Прочитайте словосочетания. Об- ратите внимание на окончания глагола: æз ку сын (я работаю) мах ку сæм (мы работаем) ды кусыс (ты работаешь) сымах кусут (вы работаете) уый кусы (он работает) уыдон ку сынц (они работают) Упражнение 2. Определите лицо глаголов по их личным окончаниям. Выпишите их с соответствую- щими личными местоимениями: бадыс, бады, бадæм, бадын, бадут, бадынц 22
2. Склонение Падежей в осетинском языке - восемь. Именитель- ный падеж в единственном числе не имеет показателя (ну- левой показатель). В остальных случаях все падежи имеют свои особые падежные окончания и отвечают на свои во- просы. Обратите внимание: Каждый падеж отвечает на оп- ределенный вопрос. По вопросам можно определить падеж и нужное окончание. Если основа слова оканчивается на гласную букву, а падежное окончание тоже - на гласную букву, то между ними вставляется й. Запомните: Имена существительные, прилагатель- ные и числительные склоняются одинаково. Прилагательные и числительные склоняются только тогда, когда они употребляются самостоятельно. Если же они стоят при существительном в качестве определения, то они не изменяются ни по падежам, ни по числам. Падежные окончания ед. число мн. число 1. Именительный кто? что? - -(т)æ 2. Родительный кого? чего? чья? где? в чем?- ы - (т) ы 3. Дательный кому? чему? -æн -(т)æн 4. Направительный к кому? у кого? к чему? куда? - мæ - (т) æм 5,Отложительный от кого? от чего? куда? - æй - (т) æй 6. Внешне-местный на ком? на чем? о ком? о чем? - ыл - (т) ыл 7. Совместный с кем? с чем? - имæ - (т) имæ 8. Уподобительный подобно кому? чему? - ау - (т) ау 23
Упражнение 3. Прочитайте следующие словосоче- тания и попробуйте перевести их на русский язык: æз дзурын мах дзурæм ды дзурыс сымах дзурут уый дзуры уыдон дзурынц Упражнение 4. Проспрягайте следующие глаголы: хæрын, кæнын, цæуын, фыссын Образец: æз хæрын, ды хæрыс и т. д. Упражнение 5. Прочитайте следующие словосоче- тания и переведите их на русский язык: æз цæуын, мах бадæм, ды кусыс, сымах зарут, уый фыссы Упражнение 6. Прочитайте словосочетания и пе- реведите их на осетинский язык: она читает, мы пишем, я показьшаю, они стоят, ты идешь Упражнение 1. Составьте словосочетания, поста- вив глаголы в нужном лице с соответствующим окончанием: æз (лæууын) мах (лæууын) ды (лæууын) сымах (лæууын) уый (лæууын) уыдон (лæууын) 24
Запомните, каким вопросам какие падежные оконча- ния соответствуют: кто? чи? (-) к чему? цæмæ? (-мæ) что? цы? (-) куда? кæдæм? (-мæ) кого? кæй? (-ы) на ком? кæуыл? (-ыл) чего? цæй? (-ы) на чём? цæуыл?(-ыл) чья? кæй? (-ы) о ком? кæуыл? (-ыл) где? кæм? (-ы) о чём? цæуыл? (-ыл) в чем? цæмьт? (-ы) с кем? кæимæ?(-имæ) кому? кæмæн? (-æн) с чем? цæимæ? (-имæ) чему? цæмæн? (-æн) подобно кому? кæйау? (-ау) к кому? кæмæ? (-мæ) подобно чему? цæйау? (-ау) у кого? кæмæ? (-мае) Обратите внимание: Если необходимо употребить слово в косвенном падеже, Вам достаточно задать вопрос по-осетински, и по окончанию заданного вопроса Вы мо- жете определить соответствующее падежное окончание. Например: Вы хотите сказать «Я иду в магазин». Вы задаете вопрос: «Я иду (куда?) в магазин» - «Æз цæуын (кæдæм?) дуканимæ». Упражнение 8. По окончаниям слов определите, в каком падеже стоят следующие слова: фæндагыл, бæласмæ, фыд, дуканийæ, уынгмæ, стъолыл, дзулимæ, лæгау, дуарæй, гæдыйæн, сынтæджы, столмæ 25
УрокЗ Грамматика Множественное число В осетинском языке имеются два числа: единствен- ное и множественное. - Множественное число образуется присоединением элемента т (в именительном падеже -тег) к форме един- ственного числа: бел - белпне, ныв - нывтæ, дукани - дуканитæ. - Иногда образование множественного числа сопро- вождается вставкой гласного ы между корнем и элементом т (тег). Это происходит, если слово оканчивается на группу согласных: цсест - цæстытæ «глаз», куыст - куыстытæ «работа», кæрт - кæртытæ «двор», бындз - бындзытсе «муха» - В двух- и многосложных словах, оканчивающихся на -æг и -мг, гласные æ, ы во множественном числе выпа- дают, но зато перед показателем множественности встав- ляется ы, причем в словах на -æг согласный г закономерно переходит перед ы в дж, а в словах на -ыг буква ы исчеза- ет, а после г появляетсяуы: барæг - бауджытæ «всадник», зарæг - зауджытæ «песня», кусæг - кусджытæ «рабочий», мæсыг - мæсгуьтгæ «башня», нæмыг - нæмгуьшæ «зерно» Упражнение 1. Образуйте множественное число существительных: хур, къус, кæрдæг, фыссæг, чиныг, уидыг, карк, цалх 26
Учимся составлять предложения Для составления предложений Вам необходимо пом- нить спряжение глаголов и склонение существительных. Следует помнить, при этом, что группа подлежаще- го чаще всего предшествует группе сказуемого. Обратите внимание на порядок слов в предложени- ях. Задайте к каждому слову в предложении вопрос. Опре- делите, в каком падеже стоят имена? Переведите их на русский язык: 1) Æз киномæ цæуын. 2) Ды киномæ цæуыс. 3) Уый киномæ цæуы. 4) Мах киномæ цæуæм. 5) Сымах киномæ цæут. 6) Уыдон киномæ цæуынц. Помните: В подобных предложениях часто опуска- ются личные местоимения. В таком случае, перечисленные предложения будут выглядеть следующим образом: 1) Киномæ цæуын «(я) в кино иду». 2) Киномæ цæуыс «(ты) в кино идешь». 3) Киномæ цæуы «(он) в кино идет». 4) Киномæ цæуæм «(мы) в кино идем. 5) Киномæ цæут «(вы) в кино идете». 6) Киномæ цæуынц «(они) в ки- но идут. Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния на русский язык: 1) Уый бады хæдзары. 3) Мах кæрты хъазæм. 3) Уы- дон скъоламæ цæуынц. 4) Æз куыстæй цæуын. 5) Ды урок дзурыс. 6) Сымах Аланимæ кафут. 7) Æз Зæринæйæн за- рын. 8) Уый лæгау кусы. 27
ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Прочитайте и запомните слова. Обратите внимание на корень всех перечисленных слов: ахуыр, ахуыр кæнын, ахуыргæнæг, ахуыргæнинаг, ахуырад, ахуырадон, ахуыргонд, ахуырдзинад. 1) Слово «ахуыр» имеет значения: - ’учеба’, ’учение’, ’обучение’: Иæ ахуыр нæ ныууагъта ’(он) не оставил свою учебу’; Ахуыр - рухс, æнахуыр - талынг ’ученье - свет, неученье -тьма’; - ’привычка’, ’повадка’: Куыдз МЫЛ тагъд ацахуыр ’собака быстро ко мне привык- ла’; Бирæгъ Йæ ахуыр НИКуы уадзы ’волк свои повадки нико- гда не оставляет’; - ’дрессировка, объездка’: Сырдтæ ахуыр кæнын ’дрессировать зверей’; Бæх ахуыр кæнын ’тренировать, объездить коня’; - ’приученный, обученный’: Нæ куыдз æрмæст мæхи къухæй ахуыр у хæринаг ИСЫН ’наша собака пргучена брать еду только из моей руки’; Ахуыр куыдз адæймагæн бирæ хъуыддæгты спайда вæЙЙЫ ’обученная собака во многих делах приносит человеку поль- зу’. 2) От слова «ахуыр» образуются различные понятия со значением «учение»: - ахуырад ’учение, образование, просвещение’: Ахуырады МИНИСТрад ’Министерство образования’; -ахуырадон ’учебный; ученый’: Ахуырадон кълас ’учебныйкласс9; Ахуырадон къæпхæн ’учёноезвание’, ’учёная степень9; -ахуыргæнæг ’учитель, преподаватель’; ’дрессиров- щик’: 28
Мæ хо скъолайы кусы ахуыргæнæгæй, ме ’фсымæр та кусы цирчы сырдтæ ахуыргæнæгæй ’моя сестра рабо- тает в школе учительницей, а мой брат работает в цирке дресси- ровщиком зверей*’; - ахуыргæнинаг ’ученик, учащийся’: Æз æстæм къласы ахуыргæнинаг дæн ’я ученик (учени- ца) восьмого класса’; - ахуыргонд ’учёный, грамотный, образованный’: Цæмæй ахуыргонд суай, уый тыххæй бирæ кæсын хъæуы ’чтобы стать учёным, нужно много читать’’, Æнахуыргонд адæймагæн нырыккон царды тынг зын уыдзæн ’неграмотному человеку в современной жизни будет очень трудно\ Упражнение 1. Переведите предложения на русский язык: 1) Тагъд рæстæджы мæ хо Мæскуымæ цæудзæн ахуыр кæнынмæ. 2) Ахуыргæнæг ахуыргæнинæгтæн амоны ног урок. 3). Иу боны ахуыр дæс азы æнцондзинад у. 4) Мæн тынг фæнды сырдтæ ахуыр кæнын. 5) Мæ фыд знон нæ дыууазыккон байраг райдыдта ахуыр кæнын. 6) Адæймаг йæ сабийы бонтæй куы нæ вæййы куыстыл ахуыр, уæд зæрондæй дæр искæй дзыхмæ кæсы. 7) Рувас нæ сыхæгты кæркдонмæ фæцахуыр. Упражнение 2. Переведите на осетинский язык: 1) Мой брат учится в университете. 2) Он будет препо- давателем осетинского языка. 3) Учитель написал новый учебный план. 4) В цирке мы видели, как дрессировали льва. 5) Тренировка лошади требует много времени. 6) Я привык вставать рано. 7) Учащиеся нашей школы сегодня занимались уборкой территории. ► Обратите внимание на употребление слова «ахуыр кæнын». 29
Урок 4. Грамматика Спряжение глагола в изъявительном наклонении Прошедшее время Личные окончания переходных глаголов æз - (т) он мах - (т) ам ды - (т) ай сымах - (т) ат уый - (т) а уыдон - (т) ой Пример: Глагол лас(ын) - ласт (основа прошедшего времени) æз ластон «я вез» мах ластам «мы везли» ды ластай «ты вез» сымах ластат «вы везли» уый ласта «он (она) вез» уыдон ластой «они везли» Личные окончания непереходных глаголов æз - (т) æн мах - ыстæм ды - (т) æ сымах - ыстут уый - ис уыдон - ысты Пример: Глагол лæс(ын) - лæсыд- (основа прошедшего времени) æз лæсыдтæн «я полз» мах лæсыдыстæм «мы ползли» ды лæсыдтæ «ты полз» сымах лæсыдыстут «вы ползли» уый лæсыдис «он полз» уыдон лæсыдысты «они ползли» 30
Запомните: Если основа прошедшего времени не за- канчивается на И1, то перед личным окончанием вставляет- ся т. Например: дзырд+т - æз дзырдтон, ды дзырдпшй, уый дзырдта Упражнение 1. Переведите на русский язык сле- дующие словосочетания; Æз бадын. Æз бадтæн. Ды бадыс. Ды бадтæ. Уый бады. Уый бадгис. Мах бадæм. Мах бадтыстæм. Сымах бадут. Сымах бадтыстут. Уыдон бадынц. Уыдон бадтысты. Упражнение 2. Переведите на осетинский язык следующие словосочетания: Я работаю. Я работал. Ты работаешь. Ты работал. Он работает. Он работал. Мы работаем. Мы работали. Вы работаете. Вы работали. Они работают. Они работали. Упражнение 3. Проспрягайте письменно следую- щие глаголы в изъявительном наклонении прошедше- го времени. Подчеркните личные окончания глаголов: хæрын, хъазын, фыссын, лæууын, кæсын, цæуын 31
Учимся работать с текстом СКЪОЛА Æз ахуыр кæнын фарæстæм къласы Дзæуджыхъæуы цыппор дыккæгæм скъолайы. Мах скъола арæзт æрцыди мин фарастсæдæ æстай æхсæзæм азы. Не скъолайы ис бирæ ахуыргæнинæгтæ. Уыдоны ахуырыл тынг аудынц ахуыргæнджытæ. Уымæ гæсгæ сывæллæттæм ахуырад ахъаззаг бынаты æвæрд у. Скъолайы алы предметæн дæр ис хицæн ахуырадон кълас. Не скъолайы ахуыргæнинæг- тæй бирæтæ систы стыр ахуыргонд. Уыдон ахуырдзинад райстой Уæрæсейы уæлдæр ахуырадон скъолаты. Нæ ахуыргæнджытæй бирæтæм ис ахуырадон къæпхæн. Æз бирæ уарзын не скъола. Пояснения к тексту арæзт æрцыди был построен аудынц заботятся уымæ гæсгæ потому, поэтому скъола школа ахъаззаг важный, главный фарæстæм девятый райстой получили, взяли хицæн отдельный уæлдæр высший, выше бирæтæ многие Работа над текстом а) Прочитайте текст выразительно и переведите его. б) С помощью текста ответьте на вопросы: - Кæцы къласы ахуыр кæнын æз? - Кæцы скъолайы ахуыр кæнын æз? - Кæд арæзт æрцыди мах скъола? - Кæй ахуырыл аудынц ахуыргæнджытæ? - Сывæллæттæм цавæр бынаты æвæрд у ахуыр? - Скъолайы цы ис алы предметам дæр? - Стыр ахуыргонд чи сси? - Ахуырадон къæпхæн кæмæ ис? ► Сначала переведите вопросы, затем ответьте на них. 32
в) .Г С помощью текста переведите диалог: © Где ты учишься? • Я учусь в школе №42. © Когда была построена в Наша школа была по- ваша школа? строена в 1986 году. © В вашей школе много в Да. В нашей школе мно- учащихся? го учащихся. © Какое место занимает в В нашей школе учеба учеба в вашей школе? занимает главное место. © В вашей школе есть от- в Да. В нашей школе для дельные учебные классы всех предметов есть от- для всех предметов? дельные учебные классы. г) Переведите на осетинский язык следующие слова и словосочетания: учёный, образованный человек, грамотный ученик, отлич- ная учёба, преподавание русского языка, обучать собаку, дрессировка зверей, преподавать математику, учить детей, получать образование, приручать птичку. Упражнение 4. Выпишите предложения. Раскрыв скобки, поставьте слова в нужном падеже с помощью вопросов. Переведите их на русский язык: 1) (что? мит) тайы. 2) Мит тайы (где? уынг). 3) Мит тайы (от чего? хур). 4) Мит тайы (на чем? зæхх). 5) Æз (что? суг) ласын. 6) Суг ласын (на чем? бæх). 7) Суг ласын (откуда? хъæд). 8) Суг ласын (кому? нана). 9) Суг ласын (с кем? дада) 10) Суг ласын (подобно кому? бæх). Упражнение 5. Образуйте от следующих имен суще- ствительных множественное число: ахуыргæнæг, ахуыргонд, ахуыргæнинаг, сывæллон, саби 33
Урок 5. Грамматика Числительные По десятичной системе счисления: 1 - иу, 2 - дыууæ, 3 - æртæ, 4 - цыппар, 5 - фондз, 6 - æхсæз, 7 - авд, 8 - аст, 9 - фараст, 10 - дæс, 11 - иуæндæс, 12 - дыууадæс, 13 - æртындæс, 14 - цыппæрдæс, 15 - фынддæс, 16 - æхсæрдæс, 17 - æвддæс, 18 - æстдæс, 19- нудæс, 20 - дыууын, 21 - дыууын иу, 22 - дыууын дыууæ, 23 - дыууын æртæ, 24 - дыууын цыппар, 25 - дыууын фондз, 26 - дыууын æхсæз, 27 - дыууын авд, 28 - дыууын аст, 29 - дыууын фараст Таким же образом после каждой десятки к ним при- бавляются числительные от 1 до 9: 30 - æртын, 40 - цыппор, 50 - фæндзай, 60 - æхсай, 70 - æвдай, 80 - æстай, 90 - науæдз, 100 - сæдæ, 1000 - мин После 1000 счет продолжается по той же схеме, что и до 999. Например: 1134 - мин сæдæ æртын цыппар, 5678 - фондз мины æхсæзсæдæ æвдай аст. По двадцатичной системе счета: От 20 до 40 20 - ссæдз, 21 - иу æмæ ссæдз, 30 - дæс æмæ ссæдз, 31 - иуæндæс æмæ ссæдз, 40 - дыууисæдз, 41 - иу æмæ дыууисæдз, 50 - дæс æмæ дыууисæдз, 60 - æртиссæдз, 70 - дæс æмæ æртиссæдз, 80 - цыппарыссæдз, 90 - дæс æмæ цыппарыссæдз, 100 - фондзыссæдзы, 120- æхсæзыссæдзы, 140 - авдыссæдзы, 160 - астыссæдзы, и т. д. 34
Образование порядковых числительных Порядковые числительные образуются от количест- венных числительных с помощью суффикса -аг, -сем или - свймаг: 1 - фыццаг (фыццæгæм) «первый» 2 - дыккаг (дыккæгæм) «второй» 3 - æртыккаг (æртыккæгæм) и т. д. Далее порядковые числительные образуются также путем прибавления -æм (-æймаг) к количественным числи- тельным. Запомните: Числительные склоняются только при са- мостоятельном употреблении. Упражнение 1. Прочитайте и переведите следую- щие предложения. Запомните употребление числитель- ных. 1) Нæ чызг ахуыр кæны цыппæрæм къласы. 2) Мæ кæстæр хо райгуырд мин фараст сæдæ æстай æвдæм азы. 3) Нæ бинонты æз æвдæймаг дæн. 4) Ацы аз мæ хистæр æфсымæр фæуыдзæн дæсæймаг кълас. 5) Физкультурæйы урочы æз фæлæууын дæсæймаг. 6) Абон хуыздæр чи бакуы- ста, уыдонæн радтой лæвæрттæ: фыццагæн - сызгъæрин са- хат, дыккагæн - телевизор, æртыккагæн та - велосипед. 7) Абон æз дæр фыццæгтæй фæдæн. Пояснения к упражнению: хо - сестра, аз - год, бинонтæ - семья, ацы - в этот, æфсымæр - брат, фæлæууын - стою, абон - сегодня, хуыздæр - лучше, уыдонæн - им, радтой- Дали, лæвæрттæ- подарки, сызгъæрин - золотой 35
Учитесь вести диалог! 1. X Выучите слова и выражения к диалогу дæ бон хорз добрый день ныртæккæ сейчас ныр уже, сейчас сæйраг главный фæндараст до свидания фæндаг дарыи держать путь рагæй давно æхсызгон мын уыди мне было приятно © Дæ бон хорз, Алан! ©Куыддæ? © Бузныг, мæнæн дæр ницы у. Дæ фæндаг кæ- дæм дарыс? © Æз дæр куыстмæ цæуын. © Скъолайы кусын, ахуыргæнæгæй. © Горæты 45-æм скъо- лайы. © Рагæй кусыс уым? © Заводы та цæмæй ку- сыс, Алан? © Цæй, Алан, æз æрба- хæццæ дæн. Фæндараст кæ! Дæ фенд мын æхсызгон уыди! • Кæй бон у, уый хорзæх дæ уæд, Ирбег! • Бузныг, ницы мын у. Дæхæдæг куыд дæ? • Куыстмæ цæуын. Ды та кæдæм цæуыс? • Кæм кусыс ныртæккæ? • Кæцы скъолайы ку- сыс? • Уæдæ цом иумæ, æз та завод «Бином»-ы кусын. • О, ныр иу фондз азы. • Ныр иу афæдз сæйраг инженерæй кусын. • Цæй, Ирбег, ды дæр хорздзинæдтыл æмбæл! Мæнæн дæр æхсызгон уыди дæ фенд! ► Переведите и выучите диалог. Прочитайте диалог по ролям. 36
2. .Г Восстановите недостающие предложения в двух вариантах диалога. 1 © Дæ бон хорз! • ! © Куыд дæ? • © Кæм кусыс ныртæккæ? • © Фæндараст кæ! Дæ фенд мын æхсызгон уыди! • ! 2 © ! • Кæй бон у, уый хорзæх дæ уæд! © ? • Бузныг, хорз. © ? • Скъолайы. © ! фХорздзинæдтыл æмбæл! 3. С помощью диалога переведите на осетинский язык следующие предложения: 1) Добрый день, Чермен! 2) Как поживаешь? 3) Куда ты идешь? 4) Куда путь держишь? 5) Давно работаешь на за- воде? 5) До свидания! 6) Счастливого пути! 7) Я работаю главным инженером. 8) А ты где работаешь? 4. Ответьте на следующие приветствия: - Уæ бон хорз! - - Байрай! - - Дæ райсом хорз! - - Хæрзбонтæ кæнут! - - Фарн уæ хæдзары! - - Де ’зæртæ хорз! - - Æнæнизтæ кæн! - Ф Вспомните, как будет по-осетински: спасибо пожалуйста благодарствуй будь добр извините на здоровье 37
Урок 6. Грамматика Склонение личных местоимений Запомните: В косвенных падежах местоимения имеют те же падежные окончания, что и существительные. Им. æз ды уый мах сымах уыдон Род. мæн дæу уый мах сымах уыдоны Дат. мæнæн дæуæн уымæн махæн сымахæн уыдонæн Напр. мæнмæ дæумæ уымæ махмæ сымахмæ уыдонмæ Отлож.мæнæй дæуæй уымæй махæй сымахæй уыдонæй Вн.-мест. мæныл дæуыл ууыл махыл сымахыл уыдоныл С мæнимæ дæуимæ уыимæ махимæ сымахим уыдонимæ Уподоб. мæнау дæуау уыйау махау сымахау уыдонау Примеры: (Выучите их наизусть) Æз фыссын. Мæн фæрсы. Мæнæн дзуры. Мæнмæ дзуры. Мæнæй дзуры. Мæныл дзуры. Мемæ (мæнымæ) дзуры. Мæнау дзуры. Ды дзурыс. Дæу фæрсы. Дæуæн дзуры. Дæумæ дзуры. Дæуæй дзуры. Дæуыл дзуры. Демæ дзуры. Дæуау дзуры. Уый дзуры. Уый фæрсы. Уæмæи дзуры. Уымæ дзуры. Уымæй дзуры. Ууыл дзуры. Уыимæ дзуры. Уыйау дзуры. Мах фыссæм. Мах фæрсынц. Махмæ дзу- рынц. Махæй дзурынц. Махыл дзурынц. Махгшæ дзурынц. Махау дзурынц. Сымах фыссут. Сымах фæрсынц. Сымахæн дзурынц. Сымахмæ дзурынц. Сымахæй дзурынц. Сымахыл дзурынц. Сымахимæ дзурынц. Сымахау дзурынц. Уыдон фыссынц. Уыдоны фæрсынц. Уыдонæн дзурынц. Уыдонмæ дзурынц. Уыдонсей дзурынц. Уыдоныл дзурынц. Уыдонимæ дзурынц. Уыдонау дзурынц. 38
Упражнение 1. Задайте вопросы к следующим ме- стоимениям: Мæнæн. Демæ. Сымахимæ. Уыдоиыл. Дæу. Ууыл. Мæиау. Дæуæй. Уыдоны. Уымæн. Упражнение 2. С помощью вопросов поставьте выделенные местоимения в нужном падеже. Переведи- те предложения на русский язык: 1) Æз (чья?) чиныг. 2) Æз ды (с кем?) дзурыс. 3) Ды æз (кому?) амоныс. 4) Уыдон мах (от кого?) цæуынц. 5) Мах уый (о ком?) зарæм. 6) Сымах уыдон (кого?) зонут. 7) Æз ды (подобно кому?) кафын. 8) Мах ды (к кому?) цæуæм. Упражнение 3. Переведите на осетинский язык следующие предложения: 1) Он идет со мной. 2) Мы работаем у него. 3) Я пою о нем. 4) Он пишет ему письмо. 5) Они показывают ему картины. 6) Вы идете от него. 7) Ты читаешь как мы. 8) Я его приглашаю. Упражнение 4. Выпишите предложения. Раскрыв скобки, переведите местоимения в соответствующем падеже: 1) (Я) куыстмæ цæуын. 2) Уый (со мной) куыстмæ цæуы. 3) Уыдон (мне) фæткъуытæ дæттынц. 4) Ды (про меня) æвзæртæ загътай. 5) Уый (подобно мне) хорз кусы. 6) Ды (мои) чингуытæ исыс. 39
Как составлять предложения Задание 1. Прочитайте следующие предложения. Обратите внимание на последовательность слов в предложении: 1) Æз цымын (Я пью). 2) Æз цай цымын (Я чай пью). 3) Æз адджын цай цымын (Я сладкий чай пью). 4) Æз демæ адджын цай цымын (Я с тобой сладкий чай пью). Задание 2. Составьте предложения из следующих слов и переведите их на русский язык: 1) Дзурыс, ды, мемæ. 2) Лæппу, хорз, хъазын, æз, футболæй. 3) Кусы, уый, мемæ. 4) Кæрдæгыл, бадæм, цъæх, мах. 5) Найын, æз, арф, доны, Æхсаримæ. Задание 3. Составьте самостоятельно предложе- ния со следующими словами: хæдзармæ, куыстæй, кусын, бадын, найын Задание 4. Выучите слова и выражения к тексту: зæхх земля æнæ æрлæугæйæ без оста- дæрддзæг расстояние новки æхсæн между тындзæг набирающий (ско- хæдтæхæг самолет рость) уый тыххæй для этого бахъæуид понадобилось бы стæхид долетел бы тæхæг летящий; летчик Хурмæ фæхæццæйæн дой- æмзилдухгæнæг спутник ти до Солнца æмдзугæнæг спутник цымын пить (чай) нуазын пить (воду и т. пр.) кæрдæг трава цъаех зелёный 40
Задание 5. Прочитайте текст выразительно и пе- реведите его. КÆЙ ЦÆЙБÆРЦ БАХЪÆУДЗÆН Туристы, бон 30 километры чи цæуы, уый Зæххæй Мæйы æхсæн дæрддзæг æнæ æрлæугæйæ ацæуынæн бахъæуид 40 азы. Сахатмæ 100 километры тындзæг авто- мобилы уый тыххæй бахъæуид афæдзы æмбис. Хæдтæхæг ТУ-104, сахатмæ 900 километры тæхгæйæ, Мæймæ стæхид иу 3 къуыримæ. Сахатмæ 30 000 километ- ры тæхæг Зæххы æмзилдухгæнæг тæхид уыцы дæрддзæг 15 сахаты. Мæймæ дæрддзæгæй Хурмæйы дæрддзæг у 400 хатты дарддæр. Зæххæй Хурмæ фæхæццæйæн туристы бахъæуид 15 000 азы, автомобилы - 200 азы, хæдтæхæг ТУ-104-ы - 20 азы, Зæххы æмдзугæнæджы - 7 мæйы. Гаппуаты Хъ. Работа над текстом а) Выпишите отдельно числительные цифрами. По- сле каждого числительного напишите буквами их зна- чения по-осетински. б) Потренируйтесь в чтении отдельных слов дæрддзæг тындзæг фæхæццæ бахъæуид хæдтæхæг æмдзугæнæг в) «Г С помощью текста ответьте на вопросы: - Бон æртын километры чи цæуы? - Цал азы бахъæуид туристы Зæххæй Мæйы æхсæн дæрддзæг ацæуынæн? - Автомобил сахатмæ цал километры тындзы? - Цас рæстæгмæ стæхид Мæймæ хæдтæхæг ТУ-104? - Сахатмæ цал километры тæхы Зæххы æмзилдухгæнæг? 41
Урок 7 Грамматика Спряжение глагола в изъявительном наклонении Будущее время Будущее время образуется с помощью личных окон- чаний и основы настоящего времени: сез - дзынæн мах - дзыстæм ды - дзынæ сымах - дзыстут уый - дзæн(ис) уыдон - дзысты Образец спряжения в будущем времени: æз кусдзынæн «я буду работать» ды кусдзынсе «ты будешь работать» уый кусдзæн «он будет работать» мах кусдзыстæм «мы будем работать» сымах кусдзыстут «вы будете работать» уыдон кусдзысты «они будут работать» Упражнение 1. Проспрягайте следующие глаголы в будущем времени изъявительного наклонения: калын, фыссын, дзурын, бадын, кусын, кæсын Упражнение 2. Переведите следующие фразы на русский язык: æз цæудзынæн, ды цæудзынæ, уый цæудзæн, мах цæудзыстæм, сымах цæудзыстут, уыдон цæудзысты 42
Личные окончания глаголов в повелительном наклонении Настоящее время ды - основа наст, времени сымах -ут уый - сед уыдон - æнт Будущее время Будущее время повелительного наклонения образу- ется с помощью личных окончаний и частицы -игу: ды - основа наст, времени + иу сымах -ут - иу уый -æд-иу уьщон - æнт -иу Примеры: ды дзур (от дзурын) сымах дзурут уый дзурæд уыдон дзурæнт ды дзур-иу сымах дзурут-иу уый дзурæд-иу уыдон дзурæпт-иу Тест Определите по окончаниям следующих глаголов их наклонение, лицо и время: куыстай, кусæд-иу, куыстон, кусдзыстæм, кусут, кусæнт-иу, кусы, куыстам, кусдзыстут, кусынц Составьте из них словосочетания, поставив перед ними соответствующие местоимения. 43
Задание 1. Выучите слова и выражения: Æз хъуыды кæнын. Я думаю (Я помню). Бахъуыды кæнут ацы дзырдтæ. Запомните эти слова. , Ныффыссут хъуыдыйæдтæ. напишите предложения. Цы уын радтой хæдзармæ. Что вам было задано на дом. Бакæсут хæдзармæ куыст. Прочитайте домашнее задание. Сæххæст кæнут фæлтæрæн. Выполните упражнение. Сæххæст кæнут уæ хæслæвæрд. Выполните своё задание. Ратæлмац кæнут лæвæрд текст. Переведите следующий текст. Æрхъуыды кæнут хъуыдыйад. Придумайте предложение. Текст радзурут хи ныхæстæй. Расскажите текст своими сло- вами Задание 2. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ: 1) Мах тæлмац кæнын зонæм. 2) Ды нæма ратæлмац кодтай уыцы хъуыдыйæдтæ? 3) Лæвæрд дзырдтæй саразут хъуыдыйæдтæ. 4) Бакæсут æмæ хи ныхæстæй радзурут лæвæрд текст. 5) Фæлтæрæн рафыссут уæ тетрæдтæм. хъуыды кæнын думать, помнить бахъуыды кæнын запомнить хъуыдыйад предложение хæдзармæ куыст домашняя работа бакæсын прочитать фæлтæрæн упражнение сæххæст кæнын выполнить ратæлмац кæнын перевести æрхъуыды кæнын придумать хи ныхæстæй своими словами Задание 3. Лæвæрд дзырдтæ ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ: предложение, упражнение, выполнить, запомнить, думать, рассказать, сделать перевод, прочитать, написать, задание, придумать, домашняя работа, на дом, своими словами. 44
15. Лæвæрд текст ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ. МОЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ Меня зовут Ацамаз. Мне 18 лет. Я учусь в университе- те. Каждый день я встаю очень рано. Я живу далеко от университета, на улице Весенней. Возле моего дома есть автобусная остановка. До университета я еду на автобусе. В 9 часов у нас начинаются занятия. Все студенты расхо- дятся по учебным классам. Преподаватели нам читают лекции по разным предметам. В 15 часов заканчиваются занятия. После учёбы я иду в библиотеку и готовлюсь к экзаменам. В библиотеке я работаю 2 часа, затем иду до- мой. Дома я помогаю младшему брату готовить уроки. Он учится в 7 классе. В 8 часов вечера я иду со своими друзь- ями гулять. Мы ходим гулять на фонтан. Вечером там бы- вает много молодежи. Фонтан находится недалеко от на- шего двора. Потом я иду домой. В 9 вечера мы садимся ужинать всей семьёй. До 10 часов вечера я смотрю телеви- зор, затем иду спать. ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ: встаю сыстын готовлюсь цæттæ кæнын возле дома хæдзары цур автобусная остановка начинаются райдайыпц автобусы æрлæууæн расходятся ацæуынц по разным предметам рано раджы алыхуызон предметтыл гулять тезгъо кæнын молодежь фæсивæд недалеко от двора кæрт- потом уый фæстæ мæ хæстæг ужинать æхсæвæр хæрын ► Ф Прочитайте текст внимательно. Прежде чем начать перево- дить, уясните значение каждого слова в предложении. При пере- воде обращайте внимание на согласование. Вспомните правила склонения и спряжения в осетинском языке. 45
Урок 8. Грамматика Склонение кратких форм личных местоимений Единственное число 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1. Именительный 2. Родительный 3. Дательный 4. Направительный 5. Отложительный 6. Местно-внешний 7. Совместный 8 Уподобительный - мæ мын маем мæ мыл мемæ - - дæ ДЫН дæм дæ дыл демæ . - æй, йæ ын, йын æм, йæм дзы ыл, йыл йемæ • Упражнение 1. Отметьте полные и краткие фор- мы личных местоимений. Сравните их друг с другом. 1) Æз дын аргъæуттæ дзурын. 2) Уый сæм бирæ бады. 3) Æз дæ фæрсын. 4) Æз дæ куьтст домын. 5) Мах ыл рагæй бадæм. 6) Уый немæ аразы хæдзар. Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния на осетинский язык, употребив в начале полные, затем краткие формы личных местоимений: 1) Я тебя знаю. 2) Он мне говорил. 3) Они с нами ра- ботают. 4) Они на них сели. 5) Ты от меня требуешь. 6) Мы обращаемся к вам. 46
Множественное число 1 -е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1. Именительный 2. Родительный 3. Дательный 4. Направительный 5. Отложительный 6. Местно-внешний 7. Совместный 8. Уподобительный - нæ нын нæм нæ ныл немæ - - уæ уын уæм уæ уыл уемæ - - сæ сын сæм сæ, дзы ыл семæ . Запомните: Краткие местоимения не употребляются в именительном и уподобительном падежах. Буква и перед кратким местоимениями в 3-м лице появляется в тех слу- чаях, когда слово перед краткой формой местоимений за- канчивается на гласную букву {например: æз ын, ды йын). Упражнение 3. Составьте предложения, вставив вместо вопроса соответствующую краткую или полную форму личных местоимений: 1) Æз (к кому?) дзурын? 2) Ды (кому?) загътай? 3) Уый (к кому?) фыссы? 4) Мах (с кем?) кусæм. Упражнение 4. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ. 1) Мы вас знаем. 2) Они нам говорили. 3) Он вам ска- зал. 4) Мы сидим на них. 5) Ты идешь с нами? 47
Учись отвечать на вопросы Задание 1. Ответьте на вопросы по-осетински: - Как тебя зовут? - Сколько тебе лет? - Где ты учишься? - Как рано ты встаешь утром? - Ты близко живешь к университету? - На какой ты улице живешь? - Ты ходишь пешком до университета? - Во сколько начинаются занятия в университете? - Кто вам читает лекции? - Куда ты идешь после занятий? - В библиотеке ты занимаешься один час? - Ты не помогаешь младшему брату готовить уроки? - Вечером ты не идешь гулять с друзьями? - Ты ужинаешь один? - В какое время ложишься спать? Пояснения к тексту как куыд рано раджы встаешь сыстыс утром райсомæй близко хæстæг на какой цавæр улица уынг ходишь фæцæуыс пешком фистæгæй во сколько цасыл начинаются райдайынц помогаешь æххуыс кæныс вечером изæрæй гулять тезгъо кæнынмæ друзья æрдхæрдтæ ужинать æхсæвæр кæнын ложишься спать бафынæй вæййыс 48
Задание 2. Сахуыр кæнут саламтæ. Ныхасуат Разговорник Саламтæ Приветствия Дæ бон хорз! Добрый день! (Здравствуй!) Де ’зæртæ хорз! Добрый вечер! Байрай! Здравствуй! Салам! Привет! Салам дæ уæд! Приветствую тебя! Бирæ кус! Здравствуй! Бог в помощь! Фарн уæ хæдзары! Мир вашему дому! Фарн уæ бадты! Обилие вашему столу Упражнение 5, Как будут звучать по-русски следующие приветствия и ответствия. 1) Дæ бон хорз, ме ’рдхорд! - Кæй бон у, уый хорзæх дæ уæд, мæ хæлар! 2) Бирæ кус, Сослан! - Бирæ хæрзтæ дæ уæд, Батрадз! 3) Байрай, Бибо! Кæцæй фæдæ, кæцæй? - Хорзæй байрай, Ацæмæз, дæу фенынмæ æруадтæн горæтæй. 4) Фарн уæ хæдзары, мæ сыхæгтæ. - Фæрнæйдзаг у, Бесол, мидæмæ нæм рахиз! 5. Восстановите недостающие предложения в двух ва- риантах диалога. 1. 2. © Дæ бон хорз! © ! • ! 9 Æгас наем цу! © Байрайут! © ! • ! фХорзæй байрай! © Бирæ кусут! © ! О ! О Бирæ хæрзтæ дæ уæд! 49
Урок 9 Грамматика Желательное наклонение глагола Настояще-будущее время æз - ни мах - иккам ды - ис сымах - иккат уый - ид уыдон - иккой Примеры: æз дзурин «я бы говорил», мах дзуриккам «мы бы говори- ли», ды дзурис «ты бы говорил» и т. д. Прошедшее время (переходный глагол) æз - (ш) айн мах - (т) аиккам ды - (т) аис сымах - (т) аиккат уый - (т) аид уыдон - (ш) аиккой Пример: Глагол садзын - сагъд æз сагыпаин «я бы сажал», мах сагътаиккам «мы бы са- жали», ды сагыпаис «ты бы сажал» и т. д. (непереходный глагол) æз - айн мах - аиккам ды - аис сымах - аиккат уый - аид уыдон - аиккой ПримергГлагол сæдзын - сагъд сез сагъдаин «я бы вяз», мах сагъдаиккам «мы бы вязли» ды сагъдаис «ты бы вяз», и т. д. 50
Тест Определите по окончаниям глаголов их наклоне- ние, лицо и время: куыстай, кусæд-иу, куыстон, кусдзыстæм, кусут, кусæнт-иу, кусы, куыстам, кусдзыстут, кусынц Составьте из них словосочетания, поставив перед ними соответствующие местоимения. Упражнение 1. Прочитайте и переведите следую- щие предложения. По личным окончаниям глаголов определите наклонение, лицо, число и время. 1) Райсом дыккаг сменæйы кусдзынæн. 2) Исты кус æмæ дæ рæстæг ма саф. 3) Бæргæ кусин, фæлæ ахуыр нæма фæдæн. 4) Кусын кад у, нæ кусын та - æгад. 5) Уыдон дæр мах сменæйы хъуамæ куыстаиккой. 6) Мæ мад раздæр скъолайы куыста, æмæ ныр дæр куы куыстаид, уæд хорз уыдаид. 7) Мæ фыд куыста, кусы æмæ ма кусдзæн. Упражнение 2. Переведите следующие словосочетания. æз ныффыссин; æз ныффыстаин; уый мæ федтаид; уыдон хъазиккой; мах ахуыр кæниккам; мах ахуыр кодтаиккам Запомните слова: райсом завтра бæргæ конечно исты что-нибудь кад честь рæстæг время æгад бесчестье сафын терять хъуамæ должно 51
•Г Учитесь вести диалог! © Байрай, Бибо! © Кæм фесæфтæ, куы никуыцæйуал зыныс? © Æмæ кусгæ нæ кодтай? © Дæ фæллад искуы уагъ- тай? © Æмæ дзы дæ зæрдæмæ фæцыди? © Уæдæ уый æхсызгон хабар у, Бибо. © Нæ, кусгæ кæнын. Мæ- нæн ме ’нцойуагъд зымæ- джы уыдзæн. © 0, æз та нæхи Цъæймæ цæудзынæн. © Зонын æй, алы аз дæр уырдæм фæцæуын. © Цæй, Бибо, дзæбæх уал у ныр та! - Ф Хорзæй байрай, Къола! - • Ам нæ уыдтæн, Къола, иу æртæ къуырийы. - © Нæ, æнцойуагъды уыд- тæн. - Ф О, денджызы был уыд- тæн. - • О, тынг хорз дзы уыди, мæ зæрдæмæ дзы фæцыди. - • Бузныг, Къола. Æмæ дæхæдæг та никуы уыдтæ? - • Зымæг дæр хорз рæстæг у фæллад суадзынæн. Æмæ искуыдæм цæудзынæ? - Ф О, уый хорз бынат у зы- мæджы фæллад уадзынæн. - © Æз дæр, æвæццæгæн, ин- нæ аз уырдæм ацæудзынæн. - Ф Цæй, Къола, дæ салам бирæ! ► Прочитайте диалог по ролям. 52
Пояснения к диалогу фесæфтæ - пропал æхсызгон хабар - прият- къуыри - неделя ная новость зæрдæмæ фæцыди - по- æвæццæгæн - наверное нравилось дзæбæх (уал) у - будь æнцойуагъд - отпуск (пока) здоров фæллад уадзын - отды- уырдæм фæцæуын - (я) хать туда езжу денджызы был - на бе- дæ салам бирæ - спаси- регуморя бо, благодарю 1. Задайте к следующим выражениям вопросы: 1) Ам нæ вæййын. - Кæм вæййыс? 2) Мæ фæллад денджызы был уагътон. - 3) Мæ зæрдæмæ дзы фæцыди. - 4) Кусгæ кæнын. - 5) Кусгæ нæма кæнын. - 6) Зымæг дæр хорз рæстæг у. - 2. Ответьте на вопросы: 1) Кæм у ыдтæ? -Ам нæ уыдтæн. 2) Кусгæ ма кæныс? - 3) Дæ фæллад кæм уагътай? - 4) Уырдæм фæцæуыс алы аз дæр? - 5) Ды та кæдæм цæудзынæ иннæ аз? - 53
Урок 10. Грамматика Отрицание Отрицательные частицы при глаголе бывают двух видов: нее и ма. Запомните: - При изъявительном наклонении употребляется нæ. - При желательном наклонении - нее. - При условном наклонении - ма. - При повелительном наклонении - ма. Условное наклонение глагола Форма будущего времени условного наклонения обра- зуется от основы настоящего времени и личного окончания: æз - он мах - агм ды - ай сымах - ат уый - а уыдон - ой Прочитайте и выучите следующие примеры: Изъявительное наклонение Æз цæуын «я иду» - Æзнæцæуын«янеиду» Æз цæудзынæн «я пойду» - Æз нæ цæудзынæн «я не пойду» Ды цыдтæ «ты шел» - Ды нæ цыдтæ «ты не шел» 54
Желательное наклонение Æз цæуин «я бы шел» - Æз нее цæуии «я бы не шел» Ды цыдаис «ты бы шел» -Ды нее цыдаис «ты бы не шел» Условное наклонение Æз цæуон «мне идти» - Æз ма цæуон «мне не идти» Ды цæуай «тебе идти» -Ды ма цæуай «тебе не идти» Повелительное наклонение Ды цу «ты иди» - Ды ма цу «ты не иди (в будущем)» Сымах цсеут «вы идите» - Сымахма цсеут «вы не идите» 1. Прочитайте и переведите на русский язык следую- щие предложения, сравнив их между собой: 1) Æз дæ зонын. Æз дæ нæ зоньш. 2) Мах йемæ кусæм. Мах йемæ нæ кусæм. 3) Ды нын дзырдтай. Ды ньш нæ дзырд- тай. 4) Ды йын ныффыс. Ды йын ма ныффыс 2. Переведите предложения на осетинский язык: 1) Я не работаю. 2) Мне не надо. 3) Я с тобой не иду. 4) Магазин не работает. 5) Дети не играют во дворе. Запомните: Отрицательные частицы нее, ма чаще всего ставятся перед глаголом. Иногда они ставятся и пе- ред краткими формами личных местоимений. Например: ма мæм дзур «(ты) не обращайся ко мне», нее дын загътон «(разве) не говорил (я) тебе», нее моем хъусы «(он) не слушает меня» 55
ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Научитесь пользоваться синонимами Запомните значения слова «всё» по-осетински алцы алцыдæр алцыппæт алцыппæтдæр æппæт æппæтдæр иууыл æдзух иудадзыг Запомните: в некоторых случаях слово «всё» переводится: все равно хъауджыдæр ногу всё-таки уæддæр всё же уæддæр всё больше фылдæрæй фыл- дæр всё выше и вы- ше бæрзопдæй бæрзонддæр всё это адон, адæттæ Мне всё равно мæнæн хъауджыдæр нæу Он всё-таки поступил в институт Уыйуæддæр институтмæ бацыд Всё же тебе не следовало уходить уæддæр дог ног хъуыди ацогуын С каждым днём я узнаю всё больше Боногй бонмог фылдогрогй фылдогр базо- нын Дерево подрастало всё выше и выше боглас богрзондогй богрзонддогр рогзыди Всё это мне ни к чему адоя (адогттог) мæн нщæмæн хъæуынц Упражнение 1. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ уырысса- гау ратæлмац кæнут: 1) Бирæ йын фæдзырдтон, фæлæ мæм уый уæддæр нæ бай- хъуыста. 2) Дыууæ азы фæстæ Зæринæ уæддæр бацыд ме- дициной академимæ. 3) Кæцы чиныг мын радтай, уый мын хъауджыдæр нæу. 4) Тагъддæрæй тагъддæр уади машинæ. 56
Упражнение 2. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ уырыссаг æвзагмæ ратæлмац кæнут: 1) Алцы бирæгъæн дæр нæ тайы. 2) Хорз чи ахуыр кæны, уый алцыдæр зоны. 3) Алцыппæт ныхæстæ мын фæккодта. 4) Мæн бафæрс, æмæ дын алцыппæтдæр радзурдзынæн. 5) Иууыл мæ æнцад цæуылнæ ныууадзыс? Упражнение 3. Переведите следующие предложе- ния на осетинский язык, используя синонимы, данные в скобках: 1) Я знаю всё. 2) Мне надо знать всё. 3) Я рассказал тебе всё. 4) Будешь работать - будешь иметь всё. 5) Поче- му ты всё никак не закончишь свою работу? (алцы, алцыдæр, æппæтдæр, иууыл, алцыппæтдæр) Упражнение 4. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ иронау ратæлмац кæнут: 1) Всё это надо взять с собой. 2) Ты стал пропускать уроки всё чаще. 3) Ты всё же научилась печь осетинские пироги. Запомните значения следующих слов алцы всякий; всё; всё, что æппæтдунеон всемирный, угодно. международный. алцыдæр всякий; всё; всё, æппæтон общий, всеоб- что угодно. щий. алцыппæт всё; всё, что иууыл совсем; всё время, угодно. постоянно. алцыппæтдæр всё; всё, аедзух всегда, всё время, что угодно. часто, систематически. æппæт весь, всё. иудадзыг беспрерывно, æппæтдæр весь, все, всё. беспрестанно, постоянно, æппæтадæмон общена- систематически. родный, всенародный. 57
УрокП, Грамматика Составные глаголы Составные глаголы состоят из именной части и вспомо- гательного глагола кæнын «делать» или уын «быть». Они чрезвычайно употребительны в языке. Множество действий и состояний, которые в русском языке выража- ются простыми глаголами, в осетинском выражаются со- ставными: ахуыр «учеба» — ахуыр кæнын «учиться» сыгъдæг «чистота, чистый» - сыгъдæг кæнын «чистить» ныхас «речь» - ныхас кæнын «говорить, беседовать» хъæр «крик» - хъæр кæнын «кричать» хъуыды «дума, мысль» - хъуыды кæнын «думать» арфæ «благодарность» - арфæ кæнын «благодарить» иу «один» - иу кæнын «объединять, соединять» мæсты «сердитый» - мæсты кæнын «сердить(ся)» рох «забытый» - рох кæнын «забывать» В роли вспомогательного глагола изредка выступают также глаголы дарын «держать», кæсын «смотреть», ма- рын «убивать»: хъыг «неприятность»-хъыг дарын «мешать, беспокоить» æнхъæлмæ «в ожидании» - æнхъæлмæ кæсын «ждать» мæстæй «сердито» - мæстæй марын «дразнить». 58
Запомните: Вспомогательный глагол кæнын спряга- ется так же, как простые глаголы, но, при этом, именная часть остается неизменной: Æз хъæр кæнын, ды хъæр кæныс, уый хъæр кæны, и т. д. Обратите внимание: Если в предложениях с про- стыми глаголами отрицание нæ и ма стоят непосредствен- но перед глаголом, то в предложениях с составными глаго- лами они могут стоять перед именной частью: нæ кæны «не делает» - нæ хъæр кæны «не кричит» ма кæн «не делай» - ма дис кæн «не удивляйся». Но нельзя сказать: нæ кæрдзын кæны, ма дуар кæн - надо сказать: кæрдзын нæ кæны, дуар нæ кæны. Задание 1. Прочитайте и постарайтесь запомнить значения следующих слов: лыг - разрезанный лыг кæнын - резать сыгъдæг - чистый, чистота сыгъдæг кæнын - чистить хæццæ - смешение хæццæ кæнын - смешивать ленк - плавание ленк кæнын - плавать хъал - разбуженный хъал кæнын - будить цин - радость цин кæнын - радоваться Упражнение 1. Переведите следующие предложения: 1) Чызг сыгъдæг хæдзары бады. 2) Чызг къустæ сыгъдæг кæны. 3) Саби кæсы бабызы ленкмæ. 4) Ды мæм цы хъæр кæныс. 5) Йæ хъæр хъуысы. 6) Æз нæ зонын ленк кæнын. 59
Работа с текстом СЫХÆГТÆ Ирон адæммæ афтæ фæзæгъынц: «Дард æрвадæй хæстæг сыхаг хуыздæр у». Æмæ уый, æнæмæнг, тынг раст æмбисонд у. Бахъуаджы рæстæг фыццаджыдæр сыхаг фæ- зыны. Уæвгæ, дунейыл æрвад кæнæ иу хæстæг дæр кæмæн нæй, ахæмтæ бирæ, фæлæ æнæ сыхаг адæймаг та нæй. Уы- мæ ма гæсгæ ирон адæммæ фæзæгъынц афтæ дæр: - «Ху- рыскастæй лæг йæ сыхæгтыл тагъддæр сæмбæлы». Батырбег дæр йæ сыхæгтимæ тынг хорз цæры. Афтæ фæзæгъы æппынæдзух: - Хорз сыхагæй хорз хæстæгæй уæлдай нæй. Ахæм бон нæ уыди, Батырбег йæ сыхæгты кæд нæ абæрæг кодта. Абон дæр та сын сæ дуар бахоста. - Мидæмæ! - Райхъуыст хæдзары хицауы хъæлæс. Батырбег бахызт мидæмæ. Сыхæгты бинонтæ бадты- сты фынгыл æмæ æхсæвæр хордтой. - Уе ’зæртæ хорз, æмæ фарн уæ бадты! - Кæй изæр у, уый хорзæх дæ уæд, æмæ фæрнæйдзаг у! Мидæмæ, Батырбег, абад немæ! - дзуапп ын радта хæдзары хицау. - Бузныг, Инал, чи абада, уымæн хæлар, фæлæ мæ бадынмæ не ’вдæлы. Фæлтау фæстæдæр æрбауайдзынæн. Слова и выражения к тексту æнæмæнг действительно æмбисонд поговорка, по- словица бахъуаджы в нужное (вре- мя), когда понадобиться не ’вдæлы некогда фæлтау частица лучше фыццаджыдæр в первую очередь уæвгæ хотя хурыскастæй восход солнца æппынæдзух постоянно уæлдай нæй нет разницы 60
Задание 2. Используя текст, продолжите диалог: © Ирон адæммæ куыд в Дард æрвадæй хæстæг фæзæгъьгац? сыхаг хуыздæр у. © Батырбег куыд цæры О йæ сыхагимæ? © Батырбег æппынæдзух © куыд фæзæгъы? © Уе ’зæртæ хорз æмæ в фарн у æ бадты! © Мидæмæ, Батырбег, в абад немæ! Упражнение 2. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ. 1) Осетины говорят: близкий сосед лучше далекого родича. 2) Это, наверное, бесспорное выражение. 3) Осе- тины ещё говорят: утром соседа можно увидеть раньше солнца. 4) Часто осетины говорят, что между хорошим со- седом и хорошим родственником нет никакой разницы. Запомните, как можно перевести следующие слова: родич хæстæг утром райсомæй наверное æвæццæгæн бесспорное æнæмæнг ещё ноджы ма выражение ныхас нет разницы уæлдай нæй часто арæх Упражнение 3. Вместо пропусков вставьте слова из скобок и переведите их на русский язык. 1) Батырбег мæ у. 2) Инал йæ никуы рахъаст кодта. 3) Изæрæй мæ арæх фæхъазæм шахмæттæй: 4) Мæ машинæ знон мæ радтон. 5) Ба- тырбег арæх феппæлы йæ . (сыхаджы, сыхагимæ, сыхаг, сыхагæй, сыхагмæ) 61
Урок 12. Грамматика Глагольные приставки (превербы) В осетинском языке употребительны следующие гла- гольные приставки (превербы): а- ба- æр- æрба- ра- ны- (ы)с- фæ- Осетинские приставки имеют свои специфические особенности. Если, к примеру, русская приставка вы- оз- начает движение изнутри наружу, независимо от положе- ния наблюдателя (говорящего), то в осетинском языке употребление его эквивалентов я- и ра- зависит от поло- жения наблюдателя (говорящего). Так, а- означает движе- ние наружу с точки зрения находящегося внутри, а ра- оз- начает движение наружу с точки зрения находящегося снаружи. Пример: а-цыд ра-цыд ба-цыд æрба-цыд æр-цыд ны-ццыд «вышел» наблюдатель находится внутри «вышел» наблюдатель находится снаружи «вошел» наблюдатель находится снаружи «вошел» наблюдатель находится внутри «сошел» наблюдатель находится внизу «сошел» наблюдатель находится наверху 62
Видовые оттенки приставок I. Видовые оттенки, придаваемые приставками глаго- лам, весьма многообразны (внезапность, мгновенность, длительность, многократность) и зависят не только от са- мих приставок, но и от семантики глаголов, к которым они присоединяются, а также от контекста. И. Видовые значения, придаваемые глаголам при- ставками в настоящем времени, отличны от значений в прошедшем и будущем временах. В последних двух временах приставки (кроме фæ) придают значение о днократного совершенного вида: ба-кастæн «я прочитал» ны-ффыстон «я написал» ба-кæсдзынæн «я прочту» ны-ффысдзынæн «я напишу». В настоящем времени эти приставки сообщают гла- голу значение многократности. Сравните аналогичное употребление превербных форм в русском языке: «прочтет, улыбнется, и снова прочтет, и снова без отдыха пишет»; в переводе на осетинский: «бакæсы, ба- худы, ногæй та бакæсы æмæ та æнæрынцойæ фыссы». Примеры: 1) Зæринæ абон ацыд скъоламæ. 2) Зæринæ рацыд къласæй. З) Зæринæ бацыд къласмæ. 4) Зæринæ ныццыди къласмæ. 5) Зæринæ æрбацыд къласмæ. 6) Зæринæ æрцыд къласмæ. 7) Зæринæ фæцыди скъоламæ 8) Зæринæ сцыди скъоламæ. Запомните: После приставки ны- согласные буквы всегда удваиваются. 63
Упражнения 1. Прочитайте следующие глаголы. Выделите приставки. Объясните значения слов по-русски: Æрбацыдтæн, æрцыдтæн, бацыдтæн, ацыдтæн, ныццыдтæн, сцыдтæн, фæцыдтæн, æрбадтæн, сбадтæн, фæбадтæн, абадтæн, бамбæрстон, базонын, бакуыстон. 2. К глаголам в словосочетаниях присоедините приставки. Сравните смысл словосочетаний до упот- ребления и после употребления приставок: 1) Æз цыдтæн скъоламæ. 2) Чызджытæ мæрзтой къласы пъол. 3) Лæппу тилифонæй дзырдта. 4) Мах сагъ- там бæлæстæ. 5) Абон урочы Аслан йæ къух дардта. 6) Са- би райсомæй йæ цæсгом ахсадта. 4. Переведите на осетинский язык следующие словосочетания и предложения. Сравните в предложе- ниях и словосочетаниях употребление русских и осе- тинских приставок: 1) Я вошел в дом. 2) Я вышел из дому. 3) Я пришел домой. 4) Я ушел из дома. 5) Я влез в автобус. 6) Я вылез из автобуса. 7) Я залез на дерево. 8) Я слез с дерева. 9) Я придумал игру. 10) Я пригнал коров. 5. Сравните следующие слова. Объясните разницу между ними: бахызт - æрбахызт ныххызт - æрхызт рахызт - ахызт æрбауад - бауад æруад - ныууад ацыд - æрбацыд 64
Контрольная работа I. Ответьте на следующие вопросы: 1) Какие глаголы называются изъявительными? 2) Что значит «вспомогательный глагол»? 3) Какие вспомогательные глаголы знаете? 4) Как спрягаются составные глаголы? 5) Перед каким глаголом ставится отрицание в состав- ных глаголах? 6) Какие глагольные приставки знаете? 7) От чего зависит употребление приставок ба- и серба- перед одними и теми же глаголами? II. Образуйте от следующих имен составные глаголы: ныхас, хъуыды, ныв, ахуыр, æгъдау, аргъау, хъæр, сырх III. Выпишите следующие словосочетания, присоеди- нив к глаголам приставки. Объясните разницу в зна- чениях до употребления, и после употребления гла- гольных приставок: 1) Æз куыдтæн. 2) Мах кафтам. 3) Чызджытæ мæрзтой. 4) Нана хæринаг кодта. 5) Ды мæм хъæр кодтай? 6) Скъо- ладзау урок ахуыр кодта. 7) Абон мах хорз куыстам. V. Как будут звучать по-осетински следующие слова: забежать, убежать, прибежать, выбежать, поработать, за- работать, вычистить, быстро почистить, объединить, вы- учить, присесть, посидеть, закричать, приплыть, погреть. VI. Объясните, с помощью каких приставок можно выразить по-осетински значения следующих русских глагольных приставок в словах: вышел, вошел, пришел 65
Урок 13. Фонетика Выпадение гласной При стечении гласных фонем -я или -ы с начальной гласной æ- последующего слова происходит выпадение начальной гласной. Например: æрба + æмбæлын = æрбамбселын «прикоснуться» ны + æхсидын = ныхсидын «срастаться» Подобное выпадение начальной æ- может происходить и после слов с окончанием на -а, -ы, -æ. При этом, вместо выпавшего се- принято в письме ставить апостроф \ На- пример: ма + æрвит = ма ’рвит ма + æрбацу = ма ’рбацу зæрдæ + æхсиды = зæрдæ ’хсиды нона + æрбадзырдта = нона ’рбадзырдта ды + æрбацыдтæ = ды ’рбацыдтæ Необходимо знать: Выпадение гласного се происхо- дит в словах, которые связаны одним фразовым ударением (т. е. находятся в одном акцентуальном комплексе). Слабая фонема æ выпадает иногда и в том случае, если стоит в конце слова, а последующее слово начинается с сильной фонемы а-. Например: мæ + адæм = м’ адæм «мой народ» мае + асин = м’ асин «моя лестница». 66
Стяжение гласных При стечении слабой конечной гласной фонемы -æ (приставки фæ-9 отрицательной частицы нæ и кратких ме- стоимений мæ, дæ, йæ, нæ, сæ, уæ) с начальной такой же гласной последующего слова происходит их стяжение в фонему е. Например: фæ + æмбæлын = фембæлын дæ + æмбæлын = де ’мбæлын нæ + æрвитын = не ’рвитын мæ + æфсымæр = ме ’фсымæр Упражнения 1. Отметьте слова, в которых произошло выпаде- ние или стяжение гласных. Переведите предложения: 1) Æз ме ’фсымæримæ ахуыр кæнын институты. 2) Нæ къамандæ арæх нæ фембулы футболæй. 3) Абон мæм ма ’рбацу куыстмæ. 4) Тагъд дон Терчы не ’ййафы. 2. Переведите следующие словосочетания и предложе- ния на осетинский язык: 1) Твой брат работает на заводе. 2) Я сегодня не приду к вам. 3) Он застеснялся. 4) Золото не блестит. Запомните слова: æмбал - товарищ; фæйнæг - доска; æфсæрмы кæнын - стесняться; æхсидын - кипеть; æфсæрын - ступать; ахуыргæнæг - учитель(ница); æфсæрм - стыд, стыдли- вость; æфсæрст - натиск; æфсымæр - брат; тагъд - быст- рый; æрбацæуын - придти; сызгъæрин - золото 67
ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Научитесь пользоваться многозначными словами Как переводить слово «идти» на осетинский язык: а) цæуыну æрцæуын, фæцæуын: - Сегодня тебе никуда не надо идти? {Абон дсе никуыдæм цæуын хьæуы?); - Весна идёт. (Уалдзæг серцæуьи); - Два путника лесной тропой идут под утреннею мглой. /Лермонтов/ (Дыууæ бæлццоны хъæды къахвæндагыл фæцæуынц сæууон фæлмы.); б) (проходить) цæуын, уайын: - Идут годы. (Азтæ цееуынц); - Дни идут. (Бонтæ уайынц.); в) (об осадках) уарын: - Снег идёт. (Митуары); - Дождь идёт. (Къæвда уары.); г) (быть к лицу) фидауын: - Её новое платье ей очень идёт. (Йсе ног къаба йыл тынг фидауы.); - Ему идёт, как ишаку седло. (Хсерсегыл саргъ куыд фида- уы, афтсе йыл фидауы.); д) (расходоваться) хъæуын, цæуын: - На костюм идёт три метра ткани. (Костюмсен сертсе метры хъсеуы хъуымац.); - На моё платье пойдет всего два метра ткани. (Мее къабайæн бахъæудзæн æдæппæтæй дыууæ метры хъуымац.); е) (в некоторых выражениях): 1) идти на убыль «кьаддæр кагнын»: - Вода идёт на убыль. (Дон къаддæр кæнгæ цсеуы.); - Вода пошла на убыль. (Дон фæкъаддæр.); 2)речь идёт о... . (ныхас цæуы... .) - Речь идёт не о тебе. (Ныхас дсеуыл нее цееуы.). 68
Упражнения 3. Хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ. 1) Райсом мæ куыстмæ цæуын хъæуы. 2) Абон цы кодтай, цы дыл æрцыди? 3) Ме ’мбæлттæ куыстмæ фæцæуынц, æмæ мæ уыдон баййафын хъæуы. 4) Изæрæй куыстæй куы суæгъд уай, уæд махыл рацæудзынæ. 5) Иннæ бон мæ хъæумæ ныууайын хъæуы. 6) Æхсæвæй бонмæ æнæрæнцайгæйæ мит фæуарыд. 7) Дæ туфлитæ дыл хорз фидауынц. 4. Хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ. 1) Тебе уже пора идти в школу. 2) Вечером ко мне придут мои друзья. 3) Автобус уходит с вокзала в три часа. 4) Мне сегодня надо зайти в библиотеку. 5) На исправле- ние ошибок у меня уйдет около двух часов. 6) Тебе не к лицу вести такие разговоры. 7) Боль пошла на убыль. 5. Вместо пропусков вставьте нужные слова из скобок и переведите их на русский язык. 1) Абон нæ Хетæгкаты Къостайы сфæлдыстадыл. 2) Бонæй бонмæ йæ фосы нымæц . 3) Уæлæнгай куыст кæнын ницæмæн . 4) Хохаг хъæутæм дæр райдыдта автобус . (цæуын, ныхас цæудзæн, хъæуы, кьаддæр кæны) Как будут звучать по-осетински слова: утром вчера в этом году вечером завтра в прошлом году ночью послезавтра в будущем году сегодня позавчера ежегодно 69
Урок 14. Разговор] Ныхасуат Арфсе Бузныг! Стыр бузныг! Арфæ дын кæнын! Арфæгонду! Дæ цæрæнбон бирæ! Зæрдиаг бузныг дын! Тынг арфæйаг дæ дæн! Лрфæйæн дзуапп Табуафси! Арфæгонду! Хатыр Хатыр! Бахатыр кæн! Хатыр бакæ, дæ хорзæхæй! Хуыцауы хатырæй! Хъыг дæм ма фæкæсæд! Ма мæм фæхæрам у! Ма мæм хъыг кæн! Хатырæн дзуапп Табуафси! Ницы кæны! Хуыцау дын бахатыр кæнæд! Ууыл ма тыхс! I практика Разговорник Благодарность Спасибо! Большое спасибо! Благодарю Вас! Благодарю! Долгих лет жизни тебе! Сердечное Вам спасибо! Я Вам очень благодарен! Ответы на благодарность Пожалуйста! Не за что! Извинение Извини! Извините! Простите, пожалуйста! Ради Бога! Не обессудьте! Не обижайтесь на меня! Не сердитесь на меня! Ответы на извинение Пожалуйста! Ничего! Пусть Бог тебя простит! Не переживайте об этом! 70
.Г Выучите вежливые обращения в разных ситуациях: Бафæрсын аипп ма уæд, хорз ус, базармæ куыд цæугæ у, уый мын нæ зæгъдзыстут? Не сочтите мой вопрос за дерзость (простите), уважае- мая (букв., хорошая женщина), не скажете, как пройти на базар? Хатыр бакæ, нæ фыдыхай, дукани æхгæнгæ кæны. Извините, уважаемый (букв., наш отец), магазин (уже) закрывается, Хатыр бакæ, дæ хорзæхæй, кæй айрæджы кодтон. Извините меня, поэюалуйста (букв., твое благодеяние), что опоздал. Хатыр бакæ, кæд æмбæлы, уæд ма мын уæртæ уыцы чиныг авæр. Извините, если моэюно (поэюалуйста), дайте мне вон ту книгу. Хъыг дæм ма фæкæсæд, фæлæ мæ абон не ’вдæлы. Не обессудьте (букв., пусть тебе не покажется обидным), но сегодня мне некогда. Табуафси, Тембол, фынгмæ æрбахæстæг кæн! Поэюалуйста, Тембол, садитесь (букв, приблизьтесь к столу) за стол. ► Обратите внимание на несоответствие осетинских текстов с русским переводом. Это устойчивые вы- ражения, поэтому вы должны их запомнить. Они употребляются в самых разных ситуациях. 71
Работа с текстом УАЗÆГУАТЫ Азæмæт сфæнд кодта уазæгуаты фæцæуын Фарны хъæумæ. Йæ фыдыфсымæр уым цæры йæ бинонтимæ. Фæлæ йæ хæстæджытæм куыд цæугæ у, уый нæ зыдта. Хъæуы амбæлыд иу зæронд усыл æмæ уый бафарста. - Хатыр бакæ, нæ мадыхай, бафæрсын аипп ма уæд, фæлæ Дзапартæ кæм цæрынц, уый нæ зоныс? - Зонын, мæ хъæбул, зонын. - Кæд æмбæлы, уæд ма мын фæндаг бацамон, дæ хорзæхæй. Зæронд ус ын фæндаг бацамыдта, æмæ Азæмæт тагъд рæстæджы йæ хæстæджыты дуар бахоста. - Мидæмæ, - райхъуыст йæ фыдыфсымæры хъæлæс. Азæмæт бакъахдзæф кодта мидæмæ æмæ сдзырдта: «Æмбæлы уæм! Уе ’зæртæ хорз, æмæ фарн уæ хæдзары!» - Мидæмæ, Азæмæт, уазæг - Хуыцауы уазæг у! Биноиггæ бацин кодтой Азæмæтыл, бахуыдтой йæ мидæмæ æмæ йæ сбадын кодтой уазæгдоны кадджын бы- наты. Фæфæрстытæ йæ кодтой йæ бинонтæй, горæты хабæрттæй. Пояснения к тексту: уазæгуаты в гости, в гостях. уазæгуаты фæцæуын отправиться в гости. фыдыфсымæр дядя по отцовской линии, брат отца. амбæлыд встретил. нæ мадыхай мать, почтительное обращение к пожилой женщине {букв., часть, доля нашей матери). бакъахдзæф кодта шагнул. мидæмæ! (букв., внутрь) заходите! уазæгдоны в гостиной, кунацкой. 72
Работа над текстом а) Выучите текст читать выразительно. б) Переведите текст, г) Ответьте на вопросы: - Цы сфæнд кодта Азæмæт? - Цы нæ зыдта Азæмæт? - Куыд бафарста зæронд усы? - Цы цæстæнгасæй ракастысты бинонтæ Азæмагтмæ? 2. С помощью текста переведите следующие предложе- ния на осетинский язык: 1) Азамат решил проведать своего дядю. 2) Он поехал в селение Фарн. 3) Он не знал, где живут его родственники. 4) В селе он встретил одну старушку. 5) Простите, Вы не знаете, где проживают Дзапаровы? 6) Знаю, милый, знаю. 7) Старушка показала Азамату дорогу. 8) Вскоре он посту- чался в дом своего дяди. 9) Семья дяди очень обрадовалась ему. 10) Они пригласили его в гостиную. 3. С помощью текста переведите диалог: в Простите, пожалуйста, © Знаю, мой мальчик, Вы не знаете, где Дзапа- знаю. ровы живут? О Покажите, пожалуй- © Пожалуйста. ста, мне дорогу, если можно. в Можно к вам? © Заходите, пожалуйста. О Добрый вечер! © Добрый вечер! О Счастья вашему дому! © Спасибо! в Как вы поживаете? © Спасибо, хорошо. Ф Вспомните, как надо отвечать на приветствия и пожелания. 73
Урок 15. Грамматика Союзы æмæ, дæр, нæдæр I. Союз æмæ соответствует русским союзам «и», «что», «а», «ми»: 1) [и] Лæг æмæ ус. Хæмыц бацахста тæккæ стырдæр æмæ рæсутъддæр хæдзар. Скъоладзау ныв кодта сырх æмæ бур. 2) [что] Ды æнхъæл дæ, æмæ афтæмæй ахицæн уыдзыстæм? Афтæ зæгъыс, æмæ æз нæ базондзынæн машинæ тæрын? 3) [а] Æмæ ды кæм уыдзынæ? Æмæ уæд уый цы зæгъдзæн? 4) [но] Æз ын загътон, æмæ нæ бакуымдта. Æз дæм æрбацыдтæн, æмæ хæдзары нæ уыдтæ. П. Союз дæр соответствует русскому «и», как повто- ряющийся союз, и ставится при каждом однородном члене или при каждом простом предложении: 1) Æз дæр, ды дæр. 2) Ацу дуканимæ æмæ балхæн дзул дæр, сæкæр дæр, ссад дæр, макъаронтæ дæр. III. Союз нæдæр употребляется как повторяющийся союз и соответствует русскому «ни»: 1) Ма мæм æрбацу нæдæр сабаты, нæдæр хуыцаубо- ны. 2) Нæ йын уыдис нæдæр фыд, нæдæр мад, нæдæр хо. Запомните значения слов: рæсугъд - красивый; æнхъæл уын - полагать; афтæ - так; бур - желтый; афтæмæй - таким образом; сабат - суббота 74
Упражнение 1. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ. 1) Сывæллон амбырд кодта тæккæ рæсугъддæр æмæ ставддæр фæткъуытæ. 2) Мæ хуыздæр æмбал мæм нæдæр не ’рбадзырдта, нæдæр не ’рбацыди. 3) Даргъ бандоныл бадтысты зæрæдтæ дæр, æрыгæттæ дæр. 4) Знон футболæй амбылдта нæдæр хуыздæртыл, нæдæр æвзæртыл нымад чи нæ уыд, уыцы къамандæ. 5) Дæс минутмæ æрбахæццæ тæккæ ногдæр æмæ рæсугъдцæр машинæ. 6) Кæцы рæсугъддæр æмæ хуыздæр нывтæ дæ зæрдæмæ цæуынц, уыдон райс. Упражнение 2. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ. 1) Ма мæм æрбацу нæдæр къуырисæры, нæдæр дыццæджы, кæдæр æртыццæджы, нæдæр цыппæрæмы. 2) Ме ’фсымæр мæм нал æрбацыди сабаты дæр, хуыцаубоны дæр æмæ ног къуырийы дæр. 3) Дыууæ боны мæм мацы сдзур. 4) Гыццыл машинæйы нал бацыдысты фараст адæймаджы. 5) Æхсæрдæс боны мæ нал хъæуы куыстмæ цæуын. 6) Адонимæ изæрæй æхсæз сахатыл тæккæ хуыздæр киномæ цæудзынæн. Запомните дни недели къуыри - неделя цыппæрæм - четверг къуырисæр - понедельник майрæмбон - пятница дыццæг - вторник сабат - суббота æртыццæг - среда хуыцаубон - воскресенье Ф Повторите числительные в десятичном счёте. 75
Разговорная практика Ныхасуат Цæрæн бынат Кæм цæрыс? Кæм цæрут? Кæцæй рацæугæ дæ? Ды та кæм цæрыс? Дæхæдæг та кæцæй дæ? Кæцы хъæуæй дæ? Горæты цæрыс? Горæтæй дæ? Горæтаг дæ? Горæты та кæм цæрыс? Кæцы уынгыл цæрыс? Дæ ныййарджытимæ цæрыс? Нæ, хицæнæй цæрын. Фатеры цæрыс? Алы æнцойуатæй арæзт фатер дын у? Уæ хæдзары цал уæла- дзыджы ис? Цал уаты ис уæ фате- ры? Алы æнцойуатæй арæзт æртæуатон фатер нын У- Хицæн хæдзары цæрæм. Кæцæй æрбалидзгæ дæ? Рагæй цæрыс горæты? О, иу ссæдз азы. 76 Разговорник Место жительства Где ты живёшь? Где вы живёте? Откуда ты родом? А ты где живёшь? А сам ты откуда родом? Из какого ты села? Ты в городе живешь? Ты из города? Ты горожанин? А в городе где живёшь? На какой улице живёшь? Ты живёшь со своими ро- дителями? Нет, я живу отдельно. Ты живёшь в квартире? У тебя квартира со всеми удобствами? Сколько этажей в вашем доме? Сколько комнат в вашей квартире? У нас трехкомнатная квар- тира со всеми удобствами. Мы живём в частном доме Откуда ты переехал (сю- да) Давно живёшь в городе? Да, около двадцати лет.
Упражнения 1. Переведите предложения. С помощью разговорника задайте к ним вопросы. Образец: Туаты Валодяйы бинонтæ цæрынц Дзæуджыхъæуы. - Кæм цæрынц Туаты Валодяйы бинонтæ? 1) Туаты Валодяйы бинонтæ цæрынц Дзæуджы- хъæуы. 2) Мæ фыдæлтæ хохы Дæргъæвсæй ралидзгæ сты. 3) Мæ фыд райгуырд Санибайы хъæуы, мæ мад та - Джызæлы. 4) Мæ ныййарджытæ горæтмæ æрбалыгъдысты иу фынддæс азы размæ. 5) Изæтбег рагæй нал цæры йæ ныййарджытимæ. 6) Иу дыууæ азы размæ Цомайты бинонтæ райстой ног æртæуатон фатер фарастуæладзыгон хæдзары. 7) Дрис дæр ацы аз хъуамæ райса ног фатер. 2. С помощью разговорника переведите предложения на осетинский язык: 1) Я не знаю, откуда переехали в город мои родители. 2) Недавно мы получили двухкомнатную квартиру со все- ми удобствами. 3) Наша квартира находится на пятом эта- же девятиэтажного дома. 4) Мои соседи родом из Курта- тинского ущелья. 5) Скоро мы переедем в частный дом. 3. Переведите вопросы и ответьте на них на осетинском языке. 1) Откуда родом твои родители? 2) Из какого села приехали твои родители? 3) Как давно живут твои родите- ли в городе? 4) На каком этаже находится ваша квартира? 5) Ты ещё с родителями живёшь? 6) На какой улице нахо- дится ваша квартира? 7) А ты сам где живёшь? 77
Урок 16. Грамматика Степени сравнения прилагательных Прилагательные имеют три степени сравнения: по- ложительную, сравнительную и превосходную. Необходимо знать: Наличие степеней сравнения не может служить опознавательным признаком прилагатель- ных, так как в осетинском языке степени сравнения иногда можно образовать и от существительных. Например, лсег «мужчина» - лсегдсер «более мужественный» (буквально: «более мужчина»). 1. Положительная степень имеет нулевой показа- тель, то есть, прилагательные в положительной степени представляют собой ничем не осложненную основу: сыгъдæг, рæсугъд, сау, сырх, урс, хорз, æвзæр, и т. д. 2. Сравнительная степень образуется присоедине- нием суффикса -дæр: сыгъдæг «чистый» - сыгъдæгдæр «чище»; рæсугъд «красивый» - рæсугъддæр «красивее» 3. Превосходная степень выражается описательно с помощью слов: æпгнеты, иууыл «наиболее» {æппæты бæрзонддæр или иууыл бæрзонддæр «высочайший»); тæккæ «самый» {тæккæ бæрзонддæр «самый высокий»). Примеры: 1) Чысыл дзы нæ уыдис рæсугъд чызджытæ, фæлæ дзы уазæг чызгæй рæсугъддæр нæ уыди «немало было там красивых девушек, но красивее гостьи не оказалось ни одной». 2) Иу дзырдæй, уыцы рæстæджы рæсугъддæртæй рæсугъддæр Агундæ уыд «одним словом, в то время наикрасивейшей (самой красивой) Агунда была». 2) Агуырдта ногæй ногдæр фæрæзтæ «искал (он) новейшие методы» 78
Интенсивная форма прилагательных Интенсивная форма прилагательных образуется от качествен- ных прилагательных и выражает самую высшую степень качества вне сравнения с другими предметами. Интенсивная форма образуется описательно и путем удвоения: 1. Описательно интенсивная форма образуется от качест- венных прилагательных путем присоединения к ним наре- чий тынг «очень», фыр «слишком», хæрз «совершенно», и реже сатæг «совершенно». 2. Путем удвоения интенсивная форма образуется от ка- чественных прилагательных, обозначающих цвет. При этом к повторяющейся основе в положительной степени прибавляется суффикс -ид: сырх-сырхид «совершенно красный, красный - красный»; цъæх-цъæхид «совершенно зеленый (синий), зеленый - зеленый (синий - синий)»; бур- бурид «совершенно желтый, желтый - желтый». Примеры: 1) Тынг уазал бон уыдис «был очень холодный день». 2) Цъæх-цъæхид денджызы дон æгасæй мигъ фестад «си- няя-пресиняя морская вода вся превратилась в туман». Задание 1. Выпишите слова в четыре столбика. В пер- вый столбик выпишите прилагательные в положительной степени, во второй - в сравнительной, в третий - в превос- ходной, в четвертый - в интенсивной форме: рæсугъд, сау-сауид, рæсугъддæр, хуыздæртæй хуыздæр, бур-бурид, лæгдæртæй лæгдæр, чысыл, гыццылдæр, тæккæ стырдæр, æппæты хуыздæр, амæй ай хуыздæр, иууыл дынджырдæр, зæронд, хистæр, æппæты хистæр, зæронддæр, ныллæгдæр, тæккæ ставддæр, бæрзонд, хус 79
Работа с текстом ДЗÆУДЖЫХЪÆУ Ирыстоны бирæ горæттæ ис: Дзæуджыхъæу, Алагир, Беслæн, Дигора, Æрыдон, Мæздæг. Фæлæ сæ сæйрагдæр у Дзæуджыхъæу. Дзæуджыхъæу у Ирыстоны сæйраг горæт. Дзæуджыхъæуы цæры цыппар сæдæ мин адæймагæй фылдæр. Дзæуджыхъæуы ис бирæ заводтæ æмæ алыхуы- зон куыстуæттæ, скъолатæ æмæ театртæ, рынчындæттæ æмæ парктæ. Горæт дынджыр кæй у, уый тыххæй адæм сæ куыстмæ фæцæуынц транспортами. Уьшгты уайьшц трамвайтæ æмæ троллейбустæ, автобустæ æмæ такситæ. Фæстаг рæстæджы Дзæуджыхъæу тьгаг райрæзт. Арæзт дзы æрцыди бирæ бæрзонд хæдзæрттæ. Дзæуджыхъæуы цæры бирæ алыхуызон адæмыхæт- тытæ: ирæттæ, уырыссæгтæ, сомихæгтæ, грекъæгтæ, тæ- тæйрæгтæ æмæ æндæртæ. Уыдон ардæм æрбалыгъдысты алы рæттæй. Ирæттæ хæхтæй быдырмæ раджы ралыгъды- сты. Быдыры хъæутæй та бирæтæ æрбалыгъдысты Дзæу- джыхъæумæ. Горæты цæрджытæн се ’ппæтæн дæр Дзæу- джыхъæу сси сæ уарзон иумæйаг хæдзар. Словарь к тексту Дзæуджыхъæу Владикавказ! Æрыдон Ардон сæйрагдæр важнейший сæйраг главный куыстуат предприятие рынчындон больница дынджыр большой æрбалыгъдысты пересели- лись, переехали иумæйаг общий | фæстаг рæстæджы за по- следнее время адæмыхатт национальность райрæзт разросся арæзт дзы æрцыди было там построено сомихæгтæ армяне æмæ æндæртæ и другие быдыры хъæутæй из рав- нинных сел 80
Работа над текстом а) Прочитайте и переведите текст. б) Разбейте текст на две-три части и перескажите каждую часть. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Цавæр горæттæ ис Ирыстоны? - Дзæуджыхъæу кæй сæйраг горæт у? - Дзæуджыхъæуы цытæ ис? - Цæуыл фæцæуынц горæтæгтæ сæ куыстмæ? - Кæцæй ралыгъдысты ирæттæ? - Горæты цæрджытæ кæцæй æрбалыгъдысты? - Быдыры хъæутæй кæдæм æрбалыгъдысты? - Дзæуджыхъæу иумæйаг хæдзар кæмæн сси? 5. С помощью текста переведите следующие предложе- ния на осетинский язык: 1) В Осетии есть много городов. 2) Владикавказ яв- ляется главным городом Осетии. 3) В городе проживает более четырёхсот тысяч человек. 4) Во Владикавказе мно- го заводов и предприятий. 5) Горожане на работу ездят на автобусах, трамваях и троллейбусах. 6) За последние годы Владикавказ сильно разросся. 7) В городе было построено много высоких зданий. 8) Во Владикавказе проживает много национальностей. 9) В город они приехали из раз- ных мест. 10) Осетины давно переселились из гор на рав- нину. 11) Многие переселились в города из равнинных сел. 12) Для всех жителей города Владикавказ является родным домом. 6. Потренируйтесь в чтении следующих слов: Дзæуджыхъæу адæмыхæттытæ æрбалыгъдысты рынчындæттæ 81
Урок 17. Грамматика . Фонетика Переход и в и. При стечении конечной гласной фонемы приставки (напр.: ба-9 ны-) с гласной и в начале глагола (напр.: ива- зын «растягивать», исын «брать») переходит в сонант й, образуя дифтонг: ивазын - ба+ивазын=байвазын «протя- нуть», ны+ивазын=ныйвазын «сильно протянуть»; исын - ба+исын=байсын «взять, отобрать», ны+исын=ныйисын «подать сверху вниз». Упражнение 1. Напишите следующие слова с при- ставками ба- и ны-: Образец: исын - ныйисын, байсын; ... исын, ивылын, ивæзьга, ивын, ирвæзын Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния. Определите значение зæрдæ по словарю. 1) Ацы къаба мæ зæрдæмæ нæ цæуы. 2) Мæ хо йæ зæрдыл бадардта мæ ныхæстæ. 3) Уый мын зæрдæ раджы бавæрдта. 4) Мæ зæрдæ йыл нæ дардтон. 5) А чызджы зæрдæ нæ алхæндз^шæ рæсугъд ныхæстæй. 6) Мæ зæрдæ йын æвзæр нæ зæгъы. Грамматика Отрицательная частица «нал» Частица нал указывает на полное отрицание: нал цсеуын «(я) больше не иду»; нал кусын «(я) больше не работаю»: 1) Нал у ныр дæ фыд йæ сæрæн сау хæххон куыстæй. 2) Дард нал стæм нæ хæдзарæй. 82
Упражнение 3. Прочитайте следующие предложе- ния. Вместо отрицательной частицы нее вставьте час- тицу иал, и сравните изменение общего смысла предло- жения: Образец: Æз нæ кусын. - Æз нал кусын. 1) Æз нæ кусын. 2) Ды институты нæ ахуыр кæныс? 3) Мах не ’рбацыдыстæм дуканимæ. 4) Адоны æппæты рæсугъддæр дзаумæттæ асламæй дæр нæ хъæуы. 5) Хорз ныхæстæ мын нæ акодтай. 6) Мæллæг кæнын дæ нæ бауадздзынæн. Упражнение 4. Переведите следующие словосоче- тания и предложения на осетинский язык: 1) Он больше не работает с этими. 2) Магазин сего- дня больше не откроется. 3) Я с ними уже не разговари- ваю. 4) Вот это красивое платье ты больше не увидишь. 5) Этот юноша у нас уже не работает. 6) Мой лучишй друг мне не дает больше свою машину. Упражнение 5. Определите степень сравнения следующих прилагательных. Передайте значение каж- дого из них по-русски. тæккæ зынаргъдæр, тынг хорз, хуыздæр, сырх-сырхид, ас- лам, хуыздæртæй хуыздæр, чысыл, иууыл бæрзонддæр. Запомните значения слов: къаба платье хъæуы нужен ныхæстæ слова мæллæг кæнын худеть раджы давно гом кæнын открывать æвзæр плохой фенын увидеть аслам æрдхорд друг 83
Работа с текстом ЦАВÆР АДÆМ ЦАРД НАРТЫ АГЪОММÆ Хуыцау дунейы куы сфæлдыста, уæд адæм скæньшы фæнд скодта. Хуыцауы уынаффæмæ гæсгæ зæххыл равзæрдысты уадмирытæ. Уыдон уыдысты ставд æмæ тыхджын адæм, кæмтты цæугæ нæ кодтой, зæххæн та уæззау уыдысты. Æртæ сæдæ азы куы рацыд, уæд уадмирыты фæстæ Хуыцау сфæлдыста кæмбæдаты, - зондæй дæр, тыхæй дæр уадмирыты хуызæн, фæлæ асæй та къаннæгдæр, раст ныры дæсаздзыд сывæллоны йас. Æгæр чысыл разындысты кæмбæдатæ зæххыл цæрынæн. Æртæ сæдæ азы куы рацыд, уæд та Хуыцау скодта гæмерыты, фæлæ та уыдон дæр æгæр стыр разындысты асæй дæр æмæ тыхæй дæр. Æртæ сæдæ азы та куы рацыд, уæд та гæмерыты фæстæ Хуыцау скодта гуымирыты. Уыдон дæр зæххы ак- каг нæ фесты. Æртæ сæдæ азы та куы рацыд, уæд та гуымирыты фæстæ Хуыцау сфæлдыста уæйгуыты. Уыдон дæр ын нæ фæрæстмæ сты, æгæр стыр разындысты. Æртæ сæдæ азы та куы рацыд, уæд та уæйгуыты фæстæ Хуьщау скодта ног адæм, нарты, æмæ йын уыдон фæрæстмæ сты, асæй дæр æмæ тыхæй дæр зæххы аккаг уыдысты. {Нарты таурæгътæй) Пояснения к тексту сфæлдыста сотворил уадмирытæ, кæмбæдатæ, уынаффæмæ гæсгæ по ве- гæмерытæ, гуымиры- лению тæ, уæйгуытæ великаны равзæрдысты появились къаннæгдæр меньше сывæллоны йас ростом нæ фæрæстмæ сты не уда- (величиной) с ребёнка лись 84
Работа над текстом а) Прочитайте и переведите текст. б) Разбейте текст на шесть частей и перескажите каждую часть в отдельности. в) С помощью текста ответьте на вопросы: - Хуыцау цы сфæнд кодта? - Куыдæй равзæрдысты уадмирытæ? - Цал азы фæстæ сфæлдыста Хуыцау гæмерыты? - Уæйгуыты фæстæ кæй сфæлдыста Хуыцау? - Зæххы аккаг чи фæци Хуыцауы фæлдыстытæй? 9. С помощью текста переведите следующие предложе- ния на осетинский язык: 1) После того как Бог сотворил мир, он решил соз- дать людей. 2) Триста лет прошло, и сотворил Бог вслед за гумирами уаигов. 3) Слишком малыми оказались камбада- та для жизни на земле. 4) Не вышли и они под стать земле. 5) Умом и силой на уадмиров похожие, а ростом невысо- кие, не выше нынешних десятилетних детей. 6) Но и они оказались слишком велики ростом и силой. 7) В ущельях они не помещались. 8) Были эти люди огромные и силь- ные. 9) Ростом и силой были под стать земле. Запомните выражения: фæлдисын творить, создавать Хуыцауы фæлдыстытæ Божьи творения скæнын фæнд скодта решил создать; Хуыцауы уынаффæмæ гæсгæ по велению Бога; зæххыл равзæрдысты на земле появились; кæмтты цæугæ нæ кодтой в ущельях не помещались; асæй та къаннæгдæр а ростом невысокие (меньше); асæй разындысты ростом (величиной) получились; зæххы аккаг уыдысты были под стать земле. 85
Урок 18. Грамматика Указательные местоимения Указательных местоимений в осетинском языке два: а (ай) «этот», уый «тот» - в единственном числе, и адон «эти», уыдои «те, они» - во множественном числе. Помните: Указательное местоимение уый совпадает с личным местоимением 3-го лица уый «он, она, оно», уы- дон «они», и оба слова имеют одинаковое склонение: 1) Уый йæ чиныг райста «он взял свою книгу». Уый мæн чиныг у «(эта) та книга моя». 2) Уыдон нæ ныууагътой сæ фыссын «они не пре- кратили писать». Уыдон бæрæг уыдысты дардмæ дæр «те заметны были и на расстояние». Образец склонения а (ай) ед. число мн. число Им. Род. Дат. Напр. Отл. М.-внеш. Совм. Упод. а, ай ай амæн амæ амæй ауыл аимæ айау «этот» адон «этого» адон, адоны «этому» «к этому, у этого» «от этого, про этого» «на этом, об этом» «с этим» «подобно этому» адонæн адонмæ > адонæй адоныл адонимæ адонау 86
Запомните: Местоимения а (ай) употребляются для указания предметов более близких, более известных, более определенных, только что упомянутых. Местоимение уый употребляется для указания пред- метов более отдаленных, о которых упоминалось ранее. Запомните: Местоимение а в некоторых устойчивых сочетаниях употребляется как определение: а лæппу «этом юноша», а уалдзæг «этой весной». Необходимо знать: Если указательные местоимения а, уый стоят при имени в качестве определения, то они мо- гут усиливаться частицей -цы: ацы «этот», уыцы «тот». В этом случае они, как всякое определение, не изменяются по падежам и числам: ацы бон «сегодняшний день» уыцы бон «в тот день» ацы бонмæ «на сегодня» уыцы бонмæ «к тому дню» ацы бонтæ «сегодняшние дни» уыцы бонтæ «те дни» ацы бонты «в сегодняшние дни» уыцы бонты «в те дни» и т. д. Упражнение 1. Прочитайте следующие предложе- ния. Определите указательные местоимения. Предло- жения переведите на русский язык: 1) Ацы бон тынг æнтæф уыди. 2) А лæппу кæдмæ баддзæн хæдзары? 3) Уыцы чызджытæ нæ ныммæрзтой кæрт? 4) Адон дæ нал ныууадздзысты æнцад. 5) Уыдоны дзаумæттæ ма ныууадз кæрты. Запомните слова æнтæф - жара; кæдмæ - до каких пор; хæдзар дом; чызг - девушка; мæрзын - подметать; кæрт - двор; æнцад - спокойно; дзаума - вещь; уадзын - оставлять 87
Работа с текстом ПРОИСХОЖДЕНИЕ НАРТОВ До нартов на свете жили уадмеры. Уадмеры были ог- ромными людьми. Они не строили дома, думали, что если они будут наклонять головы, проходя через порог дома, то Бог подумает, что они ему кланяются. Бог очень скоро их уничтожил. После этого появились уаиги - грубые, сильные, без- образные: у кого было семь голов, у кого - одна голова и один глаз. Жили они в горах, лесах и пещерах. Когда появились нарты, то они сражались с уаигами и уничтожили их. Откуда появились нарты, этого кроме Бога никто не знает, но легенды говорят, что они появились со дна моря. Нартские сказания. Слова и выражения к тексту происхождение равзæрд проходя через порог къæ- до нартов нарты агъоммæ сæрыл ахизгæйæ уничтожил фесæфта появились равзæрдысты грубый гуырымыхъхъ кланяются (здесь) кувынц пещера лæгæт безобразный фыдуынд кроме Бога Хуыцауæй сражались с уаигами тох йедтæмæ кодтой уæйгуытимæ со дна моря денджызы легенды говорят таурæгъ- бынæй тæ дзурынц Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на осетинский язык. в) Разбейте текст на три-четыре части и переведи- те каждую часть в отдельности. 88
Тест к тексту Из двух вариантов выберите наиболее правильный пе- ревод: 1. До нартов на свете жили уадмеры. а) Агъоммæ нарты дунейыл цæрынц уадмеритæ. б) Нарты агъоммæ дунейыл цардысты уадмеритæ. 2. Они не строили дома, думали, что если они будут наклонять головы, проходя через порог дома, то Бог, мол, подумает, что они ему кланяются. а) Уыдон хæдзæрттæ нæ арæзтой, афтæ хъуыды кодтой, æмæ сæ сæртæ куы гуыбыр кæной хæдзары къæсæрыл ахизгæйæ, уæд, дам, Хуыцау ахъуыды кæндзæн, уымæн кувæм, зæгъгæ. б) Уьтдон нæ арæзтой хæдзæрттæ, хъуыды кодтой, цы куы уыдон кæной гуыбыр сæртæ, ахизгæйæ къæсæрыл хæдзары, уæд Хуыцау, дам, ахъуыды кæндзæн, цы уымæн кувæм. 3. Бог очень скоро их уничтожил. а) Хуыцау тынг тагъд уыдоны фесæфта. б) Хуыцау сæ уайтагъддæр фесæфта. 4. После этого появились уаиги. а) Уый фæстæ равзæрдысты уæйгуытæ. б) Фæсте уьтй равзæрдысты уæйгуытæ. Задание 1. С помощью текста ответьте на вопросы: - Цавæр адæм уыдысты уадмеритæ? - Уадмеритæ цæй тыххæй нæ арæзтой хæдзæрттæ? - Уæйгуыты чи фесæфта? - Таурæгътæм гæсгæ нартæ кæцæй равзæрдысты? 89
Урок 19. Грамматика Возвратно-личные местоимения Возвратно-личные местоимения употребляются при именах и при местоимениях, а также самостоятельно, когда говорится о действиях, совершаемых без посторонней помощи. Они изменяют- ся по падежам и числам. Возвратно-личная форма личного местоимения образуется путем присоединения к краткой форме, взятой в родительном па- деже, возвратного местоимения хæдæг (в именительном падеже), хи(ц) (в некоторых косвенных падежах): мæхæдæг «я сам» дæхæдæг «ты сам» йæхæдæг «он сам» нæхæдæг «мы сами» уæхæдæг «вы сами» сæхæдæг «они сами» Склонение возвратно-личных местоимений Им. Род. Дат. Напр. Отл. М.-вн. Совм. Упод. мæхæдæг мæхи мæхицæн мæхимæ мæхицæй мæхиуыл мæхиимæ мæхийау дæхæдæг дæхи дæхицæн дæхимæ дæхицæй дæхиуыл дæхиимæ дæхийау йæхæдæг йæхи йæхицæн йæхимæ йæхицæй йæхиуыл йæхиимæ йæхийау Запомните: Множественное число возвратно-личных ме- стоимений в косвенных падежах имеют основу нсгхи, усехи, ссехи и склоняются так же, как единственно число. 90
Упражнение 1. Выделите в каждом предложении местоимения и сравните их между собой. Переведите их на русский язык: 1) Мæхæдæг мæхицæн дынджыр харбыз æркарстон. 2) Ды уымæ дæхæдæг радгай уыцы чиныг. 3) Уый дæ йæхицæн ницы домы. 4) Уый нын нæхиуыл худти. 5) Уы- дон сæхæдæг ныссыгъдæг кодтой кæрт. 6) Дæхи нæм рав- дис! 7) Уыцы дзаума мах нæхимæ æрхастам. Упражнение 2. Лæвæрд дзырдтæ ратæлмац кæнут.: 1) Он играл в мяч сам с собой. 2) Он налил себе чай. 3) Вы у себя посмотрите. 4) Я у себя запишу. Упражнение 3. Лæвæрд дзырдтæ ратæлмац кæнут. 1) Дæхæдæг дæхицæй цытæ дзурыс? 2) Лæппу йæхицæн цыдæртæ дзырдта. 3) Нæхæдæг нæхиуыл тынг фæхудтыстæм. 4) Йæхæдæг йæхиимæ хъазы шахмæттæй. 5) Дæ куыдзмæ дæхæдæг цы номæй дзурай, уыцы номæй йæм дзурдзысты иннæтæ дæр (поговорка). 6) Искæмæн - дурæй хæдзар, йæхицæн - кауæй къæс (поговорка). Запомните слова: афтид пустой, порожний къæс хата, домик кæсæн зеркало уынаффæ совет, решение æрмæст только, лишь хъæбысæй хæцын бо- роться хай кæнын делить(ся) нннæ другой хай часть, доля - - кау плетень харбыз арбуз 91
Разговорная практика Ныхасуат Æвзаг зонын Иронау зоныс? Иронау дзурыс? Иронау æмбарыс? О, иу цъус æмбарын. Хорз мæ æмбарыс? О, иронау дæ хорз æмбарын. Иронау кæсын зоныс? Иронау фыссын хорз зо- ныс? Иронау дзурын иу гыццыл, фæлæ кæсын æмæ фыс- сын та нæ зоньш. Дзырдуатимæ тæлмац кæнын мæ бон у. Æнæ дзырдуатæй кæсын. Хатыр бакæ, цы загътай? Нæ дæ бамбæрстон. Тæлмацгæнæг дæ хъæуы? Ирон æвзаг сахуыр кæнын мæ (тынг) фæнды. Иу хатт ма йæ зæгъ! Хатыр бакæ, дзæбæх дæ нæ бамбæрстон. 92 Разговорник Знание языка Вы умеете по-осетински? Вы говорите по-осетински? Вы понимаете по-осетин- ски? Да, немного понимаю. Вы меня хорошо понимае- те? Да, я Вас хорошо понимаю по-осетински. Вы умеете читать по- осетински? Вы хорошо умеете писать по-осетински? Я немного разговариваю по-осетински, но читать и писать не умею. Я могу переводить со сло- варём. Я читаю без словаря. Извините, что Вы сказали? Я Вас не понял. Вам нужен переводчик? Я (очень) хочу выучить осе тинский язык. Скажите это ещё раз! Извините, я Вас плохо по- нял.
Упражнения 1. Переведите предложения. С помощью разговорника задайте к ним вопросы. Образец: Иронау мæ тæлмацгæнæг нæ хъæуы. - Иронау дæ тæлмацгæнæг хьæуы ? I) Иронау мае тæлмацгæнæг нæ хъæуы. 2) Æз тынг хорз зонын иронау. 3) Мæ уазджытæ иронау хорз æмбарынц. 4) Мæ хистæр æфсымæр иронау фыссын хорз зоны. 5) Иронау куы фæдзурынц, уæд мæ тæлмацгæнæг нæ фæхъæуы. 6) Мæ сыхаг иронау фыссын дæр æмæ кæсын дæр хорз зоны. 2. С помощью разговорника переведите следующие предложения на осетинский язык: 1) Я хорошо понимаю по-осетински и мне не нужен переводчик. 2) Извините, что Вы сказали, я Вас плохо по- нял? 3) Нет, я Вас плохо понимаю. 4) Да, я хорошо пони- маю всё, что говорите. 5) Я хочу выучить осетинский язык. 6) Я уже умею разговаривать по-осетински. 7) Я могу раз- говаривать по-осетински, но писать и читать не умею. 8) Да, я тебя очень хорошо понимаю по-осетински. 3. Переведите вопросы и ответьте на них на осетинском языке. 1) Вы хорошо понимаете по-осетински? 2) Вы меня хорошо поняли? 3) Вы хотите научиться разговаривать на осетинском языке? 4) Как Вы меня поняли? Запомните слова тæлмац перевод тæлмацгæнæг переводчик дзырдуат словарь тæлмац кæньтн переводить 93
Урок 20, ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Многозначные слова Как переводить союз «или» на осетинский язык: а) (в утвердительных оборотах) кæнæ, фæнды, йе; - Я рассказал тебе всё; верь или не верь моим словам, но скоро убедишься в моей правоте алцыдæр дын ра- дзырдтон, æмæ фæнды баууæнд мæ ныхæстыл, фæнды ма баууæнд, фæлæ тагъд бæлвырдæй фендзынæ, раст кæйуыдтæн; - Или гора идёт к Магомету, или Магомет идёт к горе кæнæ хох æрцæуы Мæхæмæтмæ, кæпæ Мæхæмæт фæцæуы хохмæ; - Или хотя бы дождь пошёл йе кьæвда куы рауарид. б) (в вопросительных и условных оборотах, а также в разговорной форме в значении разве) æви; - Или ты меня не знаешь? æви ды мæн нее зоные? - Почему ты не пришёл, или тебя надо было за руку привести? цæуылнæ ’рбацыдтæ, æви дæ дæ къухыл хæцгæйæ æрбахонын хъуыди? - Почему молчишь, или опять не выучил свой урок цы ныхьхьус дæ, æви та дæурок не сахуыр кодтай? в) {в значении а не то, иначе) кæннод; - Уймись, иль худо будет (Пушкин) банцай, кæннод дæ хьуыддаг хорз нæ уыдзæн; - Начни учить уроки, или мне придётся позвонить тво- им родителям дог уроктсе ахуыр кæнын райдай, ксеннод мæ дæ ныййарджытæм бахъæудзæн бадзурын; - Если делаешь - делай, или я сам начну кæд сей кæныс, уæд æй кæн, кæннод æй мæхæдæг райдайдзынæн. 94
Упражнения 11. Переведите предложения на осетинский язык. 1) Или машину, или хотя бы одного путника встрети- ли по дороге. 2) Все ехали в отдалённые сёла достать или картофель, или муку, или мясо. 3) Я поеду в село или на машине, или на автобусе. 4) Тебе горячий чай налить, или всё равно? 5) Книги можно сдать в библиотеку или сего- дня, или завтра. 12. Переведите предложения на русский язык. Обрати- те внимание на употребление союза кæниод. 1) Ацу хæдзармæ, кæннод дæм дæ мад фæхыл кæндзæн. 2) Дæ куыдзыл хæц, кæннод искæуыл фæ- хæцдзæн. 3) Бауай, лæппу, дуканимæ, кæннод дзы дзул нал уыдзæн. 4) Кæннод дын цы загъдæ уа! 5) Мæ чиныг ма мын, дæ хорзæхæй, райсом, кæннод иннæбон æрбадав. 13. Переведите предложения на русский язык. Обрати- те внимание на употребление союза фæнды. 1) Йемæ фæнды дзур, фæнды ма дзур, ницы йæм хъа- ры. 2) Дзоныгъ кæнæ уæрдон кæд аэроплан схæсса Къамадмæ, уый йеддæмæ сын ссæуæн нæй. 3) Æз фæдæн, фæнды баууæнд мæ ныхæстыл, фæнды ма баууæнд, мæнæн хъауджыдæр нæу. 4) Дæ сусæгдзинæдтæ фæнды Фати- мæйæн радзур, фæнды сæ телевизорæй радзур. Запомните следующие слова кæннод союз или, иначе, а не то фæнды союз или, либо, что йе союз или, либо уый йеддæмæ союз а то, иначе, впрочем, к тому же æви союз или, ли, разве кæнæ союз или, либо 95
Разговорная практика Задание 1. / Переведите и выучите диалог. Дзурын иронау © Хатыр бакæ, иронау æмбарыс? © Иронау фыссын æмæ кæсын та хорз зоныс? © Кæм сахуыр кодгай ирон æвзаг? © Иронау хорз дзурыс. © Æз скъолайы сахуыр кодтон ирон æвзаг. © О, фыссын дæр æмæ кæсын дæр хорз зонын. © Нæ, бирæтæ нæ дзурынц. © О, æмбаргæ алцыдæр кæнынц. © Мах ирон æвзагыл æм- дзæвгæтæ дæр ахуыр кæнæм. © Æмбаргæ та сæ кæныс? © Хатыр бакæ, цы загътай? 96 • О, иу гыццыл æмбарын. • Нæ, фыссын нæ зонын, кæсын та зонын. • Мæ зонгæ мæ сахуыр кодта. • Бузныг! Дæхæдæг та кæм базыдтай иронау? • Æмæ иронау фыссын дæр зоныс? • Уæ къласы се ’ппæт дæр иронау дзурынц? • Æмбаргæ та кæнынц? • Мах къласы дæр бирæ- тæ зонынц иронау. • Мæнæн та мае бон нæма у æмдзæвгæтæ иронау ахуыр кæнын. 9 О, æмбарын сæ. • Æмбарын сæ, зæгъын.
Задание 2. Восстановите недостающие предложения в двух вариантах диалога. 1. 2. © Иронау æмбарыс? © ? > О, гыццыл æмбарын. © Иронау фыссын зоныс? © > Нæ, фыссын нæ зонын. © Иронау дзурын зоныс? © О, иронау хорз дзурын. Задание 3. С помощью диалога переведите предложения: 1) Ты хорошо понимаешь по-осетински? 2) Извините, но я не понимаю по-осетински. 3) А где Вы сами научи- лись говорить по-осетински? 4) Я выучил осетинский язык в школе. 5) Осетинскому языку меня научил мой знако- мый. 6) В твоём классе все знают осетинский язык? Задание 4. Переведите вопросы на осетинский язык и от- ветьте на них: - Вы говорите по-осетински? - Да, я говорю по-осетински. - Вы умеете писать по-осетински? -.... - Где ты выучил осетинский язык? - ... - Ты что-нибудь выучил на осетинском языке? - ... - Что вы учили на осетинском языке? - ... - Извини, что ты сказал? - ... Вспомните, как будет по-осетински учить переводить говорить выучить перевести разговаривать понимать уметь знать 97
Урок 21. Грамматика Возвратно-личное местоимение хи Возвратно-личное местоимение хи не имеет форм числа. Местоимение хи может относиться ко всем лицам и числам. Например: Хи тыххæй бирсе дзурын нæ хъæуы «о себе много говорить не нужно»; Химакуы стау! «себя ни- когда не хвали!». Склонение хи: Им. Род. Дат. Напр. Отл. М.-внеш. Совм. - хи хицæн химæ хицæй хиуыл хиимæ «себя, в себе» «себе, для себя» «к себе, у себя, на себя» «от себя, с себя, про себя» «над собой, на себя, о себе» «с собой, с собою» 1) Хицæн æгæр хай кæнын нæ хъæуы «себе не надо слишком много отводить». 2) Химæ райст хæстæ «взятые на себя обязательства». 3) Хиуыл хæцын зыдта Заурбег «собой умел владеть Заурбек. 4) Магнитау химæ æлвасы «как магнит к себе притягивает». 5) Хиимæ хъæбысæй хæцын зын у «с собой бороться трудно». 6) Нæ йæм уыди хицæй æппæлындзинад «не было у него самохвальства». Запомните: Местоимение хи часто используется для образования сложных слов. Хи близок русскому «само-» в сложных словах: хиаразгее «самодельный», химбарынад «самосознание». 98
Упражнение 1. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ: 1) Химæ райст хæстæ æххæст кæнын хъæуы. 2) Зонд- джын адæймаг хиуыл хъуамæ хæца. 3) Адæм кæрæдзийыл худгæйæ цæрынц. 4) Ныры рæстæджы адæм кæрæдзимæ дæр нал цæуынц. 5) Кæрæдзийæн хорз ныхæстæ фæкодтой. 6) Чызг хæдзары мидæг райсомæй сыгъдæг ныммæрзта. 7) Знон Дадо æртæ лекцийы фæцух кодта. Упражнение 2. Лæвæрд хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уырыссаг æвзагмæ: 1) Мæхæдæг мæхицæн æркодгон хæринаг. 2) Дæхæдæг дæхицæй цы æппæлыс? 3) Уæхи уæхæдæг счъизи кодгат? 4) Сымах уæхицæй цы аразут? 5) Уыдон сæхиуыл худтысты. 6) Сæхæдæг сæхицæн бынæттæ скодтой. Упражнение 3. Переведите на осетинский язык следующие словосочетания и предложения: 1) Говорить себе. 2) Разговаривать с самим собой. 3) Они искали у себя. 4) Они смотрели друг на друга. 5) Они долго разговаривали друг с другом. 6) Внутри автобуса никого не было. 7) Тебя уволили с работы? Запомните: Русское словосочетание «друг друга» в осетинском передается одним словом «кæрæдзи». Склоня- ется оно как имя с основой на гласный. Выучите слова: райст взятый хъуамæ должен хæс обязательство хæцын держать æххæст кæнын исполнять худгæйæ смеясь хъæуы нужно худын смеяться зондджын умный æппæлын хвалить(ся) 99
Разговорная практика Ныхасуат Разговорник Балц Поездка Райсом цæугæ кæнын. Райсом цæуын æз. Кæдæм цæуыс? Хъæумæ цæуын. Мæскуымæ цæуын. Цæуыл цæудзынæ? Автобусæй цæут? Автобусыл æви поездыл цæудзынæ? Автобусæй цæудзынæн. Билет дæм ис? Дæ дзаумæттæ срæвдз код- тай? Цæй аргъу билет поезд- мае? Поездмæ билет зынаргъ уыдзæн? Дард дæ цæуын хъæуы? Дард цæуыс? Цал сахатмæ ныххæццæ уыдзынæн? Фæстæмæ та кæд ссæу- дзынæ? Я уезжаю завтра. Я завтра уезжаю. Куда ты (Вы) едешь? Куда ты (Вы) идёшь? Я в село еду. Я еду в Москву. На чём ты поедешь? Вы на автобусе едете? Ты поедешь на автобусе или на поезде? Я поеду на автобусе. У тебя (Вас) есть билет? Ты (Вы) уже собрал свои вещи? Сколько стоит билет на по- езд? Билет на поезд дорого бу- дет стоить? Тебе далеко надо ехать? Далеко едешь (идёшь)? За сколько часов я доеду (доберусь)? А когда ты (Вы) вернёшься обратно? ► Запомните: Осетинское слово цæуын может обозна- чать как ехать, так и идти. 100
Упражнения 1. Переведите предложения. С помощью разговорника задайте к ним вопросы. Образец: Райсом ме ’фсымæримæ Мæскуымæ цæуын. - Райсом кæдæм цæуыс? 1) Райсом ме ’фсымæримæ Мæскуымæ цæуын. 2) Рай- сом мæ, æвæццæгæн, поездæй цæуын бахъæудзæн. 3) Абон поездмæ билеттæ фæзынаргъдæр сты. 4) Автобус Лескенмæ дыууæ сахатмæ ныхæццæ вæййы. 5) Иннæ бон мæ фæстæмæ ссæуын хъæудзæни. 2. С помощью разговорника переведите следующие предложения: 1) В субботу мы всей семьёй едем в село. 2) Куда ты идёшь сегодня вечером? 3) Извините, за сколько часов можно доехать до Нальчика? 4) Сколько стоит билет до Алагира? 5) В воскресенье учащиеся нашей школы поедут на экскурсию в горы автобусом. 6) Вам далеко надо ехать? 7) Какой номер автобуса едет до проспекта Коста? 8) Ве- чером пойдёшь на прогулку? 3. Переведите вопросы и ответьте на них. 1) Ты завтра уезжаешь? 2) Когда ты вернёшься из Ростова? 3) Билет до Москвы дорого стоит? 4) Ты собрал свои вещи? 5) В Венгрию вы автобусом или поездом по- едете? 6) Ты идёшь гулять? Запомните значения слов: идти цæуын пойти ацæуын ехать цæуын поехать ацæуын прогулка озер, тезгъо гулять тезгъо кæнын 101
Урок 22- Грамматика Определительные местоимения Определительные местоимения: алчи «каждый (о че- ловеке)», алцы «каждый (о вещах)», алкæцы «всякий, каждый (может употребляться и как прилагательное)» склоняются как ни, цы, кæцы; алы «каждый», æгас, æгасæйдæр, æппæт, æппæтдæр, иууыл, иууылдæр «все», æндæр «другой», иннæ «другой». Упражнение 1. Прочитайте и переведите предложения. Сравните употребление определительных местоимений: 1) Алчи йæ бынат зоны. 2) Алцы зонын хорз у. 3) Алкæцы хъуыддаг хорз арæзт не ’рцæуы. 4) Алы аз дæр æз денджызмæ ацæуын. 5) Æгас бон дæр мын рæстæг нæ уы- ди. 6) Æгасæйдæр мæм ацыбон æрбацыдысты. 7) Ацы ручкæ мæ нæ хъæуы, иннæ ручкæ мын ратт. Упражнение 2. Переведите на осетинский язык сле- дующие вопросительные предложения и ответьте на них по-осетински, используя определительные местоимения: - Ты в этом городе живешь? - ... - Эти карандаши хотел купить? -... - С кем из них ты знаком? - ... - Кого знаешь из родственников? - ... - Кто выучил урок? -... - Кто вчера пропустил урок? - ... Образец: (- Ты в этом городе живешь?) - Ды ацы горæты цæрыс? - Нее, æз æндæр горæты цæрын. 102
Словоупотребление 1. Мидæг - «в, внутрь, внутри». Это слово употреб- ляется в тех случаях, когда речь идет о нахождении внутри или направлении вовнутрь. Например: «он сидел внутри бочки» - «уый бадти боцкьайы мидæг»; «в доме (в смыс- ле: внутри дома) никого не было» - «хæдзары мидæг ничи уыди»; «залез внутрь бочки» «ныббырыд боцкьайы мидæг». 2. Цух - многозначное слово: 1) «отделение» (когда речь идет о действии): лæппу къордæй Фæцух «юноша отделился от (остальной) груп- пы»; 2) «лишение»: бартæй цух «лишение прав»; 3) «не- полный, недостаточный»: æхца мæм цухæй радта «(он) дал мне деньги с недостачей»: 4) «отдельно, поодаль»: иннæ бæлæстæй цух рæзыди иу рæсугъд бæрзонд бæлас «отдельно от других древьев росло высокое красивое дере- во». Составной глагол цух кæнын означает: а) «уменьшаться»: ме ’хца нудæс сомы Фæцух сты «мои деньги уменьшились на 19 рублей»; б) «исключать, увольнять: куыстæй мæхи цух кæнын «я (букв.: себя) увольняюсь с работы»; сывæллоны ацух кодтой скъолайæ «ребенка исключили из школы»; в) «пропус- кать»: Хетæг æртæ боны Фæцух кодта скъолайæ «Хетаг три дня пропустил в школе». ч Контрольная работа Назовите осетинские слова, означающие: каждый, все, весь, все целиком, всякий, друг друга, себя, самих себя, друг с другом, мы сами с собой, они сами о себе, я сам себе, внутри, увольняться, исключать, другой 103
Работа с текстом КУЫРТТАТЫ КОММÆ БАЛЦ Цæгат Ирыстоны рæсугъддæр кæмттæй иу у Куырт- таты ком. Куырттаты комæн йæ дæргъ у фæндзай кило- метрæй фылдæр. Куырттаты коммæ балц райдайы Дзуары- хъæуæй, кæцы æвæрд ис, Фыййагдон быдырмæ кæм рахи- зы, уым. Дзуарыхъæуæй комы 4рдæм цæуы дыууæ фæн- даджы: зæронд - хъæуы астæуты доны рахизвæрсты, æмæ ног - Фыййагдоны галиувæрсты. Дзуарыхъæуæй цалдæр километры ауайгæйæ рай- дайы нарæг ком. Иу дзæвгар фæндаг цæуы бæрзонд къæ- дзæхты ’хсæнты нарæг комыл, стæй ком ауæрæх вæййы æмæ фæзыны хъæдгуыстгæнджыты посёлок Тæгæрдон. Тæгæрдоны фæстæ та ком фæнарæг вæййы, фæлæ иу æртæ километры фæстæ ногæй фæзынынц комы уæрæх къуылдымтæ. Куырттаты комы ис бирæ хъæутæ: Гусыра, Дзывгъис, Къадат, Хæрисджын, Гули, Цымыти, Лæц, Хидыхъус æмæ ма бирæ æндæр хъæутæ. Куырттаты комы бирæ адæм нал цæры, фæлæ сæрдыгон та байдзаг вæййы алы рæттæй æрбацæугæ бæлццæттæй. Куырттаты комы рæсугъд æрдзæй уæлдай ис бирæ историкон æмæ археологон цыртдзæвæнтæ. Пояснения к тексту комы ’рдæм в сторону ущелья къæдзæхтæ скалы нарæг узкий иу дзæвгар довольно мно- го, порядком цыртдзæвæнтæ памятники хъæдгуыстгæнджытæ ле- сорубы ауæрæх вæййы расширяет- ся фæнарæг вæййы сужается къуылдымтæ склоны фæзынынц появляются 104
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на русский язык. в) Разбейте текст на несколько частей и переведи- те каждую часть в отдельности. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Цавæр ком у Куырттаты ком? - Дзуарыхъæу каем ис? - Кæм райдайы нарæг ком? - Цавæр хъæутæ ис Куырттаты комы? - Цы ис Куырттаты комы? Задание 1. С помощью текста переведите следую- щие предложения на осетинский язык: 1) Куртатинское ущелье - одно из живописнейших ущелий Северной Осетии. 2) Ущелье протянулось более чем на 50 километров. 3) Путешествие в Куртатинское ущелье начинается с села Дзуарикау. 4) Дзуарикау распо- ложен у выхода реки Фиагдон на равнину. 5) От Дзуарикау в ущелье идут две дороги: старая - по центру селения пра- вым берегом реки и новая - по левой стороне реки Фиа- гдон. 6) В Куртатинском ущелье проживает мало народу. 7) Летом сюда приезжает много туристов из разных мест России. 8) Кроме красивой природы в Куртатинском уще- лье есть много историко-археологических памятников. Запомните переводы слов путешествие балц село хъæу поход балц ущелье ком поездка балц природа æрдз путешествовать балцы горы хæхтæ цæуын скалы къæдзæхтæ 105
Урок 23. Грамматика Наречие К наречиям относятся слова, выражающие признак действия, состояния или степень качества, а также различные обстоятельства. В осетинском языке имеется большая группа, в основном, неиз- меняемых слов, обозначающих признак действия, качества и высту- пающих в предложении в роли обстоятельственных слов: раджы «давно», иыр «теперь», абон «сегодня», ом «здесь», уым «там», афтæ «так», Ьселиау «внизу (далеко)», æдде «снаружи», кæд «когда», кæддæр «когда-то», кæм «где», кæмдæр «где-то». В качестве наречий могут выступать прилагательные без каких- либо дополнительных формантов: Так «хорз» означает не только «хороший», но и «хорошо»; «æвзæр» - не только «плохой», но и «плохо»; «раст» не только «пря- мой», но и «прямо», В роли наречий выступают имена существительные и прилага- тельные в определенных падежных формах, в особенности, в отложи- тельном падеже на -æй и уподобительном на -ау: хорзæй «по- хорошему», сæрдæй, зымæгæй «летом и зимой», æхсæвæй, бопæй «ночью и днем», æфсымæрау «по-братски», иронау «по-осетински». Так как такие наречия невозможно определить по формальным признакам, то необходимо запомнить значение каждого такого слова. Некоторые наречия образуются от имен с помощью суффикса -гай: радыгай «поочередно, по очереди»; чысылгаи «понемногу»; сабыргай «потихоньку»; гыццылгай «помаленьку» и т. п. Обратите внимание: Значение наречий, образован- ных таким способом, легко определить, так как суффикс - гай соответствует русской приставке по-. Примеры: бирæ «много» - бирæгай «помногу» иу «один» - иугай «по одному» 106
Запомните следующие наречия: никæцæй, никуыцæй ни- откуда уырдыгæй оттуда никæд, никуы никогда уæле, уæлейы наверху искæм, искуы где-нибудь дæле, дæлейы внизу искæдæм куда-нибудь разæй впереди макæм, макуы нигде мидæгæй внутри ам здесь кæмдæр где-то уым там кæдæмдæр куда-то кæм где кæцæйдæр откуда-то кæдæм куда кæмдæриддæр где бы ни кæцæй откуда кæцæйдæриддæр откуда бы ни ардæм сюда кæдæмдæриддæр куда бы ни ардыгæй отсюда никæм, никуы нигде уырдæм туда макæдæм, макуыдæм ни- куда æдде снаружи макæуылты нигде уæртæ вон, вон там мæнæ вот (здесь) Упражнение 1. Переведите следующие предложе- ния. Обратите внимание на употребление наречий места: 1) Ам никæй федтат? 2) Абон дæр уым лæууынц. 3) Кæм сывæрдтай уыцы газеттæ? 4) Уæртæ уыдонмæ мын бадзур. 5) Хистæры разæй ма цу! 6) Райсом кæдæм цæуынц скъоладзаутæ? 7) Чидæр æй ардыгæй ахаста. 8) Уырдыгæй йæ мачи ахæссæд. 9) Кæцæй хъуысы уыцы зарæг? 10) Уыцы адæм ардæм цæуынц. 107
Частица «та» Частица та в осетинском языке имеет различное упот- ребление. - Она может употребляться как союз «я»: Лæг иу бон гуыргæ ракæпы, иннæ бон та мæлгсе (послови- ца) «человек в один день рождается, а в другой день умирает». Уый мын цыдæр зондджын ныхæстæ кодта, æз та йæм ног хъуыстон «он мне какие-то умные слова говорил (речи вел), а я его не слушал». - Она может употребляться как усилительная частица, а также указывать на многократность действия. В этих случаях, чаще всего, та соответствует русской час- тице «опять», «же»: Бирæгъмæ та раджы аре кæмдæр хсецыд (X. Коста) «волка же когда-то (опять) медведь укорял». Ма та ферох ксе дсе дзырд «не забудь опять свое (данное) слово». Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния. Обратите внимание на употребление отрицатель- ных и неопределенных местоимений: 1)Сывæллон йæхи кæмдæр нычъчъизи кодта. 2) Скъоладзаутæ райсомæй кæдæмдæр ацыдысты экскур- сийы. 3) Кæцæйдæр хъуысы зарæг. 4) Никæцæй мæм ницы æрхаудзæн. 5) Макæдæм ацу изæрæй! 6) Искæцæй дын æрбахæсдзынæн уыцы чиныг. Упражнение 3. Сравните следующие предложения с предложениями из упражнения №2: 1) Сывæллон та йæхи кæмдæр нычъчъизи кодта. 2) Скъоладзаутæ та райсомæй кæдæмдæр ацыдысты. 3) Кæцæйдæр та хъуысы зарæг. 4) Никæцæй та мæм ницы æрхаудзæн. 5) Макæдæм та ацу изæрæй! 6) Искæцæй та дын æрбахæсдзынæн уыцы чииыг. 108
•Г Развитие речи Упражнение 4. Выучите скороговорку читать вырази- тельно на время. Аккæ-дыккæ Аккæ-дыккæ, Дывалдыккæ, Зæлгæ - зæлгæ Зæрингуырдтæ, Пахсыны куырæтджынтæ, Ас-бас, Цъыкк. Слова в скороговорках часто не имеют смысла, по- этому ее не надо переводить. Для вас главное привыкнуть к произношению определенных сочетаний гласных и со- гласных звуков в словах Упражнение 5. Текст ратæлмац кæнут уырыссагау. Ахæсс дæ цæстæнгас Æрæфыл, Æрæфы былтыл. Дыууæрдыгæй дæр æхгæд у алы хъæддаг дыргъ бæлæстæй, кæцыты бын æрхуыссын æввонг лæууы ныллæг, фæлæ бæзджын æмæ фæлмæн кæрдæг. Бынæй, арф комы, мæсты сæр-сæргæнгæ лидзы къæдзтæ-мæдзтæй, хурмæ тæмæнтæ калгæйæ Æрæф. (Д.Мамсуров). Пояснения к тексту ахæсс окинь кæцыты бын под которыми Æрæфы былтыл по æввонг готовый берегам Ирафа сæр-сæргæнгæ шумя дыууæрдыгæй с двух къæдзтæ-мæдзтæй извива- сторон ясь дыргъ плодовый тæмæнтæ калгæйæ искрясь 109
Урок 24. ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Многозначные слова Как переводить предлог «по» на осетинский язык: а. (в значении на поверхности) обычно передаётся местно-вн. падежом на -ыл, а иногда повторением; - Путешественники шли по ухабистой дороге бæлццæт- тæ цыдысты гуыргъахъ фæндагыл; - Дальше мы шли по реке дарддæр цыдыстæм дон-дон. б. (в значении согласно, сообразно) передаётся послело- гом гæсгæ, или отложительным падежом на -æй; - По желанию многих бирæты фæндонмæ гæсгæ; - Ко мне подошёл младший по возрасту азтæй кæстæр мæм æрбацыд. в. (в значении вследствие) послелогами руаджы, фыдæй; - По болезни низы руаджы; - По недосмотру зæфцы фыдæй. г. (в значении до) передаётся направительным па- дежом на -мæ; - Я сыт по горло твоими проделками мæ хъуырмæ дæн дæмитæй. д. (при числительных) суффикс -гай, -гæйттæ; - По два дыгай; По три æртыгай, æртыгæйттæ. е. (на вопрос как?) перед уподоб. пад. на -ау; - По-русски уырыссагау; по-осетински иронау. ж. имеет значение фæйнæ; - Каждому дайте по книге алкæмæн дæр фæйнæ чины- джыраттут. 110
Упражнения 11. Переведите предложения на осетинский язык. 1) По приказу директора школы уроки будут начи- наться в 8 часов утра. 2) Туристы поднимались по скали- стой горе. 3) Мальчик повыше ростом взял на руки самого маленького. 4) По-братски разделим, или поровну? 5) Раз- дай всем ученикам по тетради. 6) Лучше раздай всем по две тетради. 7) Вода была ему по пояс. 12. Переведите предложения на русский язык. 1) Зæронд ус сывæллæттæн радта фæйнæ дыууæ къа- фетты. 2) Чызджытæ дуканийы балхæдтой фæйнæ фондз тетрады. 3) Лæппутæ дæр ацыдысты дуканимæ æмæ балхæдтой æхсæзгай тетрады. 4) Нæ фæйнæ чиныджы ра- зындысты æнæ аипп. 5) Фæсуроктæ чызджытæ бафснайд- той фæйнæ къласы. 13. Переведите предложения на русский язык. Сравни- те употребление послелога фыдæй и руаджы: 1) Мах фыдæй ницы ’рцæудзæн ууыл. 2) Куысты фыдæй кæдæмдæриддæр ацæудзынæн. 3) Нæ фыдæлты руаджы нæ бабын ис Ром. 4) Дæ руаджы фервæзтис нæ рынчын. 5) Дунейыл цыдæридцæр диссæгтæ сарæзта адæймаг, уыдон ахуыры руаджы фæзындысты. 6) Искæй руаджы ахуыр кæнын зонд не ’фтауы. Запомните значения послелогов фæйнæ предлог по руаджы по, благодаря фыдæй предлог по, из-за, гæсгæ судя, по, смотря, по причине согласно 111
Разговорная практика Ныхасуат Горæты уыиджы Бахатыр кæ, ардыгæй про- спекты онг цы цæуы? Ардыгæй дард у? Уый горæты центры ис. Куыд цæугæ у? Цæуыл ацæуон? Трамвайыл. Автобусыл. Троллейбусыл. Маршруты таксийыл. Маршруткæйыл. Маршруткæйьш тагъдцæр бахæццæ уыдзынæ. Автобусыл хуыздæр уыдзæн Фæлтау такси райе! Штыбæмæ æндæр номырмæ кæм рабадын хъæуы? Æндæр номырмæ рабадын нæ нæ бахъæудзæн? Автобусты æрлæууæн та кæм ис ам? Гыццыл фалдæр. Иннæ уынджы тигъыл. Цавæр æрлæууæны мын хизгæ уыдзæн? Иннæйы уæ хизын хъæуы. 112 Разговорник На улице города Извините, до проспекта от- сюда что едет? Это далеко отсюда? Это в центре города. Как надо ехать? На чём поехать? На трамвае. На автобусе. На троллейбусе. На маршрутном такси. На маршрутке. На маршрутке быстрее дое- дешь. Лучше на автобусе. Лучше возьмите такси! Где можно пересесть на Штыба? Не надо будет делать пере- садку (на другой номер)? А где здесь автобусная ос- тановка? Немного дальше. На углу другой улицы. На какой остановке мне на- до будет выйти? Вам надо выйти на сле- дующей.
Упражнения 1. С помощью разговорника переведите вопроси- тельные предложения. Ответьте на них. Образец: Хатыр бакæ, дæ хорзæхæй, ардыгæй Цоколайы- уынгмæ цы цæуы? - Цоколайы-уынгмæ арды- гæй дыккаг номыр автобус цæуы? 1) Хатьф бакæ, дæ хорзæхæй, ардыгæй Цоколайы- уынгмæ цы цæуы? 2) Шофыр, ам æмбæлы рахизын? 3) Нæ зоныс, лæппу, автобус ам кæм æрлæууы? 4) Бафæрсын аипп ма уæд, фæлæ фыццагæм вокзалмæ куыд цæугæ у? 5) Дæ хорзæхæй, базар кæцырдыгæй ис? 2. Переведите предложения на осетинский язык. 1) Пожалуйста, передайте на проезд. 2) Остановите, пожалуйста, здесь! 3) Остановите, пожалуйста, на следую- щей остановке. 4) Я доеду до университета? 5) Скажите, по- жалуйста, как можно доехать до Республиканской больни- цы? Запомните значения слов передайте адæттут ма доеду бахæццæ на проезд фæндаггаг . уыдзынæн остановите бауром ма пожалуйста табуафси здесь ам можно æмбæлы следующей иннæ спросить бафæрсын остановка æрлæууæн 3. Переведите предложения на русский язык. 1) Фæндаггаг раттай? 2) Нæй мæм фæндаггаг. 3) Чи уæ зоны, автобус тагъд нæ уыдзæн? 4) Бафæрсын дæ æмбæлы? 5) Ацы маршруткæ кæдæм цæуы? 113
Урок 25. Учимся составлять предложения Порядок слов в вопросительных предложениях Вопросительные предложения в осетинском языке чаще всего оформляются с помощью вопросительных местоимений и наречий. Иногда они оформляются с помощью интонации и час- тиц: 1. В вопросительных предложениях, оформленных с по- мощью интонации, предложение строится по правилам порядка слов в повествовательных предложениях, за исключением слов, которые являются предметом вопроса и ставятся в конце пред- ложения: ды мæм æрбадзырдтай? «ты ко мне позвонил? - ак- цент делается на последнее слово. 2. При наличии вопросительного слова глагол следует или непосредственно за ним, или стоит в конце предложения: чи дæ? «кто ты (есть)?»; каем кусыс? «где ты работаешь?»; каем кусы Батрадз? «где работает Батраз?»; Батрадз та каем кусы? «А Батраз где работает?». 3. После вопросительных слов цавæр? цыхуызæн? «ка- кой? какая? какое?» следует имя существительное и только за- тем глагол, или же существительное ставится впереди, а вопро- сительное слово перед глаголом: Ай цавæр чиныг у? «эта ка- кая книга (есть)?». Ацы чиныг цавæр у? «эта книга какая (есть)?». Цавæр чиныг кæсы Сослан? «какую книгу читает Сослан?». Сослан цаваер чиныг кæсы? «Сослан какую книгу читает?» Упражнение 1. Переведите следующие предложе- ния на русский язык: 1) Ды чи дæ, чи? 2) Абон дæр та куыстмæ нæ цæуыс? 3) Кæимæ хыл кæныс? 4) Мемæ хыл кæныс? 5) Знон никæмæн ницы радтай? 6) Кæд райдайдзынæ кусын? 114
Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния на осетинский язык: 1) Кто здесь живет? 2) Откуда-то слышно пение птиц. 3) Ты сегодня идешь куда-нибудь? 4) Ночью никуда не хо- ди. 5) Где работают твой отец и твоя мать? 6) Там работа- ют очень хорошие люди. Упражнение 3. Определите, в каких предложениях дагр употребляется как союз, а в каких - как частица? Переведите их на русский язык: 1) Зымæг дæр, уалдзæг дæр, сæрд дæр, фæззæг дæр азы афæттæ сты. 2) Æз дæр æм хъæр кодтон. æмæ мæ нæ фехъуыста. 3) Нарты Уырызмæг дæр, Хæмыц дæр, Сослан дæр, Батрадз дæр Æхсæртæггатæй уыдысты. 4) Ды дæр ма цыдæртæ куы бакастæ. 5) Ирбег дæр зоны машинæйыл. Упражнение 4. Определите, в каких предложениях частица ма употребляется как отрицание, а в каких - как усиление выразительности речи: 1) Ардæм ма цу, кæнæ та не ’ппæты дæр хъыг дардзынæ. 2) Ма лæуу ам! 3) Фæлæу-ма, гыццыл мæм банхъæлмæ кæс! 4) Цу-ма ардыгæй, цæмæй макæй хъыг дарай. 5) Ды дæр ма куы зоныс иронау кæсын! 6) Махмæ дæр ма ахæм машинæ ис. Упражнение 5. Переведите на осетинский язык следующие предложения: 1) Пока не заходи. 2) Не ешь пока. 3) С каких пор ждешь? 4) До каких пор будем сидеть здесь? 5) До сих пор не вы- учил еще свои уроки. 6) С тех пор прошло много времени. 115
Разговорная практика Задание 1. Переведите и запомните тексты бесед в различ- ных ситуациях. Т Беседы I. Чиныгдоны. В библиотеке. - Уæ бон хорз! Нарты кадджыты фæстаг рауагъд чиныг мæ хъæуы. Ис уæм? - Ис нæм, фæлæ къухты и. Хъуамæ йæ æрбахæссой. - Æмæ йæ кæд æрбахæсдзысты? - Райсом æй хъуамæ æрбахæссой. - Даредзанты таурæгътæ та уæм ис? - Ис. Гыццыл фæлæуу, ныртæккæ дын æй рахæсдзынæн. - Табуафси, мæнæ цы чиныг агуырдтай, уый. - Бузныг. Ирон аргъæутты чиныг та уæм ис? - Ис. Уый дæр дын ныртæккæ рахæсдзынæн, ды та, табуа- фси, сбад æмæ уал кус. II. Дуканийы. В магазине. - Дæ бон хорз! Цы дæ хъæуы? - Иу дзул ма мын авæр. - Хатыр бакæ, зноныккон дзул у. Хъæуы дæ? - Нæ, бузныг! Ног дзул та уæм кæд уыдзæн? - Дыууæ сахаты фæстæ хъуамæ æрбаласой. - Хорз, уæдæ ма мын царвы иу килæ авæр. - Табуафси. - Макъаронты иу пачкæ дæр мын авæр. - Табуафси. Цы ма? - Сæкæры дыууæ килæйы мын абар. - Табуафси. Исты ма дæ хъæуы? - Нæ. Бузныг! 116
Упражнение б. Переведите на русский язык загадки. 1) Дзых ын нæй, афтæмæй дзуры (чиныг). 2) Лæг нæу, афтæмæй дзуры, бæлас нæу, афтæмæй йыл сыфтæ ис, хæдон нæу, афтæмæй хуыд у {чиныг). 3) Æнæ къæхтæ, æнæ къухтæ, афтæмæй алы бæстæтæм цæуы (фыстæг). 4) Æнæ къахæй цæуы æмæ æнæ къухæй амоны (сахат). 5) Урс зæххыл сау халæттæ кæрæдзиуыл баст (дамгъæтæ). Упражнение 7. Прочитайте и переведите пословицы на русский язык. Постарайтесь запомнить их. 1) Æппæтæй тыхджындæр зонд у. 2) Рæстдзинад зæр- дæйæн уæз нæ кæны. 3) Знагæй лымæн скæн, фæлæ лы- мæнæй знаг ма скæн. 4) Адæмы тых бирæ у. 5) Бирæ дзу- рынæй бирæ кусын хуыздæр у. 6) Хуымы цы байтауай, уый дзы æрзайдзæн. 7) Лалымы цы ныккæнай, уый дзы ра- цæуы. 8) Мады бæллиц - цоты хур. 9) Мады хо мады ад кæны. 10) Арт ахуыссы, кад - нæ. 11) Ныфс - мæсыг у. Запомните значения слов хъуамæ должно, должны, возможно, очевидно царв сливочное масло сæкæр сахар дзых рот афтæмæй таким образом сыфтæ листья хæдон рубашка хуыд сшитый халæттæ вороны уæз тяжесть знаг враг лымæн друг тых сила хуым пашня байтауай посеешь æрзайдзæн уродится лалым бурдюк бæллиц мечта, желание цот дети кад уважение, слава, почёт ныфс надежда, опора, вера, уверенность, воля, обна- деживание ахуыссы гаснет мæсыг башня 117
Урок 26. Грамматика Деепричастие Деепричастием называется неспрягаемая форма гла- гола, совмещающая в себе признаки глагола и наречия. Подобно наречию деепричастие не имеет форм словоизме- нения, примыкает к глаголу и отвечает на вопрос «как?» Деепричастие в осетинском языке образуется путем прибавления к глагольной основе настоящего времени суффикса -гее или -гæйæ: дзургæ, дзургæйæ «говоря» от глагола дзурын; бадгæ, бадгæйæ «сидя» от глагола бадын. Упражнение 1. Образуйте от следующих глаголов деепричастия: дарын, амонын, амайын, ивын, нæмын, зарын, аразын, æвзарын, цæрын, хæссын, æййафын, æвналын, сафын, ко- мын, æфтауын, æмбулын, сурын, арауын, здухын, хилын Попробуйте перевести полученные у вас деепричастия. Упражнение 2. Прочтите следующие предложе- ния. Составьте новые предложения, употребив вместо простых глаголов составные глаголы с деепричастия- ми на -гæ и кæнын: 1). Мах абон нæхимæ цæуæм. 2) Сывæллæттæ кæрты хъазынц. 3) Æз ам кусын. 4) Сымах кæм бадут? 5) Уый кæм цæры? 6) Ды кæдæм цæуыс? 7) Хетæг уыдæттæ зоны. Образец: Хетæг уыдæттæ зоны. - Хетæг уыдæттæ зонгæ кæны. 118
Образование составных глаголов I. Составные глаголы образуются не только с помощью имен и вспомогательных глаголов, но и от причастий и деепричастий на -гее плюс кæнын. Такие составные глаголы можно образовать от любого глагола: цсеуын — цæугæ кæнын; дзурын — дзургæ кæнын; кусын - кусгæ кæнын и т. п. II. Составные глаголы образуются также от множественного числа глагольных имен с суффиксами прошедшего времени и вспомо- гательного глагола кæнын. В этом случае составной глагол выражает многократное действие: кæсын «смотреть» - кæстытæ кæнын «по- сматривать» Упражнение 3. Прочтите следующие предложе- ния. Составьте новые предложения, употребив вместо простых глаголов составные глаголы с деепричастия- ми на -гее и кæныт 1) Æз ам кусын. 2) Сывæллæттæ кæрты хъазынц. 3) Мах абон нæхимæ цæуæм. 4) Сымах кæм бадут? 5) Уый кæм цæры? 6) Ды кæдæм цæуыс? 7) Хетæг уыдæттæ зоны. Образец: Хетæг уыдæттæ зоны. - Хетæг уыдæттæ зонгæ кодта. Упражнение 4. Образуйте от следующих глаголов в инфинитиве составные глаголы с деепричастием на - гее и кæнын: кусын, кæрдын, тæрын, сæттын, курын, лæууын, зо- нын, агурын, æмбæлын, æвдисын, кафын, хъазын, бæттын, æрвитын, лидзын, æлхæнын, найын, нуазын, рæзын, цы- мын, мæрзын, æфхæрын, кæуьш, зæгъын, змæлын, къахын, тайын, фыцын Полученные составные глаголы переведите на русский язык. 119
Работа с текстом ЦÆРÆГОЙТЫ ХУЫЗ Иууыл диссаг та у цæрæгойтæн сæ хуыз. Æвæццæгæн, алчидæр федтаид, цард хъахъхъæныны тыххæй куыд фæивынц цæрæгойтæ сæ хуыз, уый. Кæрдæджы мидæг цы цъырцъырæгтæ æмæ æндæр ахæм лыстæг цæрæгойтæ ис, уыдон сты кæрдæгау цъæх. Бæласы цъарыл чи цæры, уыдон та сты бургомау кæнæ гæрæм. Къурупайы зæнг у сырх, æмæ уым цæрæнуат цы мыстытæ æркæнынц, уыдонæн сæ хуыз свæййы сырх. Бирæтæ фед- таиккой тæрхъусы зымæг æмæ сæрд. Зымæг йæ хъуын вæййы урс, сæрд та - бурбын кæнæ гæрæм, йæ цæрæн- бынатмæ гæсгæ. Ахæм цæрæгойтæ дæр ис, æмæ сæ хуыз бон бирæ хæттыты ивынц. Зæгъæм, хамелеон. Уый æдзухдæр йæ хуыз раив-баив кæны. Бæласы цонгыл куы бада, уæд ын вæййы бæласы цъары хуыз, цъæх сыфтæрты мидæг та - цъæх-цъæхид. Æлыгмæ куы æргæпп кæны, уæд бур фесты, змисмæ куы бауайы, уæд та свæййы змисхуыз. Пояснения к тексту иууыл совсем цæрæгой животное хуыз окрас, цвет æвæццæгæн наверное хъахъхъæныны тыххæй для защиты фæивынц меняют цъырцъырæгтæ кузнечики лыстæг мелкие бæласы цъарыл на коре дерева бургомау желтоватый гæрæм пёстрый къурупа гречиха зæнг стебель, ствол цæрæнуат жильё, жилище тæрхъус заяц хъуын шерсть бурбын желтоватый раив-баив кæны меняет бæласы цонг ствол дерева æлыг глина цъæх-цъæхид ярко-зелёный змисхуыз песочного цвета 120
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на русский язык. в) Разбейте текст на несколько частей и переведи- те каждую из них в отдельности. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Цæй тыххæй фæивынц цæрæгойтæ сæ хуыз? - Цыхуызæн вæййынц, кæрдæджы мидæг цы цæрæгойтæ цæры, уыдон? - Мыстытæн цавæр свæййы сæ хуыз? - Цавæр цæрæгойтæ ма ис? - Хамелеон æлыгмæ куы æргæпп кæны, уæд цыхуызæн свæййы? 4. С помощью текста переведите следующие предложе- ния на осетинский язык. 1) А особенно удивителен окрас у животных. 2) Те, которые живут на коре дерева, имеют бурый или пёстрый окрас. 3) Есть и такие животные, которые в течение дня меняют свой окрас несколько раз. 4) Кузнечики и другие мелкие животные, живущие в траве, имеют зелёный цвет, подобно траве. 5) Он обычно меняет свой окрас. 6) Когда спрыгивает на глину, он становится желтоватым, подобно глине, а когда забегает в песок, то принимает цвет песка. 5. Переведите на русский язык следующие предложе- ния и словосочетания: 1) Фæззæг бæласы сыфтæр йæ хуыз айвы. 2) Йæ хуыз фæцыди. 3) Бæхы хуыз. 4) Дæ хуыз мæ зæрдæмæ нæ цæуы. Запомните значения слова хуыз: цвет, окрас; масть; вид, образ; внешность. 121
Урок 27. ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Многозначные слова Как переводить слово «душа» на осетинский язык: Слово душа буквально переводится как уд или зæрдæ, но в различных сочетаниях оно может переводиться по-разному, в зависимости от контекста. - Душа надеждою полна {Пушкин) мсе уд (мæ зæрдæ) ныфсæй йедзаг у. - Я и душу свою тебе отдам мсеуддæр дын ратдзынсен. - Душа моя болит за него мæ зæрдæ йыл тынгриссы. - Никогда не забуду добрую душу моей бабушки никуы ферох кæндзынæн мæ фыдымады хæлар зæрдсе. - Доброй души ты человек, Феликс тынг хæларзæрдсе адсеймагдæ, Феликс. - Поздравляю тебя от всей души, мой друг зсердсебынсей дын арфæ кæнын, мæ хæлар! - А в душе он был согласен с ним йæ мидзæрдæйæ та ра- зы уыди йемсе. - Они жили душа в душу æмуд-æмзæодæйæ цардысты. - На улице не было ни души .уьшсЪ/ш змæлæг нее уыди. - У меня душа в пятки ушла мсе удсей мсе мидсег нщыуач аззад. 122
Упражнения 1. Переведите предложения на осетинский язык. 1) Нельзя жить среди людей с чёрной душой. 2) У те- бя душа труса. 3) Нельзя сделать работу хорошо, если за дело не берешься с душой. 4) Старый Бибо и его жена Азау прожили душа в душу, хотя немало испытаний выпало на их долю. 5) Когда Виктор вышел из дома, на улице уже не было ни одной живой души. 6) Собака, виляя хвостом, внезапно прыгнула на грудь, напугав меня так, что чуть душа в пятки не ушла. 7) Он чуть Богу душу не отдал. 8) Мы все поздравили его от всей души. 2. «Г Переведите пословицы на русский язык. Обра- тите внимание на употребление слова зæрдæ. 1) Зæрдæ куы нæ куса, уæд цæст куырм у. 2) Зæрдæ цы зæгъы, цæст дæр уый уыны. 3) Зæрдæ цины бон - уæ- рьпск, хъыджы бон - дур. 4) Зæрдæ зæрдæ зоны. 5) Мæгуы- ры зæрдæ цы нæ зæгъы! 5) Зæрдæйы фаг цард никæмæн ис. 6) Зæрдæ алцыдæр зæгъы. 3. Переведите предложения на русский язык. Обра- тите внимание на употребление слова зæрдæ. 1) Мæ зæрдæ дыл тынг дарын. 2) Цæуыл ын йæ зæрдæ фæхудын кодтат? 3) Мыййаг, куы мæ ферох уа, уæд ма мын æй мæ зæрдыл æрлæууын кæ. 4) Мæ зæрдæ дын æвзæр нæ зæгъы. 5) Дæ зæрдæ йæм ма ’хсайæд! Запомните значения слов уæрыкк ягнёнок мыййаг может быть цины бон день радости хъыджы бон день скорби куырм слепой фаг вдоволь, достаточно 123
Разговорная практика Ныхасуат Рынчындоны Дохтырæй кусыс? Ам дохтыр чи у? Абон дохтыр рынчынтæ нæ исы? Дохтыр нæма исы? Рынчынты райст. Дохтыр рынчынты исы. Рынчынты палатæ. Медициной халат. Рынчынты палатæмæ не ’мбæлы æнæ халатæй. Медициной æххуыс. Медициной æххуыс рат- тын. Медициной хойæ кусын. Медициной хо мын укол скодта. Дохтыр дын хостæ рафы- ста? Цавæр хостæ дын рафыста дохтыр? Кæд дæ хъуамæ рафыссой рынчындонæй? Хирург дьга цы загъта? Операци мын кæнын хъæуы? Цы дæ риссы? 124 Разговорник В больнице Вы врачом работаете? Кто здесь доктор? Сегодня не принимает док- тор? Доктор ещё не принимает? Приём больных. Доктор принимает больных Больничная палата. Медицинский халат. В больничную палату нельзя без медицинского халата. Медицинская помощь. Оказать медицинскую по- мощь. Я работаю медсестрой. Медсестра сделала мне укол. Доктор выписал тебе лекар- ства? Какие тебе лекарства выпи- сал доктор? Когда тебя должны выпи- сать из больницы? Что тебе сказал хирург? Мне нужно делать опера- цию? Что у Вас болит?
Упражнения 1. Переведите предложения. С помощью разговорника задайте к ним вопросы. Образец: Мæ хо рагæй кусы рынчындоны. - Ксем кусы дæ хо? 1) Мæ хо рагæй кусы рынчындоны. 2) Дохтыр, æркæсут ма мæм, мæ зæрдæ тынг риссы. 3) Абон рынчын- доны уыдтаен, æмæ мын дохтыр хостæ рафыста. 4) Дæ хорзаехаей, хорз ус, медициной халат ма скæнут! 5) Иннае- бон мæ хъуамæ рафыссой рынчындонæй. 6) Хирург мын загъта, цæмæй мæхи операцимæ бацæттæ кæнон. 2. С помощью разговорника переведите вопроситель- ные предложения на осетинский язык. Ответьте на них по-осетински. Образен: (Вам какое лекарство выписал доктор?) - Дох- тыр дын цавæр хос рафыста? - Дохтыр мын анальгин рафыста. 1) Вам какое лекарство выписал доктор? 2) Тебе опе- рацию будут делать? 3) Вам выписать лекарство от голов- ной боли? 4) Когда тебе медсестра должна сделать укол? 5) Доктор сегодня принимает? 6) Кому здесь необходимо оказать медицинскую помощь? 7) А в больничную палату можно пройти без медицинского халата? Запомните значения слов рынчындон больница рынчын больной дохтыр доктор, врач хос лекарство рафыссын прописать, выписать æххуыс помощь риссы болит 125
Урок 28. Грамматика Частица уал Частица уал «пока» предает речи оттенки просьбы в мягкой форме, нерешительного желания или побуждения: Фос уал ам мæ сæрмæ хизæд уæзæгыл (X. Коста) «стадо по- ка здесь надо мной на возвышении пусть пасется». Ды та уал мæм уым æихъæлмæ кæс «а ты пока жди (ожидай) ме- ня там». Упражнение 1. Прочитайте следующие пары предложений и сравните их между собой: 1) Ахуыр кæнынмæ мах Ахуыр кæнынмæ уал мах скъоламæ рацу. скъоламæ рацу. 2) Ды ам фæлæу. Ды уал ам фæлæу. 3) Ды горæты цæрыс? Ды горæты уал цæрыс? 4) Тотрадз кусын райдыд- Тотрадз уал кусьш раи- та заводы. дыдта заводы Переведите предложения. Скажите, чем отлича- ются предложения во втором столбике от предложений в первом столбике? Упражнение 2. Прочитайте и переведите следую- щие предложения. Выпишите их, употребляя в них частицу уал: 1) Æз кæрт амæрзон. 2) Ды та сыхæгтæм бауай. 3) Абон кусгæ кæнын. 4) Изæрæй ацæудзыстæм нæ зонгæтæм. 5) Мах дæр дæм фæкæсдзыстæм. 126
Предлоги В осетинском языке имеется только два предлога: æд «с» и æнæ «без». Предлог ач), сочетаясь только с именами существительными в именительном падеже, выражает объектные отношения, с оттенком значения совместимости: æд чингуытæ. Предлог æнæ употребляется в осетинском языке чаще, чем предлог æд. Предлог æнæ сочетается с именами существительными, субстантивированными именами и местоимениями. Перед глагольны- ми формами предлог æнæ выступает в роли отрицательной приставки в значении «не»: æнæ дзургæйæ, æнæ чингуытй, æнæ адæм. Упражнение 3. Переведите следующие предложе- ния. Сравните предложения с предлогом сед с предло- жениями с формой совместного падежа. После перевода на русский язык определите, что общего между ними: 1. а) Гыццыл Сослан сынтæгмæ схызт æд батинкæтæ. б) Гыццыл Сослан йæ батинкæтимæ схызт сынтæгмæ. 2. а) Ме ’фсымæр ацыд куыстмæ æд кусæнгæрзтæ. б) Ме ’фсымæр ацыд куыстмæ йæ кусæнгæрзтимæ. 3. а) Гадо æд фæрæт араст хъæдмæ. б) Гадо фæрæтимæ араст хъæдмæ. Упражнение 4. Переведите следующие предложе- ния на русский язык: 1) Нæу мае бон æнæ Азау! 2) Æнæ Батрадз ницы бакæндзыстæм. 3) Æнæ æгъдау адæм фосæй уæлдай не сты. 4) Æнæ аххосæй фыййауы фосæй нæ хæссы бирæгъ. Упражнение 5. Переведите следующие словосоче- тания на осетинский язык: 1) Без труда. 2) Не работая. 3) Без своего брата. 4) Не разговаривая. 5) Без меня. 6) Без вас. 7) Без рубашки. 8) Без имени. 9) Не понимая. 10) Не присев. 11) Без воды. 127
Работа с текстом УАСТЫРДЖИ Ирон адæмы уырнындзинады Уастырджи ахсьт зынгæдæр бынат. Уастырджи у, æппæт ирон адæмы кæрæ- дзиуыл чи бæтты, ахæм зæд. Ирæттæ дих кæнынц чыры- стæттыл æмæ пысылмæттыл, фæлæ се ’ппæт дæр стыр аргъ кæнынц Уастырджийæн. Уастырджи у ирон адæмы пехуымпар. Хуыцаумæ, дам, Уастырджийæ хæстæгдæр ничи у. Йæ цурмæ дæр æрмæст Уастырджийæн ис бацæуæн. Уастырджи у Хуыцауы минæвар. Уый Хуыцауы фæндæй сахуыр кодта адæмы алцæуыл дæр. Раджы, дам, Хуыцау адæм, уæйгуытæ æмæ хæйрæджытæ куы сфæлдыста, уæд адæмæй лæмæгъдæр ничи уыд. Хæйрæджытæ налат кæй уыдысты, уый руаджы сæхи хастой. Уæйгуытæ та уыдысты тыхджын æмæ адæмæн тыхмитæ кодтой. Адæм та сæхи хъахъхъæнын дæр нæ зыдтой. Уæд сæм фæзынди Уастырд- жи. Уый сæ сахуыр кодта уæйгуытимæ æмæ хæйрæджытимæ хæцын. Афтæмæй сыл Уастырджийы æххуысæй адæймаг фæуæлахиз. Уæдæй фæстæмæ Уастырджи æххуыс кæны адæмæн бахъуаджы рæстæджы. Хуыцауæй дæр Уастырджи ракуры адæмæн сæ тæригъæдтæ ныббарын. Слова и выражения к тексту уырнындзинад вера лæмæгъдæр слабее зæд ангел руаджы благодаря чырыстæттæ христиане налат здесь хитрый пысылмæттæ мусульмане сæхи хъахъхъæнын себя пехуымпар пророк защитить минæвар посланник хæцын бороться, биться хæйрæджытæ черти, бесы тæригъæдтæ грехи сфæлдыста сотворил ныббарын простить 128
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на русский язык. в) Разбейте текст на три-четыре части и переведи- те каждую часть в отдельности. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Чи у ирон адæмæн Уастырджи? - Хуыцаумæ чи у хæстæгдæр? - Адæмы чи сахуыр кодта алцæуыл дæр? - Хуыцауæй Уастырджи цы ракуры адæмæн? Упражнение 1. С помощью текста переведите сле- дующие предложения на осетинский язык: 1) В верованиях осетин Уастырджи занимает важ- нейшее место. 2) Осетины делятся на христиан и мусуль- ман, но все они почитают Уастырджи. 3) Уастырджи явля- ется пророком осетинского народа. 4) Черти содержали себя благодаря тому, что были хитры. 5) По воле Бога Уа- стырджи обучил людей всему. 6) Великаны были сильны и подвергали людей насилию. Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния на осетинский язык: 1) Кроме Бога осетины больше всех почитают Уас- тырджи. 2) Каждый год осетины справляют праздник Дже- оргуыба. 3) Ноябрь месяц по-осетински называется «месяц Джеоргуыба». 4) В Осетии много святилищ Уастырджи. Задание 1. Выберите из текста один абзац и напи- шите диктант. Задание 2. По тексту напишите изложение. 129
Урок 29. Грамматика Образование порядковых числительных Порядковые числительные образуются от количественных числительных с помощью суффикса -яг, -æм или -æймаг: 1 - фыццаг (фыццæгæм) «первый» 2 - дыккаг (дыккæгæм) «второй» 3 - æртыккаг (æртыккæгæм) и т. д. 4 - цыппæрæм (цыппæрæймаг) 5 - фæндзæм (фæндзæймаг) 6 - æхсæзæм (æхсæзæймаг) 7 - æвдæм (æвдæймаг) Далее порядковые числительные образуются также путем прибавления -æм (-æймаг) к количественным чис- лительным. Необходимо помнить: Выступая в качестве опреде- ления, порядковые числительные не склоняются. В само- стоятельном же употреблении они изменяются по падежам и числам. Примеры: 1) Нæ чызг ахуыр кæны цыппæрæм къласы. 2) Мæ кæстæр хо райгуырд мин фараст сæдæ æстай æвдæм азы. 3) Нæ бинонты æз æвдæймаг дæн. 4) Ацы аз мæ хистæр æфсымæр фæуыдзæн дæсæймаг кълас. 5) Физкультурæйы урочы æз фæлæууын дæсæймаг. 6) Абон хуыздæр чи ба- ку ыста, уыдонæн радтой лæвæрттæ: фыццагæн - сызгъæрин сахат, дыккагæн - телевизор, æртыккагæн та - велосипед. 7) Абон æз дæр фыццæгтæй фæдæн. 130
Образование разделительных числительных Разделительные числительные образуются при помощи суф- фикса -гай и имеют распределительное значение (в русском языке им соответствуют сочетания количественных числительных с предлогом по): иу - иугай «по одному» дыууæ - дыгай «по два» Необходимо помнить: Разделительные числительные с суф- фиксом -гай по падежам изменяются при самостоятельном употреб- лении только в форме множественного числа: иугæйттæ, иугæйтты, иугæйттæн, иугæйттæм и т. д. Разделительные числительные образуются еще с помощью чис- лительного фæйнæ. При сочетании числительного фæйнæ с количе- ственным числительным образуются разделительные числительные с тем же значением, что с суффиксом -гай. Например: пугай - фæйнæ иу (вместо «фæйнæ иу» можно сказать «фæйнæ»)\ дыгай - фæйнæ дыууæ Упражнение 1. Переведите следующие предложе- ния на русский язык: 1) Фыццæгæм сентябры мæ гыццыл хо скъоламæ ацæудзæн фыццаг хатт. 2) Ахуыргæнæг фыццаг скъола- дзауæн сæвæрдта фондз, дыккагæн - цыппар, æртыккагæн та ницы. 3) Скъоладзаутæ саразтой фæйнæ дыууæ хъуы- дыйады. 4) Гадзо арæх рынчын кодта æмæ-иу куыстмæ æртыгай, æвдгай бонтæ нæ рацыд. Упражнение 2. Образуйте от следующих числи- тельных с помощью суффикса -гай разделительные числительные: иу, æхсæз, фараст, дæс, дыууадæс, æвдцæс, ссæдз, дыууын, дыууын фондз, æртын фараст, дæс æмæ ссæдз, сæдæ, фондзыссæдзы, цыппор, цыппор дыууæ, фæндзай æртæ. Упражнение 3. Просклоняйте числительные: дыккаг, фарæстæймаг, дыууын æвдæм. 131
Беседы Перед Вами несколько вариантов бесед из по- вседневной жизни. Постарайтесь перевести их и запомнить. I. Хицауы кабинеты. - Æмбæлы? - Табуафси, мидæмæ! - Дæ бон хорз, Агуыбе. - Кæй бон у, уый хорзæх дæ уæд. Сбад. Исты фарст дæм ис? - О. Ацы аз æнцойуагъды нæма уыдтæн æмæ, кæд æмбæлы, уæд мæ ацы мæй фæнды ацæуын. - Хорз, Феликс, æркæсдзыстæм дæ фарстмæ æмæ цьт гæнæн уа, уымæй дын дæ фæндон сæххæст кæндзыстæм. - Бузныг! Цæй уæдæ дзæбæх у. - Табуафси æмæ фæндараст! II. Скъолайы директормæ. - Æмбæлы, Рамазан Батырбекович! - Табуафси, рахиз мидæмæ! - Дзырдтай мæм, Рамазан Батырбекович? - Дзырдтон дæм. Уæ ирон æвзаджы ахуыргæнæг та дæ хъаст куы кæны, ахуыр, дам, нæ кæныс. - Куыннæ ахуыр кæнын. Уый знон мæ мæ фыд хъæумæ арвыста æмæ мын мæ урок сахуыр кæнын нæ бантысти. - Æмæ дæ алыбон дæр дæ фыд хъæумæ æрвиты? - Нæ. - Уæдæ иннæ хæттыты та цæуылнæ-иу сахуыр код- тай? Ацу, æмæ ма дыл хъаст куьт ’рбацæуа, уæд дын дæ ныййарджытæм фæдзурын кæндзынæн. 132
Задание 1. Текст ратæлмац кæнут ирон æвзагмæ. - Я тебя каждый день в это время вижу на этой останов- ке. Куда ты едешь? - Я в это время каждый день езжу в школу. Школа моя находится далеко отсюда. - А в какой ты школе учишься? -Я в 45 школе учусь. Она находится на улице Кутузова. - А когда у тебя начинаются уроки? - В 9 часов. Поэтому мне надо бывает рано выйти. А ты куда едешь? - Я тоже в школу. У нас тоже уроки начинаются в 9 ча- сов. Но мне ближе, чем тебе, надо ехать. - А куда тебе надо? - Мне в 3 школу, по улице Куйбышева. - Так нам в одну сторону ехать. Поехали вместе. Задание 2. Хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут уы- рыссаг æвзагмæ. 1) Сæххормаг дæн, дæумæ та хæрын нæ цæуы? Цом исты ахæрæм. Цы бахæрдзынæ? Цы тагъддæр уа, ахæм ис- ты. 2) Иу сахаты фæстæ цом. Цæттæ стут? Фæтагъддæр кæнут, кæннод байрæджы уыдзæн. Рацæут, мæн нал æвдæлы. 3) Рагæй мæм æнхъæлмæ кæсут? Иу сахаты ’рдæг. Хатыр мын фæуæд, иу гыццыл айрæджы кодтон. Задание 3. Переведите предложения на осетинский язык. Попробуйте составить из них диалог. Откуда этот человек? Этот человек из Алагира. А ты откуда? А я из Ардона. Ты давно приехал в город? Не- сколько дней назад. А почему ты спрашиваешь? Просто, я тебя давно не видел в городе. А когда ты уезжаешь? Не знаю, может через 10 дней. 133
Урок 3(К Грамматика Запомните следующие союзы фæлæ но æви или кæнæ или йеили кæддæра или, ли, а ну-ка, посмотрим ома то есть кæннод не то намæ а не то науæд а не то стæй а потом уæддæр и то, все равно, все же цæмæй чтобы афтæ как, когда цыма будто уымæн æмæ потому что уыи тыххæи æмæ так как, потому что, из-за того что уый йедтæмæ а то уа... уа и... и куы... уæд если... то, ко- гда... то кæд... уæд если... то кæд... уæддæр хотя и... однако кæм... уым так как... то, раз... то, где... там кæм... уым так как... то, раз... то, где... там куыддæр... афтæ как только... так иугæр... уæд раз... то Упражнение 1. Ратæлмац кæнут хъуыдыйæдтæ. 1) Кæй уæрдоны бадай, уый зарæг кæн {поговорка). 2) Адæм кæй базоной, уый мауал сусæг кæн. 3) Уроктæ кæд фесты, уæд хæдзармæ ацу. 4) Кæд дын зын у, уæддæр æй кæнын хъæуы. 5) Ахуыр кæнын хъæуы, цæмæй дыууæтæ ма исай. 7) Æз куыддæр æрбацæуын скъолайæ, афтæ мæ уроктыл сбадын. Упражнение 2. Объясните по-русски значения следующих союзов: кæй... уый, кæд... уæд, куы... куы, кæддæра, цыма, цæмæй, æви, науæд, намæ, кæннод. 134
Упражнение 3* Прочитайте предложения. Найдите союзы и определите, в каких предложениях они соот- ветствуют русскому «и»: 1) Ды дæр рацу ардæм. 2) Ме ’фсымæр дæр, æз дæр иу скъолайы ахуыр кæнæм. 3) Абон æмæ райсом бæрæгбæттæ сты. 4) Мæ кæстæр хо дæр ма фылдæр зоны. 5) Сосо афтæ лæмбынæг каст тиливизормæ, æмæ мæн дæр ма нæ уыдта йæ фарсмæ. Упражнение 4. Прочитайте предложения и найди- те в них союзы. Определите, какими союзами можно было бы их заменить: 1) Хистæртæй æмæ кæстæртæй, зæрæдтæй æмæ æрыгæттæй байдзаг ирон театры зал. 2) Уый дæр, ды дæр иу мыггагæй стут. 3) Йе Асланæн, йе Цæрайæн зæгъын хъæуы. 4) Кæнæ сабаты, кæнæ хуыцаубоны ацæуæм хохмæ. 5) Куыстæй тагъд æрбацыдтæн, уымæн æмæ хæдзары ничи уыди. 6) Абон куыстмæ байрæджы кодтон, уый тыххæй æмæ автобус нæ уыди. Упражнение 5. Выпишите предложения. Раскройте скобки. Вместо «или» поставьте соответствующий ему в осетинском языке союз. Предложения переведите: 1) Ды мæм хъусыс (или) къуырма дæ? 2) (Или) рацу мемæ, (или) дæ хæдзары бад! 3) Кæд дæ фæнды, уæд рацу (или) абон, (или) райсом. 4) Уый тилифон (или) æндæр истæй хъæр уыди? 5) Дæхæдæг рауай, (или) дæм мæхæдæг дæр бацæудзынæн. 6) Хуыздæр иронау (или) уырыссагау зоныс кæсын? Упражнение 6. Назовите осетинский союз, соот- ветствующий русскому: то есть, не то, а не то, а потом, и то, все же, чтобы, будто 135
ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Многозначные слова Как переводить союз «а» на осетинский язык: а. противительным союзом фæлæ; - В библиотеке оказалась не та, а другая книга биб- лиотекæйы разынди уый нæ, фæлæ иннæ чиныг; - Звонок давно прозвенел, а Ирбек продолжал писать дзæнгæрæг раджы ныззæллаиг кодта, фæлæ Ирбег йсе фыс- сыны куыст кодта. б. противительным союзом та; - Человек в один день рождается, а в другой день умирает лæг иу бон гуыргæ кæны, иннæ бон та мæлгæ; - А в нашей школе будут проводить олимпиаду мах скъолайы та олимпиадæ араздзысты. в. союзом афтæмæй та; - Мы долго мучались, а дверь открывалась просто би-рсе фæтухи кодтам, афтæмæй та дуар æнцонтæй гом кодта. г. союзом уæдæ; - А скажи-ка мне, друг любезный! уæдæ ма мын зæгъ, мæ лымæн! д. союзом æмæ; - А если автобус опоздает? агмее усед та автобус куы байрæджы кæна? е. (в сочетании а (не) то) союзами кæннод, науæд, æндæра; - Сиди тихо, а не то я выгоню тебя из класса сабыр бад, кæннод (науæд) дæ кьласæй атæрдзынæн; - Закрой окно, а то слишком сильно дует рудзынг ахгсе, кæннод (æндæра) æгæр тынг дымы. Упражнение 1. Хъуыдыйæдтæ ратæлмац кæнут. 1) А у нас дома маленькая собачка. 2) Учи уроки, а то останешься на второй год. 3) Уроки давно закончились, а дети всё не отпускали учительницу. 4) Царай долго мучил- ся, а задача решалась просто. 5) А если меня спросит учи- тельница, что я ей скажу? 136
Упражнение 2. Переведите предложения на рус- ский язык. Сравните употребление союза фæлæ. 1) Тедойæн йае къæхтæ фаелладысты, фæлæ уаеддæр цæрдæг хылди размæ. (Къоста) 2) Уалдзæг ралæууыд, фæлæ зæрватыкк нæма æртахт хъарм бæстæйæ. 3) Хур каесы, фае- лае нае тавы. 4) Æз дæм дзырдтон, фæлæ маем ды нае байхъ- уыстай. 5) Фаелæ куыд ныууадзон мæ куыст? Упражнение 3. Переведите предложения на рус- ский язык. Сравните употребление та. 1) Хур каесы, тавгае та нае каены. 2) Скъолайы библиотекаемае та ног чингуытæ æрбаластой. 3) Уый аен- хъаел та чи уыди? 4) Æрбад мае цуры, аез та дын нае фы- дæлты таураегътæ акаенон. 5) Ныр та ма мын цы каен- дзынæ? 6) Нае та сахуыр кодтай дае урок? Упражнение 4. Переведите следующий текст: Хетаег куы иу куысты ныллаеууы, куы иннае куысты, фаелае дзы бирае никуы акусы. Фаестаг куыстмае та налдаер цæугае æрбакодта, налдаер дзургае. Фаелае дзырдмае даер нае хъусы. Фаенды йын дзур, фаенды йын ма дзур, уаеддаер йаехи куыд фаенды, афтае бакаены. Дысон та йае мадаен загъта: «Рай- сом куы нае райхъал уон, уаед мае райхъал каендзынае. Ног куыстмае та цаеуын. Каед мае заердаемае фаецаеуа, уаед дзы кусдзынаен. Каеннод аендаер куыст агурын хъаеуы». Хетаег цалынмае куыстмае цыдис, уаедмае адаем куыстаей сае хаедзаерттаем аерцыдысты. Запомните значения слов налдæр и не куы то; если цалынмæ пока уæдмæ к этому времени æндæра а; иначе; в против- ном случае; а не то уæдæ а; так; то; в таком случае 137
Урок 31. Грамматика Послелоги В осетинском языке вместо предлогов употребляются послело- ги, у которых, чаще всего, имеются соответствия в русском языке. По- слелогами их называют только из-за их функций, так как в роли по- слелогов могут выступать и имена, и наречия, и глаголы. Запомните следующие послелоги: сæр на, над сæрмæ на, над сæрæй с, со сæрыл на, над сæрты через, над бын низ, дно астæу между, среди, через фарс около, возле, рядом, у тыххæй за, из-за, ради, о раз перед, около разы возле, около разæй от, до размæ до, к, навстречу рæзты мимо мидæг внутри, в фæдыл за, вслед, из-за бæсты вместо, за уæлæ наЗверху, над, на дæлæ внизу, под, ниже дæлæмæ под, ниже фæстæ позади, за фале за, по ту сторону гæсгæ по, из-за, судя цур около онгдо фæрцы ради, благодаря агъоммæ до, прежде æрдæм на, по направле- нию к, в сторону æддеза æндæр кроме, помимо хуылфы внутри Запомните: Послелог сæр может быть заменен послелогом уæлæ в том же значении. Послелог астщ - послелогом æхсæн в том же значении. 138
Упражнение 1. Переведите следующие словосоче- тания и предложения: 1) Гæды бæласы сæрмæ сгæгат кодта. 2) Дыууæ доны астæу. 3) Мæ фарсмæ лæууыд. 4) Æз дæр ма уый тыххæй ницы бакуыстон. 5) Доны фале завод аразынц. 6) Æхсар йедтæмæ æз никæмæн загътон. 7) Скъоладзаутæ, Болайæ фæстæмæ, иууылдæр уыдысты къласы. 8) Дæумæ гæсгæ ацы хъуыддаг хорз у? Упражнение 2. Поставьте управляемые слова пе- ред послелогами в нужном падеже: (Æз) тыххæй; (хæдзар) сæрмæ; (дон) фале; (фæндаг) æдде; (хъæд) фæстæ; (адæм) астæу; (дуар) мидæгæй; (знаг) ныхмæ; (дæу) уæлдай; (куыст) онг; (дукани) цурты; (скъо- ла) цур; (адæм) раз. Пример: (Æз) тыххæй - Мæн тыххæй; Упражнение 3. Переведите следующие словосоче- тания на осетинский язык: 1) За мной. 2) Перед тобой. 3) Ради меня. 4) Около машины. 5) Из-за него. 6) Подобно собаке. 7) Над горами. 8) Со стола. 9) Середина реки. 10) Между ними. 11) Под столом. 12) Из-под кровати. 13) Со стороны города. 14) Возле меня. 15) Вместо тебя. 16) До школы. 17) До нашей эры. 18) До Коста. 19) По делу. 20) Из-за работы. Упражнение 4. Назовите осетинские слова, имею- щие значение: на, за, над, кроме, помимо, за исключением, около, вблизи, мимо, между, из-за, по, у, ради, во имя, подобно 139
Работа с текстом УАЗÆГУАРЗОНДЗИНАД Æрæджыйы онг дæр ирон адæммæ уазæгуар- зондзинад стыр бынаты æвæрд уыди. Ныр дæр ма уазæг хæдзармæ куы ’рбацæуы, уæд ыл ахæм ныхæстимæ сæмбæлынц: «Уазæг - Хуыцауы уазæг». Раджы-иу исчи йе ’знаджы хæдзармæ дæр куы бацы- даид, æмæ-иу ахæм ныхæстæ куы скодтаид - «Æз де уазæг!» - уæд-иу æй бауазæг кодтой куыд хицоны æмæ йыл-иу бацин кодтой. Йæхи чи бауазæг кодта, уый фысымтæ хъахъхъæдтой, сæхи цардæн тæссаг куы уыдаид, уæд дæр. Уазæгыл æмбæлыдысты афтæ: Хæдзары цур-иу уыди бæхбæттæн. Уазæг-иу йæ бæхыл уыцы бæхбæттæны цурмæ бацыди æмæ-иу æнхъæлмæ каст, бæхæй нæ рахизгæйæ, цалынмæ хæдзары хицау нæ рацыдаид, уæдмæ. Уый фæстæ-иу æрхызт, йæ галиу къухмæ-иу райста йæ басылыхъхъ, йехс, нымæт æмæ, йæ фысымтæн салам ратгæйæ, йæ дзаумæттæ-иу лæппумæ ратта. Хæдзармæ цæугæйæ-иу кæртмæ бахызт рахиз къахæй, хæдзарæй-иу куы рацыди, уæд та кæртæй рахызт галиу къахæй. Пояснения к тексту уазæг гость уазæгуарзондзинад госте- приимство æрæджыйы онг до недав- него времени раджы давно бауазæг кодтой приняли (как гостя) хицон близкий 140 хъахъхъæдтой охраняли бæхбæттæн коновязь басылыхъхъ башлык йехс плеть ным&т бурка фысымтæ хозяева дзаумæттæ вещи
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на русский язык. в) Разбейте текст на несколько частей и расска- жите своими словами каждую из них в отдельности. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Цавæр бынаты æвæрд уыди уазæгуарзондзинад? - Цавæр ныхæстæй-иу сæмбæлдысты уазæгыл? - Куыд хъахъхъæдтой уазæджы? - Хæдзары цур-иу цы уыди? - Кæртмæ-иу куыд бахызт уазæг? 5. С помощью текста переведите предложения на осе- тинский язык. 1) Если в прежние времена в гости заходили со сло- вами «я твой гость» даже в дом врага, его принимали как близкого человека. 2) Направляясь в дом, гость вступал во двор правой ногой, а, покидая дом, выходил левой. 3) До недавнего времени гостеприимство у осетин стояло на вы- соком положении. 4) До сих пор гостя встречают словами «Гость - божий гость!». 5) Возле дома всегда была коно- вязь. 6) Гость подъезжал на своем коне к этой коновязи и, сидя на коне, ждал до тех пор, пока хозяин не выходил ему навстречу. 6. Переведите пословицы и запомните их. 1) Уазæг цæстæнгасмæ кæсы. 2) Уазæг - цæтгæ, фы- сым - æдзæттæ. 3) Уазæджы бафхæрын - худинаджы хъæр. Запомните слова цæстæнгас взгляд бафхæрын обидеть цæттæ готов худинаджы хъæр позор 141
Урок 32. Грамматика Словообразование Суффиксы Суффиксальное словообразование в осетинском языке является чрезвычайно распространенным и продуктивным. При помощи суф- фиксов образуются новые имена существительные, как от самих суще- ствительных, так и от других частей речи. Например: бон «день» - бонджын «богатый», хæдзар «дом» - хæдзаргонд «домишко», хох «гора» - хохаг «горец», кусын «работать» - кусæг «рабочий, работ- ник», цæрын «жить» - цæрæг «житель», хорз «хороший» - хорзæх «добро, добродетель, награда». Запомните наиболее употребительные суффиксы: -аг-, -æг-, - æн-, -он-, -ын-, -ин-, -ад-, -дзинад-, -ыг-, -ой-, -гомау-, -бын-, -дон-. Примеры: уырыс «русские» - уырыссаг «русский», хох «гора» - хохаг «горец», кусын «работать» - кусæг «рабо- чий», хъызын «играть» - хъазæн «игрушка», уарзын «лю- бить» - уарзон «любимый», фысс «пиши» - фыссын «пи- сать», раст + цæв «прямо стреляющий» - рæстдзæвин «меткий», паддзах «государь» - паддзахад «государство», хорз «хорошо, хороший» - хорздзинад «добро», был «гу- ба» - былой «губастый», цыппар цалхы «четыре колеса» - цыппæрдзæлхыг «четырёхколёсный», цыбыр «короткий» - цыбыргомау «коротковато», сырх «красный» - сырхбын «красноватый», бæх «лошадь» - бæхдон «конюшня». Фонетика Звуковые явления в производных словах В некоторых случаях при словообразовании с помощью суффиксов -аг, -от, -он происходит ослабление гласных основы аиовæ: фарс «сторона» - фæрссаг «сторонний» авд «семь» - æвдæм «седьмой» хох «гора» - хæххон «горный» 142
Упражнение 1. Образуйте от следующих слов су- ществительные с помощью суффикса -аг: хох, кæрон, дзурын, бадын, худын, хæрын, нæмын, аразын Упражнение 2. С помощью суффикса -сег образуйте от следующих слов существительные и причастия: кусын, дзурын, аразын, кæсын, фыссын, архайын Упражнение 3. Переведите на осетинский язык глаголы и, образованные от глаголов с помощью суф- фикса -сещ существительные: Образец: сидеть - сиденье «бадын - бадсен». играть - игрушка указывать - указательный свистеть - свисток строить - строительный пить - бокал сидеть - сиденье стоять - стоянка нести - носимый смотреть - зеркало скручивать - скрутка. Учимся выделять основу слова Упражнение 4. Вспомните приставки, падежные окончания, личные окончания и суффиксы. Разберите слова по образцу, выделив основу слова: Образец: ба-кус-инап æрба-хæс-дзысты. ныссалдтæн, бауромдзынæн, æрхастаиккам, феххуысгонд Упражнение 5. Прочитайте и переведите приве- денные слова. К каждому слову прибавьте приставки, суффиксы, падежные окончания или личные оконча- ния глаголов и переведите их: Образец: æлхæнын «покупать» - ба-лхæн-дзынæн «куплю», æлхæн-æг «покупатель». æлхæнын, æмбарын, æвналын, цæуын, фæрсын, лæууын, æмбæлын, æвдисын, хъазын, фыцын, дæттын 143
Работа с текстом ИРЫСТОНЫ Æз цæрын Ирыстоны. Ирыстоны сæйраг горæт у Дзæуджыхъæу. Дзæуджыхъæуы цæры цыппар сæдæ мин адæймагæй фылдæр. Горæты астæу уайы цæугæдон Терк. Æз дæр цæрын Терчы цур. Æхсæв мæм арæх фæхъуысы доны хъæр. Горæтмæ æввахс лæууынц Кавказы хæхтæ. Уыдон сты тынг рæсугъд. Горæтмæ æввахс ис бирæ хъæутæ. Æз дæр дзы арæх вæййын. Дзæуджыхъæуы ис бирæ скъолатæ, алыхуызон институттæ æмæ университеттæ. Мæнæн мæхи æфсымæр дæр ахуыр кæны уыцы университеттæй иуы. Æз дæр куы фæуон скъола, уæд ахуыр кæндзьгаæн уыцы университеты. Мæ фыдыфыд æмæ фыдымад та цæрынц Хъæдгæроны. Æз дæр уым арæх вæййын. Уыдонæн сæ хæдзары цур ис цæхæрадон. Цæхæрадоны та ныссадзынц картоф, хъæдур, джитъритæ, уырыдзытæ æмæ алыхуызон кæрдæджытæ. Ис сæм дыргъдон дæр. Зайы дзы алыхуызон бæлæстæ. Слова к тексту фыдыфыд дед (по отцу) дыргъдон фруктовый сад фыдымад бабушка (по от- цу) картоф картофель хъæдур фасоль æхсарджын смелый, отваж- ный джитъри огурец цæхæрадон огород, сад уырыдзы морковка алыхуызон всякие, разные 144 кæрдæджытæ травы зайы растёт сæйраг главный фылдæр больше астæу посередине уайы течёт цæугæдон река фæхъуысы бывает слышно æввахс близко лæууынц расположены
Задания к тексту: 1. С помощью текста ответьте на следующие вопросы: 1) Æз кæм цæрын? 2) Дзæуджыхъæу кæй сæйраг горæт у? 3) Цал адæймаджы цæры Дзæуджыхъæуы? 4) Горæты астæуты цавæр цæугæдон уайы? 5) Терчы цур ма чи цæры? 6) Æхсæв мæм цы фæхъуысы? 7) Горæтмæ æввахс цы ис? 8) Ме ’фсымæр кæм ахуыр кæны? 9) Скъола куы фæуон, уæд кæм ахуыр кæндзынæн? 10) Хъæдгæроны та чи цæры? 11) Сæ хæдзары цур цы ис? 12) Цы ныссадзынц цæхæрадоны? 13) Дыргъдоны цы зайы? 2. Перескажите содержание текста по-осетински свои- ми словами. Упражнение 6. Прочитайте следующие предложе- ния. Сравните между собой однокорневые слова. Вы- пишите их отдельно, выделив корни и словообразую- щие элементы. Переведите их: Образец: хъаз-ын «играть» хъаз-æн-тæ «игрушки» хъаз-æг «играющий, игрок» 1) Арфæгæнæг арфæтæ ары. 2) Нуазæг йæ нуазæн байдзаг кодта æмæ йæ анызта. 3) Къахæг йæ къахæн райста æмæ райдыдта къахын. 4) Цæрæг йæ цæрæн сарæзта æмæ дзы амондджынæй цæры. 5) Кæрдæг йæ кæрдæн ферох кодта хæдзары æмæ цæмæй акæрда, уый нал ис. 6) Хъазæг йæ хъазæнтæ райста æмæ хъазы кæрты. 7) Нæмæн куы уа- ид, уæд, фыццаджыдæр, нæмын нæмæджы хъæуы. 145
Урок 33. Грамматика Образование сложных слов с помощью частиц и местоимений Частицы се- и сенсе- являются кратким и полным видом одной и той же частицы, который соответствует русскому без- или не- (напри- мер, в таких словах, как бездомный или неготовый). Частицы се- и сенсе- всегда стоят в первой части сложного слова: дедзар «бездомный» - из се + цар «крыша»; сеггщ «бесславный» - из се + над «слава» Значение предложной частицы сед-, присоединяющийся к пер- вой части слова, обычно в русском языке выражается предлогом «с»: æддзаума «с вещами» - от сед + дзаума «вещь»; æдбæх «с лошадью» - от сед + бсех «лошадь» Частица сем- в сложных словах выражает совместность, соот- ветствие и пр. (выражает русское со-): æмкусæг «сотрудник, сослужи- вец» - от сем + куссег «работник»; æмгар «ровесник» - от сем + кар «возраст» Частица мид- в сложных словах имеет значение «внутри»: мид- дуне «внутренний мир» - от мид + дуне «мир»; мидхæдзар «внутри дома» - от мид + хседзар «дом» Местоимение хсед в первой части сложного слова имеет значе- ние «сам» (например, как в слове «самокат»): хæдтулгæ «самокат» - от хсед + тулгсе «катясь»; хæдтæхæг «самолет» - от хсед + тсехсег «летящий» В первой части слова местоимение хи имеет значение «себя»: хиуарзон «себялюбивый» - отхи +уарзын «любить»; хибар «предос- тавленный себе» - от хи + бар «воля» Упражнение 1. Переведите следующие предложе- ния. Найдите среди них сложные слова и разделите их на части. 1) Æгад цардæй мæлæт хуыздæр у. 3) Æдзонд адæй- магæн тæссаг нæу фесæфынæй. 1) Знагæн нал уыд бамбæх- сæн уæлзæхх дæр, дæлзæхх дæр. 1) Куыд хуыздæр ахуыр кæнай, афтæ миддуне дæр хъæздыгдæр кæны. 1) Хæдтæхæг тæхы цъиутæй бæрзонддæр. 1) Хиуарзон адæймаг искæй никуы бауарздзæн. 146
Фонетика Озвончение согласных При словосложении с помощью частиц се-9 сем- глу- хие согласные заменяются звонкими: к-г: конд - æ + конд = æгонд кад - æ + кад = æгад кусæг - æм + кусæг = æмгусæг ц - дз: цар - æ + дар = æдзар цæрæг - æ + дæрæг = æдзæрæг цæрын - æм + цæрын = æмдзæрин т-д: тас~æ + тас = æдас тæнæг - æм + тæнæг = æмдæнæг тых - æ + тых = æдых тых - æм + тых = æмдых ф-в: фæд - æ + фæд = æвæд фыд - æ + фыд = æвыд Упражнение 2. Переведите следующие предложе- ния. Сравните выделенные слова друг с другом и объ- ясните разницу между ними. 1) Кадыл чи нæ кусы, уый æгадмæ цæуы. 2) Цæрæг цы хæдзары нæ вæййы, уый æдзæрæгæй тагъд æркæлы. 3) Æдых адæймаг йæ тых æвдисын уарзы. 4) Æвыдæй фыд ссардта. Упражнение 3. Переведите следующие предложе- ния. Найдите общий корень в выделенных словах. 1) Урс барæг цыд уæлвæндаг, сау барæг та дæлвæн- даг. 2) Раздзæуæг кæм нæ вæййы, уым фæсдзæуæг дæр нæ вæййы. 3) Мæ къухтæ асæрфынæн мын хисæрфæн авæрдтой. 4) Хæрзхуыз бæх кусаг у, фыдхуыз бæх та йæхæдæг ласинаг у. 5) Фыдконд æмæ фыдуынд кæрæдзиуыл худтысты. 147
Развитие речи Ныстуан Ныббар мын, кæд-иу дæм мæ зарæг Кæуæгау фæкæса, миййаг. Кæй зæрдæ нæ агуры хъарæг, Уый зарæд йæхи фæндиаг. Æз дзыллæйæ къаддæр куы дарин, Куы бафидин искуы мæ хæс, Уæд афтæ æнкъардæй нæ зарин, Нæ хъуысид мæ кæуын хъæлæс. (X. Коста) Работа с текстом Нартæ Нартыл скодта фыд зымæг. Ныууарыдис залты мит. Сæ фосæн бахæринаг нал уыдис. Катай кæнынц нарт, сæ фос цæмæй аирвæзой, ууыл. Иубон æрæмбырд сты лæгæвзæрстæй се стыр хæдзармæ æмæ уынаффæ кæнынц сæ фосы искæдæм фескъæрыныл. Дзурынц Уырызмæгмæ: «Ды бирæ фæцыдтæ балцы, зоныс бæстæтæ иууылдæр; чи зоны, ахæм бæстæ фехъуыстаис, зымæг .мит кæм нæ вæййы». «Ахæм бæстæ бæргæ зонын, - загъта Уырызмæг, - денджызы былыл Тары фыртты бæстæ. Уым зымæг кæрдæг уæрагмæ вæййы, фæлæ зын у уырдæм фос аскъæ- рынмæ ныфс бахæссын. Дыууæ æфсымæры сты уыдон. Сæ иуæй куы аирвæзой нæ фос, уæддæр иннæмæй нæ аирвæздзысты». Бирæ фæдзырдтой, фæлæ ничи цыдис фосгæс. Йæхи дзыхæй куы ничи разы кодта, уæд бауынаффæ кодтой хæлттæ сæппарын. Хъуамæ ацыдаид, кæй хал схаудаид, уый. {Нарты кадджытæ) 148
Слова и выражения из текста фыд зымæг (букв.: злая зима) - суровая зима залты мит - очень много снега катай кæнынц - беспокоятся, волнуются цæмæй аирвæзой - чтоб спаслись лæгæвзæрстæй - на выбор, по выбору, избранно скъæрын (фескъæрын, аскъæрын) - гнать (погнать, ото- гнать) балцы - в походе денджыз - море уæрагмæ - до колен, по колено ныфс бахæссын - отважится йæхи дзыхæй - сам, добровольно (букв.: своим ртом) разы кæнын - соглашаться хæлттæ æппарын - бросать жребий хал схаудаид - вытянул бы жребий (от хал схауын «вытя- нуть жребий») Задания к тексту 1. Прочитайте слова и выражения и постарайтесь запомнить их. 2. Прочитайте и переведите текст. 3. Ответьте на вопросы с помощью текста: 1) Кæуыл скодта фыд зымæг? 2) Залты мит цы кодта? 3) Сæ фосæн цы нал уыдис? 4) Чи кæны катай? 5) Кæм æрæмбырд сты иубон? 6) Цæуыл уынаффæ кæнынц нарт? 7) Кæмæ дзурынц нарт? 8) Цы дзурынц Уырызмæгмæ? 9) Цы загъта сын Уырызмæг? 10) Цæйбæрц фæдзырдтой? 11) Цы бауынаффæ кодтой нарт? 149
Урок 34. Словосложение Как складывать или переводить сложные слова? Сложные слова могут быть образованы из уже известных вам слов. Для того, чтобы вы могли распознавать такие слова, вам необхо- димо иметь представление об образование сложных слов. Вы уже зна- комы с образованием сложных слов с помощью частиц и местоиме- ний. Этот тип словосложения не составляет трудность в восприятии слов-образований, так как они имеют соответствия в русском языке. Но, кроме того, существуют и другие типы словосложения. Некоторые могут легко переводиться. Например: сауæрфыг «чернобровый» - из сау «чёрный» + æрфыг «бровь» саухъæд «чернолесье» - из сау «чёрный» + хъæд «лес» В первой части такого типа словосложения - название цвета. Этот тип характерен, как видно по переводам, и русскому языку. По- этому, зная названия цвета можно самому складывать новые слова- понятия. Часто в первой части сложного слова употребляются различные прилагательные, причем, в усеченной форме и выполняют, как бы, функцию определения существительных, находящихся во второй час- ти слова. Например: бæзцъар «толстокожий» - от бæзджын «толстый» + цъар «кожа» тæнцъар «тонкокожий» - от тæнæг «тонкий» + цъар Часто слова, находящиеся в первой части сложных слов, имеют формы падежных окончаний (чаще всего родительного, отложитель- ного, а иногда и направительного падежей). Например: мыдыбындз «пчела» - от мыды «меда» + бындз «муха» цæстысыг «слеза» - от цæсты «глаза» + сыг «струя» Упражнение 1. Прочитайте следующие слова. Най- дите среди них сложные слова и разделите их на части: Образец: саугуырм: сау + куырм урсбуар, саудалынг, урсой, саустъæлф, урсаг, бурхил, цъæхцæст, саунæмыг, сырхгомау, сырхцæст, тархъæд, кусæнгарз, цæугæдон, кæсæнцæстытæ, къахвæндаг 150
Упражнение 2. Прочитайте слова. Найдите среди них сложные слова и разделите их на части. Определи- те, что они обозначают в отдельности и слитно: нарæгастæу, фæтæнриу, тæнзæрдæ, даргъгомау, даргъ- дзыкку, цыргъаг, цыргъзонд, бæрæгбон, дурзæрдæ, кæрдæгхуыз, дурын, хæцæнгарз, худынц, цæуынхъом Упражнение 3. Выберите из каждого столбика по одному слову, составьте из них новые слова и переве- дите их на русский язык: къах бæх цæрæн бæз кæрдæг кусæн цæуын дзаума цъар уæрдон хъом фæндаг уат хуыз Упражнение 4. В соответствие со схемой образуйте сложные слова и объясните их значение: æс рæгъау хæдзар дуар куырой коммæ дукани сывæллон æс Определите, какие из этих слов имеет значение: продавец, табунщик, мельник, послушный, привратник, пастух коз, пастух крупного рогатого скота, присматри- вающий за ребенком, пастух телят, конюх, пастух ягнят, присматривающий за домом. 151
Работа с текстом Сырддоны Нæ горæты ис сырддон. Сырддоны фенæн ис алыхуызон сырдтæ. Ис дзы æрсытæ, теуатæ, маймулитæ, дзæбидыртæ, сæгтæ æмæ алыхуызон мæргътæ. Алыбон дæр сæм кæсынмæ фæцæуы бирæ адæм. Мæ сыхаг дзы ку- сы дуаргæсæй. Сырдгæсæй та дзы мæ фыды ’фсымæр ку- сы. Алы сырдæн дæр хицæн бынат ис. Иуæй-иу сырдтæ сты фыдхортæ, иннæтæ - халхортæ. Уым ис хинæйдзаг ру- васы дæр фенæн. Уымæн дæр йæ цæрæнуат сси сырддон. Сырдгæстæ сæм хорз зилынц. Афойнадыл сын фæдæттынц хæринаг. Хæрынхъуагæй никæй ныууадзынц. Слова к упражнениям и тексту: æппынæдзух - постоянно, всегда æмбæлы - можно фидис - порицание, злословие, упрек теуа - верблюд фидис кæнын - порицать, упрекать аре - медведь сырддон - зверинец, зоопарк саргъ - седло талынг - темно, тёмный маймули - обезьяна æфснайын - убирать, делать уборку саг - олень маргъ (мн. мæргътæ) - птица рувас - лиса фыдхор - плотоядный халхор - травоядный лæгъстæ кæнын - просить, умолять зилын - ухаживать сырдгæс - смотритель (за зверями) дуаргæс - привратник Задания к тексту 1. Прочитайте несколько раз слова к тексту. 2. Прочитайте и переведите текст. 3. Прочитайте вслух текст, обратив внимание на ударение в словах. 4. Выделите в тексте слова, находящиеся под од- ним ударением (в одном акцентуальном комплексе) и прочитайте их вслух. 152
5. Ответьте на вопросы по тексту: 1) Цы ис нæ горæты? 2) Цавæр сырдтæ фенын æмбæлы сырддоны? 3) Цы ’мбæлы фенын сырддоны? 4) Цы ис сырддоны? 5) Алыбон дæр сæм кæсынмæ чи фæцæуы? 6) Чи дзы кусы дуаргæсæй? 7) Дæ сыхаг дзы цæмæй кусы? 8) Мæ фыды ’фсымæр цæмæй кусы сырддоны? 9) Кæмæн ис хицæн бынат? 10) Кæй ма æмбæлы фенын сырддоны? 11) Сырддон ма кæй цæрæнуат сси? 12) Куыд зилынц сырдтæм сырдгæстæ? 13) Цы сын фæдæттынц афойнадыл? 14) Хæрынхъуагæй кæй нæ ныууадзынц сырдгæстæ? Упражнение 5. Переведите на осетинский язык, опираясь на текст: В нашем городе есть зверинец. Там можно увидеть различных зверей. В зверинце можно увидеть медведей, верблюда, обезьян, туров, оленей и всяких птиц. Смотреть к ним ходит много народа. Привратником в зверинце рабо- тает мой сосед. Мой дядя тоже работает в зверинце. Он ра- ботает смотрителем за зверями. Каждый зверь имеет от- дельное место. Одни звери являются плотоядными, а дру- гие - травоядными. Там можно увидеть и хитрую лису. Зверинец стал для нее тоже родным домом. Смотрители за зверями хорошо за ними ухаживают. Вовремя дают им еду. Никого не оставляют голодным. 2. Из следующих слов выберите только те слова, с которыми можно образовать сложное слово с дзарм: гал, сæгъ, лæг, хъуг, бæх, бæлас, куыдз, лæг, хæдзар, арс, бындз, карк, бирæгъ, лæппу, саг. 153
Урок 35, Грамматика Вводные слова и предложения Вводные члены в предложения вводятся как бы дополнительно, мимоходом; обычно теряют свое лексическое значение, не отвечают на вопросы, произносятся более быстрым темпом и низким тоном, чем остальные слова, и могут быть опущены. Как правило, в произноше- нии они выделяются паузами и имеют дополнительное логическое ударение. На письме обычно часто обособляются запятыми или за- ключаются в скобки. Вводные члены предложения в осетинском языке могут упот- ребляться как в начале, так и в середине и в конце предложения, не внося каких-либо существенных изменений в его смысл. Например: Æцæг, уый мæ фыды кард у «действительно, это нож моего отца». Цомут, уогдог, цапыимсг нæма байрæджы «пойдем, в таком случае, пока еще не поздно». Нщы йын зонын, хуыцауыстæн «ничего (я) про это не знаю, ей богу». Вводные слова в осетинском языке соотносятся почти со всеми частями речи. Упражнение 1. Переведите следующие предложе- ния. Найдите вводные слова и словосочетания и опре- делите, к каким они частям речи относятся. 1) Æз дæр ацыдтæн куыстмæ, уæдæ цы. 2) Уый, æнæ дызæрдыгæй, мах асаинаг у. 3) Æз, дæумæ гæсгæйæ, не сарæхсдзынæн уыцы куысты? 4) Поезд дæр,мæ амондæн, афæстиат иугыццыл. 5) Уыцы бон, йе ’намондæн, бирæ мит æруарыд. 6) Иугыццыл ма мæм фæкæс, дæ хорзæхæй! 7) Директор Темырмæ фæхыл кодта, æмæ уый фæстæ, маразæгъай, никуы уал байрæджы кодта. 8) Мæхæдæг дæр æй, раст зæгъгæйæ, хорз нæ зыдтон. 9) Алы куысты дæр, фыццаджыдæр, зонындзинæдтæ хъæуынц. 10) Цыбыр- дзырдæй, ахуыр кæнын хъæуы. 11) Уыдон, иудзырдæй, хæстæджытæ разындысты. 154
Запомните вводные слова и словосочетания æнæ дызæрдыгæй без со- мнения мæ амондæн к моему сча- стью уæдæ цы? конечно дæ амондæн к твоему сча- стью мæнмæ гæсгæйæ по-моему йæ амондæн на его счастье дæумæ гæсгæйæ по-твоему нæ амондæн на наше сча- стье уымæ гæсгæйæ как ему ка- жется уæ амондæн на ваше сча- стье махмæ гæсгæйæ по-нашему сæ амондæн на их счастье сымахмæ гæсгæйæ по- вашему ме ’намондæн к моему не- счастью уыдонмæ гæсгæйæ как им кажется йе ’ намой дæн к его несча- стью дæ хорзæхæй будь добр де ’иамондæн на твое не- счастье уæ хорзæхæй будьте добры не ’намондæн к нашему не- счастью йеды загъдау как говорится уе ’намондæн к вашему не- счастью раст зæгъгæйæ правду го- воря се ’намондæн к их несча- стью цыма фыддæрадæн как будто назло цыбырдзырдæй короче го- воря æндæр ныхæстæй другими словами иудзырдæй одним словом æмтгæй райсгæйæ в общем куыд фæзæгъынц как гово- рится уый нæ. фæлæ между про- чим æппæтыфыццаг - прежде всего дыккаг уый во-вторых æртыккаг уый в-третьих фыццаджыдæр во-первых, в первую очередь фыццаг уал во-первых, перво-наперво маразæгъай, марадз зæгъай хоть бы, ни-ни 155
Разговорная практика Задание 1. Переведите и запомните тексты бесед в различных ситуациях. Беседы I. На улице. Уынджы. - Дæ хорзæхæй, рæстæг мын нæ зæгъдзынæ? - Хатыр бакæ, нæ йæ зонын - сахат мæм нæй. Мæнæ дын æй ме ’мбал зæгъдзæн. - Дæ хорзæхæй! - Ныр у дæс минуты дыууадæсæмæй. - Бузныг. - Табуафси. II. По телефону. Телефонæй. - Алло, Цомайтæ стут? - О, ды та чи дæ? - Уе ’зæртæ хорз! Дзатцеты Карен дæн æз. Ростъом уæхи- мæ нæй? - Нæхимæ ис. - Кæд æмбæлы, уæд ма йæм, дæ хорзæхæй, фæдзур. - Ныртæккæ, иу гыццыл фæлæуу. - Алло! Хъусын дæм, Карен. - Ростъом дæ? Нал дæ базыдтон дæ хъæлæсæй. - Хъæздыг кæндзынæн. - Æнæмæнг. Куыд ыстут æнæуи та? - Бузныг, ницы нын у. Дæхæдæг та куыд дæ? - Бузныг, Хуыцауы фæрцы мæнæн дæр ницы у. - Æмæ ма куыд фæрæдыдтæ, мæ номыр ма мын куыдæй æрхъуыды кодтай? - Ам нæ уыдтæн, æмæ дæм уымæ гæсгæ нæ дзырдтон. 156
17. Переведите текст на осетинский язык. Большая река насмехалась над маленькими речками, мол, вы слишком маленькие, слабые и без меня вы - ничто. Тогда одна маленькая речка ответила хвастливой большой реке: «Зря ты смеёшься над нами. Хотя мы и маленькие, но каждая из нас имеет свою воду. А вот ты без наших вод - ничто. Не было бы нас, не было бы и тебя. Запомните значения слов река цæугæдон тогда уæд слабый æдых, мæллæг, лæ- хвастливая æппæлой мæгъ зря дзæгъæлы ничто ницы хотя кæд æмæ 18. Переведите текст на русский язык. Æмбисбонмæ хæстæг арв æрбамбæрзтой сау мигътæ. Дæрддзæф ныннæрыд æмæ ферттывта арв. Сыстадис тых- джын дымгæ. Бæлæстæ дыууæрдæм дзедзырой кæнын бай- дыдтой. Сæ цъуппытæ-иу сæхи куы размæ фæгуыбыр код- той, куы та-иу цæхгæр сæхи фæстæмæ фехстой. Ныллæг сау мигътæ тахтысты хъæды сæрты. Хъуыстис къæрццытæ, æхситт, дымгæйы ниуын, бæлæсты зæнгты къæс-къæс. Запомните слова æмбисбонмæ к полудню дзедзырой кæнын бай- æрбамбæрзтой заволокли дыдтой начали качаться мигътæ тучи цъуппытæ верхушки дæрддзæф далеко фæгуыбыр кодтой накло- ныннæрыд прогремел нились ферттывта сверкнула къæрццытæ треск зæнгты къæ-скъæс треск ниуын вой стволов æхситт свист сыстадис поднялся къæс-къæс треск 157
Урок 36 Грамматика Вводные предложения Постарайтесь запомнить кæй зæгъын æй хъæуы - само собой разумеется уæдæ цы уыдаид - конечно уырны мæ (дæ, уæ) - мне (тебе, вам) верится дзырд дæр ыл нæй - нечего и говорить чи зоны - кто знает диссаг куыд нæ у - как не удивительно де ’знаг гæды зæгъæд - букв, твой враг пусть скажет не- правду (в смысле: правду говорю) дæ нывонд фæуон - да стану я жертвой за тебя ноджы дæр æй зæгъын - еще раз говорю дæ хуыцаумæ скæс - букв, посмотри вверх на своего бога (в смысле: о чем ты говоришь) æнхъæл дæн - я уверен; думаю куыд зæгъынц, афтæмæй - как видно кæд нæ рæдийын, уæд - если не ошибаюсь куы зæгъæм, уæд - впрочем æрра дæн - букв, дурак я (в смысле: что я, дурак, что ли) уый бахъуыды кæн - представь себе цы, уый зоныс? - знаешь что? бауырнæд дæ - поверь мæ хур акæнай - мое солнышко хуыцауыстæн - воистину, ей богу йæ (дæ) цæрæнбон бирæ уæд - дай бог ему (тебе) долгих лет жизни табу хуыцауæн - слава богу табу дæ фарнæн - прости за выражение табу фынджы фарнæн - извиняюсь за выражение; пусть не за столом будет сказано 158
Упражнение 1. Ратæлмац кæнут хъуыдыйæдтæ. 1) Æз дæр, кæй зæгъын æй хъæуы, нæ фæтарстæн æмæ йæ асырдтон. 2) Фæстæмæ раздæхт Габо, уæдæ цы уыдаид, æмæ та дзæбуджы гуыпп-гуыпп райхъуыст. 3) Машинæ, дзырд дæр ыл нæй, ногæй аразын хъæуы. 4) Ис- ты дзы, чи зоны, рауайдзæн. 5) Цыдæриддæр дзурын, уы- дон, де знаг гæды зæгъæд, иууылдæр кæрæй кæронмæ дæр раст сты. 6) Бахатыр кæн, ам дукани цы ран ис? 7) Уæртæ ма мын уыцы ведра æрбадав, дæ нывонд фæуон. 1. Переведите следующие предложения на русский язык. Определите вводные члены предложения: 1) Æз дын, цæвиттон, иу таурæгъ радзурдзынæн. 2) Абон хохмæ эксьсурсийы цыдтæн, фæлæ, хъыгагæн, къæвда райдыдта. 3) Диссаг, цал хатты дæм хъуамæ бадзу- рон. 4) Иуæй, кусгæ бирæ кæны? иннæмæй та йæ куыст æппындæр бæрæг нæ кæны. 5) Ды дæр нæм, æнæмæнг, изæрæй æрбацу. 6) Кæд дын, мыййаг, феххуыс кæнын хъæуы. 7) Райсомæй, æвæццæгæн, иу дæс минуты афæстиат уыдзынæн. 2. Выпишите следующие предложения, употребив вводные члены предложений: Образец: Уæ цард уæ къухы ис «ваша жизнь в ваших руках». - Цæвиттон. усе цард уæ къухы ис («словом, ваша жизнь в ваших руках). 1) Сывæллон куы нæ кæуа, уæд ын мад риу нæ дæтты (поговорка). 2) Уæ цард уæ къухы ис. 3) Адæмы фарн бирæ у. 4) Сывæллон мады риуыл рæзы (поговорка). 5) Сырдтæ дæр сæхи зымæгмæ фæцæттæ кæнынц. 6) Сабыр ныхасмæ калм дæр хъусы (пословица). 7) Адæм кæй нæ базыдтой, арвы бын ахæм сусæгдзинад нæй (пословица). 8) Æвзæр дыууæ марды кæны (пословица). 159
Работа с текстом Зындгонд ахуыргонд Миллер Всеволод Федыры фырт, кæй зæгъын æй хъæуы, уыд стыр ахуыргонд. Цæвиттон, уый иртæста ирайнаг æвзæгтæ. Йе ’ргом аздæхта ирон æвзагмæ дæр. Чи зоны, ирайнаг æвзæгтæм куы нæ хаудтаид ирон æвзаг, уæд æй Миллер дæр не сахуыр кодтаид. Фæлæ, уымæн нал ис базонæн. Миллер райдыдта ирон фольклор æмæ этногра- фион æрмæг æмбырд кæнын. Дзырд дæр ыл нæй, уыцы хъуыддадæы Миллерæн бирæ бантыст. Миллер æрзылдис бирæ хæххон æмæ быдираг хъæуты. Ирæттæй дæр ын, æнæмæнг, бирæ æххуысгæндæытæ уыд. Фыццаджыдæр, уыдон уыдысты ирон адæмы интеллигенцийы хуыздæр минæвæрттæ. Мин астсæдæ æстай фыццæгæм æмæ мин астсæдæ æстай æвдæм азты Миллер æртæ хайæ рауагъта мыхуыры йæ «Ирон этюдтæ». Уым ис ирон аргъæуттæ æмæ таурæгътæ, ирон æвзаджы грамматикæ æмæ ирон адæмы историйы фæрстытæ. Миллер бæрæг бæлвырдæй равдыста, иуæй, ирон æвзаг ирайнаг æвзæгты къордæй кæй у, уый, иннæмæй та раиртæста ирон æвзадæы историйы фæрстытæ. Уыимæ та ма рабæрæг кодта сæдæгай дзырдты этимологи. Миллерæн ма бантыст ирон-уырыссаг-немыцаг дзырдуат саразын дæр. Миллеры наукой архайд, фыццаджыдæр, феххуыс ирон интеллигенци райхъал кæнынæн. Уый фæстæ ирон ахуыргæндтæ дæр райдыдтой сæ истори, фольклор æмæ æвзаг иртасын. Ирон адæмæй, æнæмæнг, никуы ферох уыдзæн Миллеры цытджын ном. Задание 1. Выберите из текста отрывок и напи- шите диктант. 160
Словарь к тексту ахуыргонд ученый быдираг равнинный, полевой æрмæг материал цытджын славный, великий иртасын изучать райхъал кæнынæн пробуждения хаудтаид относился бы æххуысгæнджытæ помощники ирайнаг иранский æрзылдис объехал, побывал бантыст удалось минæвæрттæ представители мыхуыры в печати æргом аздæхта обратился дзырдуат словарь æмбырд кæнын собирать феххуыс помог рабæрæг кодта выявил Задания к тексту 1. Прочитайте слова к тексту несколько раз. 2. Прочитайте и переведите текст. 3. Найдите в предложениях вводные члены пред- ложений. Выпишите эти предложения без вводных членов. 4. Переведите выписанные предложения и срав- ните их с соответствующими предложениями с ввод- ными членами из текста. 5. Ответьте на вопросы по тексту: 1) Чи уыд Всеволод Миллер? 2) Цы иртаста уый? 3) Цавæр æвзагмæ ма аздæхта йе ’ргом? 4) Цы райдыдта æмбырд кæнын Миллер? 5) Кæм æрзылдис Миллер? 6) Чи ма йын æххуыс кодта йæ куысты? 7) Кæцы азты рауагъта Миллер йæ «Ирон этюдтæ»? 8) «Ирон этюдты» цы ис æмбырдгонд? 9) Бæрæг бæлвырдæй цы равдыста Миллер? 10) Цы ма бантыст Миллерæн? 11) Чи нæ ферох уыдзæн ирон адæмæй? 161
Урок 37. Синтаксис Порядок слов Строгая закономерность соблюдается в следующих случаях: - определение стоит перед определяемым: Нæ кæрты зайы бæрзонд рæсугъд бæлас. Зæронд лæг сабыргай схызт къæпхæнтыл. Кæстæр Фæсивæд фæгæпп кодтой сæ бынæттæй. Ацы къуыри æрмæст хув бонтæ уыдысты. - послелог стоит после управляемого слова: Зæронд лæг æрбадт бæласы бын. Гæды сгæпп кодта стьолы сæрмæ. Мæ фыд лæууыд хæдзары цур. - энклитики примыкают к первому слову или синтагме предложе- ния: Æз дæ нæ зонын. Ма мæ фæрс. Нæ дæ фæнды иу гыццыл аку- сын? Ды та кæдæм цæуыс? Æхсар ма уым цы кусы? В других случаях осетинский язык допускает значительную свободу в расположении частей предложения. Например, предложение «Зи- ма была холодная» по-осетински можно составить следующим образом: 1. Зымæг уазал уыди («зима холодная была»). 2. Уазал зымæг уыди («холодная .зима была»). 3. Зымæг уыди уазал («зима была холодная»). 4. Уыди уазал зымæг («была холодная зима»). Запомните следующие общие тенденции: группа подлежащего чаще предшествует группе сказуемого; обстоятельства и дополнения предшествуют сказуемому; обстоятельства времени и места, если они указывают на общую ситуацию, тяготеют к началу предложения. Запомните: Твердый порядок слов в осетинском языке наблюдается в следующих случаях: - Предлоги всегда стоят перед управляемым словом: æд кусæн дзаумæттæ; æнæ дзургæйæ; æд машинæ; æнæ дæу. - Послелоги всегда стоят после управляемого слова: хæдзары ищу, бæласы бын; стьолы сæр: ахуыргæнæджы фæрцы. 162
Упражнение 1. Составьте из следующих слов предложения и переведите их на русский язык: 1) Рæзы, бæрзонд, кæрты, бæлас. 2) Заводы, стыр, ку- сын, æз. 3) Дидинджытæ, сырх, мæ, раттон, мадæн. 4) Нæ, абон, кусын, æз. 5) Фыд, мæ, ног, балхæдта, машинæ. Упражнение 2. Переведите на осетинский язык следующие предложения: 1) Я с тобой еще не разговариваю. 2) Он опять при- шел ко мне. 3) Мы тоже учимся в школе. 4) Там опять си- дел незнакомый человек. 5) Я больше не работаю в мага- зине. 6) На улице опять было холодно. 7) Я читаю сего- дняшнюю газету. Упражнение 3. Прочитайте и переведите предло- жения. Перепишите их, употребив следующие частицы: дсер, та, ма, уал, иу, дам. Переведите вновь образован- ные предложения и сравните их с прежним переводом: Образец: Дæхæдæг исты ныффыстай? «сам (ты) что- нибудь написал?» - Дæхæдæг та исты ныффыстай? «а сам (ты) что-нибудь написал?» или Дæхæдæг дæр исты ныффыстай? «сам (ты) тоже что-нибудь напасал?» 1) Дæхæдæг исты ныффыстай? 2) Дæхи ма ’фхæр. 3) Дæхæдæг дæхицæн балхæн исты. 4) Дæхимæ цы хæс райсай, уый æххæст кæнын хъæуы. 5) Дæхиуыл ма пъалто скæн. 6) Уый мын цытæ радзырдтай? 7) Алцыдæр дæхицæй аразгæ у. 8) Абон цавæр бон у? 9) Цæуылнæ сахуыр кодтай дæ урок? 10) Дæ мыгтаг кæмæй у? П. Составьте из следующих слов предложения и переведите их на русский язык: 1) Бæлас, бæрзонд, рæсугъд, бын, бады, дада. 2) Лæу- уыс, цы, цуры, мæ? 3) Æрбацыд, нана, уæззау, æд, сумкæ. 4) Зымæг, уазал, ралæууыд. 163
Работа с текстом ЗÆППАДЗТÆ Ирыстоны чи уыди, уыдонæй чи нæ федтаид ирон адæмы фыдæлты зæппадзтæ. Ирыстоны ахæм ком нæй, зæппадзтæ кæм нæй. Иуæй-иу рæтты та афтæ бирæ сты, æмæ сæм дардæй куы кæсай, уæд горæты хуызæн фæзы- нынц. Уæвгæ, хонгæ дæр сæ «мæрдты горæт» кæнынц ны- ры рæстæджы. Ахæм зындгонддæр «мæрдты горæттæ» сты Дæргъæвсы æмæ Доныфарсы. Уым зæппадзтæ сты тынг бирæ æмæ стыр. Се ’хсæн ис ахæмтæ, кæцытæ арæзт сты фондз-авд уæладзыгæй. Кæй зæгъын æй хъæуы, уыдон авд- уæладзыгон хæдзары йас не сты, фæлæ нырыккон дыууæ æртæ уæладзыгон агъуысты йас уыдзысты. Уæвгæ, сæ уынд уый бæрзæндæн дæр нæ уыдзæн, уымæн æмæ зæппадзтæн сæ фылдæр хай зæххы бынмæ ацæуы. Зæппадзтæ ирон адæмæн æрмæст сæ фыдæлты мысæны цыртдзæвæнтæ не сты, фæлæ ма сты уыдонæн сæ историйы таурæгъгæнджытæ. Ирыстоны уыдтæ æмæ нæ федтай уыцы зæппадзтæ, уæд æппындæр ницы федтай Ирыстоны, стæй йæ адæмы тыххæй дæр ницы базыдтай. Æнæмæнг хъуамæ уыдон фенай. Пояснения к тексту зæппадзтæ склепы фыдæлтæ предки нырыккон современный мæрдты горæт мёртвый городок ныры рæстæджы в наше время зындгонддæр известнее уæладзыг этаж, ярус 164 кæй зæгъын æй хъæуы бесспорно, что и говорить агъуыст здание бæрзæндæн высота мысæн памятный цыртдзæвæн надгробие, памятник таурæгъгæнджытæ пове- ствователи, сказители
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Выделите незнакомые вам слова и переведите их на русский язык. в) Разбейте текст на несколько частей и расска- жите своими словами каждую из них в отдельности. г) Дайте полные ответы на вопросы: - Цавæр ком нæй Ирыстоны? - Цæй хуызæн фæзынынц зæппадзтæ иуæй-иу рæтты? - Цал уæладзыджы вæййы зæппадзты? - Зæппадзтæн сæ фылдæр хай цæй онг ацæуы? - Ирон адæмæн цы сты зæппадзтæ? - Цы хъуамæ фенай æнæмæнг Ирыстоны? 4. С помощью текста переведите предложения на осе- тинский язык. 1) Склепы для осетин являются не только памятными надгробиями их предков, но ещё и сказителями их исто- рии. 2) Нет человека, который, побывав в Осетии, не видел склепы предков осетин. 3) Впрочем, их так и называют - «мёртвый городок». 4) Среди них есть такие, которые по- строены в пять-семь ярусов. 5) Склепы там высокие и их очень много. 6) Если ты был в Осетии и не видел эти скле- пы, тогда ты ничего не видел в Осетии, да и о народе Осе- тии ничего не узнал. 7) Они не достигают уровня семи- этажного дома, но в высоту будут как современные двух- трёхэтажные здания. 5. Переведите обе пословицы и сравните их. - Если ты выстрелишь из ружья в прошлое, то будуи^ее выстрелит в тебя из пушки. - Зноны бон скад кæныны бæсты йæ куы фегад кæнай, уæд райсомы бон дæхæдæг дæр уыцы æгад бынаты уыдзынæ. 165
Урок 38. Фразеологизмы Значение фразеологизмов (устойчивых словосочета- ний) часто трудно понять из смысла входящих в их состав слов. Поэтому необходимо иметь общее представление о таких устойчивых словосочетаниях в осетинском языке. Устойчивые сочетания, или фразеологизмы, не имеют внешних признаков, по которым можно было бы их опре- делить. Необходимо просто запомнить их. Некоторые словосочетания могут употребляться как в прямом значении, так и переносно, в виде фразеологизмов. Например: Йæ сæрмæ схызт: 1) В прямом смысле: «залез на него». В данном слу- чае сæрмæ выступает как послелог, что можно определить по контексту. Если краткая форма личного местоимения йæ не указывает на человека, а обозначает любое другое личное имя, то данное словосочетание понимается в пря- мом смысле. 2) Как фразеологический оборот: соответствует рус- скому фразеологическому обороту «сел ему на голову». Например: Мæ сæрыл æй сбадын кодтон «посадил его на голову». Упражнение 1. Прочитайте следующие предложе- ния. Найдите фразеологизмы (устойчивые словосоче- тания). Предложения переведите вначале в прямом смысле, затем по смыслу и сравните их друг с другом. 1) Уырдæм чи ацæуа, ууыл дæ къух ауигъ. 2) Сывæллон хæхтæм кæсгæйæ хъуыдыты аныгъуылд. 3) Дæ ныхæстæ мæ зæрдæйы арф ныххаудтой. 4) Цалынмæ æз æддæмæ уадтæн, уæдмæ йæ кой дæр нал уыди. 5) Уыдоны куы ауыдтон, уæд сагъдау аззадтæн. 6) Мæ цæст дын æй уарзы уыцы ног машинæ, фæлæ дæ цæмæн бахъуыд? 166
Постарайтесь запомнить фразеологизмы Так говорят по-русски Капля в море. Тут наши сто тысяч фран- ков только начало, капля в море (Ф. Достоевский). Навострить уши. Муму навострила уши, за- рычала, подошла к забору, понюхала и залилась прон- зительным лаем (Л.Толстой). Один на один. Как будто минуту один на один остался с огромной единственной правдой (В. Маяковский). Помирать со смеху. Мальчишки помирали со смеху (А.Пушкин). Прийти (приходить) в се- бя. Около десяти вечера она пришла В себя (Лермонтов). Валя пришла в себя уже на улице (А.Фадеев). Но всё же он пришёл в се- бя И встал (Ф.Наседкин). Так говорят по-осетински Арсы хъуыны мæлдзыг. Ам нæ сæдæ мин франчы æрмæст райдайæн сты, арсы хъуыны мæлдзыг. Хъустæ фæхъил кæнын. Муму йæ хъустæ фæхъил кодта, суынæргъыдта, бы- румæ бацыд, басмыста æмæ цъæхснаг рæйд ныккодта. Лæгæй-лæгмæ. Цымæ иу уысм лæгæй- лæгмæ аззад иунæг егъау рæстдзинадимæ. Худæгæй мæлын. Лæппутæ худæгæй марды- сты. Æрчъицын. Æмуд æрцæ- уын. Йæхимæ æрцæуын. Изæрæй иу дæс сахатыл æрчъицыдта. Валя йе ’муд æрцыди æр- мæст уынджы. Фæлæ уæддæр йæхимæ æрцыди æмæ сыстад. 167
Упражнения 1. Переведите предложения с фразеологизмами на осе- тинский язык. 1) Она пришла в себя - и свет показался ей уныл и печален (Карамзин). 2) Не предавайтесь отчаянию, придите в себя! (Плавильщиков). 3) Заметив, что пароход не остано- вился и не спустил шлюпки, а продолжает прежний курс, матрос немного успокоился и пришёл в себя (В.Катаев). 2. Переведите предложения с фразеологизмами на рус- ский язык. 1) Дудар Дæмиры цæсгомыл уазал дон цалынмæ нæ бакалдта, уæдмæ уый не ’рчъицыдта. 2) Ма тæрс, Тасо, де ’муд æрцу! 3) Мæхимæ нæма æрцыдтæн уыцы æбуалгъ ха- бары фæстæ. 4) Зæринæ сæ хæдзармæ куы бахæццæ, æрмæст уæд æриыд йе ’муд йæ тасæй. 3. Переведите предложения с фразеологизмами на осе- тинский язык. 1) С врагами он обычно дерётся один на один (В. Сая- нов). 2) Однажды она провела со мною около часа один на один (Дмитриев). 3) А при мне ходил на кабана один на ОДИН (МЛермонтов). Словарь к упражнениям показался фæкаст уныл æнкъард печален æрхæндæг предавайтесь здесь цæут отчаяние ныфссаст заметив бафиппайгæйæ 168 пароход нау спустил æруагъта шлюпки шæлуптæ продолжает дарддæр кæны прежний раздæры успокоился æрсабыр
Развитие речи Выучите стихотворение наизусть Уалдзæг Мит тайы, их сайы, Фæхъулон ис зæхх; Йæ цæгат фæзæйнад, Йæ хуссар фæцъæх. Йæ фæдыл нæ хъæдыл Фæхæцыд сыфтæр; Нæ хуымтæ - кæндтытæ, Нæ ласæн - цъыфдæр. Цырд лæппу гæлæбу Æрцахста... Зæгъ ын: - Нæ уалдзæг - дæ уазæг, Ныууадз æй цæрын! (X. Коста) Поработайте над произношением Прочитайте и выучите скороговорку. Рассказывай- те ее вслух чаще. Обращайте, при этом, внимание на четкое и правильное произношение звуков, особенно тех звуков, которые отсутствуют в русском языке: Дычъе-дычъе, Æртæ дихы Дунал дычъе, Дзаутæ - маутæ, Кæфтæры кæфой Хъæууат æхсинбар Рахау - бахау, Æмвæндæй, Хъæнтæ - мæнтæ, Сагæн - къуырцц! Цопаны сæр 169
Урок 39. ЛЕКСИЧЕСКАЯ РАБОТА Многозначные слова Как переводить предлог «у» на осетинский язык: а. (в значении у кого-либо) передаётся направитель- ным падежом на -мæ (-æм) или дательн. падеж, на -æн; - Я оставил свою книгу у товарища мог чиныг ме ’мбалмæ ныууагътон; - У старика было три сына зæрондæн æртæ фыртыуыд. б. (в значении около) передаётся послелогами цур, æввахс, раз, фарсмæ; - У дома стояло несколько человек хæдзары цур лæууыди цалдæр адæймаджы; - Недалеко от дома мы расстались хæдзармæ æввахс мах фæхицæн стæм кæрæдзийæ; - Не сиди у окна, простудишься рудзынджы цур ма бад, уазал дæ бацæудзæн; - Старик сидел у печки и грел свои озябшие руки зæронд лæг пецы фарсмæ бадт æмæ йæ уазал кьухтæ хъарм кодта. в. (в значении родительного падежа) передаётся ро- дительным падежом на -ы, или дательн. падеж, на -æн с притяжательным местоимением; - Волосы у Зарины доходили до пояса Зæринæйæн йсе дзыккутæ йæ астæумæ хæццæ кодтой. г. передаётся отложительным падежом на -æй; - Возьми у матери деньги и принеси хлеб дæ мадæй æхца райе æмæ дзул æрбахсесс. 170
Упражнения 1. Переведите предложения на осетинский язык. 1) Ключи от своего кабинета я оставил у охранника. 2) Сегодня у соседей свадьба. 3) У нашей кошки недавно появились маленькие котята. 4) Мать хлопотала у плиты, а отец сидел у телевизора. 5) Когти у медведя были огром- ные и страшные. Запомните значения слов ключ дæгъæл свадьба чындзæхсæв охранник гæс хлопотать зилæнтæ кæнын кошка гæды когти дзæмбытæ котёнок гæдыйы лæппын страшные тæссаг 2. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на употребление послелога раз. 1) Артур никæй ауагъта йæ раз. 2) Бæлццæттæ тыгуырæй лæууыдысты автобусы раз. 3) Йæхи раз ын бы- нат æрцахста. 4) Мæ разы дæр иу чысыл абадут! 5) Афæ- дзы размæ амардис сæ фыд. 6) Мах сымах разæй дæр ам бадтыстæм. 7) Сæ рæзты ацæуын никæй уадзы. 8) Нæ раз- мае рацыд урсзачъе зæронд лæг. 3. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на употребление послелога цур. 1) Мах цур уал абад иучысыл. 2) Махæн дæр дæ цуры сцæттæ кæ бынат! 3) Куыдз дæр йæ цурæй иуварс нал цыд. 4) Нæ цурты дыууæрдæм кодтой машинæтæ. Запомните значения слов цур около раз перед, около тыгуырæй группой урсзачъе белобородый 171
/ Беседы Перед Вами несколько вариантов бесед из повсе- дневной жизни. Постарайтесь перевести их и запом- нить. I. Фæндагыл. По дороге. - Нæ байрæджы кæндзыстæм? - Куыд нæ! Сахат лæууæм, маршруткæ та нæма ис. - Ма тыхсут, нæ байрæджы кæндзыстæм. Рæстæг ма нын иу сахаты ’рдæг ис. - Æмæ сахаты ’рдæгмæ центрæй горæты кæронмæ бахæццæ уыдзыстæм? - Сахаты ’рдæгмæ Елхотмæ дæр ныххæццæ уыдзыстæм. - Уый маршруткæ афоныл куы ’рбацæуа, уæд. - Хæдæгай, уæртæ нæ маршруткæ дæр æрбацæуы. II. Фæскуыст. После работы. - Кæдæм цæуыс? - Хæдзармæ. Ды та? - Нæ зонын, райсом сабат у, æмæ, зæгъын, искуыдæм уал акæсæм. - Хорз хъуыды у уый. Æмæ дæ кæдæм фæнды? - Цом, паркмæ уал ацæуæм, иу гыццыл атезгъо кæнæм Терчы был. - Цом. Словарь к текстам байрæджы кæнын опоздать искуыдæм куда-нибудь афоныл вовремя хæдæгай кстати тыхсын беспокоиться тезгъо кæнын гулять 172
Задание 1. Прочитайте и переведите текст. Рæстæг йæ куыст кодта. Бонтæ цыдысты. Хуры тын- тæ нывæстой се ’нусон къуыбылой. Æртахтысты мæргътæ. Фæзындис уалдзæджы хъæргæнæг урсдæллагхъуыр рæ- сугъд дзывылдар дæр. Æрмæст даргъ хæхты айнæг фæрс- тыл нæ зындис ног кæрдæджы æвзартæ. Æмæ сыл, æвæц- цæгæн, кæрдæг зайгæ дæр нæ кæны. Ранæй рæтгы тигътыл æмæ дынджыр дурты сæртыл иугæйттæй лæууынц даргъ, рæсугъд нæзы бæлæстæ, цыма сæ барæй ныссагъдæуыдис, уый хуызæн. Алы зайæгой дæр агуры æрдзы хъæбысы йæхицæн, кæм нæ фесæфа, ахæм ран. Задание 2. Прочитайте и переведите пословицы. Постарайтесь запомнить их. 1) Иу бон хур вæййы, иннæ бон - къæвда. 2) Хъæд æмæ уарын æфсымæртæ сты. 3) Æхсæв æмæ бон кæрæдзи- уыл хæцынц. 4) Æхсæвæй бон фæрнджындæр у. 5) Бирæгъ бирæгъы йæ ниуынæй зоны. 6) Хуыскъ бæлас аууон нæ дары. 7) Дуне æхгæд чырынæй уæлдай нæу. Задание 3. Переведите поговорки и сравните их: - Рыбак рыбака видит издалека. - Гæбæр бæх гæбæр бæхыл йæхи хафы. Пояснительный словарь нывæстой натягивали гæбæр паршивый къуыбылой клубок æвзартæ всходы уалдзæджы хъæргæнæг тигътыл выступах здесь вестник весны нæзы бæлас сосна урсдæллагхъуыр белошей- хъæбыс лоно ка аууон тень дзывылдар синица чырын сундук 173
Урок 40 Работа с текстом ДУДАР Хæрз æвзонг лæппутæй æз æмæ Дудар куыстам Са- доны. Уæдæй фæстæмæ цæрæм тынг хæларæй. Æмæ хæларæй та кæимæ нæ цæры Дудар? Куыстуарзон, хъæлдзæг, хæларзæрдæ адæймаг у. Уæлдай тынгдæр та йæ уарзынц сæ хъæуы сывæл- лæттæ. Искуыцæй æрбацæугæйæ Худисæны къуылдымæй куыддæр æрбазыны, афтæ сывæллæттæ кæрæдзийы фæдыл ныррæхыс вæййынц, йæ размæ азгъорынц, Дуду æрбацæуы, зæгъгæ. Дудар сæм дардæй йæ къухтæ рæвдауæн тылд бакæны, стæй, йæ алыварс куы амбырд вæййынц, уæд дзы алкæмæн дæр исты рæвдауæн ратты. Сæ къаддæртæй искæй йæ хъæбысмæ сисы æмæ афтæмæй хъазгæ æмæ худгæ æрбацæуы хъæумæ. Сывæллæттæй Ду- дары хъæбысмæ чи баирвæзы, уыдон сæхицæй ныббуц вæййынц, иннæтæ та сæм хæлæггæнгæ фæкæсынц. Бекьойты Е. Пояснения к тексту хæрз æвзонг весьма моло- къуылдымæй из-за при- дой горка уæдæй фæстæмæ с тех пор ныррæхыс вæййынц уст- тынг хæларæй очень ремляются (букв., стано- дружно вятся цепью) куыстуарзон работящий рæвдауæн тылд кæны рæвдауæн утешительный ласково машет хæларзæрдæ добродушный сæ къаддæртæй из самых уæлдай тынгдæр та а маленьких больше всего хъæбысмæ на руки искуыцæй откуда-нибудь ныббуц вæййынц делают- Худисæн топоним Худисан ся гордыми (букв., место снятия шапки) хæлæггæнгæ с завистью 174
Работа над текстом а) Прочитайте текст внимательно. б) Дайте полные ответы на вопросы: - Хæрз æвзонг лæппутæй Садоны чи куыста? - Цавæр адæймаг у Дудар? - Сæ хъæуы йæ уæлдай тынгдæр чи уарзы? - Кæй сисы йæ хъæбысмæ Дудар? - Сывæллæттæй йæхицæй чи ныббуц вæййы? 5. С помощью текста переведите диалог. © Где я работал с Дуда- в Мы с Дударом работа- ром? ли в Садоне. © Как мы с тех пор жи- ® С тех пор мы живём вём? дружно. © Больше всех его в селе Ф В селе его больше всех кто любит? любят дети. © Когда Дудар появляет- Ф Когда он появляется ся из-за пригорка, кто к из-за пригорка, к нему нему подбегает? подбегают дети. © Кого поднимает Дудар в Он поднимает на руки на руки? самого младшего из них. 6. С помощью текста переведите предложения на осе- тинский язык. 1) Те из детей, которые оказываются на руках у Ду- дара, делаются гордыми, а остальные смотрят на них с за- вистью. 2) Когда он, возвращаясь откуда-нибудь, появля- ется из-за пригорка Худисан, сразу к нему друг за другом устремляются дети. 3) Он человек трудолюбивый, весёлый и добродушный. 4) А с кем Дудар не живёт дружно? 5) Дудар помашет им ласково рукой, затем, когда они соби- раются вокруг него, даёт каждому какой-нибудь подарок. 175
Тексты I. Радзырдæй скъуыддзаг Фæци ахуыры аз. Хазби æмæ йе ’мбæлттæ фылдæр тынг хорз нысæнттимæ каст фесты цыппæрæм кълас, æмæ сæ сæргъæвтой фæндзæммæ. Стæй цалдæр боны фæстæ та ногдзауты лагерьмæ ацыдысты. Уыдон æнæхъæн мæйы дæргъы уым сæ фæллад уагътой, хъæлдзæгæй æрвыстой сæ рæстæг, арæх цыдысты хъæдмæ, æмбырд кодтой алыхуы- зон зайæгойтæ æмæ халсартæ, хъазыдысты пуртийæ, цæугæдоны сæхи надтой, куы та-иу кæсæгтæ ахстой. Бекъойты Елиоз II. Радзырдæй скъуыддзаг Трофимæн йæ бæгънæг буар дыз-дыз æмæ фестъæлф- фестъæлф кодта, афтæмæй Мишкæйæн загъта: - Баргъæфстæ, мыййаг? - Дыта? - Æз иу чысыл суазал дæн. - Æз дæр уæдæ афтæ. - Хæрын мæм цæуы! - загъта та Трофим. - Мæнæн дæр стонджы у, - басасти Мишкæ. - Дæхиуыл хæцын фæразыс? - У æд ды та? - Æз дыгай бонтæ фæрæзтон. Нæ йæ фæндыд йе ’мбалы цæсты йæхи бафтауын, уымæй цæмæй фыддæр дæн, зæгъгæ, æмæ, йæхиуыл йæ зæрдæ даргæйæ, йæ сæр ныфсджын тылд бакодта. Неверов 176
III. Хæрæг Хæххон лæгæн йæ хæрæг былæй ахауди, æмæ йын сыхбæстæ арфæтæ кодгой: - Хуыцау та дын хуыздæр фостæ раттæд. Уæд хæрæджы хицау дзуры: - Нæ зонын, æз цы Хуыцау зонын, уый мын æнæ фынддæс сомы хæрæг радта. Ирои хьæлдзæг ныхæстæй IV. Авд хойы Æмбырдтæ1 цы стъалыты гуппар хонынц, уыдон кæддæр уыдысты авд хойы. Уыдонæй чи хуыздæр у, уый зæххыл ничи зыдта. Иу хатт куы уыди, уæд усгуртæ сфæнд кодтой чызджыты бафæлварын. Се ’ппæтæн дæр радтой æмхуызон куыст æмæ сын загътой: «Йæ куыст уæ раздæр чи фæуа, уый уыдзæн уæ хуыздæр». Чызджытæ бавнæлдтой, кæрдгæ-хуыйгæ кæнынц æмæ æхсæвæрафон уыцы иу сахат фесты сæ куыст. Афтæмæй куы нæ сбæрæг сæ хуыздæр, уæд сæ фæрсынц: - Уæдæ цы хуызы ис, хуыздæр уæ чи у, уымæн равзарæн? Уыдон загътой: - Иунæг Хуыцау зоны, хуыздæр æмæ нæ æвзæрдæр чи у, уый. Фæлæ авдæй æмсæр кæй стæм, уый тыххæй нæ цæрæнуат уæд арвыл, нæ фæлгонц нын адæм уынæнт æмæ нæ рох ма кæнæнт. Ноджы Хуыцауы уый бафæндæд, цæмæй немæ уой нæ сынтæджытæ. Хуыцау сын сæ фæндон сæххæст кодта æмæ сын ар- выл бынат радта. Адæмон сфæлдыстадæй 1 Æмбырдтæ - Плеяды (созвездие). 177
ОСЕТИНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ А абон сегодня агурын искать агъуыст здание адæймаг человек адæм народ, люди адæмыхатт национальность аз год аипп порок, недостаток аиу кæнын выключить аккаг достойный алыварс вокруг алырæттæй отовсюду, со всех мест алыхуызон разный, разнооб- разный, всевозможный амонд счастье амондджын счастливый амонын указывать, показы- вать; учить арæзт построенный аразæг строитель; строящий; направляющий аразын строить; направлять арахъ арак, самогон арв небо аргъ кæнын ценить; уважать ард хæрын клясться арм рука арф глубоко; глубокий арфæ благодарность; привет- ствие; поздравление арфæ кæнын благодарить; приветствовать; поздравлять архайын трудиться; действо- вать; возиться ас рост; величина астæу талия; середина; после- лог среди, между, посреди астæуккаг средний аставуты посередине, между ауæрдын жалеть аудын заботиться аууон тень афоныл вовремя афтæ так афтæмæй таким образом ахæм вот такой ахæссын унести ахизын выйти, вылезти; сойти; перелезть ахсджиаг лучший, наилучший; важный; нужный, необходи- мый; серьёзный ахстон гнездо ахсын ловить; арестовывать ахуыр учёба, учение, обуче- ние; преподавание; привыч- ка, повадка; дрессировка ахуыргæнæг учитель(-ница) ахуыргæиинаг ученик, уча- щийся ахуырдзау ученик(-ница), учащийся ахъаззаг важный, главный ацыд уход; отъезд Æ æвæндонæй неохотно, нехотя, против желания æвæрд поставленный, поло- женный æвæццæгæн наверное, веро- ятно 178
æввахс близко, около, вблизи æввонг готовый æвдæлын иметь досуг, время æвдисын показывать, указы- вать æвзæр плохо, плохой æвзонг юный, молодой æви союз или, ли, разве æгæр слишком æгъдау обычай, традиция, по- рядок, правило, поведение, нрав; закон æдзух всегда, всё время, часто, систематически æдылы глупый, бестолковый; дурак æлвынын стричь æлгъыст проклятие æлыг глина æмæ союз и, да, а, но, чтобы, что æмбæлы можно æмбарын понимать æмбис половина æмбисонд поговорка æмбырд собрание æмгар ровесник æмсæр равный, равноправный æмуд æрцæуын прийти в се- бя, в чувство æмхуызон одинаковый, оди- наково æнамонд несчастный æнахуыргонд неграмотный, необразованный; неуч æнæмаст безмятежно; безмя- тежный, безобидный æнæмæнг действительно, не- сомненно, непременно, обя- зательно, бесспорно æнæмæтæй беспечно æнæниз здоровый æнæхъæн целый, нетронутый; весь, всё, вся æнгуылдз палец æндæр другой æндæра а; иначе; в противном случае; а не то æндæрг силуэт, контур; при- зрак æнцад тихо, спокойно; тихий, спокойный æнцон легко; легкий æппæт весь, всё. æппарын бросать, выбрасы- вать æппын совсем, вовсе æппынæдзух постоянно, все- гда æрæджы недавно æрбацæуын прийти æрвад родич æрвылаз ежегодно æрдæг половина æрдз природа æрдиаг рыдание, вопль æрдуз поляна, лужайка æрдхорд друг æрмæст только, лишь æрра сумасшедший, бешеный, глупый æрыгон молодой æфсæдын насыщаться, на- едаться æфсæрын напирать; врывать- ся; утаптывать æфсон причина, повод æфсымæр брат æфтауын прибавлять, преуве- личивать; вынимать, вытас- кивать; расстегивать æхгæд закрытый 179
æхгæнын закрыть æхсайын влечься, стремиться, беспокоиться æхсар мужество, отвага, ге- ройство, героизм, храбрость æхсæв ночь æхсæвæр ужин æхсæвæрафон время ужина æхсæн между æхсызгон приятный æххормаг голодный æххуыс помощь Б баба отец, папа базонгæдзинад знакомство базонын узнать базыр крыло базырджын крылатый байдайын начать, приступить байзæддаг потомок байраг жеребенок байрай привет, здравствуй балц путешествие бар право, воля барæг всадник барын взвешивать баргъæфсын озябнуть барджын правомочный, вла- стный бает связка; связанный, привя- занный, завязанный басылыхъхъ башлык бахъуаджы в нужный (день, час), когда понадобиться бæгънæг голый бæзджын толстый, тучный; густой; плотный бæласы цонг ствол дерева бæласы цъар кора дерева 180 бæллиц мечта, желание бæллын мечтать, стремиться бæлон голубь бæрæг заметный, видный; по- метка, метка, знак бæрæгбон праздник бæрæггæнæнтæ отметки бæрзонд высоко; высокий бæркад изобилие, обилие бæстæ страна; местность, об- ласть, край бæттын вязать, привязывать, связывать бæх конь, лошадь бинойнаг жена бинонджын женатый бирæ много бирæгъ волк бон день бонджын богатый, состоя- тельный буар тело бузныг спасибо бур желтый быдыр поле, равнина был губа; берег, край бынат место бындур основа, база; основа- ние, фундамент бынтондæр особенно, в осо- бенности Г гæды кот, кошка; обманщик гæрæм пёстрый гæсгæ судя, по, смотря, со- гласно гага ягода, зерно галиу левый; левша гауыз ковёр гогон кувшин
гуыбын живот, брюхо гыцци мать, мама гыццыл маленький д давын воровать, красть дамгъæ буква даргъ длинный дард далеко; далёкий даст бритый дæлейæ снизу дæндаг зуб дæргъы в течение дæрддзæг расстояние дæрддзæф далеко дæттын давать денджыз море дидинæг цветок дис удивление диссаг удивительный, чудес- ный; чудо дон вода; сок; река дуар дверь дуг эпоха, эра; время дукани магазин дуне мир, вселенная дынджыр большой; рослый; взрослый дыргъ плодовый; плод Дз дзаума вещь, предмет дзæбæх хорошо, хороший дзæгъæлы зря дзедзырой кæнын качаться дзидза мясо дзуапп ответ дзул хлеб дзурын говорить, разговари- вать дзыпп карман дзырдуат словарь дзых рот Е егъау большой ерыс соревнование, состязание ехс плеть, кнут 3 заман время, период, эпоха зарын петь зачъе борода зæгæл гвоздь зæд ангел зæлдаг шёлковый зæнг стебель, ствол зæппадз склеп зæрватыкк ласточка зæрдæ сердце зæронд старый зæхх земля зилын кружить(ся), вер- теться); хлопотать, ухажи- вать знаг враг знон вчера зонд ум зонын знать, уметь зымæг зима зын трудность; трудный, тя- жёлый зынаргъ дорогой, ценный зынг огонь, огненный зынгæ видный, заметный, зна- чительный, отчётливый; знатный, известный 181
зындгонд известный, попу- лярный, видный, знатный; известность, популярность, знатность зынын казаться, виднеться, появляться, показываться И ивар штраф ивылын разливаться изæр вечер иннæ другой ирвæзт спасение, избавление; спасённый, избавленный исбон имущество, состояние искæй чей-либо, кого-либо; чужой, не свой искуыдæм куда-нибудь искуыцæй откуда-нибудь исын брать; получать; доста- вать; отбирать, отнимать; снимать иуодин иудадзыг беспрерывно, бес- престанно, постоянно, систе- матически иумæ вместе, сообща Й йæхæдæг он сам йе союз или, либо К кад уважение, слава, почёт кард нож карст резаный; скроенный; катай тревожное состояние, беспокойство; раздумье; от- чаяние 182 кау плетень кафын танцевать, плясать кæд когда кæй чей кæйдæр чей-то кæлмæрзæн платок кæм где кæмæн кому кæнæ союз или, либо кæрдæг трава кæрон конец, край, граница, предел; окончание, заключе- ние; окраина; окончание, флексия кæрт двор кæсаг рыба кæсын читать; смотреть кæцы который козбау льстивый, лицемерный ком рот; ущелье курын просить куывд молитва; пир, пиршест- во, торжество куыд как куыдз собака куыннæ как не, как бы не так куыстуат предприятие Къ къаддæр маленький, меньший; менее, меньше къай пара, чета къалиу ветка къаннæг маленький, неболь- шой къах нога къахыдарæс обувь къæбæр кусок, корка хлеба къæбыла щенок къæвда дождь къæдзæх скала
къæм волосок, пушинка къæпхæн ступень къæрмæг пробка, затычка къæс хата, дом къæсæр порог къона очаг; жилище, дом къох роща къул стена; склон; наклонный къус чашка къух рука къуыбылой клубок къуыдыр чурбан къуылдым пригорок, склон къуым угол къуыри неделя Л лагъз ящик; шкатулка лæг мужчина лæгдзинад мужество, храб- рость; человечность, гуман- ность; добродетель лæгмæдзыд замужняя лæмæгъ слабый лæмбынæг внимательно, ак- куратно, обстоятельно лæппу мальчик, юноша лæууын стоять лидзын бегать, убегать лымæн друг лыстæг мелкий; мелочь М магуса лентяй магъз мозг мад мать маргъ птица мард мертвый; покойник мадзал средство, способ, вы- ход; возможность мает горький; горечь; горе, обида, досада, неприятность мæнг ложь, обман мæсты злой, сердитый, рас- серженный, разгневанный мæсыг башня мигътæ тучи мидис содержание минæвар посланник мит снег мой муж мой кæнын выходить замуж мыггаг фамилия; семена; по- рода мыд мёд мыййаг частица ли, разве мысæн памятный мыст мышь Н найæг купающийся найын купаться нал отрицание больше не налат нахал, озорник; хитрый; наглый, коварный намыс честь, слава нана бабушка нарæг узкий, тонкий; теснина нартхор кукуруза нау пароход, корабль, судно нæу отрицание не является; нет ничи никто ног новый ном имя, наименование ногдзау пионер 183
номдзыд славный, прослав- ленный; знаменитый, знат- ный ныббарын простить ныййарæг родитель ныллæг низко; низкий нымæт бурка нымад счёт; посчитанный нымайын считать ныртæккæ сейчас нырыккон сегодняшний, те- перешний, текущий нысан знак, указатель; метка, клеймо ныфс надежда, опора, вера, уверенность, воля ных лоб; ноготь, коготь О онг послелог до п пайда польза пехуымпар пророк пост почта пурти мяч пысылмон мусульманин Р равдыст передача, показ рагъæн вешалка радгæс дежурный раджы давно раз перед, около раздæр раньше райгуырын родиться, роæдаться райдайын начать, начинать райсом завтра райсын получить, взять раст прямой; правильный, вер- ный; прямо; правильно расыг пьяный рауагъд выпуск, издание рахаст отношение рахиз правый рæстæг время рæсугъд красивый риссын боль; болеть риу грудь рон пояс, ремень рох кæнын забывать руаджы послелог по, благодаря рувас лиса рухс свет рынчын больной рынчындон больница С сабат суббота саби дитя, ребёнок сагъæс дума, мысль саджил раздвоенный сайд обман; обманутый саргъ седло саст сломанный, поломанный; поломка; разбитый сатæг прохладно; прохладный сау чёрный сахат час, часы сæйраг главный сæкæр сахар сæмбæлд встреча, свидание сæмбæлын встретить(ся) сæр голова; верхушка; после- лог над сæрд лето сæттын ломать, разбивать 184
сæфын теряться, потеряться; погибать, гибнуть сæхимæ у себя дома сидын звать, общаться; призы- вать сирын идти иноходью симын танцевать, плясать «симд» сие забор; перо сисын поднять сихор обед скъæфын хватать, выхваты- вать; похищать, умыкать скъола школа скъоладзау школьник, ученик сом завтра; рубль сомы клятва ссарын найти стæй потом, затем; к тому æе, кроме того ставд толстый стоиг голод; голодный стъалы звезда стыр большой, взрослый; ве- ликий; крупный; огромный, грандиозный суадзын отпустить суадон родник суардон минеральная вода суг дрова сусæг кæнын утаивать, пря- тать, скрывать сфæлдисын сотворить сфæлдыстад творчество сывæллон ребёнок сыгъдæг чистый; чистота сыджыт почва, земля сызгъæрин золото сындæггай медленно сынтæг кровать сырд зверь сырх красный сыф лист сыфтæр листва, листья сыхаг сосед т табу молитва; мольба; слава табуафеи пожалуйста тавын греть тагъд быстро; быстрый; скоро; скорый тадзын капать, вспрыскивать тайын таять тамако табак, сигарета тарст боязнь; испуганный таурæгъ легенда, сказание тауын сеять тæккæ как раз, самый тæригъæдтæ грехи тæрсын бояться, пугать(ся) тæрхондон суд тæрхон кæнын судить; обсу- ждать тæрхъус заяц тæфсын согреваться, таять тæхын лететь, летать тæхсын зудить тезгъо кæнын гулять тел телеграмма; проволока тип» выступ тилын трясти, махать тонын рвать, разрывать тынг очень тынтæ лучи; паутина тырнын стремиться, поры- ваться; стараться тых сила тыхми насилие тыхсын беспокоиться 185
Тъ тьæпп хлоп!, бац! тъæпæн плоский тъыст засунутый, влоæенный У уад буря, ветер уадзын оставлять; разрешать, позволять; пускать уазæг гость уазал холод; холодный уаргъ ноша, груз уарзын любить уарын идти (об осадках) уасæг петух уасын свистеть, гудеть; изда- вать звуки (о огивотных напр.: мычать, блеять, мяу- кать; о птицах, напр.: петь, каркать) уафын ткать, плести уæвгæ хотя уæд тогда уæдæ а; так; то; в таком случае уæз тяжесть уæззау тяжёлый уæладзыг этаж, ярус уæларвон небесный уæлдай лишний; особенный, особый; избыток, излишек уæлхъус около, возле, рядом уæрæх широкий, просторный; простор уæраг колено уæртæ частицауказат. вон уæрцц перепёлка уæхск плечо уд душа, дух 186 уидзын клевать, собирать (напр.: зёрна) уилын подбрасывать, метать (алъчики) уис прут, лоза усгур жених уынаффæ совет, наставление; решение, постановление уынг улица уырдæм туда уырдыгæй оттуда уырнын верить уыцы тот, то, та Ф фаг вдоволь, достаточно фад нога, стопа, ступня фадын колоть, раскалывать, расщеплять фалдæр дальше фарн обилие, счастье фарст вопрос фасын расчёсывать, причёсы- вать фатер квартира фауын осуждать, порицать, ху-лить; злословить фæдыл следом фæззæг осень фæйнæ предлог по фæйнæг доска фæлæ а; но; однако фæлварæнтæ экзамены фæлгонц образ фæллад усталость; усталый фæллайын уставать фæлмæн мягкий фæлтæрæн упражнение; опыт, испытание; опытный, испы- тательный
фæлтау частица лучше фæндаг дорога, путь фæндон желание; решение; предложение фæнды союз или, либо, что фæндын хотеть, желать фæразын мочь, быть в состоя- нии; выносить, терпеть фæринк вид сабли, шашки фæсивæд молодёжь фæсонтæ спина фæстæ послелог за, позади; после фæстæмæ обратно, назад фæстаг последний фæтк правило, обычай, поря- док; традиция фенд вид, взгляд фидауын мирить(ся), прими- рять фос скот фыд отец фыдæй предлог по, из-за, по причине фыдæлтæ предки фыдбылыз зло, беда, несча- стье, злосчастье фынг стол фындз нос фынк пена фырт сын фыссын писать фыстæг письмо фысымтæ хозяева X хабар новость хал травинка халагъуд шалаш, палатка халон ворона халсар овощ хатгай иногда хатыр извинение хау нить, волокно хауын падать хæдæгай кстати хæдзар дом хæдивæг заместитель хæдон рубашка хæдтæхæг самолет хæйрæг чёрт, бес хæлар друг хæрæг осел, ишак хæринаг пища, кушанье, еда хæрын кушать, есть хæс долг, обязанность; задание хæссын нести, носить хæстæг близкий, родственник хæцæнгарз оружие хæцын держать; бороться, биться хилын ползти, плестись хицæн отдельный; отдельно; раздельный; раздельно хицау хозяин, начальник хицон близкий хо сестра ходыгъд золовка, сестра мужа хойын стучать(ся), колотить, бить хонын называть(ся); звать(ся); приглашать хор хлеб (зерновой) хорз хорошо, хороший хос лекарство; сено хох гора худинаг позор худын смеяться хус сухо, сухой хуыд сшитый 187
хуыдыр никчемный хуыз цвет, окрас; масть; вид, образ; внешность хуыйнын называться хуым пашня, нива хуыскъ засохший, сухой; бес- плодный хуыссын спать, лежать Хуыцау Бог хуыцаубон выходной, воскре- сенье хыгъд счёт, учёт хыл кæнын драться, ссорить- ся хынджылæг насмешка; забава Хъ хъаз гусь хъазæн игрушка хъал гордый, самоуверенный; спесивый, надменный; гор- дость хъама кинжал хъарм тёплый; тепло хъару сила, мощь хъаст жалоба хъахъхъæнын защищать хъæбæр твёрдый, крепкий, сильный; жёсткий хъæбул детёныш, дитя, малыш хъæбыс лоно, объятие хъæддаг дикий, лесной хъæздыг богатый хъæлæс голос хъæлдзæг весёлый хъæр крик; громко; громкий хъæрзын стонать хъæу село, деревня хъоды бойкот хъомыл воспитание 188 хъуамæ должно, должны, воз- можно, очевидно хъул альчик хъус ухо хъусын слушать хъуыддаг дело хъуыды дума, мысль хъуыдыйад предложение хъуызын красться, подкрады- ваться хъуын шерсть хъуыр горло хъыг скорбь, печаль, горе; неприятность ц цавæр какой, какая, какое цал сколько цалцæг ремонт царв сливочное масло цард жизнь цахæм какой цæгъдын уничтожать, истреб- лять; вытряхивать; играть (на музы к. инстр.) цæй межд. ну цæй фæдыл по какому поводу цæрæгой животное цæрæн жилище; жилой цæргæс орёл цæрдæг ловко, проворно; лов- кий, проворный; бодрый цæрын жить цæсгом лицо цæссыгтæ слёзы цæст глаз цæстæнгас взгляд цæттæ готов, готовый цæуын идти, уходить, уезжать цæугæдон река
цæуылнæ почему не цæуын идти, ехать цин радость, радостный циндзинад радость, веселье цот дети цуан охота цур около, рядом, возле цухъхъа черкеска цы что цыбыр короткий цыма союз (как) будто, словно цымæ модальное слово интересно цырагъ лампа, лампочка; све- ча, лучина цыртдзæвæн надгробие, па- мятник цыфæнды всякий, любой; без- различный, безучастный Ць цъар пласт, слой; кора цъæх зеленый, синий, голубой; серый, сизый цъиу птица, птичка цъуппытæ верхушки Ч чисто чиныг книга чызг девочка, девушка; дочь чындзхаст свадьба чырыстон христианин чысыл малый; мало, немного, чуть Чъ чъизи грязный чъылдым спина, тыл чъыр известь 189
РУССКО-ОСЕТИНСКИЙ СЛОВАРЬ А ангел зæд аул хъæу Б безобразный фыдуынд бесспорно æнæмæнг; кæй зæ- гъын æй хъæуы благодарить арфæ кæнын блестеть æрттивын близкий хæстæг, æввахс; (сходный) æнгæс; (о родстве) хицон близко хæстæг, æввахс боль рыст большой стыр, егъау, дын- джыр брат æфсымæр В верблюд теуа весь æппæт вечер изæр вечером изæрæй взять айсын, райсын, байсын видеть уынын возле цур, фарсмæ, уæлхъус, хæстæг, æмгæрон время рæстæг вставать стын встретить фембæлын, сæмбæлын, амбæлын вчера знон выбежать ралидзын выполнить сæххæст кæнын выражение (лица) æнгас; сло- во) раныхас, ныхас высокий бæрзонд выучить сахуыр кæнын вычистить ныссыгъдæг кæнын Г где кæм главный сæйраг говорить дзурын, ныхас кæ- нын голова сæр голодный æххормаг гора хох гостиная уазæгдон готовить(ся) цæттæ кæнын грамотный ахуыргонд грубый гуырымыхъхъ гулять тезгъо кæнын д давно раджы далекий дард двор кæрт делать кæнын, аразын день бон держать хæцын, дарын; уро- мын дети сывæллæттæ, сабитæ; цот дом хæдзар дорога фæндаг дрессировка ахуыр, дресси- ровкам друг æрдхорд, хæлар, лымæн думать хъуыды кæнын 190
ДЯДЯ мадыфсымæр (по матери), фыдыфсымæр (по отцу) Е еда хæринаг ежегодно æрвылаз ехать цæуын Ж живописнейший рæсугъддæр животное цæрæгой; фос жить цæрын 3 забежать базгъорын, бауайын завтра райсом, сом задание хæс заканчивать(ся) фæвæййын закричать ныхъхъæр кæнын занимать ахсын заниматься архайын запомнить бахъуыды кæнын заработать бакусын затем уый фæстæ, стæй звать сидын, дзурын; хонын зверинец сырддон зверь сырд здание агъуыст зелёный цъæх знать зонын золото сызгъæрин И идти цæуын извинение хатыр исправить сраст кæнын К каждый алы, алкæцы; алчи, алчидæр как куыд какой цавæр, цыхуызæн картина ныв картофель картоф квартира фатер кланяться кувын книга чиныг красивый рæсугъд куда кæдæм кушать хæрын Л лев домбай легенда таурæгъ лиса рувас лучше сравнит, спи хуыздæр; наречие фæлтау М магазин дукани малый чысыл, гыццыл медленно сындæггай медведь аре мелкий лыстæг место бынат младший кæстæр много бирæ молодёжь фæсивæд море денджыз муки ссад мясо дзидза мяч пурти Н 191
наверное æвæццæгæн надгробие цыртдзæвæн надо хъæуы наклонять къул кæнын налить ныккæнын написать ныффыссын насмехаться худын, хынджылæг кæнын находиться уын национальность адæмыхатт начинать(ся) идайын, рай- дайын недалеко æввахс никакой никæцы, ницы новый ног ночью æхсæвыгон О обезьяна маймули образование ахуырдзинад образованный ахуыргонд обратиться баздæхын, раз- дæхын объединить баиу кæнын огромный тынг стыр олень саг осетинский ирон особенно уæлдайдæр, тынгдæр остановить бауромын остановка æрлæууæн отдельный хицæн открываться гом кæнын откуда кæцæй отличный иттæгхорз очень тынг ошибка рæдыд П падать хауын 192 перевод тæлмац переводчик тæлмацгæнæг переехать алидзын, балидзын петь зарын печь фыцын пирог чъири писать фыссын письмо фыстæг платье къаба плохо æвзæр пожалуйста табуафси позавчера æндæрæбон показывать æвдисын получать исын помогать æххуыс кæнын понимать æмбарын пора афон у порог къæсæр после фæстæ послезавтра иннæбон построить саразын потом уый фæстæ правда æцæг, æцæгдзинад, раст, рæстдзинад правый рахиз праздник бæрæгбон праздничный бæрæгбоны предвидеть рагацау зонын предел кæрон предки фыдæлтæ предложение хъуыдыйад предмет (вещь) дзаума; (тема) сæр; (дисциплина) предмет предоставить раттын предприятие куыстуат представления фæлгонцтæ представить равдисын, бавди- сын представлять æвдисын преемственно алгондæй
прежний раздæры преподавание ахуыр преподаватель ахуыргæнæг преподавать ахуыр кæнын прерывать рæзты цæуын прерываться скъуыйын преувеличивать фегæр кæнын, бафтауын прибавить бафтауын привет салам приветствовать салам дæттын привыкать ахуыр кæнын привычка ахуыр приглядеть цæст фæдарын пригорок къуылдым придумать æрхъуыды кæнын приезжать цæуын; æрцæуын приехать æрцæуын прийти æрбацæуын приказ приказ, бардзырд прикладной æрæвæрæн приковать рæхыстæй бабæттын проведать абæрæг кæнын, бабæрæг кæнын птица цъиу, маргъ путешествие балц путь фæндаг Р работать кусын равнина быдыр разница хъауджыдæр, хицæн- дзинад, уæлдай разный æндæр æмæ æндæр, алыхуызон рано раджы раньше раздæр рассказать радзурын расстегивать æфтауын расходиться фæйнæрдæм цæуын; хицæн кæнын река цæугæдон решить сфæнд кæнын, уынаффæ рахæссын родич хæстæг, æрвад родственник хæстæг С садиться бадын сам мæхæдæг, дæхæдæг, йæ- хæдæг самогон арахъхъ самолет хæдтæхæг самый тæккæ сахар сæкæр сверкнуть ферттивын свет рухс свист æхситт своеобразный хицæнхуыз свой мæхи, дæхи, йæхи связать балхынцъ кæнын, ба- бæттын, сбæттын связь бастдзинад святой сыгъдæг, уас священнослужитель сауджын священный уæлфæдзæхст сдать раттын сделать скæнын, бакæнын, са- разын сегодня абон село хъæу семья бинонтæ серебро æвзист сестра хо сигарета тамако сидя бадгæйæ синица дзывылдар систематически иудадзыг, æдзух 193
сказания кадджытæ сказать зæгъын сказитель таурæгъгæнæг скала къæдзæх скалистый къæдзæхджын склеп зæппадз склон фахс, къул сколько цал скорбь хъыг, хъынцъым слабый æдых, мæллæг, лæмæгъ слава кад следующий иннæ словарь дзырдуат сломать басæтгын случиться æрцæуын слушать хъусын смерть мæлæт смеяться худын смолкнуть банцайын, ньгхъ- хъус уын снизу дæлейæ собака куыдз собирать æмбырд кæнын собрание æмбырд собраться æрæмбырд уын событие цау совершенный æххæст, æнæаипп, æнæкъæм совершить саразын, бакæнын, сæххæст кæнын совет уынаффæ совсем æппын согласие разы, разыдзинад создать сфæлдисын, скæнын, саразын солнце хур сообщаться бает цæуын, иу- гонд цæуын соревнование ерыс соринка къæм 194 сосед сыхаг сосна нæзы бæлас состояние уавæр состоятельный бонджын, иеджын сосчитать банымайын сотворить сфæлдисын сотрудник æмкусæг сохранить бахъахъхъæнын спасибо бузныг спаситель ирвæзынгæнæг спастись фервæзын спать фынæй кæнын, хуыссын спина фæсонтæ, чъылдым справлять аразын спросить бафæрсын спрыгивать æргæпп кæнын спустить æруадзын сражаться тох кæнын среди æхсæн, астæу срезать ралыг кæнын становиться лæууын; кæнын старается архайы старец зæронд лæг старинный зæронд старый зæронд ствол (бæласы) зæнг стебель (кæрдæджы) зæнг стекло авг стихотворение æмдзæвгæ стоить аргъ уын; аккаг уын стол фынг, стьол сторожевой хъахъхъæнæг сторона фарс стоять лæууын странствие балц стремиться тырнын, бæллын стричь æлвынын стул бандой ступень къæпхæн
ступня фад суббота сабат суд тæрхон сужаться нарæг кæнын, уынгæг кæнын сумасшедший æрра сундук чырын существовать уын, уæвын счастливый амондджын счёт хыгъд считать нымайын сшитый хуыд сшить бахуыйын сын фырт сырьё хомаг сюда ардæм Т такой ахæм таскающий ласаг творчество сфæлдыстад тень аууон теперь ныр тёплый хъарм теснина комы нарæг, ком тесно уынгæг, къуындæг тётя мадыхо (со стороны ма- тери), фыдыхо (со стороны отца) течь уайын, кæлын; тæдзын, хъарын; парен, (о времени) згъорын, цæуын, уайын тогда уæд тоже дæр только æрмæст трава кæрдæг традиционный традицион, фæткон требовать домын тренировка тренировкæ, фæлтæрæн, æууæрдын трепетать пæр-пæр кæнын, ризын треск къæрцц, къæс-къæс трус тæппуд турнир турнир, ерыстæ тучи мигътæ тяжесть уæз У убежать алидзын убеждать уырнын кæнын убежище лигдон, æмбæхсæн убийца лæгмар, марæг убить марын уборка æфснайын убыль скуынæг, фæкъаддæр уважаемый цытджын уважать цыт кæнын, цыт дæт- тын, аргъ кæнын, кад кæнын уважение цытлæвæрд уверенность ныфс увидеть фенын угадывать раздæр-иу базонын угодить зæрдæ балхæнын уголок къуым удаваться æнтысын ударить ныххафт ласын, ныц- цæвын удаться бантысын удивительный диссаг уже нырид, ныридæгæн ужинать æхсæвæр хæрын узор нывæфтыд укрыть бамбæхсын улизнуть афардæг уын улица уынг улыбаться мидбылты худын уметь арæхсын, зонын 195
уничтожать цæгъдын уничтожить фесафын уносить скъæфын, ахæссын унылый æнкъард упоминать кой кæнын упорный нæсæттон, хъæддых упорхнуть ныппæррæст ласын упражнение фæлтæрæн уродиться æрзайын урожай тыллæг урок урок успокоиться æрсабыр уын устоять нæ фæцудын, бафæразын утешительный рæвдауæн утонченность фыруæздандзинад утром райсомæй ухаживать базилын ухитряться сарæхсын ухо хъус уходить цæуын, ацæуын участвовать архаиын, хайад исын участие архайд, хайад райст учащийся ахуыргæнинаг учеба ахуыр учебный ахуырадон учение ахуыр ученик ахуыргæнинаг ученый ахуыргонд учитель ахуыргæнæг учитывать хынцын учить(ся) ахуыр кæнын ущелье ком ущерб зиан уютный хæрзæфснайд Ф фальшивый фæлывд 196 флексия кæрон форма формæ X характеризовать миниуджытæ æвдисын хвастливый æппæлой хвост къæдзил хитрый хин, хинæйдзаг хозяева фысымтæ холодный уазал хор зарджыты къорд, æм- зарджытæ хорошо хорз хотеть фæндын хотя кæд, уæвгæ храм аргъуан хромой къуылых художественный аивадон хуже æвзæрдæр ц цвет хуыз цветной хуызджын цветок дидинæг целый æнæхъæн церковь аргъуан цикл цикл Ч час сахат часто арæх чей кæй человек адæймаг чем цæмæй чёрный сау чёрт хæйрæг читать кæсын
что цы чудесный диссаг, алæмæттаг чудо диссаг, алæмæт Ш шапка худ шашлык физонæг шёлковый зæлдаг шерсть къуымбил; фæсмын шум уынæр, хъæр щ щедрый рæдау, дæттон, тау- чел; парахат щенок кьæбыла щит уарт Э экзамен фæлварæн, экзамен этаж уæладзыг этикет æгъдау Ю юг хуссар южный хуссайраг юноша лæппулæг Я яæз явиться фæзынын, разынын являться зынын язык æвзаг язычник муртаттаг яйцо айк яркий ирд, æрттиваг ярмарка армукъа ярус уæладзыг ясный ирд, райдзаст; бæрæг, æргом, цæстуынгæ 197
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 3 Вводно-фонетический курс 4 Основной курс 18 Урок 1 :. 18 Урок2 22 УрокЗ 26 Урок 4 30 Урок 5 34 Урокб 38 Урок 7 42 Урок 8 46 Урок9 50 Урок 10 54 Урок 36 58 Урок 11 62 Урок 12 66 Урок 13 70 Урок 14 74 Урок 15 78 Урок 16 82 Урок 18 86 Урок 19 90 Урок 20 94 Урок21 98 Урок 22 102 Урок 23 106 Урок24 :. ПО Урок 25 114 Урок 26 118 Урок 27 122 Урок 28 126 Урок 29 130 Урок 30 134 Урок 31 138 Урок 32 142 Урок 33 146 Урок 34 150 Урок 35 154 Урок 36 158 198
Урок 37......... .............. ......... 1$2 У |ДОК ^о *»•***»* ф•»> •»» •»•« * **» ф • * ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф щ ф »• ф ф ф ф ф ф * ф * ф Ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф • ф • фф Ф ф ф ф ф Ф ф I ’©О Урок 39 ...170 9 рОК ЩчМ «н< • * ф *■ * * ф »* ♦■ ♦« ф «* ф Ф ф Ф * * * ф ф • ф • • • ф • ф ф ф ф • ф • * ф • ф ф Ф * * «* • ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф Ф • ф фф» ф фф I * *г Осетинско-русский словарь мм.м.м,*м^м. >*, *н>^о. 178 Русско-осетинский словарь Ф„ф „ ♦♦♦...♦•♦ „.».*.*„„.,.* 190 199
ТАКАЗОВ ФЕДАР МАГОМЕТОВИЧ УЧЕБНИК ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА (для невладеющих) Редактор Губаева Б.С. Технический редактор Хаев Т.В. Корректор Абеева З.А. Компьютерная верстка Букулов Г.Р. Сдано в набор 25.07.2007. Подписано в печать 08.08.2007. Формат бумаги 60х84'/,6. Бум. офс. Гарнитура шрифта «Times». Печать на ризографе. Усл. п.л. 12,75. Уч.-изд. л. 11,83. Тираж 500 экз. Заказ № 9. С 7. Отпечатано в издательско-полиграфическом центре СОИГСИ им. В.И.Абаева 362040, г.Владикавказ, пр.Мира, 10.