Текст
                    8. Ф. Гиргас
АРАБСКОРНССКИЙ
СЛОВАРЬ
КОРАНЫ и ХАДИСАМ
♦♦ ♦♦

В. ф. Гиргас АРАБСКОРНССНИЙ СЛОВАРЬ к КОРАНН и ХАДИСАМ Москва — Санкт-Петербург «ДИЛЯ
СЛОВАРЬ КЪ АРАБСКОЙ ХРЕСТОИАТІИ И КОРАНУ. СОСТАВИЛЪ Проф. В. Гиргасъ. КАЗАНЬ. ТИПОГРАФІЯ ИМПЕРАТОРСКАГО УНИВЕРСИТЕТА. 1881.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРЕИЗДАНО) «Словарь к Арабской хрсстомаіии и Корану» В Ф. Гир- гаса по праву заня особое мссто в истории отечественной арабистики и исламовсдения. Это — первый и до сих пор един- ственный арабско-русский словарь, составленный на основе классичсских арабских текстов, прежде всего Корана и му- сульманских преданий (хадисов) — двух главных источников исламского всроучения и права. Словарь открыл отечествен- ный арабистам досгуп к оригинальным арабским текстам, в когорых нашли отражение разные стороны духовной жизни мусульманского общества. Образный русский язык Словаря, сго самобытная лексика способствовали более глубокому и конкретному восприятию духовного наследия и культуры в це- юм арабо-мусульманского мира. К достоинствам Словаря относится также то, что в его статьях нередко приводятся антонимы и синонимы, даются переводы целых фраз и айа- тов. Изданный единожды в концс XIX в., этот уникальный С о- варь послужил многим поколениям арабистов, но практически сразу же после издания он стал библиографической редкостью. Вопрос о репринтной персиздании словаря В. Ф. Гиргаса воз- никая в прошлом не раз, но состояние сохранившихся экземп- ляров Словаря и технических средств на тот момент не позво- ляло добиться приемлемого качества. В нашем же распоря- жении уже были средства, позволившис подготовить не просто репринтное издание, но и внести в текст опрсделснную кор- ректуру. Прежде всего, заполнены лакуны, учтены и исправ- лены опечатки, указанные позднее самим В. Ф. Гиргасом; дополнительно выявлены и исправлены опечатки и дефекты печати, вызванные несовершенством типографского шрифта и набора («отскочившие» точки, огласовки, разрывы между буквами в арабских словах, заплывшис буквы и т. п.). Далее, все имена собственные, названия сочинсний, плсмсн, религиоз- ных течсний, топонимы и этнонимы приведены в соответствие
с современными требованиями научной трапслитсрации и со- временного русскою языка (образованные от них прилага- тельные оставлены в старой орфографии); топонимы приво- дятся в принятьи в соврсменном русском языке формах и, где позволяло место, в скобках оригинальные названия в научной транслитерации (в словарных статьях об именах собствснных и топонимах сначала приводи гея транслитсрация, а потом — в скобках — принятая в русском языке форма). Изменен также внешний вид самих страниц- художественно оформлены пагинация и заголовки разделов. Встречающиеся в словарных статьях цифры отсылают к Арабской хрестоматии (Выпуск второй. Составили В Ф Гир- гас, В. Р. Розен, Санкт Петербург, 1876); первая цифра обо- значает номер страницы, вторая номер строки Выражаем признательность директору «Издательства “ДИЛЯ”» Икматулле Саржановичу Раимову за предоставлен- ную возможность дать новую жизнь этому заслуженному Словарю. С. М. Прозоров М. Г. Романов Санкт Петербург июнь 2006 г
ПРЕДИСЛОВІЕ Приступая къ составленію словаря къ Арабской Хрестоматіи, изданной мною вмѣстѣ съ Барономъ В. Р. Розеномъ, я рѣшилъ включить также въ него всѣ сло- ва, встрѣчающіяся въ Коранѣ, изученіе котораго необ- ходимо для арабистовъ. Хотя это увеличило объемъ сло- варя, но зато, надѣюсь, избавитъ студентовъ на пер- вое время отъ нужды въ другихъ словаряхъ. Чтобы нагляднѣе представить происхожденіе словъ, я помѣ- стилъ всѣ корни, отъ которыхъ происходятъ встрѣчаю- щіяся въ Хрестоматіи и Коранѣ производныя слова. Несмотря на всѣ мои старанія, я не могъ избѣ- жать неизбѣжныхъ въ трудахъ подобнаго рода опеча- токъ. Важнѣйшія изъ нихъ отмѣчены мною особо; но кромѣ нихъ попадаются опечатки, происшедшія отъ несовершенства арабскаю шрифта, въ которомъ раз- личительныя точки легко отскакиваютъ при печатаніи. Эти опечатки легко могутъ быть исправлены при срав- неніи подобныхъ словъ съ другими тогоже корня. Въ заключеніе считаю своимъ долгомъ выразить глубочайшую признательность моему товарищу Барону В. Р. Розену за ту любезную готовность, съ которой онъ принялъ на себя просмотръ корректурныхъ ли- стовъ, и тѣмъ самымъ содѣйствовалъ появленію это- го словаря въ болѣе совершенномъ видѣ. Проф. В. Гиргасъ. По опредѣленію Факультета Восточныхъ языковъ печатать разрѣшается. Деканъ В. Васильевъ 22 ноября 1878 года С. Петербургъ
СОКРАЩЕНІЯ бер. — берберское слово. вм. — вмѣсто. грам. — въ грамматикѣ. греч. — греческое слово. дв. — двойственное число. ед. — единственное число. ж.р. — женскій род. закон. — въ законовѣденіи. зн. — значитъ. имя д. — имя дѣйствія. имя ед. — имя единичности. лат. — латинское слово. мет. — метафорически. мн. — множественное число. нар. — народное выраженіе, общ. — общаго рода. относ. — имя относительное. перс. — персидское слово. подр. — подразумѣвается. пр. — примѣръ. прав. — множественное правильное, прот. — противоположное слово. син. — синонимъ. см. — смотри. собр. — собирательное. собств. — собственное имя. сокр. — сокращеніе, сокращенный. ср. — сравни. стр. — страдательный залогъ.
Арабский алфавит Написаиие букв Упрощенные названия Транслите- рация Написаиие букв Упрощенные названия Транслите- раиия 1 алиф а та* г с А ба’ б Уц за’ 4 та т & айн С А Са С & гаин г с джйм дж фа’ • ф с ха’ X (^3 каф к с »а 1^1 каф к дал д а лам л □ Зал 3 е мйм м ра’ р О нун н зай 3 А ха* X О*3 сйн с уау (вав в, У О^3 шин ш йа’ й, й сад ? дад д
ЛІ ж р первая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ единицу; ' і о«~ ~ » Івопросит частица—развѣ, ли? всталъ ли Зайд?Въдвой- 1 л ныхъ вопросахъ, въкоторыхъ первый вопросъ начинается I, вто- сІ О О- оІ^ -- оо-д рой имѣетъ предъ собою р - ^1 «Лл_)І Зайд ли у тебя или ‘Амр9 частица возванія употребляется при обращеніи къ близъ стоящему лицу. цьо Зайд! о і. ь_л| Отецъ, см _>лІ о і »_лІ трава, растенія. ,л оМ л4 и, у, имя д. ^>1 онъ пребывалъ долго, постоянно <ѵ тамъ; онъ сталъ дикимъ, онъ одичалъ (животное). II. и«л4 онъ сдѣлалъ его вѣчнымъ, продолжительнымъ. V «Д»І5 онъ одичалъ (мѣсто, животное) О і □ьі мн ііл | продолжительное время, вѣкъ; безконечная вѣчность; Іь«мІ вѣчно- въ отрицат фразахъ зн. никогда. І<ДлІ <цКI л я никогда не буду говорить съ нимъ во вѣки вѣ- ковъ. я і г і го • ЦилІ продолжительный, вѣчный; безконечный вѣкъ • ~ ѴО. іД> I ж. о мн. ЦЬІ пребывающій, живущій постоянно. о , _ г і» ѵіі. «.ЛI мн. ЦЬІдикое животное, звѣрь избѣгающій людей.
_^>І и, у. имя д. онъ оплодотворилъ пальму; онъ устроилъ, привелъ въ надлежащій видъ то съ вин. о- о,- о/Л ля. игла, жало, оконечность. о _ ) ж. о оплодотворяющій, устраивающій, приводящій въ надлежащій видъ. • > • * >мн. перс. кувшинъ съ длиннымъ горлышкомъ и ручкой, чай- • * । никъ. а*^і Абраха, имя мужа. (М) V. и онъ взялъ, положилъ, носилъ подъ МЫШКОЙ. Цз Та’аббата шарран, прозвище одного изъ доисламскихъ поэтовъ такъ на званнаго потому, что онъ носилъ подъ мышкой мечъ. о» о кі мн. ЫТ подмышки. еіЛ и. имя д <л>1, о 14 онъ скрылся, убѣжалъ отъ своего господина О* <>• О I ~ сМ и сМ мн. Л^\собр. верблюды. ал-Убулла, городъ въ Ираке (ая-'Ирак). о « Л I- XI мн 1^1>| связка; стая птицъ, звѣрей .. 9 • Иблис, имя сатаны. >~Л о »і а^і у, и, имяд ^1 онъ подозрѣвалъ его въ томъ, онъ порицалъ его зато. II аЪІ онъ высчитывалъ его хорошія илидурвыя качества, онъ хвалилъ, порицалъ его; онъ оплакивалъ его. о •
> О * моментъ, время ^1 Убна, имя мѣстности въ Паяестине(Филасппін) Абанани, мня двухъ горъ въ Наджде. О ° 0 * о-* о~ вм. _^І отецъ; дв. йі^лі родители; мн » Ьі отцы, предки; зват С*л Лі или <ІЦлЛ» да будешь гы искупленъ или да искуплю я тебя І ~ ~ І ~ іІ 1 моимъ отцомъ и матерью; нѣтъ у тебя отца! реченіе, употребляемое для выраженія похвалы, а иногда по- ч і рицанія. Слово лі съ послѣдующимъ дополненіемъ въ родит о- падежѣ употребляется для образованія родословій. Лл_} >лІ отецъ Зайда.гушвги^г _^«іиЗ|^л| отецъ человѣческаго рода, т.е Адам. —I а, имя д. *Ы. о*Ь онъ отвергъ, отказался, воздержался отъ того и съ вин. еЗІ онъ не согласился съ нимъ на то дѣло, онъ неодобрялъ, недопускалъ. противился, да не допустишь ты, чтобы тебя проклинали, привѣтственная формула, съ которой араібы обращались къ нѣкоторымъ князьямъ. IV. оЪІ онъ за- ст авилъ его отвергнуть отказаться, воздержаться неодобрить то с,і иЗ) Убайй, имя мужа *Ь| отверженіе, неодобреніе, отказъ, высокомѣріе, гордость. *^І ж. о отвергающій, неодобряющій, противящійся; несносящій обидъ гордый. I 3
и-р I Ж о мн ОѴІ отвергающій, нед пу кающій воздерживающійся неодобряющій, противящійся о- _ • і | мн. <_)І ^1 воздерживающаяся, отказывающаяся отъ пищи и питьи, неподпускающая самца верблюдица, 'і Абйвард городъ въ Хурасане. е •’«! собр. лимоны, имя един. о Итил, имя р Волги. О®* ^31 и, у, имя д. «ЗІ онъ оставался, пребывалъ ^ЗІ»мн. «X»мѣсто собранія людей, сборище людей, преимущественно женщинъ по случаю радости или печали; платъ, скорбь О I о>і утесъ, скала выдающаяся изъ воды мн ^ЗІ ослица, самка онагра. .іі ІЗІ у, имя д. _рІ онъ пришелъ съ вин. лица, мѣста о і водостокъ, канава, потокъ, ручей О I о л и, имяд оиъ пришелъ, съ вин. или съ лица, м^ъста; онъ сово- купился съ ней; Аі онъ привелъ, принесъ его, ОЗІ она родила о—- сына, а*1с Л онъ довелъ то до конца, онъ покончилъ съ нимъ текли надъ нимъ; онъсдѣлася сталъ, зданіе стало крѣп- кимъ. ІѴ.оІЗІ онъ заставилъ его прійти, явиться лѣтнему, іааІоЬ| оиъ далъ, даровалъ ему то. О) ж. і приходящій, будущій.
2 г- приходящій, имѣющій прійти а і 6- і * ОІ м. у, имя д. <ьІІ онъ былъ, сталъ обильнымъ (трава); длиннымъ, густымъ (волосы) О і собр пожитки, имущество, состоящее въ платьѣ, вещахъ, скотѣ, рабахъ ит.п., богатство. О А О| 0^1 ж. О-НЯ. обильный, густой. 0°І- О— ІІ у, и, имя д. у], о/$І онъ разсказывалъ, передавалъ то вин Плотъ его лица, съ его словъ. II. онъ произвелъ слѣдъ, знакъ на томъ; онъ произвелъ впечатлѣніе, вліяніе, онъ подѣйствовалъ IV. орі онъ пред- почелъ его <ь!с другому; онъ избралъ его предпочтительно предъ дру- гимъ; онъ почтилъ его <и тѣмъ онъ даровалъ 44 то <ь!с и <ь~І| ему „•А, V'. онъ воспринялъ знакъ, впечатлѣніе, вліяніе онъ оскорбился, огорчился, 254, 2? О <- (9о О > _ _р| и.ня ^41 слѣдъ, знакъ, отпечатокъ; о/І |_?1с »1» или о^І онъ пришелъ въ слѣдъ за нимъ,изреченіе Мухаммада;преданіе,касающееся О - О— О І_ его словъ, поступковъ, см. мн. слѣды, памятники древности. О- |А о о О-. ІА оДЯ остатокъ, слѣдъ, ё>Ь| наслѣдственное знаніе, переда- ваемое однимъ поколѣніемъ другому. | разсказчикъ, передатчикъ преданій О І ж. о избранный, предпочитаемый; Асйр, имя мужа, Ибн ал- Асйр, историкъ ^41 болѣе, самый предпочитаемый. оуіЬ лія. у й достославное качество, дѣйствіе причина, предметъ гордости. 5
о •’І- разсказываемый, передаваемый Іт-'і Ъоі -Л **5| у, и, имя д ^р’І онъ гналъ преслѣдовалъ его ^<ЛІ <_>» онъ поста- вилъ горшокъ на очагъ изъ трехъ камней V аіАЗ онъ .лѣдовалъ за нимъ ^онъ преслѣдовалъ его онъ поставилъ горшокъ съ вин на очагъ изъ трехъ камней О« і і» і* АхіІІ НЯ М-Ы. ъЛ‘І камень, на который ставятъ горшокъ - “ — с- О 0^9 О о оідз^л горшокъ поставленный на очагъ изъ трехъ камней ©•* еЦі тамариндъ. •* Д Оо О-’*-’ ^1 а имя д. г! г* онъ совершилъ грѣхъ проступокъ преступленіе О — Оод О І □ «0)1 *Л у, и, имя д. Г1 гь1 Богъ призналъ его грѣшнымъ въ томъ. Богъ наказалъ его за то II <и5 онъ заставилъ его согрѣшить, со- вершить проступокъ онъ призналъ его согрѣшившимъ О© О _ |Л.ня. ^Ь| проступокъ, преступленіе, грѣхъ; воздаяніе за проступокъ. наказаніе о і ^Ій| воздаяніе за проступокъ, наказаніе о і --і. ня. іМі грѣшный, преступный, виновный Од~ | ж о совершающій проступокъ, согрѣшающій. рАл мн. рЗІ* проступокъ, прегрѣшеніе |О 1^0 ж: Два, см. 9 ш ші О І у, и, имяд. ^1*1 огонь горѣлъ пылалъ и онъ заставилъ * । горѣть, пылать то огонъ і» 11»| Аджа, имя горнаго хребта въ кочевьяхъ племени таййи 6 I і относ. ж:. о.
О->* крѣпкоспинная верблюдица о«і у, и, имя д. онъ воздалъ, вознаградилъ его лДс за то; онъ сталъ наемникомъ онъ служилъ ему за плату онъ отдалъ то въ наемъ IV о/»| ** « . _____ онъ вознаградилъ его; ^|_»3 о/? I онъ отдалъ ему въ наемъ жилище. X онъ нанялъ его О о І О >1 _У*І мн. воздаяніе, награда за доброе дѣло; плата за трудъ. О-«І О-І од*І и оД».| плата за трудъ за наемъ. о * мн і )наемникъ поденщикъ слуга О- I 0-оі СМ 0/»І й > _ Ол , ) и | собр перс обожженный кирпичъ; имя ед. о. і О--* 3-»| а, имя д. 3->І онъ былъ, сталъ отложеннымъ II онъ назна- чилъ, постановилъ срокъ, предѣлъ; онъ далъ отсрочку. — о — о> О І о і или гііл я сдѣлалъ то ради тебя; йШЗ- вслѣд- — — > а* а» «а» ствіетого, что. ~ мн сК» опредѣленный срокъ, періодъ времени жизненный пре- дѣлъ • Л сИ да, такъ о _ 01 3*| ж ё отложенный имѣющій быть будущ й, прот Ли© по и* * этому ІІ»^І будущая жизнь, син. О-і О I _ І»а| мн I собр густой лѣсъ чаща; болотистое мѣсто, покрытое деревь ями тростникомъ, и служащее логовищемъ дикимъ звѣрямъ имя ед о а-э > і* «5І»| л<я лоханка для мытья бѣлья Ухайха, имя мужа
в-* О-- -о О ' вм. <$_иІ мн. ІІ* I одинъ, единица, нѣкто; въ отрицаю • »,і О-* предложеніяхъ и зн. никто; Ци^|| или »Л»| единый ♦ - о • Д I Богъ; воскресенье; лі» | они суть единицы, т е, -— ----- ю избранники вѣка, ^2>в иДм одиннадцать ж огі * *Д»І У?УЧ. имя горы близъ Медины (ал-Мадйна). іі Ухаза, имя родоначальника одного изъ іеменс. племенъ, имя пле- мени, мѣстности въ Йемене (ал-Йаман). - 1 О Л О„о онъ злобился а*1с на него; онъ сердился на него. О»о о скрытая вражда, злоба, гнѣвъ. л-7-» о=і I ейі| у, имя д й*І онъ взялъ схватилъ то Ы . <Цс «Л*| онъ взялъ при- онъ взялъ съ него обязатель- онъ захва- тилъ преградилъ имъ дорогу <Ді| онъ заботился, пекся о себѣ 116,13; онъ взялъ его сторону противъ врага его; онъ взялся за слово его подѣйствовало на народъ. солнце безпокоило его, онъ взялъ верхъ овладѣлъ. л1 ни дремота, ни сонъ не овладѣютъ Имъ(Бозолз);онъ о > > >• >> -Л, одолѣлъ, погубилъ, истребилъ, «ЦІІ но Богъ истребилъ или наказалъ ихъ за ихъ грѣхи; онъ дѣйствовалъ благора- зумно, глаголъ <Д»І съ послѣдующимъ несовершеннымъ зн началъ
9 Э О-- т ~ принялся онъ принялся писать III ці* | народ. «ДіІ_,онъ «*«*-* • наказалъ его вин <ь за то; онъ порицалъ, бранилъ VIII. ЦЬп7| и ЛжИ » -сг о-*— ® ~ о а_, онъ взялъ себѣ, присвоилъ, пріобрѣлъ, І/»І если- бы ты ж далъ то подлинно ты взялъ бы себѣ за то вознагражденіе; онъ Я 5 І-к» И»*»® сдѣлалъ, изготовилъ, устроилъ; Іонъ устроилъ водопро- водъ изъ текова дерева. X. Л*ІІ»І онъ завладѣлъ, присвоилъ себѣ. |Т* ^41 Ліи-4 сонъ овладѣлъ ими, 524, I. О® * ' * Лі| взятіе, наказаніе; имя ед. о (л*І) И- °нъ положилъ, помѣстилъ то позади, прот. ^Л»; онъ заставилъ его отступить; онъ отложилъ, отсрочилъ то; онъ оставилъ то. V _^іЬ онъ былъ, сталъ позади, онъ отступилъ назадъ; онъ былъ, сталъ отло- женнымъ, отсроченнымъ; онъ замедлилъ, _^1 онъ отступилъ, отсталъ отъ дѣла я^о/и. ><-Ьм. \. онъ остался назади, онъ отсталъ; 1 в онъ желалъ остаться назади прот. ^Л**-Г >' I ~ ~ >'1 | «і О • - ОХ , оі I лн йОI, _^іІ ж. мн _^»| другой, иной; _4І о«^ । оі другой разъ, подраз о/» разъ; и$>?1 будущая жизнь I ж.ол<м. послѣдній, крайній, конечный, конецъ; "• зто случилось въ концѣ мѣсяца; Послѣдній, т.е. * '' ' — пребывающій послѣ кончины всей твари, эпитетъ Божій; о/і^ІІбуду- щая жизнь, вѣчное жилище, вѣчное блаженство (подраз. иі или 9 л I® Л о ** **** , прот. I они пришли до послѣдняго че- ловѣка изъ нихъ, [/і I въ концѣ, наконецъ, напослѣдокъ.
€ -1*1 > >а*і послѣднія конечный крайній наконецъ *** * задняя часть, задъ, прот " о«>1 у, имя д. о^*І онъ сталъ его братомъ другомъ онъ побратался съ Л 1 > । -» нимъ III оі* I народ оі* онъ поступалъ, дѣйствовалъ съ нимъ по О о— - ~ братски, онъ побратался съ нимъ ц1- I онъ соединилъ ихъ какъ > > а 1 братьевъ V ОІ*ІЗ нарсд онъ избралъ его братомъ другомъ онъ ш старался достигнуть пріобрѣсти то лЛ каждый * & - мэнахъ старается пріобрѣсти золото оі ! и-і О о Ои'О <р| добный оЦі >»І ГЛ^І сонъ подобенъ мерти; слово ул съ послѣ дующимъ дополнен емъ въ родит падежѣ зн достойный, способ- ныи лл> достойный довѣрія, или обладатель богачъ 1*1 и о араб! выраженіе, употребляемое изъ вѣжли- вости при обращеніи къ незнакомому; умен братецъ ® »1 о । Л «і У о С**| мн сестра подруга товарка С>*1 племянникъ ОІ^*І сестры глагола т е глаголы управляющіе подобно •>•-1 о •-І ему Умен сестрица мн ®« _ і * | мн веревочная петля или колъ укрѣпленны въ землѣ къ которымъ привязываютъ лошадей у, и, имя д. л онъ поразилъ его е л| гнусное, дурное дѣло, вещь X- _ . О -"<• у имя д и_>л| онъ былъ сталъ благовоспитаннымъ образованнымъ
II онъ благовоспиталъ, образовалъ его; онъ наставлялъ его, нспра- г влилъ наказывалъ его V. онъ сталъ благовоспитаннымъ, образо- ваннымъ о Л оі_ мн >Ь I благовоспитанность, образованность учтивость, вѣ- > л жливость; наставленіе, наказаніе; словесныя науки изящная словесность. О * ~'-і НК благовоспитанный, образованный вѣжливый словес- никъ. о наставлен е исправленіе наказаніе. РІ Идрис ш»я мужа О©* _^-ІІ и, имя д. онъ ѣлъ хлѣбъ съ приправой, онъ приправилъ хлѣбъ о- гі <и> тѣмъ (сыромъ и т и.); ^1 у имя д <4,^1 онъ былъ сталъ темно- бурымъ, бѣлоснѣжнымъ (газель), смуглымъ (человѣкъ). і«з| темнобурый цвѣтъ, смуглость, бѣлизна і»л| внутренняя кожица прилегающая къ мясу о і йгі о _ мн ріі, рЬ I приправа; все, что ѣдятъ съ хлѣбомъ. о * о-і охі о > „ мн ^л|, ^л|, дубленая шкура, кожа поверхность, земля; • 0*0 *Ло^ приправленное кушанье, пища, <3 [*Ѵ*“ яхъ масло кладется въ ихъ приправленное кушанье, т.е. ихъ добро, богатство возвращается къ нимъ, пословица употребляющаяся о скупыхъ 9^^ ©€• О 1 эю жк темнобурый, смуглый, бѣлый •*0 5 I Адам, пер ый человѣкъ | человѣкъ относ | чело вѣческій, человѣкъ I А (рі) IV онъ взилъ свое оЬ| ; онъ снарядился, приготовился «3 къ тому о >-і оЫ мн ОІрІ орудіе, инструментъ син. | снарядъ приборъ во-
О-ОІ О > О і * оруженіе син <й»І, оиіс оЫ оружіе войны; въ грам оЫзя. II.оЫ имя д. ірІЗ, ч л| онъ принесъ, привелъ его 4_Л къ тому. син. оЬо^І; онъ передалъ, вручилъ ему то; онъ исполнилъ, соблюлъ то; о ><1^0 011 <их= і5л| онъ уплатилъ за него деньги X. иі.оЬЫ онъ требовалъ у него уплаты денегъ. _ I і Ъ)лі приведеніе врученіе, исполненіе, соблюденіе, уплата. <Чл| Удаййа, имя мужа. о лі когда, обозначая прошедшее время, соединяется съ именными и * О - «•>»* о >г« - глагольными предложен ями ДЗл р!>1 и вспомните, когда вы были малочисленны; Лі когда Господь твой сказалъ ангеламъ потому что, такъ какъ это не принесетъ вамъ пользы въ тотъ день, потому что вы дѣйствовали несправедливо; послѣ предшествующаго ІЦ^иЦілз въ то время какъ О 1 — о О **• 3 I зн. вдругъ — (3»^ о ум Цілл въ то время какъ онъ шелъ * , । '« , вдругъ какой то мужъ увидѣлъ его; ^ІЬ^и Ы когда то было, тогда, О слово лі употребляется какъ дополнен е въ родит. падежѣ къ * — I в именамъ времени въ то время; I» л| когда бы ни требуетъ * - I г послѣ себя глагола въ долженствоват. I» іі когда бы ы ты ни пришелъ ко мнѣ. я прійду къ тебѣ когда, чаще всего придаетъ послѣдующе му глаголу значеніе бу- ’о • I дущаго времени СД* л| когда ты прійдешь, я почту тебя 0^0$. I I 4* иногда же подобно обозначаетъ прошедшее 1^! л ё Ц, |лІ
І^одл I а когда они усматривали товары или забаву оии разс.ѣева- лись (въ направленіи)къ нимъ; а пост клятвы—настоящее время и клянусь ночью, когда она покрываетъ, если— о I , ’ Л Ы я ПОЧТУ тебя, если ты почтишь меня подобно оно выражаетъ еще слѣдствіе предшествующаго условнаго ~ > I о оі • - - I О--, предложенія,—Цл и если зло постигаетъ ихъ за то, что совершили руки ихъ прежде сего, тогда они отчаяваются; съ послѣдующимъ и менны нъ предложеніемъ Ы зн. вотъ, вдругъ, ЬІ» я вышелъ и вотъ у » ~ ' - * дверей стоитъ левъ; >* Іііэ и вотъ онъ очутился предъ мужемъ о © " Ы или въ такомъ случаѣ, тогда, ставитъ зависящій глаголъ въ * * сослагат О- <_рІ тогда я почту тебя, когда оно выражаетъ . ъ слѣдствіе, будучи отвѣтовъ на фразу—я прійду къ тебѣ. *і ’"4 ^Ілго^І Азарбйджан, облаетъ въ Персии (Йран). „Л Азрух, городъ въ Палестине(Филастин). - І 0 о ©-*- *'Г *• * а имя д онЪ дозволилъ, разрѣшилъ 4Л ему то <ь!с лі » ’ с - І 0 0 0 1* онъ испросилъ ему дозволеніе у него; і_р имя д. ирі, оЬ онъ былъ, сталъ извѣщенъ предувѣдомленъ, онъ зналъ узналъ то. » аі- ШІ II І_р| онъ сдѣлалъ извѣстнымъ ОНЪ объявилъ, возвѣстилъ «и ТО, 1_Р I онъ возвѣстилъ время молитвы. IV «ьл| онъ сдѣлалъ ему извѣст- “г Л--’_ иымъ онъ возвѣстилъ, сообщилъ ему «и то; 4лЛ I ОНЪ объявилъ ему войну (_р Іонъ былъ сталъ извѣщенъ предувѣдомленъ, онъ узналъ » ° 0 Лх«*ле—о О X длэі^ші онъ просилъ у него позволенія, разрѣшенія, иДс ІрІ^«4онъ 13
просилъ у него дозволенія явиться, уйти онъ просилъ принять или от пустить его. о «о ^>>1 дозволеніе разрѣшеніе приказаніе, 411 по соизволенію или » - - ь- волѣ Божіей. О ->і о И о 1 _ 0^1 и (_р мн. оЬ) ж р ухо- слушающій и вѣрящій каждому общ р • = ДрІ см. Ы ъ * ІЬІ Азана, городъ въ Малой Азии о •* извѣщеніе, провозглашеніе объявленіе призывъ къ молитвѣ о _ еРІ дозволяющій, разрѣшающій допускающ й къ государю камергеръ в-*л провозгласитель призыватель къ молитвѣ <РІ вм >1 . » - - * ,_5>| а имяд. <5^1 >1 онъ испыталъ непріятность онъ бы ль обиженъ огор- ченъ оскорбленъ ал и тѣмъ; онъ потерпѣлъ поврежденіе ущербъ 9 і _ IV оЬ) онъ причинилъ ему непріятность, боль- онъ обидилъ оскорбилъ его онъ нанесъ ему поврежденіе, ущербъ <о тпп.нг V онъ испы- талъ непріятность, онъ огорчился, обпдился, оскорбился *л тѣмъ онъ потерпѣлъ поврежденіе, ущербъ •і іЗ-і!непріятность обида, оскорблен е огорченіе поврежден е ущербъ о син но въ меньшей степени, боль страданіе недугъ I • Ы и Ы см выше о । * о» * оЫ и іоі все что причиняетъ непр ятность, боль поврежденіе ъ і ж о испытывающ й непріятность обиду оскорблен е ущербъ причиняющій непріятность, обиду оскорбленіе поврежденіе * л- л 1 і ) МН. Ірі>1 волны. У ымяд *ліді онъ былъ сталъ ужнымъ хитрымъ предусмотритель 14
2Г , і о Л нымъ, искуснымъ, опытнымъ въ дѣлахъ; <и)| и «-і а имя д «—»дІ онъ нуждался въ томъ онъ желалъ того. о • о Л о — и_>^1 мн ^_>^І нужда, потребность, желаніе, необходимая вещь । онъ удовлетворилъ свое желаніе. <о^мн нужда, потребность, желаніе о » хитрый, умный, предусмотрительный искусный, опытный иъдѣ- лахъ о > ~~ ,Ь нужда, потребность, желаніе, необходимая вещь. (Су I) И .Л^ ’ДІонъ Развелъ сильный огонь ссору, раздоръ, вражду между народомъ. 1 > ^1 перс багрецъ, красный пурпуровый цвѣтъ пурпуровая одежда. II онъ помѣтилъ письмо такимъ то числомъ, онъ велъ лѣтосчисленіе отъ такой эры. число событія эпоха, лѣтосчисленіе, эра переселенія Мухаммада изъ Мекки (Макка) въ Медину (ал Мадина); мн лѣто ? । ъ» пнсь, исторія; 3*1 историки. 1*^1 Урдуджа имя жены татарскаго хана, г >•! ал-Урдунн (Иордан) имя рѣки и области »*> тур станъ лагерь орда 15
ъ. 3^1 и рисъ; имя един. б_)^І кушанье изъ риса, о, _ сильная, крѣпкая верблюдица. >' тур. Арзак, имя мужа О оі 6 і -Д Л — »• і І часть. мн. ^3»[)І собр. арта, родъдсрева растущаго па пескахъ, имя един. о. о11>3 Артат, имя мужа і 0,4 а, имя д. <5^1 онъ не спалъ, онъ страдалъ безсонницей. II оэ^І ояъ и лишилъ его сна. о ^1 безсонница о I страдающій безсонницей о । і ^1^1 собр. арак, родъ дерева, листьями котораго питаются вер- блюды, вслѣдствіе чего даютъ отличное молоко; имя един. і О' «• > іі мн балдахинъ, наметъ; сѣдалище, постель. О, ~ о > і 4 I <Л»І мн. верблюды питающіеся листьямв арака, -ь путевой знакъ, камень, »^1 Ирам имя области или города, оби- таемаго племенемъ 'ад. рсобр корень, происхожденіе, ш»я един. о. оі 5 -»І Армйяййа (Армения); относ ^1 ж. о * ОІЗ похоронныя носилки, паланкинъ. 1»ЬАрнат, имя каракс князя. л о од О^Іи, имя д. животное оставалось, пребывало въ хлѣвѣ, -Г . Л ‘ 411 ,2^1 вѣтеръ разразился дождемъ, пролилъ дождь.
6 О‘І дождь; медъ, соты. О х- І | * • » 3^1 мн. >1>1 хлѣвъ; колъ, петля, къ которымъ привя- зываютъ животныхъ Лрва, имя источникъ „ * л'р 9>і ^ІЛ у. имя д. онъ развелъ сильный огонь о-->*І іліс • ЗІ онъ возбуждалъ. подстрекалъ его къ тому. 2 а Л возбужденіе, подстрекательство. Лоа в> °А ал-Азд, имя мужа, племени-, относ. и5^І ж. о. і/* .ЛІ/І Азазамард, имя мужа г у_)І и, имя д. онъ подкрѣпилъ его, онъ помогъ ему. Ш. о, народ. онъ помогъ; онъ усилилъ, подкрѣпилъ его дліс противъ него. ѴІ.І_,^Ій они помогли, подкрѣпили другъ друга. О оі у] сила, мощь, помощь. у I Азар, имя отца Ибрахима (Авраам). » । о-- _ о >1 ,1,1 мн. 1, общ. р. цѣльный кусокъ ткани, покрывающій нижнюю частъ туловища отъ пояса до половины голень, прот ? |л,, покрывало; жена. О А —і 0 А I- мн. и .іУі* мн. изар, покрывало. ~ і о «_>а. имя д. л_)І онъ былъ, сталъ близкимъ; онъ приблизился, насту- пилъ (время) оиъ спѣшилъ. о и»31 ж о наступающій, приближающійся; аз^Уі воскресеніе мерт- выхъ. > іі <ЛІ^І Азак(Азов), городъ. 17
2 -* безначальная вѣчность, предвѣчность, сравни <Л»І относ пред- вѣчный. О о»- о УІ о-*--* и, имя д. _)І, я д^іс онъ схватилъ его зубами, онъ кусалъ О о» его. онъ былъ, сталъ бѣдственнымъ, неурожайнымъ (годъ). Оо.І Ооі ^1 мн. рі засуха, неурожай, нужда 0 г і о ->1 ру_)І мн ^1 хватающій зубами, кусающійся. >' _ г і о (<55І)і1і- оі) I народ. оіЗІ; онъ былъ, сталъ напротивъ его, онъ стоялъ ли- цомъ къ нему, онъ противился ему _ । * IЗ^сторона, находящаяся противъ чего-л., |_)Ь напротивъ его, син !_)) передняя часть водоема, ближайшая къ источ- нику, откуда наливаютъ въ него воду, прот _/*е. (^1) II. «—) онъ положилъ основаніе того; онъ основалъ, построилъ то -і » і _ ^1 мн. ^1— I основаніе, фундаментъ; начало источникъ чего-л О I І О ЛІ сДі мн основаніе, фундаментъ. Усайс имя мѣстности О о Ош-І задница, см. <й—. О I °і О ОІ > I і, 5ІІ«| и лІЛ.] мн ЦийкЛ перс искусный мастеръ, наставникъ, учитель. О I о > * » । I о мн. л^Ь,| перс. провинція, область; сЛЬЛі ал-Истанат, !> < ъ имя мѣстности въ Персии (ИрЗн). 000.-е перс толстан шелковая матерія, затканная золотомъ; парча. о.і о •>! о>і ооі й -I мн. Л-І, Ли.| левъ; Лсад.имя мужа, племени; относ. «ЗиЛ»! ж.о 1Я «> 16 Л?
_и—I львенокъ Усайд, имя мужа >,Л о лі о । в«-І и, имя д. —I, «1—1 онъ связалъ его, онъ плѣнилъ его, онъ заключилъ ' 9 Ь о его въ темницу. IV о/-1 онъ плѣнилъ его X о^-1^-1 онъ плѣнилъ его; а) 1^.1 онъ отдался ему въ плѣнъ, онъ сдался ему О С- I связываніе, плѣненіе, плѣнъ; ремепь, которымъ связываютъ; о/—Ь I о р 1 О і "•* весь, весь міръ; крѣпкое тѣлосложеніе, сочлененіе. 0^0 х " 0/-І ближайшіе родственники родня О I Олі 7-і мн ^-1 ремень, веревка, которой связываютъ; путы 6 I мн і I^-1. мн. <57—1 связанный, плѣненный, плѣнникъ “ I Исра’ил прозвище патріарха Панова. “і ъ О Л оі > < д I МН флотъ, судно ііІД-І мн. портикъ, колонна, 7*1 стоики. ' і о Л <^>-1 а имя д. <>-І онъ горевалъ скорбѣлъ, тужилъ <ь1с о томъ; овъ сер- дился П. а*—I онъ возбудилъ его скорбь, сѣтованіе, гнѣвъ. V. *_»—ІЗ онъ скорбѣлъ, тужилъ даіс о томъ. I скорбь, сѣтованіе; гнѣвъ; оіі—I С о скорбь моя! ° 1 ® т 0—1 и о-) скорбящій, горюющій; огорченный, разгнѣванный. Л I оі—і Исаф имя идола курайшитов находившагося на холмѣ ь ас-Сафа. перс военачальникъ, предводитель войска. Л і • иКЛі ал-Искаф, имя города въ Ираке (ал-Ирак).
<4,Искандаруна, городъ въ сѣверной Сирии(аш-Шам). о 3—1 собр. тростникъ, копья, стрѣлы; остріе копья, меча, ы.мя ед. о. |± <йІ—| левъ; Усама, имя мужа. /»—I у, имя д она стала вонючей, она испортилась (вода). О » О _ I и I вонючій, испортившійся (вода). I» О «І г» 1—1 у, имя д. у* 1—1 онъ перевязалъ (рану); онъ горевалъ, скорбѣлъ д>1с і *>•» о томъ; см I II оЫ онъ увѣщевалъ его быть терпѣливымъ онъ • 9 ~ 9 1 ' ободрялъ, утѣшалъ его, син. ѵ5_}с ||| 01— I народ онъ раздѣ- лилъ съ нимъ <Л-»з свое имущество; опъ оказалъ ему благодѣяніе, по- мощь, онъ утѣшилъ его V 4л ІЗ онъ взялъ его въ образецъ, онъ под- ражалъ ему; опъ утѣшалъ себя его примѣромъ; опъ переносилъ терпѣли- во, син >й. VIII. «о онъ подражалъ ему, опъ слѣдовалъ его " * примѣру. © =1 ₽ оу—I и мн ц-І, ц-Л примѣръ, образецъ для подражанія I а, имя д. I онъ горевалъ, скорбѣлъ, сокрушался д^іс о томъ. <^-І горесть, печаль, скорбь. і о Л I а имя д. I онъ былъ сталъ густымъ, переплетшим ся (дерево). II 4аІІ онъ сдѣлалъ то густымъ, переплетшимся, спутаннымъ V онъ былъ, сталъ спутаннымъ перемѣшаннымъ; они собрались съ разныхъ сторонъ. о,।і г । і Ііііі ня сбродъ, сборище различныхъ людей
іЛлаІІ Пшбилийа (Севилья), городъ въ Испании. • і оЛ о О’ ( О/і и, у, имя В.^ІІона подточила, заострила оконечности зубовъ, - і о-і чтобы казаться молодой.^і-І а, имя онъ тщеславился, ки- чился богатствомъ онъ дѣйствовалъ высокомѣрно, неблагодарно, син. о і •»! ^1 мн _дІІ высокомѣрный, надменный, тщеславный. подточенный заостренный (зубы). 9 I о Псбахан (Исфахйн), городъ въ Персии (ИрПн). (а-І) IV*. | онъ закрылъ, заперъ. ж. о закрытый со всѣхъ сторонъ (огонь). О оІ о^о| и, имя 8 онъ задержалъ его, онъ заключилъ его въ темницу ’і ' ~ |1»о I договоръ, обязательство; тяжелое обязательство, прика- заніс. бремя, проступокъ, преступленіе. іуо | мн веревка, посредствомъ которой привязываютъ палатку къ кольямъ, родственная связь, родство, милость. конюшня. 2 е!** ® Иста^р (Персеполь), городъ въ Персии(Праи), относ ж і О О »• еІ*оІ .ик нисшая часть, основаніе, корень дерева; начало, происхож- депіе; онъ искоренилъ ихъ; коренная буква, форма слова, коренное значеніе, оригиналъ; сущность; существенное, необходимое- о > і » о * і мн. зн. основныя начала, принципы; я вовсе не ви о о дѣлъ его; относ ж о коренной, основной, ііепроизводный. Г 21 21
О і ОЛІОі^О'ох о • 3*Ы мн Л-» I вечеръ отъ^ос (между полуднемъ и закатомъ) до заката солнца. О і о-і О «і О®*" ум Лы вечеръ отъ_^-ас до заката солнца е і ёЬ«І ѴІ мн 4*1 лужа воды прудъ. & ІІ| тур отецъ, батюшка. I ©І цЛіДі Атрабулус, или Тарабулус (Триполи), городъ въ Сирии(аш-Шам). о- • ®» О I _ о-® > ' і^Ц»! мн Лі бокъ; поджарый конь, бока котораго какъ бы соприкасаются, 473,11. > । ві 8 I ®* оЫ Агмат, крѣпость въ Магрибе (ал-Ма?риб); относ грязь, мерзость; это слово употребляется какъ междометіе во еі -1 всѣхъ падежахъ съ танвйном и безъ онаго о! Ы, а] и т д. для выраженія неодобренія, отвращенія—фи тьфу в -оі ^1^1 берб. полотняная ограда, окружающая ставку султана; все находящее- въ этой оградѣ. о>4 о і „ ц_Ы мн. «ЗІ»| сторона, край неба, земли; горизонтъ, страна свѣта; цЛ! «1 > > >>і. № высшій небосклонъ; ^1^1 видимыя небосклонъ, востокъ. л—і. о оі 4ІІІ и, имя д. ѵІІЬІ онъ отвратилъ, отклонилъ его отъ того; онъ совра- - Л О О —® тилъ обманулъ его. гы и, имя д гы онъ лгалъ. VIII. онъ былъ, сталъ перевернутъ, разрушенъ онъ разрушился (городъ). О о гЫ ложь о ЬІЫ архилжецъ ’ і/'Лі мн. разрушенные города—Содом, Гоморра и др Г 77 » 22 Л7
о Л <3»І и, у, имя д. 3>*І оно скрылось, закатилось (солнце). о _ (3* I ж. о заходящій. ' о «і а*»і и, имя д. Онъ (Богъ) лишилъ его разсудка, соображенія. о >і~ безразсудный, слабоумный. (оі!) П. опъ назначилъ ему время, срокъ ср. Актуд, имя мѣстности о 1 ’ ОІЯ5! полевая ромашка, см О>о1 > * мн. высокій колпакъ конической формы, употребляемый въ Магрибе (ал-Магриб). тѣсное мѣсто, поле битвы. о • 9 І рЛІ мн. климатъ, географическій терминъ, подъкоторымъ ара- бы разумѣютъ 7 земныхъ поясовъ, идущихъ съ запада на во- стокъ; страна, область. (аО)іІ.оиГІ онъ укрѣпилъ, утвердилъ то; онъ подтвердилъ то; онъ убѣдилъ его, грам онъ у илилъ слово, придавъ ему подтвердительное приложе- ніе. V. <-1Л опъ былъ, сталъ крѣпкимъ, твердымъ, подтвержденнымъ; онъ увѣрился, убѣдился; оно оправдалось, о і циУІ твердый, крѣпкій, извѣстный о і- циіЪ подкрѣпленіе, усиленіе; грам приданіе къ слову другаго, уси- 9 9»^ ^9 ©й ливающаго его значеніе, прим онъ самъ, гдѣ ум будетъ О-* ,> подтверждаемое, а «*иіі будетъ подтверждающее слово о- ? О ’г-'Ъ Ооі >* •лі у, имя д 3^1 онъ ѣлъ, съѣлъ то; л. ЗЯ онъ издержалъ растра- тилъ свое имущество; ^5^*) 3^1 сильный притѣснялъ слабаго. 23 1
Ілеііи^І оиъ получилъ сто палоьъ, у» онъ пожи- раетъ мясо людей, т.е безславитъ, поноситъ ихъ III. ) народ онъ ѣлъ съ нимъ. VI. обѣ партіи истребляли другъ друга, 232,9 ѣденіе, ѣда, истребленіе, имя един дКі трапеза. ОЛ? О I _ (_р I л*м Лі” I съѣдомое, пища, плодъ, средства существованія ЛП пожирающій, ѣдокъ, обжора. I мн идущій вкушающій мѣсто время ѣды; пища съѣдомое, пища, трапеза, пиръ, съѣстные припасы. и мн. иИ- съѣдомое пища Ъ'І мн. гЧ гкт собр. холмъ пригорокъ, имя ед. о; сокр 536, 11. Укайма, имя мужа опредѣлитъ членъ Л родство договоръ обязательство защищать другъ друга. ЛІ) Алал, имя горы въ долинѣ Арафііт близъ Мекки (Макка). і развѣ не развѣ нѣтъ’(изъ I развѣ и*І не нѣтъ) выражаетъ вопросъ— развѣ ты не боишься Господа своего? подтвержденіе— >>> •>« » да, такъ 41<*Л| -л *»зІ ^11 такъ, подлинно они суть легкомысленные; Г Г Ъ въ началѣ предложенія служитъ для возбужденія вниманія— О- > і і вотъ вотъ, сколько дней*. 24 Тк л Л?
ж • 9 71 71 чтобы не (изъ чтобы я И не) съ предшествующимъ ѵ пишет- ся дабы не—а** Д*1с ^ДД) ОД^ 7^ дабы люди ве им^ли противъ васъ доказательства, частица, побуждающая къ дѣй- ствію—ІаГД-3 71 отчего ты ие сдѣлаешь такъ? О о*о 0^0 о 71 если не (изъ если и 7 не)—сАЛІ Д аЦэ іДи 7^ если вы не сдѣлаете того, то проявится мятеніе (невѣріе) на землѣ, 71., а если если ты сдѣлаетъ такъ, я прощу тебя, а въ противномъ случаѣ я убью о Я д тебя кромѣ исключая 0^1 они (ангелы) преклонились ’’* * . . .. кромѣ Иблйса; съ предгиеств отрицат. частицами I», 7 и Д зн какъ—ммаіі 71 Ь они не обманываютъ (никого) какъ самихъ { * 90^- Ой че в О > ііг*' ** ' себя подобнозн др гой, иной чѣмъ — 0“ Д I о 9^ СДД если бы ъ нами былъ другой мужъ,чѣмъ Зайд подлинно мы бы- ли бы побѣждены; послѣ клятвы — ~Джс| заклинаю тебя Бо омъ, чтобы ты только далъ мнѣ <Д 7 л <_;! развѣ, что; но. О о* и у имя д. онъ былъ .сталъсобраннымъ онъ собрался II I онъ собралъ ихъ, онъ возбуждалъ, подстрекалъ ихъ аДс противъ него О ед и имя кіДі онъ лишилъ его части чего-л. съ вин онъ недодалъ ему онъ умали ъ то. я такъ далѣе сокр гцен ч полнаго о) Ді до конца его. ж дв. оІДЫ ж сЛІІ мн (^іДІ ж кото рый,которая тотъ который тотъ, кто
тур улус. Э | оі иА» ал-Ас, имя мужа. >~9- о® о л а имя іі. .А оиъ держался того; онъ привыкнулъ, привязался — Ь О къ нему; онъ подружился съ нимъ, полюбилъ его. II. ^.і оиъ сое- динилъ ихъ послѣ разлуки; опъ подружилъ ихъ, онъ заставилъ ихъ по- любить другъ друга; а*Л опъ собралъ то воедино, опъ составилъ, сочи- пилъ то. IV. *с«] I онъ держался того; опъ привыкнулъ, привязался къ пе- му, онъ заставилъ его держаться того, привыкнуть къ тому съ вин > о^. онъ соединилъ то. V. ^і)| племя соединилось, сошлось послѣ раз- луки, они подружились, полюбили другъ друга, ЛЗ онъ старался спи скать его расположеніе, дружбу; онъ обходился съ нимъ дружелюбно. О >1 О ' _ слл ^1 тысяча. о < _ товарищъ, другъ, пріятель; подруга, пріятельница. <>>) мн *>* оЛ мн. ъ а о? «ъЗ) единеніе, общеніе, общительность, пріязнь, дружба. О І оЛі мн. *ІЛ товарищъ, другъ, пріятель. О _ 0*1 еД I лін. дружелюбный, пріязненный, пріятель, другъ. ж. живущая, обитательница; подруга, пріятельница. о-е^ о еДІ» посѣщаемое, привычное мѣсто; пріязненный, друже любііыи мужъ, о ' о>-’1 удержаніе, соединеніе, снаряженіе, о х, (_>Лі т сочиненіе. “1 -( сочинитель, авторъ. аіЗрІ тѣ, сердца которыхъ привлечены къ исламу. <5ІІ| и, имя 8. онъ былъ гонцомъ, посланцемъ; онъ доставилъ посланіе, 26 ІЙ------------------------------------------------------
о< л вѣсть. IV. АрІ вм. прав. I будь моимъ гонцомъ, доставь мое посланіе, вѣсть къ нему. 0-4 а, имя д рЛ онъ болѣлъ, страдалъ. V. онъ испыталъ боль, страда- ніе, огорченіе; онъ жаловался на боль, онъ стоналъ, син. I развѣ не, изъ I развѣ и не. о-і о । „ рЛ мн. ^У I боль, страданіе. *"ІІ сокр. изъ и I» до какихъ поръ. I Ъ ** о « причиняющій боль, страданіе. ’ю-„ 8 । мн. Ар I божество, богъ; относ. «ЦіГБогъ Единый; 4ЛІ.,, «ЦіЬ, <0^ и «ЦІ ей Богу! «ЦІ къ Богу да отнесется твое дѣло, произведеніеіреченг'е. употребляемое длявыра- I і- «о женія восхищенія, прим. ЗЛа!| «Щ какъ прекрасенъ поэтъ, гово- рящій то-то; ^0| о Боже! |^1І| развѣ что. Л оо» 8>і у, имя 8. Л онъ не додѣлалъ, не исполнилъ; онъ сдѣлалъ упущеніе л і = । а*» въ томъ; ЛІ онъ оставилъ, пренебрегъ тѣмъ, они не упустятъ, не оставятъ васъ касат. развращенія. IV. ал Л онъ клял- они клятвен- но отказываются отъ общенія съженамисвоими. VIII- цЬЛ онъ клялся, поклялся. > 1 > । і _,І ж. владѣтели, имѣющіе, множ, число безъ соотвѣт- ственнаго единственнаго, употребляется всегда съ послѣдую- оІ 3' і щимъ дополненіемъ въ родит. падежѣ—у_»! владѣтели при- казанія, имѣющіе власть. О® ’і о>! I алоевое дерево.
* <4? О-" * Зі предлогъ выражаетъ движенг къ предмету — <3 онъ ушелъ къ нему; достиженіе и предѣлъ — 3 аХл / »• отъ Меккя до Медины; I 3] Д°конца его, итакъ далѣе добавленіе- ъ> і © А | о-*- -©* і вмѣстѣ съ ^>1 3| У не пожирайте ихъ имуществъ вмѣ- стѣ съ вашими имуществами; время—въ 3-31 31р^*^3 под- линно, Онъ соберетъ васъ въ день воскресенія послѣ — Д->! 3 і—Л» « онъ умеръ нѣсколько дней спустя 3* ыражаетъ иногда дат , > о* падежъ вм. и приказаніе принадлежитъ тебѣ; йі 3 -** 11 ®‘? до того что, пока не; ^>1 доколѣ, до тѣхъ поръ пока; гуі зн. возь- *“* ь I ми себѣ что-л. съ вин , займись собою-. гіл отстань отъ меня; 3 *Г, » * I • I» до чего, куда, доколѣ? 53- **’ .->• 31 мн. '^11 благодѣяніе милость ь . 1 і 3?І в ЗдІзти тѣ ннож. число отъ Ь этотъ и эта; съ присоедин іа въ началѣ или въ концѣ гщ,] тѣ съ членомъ ЗЛІ — 1 и 3^1 употребляется какъ относ мѣстоимѣнг —тѣ которые тѣ, кто. ~ 1 ~ ІІ 1 ^,ІиЗ>*с* Зл > >• „,Ш| Илйас, имя пророка Илии ъ >1 или. вопрос частица употребляется въ двойныхъ вопросахъ пос- лѣ предшествующихъ I и развѣ? Зайд е>9. О іб ли у тебя или ‘Амр? иногда оно зн нѣтъ напротивъ— ’ -Ь ъ о» подлинно, это верблюды, нѣтъ, овцы, передъ клятвой или (сокра- щенное изъ 1»І развѣ не?) зн да, такъ— да, ев Богу < 28
47 4-1 у имя д. ^1 онъ направился, стремился къ нему; онъ старался достиг- о •« о- нуть, пріобрѣсти то; онъ намѣревался. и р| у, имя д. онъ стоялъ передъ ними, онъ предводилъ ими, служа образцомъ, онъ ру- доводилъ нхъ молитвой съ и? II <»л| онъ направился, устремился къ нему ^1 направленіе, стремленіе аі о >Л1 о аі мн сЛ^оІ, С->Іо| мать; источникъ, основа главная часть; жилищ съ послѣдующимъ дополненіемъ въродит падежѣ это слово об- разуетъ множество метонимій и метафор выраженій, такъ &Х- I ^х І« Мать городовъ,те. МеккаМать Книги,т е.оригиналъ Корана, начертанный по вѣрованію мусумман. на хранимой въ небѣ скрижали, или первая глава Корана Оаі 0^1 <й| мн р»І образъ поведенія; вѣроисповѣданіе, религія; религіозная об- щина, народъ; родъ, классъ (людей, животныхъ), поколѣніе; пері- одъ времени, эпоха. 1 направляющійся, стремящійся. ^4 ілизость близкій подходящій, средній, соотвѣтственный О |» >- * До! часть, находящаяся напротивъ. Алі»! передъ нимъ, спереди, прат. >1*1 мн <и-і| предстоятель глава, вождь, имам, те руководитель мо- лящихся; глава государства, государь; наставникъ, учитель; писаніе, книга путь, направленіе о- । і«1«| достоинство, званіе имйма; господство власть. у и Умайма. «ия женщины. 4-1 ** .-4 (относ отъ <и|) принадлежащій къ народу, простолюдинъ не- грамотный, неимѣющій писанія, язычникъ 9о
"„о.. С»| развѣ не? выражаетъ вопросъ — <1)1 Ь| развѣ ты не сты- дишься Бога? подтвержденіе подобно 7! — да, такъ, особенно пе- редъ клятвой — <11 Ы или да, ей Богу, наконецъ, въ началѣ предложенія оно служитъ къ возбужденію вниманія—вотъ. 1*1 что касается — йл»^* (г* । что каса- ется тѣхъ, которые увѣровали, то они знаютъ, что это есть истина отъ Господа ихъ, Ьі а затѣмъ, выражаетъ переходъ къ новому предмету рѣчи; оно выражаетъ также подтвержденіе послѣ- •і дующаго предложенія и зн. во всякомъ случаѣ, чтобы ни было—1*1 •Л о «Д*сІі <1)1 чтобы ни было. Богу покланяйся; I»! что же? состоитъ изъ оі I д| или и и что? ы если же Ыі если же ты уви- дишь кого-либо изъ людей; частица раздѣлительная Ы • 1»| или ь » или накажетъ ихъ, или прій- или метъ ихъ раскаяніе. О «І 0 I С**І мн ОЬ| неровность, углубленіе и возвышеніе земли , и о । _ ЛлІ мн. зіа | время, предѣлъ, срокъ, жизненный предѣлъ. О° * в/*! у имя д. _/•) онъ повелѣлъ, приказалъ ему то съ вин , или или лі ____і і^І съ глаголомъ, прот ц/р, <9 онъ отдалъ приказаніе касат. его «/•! онъ приказалъ, заповѣдалъ ему то; ^*| онъ приказалъ О О'' ' 0^ I дать ему, сдѣлать съ нимъ то. — _/•! у, имя д. о_дІ»| онъ сталъ повелителемъ, правителемъ надъ ними. II. о/»І онъ поставилъ, назначилъ его повелителемъ, правителемъ, начальникомъ ^,.1^ надъ ними. III. 0^*1 народ. о/*), онъ совѣтовался, совѣщался съ нимъ о томъ VIII 30 Э*
и онъ повиновался приказанію съ вин., онъ рѣшился; 1у они приказывали другъ другу то. ояи совѣщались о томъ; они рѣши- лись дДс на то. О о» } \і Ямо’сІ _/•! мн. приказаніе, повелѣніе, предписаніе, «41)1 _,•! рѣшеніе, о >1 приговоръ Божій; въ грам. повелит наклоненіе; мн дѣло, обсто- ятельство; состояніе, положеніе; случай, событіе, о-» собр. груда камней, для означенія пути; знакъ, признакъ, имя ед. о мн. о_^»І См. очн прав. знакъ, признакъ; условное время, мѣсто, о- । ё;Ы достоинство, званіе повелителя, правителя; управленіе, господство, власть. 0 І , —*'г ' ’ > І мн повелѣвающій, повелитель, правитель, повелитель вѣрующихъ ® 7 і ж. о приказывающій, повелѣвающій О яі ^1«І ж. о привыкшій повелѣвать; побуждающій. О "^1* получающій приказаніе, подчиненный. © «>Д сЮ вчерашній день, и вчера. >і оЛ <ы у, м, ичя д. ^1 онъ надѣялся на то. П. онъ ожидалъ, надѣялся на то; онъ возбуждалъ его ожиданіе, надежду V. 4І*1 онъ смотрѣлъ внима- тельно, онъ разсматривалъ, изслѣдовалъ то; опъ дѣйствовалъ обдуманно. 0^» О і~ сЫ чн. Л*| ожиданіе, надежда. - 0 О» 0^~» О а, имя д. ёЛ»| опъ былъ, сталъ безопаснымъ, спокойнымъ, « 9- > _ | небоящимся л^л его и съ вин , а «иіс за него; О' (2л* ।
% я не увѣренъ, чтобы это было такъ; л^»І онъ вѣрилъ, довѣрялъ ему <и1в относ того; онъ ввѣрилъ ему а> то; онъ вручилъ ему власть, надзоръ - іі < » лАв затѣмъ.—^1 у, имя д. Іі1»1 онъ былъ, сталъ вѣрнымъ, надеж- нымъ. IV.аЛ» I онъ сдѣлалъ его безопаснымъ, небоящимся дЛ» того; онъ даровалъ ему безопасность, пощаду; «ЦіЬ онъ вѣрилъ, увѣровалъ въ Бога ДІ | онъ вѣрилъ, повѣрилъ ему, онъ довѣрялъ ему МП 3^-'^ д^оі или или онъ вѣрилъ, довѣрялъ ему; онъ полагался на него лАв относ. того ; онъ ввѣрилъ ему <о то; онъ далъ ему власть, надзоръ <и1я за тѣмъ X АЛаІІ^І онъ вѣрилъ, довѣрялъ ему; онъ про- о- силъ у него покровительства, защиты, пощады; аЛ онъ искалъ ' - ъ'-' у него защиты, убѣжища о и безопасность, безбоязненность. о--» О с,І цЬ| безопасность, безбоязненность; охрана, защита, пощада; охранная грамота. о | іі І-І вѣрность, надежность, честность; ин. отданное на храненіе, о і ж. о безопасный, безбоязненный мн ХЬ-»І вѣрный, надежный; довѣренное лицо; хранитель о ~ I ж. о безопасный, безбоязненный. О I вѣра. ж. о вѣрующій ^1» безопасное мѣсто, убѣжище, о тотъ, кому вѣрятъ, довѣряютъ; > а ал-Ма’мун, •аббасидскій халифъ; относ. 32
о,і і»І о. >1, <й>ма’мунййа.ммя какого-то сладкаго кушанья, названнаго по имени халифа ал-Ма'муна, марципанъ9 0,4 О—І 03,1 <й| вм. о^>1 дв. мн [ । • рабыня; умен <и»І <йл| Умаййа, имя мужа, <и«І Д-і Бану Умаййа, т.е. Умаййады. ДІ что употребляется съ послѣдующимъ глаголомъ совершеннаго і я «« о *. і по- времени—41/1 е)І есля бы не то, что Богъ оказалъ намъ милость, чтобы, ставитъ послѣдующій глаголъ несовершеннаго вре- ©о*. 9 мени въсослагат. накл йЬ и чтобы вы постились лучше для васъ: послѣ глаголовъ, выражающихъ опасеніе боязнь & ~ о і- о >®м> Л и другихъ зн. чтобы не — І^Ц; ді (X 41/1 Богъ разъясняетъ вамъ(релипю), чтобы вы не впали въ заблужденіе; послѣ глаголовъ, вы- в і рожающихъ несомнѣнность, оно употребляется вм ДІ что— Д.,.„ 0 Дс онъ зналъ, что среди васъ будутъ больные гдѣ оно стоитъ вм. ; находясь между двумя предложеніями, оно поясняетъ предыдущее въ значеніи говоря — ДІ <ѵЛ ІД*^Іл ж о9 о Я гидь і и Мы сообщили ему, говоря сдѣлай ковчегъ- наконецъ ДІ употребляется плеонастическипослѣі^і Ы идругихъ частицъ ѵ 9 9 9 9 о «чні « і, —іі И-, ді ід, и когда Наши посланцы пришли къ Лугу о ДІ если, ставитъ глаголы, выражающіе условіе и его слѣдствіе въ долженс накл. имъ простится; оно выражаетъ еще отрицаніе не — лі мы не желали (ничего),кромѣ блага оно употребляется вмѣ- сто оі примемъ послѣ него ставится подтвердительное 33
слѣ отрицат. I» употребляется плеонастически—{у*-і I* ©в-* • -* • Л> \ Зайд не встаетъ; ё>1 • хотя бы; въ соединеніи съ ь л пишет- ' в * ся слитно—Ы, ^1 если не. у » » я> 0І что, зависитъ отъ предшествующаго глагола и ставитъ подле- жащее въ винит. падежѣ—*—Ы до * ня дошло, что а іа ~ » г» — й л» ты отправляешься Екакъ будто,выражаетъ сравненіе—з О Е* |~с какъ будто Зайд есть ‘Амр; Си какъ будто я съ тобой, т. е. ' ’і какъ будто я вижу тебя; □I единственно, только, выражаетъ иног- 0 | 0 О »» І»А да ограниченіе—и*Івашъ Богъ есть только Единый Богъ; какъ будто бы; мѣстоименный суффиксъ 3-го лица въ >аі лі | часто относится ко всему послѣдующему предложенію, а аі • і потому не переводится; иногда <_дІ сокращается въ^\и лиша- ется управленія; см. выше. Я <_;І подлинно, истинно, частица подтвержденія, ставитъ подлежа- щее въ винит. падежѣ, причемъ для усиленія его значенія пос- лѣ него ставится подтвердительное - ^ЛІІІ ІЦЧ5 ёВ подлинно Зайд есть стоящій; ІёІ единственно, только, выражаетъ ограниче- % ~ У | аг » -» ніе — » у*»1) Лоі ІиІ милостыни, т.е. подати, взимаемыя съ богоугодной, цѣлью (принадлежатъ) единственно бѣднымъ, мѣстои- менный суффиксъ 3-го лица въ <й| относясь ко всему послѣдую- щему предложенію, часто не переводится; частица С>1 сокра- 4 щаясь въ ОІ лишается управленія. О г О А I стенаніе, стонъ Л і Іі| я, лтъстоижкге 1-го лица.
’і "м * |в* ал-Анбар, городъ на Евфрате(ал-Фурат); относ. -* в> о Я *<>« * С»4 ты, ж СаІІ дв. Ц4 мн -14 ж. },ві. ' 1 ( С*4) II. 4ІІ онъ поставилъ, употребилъ то (слово) въ женс. родѣ; онъ придалъ слову окончаніе жеиск. рода. IV ] она родила дѣвочку, дѣвочекъ |оі О ціі| чн оМ самка, женщина прот. употребленіе слова въ женс. родѣ, женскій родъ. о •>’ женскій родъ. О о грч. Евангелие. ' ів * і > ля.-кнл&пус(Андалусия), названіе Испании уарабов;относ.^и3^зІ _ і <НІ 4_г-4 а, имя д онъ былъ, сталъ общителенъ Аз и аЛ] съ нимъ; онъ сошелся, подружился сънимъ; онъ успокоился, радовался тому. II. а*иі| онъ сдѣлалъ его общительнымъ, пріязненнымъ; онъ успокоилъ, утѣшилъ, А*" развеселилъ его. IV а^> | онъ замѣтилъ, увидалъ его онъ у .лыхалъ, по- ".^•і чувствовалъ, узналъ то. X I онъ сошелся, подружился аз и аЛ съ нимъ; онъ обрадовался ему; онъ почувствовалъ близость человѣка (дикое животное); онъ оглядывался но сторонамъ; онъ спрашивалъ, про- силъ позволенія; а] онъ прислушивался къ тому Ооі общительность, обходительность, пріязненность; дружба, пріязнь; О -* о— веселость, спокойствіе, прот. О о о і О 1 и сокр. родъ человѣческій, люди; другъ, пріятель. Анас, имя мужа і*-*»! мн. Ы принадлежащій къ человѣческому роду, человѣкъ. - ~ » 0,0 4 » мн. («-Ьі человѣкъ. » V- 35
дружелюбный, пріязненный; другъ, пріятель; человѣкъ. I .4 ' аЛТІмі Антакййа(Антиохия), городъ въ Сирии(аш-Шам) иГ-АЛ’І Антартус, городъ въ Сирии(аш-Шам) ~ і •>,'» и>1 а, имя д. онъ отвратился, воздержался отъ того, онъ чув- ствовалъ негодованіе, отвращеніе, ненависть къ тому; онъ презиралъ, гнушался тѣмъ. оЛ о >1 мн иі>>1 носъ; выдающаяся часть, оконечность, передняя часть начало о-Л Д*і негодованіе, отвращеніе 1*і I только что недавно »_^І а имя д. »_>>| оно восхищало, прельщало нравилось. IV ДдЗ оно вос- хищало, изумляло прельщало его V онъ выбиралъ лучшее, изы- сканное онъ находилъ въ томъ удовольствіе радость-онъ сдѣ талъ то превосходно, мастерски, о і ж. о восхитительный, прелестный, пріятный. «і 1 о^ііі Анкира/ Анкара (Ангора), городъ въ Малой Азии. * -*»І оі. анкила’, родъ финиковъ ^1 берб просо. тварь, люди. « ***' I и имя д. ^3 оно наступило (вр мя); онъ (плодъ) достигъ своего * -і о«е полнаго развитія онъ созрѣлъ поспѣлъ *Ш иі имяд. иіі вода стала горячей V онъ медлилъ, онъ дѣйствовалъ спокойно, обдуманно, умѣренно Д-і въ томъ; онъ былъ терпѣливъ, онъ выжидалъ и вин. того 4?
оо м И сЗІ ия. »1> | моментъ, часъ, время адн дя въ течен е ночи. - » ' предѣлъ степень: оЫ оно (плодъ, пища) достигло крайняго пре- дѣла своей зрѣлости О- ' і ® | мн <ьЗ I МН ОІЛІ сосудъ О 1 і оЬі медленностію обдуманность умѣренность, терпѣливость степей ность гдѣ? откуда? когда’ какъ? гдѣ бы ни. откуда бы ни, когда бы ни, какъ бы ни. ~ о- ~ I ж. о горячій, киі ящій I ѣдкое, жгучее слово, рѣчь. ) I <4*1 онъ снарядилъ, приготовилъ его для дѣла. V «_-*ІЗонъ смаря илсн, нриготови. я а] къ тому VII онъ снарядился, приго- товился, 125, 13. і**| мн. ^л*і снарядъ, оружіе, инструментъ І-*І военны сна- ряды оружіе (3*1 )ѵ 3*6 онъ женился «А * ~ >«Ъ >9І 3*1 ня ё>^1*1 31*1 емья домочадцы сродники 3*1 »3*1 С~3 семья Пророка, т е его жены, дочери и зять Алй съ его по- 1> , М то иками. извѣстные подъ и иенемъ Зі ДлЗ*І жители города, страны послѣдователи, приверженцы ѵЗДЛ 3*1 послѣдователи Пи- I* і я О> санія т е иудеи и хри тиане', |3*ІІ з* ученые; жена- Ѵ>^*і добро пожаловать' собственно—ты пришелъ къ сродникамъ и въ ров- | -" О о І ное мѣсто: 1303*1 достойный того ал-Ахваз, область въ Персии(Иран); относ. ж.
иди, іаІаі мы пробыли день или часть дня* развѣ что= ё>1 ^требуетъ сослагат. наклоненія— ^1 подлинь я убью его, развѣ что опъ прійметъ ислам, пока не — 411 ? I собр, ягоды дерева кадаба. имя един. о* I - _ О • » 9 9---- ъ_> I у, имя д онъ вернулся, возвратился <и1| и съ вин къ нему; 4111 ^1«—»I онъ возвратился къ Богу, онъ раскаялся. I *—>,1 онъславилъ, прославлялъ. V опъ вернулся, возвратился и съ вин. къ не чу. 0 0-©І возвращеніе, имя един <ь,І. о постоянно возвращающійся къ Богу раскаивающійся о о * ѵ>л I ж. о мн. возвращающійся. мн мѣсто, куда возвращаются; пристанище, жилище. - \ >~-г з,І а, имяд. л^| онъ былъ, сталъ юпіутымъ. кривымъ, ол] у. имя д. ~ 0О С X* * С з,| они. согнулъ, скривилъ его; опъ тяготилъ, сокрушалъ его. II. ол,| опъ согнулъ, скривилъ то V. >опъ сталъ согнутымъ, кривымъ; онъ гнулся, изгибался. 0 оС искривленіе, отягощеніе; сокрушеніе; ауд, имя племени, от- 9-1 з,І вогнутость, искривленность; затруднительное положеніе, 57, 6. 9 -і пылъ, жаръ огня. ізбак, имя кипчакскаго султана. »,1 2 °і Аус, имя мужа, племени; относ. °.,7 лл | мн. Оіі I все, что причиняетъ поврежденіе, гибель, язва, болѣзнь; бѣд- ствіе; порча, изъянъ, ущербъ син. <і*1с. *=С 38 >--------------------------------------------------------
3] у. имя д. ц,1. лл онъ обратился, склонился, прибылъ <иЛ къ нему; ЦТ Л ЗТ дѣло дошло до того, пришло въ такое положеніе; 31 у онъ пред кествовалъ, опъ сталъ первымъ II. <3^1 онъ заставилъ его вернуться, онъ довелъ, привелъ его <ьЛ къ тому; онъ разъяснялъ из- лагалъ т ’ * о _ 0 0» Зі семья, родъ,сродники; послѣдователи, п иверженцы р 3>>І’ особа видимая издали; марево, миражъ 0 1 ~ О I і і) I мн сЛІ I орудіе, инструментъ, син. оЬ снарядъ, приборъ, <ру О-оІ О и > ж е. син і»л| оѵ*о, музыкальный инструментъ ’х1 'і ' " ’ * і'* 'і 1 ’"1 ^у^см.^і^ мн ЛЫ оЬ ж «к 3^1 первый, пред- о » > _і» » » шествующій ЛІ мн. Л) ^1 начало, грам. первый логъ 3^1 сперва; въ началѣ, сперва; □;ь^іи^и з^і одинъ за другимъ о- - , і слѣдовательно, 0^1 древніе и современные; на- стоящая жизнь, прот ^1 тур. старшій сЫ. Л,І и см 3 I» мѣсто, куда возвращают я, прибѣжище положеніе, состояніе, въ которое при ідятъ; конецъ, послѣдствіе. о і, З-^С разъясненіе, толкованіе Подъ ѵтимъ словомъ разумѣется ) прямое пли иносказательное толкова я е смысла Кора на, тогда о какъ подъ словомъ ^*~л>р у мѣется изъясненіе словъ и трудно- стей его языка; конецъ, послѣдствіе, результатъ. Л о* _,І Аулас, крѣпость близь Тарсуса. О I у, имя д. О_,І онъ былъ, сталъ спокойнымъ, важнымъ те еннымъ, онъ дѣйствовалъ обдуманно, не сі ѣша <и1о и <иі относ. того. 39 %
% ёЛП в* настоящее время, теперь 9 1» 9- ё>1 л<н I моментъ, время о » » О і | иМ лш портикъ дворепъ * і * ~ ~ «I е| и 1*| охъ! увы1 въграж іетъ болъ, печаль ^аі^. (ѵО V онъ охалъ, стоналъ •Iу постоянно охающій стонущій; постоянно молящійся, славящій Бога ѵ5_,І м, имя г). ѵ5% І_»І оиъ направился <иІ| и съ вин. къ нему, ища прі- * Л 9- » юта; онъ пріютился. поселился тамъ <м я, імя д. ла^1 онъ жа- лѣтъ е о. онъ сострада, ъ къ нему. IV о[д I онъ далъ емѵ у жи це, прі- ютъ; онъ защитилъ его. о ~ 9-- 9 . - 1 собр. имя ед. «ч I .ня Оч I знакъ, признакъ; чудо, примѣръ стихъ Корана. Слояо , встрѣчающееся послѣ цитаты изъ Корана, зн. читай тотъ стихъ о -й- пріютъ, уб жище, жилище. О » >0,0» о! ей' частица воззванія — і^І о, Зайд! пояснительная ча- - О с і. > О>«Г стица то есть именно—ч$ я ви ѣлъ твоего бра- та, именно—Зайдя. да, такъ подтвердит частица употребляется съ клятвой— - О _чиЬ да ей Богѵ1 ю іЛ дв. ж ёД*Л ня і^>Л ж оЬі вопросит. мѣсто именіе—который -ая; какой какая? кто, что? относит —тотъ ко- ₽ * торый; та которая; тотъ кто; то, что Мѣстоимѣніе ОІ и слож- ныя ^^1 который бы ни какой бы ни, кто бы ни к-'І что бы ни выражая условіе,требу ютъ послѣ себя долженст наклоненія— >о еі с, О 9 Алр} кто бы зъ нихъ ни почтилъ меня я почту его Оно 40
О© -* выражаетъ еще удивленіе—что аа! 3</ <5І 3-*и <-ь3 Зайд есть * -» © •**— мужъ, что за мужъ! а съ префиксомъ или ^к* сколько! > - = ’ ~ о какъ много! С. сколько мужей я встрѣтилъ- наконецъ, 1#_>І или <и| съ префиксомъ I» въ концѣ употребляется въ зват падежѣ передъ словами опредѣленными членомъ 3^1 ЦЗ к 0 ты мужъ! -Г Ы о! ей’ при возваніи. в Ь| частица, выражающая съ послѣдующими мѣстоименными * о ® суффиксами винит. падежъ — ДІЫ тебя, оЫ его. Онавыра жаетъ также предостереженіе—ІМ берегись, избѣгай I " — I — — в льва! оЗл, и$1»| берегитесь у меня втяхъ сборищъ! 173,2. > іі <—<>3 Аййуб (Иов). имя мужа Нт Куджуджук, имя дочери татарскаго врана і I и, имя д ЦЬІ онъ былъ, сталъ крѣпкимъ II «ЦЬІ онъ укрѣпилъ, уси- лилъ его, онъ содѣйствовалъ, помогъ ему <сДс въ томъ. IV. ЦЧ I онъ О-" й-«- былъ сталъ крѣпкимъ <Д 3 <йдЬ легкая рана, 243,10’ 0 д Пиад имя мужа. племени • относ СРЧІ ‘’і Т ° ’І мн I. дѣтород. мужской членъ а, и, имя д. онъ отчаивался въ томъ, см ^^-3 и I ж. о отчаивающійся. отчаяніе; Ийас гімя мужа --- ііо I и имя 6 А-'' онъ вернулся къ тому онъ снова сдѣлалъ; онъ *✓ у сталъ, сдѣлался ка>| снова опять, также
собр имя един іСі густой лѣсъ, роща >-О^ аЬ| Айла городъ при аравійс. залитъ ОсС. О о*. ^>1 и имя д. р»І <и^| онъ житъ безъ жены, онъ лишился жены онъ овдо- вѣлъ, вдовствовалъ; она жила безъ мужа,она овдовѣла, вдовство- вала . II а^Іопъ лишилъ его жены сдѣлалъ его вдовымъ Ц*->І онъ сдѣ- лалъее вдовой. V. рэЬонъ овдовѣлъ, вдовствовалъ она овдовѣла. 41)1 |НІ вм 41)1 см о*1» , ллі нн холостой, незамужняя Айма’ имя муж( ~ О о* ОІ и. имя д. онъ усталъ, утомился; оно (время) настало, достигло 'і' своей поры син <5 и йА0, въ настоящее время, теперь; ЛІІ л до этой поры, до настояща- - » го времени ЛИ съ этой поры о «4 усталость утомленіе. — — € —ОА гдѣ? и 1^1 гдѣ бы ни, выражая условіе, требуютъ пос о сд. П О- лѣсебядолженст наклон ,мД-*І <1»^ гдѣ бы ты ни сѣлъ, я сяду тамъ; ил і гдѣ этому до того, т.е. ка - — о» кос можетъ быть отношеніе, сравненъ между этимъ и тѣмъ9 С. сМл чт0 ты имѣешь пРотивъ мужа? 198 6 откуда? когда' <ч| и а-»і довольно1 перестань! замолчи , <и| оставь, отстань отъ меня! а. и 4->І ну скажи говори продолжай —й а АЛІ О' СМ (_$І 2» Л2 « и. лг
I ?1> ж р. вторая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ число два о предлогъ выражаетъ соприкосновеніе, близость — при, подлѣ. *' Л 9Л^>9 9^ близь — Ол/* я прошелъ подлѣ мужа; <11 и * * > о 9 подлинно. Богъ оказалъ вамъ помощь при Бадре; я прибѣгаю къ Господу своему, орудіе, средство— я писалъ перомъ; © а 9^ причину—4*5ІіЦь.| и каждаго мы наказали за его прегрѣше I — Л О ніе; совокупность, связь — съ <иІзгЬ <-<^1 я купилъ ло- шадь съ ея уздой; онъ сообщаетъ переходное значеніе глаголамъ О 9 Ял9 не переходнымъ—41/ к_>лі Богъ унесъ ихъ свѣтъ; а послѣ глаголовъ переходныхъ выра жаетъ винит. падежъ—4э ^1 онъ послалъ его ко инѣ; послѣ глагола и отрицат. I», Л при- I у О- дается къ сказуемому—н не есмь знающій онъ означа- етъ мѣсто и время: въ, у, при—СлиЛ* я сидѣлъ въ мече- ОЯ У ©я ТИ лх днемъ, замѣну, цѣну: вмѣсто, за—душа зг душу; 4Іл^ІІ я купилъ это за дирхам, послѣ глагола клят ® 9 І ’ * вы— клянусь Богомъ; хНлЦх? клянусь твоей жизнію; плео- настически — 41/ Богъ достаточенъ какъ свидѣтел о- о -«- I ~ . о - достаточно съ тебя дирхама; Цх> ^3 кто мнѣ пору- __________________________________________43 ^-4
чится за это, ЦХ, ѵіЬіс возьми то, держись того, слѣдуй тому; по I причинѣ того, что; за то, что, и безъ > - В ' ' ЛЬ Бабил (Вавилон), относ. «ДЬ іЛІ> Бадурййа, имя округа близь Багдада г*? жм- Л ьі.ЛІ колодецъ. -1- , ~ ьі । у и цЛл а, имя д. онъ былъ, сталъ мощнымъ, мужественнымъ въ битвѣ, а, имя д. ^у, онъ былъ, сталъ недостаточ- нымъ. нуждающимся, бѣдствующимъ, несчастнымъ, ц-ю {изъ <_/*•><;) онъ былъ, сталъ не хорошъ, дуренъ, прот. выражаетъ порица- ніе- ^1 или ) V»дуренъ мужъ. Зайд, не хорошо, дурно то, что. VIII. онъ сокрушался скорбѣлъ <Ц> и Аіл о томъ О О 1с#, — 1 _ .мн. мужество, храбрость; война; страхъ, іНДс ^1, . или не бойся, собств нѣтъ войны противъ теби, зло, вредъ ^1? ал или А*» въ этомъ нѣтъ зла. вреда, т.е. это, недурно; наказаніе ой, оі»1 мн недостатокъ, нужда, бѣдность бѣдствіе, несчастіе; 1~уІ уЛ возможно что небольшая пещера (заключаетъ) бѣд- ствія. СМ. *иь яужда, бѣдность; бѣдствіе, несчастіе, о - мощный сильный, ужасный (наказаніе). о 1 нуждающійся, бѣдный; бѣдствующій, страдающій. > • I сДЛ Балийан, имя мужа. ил ал-Бабага, поэтъ & 44 Ъ Тк ** ЛГ
у, имя д. онъ отрѣзалъ, отдѣлилъ, разъяснилъ то VII онъ былъ, сталъ отрѣзаннымъ, отдѣленнымъ, разъединеннымъ непремѣнно, рѣшительно, навѣрно. мн. бочка. 4>°-^ у, имя д онъ отсѣкъ, отрубилъ то. мн. л отсѣкающій, острый мечъ. €>•* ^□1 ж. і Iуй жм безхвостый, лишенный потомства; несовершен- ный. . -я- 1 м, у. имя д н Н. ьЯі) онъ отрѣзалъ отрубилъ, отдѣлилъ то. О-ГО О -г &•> мн «іЬз отрѣзанное, кусокъ часть. ’ О©- и, у, имя д. 3-*-» онъ отрѣзалъ, отдѣлилъ то II. ліЛі онъ отрѣзалъ, от- дѣлилъ то. V 3-^ онъ былъ, сталъ отрѣзаннымъ онъ отдѣлился; 3-»*-» ® I 4ЛІ 31 онъ предался, посвнтилъ себя исключительно Богу. - ѵ о оі— 3-?~^ еж. 3*у преданіе, посвященіе себя Богу. у, и, имя д. онъ разсѣялъ, разсыпалъ то; онъ разостлалъ то; онъ распространилъ, обнародовалъ то {вѣетъ, тайну). лЗІсл (Ды онъ ра- **і°Г *® ® ' зослалъ своихъ эмиссаровъ; *_Д*І «Ц|| Богъ разсѣялъ родъ человѣ- О-*-* я ческій (по землѣ); лДс <иК (Дм онъ спустилъ на него свою собаку. VII. онъ распространился, разсѣялся, о » ' ® V мн. скорбь, горе. 5 разсѣявшійся (пыль). разсѣянный, разостланный. ал-Басанййа, имя округа близъ Дамаска (Димашк)
Буджайр имя мужа Л-гоІ о„ О о* _^І ж. 11\ус> мн. имѣющій выдающійся и твердый пупокъ; пузатый »ІЛ у и имя д онъ далъ водѣ истокъ онъ заставилъ течь Ѵ'П оиъ вытекалъ лился изливался. тур Биджакджй, имя мужа достаточно, да, такъ аЕл? баджйла, имя племени относ. ' і^іж? Баджава, имя области въ Нубии. въ которой водятся хорошіе верблюды относ <5 ж о і >вг ал-Бухтурй, поэтъ п.— о «~ «ьІх-1 а, имя д онъ разгребалъ то (землю), чтобы найти, онъ искалъ того; «3 онъ рылся, разрывалъ землю; .иіог1 и <ис онъ разыскивалъ, развѣдывалъ распрашивалъ о томъ, онъ изслѣдозалъ то. о разысканіе, развѣдываніе, изслѣдованіе г* а имя д. ^х3 онъ раскололъ разрѣзалъ вдоль ух3 мн. ,)}Х3 море, большая рѣка прот у і^х3 (ум. скопище воды) озеро; оу<^1 вонючее озеро, т.е Мертвое море. о- - мн верблюдица съ разрѣзаннымъ ухомъ которую за ея многоплодіе отпускали на волю въ степъ, такъ что не ѣздили на ней и не доили ее. } ° у’ ©*< ал-Бахрайв (Бахрейн) имя области въ Аравии ® =- а- Сл*1 счастіе син і-Ц II онъ выступалъ, шествовалъ горделиво 46
< 5горделиво, красиво выступающій ,, о^, ц. < 5Лбу-л-Бахтарй, прозвище мужа. І| СиуН у, а, имя д. котелъ испускалъ паръ, испареніи 0 > О- І мн о^І паръ, испаренія, дымъ - ' 2 । > Бухара, городъ относ. <3_>1г' О ^-г -г-г а, имя сі онъ умалилъ, уменьшилъ то (мѣру, вѣсъ); аі* онъ уменьшилъ должное ему; онъ недодалъ ему должнаго; онъ причинилъ ему несправедливость о уменьшеніе, ущербъ; недостаточ'ный, низкій (цѣна земли, орошаемыя дождемъ а, имя д онъ закололъ, зарѣзалъ то (животное); онъ убилъ себя съ отчаянія. о— а, имя д Дж* онъ былъ сталъ скупымъ, онъ скряжничалъ, скупился лл на то, а аДс и <ис въ отношеніи его О о9 0 - о > скупость, скряжничество, прот. о - ~і Д-^ мн. скупой, скряга. о о *> ДД. мн. ДЬг1 скупящійся, скупой, скряга. { имя д. онъ раздѣлилъ, удалилъ то; онъ заставилъ его удалиться, воз- держаться отъ того II. лць онъ раздѣлилъ, разлучилъ, разсѣялъ: онъ разстроилъ икъ общеніе, онъразлучилъ, разсѣялъ ихъ. V' онъ (народъ) раздѣлился, разлучился, разсѣяло; X. Л^.1 онъ былъ ста^ъ отдѣльнымъ неимѣющимъ участника въ томъ, ^1 □ Л.І онъ сталъ самостоятельнымъ, полновластнымъ въ дѣлѣ.
уклоненіе; это неизбѣжно, необходимо. ^Ці сЛ всадники пріѣхали въ разсыпную, или одинъ за дру- гимъ. о- и а, имя д. «цьонъ началъ <ь съ того, онъ сдѣлалъ то сперва; <_3 ІШі онъ приступилъ къ дѣлу; оІЛд онъ сдѣлалъ то впервые, син. * -г Д (, онъ произвелъ, осуществилъ, сотворилъ то, гЧХоІци онъ первый за- І '°І >і -<& говорилъ съ нимъ. IV. Ы онъ началъ <ч съ того; оІЛ>І онъ произвелъ, - • * осуществилъ, сотворилъ то впервые, ср лісі; онъ произвелъ новое, не- виданное. V. оі ЦЬл онъ началъ съ того, онъ сдѣлалъ, произвелъ то впер- вые, онъ сотворилъ то VIII. кс>1 онъ началъ а-> съ того-, онъ сдѣлалъ то, произвелъ то впервые, онъ сотворилъ то грам онъ поста- вилъ слово въ началѣ предложенія. о . і °' і' °' — ОыЬ и еІЦЬ начинаніе, начало, 4зЩ> о^с онъ возвратился возвращеніемъ своимъ къ началу, т. е. тѣмъ же путемъ, но которому пришелъ, или пришелъ въ тоже положеніе въ которомъ находился оі о- і ' 1 > ж. о начинающій, зачинщикъ; первый, первоначальный; в» <5ІрІ первая мысль, мнѣніе I • ® I <-ЬІ первоначальное созданіе, сотвореніе. Создатель,Творецъ, опишетъ Божій,- «ЛжІІТворецъ, создающій людей въ началѣ и возвращающій ихъ къ жизни въ день вос- кресенія. о і « -®- » 11 > Іьи* мн. мѣсто, или время начинанія, начало. 48 ^=1
У'" о начало; грам. начальность слова, т. е. нахожденіе его въ нача- лѣ предложенія, такъ что оно не зависитъ отъ управляющаго слова. грам начальное слово (подлежащее). }----- о >> у, имя д. онъ спѣшилъ опередить его; опъ старался первымъ сдѣ- > >.* лать, достигнуть <иІ| жого; событіе, дѣло упредило его, * о - ЛО , поразило его впезапно; это (слово, дѣло) вырвалось у 1 о I него; онъ сдѣлалъ, сказалъ то необдуманно. ІП. одлЬ имя д. онъ старался сдѣлать, достигнуть того первымъ; <ЬІіЛ или ^1 онъ старался первымъ достигнуть цѣли; опъ спѣшилъ предупредить его. VI. они спѣшили другъ передъ другомъ; они старались опередить одинъ другаго ДлІ| и съ вин. въ совершеніи, достиженіи того. VIII. о><Ди| И лЛ опъ спѣшилъ первымъ сдѣлать, достигнуть того; онъ старался У У I О опередить, предупредить его въ томъ;—оі^с Слего глаза про- ливали слезы Оо- О }} мн. полная луна; Бадр, имя мужа, племени, мѣстно- сти между Меккой (Макка) и Мединой (ал-Мадйна). ^Цлмн. сумма отъ тысячи до десяти дысячъ дирхамов; кошелекъ съ подобной суммой денегъ. о- 1 г о^1) мн. .рір опрометчивое, необдуманное слово, поступокъ; гнѣвная > і- вспышка; ошибка; мн. .рір льющіяся слезы. о " 1— } -о* а, имя д. онъ создамъ то вновь, впервые, ср. ІЦЬ. IV. асцьі онъ произвелъ, осуществилъ, создалъ то впервые,вновь; онъ выдумалъ, изо- -- до- брѣлъ то; ЦіЬіІ 4111 ^Л>1 Богъ создалъ все твореніе вновь (не подра- > жам ничему); этотъ мужъ выдумалъ, ввелъ новшество. 49
VIII 4сЦСй| онъ создалъ то вновь впервые; онъ выдумалъ, изобрѣлъ то о о о — ^ьЛ» жн. ^ІлЛ новое, новшество, внервые сдѣлавшій, нововводитель О, о О - ос Ли мн. нововведеніе, новшество о ж. о новый, рѣдкій, диковинный, удивительный; создатель, тво- рецъ. О~ ' ’ ~ 1 - ОзыЦЬ мн. IЦЬ рѣдкость, диковинка. О нововводитель, новаторъ ІІЦЬ у, имя д. ЗіЦЬ онъ измѣнилъ перемѣнилъ то. II онъ измѣнилъ то <и и съ вин въ другое-, онъ замѣнилъ то аХ» другимъ-, онъ далъ ему то съ вин. и въ замѣнъ другаго, АІЦЬ онъ далъ ему зло- Получіе въ замѣнъ счастія. III. аілЬ онъ помѣнялся съ нимъ IV. іцЦЬІ онъ перемѣнилъ то и съ вин. на другое; онъ замѣнилъ, далъ въ замѣнъ о то съ вин. <ьл вмѣсто другаго; грам. онъ придалъ къ слову ьА-1> за- мѣнит приложеніе V ІдЗ онъ измѣнился онъ взялъ получилъ то съ вин. въ замѣнъ другаго. X онъ взялъ то съ вин. «о въ замѣнъ другаго мн Л<дЛ замѣна, замѣняющее, и ^1 вмѣсто, грам. замѣнительное приложеніе. Такъ въ фразѣ 5ІІ»І я видѣлъ 1» о. Зайда, твоего брата, слово ни будетъ і_Си« замѣнительнымъ, а |ци_^—ал» & замѣняемымъ о 3-;ЦЬ замѣняющее, все что дается или принимается въ замѣнъ другаго, I равноцѣнное. Бадалан, имя мѣстности. Ч 50 >
ОШл У имя д. іі|ць, онъ былъ, сталъ дороднымъ, тучнымъ. О оЛ дородность, тучность. О © I мн туловище, тѣло. О—О ^ © О оЛ ііЦЬмн оЬци, ОЛл, ёдЦІі верблюдица, приводимая въ Мекку (Макка) для жертвоприношенія. О I О = > ёріл Ж. ё МН. ё»Лл дородный, тучный, жирный. «*«* © о** Алць а, имя, д. оЛл онъ пришелъ, застигъ его внезапно; оно постигло его неожиданно (событіе), о , АлЛ> неожиданное, внезапное, спромтомъ. о, , <ЦлЛл внезапность, неожиданность; непосредственное знаніе, мысль; спо- । ’ собность говорить экспромтомъ внезапно, неожиданно, экспромтомъ. онъ сказалъ неожиданно, эк- § >> _ । -• о _ і , у, имя (). ^ьДл, 2 |ил, о* ] Лі онъ явился, обнаружился, сталъ очевид- ___________ I - о* л— I -Г 1 иымъ; 11ЦЬ ^ІаЛлл или |ць у него явилась относ. того дѣ- ла другая мысль, мнѣніе, отличное отъ перваго; его мнѣніе измѣнилось; |<дГІ<Д) ему заблагоразсудилось поступить такъ —^11 Іци О о, ®-. I- у, имя д. л<-Ь, о_,!<-*-> пародъ, племя удалилось въ пустыню, вели коче- *„ >іі вую жизнь, вм. и онъ началъ. III. оЬЬ онъ высказалъ, обнаружилъ оі -Г Л — I непріязнь, вражду къ пему; о^«Ь <5^ опъ открылъ, обнаружилъ людямъ свое дѣло IV. оІЛ>І онъ открылъ, обнаружилъ то; вм Iци| онъ О-'- = I ~ ^оі первый сдѣлалъ, <и1с І»}!— 1лI онъ первый привѣтствовалъ его. V онъ явился, показался, обнаружился онъ жилъ въ пустынѣ. ® о- 5 _у-ілжизнь въ пустынѣ, пустыня бедуины; относ о бедуинъ. Г 511
О I- о оЦ> мн. СзІ_,^з мысль, мнѣніе,внезапно явившееся; фантазія з» । ж о являющійся, обнаруживающійся; явный, очевидный; ^$1^1) по первому мнѣнію, сужденію; опрометчиво, необдуманно; мн ё>рЬ, І^з живущій въ пустынѣ, кочевникъ, о- і о — Лзл1> мн. лі^з пустыня, прот. первоначальное, предшествую- щее, 526, 12. О«АДз перо. злополучный, несчастный. - О -- - О а, имя д. ^\Лз и ^3? имя д. ^Л> онъ былъ высокимъ (гора); онъ пре- возносился, кичился. о о и ^_Із высокомѣріе, гордость. ®.і' ® ?*.|1 ^лІ> мн. ^Дз ж. дііЬ мн. ^л|уз высокій (гора); превозносящійся, гордый, знатный. -* -*•* 0 ©«* у, имя д. ^3^ онъ сѣялъ, разсѣвалъ, разбрасывалъ, растрачивалъ. П. о^йз онъ разсѣялъ, разбросалъ то; онъ растратилъ, расточилъ свое имущество V. онъ сталъ разсѣяннымъ, разбросаннымъ, рас- пространеннымъ. ОС. в > > о ° расточеніе, расточительность аіДз у, и, имя д. кЛс-Ь онъ далъ, даровалъ то охотно, щедро; онъ расточалъ то, прот.^*»; Зйз онъ употребилъ всѣ старанія. в*«*з ді «2к_Л» онъ предался, принялся самъ за то. V. Лір онъ не заботился о своемъ 52
добромъ жмени, о своей чести; і1_Іѵ онъ не щадилъ своихъ силъ въ томъ дѣлѣ; сІЦІ*3 опъ одѣвался просто. VIII. онъ не заботился, не берегъ того (одежды) надѣвая ее ежедневно; л-«- онъ не щадилъ себя, своей жизни. О о- О >> скЬ мн. раздаваніе, даръ, подарокъ, о •- Л«Дл щедро дающій, дарящій. й^1| ал-Базандун, селеніе въ Сирии(аш-Шам). вл. а, шея д. онъ былъ добрымъ, нѣжнымъ любящимъ <чЛ_, онъ былъ добръ, почтителенъ къ своимъ родителямъ; онъ былъ вѣренъ, правдивъ, праведенъ, богобоязненъ, *_? онъ былъ правдивъ въ Ні- своей клятвѣ; Ах* ^з его пилигримство было праведно, принято Богомъ; уі онъ повиновался, служилъ своему Господу влЬх <ЦІІ Богъ I — милосердъ къ своимъ рабамъ, 13& о/> онъ вознаградилъ, подарилъ ему ” И-—- Зя то. IV. ^з] онъ былъ правдивъ, праведенъ (поступокъ), «Ц|І Богъ принялъ, одобрилъ его дѣло; _^І онъ соблюлъ, исполнилъ клятву свою V. онъ дѣйствовалъ, поступалъ любовно, почтитель- на- - а— но, правдиво, праведно; онъ повиновался, служилъ Господу своему. а- о і»? в--- ж. о мн. ^1^1, о^^з нѣжный любящій, вѣрный, правдивый, пра- л-. ведный, богобоязненный: ^1 Милосердый, эпитетъ Божій, суша. материкъ, прот. открытая мѣстность передъ жилищемъ, горо- домъ; я вышелъ наружу изъ жилища. °і" ’ о«> пшеница, син. АЬЛа. имя един оу пшеничное зерно. нѣжность, любовь къ близкимъ; вѣрность, правдивость, справедли- ___________________________________________са < ХУ
вость; праведность, богобояз шность; милосердіе; благодѣяніе, даръ добро, рай о^см. ^1. О I 0.. ~~ О Іо» ж. о мн о^нѣжный, любящ й вѣрный, правдивый, пра- ведный, богобоязненный. болѣе или самый любящій, вѣрный, правдивый и т.д. Ч относящійся, принадлежащій къ сушѣ, пустынѣ дикй, невоздѣ- ланный. 0* і->мн. пустыня, степь, поле 0 До-- праведно совершенный (пилигримство), принятый, одобрен- ный, вознагражденный о* онъ былъ непричастенъ, свободенъ, изъятъ <и» отъ того <3 II ' % л С/Іг* сГ* и ІН У< имя 0- Ъонъ избавил я, изцѣлился отъ болѣзни, онъ воздержался, избѣгалъ лХ» того', онъ объявилъ себя непри- частнымъ, неотвѣтственнымъ за то, опъ предостерегалъ, с5 онъ отказался отъ того въ его пользу, опъ уступилъ ему то. П о!онъ сдѣлалъ, призналъ его свободнымъ, непричастнымъ, неповиннымъ въ томъ IV. оІ^І онъ вылечилъ изцѣлилъ его <Сл отъ того; онъ сдѣлалъ, объявилъ его свободнымъ, непричастнымъ, неповиннымъ <и» въ томъ. V 1^*3 онъ объявилъ себя н причастнымъ, неповиннымъ <ио въ томъ; онъ отказался отъ того; опъ отрекся отъ власти въ его пользу. X. онъ старался очистить то (члены тѣла послѣ естественныхъ отправленій); опъ воздержался отъ совокупленія съ дѣвушкой, желая удостовѣриться въ томъ,что она не беременна. •=С 54 Э31
0> ?ул изцѣленіе, излеченіе ? )обгц. р непричастный, неповинный *• ***| оД 0 • -* I ?и5ж. о мн. ?Іу, іЬ_^| ж Слілч[н изъятый, непричаст- ный, неповинный. О _> «- О I I- о* I(у? отреченіе, предостереженіе, мн Сл)^І/л грамота, дарующая льготу, освобождающая отъ чего-либо. - ?г - <и_^л вм. Алл^л мн. Іліул тварь, сотворенное. 0 । 0 I творецъ, создатель Творецъ, Создатель эпитетъ Божій. <^л Бараса, имя квартала въ Багдада лапа, коготь. {женщина) выказала, выставила на показъ свою красоту, свой нарядъ. 6 «> о Л г ві,в| ^^л мн & у», греч башня; знакъ зодіака; созвѣздіе. Л I - ал-бараджим имя одного изъ родовъ племени тамим тур- разрѣзыватель мяса. о - - - I а, имя д. онъ ушелъ, удалился, покинулъ мѣсто съ вин ; ^^л I* ІъДсІЗ или Зялз онъ не переставалъ сидѣть. II. ^л оно тревожило, без- покоило, мучило ал его {заботы), онъ надоѣдалъ. IV онъ заста- вилъ его уйти, удалиться; онъ безпокоилъ, тревожилъ, мучилъ его. О _ул безпокойство, мученіе; горе, несчастіе; все,что тревожитъ, мучитъ. ^л обширная, пустынная равпина, степь. ^/-1 ж. о чн г } животное (птица), перебѣгающее передъ охотникомъ дорогу слѣва на право, или бѣгущее сзади охотника съ права на лѣво.
0.11 прот.^у*. Это считалось арабами дурнымъ предзнаменова- ніемъ. Л- I Л Л I ° — прошедшая, прошлая ночь; | произносится прош- лый день, вчера. мн затрудненіе, безпокойство, треволненіе; ёЦі^> трудности, тревоги, огорченія жизни. г>' >> :>_р у. имя д. р онъ былъ, сталъ холоднымъ, прохладнымъ; онъ охладѣлъ. лр у, имя д. лр онъ былъ, сталъ холоднымъ, неподвижнымъ, спокой- нымъ; онъ уснулъ, умеръ. а, лр холодъ, прохлада, свѣжесть, прот. сонъ. О°_> О г > лр мн. л^р одежда, состоящая изъ куска полосатой ткани, въ родѣ пледа; имясдин. ё; Бурд, имя мужа. о— лр градъ, имя един. о. л-ол ё-Эуз Бурда, имя мужа. Барада, рѣка въ Дамаске (Димаиік) Л I — оМ ал-Ьарадан, городъ на Тигре (Диджла). о - Л»р мн. лр лат. почтовая лошадь, гонецъ, разстояніе между двумя I I ’і " станціями (въ два или 4 фарсами); рЛ\ ц)»» онъ отправилъ * I его па почтовыхъ. родъ ал-Барйдй, состоявшій изъ Абу ‘Абд Аллаха, Абу-л- Хусайна и Абу Мусу фа игралъ большую роль во время халифа ар-Радй О і эю. о колонный, прохладный, свѣжій. охлажденный; ал-Мубаррад, грамматикъ, г , н іслр ин. сѣдло для осла, мула. Л—О— лслр Барза'а, городъ въ Закавказье. *=С 56
мн- СЯ'ИпРостая- неарабская лошадь; вьючная лошадь. - — о ’ > ° і ------- у, имя д. У)~р онъ вышелъ, выступилъ; й>Л л 3-Я пилъ противъ своего соперника; <ЦіІзг*в| ур онъ отдѣлился отъ сво- ихъ товарищей; опо явилось, обнаружилось. II. ур опъ вышелъ; онъ об- наружилъ, показалъ то съвин;. зта лошадь обогнала другихъ лошадей. Ш. имя д. ЗІ^онъ выступилъ противъ него въ битвѣ, онъ вступилъ съ пимъ въ бой. IV. онъ за- ставилъ его выйти, онъ вывелъ, вытащщъ его; опъ обнаружилъ, пока- залъ то. О । 0-14* ж. о явный, видный, очевидный; открытая, ровная земля грам мѣстоимепіе личное, явное, т.е. выраженное въ предло- О - о* мн. &[р все, что раздѣляетъ два предмета, преграда; промежутокъ меж у мертью и воскресеніемъ мертвыхъ. хлопокъ, пухъ га ир са. ^ор а, і чяд опъ былъ, сталъ прокаженнымъ, о— ^р>р проказа 1Т' ъ,>> °І °г . «ЭЬІІ Ж. Ьар МН. . ->>>, ІІІОР прокажеппый. — о ’ > о - іЗя у, имя д. оч_/? опъ сіялъ, блестѣлъ, сверкалъ (звѣзда, мечъ); ііЛ I небо сверкало молніями; <23^ она разукрасилась, выста- Г 57
»=^ ліі'5 ^-4_______________________________________________________ - - а вила свою красоту на показъ. ~^емЛ <Д/л а имя д его глаза бы- «*»іл **’ о -- ----оі ди ослѣплены. IV. Слз^лі небо сверкало молніями-, а»**мл <^1 о онъ сдѣлалъ знакъ своимъ мечомъ; С>5^л| она разукрасилась, выстави- ла свою красоту на показъ. О о— О > <3^ л<х иѵ-л’ молнія. О-о^ О-Л 0 1 ай^л мн. неровная мѣстность, усѣянная к;мнями. о и>л_/ блистаніе, блескъ. 1 в I1 «3ж-0 молніеносное облако, Барик родоначальникъ одного изъ 5. • іеменскихъ племенъ; относ. сЗу? о, , > ій/л мн. мечъ, оружіе. О ШМ О- <_»!/> ж. о очень блистающій, сверкающій; дэі^л прекрасная женщина, ослѣпляющая своей красотой. О о > іі 4_ІМ РІЛК.сІл 1111 кувшинъ съ длиннымъ горлышкомъ и ручкой. I ь I □ІЗр Буркан, имя мужа. О « ^5перс. родъ парчи, толстая шелковая матерія, затканная золо- томъ. 9 I Л -- і о»- I ; т? Баракиш, имя суки; и/® Баракиш сама навле- » - каетъ на себя бѣду, пословица, употребляющаяся о человѣкѣ, ко- торый самъ бываетъ причиною своей гибели. о 1 > у, имя Э. ^1>_/л онъ сталъ на колѣпа, припавъ грудью къ землѣ подоб- >с ~ I но верблюду. II. ^1/» онъ сталъ на колѣна. III. <Ц/І или о — гіі или і^ілісБогъ благословилъ тебя, ниспослалъ тебѣ благословеніе, счастіе, благоденствіе. V. онъ желалъ снискать благословеніе, онъ снискалъ благословеніе <ь посредствомъ того; онъ считалъ то прино- сящимъ благословеніе, счастіе; онъ считалъ то счастливымъ предзнаме- <=С 58 --------------------------------------------------
2Г нованіемъ. VI. ^І^ілл онъ былъ, сталъ благословеннымъ; «ЦП ^1*л да •<» святится, да прославится Богъ VIII. 4/*?1 онъ сталъ ва колѣна; онъ старался скоро бѣжать; онъ трудился, старался. ®.°' о. •> г 4/? мн. стадо лежащихъ верблюдовъ, верблюды і л > °- 4* Барк ал-Гумад, имя мѣстности къ юго-западу отъ Мекки (Макка). о — 4г> багажъ, все необходимое для путешествія. О- о о - аУ^л мн. 4г? водоемъ, прудъ. А>_^л мн. 4р небольшая водяная птица, утка, чирокъ? О--- О іГул мн ОІ^л благословеніе, милость небесная; счастіе, благоден- ствіе; изобиліе, прибытокъ. °л і_ Оь^ллк. іулі'[^лат. огнедышущая гора. о- । шатеръ, аудіенцъ-зала. О I- 4мн 4 мѣсто, гдѣ лежатъ верблюды. о - I, эю. о благословенный, счастливый, благоденствующій, изобилу- ющій - <иул у имя д. рр онъ свилъ, скрутилъ (веревку изъ двухъ и болѣе час- тей). IV. ал^лі онъ крѣпко скрутилъ то (веревку); онъ сдѣлалъ, устро- илъ то твердо, крѣпко; онъ обдумалъ то, онъ сдѣлалъ то обдуманно. °Г? °'П рл мн ^[/ЛI непринимающій участія въ игрѣ вслѣдствіе скупо- сти; скупой, скряга. в 1 І^іл Баримма, селеніе на восточной сторонѣ Тигра (Диджла) іііл^л Бармак, имя мужа; уіл или а&і^л Бармакиды, извѣстный родъ вазйров, прославившихся при ‘аббас. халифѣ Харуне; 59 1
©о ^у^у) франц. принцъ. 0 0* 9 •- (^Ілр мн <2/0*Ь? показаніе, свидѣтельство, доказательство ор вм. мн. ѵ$металлическое кольцо, продѣваемое черезъ носъ верблюда, къ которому привязываютъ поводъ; кольцо, брас- летъ, носимый на рукѣ или ногѣ. 5 - " ^$у>ж о изъятый, непричастный, неповинный см у) <>в ~ і>уі мн І все сотворенное, тварь, си. 1^ >' ' о о, и имя д у> онъ вырѣзалъ, выстрогалъ обдѣл лъ то ложемъ калам > ' стрѣлу); онъ утомилъ истощилъ его. III. о онъ состязался съ нимъ въ славѣ, превосходствѣ; опъ соревновалъ, соперничалъ съ нимъ онъ подражалъ ему, стараясь превозойти его. VI люди сопер- ничали, соревновали, подражали другъ другу VII <3онъ высту- пилъ предсталъ а] предъ никъ; онъ направился къ нему; онъ проти- вился ему и <й^1> мн ^5перс. цыновка изъ тростника. * В-* о у) у имя д. уз онъ взялъ, схватилъ, отнялъ то на ильно, несправедливо; <ь>оу> онъ отнялъ у него платье его \ 111 опъ взялъ отнялъ о^«- >’ " ві. ' 0 то насильно, несправедливо; онъ сняльто- ти отнялъ у людей распоряженіе ихъ дѣлами, 189, 11. о мн бумажныя льняныя ткани* одежда , платье, оружіе, мечъ іу) наружность, внѣшность; наружный видъ; костюмъ, платье. о «- торговецъ бум іжными льняны и канями О • О ,) Ч ^у) мн. ^^), ^I^)I сѣмена, зерна овощей, употребляемыя для при- правы.
торговецъ зернами, зеленщикъ —- ' о ір у имя д. соно восходило, взошло (солнце). О і Л і, ₽_»І*Л восходящій. ₽ Ж О бі > і^ мн верблюдъ (верблюдица), достигшій 9-го года, у котораго прорѣзались клыки; вполнѣ развившійся, клыкъ. л Лма у ичя онъ сломалъ, раскрошилъ, раздробилъ то. ал-Басус, имя женщины. О*, о.. । ' *’ мн безплодная и безводная мѣстность, пустыня, Басбас, имя мужа. ?І °л л .1 ' и у, имя д. онъ хмурился, нахмурился; онъ смотрѣлъ іурово, уг- рюмо. сочный, вѣжій; созрѣвающіе финики, имя еоин о. о |' ж. о хмурящійся, нахмуренный, угрюмый. онъ простиралъ, распростеръ разостлалъ то, прот дліс 1хи»> онъ простеръ на него свою руку, онъ напалъ на него, онъ при чинилъ ему насиліе; онъ взялъ верхъ надъ нимъ, онъ схватилъ его дДс онъ поносилъ, ругалъ его <иЬ к«ч или лЬыч онъ развесе- лилъ его; онъ сдѣлалъ то просторнымъ обильнымъ, Богъ Л- - I сдѣлалъ обильнымъ даровалъ въ изобил и средства пропитанія Ш онъ обращался съ нимъ свободно не стѣсня ь; онъ шутилъ съ нимъ VII
онъ сталъ распростертымъ разостланнымъ; онъ распространяя ся, разсѣялся; онъ повеселѣлъ, развеселился. О- О I мн. обширность, ширина, вышина; обильность, превосход- ство въ знаніи, ростѣ, совершенство. О I О О- о> Еусайта, имя мѣстности въ Сирийской пустыне. о I Ьи«1> ж. о простирающій, растилающій. ж. о простерый, распростертый, разостланпый. ' о > > л у, имя д. <5^-<л онъ былъ, сталъ высокимъ, опъ возносился (пальма]. 0 1 Л [— ЦиХ Ж. О МН. ВЫСОКІЙ. и у, имя д. онъ хмурился, нахмурился; онъ смотрѣлъ сурово, уг- - о- * - рюмо. 3**^ у, имя д. ІІІи^онъ былъ, сталъ храбрымъ, мужественнымъ, л*-»* IV АІ—л| онъ далъ его въ залогъ, въ замѣнъ а) и ал того; онъ предалъ -""-гГ 6ог. V- его наказанію, гиоели; Цл 4_^ал (_д) дабы ни одна душа не была предана гибели за то, что она сдѣлала. о і о г Ц-Ь лея. 3-«л храбрый, мужественный, хмурящійся, угрюмый. Оо- -я"^ л и, имя д. онъ улыбался, усмѣхался V. онъ улыбался, усмѣ- хался; онъ выказалъ, улыбаясь, жемчужины (зубы). «шЛ вм. во имя Пашдаг-тпуу> Пятигорск. О о" О >’ •> а, имя д онъ радовался, обрадовался а» точу. И. онъ обрадовалъ его Ал тѣмъ; онъ возвѣстилъ ему радостную вѣсть. III. I -*-* I — — 8 онъ совокупился съ ней, онъ занимался, завѣдывалъ.
Л7 заправлялъ дѣломъ. IV. онъ радовался <ь тому; оонъ воз- ~ ** вѣстилъ ему радостную вѣсть; онъ обрадовалъ его а_> тѣмъ. VI. р*л| люди вовзѣшали другъ другу радостную вѣсть, они обрадовали другъ друга X. онъ радовался тому; онъ обрадовалъ его съ вин.; онъ просилъ у него съ еин. награду за радостную вѣсть. 0 радостное, веселое выраженіе лица, радость, веселость; Еишр, имя мужа. о— о °і обгц. р. родъ человѣческій, человъкъ; мн. ^Іі.| наружная ко* 5 — жа, эпидерма, относ. ж. о человѣческій, человѣкъ, о -- эпидерма, цвѣтъ лица. і • > радостное извѣстіе, вѣсть. 2 о — уЛо см. о- । „ о^Іі> мн радостное извѣстіе, награда за радостное извѣстіе. О _ । ..л о л» о •> мн. х I возвѣщающій радостную вѣсть, благовѣ- ститель; Башйр, имя мужа. о в, Башшар, имя мужа; Башшар б. Бурд, поэтъ _^*і**л ж. о возвѣщающій радостную вѣсть; Мубашшир, имя мужа. совокупленіе; завѣдываніе, заправленіе дѣлами. ЦСз предвѣстники предзнаменованія начатки “ і 0 ж. о радующійся. а, имя д. рЛі онъ страдалъ несвареніемъ пищи; онъ чувствовалъ тяжесть, отвращеніе отъ пищи. а» 0 О о* имя д. 4лля»э онъ махалъ, вилялъ хвостомъ. 63
□ у, имя д. ои а, имя д. ^аз опъ былъ, сталъ видящимъ, прозорливымъ, разумѣющимъ, знающимъ, искуснымъ; опъ увидѣлъ, ура- зумѣлъ, узпалъ «и то. II. оу^о-з имя д. оііъ сдѣлалъ его прозорли- вымъ, разумѣющимъ, знающимъ; онъ сдѣлалъ то явнымъ, очевиднымъ. IV. о^-скіі опъ смотрѣлъ на него; опъ видѣлъ, увидѣлъ его; онъ сдѣлалъ его прозорливымъ, разумѣющимъ, знающимъ; онъ уразумѣлъ, узпалъ © о о ©А то; «и какъ ясно онъ видитъ и слышитъ V. о/^дз опъ смо- трѣлъ долго, всматривался въ него; опъ разсматривалъ, изслѣдовалъ, изу- чалъ то. X. опъ старался увидѣть, уразумѣть, узнать; опъ сталъ разумѣющимъ, знающимъ, искуснымъ въ томъ; опъ сталъ яв- нымъ, очевиднымъ О О I ©А мн. зрѣніе, глазъ, глаза; разумѣніе, знаніе, умѣнье. ,'°*ц _ “ -- ёголЛ ал-Басра, городъ въ Ираке (ал-‘Ирак); относ ж о * > Буера, городъ въ Палестине (Филасірйн) см. 5^1. © - т--> ^аз мн. видящій, прозорливый, разумѣющій, знающій, искус- ный. л<н.уЛхх> прозорливость, разумѣніе, разумъ; знаніе, умѣнье; .Дс оуьаі сознательно; твердая вѣра; свидѣтельство, доказательство; сви- ♦" । дѣтель, примѣръ >, „і болѣе или самый видящій, прозорливый, разумѣющій, знающій, искусный. 0 О ^мж. о видящій, прозорливый, разумѣющій; издающій свѣтъ, освѣща- ющій; сообщающій прозорливость, разумѣніе, знаніе; явный, очевидный. О -*© > старающійся увидѣть, уразумѣть, узнать; разумѣющій, зна* ющій. 64
у. имя д. о-0-’ онъ плевалъ, плюнулъ, син. о_/?. ^Цх) плевокъ, слюна, о — лукъ, луковица. О о— «л-іх> а, имя д. опъ отрѣзалъ то (мясо), онъ разрѣзалъ то па куски, о • о-» муж небольшое число отъ 3 до 10; часть почи, 0-1 } । - «ісіихі лн. товаръ, часть имущества, пущенная въ торговлю. О *> о> мн товарищъ, сообщникъ. О-і •> <- оя-ьЬ мн большое стадо, отдѣльная часть стада. іЬДи Ибн Батута, путешественникъ. у, имя 3. ііо, ё*Щ> опъ былъ, сталъ медленнымъ, мѣшкатпымъ; оиъ -------------------о І >«- медлилъ, прот. ^-1 11. оЩі и <ѵ опъ замедлилъ, задержалъ его. IV'. Щ>| опъ былъ медленнымъ; онъ замѣшкался 0Ц»иІ и<ѵопъ замедлилъ. о задержалъ его X рі 1г*.»іА»ыI оиъ находилъ, считалъ его медленнымъ муш- катнымъ і 9 медленность, мѣшкатность, прот. мн. ?1к> медленный, мѣшкатный. палъ то. онъ распростеръ, повергъ его; онъ разложилъ, разсы- мн. равнина; площадь. о. мн. русло потока усѣянное камешками, низменность, за- ливаемая водой; болото. ал-Бата’их, имя мѣстности между Ѣйситом и Басрой (ал-Басра}; относ. . 65
>. і» о • ж. мн. . русло потока, покрытое пескомъ и го- лышами; низменное мѣсто заливаемое водой, лощина, долина. О-.- и онъ тщеславился, кичился богатствомъ; опъ велъ себя □ а, имя д. надменно, неблагодарно; онъ ликовалъ, син. уі>]. ъ" уол тщеславіе, надменность; неблагодарность, пепризиательность, ли- кованіе. ® I" уы надменный, тщеславный; неблагодарный, ликующій. 0---©^ имя д. о онъ занимался коновальствомъ. коновалъ. 0 о- О- I( - ЛН. патріархъ, и, имя д. ц-іч онъ схватилъ, бросился, напалъ <о на него, онъ при- чинилъ ему насиліе. О 0^и- мощь, сила; мужество, храбрость, син. О у, имя д. О>іч оно было, стало ложнымъ, пустымъ, тщетнымъ, на- праснымъ, ничтожнымъ, безполезнымъ, недѣйствительнымъ, । _ онъ пересталъ, 31“ у, имя д. 311ч онъ былъ, сталъ мужественнымъ, храбрымъ. IV*. ^1 Опъ сказалъ ложь; опъ требовалъ ложно, неспра- ведливо, Лч) онъ сдѣлалъ, призналъ то ложнымъ, пустымъ, тщетнымъ, ничтожнымъ, недѣйствительнымъ; опъ уничтожилъ, прекратилъ то. 31ч мн. ЗІЬІ богатырь, герой. 0і * і М ж. В ля. 31,|т? ложный, пустой; ложное слово, дѣйствіе, ложь, ' а- ' прот. «_>»• тщетный, напрасный, безполезный, недѣйствительный; тщетно, напрасно; ЗІ11І дьяволъ. С 66 1
о іДм ж. о говорящій ложь, слѣдующій ложному ученію, занимающійся пустяками. у, имя д. Ооно было, стало скрытымъ, прот. у, имя д. ііііхі опъ былъ, сталъ пузатымъ. II. <СІ»л онъ положилъ то на под- кладку; опъ подбилъ то ватой, мѣхомъ. V. алКаІ опъ вошелъ, проникъ внутрь того, оиъ очутился посреди того; опъ узналъ то. мн. Ол" животъ, брюхо; внутренность, середина; ложбина, кот- ловина; племя, родъ, о । о- о* оік мн. іДм! подпруга, посредствомъ которой укрѣпляется сѣдло верблюда. о-1 ’ Шо МН с/ подкладка; приближенный; любимецъ, пріятель О ' О ' мн. пузатый, наѣвшійся, имѣющій полный животъ; прибли- женный, 552, 12? Бутайн, имя мужа. о О - I ж. о внутренній, скрытый, прот скрытно, тайно о • пузатый, прожорливый, обжора. ІлЫі мн. кувшинъ для воды О О » > МН. КЛИТОръ. лІю а, имя д О*? онъ послалъ его; <и <ѵЗ| Ол онъ послалъ его, то къ пе- му; опъ возбудилъ, привелъ его въ движеніе; <илі онъ воз- будилъ мепя противъ себя; аІ>м онъ возбуждалъ, подстрекалъ «* его къ дѣлу; опъ разбудилъ, воскресилъ его. VII. оиъ выступилъ, отправился; и! онъ пустился идти; онъ былъ возбужденъ, приведенъ въ движеніе; онъ проснулся. ---------------------------------------------------67 ’ѣ-
О** посыланіе, пророческая миссія, воскресеніе мер* выхъ, эксп ди ція, мн эк идиціолный отрядъ, армія; посланецъ, о > О-с .' ж. о посылающій, возбуж ающій, воскрешающій,.мн О-с^по- водъ, причина, о 3 время м то посыланія, О*ДІ время выст плепія Мухаммада съ пророческой миссіей. посланный, посланецъ воскрешенный изъ мертвыхъ. ум имя д. оопъ выпулъ, вытащилъ то съ вин.; онъ разбросалъ, пере- вернулъ. О * " ~ О®«* у, имя д. и цис а имя д Цлз опъ былъ, сталъ далекимъ, отда- - з~ леннымъ «и» и лЛр отъ тога, оиъ удалился, прот. оно было невѣроятнымъ, невозможнымъ и«а онъ погибъ умеръ; да погибнетъ 3— I о опъ' III. о«исІ> имя д •эікі опъ заставилъ его удалиться уйти; онъ уда- 1 < ~ О о іЛ лилъ его; онъ чуждался, избѣгалъ его; ЛсЬ ЬиГосподи пашъ, сдѣлай далекими разстоянія нашихъ переходовъ IV". ЦЬм| опъ 9 ^оІ былъ, сталъ далекимъ, опъ удалился оьДіиІ онъ заставилъ его удалить > Я Лв 9 ся, уйти онъ удалилъ, устранилъ его; «ЦІI еи*аІ да удалитъ его Богъ отъ добра, счастія! да проклянетъ, погубитъ его Богъ! VI исЬй онъ 3 , 1- удалился, ушелъ; онъ чуждался, избѣгалъ «и» и <ис его; І^исЦй они удалялись избѣгали другъ друга; они разошлись въ разныя тороны X нымъ невѣроятнымъ. послѣ, потомъ, прот послѣ него, ьіШ Шли и Цл> / „ « 1 1 в ьІІІі послѣ того,затѣмъ Цлі и 1« Цлз послѣ того, какъ; еще р Цлз опъ еще не умеръ, 1*1 а затѣмъ, т.с. послѣ прославленія Бога,
формула, употребляемая мусульманскими писателями въ пре- дисловіи для означенія перехода къ предмету сочиненія; уменъ з немного послѣ него, того. о»л У *•» Л*> даль, отдаленность, далекое разстояніе; прокляі , гибель; <и да будетъ проклятъ, или да погибнетъ опъ! о <Л» даль, отдаленность далекій, отдаленный ёЛю отдаленность, прозорливость, проницательность, разсудокъ, бла- горазуміе лЬи отдаленіе, отчужденіе, избѣганіе. о О _ I -з мн. іІЛлм далекій, отдаленный; чужой; невѣроятный, не- обыкновенный. 9 ѵЬмІ мн ЛсЬ|болѣе, самый далекій, отдаленный, чужой, невѣроятный. ®| *| мн. улз) пометъ парнокопытныхъ животныхъ. о о- 9 мн оук>1 верблюдъ, верблюдица. часть; нѣкто, нѣчто; нѣкоторый, нѣкоторые; нѣкто изъ насъ; « 0^ е 3 > о, " I одни изъ нихъ бились съ другими цау*> собр комары; имя един. о. Оо- О 9 9 0*- 99 (_!*-> ин <-!_>*? супругъ, супруга; господинъ, владѣтель, вождь, глава. •сЫж; Ба‘лабакк(Баальбек), городъ въ Сирии(аш-Шам). ь°' і Іял а, имя д уял онъ совершилъ проступокъ, онъ причинилъ а*1с ему зло, вредъ. 9^^, О о-’ а, имя д. Сл*?. °но (бѣдствіе) постигло, поразило его внезапно. внезапность; лм внезапно, неожиданно. з о, з । о- й । лІЛіл и іІЛіл Багдад, городъ; относ ^ІЛім. Баі вс, крѣпость въ Сирии(аш-Шам). С 69 1
Оа, имя д. небо дождило мелкимъ дождемъ, шелъ мелкій ДОЖДЬ. 0°- мелкій дождь; облако, изливающее дождь. у, имя д. ілілм онъ былъ, сталъ ненавистнымъ. И. <и»ю онъ сдѣлалъ его ненавистнымъ <ѵ]|и <3 ему. III. <ъосЬ онъ платилъ ему ненавистью, онъ ненавидѣлъ его. IV*. <имм| онъ ненавидѣлъ его; «Л д<ши| Ь какъ " $ онъ ненавистенъ мнѣ! ^<имЬІ Ь какъ онъ меня ненавидитъ VI. они ненавидѣли другъ друга. © о* цоли ненависть. ііоал сильная ненависть. о - у ж. о мн. ііёіл ненавистный, ненавидящій, Багйд, имя мужа болѣе, самый ненавистный. 0 оЛ ж. о ненавидящій. 0> іи высокая шапка конической формы, усыпанная драгоцѣнными камнями, которую носили монгольскія княжны II. <3*1 опъ шелъ, дѣлая большіе шаги; опъ шелъ скоро © і 0-°^ еЬи лея сіікі <_|ии| лошакъ, мулъ ж. р 4Ііу О-^ии скорая и легкая походка, ходъ • у; ’ - и, имя д. <уи, онъ искалъ, желалъ, домогался того съ вин , оии онъ домогался для него вещи,01«л онъ искалъ, желалъ причи нить ему зло, они ищутъ, желаютъ для васъ раздора іуи лДс онъ посягалъ на него; опъ завидовалъ ему; опъ обижалъ, притѣс- нялъего; онъ былъ несправедливъ къ нему, опъ вышелъ изъ границъ, онъ превозносился, гордился Ш. С>сЬ имя д. зЬм опа распутничала 70
VII. оно было, стало желательнымъ удобоисполнимымъ, прилжч- нымъ; 3-*<м тебѣ слѣдуетъ сдѣлать такъ. VIII. ^«^>1 I О і „ « опъ искалъ, желалъ, домогался усиленно; илі Со^С <О ціЬІ онъ домогался посредствомъ того тлѣнныхъ благъ міра. 0 О, гордость, надменность, зависть; несправедливость, притѣсненіе; Іл»м несправедливо, изъ зависти О^о > а**і искомое, желаемое, желаніе; потребное, потребность. распутство, развратъ, а .мк. ЬІІ, распутница, прелюбодѣйпица, рабыня. ж. імн. оЦ> ищущій, желающій, домогающійся, гонецъ, 503,10; * гордящійся, завидующій; дѣйствующій несправедливо, беззаконно. 2ІаІ>І исканіе, желаніе. ѵ_іи собр. комары, клопы; имя ед. іи. 0 |~ узЬ изучающій, изслѣдующій, разыскивающій; ал-Бакир, прозванге Мухаммада б. Алй, одного изъ потомковъ ‘Али О-о’ о I Дя1> мн сим участокъ земли, мѣстность, область, страна. ідлдаі іілм БакФ ал-Лкйк, имя мѣстности. •обр мн. З^м злаки, трава, овощи; имя един. о. о Лм зеленщикъ, бакалейщикъ. Й 1 ~ I и 1^1» турецкіе бобы.
~ — ]* О- | ц*ла, имяд. ?ІІ>, онъ оставался, пребывалъ, онъ существовалъ по- I > стоянно, син. ^Ь; онъ продолжался, сохранялся. IV*. оЬо| опъ сдѣлалъ его продолжающійся, непрекращающимся существующимъ; опъ оста- вилъ, продолжилъ, сохранилъ его; <ЦІ| ві*>| Богъ продлилъ его жизпь, ©‘Г" сохранилъ его; лДс онъ сжалился надъ нимъ, пощадилъ его. V. > » о и- О онъ оставался; онъ оставилъ, сохранилъ его съ вин. X. опъ оставилъ, сохранилъ его; опъ сберегъ его; онъ продолжилъ то. ®1м продолжительность, вѣчность; существованіе, жизнь Бака1, ичя мужа I •«. О И- > А-мм МН остатокъ; Алі» ^^1» такой то есть лучшій изъ пле- - > і № - мепн, 4*1> совершенные; *Ц)І остатокъ Божій, т. о. средства пропитанія, хранимыя Богомъ. і • иіі? ж. о остающійся, продолжающійся, вѣчный; аиі Вѣчносущіі, эпитетъ Божій. О-І I- * I л у , , мн. иліу' остающееся,остатокъ; добрыя дѣла, награда за которыя продолжается вѣчно ^ілі болѣе, самый продолжающійся, продолжительный. іІл Банка, древнее имя Мекки (Макка). у, имя д. онъ выступилъ, отправился раннимъ утромъ онъ при- шелъ утромъ <ѵЛ къ нему, онъ дѣлалъ, занимался тѣмъ утромъ; * і онъ спѣшилъ сдѣлать, достигнуть <иЛ и а*1с того III. онъ при- шелъ къ иему раннимъ утромъ; онъ спѣшилъ сдѣлать, достигнуть того. IV. — ''О Ь опънаходился, отправился, пришелъ раннимъ утромъ; ороі опъ за- ставилъ его отправиться, поспѣшить рані имъ утромъ V II. онъ вы- 72
& шелъ, сдѣлалъ раннимъ утромъ; оонъ первый овладѣлъ, отвѣдалъ того. мн. молодой верблюдъ, молодая верблюдица; Бакр, имя му- жа, племени^ относ. Абу Бакр, первый халифъ ' < > I арабов\ у^і і^арблкр, область въ Месопотамии. □о в,н. □□ см. ниже. О о О юі- мн. ^Ь^I дѣвственнникъ, дѣвственница; первенецъ. оъ приступающій къ дѣлу раннимъ утромъ. ои омн. блокъ для вытягиванія воды изъ колодца; коле- со, 327, 11. О оі --ь?. омн. раннее утро; оУ& раннимъ утромъ, о^лі сегоднишнимъ раннимъ утромъ а о-- I ал-Бакарат, имя мѣстности въ Йемене (ал-Йаман). 4> і л <- ж. о мн отправляющійся, приходящій, дѣлающій что-л. раннимъ утромъ. О о раннее утро, утреннее время. □ а, имя д. онъ былъ, сталъ нѣмымъ, неспособнымъ выразить свою мысль. онъ оплакивалъ его; и ді» онъ плакалъ по причинѣ, вслѣд- ствіе того II онъ много плакалъ, рыдалъ; онъ оплакивалъ л] и 73 1
дДс его. Іѵ оЫ онъзастаіилъ его плакать, рыдать; оиъ опечалилъ, огорчилъ его. —, > плачъ, рыданіе. іі' °і‘/ .511» мн. 1^» плачущій, рыдающій. у, имя д. Л онъ смочилъ, увлажнилъ то. VIII. Зі»! онъ былъ смоченъ; онъ смокъ, промокъ. Л нѣтъ, напротивъ, частица, выражающая измѣненіе предше- ствующаго сужденія; 5І*»І Л1 ко мнѣ пришелъ твой братъ, нѣтъ—твой отецъ; послѣ предшествующаго отрицанія зн. » О - , > <Л I но;|^»с ІЛ-»у <Л>|Іо я не видалъ Зайда, по ‘4мра; иногда же она выражаетъ простой переходъ къ новому предмету рѣчи. о । Билал, имя мужа. І.Л сілі противящійся, одолѣвающій. * О «*-о і имя д. іІлЬ.ЛДл онъ привелъ то съ вин. въ движеніе, смятеніе о । " лх мн. смятеніе, навожденіе, тревога, безпокойство, горе. опъ сіялъ; блестѣлъ. , имя д. онъ сіялъ, блестѣлъ. V о-* По 9 ж. мн. человѣкъ, брови котораго не срослись; видный, прекрасный, веселый. Бал?, городъ. у, имя д. онъ былъ, сталъ тупоумнымъ, вялымъ, апатичнымъ. V. ли» онъ смутился, растерялся. о— о । л ,, лЬ .мн. лѴ-» земля, мѣстность, область, округъ, городъ, ЛІ*І| О Священный Городъ, т.е. Мекка (Макка); мн. страна какъ совокуп- ность областей съ городами.
о<Д земля, мѣстность, область, городъ. Д хрусталь. ((Д?) IV. онъ отчаивался аЛ» въ томъ; опъ смутился, замолчалъ иД Балис, городъ въ Сирии(аш-Шам). Иблйс, имя сатаны. I — о Л~--о і имяд. Донъ поглотилъ, проглотилъ то. ѴІН. аДіІонъ поглотилъ то. имя д. с »Ь онъ дошелъ, достигъ срока; онъ достигъ зрѣлости, возмужалости, а*« (подраз. а*шД) трудность} опъ причинилъ ему затрудненіе, безпокойство, огорченіе; і‘,о ~Т онъ мучилъ огорчилъ обидилъ, оскорбилъ его; оД Ь аХ» Д опъ при- чинилъ ему непріятность; Д у, имя д. ае^Ь онъ былъ, сталъ красно- рѣчивымъ, убѣдительнымъ, изысканнымъ нъ рѣчи. II. аД онъ довелъ, доставилъ его туда съ вин. аД онъ сообщилъ ему извѣстіе. III. I О I >Л> имя д. сД онъ выступилъ изъ границъ; онъ употребилъ всѣ уси- лія Ал» въ томъ; онъ преувеличивалъ. IV. аДі онъ довелъ, доставилъ его туда съ вин.; онъ принесъ, привелъ къ нему; онъ сообщилъ, объ- О-О«- явилъ ему то съ вин.; онъ употребилъ всѣ усилія а*л въ томъ; оДі і ьісцсіі Д ты былъ краснорѣчивъ, убѣдителенъ въ своей молитвѣ, 16, 8 аД достатокъ; достаточное, удовлетворяющее. о - объявленіе, сообщеніе, проповѣдь; достаточность, удовлетвореніе. і ' асД краснорѣчіе, убѣдительность рѣчи, о _ — > мн іІД краснорѣчивый, убѣдительный; вліяющій, дѣйствитель- ный, сильный. 75 « Чк /э
ж. о достигающій, достигшій возмужалый, совершенный йаііл обязательная, ненарушимая клятва. Л-о* ^ДлІ болѣе, самый краснорѣчивый, убѣдительный, дѣйствительный, влія- ющій. мн. •*-<> мѣсто, время достиженія, направленія; высшая степень знанія, совершенства; сумма денегъ. в-|- , > л о усиленное стараніе, Маі Г І имя съ усиленнымъ значеніемъ, какъ формы. ЛД и ДР- булгары, имя народа. сД> ОІС іЬЬ мн <_Д> черный съ бѣлымъ (конь). ДДЛ ал-Балка’, и ия области въ Сирии(аш-Шам) 0--О- л 1 ' ^*Д мн пустынная, необитаемая земля, о-*** Да*мД> Балансная (Валенсия), городъ въ Испании. пепугающаяся, превосходная верблюдица. ^ЬДі Балйнас (Плиний), имя мужа. I ****>* =-*° °'*І " *** " ©>' У, имя д 5 онъ испыталъ, узналъ его; Мы испытываемъ васъ посредствомъ зла и добра, чтобы узнать; онъ по разилъ его горемъ, песчастіемъ; ^^Іл а, имя д. ^Дл, онъ сталъ ветхимъ, износился (одежда); онъ сгнилъ, истлѣлъ (кость). II о^Іл онъ износилъ то; онъ изнурилъ, истощилъ его (путь, горе). III аДІлІ И я не 1-2 О— о-~ забочусь, не обращаю на него вниманія; Л>! рі и Дл| р) я не заботился. IV О$ЛІ онъ испыталъ его, о*)Ь онъ оказалъ ему милость, бла- Г'в' М годѣяніе; онъ открылъ, обнаружилъ; <>улІ онъ выказалъ терпѣніе. 76
опъ выказалъ свое мужество, храбрость па войнѣ (иод- •> ^ол раз. оЦ^); онъ сдѣлалъ его ветхимъ, старымъ; онъ износилъ то; онъ 9 ' изнурилъ, истощилъ его. Ѵ’ИІ. оI онъ испыталъ его тѣмъ; онъ поразилъ его горемъ, несчастіемъ болѣзнію. □ ветхость, изношенность, гнилость. испытаніе, бѣда, горе; милость даръ; мужество, храбрость. ©л - » • -* мн. испытаніе, бѣдствіе; верблюдица (лошадь), обреченная на голодную смерть, которую древніе арабы привязывали на моги- лѣ господина, чтобы онъ могъ воспользоваться ею въ день воскре- сенія. іЛ>ж. о испытывающій, знающій; ветхій, изношенный. і^Ьда, частица подтвержденія послѣ отрицат. вопроса; СлЛ 9 і о 9^ ~ оЬ ЬЛ* развѣ я не Господь вашъ? они сказали—да. собр. пальцы, оконечности пальцевъ; имя ед. в. и, имя о »ил, онъ строилъ, построилъ то; грим. онъ образовалъ слово; онъ сдѣлалъ слово нефлектируемымъ, такъ что — 2 оно получило въ концѣ пеизмѣпяющуюся гласную или сукуп; ^21 оно (слово) стало нефлектируемымъ съ конечной фатхой.Ѵ. — онъ призналъего своимъсыномъ, опъ усыновилъ его. ѴПІ. онъ былъ построенъ, выстроилъ то съ вин ^1 вм. мн. сынъ, внукъ; иногда въ концѣ прибав- ляется и тогда оно дѣлается вдвойнѣ склоняемымъ: ^І. и т. д. Мн. уь съ послѣдующимъ именемъ собствен. зн. 77
4^*--------------------------------------------------- ~ о* потомки, т е. племя тампм а іЦ-^І зн. кленты волноотпущенные не арабскаго происхожденія. Слова сложныя изъ и другаго въ родит. падежѣ какъ путпикъ, слѣдуетъ искать подъ - । 2'-’ і* вторымъ словомъ; умен. сыпокъ; Ь о сынокъ мой! іи| и сокр мн. дочь, женскій потомокъ; умен дочка. —I 5І*л мн. <иъ| построеніе, строеніе, зданіе; палатка, крыша, сводъ; грам произв дство слова ф рм слова; пефлектируемостьслова, вслѣд- ствіе чего конечная гласная его не измѣняется; ііііэ основы- ваясь на томъ Го , а^іімн <_у-> строеніе, зданіе туловище съ членами 2ІІ» стр итель, архитекторъ. ?і'’ мн оС-> ;троющій строит іль. О -Г-і ов'- оі>ь лукъ, тетива котораго касается древка. мн основаніе, зданіе ж о построенный; грам. образованный, нефлектируемый. к н- чающ йся неизмѣпяющейся гласной. X-О о-* а*#? а, имя д. энъ привелъ его въ смущеніе, замѣшательство; онъ сму- д-— о. »> тилъ, изумилъ его <й#л а, имя д. оСчЯ онъ обвинилъ его ложно, воз- велъ на него напраслину, оклеветалъ его; а имя д и С, опъ пришелъ въ замѣшательство, онъ смутился, изумился. ♦< » -------------------------------------------------------
клевета, ложное обвиненіе, напраслина. 2'"' у, имя д. ах& опъ былъ, сталъ красивымъ, прелестнымъ (растеніе), ра- достнымъ, веселымъ. аяЛ* красота, прелесть, блескъ; радостный, веселый видъ; счастіе, ра- дость, о - «и» красивый, прелестный, блестящій; счастливый, радостный о/<л а, имя д. онъ осилилъ, одолѣлъ его, онъ превозошелъ его; О ^♦<«11 солнце блистало ярко. Оо^ |'-0' _д-і блескъ, сіяніе; неудача, удивленіе; удивительно! О-*-* ©о-- вм. 'Т'І і)ур Бахра’, имя горнаго хребта въ Сирии(аш-Шам)-9 имя племе- Й .1°-* ни, относ. О I _^лЬ ж. о блестящій, прекрасный. 9^ о>. О- о- имя д. Алонъ объявилъ кровь его не ничего стоющей; онъ дозволилъ убить его безнаказанно; опъ испортилъ, поддѣлалъ. О Ой» О --о9 и ^л» поддѣльный, фальшивый (дирхам); ничего не стоющій; дурной; безнаказанно проливаемая (кровь). О О ^^см -г- АЗа, имя д. онъ оставилъ верблюдицу безъ повязки на вымени, чтобы дѣтенышъ ея могъ безпрепятственно сосатъ; опъ предо- ставилъ кому угодно доить верблюдицу пользоваться ея молокомъ Ѵ'Ш. -Г-'*© онъ смирился, онъ просилъ смиренно, онъ молился искренно. О | ©яЛ .мн. 4^ верблюдица, не имѣющая повязки па вымени, которую доятъ, сосутъ безпрепятственно лімЬ бахила, имя племени: относ.
IV. р<лІ онъ былъ, сталъ сомнительнымъ, неопредѣленнымъ (дѣло); не- яснымъ, темнымъ (рѣчь); онъ сдѣлалъ, представилъ то съ вин. неопре- дѣленнымъ неяснымъ, темнымъ. ?'»’ о,» мн скала; храбрый, мужественный; войско; трудное дѣло, предпріятіе. дик й ячмень; родъ травы, которую мелкій скотъ и верблю- ды охотно ѣдятъ въ зеленомъ видѣ, и избѣгаютъ ее, когда она засохнетъ, потому что тогда она покрывается колючками. мн. всякое четвероногое животное, скотипа. о іо псопредѣленность, неясность, общ. р. большой палецъ руки, ноги, л^лЖ. о неопредѣленный, сомпительпый, неясный; а»ц 1| об- л^о? г гі щія имена, т.е. мѣстоименіе указат., относит. идр.; а»11 общія имена мѣста и времени суть имена, обозначающія мѣсто, время, не о • г с ограниченныя какими-либо предѣлами, какъ: мѣсто, день. 1#л у, имя д. опъ былъ, сталъ красивымъ, блестящимъ. ІН <>ІлІ> онъ соперничалъ съ нимъ въ красотѣ, славѣ, совершенствѣ; онъ гордил- ся, превозносился аДс надъ ннмъ. ?1$л красивый, блестящій видъ; красота, блескъ, величіе. а - ж. о красивый блестящій. у, имя д. опъ возвратился, удалился аД| къ нему; о- ~І ~ г 411 и они навлекли на себя гнѣвъ Божій ;<и>Ць »1і онъ взялъ на себя свой проступокъ, отвѣчалъ за него; опъ признался въ немъ; йУ* ОУі такой замѣнилъ, удовлетворилъ (своей смертью) за смерть другаго. П. Хл*4 0 онъ приготовилъ ему жилище, онъ поселилъ его въ немъ, ’ о-* также съ <иі; онъ поселился въ немъ. V. Iу? опъ избралъ себѣ С 80 >
жилище, онъ поселился въ немъ; оиъ искалъ, выбралъ, приготовилъ для народа мѣсто остановки, жилище. X. онъ выбралъ себѣ жилище, онъ поселился въ немъ; <и онъ убилъ его въ отомщеніе за другаго. о*1> брачное сожительство, совокупленіе. мѣстопребываніе, жилище. ® I • ІО? а_іЬ мн дверь, ворота; глава (книги). привратникъ. -* I © о«* «****! у, имя д. оно стало явнымъ, очевиднымъ извѣстнымъ; онъ открылъ, сообщилъ тайну. IV. 4*Ь| онъ открылъ сообщилъ ему то О ® і съ вин ; онъ сдѣлалъ то доступнымъ разрѣшеннымъ оиъ разрѣшилъ ему взять или оставить сдѣлать или не сдѣлать то X онъ считалъ то (имущество, жизнь другаго) общедоступнымъ, разрѣ- шеннымъ; опъ захватилъ то въ добычу опъ ограбилъ, убилъ его । і*1> сообщеніе; разрѣшеніе, дозволеніе. ’ ъ в. і> общедоступный, непринадлежащій никому, в о > у имя д. онъ пропалъ, погибъ, она была невоздѣланной (земля); иля д. его дѣяніе было напраснымъ, безполезнымъ; оиъ не имѣлъ сбыта (товаръ). ч> > Дурной, испорченный, негодный гибель. 5 і ” Г 2 і'- у~> ч *-імн перс цыновка изъ тростника «Зі1 . ж. о дуриой, испорченный 81
ал-Бувайра, имя мѣстности, з тур. Бури, имя мужа. і1 9 тур. кушанье въ родѣ галушекъ мн. соколъ сл< ^у>. Й- з Ъ^утур. буза, напитокъ въ родѣ пива, приготовляемый изъ про- са ячменя и т. п. Бушандж. городокъ близь Герата (Харат). ®Г Vе! ^з мн. ^з] маховая сажень, пространство между двумя распростертыми руками. ^з перс. садъ. О 3 О |І з ^у^з мн. труба. мн. жирная верблюдица. ЗЬ у, имя д. О^з онъ сцалъ ЗЬ положеніе, обстоятельство, дѣло; гіы. каково твое положеніе, дѣло? почему ты .. оЗ* Л> I» что значитъ эта подушка? серд- це, душа, умъ, помышленіе; мнѣ пришло на умъ; забота, вниманіе это меня не заботитъ. это не касается меня О і ОА 3^ мн 3)^з] моча. о > г* сова, имя ед. о. беннусъ, дерево, ЬурегапІЬега топора имя ед. о 'Г 0 і ' ОЬ и, имя д «йуілл , О ' Слаал онъ находился, дѣйствовалъ въ ночное время, онъ ночевалъ, І^дГЗ^і! онъ провелъ ночь, занимаясь тѣмъ;
онъ сталъ, сдѣлался. П. онъ думалъ, размышлялъ, обсуждалъ то, онъ напалъ на него ночью. О «х о > > мн. палатка, домъ; именитый, знатный родъ, семейство; л «4 домочадцы Пророка, т.е, его жены и дочь Фатима съ ‘Алй; дворецъ, храмъ, отдѣленіе, комната; или СмЛ Священ- Л Л О** О ный Домъ, т.е. ал-Ка‘ба; сОІ С**> казначейство; мн. СлЛ стихъ. ^2 Вифлеем. ночное время, ночное нападеніе, внезапная аттака; ЬЬи ночью. *->*** ночевка, ночлегъ. * и, имя д. онъ погибъ, прекратился IV о^ЬІ онъ погубилъ, уничто- жилъ то. 1)_и> мн. пустыня, степь; *ТХл ал-Байда’, имя мѣстности. “ I л І3** — Баййас, городъ въ Сирии(аш-Шам). г СуБайрут. городъ въ Сирии(аш-Шам) Байсан, городъ въ Палестине (Филасгрйн). ° "і1 6 в- » Сл*оЬ и, имя д. она снесла яйцо И. онъ побѣлилъ, выбѣлилъ его, прот. 4ДІ Богъ убѣлилъ, или да убѣлитъ Богъ а^о. его лицо т.е. оправдалъ, обрадовалъ его. IX онъ былъ, сталъ бѣлымъ, онъ побѣлѣлъ;Д|*$ ег0 лицо побѣлѣло, т.е. стало радост- ’і1.0" *. нымъ, онъ оправдался; оЬ^с у него сдѣлалась бѣльма на глазахъ. собр. имя ед. мн. прав. нйцо; каска; шлемъ; женщина, дѣвушка бѣлизна, прот. бѣлая одежда С 83 1
Ж. ~ і Оо- сЬ и, имя д онъ продавалъ; IасЬ или онъ продалъ ему вещь; онъ купилъ, аЗ^ліі ©иЬ опъ купилъ блага, утѣхи насто- ящей жизни за блага будущей жизни. III. АдлЬ онъ заключилъ съ нимъ обязательство, договоръ дДс относ. того-, онъ продалъ ему, а тотъ ** 1 купилъ;онъ присягнулъ повелителю; а»^і21> а! ему присягнули въ халифатствѣ. VI. І^длЬй они заключили другъ съ другомъ обязательство, договоръ; они обязались, договорились дДс касат. то- го. VIII. иски) онъ купилъ то аЛ* у него Оо^ о >> &»мн. ^продажа, купля; торговля. присяга о- ад*л мн. да> храмъ, церковь. <ісІ> продавецъ, покупщикъ, торговецъ. мн. о - гмл продаваемый, покупаемый. С" । 9 Байалун, имя жены татарскаго хана. . - । - 1 ушелъ, она разошлась съ нуженъ, она получила разводъ; и, имя д. онъ сталъ явнымъ, яснымъ, извѣстнымъ; онъ показался, в.і». обнаружился. II. онъ показался, обнаружился, аЛа> имяд. онъ показалъ, обнаружилъ, разъяснилъ, объявилъ то; онъ разсматривалъ изслѣдовалъ то, онъ узналъ то. IV. ^С| оно обнаружилось, стало из- вѣстнымъ, ал>| онъ отдѣлилъ, показалъ, разъяснилъ, объявилъ то, 84
•і « - -’-г <м онъ разъяснилъ, сообщилъ ему свое дѣло; онъ говорилъ ясно, краснорѣчиво. V. оно стало явнымъ яснымъ, извѣстнымъ; оно обнаружилось, разъяснилось; онъ стирался увидать, узнать то; онъ разсматривалъ, изслѣдовалъ то; онъ увидѣлъ то ясно, онъ узналъ то хорошо. VI. опи разошлись, разлучились другъ съ другомъ, они различались, были противоположны другъ другу. X. йА***“1 01,0 показа- лось, обнаружилось, стало извѣстнымъ «иЫ—I онъ старался увидать. узнать то; онъ разсматривалъ, изслѣдовалъ то, онъ увидалъ, узналъ то. разлука разводъ; разстояніе, промежутокъ; прязненные ил не- > і пріязненныя отношенія между людьми, по этому ОІі зн согла- сіе или несогласіе пріязнь или непріязнь, любовь или ненависть. ул между, посреди; ллШл предъ нимъ; и-ілл между тѣмъ, и между тѣмъ какъ въ то время, когда, въраздплит смыс- лп *л они очутились поутру отчасти (одни) убитыми а от- части (другіе) ранеными. И іоааі СМ. оѴчлЗ »= Ьа», ЛОУ, Э. ясность, очевидность; ясность рѣчи изложенія, краснорѣчіе; разъ- ясненіе, доказательство ж о явный очевидный ясный убѣдительный краснорѣчивый прав ясное, убѣдительное свидѣтельство, доказательство О . •<> разъясненіе, разслѣдованіе 85
?гл| болѣе, самый явный, очевидный, ясный. явный, очевидный; ясный, убѣдительный; различающій, разъяс- I няющій; говорящій ясно, краснорѣчиво. о >. I» различіе, разногласіе. *І5 третья буква арабскаго алфавита, означаетъ число 400; клят- « -о венная частица—ей; ей Богу! і1 > ’ . й 15 дв. ё/Ь МН. сія, см. Ь • х.І ёразъ, син. ёсм. в,“1 . ?*і'- ж. в мн рл Іул близнецъ ; • і'С и, имя д онъ понесъ потерю, ущербъ; онъ пропалъ, погибъ умеръ; Л I ~ в в-г « оІЛл да погибнутъ его руки, т.е. да погибнетъ онъ! у, имя в ~ д онъ отрѣзалъ П онъ испыталъ потерю, ущербъ, онъ по- гибъ; 4л*5 оиъ нричинилъ ему ущербъ; онъ погубилъ, убилъ его. X. в **** о 9 о Ш о онъ сталъ торнымъ, удобнымъ для ѣзды (путь); ^1 <1 ^1 его дѣло устроилось, уладилось, преуспѣвало. и «_>іД потеря, ущербъ, гибель; Л Й да погибнетъ онъ! ®|Ч 41 к_ЛІу СМ. > а* 4 Сл*5 Тибет; относ. ж. а тибетскій Осундукъ, ЯЩИКЪ, СМ. 86
-» о. і- > а, имя д. ^1*й онъ погибъ. II. оонъ сломалъ, разломалъ, раздробилъ то; онъ разрушилъ, погубилъ его. о© собр. золото, серебро въ видѣ песчинокъ, имя ед. о. иі5 разрушеніе, гибель. разрушенный, погубленный. 4*3 а, имя д. онъ слѣдовалъ, послѣдовалъ за нимъ; онъ сообразовался съ нимъ, онъ подражалъ ему: оно (слово) слѣдовало, со- образовалось съ нимъ въ своей флексіи. III. Ллиі, онъ слѣдовалъ, сообра- онъ содѣйствовалъ ему въ дѣлѣ; онъ сдѣлалъ одно слѣдующимъ за дру- гимъ, онъ дѣлалъ послѣдовательно. IV. лжлЗІ онъ слѣдовалъ, преслѣдо- валъ его; опъ настигъ его; онъ заставилъ его слѣдовать, преслѣдовать, настигать. V. 4*^3 онъ преслѣдовалъ то; онъ старался достигнуть, по- лучить то; онъ изслѣдовалъ, изучалъ то. VI. оио слѣдовало одно за другимъ постепенно, непрерывно, син. VIII. онъ слѣдо- V валъ, послѣдовалъ за нимъ; онъ преслѣдовалъ его; онъ старался достиг- нуть того. ®-г °і мн. послѣдователь. - о .' ~ мн. ОіяаЗ слѣдствіе, послѣдствіе, взысканіе. о преслѣдуемый, отвѣтчикъ; преслѣдующій, взыскатель, помощникъ. Оел О- . I- мн. тубба‘, титулъ іеменскихъ царей. ° I- . °еі ж. о ля. ^3, слѣдующій, послѣдователь, слуга; демонъ, со- путствующій человѣку; грам. ля. приложеніе (подтверди-
тельное, опредѣлительное и др.), согласующееся съ предшествую- щимъ словомъ касат. флексіи , * '' І«л3 мн. принадлежности, приданное, 494, 16. ° іі послѣдователь, такъ называются въ мусульмане, общинѣ тѣ лица, которые жили во время сподвижниковъ Мухаммада слѣдованіе, преслѣдованіе, взысканіе. ^1*1» стремящійся, домогающійся, 510, 2. о >•- тотъ, за которымъ слѣдуютъ, глава, вождь; грам. то слово, къ которому присоединяется приложеніе о. слѣдующій одинъ за другимъ постоянно, непрерывно; послѣдова- тельный, непрерывный. Л* аЯаЗ Табала, имя мѣстности въ Йемене (ал-Йаман) и Тихаме. собр. солома, имя ед. 3; *-Л Баб ат-тибн, имя квартала въ Багдаде. 0І*3 мн перс. короткіе штаны I ^5одинъ послѣ другаго, см _у;. О- I 0-«- __л уё у, имя д. онъ торговалъ. VIII. онъ торговалъ, о- I оторговля товаръ. >ІЗ мн купецъ, торговецъ. мн. торговля, товаръ еіх напротивъ, см. > о- о 00 • Сж нижняя часть, прот. и *-**' ё/" внигУ> П°ДЪ> •*** & і>? Хннд была замужемъ за Факихон; относ. нижній. Ч м >
(и>*) IV. онъ представилъ, подарилъ ему <и то какъ рѣдкость ілі мн. даръ, подарокъ; рѣдкій предметъ, рѣдкость. о -Ч тронъ, сѣдалище. Оо-5 о ,1 > ж. о сопредѣльный, пограничный. О-г Тадмур, городъ. । и, у, имя д. у онъ былъ отдѣленнымъ, отсѣченнымъ. IV. у>1 онъ от- сѣкъ, отрубилъ то Съ вин. а, имя д. онъ сталъ пыльнымъ, запылился, имя д. онъ обѣднѣлъ, онъ разбогатѣлъ II онъ обѣднѣлъ, разбогатѣлъ. земля, почва, прахъ в > о ' »* мн. ь_д[рІ сверстникъ, сверстница. О— о/ О —Л Ал^Р мн. и->уЗ земля, почва; кладбище, могила, гробница сіЬ_р Турбан, имя мѣстности. прахъ, пыль; земля, почва. Г **Т’' Аллу мн <>л Iу» верхняя часть груди, прилежащая къ шеѣ; грудныя । - кости зтой части груди. о- алобѣдненіе, бѣдность, нужда _рІ собр лимонъ, имя ед. о 89
мн. истолкованіе, переводъ, біографія, глава, статья мн истолкователь, переводчикъ. -* -*• о и- а, иня д. ^уз онъ скорбѣлъ, горевалъ, син. О • " в ІО* в„ мн ^{рі печаль скорбь, огорченіе, прот. ОЦ/ тур. человѣкъ, освобожденный отъ податей; мѣсто освобожденное отъ податей, 350, 3. II- онъ закрылъ, защитилъ щитомъ. V онъ закрылся, защитился щитомъ. ^р а иняд онъ былъ сталъ полнымъ; онъ наполнился IV. аср| онъ наполнилъ то (сосудъ) О^-оЛ О^Л 4ср мн ^уз каналъ, истокъ ручья О-оЛ наполненный, полный. - о о_у» а, иняд <5уЗ онъ жилъ въ довольствѣ онъ благоденствовалъ IV аз^І онъ доставилъ ему довольство, благоденствіе; оно (богатство) сдѣ- лало его неблагодарнымъ, надменнымъ, нарушающимъ законы АіуЗ довольство, благоденствіе, достатокъ о -«> оуЗл благоденствующій; преданный жизненнымъ благамъ, наслажде ніямъ, неблагодарный, высокомѣрный тщеславный -і' оуЯуз мн ключица. * V' аУр у. имя д 3^» онъ оставилъ, покинулъ его онъ пренебрегъ имъ, онъ пе ресталъ дѣлать то VIII ^1/1 онъ оставилъ, покинулъ, пренебрегъ О», О®’ з 2і^з им ^ІІрІ турки; относ турок, турецкій; ж. ту рецкій языкъ о- - 4^5 мн пр оставленное, наслѣдство. •=€ 90 3м
*5Ь,3 оставляемый, пренебрегаемый 553, 15. ДІЗ ж о оставляющій, покидающій. о© туркубулй, такъ называли мусулъман служившихъ въ вой- скѣ сицилійскаго князя 257, 14. Туркистан, общее имя областей, населенныхъ турецкими племенами мн. пр ложное, обманчивое слово, поступокъ, дѣло; ЦІЛІ обманчивыя надежды Др тур. кизякъ. «ьци> мн. пр. ткань съ красными полосами 1 0^* I ,13 ж. о девятый. Таспим райскій источникъ. тишрйн имя двухъ осеннихъ мѣсяцевъ въ Сирии(аш-Шам); а, имя д. ѵ_>*3 онъ усталъ, утомился прот. IV. 4міЗІ онъ утомилъ, измучилъ его. «_>*3 усталость, утомленіе, прот. трудъ О О, ^-«3 , имя д ^^«3 онъ упалъ, споткнувшись; онъ упалъ лицомъ внизъ; онъ погибъ. 1_^-жЗ паденіе, гибель, несчастіе —лЗ ЦижЗ да упадетъ, погибнетъ онъ <^>3 грязь подъ ногтями ^_>зЗ| ат-Туфф, имя мѣстности ? 531, 10. - , о — омЗ а, имя д О>*3 онъ сталъ нечистымъ, грязнымъ, вслѣдствіе того, 4Г <„ >
что пересталъ учащать голову и стричься. 0*3 состояніе нечистоты |^3*3 І^о*^ затѣмъ пусть они порѣшатъ съ своей нечистотой т. е пусть обрѣются, обрѣжутъ ногти, вырвутъ волосы подмышекъ и т.п. О ^-*3 собр. яблоки, имя един о. о®- - -- 3*3 и, у, имя д. 3*3 онъ плевалъ, извергая нѣсколько слюны син. о«х> о»> З*-1 плевокъ, небольшое количество слюны, извергаемое ртомъ (<^“3) IV.аііЗІ онъ сдѣлалъ, устроилъ то крѣпко, искусно совершенно, онъ ис- полнилъ то въ совершенствѣ о |о е»І*ЗІ прочность, искусность исполненія, работы, совершенство. О I > о* -* и, имя д. <_д*3. 51*3, <С*3 онъ боялся, остерегался, см. VIII ^^іЗІ онъ боялся остерегался. * ' I ^уЗ и оІ*3 боязнь, осторожность; богобоязненность, благочест е пра- ведность. ' 7‘ -і цыліх. 1Ц*>І боящійся, осторожный; богобоязненный, благочестивый. — добродѣтельный, праведный < 4*3 боязнь, осторожность, богобоязненность благочестіе добродѣтель, праведность. < 5^*3 страхъ Божій, благочестіе; добродѣтель, праведность. < _діЗ| болѣе, самый богобоязненный, благочестивый, праведный о« о - ім мн. іііХі шнурокъ продѣваемый въ кулисы штановъ. > оу О*уХі Такрйт, городъ въ Месопотамии 1 6, цр у, имя д. З-1 опъ повергнулъ его на землю о >> в і »і 3*3 мн. 3^13, 3>4 холмъ, бугоръ, син. іфі'І. < 92
о ъ «-1І5 и у, имя д оно (имущество стало давнимъ, родовымъ, наслѣд- ственнымъ 9 - Л*І5 давно принадлежащіе, родовой, наслѣдственный “і -о- •Ь а имя д. она (шея) была длинной, онъ имѣлъ длинную шею. О—о I ня возвышенность, холмъ; низменность, лощина, въ которой течетъ вода, потокъ. ^1>| длиппый (шея), длипношейный Мутали* гора « «кя О ' онъ пропалъ погибъ; онъ пересталъ существовать, онъ испортился. IV* <і*Ы онъ погубилъ испортилъ растратилъ то О— гибель, потеря. •* ® 1>о о।о *ІІЬ , Щі, та, см Ь тур. Тулуктумур, имя мужа о > । ~ о - । - циЛ мн Л~» дЬ , о^Л*л> учен къ, слуга “I - -, л । „ ©о- й>> »-* о- • у, имя д. онъ слѣдовалъ шелъ за нимъ, имя д. о_,^Ь онъ читалъ, прочиталъ ему то съвин обязательство защищать, покровительство стрѣла, на которой по- кровитель, вручая ее покровительствуемому, пишетъ свое имя. О- I чтеніе. Лз ж о слѣдующій, читающій °Г - а- и имя д онъ былъ, сталъ полнымъ цѣлымъ совершеннымъ 1 онъ исполнился, окончился: онъ оставался, пребывалъ въ Ол своей религіи. II а^> имя д. онъ дополнилъ, довершилъ окон- >• і. ЧИЛЪТО. IV 4^1 онъ совершилъ исполнилъ то вполнѣ, онъ окончилъ то; 93
ірі; и совершайте вполнѣ (обряды) “большого” и “малого* паломничества (в Мекку). VI. народъ сошелся, собрался вполнѣ. X. онъ желалъ, просилъ дополнить, довершить, окончить то о. о... ^1*3 и ^1»3 полнота, цѣлость; дополненіе, окончаніе, конецъ, сом;- шенство: ночь полнолунія, т.е 13-ая и 14-ая ночи мѣсяца о і крѣпкій, вполнѣ развившійся; Тамвм, имя мужа, племени; о ; относ. ."««аН ж. ё тамнмскій. о- мн амулетъ; бусы, надѣваемыя бедуинами дѣтямъ на амм» для предотвращенія вліянія дурнаго глаза. ри ж. ё полный, цѣлый, совершенный; вполнѣ развившійся, грая рІЗ р^полная рѣчь, т.е. такая, въ которой предложеніе, предшеству»- щее частицѣ исключенія, заключаетъ вмя предмета, изъ котораго либо исключается; въ противномъ случаѣ оно называетсн неполною рѣчью. • дополненіе, окончаніе, конецъ. І»йІ болѣе, самый полный, цѣлый, совершенный о-»? Мутаммим, имя мужа. X- Тумадип имя женшины *>*♦* 1 уиаДИро глгп^і ЛСѴпіЦіЛ’ПЫ Оо* собр. финики, имя ед. ё I Тамарра, округъ близъ Багдада. > і' таммуз, сирійское имя июля мѣсяца. ^^3 мн. родъ печи, съ отверстіемъ вверху, въ ноторой пекутъ сгл
о Ал^і МН. степь, пустыня, о собр. тапнум, дерево, производящее небольшіе плоды, наполненные чер- ными зернами, которыя служатъ пищей людямъ и животнымъ; имя ед. о. оР }— (^е->) IV. р|й| онъ былъ сомнителенъ, подозрѣваемъ; онъ подозрѣвалъ его, ср о о,, - ' О- а^ мн. сомнѣніе, син. иЛ-1; дурное мнѣніе, подозрѣніе, син. А^>у. Тихама, область въ Аравии относ ж. о. у, имя д. , ь—Ьл онъ возвратился; 4111 иі <_Л' онъ об- ратился къ Богу съ раскаяніемъ, <и5і и_>1> или онъ раскаялся С-*-* I въ своемъ проступкѣ; лДс 411) Богъ принялъ его раскаяніе, про- стилъ ему. Аі^ покаяніе, раскаяніе. Омн. сундукъ, ящикъ, ковчегъ завѣта. ® «Г ж. о кающійся, раскаивающійся (человѣкъ); прощающій (Богъ). о я- постоянно кающійсн (человѣкъ); всепрощающій (Богъ). покаяніе, раскаяніе. о > ОуЗ собр. тутовое дерево, плодъ, имя ед. о. (^й) II. <и.онъ короновалъ его, онъ надѣлъ на него чалму. V. онъ короновался, надѣлъ чалму. ^Сі мн. 0ІЛ» корона, чалма; ^ІІІ) ат-Тадж,резиденція ‘аббасидс.хали- фовъ, построенная халифомъ ал-Муітадидом на восточномъ берегу Тигра (Диджла) противъ Багдада. Тйджан, имя мужа. О | ’****’ *"(1 послѣ другаго; то ...то. и. 95 1
, ?!• . Нк ^=» О е і о«. ёІ>у> Пятикнижие Моисея; оіуу^\ Л* послѣдователи закона Моисея , , о, ' і - о' Таузар, городъ въ Ифрйкийи ; относ. ллу-1- > > > І’узун. имя мужа. > . > Тудих, имя мѣстности. у, имя д. ±уу^ опъ стремился <иЛ къ тому; онъ томился желаніемъ, онъ страстно желалъ того. 6 томленіе, страстное желаніе. о і . . руі собр. серьги изъ серебра въ родѣ жемчужинъ, жемчугъ, имя со. о. а, имя д. <5 У онъ пропалъ, погибъ, уничтожился. ^5^5 пропажа, гибель. СИ| ат-Таййа, имя мѣстности волны, потокъ Оо- о >>_ мн козелъ. ".1 Оо- и, имя д. онъ любилъ страстно, онъ сходилъ съ ума отъ любви II «1^5 она возбудила въ немъ страстную любовь, она свела его съ ума, сдѣлала его рабомъ страсти Оо— рабъ, слуга, Тайм, имя мужа. г «ЦН Тайм Аллах, имя мужа, племени', относ. О*-** обращенный въ рабство, лишившійся разсудка въ слѣдствіе страстной любви <э - . собр. смоковница, смоквы, имя во. о. сЛмЛ ат-Тйнат, городъ. Тйнабак, имя мужа -1 о«- ®. I— оій и имя д <и< онъ сбился съ пути, онъ блуждалъ; опъ растерялся; . о . имя о. Лл» онъ гордился, кичился 96 %=І
<ѵ5 гордость, высокомѣріе; пустыня; или <ЛЧг-І ^_^*Л ЛлЛ си- "і - -1 "і панская пустыня. О ж. о сбившійся съ пути, блуждающій; высокомѣрный, надменный, гордый. І5 четвертая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ число 500. Цм а, имя д. ^Іл онъ былъ, сталъ влажнымъ, холоднымъ. йі- •іЬ влажность; сырая земля, находящаяся подъ верхнимъ слоемъ. о^Іл и 4л а, имя д. _^1л онъ желалъ отомстить за него; онъ отомстилъ за его смерть, о»- о-о» ^Іл мн. I кровомщеніе, месть, кровь; о_діл онъ удовлетворилъ свою месть; «уІІл ^_Д1> онъ домогался мести за него; убійца; мститель. , о I у, имя д. и->1ч> опъ утвердился, укрѣпился; онъ состоялся (дѣло). Л- о » о *1**л у имя д. ьілх-'. ьілЬл онъ былъ, сталъ неподвижнымъ, стойкимъ, по- .. । стояннымъ, продолжающимся, син ^Ь; твердымъ, доказаннымъ, из- вѣстнымъ вѣрнымъ, точнымъ истиннымъ син онъ оставался пребывалъ въ мѣстѣ; 4І О*л онъ устоялъ, противился ему; С»л онъ упорствовалъ въ дѣлѣ Сл*л это было дока- зано, истинно по его мнѣнію; оно было, стало необходимымъ, син. о*--*- «*-» 4л1с Сл*л это было обязательно для него. 11. <й>л онъ утвердилъ, укрѣ- пилъ то; онъ подтвердилъ, доказалъ то; онъ возбуждалъ его быть СТОЙ- КО» кимъ; онъ противился, упорствовалъ въ томъ. IV. онъутвер- 97 1
дилъ, укрѣпилъ то; онъ сдѣлалъ его неподвижнымъ, лишилъ его движе- нія (болѣзнь, ударъ); онъ подтвердилъ, доказалъ то; прот. онъ узналъ, призналъ его; онь внесъ, записалъ то въ книгу; онъ сдѣлалъ то обязательнымъ. X. ояъ считалъ то съ вин. точнымъ, доказан- нымъ, обязательнымъ; онъ дѣйствовалъ обдуманно <иэ въ томъ о «3>*3 твердый, стойкій, непоколебимый; достовѣрный, несомнѣнный (из- вѣстіе); дѣйствующій обдуманно. О ** О оі подтвержденіе, свидѣтельство, доказательство; нн. «ЗлЬлІ досто- вѣрный свидѣтель, правдивый разсказчикъ. о О >> СлЬЗ и твердость, стойкость, непоколебимость; доказанность, несомнѣнность, извѣстность; вѣрность, точность. о о і- с.м. Сліу. о ж. о неподвижный, твердый, стойкій, непоколебимый; постоян- ный, продолжающійся; доказанный, извѣстный, точный, вѣрный, л I болѣе, самый стойкій, твердый, доказанный и т д 0 «Л О °Л 0 I утверждающій; «^утвердительная рѣчь. О.~ 'О о* “ ^3 мн. верхняя часть спины между плечами высшая, главная часть; гребень волнъ. Оо-** © ?? о^лЗ и, у, имя д. онъ прогналъ, отвергъ, проклялъ его; имя д. онъ погубилъ его, онъ погибъ, заблудился. О ЛЛ гибель, заблужденіе 0 т _ Сабир, имя горы близъ Мекки (Макка} I О отверженный, проклятый, погибшій Іхм ) II. ліхЗ онъ удержалъ его, онъ отклонилъ его д*е отъ того о I ^Ьз вмѣстилище, образуемое поднятымъ къ верху подоломъ одежды 0-Л О іЛ ЛЛ ІЗ мн. «ЗлІЗ ,0^*3 толпа, отрядъ людей, всадниковъ. С 98 л
и, имя д. онъ лился, изливался обильно, стремительно. , ' т о- •’? у*1 у, имя д. , і»)і* онъ былъ, сталъ густымъ, толстымъ, грубымъ, жесткимъ І\ дЛзН) онъ сдѣлалъ его тяжелымъ, безсильнымъ (ударъ); • » - •* ' '\і- I»ліг’І ояъ обезсилилъ его побоями, онъ избилъ его до смерти; г, >• - онъ произвелъ большое побоище; 41)1 Богъ подчинилъ при посредствѣ вашемъ землю Своему посланнику. О * О | . |»^* мн. густой, грубый, жесткій. в «ѵ аі о г мн «ДІІ , грудь, титька. • ~ О Г-а- •—>/> и, имя д. онъ порицалъ бранилъ <ь1с его II. и <ь!с онъ порицалъ, укорялъ; бранилъ его сильно. порицаніе, брань, укоръ < 0 е« у, имя д. Л/і онъ крошилъ, раскрошилъ пальцами. » * раскрошенный хлѣбъ родъ тюри, состоящей изъ раскрошен- наго хлѣба, смѣшаннаго съ кусками мяса и смоченнаго булъо- о - -• номъ; имя ед о<-Ь_р блюдо, порція зтого кушанья. Іуз у, имя д 1^ онъ былъ, сталъ многочисленнымъ, изобильнымъ о-* б> * + множество (людей),обиліе (скота) богатство; богатые о »• ' У» многочисленный, имѣющій много скота, имущества •Л Плеяды (созвѣздіе); ас-Сураййа имя женщины а, имя д. онъ сталъ влажнымъ, мокрымъ (земля). » *» Овлажность влажная сырая земля почва, о ж о влажный мокрый О іоЛ мн ^’Ьи большая амія •4 »
имяд. оу®"3 онъ лилъ, проливалъ. ПІ _/Н*5І онъ лился, текъ О «-<>> эю о льющійся, текущій ы ЗлС су*ал, племя, славившееся своимъ искусствомъ въ стрѣльбѣ. «_ЛІЮ МН І-Лж, лисица; Са‘лаб, имя мужа. 4*1*< са‘лаба имя племени о^/й а, имя д. у*б онъ сломалъ, разрушилъ то. » ”. уій мн. передніе зубы (4 вверху и 4 внизу); ротъ; дефиле; брешь; окраина, пограничная мѣстность подверженная нападенію враговъ ас-Сугур, военная граница, область, прилегавшая къ Византий- ской империи въ М Азии. О I - ^1*» сагам, родъ горнаго растенія, которое бѣлѣетъ, засыхая; поэтому съ нимъ сравниваютъ сѣдину. о— подхвостникъ, ремень, проходящій подъ хвостомъ лошади > о — С**» а, имя д. <_;*-> рука его огрубѣла въ слѣдствіе работы о— 'о <ьжі мн выдающаяся огрубѣлость на колѣнахъ или на груди верблюда суставъ между предплечіемъ и голенью. - е> '** онъ поставилъ горшокъ на очагъ состоящій изъ трехъ камней <3* ®х І, »Ід мн камень, на который ставятъ горшокъ при варкѣ кушанья. о •_ оі*^* горшокъ, поставленный на очагъ изъ трехъ камней о «ліЗ у, имя д онъ сдѣлалъ въ томъ дыру; онъ проткнулъ, пронзилъ просверлилъ то, у имя д звѣзда ярко сіяла, бли- стала. 0 0^ о «Л О и мн. дыра, сквозное отверстіе. дДз Сукба, имя мужа. 1=4^ 100
о і ж о. ярко блестящій, сіяющій (звѣзда); пронзающій. ал-Мусаккаб крѣпость въ Милой Азии близь ал-Массйсы. о- ________ «**з а, имя д онъ нашелъ встрѣтилъ, настигнулъ его О - й “Г О-* о° у, и ня д. 3*> 3" онъ былъ, сталъ вѣскимъ, яжелымъ прот >> 1^0 о " 1.1» а что касается того, котораго вѣсы (съ добры- ми дѣлами) перевѣсятъ; аДг З*-1 это было, стало для него тяжелымъ обременительнымъ, нестерпимымъ; онъ былъ, сталъ неповоротливымъ лѣнивымъ, глупымъ. И. 3*з онъ сдѣлалъ то вѣскимъ, тяжелымъ онъ = ® *• -*•** обременилъ его; Іл^ 3* онъ удвоилъ букву въ словѣ, прот <_>**• IV О**** ! ® 4*з| онъ обременилъ отяготилъ его VI. дЗс 3*^ и 3*^1 онъ тяго- »* , „ - тилъ, удручалъ его своей тяжестью; 3^ оиъ медлилъ сра эиться съ невѣрующими (тяготѣя какъ бы къ землѣ), X 3*^.1 онъ счи- талъ его вѣскимъ, тяжелымъ, неудобнымъ для произношенія, прот длхіЗ ; Іо^з 3*^—1 оиъ погрузился въ глубокій сонъ 0 " О о 3*з мн ЗІзоІ тяжесть, вѣсъ, син. Оуу, ноша, бремя; сокровища, мертвые, грѣхи 0 I 3*з мн ЗІізІ домашняя утварь, домочадцы, сродники, слуги; путевыя принадлежности, багажъ ЛІЯ люди и геніи. 3" тяжесть, вѣскость, степенность важность е , о 3*ч ж а чн. ЗІЯз вѣскій тяжелый; обременительный, удручающій; >- « « неудобопроизносимый медленный аЕхЗі ^частица инна произноси мая съ удвоеніемъ нуна прот <и*л2 101
болѣе, самый вѣскій, тяжелый и т. д. ж. ё обремененный, отягченный. (} 11 } *•* іЛіІ» жя. тнжесть, вѣсъ; мискал, вѣсъ равный I3/? дирхама; золотая монета. * О** <>о> АІС а, имя д. онъ утратилъ его (дитя, друга). утрата, потеря дитяти, друга. ^В ж. о мн. утратившій дитя, друга. ж. утратившій дитя, друга. Л> у, имя д. Л* Онъ подкопалъ стѣну (жилища); онъ разрушилъ, сломалъ. іВ толпа людей, множество. о*о * ** • ^*В^І оВ и, имя д. Л»В онъ сдѣлалъ двоихъ, присоединясь къ нимъ, троими П. ліВ онъ утроилъ то; онъ сдѣлалъ, повторилъ то три раза. О 99 »ІО» СаВ мн. О^ВІ треть, третья часть. Ооѵчи 0и* • оЮ О I ав.аЛ: ж. Лі^В три > I > ьІз^В по три. 11)^111! середа 5 * * ^•^В ж. о относящійся, состоящій изъ трехъ, трехбуквенный. , » '' о^^в тридцать. СдІВ Ж. ё третій. О ѵДВ ж. • утроенный, тройной, грам. буква, имѣющая три различит. точки 00, о >> е •- мн. снѣгъ; Салдж, имя мужа, племени. относ. ж. о 9а„ лЛ» и, имя д. рВ онъ сломалъ край, конецъ того, онъ выщербилъ (сосудъ);
онъ зазубрилъ мечъ; онъ сдѣлалъ брешь (въ стѣнѣ). П омъ выщер- билъ, зазубрилъ то. VII. Д*5І онъ выщербился, зазубрился І»В мн. рЬ щербина, брешь. ^151 выщербленный имѣющій сломанный конецъ (мечь); водоемъ, края котораго разрушены. I 9 тамъ син АІЬ». ® » - «Л о р> , 0*5 и О*з затѣмъ, потомъ І»Цл рапіещп бісЬоіошипі.боръ, родъ травы, употребляемой арабами для затыканія щелей палатокъ, покрыванія шалашей и т. п. >, |3 і»1*и Сумама, имя мужа. '•» •> 0*5 см. 0~ 0 I «Д*5 мн. лі*л небольшое количество воды, остающееся въ углубленіяхъ послѣ дождя, а •»- з^*э самУд, имя племени, истребленнаго Богомъ за его безза- конія о • О»5І антимоній, сюрьма _У«5 у. имяд. _/>»5 онъ приносилъ плоды (дерево), онъ сталъ богатымъ П. онъ умножилъ свое богатство, ліЗ- онъ владѣлъ имущест- вомъ IV. _>*5І онъ приносилъ плоды; онъ покрылся плодами (дерево). О і О • «» мн. _;1*л , плоды; собственность, богатство; потомство, дѣ- ти; имя ед 5^*5 мн. прав плодъ О •’ х _^*1« ж. о плодоносный, плодовый (дерево) 3*л а, имя д. 3*5 онъ охмѣлѣлъ опьянѣлъ " о - охмѣлѣвшій опьянѣвшій. ' 17 у, имяд. *>1*л онъ былъ, сталъ цѣннымъ, дорогимъ II. онъ оцѣ- нилъ то. 1=^ 103 ^=1
9 і- о Си О-- ^3 мн. о” ^♦5 мн. 0 о» ОІЛ цѣна, цѣнность. ® ед восьмая часть, доля. ж. о цѣнный, дорогой. о. восемьдесятъ. оіи и, имяд. онъ сложилъ, свернулъ то вдвое; онъ согнулъ, нагнулъ то; онъ склонялъ то, оіи онъ ударялъ его вторично камнемъ; ^3 уЦю онъ скрылъ вражду, или чувства свои въ сердцѣ своемъ; «Ьи онъ отвратилъ его отъ желанія, цѣли, о«-и ^іЗ онъ отвернул- ся 11. оІХ> онъ удвоилъ то; гіх ^3 онъ повторилъ привѣтствіе; грам. онъ поставилъ слово въ двойств числѣ, онъ поставилъ двѣ раз- личит. точки надъ или подъ буквой IV' ц-и| онъ хвалилъ славилъ, прославлялъ <ьіс его. V. ^33 онъ качался, раскачивался, син. онъ выступалъ, шелъ горделиво, перекачиваясь изъ стороны въ сторо- ну0 син ѴП. онъ свернулся, согнулся нагнулся; онъ от- вернулся, удалился, ушелъ. X. оІ***—І онъ отдѣлилъ, исключилъ то Аіл изъ того; онъ сдѣлалъ оговорку, прибавивъ къ сказанному — если угодно Богу. ^3 мн. ®1*ІІ свертокъ, свитокъ, складка; оіэ въ то вре- мя, между тѣмъ. О- о І ►Ій мн. хвала, прославленіе, славословіе. ***] ►Іи веревка, посредствомъ которой связываютъ голень передней ноги верблюда съ беіромъ. Ч ім >
Оя Ілй МН горны* хребетъ, черезъ который лежатъ дорога; горная о 1Я у О ~ ) тропинка, дорога, идущая извивами онъ правыхъ вос- ходить на горныя вершены, т.е. онъ обыкновенно предпринима- етъ трудныя, великія дѣла; передніе зубы, рѣзцы. I о |о сА**-’ ж. р. 0^1 двѣ. о- < іЗІЗ ж І*ЗІЗ складывающій, сгибающій, отвращающій; второй. * О С іійі см 16 І^о I О О-*С 99^ <2>ЦдІ ж. и сА~3 два, двѣ; (_/*->д^І р-> понедѣльникъ, і» по два; повтореніе благодѣяній; неразобранныя игроками части верблюда въ игрѣ которыя великодушный мужъ покупалъ и раздавалъ непринимавшинъ въ игрѣ участія, 499, 6. мн. мѣсто складыванія, сгибанія. Фатиха, первая глава Корана; краткія главы Корана, заключающія менѣе ста стиховъ; Коран. •«. удвоеніе, двойственное число. и,д ж. о удвоенный; грам двойствен число; буква, обозначенная двумя различит. точками; Мусанна, имя мужа. а->уЛ» исключеніе; клятва, недопускающая ис- ключенія, оговорки **» I • о исключеніе =»«'. > >о > исключаемое, <и» то слово, изъ котораго что-либо ис ключается. і Сахлан. иия горы у, имя д. онъ вернулся. II. онъ повторилъ свой призывъ, 1=^ 105 ^=1
крикъ онъ воздалъ, вознаградилъ его. IV. «иііі онъ воздалъ, воз- наградилъ его. возданіе, вознагражденіе, награда о .«.> Сувайб имя нужа О- ілІ* мѣсто возвращенія собранія, жилище у, имяд. о01, поднялся, распространился (пыль); -* І > • Ж I онъ пришелъ въ движеніе, волненіе, син рл; ѵлДі война воз- горѣлась, <м и <СЛ онъ бросился кинулся на него; онъ возсталъ, '' >, Л возмутился дДе противъ него. IV с^Ы онъ поднялъ возбудилъ его - о* іІ онъ привелъ его въ движеніе, волненіе;цоонъ пахалъ, воздѣ- лывалъ землю V онъ поднялся, распространился онъ пришелъ въ движеніе, волненіе; онъ двигался X онъ поднялъ, возбу- дилъ его • •л О I о— мн ОІ/У • быкъ, вождь; Саур, имя горы близъ Мекки ож * овозбужденіе, пылъ. поднимающійся (гнѣвъ); ж ёу/Іл гнѣвная вспышка,вспыльчивость о > ^_ул собр. чеснокъ, имя ед. о. •*«* ’С'Х <5^ и, имя <і. »1у> , онъ пребывалъ, жилъ «-> и <ил тамъ, онъ оста- новился, сдѣлалъ привалъ. ® 1^) пребываніе, остановка ж о живущія, пребывающій. женщина, бывшая за мужемъ
пятая буква арабскаго алфавита, означаетъ число три і "і <—>1» толстые, огромный. • > > 1 —I мн грудная кость, грудь. У* а, имяд. онъ мычалъ (быкъ); онъ кричалъ, звалъ, взывалъ <иЛ къ нему. л», 2 - <и» у, имя д. <^а» онъ отрѣзалъ то. ь_а* мн и_»и*| колодецъ 2«> о -л мн. джубба, верхнее платье въ родѣ кафтана, сшитое въ ов^ талью; кольчуга Ь» боящійся, трусъ. л » С*а*і идолы;ал-Джибт, имя курайшитскаго идола. > и, имя д. онъ тянулъ, тащилъ то; онъ влачилъ, извлекъ то, син. влаченіе, извлеченіе. --- о лл у, имя о. л», онъ вправилъ кость; онъ исправилъ, устро- илъ его дѣла; лД» или еД>Ь» онъ утѣшилъ, удовлетворилъ его онъ принудилъ его лЛг къ тому IV о^*-І онъ принудилъ его <ьіс къ тому. ©о*- вправленіе кости, устроеніе, сила, насиліе, Джабр, имя мужа. Джубайр, имя мужа ®Ів- ’ ^і’' _^1лл. ж. о лн ^4* . о/Лл* гордый, высокомѣрный; могуществен- ный, сильный; несправедливый, непокорный; тиранъ -------------------------------------------------Ч 107 >
> Всемогущій эпитетъ Божій 4 < вправляющій, устраивающій, Джабир, имя мужа ск_/*» Джибріл и Джабра’ил, архангелъ Гавриил *—- о»- «4** у, имяд. сіл* онъ спадалъ, сотворилъ его; <^1с х)а» Онъ (Богъ) сотворилъ его склоннымъ къ великодушію, онъ расположилъ его отъ природы къ тому о । д,.» мн л~ гора; лл ал-Джабал общее имя всѣхъ областей, лежащихъ къ востоку отъ Тигра Диджла), извѣстныхъ также подъ именемъ ал-Джибал. оІА» Джабала, имя гористой мѣстности въ Наджде ьіа» Джаббул имя городка на восточной сторонѣ ТиграДиджла), между ан-Нуманййей и Васитом о ика. многочислемнная толпа людей. о « врожденное свойство, качество 9 і ЦЫ) ал-ДжибЗл имя области къ востоку отъ Тигра (Диджла), извѣстной нынѣ подъ именемъ персидскаго Ирака (ая-'Ирак)- имя округи на югѣ Палестины (ФиласігіПн) ' '’ч у, имя д. , Али» онъ былъ, сталъ трусомъ; онъ струсилъ о «л ®;і і' И ДЛа» трусость. <_/->» и ж. о трусливый, трусъ чело, лобъ; ня. 11^. трусливый, трусъ I ІіЬч». молитвенное мѣсто въ пустынѣ кладбище. > -о* болѣе, самый трусливый. мн ОІАМ чело, лобъ, 4^0. ЛІ) онъ осушилъ сосудъ ДО дна 1**> у, имя д С» и и имя д. ілі*» онъ собралъ воду (въ водо- 108
емѣ); онъ взималъ (подати), онъ присвоилъ себѣ. VIII опъ соби- Л I -*• ралъ, взималъ подати: съ вин. оІДхІ онъ выбиралъ, избралъ его; онъ измыслилъ, выдумалъ то. Со. предварительное заготовленіе воды для верблюдовъ въ водоемахъ; собранная вода въ водоемѣ, водоемъ о- , <иСо. мн прав. собираніе взимай е податей, подать <' 0.3 мн. ёСо. заготовитель воды для верблюдовъ: сборщикъ податей 1^1» нн водоемъ. * * Джубба, имя города въ Месопотании; относ. аю о. а' лЗл. у, имя д. іІа* онъ вытащилъ, вырвалъ, искоренилъ то. МП. стр • л.і онъ былъ вырванъ, искорененъ. о > мн. тѣло, фигура корну ъ » ’* ' 'Г" и. у. имя д. рі* онъ лежалъ, сидѣлъ неподвижно; (►** онъ налегъ на его грудь II. онъ заставилъ его лечь, припасть къ землѣ О аа> мн лежащій, сидящій неподвижно. Сл. у имя д и ,_}*» и. имя д онъ сталъ на колѣна; онъ сидѣлѣ, сѣлъ, стоя на колѣнахъ; онъ собиралъ (стадо). эю о мн стоящій на колѣнахъ, сидящій, стоя на ко- лѣнахъ. г о«- а, имя д. онъ отрицалъ, отвергалъ, не признавалъ того так эюс съ <и о*- ЦЬг* отрицаніе, непризнаніе ОЛ«- отрицаемый, непризнаваемый Джахдар, имя мужа. •< і<» >
0 0> , 0 1 06 * МН. нора. осленокъ жеребенокъ іДаж* бокъ, сторона; устраняющійся, уединяющіеся. • I О 9 • ии пучеглазый; иці ал-Джахяз, ученый богоелмъ юристъ о о - ох*-«, имя д. и** онъ (потокъ) смылъ, унесъ то. 0 • > а^»іха стремительный потокъ, уносящій все встрѣчное; смерть. 0-0- Зах* многочисленное войско огонь пылалъ имя одного литератора Л» и, у имяд Л* Л» онъ былъ серьезнымъ, онъ употреблялъ всѣ ста- О ф ранія, усилія; онъ старался, трудился Л» онъ спѣшилъ идти; *. его дѣло поло- оЛ» Л* его усилія, старанія увеличились; жен е стало серьезнымъ, затрудняло его ллл л*. онъ трудился, дѣй- X* ® Э стазвалъ съ нимъ за одно, Л» и, имя д. оЛ* онъ былъ, сталъ новымъ »- - - Л - Л» вм. эл». а, имя д Л*. онъ былъ счастливымъ, преуспѣвающимъ II «ХДа онъ сдѣлалъ то вновь, новымъ; онъ возобновилъ то IV Л» овъ былъ серьезнымъ въ дѣлѣ, онъ трудился, старался въ дѣлѣ; оЛЛ онъ сдѣлалъ то вновь новымъ, онъ возобновилъ то V лл*^ онъ сталъ новымъ возобновленнымъ сдѣланнымъ впервые X. ЛхС, онъ сталъ новымъ возобновленнымъ; онъ сдѣлалъ вновь впервые, онъ возобновилъ то съ вин 0 - 0 > > О •>- Ла мн -ЗдЛ» счастіе, успѣхъ син. довольство, достатокъ; 1=4" но
* 3^ ’ •-* о । величіе, ^ІЛ». да превознесется твое величіе! мн ЛІЛ»І дѣдъ, бабушка, предокъ. • *і *' Л» серьезность, прот иработа, трудъ; усиліе, стараніе, ІЛ* і ® О I с ^Ла^ это есть ученый очень ученый ІЛ» чрезвычайно очен 0 «Л © '9 оЛа мн лЛ*. побереж >е; полоса, торная дорога; тропинка о оЛа. новизпа поверхность земли зЛа твердая и ровная земля; торная дорога, о - о >> ЛиЛ». ж о нн хЛ*. ноіый, прот ^ЛІ И сД* 4 > Л^ трудящійся, старающійся - ^ >> ' ' о ^_,Л» у, имя д. іуЛ=> и ъ_>Л* а, имя д. <_^Л*. онъ былъ сталъ пора- - -оі женъ засухой, неурожаемъ (земля (У «_>Л» онъ былъ пораженъ за- сухой, неурожаемъ (земля народъ); онъ былъ неурожайнымъ (годъ). ОС- о • оЛ» засуха неурожай, прот. пораженный засухой, неуро жаемъ (страна), безплодный, о - ѵ-чЛ* пораженный засухой, неурожаемъ безплодный СиЛ>. вм 1>Л», 370, 12 • " О ~ и_)Л* мн 01ЛЛ могила, ср ^Л» , >' О—1 — ^Л* у, имя д. оуІЛ». онъ былъ, сталъ годнымъ, готовымъ расположеннымъ, л- * I приличнымъ, способнымъ, достойнымъ <О и а] того IV оуЛ*І I» или ^Л*I какъ онъ готовъ расположенъ, способенъ, достоенъ <м и аі того. О I О 9 9 О » нн _уЛ>., ОІ»Л» стѣна, основан е. ^Л» ж. о готовый, расположенный, способный приличный достой- » ный 1-^ 111 ^=1 111
болѣе, самый расположенный, способный достойный » О о- ^Л^- а, икяд ^Л» онъ отрѣзалъ (членъ тѣла); онъ изувѣчилъ его съ вин II. «сЛ» онъ изувѣчилъ его; онъ удержалъ, заключилъ его въ темницу о- — о ~ ісШл остатокъ отрѣзаннаго члена; отрѣзанное мѣсто; см. сЛ» во Джудай, имя мужа Джуд‘5н, имя мужа ж 11сЛ> увѣчный, изувѣченный ал-Аджда1 имя мужа. Ж о удержанный, заключенный о-- о. і”» ? " мн ѵл)-Ц) могила, ср. О °- <і]л>. у и, имя д сІЛо. онъ свилъ то крѣпко, онъ сдѣлалъ то крѣпкимъ , — ь >> сІЛ у, имя д. иЛ». онъ былъ, сталъ твердымъ крѣпкимъ, силь- - - о нымъ; онъ окрѣпъ ѵІЛ^ а, имя иЛ^ онъ спорилъ, оспаривалъ II ~ I <л • •Зл» овъ повергъ его на землю ІП. «ькі» имя д. и)ІЛ» онъ спорилъ съ нимъ; онъ оспаривалъ его. V. ^Л^^ онъ упалъ на землю о — о I сІЛ>- и ЗІЛ» оспариваніе, споръ, преніе о I сЬи. окрѣпшій крѣпкій, дюж й, сильный о ЛлЛ соколъ О-о- > I- О^Л»л<я и^ІЛа. ручей, потокъ; таблица рубрика. О'* ІЛ <1Ы>? оспариваніе, споръ, преніе. * '* о <Ъ- Л І»І ОІЛ» у. имяд ^Л» онъ Далъ, подарилъ ему (также лДе). IV. оІЛ»І и <ьЛс онъ далъ подарилъ ему; онъ принесъ пользу его дѣяніе не пригодилось, не принесло никакой пользы. € 112 Зг
<3_,Д»- даръ, польза. <5Д» мн. і ІД* козленокъ; <зд4і Полярная звѣзда, созвѣздіе Овна. > а, а- оД». у, имя д. Д* онъ отрѣзалъ, отрубилъ то; онъ сломалъ то. о < > іІДа. обрубокъ, обломокъ; сломанные, разбитые куски О ><>* отрѣзанный, прекращенный •>- о о «иД*. м, имя д. и->Д» онъ тянулъ, тащилъ то; онъ вытащилъ, обнажилъ Ли* и*^О (мечъ). VIII. <иД^»І онъ тянулъ, тащилъ его. «иІцСсьІ одно влеченіе. ^Д?.) мн дѣтенышъ антилопы > я-г ал-Муджаззар, имя мужа о ° 6 >> ^Д» мн. ^Д» стволъ пальмы* Джиз*, имя мужа. ^д». ж. о молодое животное одного года или старше; новичекъ, новый о- т- I । } 5 •>;. • л АсДж 1»Д*«Д 4111^ ей Богу, если вы пожелаете, мы нач немъ ее (войну) снова, 160, 18 - - 9 <_ІД». а, имя Л. сІДа. онъ былъ, сталъ радостнымъ счастливымъ онъ радо- вался, ликовалъ. • • о , еі «Зд». мн. Лд*І стволъ дерева; столбъ, помѣщаемый возлѣ водопоя для того, чтобы верблюды, покрытые коростой могли чесать- 9 « --Л О® и* р р я р «>•**> ея; 1#1>Дс 3 і2Их*Ч ЦЬд^ Ь| я есмь ихъ вытертый стол- бикъ и ихъ подпертая (или почитаемая) пальмочка, обремененная плода- ми, т.е. такой человѣкъ, къ которому люди обращаются за совѣтомъ въ задрудненіяхъ (подобно тому какъ покрытый коростами верблюдъ ищетъ облегченія въ треніи о столбъ), имѣющій многочисленную родню, готовую поддержать его въ его замыслахъ, 160,18. ѣ иІД» радость, ликованіе. 9 • О** ®-* © I 0^ Ж. ±^3^ мн. &УЗ? радостный, веселый, счастливый. 113 %=1
ОО ум о о от иіци». оо- Ал_Ц и, у, имя д. ^3^- онъ отрѣзалъ, отсѣкъ то. о о АлЦи. мн. ^ь-Ч’ отрѣзанное, отрѣзокъ; кнутъ. Джазйма. иия мужа, племени; Джазймат ал-Абраш, хир- скій князь. О I о ГІЦЬ? человѣкъ, рѣшающій дѣла, легко разрывающій узы любви, друж- ©й " 033 > і о бы; онъ есть мужъ бросающійся въ опасность. О, о о^ЦЧ л»н. горящая головня. *** «X» ~ Я х» у, имя д. онъ тянулъ, тащилъ, влачилъ то съ вин дДс * I онъ совершилъ противъ него проступокъ, онъ нанесъ ему обиду, грам онъ поставилъ слово въ родит падежѣ. VII. _^І онъ былъ, сталъ влекомымъ грам. онъ былъ поставленъ въ родит. падежѣ VIII. онъ влекъ, привлекъ его. _^а. влеченіе: грам поставленіе слова въ родит падежѣ; родит падежъ о о- у басрийцев, куфийцы же называютъ его цал* пониженіе. Ов- о I « • мн кувшинъ; ё/*І $ I» повадился кувшинъ пово- ду ходить, тамъ ему голову сложить. желудокъ паонокопытныхъ животныхъ жвачка-«. ІІІ . І \ /Пслуцопь П<ШНѵК(лІІЫІШмаЪ ЖМ 1ЫХЪ, ЖВЗЧКЛ1 I Д опъ пе скрываетъ своихъ чувствъ въ дѣлѣ истины, 173, 12. * -* о ж веревка; Джарир имя мужа, поэта. О' * > । - о • і I а • о/лмн )_р. проступокъ, прегрѣшеніе, син ѵх-о. і «=^ 114
«-Д-** я сдѣлалъ это ради тебя; о[>л ради него. уЦ. тяпуіцій, влекущій- грам. требующій родит падежа __/₽• мѣсто, гдѣ влачатъ что-либо © Л о-- Лу** влекомый, грам. поставленный въ родит, падежѣ і О —I - О|о> у, ѵця о* Ее* > ®Ега‘ опь былъ, сталъ смѣлымъ, отважнымъ, дерз- зі*~ кимъ, онъ осмѣлился. II оі/» онъ возбуждалъ, подстрекалъ его аДг къ тому, противъ него. VIII. ^».| опъ осмѣлился,отважился эДг на то 9Іоз біуа. смѣлость, отважность ик іЬ_^Д смѣлый, отважный І-вІ (да.1 болѣе, самый смѣлый, отважный. - - О---- 3, я , а, имяд онъ былъ, сталъ коростовымъ, шелудивымъ. II Аі онъ испыталъ го, онъ узналъ то по опыту; онъ сдѣлалъ его опытнымъ о -- >—>у?- короста, шелуди, парша. о ®' ** '[/л. мн із_у^І сумка, мѣшокъ для дорожныхъ припасовъ. ул Джурайба, имя мужа ж. мн коростовый, шелудивый паршивый 9 I— 3 І-— уі мн испытаніе, опытъ, опытность. * I О а~з '—‘у** ж о испытанный, опытный. О* 3 03 3 , і мн. корень, основа. Джурджап, имя области. Ьі^л.Джарджарайа, городокъ на Тигре(Диджла). 3^^, О о- ____ а, имя д. ул. оиъ ранилъ его; опъ трудился, работалъ, прі- обрѣталъ. VIII. онъ трудился, работалъ, пріобрѣталъ; СіО они совершали злыя дѣла. -------------------------------------------------<=(; іи
О о > О »> о. I ^».лк . ^Ег*рана. о, - — •» <_/*. мн. раненый. I О.«- хирургъ; ДжаррЗх, имя мужа. і*/* мн. хищный звѣрь, птица; членъ тѣла о •- ---- о^/» у, имя д. онъ обнажилъ его, онъ снялъ съ него <С» то; а. о— имя д онъ былъ лишенъ растительности (мѣстность), волосъ (человѣкъ); онъ былъ покрытъ короткой шерстью (конь) II онъ обнажилъ его, онъ снялъ съ него одежду съ вин. и &л; онъ отдѣлилъ то. V- Л/? онъ обнажился, снялъ одежду съ <ул; онъ оставилъ, от- казался 4Л» отъ того; онъ предался, занялся дѣломъ о— равнина, степь, лишенная растительности. собр. саранча, вполнѣ развивавшаяся; имя един. о ® - - О - > і - мн. ЦЬ пальмовая вѣтвь безъ листьевъ, отрядъ всадниковъ онъ пустился въ путь безъ обоза, безъ свиты, 261.4. -10- 0о> .э^І ж. і 1^/»- мн безволосый, короткошерстый, гладкій О**— ьрп* обнаженный, отдѣленный. Л- О О у. имя д. онъ отрѣзалъ то. ® > > )земля, лишенная растительности ® * • > о - > о)^мн. вязанка, связка, пукъ. — ® — у, и, имя о. онъ издавалъ тихій звукъ. Оо_ тихій звукъ, голосъ. * - о®- >-»- а, имя д опъ глоталъ, проглотилъ (жидкость). II лс^». онъ за- <116 >
& О 9 9 ставилъ его проглотить, іас АСул. опъ напоилъ его огорченіями. V. «и онъ глоталъ то постепенно, мало по малу о-- собр. пески песчаная мѣстность; имя един о АСу» МН. ГЛОТОКЪ. ®--- Лв^а. СМ. Сул. <,•> ®,в* и ий_у* мн. и»Ікруто! берегъ, подмытый водой. Джурф, имя мѣстности близъ Медины (ал-Мадйна) въ направленіи къ Сирии О -*о- (_у^у* черкесы. лл^а. и имя д. ^а. онъ отрѣзалъ то; онъ добывалъ, снискивалъ пропитаніе; •-* • Лв— о ~ 1 онъ совершилъ проступокъ, прегрѣшеніе: р^э да не побуждаетъ васъ ненависть людей IV ру*.| онъ согрѣшилъ, совершилъ проступокъ а*іс и <иі| противъ него ѴШ р/^-І онъдобывалъ, снис- кивалъ пропитаніе, онъ согрѣшилъ, совершилъ проступокъ. Оо> в.І®* ру* мн. р[у>1 грѣхъ, проступокъ, преступленіе. б* ® і • і ру* .мн. тѣло (небесное идр ) * “"і «<*у*І Ау ‘Умар Салих ал-Джармй, баср. грамматикъ. » ^а. Т необходимо подлинно ^амн. грѣхъ, проступокъ, преступленіе. руз? грѣшникъ, преступникъ; Муджрим иия мужа. І О*- ОС ОЕг? мн <Цу».| грудь верблюда Р*/» джурхум, имя племени. ^^а. МН _улі щенокъ, дѣтенышъ Л—• • »» о5^а- Джарва имя лошади 1=^ 117
*> Джарвал, сатир. поэтъ. ошэтекло(солнце), плыло(судно). онъ дулъ (вѣтеръ)\ а!с5у» и <и!с съ нимъ случилось; <йі| опъ направился, спѣшилъ къ тому; день, сообразуется съ тѣмъ, употребляется подобно тому; онъ дѣйству- етъ, управляетъ подобно тому <5оно (причастіе) сход- ствуетъ съ глаголомъ (несовершеннымъ) въ своемъ образованіи, ' і1' • " оно (окончаніе слова) допускаетъ восемь видоизмѣне- НІИ нимъ объектомъ. IV. оІ^І онъ заставилъ его течь, бѣжать, плыть онъ провелъ каналъ нымъ съ другимъ, онъ придалъ тому (слову) подобное управленіе, онъ — о ° заставилъ его дѣйствовать подобно тому VIII. вм. онъ ос- мѣлился отважился ал-Джуравй, имя источника ж. о текущій, бѣгущій. Ш имена (прича- стія) правильно образующіяся отъ глагола. 4,^1» мн. судно; солнце; дѣвушка, невольница; планеты. <й ум дѣвочка. ^л. Джувайрийа, имя мужа. < 118 >
мн теченіе; мѣсто, время течен я, бѣга; капалъ; небо клонъ со? »І** мн видоизмѣнен е конечнаго слога въ сл вѣ, каковы раф'ун, насбун, дамма, фатха и др. я — «»*• 1 • — у имя д. у»- онъ обрѣзалъ, отрѣзалъ; лЛ~оІ> оиъ обрѣзалъ его то- холъ. VIII.3*^-1 онъ обрѣзалъ, остригъ (овцу) стрижка. оі/» а, имя д. онъ р здѣлилъ то на части доли, 4л онъ довольство- вался удовлетворился тѣмъ <*с не имѣя другаго. II. оіу» онъ раздѣлилъ то на множество час ей; онъ заставилъ его доволь твоваться, онъ удо- влетворилъ его «л тѣмъ IV о!>»1 онъ удовлетворялъ, замѣнялъ ему <ие то, р^л/Г и на головахъ ихъ надѣты были каски изъ нальмовыхъ листьевъ, к торыя замѣняли имъ желѣзныя каски, 240, 14. V онъ былъ, сталъ дѣлимымъ опъ дѣлился VIII онъ раздѣлилъ на части онъ взялъ себѣ часть, онъ довольствовал- ся <ь тѣмъ О> — % оу й “іу мн 1 |_)л| часть, доля; относ. частный, прот раздѣленіе па части раздѣленный на части и, имяд нъ рѣзалъ отрѣзалъ У> онъ зарѣзалъ, закололъ то {животно ); гМі вода понизилась, упала; отливъ наступилъ, прот ЦЬ собр. убойный скотъ добыча хищныхъ звѣрей имя сдин. о. й сл<. о/л./». 1=^ 119 ^=4
♦ Ли- в > » > I- у_,* , ууьж.р у войны* верблюдъ, верблюдица о- > ~і- 1< у* островъ полуостровъ, Месопотаміи, Испа- & имя, относ. рѣжущій скотину мясникъ іц а, имяд ^у*оиъ рѣзалъ, отрѣзалъ іЗ^ІуВ * онъ пересѣкъ про- шелъ, переѣхалъ доливу; а, имя д. онъ былъ, сталъ нетер- пѣливымъ. безсильнымъ переносить бѣду, прот _у*«» онъ скорбѣлъ, о» горевалъ <и« и д*1с о томъ IV. *е/*І онъ вывелъ его изъ терпѣнія, о. «и» Су* мн СІу*І изгибъ поворотъ долины нетерпѣніе, прот у~*. скорбь. о " еу* нетерпѣливый, скорбящій 4Су* малость (скота воды) небольшое стадо испещренный бѣлыми и черными пятнами; <ру** ^1*, бѣлый мраморъ съ инкрустаціей другаго цвѣта, покрытый мозаикой І^У* у, имяд. іііу* онъ былъ толстымъ (полѣно). IV іДлІІ ^*| онъ одарилъ щедро •» • • мн ѵіу* большой, значительныя — о», '’і,. — •>* и имяд ^у* онъ отсѣкъ отрубилъ то; у» 11 онъ рѣшилъ дѣло окончательно, грам онъ лишилъ слово конечно* гласной VII оно (слово) лишилось конечно* гласной, е •- лишеніе флектируемаго слова конечной гласной, о 11 > .1 - ж о мн частица, ставящая слово въ джазме поставленный въ джазме
—' __і е • 9 и, имя д. 3 онъ уплатилъ, удовлетворилъ, «** «о- с,»- уплатилъ такому-то должное ему; Л ни одна душа, т е никто не представитъ вмѣсто другаго что-либо какъ У ' — удовлетвореніе; оІ>» онъ воздалъ ему, онъ вознаградилъ его «о и <ь1е «»**>•—»*« У і I за то; |<гл» 41ІІ да воздастъ тебѣ Богъ добромъ (11 оі^1» онъ воз- далъ, вознаградилъ его *-> и дЛс за то; грам. онъ употребилъ частицу О-* ВЪ смыслѣ условія IV. 4,$ _ул| вм. І^».| онъ замѣнялъ, служилъ вмѣсто другаго, о- о ' мн. (3-/* . * І/е- подушная подать, платимая не мусульманами, поземельная подать — I - 8 воздаяніе, вознагражденіе, наказаніе; грам. аподозисъ, слѣд- Оо- _і" >°- ствіе условнаго предложенія (Іуі); % |^2| условная частица. । воздающій, вознаграждающій >- а, у, имя д. онъ щупалъ, ощупывалъ то; онъ развѣдывалъ, разузна- л-ил- валъ о томъ V. онъ развѣдывалъ, разузнавалъ о томъ, также съ 4м>; онъ подслушивалъ, подсматривалъ, шпіонилъ его. развѣдчикъ; ДжассЗс, имя мужа. 5— іі>- и мн. ощупываемое мѣсто. •" ».1 •» о — «Хм» мн. лі—л.1 тѣло. син. шафранъ, сгустившаяся кровь. ' 1'5 мн и-іх одежда, прилегающая къ тѣлу; рубаха, окрашенная въ шафранный цвѣтъ --- о- . - у. имя д оояъ былъ смѣлымъ, отважнымъ, храбрымъ; онъ осмѣ- Л-и- лился, отважился дДс на то. II о^ш. онъ ободрялъ, подстрекалъ его >•» дліс къ тому. VI онъ дерзалъ, онъ осмѣлился, отважил я л^іг- иа то
в о <5 > > ~ г • мн >_>-*> мостъ плотина гать Джиср Манбидж (Джиср Мамбидж), городъ на Евфрате(ал-Фурат). । - смѣлость, отважность, о > - ^а. смѣлы* отважный , > в- I у, имя д. онъ былъ, сталъ великимъ, огромнымъ, дороднымъ О а Оі ' •{ » а- мн тѣло, син. ѵкиа. О , ві 1 » ж о мн великіи, огромный дородный л-іа. у, имя д онъ толокъ, мололъ то. іЛ громогласный звонкій а- мельница пыхтящій, пылающій (конь}, 415, 5 а, имя д онъ страстно желалъ, онъ алкалъ. алчущій страстно желающій. д«Іа.| болѣе, самый алчный. Іііа? Муджаши4, имя мужа и рода изъ племени тамйм ~ - с •- а, имя д. онъ предпринялъ взялъ на себя трудное дѣло «гоі Л-* • *• II. ^>^1 а «—а. онъ возложилъ па него, заставилъ его предпринять труд- ное дѣло V лі онъ взялъ на себя, предпринялъ трудное дѣло. О - , 1 > ' > —іа. тягостное трудное дѣло (— Джушам, имя мужа пм пени гипсъ. Джа'бар имя крѣпости на Евфрате (ал-Фурат). О о низменное тѣсное мѣсто. »> «Л*» Джа‘д, имя мужа Цлл джаца имя племени 122 ^=4 пк 1 4
о/СЦ задница, ягодицы животнаго, на которыя кладутъ тавро. > । «- О ’ " ' I пн. малорослый, презрѣнный. Джу'шум, имя мужа. * а, имя д. онъ дѣлалъ, сдѣлалъ, син. и Д*і; онъ создалъ Дли». _ г і >г *- сШ и Онъ создалъ мракъ и свѣтъ; онъ устроилъ, пригото- вилъ, гі онъ устроитъ для него мѣсто для выгода, т.е из- бавленіе; онъ поставилъ, назначилъ, л и Опъ поставилъ ме- "І-і в-*-* ня пророкомъ, дДс ц|жл. опъ поставилъ его надъ пикъ онъ положилъ, луну какъ свѣтъ; онъ называлъ, признавалъ, -л аХіУІІ - I л -> » І5ІІІ 41ІІ ліас и они назвали (полагали) ангеловъ, которые суть рабы %• - - Божіи, женщинами; онъ полагалъ, считалъ, ліцЬЬ ты считалъ ал-Басру БагдЯдом; илЛ 3*» онъ назначилъ, далъ ему тысячу дпрхамов; онъ началъ писать. сИ* плата; жалованье, о । Ла. Джи*3л. имя мужа. с дѣлающій, создающій я т.д , , ' (’.І- О > ’ и. имя д. «З'-Ч- . онъ былъ, сталъ сухимъ; опъ высохъ, о I О Л <5^ ин конская броня въ родѣ латъ. I*" 1*л а, имя д онъ выбрасывалъ пѣну. соръ (потокъ). изметъ, пѣна, соръ, выбрасываемые потокомъ; негодная вещь о»- йі' мн колодецъ невыложенный камнемъ.
> I ал-Джифар, имя мѣстности между Палестиной (ФиласірПн . и Египтом (Шиср). О"' <5 >> у, и, имя д. 3*» , онъ бѣжалъ, убѣжалъ поспѣшно съ испуга (верблюдъ); онъ улетѣлъ. IV'. 3**І онъ убѣжалъ со страха, онъ убѣ- жалъ поспѣшно. ѴП. 3"?І онъ бѣжалъ, убѣжалъ поспѣшно. © I 9 3^ ж о ля. 3*^ бѣгущій со страха, пугливый быстро бѣгущій йм?І > О^*»вѣко; ножны меча; судно, о і а •- іііл.чя ^Іілмиска;іла. джафна, «ля ялежям, относ. ц1іл.ж. о. I** у, имя д. ііі». онъ отставалъ, отдѣлялся *хс отъ того, онъ былъ сталъ >11 жесткимъ, грубымъ, непривѣтливымъ, неласковымъ; оІ*а. онъ оставилъ, покипулъ его; онъ порвалъ съ нимъ узы дружбы, любви онъ обходился съ нимъ грубо, жестко, онъ причинилъ ему непріятность. VI. онъ отставалъ отскакивалъ; ихъ бока не пре- бываютъ покойными на ихъ ложахъ; онъ удалялся избѣгалъ л^. его. іііи. грубость, жесткость обхожденія; непривѣтливость, непріятность а ‘’Г разрывъ узъ любви, прот. , ІЬ». 0-0^ о_уЦ грубый, жесткій поступокъ. і о I г іДІ» «я. оі*» грубый, жесткій; непривѣтливый необходительный. і имя д. кЛЬ. -ау. онъ былъ, сталъ великимъ, славнымъ в _ і >• । » >• (Богу)присущи могущество и величіе, 3? іл іЛЛІ 311 Ыі II? 1 сАіі/і 03* что же касается исламскаго вѣроученія, то оно стоитъ выше (не допускаетъ) этихъ небылицъ, онъ состарился II 4]!* онъ обнималъ, покрывалъ, осѣнялъ то. IV* 3^ онъ величалъ, превозно- силъ, прославлялъ его; », онъ считалъ его выше того. 1=^ 124
онъ почиталъ его слишкомъ для того, чтобы. V. онъ покрывалъ осѣнялъ его. За толстый, огромный, великій большая часть, большинство, касса; мн. л. покрывало лошади для защиты отъ холода. мн. № важное дѣло, событіе; незначительное дѣло, пустяки. Сэ • — О-- і Ле.іЯ* величіе, слава 0 I палуба судна. ЗД? ж. імн. 4І».|, Л» огромный, толстый, прот. великій. > - I славный; именитый, знатный Преславный, эпитетъ Божій, <>« • 4І» рі именитые, знатные люди; вожди, сановники; старый, престарѣ- лый; Джалйл, имя мѣстности. іЫ*. Джалила, имя женщины. ^кі болѣе, самый великій, славный, именитый, важный ЛЛІ Пре- славный, эпитетъ Божій; •^к а. у, имя д. си оиъ повергнулъ его на землю онъ бросилъ его, так- же съ 4». *. и, у, имя д. онъ везъ, привезъ, доставилъ товаръ съ вин , онъ собиралъ, пріобрѣталъ; онъ навлекъ на него зло бѣд- ствіе; онъ кричалъ, возбуждалъ, погонялъ а>1е его, онъ зажилъ (ра- на), Онъ запекся (кровъ) IV*. онъ собиралъ, пріобрѣталъ для него; онъ кричалъ а>1е на пего; опъ возбуждалъ грозилъ ему » ііІЕх? и собери противъ НИХЪ ТВОИХЪ КОННЫХЪ и
о ю пѣшихъ. ИЛИ ПО] ими противъ нихъ вмѣстѣ съ твоими конными и пѣши- ми крикъ. X. онъ желалъ, просилъ привезти, доставить; ояъ привезъ, доставилъ товаръ; онъ привлекъ. мн. приводимый, доставляемый для торговли товаръ (ло- шади, скотъ, рабы). О'-— шумъ, крикъ, гвалтъ. I ’ I 1 ж. о привозящій, навлекающій, причина, .мн. зажившая и покрывшаяся запекшейся кровью рана. л 1^ привозимые для торговли товары, 286, 8. о ю ' " г і - і—>Цк мн. верхнее покрывало, рубаха. л Л 1 ДжЯлут (Голиаф), имя мужа. <>>«> г - мн. зл бубенчикъ, погремушка. «Ц а, имя д. онъ былъ сталъ лысымъ, онъ облысѣлъ спереди, син ж. хіл» мн. лысый, лишившійся волосъ спереди безрогій; Аджлах, имя мужа. ж. о прожорливый, смѣлый, дерзкій (волкъ). 0©-о О» гнулъ его на землю; 4л ЩІ» онъ падалъ на землю со сна; земля покрылась инеемъ; Ш1=. у, имя ЦП» , ол л». опъ былъ, сталъ л I твердымъ, выносливымъ, терпѣливымъ. Ш. «цЛ» онъ бился, сражался съ нимъ мечемъ. V. лЦг онъ выказалъ твердость, терпѣніе, выносли- вость. Со, «ДІ» бичеваніе, ж. о твердый, крѣпкій, выносливый, терпѣливый «о 0 > > ці» мн. іД» кожа, шкура. 126
* твердость, крѣпость, мощь, терпѣніе; твердая, каменистая почва. одинъ ударъ бичемъ оЛІл кожица. л дЦ» битва, сраженіе о - твердый, выносливый; иней ледъ, морозъ. наказывающій бичемъ, палачъ. О цЛ? Муджалид, имя мужа. й <>> ' ж о рослый и крѣпкій верблюдъ, верблюдица. ^/-1* имя д сгД* опъ сѣлъ, сидѣлъ, син. прот. ^ІЗ; опъ подсѣлъ =—в 3 а о^- >-« <иЛ къ нему; Шз? <сІ ^^-1». опъ далъ ему аудіенцію, принялъ 3> і его въ грозномъ засѣданіи, 35,9 ІИ <иЛа. онъ сидѣлъ, засѣдалъ съ нимъ, онъ водилъ съ нимъ знакомство, общеніе. IV. <и1»| онъ посадилъ его. о > » сидѣніе, засѣданіе. » г г Г ѵ мн ШыД* , товарищъ по засѣдати, пріятель, собесѣд- никъ, собутыльникъ. ц-Л* ж. о мн сидящій, засѣдающій. мн. сг-Ь мѣсто, время сидѣпія, засѣданія; залъ, собраніе Джиллик, имя Дамаска съ сго окресностями, или имя мѣстно- сти близъ Дамаска (Димашк). дД* и. имя д. онъ отрѣзалъ то, онъ остригъ (шерсть волосы). рі* ножницы для стрижки. С ІО- отрѣзанный, остриженный.
I -<• ***| с=> у, имя д. онъ былъ, сталъ явнымъ, яснымъ, видимымъ,очевиднымъ онъ явился, обнаружился, прояснился; онъ ушелъ, удалился, покинулъ > • - <ис и 4м* страну; онъ показалъ, раскрылъ, обнаружилъ то, так- - же аЛс; онъ удалилъ, изгналъ его 4м* и оттуда. II. онъ рас- - крылъ, показалъ, обнаружилъ разъяснилъ то. V. онъ сталъ яв- нымъ, видимымъ, яснымъ; опъ явился, показался, обнаружился, разъ- яснился. VII. онъ ушелъ, удалился, безпокойство оставило его; опо обнаружилось, проявилось «хс тѣмъ V? <_/! извѣстный, знаменитый мужъ 5^1». ясность, очевидность, признаніе; изгнаніе. гі*^л- свидѣтельство, доказательство. ж о явный, ясный, очевидный, извѣстный - Іаі* достовѣрное извѣстіе. и, имя д. онъ былъ обильнымъ, многочисленнымъ. о, 1» обиліе множество; обильный многочисленный, многій мн большая часть, масса (воды). 4** масса, сборище воды. .Ц2| Дайр ал-Джамаджим, близь Куфы(ап-Куфа) з, имя д. ^2**- опъ несъ, понесъ всадника (конъ)-, онъ бѣжалъ спѣ- шилъ 4м)| туда. относ. <9 >' , , артачливый (конъ), опрометчивый; Джамух имя мужа. *’ і' ^•1». носящій, артачливый (конь)\ опрометчивый. 128 ^=1
о лл >-*♦» у имя д. опъ замерзъ, отвердѣлъ, высохъ (жидкость) прот •'* I Л О ч_)Б; «ллс Сл-Л»-* его глазъ пе пролилъ слезы, о. ’ ' ископаемое, неорганическій предметъ. ж р джумада, имя двухъ мѣсяцевъ, изъ которыхъ і. > > 0^1 есть пятый, а шестой мѣсяцъ арабскаго календаря. о замерзшій, отвердѣвшій, пеподвижвый Оо„ 0-0^ О О 1 собр имя ед. мн. <!>[/-►>• , пылавшій уголь, камешекъ, голышъ. О >, I сердцевина пальмы, заключающаяся въ ея верхушкѣ, капитель колонны. О---» , і, Ігн? мн. курильница, ароматы для куренія. и имя д. онъ шелъ, бѣжалъ скоро, рысью, о собр. сикоморъ, плоды котораго подобны фигамъ, имя ед о у имя д. онъ игралъ заигривалъ И. а «.«»» опъ заигривалъ съ нимъ онъ ласкалъ его. а. имя д опъ собиралъ, собралъ; ли иі онъ присо- единилъ, причислилъ то къ казнѣ; онъ жеНИЛСЯ на двухъ сестрахъ, онъ поставилъ его на очную ставку съ его противникомъ о«-Л^С онъ изготовилъ, устроилъ свою хитрость; грам. онъ поставилъ слово во мпож. числѣ. II. онъ со- биралъ много, старательно; онъ участвовалъ въ молитвенномъ собра- ніи въ пятницу 111 «ииіл. онъ соединился сошелся съ нимъ; онъ содѣй- ствовалъ ему лаіс въ томъ, имя д. онъ совокупился съ ней. 129
Ь-1 онъ устроилъ дѣло, 466,1. IV. онъ собралъ то вмѣстѣ; І^»І онъ приготовилъ, устроилъ дѣло; онъ рѣшилъ, рѣшился лДе на то- аз или иЛе они согласились, рѣшились противодѣй * " ^9^ ствовать ему, 108,12. V. лн? онъ собрался, соединился, прот. ѴШ > I онъ собрался соединился; <ь иди Ллл онъ со- шелся, свидѣлся съ нимъ, дДс ^***-?-1 они сошлись, согласились въ томъ; Лліс Сл**1а.| всѣ голоса сошлись въ его пользу они со- гласились избрать его. о«- собираніе, сборъ; лсм. с^а. собраніе, сборище, войско, толпа, «- > о - отрядъ, стадо; день воскресенія; грам. множес. число; ' -я 1 " Дд}ыі или Ш» ^1с множественное правильное число или множественное, образующееся сообразно съ двойств. числомъ. мн согласіе, единство, товарищество, дружба; собраніе, сборище; недѣля; аяД и пятница. совокупленіе, соитіе. о- ' Л- , ісі»^ единство, согласіе; собраніе, сборище, толпа; Іс1»2) мусуль- манская община, о - і= - собранный, соединенный совокупный, цѣлый, весь всѣ. Іах*^. с'.‘ совокупно, всѣ. О I > і > 1^ эю. о собирающій, соединяющій, сборникъ ^1*1 мн. (мод- раз. соборная мечеть, въ которой собираются по пятницамъ для молитвы, Ля-о краткое, общее описаніе; Ибн Джа- ми‘, имя нѣкоего мужа изъ племени ал-мусталик имѣвшаго мно- I 1 го верблюдовъ; ОІ*лі2) ал-Джами‘ани, селеніе близъ Багдада.
са4і ал-Джумай‘а, имя мѣстности. 1 — о» ІО і ^*І заключающій большую часть; полный цѣлый, весь, •ьЬ ЬчЛ-ЛІІ весь міръ Л І-* I Л^о^ МН сборное мѣсто, сходбище; *М воротъ плаща; мѣсто, гдѣ соединяются два моря; зала, собраніе, сбори- Л 1^» ще весь, все, «_>1лЛ Дііз? все сердце 0^0- л І-' мн зала собранія, собраніе. в । • соединеніе, согласіе; единогласное мнѣніе, рѣшеніе. 0 Ло^ Л • Л^ О Л»*- & <> ' I собранный; ^^1 ( Л это есть Аень въ который люди имѣютъ быть собраны. О лЛ >•*? собравшійся, столпившійся 9°- -Л- » I- у, имяд. онъ собиралъ, собралъ; у, имя д. иіЦ онъ былъ. сталъ красивымъ, прекраснымъ (какъфизически, такъ инравствен- •**> о ! но). IV. опъ собралъ, изложилъ вкратцѣ, онъ дѣйствовалъ, посту- палъ прекрасно; онъ обходился ласково, милостиво О» > З*-? Джумл. имя женщины З*» мн. ЗЦ?- , Л»а. верблюдъ- (Д*2і день верблюда, такъ на- низывается битва, въ которой участвовала 'А'иша, жена Мухаммада, противъ 'Али. мн. совокупность, сумма, все; »_Л1І большая сум- I --0* ма денегъ; о<Д&|<Д«л. вполнѣ, за одинъ разъ; ІЦЬ вообще, наконецъ, грам. предложеніе. іХ»» красота, доброта, пріятность, совершенство. ж о красивый, прекрасный, добрый, хорошій,совершенный, бла* *• годѣяніе, милость; Джамйл, поэтъ. 1=^ 131 131
О I > Джамила, имя женщины. о стадо верблюдовъ, верблюды. <_и^ мн. <2л^и<' снаряды, припасы, 259,4. о •> О- | л собр. серебряныя бусы въ видѣ жемчуга; жемчугъ, имя един. іи*, жемчужина. имя д. о^у**- онъ собралъ вмѣстѣ. мн. песчаная возвышенность, холмъ; большинство, боль- шая часть, именитый, славный; Джумхур имя мужа. <Со у, имя д. ^л. онъ покрылъ, скрылъ его; дПс ночь и > Ъ >> в.‘ покрыла его мракомъ; онъ защитилъ его; ^>. имя д. онъ былъ одержимъ бѣсомъ, онъ лишился разсудка, онъ сошелъ съ ума. IV*. <О*.| онъ скрывалъ, таилъ то; опъ скрылъ то. а <’°і з - собр. духи, ангелы, бѣсы, прот. 4_/~>І; имя един ж. о духъ. о«- о е і іо. мн. ОІо , Ой», садъ; і-*І рай. о»> Л-г> іо МН. покрывало, броня, щитъ. іо. безуміе, сумасшествіе; духи, ангелы, бѣсы О • ' о •»і иЛо мн. (1Ао.| сердце, о ” безуміе, сумасшествіе. /оо мн. іо| зародышъ младенца въ утробѣ. *Г в.> 4^1». духи, ангелы, бѣсы, демоны. . і -о мн. 4^1^ щитъ; 4уГ^Іонъ обратилъ къ нему наруж- ную сторону щита, т.е. онъ сталъ его врагомъ послѣ примиренія. О Ло- ею. 6 одержимый бѣсомъ, безумный, сумасшедшій. 132 ^=1
иі ж. ііа* горбатый. Л*.— 6 °- у, имя д. ч-а-Ц* онъ велъ его (лошадь, плѣнника) съ боку; онъ устра- вилъ, удалилъ его; л. онъ удалилъ отъ него зло; э ч^*> > у, // имя д. онъ остановился, поселился среди нихъ; у, имя д. 6- I - і>1и. онъ былъ, сталъ нечистымъ, онъ осквернился истеченіемъ сѣмени. II. онъ удалилъ, устранилъ отъ него то съ вин. III. ДаЛ ► онъ нахо- дился, шелъ сбоку его; онъ былъ, сталъ далекимъ отъ него; онъ избѣгалъ, О € чуждался его. IV. онъ былъ, сталъ оскверненнымъ истеченіемъ сѣмени. V. онъ удалялся, избѣгалъ его, также <ис и <Ц*. VIII. 0 °" * >> * | 1 ° | > г * сторона, бокъ; край, окраина, страна; 6^- о «* ^і> спутникъ, сотоварищъ; <3 въ отношеніи, сравнительно; Джанб(Джамб), имя источника въ Йемене (ал-Йаман). мн. чужой, чужеземецъ: иноплеменный со- > > о сѣдъ; //О издали; нечистый, оскверненный истеченіемъ сѣмени. * іді* удаленіе, избѣжаніе, отчужденіе; сторона, край. о-ул сторона, край, окраина. ч-ііо. мн. іуе) бокъ, сторона, край; открытая площадь передъ жили- и» щемъ, дворъ; мѣстопребываніе, жилище, сосѣдство. л » ал-Джинаб, имя мѣстности. I- сторона, край, окраина; удаленіе, избѣжаніе; оскверненность вслѣдствіе истеченія сѣмени, дѣтородное сѣмя. © л— & л-* югъ, южный вѣтеръ; относ. ж. о южный. о ' '4*' ж. о мн. находящійся сбоку, ведомый на сворѣ (плѣн- • ’Г • - ' никъ, лошадь)\ чужой, чужеземецъ, иноплеменный.
мн. чужой, иноплеменный, посторонній, неимѣющ й от- ношенія къ другимъ частямъ предложенія слово). отрядъ, крыло арміи і» а, имя д. онъ наклонился, онъ склонился 4І и <и) къ тому 1 * А часть ночи будь кротокъ, покоренъ имъ обоимъ О.і > проступокъ, прегрѣшеніе, грѣхъ О.і • /,ь. ж. о наклоняющійся, склоняющійся. іг’Ь. мн. грудное ребро. о» > о » * 1 °* ^л- мн. іу*» , лСл) войско, полкъ, военный округъ; провинція, область (въ Сирии - имя един воинъ, солдатъ, де»’ ал-Джунайд, имя мужа. Джу иду б, имя мужа. О^ІО. МН. покойникъ, трупъ, носилки съ покойникомъ. ми классъ, родъ; грам р-І нарицат имя. - - - I ь ^>0. а, и.чяд оиъ склонялся, оиъ уклонился въ сторону отъ пряма- го пути; онъ дѣйствовалъ, поступалъ несправедливо. VI. онъ скло- нился на бокъ «СЪонъ уклонился отъ своего пути, Цлі? онъ склонился къ грѣху.
несправедливость, о -о- г оДжъ» мн. ж. р камепометательная машина, баллиста, генуезскій, генуезец. . Лл и имя д. . Лл-, <Ьи» ояъ срывалъ, собиралъплодысъвня.; лДс . Лл. и, имя д. і>и» онъ совершилъ проступокъ противъ него; онъ обидѣлъ, оскорбилъ его; онъ повредилъ ему; онъ вызвалъ, навлекъ войну IV онъ заставилъ, далъ срывать, собирать плоды, 567, 15. я**** V. онъ возвелъ л*1с на него проступокъ съеин., онъ обвинялъ его ложно. VIII онъ срывалъ, собиралъ плоды съ вин. свѣже снятые плоды (финики, виноградъ ит.п ). й снятый плодъ. 4лЬ» мн. СлЦЬ» , Сіл». преступленіе, проступокъ, несправедливость. обида. । •» мн оіл» собиратель плодовъ; преступникъ, виновникъ - • е 1,-с і вм. горбатый. мѣсто, гдѣ снимаютъ, собираютъ плоды. % см. --- й0" °Мі I "" а. имя д. опъ старался, трудился;1 иЗ Ш** онъ употребилъ всѣ старанія въ дѣлѣ; 0*^4* онъ утомилъ изнурилъ его; онъ удручалъ, затруднялъ: онъ огорчилъ его. III оЛлЦ- онъ боролся съ нииъ; «ДлЬ. 41ІІ иЗ онъ ратовалъ, сражался на пути Божіемъ, т.е за вѣру. - - " I — ѴШ. <Д«аз.| онъ старался, трудился <ѵІ^ и^І онъ употребилъ всѣ старанія, чтобы прійти къ правильному выводу, мнѣнію. 1=^ 135
>»Ц* усиліе, стараніе, мощь, сила; уІ сЗ оЛ#> *1л онъ употребилъ I °І 9 все свое стараніе въ дѣлѣ, й^І ѵЧ» самая сильная клятва; труд- ность, тягость, бѣдствіе, горе. О о> мощь, сила стараніе, усиліе іД*и ж. о трудящійся, старающійся, усиливающійся. и । война за вѣру. • «Дли? воюющій, сражающійся за вѣру. О О*’ 0| • у а, имя д. онъ былъ, сталъ явнымъ, виднымъ извѣстнымъ син уъ , и дл онъ открылъ, обнаружилъ, объявилъ то; не произнеси громко молитвы своей. III _/»1^опъот- крылъ, обнаружилъ; онъ читалъ, говорилъ громко; 03 ^Л*) л онъ выказалъ свою вражду къ нему О _ I обнаруженіе, возвѣщеніе явный извѣстный громогласный Ідл явно, громогласно явный, видный, извѣстный явно, очевидно. ^4» явность, извѣстность явно, очевидно. мн у'3^3 драгоцѣнные камни, имя един. і: сущность, суще- о-- ство прот <5ювелиръ существенный л- - II- оу онъ снарядилъ, снабдилъ его 4л тѣмъ, онъ вооружилъ его; онъ устроилъ, приготовилъ ТО. V онъ снарядился, вооружился, приго- товился 1=4" 136 ЧА <9
— - ѵ- -- - мн одл.) снарядъ, приборъ; вооруженіе; утварь, припасы, 0*11 все необходимое для погребенія покойника. О»-.» снаряженный, снабженный. <>о- а, имя д. , <01$* онъ былъ, сталъ невѣждой, глупцомъ; онъ дѣй- * ствовалъ глупо, безразсудно, дурно; и лл онъ не зналъ того, прот |Лс X. онъ считалъ его невѣждой, глупцомъ, безразсуднымъ. невѣденіе, невѣжество, глупость, безразсудность; дурное поведе- 0 I •І 9І ніе; мн Л|АІ безумныя желанія; Зе?Абу Джахл, прозваніе од- ного изъ курайшитскихъ противниковъ Мухаммада И' Іи- невѣденіе, глупость, безразсудство. о мн. іі*» невѣжда, глупецъ; безразсудный; дурно поступающій. невѣжда, глупецъ, безразсудный, й. 1 сАЦ- ж. о свойственный времени язычества; поэтъ, жившій до пслЗма. 033 I >0 I аДлЬ. невѣденіе, время невѣденія, язычества до появленія Му- хаммада. О невѣдомый, неизвѣстный у, имя д. онъ хмурился; онъ смотрѣлъ сурово, грозно. V. и о) онъ нахмурился, насупился на него; онъ смотрѣлъ на него сурово, грозно. Джахвар, идея мужа. атмосфера, пространство между небомъ и землей, небосклонъ; низменность; широкая часть долины; пустое пространство. *=^ 137 ^=4
Л- 1 онъ от- О о- у, имя д. онъ сдѣлалъ въ томъ дыру, онъ разорвалъ, разодралъ то; опъ высѣкъ углубленіе въ скалѣ, онъ пробилъ скалу; ь-А» онъ ѣздилъ, странствовалъ по областямъ, ПІ. 7- 1 і вѣчалъ ему; онъ бесѣдовалъ, препирался съ нимъ ГѴ *А») онъ отвѣ- 7 7 _ ' І о 1 л» । чалъ ему на то; оісо ь_А*І онъ внялъ его молитвѣ; ли опъ далъ ему благопріятный отвѣтъ на то (зовъ, крика* заи?е), онъ послушался, согласился на то. VI І>>они о вѣчалі другъ Другу; они бесѣдовали, совѣщались, спорили другъ съ другомъ VII. ІО і • ~ -,в* ' опъ разорвался, разсѣялся (облако), л— • • земля поглотила тѣхъ, которые на пеі находятся, 93, 17. ѴПІ аліХм онъ сдѣлалъ дыру онъ разорвалъ то; онъ надѣлъ руба- »^ | - О ху. X. аАлА и 4І ояъ внялъ ему; онъ выслушалъ его; онъ слушался, повиновался ему; онъ вторилъ ему. о мн. яма, углубленіе; разрывъ въ тучахъ, ущелье; проме- жутокъ между палатками; открытое мѣсто. <> ’ — О" ® 'і О > I — мн і>отвѣтъ, грам. аподозисъ, слѣдственное - <- предложеніе, о странствователь. о г выслушивающій, награждающій о-- > у, имя (1. , ёлонъ былъ, сталъ добротнымъ, превосходнымъ, хорошимъ,прот.^ имя д. онъ былъ, сталъ щедрымъ велико- ® * ] -* • душнымъ; 4І ліа. или <и1с онъ далъ, даровалъ ему то «Л»лІ_=, ~ О " ' О ~ і небо излило обильный дождь; озШс ^3 лЬ. онъ быстро бѣжалъ П о^рл. онъ сдѣлалъ то хорошимъ, превосходнымъ; 0^* онъ 7^ • І далъ имъ хорошаго вина. IV о^І»! онъ сдѣлалъ то хорошимъ, превос- ходнымъ; онъ сказалъ, отвѣтилъ, сдѣлалъ то хорошо.
Луа. бил ный дождь, о > 5опревосходство, совершенство. О і , о < о і 8 I жя щедрый, великодушный; ли. лЬ» быстрый, превосход- ный конь, рысакъ ЦЦ»жя. діл*хорошій, отличный, превосходный, прот славный лучшій, наилучшій; болѣе, самый щедрый быстрый. ал-Джуди. гора Арарат, Пбн ал-Джуди, испанскій поэтъ-воинъ. ^1* у, имя д. онъ свернулъ съ прямаго пути; онъ отклонилъ его отъ цѣли; онъ дѣйствовалъ, поступалъ несправедливо <иіс I съ пимъ. III. онъ сталъ его сосѣдомъ, онъ обязался защищать, по- кровительствоватъ ему, онъ подвизался, проводилъ время въ мо- •>- і і литвѣ, постѣ и благочестивыхъ размышленіяхъ IV. оЛІ онъ покрови тельствовалъ ему; онъ защитилъ, избавилъ его <и» отъ него. VI. они жили въ сосѣдствѣ другъ друга; они обязались защищать другъ дру- ; I И* О * | -О га. X оонъ просилъ его защитить, спасти отъ того; 'Улгі^І онъ искалъ у него убѣжище, защиту О несправедливость, притѣсненіе, насиліе, ооида О| 1 . ж о ли. сосѣдъ, сосѣдка; просящій защиты, покро- вительствуемыі покровитель; супругъ, супруга о- обязательство покровительствовать, защипать, 483, 16. 9 I- О і я сосѣдство, покровительство, защита " о, „ _уД». ж. о мн. поступающій несправедливо, притѣснитель, обид- чикъ.
ж. о живущій въ сосѣдствѣ; просящій защиты, кліентъ; сосѣдній, смежный. О ж. о сосѣдній, смежный. 1 ' О I- -.1 о.— у, имя д. онъ проходилъ, прошелъ то (мѣсто). а> ул и д Іу онъ прошелъ, проѣхалъ мимо того, эта вещь была, стала дозво- ленной законной, возможной. II. онъ сдѣлалъ, считалъ то дозво- леннымъ, законнымъ, возможнымъ; онъ дозволилъ; допустилъ то. III. * хо, - О и- 1 ©-* I онъ прошелъ, проѣхалъ черезъ то; 1^1 Ь.• । ь - Г’ і Мы провели израильтян черезъ то море. IV. о^1»! онъ прошелъ, про- ѣхалъ черезъ то; онъ заставилъ его пройти, проѣхать, онъдозволилъ, раз- рѣшилъ, допустилъ то; *іс <Ц>| ^Ь.1 онъ принялъ его сына вмѣсто не- го; онъ подарилъ, наградилъ его тѣмъ. VI. онъ прошелъ, про- ѣхалъ черезъ то; <иЗ онъ простилъ его проступокъ. VIII. Л* 1 О о—— I о онъ прошелъ, проѣхалъ черезъ то; <йіс а> онъ провелъ его мимо того. о», середина. большая часть; орѣхи, имя един. о. **'1 * 7 і Близнецы (знакъ зодіака), Орион (созвѣздіе). о I1' прохожденіе, проходъ, правоспособность; дозволенность, закон- ность. ®л|' ж о проходящій; обращающійся; дозволенный, законный; дѣй- ствительный, возможный ёуліл мн. УІІул даръ, подарокъ, награда. О.1'- у2 путь, дорога; тропъ, иносказаніе.
т у, имя д. онъ искалъ, разыскивалъ. »гв- > мн. грудь; кольчуга; Джаушан, гора близъ Алеппо (Халаб) еіл у, имя д. р)л. , онъ былъ, сталъ голоднымъ; онъ проголодался, прот IV деЦ| онъ заставилъ его голодать, онъ возбудилъ его голодъ. °*і' V яЛ» Ж о мн. сі 4ЭІ*. у, имя д. опъ проникъ внутрь того (ударъ, рана). И. ліу*. онъ сдѣлалъ то полымъ, пустымъ внутри; онъ выдолбилъ, выскоблилъ внут- ренность того. О о , в 1 сі мн пустота, полость, внутренность, середина; грудь, серд- це, брюхо. °ІГ' ж. о проникающій внутрь (ударъ, рана). <3)2 полый, пустой внутри. Г. । 60, О і — , ! Л» у, имя д. онъ ходилъ, ѣздилъ вокругъ, около; □а. онъ ѣздилъ, странствовалъ по областямъ <3 ціі». имя д. 9-Г' 'і' 0,,в-' 'и' 4-1^». онъ кружился, гарцовалъ въ битвѣ; цоыи . °ни напали, схватились другъ съ другомъ. IV. аЛ»І и <и онъ заставилъ его ходить кругомъ, кружиться; онъ привелъ его въ вращательное движеніе. X. <иукі иігй.] онъ пустилъ свою люшадь гарцовать гарцованіе, схватка, битва. ® і, мѣсто гарцованія, ристалище, поле битвы. 0 I рЬ перс сосудъ, чаша (изъ серебра, стекла). 141
ж. о мн бѣлы!, черный; темнокрасный; гнѣдой (конъ); Джауи, имя мужа. 5 г _ =- одинъ изъ видовъ птицы ката ші. Лл Оч- Джан-и бак (Джаиибек), имя мужа в । оі» санъ, достоинство. а, имя д. и$Л? онъ томился страстнымъ желаніемъ, любовью; онъ скорбѣлъ. страстное желаніе, любовь, скорбь і Iал-Джива", имя мѣстности. Джуваййа, имя мужа. ' -і' * вѣдьма, 320, 13? **І сѵо- іі». и, имя д онъ приходилъ, пришелъ къ нему съ вин и<иІ|; оно случилось, произошло; <ь ііл онъ привелъ его, онъ принесъ то; I» ы Г .'Л-Ч.г- іХІ> ііл что привело тебя’ Іш» Ія ч* онъ совершилъ хорошее дѣло, "л—.г IV. о^І онъ ззстзвиъ его прійти9 прибѣгнуть къ н му дХал прихожденіе, приходъ. О- I Ж. 4*Ла. ПРИХОДЯЩІЙ, СЛучаЮЩІЙСЯ. приходъ. *і**' Лл> гіена. ОС- о >> мн. воротъ рубахи, отверстіе рубахи на груди; пазуха, грудь. Джайхан, имя женщины - рѣка въ Малой Азии. о ®і “* «Дл» мн. оі>а| шея, та часть шеи, гдѣ надѣто ожерелье. о- да, подлинно. Ч 142 >
йу«Л? Джайрун, имя портика въ Дамаске (Димашк) - • е в" о । -^ и. имя д. . й>-***е онъ клокоталъ, кипѣлъ (вода), онъ волно- вался, бушевалъ. И. онъ собралъ войско. X. ліЬгі-4 онъ просилъ у него войска лЛс противъ него Ч> о- <• > > мн. войско, армія. о о і «» 3-л.ЛЯ. Л-І народъ, племя, поколѣніе I ^1*1 Джаййан (Яен), городъ въ Испании; относ. іі* шестая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 8 у, имя д *_>» онъ былъ, сталъ любезнымъ, милымъ <ид| ему II онъ сдѣлалъ его любвмымъ, любезнымъ, онъ заставилъ полюбить то, оЦ? лі <ѵЛ 4111 Богъ представилъ ему вѣру любезной. IV <и»| онъ любилъ полюбилъ его; онъ предпочелъ его л*1с току, онъ желалъ того. V. онъ выказалъ любовь, расположеніе къ нему онъ Л®**-*М> . старался пріобрѣсти его любовь, расположеніе. X. онъ любилъ, предпочиталъ его дДс тому і, о гг ‘ . ?|. і - мн. <_>собр зерна, ягоды; ЗІ^Ш вишни; имя един. і. і. г Т'| ^'і®’ любовь, син у у, пріязнь, <и|^5 3 Ь* съ любовью и уваженіемъ, т.е. охотно, съ удовольствіемъ. • Г' мн зерно ягода; вѣсъ одного или двухъ ячменныхъ зеренъ, равный */І2 дЗника или '/„ дирхама; мелкая нонета. ч *« >
$" О - л*» мн. і л» сѣмена зерна дикихъ травъ; засохшія и сломанныя рас- тенія, перемѣшанныя однѣ съ другими рябь, водяные пузырькв рябь, водяные пузырьки змѣя Хубаб, имя мужа ё)1>Х Хаббан, имя мужа. » і- і^^ж.о мн іЦ1 любимый любезный; любимецъ любовникъ другъ пріятель, Хабйб и Хабйба, имена мужей 4***» Хубайба. имя мужа *_л^| болѣе, самый любимый любезный; любезнѣе, милѣе, пріятнѣе любовъ, пріязнь. ж о любящій расположенный а) къ нему • За, і—ж о любимый, любимецъ. свѣтлякъ; родъ мухи издающей ночью свѣтъ; ^ці > свѣтъ производимый свѣтлякомъ искры летящія отъ огнива подковъ при уда- рѣ о камень. ® — ©о — <*** Ій**. (изъ «_>» и Ь) это любезно, мило, прекрасно; |Зайд прекра- сенъ' О0-* у, имя д. онъ украсилъ то; онъ обрадовалъ, осчастливилъ его, онъ почтилъ его. II онъ разукрасилъ то; онъ очень обрадовалъ, осчаст- ливилъ его «о °|,ОТ' мн. ученый особенно изъ евреев и христиан. о, о .1- я мн. полосатая бумажная или льняная мате- рія, фабрикуемая въ Йемене (ал-Йаман). драйва 144 144
о о, о <1—. м, имя о. онъ задержалъ его. онъ заключилъ его €> 19^. обрадованный радостный, счастливый въ тем- > .аг- ницу, онъ удержалъ недопустимъ его <ис до того, син. И онъ заключилъ его въ темницу, опъ держалъ его въ заключеніи. ѴШ опъ былъ задержанъ, заключенъ въ темницу <> •<- » > > ц»** задержаніе, заключеніе въ темницу, мн. темница задерживающій Хабис имя муэюа задержаніе; мн темница задержанный, заключенный въ тюрьму: узникъ мѣсто заключенія, темница. Абиссиния. абиссиняне 'тпнос ж о абиссинскій, абиссинец темнозеленый (растете). О о^і Хубайш, имя мужа ^і^мн .^Лг* деревяшка, посредствомъ которой вынимаютъ •" — I соты изъ удьн. Ѵ"Г' ?" км» а, имя д его поступокъ, дѣло было тщетнымъ, безполезнымъ; онъ остался невознагражденнымъ IV лк-лі опъ сдѣлалъто/дѣло) тщет- нымъ, безполезнымъ, невознагражденнымъ. ~~ о*- аС* и у имя д. ьІк» опъ связалъ скрѣпилъ то. О ** О 1 кн. та часть изара, которап обхватываетъ станъ и сло жена вдвое изар веревка, которой опоясываются ,3^** «ІЬ* Шло онъ приготовился уйти онъ принялся усердно за дѣло. О 1 О ,, ~і е мн ьМ** полоса, борозда на пескѣ, рябь; струя воды; ѵЫі » I 0^2) оЬ клянусь небомъ, по которому пролегаютъ пути звѣздъ. 145
- о - ’ <» >, •С 41 4МІ Ы дАаа*. мн. , <—Ылл . рядъ колецъ въ кольчугѣ; рядъ же лѣзныхъ пластинокъ, чешуй, изъ которыхъ сдѣлана каска, шлемъ, 80,8 О ^о, крѣпко связанный крѣпкосочлененный (конъ). » а, имяд. ^1** она (женщина) зачала, забеременила <□ имъ, син ©о*» О кі** МН Лл» веревка; узы любви, дружбы; связь; договоръ, обяза- тельство; обѣщаніе покровительствовать, защищать мн беременная. Іл» у, имя д. улл онъ ползалъ на четверенькахъ (ребенокъ), оі*» имя д. , зй» онъ далъ, подарилъ ему то, съ вин. или. [I еЫ» онъ содѣй- ствовалъ, помогалъ ему; онъ держалъ его сторону, онъ былъ пристра- стенъ къ нему. «**! даръ, подарокъ; брачный даръ Но, С) >> оі -о- ' і мн. смерть; л*Я »_>** онъ умеръ естественной смертью >*-*• ©О— л«й* и, и ня д. -й» онъ утвердилъ, постановилъ, рѣшилъ то, также съ «и, л— опъ сдѣлалъ то необходимымъ, неизбѣжнымъ, син. л*» о»- о >> ^й* жя. рйь постановленіе, рѣшеніе, приговоръ; необходимое, неизбѣж- ное; смерть. рА* Рѣшающій, Хатим, имя мужа изъ племени таййи', щедрость котораго обратилась въ пословицу. Л* выражаетъ предѣлъ—до того, что; пока не; ^1** Л* о* - »»< она (ночь) есть ночь мира до времени восхода зари, </** I Л 'О*” ІйрІ пока Муса не вернется къ намъ;—цѣлъ дѣйствія- для
* Ѵ-' Л » <* пасть въ рай даже — гІЛі ^.ЫІОІ. всѣ люди померли, да- же пророки; такъ что — № зл: такъ что посланникъ Божій сказалъ; »Ь» до какой поры? сколь долго? О _ I а а у, имя д (Да» онъ торопилъ его, онъ спѣшил сдѣлать то; Са» •* | , онъ спѣшилъ исполнить молитву; г*Уі іДс аІ» онъ возбуждалъ, под- ОНЪ спѣшилъ ИСПОЛНИТЬ молитву; (^ІС 4І*. стрекалъ его къ дѣлу, син. X аЛгі—І онъ возбуждалъ, подстре- калъ <ь!с КЪ тому. <9 I «ДіІД» легкій сонъ. о 4- о ’ іДаЛ» мн. <Д>іі» проворный, быстрый, скорый. • I ді*** имя д. онъ возбуждалъ подстрекалъ его аДе къ тому; онъ дви- галъ, шевелилъ то. (ЗД».) (V аДІД&і она (мать) дурно питала, вскормила (ребенка). дурно вскормленный (ребенокъ) Л а*®*» і»і» Хасма, имя мужа е >> Хусун, имя мѣстности въ странѣ хузайяитов I*" *’?' I и» у, имя д онъ бросалъ, посыпалъ дДе то прахомъ. *’ •-* • - §*’ § у, имя д. ** онъ направился, пошелъ; 1 у, имя д. / онъ посѣтилъ домъ Божій; онъ отправился на поклоненіе въ Мекку; у, имя д онъ побѣдилъ его въ спорѣ. III. д»1» онъ спорилъ, препи- Лв.Д рался съ пимъ; опъ оспаривалъ, опровергалъ его. IV <ьг*| опъ отпра- вилъ, послалъ его на поклоненіе въ Мекку; 4Ле вмѣсто другаго. ѴИІ • О ^і»І опъ защищался, доказывалъ, приводя то какъ аргументъ онъ отговаривался подъ предлогомъ чего-либо •=< 147 >•
5' 5 и пилигримство, путешествіе въ Мекку (Макка) для соверше- нія предписываемыхъ исламом религіозныхъ обрядовъ о 2* см. *• о' .“ь * аж* мн. одно путешеств е въ Мекку годъ, а*4і зу-л-хиджжа послѣдній мѣсяцъ арабскаго календаря въ теченіи котораго совершается путешествіе въ Мекку (Макка). » о-л аж* мн аргументъ доказательство; свидѣтельство извиненіе, предлогъ ѵ <» - ^ьж* собр. пилигримы ^Іж* часто совершающій путешествіе въ Мекку ^Іж^І ал-Хаджжадж, имя иракскаго правителя во время халифа ‘Абд ал-Маяика относ ж- •- »• •' о ., Ь ' *•- рл. ж о мн. ^Іж* > ж пилигримъ, посѣтившій Мекку и исполнившій обрпды пилигримства ал Хаджж Тархан (Астрахань), городъ *аж* у имя д. опъ препятствовалъ недопу калъ его войти- имя д. О . 1 ' и->сж* опъ покрылъ, скрылъ то ѴІН. ч_»жх*і ояъ покрылся, скрылся. не выходилъ • • • г » ъ_»1ж*.мх покрывало, завѣса оболочка плева, преграда ж. о мк. и_»ІжА привратникъ, камергеръ; мн бровь; верхній край солнечнаго диска, когда оно восходитъ Хаджиб имя мужа • > покрытый скрытый -устраненный «а О»> у, имя д. онъ препятствовалъ, не допускалъ, запре- щалъ даіс ему 148
0 « - 0 О 0 » > О, „ 1 и ля. грудь, лоно; •/»жиЗ опъ былъ на его по- печеніи, подъ его защитой. Оо = >** = о запрещеніе; запрещенное, заповѣдное; Ь**(да воспретит- ся это) ненарушимымъ запрещеніемъ! или да будетъ оно вполнѣ устра- нено! взаимное отвращеніе, родство, недопускающее брака; разсудокъ, разумъ; кобыла; пространство между ал-Ка‘бой и стѣной ^121 окружающей ал-Ка'бу с сѣверо-западной стороны; ал-Хиджр, имя селенія въ Вадй-л-Кура на южной окраинѣ Палестины (ФиласфПн); жилище племени самуд. О о Л Худжр. имя мужа. О-'*’ О О* 1 у** мн. , , окамень- или ,/у^І чер- ный камень въ ал-Ка’бе .। — > .і~ ля. О,/** . _/»’>» бокъ, сторона; сосѣдняя, прилежащая мѣст- ность. , 6-° 1> г мн. , О'УГ* комната, свѣтелка. о покрытый (кольчугой, 494, 3). о ^.зс* запрещенный, заповѣдный, святой. у, и, имя д. онъ удерживалъ, не допускалъ его,онъ препятство- *“* ®^в** <*«»*» валъ ему, син алѵ* , онъ разлучилъ, разнялъ ихъ .4. VI ?|'.Ц и’о/** ля. ,«—та часть изара, которая складывается, повязывается вокругъ туловища; изар , , о і ал-Хиджаз, имя области въАравии. относ. ж. I. 3*1* ж. о удерживающій, препятствующій, жя. препятствіе; преграда. 1®
О I ,, онъ шелъ, перескакивая съ ноги на ногу, подобно человѣку въ оковахъ. V Ѵ’і мн. іДж*І браслетъ на ногѣ; кандалы, син. «Хэ имѣющій голени выше бабокъ бѣлаго цвѣта (конь) носящій, украшенный ножными браслетами (женщина). ,---- онъ заставилъ его воздержаться отъ того IV онъ воздер- жался, отказался <ис отъ того, онъ отступилъ отъ того со страхомъ; онъ струсилъ. > л" ал-Хаджун, имя горы близъ Мекки (Макка). 1^*7 разумъ, разсудительность, понятливость. ,г- 2- в<Дь у, имя д. Ц-* оиъ препятствовалъ, мѣшалъ ему; онъ удержалъ, отвра- тилъ его отъ того; онъ наказалъ его; онъ наточилъ, заострилъ то (ножъ); <Д* и, имяд. о<Д* онъ былъ, сталъ горячимъ* онъ вспылилъ, разсердился <и!с на него. III. онъ противился, противодѣйствовалъ ему; онъ враждовалъ съ нимъ X ШлЛ онъ выбрилъ лобковую кость, онъ разсердился. 2- о >> «Д* удержаніе, запрещеніе; мн. эд«д» постановленіе закона касательно дозволеннаго и запрещеннаго; преграда, граница; опредѣленіе; конецъ, остріе, оружіе. » би» острота; горячность, пылкость, вспыльчивость; сила, крѣпость, анергія. о о 1 «Дл«Д» желѣзо, кандалы; ж.і мн 2>І<Д* острый; крѣпкй; горячій, вспыльчивый; энергичный. оіД^ъД» л<к. «Д'І'Д» кусокъ желѣза, желѣзное орудіе.
V . лі* ж. о острый; сильный, крѣпкій. 2 > «Дайыи заслуживающій законное наказаніе, 315, 9? 0 ~ о , СЛзЦЬ» онъ былъ, сталъ расположенъ, бл госклонепъ къ пе- му. онъ взялъ его сторону. ’і' расположеніе, привязанность, нѣжность; горбатость; мн. возвышенность, холмистая мѣстность. горбъ; холмистая мѣстность. О I СдЦд» расположеніе привязанность, 522, 7? ал-Худайбййа, имя мѣстности. ь_лД>.| ж. мн. горбатый. 7 " 9 г г 1 " у, имя д. , АзЬи онъ былъ, сталъ новымъ; онъ осуще- ствилсявпервые, прот.; __/•) лз съ нимъ случилось дѣло. ~ II. ліци онъ разсказывалъ, сообщалъ, передавалъ ему то съ вин и Аз; а—*з СзЛ* онъ льстился надеждой сдѣлать получить то. III. аЬІ* онъ разговаривалъ, бесѣдовалъ съ нимъ. IV*. Аз<Л»І онъ создалъ, 5®І - — произвелъ, сдѣлалъ то впервые; I_/•! <Із<-Ь>І опъ произвелъ, осуще- ствилъ дѣло, событіе. V*. «2зЛ^ онъ разсказывалъ, передавалъ то съ я* - вин и Аз; онъ говорилъ, бесѣдовалъ о томъ VI. ІрэЦ* они разговари- вали, бесѣдовали другъ съ другомъ. X АзѵДхйыІ онъ создалъ, произвелъ то впервые; онъ осуществилъ то. О О I оі Сз<-Ь> мн. <2зІ«Д»І новое, новшество; событіе, произшествіе превра- тность судьбы, несчастіе, смятеніе, мятежъ. СзІаЛі ГЛІ. полицией- > । О А стеръ; молодой, юноша; грам акциденты именъ, т е і=^ 151 ^=1 131
4Г > * отглагольныя имена дѣйствія; Ои2| ал-Хадас, имя города. о > иАІи* превратность судьбы, несчастіе. О - О - > I» вовое, небывалое, прот. ^>Ці,мн. новость, извѣс- тіе, разсказъ; разговоръ, бесѣда- душевная надежда. забота; грам .*♦•« мѣстоименіе разсказа, т е мѣстоимен- - і і лв ный суффиксъ 3-го л. въ <й| относящійся ко всему послѣдующе- му предложенію; преданіе о словахъ и дѣйствіяхъ Мухаммада, син »^І . недавно. I мн. СРІу* событіе, произшествіе; превратность судьбы, напасть, «г бѣда. Ь*' >оі > I і мн Сч-зМ новость, извѣстіе; разсказъ исторія о передатчикъ преданій, разскащикъ. о -•> впервые сдѣланный, небывалый, новый недавній, позднѣйшій, современный поэтъ, противоположно классическому, жившему до Му- хаммада. и* у, имя д. онъ спустилъ, скатилъ, сбросилъ внизъ; <мѵд)| ^и* онъ проливалъ слезы. II. о^и* онъ заставилъ его спуститься, скатиться внизъ. V. «мйИ слезы катились внизъ. Ѵ'ІІ. ^<-^1 онъспустился сошелъ внизъ; <ь!с ^и*^I онъ низринулся на него сверху, о ’' склонъ, спускъ, скатъ; канава, по которой стекаетъ вода. - " о ийи» и, имя д. онъ обнесъ, окружилъ то оградой, и, , , ,_ мн. Ци І<Д» мѣсто, садъ обнесенный стѣной; фруктовый садъ; лугъ, покрытый деревьями. онъ сильно горѣлъ, пылалъ (огонъу, онъ былъ, сталъ паля- щимъ, знойнымъ (жаръ). •< 152 >
,=С лГ4 у. имя д >Д» онъ гналъ, погонялъ верблюдовъ, напѣвая пѣсню; -» оиЛмоЗ Iонъ пѣлъ, декламировалъ касйду. • I о - о<-ь. см. и»,. ІІ* ЛІЯ. гіо» погонщикъ верблюдовъ. — О 7" _даД» а, имя д. онъ остерегался, опасался его съ вин. и дД*; онъ опа- - с.ался дліс за него. II. од^Д» онъ предостерегалъ его Да* и съ вин. отъ того; онъ возбудилъ его опасеніе, боязнь. П(. онъ остерегался, —— » опасался того съ вин и Да»; Iони оба остерегались другъ друга. V. — И-’<' онъ остерегался, опасался дДо того, о о ^й» осторожность, опасеніе, боязнь- онъ принялъ свои мѣ- ры предосторожности, онъ остерегался о , , ^3л. осторожность, опасеніе. о .' ^й» осторожный, бдительный, осмотрительный, опасливый. ^1 Л» остерегайся' о Зй» остереганіе, осторожность. .діі* ж. о остерегающійся опасающійся. " о»- дій» «, имя д о-Ь онъ обрѣзалъ, отсѣкъ то; онъ отбросилъ, опустилъ то. - - - 0 0 I - иій» и, имя д. «_ій» , Алій» онъ былъ, сталъ искуснымъ, знающимъ Длі въ томъ и съ вин. О I О и І ж. о .мн. оІ'Д* искусный, знающій. е«- -- Ій» у, имяд _?<Д» , »Ій» онъ смѣрилъ, выкроилъ по мѣркѣ: Ій» сд сЛ З-ІЬ^І онъ смѣрилъ, скроилъ, сдѣлалъ одну сандалію сообразно °І. оі ««• 1 I — съ другой Ц-Л 3-Л ^й» я воздалъ ему тѣмъ же, оій» 7*"і " > । ' й—ІI онъ обулъ его, надѣлъ на него сандалію. ИІ оЬІ* онъ былъ, 1=^ 153 ^=4
сталъ противъ него, онъ поровнялся съ нимъ IV »І<Д»І онъ обулъ его въ сандалію съ вин , онъ далъ ежу сандаліи. VIII. * 1 «Д^І <5>Д**“I онъ обулся, надѣлъ сандалію. »•» ^Д* снятіе мѣрки, скроеніе, обуваніе. "И । о- • I »І,Д» мн «и<Д*І сандалія обувь, подошва, противоположная сторона син. *1_>1; о$І<Д» напротивъ его , - - * ” » л л •-1 - • вм а- МЖЛ МУ*’ ’д'д* онъ былъ, стахъ горячимъ жаркимъ . О|- Г-* знойнымъ имя о онъ былъ свободнымъ, вободорожден винъ. II. онъ освободилъ, отпустилъ его на волю. о^^•> онъ освободилъ его отъ податей, онъ посвятилъ его (дмтпя) Богу- онъ написалъ то прекрасно, безошибочно, онъ изложилъ, сочинилъ то V. 0 Л 0 о онъ сталъ свободнымъ, онъ освободился. X сМ убіеніе усилилось, умножилось 3» жаръ зной, прот лу с,, о । • і е яе. В мн. свободный, свободорожденный, прот »Д*с; вели ко душный благородный, чистое, хорошее, середина, лучшая часть. • о» дѣтородный женскій членъ см ёкаменистая почва мѣстность, покрытая черными камнями - о/» .мн. у Iсвободорожденная, благородная, цѣломудренная жен тина о >, ж р знойный вѣтеръ, жаръ, зной о шелкъ шелковая ткань платье о-.1 - жаръ, пылъ, зной. 9 л- , ж ё харурит, имя отщепенцевъ, утверждавшихъ что верховная власть въ исламе принадлежитъ Богу; они на- званы такъ по имени селенія Харура, близь Кугры іал-Куфаі. < 154 >
.>1* ж. о горячій, жаркій, знойный. О освобожденіе, отпущеніе на волю; изъятіе отъ податей; пложеніе. I о освобожденный, отпущенный на волю; впитый отъ податей; посвященный Богу; наложенный. >---- у. имя д. онъ отнялъ, похитилъ у него то съ вин.; онъ ограбилъ -• -Г в -»«• >**•** его;а, имя д. <—»/» онъ сердился, разсердился. II. онъ разсердилъ, раздражилъ его III. 4^1* онъ воевалъ, сражался съ нимъ; онъ спорилъ, враждовалъ съ нимъ. VI. они воевали, сражались другъ съ другомъ. «—2/* ж.р. война, битва, прот. Харб, имя мужа; V' - относ к^^ж. о военный. л/» отнятіе, ограбленіе, грабежъ. мн. копье, дротикъ. • хамелеонъ (сажекь) іліI ал-Харбййа, имя квартала въ Багдаде. ^1» ХЗриб имя мѣстности въ Хауране «і» л I- мн. почетное мѣсто въ комнатѣ, отдѣльная комната; мѣсто имама; ниша въ мечети, показывающая положеніе киблы. святи- лище, алтарь въ церкви; мѣсто поклоненія, часовня. » > •- ^х* лишенный, ограбленный. ' *• ? •- % О/» у, и, имя д. онъ работалъ, трудился, пріобрѣталъ; имя д. онъ пахалъ, воздѣлывалъ землю; онъ сѣялъ. • • - *> > > трудъ, пріобрѣтеніе; воздѣлываніе земли; мн. награда; пашня, посѣвъ, о •- землѣделецъ, хлѣбопашецъ. 155 >
трудящійся пріобрѣтающій, Харис имя мужа племени от- нос (^1* Ж о. л- I “ " <і,и Харина, имя мужа умен ал-ХуваЙрмс, имя мужа о - - а, имя д ?;>• онъ былъ, сталъ сжатымъ тѣснымъ узкимъ, г >>о- 0^и«в его грудь сжалась, стѣснилась, т е онъ тревожился, сомнѣвал- ся, онъ совершилъ проступокъ грѣхъ о — Гстѣсненіе затрудненіе тревога сомнѣніе грѣхъ преступленіе, 4,0 О о- . .... • син нѣтъ грѣха те нѣтъ ничего дурнаго, носилки для покойника о» ‘’.'Ч • мн сокр у* женскій дѣтородный членъ л- - о°- и, имя д. -5/* онъ стремился, направился, син еД-о5 ; онъ препятство- валъ запрещалъ йДс имя д. онъ гнѣвался, сердился на не- Л——. го IV оі/*і онъ возбудилъ его гнѣвъ аДс противъ него, онъ возбуж- далъ, подстрекалъ его дД| къ тому, 161,14 О»- * удерживаніе, препятствіе. о— болѣзнь верблюда состоящая въ ослабленіи мускуловъ передней но- ги вслѣдствіе чего онъ влачитъ ее по землѣ у, имя д. онъ хранилъ, берегъ то. IV о)^*> онъ хранилъ, бе- ® л* регъ то; онъ помѣстилъ то въ сохранномъ мѣстѣ V уонъ остерегал- ся «и» его. ѴШ. 3^*1 онъ приготовился; онъ остерегался «и» его. е • • • •* мн .)!/ укрѣпленное сохранное мѣсто; убѣжище, амулетъ. О Мухарраз, имя мужа. Ч 156 >
у, и. имя д. онъ стерегъ, охранялъ его. V онъ остерегался <и» его. VI. они стерегли, охраняли другъ друга. 0» © VIII. онъ остерегался <и> его. е— 5 -- стража, относ. мн. о сторожъ, часовой, полицейскій о СГѴ* см" <’і“’ ®і’в| МН. сторожъ, часовой 9 о о 0 0* а*/» и, имя д. онъ ловилъ, охотился за нимъ II еАг* ояъ в03‘ буждалъ ссору, вражду между ними онъ подстрекалъ однихъ напасть **О па другихъ. VIII онъ поймалъ, словилъ то > ". ал-Харйш, имя мужа ' «О- . и, имя д. онъ жаждалъ, сильно желалъ дДс того; онъ старал- ся достигнутъ пріобрѣсти то; онъ домогался того. О о сильное желаніе; алчность, жадность, любостяжаніе. о ул. ж. в сильно желающій, алчущій домогающійся, старающійся. заботящійся. сильнѣе желающій; болѣе, самый алчущій, жаждущій. а, имяд. онъ страдалъ разстройствомъ желудка; онъ изнурился, истомился. П. <и»онъ возбуждалъ подстрекалъ его <ь1с къ тому, - син. і^л. в о і О /*“ и и/У* Растенія, содержащія щелочи, употребляемыя для мытья и бѣленія тканей. в — разстройство; разстроенный, изнуренный, находящійся при смерти >— О»- >-0- <у* у. и, имя д. «_у* онъ измѣнилъ то II онъ извратилъ исказилъ » 0О О 0* — 0* Л"*0*^ то, ллаі^л они извращаютъ слова, (удаляя ихъ) отъ 157 э
настоящаго значенія игъ; онъ сдѣлалъ описку. V. онъ повернул- ся, обратился <ь]| къ нему. еуж мн. конецъ, край, остріе; цим ^.Ыі у О -- " и нѣкоторые люди поклоняются Богу (находясь) на краю религіи, т.е. въ выжидательномъ положеніи или шатко, неискренно, от- падая при первомъ несчастій; буква, частица, слово, иіг» флектируемое словоокончаше; поджарая, крѣпкая и быстрая верблю- дица. частичность, т.е. состояніе, характеръ слова какъ чаотицы. *і>ж и, имя д. «Зу» онъ жегъ, сжегъ то. II. л*^ж онъ сжигалъ, жегъ то сильно. IV. *йуж| онъ сжегъ, обжогъ то: онъ причинилъ ему жгучую боль, страданіе. VIII. онъ былъ сожнгаемъ, онъ горѣлъ, сгорѣлъ; онъ загорѣлъ (отъ солнца). горѣніе, жаръ, огонь; харак, имя племени. 0 " »_>>горѣніе, огонь, пламя, пожаръ. і у, имя д. , а^ж онъ былъ въ движеніи; онъ двигался, шевелился, ж* Лж»® -• качался, прот II. <^ж онъ привелъ его въ движеніе; онъ дви- галъ, качалъ, шевелилъ его; грам. онъ придалъ буквѣ гласную, прот. V. онъ пришелъ въ движеніе; онъ двигался, шевелился, ка- чался, грам. она (буква) приняла, получила гласную. ^ж движеніе. о-~- і^ж движеніе, подвижность, волненіе; мн. прав. гласная. •. । Л1/ж загривокъ (у лошади).
~>г 4° г ъ^л» е । - р* у, имя д. , ріонъ былъ, сталъ запрещеннымъ, заповѣд- нымъ, ненарушимымъ, священнымъ для него, и, имя д. р* , ОЧ/* онъ отказалъ, лишилъ его того. II. онъ сдѣлалъ, объявилъ, считалъ то запрещеннымъ, заповѣднымъ священнымъ; онъ запретилъ то. IV. онъ вступилъ въ такое время или состояніе, въ которомъ дозволенныя прежде сего вещи становятся запрещенными для него; онъ приступилъ къ совершенію пилигримства; онъ вступилъ въ священную область Мекки (Макка) или въ священные мѣсяцы; онъ на- «><• Л —» о® 9 о© р» и р*. состояніе запрещенное^, въ которомъ находится приступив- ь» ш й къ совершенію обрядовъ пилигримства, прот. О-*-* запрещенное, заповѣдное; женщины, семейство; священное мѣсто, святилище; ріі священная область Мекки, Мекка храмъ мекканскій Мекка (Макка) и Медина (ал-Мадина); убѣжище. ля запрещенность, ненарушимость, святость, за- ' я 9 і 99 поеѣцное, ненарушимое, святое; ненарушимыя заповѣди Бо- жіи честь, достоинство, почтеніе, уваженіе; договоръ, обязательство; защита, покровительство. О.і- запрещенный, незаконный, заповѣдный, ненарушимый священ- ный; г|>1 ч1***1І Священный Домъ.т.е. ал-Ка‘ба; гЬІІиМі Священный О.' - 9 «' О>> Городъ, т.е. Мекка; мн. священный мѣсяцъ, въ тече- ніе котораго прекращались непріязненныя дѣйствія (ихъ 4: ёийіі р, >>, р**,І и *2а»3); вступившій въ священную область Мекки (Макка); приступившій къ совершенію обрядовъ пилигримства, о - заповѣдное мѣсто; внутренность жилища; женскіе покои; жены. жешцины; домочадцы; въ Багдаде за-
-------------------------------------------- клкчавіиій дворецъ'аббасидскихъ халифовъ; ал-Харйм. имя мужа. рЦ. ж о отказывающій, лишающій; Харим, имя мужа, относ * I р** ля*, ріг* запрещенное беззаконное о •> рг* приступившій къ совершенію обрядовъ пилигримства; находящій- ся въ состояніи ихрама, прот. О*— 9 > „У рг* ж о запрещенное, заповѣдное; р»*,І ал-мухаррам, первый мѣ- сяцъ арабскаго календаря считается священнымъ ру** получившій отказъ; лишенный, несчастный, бѣдный. одежда, которую надѣваетъ пилигримъ, когда вступаетъ въ священ- ную область; она состоитъ изъ двухъ кусковъ чатеріи, покрывающихъ верхнюю и нижнюю части туловища. С_>Ь За г ал-Хармал имя мѣстности ал-Хармала, имя мужа. 0Іу* Харран, городъ и, имя д. онъ стремился, домогался того; I йі онъ былъ, сталъ готовымъ, расположеннымъ, способнымъ, достойнымъ того IV*. У і • А I о^І I» какъ онъ готовъ, расположенъ способенъ, достоинъ того V. овъ стремился, домогался, преслѣдовалъ то съ вин Іиіу [,и тѣ стремились къ прямому пути онъ стремился къ тому что лучше, достойнѣе, приличнѣе, онъ оставался, пре- бывалъ тамъ. »I/» Хир8 «лея горы близъ Мекки (Макка). о , ж. о расположенный, готовый; приличный, способный, достойный ТОГО. <160 >-----------------------------------------------------------
болѣе, самый готовый, способный, достойный і,- о/» у, и ня д. ул опъ надрѣзалъ то; онъ сдѣлалъ на немъ нарѣзку, онъ от- рѣзалъ то, не отдѣляя, а - у». нарѣзка, надрѣзъ. <>. 6 । •’ *—>/» мн. партія единомыслящихъ людей, шайка, секта; союзники, > 1 -і противники Мухаммада идругигыіророковъ,сограждане Нуха (Ной); племена ‘ад самуд и другіе невѣрующіе народы истребленные Богомъ; часть, доля; шестидесятая доля Корана. Л---- 4, о - о^^л. у, имя д онъ опредѣлилъ приблизительно количество, число того, - - - о > ’ у. имя г), онъ скисъ, прокисъ, о »- приблизительное опредѣленіе количества, числа, счетъ о I 1 ^1». ж. о опредѣляющій приолизитедыю количество, число, кислый, скисшій ал-Хазвара, имя рынка въ Меккв [Макка) 9-^ &о^ и, имя д онъ связалъ то {тюкъу. онъ подпружилъ лошадь; р*. О, I _ у имя д. ояъ былъ благоразуменъ, осмотрителенъ, остороженъ благоразуміе осмотрительность, осторожность, рі Л»| онъ дѣйствовалъ благоразумно, осмотрительно; Хазм, имя мужа. О- о > л Ллу*. мн. связка, вязанка, тюкъ. о. । О г> лк. подпруга, поясъ; Хизам, гімя мужа о > ж. о благоразумный, осмотрительный. 1^»! болѣе самый благоразумный, осмотрительный. « То- связанный привязанный. о >•>- грудь, Хайзум, имя лспаадгі.
а, имя д. онъ печалился, грустилъ, тужилъ <ьіс и <3 о томъ, «Зр. у, имя д. сѴ* онъ опечалилъ, огорчилъ его. IV. АлрІ онъ опе- чалилъ огорчилъ его. »»- <•>>> 0^» мн. _>» бугристая. твердая земля, Хазн, имя мужа, мѣст- ности. о »> с •* мн. печаль, скорбь, горе. о -- печаль, скорбь о - о.і "і1'’ ж о лн. О Гр. . гЬул печалящійся, грустящій, печальный, грустный, горестный. О л •- опечаленный, огорченный 4ио. у, имя д. онъ убилъ его; онъ истребилъ, уничтожилъ то совер- 9 й- С піенно; у, имя д. онъ ощутилъ, позналъ то также съ дл посредствомъ своихъ чувствъ IV. а-л| и «л онъ ощутилъ, позналъ то посредствомъ своихъ чувствъ; онъ увидѣлъ, услышалъ, узналъ то; -€ © ©л© - > ЛъІ 3* видишь ли ты кого-либо ИЗЪ НИХЪ? V И аЛ» онъ освѣдомился, разузнавалъ, развѣдывалъ о немъ. 0 ощущеніе, чувство; тихій звукъ, голосъ, шорохъ. о звукъ, шорохъ I с -* ж о относящійся къ чувствамъ, постигаемый чувствами веще- & ствеппый, физическій, прот <5^** Ф і І 1 ° “і 1 "7 І.І» мн. чувство; пять чувствъ. ж о ощущаемый, постигаемый посредствомъ чувствъ види- мый, осязаемый. О оо. । »> о । л- - л.„.> имя д . рІмм-> , онъ считалъ, сосчиталъ то; а*«..•> а, имя д О****0, > онъ считалъ, почиталъ его таковымъ, Ч 162 >
я считалъ его благочестивымъ, у, имя д. ѵ-»-*» онъ былъ, сталъ почетнымъ, уважаемымъ, именитымъ, славнымъ. II. <ь-иха. онъ сосчиталъ то точпо, вѣрно; онъ удовте ворилъ его. III. длші» онъ свелъ съ нимъ счеты- онъ потребовалъ у него отчета дЛс въ томъ. 3— IV. Даш»! онъ далъ ему достаточно; онъ удовлетворилъ его, онъ былъ достаточнымъ, замѣнялъ ему дЛ» другое. V онъ развѣдывалъ, л* -»О разузнавалъ (новости) VIII. онъ думалъ, полагалъ воображалъ, ожидалъ. и»»» достаточность; достаточно съ тебя дирхама ь..,,», <иі намъ достаточно Бога (какъ защитника)\ только, не бо- лѣе. сообразно тому, что. сумма, количество, число, и ,1с соглас- но, сообразно, по; оэІЛ| сообразно обычаю. 1>Ш».) I» о 1 •» согласно тому, что мы нашли; мн. честь, достоинство, благо- родство, слава. <>- о д>.^-> счисленіе, вычисленіе, счетъ. о •> счисленіе, вычисленіе счетъ, разсчетъ, несчастіе бѣдствіе, на- казаніе ъ, ' • з а । о •» мн громовой ударъ, градъ. «і 1 , счисленіе, счетъ, разсчетъ, отчетъ ииі день разсчета, день страшнаго суда *** > 6 - I счетчикъ, разсчетчикъ; податель, воздатель; мн имени- тый, родовитый, благородный, славный. « । с г о-— л<м. , д;м.ъ считающій, полагающій, счетчикъ, разсчет- чикъ.
е- і- у, имя ). ,Л—- ізім*» онъ завидовалъ ему <и!с и съ вин. въ томъ онъ желалъ, чтобы тотъ лишился предмета зависти о зависть. О г * О > > » лія л*-* завистливый О і О в г с »•*» «аЛ». ж. о н« ^Ь** завидующій, завистникъ О > е- іу-л* тотъ, кому завидуютъ " О о - ср~* у, имя 0. онъ снялъ, совлекъ то <Сс съ него; онъ утомилъ, из- - ' ч а~<> * нурилъ его; она (вода) спала, понизилась; а, имя д. , ёу*-» онъ скорбѣлъ, горевалъ, сокрушался дДс о томъ II ор-> овч. утомилъ, изнурилъ его сильно; онъ заставилъ его скорбѣть, сокрушаться дДс о томъ V. онъ выпалъ, вылѣзъ (перья, чиерстъ); ояъ изнурил- ся. исхудалъ; ояъ скорбѣлъ, сокрушался аДс о томъ X онъ усталъ, утомился. о/ѵ-» мн. скорбь, сокрушеніе, <ѵіс Ь о (какъ велика) моя скорбь о томъ' о - • " ж о мн утомленный, изнуренный. I б ’ о _рД*. мн обнаженный, ненадѣвшій ни шлема, ни кольчуги. (у • , ,, ёр«1». мн обнаженная, непокрытая вуалью. о неимущій, бѣдный о «ДЕ-л собр. колючія растенія въ родѣ волчеца, репейника имя ед. о - 0 Л I МН стадо быковъ съ коровами о*'- и, имя д. онъ рѣзалъ, отрѣзалъ то. Хусам, имя мѣстности мн и^Ілкм» мечъ. ♦=€ 164
О . 1 <л > > р»1» ЖЯ. слѣд ющ й одинъ за другимъ. О • ’ у имяд онъ былъ сталъ хорошимъ, красивымъ прекраснымъ —-Л«* >*• і прот. *<л. II. <и«» онъ улучшилъ, украсилъ то. III. I*. онъ со- ' 4 . і » 4 1 - стязался съ нимъ въ красотѣ, добротѣ; гь -г-М оі у иі ^Ы| подлинно, я не желаю превозноситься предъ людьми твоей красо- ~ ~ 9І •**> і - -> е А той, 18,1. IV. онъ сдѣлалъ хорошо, прекрасно; онъ поклонялся Господу своему отъ всего сердца, онъ нака- залъ его хорошенько; «Л и р онъ обошелся съ нимъ хорошо. ~ $. Л-г— о* прот. 1~|; онъ оказалъ ему добро, благодѣяніе; <>...>! и <о онъ зналъ •«г** изучилъ то хорошо; онъ сталъ искуснымъ въ томъ. V онъ ста- рался быть хорошимъ прекраснымъ; онъ украшался. X онъ считалъ то хорошимъ, прекраснымъ онъ одобрялъ то. о • > * Г' ‘іі 1" і>°' мн. красота, прелесть, син. Ци». прот. ^у5, пріятность, добро. О — - | ' ж і мн хорошій красивый, прекрасный пріятный, ми лыи Хасан имя мужа О ' с--*- а»м.-> ин хорошее, угодное дѣло, прот доброе дѣло, благодѣяніе, милостыня изобил е, довольство <>^****л найлучшее высшее благо, см ~І»' , I -’іа-о. красивая, прекрасная см о , ХассЗн, имя мужа оЬ**. ж. о прехорошій, прекрасивый О 9-> О - - {ум. отъ Хусайн. имя мужа ж. іЬ-и*. мн ж хорошій, красивый прекрас- 1=^ 165 ^4
9 о і о 9 9 9 й • > ный* ж мн иГ"^І ж лучшій, найлучшій; ***» • 9 лучше, красивѣе, прекраснѣе* самый красивый, прекрасный ікЛІ ' • ? I • . лучш я, прекраснѣйшія имена Божіи); * павлучшее, выс- шее благо, рай, побѣда, смерть за вѣру » •> ж. о дѣлающій добрыя, богоугодныя дѣла, добродѣтельный; по- ступающій хорошо О <'» украшающій* Мухассин. имя мужа о • 1^1—>4 хорошее обхожденіе, дѣланіе добра, благодѣяніе. украшеніе улучшеніе красивыя, прекрасныя части тѣла; прелес и, прекрасныя свой- ства качества, поступки прот. ді—>• "7’. /. ння V и VIII. ^уАх! онъ пилъ, глоталъ небольши ии глотками. > = 9 о^хх мн. небольшой глот къ о•- • ~і«і (ухх И ух -МН. $Ьх| песчаная, ровная почва, въ которой скопляется во- да; вода, ск пляющаяся въ пескахъ. ал-Хиса’ г мя мѣстности у, имя д оно засохло, высохло (растеніе) аА* онъ р залъ, собиралъ то (су тую траву)\ ^,131 онъ развелъ, зажегъ огонь. Ь' о о г г мн сгЛ*" садъ; отхі жее мѣсто. о ня ^ДлІАх собр сухая трава, сѣяо; кормъ, травы; имя сд. о остатокъ жизни, дыханіи. 166
у, и, имя й. онъ собралъ (людей)', онъ сдѣлалъ >" ь > > наборъ, собралъ войско, ІдіЛі» и, имя д. они собрались, соеди- ,в^ _ и„ ----<• вились для взаимной помощи V «ДАі'и VIII. они собра- лись, соединились вмѣстѣ. © ч > > ъДш. мн. л^ма. сборище, толпа, отрядъ. С, о - у, имя д. онъ собралъ ихъ съ вин. вмѣстѣ. »•* собираніе, сборъ; день сбора, день воскресенія мерт выхъ. О I ^Л.1». собирающій собиратель. » -С' мѣсто сбора. 9 ж. о собранный. *’ о - " и іДІА» молоко, скопившееся въ вымени животнаго. 9 домочадцы, слуги, приверженцы. оІАа. у, и ня д. онъ набилъ, наполнилъ, начинилъ то; оІА» онъ в пронзилъ пикой его внутренности. VIII. онъ сталъ набитымъ, наполненнымъ. а - ~і ОІ Ці*> Ж«. ЙІАаІ внутренности, КИШКИ. © °- набивка, начинка; вводное слово, предложеніе. Си — і і - Да.Іч мн. ЬІАа тюфякъ, подушка. ПІ. ОІАІ» ОНЪ ИСКЛЮЧИЛЪ еГО изъ ихъ числа, аг» ІО X * I О х х О х кромѣ, исключая; и я билъ ихъ, ис- ключая Зайца; «01 и «01 какъ далекъ Богъ (отъ несовершен- ства)! употребляется для выраженія удивленія, или сохрани. Ч 167 >
не дай Боже! и какъ ты далекъ отъ того; или сохра- ни тебя Боже! I — I см. мн. а. край, кайма; поле книги, глоссы, замѣчанія домо- чадцы, слуги, приверженцы, свита. 5- у, имя д онъ обрѣзалъ, отрѣзалъ, сбрилъ то (волосы). «• «, - МН і^/смал чаСТЬ, ДОЛЯ. I Л ал-Аха??, имя мѣстности въ Наджде. а^ол. и имя д онъ бросалъ въ него камни; ^01 онъ развелъ, зажегъ огонь. «5 - - собр. камни, голыши; дрона; имя ед. о. іЬ-ал. голыши, камни бурный вѣтеръ вихрь, разметающій голыши. > - л ал-Мухассаб, имя мѣстности близъ Мекки (Макка). онъ обнаружился, открылся, сталъ явнымъ, очевиднымъ, син ^1» •Ла» у> имя д онъ жалъ, сжалъ. ліоа время жатвы, жатва. мн «ХІхх» сжатый, сжатый хлѣбъ; уби ый і---- о у, имя д. онъ стѣснилъ, окружилъ его, также съ а> ; онъ за- - - » - ключилъ, задержалъ его; онъ препятствовалъ ему, ^-а». а имя д онъ сталъ узкимъ, тѣснымъ; его грудь сжалась, онъ стѣс- нялся, затруднялся. III. ^>1». онъ тѣснилъ осаждалъ его. IV. -а онъ заключилъ, задержалъ его; онъ удержалъ, воспрепятствовалъ ему <ис въ томъ VI. они тѣснили, давили другъ друга, 235 15; они были осаждаемы. 168
<9 стѣсненіе, ограниченіе; вычисленіе, счетъ о< ^Ьа*. осажденіе, осада; крѣпость. о > ' Л-а* воздерживающіяся отъ сношеній съ женщинами, цѣломудренный дѣвственникъ; не участвующій изъ скупости въ игрѣ, попойкѣ, скупой. О О > > темница; пн. матъ, цыновка. о >•- ж. о окруженный, осажденный; ограниченный предѣлами. . у, имя д. йонъ проявился, осуществился, онъ случился, произо- / х ЛГ шелъ; онъ пребывалъ; 3-а». ему досталось онъ получилъ, пріобрѣлъ; «и* (>ал. онъ слѣдовалъ, вытекалъ изъ того иакъ слѣдствіе II. ц)-ал. онъ добывалъ, извлекалъ (металлъ изъ руды); опъ обнаружилъ, от- крылъ то, онъ достигъ, пріобрѣлъ то; онъ изучилъ, пріобрѣлъ въ томъ познанія; онъ считалъ, высчиталъ то. О » 1 3-оЦ. слѣдствіе, результатъ; остатокъ, сумма; выгода, барышъ; наконецъ» однимъ словомъ и лія желудокъ у птицъ, зобъ. ч о изучающій, нріо рѣвшій познанія, знающій изученіе, познаніе . у, имя д ІЛ-аэ. онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, неприступнымъ (крѣ- • * > - постъ), она (женщина) была, стала воздержной, цѣло- 9^ « ~ пудренной; она вышла за мужъ И. онъ укрѣпилъ его (городъ). I - о- о , о ( IV*. 4~а»і онъ хранилъ, берегъ то; онъ защищалъ его і#»/» она сохранила недоступнымъ свой членъ она пребыла цѣломудренной онъ заставилъ ее воздержаться, остаться цѣломудренной оиъ " ° *• - выдалъ ее за мужъ; ^^“>1 онъ женился. V. онъ укрѣпился, во- шелъ въ крѣпость; онъ остерегался, защищался; онъ воздерживался, былъ цѣломудреннымъ. ♦=€ 169
0 • О г » мн 0л0* укрѣпленіе, крѣпость; Хисн, имя мужа О I - ч> » > ^Ьоэ. лім (_уол‘ воздержная, цѣломудренная, замужняя женщина. °І ' о >> МН. ѵ_д-аА кровный. благородны! конь. 0 ж- » крѣпкій, неприступный. О о - Л «> е ум. отъ Хусайн, имя мужа. <иІлэ. укрѣпленность, неприступность воздержаніе, цѣломудріе. .нк. воздержная, цѣломудренная, замужняя женщина, о •» ж. о воздерживающійся, цѣломудренный, женатый. О" ©> імлл? цѣломудренная, замужняя женщина. О * 4у-=^ воздержность, цѣломудріе. 0^1 замужество, бракъ. оік* и, имя д. онъ бросалъ въ него камни IV оіо»і онъ считалъ, сосчиталъ, высчиталъ то; онъ записалъ, внесъ то въ книгу: онъ зналъ, узналъ то. собр. голыши, камешки; имя ед. о. «I < - оЬаа. камешекъ, голышъ; большое количество, множество. »«=* у, имя д. онъ возбуждалъ, подстрекалъ его лЛе къ тому, син АІл.. И. алл» онъ сильно, часто возбуждалъ, подстрекалъ его, син VI они возбуждали, подстрекали другъ друга. і/ил/ возбужденіе, подстреканіе; частицы ^1л и др., посредствомъ которыхъ возбуждаютъ къ дѣйствію у, имя д. онъ находился прн, онъ присутствовалъ, прот. опъ пришелъ явился, предсталъ предъ нимъ; онъна- Ч 170 >
ходился при смерти; онъ наступилъ время); онъ былъ готовымъ, приго- - О І топленнымъ. [V онъ заставилъ его пріити, явиться, при ут;тво- вать; ояъ привелъ, принесъ, представилъ ему то (съ вин ) ояъ при- готовилъ то, син. ис| • онъ бѣжалъ. ѴПІ. онъ присут- ствовалъ, овъ пришелъ, явился къ нему съ вин. о-- о- I населенная, обработанная земля, область, прот , осѣдлай С о** 2, 0 жизнь, прот. , относ и5/а» осѣдлый житель, прот. (3 іуол. присутствіе, мѣстопребыван е, столица, о г г прихожденіе, появленіе, при утствіе. Худайр, имя ‘лужа. о о» > о > > ж о мн присутствующій близкій, сосѣдній; приготовленный, готовый; живущій осѣдло, прот. лЬ; окрестность го- рода. лін населенная, обработанная земля; мѣстопребываніе, сто ица. О — > I- мн присутствіе, мѣстопребываніе, собраніе, сборище * "'1 °. і/ посѣщаемый; каждая порція воды будетъ посѣ- щаема (по очереди). Хадрамаут, имя области въ южной Аравии ,— ® •' ‘Гі ' у, имя д онъ взялъ его на грудь онъ вскормилъ, вос- питалъ его (дитя). IV онъ отдалъ его на попеченіе, воспитаніе, 9^^ ^9 227, 18 VIII онъ взялъ, прижалъ его къ груди онъ обнялъ его е • 1 мн грудь. 9 о 9 0*^1 ал-Худайн, имя мужа. Ч 171
0-1 і I — іи>1* мн. (_/•!>» кормилица, нянька. О ^а9 объятіе. >•- 5- «к*. у. имя д. к* онъ сложилъ, спустилъ, сбросилъ его внизъ; л^е к». <ийі онъ сложилъ съ него его прегрѣшеніе; к» верблюдъ бѣжалъ быстро VII иі онъ былъ, сталъ сложеннымъ, спущеннымъ внизъ, онъ спустился внизъ; іМі иі вода понизилась, убыла. &а> ль*, сложеніе, отпущеніе грѣховъ. о - - собр. дрова аЛ>л и, имя д. ^к» онъ сломалъ, раздробилъ раздавилъ, сокрушилъ то. л-« " И. л,к» онъ разломалъ, раздробилъ то въ кусочки •Г* 7’ °Г" дробящій, сокрушающій все жестокосердый пастухъ Ди погонщикъ, который гонитъ стадо такъ, что животныя давятъ другъ друга, о-- , >’ <*к» всепожирающій огонь; лЛІІ адскій огонь, адъ. обломки, □л гіи тлѣнныя мірскія блага. > ? Хиттин, имя мѣстности въ Сирии(аш-Шам) - - 4- къ вм. кк» а, имя д. к» онъ былъ, сталъ счастливымъ г- в » > к* ЛІМ. кД» счастіе, син. «Д» удѣлъ, жребій; часть, доля; милость, О і - кук» имѣющій долю л*» въ томъ, 522,1; владѣющій, пользующійся - * ? * о/к» у, имя д. _/к* онъ запретилъ то, также <и1с онъ сдѣлалъ, устро- илъ загородку для скота. VIII. _^кіа.| опъ сдѣлалъ, устроилъ загород- ку для скота. загородка для скота. дѣлатель загородокъ. 1-^ 172 1/2
О ^2 ж. о запрещенный исключительный («а» а, имя д. «рл» онъ пользовался уваженіемъ, милостью, расположені- емъ, любовью. мн ?1к* уваженіе, расположеніе, любовь; санъ, достоинство ж о пользующійся уваженіемъ, милостью, расположеніемъ, лю- бовью. иА1 болѣе, самый уважаемый, любимый 5-* А*» у, имя д онъ ходилъ вокругъ его; опъ обошелъ окружилъ его яіак- •- . I Л . же съ 4л, I, Мы окружили ихъ (два сада) пальмами Ѵ*Ш «и онъ обошелъ, окружилъ его. • » О }> вѣроятнѣе <3^іі, 183, 2. 5.. оі» ж е ходящій вокругъ, окружающій. Ов- Алз? паланкинъ, сѣдло, употребляемое женщинами для'ѣзды на верблюдѣ. окруженный. в. । •—•- ил* мн. ёий. внукъ. _ул» и. имя д. опъ рылъ, вырылъ то съ вин. VIII. _/•**! онъ вырылъ, выкопалъ ё_/*• яла, ровъ. вырытый Хафйр, имя мѣстности близъ Басры (ал-Басра). _У»ІЛ роющій, МН копыто •^1» первобытное состояніе ж і рѣзной, чеканный, 528.16. е о- о^а» и, имя д. онъ гпалъ, погонялъ его; онъ встревожилъ, привелъ его въ трепетъ. <173 >
ал-Хауфазан, имя мужа. ** Хафс имя мужа. Хафсун, имя мужа; Ибн Хафсун, предводитель испан- скихъ повстанцевъ. АІиЬ. а, имя д. 1*** онъ берегъ, хранилъ то; онъ заботился о томъ, онъ со- блюдалъ то; онъ помнилъ то; онъ выучилъ то наизусть, онъ зналъ то. > —- I III. дкіі» онъ защищалъ, охранялъ его; онъ соблюдалъ, хранилъ оДс то. V ь*^ онъ былъ, сталъ внимательнымъ, бдительнымъ, осторож- нымъ; онъ остерегался, син. и VIII. ь*1»| онъ берегъ, хранилъ 4з то; онъ заботился, охранялъ, защищалъ то. X. дійксй,) ояъ просилъ его хранить, блюсти, заботиться о томъ съ вин.; онъ довѣрилъ ему то. <>> 1**» храненіе, соблюденіе. о I охраненіе, защита; соблюденіе слова, вѣрность. кл*» сохраняющій, соблюдающій; защищающій; наблюдающій, пеку- щійся; помнящій, знающій наизусть, ученый. » I « аЗ ІаІІ» Ж о МН аки, И*. сохраняющій, соблюдающій, защищающій; наблюдающій, пекущійся; знающій наизусть, ученый; &2І ал-Хафиз, фатимидскій халифъ; ангелы, записывающіе дѣла людей хранимый, соблюдаемый, защищаемый; сохраненный и т д. д» и, имя д. 4з (_|д* онъ былъ внимателенъ къ нему; онъ заботился объ немъ. V. 3*^ онъ собрался (народъ), онъ наполнился (мѣсто). VIII. 3*1» I онъ собрался, сошелся (народъ); онъ наполнился народомъ (мѣсто); онъ забо- тился, старался 4л и 4*і о томъ. онъ собирался (народъ), онъ скопился (молоко, вода); <174 >
лін. мѣсто собранія, собраніе. 4аі» у, имя д. онъ бралъ, давалъ, бросалъ то пригоршнями. ? I 4-*а. МН. прИГОрШНЯ. а, имя д. 2І*» онъ шелъ босикомъ; имя д. его нога, копыто стер- - - С'.І- лось; д-> имя д. о_,і*» онъ выказалъ вниманіе, участіе, располо- женіе къ нему; онъ спрашивалъ распрашивалъ аіс объ немъ. IV. оІ*»І онъ сдѣлалъ его босоногимъ; онъ заставилъ его стереть ногу, копыто; онъ допытывался, настоятельно требовалъ отъ него, онъ мучилъ его распросами, требованіями 6 - т'-г’ мн. і выказывающій вниманіе, участіе, расположеніе; мило- стивый, распрашивающій, допытывающійся, знающій. і1 ‘’Г* оі» ж. о мн. оЬи- идущій босикомъ, босый. ій и, имя д. о», онъ былъ, сталъ точнымъ, вѣрнымъ, истиннымъ; приличнымъ, должнымъ, неизбѣжнымъ, обязательнымъ, син и тебѣ слѣдуетъ сдѣлать это,—лі». у, имя д. онъ сдѣлалъ, считалъ то точнымъ, вѣрнымъ, истиннымъ, должнымъ, неизбѣжнымъ, обязатель- нымъ. II. Аііл. онъ изслѣдовалъ, повѣрялъ то; онъ сдѣлалъ, призналъ то точнымъ, вѣрнымъ, истиннымъ, должнымъ, обязательнымъ; онъ повѣ- Л - '•» рилъ тому. IV. онъ сказалъ, открылъ истину, прот. . «*»І онъ сдѣлалъ, призналъ то вѣрнымъ, истиннымъ, должнымъ, обязатель- • > ® І 9 9 нымъ, онъ сдѣлалъ, устроилъ то прочно, хорошо, ОІ Богъ желаетъ утвердить истину V онъ былъ, сталъ вѣр- нымъ, истиннымъ, оно оправдалось, исполнилось; онъ убѣдился удо- стовѣрил я въ томъ съ вин X. онъ былъ, сталъ расположен- < 175 >
нылъ къ тому, способнымъ, достойнымъ того, оиъ имѣлъ право, заслу- живалъ того, син ІЗІ «АхС,! онъ сталъ виновнымъ въ • ' - ь грѣхѣ. ?- ” ’ііГ о* лн. точное, вѣрное, истинное, истина, прот (_Ц>Ь , пра- во, справедливость; или я правъ ѵіЫс иМ ты не- правъ; должное, долгъ обязанность обязательство ІЛ» это мое а - г, должное, что мнѣ слѣдуетъ; о* онъ имѣетъ права обязатель- ства иа меня, часть доля; неизбѣжн )е предопредѣленное; Богъ ? е дѣйствительно существующій; Коран ислам I*» истинно под- линно- з или клянусь, заклинаю; «а» «3 касательно того •»> «и» мн и»** ларчикъ коробка. * - ' «За!» ж о МН 11і»| располож нный годный способный; имѣющій " I - о право, достойный того, син. _^Л*. о- ~ &•*»». мн 3 й сущность, истина настоящее положеніе, дѣйстви- с - ~ ~ тельпость прямое значеніе слова, прот 4аДа| ^3 въ дѣистви тельное ти. о» I >« і ііЦ. великое бѣдствіе 4ІЫ.| воскресеніе мертвыхъ «3*1 болѣе самый расположенный, способный имѣющ Й право достой ный е Ційиё точное изслѣдованіе, увѣренность, утвержденіе “ г е • правоспособность заслуга, достоинство (о«*) X онъ положилъ сзади себя что-л. съ вин. онъ привязалъ къ сѣдл у сумку онъ взялъ на себя, онъ несъ бремя, онъ со- вершилъ грѣхъ. 176
® •’ ч •’ I ’ 1 И МН вѣкъ, въ 70 нлн 80 лѣтъ, годы. О <> »> *_>*»• СИ ?'• о - мн. періодъ времени. і^іл. мн сумка, мѣшокъ съ провизіей и путевыми вещами, прн- і вязываемый къ сѣдлу. Ж. іЬі» .МН. имѣющій 6ѢЛОС ПЯТНО НЭ ТѴЛОВПІЦѢ ІДИКІЙ оселъ). «Дл». и, имя іі. Лл онъ -злобился, ненавидѣлъ дДс его; онъ скрывалъ враж- ду къ нему, выжидая удобнаго случая. і-Лі» скрытая ненависть, злоба, син. вражда, с •- іуіа. злопамятный, злобствующій, ненавидящій, с-і У»» у, имя д. о^^*а онъ былъ, сталъ презрѣннымъ, низкимъ;—и ичя д. _уі* онъ презиралъ его. II. опъ считалъ, сдѣлалъ его презрѣн- нымъ; онъ презиралъ его VIII. I онъ презиралъ его. с - ж. о презрѣнный. _/^І болѣе, самый презрѣнный Оо *і”і им» мн. ийІЛА.) песчаная мѣстность съ извилистыми контурами, волнообраз- 9 і ный песчаный бугоръ ал-Ахкаф, мжя обиталища ‘адитов въ Йемене (ап-Йаман). ' •- > •. (еі**.) Ибн Хаукал, имя географа аЛ*» у, имя д. ^2/^ онъ удержалъ, не допустилъ его со ^1» онъ пощадилъ его. прот о о /іі Махкан, имя мужа. 177
О о. О о - у, имя д. ьи опъ чесалъ, скоблилъ то; онъ соскоблилъ то. II. онъ чесалъ, скоблилъ усердно еім <141 столбъ, о который чешутся паршивые верблюды у имя д. 4» опъ удержалъ его отъ зла,—4» у, имя д. , о- л 4» онъ судилъ опъ рѣшилъ, постановилъ то «іі въ его пользу а д*1с противъ него, а» онъ разсудилъ ихъ, онъ постановилъ приговоръ въ ихъ дѣлѣ лДс 4» онъ правилъ, управлялъ тѣмъ;—4» у имя д. С--О " 1 4» , «иД» онъ былъ, сталъ мудрымъ II онъ сдѣлалъ его судъ- ей; опъ предоставилъ ему рѣшеніе <и» въ томъ; л^ій <_? онъ предо- I ставилъ ему власть падъ собой 1II. онъ призвалъ, представилъ 9^ его ЛлІІ къ нему на судъ, онъ судился съ нимъ IV онъ сдѣлалъ, устроилъ то твердо, крѣпко искусно, совершенно, син. <и*5| онъ утвердилъ, укрѣпилъ то; | «_>ІЦ Писаніе, стихи котораго подтверждены (доказательствами) или расположены, изложены въ строй- номъ порядкѣ, онъ узналъ, изучилъ то въ совершенствѣ V опъ имѣлъ власть судить, рѣшать; онъ властвовалъ, распоряжался <иі тѣмъ по своему усмотрѣнію; онъ одолѣлъ, побѣдилъ его судились, тягались другъ съ другомъ X рілгі~| онъ былъ, сталъ твер- дымъ . крѣпкимъ устроеннымъ. совершеннымъ. оД* ° 1 Т" ** г і "Ч-* * ** — 4» управленіе, господство, власть, .Де онъ предоставилъ тебѣ власть дитяти надъ своими родителями, т.е пол- ное право распоряжаться, мн судъ, рѣшеніе, постановлен е при- они онъ сдался ему безусловно; сужденіе правило < 178 >
5 ~ судья, правитель Хакам, имя мужа и племени; относ і^Д*. «Д» мн. Д» знаніе, мудрость; мудрое изреченіе. ^Д*. мн. 2ІД» знающій, мудрый; Премудрый, эпитетъ Божій; Хакйм, имя мужа. власть судить; споръ, тяжба. « 1 •.«» мн. судья, правитель; ал-Хаким, фатимид халифъ. Д>1 самый знающій, мудрый Д/ ж. о твердый, крѣпкій, ясный, несомпительный (стихъ Корана). и, имя д. ліК» онъ разсказывалъ, повѣствовалъ; АЛе .Д онъ сообщилъ, передалъ съ его словъ разсказъ, преданіе; АІД» я под- ражалъ ему, я сдѣлалъ подобное тому. о-1 лея. прав. разсказъ, повѣсть грам. сообразованіе, т.е. упоми- наніе въ рѣчи сказаннаго слова, предложенія въ неизмѣнной формѣ; ® Л в-* 9 і прим <11 шДІ Міі они сказали- «хвала Богу» или ІХ» кого9 въ воп- росѣ па фразу—^1»я видѣлъ мужа. у, имя д. 3>ь онъ развязалъ то съ вин.; онъ распустилъ то (твердое тѣ- - О > > ло); — Д* у, и, имя д. ил онъ остановился пребывалъ, жилъ въ томъ мѣстѣ (также съ вин.); ъ-ЯДьІ) &Дс Д* или «у иака- Л о « заніе постигло его; Д» и, долгъ, т.е уплата его стала обяза- въ 4 О - тельной, неизбѣжной.—Д» и, имя д. Д^.Л онъ былъ, сталъ до- зволеннымъ; разрѣшеннымъ Д ему; онъ освободился отъ обязательства, онъ вступилъ въ состояніе дозволенности, совершивъ обряды пилигрим- ства. II. Д1> онъ развязалъ, распустилъ то съ вин., Ді» онъ искупилъ клятву, т. е. освободился отъ ея обязательности посредствомъ 179
какого-либо дѣйствія или оговорки въ родѣ 411) *1і если угодно Бо- гу; 41* онъ заставилъ его остановиться, поселиться тамъ; онъ сдѣ- л«-{ лалъ, считалъ то дозволеннымъ; онъ дозволилъ, разрѣшилъ то. IV. 4*1 онъ заставилъ его остановиться, поселиться а> тамъ, онъ помѣстилъ его, онъ дозволилъ, разрѣшилъ а) ему то; оиъ объявилъ его свободнымъ отъ обязательства, безотвѣтственнымъ: онъ вступилъ, по совершеніи пили- гримства, въ состояніе дозволенности. V. 41л- опъ распустился, раз- ложился (твердое тѣло), прот ѴН Зх| онъ развязался, рас- пустился онъ разсѣялся разстроился (войско); овъ освободился. X 4}гиі онъ считалъ то дозволеннымъ- онъ нарушилъ святость того; онъ обезчестилъ (женщину); онъ захватилъ, присвоилъ себѣ чужое ‘2 4» освобожденіе отъ клятвы, состояніе дозволенности, въ которомъ раз- рѣшается пользоваться всѣмъ тѣмъ, что запрещается пилигриму, прот. ОоЛ °--- р»;общедоступная, незаповѣдная область, мѣсто, прот. ^»; дозволен- ное; разрѣшенное; поселившійся, обитающій. 4 л мн полная одежда, состоящая изъ двухъ кусковъ по- I врывающаго пижнюю часть и покрывающаго верхнюю масть туло- вища, или изъ трехъ частей рубахи изара и ряда’, о* о Я* ми ач* образъ остановки- мѣсто остановки, собранія, житель- ства; сборище остановившихся, поселившихся людей. Л дозволенное, разрѣшенное, доступное, прот законно прі- обрѣтенное, о у I 3^ супруга. .КН 5 , О » г Л* ж. о .кн. ЦД* развязывающій (вьюкъ), останавливающійся, се- лящійся; живущій, обитающій.
3X1 отверстіе, черезъ которое вытекаетъ моча, дѣтородный мужской членъ. » - ііх искупленіе нарушенной клятвы, освобожденіе отъ ея обязательности. і мн. Лу мѣсто остановки, жительства мѣсто, кварталъ. «Н>— ми. прав. мѣсто остановки, жительства лагерь, кварталъ. 3? мѣсто остановки, жительства; законное мѣсто для закланія жерт- венныхъ животныхъ. дозволяющій, разрѣшающій; вступившій въсостояніе дозволенности сЦл? ж о дозволенный, разрѣшенный; Мухаллал, имя мужа. О распущенный, разведенный. 2'- гі*- а. имя д. X онъ билъ его. II. «X онъ ударилъ, билъ его; онъ уда- лилъ отогналъ его (отъ воды). _Х онъ доилъ (животное съ вин ); онъ надоилъ молока; онъ извлекъ. IV’ *ХІ онъ помогалъ ему доить; у и имя д. онъ содѣйствовалъ ему ьііл» лДс онъ соединился съ тобой про- тивъ него. V онъ текъ, вытекалъ, изливался. VIII. онъ доилъ, подоилъ ее (самку). парное, свѣжее молоко. Халаб (Алеппо), городъ въ Сирии(аш-Шам) парное свѣжее молоко, ср хуллаб растеніе, появляющееся на равнинахъ въ жаркое время и служащее пищей овцамъ и козамъ. * 7 Хиллит, имя мѣстности “I - • Л I 9 9 » № мн Д.У. именитый, сановитый мужъ* вождь, глава племени 181
о •- и, у, имя д. ^^-І» онъ покрылъ его (верблюда) потникомъ, покрыва- о 9 і'О *-в ломъ. X. I онъ употребилъ то вмѣсто покрывала, оуіі 1*м1жі»І мы исполнились страхомъ в « О о* ^^1» мн. <_>->» I потникъ, покрывало I касат. того. III. Лаіі» онъ каялся, поклялся съ нямъ д*1с относ того >~Л ' онъ заключилъ съ нимъ союзъ договоръ. [V* «і1»| онъ заставилъ его поклясться. VI. они клялись другъ другу <у тѣмъ; они заключи- Ѵ-* о ли другъ съ другомъ союзъ, договоръ 4*ІС относ. ТОГО. VIII они договорились <і*1с о томъ. X. алілЛ онъ просилъ, требовалъ, чтобы Онъ поклялся <о тѣмъ; онъ заклиналъ его. л>* О * союзъ, договоръ подтвержденный клятвой; дружба, пн союзникъ, другъ. <и1» клятва. ***ІО-« 1И» собр высокая, жесткая трава, растущая близъ воды, роа тпі- ІіПога. метликъ? 0*1» мн 111» союзникъ, другъ, приставшій, пристрастившійся, оЛ» “I " I страстно влюбленный постоянно клянущійся, божащійся. © I О- • и имя д иіі* . онъ брилъ, выбрилъ то съ вин. II 4І» онъ в I «•- «* сбрилъ, выбрилъ то (голову); <_*1с <_і!» онъ обвелъ его имя кру- гомъ, т.е. онъ вычеркнулъ его имя изъ списка; о!»онъ кружился, па- рилъ (птица), онъ убылъ, уменьшился, исчезъ (вода) 182
о. мн кругъ, кружокъ-кольцо кольчуга; два кольца подпруги сошлись, т.е. дѣло пришло въ отчаянное положе- ніе, стало затруднительнымъ, 139, 15. о о I 0^1» мн. бритый, выбритый. 0^1» брадобрѣй. локоновъ;такъ на- зывается одна изъ стычек бакритов съ таглибитами потому, что по- слѣдніе для отличія отъ своихъ противниковъ остригли свои волосы. С, Зо- бритый, выбритый. - ' о- > > гік у, имя д. онъ былъ, сталъ пречернымъ. Ж пречерный. —®О> у, имя д. Д» онъ видѣлъ сновидѣніе; онъ видѣлъ то (съ вин. Дз и <Хс) ‘ Оо во снѣ; онъ имѣлъ поллюцію; — |»1*. у имя д. онъ былъ, сталъ кроткимъ, долготерпѣливымъ, степеннымъ, благоразумнымъ; і*с «1» онъ былъ кротокъ, снисходителенъ къ нему. У онъ видѣлъ сонъ, видѣлъ во снѣ «Хс то; онъ старался быть кроткимъ, терпѣливымъ. ѴИІ онъ имѣлъ поллюцію. О» •> I о» рі» мн сонъ, сновидѣніе; пучки сновидѣній, т.е. безсвязные сны. О« о оь О ’> мн. р*' , рі» кротость, долготерпѣніе; умѣренность, обдуман- ность; степенность, спокойствіе; разумъ, благоразуміе Дь сонъ, сновидѣніе; поллюція, возмужалость Г 7’ рі» мн ІІЛ Г^І кроткій долготерпѣливый, милосердый сте-
ненный, спокойный; благоразумный, разсудительный; ркі Долготер- пѣливый или Милосердый, опишетъ Божій. Халима, имя женщины ; <и*к день Халимы, такъ названа бит- ва между хирскнмъ княземъ Мунзиром ибн Мунзиром и гассанидскимъ Харисом Хромый, потому что Халйма, дочь гассанидскаго князя умастила въ тотъ день воиновъ своего отца благовоніями. - - о-1 - і, и ^^к а, и ^к у, имя д. ё,^к онъ былъ, сталъ сладкимъ, сладост- нымъ, пріятнымъ, <й*с (3 ^к онъ показался ему прелестнымъ, онъ о - , I - о I о > понравился ему; —о дк у, имя д. СдіД* онъ далъ, подарилъ 9 | О— О ему то. X. о^кй,] онъ считалъ, нашелъ то сладкимъ, прелестнымъ. » и , ж. ё сладкий,прот. у*; пріятный, прелестный, милый. даръ, подарокъ; Хулван, городъ въ Ираке (ая-Ирак). о- - о-і- ё^дк сладость, пріятность, прот ё^І/» -** 4>Д».І болѣе, самый сладкій, пріятный. . 1 1 - оо- о -.- и^к и, алія д онъ далъ ей, снабдилъ ее украшеніями, С--к и, она ' 1 "і' надѣла украшенія, она разукрасилась. II. Юк онъ снабдилъ ее укра- шеніями, онъ разукрасилъ ее V. СДл? она разукрасилась. ^к мн женскій уборъ, украшеніе изъ золота, серебра, драго- цѣнныхъ камней. л<н ц!» уборъ украшеніе, качество, свойство состояніе, видъ, форма. иІЬь ж о украшенный убранный О и а, имя д. р* опъ сталъ горячимъ(вода); онъ сталъ чернымъ, но- чернѣлъ отъ жара —у, онъ разогрѣлъ, раскалилъ, растопилъ то;—
2Г % ІЛ І; « » страд. имя д. онъ разгорячился, получилъ горячку; (** _^І имяд. это дѣло было предопредѣлено; оІ*1»1 С-»** все потребное приготовлено, 436, 6. ха мйм заглавныя буквы, встрѣчающіяся въ нѣкоторыхъ сурах Корана, о, см. О і О- I - - ^1»л собр голуби, имя ед. йЦл мн. ^1»* голубь. ‘>і । > ^1»* вождь: Хуыам, имя мужи. ^1** предопредѣленное. смертный часъ. о " ^?** знойное время лѣтомъ; кипятокъ; адъ; .мн любииая особа. другъ. о- і _ о 1 - І*Ц* см ^і»* »а О | » > 4_^** .мн. 04** горячка, лихорадка. 1»*І родственникъ »Г' ?ГГ' « мн. оощ. р. баня. І»~ДІ ал-Хумайма, городъ въ Сирии(аш-Шам) Ч т~ |**| ж. 11»* мн. і»* черный, о согрѣтый, горячій ^»а. а, имя д. ір* онъ былъ, сталъ грязнымъ, смѣшаннымъ съ грязной и вонючей тиной (вода). 2" Іо* черная, вонючая тина, грязь. О-* -* <»,**-> загрязненный черной, вонючей тиной (колодецъ, источникъ) имя д. і»!** онъ ржалъ (конь), о ржаніе. а, имя д. онъ хвалилъ, славилъ, прославлялъ его аДс за ц; 185 ^=»
то прот ^5; Iу*! а! и.» а!і| онъ одобрилъ то, онъ рекомендовалъ ему сдѣлать то о» - • > • - «Л»* хвала, прославленіе; 411 слава принадлежитъ Богу. ОІ.Д»л Хамдан. имя мужа; Хамдаииты династія араб- скихъ князей, владѣвшихъ Мосулом (ал-Маусил) и сѣверной Сирией. О - ѵХч*» ж. о достойный хвалы, прославленія одобрен я хвалимый по- хвальный, «Х-Ді Преславный эпитетъ Божій Хамйд, имя мужа Хумайд, имя мужа; относ. »->;»» постоянно славящій, прославляющій; Хаммад, и ня мужа славящій, хвалящій, прославляющій > ~оі болѣе похвальный, одобрительный; Ахмад, имя мужа О ^^2 ж о достойный хвалы прославленія, одобрен я, хвалимый по- хвальный; Махмуд, имя мужа. О а„? постоянно хвалимый, прославляемый; Мухаммад имя мужа относ 3*^ ж « (_/•*) IX.онъ былъ краснымъ; онъ покраснѣлъ; смерть (въ битвѣ) усилилась, 518, 2. О^о » о/»» краснота, красный, рыжій цвѣтъ ». । <> - ь >> ./♦* мн оселъ. "і У Химйар имя родоначальника южныхъ арабскихъ пле менъ тпнос 3ж. о О а> <> ^> вм клас асфальтъ о^1^*- погонщики ословъ; ѣдущіе на ослахъ, 216, 11. ж 11мн красный, рыжій; ж і. Iинородцы, не — '«•Г арабы »1ги вольноотпущенные рабы 4 і» >
4 <>-♦* а, имя д. онъ былъ, сталъ твердымъ, сильнымъ, упорнымъ. ' >__°І IV онъ разсердилъ, разъярилъ его Химс(Эмесса), городъ въ Сирии(аш-Шам). у, имя д онъ былъ, сталъ кислымъ. ми. горькосоленыя, кислыя растенія, травы, о- », кислота, кислый вкусъ. ?С|1' »_>*» у, имя д ііЦл онъ былъ, сталъ глупымъ. (_Ч* глупость. Оо , глупый, дуракъ онъ доставилъ то къ нему; алі<ЛІІ онъ посадилъ его, т.е. далъ ему верховое животное для ѣзды;—оІ/^І имя д. ; I ~ а. имя д. іи женщи- на понесла, забеременила лл имъ; Ал^л на себя уплату пени за убійство: онъ взялъ, навлекъ на себя — > > отвѣтственность за неснраведливость; онъ взялъ онъ велъ тнж- онъ онъ от- онъ согла- совалъ одно слово съ другимъ онъ согласовалъ то(сло- онъ согласовалъ
то (слово) синтаксически сообразно съ его значеніемъ или мѣстомъ (въ о 9 V» — предложеніи). II <и овъ заставилъ его нести везти то; онъ возложилъ на него бремя трудное дѣло. III 4*1* оиъ бросился, напалъ *** А*’** с онъ взялъ на себя бремя: 4*^ онъ взялъ на себя на него V уплату пени за его кровь рі!| то племя навьючило своихъ вер- блюдовъ. выступило въ путь VI 3*1^ онъ тѣснилъ, угнеталъ, обижалъ ©** **» І«» а*1с его; онъ возложилъ на него что-л. трудное оиъ принудилъ себя идти, онъ шелъ съ трудомъ VIII онъ взялъ на себя ношу, бремя съ вин ; онъ несъ, переносиіъ то съ вин.; онъ на- вьючилъ верблюда, онъ выступилъ въ путь; «^аЛі 4^1 гнѣвъ обу- дѣ- ялъ его; онъ былъ возможнымъ вѣроятнымъ; ло допускаетъ отсрочку. — 49 I о»- _и несеніе, доставленіе; ношеніе, беременность; мн лиі зародышъ. • о* > » младенецъ въ утробѣ. Ли^ІІ 0^1 беременныя женщины 0 о О О О «5 /Л лін. лиі ноша вьюкъ, ѵ.н. паланкинъ, въ которомъ пу- тешествуютъ женщины, верблюдъ несущій паланкинъ И о I « 9 мн. еі^и ягненокъ; ЛДі Овен, знакъ зодіака Хамал имя мужа нападеніе атака ли обязательство отвѣтственность; пеня за убійство, долгъ вьючное животное, верблюдъ лошадь, оселъ • •- ли ж. о носильщикъ ж. о ли*. несущій, везущій; побуждающій, поводъ; бере- о> менная, і^лі <и знающіе наизу< ть Коран.
л-и мн. беременная О—° 3*^ мн № перевязь меча. « >•- относимый, приписываемый. Ха перенесеніе, претерпѣваніе, вѣроятность переносящій выносливый ^^>9^ О-*- - имя д. <»1«» онъ смотрѣлъ пристально, раскрывъ глаза. иУЯ»* мн. внутренняя часть вѣка, прилегающая въ глазу и - " I покрываемая сюрьмой. оТ ’ Г р» вм. мн родственникъ мужа въ отношеніи его жены (свекоръ деверь и т п ). *>іі - оі**. свекровь. •’і1- _ ? "• ёік* Хама(т), городъ въ Сирии(аш-Шам), относ > і «• •- 1 «(«>. и, имя д. ал»* онъ запретилъ то, онъ охранялъ, защищалъ его,— • - 'і'-' 1 ^ІЛ й&Ді <_,•» имя д <_,♦». «ѵЦ» онъ объявилъ то мѣсто за- Л-*** --* повѣдяымъ для людей с/Д» онъ объявилъ спину его (верблюда) заповѣдной т.е. онъ запретилъ употреблять его для ѣзды или пере ' ' , »•- возки; — а, имя о. ц*1* онъ сталъ горячимъ; онъ раскалился, і Г*і і ’ - - онъ разгорячился; онъ разсердился аДс на него,—1*і| ЛЬ сГм** е« имя д л- л онъ пришелъ въ негодованіе отъ того; онъ негодовалъ на то онъ гнушался тѣмъ онъ не сносилъ обидъ III ^1* онъ охранялъ, защищалъ <ле его. [V. 5ВЪ охранялъ, защищалъ* онъ разжегъ, раскалилъ <ь1с и съ вин то Ѵ(П онъ укрѣпился, защищая- ся, оборонялся. 189
Н« запрещенное, заповѣдное; заповѣдное мѣсто, пастбище, охраняемый, защищаемый; не сносящій обиды, несправедливости 9« негодованіе, гнѣвъ, презрѣніе, сим іи привязанность, ревность о» -- къ интересамъ своеге рода, племени, син. пылъ гнѣва, ярость опьянѣніе, !*♦» пары винной чаши, хмѣль, рЦ>. заповѣдный верблюдъ, на которомъ не ѣздятъ и не возятъ, ж о мн. оС».защищающій, защитникъ, покровитель, горячій, знойный(депь), раскаленный. защитникъ. покровитель защитники, мн края копыта; скала, огромные камни; препятствіе, преграда, 519, 14? ЬиІ онъ есть болѣе нетерпящій обиды, чѣмъ тотъ и, имя д. онъ томился желаніемъ онъ страстно желалъ <и)| то- го; опа (верблюдица) испускала жалобные крики, стонала по своемъ дѣтенышѣ; лукъ звенѣлъ, звучалъ при спускѣ те- тивы,—4*1с имя д. онъ чувствовалъ жалость, состра- даніе, нѣжность, расположеніе къ нему V*. онъ чувствовалъ жа- лость, состраданіе, нѣжность, расположеніе аД® къ нему. ІІ» стонъ, состраданіе, нѣжность. 9 । - состраданіе, милосердіе; нѣжность, расположеніе 9 - томленіе; стенаніе, стонъ, вздохъ. 9 Хунайн, имя долины между Меккой (Макка) и ат-Та’ифом. ж.о томящійся желаніемъ; издающій звукъ (облако); милосердый. 1=^ 190 ^=4
’клхенна, хна, растеніе (Іатгзопіа іпегтів), употребляемое для окраши- ванія рукъ, ногъ и волосъ па головѣ. Хантама, имя женщины. , ч ° а, имя д. онъ не исполнилъ, нарушилъ свою клятву; *• л»' онъ совершилъ клятвопреступленіе, грѣхъ. V. и-*** онъ избѣгалъ грѣ- ха; онъ занимался дѣлами благочестія, син. • • • ।' мн клятвопреступленіе, проступокъ, грѣхъ. о- ци» и, имя д. онъ жарилъ въ ямѣ посредствомъ раскаленныхъ камней. о жареный въ ямѣ. “ I 6^- собр. гады, ехідна; Ханаш. имя мужа. (»**) и. лКа* онъ умастиъ его благовоніями; онъ приготовилъ его (трупъ) къ погребенію. V' 1**^ онъ умастился благовоніями передъ смертью, онъ былъ приготовленъ къ погребенію (трупъ). • і . аЬа» пшеница, син. благовонія, которыми опрыскиваютъ платье, саванъ покойника передъ его погребеніемъ © 3^:- колоквинтъ (сисишів соІосупіЬів). горькое растеніе и плоды его; имя ед. і. дікл» Ханзала, имя мужа и племени, относ и. имя д и*» опъ склонялся <ьЛ къ тому. V. онъ склонялся " к <и)| къ тому: онъ обратился къ единому Богу, отрекшись отъ идоловъ; онъ занимался дѣлами благочестія, син. Ж О Ч 1Я >
іА** ж. ё ханафит, ханафитскій. см <йм». о - Т"’ ж. о мн. іІіЛл исповѣдующій единаго Бога, отрекшійся отъ а идоловъ; занимающійся дѣлами благочестія, набожный; относ. ж о мусульманин. Ханифа имя мужа и племени. Л у Ханифа, основа- й тель одного изъ суннитскихъ толковъ, относ о- - законъ Авраама; исповѣданіе единаго Бога, исламская религія. ** °** ^>^.1 ж. имѣющій искривленіе въ ногѣ; Хайфа’, имя лошади. і.і Михнаф, имя мужа. ' ' і’"~ і Г''°і а. имя д. онъ сердился, злобился а*1с па пего. IV. опъ злобствовалъ, ненавидѣлъ; онъ разсердилъ его съ вин. о—- ик* сильный гнѣвъ, ярость, злоба. , О • X и, у, имя д. «21іа. онъ продѣлъ веревку въ ротъ животнаго и велъ его; Л 4ІІ». время сдѣлало его благоразумнымъ, опытнымъ; вре- мя умудрило, исправило его II онъ умѵдрилъ, исправилъ его; О онъ сдѣлалъ его благоразумнымъ, опытнымъ VIII. онъ съѣлъ. истребилъ (растительность), подлинно, я истреблю его потомство, или возьму верхъ надъ его потомствомъ. ** <5||1 ° * мн нёбо, пмжняя челюсть, ротъ, клювъ. умудренный, благоразумный, опытный 9, О о* О еи* у, имя д. ул. и и имя д. ояъ согнулъ, скривилъ то; .*•'і1' ’ I1' Ц,р и* онъ согнулъ лукъ, т.е онъ надѣлъ на него тетиву; й*1с и» имя 192
ч.>> *" д. онъ былъ нѣж въ сострадателенъ въ нему V )нъ былъ сталъ согнутымъ, крввымъ онъ былъ нѣженъ къ нему VII онъ былъ, сталъ согнутымъ, кривымъ; онъ согнулся, скривился. о* ф* I I мн. согнутое, кривое; изгибъ, кривизна крыло, 458,9; Хини имя мѣстности о >.• > Орі» мн лавка кабакъ ж о см виноторговецъ. ев л<> лукъ; стрѣла 571,12. вм. а, имя <1 онъ былъ, сталъ зеленымъ, онъ зазеленѣлъ «» темнокрасны*, темнозелены*, темносѣры* цвѣтъ ж. мн. темнокрасный, гнѣдой (конь); темнозелены* (трава), темносѣрый у, имя д. онъ согрѣшилъ совершилъ проступокъ с <- °- верблюдъ такъ названъ по крику і->^, которымъ его погоняютъ о > грѣхъ, проступокъ. мн оольшая рыба, китъ, оДі господинъ рыбы про- званіе пророка Йунуса (Иона). V о»- .. —Ч {Ь. у, имя д. онъ нуждал я а^| въ немъ IV онъ нуждался,— О*1 <и1| онъ сдѣлалъ его нуждающимся въ томъ; онъ побудилъ его сдѣлать то. VIII. онъ нуждался и съ вин. въ томъ. мн оІХ. / ЬХ нужное потребное, потребность, желая е і' нужный предметъ дѣло, что - то; I» что тебѣ нужно, что ты желаешь? что-то случилось, < 193 >
л- „І болѣе, самый нуждающійся. О |«> нуждающійся л- । е «*• • <РІл у, имя д онъ одолѣлъ его X онъ одолѣлъ, овладѣлъ, взялъ верхъ дліс надъ нимъ. ^1». у имя д. опъ возвратился; — а, имя д. онъ былъ чер- ноокимъ III. оонъ отвѣчалъ ему онъ разговаривалъ, бесѣдовалъ, спорилъ съ нимъ VI они разговаривали бесѣдовали, спорили другъ съ другомъ Хауран, округъ въ Сирии(аш-Шам). о- I омн. прав. кварталъ. «.I > о- «* мн. верблюженокъ, сосущій матку - I'- <3мн прав. ученикъ Иисуса Христа, апостолъ. ц т... ., ж і1мн черноокій, т е. соединяющій ослѣпительную бѣлизну ладныхъ бѣлйовъ съ сильной чернотой зрачкоі ъ в— , ёразгов ръ бесѣда. у имя д онъ собралъ то, онъ взялъ, захватилъ овладѣлъ тѣмъ, Л'.1 ѴГ*- о^1» онъ удалилъ унесъ то V (отъ _/*») онъ удалился <ис отъ него онъ отдѣлился, чтобы соединиться <ѵЛ съ нимъ. VII онъ отвратился, удалился отъ него онъ присоедини я присталъ АлЛ и <и* къ нему мѣсто предметъ которымъ овладѣваютъ собственность. Хаваз, имя мужа мѣсто, гдѣ что-либо находится, область, окрутъ 3 это — I I Л - I Л о О о стало въ его власти; ©у** 3 аДс ТО, СЛОВО, которое находится въ сферѣ вопрос частицы, не ставится впереди ее. Ч 194 >
„і 3^1 Ахваз, имя мужа. <Ц) ціі» см 4-оІл. у, имя д опъ сшилъ то вмѣстѣ; <иЛлв ^/эі* сонъ сме- жалъ его глаза. узкоглазый; Аувас. имя мужа. *ійі у, имя д. цо?* онъ собралъ воду. ©0-* О і I © I • мн. водоемъ, басейнъ. КІ» у. имя д. Іул онъ окружалъ а_> его; — акі» имя д. *к»л . онъ охранялъ, защищалъ его; онъ заботился о немъ. IV. кЫ онъ окру- жилъ, обступилъ А» его; подлинно Господь твой окружилъ, т.е. схватилъ, истребилъ этихъ людей (кураЁшитов); к~) «9 * 1 * 4э онъ былъ близокъ къ погибели, онъ погибъ; ЦІС 4э хі онъ обни- малъ то знаніемъ; онъ зналъ, узналъ то вполнѣ. VIII. Ы1») онъ дѣй- ствовалъ благоразумно, осторожно; ояъ остерегался аХл того. мн. к? , ^1кл> ограда, валъ, стѣна, садъ. • л ж. о окружающій, знающій. *| 49 о ъхі осторожность 4Ѵ П ііі» лт. прав. край, сторона. ІІІІ Хака имя мѣстности. 49 о-* . л: у, имя д. онъ ткалъ, слсО*». вытканный, сотканный. О о-* © Хус4лся ойъ имя перемѣнился, онъ испортился дЛС Л» онъ сдвинулся, сошелъ со своего мѣста —ЭД) цКж Ч 155 >
имя д годъ протекъ надъ вамъ, онъ сталъ годовалымъ —<_лЛ». л -о Я она (самка) не понесла, не была беременной нѣсколько лѣтъ —и)1» онъ сталъ предъ нимъ, преградилъ ему доступъ: — Л» имя д. о- ' *-«, а-Ц-7* онъ сталъ между нимн, онъ раздѣлялъ ихъ II. онъ измѣ- нилъ, перемѣнилъ то, онъ перемѣстилъ, перенесъ, передалъ то <и)| ему •» онъ перегрузилъ то III <ы_,[» онъ домогался желалъ того. IV. «Л»І онъ измѣнился, онъ сталъ годовалымъ, __>!ІЦМІ «_Л»І годы пронеслись надъ жилищемъ, оно измѣнилось; онъ сдѣлалъ, сказалъ невозможное, нелѣпое д.1 онъ измѣнилъ то, онъ перенесъ, передалъ то, л-мцы 41Ц я перевелъ свой долгъ ему дДс на того. V онъ измѣнился, пере мѣнялся; онъ перемѣстился, перешелъ отъ него аЛ къ тому. ѴПІ. - і= » онъ пытался достигнуть, избѣжать того посредствомъ хитрости, онъ употреблялъ всѣ старанія, уловки въ отношеніи его; онъ стро- илъ козни лДс противъ него. X Лгй.) онъ былъ, сталъ невозможнымъ, невѣроятнымъ онъ считалъ то невозможнымъ невѣроятнымъ • । о іЧ іЛ* ня Л^І общ р положеніе, состояніе, обстоятельство; грам. настоящее время обстоятельственное выраженіе состоянія (*у*>*> * 3 I вь то время когда они остановились, стояли; ^иЛіі а тотчасъ 1 положеніе, состояніе, о— о • Л ? 1 4» -г О" I ;<У| О^І нѣтъ мо- щи ни силы какъ въ Богѣ, прилежащая окружающая предметъ часть, сторона; вокругъ него, около. иперемѣщен е, удаленіе е- о-- дЦ*. мя средство достигнуть, избѣжать чего-либо ухищреніе, • I хитрость, уловка, средство, мѣропріятіе. 196
ж. о годовалый (животное} однолѣтній (растеніе), возмужалый 173, 10, Л^>. прилежащая, окружающая что-либо часть, сторона <иЯ_у* во- кругъ него, о । о-і> । противол жащая сторона, часть, син аЛ»і , аЛл-* напротивъ —— его, отдѣльно, самостоятельно, независимо. лицо на которое переводится долгъ, отвѣтчикъ, мстителъ, 93, 5. изворотливый о ытный ®. I измѣняющійся, измѣненный; мн Л** не зачинающая послѣ случки, не беременящая нѣкоторое время самка, л I ЦО ад-Ха’вл, имя мѣстности въ Йемена (ал Йаман). ©«* * средство достигнуть избѣжать чего-либо; хи ростъ, уловка аЛл? нѣтъ спасенія непремѣнно несомнѣнно, е ,, невозможное, невѣроятное, абсурдъ, ложь > «.л ал Мухаввал, имя квартала въ Багдада іІ-мі ж о мѣстность, надъ которой прошелъ годъ годы измѣнившійся, стершійся е Лхх—• невозможное, невѣроятное, абсурдъ ^1» у, имя д онъ ходилъ, леталъ < Іс вокругъ того томимый жаж- дою желаніемъ рі вм ^ул,490, 11. большая часть пучина пылъ битвы, поле битвы *’Г'1 . о», Г*1* ж о мн кружащ йся около жаждущій, *А*ля прав кабакъ относ ^1*.
імі*. вино, виноторговцы. ... •' с,.. •Ір» и, имя д. <Ч’>* онъ собралъ то; онъ взялъ, схватилъ то; онъ овладѣлъ тѣмъ; оно (мѣсто) заключало, содержало то V. онъ съежился, СВИЛСЯ КОЛЬЦОМЪ (змѣя). VIII. <5^4»! онъ собралъ, схватилъ 4*1₽ и съ вин. то, онъ заключалъ, содержалъ въ себѣ то. О- ©> »1^* мн. палатка, шатеръ изъ козлиныхъ или верблюжьихъ шкуръ, сборище палатокъ. мн, кишка, внутренность; подушка, набитая травой, слу- жащая сѣдломъ. I • 9і прот. СЛ*. II. онъ сохранилъ его въ живыхъ, онъ продлилъ его іи» •»'«» жизнь, син. омуі; онъ привѣтствовалъ его. IV оІ**І онъ оживилъ, вос- кресилъего; 1*^.1 Онъ (Богъ) оживилъ землю посредствомъ дож- — І-* -’ОА дя онъ сдѣлалъ производительной невоздѣланную землю; сУіСі онъ провелъ ночь безъ сна въ молитвѣ. X. оІлхіЛ онъ оста- вилъ его въ живыхъ; онъ пощадилъ его; ^1 <Ц)1 подлинно, Богъ не перестаетъ приводить параболу, и онъ совѣстился, стыдился <Ц« его. мн. іі*лі живущій, живой, прот. бодрый; племя, родъ; Безсмертный, эпитетъ Божій. 9^^ і^. Хана, имя мужа. Оі' ® Iе'' е . 198
мн. >1**І дождь, трава. ііл* совѣстливость застѣнчивость, СТЫДЛИВОСТЬ, стыдъ. С. О I- О оіа» и о^а» мн. жизнь, прот вѣчная жизнь. О О. |„ 0>А» СМ. ОІА*. С/І^л жизнь вѣчная жизнь; мя животное <оХайавайхи, имя мужа ^іг! Йахйа, имя мужа. Иоанн Предтеча <иіё лея прав привѣтствіе. жизнь мѣсто, время жизни оживляющій, воскрешающій’ возстановитель религіи, почетный титулъ аСлгц.1 тыдливость, стыдъ тамъ,гдѣ, гдѣ, <йлі-у З**"’ С***' СІ *ШІ Богъ лучше знаетъ, гдѣ онъ помѣщаетъ свои апостольскія миссіи; ІЛ-» гдѣ бы ни; иногда зна- читъ — когда бы ни и требуетъ условнаго накл 1**С* . .4 , . гдѣ бы ты ни сѣлъ, я сяду тамъ такъ что, С*** какъ, о*. о * > • і г »•» о поскольку, такъ какъ; О**» туда, гдѣ; с>1 . ОІ с/ "< і о >> лі». и, имя д онъ уклонялся удалялся, избѣгалъ <ис того ^^а. а имя д онъ былъ сталъ ослѣпленъ блестящимъ предметомъ- опъ былъ смущенъ онъ растерялся, опъ колебался, не рѣшался; онъ блуж- далъ. II. онъ привелъ его въ смущеніе, въ тупикъ. V онъ смутился растерялся, оторопѣлъ, А і^і оосудъ наполнился *€199 >
водой; ііл сокъ, т е. свѣжесть юности разлилась (по все- му тѣлу), 502,4. смущеніе, изумленіе, столбнякъ; колебаніе, нерѣшительность. ал-Хйра, городъ въ Ираке (ал-Ирак). ж <5л* мн- смущенный, изумленный; колеблющійся, нерѣшительный; растерявшійся, блуждающій. ж. о полный, наполненный (сосудъ), I • Л і 0 человѣкъ, котораго мракъ приводитъ въ смущеніе, ужасъ. 457, 10 V. см.у^. ^|1 о»-- о ' и, имя д. онъ уклонился, отвратился отъ того, онъ избѣгалъ <ис его. о - уклоненіе, избѣжаніе. « - і о»- ° - и, имя д. она имѣла регулы. Ч о~ мѣсячное очищеніе, мѣсячная кровь । имѣющая мѣсячное. о - мѣсячное очищеніе. I - і I I оі» и, имя д. онъ притѣснялъ, обижалъ <и1с его. ^1». и, имя д. о** онъ окружилъ, осадилъ <и его; оно (бѣдствіе) постигло, поразило его. 511» и, имя д. онъ ткалъ, соткалъ лЙа» тканіе, ткацкое нскуство. о, «р., ьМЯа. мн. ІИ» ткачъ. (іД*».) V. и др. см. и)>». 1=^ 200 ^4
- • « ^1» и, имя д. оно (время) стало близкимъ, приблизилось, наступило, — " ч'.іі’’” °'і' син. I; оно случилось; лйіііл лЛ» взоръ его случайно упалъ; ^1» и, имя д. онъ погибъ; онъ испыталъ несчастіе. IV. лА»І онъ поразилъ его несчастіемъ, бѣдой; онъ погубилъ его. бѣдствіе, несчастіе; гибель, смерть. мн мн ,2^^! время, моментъ; съ дополненіемъ въ родит падежѣ — во время, когда; нѣкоторое время, недолго; © I наступающій, глупый. 11* седьмая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 600. Харзандж, округъ близъ Найсабура; относ. ж. о. да ХЗкан имя мужа. я ~ Ь - <> — <•* “ - •_>» вм. «_л»л у, имя д. •_>* , онъ бѣжалъ рысью; >•11^ онъ • • " и. " спѣшилъ приняться за дѣло «_л* онъ поспѣшно поднесъ чашу вина, 533, 16. о - коварный, злокозненный обманщикъ, кознодѣй, о
I Ц» Хаббаб, имя мужа $убайб, имя мужа оіа* а имя д. онъ пряталъ, скрывалъ, хранилъ то II. онъ тща- 1 тельно пряталъ, скрывалъ, охранялъ то; іі^1* Ь-і. онъ держалъ дѣвуш- ку взаперти, скрытой отъ взоровъ. VIII. онъ прятался скрывал- ся; онъ спряталъ, скрылъ то съ вин спрятанное, сокровенное, невидимое. мн <4*лі палатка, шатеръ изъ шерстяной ткани. ж. ёскрытый, сокровенный. Цн ж. о скрываемый, охраняемый, скрытый, оі^* дѣвушка, которую не выпускаютъ изъ дома. (О*») IV онъ былъ, сталъ смиреннымъ, покорнымъ повинующимся <1 I. * -"<4 ему 4ло] онъ смирился предъ Господомъ своимъ, онъ уповалъ на Господа своего. и-*-** низменность, котловина о «л смиренный, покорный - ” *? ‘*7.'" Сл**у, имяд онъ былъ сталъ худымъ, дурнымъ, испорчен- нымъ порочнымъ, мерзкимъ, гнуснымъ коварнымъ злобнымъ прот О-л мерзость, гнусность, испорченность, порочность; коварство .злоба, в ж о дурной, испорченный, порочный мерзкій, гнусный; ковар- колоквинтъ
<Ѵ - 9 ІІллі мн. сДЬ» мерзость; дурное, порочное качество; преступное дѣйствіе. О >> О** у, имя д. онъ зналъ <ь то, син. Де;—о/Д у, имя д.^л, о^Д онъ зналъ, узналъ, нспыталъ то. II. о/*а> онъ увѣдомилъ, извѣстилъ его; онъ сообщилъ ему <м то. IV. о/ДІ онъ увѣдомилъ, извѣстилъ его; онъ сообщилъ ему <и <Цс то; грам. онъ выразилъ сужденіе. VIII. о_ДД онъ испытывалъ, испыталъ его. X. о/ДДІ онъ освѣдомился, развѣды- валъ, распрашивалъ его о томъ. знаніе, познаніе _^Д мн. _УД) увѣдомленіе, сообщеніе; вѣсть, извѣстіе, син. Д>; раз- м " о-? сказъ; преданіе о словахъ и дѣйствіяхъ Мухаммада, син. С*^»-**. _/»; । грам. сказуемое. <> - знающій, опытный. с-о о^а- испытываніе, знаніе, опытность. о- - оуД мн. прав. земля, мѣстность, изобилующая лотусомъ. <5 I- ^ІД рыхлая почва, земля, въ которой вязнутъ ноги, кучи земли у кор- ней деревьевъ, о - _>*Д знающій, опытный * I I еіЬу^ІІал-Хабйратани, имя мѣстности. - і ал-^абур, область въ Месопотамии о г •- испытанный. хлѣбъ ь •- хлѣбопекъ, продавецъ хлѣба •< 203 >
-- 'О, ’ а- О I > и, имя д. онъ ударялъ билъ ногой; * І^Іе ко. кк , такой- то бьетъ землю подобно дурно видящей верблюдицѣ, т.е. онъ дѣйствуетъ необдуманно. V*. акл-’ онъ повергнулъ его на землю; онъ попиралъ его л « е ногами; ^дІк-іЛ аклг1 шайтан овладѣлъ имъ, ввергнулъ его въ безу- міе VIII акд».| онъ просилъ у него милости, не имѣя на то никакого о о права, аклі»! онъ оказалъ ему благодѣяніе. кдг* просящій милости проситель. - - <> ’- к-о а, имя д сік* онъ былъ, сталъ испорченнымъ, разстроеннымъ въ умѣ онъ сошелъ съ ума. ікі разстройство, безуміе. о - цк» разстройство, порча; раздоръ, смуты. «а*» и, имя д онъ подшилъ то (рубаху); онъ сдѣлалъ складку; онъ уко- ротилъ платье ^1*кі| онъ скрылъ заготовилъ съѣстные припасы. іг» ул онъ погасъ, потухъ (огонь). ам»І палатка изъ шерстяной ткани, см к». і 7 (А*» эю о скрытый сокровенный мн. и, имя д. онъ измѣнилъ ему; онъ поступилъ съ нимъ вѣроломно Су уіі вѣроломство. вѣроломный измѣнникъ и, имя д 3*» онъ обошелъ обманулъ его > ІЯ» Хутталан, округъ близъ Самарканда. •30' о. | и. имя д «X» , онъ приложилъ печать; онъ запечаталъ аДс и съ ‘ V- ’Г~і вин то аз чѣмъ-либо, Богъ наложилъ печать на ихъ 204 ^=4
сердца, такъ что они не разумѣли; 313) онъ окончилъ, заключилъ * —* свою рѣчь; л Iрі» онъ прочелъ, изучилъ весь Коран. <9°- Л» печатаніе, печать. » О 99 і ^ІАа. печатаніе, печать (изъ воска, глины); послѣдній, ее; <иІІа> послѣднее его (будетъ) вкусъ мускуса. ^31* и р»-» мн. перстень, служащій печатью; печать; конецъ, заключеніе, послѣдній; рлі* послѣдній изъ пророковъ (Мухам- мад). <3 9°' запечатанный. <9 °- и, имя д. онъ обрѣзалъ его (ребенка). е>'-' Ѵ’і мн. ё>иіі зять, родственникъ по женѣ. <9 1 О' и обрѣзаніе, празднество по случаю обрѣзанія. мн. тур. жена татарскаго князя, госпожа, дама. ржХ» хас'ам, имя племени. зусайм, имя племени. - - <9-- 3** а, имя д 3*^ онъ смутился, сконфузился, стыдился. IV. 4*4 онъ смутилъ, сконфузилъ, пристыдилъ его. <9—— Зу* смущеніе, стыдъ. • - 5- Лі- у, имя д. ЦЬ. онъ рылъ (землю). е- с > > <9 Лоі владѣльцы рва, суть нѣкоторые вѣ- рующіе, которые за свою вѣру была ввержены въ ровъ, наполненныя огнемъ.
© рожденный преждевременно, Хадндж, имя мужа । л- - Хадйджа имя женщины ’ і © преждевременно рожденный, е вполнѣ сформированный (верблюженокъ) калѣка. ' о у, имя д. ^Л* онъ оставался, пребывалъ <о и <и» тамъ »о ® >> ^ОЛмн. ^Лі завѣса, отдѣляющая женщинъ; палатка, домъ; комна- > - та; паланкинъ; ^^л<1 ОЬженщины не выходящія изъ дома >---- с •- аіЛ* и, имя д. онъ царапалъ, расцарапалъ его, син ® •- <> >> ціЛ» мн. цараі нпа ’о, -------- асл* а, имя д онъ обманулъ, провелъ его, син аіЛ , лслі онъ вым вялъ отнялъ, похитилъ у него то обманнымъ образомъ, 9^** і А* —о 84,16. III асзіх онъ старался обмануть, провести его ѴІИ. асЛііі онъ обманулъ, провелъ его с- ~ аллОл. обманъ, хитрость. 1 е 11 ези ж о обманывающій, обманщикъ. ^.Д/ отгороженная часть комнаты, гдѣ хранятъ домашній скарбъ, ка- морка «лЛ*у,ы, имяд <иЛ^. онъ служилъ прислуживалъ ему а) ^л» онъ засвидѣтельствовалъ предъ нимъ свое почтеніе преклонивъ колѣно 347,6 X. 4лЛ«-І онъ просилъ его служить онъ принялъ его въ услу- женіе, на службу • т , рД» собр. прислуга, слуга о- • <йл» служеніе, служба; свидѣтельствованіе почтенія. 206
в ' ж. о слуга, невольникъ. <> о мн. ^1 іДі служащій, слуга; евнухъ, невольникъ. 4_Мі мн. другъ, товарищъ любовникъ; подруга, любовница , ~-л .•мі_и леи. другъ, товарищъ, і О °- и, имя д онъ бѣжалъ быстро (конь, верблюдъ). — о I • дЗціі. у, имя д. онъ оставилъ, покинулъ его безъ помощи; онъ от- сталъ л-х отъ него. II. онъ побудилъ его оставить безъ помощи, - Л онъ препятствовалъ ему помочь. IV* онъ оставилъ, покинулъ его л~ -• безъ помощи. VI. они оставили другъ друга безъ помощи; они по- кинули другъ друга. С 1 <• оставленіе безъ помощи, покинутіе. иоставляющій безъ помощи, покидающіе о > оставленные, покинутый, безпомощные. 4л<Ді. и, имя д. онъ отрѣзалъ, отсѣкъ то <3 > отрѣзанные. перс. бѣлый тополь а- о лл ’ | и, имя д. онъ палъ ницъ, <ЦІ онъ палъ ницъ, покло- няясь Богу; они упали на землю, касаясь ее подбород- ками своими. І " о-уі а, имя д онъ испражнялся (простонарод.). человѣчес. испражненіе, калъ. 1 •> Мухри имя горы
і а, имя д. 5->І/і онъ былъ, сталъ разрушеннымъ, пустыннымъ, необк- Л, О, оІ таемымъ, невоздѣланнымъ. Е1. и IV. «Ч^ё-1 онъ разрушалъ, опу- стошилъ, обезлюдилъ то. разрушенный, опустошенный, Дур ал-^ариб, селе- ніе близъ Сурраманра'а (сокр. Самарра’). <5 ‘ -- *_>Іразрушеніе, опустошеніе; развалины; опустошенная, пустынная, невоздѣланная мѣстность. * Г \а> и-уі* мн. грабитель, раэоойнякъ. , «м р Л. онъ вывелъ его; «Л р Л. онъ вышелъ къ нему; р Л онъ явился, предсталъ предъ нимъ онъ выстуиилъ противъ него, онъ возмутился; • >» аЛ ронъ отказался, уступилъ ему власть. II. р Л онъ вывелъ, извлекъ то съ вин.; Шд «Дс р онъ сдѣлалъ на него начетъ на сумму IV' <и.^| онъ заставилъ его выйти онъ вы- велъ, изгналъ его; онъ вынулъ, извлекъ то; «и.онъ при- Л* в-*О акимъ. X. 4^зпм.| онъ извлекъ, вы- <1 онъ взыскалъ съ него сумму денегъ. пулъ, вывелъ то; ^1» л <) о- расходъ, издержки, прот. плата. ^1/» поземельная подать, налогъ; поголовная подать, платимая нему- сульманами оброкъ; вознагражденіе; земля, съ которой платятъ позе- мельную подать, 287. 14. • >> выходъ, выступленіе, возмущеніе; рі День воскресенія мертвыхъ. ж. о выходящій; внѣшній, наружный, прот. внѣ, снаружи. О— 1 I А»> бунтовщики, 177,2; Хариджа, имя мужа.
уіі. ж. о леи. еретикъ, бунтовщикъ; і**уіі ІДдхН мы сдѣ- лаемъ ее (войну) хариджитской, т.е. будемъ вести ее по образу харид- житов, избѣгая генеральныхъ сраженій, 224, 7. уі мн. уі мѣсто и время выхода; ,111 &у? истокъ воды; исходъ, — о увертка; онъ привелъ увертку. ©,«» " о - -о} а -І выведеніе; мѣсто и время выведен я; <уЛ-о лу? уіі выве- * " - I - ди меня достойнымъ, приличнымъ образомъ. • - - О" СдЭуі а, имя д. іуі она была дѣвственницей; она была скромной о<^ь уі мн. <-1> Iу» дѣвственница, скромная, стыдливая дѣвушка, жен- I — щяиао ѵЬу^- горчичное сѣмя, горчица (растеніе). іІЛуі (зЬуі)ие^с ПРДа? (хурдад), имя 3-го мѣсяца и 6-го дня солнечнаго года персов УУ^собр бусы, зерна ожерелья; имя ед. Ъуулмн ОІу_/*буса стаканъ, покрытый финифтью? 225, 10. іу^ а, имя д онъ былъ, сталъ нѣмымъ; онъ онѣмѣлъ IV'. онъ сдѣлалъ его нѣмымъ, онъ лишилъ его дара слова. > 11 |*> и.1 । г 4^и.]уі Хурасан, облаетъ въ Персии-, относ. ^Му» ж. і. производящій шума. О *** О-» . нѣмой, безмолвный отрядъ, не 0 о- ~ ~м> ~ «іуі. и, имя д. онъ царапалъ, оцарапалъ его, син II. уі посѣвъ началъ колоситься лГ егіг* Хираш, имя мужа. у, имя д. ,уоу^ онъ опредѣлилъ приблизительно количество того п 209
вин онъ г ворилъ гадательно <иі о томъ, онъ лгалъ солгалъ V онъ лгалъ, солгалъ в 0.1. ^о^л-мн вѣтвь дерева древко пики, остріе пики е •_ приблизительное опредѣленіе количества, числа; предположеніе. догадка. « (^оіговорящіе по догадкѣ, лжецъ у, имя д. Ь/л онъ оборвалъ листья съ вѣтки схвативъ ее въ ^0 • **'^**° горсть и потянувъ за другой конецъ. ѴІИ Ь/АІ онъ обнажилъ мечъ. » ня носъ- Рыло сокъ вытекающій самъ собою изъ винограда, крѣпкое вино. і нѣжный (растеніе), клещевина гісіппз соттипів. в—•- и <исуі нѣжная, сочная вѣтвь; молодая нѣжная женщина У» а, имяд. онъ спятилъ съ ума онъ бредилъ говорилъ небылицы ; молодой баранъ. • Л. О . і О мм- СЛІг* ягненокъ, син. • і •> аіІ^*л<я О I/* невѣроятная исторія разсказъ, небылица. Говорятъ •> что $урафа былъ человѣкъ изъ племени ‘узра о^ис который былъ похищенъ джиннами я по возвращеніи разсказывалъ такія небыли- цы, что соплеменики обвинили его во лжи >-у о «- •э^* и, имя д онъ сдѣлалъ въ томъ дыру, отверстіе, онъ пробуравилъ, проломалъ, проткнулъ то, сыя. —с/оД онъ пересѣкъ про- ѣхалъ землю изъ одного конца въ другой; онъ провелъ ка- налъ; вѣтеръ пронесся, дулъ; онъ выдумалъ ложно; 1=^ 210
онъ солгалъ; и они приписали Ему (Богу) ложно сыновей и дочерей, — «З.А а, имя д. «Зу* онъ былъ испу- ганъ, смущенъ; онъ растерялся; онъ былъ неискуснымъ, неумѣлымъ, незнающимъ. II. онъ сдѣлалъ въ томъ много отверстій, дыръ; онъ разорвалъ то во многихъ мѣстахъ. VII. иуаг’І онъ продырявился, о— 1 , О- 9 |оР I разорвался; онъ сообщался І^слэ ой* »ти каналы сообщаются одни съ другими; СЗух’І вѣтеръ про- несся, дулъ съ разныхъ сторонъ. VIII онъ прошелъ, про- ѣхалъ страну (съ вин ) въ разныхъ направленіяхъ съ одного конца <3 юЯ О— — —о до другаго; онъ протекалъ; <ѵЛ «3/**І его прорѣзывали каналы З/3- мн ,3хг* отверстіе, дыра; ^эіуіі «3/^1 дыра рас- ширилась для чинящаго, пословица, выражающая, что затруд- ненія увеличились; обширная пустыня, степь, о « 0 ' леи. щедрый,великодушный (мужъ) превосходный (копье), в - «3/* смущенный испуганный, растерявшійся; припавшій со страха къ землѣ и не имѣющій силъ бѣжать (газель). О' мн. лоскутъ, тряпка; лохмотье, рубище. • у* сильный холодный вѣтеръ і О** небольшая птица въ родѣ воробья. 0 1 -1,1 0С^ «3ж о разрывающій; о^>1*Л дѣло, нарушающее обычный ходъ природы, чудо. *3>' 01с. 11»у» мн <3^* неуклюжій, неловкій, неискусный, неумѣ- ній; глупый, безразсудный. Ч 211
ііі^» сильный, холодный вѣтеръ. с, <° , I- лея жгутъ, деревянный мечъ, употребляемый дѣтьми въ — играхъ. проходъ, протокъ, каналъ для воды »3/гй быстрый галопъ? 453, 3. л-З» и, имя д. онъ проткнулъ, пронзилъ то; онъ отрѣзалъ то. 1І3» мн. р» лужа воды, оставленная потокомъ, дождемъ въ низмен- номъ мѣстѣ; прудокъ. ал-Му^аррим, кварталъ въ Багдаде. шелковая матерія съ примѣсью шерсти, шелковая матерія 33» заяцъ (самецъ). о । - ЗІ>і Хазаз, мл<я горы въ Тихаме о.и- 33» торговецъ шелковыми тканями. - о -- ^3» а, имя д. онъ имѣлъ небольшіе и узкіе глаза; онъ былъ косогла- зымъ в - - _дЗ* хазары, народъ. О— . > 1 ' одЗІ» мн смотрящій искоса (глазъ), косой о • >•- (3)_>3і* бамбукъ, камышъ, тростникъ, имя ед. о. «Г-і л>~ С33*» руль судна, 495, 17. ~і О' О ° > ^3^1 ж 1)^з» мн имѣющій небольшіе и узкіе глаза, косогла- зый. в - ^3» хазрадж, имя племени ісіу» ;уз5‘а, имя племени; относ ж. о. с горшечная глина, глиняная посуда ъі— ь^Зі* тяжелая, медленная походка. 212
‘Чл* ы, имя д. онъ проткнулъ, пронзилъ то; рл онъ продѣлъ кольцо въ ноздрю верблюда. III. онъ встрѣтилъ его, избравъ дру- гой путь; онъ соревновалъ, подражалъ ему. мн. І3* быкъ, корова, 466, 17. ’-О ' 2 » '» Ху займа, имя мужа и племени; относ. ж. о. Хазим, имя мужа. о 8 Махзум, имя мужа и племени; относ. ж. о. о • у, имя д. ОУ* онъ сложилъ, обложилъ то въ хранилище; онъ хранилъ, берегъ то; онъ скрывалъ то (тайну). VIII. а^Іі.1 онъ сложилъ, спряталъ то въ хранилище; онъ хранилъ, берегъ то. мн. <_/[/» хранилище, кладовая; сундукъ, гдѣ хранятъ вещи. мн. І3І хранимое, сокровенное: сокровище, сокровищница. I — хранящій, хранитель. О'--- лея. хранитель, стражъ, казначей. о • о- • ® яЗЗ* а, имя д. , оі}* бнъ былъ, сталъ посрамленъ, опо- - ' '' «'•- зоренъ; онъ опозорился; — ч53* а- имя онъ стыдил- Л’Г Л'4 ся. II. #3» онъ срамилъ, позорилъ его «о тѣмъ. IV. 03^1 онъ посрамилъ. опозорилъ его. • • <53» срамъ, безчестіе, позоръ. «іЗ* ДУРНО* поступокъ, качество, навлекающее позоръ, безчестіе. (3^3* ж. С3І мн. Ьіу» пристыженный, посрамленный, опозоренный. '•І болѣе, самый позорный, безславный. 1=^ 213 ^=»
мн. постыдное дѣло, слово, качество; все,что позоритъ, без- честитъ человѣка. • - - - о« о- • - ѳм а. имя д. , І-Цд. онъ былъ, сталъ низкимъ, подлымъ. презрѣннымъ. мн. ій*»І низкіб, презрѣнный, син ?ъ_Р. о- > - О^ііыа. НИЗОСТЬ, ПОДЛОСТЬ. І.Л болѣе, самый низкій, подлый, презрѣнный й*І а, имяд онъ гналъ, прогналъ (собаку), онъ удалился; убирайтесь въ него (адъ), е 11 прогоняемый, изгоняемый; презрѣнный, ослѣпленный (взоръ). - ' " ОО> 0.1»’ 0| 1 ' 0'1- а, имя д. , о^Ци» онъ потерпѣлъ убытокъ, ущербъ въ торговлѣ, прот. ; онъ потерялъ, іаьДІІ онъ потерялъ настоящую и будущую жизнь; Ь^«дЛ тѣ, которые погубили свои души; онъ былъ обманутъ, онъ блуждалъ, заблуж- * ** ~ дался, син. ,_Ц»; онъ погибъ. II. онъ ввергнулъ его въ погибель; онъ погубилъ его. IV. онъ убавилъ, уменьшилъ то (вѣсъ, мѣру); онъ причинилъ ему убытокъ, прот. ; онъ ввергнулъ его въ за- блужденіе, гибель. О О 9 потеря, убытокъ. О I । о/ ё»/*»* потери, убытокъ, заблужденіе; гибель. 0.1- о-, і - и о/***» потеря, убытокъ; заблужденіе, гибель. ° і ’ ^«>1» ж о несущій убытокъ въ торговлѣ; теряющій, блуждающій за- * в' і' блуждающ йся, погибшій; ор безполезное возвращеніе несущій большую потерю, убытокъ; болѣе, амый теряющій. 1=^ 214
ѵйш» и, имя д. онъ провалился, исчезъ въ нѣдрахъ земли; О*»»» > _•» I - " земля поглотила его; І-*1-** и Мы заставили землю поглотить его и его жилище; онъ умалился;—имя • і > д. луна затмилась. недостатокъ, униженіе, безчестіе; несправедливость; 1*2» онъ унизилъ, оскорбилъ, обидѣлъ его; онъ возложилъ на него трудное дѣло. и, имя д. онъ вошелъ, проникнулъ; онъ ввелъ. 2-Г смѣлый, отважный. мн. собр. дерево для разныхъ подѣлокъ; бревна, брусья, доски; имя ед. I. брусъ, столбъ, крестъ. торговецъ деревомъ; ^>1 Ибо ал-^ашшаб, имя мужа. рой пчелъ, матка, улей. а, имя д ру*** онъ былъ, сталъ смиреннымъ, покорнымъ; онъ сми- рился, син. онъ опустилъ свои глаза; «3 онъ смиренно молился, о > > смиреніе; униженіе, безмолвіе, 526, 3. е і ® * ^Ал. ж. о мн. униженный; смиренный, покорный; смиряющійся; опускающій глаза долу и понижающій голосъ; высохшій, лишенный ра- стительности (земля). । іміі» опущенный долу (взоръ). - в- » > » у, имя д ііонъ былъ, сталъ шершавымъ, грубымъ, жесткимъ, яс. о мн. &*** шершавый, грубый, жесткій. Ч я5 >
- - в-— -I л-_- а, имя д. Лмі.і. онъ боялся, опасался, син, ^1» , и <и* онъ бо- я лея его, аДб онъ боялся за него о~<>- опасеніе, боязнь, почтительный страхъ. і/мІё ж. Іл«і> боящійся. у, имя д. іуал. , ^оуал. онъ отличилъ его <ц тѣмъ предъ други- 18.' ни; син. сМ* , _}*•; онъ далъ ему, надѣлилъ его тѣмъ исключитель- — мге *'- С<- -Л • во, — ёдвци оЦъ» иі ЧН I подлинно, Богъ отличилъ тебя пре- имущественно молитвой Своего пророка; 4*-^ и <и»м «л цоьл. онъ « - <а > > взялъ, присвоилъ себѣ то исключительно; — с/3* У имя д. ууоуол, онъ былъ, сталъ частнымъ, спеціалънымъ, принадлежащимъ относя- щимся исключительно къ одному, прот. рс,—вм имя д. «ьоСы» онъ былъ, сталъ бѣднымъ, недостаточнымъ II. онъ сдѣлалъ то частнымъ, спеціальнымъ, исключительнымъ, онъ обосо- билъ, назначилъ то исключительно. VIII. онъ отличилъ, надѣлилъ «* Л • -О его ал тѣмъ исключительно, 4>оХ»І онъ взялъ, присвоилъ себѣ то исключительно; онъ былъ, сталъ обособленнымъ; ему принад- лежало исключительно, ему было свойственно <и то. о г о । •» цал. мн. ^Ілі.1 шалашъ изъ вѣтвей, тростника. о >> ° гг । * ’ * особенность, частность, спеціальность, прот. , \>оуал. въ особенности, особенно. О ' ж. ё отличенный, избранный; любимый, искренній другъ. «йоЬ*» бѣдность, нужда, потребность. ж. ё особенный, спеціальный, частный, прот. ; собственное имя; отличенный, избранный, другъ, знатные и чернь; исключительно принадлежащій, свойственный. *=^ 216
• • I * •• I і-оі». мн. вельможи, звать, приближенные; мрот. і»1с ; осо- бенность, исключительное свойство, качество; въ особеняо- сти, отдѣльно. ’д1' мн. особенность, свойство. самый предпочитаемый, любимый. е с л*- о - обособленный; ^уо^еі О**» извѣстное, опредѣленняое мѣсто. а, имяд. «_»<»- онъ изобиловалъ травой, произведеніями земли; оиъ , г, - былъ, сталъ плодороднымъ (страна), прот. IV ояъ изо- биловалъ травой, произведеніями земли (страна); онъ былъ, сталъ плодо- роднымъ, урожайнымъ (годъ); онъ пользовался изобиліемъ, довольст- вомъ (человѣкъ), в • урожай, плодородіе, изобиліе, довольство, о Ж. О ПЛОДОРОДНЫЙ. С Ж. о плодородный. болѣе, самый плодородный. ЬІЛел». СИі 370, 12. - -* е-- а, имя д онъ былъ, сталъ холоднымъ* оиъ зябнулъ мерзнулъ VIII. онъ положилъ руку на бедро; онъ сократилъ рѣчь. О О О >> С**" уа^мн. станъ, поясница, син. холодный, прохладный. улі худощавый, тонкій (станъ), о У&і опоясанный, 531, 17. сокращеніе, краткость. Ч 217 >
О», О" «, имя д. «З-Л онъ соединилъ сшилъ вмѣстѣ что-* съ вин в > - ѵми» имя д. онъ отдѣлилъ отрѣзалъ. О I 4Іл* мн ЦЬок свойство, качество; обстоятельство вещь 4І«а* прядь волосъ. рл» и, имя д. ^-оЛ. онъ побѣдилъ въ спорѣ. ІП «и^оі». онъ спорилъ препи- рался съ нимъ аЛ А*-°і онъ искалъ на него суда; онъ тягал- - 1 ' » ся; судился съ нимъ предъ судьей VI. І^оід^ они спорили препира- ЛИСЬ, тягались другъ СЪ другомъ ѴІП. НвСОв вм. они спорили, препирались, тягались другъ съ другомъ о о - в > » ^ал. мн спорщикъ, противникъ, соперникъ, о - спорящій, препирающійся; упорный спорщикъ о - 7' ^МН ік-лл. спорящій спорщикъ вг1 споръ, препирательство е- > л Алуал мн прав споръ, препирательство; тяжба, искъ 1«1 и имя д онъ холостилъ, оскопилъ его , , , Імал. МН. ШуЛЯТНОв ЯЙЦО. I ' холощеный кладеный оскопленный евнухъ. -----С . - ------- и, имя д <_*“ онъ красилъ, покрасилъ (волосы руки) VIII онъ былъ, стадъ окрашеннымъ, онъ окрасился. ад-$удаб, имя мпстности о і > ѵ-илі самецъ страуса, голени котораго потемнѣли вслѣдств е похот- ливости или питанія весенними травами Ла* и, имя д Ла» онъ сломалъ (вѣтвь), Ла* онъ обрѣзалъ иглы дерева. 1=^ 218 ^=1
ьЛл* обломанныя, обрѣзанныя вѣтви дерева, обломки; хворостъ. очищенный отъ иголъ, тернія (дерево), с — сдѣлалъ то зеленымъ, покрытымъ зеленью. IX. онъ былъ, сталъ о- ’ 1 а -<> зеленымъ темнозеленымъ; онъ позеленѣлъ, вѣтвь жизни зазеленѣла, т.е. жизнь стала пріятной >1 ал-Хидр, имя пророка Илии ж. о зеленѣющій, зеленый б^о» зеленый цвѣтъ, зелень. •- и о г ж і Iмн зеленый темнозеленый, темносѣрый. мн изобилующій водой (колодецъ), море, прещедрый позтъ, жившій до и послѣ провозглашенія ислама. о г > а имя д. онъ былъ, сталъ смиреннымъ, онъ смирился, ново- а* 0-* К * * рился <3 ему, син к даД онъ былъ мягокъ, нѣженъ въ рѣ ни своей IV. онъ смирилъ унизилъ его. ^у°^ смиреніе, покорность ж б смиренный покорный мн. склонившіе голову (стра- усы. газели) г -ог смиренный, покорный. ра* снисходительный, великодушный щедрый мужъ • -» О к» у, имя д ь* онъ провелъ черту, полосу; онъ писалъ ►С-Зі 1»» онъ обо- значилъ мѣсто постройки. VIII ІЫІ [И| онъ отмѣрилъ, занялъ уча-
стокъ, назначенный для постройки; онъ основалъ городъ. • - О ’ 9 1** мн черта полоса почеркъ письмо лКі дѣло, обстоятельство; случай, положеніе; должность, достоинство. • * 9 ’ЛІ у о трудное или унизительное дѣло; путь. я взнлъ въ отношеніи его путь одолѣвшаго, т.е. поступилъ съ нимъ какъ побѣдитель, 69, 18. О« ікі МН. * участокъ земли, отмѣченный какъ занятый уже подъ жи- лище или постройку дома; кварталъ, округъ. &-- ж. о хаттійское копье; зти копья названы такъ по имени города Хаут въ Йемене (ал-Йаман), гдѣ ихъ выправляли, или по имени порта въ Бахрейн (ал-Бахрайн), куда ихъ привозили изъ Индии, ^$1* а, имя д. ік. онъ совершилъ грѣхъ, проступокъ, ошибку; онъ со ** О •* грѣшилъ; .А1* въ стихѣ стр. 468, 2 поставлено вмѣсто (^11*1 IV. І- о І ~ •>*- 11*1 онъ согрѣшилъ, ошибся; оІк»І онъ не попалъ въ него, онъ про- махнулся, прот. ь^ікоі; онъ миновалъ его, о^ь я не думаю, чтобы наказаніе его миновало тебя, не преминулъ слѣлать, 73, 13. 11* грѣхъ, проступокъ, преступленіе. “І'і' • , । - Іікі ошибка, заблужденіе, прот. ікк и мн. прав. и СИ»! ошибка, прегрѣшеніе; проступокъ, преступленіе ж. о согрѣшающій, преступающій; грѣшникъ, преступникъ. - " о * у, имя д. і- ИМЪ.—ОІ<. онъ » онъ сказалъ рѣчь, проиовѣдывалъ и съ вин. О-о ’ имя д. і*кі онъ просилъ дЛ у него женщину въ “ а. 220
ствіе супружество, онъ сватался. III. <иЫ» онъ бесѣдовалъ, разговаривалъ съ нимъ; онъ привѣтствовалъ его какъ амира. - О О - О 9 г мн. •—дѣло, обстоятельство; важное дѣло, событіе, бѣд- ствіе «ІіХі Ь что тебѣ нужно, что съ тобой случилось? сватающійся; ж. женщина, которую сватаютъ О-“ > <> мн. » рѣчь, проповѣдь <ика. сватовство. о.' ’ 0Ічк* колоквинтъ желтаго цвѣта съ зелеными полосами, 489, 9. бесѣда, разговоръ, рѣчь; ииі ц-э разрѣшеніе препира- тельствъ, споровъ. мн ііХі ораторъ, проповѣдникъ. “ 11 * * і V мн сватающійся. ж. о второе лицо мѣстоименія личнаго. »•- й 'Г' и,имя д. онъ (верблюдъ) махалъ, билъ себя хвостомъ; онъ потрясалъ своей пикой;— ы, имя о. оЬЬа. онъ шелъ, выступалъ горделиво, раскачиваясь;— или о- онъ рисковалъ, подвергалъ себя опасности <и> въ томъ. VI I 'О*- самцы верблюдовъ хлестали себя хвостами, готовясь напасть одинъ на другаго. мн опасность; достоинство, санъ *=€ 221
о I ' именитый, сановитый, важный. а, имя д. и*» онъ схватилъ, похитилъ, унесъ его; еДй. онъ а» о Л подслушивалъ; д*ЬЗ| окі ^|| исключая того, который пользуется удобнымъ случаемъ для подслушиванія (рѣчей ангеловъ). V* схватилъ, унесъ его. ѴІИ 4*кі*| онъ схватилъ, унесъ его. онъ <Шх*. хватаніе, похищеніе. скорая ходьба; Ибн ал-Хатафа, имя мужа. 9 оС зы вислоухій; аілі ал-Ахтал, поэтъ. и. имя д. онъ ударилъ его по носу; онъ взнуздалъ его (верблюда). (<«-*>** проскурнякъ (аіібеа), употребляемый для мытья головы рік» мн. верблюжій недоуздокъ; ремень, веревка, охватывающая переднюю часть носа и ротъ верблюда; Хиуам, имя мужа. битый по носу,- #атйм. имя мужа. ], имя д. онъ сдѣлалъ шагъ, онъ шагалъ, шелъ. V. оІЬг* оиъ пе- решагнулъ, переступилъ черезъ него. О я - шагъ, разстояніе между ступнями и, имя д. <и» онъ былъ,сталъ легкимъ, легковѣснымъ,про?п , *_►». буі одна изъ вѣсочныхъ чашекъ облегчилась и поднялась къ верху; * I ояъ былъ, сталъ пренебрегаемымъ неуважаемымъ; опъ былъ живымъ, проворнымъ; вѣтреннымъ, легкомысленнымъ, 3 онъ былъ поко- ренъ, послушенъ ему; оиъ предлагалъ то охотно, 532, 1;— <ѵ-1| V
имя д. онъ спѣшилъ, поспѣшилъ къ нему; грам оно (слово) бы- ло удобопроизносимо. II. Адаа онъ сдѣлалъ то л гкимъ онъ облегчилъ <Цс <и1с его; грам <>*>• онъ опустклъ хамзу въ произноше- ніи; си* онъ облегчилъ букву, т. е. прокзнесъ ее безъ ташдй- да; прот. 3*5 и іЛі. X. <игй«І оиъ считалъ то легковѣснымъ, лег- кимъ, ояъ взволновалъ, встревожилъ, обрадовалъ его, син. <Ч_ДІ : > -*с о^кІ| лдхѵ,| радость волновала его, <и *_>гйм онъ пренебрегалъ имъ, онъ презиралъ его, онъ заставилъ его дѣйствовать легкомысленно, без- -’-’г “"70|" разсудно; и онъ возбуждалъ народъ свой къ легкомыслен- нымъ, безразсуднымъ поступкамъ і, О.І мя. ботинка, стопа верблюда; верблюды. о« А»» легкость; непостоянство, легкомысліе, безразсудство. ^Ілі. Хуфаф имя мужа, мѣстности. о >> поспѣшное стремленіе. О ' С,1 ? г ж. о мн. оііі- легкій, легковѣсный, прот ; живой, про- < - *• ворный; легко вооруженный; незначительный, короткій; удобопроизно- симый, лишенный ташдйда (слово) о Оаіі* облегченіе, опущеніе хамзы или ташдйда въ произношеніи. пренебреженіе, неуваженіе. " " > г . ® - ' ",1 С.-**- и, имя д. онъ сталъ тихимъ, слабымъ (голосъ). III. 1С онъ понизилъ свой голосъ, онъ говорилъ ТИХО. VI. они говорили тихо другъ съ другомъ; р**.» ІузЬЙ они совѣщались тайно между со- бою. > «I .«я .г***» перс. кафтанъ.
о>- о-. > оу*» и, имя д уя» оуя*- онъ охранялъ защищалъ его, такж съ лл и «Дс ; — уял а, имя д. онъ былъ стыдливымъ, скромнымъ, за- стѣнчивымъ о— стыдливость, скромность ои покровительство, защита, обязательство защищать, от- вѣтственность. покровитель, защитникъ. I имѣющій маленькіе глаза и слабое зрѣніе; ал-Ахфаш, грам- матикъ <и»дл и, имя д. онъ опустилъ то внизъ, онъ понизилъ то; онъ унизилъ его прот Алзу она (птица) опустила крыло свое (для отдыха; и будь снисходителенъ, кротокъ къ вѣрующимъ грам (_/»*» онъ придалъкасру конечной оуквѣ слова, онъ поставилъ слово въ родит падежѣ син II л. . онъ унизилъ его, Лл^о * онъ понизилъ голосъ свой о о- ®~ •- цолл спокойствіе, покой син. 4сл, 4»|д, довольство,благоденствіе; грам постановка слова въ родит падежѣ, грамматическій тер минъ, употреблявшійся куфгискои школой, син ж о понижающій унижающій. ® °'=' ««іа и, имя д онъ ударилъ его, причемъ ударъ издалъ слабый звукъ;— имя д. - знамя трепетало, развѣвалось. а, имя д. Эіа* онъ былъ, сталъ скрытымъ невидимымъ, неизвѣстнымъ <ь1с ему;—иияд. онъ скрылся, скрывался 4лл отъ него. •=€ 224 Э*
IV. оіл^і онъ скрылъ, утаилъ то. VIII. онъ скрылся, скрывался О I ~ " о^9 X. онъ скрылся, скрывался онъ молился тай- комъ > «• ІІб. сокровенность; сокровенное, тайное. ж. о скрытый, тайный; непримѣтный, тихій (голосъ). О~о> а*»» скрытность, непримѣтность; а**» тайкомъ. ОІ-* ж о непримѣтный; скрытый тайный. іліік сокровенное, тайна. I о* болѣе, самый сокровенный, тайный у, имя д. 3-*- онъ спалъ съ тѣла: онъ похудѣлъ; онъ нуждался, обѣд- нѣлъ; — онъ прокололъ, пронзилъ то II. «иім иЗ 4^ онъ обосо ,а 1 билъ, упомянулъ его спеціально въ своей молитвѣ прот. ^е. III. аЛ» онъ сошелся, подружился съ нимъ. IV 3^-1 онъ недодѣлалъ, не испол- иилъ должнаго; оиъ пренебрегъ тѣмъ. V З^ опъ извлекалъ остат- КИ пиши, онъ чистилъ зубы посредствомъ ЛЬ VIII. 3^1 онъ былъ, сталъ разстроеннымъ, испорченнымъ; онъ пришелъ въ упадокъ разру- шевіе; 4^1 онъ пронзилъ поразилъ его. 3-* уксусъ; худой, тощій 3* другъ, пріятель. АІждыра брешь- нужда, бѣдность; мн. 3^ свойство, качество; обы- чай, образъ поведенія, альтернатива О‘Г ііл. искренняя любовь, привязанность; дружба пріязнь. О-- аіж мн 31» ножны меча; разукрашенная кожа, покрывающая ножны 225
о-— О I 31*. ли ДУ» щель, расщелина промежутокъ между двумя предмета- • Л**0 1 ** I 1 ми,середина; между, посреди нихъ Л □ въ то время, между тѣмъ какъ; разстройство, испорченность, недостатокъ о > о® с Л МН 4ІІІ протыкалка шпилька, зубочистка. О 1 л» общеніе дружба мн О А 6 ® > З-Іі. ж о мн і>і| , оЧь. искренній другъ, пріятель; $алия имя । мужа; ал-Халйл ал-Фарахиди - ученый, впервые изложившій правила арабскаго стихосложенія относ . ДД* ж о о торговецъ уксусомъ л > 3***І ал-Мухилл. имя мужа в у имя д ► ояъ ранилъ, схватилъ, разорвалъ его когтями л*- 4І*с она свела его съ ума оиъ прельстилъ, обманулъ его рѣчами мн коготь. О Г > > —Г' и имя д Л>1» онъ дрожалъ, трепеталъ —4x1*. и, имя д двигалъ шевелилъ то, оиъ тащилъ вытащилъ то VI. неопредѣленнымъ, нерѣшеннымъ, сомнительнымъ (дѣло). О с~ <<*онъ онъ былъ о - ®і1Т’ ^1і мн каналъ, рѣка. «€.1 мн /и. дрожащій въ бѣгѣ (копь); циЛ быстробѣгущіе. 488, 2. «- >»-• > г . і»3** косвенный ударъ і»^1жД|ьМі сомнѣніе заставляющее колебаться. о > « > - Лхк мн кольцо браслетъ носимый женщин ми на ногѣ. г Злх* та часть ноги, гдѣ носятъ браслеты 226
о >> * у, имя д. онъ пребывалъ, жилъ долго; онъ продолжался, онъ былъ вѣчнымъ, син. и . 11. Л» онъ продолжался, существовалъ вѣчно, онъ сдѣлалъ его съ вин. вѣчнымъ. IV. иіі! онъ пребывалъ, продолжался, существовалъ вѣчно, оиііі онъ сдѣлалъ его пребываю- щимъ. продолжающимся, существующимъ вѣчно; онъ сдѣлалъ его вѣч- СХ- у, НЫМЪ, о ѵЛІіі опъ склонялся, полагался на земное. 6Ѵ ~ 6 , । ЛІа. вѣчность, вѣчная жизнь: иііі жилище вѣчной жизни, рай Хулд, имя дворца въ Багдаде. о р лДі. вѣчное пребываніе, вѣчная жизнь X ж о вѣчно пребывающій, продолжающійся, вѣчный Халид имя мужа. о.» -> 0 1 Хувайлид, имя мужа, ум. отъ ли. Лх* нестарѣющійся, вѣчно юный (^^«•1») IV. онъ посѣдѣлъ слегка (волосы, голова). посѣдѣвшій слегка, съ просѣдью. онъ былъ, сталъ чистымъ, безъ примѣси, бѣлымъ,— они уединились для тайнаго оно досталось. принадлежало ему. онъ (глаголъ) выражалъ чисто будущее время, <иІ| онъ достигъ того, оно (событіе) постигло его, аЛ) ^/ак* онь поразилъ его, причинилъ ему непріятность, 105, 9 11. <Со1а. онъ очистилъ то, опъ освобо илъ, і избавилъ, спасъ его ам> отъ того. IV. аЛЛ онъ сдѣлалъ то чи • ° «> I ° Д | О <о ТЫМЪ, безъ примѣси,—_^|Л (3аЛІГ1 | мы очистили ихъ
посредствомъ чистаго качества — воспоминанія о будущемъ жилищѣ; о^ІІ д) ^^эіжі оиъ выказалъ ему искреннюю любовь; ^ал)| 4Л онъ былъ искрененъ предъ Богомъ въ своей религіи, т.е онъ искренно — •"С служилъ Богу. V'. онъ освободился, избавился, спасся отъ того. X. 4л1*СЛ онъ взялъ, присвоилъ то себѣ; онъ выбралъ то ис- ключительно для себя. избавленіе, спасеніе, о Худай?, имя замка между Меккой (Макка) и Мединой. очищенное масло; лучшая часть, эссенція. ж. о чистый, безъ примѣси; одноцвѣтный, бѣлый; искренній, исключительно принадлежащій избранный о і°’ ж о искренно преданный искренно признающій единство Божіе; искренній. О I О искреннее признаніе исповѣданіе единства Божія. * о и, имя д КЪ онъ смѣшалъ, перемѣшалъ то 4> съ другимъ онъ раз- строилъ, привелъ то въ безпорядокъ ІИ оіЛл онъ смѣшался съ нимъ онъ проникъ въ то; гуЛ IX. онъ водилъ знакомство, дружбу СЪ людь- ми, син. онъ вступилъ съ нимъ въ товарищество, союзъ. Ѵ'ПІ. онъ былъ, сталъ смѣшаннымъ, перемѣшаннымъ; онъ смѣшался, разстроился, пришелъ въ безпорядокъ, г5ІкЛ Иііі мракъ сгустился, 0^-0, аКіі. смѣшанность; общеніе, товарищество, в , ~ мн. іікі* смѣшанный, участникъ, товарищъ, сосѣдъ. о? Хилат городъ въ Арменію (Арминийа)
О О*" - а, имя д. ^1» онъ снялъ скинулъ, сорвалъ то <ив съ него; ІІ^ІІ опъ свергнулъ его съ онъ пожало- валъ ему почетное платье; или <и«у онъ (конь) вырвалъ свой поводъ; опъ дѣйствовалъ, поступалъ не стѣсняясь, не стыдясь; >> ві 4*1» его родственники отвергли его. VII •1*^1 онъ былъ, сталъ снятымъ сорваннымъ, сдвинутымъ съ своего мѣста; алія ^1*Г'І серд- це его сдвинулось съ своего мѣста, т е. онъ испугался ^1» снятіе, срываніе удаленіе, низверженіе. О-Г 4*1» мн. гіл почетное платье, жалуемое правителемъ; даръ. о - ^мі» снятый, сверженный, отверженпый; порочный, демонъ изъ рода й^с, шутникъ, проказникъ. с^іі? снятый, сорванный, низверженный съ престола, в»-- о-" у. имя д. , 4*1» онъ слѣдовалъ, пришелъ вслѣдъ за нимъ; онъ ос- >— . тался послѣ него;—4*1» у, имя д. онъ замѣлилъ его, заступилъ о^еі его мѣсто и <ь!с въ отношеніи его; замѣни меня моему народу, 4_і_^л <Дх: ^>1» онъ замѣнилъ его, т.е. женился послѣ него на его женѣ; I411 кА или ьІМ да дастъ тебѣ Ьогъ вза- мѣнъ (утраченнаго) лучшее' II. 4*1» онъ оставилъ, помѣстилъ его наза- ди, послѣ себя, онъ поставилъ его намѣстникомъ, наслѣдникомъ. III 4*11» онъ не соглашался съ нимъ, онъ нротиворѣчилъ ему въ томъ, прот онъ противился, противодѣйствовалъ ему •< 1 ІиГ онъ отвратился оть того, противодѣйствуя мнѣ; ІлГ^1 ' 1 онъ обратился къ тому противодѣйствуя мнѣ. IV. 4*1») опъ оставилъ.
?Г. помѣстилъ его назади; онъ не исполнилъ своего обѣщанія, ЛЬ? или <Д онъ далъ ему взамѣнъ утраченнаго что-либо V. онъ остался назади; онъ отсталъ отъ него: онъ не принялъ участія въ томъ. VIII. онъ слѣдовалъ за другимъ, онъ чередо- вался съ нимъ; иы они оба помѣнялись ударами, <иІ| онъ приходилъ, посѣщалъ его время отъ времени, син. онъ былъ, сталъ различнымъ, іірогиворѣчащимъ, несогласнымъ, прот,. они не сходились, разнорѣчили въ томъ, онъ из е^о мѣнился, перемѣнился. X. <и1х-й.| онъ поставилъ, назначилъ его на- слѣдникомъ. намѣстникомъ. сД* задняя часть, сторона, задъ; прот. ; аіі» и а*1* онъ пришелъ позади, послѣ него: 1^*1» онъ послалъ за ней; мн о л > о?** остающійся назади, слѣдующій за, наслѣдникъ, поколѣніе- ушед- шій, отсутствующій. О*"-* замѣняющее, замѣна; Халаф, имя мужа иД* $алаф ал-Ахмар. извпстный рапсодъ, славившійся своею памятью <л— і»1і чередованіе, смѣна. о I разногласіе, противорѣчіе, противодѣйствіе; противоположное. воположныхъ сторонъ. О'1 ал>» намѣстничество, халифское достоинство, }правленіе АДаіл. мн замѣститель, наслѣдникъ, намѣстникъ, ха- “ I " лифъ; Халифа, имя мужа. Ли ж. о мн. остающійся назади, не принимающій участія въ войнѣ, набѣгѣ, мн. женщины.
о- । > I - 4*11» мн столбъ, поддерживающій заднюю часть палатки. е .> о г противорѣчащій, противодѣйствующій, противникъ; веревка, концы которой, по образованіи петли, расходятся въ противо- положныя стороны о— I г 4*11? противорѣчіе, противодѣйствіе, сопротивленіе. 6 .--"Л различный, разный. О 1 о 0*^1 разногласіе, чередованіе, смѣна. у. имя я не мѣрю иначе какъ (затѣмъ) крою, т.е. когда я рѣшаю что-либо, то привожу это въ исполненіе; онъ сотворилъ, создалъ то; І^ЛхІ ^іД* с5 Лі поклоняйтесь Господу вашему, который сотворилъ васъ; 'Г'- о-- >> - - онъ выдумалъ то (ложь); — <_Д» у, имя д. <ЦД* и «_Дк а, имя д. О" иД» оно (платье)было, стало старымъ, изношеннымъ; онъ износился;— *»- ч-1 - еД» у. имя д. оиъ былъ, сталъ годнымъ, способнымъ, распо- ложеннымъ, ДОСТОЙНЫМЪ 43 ТОГО, син И «3у*. II. 4*1*. онъ сдѣ- - о>- лалъ то гладкимъ, ровнымъ; онъ обдѣлалъ, сформировалъ его. IV. онъ из- онъ былъ, сталъ старымъ, изношеннымъ; онъ износился: носилъ то (платье): лДіІЬ какъ это свойствеипо ему! или какъ онъ по- денъ, способенъ, достоинъ! V онъ представлялся одареннымъ Аэ онъ такимъ-то качествомъ онъ усвоилъ себѣ качества оДж1 умащался, душился халуком. VIII. ЦІІ*І онъ выдумалъ ложь съ вин. Оо- »_Д*. сотвореніе, созданіе, все сотворенное, тварь; люди, множество; наружный видъ, форма о»* ‘>>> с і <_Д* и »_Д* мн. природное свойство, качество характеръ, нравъ, мужество
9’ь & о >о> О I о і оЦ мн , «3^*1 старое, изношенное платье, рубище, прот. © - о’> » » *_Ді см. ЦкІ* 6***о 9^л лііл наружный видъ, форма, тѣлосложеніе, наружность ііі» по при- родѣ. о - часть, доля <9 благовонная мазь духи желтаго цвѣта, состояти изъ шафрана и другихъ спеціи О - ~і-, <ЗД» ж о мн. 1ІІІ* пропорціональный, совершенный годный, спо- е - собный, расположенный, привычный, достойный, син а - - л * мн Да врожденное свойство качество; характеръ, нравъ ’і - все сотворенное; люди, животныя. » * - ,3 Творецъ О 1 іЗІІі творящій. ѵДІІ Творецъ. <3^1 ж 1111л. гладкій, крѣпкій и гладкій. сформированный с >о- о Зо- «3^1^ сотворенныя, созданный мн. существа, е о ьЗ^ІІ выдумка, вымы елъ. і' й? ’ у, имя д. уХ». . онъ былъ, сталъ пустымъ, незанятымъ (мѣсто); эта вещь сдѣлалась его исключительнымъ достояніемъ, долей; онъ занялся, предался тому дѣлу; онъ былъ, сталъ одинокимъ, уединен- 232 ^=4
нымъ;—ал л*. или лж* и аЛ имя д. ол, онъ находился съ - • ъ нимъ наединѣ; онъ сошелся, свидѣлся съ нимъ въ уединенномъ мѣстѣ. Л ІуЬ. Ы2 и когда они сходятся на единѣ со своими шайта нами (вождями); онъ пришелъ (время); онъ исчезъ, умеръ II. оЧ* онъ сдѣлалъ то пустымъ; онъ оставилъ то (мѣсто); а*с ^^1* онъ оставилъ его одинокимъ, онъ покинулъ его; онъ предоставилъ ихъ од- ного другому: онъ отпустилъ, освободилъ его. III. онъ оставилъ, покинулъ его; онъ удалялся, избѣгалъ его; онъ боролся съ вимъ. IV о^І*І онъ сдѣлалъ его пустымъ, незанятымъ, онъ оста- вилъ его одинокимъ; онъ покинулъ то (мѣсто). V. онъ былъ, сталъ незанятымъ; онъ освободился, избавился а** и сл отъ него, онъ занялся, предался бо- гопочитанію. кромѣ, исключая, требуетъродит,. иливинит. падежа одіі уединенность, пустынность; уединеніе, одиночество; уединенное мѣсто. уединенность, пустынность пустынное, уединенное мѣсто; поле. 4^1* ж. о пустой, свободный, непричастный, лишенный. Лі ж о пустой, незанятый, свободный изъятый, непричастный; оди- нокій; прошедшій, миновавшій. 4*1^* удаленіе, изгнаніе. ^(алавайхи, имя мужа. " О"- ^1» и, имя д. онъ рѣзалъ, косилъ свѣжую траву. свѣжая трава, прот. 233 ^=4
о^іі? мн. лошадиная торба ^умм, имя мѣстности между Меккой (Накка) и Мединой. * * о >> «-*•» у, и и*» а. имя д. онъ (огонь) потухъ, погасъ;—ЦЦ» онъ (боль- "•і ноі) упалъ въ обморокъ, умеръ. IV. «Д«»І онъ погасилъ, потушилъ (огонь съ вин.). 9 безмолвный, неподвижный. .р* у, имя д. онъ покрылъ, скрылъ. 111 онъ смѣшался, соеди- л» - । і .> । -- « нился съ тѣмъ, син. аіЛі, «_л2і о/>іі. любовь овладѣла имъ; дДс онъ строилъ козни противъ него; онъ обманывалъ измѣнялъ ему о О і і мн ж.р. вино. 5^*» нѣкоторое количество вина, извѣстный сортъ вина. Оі • » >> мн покрывало, вуаль. с виноторговецъ. О' в- опитейный домъ, кабакъ. іу» у, имя д. (іщі ОНЪ взималъ пятину; (>>ЛІ Саш*» верблюды лили *** ь. на пятый день, о • о И» 1_>***» мн. ^1*»! поеніе верблюдовъ на пятый день, считая съ того дня, въ который они пили въ послѣдній разъ, такъ что они остаются безъ воды въ теченіи трехъ дней; промежутокъ времени между двумя поеніями верблюдовъ. О»-" Дл.»* Ж. р. пять. ідуш» •> пятьдесятъ войско, такъ какъ оно состоитъ изъ 5 частей; 1=^ 234 ^=1
Ж о пятый ♦ I •> «. человѣкъ, верблюды котораго не пили три дня см ц-ѵ ьі»» и, у. имя д. онъ царапалъ его лицо син аі^Л» о о > > мн царапина на лицѣ ОоЛ & — у имя д. онъ былъ, сталъ пустымъ (желудокъ) онъ опустѣлъ, онъ отощалъ, проголодался. пустота желудка, голодъ, о - ж о пустой (желудокъ), голодный худощавый. Л мн. ^^аліа.1 средина подошвы, яе касающаяся земли. ГОЛОДЪ •I/ голодный, худощавый родъ дерева ЭІ^І, плоды котораго горьки; плоды его: горькій Т" *| ” еі-г» у имя д ионъ былъ сталъ стертымъ невидимымъ (слѣдъ); опъ стерся, исчезъ, оиъ былъ сталъ неизвѣстнымъ темнымъ (человѣкъ) онъ сдѣлалъ его неизвѣстнымъ, »*>*> ьМІ онъ стушевался. Л I - мн еіиі*» низменность, покрытая деревьями; густая роща приблизительно. 11 и. оиъ говорилъ о томъ гадательно о ъ иредполагалі то предположеніе, догадка, о ~ а, имяд. онъ былъ, сталъ томнымъ, женоподобнымъ въ сло- вахъ дѣйствіяхъ IV онъ шелъ выступалъ, раскачиваясь по- добно женщинамъ онъ жеманился. мн гермафродитъ. Хиіі жеманство, 530, 6 о номъ кинжалъ
9 • хиндиф иля племени. ~ -*’-* * і’-г * *•*' *_»цик имя д. ііШж* опъ вырылъ ровъ; оу*~с ѵХ*** оиъ окопалъ свое войско рвомъ. О ’ і1' ОЛ*» МН. і^ІЗЛ^л ровъ, окопъ. й . ?. 1 .( 7 у*МН. _у>._/** СВИНЬЯ. 1 - 1 о > > у. имяд. онъ оставался назади; онъ отступилъ, удалился —<— назадъ, син. звѣзда появилась, скрылась (въ своемъ теченіи). О^, іЬЛ ал-Ханса’, имя женщины. О планеты. « и-Ыі часто удаляющійся, дьяволъ. 9 ' ***' о-. 1)о, ж мн. тупоносый (быкъ); Ахнас, имя мужа. ё^оі^ Хунасира, имя крѣпости ,о I и, имяд. оЬіі онъ бѣжалъ, выворачивая наружу копыта переднихъ ногъ (верблюдъ). мн. и»** выворачивающій во время бѣга копыта переднихъ ногъ наружу (верблюдъ); поворачивающій голову въ сторону всадника 9'^^ Оо-* аііі у, имя д. ѵі-» онъ душилъ, задушилъ, удавилъ его. ѴИ. ий^ж’І и VIII «3м**! онъ былъ, сталъ задушенъ, удавленъ онъ задушился, удавил- ся, подавился і > горло; жаба (болѣзнь). горло, веревка, которой удушаютъ. о душащій, давящій.
о ж. о удавившійся, задушенный, удавленный. — ' « -• і и, имя д. ояъ отрубилъ. IV. дДс онъ погубилъ, истребилъ его (рокъ). Сліж у, имя д онъ спустился, бросился на добычу (соколъ); ояъ схва- тилъ, унесъ. лл.]ул.нерс старикъ, хозяинъ дома. собр. персики, имя ед. ііул. И О * іу* мн. іу*. молодая дѣвушка, женщина. о > Зуі перс. шлемъ, каска. <. 1 *> ’ > ' «О' >1» у, имя д. ^уі> онъ мычалъ (быкъ), блеялъ (овца);—у, имя д. уул ' ' Й — а, имя д. ^ул онъ былъ, сталъ слабымъ, немощнымъ «, о мн. узу* бухта, лиманъ; протокъ; водоворотъ. мычаніе. *|"Г й > уу* мн. ^ук слабы!, безсильный, трусливый. $в2ризм (Хорезм), облаетъ, относ. Ж о >-**-* — ал-Хаварнак, мл<я замка близъ ал-Хйры. >. > • л Хузистан, облаетъ въ Персии. е > собр листья финиковой пальмы; имя ед. о. ,^1». у, имя д. ^уау*’ . („/ёі** онъ вошелъ въ воду съ вин. онъ шелъ, про- шелъ въ бродъ; С*; 'I въ разговоръ. они пустословили. о бесѣда, пустословіе. *’лГ разговаривающій, пустословящій. 237 <ѵ
»5й ^=» ЛЯ бродъ. і - о О- О— оі» вм. а, имя д. <Ы^ ояъ боялся, опасался; онъ испугался, син. & опъ боялся его; онъ боялся за него; з’в" -в- а» д*л опъ опасался чего-либо съ его стороны II онъ стра- >'*ГІ °Я ->'"-** л I О і і Ів щалъ устрашилъ его <и тѣмъ- 0*1^1 I I I под- линно, это шайтан которыі заставляетъ (васъ) бояться своихъ друзей >'' * IV. аіікі онъ заставилъ его бояться; онъ устрашилъ, испугалъ его. V — я ®-’ ©-*•-» «* в -* <_х_у ' онъ боялся опасался а~« и съ вин его «Дс у онъ боялся за него чего-либо боязнь страхъ, опасность. «а» боязнь, опасеніе, страхъ с । о » о=> еДі». ж о мн <> • боящійся опасающійся; испутанный устрашенный 9' і- ) і->- »1/ мн боязнь, страхъ, опасность , , «• Хи Х,и^ ЛІ. у имя д 3^» опъ владѣлъ рабами, спотомъ II »уД| <Ц1 а)^» Богъ даровалъ ему то; онъ оказалъ ему милость. IV' у него были бла городные дяди по матери Л» мн дядя по матери о» । ‘ а* мн тетка по матери (Дул домочадцы рабы слуги, скотъ, имѣющій благородныхъ дядей по матери Ахі» у имя д. АиЬ* Аа?іл. ояъ обманывалъ, измѣнялъ ему; онъ поступалъ ' ' , । , о >» । съ нимъ вѣроломно- ^1*. онъ нарушилъ договоръ, аАі Ь о, имяд время измѣнило его положеніе. V а^_^ онъ уменьшилъ
то; онъ нанесъ ему ущербъ; онъ истощилъ, изнурилъ его VIII. онъ обманывалъ его, поступалъ съ нимъ измѣннически, вѣроломно, с ^1» перс. каравансарай, хан (титулъ), о і 6-»» ОІу* мн лЗуаІ столъ, столъ уставленный кушаньями. і»1ла вѣроломство, измѣна, обманъ. О ^а обманщикъ, измѣнникъ. ж. о обманывающій, измѣняющій вѣроломный іи Іа обманъ, вѣроломство, измѣна; взглядъ, бросаемый украдкой на запрещенное. и, имя д. 3 )уа онъ былъ, сталъ пустымъ (жилище); онъ опустѣлъ, разрушился. _,1а ж о пустой, запустѣлый, разрушившійся. *_>1а и имя д. Алла онъ обманулся въ надеждѣ; онъ не достигъ желаемаго, не имѣлъ успѣха; <иа» *_>1а его старанія пропали II. <*** онъ обма- нулъ его надежду- онъ сдѣлалъ то безуспѣшнымъ, тщетнымъ Алла неисполненіе надежды, желаемаго, неуспѣхъ О Хі * ж о обманувшійся въ надеждѣ, не достигающій желаемаго не имѣющій успѣха. ". і с у* ы, имя д онъ былъ, сталъ добрымъ, хорошимъ; оиъ сдѣлалъ добро, прот. II о^> онъ предоставилъ ему выборъ между ними обоими. IV. О^лаІ I» какъ ОНЪ добръ хорошъ V' Оулх' онъ выбралъ, і о предпочелъ его VIII. о_уІлаІ онъ выбралъ его, онъ предпочелъ его <и!с тому; (_у***“ <и>* иГѴ н Му а (Моисей) выбралъ 70 человѣкъ изъ народа своего.
о©- 0 > Л мн. сущ. добро благо, прот. ; богатство, счастіе, в.і«І 0.і 6^»- *> благоденствіе, благодѣяніе; — мн. ^іа») . ;ж. 5^ мн О добрый хорошій; добрѣйшій лучшій; онъ добрѣе, луч- ше тебя;—найлучшій; самый лучшій изъ людей, о »** великодушіе, благородство, щедрость. ** * I О*-** О •9 •«-> оулі лск. чіліблаго; добро; хорошее* мн ОІ^І хлѣба о/аІ. и о^*і выборъ, предпочтеніе; избранное, отборное 0/*і СМ. О/аІ © 3перс. желтофіоль сИеігапІЬиз сЬеігі. ^іа* выборъ, благоусмотрѣніе, предпочтеніе, Уаіі С*5І тебѣ предо- ставляется выборъ. добрый, хорошій; благодѣтельный. 0^'9 ж і отборный ЛУЧШЕЙ. 0 •©> избирающій, избранный; Му$тар, имя мужа. ^1 выборъ, предпочтеніе, воля, произволъ. 9 (^г-аі) 11. 4^^*. онъ унизилъ его; оиъ подчинилъ, покорилъ его; онъ прину- дилъ его Амм* мн чаща, львиное логовище. “ I ѵ " I 9^ I 0*’ і дЦ* и, имя д. аШі оиъ ШИЛЪ, СШИЛЪ то. «о, О >> >> Ка* жн. нитка, шнурокъ; иі настоящая за- ря; к-4І ложная заря, предшествующая настоящей Ца*. игла. 240
О- I ІЬЫ* шитье; портняжество о кЬ* ПОрТНОЙ. 90- 6 >, ин косогоръ, возвышенность. ал-Хайф, имя мѣстности вч, долинѣ Мина близъ Мекки. -1 ’ у > і, ’ I Оо- ьДі. 1-е лицо несовер. Л<- 1 -ое лицо ДіІ имя д. Ц—» онъ думалъ, - полагалъ, син. онъ воображалъ. II. хі*-* онъ вообразилъ, представилъ себѣ то; I4І и <ьЗ| ему вообразилось, представи- лось, показалось такъ. V 3-^ опъ воображалъ, представлялъ себѣ; онъ былъ, сталъ гордымъ, надменнымъ; опъ гордился, кичился; онъ 1 о выступалъ горделиво VIII. ЦЫ онъ былъ, сталъ гордымъ, надмен- нымъ, онъ гордился, кичился; онъ выступалъ горделиво. Ис- И ) у Ц-і. мн собр. лошади, всадники, конница. гордость, надменность, высокомѣріе, тщеславіе. О і - °І О о— цц мн. ЗЫ общ р образъ, призракъ, видѣніе, син <>Д>, вооб раженіе, предметъ, фигура, видимая издали. О* ЦЦ». собр. всадники, конный отрядъ воображеніе, представленіе. Цй? гордый, надменный II рс» ояъ разбилъ палатку; опъ сдѣлалъ привалъ, остановился, пре- бывалъ. О О, > мн собр шалашъ; палатка, шатеръ; имя ед. X йм, и ня мѣстности
О I восьмая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 4. - ОЙ, ь—>|> а, имя д. ч_>Ь онъ работалъ, трудился онъ упорствовалъ въ трудѣ, онъ старался >Ь работа, трудъ; обыкновеніе, обычай іоложеніе обстоятельство, , о, о ; . дѣло ІлЬ обычнымъ образомъ- Л •—> <~Ф~ подобно дѣлу наро- да Фир'ауна (Фараон) работающій, трудящійся, занимающійся постоянно; постоянно со ершающ й свой путь (солнце луна) ЬЬ имяд. оЬЬ 3 I Л-о онъ мчался, оѣжалъ во весь опоръ (верблюдъ) 31 Л»о быстрый бѣгъ галопъ. * г і ,» Л-э волкъ, шакалъ; ду’ил, имя племени, относ ж. о. АлЬ.нм <~>\->\ъперс кормилица нянька <Ы лЛ ^>1 Ибн ад-Дайа имя мужа • , в . з " ѵ-о и имя д . <^_іЛ* онъ двигался медленно, онъ шелъ тихо, онъ Г, « ' ползалъ 4—1іЗ ч—о онъ проникъ въ его голову (хмѣль отъ вина). л' — О М в-» 0 •<* син '"гіЛ они с0ШЛІ1сь «ало по яалУ другъ съ другомъ, 206, 17. іо песчаный холмъ, бугоръ, а_>лЛ ад-Дабба. мня мѣстности. о медленный тихій шагъ; охмѣленіе, хмѣль ’ I о і>1о чн прав. подвижная баппія въ три, четыре яруса, употребляе- мая во время осады. -"1‘ V' 4лЬ нк животное, верховое животное юшадь. мулъ оселъ); ^1 <ЬЬ звѣрь земли (одинъ изъ признаковъ послѣдняго дня) Ч 242 Iм
г * і„ о * «к. путь, слѣдъ потока, муравьевъ; >[/» слѣды * • в • клещей, т е вичтожная вещь, пустяки? 526, 11. у, имяд. онъ украсилъ, разукрасилъ о., шелковая матерія; одежда, тканая золотомъ и серебромъ, парча. л-— е о^із у, имя д. опъ слѣдовалъ за нимъ; онъ остался послѣ негс I. оузл онъ обдумывалъ то; Iонъ устроилъ исполнилъ дѣло обду- 1 ' ’І , г манно; онъ принялъ мѣры относ дѣла; л лцЛ уя онъ завѣ- дуетъ распоряжается, управляетъ дѣлами страны; <3 I» оз^Ді ты пріймешь какія угодно тебѣ мѣры противъ этихъ -*-оІ одѣтыхъ въ черное. IV ^зі опъ повернулъ спину, опъ обратился 35 У>ОІ- вспять; онъ ушелъ, удалился, син прот о/*| его л - „ л дѣло разстроилось, ухудшилось; день склонялся къ концу /©Я кончался >«ѵІ ^э»І звѣзда склонялась къ закату. V*. оу<-Ь сокращ '•’і _^лІ онъ обдумывалъ то онъ размышлялъ о томъ, стараясь уразу- - »•' >» в-~-> мѣть, понять |Д*| а развѣ они не размышляли, стара- ясь уразумѣть слова (Корана)9 о г > мн ^^^зсо/^р рой пчелъ осъ; молодая саранча. о» _^із рой пчелъ Ч*» О С' >->» > и- узки тылъ, син. о/дз о онъ показалъ ему свой тылъ, І1 ’ > о о задъ задняя часть прот 3-. задница, син 0—1 ; послѣдняя > Л |0і - часть, конецъ, з^х*^І и при послѣднихъ частяхъ, т. е въ кон- цѣ колѣнопреклоненія ір > неблагопріятный поворотъ счастія; превратность, пораженіе л) о/<Лі поражен е было въ его пользу, т.е опъ побѣдилъ, а <и!с онъ былъ побѣжденъ, результатъ •< 2® >
<5 I а ж р. западный вѣтеръ, прот. о і ж о идущій позади, слѣдующій за, послѣдній; _Г>Ь л оі^ поэтому послѣдній изъ народа былъ истребленъ; ^1 иіі подоб- но вчерашнему дню, который прошелъ. 4 оЛ ^<Л» обращающійся назадъ, вспять. уіЦ-» ж о устраивающій, распоряжающійся, управляющій; С-> у. |^»І и клянусь ангелами, завѣдующими дѣлами, й I • Ч.і % отступленіе назадъ; закатъ неуспѣхъ, прот Іо и иЪ молодая саранча прежде чѣмъ она начнетъ летать, о >> уі^ у, имя д. онъ былъ, сталъ засыпаннымъ і ескомъ (слѣдъ), отъ стерся, исчезъ. II. онъ покрылъ, завернулъ его въ V О । сокращ. онъ покрылся, завернулся въ »іі. лея верхняя одежда, прот. одѣтый, покрытый верхней одеждой. о черный, мрачный, темный (ночь). ~ о « у, имя д. онъ лгалъ, обманывалъ. ІІлі Диджла (Тигрі, рѣка Дуджайл, малый Тигр. протокъ Тигра лгунъ, обманщикъ: Л*ЛІІ ад-Даджжйл (Антихрист). ' — а • „ - ^>у, имяд. онъ былъ, сталъ пасмурнымъ (день). IV окъ былъ, сталъ пасмурнымъ (небо); онъ былъ сталъ дождливымъ (облако, день).
я іі»л пасмурность, сумракъ: пасмурныя тучи, покрывающія небо. Дуджана, иля мужа. мн прав. пасмурная дождливая туча у, имя д. онъ былъ, сталъ мрачнымъ (ночь). III. оІ*Ь онъ обра- щался съ нимъ ласково, любезно: онъ ласкалъ, улещалъ его, онъ ста- рался обойти, обмануть его. » г мракъ, сумракъ, тьма — о , ©Л^а, имя д. онъ изгналъ, прогналъ, удалилъ его ж • нагоняющій, удаляющія изгоняемый, удалне-мыи самымъ безславнымъ образомъ. изгоняемый изгнанныя, удаленный " о- Дахис, имя скакуна. а, имя д онъ былъ, сталъ тщетнымъ (доказательство, сви- дѣтельство). IV. <а*лі онъ сдѣлалъ то тщетнымъ; онъ уничтожилъ, опровергъ то (доказательство) • і' іА»Ь ж. о тщетный, ничтожный о , 0>-»о ложбина, яма; водоемъ для стона воды у, имя о онъ распростеръ разложилъ, разравнялъ то съ син. >-• • Днхйа, имя мужи. 4 »і і I* іуоі мн. ровное мѣсто, гдѣ страусъ кладетъ свои яйца. •< 245 >
9 9^ ^^>0 Дахтанус, имя женщины 9 >> а. имя д. .дл»-5 опъ былъ, сталъ низкимъ, презрѣннымъ, о < _/*•!-> ж. о низкій, презрѣнный о компактный (мясо), толстый 0 9 9 О** г>.~ 3*э у, имя д 3>іэ , 3*<-Ь онъ вошелъ, прот ; Сл*3| <Дкл онъ вошелъ въ домъ. также съ 3| н 3 ’ аЛ| 3^> онъ вошелъ къ нему; 4*1с З-*-5 онъ предсталъ, явп.н.я неожиданно премъ нимъ 1^ 3*Л и I о-- О > > 1#*1₽ имя д. 3>»^ онъ совокупился съ ней; <и» 3*л онъ входилъ, за- ключался въ томъ: <ь 3*л онъ ввелъ его. III. 3*Ь онъ вошелъ съ нимъ, принялъ съ нимъ участіе <и> въ томъ онъ вошелъ съ нимъ въ 9^сі дружбу, общеніе. IV. онъ заставилъ его воитм- онъ ввелъв впу- -* стилъ его «Дс въ нему; онъ вложилъ то, прот. доходъ, прот о испорченность, вѣроломство, обманъ. Ыог лж. прав искренній другъ, пріятель, товарищъ. » >> вхожденіе, вступленіе; совокупленіе, совершеніе брака. о Зс*л гость; приставшій къ чужому племени сЫл ж о входящій, вступающій; внутренній, прот 3»Ь внутри. 9- О- 9 4І*Ьлж. каска. 3»мн З^и входъ. 0^0, * о ОЛ О <»і 3*<Д« мѣсто, время введенія; <5^ 3*<^« І'оснодь мой, * - I “ I введи меня (въ ал-Мадйну) достойнымъ образомъ. *=€ 246 Э=*
ч просо сРі развлеченіе, забава пустое, суетное. «- о >» >>«• У. имя д. _р , лр онъ былъ, сталъ обильнымъ (струя молока, во- ли я, ды); онъ лился, текъ изобильно ор Л да не будетъ его молочная струя обильной, т.е да не будетъ обильнымъ его богатство, или да не будетъ его дѣло преуспѣвающимъ. IV. рі онъ сдѣлалъ изобильнымъ. онъ назначилъ ему большое содержаніе 270, 10. 5, , . _р молоко, дѣло, произведеніе, 41) твое дѣло принадлежитъ Богу, употребляется <ля выражен я удивленія похвалы—какъ пре красно твое дѣло, слово’ или что за славный, удивительный ты чело- вѣкъ Дарр, имя пруда въ области племени сулайм мн. ііулсобр. жемчугъ, имя ед. о_р жемчужина і^мн. обильная струя молока, молоко, обильно текущее,обиль- но текущій е-л * і- мн блистающій, сіяющій (звѣзда). • • изливающій обильный дождь (облако); обильно льющійся іра имяд. іу> ояъ оттолкнулъ то онъ устранилъ удалилъ то отъ его <_Л|лиЛл устраняйте, предписываемыя закономъ аказанія посредствомъ сомнительныхъ обстоятельствъ VI 0 амср ІдддЫ они спорили, препирались другъ съ другомъ о томъ,
1р мн удаленіе: непріязнь, ненависть. і- « Iорудіе посредствомъ котораго толкаютъ гонятъ что-либо напр судно. и, имяд. онъ былъ, сталъ пріученъ, преданъ и лДс тому. онъ пріобрѣлъ навыкъ, умѣнье II а^з онъ пріучилъ его <ь къ тому онъ упражнялъ его и дДс въ томъ, онъ выучилъ его тому V ~ а ь_онъ пріучился, нривыкнулъ; онъ пріобрѣлъ навыкъ умѣнье > « ». мн проходъ дефиле-дорога, путь, улица; кили- кійскіе ворота, главный горный проходъ близъ Тарса привычка, навыкъ умѣнье о > I- »_Л|Ь ж о ни. пріученный, привыкшій; преданный, искус- ный. <» »’ ____ о-- >з у, имя д. &онъ шелъ пѣшкомъ, медленно;—4»у, имя д. онъ свернулъ то іписьмо, ткань); онъ завернулъ то <из во что-л IV 4а.^зі онъ свернулъ то; 4з(лГ <3 I ^з| онъ вло- жилъ письмо ал Хаджжадж въ средину своего письма. X ал ци.1 онъ заставилъ восходить и нисходить постепенно; Онъ (Богъ) велъ, привелъ его ноете енно къ погибели сватокъ, на которомъ пишутъ грам. связная рѣчь, прот о** ©-г 4,^3 мн 0^»ступень лѣстницы; степеть, достоинство, санъ ь» мп дорога, путь. з у имяд онъ былъ, сталъ стертымъ, онъ стерся изгладился, ** I —•-"** Фо*~ I исчезъ (слѣдъ);—. Ц-О| у и, имя д />, 4- онъ читалъ, изучалъ книгу; аДс онъ изучалъ подъ его руководствомъ. П Л— онъ училъ его; онъ преподавалъ ему < 248 >
О >> цн- <_г-дУ₽°Къ- лекц,я І-Ічтеніе, изученіе. эю с стертый, исчезнувшій. > • Идрйс, имя мужа\ пророкъ Енох. । ” О- учитель, преподаватель. О" сояъ надѣлъ на иего ср; « ІОС О >> р МН сір! , С.Р общ р Р онъ покрылъ лошадь латами кольчуга; женская рубаха, туника. содѣтый въ кольчугу С и—- Ч“' (9 I лі, Лл*- Омн собр кожаный щитъ, имя ед. >—Л • — . ’—»і (^р)іѴ аУ_р! онъ догналъ, настигнулъ его <5_р) потопленіе на- стигло его онъ достигнулъ того (желанія), онъ пріобрѣлъ получилъ то,- сіМ онъ дожилъ до того днн; онъ постигъ узналъ то по средствомъ одного изъ 5 чувствъ; глаза не видятъ * 9 9 м" Л Его; онъ достигъ зрѣлости, онъ возмужалъ. VI. 1^сокр они настигти другъ друга, они слѣдовали другъ за другомъ оно не прерывалось; ^Ы 3-> но развѣ познаніе ихъ иа- сателыю будущей жизни было непрерывающимсяЧ’ дГ)Іий онъ настигъ его, посѣтилъ его аи тѣмъ, онъ уладилъ устроилъ то; вы устроили т е примирили абситов съ зубйанитами 89 4; онъ по- могъ, облегчилъ его; д»Кз облегчи мое положеніе однимъ словомъ. 50,12. VIII. <Гр| онъ настигнулъ его; онъ достигнулъ того. ©-© X ^Лм«| онъ старался достигнуть того; онъ исправилъ то (ошибку); онъ дополнилъ то.
Др настиженіе, достиженіе, пріобрѣтеніе; глубина; дно, ярусъ ада. о - • > । воспріятіе посредствомъ одного изъ 5 чувствъ; познаніе, пости- женіе. слѣдующій другъ за другомъ, непрерывный. О I дарим. имя рода изъ племени тамйм. ад-Дарум, городъ въ Паяестине (ФиласірВн). Дарйн портъ въ Бахрейне (ал-Бахрайн). О о- •а, имя д. оонъ удалилъ отъ него, ояъ защитилъ его овождь, глава, защитникъ ^*Р лія. дирхам серебряная монета; драхма (вѣсъ); ^»Ір деньги. и, имя д. <Ч[р онъ зналъ то съ вин. и «и , син. «-Дс ; — имя д .р онъ обошелъ, обманулъ. Ш. о^Ь онъ старался расположить его, онъ ласкалъ, улещалъ его; онъ старался обмануть, обойти его, онъ об- манулъ его; онъ пекся, заботился о немъ; онъ скрывалъ, притворжл- > о» ся. IV. о>! онъ сдѣлалъ его знающимъ <ц> то; онъ извѣстилъ, сооб- щилъ ему то. д_4уъ знаніе познаніе влі мн шестъ, посредствомъ котораго двигаютъ судно по рѣкѣ а—з у, имя д. онъ скрылъ, спряталъ то, онъ всунулъ, вложилъ то лЛ о-" «' ’І*'’ въ него, <иі| онъ подослалъ къ нему тайно II о сокр. оі—л онъ вложилъ, всунулъ то, онъ скрылъ спряталъ то.
> мн. веревка изъ пальмовыхъ волоконъ, которой связываются дос- ки судна: гвоздь. ' > О о « >з перс. дворецъ; увеселительное заведеніе* оД~з вино; о^иъДІІ ад-Даскара, городокъ близъ Багдада. * <1»з перс. степь. <сз у, имя д. ояъ толкалъ, гналъ, про налъ его й" толканіе, гнаніе. ----- *-лз а, имя д. оиъ попиралъ его ногами; онъ поразилъ его копьемъ мн. <і-сІ.Д» копье, поражающій копьемъ •»сз а, имя д. ^сз онъ подперъ то, син. ои«с. <исз мн. ^сз подпора, столбъ І«ІСЗ МН. -иІСЗ столбъ, уСТОЙ, ПОДПОрЗ. у. имя д йісз , опъ звалъ призывалъ его также съ <о ; Ісз •011 онъ взывалъ къ Богу; <3 Ісз онъ благословлялъ его; аДс Ісз опъ о— 9-" проклиналъ его- Д Ісз онъ просилъ, желалъ ему добра: Ісз опъ велѣлъ принести книгу, письмо, ДЛі л ОІСЗ опъ " ' 1 ' * приглашалъ его, предлагалъ ему принять ислзм, а1)| «і-ІДІ Ісз онъ приглашалъ народъ признать его государемъ, 4шы <4| Ісз или <ийД - - ъ - омъ объявилъ себя государемъ; ІІ Зі *ь; с что побудило - тебя сдѣлать это? іЛ^І^з' они приписали Всемилосердому сы- на, І<-Ьу оіез или онъ назвалъ его Зайдом V. онъ за- являлъ свою принадлежность, относилъ себя <иЛ къ нему, 554,17. VI.
они звали. приглашали другъ прута <Л на то (войну, пиръ) оп соединились, ополчились д. с противъ него. \ |ІІ онъ изъявилъ притязаніе на что-л. і*3і онъ объявилъ притязаніе на пророче- ское достоинство онъ приписывалъ при воивалъ себѣ что-л « о-*-" д>1с онъ заяви іъ на него претензію онъ требовалъ отъ него чтч- - >а- а >*> » ,, 1 ; онъ обвинялъ его въ чемъ-л . ^ув>^ а_> <$_1Л І<Д* зто есть то касательно чего вы утверждали ложныя вещи X ©Іс«_Ь—.1 оп звалъ, призвалъ его также съ да; онъ требовалъ того. іусь зовъ призываніе приглашеніе къ молитвѣ исламу іусл объявленіе, провозглашеніе истины что нѣтъ божества кромѣ едиваіч Бога, молитва,религіозная или политическая миссія, апостольство прм- глашеше на пиръ, празінество, союзъ, конфедерація оуС^ пиръ, пиршество (З^слмк воззваніе, молитва, притязай е, претензія искъ мн зовъ, воззваніе, молитва: <и благословеніе, а хЬсл! приглашенный изъявляющій притязаніе на іроисхож- деніе, родство съ кѣмъ-л ; усыновленный. ^Ьэг о мн. оісл зовущій, взывающій молящійся 411 глаша- тай Бога, пророкъ, миссіонеръ, оІСеАІ глава миссіонеровъ і>хЬ миссіонеръ, приверженецъ, партизанъ; мн средство »- водъ, причина * бѣдствія, несчастія (^ёл) ѴШ о^=4 онъ слилъ одну букву съ другой, какъ напр. ь_а» ««-
О і - сліяніе двухъ буквъ въ одну. > ^СьД* слитый (буква). и, имя д. онъ хлопалъ крыльями, готовясь летѣть; онъ бѣжалъ по землѣ, распустивъ крылья (птица). II. онъ спѣшилъ; а*1с онъ доконалъ его (раненаго). X. онъ былъ, сталъ приготовлен- нымъ, устроеннымъ, улаженнымъ, легко достижимымъ; аі гші власть досталась ему окончательно. 2 > •> мн. еіуіі бубенъ. а, имяд. ос1о онъ былъ, сталъ теплымъ; онъ согрѣлся. О <до*- теплота, жаръ, прот. отеплое платье; верблюжья шерсть, изъ которой приготовляютъ теплое платье °:Г" ’.|Г мн. перс. счетная книга, реестръ. а, имя д. онъ толкалъ, отталкивалъ то; онъ отогналъ, устранилъ то, син онъ открылъ дверь; «Лс ^»^онъ удалилъ, устранилъ отъ него, онъ з ащитилъ его, ЛЛ<и)І ^Ьзилиаі онъ далъ, вручилъ ему сумму денегъ; онъ дошелъ до- стигъ мѣста. II. онъ толкалъ, гналъ его часто, сильно; онъ сдѣ- лалъ его презрѣннымъ. ІП. <иіЬ онъ старался оттолкнулть, отогнать его; онъ откладывалъ то; онъ затягивалъ войну; «Хс онъ защищалъ его VII. онъ сдвинулся, сошелъ съ мѣста, онъ пустился, устремился, ^1? онъ пус™108 Ѣсть; аЛ онъ отправился къ нему. X. а*ілХ« онъ просилъ его устранить зло, вредъ, причиняемый имъ. 4 253 >
удаленіе, устраненіе; имя ед. Іжэй разъ °і‘ л*Ь ж о устраняющій, отвращающій. устраненіе, отвращеніе, отказъ, мн. русло потока, низ- менная часть долины, въ которой разливается потокъ. отталкиваемый, презираемый. лііо у имя д. о» онъ лилъ, вылилъ, пролилъ то. V ояъ лился разлился въ изобиліи. имЬ льющійся, разливающійся, изливающійся. <й»л у, имя д онъ зарылъ его въ землю; ояъ похоронилъ его; онъ скрылъ то. VII опъ былъ, сталъ зарытымъ погребеннымъ скрытымъ; опъ былъ засыпанъ е погребеніе. ‘’і! о .” мн засыпанный землей пескомъ. о 7-’ мн. іи» зарытый, погребенный, скрытый, о (иЪ) - иіэ ж. 11 длиннорогій у, имя д. «З0 онъ разбилъ, раздробилъ то онъ толокъ, истолокъ то; ол онъ постучался въ дверь, ааЬо онъ сломалъ спинной <* -г „ । аз 9 9 хребетъ его; О» верблюды смяли все, что встрѣ- а^ О» ' тили, 78, 8;—«3^ и имя д опъ былъ. сталъ топкимъ, прот. Не везиачитеіьнымъ презрѣннымъ И. Адіэ онъ размельчалъ то онъ из- слѣдовалъ разсматривалъ то подробно, онъ сдѣлалъ то тонко, изящно о» 4» тонкость, незначительность точность
Ч * г в - о тонкій, прот. 1>Дс; незначительный, мелкій. О о- «_іа»цС точность, правильность; тщательность ^1л у, имя д. ^1 онъ разбилъ, раздробилъ, размельчалъ, разрушилъ син 0 •* я •* З-3 онъ сдѣлалъ землю ровной, падкой. ,5Ь разбиваніе, раздробленіе; ровное мѣсто, ровный, плоскій; имя ед. о г»в^ О * аЗл мн. о/э каменное іѣдалиіце передъ лавкой, домомъ; завалепка іЛ ЬІЛІ ж. іИл раздробленный ровный, плоскій. О , 4 і Л і - > і ьЫз И ьЦиГз лея и «ЛЬокл слежавшійся песокъ низменное, ров- ное мѣсто. •Лл у, имя д. опъ положилъ, помѣстилъ то (вещи) одно па другомъ. мн лавка. Дукайн, мл«л мужа. •> , г*- •Ь у, имя ) Ол , аЭДі опъ направилъ его; опъ указалъ ему путь аіэ и <и)| опъ указалъ ему то; онъ наставилъ его; ІйУ”^_Дс Лл» оно (слово) указываетъ на то;—сЛл и имяд Зу она кокетничая^. IV ьЫ онъ дѣйствовалъ, обращался а*1с съ нимъ пе стѣсняясь, фамиль- ярно, онъ гордился; алі^і онъ взялъ верхъ, онъ одолѣлъ сво- ихъ соперниковъ. V*. ли онъ обращался «иіс съ нимъ фамильярно, не о «*«* стѣсняясь; онъ гордился, превозносился; сЛІ-АІ она кокетничала. X онъ искалъ указанія, довода,онъ приводилъ <ь то какъ доводъ доказательство; ёиІЛ; са-*—1-* ояъ привелъ первона- чальное сотвореніе какъ доказательство противъ нихъ, 63, 5; онъ руко- водствовался <ы тѣмъ йЬ кокетничанье, жеманичанье. 255 '%=♦
о - иІХі кокетливость, изящность, грація; фамильярность, надменность. о .- 4 ь* і мн. путеводитель, колоповожатый; мн. Іііі указаніе; до- казательство; доводъ, значеніе. ііУэ мн прав. указаніе, доказательство; выводъ.заключеніе; значе- ніе, смыслъ іЛ ьЬі лучше знающій путь, 27, 15. смѣлый отважный; надменный онъ ѣхалъ, путешествовалъ ночью «I путешествующій ночью; мѵдлидж. имя одного изъ кинанитс- ~ і . • у скитъ родовъ-, относ. вю о. о ' и, имя д. опъ шелъ тихо медленно; опъ подвигался прибли- жался л] и къ пемѵ. у, имя д солнце достигнувъ высшей точки въ пол л л *• і • • день.начало клониться къ закату; солнце садилось ©Даіі о ® |н-«иіЛ совершай молитву со времени полуденнаго поворота солнца п закату. - - о»- йз у, имя д. онъ вытащилъ (ведро) изъ колодца II. онъ спустилъ то внизъ; иы и онъ низвелъ ихъ обоихъ (съ ихъ степени), прельстивъ ихъ, опъ ввергнулъ его въ заблужденіе посред- ствомъ лжи, 160.13. IV”. онъ спустилъ внизъ (ведро) о-* я 9 " 9 <и) онъ предложилъ, далъ ему свое имущество, г&) Зі і* »°і и (не) предлагайте того какъ взятку судьямъ; ^1у опъ предло- жилъ мнѣніе, совѣтъ. V”. Онъ быль, сталъ опущеннымъ внизъ;
онъ спустился внизъ; онъ приблизился; ІЬ ^5 затѣмъ онъ (Джибрйл) приблизился и сталъ очень близкимъ. мн. йУэ общ. р. ведро. <5- <ъЛо мн. машина въ видѣ колеса, по которому расположены чер- паки, для орошенія полей ^5 у, имя д рл опъ вымазалъ, выкрасилъ то съ вин.;— вм. и, у, Ч'і1' имя д. «и Іо о онъ былъ, сталъ безобразнымъ, уродливымъ лм»л ж о мн «Ілл безобразный, уродливый. Аліо безобразіе, уродливость. © л ^лЦи вымазанный, выкрашенный. а, имя д. О^ол, <и1лх онъ былъ, сталъ мягкимъ и ровнымъ; онъ былъ покладливымъ. ч - О>«л ровный гладкій, покладливый. онъ свернулъ. у, имя <). онъ крѣпко входилъ во что-л. свилъ крѣпко о- »л ^*Л» ж. о крѣпко свитый, хорошо сформированный, крѣпкій (копье), округленпый (кувшинъ) имя Л і*Л»з опъ разбилъ то, онъ истребилъ его, также съ лДе; р.іг. и Господь ихь истребилъ ихъ. ^ЦлцЛ ад-Дамадйр (Дмитрий?), имя мужа. у имяд. онъ погибъ. II оу*л онъ погубилъ, истребилъ его, так- же съ <ь!е онъ уничтожилъ, разрушилъ то. гибель, погибель ч °- •олЦЬ истребленіе, уничтоженіе, разрушеніе. у, имя д. онъ зарылъ его; онъ скрылъ то. •=€ 257 3й1
9о, скрываніе; неопредѣленная фигура, неразличаемая издали при- творство? 524, 9. > •- Димашк (Дамаск), городъ. > • Димйат (Дамйета), городъ. я д. глазъ слезился, проливалъ слезы слезы, имя ед. 4**з слеза. V .і л । ' <ииЬ мн зи|р проливающій слезы (глазъ). 6, о, > I- мн. лузгъ, уголъ глаза, гдѣ собираются или текутъ сле- зы; глазъ. о»- <й-о а, имя д. онъ разбилъ, раздробилъ ему голову; онъ одолѣлъ поко- рилъ его; онъ унизилъ его ёІо головной мозгъ. о - разбивающій, раздробляющій голову С«лДимимма, городокъ на Евфрате(ая-Фурат). о^> о - Іллл мн. слѣды жилья навозъ соръ, остающіеся на томъ мѣстѣ, гдѣ жили люди а, имя д. ^з онъ источалъ кровь [I оІ»з онъ окровавилъ его, онъ ударилъ, ранилъ его до крови. т' Г' ' і V вм. уч или мн кровь, уоійство; Ьо онъ совер- шилъ убійство. <и»з мн. образъ, изображеніе, статуя. ж. о источающіе кровь (рана), кровавый 2^ " ».і Ср мн. ідЬ кувшинъ, амфора для вина.
Іо а, и у, имя д. о*1о онъ былъ, сталъ низкимъ, подлымъ, презрѣн- нымъ. :1*о! пизкій, подлый, презрѣнный, син. прот. 0*ІО низость, подлость. мн. прав. низкое свойство, качество; низкій поступокъ; про- о= - износится также см. ^о. ® 1 > і' мн. дйнар золотая монета. а, имя д. , л—Ьл онъ былъ, сталъ грязнымъ; онъ загрязнялся. П онъ загрязнилъ, замаралъ, осквернилъ то *г в|?| мн. грязь, нечистота. > ,1' О>Ь мн. перс. даник, шестая часть дирхама (драхмы), — ~ I равна двумъ каратамъ; небольшая серебряная монета, составляющая шестую часть дирхама. Ііэ у имя Д. , Зь онъ былъ, сталъ близкимъ; <ѵ-« ІЬ пли и о) онъ приблизился къ нему;—а> имя д. и & У- няя д. у*. Б^ІЬ онъ былъ, сталъ низкимъ, презрѣннымъ. Ш. онъ прпблизил- СЯ, сблизился СЪ НИМЪ СЪ вин. IV. *_р| онъ приблизился,- оІ«| опъ при- близилъ его; ЦДс СДЯ она опустила на себя, т.е. покрылась своей одеждой. Ѵ*1 Іуз)цй они приблизились, сблизились другъ съ дру- гомъ X. оі>лім.1 онъ просилъ его приблизиться; онъ приблизилъ его. ы ад-Дана, имя мѣстности. Ьіэ въ ближайшемъ родствѣ, іаЬ а«с онъ есть сынъ его дяди въ ближайшемъ родствѣ; міръ; см.
ілл близость. приближеніе, сближеніе V Т.ч ° - ж. о мн. іЦ-і-Я близкій, син у» , пріятель, другъ; низкій, презрѣнный, вм 2,_р. 6« - > і- 6 с- мн. ЬІЬ , СзЬй низкое свойство, качество; низкій поступокъ ж. о приближающійся, близкій. (•> ’Д «л ж. йі> мн. ж. ^.э ближайшій, самый близкій, прот. (ауа>| ; болѣе, или самый годный, приличный; приличнѣе, лучше; '•г*' .*? О' эт0 будетъ приличнѣе, чтобы онѣ были извѣстны; мень- шій, меньше; ьіОі ни меньше того, ни больше; худшій, наихудшій, хуже; болѣе, или самый низкій, презрѣнный; О*» -л ®ц " г " л о-о-і • । - • 1 - ' развѣ вы возьмете худшее л > । - взамѣнъ того, что лучше; □Л ІІмІІ настоящая земная жизнъ, прот ё/іУІ ; І*5кДІ) (съ подразрм. ^ІЦЩ) настоящее, земное жилище, міръ, мірскія блага, утѣхи; ЬІлЛ прощай міръ! т. е. пропадай! 527, 5. имя д ёіило онъ скатилъ внизъ (камень); онъ обрушилъ II. онъ скатился внизъ; онъ обрушился, обвалился. О’- С} Л Л "* “|| * ® умъ мн. время, вѣкъ; оно пребудетъ во вѣки; у*. рокъ, судьба; бѣда, напасть; намѣреніе, цѣль; обычай, привычка; I» умъ я не имѣю обычая оплакивать умершаго, 498, 13. (уЛъ ровная, песчаная мѣстность, земля - - о--- ^уілъ а, имя д. онъ смѣшался, смутился; онъ остолбенѣлъ со страха; онъ лишился разсудка. IV. онъ смутилъ его; онъ поразилъ его столбнякомъ; онъ лишилъ его разсудка. 260 ^=4
о* - смущеніе, замѣшательство. ->« о°' а, имя д. <5*л °нъ наполнилъ, о' <ЗІ*о наполненный, полный (чаша). о1® > і- ^ііао мн. ^Р6 глава села, города въ Персии; губернаторъ. помѣщикъ. о • > । - мн _^Л*о преддверіе жилища, сѣни, передняя 4«*э и а, имя д оно постигло, поразило его внезапно (событіе). • л- О Я , о IX. ^ло| и XI. онъ сталъ темнымъ, чернымъ 4**о темный, черный цвѣтъ. о масса, толпа, большинство. |ЛоІ ж іІ»*л мн. черный, вороной (конь), темнобурый (верб- > 1 * людъ); .мн. |^»Ы кандалы оковы, Адхам, имя мужа. ж. о темнозеленый (садъ). у, имя д онъ мазалъ, умащалъ его, онъ лицемѣрилъ съ нимъ. I III. 4а* Ь онъ старался расположить его; онъ старался обойти, обма- нуть его, онъ притворствовалъ; онъ потворствовалъ, потакалъ ему 4аІ въ томъ. IV. онъ умащалъ его съ вин.; онъ обращался ласково кротко онъ притворствовалъ; онъ потворствовалъ потакалъ 4а» въ томъ; онъ пренебрегалъ тѣмъ \ III. ^*л| опъ умащался, онъ былъ потакаемъ, поблажаемъ 4а» въ томъ, 183, 1? ». °|'*І .мн О*-*3 , О'А-ІІ деревянное масло жиръ, помада, которой ума- щаютъ голову. пески пустыня; іилмЯ а въ по зіи ад-Дахна’, безвод- ная пустыня въ Наджде е ' с/» красный сафьянъ; мазь; смола.
О о» пренебрегающій, отвергающій. и а, имя д. онъ былъ, сталъ проницательнымъ, хит- рымъ, коварнымъ, оі*^ событіе постигло, поразило его. проницательность, хитрость. оЬ ж і мн. оілэ проницательный, предусмотрительный; опытный въ дѣлахъ, хитрый, е- । АалЬлсм. оір напасть, бѣда; преумпый, прехитрый болѣе или самый проницательный, хитрый; болѣе губительный, бѣдственный. уъ безводная пустыня; ад-Давв, пустыня между Меккой (Макка) и Басрой {ал-Басра) I бе в дная пу тыня і Н 2-е лицо, несов. і I имя д. » ) о онъ былъ, сталъ разстроен- нымъ, немощнымъ, больнымъ -'•і ®.Т $|л жм. ? |_,іі разстройство болѣзнь* син цоу* недостатокъ, порокъ. о с— 0-0- собр. имя ед. большое, вѣтвистое дерево • » - л - Луъ собр. черви, имя ед. о. > • > йЦр дудан, имя одного изъ родовъ племени асад. з,Ь Давуд (Давид), имя мужа; оЦ-. ДавудСийах. о I Дазавайхи. имя мужа Г, имяд онъ №Дилъ двигался вокругъ; онъ кружился, 9^9^ -** 1 вращался, вертѣлся; или и Аз онъ ходилъ вокругъ того, 1 1 ~ I онъ обходилъ то, син ^11 ; > онъ ѣздилъ странствовалъ по городамъ, областямъ; ул оно произошло случилось между ними;
іуі ] 4ІІр 0,1 превратность судьбы постигла его. II. онъ сдѣ- лалъ то круглымъ (плоскимъ и шарообразнымъ), онъ вращалъ, вертѣлъ то. IV. о,Ы онъ привелъ то въ вращательное движеніе; онъ вращалъ, вертѣлъ то; О, наличный товаръ, который вы I -< <1 она обнесла лоханку вокругъ всѣхъ. X. онъ ходилъ вокругъ; онъ окружилъ то, онъ былъ, сталъ круглымъ. 0,1 О| • о л мн. общ р мѣстопребываніе; жилище, домъ; страна; городъ; городъ Пророка— Медина (ал-Мадйна) [,Ь Дара (Дарий), имя персидскаго царя. о»*> • о* *)У>мн круговращеніе, обходъ, окружность. 0,1-^ ",і— > ёдідр круговращеніе; л5 ЗУ Даваран, имя мѣстности близь Мекки (Макка). 00.» Ф Іо» 0^ }> мн. , иояастырЬа ч> » _дЬ ж. о домосѣдъ. 0|«- живущій въ домѣ; кто-либо. і/Н «н и прав. окружность, кругъ превратность судьбы, несчастіе; пораженіе; оі Т^І сЖ пораженіе было въ его пользу, С»,» т.е. онъ побѣдилъ, а дДс онъ былъ побѣжденъ, ср, » г приводящій въ круговое движеніе, вращающій, вертящій. ^ІЛ» то, па чемъ что-либо вертится, ось, суть рѣчи, преній. округленный, круглый. ' у, имяд. онъ топталъ, попиралъ ногами- онъ мо- лотилъ хлѣбъ.
тур. родь проса, 329, 3. * I и о- - I > »І , I цІЬ у, имя д. опъ круговращался, син. сЛ^ дни чередо- вались; время, счастіе измѣнилось «1 въ его пользу, а <ь1с противъ не- го. Ш. онъ смѣнялъ одно другимъ; ояъ сдѣлалъ то съ вин. чере- хЛ > > Й С -Я • - дующимся, переходящимъ отъ одного къ другому;—ііііу ДЗі и Мы заставляемъ тѣ дни чередоваться среди людей IV । і онъ далъ, предоставилъ ему очередь, случай получить что-л., одолѣть - • л» ІІ " I врага; о^Лс ЧИІ АІЬ! или одъДе Богъ доставилъ ему побѣду . -« і - „ •>«» ". । > О і г > надъ врагомъ его; (2. иы и и. ѵІ<-Ь йі близко время, что землѣ будетъ дана очередь восторжествовать надъ нами, по- добно тому какъ намъ была предоставлена очередь для торжества надъ ней VI. они брали, дѣлали то поочередно; они часто употреб- ляли то (слово) О-"®.- 0*- р ІІмн перемѣна; поворотъ счастія, превратность, преодолѣніе. побѣда; господство, владычество; государство, династія. іір предметъ, переходящій поочередно отъ одного къ другому. ' ' о - о- у, имя д. , і^-»Р онъ продолжался, пребывалъ постоянно, син. ояъ былъ, сталъ постояннымъ, вѣчнымъ; 1> ^ІмЗ У Ь» яе дѣлай того, пока ты живъ; онъ пребывалъ вѣр- нымъ обязательству. II онъ кружился- онъ леталъ, описывая кру- ги (птица); 4»онъ кружилъ, вертѣлъ то III. ояъ пребывалъ по- стоянно дДс въ томъ: ояъ соблюдалъ постоянно то IV 4»Ь| онъ сдѣ- лалъ то продолжающимся, пребывающимъ, вѣчнымъ онъ продлилъ то. X і«-о X *ІьДм>| онъ продолжался, существовалъ постоянно. *С 264
Думат ал-Джандал, имя города и мѣстности между Мединой (ал-Мадйна) и Дамаском(Димашк). о- мн. продолжительный дождь, дождевая туча. продолжительность, постоянность; о постоянно, і « * Н ж. о продолжающійся, постоянный, вѣчный; 1«иЬ безпрестанно, непрерывно; ДО Вѣчносущій, опишетъ Божій. ВИНО. О ГI ' С>Р у, имя д Ор онъ былъ, сталъ низкимъ, презрѣннымъ. II. онъ велъ счетныя книги, онъ занесъ то съ вин. въ реестръ, книгу; онъ со- бралъ то (стихотворенія), о > низкій, презрѣнный; незначительный посредственный. О.Р впизу» подъ; ниже, хуже, меньше* онъ сѣлъ ниже его; > • -» -* > ® в> и» нѣкоторые изъ насъ благочестивые, а другіе ниже того. т. е. неблагочестивые; вверху, надъ, выше, лучше, больше; 0^, и сверхъ того: по ту сторону, сзади, за, IЗл О^сЛР Ь» этотъ (мужъ) есть губернаторъ надъ тѣмъ, что на- о® > ходится по ту сторону Джайхупа; передъ, предъ, ближе лг.1«» передъ рѣкой, т е прежде достиженія ея (находится) толпа. иріэ <ЧР онъ сражался передъ нимъ, т.е защищая его; ои что- то стало предъ тѣмъ, т.е. преградило доступъ къ нему; около, близь, у, - 9 у > онъ былъ убитъ около Бадра; иноі чѣмъ кромѣ, безъ;
ЦЗI» эіяш если бы ты далъ мнѣ халифатство безъ Су‘ада, я не принялъ бы его; помимо, кромѣ, исключая; а~° °і > 41)1 они взяли себѣ божества помимо единаго Бога; оі Ол-Л* того чтобы; возьми! выражаетъ приказаніе, побужденіе т исполни что ты желаешь, <и зте было немного ниже Бадра іДрр мн роспись, счетная книга, сборникъ стихотворенія; канцелярія, департаментъ; совѣтъ, управленіе а, имя д онъ болѣлъ, заболѣлъ III. о[,Р онъ лечилъ, ізлечилъ его <4 тѣмъ отъ того; ояъ заботился, пекся о немъ. о. I- С> | I оіу.кн чернильница, т.е пеналъ для перьевъ съчернілым- цей на одномъ концѣ который носятъ за поясомъ. 11 р мн. лекарство <5звукъ шумъ гулъ «* і оз .і ЗлЬ мн тамплиер (м.б. госпитальер9). *»“ .і е- безводная пустыня см. житель монастыря, монастырскій Дайранй прозваніе м . •- мм перс. гнѣдой (коньи др.), <» в. » ’ 266
Дайлам, имя области, лежащей на юго-западномъ берегу Каспийского моря; дайламиты ' ' « с)Р и, имя д. онъ былъ, сталъ покорнымъ; онъ повиновался; онъ слу- жилъ ему съ вин. и лі; «_>уы| 4І СліЬ арабы покорились ему,—<ЭІз имя д . онъ слѣдовалъ, исповѣдывалъ ислам; иШ <ур ^ди они не слѣдуютъ истинной религіи,—ё>Ь и, - і' О ' имя д. онъ взялъ въ долгъ; <6р ояъ далъ ему въ долгъ; онъ воз- далъ, вознаградилъ его <ь за то; онъ владѣлъ, властвовалъ надъ нимъ; Л*-* I ояъ управлялъ имъ. ІИ. онъ далъ ему взаймы; онъ велъ съ нимъ торговыя дѣла въ кредитъ. V онъ исповѣдывалъ религію; онъ былъ, сталъ религіознымъ; онъ взялъ взаймы, ояъзадолжалъ VI. ІуиІиЗ ояи давали и брали другъ у друга взаймы, они вели торговыя дѣла другъ съ другомъ въ кредитъ. О с** О °-* мн. оЬлІ покорность, повиновеніе; религія, культъ, му- сульмаяская религія, постановленіе, законъ, син обычай, образъ поведенія; воздаяніе, вознагражденіе, день воздаянія. о-1- ж. о религіозный. О- I религіозность, религія б вознаграждаемый, вознагражденный; подчиненный, подвластный. а — Дйяавар городъ въ ал-Дясмбале, относ. <3®с. о- & 267
в I Лл девятая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 700. Ь эю. & • Ь дв. оЬ эю. об лт. Хі -XI сей, сія; съ префик- ! I -* к 1 + I * •**» к сомъ Іл образуетъ: ІШл ж. о3& дв. й* ж. мн. этотъ, эта; съ суффиксомъ будетъ *ІЬ; дв. ііЪЬ эю. гьь лсм тотъ, та; наконецъ съ прибавленіемъ и въ срединѣ будетъ: і в — •*» і ——к і. іі эю. ііІЬ дь эю Лій мн. тотъ, та; Ь I» что это* I *» 1 I -—*• I " I 1 1 ІйГи ЦХ» такой, такъ; І«д5^ Ій^столько-то; и» о ты1 мн. . иЬр волкъ; 6С воры, бродяги изъ арабов. у> волченокъ; Зу’айб, имя мужа. и і а, имя с овъ шелъ скоро и легко (верблюдъ), онъ бѣжалъ, раска- чиваясь, о -• »- легкій, быстрый шагъ. >Л- ъ>1' аліі а, имя д. »Б онъ порицалъ, бранилъ его. о*; о - порокъ, недостатокъ, син *_л*с порицаемый. й — й -* у, имя д онъ удалялъ, устранялъ <йс отъ него; онъ защищалъ его; ^1 лр онъ удержалъ его отъ того; онъ воспрепятствовалъ ему сдѣлать то. мн муха. остріе меча. о» - і ।- МН. «міій» орудіе, которымъ гоняютъ мухъ. *< 268 >
©О-» Л имя д онъ разрѣзалъ, раскололъ, разорвалъ вдоль, ах<э онъ зако- лолъ, зарѣзалъ то (животное); онъ принесъ жертву; онъ убилъ его. И. — онъ закалывалъ зарѣзывалъ убивалъ многихъ <»- закланіе убіеніе. <9*. обреченный на закланіе жертва. имѣющій быть зарѣзаннымъ убитымъ; закланный принесенный въ жертву іхуімн принесенное въ жертву, жертва мн ЦЬ жертвенникъ; престолъ въ церкви и* О- .-О-- имя с) онъ привелъ въ движеніе, колебаніе; онъ заставилъ ко- лебаться и-эЦьЛі колеблющійся у, имя д. онъ завялъ (растеніе); опъ истощился, похудѣлъ. О » <5® 9 еЬЬ мн сЬ-3 іЗ-із завядшій, тонкій и гибкій (копье). Йазбул, имя горы въ Наджде. Зубйав, и ня мужа и племени; относ. еЗСіі ж. о. •/лз а и ня д онъ собиралъ заготовлялъ то; онъ хранилъ то VIII и онъ собиралъ, заготовлялъ, припасалъ то; онъ берегъ, хранилъ то. припасенное, заготовленное, припасы. мн. припасенпое сокровище, рѣдкая, дорогая вещь имяд онъ сыпалъ, посыпалъ онъ разсыпалъ; о А 1 Л® й -* опъ посыпалъ главу свою прахомъ; <Ц] ^5 Погъ раз- сѣялъ своихъ рабовъ (людей) по землѣ. Ч 269
Й- о»* собр. имя ед. ор молодой, маленькій, муравей; пылинка. Ои-1., ві 4 .І-Г 4-!мн С-»Ьр , <3и!р потомство, дѣти, предки. і"". °т Iр а, имя д. Зр онъ сотворилъ, син. ояъ размножилъ. Йо- <ьср а, имя д. онъ мѣрилъ то локтемъ. 00» ^Р протяженіе руки, обхватъ, длина; мощь, возможность, способность, <іср і^Ьо или Іср онъ не былъ въ силахъ сдѣлать того дѣла; опъ не могъ избѣжать, перенести того ^Ір мн. общ, р локтевая часть руки, син. оДсІ» берцо у чет- вероногихъ; нога; локоть (мѣра). о .! превосходный верблюдъ, 552. 13. проливали слезы II. <_ір онъ лилъ, проливалъ (слезы) обильно илмн. <3_;1,р текущій (слеза). " ® “< "'7 ® Ір у, имя д ^р и <3р и, имя д ѵ_$р онъ разсѣялъ, развѣялъ (вѣтеръ) "*7 'вІ что-Л. съ вин. орг <5опъ проливалъ слезы ІѴ <ЗрІ ояъ разсѣ- ялъ, развѣялъ; онъ поднялъ пыль (вѣтеръ), онъ сбросилъ низвергнулъ. 0О и* ^р развѣиваніе, разсыпаніе р кровъ* защита; дворъ дома. о_»р мн. и$р верхъ, вершина. оіЗирва, имя мѣстности. I О 1 1 мн. ОІ;развѣвающій, разсѣевающій (вѣтеръ). «рі а, имя д. р» онъ устрашилъ, испугалъ его. до рі страхъ, ужасъ о > устрашенный, испуганный Ч 270 >
- - ь а, имя д. онъ былъ, сталъ покорнымъ послушнымъ онъ повино- - *о« вался. IV'. онъ былъ, сталъ покорнымъ, послушнымъ онъ слу- шался повиновался а) ему. в о покорный, послушный. О і о іДс<_и постоянно повинующійся; очень покорный послушный уіз а, имя д. онъ испускалъ сильный запахъ хорошій или дурной). О-- У > сильный запахъ. _?*і| ж. і Iиспускающій сильный запахъ (мускусъ), пахучій МН с)1» . О.подбородокъ, борода опи у ли яицъ касаясь своими подбор дками земли ®>. 'г і ері у имяд , уБЦО опъ помнилъ, вспомнилъ то; ^Хаіс 41) <ил> и вспоминайте милости Божіи (излитыя) на васъ онъ по- миналъ говорилъ то; онъ разсказывалъ, повѣствовалъ о томъ; онъхва- лилъ славилъ его, 41)1 онъ прославлялъ Бога: онъ гов< рилъ о немъ дурно, онъ порицалъ его. II. оЫ о/о мля д. о/цй ояъ напом- нилъ ему о томъ также съ 4>; онъ часто упоминалъ увѣщевалъ, вра- иумлялъ его, грам онъ поставилъ слово въ мужскомъ родѣ, прот - » Са»і IV. о>1 онъ напомнилъ припомнилъ ему то съ вин.; О/Ы она рожала мальчиковъ V. сокр. онъ вспомнилъ припомнилъ >•—• то съ вин ; онъ опомнился, образумился. ѴПІ о/о| и оу ^1 онъ вспои- о жилъ, припомнилъ то, онъ опомнился, образумился X оуЗи онъ вспомнилъ, припомнилъ то. воспоминая е, память, упоминаніе, разсказъ, повѣствованіе; чте- ніе Корана, молитва; восхваленіе, прославленіе, хорошая, дурная сла < 271 >
ь > ва; благородство, знатность; честь, почесть, откровеніе, Коран; увѣ- щаніе, вразумленіе, грам. мѣстоименіе личное, относящееся къ друго- му слову въ предложеніи. О <> >> в I О> -оі жм. самецъ, мущина, мальчикъ, прот. ; мн. мужской дѣтор. членъ, прот мужественный энергич- ный; стальной (иечь), мужескій родъ. О-» О- О I о^ьми. воспоминаніе. О <3воспоминаніе; упоминаніе, разсказъ; напоминаніе, увѣщаніе, вразумленіе, образумленіе, раскаяніе ж. о вспоминающій, разсказывающій, хвалящій, славящій, обра- зумившійся вразумленный X* воспоминаніе. о- ёрцй напоминаніе увѣщаніе, наставленіе. *> О«г напоминаніе; грам поставленіе слова въ мужескомъ родѣ; мт- -I' жескій родъ, прот о > •- ж. о упоминаемый, упомянутый, извѣстный. Оа ,> О *» У&л мужескій родъ, прот Д Ло напоминающій, увѣщевающій. 0 вспоминающій; образумившійся, вразумленный 5*/Цисж. у:> ^Ыі ой у, имя д. огопь горѣлъ, пылалъ; ко мус- кусъ издавалъ запахъ —имяд. зко опъ былъ сталъ промм- - - •-» цательнымъ, сметливымъ, понятливымъ II. онъ заставилъ [огииь| сильно горѣть, пылать; опъ зарѣзалъ (животное законнымъ образовъ. Ч 272 >
онъ возмужалъ вполнѣ IV'. ^/31 онъ заставилъ огонь пылать, - о-" » і опъ возжегъ войну;—«ьіі онъ сдѣлалъ его проницатель- - |о( I ныэіъ. суетливымъ, понятливымъ; 41611. какъ ты проницателенъ! Т1' 2ьл проницательность, сметливость. понятливость; полная развитость; зрѣлый возрастъ. ж о сильно пахучій; мн. »ІЛ| проницательный, сметливый, по- нятливый о-- -> а-У._и мн прав. достигшая зрѣлаго возраста, вполпѣ развившаяся, ~і .1 •* } о, кровная лошадь; 2 бѣгъ кровныхъ лошадей (обпи- ваетъ) протяженіе нѣсколькихъ полетовъ стрѣ. ы, 81, 9. ы, имя (1. ояъ былъ, сталъ низкимъ, презрѣннымъ, по- корнымъ, смиреннымъ, слабымъ опъ унизился, покорился, смирился, прот уС II . опъ сдѣлалъ его покорнымъ смиреннымъ онъ по- морилъ, смирилъ его и гроздья ея (виноградной лозы) были свѣшены внизъ IV. аЫ оиъ снизилъ его; онъ обезславилъ опозо- рилъ его V. онъ унизился, покорился, смирился сі предъ нямъ. X. иА*— онъ считалъ его низкимъ, презрѣннымъ, покорнымъ онъ же- лалъ унизить. покорить, смирить, склонить на свою сторону ла тѣмъ, 246, 8. *» 02 О5 иЬ . и ІІци прпнижепность презрѣнпость; покорность смиреп- всть, слабость. •> а» <Ь см иЬ • •- чн ЧН. 1^51, іЫ низкій, презрѣнный, безславный; слабый, кроткій. ѵЦі покорный, смиренный послушный, покладливый. 4Г*
іЛ ьЬ болѣе, самый низкій, презрѣнный, слабый и т. д. 4, я г , СМ. а ^РЛл покоренный, порабощенный, усмиренный. _ о-~ Ь а, имя д. іЗБ онъ былъ, сталъ острымъ (копье): опъ безпокоялен. тре- вожилен. IV'. опъ безпокоилъ его; онъ ослабилъ изнурилъ его, о _ аіБ) опъ причинилъ ему боль побоями. »•- <>Б остроконечіе, остріе. - I о ѵНЬ ж тотъ, та, см. Б ; при обращеніи къ нѣсколькимъ ли- цамъ 3 измѣняется иногда сообразно съ родомъ и числомъ этихъ 1^1 о>| » I | лицъ йХЬ такъ, такопо, такимъ образомъ. /«_ 5^, 0= Алі у, имя д. . ілЗл опъ охуждалъ, порицалъ его; онъ бранилъ лоно- силъ его. прот ^Л«. V. опъ избѣгалъ охужденія, порицаніи; , о лі» |»«цй опъ презиралъ, стыдился того. 2-. охужденіе, порицаніе, брань. . О' . Ллі мн. договоръ, обязательство; защита, покровительство; честь; а? долгъ; отвѣтственность; опъ исполнилъ свой долгъ, обяза- о« і ІБІ договоръ, обязательство; покровительство; долгъ; обѣ- о охуждаемый, порицаемый, достойный порицаніи, презрѣи- рлъіл порицаемый, поносимый. —'. о®*; о/»і у, имя д. онъ возбуждалъ, подстрекалъ его съ бранью лДс про- тельство. мн щаиіе. пый 4, 1 2я
тивъ него или къ тому. VI. I,они возбуждали, подстрекали, ободрили другъ друга. о ।1 : мн. звукъ, крикъ, 476,2. IV. онъ согрѣшилъ; онъ совершилъ проступокъ, преступленіе, о о- » >> ліі мн. грѣхъ, прегрѣшеніе; проступокъ, преступленіе, син. % о» > о -*-» о Іэ^ ® .1 мн. хвостъ; мн крайняя послѣдняя, низшая часть; 1 I 9 1с* конецъ, закоулки лощинъ, 457, 18. Ч ведро, наполненное водой; часть, доля. сЗІЬ хвостъ. аз-Зана’иб имя мѣстности въ Наджде в:, мн «_л>) Л* русло потока, ручей л, имя д ч_*Ьв>л> онъ шелъ, ушелъ, прошелъ: онъ исчезъ, истощился, онъ пропалъ, погибъ; <и!| онъ пошелъ къ нему а*с опъ ушелъ, исчезъ у него; <_**:> онъ увелъ, унесъ его; 4111 «_алЗ Богъ унесъ ихъ свѣтъ; а^і онъ послѣдовалъ, принялъ его мнѣніе; я намѣревался начать говорить, 159, 7. Глаголъ ^>лз съ послѣдующимъ глаголомъ въ несоверш времени *— °/і значитъ — онъ началъ, принялся. II. л*лэ онъ позолотилъ то. IV’ а*ло| ' °Л я. . . о» онъ увелъ его: онъ упесъ то- 03*’ 0|ІЪ устранилъ отъ пасъ печаль; онъ истощилъ, уничтожилъ погубилъ то; ОІмЗі подлинно добрыя дѣла заглаживаютъ дурныя дѣла. золото, относ 5 золотистый (вино). 275
о * мн. ѵ_)1л > дождь. <_>1лз и шествіе, уходъ, отправленіе, исчезновеніе, гибель О ж о уносящій, уничтожающій. і ж о идущій, шествующий, отправляющийся. скорѣе удаляющій, уносящій. оиъ пе зналъ куда направиться; мнѣніе, ученіе. („алЦіо ж о позолоченный . Ио - О л > -* <* а, имя д. иірьЗ и Зло а — онъ не обратилъ вниманія, онъ за- былъ, опъ ііерадѣлъ, пренебрегала <ис тѣмъ. IV. 4*-ьІ онъ отвратилъ его вниманіе <ис отъ того, онъ заставилъ его забыть, пренебречь тѣмъ а сіаЗ Зухл, клея мужа и племени - ' о » , а имяд. онъ былъ, сталъ умнымъ, понятливымъ, разсудитель' нымъ. лея. умъ разумъ, син 3*с понятливость, разсудитель- умный понятливый разсудительный дв [р лея. владѣтель, господинъ. Оно употребляется всегда съ послѣдующимъ дополненіемъ въ родит. падежѣ и переводится соотвѣтственно съ его значеніемъ Л. _,3 владѣтель богатства л- богатый, мужественные, или словами имѣющій, владѣю- щій, одаренный Кромѣ того слово употребляется иногда въ значеніи ко- который сказалъ то ко мнѣ пришелъ тотъ.
I—* Зу Хуса, имя долины. *І**ірІ9* Зу-р-Рукайба, имя мужа • - иллрі9> Зу-р-Римс, имя мѣстности. Зу-р-Рунма, имя поэта. Зу-л-Мавайн, имя мѣстности. —' ®-Г 9 5,Зу-л-Марва, имя ссленгя. Зу-л-Мурайкиб, имя мѣстности. ~ 9 Зу Нахяк. имя пруда. <• • р Зу Хаш, имя мѣстности. ~ ~~ 9 Зу Йазап, имя іеменскаго князя. 9 ’ 9 9 оііагеи р уъдв. ІЗІр мн. С>І_р владѣтельница- употребляется по- , -О- > I } _ I - добно )і> съ дополненіемъ въ родит падеже а»*1 С-<Ь им )_ь. прекрасные, восхитительные сады. Часто слова и С_>Б въ соеди- неніи съ дополненіемъ означаютъ не владѣтеля чего-либо, а то, о-- > I чѣмъ владѣютъ, что поясняется вторымъ словомъ- ОЬ взаимныя отношенія, см. заключающееся въ гру- г 1 ~ - _• дахъ, т.е. помыслы. Слово образуетъ также нарѣч я: ОР направо: налѣво; о/» ОЬ разъ; ОІ> однаж- - - * «• ды днемъ; ли оь однажды ночью Нудучи употреблено само- 0 1 Оі- стоятелъно, слово ОВ мн зн существо, особа, сущность. Ла?І ч1>Б Зат Адждал, илія мѣстности ліи ОІЗ Зат Исад, имя источника. 277 %
ОІі Зат ал-Гамр, имя мѣстности. %_>Ь у, имя д. опъ таялъ- растаялъ, распустился, раснла- ---' }~ ІА вился, прот. ЦЦа. IV. <иІі| онъ заставилъ его растаять, распустить- ся; онъ растопилъ, расплавилъ то; онъ истощилъ, изнурилъ его о- > >і ^1 Абу Зувайб, имя поэта. - 1 * Ов-г ' ! зіі у, имя д лр ояъ гналъ, отогналъ; ліі опъ удалилъ, устранилъ отъ него; онъ защитилъ его. ® ю* ар нн. л|р| ж. р. небольшое стадо верблюдовъ отъ 3 до 10. ‘Т .эЦр Зийад, имя мужа. о ~1 1 и? ж. о мн. гонящій отгоняющій; отвращающій, защищающій. о 9 I — пн. ясли для скота. ДіЬ у, имя д. ий_р онъ отвѣдалъ, пкусилъ то; онъ испыталъ, узналъ то; «—»Ійс 1>ір вкусите муку горѣніи. IV". алЫ онъ далъ -* ®. О--* 1 ** ему отвѣдать, пкусить, испытать что-л. съ вин.', ІІііІ Ыл 11 когда Мы даемъ людямъ испытать милосердіе. б О-- 0'4 □р мн. оірі вкушаніе, вкусъ. ь>> |і ж о вкушающій, испытывающій. 7". и, имя д. <5^ онъ завялъ, засохъ, син. й І^і завядшій, засохшій, 111, 14. и, имя д. онъ распространился, сталъ извѣстнымъ (извѣстіе). IV. лсЬІ онъ распространилъ разгласилъ обнародовалъ то (извѣстіе). л> | і распространившійся извѣстный. -^1 Ос— Лл и, имя д. Лі> опъ былъ, сталъ низкимъ презрѣннымъ безславнымъ. И. онъ удлинилъ то (платье)' Лр онъ сдѣлалъ прибавленіе. 278
дополненіе къ книгѣ. IV онъ унизилъ его. онъ обезславилъ его, онъ считалъ его низкимъ, презрѣннымъ. ХчІ о. іі , подолъ платья, шлейфъ. іЛ'-’ѵЬ прибавленіе, приложеніе къ книгѣ. ов“- г имѣющій длинный подолъ, шлейфъ 2 I десятая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ число 200. Ру’ба, имя мужа\ Ру’ба б. ал-Аджжадж, поэтъ имя д. і-1?, онъ начальствовалъ управлялъ ими, также -.1 И. онъ сдѣлалъ его главой начальникомъ, правителемъ надъ ними. V. онъ былъ поставленъ главой, начальникомъ надъ ними аі^ I о 1 г „ оі> *и- въ Кор голова; глава, начальникъ, вождь; главная часть; начало. ліі капиталъ; 4ЛшІ| начало года; I' ’г'іі ’ 1> ’Г верхъ, вершина; <и»^ ^1с ^1» онъ сталъ предъ нимъ; ^^з^ я " 1- <>-’•.>- въ присутствіи людей; 4*1 |»р у нихъ есть свой языкъ. глава, начальникъ, вождь, сановникъ. о- и начальствованіе, главенство; Ь>1 > пользую- щійся гражданской и военной властью, титулъ нѣкоторыхъ вазй- ров У* иця д опъ сожалѣлъ, сострадалъ 4а къ нему. о-1- і») сожалѣніе, состраданіе.
1> і, 0 ± - въ Кор. йдд сожалѣющій, сострадающій. О ** -* О -о а, имя д, сЛнд она полюбила, привязалась къ своему д+тенышу (вер- блюдица),— онъ присталъ къ тому ‘>2 о 'о~‘І ~ и лк* Г ।бѣлоснѣжная газель авіііоре Іеисогух. Iмн. ^Цд пристающій, камень, на которомъ ставятъ горшокъ при вареніи пищи, 519, 11. О” =* I Л — 0 л*і ідлін верблюдица, привязавшаяся къ чужому верблюжен- ку и кормящая его. — О-Л > « <$Ід нссов имя д. , і_5Іонъ видѣлъ; онъ думалъ, полагалъ; онъ разумѣлъ, Ь д _д <$Ід онъ видѣлъ сновидѣніе ЬІд ^Ід онъ соста- вилъ с.бѣ мнѣніе, рѣшеніе, планъ; ІЛ^^Ід онъ испыталъ отъ не о € 9 оСи- -* го то-то; 0І Схуід я заблагоразсудилъ; іНъ!^1 , оилі, -хо! сокр кМіли т.д. съ измѣненіемъ мѣстоименн. суффикса сообразно съ родомъ и числомъ лицъ, къ которымъ братаются— думалъ ли ты подумала ли ты. подумали ли вы употребляется для возбужденія вниманія въ значеніи — скажи, скажите мнѣ, іЛ> . .. с ч5«ДІІ и* онъ сказалъ, скажи мнѣ, этотъ, кото- ~ О - <а уі о е I - I раго ты почтилъ предо мною .2 у] ду - » - - маешь ли ты воспрепятствовать мнѣ защищать свое займище? 90, 13; и*» какъ я полагаю, какъ нвѣ кажется, Ки^ ^1 р< звѣ ты О I ие обратилъ вниманія на то? виражаетъудивленіе У1 Ь или просто У видишь ли ты? думаешь ли ты? выражаетъ вопросъ, желаніе—развѣ? о если бы1 III. I имя д оі у *€ 280 3*
онъ лицезрѣлъ; онъ дѣйствовалъ лицемѣрно; онъ лицемѣрилъ, притвор- л .г стповалъ. [V о[дІ онъ показалъ ему то съ вин.; онъ наставилъ, нау- милъ его; СХЛал I»^1 научи насъ нашимъ религіознымъ обрядамъ; онъ сообщилъ ему то съ вин VI. 13 |_^они лицезрѣли другъ друга; онъ показался, явился предо мной. Ѵ1П. онъ видѣлъ; ^1 онъ размышлялъ, разсматривалъ, обсуж (алъ то дѣло. 2)^1 , 2^) сужденіе, мнѣне мысль; разумъ; предусмотри- тельность. опытность; совѣтъ, планъ. 6 о видъ, внѣшность. оч- о і и ілі, ли. знамя. лицезрѣніе 1-0видѣніе, сновидѣніе, сонъ 2І>^ лицемѣріе, притворство. духъ, призракъ, являющійся людямъ; полагающій, разумѣющ й. ж. о видящій, смотрящій; полагающій, разумѣющія 41лицемѣръ. о |чн. С>» зеркало у, имя д онъ владѣлъ тѣмъ син. А1«; онъ властвовалъ, управ- лялъ тѣмъ опъ вскормилъ, воспиталъ его. син оЬ.д. IV •—>^1 онъ ос- тавался, пребывалъ «и тамъ; опъ приблизился а - в і« »...1 ъ_>мн. •—>Ц^І господинъ, владѣтель хозяинъ, син. ; прави- тель. госу арь ^-ІІ Господь. и чало, рѣдко много, часто; мало мн0 I Ія > го мужей, которыхъ я встрѣчалъ; 1»^ часто, иногда. *=С 281
©•^ О • мн. С_>1>госпожа, владѣтельница. мн. партія, отрядъ людей множество, толпа, со- ГС юзники, т.е. племена дабба тайм, *а ди, укл и саур, заключившія меж- ду собою союзъ. ч_->ІО облака; имя ед о ; <—І’абаб, имя женщины. кусокъ ткани, кожи въ который кладутъ стрѣлы въ азартной иг- рѣ майсир. о ж о вскормленный, воспитанный; союзникъ. I О- * 9 **' ' і-нчімн падчерица. ;? мн. с!>*лмножество, тысяча, тьма. •*« прав. посвятившій себя Богу и дѣламъ благочестія; благо- честивый, знающій законъ, законникъ. іі слѣдованіе. мѣсто собраніи, привала, пребыванія; мѣсто изобилующее травой 1^ «. имя д. онъ былъ, сталъ высокимъ; онъ возвышался; онъ взо- шелъ на гору; онъ высматривалъ, наблюдалъ. о- - , ।, МН. наблюдатель, ведетъ, наблюдающій съ возвышеннаго “| мѣста. а, имя д. & онъ имѣлъ прибыль, барышъ, прот , онъ пріобрѣлъ, «5₽г0 торговля была прибыльна. IV'. 4x^1 онъ доставилъ ему прибыль, барышъ; онъ имѣлъ выгодный сбытъ о® °іІЧ ^лін прибыль, барышъ пріобрѣтеніе. 282
11 лг. о прибыльный, выгодный. доставляющій выгоду, прибыль. (•Л1 >) ‘А’онъ потемнѣлъ, почернѣлъ О- ® > I, •’" ° 11 Діу> мн ЦЫвагонъ для скота; ал-Мирбад, имя квартала въ Басре (ал-Басра). ё>1 «Дл/Л ал-Мирбадани имя мѣста <-Ч > а, имя 0. й^і онъ былъ, сталъ легкимъ, проворнымъ о - З-ілегкій, проворный, быстрый. V. у онъ ожидалъ, выжидалъ того съ вин и аЛ ; <и У> — о* онъ выжидалъ, чтобы съ нимъ случилось то, чтобы его настиг- ло то. ожиданіе, выжиданіе о- -.> ожидающій, выжидающій цйыи, имя д. онъ лежалъ, легъ, опирался па грудь (животное). мн. жилище, предмѣстье, кварталъ. онъ вязалъ, связалъ, привязалъ то съ вин. ^^оЬи Мы внушили имъ терпѣніе, или и Мы подкрѣпили ихъ тер- пѣніемъ. ||[. 1м[; имя онъ стоялъ на стражѣ противъ непріятеля, онъ держалъ гарнизонъ на непріятельской границѣ (собс. привязалъ ло- адь онъ не ослабѣвалъ, упорствовалъ въ дѣлѣ. ѴШ. кй^І онъ связалъ, привязалъ то съ вин.; онъ былъ, сталъ связаннымъ; онъ привязался Ы»стояніе на стражѣ; охраненіе границы; л«к к> веревка, ремень. которымъ связываютъ; связь, узы; каравансарай; “монастырь”суфиев.
ж. о лги связанный, привязанный; лошадь, предна- і значеяная для службы на непріятельской границѣ. о м, ж. о связывающій, привязывающій; стоящій на стражѣ. <>- । связь, монастырь. 331, 2. О о о 9 і и мн. ІазІ^л мѣсто, гдѣ привязываютъ лошадей; стойло сторожевой постъ. О--о > ь мн. ІоІверевка. ремень. О г ѵ- ж. о связанный, привязанный ** -*-* и*-* а, у, и. имя д. онъ взнлъ четвертую часть; онъ учетверилъ; омъ проводилъ весну, онъ весновалъ <ч тамъ; онъ дѣйствовалъ, поступалъ обдуманно. II Азы онъ учетверилъ то; онъ сдѣлалъ то квадратнымъ» четырехъугольнымъ. IV" Д онъ вступилъ въ весеннее время, онъ ос- -'я —- тавалея на весеннемъ кочевьѣ. V. онъ расположился, пребывалъ въ мѣстности, изобилующей весенними травами о. мн. весеннее становище, кочевье, жилище. Оо, •>>> <’• «* и ^мн. четверть, четырехдневный періодъ, _рІ перемежающаяся лихорад- ка, пароксизмы которой повторяются черезъ два двя. ж. о молодой верблюженокъ, рожденный весной С» г С-в.» 0.1^- іл^мн ларчикъ, въ которомъ хранится Коран й ° весенній; Рнб'и, имя мужа. по четыре 284 1
весна; первый раби‘ и ^1 второй раби суть имена 3-го и 4-го мѣсяцевъ въ арабскомъ календарѣ, ар-Рабй‘, имя мужа і^1 ' '' ' ’і1 Рабй а имя мужа и племени,2 Дийар Рабн'а область "і ’і въ Месопотаміей-, относ ^ж. о І| ж. о четвертый. ^оі --- ж. четыре, ал>^1 14. ІЬм^І среда. о« ^ж. о квадратный, четырехъугольныи. '.й'і І кварталъ; імкварталъ Абу-л-Аббаса въ Багдаде. мн. квадратъ, квадратный камень. Иарбу‘, имя мужа и одного рода изъ племени тамим; от- а ’ °- ное ж. о. 1»^ у, имя д. ^5 онъ увеличился умножился ^имущество); онъ возвы- , а, с- шался; онъ выросъ, онъ разбухъ И о^^ и мя ) онъ вскормилъ, ’ і сІ ® воспиталъ его IV. 0Ь^1 онъ увеличилъ, умножилъ то. V* иЗонъ былъ, сталъ воспитанъ, онъ воспитался І^въ Кор. 1^^ излишекъ, прибавка; іихва, ростъ: лихоимство. ірівозвышенность, холмъ О- • <» « ОІ ж і увеличивающійся воздымающійся (пѣна); ой» си.ъ мое наказаніе, превосходящее всѣ другія оІ- болѣе самый многочисленный, богатый
0^1 худо говорящій; ал-Аратт, имя мужа. - -- о > > у, имяд. и-онъ былъ, сталъ неподвижнымъ, постояннымъ, твер дымъ, стойкимъ; онъ стоилъ прямо, крѣпко. (I. онъ сдѣлалъ не- подвижнымъ и т.д.; онъ поставилъ, помѣстилъ его съ вин ; онъ назна- чилъ его на должность, онъ далъ содержаніе; онъ расположилъ то съ вин. въ порядкѣ, онъ устроилъ то. V. «_>3ронъбылъ, сталъ расположен- нымъ въ порядкѣ, устроеннымъ. 0-о1 о іи^мн. ступень, степень; званіе, санъ, достоинство, должность; грам. мѣсто, занимаемое словомъ въ предложеніи. и-мід ж. о постоянный, твердый, неподвижный, мн. содержа- ніе, жалованье. ’ -.1' Аа^» мн. ступень, степень; званіе, санъ, должность; сѣдалище; софа, тюфякъ, 331, 11. ж. о расположенный въ порядкѣ, устроенный; расположенныя гарнизономъ о ѵ—расположеніе въ порядкѣ, распредѣленіе, классификаціи; I устройство, порядокъ, церемоніалъ, 337, 6. О » -'Си' у | дверь; Алжіі дверь ал-Ка‘бы, ал-Ка‘ба. о > > & а. имя (). ^3онъ пасся на привольѣ (животное); онъ ѣлъ и пилъ вдо- воль; онъ наслаждался. мн. привольное пастбище. с’’" у, имя <). ЦЬонъ сшилъ, зашилъ, починилъ то съ вин. прот. <3^ сшитый, соединенный, компактный у и имя А. чім, онъ бѣжалъ рысью, дѣлая небольшіе шаги (верблюдъ), о — «ІІЗ; рысь. 1=^ 286
Зй, а, имя д. 3-у опъ былъ, сталъ ровнымъ, правильно расположеннымъ -~о>. (зубы). И. Зі> онъ расположилъ правильно (рѣчь), О Зіі онъ про- износилъ, читалъ Коран медленно, отчетливо, ясно; оЬХ^^иМь сообщили тебѣ его (Коран) по частямъ, не торопясь. О 3*5р отчетливое, ясное произнош ніе. • - ’ „ о О- ' 2.л„ и, а. имя д. ІЛЗ> онъ былъ, сталъ старымъ, поношеннымъ, ветхимъ; онъ износился, состарился. о мн. старый, ветхій, изношенный. Ч' •Ці а. имя д. онъ оплакивалъ его въ элегіи, см неликодушный; Марсад, имя мужа. ,, О' —• и, имя д. , йі^опъ плакалъ, оплакивалъ его съ вин онъ сла- вилъ, прославлялъ его въ элегіи; онъ сожалѣлъ его, онъ со- страдалъ ему. II. онъ оплакивалъ его; онъ произнесъ элегію на его смерть. г* ~ а - у. имя д. онъ трясъ, потряс.а.ть то; онъ колебалъ то. потрясеніе, колебаніе 1»^) IѴС О^»3 онъ отложилъ, отсрочилъ то. Э*- о 9 I*откладываемый. а, имя а. *_>*> онъ ооялся его съ вин. и ; онъ чувствовалъ по- чтительный страхъ: онъ почиталъ, славилъ его съ вин II «и», онъ по- читалъ славилъ, прославлялъ его; о/*4*“І онъ подперъ дерево чтобы оно не сломалось отъ изобилія плодовъ. > раджаб, имя седьмого мѣсяца, который почитался ара- бами священнымъ.
Г-» 4г почитаемый, прославляемый; ^ІІ 1#*->Ціс І4І я семь ихъ по читаемая или подпертая пальмочка, см. Зла. — О з г о । о, а, у, и имя а. іУ-^у онъ перевѣсилъ, перетянулъ (чашка вѣсовъ); онъ превосходилъ <ь!с его. ѣ . о > перевѣшиваніе, превосхожденіе, перевѣсъ (О«Ъ) IV* онъ склонился, нагнулся; онъ качался, колебался. — ве - ”. у, имяі). у*и Ѵ’ПІ. уеу онъ сказалъ, произнесъ стихотвореніе а " еи. ниже. И о О » » у»и ~у>-у потрясеніе; наказаніе; грѣхъ; многобожіе, язва, чума. О О > во _>?дс” .>> О' - у» раджаз. извѣстный стихотворный размѣръ. о . у*говорящій стихи раджаз. О" 9 ©4 > чн ^стихотвореніе, напмеднное размѣромъ раджаз. > а, () ^2***ОІ,Ъ былъ, сталъ грязнымъ нечистымъ омерзитель- нымъ. во ® 'Т-' нечистота, грязь, син. ^^3 ; скверна, мерзость, грѣхъ, пре ступлепіе; невѣріе; наказаніе, проклятіе. „ , в • > в О^ О^------- имя д. 0111 вернулся возвратился, <иЛ онъ воз- вратился, обратился къ нему, онъ относился къ тому; х 9^^ св- онъ оставилъ грѣхъ онъ раскаялся. — ал^ . м( имя д. онъ вернулъ, возвратилъ его і ва посмотрѣлъ; онъ отвѣчалъ, возражалъ ему; опъ пре- - пирален съ нимъ. II. а*. онъ заставилъ его возвратиться, онъ возвра онъ сно- Ч 288 >
/г тилъ. повторилъ то; О^хЛ кЗ л* > онъ выводилъ голосомъ трели, син. 3^; онъ ревѣлъ протяжно (верблюдъ). III. онъ повторилъ то; онъ о * А**» і возвратился къ нему (недугъ): а*»!^ и онъ отвѣчалъ ему; онъ разговаривалъ, спорилъ, препирался съ нимъ. VI. они вер- нулись, возвратились другъ за другомъ; они сошлись снова; еМ| вода возвратилась, отхлынула назадъ. VIII. онъ возвратился; онъ отвратился, воздержался; онъ взялъ назадъ то съ вин. &возвращеніе; дождь; С->Ь клянусь небомъ, облада- телемъ дождя. возвращеніе; возвращеніе къ прежнему существованію послѣ смерти. ©о А 1 ***! 19 ** в в ж. о возвращающійся; подлинно мы при- надлежимъ Богу и мы возвратимся къ нему. О > і'" возвращеніе, прибѣжище; мн. мѣсто возвращенія; поло- женіе, въ которое приходятъ; конецъ. ОС, О - , у. имя д. , О .онъ' ТРЯССЯ- трепеталъ; онъ колебался, вол- новался; С>д>.земля тряслась; о*племя волновалось. готовясь къ битвѣ. IV. ^1 онъ привелъ въ смятеніе; онъ распускалъ * И °Г — " дурныя вѣсти, ложные слухи 4л о томъ; ОрЬ аДс <>*^і бо- лѣзнь, которая грозила ему смертію, 272, 8. іі»сотрясеніе, трепетъ; землетрясеніе, син. • і“іі ж. о трясущій, колеблющій; аі>)у] р-> въ тотъ день, въ который грянетъ первый гласъ трубы.
о о»/» ж о распространяющій дурные вѣсти, ложныя слухи; сплет- никъ. мн ьд**І _>І распространеніе дурныхъ вѣстей, дурная вѣсть, ложный слухъ. 3>а, имя д. 3*онъ щель пѣшкомъ. II уь* 3-*-онъ чесалъ рас- чесывалъ волосы онъ распустилъ волосы. V. 3*онъ сошелъ съ ло- шади онъ спѣшился. VIII. 3х 3 онъ сказалъ экспромтомъ (рѣчь стихи) О О — О I 3»пѣшій пѣшіе см 3*Ь Оо О> ОІ 3*^ мн. 3*3 нога, часть; туча саранчи 3»мн. Л>мужъ мужчина прот оІ/*І; мн сановни ки, вельможи О I О.- 3»Ь -МН- 3*> . пѣш й пѣхотинецъ. 3*>• расчесанный, причесанный (волосы). - О • — <♦*.> у, имя д онъ бросалъ въ него камни онъ побивалъ его камвями, 1 •«* .X-- онъ билъ землю копытами (конь); онъ гово- • -* рилъ гадательно о неизвѣстномъ II. онъ дѣлалъ высказывалъ пред- положенія онъ говорилъ гадатально 489 4 о * побиваніе камнями; предположеніе, догадка; мя р»камень, которымъ побиваютъ р*.5 побиваемый прогоняемый камнями; проклинаемый, о р»/« побиваемый камнями, убитый у имя д онъ надѣялся на него, син I , онъ боялся его; 13*» ЦЦ У I* что съ вами, что вы не боитесь величія Божія или что вы не надѣетесь на прославленіе Богомъ (того, кто ему 1=^ 290 ^=4
повинуется' (I оі*^ онъ надѣялся на него. IV «1*^1 вм «I»>1 онъ от- ложилъ отсрочилъ то VIII. оіл?онъ надѣялся уповалъ на него. • *' *•*! 1»>л<н ІІлуІ край сторона; окраина колодца Раджй, имя мужа ііл) надежда, син. ; ожиданіе. ^13 ж. о надѣющійся, боящійся; ар-Раджй имя мужа о >> .1 ОІЛ*и* перс. красный, пурпуровый цвѣтъ; пурпуровая одежда, крас- ный і^»мн отложенный, от роченный тотъ или то, на кого, на что надѣются- ожидаемый • - о— а, имя д. оиъ имѣлъ широкое копыто, ступню 5> Ж іілу мн широкій (копыто, ступня), имѣющій большую и широкую ступню ' * ' д О О ®'| I - - - , о — , У, имя о. и а имя о. опъ былъ, сталъ пространнымъ широкимъ, просторнымъ, прот «_Я>0. II. лл онъ привѣтствовалъ его, сказавъ добро пожаловать1 О о, пространный, обширный, просторный обширность, просторъ. • —- О I ‘ собр мн имя ед <и<^ мн. прав пространное, обшир ное мѣсто- площадь дворъ е «в>*га обширность, просторъ пространное просторное мѣсто ш ты нашелъ, пришелъ въ просторное мѣсто зк добро пожаловать! милости просимъ —р»-» Ц2/* да не будетъ имъ простора' • 0- «мм» привѣтствіе »/*> Рахрахан имя горы •=С »і Э4
о превосходное вино. 1 >"*• о «*- «4*; а, имя д. <3*-^ опъ осѣдлалъ его (верблюда); онъ сѣлъ на него —, имя о. , ^1^*9 онъ отправился, уѣхалъ, удалился изъ страны IV «цлонъ заставилъ его отправиться, выступить въ путь. * удалиться V 3-»_/ опъ отправился, уѣхалъ удалился «Цс отъ него\ онъ удалился, переселился къ нему. №111 ояъ отпра- вился, удалился, переселился. мн. верблюжье сѣдло, мѣсто остановки; жилище; пу- тевой багажъ, скарбъ. О—• отправленіе, отъѣздъ; переселеніе, путешествіе, о - іЗ*»отправленіе, отъѣздъ, ог. 1 *’ • " «Ллу мн. сѣдло изъ кожи (безъ дерева). V' ьЛ*д много странствующій, путешествующій ьМд мн. отправляющійся уѣзжающій; путешествующій о-- I л । - МН еМх» верховое животное. мн. станція; протяженіе дневнаго пути. а, имя д. онъ сжалился, умилосердился надъ нимъ; онъ они сострадали, были милосерды другъ къ другу X. онъ про* силъ его сжалиться, умилосердиться, помиловать. 573, И Оо> Г-'Ѵ-’ состраданіе, милосердіе. родственникъ.
<>'»' а-*- въ Кор. иногда состраданіе, милосердіе, прощеніе; ми- лость; средства пропитанія жизненныя блага. і^іму сострадательный милосердый милостивый; Всемилосер- дый, эпитетъ Божій. в*»/ мн. милосердый милостивый Милосердый, эпи- • 1 I теть Божій. *’ і* ^^сострадающій, милующій. I»*болѣе, самый милосердый, милостивый. О-'-'0' > .1- А^л^л ин состраданіе, милосердіе, милость. О Ло— помилованный, покойный . -Т'»і О- оі „„ И 1»^ МН. Ж. р жерновъ, мельница; вождь народа, коноводъ. 1*у Раха-Битан, имя мѣстности о-..- у, имя о. онъ былъ, сталъ дешевымъ (товаръ —имя 3. а-оЬ. онъ былъ, сталъ мягкимъ нѣжнымъ (тѣло). Н. онъ сдѣлалъ ему снисхожденіе <и* въ томъ', онъ дозволилъ, разрѣшилъ ему то. О о- !_/** / Ж. о мнгкій, нѣжный о-ол о -г лм снисхожденіе, облегченіе, разрѣшеніе, і""" Рацаса, имя мужа. о - ж о дешевый. * I получившій разрѣшеніе, разрѣшенный о-. । » **| у имяд Лліау онъ былъ, сталъ нѣжнымъ мелодичнымъ голосъ), онъ былъ сталъ легкимъ (рѣчь). II онъ сдѣлалъ то нѣжнымъ лег нимъ, онъ облегчилъ то (слово), отбросивъ его окончаніе. собр коршуны имя ед ё- »=С 2’3
Ра^мбн, имя мѣстности въ странѣ хузайлшпов. ‘’і:’ мраморъ. О -* ***у нѣжный, мелодичный (голосъ, рѣчь). ’ "і РУ$ама, растеніе, произрастающее въ песчаныхъ мѣстахъ и служащее пищей животнымъ. с« -> зват. падежъ облегченный, о °- облегченіе слова, те отбрасываніе въ зват падежѣ конечнаго I і слога. У- и о*з а> имя д- «уЦз > онъ былъ, сталъ мягкимъ, слабкимъ, обвислымъ, дряблымъ, онъ обвиснулъ.—имя д. *1*| онъ благоденство- валъ. IV. оЬу! онъ ослабилъ, опустилъ то; овъ спустилъ внизъ то (покровъ). X. овъ былъ, сталъ слабкимъ, обвислымъ; онъ об- виснулъ, повисъ, онъ опустилъ внизъ, во- о» и ж о слабкій, висячій, обвислый, отвислый. ?1^ достатокъ, довольство, благосостояніе. ®1«у слабый, нѣжный вѣтеръ. благоденствующій; достаточный, изобильный (жизнь). о-і» у, имя д. онъ оттолкнулъ, отвратилъ то, син , вялъ онъ отразилъ врага онъ отказалъ имъ хорошимъ образомъ; 0е ®<і онъ отвратилъ его отъ вѣры; о > I о{ ^міле) они обратятъ васъ вспять, т.е. приведутъ въ прежнее положе- затѣмъ онъ возвратится къ Господу своему- <йі| онъ предоставилъ ему то дѣло, син. ; л*1с онъ отвѣчалъ, воз-
ражалъ ему; аЛс онъ возвратилъ ему привѣтствіе <ьІс онъ возвратилъ ему то, онъ не принялъ отъ него того; зу оиъ возвратилъ обиженному (отнявъ) у обидчика; онъ заступился за него; Ду онъ повторилъ, снова сдѣлалъ то, син .і •’ і' ' >'•- >'•- •іісі ; о^і онъ сдѣлалъ его невѣрующимъ син., о/-® II онъ часто отвращалъ, отталкивалъ его; онъ возвращалъ его, онъ поко- лебалъ его; иИЛс онъ повторялъ ему отъ времени до времени онъ часто возвращался, повторялъ; онъ посѣщалъ <ѵ_І|его отъ вре- мени до времеви онъ двигался изъ стороны въ сторону, снъ колебался, не рѣшался въ томъ', онъ смутялсн. VI. дШІ [рі/ онж спо- рили, препирались другъ съ другомъ словами ѴІП. онъ обратил- ся, возвратился назадъ; онъ отступилъ, отпалъ отъ сво- ей религіи; Іу*«и онъ снова сдѣлался зрячимъ* ь*ШІ Ь прежде чѣмъ ты мигнешь 6- і) отталкиваніе удаленіе, ткавъ; возвращеніе возвратъ отдача; от- вѣтъ возраженіе с. отпаденіе отъ религіи, отступничество. і отталкивающ й. отвращающій. О Л *•••• I <>с-« 5/» отвращеніе, удаленіе; рі неотвратимый день; возвраще- ніе, возвратъ. • отвращенный, возвращенный, отверженный. а имя д. Ъ, оиъ подперъ то (стѣну); ояъ подкрѣпилъ поддержалъ . о-і- его; онъ помогъ ему у, имя о11 онъ былъ, сталъ дурнымъ, порочнымъ испорченнымъ, низкимъ, презрѣннымъ IV оЬ^І онъ под-
<=% лг* перъ то (стѣну); онъ подкрѣпилъ, укрѣпилъ его; онъ помогъ ему; онъ сдѣлалъ то дурнымъ; онъ испортилъ то. Ъдмн. ?|^І подпора, помощникъ. мн. іірдурной, порочный; низкій, подлый, презрѣнный. д многочисленное войско. у, имя д. онъ бросилъ въ него, онъ поразилъ его большимъ кам- немъ; онъ раздробилъ то. о большой камень; Мирдас, имя мужа. . <»*- лсл) а. имяд. онъ удержалъ, отвратилъ его <ис отъ того, онъ пре- пятствовалъ ему. VIII. ^-4*1 онь воздержался, отсталъ отъ того, а, имя д. онъ ѣхалъ, сидя сзади него на лошади; онъ слѣдовалъ за нимъ; ^^1 его настигло событіе. IV. **>; онъ посадилъ его на лошадь сзади себя; онъ заставилъ его слѣдовать за другимъ; онъ слѣ- довалъ за нимъ. о» 1 *і мн. ягодица, задница. <ЗзІд ж. о слѣдующій за; второй гласъ трубы въ день воскре- сенія мертвыхъ, о «, слѣдующій за. —0©-» •** и’ У- иМЯ д- онъ заткнулъ, завалилъ отверстіе, син «Л». о >> *" мн. завалъ, преграда, син. «Л». ОЪ -«я. оЬд! рукавъ е ж. о рудайнійское, т.е. выпрямленное копье, пика; они наз- ваны такъ по имени мѣстности или женщины, Рудайны, ко- торая анималась выпрямленіемъ ихъ. л. « •' " . оЬд и, имя д. онъ разбилъ, раздробилъ то камнемъ.—и, имя д. 296 ^=1
онъ билъ землю копытами во время бѣга; овъ бѣжалъ рысью — а имя д онъ упалъ внизъ, онъ погибъ. (V оЬді онъ погубилъ его; вм. Ьді онъ укрѣпилъ то. V" <3-^, онъ бросился, упалъ внизъ о- онъ погибъ; онъ одѣлся въ * )>>; л»..и> овъ опоясался своимъ ме- чемъ; і/с ѵ$4д4 онъ совершилъ проступокъ, 194 9 ѴІП. онъ одѣлся, надѣлъ 2|э> онъ опоясался (мечемъ). »3^д гибель ?' •* 1 ]ід мн кусокъ ткани въ родѣ пледа служащій верхней одеж дой мантія плащъ. 44^111 животное, погибшее отъ паденія. ~І а о •- гЫі Оід имя д і|ід небо изливало мелкій дождь моросило і- лРі ар-Разз, имя города. іЦд мелкій дождь «-Ь/У. мжя д. аіЦд онъ былъ, сталъ низкимъ, подлымъ, презрѣннымъ, дур- жымъ, порочнымъ, испорченнымъ. О-- й |О; Ь >> ѵЦд ж. о мн. ЛідІ . Цдід низкій, подлый, презрѣнный; дурной, по- рочный -Г " .\-і- ®Г ' іЬід МН. <Дз | і, низость, подлость, прот. ІЪ-аІ. иЦдІ мн. ьыл самый низк й, подлый, презрѣнный, самый дурной по- рочный; худшая часть жизни (старость). «^да, имя о^І^д онъ былъ сталыинуревнымъ, истощеннымъ (болѣзнію). і изнуренный, истощенный, слабый ' 8- имяд. онъ проткнулъ, пронзилъ его.
пронааніе содроганіе, дрожь. "Ѵ" * •” •' •- «•ду «. имяд. онъ взялъ, отнялъ у него часть чего-л. съ вин.; •г > • > онъ поразилъ его (несчастіе); Іь| я лишился друга. лм- » Ьм’ несчастіе, горе; потеря, утрата. несчастіе, горе. 1Л, ж. і пораженный бѣдствіемъ, несчастный. 0 • , О' .*' 'тбу) мн. ЧУУ* перс. начальникъ пограничной области, сатрапъ. /*•*•* о о **3У. имя д. онъ далъ, даровалъ ему; онъ надѣлилъ его (Богъ). IV. >— «ІДді онъ надѣлилъ его чѣмъ-л. съ вин. О» 0 !•» мн. даръ Божій; щедрота; надѣлъ, насущныя средства жизни, пропитаніе; содержаніе, жалованье; жизненныя блага; доста- токъ, богатство; предназначенная каждому доля благъ; дождь. податель благъ (Богъ). - і’ ѵ>йу дающій, надѣляющій. 3^1 тур. Арзак, имя мужа. <л г одаренный, надѣленный, богатый; Марзук, имя мужа. 0 31 Раэзйк, имя мужа, 257, I. г,- ?'<•- 03^ У, имяд. 4іг.м онъ былъ, сталъ тяжелымъ, вѣскимъ, важнымъ, сте- пеннымъ, благоразумнымъ. тяжесть: важность, степенность. о тяжелый, вѣскій; важный, степенный. колодецъ; ар-Расс, имя колодца или урочища самудитов. собр. руссы, имя народа. у, нля о. ь-ъ-у онъ погрузился, пошелъ ко дну.
мн. погружающіеся, идущій на дно; острый мечъ, легко проникающій въ тѣло. Рустум. имя мужа ~ •- е»л ж. «я. имѣющій худощавыя ляжки и ягодицы; ж. безобраз- ная. --— « >> а, имя д. онъ былъ, сталъ твердымъ, крѣпкимъ стойкимъ, утвержденнымъ, онъ укрѣпился въ знаніи, наукѣ О ,1 ж. о твердый, крѣпкій. іш/ мн. ₽1*дІ пястіе, лодыжка; мѣсто сочлененія голени съ копытомъ. О-д у, и, имя д. онъ шелъ, выступалъ тихо, медленно, подобно че- ловѣку въ оковахъ. 3—д а, имя д. онъ имѣлъ спокойную походку (верблюдъ). 111. ^»!д онъ вошелъ съ нимъ въ сношенія, переговоры черезъ гонцовъ или письмен- во. IV. ц}»дІ онъ послалъ, отправилъ его <иІ| кь нему, онъ пустилъ; отпустилъ его- ЦдІ и-у| ОНЪ пустилъ лошадь ВО ВСЮ прыть ІДмуІ ^11» онъ пустилъ то (изреченіе) въ ходъ какъ поговорку,- рДс Й» и (Богъ) наслалъ на нихъ птицъ стаями. X иЦд*-»І онъ дѣйствовалъ, поступалъ фамильярно, не стѣсняясъ съ нимъ~ онъ довѣрялся, полагался на него. 3-у кротость, умѣренность; обдуманность, степенность; «ІыЦдціс потише, не торопись! 3-у л«я. «Л-уІ общ р. стадо верблюдовъ, овецъ и т. п. до 25 головъ; толпа людей. * Л- в’Л я > ѵ^>д мн. 3-у посланецъ, гонецъ: 4БІ 0^^ посланникъ Божій, апо- столъ.
в-- 1 О I I ’ 1 - іИ—у мн. «__ЛІЬу , ЗЛ-у посланіе, письмо; апостольство. ч •> {]*/> ж. В посылающій. »-•> ьЦу* ж. о посланный, О^ЬуІІ посланные (вѣтры, ангелы, лошади). у. имя д. онъ отмѣтилъ, обозначилъ, начертилъ, описалъ. II. ру онъ отмѣтилъ, обозначилъ, заклеймилъ; онъ провелъ полосы, черты. V* онъ былъ, сталъ отмѣченнымъ, докрытымъ полосами; онъ разсмат- ривалъ, изслѣдовалъ (слѣды); онъ изучалъ то съ вин. мн. отпечатокъ, знакъ, ^~у слѣды жилища; образъ, обычай; рул ради. для. • "о» р«у мм р-у оставляющій на землѣ слѣды въ слѣдствіе тяжести шага; идущій день и ночь (верблюдъ). »---> (•-у** покрытый слѣдами, волосами, 91, 10. • ~ ' ?і'Ч ^Д-у НМ. ёДиуІ ПОВОДЪ. I • — 5 » Ьу у, имя д. онъ былъ, сталъ неподвижнымъ, покойнымъ, твердымъ, >- и ЛЮ» крѣпкимъ; См*у с)дно стало на якорѣ. IV. оіыуі онъ сдѣлалъ " I - то неподвижнымъ, онъ утвердилъ то; ис|у> ^уі онъ укрѣпилъ основы халифата; онъ поставилъ судно на якорь, онъ бросилъ якорь. 0 1 । в« ж В неподвижный, твердый: крѣпкій; сЛ~>Іу Л*» неподвиж- ныя горы 9 9** іуу* мн шорная стоянка, рейдъ, портъ. остановка судна на якорѣ; наступленіе 0 -г -**’ Л — (уу у, имя д. (уу ояъ прыскалъ, кропилъ; Слааіі *уу онъ опрыс- -**і * калъ домъ водой IV іі^і СмуІ небо слегка дождило изливало мел- кій дождь. Т' ‘’і! мн. мелкій дождь.
с> і брызги воды и т. п. О опрысканные, орошенный. І2у мн. 1ЬуІ газеленокъ. Іл«у перс. вермишель, макароны. --- о«- ***2) а, имя д. онъ источалъ, испускалъ капли (воды, пота); онъ по- тѣлъ, вспотѣлъ, И. онъ выростилъ, вскормилъ его; 4*"у онъ воспиталъ его для царства. V'. онъ потѣлъ, вспотѣлъ; онъ воспитался, образовался. испарина, потъ. --- ©оЛ ~ - П" кЛиу у, имя д и ьДму а, имя д. опъ шелъ прямымъ, истиннымъ путемъ; онъ слѣдовалъ истинному вѣроученію. IV. онъ напра- вилъ, наставилъ его <иЛ , л*1с и а) на то (истинный путь). о», и^у пребываніе на прямомъ, истинномъ пути; зрѣлость разума право- душіе. 9 — цьіу прямой путь, истинное направленіе; правота, добро. лЬу прямой образъ дѣйствія; истинный путь, истинное вѣроученіе, лрот. и ьЛІв • - иму идущій прямымъ путемъ;слѣдующій истинному вѣроученію; пра- "і вый наставляющій на прямой путь; хорошо устраивающій; ар- Рашйд/аббасмдскіы халифъ. идущій прямымъ путемъ; слѣдующій истинному вѣроученію. идущій прямѣйшимъ путемъ; самый благоразумный, о •> направляющій на прямой, истинный путь. ' о.- і'-г' 4ііу У, м, имя д. онъ сосалъ то (воду); онъ сосалъ, всасывалъ слюну ея при поцѣлуѣ. Ч 301 >
у, имяд. онъ далъ ему взятку, опъ подкупилъ его VIII. онъ взялъ взятку. газеленокъ (і)ля размѣра вм. Іі, 531,6). 0-* « Л = 4*2*} взятка. -- іііу нк. веревка для спуска ведра въ колодецъ. у, имя д. онъ соедипилъ, сложилъ то плотпо; опъ скрѣпилъ то &. I- свинецъ, «.ня ед. о о л °- цоу°^ плотпо соединенный, сложенный. Л <, о- О-- оД«с^ у, имя д. и«в^ , онъ караулилъ, подстерегалъ его; онъ наблю- далъ за пимъ. IV. «Д-о>І онъ поджидалъ, подстерегалъ а] его. VIII. оьЛсй^І опъ подстерегалъ его; онъ наблюдалъ за нимъ. ци^лн. наблюдете, подстереганіе; засада; наблюдающій, под- стерегающій. Л-эІ^лн. и*®, поджидающій, подстерегающій, наблюдающій; наблю- датель, стражъ. о - о- > . і- "°7і ’Т — галъ его на пути эіо/ наблюденіе, подстереганіе ѵ а, имя д. опъ присталъ, приклеился 4л къ тому 11. 4ж-е^ ,А4Ь онъ усыпалъ, выложилъ то драгоцѣнными камнями. .мн. сплетенные ремешки, висящіе для украшенія па ножнахъ меча или на его перевязи Ч 302 >
0 •/ > .І- мн пальма съ побѣгами, 465,13; но здѣсь лучше чи- тать ^>0^* ж. о усыпанный драгоцѣнными камнями, инкрустированный. Л- • • *” и, имя д. ^>0, онъ соединилъ, расположилъ то правильно рядами. II. Аьо) онъ положилъ, расположилъ то правильно; онъ соединилъ, свя- залъ то крѣпко, плотно. VI. у онъ былъ, сталъ расположеннымъ правильно рядами или одинъ возлѣ другаго. О о-* 1 ** Л ° * о»®, правильное расположеніе, распредѣленіе; Г^І симметрич- ность рѣчи. Алів/І ар-Русафа, имя пригорода въ Багдаде; имя города въ Испании близъ Кордовы (Куртуба). о о-»|у*» расположенный рядами или одинъ возлѣ другаго. у, имя д цо) онъ разбилъ, раздробилъ то. И. 4<і<0| онъ разбилъ, раз- дробилъ то вполнѣ. • | 1 » о слюна, син. • * ,в| ' ' I ' "" , Оі 1 4л| а, имя д. в а, имя д. ^1*» онъ сосалъ грудь своей ма- тери IV. она кормила его грудью. VIII. онъ сосалъ ея грудь. X. I онъ взялъ кормилицу. кормленіе грудью О-~ » АСІД, кормленіе грудью, о -•> грудной младенецъ. и Аліул мн. кормящая грудью, кормилица; облако, иапо- лющее дождемъ, 465, 13. *. Лі -о - - " - С0; вм. ЦЦІ СМ. 303
имъ, прот. Ьж~ ; опъ былъ благорасположенъ; опъ благоволилъ въ не- Ло- »в^* " - му; ЦШ да будетъ Богъ доволенъ имъ; да ниспошлетъ Богъ ему свое благоволеніе; онъ нашелъ то удовлетворительнымъ; онъ согласил- ся на то; оиъ допустилъ то съ вин.; Я даю вамъ свое соизволеніе на выборъ одного изъ атихъ двухъ мужей, чк* цЬ) онъ согласился, одобрилъ его убіеніе, и ‘Ч ояъпред- "’і 'Д почелъ, избралъ, полюбилъ то. IV* онъ сдѣлалъ его довольнымъ, онъ удовлетворилъ его; онъ снискалъ его благоволеніе, одобреніе. ми, т.е рѣчами своимв, а сердца ихъ отказываются. У. «Ьор онъ ста- рался расположить, удовлетворить, удовольствовать его. УІ. оімоі^ и Ал они оба удовлетворились тѣмъ, согласились на то; они оба одобри- о /•*•- о - »*• I 9 I ли то; ЬІ иогда они согласятся между собою. УІИ. оІаЗД оиъбылъ доволенъ, удовольствовался тѣмъ; оиъ избралъ, предпочелъ то. благорасположеніе, благоволеніе, довольство, прот Кх**'; со- * изволеніе, одобреніе, угодный мужъ. « і • благорасположеніе, благоволеніе, довольство. ./ т.-І ^0) МН. довольный, угодный. ж. о мн. оіі; довольный, благорасположенный; благоволящій, одобряющій; іілс пріятная жизньар-Ра$и имя мужа болѣе, самый довольный, благорасположенный, одобряющій, лю- бящій. -I ** в 1 |« * оЬо/* въ Кор. мн. благорасположеніе, благоволеніе довольство, все, что располагаетъ, удовлетворяетъ. С 304 Э
іу^^ж. о благорасполагающій, удовлетворяющій; одобряемый, пред- почитаемый; угодный, пріятный цоір взаимное соглашеніе, довольство. ' > - ’ О- »-**у у, имя д. <о^1у онъ былъ, сталъ влажнымъ, сырымъ, сочнымъ, свѣ- жимъ. прот. * і" ' о/ влажный, сочный, свѣжій, прот. цчч- О ~ О-*®Д •—«у собр. свѣжіе, спѣлые фипики; имя ед. лДу іДу мн. «^Иу свѣжій, зеленый, клеверъ; зеленая кормовая трава. О ' влажный, сочный; нѣжный, гибкій (вѣтвь). в« ' сЛу МН. ЛІуІ ритл вѣсъ въ родѣ фунта; мѣра емкости въ родѣ бутылки. "т- о-".1 - ёгУ У’ имя^ аіу онъ говорилъ на тарабарскомъ языкѣ. VI. !гЦн они говорили другъ съ другомъ на тарабарскомъ языкѣ. а, имя д. онъ боялся, страшился, <ису онъ стращалъ, устра- шилъ его. IV. «лвопъ устрашилъ его о • > «»>су страхъ, ужасъ. Т'**’ О--»— Ц**у имя д. а1*оонъ разрѣзалъ, разорвалъ на куски ж. о разорванный на куски. Сл-Ку а, имя д. «Ау небо гремѣло; «Ау онъ стращалъ, грозилъ ему —«Ау у, онъ дрожалъ, трепеталъ, содрогался IV. ису| онъ стра- щахъ, грозилъ; онъ привелъ его съ вин. въ трепетъ ѴПІ. <АуІ онъ дрожалъ, трепеталъ, содрогался, о»* е. । іЛу мн. ліху громъ О| I > 0.1 лісчитай лиу, стр. 527, 1. о • ЦЬЦЦу трепещущій, трусъ. 305 ^=4
тонкая шерсть, пухъ мн. небольшой отрядъ всадниковъ до 20 человѣкъ, авангардъ сА>Ѵ имя д онъ былъ сталъ безтолковымъ сумасброднымъ, глу- пымъ. о «- о >> <>. « мн іуу^у, 80, 4? вершипа горы горный хреб тъ ь- >з а^ссумасбродство, дурачество, глупость. ілсі^ посмотри на насъ; это выраженіе, по объясненію комментаторовъ (Корап, II, 98 и IV, 48) было употребляемо евреями при обращеніи къ Пророку въ насмѣшку какъ слово, происходящее отъ въ смыс- лѣ—не говори глупостей (см ^1^). Іс> у имяд усу ояъ воздержался IX онъ воздержался отказался, отсталъ 4*е отъ того, онъ раскаялся >Тлі удаленіе оставленіе. имяд. онъ пасся (скотъ) онъ пасъ, ходилъ за овцами и козами.—имя д онъ стерегъ, хранилъ его; аі да хранитъ его Еогъ' онъ соблюдалъ то, опъ былъ впимателепъ, забо- тился о немъ; опъ правилъ, управлялъ имъ ІауС, 1»э но онв не соблюдали того должнымъ соблюденіемъ (какъ должно III оіхіу онъ смотрѣлъ на него онъ наблюдалъ за нимъ онъ заботился былъ внимателенъ къ нему; онъ почиталъ его VIII. онъ пасся. о • пастбище, кормовыя травы іДгу храненіе, соблюденіе вниманіе, почтеніе і^сумн: Ьів) пасущійся скотъ; стадо; подданные.
2*" ж. і пасущійся; мн ІІЯ; пасущій пастухъ * С в> | !<*• мн ^.пастбвще. - - <»-•- ° — к са имя д. і^с> опъ сильно желалъ ояъ страство хотѣлъ < » и съ вин. того, онъ отвращался, воздерживался, избѣгалъ то- о Я> ) о го; онъ оставилъ то іЛ лг Смс> я заставилъ его отказаться 9 •— -* -е отъ того; <ис ояъ заставилъ себя отказаться, оставить то. -Г О ** Лл а,имяд. онъ просилъ у него; ояъ умолялъ его.— ' о «» у, имя д. онъ былъ, сталъ широкимъ. 11. а*х^ ояъ заста- вилъ его желать <ил того; онъ возбудилъ его желаніе страсть IV 4^1 опъ заставилъ его желать <из того, <Сс ЛЛ» . с, онъ заста- вилъ его посредствомъ денегъ отказаться отъ того о " «_>>ссильное желаніе О-«- ***' '’і"» 4*С| сильное желаніе, страсть; 4а» <*с^ ьЛЛ желаешь ли ты того? о . - _ О | • " " ж о мн сильно желаемый желанный; широкій, про- сторный, многочисленный. »_*сІЛ ж о сильно желающій, алчущій; прибѣгающій въ ^11; удаляю- щійся, отказывающійся съ "о-* а, имяд ив; она была стала привольной обильной достаточной (жизнь). >Л^ изобильный достаточный, благоденствующій достатокъ, довольство, изобиліе; кдё) въ изобиліи, обильно. і^Ь)Мн. л»*^І , лепешка круглый хлѣбецъ. *кі| а, и у, имя д. , «Сд его носъ присталъ къ землѣ, т.е оиъ •=€307
былъ, сталъ униженъ; онъ унизился, смирился.—<игу и 4*ёу онъ пи- талъ къ тому отвращеніе; онъ гнушался тѣмъ, онъ ненавидѣлъ то. II «иіуонъ унизилъ, смирилъ его. III. онъ оставилъ, покинулъ его Л—^-в і, въ сердцахъ, онъ избѣгалъ его IV'. <ихуІ онъ унизилъ, смирилъ его. онъ привудилъ его сдѣлать что-либо. О О- <>•> униженіе, отвращеніе, ненависть; 1»іу 4)** онъ сдѣлалъ то противъ своего желанія; <ис Цсу несмотря на него, на зло ему. 0ОД ©О- земля, прахъ, о рсід* путь, мѣсто, куда удаляются, убѣжище. I ***• ’ Цд У, имя д. ЙІСд онъ ворчалъ, ревѣлъ (верблюдъ, гіена), онъ кричалъ, син •7 - \ С ІѴ- сА1 онъ заставилъ (верблюда) ревѣть, кричать кривъ, ревъ верблюда. • - а- Цу и, имя д. онъ блисталъ, сіялъ (цвѣтъ), і—• о - ’*" Цд а, имя д. 1<3у онъ чинилъ (платье). оЦд опъ успокоилъ, утѣшилъ его /-*'** ♦ Ахйд и, у, имя д. С*»у онъ разломалъ раздробилъ, раскрошилъ то ьоЦу разломанное, обломки. У, и, имя д. Сл*д и а, имя д. и>»у онъ говорилъ непристой- ности женщинѣ; онъ дѣлалъ ей неприличныя предложенія; ьІлі; аЗі^і I онъ вошелъ къ женѣ своей о С**д непристойная рѣчь; совокупленіе, соитіе Рафах, имя города. ♦=^ 308 ^=»
в<-Чі л--'-' о.- еЦА/и, имя д. «Діу онъ далъ, даровалъ ему; онъ помогалъ ему. »• Л»> даръ, подарокъ, милость; помощь, содѣйствіе. И О' мн. толпа, партія людей. •Лід Руфайда, -иля мужа ж. о дарующій, помогающій; рѣка сливающаяся съ другой; і ОІЛ^І рѣки Тигр (Диджла) н Евфрат (ал-Фурат). О Л°- дарованный получающ й помощь * -о- Су*'*’** Онмя д онъ распустилъ крылья; онъ билъ крыльями (птица). о особр. подушки, тюфякъ, имя ед. о. г~~' л°' и, у, имя д. ц-»опъ толкалъ, ударялъ ногой; онъ лягалъ, о-*' ударъ, толчекъ ногой. л-іі, и, у, имя д. оставилъ, покинулъ его. о л- РаФвдит« приверженецъ ’Алй, 522, 2. мн. оставляющій, покидающій; рафидит, приверженецъ ‘Алй, 552, 4. л**; а, имя онъ поднялъ, возвысилъ то, прот <ьа** и , онъ превознесъ, прославилъ его, вышаегъ кого хочетъ и унижаетъ (кого хочетъ); ДШ Л она представила царю свою жалобу на несправедливо отнятое; онъ потребовалъ призвалъ его къ правителю для су- да,^ Л«с его обвинили предъ ал-Мансуром; іііЛ онъ гналъ верблюдицу во всю мочь, онъ унесъ, удалилъ, уничтожилъ то, <ис онъ избавилъ его отъ мученія, грам 309
имя д л») онъ придалъ конечной буквѣ слова дампу съ танвйном или безъ онаго.—*»> у, имя д. онъ былъ, сталъ высокимъ, слав- нымъ именитымъ имя д <ісІ»; онъ былъ сталъ голосистымъ. II Лл»і і онъ поднялъ то постепенно, по частямъ III. Ая»\^ онъ вызвалъ пред- <*•«*•* ставилъ его къ нему для суда V. онъ поднялся взошелъ на гору; онъ превозносился, гордился. VI. они оба вызвали другъ друга на судъ <1^1 къ н^му опи оба судились, тягались другъ съ дру- гомъ, грам опи оба (слова) поставили другъ друга въ раф‘е VIII онъ былъ сталъ поднятымъ высокимъ; онъ поднимался, возно- сился. возвышался; онъ пустился бѣжать со всѣхъ силъ онъ искалъ суда у правителя; грам. оно (слово) получило ко- нечную д мму съ танвйном или безъ онаго. & поднятіе, возвышеніе; уничтоженіе, прекращеніе; грам приданіе конечной буквѣ слова даммы съ танвйном или безъ онаго именит. па- дежъ въ именахъ изъявит наклоненіе въ несовершенномъ времени гла- головъ Ааід одно поднятіе возвышеніе. 4'° *«*) высокій санъ, достоинство, величіе. О " ж. о высокій возвышенный благородный, почетный славный; громкій (голосъ); голосистый віі) голосистоть, громогласность. асЬ^Рифа'а имя мужа относ ^сіл^эг о >1^ ж і поднімающій возвышающй грам ставящій слово въ раф‘е, Рафи4 имя мужа
возвышенные высокій в л •- ^У*г* ж- о поднятый, возвышенный; почитаемый, хранимый; подчи- ненный вѣденію (область, 288, 9). о -«л ж. о возвышающійся, высокій ^1*^1 возвышеніе, высота; доходъ съ земли, дома и пр.; сдача дохо- довъ области на откупъ; 287, 1, 10. — ч» иіЪУ. имя д. онъ былъ, сталъ кроткимъ, нѣжнымъ, благосклоннымъ, ласковымъ, обходительнымъ, учтивымъ 4з и <ь*1с съ нимъ; онъ дѣй- ствовалъ, поступалъ кротко, ласково, учтиво III. <Ч»^ онъ былъ, сталъ его спутникомъ, онъ сопутствовалъ ему. V. онъ былъ, сталъ кроткимъ, ласковымъ <ь къ нему; онъ дѣйствовалъ, поступалъ кротко, ласково, учтиво, умѣренно ѴПІ. опъ опирался на по- душку; онъ облокотился на локоть; онъ пользовался 4л тѣмъ. л°. <3^ кротость, снисходительность, умѣренность; благопристойность. учтивость іі»і табунъ лошадей. ж. о нѣжный, кроткій, ласковый, учтивый; мн ±1іі^ товарищъ. спутникъ. удобный, пригодный О. о- > I- лім. иМІлокоть. О-О Л 1^ мн. предметъ, доставляющій пользу, угодье, удобство. ложе, постель. Ъ длиннохвостый (лошадь и др.); длинный, широкій (платье); одѣтый въ длинную рубаху. Ч М1 >
> О- і - о, I - *ДлС 4», у имя д. . <и*І его жизнь была стала привольной доста- точной, пріятной. 4*>1э, привольная пріятная жизнь, приволье, нѣга, изнѣженность. •' 2! ' ѵ» > «. м-*я д 4*, онъ былъ сталъ тонкимъ, нѣжнымъ, прот , онъ сталъ слабымъ, презрѣннымъ, «* <ъ) его сердце смягчилось, оиъ почувствовалъ состраданіе, жалость къ нему, 4»^ его рѣчь стала нѣжной сладостной украшенной изысканной.—и, имяд оиъ былъ, сталъ рабомъ II. онъ сдѣлалъ то тонкимъ нѣжнымъ; гад онъ украсилъ, сдѣлалъ изысканной рѣчь. а - о ’ > пергаментъ, свитокъ о»- >- побережье; 4І^| ар-Ранка, городъ. Сія тонкое ь, нѣжность состраданіе, жалость, бѣдность. о •' ‘’і! ? \" сЛ*»уж. о мн оі», тонкій нѣжный прот ьДс; слабый, презрѣн- "і - ный, невольникъ рабъ общ рода и числа’ о**з живущій въ довольсвѣ нѣгѣ «_>>1 болѣе, самый тонкій, нѣжный; тоньше, нѣжнѣе. Іі) а, имя д. ?^у слезы унялись перестали течь, высохли IV. Іі *>ЛІІ онъ удержалъ, осушилъ слезы Ллі) у имяд 4*5, онъ стерегъ, наблюдалъ за нимъ, онъ вы матривалъ, поджидалъ его —4*», у, имяд онъ соблюдалъ, хранилъ то, і»і л-л *_»*> онь соблюдалъ въ отношеніи къ нему должное онъ боял ся, остерегался его ІИ 4а»|^ онъ стерегъ его онъ наблюдалъ, вы- жидалъего,онъ соблюдалъ, хранилъ то' онъ остерегался его V. 4*5,3 онъ стерегъ его онъ наблюдалъ выжидалъ его онъ соблюдалъ, хранилъ 1=4" 312 Э=»
то; онъ остерегался его. VIII. онъ наблюдалъ, высматривалъ, ожи- далъ его. о і і*5> лн. выя, особа, рабъ. • - и>*^ж наблюдатель, соглядатай. і стерегущій, наблюдающій, ожидающій г і- і*5у» мн наблюдательный постъ; возвышенность наблюдающій, подстерегающій, ожидающій. ---- ~ ‘’і !•* у, имя д. оиъ легъ спать, онъ заснулъ, онъ спалъ. ліісонъ. е -і •> о <Д*ІМН. ЗуІ, ѴІІ| спящій. вСв" •’-і1' Цй/» мн. мѣсто, гдѣ спятъ; ложе. имя д. *»оиъ лилъ, проливалъ то по немногу, онъ шевелилъ то II. онъ лился по немногу; онъ волновался, колыхался; онъ блис- талъ. Л —•- О»- у, имя д. онъ разцвѣтилъ, разукрасилъ то, син. •і" 3 іі" ^15» Ракаш, имя мужа и рода; относ. ж. о. у, имя д омъ танцовалъ, плясалъ. IV. оиъ заставилъ его прыгать, плясать; о&и онъ пустилъ своего верблюда ино- ходью. плясаніе, пляска, танецъ. ь5)| ж. іИ»лд испещренный бѣлыми пятнами по черному фону, или на обо- ротъ; леопардъ. а. имя д. онъ чинилъ то; онъ положилъ заплату на то (платье).— у, имя д ДсЬу онъ былъ, сталъ глупымъ безмозглымъ. Ч 313 3м
0'^ О | мі, . рІІ» заплата; листъ бумаги, письмо, записка про- странство земли, площадь. ісіі) глупость безстыдство. о і чинящій, починщикъ. (Л»») IV. (^1)1 овъ шелъ скорымъ шагомъ; онъ бѣжалъ рысью; онъ спѣшилъ, торопился. 00' у. имя д. онъ чертилъ, писалъ; онъ запечаталъ, отпечаталъ, онъ вы- велъ полосы, узоры (на ткани). полосатая, узорчатая ткань. а«і^ лужайка цССі/Л ар-Ракматани (двѣ Ракмы), имя мѣстности письмо; свинцовая доска на которой были написаны имена 7 спящихъ юношей въ пещерѣ; ар-Ракйм, городъ близь ал-Балка'. > ІІ > _ >і мн пятнистая змѣя,ехидна ал-Араким, сыновья Бак- ра ибв Хубайба изъ племени таглиб, прозванные такъ вслѣд- ствіе сравненія глазъ ихъ съ глазами змѣи. ріул исписанный; запечатанный; испещренный полосами, узорами " 2- г а, имя д. Лл онъ взошелъ, поднялся 4а» и съ вин на то (лѣстницу). •ІЯи. имя д. онъ очаровалъ, заклялъ его V кДх VIII онъ взошелъ, поднялся <»* на то. 3/ Л» восхожденіе. АаІ^ мн. очарованіе, чары; заклятіе, заговоръ, о “С*Іі ,л" 4а*мн. ОіаІ; рукаййа имя женщины, ОЦірІ ^^-а» Кайо ар-Ру- каййат, «л»я поэта, прозваннаго такъ потому, что онъ былъ потомокъ нѣсколькихъ женщинъ, носившихъ это имя
восходящій; произносящій чары, мклинатель. мн <_іІ/• ступень, Лѣствица > ~ - Ракак, млся мѣстности. »— о »> <ьУ, а, имя д. онъ сѣлъ на то (лошадь, судно, также лДс); онъ ѣхалъ верхомъ СшьшІІ онъ сѣлъ на судно; адл онъ пус- тился въ путь ночью; онъ бросался въ опасность, в/**^ онъ совершилъ большой проступокъ, грѣхъ; онъ находился, ле- * Ле- жалъ сверху того. II. онъ вложилъ, вставилъ то 4*і въ другое; онъ положилъ то на другое; онъ сложилъ, составилъ его изъ то- го. V. онъ былъ сталъ вставленъ, составленъ сложенъ; онъ составился сложился, прот. ДЬ? VI. «-ДТр онъ лежалъ слоями одинъ на другомъ. VIII. онъ принялся, приступилъ, совершилъ то (дѣло). О О- Л > > мн. отрядъ всадниковъ; ѣдущіе на верблюдахъ, лошадяхъ. мн. колѣно. мн. верховые, вьючные верблюды, мн. стремя о- ц «- О I .г о мн. ѣдущій верхомъ, всадникъ. мн. «г* верховое животное, судно, корабль, о г і- мн Iверховое животное. составной, сложный; происхожденіе; ниікій, под- лый по происхожденію. 315 %=»
сложеніе, составленіе •е: соединеніе многихъ частей воедино. расположенный рядами иля одинъ надъ другимъ (подобно зер- намъ колоса) - — •> »» имя д онъ быть, сталъ спокойнымъ, неподвижнымъ, тихимъ, онъ стихъ (вѣтеръ). II онъ сдѣлалъ неподвижнымъ; стр. 244, 3 слѣдуетъ читать о • > । - ж о мн .дГІ^спокойный, неподвижный. у, и имя д онъ водрузилъ (копье) въ землю е», тихій звукъ, голосъ. С-О- > I- уіу» мЯ мѣстопребываніе центръ ^у, имя д онъ опрокинулъ, перевернулъ то вверхъ ногами или передомъ назадъ IV. «и-^І онъ опрокинулъ, перевернулъ то; 411 низвергъ ихъ, или ввергнулъ ихъ снова въ не- вѣріе по причинѣ того, что они совершили. - О О" у имя д онъ билъ, ударялъ ногой; онъ топалъ ХІ*уе онъ билъ лошадь ногой, возбуждая ее къ бѣгу; онъ бѣжалъ, ска- калъ; онъ убѣжалъ; верблюдъ лягнулъ его. о*- удареніе ногой; бѣгъ, галопъ. 4—/, ударъ ногой пинокъ ж. • бьющій ногой, пкнающій — " ч >> Г, а, имя д. оиъ наклонился, нагнулся онъ поклонился въ поясъ в-Т “Гг мн «^>1*3одинъ поясной поклонъ часть молитвеннаго акта со- • =€ 316 Э=*
стоящая изъ двухъ колѣнопреклоненій, за которыми слѣдуетъ поясной поклонъ, о . О*, •У эю. о мн. & преклоняющійся, молящійся. Оо— у, имя д. онъ билъ его (коня) ногой; онъ шпорилъ его мн. $ [/> бокъ (животнаго). у, имя д. онъ сложилъ, собралъ то въ кучу; онъ положилъ одно на Другое. куча; скученныя тучи. О л/>- скученный, сложенный одинъ на другомъ. ~ ~~ о > > у, а, имя д. && онъ склонился аД къ нему онъ пола ался, на- »«о дѣялся на него, син, «-іДеІ Сг1ММ 0^1 уголъ, сторона; или просто во- сточный уголъ ал-Ка*бы, заключающій черный камень; юж- ный уголъ ал-Ка бы; основаніе, опора, войско; я онъ ушелъ съ войскомъ своимъ родъ, сродники, приверженцы; могущество, крѣ- пость; важное дѣло, событіе. у имя д онъ рылъ, вырылъ яму. оуГ» мн. йку небольшое ведро изъ кожи, сосудъ для воды. о« - । - ин. ьіб колодецъ. и, имя д. & онъ истлѣлъ, сгнилъ, (веревка, кость) син. Іул. о- А*) МН. истлѣвшія кости. о истлѣвшій, сгнившій (кость). ^і^а, имя о. онъ ударилъ его ногой, онъ лягнулъ его. ^мн пика копье; или звѣзда въ созвѣздіи. Пастуха. *=^ зі7 31/
«Ду а, имя д. онъ страдалъ воспаленіемъ глазъ,* его глазъ распухъ, воспалился, о.. •Ду опухоль, воспаленіе глазъ, о • ЛДу мелкій (пепелъ). •• •» ліу собр. пепелъ, зола; имя ед. о. «ДуІ ж. 1 |«Ду сѣрый, пепельнаго цвѣта. у> у, и, имя д. у^ онъ далъ знакъ (глазами, губами, рукой). о>~ у^ знакъ, указаніе. л«му у, и, имя д. онъ похоронилъ его, онъ засыпалъ его землей, онъ стеръ, скрылъ слѣды (вѣтеръ) мн. земля, прахъ; могила. вѣтры стирающіе засыпающіе землей слѣды. -* - 0" а, имя д. онъ раскалился отъ дѣйствія солнца (земля, камни) ііоу жаръ солнечный, зпой, пылъ, раскалившаяся земля, камни. * і рамадан девятый мѣсяцъ луннаго года. • - - й— сДу а, имя д. а*) она лишилась <и« его (мужа); она овдовѣла. IV*. а^З ояъ оскудѣлъ, обѣднѣлъ, лишился припасовъ; она лишилась его (мужа). ЙО^ О I ”• Л-» мн. «Лу песокъ; песчаная мѣстность; ц<уІІ іілі змѣя, антилопа. ар-Рамла, городъ въ Палестине(Филастйн). г і ДуІ ж і мн. а»іа нуждающійся, бѣдный. АІуІ бѣдная, вдова. • • > » - •> МН. а*І/* а**!/* истощившій припасы: нуждающійся въ пищѣ. °|и> Оіу собр. гранатовое дерево; граната (плодъ); имя ед. і. Л| 0е" ^"і оіу и, имя д. онъ бросилъ, кинулъ то, также к», имя д •=€318
онъ стрѣлялъ въ него; 001 пустилъ стрѣлу илъ лука; онъ бросилъ въ него камень, <и*кд> «Ь, онъ пора- зилъ его несчастьемъ X; онъ обвинялъ подозрѣвалъ его въ дур- -о* номъ; онъ направился куда-л. съ вин IV онъ бросилъ, кинулъ >-- і,о- ’-’і <4 и съ вин. то; лДс Цшіі С**>1 она бросилась къ нему на шею. VIII. онъ былъ, сталъ брошеннымъ; онъ бросился; онъ упалъ на землю. одинъ выстрѣлъ полетъ стрѣлы. О« - , = мн. Ыл, общ. р. животное, въ которое стрѣляютъ, дичь. I о <, мн оіл, бросающій, стрѣляющій, стрѣлокъ. о- । мн. направляющаяся, стремящаяся болѣе, самый искусный въ стрѣльбѣ. мн. стрѣльбище; мѣсто, куда направляются, стремятся цѣль. « - о - •- и. имя д. онъ издавалъ звукъ; онъ звучалъ, онъ кричалъ; СЛ/ птицы пѣли. IV. Оонъ кричалъ д*1с но. него; онъ стоналъ, рыдалъ. е«- іізвукъ, крикъ, стонъ. 6 —9 і — (*—*’/) .*к. пушистая мантія- одежда, сдѣланная съ примѣсью заячьей шерсти. г й Рунда, городъ въ Испании; относ - ~ о - " ____ рЗ, а, имя д. опъ выводилъ голосомъ онъ звенѣлъ II. и V. онъ выводилъ трели (птица); онъ издавалъ дрожащій, жалобный звукъ е - издающій продолжительный, жалобный звукъ; звенящій. 319
г о & і!' . *-9 у, имя д овъ смотрѣлъ пристально, съ любовью а~Л на н го онъ любовался, восхищался имъ і*» 9 «н. смотрящая съ любовью, восхищеніемъ имяд . <ил, опъ боялся, опасался его (V опъ стращалъ, устрашилъ его. V. опъ сдѣталея монахомъ X. ИлЛулм,! опъ устрашилъ, привелъ его въ ужасъ о •' <> " «_>Ад и стр хъ боязнь, опасеніе. страхъ, боязнь, опасеніе. і-лСль, монашество. О О 1 о > мн боящійся, монахъ. О ' ) тонкая и легкая стрѣла I 1*а_д родъ, сродники; толпа чужей до 10 или 40 человѣкъ, особа. о*, у, имяд іііл^ ояъ былъ, сталъ тонкимъ (мечъ). IV. длл^І онъ сдѣ лалъ его |мечъ) тонкимъ, острымъ Сч—’ е/ *_>*/• ж о мн прав. заостренный, наточенный, острый мечъ. аіл^ а, имя д. онъ настигъ, поразилъ его (бѣдствіе) син онъ приблизился, наступилъ IV аі»>1 онъ допустилъ чтобы его настигло. поразило то съ вин • 1^—с «ил^І онъ возложилъ на него трудное дѣло: онъ принудилъ его сдѣлать; онъ требовалъ отъ него чего-либо труднаго. 4’." несправедливость беззаконіе; безуміе О х>Л Рухм, имя мужа. ар-Рухайма, имя источника. 0 о— о л а, имя д. онъ продолжался, пребывалъ, оставался.—<ил^ о о— <?-* - а, имя <). онъ далъ ему то въ залогъ опъ заложилъ то; 320 ^=1
(Л; о<Хс у него (11. «илі^ ммя д опъ держалъ съ нимъ пари <ь!с о томъ. VI. они побились о закладъ; они держали пари спо рпли другъ съ другомъ. VIII. опъ взялъ, получилъ залогъ. с> • - О I мн залогъ, закладъ; заложникъ» закладываніе, пари; закладъ. о . ж. о заложенный, залогъ і в- - > ~ ' • о- - о- іг мн. залогъ, закладъ, заложникъ; ии - - । - Г каждая душа есть заложница, т.е. отвѣтственна предъ Богомъ за то, что она совершила, о —-«> ^#5/» взятый, отданный въ закладъ. ІЛ| у, имя д. опъ шелъ ровнымъ шагомъ; онъ былъ спокойнымъ, ти- химъ. О О— ® О*- "'•"і .*•**’-’ спокойный, ровный шагъ, ходъ; промежутокъ- IуЛу и оставь море разверстымъ или неподвижнымъ (какъ оно было при про- ходѣ израильтян). " 1 О о- у имя д. оно сѣло, скисло (молоко), е о /нЗ кислое молоко, простокваша. > .і і _ Руват, городъ въ Палестине (Филастин) мн. 0^1 пометъ животныхъ. -.і о«- а у, иня д. онъ былъ, сталъ вѣтреннымъ, прохладнымъ, пріят- -.і о.< нымъ (депь).—а, имя д. онъ былъ, сталъ бодрымъ, живымъ, ° | о-* дѣятельнымъ, веселымъ; и <и)| онъ принялся живо, бодро, охотно за дѣло, опъ былъ расположенъ, склоненъ къ тому; опъ нахо* дилъ въ томъ удовольствіе.—у, имя д. » онъ находился, дѣ- Ч 321 >
и, имя д. лалъ путешествовалъ вечеромъ, прот» ІиЬ; онъ пришелъ, вернулся, отправился вечеромъ. — *а, имя д. и о опъ почувствовалъ запахъ вещи. опъ обонялъ. II С і нулей домой вечеромъ съ пастбища (скотъ); опъ привелъ скотъ съ паст- бища. III опъ ходилъ, посѣщалъ его вечеромъ; ЛІХІ) опъ вступилъ въ бой вечеромъ IV' онъ привелъ скотъ вечеромъ съ пастбища; ол.1^1 онъ далъ ему покой, отдыхъ, онъ успокоилъ его. V. °нъ находился, дѣлалъ, пришелъ, отправился вечеромъ. VIII. ^1^1 опъ принялся охотно, живо а) и <иЯ за то; онъ былъ располо- женъ къ тому, онъ находилъ въ томъ удовольствіе. X. ^1^-1 онъ отды- халъ; опъ успокоился дЛ» отъ того. ‘’Г живость, подрость; веселость, вино. о«- покой, успокоеніе облегченіе; радость, утѣшеніе; милость, сча- стіе. Раух, имя мужа о X і. ’ Духъ, душа; ^,>1 пророческій духъ, божественное ? і » » вдохновеніе, откровеніе.. Коран; ^^«^1 вѣРІІЫЙ духъ и духъ святости есть архангелъ Гавриил (Джибрил, Джабра’йл). ф 0 I 1 оі ® 0 ©І &мн. ж. р. вѣтеръ; преобладаніе, могуще- ство, сила; и ваше могущество исчезнетъ; помощь, побѣда; поворотъ счастія, удача: запахъ. іа.1^ покой, отдыхъ; успокоеніе, облегченіе, ладонь. О-'»-' ілумн. прав. вечерній походъ, экспедиція. ар-Рауха’, имя мѣстности. милость, даръ, средства жизпи, мн. душистый бази- ликъ; душистыя растенія; имя ед. о. Райхан, имя мужа. 322 э*
в ^^отправленіе вечеромъ; вечерняя поѣздка. путешествіе; простран- ство, проходимое вечеромъ; уходъ. I — і»Іуу Раваха, имя мужа. Од~| _ IУ ж о .мн. идущій, приходящій, уходящій вечеромъ. о । л у» мѣсто успокоенія, отдыха. ^уіуі ночныя молитвы, совершаемыя во время поста рамадана. ^ІлйуІ живость, бодрость; веселость, веселіе; забава, развлеченіе 0 '-«Л отхожее мѣсто. I О 1—— у, имя д с>Ьуонъ приходилъ и уходилъ, онъ ходилъ въ безпокойствѣ, 0і Оа ' волненіи; онъ бродилъ; имя д. онъ искалъ, разыскивалъ Л-. *' . удобное кочевье. Ш. ол,Іу онъ старался склонить его <ь*1с къ тому, а <ис отвратить отъ того, о ) ^!у^— мы постараемся отвратить отъ него, т.е. выпросить его у отца его; Лшй <_ус она старалась от- вратить его отъ самого себя, т е. она старалась соблазнить его. IV Л-* іІ о^іуі онъ стремился, направился къ тому, онъ искалъ, желалъ, хотѣлъ того, Iу** <ь ->ІуІ опъ желалъ, намѣревался оказать ему добро; онъ имѣлъ то въ виду; онъ разумѣлъ то. ѴІП о^ійуі онъ искалъ, отыски- валъ то (воду, удобное кочевье). X. оііуІ—1 онъ искалъ, отыскивалъ то (воду, удобпое кочевье), онъ разыскивалъ то. о > іумедленность, кротость. іаЛіуу медленно, тихо; ІЦ^уц"** онъ шелъ медленно, помедли! по* дай имъ отсрочку на время. Раивад имя мужа. 1=^ 323
Ци 3 чн л 33 разыскивающій удобное для кочевья. для жилища мѣ- сто. 9і” искомый, желаемый;подразумѣваемыи Мурад, имя мужа пле- мени. 1 о»- о>л У’ имя д зіз 0ІІЪ испытывалъ его а~> тѣмъ. ззз перс. миръ? 295,13. ^3 3 соор. руссы, отное зж о русскій, ііа } О I I о 4а>^ чн. з ЛУГЪ. мурава; садъ. асі^ у, имя і). ^зз опъ страшилъ, ужасалъ его; опъ восхищалъ, изумлялъ его (своей красотой Храбростью); стр. онъ былъ устрашенъ, онъ Л-* 9 ужасался, боялся II. опъ устрашилъ его; онъ восхищалъ его (сво- * о О ей красотой. м}жествомъ) VIII. ^1 онъ страшился, боялся испугал- ся Алл его. €> О страхъ, боязнь; война, битва ас-33 испугъ, ужасъ, а » - ^ІзЖ. о ужасающій, устрашающій; восхищающій АлІ мн. ^33 опасеніе. в , Іс^ .чн. ^зз восхищающій, изумляющій (своей красотой, мужествомъ). ^зз* устрашенный, испуганный ©о - ', имя д. ^зз опъ уклонился въ сторону; онъ отвернулся, отвратился АЛс отъ него, оиъ обратился, возвратился тайкамъ лЛ къ нему, Г 324 1
и онъ возвратился тапкомъ къ семьѣ своей и принесъ жирнаго теленка; ся тайкомъ противъ нихъ, поражая правой рукой. IV". ^1онъ искалъ, разыскивалъ; онъ желалъ '.1 о ° ' у. имя д. іЗуу онъ былъ, сталъ чистымъ, прозрачнымъ (вода, напи- °Г" ' 1 л-і‘ токъ),—<ь!с онъ превосходилъ его —онъ восхищалъ, прель- ’-М ' - ща.іъ, правится ему IV аэонъ лилъ пролилъ то см. _уЛ. © О < ср .мн »_5Іурогъ животнаго. С- > общ рода и числа отборный, превосходный; прекрасный, кра- сивый, см. ЦиІ^. °.Г г •• ’І и илуі мн а»ур шатеръ, наметъ; балдахинъ; портикъ. 91 О У У ж. о мн 05, ілуучистый; превосходящій, прекрасный; Ра’ик. имя мужа. О--' 04^ первая, лучшая часть (дождя, юности). г офильтръ для очищенія напитковъ; кувшинъ, чаша. оо- <і.и 7Г ру У' имя $ онъ искалъ, желалъ, син. *_лЦ» , онъ стремился, преслѣдовалъ то съ вин. о , * ^уу собр греки Византийской империи; _/зг> Средиземное море; а > относ. у ж. о греческій, грек. л Руман имя нужа. *»і* желаніе, цѣль. О.і перс обувь ноги, непмѣющая подошвы; штиблеты <4уліу Рахавайхи, имя мужа. і*$уу а, имя д онъ напился того; опъ утолилъ жажду прот
^іЛс,—Г?Л и, имяд і->з опъ доставилъ людямъ, снабдилъ людей водой. — «. имя д. ілі^з онъ сообщилъ, передалъ разсказъ, изреченіе съ его словъ; онъ разсказывалъ, повѣствовалъ; «Злонъ передавалъ стихотворенія на память II о Хд онъ на- поилъ его, онъ утолилъ его жажду; онъ оросилъ его- 3^опъ раз- мышлялъ о томъ; онъ обдумывалъ рѣчь, 139,6. IV. оІ^І онъ напоитъ его «и» тѣмъ; онъ утолилъ его жажду, опъ оросилъ то обильно V. \5з_? онъ напился утолилъ свою жажду; опъ запасся во- дой; опъ думалъ, обдумывалъ <иі то. VIII. 3^5онъ напился <С* того; опъ утолилъ жажду; опъ запасся водой съ вин ар-Райй (Рей), городъ в Персии. 2 <5з напоенпос.ть, орошеннос.ть. Т1 > прекрасный видъ, внѣшность. Ѵі’ ‘Ч'Д.д устная передача; разсказъ; пересказъ. «Чразмышленіе, обдумываніе; обдуманность. благовонный запахъ, ароматъ. ж напившійся, утолившій жажду, напоенный, Раййан имя замка близъ Медины (ал-Мадйна) «ЬІд знамя, см. 3^ ; Райат, имя мѣстности въ странѣ хузайли- тов. 3І3 ж. о 4<н. оі^ разсказчикъ, повѣствователь; передатчикъ * О* , і • . - А-ІЗІ) мн водоносное животное, бурдюкъ для воды. МН. 5 I ^1 горная коза, серна.
снабженіе водой; <Ч^_/лЛ восьмой день зу-л-хиджжа, въ который пилигримы запасаются водой предъ выступленіемъ въ'Арафат. ж- ® передаваемый устно, разсказываемый. <мІи, имя д. онъ смущалъ, тревожилъ его; онъ возбуждалъ его со- мнѣніе, подозрѣніе. IV. онъ смущалъ, тревожилъ его; онъ возбуж- далъ его сомнѣніе; 6'^1 ^1 время стало сомнительнымъ измѣн- ’ о чивымъ. VIII. онъ сомнѣвался <иі въ томъ; онъ подозрѣвалъ ез его. О •- ' " *_л-> тревога , безпокойство ; сомнѣніе; *_л-> Л несомнѣнно ; превратности времени; Райб, имя мужа. о, о - ми тревога, безпокойство; дурное мнѣніе, сомнѣніе, подо- зрѣніе; сомнительное, подозрительное дѣло, о > возбуждающій тревогу, сомнѣніе, подозрѣніе. I О I <—'Ц/* сомяѣвающійсн, подозрѣвающій. О о, і,о, періодъ времени; моментъ; столь долго, сколь, пока; Райс. имя мужа. & и др см. 1*^1 Рйха (Исрихон), городъ въ Палестине(ФиластОн). I («^-0) ' см. о-Ь- >' 11 О ° ' и, имя д. онъ оперилъ то (стрѣлу), о- ^со^р. перья; одежда, уборъ, украшеніе; имя ед. <и*и^еро. о- '' ' 1 см. I I Рийаш, имя чужа, относ. і=^ 427 1=^ 32/
' О»,- О I ЛіЯ покрывало; наитія изъ одного куска и имя онъ увеличился, умножился: онъ возвратился а-3| къ яе- .ну V. онъ растекался, изливался о возвышенность, холмъ. е 1 о і •» »_й^.мк оЧ^' обработавная земля, мѣстность. • о. । > ‘У слюна, син. имя ед а*^ нѣкоторое количество слюны I ’ і ^1» <>о- ^и, имя д. ^і^онъ былъ, сталъ далекимъ, удаленнымъ; опъ ушелъ, уда- лялся.—4*1опъ оставилъ, покинулъ его с Ьі бѣлая антилопа, см. ОІд и, имя д. °яъ заржавѣлъ; онъ покрылъ <ьДс то; онъ овладѣлъ. !• Г "і1 одолѣлъ то, 4*1» оЬ онъ овладѣлъ его сердцемъ (грѣхъ). « і !д одинатцаюіая буква арабскаго алфавита, означаетъ чи- сло семь. аз-Заб рѣка-, сДзІ^І аз-Забанж - два аз-Заба (верхній и нижній) впадающіе въ Тигр I Диджла О и, а, имя о. онъ рычалъ, ревѣлъ. 0 *Г рычаніе, ревъ о - *_>*лсобр изюмъ; имя ед о е»> 9'»} сливочное масло, имя ед. ёцькусокъ масла, лучшая часть о— пѣна изметъ О-'* л Ь 9 СФЛ " 9 9 0(^3 Зубайда, имя женщины. 328
бох у и имя 0. опъ писалъ, написалъ, начертилъ. О» 4 >> ^і^мн написанное, письмо, книга. л > ® мн- У.З написанное, письмо, книга; псалмы Давида, о-»., о-, сал о^3 мн. у кусокъ, полоса желѣза; часть. 0о-> Зубайр имя мужа. луна; аз-Зибрикан, имя мужа. ё/Ц’З Зибатра. городъ. 3) V. опъ серди ся лДс на него; онъ бушевалъ, язвилъ. навозъ. О---' •-* > і-” лк навозная яма, куча. оЛ>з и, имя д. <2/0 онъ толкалъ, отталкивалъ его. <й»Ьз жандармы, ангелы, мучащіе грѣшниковъ въ аду. ^3 мн. ^1»остроконечное желѣзко, прикрѣпляемое къ нижнему концу пики. л\»3 с<>бр. стеклянная посуда бутылки, чаши, имя ед. і»1»3 склян' ка, лампада. 1 } О. I > продавецъ, фабрикантъ стеклянной посуды, аз-Заджжадж, басргйскій грамматикъ. «яй У имя онъ кричалъ на него онъ гналъ погонялъ верблюда- ус о/?} онъ удержалъ его отъ того; онъ воспрепят- ствовалъ ему въ томъ онъ спугнулъ птицу, чтобы извлечь хорошее или дурное предзнаменованіе изъ ея полета; онъ извлекалъ 329
предзнаменованіе изъ полета птицъ. ѴП. онъ былъ удержанъ, онъ воздержался, отсталъ <йс отъ того. VIII. онъ удержалъ, недопустилъ его съ вин ; онъ былъ прогнанъ онъ воздержался, отсталъ отъ того. ОО х гнаніе, удерживаніе; крикъ, которымъ погоняютъ, удерживаютъ; предзнаменованіе; и.ия ед о. о/»^ однократный крикъ, о । > । • кричащій, погоняющій, удерживающій; ангелы, гоня- щіе облака, п— »> удержаніе, препятствован е устрашеніе, угроза. .1*3 а. имя д. онъ издавалъ звукъ, крикъ; онъ кричалъ вскрикнулъ с— звукъ, крикъ. I — ©О- у, имяд. онъ двинулся, тронулся; онъ находился въ прямомъ на- правленіи; оЦ) онъ двигалъ, толкалъ то. 11. оЬу онъ двигалъ, толкалъ то; оиъ гналъ, побуждалъ его. IV о1*}1 онъ привелъ его въ движеніе; онъ двигалъ его; онъ гналъ, погонялъ его; ^^1 вѣтеръ гонитъ облака. 1 1 ж о гонимый потихоньку; малый, незначительный 3 у, имя іЭ. онъ удалилъ, устранилъ его. О"*' , о «Ьу») имя д. іл)») онъ удалилъ, устранилъ его «*₽ отъ того. 11. онъ удалился, устранился. О о удаляющій, устраняющій 0~-* © О - © Л 9 а, имя д. онъ ползъ; онъ шелъ, подвигался медленно VI они сошлись для битвы о»- е л > у^-умн. стычка, войско, идущее въ битву. 1=^ 330 ^=1
>- 0-° ^ ©. ' а, имяд. 0**} , онъ тѣснилъ, жалъ его (въ толпѣ); онъ тѣс- нился (народъ). ѴІП. онъ стѣснился, столпился (народъ). *>^о— а»^ тѣснота, давка. © > МУзаУим- м-чя мужа. Аі/і3 имя д. онъ убралъ, украсилъ его; 0ІІЪ прикра- силъ рѣчь ложью нн. золото; украшеніе, уборъ, прикраса; - * о Л > • > ложный блескъ, поддѣльное, фальшивое; льстивыя рѣчи. Й-'о-л ж. о убранный, украшенный, прикрашенный У- имя д. онъ застегнулъ (платье) на пуговицы, й й । •* >5 ’ям пуговицы, петля для пуговицы Зурара, имя мужа. » • ' © л л мн- загонъ для скота. о О і I- мн. 1^3 коверъ. перс золото, позолота. М Зарйх, имя мужа. > >' Заруд, имя песчаной мѣстности по дорогѣ изъ Багдада въ Мекку (Макка). г а, имя д. 5 онъ сѣялъ, посѣялъ, онъ пахалъ вспахалъ землю для посѣва, «ЦІІ Богъ произрастилъ то. с • - Й > > сѣяніе- мн посѣвъ хлѣба травы; сѣмя, потомство, дитя. О .< О • > мн- сѣющій, сѣятель, земледѣлецъ. «"•' > і- асд > мн. рзасѣянное, пахатвое поле- нива, пашая. 1=^ 331
о- - о • - млід3 мн- *—3 толпа, сборище людей. , , о • ' «3а> имя д - >3^ онъ былъ, сталъ голубаго, синяго цвѣта 6^0/ <Цголубой синій цвѣтъ Зуркан, имя мужа. О«-> Зурайк, имямужа\ (у» Ибп Зурайк, секретаръ- стилистъ. о , о, > ।, <3,^3 л<к *_ілодка, челнъ >,•» ~і о > •>-. >,04 <3у} Ж. МН. оу) голубой, СИНІЙ ИМѢЮЩІЙ ГОЛу- бые, сѣрозеленые глаза; свѣтлый, блестящій (остр е копья). й-'°* *-іЧ <3мн іі/1^1 послѣдователь ересіарха І[афи*а ибн ал-4зрака О— — о имя д онъ вышилъ, выткалъ золотомъ, серебромъ. С,о,? ж. о вышитый вытканный золотомъ, серебромъ 13и, имя 13 >й онъ порицалъ, охуждалъ «Дс въ немъ что-либо съ вин. IV іЗонъ презиралъ <і его; онъ гнушался имъ; онъ унизилъ, опозорилъ его \ІИ. оіонъ порицалъ, охуждалъ его; опъ презиралъ его; онъ гнушался имъ. •> ж. о унижающій, позорящій ж ііуіумн имѣющія рѣдкіе волосы, перья. ос/симя д. онъ двигалъ, качалъ, колебалъ потрясалъ то. II. онъ качался, колебался, трясся _ - «О, іДс^ а, имяд. онъ былъ, сталъ живымъ, бодрымъ, проворнымъ ' о,- живость, бодрость, веселость. -— , о»' ^су у, имя д оиъ полагалъ, утверждалъ, говорилъ —л> у, а. имя О онъ былъ, сталъ отвѣтственнымъ онъ ручался за то. 0°*’ ^е^ мнѣніе. 332
мн отвѣтственный, порука. о- » 1 ілХсу негодные остатки шкуры; человѣкъ низкій, подлый. 548, 5. 11^1 аз-Загба’ имя мужа. >г> Зугар, городокъ на берегу Мертваго моря. (^е)) V" онъ ревѣлъ безъ остановки (верблюдъ). ѵ?) и, имя д. и>79 онъ бѣжалъ скоро, онъ спѣшилъ аЗ| къ тому. — 1^1 у, имя д. она доставила въ свадебномъ поѣздѣ дочь свою ко мпѣ. © (3^*) мѣрный, скорый ходъ, при которомъ дѣлаютъ небольшіе шаги I С9 ѵіЦд проводы новобрачной въ домъ мужа. о , сопровождаемый, доставляемый въ свадебномъ поѣздѣ. и, имя д. онъ вздыхалъ, стоналъ; ^-31 ии/9 огонь трещалъ пылалъ. ©-~ 0 і'— 0/9 МН. ОІ/9 ВЗДОХЪ, стонъ. О ' - вздыханіе, стенаніе; трещаніе (огня), а о । .і <39 мн. <3^9І бурдюкъ для вина и проч. О । > О» і еііл) мн. ілобщ. р. улила, о г- заккум, адское дерево, плоды котораго служатъ пищей осужденнымъ Закарййа’, имя мужа, Захария, отецъ Иоанна Предтечи. ©гЛ насморкъ. о ,о- страдающій насморкомъ к*9 У» имя ?к*9 и а, имя д. 0ІІ9 онъ увеличился, умножился (иму- щество); онъ жилъ въ изобиліи, довольствѣ; онъ былъ праведнымъ, не- 1=^ 333
< і' > виннымъ, чистымъ II. о %у онъ увеличилъ, умножилъ то; онъ сдѣлалъ его преуспѣвающимъ; онъ очистилъ, оправдалъ его; Л. онъ далъ, ф ф уплатилъ о Ку со своего имущества. V. сокр онъ увели- чился, умножился (скотъ); онъ старался быть чистымъ, праведнымъ; онъ очистился, оправдался. “Л- о лувъ Нор. і^Зумн. іі/'уУ прибытокъ; очищеніе, чистота: правед- ность; налогъ на имущество, взимаемый въ пользу бѣдныхъ й ~3у ж. і мн чистый, праведный; плодородный (земля) Цу онъ соскользнулъ, скатился съ мѣста своего; I - •- 0«- Ллимя д онъ сдѣлалъ дѣйствіяхъ); — сіу имяд. ягодицахъ, бедрахъ. IV. болѣе, самый чистый, праведный; лучшій, плодороднѣйшій. Ц) изъ сРу или ^Ц) и, а, имя д. Ц/ • сЦз онъ скользилъ, поскользнулся; онъ упалъ; • ояъ отвратился <ис отъ того-, а» ошибку въ своей рѣчи (или проступокъ въ о— (.Рз онъ былъ сталъ тощимъ, худымъ въ онъ заставилъ его поскользнуться, упасть, сдѣлать ошибку, просту- покъ; и пайтан заставилъ ихъ обоихъ выйти изъ него (рая) X онъ заставилъ его поскользнуться, сдѣлать ошиб- ку, проступокъ. 0Я- л)у скользкій шагъ, ошибка, заблужденіе, проступокъ. <>-- (.Цу заблужденіе, ошибка, проступокъ, о I > сПІу холодная, прозрачная вода. ЦуІ ж. І^у мн. Зу поджарый, тощій въ ягодицахъ, бедрахъ. З^іу имя д. онъ потрясалъ, колебалъ то; І^[у1уу з^і и они были потрясены или устрашены, такъ что посланникъ сказалъ. II онъ былъ, сталъ потрясаемъ; онъ трнсся, колебался. & 1=^ 334 ^=4
4Л мн 3зХ) потрясеніе; землетрясеніе, син 4і* » I о 3[Д) потрясеніе, колебаніе, с ипотрясенныя, поколебленный 0,0, (, 1 іЦ, мн гладкій камень, голышъ. О" - і имя д онъ приближался. IV. онъ приблизилъ его; онъ со- бралъ то. ѴІП. онъ приблизился а~1| <ь-« къ нему. 0-0 > ѵ>- > ал)жя оЗ; близость приближенность санъ, степень, часть ночи еіД; близость, приближенность; степень, санъ о I • о .» меченосецъ? 260,13; можетъ быть это слово образовано изъ перс. «міхиіу серебряный посеребрннный (мечъ кинжалъ) и имѣющій, которое служитъ для образованія именъ многихъ должностей - - 0„ і, « имяд. ^іі^онъ поскольнулся, син. и(V. онъ заставилъ <•* ~ Л-'х1 — • Л I о — его поскользнуться, упасть; |аль^к<ы1> и хотя невѣрующіе чуть не заставляютъ тебя упасть взора- ми своими (исполненными злобы), о-, «ЗЬ скользкій, гладкій (мѣсто). мн ^3^ стрѣла безъ перьевъ, стрѣлы эти на которыхъ было написа- но: приказаніе, запрещеніе, служили для рѣшенія дѣлъ въ затруднитель- ныхъ случаяхъ й, ' •- 4л) у, имя д. онъ связалъ, укрѣпилъ то; онъ прикрѣпилъ къ носовому кольцу верблюда поводъ и привязалъ его, син взнуздалъ верблюда © і © і мн Алу ремень веревка, прикрѣ ляемая къ носовому кольцу верблюда, для привязыванія къ ней повода; поводъ, о взнузданный. онъ 335
и у, имя д онъ игралъ на свирѣли.—и, имя ой > д. У~°у страусъ кричалъ. о/*) мн. отрядъ, толпа людей. ® |І _/•[) ж. о играющій на свирѣли, дудкѣ. О.Ів свирѣль, дудка. ѵ>і>> перс. изумрудъ. О"®- >-О- І®/»3 обильный водой (источникъ); солонцеватая вода; Замзам имя из- вѣстнаго колодца въ мекканскомъ храмѣ. ~ - — .«•» оі а имяд. & онъ смутился, растерялся. IV". І/»І или <ь1с онъ рѣшился на дѣло; онъ упорствовалъ въ дѣлѣ, син. Э*’-- «* іллу Зама‘а, имя мужа. 0®-* у, имя д. онъ взялъ то (бремя) на себя; онъ несъ то. II хк? онъ закуталъ, завернулъ его <и и <иі въ то (одежду). V. сЬ/ сокр ѵЦ, I опъ закутался, завернулся (въ одежду) 0-0, <3*/* закутавшійся, завернувшійся, о— " О і.і ^«3 мн. время, періодъ. 0.1- .і« >а ёЛ*3 мн. время, судьба; ёдЬр) имя времени. в сильный холодъ, стужа. ‘’і1? Зинба‘(3имба‘), имя мужа. имбирь I аз-Зинад, имя мужа. И- онъ сдѣлался еретикомъ, безбожникомъ.
саоЬ, перс. дуалистъ, признающій два начала; еретикъ безбожникъ /о, Ъ-У-Ч? Зандавард, городъ въ Ираке (ал-Ирак) близъ Васита. мн. греч. поясъ, носимый иновѣрцами мусульманскими поддан- ными въ отличіе отъ мусульман о <г*-і 3 Занкй, имя мужа безродный, усыновленный чуждымъ племенемъ; низкій, подлый. сЛі и, имя д. онъ совершилъ прелюбодѣяніе съ ней Ь 3 прелюбодѣяніе. и.о о- I і- Оу мн. оіі) прелюбодѣй; мн. ОЬ3 прелюбодѣйница. - - О«Л <Дл) а, имя д. Ла^ , озіл^ онъ не имѣлъ желанія, онъ воздержался, отка- зался <иі и отъ того, прот. ѵ_>ё>);онъ занимался дѣлами благо- честія «> «Да^ воздержаніе, отреченіе отъ міра; подвижничество, набожность, о - незначительный, малый. Ла[) ж. о мн ліл»^ воздерживающійся, отрекшійся отъ міра; подвиж- никъ, набожный. О -ѵ- Захдам, имя мужа. ~ ~~ - & 9 У а, имя д. онъ блисталъ, сіялъ (азѣзда и т. п_). <3 »°€ ^а) мн. _;іа^і цвѣтокъ, цвѣтъ о^л) блескъ, красота; ЦЗиЛ о/л) прелесть, утѣхи настоящей жизни. «>^О? 5 • 5^*3 красота, бѣлизна; бану зухра, имярода-, относ. Зухайр, имя мужа. 337 ^=1
аз-Зухайрй, имя лошади ® Г ^І)ж. о блестящй. сіяющій; прекрасный, красивый і)Л;МН блестящая аз-Захира городъ въ Испании. ,"°І т1 ж. і мн. блестящій, сіяющій; прекрасный; Азхар, имя мужа. мн. лютня о 4 хъ струнахъ. »О- •> — О - - ° > > и С*ід) а. имя д. его душа вышла, разлучилась съ тѣ- ломъ онъ умеръ; »та вещь исчеала, уничтожилась, по гибла. IV <и*л> иі</1 Онъ заставилъ его душу выйти изъ тѣла (Богъ); ***>! онъ заставилъ то исчезнуть, погибнуть; онъ погубилъ то, 501,15. О >- преходящ й исчезающій. О. I' О*[) преходящи, исчезающій погибающій. 0 >о» Дъ гладкій короткошерстый I 1 ' 0 ° । - имяд онъ выросъ вполнѣ онъ принесъ плоды дерево);—оім) а, имя д. онъ поднялъ, вознесъ, возвысилъ то; ЦД оІ*>л длинная портупея поднимаетъ его (мечъ) вверхъ, 527,2; онъ привелъ то въ движеніе; онъ сдѣлалъ, считалъ его жиі ымъ, вѣтреннымъ, легкомыс- >—« об- леннымъ, онънеуважалъ его, син лігі-,]—1*^ у. имя д онъ восхищался собой, онъ гордился ли тѣнъ. ѴІП. онъ пришелъ въ движеніе, колебаніе; моя юность исчезла у ме- = о I ня, 509,14; онъ восхищался собой, оиъ гордился, хвастался «ы тѣмъ, > •-*« о1ж>)1 онъ сдѣлалъ, считалъ его живымъ вѣтреннымъ легкомыслен- нымъ, онъ презиралъ его. 338 ^4
о»- самообольщеніе, гордость, тщеславіе, хвастовство песправедли- вость, ложь; прекраспая внѣшность, видъ. "Н ’ . > - °.7 •" > ііл, число, количество, множество аЛ. ІуйБ они бы- лв въ числѣ ста тысячъ человѣкъ. оІ> прекрасный великолѣпный; аз-Захй, гсня дворца въ( евилъе. 3) И- 3 онъ соедипилъ, сочеталъ его дл и а~)| съ тѣмъ ы; ОелЗ когда души будутъ соединены (съ тѣлами); а^Ц| опъ женилъ его на дѣвушкѣ; онъ отдалъ ее замужъ за него. V. і I" * о‘" -* со ОИЪ женился на ней, а~)| онъ вступилъ съ нимъ въ свой- ство. фу парная вещь, предметъ которому соотвѣтствуетъ другой однород- I ’ О ~ <9 1 оІ ный. дв чета, пара однородныхъ предметовъ; мн. су- пругъ, супруга; самецъ, самка; родъ, видъ, товарищъ ‘-'"Г ‘’і”' мн супруга. жена. О У выдача за мужъ, женитьба. ' О о- у, имя д опъ запасся провизіей, провіантомъ. II. о->^ онъ снаб- дилъ его провизіей провіантомъ съ вин V онъ запасся провизі- ей, провіантомъ на дорогу. мн. лІ^І провіантъ, провизія; дорожные запасы, припасы. оііЗ Зада Зада, имя мужа. оііл3 дорожная провизія, провіантъ. з|^о кожаный мѣшокъ для дорожной провизіи оз|>» мн Іул бурдюкъ для воды. ’-.І , ®»' ®|'- " ' ®"- одй у, имя О. оопъ посѣтилъ его.—а, имя д. Ч 3,9
ояъ склонялся. П. оууу онъ поддѣлалъ то (письмо^ VI уу\у> * IX ояъ уклонился, отвратился <ис отъ того. посѣщеніе направленіе, рѣшительность о > ложь, неправда ложное 0 в| 1 °* мн уу у' любящій жепское общество, бесѣду съ женщинами 0У-> у посѣщеніе; поклоненіе святымъ мѣстамъ; паломничество. 0 д г 1 | уІуЖ. о мн посѣщающ и посѣтитель, гость паломникъ 01 ^3 часто посѣщающій. О* ~юх су Л -іо- у^у\ Ж. І Іууу МН ууУ искривленныя, кривой Ж 1 лукъ, 1 аз-ЗаурЭ’, та частъ Багдада, которая основана хали- фомъ ал-Мансуром. 01 I- упосѣщеніе мѣсто, время посѣщенія. 5- >У* отвращающійся. у, имя д. онъ ушелъ, удалился; онъ пересталъ существовать, прекратился, а->К* онъ тронулся съ мѣста своего, онъ покж- нулъ его; 1(0 1 У1''"'' | кату; оно закатилось; день клонился къ вечеру. Ш. онъ старался одолѣть, овладѣть тѣмъ. син. аіс IV <3 ѴЗ онъ заста- о - । і вилъ его уйти удалиться; <*-> у І_у& онъ отклонилъ его отъ его мнѣнія плана; онъ прекратилъ уничтожилъ то, 3онъ уничто- жилъ его благосостояніе. X <ьІопъ желалъ, старался удалить, устранить отвратить его, 523,4. удаленіе прекращеніе, гибель; склоненіе солнца къ закату
З^и.имяд. <53 опъ отложилъ то въ сторону, онъ устранилъ отвратилъ то Ч' і ' ' - ня уголъ; монастырь, часовпя, келья. видъ, внѣшность; костюмъ нарядъ. о • - -. ° ' 3 оливковое масло; относ. ж о маслянистый о,»- О А? масличное дерево, оливки, имя ід. о й ' ^и, имяд. онъ увеличился умножил :я. прибавился пр т і онъ превосходилъ, превышалъ <иіс то. онь остался въ избыт- кѣ, «Лс онъ прибавилъ къ точу: онъ прибавилъ ему, онъ уве- -.о о '»* — личилъ, умножилъ то; Щс Господь мой, увеличь мое знаніе. " "> - "і -я " - А" . ~ V. онъ увеличился; иІ А? А онъ преувеличивалъ въ рѣ- чи своей ояъ прилыгалъ і_3 онъ прибавилъ ходу опъ ускорилъ бѣгъ. VI ^иІАонъ увеличивался, умножался постепенно онъ - іо превосходилъ, превышалъ VIII онъ увеличился умножился, । О е " ’О .у,! онъ полюбилъ его болѣе; Iопъ усилился въ невѣріи <>•- ци 3 Зайд, имя мужа Зайдун, имя мужа; ИбнЗайдУн, испанскій поэтъ. іС;, Зийад, имя мужа ‘’"Г" 5^43 мн. прав. умноженіе, увеличеніе, прибавленіе, прибавка, из- лишекъ о ж о превосходящій, превышающій чрезвычайный сильный мн Ьу прибавочное; ^І\ иІ четыре префикса, че резъ прибавленіе которыхъ въ началѣ глагола образуется несовершен- ное время <=^341
IЗа’ида, имя мужа Ті,’ о»-’ «, имя д. онъ свернулъ въ сторону, онъ уклонялся а*л отъ того, онъ совратился; С*сІ> солнце, достигнувъ зенита, клонилось къ закату; & зрѣніе, взоръ помутился. IV. асі^і онъ заста- вилъ его свернуть <ис съ того (пути); онъ совратилъ его, ввергнулъ 9 ’ о л • ІЭ его въ заблужденіе; I осподи нашъ, не соврати серд- ца наши1 9е' іх3 уклоненіе отъ истины; сомнѣніе. и, имя д. онъ устранилъ, удалилъ его; ІиУ I. несов мі^ онъ не переставалъ дѣлать такъ; онъ постоянно дѣлалъ такъ: онъ не переставалъ быть, существовать (Богъ). II. онъ раз- удалилъего <ис и а^оттудіі V они разлучились, разсѣяли ь. Зийам. имя лошади, верблюда. 1 0| О ® Л в л->Г| и, имя д. онъ украшалъ то. II в^>у онъ украсилъ, убралъ то; онъ представилъ то прекраснымъ; 3 л и шайтан предста- вилъимъ прекрасными (ихъ дѣла): онъ внушилъ то. V. сокр онъ былъ, сталъ украшенъ; онъ украсился; убрался. украшеніе, краса, прот ^5 краса поклоня- і * ющится. прозваюе одного изъ потомковъ халифи ‘4лй украшеніе, уборъ, нарвіъ; оС2і пышность, велико- 1 І- > лѣпіе настоящей жизни; ^/>^1 украшеніе земли, т. е. рас.те- — -• >о— нія, праздничный день, въ который народъ надѣваетъ свои лучшіе наряды.
ж. о украшенный убранный Зайнаб, имя женщины. іР?* двѣнадцатая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 60. < сокращенное частица, обозначающая будущее время-, с|ядлм онъ ©дѣлаетъ > 1 * Сасан, родоначальникъ персидской династіи Сасанидов р » I Саман, деревня близь ар-Раййа (Рей), славившаяся своими цыновками. о^йсЭва, городъ. а, имя д. онъ оставилъ въ сосудѣ часть напитка; а, онъ остался. IV . онъ оставілъ въ сосудѣ часть напітка г «’тч мн. ^1—1 остатокъ напитка, пищи. ®-д» в*л О' > 0мн- глава Корана, см. О~і _^ц» остающійся, остатокъ; остальной, прочій; весь, всѣ. оі°> оставленный; остатокъ питья, пищи, 514, 9. Л. а, имя д. , лЛш* онъ спрашивалъ его о томъ съ вин , съ <ис или «и; онъ разспрашивалъ его. Сі Л» онъ просилъ, требовалъ у него также и <иІ| что-либо. III ЛЬ» онъ спрашивалъ разспраши- валъ его, онъ просилъ у него VI сокр, |^Лм>| они спраши- вали, разспрашивали другъ друга; они просили другъ у друга и просимое, предметъ просьбы. ^см.^: 1=^ 343
л О ,> О' о I ~ ль мн. ЛЫ спрашиваніе, вопросъ, прот. просьба. ЛЬ часто, много спрашивающій, вопрошающій, просящій, требующій О ИЛ ѵ|лЬ Ж. О МН. 3спрашивающій, вопрошающій, просящій, нищій. О | О - О*'*' О" -> ~ ЛЬ* и Діаш* мн. Л»Ь* спрашиваніе, вопросъ, проблема, задача. » о/- ЛзЬ»* въ Кор. спрашиваемый, вопрошаемый; просимый; отвѣ- чающій за что-либо подлежащій отчету. Л-» - 01' о- । <Ь*а, имяд І*Ь онъ возымѣлъ отвращеніе къ тому также а*» - ему опротивѣло, надоѣло то, син. 3-“- 91' ^Ь отвращеніе. О і'- предметъ отвращенія, противное А*» у, имя д. Ь— онъ ругалъ, поносилъ, хулилъ его; опъ обру- галъ его собакой III. <ьЬ онъ ругалъ, поносилъ его, подвергаясь то- му же съ его стороны. поношеніе, хуленіе; брань, ругательство Дм безславіе, позоръ, поношеніе. О---- О I ®* мн. *—>1*~І веревка; веревка, посредствомъ которой поднкмают- ~і а ’ । о» ся или спускаются, »ЬЛ небесные пути области; путь, до- рога; Ь— ** затѣмъ онъ слѣдовалъ по пути; средство, способъ, 1 "і 1 орудіе достиженія; причина, поводъ; іІШ по причинѣ того; связь. узы родства, Са»ьі> узы ихъ родства порвались Даам. мн. «_>оЬ» продолговатый кусокъ ткани, пелена, покрывало. прядь волосъ, локонъ. о »-л причиненный, слѣдствіе и ?Ь Саба’/Саба’. имя мужа племени.
Со, Сл— и, у, имя д. онъ покоился, не работалъ; онъ соблюдалъ, празд- новалъ субботу. покой; СхмЗ) р-» суббота. ОІм» покой, сонъ. <ъ-11 а, имя д. ^у- , онъ плылъ, плавалъ «и и <иі въ томъ (рѣкѣ) син. оно текло (свѣтало); онъ бѣжалъ (лошадь); онъ хлопоталъ <ъл о томъ. II. 41) I ^у- или 41) онъ славословилъ Бога; онъ прославлялъ Его достойнымъ образомъ, отрицая отъ Него все несоотвѣтствующее Его — о— у*» 9 ~ величію и славѣ; между тѣмъ какъ мы славосло- вимъ, восхваляя Тебя; онъ молился. Оо, ^у~ занятіе, хлопоты. О ,о, 01л. славословіе, прославленіе Бога; 41)) і_лл- или <оіл. (я сла- вословлю) славословіемъ до тойнымъ Бога, (отрицая отъ Него все иесо- отвЬтствующее Его величію и славѣ); О<ЦІ) Ьогъ да- лекъ или какъ далекъ Богъ отъ того, какъ они Его описываютъ; 0І*у» ІлГвыражаетъ удивленіе — что за удивительный человѣкъ. предметъ! плаваніе. ж. о плавающій, плывущій, текущій- бѣгущій плавно (конь); »0І₽,12Л въ Кор плывущія гуда, или ангелы, сходящіе съ небесъ на землю, или текущія по небу свѣтила, о- прославляющій, славословящій о /ъушЗ прославленіе Бога V і *=С М5
у, и, имя д. онъ зондировалъ то (рану); онъ изслѣдовалъ, испы- талъ то. «> і -- о/ам> мн холодное утро до восхода солнца. С$тонкая одежда, названа такъ по имени персидской обла- сти Сабур гдѣ онѣ изготовлялись. мн обширная степь, пустыня; родъ дерева; Вербное воскресеніе. а, имя д. I»** онъ былъ, сталъ гладкимъ (волосы). " ІЯ О і оі Кам/ ж«. 1>Ь—і внукъ, родъ, колѣно израильтян. IV. онъ вытянулся, растянулся, онъ выпрямился. ж семь; Длм. 1/. (ія > пг г и седьмая часть; семь обходовъ вокругъ ал-Кабы. л» жн хищный звѣрь, левъ. мм, Субан имя мужа. &семьдесятъ, о I I седьмой. >1 мн мкѵі недѣля, семь обходовъ вокругъ ал-Ка‘бы 6 >> у, а, имяд. онъ былъ полнымъ, просторнымъ, длиннымъ(одеж- оі да). IV. онъ сдѣлалъ то полнымъ просторнымъ, длиннымъ; о ІІяіІІ «иіс онъ изіилъ на него обильныя щедроты длинная, широкая кольчуга, 556,6 ж. о полный, просторный, длинный
«цыц. мн. ьііЬЬІш , яЛу широкая, длинная кольчуга. 4лм« и, у, имя д. чА»-« онъ предшествовалъ ему, ІЛіДа <Л)^ под- линно, наше слово (обѣщаніе побѣды) уже предшествовало (тому); онъ О-* былъ, сталъ первымъ; онъ опередилъ обогналъ его; сІуіІЬ «ім» онъ упредилъ его словомъ; Л онъ первый изъ двухъ принялся за дѣло; дДс чА** онъ одолѣлъ, побѣдилъ его. III. аііі— имя д. о<-ш •» * - онъ старался опередить, обогнать его; онъ состязался съ нимъ въ бѣгѣ; ~ О *- 0^ ** 9 ] О* &** Л стремитесь другъ передъ другомъ къ проще- нію Господа вашего, «3 онъ усиленно старался въ томъ дѣлѣ. VIII. Іал1~.| они оба старались опередить другъ друга; они состя- зались въ бѣгѣ; и «Л онъ спѣшилъ, стремился достигнуть, по- - - е лучить, сдѣлать то; поэтому стремитесь другъ передъ другомъ къ добрымъ дѣламъ, син. чА*<* опереживаніе. ®і чА^и- ж. о предшествующій , ©переживающій , обгоняющій , мн г і ОІуОі въ Кор ангелы, несущіе души вѣрующихъ въ рай, или сооб- -і' щающіе пророкамъ откровеніе; мн. чА?І>“ неудержимыя слезы. первенство, преимущество. < • опереженный, осиленный, побѣжденный ****, У ₽ имя д онъ ра плавилъ то (металлъ) и вылилъ въ форму о ^1*** расплавленный и вылигый въ форму сСш мн. слитокъ (золота серебра). - С 347 э
(еІ—0 ІУ. онъ опустилъ, онъ спустилъ то (завѣсу) внизъ лилъ, проливалъ воду; _Дч-ІІ 3-^-1 дождь лился обильно. О — — о АІли/ ИН Лш носъ, усы, борода. онъ О - Ь>> а , • Л*- мн. общ р путь, дорога, тропинка; 3-Л/РІ путникъ, 1 . •- I -- й/«О * странникъ; 411 Л— путь Божій, т.е. Его заповѣди, законъ, ученіе; 4111 они сражались за Бога, за Его религію; средство достиженія связь. право на нее прекратилось; ты не имѣешь никакого права па мепя я нахожусь съ нимъ въ связи (сношеніяхъ); <^1». онъ ос- вободилъ, отпустилъ его. 0 С; 3~*» изливающій дождь (облако). оі*— м, имя д. онъ плѣнилъ, взялъ его въ плѣнъ онъ похи- тилъ, отнялъ у него ту вещь. О о-- плѣненіе; плѣнный, плѣнные. I *- 1’=-' ®-" 9 -'-'О ж С*., саба, имя геменскаго племени; они раздѣлились, разсѣялись въ разныя стороны (подобно толпамъ племе- ни саба); 490,15. іім* саба’ имя геменскаго племени Ж о МН ьм плѣнный, плѣнникъ. СуЯ * О О ~ ~аі эю сокр шесть- _/4<б 16. - і ь»шестьдесятъ « - «> ° - °Г' -- - у, и, имя д. онъ закрылъ, покрылъ, скрылъ, аДс онъ по- 348 ^=4
крывалъ его. скрывалъ его проступки, недостатки. II. онъ покры- валъ, скрывалъ. V*. оиъ былъ, сталъ закрытымъ, покрытымъ; онъ покрывался, скрывался. VIII. онъ покрывался, скрывался; мѣстоименіе подразумѣвалось. " । О» О >> ®. °* Л о* мн, , уОІ покровъ, покрывало; завѣса; скромность; добропорядочные люди, 244, 5. ё^^мн завѣса, покровъ; шитъ, шалашъ охотника, въ которомъ онъ подстерегаетъ добычу; иЗ подъ покровомъ, въ тайнѣ. »11 <а> > мн. завѣса, занавѣсъ. I лучше скрывающій, сохраняющій тайну О ° О — ® Л 0 " скрывающійся; мѣстоименіе личное скрытое, т.е. -=' — I подразумѣваемое, прот ОЛО— Су >0^9.1 покрытый, скрытый; завѣса покрытая покровомъ, т.е. двойная. (лім,) ля. ой1| ж. р. задница, ягодицы, син. 0—1 подлый, низкій человѣкъ, 469, 16. к*" Сиджйджан, имя мѣстности. 1 ~ у имя д. опъ былъ, сталъ кроткимъ. IV. онъ поступалъ кротко; онъ простилъ; Цэ вы уже одолѣли, поэтому будь- те добры, умѣренны, 465, 17. о ’ > кроткій, ровный, спокойный, о > у, имя д. онъ былъ, сталъ смиреннымъ, покорнымъ; онъ пре-
<Г клонилъ голову; онъ сдѣлалъ земной поклонъ: <ц онъ поклонился ему. IV онъ заставилъ его преклониться, пасть лицомъ внизъ. О ,° , преклоненіе, одинъ земной поклонъ, о ’ > л>«*“ преклоненіе, паденіе лицомъ внизъ. о мн. преклоняющійся, поклоняющійся; смиряющійся. О О « У | — мн. мѣсто поклоненіяэ молитвы; мечеть° соборная мечеть, гдѣ совершается пятничная молитва; уіі ЦЬс*“*| Самая Даль- Священная Мечеть, т.е. храмъ мекканскій, няя Мечетъ, т.е. храмъ іерусалимскій. '--- О О ' -Ц в/?-' у, имя д. онъ наполнилъ то (сосудъ); онъ развелъ огонъ въ печи; онъ раскалилъ печь. II. о/у-' онъ наполнилъ то (каналъ о } > I ' водой);Оу®" и когда моря переполнятся (такъ что со- льются вмѣстѣ) или зажгутся огнемъ О > > о у»" полный колодецъ. о > >- наполненный. Сиджистан, область въ Персии (ЙрЗн). *х~ а, имя д. онъ стоналъ, ворковалъ (голубь). мн. мн риѳмованная проза. мн. завѣса, покрывало; двѣ половины завѣсы въ па- латкѣ. имя д опъ лилъ, проливалъ, изливалъ. мн большое ведро, наполненное водой 0 л мн. свитокъ, на которомъ пишутъ или покрытый пись- *< 350 >4
менами- грамота- АхЦ секретарь пророка- ангелъ записывающій дѣ- ла людей, о - перс камни изъ обожжепой глины; камни съ начертанными име- нами тѣхъ людей, которыхъ они должны были поразить. у, имя О. р=Г" . °иъ лился, текъ (слезы).—а»ж" у, имя о. р*-* онъ лилъ проливалъ то (слезы). VII. онъ лился, онъ текъ (слезы). &е ОУ о| мн. льющіяся слезы, 521,14. теченіе (слезъ); льющіяся слезы. у, имя д. онъ заключилъ его въ темнипу. Йо О 9 9 Іж*“ у, имя д. онъ былъ, сталъ тихимъ, покойнымъ, темнымъ (ночь); онъ успокоился, стихъ; онъ покрылъ мракомъ (ночь). И. онъ по- крылъ то съ вин. і’і ' V Аах“ мн. Ьіж" врожденное свойство, качество, характеръ; бия. г сід Ж. о тихій, спокойный, томный (взоръ). покрытый. й- у, имя д. онъ лилъ, проливалъ обильно, онъ лился, текъ обильно. сильный дождь. а- быстробѣгущій (конь). ~ о о в'*’і свГ ”***' «, имя д. онъ тащилъ, влачилъ то по землѣ, лД*^> І/Н» * онъ тащилъ его (перевернувъ) спиной внизъ, а лицомъ вверхъ. 351
собр. облака, тучи; <_Лх“*Л мѣста, орошаемыя дождемъ имя ед. облако. <йх" а, имя д. С*х" в IV. <Цх*”| онъ искоренилъ, уничтожилъ, погубилъ то. О о > Слх**’запрещенное, беззаконное. а, имя д. онъ отвратилъ отклонилъ его лЛс отъ того образа 9 дѣйствія, направленія); имя д. онъ обворожилъ очаровалъ, окол- довалъ его «и тѣмъ; онъ обманулъ, обошелъ его. II. онъ очаровалъ. околдовалъ его совершенпо Зх*“ мн. легкія, сердце; е^х*“ его легкія наполнились, расширились со страха, 139,15. ®° °І мн _^1х*“) волшебство, чародѣйство, чары мн. ^1х"| заря, разсвѣтъ, сегодня на зарѣ, о-о- о/х* заря. «>. с — _^1х*" большой чародѣй, колдунъ О I 1 Ч"-- Ж. о мн. ё/х* чародѣй, колдунъ 9 л°' ^^х*“* очарованный, околдованный. вполнѣ очарованный, околдованный ліх*“ а, имя д. о*" онъ разбилъ, раздробилъ то.—у, имя д <?х“ онъ былъ, сталъ далекимъ, удаленнымъ. =о> <>х“ дальность, отдаленность 1іх*“ да удалитъ его Богъ отъ сча- стія, да проклянетъ его! о - иі*х*“ раздробленный, далекій, отдаленный. • । и иій Исхак (Исаак), имя мужа. О |І л Мусахик, имя мужа. 382 ^=»
«*, а, имяд. с!^*“ . Л«“ онъ ревѣлъ (оселъ). Оо , 3^** бѣлая одежда, кусокъ бумажной ткани в - Зс*** ревъ, крикъ осла. О | > I — мн (3*1^ побережье, поморье, берегъ. О,о 3^“** дик й оселъ. оі**" у, и, имя д. онъ снялъ то сверху; опъ счистилъ, сгребъ то (землю). О. I о оЬс**** лопата , - о, , •*“ а, имяд /я-~ онъ смѣялся насмѣхался издѣвался л~» и А> надъ і . нимъ.—оу*" а, имя д. _,«** онъ заставилъ, принудилъ его рабо- тать, сдѣлать что-либо. 11 онъ принудилъ его работать, служить безвозмездно онъ покорилъ, подчинилъ его; |ДІ и Опъ(Богъ) заставилъ солнце и луну служить вамъ (обозначая время); рСІс 1ьрс*“ Онъ(Богъ) наслалъ его (вѣтеръ) на васъ X онъ насмѣхался, издѣвался <йл надъ нимъ. В « й о, 5 о ѵ5 и <5 предметъ иасмѣшки, оЦ^І омъ сдѣлалъ его предметомъ ласмѣшки насмѣшка й 11 ж о насмѣхающійся издѣвающійся О а,; уя*“* Ж. о принужденный работать, служить; покоренный, подчинен- ный, укрощенный а, имя д !•***' онъ былъ, сталъ недоволенъ; онъ не одобрялъ, син. _ - ое прот онъ негодовалъ, гнѣвался <ц1с на него. IV аКх—| ОНЪ возбуждалъ его недовольство, негодованіе, гнѣвъ, онъ разгнѣвалъ его 353
«о > Ь. м недовольство, неодобреніе; негодованіе, гнѣвъ, прот имя о т е<). припадокъ гнѣва. о - недовольство, негодованіе, гнѣвъ. 6-0 > Йо, ікі**' СМ. Ьі““. о 1й.Ц. ж о неоюбряющій. негодующій, гнѣвающійся кі““| болѣе неодобряющій, негодующій. о»- О ( с]л“’ мк. иІ₽“' ягненокъ, козленокъ. 9 О--0 ’ О-- 9 9 имяд. онъ былъ, сталъ горячимъ; онъ разогрѣлся, 9^ разгорячился. II. в^і“ онъ согрѣлъ, разогрѣлъ то (воду). Йо, Й < ж. «горячій, жаркій прот, Іх*"у, имя д. іі***1 опъ былъ, сталъ щедрымъ, син -эіа; опъ разщедрнлс.я Iо >- 9 О - на то опъ даровалъ то; ІлГ а~л> онъ отказался, по- ступился тѣмъ. 2^ щедрость. ж. о мн. щедрый, великодушный. бй.тѣе. самый щедрый. й— у, имя й. «Д» онъ закрылъ, заткнулъ промежутокъ; опъ преградилъ. онъ укрѣпилъ, дііо Л~ опъ укрѣпилъ свое господство; о^—• - *’і 1 " онъ замѣняетъ его. —«Л* и, имя (>. лІЦк» опъ былъ, сталъ прямымъ, хорошо направленнымъ, устроеннымъ справедливымъ. II. оХЛ- онъ направилъ то прямо: онъ наставилъ его па прямой путь (въ словахъ дѣ- лахъ). VII. онъ былъ, сталъ заткнутымъ, заваленнымъ; опъ за-. крылсн (расщелина), а - о > г ци* мн. преграда, завалъ. 354
ЦЬЦС. попадающій въ цѣль, прямой; справедливый, основательный (сло- во, мнѣніе). мѣсто прегражденія, завала. ХДш* направленный, наставленный на прямой путь; праводѣйствующій. - - о — а, имя д. онъ былъ ослѣпленъ; онъ смутился, растерялся, о <> ° собр. родъ лотуса (дерево); имя ед. о>ЦС> лотусъ крайняго предѣла, сетъ дерево въ седьмомъ небѣ, которое ни ан- гелы, ни пророки не переступаютъ. ослѣпленный, растернвшійся; дѣйствующій необдуманно. О «Л О Я о | 1 оі . и . мн. . шестан часть. Садус, имя мужа. ж. шестой; ^1с шестнадцатый. ' о»- ' Л--О» 4ЛА» у, и, имя д. ОЦ— онъ опустилъ то внизъ (платье, завѣсу). IV. <Лл«| онъ опустилъ то внизъ. Іи~ у, имя д. онъ бродилъ на волѣ, безъ присмотра (верблюдъ). * 9 общ. рода и числа оставленный, покинутый безъ присмотра Лв- О л > о/« у, имя о. о, л онъ радовалъ, веселилъ его; онъ осчастливилъ г о я его; стр-. имя о. онъ радовался, онъ былъ счастливъ. Ш. )«. I О ‘ оимя д. онъ бесѣдовалъ съ нимъ тайно; онъ сообщилъ ему ув-і тайну. IV. о^-І опъ скрывалъ, таилъ то; опъ открылъ, объявилъ, об- * — я народовалъ то; ІЪ<Д» онъ сообщилъ ему втайнѣ разговоръ, разсказъ; ёо^ІІ <ъ5| О^-.1 или ёоДЬ я высказалъ любовь къ нему. * * 5 — — а © X. онъ былъ, сталъ скрытымъ, тайнымъ; онъ скрывался, таил- ся; онъ скрывалъ то. 1=^ 355
8 . г мн ^Іу-І танна; сердце, душа умъ тайная мысль помыселъ І^м. въ тайнѣ, тайкомъ, совокупленіе, бракъ; лучшая часть, сущность; са- мая низменная часть долины, ложбина, мн. черты линіи (ли ца ладони), прелести лица. ас-Сурри, имя мужа <_/* -/** Сурраманра’5 (сокр. Самарра’), городъ на восточной сторонѣ Тигра (Диджла) лучшая часть, высшая степень (благородства), превосходство, о >> *» " о »’ радость, веселіе, син. у» , прот , удовольствіе, счастіе. <> - ‘’с І О > } уімн кровать, сѣдалище; тронъ, престолъ, похорон- - ныя носилки. сердце, умъ тайна; тайнан мысль, помыселъ. 1)достатокъ, довольство, благоденствіе, прот 1 Л|І- . мн • все, что радуетъ; радость, счастіе довольство, благо- денствіе. обрадованный осчастливленныя, радостный веселый, счастли вый; Масрур, имя мужа тайная бесѣда, разговоръ у, имя д онъ вышелъ, выступилъ отправился; верблюды ушли на пастбище. •1^— мн. іѢ)пасущійся скотъ (верблюды и друг я) <5 о г> < ЯІ о - - подземелье нора, логовище, подземный каналъ ходъ миражъ, марево; или*—>1/- Сараб, имя верблюдицы
ж. о выступающій, отправляющійся, показывающійся. ЭЬ^ мн. рубаха; кольчуга, панталоны ср. о • - о > > кмн. гзсѣдло (лошади). о • перс. навозъ, пометъ животныхъ. о о л ^!д~ мн. свѣтильникъ, лампа, гвѣтило. полотняная ограда вокругъ палатки. .у Сарудж. городъ въ Месопотамии. « ' •> осѣдланный & з > • I 11 Се — а, имя д. & онъ пасся на свободѣ — д^ААІ а, имя д, У онъ пустялъ, выгналъ скотъ на пастбище. II. 4*^— онъ пустилъ его (животное) на пастбище; онъ отпустилъ, отослалъ ее (жену), давъ ей разводъ; оу*і онъ чесалъ свои волосы. о. - отпущеніе (жены), разводъ. о - ^1/* собр. ремень, которымъ прикрѣпляютъ къ ногамъ сандаліи, родъ кожаныхъ сандалій, надѣваемыхъ верблюдамъ для предохраненія ихъ копытъ; имя ед. і. ою. о пасущійся на свободѣ; мн ходящій, бродящій на свободѣ. <, о- отпущеніе жены посредствомъ развода. Сарахс, городъ въ Хурасане. 1=^ 357 ^=1
<4 51 > )«лЛ э?* у, имя д. онъ дѣлалъ кольчугу, соединяя одно кольцо съ другимъ; онъ производилъ, располагалъ то правильно, постепенно. фабрикація кольчугъ; иЗ и расположи правильно (коль- ца) при фабрикаціи (кольчугъ); кольчуга. оЬи. мн. Дмз|перс. подземелье, подвалъ, погребъ , • 'і мн. сЛІИу* перс. наметъ надъ внутреннимъ дворомъ жилища, полотняная ограда вокругъ палатки, палатка. у имя д. , ляонъ былъ скорымъ, быстрымъ: онъ спѣшилъ. Ш. с Е имя д. опъ торопился, спѣшилъ къ тому, состязаясь съ другимъ въ скорости, син. и спт- шите другъ передъ другомъ къ прощенію вашего Господа (V. онъ спѣшилъ торопился ѵЗ 7** онъ шелъ поспѣшно; <ѵ онъ поспѣшилъ къ нему. V. онЪ опѣшилъ <ѵЗ| къ тому, онъ спѣшилъ сдѣлать дѣло «-о , АС^ы* скорость, быстрота, поспѣшность. ' т. сіі. скорый быстрый, поспѣшный; скоро, вскорѣ; I болѣе, самый скорый, поспѣшный,- скорѣе, быстрѣе о поспѣшающій, скорый быстрый • >ч г > . > - >_ілск. рослая лошадь, высокая и стройная женщина. ~ О -- а, имяд «3у онъ былъ незнающимъ, невнимательнымъ неосто- рожнымъ IV. оопъ выступилъ изъ границъ должнаго, справед- ливаго; 3 онъ былъ неумѣренъ въ убіеніи (людей), онъ 1=4" 358
былъ расточительнымъ; онъ расточалъ, син. ; онъ преступилъ, нарушалъ законъ. ®.Г °і неумѣренность, расточительность. О о> ^^.преступающій, нарушающій; неумѣренный,расточительный;не- вѣрный. еЬэІ-х Сарафйл, ангелъ смерти, который въ день воскресенія мерт- "і выхъ затрубитъ въ рогъ. и, имя д. Ц/— , онъ УкРалъ> уворовалъ то. VIII. °иъ слушалъ, прислушивался тайкомъ; онъ услыхалъ тайкомъ, о»- •Зу— ворованіе, воровство. - воровство. । » Сурака, имя мужа. о 11 О. «л ,3^1— Ж. О МН. 1_»[л*х ворующій, воръ. ' О.1' продолжительность, сим. долгій, продолжительный, безконечный. О перс. туфля. у, имя й. у»» и у, имя д. о уонъ былъ, сталъ великодуш- > • ** нымъ, щедрымъ, мужественнымъ, сановитымъ, славнымъ. — ліс 1^. онъ снялъ съ него платье; онъ скинулъ то. Рі ас-Сара (Сарай), столица Золотой орды. ® О ' великодушіе, щедрость, соединенныя съ мужествомъ; кипарисъ. 5і-- ‘’і’" мн. ѵ—спина, высшая часть. а ' ОІ'-’ <5мн- оЬ— великодушный, щедрый, мужественный, благородный вождь, отборный, превосходный; Сарй, имя мужа. йі^^м>лск. (X^1^-, перс. шаравары, штаны. - і 1=^ 359
- и имяд. , О*** онъ шелъ ѣхалъ ночью; онъ путеніество- О«- I Ой валъ ночью Ы клянусь ночью, когда она проходятъ; онъ .Г "" 0 I I - - развѣтлядся подъземлей(корень —«и» и, имя д. оч_г* онъ проникъ въ него, овладѣлъ имъ (болѣзнь хмѣль), син. IV. и» с> ° & опъ шелъ, ѣхалъ ночью; онъ путешествовалъ ночью а-> Ц>л* онъ путешествовалъ съ нимъ ночью; онъ отправилъ его въ путь ночью онъ перенесъ его ночью. > > 13/- почпая поѣздка, путешествіе. С5 ручей. Г 6 1 л />—< ж. о мн. оу идущій, путешествующій ночью у у ночное облако; столбъ, мачта. а, имя д. онъ разостлалъ, распростеръ то. плоская крыша кровля о । - ху*- распростертый; Сатйх, имя прорицателя предсказавша- го появленіе Мухаммада . ДхЫ*— бурдюкъ для воды, менып и чѣмъ о^]/* онъ писалъ за- писалъ. строка сказка написанный; письмо, документъ. е -«л Д>*ш« написанный, записанный. . имя д. оЛ—онъ властвовалъ, начальствовалъ «ьіс надъ нимъ. о • 'Л • властвующій, начальствующій; наблюдающій. Ч 360 3м
о > > - ' а, иняд. онъ распространился (свѣтъ), онъ блисталъ.— а, имя д. онъ имѣлъ длинную шею. о । ѵ ж о распространяющійся, блистающій (свѣтъ). *Им.І Ж 1*К» имѣющ I длинную шею - *' <• о - 41- о, у имя д. онъ бросился, напалъ <ѵ> и <и!с на него, син. Л-э, онъ схватилъ его, онъ причинилъ ему насиліе 41- о - О । - - о^іи» мн. ОІ_Л— нападеніе, насиліе наказаніе - - Оо - Су- і - а, пня д. >-і*- озЬц» онъ былъ, сталъ счастливымъ благополучнымъ, блаженнымъ; онъ благоденствовалъ, блаженствовалъ, прот. III онъ помогалъ, содѣйствовалъ ему син. *->ІсI [у онъ сдѣлалъ его счастливымъ блаженнымъ; онъ помогалъ содѣйство- валъ ему О. - О >г Л«_ благополучіе, счастіе; благополучный, счастливый; мн. Са‘д, имя нѣкоторыхъ звѣздъ считавшихся благопріятными, и*- самая благопріятная звѣзда; Са‘д, имя мужа племени, » О- идола- относ ж о. ид^І ас-Са‘ад, имя источника близъ Мекки (Макка). -о ; Суда, имя женщины © I о — иІид- са'дан (пеигайа ргосшпЬеиа), колючее растеніе, составляющее любимую пищу верблюдовъ оС Су‘ад, имя женщины о - — - > «Да*» ж о мн 11 и** благополучный, счастливый, блаженный ' 2 ' прот Са'ид . имя мужа ЦС*~ Су'айд. имя мужа.
исі— мн локтевая часть руки, син ; предплечіе син <Д-ас наручникъ, броня, покрывающая руку. Л ~ I о-іеС. Са‘ида, имя мужа, имя одного изъ хазраджитскихъро- довъ-, относ ж о. і ЦЬи.) болѣе самый благополучный счастливый О ~ I г благополучный, счастливый Мас‘Уд, имя мужа, относ сильный огонь; онъ заставилъ огонь горѣть, пылать сильно V -* — о онъ разгорѣлся, пылалъ (огонь). VIII. онъ разгорѣлся, пылалъ (огонь) о о о । о* мн цѣна. сумасшествіе, безуміе; бѣдствіе, наказаніе. » । > пылъ огня сильный голодъ сильная жажда о - зажженный пылающій, огонь пламя I горѣніе пыланіе ' о-"»' и ня д. онъ трясся отъ старости; онъ сталъ дряхлымъ II. онъ былъ, сталъ дряхлымъ, лЛ». Сл*иаи«5 его положеніе раз- строилось пришло въ упадокъ >* " О о ' ікл* у. а, имя д онъ влилъ, впустилъ ему въ носъ лекарство съ вин. гѵ । <>*-<) III Длеи. онъ содѣйствовалъ, помогалъ ему, онъ согласовался съ нимъ । ОьЛ» <иоЬ его счастіе содѣйствовало ему
«йскм* содѣйствіе, помощь. л о І-Лс ; онъ стремился, направился, син Шоі , 4111 за тѣмъ отправьтесь на молитву Ногу онъ трудился, работалъ л) и дДс для него, онъ заботился, пекся о немъ; онъ старался, хлопоталъ о томъ ; Наши зпамевія; и тѣ, которые стараются извратить онъ старался разстроить, поссорить ихъ, О- і ия д і>1»— и <иэ опъ клеветалъ ябедничалъ на «его правителю, онъ донесъ на него правителю скорый ходъ, оѣгъ: стремленіе; работа, трудъ: стараніе, хлоно ты; клевета. о > ж. о мн. оіл- старающійся, трудящійся; пекущійся, клеветникъ, доносчикъ. іуъ*** мн. стараніе, усиліе; мѣсто бѣга; пространство между холмами ас-Сафа и ал-Марва гдѣ мусульмане совершаютъ свой бѣгъ. ~ 0 О"- ° " - I а, имяд *_>«-< 4*«*ил онъ былъ, сталъ голоднымъ, син ^1* онъ испытывалъ голодъ, соединенный съ усталостью. О " голоданіе, голодъ. Ѵ*' о । ж мн- голодный, изнуренный дорогой и голодомъ. о--о- а.»»...» голодъ вм «, имя д иі— онъ глоталъ ѣлъ что-либо сухое. VII онъ глоталъ, ѣлъ сухое онъ лилъ, проливалъ; онъ вылилъ. III имя д. 1=^ 363 ^=1
I;,.. онъ совершалъ съ ней блудъ, онъ прелюбодѣйствовалъ съ ней. о _ > - ^1»«. проливающій много крови; ас-Саффах, имя мужа. а пролитый, вылитый. «.. I* с- ж о прелюбодѣй. мн. цийіі» вертѣлъ •--- о ’> м, имяд. она открыла лицо (женщина).—__ о. имя д. о онъ уладилъ споръ между людьми; онъ помирилъ ихъ; Ь°- имя д. у-* онъ отправился въ путь; ился д. у* онъ писалъ, напи- — «і салъ. ІІІ. уА~ имя д. _/*-> онъ отправился въ путь, онъ путешество- валъ. IV она занялась, блистала (заря); Ме > у^ его лицо сі- | е о - • яло (счастіемъ); онъ находился на зарѣ; у I она откры- ла, показала свое лицо 0 0 О і у~ мн. книга. у~ мн. уі~І поѣздка, путешествіе; относ. <5у~ ж. о путевой, дорожный. С’-’*- одна поѣздка экскурсія С -• 9 омн у** путевая провизія; кожаный мѣшокъ для провизіи слу- жащ й въ дорогѣ скатертью подносъ съ кушаньемъ. о * мн 1)посланецъв посредникъ, уполномоченный ’і О | Оо мн. уш» путникъ, путешественникъ, мн. описецъ; ангелы. записывающіе дѣла людей, е о» уш» ж. о блистающій, сіяющій путешественникъ, странникъ
О > • ’ Суфрух, имя мужа. зл*_м а, имя д оиъ и. мѣпилъ Цвѣтъ его . ица (вѣтеръ, сои іце). онъ сдѣ- лалъ его загорѣлымъ; опъ ударилъ его ^Х- оиъ схватилъ, вла- чилъ его за хохолъ. П «Х^ онъ сильно измѣнилъ цвѣтъ его лица; онъ сдѣлалъ его чернымъ, загорѣлымъ. - У— оД. «ъ* о^- СЭе 9 ^Х»| ж. 1~- л*«. {*** темнокрасный, коричневый, черный. лшіал почернѣвшій отъ ржавчины оружіи. * “ О с - О*. и, у, имя д. <ЛІХ« онъ лилъ, проливалъ (кровь). « > л о Зх^ у, ичя д. , Д*-> онъ былъ, сталъ низкимъ, низменнымъ; онъ । *Эо О понижался, прот. ^Іс, имя д. онъ былъ, сталъ низкимъ. подлымъ, презрѣннымъ; опъ унижался. < > » О * І о нижайшая часть, ир ; относ. цІХ- ж. о относящійся, й о > о«* і принадлежащій къ нижайшей части, мѣсту; подлунный міръ, о— <ІІХл, мн. ^Х*. нижайшая часть низкій, подлый человѣкъ; низкіе люди О і Зіх* униженіе, низость. СЭ I ьЬІ— ж 6 нижайшій низкій, низменный, прот. »_]1с іа " "і г °® " і_|л—I ж. ^Ія-і мн. еілк-1 нижайшій, низшій, ниже- о > О 9 ( О—’*' • * а караванъ находился ниже васъ; оІЬл, рй затѣмъ мы сдѣлали его нижайшимъ изъ низшихъ (въ отношеніи дряхлости, за блуждепія или гибели). «5* 0 9 9 Х' АЛии- МН. сУДН0, корабль. I , , О---О | - і - дім, а, имя д. яХ. . 0ІХ* . ілІХ. онъ былъ неразумнымъ, слабоумнымъ; лег- комысленнымъ безразсуднымъ <ии*> в*. онъ сдѣлалъ себя безразсуд- з« ^=»
нЫмъ, т.е выказалъ свое неразуміе, безразсудство. II онъ считалъ называлъ его неразумнымъ легкомысленнымъ, безразсуднымъ - I III. <цэІ— опъ дѣвствовалъ, поступалъ съ нимъ легкомысленно, иепо- чтительно VI. Они дѣйствовали поступали другъ съ другомъ легкомысленно, непочтительно. О— О 1 - О* ' - а*— , «Іа— и лліа— неразуміе, слабоуміе; легкомысліе безразсуд- ство, прот. А», незнаніе, глупость о • * «>- ** ’ " о-*- еіі— И ААІ*— СМ <Ы— О - ~ > «и*- мн слабоумный, легкомысленный, безразсудный ' і5°* <ы?*" и, имя д онъ поднялъ, понесъ, разсѣялъ пыль (вѣтеръ); Сл*— л “ вѣтеръ дулъ IV *□ онъ причинилъ ему зло; онъ поступалъ съ нимъ дурно. > .к> Суфйан, имя мужа о »-• о о <> мн »_>*. ідЬа— верблюженокъ; столбъ поддерживающій палатку л-- У~ ж р адъ < — О > } а ., > । і ___________ 1*а— у, имя д. 1>^а— онъ падалъ, упалъ, гш к*- МуХИ • л. - > Напали на пищу; кі— обѣ руки его подверглись удару, т.е. -О онъ раскаивался, смутился растерялся <3 к*- онъ сдѣлалъ >— । ошибку въ своей рѣчи III <ік»к онъ заставлялъ то падать по частямъ, онъ ронялъ то по частямъ IV дкі—) онъ сбросилъ низвергнулъ то опъ отбросилъ, оставилъ, уничтожилъ то. VI онъ падалъ рас- падал я по частямъ постепенно лін паденіе, ошибка, проступокъ паденіе, ошибка, проступокъ. ы, ж. о падающій 1=^ 366
I- КікмЗ нѣжность тѣлосложенія, 529, 16? «З**» у, имя д. им- онъ покрылъ крышей (домъ съ вин.). II. онъ сдѣлалъ, устроилъ крышу <ь!е надъ тѣмъ О» іі > > Ч> > мн «3>^ , ий** потолокъ, крыша, небо. <9- ' ’ А ' аі^, мн. навѣсъ, наметъ; широкая доска, плита. в’«4 і1 * ми- греч епископъ. Ч—г а, имя д. **-“ и ліш> у, имя д. онъ былъ, сталъ нездоровымъ. больнымъ; онъ болѣлъ, син. О,, 4» лЛш вм. лЛш. и ліш мн. ^Іі—І нездоровье, болѣзнь, син. СМ лЛш «> - о ' - О I ліш И МН. нездоровый, больной. 1 ' ' 1 о»- ~ 7 । V' и. имя д. онъ далъ ему пить; 4Л оі*- онъ напоилъ его водой; онъ орошалъ то (поле). IV*. оіі-і оиъ далъ ему пить, онъ напоилъ его; онъ орошалъ; онъ доставлялъ ему воду. VI. они поили, напоили у I ©-" о другъ друга. ѴІИ. 4Ді-'І онъ бралъ, черпалъ воду съ вин. X. онъ просилъ у него пить; онъ просилъ, испрашивалъ дождя и его име- немъ. о » С' оі мн. ілі—І питье, напитокъ; количество воды необходимое для оро- шенія поля; земля, орошаемая искуственно. напоеніе, орошеніе; количество воды, необходимое для животнаго. йій. МН Ілі-І бурдюкъ для воды. напоеніе; мѣсто,гдѣ приготовляютъ, раздаютъ пить; чаша; аДі» 367
^111 напитокъ, сдѣланный изъ намоченнаго въ водѣ изюма, которымъ кураишиты угощали пилигримовъ. I оі- мн. ііл» наполняющій, водовозъ; кравчій. у, имя д. онъ обрѣзалъ ему уши 0в <9 , іС. мн. улица, дорога; право чекана монетъ. і - а » ііЬ, ж. і&~мн. Л* имѣющій небольшія уши; корноухій (страусъ), о в >’ аЛС» у, имя д. онъ лилъ, проливалъ то (воду , имя д. онъ лился, текъ. VII. онъ лился, текъ. Сз у. льющаяся вода, потокъ. О 'О- проливаемый, пролитый; льющійся, текущій. „ — С > г ' у, имя д. онъ молчалъ, безмолвствовалъ, син прот. онъ былъ, сталъ тихимъ, спокойнымъ, онъ утихъ, успокоился, " " у' син. ; ^.ллаЛ А-с гнѣвъ его утихъ, оставилъ его. III. ’Ѵі1 онъ молчалъ съ нимъ; онъ состязался съ нимъ въ молчаніи. IV*. 9-^0 і <йС,| онъ заставилъ его молчать, безмолвствовать: онъ успокоилъ, ути- шилъ его. о > > СлД» молчаніе, безмолвіе, о о > ' сХІ_ ж. о мн молчащій, молчаливый а, имя д. ул» , онъ былъ, сталъ пьянымъ, онъ опьянѣлъ, прот 9-- Чу, Іх*0—у, имяд. онъ запрудилъ то (потокъ). П. оД_ онъ I 9 I О°В ® а* •* > запрудилъ, заперъ то; ІіоД~> наши глаза были отуманены, смущены. IV. оД~ I онъ опьянилъ его (вино). опьянѣніе, пьянство л<м. плотина °^* Ли» опьянѣніе; вино, настои изъ сухихъ финиковъ. Ч 368 >
О-Ои- О |-^ , о^С. мн. припадокъ опьянѣнія, гнѣва; восхищеніе: С>Л о предсмертное безпамятство, агонія 09 ’ перс. сахаръ. - -- о >, /Д- у, имя д. онъ былъ, сталъ неподвижнымъ, спокойнымъ, ти- химъ; онъ успокоился утихъ син. ІЛ* гнѣвъ стихъ, грам буква была, стала безгласной, прот — --- о а — Дл)| /Д- у, имяд. ояъдовѣрялъ, полагался, надѣял- - - -г '•> ч >’ ся на него, син. — ,ІаІ| у, имя д. , СлД* онъ жилъ, обиталъ въ жилищѣ (также или I»*»).—у, онъ былъ, сталъ слабымъ смиреннымъ, покорнымъ II. <ьХ« онъ сдѣлалъ его не- подвижнымъ, спокойнымъ: онъ успокоилъ его; грам. онъ лишилъ букву гласной, прот. IV'. <ьХ«І онъ поселилъ, помѣстилъ его гдѣ-ли- бо съ вин.; грам онъ лишилъ букву гласной, о -- упованіе; успокоеніе, покой; человѣкъ иди предметъ, на который полагаются; жена; жилище: милосердіе, милость. -Г-< 4**и> мн жилище основаніе шеи. ц*** обитаніе, жительство жилище, о >, успокоеніе, спокойствіе, покой; безгласность буквы, сукуп. □ сакун, имя іеменскаго племени У лілЛм, важность, твердость, спокойствіе успокоеніе, присутствіе Бо- жіе, божественное наитіе. ножъ. ж о неподвижный спокойный; безгласпый (буква); мн ^ІС, живущій, житель. 369
мн. смиренность, приниженность, бѣдность ж. о и лишенный гласной (буква), о •& , « л СМ. О > о ' о • > - мн смиренный, приниженный, слабый; неимущій, - "і о о । • • опущеніе гласной о «- -..хуспокоеніе; опущеніе гласной, а- і, имя д. 3»* онъ вытащилъ, извлекъ то; мечъ;онъ изнурилъ его, 50,13. V 31^ ояъ ушелъ, удалился тайкомъ онъ обнажилъ ѴШ. онъ вытащилъ, извлекъ то. <>- іЕ* извлеченіе, обнаженіе меча. °г л экстрактъ, эссенція, лучшая часть; сперма; дитя, потомство, л • г илМ ас-Суллан, имя мѣстности въ Тихаме. ч , г і салул, имя одного изъ кайситскитъ родовъ, относ. Ж о <5 » °- иж і извлеченный обнаженный (мечъ) Зішл ж. о извлеченный, обнаженный (мечъ). > <>-• ’ (»^1—) пальмовыя колючки, иглы; имя ед. колючка. у, имяд онъ отнялъ, похитилъ то онъ ограбилъ его, онъ ли- а, онъ надѣлъ трауръ дліс по немъ V онъ надѣлъ трауръ • *
о " оі о» мн добыча, отнятое съ боя. ля ограбленный, лишенный; безумный; лишившаяся дѣ' теныша (верблюдица) о і — ношеніе траура, трауръ і, имя Ѳ. онъ испражнялся. испражненіе, изверженіе, навозъ. <5, имя горы. > і- 4)0" МН. непріятельская граница, син. уы , обсерваціонный постъ; вооруженный отрядъ, гарнизонъ. а, у, имя д. онъ снялъ, содралъ кожу съ вин ; Д-> сМ-І| Онъ (Богъ) извлекъ, отдѣлилъ день отъ ночи. VII. сталъ ободраннымъ, осадненнымъ онъ обнажился отъ кожи > о ,/♦«1 мѣсяцъ истекъ, прошелъ. онъ былъ. конецъ мѣсяца прот. о/С. О і о ссадина О -о ~ ' легко глотаемый (напитокъ); Салсабнл, имя райскаго источника. о—^0 — , имя д. онъ связалъ, привязалъ его цѣпью; онъ сковалъ его цѣпью. легко глотаемый (напитокъ); вкусный, сладостный. *• Л* I къ у, имяд онъ превозмогъ взялъ верхъ (I аЦЦ. онъ далъ ему власть, господство а>1с надъ нимъ, онъ сдѣлалъ его властителемъ. V*. Ч 371 >
00 — Ші онъ получилъ власть, господство <и!с надъ нимъ-, опъ взялъ верхъ, преодолѣлъ, превозмогъ его. ^ики, мн. мощь, сила; могущество, господство, власть; до- за > казательство, доводъ: свидѣтельство; предлогъ, син. аг“ ; чудо; сул- тЗн. правитель. з - твердый; Салйт, имя мужа. " I 00- «1» разсѣлина, трещина въ горѣ; Сал‘, имя горы. «--О АжЬа мн. «Е» товаръ. ^Ъ,| прокаженный; ^1 ал-Асла‘. имя мужа. >Ь< у, и, имя д. онъ прошелъ, миновалъ; опъ предшествовалъ, слу- —о А чился прежде. IV. а*Е«і онъ предпослалъ. сдѣлалъ то прежде, опъ далъ ему задатокъ, ссуду; онъ заплатилъ ему впередъ. О— 0 • ОІ мн предшественники предки: задатокъ; плата впередъ: ссуда; доброе дѣло. О - О іо» мн. своякъ. виноградный сокъ, вытекающій самъ собою; превосходное вино имя ед. нѣкоторое количество вина. О I 0 « 9 О— ж. о мн. , ѵД- проходящій, истекающій; предшеству- ющій: АлІІ^І предшествовавшіе, т.е. исчезнувшіе народы. 00 — у, имя д. онъ опрокинулъ, повернулъ его на спину; онъ пронзилъ I А--- его (копьемъ); аіЕЛі а*Ш> онъ обижалъ, оскорблялъ его языкомъ сво-
имъ; онъ варилъ, сварилъ то; онъ влѣзъ на то (стѣну). V* и онъ влѣзъ, взошелъ, поднялся на то (гору, стѣну) а салукійская кольчуга, такъ названа по имени города или области, гдѣ онѣ изготовлялись. онъ заставилъ его идти по дорогѣ (также <иі и <-!©);□ ь|ци вложи руку свою въ пазуху твою. IV Ци >ІІ Л.І онъ за- • ао о • о* ставилъ его идти по дорогѣ* опъ вложилъ, ввелъ одну вещь въ другую. VII. гім ояъ былъ, сталъ вложеннымъ; онъ вошелъ «и» въ то ОС О г сі мн. нитка, на которую нанизываютъ бусы молодая куропатка или ката. <ш— Судака, имя мужа. «*о/ >-аЛ о оі ударъ, направленный прямо въ лицо; дѣло хо- о-' рошо направленное, они твердо рѣшили убить менн. о с^г Сулайк, имя мужа-, Сулайк ибн Сулака, извѣстный скоробѣжецъ. жм путь, дорога. опъ былъ, сталъ неповрежденнымъ, безопаснымъ, свободнымъ, изъятымъ лмс отъ того, син. ; онъ уцѣлѣлъ, освободился, избавился, спасся отъ того. II онъ осво- бодилъ, избавилъ, спасъ его «X. отъ того, лДс опъ привѣтство- е—- ' ' валъ его; <ѵДс «Ц| да благословитъ и спасетъ его Богъ! 373 ^=1
(благочестивая фраза, употребляемая послѣ имени Мухам- Л - мада), оЛ^І Л, онъ заключилъ молитву, сказавъ рХ{лз1 миръ съ вами; 4^1 онъ вручилъ, передалъ, уступилъ ему «* л» О С -- Й вещь; 4111(Л онъ покорился волѣ Божіей. III. 4»Л онъ закдю- чилъ съ нимъ миръ; онъ помирился съ нимъ IV <1Л I онъ вручилъ, передалъ то 4^1 ему; л<ЛИ аЛ I онъ предалъ его врагу; 411 рі—іоиъ предалъ себя, онъ покорился Богу; онъ былъ искреннимъ въ религіи, онъ принялъ ислам. V. аЛз онъ принялъ, получилъ то. VIII. аЛ~І онъ прикасался, прикоснулся, поцѣловалъ его (черный камень ал-Ка‘бы) X. онъ покорился, смирился. 00- общ. р. миръ, примиреніе; Салм, имя мужа. о» (Л> общ р. миръ, примиреніе; покорность, подчиненіе; мусульманская религія. о-- о • оі (Л миръ, безопасность, покорность, подчиненіе; мн. ГЛІ желтая мимоза(шіпюза Паѵа), растеніе изъ породы терновниковъ, листья Я*"?*' котораго употребляются для дубленія кожъ имя ед. аЛ аЛ и аЛ Салама, Салима, имена мужей ^Л Салма, имя женщины, имя горы въ области племени таййи\ ілЛ Саламйа (или Саламийа), имя города У - > >0-7 © і -- © । ~ р Л безопасность, безпорочность, миръ, спасеніе; рХЛ Л миръ съ вами! привѣтствіе сокращающееся въ рЛ*ІІд въ концѣ писъ-
ла; ХЛ Всесовершенный, эпитетъ Божій, ГХИ > жилище мира т.е рай; <ь_>ць» Багдад; привѣтствіе о — ~ о } »А^ж о мн неповрежденный, безопасный, изъятый отъ; без- порочный здоровый; Салйм имя мужа (>*1 ' іодім, безопасность, безпорочность, спасеніе; Салама, имя мужа. а Сулайм, млся мужа, племени', относ. ж. о. умен. отъ Су лайма, имя женщины. Сулайман, имя мужа. мн общ. р. лѣстница. ж. о безопасный, изъятый отъ, безпорочный, неповрежденвыв, цѣлый, Салйм, имя мужа і гы болѣе, самый безопасный, безпорочвый, Аслам, имя мужа, племени. о Услум, имя мужа. О I о /XI преданіе себя Богу, покорность, религія мусульманская, ислам * г >> мусульмане, относ. суХі ж. о исламскій; поэтъ, жившій въ первомъ вѣкѣ ислама. преданіе себя Богу, покорность, врученіе, передача; привѣт- ствіе. ж. о предавшійся, покорявшійся Богу, мусульманки рЛ** ж. о врученный, переданный; неповрежденный безъизъянный 9 --*О л-Д—л Маслама, имя мужа О покоривш йся, цокоряый смиренный
о -о^ ж. о длинный, рослый. онъ пересталъ думать. опъ забылъ <йс и съ вин о немъ опъ утѣшился въ утратѣ того; онъ переносилъ терпѣливо утрату, недостатокъ того. II опъ заста- вилъ его забыть, пренебречь, терпѣливо переносить утрату того-. онъ утѣшалъ его въ утратѣ, недостаткѣ того; онъ развлекалъ его. IV'. > > о Ь онъ заставилъ его забыть, терпѣливо переносить утрату то- го, Онъ утѣшилъ, развлекъ его. V онъ пересталъ думать, поза- былъ <ис о томъ-, онъ терпѣливо переносилъ, утѣшился въ утратѣиЛс и «Де того. О -о терпѣливое перенесеніе утраты; утѣшеніе, развлеченіе перепелъ, перепелы. © I О 9 терпѣливое перенесіе утраты; утѣшеніе; напитокъ, заставляю- щій позабыть утрату. 2^ **~у, имя '1 *«• и II. овъ отравилъ его. а, а > ' в »,• ж о знойный вѣтеръ, о» у имя д. <!*♦«* онъ направился, шелъ прямо. О о Ч ) > > О ® О-»- л<м. направленіе, путь, образъ дѣйствія; 0^1 мѣсто. куда направляются, цѣль путешествія; сЗ <й»м< па югъ. подъ тѣмъ-же меридіаномъ. и а, онъ былъ, сталъ щедрымъ, велпко- душнымъ.—<м онъ расщедрился на то; онъ даровалъ, уступилъ то л1 ему О о - ’ « 1 ж. о мн. ііх** , щедрый, великодушный О- I - великодушіе, щедрость, доброта, кротость. 376
О - чн. 1 *♦“' великодушный, щедрый ^г*** длинноспинная (копыла, ослица) О у} Л»-< у, имя д. онъ поднялъ голову; оиъ превозносился, гордился; онъ былъ, сталъ безпечнымъ, невнимательнымъ, смущеннымъ о ЛлЦ. превозносящійся, высокомѣрный; безпечный, смущенный. вождь, князь; могущественный, великодушный; благородный. у, имяд. опъ бодрствовалъ ночью; опъ бесѣдовалъ ночью;— ,, - у, имяд. ё>^-^ онъ былъ, сталъ смуглымъ, темнаго цвѣта, III. о/лЬ» онъ бесѣдовалъ съ нимъ ночью. _/♦-< ночная бесѣда, о 3.^ соболь. 61 I - мн. прав. родъ судна. ц® у бесѣдующій ночью; ночной собесѣдникъ. 0^ I 3 самаритяне; относ. ж. Ь самаритскій, самаритянин. і |СЗмарра’. городъ на восточной сторонѣ Тигра (Диджла) иначе называемый Суррамапра’5 С * 1 _ і Т 0 ’ ж. і Iмн смуглый, коричневый, темнаго цвѣта. о । > ж. о ночной собесѣдникъ. Самарканд, городъ а 1>Ц*« Сумайсат, городъ на Евфрате(ап-Фурат). 9« ~ С) • онъ услышалъ голосъ звукъ издаваемый имъ* <и а*м> опъ слыхалъ о томъ
1=^ ил»* отъ него; л**-* и <и) онъ слушалъ, внималъ ему, л*^ онъ по- С, -* ’ е а<- мялъ, уразумѣлъ то, онъ послушался его. IV опъ сдѣлалъ его слышащимъ онъ довелъ до его слуха; онъ сказалъ, сообщилъ ему что- О С&— о о оі либо съ вин ; онъ сдѣлалъ его разумѣющимъ —'I КЯЕІ -*ЯЯ1 они хорошо слышатъ и ясно видятъ! V". сокр онъ слы* шалъ; онъ слушалъ внималъ а] и его. онъ подслушивалъ его. VI Ші люди слыхали 4> о томъ другъ отъ друга; онъ сталъ из- вѣстенъ между людьми. VIII | опъ слышалъ, слушалъ то; онъ внималъ іі и <и)| ему; онъ подслушивалъ его. О Ох *»— слушаніе; 4с 11»я слушаю и повинуюсь слухъ о । ві онъ слушалъ, нималъ мн сС-І ухо. 00 ублюдокъ, происходящій отъ волка съ гіеной. о ' - слушаніе, пѣніе, концертъ. О - > О »- ^1»— слушающій, внимающій выслушивающій. » । * ^•1— ж о слышащій, слушающій, внимающій О- О? -О Л хОХ о-'Олывх- въ фразѣ—зн- 8 слушай не имѣя возможно- сти слышать, т.е. да лишишься ты слуха1 или слушай не будучи слы- тащимъ (ничего пріятнаго). О- о л । - мн Ух°! Ѵисма‘, имя мужа. Лл^млмн. прав. пѣвица. слушающій, внимающій. - - ° *г у, имя д. опъ былъ, сталъ высокимъ (дерево), опъ возвыпіал- ся, <ѣ> (_>*>•> онъ возвышалъ возвысилъ, поднялъ то вверхъ. 378
у. имя д. онъ былъ, сталъ высокимъ, онъ возвышался возпо- , ЧС' сился у имя д онъ поднялъ то вверхъ, онъ возвысилъ то О А.... высота, крыша, потолокъ, небесный сводъ, о.-* 0 1 о^- мн Ик~ собр рыба имя ед. дк— л I «* * I у I 2ІІ»*Л звѣзда Арктур; О^ккі двѣ блестящія звѣзды ИкЛ ; й > । -* ии ІуІІ *ІкЛ въ созвѣздіи Девы. Появленіе первой изъ нихъ въ октябрѣ служитъ вѣстникомъ дождей; Симак, имя мужа. * О о оІ а, имя д. онъ былъ, сталъ жирнымъ тучнымъ. IV онъ сдѣлалъ его жирнымъ тучнымъ. о - тучность, полнота О О і уу*— Самхар, имя города въ Абиссинии, откуда вывозились копья, или имя мужа выпрямлявшаго ихъ. ж о крѣпкая пика копье і1' ' Цм' у имя а. ояъ былъ сталъ высокимъ, возвышающей я онъ подни- мался, возвышался возносился. И о> онъ назвалъ его Зайдом V онъ назывался. - о | 1 *к« лея общ р высшая часть, небо; наметъ, облака; дождь. ж. о состязающійся въ славѣ, величіи, равный, подобный, сои- менный, тезка <***• Сумаййа. имя мужа. ^к ж о высокій, возвышающійся великій, сановитый, благородный
I мн. іЦ*I , ^Ьі имя, грам. часть рѣчи; относ. О*~І ж. о. іІ»—І А ма’ имя женщины О« о именность, характеръ слона какъ имени. назыв н е названіе. е. Самау’ал (Самуил), імя мужа, Самау’ал ибн ‘Ади еврейскій вождь прославившійся вѣрностью данн му слову у имя д. онъ точи ъ, острилъ то, опъ при алъ ему образъ, фор- ® 9 & — Я му, онъ установилъ обычай, законъ онъ гналъ • Л "* верблюдовъ. IV. онъ достигъ полнаго возраста, опъ состарился. VIII опъ скакалъ, прыгалъ, рѣзви я, овъ гулялъ, разгуливалъ. 5 © । оі мн Р зубъ; возрастъ, лѣта. образъ дѣйствія; обычай, постановлеиі е: 1 Сунна, постановленія,предпи аніяМухаммада;егодѣи т ія слова,сохра- ненныя преданіемъ и служащія руководствомъ для благочестивыхъ му : ' 9*° >ОІ сульман <С-3| (ЗлІ послѣдова: ели постановленій Пророка, образъ дѣй зтвія Бога въ отношеніи предшествовавши ъ народовъ, не- признававшихъ Его, т.е предопредѣленная имъ ги е ь о • о» « мн І*»Л остріе (пики, копья); Синаи, имя мужа. ~ г і - і ^««1 болѣе самый старый о > □ - получившій форму, сформированный изм ни шійся въ запахѣ; вонючій. О о Сивбис имя мужа. * 380
О 90 9 9 і ~ гкх мн. гьь. передняя часть копыта, копыто. (>>□> > |«- о-’*> Д— мн. Ди— собр. колосья, имя ед. лІХ— мн прав. колосъ. < 1 (СХ.) ІѴ.СХ-і онъ былъ пораженъ засухой, неурожаемъ, онъ терпѣлъ без- о-^ дождіе, засуху, неурожай (отъ л— засуха). > •* іл. Санджа. городъ & ’ о перс. сѣрая бѣлка. > іе ^ІхС, Синджар, городъ въ Мееопотамии. —о > > а, имяд. оно (животное) подставило свой бокъ охотнику; онъ предсталъ явился. I ас-Сунх, имя одного квартала въ Медине (ая-Мадйна) Ч> і о» . мн. животное, бѣгущее къ охотнику съ правой стороны налѣ- С— ѣ- о , вую, или же отъ охотника съ лѣвой стороны въ правую, прот Д~>. Это считалось хорошимъ предзнаменованіемъ. X— у, имя д. опъ опирался <и)| на то, син Х^еІ II X-• ояъ > „лі подставилъ подпору IV оХ—І опъ сдѣлалъ его опирающимся йД на то, опъ приставилъ, подперъ его; Ш| ЛолЛ х~І онъ присло- нился спиной къ стѣнѣ; ЧІ5ІЛ <ДІ СЛ-и-іДі X—I онъ относилъ изрече- ніе, преданіе къ его автору; ^13! оэ^Ыі X—>1 онъ вручилъ хали- фатъ своему сыну; грам опъ придалъ подлежащему сказуемое Л О 0 О Х«Л ас-Сипд, имя страны, относ. ^ЦЬ^ж. о . О-*-' Й X— мн. лІХ.1 косогоръ, возвышенность опора. О іо*' ідІЛм» наковальня О*-0> ©*- 0-*О> Ціайм* сказуемое; <ѵЛ XX* подлежащее. ------------------------------------------------1=4" 381
0 - О ци— МН лйі—л подушка. иДлш• ж. о приставленный, подпертый подпорой. С> I о лІЛ» I указаніе автора, источника изреченія, преданія, ссылка; грам. приданіе подлежащему сказуемаго. мн спинной позвонокъ, оконечность груднаго ребра, кости — —• “ мн верблюжій горбъ; высшая, лучшая часть; могильная насыпь. бугоръ, 64,3 I 4снума, имя песчаной мѣстности - ' о - -я — «и-, а. имя д. лм и V. онъ измѣнился, испортился отъ времени. «цмд, вм мн (род. и вин. ), годъ сич. <> о о I *' • ; бездождіе, засуха, неурожай. Ь-д, у имя д 2Ім~ онъ блисталъ, сверкалъ (молнія), онъ поднимался вверхъ, онъ возносился; — у имя д. 8І*-> онъ былъ высокимъ санови- У |о ё тымъ благороднымъ. IV оЫ опъ поднялъ возвысилъ, вознесъ то в О о о р VIII читай , 287,9 ІА- свѣтъ, блескъ, а - высокій, сановитый. 0 0-"' О>Л О • - ин »_*$— пустыня, син. о*)Ь. О о > О ’ > мн равнина, степь. а , ’ о л , І Л»— и, имя д. онъ страдалъ безсонницей, онъ не спалъ, син У оі IV онъ лишилъ его сна о , , ЭІ4-. безсонница 1=^ 382 ^=4
а, имя д.^“ онъ бодрствовалъ; Ліл онъ провелъ вонь безъ сна ^0 { (V. оу^-І онъ заставилъ его бодрствовать, не спать. *> * " бодрствованіе, ночное бдѣніе, безсонница, о I _>лЦ, ж. о бодрствующій, неспящій. I ёуА-ш равнина, поверхность земли. Мусхир имя мужа. Сухравард, городъ. 3|~“ у, имя д. онъ былъ, сталъ ровнымъ гладкимъ, удобнымъ, лег- > нимъ, мягкимъ, (і. «Зе** онъ сравнялъ, сгладилъ то; онъ облегчилъ то, онъ способствовалъ тому. IV. онъ далъ ему слабительное, онъ -я облегчилъ его. V. онъ былъ, сталъ удобнымъ, легкимъ; аі онъ продалъ легко, безъ затрудненія. Оз- о >> <3^- ж. о ровный, гладкій, удобный, легкій, мягкій; мн. <3^- рав- О-*- я -г (9 ©€ нина, прот. ")ІлІ добро пожаловать! см. За!. Сахл. имя мужа. іЗ-#** Канопус, звѣзда; Сухайл, имя мужа. > г Зя’* удобство, легкость; мягкость нрава, кротость Л- ©€ Зу-і болѣе, самый легкій; легче. -— о >» >а |»л- а, имя д. ^е—онъ измѣнился въ цвѣтѣ, тѣлѣ: онъ похудѣлъ. III. <илЦ. онъ состязался съ нимъ въ метаніи стрѣлъ, онъ бросилъ жребій съ нимъ (собс. онъ вынималъ съ нимъ стрѣлы); онъ участвовалъ съ нимъ <и» въ томъ. <)0~ мн. ріф*» С I оо- стрѣлы син. 3^3, доля Сахи, имя мужа, племени-, Ч 383 >
Да.^1) ж о измѣнившійся въ лицѣ (мужъ) Ой м.чл ж. о волосатый (ткань). 'о— । л принятіе участія, доли въ чемъ-либо; соучастіе. ОО ' у. имя д. онъ былъ, сталъ невнимательнымъ, безпечнымъ; опъ за былъ, упустилъ, пренебрегъ и <ѵл тѣмъ, син ^ііс. Оо -г нерадѣніе, оплошность, упущеніе- ж. о покойный, смирпый (конь). О- о - О ' „ .мм. І^*“ небрежность, оплошность, упущеніе. г а^-< Сухаййа имя женщины еі» ж о нерачительный, невнимательный, забывчивый, безпечный. "7* ’ с' Т »ц- у, имя д. 5^- онъ былъ, сталъ дурнымъ, мерзкимъ, порочнымъ *и- С _,<*<! О-" О <**Г это дурно какъ образъ дѣйствія;—имя д. іу- , онъ причинилъ ему непріятность, зяо; опъ обидѣлъ, огорчилъ его, прот ,я_ — г ' - •* од^. (V*. *Ы онъ сдѣлалъ зло; онъ дѣйствовалъ дурно, прот, г лЛ «и или Л.-иЬ и онъ поступилъ съ нимъ дурно онъ сдѣлалъ то дурно, онъ испортилъ то; чистаганомъ. ты дурно платилъ ДУРпой мужъ; бытіе дурнымъ; худой, дурпой, порочный; ір | а дурной поворотъ судьбы, т.е. несчастіе. гибель. гадость, мерзость, порочность, зло, бѣдствіе; непріятность, обида; вредъ, болѣзнь. О С ~ О _ О - о^«» мн. ОIдурной поступокъ; дурное слово, качество, навлека- ющін позоръ, да постигнетъ такого-то позоръ, посрамленіе! О 1 I * Ід о позоръ мой! дѣтород. членъ мущины, женщины, син. о трупъ 9" ж о худой, дурной; мерзкій, порочный, прот
іЦ— мн. дурной поступокъ дѣло, прот. проступокъ, " о- - прегрѣшеніе, син. дЛ^кі. ; бѣдствіе, несчастіе. ж. худшій, найхудшіи; хуже; самый дурной, порочный. г поступающій дурно, дѣлающій зло; причиняющій непріятность. обиду, вредъ. О~і о*1*«4 дѣланіе зла; причиненіе непріятности, обиды, оскорбленія. о—। I ~ о*1ш« все, что причиняетъ непріятность, огорченіе, обиду; мн дурное свойство, педост ітокъ, порокъ, прот. ‘’і' текъ, дерево. І»І— мн. прав открытое пространство предъ жилищемъ, между палатками лагеря; дворъ, площадь. - • о- . , у, имя д. онъ былъ, сталъ начальникомъ, вождемъ, кня- земъ; іі— онъ начальствовалъ надъ своимъ народомъ;—а. опъ былъ, сталъ чернымъ II. онъ сдѣлалъ его начальникомъ, княземъ онъ сдѣлалъ то чернымъ, онъ почернилъ то: 3 -« а 9-* і ^®^ онъ написалъ его имя въ письмѣ; Аікі онъ надѣлъ черное платье въ знакъ траура. IX. опъ былъ, сталъ чернымъ; онъ по- чернѣлъ; его лицо почернѣло, т.е. онъ измѣнился въ лицѣ вслѣдствіе страха, огорченіи; онъ смутился, огорчился; онъ посрамил- Т’. СЯ, Прот Л^ ° ол^. Сауда, имя женщины-, бану сауда, прозваніе рода бадри- тов изъ племени фазара 11 желчь, меланхолія; пучина страстей, 555, 18? черная см. О '' О I' чернота, прот. : черное платье; предметъ, особа, син. 385
толпа, множество; воздѣланная земля, область съ ея городами I в >ОА и селами; поселяне; Савад, имя мужа. о- і начальствованіе, начальство, господство; достоинство, санъ на- чальника . о-- О-І о I 1 <-1—> ж. о мн. оіі— мн. оЫ» глава, начальникъ, князь; господинъ княгиня, госпожа. <>о-- > Сувайд, имя мужа. Л *> і Л ж. і мн. черный: негръ; Асвад, имя му- жа-, Абу-л-Асвад, первый грамматикъ. О', г ж. о носящій черное, траурное платье; о^шіі приверженцы ‘Аббасидов. ж о почернѣвшій, черный г I л Судак, городъ въ Крыму - і О о - О і г у, имя д. 'іу* , онъ бросился, напалъ <ь1с на него; онъ под- 1- г і « - і нялся, *—вино бросилось ему въ голову; опъ раз- - сердился. III. оонъ бросился, напалъ па него. V* еонъ под- нялся, взошелъ, влѣзъ на то (стѣну). О г <л • *і мн. городская стѣна, в- • - нападеніе, пылъ атаки; ярость гнѣва мн. рядъ камней, кирпичей въ стѣнѣ; глава Корана. - г Сура, городъ въ Ираке (ая Ирак) ® I 9' »І , 1І мн. мн запястье, браслетъ. ^Iнападающій бушующій въ хмѣлю. ® , • Л Мусйвир имя мужа •=с «в -----------------------------------------------------------
Г а. іи онъ ходилъ зя животнымъ съ син.; онъ дрессировалъ онъ велъ,заправлялъ, рас- поряжался дѣломъ, син. о > * * . моль; ас-Сус. городъ распоряженіе, управленіе. «| 0-1 о и > конюхъ; правитель, распорядитель, вождь. МН. кнутъ нагайка; часть или боль мученія. ^Г") мн прав краткій промежутокъ времени часъ; ісі— нѣкото- Л I й рое времн; асІЛ сейчасъ, «йсС тотчасъ смертный часъ. воскресеніе мертвыхъ. ч> і г с Сува‘ имя идола. I О «X у. имя д. онъ былъ легко глотаемымъ (напитокъ), онъ легко про- ходилъ въ горлѣ; онъ былъ дозволеннымъ, законнымъ П. онъ до- I і зволилъ допустилъ то. IV асАІ онъ сдѣлалъ то удсбоглотаемымъ, онъ проглотилъ то легко О—I легко глотаемый, пріятный (напитокъ). > । в *-> у, а, имя д. бу* онъ нюхалъ, обонялъ то. О I О О І мн I рядъ камней кирпичей въ стѣнѣ. ^>3— частина подобно означаетъ будущее время, у онъ напишетъ > ।- члі—I Йасаф, имя мужа ь- । - аліи*, мн. прав. разстояніе, протяженіе, пространство. О •- • і О | ^ у имя д. <5/- , оі— онъ гналъ, погонялъ его; С 387 э
вѣтеръ гналъ облака; гіиі -л онъ дбставилѣ ему власть, господство, (9 1 0ЛОі (эхо* і о <3^ мн. ж р голепь, нога онъ обнажилъ свою голень, т.е. онъ приготовился къ опасности, бѣд- | X О І О - 9 о> ствію, въ тотъ день, когда красавицы обнаружатъ свои голени, т.е. въ день опасности. О > О і о А мн. общ. р. базарная площадь, рынокъ, улица. О- г ілподданный подданные, чернь. ч - грубо смолотая мука изъ пшеницы, нчмепя' размазня, похлебка изъ этой муки. в - еііу* погонщикъ. ѵ ^>>1» погоняющій, погонщикъ. о । - гнаніе, приведеніе, доставленіе, о » । » у, имя д онъ теръ, чистилъ зубы. VIII. онъ чистилъ зубы. о । чищеніе зубовъ, зубочистка. _ I Ч 1Э - X вм. X а, имя д. онъ просилъ,спрашивалъ. II. <ѵІ^»онъ пр< ставилъ а) ему то желательнымъ, прекраснымъ; <Ц»ы <3 «^>1 его душа представила ему дѣло прекраснымъ »•- і у, имя д. онъ пасся на свободѣ;—а*Ц, онъ предложилъ ему купить, продать <к> и съ вин. то; онъ назначилъ тому цѣну; онъ торговалъ у него что-либо, ты намъ предлагаешь моло- * 9^ | ко за кровь Ку лайба; 4*1— онъ возложилъ на него трудное дѣло, онъ ввергнулъ его въ затрудненіе, »_>Ійд)) они навлека- 388 ^4
3* '' г- I ютъ на васъ иди подвергаютъ васъ злому мученію; ллі— онъуяи- зилъ его. II. ол^ онъ наложилъ на него (животное) клеймо, тавро; Л- I I онъ отмѣтилъ, заклеймилъ его IV. I онъ пасъ его (животное) онъ I о вывелъ его на пастбище. VIII онъ предложилъ ему купить, про- I > О^ОлС дать й-> и съ вин. то. <^1 і I» я не предлагалъ никакой женщинѣ продать себя. о- - и ,*•— мѣтка, знакъ, признакъ " I I о* .ил- см. " і “ I О ’ - скоть, пасущійся на волѣ. 6}Л ~9 ж о отмѣченный, заклейменный. •>• -л « отмѣчающій, клеймящій. "Ля, (<5Ч-*'>*' онъ сдѣлалъ то равнымъ, одинакимъ, плоскимъ, прямымъ; онъ - 3„ равнялъ, сравнялъ, разраппялъ то: <_$Л" онъ равнялъ ряды; «□ оІ>» опъ сравнилъ его съ тѣмъ; 4? ь—земля была раз- равнена надъ нимъ (послѣ его смерти); онъ сдѣлалъ, сформировалъ его 99- - л - л9 соразмѣрнымъ, пропорціональнымъ во всѣхъ частяхъ; ^л затѣмъ онъ сдѣлалъ тебя, какъ мужч, пропорціональнымъ въ членахъ; онъ распод жилъ то симметрично; онъ сдѣлалъ его соотвѣтственнымъ. I Я- - о-* приспособленнымъ, совершеннымъ; Іл, клянусь душею <• „ = - и тѣмъ, что приспособило ее (къ ен отправленіямъ); <3онъ ’ 1. і ~1 сдѣлалъ ихъ равными подобными другъ другу 111. оі имяд. і I д— онъ былъ, сталъ равнымъ ему; онъ сравнялся съ нимъ; онъ сравнялъ ® * I I его <ь съ тѣмъ; «и Ы Д» такъ что, когда ояъ V;/. V— - сравнялъ (засыпавъ) промежутокъ между обоими склонами горы, онъ 389
стоилъ того. VI 3 они были стали равны, подобны другъ дру- гу; они сравнялись другъ съ другомъ. ѴІП. онъ былъ, сталъ равнымъ, одинакимъ, ровнымъ, плоскимъ, прямымъ, син ; опъ сравнялся; онъ выпрямился, стоялъ прямо; Шіл онъ поднял- сн, сидя прямо; онъ прямо направился къ нему. син. и ЦЬаі; — л*1с онъ утвердился, укрѣпился на томъ. о о и* -• <3,^1 Нсеиилосердый утвердился ва высшемъ небѣ; оиъ былъ, сталъ пропорціональнымъ во всѣхъ частяхъ, соотвѣтс веннымъ, с — о {. 9^. о , устроеннымъ, подходящимъ; о' онъ не имѣлъ нра- ва отказаться. я.н. л" равный, одинакій, подобный; I— X особенно (букв. нѣтъ равнаго тому, что): ас-Сийй, имя мѣстности = , = » о - (3^-» равность, равный; оКо мѣсто равно отдаленное. ѵ о ~ **• <Л 9 о ^5вмѣсто (3у меня вмѣсто Зай. а есть другой і =. 9 9 ©І-» * ♦ мужъ; і ОлІя видѣлъ другаго мужа чѣмъ ты; оІ>» кромѣ. исключая его. равность, равенство, справедливость, син иІ_іс ; середина. средній; и онъ увидѣлъ его въ серединѣ адскаго огня; середина дороги равный, одинакій, подобный. і)і^ша] они не равны; рдДр 2 для нихъ равно; прямой, спра- ведливый; і Іу— справедливое слово, предложеніе. ж о равный, подобный средній, примой. 1=^ 390 ^=4
І>ЯІ ' I -• равность, равенство справедливость мн подушка наби- тая травой, служащая сѣдломъ бѣднымъ людямъ равный (мѣсто). О 1-ОД молоко, вытекіющее само собою изъ сосцовъ I О о- и, имя д онъ текъ, вытекалъ; онъ бѣжалъ, убѣжалъ;опъ блуж- далъ безъ присмо ра. II онъ оставилъ, покинулъ его безъ надзо- ра. VII. ь_зІ—і| онъ ушелъ незамѣтно, онъ ускользнулъ О о * <9 9 9 расточаніе даровъ; мн даръ, подарокъ; милость, благо- дѣяніе. Сибавайхи грамматикъ. о । ииМІ— текущій’ Са’иб имя мужа. АлДы, мн Iуш животное, пасущееся на свободѣ верблюдица, осво- божденная по обѣту отъ всякой работы и пасущаяся па свободѣ. Му ййаб. имя мужа. и, имя д. онъ текъ;—(^одЛІ »_3 *мя онъ стран- ствовалъ, путешествовалъ по землѣ съ цѣлью б гомолія. Сайхан рѣка въ Малой Азии путеше твіе на богомолье ж о странникъ, подвижникъ, постникъ развѣдчики 166,10? о е О Э- О *• » іі~ и, имя О. онъ шелъ, ѣхалъ, онъ ушелъ отправил я;
иЗ онъ странствовалъ по землѣ. II. онъ заставилъ его идти, у идти, отправиться; <^13| онъ отправилъ, послалъ его къ тебѣ; онъ снялъ, удалилъ, устранилъ то. _ о > > шествіе, ходъ, странствованіе, поѣздка; мн. ремень. Сайар, имя мѣстности. в- ®- ІЛ" мн походка; образъ дѣйствія, образъ жизни, поведеніе; со- стояніе, положеніе, жизнеописаніе. > । - у Сйраван, имя округа въ ал-Джибале. ® »- странствователь, путешественникъ; Саййар, имя мужа ЛЯ путешественники, путники; ^ЬЛ пять планетъ: Меркурий, Венера, Маре, Юпитер и Сатурн. 6 - шествіе, выступленіе въ путь, отправленіе. опроѣзжаемое пространство, разстояніе, путь; о_у*—* между ними лежитъ путь одного дня. СМ -ня. <_^*-**" ѵллі**' мечъ. о » • ѵАлм» мн побережье, берегъ, окраина. • 1 <><>- о । - *> 31- и имя д. 3— . , З-"-’ опъ текъ; он онъ заставилъ то течь, изливать. 9оі >> 3— теченіе, мн. 3_у-— потокъ, ручей о । 3-4-эс. о текущій. 9 > I - 3-—• МН 3?Ц- русло, ложе потока
тринадцатая буква арабскаго алфавита, означастъчисло 300. і^>лг уі, мн. ливень, дождевое облако. •иЦ. а. имя д. онъ былъ, сталъ злополучнымъ для него (также <и1с), і ' онъ навлекъ на него несчастіе, злополучіе. IV. I* какъ онъ не- *• -уі — счастливъ, злополученъ! VI. онъ взялъ налі.во. ^Іі навлеченіе несчастія, злополучія, злополучный. рШі и Си о а • рия; мн I— области, города Сирии; относ. ^Ьі ж о несчастіе злополучіе: дурное предзнаменованіе, син.1_у^ё прот & о; Ь'*' Ь'О' Ч'”- іоіі лѣвая сторона, син. ёу-мз прзт. *с Л і « ^ІІІ Л1К. Г‘Ы несчастливый, злополучный; болѣе, самый злонолуч- 1 ' зі»1 о— •{ о » о •- ный. роковой; Дз-І н Ді| дурное предзнаменованіе. ' »»,,«, 2"* - ілііѵо злополучіе, лѣвая сторона, син. *-• прот •> і 0— несчастливый, злоиолучный о І. & і О о і. о • ин. 0)9“ занятіе, дѣло син _^І важное дѣло, син обсто- о 2— о— •> нтельство, положеніе, состояніе, син Л*; »3 Л* 3^ каж- ₽ "* «• - дый день Онъ (Богъ) творитъ, производитъ что-либо кІІзЦ. Ь> каково , АЙ, твое дѣло, положеніе? ьіЫ- (займись, продолжай) свое дѣло, дѣлай
какъ тебѣ угодно, Лі} еЦПІ, въ противномъ случаѣ у же- 1 'і * Да,, ня съ вами будетъ дѣло, т.е. я раздѣлаюсь съ вами; ^іііЛ р*1>е важ- ный сановитый; грам. й-ІІІ мѣстоименіе обстоятельства, т * I е. суффиксъ 3-го лица въ относящійся ко всему послѣдую- щему предложенію. с?!- оіі у, имя д. ояъ опередилъ его. ізі, ^Іі предѣлъ, конецъ въ бѣгѣ; стремленіе, цѣль; узда, 487.14 , «5 I , и, имя д. онъ достигъ юношескаго возраста, онъ сталъ юяя- > - <.) > > ,« « - шей;—^Ші Слліы, имяд. огонь горѣлъ, пылалъ,— & л' « — у, имяд. и-** онъ зажегъ, развелъ огонь — онъ (червы* цвѣтъ) возвышалъ, выставлялъ на видъ цвѣтъ лица ея. <иі Шабба, имя мужа. о і' юношескій возрастъ (до 30 лѣтъ); юность, молодость; юножи. I л іь красота, свѣжесть юноши. о ШабЯб имя мужа. * « І 1 0 « » ж. о мн. юноша, молодой человѣкъ. , , О ' -- а, имя д. онъ присталъ. V. О--ІЗ онъ вристалъ, уцѣпился ш за то; онъ схватилъ то. Шубай<2, имя мѣстности >,,, ------------------------------------------- 4хті а. имя д. ^уі онъ вытягивалъ, растягивалъ то;—онъ вытяги- вался. расправлялъ руки, ноги О I о € О« ^уі мн предметъ, тѣло, видимое издали, син ‘'•і ‘’ГЛ мн. пядень - і),<>, олодка, судно. ч >-----------------------------------------------------
-е- 0—•- 5 шія Э онъ разорвалъ, разрѣзалъ на куски (платье) , І>- ь о - ' >—« * -Л а имя д. онъ насытился, прот. IV аялІІ онъ насы- тилъ его. л і •«. о , Ж мн сіаХ СЫТЫЙ. « О - С - аСі и, имя і). О^-І, онъ переплелъ то (односъ другимъ); онъ смѣшалъ, сиу- >^а , талъ то. (I. аС— онъ переплелъ, перепугалъ то многократно (одно съ другимъ) VIII. онъ былъ, сталь переплетеннымъ, смѣшаннымъ, спутаннымъ онъ переплетался, перепутался. АЛ— мн о—д. сѣть И л ’ ’ 1 ~ ьіи ми. сѣть, рѣшетка, рѣшетчатое окно. 0 1 । , гьи ж. о ин. ж переплетающійся, смѣшанный, спутан- ] ® У і іх ньій, рх<)і гі мать смѣшанныхъ звѣздъ, т.е. солнце или млеч- ный путь іі—« ж. о снабженный рѣшеткой, переплетомъ; рѣшетчатый О - е > - о > 4, । — переплетающійся, тѣсно соединенный лі^м. сплош пая воздѣланная мѣстность. 1)0 львенокъ. - о— а, имя д. онъ былъ, сталъ холоднымъ о - холодный (а**) || онъ сдѣлалъ его подобнымъ <ь> и съ вин. тому онъ уподобилъ, О-’*' — сравнилъ его съ тѣмъ аДс а^»і ояъ представилъ ему то подобнымъ другому, сомнительнымъ темнымъ. III а^ліД, онъ былъ, сталъ подоб нымъ похожимъ на него; онъ походилъ на него; онъ сходствовалъ съ --------------о* нимъ. IV. а#*іі онъ былъ, сталъ подобнымъ, похожімъ на него, онъ •4 395 >
походилъ па пего; -ь и» ©И йхміі кто походитъ на отца своего, тотъ правъ VI. опп оба были похожи походили одинъ па дру- гаго онъ былъ трудно отличаемымъ сомнительнымъ темнымъ аДс для него. VIII. йалІІ онъ походилъ на другаго; онъ былъ, сталъ неотлича- емымъ сомнительнымъ, темнымъ аДс для него »• <» О і »в МН оЬі подобіе, подобный, син Алі сходство, подобіе, син 3^*, подобный; красная мѣдь, в Л » Ч I ...» лін ОІ»*— , сомнительность, неясность; сомнѣніе, не- 1^- І И- О доумѣніе; Ід.5^1 устраняйте предписываемыя зако- номъ наказанія посредствомъ сомнѣній, о - ж. о подобный похожій; сходный. АаІІ болѣе, самый подобный, подходящій, о Аааіз уподобленіе, сравненіе. I I > СХОДСТВО. Ч » О 1 1 ' ’ дзіілляс о подобный соотвѣтнуюіцій одинъ другому, сом- нительные, темные стихи Корана, о - о» ж о подобный сходный сомнительный । - ~ о । - собр. имя сд. ёі^і остроконечіе, остріе. « „ в. , <> । - Сг** и, имяд. Са* онъ былъ, сталъ разломаннымъ, разстроен- нымъ разсѣяннымъ син оу> II "* онъ разстроилъ разлучилъ, разсѣялъ ихъ V онъ разстроился, разсѣялся, а , о • • » разлученіе, разсѣяніе, ин разлученный, раздѣленный, разсѣянный' ЬІХІІ порознь по частямъ о . «. ч°-- С***і мн разстроенный раздѣленный, разсѣянный. Ч 396 >--------------------------------------------------------------
народъ, племя, состоящее изъ разнородныхъ частей, раз- личные роды. разлученіе, разсѣяніе. — онъ ругалъ, поносилъ его; онъ быдъ. сталъ безобразнымъ. III онъ ругалъ, поносилъ его, подвергаясь тому же съ его стороны. 15® -XX руганіе, брапь. » безобразный, угрюмый. ругателъство, брань. ж. о ругающій, поносящій. , имя д. у~ онъ былъ, сталъ очень холоднымъ (день); онъ вступилъ въ зимнее время; онъ зимовалъ <ѵ тамъ ~| оі аііі лія » 4..лдй1 I зимнее время, зима. зЬі ж. о холодный, зимній. , , о а, имя д. онъ былъ, сталъ жесткимъ, грубымъ (рука). жесткій, грубый. 4»" у, и, имя д. онъ разсѣкъ кожу на головѣ его; онъ ранилъ его до крови; онъ разсѣкалъ волны (корабль); онъ вроѣхалъ то (пустыню); ^!ДІ| онъ разбавилъ вино водой. О е с і - лск. козлы изъ трехъ жердей для развѣшиванія платья. цьг* ІѴ'.3*"І онъ моросилъ; онъ прекратился (дождь). у. имя д. онъ былъ, сталъ запутаннымъ, опорнымъ (дѣло). Ш.
онъ спорилъ, оспаривалъ его, VI. ' ояъ былъ, сталъ спор* і- нымъ (дѣло); они спорили другъ съ другомъ, о-- ух* мн деревья, кустарники имя ед о. Г ' дерево. л I ° ** 11ух~ собр. деревья, роща. е 1 родъ паланкина для женщинъ; остовъ паланкина. у, имя д. асіл*" онъ былъ сталъ мужественнымъ, отважнымъ храб- и Л а рымъ. (I. а***" онъ ободрялъ сго. V онъ мужался, храбрился. о । > г с ।«> ^х^ж. о мн храбрый, отважный. і~ йсіх-" мужество, храбрость. Л - о * > » * мн суставы пальцевъ, прилежащіе къ кисти руки е - ' & * *" а, имя д. онъ скорбѣлъ, горевалъ, печалился. ' і, - , й.1 ’ * мп горесть, скорбь, печаль, тревога душевная потреб- ность, несчастная любовь. а имяд Іх““онъподавился<итѣмъ онъ тужилъ горевалъ-опъ скор- Л I © І бѣлъ печалился, Онъ безпокоился, тревожился. IV о^“І онъ заставилъ его скорбѣть, горевать; онъ огорчилъ, опечалилъ его. » кость, кусокъ которымъ давятся, тревога, горе печаль у “ тревога; горе печаль. « ж. о горюющій, печалящійся ,, а, у, и, имя д. онъ былъ, сталъ скупымъ скрягой син Л»Л> «Де ойЪ былъ скупъ для него въ отношенік имущества ояъ ску пился. скупость скряжничество Ч 398 >
о •>« * •> I ж. о мн Дх"| , ^Іх*" скупой, скряга. 1 " ~ а, и, имя д. онъ кричалъ, ревѣлъ (оселъ). аш-Шахйр. имя мужа. «» • * !»«“* а, имя д. Іах"' онъ былъ, сталъ далекимъ, удаленнымъ; онъ удалился. І»х“ у, имя д. <иІж*“ онъ былъ, сталъ жирнымъ, онъ разжирѣлъ, о • 5 «> г > мн. ^х*" жиръ, имя ед. о. о ~ і і«х" кусокъ жира, ХІІ <йх“ лучшая часть имущества, 526, 12. - -Т О о 4^гх“ а, имя д. ^^х-' онъ наполнилъ, нагрузилъ (судно);— а**е <_/х“' “• ~ г— • имя д. онъ былъ враждебенъ, онъ злобился на него Ш. <и»1і онъ враждовалъ съ нимъ; онъ дѣйствовалъ въ отношеніи его враждеб- но, подвергаясь тому же съ его стороны. О - 4І*х*" зложелательство, злоба, ненависть, враждд. о > •- О^х"** наполненный, нагруженный, о И враждующій, злобствующій о > * “ а, имя д онъ возвысился, поднялся;онъотправился. ушелъ; іг®? взоры его устремились прямо онъ смотрѣлъ неподвижно 9 9- <ьЛІ на то IV. д-ах**') онъ заставилъ его подняться, отправиться; онъ отправилъ его. <» • »• о > ’ о і •? мн. . тѣло, предметъ; человѣкъ, особа; нѣкто в I1 ж. о прямо направленный, неподвижный (взоръ). и, имя д. о<ДІ> онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, мощнымъ, сильнымъ, труд- нымъ, невыносимымъ, жестокимъ, суровымъ, бѣдственнымъ дДс для 2 о***’ него-,—у, и, имя д. онъ бѣжалъ, скакалъ; дДс ЛІ онъ на- палъ на него;—у, и, имя д. онъ связалъ то крѣпко, син. 399
9--- )— оі - ц -- | о лЗхіі ци опъ осѣдлалъ верховое животное ^Іс лиііл р^ліі и наложи печать па сердца ихъ; опъ укрѣпилъ, усилилъ, утвер- дилъ то. син II ол«-& онъ сдѣлалъ то труднымъ, невыноси- о—-* -* » - нымъ. бѣдственнымъ; <ь1с онъ былъ къ нему суровъ, жестокъ *- о — онъ связалъ то крѣпко, онъ укрѣпилъ, утвердилъ то; онъ О1 - удвоилъ букву. прот сн=“ (3 онъ старался, трудился > я -с I въ томъ дѣлѣ. IV оЦСіІ I» какъ оно тяжела, невыносимо, бѣдственно ^діе для меня ' V ллДЗ опъ дѣйствовалъ твердо, энергично, жестоко " сі- — я (3 лцьіи онъ напрягалъ всѣ силы въ томъ дѣлѣ, син VIII. о --*® цСііІ онъ былъ, сталъ труднымъ невыносимымъ бѣдственнымъ иХіІ о-- лаіс у>ЛІ положеніе, дѣло стало невыносимымъ для пего; онъ былъ, сталъ крѣпким* мощнымъ; опъ усилился, укрѣпился иі быстрый бѣгъ, галопъ; нападеніе; усиліе, стараніе. ч »- ІЛІ мн. прав. быстрый бѣгъ: нападеніе, скачекъ. 0‘ оиі крѣпость,сила мощь; трудность, суровость; несчастіе, бѣда; стра- даніе, боль О О > _ • ь *Ь>О~ж о мн лІЗі , 11 ЛіІ крѣпкій, сильный; тяжелый, невыно- симый бѣдственный суровый, жестокій о ®- ліцьі Шаддад, имя мужа. 8 ЛІІ, Ж о быстро бѣгущій. щі,| болѣе, самый крѣпкій сильный; тяжелый, невыносимый: суровый, о-"* • і'-’і; -<•> жестокій: <ь1с онъ есть самый враждебный къ нему человѣкъ изъ людей ЦС<І возмужалость. Ч 400 >-----------------------------------------------------------
о » хД-і* ж і удвоенный И Л о- ж о крѣпко связанный привязанный осѣдланный О ©*- С о- Щіциіі удвоеніе буквы, прот ’ і оуЕ бѣлая звѣзда на лбу лошади, расходящаяся по всей мордѣ в» Сю» о » > о-а~ ми , ^5^ци- уголъ рта I—А-1< у, идея д уЛІ» онъ гналъ, погонялъ (верблюдовъ); Онъ пѣлъ на рас- пѣвъ онъ декламировалъ (стихи). о > > и у имя д онъ былъ сталъ отдѣльнымъ особеннымъ онъ обо собился а о > > > ііі мн ліціХ тдѣльный одинокій; ^Ці зійі люди находящіеся среди народа, но не принадлежащіе къ нему; чужіе; грам. неслѣдую щій общему правилу (слово выраженіе исключител ный неправиль- ный вм. а, имяд онъ былъ, сталъ злымъ дурнымъ испорчен- нымъ, прот. —оум> у, имя д онъ разсыпалъ то а- <» > > У* мн лзло, несправедливость; испорченность порочность; ° і *в ? вражда вредъ бѣдствіе несчастіе, прот мн злой не- справедливый дурной порочный. Слово у. употребляется так 'і “ •' '* же въ сравнит и превосходной степеняхъ ь-1~» онъ ху- і, же тебя цДЛ найхудшій изъ людей о -- искры, о । - О- I ^^собр искры имя ед о>1>^ искра О - О I мн злой дурной порочный *• - о »> О •- о. имя д онъ пилъ выпилъ онъ глоталъ проглотилъ; --------------------------------------------»=^ 401
-* -г © А онъ пилъ за его здоровье, 534, 18. IV. <ѵопъ далъ ему пить, онъ напоилъ его, онъ пропиталъ то; а*» онъ пропитался ” и • і * о1' '' любовью къ нему; ЦН а І^> и они пропитались въ сердцахъ своихъ (любовью) къ тельцу » 5* • (и_>[ді)ѴІ >1онъ поднялъ голову, онъ вытянулъ шею <ѵЗ| къ нему. чтобы видѣть о о> питье, глотаніе. се: ° іі <_>д— компанія питуховъ, см. »—уЬ*. О О питье, вода, порція воды приходящаяся па долю пьющаго Ю Л- в > количество воды, удовлетворяющее жажду, глотокъ воды; Шурба имя мѣстности. іч--- <йровная мѣстность, производящая траву, но лишенная деревьевъ *я"м і степь гуЛ аш Шарабба, имя мѣстности С I ~ мн. і>напитокъ. « • - ’ много пьющій, питухъ Ъ-лДі' Ж О МН ПЬЮЩІЙ, МН усы *• — о -> о- > 1 - питье, мн иидІД» напитокъ; время, мѣсто питья, водопой о- «•<> і>сосудъ, чаша для питья. « г • - ъ> 1 г О„ •—*мн- напитокъ о » открылъ раскрылъ, обнаружилъ то съ вин.; АІI—« онъ разъяснилъ вопросъ о«ЦЦІ Богъ раскрылъ его грудь, т.е. сердце (для истины). в •- о > > мн. ше. изложеніе, объясненіе, толкованіе, разсказъ описа- 402 ^=4
0 > излагающій, объясняющій, толкователь. ж. о изложенный, разсказанный, описанный. > - Шарахил, имя мужа. і> выдающаяся часть, оконечность; Ѵ-»Іл молодости. о >> — у, имя д. лууЬ онъ испугался, убѣжалъ со страха, син. уіі ; онъ блуждалъ, скитался. II. онъ испугалъ его, онъ заставилъ его бѣ- жать со страха; онъ обратилъ его въ бѣгство, овъ прогналъ его; или устраши ими тѣхъ, которые (явятся) послѣ нихъ. й, о лмуш небольшой отрядъ, партія людей. 0 । - лея. ^5^)^ реберный хрящъ, оконечности грудныхъ реберъ, ле- жащихъ близь живота. ---- О"- Е^І и, у, имя д. Ер, онъ поставилъ условіемъ то съ вин.; онъ у ловился уговорился; онъ обязался въ его отношеніи; ЦіГдДс Е^і онъ обязалъ его такимъ условіемъ. ѴШ. Е^ІІІ онъ обязалъ «Де его усло- віемъ; онъ условился. Е^і мн. Е^уі, условіе, договоръ, обязательство; грам. протазисъ, о х л первая часть условнаго предложенія : ЕрЛ условная час- тица. С5--. С5 I «» 2 1»/і жк. Мт-ІІ знакъ, признакъ, знаиеніе.
о > О -* » мн 1=р> взбранные волны, составляющіе гвард ю султана пра- — о /• 9 I внтеля; полицейскіе; полицмейстеръ о- - дкл^ ЖМ кл I_/і усЛОВІе. о лл »і — , а. имя д онъ вошелъ въ воду а палъ (животное); _^»л иЗ - — в««. онъ приступилъ къ дѣлу, онъ началъ дѣло;—а, имя д онъ направилъ прямо (мечъ, копье), онъ былъ прямо направленнымъ, онъ сдѣлалъ видимымъ, онъ открылъ, обнаружилъ то сь вин ;—сг* о •- о , имяд. е^і онъ установилъ, предписалъ имъ законъ син. оо, й О, видный путь; данный Богомъ законъ, относ. ^^>ж. о закон- ный, оо струны лютни, имя ед о. О, « О- мн путь къ водѣ; данный Богомъ законъ религія о, , л _і- мн ^5]путь къ водѣ; предписаніе; данный Богомъ законъ; 9^ « религія, мусульманское законо сложеніе 0 1 I <,><,! л <, ж ё мн , е>1^І входящій въ воду (животное), но являющійся на поверхности воды (рыба); прямо направленный (мечъ), л - мн у- большая дорога, главная улица Шари', имя горы. мѣсто, гдѣ берутъ воду или поятъ животныхъ, водопой, набе- режная, 247,2. ~л, о ~~ У- иця овъ былъ сталъ высокимъ знатнымъ сановитымъ. 9^» ~ благороднымъ славнымъ почитаемымъ II онъ возвысилъ про- славилъ его; онъ почтилъ его ПІ <іэ Іі онъ былъ сталъ близкимъ къ | •**» ! —О-*-' тому, зІЛ или онъ приблизился къ цѣли онъ былъ до- ДЛИ
стирающимъ IV. <3^>1 ояъ поднимался, возвышался надъ тѣмъ-, I » ~ ~ о А онъ усмотрѣлъ, узналъ то; онъ былъ близокъ къ о, О погибели, чуть не погибъ. X. онъ поднялъ глаза на то, онъ _ІА > >і > стремился къ тому; 3-? 1^1 »3/“"—г послѣднія (лошади) на стираютъ первыхъ, 468, 6. п - - ОО- ,3величіе, слава, почетъ, син. и/ ; благородство, знатность, до- в стоинство; мн. ^м>! возвышенность, холмъ > а ~ > о । > » ліу мн. <3У1 , стѣнной зубецъ (дворца, крѣпости), бойница о - в । о* -> ж. ё мн »3[/“-І , іЦл* высокій, знатный, сановитый, благо- родный, славный; Шарйф, имя мужа. ь і с» > о’ і ж о мн. старая, дряхлая верблюдица. •>-оА *3у^-1 болѣе, самый высокій, благородный, славный. 4 -°- ціж. о машрафіійскій мечъ, такъ названъ по имени фабриканта или по мѣсту производства. ' ____ о >> - - !Л <13уі у, имя д. «3^У* солнце взошло, сіяло; — кЗа, имя д. (3°въ подавился (жидкостью) син И. *3онъ на- -о д правился на востокъ. IV. <3080 (солнце) взошло, блистало, сіяло, онъ находился во время восхода солнца. О «- » О - востокъ; относ. (^5ж. • восточный, освѣщаемый восточнымъ солнцемъ; « О I і*иуа изъ маслины, освѣщаемой солнцемъ не только при восходѣ его или закатѣ, а цѣлый день. » 5 04^*’ ІПарйк, имя мужа. 405
мн <5востокъ мѣсто восхода в заката солнца. востокъ в западъ О ей/-»* находящійся во время восхода солнца О I • <ЗІА' восхожденіе солнца время когда солнце поднявшись, освѣщаетъ землю утро до полудня - о-» *Гр< а. имя д. онъ имѣлъ съ нимъ долю, часть <и» въ томъ; онъ былъ, сталъ его товарвщемъ, пайщикомъ; рнъ участвовалъ съ нимъ <и» въ томъ. ПІ онъ вступилъ съ нимъ въ товарищество, онъ уча- Л-*-» ствовалъ съ нимъ <и» въ томъ. IV аГДІ онъ дѣлалъ его участни- комъ, товарищей' <иі въ томъ онъ присоединилъ его; «иЬ^І онъ придавалъ Богу товарищей; онъ признавалъ, исповѣдывалъ многихъ бо говъ, прот ѴііІ. они оба были, стали участниками, то- варищами; они оба участвовали «и» въ томъ З/ііІ дѣло ста- ло запутаннымъ сомнительнымъ. Сч о О > а* многобожіе, невѣріе, син. .51/^1 <_!*! многобожники « О I Ой • > мн. силокъ, тенета; ей-^г“ середина дороги, бо- ковыя тропинки, проторенныя животными ІГД товарищество общество О - г ьІЬ ас I мн имѣющій долю, участвующій участникъ то- варищъ пайщикъ Шарик имя мужа ІуД* ж о многобожникъ, невѣрующій участвующій - - ~ а-' ѢГ1 а. имя д. ояъ сильно желалъ, жаждалъ дЛс и <иЛ того *=^ 406
алчность ненасытность, в •' >°—- оіуі и, имя д * Iонъ купилъ продалъ то; °ЛЛ*> >ві - - и они продали его за незначительную цѣну; — а. имя д. — >іі дѣло ухудшилось (II о!онъ покупалъ у него и продавалъ л і —» ему, онъ имѣлъ съ нимъ торговыя дѣла VIII. онъ куг ль его аз зато о« — <3^ колоквинтъ, имя ед. о. »IУ» купля. оІ^І аш-Шарат округъ въ Паяестине(ФиласуіЕн). (3 аш-Шарава имя мужа. л । о я> лсн поджарый худощавый м> имяд. онъ смотрѣлъ на него искоса, въ сердцахъ, е •- косой взглядъ. «> о > > мн ремень сандаліи, проходящй между большимъ и вторымъ пальцами ноги и связываемый съ ремнемъ, идущимъ отъ лодыжки Шашна^ар, имя мѣстности въ ас-Синде • «* —• а 1*і и. у, имя д. Ьі онъ былъ, сталъ далекимъ, отдаленнымъ; — «3 оі 9- — имя д. Кіш/ онъ выступилъ изъ предѣловъ благоразумія въ дѣ- лѣ онъ былъ несправедливъ. IV. 1»! онъ ушелъ далеко онъ былъ несправедливъ <иЛ къ нему 1*-, мн 1>Ди« берегъ, син Ккі выступленіе изъ предѣловъ благоразум я, справедливости, выхо дящее изъ предѣловъ (дѣло слово)
нГ (и іи а имя д ?1»і онъ далъ отпрыскъ о -**» • » $1*^ ЛСК Ші отпрыскъ, отрасль. ^Ьй край берегъ - - - ч •- у, имя д. «_^и опъ разрѣзалъ полосами. о • ж. і покрытый бороздами, полосами, разводами о * •- полосатый; Маштуб имя мужа вДі у. имя д Д»І> ояъ раздѣлилъ то по поламъ,—Дхі у имя д. о онъ былъ, сталъ порочнымъ, безнравственнымъ половина часть; передняя или задняя пара сосцевъ. цД подлинно ты уже доилъ молочные сосцы вѣка, т е. ты испыталъ уже его превратности, 542, 8; направленіе оДш, по направленію къ нему а । ч * > Діі безнравственный; мн искусный фокусникъ, уличный бо- рецъ, мошенникъ, воръ, о । •«. > । - Д»і) ж. о рослый и крѣпкій (верблюдъ). небольшая кость, прилегающая къ берцовой кости, сходящая иногда съ своего мѣста у четвероногихъ «- о . - и, имя д онъ разсѣялся, разсыпался —- о •- а имя д »_>.« онъ собралъ, соединилъ онъ раздѣлилъ, разсѣялъ II онъ раздѣлялъ многократно или многіе предметы V. онъ раздѣлялся, развѣтвлялся VII онъ раздѣлялся развѣт- лялся 408
О « - О > •» мн собраніе, племя, народъ; ша‘б, имя рода изъ 2. •"* племени хамдан, относ СО о । лсн. горная тропа, дорога, лощина, горный проходъ, де- филе, о,о, о , > е . і**ь мн. . і^Лжі отдѣльная вѣтвь; лошина, ущелье; русло по- тока, каналъ; протокъ, рукавъ рѣки; различныя жела- нія, 528, 1, 1Пу‘ба, имя мужа. а о, о •' относ см «_*»і о - с > » мн. бурдюкъ для воды, молока О О ПІу'абб, имя мужа; Иофор, тестъ Моисея(Муса). - , о — а, имяд. О** онъ былъ, сталъ растрепаннымъ, запыленнымъ (во- лосы); онъ былъ, сталъ сломаннымъ, разстроеннымъ. - ><я^с «я- сл*» разстроенное™, разстройство; ЧЮІ р! да уладитъ Богъ твои разстроенныя дѣла. — I ©„ діімі Ша'са’, имя женщины. -*-<•© Я- ~ I о 0 © > ж іііжі мн. О*- имѣющій растрепанные волосы; Аш'ас, имя мужа. Ша'сам имя мужа у, имя д. онъ зналъ, узналъ л> его. онъ замѣтилъ, постигнулъ - - о, , то, онъ произносилъ, декламировалъ стихи;—а, имя д. уьі онъ і сталъ косматымъ, волосатымъ. IV о^ям.1 онъ сообщилъ ему то онъ извѣ тилъ, увѣдомилъ его о томъ онъ подбилъ то (одежду) мѣхомъ о о — о I о і мн волосы; имя ед. о. О • о,О, знаніе, постиженіе; 0 если бы я зналъ! мн. I " поэзія, стихотвореніе ----------------------------------------------1=^ 409 ^=»
13Сириус, звѣзда, появляющаяся во время сильныхъ жи- ровъ." О I ~ густыя деревья о знакъ, знамя, лозунгъ по которому сражающіеся узнаютъ другъ ' о • друга въ битвѣ; нижняя одежда, прилегающая къ тѣлу, прот густыя деревья, о - ячмень имя ед. о. । »- - > —і - о^жД ня знакъ, значекъ; мѣсто исполненія религіозныхъ иб- і рядовъ 4БІ ^лія- знаки Божіи, т.е. религіозные обряды, цереш л. установленные Богомъ; предписанія Божіи, о । _ ^сіі мн 1 Iпоэтъ, стихотворецъ. I болѣе, самый знающій, постигающій; лучшій поэтъ; ж. ?| мн волосатый, косматый’ Аш‘ар, имя мужа, племени. нос мн ^сІД« мѣсто совершенія религ озныхъ обрядовъ обрилъ церемоніи >__• - о— аи.ІдД, имя д. ДиЛ*»* онъ смѣшалъ то (вино съ водой). Ілллліъл вино, смѣшанное съ водой о© *” *- ® •*> о» а, имя д 3*^ онъ горѣлъ, пылалъ (огонь), IV >ІЛ 3*^-1 онъ рпѵз-» огонь, ^-Лэ I онъ зажегъ то огненъ. VIII <3*^- онъ загорѣлся» «5© - (_|*І проворный дѣятельный; Ша‘л, прозвище Та'аббаты. о--о, іІяД лін Д головня, пламя ч«° >
л, шея д онъ возбуждалъ раздоръ, противодѣйствіе, бунтъ - 0 - даіс противъ него-, онъ возмутился, взбунтовался. II. онъ воз- буждалъ многократно раздоръ, бунтъ. о гвалтъ, смятеніе; раздоръ, бунтъ. О - ж. о бунтовщикъ, мятежникъ. , > ^ЛЛ аш-Шагур имя источника. О о- в > ~~~ о, а, имя д. *_>*-“ онъ поразилъ его сердце; I** 1$**і онъ поразилъ ея сердце любовью; «_>*Х страсть овладѣла его сердцемъ > ' - О" а*іі а, имя д. онъ полюбилъ его. Л--- О О~ Ое > «цжі а, имяд 3*- , сіжі онъ занималъ, заботилъ его; онъ отвлекалъ его о/, <С.с отъ того. IV. онъ занималъ его; онъ отвлекалъ 4Лс отъ того. VIII. 3*1і) онъ занимался, занялся тѣмъ. О»> О> А О і о А Зіі И (3*І мн. Ліі занятіе, работа, дѣло. о_- занятіе, дѣло. О>А ОС СМ (ДжІ О I ж. о занимающій, отвлекающій; занятіе, дѣло о о занятіе. «1О> > I _ »♦** МН. высокій, стройный. 1»- ’ Г о >> и, имя д. онъ былъ тонкимъ, прозрачнымъ (одежда) онъ сталъ а- худощавымъ,—у, ичяд. о* онъ истощилъ изнурилъ его; овъ измучилъ его. о г г мн. тонкая одежда, о । лсм. широкій ножъ, кинжалъ, лезвие меча. о край, окраина. «И >4
О-о * мн. ^ііі» губа 4яд1 а, имя д. л»і> онъ сдѣлалъ то четнымъ, парнымъ; онъ соединялъ то с* і ~ >------------------------------------------------- съ другимъ, онъ повторялъ то:— л»- а, имя д. іеіс. > С онъ ходатайствовалъ заступился за него (также <и* । предъ власти- телекъ' онъ умолялъ V. онъ ходатайствовалъ, просилъ <3 и <и» за чего. X онъ просилъ его ходатайствовать, онъ искалъ « у него ходатайства, заступничества. 0 сі мн. сіліі парный предметъ, пара, син. ; четное число. 0<С* >о с прот, Уу ; *»<іЛ день жертвоприношенія. асіс. ходатайство, заступничество. 0 - ~ ‘ - мн. ходатай, заступникъ; рістенія, травы, растущія по парно о > ж о повторяющій, вторящій, 464 18; ходатайствующій, засту паюш йся і в Мухаммад аш-Шафи‘й, учредителъ шафіитскаго законоуложенгя і ^3*1 а, имя д <5*1 онъ опасался, боялся IV онъ опасался, боялся <и» его а д«1с за него; онъ остерегался о ъ былъ благорасположеі- нымъ, сострадательнымъ, нѣжнымъ къ нему. 0 — <5*1 вечернян заря. 0~- Аіді опасеніе, боязнь; состраданіе, нѣжность, о - опасающійся, боящійся; нѣжный, сострадающій, любящій о о > О*1« опасающ йся, боящійся; сострадающій Мушфик, имя мужа ,---- ' 0 >> 41*1 и, имя д. &онъ бросилъ на него косой взглядъ онъ смотрѣлъ п него искоса *=С 412
(йлХ) ДдД мн И I оІХІ* губа. и имя (і. ііг, опъ исцѣлилъ его л^» отъ того, син. о[р з -*• Ілі< край, конецъ ЛИ >1*2» исцѣленіе, лечепіе, лекарство. исцѣляющій, цѣлительный. I I $ІІІ обгц р шило аіі у, имя д. опъ разсѣкъ, раскололъ, разорвалъ, раздѣлилъ то вдоль, = - - * син. лсЗ-о ; Iояъ провелъ каналъ, Ілж! I ,34, онъ раскололъ палку, т.е. опъ отдѣлился отъ мусул. общины, опъ произвелъ рас- колъ; . АлІ^л ОПЪ былъ труднымъ, ТЯГОСТ- пымъ для него; опъ тяготилъ, мучилъ, безпокоилъ его. II Аійі опъ раз- сѣкъ. раскололъ, разорвалъ то па куски III. аэі— онъ противился, про- тиворѣчилъ ему, онъ дѣйствовалъ противъ пего враждебно. V*. сокр. онъ былъ, сталъ разсѣченнымъ, расколотымъ, разорван- нымъпа куски;онъраскололся, разорвался, разсѣлся; ^^^1 о > л въ день, когда земля, разверзшись обнаружитъ ихъ. VII. оіиі онъ раскололся, разорвался, разсѣлся, разверзся. VIII. I онъ взялъ половину; грам. опъ производилъ, образовалъ слово. разсѣканіе, разрываніе, мн. щель, трещина, разсѣлина. половина, половина туловища; бокъ, сторона; Шикк, имяпред- еѣщатпеля. житнаго до Мухаммада и лишеннаго человѣческа- го образа. «>в> о । аіі .мн. ѵм*“ , полоса, кусокъ ткани; дальнее путешествіе; мѣсто, куда отправляются
0а мн осколокъ щепка; полоса, кусокъ о । <лід-* противодѣйствіе, разногласіе, расколъ. 0 і О*** ЯН. отколотая соотвѣтствующая половина; родпой брать, । искренній другъ. с- - ,---- А»»»», мн <>51*-. родная сестра, подруга, і а . оіі ж. о трудный, тягостный, мучительный й-о л « произведенный, происходящій (слово). О > о- разсѣченный расколотый, разорванный О I о оіііЛ раскалываніе, разверзаніе. о । » оІКі) образованіе, происхожденіе слова. ~ ' 0-* а, имя д. опъ былъ сталъ румянымъ красноватымъ, русымъ рыжимъ Л-* о» ^1 0 О 9 уі» ж. і мн румяный, красноватый; русый, рыжій ал-Мупіаккар, имя замка въ Бахрейне (ал-Бахрайн) вн. а, имя д. о_,1*~. 1Ьи» . опъ былъ, сталъ несчастнымъ злополучнымъ, прот иа— ; опъ нуждался, бѣдствовалъ, мучился 0^1 о и злополучность, несчастіе, злополучіе, мученіе. а ж. і мн ІІлііІ несчастный, злополучный прот , бѣд 3 I ствуюшій, осужденный на мученіе, умен. 111І мополучпость бѣдственность, несчастіе, злополучіе 414 ^=|
б- I - о_уІ*і злополучпость, бѣдственность; несчастіе, злополучіе, прот. о*і| бо, ѣе самый несчастный, злополучный, бѣдственный. і - с- у, имяд онъ былъ сталъ сомнительнымъ; <и» О-» онъсомѣ- вался въ немъ, опъ колебался касат. того;—онъ проткнулъ, прон- зилъ его. з ~ ч > > о мн сомнѣніе, прот. Ч о > О >> ' Л т- .г у, имя д. опъ благодарилъ его съ вин. и 4І ;—4И С* о > <5 1 ® 9 4лв*й имя д. , ОІД-- онъ былъ признателенъ, благодарилъ, про- славлялъ Бога за его милость; <и«~ 4Ш Богъ воздалъ ему за его дѣла. « О 9 99 У& благодареніе мн. благодарность, признательность, о »> благодареніе, прославленіе. Ч > >* благодарный, признательный; щедро вознаграждающій (Богъ), о । с. о благодарящій, славящій за благодѣянія; благодарный, при- знательный; воздающій, вознаграждающій (Богъ). > > о - а л Йашкур, имя мужа и племени; относ <5 вознагражденный. 'и ‘’И а, имя д. опъ былъ упорнымъ, строптивымъ, жестокимъ, злымъ. Ш. «ЦиГІХ опъ обходился, поступалъ съ нимъ жестоко, сурово. г - VI. они поступали другъ съ другомъ жестоко, сурово; они спорили другъ съ другомъ. — , I -> противорѣчащіе, спорящіе другъ съ другомъ. - । > колючія растенія, служащія верблюдамъ пищей, волчецъ?
Ло— — 3^“ у, имя д. онъ былъ, сталъ запутаннымъ, темнымъ IV З^І онъ былъ, сталъ запутаннымъ, темнымъ, сомнительнымъ, син. 0©^ 0 » О І 3& мн. ьЛС сходство, подобіе, син. а*І ; образъ, видъ, син. оАалА запутанное, сомнительное дѣло, подобный ікь родъ, видъ; образъ дѣйствія, правило 0 О> 3^*л ж о жм запутанный, сомнительный; труднорѣпшмыи (вопросъ, дѣло). 0і с Л&І запутанность, сомнительность неясность. аДі у, имя д. опъ взнуздалъ ее (лошадь); онъ вознаградилъ, подку- пилъ его. о - о- - собр. имя ед. «иХ» удило; непокорность, сопротивленіе, над- 1 । - « 1 - о । > менпость; энергія; рѣшительность; цьци такой-то есть твердый, рѣшительный, энергичный человѣкъ. вознагражденный. (<Л)Ш аіЪ опъ былъ, сталъ близкимъ, опъ походилъ на него съ вин. 4ГІ Л я сообщаю только Богу свою скорбь и печаль. V. онъ жаловался, скорбѣлъ печалился ѴІП. онъ жаловался; онъ страдалъ, чувствовалъ боль. ижалоба; болѣзнь, боль; скорбь, печаль і5>& см Лі.
сѣтованіе, скорбь мѣсто гдѣ приносятъ жалобу с » ниша въ стѣнѣ в_ь С-Л— вм а, имя д. ЗІІ его рука перестала дѣйствовать, от- >« - й сохла —4- у, имя д. онъ гналъ, прогналъ его _ «_ ____ й- е?л **і а, и лі, вм. *♦-< у имя д. онъ ощущалъ запахъ онъ ню- халъ, обоннлъ,—а, имя д. *»і онъ имѣлъ большой и пряной носъ. 4- рЛ обоняніе рСі, Шанам гора въ Надтюде 4> «' І—І ріі Ж 11*І НК имѣющій олыпой и прямой носъ. вы- сокомѣрный надменный, человѣкъ высокихъ помысловъ о > • - обоняемое, благоухающее растеніе, мускусъ, -о - -" *> е» «~ а. имя ). <ЬІ*~ , оиъ радовался <м его не ча т ю, онъ злорад- ствовалъ. II <й»і онъ пожелалъ ему (чихнувшему) здоровья, блага онъ »——о» испрашивалъ 4І и лДс для него всякихъ благъ. IV <и*іІ онъ доста- _ о» • •> •- вилъ ему (врагу) случай злорадствовать; *Тис^і и Ч» поэ ому не дай моимъ в агамъ случая радоваться моему несчастію в । - о- । ' »_»І Г *- и злорадство О <5 в > ж о мн С>1»і злорадствующій г - ііліі нк нога животнаго. © *• время мѣсто злорадствовати злорадство, 501, 6 о »- испрашиваніе благословенія благъ
у, имя а. опъ былъ высокимъ (гора); онъ возвышался, возносился. о » - превозносящійся; ІИамма;, имя поэта. о । > । - е । । #*ІІ ж. о мн. і*І ^и^ІХі высокій, воздымающійся (гора) у, имя д. опъ собралъ, сжалъ что-либо съ вин., онъ шелъ ско- ро, горделиво. II. онъ подобралъ (полы платья), онъ засучилъ (ру- I О ** >» ** кавъ); аліи, онъ поднялъ подолъ платья съ голени своей; онъ " ОД. собрался, приготовился къ чему-либо; онъ старался, трудился, употребилъ всѣ усилія въ томъ дѣлѣ; ЦЛі опъ пустилъ бѣжать, онъ погонялъ верблюдовъ. V. онъ подобралъ подолъ РО — в платья, онъ засучилъ рукавъ, опъ приготовился, принял- ся за дѣло. VII. опъ шелъ, бѣжалъ скоро. у, имя о. ояъ содрогался онъ содрогался, ужасался &лл его. ~~~ ~ о , л у, и, имя д. онъ былъ, сталъ солнечнымъ, свѣтлымъ жар- кимъ (день); онъ артачился, противился всаднику (конь). о •- ж.р. солнце; Шамс, имя мужа. ІІІаммас, имя мужа аш-ШаммЗсййа, кварталъ въ БагдПде. цмліі, согрѣвающій подобно солнцу. защищающій свою семью, имущество; недоступный, непо- корный, 471,9. О°- собр. свѣча, имя ед. о. Л-о-» 9 Шумай‘а, имя мужа.
онъ спѣшилъ і> имя д. опъ былъ разсѣяннымъ IV. *, син. онъ раздѣлился, разсѣялся (отрядъ) а быстрый, проворный - ' ѣ, О - О 9 > • а имя д онъ покрылъ завернулъ его, ^»^|| рД»Х это событіе обняло ихъ; син. ; онъ былъ общимъ; ^11 Д-»і о О сѣдина покрыла всю голову VIII онъ завернулся по- і крылся ю и съ вин тѣмъ (одежд й); онъ заключалъ, содержалъ сЛ»— соединенность, совокупность; раздѣленное,ть, разрозненность; • Л«л— ОЛ-О-' - ой — рД*-» онъ собралъ, соединилъ ихъ рД** и».онъ р здѣлилъ раз- сѣй. ъ ихъ я ж о быстрый (верблюдъ), <» •- ®і іЛ»*ѵ сѣверный вѣтеръ сѣверъ; относ ж о сѣверный. <> > о । лѣвый, прот : лѣвая рука; влѣво налѣво; л<м. ДзІ»і врожденное свойство, качество; характеръ прохладное вино Д»1і ж о покрывающій обнимающія ааключаюга й далекій путь разлучающій друзей ® й I < «а» имя д. ^ріонъ разлилъ разбрызгалъ (воду); оДДі онъраво слалъ всадниковъ для набѣга опъ сдѣлалъ набѣгъ аДс на него * - О I " I і^імн небольшой бурдюкъ для воды старый бурдюкъ I <* (_ДааІЛд мнѣ не будутъ гремѣть посредствомъ старыхъ бурдюковъ т е 419
пеня нельзя обмануть, нж устрашить пустыми угрозами Пословица эта взята изъ обыкновенія арабов вѣшатъ сбоку верблюда, когда они хотѣли ускоритъ его шагъ старый, высохшій бур дюкъ, который своимъ грохотомъ пугалъ его и побуждалъ бѣ- жать скорѣе. , о , О— , - <5~, - а имя О . о*иі . сЛ—' онъ сильно ненавидѣлъ его ѵДІиІ сильная ненависть. I сильно ненавидящій, ненавистникъ. сильно ненавидимый, ненавистный. , о-- іі а, имя д опъ сморщился, скорчился (кожа), о - сморщившійся, скорчившійся. > о- . - ІЛ у, имя д. онъ былъ, сталъ гадкимъ, мерзкимъ, гнуснымъ отвра- ' — »- г—„ - тигельнымъ син ; — 4*^1 а имя д. онъ поносилъ, обез- славилъ, опозорилъ его. о - •. ж о гадкій мерзкій отвратительный « і- яііі' ж. о поносящій, безадавящій, позорящій ж ’Ьс— гадкій, мерзкій, отвратительный а, имя д іЗ-*— онъ ненавидѣлъ 4І его. вражда, ненависть аш Шапфара, доисламскій поэтъ, прославившійся какъ скоробѣжецъ - - о -- «_л*Х а, имя д онъ былъ сталъ сѣрымъ ' > О -Л лсн. сѣрый цвѣтъ, въ которамъ преобладаетъ бѣлизна или чернота; сѣдина съ примѣсью черныхъ волосъ просѣдь о о > > мн головня, пламя- звѣзда, поражающая злыхъ духовъ. |=^ 420 ^=4
подслушивающихъ то, что происходитъ па небѣ; Шихаб, имя мужа племени. 9 ^|О >*' © о 9 ж. ік|<І мн. сѣрый, въ которомъ преобладаетъ бѣлизна ~|о- О, , или чернота; блестящій или вооруженный отрядъ । а, имя д. онъ свидѣтельствовалъ какъ очевидецъ л> о тою въ его пользу а аДс противъ него; 41І. Ц^і онъ клялся Богомъ <сДс и*» онъ свидѣтельствовалъ о томъ оЦ^ онъ былъ очевидцемъ > ' о я онъ видѣлъ то (также съ имя д онъ присутство- валъ при томъ; ояъ участвовалъ въ войнѣ. III ои*Ь/ онъ ) „ о і былъ очевидцемъ того; онъ созерцалъ, видѣлъ то. IV. онъ сдѣ- О ₽• ! МР ° 9І> , О Г | лалъ его очевидцемъ . свидѣтелемъ Іѵ/ и съ&ин тпоі (гфДъЛфХІ Іл । । И ОІ^І Я не сдѣлалъ ихъ очевидцами (или присутствующими о^. ( _ ^^-0 € сотворенія небесъ; л—й 41В онъ призывалъ Бога во свидѣ- - О* тели противъ самаго себя- страд. онъ былъ убитъ за вѣру X. л 0_« опъ просилъ его засвидѣтельствовать, онъ призывалъ его во - «»«4 свидѣтели; страд онъ былъ убитъ за вѣру ©•- медъ, соты, имя ед. о. о<Д^ Шахда, имя мужа, женщины о __ <- > іХ^ мн і I очевидецъ свидѣтель; знающ й убитый за вѣру мученикъ о. । - мн. прав. свидѣтельствованіе, показаніе, свидѣтельство, клят- ва , смерть за вѣру видимое 4? । О »> 11 «і Л»1мг ж о пн свидѣтельствующій, очевидецъ, свидѣ- тель; видящій знающій присутствующій
мн. мѣсто собранія, присутствія, собраніе, присутствіе, мѣсто смерти бойца за вѣру, могила святаго, часовня С > о- день въ который многія лица собираются, присутствуютъ при чемъ-либо; а*1с обвиняемый, противъ котораго свидѣтель- ствуютъ. имяд. онъ сдѣлалъ то виднымъ, извѣстнымъ; онъ открылъ. обнаружилъ, объявилъ то; онъ обнажилъ оружіе. II. онъ сдѣлалъ его извѣстнымъ, онъ прославилъ, онъ обезславилъ его VIII. онъ былъ, сталъ видимымъ, извѣстнымъ онъ прославился о • о >сі й > > мн. новая луна, мѣсяцъ. О-о л извѣстность, слава. прославленный, извѣстныя о „ мн. извѣстный, знаменитый. > > -О 0 — Шахразур, городъ съ областью еь ал-Джибале; относ. Здх/./#**' Л I 0,0^. & । о-' О- Шалрастав, городъ въ Хурасане относ. Абу-л- Фатх Мухаммад аш-Шахрастанй, ученый законовѣдецъ о >» о - 3**" а, имя с 3Ж" онъ возвышался, возносился имя д Зоо» онъ ре- I вѣлъ (оселъ); онъ стоналъ, рыдалъ. <>-<>- одинъ стонъ ВОПЛЬ, о - З^о*" стенаніе рыданіе 3*1*" ж О мн о > ПІахик имя мужа у, имяд. онъ былъ, сталъ твердымъ, терпѣливымъ, проница- тельнынъ;—у, имяд ^Дояъ испугалъ, устрашилъ его л I 3*|у^> высокій (гора, зданіе).
*і'Г о 1 мн. твердый, терпѣливый, проницательный, энергичный. о- I ' твердость, терпѣливость, проницательность. испуганный, устрашенный. - С5^о- > і-« і у, имя д. онъ сильно хотѣлъ, желалъ того VIII оЦ^І онъ страст- но хотѣлъ, желалъ того. О-- о 1 ~ - мн. сильное желаніе, вожделѣніе, страсть, похоть пред- метъ желаній. црі, страстно желаемый, вожделѣнный, сладостный, пріятный. болѣе, самый желательный сладостный, пріятный. -* о 9 Ллшл страстно желающій. >- । * и • - у, имя д. онъ смѣшалъ то онъ примѣшалъ къ тому, онъ поддѣ- 9 I • -» » лалъ то; ложь смѣшалась съ истиной. смѣсь, подмѣсь, примѣсь 9 - О • аш-Шаубак. крѣпость въ Палестине(Филастйн). I црЬі ІІІазй имя мужа "і'. с’*' у, имя д. собиралъ, добывалъ медъ изъ улья; онъ показывалъ. 1 ** I р III оиъ совѣтовался, совѣщался съ нимъ. IV. онъ далъ знакъ лД| ему, онъ указалъ на него; онъ сообщилъ, объявилъ дДс > ~ • - ему <и то; онъ совѣтовалъ, приказалъ ему сдѣлать то VI. 9 I <* ® они совѣтовались, совѣщались другъ съ другомъ. X о^кімі онъ про- силъ у него совѣта; онъ совѣтовался, совѣщался съ нимъ , > совѣшаніе совѣтъ 9 I - домашній скарбъ посуда Шавар, имя мужа ••г 9 • > лДІ указанный, упомянутый 423
О г совѣтующій совѣтникъ у ізаніе, намекъ; совѣтъ, приказаніе. 0~- о- осовѣщаніе; совѣтъ, приказаніе. совѣщаніе | «с- 1>Сі у имя д. Ці онъ сдѣлалъ одинъ конецъ въ бѣгѣ 0 О СЭ I сі 1^2 мн одинъ конецъ въ бѣгѣ; оі инъ обходъ вокругъ ал-Ка‘бы. пламя нылъ, жаръ огня 9^ « <9 °* аііі у имяд. од** онъ воз( удилъ въ немъ желаніе, страсть <иЛ к то- му II. онъ возбуж алъ ъ немъ желаніе, страсть <Ш| къ т му V онъ выказалъ желаніе страсть <ѵЛ а! и ъ ин къ нему онъ томился страстью VIII. онъ ильн желалъ онъ т< ми іся жел ніемъ аЛ и съ вин того. с‘ « чн сильное желаніе страсть <9 — возбуждающій желаніе, страсть; страстно желаю ій. любящій о > - тотъ, чья страсть возбуждена, страстный любовникъ ѵЗІлли/І страстное желаніе 9 ” О о -- ' | аУЦ; у, имя д онъ кололъ укололъ его аУ^Л онъ укололся ШИ II омъ собр. шипы иглы растенія имя ед о шинъ, игла оружіе мужество храбрость; пылъ нападенія, бит і © -г ;.О(3 вы; кровопролитіе пораженіе: оЦі4" лі^ІІ шайбани- ты потерпѣли пораженіе. сІЕ./ у. имя д. онъ возвышался возносился онъ поднялся, п — ьЦЬ возвышающійся, торчащій къ верху 1=^ 424 ^4
» я . I 1 >Ш| аш-Шам (Сирия), мн. области, города Сирии; относ 5» | сирійскій СМ >1іу, имя д. Оріонъ былъ сталъ дурнымъ, безобразнымъ (лицо); > » > да посрамятся лица, е । -*> с, । о12 мн ііі . «Ь-і баранъ, овца; козелъ, коза. > . , 2. - и, имя д. онъ жарилъ, пекъ то. е л. сДі нссов. имя д. онъ хотѣлъ, желалъ чего-л. -- ,Д I I съ вин.. син лі^і; фриза 4ВІ *ЬД» то, что соизволилъ или соизво- литъ Богъ. употребляется для неопредѣленнаго выраженія большаго (а иногда небольшого) количества, числа, вренени: >а «о । 9л*о ~ о 4ВІ и сХ» и онъ пробылъ нѣкоторое время; 4ВI о' если Богъ дастъ! о -г а І О -• ,О.г мн ііліі вещь, что-либо, нѣчто; это ничтожно, не стоитъ вниманія, ояъ не причастенъ, не имѣ- етъ ничего общаго съ этимъ дѣломъ; Ці, мало по малу. постепенно; С і» р 4 -і і^І какая вещь, что'» <»-" - - Лалхыл желаніе, соизволеніе; 4ВІ <алы.» соизволеніе, воля Божія. * о о *> -А " н, имя д. онъ сталъ сѣдымъ онъ посѣдѣлъ. о • • сѣдина, сѣдые волосы <и~і сѣдина; Шайба, имя мужа. > <о^ 3 ю- ^1*^2 шайбан. имя племени, относ. ж. о. Л'.°Г о . чн сѣдовласый, сѣдой старикъ. 425
о сѣдина, сѣдые волосы. ~ । і > * и, имя д. онъ остерегался, опасался. IV ^1** онъ остерегался, опасался «Л» его; онъ трудился, старался; онъ приблизился, сошелся; і ^Іі| онъ опустилъ свой хвостъ (конь) Л* родъ полыни (агіетізіа (иЛаіса); аш-Швд, имя мѣстности > > осторожный, благоразумный, предусмотрительный о > ж о приближающійся, сходящійся, 487,16. I с° а, имя д. онъ сталъ старикомъ, онъ состарился. О®" о > > мн пожилой человѣкъ, старикъ, старшина, наставникъ, учитель. I ©о ~ и имя д. еЬ-Хг онъ оштукатурилъ то (стѣну); онъ возвысилъ то II л 0«Да4^ ОНЪ возвысилъ то; онъ выстроилъ то высоко крѣпко, о - оштукатуренный, возвышенный • о® йДамХйл ж о возвышенный, высокій выстроенный крѣпко. 9 I о • ІІІйраз, городъ въ Фарсе, относ. й>ж о 9 9 о ®-уС*** Шйркух имя мужа । 9 Шайзар, городъ въ Сирии(аш-Шам). черное или орѣховое дерево , । ч >> и, имя д. онъ распространился, сталъ извѣстнымъ (новость), имя д. онъразошелся, распустился, смѣшался (жидкость),—лсСі имя д. онъ сопровождалъ его, онъ слѣдовалъ за нимъ. [I. онъ заставилъ его слѣдовать, онъ сдѣлалъ то вслѣдъ за другимъ; онъ провожалъ его (для оказанія почета, прощанія): онъ ободрялъ, подкрѣп- ♦=4" 426 ^=1
І=5а АлЫ, лялъ его. III Дяліі онъ слѣдовалъ за нимъ, онъ сообразовался съ нимъ; і онъ содѣйствовалъ, помогалъ ему дДс въ томъ. IV. лсЬ4 онъ рас- пространилъ, онъ обнародовалъ то (извѣстіе) 0- 0^ 4? I О А пн. партія, секта; приверженецъ, послѣдователь, послѣдователи; АяаДі шіГиты, послѣдователи халифа І4лй. о і I сімі общность значенія. распространившійся, извѣстный (слухъ); общій по значенію(слово). провожаемый; мужественное сердце. I 0»^ - и, имя д. онъ спряталъ то, онъ вложилъ свой мечъ въ ножны; <5онъ наблюдалъ молн ю, облако, желая угадать, гдѣ оно разразится дождемъ. о-- । ДлІІ родимое пятно о- О— .мн «мі врожденное свойство, качество, характеръ. о — наблюдающій облако, молнію, чтобы узнать, гдѣ пойдетъ дождь. ~|о~ о лаД мн іі»~і мн имѣющій родимое пятно; животное, имѣющее I I " і кожу, покрытую пятнами (гіена); Ашйам, имя мужа. 4»кі и, имя д. онъ безобразилъ его, онъ порочилъ, безчестилъ его. - і прот. 0І 0°- О «- вс.е, что безобразитъ, порочитъ, прот порокъ, безчестіе, і' мн. галера. 1=^ 427 ^=4
четырнадцатая буква арабскаго алфавита означаетъ чи- сло 90. а, имя д. «и онъ сгустился (кровь); онъ присталъ, прилѣпился " о ~| ьІІиЬо пристающіе, впивающійся (мечъ, 462,5?). • - ~ І - , о.- , у, имя д онъ лилъ, проливалъ, онъ вылилъ; 41)1 <_><*» Богъ излилъ на нихъ часть или жестокость мученія;—<^-о * - ~ - вм. а, имя д. <иЦо онъ питалъ нѣжность, любовь <и)| къ нему X" онъ лился, изливался проливался; Іэ^с >~мй онъ обливал- л о о^* 9в® ® -» о ся потомъ. VII. опъ лился, пролился; <йЛ каналъ впадалъ въ него; онъ вытекалъ <Сл изъ него & - проливаніе, выливаніе; ж о нѣжно любящій, страстный любов- никъ. проливаемый, выливаемый; йД дождь. I * I О I > небольшое количество, часть, остатокъ. । - нѣжная, страстная любовь. О. і л іі—а мн. прав. небольшое количество, остатокъ воды, молока въ со- судѣ, часть. а, имя д. йу-® онъ взошелъ, появился (звѣзда), оз Сх» онъ от- вратился отъ своей религіи іи ж. ё отвращающійся отъ своей религіи, отщепенецъ: поклоняю- щійся звѣздамъ, сабеец; Дл^иіі сабейцы, сабеизм. — **- ' С '' »хио а, имя д. онъ напоилъ его утромъ; 1*^» ахъ® онъ напоилъ его утренней чашей (молока, вина), онъ пришелъ, напалъ на него утромъ.
и мы поражали буджайрийцев утромъ удара- рами. II. *л« онъ пришелъ, настигъ, напалъ на него утромъ' Цлоэ | 9 і • С- X 1/^.1 и цари ихъ (племенъ) настигли ихъ утромъ съ войскомъ, * • ~ О I 79,13. IV. онъ вступилъ въ утреннее время онъ былъ, сталъ по- утру такимъ съ вин син у-о , ^ул^ліь Іугѵоіэ и они оказались побѣдителями; ІшГ <и> онъ оказался дѣлающимъ, занимающей ся тѣмъ. Ѵ'ИІ. онъ пилъ, выпилъ утреннюю чашу. 451» Л О » о* 0О-*- мн разсвѣтъ заря, Син у** раннее утро, син С> » ~ « I -* , разсвѣтъ утро проѵл, я пришелъ къ нему по- утру; я приходилъ къ нему каждое утро и каждый ве- г 1 *' « черъ; ш, ь о нападеніе’ крикъ, которымъарабы предостере- гаютъ или взываютъ о помощи при нападеніи враговъ, такъ какъ большей частью они совершаютъ свои набѣги на раз- свѣтѣ. _> X со сЫ| ас-Саббах. О } ' имя мужа у-о утреннее питье, напитокъ. разсвѣтъ, утро. 9 О--о 9 лл-о ум. отъ 4л« ранешенькое утро <> О 9 ^-ал ж. о вступающій въ утренпее время, находящійся утромъ О 1 О разсвѣтъ. о « > I - мн свѣтильникъ лампа. и. имя д. онъ заключилъ задержалъ его, онъ удержалъ его <С₽ 1=4" 429
отъ того;—у*а онъ былъ, сталъ терпѣливымъ, выносливымъ, стой- кимъ, твердымъ, прот. су* ; онъ терпѣлъ, переносилъ юДс то; онъ ждалъ, выжидалъ; л-оі» поэтому выжидай терпѣливо рѣ- шенія Господа твоего; I и держитесь вашихъ бо- ло- — ' ' ' г— । говъ; <Сс онъ терпѣливо переносилъ потерю, лишеніе того. ІП.о/>1>о онъ состязался сънимъ въ терпѣніи выносливости; онъ дѣйствовалъ, об- ходился съ нимъ терпѣливо. IV онъ заставилъ его терпѣть, тер- пѣливо переносить, онъ возбуждалъ его къ терпѣнію- Ь какъ онъ терпѣливъ, выносливъ! Ѵ’ПІ. онъ былъ, сталъ терпѣливымъ, выносливымъ, стойкимъ, твердымъ дДс въ томъ; і^Ів _уАІам>| и будь постояненъ въ молитвѣ. С?о О —-© _ул-о терпѣніе, выносливость, прот. стойкость; Іу*-о хрионъ убилъ его связаннаго, хладнокровно, а не въ битвѣ. горькій сокъ алоя (аіое зоссоігіпа). о > ~ о > > мн. у<> терпѣливый, выносливый, стойкій. О ю , очень терпѣливый, выносливый ж. о мн. терпѣливый, выносливый, стойкій, твердый. ^***°| мн. ^>Ьо1 зг. р палецъ. о° - аіоѵо у, а. имя д. онъ красилъ окрасилъ то. с? 4імэ краска, религія, законъ; 4ЛІ ***-» религія Божія. ' ©о- ® * * Ь-о у, имя д. у^о , [^4, онъ былъ, сталъ ребенкомъ, безразсуднымъ, легкомысленнымъ, онъ ребячился;—имя д. уу> , іув онъ 5
чувствовалъ склонность расположеніе къ ней; онъ томился желаніемъ любовью къ нея. IV' эна (женщина) возбудила его любовь, страсть; Л* І опа похитила его сердце. VI. онъ дѣйствовалъ безразсудно, онъ ребячился; онъ выказывалъ страстную любовь, онъ игралъ въ любовь ж. р. восточный вѣтеръ, прот. Цо и дѣтство, юность; юношеская страсть, увлеченіе. О ' ребячество, безразсудство, вѣтренность юношеская страсть, увлеченіе. й ' 4;,. О іо МН А^о мальчикъ, дитя О» • і - мн Ьіа-о дѣвочка, дѣвушка, молодая женщина. <_іЬо безразсудный, легкомысленный 4_іЦі5 ребячество игра въ любовь, страстная любовь и, имя д. ах"0 онъ былъ, сталъ здоровымъ, цѣлымъ, истиннымъ, точ- л -- в «* пымъ вѣрнымъ, син правильнымъ безпорочнымъ II. ах**0 онъ сдѣлалъ то здоровымъ, цѣлымъ истиннымъ и т д., онъ исправилъ — И то; ІяЬл онъ ручался, гарантировалъ уплату суммы в» лх-’ здоровье, истинность, вѣрность, правильность, безпорочность о о і 4*?° Ж. о мн. здоровый справедливый истинный, вѣрный правильный, безпорочный; грам не имѣющій слабыхъ буквъ /корень, слово). іЛ <>ОІ болѣе самый здоровый, истинный, вѣрный и т. д *» О'" •> 4,- > - а, имя д , аАх’0 онъ водилъ съ нимъ общеніе, дружбу; онъ былъ сталъ его спутникомъ товарищемъ другомъ; онъ сопутствовал л— 1 0 1 ему, онъ охранялъ, защищалъ его. III имяд онъво- 431
дилъ съ нимъ общеніе, дружбу. X. <их“а**| онъ сдѣлалъ, избралъ его спутникомъ, товарищемъ, другомъ; онъ взялъ его съ собой. О—° о г общеніе, сообщество, сотоварищество; «йлх-9 въ его сообще ствѣ. о- I ' общеніе, сообщество, сотоварищество. О I О I о і ІЯ І Й- I - »_л»Ьо мн. спутникъ, товарищъ, другъ, прі- О I ятель; господинъ, владѣлецъ, начальникъ, государь. Слово *> । »» мн. съ дополненіемъ въродит. падежѣ получаетъ зна- і 9 • ченіе: имѣющій, владѣющій, одаренный; ціи богатый, или * ’ ' > > । переводится сообразно съ дополненіемъ своимъ-. « > I о » товарищъ рыбы, т.е. пророкъ Иона: ^1 обитатели адскаго огня, т.е. осужденные. Множ. и <иьД зн. товарища, сподвижники пророка Мухаммада. і > о . - мн. товарка, подруга, жена. о > >- сопутствуемый, сопровождаемый, охраняемый О I - « равнина, пустыня. ° * I -- ОЯ 1)мн пустыня, степь син. И-> 4>-° -- О . <?, ілх’° мн. ОІЖ*’ миска; блюдо син іиаі. О- О ’ > > - 4**ж*°л<я и*»*0 исписанный листъ бумаги, письмо, книга, і о < син ь-дІіГ , списокъ, свитокъ О - ® 9 "9 і 9^-»9я й мн. списокъ, книга, ох'о*'І Коран; относ З.ьі О О > ж. іІ»ж'в мн черный, переходящій въ желтый цвѣтъ сѣрове- пельныі Ч «2 >
О о - Й > /•в*® лея. іЛ*'® большая чаша, миска; полость, середина; открытая или покрытая сверху середина жилища, зала. ©«^ /, имя д. онъ былъ, сталъ безоблачнымъ, яснымъ (небо); овъ от- резвился, прот. ; онъ образумился. у, имя д. онъ оглушилъ его (звукъ) о» I 4»Ьо оглушительный крикъ, звукъ. а, имя д. ѵл**® онъ сильно кричалъ, шумѣлъ. крикъ, гвалтъ, шумъ. ©е ~ _/**® собр. скалы; «лея ед. о ; Сахр, имя мужа. о,**® скала, утесъ; выдающаяся скала, находящаяся въ іерусалимской мечети, извѣстной въ настоящее время подъ именемъ о 44 Куббат ас-сахра, Купол скалы. а~ о г .> ~ у, имя д. онъ отвернулся, отвратился л*с отъ него; ©Л» 4*с онъ отклонилъ, отвратилъ его отъ того И. и онъ хло- палъ, билъ въ ладоши. V. лЛоЗ и ^Лвй онъ обратился лі къ тому. онъ принялся за то; син ; онъ просилъ у него. Ло отклоненіе, удаленіе. © > > отвращеніе, избѣжаніе. ЛЛо гной, о о - © онъ возвратился ѵЫі съ водо- поя; онъ выступилъ, вышелъ; никогда не выступитъ какъ сообразно съ мнѣніемъ вашимъ; ліо > > - л или лХ* рѣчь вышла изъ его устъ. IV*. о;Лв| онъ заставилъ его вернуться; онъ вернулъ, привелъ его назадъ; онъ вынулъ его обратно. 433
мсцио О “ - И •» > Л і Л I мн грудь; ОЬ сущность грудей те помыс- ла ч 1 лы; оу-1*» (Зко его грудь стѣснилась, т.е. онъ чувствовалъ стѣсненіе, огорченіе, скорбь; главная, первая часть, начало, о л л возвращеніе, выступленіе. 0 I ’ возвращающійся, уходящій. о > I - ЛІ » ^ЦЬы лсм мѣсто, куда возвращаются, уходятъ іл Ь 13 пути, т е способы приступа къ дѣламъ и возвращенія т е окончанія ихъ; грам имя дѣйствія. ,---— 1> о- л&и-о а, имя д онъ Разс^къ раскололъ то, син аіі онъ раздѣ лилъ разсѣялъ то* с,иіЯ онъ раздѣлилъ (ставку) по числу стрѣлъ, ояъ возвѣщалъ истину. II онъ разсѣкъ, раз дѣлилъ разсѣялъ то; стр онъ страдалъ головной болью. V. -«• а л л сокр онъ былъ, сталъ разсѣченнымъ; онъ раскололся. раздѣлился, разсѣялся о > > раскалываніе, раздѣленіе, лея ^у^"0 ®ель. трещина, осколокъ, и > головная боль о " расколотый, раздѣленный о ---» ецийл расколовшійся, растреснувшійся. - - о • - о г > «.яЛв и, имяд онъ отворачивался <ис отъ него онъ ЛО-Л--- 1 избѣгалъ его в-х онъ отвратилъ его отъ того. III. дЫ>» онъ на- шелъ встрѣтилъ его ® »- высокая гора, склонъ горы. - О • Л- у, имя д. онъ былъ правдивымъ, онъ говорилъ, сказалъ ему правду, прот. ; Л^) онъ былъ правдивымъ въ •< 4М >
битвѣ, опъ сражался мужественно, алк его предположеніе, мнѣ- ніеоправдалось II «5ць*» опъсчиталъ, призналъ его правдивымъ, истин- нымъ, опъ подтвердилъ достовѣрпость, истинность его 3 О о Ои*- Л*1> |-д^к и подлинно Иблйс убѣдился въ истинности своего мнѣнія касательно ихъ. IV онъ назначилъ, далъ ей (женщинѣ) - « » • приданное, V. сокр. оЛо| онъ далъ лДс ему <и то какъ ми дос ты ню; онъ оказалъ ему милость, благодѣяніе. с> ° - твердый, крѣпкій (копье); мужественный, храбрый, стойкій въ битвѣ О о оЛо правдивость, правда; твердость, крѣпость; сила, мощь; муже- ство, храбрость. О- - - 0 1^- АІи-э МН сА»и-о милостыня, милость а - О I > - али-о мн. сДли-о брачный даръ, вѣно » I - брачный даръ, вѣно, о - — I «* мн. іІ5«Ло) правдивый, искренній другъ о » иНЛ-» ж. о говорящій всегда правду правдивый I * 0 1 О в 3 ,3^1.0 ж. о мн о«Л«0 правдивый, искренній; мужественный въ битвѣ. Л - о І болѣе, самый правдивый, искренній, о * ж о подтверждающій истинность, удостовѣряющій О I о все что подтверждаетъ истивность, правоту, подтвержден е. доказательство о подтвержденіе истинности, удостовѣреніе. /-.л о дающій милостыню. 4 «5 >
с « ж. о дающій милостыню. 0 • ' > и, имя д. рЛв онъ бросилъ ударилъ то дл о что-либо другое-, онъ отразилъ, оттолкнулъ его. рЛ» удареніе, отраженіе, і - с « - !<Ло у, имя д. онъ хлопалъ, билъ въ ладоши. а । ши. III. онъ размышлялъ о томъ, онъ обдумывалъ то, син онъ уладилъ, устроилъ то онъ сдѣлалъ то обдуманно; о а л онъ размышлялъ самъ съ собой о томъ. V*. онъ обратил- ся 4І къ нему, онъ принялся за то; онъ просилъ у него. е <* ® I 9І и Іи-» жажда, эхо; мн ? разложившіеся остатки трупа. и- о- хлопанье, битье въ ладоши - ' о и, имяд онъ издавалъ звукъ крикъ; онъ скрипѣлъ, трещалъ; Л- 4- онъ кричалъ громко, сильно;—о^о у, имя д уо онъ завязалъ то (ко- .> । о । шелекъ). III • }^> имя д. уо онъ принудилъ его дДс къ тому IV. _уо| онъ настаивалъ упорствовалъ д>1с въ томъ. кожаное ведро $ холодъ, стужа, іул» крикъ гвалтъ мн ууо кошель, кошелекъ; связка, узелъ « принужден е. о । > настойчивость упорство » » > * *=С 06 Э3*
оиъ сталъ явнымъ, виднымъ, онъ обнаружился; Ллуо онъ открылъ, об- наружилъ то. О О - о > } чистый, несмѣшанный, явный. I (>!»(>' 'I онъ помогъ. VIII. г ДдеІ онъ кричалъ, взывалъ о помощи. X. онъ взывалъ къ нему о помощи. зовъ, крикъ; пособникъ, помощникъ. ? т ж. о кричащій, взывающій о помощи. а, имя д. Эуо онъ былъ, сталъ холоднымъ; онъ зябнулъ, онъ озябъ. а-- ^у*> сильный холодъ, стужа. Ч' » $уо хищная птица въ родѣ сороки, нападающая на небольшихъ птицъ в " °- у*оу& холодъ, стужа; холодный вѣтеръ, вихрь; Сар?ар городъ въ Ира- ке(ап-Ирак) при каналѣ того же имени. • । путь, дорога. - © • - ~ - лс.уоа, имяд. с уо онъ повергнулъ его на землю; лвуо онъ сбросилъ его съ лошади. II. онъ бросилъ, повергнулъ его съ си- лой на землю, онъ опрокинулъ его. низверженіе, пораженіе. *с «7 >
жевный красавицами прозваніе поэта Муслима ибн ал-Валида, дан- ное ему за его страсть къ женщинамъ О- о- > і ин М^СТО борьбы, битвы; мѣсто убіенія, смерти «і^в ы, имя д у* онъ отвратилъ, удалилъ его <ьс отъ того, син Іигиі *>/-о онъ обратилъ, направилъ его къ тону; онъ мѣнялъ, размѣнялъ дирхамы грам. онъ флектиро- валъ слово, т е. склонялъ или спрягалъ его;—имяд- онъ скрипѣлъ (дверь). II. онъ вращалъ измѣнялъ, разнообразилъ то, онъ разъяснялъ то (стихи Корана); гра и онъ флектировалъ то (сло- во), т.е. склонялъ, спрягалъ его; онъ видоизмѣнялъ слово по различ- ныръ производнымъ формамъ его; онъ пилъ чистое вино. - -- - е— V і_»ояъ измѣнялся, вращался, син. ; онъ былъ употреб- ляемъ различно (слово); онъ дѣйствовалъ, распоряжался д > тѣмъ по л» «*о своему благоусмотрѣнію VII онъ отвратился, отправился уда- лился; грам. онъ былъ, сталъ флектируемымъ (слово). 0 • ~ О > » отвращеніе, измѣненіе; мн превратность, переворотъ судьбы; бѣдствіе, несчастіе; размѣнъ мѣновая цѣнность, стоимость; о Л 9 О грам флексія, т е. склоненіе, спряженіе; «1с этимологія о • * " ^>о чистый (вино), о « О-’скрипѣніе, скрипъ і о • ^1* Сариф имя лошади. в-о - з , О- і « 3 « Ои иіМН. ДІ;Іл-о мѣняла, о о - мѣсто удален я, прибѣжище в > отвращаемый, отвратимый, отвращенный < 438 >
ълуоЗ флектируемость; способность слова видоизмѣняться по различ- нымъ грамматическимъ формамъ <> о- обращеніе, направленіе; грам. флексія, т.е. измѣненіе слова по различнымъ производнымъ формамъ, склоненіе, спряженіе слова, а - ѵйу*** флектируемый (слово). ©- иіотправленіе, удаленіе, о іУуал» флектируемый /слово). Алуі» и. имя д. руо , ру° онъ отсѣкъ, отрѣзалъ то; руо онъ сни- У малъ плоды пальмы; онъ порвалъ съ нимъ сношенія, узы дружбы, -а., любви. онъ отсѣкъ, отрѣзалъ, отдѣлилъ то вполнѣ; д}** ^уо онъ порвалъ окончательно съ нимъ связь, сношенія. III. онъ пор- валъ съ нимъ узы дружбы, любви; ояъ прекратилъ съ нимъ сношенія, онъ разошелся съ нимъ. ©« > руо разрывъ, о । • * > • * мн. р\уоі мн. сборище палатокъ, людей, расположивших- ся лагеремъ. д«*® ілуо ^арма, имя мужа. о уо отрѣзанный, садъ, плоды котораго сняты, мрачная ночь о- - разрывъ. о , рУ>о отсѣкающій, разрывающій узы дружбы, любви; снимающій пло- ' » । - ды. мн. р^у^ острый мечъ. > । « ас-Сарат. имя города на каналѣ того же имени близъ Багдада. сХл» мн каменная лавка у стѣны для отдыха завалеика. ДХ«0І мн. лат конюшня 1=^ 439 ^=»
. у имя д ояъ былъ, сталъ труднымъ тягостнымъ II <. і^о онъ сдѣлалъ то труднымъ, тягостнымъ. V. ***®3 овъ сдѣлалъ то труд- нымъ , тягостнымъ; онъ дѣлалъ затрудненія. О О- 0 | мн. трудный, затруднительный, тягостный, Саб, имя мужа рода изъ племени бакр трудность, затрудненіе, тягость О '“Л Л I, мн невыѣзженный верблюдъ; строптивый, артачли- вый; Мус‘аб, имя мужа » - ~ й > > а имя д. л^л® онъ взошелъ поднялся на то (гору также съ а*і <иЛ и аДс) 11, _йь0 онъ восходилъ, взошелъ, поднялся «Дм® I > - <5^1 онъ поднялся по долинѣ <н-Ььо онъ заставилъ его взойти, под- *»— О д 9- пяться. IV. онъ вооходмъ, поднимался; онъ взошелъ: <3 ЦЬиоІ ОД 3 і онъ ушелъ, странствовалъ по землѣ «и**® онъ поднялъ его вверхъ V. сокр «Де-® онъ восходилъ, поднимался Ч' - ~ в, , 0 1 , подъемъ трудность, тягость, и**® <иІис сильное, мучительное наказаніе. О -О , О ' 0 і, о«Да® мн лиь® древко пики; пика, копье, син. оЬ-» і - ’ " ~ і - г . — 11 и*-» вздыханіе, вздохъ; » |и»®Л 4^—онъ испустилъ глубокій вздохъ О > , подъемъ трудность, тягость; горе, тяжелое мучительное нака- заніе. о — > о Ц^а«а возвышенность; поверхность земли, прахъ* верхній Еги- і пет в ° Л поднимающійся; плывущій вверхъ по рѣкѣ - - е- - а, имя д онъ былъ сталъ искривленнымъ въ лицѣ шеѣ вслѣд 440
} - ствіе гордости, презрѣнія. [[. <кЛ» онъ отвернулъ свою щеку, ли- цо въ знакъ гордости, презрѣнія. искривленность лица, шеи вслѣдствіе гордости, презрѣнія. Су'айр, имя мужа. 3^ оІ 9 о 9 мн. уя^> имѣющій искривленіе въ лицѣ, шеѣ вслѣдствіе гордо- сти; отвращенный въ сторону (щека, 111, 12). -» • д‘«ит^> Са‘са‘а, имя мужа, племени. ѵ-- 4іж«в а, имя д. <л«-о онъ поразилъ его (громъ)-—а, имяд. еі*-5 онъ былъ пораженъ громомъ; онъ упалъ безъ чувствъ, онъ умеръ <> - пораженный громомъ, лишившійся чувствъ,сознанія, умирающій <5-1 > < - айвЬ» мн. ийс)у*> громовой ударъ, молнія. е«- малоголовый (человѣкъ, страусъ). 0 99 9 3 I ~ МН. гиі~> бѣдный, нищій, разбойникъ, воръ. I ~9 ' О - уію у, имяд _/*"* онъ былъ, сталъ малымъ, ничтожнымъ, презрѣннымъ о- " о- малость, малолѣтство, прот. ничтожность, презрѣнность. о I - ^Ььо ничтожность, презрѣнность; униженіе, безславіе, о - <* > О - ж. і мн. малый, малолѣтній, прот. ; ничтожный, "і - ’і презрѣнный. й- - > । - мн. малый, незначительный грѣхъ, прегрѣшеніе, прот. । о- - I О і униженный, презрѣнный, безславный Л-в? — о 5 5 I» ж мн. меньшій, менѣе; найменыній; низшій, ни- жайшій, ниже.
Л ' I . (^ІйІьаЛ ас-СаганийЗн, городъ съ областью того же имени въ Мавара'аннахре онъ склонялся дЛ къ то- му IV' оЬьоІ онъ наклонилъ то; дЛ онъ склонялся на его предложеніе; онъ слушалъ его. наклоненный, склонившійся. Дли» у имя д. онъ построилъ, расположилъ то рядами* <_>*» онъ былъ, 9 * • I •* сталъ расположеннымъ рядами VI народъ выстроился г, . рядами VIII. они остроилнсь расположились рядами І^о МН. РЯДЪ, СТрОЙ 2 I 4 I - иііо ж о строющій располагающій рядами мн ж.р ста- > Л Ш вящій ноги рядомъ (верблюдъ): оЬЦ>Л ангелы, стоящіе рядами • л . , мн. ѵдіа» мѣсто расположенія строемъ, поле сраженія ож о расположенный рядами. 1,0^ „„ , а, имя д. онъ обратилъ лицо, онъ отвернулся <ис >тъ того\ •***-*• 9 і онъ простилъ проступокъ. III. Дж’Ьо онъ взя ъ его за ру- ~ I > - I - ку; онъ подалъ ему руку (въ знакъ привѣтствія). Ѵ‘1 они взя- ли другъ друга за руки, они ударили ю рукамъ. О» - О • О • прощеніе, мн. 7*1**» лицевая сторона, липо; бокъ, син ; Ів*** ДлС ^*о онъ отвернулся отъ него въ сторону; ило кая сторона меча о,«, о і, , ді**4’ мн лицевая сторона, поверхность, бокъ. <> , о, , «іде собр. имя ед. лхіі^з мн. широкій камень, плита; доска; широкій мечъ, клинокъ; пластинка, бляха, о , собр. каменная плита, плиты имя ед і.
гт ои, имя д. ць^> онъ связалъ, сковалъ его; онъ заковалъ еговъ кандалы О' - И мн ліиа узы оковы; даръ, подарокъ. О > •- Лд»-о* ж. о связанный, скованный. О - О- - _,*^а и, имя д. онъ свисталъ;—а имя д онъ былъ, сталъ пустымъ, онъ опустѣлъ II. у*-о онъ издавалъ звукъ, онъ свисталъ, ш - О посвистывалъ. X онъ пожелтѣлъ, онъ поблѣднѣлъ (лицо). ®>© _/ио ПусТОЙ. ИЗЪЯТЫЙ голодъ, змѣя, которая по новѣрік арабов гложетъ внут- ренности человѣка, когда онъ голоденъ.— сафар второй мѣ- сяцъ арабскаго календаря о - _/»и9 ж. о пустой. Л /-'О о/*-э желтизна, ор^о Суфра, имя мужа. ° 0 *’ О • > '*'ІЭ й ж. і |мн желтый, ілукъ, сдѣланный изъ дере- ва желтаго цвѣта. **-» і' издающій зі укъ свистъ’ и о пердувъ реченіе упо - требляемое для укора въ трусости. е—9 » ^ол пожелтѣвшій. о - • - г । - мн. равнина. -г С?О -* ллі^о а, имя д л*-о онъ далъ ему пощечину, о ' о - ^Ілд-а получающій пощечину, шутъ, 315, 9 " Оо и *° и имя д <5»-э онъ ударялъ съ шумомъ, онъ хлопалъ онъ запиралъ заперъ;—онъ перелилъ напитокъ, онъ смѣшалъ его. Ѵ([ ^^9 онъ захлопнулся, заперся (дверь). ілм рукобитіе, сдѣлка, договоръ. 443
е > ’ и, имя д. ояъ стоялъ на трехъ ногахъ, касаясь копытомъ чет- вертой земли (конь); онъ стоялъ неподвижно О л — ® г г и1>*о мн стоящій на трехъ ногахъ и касающійся копытомъ чет- вертой земли. О *- Оо > ^Іі-о фабрикантъ или продавецъ ^*о кожаныхъ мѣшковъ для про- визіи. > •> Спффйн, «л*я мѣстности близь города ар-Ракки на Евфра- те(ал-Фурат), гдѣ произошла битва между 'Алй и Му авий й ® . । <> • і /^>Ьо ж. о мн ж. оЬлЦо стоящій на трехъ ногахъ и каса- ющійся копытомъ четвертой земли (конь); стоящій неподвижно. । - 00- ~і- О-о- *® у, имя д. 11*о онъ былъ, сталъ чистымъ, прозрачнымъ. прот 1*о жизнь была безмятежной, пріятной. 11. оІ*о ' > ,оі онъ очистилъ то. IV оі*оі онъ далъ ему, онъ надѣлилъ его исключи- тельно; онъ надѣлилъ васъ преимущественно сыновь- ями; Ц^> оі*оі онъ отличилъ его тѣмъ, онъ избралъ его для того. VI. '- і - " ЬлСаЗ они оказывали одинъ другому искреннюю любовь, дружбу; они Ліо® дѣйствовали чистосердечно другъ съ другомъ ѴІП. ,ииі онъ из- бралъ, предпочелъ его <ь!с другому. * " Iе 1*о собр. камни, скала; имя ед. о. ЫІ ас-Сафа ы.кя холма въ Мекке (Макка), имярѣки въ Бахрейне (ал-Бахрайн) Со * Ь чистота, чистое, прот О Ю- 9 » © - 0І>*-о собр. гладкіе камни, голыши, имя ед. • . ОІ>ьо Сафван. имя мужа. **Н — »1*о чистота; безмятежность, довольство благоденствіе, счастіе ис- кренняя любовь. «уьо Ж. • МН. ІІА*о| чистый, искренній другъ.
‘’.е ілі^о Сафййа имя женщины. о ля. ж. чистый, прозрачный. ^ЗІхй искренняя любовь, дружба избранный: Мустафа, имя мужа. а^-Сак'аб, имя мужа. онъ полировалъ, отполировалъ то. ля. аііол Маскала, имя мужа, а ж о полированный, блестящій, о- > - ля. і~Лйо славянинъ, славянскій. Сакалййа (Сицилия). у, имя д онъ ударилъ его ладонью или чѣмъ-либо широкимъ. —онъ написалъ грамоту, обязательство; напиши ему грамоту на полученіе его жалованья; — га, имя д. онъ былъ, сталъ разбитымъ на поги такъ что колѣ- на задѣвали одпо за другое во время хода, бѣга. VIII. гім онъ уда- I « » о - о рился обо что-либо его зубы стучали одинъ о другой. 9 - о >> Мн. долговая росписка, письменное обязательство, грамо- та, документъ. ІІС мн. ьзЦэ имѣющій сходящіяся ноги, такъ что во вре- мя бѣга колѣна задѣваютъ одно за другое. < «5 >
О Ч > > и, имя д. 33— онъ звенѣлъ, бряцалъ; — имяд. онъ былъ сталъ вонючимъ (мясо, вода). IV 3-1 онъ былъ, сталъ вонючимъ; онъ провонялъ (мясо). 2 Ч < і 3— мн. ехидна, самая ядовитая змѣя у, имя д онъ былъ, сталъ твердымъ, крѣпкимъ, жесткимъ тугимъ, прот. цІ; — <иЬ> «, имя д онъ распялъ его. 11. онъ распялъ многихъ съ вин.; онъ сдѣлалъ крестное знаменіе онъ крестился. ч •> е • »*> ч ,^3-жм и-ОІ—твердый крѣпкій, жесткій, прот ^^3 мн и->Л—I спинной хребетъ, чресла ЭЮ о мн. твердый, крѣпкій,жесткій:мн крестъ. ч горячка, жаръ, крѣпость вина, 490, 12. ;:.г *_3—) болѣе, самый твердый крѣпкій. • •>, Ч' > > >'•“ - -г ® ‘ ^Зе у, имя д. онъ былъ открытымъ (лобъ). IV (_Д— онъ об- нажилъ свой мечъ открытый (лобъ); Умаййа ибн Абй-с-Салт, доисламскій по- &тъ іДД» гладкошерстый; быстрый живой (конь) ч »•> СЗ—«• обнаженный (мечъ). о • ОЗ-эІ острый, полированный. 'і в —г* о і - у имя д. онъ былъ, сталъ неиспорченнымъ правымъ, правед- нымъ, благочестивымъ, честнымъ, прот Л-» ; онъ былъ устроен- >«« нымъ, пригоднымъ ^*ОІ| 3 судьба благопріят твовала ему
<>• > ~ о-* 1 О I Л такой- то не годится тебѣ въ товарищи ІИ. I онъ примирился съ нимъ, овъ заключалъ съ нимъ миръ. IV. онъ сдѣлалъ его правымъ праведнымъ, честнымъ, онъ исправилъ, Л «* х» о € 0= ** ©х* «хх» © устроилъ, уладилъ то; прот, онъ уладилъ дѣла народа, онъ примпрплъ ихъ л] I. «Ц|| да сдѣлаетъ Ногъ хо- х— © € рошимъ его конецъ; онъ дѣйствовалъ поступалъ справедливо, Ухх о праведно. VIII І^хНаиоІ они примирились; они согласились іьіс от- нос того о» ’ обгц р миръ, примиреніе. о 'і" г>о неиспорченность, правота справедливость праведность, благо- О і - і а »оі честіе, добродѣтель, прот зі^э , благо, добро; благо- честивые ою. о неиспорченный, правый праведный, благочестивый, до бродѣтельный, прот. <Д-Іі ; хорошій, годный, подходящій; доброе дѣ- ло, благо, Салих, имя мужа ; имя пророка посланнаго къ са мудитам; имя дворца въ Багдаде. О** і о I ііи, мн. сЛЬ, доброе дѣло, благодѣяніе иіл ас-€алихийа, кварталъ въ Багдаде. болѣе, самый годный, способный, подходящій о. •> Аалж о дѣйствующій хорошо, справедливо , праведно добродѣтель- вый, прот Лшх» ?"Тв" ЛжСал МН все, что производитъ добро, благо; выгода, удоб- ство; дѣло, обстоятельство 447
^исправленіе. устроеніе; улаживаніе, примиреніе. о I о соглашеніе, употребленіе, технич. терминъ онъ стоялъ твердо, прямо; онъ сердился. Ла твердый и гладкій (камень) 0 о о имя д. лЬсЛо и II. (3-оЬсй онъ звучалъ звенѣлъ, бряцалъ. в і«- ЛЛо высохшая глина, издающая звукъ онъ былъ, сталъ лысымъ спереди до затылка, онъ об- лысѣлъ (сильнѣе чѣмъ лысина простирающаяся отъ лба до затылка лысый, плѣшивый блестящій (мечъ); Асла‘, имя мужа. а имя д онъ хвастался, тщеславился тѣмъ, чего не имѣлъ ж. о хвастающійся неосновательно, пустой хвастунъ. !*, ммя д рІо онъ отрѣзалъ (ухо. носъ). VIII рИ-оІ онъ отрѣзалъ, искоренилъ, истребилъ корноухій (человѣкъ), короткоухій (страусъ). короткоухій (страусъ). короткоухій (страусъ). о і о лиі искорененіе, гибель. да благословитъ его Богъ! < - в । в в>еи мн. прошеніе, моленіе, молитва, благословеніе; лея молитвенныя мѣста евреев (Кор. 22,41). МОЛЯЩІЙСЯ.
мѣсто моленія, молельня; ал-Му^алла.имя мѣстности о» - и имя д. онъ жарилъ, пекъ то па огнѣ съ вин. или , онъ -а , , а ~ , ввергнулъ его въ огонь; — илы 7Л 3 имя д. 4X0 , и онъ будетъ горѣть въ адскомъ огнѣ II. и IV онъ жа- рилъ. жегъ его; о^-о і в^ЬоІ онъ ввергнулъ его въ огонь VIП онъ жарился; 4_/Ь>-»І онъ грѣлся у огня, онъ по палъ въ огонь; ЭЫІ ^ІкЛ онъ терпѣлъ выносилъ жаръ битвы I I I Л-о ж о жарящійся, горящій на огнѣ; мн ж р стоящіе на огнѣ (котлы). □ вверженіе въ огонь. ' ' о- - вм а, имя д. онъ былъ, сталъ глухимъ, онъ оглохъ, онъ не- издавалъ звука, оІЛо ро его эхо стало беззвучнымъ, онъ погибъ, умеръ II онъ проникъ до кости (мечъ) онъ отсѣкъ, отрубилъ мгновенно. IV онъ сдѣлалъ его глухимъ, онъ поразилъ его глу- хотой. глухота. । - । -* 9 к тяжкое бѣдствіе, напасть, бѣда, рІ»х> ѵЛ» несчастія в - главная кость какого-либо члена; отборная, лучшая часть, чисто- I "і кровный *ил онъ завернулся въ плащъ, пледъ, такъ что отъ правой рук опъ идетъ чрезъ лѣвое плечо за спину, а затѣмъ черезъ правое 449 зн
Плечо спускается на грудь; онъ завернулся въ плащъ, такъ что руки и верхняя часть туловища были покрыты. 'ѵЯ' І Л А 9 л» ^*оІ ж іІ**о мн. глухой, массивный; мѣсяцъ рад- жаб, такъ какъ въ теченіи его прекращались военныя дѣйствія » - а у, имя д. онъ былъ, сталъ безмолвпымъ, онъ молчалъ, син. Са«Ц> мн. безмолвный, молчаливый. ' О«- оЛ*^> у. имя д. Л«м> онъ направился, обратился къ нему [также <ѵЛ и и*-о тотъ къ кому прибѣгаютъ, обращаются; глава, вождь. а, имя д. онъ былъ малымъ (ухо). г~ а і ~і • - о» •> «*>оІ ж. .мн. имѣющій небольшія и прилегающія къ голо- г г вѣ уши (человѣкъ, животное); малый, тонкій; имѣющіе небольшіе, т.е не выдающіяся щиколки. ал-Асма'и, имя ученаго филолога келья, обитель, башня. о» - у, имя д. онъ былъ, сталъ твердымъ, жестокимъ, грубымъ. онъ былъ, сталъ очень твердымъ, жесткимъ. 4 - • г жестокій, невыносимый, ужасный (вѣсть). и, имя д. 4^*"° онъ умеръ на мѣстѣ (преслѣдуемое животное) 9 і о Г- IV ОІцоІ онъ убилъ его (животное) наповалъ. Синуб (Синоп), городъ. хвойныя деревья, сосна.
Сунайби'ат, имя мѣстности іжѵ> перс. вѣсы, безмѣнъ, разновѣски ЦЬЛшз мн. храбрый; вождь, начальникъ; витязь герой. О >о г > I - мн. о^ліі-о ларецъ, сундукъ. о * 1 «Злые сандаловое дерево. мн. прав тур. скамья. ' о о > <ий-о а имя д. овъ дѣлалъ, сдѣлалъ то; онъ смастерилъ, устроилъ то, син. Іл,_/м 4лі| онъ оказалъ ему благодѣяніе, — имя д. іл^о онъ пекся о немъ; онъ вскормилъ, воспиталъ его. ѴІП. ДяХІьоІ онъ оказалъ благодѣяніе Ло дѣланіе, дѣло, произведеніе. 4*м0 работа, уходъ; искуство, ремесло; произведеніе, сочиненіе. мо ж. о сдѣланный вскормленный, воспитанный, креатура; дѣя- ніе, поступокъ; благодѣяніе, милость, о- - -»~І - мн. Дѣло, дѣйствіе, поступокъ; благодѣяніе, милость; питомецъ, креатура. дсіш> искуство, ремесло, наука. • • ж. о мн. дѣлающій, работающій; мастеровой, ремеслен- никъ, мастеръ, о- । > । - «жіСв мн. работающая, мастерица. «—о _ г I - «Лш мн водоемъ, цистерна. сдѣланный, произведенный.
дѣланіе, совершеніе (благодѣянія). — I —в— (сЛ***3) П. адХйо онъ расположилъ то по сортамъ; ^ІЛІОІ онъ сочинилъ книгу. Ь о сч • І МН сортъ, классъ. 4_>мал сочинитель. ^лл>ей мн. сочиненіе. I I <>«. ~ О I •» о ~~ МН статуя, идолъ, СМИ. ’в • • I • у» мн. одинъ изъ стволовъ дерева, идущихъ отъ одного корня. й '' > а, имя д. онъ былъ, стадъ рыжимъ Сѵо > 4^-» рыжій, бурый цвѣтъ. л * ~іо- е о г ж. мн рыжій, бурый; золотистый (вино). 7^- - <, • - а, имя д. уо онъ растопилъ то, ояъ сжегъ то. фо о і о » _^е<о мн. родство по женской линіи, свойство, родственникъ. родственница по женской линіи — ~ е - ^1»-» и, а, имя д. ик-у-° онъ ржалъ (конь). о - ржаніе. । та часть спины животнаго, гдѣ сидитъ всадникъ, вершина горы. > •'•я й^° Сихйаун (Сион), гора въ Иерусалиме (ал-Кудс). •я > оуо мн путевой знакъ, камень. - । о ь_Д.о у, имя д. онъ лился (дождь), онъ лилъ, проливалъ онъ сошелъ, спустился ВНИЗЪ. II. онъ наклонилъ, опустилъ ВНИЗЪ, онъ спу- 1=^ 452 ^4
стился внизъ; <ч!> *—онъ призналъ его мнѣніе справедливымъ, истиннымъ; онъ направлялъ его посредствомъ шеста, І I » 327, 15. IV *зіоі онъ попалъ въ него; <_А-о) Онъ сказалъ истинное, справедливое слово,прот. іиі лЬІоІ бѣдствіе по- "• ' ।1 * стигло его, онъ отгадалъ то; онъ достигъ, досталъ получилъ то и-А-*»! * ^1» онъ пріобрѣлъ имущество; Со] онъ поймалъ вора, ,• »« і» " I і Алл онъ улучилъ оплошность съ его стороны; <Х» <^Ь»| онъ при- чинилъ ему обиду, зло; онъ нанесъ ему ущербъ, пораженіе. V онъ спустился, сошелъ внизъ, син. ^чЛ<I. X онъ считалъ, призналъ то справедливымъ, истинымъ онъ одобрилъ то. Ф О -- <^>уо литье, проливаніе; ливень, дождь; направленіе, сторона о , , 5- - справедливое, истинное, прот іи ; правильное (слово, дѣй- ствіе). дождевая туча, проливной дождь о . ' * пораженный убитый пораженный несчастіемъ. О » ж. о постигающій, поражающій (бѣдствіе) кн бѣдствіе, несчастіе. "і * * И » -*> наклоненный наклонный отлогій 1 о ® - я - ОІо у, имя д. онъ издавалъ звукъ, крикъ И, онъ голосилъ, кричалъ, вопилъ О О о ' о І С->^3 МН. звукъ, голосъ, крикъ, мелодія, пѣгня О*-» слава (хорошая или дурная), извѣстность. 1 1 о © о^^0 у имяд. ^уо онъ наклонилъ, склонилъ то ‘Л къ нему онъобра- 1=^ 453
з~ а - тилъ то. И. онъ придалъ ему обратъ видъ; онъ сформировалъ его; онъ изобразилъ, нарисовалъ изваялъ то V*. 4)уа-> онъ принялъ, , > - я получилъ видъ, образъ: <Сіс? онъ предсталъ въ его видѣ; о.ірсй онъ вообразилъ, представилъ себѣ то. , >„ о^^0 вершина горы; оСара, имя мужа 6 } > > * > рогъ; Сур, городъ въ Сирии (аш-Шам), относ ь- - Савар ился источника О' 3 ©-> омн. образъ, изображеніе; фвгура, статуя; видъ; сущность, Свойство. о- ваятель, художникъ а* © •- 3 >- мн изображеніе, картина; географическая карта I I 9 ' 9 . I Сарубак п имя мужа с > > чаша. . ©о. ©, . лсЬоу имяд , аліімо онъ вылилъ, отлилъ то въ форму, онъ при- далъ тому форму видъ ІАІ& *_>лцЗ| онъ сдѣлалъ изъ золота украшенія онъ образовалъ (отъ корня) форму слова, в- приданіе формы; видъ, форма; грим. производная форма (имени. глагола). 0~і дающій форму, видъ, производящій; золотыхъ дѣлъ мастеръ, юве- лиръ © с уал ж й вылитый въ форму образованный о > © । • » мн шерсть (овцы) ©- л ліро клокъ шерсти, шерстяной помпонъ е > »>• і
-г | Й О у, имя д. онъ присталъ, прилѣпился. Й -*І ж. приступающіе, впивающійся (кечъ, 462, 5)? онъ схватилъ, одолѣлъ его (Ѵ-о „ скачекъ, нападеніе; стремительность пылъ нападенія • і Оа- в і ' >1х> у, имя д. онъ воздерживался отъ пищи, онъ постился; и онъ постился въ теченіи мѣсяца. в« - пощеніе, постъ. С«*о " ©о * мн. р*о тур. слитокъ серебра, 351, 1. большой постникъ. й ° - с>' 1 у, имяд. , Ал*<0 онъ берегъ, хранилъ то: онъ заботился о томъ. О а, твердые камни, кремни, имя ед. о о- &ІАН? храненіе, соблюденіе © -- ^.«>0 СМ. ®-' 'і' и, имя д . алл онъ кричалъ, вопилъ, ояъ лаялъ, а, онъ кричалъ ему. онъ звалъ его VI. они кричали, звали другъ Друга. Ахуо крикъ, вопль бѣдствіе, наказаніе о < ^Імо крикь, вопль. © > ж. о кричащій, вопящій. Л' ©о - ©эІ0 и, имя д. онъ ловилъ, онъ поймалъ его (звѣря) на охотѣ; онъ 1=^ 455 ^=4
охотился за НИМЪ. V'. ЦЦ-<зй ОНЪ ЛОВИЛЪ, ОХОТИЛСЯ VIII. •ЭІкмэІ онъ ловилъ, поймалъ его; онъ охотился за нимъ. ОО- Л*«» ловля, охота; добыча, взятая на охотѣ (звѣрь, птица, рыба). і)Лмо каменистая почва; Сайда', имя племени, города въ Хауране. лі*-» охотникъ, рыболовъ зіл* мѣсто охоты; масад, имя племени. «• і * л • е - - । ы, имя д. оонъ сталъ, сдѣлался; ІДс онъ сталъ бога- тымъ; — <и)| ^Ц» имя д. уыа» онъ шелъ, отправился къ нему. Ц. о/мо онъ сдѣлалъ его чѣмъ-л. съ вин. о - . . стремленіе, направленіе; мѣсто куда отправляются; состояніе, । л , въ которое приходятъ; .^1 чііі иь и къ Когу будетъ возвращеніе. ийію и, имя д о*» онъ проводилъ лѣто, онъ пребывалъ лѣтомъ о - г 1' мн. лѣтовка, лѣтнее кочевье, мѣстопребываніе. г - । " й Китай, относ. . ж. « китайскій. ізл & । — лін. фарфоровая посуда (чаша, блюдо). о । іЕё» пятнадщітля буква арабскаго алфавита, означаетъ число 800 ой- ѵЛ® собр. овцы а й — а и, имя д онъ присталъ къ землѣ. II. ояъ скрѣпилъ то же- 456 ^4---------------------------------------------
ч > лѣзнымн скобами. IV. онъ схватилъ, держалъ а*1с его, и-де| • * • в^> I I — <и-і» <3 I» онъ скрывалъ, таилъ свои чувства, а - о । мн. і^Ь-а ящерица. ~ &*— желѣзная скоба; дебба, имя племени относ ж о о і ~ ч_лІ*-«э туманъ, о * -*-* _а~ол скрѣпленный желѣзными скобами г > скрывающій, таящій. ^ІЬДаби’ иѵямужа ~ 45о ^и> а, имя д. онъ дышалъ съ шумомъ во время бѣга (конь), онъ пы- халъ, храпѣлъ, ржалъ. оо- пыханіе, храпѣніе. і > (умё)- оДубара имя мужа Оо^ ак^о и, у, имя д. Ш-о онъ держалъ хранилъ, соблюдалъ то; ояъ управ- ©— т лялъ тѣмъ; шли ояъ установилъ, опредѣлилъ произношеніе сло- ва посредствомъ прибавленія гласныхъ. ^*»о соблюденіе, рЛІІ 1»*«о установленіе правильнаго произношенія или правописанія имени, е о»- о । и мн. ^Шё» ж. р. гіена, о-»-, " Аяамо небольшая гіена; Дубай'а, имя мужи. • - о - Xе и. имя д. онъ кричалъ, вопилъ шумѣлъ о»- крикъ, вопль, шумъ, о - крикъ, шумъ, грохотъ " 1 о" ' а, имя д. онъ былъ огорченъ, раздраженъ <*« имъ онъ вы- пі шелъ изъ себя. IV. оук*°І онъ досаждалъ ему, онъ раздражилъ, вы- велъ его изъ себя -------------------------------------------------< 457 >
досада, огорченіе, раздраженіе. онъ лежалъ, легъ да клонилась къ закату; о/*і онъ былъ, сталъ слабымъ въ дѣлѣ своемъ. IV. а*А.-*°| онъ заставилъ его лечь,онъ положилъ его на бокъ. V онъ не принялъ участія, не принялся **» за то. VIII. онъ лежалъ, легъ на бокъ, онъ возлежалъ а*1с на томъ. о-» л*ж*° образъ, способъ лежанія. 0 ". ж. о лежащій съ другимъ на одномъ ложѣ, товарищъ по по- стели. *> . 1 Кх> склоняющійся къ закату мн. ложе, постель. - * солнце, солнечный свѣтъ, открытое мѣсто, прот (Д1> , - о а, имя д. онъ смѣялся, разсмѣялся, прот. >Д>; ояъ смѣялся лХ* надъ нимъ; гіена оскалила зубы. III. л&Ьо онъ пересмѣивался съ нимъ. IV. онъ смѣшилъ, раамѣ- шилъ его. VI. они пересмѣивались, они смѣялись другъ надъ другомъ и смѣхъ. Л * — много смѣющійся; Даххак. имя мужа. 0 1 > I - Ж. О ЛН. смѣющійся. о» -• небольшое количество воды Іж*® У, и 0х*0 а- иМІІ д- онъ былъ пораженъ солнцемъ; онъ вышелъ 1=^ 458
на солнце; онъ грѣлся, жарился на солнцѣ. II. ц»® опъ пришелъ во время онъ дѣйствовалъ кротко, обдуманно въ дѣлѣ. IV. онъ вступилъ і 41 і ~ і •А во время сі**-’ ц®*0) онъ сталъ, очутился дѣлающимъ, занимающимся тѣмъ въ это время; ояъ принялся за дѣло. = > » л <_}х*в утреннее время послѣ восхода солнца, позднее утро; позд- л нимъ утромъ, а ц®*® сегодня позднимъ утромъ. С5-* о о о_ух*° позднее утро; о^х*® позднимъ утромъ; ё^х*® сегодня позднимъ утромъ. - > , > 0х*0 ум. отъ поздненькимъ утромъ. ж. і открытый, подверженный дѣйствію солнца, лишенный тѣни наружный, внѣшній. •« з, 11 <Цх-°| мн. животное, приносимое въ жертву 10 зу-л-иджжа по утру. - у, имя д. іЛх-9 онъ былъ, сталъ огромнымъ, дороднымъ, толстымъ. О» ' ^х*® ж. о огромный, дородный, толстый. -> оІ о і ^Х*®1 И рХ'®! (въ поэзіи) огромный, дородный, толстый. у, имя д. онъ одолѣлъ его. III. о^іо онъ былъ, сталъ противопо- ложнымъ, противодѣйствующимъ ему. а о । »і Ц^омн. лІЛоІ противоположный, противодѣйствующій, противникъ. " а- о/*о у, имя д. онъ вредилъ, повредилъ ему, также аз , прот. Аалз ; Дв і о I онъ причинилъ ему потерю, ущербъ III. оимя д. _д[гв> онъ ста- рался повредить, причинить ему въ отместку ущербъ; онъ не соглашая- I ля ся, противился, противодѣйствовалъ ему син мДі. IV. о^І онъ обидѣлъ, повредилъ ему также аз_ ; о^«| онъ принудилъ Ч 459 >
его къ дѣлу. VIII. оДьёІ онъ побуждалъ, принуждалъ его аД къ то- I I О " му; ^1 еДѵЗІ онъ врергнулъ его противъ желанія въ мученіе. стр. I онъ былъ приведенъ, принужденъ къ тому; оДмоІ I I- | I оі и*А*[р О руки обоихъ были притянуты къ нхъ ключицамъ, " I ь - I 2, 15. е' о0-* _/-»вредъ, ущербъ, прот. бѣдственное положеніе, нужда, крайность; недугъ, немощь. О®- ’ ' Іуо мн. Iодна изъ женъ одного мужа, сожена, с ' - вредъ, ущербъ, изъянъ, нужда, крайность, недугъ, немощь. в причиненіе вреда, зла; противорѣчіе, противодѣйствіе о пораженный недугомъ, слѣпой. ~=- і Iбѣдственное положеніе, нужда, крайность прот. і I\^~. о^_уомн. прав потребность, необходимость; необходимый выводъ, заключеніе; требованіе размѣра въ поэзіи. _^1з«с. ё причиняющій вредъ, зло; вредный о»" і - оуи мн все, что причиняетъ вреіъ, зло. ущербъ; вредъ причиняющій вредъ, зло, ущербъ, а . - в> ^ал бѣдствующій, несчастный, принужденный о । « причиненіе вреда, зла; нужда, крайность. » і. • принужденіе; необходимость, требованіе размѣра въ поэзіи. ----- ' ’ >' ----------------------------------------------------------- 4»и имя д. онъ билъ его: онъ ударилъ, поразилъ его дііс онъ отрубилъ ему голову, онъ игралъ на лютнѣ; онъ постучался въ дверь д«1с къ нему «♦**! онъ раз- 460 >4
билъ палатку; онъ сказалъ притчу онъ привелъ <ъ> его въ -* ° ₽-*" ©>**' О примѣръ; і/^ліі приведи имъ въ примѣръ - оі ~ ~ жителей города; ч_3 онъ ходилъ, странствовалъ по зем- лѣ:^<3 ‘‘-’УЧ *—±ро оно (растеніе) пустило въ землѣ свой корень. оно укоренилось; І**-А опъ назначилъ, устроилъ имъ путь; 4у<о онъ наложилъ на нихъ походъ; яз закрываютъ онѣ покрывалами своими грудныя отверстія 1 Iх I ° -* -* своихъ рубахъ; I о1с Со мы покрыли завѣсой ихъ уши, т. * с л’ е. мы усыпили ихъ |*Т^ 3** онъ воздвигъ стѣну между ни- ми, <Цс <_>онъ удалилъ, устранилъ отъ него то <ывѣкъ заставилъ пройти часть своего времени, т.е. прошло нѣкоторое время, 515,4. III. 4^Ц> онъ бился, сражался съ нимъ IV* «К» о онъ отвернулся <ис отъ него, онъ оставилъ его; ояъ сдѣлалъ отступленіе отъ того. VI они бились, сражались другъ съ другомъ. VIII. онъ пришелъ въ .отрясеніе, волненіе, разстрой- ство, син. , ^1»; онъ качался, волновался, бился, трепеталъ. о е «» з Л О Л •* біеніе, ударъ, побои; мн. і^іуродъ, видъ, раз- личный. о - - Ч_^о общ. р бѣлый, густой медъ. е - мн. прав одинъ ударъ, о г 3^ сильно бьющій, поражающій, о ж. о битый, пораженный.
мн. прав. пораженный предметъ, человѣкъ; лсн. По- I — винность, подать, налогъ» о * -* много бьющій, поражающій; разитель. о । > ।- ж. о мн. бьющій, поражающій О - о- л 1 - мн ч—) ^Ьол остріе меча О о, > і , мн. мѣсто, гдѣ раскидываютъ палатку: шатеръ; па- латка. ъ, я -г <и^ол мн. прав стеганое одѣяло, тюфякъ на ватѣ О > О-* поражаемый пораженный; раскинутый (шатеръ) я © - уЬ и, у имя д. гонъ раскололъ, разорвалъ то; ояъ вымазалъ то; онъ бросилъ то внизъ. II. 4»^>о онъ вымазалъ то; р1Л> «и._^> онъ - - л I л , , ,о обагрилъ его кровью. VII. онъ раскололся; орелъ бросился внизъ, низринулся (на добычу). О е красный цвѣтъ; шелковая одежда или матерія краснаго цвѣта; желтая мантія изъ козьяго пуха. -* о о-* о и, имя д. онъ кусалъ то коренными зубами II. онъ ку- салъ, жевалъ то коренными зубами; ояъ поразилъ его яесчастіями. «і со» мн. корепной зубъ. о-« ^сл орудіе пытки, 204,12. ОС и, имя д. онъ пердѣлъ. ОО-- пердежъ. О-'" О-і, а, имя д. и у, имя д. асі^ онъ былъ, сталъ покорнымъ, смиреннымъ; онъ смирился, унизился III. лв^і» онъ былъ, стадъ 462
близкимъ, подобнымъ тому; онъ уподобился ему; _Д|| онъ бли- 0 ^>0 2 зокъ къ невѣрію. V. _у«ей сокр. у*о онъ смирился, унизился; онъ просилъ, молился горячо, усердно, син © О о О X О о X- «Дг мн. вымя, сосецъ; X» |**^ пи посѣвовъ, ни скота, о - - покорность, смиреніе; покорный, смиренный, о дурныя кормовыя травы: родъ колючаго растенія. о . _ ісіпокорность, смиреніе, униженіе. ал-Адари*, имя мѣстности. О I Л Т і 9 > О эю. о подходящій, подобный; с глаголъ несовер- шейнаго времени, названъ такъ, потому что онъ въ отношеніи измѣненія конечной гласной подобенъ имени. Даргад имя горы или каменистой мѣстности - - О- ^о* а, имя д онъ горѣлъ пылалъ (огонь). II. р/л и IV' опъ за- жегъ, развелъ сильный огонь съ вин. VIII онъ разгорѣлся, пы- лалъ (огонь), о I горѣніе, пыланіе огня. сильно горящій, пылающій. * ч- і - а, имя д. оонъ привыкъ, пристрастился «и къ тому. - й |ровная мѣстность, покрытая деревьями и служащая убѣжищемъ для хищныхъ звѣрей, чаща, 1 нельзя добраться сквозь чащу. Дарийа имя мѣстности въ Наджде. __________________________________л къ такому-то
0 11 I ~ ж. і привыкшій, пристрастившійся; мн хищный, кровожадный (птица, звѣрь) о -*©-*• захватитель чужаго, бранное слово, которымъ арабы честили того, который женился на женѣ своего отца послѣ его смерти. даутара, имя племени. — О О-* -О — лямеа имя д. «лсл>о опъ низринулъ, низвергнулъ то, опъ разрушилъ то Ж» О II. дозъей онъ былъ, сталъ низвергнутымъ; опъ разрушился, онъ уни- > о X - - О —- зился; время унизило ахъ ' О о > ~ <_»жж> у, имя д. еяьо , опъ былъ, сталъ слабымъ немощнымъ; опъ ' «’ о - ' --- ослабъ; занемогъ; опъ не могъ помочь ему, син. > О*- ~ ' 1 » — «лс , онъ превышалъ син. лѴ, . 11. <йжж> онъ считалъ, призналъ его слабымъ, безсильнымъ; онъ ослабилъ, унизилъ его; онъ обращался съ О—' жЙ нимъ высокомѣрно; онъ удвоилъ, увеличилъ то, грам. сИ I овъ удвоилъ ‘айн, т.е. среднюю коренную букву глагола. III «исЦ» *-е В [ ОІ >> I ОНЪ УДВОИЛЪ, увеличилъ, усугубилъ то; о/лІ5^1»ІЯ*<э] о) 4дсЬо*Э и онъ Л—- • і усугубитъ для него то многократно. IV . <и*ж>| онъ ослабилъ его, онъ удвоилъ, увеличилъ, усугубилъ ТО. VI. ѵ_>ЕІой опъ удвоился, увели- Лж-ж» о о чился, умножился. X. сиаххші онъ считалъ, призналъ его слабымъ. безсильнымъ. 00 -- слабость, безсиліе, пемощъ; Даф, имя женщины <>• > О*ж> слабость, безсиліе; мужское сѣмя, сперма. во ѵ।»* ѵДжмЭ подобный другому; двойной, тройной и т. д , сугу- бый, и->Ійс сугубое паказаніе;ь_лІІІ1| «5^*1 промежутки меж- *=С 464
ду строками письма, кЗ«ЗІя-эі открытыя пространства мѣстно- сти между селами 286 14. О - О — ж о и« іІ*ях> слабый, безсильный, немощный 0*^3 болѣе, самый слабый, немощный лабѣе 4) о ’ увеличивающій, умножающій, получающій сугубо. о* емиы удвоенный (корень). ослабленіе, уіиженіе; грам у военіе средней коренной у ивы глагола. • л ж о удвоенный двойной сугубый ©' «-•» слабый, безсильный беззащитный. ----- о - а, ичяд. ѵ>»^ив онъ вылъ (волкъ © ^_>ля-э вой волка крикъ зайца ‘ I © <’•' лія^а а, имя д. онъ собиралъ, собралъ то О о 45 О * » ОІ 9 । о і мн пучокъ разныхъ травъ; г^Люи-4 запутанно- сти сновидѣній т.е ложныя сновидѣнія. Л-*, — 0о л^ьо а, имя д. онъ укусилъ его «-» - 1 укушеніе. с-о^ кусающій, левъ. г - о*--' • - а, имя д. опъ злобился, злобствовалъ лДл на него VI. Іосіей они злобствова и, ненавидѣли другъ друга ® • ^я»о мн О і о» злоба, ненависть, вражда а*>о берегъ рѣки, морн лягушка. 1=^ 465 ^=1
— 0. - ' и, имя д. уЬо опъ плелъ, вилъ (веревку). III. р^Ьо онъ помогалъ, л- і- содѣйствовалъ ему д*1с противъ того. VI. они соединились, помогая другъ другу л*1с противъ него. о - ж. с сплетенный, свитый. ' * " 00 — ІХЬ у, имя д. онъ былъ, сталъ просторнымъ, полнымъ, обильнымъ і1 г“іі -Г р просторный, полный, густой (волосы); (_/»!/) иЗ'-*’ много- волосый а - 0 1—0-’ — 3-Ь вм. 31-о и, имя д З^.І^Ь онъ блуждалъ, онъ заблудился; онъ смутился, растерялся; З-о или ^1»1| онъ сбился съ I ' ,в- «' - 1 । *><>' ®- пути; І«Д^ аЛв З-о то исчезло, пропало, погибло у него; 4-я» 3*° сто I Л 10 в — о старанія, труды пропали; онъ запамятовалъ, 1»лІи»І З-" если одна изъ нихъ запамятуетъ. II. 41*° онъ сбилъ его съ пути, онъ ввергъ его въ заблужденіе; онъ считалъ его заблуждающимся; онъ сдѣлалъ то тщетнымъ, недѣйствительнымъ, онъ погубилъ, уничтожилъ то. IV’ Лв -» 4<ЬІ опъ сбилъ его съ пути съ вин. и а*с; онъ ввергъ его въ заблуж- !,_«,- ІІ *- - і деніе; 1*^11 подлинно, онъ чуть было не отвратилъ васъ отъ нашихъ боговъ; онъ сдѣлалъ то тщетнымъ, онъ погубилъ, р.* 1 ОА Л уничтожилъ то; ^1*сІ 3-°І онъ сдѣлалъ дѣла ихъ тщетными, т.е. оставилъ ихъ безъ награды; а»Ь 3*°! онъ потерялъ верблюдицу. - іЕо смущеніе, замѣшательство; заблужденіе, ошибка о. - о - », Зд«> заблужденіе, прот. о-, іЫз заблужденіе а > ЗСо ж. р блуждающій, заблуждающійся. 3^>І вайболѣе заблуждающійся. 3-а» сбивающій съ пути, ввергающій въ заблужденіе. 466
е« - мѣстность, страна, въ которой сбиваются съ пути, необъятная пустыня. сЦ-ал ж. о сбитый съ снути, блуждающій, вверженный въ заблужде- ніе, заблуждающійся (> о- ДХёй дѣланіе тщетнымъ неуспѣшность, недѣйствительность. Далфа1, имя мѣстности. о-' -« у, имя д. і^о онъ собралъ, сжалъ то; 4^1) а^о овъ прижалъ, присо- 1-* **•* О?ом>*' единилъ то къ другому; ги-Лліь ««^>1 и прижми руку свою къ боку своему дліс онъ взялъ, схватилъ то; гралс <5 онъ придалъ буквѣ, произнесъ букву съ гласной у VII рвйі онъ былъ сталъ собраннымъ, сжатымъ; <иІ онъ присталъ, присоединился къ нему, грам онъ получилъ гласную у (букву). в- .о» », собираніе, сжиманіе, присоединеніе; иІДО |~ осмотритель- ность, 224, 4? грам. приданіе буквѣ или произнесеніе буквы съ глас- ной у; дамма. е>» - л^о собираніе, сжиманіе, прижатіе, объятіе, дамма о > о~- ж о собранный, сжатый грам имѣющй дамму (буква). г і і «.»• л мн связка пачка син і»у»; сборище толпа *•-* о IV. онъ исчезъ, разсѣялся (облако), онъ уничтожился. л-*-* ® -* Ах*-* у, имя д. опъ мазалъ, умащалъ его благовоніями. II. *х**® онъ вымазалъ, умастилъ его благовоніями V. онъ былъ, сталъ умащеннымъ онъ умастился благовоніями «7 >
ж. о умащенный благовоніями. а, имя д. онъ дѣйствовалъ несправедливо: онъ злобствовалъ, не- навидѣлъ оДс его. а >> о® у, имя д. а У,илія д. онъ былъ, сталъ худощавымъ, л-*-* оі тощимъ, поджарымъ. IV. о^»*оІ опъ задумалъ то въ умѣ; онъ скрылъ, л«-і Л |оі утаилъ то, син. оу—I , оЬіІ ; опъ подразумѣвалъ то; грам. онъ упо- требилъ личное мѣстоименіе; онъ тренировалъ ее (лошадь) для скачки «>• л худощавость, поджарость. Л-о , а о - ёу^ёДамра, имя мужа, племени-, относ > I о л Дучран имя собаки. й - л , скрытое; мн. _у51»«о умъ, сердце сокровенная мысль; мѣсто- । - именіе личное, во— Л Думайр, имя горы. й I й« л ж. а мн. _уо>о худощавый, поджарый. ^ол скрытый, подразумѣваемый; мѣстоименіе личное. О I о скрываніе, подразумѣваніе; присоединеніе къ слову мѣстоиме- в нія личнаго. В I . Л .- ^Іо^оо мн. мѣсто, время тренированія лошади для скачки ри- сталище. — - О о - у, и, имя д. онъ держалъ во рту пищу (жвачное животное); онъ молчалъ. ^•ІЬ ж. о спокойный. й-« - ' Дамдам, имя мужа. а, имя д. онъ принялъ на гебя отвѣтотвевивость за то, также < 468 >
съ <и ; онъ поручился въ томъ, син <и/Л ; ^4,1 онъ взялъ на откупъ годовой доходъ съ ас-Савада, 288 10. II оиъ гдѣ- лалъ его отвѣтственнымъ за что-либо съ ин ; онъ вклю- 9^0^.^ чилъ въ него (стихотвореніе) стихъ V" <і »«.А~ онъ взялъ на себя отвѣт- ственность, онъ поручился въ томъ: онъ взялъ то на откупъ' онъ за- ключалъ, содержалъ то. о ' ' отвѣтственность, поручительство, гарантія; взятіе на откупъ о । гарантирующій поручитель Л Г о гарантированный, заключаемый, содержимый содержаніе. О о- включеніе въ стихотвореніе одного или нѣсколькихъ чужихъ I стиховъ для развитія мысли или украшенія. вм а. и, имя д. онъ былъ, сталъ скупымъ «и и а*1с на то: онъ не желалъ дать; онъ скупился, не уступалъ того, о - скупой на что-либо. - > - 1 о «<- э у, имя д сіЬ-о онъ былъ сталъ стѣсненнымъ труднымъ жизнь). 4> тѣснота, стѣсненность, трудность. а, имя д онъ былъ, сталъ худымъ тощимъ; онъ похудѣлъ, за- > I сі болѣлъ; занемогъ IV оЬ-оІ онъ ослабилъ, истощилъ, изнурилъ его «о худоба, истощеніе, немощь. о I > । I । (І^Ё>) III оімЦіи оЬько онъ походилъ на него, син. онъ подражалъ ему Л I I А 0_5*-»)ПІ СМ. *Ьо у, имя д онъ свѣтилъ СІЯЛЪ. IV’ онъ свѣтилъ, сіялъ, бли- сталъ; заря занялась. \ онъ желалъ, просилъ свѣта. 1=^ 469 ^=1
О \ оі О > іуомн. ?І^оІ сіяніе, свѣтъ, син. ***| ®1*<о сіяніе, свѣтъ І^«оІ болѣе свѣтлый, блестящій, свѣтлѣе. — О.> -ол ищущій свѣта; 1 ал-Мустадй’, 'аббас. халифъ. Оо- у, имя д. онъ привелъ въ движеніе, волненіе что-л. съ вин . онъ распространился (запахъ). II. онъ возбудилъ, встревожилъ, - -- устрашилъ его. V. онъ пришелъ въ движеніе; онъ распростра- -а,- пился (запахъ); онъ кричалъ, верещалъ (дитя), волосы и головѣ его растрепались. а, имя д. <5г» онъ былъ, сталъ худымъ, тощимъ. ’ " і о- _,Со ж. тощій, истощенный, изнуренный. л- і бо^- еи, имя д. л* онъ обидѣлъ его, онъ повредилъ ему, син о^о. обида, вредъ, ущербъ. _)Ц> и, имя д. онъ дѣйствовалъ несправедливо. - 0*-О несправедливый раздѣлъ - I О I -е и имя д. онъ пропалъ, погибъ; онъ уничтожился; онъ былъ оста- вленъ пренебреженъ. И онъ утратилъ, погубилъ то; онъ оста і і вилъ, покинулъ пренебрегъ имъ IV. онъ утратилъ, погубилъ то. I « 9 і I онъ оставилъ, пренебрегъ тѣмъ; іУ-Л они пренебрегали мо- литвой онъ считалъ то пропащимъ, безуспѣшнымъ, о-о- о • кн рЦ*° помѣстье, ферма; плантація изъ плодовыхъ деревьевъ. ' >„ іг ремесло, занятіе, каждый человѣкъ (долженъ зап- маться) своимъ ремесломъ. < 470 3м
0 потеря, гибель. ж. імн. ^>о пропащій, погибшій; оставленный, пренебрежев- ный. >~оі лм>1 боліе, самый пропащій, погибшій, пренебреженный. еіол оставленный, покинутый, пренебреженный. -.1 , С »«' >' । м, имя д. и>-0 онъ склонился, приблизился <иЛ къ нему; <іЬо имя ®Гі' ' ***— д. «ІІМ0 онъ остановился у него какъ гость II. онъ принялъ его какъ гостя, онъ оказалъ ему гостепріимство, онъ угостилъ его. IV. — I І I і «ЗІ0І онъ приблизился, онъ пріютился <иЛ у него мСоІ онъ принялъ его какъ гостя; онъ далъ ему пріютъ, убѣжище, онъ угостилъ его; онъ присоединилъ то <ьЛ къ другому X онъ просилъ у него прі- юта, гостепріимства. о»- о г > о іо» Оі ий—0 мн. гость, гости. О- і ііЦв мн. прав. гостепріимство, угощеніе, пиръ. 0 I > о 11 «ЗІл* присоединенный, первый членъ присоединенія, <иІ| <3^* вто- рой членъ присоединенія, стоящій въ родит падежѣ см. діСоІ О л * ищущій пріюта, убѣжища О- I 4»І0| грллс. присоединеніе одного имени къ другому, такъ что пред- шествующее имя ставитъ послѣдующее въ родит. падежѣ; віаіиз соп- О'. 1 >•' Ь' । еігисіиз' алЬоІ чистое, т.е. смысловое присоединеніе, »*е ліілі • • нечистое, т.е словесное присоединеніе, да 0 > Оал—л просящій гостепріимства, убѣжища, помощи -* I 1 фо-0 X > > «ЗІ0 и, имя д <3^ опъ былъ, сталъ тѣснымъ, узкимъ, прот. ; ---------------------------------------------------1=4" 471
СЗІо земля стала тѣсной для нихъ; оего = оі , I грудь стѣснилась, т е. ему было непріятно, больно; Ів дѣло было труднымъ для него ,3' Іс и когда наши посланцы пришли къ Лугу, то опъ огорчился и -* О І >> I | почувствовалъ стѣсненіе изъ-за нихъ, <ів) о <ЗІо онъ не могъ встать. II. онъ сдѣлалъ то тѣснымъ узкимъ, опъ стѣснилъ I д*1с его ІИ <имЬ» онъ тѣснилъ, стѣснялъ его; онъ обращался ъ нимъ •о** * — сурово. VI. «ЗЬІой онъ былъ талъ тѣснымъ запруженнымъ пере- полненнымъ тѣмъ Ио ~ <3^ стѣсненіе, сомнѣніе, о о .> тѣснота, стѣсненіе, недостатокъ, бѣдность (З^пеірі- । " і ятность, огорченіе <3**° ж о тѣсный, узкій. <ЗЛл ж о тѣсный, узкій, стѣсненный. діиіо стѣсненное положеніе, недостатокъ, нужда <Зо*°І болѣе, самый тѣсный, узкій, стѣсненный, а <3^*" тѣсное мѣсто, тѣснина Мадйк имя мѣстности. і • О"' о ы имя д онъ ооидѣлъ, оскорбилъ его; онъ сдѣлалъ ему неспра- ведливость о» - о обида, несправедливость. ^йм имя долины въ странѣ хузайлитов. о і > обиженный притѣсненный угнетенный.
сік шестнадцатая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 9 , - 5. - вм ^>Л> у, и ичяд. опъ былъ искуснымъ опытнымъ; онъ дѣв- ствовалъ искусно; онъ лечилъ. леченіе, медицина. . \ Г« мн ііаЬІ врачующій, врачъ, докторъ о - мн. прав. знающая, опытная, врачующая. ___ і Оо- у а. имя д. онъ готовилъ кушанье (варилъ, жарилъ, пекъ). г, , <у!> приготовленное, сваренное (кушанье). <» «- поваръ Іг’ІЬ ТЯби^а м«я мужа. &->Табарййа городъ въ Сирии(аш-Шам). и ат-Табасан, главный городъ области Кухистан въ Персии а. имя д. онъ приложилъ печать, онъ запечаталъ син или Лліс опъ запечаталъ письмо;—^Іс «ЦІІ »Аг БОГЪ ________________________________________________________ запечаталъ сердца ихъ (такъ что они не разумѣютъ истины); <0)1 _>л^) .Дс Богъ сотворилъ его приготовленнымъ расположеннымъ къ тому дѣлу 00^ О I мн ^13» природа врожденное свойство, качество темпераментъ характ ръ ъ.
жн природа, силы природы; врожденное свойство, каче- 0-» X- о« — ство, син. 4і*1і , іл«** ; темпераментъ, характеръ. « > > . - мн. печать, клеймо. Э О—-- оьЬс^лДа, имя д. «_>Д его рука была неподвижной, пристала къ ту ловищу. II. онъ покрывалъ, обнималъ то со всѣхъ сторонъ; о->1> >«-- с мечъ попалъ въ сочлененіе и отсѣкъ членъ. ПІ. 4і>11> имя д. онъ положилъ одно на другое чтобы примѣрить, сравнить; онъ соотвѣт- оі — I ствовалъ, равнялся тому; онъ содѣйствовалъ ему въ Л^оі дѣлѣ. IV. *іД>І онъ покрылъ, закрылъ то. ©-*-* О С | МН. оЬ-ЬІ , иіі всякая вещь, равная другой по величинѣ и какъ бы покрывающая ее; дождь, обнимающій всю землю; подносъ, блю- до; ярусъ, рядъ, слой' состояніе, положеніе. (і І~ о 4ллі> мн. и-Ліи», іЗіао ярусъ, рядъ, слой, пластъ; классъ, разрядъ <9 >> еЦ» мн барабанъ. 0 о — іЕХ мн. круглый лотокъ изъ дерева; дискъ, мишень, 347,2. Л 1^ 0«- «Ы> у, и, имя д онъ звалъ, призывалъ его. ~і в- ' О і ж. похожій цвѣтомъ на селезенку Лж^* , черноватый, темно- сѣрый. мельникъ онъ мололъ, смололъ то Л і ) ।, мн мельница. л । о» - у, имя д. уз)* онъ разослалъ, распростеръ то, онъ расширилъ то Ч 474 >
Та?аристан, имя области въ Хурасйне. онъ разрѣзалъ, разорвалъ то вдоль, онъ отрѣзалъ то. о - мошенникъ; разрѣзывающій кошельки и похищающій деньги г > а, имя д. 1з^> онъ пришелъ юДс къ нему неожиданно; оно постигло. случилось съ нимъ внезапно (несчастіе);—у, имя д. о*ІД онъ былъ сочнымъ, свѣжимъ - с ~ в а, имя д. онъ былъ сталъ взволнованнымъ вслѣдствіе радости, о і горя, онъ радовался, веселился, печалился. IV. онъ взволновалъ •>»—о его, онъ обрадовалъ, развеселилъ, опечалилъ его, син 4*л>. 0 --- 0 ІО» душевное ощущеніе, волненіе, радость, печаль «^Ь мн. испытывающій душевное ощущеніе, волненіе-, ра- достный, печальный а, имя д гД онъ бросилъ, кинулъ его, син. ©Іу ; онъ отбросилъ его, онъ повергъ его; онъ накинулъ на нее свою одеж- ду. VIII онъ отбросилъ, отвергнулъ его; онъ оставилъ то. о «л отвергающій, оставляющій, л—- ~ у. имя д. іД онъ гналъ, прогналъ его; онъ преслѣдовалъ его. III. X—1 с I имя д. онъ преслѣдовалъ его; онъ нападалъ на него, онъ бился съ нимъ VIII. о*онъ гналъ, угналъ то, онъ ото- гналъ верблюдовъ о*- лД гнаніе, изгнаніе, преслѣдованіев чЛ»"Д гонимы* в изгнанный, изгнанникъ і 475
0" Г 9 ’Т ин ѵЬІуЬ гонимое, преслѣдуемое на охотѣ животное; стадо і верблюдовъ, угнанное всадниками» О I <» и > ^ІІалс. о мн. ліД гонящій, прогоняющій, Преслѣдующій. «- я, о^іД .чн. прав знамя, значекъ, 244, 13. ** *> ---- 9 _Д а, имяд. онъ сталъ благообразнымъ, изящнымъ. II. о_)_Д онъ вышивалъ, вышилъ то (платье). ЗІД.мн. _)_Д шитое украшеніе, вышивка, о о О » > ^к мн. ц~у_Д исписанная бумага, листъ бумаги 9 9~~ ^у^к Тарсус. городъ въ Піалой Азии. - ' О О' , „„ >_Д и, имя д <3_Д онъ мигалъ смотря; онъ взглянулъ, смотрѣлъ; іЗ_Д» >'•' - >- V), ,, 4ІаС онъ поразилъ, повредилъ его глазъ; _Д у, имя д І»]Д опъ былъ новымъ, свѣжимъ, вновь пріобрѣтеннымъ. ЙО' о_Д взглядъ, взоръ, глазъ. 0» 0 9 9 ОіоІ _Д мн <3у_Д оіДі превосходный, кровный жеребецъ; благо- родный, родовитый (мужъ), витязь О ' Г СІ?* ?' 1 (_,_Д Л(М. ^ІДІ край, син конецъ, оконечность; благород- ный, родовитый (мужъ): витязь; ^ІД^І оконечности туловища, т е. 9 і 9 .о г руки, ноги, голова; пальцы, часть; ^,|Д| тнжкія бѣдствія, 73, II; а> или ;Мі ^ІДІ утромъ и вечеромъ 0'0- ііД одно миганіе, мгновеніе, мигъ. Л*—* ііД Тарафа, имя мужа ° Г 0 Г _Д недавно, вновь пріобрѣтенное, прот лД ; рѣдкое, новинка, Тарйф, имя мужа.
о- > ~ - ал> Д> мн Iновинка, диковинка; избранное, лучшее Су о 9 ' *» <3_До мн. о Д1*» платъ, пледъ, края котораго покрыты узоромъ или съ каймой о -- ’ ^5^Д» Мутарриф, имя мужа. <9 9 0^. ь_>_Дл ж. о имѣющій поврежденные, слабые, томные глаза. о»-- ' " 'Г <йД у. имя д. *_?_Д онъ билъ, ударилъ то; ^131 о_Д онъ постучалъ о > > въ дверь; опъ шелъ, онъ странствовалъ, имя д. «3,_Д онъ пришелъ I 9 и 9^^^ къ нему, онъ посѣтилъ его ночью; дД СіЦД ЦД время поразило его своими превратностями, *ІЛ О»Д верблюды осквернили своими изверженіями воду. IV. _Ді онъ опустилъ внизъ (голову, гла- — я + за съ вин.)', онъ былъ молчаливымъ, онъ молчалъ. V. о_Д-< онъ на- шелъ путь, дорогу <ьЛ къ тому, онъ шелъ по дорогѣ, онъ стран- ствовалъ. ѴШ о Д>1 опъ пришелъ вслѣдъ за другимъ; они (перья) ле- жали одно на другомъ; онъ былъ, сталъ густоперымъ (птица). X ~ о о «3_Д^—І онъ шелъ по дорогѣ; онъ проходилъ. 0 о " о_Д удареніе, ударъ; имя ед. о. о--- <1^- _Д собр. имя ед. лі Д рядъ (кирпичей, перьевъ), слой. О* і*Д одно удареніе, одинъ разъ, син. о^». аіД добыча. с о >> ш ,— О-’.Д мн. і_і_Д ж. р. дорога, путь; _Ди онъ пресѣкъ путь, онъ прервалъ разбоями пути сообщенія, онъ разбойничалъ. с» >, і*слученная верблюдица, верблюдица, достигшая требуемаго для случки возраста.
О- - » _ " мн <_іІ I_Д» путь, образъ дѣйствія, учепіе; методъ, правило; О- - положеніе, состояніе; разрядъ, классъ; 4*-’превосходнѣйшій, лучшій изъ народа. о ж. о приходящій, посѣщающій ночью; бьющій, поражающій; I звѣзда, восходящая ночью, о- . > । - лЗ^Ц» мн. обѣдствіе, напасть. опустившій внизъ голову. глаза, молчаливый. АлДм МН. _;11ал колотушка, молотокъ. о • > "Дш густоперый, густокрылый. о >»- загрязненный, мутный (вода) о -< --•> идущій по дорогѣ, странникъ, путникъ, прохожій. проходимое, посѣщаемое мѣсто, рынокъ, о- > ^11, бесѣдка каюта > а сили ат-Тириммах, поэтъ ,, а > ’ Iу, имя д онъ пришелъ дДс къ нему издалека, неожиданно; оно і - случилось съ нимъ внезапно, ер. )у. имя д. ои г і .* а онъ былъ, сталъ свѣжимъ, сочнымъ, ср ^1>. IV. оіДі онъ хвалилъ, прославлялъ его, онъ превозносилъ его похвалами 5 - ж. о свѣжій, сочный, влажный. с- « макароны, вермишель о * - * . * Г рмн. округъ (въ Ираке).
О о - й и СаДІ> мн. металлическій тазъ. онъ вкушалъ, ѣлъ то; онъ пробовалъ то. IV. а~»ж!> опъ далъ ему ѣсть; онъ кормилъ, питалъ его. X. онъ просилъ у него поѣсть (]«' > о > р*1> вкушеніе, вкусъ, смакъ: доблесть, похвальное качество: ржі» мужъ доблести, т.е благоразумный, разсудительный или именитый мужъ. <5о ’ пиша; доблесть. о । - 3*1 вкушеніе, ѣда; мн <3- о । - <и*ь| кушанье, пища.гуиин. съѣст- ные припасы, хлѣбъ. И і ^еіь вкушающій, ѣдящій. о о > ряк> кормящій, Мут‘им имя мужа кормящійся, питающійся с । « питаніе, кормленіе. г » й о- у, а, имя д. опъ поразилъ, пронзилъ его копьемъ; Л 3 о опъ порочилъ, поносилъ религію, син ІИ. <исІь мля д. 01*1 онъ бился съ нимъ копьемъ; діу> онъ сражался за него. VI они поражали другъ друга копьями. ударъ копьемъ, пороченіе, поношеніе. іоХ одинъ ударъ копьемъ, рана ОІ*к стычка, битва. Ц> моровая язва, чума, син. 5І>
О іо» і - а, имя д. У онъ вышелъ изъ береговъ (потокъ); опъ пре- ступилъ предѣлы умѣренности, справедливости; онъ дѣйствовалъ не- справедливо, беззаконно; онъ превозносился, кичился; онъ возму- Л » СІ тился. онъ уклонился въ сторону (взоръ). IV" оЬіі онъ заставилъ его преступить предѣлы умѣренности справедливости; онъ заставилъ его дѣйствовать несправедливо, онъ ввергъ его въ надменіе, заблужденіе, непослушаніе. беззаконность, несправедливость. 4> о’ выступленіе изъ предѣловъ умѣренности справедливости, непо- слушаніе, возмущеніе. 1 ж о преступающій предѣлы умѣренности, справедливости, возму- щающійся, непокорный. <ис11> преступающій предѣлы умѣренности, справедливости, тиранъ. преступникъ, мят жникъ, злодѣй; громовой ударъ, сильный крикъ о > । > О^сІЬ мн общ. рода и числа дьяволъ, ввергающій въ за- блужденіе; идолъ, идолы. 1Г * болѣе, самый непокорный, несправедливый, беззаконный. и, имя д. иА онъ былъ, сталъ близкимъ досягаемымъ, достижимымъ лі для него И. онъ недодалъ, онъ обвѣсилъ, обмѣрилъ. X. *А*«“І овъ былъ, сталъ близкимъ, достижимымъ, онъ достался. Тафф имя мѣстности близъ Куфы(ал-куфа). обвѣшивающ й, обмѣривающій обвѣшиваніе, обмѣриваніе. а, имя д. 5А» онъ погасъ, потухъ (огонь) (V о А] онъ погасилъ по- тушилъ то.
а имя д. «_**!> онъ приступилъ къ чему либо, онъ началъ 3»Ь у имя д. І1*1> онъ былъ, сталъ нѣжнымъ йуо**" 33> Ж о нѣжный. О0 О »» сЦ> Ж. 6 МН Л1І ребенокъ дитя молодой юный (,М> Туфайл. имя нужа. О/І») іѵ. вм. иі онъ погасилъ. «- с-г 3“ у имя д. 3*> онъ моросилъ (дождь), онъ оросилъ слегка; «-«л 3^ онг 9 9^ Я Л» пролилъ его кровь безнаказанно- З^9 м З^9 его кровь была пролита безнаказанно, осталась неотомщенной. IV' длЗ 3^ онъ пролилъ его о-- кровь безнаказанно, безъ отомщенія <ьіс 3*»І онъ смотрѣлъ на него - — •і сверху син онъ тревожилъ его, онъ угрожалъ ему. Зі мелкій дождь, роса. (9^ іі * оІ И 9 9 ЗН, мн 0^111 , 3слѣды жилища 4 > 3^ угрожающій. Г ' о Т Г <ѵЛ» у имяд. к_Дь онъ Искалъ, Желалъ, просилъ, требовалъ, домогался того, син. ; онъ слѣдовалъ, преслѣдовалъ то; лЗІ ояъ искалъ & - 9^ < 0 о убить его (желая отомстить за убійство) 111 «311 имя д. і—онъ искалъ, требовалъ съ него «-> что-л ; онь требовалъ отъ него отчета въ чемъ-либо V <и!кі онъ домогался того; онъ разыскивалъ, преслѣ довалъ что-либо стараясь достигнуть пріобрѣсти то ѴІИ *Лі»І онъ искалъ желалъ, просилъ, требовалъ того, с --- <^а!1 исканіе, прошеніе, требованіе преслѣдованіе. 1=^ 481 ^=4
іЛ» и іЛ» искомый, требуемый, преслѣдуемый человѣкъ- предметъ желанія, необходимая. потребная вещь. іЛ, см. іЛ». иі Ж о МН. ищущій, требующій, домогающй:я, преслѣдующій: студеитъ. О -ч - > МН. иі- мѣсто, время исканія, требованія, мѣсто человѣкъ въ которомъ ищутъ, с > и-Л»*ищущій, требующій; ‘Абд ал-Мутталнб, дѣдъ Му ммада. иліім мѣсто, время искавія, требованія: искомое желаніе О л ѵиДк» искомый требуемый, преслѣдуемый, желаніе і Д исканіе, требованіе, искъ, взысканіе (сЛ> - О^111» Талут (Саул), имя еврейскаго царя. Л» а, имя д /И» онъ былъ, сталъ изнуреннымъ в лѣдствіе усталости, бо- лѣзни, онъ ослабѣлъ, изнемогъ 90, собр акація, мимоза, имя ед. о. ажъЬ Талха, имя мужа. «ЛЬ и, имя д иЛ онъ стеръ, вытеръ то (написанное):—« имя ° "іГ д. онъ ^Ы1Ъ стал изношеннымъ одежда), темносѣрымъ. мн Л4мІЬХ шарфъ которымъ обвертываютъ голову съ шеей такъ, что одинъ конецъ его спускается на грудь, а другой на спину ЛГГ* “ІГ мн цДв изношенный (платье) имѣющій выпавшую шерсть, темносѣрый (волкъ). мн. С*ІиЛ> талисманъ *=& 482
о і> имя д. или Лл» онъ взошелъ онъ взошелъ, показался (солнце); гору, Лліс онъ пришелъ, предсталъ предъ нимъ; онъ вышелъ, отправился. III. аЛ онъ смотрѣлъ на то, онъ І разсматривалъ,изслѣдовалъ то;онъизучалъ, читалъ то;р^о 3*1 оиъ посѣтилъ жителей Дйма; **ЛХ или 1>*» онъ сообщилъ ему то. что ему нужно, 342, 10. IV. онъ взошелъ, поднялся; онъ смо- трѣлъ сверху; онъ сообщилъ, открылъ ему свою тайну V онъ поднялъ глаза, смотрѣлъ <и!| на него; онъ высматри- валъ, выжидалъ его. VIII. ^11) онъ взошелъ, поднялся; онъ смотрѣлъ А«1с и на него сверху, син. <_»^І-І; онъ разсматривалъ его; онъ увидѣлъ, узналъ то. ^11> завязь, плодъ финиковой пальмы; сѣменнан пыль финиковой паль- мы, служащая для оплодотворенія. видъ, наружность, лицо ^1Х восхожденіе. Ох ~ > і - АжДі МН. лазутчикъ, развѣдчикъ, развѣдочный отрядъ. часто восходящій, поднимающійся; высматривающій наблюдаю- щій; ЬСЛ привыкшій восходить иа горныя вершины, т. е. чело- вѣкъ опытный, привыкшій преодолѣвать трудности, или стремящійся къ великимъ дѣламъ. ЛИ» ж. о восходящій, появляющійся (созвѣздіе); созвѣздіе, подъ кото- рымъ кто-либо рождается, гороскопъ. мѣсто, время восхожденія. разсматривающій, наблюдающій, видящій. Ч 483 >
<Дк> возвышенное мѣсто, откуда смотрятъ, наблюдаютъ' день страш- наго суда. * '7 с^іьі разсматриваніе, изученіе, узнаніе. іжіік. чтеніе, изученіе ..... О > ’ о о — - <_>!!> у, имя д. «3^11» онъ былъ сталъ развязаннымъ,свободнымъ СДІ1» Ь* . \ она освободилась, развелась со своимъ мужемъ —у, имя д іі’ІІ’ онъ былъ, сталъ веселымъ радостнымъ счастливымъ II 1^11 а • • онъ освободилъ, отпустилъ ее; онъ далъ ей разводную; Іі^із онъ раавелся съ ней окончательно, произнеся троекратно разводную форму лу. IV". Алііі онъ развязалъ его, онъ освободилъ, отпустилъ его VII онъ освободился, онъ отправился, ушелъ; оиъ при- нялся бросать. 00^ развязанный , свободный улыбающійся, веселый радостный счастливый » > I- освобожденіе, отпущеніе жены, разводъ. о 1 эю о развязанный отпущенный, получившая разводъ. 9 । сДШ, Талакан городъ въ Хурасане. еДкл эю о освобожденный, отпущенный ьЛх» <илІ» свободная риѳ ма, т е. такая, которая кончается гласной. <й!к> отпущенная, получившая разводъ. О О- оЛІй отпущеніе жены, разводъ; имя ед. <и*1кі одно отпущеніе ‘і о > • оЧМ отправленіе, уходъ и, имя д онъ вымазалъ его мн ?^ИэІ газеленокъ, дѣтенышъ двукопытныхъ животныхъ
мн мн шея, основаніе шеи. 1^11> смола; вино, сгущенное посредствомъ кипѣнія, ликеръ. Д> у, имя (). л>Д> онъ поднялся, наполнилъ покрылъ (потокъ, море); Д событіе было, стало великимъ грознымъ « І.Ц, великое бѣдствіе, несчастіе. наполненный. покрытый водой. ІДД> и, имя д. і_ДД> онъ растлилъ ее (дѣвушку) а имяд ^’>Д> взоръ его поднялся, направился аД| на него онъ направилъ свой взоръ; онъ стремилсн къ то- му, ояъ желалъ того; опъ задралъ голову къ верху и ставилъ переднія ноги не глядя (копь), онъ былъ строптивымъ, непокорнымъ о } - ^уД> задирающій голову къ верху и несущійся впередъ (конь); непо- корный; иА-жВ иЗ ^уД» неслушающійсн узды, 80, 11? ' направленіе, бросаніе взора; мѣсто, предметъ на, который бро- саютъ взглядъ О» <, І О» _/Д> Л4н. Д-Д.І рубище и имя д. онъ стеръ, изгладилъ уничтожилъ, истребилъ слѣды і о о я» его, также аДс онъ измѣнилъ превратилъ его, .Дс ..-ДІ Іо , 1 осподи, преврати ихъ имущества (въ камни) или истреби ихъ имущества в'Г и. имяд дД> онъ сильно желалъ, жаждалъ <и» и <ч того, син. онъ надѣялся, ожидалъ того. IV А*Д>| онъ возбудилъ его желаніе, надежду на то. желаніе, надежда, жадность; надежда побѣдить, полу- чить что-л
е-• ісЦ« сильное желаніе е 1 ^мЦ> ж о сильно желающій жаждуш й, надѣющійся ^дДм мн предметъ цѣль желаній желанное с/Д ТамЗн, имя мужа. *'*'*, “ ?'? <лДв онъ привелъ то въ спокойное состояніе онъ успокоилъ его IV. сАД*’ онъ былъ, сталъ спокойнымъ тихимъ онъ успокоился, онъ полагался дД| на него, онъ довѣрялъ ему. 4аЛІ.1> спокойствіе, безопасность безмятежность I А г. 9 спокойный, тихій, безопасный. обстоятельства вознесли тебя г имя д и > >1 - О ' &> ж о мн воздымающійся, бущующій (море). * # онъ упо- и имя опъ издавалъ звукъ звучалъ, звенѣлъ лли» его голень отлетѣла IV *Д>І онъ вставилъ то издавать звукъ <илі онъ отсѣкъ его ступню. а имя д онъ былъ длинноспиннымъ (конь). [V «_*ДІ треблялъ всѣ усилія онъ старался чрезмѣрно <3 «_>Д>І онъ хвалилъ чрезмѣрно онъ изложилъ подробно, прот о > > о •* 1_>Д> мн веревка служащая для укрѣпленія палатки колъ, къ которому привязываютъ палатку; край окраина. жн. ^*ДД» родъ мандолины, балалайка? іяЕ Танджа(Танжер) городъ въ а -Шагрибе относ а! Та’ха названіе 20-й суры Корана. онъ былъ, сталъ чистымъ, онъ очистил-
оиъ очистилъ, обмылъ его; ся <и» отъ того, прот. II- о онъ избавилъ освободилъ его отъ того. V. ^Ді сохр. _^ДІ онъ очистился обмылся. -ЯІ >; онъ удалялся, избѣгалъ грѣха, о»> I * ^Д бытіе чистымъ, состояніе чистоты, отсутствіе регулъ вода или другое вещество, которымъ очищаются; очищающій, чистый оДД бытіе чистымъ, совершеніе очищенія. ~г»1ь ж о мн. иД чистый; Тахир имя мужа, относ. 9 «*© ІР _Д>) болѣе, самый чистый, чище очищеніе ||Ь у< а, имя д. онъ приготовлялъ (варилъ жарилъ, тушилъ) мясо, пи- щу онъ стряпалъ о • > оН> лсн. •ід поваръ о >* ^Д собр обожженный кирпичъ, имя ед. і. е— 'Г1 зД мн ЛДІ высокая гора. - . О*' Д» у имя д. ^>Д онъ ходилъ кругомъ и©х о • * * ©-* ^Д мн ЛДі разъ* [)Д однажды, положеніе, состояніе; образъ, 9 |®й 9 л? ВИДЪ и Онъ сотворилъ васъ различными по состоя- в— I нію или виду; количество мѣра, предѣлъ граница; ^Д Іис онъ преступилъ свой предѣлъ 9 9 у і ^Д гора; ^ДЛ ат-Тур гора Синай
> > 2 , ьгД Ту°> городъ въ Хурасане. относ. чаша, чашка - । 0о- ^1»У. имяд. ояъ былъ, сталъ покорнымъ; онъ повиновался а] и съ вин. ему. II. ср» онъ сдѣлалъ, представилъ легкимъ; <3 Ос^Кі 4л»| Зі» 4ши и душа его сдѣлала для него легкимъ убіеніе его брата. IV. деІЕі онъ слушался, повиновался ему. V. онъ желалъ, до могалея того, также <3, ояъ принялъ на себя что либо добровольно, сим. или онъ принялъ на себя, совершилъ до- брое дѣло добровольно. X. онъ былъ способенъ, въ состояніи сдѣлать; онъ могъ. 0®— - ^4* покорный, послушный, повинующійся, ид покорно, добровольно, ЧЛ Іс добровольно и насильно о- < асік послушаніе, повиновеніе. ж. о мн. покорный, послушный; повинующійся. болѣе, самый покорный, послушный, повинующійся. » > > ^Ік« тотъ, которому повинуются, господствующій, властвующій. и ^4“ принимающій на себя, совершающій что-либо добро- вольно, доброволецъ. «* ’ о <»-* О I * , оі! у, имя д. *-»4>, ^4> онъ ходилъ вокругъ и ааіс того-, <5^ СаааЛлонъ обошелъ Домъ Божій, т.е ал-Ка‘бу: онъ стран- ствовалъ по городамъ; онъ обходилъ ихъ съ чашей, онъ подносилъ имъ чашу II. ѵл4*онъ Жилъ вокругъ чего-либо мно-
I — гократно, л^Мі »_іД онъ много странствовалъ по городамъ ^3 |»-рД онъ вадилъ ихъ кругомъ по войску для опозоренія, -* 1 » 170, II. IV. онъ ходилъ вокругъ, онъ гулялъ, онъ обошелъ, 9^^ окружилъ ги его\ онъ пришелъ къ нему, онъ посѣтилъ его. син. «а р) -- а® V Ди сокр ^9ДІ онъ ходилъ вокругъ с» того. ѵдЬ Д масса воды, наводненіе, потопъ. о < - Д хожденіе вокругъ <_ Д ж і часто ходящій вокругъ обходящій, прислуживающ 1 аД; ему, служитель о— і>;ІЬ ж о ходящій вокругъ, совершающій обходы вокругъ ал-Ка'бы; ат-Та’иф. городъ въ Хиджазе(ал-Хиджаз). 9 ~ ~ АллД мн Д часть, кусокъ, партія, отрядъ, классъ, сословіе людей О I О Іи хожденіе вокругъ, страяствовавіе, поѣздка. л— і О •* Л-®— дііі> у, имя д <_»Д онъ былъ въ состояніи, онъ могъ. II. «іД онъ надѣлъ О ® Л-'З»-’ - 9 ® 9 ему на шею ожерелье; дэД онъ возложилъ на него то с Д Д***< <м ІД^Ь то. въ чемъ они были скупы, будетъ повѣшено на ихъ ше- " ' і яхъ подобно ожерелью. IV а»ІЕ онъ былъ въ состоявіи онъ могъ сдѣ- ® 9 і • лать, переносить то, л я не въ состояніи терпѣть; уЛ невыносимое дѣло, обстоятельство. О 0-^1 О ‘ О іуііэ и іііЕ мн оЫЕ С/*Д аРка> сводъ отверстіе въ стѣнѣ, • 9 « « окно; оДІі-Д Бабат-Так кварталъ въ БагдЗде о • - ' о <»» оД -мя <5іДі ожерелье воротъ шея.
і»И> мощь, сила возможность, способность; о я не въ со- “** • стояніи, не въ силахъ сдѣлать, переносить то, см. .ЗІк -- । о •» Л» У. имя д. онъ былъ сталъ длиннымъ, растянутымъ высо- кимъ, онъ удлинился, продолжался; жизненный пре- о-*--* 11 о ОТ- ДѢЛЪ былъ продолжителенъ для нихъ, <и!с ЛХ имя д. «-ІД онъ ока- «*** I залъ ему милость, благодѣяніе ии, долго столь долго, сколь... [( >->* «и>Ь онъ удлинилъ, растянулъ, продолжилъ то. [V <Л1| и аіДі онъ удлинилъ, растянулъ, продолжилъ то, ты долго избѣга- ла. V. ЗДз онъ оказалъ милость, благодѣяніе; онъ подарилъ а.Іо ему I **• то. VI. сІДаЗ онъ былъ, сталъ длиннымъ, высокимъ продолжи тельнымъ- онъ длился, тянулся (время); онъ превозносился <.!г надъ -* I —о нимъ, онъ обижалъ угнеталъ, притѣснялъ его X аи.і онъ былъ сталъ длиннымъ высокимъ продолжительнымъ- онъ превозносился, кичился <ь1с надъ нимъ л> тѣмъ-, онъ обижалъ, угнеталъ его. 9 «у и)Д благодѣтельствованіе, благодѣяніе, милость, щедрота даръ; пре- восходство, могущество, богатство, достатокъ; мн. ЗД1) достаточный, богатый, милостивый. О > О длина, прот вышина, долгота, продолжительность. о I > Л Д Ж О длинный высокій (копь). ’т' ’ <ь! ТувЗла имя колодца или мѣстности а о । ск Д Ж. о МН лд длинный высокій, продолжительный. 1 " о-*» Дѣ благодѣтельствованіе, благодѣяніе, милость, богатство, изобиліе, достатокъ, польза, выгода
9 > і ь О » ОДІ ж. лд ЛЯ. ь)АІ ж. сІД болѣе, самый длинный, высокій, продолжительный, длиннѣе, выше О-;"’ благодѣтельствующій. *»л- долгота, продолжительность. о -»•> 3^-кім.» ж. о продолговатый притѣсненіе, обида, несправедливость. о і ’ ' ' ' । * * Д тур. отрядъ въ 10,000 всадниковъ; ^*»| темникъ. онъ свер- и, имяд. онъ свивалъ, свертывалъ то, о *.— 1 і~ вулъ письмо; онъ свернулъ кишки съголо- > і .- духи, т.е. онъ стянулъ животъ, чтобы менѣе чувствовать голодъ; оі путешествіе изнурило его;— а, имя д .Д» онъ былъ голоденъ, онъ голодалъ. VII. ' онъ былъ, сталъ свернутымъ. свитымъ, онъ свернулся. свертываніе складка. Д вдвойнѣ; Тува, имя долины. ‘-’і • Гі мн. образъ свертыванія; мѣсто, куда отправляются, цѣль, къ которой стремятся; нужда, потребность; <йЛ1 ^ал онъ ушелъ ку- да стремился, или для достиженія своего желанія, цѣли. -»й —» 2^ таййн’, имягеменсхагоплемени, относ. ,_/Іь ж. о. _,11> ж. о поджарый, голодный худощавый въ станѣ, бо- катъ. о- ' і» ,11» .мн прав согнувшая граціозно шею (газель). ж о свернутые, сложенный.
- 1 О О- ( О I •- —>1ь и, имя д. онъ былъ, сталъ хорошимъ, милымъ, I прелестнымъ, любезнымъ, пріятнымъ, сладостнымъ; онъ былъ, сталъ чистымъ; <_>іЕ онъ былъ благорасположенъ въ томъ душою, т е. онъ былъ радъ, доволенъ, счастливъ дать, сдѣлать то; д] <^іІЕ 1*-^' онъ охотно уступилъ ему то. онъ былъ, сталъ дозволеннымъ, - о), - > । > законнымъ; ъ_ліЕ I* по этому берите себѣ въ же- ’ві I пы тѣхъ женщинъ которыя дозволены вамъ IV. <иЛ| I» какъ онъ хо- рошъ, милъ! X. онъ считалъ. нашелъ то хорошимъ, пріятнымъ сладостнымъ. <_лль пріятность, прелесть, сладость, благовоніе, ароматы, благовон- I о» Л ная мазь, которой умащаются, <_л*Е довольство, благораспо- * - 9 * * Л ложеніе душевное, % благорастворенность воздуха; 4_А*ЕЗ I • I ат-Тйб, города. И- <а^Іэ лучшее, отборное. благо, счастіе, см и^Еі о ->-• « - ж о хорошій, прекрасный, прот ; пріятный сладост- I «о > -- ный; чистый, благовонный, законный, дозволенный; <_ллЕ до- вольный, счастливый. а<*Е мн. Оіа«Е хорошая, пріятная, сладостная вещь, дѣло, пища, благо. ж. мн. болѣе, самый хорошій, пр ятный вкус- ный, сладостный, лучше, наилучше. благовоніе благоуханіе. ^ІЕ и, имя д О_^*Е онъ летѣлъ, улетѣлъ; д!»с ^ІЕ онъ обезумѣлъ ^ІЕ
•=< Аліл его сердце улетѣло, т.е. ояъ струсилъ, испугался. II. в^*1> онъ заставилъ его летѣть, улетѣть; онъ удалилъ, устранилъ то У. сокр. ^ліэі онъ считалъ <и* и Д-> то дурнымъ злакомъ; онъ лрилисы- валъ тому свое несчастіе. прот. і-ііди . VI. онъ разлетѣлся. I -• с разсѣялся, разсыпался. X. ^ІкХ^.1 ояъ разлетѣлся, разсѣялся МН. собр. ПТИЦЫ. О®-' мн. ^А> летающій, летящій (птица, насѣкомое); <и.)^ ^Іс о і С,~< И> (онъ сидитъ такъ неподвижно, что) кажется будто птица спускается на его голову; хорошее. дурное предзнаменованіе; судьба, «9 *** о а» несчастіе; <Ці ЦлІ ихъ судьба (имѣющая постигнуть ихъ) находится единственно у Бога, о . - о > развевающійся, распространяющійся. I 9 । Тйзанабаз, городъ между Куфой (ал-Куфа) и Кадисией (ал- Кадисййа), славившійся своимъ виномъ - : о «у о і -- и имя д. онъ былъ, сталъ непостояннымъ, легкояы- сланнымъ, вѣтреннымъ, безразсуднымъ, прот. |Л*;—<|іс онъ потерялъ разсудокъ. (9 о-* непостоянство, легкомысліе, вѣтренность, безразсудство, прот о непостоянный, легкомысленый, вѣтрепный. -у о»- ,ІЬ и, имя д. онъ явился во снѣ (призракъ). О о^ о і , призракъ, привидѣніе, син. Ллі. *=^ 493 ^=*
с I О в _ о ~ призракъ являющійся во сиѣ; СДиЛ ^11, прикосяовен е шайтана, т.е. легкое безуміе. Л*1 1 " * /«* * а>Ц> и, имяд. овъ вымазалъ то глиной, грязью; онъ создалъ его расположеннымъ къ добру. /е1> глина, грязь, земля. 1И> семнадцатая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 900. - <3 а, имя д. ^и> ояъ заставилъ верблюдицу съ вин. полюбить и кормить чужаго дѣтеныша. •• _/а1і кормящій чужаго ребенка, кормилица. о-» ’ *» і*ь мн. остріе, остроконечіе (пиии, меча). в°Г "7*1- 4^*1»мн. газель, антилопа. • у | 9^ ^Імі* Забйан, имя мужа. выдающійся утесъ, скала; 3 риб имя мужа ' ' о • у, имя д. ллі^к онъ былъ, сталъ благовоспитаннымъ, остроумнымъ, прекраснымъ, граціознымъ, изящнымъ. л в~ уіо превосходство, совершенство физическихъ и нравственныхъ ка- чествъ; изящество въ манерахъ, рѣчи, одеждѣ; проницательность, остро- © уміе; изящность, граціозность, прелесть; мн судъ: йЮі <5обстоятельственное выраженіе мѣста; ОЦ/И о-г* обстоятельственное выраженіе времени. ж. о жя. остроумный, изящный, граціозный, прелест- ь вмѣстилище, со- ный. 494 э
г. г л мн. Iсовершенное изящное, остроумное изреченіе, рѣд- кость, новинка г ^5болѣе, самый остроумный, прелестный изящный. Г ~~ 60^ а, имя д. онъ отправился въ путь, онъ путешествовалъ, ѣхалъ путешествіе, поѣздка. о- - > ~і - « **•'«* 4^*1» мн ь <_/“». и)1ль паланкинъ женщина ѣдущая въ I паланкинѣ, женщина. «- _ о — а. имя д. онъ достигъ пріобрѣлъ желаемое, онъ восторжество- валъ побѣдилъ <и и <и!с его. II е^іі» онъ доставилъ даровалъ ему по- бѣду; а*» онъ впустилъ въ него когти, онъ избороздилъ то когтя- мя, а12| > онъ сгладилъ к жу IV о/іЫ онъ доставилъ даровалъ ему побѣду <ь и Дліс надъ нимъ и .«к ноготь, КОГОТЬ, о^- _^«1>пооѣда, одолѣніе о - ^іь достигающій желаемаго, побѣдоносный, счастливый о»--» побѣдоносный, изборожденный когтями,выглаженный Музаффар, имя мужа, я, ~ ~ ~ Я~ Ь >> ,_|1а вМ. ци и. имя д. а, имя д. цд онъ былъ, дѣлалъ въ “ і — >-о- Л* •- *- теченіе дня, онъ занимался тѣмъ въ теченіе всего 3 -* о л л* е -- - дня, ояъсталъ, сдѣлался его лицо стало чернымъ. | а>• • ^КЛі онъ пребывалъ въ томъ мѣстѣ. Въ совершен времени ' > • г «> этотъ глаголъ допускаетъ опугценге лама. вм сЛІ» II. онъ заставилъ то бросать тѣнь аДс на него онъ осѣнилъ его. IV (5ІІІ онъ былъ тѣнистымъ, облачнымъ (день); з)1>| онъ осѣнилъ, по- •=€ 495 3
і і крылъ его тѣнію; онъ защищалъ его Дк) врагъ приблизился. настигъ его. грозилъ напасть на него. X. дкд онъ укрывался въ тѣни Дкж« о - у а Лк тѣнь; кровъ, покровъ: Л стоящій изъ трехъ частей, и і іік мн. ДЛк кровъ, покровъ; навѣсъ, портикъ ж. о тѣнисты*. г> Дк) болѣе, самый тѣнистый; мн. Дк подошва копыта; часть подошвы, прилегающая къ пальцамъ. <>»- л _ <1к« мн. иіііх» большая палатка изъ козьей шерсти. Дк а. имя д. ^Дк онъ ковылялъ, хромалъ слегка; онъ мѣшкалъ замѣш- кался, отсталъ Ов О ** >11э МН. КОПЫТО. и, имя д. |Д1» , аДк. . онъ дѣйствовалъ несправедливо, безза- конпо; онъ злоупотреблялъ; аДк онъ обижалъ, угнеталъ, притѣснялъ •***’“^ его; онъ причинилъ ему ущербъ, несправедливость; Д» онъ при- • ** С о?9 ° -- I --••о • чинилъ себѣ ущербъ; о,р ЛіІл ^Дк/ 41)1 подлинно Богъ не причинитъ имъ ущерба ни на вѣсъ малаго муравья IV. рікі онъ былъ, сталъ темнымъ, мрачнымъ (ночь); ояъ стемнѣлъ, помрачился Д» обида, несправедливость. дДк лк. Дк , ОІДк , ОІДк темнота, мракъ, прот. дІДк темнота, мракъ, о і - ^^1к темнота, мракъ, начало ночи, о обижающій, угнетающій, причиняющій ущербъ, несправедливость. 496
^-11» мн. самецъ страуса. о-1 •» <иіИ» несправедливо отнятое, обида, несправедливость. • « - поступающій всегда несправедливо, беззаконно; постоянно обижа- ющій, притѣсвяющій; причиняющій всегда ущербъ, несправедливость. О і ж. о .мн. аЩ» дѣйствующій несправедливо, беззаконно; обижаю- щій, притѣсняющій; причиняющій ущербъ, несправедливость. ^1 болѣе, самый несправедливый. О • > рік» ж. о темный, мрачный, сумрачный. лДІм мн. Дім обида, несправедливость; несправедливо взятое, отня- тое; поборы. « ле - ж. о обиженный, угнетенный; потерпѣвшій ущербъ, несправед- с- »«- <» •* ливость; «йДім впервые вскопанная, разрытая земля. а, имя д. М» онъ сильно жаждалъ, син. ; онъ сильно желалъ. IV*. оМ>І онъ возбудилъ его жажду, желаніе. Ц> сильная жажда, желаніе. іа і ** »** ж. мн. зЦь сильно жаждущій, желающій; йЦ; 3-оІі. крѣпкіе суставы, связки. Іѵ- •иы вм. ЛкІ. • ' * г у, имя д. .4» онъ думалъ, полагалъ, предполагалъ, съ двумя винит. 1 І 99 У ©^-- падежами: я думалъ, что Зайд есть твой братъ, прот. <уи|; дз онъ думалъ о немъ хорошо, онъ предпола- галъ въ немъ добро; онъ зналъ; лХмЬя подозрѣвалъ его. • г > О « жм. Омысль, мнѣніе, предположеніе, прот. ; сомиѣ- ніе, подозрѣніе; > и вы возымѣли дурное мнѣніе. •=< 497 э*
аД» подозрѣніе, дурное мнѣніе. уіэ дурно думающій о всякомъ человѣкъ въ которомъ сомнѣвают- ся, на котораго не полагаются. 0Ік думающій, полагающій предполагающій. ОЯ Аік» мѣсто, особа, въ которомъ думаютъ, предполагаютъ, подозрѣва- О--е 1 > ютъ существованіе чего-либо; аДм такой-то есть чело вѣкъ, въ которомъ предполагается добро. онъ явился, показался, обнаружил я; опъ вышелъ; о онъ взошелъ. и <ь онъ взялъ верхъ, побѣдилъ его; онъ увидѣлъ, узналъ то; - - родныхъ частей женщинъ. III о^мік онъ содѣйствовалъ, помогалъ ему онъ отказалсн отъ сожитія со своей женой, сказавъ ей ты для мепя подобна спинѣ моей матери. IV о^кі онъ показалъ, обнаружилъ то: онъ открылъ, объ- явилъ то; ол онъ доставилъ !му побѣду надъ врагомъ его; _^к) опъ выразилъ въ рѣчи глаголъ прот VI они помогали другъ дру- —• ® - О гу аДс противъ него. X онъ искалъ, просилъ помощи у него, онъ прибѣгалъ къ нему; онъ принялъ предосторожности. нихъ, о, спина его сломилась, т.е онъ лишился поддержки 498
^Дм-1 Iонъ повернулся спиной къ визу и животомъ къ вер- - ' ' ху; задняя, обратная сторона, прот. тылъ, задъ, син. ; по- верхность, лицо земли. Оо > полдень время когда солнце начинаетъ склоняться къ закату й о в о г —•_ находящійся за спиной' Ьоонъ пренебрегъ, забылъ сго. о >г появленіе, проявленіе. о < і Ьг3 помощникъ, пособникъ. I О- - о/а»ь мн УЦі полдень, полуденный зной. " I - С) О I _уЛІ1> ж. о явный, видный, внѣшній, наружный, прот. ; по- О I О о О - бѣждающій, грам. *->! явное имя, прот. , аз-Захир, фатимидскій халифъ ‘й придерживающійся буквальнаго смысла Корапа > -о ( болѣе, самый нспыи видный убѣдительный. е о л обнаруживающій, дарующій побѣду. обнаруженный, грам явное имя, выраженное въ предложеніи Л I* открытіе, обнаруженіе ‘айн, восемнадцатая буква арабскаго алфавита означаетъ число 70. у, имя О. *_*с онъ пилъ залпомъ, не дѣлая глотковъ.
>*— О - А,- оЬе а, имя д _>с ояъ сложилъ, расположилъ то (вещи); <и Ьс онъ пек- о • ся, заботился объ немъ, овъ обратилъ вниманіе на то. VIII. она (женщина) ткнула дѣтородныя части тряпкой »^® мн. ?ілсі бремя, ноша. ~1- С~-І^ ?Ь® и о*1*с ‘аба1, верхняя одежда въ родѣ плаща, о •- , о ~~ *І*с и, имя д. О*® онъ смѣшалъ то;—См® а, имя д. О*® онъ игралъ забавлялся <и тѣмъ; онъ занимался пустяками о — О*® игра, забава. ©ЦЦ® у, имя д. оХ*с онъ служилъ, поклонялся ему; —цис у, имяд. онъ былъ, сталъ рабомъ II оЦис онъ сдѣлалъ его рабомъ, онъ поработилъ его. V. Ц*зю онъ былъ, сталъ рабомъ Божіимъ, онъ слу- жилъ Богу; овъ занимался дѣлами благочестія, религіи во— в *• О і О • о» «а© 9 цис мк ци*с , ли® , ^|цис рабъ, прот 41)1 лкс рабы Бо- ііГ ,в' •* ° жіи, люди гші Шас Абд ал-Малик, умаййадскій халифъ, ^1 оци® Ибн ‘Абд Раббихи, испанскій ученый ©цис ‘Абада, имя мужа. I ^^шіцис ‘Абдасй, городъ въ Ираке (ал-Ирак). в । л лкс ‘Убад, имя мужа, племени. ци*с {ум. отъ <Д*с) Убайд имя мужа ЧѴІЦЬ = ‘Убайд Аллах имя мужа г тХлс 'Убайда, имя мужа эЬ® ‘Аббад, имя мужа. > । ®- ^)лЬ® 'Аббадан, городъ у Персидскаго залива. ^500
ёэІ*₽ поклоненіе, повиновеніе, подвижничество. ёзілс ‘Убада. млммужа. 0 1 а«~— Цшс Ж. о МН. оЦЬХ ПОКЛОНЯЮЩІЙСЯ, ПОКЛОННИКЪ, служитель. и**» мн. ЦЬІ*» мѣсто поклоненія; Ма‘бад, имя мужа. «хй* поклоняющійся Богу. посвятившій себя дѣламъ благочестія, ре- лигіи; поклонникъ, подвижникъ. >— О •Л® У> имяд. онъ перешелъ, переѣхалъ то (мѣсто), онъ переправил- [ І —•-. і ся черезъ то (рѣку);—имя д. оонъ толковалъ, изъ- - і — 6»^ яснялъ сновидѣніе, — ь-льХІІ имя д. онъ размышлялъ, из- слѣдовалъ, изучалъ книгу,—^^ч а, имя д. уЛ ояъ лилъ, проливалъ слезы. II. 1^1 ^*ч онъ толковалъ, разъяснялъ сновидѣніе; онъ вы- сказалъ, выразилъ ліс то ясно. VIII. о/мсі онъ принялъ то какъ увѣ- щаніе, предостереженіе; онъ принялъ то во вниманіе, въ расчетъ; онъ почиталъ его; <и онъ вразумился тѣмъ. X. _/****•! онъ просле- зился. онъ проливалъ слезы. О берегъ, сторона. 6 ~-о~- О • —- о^лс мн. уч . слеза; плачь, скорбь. о>*с мн. увѣщаніе, назидательный примѣръ о - благовонная мазь, составленная изъ шафрана и другихъ спецій. 1 о^^с разъясненіе; выраженіе, фраза. <5 • © *> ж. о мн. ^^с прохожій, путникъ, о—«л ж рный верблюдъ 369, 2. 501
^иісі принятіе во ввиманіе, въ соображеніе; I>)Слс| при имая во вни- маніе. : и имя д. онъ хмурился, нахмурился, син онъ сдѣлалъ суровое, грозное ицо О°х- 5 ‘Дбс, имя мужа, племени относ. ж. о. о— изверженія, приставшія къ хвосту животнаго. О Ла суровый, свирѣпый, грозный (день). О Л > нахмуренность, угрюмость постоянно хмурящійся, угрюмый ‘Аббас, имя мужа; 2, «-• Аббасиды, относ ж о о ' > і - ж о мн. нахмурившійся, угрюмый 4Ьлс и, имя д. Ь*с онъ похитилъ его въ юности въ цвѣтѣ здоровья и силъ (смерть). о->~ 'Абкар, страна геніевъ или городъ въ Шмопотамии, просла- вившійся своими тканями, относ (3ж. о превосходны* коверъ. у, имя д іЛіе онъ былъ, сталъ широкимъ, толстымъ, огромнымъ. Ж. о широкій толстый, огромный Л-о- Лас ‘Абла. имя возлюбленной 'Акторы. ©Хх4 Ла«д широкій и длинный наконечникъ стрѣлы; стрѣла съ широкимъ и длиннымъ наконечникомъ. Ія- (4>^*с)П вм" овъ С1ОЖВЛЪ> расположилъ рядами, въ порядкѣ ~ " о •- и, у, имя д. онъ сердился <ь1с на него; онъ упрекалъ, пори цалъ, бранилъ его III <м!х имя д. онъ упрекалъ, укорялъ его г—•> А*» въ томъ, IV АаХсі онъ былъ, сталъ довольнымъ удовлетворен- ЕПО »__________________________________________________
нымъ имъ. опъ сдѣлалъ сго довольнымъ, счастливымъ; онъ удовлство- о - . ОЛ » А } в> I рвлъ сго, онъ оказалъ ему милость; У 3^1 оК л >>°Ъ ' дДв о_у_ДІ| Посланникъ не дѣлалъ имъ уступки ни въ чемъ, что они неодобряли въ его поведеніи, 108, 15; онъ отвратился отъ ала къ Л—о добру; онъ отсталъ. X. а***л*і онъ просилъ его оказать милость, онъ “ >-0^0 > О > домогался его благосклонности; У ж ихъ не попросятъ возвратиться къ тому, что угодно Богу. © о^- порицаніе, укоръ о опухоль, хромота въ ногѣ животнаго; изъянъ. >~о> Ааас ‘Утба, имя мужа. довольство, благорасположеніе, благоволеніе, милость. 9 I и_)ІІс упрекъ, укоръ й «- и->1лс постоянно порицающій, бранящій; ‘Аттаб, имя мужа ч -®’ тотъ, кому оказана милость, благосклонность. Амли упрекъ, укоръ. *_***• Му*аттиб, имя одного изъ предковъ ал-Хаджжаджа, пра- вителя Ирака (ал-Ирак). — 45 1 - > ^^ОІ- ЦСс у, имя д. ліх опъ былъ, сталъ готовымъ, приготовленнымъ IV*. иіХс| онъ изготовилъ, приготовилъ то. Й |- йял лііс орудіе, приборъ, снарядъ, оружіе, син. оШс. іДйс готовый, приготовленный. *• происхожденіе; врожденное свойство, качество; идолъ, которому до слама приносили жертвы въ мѣсяцѣ раджабе. й • •*'- «_й^с и, имя д. <>Хс онъ обогналъ, опередилъ (конь); — и, имя д 503
«о 0.1- оис онъ сталъ свободнымъ, онъ получилъ свободу (рабъ);— у, имя д. йие онъ былъ, сталъ старымъ (вино). П. ^^21 онъ сдѣлалъ вино старымъ, храня его долго IV «ПсІ онъ даровалъ ему свободу, онъ освободилъ его (раба). бытіе свободнымъ свобода, прот «Лс онъ получилъ свободу, 37, 10; породистость, родовитость, благородство, превосходство, красота. ч - о । иІАІС Ж. ІМН ѵІІІС обгоняющій породистый благородный (конь), I • Л I превосходный ^1 ѵ>Ьв хищныя птицы (орелъ, соколъ и др.); кра 9 9 9*- сивый видный; древній, старый, Древній Домъ, т.е мекканскій храмъ; ‘Атик имя мужа аімЗі ал-Атйка, имя квартала въ Багдаде плечо, а именно та часть его, которая прилегаетъ къ шеѣ 4мы выдержанное старое вино, л-- I лііс ‘Атика, имя женщины о®-»* и, у имя д онъ тащилъ, влачилъ его насильно &л> і_Цс грубый, жестокій О®-" и. имя д. онъ былъ, сталъ мрачнымъ (ночь) первая треть ночи послѣ заката солнца. 4фа© первая треть ночи. С] мракъ ночи 4»Іс сегодня въ сумерки. «-• і*'” |,''і (ліс)-4*МІе глупый безмозглый; ^»| Абу-л-‘Атахийа, поэтъ. і» " &»л 8 л ' " Цс у, имя д уя., оиъ гордился, кичился; онъ не повиновался, онъ
возмутился; ус IУ*» но оии высокомѣрно отвратились отъ по- велѣнія Господа своего, ам гордость, неповиновеніе, возмущеніе. і неповиновеніе, дряхлость. >1с ж. о мн «Ьх гордый, мятежный, сильный (вѣтеръ). овъ спотыкался, споткнулся <о о то\ имя д. онъ попалъ на него; онъ замѣтилъ, увидѣлъ, узналъ его случайно. IV. о/*еі онъ заставилъ его споткнуться, упасть; онъ далъ ему примѣтить, увидѣтъ, узнать а*1с его случайно. о^Іс мн. прав. потычка, прегрѣшеніе, проступокъ, ошибка. А • > >' ж. о спотыкающійся; мн. перемѣнчивый (счастіе), ввер- тающій въ бѣдствіе. ‘Усман, имя мужа. огромный, жирный (верблюдъ). а, имя д. 1*0 оиъ дѣйствовалъ несправедливо, беззаконно; онъ дѣлалъ овъ кричалъ, звалъ ва вѣтеръ несъ пыль. {ГІ*6 бурный, шумный; ‘Аджжадж, имя поэта. ' с— 0е а, имя Э. к-*»0 онъ удивлялся, изумлялся и <и тому. IV. а**6 онъ удивлялъ, изумлялъ его; онъ нравился ему; хищался собой, онъ превозносился, кичился. V. оиъ вос- онъ удивлялся. 505
изумлялся Да* тому, онъ восхищался тѣмъ X онъ удивлял- ся, изумлялся <Ъы> тому, онъ считалъ удивительнымъ то. О О ’ »_>хс восхищеніе, самодовольство, тщеславіе, высокомѣріе. удивленіе, изумленіе; удивительный <3 І**0 какъ опъ (или то) удивителенъ, о I > ь—>1*® преудивительный, о ж. 3 удивительный, изумительный, восхитительный. О- ' ’ — - мн удивительная вещь, дѣло, событіе; диковинка, рѣд- кость, чудо. Л — болѣе, самый удивительный, восхитительный. о I о 1^1 • * восхищеніе, самодовольство, тщеславіе । Л о удивленіе; (_|лі глаголъ удивленія. О- > оі > Iі (Чл«еІ мн. удивительная вещь, дѣло, событіе; рѣдкость, чудо, е 1 і - о о» ж. с восхищающійся, самодовольный; а_>Ц^и тщеславя- щійся своей юностью. и, имя д. и VIII _/еірі онъ повязалъ повязку. ‘Уджайр, имя иужа. повязанный, обвязанный. О ° — О о 9 и, имя д. , %/зА* онъ былъ не въ состоянія, онъ не могъ сдѣ- лать, достигнуть того. III. оонъ состязался съ нимъ въ бѣ- гѣ, онъ опередилъ его. IV. оиъ лишилъ его силъ, способности, возможности сдѣлать, достигнуть <и₽ того; онъ ускользнулъ отъ него. слабость, безсиліе. »»" о .ня задняя часть, задница; пень, стволъ (пальмы). 506 Э4
о ~ , мн старуха. о слабый, безсильный, немощный. О О> З**4 ж. о ускользающій, избавляющійся, спасающій я О - о , О- 1 - о^д*4 чудо, совершенное пророкомъ, прот чудо, совершен- в® и, имя д. ное святымъ гДл» противящійся, противодѣйствующія О онъ схватилъ то часть лука, за которую берутся рукой во время стрѣлянія. а, имя д онъ былъ, сталъ худымъ, тощимъ; онъ исхудалъ ’-’І •> I , ,_О1 ж. іЬв® мн худой тощій- ЛиЬІІ яетруслі 173,12. о — - , а,иняд онъ спѣшилъ торопился, овъ спѣшилъ сдѣ- ^оі о>о дать то ~х>развѣ вы упредили повелѣніе Господа ваше- го. II. 3* онъ спѣшилъ, онъ ускорилъ то съ вин. знъ сдѣлалъ то поспѣшно; аДс Дг15 онъ поспѣшилъ дать доставить ему то. IV 4ІХ0 онъ заставилъ его спѣшить, онъ торопилъ его; сіііх®) 1»л -. : СІд^і и что заставило тебя поспѣшить прежде народа твоего V. Д^*1 -'-'О— о онъ спѣшилъ, торопился; онъ взялъ, получилъ то впередъ V ) онъ спѣшилъ, торопился; онъ просилъ его съ вин. ускорить поспѣшить; • — — ’ о-» о — онъ торопилъ его, «„іІЛжІЬ и они потребуютъ чтобы ты ускорилъ наказаніе. <>> ня. теленокъ ‘иджл, имя племени, относ. ©- -* о Л* (,1*° поспѣшность, прот. 507
о--- ь АІх® поспѣшность; лш. ,3х® , ОЛ5® повозка. > • •-* цІ? поспѣшающій, поспѣшный; ж. (верблюдица), 457,4. 0 Ш > и/х® мн. поспѣшный, торопливый; лишившаяся ребенка, дѣте- лишившаяся дѣтеныша ныша; смущенная. 0 I (Д*1е ж. о поспѣшающій, поспѣшный, скорый, неотложный, готовый. " о _ прот. настоящая жизнь, часъ, міръ, прот. МІ. 3»®! болѣе, самый поспѣшный, скорый. о—.-л ѵй*** спѣшащій за водой. ~ оо — а»х® у, имя д. ^х® онъ кусалъ, укусилъ то; онъ испробовалъ зубами твердость того; онъ испыталъ его; онъ сдѣлалъ его испытаннымъ, опытнымъ въ дѣ- >, > > О-. > лахъ; оЛ^с я испробовалъ, узналъ сто; *х® у, имя д. і»х® онъ не могъ, онъ затруднялся говорить, произносить хорошо, правиль- Х-.-ОГ НО. IV. 4»х®1 онъ отмѣтилъ то (букву) точкой, онъ поставилъ надъ бук- вой отличительную точку. косточка плода. & — «® косточка плода; не арабы, персы, варвары, относ. «у**® ж. о. не арабскій, иноплеменный. О і-.- а»х® мн. ь1Д»*® скала, утесъ, нависшій надъ долиной. і*х® трудность произносить; неясность рѣчи, неправильность; безмол- віе, молчаніе, 534, 16. ^х®| ж. мн. прав. говорящій съ трудомъ, неправильно; не арабскій, иноплеменникъ; безмолвный лишенный дара слова, не- одушевленный. 508 ^4
**** ж. о отмѣченный точкой (буква); ^ІЛЫІ •*** алфавитный спи- л > > " сокъ городовъ, странъ; буквы арабскаго алфавита. 4л*15 и, у, имя д. онъ мѣсилъ то. о тѣсто. л, ’ і 2^ я > I і «Лс у, имя д. Лс онъ считалъ, сосчиталъ то, опъ почиталъ его; Ло УЛЬ что за мужъ! да не числится онъ въ ихъ разрядѣ, т.е. да по- разитъ его Богъ смертію, такъ какъ никто не можетъ одолѣть его! Ре- ченіе это употребляется для выраженія удивленія, 470, 8. II. я^ 9 вллс оиъ считалъ, пересчитывалъ то; онъ приготовилъ то. IV. оЛс| я~ • онъ приготовилъ, снарядилъ то. VIII. ЛісІ оиъ былъ, сталъ сосчитай- 9 " нымъ, исчисленнымъ; «ЛХс| онъ считалъ, высчитывалъ то, онъ почи- талъ то; л> л*сІ онъ привялъ то въ расчетъ, во вниманіе. X. Лям<| онъ приготовился, снарядился. Лс вычисленіе, счетъ. 0 69 0 -Л оЛс мн. ллс снарядъ, приборъ; орудіе, оружіе, вооруженіе, син. Аа*і. О Я 0 Л Я оЛс мн. лЛс множество; оіуіі оЛс дни регулъ женщины, т.е. из- вѣстный промежутокъ времени, который женщина въ случаѣ развода или смерти мужа должна выждать прежде вступленія въ новый бракъ. О ллс число, множество. 0 - Л/Лс число, количество. I 1 I аіе ж. • считающій, высчитывающій, исчисляющій. Л** Ма‘адд ибн ‘Аднан, родоначальникъ всѣхъ сѣверныхъ араб- скихъ племенъ. 509
і_г'-Хс г > Лм готовящій, снаряжающій; приготовившійся О } >^ЦллЖ. о сосчитанный, вычисленный, опредѣленный ^Лс ‘Удас, имя мужа. » «— ^Лс чечевица, о*- «•>—<» о-* 1 3 9 ^іЛс «. имя д <3^ онъ собиралъ; I ^Лзи Ь поводы ихъ (верблюдицъ) не соединяются, т.е. пе привязываются къ колу, 477,17? — ** О *>- цІЛс и, имя д <3лв , ІІІЛс , і)л*л онъ былъ справедливымъ дДс къ не- му; онъ дѣйствовалъ справедливо отношеніи ихъ; онъ от- клонился, отвратился <ис отъ того;—аіЛс онъ сдѣлалъ его прямымъ, равнымъ, пропорціональнымъ; онъ выпрямилъ, выравнялъ то; онъ раз- дѣлилъ то по ровну; онъ былъ, сталъ равнымъ ему, опъ сравнялся съ 9 9" •** — — — нимъ; ^Лс онъ сравнялъ, приравнялъ его къ такому; илс л- онъ придавалъ Господу своему равнаго ему товарища. Н. <0лс онъ сдѣлалъ то прямымъ, равнымъ, справедливымъ; опъ выпрямилъ, выраи- Я—* *’ нялъ то. V. онъ выпрямился, выравнялся. VIII. онъ былъ, сталъ прямымъ, равнымъ, соразмѣрнымъ, умѣреннымъ, справедливымъ О ох О ® — сІЛс справедливость, правосудіе, правота прот. , вещь, равная о > > другой, эквивалентъ; справедливый, правдивый, мн. 1Д3ЛС человѣкъ, котораго мнѣніе, свидѣтельство принимается безпрекословно, присяж- ный свидѣтель. Ь « О іо? ^Лс мн. ,_)ІЛсІ равный, подобный по качеству, количеству и т. и О О син. е - " -» о і^Лс мн. я^Лс равный, подобный; син. ІІІЛс справедливость. о • сЫс ж. о справедливый, правосудный. 1=^ 510 ^=1
О- ^_Ьи справедливость. О «-о* ѵІЛмы соразмѣрный, пропорціональный, о о а і • ЛиХс) соразмѣрепиость умѣренность, относ умѣренный. <иис а мня д ^«_Хс онъ не имѣлъ того, онъ лишился того, онъ нуждался Л- въ томъ. IV. <и_»с онъ сдѣлалъ его иеимѣющимъ, нуждающимся, онъ лишилъ его чего-либо съ вин онъ сдѣлалъ его неимущимъ, оѣднымъ онъ уничтожилъ то ^ЛсІ онъ сталъ неимущимъ, бѣднымъ Су о> ^Лс неимѣніе, нужда, бѣдность. о — рЛс неимѣніе, несуществованіе, нужда, бѣдность ^Лс нн ііо<Дс неимѣющій, нуждающійся, лишившійся 0Шс и, у, имя д. онъ пребывалъ, жилъ. I? о - о- Ш - пребываніе сады вѣчнаго пребыванія О О- ’ I - * мн срілы рудникъ. о » О Лы Митіан, имя мужа, г 1 - ' о о - > \ - оіѵДс у, имя с онъ прошелъ, миновалъ то, опъ оставилъ <ис то. » ис — О и» — онъ переступилъ то ты переступилъ свой предѣлъ,— о—— • — О о— | ’ О— I лаіс «Де иѵяд. йіие , о_, Лс опъ дѣйствовалъ несправед- ливо враждебно въ отношеніи его, опъ напалъ на пего; — І^Дс имя д. О®— » о— оі- Л I — _уЩс , ІІѵЬи онъ бѣжалъ, — уя'І «І.Дс онъ отвратилъ его отъ 1 іі «*г 1 | Л о-» дѣла. Глаголъ Лс и |.Дс Ь зн кромѣ, исключая—Ь рііі ІкЛ>Іі^с ко мнѣ пришелъ народъ, кромѣ Зайдя. II. оі<Де онъ заста* вилъ его пройти, перейти опъ сдѣлалъ глаголъ переіодя- » •.і шимъ III оЫс онъ дѣйствовалъ враждебно, опъ враждовалъ съ нимъ, > I О» ояъ былъ, сталъ далекимъ удаленнымъ отъ него IV оіьДоі онъ пере* < 511 >
« шелъ къ нему опъ заразилъ его (болѣзнь), оиъ помогъ ему V опъ переступилъ границу, овъ сдѣлалъ несправедливость <ь1с ему, онъ дѣйствовалъ враждебно съ нимъ грам. онъ сталъ переходящимъ (глаголъ). VI. І_рІли они дѣйствовали враждебно другъ съ другомъ они соперничествовали въ бѣгѣ, они перегоняли другъ друга. VIII. и$«_Сс| ояъ переступилъ границу, онъ сдѣлалъ несправедливость дДс ему, Л I °«*О онъ дѣйствовалъ враждебно съ нимъ. X оІ«Дв*—I онъ просилъ у него помощи, защиты аДс противъ него, онъ помогъ ему. О •- * •' _уДс прохожденіе минованіе, несправедливость )^<Лс несправедливо; бѣгъ о- «л о>ис сторона, край, окраина (долины) «3заразительная болѣзнь зараза. несправедливый, враждебный образъ дѣйствія, вражда. ЛІО- 5 і •- с!І_,ис Адван имя нужа, относ . & •*** 2» <5л«Дс адійскій. см ^Дс. ?1 Дс отдаленность, даль, разстояніе а л- _ । ’і ,і ^Д® ж. о мн. ? I ДсІ мн лісі , ѵ_$_»с врагъ, непріятель, прот о * ОлДЬо. I С 5____ ^^Дс ‘Адй, имя мужа, племени относ о_$ІДс вражда, непріязнь I ЛІС Ж. о преступающій, несправедливо дѣйствующій; нападающій, бѣ- гущій I 0 I 1 !*• Ллліс мн оСлІв , передовой отрядъ всадниковъ, дѣлающихъ на- - - 9 паденіе, набѣгъ авангардъ; несправедливость притѣсненіе; преврат- ность судьбы- страстное желаніе Е1О __________________________________________________
• О І болѣе, самый несправедливый, враждебный; быстро бѣгущій. мн. оЬм бѣжаніе рысью, бѣгъ. о* 9 переходность глагола. <_ьй несправедливость, притѣсненіе, обида. * состязаніе въ бѣгѣ, перегонка. * іЪы враждующій, враждебный, с- **---л «-Мй» переходящій (глаголъ). * «Х*« переступающій, нарушающій. - >> >Лс у, имя д. онъ былъ, сталъ сладостнымъ, пріятнымъ на вкусъ (напитокъ). П. йс опъ наказывалъ, мучилъ его. < _>Ціс ж. о сладостный, вкусный (напитокъ), прѣсный, прот. <1». <> < —>1 Ціс наказаніе, мученіе, мука. о- > * < ь^<_1с сладость, пріятность вкуса. > и_»йсІ болѣе, самый сладостный, вкусный; сладостнѣе. < _> йл» ж. о мучащій, о ’ і—ли*» мучимый. —*" 0 о 9 V)*” ох о^йе и, имя д. , оонъ извинилъ, простилъ его «и* и <ис въ томъ. (V. онъ былъ достоинъ извиненія, онъ старался извинить- ©І — -X® * I • СЯ, онъ употребилъ всевозможныя усилія въ дѣлѣ; - О> о* о, I ©X гь лі лі _ил ці а іл^і мы расто- ** I чимъ паши имущества, ища для тебя уврачеванія, пока мы не излечинъ тебя или не сдѣлаемся безупречными съ твоей стороны (в случаѣ пе- 513 ^=4
успѣха), онъ сдѣлалъ <ѵЗ| ему представлен я, увѣщанія «Л» относ того онъ предупреждалъ его. V. онъ былъ, сталъ труднымъ невозможнымъ дДе для него\ онъ дѣлалъ затрудненія, онъ протпілся ѴШ. онъ извинялся, оправдался <ѵЗ) предъ нимъ лЛл въ томъ-, онъ объявилъ себя непричастнымъ изъятымъ отъ того • • Л I о* мн извиненіе оправданіе; причина, поводъ. >- «л о‘Узра имя мужа имя, племени славившагося платониче ской любовью. і^<^с способъ извиняться извиненіе дѣвственница, дѣва. » । о >> ^З&мн узловой ремень идущій вдоль щеки лошади поводъ ^Цс онъ сорвалъ свой поводъ, т.е. онъ дѣйствовалъ, не стѣс- няясь ничѣмъ онъ не слушался не повиновался, онъ упорствовалъ въ заблужденіи, бакенбарды о і1 ріс ж о ИЗВИНЯЮЩІЙ о о вм извиняющійся, Оправдывающійся. извиняемый, извиненный. но. о гол »3лс мн <лЛсІ пальма. 0« ХЛ ѵ>^Лс ум пальмочка. ~ о •- аІЛс у, и, имя д «Злс онъ порицалъ укорялъ его Цйс порицаніе укоризна, укоръ О I 0 > I ж о мн ЗІЛ© , порицающій укоряющій 514 ^=1
О « _ I «* мн. 3-1 растенія, посѣвы, орошаемые дождемъ. и, у, имя д. опъ былъ, сталъ паршивымъ, пораженнымъ гнойными 4- прыщами (верблюдъ);—о/= у, имя д. онъ искалъ, домогался его я»-» милостей; онъ осквернилъ, запятналъ, обезславилъ его. VIII. о/^сі онъ искалъ, домогался его милостей. 5 і парша; гнойные прыщи, появляющіеся на молодыхъ верблюдахъ, вслѣдствіе которыхъ выпадаетъ шерсть; порокъ, недостатокъ. о«> о_уС гнойные прыщи; порокъ, недостатокъ. 0 •х*’ 0© о^ял преступленіе, грѣхъ, син. *лІ, обида, оскорбленіе, непріятность, о* і I * син. Алі). ' 4 о/«* Ма‘арра, городъ въ Сирии(аш-Шам); относ ищущій дояогающій я нилостей. - > л <—у. имя д. онъ былъ чисто арабскимъ онъ говорилъ ясно, пра- вильно. II. онъ сдѣлалъ то арабскимъ, онъ арабизовалъ то (сло- *• -г во). IV. к_л^с| онъ говорилъ ясно, правильно по-арабски; грам. и-л>с| онъ флектировалъ слово, прот. О о> к-л/С арабы. ®— ч >> і мн. <-л/С арабы (осѣдлые и кочевые); относ. ^Зусж.І араб- скій, араб. імн. прав. тур. арба. ‘Арабайа, село между Самарра'ой и Такрйтом ь > ч >> ь_л^^ мн. ь-л^с выказывающая любовь къ мужу, страстно любящая мужа своего. I > алі^с ‘УрЭба, имя мужа. 515 ^=4
О <•* > іі 4 IОІ мн арабы - кочевники относ ^І^сІ ж. о кочую- щій араб. бедуин. О о <-Л/С флексія, т.е измѣненіе конечной гласной выражающее въ мы ***» нахъ падежи, а въ глаголахъ—наклоненіе прот 5Іо а •- флектируемое слово прот. 9 я,} арабизованныі ---- о >> , - ^уь У> имя д . онъ взошелъ, поднялся дДс и <иі на то — а имяд гуь онъ былъ, сталъ хромымъ II. к у. онъ оставался. пребывалъ, жилъ тамъ. _уС мн ^[уСІ стадо верблюдовъ (отъ 70 до 1000 головъ). Л О , <>о > ^еі ж. іЬ.мн хромой; А'радж, чтецъ Корана 9 > ,, ступени- мѣсто восхожденія 0 1® * і —* іо мн ’^іял лѣстница ступени; ^>іі ли ночь лѣстницы есть та, въ которую Мухаммад поднялся изъ Иерусалима (ал-Кудс) на небо 9 ^уь* излучина, изгибъ. О у*-У мн. засохшая пальмовая вѣтвь, съ которой сняты фи- I ники ц-У а. имя д онъ присталъ къ нему II онъ остановил ся, сдѣлалъ привалъ для отдыха въ концѣ ночи. IV опъ сталъ о* — женихомъ, онъ устроилъ свадебный пиръ- 4І*1> онъ принялъ свою жену, онъ совокупился съ ней. О © Л О Ів (і мн. І/!І свадьба бракъ. О • С I оі мн супругъ, супруга дѣтенышъ Ч 516 >
мн. муж. жен. Iженихъ, невѣста. О '** О* * уь и і-иуь чаща служащая пристанищемъ хищныхъ звѣрей • - і - 0 ‘Увайрис, имя мужа о «> вступающій въ бракъ, женихъ »--л Му'аррис, имя мужа. ~ 4°' 0 ' і^уь и, у, имя д. <_^/С онъ выстроилъ бесѣдку уь ; онъ построилъ; О^- I рА^І сА/5 овъ подперъ виноградную лозу, онъ расположилъ ее на трельяжѣ. 0 0- 0 > > ^уь мн. ус наметъ шалашъ изъ тростника; домъ; крыша; 9 с^*1| эмпирей, мѣстопребываніе Нога. мн. іу^і)уч наметъ, шалашъ изъ тростника; бесѣдка, трель- яжъ; логовище О 9*- у»» ж. о расположенный па подпоркахъ, на трелъяжѣ (виноград- ная лоза). я&р мн. и-іи>^с открытое мѣсто, площадь передъ жилищемъ, дворъ, поле. —- о*- О о» л- —- и, имя д. онъ явился, показался, уА а! событіе слу- о>' ' '~ чілось съ нимъ; «и левъ предсталъ предъ нимъ, преградилъ ему дорогу; онъ препятствовалъ, противодѣйствовалъ а) ему,—л^и онъ показалъ, представилъ, предложилъ, изложилъ то а^іс ему; онъ пред- ложилъ товаръ на продажу; онъ истребилъ ихъ не- чемъ; стрѣлокъ положилъ лукъ подлѣ себя сбо- -л- 00 ~ Л-в- ку.—^>у^ у. имяд онъ былъ, сталъ широкимъ. II. онъ представилъ, предложилъ то; онъ положилъ его поперегъ дДс то-
го; сЛУ® онъ направить пику въ сторону, (_уоуС онъ говорилъ обиняками онъ намекалъ аі посредствомъ того онъ разширилъ то. Ш «-уів онъ противился противодѣйствовалъ ему; онъ состязался. *'* I соперничалъ съ нимъ- уі| онъ состязался съ вѣтромъ (въ бы- стротѣ). IV (,/оуСІ онъ отвернулся, отвратился а^сотъ того, онъ от- казался отъ того. V. (_/оу*з онъ явился показался іуо/іи онъ предсталъ предъ нимъ; ояъ преградилъ ему дорогу, онъ напалъ на него; онъ противился, противодѣйствовалъ ему а) онъ пытал- «*«*-*э ся причинить ему зло, вредъ. VIII. ^уоу^сі онъ явился, показался, онъ предсталъ а! предъ нимъ. онъ напалъ на него; онъ обратился, напра- Л <ц> Ж*» О *- • вился къ нему съ вин.; олкіл онъ направилъ свой мечъ на скалу и сломалъ его, 263,11; онъ противился, вротиводѣй- > —» ®-*0 ствовалъ <и!с ему, онъ возражалъ ему X А«оу*^І онъ обратился. направился къ тому, 126,13. (,,, й • »* (_у6уС предложеніе, непрямое приказаніе, смотръ; мн уГІ шири- о > на, широта прот ; пространство, о «> о • »і о > о,. > і ьі <уоуО мн бокъ сторона, син оЗЬ- уС сто- - •” ол о ~ > роны мечети; оу-ІлЛ (уоуС онъ принадлежитъ къ числу бо- ' । ' " оч- ковыхъ сродниковъ того племени; средина главная часть, масса, 3^ мужъ изъ массы войска о • <> «о * іуар мн достоинство, честь доброе имя 4У<эуС все поражающее, напасть, бѣда; болѣзнь, уС тлѣнныя мірскія блага; случайное, Ц^с случайно; акцидентъ, прот. <з >> ” * ' ^уоус. бокъ, сторона іуоуС уь какъ попало 1=4" 518 15% г4*
препятствіе, помѣха; намѣреніе, цѣль. • 9 і (в^ал_/С ж. о мн. ,>1уь широкій просторный, продолжительный (мо- । лтва). о । > ^^оус ж. о мн. цоуіув являющійся, показывающійся; облако, по- - - V > У, явившееся на горизонтѣ; постигающій, случающійся; ^іаіі припадки отчаянія; случайный; препятствіе, помѣха. > і> ‘Уварид, имя горы. > . і » УвайридЗт, имя мѣстности. о •> (а>/о^я4 ж • отвращающійся, уклоняющійся. ^уоры положенный поперекъ. отвращеніе, уклоненіе. препятствующій, сопротивляющійся, противодѣйствующій. <йьр*«Л ал-Му^арида, имя горы. 9 і а противодѣйствіе, противорѣчіе, возраженіе >—~ ' «М о • о - - лі^с и, имя д ііуы , онъ зналъ то, син. ; онъ призналъ, по- ле^ - " зналъ его; онъ призналъ его право; онъ воздалъ, вознагра- ©€ е дилъ лі и съ вин. его; онъ былъ терпѣливымъ, выносли- вымъ въ дѣлѣ, _^»ЛІ *»/С онъ отличалъ его отъ другаго; ус • ' в в-*-* онъ сталъ извѣстенъ подъ именемъ Зайда.—ус у, имя о, । ~ д. 4» онъ былъ, сталъ начальникомъ надъ ними. — <3ус у, имя д. о* • — " 4*І^ю онъ былъ, сталъ благоухающимъ 11. ліус. онъ сообщилъ ему; онъ увѣдомилъ, извѣстилъ его о чемъ-либо съ вин.; І^і/с онъ опи-
0 • > О > садъ имъ его (рай), онъ далъ ему знать понять, почувствовать 4з *по; о - І-Я- оДЛ> «і/С онъ обезславилъ, опозорилъ его за его проступокъ; грам онъ опредѣлилъ то (слово) посредствомъ члена или родит. падежа, прот. V. <3уй онъ былъ, сталъ извѣстнымъ; онъ старался узнать, онъ познакомился, узналъ что-либо съ вин.: грам. онъ сталъ опредѣлен- нымъ (слово). VI они познакомились, узнали другъ друга VIII. •*" •'•О <3_у*сІ онъ сознался, признался въ томъ. О »> ' »3у* признаніе; добро, благо; одобряемое, хорошее дѣло; »3 0У и приказывай все хорошее, прот. ; благодѣяніе, милость; обще- 0 і о* извѣстное, общепринятое выраженіе, обычай; мн. «ЗІ^сІ грива; Іі/С народъ пришелъ, слѣдуя одинъ за другимъ, возвышенность. * 1 I о і > Іо» средостѣніе между раемъ и адомъ; обитатели средостѣнія, которыхъ добрыя и дурныя дѣла уравновѣшиваются лі/с день ‘Арафы, девятый день мѣсяца зу-л-хиджжа, въ который пилигримы останавливаются въ Арафат ДйуаІІ ал-Арафа, имя мужа о । — ‘Арафат, имя горы близъ Мекки (Макка), гдѣ останавли- ваются пилигримы во время хаджжа. 9 іо знаніе узнаваніе, признаваніе о - -і-Л мн. іііус начальникъ, десятникъ. о знающій, признающій, терпѣливый, выносливый. «3добро, доброе дѣло; благодѣяніе, милость. ~іо^ «о > ^сі болѣе, самый извѣстный, одобрительный; ж. іііус мн. «Зу0 имѣющій гриву, длинногривый, длинноволосый (гіена) ; 520 >--------------------------------------------------------- иіж о. . лі^іс мн
«3- о- >1^ ііуял знаніе, признаваніе, мн. ^Іли познаніе; грам. опредѣленное имя, прот. оУ&. оулл извѣщающій, увѣдомляющій; церемоніймейстеръ, возвѣщающій имена входящихъ къ государю лицъ. О > с >о-* С? О-* 6^_/ж* доброта, кротость; <5доброе словое; добро, одобряе- 0--о> ле-' о>Х--о^ - — । о мое дѣло. прот. —,3^-^вЛи З^ІЛ» Iу?* <у* и кто бѣ- і депъ, тотъ пусть издерживаетъ одобряемымъ образомъ, т. е. умѣренно благодѣяніе, милость; ж. о извѣстный. о о- ^«5 сообщеніе, увѣдомленіе, извѣщеніе, грам. опредѣленіе слова, О прот. О I о > «ЗІгСІ признаніе, сознаніе. - - ‘арфадж, родъ кустарника, который горитъ ярко и служитъ пищей ербмодамъ. овцамъ и т.п. ‘Урфута, имя мужа. ~ - о " а, имя д. <5_усонъ потѣлъ, вспотѣлъ; онъ сталъ влажнымъ, увлаж- нился. О • 45 > > "Я > ° ув мн. корень; ^ІІІ <3^в корень земли, т.е. Адам. о ~~ <5ув потъ; кузовокъ изъ пальмовыхъ листьевъ. з « Ь і ал-Ирак (Ирак), область; относ. ЛЬ® с.д*/С мн.і^^крестообразная распорка кожанаго ведра. о >•» г к-^^ув ми. о** поджилки. ---- л— I л^ув уг имя д 3/: онъ теръ, растиралъ то, син. лХЬ. III. имя д. 4» • Г"о ^ІІ^с онъ схватился, бился, сражался съ нимъ. ѴШ. они тѣс- 521
вились, столпились- они давили другъ друга они сражались другъ съ другомъ рыболовъ, мореплаватель /С схватка битва, давка *1И ІДуІ онъ отправилъ ихъ (вер ♦ * блюдовъ) вмѣстѣ на водопой. О-о~ Л |» ^я» мн ^лл мѣсто схватки битвы я* мѣсто битвы сраженіе о । > бьющійся, сражающійся. <а мѣсто, гдѣ толпятся, сражаются, о « - ^собр имя ед плотина. ' л» I Ал^с. ‘Хрима, имя мѣстн сти или горы въ Наджде о-*-' ' многочисленный (войско). уь густой лѣсъ, чаща логовище I > I О ОО/5 йрнйн, имя мѣстности. » \ ~ 0 • - > і , „і » I , оіусу имяд. }ус онъ пришелъ къ нему, син оЬІ — ^лІІІ 0|^с > і^> событіе постигло, поразило иго. VIII о^*сІ онъ пришелъ къ нему, онъ постигъ, поразилъ его С- о.» * > -о; о, мн <5ус петля застежка ручка сосуда о_,>Лі самая крѣпкая вещь за которую берутся рукой „ ~ О © 9 о ' " ус а, имяд. онъ былъ, сталъ нагимъ обнаженнымъ: ^у» онъ обнажился, снялъ платье онъ былъ свобо- денъ отъ порока недостатка. II оі^с онъ обнажилъ его аЛ. отъ того > I •» « — IV. о!онъ обнажилъ его онъ снялъ съ него платье V 5онъ обнажился; онъ освободился л*л отъ того. XII /Л Ч 522 >
онъ ѣхалъ на лошади онъ бросался въ опасности, о « ’ 15ус обнаженность, нагота. о нагой, голышъ 1)равнина. I Оі’ ^Іс ж. о мн. оіуе нагой, обнаженный, голышъ обнаженіе. уй обнаженность. * іД/м обнаженный. о неосѣдланная лошадь. О I '/ уь Урайтннат, имя мѣстности а~ а се у& и, имя д у& , о^с онъ былъ, сталъ могущественнымъ, великимъ, слав- нымъ. прот. иЬ ; _) ус (Богу) прнсущж могущество н величіе, а~ о/л ус да возвеличится его нмя; онъ превозносился, качался* ус о 0 зто было, стало труднымъ, тягостнымъ, рѣдкимъ, дорогимъ; | 0 0 > 0^» это огорчало, мучжло его, син. —о^с онъ взялъ верхъ, побѣдилъ его; ѵ_лЫі а онъ одолѣлъ меня въ спорѣ, а^ в " о - - - I " I у* ус кто побѣждаетъ, тотъ беретъ добычу. II. о_)3с онъ сдѣ- лалъ его могущественнымъ, славнымъ; опъ подкрѣпилъ, усилилъ его, > 0-€ онъ возвеличилъ, прославилъ его. IV. о^сі онъ подкрѣпилъ, усилилъ его; онъ возвеличилъ, прославилъ его, прот. иБІ VIII. _^сІ онъ превозносился гордился тѣмъ. а с» і іус мощь, могущество; величіе, слава, достоинство, прот. *=С 523
; высокомѣріе, гордость, пренебреженіе; неодолимость, недоступ- ность; трудность, рѣдкость, о = а осм. ус. ‘Азза, имя женщины. о - о । с® » ж. о мн. , ё^сі могущественный, сильный, великій, - славный, знаменитый, высокомѣрный гордый, непобѣдимый, суровый трудный, тягостный, невыносимый; рѣдкій, дорогой, драгоцѣнный; л - _)->_^*ІІ Всемогущій эпитетъ Божгй ‘Азйз, титулъ египетскаго вазира, ал-Азйз фатимидскій халифѣ «г і.і «3_уС см 3е’* 'Ума, имя идола курайшитов. _^еІ ж. болѣе, самый могущественный, великій, славный гор- дый, трудный, рѣдк й, дорогой. а г у»л подкрѣпляющій прославляющій; ал-Ыуизз, фатимидскій халифъ. о I о ЗЬ подкрѣпленіе превознесеніе прославленіе. ал-Му^азз ‘‘аббасидскгй халифъ-, Ибн ал-Му^газз, поэтъ с у, имя д. онъ былъ, сталъ далекимъ, отсутствующимъ <ис • - ° О - отъ него аДс У ничто не скрывается отъ Его зна- о- «л <а- > г нія.—и-іус у, имя д. Аз^с , 4з^_^с онъ былъ ХОЛОСТЫМЪ П. онъ увелъ его (скотъ) на дальнее пастбище; онъ отдалилъ, отложилъ „ - « IV. опъ былъ, сталъ далекимъ онъ отдалился; онъ увелъ скотъ съ вин на дальнее пастбище онъ удалилъ то съ вин 0 — о о» МН. одинокій холостой. О I > • - О о нк удалившійся удаленный, далекій мн одинокій, холостой Ч 524 >
« о* уводящій скотъ на і альнее пастбище человѣкъ, скотъ котора- го ушелъ на дальнее пастбище, о ®и_/с м> имя д- онъ ударжалъ его <ис отъ того, онъ наказалъ билъ л- «- его II. о-»Зс онъ наказывалъ билъ его онъ помогалъ ему. ‘Узайр, имя Ездры. луь ‘Азвар имя горы близъ Пекки (Макка). Ы о ©- •Айзара имя мужа — о и, имя д оиъ отложялъ т0 всторону; опъ устранилъ удалилъ то; <1ус онъ отставилъ его отъ управлен я II. АІ^с опъ удалилъ устранилъ его. V онъ удалился устранился <ис отъ того-, онъ отдѣлился. VII. и_^й| онъ удалился, устранился <ьс отъ того; онъ отдѣлился. ѴІЦ. и ^с| опъ удалился, отдѣлился <ис и съ вин отъ него онъ оставилъ покинулъ его; »_>онъ не принималъ участія въ войнѣ, о е~ и_)е удаленіе, устраненіе, отставка. О »> ч* г □Зус безоружный мѣсто удаленія; а*с ё) онъ былъ далекъ, Ц^ЕІ МН. ©-• и_>** мн. удаленъ отъ того. удаленный устраненный, отставленный в ----- мѣсто, куда удаляются, уединенное мѣсто. О I © удаленіе, поккнутіе, оставленіе. на то , онъ постановилъ, рѣшилъ дѣло; 525 ^=4
Ч > СДлі заклинаю тебя, чтобы ты непремѣнно сдѣлалъ. рС намѣреніе, рѣшеніе, рѣшимость; 3*^1 р)*Л >1^1 рѣшитель- ные изъ апостоловъ, т.е. твердо рѣшившіеся исполнять приказанія Бо- жіи о, - л _1 - і»>3с мн. р> (уе твердость намѣренія, рѣшимость. Л »*’ *3 О С) О-- оі^с у, имя д. и «33е «, имя й. «33е онъ относилъ его происхожде- I * ніе «З^Ь къ такому-то; онъ производилъ его родъ отъ такого- то (мужа ) VIII. кЗЗ*®' овъ возводилъ свой родъ, онъ объявилъ се- бя принадлежащимъ лЗ| къ нему, о- - > іуь мн. О^Зе толпа, отрядъ людей. «ЗІ'Азван, имя мужа. «33е а- имя д- 113е опъ былъ, сталъ терпѣливымъ, онъ терпѣливо пере- - I- л ®- носилъ несчастіе, утрату; влі. 185, 16. II оІ_)с онъ убѣж ’і ". > яі далъ его быть терпѣливымъ въ несчастій, син. оІ*І ; онъ утѣшилъ его 3 । «* ® -- лЛс и Ам> въ утратѣ того, оід» «33е опъ терпѣливо переносилъ Я---- страданія своей страсти. V. «33*^ онъ возбуждалъ себя къ терпѣнію; онъ терпѣливо переносилъ аіс его утрату; онъ утѣшался Лл его при- мѣрамъ, син. ? IуС терпѣніе, терпѣливое перенесеніе, увѣщаніе, утѣшеніе въ несча- стій, церемонія утѣшенія, состоящая въ томъ, что родственники и друзья, собравшись у ближайшаго родственника умершаго, выражаютъ —'"іі "Т" ему свое соболѣзнованіе по случаю утраты, ъ),^-1* онъ сѣлъ для принятія соболѣзнованій о** увѣщаніе, утѣшеніе въ несчастій. Ч 526 >
у, имя д. овъ ходилъ дозоромъ; онъ бродилъ, рыскалъ, ища до- • "О бычи. VIII онъ ходилъ дозоромъ, онъ рыскалъ, ища добычи. пропитанія (волкъ). О -* О > > лея. пальмовая вѣтвь безъ листьевъ; ‘Асйб, имя горы. (^°) РОДЪ терновника (Іусіиш). -л- <м, в-.> с у, имя д. ус , 5/-Х онъ былъ, сталъ труднымъ, затруднительнымъ, тягостнымъ «До для него, прот. уиг — ус а. имя д. у*с опъ былъ лѣвшой. II. ушС ОНЪ сдѣлалъ труднымъ, ТЯГОСТНЫМЪ <ЬІС для него ; онъ затруднялъ его. III. о^іс опъ дѣйствовалъ, обходился съ Л* і нимъ сурово, жестоко, прот. оу>Ь. V. опъ былъ, сталъ труд- нымъ, тягостнымъ лліе для него. Ѵ'І. І^ію они дѣйствовали, обхо- дились другъ съ другомъ сурово, жестоко; они расходились во мнѣніи. не соглашались. о •» О о > у*с трудность, стѣсненіе; нужда, бѣдность, прот. уі. * " о - о у трудный, тяжелый, тягостный; несчастный, бѣдствен- ный день о- о л оу*а трудность, стѣсненіе, бѣдственное положеніе, нужда, бѣдность. -- о л ь5у“& бѣдственное положеніе, мученіе, о у*с трудный, тяжелый, тягостный, бѣдственный (день), і' -г О Р -/«ві ж. ^5болѣе, самый трудный, тягостный, несчастный, бѣд- О I о Л ственный; ж і. Iу& мн. лѣвша. уЛшГ- онъ наступилъ (ночь), онъ стемнѣлъ, помрачился. о уу. ‘Ас‘ас, имя горы. " ' “і --------- и, имя д. онъ дѣйствовалъ безразсудно, онъ
уклонился съ нута, онъ не ѣхалъ прямой дорогой; масонъ дѣйство- валъ несправедливо, онъ обижалъ, притѣснялъ его; онъ взялъ его въ услуженіе. V. онъ дѣйствовалъ несправедливо; онъ обижалъ притѣснялъ его. о«- несправедливость, обида, притѣсненіе. Л | © > ‘Усфап, имя источника близь Мекки (Макка). о-*«с мн. іілшс наемный слуга, рабочій, рабъ О “* Ѣдущій на угадъ; верблюдица, идущая на угадъ, не слушая і всадника, о &" несправедливость, притѣсненіе. О -- —с ‘Лскалан (Аскалон) городъ въ Палестине(Филастйн) в онъ сталъ, расположился лагеремъ 217, 10. О-®- > і- О- мн. ^1—с войско, лагерь; ‘Аскар ал-Махдй, городъ на Тигре (Диджла) противъ Багдада лагерь. о । -- и, имя д. йл—с онъ дрожалъ, трепеталъ (пика); онъ бѣжалъ скоро 53-- ( волкъ, лисица ) II онъ собиралъ , вынималъ медъ изъ улья С5-- © । ©• > ^Іе МН. 3^-6 бѣгущій скоро. 3-л» вынимающій медъ. вЛо , нѣжная, гибкая вѣтвь; все молодое. <_уи«С онъ могъ, онъ былъ возможнымъ, _ . 4- . ' можетъ быть, вы не любите чего-либо, тогда какъ оно для васъ хорошо. Я - --г Я- имя д она сидѣла въ гнѣздѣ (птица). II. онъ свилъ гнѣздо. •=€ 528
5 > ® । о 1 НЯ- гнѣздо. О ©> зеленая свѣжая трава. - оох _У*Іс у, имя д. опъ взялъ десятаго, десятую часть. II. о^іс онъ взялъ I десятину съ того. III о^іс онъ водилъ съ нимъ знакомство, дружбу. VI )НИ водили другъ съ другомъ знакомство дружбу О о - " _/«Іс см. о/^с (>і > О I » 8*3 мн ^СісІ десятая часть, десятина; относ ж ё деся- тинный О -3 __гіе ласточникъ (аьсіеріаз ^і^апіеа). О-*© ё^Лс общеніе, знакомство. о«- - о о - о/діе ж р десять; въ соединеніи съ другими числами говорит- ся -Г4-е ос. ё^іс тринадцать. _і о 4)мн верблюдица, десятый мѣсяцъ суж ребая. - > е Охг**® двадцать. О - і*~г~ мн і I товарищъ, пріятель, родственникъ » I - о- омн родственники родъ колѣно племя син 4І*л* о । _ЛСІс ж о десятый. л.1 * 1 11_уі»1с десятый день мухаррама О «-о^ 3 Лал мн собраніе, толпа людей, общество, десятая часть доля • з ё_^ХІда общеніе, знакомство - - К> о а. имя Л.г опъ страстно любилъ кого-либо съ вин. < 529 >
И о і_ь-с страстная любовь о I 4> «.> о—іс ж. о мн. страстно любящій, любовникъ О » О-а- ж. о страстно любимый. > • 90- а о 11с у. имя д. опъ отправился къ нему ночью; ^^I Ь*<с онъ на- правился къ огпю; онъ отвернулся <ис отъ него.—а. имяд. 3 <а» Іи»с онъ былъ, сталъ подслѣповатымъ, онъ дурно видѣлъ ночью. II Л Я оІДс онъ кормилъ, пасъ его вечеромъ. V. ^ділй онъ ѣлъ, пасся вече- ромъ, онъ ужиналъ. -**| и* -а- 111с вечерняя пища, ужинъ, прот. 3 I Шс 111с начало ночи, вечеръ. вечеръ 00 -а 0 * — 0 1 — *« — —® а» мн. СлЦдіс вечеръ, прот. оІ«_Аё ; <иіс вечеромъ; се- годня вечеромъ. -о» ° - 9 ° > ж 1|^1с мч дурно видящій ночью, подслѣповатый: і І^іс дурно видящая верблюдица, ал-ѴшЗ, поэтъ. ~ е •- и—оС и. имя д. опъ свернулъ, скрутилъ что-либо съ вин ; онъ об- а*Й— — — — -* I Л? — а*> — ^а вернулъ, обвязалъ «11 онъ собралъ народъ; ,. , —-- - онъ навлекъ на него позоръ; IЦл І^мосІ 9 и возложите зто дѣло. т.е. отвѣтственность за отступленіе, на мою голову, 139, 3; О - ® № -а О»аа> іДЛ подлинно я скручу и буду бить васъ, подобно тому, какъ связываютъ вѣтви саламы и бьютъ палками, пока пе осыпят- ся листья, 172, 18. II л^ас опъ обвернулъ, обвязалъ его нѣсколько А* 0 разъ, опъ повязалъ его голову повязкой. V. ._***»' онъ повязалъ свою 1=^ 530 ^=1
голову повязкой; онъ былъ сталъ пристрастенъ, «м онъ дер- жалъ его сторону, онъ защищалъ его; а с онъ былъ вражде- бенъ къ нему, ояъ былъ противъ него. о свертываніе, скручиваніе, о - - сухожилія, связки; имя ед о с- > > а ' > мн партія, отрядъ соединившихся людей, толпа, в - - ^у-ас защищающій свой родъ, партію, партизанъ о« .— <йл-ас родолюбіе, пристрастная привязанность къ своему роду партіи. вслѣдствіе которой каждый членъ его защищаетъ интересы другаго; духъ племени, партіи; племенная ссора, распря племенныя распри возникли среди лихъ о тяжелый, бѣдственный (день). ч- । > ~і - ьіас мн повязка: партія отрядъ людей одинако мыслящихъ; стая (птицъ). О о -- оулс и, имяд ояъ жалъ, давилъ то; онъ выжималъ то (сокъ); онъ обиралъ произведенія земли IV” Ся^-асІ она достигла возмужалости » о І О/лсі вѣтеръ поднималъ, крутилъ пылі о о , о . <Л мн. У-асІ время, вѣкъ эпоха, время передъ закатомъ солнца, вечеръ, о- > овыжатый сокъ, экстрактъ. О оЛ ^аял возмужалая (дѣвушка). ч- „> о кн прав дождевое облако о -» _^аял вихрь, смерчъ •=€ иі
С) 1 © вихрь, смерчъ — о »— чЛ-ос и, имя д. ч>°с онъ дулъ сильно (вѣтеръ); онъ бѣжалъ быстро ояъ — © К’ несся. IV. онъ дулъ сильно (вѣтеръ), опъ бѣжалъ быстро О о - ъ > > ч>*с дуновеніе, мн. трава хлѣоныхъ растеніи, листья, стеб- ,1, *" ли, солома; Г подобно хлѣбамъ, зерна которыхъ съѣдены, С- ♦ а солома осталась или подобно листьямъ хлѣбовъ, съѣденныхъ червя- о ? • ми, иЛі ч><ас порошокъ изъ антимонія, 368, 1. <и~ос листья окружающія волосъ стебель, солома; зелень, растущая і вдоль каналовъ, 489, 3. О I > I- О I I 0с — чл-оіе ж о мн чл-оіде эю ОІ»-оІс сильны! вѣтеръ, вихрь, О і ч>-оіс бурны! день о Л о л ' > • - ^а»Ьос небольшая і тица воробей Л--- и»- <и-ос и. имя д р«>с онъ удержалъ, предохранилъ его <и« отъ того; онъ охранялъ защищалъ его. IV |»-осІ онъ взялся, схватился *~> за то VIII онъ схватился <ь> за то, ЧАІІ> онъ прибѣгалъ къ Богу,ища у него защиты, онъ полагался на Бога. X. онъ схва- тился аз за то; онъ воздержался о«. о О - л^г-. удержаніе, защита, покровительство; мн узы, связь; >— о <с,^г- ‘Исма. имя мужа. о < « > г Дос мн завязка, ремень, которымъ завязыв ютъ отверстіе бур- дюка, ремень, на которомъ носятъ бурдюкъ, ручка сосуда. о । |»-оіс защищающій, защитникъ Асим имя мужа Ч 532 >
» I ~о|^яЛ ал-‘Авасим, имя пограничной съ Византийской империей обмети въ Сирии(аш-Шам) О • > І^осІ ж. іІ»^с мн. горная воза червой шерстя, имѣющая па пе- реднихъ или заднихъ ногахъ бѣлое пятно. С) и- С > ‘ ~ ^алл мн. ^о1л« кисть руки, запястье, а -в’ ал-Му‘тасим, 'аббасидскгй халифъ. Ілс мн. ж. р палка, оЬ»с онъ бросилъ свѵю палку, т. е онъ остановился для отдыха, онъ отказался отъ странствованій, прот оіас онъ поднялъ свою палку; Ыі «_іД онъ раскололъ палку, т е. онъ отдѣлился, нарушилъ согласіе общины, возбудивъ разногласія, раздоры; ШІ ^Ыі люди суть рабы палки, т. е повинуются и исполняютъ предписанія закона изъ страха наказанія ? . о ® о- о, оіое и. имя д. йЧ-»с , імаял онъ ослушался его, онъ сопротивлялся ему. онъ возмутился противъ него. ° Г ’ ’"іі 04*^ ослушаніе, сопротивленіе, возмущеніе, прот. <сЦ>. ц-®о ослушивающійся, сопротивляющійся. о । > мн. оіое ослушивающійся, сопротивляющійся, мятежный 9- I 0^1 ал-‘Асй имя мужа. И— о - » «» мн. ослушаніе, сопротивленіе волѣ Божіей, проступокъ, — с- грѣхъ. - , а- ім. а, имя д. онъ схватилъ то (также лг и а*!®) зуба- ' Л, іі > ми; опъ кусалъ то; онъ держалъ то крѣпко; лЫіІ ^ас онъ кусалъ І=С 533
9 + пальцы свов или о«-Ь і_/аС онъ кусалъ руку свою въ знакъ отча- янія раскаянія о«- 4яаС укушеніе *--- «о- ’ " оЛюВ у, имя д. «Лас и III о«ЛЬІс онъ помогалъ ему Ѵ'ІІІ <Л<мсІ ояъ про- силъ помощи лг у него в» 9 ~ О & У о I оі ^ав и <Лос мн <ЛосІ , оіасі мышца, предплечіе, часть передне* ноги животнаго отъ плеча до колѣна юмощникъ. оліав сторона, прилегающая часть. о I иЛоІс помогающій помощникъ; ал-‘Адид, фатимидскій халифъ і относ. <3и-оіс ж о. « - • г । - ьЛа*л мн. Л^ія* амулетъ, браслетъ, носимый на предплечіи 9 Лд*м».П ал-Му‘тадід ‘аббасидскгй халифъ имя севильскаго князя ‘адрас, растеніе съ красными цвѣтами — О о- 1|1«аР у, и, имя д. 3-ас онъ удержалъ ее, воспрепятствовалъ ей выйти за- мужъ, о -- О--" еі-ас собр имя ед аілс мускулъ е • г —і лі улВ МН ІІлСІ членъ Лчов цц. Ол®6 часть, отдѣлъ; отрядъ, классъ людей а, имя д онъ погибъ, умеръ IV. а*1»сі онъ ввергнулъ его въ погибель, онъ погубилъ его. гибель погибель а, имя д онъ благоухалъ онъ умащался благовоніями II. О онъ умащалъ ее благовоніями V она умащалась благовонія мв, она надушилась. 534
Д*с мн. _Дс) ароматы, благовонное вещество. 9 • ,іи продавецъ благовоній. С®-*/ благоуханный, благовонный *• о ; * с и у, имя д. онъ чихалъ. »> । > ^и»с чиханіе. 0 ъ- Л Длл МН. , ди носъ о - а, имя Э. ,>іиЬс онъ жаждалъ, онъ сильно желалъ <ѵЗ| того II. онъ возбудилъ его жажду. жажда. о ди жаждущій. ж . ч ; д. онъ нагнулся, склонился; и имя д. онъ склонялся къ нему; онъ былъ благосклоненъ, милостивъ, со- страдателенъ къ нему, сим. <и!с Цм&І —д*1»с имя д. онъ со- * гнулъ, наклонилъ, сложилъ то ?І иДс онъ присоедини ъ имя къ другому. ((. 4*и онъ согнулъ, СКЛОНИЛЪ ТО. V. <Д*5 ОНЪ СКЛОНЯЛСЯ лліс къ нему, опъ былъ благосклоненъ милостивъ сострадателенъ къ Л**- ©^ • нему; онъ обвивался, 569, 12. X. АлЬмІ-І онъ просилъ его быть благо склонныхъ, милостивымъ, сострадательнымъ Дс къ нему; онъ ста- рался склонить его. о „ ѵДс нагибаніе склоненіе грам присоединеніе, приложеніе; еДс ОЬ-Л пояснительное приложеніе, о <Дс союзное приложеніе
О • О і «4 }- сдкс мн. бокъ туловища; сторона шеи, сторона л*ьс онъ повернулъ къ нему голову (собсти. шею), а онъ отвер- нулъ отъ него голову; <икс отвращаясь горделиво отъ ислама; >'» » - <иьс онъ потрясалъ его бокъ, т е. онъ возбуждалъ, ободрялъ его. о । і_Я»Іс ж. о благосклонный милостивый; изгибъ, складки. оі ~ ѵДмй благосклонность, состраданіе, нѣжность; обвиваніе. О оД»** согнутый, грам соединенный союзомъ. * Гі ' СДьс а, имя д. сііс она (женщина) была бе ъ украшеній онъ былъ, сталъ лишеннымъ, неимѣющимъ <и» того II онъ снялъ съ него, онъ лишилъ его «и* того; онъ сдѣлалъ его пустымъ незанятымъ прене- бреженнымъ оставленнымъ безъ при мотра О И когда сужеребыя верблюдицы будутъ оставлены безъ присмотра V. - онъ былъ лишенъ украшен й; онъ былъ сталъ пустымъ неза- нятымъ; онъ опустѣлъ, лишился <и. того о і о» г мн (_Ціс н имѣющій украшеній лишенный ж. о непризнающ й Творца вселенной воскресенія мертвыхъ и т п ж і оставленный, заброшенный (колодецъ); непосѣщаемый, без- людный о г легли подлѣ водопоя, утоливъ жажду О с^> мн. мѣсто отдыха верблюд въ подлѣ водопоя. । ®«в" г I Ікс у, имя д онъ взялъ рукой, онъ принялъ IV. оіксі онъ вручилъ 536
Г С* <* < о *• |; онъ былъ, сталъ покорнымъ (верблюдъ); 9^ I е | 9 । «А ему, син ; Ж.оіиі онъ далъ,даровалъ ему сумму денегъ, син. онъ покорялся, сдался. Ѵ*І. онъ взялъ, принялъ рукой, син. опъ взялся, принялся за что-либо съ вин.; онъ занимался чѣмъ-ли- бо; І^ЬІлй они брали, давали другъ другу; <>^1 они соблю- даютъ справедливость между собою. -**• ' 0«* о * ІІЬС мн. даръ, подарокъ, жалованье; Ата’, имя мужа. 0Ю I 1 - а*Кс мн. Ьікс даръ, подарокъ, жалованье; ‘Атййа, имя мужа. о іікжл даритель. ” о- ' ^кг. уг имя д. , <й1кс онъ былъ, сталъ великимъ, огромнымъ, - . _____ ~ - > -о важнымъ; <и!с или о<Хс то было для него важнымъ, тя- о—~ „ гостнымъ, невыносимымъ, син. <л!с . [[. <икс онъ возвеличилъ, Л прославилъ его; онъ уважалъ, почиталъ его. IV*. рксі онъ былъ, сталъ великимъ, важнымъ (событіе); онъ увеличилъ, усугубилъ что-либо съ вин онъ считалъ что-либо съ еин. великимъ, важнымъ, невыноси мымъ, ужаснымъ. V. оиъ гордился, кичился, син X. О-» о онъ гордился, кичился- онъ считалъ что-либо съ вин. вели- кимъ, важнымъ, невыносимымъ ужаснымъ. в» - С > о > °і |»кс МН. ^И»с , ^кс! кость. И с І»кс огромность, великость, величина, важность. О'—- аД*с величіе, гордость, высокомѣріе. <з , <3 1 > «аЬс ж. о л<м. Дкс , іЦ»с великіи, важный, сановитый, санов- никъ, трудный, тягостный, бѣдственный, ужасный, о- - - мн (^ІХс великое, славное дѣло; бѣдствіе Ч 537 3м
|ХсІ ж мн рЛ»с большій, величайшій, больше. О'ОЛ большая, главная часть, масса. возвеличеніе, прославленіе, почитаніе I «?• О I - іс и имя д а*с ^ілс онъ воздерживался <Хс отъ того онъ былъ воз держнымъ, скромнымъ, цѣломудреннымъ \ X онъ воздерживался; онъ былъ скромнымъ, цѣломудреннымъ. О» Алр воздержность скромность, цѣломудріе. О - і о мн. ДІіс воздержный, скромный цѣломудренный- ‘Афйф имя мужа воздержность, скромность цѣломудріе. 0->—’ ж в воздерживающійся воздержный, скромный цѣломудрен- ный. л—«• оо^ о/»с и, имяд. онъ выпачкалъ его землей, пылью, онъ запылилъ его VII. онъ выпачкался землей, пылью, онъ запылился прахъ, пыль. —и” ве5Я і ]‘афра*, имя рода. о о Л • - О-,_/*сяя злой, коварный ифри злой духъ демонъ > - і оаг ж 11мн свѣтлосѣрый, рыжеватый (самецъ газели) - - 0^ >: ^*с а, имя д. іус онъ былъ, сталъ гнилымъ, тухлымъ онъ сгнилъ, протухъ 0- >} гнилость, тухлость 0 ^1*с ‘Аффан, имя мужа Іл₽ у и'ляд іІ«с ^«с онъ былъ сталъ стертымъ, слѣдъ стер- 538 ------------------------------------------------
> ОО- Л- —- ся исчезъ;—оілс у, имя д онъ стеръ, изгладилъ то, <ис 1*с и <ио 1*с онъ отпустилъ простилъ ему его проступокъ 1*с оІі а] онъ уступилъ, простилъ ему должное — 1*с онъ былъ, сталъ длиннымъ многочисленнымъ изобильнымъ Н онъ стиралъ, стеръ что-либо съ вин.; онъ былъ, сталъ очень длиннымъ, многочи- 9 I ' елейнымъ. III оіэіс онъ сохрани ъ его здравымъ, невредимымъ онъ ’ ‘ аі исцѣлилъ его отъ того. IV. оЬсІ знъ освободилъ, избавилъ его <и* 1 сі о-г О отъ того; 3-мЗ оіасі онъ избавилъ его отъ смерти X ©Іл*!*I онъ про илъ его избавить, освободить л-л отъ того. прощеніе, пощада: излишекъ, избытокъ; ^*жі| иЛ* возьми излишекъ или легкодостнжимое; лучшая часть; первый порывъ во время бѣга. — ІІ*С прахъ, пыль ♦**! ІІ*с густыя перья, волосы, пухъ, мѣхъ. а,- ^*е всепрощающій ѵліе ж. о стершійся, стертый мм йІ*с прощающій; ищущій пропи- а- танія, гость; избавленный, изъятый. «^ । >- <и>1с здоровье, безопасность, невредимость мн оі^с ищущ й про- питанія (животное, птица). болѣе, самый недоступный, сохранный, 556, 2. • Зі г лг- і ос у имя д. ОС онъ раскололъ что-либо съ вин —о ос у имя о > ’ д. о^іс онъ былъ непослушенъ непочтит ленъ къ своему родителю онъ былъ неблагодаренъ, непризнателенъ, прот О ОІ*С непочтительность, непослушаніе, неблагодарность о Р О^»с непочтительность, непослушаніе, неблагодарность. ------------------------------------------------•=€5м
О - »~|- иіДс расколотый, разорванный; мн олііе ложбина вырытая пото- > - комъ; корналинъ;ѵІАІжЛ ал-’Акик. имя мѣстности близъ Медины о- - । Аі*іс шерсть годовалаго ягненка; волосы на головѣ новорожденнаго Дар ал-‘Акйки имя дворца Салах ад-дина въ Дамаскъ ,' о °- ^у, имяд *_>»с опъ пришелъ по его пятамъ онъ слѣдовалъ за нимъ' <*• онъ смѣнилъ, замѣстилъ его II. *_**с онъ сдѣлалъ <ѵ то послѣ чего-ли- бо; онъ повторилъ, Дс <_л*с онъ возвратился противъ него (послѣ е “•-О ©-'«' к в> » -* бѣгства), онъ обратился вспять и не вернулся III <ѴэІс онъ дѣлалъ съ нимъ поочередно, онъ смѣнилъ замѣнилъ то С » другимъ; имя д 1-*с онъ наказывалъ, мучилъ его <о за то IV <иіс) онъ слѣдовалъ за нимъ, онъ смѣнилъ его; онъ произвелъ что-либо съ в > » с 1 о Л-» -г© - вин. въ немъ какъ слѣдствіе, ІіІ*> р^лісіэ онъ произвелъ для нихъ лицемѣріе въ сердцахъ ихъ какъ послѣдствіе (ихъ невѣрія)- онъ воздалъ вознаградилъ его за то VI они оба слѣдовали, замѣняли другъ друга. VIII. онъ слѣдовалъ за нимъ, онъ смѣнилъ. замѣстилъ его. <5 о- и>іс чаша, чашка, 514,10. о о, послѣдствіе, исходъ. О * о । сс- *_*«₽ мн * іілс ж. р пята; конецъ, послѣдствіе а^іс ^іс _*!*□! «» " >**" ~ ~ онъ возвратился вспять; <о1іс| .1с я заставилъ его возвратить- ся вспять. конецъ, послѣдствіе, послѣдній. «ьлс‘Укба имя мужа. О і а*іс мн. горная тропинка, дорога; крутая гора лежащая попе- Ч 540 >
регъ дороги; онъ пустился по горной дорогѣ, т. е онъ при- ступилъ къ трудному дѣлу. с}а»с конецъ, послѣдствіе; воздаяніе, награда _дІи-!і оконча- тельное жилите т.е. рай О >•> > 1- З^ісмн 3>->1ле остатокъ, слѣды любви, вражды . ,, і- । . о-»с ж ж р орелъ о । наказаніе, мученіе О- }> наказаніе мученіе. ч »^»1с ж. о слѣдующій смѣняющій О~ Л I - д~»1с мн конецъ, послѣдствіе исходъ О 0- ©<^ стрѣла, которая, будучи вынута въ азартной игрѣ , снова кладется въ мѣтокъ вмѣстѣ съ прочими стрѣлами о ж. о слѣдующій за, с.’!*»»» I ангелы слѣдующіе другъ за дру- гомъ- ангелы дня и ночи, охраняющіе людей Иа'куб (Иаков), имя мужа. ж. о замѣняющій, замѣщающій о I о ь_<ІЦсІ смѣна, замѣна. оць>с и, имяд. Л*с онъ связалъ то (веревку), онъ сдѣлалъ узелъ прот «4» і |у <0 и*с онъ привязалъ для него знамя къ пикѣ, т.е онъ наз- начилъ его начальникомъ вленіе надъ его областью <Да& онъ заключилъ подтвердилъ до- <=С 541 э=*
/Ю оо- « иіс говоръ (►кіЦ-’ и тѣ, съ которыми ваши руки (или I е ©*•“ о— —* —* клятвы) подтвердили договоръ; иіс <ьДс ш*с онъ возложилъ на него обязательство; ц*с или о^> онъ считалъ, сгибая пальцы ру- ки, начиная съ маленькаго пальца; цис онъ выстроилъ зданіе — о » » на сводахъ,—цисы, имя д. л^іс опъ сталъ густымъ, оиъсгустился — - ' О — , — і и*с а, имя О цис онъ былъ косноязычнымъ И! оШ»Іс онъ заклю- чилъ съ нимъ союзъ, договоръ, обязательство аЛс кас того. VI »-І- они заключили другъ съ другомъ союзъ договоръ обязатель- ство. VII. и**» онъ былъ, сталъ связаннымъ онъ сгустился, замеръ > -с VIII. «ЦЬ^с! опъ признавалъ, вѣрилъ въ то. Се- ' сз >’ <Шс связываніе, заключеніе, мн. ьуіь узелъ, связь; союзъ, договоръ, обязательство; арка, сводъ. Сз© О Г ’ Шіс мн. ожерелье нитка, на которой нанизаны зерна ожерелья. О -о » •цис мн Цис узелъ, связь брачный союзъ, косноязычіе; мѣстность, > — о 9 изобилующая травой, деревьями ёцис ‘Укдат ал-Джауф, имя мѣстности въ Сирийской пустъгне о- - >~і- оЦи»с мн Ц^ііс узелъ, связь; вѣра, вѣрованіе, вѣроученіе "і О I У • - цйіс ж о связывающій мн цйі^с верблюдица свертывающая свой хвостъ узломъ въ знакъ того, что она забеременила <3 О^- У •*- Ци** мн. Ш*1»л мѣсто связыванія, капитель колоны. О Лс— о 90^ «3 I ж. о связанный, сводчатый, каф,произносимый какъ г О -е’ ьЛиь-» сгустившійся, замерзнувшій 0 I о ліисі вѣрованіе, вѣра С® >4
0>с и имя д онъ ранилъ его; онъ закололъ, убилъ его, ^^1 , , ч— онъ порѣзалъ поджилки лошади-—у*с а, имя д. ноги его водно о -г’- іч»> сились (со страха), онъ остолбенѣлъ,—О/с у, имя д. опа была безплодно! (самка). II. оу*с онъ сильно ранилъ его, онъ убилъ, погу- билъ его безплодіе (женщины). ^іс мн. задняя часть водоема, гдѣ пьетъ скотъ, прот. 9 |_)І. <« > старое вино о - о ранены!, заколотый, убитый о- - °- >- - ё^*с раненый въ поджилки (животное), убитый вождь: ?ул жеРт~ ва народа; крикъ, вопль. О I _^(с безплодный (человѣкъ, животное); песчапая мѣстность, лишенная растительности. л-^л ал-Му'аккир, имя мужа. Ч ,0- > > - Л I мн. общ. р. скорпіонъ; «^Іас клевета, попрекъ въ благодѣ- яніи, 491,15. 3*с и, имя д. онъ связалъ, надѣлъ путы (на животное съ вин ); 3»с 3^*11 онъ уплатилъ пеню за убитаго;—3*с «, и 3*с а. онъ былъ, л------------------------------------------ сталъ понятливымъ, разумѣющимъ, умнымъ;—4І*с онъ понималъ, ура- Ли» Лгви» зумѣлъто.сык. *-»р II. ц)лс онъ спуталъ его (верблюда), т е. связалъ посредствомъ Ль веревки берцо передне! ноги съ появленіемъ. V. онъ сталъ разумнымъ; онъ уразумѣлъ, понялъ что-либо съ вин.; онъ представилъ себѣ VIII онъ связалъ его (животное) путами; онъ задержалъ, заключилъ его въ онъ помѣстилъ 543
пику, копье между голенью и стременемъ вли подъ ляшкой такъ что другой конецъ влачился по землѣ. О О— » лл (Діс пеня за убійство, мн разумѣніе, разсудокъ; умъ разумъ, 3 г; 0©Л син. прот с красная влі полосатая матерія, кото- рой покрываютъ паланкинъ путешествующихъ женщинъ. о Ддс мн. путы, веревка, посредствомъ которой связываютъ бер- цо передней ноги верблюда съ подплечіемъ ‘Икал. имя мужъ о - ‘Акйл имя мужа. ‘Укайл имя мужа, племени-, относ. . 1**с іі - «ІміС МН З^ііс благородная женщина; все превосходное, дорогое; 4Іл*с *акйла, имя племени. I О —I,’ Ззіг: ж, імн. разсудительный, умный разумный; ‘Акил имя горы въ ал-Иамаме, и долины въ Наджде. Л л Дайр ал-Акул, имя города на Тигре(Диджла) 3*сІ болѣе, самый разсудительный, разумный; ж іУ»с имѣющій искривленную заднюю ногу, или имѣющій большой промежутокъ между задними ногами, такъ что колѣна соприкасаются (верблюдъ). 3*ж«.ин (Д»»** убѣжище, Ма‘кил имя мужа, канала 43 Л©^- ж о связанный привязанный; постигаемый умомъ, умствен- ный, понятный, разумный. о і » задержаніе, заключеніе. а, имя д. лів онъ былъ, сталъ безплоднымъ, бездѣтнымъ безплодіе
о безплодны!, бездѣтный; западни! вѣтеръ, не приносящіі дождя и ’ I не оплодотворяющіе деревьевъ; знойны! (день). ора: площадь, окружающая жилище дворъ ііс Акка, городъ въ Палестине (Фипастйн)-, относ. х )>С ‘Укбара’ городъ на Тигре (Диджла). а, имя д.>с онъ былъ сталъ густымъ, мутнымъ (жидкость). ѴІП онъ сгустился (мракъ); >11 дождь усилился; онъ сталъ мутнымъ, онъ смѣшался о ж о сгустившііея, густой; мрачны!, темны! (ночь); осаждаю- щіі (думы). ‘Икрима, имя мужа. 3 с собр палка съ желѣзнымъ остріемъ на концѣ, имя ед. о. и, имя д. онъ обратилъ, повернулъ то концемъ къ началу, пе- редомъ назадъ или обратно. • Оа* О» противоположность, противоположный на оборотъ, иа- противъ. ц-У** ж о обращенный повернутый передомъ назадъ или обратно г А‘куш, имя мѣстности близъ Куфы (ал Ку фа). в • Л ‘Укказ, имя мѣстности между Меккой (Макка) и ат-Та'ш/іом, гдѣ ежегодно была ярмарка у имя д онъ держался постоянно, онъ присталъ д*1с къ то- му. онъ пребывалъ постоянно тамъ; онъ предавался, занимался посто- янно тѣмъ; аі имя д. (_іХс онъ сдѣлалъ его неподвижнымъ; онъ удержалъ, отвра- тилъ его <ив отъ того или дліе онъ ходилъ вокругъ него. У.
Оі оУІс ж о мн держащійся, предающійся запинающійся посто- янно; пребывающій о >°- задержанный; (идолъ), вокругъ котораго совершаютъ обходъ. ОО^ - - 'у а«лв «, имя д онъ связалъ то (вещи) въ узелъ **с онъ нагру- зилъ верблюда узлами съ каждой стороны. О Л- нагруженный ©о.* ' -у* Кс у, имя д онъ завязалъ узломъ, о^1 онъ повязалъ свой изар такъ, что онъ образовалъ складки вокругъ стана. начало хвоста. О З&ысобр жирные верблюды. 4Іс у, «, имя д. с|1с онъ поилъ, напоилъ его вторично;—3е и, имя д. о« - Зс онъ былъ, сталъ немощнымъ, больнымъ. II. ц]1с имя д. Д«й онъ напоилъ его вторично онъ развлекалъ, забавлялъ его <и тѣмъ. V З-Ьй онъ забавлялся, развлекался <> тѣмъ онъ извинялся, отговарн- *--0 вался тѣмъ. Ѵ'ІІІ. 3*°І оаъ былъ, сталъ немощнымъ онъ заболѣлъ, за- немогъ, онъ извинялся, отговаривался тѣмъ. 3® старый, худой негодный. О- _І ііс мн. 3» немощь, болѣзнь син. 31 л событіе, отвлекаю- щее отъ чего-либо, причина, предлогъ отговорка, увертка дЗ^Іс несмотря на его увертки, во всякомъ случаѣ, дл слабая бук- ва, т е I . о 33с ж о немощный, больной, "і л» ДжЗ отвлеченіе вниманія, развлеченіе; небольшое количество пищи успокоивающее голодъ.
имѣющій слабую букву (слово). у, имя д и II. а*1₽ овъ сдѣлалъ на венъ знакъ, мѣтку овъ от- мѣтилъ. заклеймилъ его 4*1с мн. подойникъ (изъ кожи, дерева); чаша, о «»л «__»!*• отмѣченный, клейменый з ал-‘Алс, село на Тигре (Диджяа) о»- < лхіе у, имя д Лс овъ превозмогъ одолѣлъ его. III **1с онъ пытался, старался сдѣлать досткгвуть одолѣть то, син <0, л^\л , «^Іс -*ОЛ я борюсь, т. е. стараюсь склонить правительство кесаря; онъ принялся за то, овъ завимался тѣмъ; овъ лечидъ его. Ое 4, і ,і 4, 3, Де *н )Ь| , ^1с дюжій, грубый дѣтина, мужикъ, варваръ о । леченіе, лекарство, грам. физическое воздѣйствіе, 405,13. о> >3 лечащій лекарь. Л-л. _ о а*1с и, имя д овъ кормилъ его (животное . о - оУе торговецъ кормомъ для скота. "’і" ‘’і" >1с а, имя д. овъ былъ сталъ висящимъ привѣшеннымъ къ то- I лу, онъ прсталъ, о ядьнулъ къ тому; онъ держадся того ал >0.. З-".' 3*21 лошади всадники не могутъ догнать его. II аііе онъ повѣсилъ, привѣсилъ то 3**Л ийіс онъ задержалъ управленіе глагола V* овъ присталъ уцѣпился, схватился лл эа то, ЦХй онъ привязался къ ней, онъ полюбилъ ее.
о» а . •* ѵДс мн дорогая рѣдкая вещь; драгоцѣнность преданный че- му-либо, лн члДс негодяй, бездѣльникъ о— сгустившаяся кровь, кровь имя ед о. — АІІС кусокъ сгустившейся крови О - 0—1 - оДс мн. порція ячменя, даваемая лошади (въ мѣшкѣ, висящемъ на шеѣ); кормъ привязанность, любовь; отношеніе, связь. О» - Аллак, имя мужа сД*л ж о новѣш нный привѣшенный > <иімл замужняя женщина, неимѣющая мужа, хотя не утратила его. л иДжІ» приставшій, прицѣпившійся лііс горькая трава, колоквинтъ, горькій. <и*1с ‘Алкама, имя чужа ‘Алкама, доисламскій поэтъ. адАс у, и, имя д с-ис онъ жевалъ, грызъ то О | о- грызеніе огромный а крѣпкій (животное) онъ грызъ удила онъ училъ научалъ его чему-либо съ вин (V. <ѵДсІ онъ далъ ему знать, онъ сообщилъ, объявилъ ему что-л. съ вин , лДс! онъ обо- Л I -'-•і значилъ отмѣтилъ его тѣмъ, всадникъ отмѣтилъ себя въ битвѣ отличительнымъ знакомъ V онъ учился, научился изу чилъ что либо съ вин ; знай X онъ просилъ его сооб- щитъ, объявить что либо съ вин С ЛЛ <Дс знаніе, мн познаніе, наука
О > о* ^1с мн р>с| отпечатокъ, слѣдъ; путевой знакъ, признакъ; горный хребетъ, гора; знамя; грам имя собственное. * I ^Іе сложное изъ I», см. . о рДг знающій; (ДЛ Всевѣдущій, гпытйю Божій. «•г лм улайм имя племени. знакъ, признакъ, син. *-»•*; титулъ, 251,4; подпись, удостовѣ- ряющая подлинность документовъ, о»- г*~ р^іс пресвѣдущій, преученый; Всевѣдущій, эпитетъ Божій. іл*^с пресвѣдущій, преученый. О- і л — ж«. О^іс , вселенная, міръ; сотворенное, тварь; <»-> Господь міровъ^ т е геніевъ и людей Али мля лсузгса о і ж. о мн ііДс знающій, свѣдущій, ученый. і оі ^1с| болѣе, самый знающій, свѣдущій, ученый; всесвѣдущій; «ЦІІ рісі Богъ лучше знаетъ или знаетъ все, Л‘лам, имя мужа О О> отмѣтившій себя знакомъ. ^1*» наученный, вдохновенный научающій, учитель. О л., > ’•>- г о- ж. о извѣстный; извѣстное время, т.е. время вос- ' л і >9^ г кресенія мертвыхъ; извѣстные дни, т.е. первые десять дней зу-л-хиджжи. । > у, и, имя д. онъ былъ, сталъ явнымъ, открытымъ, извѣст- нымъ публичнымъ. IV. лДс| онъ открылъ, обнаружилъ то; онъ сдѣ- лалъ то извѣстнымъ, публичнымъ.
явность, очевидность; извѣстность публичность, Ааі^іс явно открыто, публично, о і о обнаруженіе, обнародованіе. * - г, имя д. ^1е и а, имяд І^іс онъ былъ, сталъ высокимъ воз- вышающимся, сановитымъ, прот. , онъ возвышался, возносил- ся, сим —оѴх онъ находился на верху того онъ взошелъ под- нялся на то (также съ <м и <и>); син. оЦло , онъ превосходилъ его • > і - вышиной, онъ превозмогъ, одолѣлъ побѣдилъ дЛс его, о^іс оиъ кинулся на него съ мечемъ онъ поразилъ его мечемъ и? 4^0^11 онъ превозносился, кичился на землѣ; 0)1 ^Іс 1^1*5 Т не пре- Л* - возноситесь, не кичитесь предъ Богомъ II о^іс онъ возвысилъ под- > • । иялъ то вверхъ. III. л&с онъ поднялъ возвысилъ то онъ состязался л съ нямъ въ превосходствѣ. IV. ЛсІ онъ возвысилъ то; онъ превознесъ, I Іи* прославилъ его VI онъ былъ, сталъ высокимъ; онъ возвышал- ся, возносился, онъ поднимался вверхъ; □и <иіі Богъ, который сто- игъ выше всего, т е. Всевышній; но Богъ - I- о* * стоитъ выше того, что они придаютъ Ему въ товарищи, ОІю ж. и т д. прійди, подойди VIII. ^ЕсІ овъ былъ, сталъ высокимъ, онъ возвышался, возносился X онъ былъ сталъ высокимъ ояъ возвышался, возносился; онъ превосходилъ его вышиной; онъ одолѣлъ.
предлогъ выражаетъ нахожденіе на чемъ надъ чѣмъ-ли бо; на кровлѣ;—движеніе къ чему, противъ чего-ли- бо, а*1с онъ вышелъ протквъ него, т е онъ возмутнл я, л*1с онъ молился противъ него, т.е. проклиналъ его.—обязанность, долгъ; О о»- о—-Л «- в* 4а1с на немъ лежитъ долгъ; ^Іс ум я отвѣчаю за него С*>1 ты мой свидѣтель въ этомъ; — совмѣстное существо ваніе одного съ другимъ; при, несмотря на; я накажу тебя несмотря на твои великія лѣта —причину поводъ • О-* • - 1^0^^ * о за ради; ціс какимъ образомъ ты далъ это ъ 9 \ 9 *^9 (сумму) за одинъ стихъ; Ь чиі Ьу и чтобы вы про- славляли Бога за то что Онъ наставилъ васъ на истинный путь;— > «- онъ означаетъ время въ смыслѣ въ его время- I - «<- - х —* — 4І»С и онъ вошелъ въ городъ во время оплош- * ' і і - г ности;—сообразность, сходство- согласно сообразно о^Іс ___ О Л> 1 , > » сообразно съ видомъ луны; р5^1« люди со- образуются съ религіей своихъ властителей; — условіе ІмЬі >»р (_>)) ціе онъ далъ ему ее въ супружество съ условіемъ, что онъ 9в9 9»*^ I уплатитъ тысячу дирхамов (приданаго); лЗІ <^1с онъ заключилъ съ нимъ миръ съ условіемъ, что онъ ;—равнозначащъ предлогу «(ЛІ р.1 садись верхомъ вс имя Бога, т.е. съ Богомъ;— въ соединеніи съ вопросительнымъ мѣстоименіемъ I»—для чего9 почему? на какомъ основаніи? — въ соединеніи съ личными **О-— мѣстоимѣнгями ѵМДс и другими зн,—возьми, схвати держись! 551
*> приведи, принеси мнѣ его'. ьНДс ЧІІІі заклинаю тебя Богомъ- высокость, высокій санъ, благородство, знаменитость, высокое И» © Д качество, доблесть; см, цісі. е е - наковальня. возвышенность, вершина горы. $ де высокость, высокій санъ, благородство, знаменитость; ‘АлЗ’ имя мужа\ Абу-л ‘АлЗ’, поэтъ. і» >1с высокость, высота, превознесеніе, е - , мн. 4*1с высокій, возвышенный, благородный; сЯ Всевыш- ній , эпитетъ БожіИ-, ‘Али, имя мужа; Алй четвертый ха • * — лифъ. относ ж і высшія сферы въ седьмомъ небѣ, куда возносятся души вѣру- ющихъ ой ж. о высокій, возвышенный, высокостепенный, сановитый, бла * городный, громкій (голосъ). I '** 1 мн. Л^с верхняя часть пики, копья; остроконечіе; іХЛ ал- '5- — Алийа, имя мужа ">0* **9 + 9 ок Цс л<м. ж ^Іс высшій, наивысшій самый знаменитый, благородный; самый громкій (голосъ), Всевышній (Богъ). I Йа‘ла имя мужа в । •- мн Лд* высокость, высокій санъ доблестное свойство под вигъ; благородство, величіе.
подняты! вверхъ, возвышенны!. возносящійся надъ всѣмъ. Всевышній (Богъ). «- " о >> у, имя д. ^у«с онъ былъ, сталъ всеобъемлющимъ, всеобщимъ, прот. л**6 страхъ объялъ всѣхъ ихъ;—онъ былъ, сталъ ДЛИННЫМЪ, ВЫСОКИМЪ. всеобъемлемость, общность, прот. у0-*-- о ж. о полный, совершенный, высокій, стройный. і' а 1 ір ж. о всеобъемлющій, всеобщій, прот. ; чернь. знать і чернь общность, все; 4>ІС весь день; <иІе вообще. имѣющій благородныхъ дядей по отцѣ. покрыты! чалмой (голова). направился, стремился къ тому (также съ АІм<и)|) син. «и-аі; онъ у**> ты преднамѣренно направилъ ударъ въ верблюдицу мое! со- Л - сѣдки и ранилъ ее, 90,15. V*. онъ замышлялъ то, онъ сдѣлалъ то предумышленно. ѴПІ. ьД«*с| онъ опирался аДс на то\ онъ пола- 553
гался на него (также <иЛ), онъ рѣшился <с*1с на то; грам. «Х^сІ । - л I» іДс ^адЛ глаголъ опирался на предшествующее слово, т.е. зависѣлъ отъ него синтаксически. Оо, «Хс предумышленіе, преднамѣренность; І«Хс предумышленно, о о<Хс подпора, поддержка, опора, в । <> — мн. Л«с подпора, столбъ, колонна. о •» мн. оХсІ столбъ, поддерживающій палатку, колонна; дубина, •і г > - « . - >' булава; блескъ разсвѣта; главны! потокъ рѣки. - ‘Амуда, имя воротъ въ Иерусалиме (ал-Кудс) с ' <х*е подпора; глава, вождь; И іи ал-Чмйд, стилистъ-секретарь. і о । іХІс ж. о замышляющій, предумышленно дѣлающій <Х*1« замышляющій, предумышленно дѣйствующій, совершающій. о ЛДа» опирающійся, полагающійся; грам синтаксически зависящій отъ предшествующаго; ал-Му'тамид, севильскій князь »•’ і>,> а, и у, имя д. онъ былъ, сталъ долговѣчнымъ онъ О- I в I •» жилъ долго;—у, имя д. о_дІ*с , (_>|онъ былъ, сталъ обита- емымъ, населеннымъ, воздѣланнымъ, процвѣтающимъ (мѣстность)'— о^«с у, имя д. онъ жилъ, пребывалъ тамъ; онъ посѣ- вилъ его; онъ заселилъ, воздѣлалъ, привелъ въ цвѣту- щее состояніе землю. онъ построилъ, отдѣлалъ домъ П онъ сдѣлалъ его долговѣчнымъ, онъ продлилъ его жизнь; онъ сдѣ- лалъ то (мѣсто) обитаемымъ, населеннымъ, онъ построилъ, возобно- 554
вялъ то (зданіе). IV. о>*сІ онъ заселилъ, застроилъ то (мѣсто); онъ но- । Л*’*’*»* селилъ его; о/*сІ онъ посадилъ его въ темницу. ѴПІ. о^ДсІ онъ посѣщалъ его, онъ совершжлъ обряды о^с прі посѣщенія Мекки -©^ • X. о(Г«аХм>| онъ продлилъ его жизнь; онъ поселилъ его <и» тамъ. жизнь; клянусь твоей жизнію хл*® Чмр, имя мужа, племени, относ О •> ©• > О • ©* _/«с и мн. продолжительность жизни жизнь, вѣкъ, лѣта; біографія ‘Умар, имя мужа. о > > о•> сн. * О' О"' 13см. о^> о^фс посѣщеніе; посѣщеніе мекканскаго храма, сопровождаемое соверше- ніемъ предписанныхъ религіозныхъ обрядовъ. о • > 1^1/фс населенность, обработанное». цвѣтущее положеніе страны; о і - населенная, воздѣланная страна, прот з । • 1^!/«& Имран имя мужа-, ИмрЗн отецъ Моисея (Муса), отецъ Девы Марии (Марйам). ‘’і'' У«с ‘Амар имя мужа. > > о^^с ‘Умара, имя мужа. I о^1«с населенность, обработанное», процвѣтаніе; заселеніе, воздѣлы- ваніе, пос ройка приведеніе въ цвѣтущее положеніе, посѣщеніе, мн О I і 9 **! -* ОІвоздѣланная мѣс ность, плантація, поле, строеніе, зданіе. ,/афс ‘Умайр, имя мужа. "• -л Лі гіена. *=4" 555 ^=»
О I зг. о живущій жатель; населенный, воздѣланный, процвѣтаю- I Іс щій, неповрежденный (колодецъ); ‘Амир, имя мужа, племени, от- 4 > КОС ^Іс ЙС і. .1 > - о/*ір мн населенная, воздѣланная мѣстность, поселеніе. о ж о см Иа‘мар имя мужа, племени обатаемое мѣсто, Ма мар имя мужа продолжительно живущій, долговѣчный ал-Му'аимир имя мужа е Ло- г г о- населенный, обитаемый, посѣщаемый* Посѣша емын Домъ есть храмъ на небп подобный ал-Ка'бе вокругъ котораго 70,000 ангеловъ совершаютъ ежедневно обходы. ~ О-.- с^»с а, имя д. онъ былъ слабоглазымъ онъ имѣлъ слезящіеся глаза имѣющій слабые и слезящіеся глаза А‘маш имя мужа. ѵ>»> <>•& у имяд онъ былъ сталъ глубокимъ (колодецъ), дальнимъ долгимъ (путь) глубина, дно. о - глубокій дальній долгій (путь) - - । о-- а, имя д онъ работалъ, трудился онъ дѣйствовалъ, ояъ сдѣлалъ совершилъ, овъ сдѣлалъ доброе угодное дѣло, грам. онъ ~ । управлялъ <и* тѣмъ (словомъ). III онъ работалъ дѣйствовалъ съ нимъ онъ имѣлъ дѣло, торговалъ съ нимъ IV онъ заставилъ его работать, дѣйствовать, управлять, онъ употребилъ то въ дѣло >-ол -ог о^ь пустыня, поверхность которой не проторена V. < 556 >
3-^ онъ старался, трудился работалъ. X. онъ просилъ его работать, дѣйствовать, сдѣлать для него что-либо съ вин ; онъ упо- онъ назначилъ его правите- лемъ области. О -- о і о* л<я Л^сІ стараніе, работа, трудъ,дѣйствіе, гуіа л*. у правленіе; дѣя- О о ніе,дѣло, поступокъ, син 3«л, должности правителя,область округъ; роспись смета податей, управленіе финансовъ податей » - 3»с трудолюбивый, годный къ работѣ службѣ © I а-ь ж о мн , 4І»с работающій, трудящійся, работникъ дѣй- ствующій совершающій; управляющій правитель; сборщикъ податей; > і- мн 3-1^ управляющее слово О* I > іЫс мн № нога. Лрі грам. управленіе, прот & Ч' о іЗу+л* сдѣланный управляемое слово ліфім мн. прав. крѣпкая быстрая верблюдица 4і*Да)| ал-Йа'м іа, имя мѣстности быстрый неутомимый ;1*с ‘Уман (Оман) облаетъ въ Аравии. - - о— *ис а имя д. <ис онъ былъ сталъ смущеннымъ онъ не зналъ куда на- правиться овъ пе видалъ истины дДс зто дѣло было темнымъ, сожни- 1=^ 557
тельнымъ для него. II оі»е овъ ослѣпилъ его, онъ сдѣлалъ то темнымъ, сомнительнымъ <ьДс для него слѣпота, ослѣпленіе заблужденіе - О' - рЕ ж. 4л*с слѣпой, ослѣпленный л ~ 5І»с заблужденіе упорство въ спорѣ, распря' туча +•> 1*»с смятеніе, возмущеніе, усобица -•I о >ОЛ ^»еі ж. *Ь*е мн слѣпой, ослѣпленный, заблужда ющійся пораженный слѣпотою ослѣпленный' загадка. а, о ы, имя д. онъ предсталъ явился предъ син < предлогъ выражаетъ: движеніе отъ, со стороны чего-либо онъ выстР'Ьл,лъ 131 лука. онъ передавалъ со словъ его; ОІ^І оі. онъ умеръ, оставівъ жену;—замѣну о- о - Оо.< । воздаяніе, за, вмѣсто Сч*і <5и одна ДУша (никто) не представитъ вмѣсто другаго что-либо какъ удовлетвореніе — •«* Сун» -* Іл* превосходство чыі ЗЬй» но Богъ стоитъ выше того О о -- о^- в У что они придаютъ Ему въ товарищи; подлинно я предпочелъ любовь ко благамъ славословію Господа моего; —причину вслѣдствіе, ради | 1*л и мы не оставимъ нашихъ боговъ ради твоего слова—время ЦЬ» ваилійская война понесла послѣ безплодности । 0е онъ убилъ ихъ до послѣдняго изъ нихъ. Соединяясь съ I» онъ пишет ся Ье, а съ мѣстоимѣніями личными перваго лица , Ьс 558 1₽> гУ
мн. **сІ поводъ узды, узда, _у* онъ покорился ему, 529, 13; одинъ конецъ въ бѣгѣ. <» - безсильны! въ отношеніи женщинъ, безстрастны!. ,, , о і о» мн. «_*ЬсІ виноградъ, виноградная лоза. общ. р. амбра; бану-л-‘анбар (бану-л-амбар), имя одного изъ тамимійсхихъ родовъ', относ. <3 анбарііскіі. / о**’о- ‘Анбаса (‘Аибаса), имя мужа. я. имя д. С**с оиъ впалъ въ затрудненіе, бѣду; онъ совершилъ грѣхъ. преступленіе, I* <и1с испытываніе вами бѣды тяжело для него. IV. <С*с| онъ ввергнулъ его въ затрудненіе, бѣду; онъ обращал- ся съ нимъ сурово, жестоко; онъ погубилъ его. е — трудное, бѣдственное положеніе, бѣда; испорченность, преступ- ность, грѣховность; преступленіе, грѣхъ, прелюбодѣяніе. о^мс ‘Антара, имя мужа, ‘Антара. доисламскій поетъ Ліс у, и, имя д. іул онъ уклонился, удалился аХс отъ него;—имя д. ьДаС онъ противился, сопротивлялся, онъ упорствовалъ. III. •ъДІІБ имя д. лЬе онъ противился, противодѣ!ствовалъ ему, син я-уіс ; онъ спорилъ, ссорился съ нимъ, «о •- - о О | о Л*с предлогъ’ у, при—*—<Д*с у дома; Л* у меня есть деньги, ЦЬзи> <дХс О^ЕГона была замужемъ за Са‘йдом, Ій* О I - • во - - - о зта рѣчь, по моему мнѣнію, справедлива зи^е
— I -О • О возьми ЗайдаІ <ІІІі цис тогда, въ такомъ случаѣ; отъ не- • । -' - го къ нему - - - ь о .эЬс сопротивленіе противодѣйствіе, упорство, споръ. о * сопротивляющійся непокорный, упорный. I о • ЦСІс ж. о уклоняющійся съ пути, сопротивляющійся, непокорный в 9 і оіДііс боковой путь, тропа идущая въ сторону отъ большой дороги. і > сопротивленіе, противодѣйствіе коза. о)іе ‘Аназа, имя племени, относ. 9 оЗ~с ‘Унайза, имя мпстности. о.- скала, крѣпкая верблюдица. ©>•> > і- >- > »• ^^е мн. происхожденіе, порода, благородный по * " ” I происхожден ю; элементъ, стипя ~9~ ©о> і^е у, имя д. онъ былъ суровымъ жестокимъ, грубымъ; онъ обхо- дился лл или лліс съ нимъ сурово, грубо. II. <их онъ обходился съ нимъ (также цДс) сурово, жестоко, грубо; онъ бранилъ, ругалъ его. о°л суровость, жестокость, грубость обхожденія О - !», мн. суровый, жестокій, грубый. - - । о-- • । <_іаС и, имя д. і^е онъ имѣлъ длинную шею. III. «иліс онъ обнималъ его IV. онъ скакалъ во весь опоръ, онъ спѣшилъ. ѴШ онъ обнималъ его. ОЛ, <>о> о > *і 4_і-с и ѵі-е мн. члЬсІ шея. 560 ^=4
Ч мн <>іс годовалы! ягненокъ, козленокъ. б > ^о_ , 1 - Г | - мн »^УЬе , ж. р паукъ. I- О-о- — Ьс у, имя д. о>*с , ®1лс онъ былъ, сталъ смиреннымъ, покорнымъ, пови- і» нующимся; онъ смврился, покорялся.—имя д. онъ былъ, сталъ плѣннымъ:—оІ*с у, имя д. оус онъ взялъ то силой, онъ завладѣлъ Л оР тѣмъ насильно. IV. «ЬсІ онъ унизилъ, смирилъ, покорилъ его. О- ©- О— іус сила, насиліе, принужденіе, о^с насильно; смиреніе, покорность. Ч 1 ог ОІу& заглавіе, надпись. I О і > ж. о мн смиренный, покорный, плѣнный ’І- * «- • •ие и, имя д. іхДс оно (дѣло) заботило, тревожило его, син. <и*І , стр. онъ былъ озабоченъ, занятъ тѣмъ, онъ занялся тѣмъ;— а, имя д ®І^с онъ находился въ затрудненіи, горѣ, бѣдѣ:—и, - і і- >' имя д. онъ разумѣлъ, син. онъ разумѣетъ подъ этимъ то. II. «Ьс онъ заботилъ, безпокоилъ, тревожилъ его; онъ удручалъ, мучилъ его; опъ опечалилъ, огорчилъ его. V. онъ без- покоился, тревожился, мучился чѣмъ-либо съ вин. VIII. онъ заботился, занимался <о тѣмъ "•’І — 1Ьс затрудненіе, безпокойство, мученіе, горе, бѣда 9- I заботливость, попеченіе, стараніе, содѣйствіе, помощь, милость. мн ё>1л» смыслъ, значеніе, понятіе. * •—0-^ ' а ж о относящійся ко значенію, прот умственный с - г -о- ч । прот логическое управляющее 561 Зн
4=^ 7' %=» а, имя д. онъ наказалъ, заповѣдалъ, повелѣлъ <ь~!| ему ал то\ онъ заключалъ съ нимъ договоръ; онъ поручился передъ нимъ <иі въ 1 - - томя>\ опъ назначилъ его наслѣдникомъ;—оЛ^с имя д. онъ со- шелся, встрѣтился съ нимъ; онъ былъ знакомъ съ нимъ; онъ видѣлъ, Л----------------I зналъ его. 111. оЛміе онъ заключилъ съ нимъ союзъ, договоръ <ь*1с ка- сатемнотого-, онъ поручился, поклялся предъ нимъ. V. оЛ^йоиъста- рался познакомиться съ нимъ, онъ возобновилъ знакомство съ нимъ; онъ > -г - посѣщалъ, навѣщалъ его; онъ пекся, заботился объ немъ. VI. І^ЛмЬю они заключили другъ съ другомъ союзъ, договоръ даіс касательно того\ син. І_,Л»Ьй , І^Лл? ; вЛ*Ьй онъ навѣщалъ его. онь пексн объ немъ. о«- о >> Л#с л<я. приказаніе, повелѣніе; обѣщаніе, обязательство, дого- <., і , воръ, союзъ; Л«*)і наслѣдникъ по договору; поручительство, за- о •» о« щита, покровительство, син ; клятва; дипломъ, грамота на управленіе; соблюденіе даннаго слова, вѣрность; время, эпоха; встрѣ- 0- ча, свиданіе знакомство; моя встрѣча, знакомство съ німъ; первый весенній дождь. « -•> оЛ^е отвѣтственность, поручительство, о видѣнный, извѣстный. Охе^ Іх'вх. рослая, крѣпкая и быстрая верблюдица; въ поэзіи 3^*с,370, 17. о • шерсть, шерстяныя хлопья. - - О" о- - ' а. имя д. онъ былъ, сталъ кривымъ, искривленнымъ;—а_~Л ^іс у, «мя Яхс онъ завернулъ, заѣхалъ къ нему;—Не и дДс имя о о- о"2 , - I д. онъ остановился, расположился у него; ЦЬаЛ онъ >- •- свернулъ, уклонился отъ направленія, пути. II. онъ искривилъ Ч 562 >
то. V онъ былъ сталѣ кривымъ онъ искривился IX онъ былъ, сталъ кривымъ, искривленнымъ о - искривленіе, кривизна; извилина, неровность; уклоненіе, избѣ- жаніе о > КуС ноги (ло- шадн и др.). § «-о» о • -«і ж. о мн. а‘ваджійскій конь, такъ названъ по имени извѣстнаго жеребца А‘ваджа. 1 -ог кривой, искривленный 0^0^ 0 1^ , имя д. онъ возвратился зиІІ, аі и Да» къ тому син ; онъ сталъ, сдѣлался; 1~с зіе онъ сталъ богатымъ; онъ «*• 1 I > М» • ММа» сдѣлалъ вторично онъ повторилъ, зіе < <*• когда онъ снова выкажетъ непріязнь къ тебѣ, 20, 8; грам онъ относился, <и* І>ДмЛ въ томъ (словѣ) находится мѣстоименіе личное, ство- ла । о* сящееся къ начальному слову;—езіс у, имя д вэЬс онъ посѣтилъ ? Ъг О" + | навѣстилъ его (больнаго); У«Ь; зіс онъ оказалъ ему благо- I *’* » дѣяніе III. «3^Іс оиъ возвратился къ тому, онъ повторилъ то; >^Іс сі» I ЦЫІ оиъ снова сразился; онъ посѣщалъ его, онъ бесѣдовалъ, разго- варивалъ съ нимъ син <**! у IV* онъ воротилъ возвратилъ то ^1 ^Іс| онъ снова ввергнулъ его въ темницу онъ сдѣ лалъ то вторично, онъ повторилъ то, сим е; онъ возобновилъ, > г > Я} 1 произвелъ то, онъ воскресилъ его; «л-Ь-’Ч ^5 ^>121 Онъ (Богъ) создаетъ людей затѣмъ возвращаетъ ихъ послѣ бытія (въ здѣшней жиз- ни) въ небытіе, иди вызываетъ ихъ (въ день воскресенія) изъ небытія къ
бытію ѴШ. >ііеі онъ возвратился; онъ посѣтилъ его съ вин.' онъ " Л- » — ° пріучился, привыкъ къ чему-либо съ вин X. олЬй-Л онъ привыкъ къ тому, о I зіс ‘Зд, имя племени истребленнаго Богомъ за его беззаконія С о — С— I «И- лус возвращеніе; ліць |^1е о^уг онъ воротился ни съ чѣмъ см. 6 > 4 > о* О і 0 ,- лус мн. зІуЕІ , ОІсЛх дерево син. *_>•-* ; вѣтвь, шестъ, орутъ, древко, алой (благовонное дерево); лютня. е « > °і цис мн. эілСІ праздникъ, торжество. о-і о^іс мн ЦЬ ІуЕ обычай, обыкновеніе, привычка. «>- »- о^уС возвращеніе о ~і » а } Лліе ж. і мн. зіус возвращающійся, посѣщающій, посѣтитель, грам. личное мѣстоименіе 3-го лица относящееся къ предшествующему слову. © 9 ~ 1 — С • > іЦ^Іс мн. Ц^ ІуЕ , зус милость, благодѣяніе. даръ. е і- эЬи возвращеніе; мѣсто, куда возвращаются положеніе, въ которое © •- с окончательно приходятъ; будущая жизнь, см у* . повтореніе; возвращеніе изъ бытія въ небытіе или на оборотъ лЬял обычный, привычный. ііс у, имя д , іЬм онъ искалъ убѣжища, защиты, покровительства у него и >ис отъ того, 4ІІІ» ііс онъ прибѣгалъ къ Богу. II. г, -- ~ ~ о>ус онъ заставилъ его искать защиты <ь у него отъ того-, онъ поручилъ его защитѣ, покровительству, оиъ предохранилъ его л> по- л- -і средствомъ того IV. оіісі онъ заставилъ его искать убѣжища, за-
- - я щиты. покровительства у него аЛ» отъ того' ояъ поручилъ его по- і і кровительству, онъ предохранилъ его Аз посредствомъ того' оіісі 41ІІз онъ заклиналъ его Гогомъ \ онъ искалъ защиты, покро вительства «□ у него: онъ произнесъ формулу 41)Ь іуРІ я прибѣгаю къ Гогу. X опъ искалъ защиты, покровительства у него, онъ произнесъ формулу 41) я прибѣгаю къ Богу і цЛе ж о ищущій защиты, покровительства, прибѣгающій ‘А’из имя мужа о зілл исканіе защиты покровительства, прибѣганіе къ Богу, убѣжиш 41)1 сохрани защити Боже! о • ’ Му‘аз имя мужа О-“ Му'аввиз, имя мужа О ’ I*' О- - предохраненіе, .и . амулетъ син і»^*5 , , • о-- * <" ®. '• ууС а, имя д. уус онъ былъ сталъ кривымъ, одноглазымъ; іоуі О г- «_ колодецъ засорился II. онъ сдѣлалъ его кривымъ, одноглазымъ • . -03 о- т I онъ разрушилъ, засыпалъ колодецъ III. о у ^Іс онъ дѣлалъ съ нимъ поочередно что-либо съ вин онъ поступалъ подобно ему -- о* IV. ууеі онъ имѣлъ щель, брешь; онъ имѣлъ слабое, незащищенное • 35 . *. мѣсто о ^Іх=І онъ далъ ему въ ссуду онъ ссудилъ ему вешь, •«-Зі оонъ слушалъ выслушалъ его VI они смѣня- лисъ чередовались другъ съ другомъ о у они брали, дѣлали то Л I і -о поочередно, син X. оонъ просилъ его ссудить ему что либо съ вин уус одноглазіе кривоглазіе І< 565
Vе ссуда в^»- <> 10- <, • - мн. срамныя части мущины и женщины син ; время обнаженія ихъ; отверстіе, брешь; открытое, незащищенное мѣ- О-о— «•*’ « сто; сОІ подлинно дома наши незащищены, О.-Л ’ * ‘Увайр имя мужа о > „• - _уЛсл«я шальная стрѣла, камень неизвѣстно кѣмъ брошей- НЫЙ. ж і Iмн. кривой, одноглазый ^уал открыты! легкодоступный незащищенный опасный разрушенный засыпанный (колодецъ). О о- я | у, имя д. онъ далъ ему что-либо съ вин. <ие и л— въ замѣнъ другаго; онъ замѣнилъ ему вознаградилъ его другимъ П «ьоус онъ далъ ему что-либо съ вин въ замѣнъ другаго > - • Ѵ!ІІ. онъ взялъ получилъ то <Цс въ замѣнъ въ вознагражде- 1—0 ніе другаго; онъ получилъ то обратно X. <в/оЬй~І онъ просилъ дать что-либо съ вин въ замѣнъ другаго; онъ просилъ возвратить о - о „ <аиГоіуе вещь замѣняющая, равная другой, эквивалентъ, син ^Ілс замѣненіе, замѣна; ‘Ийад, имя мужа О • - <_»^с ‘Ауф, имя мужа племени >- я• - - оіе у имя д. «З^е и II онъ удержалъ отвратилъ его <ис отъ то- г го; син онъ мѣшалъ препятствовалъ ему, син. а*** о > -» __ I- Іс ж о удерживающій, препятствующій мн «3^ І^с препятствіе, помѣха > Йа‘ук, имя идсла племени хамдан
•=С л= удерживающій, препятствующій. сііс у, имя д. ЗуЬ онъ склонился (вѣсы); онъ уклонился съ прямаго пути, справедливости; 1^1 у*й ^1 «І1Ь это будетъ лучше, чтобы вы не- >0* - ’ О уклонялись съ прямаго пути;—у*уци у, имя д. это обстоя- і тельство было, стало труднымъ, тяжелымъ, ужаснымъ;—аЛс онъ об- ^^оі- ременялъ, тяготилъ, мучилъ его; онъ содержалъ, кормилъ его IV. онъ рыдалъ, вопилъ, о - рыданіе, плачъ. I О I семья, домочадцы жена. *' і " Оо-» ^Іс у, имя д ^ус ояъ плавалъ, плылъ син. ^Іс лея. ^1>с1 годъ, син. Зул. , Ыс ділі] или ^Іс я і * встрѣтилъ его прошлый годъ. о» '> Г?ус ‘Увайм имя мужа. о «- искусный пловецъ; 'Аввам, имя мужа о~| <}> рЯс ж. о жм. ^уС плавающій, плывущій. • ' । " и о- 1 сДо у, имя д. ^ус она была среднихъ лѣтъ (женщина). III. аіу\х> онъ по- । * могалъ ему IV. «ЛсІ онъ помогалъ, пособлялъ, содѣйствовалъ ему аДо въ томъ. VI. и VIII. они помогали другъ другу X. І-'О дЛмлм. онъ просилъ его (также помочь, содѣйствовать, онъ из- Л О-- і I -» бралъ его помощникомъ, пособникомъ, У « - «р * 1 Алл*3| и онъ не употреб ялъ никого изъ йеменцев пособникомъ (въ управленіи). О о О' о I оі помощь мн. ^>1 усі помощникъ, служитель, жандармъ, полицейскій. < 567 >
«>- • л, I ііѵс лобковая кость волосы, покрывающіе вту кость; ‘Ана городъ на Евфрате, славившійся своимъ вино чъ относ о. ц>1 >с женщина, животное среднихъ лѣтъ; женщина бывшая за мужемъ <5 । - о = война, началу которой предшествовали непріязненныя дѣй ствія. г । СзЬІг; ‘Анат. имя мѣстности въ Ираке (ап-Ирак). і 9 ІІІ.Я ‘Увана, имя мужа о» > >- > ілііс ‘анійское вино, см. і»1с О-г мн помощь, пособіе; жизненные припа ;ы, средства су- ществованія, <_>*Цэ чиновникъ наблюдающій за правильнымъ ходомъ дѣлъ и благоустройствомъ общины, полицмейстеръ помощь, содѣйствіе р іі/лл помощь, содѣйствіе о !-•* ^1*2^ просимый о помощи. О просящій о помощи, ал-Муста‘йн, аббасидскги халифъ. 4*1с яэва, зараза болѣзнь, порча, изъянъ ущербъ, син. і»|. и, имя д і |у= онъ лаялъ вылъ (волкъ). Му‘авийа, имя мужа и нес имя д онъ не умѣлъ приняться за дѣл онъ былъ немощнымъ неспособнымъ го въ томъ онъ былъ. сталъ неспособенъ выразить свои мысли; онъ запинался въ рѣчи гвоей. I1 IV. ІхСІ онъ былъ немощнымъ неспособнымъ не въ силахъ сдѣлать <йс того; онъ усталъ, утомился, онъ былъ, сталъ труднымъ, веудобо- 568 -------------------------------------------------
>> і о -о» і полнимымъ даіс для него: <илІ<Д* <и1с «2—^1 его пути стали для него затруднительны, т.е. онъ не зналъ, что предпринять, куда обра- титься; оісі это обстоятельство сдѣлало его немощнымъ, неспо- собнымъ <Сс къ тому: оно утомило, измучило его. неумѣнье, неспособность выражать свои мысли. мн. ЗЦсІ безсильны!, неспособный; неуиѣющій выражать свои мысли, запинающійся. О О- О і - ч_иІв и, имя д. «^мс . ииЬы онъ былъ съ изъяномъ, порокомъ недостат- комъ;—<иІс имя д. онъ причинилъ, находилъ въ немъ изъянъ порокъ; онъ повредилъ, испортилъ то онъ охуждалъ, порицалъ его онъ обвинялъ его въ порокѣ, порочилъ его. ч_иІс изъянъ, порокъ, недостатокъ в •- о >г охужденіе, порицаніе* мн. изъянъ, порокъ, недостатокъ. 0-0- 0 І 9^0^- іл*с лія. ь_ііаС кожанный мѣшокъ для вещей, платья, чемоданъ, 4л*с ‘Айба. имя мужа. <, ч- > і И ЛиЬи ЛІЯ. изъянъ, порокъ, недостатокъ. в испорченный, поврежденный; охуждаемый, порицаемый в • «Д*с праздникъ см. . ^Іс и, имя д. онъ ушелъ, отправился; онъ странствовалъ скитался >я- II. о/ас онъ укорялъ, обвинялъ его ли и л*1с въ томъ: онъ порочилъ; срамилъ его. IV. о^ІсІ онъ ссудилъ его, си. X. читай 9 І-о Ірізй-1,205,2 ^Іс срамъ, позоръ, безславіе ЛІЯ оселъ, онагръ, пустой или негод- ный подобно внутренности осла ал-Айр имя долины С 569 3
,/аС мн. ОІж. р. караванъ, син. 4іі* ; вьючныя животныя; У Л I онъ не находится ни въ караванѣ ни въ числѣ людей, стремящихся на помощь (къ нему), поговорка,употребляемая о человѣкѣ ни къ чему непригодномъ. 0 I ж о онагроподобный; живой и быстрый (верблюдъ). 9 1 ОІ^І ал-Ийарат, имя мѣстности. о «' много скитающійся, блуждающій, бродяга, воръ, бездѣльникъ. 0~| _^?1с ж. ё находящійся постоянно въ движеніи скитающійся, блуж- * о— бо- дающій, ^Іс стрѣла, неизвѣстно кѣмъ пущенная _ _ — ? о - _ с Иса, имя мужа *1са " н Марйам, т е Иисус Христос. 9 ' • іССшС ‘Йсабаз, предмѣстіе Багдада I ~і •„ 0 ж. іи-лС мн. бѣлый съ рыжимъ, бурый (верблюды. , I 0- I 0 0- - г1с и. имя д. , лі*с , ціізм, іі*** онъ жилъ, существовалъ. О'- жизнь, существованіе. о „ (г- । О - <ЦмлС образъ ЖИЗНИ, ЖИЗНЬ, і-іі; пріятный образъ жизни « «- ^ис живущій благоденствующій; ЧййЗш, имя мужа. О -**і ж о живущій, существующій <ьіЛс ‘А’иша, имя женщины', ‘А’иша, любимая жена Мухаммада. •> жизнь, существованіе, время, мѣсто, гдѣ живутъ, средства про- питанія, ^1-** день есть время снискиванія средствъ пропита- нія. 0 0~ и жизнь, существованіе, средства пропитанія, припасы, заработокъ.
и имя д І**с онъ имѣлъ длинную шею • ~оі *»»і о-, о КлСІ ж іікмс мн 1»ас линно ейный (верблюдъ); длинный, высокій о > к-с кровные верблюды х п 0-Ох иіс и, имя д. Аілс онъ былъ, сталъ нуждающимся, бѣднымъ. аіаснужда, бѣдность. > I •— ‘Айяав имя иуэюа. <9 I ЛаС семья, сл€ Л ж в нуждающійся, бѣдный. >- » " 9 0^ у,»^ <й с и, имя д. онъ поразилъ глазъ его, онъ сглазилъ его. II 4Х»с онъ отдѣлилъ обособилъ то; <11 ^*с онъ назначилъ ему вещь; <_>* с^1с онъ примѣтилъ отверсті е III. дл->1с онъ видѣлъ го собствен- ными глазами, онъ лицезрѣлъ его. С} о-” © > > й >О І ' ср X е; ~е мн Оу? . ^у^І глазъ; взоръ видъ и^ь гШі и • у сдѣлай ковчегъ на глазахъ Нашихъ,I на глазахъ людей; о »> мн (_у^-е источникъ, ручей шпіонъ, лазутчикъ человѣкъ особа, мн о ОІ ^уЬсІ глава вождь, вельможа, сановникъ лучшая часть имущество, )>оі^ деньги (золотыя, серебряныя), чистаганъ. существо, сущность; | о- о -с или я видѣлъ его самого и>^ж. извѣстное, опредѣлен ное мѣсто. ^.с ‘Айи Таб, городъ въ Малой Азии сУі® Авя За₽ба> г0Р°^ъ 5» Малой Азии. ^9 9 Айн ал-Ула, имя мѣстности 9І ^1 Абу-л-Айна’, имя одного остроумнаго мужа о .1 иУІ^е лицезрѣніе очевидность явный очевидный ЫаБ во очію *=€571
ж. мн большеглазый, имѣющій прекрасные и боль- шіе глаза; А‘йан, имя мужа. ѵ> - текущій изъ родника, нензсякающій (источникъ); вино, текущее । подобно ручью. іиізм лицезрѣніе, личное свиданіе. е ^*е девятнадцатая буква арабскаго алфавита означаетъ чи- сло I 000. «, имя 3. і_>с онъ (скотъ) пилъ черезъ день, онъ посѣщалъ черезъ нѣ- который промежутокъ времени; онъ былъ, сталъ рѣшеннымъ окончен нымъ (дѣло). а ® посѣщеніе черезъ нѣсколько дней, конецъ, послѣдствіе, ^^-«1 позднимъ вечеромъ, 497, 15? о я І-Ч* овъ пребывалъ въ атомъ положеніи нѣкоторое время. онъ ушелъ, прошелъ;—а, имя д онъ покрылся прахомъ пылью; онъ запылился (I онъ покрылъ его прахомъ пылью; онъ запылилъ его. о— _у*с и орФ прахъ, пыль. О I > О ' ’ прахъ, пыль, син. 9 < Чя’ ^Аь ж. о мн пребывающій, продолжающійся остающійся по- слѣдній, проходящій, прошедшій, будущій. 9 - оі (9о 9 .У*с| ж і|_г*ё и» покрытый пылью пыльный; имѣющій цвѣтъ Ч 572 >
пыла, 11^*кІ| земля; ал-Габра’, ы.мя кобылы, славившейся своей быстротою. ж о покрытый прахомъ, запыленный ~~ о О-" <клс и имя д. Імх; онъ желалъ счастія, благоденствія подобнаго его сча- стно, онъ завидовалъ ему <□ , аЛс а <иі въ томъ, син. «ци»* съ той разницей, что въ к*ё не заключается дурнаго желанія въ от- ношеніи другаго лица ѴІП. ІмёІ онъ былъ, сталъ довольнымъ, счастливымъ, благоденствующимъ; опъ былъ обрадованъ, осчастливленъ <> тѣмъ. су о счастіе, благоденствіе " о О- и, имяд. ояъ обманулъ, надулъ его (въ куплѣ, продажѣ). III. 9^ | 9^ ім» онъ старался обмануть надуть его. VI. они обманывала, надувала другъ друга, о > взаимное обманываніе, надувательство: день вос- кресенія , названъ такъ потому, что вѣрующіе въ этотъ день какъ будто надуютъ невѣрующихъ и займутъ ихъ мѣсто въ раю. С 9 С, ЛСЯ / ріжл пахъ, подмышки, син. кі. ~ ~ О- а имя д. одПс онъ былъ малоумнымъ дуракомъ, онъ не понималъ аЛе того & *• <*»• оД іідас мн 4к*ЬІ малоумный простофиля, дуракъ. О !-- і—ё чн проливной дождь ливень аХс у имя д С>с онъ давилъ, душилъ его — с,— а, имяд. р*с опъ затруднялся въ рѣчи; онъ говорилъ темно, непра- вильно. 573 >=>
О о> 0 |0» ^ёі мн. ^Іё мн. ^кёі говорящія неясно, неправильно по-арабски, хурасанец. и>с и, имя д. ілкЪ онь былъ, сталъ худымъ, тощимъ. * о -» С*с худой, тощія, прот. ; лурноЯ. І~ ‘’-Г иё у, имя д. онъ (потокъ) наполнился, несъ въ своемъ теченіи различ- ныя соръ. ~і г іЦссоръ, т.е. сухія листья, трава, вѣтви деревьевъ и т.п., уносимыя потокомъ въ своемъ теченіи. I Сііс ж. о несущій соръ (потокъ); бушующія, бурлящія. - ' О о , и, у, имя д. ^^^ё онъ поступилъ <0 и съ вин. вѣроломно; онъ пару- шилъ обязательство, клятву, онъ измѣнилъ ему, прот. ч а, имя д. онъ оставался назади, онъ отсталъ а*с отъ него П[. Л • л* о^ліё онъ оставилъ, покинулъ его. V. онъ оставался назади, овъ отсталъ; онъ дѣйствовалъ вѣроломно, 75, 8? 0 о >Дё вѣроломство, измѣна. С- О I " о^<Дё мн. ОІ>Аё измѣнническій, вѣроломный поступокъ; преврат- ность судьбы. ® I ОІвѣроломство, измѣна. превѣроломный, измѣнническій. 0 " 0 I ©Л ^«Дё лсм. й)І^~4ё скопище воды, оставляемое дождемъ, потокомъ въ I ложбинѣ, прудъ. о^иё жк. Іиё прядь волосъ, косичка, локонъ. Ч ^1 Цс превѣроломный. ^эіё ж. о вѣроломный, измѣнническій. - - " о-- <5иё а, имя д. «ц>Лс онъ изобиловалъ водой (источникъ). Ч574 >
Іиё о --- обильный (вола). - а » о і Іис у, мжя д. ^<Дс . о_у-іс онъ былъ, шелъ, пришелъ а^і(и а*1с къ нему раннимъ утромъ, син. прот. онъ ушелъ, отправился; онъ л I сталъ, сдѣлался. ІИ оЫс онъ шелъ, ушелъ, пришелъ къ нему раннимъ - 1 I утромъ; Лі«Л <$ліс онъ сражался раннимъ утромъ; онъ спѣшилъ сдѣ- лать, достигнуть того, син. Ь V. онъ ѣлъ поутру (завтракалъ, обѣдалъ). VIII. онъ шелъ, ушелъ, отправился раннимъ утромъ. онъ путешествовалъ утромъ. «)- О о» -- - - иё вм. завтрашній день; (иі завтра ЦШІ на другой день; на завтра, на будущее время * - о ' - ‘5 I — ' - - Г- _ ёіиё мн. раннее утро; оІ>-шЬ раннимъ утромъ; ёІЛс | О" -> «Дс я прійду къ тебѣ раннимъ утромъ завтрашняго дня; умен. <лЛё * О— о — <>- о ёутренній походъ, экспедиція; прот *л-^. О- •> а г г ё^ис мн. ^иё раннее утро, і - в- «» ~і - 11 ис мн І^ШсІ утренняя трапеза, завтракъ, обѣдъ, прот. 1Ь1е а » ^Шс бытіе, нахожденіе раннимъ утромъ; прихожденіе, отправленіе е- •> раннимъ утромъ, см. ё^ис. О« О I — <Ь<Де сл<. ёІЛс. I ліс ж. о идущій, приходящій, уходящій, дѣлающій что-либо раннимъ утромъ. I АиЛІІ мн О і і I. СлЬлІх , л|^с утреннее облако. онъ ускорилъ шагъ, онъ спѣшилъ идти. е л и»» ускоряющій шагъ, спѣшащій *=С 575
> - с — «Ійё у имя д. онъ питалъ, кормилъ его —Іис у, имя д. »_;Іонъ текъ (жидкость), онъ бѣжалъ быстро ѴПІ онъ питался кор- мился о і - ' уЗя. быстры* бѣгъ быстробѣгущій (конь). о, ОІ ? I Зс мн «йиёі пища > «- о ОС <5-^ о ус у имяд. , ёуё , уус онъ обманулъ его; онъ соблазнилъ. прельстилъ, ослѣпилъ его онъ возбудилъ въ немъ несбыточныя надеж- и- -* — — I дЫ желанія; что обмануло тебя въ отношеніи Господа твоего, или что побудило тебя возмутиться противъ Господа твоего; і/ё Силі «ІІ-ио душа твоя обманула, ослѣпила тебя въ отношеніи • - о- , - самаго себя,—ус и, а имя д. бонъ былъ, сталъ неопытнымъ, безпечнымъ, неосторожнымъ, невнимательнымъ пренебрегающимъ II. - « - с, , уус имя д. оу^ онъ безсознательно подвергъ и его опасности, гибе- ли онъ рисковалъ ѴПІ ^сі онъ былъ обманутъ ослѣпленъ прель- щенъ аз тѣмъ-, онъ былъ безпечнымъ, неосторожнымъ невниматель- нымъ. о«* о , г іуС мн ууЬ бѣлизна, прекрасны! цвѣтъ лица черты лица бѣлая звѣзда на лбу лошади; начало (мѣсяца) €)• о - оуС мн ууЬ небрежность, безпечность оплошность, невниманіе, не- осторожность. ослѣпленіе, обольщеніе, о > г ослѣпленіе, обольщеніе. много обманывающій, ослѣпляющій, обольщающій обольститель (сатана). і і ж о обманывающій ослѣпляющій обольщающій безпечный не- внимательный, неосторожный 576
4-4 5> О »• ^сі ж. і]уЬ мн. имѣющій бѣлую звѣзду на лбу (конь); бѣлый, блестящій; благородный, именитый, Аіарр, прозвище мужа. ч> У у** ввергнутый въ опасность, гибель и >•' ІэУ* обманутый, ослѣпленный, обольщенный. О О- у, имяд. онъ ушелъ, удалился, скрылся <ис отъ него — г •• -"~ «> > > - > ~ ^«Л уё у, имя д. ъ-іууё солнце зашло, закатилось;—«— О- I - О- у, имя д. <ЬІ_^с , і>у онъ удалился изъ родины, опъ сталъ чужимъ, -» -О& ояъ былъ непонятнымъ (слово). IV*. о^сі онъ ушелъ далеко, онъ уда- лился изъ родины, онъ сталъ чужимъ. V «—онъ ушелъ, удалился изъ родины, онъ переселился, жилъ на чужбинѣ. ѴНІ. онъ уда- лился изъ родины, оиъ переселился, жилъ па чужбинѣ. X. кл'49 онъ смѣялся неумѣренно. опъ хохоталъ. О О- О > - >—отдаленность, даль; западъ, прот \3_у- начало, пылъ бѣга; е > > остріе; горячность, вспыльчивость гнѣвъ, насиліе мощь; мн >~уууё С <©і большое ведро, бурдюкъ; мн потокъ слезъ, слезы, 519, 10; дискъ, край солпца. о — золото, серебро, серебряная чаша, водя льющаяся изъ ведра возлѣ колодца. О- ол і>удаленіе изъ родины. чужбина. ж. о западный, освѣщаемый солнцемъ во время заката о а 9 і - уё мн пречерпый I ' ’ ° 19 * . х_»Іуе мн. 04воронъ. в ' г захожденіе, закатъ (солнца).
о мн удалившійся изъ родины, чужой, чужеземецъ, I иностранецъ, странный, необыкновенный, о- - л _і- _і - - • - о», мн. «_>р I_^с диковенное, диковинка; IуЬ ^-у^> |Хи ЗЛІ подлинно, я васъ буду бить, подобно тому, какъ бьютъ чужихъ вер- блюдовъ (не принадлежащихъ къ стаду, 173, 1). 0 1 > I" ѵ_>^Іс мн. и-»загривокъ (верблюда), вершина верблюжьяго гор- ба; мн. верхи волнъ. • •- > । - мн. время, мѣсто заката солнца; западъ. О о> улл удалившійся изъ родины, чужой. І ^9^ •- мн. магребинец, житель сѣверозападной Африки или Ис- пании. о іл- удаленіе изъ родины, переселеніе, пребываніе на чужбинѣ, е удалившійся изъ родины, живущій на чужбинѣ, чужеземецъ " О Л*в-» <^уо а, имя д. <іус онъ голодалъ II Аус онъ заставилъ его голодать, онъ возбудилъ его голодъ о »1уі» Ж. о голодный. - - О--- -в.. а, имя д. Зуё онъ пѣлъ, выводилъ трели (птица). II. онъ пѣлъ, вы- водилъ трели; онъ свисталъ, чирикалъ. 00- л—уё и, имя д. ц-уР онъ посадилъ то (дерево). Оо- « юі лсн. ц-І/₽І насажденіе, посаженное растеніе, дерево - о— а, имя д іуор онъ стремился <и)| къ тому, онъ томился желаніемъ, онъ страстно желалъ того. о ~ е аі мн. (уоі^сі стремленіе, страстное желаніе, предметъ желаній, намѣреніе, цѣль, дѣло. 1=^ 578
I »_>_/«? м, у, имя д ѵ,уё онъ черпалъ воду. ѴІП. аі/ісі онъ черпалъ то (воду) также аі* О^о> О-*> О і >> ііумн , сЛі^с количество воды почерпнутое рукой, свѣтли- ца. балконъ; седьмое небо, высшее мѣсто въ раю а, имя д. »_іуо онъ тонулъ, онъ утонулъ. IV л*онъ утопнлъ, о- — -оі потопятъ его; иЗ <3_/=І онъ натянулъ лукъ до нельзя Со— " " = • - і • — «_>усиліе, напряженіе; ІіуС 3 и клянусь ангелами, выры- вающими (души невѣрующихъ) съ усиліемъ, о оутопаніе, потопленіе о -- - °- «_луіл потопленный. * * і — рё а, имя д. і»|^о , р»и онъ обязался уплатить (пеню, долгъ съ вин ), онъ уплатилъ А*с за него — <3 ^уЬ онъ понесъ ущербъ въ своей торговлѣ. IV <и^ю| онъ заставилъ его уплатить (пеню, долгъ), онъ возбудилъ въ немъ желаніе, страсть аз т тому (ус пеня, штрафъ, долгъ потеря ущербъ о - вещь отъ которой нельзя освободиться страстное желаніе.страсть; вѣчная гибель, наказаніе, мука, бѣдствіе »іу:мн. ІІ^с должникъ, заимодавецъ, противникъ. 1 1 С • ^Іс ваявшій на себя обязательство, должникъ р«* мн пеня, штрафъ долгъ, пошлина потеря, ущербъ ріл обремененный пеней, долгомъ. потерянный, проигранный. ' - а, имя д. [р онъ присталъ аз къ тому, онъ привязался; прнстра-
> . сі стился къ тому IV а ояъ заставилъ его пристраститься, полю- бить <и то; овъ возбуждалъ, подстрекалъ его къ тому или про- і 'Л-в- — оі шивъ того син. аІл , <5-7е' онъ возбудилъ вражду между ними - . У нѣтъ ничего удивительнаго нечего удивляться оус Газза, городъ въ Палестине (Фиішсгрйн . - 4т- I - У< имяд. о/уС онъ былъ, сталъ обильнымъ, многочисленнымъ, онъ изо- • ** о4 биловалъ. (V онъ сдѣлалъ то обильнымъ, многочисленнымъ онъ умножилъ то. о • - обиліе. «]- і- о^ІуС обиліе, множество. о в ( ^->_уС ж о мн обильный, многочисленный । Л'—• во, _ о,, лі)с и, имяд. онъ прялъ то (шерсть и т. п.);—а имя д. і -«• 1 онъ любезничалъ, ухаживалъ за женщиной. III. I,^Іс онъ любезничалъ съ пей, онъ ухаживалъ за неи, онъ шутилъ, игралъ съ ней женщиной І*** . 31 — V. Оонъ старалсн быть любезнымъ; о онъ воспѣвалъ в* — —' женщину въ стихахъ син. ипряденіе, пряжа любезничанье съ женщиной воспѣваніе женщины въ стихахъ син о і любовное стихотвореніе. I любезничающій съ женщинами, выказывающій страсть къ жеі ши- намъ *> I ' 0 « » МН молодая газель Л— і — і — і!|ус самка газели; і!|}с Газала, имя одного хариджита 1=4" 580
о прядильщикъ, продавецъ пряжи > I- 3мн. 3 улл веретено. 33*» любезничающій съ женщинами, воспѣвающій женщинъ. а — о/" фабрикантъ веретепъ» Ибн ал-Магазжли, имя шута Л і - " О оІ}с у, имяд. онъ желалъ, стремился къ тому, онъ домогался того; [ус онъ напалъ, сдѣлалъ набѣгъ на врага. О-о- <> > ,, *я *—'Ь_/с нападеніе, набѣгъ, военная экспедиція I о -» <_)І Іазван, имя мужа зв - Газййа. имя мужа. I ь I ’ і > імн уС. дѣлающій набѣгъ, нападеніе; воюющій воинъ. О I Ои -* оі/і» мн нападеніе, набѣгъ, военная экспедиція, походъ. у у подвергшійся набѣгу нападенію ---- о > > и, и ня д ояъ сталъ темнымъ мрачнымъ (ночь). к_і*~с темнота, мракъ ночной, о гной. [• ѴД-ІО НОЧЬ. ^-с и, имя д. 3—с 3-“° оиь мылъ, вымылъ то. ѴШ 3—^1 онъ вы- мылся, обмылся весь- онъ совершилъ полное омовеніе (вслѣдствіе осквер- ненія чѣмъ-либо). о > 3—с омовеніе, омовеніе всего тѣла О о $-*о 3—с и головное умываніе состоящее изъ воды, въ которую кла- дутъ поташъ, благо}хающія травы и т.п.; вода, которой моются. 0 0 3—с см 3—с 581 3м
О о все, что выходатъ азъ раны пра ея омовенія гнойная матерія, вытекающая изъ тѣла осужденныхъ въ аду. ъ•» Зш*«* вода, которой умываются. > - йи-с гассан, имя племени, изъ котораго произошли гассанидсхіе князья. к - ѵЗІ—с гассанидскій >с - *4Іс у, имя д ціл онъ обманывалъ его, оиъ дѣйствовалъ съ нимъ неискрен- но; онъ поддѣлалъ то. 1- обманываніе обманъ. а неискреннее поведеніе, притворство; обманъ поддѣлка • । ціііі поспѣшность, торопливость ««ЛЬ и, имя д ^іс онъ обижалъ, притѣснялъ его онъ поступалъ съ нимъ несправедливо. О О— ^іс обида, несправедливость. • > - обижающій притѣсняющій, несправедливый Л- ** О-» « — । о— । оа? ~ и,»Лс а, имя д. онъ покрылъ, скрылъ то. Ы ЗЛь и клянусь О І-~ ночью когда она покрываетъ мракомъ,—имя д. ё>ЬЛс онъ пришелъ, онъ настигъ его внезапно обстоятельство постигло, пора- алло его внезапно онъ занимался тѣмъ, син ; І^Іл-. онъ сово- купился съ ней, лЛе имя д <иіс , онъ упалъ въ обмо ' > « - рокъ, син лДг: <<«хІ. II. «Ьіл онъ покрылъ то; онъ овладѣлъ имъ г •' (сонъ) IV оі—СІ онъ сдѣлалъ то покровомъ надъ нимъ; онъ заставилъ - |Я О> то покрыть что либо онъ заставляетъ ночь покры- вать день мракомъ; онъ сдѣлалъ то настигающимъ, поражающимъ его. •=€ 582
V 1*1іш опъ совокупился съ ней; «□ онъ ПОКРЫЖСЯ т^мъ X 9 і •-’О «ІІай^І онъ покрывался тѣмъ, также *-> ЛшІ обморокъ. покровъ, покрывало і *• і мн. покрывало, чапракъ; внезапно постигающее, т.е день воскресенія мертвыхъ, всеобщее наказаніе, бѣдствіе ^^Іллж «покрытый. I — 4*1с находящійся въ обморокѣ, лишившійся чувствъ. • - - - О-»- Ч' ~~~ 8^ ,^рс вм. а имя д. ^а«ае я ^аі> вм. у, имя д. ^ав онъ давился подавился <и тѣмъ, син о о«> > і-ас мн пища, напитокъ, которые останавливаются въ горлѣ; кручина, скорбь, огорченіе » *'**' О о <*” <*<вс и, имя д онъ взялъ, отнялъ то 41» и юДе у него насильно, >•*- <* I несправедливо онъ захваталъ, присвоилъ себѣ то насильно III «м»1с онъ отнялъ, захватилъ у него что-либо съ вин. насильно. VIII. л аіс онъ взялъ, отнялъ то насильно несправедливо онъ похитилъ то несправедливый, насильственный захватъ, отнятіе, 1*х»с насиль- ственно о I о насильственный захватъ, отнятіе. о • г оі«» в л мн. (_;1ос| , вѣтвь. •Л/Ь црс у, нмя д цас онъ опустилъ глаза (также л*») свои, онъ щу рился; лЗуЛ ОНЪ ПОНИЗИЛЪ СВОЙ ГОЛОСЪ, отврати отъ меня взоръ свой, т е не взыщи съ меня,—а имяд іоіаё онъ былъ, сталъ свѣжимъ, сочнымъ, роскошнымъ, прекраснымъ < 5» >
с- ж о свѣжій. сочный роскошныя прекрасный. ~ о -- о«ос а. имя д. онъ сердился, гнѣвался <и!с на него; онъ сердил- ся за него, т.е. принялъ его сторону, заступился за него. III. «л-оіс О І онъ сердился на него, онъ покинулъ его въ сердцахъ IV' онъ возбудилъ его гнѣвъ о - ' - о~ ° ~ гнѣвъ, прот. имя ед <иос гнѣвная вспышка. 6' «- о -- Дмоё см » -О- ОІ ж мн и-»1лс гнѣвающійся сердитый, гнѣвный разъ- яренный. разгнѣванный, гнѣвный о»-* «5 9 4л1с ^лял тотъ, на кого гнѣваются, о । > гнѣвающійся, покидающій кого-либо въ сердцахъ - - ' в---------- ' а, имя д , 5опъ сталъ достаточнымъ богатымъ, онъ бла- годенствовалъ, і - оуиас довольство, благоденствіе. _у**ж»с огромный, толстый, грубый; _/м-сл!| левъ. Ьос IV онъ смежилъ вѣки, онъ молчалъ <ис онъ притворял- ся не обращающимъ на него вниманія; онъ потакалъ, потворствовалъ, ему Іос собр. гада, кустарникъ изъ рода еирЬогЪіа, горящій сильнымъ ог- б I - немъ; чаша, имя ед. оЬ>с Оі , оіссСМ Іос • - » ,' 1»с и, имя д. кД*ё онъ храпѣлъ, ревѣлъ, син. А ІмЬс храпѣніе, храпъ 584
о 0- I - | лідікёсоколъ син. , вождь, князь, син. Ш— благородный, великодушный юноша. * о о = и, имя д. ^уі.кс онъ сталъ темнымъ, мрачнымъ. IV* <иІІ>ЬІ онъ сдѣ- лалъ то мрачнымъ, онъ омрачилъ то. мракъ, темнота ^Ідкс гатафан, имя племени. О о-- : имя д ак»кс опъ волновался, бушевалъ (море). *’ « * Іміьс бушующ й (море). о<-Ьс онъ покрылъ то тщательно V*. опъ покрылся <о тѣмъ. ~| о, •» іікс мн. <икс| покровъ, покрывало, крышка покрываніе. о/»с и имя () онъ покрылъ, скрылъ то, в~Ь «3 имя д. і/иы , С 1 □? ” онъ простилъ ему его прегрѣшеніе, проступокъ ѴПІ онъ извинилъ, про тнлъ <ы и <и> ему іто-либо съ вин. X. «ШІ ^ажХ«І онъ о- —^0-0 просилъ у Ьога простить <ы ему «ЦЦІ или а—» онъ про- силъ у Ьога прощенія въ своемъ грѣхѣ проступкѣ. <у о-" С® > О ' уЛС и ^аС мн дѣтенышъ горной козы, серны. О I "л _^»с прошеніе, о - а „ ^^дс гифар имя племени, относ о о >> мн Мпогопрощающій, Всепрощающій, эпитетъ Божій Всепрощающій, эпитетъ Божъй й . ।
улл мн. ^>ци стальная сѣтка, носимая на головѣ подъ головнымъ уборомъ каска, шлемъ. с/** прощеніе просящій, молящій о прощеніи. о ю • ^і*ма~і испрашиваніе прощенія. 3*с у, имя д онъ былъ, сталъ невнимательнымъ безпечнымъ не- брежнымъ <ис 3*° онъ оставилъ то безъ вниманія онъ пренебрегъ тѣмъ. IV. ЗжеІ онъ пренебрегъ оставилъ <ис то безъ вниманія* онъ от- влекъ его вниманіе, онъ заставилъ его съ вин пренебречь <ис тѣмъ VI ЗлІіЗ онъ притворился невнимательнымъ, безпечнымъ, онъ не обра- щалъ вниманія 4ас на то 3*с неотмѣченный путевымъ знакомъ (путь, земля); неизвѣстный не- опытный неимѣющ й понятія. іііс невнимательность, безпечность, небрежность оплошность. О I о » 3»1с ж о мн. невнимательный, безпечный, небрегущій, оплош- ный °І (Ілс) іѵ.цис) онъ дремалъ онъ впалъ въ легкій сонъ. Зс у, имя д 3е онъ вставилъ, вложилъ то <иі въ другое онъ заковалъ >> I > і — • яг его (шею руки) въ кандалы, аііс в|ць сЗс его руки прикованы о > » къ его шеѣ;—имяд 3>1с онъ поступилъ нечестно, онъ утаилъ л-» часть того (добычи),—3е вм 31е а имя д 31с онъ жаждалъ сильно;—о3е имя д. 3е его гРУДь пРен полнилась ненависти, злобы IV 3е। овъ поступалъ нечестно, онъ утаилъ часть добычи (при раздѣлѣ)
О оі О I МН. ЛсІ ьЛІЬ желѣзный обручъ, надѣваемый преступнику на шею ручные кандалы іДс злоба ненависть, вражда. О®-* & я <> । ііс мн О*^1в , доходъ, полевыя произведенія, хлѣба о _ сильная жажда, огонь страсти, печали сильно жаждущій. мн. рубаха тупика носимая подъ кольчугой іДЬ лсн низменность, поросшая акаціями. О ж. о скованный, прикованный, обманутый, о — « имя д онъ одолѣлъ побѣдилъ, покорилъ его, также а п ; онъ взялъ верхъ, пріобрѣлъ господство надъ нямъ «иіс 2» V- онъ взялъ отнялъ у него ту вещь насильно; «Лс онъ от- вратилъ его отъ мнѣнія. II «иіс онъ сдѣлалъ его побѣждающимъ онъ У 6 “• ов •» далъ ему верхъ, господство лДе надъ ним ^хІ| а нѣкоторые грамматики придаютъ глаголу । преимущественно характеръ частицы, 446 5. III <иЛс »нъ состязался съ нимъ въ побѣдѣ, господствѣ аДс надъ тѣмъ, онъ боролся съ нимъ за то V Л онъ завладѣлъ, захватилъ дДс то насильно, онъ за- воевалъ то с преодолѣніе, побѣда. Лаіс покорен е побѣда, господство, превосходство толпа, давка споръ, ссора шумъ крикъ 265,3. О I о— ж о нн *ь1с превозмогающій побѣждающій, господствующій У | = I » превосходящій иЛЛ большая часть, ІЛс и ѵ_Ля1 большей 587
частью, Галиб, сынъ Фихра по прозванію Курайш родоначалъ никъ курайшитов Р -'йі -*1 о- о о/ *_Дс| Ж. ііДё мн »_Дс толстошейный имѣющій толстую и корот- кую шею; могучій, сильный, густой (садъ); большая часть, большин- ство. <_Д«и таглиб имя племени-, относ. ,«Діи ж о о »--• ч_лЬы приписанный преимущественно, главное свойство. <5 •’о- о--' Су побѣжденный, покоренный <ъДс задержанный, захва- ченный насильно. (^<Дс) II. ^Дс онъ отправился, ѣхалъ въ концѣ ночи; опъ пришелъ, дѣлалъ что-либо въ концѣ ночи, о.— послѣдняя часть ночи передъ разсвѣтомъ. - - о— и а, имяд іДё онъ ошибался, заблуждался. " О" 9 і оі О- 0- іДё мн ошибка, заблужденіе, имя ед. Дс — о* ° Ыё у, имя д. ІДё , ІІДё онъ былъ, сталъ толстымъ огромнымъ, грубымъ я прот. , онъ былъ суровымъ, жестокимъ, злымъ прот ; о и-- рДс ЫёІи будь суровъ къ нймъ И ДДс онъ сдѣлалъ то толстымъ, грубымъ суровымъ, труднымъ, ^**Д| ІДё онъ сдѣлалъ клятву крѣп- 1 і «* а- ~ кой обязательной; ^ІаЛД© онъ говорилъ съ нимъ грубо, суро- во, онъ наговорилъ ему грубостей. IV ПсІ онъ былъ грубъ, жестокъ, о*»*’ —- © 9- суровъ Д къ нему аДо ІДсІ онъ обходился съ нимъ грубо, жестоко, сурово; онъ наговорилъ ему грубостей X кЬйм.1 онъ сталъ толстымъ густымъ хорошо выросшимъ (растеніе). 0-« «ДДс толщина, грубость; жестокость суровость твердость. 588
0 - О I ІДс ж. і мн толстый, огромный, грубый суровый жестокій, твердый крѣпкій (договоръ). Ы** ж. о подтвержденный, обязательный, ненарушвмый (клятва). ДДс имя д. Івіс онъ вставилъ, вложилъ что-либо съ вин. «-л въ ору- гос; онъ вошелъ, проникъ внутрь. II. ДДч онъ вошелъ, проникъ внутрь; онъ шелъ поспѣшно. ?•**’«» О0-*- а*1с и, имя д. »_Дв онъ вложилъ то (сосудъ, ножъ) во влагалище;—<Дс о-- а, имя д <_Дс опъ былъ необрѣзаппымъ. « । <» > мн <Дс влагалище, футляръ. >~чі -.о- «>•> <Дс ж. іІДс мн оАс необрѣзанный ——--в— <Дс и, имя д оіс онъ заперъ (дверь съ вин.). II. чД0 онъ запиралъ ча- >---- сто, много дверей съ вин. IV ліісі онъ заперъ то (дверь) прот лхх» X. <Д«^Д онъ былъ, сталъ запертымъ, труднымъ онъ препятствовалъ преградилъ дДе ему путь. - - Дс а, имя д Дс онъ былъ, сталъ любострастнымъ, похотливымъ О э О • • о-о ііс мн. □ІДс іДс мальчикъ, юноша; слуга рабъ, пажъ полицей- скій, су— 0-® аД>сі ум отъ <іДс ребята юноши. -с у, имя д. ^1с онъ вышелъ изъ границъ а*» относ того, онъ былъ Л»» х дѣйствовалъ неумѣренно- стрѣла перелетѣла за обыкновен ный предѣлъ своего полета;— имя д. Й^ІС цѣна поднялась ~ - । прот ; онъ былъ, сталъ дорогимъ онъ вздорожалъ Ш онъ вышелъ изъ границъ, онъ дѣйствовалъ неумѣренно; онъ употреб- л « л—— ляль всѣ старанія IV «^1с| онъ поднялъ цѣну того прот 4л» < 589 >
VI (.уЬС онъ вышелъ изъ границъ, онъ былъ неумѣренъ онъ состязал ся въ бѣгѣ онъ бѣжалъ со всѣхъ силъ; онъ исчезъ (мясо). 6^1с МН 1Ъ= полетъ стрѣлы, пространство пролетаемое стрѣлой ®'5Іс дороговизна I Оі > Лс ж о мн. выходящій изъ границъ дѣйствующій неумѣренно да далеко стрѣляющій, далеко летящій (стрѣла), дорогой л» состязаніе въ бѣгѣ ь» стрѣла далеко летящая верблюдица, скоро пробѣгающая большое пространство, 514, 5? и, имя д <^1с , оІДс онъ кипѣлъ. 4^/с кипѣніе АаЛс галийа родъ духовъ состоявшихъ изъ мускуса, амбры и кан- фары, сваренныхъ вмѣстѣ. ліа к, а»А у, имя д онъ покрылъ, скрылъ то; оиъ заткнулъ то; онъ огорчилъ, опечалилъ его, син VIII. ^с| онъ огорчился, опечалился в > > о • > мн. р+е горесть, печаль, син О/* і»с мн ^«с сомнительность, запутанность у«І сомнительное за путанное дѣло 9 I- О- Д»с собр. облака, имя ед. <йІ»с облако. > о о>Д»с и у, имя д. Ц-Ь онъ вложилъ то (мечъ) въ ножны; онъ покрылъ его <м тѣмъ. IV ои«с| онъ вложилъ то (мечъ) въ ножны V «ЦЦй онЪ покрылъ, скрылъ то, 41)1 «Лнй Богъ обнялъ его своимъ мило- сердіемъ. о. « Л»с мн. а » лі 1*СІ ножны. 590
> I • > с1кА»с Гумдан, имя дворш въ Сане {Сан &). ЦЦли ж. о вложенный въ ножны. ч~ >» уё у, имя д. о.^ус онъ былъ, сталъ обильнымъ, глубокимъ (вода);—е/»с 11Л у имя д. у& вода покрыла то —лДс »с а имя д. ні онъ ч- злобился на него;—у имя д. о^1*с онъ былъ неопытенъ въ дѣ- лахъ с»- с • ус мн. ^1»с масса воды, пучина; сборище толпа людей; обильный (вода), многочисленный о<х/ у& Гамрзі Кинда, имя мѣст- " I ности близъ Мекки (Макка). О • * О ' «Д уЬ мн. _Д»с1 неопытный въ дѣлахъ, неразумный, необразованный. О о ус скрытая вражда злоба ненависть О- о । оуь мн ОІуЬ масса воды пучина, зако нѣлое невѣжество заблуж- •«- л деніе; бѣдствіе; страданія, ужасы смерти. у-~с. Ж і всеорошающій обильный (дождь). е/*с и имя д уС онъ щупалъ его (барана) онъ кололъ его пальцемъ)- оуС онъ язвилъ его словами; онъ жалъ, давилъ его; У . № 6Ю вит, /-* І-- фиги онъ сдѣлалъ ему знакъ онъ подмигнулъ ему VI 11уЬй они дѣ- лали другъ другу знаки- они подмигивали другъ другу. О О' уВ сжиманіе прессованіе; язвленіе, имя ед. о. ?і.’т оуС мн. ^іуС давленіе, душеніе а—*с и, имя д онъ погрузилъ, окунулъ, омочилъ его (въ водѣ). VII и ѴІП онъ былъ, сталъ погруженнымъ; онъ погрузил- ся, окунулся АлІ въ то 591 су
О « - » - » - ; погруженіе »с ложная клятва ввергающая клянуща- гося въ грѣхъ погрузившійся, погруженный. ал-Гумайса’. имя мѣстности близъ Мекки (Макка) у, имя Л. цоу-& онъ былъ сталъ незамѣтнымъ, скрытымъ. II. Алі-я онъ зажмурилъ глаза свои. (V. онъ зажмурилъ (глаза); онъ закрылъ глаза ах или аДс на то онъ потворствовалъ, потакалъ тому;^г*л! онъ дѣйствовалъ поступалъ въ томъ дѣлѣ, не дѣлая затрудненій о • ’ смеженіе вѣкъ, сонъ Л • — О о-* ** ° х. в1»с и, имя д. ^с. онъ покрылъ то. IV аДс онъ упалъ въ обморокъ, син аДс вм. а, имя д. онъ говорилъ въ носъ. і ,г -*»' Ж ІІІС говорящій въ носъ. а, имя д ілс она кокетничала (женщина). кокетничанье, любовныя тѣлодвиженія, взгляды. <и*с а, имя д онъ захватилъ, получилъ то въ добычу; онъ прі- обрѣлъ то безъ труда VIII <и*^хІ онъ захватилъ то какъ добычу; онъ воспользовался тѣмъ. Ганм, имя мужа племени о», добыча, пріобрѣтеніе. мн. ^исі бараны, овцы козы; относ. бараній, овеч й. *С 592
мн. р>Ьс добыча, пріобрѣтете. О-о- > мн. добыча. а, имя д. , *Ьв онъ былъ, сталъ ненуждающимся «Дс въ томъ; овъ былъ достаточнымъ, богатымъ; онъ довольствовался а? тѣмъ;— оЮІ а, имя д. 4_^с онъ жилъ, пребывалъ въ томъ мѣстѣ (тах- • I У I о + же а*>); онъ продолжался; ІЗ_дЬ наше жилище было въ Тихаме. II. онъ пѣлъ; оЬс онъ спѣлъ ему стихотвореніе. Ліо* ~ о • - ,»і IV*. вЬё| онъ сдѣлалъ его ненуждающимся <Цсеъ томъ; ^ус> ^с| это вэбавляетъ отъ упомінанія того; онъ обогатилъ его; «Ц. то , О, О> I ихъ имущества никогда не замѣнятъ имъ (Бога); ІД-і СІЗ© Ь это не удовлетворитъ тебя, непринесетъ тебѣ ни какой пользы. V*. онъ **о_ О пѣлъ аі то. X. онъ не нуждался <Се въ томъ; онъ сталъ до- статочнымъ, богатымъ; онъ обогатился. Зс достатокъ, богатство. *Ьс достатокъ, богатство; польза, выгода; способность, сила; “і «АиЬ представьте мнѣ ваші силы средства, 229, 8 *ІіЬ мн. іллсі пѣніе, пѣсня, мелодія. ж. о мн. іи«сІ ненуждающійся, достаточный, богатый, богачъ; ганй, имя племени. О-І I- <йіІс мн. красавица. ліл мн. мѣстопребываніе, жилище. 593
»» удовлетворяющій, замѣняющій, и бавляющ й отъ. •* -л ж. імл» пѣвецъ, пѣвица. іі о * (О?ё) IV. 4>1ё| онъ помогъ ему; онъ облегчалъ его страданія, горе; ц*ІсІ -о г л, ’І ' іЬ ііоблегчи моі страданія глоткомъ воды. X. л5ІО.| ояъ про- силъ его (также <о) помочь, о »- Сл^сзовъ, крикъ о помощи, помощь; Гауц, имя мужа. л л- О>«ч Йагус, имя идола племени мазхидж ".1 о о 5 уі у, имяд. онъ спустился, остановился въ низменномъ мѣстѣ; онъ оі ~ " । погрузился, вошелъ глубоко въ то; вода во- шла въ землю; О_^ солнце скрылось, закатилось. II. ^^ё опъ сдѣлалъ привалъ для отдыха въ полдень, онъ отдыхалъ, спалъ въ полдень. IV. ^ІсІ онъ шелъ, бѣжалъ быстро; онъ сдѣлалъ нападеніе, і* набѣгъ «иіс на него; онъ ограбилъ его; еЦІ >1 онъ крѣпко свилъ, скрутилъ веревку. V. ^уыонъ спустился, расположился въ низменномъ мѣстѣ, онъ закатился (солнце, звѣзда). « о і о* ^Іё мн. пещера. •>»- низменное мѣсто, котловина, дно; ал-Гаур. котловина Мертваго моря; исчезающій, уходящій въ землю (вода), о-- о I I о^Іё мн. ОІнападеніе, набѣгъ. Оо — / О I хоА * ** _^^ё ум. отъ пещерка; Ц»>л| возможно, что пе- щерка окажется опасной, пословица, употребляющаяся о всякомъ предметѣ, котораго опасаются. О-~| _/>Іё ж. о понижающійся, низменный. нападеніе, набѣгъ; подвергшійся набѣгу. 594 ^=1
о > ж. о производящіІй нападеніе, набѣгъ, > 2 > 2 > оМугйра имя мужа, относ. <$ ' і ' ’і О' > о^1*» мн. прав. пещера. о^ісі нападеніе, набѣгъ. . г нападеніе, набѣгъ. ' <>о^ !^0ІС у, имя д. ОНЪ нырялъ, онъ погрузился «а» въ то (воду). О водолазъ. къ у, имя д. 1>^ё онъ вошелъ, погрузился; онъ понижался (мѣсто). V. іум онъ испражнялся, е- .» а- > ді^ё мѣсто, изобилующее растительностью; ал-Гута, ммя окрестностей Дамаска (Димашк). о । о । Іміс мн. ОІкь котловина, отхожее мѣсто, испражненія. • । • <5Іс Гаф, имя мѣстности въ Омане (‘ Уман). > «о- Лё у, имя д. <3ус онъ схватилъ, унесъ его внезапно; онъ погубилъ его. I о ѵш. ЛЬс) онъ схватилъ, похитилъ его внезапно; онъ убилъ, погубилъ его тайно, нечаянно, е ^безграничная пустыня; Гаул, имя мѣстности. е > о । Л^ё мн. гул, демонъ пустыни, являющійся путнику въ разныхъ і видахъ и старающійся погубить его, упырь. > I * мн. Лиідё дурное поведеніе, дурной поступокъ, злое дѣло, зло; бѣдствіе, несчастіе, напасть. <- 4- о- и. имя д. . <ЧІ онъ сбился съ прямаго пути, онъ заблуждался; - а . »і ояъ упорствовалъ въ заблужденіи, ослѣпленіи. IV. еІ^ЬІ онъ ввелъ его въ заблужденіе, соблазнъ; онъ соблазнилъ его. 595 Э3*
е і - блужданіе, ложный путь; заблужденіе соблазнъ прот экіу на казаніе о а, і~с мн ложный путь, заблужденіе соблазнъ і - уклоняющійся отъ прямаго нутк, отъ кстины, заблуждающійся. о- । , <й!ус заблужденіе, соблазнъ, іскушеніе е і ’ _,1с ж о мн ёі^с уклоняющійся отъ прямаго пути отъ истины за- блуждающійся ввергающій въ заблужденіе, соблазнъ; соблазнитель, не куситель (<>ус) “ЧІс мн прав крайній предѣлъ, конецъ, цѣль; пространство разсто яше между двумя пунктами знамя - < б 0 1 о *_ііс и, имя д. онъ былъ, сталъ отсутствую і щимъ, скрытымъ невидимымъ, онъ ушелъ удалился, исчезъ скрылся <ие отъ него. II <и*с онъ удалилъ, скрылъ то л*с отъ него. V. ІО онъ ушелъ, удалился, скрылся отъ него. ѴІИ ДлІІсІ онъ чернилъ. злословилъ его, онъ клеветалъ на него заочно, о о >> мн сокровенное невидимое непостижимое о-1 ‘5"' * лле мн прав низменное мѣсто, густой лѣсъ, чаща син. 4^.1. 9-»^ -о*- » ' *ь^с отсутствіе; мѣстоименіе личное третьяго лица I €9 I • -* <иІ*с всякій предметъ скрывающій что-либо отъ взоровъ лея сД-*Ьс дно колодца • —і и ~~ о иЛсж о мн отсутсвующій, скрытый невидимый, не- > ’ і > - постижимый, грам. лІ| третье лицо, мѣстоименіе - ' і личное 3-го лица о отсутствіе, удаленіе, исчезновеніе, мѣсто время удаленія, чуж бпна
<и**о женщина мужъ которой находится въ отсутствіи. " О о— «□Іо и, имя д. йллс онъ орошалъ то (землю). о о э> сІлас мн дождь лугъ, покрытый травой; трава - • о ^Іс а, имя д. , ©^с онъ ревновалъ І^Лс ее <СІ» къ нему онъ былърев- л-»- постнымъ усерднымъ «иіо въ томъ II о^с онъ измѣнилъ перемѣнилъ то III _у^1с онъ былъ, сталъ отличнымъ; онъ отличался, различался. V онъ измѣнился; онъ перемѣнился <и!с къ нему. О®*- + ~ О 9 ~ **е I ревность усердіе иной, другой син *І^*с <3*_/ і Лю-»-* *•* ко мнѣ пришелъ мужъ другой чѣмъ ты; сУЬ и прочее дру- гіе, прочее; Ьулс многіе. Слово съ послѣдующимъ дополненъ- I 1 7 емъ въ родит падежѣ значитъ—не; неблагодарный оно же выражаетъ еще исключеніе—кромѣ исключая, и должно бытъ поставлено въ томъ падежѣ, въ которомъ стояло бы въ даннонъ случаѣ слово, находящееся послѣ ^1 •- > о»- « ЦЬ 3 ко мнѣ пришелъ народъ кромѣ Зайда, <Л»3 ^*с Ол!I» я не вп- I О' * дѣлъ никого кромѣ Зайда; безъ счета; <и! кромѣ то- го, что, но. О-о, оревность, рвеніе, соревнованіе, усердіе, негодованіе, гнѣвъ. в- в- — - О- с® омн ревность, соревнованіе; негодованіе, о/*с о въ слѣдствіе незнан я ревности его(въ защитѣ правъ своихъ подданныхъ, 178, 16). о л» мн преревнпвый преревностный. уллл измѣняющій. ----------------------------------------------•=€ 597
0^1*4 отличіе, различіе. і^іс и, имя д. онъ уменьшился, убылъ (вода), прот. ^1»;— онъ уменьшилъ, убавилъ то; вода была убавлена. Л— । /’ *" ’ ~ 1 * 1 * 4ЬІС и, имя д. ь*с и IV. ДІэХІ онъ разсердилъ, разгнѣвалъ его. V Ійю онъ сердился, бушевалъ въ гнѣвѣ. VIII. Ы^сІ онъ разсердился, разъярился. І?в7 ° " Ьлс гнѣвъ, ярость, син *_хлс , бѣшенство. Йьж ё приводящій въ гнѣвъ ярость болѣе возбуждающій гнѣвъ, ярость. чі__ кмм бушеваніе, клокотаніе. Гайлан, имя мужа. І| Слаіс и, имя д небо покрылось тучами ео-. «*с облака, тучи имя ед. о покрытый тучами, сумрачный (день). I ?1» двадцатая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 80. и» союзъ соединительный выражаетъ послѣдовательность—затѣмъ, - г ч 1 > । л] такой-то женился, затѣмъ у него родился сынъ — илислѣдствіе предшествовавшаго дѣйствія у» <и!с и Муса ударилъ его кулакомъ, а вслѣдствіе того порѣшилъ съ нимъ, т.е убилъ его; послѣ предшествующихъ условныхъ пред- •4 598 >
> о)о; о ложенгй значитъ—то ^уяу\і <Ц|І ^у*^ ОІ если вы лю- бите Бога, то послѣдуйте мнѣ наконецъ послѣ глаголовъ выра- жающихъ: приказаніе, запрещен е отрицаніе вопросъ, жела- ніе и надежду, ставитъ послѣдующій глаголъ въ сослагат на- клоненіи и значитъ — чтобы, чтобы не: прійди ко мнѣ, чтобы Я тебя ПОЧТІЛЪ Ьу&з ОсД» Ь_^ы У не приб ижайтесь (вы оба) къ этому дереву, чтобы вы не были посту- пающій! несправедливо. «Л- оіі» а, имя д. оіі и ѴИІ олЬіІ онъ пекъ то (хлѣбъ) подъ горячей золой, онъ жарилъ то на огнѣ, о і> о- >* о л|у» мн оЛ**I сердце, син. и«*1* умъ оЬйи жареное на огнѣ, о і о _/* лея. оіуІэ собр мышь, имя ед. о. ОЛ- О - * О і» ^1» і ^1* мн. уу» общ р топоръ сѣкмра, заступъ мотыка. ») V. л> ЗІі] онъ считалъ то хоронимъ знакомъ, предзнаменованіемъ, прот. »_!іі хорошій знакъ, предзнаменованіе. »- оЛ, о?- II» і имя д ^1» , онъ раскололъ, раздѣлялъ что-лнбо съ вин О*-® 0-*® -* > О — (В-о Іа* (изъ оу» или лЛ»} мн ^уу» . отрядъ, толпа, син. *•- 1 4^* у, имя д <->» онъ кропилъ, раскрошилъ то II <СЛ* онъ раскрошилъ то на мелкія части V' онъ раскрошился, раздробился на мелкія части. ^і.ии.1. а, имя д. ІС*» онъ пе переставалъ (дѣлать) *-»^уі ей Богу, ты не перестаешь вспоминать Йусуфа Иосиф). ^»а, имя Э л» онъ отворилъ что либо съ вин.: онъ открылъ, раскрылъ
Д*1с ему, иЬЛ онъ завоевалъ городъ; <й1с «иіі Богъ да- ровалъ тебѣ побѣду надъ нимъ; <і» онъ судилъ, разсудилъ ихъ; и- РЛяЛ *"* «ЦІІ обращенное къ нищему зн Богь подастъ тебѣ; грам. о_уі.| онъ придалъ буквѣ (въ произношеніи, письмѣ) гласную а II Ахіэ онъ отворилъ, раскрылъ то (дверь) настежь, или онъ отворилъ многія двери. VII. онъ отворился, раскрылся. VIII. лхіііі онъ от- ворилъ то, онъпачалъ то: «ІІлДІІ онъ завоевалъ городъ. X. онъ просилъ, требовалъ отворить что-либо съ вин ; онъ просилъ рѣ- шенія; <и1с <ЦІІ онъ просилъ у Бога помощи, побѣды надъ нимъ отпираніе; мн покореніе, завоеваніе; день завое- ванія Мекки (Макка) день воскресенія мертвыхъ; помощь, побѣда, милостыня; рѣшеніе, приговоръ; грам. произношеніе буквы съ гласной а; Фатх, имя мужа. о «* раскрыватель завоеватель, судья. ж о отворяющій раскрывающій, судящій, рѣшающій споръ о-_ і л* • іаёіі начало, первая часть; І<ШІ ал-Фатнха, первая сура Корана. мн. ^\лл складъ, сокровище, кладъ; ал-Мафтах, городъ въ Ираке ж о отворенный, раскрытый настежь, открытый. ж. о отворенный, открытый; произносимый съ фатхой, имѣющій фатху (буква). ѵе. іиКі мн. имѣющій длинныя и гибкія руки и ноги, ііхі* имѣю- щій гибкія крылья (орелъ). ^3 у, имя д. онъ былъ, сталъ слабымъ, вялымъ; онъ ослабѣлъ; ^л 1=4^ боо Ін
<—</іІ (_у: онъ сражался вяло;—_у2| имя д. ожаръ спалъ іЦІ у» вода охладилась II у» онъ ослабилъ облегчилъ то<ьх для него. 9^-- о/л слабость вялость- прекращеніе, перемежка промежутокъ време- ни, въ теченіи котораго не появляются пророки. о >> слабость, вялость, охлажденіе °0' л-®- и, имяд. ,_уіІэиІІ. аЛЛ онъискалъ, разыскивалъ то. онъ обыскивалъ его; онъ разспрашивалъ его о томъ О °- разыскиваніе, розыскъ, обыскъ і со- г—„ у, имя д. и*» онъ раскололъ, разорвалъ, раздѣлилъ то, прот. . оХ» стрѣла пробила кольчугу. 0°^ иі*> расколъ, разрывъ о •*.. - • оУ*» расколотый, і^У** занимающаяся заря у, и, имя д. онъ напалъ <у на него въ расплохъ- онъ убилъ его неожиданно, онъ предпринялъ, исполнилъ трудное дѣло; онъ упорство- валъ «и» въ томъ 0 і 0 •> ли ж о мн нападающій, поражающ й неожиданно, приводя- щій въ исполненіе задуманное отважный, смѣлый. і, имя о. онъ вилъ свилъ то (веревку), 4**.| онъ отвра- тилъ его отъ его желанія, потребности. VII. ДлзІ онъ былъ, сталъ свитымъ онъ отвратился; онъ кончилъ молитву 0 - - 3^** свитый пленка, находящаяся въугубленіи финиковой косточки. незначительная вещь я они не будутъ обижены ни на волосъ, уі и она не составила себѣ никакого (благоразумнаго) сужденія.
ж І^Л ик 3- имѣющій широко расходящіяся ноги колѣна (верблюдъ). Л"- О О' <Ѵо 31 О I -о, АлІ» и, имя д , <цСл онъ сжегъ, расплавялъ то; ^у въ тотъ день, когда опя будутъ сожигаемы па огнѣ (адскомъ); онъввергьего въ несчастіе, мучен е онъ испытывалъ, искушалъ его «и , .л --- тѣмъ; ЦХі-г’ она плѣнила, прельстила его своей красотой; «иі» о - ----о онъ совратилъ его съ его религіи VIII. ^^1*1 опъ подвергся искушенію, несчастію; онъ прельстился, соблазнился <о тѣмъ іуо О - о лл сжиганіе, плавленіе; мн ^ул , о у3 испытаніе, искушеніе, со- блазнъ бѣдствіе напасть, наказаніе; смятеніе, мятежъ, усобица; безу- міе. заблужденіе, невѣріе, о >> \_)ул испытаніе, искушеніе. ж о испытывающ й искушающій, ввергающій въ заблужденіе. » Л<м- Л Л»- ЛЛ^» Оу** испытаніе, безуміе; въ комъ изъ васъ безум е1 или кто изъ васъ пораженъ безум емъ? сожигаемый, и шытываемый иску- шаемый; пораженный несчастіемъ, безуміемъ Іі» у, имя д. Зіа» онъ былъ, сталъ юношей. IV. онъ далъ мнѣніе, онъ сІ Л >©І постановилъ рѣшеніе; ^1 з оЫ онъ сообщилъ, изложилъ ему по- д »©— © становленіе закопа ві дѣлѣ онъ объяснилъ ему дѣло. X онъ спрашивалъ, требовалъ у него мнѣнія, постановленія закона -л о томъ. . о,» о ю йлл ^улдв. мн ІаЬ , , уз юноша, молодой человѣкъ, мо- лодецъ, син. ѵ_ліі ; рабъ, слуга V/ * I ои» мн <^Дуз молодая дѣвушка, молодица, раоыня, служанка. і5ул ин. , <5мнѣніе, даваемое судьей по дѣлу; постановле- ніе закона. Ч 602 >
Слм муфта дающій мнѣніе, постановленіе закона по дѣлу у, имя д. онъ разставилъ (ноги съ вин.). I. мн. ^1** широкая дорога между горами, лощина ущелье >' Л ©Іо- Л*І I **** а имя д о*!*3 оі*3 а III. оІ*1» онъ пришелъ, застигъ его внезапно. въ расплохъ. ©іо> оі** внезапный приходъ, случай, событіе > ' о о- ~і о_/** у, имя д ^** онъ раскололъ, раздѣлилъ то вдоль; онъ далъ о истокъ водѣ, онъ извлекъ воду; — уХ* у, имя д у}** онъ уклонился. совратился съ истины, онъ лгалъ онъ дѣйствовалъ несправедливо, по* рочно,беззаконно,син <_>* >нъ распутничалъ прелюбодѣйствовалъ, но человѣкъ желаетъ невѣрить въ то, что передъ нимъ, т.е. въ воскресеніе мертвыхъ, награ- ду и наказаніе. II о/*3 онъ извлекъ, источилъ то (воду) въ изобиліи; - г г -°і _____ 1)^*С и Мы извлекли изъ земли обильные источники, онъ Л-'*-' Х’в-'- обвинялъ его въ порокѣ, беззаконіи, син. V ух*3 онъ истекалъ, ^<***,о изливался въ изобил и изъ него, а <и» въ него. VII _/*"І онъ рас- кололся, онъ истекалъ, онъ лился, разливался; <иЛ заря заня лась. «•- е-. > ух* заря, разсвѣтъ; молитва на зарѣ _уІ*^І годъ беззаконія, въ который кураишиты нарушили священные мѣсяцы Ч >> совращеніе съ истины, нарушеніе предписаній закона беззако ніе, нечестіе, безнравственность порокъ, грѣхъ о ‘’—т в-? уаХ» ж о мн вух* , ^^ж* совращающійся с.ъ истины невѣрующій 603
беззаконный, нечестивый, порочный, нарушитель предписаній закона прелюбодѣй о % _/**** извлеченіе воды о -о» изливающійся, истекающій * О©— Л—*•-* «жх* а, имя д н II а»х* онъ поразилъ, удручилъ его <и тѣмъ (горемъ, бѣдствіемъ)' онъ заставилъ его скорбѣть, горевать объ утратѣ чего- либо. V. их" онъ былъ, сталъ пораженъ, удрученъ горемъ; онъ скор- к"' — бѣлъ горевалъ лДс объ утратѣ того син онъ жаловался съ плачемъ а) на то О'©-* Аих’ великое горе, бѣдствіе, несчастіе. іл*х* мн ^Ях* великое горе, бѣдствіе несчастіе. е • ж- о поражающій горемъ, бѣдствіемъ; пораженный горемъ бѣд- ствіемъ, скорбящій, ол,, гореваніе, сѣтованіе. *х" пораженный горемъ, скорбью О**©-' іум* промежуточное, просторное мѣсто. - < «'Т а имя д онъ шелъ ходилъ ставя вмѣстѣ носки ногъ и разставляя пятки. походка, при которой сближаютъ носки ногъ и разставляютъ пят- ки, далекое отстояніе ногъ одной отъ другой - >- »ог у, имя д онъ былъ сталъ выходящимъ изъ границъ, чрезмѣр- нымъ, дурнымъ сквернымъ мерзкимъ, постыднымъ, срамнымъ ***• ©-* іііх» излишество скверное безнравственное срамное слово, дѣйствіе, проступокъ, грѣхъ прелюбодѣян е о ж. «выходящій изъ границъ; грубый, суровый, жестокій- сквер- ный, безнравственный, порочный 604
о - • > I- мн излишество, мерзость, скверна; срамное, безнрав- ственное слово дѣйствіе; проступокъ грѣхъ прелюбодѣяніе. о <,? * а, имя д іу**-** онъ рылъ разрывалъ землю (птица), онъ вырылъ яму въ землѣ, чтобы положить яйца а—онъ выбрилъ середи- ну головы своей; 4* онъ билъ землю своей ногой' «ьс онъ искалъ разыскивалъего; онъ спрашивалъ о томъ, онъ изслѣдовалъ то. а», <,>>> Ц-4)^ мн племянной самецъ (жеребецъ, верблюдъ), мужественный человѣкъ о і> мужеская пальма, служащая для оплодотворенія а, имя д онъ плакалъ до тѣхъ поръ, пока не лишился голоса, онъ не могъ отвѣтить IV о^=*| онъ принудилъ его замолчать о - оіО» й** МН зМ лядвея ляшка. а имя д. и ѴПІ онъ превозносился, гордился лДс надъ нимъ, онъ тщеславился, кичился, хвастался тѣмъ ІИ. о/»1» онъ состязался соперничествовалъ съ нимъ въ славѣ, величіи, превосход- ствѣ онъ тщеславился передъ нимъ, онъ превосходилъ его славой VI. > ' !« Ь0НІ состязались соперничали другъ съ другомъ въ славѣ , превосходствѣ, они тщеславились другъ передъ другомъ. ѴПІ см. слава величіе, превосходство. О > ' 9 >> мн много превозносящ йся кичащійся тщеславящійся хва- стающійся горделивый кичливый ®|"' обожженная глина, посуда ж о превозносящійся тщеславящійся величавый, горделивый. превосходный, великолѣпный 605
_/х’І превосходнѣйшій великолѣпвѣйш й самый пышный. у*** мѣсто, время прославленія себя «5- •- л I- мн. все, чѣмъ гордятся; доблестный, великодушный посту покъ качество, свойство; доблесть о л гордящійся, тщеславящійся превознесеніе прославленіе себя О о превознесеніе, прославленіе себя 4»Л* а, имяд. інъ удручалъ, тяготилъ его. ^>1* удручающій обременяющій тнжкій ---- ' « л > _;Лл у имя д. онъ отсталъ отъ случки (самецъ). ослабленный, истощенный частой случкой. Фадак, имя селенія близъ Мекки (Макка). ал-Фадаукас имя муж и имяд рД* и II ^Л* онъ закрылъ завязалъ отверстіе сосуда съ вин , г, о- I - <и!с —рД*у имя д Аліи* онъ былъ, сталъ тугоумнымъ безтол новымъ іі. ^и* см ^и* <>•-- ^Л* тупоумный, безтолковый необразованный, не пособный выражать свои мысли. <9 »ІЛ* кусокъ матеріи, которой персы, предлагая пить, повязываютъ ілі вытираютъ свой ротъ. <5 рЦЬи закрытый, завязанный (сосудъ) о л — завязанный (сосудъ); человѣкъ, ротъ лицо котораго повязано повязкой С О •»{ мн оЫ павильонъ, дворецъ
о>и> и, имя д. 3 онъ выкупалъ, освободилъ, спасъ его 4** отъ того; •>1 і >>• я выкупалъ его, т.е пожертвовалъ за него своимъ от- > •** I > о > цсмъ і матерью. П оіи» онъ сказалъ ему 2ІІЛІ сЛи. да буду я ис- купительной жертвой за тебя. ІИ оЫ» онъ выкупилъ, освободилъ его ѴІИ. 15.ХІІ онъ выкупился, освободился <ц> тѣмъ отъ того. * о- » I ~ * - । и выкупъ, искупит льная жертва; иЗІ ^1) «ЗЛіи *ІІиі сЗІ да будетъ мой отецъ искупительной жертвой за тебя. 5 |<_ь выкупленіе, освобожденіе, выкупъ, о * <і>Лі выкупъ, см. — 1 ° 3 I іХі| выкупленіе, освобожденіе себя. •Д» и, имя д. <Д» онъ отдѣлился отъ него. 1— О |в? с,о, о « Злмн. ліиіі одинокій, единственный, одинъ син. лр Щл) 0 і й*ѵ о^- а у» и. имя д. у» . онъ бѣжалъ, убѣжалъ. 0^11 у онъ из- — » * вг вг і о* • в— бѣгалъ смерти; <1)1 Л уі онъ прибѣгалъ къ Богу, 11^с онъ разсматривалъ, изслѣдовалъ зубы животнаго. ѴІП. онъ улы- бался; уіі онъ выказалъ, улыбаясь, бѣлый рядъ зубовъ ь- в у» бѣгство, имя ед. о. «> • бѣгство, взбѣганіе. уй бѣгство; время, мѣсто бѣгства. О 1 > г I > пріятный на вкусъ, вкусный, прѣсный (вода); ОІЬвфрат, рѣка. ІЗр Фартана, имя женщины. 607 ^=4
о • - калъ, когда онъ находится въ кашкахъ ^у9 и, имя д. ^у» онъ сдѣлалъ отверстіе, промежутокъ 1»^» между ними *-**-*' обоими,—«и.у» онъ раскрылъ то; аіс &у онъ разсѣялъ его забо- ты, син П. ^у» онъ сдѣлалъ отверстіе, промежутокъ <ис у» онъ разсѣялъ его горе, онъ утѣшилъ его IV. онъ удалился. о- _ - оГ - «„ оставилъ &лс то; ^у?^^1 опъ разсѣялъ его горе. V. онъ рас- крылся, разверзся, развязался; в~с Сла/м она разрѣшилась имъ, 182,4? онъ забавлялся, любовался лЛс тѣмъ онъ разсматривалъ то. о ®- О .>> мн &у разстояніе между ногами; промежутокъ, шелъ; дѣто- род. части (мущины, женщины, особенно же послѣдней). о —- {?У избавленіе отъ горя; утѣшеніе, утѣха, отрада; Фарадж, имя му- жа о-> і»у мн. промежутокъ щель утѣшеніе утѣха, отрада, ©в Йа» у» верхнее широкое платье безъ тальи съ длинными и широкими ру кавами, ряса, о оі полотняная ограда, окружающая ставку султана; все находящее ся въ этой оградѣ о I ° избавленіе отъ горя, утѣшеніе л а, имя д. ^у онъ былъ сталъ довольнымъ радостнымъ, веселымъ, * > счастливымъ, онъ радовался, веселился, тѣшился тѣмъ, син.^ И АлуЗ онъ обрадовалъ осчастливилъ его. й - - о । ві о і > с, > > ^у мн. радость, веселіе, счастіе, син з3у~ , прот. ^)У-, о о г У ж о радующійся, довольный счастливый. ж радующійся, радостный, счастливый 608
о -- э онъ былъ, сталъ покойнымъ, небоящимся, опъ успоко- - оі онъ вывелъ птенцовъ IV. _у>1 онъ вывелъ птенцовъ онъ вышелъ изъ яйца (птенецъ); ас,_д его стратъ исчезъ. О о - 9 । о < О у* мн птенецъ. ьу> у, иня д. з,у» онъ былъ, сталъ одинокимъ, единственнымъ IV оз^эі онъ сдѣлалъ его одинокимъ, онъ уединилъ, отдѣлилъ его «X* отъ того О -г У—х-оІ оЗ/вІ онъ надѣлилъ его исключительно тѣмъ, онъ отличилъ его тѣмъ. V з^й онъ былъ, сталъ одинокимъ, единственнымъ онъ отдѣ- лился, обособился; І^з^С они разъединились (признавая) раз- личныя божества. VII з^лИонъ оылъ, сталъ одинокимъ онъ уединил- ся, отдѣлился лЛл отъ него. ©о-- О і сі- - |> © у ж о мн. зІ^І, (3-9Іодинъ, одинокій, единственный, син. «Д*Іу, — | і Л о- они пришли поодиночкѣ з/З Единый, эпитетъ Божій Фард, имя мѣстности одинокій, единственный. о - Л>у» ж. о одинокій, единственный I 0-0? ж. і отдѣленный, отдѣльный; отдѣльное слово, буква, прот. О-о? АІ»Л ; единств. число. О -»> з/ѵл ж. о одинокій, уединенный іуУу* мн. іу-і->1уя перс. садъ; ^^,3/3] рай. л-в ал-Фараздак, поэтъ. О о, *-^У» и, иня д. онъ сломалъ ему шею (левъ); онъ растерзалъ, убилъ е- і- о= его;—^у» у, имя д. а-[/•, у» онъ былъ, сталъ искуснымъ на- -------------------------------------------------609 %=» I
ѣздникомъ V онъ разсматривалъ, изслѣдовалъ что-либо съ вин 4*> уз онъ замѣтилъ увидалъ въ немъ (по лицу илі внѣшнимъ признакамъ) добро, доброту. ѴПІ. онъ схватилъ, растерзалъ, по- жралъ его о» > собр персы о іо» ц-у» мн. ^1общ р. лошадь (чаще зн кобыла), о- I і*1уэ проницательность, сметливость, догадливость е- - >~і' іми^імн растерзанное животное добыча о ^[/3 мн о растерзывающій хищный е <> < •» > । мн. всадникъ, наѣздникъ, витязь; Фарс, облаетъ - * і1 * •’і Персии (ИрЗн), относ ал-Фарисй, грамматикъ. О--е^ лі» --- - ~ - мн у» фарсах, перс фарсанга, путевая мѣра, равняющаяся 3 арабскимъ милямъ или 5,/і версты. о । онъ одѣлъ, облицевалъ, вы мостилъ то мраморомъ ѴНІ лі^І онъ постлалъ разостлалъ то, (_/*/*»! онъ растянулся на землѣ онъ былъ, сталъ разостланнымъ онъ простирался растилался. о разстиланіе облицевка, постилка, цыновка, коверъ тюфякъ, мо- лодые верблюды, негодные для ѣзды о । «>> мн постилка постель, коверъ « >9^ ж о разостланный вымощенный О" 4-', *^у* мн удобный моментъ случай 610 -------------------------------------------------
а-смлн. |мясистыя части груди которыя содрогаются при испугѣ. > -**<*— Оо-' а-оу» и, имя д ^^оуіонъ отмѣтилъ то зарубкой, онъ сдѣлалъ на немъ заруб ку отмѣтку, онъ разрѣзалъ то і*>_>лі ^у» онъ назначилъ, далъ ему опредѣленную часть; л*1с цоу» онъ возложилъ, сдѣлалъ то обяза- тельнымъ для него; онъ постановилъ, предписалъ ему исполненіе того, • ' о-------------- О »* син. и, имя д цоууэ она (корова) состарилась, о «<- о > > ьуоу* мн ^уо^у* зарубка; обязательное постановленіе, предписаніе, заповѣдь опредѣленная доля, жалованье; контингентъ солдатъ о-г ь*>у»мн іуоу* брешь; мѣсто разгрузки судовъ портъ О - - > ,1- у» мн. і_р |^й обязательное постановленіе, заповѣдь; опредѣлен- - ная часть, доля, опредѣленная часть наслѣдства. й I- цо/л старая (корова). 6 > іуоуу** назначенный, постановленный, предписанный, обязательный. »> >> Іуі у имя д. онъ былъ, сталъ первымъ, а1»^й онъ опередилъ его, в' « >• <-— онъ предшествовалъ ему онъ первенствовалъ надъ нимъ; «л» Ьр рѣчь вырвалась у него неожиданно, необдуманно, син уЛ», Ь/> 4л1с онъ поступилъ съ нимъ опрометчиво, несправедливо онъ причинилъ ему зло, непріятность; онъ дѣйствовалъ небрежно, онъ сдѣлалъ упущеніе въ томъ II онъ сдѣлалъ его первымъ предшествующимъ, первенствующимъ, онъ послалъ его впередъ, онъ оставилъ его позади се* бя онъ покинулъ его; І^л онъ дѣйствовалъ небрежно, онъ нерадѣлъ, пренебрегалъ; «Ц)І онъ не исполнилъ должнаго, онъ сдѣ- лка? лалъ упущеніе въ отношеніи Бога IV ль^лі онъ сдѣлалъ его первымъ, ----------------------------------------611
онъ послалъ его впередъ, онъ оставилъ его назади, онъ покинулъ его онъ выступилъ изъ границы; онъ дѣйствовалъ неумѣренно «и» въ ** * ——оІ О" томъ, *—иЗ онъ былъ неумѣренъ въ любви: <3 ѵ3 онъ наполнилъ водоемъ черезъ мѣру, 132,16. \ау» излишество, чрезмѣрность. выходящій изъ границъ, о । в «» мн 1>у» идущій впереди, предшествующій, первенствующій, об- гоняющій. О - о г Ъу*з посланный впередъ. О о • куй выходящій изъ границъ, чрезмѣрный, необычійпый Іи у*-і нерадѣніе, небрежность опущеніе 11^1 выступленіе изъ границъ, излишество. Л-*—— О о-' лср а, имя д руз онъ возвышался надъ нимъ онъ превосходилъ его ростомъ, достоинствомъ-—^уз а, имя д ^уЗ онъ изобиловалъ волосами II АСуЗ онъ поднялся, взошелъ на то (гору), также Лал V. лсуіи онъ поднял- ся, взошелъ на то (гору); онъ превосходилъ его ростомъ достоинствомъ. уЗ мн. у» высшая часть, вершина; вѣтвь, прядь волосъ, волосы, у» О «* > руЗ Ж. 11суЗ МП. руЗ многоволосый, имѣющій длинные волосы .мн. пененокъ уРуЗ мн <исІу» Фир аун / Фараон титулъ египетскихъ царей - „ О Л Л « <' уЗ у, имя д. ^у_уЗ , ^ІуЗ онъ былъ, сталъ пустымъ, свободнымъ, незаня- тыкъ, син. , <>ЛЛ онъ освободился отъ занятія, онъ окончилъ занятіе; онъ кончился, а! ^уз и онъ освободился для то-
го, онъ занялся исключительно тѣмъ, онъ посвятилъ себя тому И ас^» онъ сдѣлалъ то пустымъ, свободнымъ, незанятымъ; онъ опорожнилъ то; онъ освободилъ его а! для занятія другимъ. IV. аі^лі онъ опорож- нилъ то, онъ вылилъ то; IІлДс с^зі Господи нашъ1 излей на , с__________________________________________ насъ терпѣніе; опъ вылилъ то въ форму V. онъ былъ, сталъ не- занятымъ, онъ освободился <ілл отъ того; онъ занялся, предался ис- ключительно а! тому. О о— 9 9 мн. ширина; промежутокъ между деревянными распорками кожанаго ведра черезъ который выливаютъ воду <5 <- уэ пустота, досугъ, окончаніе. ^1» ж. о пустой, незанятый, свободный >- । Фарига, имя женщины. с > оставленный свободнымъ, незанятымъ 9 0 • о> оЛ-о- у имя д онъ раздѣлилъ, разлучилъ ихъ онъ раз " 1 -о--' і-с^ о дичалъ. (*] уЗ ^з 3 <3 I* поэтому установи разли- чіе между нами и неправеднымъ народомъ онъ изложилъ ясно;—оу* , а <’ " >-»- Лл» а, имя д онъ опасался, боялся его, а з. в за него. II. Аэр О — О- имя д. азулз онъ раздѣлилъ то па многія части; онъ разсѣялъ то, син о^<-Ь ^з I подлинно тѣ, которые раздѣляютъ свою религію (соблюдая одну часть ея и отвергая другую) АІр и О по — в> ^ онъ раздѣлилъ, роздалъ то имъ, онъ поссорилъ I мужа съ его женой. ІИ «6,1» онъ отдѣлился, разлучился, разстался съ нимъ; онъ оставилъ, покинулъ его V оонъ былъ,сталъ раздѣлен- нымъ, разсѣяннымъ онъ раздѣлился , разлучился разсѣялся, прот 613
<3чтобы они не удалили васъ отъ пути его ѴПІ. о_ЛІ»І онъ раздѣлялся, разлучился, разсѣялся. *3раздѣленіе, различіе, проборъ на головѣ о • «3отдѣленная часть, отдѣлъ; большое стадо быковъ, газелей. овецъ. о —- и т* боязнь, страхъ, опасеніе. раздѣленіе, разлука, расколъ й ' 4*^л ж« часть, отдѣлъ; отрядъ людей, классъ, секта. • ••* г |в-> различеніе, все что различаетъ между истиной я ложью, сообщенный Богомъ законъ; Коран, Пятикнижіе; ёіІл^іЛ день сра- женія при Бадре о <3[>* отдѣленіе разставаніе, разлука • >- сильно боящійся, опасающійся; очень боязливый; Фарук имя мѣстности іЗіотдѣлъ, отрядъ, партія людей і О ' > I • ж. о раздѣляющій, различ ющій ангелы, сообщающіе то что различаетъ истину отъ лжи ® I I перс. і водостокъ, водопроводный каналъ. О_7*» мн. середина, вершина головы, гдѣ раздѣляются волосы О- о- раздѣленіе, разлученіе. о раздѣлившійся разсѣявшійся, различный, разный ьДл^л теленокъ; <Л>/Л звѣзда Арктур въ созвѣздіи Пастуха, Двѣ
звѣзды Малой Медведвцы близь зенита которыми руководствуются въ путешествіи. — о •- у, имя д онъ теръ растиралъ то л • ал-Фирк селеніе близъ Багдада о «і і)ра тирающій, ь не отставая 520,11? >_>» X. опа (женщина употребляла снадобья для съуживаніи дѣтород- ныхъ частей она наполнила свои дѣтородныя части подобными снадобья- — -» О — «г «"О ми; ъілѵ***" 1 она (кобыла) вслѣдствіе быстраго бѣга своего пора жала дѣтородныя части свои летящими изъ подъ копытъ ея камешками л - снадобья, употребляемыя женщинами для съуживанія дѣтородныхъ частей тряпки, которыми женщины ловя ываютъ дѣт родныя части во время регулъ. 0— о- »> м» употребляющая снадобьи для съуживанія дѣтородныхъ частей франки европейцы, относ у» , _у»| франкскій, франк ч- >> I- Чі>У. имя д іж,у» , онъ былъ, сталъ живымъ, бодрымъ, дѣятель- - - е— нымъ, быстрымъ горячимъ (конь);—уі а, имя д о/* онъ радовался чрезмѣрно онъ ликовалъ онъ велъ себя высокомѣрно о о^1» ж о мн. живой горячій,неутомимыя (конь), прекрасный; ли- кующій чрезмѣрно, кичащійся ім^1» молодая прекрасная дѣвушка женщина О- е о- । ми , й І> мѣхъ, шуба Л ' • •' ’ оіуэ и, имя д онъ раскололъ, разрѣзалъ то вдоль онъ кроилъ; выкро <В «<» О-* І илъ то; онъ поступаетъ необыкновенно, онъ совер- <=С «5
0> шаетъ необыкновенныя дѣла. II. ау» онъ раскололъ, разрѣзалъ, разо- рвалъ то вдоль. V онъ былъ, сталъ расколотымъ, разорваннымъ, онъ раскололся, разорвался. VII <5I онъ раскололся, разорвался, х-о онъ лопнулъ; онъ обнаружилъ разорвавшись «исто. ѴПІ (3 онъ выдумалъ ложно, онъ клеветалъ. ЬиГ «иіс (3онъ взвелъ на не- го ложь в- О * б->у» ѵн. і^у» ложь клевета. $ ' ѵ5у» разрѣзанный вдоль; выкроенный (бурдюкъ); измышленное, неслы- ханное, необыкновенное, важное дѣло. ? ал-Фарра’, куфійскій грамматикъ <3ум мн СлЬум вымышленный, выдуманный; клевета. ум вымышляющій ложно, клеветникъ * а- о/Э и имяд у» онъ встревожилъ, испугалъ его; онъ заставилъ его удалить- ся, уйдтн «ис оттуда. X оI онъ встревожилъ, взволновалъ его; онъ заставилъ его удалиться, уйдтн, ^^1 I - - V" и подлинно они чуть было не заставили тебя удалиться изъ страны; онъ заставилъ его дѣйствовать легкомысленно, безумно й— о > У» мн ^І^»І живой, дѣтенышъ антилопы. е~- •> уС^л встревоженный, взолнованный, разстроенный. о^1 у» Фазара, имя мужа, племени. ~ - О-- су» а, имя д. ^у» онъ испугался, онъ страшился, боялся аіл и «ис его- онъ прибѣгалъ <и)| къ нему со страха; онъ просилъ его помощи II. «с^э онъ испугалъ, устрашилъ его; <ис ^у» онъ удалилъ его страхъ. IV. 4Су»І онъ испугалъ устрашилъ его онъ помогъ ему Ч 616 >
о испугъ, страхъ, ужасъ. и - ^боящійся, испуганный, устрашенный. имя д. , ЛлЦз онъ былъ, сталъ просторнымъ, пространнымъ, • “-г •бширнымъ.—л] X"9 я- имл онъ дгигь еЯУ м,ЬсТО> Просторъ. ~ 3}^^ V. д! опъ далъ ему мѣсто, просторъ іх***9 просторъ, свобода дѣйствія; площадь, дворъ. ж. о просторный, обширный ,--- о I - у имя д. лЬл онъ былъ, сталъ худымъ, испорченнымъ, порочнымъ, ра- зореннымъ, разстроеннымъ, уничтоженнымъ; онъ испортился, разстро- ился , погибъ, прот 4Л-0. IV оЛ^лІ онъ испортилъ, разстроилъ то, ©-*«* прот. гн ,опъ разорилъ, уничтожилъ то; дЛс <3^1 Л-а онъ раз- строилъ его планъ, совѣтъ, иЗ л~.І онъ производилъ порчу, разстройство на землѣ; онъ дѣйствовалъ дурно, неправедно VII ЛчЛіІ онь испортился, разстроился. о I' зіс-э испорченность, порочность; неправедность; разстройство, разо- Ч і - ревность, прот ’ разореніе, опустошеніе. Л-1» ж. о худой, испорченный, порочный, неправедный, разстроеяный, уничтоженный, недѣйствительный О о, Л- > производящій порчу разстройство; дѣйствующ й дурно, непра- ведно О | о іЦ-л испорченіе поврежденіе, разореніе — ’ и имя д онъ открылъ раскрылъ П онъ раскрылъ, разъ- яснилъ растолковалъ то. 617 ^=4
о--, разъясняющій слово поясняющее. о о~ _^мыѵ разъясненіе, толкованіе; ОI_^а!і толкованіе Корана со- * ” I стоитъ въ объясненіи трудныхъ словъ, грамматическихъ тон- о *- костейинричиныпоявленіяразличныхъоткровеній, см. о । •» > і ИЬі лк. ІхДіші палатка, городъ. " I ____ О »» О*м« у, имя д. <_»_>—> онъ вышелъ изъ своей оболочки (плодъ), онъ совра- Ой о тился съ пути истины; Лл _/*! *онъ отступилъ отъ повелѣнія Господа своего; онъ не повиновался, онъ нарушалъ предписанія закона; онъ дѣйствовалъ несправедливо, беззаконно, порочно, син О О уклоненіе отъ истины, нарушеніе закона, нечестіе, порочность, развратъ, распутство. О » > уклоненіе отъ истины, нарушеніе закона, неповиновеніе О яг ё ли*. ідк»» уклоняющійся отъ истины, нарушающій за- конъ; преступный, порочный, развратный, нечестивый. болѣе, самый преступный, порочный, развратный, о - 3^*-» собр. пальмовые отростки, побѣги, имя ед. о і ' О О-’ I—» у, имя д. овъ бздѣлъ. _ , ч — ЗЛ» а, имя д. ѵЦі онъ упалъ духомъ, онъ унывалъ, трусилъ. ѵЦл малодушіе, трусость. — Іі» у, имяд. уіл онъ распространился сталъ извѣстнымъ (извѣстіе). IV'. > । •» окізі онъ распространилъ, раскрылъ, обнародовалъ то (извѣстіе). I .11* ж. ё распространяющійся, дѣлающійся извѣстнымъ, обнародован- нымъ.
е -- О > > ^ал мн. драгоцѣнный камень въ перстнѣ камень для инкрустаціи или постройки. I - у, имя д. онъ сталъ чистымъ, опъ очистился отъ пѣны (молоко); онъ былъ, сталъ говорящимъ ясно, краснорѣчивымъ, син . ч - ~ омн говорящій ясно, правильно; краснорѣчивый, клас- I сическій (выраженіе). С- > - ясность рѣчи, краснорѣчіе Л --О€ ^“•1 говорящій болѣе ясно, правильно; самый краснорѣчивый болѣе, самый классическій (выраженіе). и.иня д. I- О*» ; — 0 дѣлилъ, различилъ между ними; ЬДз З^іі постанови рѣшеніе і она отняла отъ груди своего ребенка, —і]иол л онъ выступилъ изъ города также II ОНЪ отдѣлилъ ТО АлС Онъ рай между нами. <|-а онъ отдѣлилъ, раздѣлилъ то многократно; онъ изложилъ то ясно, подробно; сДЛЦ-э онъ разъяснилъ стихи Корана. VII онъ отдѣлился <Цс отъ него, онъ ушелъ; онъ отличался &Ох >6^ 0^96^- отдѣленіе раздѣленіе,различіе- ѵДІйІІ 3-аі ясная рѣчь,^у-> О-» 9^ день рѣшенія, т.е день суда іЖрѣшающее слово, риговоръ 3-аі правдивое слово; мн. все, что раздѣляетъ два предме- та, отдѣлъ, глава, время года, с >> Ц^ол отдѣленіе выступленіе о I сІЬоэ отнятіе отъ груди © о I О > мн отнятый отъ груди (младенецъ, дѣтенышъ) молодой
верблюдъ; невысокая стѣна, находящаяся передъ другой, окружающей городь. валъ. АЬ-аЗ родъ, сродники I О I л »* а-ь ж о отіѣдяющш, раздѣляющій, различающ и, рѣшающій Ц-» > конечныя рискующія слова стиховъ Корана, отдѣляющія одинъ стихъ отъ другаго. 9-е- 3-оа» рѣшеніе, рѣшающій (ударъ). О У , лш З-оілл сочлененіе, суставъ ллж. о раздѣленный, разъясненный раздѣленіе, разъясненіе. «и-оі и, имя д. ^аз онъ сломалъ, разбилъ то (не раздѣляя); ~аз онъ сломалъ его мощь, могущество. VII. |»лАл| онъ сломался, разбился; онъ лопнулъ, треснулъ; онъ оторвался о « отрываніе, разрывъ * -5 _ - ~ — - - - онъ разбилъ, разсѣялъ толпы VII. онъ былъ, сталъ сломаннымъ, ДО- «-О онъ сломался; толпа разошлась, разсѣялась. 41 л - Аллз мн. (_/хлэ серебро, буса, сдѣланная изъ серебра въ родѣ жемчу- жины, 479, 1. о > осколки, дребезги онъ раскрылъ его недостатки, пороки; онъ осрамилъ. опозорилъ, обезславилъ его. VIII. ^а*3і опъ осрамился, опозорился, о- ’ ' ДЛол .мн. опозореніе, безславіе, позоръ, порокъ. ---- о • - у, имяд 3-ол онъ былъ въ избыткѣ, остаткѣ; онъ былъ, сталълиш- 1=4* 620
лимъ,син. •>!у прот я юДс онъ превосходилъ сго II, ц}-аэ опъ считалъ, сдѣлалъ его превосходящимъ «Дв того-. и Мы сдѣлали ихъ превосходящими многихъ, онъ предпочелъ 1 «О ✓ Л-*-* і его 1с тому, онъ отличилъ его 4л тѣмъ, син. ||І Доі» онъ - - с» спорилъ состязался съпимъ въ превосходствѣ, соверпіепствѣ. (V Дол онъ превосходилъ <и!с его; онъ оказалъ ему милость, облагодѣтельство- валъ его. V. Длаі опъ считалъ себя превосходящимъ <с1с сго; опъ за- о і » 9 являлъ притязанія па превосходство, совершенство; З-олі^ ^Х> опъ желаетъ взять верхъ надъ вами; юіс онъ обла- ’ >- і- содѣтельствовалъ его тѣмъ, опъ даровалъ ему то. VI. І^І-оІвЗ они спо- рили состязались другъ съ другомъ въ превосходствѣ, совершенствѣ. 3-°л превосходство, совершенство талантъ; излишекъ, избытокъ, оста- токъ; милость, щедрота, благость, благодѣяніе даръ, заслуга, услуга; О —• не говоря о томъ, тѣмъ болѣе Фэдл, имя мужа. > 3-“* повседневная одежда. носящій повседневную одежду общ. р аХаэ мн остатокъ, грам. второстепенная часть предложенія. 9 і С — Фадлан, имя мужа. с Л > 3_,«аі вмѣшательство въчужіядѣла; неумѣстное любопытство, нескром- ность, сплетничанье. в —< -г 3^-ая мн 1*) совершенный, образованный, литераторъ. - 9 3-^°л Фудайл, имя мужа. О- - г ~>- мн. ЗЛлаі превосходство, совершенство; прекрасное качество; " о - , добродѣтель, заслуга, прот о ' ' ж. о превосходящій, превосходный, совершенный, образованный; Фадил, иля мужа.
Ѵр>1*| Ж мн 0 О-? мн. и->к1оэ , Зл» болѣе, саны* превос- ходящіе. превосходнѣйшій, найлучшій; превосходнѣе, лучше; Афдал, имя мужа. о і__ Зо*> рптязаніе превосходства, стремленіе къ превосходству, совершен- ству, о •- предпочтеніе, отличеніе " I 0 > О превосхожденіе превосходство. о— о аЬоім превосходсво, предпочтеніе о 3*а*А4 стремящійся къ превосходству, совершенству. ' 0>л Іо» у, имя д. уо» онъ былъ, сталъ обширнымъ, пространнымъ (мѣсто) IV*. -о* > I оЛ -'О* онъ выпіеіъ въ поле: онъ прішелъ къ йену цсл аХІІ власть досталась ему онъ достігнулъ того іЬоэ открытое мѣсто, площадь, дворъ. ж. о достигающій, сообщающійся о оДл у, имя д. ояъ раскололъ, разорвалъ то; онъ создалъ, сотворилъ то впервые;— имя д- онъ разговѣлся. II. «Дл онъ раско- лолъ, разорвалъ то намелкіячасти. IV*. _^кэ| онъ разговѣлся послѣ по- ста. V. _Дый онъ раскололся, разорвался, разлетѣлся въ дребезги. VII. онъ былъ, сталъ расколотымъ; онъ раскололся, разорвался. _/Ьл мн ^^Ьл расколъ, разрывъ, щель, о • о > _у!л розговѣнье, Л*с праздникъ розговѣнья слѣдуетъ за окон- " I чаніемъ поста рамадана. о^. •Дл сотвореніе, созданіе, врожденное свойство, характеръ, природа, пслам
§ • ж і относящійся къ творенію, природный • і создающій создатель, творецъ м расколовшіеся, разорвавшійся. © I ® раскалываніе, расторженіе. - о«» » и, имя д. она отняла его (ребенка) отъ груди. >„ і <Д>1> Фатима, имя женщины. ~ ~ ~ <)~О г - (^кі а, имя д. і*1«» , Лэікз онъ былъ, сталъ разумнымъ, понятливымъ, до- гадливымъ; онъ уразумѣлъ, постигъ 3 , <и)| и Аг то. V*. онъ по- нялъ, постигъ, уразумѣлъ 3 то. разумѣющій, разумный; постигающій, знающій. разумъ, разумѣніе, понятливость. Ій вм. Ый а. имя д. онъ былъ, сталъ грубымъ, суровымъ, жесто- кимъ, ь, к> грубый, суровый, жестокій. о«^ О !« - - 4" а, имя д. 3**, ояъ дѣлалъ, сдѣлалъ то, син. 3*° , , 3** онъ дѣйствовалъ, подѣйствовалъ; 1^» 4л 3*> онъ поступилъ съ нимъ юрошо, онъ оказалъ ему добро, &><ш Зм да поразитъ тебя Богъ всякими бѣдствіями! 225, 18. »• О । <> і«» 3" мн Зіді , ЛайІ дѣйствіе, поступокъ, дѣло; грам. глаголъ. Зл» одно дѣйствіе, поступокъ, дѣло глагольность, т.е. характеръ слова какъ глагола. ЗЬй дѣйствіе, поступокъ, хорошее или дурное дѣло. ЗІЯ» дѣйствующій, дѣлающій постоянно, исполняющій
® I о-— о I (Зсіэ ж а мн діал дѣлающій,дѣйствующій,рабочій,син ь)Л&,грам дѣйствователь, сккіі р«| имя дѣйствователя, т.е. прнчаі тіе дѣйство тельное. О Л о Зуялл дѣланный исполненный; грам объектъ: имя объ- екта. т.е. причастіе страдательное. * - - а, имя д. ^я» онъ привязался, пристрастился <ь къ тому. " о *©- желанный е- <ц~с I*» а, имя д. онъ вырвалъ его глазъ. V Ішй ояъ сталъ вырван- о •* і- ныиъ (глазъ); онъ разрывался, І»**" Іій онъ лопался отъ жиру. Л -.-X О » О о-іі» и, имя д <Л» , оі-іі» онъ не нашелъ его; онъ потерялъ, утратилъ то; онъ лишился того V. о>Лй онъ не находилъ его; онъ искалъ, разы- кивалъ его онъ обратилъ вниманіе на то, онъ наблюдалъ, пекся о т мъ онъ посѣщалъ, освѣдомлялся объ немъ, иі |^1| Лм онъ обыкно- веияо осматривалъ накрытые столы 171, 5 ѴПІ оЛ^йІ онъ не нашелъ его, опъ искалъ, разыскивалъ его; онъ разсматривалъ то; онъ наблю далъ, пекся объ немъ; онъ посѣщалъ его, онъ освѣдомлялся объ немъ Л» неимѣніе, отсутствіе, утрата, потеря. <, I о 0ІЛ» неимѣніе, утрата, потеря. цэіі.ж о пенаходящій. утратившій, лишившійся, мн. «Д»|ж ищи на, лишившаяся мужа ребенка Ьуллл ж о ненаходимый утраченный, потерянный, отсутствующій Я— в^іэ у имя д. ^л» онъ сломалъ, раздробилъ позвонки спипнаго хребта его,— — о-*- >» а, имя д онъ былъ, сталъ бѣднымъ, нуждающимся IV о/*»І € 624
онъ сдѣлалъ его бѣднымъ, нуждающимся. VIII ^«ЗІонъ былъ, сталъ бѣд- нымъ, нуждающимся <и)| въ томъ, онъ обѣднѣлъ, нуждался С,о- • улл нужда, бѣдность, потребность, прот СЬ-© (у - ё,і» мн уй позвонокъ спиннаго хребта. собр позвонки спиннаго хребта имя ед. 5^,11» позвонокъ о - о • _^*1» мн. і Iуіі бѣдный, нуждающійся, син. і - о-> > і- о/»1лл<н великое бѣдствіе, которое какъ бы ломаетъ позвонки спиннаго хребта 1м» только, составь изъ с_і и К» —— о •»» ^м» а у, имя д. ^1»онъ былъ ярко желтымъ безъ примѣси другаго цвѣта. *»1» ярко желтый, рыжій. Фак‘ас имя мужа племени, относ. ««» - * С— — |- ріэ а, имя д. рі» онъ былъ сталъ полнымъ VI дѣло.об тоятель- ство стало серьезнымъ затруднительнымъ, в жнымъ ужаснымъ -* ** Оо ді» а, имя д. ліл онъ разумѣлъ, понималъ; онъ зналъ законъ V 41»! онъ сталъ разумѣющимъ опъ пріобрѣлъ познанія <*» въ тонъ, онъ изучилъ законы. О© 41» разумѣніе знаніе; законовѣденіе 4*1» мн 11*1» знающій, законовѣдецъ. /, имя,д Сія онъ отдѣлилъ, онъ развязалъ, распустилъ, СЬ овъ - * - >> - вывихнулъ кость; онъ освободилъ плѣнника, ь21» ояъ снялъ съ него оковы «51» онъ снялъ съ его имени иру жокъ которымъ оно было очерчено, что равносильно нашему вычерки- І=С 625
ванію имена изъ списка, 172,1 VII. <ІІ*й онъ былъ, сталъ отдѣленнымъ, развязаннымъ вывихнутымъ; онъ отдѣлился развязался; СаСы) его колѣно вывихнулось, вылущилось;еЛ|С онъ освободился « **Х1 Ш «хО отъ своего обязательства; ь^ЕиІ I* онъ не переставалъ стоять, -іі - син. л и. ѵііэ освобожденіе в.-»** •іііил отдѣлившійся, освободившійся, оставившій. 'г у шля д. онъ думалъ, размышлялъ <и> о томъ II. онъ ду- малъ, размышлялъ ааэ о томъ V. овъ размышлялъ о томъ — —•О онъ вразумился. VIII. онъ думалъ размышлялъ <и» о томъ О о О О© * 5 о МН. мысль, размышленіе; относ ж о мыслительный. оД* мысль, помышленіе, дума. 3»л! дрожь, трепетъ; зеленый дятелъ. - <• *»—,і— «и» а имя д. ільл онъ былъ, сталъ веселымъ, шутливымъ; онъ балагу- — — Л-*— I рилъ,—а» лХэ онъ наслаждался тѣмъ. III. аДІ» онъ шутилъ игралъ — Л—— съ нимъ V онъ шутилъ, балагурилъ; онъ удивлялся тому, онъ раскаивался въ томъ. О г лл» веселый шутливый, забавный счастливый ликующій »Д> Фукайха, имя женщины О I л/1» ж о веселый, радостный, счастливый, шутящій, балагурящій;бла- годенствующій, наслаждающійся; Факих, имя мужа. Ч 626 >
ЧІ» у, имя д. Д* онъ зазубрилъ то (мечъ); онъ разбилъ, раскололъ то; 3» -о-* Л-в- онъ разбилъ племя. II. <|1л онъ иззубрилъ то (мечъ) во многихъ мѣ- стахъ; онъ разбилъ раздробилъ то на части. е- о »> 3* лн. З3* зазубрина, щербина. і.Л 3*1 зазубренный (мечъ). 31** разбитый, раздробленный, о зл зазубренный, разбитый, расколотый. сД» и, имя д. сД» онъ вырвался, освободился. IV. \ІД«І онъ вырвался, убѣжалъ, освободился, избавился <и» и 4Іс отъ того; «Д»| онъ выпу- стилъ, освободилъ, избавилъ, спасъ его 4м отъ того. V. СДм онъ вырвался, освободился, избавился, спасся 4м отъ того. VII. сДѵ! онъ освободился, избавился, спасся. ”.:Г ” і'Т 4Д» мн. неожиданное событіе; необдуманный поступокъ, слово, рѣшеніе; 411» это случилось неожиданно, необдуманно. лхЪ и. имя д. Аі онъ раздѣлилъ, раскололъ то. II. 4x1» онъ раздѣлилъ, рас- кололъ то на части. О-Л- > і- 4»д1» мн. вспаханное поле; селеніе въ Ираке (ал-Ирак). ал-Фалалйдж, имя мѣстности въ Ираке (ал-Ирак). ^гі» большой, двугорбый верблюдъ, доставляемый изъ ас-Синда для случки. ©©-* --«д а, имя д. онъ раскололъ то; онъ пахалъ то (милю). IV. ^*| оиъ достигъ желаемаго, онъ преуспѣвалъ, благоденствовалъ, блаженство- валъ, о * достиженіе желаемаго, успѣхъ; преуспѣяніе, благоденствіе; спа- сеніе, блаженство.
преуспѣвающій благоденствующій, блаженствующій. С«- Мекки (Макка), т е лучшіе люди Мекка (Макка). (ц-1*) IV. онъ обѣднѣлъ, обанкрутился. О о, 0 >> мн. мелкая мѣдная монета, копейка « » г (_/**!** мн. обѣднѣвшій бѣднякъ; обанкрутившійся. л Филастин (Палестина), область въ Сирии(аш-Шам). о г (ъ. < - мн аЛш*^л грея. философъ <и!» и, имя д. »_і1» онъ раскололъ, расщепилъ то вдоль <и2| Онъ (Богъ) — раскололъ, т е произрастилъ зерно; <_*Ь онъ заставилъ зарю блистать VII. онъ былъ, сталъ расколотымъ; онъ раскололся, раздѣлался вдоль О I раскалывающій, производящій. о» «511» общ рода и числа судно, ковчегъ. й X* О 1 ОІ іІІЬ мн небесный сводъ сфера ® 1 » > ж і>4» такой-то, такая-то употребляются вмѣсто собствен- а । » наго имени мущины или женщины относ ж о таковой такой у, имя д. рл онъ отнялъ его (дѣтеныша) отъ натки о*- о о>> мн. ди , безводная пустыня син о)1м
^1» мн. 2*)1» годовалый жеребенокъ осленокъ 0»" к, имя д . ,1л онъ лекалъ вшей. О' 0^- городъ на Тигре (Диджла). «л »> л» вм. лі ПОТОМЪ. 4- • >> О ' о* >1» о >' і_)»мн (_)>*» ОІЗІ мн ^л5І»І родъ, видъ, син соположеніе состо- 0- , 1 О- > |І*- яніе син Л. ; образъ, способъ; 4^»Ь| различные роды бѣга О 0 1 О» ' • мн вѣтвь. О ю- ж. о изобилующій волосами локонами густолиственный, 528, 5 ЦЬл а. имя д. <-Ьэ онъ лгалъ солгалъ; онъ сталъ слабоумнымъ онъ выжилъ > -*Я- изъ ума вслѣдствіе старости. II. о*Лі онъ считалъ объявилъ его лже- цомъ, слабоумнымъ, выжившимъ изъ ума. о— и** ложь заблужденіе О 9 ІО* мн. еі>лІлі каравансарай, гдѣ останавливаются путешественники (ч_>Хэ) III ліііл онъ доставилъ ему довольство благоденств е онъ изнѣжилъ, избаловалъ его, 495, 1. 0 " племенной верблюдъ самецъ, сохраняемый для приплода. 33 о» смѣшанные классы людей сборище неизвѣстныхъ лю- дей. ** ** Л»»І<* а, имя д онъ былъ, сталъ преходящимъ тлѣннымъ, прот. > 10* онъ исчезъ пропалъ, погибъ; онъ истощился, уничтожился IV. оЬлІ ©*» Г«* онъ уничтожилъ, истребилъ; погубилъ его VI. они истребляли другъ друга, они погибали другъ за другомъ 629
и* пасленъ (воіапиш пі^гпт). имѣющій красныя ягоды. 1Ьэ исчезновеніе, уничтоженіе; скоропроходпмость тлѣнность; гибель <**»«• конецъ, прот. ЙІІ>. ~І 0-* О* ®и» мн. імэі площадь передъ жилищемъ, дворъ і ем ж. о преходящій, тлѣнны* взаимное истребленіе О© _^р общ р камень для раскалыванія орѣховъ или толченія ароматовъ — Фихр, имя мужа О* а, имя д. > онъ понялъ уразумѣлъ то, син ч!»с II л»|і в IV онъ сдѣлалъ его понимающимъ, разумѣющимъ что-либо съ вин ; онъ научилъ его X онъ просилъ его вразумить, научить его, онъ вопрошалъ, спрашивалъ его аіс о томъ *р разумѣніе, понятливость, сметливость; фахм, имя племени 1 1 относ. , «*р рр понятливый сметливыі, догадливый рр» разумѣемый постигаемый. • I • о ^ІрА^І вопрошаніе вопросъ ~ “ о •- о । у, имя д. Ор , ОІр онъ (случай время) прошелъ, миновалъ; 031» > I • О Л I молитва, т.е. время совершенія ея прошло, <йІ» ата вещь а-1 миновала его т.е. онъ упустилъее,—<йІі онъ былъ, сталъ впереди его онъ обогналъ опередилъ его; онъ избѣжалъ того VI они оба бы- ли отдѣлены отлучены одинъ отъ другаго, они различались другъ отъ Друга о •- Ор избѣжаніе.
0 •> >-~~І СЛіж. о проходящій, находящійся впереди,опережающіе; «иЛі превосходящая красотою. Оотличіе, несоотвѣтствіе, несовершенство - I <3 о ,, У* у, имя д. у у* , _)іал онъ достигъ желаемаго онъ пріобрѣлъ, получилъ <мто;онъ имѣлъ успѣхъ, онъ одержалъ верхъ, побѣду;—онъ былъ, сталъ безопаснымъ, небоящимся того-, онъ спасся. 0*- достиженіе желаемаго, успѣхъ, побѣда, счастіе, спасеніе. 0~ ж. о достигающій желаемаго, успѣха, побѣждающій счастливый. 0 I- _)[*<• мѣсто, гдѣ достигаютъ желаемаго; мѣсто спасенія, блаженства в- I- г і, іуііл мн безопасное мѣсто, убѣжище; мѣсто гибели, безводная ' О»-'- О I- пустыня, син. , $з онъ предоставилъ, поручалъ ввѣрилъ то <иЛ ему,син. лѣуэ лк. І^э кусокъ грубой, полосатой ткани, употреблявшейся простолю- динами для покрыванія верхней части туловища, передникъ, салфетка. Л*' • О О-я аіі» у, имя д. ор онъ превосходилъ его (достоинствомъ, красотой); онъ «Я О — 0^ взялъ верхъ надъ нимъ II. члр онъ сдѣлалъ зазубрину на стрѣ- лѣ, чтобы положить ее на тетиву лука; онъ наложилъ стрѣлу на тетиву лука. IV (ЗЫ онъ оправился, очнулся, пришелъ въ себя отъто- го (обморока, опъянѣнгя). О ®-* 0 о-* Л-о~- верхъ, прот на немъ, надъ нжмъР наверху того; о*’ <-*о— р-я влу» сверху того; Ір^з 1*з (Богъ приводитъ въ примѣръ) комара и то, что превосходитъ его (величиной или малостью). О, 1 І5І» нужда, бѣдность 0 I- промежутокъ между двумя доеніями; отсрочка. % 631
г* ж. о превосходящій, очнувшійся, пришедшій въ себя. о » ~ • * рдв чеснокъ, син. , пшеница имя ед о. О > * I®* мн. о ^>1 ротъ отверстіе. •>-“» » о, о } о^іі ж ііл/» мн имѣющій большой ротъ, имѣющій большіе и вы- дающіеся передніе ау бы; Афвах, имя мужа Я а, означаетъ: пребываю внутри чего либо ьЗ въ жилищѣ — і ><- •* " ' время. ОЬуьАал ^3 въ теченіи исчисленныхъ дней;—сопут- • * В -г ** I ствге: съ среди- о/С-с ^3 онъ выступилъ съ войскомъ своимъ;— 6 0 " * |Е 2 > 1 >> сравненіе, численное отношеніе: {кл ор.^1 ^3 Цщ)! Ь настоящая жизпь сравнительно съ будущей есть ничто иное какъ вре- « №» > 41 I» < I , >4 г» > менное пользованіе, Со/С <3 йЛзи**® *Ц» длина его о - О,- 20 локтей при трехъ локтяхъ ширины, і іЗ І>«м»-> пять Іпомножен- *’ 35 Л© Л ное)натри,—причину, ради, по причинѣ <3 оІ/»І о в ' * і/Л подлинно одна женщина попала въ огонь адскій по причинѣ кошки (которую она не кормила);—предметърѣчи, сочиненія объ. каса- «> I - I в« а I тельно, * л ьЛ» онъ сказалъ касательно того. ^х<)| *3 онъ написалъ книгу касательно синтакса, — на: і-З 3*іІ| подлинно я распну васъ на пальмовыхъ стволахъ. Предлогъ *3 ст мѣстоим. суффиксомъ 1-го лица пишется 3. *•*( о-* *Л© «Д і 4^1 А» и, имя д. ?<3 оиъ возвратился, вернулся, 41)1 онъвозвратил • Л 4**| ся къ (исполненію) повелѣнія Божія Л» тѣнь повернулась (послѣ полудня) съ запада на востокъ я взялъ добычу IV*. о4л| ’і < «2 >--------------------------------------------------------
>< ІН —' о-- онъ заставилъ его возвратиться, онъ вернулъ его; і лЛІ| ДлІЕ 41)1 *Ы і -» I " Богъ доставилъ ему добычу V лл и тѣнь повернулась (послѣ по- лудня) съ запада на востокъ. о- - 5*_3 послѣ полуденное времн, добыча, син і»ліс ©-* О — У аІл жн. отрядъ людей, см ІІэ Ала* возвращеніе время ал-Фйджа, имя церкви близъ Дамаска (Димаиік). 278, 1. *і‘. и имя д. онъ разлился, распространился, онъ былъ, сталъ обшир пымъ, пространнымъ ^у изобиліе травы, соединенное съ большимъ просторомъ въ землѣ, про- странный, обширный, 562, 13. - і Су О- і? лІ*м имя д.іД-э онъ имѣлъ пользу ІѴ.озІлІ онъ далъему что-либо съ вин ; онъ принесъ ему пользу, выгоду, онъ научилъ его; оно (слово, предло- женіе) выражало понятіе, сужденіе X лід—~I онъ пріобрѣлъ получилъ что-либо съ вин ; онъ пріобрѣлъ выгоду, знаніе отъ него, онъ воспользовался- онъ извлекъ, вывелъ, у звалъ что-либо съ вин °" 1 * -1' оѵЛ^Іл мн «Ді І^э польза, выгода, прибыль; пріобрѣтеніе, имущество богатство; полезное замѣчаніе, о > •Д*** ж. о приносящій пользу научающій, сообщающій понятіе слово, выражающій сужденіе (предложеніе) мѣсто пріобрѣтенія Файруз имя мужа. > • । > ^3^ ФирузйбЗд, городъ въ Фарсе близъ Шираза; относ
I *>7 и, иня д онъ выступилъ изъ береговъ, онъ разлился (потокъ), Э 9 О— ° ->• I прот. ц/эіс , онъ текъ въ изобиліи; еі*^ С*-оІ» его глаза проливали обильно слезы онъ былъ, сталъ обильнымъ IV. <ы/а1л| онъ разлилси (по- ***| ІА токъ); онъ разливалъ проливалъ; дДс *иі <>ілі онъ изливалъ на не- го воду; О Іуёіі) они выступили, спустились толпой съ‘Ара- фата ь_3 І^ЬІЬІ они пустились въ бесѣду; 3**^ иЗ овъ "і ' і» принялся за дѣло- цоІ»І онъ бросилъ игровын стрѣлы въ мѣшокъ и смѣшалъ ихъ или онъ раздѣлилъ по стрѣламъ приходящіяся на ихъ долю части верблюда. X. онъ разлился, распространился разлитіе, разрывъ; мн. рѣка даръ, щедрота, милость О а, сильно разливающійся (потокъ), прещедрый премилостивый. дао. о мн. разливающійся (потокъ), щедрый, милостивый <ъоЫ выступленіе изъ‘Арафата о д-оі*. широкая просторная кольчуга О оЛ распространившійся, подробный двадцать первая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ чи- сло 100. е «_>* у, имя д онъ высохъ засохъ (растеніе); онъ былъ поджарымъ, ху- дымъ О «> о I і*» мн і_ііл5 зданіе покрытое куполообразно! крышей часов-
ня, надгробный мавзолей павильонъ, бесѣдка куполъ, сводъ; шатеръ наметъ; паланкинъ. I Л -г>- В ’ <_>і| ж. іЬі мн. *_>* худощавый, поджарый. Со-' ахіі а, имя д. Онъ (Богъ) удалилъ его отъ добра, онъ проклялъ его;— -ь. о.» о- •- у имя д. . і»1*5 онъ былъ, сталъ безобразнымъ, отвратитель- нымъ, дурнымъ, гадкимъ, мерзкимъ, прот П. «хі» онъ сдѣлалъ его безобразнымъ, гадкимъ, мерзкимъ. 4УІ да удалитъ его Богъ отъ добра! да посрамитъ его Богъ! «(|я* іДс онъ предстаіилъ ему его дѣйствіе гадкимъ, мерзкимъ оиъ срамилъ позорилъ его за его дѣйствіе Х.4хѣ*і») ояъ считалъ то отвратительнымъ, гадкимъ, мер кимъ, опъ по- рицалъ охуждалъ то, онъ гнушался тѣмъ 04 о • > ' >4 безобразіе, гнусность мерзость, прот ^р** непра- вильное расположеніе словъ въ рѣчи, 371, 1. « - о • ж о мн безобразный отвратительный гадкій мерзкій іхѵ* мн гадкое гнусное дѣло, поступокъ гадость, мерзость. -гіэі болѣе, самый безобразный, дурной, гадкій, мерзкій орл у и имя д _/*» онъ похоронилъ его. IV оонъ вырылъ для него могилу; онъ дозволилъ приказалъ похоронить его о > > _/** мн могила О-~°- О.'" о/-** мн ^ліл кладбище, лло ^7*5 Кубрус (Кипр), островъ. 0О-- и имя д ^р*^ онъ добылъ <и> у него огяя, взявъ головню изъ костра VIII. ^1^1 онъ взялъ, добылъ лЛлу него огня; ояъ на- учился чему-либо съ вин ------------------------------------------------Ч 615 >
ГОЛОВНЯ. ^-**5 лбу Кубайс, гора близъ Мекки (Макка). ч I ц-лі* ж. о берущій, заимствующій огонь у другаго. > > ^15 К5бус, имя мужа. 0**о Л Іи. щипцы, которыми берутъ горящія уголья о ІО ^и*л головня, служащая для разведенія огня. ^иіі взятіе огня у костра, заимствованіе ~ " ®0-* ~~~ л^і и, имя д. онъ взялъ, сжалъ то въ рукѣ; »ДЛ онъ принялъ. ЛВл» Л 9 получилъ деньги; 411 аюал Богъ принялъ его душу; о«-Ь онъ ---- > О- ЛЯл»- сжалъ свою руку, т.е. онъ былъ скупымъ, прот. 4ЯІ_, и Богъ удерживаетъ (свои дары) и расточаетъ, >ил онъ схватилъ его. VII. птица сложила свои крылья 4^ахмІ онъ сжался, съежился, сморщился, прот. кш^І; онъ присталъ «ѴчЛ къ тому, онъ отступилъ, воздержался Аас отъ того. о»' (_^оай сжиманіе рукою, взятіе, принятіе, владѣніе. О —®-г ів*л одно взятіе, владѣніе, горсть. о ё сжимающій въ рукѣ, берущій, схватывающій, принимающій. Ч ’е' цсу*** ж ё взятый, схваченный, принятый, полученный. >» В •-» к**Л копты, древніе жители Египта (Миср)\ относ. ж. о. ~ о, о I <икй тонкія, льняныя ткани, фабрикуемыя въ Египте(Миср) - ч ч > г >" і-- " - а, имя д. 3, и)онъ принялъ то Ам» отъ него', ,5*5 онъ принялъ, допустилъ его свидѣтельство;—^ ,5*5 у, и, а, имя д. іЛ*5 1=^ 636
онъ ручался за него;— 2*1*5 а. имя д 3^5 годъ наступилъ. II. >— । 3*5 онъ цаловалъего. ПІ. 3"І5 онъ былъ, сталъ противъ него, онъ встрѣ- тилъ его; онъ противопоставилъ, сопоставилъ то а* съ другимъ, онъ сличилъ то (рукопись); онъ воздалъ, вознаградилъ его «и тѣмъ л*1с за то. IV. Зѣ»І онъ обратился лицомъ а*1с къ нему, прот ;Зѣ*1 ©*- о Л Л о-» <^1с ^ояі одни изъ нихъ обратились къ другимъ: онъ выступилъ впередъ, онъ подошелъ, приблизился, пріѣхалъ л~Л къ нему, онъ при- >> —ОС ступилъ д*1с къ тому, 3**І овъ началъ бесѣдовать съ нимъ Л-'**'-* Д0лО онъ наступилъ (время). V. 3*" онъ принялъ то а** отъ него 41)1 3*" — г ,, ЙС|ДІ) Богъ принялъ молитву. VI опи оба находились другъ про- —о» тивъ друга; они оба встрѣтились. VII 3***І онъ снова началъ дѣло. X. 3****3 онъ обратился къ нему лицомъ; онъ вышелъ къ нему на встрѣчу онъ встрѣтилъ, принялъ его; 3-***3 оно (событіе) имѣло случиться, было будущимъ. 0-0 — I -о- 3^* прежде, прот. <-Ц»; 3*5 и 3*5 прежде него; <511і 33 преж- де того; йі 3** и I» 3*5 прежде, чѣмъ; 3*5 прежде. <”> 1,0 > - „ „ 3?» и 3** передняя часть, сторона, передъ, прот. начало, »3 _^***І| 3*5 въ началѣ полуденнаго зноя; ^1*5 діЛ я видѣлъ его предъ собою, т.е. собственными глазами и*» мощь, сила, возможность; ои иЛ) (_!*» л ты не въ силахъ противо- стоять ему, сторона, находящаяся насупротивъ чего-либо, <3^**3 3** по направленію къ востоку; 3*5 съ его стороны, ^3*5 у меня — - - - - - діа мн З** поцалуй. 637 ^=»
5: сторона, находящаяся насупротивъ, сторона, въ которую обраща- ются лицомъ при молитвѣ. 0 «Лд** принятіе согласіе; привѣтливость, любезность, красота, ж р, 0 восточный вѣтеръ, прот. 0 , й>> З**1 мн. 3** поручитель, отвѣтчикъ собраніе, толпа, родъ, классъ. I 3**5 умен отъ 3*5 нѣсколько прежде, раньше 0'1-» сторона, находящаяся насупротивъ; «31*5 насупротивъ его. -Г ". ’ 4і**5 МН ЗЛ*; племя. ’і О I 3^ »с. о принимающій, наступающій, грядущій (годъ). и- I р дЫ, МН. 3>і> повивальная бабка 0 О, 3*** ою о выступающ й впередъ, приходящій, наступающій грядущій ЦІ* преуспѣяніе, успѣхъ, прот. I О Ро~~ Зулл ж о принимаемый, одобряемый, пріятный 0 11 в О і 3>ІЬ противолежащій; 3->І" ояъ не устоитъ про- тивъ франков воздающій дЫм противоположеніе, воздаяніе, награда, наказаніе. 3***> находящійся въ первой норѣ юности, 534, 18 О і^> ЗіІ-*** ж о находящійся одинъ противъ другаго, противоположный 3*.*~>‘* ж о стоящій насупротивъ, идущій навстрѣчу, наступающій. грядущій будущій 0 1.. 31*11-1 встрѣча, будущее время С*» кормовая трава въ родѣ клевера верблюжье сѣно •< 638 >
снарядъ для черпанія воды или орошенія, перевозимый на верблюдѣ о---- О ю » мн. I сѣдло. Кутайба, имя мужа. ’ 0 I *»€ Л5 мн ліійі д ревянный остовъ верблюжьяго сѣдла. о «- лійй трагакандъ(ав1га^а1и8 ѵегпв) колючее дерево сънглами, имя ед. і. 9~ I ёліій Катада, имя мужа у, и, имя д. онъ былъ скупъ, онъ скряжничалъ дЛс въ отноиіе- ніи его, онъ дурно содержалъ его. IV I онъ обѣднѣлъ уіл пыль, покрывающая предметы О—о> О о о/л мн. ОІ/5 , СлІ^*й шалашъ, въ которомъ охотникъ подстерега- етъ добычу. о/а> пыль, покрывающая предметы о дурно содержащій свое семейство, скряга легкій и удобный (сѣдло). недостаточный, бѣдный " 0О«* 9Я ^9^-^ ЧІ** у, имя д. сІХ» онъ убилъ его <и» за то; 4111 ч^й да поразитъ, т е. да л—•«« і Л і о , > проклянетъ его Богъ! о/Л I» (Зх* да будетъ проклятъ чело- — вѣкъ какъ онъ неблагодаренъ! II ^1X5 онъ убилъ, избилъ ихъ (многихъ) 9~ ' 0 1 ' 9^ I III ч$і имя д Лій онъ бился, сражался съ нимъ, син. <и^1* онъ сражался <ис за него; 41ІІ чРІ* да поразитъ его Богъ! реченіе, упо- требляемое для выраженія похвалы или порицанія. IV ЧІ*й| онъ Ли* подвергъ его убіенію, онъ велѣлъ убить его. VI. они бились, сра- 9о^ жались другъ съ другомъ. VIII іЗххйі люди бились, сражались другъ съ другомъ. 639
00- Л* убіеніе, убійство, насильственная смерть, о Лл бой. сраженіе, битва. о иІ.т*5 постоянно убивающій; женщина, прельщающая своей красотой: Катул имя женщины мн. убитый, пораженный о I Ліэ Ж о мн Лэ убивающій, поражающій, убійца, смертельный. МН Ліжл убіеніе; время, мѣсто убіенія, пораженія; побоище смер- тельное мѣсто. О-*-®-* ~ ОУО лІЛо убіеніе, пораженіе, <*лкс Лііо Л» онъ убилъ множество I " изъ НІХЪ « 9 ж о убитый, пораженный, имѣющ й быть убитымъ а • ) о- і> Л11» мн ІІіІХ* сражающійся, воинъ, Мукатил, имя л»уэт л «_ ЗаХіЗ избиваніе, избіеніе. у, имя д рпыль поднялась. поднявшаяся пыль, прахъ; мракъ (►^•1 темносѣрый, черный ^лсобр ъѵнт&.имяед о. г ° Ья* а, имя д. к** онъ былъ бездожднымъ (годъ) онъ страдалъ отъ засухи (народъ). Ьх* бездождіе засуха 9 I о- еіікг* Кахтан родоначальникъ южныхъ арабскихъ племенъ ДаЬж* Кахтаба, имя мужа алія* Кухафа имя мужа Абу Кухафа, имя отца халифа Лбу Бакра 640 ІЫ---------------------------------------------------
іж* а, имя д. О/*3 онъ имѣлъ высохшую и приставшую къ костямъ кожу -и ' 0 с' (старикъ), —(Дж* а, имя д. Дж3 онъ высохъ IV. 4Іж*І онъ изсушилъ Л I од его, такъ что кожа пристала къ костямъ; вм Шх* читай Ыжі/І о покрытый высохшей кожей, высохшій сухой ставилъ его необдуманно броситься <иі въ то онъ пустилъ свою лошадь впередъ; онъ заставилъ его стремительно напасть дЛс на него. ѴПІ онъ бросился въ то (также <и») необдуманно ржііі 1 онъ пустился по горной дорогѣ, т.е. онъ предпринялъ трудное опасное дѣло онъ ринулся, стремительно напалъ <ь!с на него; онъ во- шелъ неожиданно. С--ОЛ О-’. мн отважное предпріятіе, опасное, трудное дѣло © о > 1^** пускающій свою лошадь впередъ, стремительно нападающій. чм бросающійся необдуманно, стремительно нападающій, входящій внезапно. (У і ЛОх І |І >*) йіт*5) мн. ромашка. и» уже, съ послѣдующимъ совершен. временемъ выражаетъ дѣйстви- тельность осуществленія чего-либо ожидаемаго или невѣрнаго • шелъ;—оно подтверждаетъ истинность слѣдующаго за нимъ о - »- предложенія. дѣйствительно, конечно: .м Л* дѣйстви- тельно, тотъ, кто очистилъ ее (душу), достигъ желаемаго, и Длм и» лліс ^аі! конечно Онъ (Богъ) знаетъ то что ви исповѣдуете наконецъ и* съ послѣдующимъ глаголомъ несовершеннаго времени выра- < 641 >
жаетъ повторяемость или случайность событія: <5іХс| । 1«йЦГу «3 ’л часто я отправляюсь утромъ въ то время, когда Л Д — 9 9 О^. птицы находятстя въ своихъ гнѣздахъ; ;іД&| ѵ?<Д«ал ий иногда 0«* лжецъ бываетъ правдивъ Кромѣ того и» значитъ иногда достаточ- но, довольно и ставитъ зависящее слово въ родит или винит. О-- О о ** «И* *о падежѣ: щй или І«Дл^ достаточно съ Зайда дирхама. > *' ' * оѵіл у, имя д. *ДЙ онъ разорвалъ, разрѣзалъ то вдоль. 4- €> > > 0-1 •Дй мн. зуЦі станъ, талья, син. алій. •Дй сыромятный ремень, кнутъ о* О' ' _І ' йий мн. лий ремень; отдѣльный отрядъ, партія людей; ся Ьий и мы были партіями, раздѣлившимися на части (въ своихъ убѣжде- ніяхъ). ОО -> «Длий Кудайд, имя мѣстности, близъ Мекки (Макка). Л 1 • іІигЛ ал-Микдад, имя мужа. - " о•- ій а, имя д. ^»дй онъ высѣкалъ огонь посредствомъ огнива съ вин. и лг\ -- онъ издавалъ искры (камень), <иі ^щй онъ порочилъ, ч рнилъ его; онъ поносилъ его, син. о о- ^дй высѣканіе огня; пороченіе. О • О I ^Дй мн неотдѣланная стрѣла (безъ перьевъ и наконечника), стрѣ- ла, употребляемая въ игрѣ. в— О І •* О >> сий мн. с,иі| , стаканъ чаша, кувшинъ • • ^лій ж. і высѣкающій, извлекающій огонь; издающій искры (камень). . - о •- с,- •> и— о । •
властнымъ; <и!с ояъ превозмогъ, одолѣлъ его; онъ могъ сдѣлать, достигнуть, пріобрѣсти то —о^Ш» и, у, имя 8. онъ опре дѣлилъ, установилъ мѣру, размѣръ, срокъ того; онъ соразмѣрилъ то • -* -* —»* съ другимъ- ас^ ^^л онъ сообразовался со своими силами 486,14; Богъ соразмѣрилъ, т.е. отпустилъ умѣренно дары. " ©** ш г5«*с л х | г7, прот Ь—л; онъ почиталъ, величалъ его; 4111 л и они не почитали Бога достодолжнымъ образомъ; онъ рѣшилъ, предопре- дѣлилъ то лаіс въ отношеніи его; онъ устроилъ, приспособилъ то. II О оонъ далъ ему силу, власть <иіс надъ тѣмъ; онъ опредѣлилъ, установилъ мѣру размѣръ, срокъ того; 4111 > и Богъ полагаетъ мѣру ночи и дня онъ размѣрилъ, распредѣлилъ то; « 0 І я» онъ распр дѣлилъ средства пропитанія; онъ сдѣлалъ егосораз- Л <>- Я—'*’ мѣрнымъ пропорціональнымъ; о^иіі 4*1» Онъ (Богъ) сотворилъ его и придалъ ему стройный видъ онъ размышлялъ, обдумывалъ то, онъ пред- полагалъ то; онъ рѣшилъ, предопредѣлилъ то «-І въ его пользу, а дДв касательно его ѴПІ. онъ былъ сталъ мощнымъ властнымъ 4л1е надъ нимъ; онъ взялъ верхъ, одолѣлъ его. <5Ч Ѵ-» почитаніе, величаніе; мн. рѣшеніе, приговоръ Бож й, предо- предѣленіе; мощь, сила, могущество, санъ, достоинсво, богатство; мѣ- С*» о ** ра, размѣръ; количество, величина, ^^Іс соразмѣрно съ величиною, О о О >> мн общ р котелъ, горшокъ в О < »І МН ;ІЛ»І предопредѣленіе, рѣшеніе . приговоръ Бож й судьба, рокъ, син. , мѣра, размѣръ, соразмѣрность; количество, величи- на; опредѣленное время О- о* • сила, мощь, могущество, способность, возможность. 4 643 >
а - мощный, сильный; могущественный, всемогущій і ж ё могущій властный; имѣющій силу возможность сдѣлать, опредѣляющій мѣру размѣръ, срокъ, рѣшающій, предопредѣляющій омн ^ліі» предопредѣленіе рокъ, судьба; сила мощь могуще- ство; власть, возможность о і« мѣра размѣръ количество величина у^Лл мн. предопредѣленное, рѣшенное О і уЛлл имѣющій силу, власть, могущественный о •- ^іЛ-> распоряженіе устроеніе; постановленіе, рѣшеніе предопредѣ- леніе; предположеніе, грам расположеніе словъ въ предложеніи эл- липсъ о і • сила, мощь, могущество. , ~ ' О о, * у имя д ^Л онъ былъ, сталъ чистымъ святымъ II <и.ЦЬ онъ сдѣлалъ, призналъ его чистымъ святымъ' 4111 ^Л онъ признавалъ Бога свободнымъ отъ несовершенствъ онъ святилъ Его онъ очистилъ его. О ОУ ^Л чистота, святость; ал-Кудс (Иерусалим). О »Л І1 > > \^Л чистота, свнтость духъ святой архангелъ Гаври ил(Джибрйл, Джабра’йл) у мусульман о > л > і_у)Л пресвятой, Пресвятой эпитетъ Божій I ал-Кадисййа городъ близъ Куфы (ал-Куфа) ^>Лл ж і очищенный освященный, Байт ал-ыукаддас (Иерусалим), относ 8 ^Л» паломникъ посѣтившій Иерусалим (ал-Кудс).
-* -- о •-* ѵіиі у, имя д онъ черпалъ (воду), онъ лилъ, вылилъ (воду). г-' г, ЪлЭ» у имя д. ^<-1* , онъ былъ шелъ впереди его онъ предшество А-'Р-- * валъ ему, син ; *-•>» онъ предводительствовалъ своинъ на- родомъ; Аліс онъ отважился, напалъ на него; О » > О имя д. аѣД> , Аліи» онъ былъ, сталъ древнимъ, давнимъ, старымъ. прот ОЛ* II <ил* онъ выставилъ, послалъ его впередъ, прот оу*І; онъ назначилъ его начальникомъ, вождемъ <и!с надъ нимъ; онъ представилъ привелъ его къ нему; онъ поднесъ то онъ пригото- © 9 о* і і вилъ совершилъ то; »-*• и это (наказаніе) будетъ за то, что уготовали руки ваши <ЧЛ онъ представилъ предъ нимъ IV онъ вышелъ, выступилъ впередъ онъ отважился, на- палъ лліе на него <иЛ*| онъ заставилъ его, онъ велѣлъ ему высту- пить і передъ, подступить, напасть лДс на него. V. ^Л*3 онъ высту- пилъ впередъ, онъ предшествовалъ прот. онъ опередилъ его съ вин.; онъ сдѣлался начальникомъ вождемъ <иіе надъ нимъ, онъ предводительствовалъ имъ съ вин.. онъ приблизился, предсталъ оЛ.и " с. казалъ ему сдѣлать, дать то X рДё*-<4 онъ былъ шелъ впереди; онъ предшествовалъ; онъ желалъ быть впереди опередить, прот ^11-1 о* давность, давнее время лЛ* пре шествованіе, санъ, достоинство, заслуга «Л* дѣйстви- тельное первенство, мн ^І.Дэ общ р ступня, нога шагъ
о давность, древность, вѣчность. о >> - выступленіе впередъ; 1»иі онъ шелъ впередъ с ’ г ?}Л прибытіе, пріѣздъ, о - ~І І1 - * р»иі Ж о мн древній, давній старый прот ^ЛП Предвѣчный, эпитетъ Божій, І^^лі въ древнее время, давно, О • > 1 О»-- " - л> передняя часть, передъ, прот гіц; передъ тобой. <й|<ДІ КудЗма, имя мужи о । е * ж. о мн. идущій впереди, предшествующій; пребывающій, " Л наступающій; мн десять большихъ перьевъ, находящихся въ пе- редней части крыла л >- ал-Кавйдим ммя мѣстности Р О в > "У рьД>І болѣе, самый древній, давній старый' аХ« С— >ь онъ стар- ше его по лѣтамъ. о ^Лл нахожденіе впереди, предшествованіе прибытіе, пріѣздъ; время, мѣсто прибытія. 9 ' • бросающійся въ опасности, отважный храбрый о I • ^ІОЙІ отвага; храбрость. ол— выступленіе впередъ, предводительствованіе начальствованіе, превосходство. ви-Л ^Лл ж. о выставленный впередъ; предводитель начальникъ; Мукад- дам, имя мужа ілЛ* авангардъ предисловіе. ж о находящійся впереди, предшествующій, предшествовавшій. древній
и о^ол рДймші предшествующій, опережающій (><Л») VIII. (ЗиЛіІ »нъ слѣдовалъ 4л его примѣру онъ руководствовался тѣмъ О- о^и* примѣръ, образецъ для слѣдованія ЛЬ» слѣдующій примѣру, руиоводствующійся примѣромъ у, и ^^л а имяд , о^Іи* онъ былъ грязнымъ нечистоплот нымъ, прот. •і )Іиі} нечистоплотность, грязь, нечистоты, мусоръ, син, о о о - ^Ці ж о нечистоплотный грязный 0 > I человѣкъ дурнаго характера неуживчивый ^у>1эио^3із у> человѣкъ дурнаго характера неуживчивый нелю- димъ болѣе, самый грязный, нечистоплотный Л-* ~~ О 9^ лаЦл а, имя д. ей* онъ ругалъ поносилъ его непристойными словами, о— брань, ругательство, поносныя слова. О ' поносный срамной (слово). ѵлѵііы имяд онъ бросалъ, онъ выбрасывалъ чтолыбо ствыя ;л»Л онъ бросилъ въ него, поразилъ его камнемъ; оѵЬ оиъ о«* ** ' оклеветалъ добродѣтельную женщину ой* онъ говорилъ га- дательно онъ дѣлалъ предположенія касательно неизвѣстнаго, о«-А* •* <. 9» I е» иі*Ь онъ поразилъ истиной Зэкй| . 1с а»Усі оЩІ онъ бросилъ повергъ верхнюю часть ихъ (враговъ) на назъ, т.е. онъ разстроилъ, по- разилъ ихъ. III лэйй онъ бросалъ въ него ругалъ его подвергаясь хо- •=€ 647 Э4
му же съ его стороны. VI. дни бросали другъ въ друга, они ру- гали, поносили другъ друга «о тѣмъ 0 •-* О* , 99 бросаніе, клеветаніе, пороченіе; звѣзды, поражающія духовъ, подслушивающихъ происходящее на небѣ. в соръ, попадающіе въ глаза гнойная матерія, вытекающая изъ глазъ ------- е- о«> вм а' ы, имя д ^3 , іуі онъ былъ, сталъ холоднымъ, прохлад- о -в„ о_ нцмъ, свѣжимъ (день), онъ освѣжился; «-> Онли Імс ла онъ • - 0 I- утѣшился тѣмъ, онъ обрадовался тому;—йКІІ» 3 имяд >13 онъ оставался, пребывалъ въ мѣстѣ. П. онъ утвердилъ его; ціс онъ утвердилъ его въ управленіи; онъ наложилъ по- сі- Й» I дать; оонъ заставилъ его сознаться въ томъ дѣлѣ; оиъ изло- ' ' > । жилъ то (мнѣніе). III. оонъ пребывалъ, жилъ съ нимъ; онъ согласи- і о 2 I ся, обязался предъ нимъ; ^11ХЗ| ^Іс 0 ^(л онъ обязался поддержи- вать его власть, 212,14 IV®/» онъ сдѣлалъ то твердымъ, пребываю щимъ- онъ утвердилъ, подтвердилъ то; _,») онъ сознался, при- ' ' знался въ томъ, онъ призналъ его достоинство, заслугу; <ЦлС «л онъ утѣшилъ, обрадовалъ его тѣмъ V. уій онъ устано- вился, утвердился, подтвердился. X. I онъ остановился, оставал- ся, пребывалъ «л иіажъ; онъ утвердися, поселился. паланкинъ въ которомъ ѣздятъ женщины а/ холодъ, стужа. о^й прохлада, свѣжесть свѣжесть глаза, т е отрада утѣ- ха, утѣшеніе услажденіе твердость постоянство, покой, пребываніе, постоянное жилище <=С М8 >
вмѣстилище ложбина, равнина; коротконогія некрасивыя овцы доста- вляющія превосходную шерсть < * э — освѣженный, прохладный, утѣшенный, обрадован- ный оуу^мн у* у» стекло склянка, стеклянная чаша, * < ич стеклянныя чаши бѣлыя, какъ серебро. ₽ - _уі» мѣстопребываніе. і л « а » У *» сознающійся, признающійся; ІІЦЬ уіл терпящій униженіе о уіу^ подтвержденіе, изложеніе, редакція, рапортъ, дипломъ, утверж дающій правителя въ его должности о ।» сознаніе, признаніе. уй— пребываніе, мѣстопребываніе, убѣжище, вмѣстилище в - - для каждой вѣсти (о будущемъ событіи) существуетъ время ея исполненія. остающійся, пребывающій, постоянный (наказаніе) 1^5 а, имя д. о* 1^» , О Ьг* оиъ читалъ что-либо съ вин. а*1с ему, I в о*’*' ^ЛІ| Аліс онъ читалъ, т.е. изучалъ подъ его руководствомъ синтаксъ. >1л~- І— ;Ц| с.І> а имя д іу» женщина имѣла регулы она очистилась IV о)у» I онъ далъ ему прочесть, онъ заставилъ его прочесть онъ научилъ ' • іі^оі его читать; оіили <с*1с онъ послалъ ему привѣтъ онъ привѣт- ствовалъ его. мн. Чумѣсячное очищеніе, состояніе чистоты, когда нѣтъ ре- гулъ. О _і о» |чтеніе С 649
л~о,| ОІ[у* чтеніе, ал Кур’ан Коран 13научающій читать, преподаватель чтеній Корана ' <9 о9 Су і о9 а, имя д <—‘у» йі» онъ былъ сталъ близокъ къ нему онъ при- -*• і л 9 близился <и« и аЛ къ нему, онъ наступилъ, син. Іо; оДо-І Іу-> С II „ . > ‘>4, ’ * 1 <3не приступайте къ молитвѣ будучи пьяными;—<—»_/> а, в — имя д онъ отправился въ путь ночью, чтобы къ утру достигнуть водопоя II онъ приблизилъ его, онъ почиталъ его, онъ поднесъ = і оу а представилъ то <и!| ему Ы> у» <11 онъ принесъ Богу жертву онъ совершилъ жертвоприношеніе. III а>^1» опъ приблизился къ нему, онъ сблизился, сошелся съ нимъ, син. оЬЬ. V. онъ старался прибли- зиться, сблизиться а-Л съ нимъ, онъ старался снискать его расположе- ніе, милость аЛІ онъ пріобрѣлъ его милость посредствомъ убіенія. VI. опн приблизились, сблизились другъ съ другомъ. VIII. »І онъ прнблнзнлся, онъ наступилъ ч_>уі близость, сближеніе, родство. О " ночное путешествіе, предпринимаемое для того, чтобы на другое утро прибыть къ водопою о- ' > о • >г Ъуімн ОІ>^близость, приближеніе, снискиваніе расположенія ми лости, угожденіе, доброе дѣло —’ о 9 О 9 9 близость, родство кЗ ^АІІ родственникъ О 1 09 9 0І>> приближеніе, мн 4^>1у* средствосближенгя. снисканія распо- ложенія, приношеніе, жертва. О I о мн чехолъ для меча съ ножнами, ножны
уі Ж. о близкій, мн. 11>>1, ѵ-а* Iродственникъ Іи_^і и । *_*->_уі близь, вблизи недавній, вскорѣ ®- о - ' '-» > 4 Іу» близость, родство, син ; і>1/» _Р родственникъ ь-ідіі Ѣдущій ночью, чтобы къ утру достигнуть водопоя; кариб, имя племени. 9 9 9 І ии/»І болѣе, самый близкій, подходящій, кн ->А*І род ственникъ О- ~л,. > Лз_у1» близость, родство; <иу> родственникъ; кратчайшая дорога. ® в^> ул ж. о приближенный, близкій, почитаемый. О" ’ * ЛЮ* іуі» іриближеніе, сближеніе; Алуі»Л ЦІ*э) глаголы подобные и др„ выражающіе приступъ къ дѣйствію. ж. о приближающійся подходящій одинъ къ другому одинако- вый по величинѣ, длинѣ **/• а, имя д. ^у» онъ ранилъ его;—I а> имя & лошадь вполнѣ развилась, сдѣлавъ на пятомъ году всѣ зубы О г г ^ІМН г Ь ЭЮ о им. уі сдѣлавшій на пятомъ году всѣ зубы, вполнѣ развив- шійся, крѣпкій (конь). е>» о >> мн у» , о^5 обезьяна. ' ом моль, клещъ насѣкомое, нападающее на животныхъ. о* сАг_/• Курайш, прозеанге Фихра, а по другимъ ан-Нафра б Кинаны, і родоначальника курайшитов-, относ. курайшит курайшит- скіі. * -**•-* О©" ^оу» и, имя д. (_А>» онъ отрѣзалъ, отрубилъ то, ^о>» онъ вроиз- ------------------------------------------------Ч «я >
О V -Л несъ стихи ‘Ьор онъ уклонился отъ него направо или на лѣ- во во время пути. III. онъ далъ ему въ замѣнъ что-либо съ вин., вмѣсто другаго, онъ обмѣнялъ одно на другое; онъ воздалъ ему •-> тѣмъ IV Ъо | онъ далъ ему взаймы, онъ ссудилъ его; 41ІІ цо/*! 1ч»у5 онъ ссудилъ Бога прекрасной ссудой. VII онъ пре- сѣкся, прекратился; онъ уничтожился, погибъ VIII опъ взялъ взаймы; онъ занялъ у него что-либо съ вин. заемъ, ссуда, благодѣяніе пресѣченіе, прекращен е уничтоженіе. ») и. онъ украсилъ ее (дѣвушку) серьгами. С,о л 0 I о» ЛСЯ. серьга Курт имя мужа. О ! » 1»Іул5 мн греч зерно рожковаго дерева каратъ, вѣсъ равный I I половинѣ даница или '/|2 части дирхама Чв^Л ^1* ж о имѣющ й въ ушахъ серьги. ’Ч'кл* Куртуба (Кордова), городъ въ Испании. О I о > • -• мн у» лжстъ бумаги, святокъ мн і_Д» перс короткая верхняя одежда, куртка? онъ ударилъ, поразилъ его лл чагь въ онъ сту- онъ скрежеталъ зубами ^съ от- чаянія, раскаянія); длЫі 3®*^ верблюдъ случился съ верблюда цей. III дс^іі онъ бился, сражался съ нимъ
у» племянной верблюдъ сохраняемый для приплода вождь герой О' і і ас71> поражающее, несчастіе, бѣдствіе катастрофа день И ! страшнаго суда ий?большая дорога, перекрестокъ. _^э) ж. ІІср мн о» лишившійся вслѣдствіе болѣзни волосъ лысый, Акра1 имя мужа сДОі ал-Акари*, имя рода ___' 4> •- - и. имя д. онъ трудился, работалъ. III. а^ій онъ приблизился къ нему; іазл онъ совершилъ проступокъ. ѴІП онъ пріобрѣлъ, син <_>онъ совершилъ доброе дѣла. е > Л высокій колпакъ конической формы употребляемый въ ал-Магрибе. о оуіі» преступающій, преступникъ о пріобрѣтающій _ія5 онъ одѣлъ па корточкахъ, обхвативъ руками колѣна, или си дѣлъ на колѣнахъ положивъ руки подъ подмышки > 9 і — сгі КарЗкуш, имя мужа. имя д. іліуі онъ трещалъ, скрипѣлъ грохоталъ. ь>у» у имя д. р» онъ сдѣлалъ на томъ надрѣзъ онъ снялъ съ того кожицу -- о,- онъ откусилъ то зубами ; —»,і а имя д {у* онъ страстно желалъ мяса. О— О г» *' мн. (чу3 племянной жеребецъ, верблюдъ ч-- сильное желаніе мяса, страстное желаніе Л ’ г>1| ал-Кирам (Крым) о. -» Курайм, мня мужа.
у*л отмѣченный надрѣзомъ зарубкой (стрѣла) 4-~ *’ °' ліу»и, имя д. онъсоединилъ.связалъеголлилжл сатпжмг, оиъзапретъ -* I І ^9 его вмѣстѣ съ другимъ И. ^ІЛІ Су» плѣнные были связаны другъ г— і о съ другомъ посредство мътого. Ш. <йимя д ціу» онъ соеди- нился сошелся съ нимъ IV ё)у»І °нъ превозмогъ одолѣлъ кі его; онъ могъ сдѣлать, достигнуть того. VIII. онъ былъ, сталъ соединен- нымъ, онъ соединился дл съ тѣмъ' онъ слѣдовалъ за нимъ О О 4 4 °-® - 4 іУуі мн. рогъ- Зу-л-карнайн (“Двуро ий”), про- званіе Александра Македонскаго, прозваннаго такъ вслѣдст- 9 віе того, что его владѣнія обнимали востокъ и западъ; (уЛ О 95 О, ) край солнечнаго диска или первые лучп его: нача- ло года; продолжительность человѣческой жизни поколѣніе, народъ; время, вѣкъ, столѣтіе. Фо о і о* йуі мн ОІ_/•! ровня, соперникъ, противникъ. •л рогоносецъ * । у» благопріятное сочетаніе созвѣздій Курран имя мѣстности уі ж.інн іі л соединенный, связанный союзникъ товарищъ, супругъ; Карін, имя мужа КЗрун (Корей), современникъ Мусы(Моисей) извѣстный своимъ богатствомъ и высокомѣріемъ О 04 берущій верхъ, одолѣвающій. связанный скованный ♦< 654 >•
соединившійся, слѣдующій за другимъ, связанный и имя д. <5>* мъ принялъ, угостилъ кого-либо съ вин ; онъ изъѣз- > і-» дилъ (страну). ѴІ11. оонъ просилъ его угостить, онъ изъѣздилъ то г іо- о - । . (страну] X о^і^— онъ просилъ его принять, угостить, ^1 С5>-| онъ изъѣздилъ, изслѣдовалъ страны, онъ слѣдовалъ за нимъ, онъ прово- жалъ его. <5/* принятіе гостя, угощеніе. мн. городъ, село; I два города, т.е. Мекка(Макка) іі и Медина (ал-Мадйна); <5^1 р Мать городовъ, т.е. Мекиа(Макка). О •** 9 О Ибн ал-Квррййа, имя мужа. Ѵ> г ’ а, имя д. РіУ* опъ былъ, сталъ скорымъ, быстрымъ; ояъ спѣшилъ. [I. лгу» онъ пустилъ его (коня) вскачь, онъ послалъ его гонцомъ; онъ возложилъ на него дѣло, порученіе О а^-9 пущенный вскачь гонецъ, посланный съ порученіемъ, вѣстью ' ' С ‘’Т р/і а имяд р/» онъ былъ, сталъ ничтожнымъ низкимъ подлымъ. О" о МН р^й НИЧТОЖНЫЙ, НИЗКІЙ, ПОДЛЫЙ, син рлгЗ. і.- а гг ' ", мн сир. христіанскій священникъ. в> Кусс ибн СаЧда ал-Ийаді, епископъ наджранскій, прославив Шійся своимъ краснорѣчіемъ. мн прав христіанскій священникъ 1 о0- >— • г-» у, имя д онъ принудилъ его <и!с къ тому, син «л принужденіе насиліе; по принужденію каср, имя племени, относ -----------------------------------------------655
0 - “ О- ж омн левъ 0* і о— крытый базаръ, въ родѣ Пассажа. 0 ° и, у, имя ІчмЬ оиъ былъ справедливымъ; оиъ дѣйствовалъ справед- ---------------------------- , О о - ливо, правосудно, син. іАдс;— к»й и. имяд. к*ий онъ уклонился отъ истины; онъ дѣйствовалъ несправедливо, беззаконно; онъ раздѣлилъ [V. онъ дѣйствовалъ справедливо <иэ и <иІ| въ отношеніи его. Ъ о о 0 •- 1*— справедливость; их справедливо; мн. кішЙІ часть, доля; ко- личество; отрядъ. о I К.1л дѣйствующій справедливо, уклоняющійся отъ истины, справедли- вости; Касит, имя мужа. 9 оі. к*»й| болѣе, самый справедливый, справедливѣе о о» Км>а« дѣйствующій справедливо, справедливый. о •> ^ІкшЙ ВѢСЫ. ч ' °- - о-4і 3-к—* пыль, пыль, поднимаемая въ битвѣ Зк*»» бѣдствіе, напасть >0 О— оЛ Ь о* о ? <ймклкшл Кустантйнійа (Константинополь), относ ^хЗикдмй. Л-- — 0° — О о—— оД-о> а«*м> и, имяд. р-й онъ раздѣлилъ то рЗс и между ними, онъ на- дѣлилъ его чѣмъ-либо съ вин. ; ЗІЗі цЗ 3 р-й онъ назначилъ ему долю (пансіонъ) изъ государственной казны. И 4«*ий онъ раздѣлилъ то рйс? между ними (многими); онъ разсѣялъ многихъ III <и»1й онъ раздѣлилъ съ нимъ, подѣлился съ нимъ и съ вин. чѣмъ-либо; онъ клятвенно обязывался, увѣрялъ его IV. «шйі онъ клялся, поклялся л» тѣмъ, онъ заклиналъ аДс его. V. риіі онъ раздѣлилъ, разсѣялъ ихъ съ вин.; онъ раздѣлился,разсѣялся. VI. они клялись другъ другу,они заклинали другъ друга. ѴШ.рыйІ онъ былъ,сталъ раздѣленнымъ,онъ раз- 1=^ 656
дѣлился. ѴІП онъ былъ, сталъ раздѣленнымъ онъ раздѣлился; 9 *'*'в " -’-’О-’Л о»»«иЗІ они раздѣлили то ««и> между собою. X ~ил , онъ просилъ. требовалъ раздѣлить камешекъ который при недостаткѣ воды во время путешеств я кладутъ въ сосудъ, затѣмъ каждый спут никъ получаетъ такое количество воды которое можетъ покрыть этотъ камешекъ «і о । •» (М-і мн ^Ь-і! часть, доля. О і ві мн клятва заклинаніе. О раздѣлъ дѣлежъ; раздѣляемая вещь часть, доля II ал-Касумяіат, имя мѣстности. раздѣляющ й Касим, ылсл мужа. в-«> ж о Обстоятельство, въ которомъ прибѣгаютъ къ клятвѣ, клятва. «шм Ж о раздѣляющій распредѣляющій; С-»1««»(І ангелы, распре- дѣляющіе дождь и другіе дары Божіи женщина, расточающая свои ласки многимъ лицамъ о раздѣленіе распредѣленіе о—М д«~иы взаимный раздѣлъ С) -ОЛ раздѣляющій, раздѣлявшій я О >0- раздѣленный отдѣленный С«•- в- |« у, имя д. о^м<й . оонъ былъ, сталъ твердымъ, жестокимъ; онъ о >> >> о -- отвердѣлъ, огрубѣлъ ихъ сердца отвердѣли, ожесточи- лись. III ои>1* оиъ съ трудомъ переносилъ, терпѣлъ то.
о^э огрубѣніе, загрубѣлость0 жесткость, жестокосердіе суровость і ж о грубый, жестокій, суровый, жестокосердый у, и, имя д. онъ свялъ, содралъ съ того кожлцу. кору. О « С >> уЬл мн. кора, кожкца. - - ' «> а, имя д. онъ былъ, сталъ сухимъ; онъ засохнулъ, выдохнулъ ^«15 старый мѣхъ, высохшій бурдюкъ. (^лАл) IV* онъ дрожалъ, содрогался; онъ трепеталъ. О— о— 9 I — - о*» іі мн старый, престарѣлый война, бѣдствіе, напасть. ^«15 тур. пастухъ, 332, 15. в- <> —- -Л =»- А-оІ у, имя д. І^аІ , онъ слѣдовалъ за НИМЪ; І-аЛ лДе ^аЭ онъ -о я " разсказалъ ему произшествіе: онъ обрѣзалъ волосы. ІП Лв I О I 4*оІл имя д ^^рЬаЗ онъ воздалъ ему тѣмъ же, онъ отомстилъ ему ра- ной за рану, убійствомъ за убійство. Ѵ'Ш. онъ слѣдовалъ; онъ разсказалъ что-либо съ вин \ онъ отоистклъ «X* ему. і. обрѣзываніе отрѣзаніе. « А-а» лея. (аа^ь«э повѣствованіе, повѣсть, разсказъ; произшествіе, собы- и > ' тіе, случай; грам 4-оЛ _/***ё> мѣстоименіе разсказа, т.е. мѣстоимен- ный суффиксъ 3-го лица въ «-н , относящійся ко всему послѣдующему предложенію. о ^а^о» слѣдованіе; повѣствованіе, повѣсть, разсказъ. ^оіо* воздаяніе, возмездіе однороднымъ дѣйствіемъ; кровомщеніе; о । л 4^0^^* а Раны (подлежатъ) возмездію тѣмъ же. »- НОЖНИЦЫ. Л—-»• " О л**» и, имя д. онъ отрѣзалъ, отрубилъ то; онъ разрѣзалъ то на части. 1=^ 658 ^=1------------------------------------------------------
о собр тростникъ, камышъ, бамбукъ нжтка жемчуга, пустая жем- чу жива; сахарны! тростникъ; мл»я ед. <ь-ай. і~оі главный городъ, столица. с, а, о «>- ѵ>»ЬаЭ мясникъ, син. уіу». > 1 • ал-Кусайбат, имя лкьстяосты. " с’ •' оЛа» и, имя д. Ла» онъ устремился, направился къ нему, также *л и о* ~ 44Л; онъ замышлялъ, имѣлъ то въ виду, и? Лай онъ держался * *** середины, онъ дѣйствовалъ умѣренно въ дѣлѣ; онъ сломалъ, разломалъ то. Ѵ1П. ЛаХй| онъ держался середины, онъ дѣйствовалъ умѣренно въ томъ. О о— Лай стремленіе, направленіе; намѣреніе, цѣль; прямое направленіе, ® У О-- прямизна; Лай прямой путь; умѣренность; ж. о умѣренный, 0-0-6- средній «Лай Л»Л* городъ средней величины, о ' ° о - оЛай МН. Лай ОбЛОМОКЪ (НИКИ). •и~ай мн. Ц^Сай поэма, стихотвореніе. о Лоій ж. о стремящійся, направляющійся, имѣющій въ виду.обраща- іі ющійся; Лоі» умѣренное, недалекое путешествіе. о г і- ЛоІ* мн. Лаіі. мѣсто, куда направляются; помыселъ, замыселъ, на- мѣреніе, цѣль. «> ЛаХм ж о держащійся середины; умѣренный, справедливый, средней величины. предметъ, къ которому стремятся, направляются; намѣреніе, цѣль.
'--I, > > * ----- у, имя д. онъ не могъ сдѣлать достигнуть <ьіе того- ^Лж)| оЦЬ онъ не могъ достигнуть, причинить вредъ врагу, онъ воз- держался, отсталъ <йе отъ того; онъ оставилъ, прекратилъ то; и - у еі <> іл > оД&ІІ ^1 ( Ь» нѣтъ проступка для васъ въ томъ >' " I, о - чтобы вы оставляли часть вашей молитвы.—и, имя д. онъ г »- укоротилъ сократилъ то, прот оЛ> онъ задержалъ, заключилъ его і - і - «я^о въ тюрьму сми. «и»** I^Іс онъ ограничилъ вещь тѣмъ [I. оуел онъ укоротилъ, сократилъ то, онъ недодѣлалъ, неиспол нилъ оаС того; онъ сдѣлалъ упущеніе «-* въ томъ. [V ,-оі I онъ уко ротилъ что-либо съ вин , онъ воздержался, отсталъ <ис того; онъ оставилъ, неисполнилъ того. VI онъ сталъ короткимъ онъ со- кратился, умалился ѴІП онъ ограничился довольствовался «аіс тѣмъ о о- о > короткость, краткость, прот. іДД, малорослость, ограниченіе, 0 I ~ ограниченность недостаточность; предѣлъ усилій, самое большее, утренній напитокъ, мн. замокъ, дворецъ, павильонъ зала.^-ол •*«*•«* Л ©*• оу*лв> ^1 Каср Ибн Хубайра, городъ въ Ираке (ал-Ирак). о - у-ал короткость, малорослость. мн. прав. основаніе нижняя часть шеи. о > > неисполненіе должнаго, небрежность, нерадѣніе • : V - °і Г мн короткій прот іДл; малорослый НИЗКІЙ I О I вя а— I ж. о укорочивающій удерживающій, потупляю- щая свой взоръ, короткій 660 ^=4
г*» корзиа ізъ пальмовыхъ імстьевъ. 0 - о- О— — _у<ла» мн. о^Ьі кесарь, титулъ византійскихъ императоровъ. о-*,) _/***» ж. о укорачивающій, подстригающія; не имѣющій силъ сдѣлать. достигнуть чего-либо, безсильный О > о- ж. о укороченный, сокращенный; задержанный, заключенный; «г ограниченный; оиЯІ краткій алиф, напр. въ словѣ , не- О- имѣющій послѣ себя хамзы, прот. о- ’»— ’ I- омн.рѣшетчатая комната въ мечети, заключающая мих- о 1 ^1 раб, въ которой государь или имам совершаетъ общественную мо- литву; комната, кабинетъ 0—о — 0і ілал мн. сіой большая миска, плошка. и, имя д. онъ сломалъ то (палку), Лс^І имя д. омм 1 громъ гремѣлъ, грохоталъ: онъ бушевалъ, завывалъ (вѣтеръ). Оо- і>ой веселье, разгулъ, пляска; удовольствіе, развлеченіе, о । о-оі* бушующій, сокрушающій (вѣтеръ), л- - е о - ыі и. имя д. раі онъ сломалъ, разломалъ то; онъ разрушилъ, погубилъ то. песчаная мѣстность, поросшая кустарникомъ ІАс. божье дерево (аЬгоіопшп); Кайсум, имя мѣстности. т 0 • Л і л у, имя д. роі онъ былъ, сталъ далекимъ, отдаленнымъ IV о^о»! онъ удалилъ, отдалилъ его далекій, отдаленный. ^аі Ку йй одинъ изъ предковъ Мухаммада ж. мм самый далекій, отдаленный, крайній; самое далекое мѣсто поклоненія т е Иерусатии 661 ^=1
удаленіе. - -о- , «- <Ьо5 у, имя д. онъ вырвалъ то; Д**І а^Дс цал онъ напустилъ на »-о нихъ всадниковъ. VII. онъ бросился, ринулся на него (соколъ): > I стѣна грозила обрушиться. . о <>- Аллі и, имя д. «^мёэ онъ отсѣкъ, отрубилъ то. VII и>мёіі| онъ былъ, сталъ отсѣченнымъ, отрубленнымъ; онъ распространился, разсѣялся (лучи солнца). клеверъ, трилистникъ. О ' О I ОЛ мн. вѣтвь безъ листьевъ, прутъ, хворостина распространяющійся, разсыпающійся (лучи солнца) © - цыновка. © - АмёІ онъ сдѣлалъ, исполнилъ, совершилъ, окончилъ ~ іі ® 9 о і что-либо съ вин : лиі ^оі ОНЪ совершилъ молитву Ыэ и Онъ устроилъ ихъ (небеса) семью небесами, ІхшДЬ ^^5 онъ разсудилъ ихъ, рѣшилъ ихъ споръ справедливо; онъ приказалъ, пред- писалъ о< чтобы вы поклонялись только Ему; онъ уплатилъ, удовлетворилъ; <^<03 • о 9^^ ** -• оДу онъ удовлетворилъ свое желаніе въ отношеніи ея, «Де онъ порѣшилъ съ нимъ, онъ убилъ его: аДс ^>оі горе докана- ло его; і^оз или онъ покончилъ свой жизненный срокъ, онъ умеръ; <^^5 онъ открылъ, сообщилъ ему дѣло. III. оЬоіі онъ
вызвалъ, представилъ его <ѵЗ| къ нему на судъ; онъ жаловался на не- і --О го судьѣ, син. аяі\). VII онъ былъ, сталъ сдѣланнымъ окон ченнымъ онъ исполнился, совершился; онъ окончился, прекратился, —«О пересталъ VIII. онъ рѣшилъ, опредѣлилъ, онъ требовалъ; онъ сдѣлалъ необходимымъ что-либо съ вин. рѣшеніе, постановленіе, приказаніе. > ~ л-оі Кида. имя горы ікол исполненіе, совершеніе, исполненіе предписываемыхъ закономъ дѣйствій (молитвы, поста) не въ урочное время, прот 1|л|; рѣшеніе, приговоръ; предопредѣленіе, судьба, конецъ; достоинство судьи, юри- сдикція «« - а—а» мн. постановленіе, рѣшеніе, приговоръ, событіе, случай дѣло, тяжба. I- - -1'- ца'л ж о мн оЬа» исполняющій, совершающій, рѣшающій, оканчи- вающій; судящій, судья і — ж о исполненный, совершенный рѣшенный, оконченный. О іЕодЯ окончаніе, конецъ у имя 8. ьй онъ обрѣзалъ, разрѣзалъ, отрѣзалъ то. к и кі въ отрнцат предложеніяхъ зн. никогда кэ I» я не видалъ его никогда; въ значеніи достаточна управляетъродит. о- о •— л- и винитп, падежами: достаточно съ ‘Абд Аллаха дирхама; к*» только. в О >1 к» МН ць счетная книга, доля. - ' С о , > ,_>кл и, имя д <^>кі онъ собралъ что-либо съ вин.. —имя 3 <_^кі онъ наморщилъ лобъ, онъ насупился, нахмурился. »< «63 >
четное имя. о ” насупленность, нахмуренность; угрюмый, сердитый видъ. ня О. ояъ капалъ. О 9І - ' > • »* мн. бокъ, сторона, край, страна, окраины города. расплавленная мѣдь. капля. жидкая смола, деготь. _>Кутруб, прозваніе грамматика Мухаммада ибн Мустанйра, 8 >о > ж. о. ЗиКутраббул, селеніе близъ Багдада, славившееся своимъ чиномъ. ояъ отрѣзалъ, отрубилъ, разрѣзалъ то; онъ порвалъ родственныя узы; онъ пресѣкъ путь, онъ разбоі- ничалъ, грабилъ на большой дорогѣ ^31 ^5 онъ переѣхалъ черезъ рѣку; ояъ поссорилъ ихъ; онъ отрѣзалъ ему кусокъ матеріи, достаточный для платья жилъ на него подать, повинность; онъ повѣсился, задушился. II. онъ нало- онъ отрѣзалъ, отрубилъ то вполнѣ; онъ разрѣзалъ то на онъ порѣзалъ себѣ руку; онъ раздѣлилъ то на части; и для тѣхъ, которые не увѣровали скроены вы- ли одежды изъ огня. IV. ажЕіІ онъ далъ ему (землю, область съ вин.) *=С 664 ЗН
въ ленное впаденіе. V онъ былъ, сталъ отрѣзаннымъ вполнѣ раз- рѣзаннымъ на части овъ разорвался, раздѣлился распался на части. л*!» его сердце разорвалось; онн раздѣли- ли между собой свое дѣло (религію). VI. ЦД’І родственныя узы порвались; они раздѣлались, разошлись. VII. онъ былъ. сталъ отрѣзаннымъ отдѣленнымъ; онъ пресѣкся прекратился; онъ уда- лился <сЗ| къ нему. VIII онъ отрѣзалъ, отдѣлилъ <Х* часть того ^аі отрѣзываніе, отсѣчете. часть (дерева); древко стрѣлы, стрѣла часть ночи мн. коверъ цыновка, потникъ о О - «к» кусокъ, часть, участокъ земли ум. кусоченъ отрѣзанный, отдѣленный, небольшое стадо кнутъ. о. мн. подать, налогъ, контрибуція; участокъ земли, отдай ный подъ постройку посѣвъ кварталъ О-о-.» о--* СМ. Дміл I, I 4)0* Ж. о рѣжущ й сѣкущій, острый (мечъ); рѣшающій мн 1 раз- бойникъ, грабитель. і -о» 0.1 О 0> ^кэ| болѣе, самый острый ж. ІІякі мн. имѣющій отрѣзанную ру- ку безрукій. лл мѣсто, гдѣ судья рѣшаетъ дѣла- все, что рѣшаетъ, подтверждаетъ истину 483, 12; рѣ- шеніе, приговоръ мн. прав краткое стихотвореніе 665 Э4
^к«л« ж о отдѣлившійся, удалившійся, отдѣльный, одивок й ненмѣ ющій средствъ продолжать путь. о >о- ^укі» ж. о отрѣзанный пресѣченный, прекращенный. <сІк»* мн прав. область земля, отданныя въ ленное владѣніе, вот- чяна. 0 I о отдѣленіе, пресѣченіе, прекращеніе " о"- --- и имя д. ока онъ срывалъ, собиралъ плоды съ вин —<>к» у и, С > > © । имя д. Ч^к» , ^ікі онъ шелъ медленно, дѣлая небольшіе шаги, о о « >> ѵёдкі виноградная кисть, гроздъ сорванный плодъ 0 I , ^Ікэ сборъ винограда плодовъ О I <лІкі сборъ винограда, плодовъ, медленная походка, мелкій шагъ О > ' 0 >> <_»дкл мн ѵ>кл ндущіи медленно дѣлая небольшіе шаги । имя д дкікі шелъ мелкій дождь й • кік» мелкій частый дождь мелкій градъ ал-Катул, имя канала, орошавшаго Сурраманра'а ^«л^ікі Кутлудамур, имя мужа - а-* *кэ а, имя д. »к> онъ сильно, страстно желалъ мяса, женщинъ, онъ желалъ случки (верблюдъ). о - ркэ страстно желающій віяса, женщинъ; похотливый, яростный (вер- блюдъ) бороздка, идущая вдоль финиковой косточки кожица, покрывавшая финиковую косточку незначительная вещь малость. » і’- у имя д с*>к» онъ жилъ обиталъ <м тамъ
о ® > о .— « - о » > мн житель жители, домочадцы слуги <9 ' о > * \ Іл ж о мн ё>1кй ж живущій обитающій житель *** "" ” 9 « •*» Ік» собр ката, птица въ родѣ куропатки- имя ед. 8ІІІ --- О >> 4)-о— —- I ъД*» у имя д , Лжі» онъ сидѣлъ сѣлъ син прот «Джи Д- >-о- ДІ онъ поджидалъ, подстерегалъ его- «Ло^л ли*і|и подстере гайте ихъ на каждомъ пути; <йс онъ не могъ сдѣлать того, онъоста- вилъ то, онъ пренебрегъ тѣмъ, ^«аьі и*» опъ оставилъ его безъ по- мощи, онъ сталъ, сдѣлался, ЬЛ «Д*» онъ сталъ достойнымъ порица н я IV' ои*й| онъ заставилъ его, велѣлъ ему сѣсть; онъ посадилъ по мѣстилъ его; онъ препятствовалъ, удерживалъ его <ис отъ того. VI -» «* І-* іДсЬй онъ не участвовалъ 4дС въ тонъ; онъ оставилъ то онъ прене брегъ тѣмъ ЛДіі исІлЗ опъ откладывалъ уплату денегъ О -е-» ~ > о<_ьй одно сидѣніе, засѣданіе рзу-л-ка‘да. одинадцатыймѣ- сяцъ мусульманскаго календаря, считающійся священнымъ с >> < идѣше, пребыв; ніе. «_и*і общ рода и числа сидящій съ другимъ син , товарищъ, - -е- -Г а 1 союзникъ подразум «У)І заклинаю тебя Богомъ, ради Бога! Лсіі ж о мн идяшій остающ'йся дома не участвующій въ вой- нѣ; нм пожилая женщина, неспособная рождать дѣтей ?'і' ’’ о-АсІл мн основаніе фундаментъ основной законъ правило до- говоръ условіе, столица главный городъ
□**« сидѣніе; мн исІХ» мѣсто сидѣнія, сѣдалище мѣсто о> і- <ДеІС откладываніе, проволочка (въ уплатѣ). & О-* — **ой0 о>*э а имяд. ^яі онъ достигъ, проникъ до его дна; ііяхіі уяі онъвыр- валъ пальму съ корнемъ. VII. _^яаі) онъ былъ вырванъ съ корнемъ »•- о >> _/*• мн- дно, глубина. О ^9 9 вырванный съ корнемъ л е •», „о* 4-вя> а, имя д онъ убилъ его сразу IV еиааі онъ убилъ его сразу, наповалъ. • >• мгновенное убіеніе ж'*'*0-* ^іж» имя д. іліял онъ бряцалъ, гремѣлъ, грохоталъ (оружіе). II. ^аяш онъ двигался волновался съ трескомъ грохотомъ. е^<>- 4жі*> бряцанье, грохотаніе. « -о- «_Д>> Ка‘наб имя мужа (Іжі) IV ^міі онъ сидѣлъ на заднихъ лапахъ; онъ сидѣлъ, присѣлъ на корточки. блокъ, ось блока, столбъ, поддерживающ и перекладину съ блокомъ кипчак имя народа. уіі у. имя д. ул онъ шелъ по слѣдамъ съ вин.; онъ слѣдовалъ. IV. ^й| онъ былъ, сталъ пустыннымъ, безлюднымъ (мѣсто); онъ опустѣлъ, обез- людѣлъ VIII онъ шелъ послѣдамъ съ вин онъ слѣдовалъ О о- І ;> 0 уй мн ^1*5 пустыня безъ воды и растительности пустой пу- стынный, безлюдный. ^^аіл мн клѣтка, корзина. Л» |О«Я ііядл каф‘а’, нѣжное растеніе, плоды котора го подобные кольцамъ засыхая падаютъ 668
С) >> у, и, имя д. 3_>*» онъ возвратился (изъ путешествія); кожа ^Я3> высохла И. 3*5 онъ заперъ (дверь съ вин ) на замокъ. 0 іоі ь|і5 МН ЗІМ замокъ, запоръ. 0-0^ <3*5 засохшее дерево 0 1 7 I- 3*І5 ж імн З^ІЯ возвращающійся изъ путешествія, имѣющій вы- сохшую кожу (конъ). 0-1 > і- а1»і5 мн 3* ^5 толпа возвращающихся путешественниковъ, караванъ, 'о син і у, имя д у*5 онъ слѣдовалъ II >1* онъ послалъ вслѣдъ за нимъ кого- I >> о _ I. либо съ вин иіи, I затѣмъ Мы послали по > і-« слѣдамъ ихъ нашихъ посланниковъ. VIII. оІ*м онъ слѣдовалъ за нимъ 1*5 мн. 2і*5) общ. р. затылокъ, выя; обратная сторона мн і_э[у5 риема »горностай, а» о« и, имя д 3* онъ былъ, сталъ малымъ, малочисленнымъ незначи тельнымъ; опъ уменьшился умалился, прот , Ц-» мало, рѣдко, Л-».- что. II. ц)1» онъ сдѣлалъ, представилъ его малымъ, малочисленнымъ онъ уменьшилъ умалилъ то. IV д|5| онъ уменьшилъ, умалилъ то' онъ под- » і„ > * «-* >«„.• налъ понесъ то; Ыг~ Сл1*І вѣтеръ несъ гналъ облака X онъ считалъ то малымъ малочисленнымъ ничтожнымъ онъ поднялъ понесъ то (также съ <и); онъ захватилъ, присвоилъ себѣ и то исклю- тельно; онъ былъ полновластнымъ, самостоятельнымъ <ы въ томъ сим о <Д*^І; онъ отправился, уѣхалъ мІ5 мн 3^ вершина горы; кувшинъ 0» ІІ5 малость, малочисленность, незначительность, ничтожность. 669
© ' ЛЬ ж о малый малочисленный, незначительный ничтожный, рѣд кій, непродолжительный мало немного, рѣдко, сЦ» «с вскорѣ 1 1 іЛ ^5) болѣе самый малый, малочисленный незначительный ничтожный рѣдкій. О--» сДі* ж. о уменьшающій, умаляющій 4 3*^-* поднимающій берущ й на себя; полновластный самостоятель- ный. С, и, имяд ^15 онъ ворочалъ, переворачивалъ то; онъ обратилъ, воз- •• -*-» вратилъ его аЛ къ тому, онъ отвратилъ его отъ того- *| онъ показывалъ черное и бѣлое, т.е дѣлалъ различ- ныя предложенія, 27, 10; онь и мѣнялъ, превратилъ то. И. <и!э онъ во- ©ЖЪ- Л >*-*л рочалъ, переворачивалъ то во всѣ стороны; и онъ очу- тился поутру ворочающимъ, т.е. ломающимъ руки свои (съ отчаянія); - - -'»•« г •»„» ^1 ЛЛ «ШІ Щь Богъ смѣняетъ ночь и день; онъ измѣнилъ пр вратилъ то V иДій онъ ворочая я, вращался, обращался. I онъ путешествовалъ разъѣзжалъ по странамъ (для торговли); онъ измѣны я, превратился VII. >_>1Л онъ былъ , сталъ повернутымъ онъ повернулся, обратился, <ѵ>іс онъ обратился вспять; онъ вернулся возвратился аЛ къ нему, онъ измѣнился ѵ_Д» мн. сердце, душа, умъ; середина, центръ. 1115 Кааба5 имя мѣстности О О О мн. ^1» общ. р колодецъ, і о Л'»' Л" вращеніе поворачиваніе, странствованіе, разъѣзды, торговая дѣ ятельнооть; превратность (судьбы). Ч 670 >
мѣсто обращенія, возвращенія; возвращеніе, измѣненіе; послѣд- ствіе, результатъ. о обращающійся, возвращающійся. О мѣсто вращенія, дѣйствія, дѣятельности о । • вращеніе, измѣненіе, превратность « •- о і СД* мн. впадина, углубленіе въ скалѣ, наполненное водой. Килидж АрслЗн, сельджукскій государь. • ') ^>5 Кула?, имя поэта. оЦІі и, имя д. «ДІ» онъ обвернулъ, свернулъ, свилъ то. II. ««ДІл онъ надѣлъ, повязалъ ему на шею что-либо съ вин.; оШІ5 онъ назначилъ его правителемъ Йемена. V. ліж» онъ надѣлъ себѣ на шею онъ взялъ на себя что-либо съ вин.; ьДѵ онъ опоясался мечемъ. I - ол^іі мн. ожерелье; все. что арабы вѣшали жертвеннымъ живот- нымъ на шею, какъ куски кожи и т.п., чтобы никто не трогалъ ихъ. - Аравийский залнв или Чермное (Красное) море. .мн. канатъ изъ пальмовыхъ волоконъ или листьевъ. и, имя д. онъ сжался, сократился, см рщился (матерія кожа). V. онъ сжался, съежился, скорчился. мн. мн молодая верблюдица, способная носить тя- жести. МиклЗ , имя мужа. О», а, имя д. лоі онь вырвалъ, снялъ, сдвинулъ то смѣста. IV. онъ Ч 671 >
воздержался, отсталъ <ис отъ того;онъ пересталъ, оставилъ то. VIII. онъ былъ вырванъ, вырвался онъ вырвалъ, похитилъ что-ли бо съ вин. д-®-* О » С) е ажіі мн. ^І5 замокъ, крѣпость син а, имя д. <_>І5 онъ былъ взволнованъ, встревоженъ онъ волновался. 9^'ТІІ тревожился безпокоился. IV Од1>| онъ взволновалъ, встревожилъ обез- покоилъ его оіэ волненіе тревога, безпокойство С)—О— । имя д. АІ*1» онъ двигалъ шевелилъ то. II 3*1*3 онъ двигался, шеве- лился, волновался безпокоился. и, имя д Д5 онъ обрѣзалъ то (ноготь). II. лДі онъ обрѣзалъ то о-- •* мн перо изъ трое ника; письмена, почеркъ « • климатъ см. подъ I о ал-Каламмас, поэтъ. мн коническая шапка, колпакъ онъ жарилъ то;—имя д. онъ ненавидѣлъ его. ненависть, злоба. I ь)І5 ненавидящій о> ₽ о- мн. «-3 вершина головы, станъ ростъ; высота, зенитъ, 284, 8. Ку мама имя храма гроба Господня въ Иеру салимо (ал-Кудс). имя О. онъ поднялъ голову не желая болѣе пить (верблюдъ). IV. энъ поднялъ голову, онъ заставилъ его поднять голову надѣвъ на его шею ошейникъ 672 Э*
о®-: собр. пшеница, син. | 9 О->- Iдва самые холодные мѣсяца: декабрь и январь. * <*** принужденный поднять голову *“ е о- „-еі _/♦» ы, имя д онъ игралъ въ азартную игру IV. онъ былъ освѣ- щенъ луной, оиъ былъ луннымъ (ночь). 0-- О ІОЬ <>«-> мн. луна; умен О« »> Оо> мн ^3 горлица. о і _дІЗ азартная игра. > '’аі 16-- ©©> _уЗ ж. 11мн луноподобный, лунный (ночь). С, ОЛ ж о освѣщенный луной, лунный тур. кумысъ О ' Л © *- оі О' р ір ^1»э мн. лЛЗ скарбъ, утварь; ^ІЗ домашній скарбъ, утварь (плаіье, посуда, ковры); матерія, с - о । о» цолфЭ лк ^уІаЗ рубаха « І^«- ^^1*3 гибельный, грозный, роковой (день). I л—о о.» а, имя д. онъ билъ его палкой; онъ удержалъ его, онъ покорилъ его. а~-о > іл^лл мн *лІі» желѣзная палка съ загнутымъ концомъ о і — - - океанъ, великодушный щедрый мужъ, вождь 3*» собр вши, имя ед вошь. 9в> 3-3 собр мурашки молодая саранча, моль, имя ед о жн. 11^3 готовый, способный, годный, достойный. I <3 мн ^3 небольшая гора, вершила горы 673
ал-Канан, имя горы мн греч. правило, законъ С**5 у имя д онъ повиновался, поклонялся молился Богу отъ все- го сердца, онъ молчалъ во время молитвы. ч >> чистосердечное повиновеніе, поклоненіе Богу о Саііэж о повинующійся, поклоняющійся Богу отъ всего сердца; со- блюдающій молчаніе во время молитвы Со > г » ЗиЦЦі мн скркэ лампада свѣтильникъ З-'иЬІ» колчанъ стрѣлъ, ’і ' ' 240,2? мн макушка головы; верхъ каски > ош Киннасрйн(Генисарет), городъ въ Сирии(аш-Шам). ’--- лхалі и, имя д. онъ поймалъ то (животное) на охотѣ. V'. и ѴШ. . «эаііі онъ охотился, онъ поймалъ что-либ) съ вин на охотѣ пойманное на охотѣ, звѣрь, добыча, о - пойманное на охотѣ, добыча о I О «•> цоЛІЭ Ж. О МН ОХОТЯЩІЙСЯ, ОХОТНИКЪ " О >> - ~ о— у. и, имя д ЬуЗ и к*э а, имя д. 1x3 онъ отчаивался <и» въ томъ син о» ЬуХй отчаяніе. ол- отчаивающійся. о । М; ж. о отчаивающійся. > имя д. о^іміонъ былъ, сталъ обильнымъ богатымъ. оДйл мн. каменный мостъ со сводами, мостъ; водопроводъ, ар- када, сводъ. 674
О і о мн центнеръ содержатъ сто ритлей въ Кор несмѣтное имущество. о--»--? ж. о собранный въ большомъ количествѣ несмѣтный і- - в »» а имя д. есСі и і а, имя д. ^у онъ былъ сталъ довольнымъ онъ довольствовался удовлетворился тѣмъ, онъ обходился безъто- го. II й*-л онъ покрылъ его голову покрываломъ, каской IV л*«э онъ сдѣлалъ его довольнымъ; онъ удовлетворилъ, убѣдилъ его тѣмъ, „„і ______ 4—1^ >*») онъ поднялъ голову свою. VIII. онъ довольствовался. удовлетворился тѣмъ о сСэ покровъ покрывало, оболочка. у-» довольство, удовлетвореніе. 4сЦэ довольство, удовлетвореніе. е । ж. о довольствующійся, довольный. довольство, удовлетвореніе; удовлетворяющій, достаточный, о > ^іл поднимающій голову о»-' * • ж о покрытый покрываломъ, каской. ілХлл покрывало вуаль * Оо- о©-’ (. имя д. ул, іуі и и, имя д. онъ добылъ, пріобрѣлъ то;— 3" "і. ' ' " >>•* ч*» а имя д уіл онъ сохранилъ соблюлъ стыдливость. IV оІЛ • онъ сдѣлалъ его довольнымъ, онъ удовлетворилъ его; онъ далъ даро- > валъ ему, онъ сохранялъ, защитилъ его. ѴШ. «1^1 онъ добылъ, прі- обрѣлъ то; онъ владѣлъ тѣмъ о • ул мн финиковая кисть гровдъ 675 ^=*
и* ін и» Кана, имя горы. орі добываніе, пріобрѣтеніе. ч »- О 1^- оіалсн Іа ОІ^> бамбукъ, трость; древко пики копья, пика, мн §: О*э водопроводная труба, водопроводъ, подземный каналъ і-~- >»» оНІ > Нахр ал-Канават, каналъ близъ Дамаска (Димашк) в оіаі* тѣнистое мѣсто. «Ші о »1ы5| добываніе, пріобрѣтеніе а, имя д. онъ одолѣлъ, побѣдилъ его, син. <и!с; онъ принудилъ его: онъ притѣснялъ, обижалъ его. о »О^> _/«э принужденіе, насиліе, насильно. ^^р постоянно побѣждающій; Всемогущій, эпитетъ Божій. о < ж о побѣждающій, побѣдитель господствующій, властный. ё^аЫ) ал-Кахира (Каир), городъ въ Египте(Миср). побѣжденный, принужденный, обиженный, огорченный О ж. о управляющій, домоправитель, завѣдующій доходами и расходами. ь5отступленіе, движеніе назадъ, онъ вернулся вспять. а —~.. _/Хр перс. вышгородъ, кремль, о— онапитокъ, отнимающій апетитъ, вино кофе. <_»І5 протяженіе, разстояніе; ІІ и Онъ (Богъ) находился на разстояніи двухъ луковъ аЗІ» у, имя д. онъ питалъ, кормилъ его. П онъ кормилъ его, 86,4 IV. <иІ5| онъ былъ мощнымъ, властнымъ въ томъ {также <и1с) V. I о ѴШ онъ питался, кормился
& ОЯ Мн •—»ІЯІ пѵща кормъ, средства пропитанія, о * мощный властный >-I • О • 0-1 О- 1- Л— I ОІ5 у, имя д ли» ілІ5 іліі» онъ велъ его. идя впереди, прот. оЬ.; ' Л- I і онъ правилъ, управлялъ имъ: онъ предводительствовалъ нмъ IV. олі»! онъ далъ, пріказалъ ему вести; ііІІ правитель - \ * і । ~ । ? убилъ убійцу въ отмщеніи за кровь убитаго; ОНЪ ДОЗВО- ЛИЛЪ ему отомстить убійцѣ онъ далъ ему удовлетвореніе, 133,12 VI. <*’-* 1*- X I» Ь^ім они оба вели другъ друга. VII л!і>1 онъ позволилъ вести себя; ^9 онъ покорился, подчинился л] ему онъ повиновался ему К оліііші онъ просилъ, требовалъ отъ него убить его въ отмщеніе за проли- тую кровь онъ получилъ удовлетвореніе, онъ отомстилъ *±лему. ЛЯ кровомщеніе, месть. О I лСэ веденіе управленіе; поводъ о~і о »> о- • мн л)> йліі ведущій управляющій вождь, предводитель 0 лі^э ж о сводникъ, сводница. ^Іо-* О * лріж і\^імн л^і имѣющій длинную шею, легко ведомый управля- емый послушный (конь). $1-0 } Л^іл Мн Л_,1«л ПОВОДЪ. оліі» веденіе, управленіе повиновеніе 0ЛІЙ«1| :) онъ покорился, подчинился лЦ1>І подчиненіе покорность, повиновеніе, послушаніе. и жидкая мола, деготь і О- О Л смн дя небольшая гора, стоящая отдѣльно скала, утесъ каме- нистая мѣстность покрытая черными камнями. < 677 >
ОС,» ууа» ж. ё вымазанный дегтемъ. °|' . у у* .кн песчаный холмъ, бугоръ і - * ь— 0^-уэ а, мня д <_/->» энъ былъ сталъ согнутымъ; онъ согнулся, сгорбился * (старикъ). II. онъ согнулъ что-либо съ вин подобно луку онъ согнулся, сгорбился. 6 0- а го- у^імн р яукъ стрѣлецъ знакъ зодіака с»-> ” •" ж о согнутый, изогнутый искривленный о >- сгибаніе, согнутость, лукообразная линія дуга, 283 10. у. имяд. ^/>у^ онъ разрушилъ то (зданіе). II. онъ разрушилъ вполнѣ что-либо съ вин , онъ снялся съ лагеря, стоянки, онъ отпра- вился, о о- о I» мн іиі цЬілз ровное низменное мѣсто, равнина Л- I О о- Іу~ 1 лэіі у, ичя д. ±уу» онъ шелъ по его слѣдамъ, онъ слѣдовалъ за нимъ онъ угадалъ узналъ что-либо по слѣдамъ внѣшнимъ признакамъ О~- <у- । мн <і>1» угадывающій, узнающій по слѣдамъ, по внѣшнимъ при- знакамъ. - « о о- о - і»|1л у, имя д ЦІы онъ говорилъ, сказалъ, произнесъ что-либо съ вин., ІкдС Ці» онъ утверждалъ то онъ признавалъ такое мнѣніе; Лз У і онъ передавалъ отъ его лица; аДс с)1» онъ выдумалъ па него; Лэ «О И- - I а~і онъ сказалъ поэтому случаю стихи, <3 о] <_ІІзонъ сдѣ- >- О » » ,У лалъ ему представленія поэтому поводу, Л Лі> онъ называет- ся Урвой; онъ дум лъ полагалъ стр. было сказано сказали. V онъ выдумалъ возвелъ лДс на него то. ѴПІ. Лііі онъ господ- ствовалъ, властвовалъ дДс надъ нимъ.
* I Л» слово, рѣчь ов' О ІО» > IІ мн ЛрІ мн ЛУ’І слово, реченіе рѣчь; мнѣніе вѣрованіе; і навѣтъ Л О I - о (Длі СЛОВО, рѣчь, л», л разговоръ, пересуды. । । ІІІі мн прав. слово, рѣчь; слава молва. О^-і Ліі ж. о говорящій сказывающій; произносящій, утверждающій при пающій о і- Лі. слово, реченіе, рѣчь, о- і- ІІІЙ. слово, реченіе рѣчь, мнѣніе. О !•> Ліі» господствующій, властвующій ^41 греч колика боль живота, сопровождаемая скопленіемъ вѣтровъ и за- труднительнымъ испражненіемъ і 0 ( у, имя д. рСі онъ всталъ, поднялся, прот ий; онъ подошелъ, явил- ся <и)| къ нему; онъ возсталъ а*1с противъ него; онъ стоялъ, сталъ опъ стоялъ за него; онъ стоялъ Д противъ него, онъ сопротивлял- ся ему; онъ пекся заботился аДс объ немъ; онъ пребывалъ, существо- а мг валъ; е^»1> «уС »1»*Д) (_і подлинно небеса пребываютъ по повелѣнію -- - I * । Его, онъ приступилъ, началъ ёіДІ женщина начала пла кать; онъ наступилъ, <ісІ—ІІ ъ_мІ5 часъ воскресенія мертвыхъ насту- пилъ, онъ занималъ мѣсто; <и11» ^Іі онъ замѣнялъ его, онъ занимался, О» - I исполнялъ <ч то; онъ взялъ на себя, онъ завѣдывалъ дѣломъ, --о» * । Іиміііі Д ріі онъ соблюдалъ справедливость къ нему ДДІІ >1» онъ проводилъ НОЧЬ ВЪ МОЛИТВѢ; Онъ СТОЯЛЪ. II онъ сдѣлалъ его пря- мо стоящимъ прямымъ онъ выпрямилъ, выправилъ, исправилъ то Ч 679 Э*
ІІІ.«и,І5 онъ стоялъ противъ него овъ противился противодѣйствовалъ ему. IV. 4*1» онъ дѣлалъ его стоящимъ онъ поставилъ его; о^ілі *1»І овъ совершилъ, соблюдалъ молитву 41)1 рілі онъ привелъ въ ис- онъ представилъ ему въ томъ поручителя; ** Окі* онъ опу- - «і стилъ дополненіе и поставилъ на его мѣсто дополняемое слово; лДс онъ совершилъ надъ нимъ умершимъ і молитву, 239, 11, онъ сдѣ- * —о о €-• лалъ то прямымъ онъ выпрямилъ выправилъ • з по- этому направь лицо свое, т.е. обратись къ (настоящей) религіи "I овъ устроилъ уладилъ ихъ дѣло онъ оставался пребывалъ жилы» тамъ, и у нихъ (подраз <йДм овъ остановилъ свое вер- ~ I' О а овое животное) X онъ былъ, сталъ прямо стоящимъ прямымъ; онъ выпрямился, выправился, уладился, устроился, пришелъ въ надлежа- щее положеніе, этотъ вопросъ (задача) сталъ правилъ » » - 1-а нымъ вѣтеръ сталъ благопріятнымъ , попутнымъ; овъ дѣйствовалъ, поступалъ честно прямодушно, справедливо <1 въ отношеніи его, оиъ оставался, пребывалъ асШі ціс онъ пребывалъ въ повиновеніи о мн з’І родъ племя, народъ, люди. рлі прямой, правый истинный (вѣра). і»1» ростъ человѣка, мѣра высоты въ ростъ человѣка, шестифутовая сажень стоимость, цѣна
возстаніе воскресеніе, см. «йЦ» ®|‘- существованіе средства пропитанія- соразмѣрность, соразмѣрны*, о । все, что поддерживаетъ въ хорошемъ положеніи благоустройство поддержка, опора, о ; прямой правый; твердый, крѣпкій. О-*; 1^5 завѣдующій, управляющій; супругъ, ж. о прямой, правый, истин- ный О і ^1*» стояніе, вставаніе; завѣдываніе, уходъ, попеченіе, защита, под- о • держка, опора, см. О- і - - I л- возстаніе воскресеніе; ллЬііі день воскресенія мертвыхъ. э постоянно стоящій, стойкій; проводящій ночи въ молитвѣ; господ- ствующ й, властвующ й. Самосущій, эпитетъ Божій «~і • і ж. о мн. стоящій, завѣдующій, управляющій, наблюдающій ' ' ' — I > О-І дліс за нимъ; соблюдающій оэІф2Л> рз свидѣтельствующій, прямой, «,-уч іа, ' ' правый <иІ народъ твердый въ вѣрѣ, наступающій; 1»зІЭ стоя; ^Ші ал-Ка’им, фатимидскгй халифъ । л _ і" іДі Л»Х. г I/5 нога животнаго, ножка. лучше завѣдующій, соблюдающій болѣе самый прямой правый, справедливый истинный. о I совершеніе, соблюденіе. о- і і.иі соблюденіе совершен е пребываніе, жительство. •і1" мѣсто, время стоянія; стояніе, пребываніе; достоинство, санъ, по-
четъ, мѣсто; >1 камень, на которомъ стоилъ па- тріархъ Ибрахйм (Авраам) при постройкѣ ал-Ка’бы. О І> пребываніе, жительство, мѣсто, время пребыванія, мѣстопребыва- ніе. і»11» пребываніе. жительство. о > соблюдающій,совершающій (молитву), пребывающій живущй про- ’ I должающійся вѣчный (наказаніе), существующій видный (путь) О •- выпрямленіе исправленіе пропорціональное раздѣленіе (членовъ). о ' •> рХ»» прямой, правый, прямодушный, честный, справедливый, вѣр- ный (вѣсъ). , , - - »•» вм. ууз а, имя і). іуз онъ былъ, сталъ мощнымъ, сильнымъ, прот •^9 ~ ~ 9^^ й*^ онъ былъ въ силахъ сдѣлать то, онъ взялъ верхъ - - 0—1— надъ нимъ, онъ осилилъ, одолѣлъ то. —имя д. >» онъ былъ сталъ пустымъ, пустыннымъ, онъ опустѣлъ II Ор онъ усилилъ укрѣ- ^оі пилъ его. IV. <$узі онъ сталъ пустыннымъ, онъ опустѣлъ, обезлюдѣлъ, онъ остановился, поселился въ пустынѣ. ** г і іуі мн сила, мощь, могущество іуз сильные, могуществен- ные- оуі) съ силой, мощно. 3 - оі ою о мн тІ>>11 сильный, крѣпкій мощный могущественпый. <5^1 болѣе,самый сильный,крѣпкій,могущественный, сильнѣе,крѣпче уіл пребывающій, живущій въ пустынѣ 9 (•Д*з) II оЦий онъ связалъ его онъ заковалъ его въ оковы, онъ ограничилъ то. о«- о >> Ц*імн. з^*і узы, оковы, кандалы, промежутокъ, разстояніе. 1=4" 682
ч> циі промежутокъ, разстояніе. ъДлй связанный, скованный Ли0<~ (_улі) II. о/лэ онъ вымазалъ его смолой, онъ высмолилъ то. і • О I <и.1і и, имя д. ^1*5 онъ смѣрилъ соразмѣрилъ то; онъ сравнивалъ то и дДс съ другимъ; онъ судилъ о томъ по аналогіи онъ установилъ пра- вило по аналогіи съ другимъ Оо- »•- Кайс, имя мужи племени Кайс ар-Рукаййат, поэтъ, прозванный такъ потому что онъ происходилъ отъ нѣсколькихъ женщинъ, называвшихся Рукаййа о і'Г'іаэ сравненіе, сужденіе, выводъ по аналогіи, правило. 0 - то съ чѣмъ сравнивается другое на основаніи чего дѣлается ана- логическій выводъ. V и, имя д онъ далъ въ замѣнъ, онъ замѣнилъ. И. онъ опредѣлилъ, назначилъ л] ему что-либо съ вин 711 ” °" кіі и иняд онъ былъ знойнымъ (день) «> о, 1~э зной, жаркое время лѣта знойный (день). -* “ О— л*- | і_Ил и имя д. онъ отдыхалъ, спалъ въ полдень. — <Лі и имя д О’' о. і- л- і 4 Ц-» . ѵді» онъ расторгнулъ съ нимъ торговую сдѣлку (V лЛэ! онъ расторгнулъ съ нимъ торговую сдѣлку, онъ избавилъ его отъ того, онъ простилъ его. X. онъ просилъ его расторгнуть тор- говую сдѣлку, онъ просилъ его избавить, освободить <и« отъ того о,~! ІЛі полдень, полуденный отдыхъ, сонъ =< 683 >
іЛэ| расторженіе торговое сдѣлки, избавленіе, прощеніе о I- Д1» расторженіе торговой сдѣлки, избавлено О - 3^** мѣсто полуденнаго отдыха «' ’’?Г- . мн оЦ* Рабъ, мастеровой кузнецъ кайн имя племени относ. О-»' О О іо' мн рабыня, играющая поющая невольница. 0 і1 и ь двадцать вторая буква арабскаго алфавита обозначаетъ чис- ло 20. ДІ какъ, подобно, частица, выражающая сравненіе, требуетъродит /ю 00 - - о -* 9 " ° ~ падежа, Зайд подобенъ льву ; она усмѣхается, обнаруживая (зубы), подобные градинамъ какъ такъ -Г | І-* ОІ « какъ, Л» ІЛили нѣчто подобное тому что сказано; оо какъ буд- то; гіи какъ то, такъ, таково, такимъ образомъ, какъ ты подобно тебѣ Мѣстоименный суффиксъ 2-го лица • гііл твоя книга; ь2Ьонъ ударилъ тебя „ * 0-1 - - »-о а, имяд і»ки ѴПІ ѵЛлГІ онъ былъ сталъ печальнымъ, огорчен нымъ, онъ печалился, горевалъ, грустилъ скорбѣлъ 0'1- іК печаль, огорченіе, грусть, тоска ‘г’ *’ и печальный, огорченный. «> мМмАл печалящійся огорченный, удрученный горемъ, несчастіемъ Ч 684 >
бй- в і> ліаі мн I ок р чаша (преимущественно наполненная на- питкомъ). мі- « * какъ будто, см ^1. о 4 і сколько? см. и$І а - । « - лЛ у имя д. онъ опрокинулъ то (сосудъ) внизъ; <и>иГ ^5 онъ высы- палъ стрѣлы изъ своего колчана. IV. онъ опрокинулъ его съвин. лицомъ внизъ; онъ опрокинулся, упалъ лицомъ внизъ онъ нагнулся <и!с 0 — О надъ тѣмъ онъ усердно занимался тѣмъ VII онъ упалъ лицомъ внизъ, онъ нагнулся, усердно занимался «иіс тѣмъ »_>Х» непокидающій неотступный (врагъ) ' о •- и. имя д. С**/ онъ опрокинулъ низвергъ его онъ посрамилъ унизилъ его. -*-*«* Об— а имя д. онъ сдержалъ остановилъ лошадь съ вин ; онъ удержалъ, отвратилъ его съ вин *Хс отъ того »ов^ у, и имя д ЛаГ онъ поразилъ его печень, онъ стѣснялъ, тяготилъ - о— » । его;—Л*/ а имя д онъ болѣлъ, страдалъ. (II 0Л V онъ тер- пѣлъ, переносилъ то. со-* «у — с> । оі ЛУ И Л*Г мн ііаГ I общ р I * >ох печень, сердце, середина; Л*У Кабд ал-Витад имя мѣстности близъ Бадй ал Нура. о-- Л*Гболь, страданіе, огорченіе " Л- о о > у, имя д. онъ былъ стадъ большимъ, рослымъ огромнымъ важнымъ великимъ знатнымъ, прот труднымъ тягостнымъ «- ' - о- непріятнымъ дДс для него, син о*;—а, имя д онъ вы- росъ, возмужалъ онъ состарился II о^лГ онъ сдѣлалъ его великимъ онъ увеличилъ его- 41 онъ величалъ, прославлялъ Бога; онъпро- 685 3^
& _____________________________________________________________________ Л*» о € Л®-* Л-г-* | взнесъ формулу 4ЛІ Богъ великъ’ Ш. о/»^ онъ старался взять верхъ одолѣть его; онъ упорствовалъ, настаивалъ онъ спорилъ, про- Лиг^с > тиворѣчилъ іму IV в/^І онъ считалъ, находилъ его великимъ важ- нымъ; онъ возвеличилъ его. V онъ величался, гордился, превоз- носился даіс надъ нимъ. X онъ гордился, возгордился, «*• » О • «Ц| ізке онъ изъ гордости пренебрегалъ поклоненіемъ Богу; онъ считалъ, находилъ что-либо съ еин. великимъ важнымъ 0°- гордость, высокомѣріе, величіе, слава, большая часть, большин- ство <1- о- в ликость величина, прот ° , велич е. старость. «ЧН» о 11» величіе слава с - ОІ _І-> ® - о мн , 11большой, огромны! прот вели- 'і •- -і кій, важный; тяжелый, трудный; взрослый, возмужалый; старый, пре- старѣлый глава старшина; Кабйр имя мужа ОумУ МН. тяжкій проступокъ, грѣхъ I «> пребольшой, превеликій > -•* > »* ®'і" ^\мн I ж. мн большій, величайшій; важнѣйш й труднѣйшій; старѣйшій, больше, важнѣе тяжеле, труднѣе, старше Л I і мн старѣйшины, вельможи <) о- ^-0 I - величаніе, прославленіе; произнесеніе формулы 4ИІ имя в- о- ед о/*аС одно провозглашеніе одинъ крикъ: Богъ великъ! I нХа« гордящійся, превозносящійся О о-о л 1А.МШ» гордящійся, превозносящійся.
превознесеніе, гордость, высокомѣріе. ,—- ' ~ О»" <и*Л и. имя й. онъ засыпалъ то (колодецъ онъ спряталъ то (голову) въ одежду; 4-мЛі онъ вставилъ, прибавилъ день къ году, онъ напалъ на него внезапно .1<Лпокрывающій голову платьемъ и спящій, огромный ж о потупившій взоры. О о- 0 1 мн ці-І^барапъ. глава, вождь. - и Лбу Кабша прозваніе дѣда Мухаммада по матери на которую онъ былъ похожъ, или прозваніе мужа Халймы. кор- милицы Мухаммада Мухаммад прозванъ былъ въ насмѣшку сыномъ Лбу Кабши. 9 •ікТ Кабак имя жены татарскаго хана. имя <). аДаГонъ повергнулъ низвергнулъ низринулъ его. Л—- 0"- 4ІлГи, имя д. онъ надѣлъ на него оковы II онъ заковалъ его въ кандалы, оковы О Ох- О 99 МН кандалы, оковы XX 1*Х у, имя д. онъ упалъ лицомъ внизъ, онъ споткнулся - " О I Ч- I у, имя д. оі/, лАЛ'онъ писалъ, написалъ что-либо съ вин.; онъ назначилъ Л ему что-либо съ вин., онъ предписалъ, постано- Л «х , - і вилъ, возложилъ оДс на него, *_>// постъ предписанъ вамъ, <_^1с ЛлГосподь вашъ обязался быть мило- 9^ I сердымъ III онъ писалъ къ нему, онъ переписывался съ нииъ, онъ (господинъ) обязался отпустить его (раба) за извѣстную сумму на волю о» VIII онъ записалъ, списалъ что-либо съ вин.
<>• ” І-Г • * -г писаніе, написанное,- письмо, записка, мн к_*>) книга; предпи- саніе, обязательство; освобожденіе раба за извѣстную сумму; предопре- 3 I дѣленіе, приговоръ, опредѣленный срокъ; Священное Писаніе, т.е.Пятикііижие у евреев, Еванге.іне у христиан. Коран у мусульман; такъ называется грамматическій трактатъ Сйбавайхи; I люди Книги, т.е имѣющіе священные книги, откровенныя Богомъ 0_ - Л -I , 4мХ/ мн. отрядъ всадниковъ, войско, і * - оі о •> мн «_іЦо , 4м/ пишущій, писецъ, секретарь. 9^е>- з і, мн мѣсто, время писанія школа, о покрытый письменами, начертаніями о з написанный, записанный, предназначенный, предопредѣленный. о« _^»/большой горбъ верблюда СО' « > Ам/ и, имя д. онъ связалъ, скрутилъ его руки назадъ. О у, ау мн 1 плечная лопатка, плечо. 6 ’ связанный по рукамъ А—- ОіО ' ООох і х 4*і/ у имя д онъ таилъ скрывалъ, скрылъ то; «Ці ІоЛ» и они не скроютъ отъ Бога никакой рѣчи. {{ ч/ онъ скры- I і валъ то старательно. ІИ. 4». Г онъ скрывалъ отъ него что-либо съ —^0 вин. VII ЛХ>) онъ былъ, сталъ скрытымъ, онъ скрылся о о ' иЛ»^/скрываніе, утайка. скрывающій отъ другаго.
о ленъ; льняная матерія, полотно Л-Г--* 0 ЛлаГу и имя д. <„»ІУопъ собралъ то. оиъ нападалъ на него (также дДс); оно (животное) подошло, приблизилось къ нему (охотнику). IV онъ приблизился къ нему, (также аі и <йл). с —- близость. О , 0 } > 4» ІО 1 мн ^кіГиесчаный холмъ, буторъ. I «Ь* I Л I *' мн. загривокъ у имя 1 оонъ былъ, сталъ многимъ многочисленнымъ обильнымъ, не- часто случающимся, прот. II опъ сдѣлалъ то многимъ, онъ л— умножилъ то опъ дѣлалъ то часто, многократно. III о^к” онъ состя- зался съ нимъ, хвастался множествомъ избыткомъ чего-либо онътре бовалъ у него много IV опъ умножилъ то, онъ сдѣлалъ то мно- гократно; иІІЛ* ты много спорилъ съ нами онъ много гово- О А «г рилъ Алі о томъ онъ много ѣлъ онъ сталъ бо- гатымъ, онъ избыточествовалъ V онъ размножился онъ избыто- чествовалъ VI. они состязались хвастались другъ передъ дру голъ множествомъ, избыткомъ <и» того X онънахдилъ счи талъ то многочисленнымъ, обильнымъ частымъ; онъ требовалъ, взялъ много добра; онъ дѣлалъ то многократно множество, многочисленность, изобиліе, прот аі» О ж- ° мпогій, многочисленный, обильный, многократный, частый 1 о - * - прот ^Цл много, многократно, часто; Касйр имя мужа С-о- і і изобиліе, избытокъ; а.і-Каусар, 2»ька или водоемъ въ раю. Ч 689 >
болѣе, самый многочисленный, обильный, частый; большая часть, больше, чаще, о •> умножающій, дѣлающій многократно. о о гііі'і избытокъ, богатство. » О> I- хвастовство избыткомъ, многочисленностью. 0 I л хвастающійся множествомъ, избыткомъ, в- у, имя д. ллІіГ онъ былъ, сталъ густымъ, частымъ, грубымъ; онъ лло» -л- сгустился; о/»І его дѣло стало важнымъ, затруднительнымъ. * ж. о густой, частый. Аксам, имя мужа. г тур. младшій. - О0<, - «-у, * а, у, имя д. онъ насурьмилъ вѣки глазъ съ вин. 11. дЗ-*5 онъ силь- но насюрьмилъ вѣки глазъ. V. Л*1 онъ былъ, сталъ на юрьмленнымъ онъ насюрьмнлся. ѴПІ. ЗзлТІ онъ сюрьмился, насюрьмнлся; онъ страдалъ безсонницей, онъ не спалъ. Ззг сюрьма для глазъ. і* ікк сюрьмящая игла, 538, 11. млі О «г 0С 9 глазый. лГу, имя д. Лз онъ работалъ, трудился усиленно; онъ домогался. лГтрудъ, усиліе, стараніе. ^Л>а, имя д. яъ трудился, старался; онъ стремился <и)| къ тому;
О— °— АлЗІ'царапина, рана о • -ль ж. о трудящійся, старающійся, стремящійся - — '— о >> ' о ^3^у, имя д.^уЗ?и ^3^а, имя г). уЗ?онъ былъ, сталъ мутнымъ (жид- ~ 0- о» кость), прот Ьио —имя д. оуЗУонъ былъ темнаго цвѣта. II. оуЗ^ онъ сдѣлалъ то мутнымъ. V уЗ& онъ сталъ мутнымъ VII. уЗ^а онъ бросился, ринулся внизъ, ояъ упалъ внизъ, о — уЗ?мутность, мутная жидкость, о - ^3^ мутпый, нечистый ~і о- О о Л, , О) уЗ^\ж. 1};Л мн. уЗ$мутный, нечистый, темный ІкіІІ ка- та сѣропепельнаго цвѣта. * о о— *3^ и, имя д ц~3? онъ подгонялъ его (вьючное животное). V. опъ шелъ скоро, онъ бѣжалъ подобно навьюченному животному, шеве- ля плечами и выставляя впередъ грудь о > >і г-іЗ? мн .р-рк’І ломовая лошадь. о - ^3? ж о дородный, тучный, толстый ЛзІ'и, имя д. ^ЗІ'овъ задержалъ его. IV онъ скупился, онъ далъ мало. Омелкій песокъ, смѣшанный съ подонками масла служащій Для полировки кирасъ. - в лгалъ ему, онъ обманулъ его 4111 ^Іе и_ілГонъ возвелъ приписалъ Л- 0- Богу ложь II а онъ считалъ его лжецомъ обманщикомъ, онъ обви- пялъ его во лжи онъ считалъ истину ложной, онъ не при* знавалъ истины О - о -о- ъ-лъДГложь, ложный; и-і-ІГрэ ложная кровь. 691
ч >------------------------------------------------------------- с иного лгущій, лжецъ, обманщикъ о • и/ ложь. о И ж. 0 лгущій обманывающій, лжецъ, обманщикъ ложный. , ,.г *_лдГ| болѣе, самый лгущій, обманывающій вели- чайшій лгунъ илъ говорящихъ о- г «1 г । і іі^_Ю МН к_>рБ ) ЛОЖЬ О <->ЛЛ« ж. о считающій ложнымъ, непризнающій о о- признаніе ложнымъ, обвиненіе во лжи 1 солганный обманутый; ис, неложпое обѣщаніе. <*Г I * -г I подобно тому такимъ образомъ, см. ІйГ такъ, см. |5 ; І»ДХ, ІлГ въ такой-то день. ч - &- ® I =" - ^у имяд онъ вернулся возвратился; лДс ^Гонъ снова на- палъ на него, возвратившись назадъ изъ притворнаго бѣгства прот. в- .-3- •>- онъ повторилъ, снова сдѣлалъ то; онъ пустилъ од- ну стрѣлу вслѣдъ за другой, 468 13. 11. у онъ повторилъ онъ сно- ва сдѣлалъ то; і/1 онъ повторялъ па распѣвъ стихъ Корана V онъ повторялся, возобновлялся возвращеніе нападеніе оуімн прав. одно возвращеніе, 6 о если бы намъ возмож- но было вернуться къ жизни- одно нападеніе, атака; перевѣсъ, побѣда; разъ, оодинъ разъ оперегнившій навозъ животныхъ употребляемый для полировки ч> *: Ч 692 э*
в, ЗХл способны# жъ атакѣ (конь) — * 6 ° - >•* <ьф$у, имя д <-гф^онъ свялъ, связалъ то । веревку) крѣпко -------------------------------------------- о >> это дѣло удручало огорчало его;—ии/ у имяд у-'эф^онъ «о | близкимъ 3**> *—9^ ОвЪ ЧУТЬ ®ыло ііе сдѣлалъ, син & О с - О 9 9 к.лф'мн ^->зф? огорченіе горе, печаль, скорбь чн огорченіе, горе, печаль скорбь > і- уЙ| ал-Караб, имя долины въ странѣ хузайлитов удрученный горемъ, скорбію огорченный, опечаленный -*•! — о — ф? Карбала’(Кербела), мѣстечко въ пустынѣ на западъ отъ Евф- рата (ал-Фурат), прославившееся смертно ал-Хусайна, сына 'Алй >у, и имя д. онъ удручалъ его (горе) ѴІП онъ заботил- ся, пекся <0 о томъ, син. а> о —о> заботящійся, пекущійся > О - 1 о, Г_уХІ) ал-Карх, пригородъ Багдада, относ ^ф^ж с былъ имя д онъ связалъ сковалъ его; 3-21 онъ раздѣлилъ коннвцу на отряды в- ло > » ‘ - МН отрядъ всадниковъ связанный скованный & о 9 I — мн ѣдалище тронъ, стулъ. >0- ал-Карш (Керчь) городъ ф?а имя д. онъ пилъ воду губами не поднося сосуда © I 9 Ф 9ОІ- 9 .1 мн мн \ обгц р голень (у быковъ овецъ); конецъ, *» край, лошади 693
4^1 ал-Карак, крѣпость въ Палестине (Филастин носорогъ. в_ ।, рГ'У, имя д. ; іл[^онъ былъ, сталъ благороднымъ, великодушнымъ, щедрымъ; прот. II. а*/'онь сдѣлалъ его благороднымъ, славнымъ .>—0 * онъ прославілъ, превознесъ его «Лс надъ тѣмъ. IV* Ал/І онъ по- >~~оі I чтилъ уважилъ его, онъ чествова. ъ его; Лл^і I» какъ онъ благороденъ, і — >----- І I славенъ, великодушенъ, щедръ1 Іциь Г/|Ь какъ возвышена эта рѣчь' V* р/о онъ стремился къ благородству, славѣ, почету; онъ сталъ благороднымъ, славнымъ, печатаемымъ О<Ѵ О > > о мн. виноградная лоза; р^хі| іо) вино. ^^благородство, слава, почетъ великодушіе, щедрость, прот Ал[/'благородство, слава, почетъ увіженіе великодушіе, щедрость, і — милость; а*[/^, і»** да, съ почетомъ, или іа» съ любовію и по- четомъ, т.е. охотно. о -* 5 I гі^ж.імм ^[/'благородный, знатный, славный почетный, прот. I і ч - > «ааі; благой, милостивый, кроткій, Всеблагой, опитетъ Божій великодушный, щедрый обильный. болѣе, самый благородный славный почетный, благой, велико- душный, щедрый р/С» чествуемый почитаемый, почтенный. ” г ж о оказывающій почетъ, почитающ й. ж. о превознесенный прославленный 4мі X оказаніе почета, прославленіе, превознесеніе, почесть. мн благородство доблесть, почетъ, добрая слава; благо- родный, великодушный поступокъ, качество.
Д/І оказаніе почета чествованіе, почетъ. > іЪ слава, почетъ, доблесть, благородные, великодуш- I ный поступокъ, качество. > IО-* & 1 ° * С/»Карман имя области въ Персии (ЙрЗн), относ. Карма- мн. ні. имя мужа « і ОІцітра, лютня. 9~ і * ~ а, имя д ъ/ , ор' , ал), А*лІр онъ піталъ къ нему отвращеніе, онъ не любилъ его, прот. <и*І; онъ не желалъ, не одобрялъ того. 11. онъ сдѣлалъ то непріятнымъ, ненавістнымъ <иІ| для него. IV*. ^9^9 онъ заставілъ, прінуділъ его &Дс къ тому. X онъ считалъ то непріятнымъ, ненавістнымъ; онъ піталъ къ тому отвраще- ніе; стр. оД^»І онъ былъ принужденъ. нежеланіе, нелюбовь,отвращеніе. 1*^неохотно; ЛІ цд бровольно или противъ желанія ъо9 о/*нежеланіе, нелюбовь, отвращеніе; непріятный; неохотно в» і- 'і- ',"*- і нежеланіе, нелюбовь, отвращеніе; іліу 4 до- оні были раздѣлены во пбѣжаніе встрѣчи двухъ тождественныхъ по значенію частицъ <м । о- • - о - непріятный, ненавістный ны. аі Iнепріятное, ненавістное дѣло, обстоятельство, бѣд- ствіе, несчастіе, война.
© і ?Уж. і питающій отвращеніе, нежелающій, неодобряющій. ри принужденный о-* О I нелюбовь, отвращеніе; мн о^^• непріятное дѣло, обстоятель- ство, непріятность. 0)У» непріятный, нежелаемый, неодобряемый; гадкій, отвратитель- ный, непріятность, обида, ио, напасть, бѣда. принужденный. О о^- и, имя о. онъ бѣжалъ скоро;—<3уЗ а. имя д. онъ ДРе' >і"і --о малъ. ІИ. о^к*онъ отдалъ ему въ наймы что-либо съ вин ѴІП.іЗУ^\ онъ нанялъ что-либо съ вин. к5У^дремота, сонъ. о~ - У?у, имя д. онъ былъ, сталъ сухимъ, онъ ссохся, съежился, ссохшійся, сухой, тугой. ж. іУумн. короткій, не имѣющій настоящей длины(носъ, рука, палецъ). амУи, имя д. онъ снискивалъ, добывалъ то (пропитаніе); онъ прі- обрѣталъ то, онъ имѣлъ прибыль: лаА» онъ совершилъ просту- I О <- 0 > в > Я покъ, прегрѣшеніе, Ь кЗ$ й) подлинно всякій че- ловѣкъ получаетъ воздаяніе за совершенное имъ. 11. ДлыХ онъ доста- вилъ ему прибыль, барышъ въ томъ съ вин. ѴІП. онъ пріобрѣ- талъ для себя, онъ промышлялъ, добывалъ; онъ пріобрѣлъ, заслужилъ что-либо съ вин. ® •- добываніе, снискиваніе, пропитаніе; промыселъ, занятіе; пріобрѣ- теніе, прибыль. »=с ** э*----------------------------------------------------------
ж. о снискивающій пропитаніе, промышляющій пріобрѣтающій, имѣющій выгоду, прибыль. 0 'X ' і/ л* мн пріобрѣтеніе, прибыль, средство, которымъ сниски- ваютъ пропитаніе е । » пріобрѣтеніе, добываніе, стараніе, усиліе, 472,15 ~~ ~ ~ ~ о у имя д лЦЛ онъ не имѣлъ сбыта (товаръ), о I - лЦУ отсутствіе сбыта Л* О о * и имя д онъ сломалъ раз< илъ то; онъ обратилъ его въ бѣгство; • - >— ч >> иЗ опъ одорвалъ его авторитетъ въ томъ —имя д уЛ онъ сложилъ крылья, готовясь ринуться внизъ (птица); _<гшУонъ придалъ буквѣ гласную и И онъ разломалъ, разрубилъ, ра дро- билъ то въ мелкіе куски; грам онъ употребилъ, поставилъ то (имя) во множе твенномъ неправильномъ числѣ V онъ разломался раз бился на мелкія части VII. ^ыЛи) онъ разломался, разбился ® * > ломан е. разбиваніе, приданіе буквѣ гласной и касра фж'С изломъ, пораженіе; касра о-« о - мн обломокъ, кусокъ - ° <3* 1 * <3ушІ'мн I Хосрой, титулъ персидскихъ царей 5. о о относящійся, ринад ежащій Хосрою о I » 1^ ж о ломающій, разбивающій, жя складывающій крылья при спускѣ внизъ (птица уиЛл разломанный, разбитый на части о »> I- мн сломанный разбитый, огорченный удрученный го- ремъ; имѣющій касру (буква). *=€ 697 Э4
0 О- разбиваніе на части, образованіе мвожес. неправильнаго числа' » множс. неправильное число поджалъ хвостъ, онъ балъ себя хвостомъ. меніемъ онъ отрѣзалъ то Онъ(Богъ) поразилъ солнце луну зат- в -> > ,,, и»*Л <_***«/имя д солнце затмилось, ср «* ** «**> его лицо помрачилось, ояъ измѣнился въ лицѣ. Ѵ(І.«_>мХі онъ затмился (солнце). мн. кусокъ, часть ОЛ-5 затмѣніе; ЛЛ смущеніе, огорченіе, безпокойство духа. О Каскар, имя округа въ Ираке (ал Ирак) близъ Васита •>-- а имя д онъ былъ сталъ лѣнивымъ, онъ лѣнился онъ полѣнил- ся сдѣлать, онъ верадѣлъ <ие о томъ. о- ~ лѣвость верадѣвіе. о ~ лѣнивый, нерадивый > I о - - О 0 I „ | Р ж. о мн (ЗииГ лѣнивый нерадивый Л I - О о - я > і ». у, имя д онъ покрылъ, одѣлъ его одеждой съ вин ; - - - онъ покрылъ его кошмой. VIII онъ покрылся, одѣлся во что >о ""х либо съ вин , онъ заимствовалъ, пріобрѣлъ отъ него что-либо мн , вЬг покровъ, одежда. Ом* ОІ- ІІшГмн покровъ, одежда Ч 698 >
2? і ал-Ки а’й куфійскій грамматикъ »- ж о покрытый, одѣтый. Капли (Кеш), городъ въ Мавара'аннахре. имя д. опъ питалъ непріязнь, вражду <ы къ нему, онъ злобил ся па него. О ѳ**^ <*" подреберье, станъ. питающій вражду, злобствующій. «» » - о і о , и имя д онъ показалъ, обнаружилъ зубы свои III. Л—* 1 вуіИонъ показывалъ ему зубы; онъ улыбался ему у имя д. ІюіУ'онъ совлекъ, содралъ <ис съ него покровъ ' и имя д. онъ снялъ <ис съ него покровъ онъ открылъ, обна- ружилъ что-либо съ вин ' онъ кзбавілъ, освободилъ <Сс ^>15 4 о >** -*-* онъ избавилъ его отъ нужды онъ удалилъ, устранилъ • о - > , □> ихъ съ городской стѣпы; въ тотъ день когда об наружатся голени (для бѣгства), т е день великаго бѣдствія. III 4*іь онъ дѣйствовалъ съ нимъ открыто; онъ открылъ, обнаружилъ ему <Ці то; •* I *• і у с । о 0}Іи*Л>алік” онъ выказалъ свою вражду къ нему, син «Ы» >1 -о онъ открывалъ сокровенныя обстоятельства. VII с_>1Х ОНЪ і і ^о--, ** былъ, сталъ раскрытымъ, обнаруженнымъ явнымъ ^>-133) ** в**-© нужда удалилась отъ него VIII. онъ раскрылся, обнаружился X онъ просилъ открыть, обнаружить <ис то онъ разузна валъ разслѣдовалъ то ч о- открытіе обнаруженіе, устраненіе избавленіе, изслѣдованіе. 699 ^=1
Ж - о открывающій, обнаруживающій: устраняющій, избавляю- щ й. эю о раскрытый; открытый, обнаженныя тур павильонъ, бесѣдка. -»в - дкГу. имя д. онъ обременялъ его такъ, что онъ не могъ свободно ды- Ч~ I , шатъ (пища); имя д аНкУ онъ удручалъ его (горе, врагъ). и имя д. онъ закрылъ заперъ то далъ свой гнѣвъ, онъ (гнѣвъ) душилъ его. онъ обуз ж. о обуздывающій гнѣвъ; Казни, имя мужа і лЦ>ь Казака, имя мѣстности близъ Басры (ал-Басра). рудрученный скорбію, горемъ у имя д она стала полногрудой (дѣвушка) она округлилась, развилась (грудь). в"- о > > О I мн. сочлененіе костей, лодыжка пятка; кость въ игрѣ; кубъ; благородство, слава; Ка‘б, имя мужа імовсякое зданіе, имѣющее форму куба, ал-Ка‘ба, храмъ мекканскій 9 І~ полногрудая (дѣвушка). о . к_>сь мн полногрудая (дѣвушка), вполнѣ сформированная, округленная (титька) }**•''* О-**”© -- *- лжХлГимя д іл&я? онъ удержалъ отвратилъ го угрозами 11 онъ воздержался, отвратился со страха. шск* перс бумага, листъ. <иГ у, имя д онъ собралъ то- онъ удержалъ, отвратилъ его ліс отъ то- 1=^ 700
о в — >><»«* О го, йапікуриты воздержались отъ оказанія имъ ~ Лл ' 1 •* помощи. III. лзК* онъ помарался съ намъ. син. л^Л~. VI. І^»КЗ она по- мирились другъ съ другомъ, они заключили перемиріе, і - 8>і удержаніе удаленіе; мн »_>ГІ ладонь, кисть руки, рука перед- няя нога животнаго, о 1- ОІіГ достаточное пропитаніе хлѣбъ насущный г । еікОі ал-Кифаф, имя мѣстности близъ Вади ал-Ку рана югѣ Палестины (Филастйн) бс® • л* 1 " 4лЬ совокупность; у ЪЛІ 43 К’ всѣ амбры азк'въ совокупности, во- обще Ъ- гі, . о ш а. имя д. Ь/опъ опрокинулъ перевернулъ то III оіі(онъ сравнял- ся съ пикъ онъ уподобился ему.онъ воздалъ,вознаградилъ сго«л тѣмъ Л 1 і і-*» і«* син. о^Ь». VI. они были равны, подобны другъ другу, они со- отвѣтствовали другъ другу по происхожденію, достоинству. Й° •> и равный, подобный ровня. ііаГ равенство соотвѣтвіе; равный, подобный б*-” I 9 воздаяніе, вознагражденіе, награда. — б о — и имя д онъ подобралъ собралъ что-либо съ вин —имя д о . л— . Д«У онъ пустился бѣжать летѣть со всѣхъ силъ III. «Хі|^ онъ со- стязался съ нимъ въ бѣгѣ; онъ бѣжалъ съ нимъ въ перегонку » ОІ*/ содержаніе, вмѣстилище; состязаніе въ бѣгѣ перегонка «3 о о> у имя д. онъ покрылъ, скрылъ что-либо съ вин ;—имя д.^, О ” О юл онъ отвергалъ не признавалъ «и и съ вин того 41/Сі онъ не вѣровалъ въ Бога, прот. д',»іили I*» онъ не признавалъ его милости, прот ^5^,; онъ былъ сталъ невѣрую ---------------------------------------------7П1
щимъ неблагодарнымъ II. оу?онъ покрылъ то, <йс Онъ (Богъ) простилъ ему его дурно! поступокъ; <_^с или Л'*' онъ загладилъ, иску пилъ <ь тѣчъ свою (нарушенную! клятву, о/*^ онъ считалъ, призналъ его невѣрующимъ, неблагодарнымъ, непризнатель- Л—-о І нымъ «4» въ отношеніи того IV о/»^І онъ призналъ его невѣрую- щимъ, онъ сдѣлалъ его невѣрующимъ, неблагодарнымъ непризнатель- нымъ у?неблагодарность, невѣріе, безбожіе. 0 іо > непризнаніе, отрицаніе. е л- ол> ^у? мн. у? непризнающій благодѣяній, неблагодарный, неп изна- тельный невѣрующій. о >> ^у?непризнаніе, отрицаніе. е непризнающ й благодѣяній, очень неблагодарный, непризнатель ный сильно невѣрующій. О' «' іул?заглажденіе, искупленіе. ® । о а—' > уьж о мн у»? оу? ж отвергающій непризнающ йбла- годѣяній, неблагодарный, непризнательный, невѣрующій безбожный о і > 1 (^1,(^названіе, данное хурасанцами своимъ копьямъ, которыя они окрасили въ черный цвѣтъ ^камфора; К фур имя мужа имя райской рѣки. у?І самый неблагодарный, непризнательный, невѣрующій безбожный. Ьчіу? КафарбаййЗ, городъ у, имя д. Л/ онъ пекся объ немъ; онъ кормилъ, вскормилъ его —„ в- і- онъ воспитывалъ его;—ЗЛ имя д. онъ ручался, поручился за л~<- него II. 4*^ онъ оекся объ немъ онъ отдалъ ему кого-либо съ вин на < 702 >
попеченіе; онъ кормилъ его. IV; онъ поручілъ ему онъ отдалъ ему на попеченіе что-либо съ вин. »?« » > доля часть, Зу-л-Кифл, пророкъ Илія, ала Осія, ала Захария о- і - <ь!ш ручательство, отвѣтственность. • О • <, и, имя д онъ завернулъ его (мертвеца) въ саванъ. II <й*Гонъ за- вернулъ его саваномъ О о і с і- мн. йИ саванъ (^*^) IV онъ былъ, сталъ мрачнымъ (ночь), хмурымъ, сумрачнымъ (лицо). ж. о мрачный (ночь) хмурый, сумрачный (лщо). Ю и, имя д. ііЬо онъ былъ, сталъ достаточнымъ, удовлетворительнымъ; О я 9 і-* оіі^ и ^ді^оно достаточествовало, удовлетворяло его; <Ш Богъ достаточенъ какъ свидѣтель, онъ сдѣлалъ его не нуждающимся въ томъ; онъ избавилъ его отъ того; онъ замѣнилъ ему <^л то, оіл^онъ избавилъ его отъ заботы, попеченія о томъ; « Богъ избавилъ вѣрующихъ отъ сраженія; ДЯлв у I <Ц]| Богъ конечно избавитъ или защититъ тебя отъ нахъ, вІдГ >*- 1 і г і і онъ избавилъ, защитилъ его отъ его зла III оЬІ^ онъ достаточе і чествовалъ, удовлетворялъ его; вм. оіл онъ вознаградилъ его «л тѣмъ VI. І^»К> вм опи были равны, подобны другъ другу, О они соотвѣтствовали другъ другу достоинствомъ. ѴІП. онъ до- > і о-»® вольствовался удовлетворился «и тѣмъ; онъ насытился X 703
онъ просілъ его удовлетворять, язбавять; онъ довольствовался удовле- творился Дл тѣмъ. О- ІліжГ достаточность, удовлетворительность; удовлетвореніе, избавле- • । - і ніе; достаточное количество, способность, умѣнье, и 4ІлІ*Г это было первымъ дѣломъ, изъ котораго узнана была его способность (распоряжаться, 170,18). * - удовлетворяющій избавляюш й отъ нужды въ другомъ, замѣняю щій достаточный. I сл К ж о достаточный удовлетворяющ й избавляющій отъ нужды въ <•> другомъ, замѣняющй оіХ воздаяніе, награда. равенство, соотвѣтствіе ал-Мустакфй, кордовскій князь ~ ~ и,- » і - о, । м, имя д $ онъ не имѣлъ силы, онъ не дѣйствовалъ, онъ утомился, усталъ энъ былъ безроднымъ, не имѣя ни дѣтей, ни родите лей II онъ возложилъ на него корону, онъ короновалъ его. тучи заволокли, покрыли небо. V онъ надѣлъ ко- > I И I рону, онъ короновался; тучи освѣтились молніей. (цѣлость) цѣлый, весь, все; весь домъ, всякій, каждый, всякая душа, каждыя каждыя кто; Ц-Ь вся- да да 30 ІЛ кій разъ что; всѣ, ^Ыі всѣ люді въ двоиств числѣ ж зн оба, обѣ Цл^коні оба, относ
Жвовсе вѣтъ, никакъ не, да, істинно; иЛ“»< лилію человѣкъ дѣйствуетъ беззаконно. О--І - отсутствіе дѣтей и родителей; боковое родство, о - усталый, утомленный, безсильный. I ЗЖІ мн ц~ікі корона, вѣнецъ. I 1 3-& ж о увѣнчанный наполненный до краевъ (миска). оЖа, имя д. й^ , йЖонъ хранилъ, оберегалъ, защищалъ его. 1^1^ хранитель, защитникъ а, имя д. с " опъ кусался, бѣсился; онъ взбѣсился, разъярился; оиъ л-а^ сталъ кровожаднымъ, привычнымъ къ охотѣ. И онъ дрессировалъ, „ о пріучилъ его (собаку) къ охотѣ. X. онъ взбѣсился, разъярился. О О » с? ло і і Ох* •—Ж мн. <->Ж, *_Жі собака; калб, имя племени, относ «_Жяростный, бѣшеный. Л I л, ал-Кулаб, имя мѣстности, источника. с > и_>Ж Килаб, имя мужа, племени. О . I л О--Л Кулайб, имя мужа', ^5Кулайб изъ племени в?ил, князъ мударитскихъ арабскихъ племенъ. • псарь, дрессирующій собакъ для охоты; охотникъ, 494,1? о дрессирующій собакъ для охоты. разъярившійся, яростный. Калсам, имя женщины Кулсум, имя мужа. *< ЯВ >
онъ былъ, сталъ угрюмымъ нахмуреннымъ (лицо), онъ насупилсяѵ наиурился, син & । ж. о нахмурившійся, имѣющій оскаленные зубы; хмурый, угрюмый (лицо). <»•> I лія нахмуренный, угрюмый, 194, 2. ёик* Калда, имя мужа » > > Зу-л-Кула‘, прозваніе геменскаго паря а, имя д. онъ сильно полюбилъ, онъ пристрастился къ тому онъ взялся за, предпринялъ трудное дѣло съ вин ; онъ былъ темнобура- го цвѣта II онъ возложилъ на него, обязалъ его исполнить трудное дѣло съ вин.; ^11 Мы не возлагаемъ на душу, какъ возможное для нея. V. и*"-' онъ взялъ на себя, обязался исполнить трудное дѣло съ вин.; онъ неосновательно претендовалъ, приписывалъ себѣ что-либо съ вин.', онъ былъ неестественъ. сильно любящій, влюбленный оК сильная любовь, страсть о - сильно любящій, влюбленный взятіе на себя труднаго дѣла; обремененіе, затрудненіе; неоснова- тельное притязаніе, неестественность. обремененный обязанный исполнить. берущій на себя трудное дѣло, обязательство; приписывающій себѣ ложно, претендующій неосновательно 3^*» грудь
’І/ '"Г/ и, имя д. »ь онъ ранилъ его. II. онъ изранилъ его; онъ обратил- ся къ нему съ рѣчью, онъ говорилъ съ нимъ <иі о томъ. V*. -Кі онъ произнесъ, сказалъ аг то', онъ говорилъ, разговаривалъ 4>э о томъ. 0 1 0 » лЛ мн. раненіе, рана. мн. слово, изреченіе, рѣчь, приказаніе, заповѣдь; стихъ, стихотвореніе; грам. часть рѣчи; вѣчное изреченіе, т. е. нѣтъ божества, кромѣ единаго Бога; реченіе благо- честія, т.е. во имя Бога Милосердаго и Милостиваго; ё^І^іЛ І»Крече- ніе вѣры мусульманской, т.е. нѣтъ божества, кромѣ единаго Бога, а Мухаммад есть посланникъ Божій. —5^ всякій разъ что. см. © 1 " 9 | и» рік’рѣчь слова, грам. предложеніе; <ЦІІ слово Божіе, Коран. л*» собесѣдникъ; мн. раненый. *%ВМ. Зк’онъ хранілъ, 512, 13. *• 9 У&перс. баранья шапка. 335, 12. У?ж ЬК оба, обѣ, см, /ь. ік’ вовсе нѣтъ, см. мн. почка, круглы* кусокъ кожа, вшиваемый вмѣсто дна бур- дюка. * I •- КалвазЗ, городъ на Тигре (Диджла) близъ Багдада. ОйіІ сколько ты взялъ дирхамов? будучи сь предлогомъ рправля*
етъродит падежемъ: &^лр за сколько дирхамов ты купилъ его? имѣя же значенье много, она требуетъ родит па- дежа, принимая дополненіе въ единст. и множест. числахъ-. "і н1 ° зиХс ,3*^ Л и Л*у тебя много мужей, или съ предлогомъ — - о. І Й- — ~ ж мѣстоименный суффиксъ 2-го лица вашъ, васъ О |«» мн наружная оболочка цвѣтка плода имя д сіи/ онъ былъ гнѣдымъ (конь). яоэтъ. - , і^ві а, имяд. онъ тужилъ, скорбѣлъ горевалъ IV. «лЛІ оиъ ввер- гнулъ его въ горе, онъ огорчилъ его. Л»Гскорбь, горе. • мужской дѣтородный членъ л -«>> тур. Кумуштакйн, имя мужа I 0 I - ьМу. имяд ЦЦ/онъ былъ, сталъ цѣлымъ, полнымъ, совершеннымъ II. онъ сдѣлалъ то полнымъ, цѣлымъ онъ наполнилъ то. IV <ц-»Л онъ сдѣлалъ то полнымъ, совершеннымъ онъ дополнилъ исполнилъ завер- шилъ то. VI. ЛХ онъ сталъ полнымъ совершеннымъ X. ч|«3^>«| онъ просилъ желалъ того полнымъ совершеннымъ онъ сдѣлалъ то полнымъ совершеннымъ онъ получилъ то вполнѣ о~ цѣлость, полнота, полный, весь, л і- ьЛЗ' полнота, совершенство. О I ж. о мн ЧІг^цѣлыя, полный, совершенный 1=^ 708 ^=»
у, имя д. онъ скрылся, спрятался; онъ поджидалъ его въааса- дѣ IV. <и*Л опъ скрылъ, спряталъ его онъ устроилъ а! для него за саду О •* о '*' какъ тотъ, кто (мзъ И я ^*). 4^а«У скрытый, мн ^сидящій въ засадѣ засада о о •> ь эю о мн. сидящій въ засадѣ ' О" а, имя д. онъ былъ, сталъ пасмурнымъ (день), слѣпымъ человѣкъ) ^»|О - О0> ж мн слѣпорожденный и, имя д ^^Гонъ покрылъ скрылъ, а^м онъ надѣлъ на себя каску, кирасу. I -* •* I СУподобно тому, что (изъ *1 и и). мн. ёІЛ^вполнѣ вооруженный, витязь 1 ' О ” имя д. онъ покрылъ то, онъ скрывалъ, таилъ хранилъ то IV «СП ояъ скрывалъ таилъ, хранилъ то. 4 (, |«4 і мн , іУі покрывало, кровъ убѣжище, жилище аЗІ/ мн. колчанъ »- । а < ідЦГ кинана, имя племени относ а ।о» йігі Акнан, мл»я долины близъ Пекки Макка). ж о покрытый, скрытый хранимый. и, имя д. онъ не признавалъ (благодѣянія). > >ч> д • оіХГ кинда имя племени, относ и$іДіГ • непризнательныі, неблагодарны* 709
и, имя д. онъ зарылъ то въ землю опъ собиралъ, копилъ то. С •' о ” мн. ‘^уЗ сокровище кладъ. . О»- Г у, и, имя д. онъ мелъ, вымелъ то (домъ);—и, имя д. а ” іуу^ онъ вошелъ въ свое логовище (звѣрь)- онъ скрылся. метеніе, подметаніе. О- !> I > і-ІіУ подметаемый соръ, сорная яма; І.Ц0І ал-Кунаса имя квар- тала въ Багдаде *»| Ух х ‘ІіГ церковь, <ииліЙ| ал-Канйса, городъ въ Малой Азии мн. подметальщикъ, мусорщикъ. I . іх й|^ ж. о мн скрывающійся въ своемъ логовищѣ; планеты скрывающіяся днемъ я появляющіяся при закатѣ солнца. * 7 мн. и-іК. логовище нора, берлога. О'-* ол метла о ।> живущій въ логовищѣ (звѣрь). ' о >» і, имя д ?у$ онъ сжался, съежился II онъ сжалъ, связалъ то крѣпко. V. онъ былъ сталъ крѣпко сжатымъ связаннымъ; онъ съежился, скорчился. л IОх 4 IОх ^ІлйГ Кан'ан (Ханаан), сынъ Хама - относ. О«х Лхвх у, имяд онъ обнесъ то плетнемъ, онъ хранилъ, берегъ то П л*аУ онъ обнесъ то плетнемъ; онъ окружилъ его. III онъ оказалъ ему содѣйствіе, онъ помогалъ ему ѴПІ ояъ окружилъ его онъ на- ходился съ обѣихъ сторонъ его Ь-’" ® I 0$ мн. бокъ, сторона, крыло* убѣжище, защита.
мн. загородка для скота; отхожее мѣсто О—.і > <і*л&м содѣйствіе, помощь. «цГконецъ; предѣлъ; удобное время; сущность и, имя д онъ употребилъ а->то какъ метонимію **с говоря о немъ; онъ говорилъ о томъ обінякамі; и оііГ или имя д. <>-о Л АааГонъ прозвалъ его Абу-л-Агарр >г- > а мн прозваніе, состоящее изъ словъ ^>1 , и съ по~ слѣдующимъ именемъ собственнымъ въ родит. падежѣ какъ _уз! дХУ метонимія мѣстоименіе личное 2 °- прозванный, носящій прозваніе е •" " ' о > > о»-;іо» мн пещера убѣжище и-ліх-*) обитатели пещеры, т е. семъ отроковъ христ легенды заснувшихъ въ пещерѣ во время императора Диоклециана С I » I * мн іЗ*)^загрівокъ верхняя часть спины меж ду лопатокъ, Кахил, имя мужа, племени. і I о- Кахлан, имя мужа. ~ I- у, имя д. онъ былъ, сталъ слабымъ безсильнымъ онъ обезсилѣлъ (человѣкъ), онъ притупился (мечъ) рір слабый, безсильный (человѣкъ) тупой (мечъ) - —* О* 1 -о у имя д. онъ предвѣщалъ прорицалъ С, I , ІІІ4Г предвѣщаніе, прорицаніе; искусство предвѣщать, жречество, свя- щенство.
<=^ ® । с > о— эе о мн ё/Ц^, «О^предвѣщатель прорицатель жрецъ свя- щенникъ ^ві ур I безсильныя трусъ I*/(мл> 51 и I») под бно втому, 459,15. о > о • «* *~>у? мн большой стаканъ, чаша. - < » ЫКусарабба, городъ въ Ираке (ал-Ирак) а, 1-ое а имя д. эуз оиъ былъ сталъ близкимъ >б онъ - , едва было не сдѣлалъ; I 1«3 они едва сдѣлали онъ же- I ОІ 3 Ѣ лалъ, I я желаю скрытъ его (часъ воскресенія мертвыхъ). >' > о»- о>І^у, имяд. онъ свернулъ то (ткань). И 0 онъ свернулъ, свилъ |в --ОЯ9 3 -*-~3 то; > 3^1 Онъ (Богъ) обвертываетъ ночью день, т е вводитъ ночь въ день (такъ что день удлиняется). 'Ѵ связка вязанка узелъ О- 3 оууІ' мн. ууі' греч. городъ, область свертываніе. ’ 1 > А»ДІ| ал-Куфа (Куфа), городъ относ <3у^ ж 5 У? мн звѣзда « I о 4 Алуі"мн , [ІуЯ бугоръ, холмъ; куча мусора зерна и т.п. - і о о- ё?Б у, имя д і^уі' онъ былъ, существовалъ, ставитъ свое дополненіе оЗ ° 3- I । і ЮЩій премудрыя •ЦАл Зли*> о’ -I с> к” неслѣдуетъ иля неприлич о 3 3^^ *• і < но придавать намъ Богу товарищей, Богъ не та- I ” *• ковъ,чтобы или не способенъ оставить вѣрующихъ онъ сдѣлался, сталъ 712
Конечный нун глагола часто опускается въ несовер. времени условнаго наклоненія, особенно въ поэзіи, пр «іЬ если онъ будетъ, о бытіе, существованіе. © ~< о і ~І ж. о сущій, существующій: «Ліімк*все существующее. перс планета Сатурн. «5 । - о- ' г- с- мн. 4-^1 1>І мѣсто, вмѣсто него, син Ваі- " " мѣсто, степень, положеніе. - 1- $и, имя д онъ прижигалъ, выжигалъ раскаленнымъ желѣзомъ, а - прижиганіе желѣзомъ. и чтобы, ставитъ глаголъ въ сослагат. наклоненіи- ( I ©**•©«* для того, чтобы; для чего? « г V, т а » О*/'такъ; <С«аі его исторія была такъ и такъ о о.1 "» МН. склонъ горы. »•> і о Ох е^І^м, имяд. онъ обманывалъ его, онъ обманулъ, провелъ, перехит- рилъ его онъ строилъ 4І противъ него козни; онъ ратовалъ, воевалъ г съ нимъ. III оі-ЬІ^ онъ строилъ противъ него козни; онъ старался об- мануть, перехитрить его. В ' цил* обманутый, перехитренный, побѣжденный. I - 9 I оЦий лш «_Ь К* хитрость, обманъ, козни, а В^А I г о<Д^К* стараніе обмануть, кознодѣйствіе. о в '•» мн кузнечный мѣхъ. 713
- ' в«* о- I Б и имя д. онъ былъ, сталъ остроумнымъ, проницатель- - нымъ, сметливымъ прот О О | оі мн кошель, кошелекъ какъ какимъ образомъ? 0« о- качество, образъ бытія; обстоятельство положеніе. I О г, , I 5 I ЗК и, имя д. онъ мѣрилъ, смѣрилъ что-либо съ вин.; или I о 3 онъ отмѣрилъ ему хлѣба ѴШ. ЛіГ I онъ мѣрилъ, смѣрилъ; онъ от- мѣрил себѣ, онъ взялъ мѣрою «и» и даіс у него <>о- « оА (Да/ МН зіл мѣра сыпучихъ веществъ; вьюкъ хлѣба, составляющій ношу верблюда. — с^. « — дабы не, см. о - ЗХ мѣримый отмѣренный I О О » зіх мн мѣрка, мѣрило сыпучихъ веществъ. *• I О о- * и, имя д. онъ мирился <и передъ нимъ IV. <йКІ овъ смирилъ унизилъ сго. X иъ смирился упичижил я 3 предъ нимъ онъ покорился ему. двадцать третья буква арабскаго алфавита', обозначаетъ чи- сло 30. 3 частица, выражающая подтвержденіе подлинно истинно: она , ЛОА- употребляется, въ началѣ предложенія — Ллл^ ѵСІ I под- |=^ 714
< > в С Л, Л Л -л, Я линно вы (есте) болѣе боящіеся; —послѣ ё>1 и ё>1: ^ІеЛІІ «*«ш1 Д ОІ подлинно Господь мой есть слышащій молитву; д сЛ подлинно Господь твойраз удитъ ихъ; Ш о’ подлинно ты былъ - ©«* I *г । О— знающимъ;—послѣ и клятвенныхъ выраженій, — *-*-**>- 0 1 ІЗьАмвІ 4111 ЭД л#11 если бы въ нихъ обоихъ (на небѣ и землѣ) * - были божества, кромѣ единаго Бога, подлинно они разстроились бы; 41113 ё>ццГ^І ей-Богу, я подлинно устрою козни вашимъ идоламъ; —съ условной частицей подлин- но, если они будутъ изгнаны. они не выступятъ вмѣстѣ съ ними;—въ нѣ- которыхъ клятвенныхъ выраженіяхъ — ^»аІ клянусь жизнію о I твоей;—вмѣсто предлога 3въ возваніи о помощи: о Зайді помоги)—съ мѣстоименными суффиксами: <211 тебѣ имъ 3 выражаетъ переходъ дѣйствія на дальнѣйшій предметъ, а по- тому соотвѣтствуетъ дател. падежу: онъ подарилъ о ДО Зайду—принадлежность: ’уЛ іЗ| рай принадлежитъ вѣрую- щему;—причину или цѣлъ дѣйствія- лХІ^1*3 онъ всталъ для і ?ві ~ I оказанія ему помощи; ллІ потому что это вредитъ 13 потому что. вслѣдствіе того, что;—отношеніе между дѣйствіемъ и его объек- 9 9*^ о 909 о « тпомъ; ОуІ^ДІ ё>| если вы толкуете сновидѣнія; ё>| > > । о оіл и цы подлинно Господь твой приводитъ въ исполненіе I 9>т "оі і і то, что желаетъ- 3 4д»«в*’І Ь какъ я его ненавижу!—удивленіе: Ь ©•* в 1 о • 3*1 />• і^ІІ о ты, удивительная ночь!—возванге о помощи: Ь - ₽ о Зайд (помоги) 'Амру! — для означенія чиселъ мѣсяца: Ч 715 >
*_**1 (ф* ил** я написалъ то пятаго раджаба, т.е ког да прошло пять почей раджаба;—съ мѣстоим. суффиксами касра измѣняется въ фатху ііМ тебѣ. Частица 3 выражая цѣлъ дѣйствуя ставитъ глаголъ въ сослагат наклоненіи •ги ші. ® - -’-л и Мы ниспослали тебѣ откровеніе, чтобы ты разъ- яснилъ людямъ а выражая повелѣніе, ставитъ глаголъ въ услов номъ наклонен и: пусть онъ напишетъ при чемъ, находясь о послѣ союзовъ теряетъ свою гласную: не, нѣтъ, выражая полное отрицаніе чего-либо ставитъ свое до полненіе въ вгтит. падежѣ: ,і л а нѣтъ ни одного му О ? > По ' жа въ домѣ С—нѣтъ прекраснодѣйствующаго, кото- рый былъ бы порицаемъ, выражая же запрещеніе, ставитъ гла голъ въ условномъ наклоненіи: <^0 не дѣлай того; ЦЬкѵ »4 ' I > о » «1^1 да не берутъ себѣ вѣрующіе невѣрующихъ । - I і і | друзьями ^1 развѣ не? см подъ буквой I , >> безъ СД нѣтъ, см. » >-4»4 о, о 4 (•И) ІѴ.йГ^П онъ послалъ вѣсть объ немъ 4^) къ тому сокр сообщи ему вѣсть обо мнѣ. сокр. іііі» мн. посланецъ, вѣстникъ ангелъ • 4 । («зъ и - ^1 и Л) чтобы не мн П.ІІ.П- онъ блисталъ, сіялъ (звѣзда, огонь). і—і Л жемчугъ, имя ед. і; Лу’лу’ имя мужа --- 92' Л а, имя д. >нъ перевязалъ то (рану) онъ починилъ, исправилъ то;—
л- ч 3 ой» онъ былъ, сталъ подлымъ, низкомъ, скупымъ. III. - - - • - «-• л онъ приличествовалъ, соотвѣтствовалъ ему. VIII ^Ыі овъ сходил- -гіо-г © “ ся, соединился. X. онъ надѣлъ кольчугу. 1 стрѣла, снабженная перьями. подлость, низость; скряжничество, скупость, о-*- ой, мн. кольчуга, кираса. о ~ О , мн. подлый, низкій, скупой болѣе, самый подлый, низкій, о »- •» покрытый кольчугой, вооруженный, 181, 12. а. имя д. онъ медлилъ, мѣшкалъ, ой, ' =д, затрудненіе, несчастіе, съ трудомъ 11 уІ несчастіе, бѣдствіе, напасть. а ., у, имя д онъ былъ умнымъ, разсудительнымъ, понятливымъ, в > о /і «—мн ь_.>СЛ сердцевина, лучшая часть; сердце, умъ, душа; Іо? иЛі умные, разсудительные. & 0 - и_>1 онъ оставался, пребывалъ — вж. а, имя д. 9»^ У мн. прав верхняя часть груди у ключицы. > , Ь-УЛ ал-Лабаб, имя мѣстности. ѵ-*У мн. 1Ь-ІІ умный, разсудительный. *—УІ вотъ я предъ Тобою! (готовый къ услугамъ, повиновенію) о ’-г о о> а, имя д. ил?* , онъ оставался, пребывалъ лилъ О**Ь онъ незамедлилъ прійти а> тамъ; онъ мед- II. аІаі онъ задер- жалъ его. V онъ замѣшкался; онъ пробылъ нѣкоторое время. Ч 717 >
у • остающійся, пребывающій, медлящій. ----- - о >> >'•, ци! у, имя д. ^3 онъ присталъ <ь къ тому, онъ окружилъ его. II. оОьЗ онъ сбилъ то (различныя части) вмѣстѣ; онъ прибилъ, скрѣпилъ то (дождь землю) V. иД* онъ сбился, склеился, присталъ одинъ къ другому. о—» л'і циі несмѣтное (имущество); циі Лубад, «лея послѣдняго ворона Лукмана изъ племени Ъд, которому дарована была жизнь се- ми вороновъ. О-оЛ О" оѵ**) мн. циі , «лЗ , «ДиЫ войлокъ, кошма; густая шерсть, грива, прядь волосъ; густая толпа людей. В ' Лааі Лабйд, имя мужа. > ~~ 1 Оо, 4-ѵЗ и, имя д. онъ покрылъ то; онъ скрылъ, затемнилъ то аліе для него:—а. имя д. онъ надѣлъ то (платье), онъ имѣлъ съ нимъ общеніе, водилъ дружбу. II. онъ покрылъ, одѣлъ его а? и съ вин. въ то; опъ окружилъ отрядъ; онъ скрылъ, затемнилъ то. IV. ДммІІ онъ покрылъ, одѣлъ его а> и съ вин. въ то. V. онъ покрылся, одѣлся <о тзьлсъ; онъ сталъ неяснымъ, запутаннымъ, сомни- тельнымъ. VIII. онъ былъ, сталъ окруженнымъ, смѣшаннымъ Аг съ тѣмъ; онъ былъ, сталъ темнымъ, запутаннымъ, сомнительнымъ лДс для него. 0“-Г скрываніе, сомнѣніе, неясность, запутанность, двусмысленность. надѣваніе, ношеніе оі. о- •» (шМж іил!| покровъ, одѣяніе, одежда. кольчуга. О в, иДІ постоянно надѣвающій, носящій. 0-=- > I - 4^-Д* пользованіе, общеніе; мн. одѣяніе, одежда. Ч 718 >
покрытый одѣтый и имя д. />*І опъ ѣлъ много онъ напоилъ его молокомъ онъ ѣлъ много молока (племя, животное). 0 О 0-*-О В/А ^*1 собр кирпичъ высушенный на солнцѣ, имя ед <і**1 , ср 0 ю» О ииі молоко кислое молоко, ср » «- .»а1 кирпичъ высушенный на солнцѣ Лубнан (Ливан), горная цѣпъ въ Сирии(аш-Шам) в і- йУ грудь, часть груди между сосцами, с сіизоби іующій молок мъ, молочное (животное). «>- '> «ѵ I нужное важное дѣло, нужда, потребность, син «и.1»., забота косякъ дверной, притолока, порогъ, 321, 8 ) П снъ произнесъ слова вотъ я передъ Тобой! онъ от ѣ- тилъ на его зовъ Цу вотъ я передъ Тобой (готовый къ у лугамъ, повиновенію). произнесеніе словъ вотъ я передъ Тобою! Л»" ' 8 - у имя д. <1*1 онъ раздробилъ то мелко, онъ растеръ, смѣшалъ то > а , <1^1 ал ЛЗт, имя идола кураишитов въ Нахлс или сакифи- тов въ ат-Та'ифе. 0 раздробленный, смѣшанный ц*І| аю. р. отъ та, которая, которая. I I л 7’ і ж 1ІІІ1 лік. картавый, шепелявый, произносящій нечисто буквы СГ« " * о-* а, имяд < онъ былъ сталъ сырымъ, влажнымъ (день) IV «ииІІ онъ смочилъ, увлажнилъ то. 1=^ 719
имя д рі и V онъ закрылъ нижнюю часть лица покрываломъ і । >ІЛІ покрывало, вуаль, которымъ покрываютъ нижнюю часть лица. о л>- имѣющій закрытое лицо. ІІІ мн. прав. десна. О І-* (р х' и, имя д. ^12 , І*12 онъ упрямился, упорствовалъ л*» въ томъ-, онъ >• । настаивалъ на токъ III. а*І онъ спорилъ, ссорился съ нимъ. ал- мн. /т масса воды, море; толпа людей. многоводный, глубокій. О I- ^12 упорство, настойчивость, о рпор тв] щій; настойчивый, упорный спорщикъ. и ’ }«- 12 а, имя д. 12 онъ искалъ убѣжища, защиты <и!| у него, онъ прибѣгалъ къ нему. IV*. оі2| онъ заставилъ его искать убѣжища, прибѣгнуть <и)| къ нему, онъ принудилъ его къ тому, онъ далъ ему убѣжище, онъ защи- тилъ его. ѴПІ ІжіІІ онъ искалъ убѣжища, защиты <ѵЛ у него-, онъ прі- ютилсн у него. Ізгіл убѣжище, пріютъ. ищущій убѣжища, защиты. ' 0 —- а, имя д. онъ бушевалъ, волновался (море, люди). 0 - «^>2 бушующій, бурный. і П. онъ бормоталъ безсвязныя слова, не знан что сказать. ‘”Т Гі1 *"‘іг , имя д. Д онъ шилъ (платье), син. ьіі IV. л«2| онъ взнуздалъ его (коня). узда съ удиломъ, удило. А' *< ™ >
О ^2 луджайм. имя племени ал-Ладжжун. городъ въ Сирии(аиі-Шам) . 4Г а имяд онъ (пазъ) смыкался вслѣдствіе вязкой матери IV. ^1 онъ просилъ требовалъ неотступно лДс у него тог >нъ настаивалъ онъ упрямился артачился (верблюдъ) онъ усталъ и шелъ тихо (животное ). ^2 настойчивый неотвязчивый проситель г-12 неотвязчивость, настойчивость. а имя д. онъ ударилъ его мечомъ, онъ оставилъ на немъ знаки слѣды. О I проторенная, торная дорога, о»- а, имя д. и* онъ вырылъ боковую нишу для покойника въ могилѣ онъ уклонился въ сторону. IV. и2 онъ взялъ уклонился въ сторону I I **• > ~ « л отъ того, а къ тому, ІиЬ I <3 , нйЛ <_дІ подлинно тѣ, которые уклоняются (отъ истины) въ отношеніи Нашихъ зпамен й ци онъ отступилъ отъ религ и, онъ сталъ еретикомъ онъ склонился <иІ| къ тому VIII онъ уклонился <Сс отъ того. онъ склонился а^!| къ тому о ” «-1* мн. л_у2 боковая ниша въ могилѣ для покойника могила а в> ЛхЬ уклоняющійся отступникъ, еретикъ аіі уклоненіе отъ истины отступниче тво, ересь ь чі» мѣсто, леЖаще въ торонѣ: убѣжище
аКІ а, имя д. и онъ смотрѣлъ, посмотрѣлъ на него также <и!|) искоса; онъ бросилъ на него боковое взглядъ III. онъ наблюдалъ за нимъ 9 ** I онъ разсматривалъ то VI они бросали другъ на друга боковые взгляды, они разсматривали другъ друга, о о । и мн Ші , Ш (44, 12) боковой взглядъ, взглядъ, взоръ 0-0^ а1*2 одинъ взглядъ, мгновеніе, мигъ О I ’ ж о мотрящ’в, мн глаза взоры >4. разсматриваніе наблюденіе соображеніе. . имяд онъ покрылъ, одѣлъ его во что-либо съ вин IV а*2| онъ сокрылъ его чѣмъ-либо съ вин онъ одѣлъ его онъ настоятельно просилъ требовалъ <сДс у него О I мн покрывало одѣялі настоятельная просьба требованіе. >'Г * •|'Т «а» а имя д онъ настигъ догналъ его (также о) онъ присталъ присоединился къ нему IV <и1і онъ настигъ его, онъ доставилъ, до мчалъ его онъ присоединилъ ричислилъ его и съ вин къ тому о <- оД присоединеніе принятіе 0 | 9 I ж о настигающій, поджарый а имя д Абу Йатйа ал-Лахики, грамматикъ " "" О°Г "х имя д. 4 онъ спаялъ, скрѣпилъ то, онъ сладилъ то,—а имя д |Д онъ любилъ желалъ мяса; онъ питался мясомъ, ЛхіІІ битва раз- горѣлась ѴШ I онъ слѣдо валъ по пути съ вин ; стр. онъ былъ окруженъ непріятелемъ
^2 мн. ^>2 мясо; <и») р2 ^1 онъ поносилъ, чернилъ своего брата, т.е. ближняго О <м> ^2 а, «лея д. ^2 онъ говорилъ съ ошибками неправильно. о«- е е? в-. •» ’<• ^2 жн. оі2і звукъ, напѣвъ, мелодія, пѣніе; 2/Ѵ тонъ рѣчи; акцентъ; грамматическая ошибка. О0-* -*>• © І2 у, м.мя д. >2 и ^2 и, имя д. онъ содралъ кору съ дерева съ вин ; л І-* * >11 о 12 онъ ругалъ, поносилъ, позорилъ его. III •ІЛ онъ спорилъ,ссорил- ся съ нимъ. ^2 челюсть. о-< • і2 жн (2 борода. ^2 Лухайй, имя мужа. ?12 споръ, ссора > -о ^12. лихйан, имя племени о 1x2. поношеніе, безславіе позоръ. ((^“2 II 0-а2 онъ извлекъ, отобралъ то какъ лучшее, онъ взялъ сущность того. - ' о-; /Л а, имя д онъ вонялъ (бурдюкъ). ~ о о-> ^21 ж іЬ2 мн ^2 необрѣзанныі > - І •ЛІ у имя д. <ДІ онъ ссорился враждовалъ съ нимъ л мн враждебный, ссорящійся. * л- «_АДІ у, имя д онъ былъ, сталъ мягкимъ нѣжнымъ, гибкимъ о еМІ нѣжный, гибкій. • Л' У. ПР“, употребляется для обозначенія мѣста и времени Ч 723 &
-о 0 —* Ш я даруй Намъ отъ себя милосердіе. I •» —О *— и ІцЛ у, при гМ у тебя. »_ - о- । - «ДІ вм а имя д. опъ былъ, сталъ сладостнымъ, пріятнымъ; онъ * Ю-© наслаждался тѣмъ. ѴПІ опъ наслаждался. 9- цЗ пріятный сладостный оіДІ жм. пріятность, сладость; удовольствіе, наслажденіе, прот. сладость, пріятность *’ I * -I ЦиДІ ж і мн. ііци пріятный, сладостный 4а*Л^І| ал-Лазикййа (Лаодикия), городъ въ Сирии(аш-Шам) тотъ, который; та, которая; который которая. а, имя д онъ присталъ, прилипъ къ тому о I I о 9 О* рилипающій липкій, вязкій (глина) это дѣло стало необходимымъ, неизбѣжнымъ. онъ присталъ, прилипъ <и къ тому і, имя д онъ былъ, сталъ неотлучнымъ слѣдующимъ, должеп- 1 -» — и- ствующимъ обязательнымъ, необходимымъ, онъ оставался, пребывалъ постоянно дома; онъ слѣдовалъ сопровождалъ неотлучно ко- Л---* I го-либо съ вин., онъ занимался постоянно чѣмъ-либо съ вин III онъ находился при немъ, сопровождалъ его неотлучп онъ занимался, предавался тому постоянно. IV". ал^іі онъ сдѣлалъ то неотлучнымъ, обязательнымъ, необходимымъ онъ присоединилъ, приставилъ къ нему
Л—чиі 9 ИСЬ***- О <Л» неотлучно кого-либо съ вин ; в/И> у и Мы неразрыв по связали съ каждымъ человѣкомъ его участь, т.е награду или нака- заніе за его дѣла, снъ обязалъ принудилъ его <« и съ вин. къ тому онъ считалъ для себя необходимымъ обязательнымъ что л съ вин ; онъ взялъ на себя обязался сдѣлать лз и съ вин то о [уприсущность, обязательность, необходимость *’ 'і неотлучное нахожденіе пребываніе, неизбѣжность, неизбѣжное. смерть « ж о находящійся неотлучно; слѣдующій обязательный необхо * С) I Й о димый; Длл непереходящій глаголъ <>" • * І-* 9 * “* і» ^МН необходимая, потребная вещь* необхо- димое снаряженіе вооруженіе судна ^/1 болѣе присущіі необходимый часть храма мекканскаго лежащая между входомъ и угломъ ал-Ка бы въ которомъ помѣщается черный камень остающ йся пребывающій постоянно дома О о ~ у имя д. онъ поносилъ чернилъ его; былъ рѣчистымъ, краснорѣчивымъ , онъ <5 I ©-* О*, чн <иш!| общ р языкъ (органъ слова) рѣчь языкъ устами его, отъ его лица (Ш)ѵі онъ уничтожился, прекратился несуществующее ничто (изъ нѣтъ ничего вм а. имя д онъ былъ, сталъ воромъ разбойникомъ
ѵ<ѣ V. 5 онъ сдѣлался воромъ, разбойникомъ онъ разбойничалъ. а, имя д. оонъ былъ соприкасающимся, смежнымъ; онъ присталъ, прилипъ къ тому, син. IV- онъ сдѣлалъ его соприка- сающимся, онъ склеилъ, соединилъ то съ другимъ. VIII. имйЛ онъ слипся, склеился; онъ присталъ, прилипъ <ь къ тому ж. о прилипающій, пристающій, прилипшій. еіхзі» присоединенный, причисленный. а, имя д. онъ вымазалъ, выпачкалъ его тѣмъ. былъ, сталъ вымазаннымъ; онъ вымазался, выпачкался. онъ у, имя д. онъ ударялъ, билъ то чѣмъ-либо широкимъ, онъ по- пиралъ то сильно. молотъ, камень для разбиванія, твердое копыто. у. имя д онъ былъ, сталъ благосклоннымъ, любезнымъ, ласко- - о*- I -* С) о > вымъ снисходительнымъ а! и «*□ къ нему.— у,имя д. онъ былъ, сталъ тонкимъ, нѣжнымъ, деликатнымъ, изящнымъ, прот. II. онъ сдѣлалъ его ласковымъ, благосклоннымъ, тонкимъ, Г । нѣжнымъ; изящнымъ, онъ смягчилъ, умѣрилъ то. III. онъ обходил- да си съ нимъ любезно, ласково, благосклонно; онъ ласкалъ его. V онъ обходился ласково, любезно д) и <и> съ нимъ, онъ дѣйствовалъ хит- • —О ро, искусно въ томъ. X. онъ считалъ, нашелъ его ласко- вымъ, любезнымъ; онъ старался снискать его расположеніе, благосклон- ность. ” Г і і і благорасположеніе,благосклонность,л<н.иЛ*х'І благость, милость. ж. о мн. иіікі тонкій, нѣжный, милый, изящный, деликатный; і 726 Дг
остроумный, проницательный; ласковый, благосклонны!; Бла । гій, Милостивы! эпитетъ Божій а., кі мн. тонкое изящное, прелестное; остроумное слово, вы- раженіе; благодѣяніе, малость. любезное обхожденія, ласканіе и. имя д. онъ ударилъ его ладонью (по лицу, тѣлу); онъ далъ ему онъ ударился обо что-либо; вол- пощечину. VIII. ны морскія талкивались, разбивались одна о другую цк! а, имя д. онъ пылалъ (огонь). V. онъ горѣлъ, пылалъ, пла- менѣлъ (огонь) пыланіе, пылъ, пламя. О •«* а имя д. онъ испускалъ слюну онъ забавлялся игралъ «л тѣмъ, син а, мліл д за тѣмъ предоставь имъ забавляться своимъ пустословіемъ. играніе игра, забава. о - игра, забава. о ।л «а > ।> слюна; лІЛ паутина, летающая въ воздухѣ во время сильныхъ жаровъ, о ж о играющій забавляющійся Ал‘ас, имя горы въ надеждѣ что, можетъ быть, авось, выражаетъ надежду и ста- витъ имя въ затѣмъ Мы простили вамъ послѣ того (проступка) въ надеждѣ что вы ------------------------------------------ч 727 >
будете признательны; и говорите съ нимъ кротко, чтобы онъ образумился. і, имя д. онъ удалилъ его отъ добра; онъ посрамилъ его, опъ про- клялъ его. Й ®< " ®* о-’і посрамленіе, проклятіе; см. сД О'-О** ііяз проклятіе, с ' удаленный отъ добра, прогнанный достойный проклятія прокля- тый. ж. о проклинающій 0 >•- о удаленный отъ добра посрамленный, проклятый й Ч • а имя д. , ѵ—>уи онъ сильно усталъ, утомился, онъ изнемогъ. син 1*еІ. 0 ->» ь_^*1 сильная усталость утомленіе изнеможеніе, оо- имя д. ліі онъ испускалъ пѣну изо рта (верблюдъ). Ф сильное испусканіе пѣны изо рта, густая пѣна у рта. і 60-« - 5-* 0«* имя д. ♦»! онъ говорилъ;—1«3 и а, имя д. ІіІ <йі внимайте этому Корану и болтайте громко во время его чтенія IV. Д*ІІ онъ оставилъ, исключилъ то л*» изъ иего\ онъ прекратилъ уничто- жилъ то, онъ прекратилъ управленіе глагола Ос - ^яі пустословіе, болтовня, вздоръ, пустякъ. 0,» 0 1» -I »О» ,н«. <^1*1 реченіе, говоръ нарѣчіе языкъ <ыЛІ <^1 лексикологи О- ' пустословіе, болтовня, вздоръ прекращеніе управленія глагола ЛГ
а-* <и! у имя д овъ свернулъ то, прот о/Д> онъ обвернулъ, покрылъ то тѣмъ: онъ подобралъ, собралъ со всѣхъ сторонъ, онъ соединилъ во едино то, син. сЛ деревья были частыми, Л -О густыми. ѴШ. О*) онъ былъ, сталъ частымъ густымъ (деревья, рас- * а> у а ®^о тенія); онъ завернулся о въ то, ^ЬЛ> СаѵЗі одна голень цѣплялась за другую 4-- о •- свертываніе собираніе, прот ^3. о - о І«» мн. илІЛ собранный, смѣшанный густой (садъ). I і_>В неумѣлый незнающій какъ приняться за дѣло: косноязычный. 4- 4_Дл покрывало, одѣяло. ж. о густой, переплетшійся. О о- м, имя д. Оіі онъ ворочалъ, переварачнвалъ то, онъ отвратилъ от- клонилъ его <ис отъ того. ѴІП. СліЯ онъ повернулся, обратился <Л О " » -* АаЛ къ нему, онъ не обращалъ ни на что вни- манія. О > о ОІЛІ обращеніе, вниманіе. ІЗЫ| одинъ взглядъ " в°| а имя д. онъ обжегъ, опалилъ его (огонь, знойный вѣтеръ). и имяд. 1»*1 онъ извергнулъ, выплюнулъ то изо рта; онъ произнесъ то (слово). о в» л»*1 произнесеніе, выговоръ, л<н 1>Ы| звукосочетаніе слово, реченіе, іи по звукосочетанію, прот 1=^ 729
? э 5 . о* Л® о® л ।~ ^у*Л ж. о словесный, буквальный; аЛмВі ^І^Л) словесныя, т.е. йи грамматическія управляющія слова, прот. М* а, имя д. онъ покрылъ вполнѣ (сѣдина голову). V. ^Лй онъ по- крылся, завернулся Ди въ то. > Л ,еі іШ у, «лея й. _^Л онъ умалилъ уменьшилъ то. IV. оіЛі онъ нашелъ, встрѣ- 9 I ’ " 9^^ < * тилъ его. VI. оііЪ онъ исправилъ, уладилъ, устроилъ то; <ил 3^ онъ щадилъ его кровь, 510,13. III. онъ далъ ему прозвище, онъ прозвалъ его ттьлсъ V*. онъ былъ прозванъ, онъ прозывался о 0 юі леи. прозваніе, прозвнще. а, имя д прозываемый, прозванный а, имя д. онъ оплодотворилъ (пальму сь вин.),—< она была, стала оплодотворенной; она зачала, понесла женщина верблюдица); онъ оплодотво- рилъ ее (пальму). IV. 1^1 онъ оплодотворилъ ее (верблюдицу); <Л| о'-»- -о- онъ возбудилъ войну между ними. дойная верблюдица. ^Л мн. ^ІЛ дойная верблюдица въ теченіи трехъ мѣсяцевъ послѣ родовъ; верблюдъ 1 •». ' - ж. о оплодотворяющій мн ^*| вѣтры, оплодотворяющіе де- ревья. ®»о- ЛЛ у, имя д. 1Л онъ поднялъ, подобралъ то съ земли ѴПІ. ЛІыьЛ ОНЪ под- нялъ, подобралъ то, онъ нечаянно встрѣтилъ, напалъ на то. находка.
О - 1»**) подняти!, подобранный; найденышъ, Лакйт имя мужа. । і $ ал-Луката, имя мѣстности въ кочевьяхъ племени фазара. 0О-- а, имя д. онъ схватилъ, пожралъ то мгновенно. о*- а, имя д. онъ съѣлъ то поспѣшно, онъ пожралъ то. ѴІП онъ 1 проглотилъ пожралъ то син мн кусокъ, ГЛОТОКЪ. ЛукмЗп, имя благочестиваго и мудраго мужа. О о* онъ заставилъ его понять что-либо съ вин , онъ разяснилъ, научилъ наставилъ его V онъ усвоилъ, постигъ то. О " о онъ встрѣтилъ его; онъ потерпѣлъ, подвергся то- ну; Ь-ои о^— онъ подвергся утомленію вслѣдстіе своего пу- Л я- тешествія [[ 0Ы онъ бросилъ ему что-либо съ вин., онъ доставилъ, • Л Л с*" О - О 9 даровалъ ему что-либо съ вин ; Iз и (Богъ) даро- вагъ имъ блестящую красоту и радость; стр , 1 онъ получилъ при -* 9 л " ~ 9 I I НЯЛЪ 01>І <*Ь| подлинно ты получишь Коран III. •І5Т Онъ 5 — 9а ~ ~ встрѣтилъ его <йл онъ испыталъ потерпѣлъ съ его стороны 9 I ©« " и»©** д ©-* 0-^І- зло IV. оШі онъ бросилъ то (также <м); ^1 ^11^1 они ска- о-°* зали имъ; рО 1^X11 И они покорились вамъ; вы предлагаете имъ любовь; Г}ІЛ 4^| онъ привѣтствовалъ его,
онъ внималъ; о/л- онъ представилъ свои извине- нія; слово (Коран); стр. онъ былъ брошенъ, доставленъ, дарованъ. V. оіііЗ онъ встрѣтилъ его; онъ принялъ, получилъ то. I ^«1*» и Ддам получилъ отъ Господа своего слова (покаянія): іі І»&мЛ> «С^іІЗ когда вы воспринимаете то (пустыя рѣчи) языками ва- е-" і шими VI они сошлись, встрѣтились другъ с-ъдругомъ. VIII. ^іЛ онъ встрѣтилъ что-либо съ вин ; онъ встрѣтился, сошелся, оедииил- ся X. опъ опрокинулся, легъ оііэ на спину свою зЩ встрѣча, свиданіе, стычка, битва. Л ж о встрѣчающей ііііз встрѣча; противъ, напротивъ; навстрѣчу, къ; о»1і13 онъ сѣлъ противъ его; онъ направился къ мадйани О" ~Ю 0 таи; дп «5 ДіІЗ по собственному побужденію, охотно добровольно ОГ ~~ ' ' .о 1 о’-®^ ж о бросающій; Iі^Д**иі* клянусь сообщающими увѣща- ніе. ^1* мѣсто, время встрѣчи; мѣсто, гдѣ сходятся, і і л взаимная встрѣча; день страшнаго суда. встрѣчающій ізЬ» принимающій; ои*ЦЛ два ангела, наблюдающіе за дѣлами че- ловѣка.
Аѵ > а чЛ *< гідл гілл ал-Лакйн, имя мѣстности. >г о о/Й у, имя Э. _^Й онъ ударилъ, толкнулъ его кулакомъ въ грудь, онъ от- толкнулъ его ударомъ. ©х©х оДІ ударъ толчокъ кулакомъ въ грудь. > іі ал-Лукам, имя ливанской цѣпи горъ въ сѣверной Сирии(аш-Шам) а, имя д. , аЛЙ онъ былъ, сталъ косноязычнымъ, онъ говорилъ съ трудомъ. О х » х Оі и {изъ^У) выражаетъ противоположеніе—но, одна- ко, при чемъ ставитъ подлежащее въ вин. падежѣ: - о х Ох -ал©» х ©^ 1 Л х ©^х 1І2и чіЫс ты не обязанъ наставлять ихъ на истинный путь, но Богъ наставляетъ на истинный путь когохо- «* х аз * четъ Съ мѣст суффиксомъ 1 го лица будетъ ^53 и ^^у^Й но я. ©х©> “ і “ “ " <йЙ косноязычіе. чтобы, см. ^1 не, частица отрицанія придаетъ несовершенному значеніе про- О х 9 а**- О х ©х шедшаго времени: иЬ ^1 Онъ не родилъ и не былъ рож денъ. развѣ не? рЫ то развѣ не9 р^І и развѣ не? сокр. изъ О для чего? отчего? почему9 >* а- я. дй у, имя д. р) онъ собралъ то (что-либо разсѣянное) <и рі онъ пришелъ къ нему, онъ остановился у него. [V. рі| онъ былъ, сталъ близкимъ, онъ наступилъ, Ій/ (Даіи ріі онъ едва не сдѣлалъ такъ; рЛ онъ пришелъ къ нему, онъ остановился у него; оиъ посѣтилъ его онъ по- стигъ, поразилъ его (несчастіе) •4 733 >
5 €*• «- іі - > ’** рі собираніе; 1*1 Зк’І оЛк они пожираютъ наслѣдство въ цѣлости (не отдѣляя своей доли отъ доли другихъ). «* О еще не. выражая отрицаніе прошедшаго времени вплоть до настоящаго момента ставитъ глаголъ несоверш времени о ро р * ©«• в-’-’ въ условномъ наклоненіи : 1,^4* йі) 41ІІ и Богъ не узналъ еще тѣхъ изъ васъ, которые сражались, предшествуя же совершенному времени М равно какъ Ц, и ІДі значатъ: когда, о р Р'-О*' I -*-! І Я-'*’ послѣ того, какъ; 41)1 а)^л. I* »Цо| ІДі то когда онъ (огонь) освѣтилъ окружающее. Богъ унесъ ихъ свѣтъ; наконецъ: М Я' ~ Р Р»І выражаетъ еще ограниченіе единственно, только; М 41)1 *кліЯ чіХй заклинаю тебя Богомъ, чтобы ты сдѣлалъ только (то, о чемъ я О і я^. і> О прошу); Кэі* м подлинно надъ каждой душой не- премѣнно находится блюститель. о^- рі приближеніе къ грѣху, незначительный грѣхъ МН локонъ волосъ, кудри. ^1* ж о постигающій, поражающій 0® 9 <Д» мн. прав несчастіе, бѣда, напасть. >йЛ прихожденіе, посѣщеніе. ный отрядъ войска. ео'і а, имя д. онъ взглянулъ на него также <и1|), онъ бросилъ на не- го бѣглый взглядъ. взглядъ, мгновеніе, мигъ, е»-, и, у, имя д. онъ ударилъ поразилъ его; онъ клеветалъ, чернилъ его.
о —> общ. р. клеветникъ. у, и, имя д. овъ трогалъ, щупалъ, осязалъ то рукою; опъ не- С «е яп- в калъ, домогался того* *1»-Л !«.». I подлинно мы домогались узнать тайны неба. III «и-ЛІ онъ ощупывалъ то, онъ совоку- пился съ дѣвушкой. ѴІП. онъ искалъ, домогался того, онъ про- силъ требовалъ того. О»' 0^"- прикосновеніе, ощупываніе, осязаніе; имя ед. *.*.«) одно прико- сновеніе, ощупываніе, о । ж. о прикасающійся, щупающій. требованіе, просьба. ~ <* О-е ЭВ-"-* 1**] у, имя д. онъ облизывался. ѵ.кЪ онъ облизывался; онъ высу- нулъ языкъ (змѣя). а, имя д. онъ блисталъ, сіялъ (звѣзда, молнія), син. о IV. онъ похитилъ, унесъ и <и!с его а «- сильно блистающій, сверкающій, «і । > I- блистающій, сіяющій, ж. мн. д»Іу блистающее облако. блескъ, сіяніе. ^•1» имѣющій на тѣлѣ пятна другаго цвѣта чѣмъ вся масть (конь); сти- хотвореніе, въ которомъ одинъ стихъ есть арабскій, а другой турецкій или персидскій. О никакъ, никогда не, выражая отрицаніе будущаго времени ста- ~ * * О/ • - витъ глаголъ въ сослагат. наклоненіи: мы никогда не повѣримъ тебѣ ' - <> О~ а, имя д. , онъ пылалъ, пламенѣлъ (огонь). IV. •=€ 735 Э4
пк я* ЛИ онъ развелъ, зажегъ огонь. VIII. онъ запылалъ (огонь). онъ воспламенялся, разъярился. пыланіе, пламя; л*' ^бу Лахаб, прозваніе одного изъ дя дей Мухаммада. •> - пылающій, сердящійся. а, имя д. онъ высунулъ языкъ (собака отъ жажды, усталости). языкъ. о/^І а, имя д. онъ ударилъ его кулакомъ въ грудь, син. о/Й ; онъ по- разилъ его копьемъ, о Лахиа. имя мужа. ал-Лахазим, прозваніе сыновей и потомковъ Тайм Аллаха б. Са'лаба изъ племени бакр б. ва’ил. о-— а, имя д. онъ тужилъ, скорбѣлъ, сокрушался а*1с о томъ, син. V. <лДі онъ скорбѣлъ, горевалъ о томъ. у, имя д. «“Г - о-» *_Йлскорбѣніе,сокрушеніе;скорбь,гореобъутратѣ;ѵіЫс Ь ч " । о какъ велика моя скорбь по тебѣ! имя ед. <ііД ®"і сокрушеніе, скорбь объ утратѣ. Оо, >^^ві а, имя д. онъ проглотилъ то заразъ. IV. онъ внушилъ, сооб- I о» щилъ ему что-либо съ вин. син. е । > многочисленное войско я, я сокр. ~жУЛ о Воже! см. лЗ|. ’о і е божественное внушеніе, вдохновеніе. во, онъ тѣшклся, забавлялся, развлекался тѣмъ,—имя Ч 736 >
д. онъ отвлекался, не заботился <Сс о томъ, онъ пренебрегалъ > / і оі- тѣмъ. IV. оЦі онъ тѣшилъ, забавлялъ, развлекалъ его <и тѣмъ\ оІДі надежда тѣшила его: онъ отвлекъ его вниманіе <ис отъ того онъ заставилъ его оставить, пренебречь тѣмъ; онъ оставилъ, покинулъ о >2 » > > » то; Д* ^Ыі це-И люди оставили важнѣйшіе свои дѣла. V X'/ цД онъ забавлялся, утѣшался <и тѣмъ\ онъ отвлекался <*с отъ того утѣха, развлеченіе, увеселеніе: наслажден е, удовольствіе; игра о - забава, син. *_>*!; то, что развлекаетъ (жена. дитя). О-о» о» мн. пригоршня зерна, бросаемая подъ жерновъ; дорогой по- дарокъ, даръ. О оір язычокъ въ гортани. . о- । оІ ж. забавляющійся, развлекающійся, веселящійся, незаботя- да- - щійся, безпечный »•«* I мн. »>• мѣсто развлеченія, увеселенія развлеченіе, удоволь- ствіе, забава. =о I -о- (_Д-* мн. е^І» игрушка, забава, музыкальный инструментъ. е- ' 9 ♦ -СА* -* 9 ~ О-^- Д еслибы, выражаетъ предполагаемое условіе-. I» Іуч» Д,и если бы они слышали, они не вняли бы при с единеніи его съ име- л і. 9 ** л немъ является частица ёЛ >** й»І Д если бы люди слы- " о І- шали; послѣ глагола зу онъ желалъ, хотѣлъ, оно замѣняетъ ОІ — -о* »•-» о-о» чтобѵг. ^>11 Д рАъД*.І каждый изъ нихъ желаетъ, что- бы ему было предоставлено жить тысячу лѣтъ, оно выражаетъ так- 9<Г 1 -© 9 о 9 же желаніе II»Д что бы тсбѣ остановиться 737 ^=1
у насъ и получить что либо хорошее! Съ отрицая емъ и I» если бы не, употребляется часто для возбужденія къ дѣйствію ьМ >1 чтобы Тебѣ отложить мой смертный часъ •" і • * - і 0^ «-©Л о -• о ® на короткіе срокъ! хотя бы: ^5подавай ми- да да — лостыню хоти бы (ато было) сожженное копыто. «3-* • <3 • ) мн. каменистая возвышенность, покрытая черными камнями «ьиЩІ двѣ возвышенности, обнимающія Мі дину (ал-Мадйна). • । О і > «^>1^1 слюна; паутина, летающая въ воздухѣ въ знойное время. - , -Ь . >*» ато не есть моментъ бѣгства. 0^01 ал-Лат, имя идола курайшиточ і ~ в 1 -* лавата, имя берберс племени относ I О О- л!л у, имяд. онъ смѣшалъ то; онъ вымазалъ, выпачкалъ, загрязнилъ то <о тѣмъ Ох о і еі ли* С,І>1 грязь печи тота. - I Оо, Л» I у имяд онъ показался, виднѣлся; свѣтился, сіялъ (солнце); <и-л онъ измѣнилъ изнурилъ его (путь огонь), е е । •» > ^1 мн. доска, плита, скрижаль, широкая кость, лопатка, Оі Хранимая Скрижаль те небесный экземпляръ Корана или кни га вѣчнаго промысла Божія, въ которой записана судьба всѣхъ тварей до дня воскре енія -І>1 ж. о измѣняющій видъ, изнуряющій , । ов- о । лі у, имя д. онъ искалъ убѣжища защиты, покровительства у него, онъ прибѣгалъ къ нему III 5ояъ прибѣгалъ вл къ нему онъ старался уйти, удалиться *Цс отъ него онъ избѣгалъ его. Лаузан клея мужа
веТ ОЦр прибѣганіе, исканіе защиты, 182, 17? О I удаленіе, избѣганіе ЛУ ж. о ищущія убѣжища защиты 8 прибѣгающій © I х убѣжище 90^ др миндальный орѣхъ, имя ед о. © л Ьр ^УТ (Лот), г*лся мужа й > мужеложникъ. і О о- I > }- і лЛу, имя д. онъ измѣнилъ цвѣтъ его лица (солнце); «_Ді лсУ любовь изнурила, сокрушила его. О-0х- лс^І сокрушеніе, страданіе, кручина, мука. >-* » Оох - I х I ліУ у, имя д. онъ грызъ, жевалъ то осторожно, .5ІУ ло- I (• іа* О" О І шадь грызла удила IV. .іГІІІ {вм .^1^1)—аЛ сообщи ему вѣсть обо мнѣ. ЬІІ вм. */І,368, 5. Л- 1 бох •лУ у, имя д. онъ осуждалъ, порицалъ, бранилъ его <иІс зато. Ш. <ѵ.р онъ осуждалъ, порицалъ, бранилъ его, подвергаясь тому же I і съ его стороны. IV. онъ сдѣлалъ дѣло достойное осужденія, пори- I -* данія. VI, они осуждали, порицали другъ друга о < ^У лам, имя двадцать третьей буквы арабскаго алфавита', _ 1 О I О» > ъІ^І ГУ лам, стоящій въ началѣ предложенія, у*У\ ^>У лйм О» > I выражающій повелительное наклоненіе, о-* р л лам опредѣленія * * л | въ опредѣлительномъ членѣ Л ; ^У лам, ставящій имя въроди-
- I >1 тельномъ падежѣ; лам, " Ь’ выражающій присоединеніе одного имени къ другому въ родит. падежѣ «>»Ж осужденіе порицаніе. віі рД вм. низость, подлость, скупость. *'“7 Ал у осужденіе, порицаніе, о вж ^1^1 эю о сильно осуждающій порицающій. стихотвореніе, кончащееся буквой лам. -ж > । _^Л 4-Л арабская ламййа, позма Шанфары. о~і эю. о осуждающій, порицающій «ж—і ілЯ осужденіе, порицаніе, укоръ о I ж ^л осужденіе. порицаніе ^1» осуждаемый, порицаемый достойный порицанія. о ’ рД* эю. о совершающій порицаемое дѣло, достойный порицанія. «ж і ж мн осужденіе, порицаніе, укоръ. ж- - * ® •* алкіонъ окрасилъ то въ какой-либо цвѣтъ;онъ расцвѣтилъ то онъ былъ, сталъ окрашеннымъ въ какой-либо цвѣтъ; онъ сталъ разно- цвѣтнымъ, разнообразнымъ, перемѣнчивымъ; онъ мѣнялся въ цвѣтѣ, мысляхъ, чувствахъ «3 €3 о <- СдІ >11 цвѣтъ, цвѣтъ лица видъ, родъ; кушанье, блюдо; раз- личный О Яж> цвѣтной, разноцвѣтный. > ж Іж и. имя д. <3 онъ вилъ свивалъ то (веревку); онъ согнулъ, скривилъ то; онъ ворочалъ вращалъ то, онъ повернулъ, обратилъ то 4ж къ нему, а л-с отъ него\ онъ обратился а. с къ нему онъ заботился объ немъ; в^»| они обратились въ бѣгство, не заботясь ни * 740 -------------------------------------------------
о комъ не поджидая никого - цЗ| оІ^І и онъ водилъ его съ уплатой долга; овъ не признавалъ своего долга ему; I * они извращаютъ языками своими ато писаніе;—а, имя д. онъ былъ, сталъ кривымъ извили тымъ син II. о)опъ крутилъ, скрутилъ то сильно; опъ согнулъ, скривилъ то; онъ повора- чивалъ. обращалъ то (голову). V. онъ былъ, сталъ искривлеп- нымъ, извилистымъ; онъ вился извивался (змѣя). VIII <5^1 онъ былъ сталъ искривленнымъ, извилистымъ; ояъ искривился, извивался. искаженіе, извращеніе. <5пески, идущіе извивами. (3Лувайй, имя мужа. 1 оі і Iмн. ллзначекъ, привязываемый къ концу пики, знамя мень- О' шее чѣмъ <ЬІ^ о если бы! выражаетъ трудно осуществимое желаніе и ставитъ подлежащее въ винит. падежѣ. ъ^я-> 1 С*роеслибы юность вернулась однажды! Бъ соединеніи съ I» оно можетъ управлять и не управлять подлежащимъ въ винит падежѣ. СкЗ мн. <_» у) левъ Іайе, имя мужа племени, относ (второе лицо 0—1) не есть нѣтъ, ставитъ сказуемое въ винит. а. ОЛ - падежѣ: С-« <3—1 ты не еси вѣрующій, и въ родит. съ предло- нѣтъ о* о на васъ грѣха <йІ подлинно онъ не прин длежитъ къ его
ш -1 ^у а * I і і Я роду, ^Іс ^5^Ьаа^і Слшаі христиане не основываются на чемъ- © *- О До до.* либо (въ своихъ вѣрованіяхъ); 6,^ «3 Сл-3 я ни въ чемъ не причастенъ къ нимъ, я не имѣю ничего общаго съ ними;—кромѣ, ис- «>о -С-» о.*- ключа»: І<-Ьу <_/-У кромѣ Зайда, ^^У кромѣ меня. * Оо" см и, имя д. иУ, а*У онъ присталъ къ нему, онъ былъ подходящимъ приличнымъ, онъ приличествовалъ еліу: ё>1 «ІЬ »_іХ У не прилично " I тебѣ не достойно тебя, чтобы. ШУ подходящій, приличный, пристойный (одежда). болѣе, самый приличный, пристойный, приличнѣе пристойнѣе эв- С) сУ мн. ау общ. р ночь; прот. ил<я ед. о. ла одна ночь УУ Лайла, имя женщины. з> © і і (изъ З-ОІ и^І) чтобы не лаі за длинная, мрачная ночь о о- - л- 4, имяд. |^а , іу онъ былъ, сталъ мягкимъ нѣжнымъ .прот /-і», г кроткимъ, ласковымъ. IV. онъ сдѣлалъ его мягкимъ, нѣжнымъ, кроткимъ; онъ смягчилъ то. X. аі^іш.1 онъ считалъ его мягкимъ нѣж- нымъ, кроткимъ; онъ старался смягчить его 0 * ^У мягкость, нѣжность, кротость; і^УЛл «Д*І онъ прибѣгнулъ къ кроткимъ мѣрамъ. ^УІІ мягкая буква, т е. безгласныя и съ предшествующей гласной о~ «У мягкость, нѣжность, кротость. 1 о-** ж. о мягкій, нѣжный, кроткій, ласковый. 1=^ 742
мим двадцать четвертая буква арабскаго алфавита означа- етъ число 40 въ вопросахъ: чѣмъ, для чего, есть сокращенное вопросит мѣ- стоимен I* что? съ касрой же въ изъ двухъ племенъ оно есть сокращенный предлогъ Іу». • О 1 Ь вопросит мѣстоименіе—что’ « Л1» I» что у тебя въ правой рукѣ’ послѣ предлоговъ алиф исчезаетъ, -л чѣмъ? <_>] до чего? • I 1 і -* ! ьь что это? что такое? ЛІ I- что съ тобой? -> ЛІ и что у те- бя общаго съ Хишамом’ — Относит мѣстоименіе- то что, тѣ і ЯВм> -О 1 ^-0^ ) о #^1 Д что; <5Ь «ил ццх І4 то, что у Бога вѣчно; Ь сЛіІ Ці ког- — да (огонь) освѣтилъ то, что находилось вокругъ его выражая усло- віе оно ставитъ глаголъ несовершеннаго времени въ условномъ о У о> 1 наклоненіи: Ч1ІІ I» чтобы вы ни сдѣлали доб- раго Богъ узнаетъ это. — Неопредѣленное мѣстоименіе нѣчто, нѣкій, какой бы ни; Ь ЫЛ I дай маѣ какую-нибудь книгу; око употребляется при глаголахъ для выраженія удивленія: I» какъ хорошъ Зайд’ О вслѣдствіе того, что; потому что; такъ какъ.—Нарѣчіе отрицанія—не, ставитъ сказуемое имен- наго предложенія въ хиджазскомъ діалектѣ въ винит паде 9 I в 1 жѣ I и* I» это не есть человѣкъ причемъ сказуемое мо- жетъ быть поставлено съ предлогомъ и_> въ родит падежѣ , л„ । I» ] осподъ твой не есть несправедливый къ рабамъ •=€ 743 $=•
/Г своимъ. При глаголахъ несовершеннаго времени « выражаетъ 2^9 ~ I отрицаніе настоящаго времени'. I» онъ не знаетъ; оно вы- і ражавтъ также продолжительность времени—пока, 1>и» ё*»а Ь я не буду имѣть съ тобой общенія, пока пребуду въ жи- выхъ. Наконецъ I» употребляется послѣ нѣкоторыхъ глаго- ловъ, придавая имъ значеніе нарѣчій: ІДз рѣдко что, ош дол- го что; или послѣ частицъ, сообщая имъ неопредѣленность зна- і і о і ченія; гдѣ бы пи; ІЫ когда бы ни, между тѣмъ, какъ. ед- или плеонастически: ЧІЙ «и, Ці и по милосердію Божіему; - • -* • I • I подобно тому что, какъ; ^ІІ.. .1» единственно только. Л, * и <3 * -мн. уголъ глаза, прилегающій къ носу и источающій слезы, оя- а, имя д. сА» онъ снабжалъ его, доставлялъ ему пропитаніе; онъ пек- ся заботклся объ немъ. кормленіе, попеченіе, забота; бремя, бѣдствіе, °въ I избавилъ меня отъ заботы объ немъ 0- О і О - , І»Ь И МН. <1А*л СТО, сА*^ двѣсти; пятьсотъ. — о— <и а, имя д. онъ черпалъ (воду съ вин ), онъ вытащилъ ведро съ водой. 0— *- *і« черпаніе. —- о ” а, имя д. онъ былъ, сталъ продолжительнымъ (день); онъ длилен, продолжался удлинился. II. 4*1* онъ удлинилъ то, онъ продлилъ его жизяь; онъ снабдилъ, надѣлилъ его тѣмъ; ояъ доставилъ ему поль |О л 1- - । — •, зованіе тѣмъ; СзоІІ о^Аі сіі* с благами здѣшней жизни; оІ^ІІ *1» онъ далъ разведенной женщинѣ даръ подарокъ V. **«-> онъ пользовался, наслаждался <и тѣмъ, оу«*Л-> Мы доставили ему пользованіе ♦=^ 744 ^=4
гМ онъ оединилъ (обряды) “большого” и “малого” паломничества (в Мекку). X. ^г***иІ онъ пользовался, воспользовался тѣмъ, онъ наслаждался тѣ къ. а і- сІХ* снабженіе, довольствованіе пользованіе употребленіе, наслажде- 1 0- оі ніе; мн. предметъ пользованія (пища, одежда, блага жизни), по- житки, утварь, орудіе, чаша. ‘Г/' у, имя (\ аліХ» онъ былъ,сталъ твердымъ, крѣпкимъ мощнымъ, силь- нымъ И О >> 0 >©* мн. Оу* , общ. р. часть спины, прилегающая къ спин- ному хребту; главная часть, текстъ. О 0 і > -. мн. ОІІ» твердые, крѣпкій; Крѣпкій, эпитетъ Божій. когда? выражая условіе, ставитъ глаголъ несовершеннаго вре- мени въ условномъ наклоненіи: уй дёі когда я ви меші узяаете 172 9- С ^вогвбц ш 0 о — ~ Зі* у, имя 6. сІуХ» онъ стоялъ прямо; «лци е|і« онъ стоялъ, предсталъ предъ нимъ;—хі** опъ былъ, сталъ подобнымъ ему, онъ уподобилъ, сравнилъ его 4э съ тѣмъ;—ал (_)*>• имя д. АІХ» онъ сдѣлалъ его при- мѣромъ, онъ наказалъ его примѣрно, обрѣзавъ ему носъ, уши, син. у, имя д. ЛИ. онъ былъ, сталъ превосходнымъ, совершен- нымъ. II. ояъ далъ ему образъ видъ; онъ представилъ его въ видѣ; онъ уподобилъ, сравнилъ его «л съ тѣмъ; &> 31» онъ наказалъ его примѣрно, обрѣзавъ носъ, уши; онъ изуродовалъ его V. сімл онъ при- нялъ образъ, видъ; и оиъ предсталъ вредъ ней въ образѣ совершеннаго человѣка, оиъ уподобился; онъ употребилъ ил то
какъ притчу; онъ привелъ стихъ въ примѣръ, доказатель* ство. 9» О іо» л^о оЪ ів» « мн. подобіе; ц)1« подобны! ему, ^11*1 подобные вамъ; М** подобно тому, что; какъ 0 I О» І- ' - - ЬІІ* мн. Лы подобіе, образъ, видъ; уподобленіе, притча. <3 онъ сказалъ ему притчу; изреченіе, пословипа, поговорка; ^Іі» напримѣръ, о >- 4Іі« мн примѣрное наказаніе е » «м о» ЛЬ мн. АІІдІ образъ, подобіе; примѣръ, форма типъ 0 I ог» Л«| Ж. мн. ЛѢІ болѣе, самый превосходный, совершенный, превосходнѣе, лучше. цЬЛі ея_р=3і превосходнѣйшій образъ дѣй- ствія: ЛлІЛ/і лучшіе, знатнѣйшіе (люди). О I • ' > і, Лі«5 мн. изображеніе, образъ; статуя, идолъ 2? У. имя д. онъ извергъ, выплюнулъ то (жидкое) изо рта. іЛ? слюна, сокъ. маджудж (магог), имя народа. у, имя 6. Л онъ былъ, сталъ славнымъ знатнымъ знаменитымъ, онъ 9 прославился. II. онъ славилъ, прославлялъ его. 0~- ЦЬ? слава, знатность. благородство славный,знаменитый,благородный,Преславный,эпитетъ I I Божій ч іДкІ» ж. о славный, знатный, благородный. оцЦ* Маджи да, имя женщины.
ОО- ©О*- множество, многочисленное войско. > • ал-Маджар (Мачар), имя города. онъ сдѣлалъ его огнепоклонникомъ, онъ обратилъ его въ огне- поклонство магъ, огнепоклонникъ, огнепоклонническій. у, имя д. ^/2 опъ былъ, сталъ грубыхъ, твердымъ, жесткимъ; онъ го- ворилъ, поступалъ, не стѣсняясь приличіями, онъ шутилъ, прот. О У? безстыдство въ рѣчахъ, поступкахъ, цинизмъ. о і 0 вЛ мн. не стѣсняющійся приличіемъ въ своихъ рѣчахъ, по- ступкахъ, циникъ, безстыжій шутникъ, балагуръ *<а^ а, имя 6. онъ очистилъ, вычистилъ то. II. онъ очистилъ его, онъ испыталъ его. ж. о чистый, не смѣшанный. а имя 6. онъ уничтожилъ, истребилъ, погубилъ его ОЬ» 3^ а, имя д. 3^* онъ былъ пораженъ засухой, неурожаемъ (земля, страна), син IV. 3^1 онъ былъ пораженъ засухой, неурожаемъ (стра- на, народъ). О«- 0 о- 3^ засуха, неурожай син. нужда. <’ і 3^* мощь, сила, могущество, наказаніе. О |О зи бѣдственное положеніе, нужда, голодъ. О о — а, имя д. онъ сдѣлалъ то (кожу) мягкой; онъ испытывалъ его VIII. <ил«| онъ испытывалъ его; л*1» ЧХІ Богъ раскрылъ, располо- жилъ его сердце испытаніе, бѣдствіе, несчастіе
о ж 5 испытываемый, испытайный. О I о ^ІжгвІ испытаніе. і1" О0- у имя 6. онъ стеръ, изгладилъ то съ вин.; онъ стерся, сгладился, мозгъ въ костяхъ. *** і ' -' 0О— *М) ух* а, имя д. у? онъ разсѣкалъ съ шумомъ воду (пловецъ, судно). 1 ё/Д* мн. уАу* разсѣкающій волны (судно). о © I- О - Схоі» а имя д. цбія? она страдала потугами родовъ (самка). V. Сллі** она забеременила, она страдала потугами родовъ (самка). О '' потуги рожденія; верблюдицы, къ которымъ припущенъ самецъ стельныя верблюдицы. А-— <>о- - ® — ’ у а, имя 3. ь? опъ извлекъ то; онъ сморкался V. кг*-* и ѴІП. кхі»| онъ сморкался. оЛ» у, имя д. Л* онъ вытянулъ простеръ то; ^^1 41)1 Л» Богъ рас- простеръ землю; л» онъ простеръ свой взоръ къ нему; онъ продлилъ, продолжилъ то; ляютъ или заставляютъ ихъ упорствовать вь заблужденіи; онъ отсро- / о— 5** чилъ, отложилъ то; Л» море поднялось, приливало, прот. , і г Л і і ’ ОІ/ІІ Л»^ лі^каждая рѣка увеличиваетъ воды Евфрата. П. о хЛ* онъ вытянулъ растянулъ, удлинилъ то. IV. оЛ«| онъ оказалъ ему по- мощь, содѣйствіе <м тѣмъ; онъ помогъ ему; онъ надѣлилъ, одарилъ его; рУл«І Онъ (Богъ) надѣлилъ васъ разнымъ скотомъ и сыновьями, онъ далъ ему отсрочку. V. лл*3 онъ растянулся, распро ®«е© стерся, онъ продлился ѴІП Л^»І онъ тянулся, простирался; онъ длил- ся, продолжался.
Лл удлиненіе, продолженіе, протяженіе, лЗі буква удлиненія. мадда; приливъ. Л» мудд. мѣра емкости, равная двумъ ритлям въ Ираке (ап-Ирак) одному ритлю съ третью въ Хиджазе (ал-Хиджаз). О я’ = Я> оЛл продолжительное время; ол* нѣкоторое время. — эЛ« помощь, содѣйствіе, вспомогательное войско, ч • зІЛ» чернила. «я I 4 і_ о^іл мн. ->Іу» все, что поддерживаетъ существован е * жизненные припа- сы, провіантъ. а > Л^л помогающій, подкрѣпляющій. о я,г ЛЛ»л ж. о вытянутый, удлиненный, длинный О г с~ ^Л»л ж о вытянутый, простертый, удлиненный, несмѣтный (иму 0- / с- О І щество); о^Л^л ^>1) долгій алиф, имѣющій послѣ себя хамзу «*Лл а. имя д. гЛл онъ хвалилъ, восхвалялъ его. прот <ь»5 VIII «иліоі онъ хвалилъ, восхвалялъ его. о о- ^Лл восхваленіе, хвала. О I ^>1л ж о хвалящій восхваляющій. О " ^Лл слежавшаяся земля глина; комья сухой глины, селенія, жилища, имя ед. о. (СіЛл) II. «СиЛІІ ёіЛ> опъ основалъ, построилъ городъ V ОЛ»3 овъ былъ основанъ, онъ сталъ городомъ, онъ сдѣлался горожаниномъ (кочевникъ). 5. " «ЗЛл ж 6 городской, горожанинъ мединскій. } а, ' ' г ^Лл Мадйан, имя страны; /^?Л» 3*1 мадйаниты Ч 749 Э”
1=^ <50. ^=4 о- * * _ ’ * о ° - » л- * мн. I О. городъ, син <Ь-»О» Мадйнат ан-Наб городъ Пророка (Медина) см л ~ 1' ал-Мадаин городокъ близь Багдада, въ древности Ктесифон. I О. мадаинскій. Л I I * I— ((50») III оЫ. онъ далъ гку отсрочку VI онъ длилсп, продолжался, онъ достигъ предѣла онъ упорствовалъ въ томъ ^О. протяженіе, предѣлъ продолжи ельность, упорствованіе, упорство ОЛ * о*»л «Да СЪ, СМ. «X*. О мазхидж, имя племени. 9 I - ал-Мазар, городъ въ Ираке (ал-Ирак). и- ъ- о >> у имяд. . °нъ проходилъ прошелъ <> и <ь!с мимо него; 1 > о *' I - аДс О/* Г°ДЫ протекли надъ нимъ;— у и, имя д о онъ былъ, сталъ горькимъ, прот "іЬ- IV оу*І онъ заставилъ его прой- ти мимо него аЛс черезъ то, онъ свилъ, скрутилъ то (веревку) крѣпко; онъ сдѣлалъ то горькимъ; _у>1 онъ былъ сталъ горькимъ X онъ былъ крѣпко свитымъ, онъ сталъ крѣпкимъ, твердымъ, по- стояннымъ; онъ длился продолжался, пребывалъ 53Ь р» затѣмъ она направилась къ лощинѣ 486, 3. у» прохожденіе, теченіе ж. о горькій прот ^1», Мурр имя мужа
оу* мн. О)у* , уіу* одно прохожденіе; разъ; оу* и ёу* СдЬ однаж- " л & ды; ^у-у* дважды, вдвое оу* 3^1 въ началѣ. 1 -> оу» Мурра имя мужа, племени относ <5 у* *»« ёу* мощь, сила, крѣпость; желчь. о і > уіу* мурар растеніе, отъ котораго заворачиваются губы вер- । > > ~ блюда, уЛ I ѣдящій мурар прозвище, данное дѣду Имру - л-кайса вслѣдствіе того что его губы расходились въ такой степени, что видны были зубы. о >> прохожденіе, теченіе. <)*• * » I - оу> _у> мн. у |_у« бичевка витокъ изъ соединенія которыхъ образу- ется веревка о «- ^і^ул Маррар. имя мужа. см. Оу» 4і О п , уі* ж. о мн уіул проходящій, прохожій улі ж. <5 _/• самый горькій горьче. прохожденіе, проходъ. крѣпко свитый (веревка). У^і» крѣпкій, постоянный продолжительный ,Л- о ►у- у, имяд. онъ былъ, сталъ мужемъ; онъ былъ мужественнымъ І . о человѣчнымъ ; — ^у* и ^уі а, имя г), ё* |_у» онъ былъ сталъ легко глотаемымъ удобоваримымъ (пища), здоровымъ (страна) ©Л- 5у* мужъ мущина человѣкъ О ё^у« женщина, жена 1=^ 751
о - С5/» легко глотаемый удобоваримый, здоровый оіуу всякое прекрасное качество, свойственное мужу доблесть, му- жество великодушіе человѣчность, доброта х^а| болѣе, самый удобоваримый, здоровый здоровѣе мужъ, мущина 1^1 Имру л-кайс, доисламскій поэтъ СИ-*® оі/* женщина, жена. Марут, ммя ангела Алу у имяд у» оиъ пустилъ его (скотину) на пастбище, уухд ^у I -«О-' 0І*ілЪ Онъ (Богъ) пустилъ два моря, чтобы они встрѣтились, онъ смѣ- " - — о шалъ, спуталъ то «и съ другимъ;—гу а, имя д. Гу онъ былъ. сталъ смѣшаннымъ разстроеннымъ, испорченнымъ <> о - О > г мн. Г^у лугъ, пастбище. «5 | I о - у собр. мелкій жемчугъ, кораллы ^у запутанный, смѣшанный (дѣло), о > ^1» пламя огня. " и -- - - а,имяд. у»онънадмевался, кичился,син. онъ выступалъ гор- Г" деливо, син ухС; онъ неумѣренно радовался, онъ ликовалъ. 0 ’ * * у гордость, надменность, горделивая походка; у онъ вы- ступалъ горделиво: неумѣренная радость, ликованіе. О — гу мн. у-^надменный горделивый, неумѣренно радующійся, ли- кующій. веселый. у ликованіе, неумѣренная радость, веселость, о - у у имяд. Зуу онъ былъ сталъ дерзкимъ, строптивымъ непокорнымъ; 1=4" 752 1=4
> < > - - 0— Онъ упорствовалъ лДс въ томъ —^)ЪЛі а. имя д. лу юноша былъ безбородымъ. II. оЛу* онъ сдѣлалъ то (зданіе) гладкимъ, выравненнымъ V. онъ былъ, сталъ строптивымъ, непокорнымъ; онъ возмутился. «» - строптивый, непокорный. о I ^1» мн. о^у неповинующійся, непокорный, мятежный (сатана). Л,0» О° > Л^»І мн Ъу безбородый. Лу» выглаженный, гладкій I О©*' ч I V* У имя иЛ/* онъ смочнлъ т0 (фмямкж) водою мялъ рукою. Ш. онъ ворочалъ, мялъ то въ рукахъ; онъ обработывалъ то, оръ распоря- »— і жался тѣмъ, онъ боролся, состязался съ нимъ, син. о - У^у предпріимчивый, энергическія. і~~у Мурсяйа, городъ въ Испании. ~ о--- а, имя д. ^у* онъ былъ, сталъ больнымъ, опъ болѣлъ, заболѣлъ. ,уоу мн болѣзнь, син. і I л ііс ; метаф. сомнѣніе О-* ©*- болѣзнь Оо іг > > мн Цу» верхняя одежда женщинъ изъ шерстяной иля шелковой ткани въ родѣ мантіи съ короткими рукавами с^* и а, имяд. <в у онъ изобиловалъ травой растительностію (доли- ва). IV онъ покрылся травой, онъ изобиловалъ растительностію (долина), о - ^іу* изобилующій травой, растительностію. ціс,» Мар‘аш, городъ въ Малой Азии
ч»у* У. имяд. онъ прошелъ насквозь (стрѣла); онъ отпалъ отъ религіи, о— айр похлебка супъ • і' 2Г' у» мн. *_»!_/• отступникъ еретжкъ г ~~ " Ѵ>- в-- > > <у^» у, имя д. І5І/» онъ былъ, сталъ гибкимъ, будучи въ то- же время крѣпкимъ, твердымъ; онъ окрѣпъ отвердѣлъ онъ привыкъ, пріучился аЛе «съ тому П онъ сдѣлалъ его твердымъ крѣпкимъ Ди- ~ 0 **** оиъ пріучилъ его «сіе къ тому. син. V. о_л*-' онъ привыкъ, я? пріучился «сіе «съ тому, син • I л <«• ^уу» твердая и гибкая пика, «н грубый, жесткій (нога). собр твердыя и гибкія пики; имя ед. і. е О' собр кремень душистыя травы имя ед в. Марв городъ въ Хура- сане о- •- кремень, _^Л ал-Марва, гора въ Мекке (Макка). > I о «• Марван имя мужа и, имя д онъ теръ сосцы верблюдицы, чтобы она дала молока; гО1| $1 »—» « изъ тучъ III аі^1» опъ спорилъ съ нимъ «и* о томъ онъ оспаривалъ О а* ІМ” его. VI Iови спорили другъ съ другомъ, они оспаривали, вепри- анавали «и того, они сомнѣвались <и« въ томъ ѴПІ (Др* онъ и влекъ что-либо съ вин.; онъ сомнѣвался олэ въ томъ, онъ не при- О знавалъ <ь того. X. ^«^ч-Іонъ заставилъ излить, пролить, 557, 11. 4Ь сомнѣніе, син «—и» •=С 754 Зн
і Iу* оспариваніе, своръ >1» Марй имя искуснаго прядильщика сомнѣвающійся. а- о- У» Марйам. имя женщины. ®- - вм.'уул а, имя д. оиъ былъ, сталъ кислосладкнмъ (вито, плоды). У» ж о кислосладкій. Я > О*- ё/Л у+> Нахр ал-Мизза, каналъ близь Дамаска (Димашк). ' о =' о । У мня { Ь* оиъ смѣшалъ то <м съ другимъ VIII г онъ смѣшался соединился <м съ тѣмъ. игралъ съ нимъ а имя д ояъ расщипывалъ хлопчатую бумагу съ вин [| «Су* овъ расщипывалъ то (хлопчатую бумагу), онъ разрывалъ раздѣлялъ то на части. V сонъ разорвался, раздѣлился на части; *. они раздѣлили то между собой. л»ул и, имя 8. онъ разорвалъ то, син. аіі П. лЗу» онъ разорвалъ то ихъ по всѣмъ странамъ. V уД онъ былъ сталъ разорваннымъ вполнѣ онъ разор- вался вполнѣ ѵ_лу»л разрываніе, разсѣяніе, разорванный. О о > облако, особенно дождливое 755
музайнійскій, музайвиец, относ. отъ музайна, имени племени СіяУ* МазУн>имЯ оманской области въ Аравии\ относ 2. *' іАіУ* мазунійскій, мазуниец. мазин, имя племени. мазинскій; Абу ‘Усман ал-Мазинй, грамматикъ. >•-. - - &- вм. —* а, имя д. (_/•* онъ касался, прикасался къ нему; онъ по- & л р&~ стмгнулъ, поразилъ его, 4*»* вужда постигла его; *•**• онъ причинилъ ему зло; онъ совокупился со своей женой. III. । а—1> онъ прикасался къ нему; онъ совокупился съ ней (женщиной). <б VI. они оба прикасались, совокуплялись другъ съ другомъ прикосновеніе, безуміе. прикосновеніе; ^1—л не прикасайся. ідійм I» Масабазан имя округа въ области ал-Дэюибал ’ а, имя б. онъ теръ, стеръ, вытеръ то рукой; <и>і онъ вы- л-»— теръ свой носъ; и вытирайте (влажной рукой) ваши головы; онъ касался, гладилъ то рукой; онъ прикасался къ черному камню; онъ ударилъ его мечомъ; онъ чесалъ, расчесывалъ ея кудри; аі**- онъ помазалъ его масломъ; онъ проѣхалъ черезъ то (мѣсто). II. ах*“* онъ прикасался къ тому часто. О«- вытираніе, прикосновеніе, пораженіе мечомъ. подсѣдельный войлокъ; потникъ.
помазанный а, имя д. ^“*л онъ преобразилъ, превратилъ его; 1^5 «УІІ дж**** Богъ --ГіІ "" превратилъ его въ обезьяну 4л ШІ <“*• онъ изнурилъ верблюдицу превр щевный оборотень о > >- онъ смѣялся, насмѣхался Азл надъ нимъ, онъ скомороше с-- пальмовыя волокна, веревка изъ пальмовыхъ волоконъ у, и. имя д. онъ взялъ, схватилъ, держалъ и съ вин то II. ь-и** онъ взялъ, схватилъ 4л то крѣпко, онъ держался того; онъ - - хранилъ соблюдалъ то. IV Л1ш*І онъ взялъ, схватилъ 4л то І^Кі О -» О ~ Л9- 31 ^Х11е Ц* и ѣдите то, что онѣ (собаки) поймаютъ для васъ; • > > СІ- ОНЪ удержалъ, хранилъ, соблюдалъ что-либо съ вин и? и ержите ихъ (женщинъ) въ домахъ онъ удерживалъ что-ли- бо съ вин ; I*] «ЦІІ Лм I» то. что Богъ даруетъ изъ милости, не имѣетъ удерживателя, онъ отвратилъ его съ вин. отъ того; онъ воздержался, отсталъ отъ того V онъ схватилъ «м то; онъ держался, придерживался того. VI онъ О 1 Ія» | схватилъ и держалъ <и то, онъ держался, крѣпился, оі ь ' -"і 1 «'О и онъ не удержался чтобы не сказать того. ѴПІ I онъ схватилъ, держалъ 4л то: онъ ухватился за то. X. онъсхва- тилъ, держалъ Аз то; онъ держался; придерживался того. мускусъ ж о удерживающій, задерживающій 1=^ 757
о I е удержаніе. Й О^о > А.держащійся, придерживающійся. У * - (С~«) II оО« онъ привѣтствовалъ, пожелалъ ему хорошаго вечера ^у^ онъ пришелъ вечеромъ. IV. онъ былъ, вступилъ въ вечервее время, Г '• 'ОІІ прот ^иэ| , онъ дѣлалъ что-либо вечеромъ; овъ сталъ бѣднымъ. вечернее время вечеръ, прот с!^ О о , у, имя (). <*"* овъ смѣшалъ то. « •- в . •* мн ^ІІлі смѣсь, ня смѣшанный аіюі* у, и, имя д. онъ чесалъ то (волосы). 9 <> о* Іи— Л<Я кЦ-І гребенка. о о - - - и имя д. ояъ шелъ, ходилъ пѣшкомъ; прот . онъ рас- хаживалъ; іу^* онъ разносилъ, распространялъ сплетни; ^иі л (3 охъ хлопоталъ о примирен и людей И ок— онъ - С ь -- ,1, заставилъ его ходить онъ прогуливалъ его, о’** ояъ пу- >1 ’ стилъ чашу кругомъ между ними. III. оіі-і» овъ ходилъ, прохаживался, прогуливался съ нямъ \ онъ расхаживалъ, прохаживался, про- гуливался 4-.І винный хмѣль гулялъ въ его го- ловѣ. VI. ояь расхаживалъ онъ пустился бѣжать къ нему а > - хожденіе, шествіе; ходъ, походка 0-0 * Іа-Дл лм ходъ, походка, поступь. йЦх много ходящій, ходокъ 2іш* распространитель сплетенъ, навѣтовъ. ♦=^758
I О • •» О 1 ж о мн. оііл идущій пѣшкомъ, пѣшій, прот О-і । - Аліі» мн. у ходящее, четвероногое животное, скотина, скотъ - > •-* 4-х« у, а, имя д. ^<и онъ пилъ небольшими глотками, онъ сосалъ то о ’ » эссенція, лучшая часть. 9 ~ 4^—п.ІІ ал-Массйса (Миссис), городъ въ Малой Азии. (улд)И. онъ сдѣлалъ то (мѣсто) городомъ, столицей, отъ уа» © ° 01 о€ > о І о уал мн. городъ; уал Египет, Каир; относ. _у-вЛ- уал ж. о египетскій, египтянин. И -г Су і о > Л . «, уьал МН ОІГ" кишка. 9- і О о „ і р^. ~ । «мл а, имя д ^ал онъ ударилъ, поразилъ его. III «ж-оі» онъ бился, сра- жался съ нимъ. о - ми владѣющій хорошо мечомъ, энергическій боецъ, воинственный. » - " 8- у, имя д. ^уал онъ обжегъ его ротъ (уксусъ): онъ причинилъ ему боль, <0 -*• страданіе; онъ огорчилъ, опечалилъ его;—уал вм. уаал а, имя д. 0 ' 1 - - І іліа* онъ чувствовалъ боль, страданіе, огорченіе, син. а- і_}ал причиняющій боль, страданіе. 0-1- і-оцал боль, страданіе, огорченіе. болѣе, самый мучительный, мучительнѣе. г -г ^ал Мудар ибн НизЗр, родоначальникъ сѣверныхъ арабскихъ пле- менъ; мудариты. а -» іЗ^Л|^ ж. о мударітскій, мударит. 9 мударітство, мудариты.
С, О~ » у, а, имя 6 оиъ жевалъ то (пищу), син. лПс и аі'У. «і- о» Лдхх* кусокъ мяса. О О 0- >ол имя д онъ полоскалъ (ротъ, сосудъ) водой, с- - °- полосканіе рта. а л •> и, имя д. (_/*** онъ прошелъ, онъ ушелъ <и)|къ нему, .►^1^1 и образъ дѣйствія (Бога) въ отношеніе предшествовавшихъ на О А родовъ уже имѣлъ мѣсто; опъ проникъ- а (также съ 3 •і и «^Ів) онъ упорствовалъ въ дѣлѣ; ^Іс уа> онъ привелъ въ Л I оі исполненіе дѣло IV*. оШ онъ исполнилъ, совершилъ то (дѣло), а > ^уол прохожденіе уходъ, окончаніе I I 90 ж о проходящій прошедшій ^>1» 3м глаголъ совершеннаго времени, проникающій, острый (мечъ); рѣшительный, энергическій. онъ дождилъ (облако) Онъ ниспослалъ дождь; о у Iу и Мы ниспосла- ли на нихъ дождь камней. О - - о । ©а МН I ДОЖДЬ. © 1 >1 _ДІ» дожднщій, дождливый. _ДМі ал-Матир, предмѣстіе Багдада. « і ' ° Г' ж о дождливый орошенный дождемъ О о- о - у имя д сРм онъ удлинилъ то (веревку); <и»>Л> лік» онъ водилъ его । обѣщаніями уплатить свой долгъ. (II. онъ водилъ его обѣщаніями онъ откладывалъ уплату долга, исполненіе того (обѣщаннаго) со дня на день. © I О 9 О- Ліх* откладываніе, отсрочиваніе. отложенный, отсроченный 760
і^чі, имяд. Вх» онъ былъ, сталъ длиннымъ, онъ удлинился. V. онъ удлинился; онъ длился, продолжался' онъ выступалъ вытягива- ясь, горделиво, син. * * 0* । I собр. имя ед. мн. ЬИ*« верховое животное (верблюдъ, лошадь). ’ - 1 -*• •л съ, ьМм съ тобой ОЪ «л вмѣстѣ съ тѣмъ, несмотря на то; ^1 >» при -С а у а * томъ, что хотя, означаетъ также время О*-» я при шелъ поутру, Ім вмѣстѣ, совокупно. и*» Ма‘адд. сынъ ‘Адпава, родоначальникъ сѣверныхъ арабскихъ пле- менъ т ~ О — Ма‘днкариб. имя мужа. ' - с »- имя д. уя* онъ сошелъ (ноготь), онъ выпалъ (волосы перья) о - уял ж. о выпавшій, вылѣзшій (волосы, перья), безволосый, безшер- стый, безперый I сІ * оМа'аррат ан-Ну‘ман, городъ въ Сирии(аиі-Шам). твердая, каменистая почва, мѣстность, о - а иняд км онъ обв; жилъ то (мечъ); онъ вырвалъ то (волосъ) син >" ' - О— ----- — Км а, имя д онъ линялъ, вылинялъ (волкъ). VII. ІимЯ онъ выпалъ (волосы). а, имя д сМм овъ одолѣлъ осилилъ его въ спорѣ, борьбѣ, Дллэ «Хм и онъ водилъ его обѣщаніями уплатить свой долгъ; не играй своей честью, обѣщая ложно. водящій ложными обѣщаніями, не исполняющій обѣщаннаго, обма- нывающій
- с’ *' а, имя д. &ял онъ бѣжалъ долго, далеко (конь), онъ текъ (вода). IV. - -оі ’ * . - (2/^1 онъ бѣжалъ долго далеко; «3 <2/“ 011 ъ усиленно труды ся, старался въ дѣлѣ* онъ текъ (вода); онъ извлекъ воду съ вин. о о- і^я^ Ма‘н, имя мужа; Ма‘н ибн За’ида, имя мужа, прославив- шагося своимъ великодушіемъ и щедростью У 9 ціди Му‘ан имя крѣпости на югѣ Палестины Филасгцйн С? текучая, проточная вода О > I домашняя утварь; даръ, благодѣяніе, милостыня; десятина,взн- М і маемая съ имуществъ, син * ~ оі мн. 2ІыІ внутренности, кишки. м ал-Ми‘а, имя мѣстности. О-е- о/и красная глина, охра. л-і <>•1 ж. іііл длинный, далеко простирающійся. АІм у, имя д. СЛ* онъ сильно ненавидѣлъ его син 4-аяЛ. о • - О** сильная ненависть, злоба о । С>эІ« ж. о сильно ненавидящій. «Ій мн. 3“ зѣница зрачекъ, глазной зрачекъ съ бѣлкомъ вмѣстѣ, глазъ а -- і)і» Макка(Мекка), городъ въ Хиджазе {ал-Хиджаз}; относ ж о —3? > 2ІС птичка, воробей. іІлХ* у, имя д С^л. онъ оставался, пребывалъ лз тамъ син. онъ ждалъ, поджидалъ О о’ »> оХ* пребываніе, поджиданіе; С*** » । оХІ. ж о остающійся, пребывающій медленно, не трогаясь. 762
9^^ 0 •- •Д, у имя д. онъ обманывалъ его (также 4л ; онъ злоумышлялъ. строилъ ему козни о хитрость обманъ, коварство; злоумышленіе, козни. » । о— _ДІ« ж о ин іД» обманывающій злоумышляющій, строющій козни м имя д онъ понизилъ цѣну III 1« онъ торговался съ нимъ о 1 торгованіе, торгъ 9 | 9 и Мйкал и Мйка’йл, имя архангела Михаила. । । і - ѵ>- । - .Д* у. имяд. онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, мощнымъ, властнымъ. II. Дх-вх I онъ сдѣлалъ его властнымъ, могущественнымъ Ці* оі - 9 9 и подобнымъ образомъ Мы даровали Йусуфу могуще- ство въ землѣ (египетской); онъ далъ ему власть а-л надъ нимъ IV. онъ сдѣлалъ его властнымъ могущественнымъ- онъ далъ ему власть - " •> 1 > Ллл надъ нимъ, онъ былъ въ состояніи, онъ могъ син онъ былъ, сталъ властнымъ, могущественнымъ онъ получилъ власть х х-О^.З <м«« надъ нимъ, онъ овладѣлъ имъ онъ могъ сдѣлать то. X. (ДД-І онъ получилъ власть нідъ нимъ, онъ могъ сдѣлать то. О » х О-' ОС > іі мн <ь51, і мѣсто санъ степень .мн. 1ЦХ» крѣпкій. мощный властный могущественный - ч- »- санъ, степень син о ОЛ Ж О возможный С, ^Д»] флектируемость. возможность. положеніе, состояніе 1=^ 763 ^=4
^2^** ж. о мощный, властный; іХЛ. іЦ-І вполнѣ флектируемыя, > О— т. е. трехпадежныя имена, а _^*е двухпадежныя имена. * — Л®^ - ©--> О I - <>* I -Г Д в.п Д» а, имя д. Д..Л* оно надоѣло, наскучило ему (так- с - । •>- *• >«-•» же <и>); >л ему не надоѣдаетъ зло. син • IV 4І»І онъ надоѣлъ, наскучилъ ему; онъ диктовалъ то <ь1с ему. о» о о О' - л!» мн (Д* вѣроисповѣданіе, религія, син религіозная Община, секта, о »- наводящій скуку, надоѣдающій, скучающій о, । іЗЧ- родъ напѣва, аріи у татар. ЛА-*- " в-» -*< *%*• ле а, имя д йДонъ наполнилъ то. ч. онъ наполнилъ сосудъ во- оі. дой (также съ <ь и <»Х» онъ содѣйствовалъ, помо- галъ ему въ дѣлѣ ИІ оііі» онъ содѣйствовалъ помогалъ ему <ь1с въ иіолг.Ѵ онъ наполнился. VI. они содѣйствовали, помогали другъ другу дДв въ томъ они согласились относ. того они собра- і^о лнсь. VIII онъ наполнился. О полнота; количество наполняющее что-либо. ^1* мн. толпа сонмъ; собраніе совѣта, аристократія; высшій сонмъ, т.е. ангелы. . ***» а(. а,»!* мн ?^І4І наполненный, полный, богатый. мн. ?^Ц покрывало, мантія, состоящая изъ двухъ спитыхъ ку- сковъ, штаны. * о- ж наполненный, полный 1=^ 764 ^=4
О I ж. о наполняющій. Р і« > ~ йИ. Мултан. городъ въ ас-Синде у, а, и у, имя д. онъ былъ, сталъ соленымъ;—у, имя о, і Э. онъ былъ, сталъ миловиднымъ, красивымъ, прелестнымъ. 00 •> о Лл ж. р соль, соленый, прот. ^>Л>. ж. о мн. миловидный, прелестный, о- > - миловидность, прелесть. соленость. 9« - ^1» мореходецъ, морякъ, матросъ - о, । и у, имя д. а—^1» онъ былъ, сталъ гладкимъ, ровнымъ, прот. 0»Л о - скользкій Малатйа, городъ въ Малой Азии. о । бокъ, сторона иерблюжьяго горба. аіі* у, имяд. іДвОВЪ стеръ то. IV еіЫ онъ впалъ нъ нужду, бѣдность, пищету. Сэ * во- нужда, бѣдность, син. Лз О о<и- 0 о> ф а р о рУ*1 р^т^ удержите за сооой ваше дѣло; и-, «Ці то, кто удержитъ что-либо (т. е наказаніе) со стороны Бога? онъ владѣлъ, овладѣлъ тѣмъ. то, чѣмъ владѣютъ ваши правыя
₽ I ІО ~ >0-1 руки: 1>1кі 4л. они не властны обратиться къ нему съ рѣчью, онъ властвовалъ, господствовалъ надъ ними. 11. аІЬ онъ сдѣ- лалъ его владѣльцемъ, собственникомъ; онъ отдалъ ему что-либо съ еин. во владѣніе, во власть; онъ поставилъ его властителемъ, царемъ онъ овладѣлъ чѣмъ-либо съ еин.\ онъ сталъ властителемъ, царемъ ~^Хс надъ ними <9 *> 9 ьііі. властвованіе, господство, царство, власть; царское достоинство, санъ. и о о » ьЗІ» владѣніе, мн. 5ІЧ.І собственность. О О- • - еш мн. ІЙЧ. ангелъ, см. © * О 99 6Э і ©* ^11* Ж о МН 4Д., 41.1 властитель, царьо <*!• царица. > |О^ оЮ. малкан имя племени Ь 9~ царство, царскій санъ, величіе о । гш ж. с владѣющій, властвующій, господствующій Малик имя мужа, племени маликитскій, маликит. мн. ^1/ царство, государство, область, страна. Й ®- 9 ~ ОІ? поставленный властителемъ царемъ > находящійся во власти, во владѣніи рабъ, неволь- мн. никъ Малкйкариб, имя геменскаго царя. 766
—с--- имя д. 4ІД* онъ спѣшилъ. [I. 3*^ онъ безпокоился, ворочался, не находя покоя, л о>Мі ал-Маллун, имя округа. - - „ ^1» у, имя д. уіл онъ бѣжалъ (верблюдъ). II. о^І» онъ даровалъ ему долгое пользованіе жизнію, обществомъ кого-либо съ вин. IV ^^1»! онъ про- длилъ 3 ему пользованіе жизнію, обществомъ кого-либо, онъ продлилъ его жизнь; онъ диктовалъ <и1с ему, ем 3*1. V. онъ долго поль- зовался, наслаждался жизнію, обществомъ кого-либо съ вин и «и; онъ і-* • -* собрался (народъ) ем. ^1*3, 229, 12. VI. ,31^5 вм. онъ собрался, столпился (народъ), 224, 12. ^31 ал-Мала, имя мѣстности. о Й продолжительное время. Ь1» долго. о - । і । < вопроеит. мѣстоименіе—кто’^-улЬ ^з то кто, есть Го- сподь вашъ, о Муса? относит мѣстоименіе—тотъ кто, тотъ ко- °— і I • о - }> о- >»» ъ-і торый. та, которая; сЗ ОІдк-Зі «3 (2/* 3 <мІу |3| развѣ ты не видѣлъ, что предъ Нимъ преклоняются тѣ, кото- рые находятся на небесахъ и на землѣ. Выражая условіе ста- витъ глаголъ несовершеннаго времени въ условномъ наклоненіи о 20 — О ^.0^- о л? Ес* 3**і если кто сдѣлаетъ добро, получитъ за него воз- даяніе. Неопредѣлен мѣстоименіе—нѣкто,нѣкоторый,нѣкоторая; я проходилъ мимо нѣкоего мужа, который вос- хищаетъ тебя; кто намъ поручится въ томъ? р , > » " ©А кто поможетъ немощному? Когда находится послѣ частицъ и , то его мйм сливается съ предшествующей буквой: • я? » . И»1 ИЛИ КТО, отъ кого? 767
изъ, отъ, съ, употребляется для обозначенія исходной точки (Я — -* •" дѣйствія, будетъ-ли оно относиться къ мѣсту. I с 9 ° 9 онъ вышелъ изъ дома, или ко времени- дя«4 &> Счл я по- стился со дня пятницы; ллуг онъ отправился въ тотъ же день. По этому ^обозначаетъ также—разстояніе, отдаленность пред- мета. отъ Басры до Буфы Лз ЧИЬ -4^,11 и Богъ распознаетъ производящаго разстройство отъ дѣй- ствующаго хорошо; <ь-« онъ приблизился къ нему, вслѣдствіе чего употребляется послѣ прилагательныхъ въ сравнит. ~ «* > ~ о* степени: З-аіІ ты превосходнѣе меня;—причину, поводъ - »” < • - дѣйствія- І^І^СІ ^ДІЗІІх» I/ вслѣдствіе своихъ прегрѣшеній они были потоплены;—отношеніе части къ цѣлому,вида къ роду, или ма- О С> > • о терги къ состоящему изъ нея предмету у* ^і,..^ человѣкъ составленъ изъ души и тѣла; поэтому можетъ быть часто переводимо словами нѣкто, нѣкоторый, нѣсколько, а въ отрицат. предложеніяхъ: никто, ничто; 41)1 I • нѣкоторыми изъ нихъ разговаривалъ Богъ, • * О-*-- ! * I нѣсколько дйнаров; нѣтъ у васъ никакого помощни- Ь нѣтъ никого, съ ДІІ овъ взялъ на; «Ла.1 шнъть ипкѵгѵ, Г*** °®НИ ЮЪ НИЪ ' а АРУГІС. Наконецъ употребляется для ближайшаго опредѣленія или поясненія предшествующаго слова съ общимъ значеніемъ, что особенно часто случается послѣ относит. мѣстоименій; I* то і»* •» что, І_т|* все что и личныхъ мѣстоименныхъ суффиксовъ: 768 >=1
чтобы вы ни раздавали изъ добра, будетъ воздано вамъ Ь о ты, удивительная ночь! Кромѣ того предлогъ вы- ражаетъ еще происхожденіе, принадлежность, СмЛай и слезы глазъ моихъ текли; я не изъ числа васъ, О т е. не имѣю ничего общаго съ вами, иногда же равнозначущъ ихъ имущества никогда не замѣнятъ имъ у Бога ничего, т.е. не принесутъ имъ ника- —• *- <** О іяб | О Р кой пользы, или слову ыЬь вмѣсто: ІлкДІІ рХде;) развѣ вы избрали настоящую жизнь вмѣсто будущей или предлогу 1 О-- О - >10 іДс надъ: оЬ*^ Мы помогли ему противъ народа. Съ мѣ- стоименгями и I» предлогъ пишется слитно-. У -я ~ ' а съ мѣстоим суффиксомъ 1-го лица, , Іи. ^6* в ©-— л — у. имя д. онъ обрѣзалъ, укоротилъ (веревку съ вин.)-,—<и1с о ' 4онъ даровалъ ему что-либо опъ оказалъ ему милость, благодѣ- яніе; онъ облагодѣтельствовалъ его чѣмъ-либо онъ высчитывалъ предъ - О-'— яимъ свои милости, онъ попрекалъ ему благодѣяніями; > >*о2 О Д І^Л-І С)І они будутъ считать благодѣяніемъ оказаннымъ тебѣ то, что « --О они приняли ислам. ѴПІ. ^^«1 онъ высчитывалъ свои милости, онъ по- прекалъ 4-1е ему благодѣяніями. даръ, милость благодѣяніе. Одолженіе, укоръ, попрекъ благодѣя- ніемъ, манна ОС 0 - ііл мн /у-» даръ, милость, благодѣяніе, одолженіе; укоръ, попрекъ благодѣяшемъ
рокъ, судьба *-**превратности судьбы Чу» 4^»*вы читывающ й свои заслуги попрекающій своими благодѣяніями. О Ло«* обрѣзанный, укороченный уменьшенный ^ьл Манбидж городъ въ Сирии(аш-Шам) о •* о ,, С**» мн Оу** мантія плащъ, 339, 12. о « -о- Цма*х*л»я «^ііаазгіл эю.р катапульта, военная машина для метанія стрѣлъ і । и другихъ снарядовъ. >— о- Лхіл а, имя д онъ далъ, даровалъ ему что-либо съ вин. о-о ч- Ажіл мн даръ подарокъ • - <Ѵл стрѣла въ игрѣ май ир не имѣющая доли въ выгрышѣ. Ч"' I 09 ^лисокращ съ со времени, употребляется съ дополненіемъ въ 'О 9 9а9 'О > о^. ^^Р именит.иродит.падежахъ а*Д| ^и-л дЬІ^ ІлиамД «Лл я не видалъ его со дня пятницы Л»».» Оо< Аж-л а, имяд. онъ препятствовалъ ему; онъ удержалъ отвратилъ его <Ил и <ив отъ того і*а» ^1 .Д^І «ал 1л_у и что препятствуетъ людямъ увѣровать? онъ защитилъ его а»л отъ нег онъ отказалъ ему въ томъ, онъ лишилъ его того;—дл у имя д. АеСл онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, недоступнымъ (крѣпость), могущественнымъ (человѣкъ). VIII. «аа«і онъ воздержался, отказался «а« и Аас отъ того, онъ не согла- сился на то онъ не желалъ того; онъ усилился, укрѣпился; онъ сталъ недоступнымъ, недосягаемымъ, неосуществимымъ. а*ал укрѣпленность, недоступность, могущество, крѣпость, укрѣпленіе. О Ла ^уіл удержи ающ 3, отказывающ й о «• д^Хл укрѣпленный недоступный недосягаемый *=С 770 3м------------------------------------------------------
^Іи постоянно удерживающій, отказывающій, недающій. С, I ж. і мн. лм препятствующій, удерживающій, отказывающій, запрещающій; защищающій, защитникъ; мн. >>І>* препятствіе. А -о» • — недоступный, недосягаемый. о удержанный, запрещенный, недопущенный. О I о воздержаніе, несогласіе; неосуществленіе, непроявленіе. О «и О . ' Манаф, имя идола, ‘Абд Манаф, имя прапрадѣда Мухаммада. 1--^ Ь* де. ОІу** мн. *Іл*І ман5 (манн), мѣра, вѣсъ, равный двумъ ритлям. и " Оси и, имя д. онъ назначилъ, предопредѣлилъ что-либо съ вин., онъ испыталъ его съ вин. II оіи онъ заставилъ его желать, онъ возбуж- далъ въ немъ несбыточныя желанія, онъ обольщалъ его пустыми надеж- ное у дами. IV. 4^*»! онъ испустилъ дѣтородное сѣмя. V еІД«5 онъ желалъ, просилъ то. и Іи Мина долина близъ Мекки (Макка), въ которой пилигримы приносятъ жертвоприношенія. > |И оЬ» Манат имя идола. імл мн. желаніе; предметъ желанія, садъ (въ Испании). 4 И сперма, дѣтородное сѣмя мн Сіи предопредѣленная участь, судьба, смерть. « »і г 1* 4*иІ лк. несбыточное желаніе, надежда, мечта. пожеланіе м вопрос. I» что? въ паузѣ.
0-0» О-Л мн кровь, особенно кровь сердца; духъ, жизнь. ©о-* а, имя д. онъ постлалъ, разостлалъ (постель съ вин.); онъ приго- товилъ что-либо съ вин. II оЛ|* онъ разостлалъ, разравнялъ то (по- ® О— і стель); онъ приготовилъ, устроилъ то; I и я уготовалъ для него (все необходимое) вполнѣ. «5°' и*-» мн. колыбель. О'О» йи^І ложе, постель, ровная мѣстность о постилающій, разстилающій О О' разстиланіе, устраиваніе — I 0-1' у а. имя О. ооиъ былъ, сталъ искуснымъ, умѣлымъ, знающимъ лі, л^і въ томъ. і-к,- ® >* ® * мн. вѣно, плата за невѣсту, син. »ЗІ Ц-о о»» о । мн. жеребенокъ. / I о ^1Михран, имя мужа. ж. о искусный, знающій, умѣлый ~ ©о-' 3|* а, имя д. Зу* онъ былъ медленнымъ мѣшкотпымъ, онъ не торопился А*» въ томъ, прот. 3®° II. «(]у« онъ дозволилъ ему промедлить; онъ " >о» далъ ему срокъ, время; онъ отсрочилъ ему что-либо съ вин. IV онъ далъ ему срокъ, время онъ оставилъ его на время въ покоѣ, онъ отсрочилъ ему что-либо съ вин \ Зу*-“ онъ дѣйствовалъ неспѣ- ша, онъ не торопился X опъ просилъ его дать ему срокъ, вре- мя, онъ просилъ у него отсрочки. «50 — |°- 4^ промедленіе, отсрочиваніе, неспѣшность кротость не спѣши! * С лС -««* е 0-х тише! будь снисходителенъ къ любовнику! 772
расплавленное желѣзо, мѣдь о— неспѣшность, медленность; кротость, снисходительность отсрочка, срокъ ^0-»- 1^» все то, что, выражая условіе—чтобы ни, ставитъ глаголъ не- I о — о — Т— совершеннаго времени въ условномъ: Ій^х^чІ I <и очаровать насъ посредствомъ его, мы не повѣримъ тебѣ. О-о- > - О- і- мн. йлЦл обширная пустыня, степь, син Ьулл а, у, имя д. онъ служилъ, прислуживалъ ему;—у. О- имя д. онъ былъ, сталъ слабымъ, презрѣннымъ, ничтожнымъ, о - слабый, презрѣнный, ничтожный, незначительный > I * і Сй оІ|* у, имяд. у^> онъ билъ его сильно. IV. онъ заострилъ, наточилъ то (ножъ, стрѣлу). о I- у, и, 1-е лицо *_** имя д. <^>ул онъ умеръ, прот ; ояъ осла- бѣлъ, стихъ (вѣтеръ, жаръ). ((. лЗул онъ предалъ его смерти, онъ умер- ?*" * I твилъ его. І((. <йонъ бился съ нимъ на смерть, онъ стойко сражал- л- '* ся съ нимъ. IV. <СІ«| онъ поразилъ его смертью, онъ умертвилъ его, і•* - । прот. Ы. X сЛД-І онъ искалъ, подвергался смерти. о «- " Оі- Слу* смерть, кончина, прот. оі*»; м&таф безплодіе (земли) О»**** Л->ул кончина, смерть о о- О О о- 0 -» (сокр. С**») ж. о умершій, мертвый 5лЬ пораженная засухой страна. »Х0- лХлл мертвечина, падаль.
о* образъ смерти. © ОІул неодушевленное, непроизводительная земля, никому непринадле- о । жащая, прот С <> • •» Саал ж. о мн. СиІ_улІ ьЛр» умирающій, смертный, умершій, мерт- вый, прот. о ОІ** смерть. с ищущій смерти. у. имя д. онъ волновался, бушевалъ (море, люди). о.. о юі жя. ^1^*1 волна. о ~1 ою о волнующійся, бушующій. > С- <)іи. уіл у, имя д. онъ качался, колыхался изъ стороны въ сторону; онъ волновался (море); онъ текъ, протекалъ по землѣ. 0 •' у у» качаніе, колебаніе, о і ^лперс. змѣя. Мурийав селеніе въ Хузистане; относ. Ау Аййуб ал-Муряййнй вазйр халифа ал-Мансура ~ > Муса (Моисей), имя мужа. - • е- і_ у, имя д. 4»Іу* онъ былъ глупымъ. ж. о глупый, простофиля. - ) " Оо- а, имя д. 3^» онъ имѣлъ много скота. Іі. 4Іу» онъ далъ ему много ско- та, онъ обогатилъ его. V*. онъ пріобрѣлъ много скота, имущества, онъ разбогатѣлъ. цІ4 лсм. оі^оі скотъ, стадо; имущество, богатство; деньги, капиталъ; и1 Г” г *" к ’ г имі Слаз государственная казна, іЛ» богатый 774 _________________________________________________
і_ул) II. онъ покрылъ золотомъ, серебромъ; онъ позолотилъ, разукрасилъ что-либо съ вин. О I - о- л . оЬ» перс. главный городъ, столица; оі» Мгх ал-Басра, назва- ніе Нихаванда. '*“» Ф О* в'*|| **! Эи (вм. о>») «м сЬ* о!>*1 вода, дождь, источникъ; розо- 10 *** I «**] 0 вая вода: <^ІмЛ іі» блескъ, свѣжесть юности, 11» дождь. >і? %ил л арабы, 570,7. относ I» и водяной, иіь Махая, имя мужа <4^1. Мавййа, имя женщ іны. Абу-л-Хасан ал-Маварди, законовѣдецъ покрытый золотомъ, серебромъ; позолоченный, посеребренный Л0- А** Маййа, имя женщины іІДма ровная, рыхлая почва, мѣстность. < о”' ^1* м имя д. онъ спустился въ колодецъ и почерпнулъ воды онъ чер- палъ (воду) о®-- ли и, имя д ЦЬл онъ качался колыхался, онъ наклонился на сторону яо О - і 0^1* земля склонилась съ ними на сторону о I •- > •- мн мѣсто скачки, ристалище площадь ёи^іо мн <Д? І>» столъ, покрытый яствами- кутанье трапеза I 0в^ и, имяд. онъ снабдилъ его хлѣбомъ, припасами, онъ продовольство- валъ его. VIII онъ снабжалъ, доставлялъ а.; ему продовольствіе съ вин О' <5" мн продовольствіе жизненные припасы I * 0-уІ продовольствующій Ч 775 >
& .1 Ъ* V* ЛГ о^І* и. имя д. у*» онъ отдѣлилъ, отличилъ его <йл отъ другаго. (I. оу* онъ отдѣлялъ, отличалъ его; грам. онъ обособилъ его (слово). V. овъ отдѣлялся, отличался; Ьаііі онъ лопнулъ съ гнѣва ѴПІ онъ отдѣлялся, отличался; онъ раздѣлился, разсѣялся (толпа). ов- > У** обособленное слово. У+» обособляющее слово. О о— ~і различіе, грам. обособленіе;такъ въ фразѣ; ѢІ» 11$І ^ІІ«І "і * сосудъ наполнился водой, ѣі» постановлено въ винит. падежѣ для поясненія всего предложенія. У»*» отдѣльный, отличный ЦІ« и, имя д. і имя д онъ удалился, устранился; онъ удалилъ, устранилъ ко- го-либо съ вин. ОО' онъ клонился, склонялся къ нему; онъ чувствовалъ склонность къ нему, онъ полюбилъ его; онъ отклонился, отвратился л- I» <ис отъ того; онъ напалъ «иіс на него. IV. аЛ»| онъ наклонилъ. склонилъ его <и)| къ тому, онъ расположилъ его къ нему. VI. онъ качался, раскачивался, опъ шелъ, переваливаясь съ боку на бокъ. X. Лд.1 онъ склонялся; онъ старался склонить, расположить его съ вин. и <о Ов- склоненіе, уклоненіе; склонность, расположеніе. МН Л-і игла, посредствомъ которой сюрмятъ края вѣкъ, столбъ, " I указывающій разстояніе, миля протяженія, равная з фарсаха или 2, 333 шагамъ. Л** нападеніе. О~| ал. ж. о клонящійся, склонившійся, склонный, расположенный.
© ходящая,раскачиваясь; Майла имя женщины. «3^*1 болѣе, самый склонный, расположенный. двадцать нятая буква арабскаго алфавита, обозначаетъ чи- „ сло 50. । 1> мѣстоименный суффиксъ 1-го лица множ, числа: ЬлиГ наша кни- га; онъ ударилъ насъ; Ш намъ; Ь вм. онъ извѣстилъ 4 насъ. , в ліі а, имя д- лЬ онъ поразилъ (бѣдствіе). о л|Ь подавляющее несчастіе, бѣдствіе, о ьЗ^а, имя д. оиъ былъ, сталъ далекимъ, отдаленнымъ а*с отъ него; онъ удалился, покинулъ его съ вин.; онъ удалилъ «и его; ЛлЛзг онъ удалилъ свой бокъ, т.е. удалился. VI. Iони удалились отда- лились, покинули другъ друга. ѴШ. онъ удалился отдалился. 0й- ь5Іі удаленіе, отдаленіе, даль. капава, вырытая вокругъ палатки для стока воды о_~< *и ж. іЛЬ удаляющійся, удалившійся, далекій, отдаленный. »і5 взаимное отдаленіе отчужденіе іЗЬ- мѣсто, куда удаляются, убѣжище, 456, 7. мѣсто, куда удаляются; отдаленное мѣсто. • ѣі г >і •_р*> лім часть тростника, пики между колѣнцами; имя ед. о. *•— ы а, имя д. Ьо , *>*» онъ былъ, сталъ высокимъ, ояъ возвышался, под- нимался; онъ отвратился (взоръ); онъ издавалъ звукъ, онъ ворчалъ (со-
9І*~ бака), син. II. еім онъ извѣстилъ его, возвѣстилъ ему <и и съ вин. то, онъ увѣдомилъ его IV оі*іі онъ извѣстилъ его, возвѣстилъ ему ги л~-ве і«-~- и съ вин. то\ онъ увѣдомилъ его, син о^*І V Ь онъ сталъ оро- рокомъ, онъ выдавалъ себя за пророка. X онъ просилъ его из- вѣстить: онъ спрашивалъ, освѣдомлялся у него. іазлм ЗІи| , 179,5 вѣсть, извѣстіе, син оім тих 1 звукъ, голосъ ворчаніе -* 5 > **«І О€ І • и мн пророкъ; пророкъ Мухаммад. 0 99 іуЗвм. пророчество, пророческая миссія достоинство пророка. выдающій себя за пророка, лжепророкъ; ал-Мутанабби’, поэтъ. „ сс— © — у, имя д. , ОІл» онъ росъ, произрасталъ произросъ (растеніе); в і 9 9&~ ^^ЛиЛІІі С»л*з 5/*^ и (Мы сотворили) дерево, которое производитъ ма СЛО IV <йл>>| опъ выростилъ, произрастилъ то онъ произвелъ то & О-» СааЗ произрастаніе, растительность, растеніе 0 |«Г 0 > »-• оЦ-> произрастаніе, растительность, мн. ОЬ'ІАЗ растеніе. О I С»Л> ж ё растущій, произрастающій. мѣсто, гдѣ растетъ что-либо, мѣсто, покрытое растительностью стручковое дерево, хворостъ, 495, 16 « — о •- у, имя д. «2л^> онъ чистилъ расчищалъ колодецъ съ вин, извлекая изъ него землю О расчищающій колодецъ Оо- 0 - о ІЛ лаяніе, лай собаки, о.; ж о лающій 778
9 Фо- о 9 I О—«о ой*5 и, имя д. овъ бросилъ, кинулъ то передъ собою или назадъ, и Мы ввергли ихъ въ иоре; •Д^І ЦЬЗ онъ отвергъ, нарушилъ — * I — —— о о— о о договоръ, * 1^— (вд!с ЦЦиІі и возвѣсти имъ нарушеніе договора согласно со справедливостью. ІИ. оД>1> онъ бросилъ передъ нимъ; — О** > А*’— I оі-ЬІ-» онъ открыто началъ враждебныя дѣйствія, онъ всту- —О пилъ съ нимъ въ войну. ѴІП. циііі онъ устранился, удалился ді* отъ в -• * I - о —о -• него; Ц-о» 1>& <о ОймЯэ и она удалились съ нимъ въ отдаленное * — -'--о О - мѣсто; Iйллі онъ дѣлалъ , наливъ финики или изюмъ водой и давъ имъ постоять нѣкоторое время. ©О- ЦЬи небольшое количество, малость. Ф —о- Сэ —©> оШ*з и оциЗ малость, отрывокъ. О О оі Далз брошенный, мн. олЛ настойка изъ изюма, финиковъ. I © ** о продавецъ л*лз виноторговецъ. _/**•» мн. каеедра. О Ю» 9 ]ОІ перс анбаръ, магазинъ;ЛЯІ ал-Анбар, городъ въ Ираке (ал-Ирах). I— о о- о^лі и, имя д. онъ поносилъ ругалъ его; онъ обозвалъ его оскорбитель- і©^ 9" нымъ прозвищемъ съ <—> VI. они обзывали, поноси- ли другъ друга оскорбительными прозвищами. о о- у, имя д. онъ рылъ, вырылъ, извлекъ то изъ земли; онъ разрылъ, раскопалъ то (землю) О землекопъ; разрывающій могилы для грабежа. «->' ОО- 0« и, имя д онъ бился (пульсъ); Онъ натянулъ те- 779
ъ. О- -^0» тиву лука, которая издала звукъ. IV. иЗ онъ натянУ«> тетиву лука такъ, что она издала звукъ. КЗ у, и, имя д. 1**3 онъ вытекалъ (источникъ). IV. онъ докопался до воды при рытьѣ колодца, онъ извлекъ воду X. Ь**3»<| онъ докопался до воды при рытьѣ колодца съ вин.; онъ старался извлечь, узнать что- либо съ вин.; онъ извлекъ, вывелъ что-либо съ вин. ; овъ бралъ на- чало, вытекалъ Ам> изъ него (рѣка). оъ ,, 1»аЗ собр. набатейцы; относ. набатеец, набатейскій. Ьаліш» мѣсто, откуда извлекаютъ или вытекаетъ что-либо; истокъ. у, и, а, имя д. онъ вытекалъ (источникъ). наб*, дерево (сЬабага іенах), изъ котораго дѣлаютъ лукъ и стрѣлы. 4*>Ы| ан-Набига, прозваніе нѣсколькихъ поэтовъ; ан-Набира аз-Зубйа- нй, доисламскій поэтъ. О юя МН 5ІІЗІ конусообразный холмъ, бугоръ, 487, 18; имя ед. о. <1*3 у, имя д. 3*3 онъ металъ въ него стрѣлы; онъ снабдилъ его стрѣлами,— у, имя д. іііл онъ былъ, сталъ превосходнымъ, благороднымъ. V. 3**й онъ вооружился, запасся стрѣлами, ©о^ О і *9 • 3*3 мн. Ли собр. арабскія срѣлы, син. ©О> 3x5 превосходство достоинство, благородство, яскуство. © । вооруженный стрѣлами, искусный стрѣлокъ. Набулус, городъ въ Палестине(Филасвшн). „ <>»> ° - - 4лі а, имя д. 4*3 онъ очнулся, пробудился Алу отъ сна своего:— а*3 Онъ смекнулъ, постигъ дѣло;—а*3 у, и а, имя д. ілій онъ
былъ, сталъ извѣстнымъ, знаменитымъ, славнымъ; онъ прославился II. онъ разбудилъ его, онъ обратилъ его вниманіе д*1с на то. V. 4**з онъ очнулся, пробудился онъ обратилъ вниманіе а) и <и!с на то. VIII. 4*1,1 онъ пробудился, онъ догадался, смекнулъ а! то. «»— а*з общ. р извѣстный, знаменитый, славный. > Іо^ 3 1°^ набхан. имя племени, относ. ж. о. I- АлЬ*> извѣстность, знаменитость, слава. О ' а**з нн. іІ^*з извѣстный, знаменитый, славный. 4**з Нубаіх, имя мужа. О*-} 4*1» Мунаббих, имя мужа. Ь>> у, имя д. онъ отскочилъ, не поразивъ (мечъ) аіс отъ того, онъ от- > е-- вращался удалялся (взоръ); Аз 1*з его мѣстожительство оттал- кивало его, т.е. стало для него невозможнымъ, неудобнымъ. IV. оі*іі опъ удалилъ, устранилъ то д*с отъ того а - г— <в,*з ж. о пророкъ, см. 1*3 а**з пророчица. о^*з пророчество. I I 3 в- О із «_зІі отскакивающій, несѣкущій (мечъ), л|у сердце непри- тупленное, 509, 14. --- о и, имя д. онъ помогалъ ей (верблюдицѣ) ожеребиться, С*жѵ она (самка) родила, ожеребилась дѣтенышемъ. — «и онъ слѣдовалъ, о вытекалъ 4*» изъ того. IV. С*хг>| она (самка) готова была ожере- биться; охй| онъ извлекъ, вывелъ то ал* изъ другаго.
рожаніе роды, потомство. 0- , дѣтенышъ заключеніе, выводъ. 4*15 и, имя д і_>*3 онъ вырывалъ, выщипывалъ то (волосы, перья). Чл- вырываніе выщипываніе аіаІ у, имя д. <5^3 онъ потрясалъ, колебалъ то сим. то вверхъ сорвавъ съ мѣста ; овъ поднялъ и, имя д. онъ былъ, сталъ зловоннымъ, онъ вонялъ. IV онъ вонялъ. о •- зловоніе, вонь О «л Ж О зловонный, вонючій. ~ Ов' ' О-"" • о^Іі у, и, имя д уі онъ разсыпалъ разсѣялъ то, прот *ьз <и1с - О* І-* онъ осыпалъ его миндальными орѣхами VI онъ разсыпая- -•И’в ся, разъсѣялся, онъ падалъ одинъ за другимъ. VIII. _ I онъ разсы палея, разсѣялся 00- Оо- уі разсыпаніе, разсыпанный, проза, прот 0 разсыпанный, разсѣянный - >- Ч' *_лЯГ у, имя д. онъ былъ породистымъ (конь), родовитымъ (мужъ), онъ былъ, сталъ превосходнымъ, совершеннымъ въ своихъ качествахъ, дѣй- ствіяхъ, рѣчахъ. IV онъ былъ породистымъ, родовитымъ онъ родилъ произвелъ благородныхъ совершенныхъ дѣтей о - яс о мн. ж. породистый кровный (конь верблюдъ); I родовитый (мужъ) благородный, великодушный ѣдущій на породистомъ конѣ, верблюдѣ, гонецъ 255, 11. —— Оо^ о I- а, имя д. онъ былъ, сталъ успѣшнымъ, преуспѣвающимъ (дѣло), онъ удался, онъ достигъ желаемаго *С ж
0О> преуспѣяніе успѣхъ, удача. о ; преуспѣвающій счастливый, успѣшный, удачный Наджйх имя ѵ । мужа. ^ян| болѣе, самый успѣшный удачный. - С о~- Д< а, имя д. Д< онъ вспотѣлъ отъ работы; ояъ утомился, выбился изъ силъ; онъ чувствовалъ боль, страданіе, огорченіе;— Д< у, имя д. «V в —о» оиЛг1 овъ былъ, сталъ мужественнымъ, храбрымъ IV «Дг’І онъ поднялся, взошелъ на возвышенность, прот ; ояъ направился, Л л«'Р*о отправился въ Наджд; онъ пособилъ, помогъ ему съ вин. X оДл-*І онъ просилъ у него (также <□) помощи <и!с противъ него. вв_ О о, ов„ Д< ми 465, 13 возвышенность,плоскогорье, прот. горный путь, тропинка; Наджд, имя гористаго плато и области & о— въ центрѣ Аравийского полуострова-, относ. <5Д< ж і. Д^ утомленіе, боль, страданіе, огорченіе. о>-_ ЦЬг* мужественный, храбрый, отважный, о-»- ёд^мужество, храбрость, отвага, о > □I*? портупея, перевязь меча. вино, сосудъ для вина, о > і- 00- у, и, имя д. онъ скоблилъ, строгалъ, обдѣлывалъ то (дерево). (ДІ>^ Наджран, имя области въ южной Аравии О плотникъ, столяръ.
о >& выскобленный, выстроганный, обдѣланный оо^ уе у, имя д. онъ былъ, сталъ конченнымъ, совершеннымъ, онъ пре- -о-и-о сѣкся, кончился сим : онъ исполнился, совершился, син ~ лАоІ III. о/*1» онъ выступилъ противъ него, онъ сразился съ нимъ ІѴо/<І онъ кончилъ, исполнилъ, совершилъ то; онъ сдержалъ слово, обѣщаніе ч~- ІЛ ё/* • битва, сраженіе а, имя д и у, имя д онъ былъ, сталъ грязнымъ, -*«*•** нечистымъ, прот. Ч'~ Ч >•* мн. ^Іё| нечистота, скверна о - нечистый оскверненный і I в і г I І 1 • ая-Наджашй, титулъ абиссинскихъ царей ^^ДджиІ ая- Наджашй ал-Харисй, мозяіь —- 0в_ а, имяд. онъ принесъ пользу (іища) ояъ подѣйствовалъ <иэ на него (лекарство, увѣщаніе). о - **** черная кровь I 00- ХІх* и, имя д онъ бросилъ то, онъ ударилъ поразилъ его «о тпмъ {пи- кой) ьМ ж имѣющій большіе глаза обширный широкій; ударъ пикой производнщ й большую рану ; О о >©Д греч. Евангелие; послѣдователи Евангелия 0 >> 'Я- у. имя д. онъ показался, проявился, обнаружился. II. онъ на- блюдалъ звѣзды для узнанія будущаго б»- О > ©• рл? мн , рлс| звѣзда рхіЛ Плеяды (созвѣздіе) всякое растеніе неимѣющее ствола, прот . 0--Л р*і« астрологъ. 784 ^4
у имя д. ояъ стремился, бѣжалъ скоро, опъ спѣшилъ; — имя д. 0 0— о онъ избавился спасся а** отъ него-—имя д онъ сказалъ ему на ухо; онъ сообщилъ ему втайнѣ. 11. оіг’ онъ избавилъ, > । спасъ его <ь-« отъ того ІИ. оЦ-Ь онъ разговаривалъ, бесѣдов; лъ съ • о* нимъ тайкомъ IV. ©1№| онъ избавилъ, спасъ его отъ того. VI. 0«- < — |^>.Ьо они разговаривали , бесѣдовали другъ съ другомъ тайкомъ X. онъ обмылся, вытерся послѣ испражненія съ 3 — Наджа, имя мужа О.С- о ^возвышенность, спасеніе. - о— іЗуг1 тайный разговоръ, совѣщаніе; тайна, секретъ; разговарнвающ й тайкомъ общ р ), тайный собесѣдникъ. 2Іл? стремленіе, бѣгъ, бѣгство, поспѣшность; »ЬгЛ Іхгі спѣши, спѣ- ши1 > I - оІ№ избавленіе, освобожденіе, спасен е быстро бѣгущій В , О-о» мн. тайный разговоръ, совѣщаніе; тайна, секретъ, разгова- ривающій тайкомъ, тайный собесѣдникъ повѣренный, другъ, которому сообщаютъ тайну. і^х1 Нуджаййа, имя мужа набавляющійся, спасшійся * — болѣе, самый спа< ительный избавляющій, спасающій и оШ тайное бесѣдованіе совѣщаніе умовеніе послѣ испражненія - " Ч о- «5 - - -^6 а, и, ичя д. ѵ—у* онъ рыдалъ ѴПІ *_ллі онъ рыдалъ горь- ко плакалъ 785
и-**"1 рыданіе; опасность, смерть;обѣтъ; ^-а» онъ исполнилъ свой обѣтъ, т.е. умеръ или убитъ за вѣру. ь - рыданіе, плачъ I о рыдающій, горько плачущій. рыданіе, плачъ. Я-—»; 0 О- <йлг’ м у иѵ,я Э онъ обдѣлывалъ то (дерево), онъ обтесывалъ (ка- мень); ^х1 или Л4І онъ высѣкъ въ горѣ жилище о ло« ж о обдѣланный, обтесанный высѣченный въ камнѣ <л О— в^х* а, имя д. онъ закололъ то (животное), нанеся рану въ верхнюю часть груди. 0 о- О« ^0^ -/зг* закалываніе &> десятый день мѣсяца зу-л хиджжа, въ ко- торый пилигримы приносятъ жертвы въ долинѣ Мина. мн. о >> ^ух1 верхняя часть груди гдѣ она соединяется съ шеей о • ** ж. с мн. ^х1 закалывающій. о ।. I _І - > 1 • ^хи орудіе для закалыванія большой закалыватель; <и| подлинно, онъ есть большой закалыватель жирныхъ верблюдицъ, т.е. щедрый и гостепр имный мужъ. 374,16 - а, имя д У’ имя онъ былъ, сталъ несча- стнымъ, злополучнымъ, прот Шж- *» 00 - несчастіе, злополучіе; прот ; несчастный, злополучный. О ою о несчастный злополучный о >л ^Іг’мѣдь; густой дымъ <з >3 -І, а имя д. онъ спалъ съ тѣла онъ похудѣлъ;—У имя д І-віу1 онъ вошелъ въ тѣло, раздобрѣлъ. 786 ------------------------------------------
0 о- мясистость, компактное мясо. о >«- исхудалый, тощій. 0 о> а имя д. Дг* ояъ далъ, даровалъ ему что-либо съ вин добровольно: ояъ далъ женщинѣ брачныя даръ; ояъ приписывалъ ему чужое изрече- ніе, стихъ съ вин ,—Дх"* у а, имяд. онъ сталъ худымъ то- щимъ- ояъ похудѣлъ вслѣдствіе болѣзни, путешествія. ѴПІ онъ присвоилъ себѣ то, онъ выдавалъ то (чужое изреченіе, стихъ) за свое; ІДе ДЛІ онъ выдавалъ себя за ученаго. Оо^ Д^собр. пчелы: имя ед. о 4ІГ1 мн Д*"’ добровольный даръ, подарокъ, брачный даръ; мнѣніе, уче- ніе, религія. О I Д*1> мн Дзг> худой, тощій истощенный в -•> Дпал присвоивающій себѣ чужія изреченія, стихи выдающій себя за кого-либо. ; О»-; О и, имя д. онъ откашливался. »Я' I часто откашливающійся, скупой л мѣстоименіе личное—мы. #1^ у, имя 3. онъ стремился, направился къ нему, онъ отклонилъ его въ сторону онъ удалилъ, устранилъ, отвратилъ его <их отъ того II Л я- оіл-1 онъ удалилъ, устранилъ его <ис отъ того; < пъ снялъ то. IV <ус"’І онъ склонился на бокъ (верблюдъ во время бѣга), ояъ устремилъ, на- оЛ О— ---- ставилъ, направилъ что-либо съ вин. <»ДА <>_^с онъ в*'-' направилъ мечъ къ его горлу V ояъ устранился, удалился <ие отъ того; онъ отошелъ V111 онъ устремился направился въ сторону съ вин., онъ дошелъ, достигнулъ чего-либо съ вин 737
о « 00^ стремленіе, направленіе, путь, сторона, край количество, число' 9 О* образецъ, примѣръ; ^згіЛ грамматика, преимущественно синтаксисъ; о *> л " сообразный, подобный; сообразно, подобно, какъ, мужъ подобный Зайду; рѢи онъ говорилъ сообразно съ твоей рѣчью, -* I " «0-* о о со-* У I и подобное тому Ш1 ихъ было око- У - II ло двадцати тысячъ человѣкъ; о^1— онъ отправился къ пему. іЗграмматикъ. > Й|> ^1> мн направляющій, грамматикъ. , <* С* • -* мн сторона, край, страна, облаетъ. о о , * бурдюкъ для масла. нах, родъ женской одежды. 339. 16 I, О, ----о у, имя д. онъ вытащилъ извлекъ то VIII онъ избралъ. выбралъ то <»,вл о -з <и^ мн избранное, отборное , <г - о,- * у и имя д. онъ храпѣлъ;—а. имя д. опъ истлѣлъ разсыпался (дерево, кость). г* ж ё истлѣвшій, разсыпавшійся. «> е-- > I - уЛл МН НОЗДРЯ НОСЪ О о- 4*-1 у, имя д. 3^* онъ сѣялъ, просѣялъ то (муку); онъ выбиралъ то О о- О , (3^ мн иі * финиковая пальма имя ед. о; Нахл. имя источника ііг* одна финиковая пальма, ікт* Нахла, имя мѣстности къ восто- ку отъ Мекки (Макка все, что остается въ рѣшетѣ при просѣиваніи; высѣвки
ап-Нухайл имя мѣстности. о О і оі Лі мн. лілі| общ. р. равный, подобный. <иЛі у, имя д. «—>ЛЗ онъ оплакивалъ его смерть, исчисляя его доблести* оІ ° <оЛі и <ѵЗ| онъ призывалъ его къ дѣлу; онъ возбуждалъ, подстре- * 3 о ^о ~ калъ его къ дѣлу; ояъ приготовилъ его къ дѣлу;—^2) >Лі а. имя о -- - —о д. «_іЛи рана затянулась кожицей, зажила. VIII. і—’Л&І оиъ заявилъ себя готовымъ, расположеннымъ способнымъ аЗ къ тому. о— С- •- «_лД> шрамъ, рубецъ, слѣды зажившей раны; имя ед. ііЛл в- ІМіНадба , имя мужа О. о> іиЛ» оплакиваніе. , О о- у, имя д ^Лі онъ выпалъ изъ середины; онъ вывихнулся (кость) VI > і л головы падали одна за другой, 242. 12. 0 I Ж. о рѣдкій ' » о^ріі мн. рѣдкое, рѣдкость, анекдотъ. 0 О- 4ІЛі у. имя д. сІЛдонъ взялъ, схватилъ то поспѣшно. ЛЛ5 поспѣшное хватаніе. о — о- - , 1»)лі онъ раскаивался, сожалѣлъ «иіс о томъ. III олзіі оиъ былъ его соучастникомъ въ пиршествѣ, попойкѣ; онъ пиро- — Й-* валъ съ нимъ V. онъ раскаивался, сожалѣлъ <и1с о томъ о ^Лі сожалѣніе, раскаяніе, о ' о- - •- ^1»Лі ж. о мн <_у»Іл5 соучастникъ въ пиршествѣ, попойкѣ, собесѣд- никъ; <І*4Л«> ЫлЛі два собесѣдника тирскаго князя Джазймы суть
Малик и "Укайл, которые не разлучались съ нимъ въ теченіе 40 лѣтъ. <ьІЛ5 сожалѣніе, раскаяніе. ж. о мн ііоѵіі соучастникъ въ пиршествѣ, попойкѣ; собесѣд- никъ, сотоварищъ О I ж о сожалѣющій, раскаивающійся. -- - е >- - и у, имя д. онъ собрался (народъ), онъ пришелъ въ собраніе;— а имя д. ІЦЬ онъ былъ сталъ влажнымъ, сочнымъ. III. ѵ_$лІ) онъ воз- глаі илъ провозгласилъ, онъ звалъ, призывалъ «-> и съ вин его, онъ Л | ОА 0-. взывалъ къ нему. IV вІЦ^І онъ увлажнилъ, смочилъ то. VI. I ріЗ они звали, взывали, призывали другъ друга. влажность, роса дождь, щедрость. О' о собраніе, сборище людей; мѣсто собранія, засѣданія іЗЦО Ж. о влажный, смоченный; собраніе, засѣданіе; мѣсто собранія. 3| Л5 возглашеніе, воззваніе, призываніе зовъ, призывъ. I ОА зіі мн. мѣсто собранія; собраніе; сборище людей мн прав безславящее, позорнщее слово, дѣйствіе зіа» зовущій, призывающій взывающій, глашатай. призываемый, звательный падежъ. »- ’в. до- лШ взаимное призываніе, призываніе другъ друга день ф " — страшнаго суда. о.лй'і у, и, имя д. онъ сдѣлалъ то для себя обязательнымъ, онъ далъ = О - | о« > о •» обѣтъ, онъ обѣщалъ то, подлинно я даю обѣтъ - -і* 790 -------------------------------------------------
Всемилосѳрдому поститься;—«и а, имя д. онъ былъ преду- вѣдомленъ. предостереженъ въ томъ, онъ остерегался того [V <^Л»І онъ предостерегалъ его <м и съ вин. отъ того, онъ увѣщевалъ его; . | • >> о - । -Хл ^1» поэтому я предостерегаю васъ отъ огня который пылаетъ. VI. Ьони предостерегали другъ друга, онъ наложилъ заговоръ, заклятіе на змѣю съ вин, 409 11. О е- о >> мн обѣщаніе обѣтъ. О о> предостереженіе, увѣщаніе предостереженіе, увѣщаніе о - мн 1 І^Ці» предостерегающій, предостерегатель, увѣщеватель; посвященный Богу О і _рІ> ж. о обязующійся, дающій обѣтъ о »> предостерегающій увѣщевающ й Мунзир имя мужа предостерегаемый, увѣщеваемый о » ц-*нарци ъ цвѣтокъ съ которымъ сравнивѣютъ глаза; имя ед о в- и имя д у онъ источалъ воду каплями (земля стѣна) в- о >> _У» мн. л^і вода, выступающая каплями на поверхности земли; зем- ля стѣна, источающая каплями воду, 311, 16 -о -О «- а, и имя д онъ вычерпалъ воду изъ колодца; оиъ исто- 9 в «''V щился (колодецъ); — жилище было, стало отдаленнымъ ѴПІ онъ покинулъ свое жилище онъ удалился исчезъ о • удаленіе, исчезновеніе. ' >' " о - У млл д онъ былъ сталъ малымъ незначительнымъ малый незначительный. 791
о < Низар, имя мужа; Низар ибн Ма'адд, родоначальникъ сѣвер- ныхъ арабскихъ племенъ и, имя д. онъ снялъ, сорвалъ то; онъ вынулъ, вытащилъ то; онъ вырвалъ, отнялъ то у него онъ отставилъ, отрѣшилъ его (отъ долж- овъ вытащилъ ведро: р овъ отка- онъ натянулъ лукъ.— ч залея повиноваться ему; о । о >> имя Э. онъ стремился къ тому, онъ томился желаніемъ то- о имя д. го; 3 опъ отрѣшился, отсталъ, отказал- ся отъ дѣла. III. онъ старался сорвать, вырвать, отнять у него что-либо съ вин.; онъ оспаривалъ у него власть; онъ спо- рилъ съ нимъ 4-л о томъ; онъ былъ смежнымъ, онъ соприкасался съ І-* тѣмъ VI они старались вырвать, отпять что-либо съ вин. ДРУГЪ у друга; они передаютъ въ немъ (раю) другъ другу чашу; они спорили другъ съ другомъ <и» о томъ; они были раз- —о ногласвы. VIII. онъ вырвалъ, отнялъ то; онъ воздержался, от- казался отъ того; онъ ПУСТИЛЪ въ нее СТ₽^ЛУ спятіе, вырываніе, метаніе о о ж о срывающій съ силой, сдирающій о 1' с уі» ж о снимающій вырывающій стремящійся, чн ды, порывающіеся возвратиться на свои обычныя пастбища, ОІ-с^ІЛ ангелы, исторгающіе души изъ тѣлъ 792 э
о Аср а, имя д. онъ чернилъ его; онъ оклеветалъ его; онь возбуждалъ, е^е-' " подстрекалъ, наущалъ его алЛ на то\ онъ возбуждалъ раз- доръ, вражду между ними, онъ поссорилъ ихъ. <Л О" подстреканіе, наущеніе. - — О о- ---- ѵіи, имя д. о^р онъ исчерпалъ воду колодца съ вин., син. ; онъ л Л— пустилъ кровь;—лзр истеченіе крови истощило, ослабило его; стр онъ опьянѣлъ, лишился разсудка, о - " ослабленный, истощенный кровотеченіемъ, опьянѣвшій. О л о- <_іистощенный кровотеченіемъ -— с Л > - - ------ сЬр а, имя д онъ спустился, сошелъ внизъ, прот. и*^э и Ал онъ сдѣлалъ привалъ, остановился въ городѣ; также и онъ расположился, поселился у племени; Ал Зуі онъ за- ставилъ его сойти внизъ, онъ низвелъ его; онъ постигъ, поразилъ его (бѣдствіе); О 1^1 Ал Коран открылъ. сообщилъ то; сі^р аліонъ отказался отъ жены своей; аКх" онъ навлекъ его гнѣвъ, негодованіе, 180,9; <_ис СлЗ/ она согласилась на его желаніе, 51,3; 0^1 Аа* иі^р онъ занялъ въ отношеніи его мѣ- сто сына. II. аІ^З онъ заставилъ его сойти внизъ, остановиться; онъ низвелъ, ниспослалъ то; онъ открылъ, сообщилъ то аДс ему, діДрл дУр онъ считалъ, призналъ его равнымъ другому въ степени; онъ прирав- вялъ его къ тому; онъ отождествилъ его съ тѣмъ III. а! ^іл онъ спѣшился «« -- і для нападенія на него; онъ сразился съ нимъ; онъ осаждалъ крѣпость. IV. дУр! онъ заставилъ его сойти внизъ, остановиться онъ 793
& его внизъ; Iл^І онъ помѣстилъ его въ жилищѣ, онъ при- какъ гостя; онъ оказалъ ему гостепріимство; онъ низвелъ. спустилъ налъ его *' ।1 "і ниспослалъ то асиІ5 ли онъ поразилъ его несчастіемъ; онъ от крылъ, сообщилъ л^іс и си)! ему что-либо съ вин. V онъ схо- дилъ, спускался внизъ постепенно, медленно ; онъ нисходилъ; ЛЛ^ онъ сравнялся съ нимъ въ степени, употребленіи; >і сказуемое сравнялось въ степени съ прилагательнымъ X о онъ просилъ его сойти, остановиться; онъ заставилъ его сойти ипомѣщеніе жилище угощеніе л]р одно прибытіе, привалъ, разъ. о 1 Лу спѣшиваніе для сраженія; стычка битва о сошествіе, привалъ, остановка; прибытіе ; рукопашная схватка, 93,3 ж о мн 3ул сходящій внизъ дѣлающій привалъ останавлива- ющійся, располагающійся лагеремъ- селящійся, живущій о- । > I- 4,іі .мк поражающее, бѣдствіе, несчастіе бѣда, напасть О Л і мн мѣсто привала, остановки, поселенія; мѣстопребы- ваніе жилище постоялый дворъ домъ лагерь, поле битвы кочевье, лунная станція О- о- л^л степень достоинства, санъ, значеніе, почетное мѣсто. О о> 3низводящій ниспосылающій поселяющій оказывающ й госте- пріимство 0 -О* <3поселеніе мѣсто поселенія- ниспосланный, поселенный. Ч 794 >
О иниспосылающій " о- чн,; ^^*л ниспосланный <и1^* 3сравненный съ нимъ въ степени, рав- ностепенный, тождественный С і— постепенное нисхожденіе, изліяніе, о іе низведеніе ниспосланіе; поселеніе, оказаніе гостепріимства, при- нятіе гостя С> О— У с« ниспосланіе, сообщеніе; божественное откровеніе, Ко- < і ран -— — о- |- в/л и, и о/> а имя д онъ былъ сталъ далекимъ изъятымъ аіс отъ > ।„ того- онъ удалялся избѣгалъ того, мѣсто было, стало здоро- вымъ, пріятнымъ. II. <иьуі онъ удалилъ, изъялъ его <йс отъ того, онъ очистилъ его. V о)-3 онъ удалился воздержался аДс отъ того, онъ прогуливался, гулялъ о - с/л здоровый, пріятный, доставляющій наслажденіе (мѣстность). 0-о> адьр чя е^і услада, утѣха. г^-оі о, болѣе, самый здоровый- пріятный мѣстность) прогуливающійся, гуляющ й ~ о- сІ*-л а, имя д. онъ гналъ, погонялъ его (животное); онъ отложилъ от- срочилъ то, онъ продалъ ему въ кредитъ IV оЬѵІ онъ отложилъ от сронилъ то о откладываніе, перенесеніе священности одного мѣсяца на дру- гой, мѣсяцъ, священность котораго перенесена на другой О Ь— углубленіе. 514, 8? в», о оішл* палка. 795
О — О-О а*»іі у, и имя д. онъ описывалъ его, опъ спрашивалъ его объ его происхожденіи, опъ возводилъ его родъ <ѵ]| къ нему, онъ произво и ъ ? -* [ О" 7^ У 7 -г о У -- У о ® его родъ отъ него, син оі^с , 1^)1 о I — Кпннасрйн есть городъ, по имени котораго называется область — с. Ои- -* *"-• й ёіуІЬ »^мм5 имя д. 5 онъ упоминалъ, воспѣвалъ жеі шину въ сти- Я^*- У*”** 1 халъ, син. ІП. опъ происходилъ съ нимъ изъ одного рода; онъ соотвѣтствовалъ тому. ѴШ. онъ возводилъ свои родъ <иі I - - --о къ нему, онъ присвоилъ себѣ происхожденіе; <5^ЬжІІ ^1 онъ приписывалъ себѣ познанія, онъ объявилъ свое происхожденіе 6 " о и>^ .ня. родство, связь; происхожденіе, родослов е родъ. й'л...'і мн. родство, происхожденіе, отношеніе, прилагательное от- носительное. воспѣваніе женщины въ стихотвореніи, мн. происходя- > щій отъ одного рода, сродникъ, родственникъ о < — знатокъ родословій, генеалогъ. > -о* лучшій знатокъ родословій, 107, 7 О-- ч соотвѣтств е; соотношеніе. о . в происхожденіе. О > о- относимый, прой ходящій, описываемый извѣстный чѣмъ-либо съЗ] у, и имяд. онъ ткалъ то (ткань), онъ бороздилъ поверхность земли, воды (вѣтеръ). 0о тканіе, ткань. О > >' тканный, сотканный вытканный. < 146 >
- - - О о- а имя д. опъ стеръ, уничтожилъ то; онъ измѣнилъ то; онъ спи- салъ то (книгу) VI. опи передавали то преемственно другъ другу. X опъ списалъ записалъ то. о> йх***-’ списанное, копія, рукопись, экземпляръ. <5> і- <"1^ переселеніе душъ, метемпсихозъ. о., *- О >> мн угонялъ коршунъ, Наср имя идола Іч °. гоза сапіоа, дикая роза; шиповникъ. । - ОО С I О€ мн. сЦйІ ремень, широкая подпруга изъ веревокъ, посредствомъ кото- 0-0 рой привязывается сѣдло верблюда, имя ед- г—О о- и имя д. »_>***> онъ вырвалъ то; онъ раздробилъ то въ прахъ; онъ раз- вѣялъ то. О о— ^>-3 развѣиваніе, разсѣиваніе. Насаф, городъ въ Туркистане. - — О <5- о о> О — о- <Ям.і у, имяд. ьіЕмі , .. і , <^Ц~* опъ былъ, сталъ набожнымъ, рели- гіознымъ онъ предавался богомолію онъ занимался дѣлами благочестія V онъ предавался богомолію онъ занимался дѣлами благочест я О О <> О ’ і-М,,.; и богомоліе, занятіе религіозными благочестивыми дѣлами О г > исполненіе религіозныхъ обрядовъ, богослуженіе, жертвоприно шеніе жертва. О • О в> мн. занимающійся религіозными, благочестивыми дѣлами исполняющій обряды богослуженія, богомолецъ, отшельникъ *> л І-* мн мѣсто поклоненія, исполнен я религіозныхъ обря довъ; богослужебный обрядъ. о і— занятіе религіозными дѣлами 797
3 у, имя д. 3—л онъ произвелъ на свѣтъ, родилъ его (дѣтеныша),—3-3 и, у, овъ стремился, спѣшилъ <и)і къ нему О о«- ^1^3 потомство, родъ - о.„ о - і и, имя д. онъ дулъ слегка, онъ вѣялъ (вѣтеръ). легкое дуновеніе, дыханіе; собр. люди имя ед. о в— о . — О—Лмн. О<-»**3 одно дыханіе, человѣкъ душа въ значеніи раба, ра- быни. о - легкій вѣтерокъ, зефиръ. о •- » і- мн ступня ноги у верблюда. 1—3 мн. 8ІшЛ бедренная жила, идущая до пятки; Наса, городъ въХураса- а —і. о- • с^іеобр женщины —> С і о ІІ—з и собр женщины а =- СМ іч-З >-- (1 О - о । • а, имяд. онъ оставилъ, пренебрегъ имъ онъ забылъ его; о-»- — г 411 они оставили Бога, поэтому Онъ оставилъ ихъ II оЬз > | 9І- в IV. вЬі| онъ заставилъ его оставить забыть что-либо съ вин. , о у |О940>1 «оI сі^іэ и шайтан заставилъ его забыть, чтобы онъ напомнилъ господину своему. А о** 0-3 оставляемое, забытая вещь 0^3 оставляющій забывающій. О I » (_;1*-3 забвеніе, забывчивость.
о оставляющій, забывающій оставленный забытый. Ь»» а имяд. , оІ**» онъ поднялся выросъ. II о11-> онъ выростилъ, воспиталъ его. IV. оіііі онъ выростилъ его; онъ произвелъ, создалъ, і аі І-М сотворилъ то; IЬіЛ онъ сочинилъ сказалъ стихотворин е > ду»-і опъ началъ говорить О» о- I 1 ’і*’®! сІІЗ произрастаніе: произведеніе, созданіе, сотвореніе* - ОІ >І ОИ первоначальное сотвореніе (людей); оЬм*І| вторичное сотворе- ніе послѣ смерти, т е воскресеніе мертвыхъ о* 1 в5і л" аліи проявленіе; начало дня ночи, 3*111 ночное бдѣніе, покло- неніе Богу. -*-І С 0^, *ѵ| о произрастаніе, произведеніе, созданіе; сочиненіе; со- ставленіе указа о назначеніи правителя. 3 г’ произращающ й, производящій, создающій. § -*О> 9 С> I -т • ж. о поднятый вверхъ, возносящійся; суда съ поднятыми парусами - * О «_>2и а и у. я д. онъ застрялъ, запутался въ томъ; овъ попался въ о>-о- > о- - * когти; м*^ ^1 война завязалась между ними. О ву " ОО" собр. стрѣлы, употребляемыя персіянами и турками ср. (_}л) и <!0^ О- Х> I»*—; имя ед стрѣла. а, гімя <). онъ задыхался отъ рыданій, плача; опъ клокоталъ (гор- шокъ), о издающій клокотаніе, бульканіе (бурдюкъ). > * ** о <- есиім у, имя д ліі онъ искалъ разыскивалъ то (потерянное); онъобъя- •=€ 799 $=•
вилъ о находкѣ того; онъ вспомнилъ узналъ его чііі я чиь онъ заклиналъ его Богомъ. III. оиі ' онъ просилъ, заклиналъ его м съ а " " I * -"«Лв -* & -г | вин. тѣмъ и 4111 •лУлАХІл заклинаю тебя Богомъ, • * * 9 ~ чтобы ты велѣлъ отрубить мнѣ голову, 19, 18. IV. о<Д>Ы онъ объявилъ -""о* о находкѣ того; _^иЛ лД>| онъ сказалъ, продекламировалъ стихи, с > ж. о ищущій, разыскивающій потерянное. (} оі декламирующій стихи. о । > декламированіе. >- — * »О- ’ I - у имя д. онъ развернулъ, раскрылъ то (свитокъ), прот оІ^1>; Онъ простеръ Свое милосердіе; онъ разсѣялъ, распростра- Л- ’ > — -_о а- ~ нилъ то; онъ разславилъ его пороки; «ДДІ 41)1 Богъ л- »- воскресилъ мертвыхъ. II. о^-> онъ развернулъ, разсѣялъ, распростра- - оі ____________________________________________________________ нилъ то вполнѣ. IV. оуаійі онъ оживилъ, воскресилъ его, цо^аі ^іі| - —-о онъ оживилъ землю (покрывъ ее растеніями/. ѴІП. онъ распро- странился, разсѣялся, онъ расходился, о ©* развертываніе, распространеніе, разсѣиваніе. о >> оживленіе, воскрешеніе. О > • и ж. і развертывающій, распространяющій,разсѣивающій;ОІуік - вѣтры гоняшіе облака. Нашира, имя мужа. о -о воскрешенный О л~9 ж. о развернутый; раскрытый вполнѣ С) развернутый, раскрытый, распространенный, разсѣянный. < 800 >
распространившійся, разсѣявшіеся. О О- • >> у, и, имяд. уіЗ онъ поднялся,всталъ;—имя д. онъ питалъ непріязнь, ненависть <и!с къ нему (мужъ къ женѣ, жена къ му- жу); онъ обходился съ ней дурно (мужъ), она была непокорной, строп- л—лі. тивой (жена). IV. о^Л>) онъ поднялъ, воздвигъ то; онъ возстановилъ, соединилъ то съ другимъ (кости), е >> непріязнь, непокорность, дурное обхожденіе. и, имя д. кіі онъ извлекъ, вытащилъ то (ведро изъ колодца);—КАі о । - а, имя д. онъ былъ, сталъ живымъ, бодрымъ, проворнымъ. кіі извлеченіе. о 1- Ыіі живость, бодрость; хорошее расположеніе духа, веселость. 0і л і а Еіііяс. о извлекающій, живой, бодрый, ангелы, извлекаю- щіе изъ тѣлъ души людей. - СУО- а, имя д. оіз онъ вдыхалъ то носомъ, онъ обонялъ то X. аііДІ.) о о онъ вдыхалъ то носомъ: *ІІ| онъ вбиралъ воду носомъ. <5100 промываніе носа водой. II онъ испортился, вонялъ (мясо). нашам, дерево (сЬайага ѵеіиііпа), изъ котораго дѣлаютъ луки благовонія, трудно обращаемыя въ порошокъ; Маншам, продав- щица благовоній въ Мекке. имя которой вошло въ пословицу, потому что пользовавшіеся ея благовоніями погибали на войнѣ. Су о- зловонный запахъ мяса, вонь о СУ °-г О-' О-*' ~ а, имя д. онъ охмѣлѣлъ, опьянѣлъ, син. VIII онъ охмѣлѣлъ, опьянѣлъ. о- О I мн опьянѣніе, хмѣль. 801
ІА 9 I А»* і Ж. мн. опьянѣвшій, охмѣлѣвшій, пьяный, ли- 5' Аюі у, имя д. онъ поднялъ то вверхъ, онъ выставилъ на видъ, указалъ - -* Л* е--' • - то; онъ относилъ, приписалъ слова ему лДс ^аі онъ обозначилъ, опредѣлилъ то точно, ясно; лйЫі онъ заставилъ верблюдицу напречь всѣ силы въ бѣгѣ; онъ гналъ верблюдицу во всю прыть, о мн ясное указаніе, положеніе, опредѣленіе, постановле- ніе; текстъ; напряженіе всѣхъ силъ въ бѣгѣ, быстрый бѣгъ, предѣлъ. Л*^- О-. •ІиЗ а, имя д. опъ гналъ, погонялъ его (верховое животное), л- с о«. <імй у, имя д. онъ водрузилъ, поставилъ то прямо; онъ назначилъ, О и* А" ** *Ѵ утвердилъ его (въ должности ; иЛуі онъ вступилъ съ нимъ въ войну; онъ враждовалъ съ нимъ, горе удруч л , изнури- ло его; онъ причинилъ ему боль, страданіе грам онъ поставилъ, про- - - о — взнесъ то (слово) въ насбе;—и*" а, имяд. і^аіоъъ утомился, изнурился. III. онъ сопротивлялся ему; онъ враждовалъ, воевалъ л--в* съ нимъ. IV онъ причинилъ ему боль, страданіе (болѣзнь); онъ ** -’О утомилъ его; онъ удручалъ изнурилъ его (горе). VIII онъ под- нялся. всталъ прямо, выпрямился, грам онъ былъ поставленъ, про- изнесенъ въ насбе е о- «_>а> водруженіе; постановлен е имени въ винит. падежѣ съ танвйном или глагола яесоверш времени въ сослагат наклонен и О о> бѣдствіе, бѣда; недугъ, болѣзнь, ъ О » в і утомленіе, изнуреніе мн и-л недугъ болѣзнь, боль; водру- женный камень жертвенникъ; истуканъ, идолъ, о >> О іо» мн. жертвенникъ, истуканъ, идолъ, о • корень начало рукоятка, ручка; количество имущества, под- лежащее уплатѣ законной подати (закат). *=С 802 ІМ
О * -и 9І мн. ііл-аіі часть, доля. I л ^^а-сЗ Насйбин, городъ въ Месопотамію. і і О 1 с-л-э * ж I водружающій; поставляющій» удручающій, изнуряющій; с > 1^ причиняющій боль,страданіе, утомленный, усталый, мн. и->ІлЗ, противники халифа ‘Алй, ультрасунниты, ненавидящіе его, 552,4, мн. > к_^о1^5 частицы, ставящія имя или глаголъ въ насбе. О о- > мн. корень, начало, происхожденіе; званіе, достоин- ство, должность. О 'О- жертвенный камень, жертвенникъ. О -’О- ж. о водруженный, поставленный, о-— р Аа-оСл враждованіе, вражда, непріязнь. « I о ь-ЛоЯ удрученіе горемъ, изнуреніе; причиненіе боли, страданія. и, имя д. и IV. онъ безмолвствовалъ, онъ молча слу- шалъ а! его. а, имя д. онъ былъ, сталъ чистымъ, безъ примѣси,—<3 а, О ° \ О" — имя д. , ахха» онъ былъ искреннимъ, чистосердечнымъ въ своей любви къ нему; онъ былъ благорасположеннымъ, доброжелательнымъ къ нему, онъ совѣтовалъ, наставлялъ, увѣщевалъ искренно его съ вин ~ ^0 ѴПІ. онъ просилъ совѣта, наставленія, 230,13; онъ принялъ со- ѵ о вѣтъ, наставленіе, увѣшаніе, онъ образумился. X ах*ѵ-.і онъ счи- талъ его чистосердечнымъ, благорасположеннымъ, доброжелательнымъ, онъ просилъ, спрашивалъ у него совѣтъ, наставленіе. <>«> искренняя любовь, благорасположеніе, доброжелательство, искрен ній совѣтъ, наставленіе, увѣшаніе. 803 %»
о * * искренній, чистосердечный. ° т Т' ** мн іІг-эи благорасположенный, доброжелатель, искренній другъ, і совѣтникъ. АЛео мн. искренняя любовь, благорасположеніе, доброжела- тельство, искренній совѣтъ, наставленіе, увѣшаніе. « ж. о искренно любнщій, благорасположенный, доброжелатель- ный; искренній другъ, совѣтникъ. 4 о» у, имя д онъ поиогъ ему, онъ доставилъ ему верхъ, побѣду аДс Л-**-* надъ нимъ-, онъ избавилъ, спасъ, защитилъ его аіл отъ того. II. о онъ сдѣлалъ его христианином, онъ обратилъ его въ христианство. V онъ сталъ христианином. онъ обратился въ христианство. VI. > - । - - они помогали, защищали другъ друга VIII. онъ взялъ верхъ сДс надъ нимъ; онъ одолѣлъ, побѣдилъ его; онъ избавился <и» отъ него; аі онъ взялъ его сторону, отомстилъ имъ за него. X. опъ просилъ его помочь, даровать побѣду аДс надъ нимъ. О ©^ помощь, побѣда; избавленіе; Наср, имя мужа о» іуол помощь, побѣда. христианин. Ж I о в «иіІ^оДі христианство, христиане. О - о ©► ^-Г? МН. 3. I.уЫ . _дЬвй| пособникъ, помощникъ, защитникъ. о I О I •» ѵоЬ ж. о мн. помогающій, доставляющій побѣду, защищающій; * Л іо* помощникъ, защитникъ помощники Мухаммада, т, е. жите- 804 ^4
ли Медины (ал-Мадина), принявшіе ислам и оказавшіе поддер- жку его ученію, ан-Насир, имя мужа ж. о насирійскій. <9 >°- получившій помощь, побѣду, побѣдоносный; ал-Мансур, ‘«б’ба- сидскій халифъ. © —0> побѣждающій, избавляющійся; берущій чью-либо сторону, мстя- щій; ал-Мунтасир, ‘аббасидскій халифъ. с > « одолѣніе, побѣда, избавленіе, спасеніе. С о> просящій помощи, побѣды, защиты; ал-Мустансир, ‘аббасид- скій халифъ. о >> яліа, имя д. суоі онъ былъ чистымъ, безъ примѣси. О I *- чистый, безъ примѣси О 0- у. имя д. онъ сдѣлалъ половину того, онъ достигъ половины то- го, онъ взялъ половину того, онъ раздѣлилъ то пополамъ. IV. онъ держался середины; онъ дѣйствовалъ справедливо, безпристрастно; онъ оказалъ ему съ вин справедливость; онъ далъ ему удовлетвореніе въ отношеніи того. ѴІП. онъ достигнулъ половины (день), онъ получилъ удовлетвореніе лі» въ отношеніи его; онъ отплатилъ, ото- мстилъ ему о С 6 I Ой мн. «3^1 половина. О I о ,зЬоЗІ оказаніе справедливости, удовлетвореніе,справедливость, син О о- О -о.» середина ііаі МН остріе, лезвіе. сі-олл МН. мечъ 805
> »«* О око* у. имя д уоі овъ взялъ, схватилъ его за хохолъ. «•- і мн. волосы, висящіе спереди головы, хохолъ. ' ъ •' 4^ и, имя д. онъ созрѣлъ (плодъ), онъ сварился, спекся. сжарился ".0." (мясо). IV". ах*“-’і онъ заставилъ его созрѣть, онъ сварилъ испекъ, за- - Л- о - - -гО-^ жарилъ то (мясо); онъ Распалилъ сердце его гнѣвомъ, 176,13. 0 I ж. о готовый (кушанье), зрѣлый (плодъ). -Т' а, имя д. онъ орошалъ то (землю), онъ напоилъ его; »Мі онъ доставилъ воду для орошенія. о . > > і„ ж. о мн. доставляющій воду, снабжающій водой для оро- шенія, водоносное, вьючное животное (верблюдъ и др.). а, и. имя д. онъ орошалъ, смочилъ его, син ах*" д іі^і| вода била ключемъ. О О** смачиваніе, остатокъ благовоннаго запаха на платьѣ. 0 <•- ^>іж. о бьющій ключемъ, многоводный. > ' -- О е - оЛоі и, имя д. «Лол онъ положилъ то (платье) одно на другое онъ распо- •*«»О дожилъ то слоями, ярусами. ѴПІ. онъ остановился, расположил- ся «л тамъ 7' °і’і мн лЬол) куча ковровъ, платья, сложеннаго одно на другое- под- ставка, кровать, на которую складываютъ ковры, платье, о Лмол расположенный одинъ сверху или подлѣ другаго. 0 ол Лойл мѣсто остановки О ?о- расположенный одипъ на другомъ или возлѣ другаго увѣшанный плодами (дерево), слѣдующій одинъ за другимъ, безпрерывный (дождь) 1=4* 806 ^=1
у имяд. оиъ былъ сталъ блестящимъ прекраснымъ, прелест- нымъ серебро, золото; >111 ан-Надр, имя мужа і> - о блестящій прекрасный, прелестный зеленѣющій, цвѣтущій оу-оЗ блескъ, великолѣпіе; красота, прелесть о - блестящій, прекрасный прелестный о 1 ж о блистающій, сіяющій; прекрасный, прелестный, цвѣтущій. онъ состяэад- ся съ нимъ въ стрѣльбѣ, онъ защищалъ <ис его. - । > дЬоСл состязаніе въ стрѣльбѣ, борьба, защита л і«. 0 0- оіл> у имя й. уол онъ обнажилъ то (мечъ), онъ снялъ то (платье) съ не- —О-* 9 і го; ЛИ Ц; лошадь обогнала другихъ лошадей IV •иі онъ Л I -’О истощилъ изнурилъ его (животное путешествіемъ). ѴШ >1- ' ) онъ об- нажилъ то (мечъ) о о уоі истощенный изнуренный О о.» і и а, имяд они бодали, забодали другъ друга, овъ бодалъ забодалъ его. двѣ козы не сшиблись рогами изъ за того пословица употребляющаяся для вы- раженія отсутствія противодѣйствія въ какомъ-либо дѣлѣ о - ж о забоданный, умершій отъ удара роговъ О I оі мн ^іЬі| коверъ изъ кожи кожа, растилаемая подъ осужденнымъ на тѣлесное наказаніе или смерть г> о- 1 у и, имяд ^^Іхі онъ сочился, капалъ мало по налу
о е» о о- и имя д, ояъ произносилъ, говорилъ то: і>кі 9 і " 9~~9І илйі Коран высказалъ, разъяснилъ то. IV. аік»| онъ заставилъ его 9"~ 0^0 говорить, создалъ его говорящимъ, даровалъ ему даръ слова. X. онъ просилъ его говорить, онъ вступилъ съ нимъ въ разговоръ. 5КІ говоръ, рѣчь, даръ слова. в,' О ЗІІмлін иііхі поясъ, носимый женщинами; ^^лІкЛ оЬ владѣтель- ница двухъ поясовъ, прозваніе, данное Асма’е, дочери АбуБакра, которая во время бѣгства Мухаммада въ Медину разорвала свой поясъ на двѣ части и положила въ одну половину путевые припасы Пророка, а другой завязала бурдюкъ съ водой. о оЫз ж. о одаренный даромъ слова, говорящій, произносящій. болѣе, самый краснорѣчивый в о- оіх говоръ, рѣчь; образъ выраженія, языкъ. О — (3-0- у, имя д. онъ взиралъ, смотрѣлъ «Л и съ вин. на него; онъ обратилъ вниманіе, разсматривалъ то; онъ вникалъ, размышлялъ, изслѣдовалъ то; онъ ждалъ, ожидалъ что-либо съ вин., Л» ил я развѣ они не ожидаютъ ничего кромѣ послѣдняго часа? III. онъ спорилъ, разсуждалъ съ нимъ <и» о томъ. IV. орЛ онъ далъ ему отсрочку; онъ отложилъ, отсрочилъ то. VIII. о/ЬХз онъ ждалъ. ожидалъ его. X. о/ЬЛм.1 онъ просилъ его дать отсрочку <4* въ томъ. о-, взглядъ, взоръ; разсматриваніе, размышленіе, изслѣдованіе. о-о- ё X» одинъ взглядъ. V— I — о/кз откладываніе, отсрочка. 1=^ 808
^*кі Ж. О мн. IТ^ж. кі подобный, соотвѣтственный. О- •>' о^Ік» собр. зрители. О I о «л Ж О мн взирающій, смотрящій наблюдающій, зритель за । вѣдующій инспекторъ, й1>ыі глаза. взираніе, взоръ; лн. >и, пространство, обнимаемое взоромъ. видъ, мѣсто, откуда смотрятъ, бельведеръ. 6 -ол ^кі» получившій отсрочку, отложенный. ожидающій, выжидающій О' і ' у. имя д. 4»1к> онъ былъ, сталъ чистымъ. I - <іэІк> чистота, опрятность. о - Ж. О чистый. * 0 е^» 9 лДм и, имя д. ^кі онъ соединилъ то <иІ| съ другимъ, ^к» онъ на- низалъ жемчугъ (на нитку); онъ сочинилъ то (стихи). ѴПІ онъ былъ, сталъ нанизаннымъ, устроеннымъ; онъ устроился , уладился, пришелъ въ порядокъ. ‘’Г. соединеніе, нанизываніе; нитка нанизаннаго жемчуга, бусъ; поря- ' ОО-- докъ; поэзія, прот Назм, имя женщины, ь рікі порядокъ, устройство. 0 9 о-* ^км> ж. о соединенный, нанизанный; расположенный въ порядкѣ. О о- - л2ій а, имя д. й*> онъ описывалъ его, син. ліио3 ; онъ хвалилъ, восхва- лилъ его; грам. онъ придалъ ему (имени) опредѣлительное слово, й описаніе, восхваленіе, впитетъ; грам. опредѣлительное слово, о- прилагательное, син. *< «О» >
© ^0- С) 1 4*" мн. овца. ' ' ©°7 а, имя д ^яі онъ былъ укушенъ оводомъ (оселъ). © - _^*і ж. о укушенный оводомъ, безпокойный. ~ Оо- а, имя д ^я^ онъ дремалъ. С л ^Ьй сонливость, дремота, о • <_>мсЬ ж. о дремлющій, сонливый -г^«* " 4 0' Ашя) а, имя д. онъ поднялъ его (упавшаго); онъ возвысилъ, вознесъ его. VIII. онъ поднялся, всталъ (послѣ паденія); онъ оправился поправился. ©•^ паланкинъ, похоронные носилки ©о- возвышенность, гора, лежащая поперегъ дороги, косогоръ о©— о *• <>*> и, а, имя д. о*», онъ кричалъ 4з на него, призывая или гоня " I его; онъ каркалъ (воронъ). & - ими крикъ, карканіе. 9^^ I О®- 9-Л^ 4*> а, имя с) 3^ онъ обулъ его, далъ ему сандаліи II. 4" онъ обулъ его (животное) въ сандаліи, т.е. обвязалъ его копыта кожей. V. 3®-^ онъ обулся, надѣлъ сандаліи. О"' О і 3*5 мн 31*5 г»с, р. сандалія, обувь. " О--о р*і у, а, и р*> а, имя д. л«*> онъ жилъ въ довольствѣ, благополучіи; онъ лл е---------------------------- благоденствовалъ, ^*5 его жизнь была привольной, покойной, прі- ~л- ~л- ©^ лл ятной,благополучной,син аі,;—^*3у, имяд. а»>*»онъ былъ,сталъ - У- 'О ' " мягкимъ, нѣжнымъ, прот. сокр. онъ былъ, сталъ О дЛ л хорошимъ, прекраснымъ, превосходнымъ, прот, 3*^1 «*> 1=^ 810 %
0О> СС - 00 — « 9 " -*0 иЬ3 и ^1»~яЗ Зайд прекрасенъ какъ мужъ. II <и*3 онъ сдѣ- лалъ его благополучнымъ, счастливымъ, нѣжнымъ, мягкимъ; онъ до- ставилъ ему довольство, благополучіе, благоденствіе; онъ изнѣжилъ его. ОД IV. -яЗІ онъ оказалъ а*1с ему милость, благодѣяніе съ вин. м«и; онъ облагодѣтельствовалъ его; онъ пожаловалъ, даровалъ ему, «ЦІІ о* I Г" да сдѣлаетъ Богъ твое утро благополучнымъ, счастливымъ; а ₽ I ' о оі » I -* • въ повел или сокр Иа-э будь благополученъ, благо- денствуй поутру! V. ржХЗ онъ жилъ въ довольствѣ, благополучіи, сча- стіи онъ благоденствовалъ, блаженствовалъ; онъ наслаждался <ь тѣмъ. син. Со > ® ^яі благоденствіе, благополучіе, счастіе. прот. ц*# Ну‘м, имя женщины. -о ' I -» ряЗ хорошо; прекрасно; ряЗ прекрасна награда трудящих- ся, СМ. лЯІ о— I ^яЗ да, такъ, о-" °і мн ^Ьй| скотъ (верблюды, коровы и овцы) 0-0- і»*> благополучіе, благоденствіе, наслажденіе. 0-0 Ч - О С- ОЛаі <і»яЗ въ Кор иногда С-ч*> мн. *ял , ^*3| благополучіе, благоден- ствіе, счастіе; достатокъ, богатство; благодѣяніе, милость, благо, й «-0 ЦяЗ (составл изъ ряЗ и I*) прекрасно то, что, прекрасная вещь. (-^♦яЗ благополучіе, благоденствіе; достатокъ, богатство; благодѣяніе, милость. ~ Ое іі»яЗ благодѣяніе, милость 9 » 09 ^1«лЗ Н^мЗн, имя мужа >» I ОІ ан-Ну‘манййа, городокъ на Тигре(Диджпа) *=€811
о і- і- >' Ляісобр. имя ед. і»1*» страусъ; і*1«й На^ама, имя лошади о - благоденствіе, блаженство, счастіе ео-л Ну'айм, имя мужа. 0 і'. . . . ^сЬ ж. о благоденствующій, благополучный, счастливый; привольный, покойный (жизнь); мягкій, нѣжный, прекрасный. ^ыі болѣе самый благоденствующій, благополучный, счастливый. благодѣтельствующій, жалующій, дарующій ж. о изнѣженный, нѣжный, деликатный. 6 ІО оказываніе милости, благодѣянія, благодѣтельствованіе: дарова- Г Ъ ніе, пожалованіе. І-'О* ал-Ан‘амани, имя двухъ долинъ въЙемене (ал-Йаман). 9 0-1 ал-Унай‘им, имя мѣстности ' - О о- й } оІ*3 а, имя д. онъ возвѣстилъ аі и <иІІ ему смерть кого-либо; онъ объявилъ разславилъ то <и!е противъ него. а - возвѣщеніе смерти, вѣсть о смерти; возвѣщающій о смерти, лицо, о смерти котораго возвѣщаютъ мн. оіаі возвѣщающій о смерти, вѣстникъ смерти Нагар, имя мѣстности 85, 6? --- О —•_ а, имя д. онъ не достигъ желаемаго, онъ неудовлетворилъ сво- его желанія. II. <ѵ7^г. онъ отравилъ его жизнь; онъ испортилъ. — Л — !> Ов— « разстроилъ 4*1е ему удовольствіе, наслажденіе, син. а если я не одобрю его (поступка, 179, 1). — —— О о-” ііагй у, и, имя д. онъ качался, колыхался, шатался, шевелился. ,0» IV «<лв5| онъ качалъ, колебалъ, двигалъ, шевелилъ то. 1=4" 812
о - -- Нагатай, имя татарскаго князя. СО*" у, и, имя д овъ пѣлъ, напѣвалъ, онъ выводилъ голосомъ трели. м мелодія, напѣвъ. 1 О •- ш л - ~ аііі у, и, имя д. онъ извергалъ то ртомъ, онъ плевалъ; онъ -О’ « - — источалъ ядъ (змѣя); 3 еЗІуЛ *_л»з заклинатель плевалъ слег- ка на завязанный узелъ. <> •- о> > і «« оЬм ж о извергающій слюну; и*Л <3 оЫмЗ| женщины чародѣй- ки . которыя во время своихъ заклинаній плюютъ на завязываемые на шнуркѣ узлы. оо- і, имяд. <*’онъ распространялъ запахъ, благоуханіе, (ароматы), син ^1»; онъ дулъ слегка, вѣялъ (вѣтеръ), «о- вѣяніе вѣтра, имя ед. о. I * о іх" одно дуновеніе вѣтра; к-)Цс ах" легкое наказаніе. О0 — I, имя д. онъ дулъ, раздувалъ; затѣмъ Мы вду- л нули въ него часть Нашего духа; трубилъ онъ дулъ въ трубу, онъ о о- &- о— дутье; имя ед. ах" одно дуновеніе, одинъ трубный звукъ 0 1 4я ж. о дующій, раздувающій - - - 0 1- Л--о» <-Мй а, имя д. опъ вышелъ, истощился; онъ исчезъ, пропалъ. І\ оЦ*іІ г - -о-о онъ истощилъ, издержалъ, растратилъ то X. онъ истощилъ то; -О* -0-0 онъ употребилъ всѣ силы <и» въ томъ. зіжі истощеніе, исчезновеніе, прекращеніе. — о >> 0 - і»и> у, имя д. , ііх» онъ проникъ внутрь, онъ прошелъ ам насквозь того, онъ пробилъ то насквозь (стрѣла); оиъ дошелъ <и)| до него Элі -------------------------------------------------1=^ 813
Іо* - -О- * 1 ІО □И»количество его превосходило пять ритлей; циЦ юХ л _/»^І приказаніе было исполнено. IV. оЦийІ онъ заставилъ то проник- нуть, пройти насквозь; онъ пронзилъ, пробилъ то насквозь, онъ отпра- —-О* вилъ, послалъ 4аЛ къ нему; ^1 йііі онъ исполнилъ приказаніе і Ііі исполненіе, осуществленіе. «Дііі ж. о проникающій насквозь; долженствующій быть исполненнымъ (приказаніе). ® >> о I у, и, имяд. , ^1*1 онъ бѣжалъ, убѣжалъ со страха (животное); онъ разсѣялся (толпа); онъ устремился, поспѣшилъ а*Л къ нему; онъ л— । * выступилъ на войну. III о^ліі онъ спорилъ, состязался съ нимъ въ бла- городствѣ, славѣ. VI. Ьони разсѣялись, разбѣжались. X ^риЛ.1 онъ убѣжалъ со страха. 0" 0 і о* 0^ уій мн ^1*л| человѣкъ, нѣсколько человѣкъ (отъ трехъ до десяти); уй 0 .' многіе люди. I о _>уд убѣгающій со страха, пугливый, избѣгающій, удаляющійся 0 г) _>уі бѣгство, удаленіе, отвращеніе, устремленіе о ' отрядъ людей отъ 3-хъ до 10 человѣкъ; партія людей стремящих- ся въ битву, дѣйствующихъ за одно; пособники. удаленіе, отвращеніе; несоотвѣтствіе обстоятельствамъ, 483,12? оі > । - укіж о мн. _уІу бѣгущій со страха, пугливый. убѣгающій со страха, пугливый - ' 0-— ій а, имя д. онъ скупился, онъ не желалъ дать 4і того, онъ зави- довалъ <и1с ему въ томъ, онъ считалъ <и1с его недостойнымъ;
---------------------------------------------- развѣ ты счелъ твоего кузена недостой- нымъ амірства? 161, 14 —у имя д. <й»Ьы онъ былъ, сталъ до- л— рогамъ, драгоцѣннымъ (вещь). III. <и-» онъ соперничалъ, состязался съ нимъ 4л» въ стремленіи желаніи того V. онъ перевелъ духъ, -?с Л ' 35-— Л- І4» онъ вздохнулъ; заря занялась. VI. они соперни- чали, соревновали другъ съ другомъ <и» въ стремленіи, достиженіи того 0о- 0 ЛЛ Оло» о- і> мн. сг* ' ж Р ДУша человѣкъ особа; каж Л Л о— оллло» дый человѣкъ; съ мѣстоим суффиксами: л*-*-» онъ самъ, они са- ми кровь; величіе, санъ, достоинство. ч— о >оЛ мн. ІіІІ дыханіе, дуновеніе, глотокъ, о , 4^-лілис о дорогой, драгоцѣнный. I 0 >-л домогающійся, желающій — 0°- - — у, имяд. ояъ щипалъ, расщипывалъ (шерсть съ вин.)- І..А»» Л-- р<лЛ овцы и козы паслись ночью безъ пастуха. 0 Лс — расщипанный. Л--- 0 0- 4-ажл у, имя д. иъ трясъ, потрясалъ то (дерево); онъ стряхивалъ отря- хивалъ то (платье). л—- 0о- а имя д. онъ былъ полезнымъ, выгоднымъ для него; онъ приносилъ ему пользу, выгоду онъ наградилъ его, 494,13 ѴШ. >дЬ| онъ имѣлъ пользу, выгоду, онъ воспользовался Дл тѣмъ оо- а - польза, выгода прот ж о приносящій пользу, полезный, выгодный; Нафи*. имя мужа; чтецъ Корана. І I 0—0- ІллХл МН польза, выгода. 815
У: Ц" у. мля д оЬи онъ имѣлъ сбытъ (товаръ), прот. ци-) онъ кипѣлъ торговлей (рынокъ), онъ вышелъ, истощился (провизія). III > онъ О» лицемѣрилъ (въ дѣлѣ религіи). ІУ. «ій) онъ издержалъ, истратилъ то <ь!с на него. О — Цйм подземный проходъ, дыра, о - (_і*і недолго бѣгущій (конь). 0~ 0 I — мн. ОІ**з издержка, трата, расходъ, о лицемѣріе. О I в оЬи| издерживаніе, ѵ О ІЛ ж о лицемѣръ. ” ©о- 4" и имя д онъ далъ, даровалъ ему; онъ сдѣлалъ ему безмездно пода- рокъ. ©-**• О ІОЛ е|л» мн. сіЬиіІ добыча. Нуфайл, имя мужа 0-1 > । - ііэіі мн 3»1р безмездный даръ, подарокъ; добровольное, богоугодное дѣйствіе, какъ молитва, совершаемая сверхъ обязательныхъ предписы- ваемыхъ закономъ; прибавка; 1» Ій добровольно о- о- Науфал, имя мужа у \~ О о- оій и, имя д. онъ удалилъ, изі налъ его «а» и <ис оттуда; онъ отри- цалъ то; онъ разсыпалъ деньги для пробы. 6 о— изгнаніе, отрицаніе, Нафй, имя источника <^1> ж. о изгоняющій, отрицающій Л—- * О О- 4-лз у имя д *_аіі онъ проломалъ то (стѣну онъ сдѣлалъ брешь, подкопъ оі ~ - въ томъ; онъ странствовалъ по землѣ —имя 816 -------------------------------------------------
о д ѵЛі онъ износился, продырявился (обувь); онъ истерся (копыто);— _ ,2. б' ' у имя а. онъ былъ, сталъ начальникомъ надъ ними I «» й— ~ II. онъ много странствовалъ по землямъ, страяамъ. 0 0- 0 І«і проламываніе, подкапываніе:.мн проломъ, подкопъ, мвва 0 0> 0 1 и-мм ня тропинка въ горахъ, дефиле, ущелье, о! * > '» тропинка въ горахъ, дефиле; -Ал- ан-Иикаб, имя мѣстности. в - -~і-л > - Ли мн іімы начальникъ, вождь племени, сотпикъ, 235, 5, Лі । -і- і глава шарйфов, т.е. потомковъ ал-Хасана, сына Лли. с в- дѣлающій подкопъ, минеръ ф- — - й > > душа, умъ; совѣтъ, мнѣніе; мѣропріятіе; ул онъ "I - **! есть счастливый въ дѣлахъ, мѣропріятіяхъ, о -• Л- орудіе, которымъ проламываютъ стѣну, дѣлаютъ подкопъ, ломъ, лопата. О©-* О 1О— оЛі у. имя д. Лі , лоьЗ онъ разбиралъ, сортировалъ то (деньги), от- бирая дурпыя монеты отъ хорошихъ, онъ отсчиталъ, выдалъ уплатилъ ему (также «1) чистаганомъ. 00- о » , Лі уплата чистаганомъ; мн наличныя деньги чистаганъ О— 0 1 о-> Л> ня лііі , озііі малорослый овцы въ Бахрейне(ал-Бахрайи), дающія отличную шерсть. <> ЛІ) отбирающій хорошую монету отъ дурной различающій хорошее отъ дурпаго. О отбираніе хорошей монеты отъ дурной разбираніе, различеніе. Л Со- > о Л у, имя д Лз и болѣе употребительное. IV. сЛ> I онъ освободилъ ------------------------------------------------н:м7
9 а избавилъ, спасъ его отъ того X. ой*^*»І опъ желалъ освободить. взять обратно то; онъ избавилъ, спасъ его <й* отъ того & ол избавляющій, спасающій. Мункиз, имя мужи. о/м у, имя д. опъ ударилъ его; уи онъ дулъ ВЪ Трубу, онъ трубилъ о - углубленіе, идущее вдоль финиковой косточки; незначительная I г - - О> і вещь,бездѣлица* і^а*5 орм они не будутъ обижены ни на волосъ, о г । > труба О подагра э о-д пораженный подагрой, 303, 9? о 9 1 Л лея. трещотка употребляемая вмѣсто колокола въ церквахъ на востокѣ. «>с- у, имяд. онъ расписалъ, раскрасилъ то различными красками Син О ’ > раскрашиваніе, мн разноцвѣтные разводы, фигуры, о «- раскрашиватель, маляръ О >0- ж о раскрашенный. 0 о^- О । оЛ — цаі; у, имя д. онъ уменьшился. убавился прот , <иод5 онъ уменьшилъ, убавилъ то. оо- уменьшеніе, убыль, недостатокъ о > 0> уменьшеніе, убытокъ, ущербъ, недостатокъ. О 1 - сз і ^^оэііас. о убавившійся, недостаточный,несовершенный Ь о сынъ глупой! ЙГ 818 ------------------------------------------------
<5 ло^ ж. о уменьшенный, убавленный Ов- --, у, имя д. онъ расторгнулъ связь между тѣмъ; Ц^«Я онъ нарушилъ договоръ; онъ разстроилъ то (ряды); онъ разрушилъ то; онъ Л -- I распустилъ то (пряжу). III. «и онъ былъ противоположнымъ, онъ про- тиворѣчилъ ему. IV онъ испускалъ крики онъ кричалъ (орелъ); Л~О_- —оі „о о^-Д- онъ отяготилъ, обременилъ его спину. УНІ-цоСЯ онъ былъ. сталъ расторгнутымъ, разстроеннымъ, разрушеннымъ; и/***" дѣло разстроилось къ его ущербу онъ развалился, разрушился; онъ разошелся лг съ нимъ йоЬ расторженіе, нарушеніе; распаденіе, разрушеніе. О О іо» ОІ» МН. і-ОІІЗІ обломокъ о - противоположный (_/»&! крикъ, ревъ животнаго ' ©о- а, имя д. опъ мочилъ, размочилъ что либо съ вин. въ томъ-, онъ былъ стоячимъ (вода). V!!!. <ій^] *1^| цвѣтъ лица его измѣнился X. До-І і_3 онъ вошелъ въ воду выкупаться; онъ купался. мн прахъ, поднявшаяся пыль; низменное мѣсто, въ ко- торомъ собирается стоячая вода, о - настой, настойка всеобъемлющій неизбѣжный (смерть). 0 0^ 0> купающійся. - во^ у, имя д. онъ разбилъ раздробилъ что-либо съ вин. оо- Чрм у, имя д. онъ перемѣнилъ то; онъ перевелъ, перенесъ, передалъ то; •=С 819
овъ передавалъ, пересказывалъ отъ его лица рѣчи, 3*5 _ I -О — - о ѵ~>ШІ| онъ переписалъ книгу ; грам ёу^І ^1*э ,_|і> опъ перевелъ глаголъ посредствомъ хамзы (изъ одного разряда управляющихъ въ дру- _ в— гой). V". онъ перемѣстился, перенесся, перешелъ. VIII. Зіііі опъ былъ, сталъ перемѣщеннымъ, перенесеннымъ; онь перешелъ, переѣхалъ, переселился оттуда а^і «ъ другое мѣсто Су о- (3*5 перенесеніе, передача. О I О"' о>> (3»1> ж. о мн переводящ й , переносящій, передающій мн 3" подносящій, дающій 487, 8 Зі>] самый большой передатчикъ происшествій, рѣчей ~ I - О 7©^ ж о перемѣщенный переведенный, перенесенный, переданный; 0 с О л—I нарицательное имя, употребляемое какъ собственное, о ' ЗіХ*л переходящій. Ііі и, имя д онъ не одобрялъ онъ осуждалъ, порицалъ аДс и его > О) 0 * “ О’О - въ чемъ-либо съ вин.; 41ІС Г*'"0 !>*** и они не осу- ждали въ нихъ какъ то. что они вѣруютъ въ Бога; овъ наказалъ<и» его. VIII. овъ отомстилъ аЛ» ему, онъ наказалъ его. С,о, <5 мн мщеніе, месть, наказаніе. © "99 ріХлл мстящій, наказывающій. О і О мщеніе, месть, наказаніе. имя д а*аі> онъ квакалъ (лягушка);опъ клохоталъ (курица,страусъ). лічіл клохтаніе 820 ^=4
вм. уіі а, имяд. йіи , б^ііі онъ былъ, сталъ чистымъ, онъочистил ся. II еЬи онъ очистилъ его. ^1-- зію чистота -> Ж. о чистый. & а, имя д. Ь онъ разбередилъ рану съ вин., снявъ съ нея кожицу & иля <иі онъ убилъ изранилъ врага л^-> у, имя д. <_Д онъ бросилъ то (также <и); онъ опрокинулъ неревер- • О * Л— нулъ то (сосудъ); онъ низвергнулъ, низринулъ его; аДівѣкъ - О о- 0 лл поразилъ его бѣдствіями —<_Дл у имя д »_Дл онъ у клони л ся, устранился а*с отъ того. V. і_>С онъ надѣлъ лукъ черезъ плечо. О-о- <иЙ несчастіе, бѣдствіе. О I 4_ДІ-з ж о уклоняющійся въ сторону, устрашающійся. о о- л |- •_Д > мн плечо, край сторона, страна. /, имя д. онъ разсучилъ то (пряжу); онъ раскрутилъ то (верев- ку); *_Д-> онъ расторгнулъ, нарушилъ договоръ. О ©— иД-1 нарушеніе клятвы, договора. •> » о । »_Д> мн Сл&І разсученный (пряжа), распущенный (ткань). СДь ж о нарушающій (клятву, договоръ) нарушитель <> і - а, имя г). онъ совокупился съ ней (женщиной съ вин.); онъ всту- пилъ въ бракъ, онъ женился она вышла замужъ IV онъ женилъ его на комъ-либо съ вин.; онъ выдалъ ее замужъ за кого-либо съ вин. X I онъ желалъ жениться на неи. 821
О і гЮ плотское соитіе, бракосочетаніе, бракъ. ѵг ' V 'г ъД-> а, имя д. онъ былъ сталъ тяжелымъ, труднымъ (жизнь). ![. ШХ> > - О- а А. г онъ сдѣлалъ его жизнь трудной, тяжелой V опъ терпѣлъ затрудненія,огорченія,страданія; онъ разстроился (увеселеніе, 263.17). цби трудность, затрудненіе, трудная, тяжелая жизнь о - Лхі тяжелый, трудный неприносящій пользы. * <5 е> ® ори а, имя д онъ не зналъ, не призналъ его, прот : онъ не одобрялъ то. П. ори онъ сдѣлалъ его неузнаваемымъ, онъ и мѣнялъ - о его; грам онъ сдѣлалъ имя неопредѣленнымъ, онъ употре- " >-- । билъ его неопредѣленно безъ члена. 111. ор*1> онъ боролся, воевалъ съ нимъ; онъ охуждалъ, порицалъ его, 108, 8. IV овъ не признавалъ •"•'•О*- того; онъ отрицалъ, отвергалъ то <сІ*з *рсонъ неодобрялъ его поступка V. онъ измѣнился перерядился такъ что сталъ неузна ваемъ, грам. онъ сталъ неопредѣленнымъ (имя). X ср^— онъ не зналъ того; онъ считалъ то неодобрительнымъ дурнымъ, 364 3. С о> _Ри непризнаніе, неодобреніе- хитрость коварство, неодобряемый, дур- ной (поступокъ), зло; ужасный (мученіе). о” _ри трудный, тяжелый (дѣло), неодобряемый, дурной о - ^ж. о тяжелый, трудный; непріятный, невыносимый. о- - о- о - оРи неопредѣленное имя, прот і )тяжелое, невыносимое, непріятное, напасть, бѣда, о уЗЗ непризнаніе, неодобреніе; отрицаніе отреченіе I _^5иІ ж болѣе, самый дурной, непріятный, невыносимый, са- мый хитрый коварный. <=С 822 $=•
ж о пепризнающій, отрицающій, отвергающій, охуждающій. _ДСл непризнаніе, отрицаніе; ж. о непризнаваемый, неизвѣстный; отри- цаемыя, отвергаемый; неодоб] немый, порицаемый, дурной поступокъ, Л о-- зло, прот. <5; тяжелый, невыносимый, страшный, ужасный. __Д^ пеопредѣлепность (имени & | о О ю непризнаніе, отрицаніе, прот. Ду»І; неодобреніе. & $ ж о перерядявпгінсяо ' О О- Л9 -і у, имя д. онъ перевернулъ, опрокинулъ то верхомъ внизъ, ^3 внизъ, т.е. снова были ввергнуты въ заблужденіе свое; опъ причинилъ 9 ^9 ему повтореніе болѣзни (пища); больной снова заболѣлъ. и всякаго, кому Мы даруемъ долгую жизнь, Мы перевертываемъ его въ его тѣлесномъ строеніи, т.е дѣлаемъ его слабымъ и дряхлымъ послѣ того, какъ опъ былъ здоровымъ и крѣпкимъ ѴПІ опъ перевер- нулся, опрокинулся верхомъ внизъ. »»> вторичный припадокъ болѣзни, «о С.>о* ігХмн. слабый, безсильный; неблагородный, низкій. о с/Ь ж. о опускающій голову ' ' Сод 0 }> м, имя д. онъ отступилъ, отвернулся <йс отъ того, О- I - - онъ обратился вспять. отвращающійся, отказывающійся отъ даннаго слова, неиспол- няющій обѣщаннаго. 823 ^=»
къ у, имя д кС онъ былъ голоднымъ оиъ проголодался сильно;—къ а, о имя д. кС опъ спѣшилъ, торопился (въ дѣлѣ) кХ> усиленное стараніе, поспѣшность — Оо- - -0-0 у имя д оС и X. иДІІ—І оиъ отказался отвратился <ис отъ то- го вслѣдствіе гордости > ’ о Никфур (Никифор), имя мужа 0-0, у, имя д дКЗ опъ поразилъ его страшнымъ песчастіемъ, бѣдой. И онъ поразилъ лі его ужаснымъ бѣдствіемъ; онъ наказалъ его при- мѣрно (9в 6 I оа мн л<іі крѣпкіе оковы, кандалы. о - Л6 примѣрное наказаніе. 0 О, наказаніе, я- • 5' ^3 у, и, имя д онъ разглашалъ чужія рѣчи съ вин., чтобы возбудить раздоръ, опъ сплетничалъ, клеветалъ <о на него опъ донесъ <и1с на него Ь ' о*- - и сплетня, клевета. । । ^1*3 сплетникъ, клеветникъ - - о— а, имя д. онъ былъ, сталъ сердитымъ, опъ разсердился. V. опъ разсердился; разъярился аі на него. С; - ©ЛоД О I о7 Л # мн тигръ, барсъ; ан-намир имя племени о-, Нумайр, имя мужа; бану нумайр, имя племени 9 Л ОІ ^1 ан-Нумруд (Нимрод), имя мужа о >», > •- мн *_»небольшая подушка; подушка, кладущаяся сверху сѣдла. *< 824 >*
О 9 I О 9 I 9 ' ОІ > 9 « греч закопъ, божественное откровеніе; ^4^) ц*>?»ЬЛ архангелъ Гавриил , сообщавшій Мухаммаду откровенія. О -*•* О і оі к .МН Щіі лицевая сторона тюфяка: коверъ, легкая, цвѣтная, шерстя- ная матерія, которой покрываютъ паланкинъ. 9 <ІО- 9^Я~ а»*3 у, имя д. <3^ опъ исписалъ, расписалъ то (книгу). II. а*<3 онъ рас- писалъ то (книгу); опъ разукрасилъ то красивыми начертаніями. С* о-' 0^0- еІ<3 собр. муравьи, имя ед. ІІвЗ муравей. Ъ~9оІ. 9 іІ аЦлі МН. Л-ІзІ конецъ пальца. і м, имя д. , ііи опъ прибавился, увеличился, умножился (имуще- " Л-»*' «** ство), оиъ поднялся, возвысился (цѣпа, вода); <^^«3 извѣстіе рас- прострапилось, разошлось, дошло до него , добыча (охот- 99я - о- і ^9^ ника) была поражена, но не наповалъ, У и опъ таковъ, ? і- что пораженный имъ звѣрь не спасается бѣгствомъ, 470, 8;— оІ*3 онъ поднялъ, возвысилъ, возложилъ то Аліс сверхъ другаго-. опъ относилъ его родъ къ такому то; онъ производилъ его родъ отъ та- » о- - кого то, син. ©І>С; <иЗІ <<«-’ онъ относилъ, приписывалъ ему 9 |0* 1 эти рѣчи IV оЦ> опъ увеличилъ, умножилъ то (имущество); онъ рас- -0 = пространилъ, разславилъ то (извѣстіе, рѣчь); ^^1 опъ поразилъ " оД о-» 99о* ^-00 звѣря, но пе наповалъ, прот ; <иЛ о/»І ^^,3 дѣло его дошло х-0 до того, 229, 7. VIII. опъ относилъ свой родъ къ нему; опъ производилъ свой родъ отъ него, син. * О®-* прибавленіе, приращеніе къ имуществу, прот ^ІЗ ж. о увеличивающійся, возвышающійся. ^оі (>^«3) болѣе увеличивающій, умножающій; болѣе живительный, спаси- тельный, 531,9. ----------------------------------------------Ч 825 >
а, у. і мяд онъ похитилъ то; опъ ограбилъ его. IV «и^іі онъ пре- доставилъ ему грабить разграбить что-либо съ вин опъ отдалъ ему что-либо на грабежъ VIII. <ѵ^і| опъ похитилъ, разграбилъ то; онъ ограбилъ его о •- грабежъ, награбленное, добыча. ё »- «—>1ф> грабитель. а имя д. опъ былъ, сталъ явнымъ, виднымъ (путь); опъ шелъ по пути съ вин одежда стала ветхой IV опъ сдѣлалъ (путь, приказаніе съ ин.) яснымъ, виднымъ; опъ сталъ яснымъ, вид нымъ; онъ сдѣлалъ ветхимъ, опъ сталъ ветхимъ (одежда . Су-^О" 0 10 > ’ " и мн. видный путь, образъ дѣйствія, оо- о а. у, имя д онъ поднялся, всталъ, опъ выступилъ противъ > ов — 0 V напалъ и на него, имя д. груди дѣвушки) под- нялись округлились І50 О >9 мн грудь (женщины); благородный мужъ, стремящійся ко все- му великому, красивый и рослый копь; нахд, имя геменскаго пле- 5 о- 2 О- СуО- О ОМ иЛаІі мн. выступающій противъ бросающ вся на врага ж о мн. Цл| полногрудая. _ I о- ‘>0 » 11 мн. имѣющая вполнѣ развитыя груди дѣвушка). —’ о°". а имя д. онъ текъ (вода рѣка);— о/^> онъ кричалъ па него, онъ бранилъ его; опъ гналъ, прогналъ его съ крикомъ VIII. о°нъ кри- чалъ на него; онъ гналъ, прогналъ его съ крикомъ, бранью. ЙО- О— Оэоі О О*
Л#Нахр Бук, имя округа въ Ираке (ал-Ирак) близъ Багдада. Нахр Бин, имя округа въ Ираке (ал-Ирак) близъ Багдада. Нахр Сабус, городъ въ Ираке (ал-Ирак) при каналѣ того же имени гші Нахр ал-Малик городъ съ округомъ того же имени въ а * Л' Ираке (ал-Ирак); относ. О" со- О I мн. _^І день, прот ; Iднемъ. > 1 'О' О 3Нахраван, городъ съ округомъ того же имени между Баг- дадом и Васнтом а, имя д. онъ ударилъ, оттолкнулъ его съ вин ; опъ поднялъ голо- ву съ <ѵ и вин., готовясь идти (животное); онъ былъ, сталъ близкимъ -—'О VIII. онъ воспользовался (случаемъ, удобной минутой съ вин.). удобный моментъ случай. поднимающій (голову). а, имя д. онъ вырвалъ то (кусокъ мяса) передними зубами, онъ кусалъ его. 0о«- вырываніе передними зубами укушеніе волкъ' пахшая имя племени; относ опъ поднялся, бросился па врага III <ЬлЛІі онъ боролся съ >—-*-о* нимъ- опъ противостоялъ, сопротивлялся ему, IV. <Ьо|л| опъ заставилъ его подняться, встать; 41/| ,^1 Богъ заставилъ ея жителей удалиться VI они поднялись другъ противъ друга (для (итвы), > —'0^0 они приготовились къ бою. Х.ДмашІмІ онъ просилъ, приказалъ ему встать
ою Д-ія совершенія дѣла; онъ возбуждалъ,подстрекалъ его къ дѣлу*, онъ употреблялъ его исполнителемъ своихъ дѣлъ. вставаніе, возстаніе. 9 I • Адіі ж. о встающій, поднимающійся; подросшій птенецъ, способный летать а, имя д. онъ истощилъ, изнурилъ его (болѣзнь); опъ наказалъ его жестоко, больно. VIII. онъ истощилт опъ безчестилъ, позорилъ его доброе имя опъ нарушилъ должное ему почтеніе, уваженіе. а, имя д. , ^1^** опъ пилъ, напился первый разъ IV. «4^1 онъ далъ ему пить, опъ напоилъ его первый разъ. <> . О—- > і- сіліі ж о мн ж. сіліуі напившійся, жаждущій; идущій на водо- пой (птица). О-О- 9 І-* МН. (ЗлСи водопой. Й ІО Л^і* Минхал, имя мужа . и, а, имя д. онъ кричалъ па него (верблюда), желая уско- рить его шагъ; онъ гналъ его; онъ грозилъ ему;—и, имя д. О' >' опъ былъ, сталъ жаднымъ, прожорливымъ (въ ѣдѣ); онъ сильно желалъ. О ' ж. о жадпый. ненасытный. сильное желаніе, жадность ’*> О — оЦЗ а, имя і). онъ удержалъ его отъ того; онъ запретилъ ему то. %
0 С- ея страстей, похотей; а^і опъ достигъ его;—у, имя д. оу^і х 9 іпі онъ былъ, сталъ благоразумнымъ, разсудительнымъ. IV оЦй 1 онъ до- велъ то до конца; онъ кончилъ совершилъ то, онъ довелъ то <и!| до не- го: онъ доставилъ, сообщилъ то ему. VI. онъ дошелъ <и)| до не- го, онъ достигъ крайняго предѣла. конца: онъ былъ, сталъ окопчен- О - нымъ, совершеннымъ Іуьіи они удерживали другъ друга отъ то- —-О го;они запрещали то другъ другу. ѴПІ. опъ воздержался<йсотъ 9^0^^ 9о^ а 9 і** і — того; опъ переста лъ дѣлать то, I» <ис Іо3 а что запретилъ опъ(Пророкъ) вамъ, то воздержитесь (отъ того); опъ дошелъ <и)| до не- го: опъ достигъ того;°нъ сообразовался съ его мнѣніемъ 6 >10,0 онъ достигъ крайняго предѣла, копца; онъ кончился. X. I онъ про- •г ОЛО I 31 силъ его удержать, запретить; Іі) под- линна мы уже просили тебя удержать (нападки па насъ) со стороны тво- его племянника, 110, 2. О ОС- I запрещеніе, прот _у>] оо ’ ° . озеро, прудъ; ап-Нихй, имя пруда. разумъ, разсудокъ, благоразуміе; _>І люди разсудительные, и- । крайній предѣлъ, копецъ. 01> ж о удерживающій, запрещающій. <>ділэи;. о тотъ, кого удерживаютъ, кому запрещаютъ, запрещенный. мн оЬй крайній предѣлъ долины , котораго достигаетъ вода въ * О І І-' своемъ разливѣ, цсулужи воды, остающіяся па лугахъ, —о 9 імі воздерживающійся. крайній предѣлъ, конецъ.
5І|І5| дохожденіе достиженіе предѣла, окончаніе 1^9 о ^9 оіліо эю. о достигающій, достигшій крайняго предѣла, конца; І*лЬДл лдл достигшая полнаго совершеп угва ЛІ_ді^і Нахаванд, городъ въп рс окомъ Ираке къ югу отъ X мадана у, имя д. іу опъ в< талъ, поднялся съ трудомъ; гІ5 онъ съ тру- домъ поди ималъ свой задъ; опъ обременилъ, отяготилъ <и его; опъ былъ, сталъ да^ екимъ вм О-' 5у мн. і Iпоявленіе одной звѣзды на востокѣ и исчезновеніе другой, противоположной на западѣ. Арабы связыва ли съ этимъ появлені- емъ дожди. ,6 © о-' О I— О** I у, имя д. «—>Ьл> онъ заступилъ его мѣсто >нъ за- мѣстилъ, замѣнилъ его,— аЛ опъ возвратился къ нему «_>1і -" 4 ' ✓ 4 9 01 9^ і <>-’о-* 4111 онъ обратна я къ Богу онъ раскаялся;— ^1 имя д его постигло, поразило событіе IV опъ замѣстилъ имъ того •* ° •* ** 4111Л (_>1<| опъ возвратился къ Богу, онъ раскаялся ДсІІЛ Іі| ' > - - онъ склонился къ покорности, 218 9. VI І^->опи заступали мѣсто А- О другъ друга <и!с въ томъ ѴІП опъ приходилъ, посѣщалъ его одинъ разъ послѣ другаго, опъ постигалъ поражалъ его (событіе). <5-0- С '> мн событіе, случай, очередь. г 2 > <йу Ну 5а Нубия), относ эю. о . 2 г г- л ьЗуСМ аліи замѣщеніе, замѣна. 6 । іі «г ж о мм амѣщающій замѣняющій, намѣстникъ 830 ^=4
4>>ІЗ мн. 1^3 событіе, бѣдствіе, напасть, бѣда. о _? ж. о обращающійся къ Богу, раскаивающійся О- I Аиіі) обращеніе къ Богу, раскаяніе. Нуба?т (Науба?т), астрономъ. женщина плакала на взрыдъ по умершемъ, она оплакивала его. ^3 рыданіе, оплакиваніе: ^^3 оплакивающія женщины, о > &> Ну? (Ной), имя праотца. >Г' іг’ІЗ мн ^1 у рыдающая, оплакивающая, плакальщица IV". онъ заставилъ верблюда стать на колѣна; онъ остановил- ся <и тамъ, онъ расположился лагеремъ <и!с противъ него онъ оса- дилъ его. « > мѣсто, гдѣ останавливаютъ верблюда, станція, мѣстопребываніе. у. имя д. опъ свѣтился , сіялъ. II ^,^3 онъ свѣтился, сіялъ; онъ цвѣлъ (растеніе), опъ засвѣтилъ то (лампу) онъ освѣтилъ то, опъ просвѣтилъ его. IV ^ІЗІ онъ блисталъ, сіялъ <5ЬзіЫ| о ночь на- I I ша просіяй! опъ освѣщалъ, освѣтилъ что-либо съ вин. <5 I С я л- _;ІЗ мн. ОІобщ.р. огонь; у_> бану ан-нар, имя племени с > о ю* о-о ’ - > > мн ^І^ЗІ свѣтъ, прот <и1ІЗ (_Я-^ІНур ад-дйн (свѣтъ ре- лигіи), почетное имя мужа. г ? <5^у^ ж о пураддинскій о свѣтящійся, блистающій сіяющій О і ^^3 Нийар имя мужа. 831
собр. цвѣтокъ, имя ед. о. Нувайра, имя мужа. о> мн І>» непріязнь, вражда. о I- ~ > і, ^.іл мѣсто, гдѣ что- в свѣтится; мѣсто гдѣ горитъ огонь; водоизмѣритель, 519, 1. мн ^1** мѣсто свѣта, маякъ, минаретъ. о ? •—л ж о освѣщающій; блис ающій, блестящій 'ч О I - , і ЛЮДИ, СМ. ("^1. I > ІІ Абу Нувас; прозванге поэта алХасана ибн Хани'а, жив иаго во время 'аббасидскаго халифа Х~руна ар-Рашйда. - I оо, >— , 4іі5 у, имя д. опъ взялъ, схватилъ то; опъ добылъ то. III. л~у опъ схватился съ нимъ,онъ напалъ на песо. VI. онъ досталъ, добылъ то. *>> - достиженіе, полученіе. , I о о, о у, имя д опъ укло ил я онъ бѣжалъ, убѣжалъ <ис отъ того бѣгство, убѣжище і 4І»ІІ у, имя д Ьу опъ вѣшалъ, привѣсилъ его <и къ тому Ь і продолжительность пути въ пустынѣ; безпредѣльность пустыни 0 I — 3 -'і — ) -г -* 3 ьь мѣсто, куда вѣшаютъ, онъ далекъ отъ м< также, какъ далеки плеяды О о I «> 0О мн. сортъ, видъ. син. О ж. о разнородный * I 1 О О-* оіі у, имя д. опъ былъ высокимъ, рослымъ (верблюдъ); онъ возносил 1=^ 832
ся дДс надъ тѣмъ. IV*. онъ возвышался, возносілся дДс надъ тѣмъ; онъ превосходилъ то. <_%*» излишекъ, избытокъ; превосходящій (длиною, числомъ). V' _ і" (_ІІи Манаф, имя идола; цис ’Абд Манаф, имя прапрадѣда Мухаммада. о . кля)- еі*3 высшая часть горнаго хребта; вершина горы. “ 1 I 0 У аэіілін. о>3 , иіуі верблюдица. А* ’ И о< Лі у, имя д. онъ далъ, даровалъ ему [также <0 и <и) что-либо съ вин. и Ал. III дЗ_,ІЗ онъ далъ, вручилъ ему что-либо съ вин. VI. онъ взялъ, принялъ, получилъ то. О Л>> даръ, подарокъ милость. с~і иЦіЗ даръ, подарокъ. ДІ& На’ила, имя идола 0 1© I о I ткацкій станокъ; манера, образъ, способъ о1е сообраз- но съ его манерой. I © а-»- «*• — « имяд. опъ дремалъ, спалъ, син онъ успокоился, утихъ; онъ не заботился дЗс о томъ. II. ^3 онъ задремалъ, уснулъ, 512,6; онъ усыпилъ его съ вин дремота, сонъ, имя ед. о. с, I о- і»^3 мн. сЛ^уЗ одинъ сонъ; обморокъ, столбнякъ, 68, 2. 0—1 о ж. о мн. ^Ьз дремлющій, спящій, лежащій. О I' сонъ, сновидѣніе. (0^) онъ иуновалъ то, т.е. придалъ тому (слову, буквѣ) нун въ про- изношеніи, письмѣ, онъ поставилъ надъ нимъ знакъ танвйна. 833
ОІ ® » о 1 4. > мн. 0^ большая рыба; владѣтель рыбы, т.е. пророкъ " I - о- «- © > © Иунус(Иона); вун (буква); ддаіі легкій т.е. безгласный нун, и <2;^ о- ~ «ѵіаіІ тяжелый или оьМЦ& удвоенный нун, прибавляемые къ несов. времени образуютъ такъ наз усиленныя наклоненія произносимый съ тапвйпом, обозначенный танвином (слово, буква). © о* нунованіе, т е. произнесеніе слова съ конечнымъ звукомъ н; зпа- і о <• _ - _ ки: _, _, показывающіе присутствіе нуна въ произношеніи. оЬ у имя д о^> шъ былъ, сталъ высокимъ; онъ возвышался, возносился. С -.33^, II. олф онъ возвысилъ, вознесъ то, о-»— о>» онъ превознесъ, просла- вилъ его имя. в о- <4^*5 превознесеніе, прославленіе. и имя д онъ намѣревался; онъ задумалъ, рѣшилъ что-либо съ вин.; Л і © --сл і я — с-О- ©- 1 ОІО». ) 1^> ^5^0 4»и<э| простое присоединеніе есть такое, при которомъ не имѣется въ виду раздѣленіе (обоимъ словъ, 419 13);—имяд. онъ удалился, ушелъ уѣхалъ (путешественникъ); а- , > . овъ переселился:—имя д. ^3 онъ разжирѣлъ (верблюдъ). III о)^1» опъ противился, противодѣйствовалъ ему, онъ враждовалъ съ нимъ й-- разжирѣніе, жиръ. <5^ ж р стремленіе, паправлен е удаленіе, переселеніе, странство- ваніе; мѣсто куда отправляются, цѣль путешествія собр финиковыя о косточки, имя ед о 1^3. «« о □> мн намѣреніе лыьстпокиекяъш суффиксъ 1-го лица—мепя.
и, имя д. онъ былъ сырымъ (мясо). сырой, несвареный о । ® і«* 0 ѵ->Ь мн ил ж р клыкъ (зубъ), мн. старая верблюдица. > * Найраб, селеніе близъ Дамаска (Димашк) •> '- 5 I- Нйраман селені въ хамаданскомъ округѣ относ. Найсабур, городъ въ Хурасане. 1/Ь и, имя д <51*4 онъ совокупился съ ней (женщиной), простонародное реченіе. • ©о-” 1 Л> а, имя д. а?» онъ достигнулъ того, онъ пріобрѣлъ, получилъ то; аіі о о <> -4- ОНЪ пріобрѣлъ добро, іаам- ихъ постя тъ гнѣвъ Господа ихъ; аіл а^ онъ причинилъ ему огорченіе, обиду, окорбленіе; стирающимъ, получающимъ что-либо съ вич О** достиженіе, пріобрѣтеніе, полученіе. а^і ан-Нйл, рѣка. I © I ж. о достигающій, пріобрѣтающій, получающій; достигнутое, прі- обрѣтенное; милость даръ, выгода © Нянавайхи, имя мужа
ііл двадцать шестая буква арабскаго алфавита. обозначаетъ чи- сло 5. » , ,,,, о мѣстоименный суффиксъ 3-го лица муж.рода <ъІлУего книга, аэ онъ ударилъ его. Безгласное о прибавляется часто въ концѣ сло- * | О о । ва въ паузѣ'. <и* I» вм. і_і» Іо что это такое? оЬі^ ь увы Зайд! I* мѣстоименный суффиксъ 3-го лица женс. рода: Цлі*/ ея книга, онъ ударилъ ее. Частица указанія—вотъ, присоединяет II I > 1 ся къ указат. мѣстоименію: Ій* сей, Ьаіа здѣсь. глагольная частица, измѣняющаяся по родамъ и числамъ: ж. ~| I -ШОІ о ѵ1а> , дв. мн. ^$1* эю. ІОЗЬМИ о ~| ~1 см. *ІЛ. III*- 1 " ^Ы* и мѣстоименіе указат. женс р. эти обѣ (отъ Ій* . * в * і * Л « ©ь *• і мѣстоименіе указат. женс. р. та (отъ ІІІй*) «^ЬиІЛ 1 тѣ пособники. 156, 14. і Л I I л Ь*1* здѣсь, СМ. Цл. 37^. О р 9 г>Я " у, имяд. и->у** Опъ ДУЛЪ (вѣтеръ); »-** °пъ очнулся отъ сна, онъ проснулся; «Зуі <_>* его желапіе пробудилось, о * * »^>* (повел. отъ ^>л>у) считай, предположи. >^>й* вѣяніе, дуновеніе вѣтра. & ** мѣсто, гдѣ дуетъ вѣтеръ. аіа* и, имя д Сл*а онъ ударилъ его; опъ бросилъ, столкнулъ его внизъ И, Ала* опъ поражалъ его многократно, опъ вонзалъ его (мечъ) много- кратно, 476, 9. 1=^ 836
_2ІГ й ое- низменное мѣсто, ложбина. Хубайра, имя мужа. Я ®— > о Ибн ал-Хаббарййа, поэтъ. <3улл персидскій всадникъ; красивый, изящный; твердый, рѣшительный. — о 1х*а и, у, имя д. 1>^*л опъ сошелъ, спустился внизъ; онъ остановился, рас- положился для отдыха, житья гдѣ-либо съ вин; [ витесь въ городѣ. IV. оЬлЛІ онъ заставилъ его сойти, спуститься, оста- новиться, о >> Іаулл нисхожденіе, остановка, у©- - Ф — <и1лЛ а имя д. мать утратила его (сына). Н онъ сказалъ ему Іі О- - остано- о®= > еЦ-о тотъ, которому говорятъ: да утратитъ тебя мать твоя' ІлЛ у, имя д. ул онъ леталъ, носился въ воздухѣ (пыль). А' собр. пылинки, носящіяся въ воздухѣ, видимыя при солнцѣ, имя ед. о. о*Ьл пылинка; Хаба’а, имя мѣстности въ странѣ гатлфа- нитов. и, иня д онъ чернилъ, позорилъ (честь его). X опъ °-. -ЛЮІ былъ слѣпо преданъ тому; онъ предавался своей страсти къ вину. страстно преданный чему-либо. •г*" Фо— и, имя д опъ издавалъ звукъ, крикъ; онъ кричалъ, звалъ <о его I «* онъ взывалъ къ нему. VI они взывали, кликали другъ друга.
ЗВуКЪ» КріІКЪ, ГЛЗСЪ о » уА пздающ и звукъ (лукъ). >,„ о о, «® ло- и, имя д. оил онъ разорвалъ то (посрывало, завѣсу); [р— <Сс онъ сорвалъ покровъ съ его поступковъ; онъ опозорилъ,обезчестилъ его. разрываніе посрамленіе, опозореніе, позоръ. ^•л и, имя д. онъ лилъ, лился постоянно или перемежаясь (дождь). О I о-- постоянное или перемежающееся изліяніе дождя 0^0^ Хайсам, имя мужа. у, имя д. онъ спалъ немного, онъ бодрствовалъ. V. онъ спалъ немного, онъ бодрствовалъ; Дл сІДЧ ^у*з и бодрствуй часть ночи (читая) его (Коран). А'" Ос. Ліо у, имя д. у**, й'у®* онъ порвалъ съ нимъ узы дружбы,любви,прот. 9~ ~ • ’Оясг - О і онъ бросилъ, покинулъ его; а грѣхъ, то брось О— ~ ~ ~ ~ (его); иІ у** онъ бредилъ въ своемъ снѣ. И. ./и* онъ шелъ,ѣхалъ, путешествовалъ въ знойное время дня 111 онъ покинулъ родину; онъ выселился, переселился <и1І къ нему.Ѵ. ух^ онъ путешествовалъ въ знойное время дня. о о - е । У** покинутіе. разрывъ, прот. 3^. 9"" _ Хаджар, имя города близъ Медины (ал-Мадина), и ня облас- ти Бахреин (ал-Бахрайн) въ Аравии; относ выселеніе, эмиграція; выселеніе Мухаммада изъ Мекки (Макка) въ Медину (ал-Мадина); хиджра, мусульманская зра. 1=^ 838
см. хаджарійскій, хаджариец О I О покину тіе. разрывъ о О “ - ^=5* время отъ полудня до когда дневная жара бываетъ самой СИЛЬНОЙ, сильный зной. О^»ІЛ МН. о» время отъ полудня до когда жара бываетъ са- мой сильной, полуденный зной, о ж. с брошенный, оставленный, покинутый; сказанный въ бреду, безсмысленный о--л путешествующій въ полуденный зной. ж. о покидающій родину. выселяющійся, эмигрантъ; ж о^Ц-* эмигранты, 158,11; такъ называются сподвижники Мухаммада, переселившіеся съ нимъ въ Медину, Мухаджир, имя мужа опокиданіе родины выселеніе - — о л л а имя д. онъ спалъ ночью сонъ с < о > > Ж. О МН СІ1Яи1 й О- о Михджа', имя мужа. Ъ"' О I " АІж* ля. низменность, лощина, ущелье О- о- обширная пустыня безъ признаковъ пути; быстрая верблюдица -— о л л рх* у имя д. опъ подошелъ, вошелъ <ѵ!с къ нему внезапно, онъ на- стигъ его онъ напалъ на него неожиданно онъ разрушилъ что-либо (домъ) съ вин., опъ разрушился III онъ нападалъ на него, под- вергаясь тому же съ его стороны 0-0 - «их* стадо верблюдовъ отъ 40 до 100 головъ -------------------------------------------Ч 839 >
^^х* бросающійся на, стремительно нападающій, о з з р** внезапное настиженіе, нападеніе, о -> о, разрушающійся. , , , С>— і С' > у, имя д. іііх* , іус* онъ былъ смѣшаннаго происхожденія (чело- вѣкъ), о і сМ общ. рода и числа благородный, породистый (верблюдъ), родо- витый (мужъ), е - о о з з эю. о мн. І^яел ж. ^Іх* неблагородный по происхожденію, метисъ, мать котораго невольница или стоитъ ниже отца по роду свое- му; непородистый, некрасивый (конь). в~о-- крикъ, которымъ погоняютъ овецъ и козъ. 3 і - О О*. ОІХ* у, имя 3. ^х*. йіх* онъ осмѣивалъ его въ стихахъ; онъ написалъ на него сатиру; онъ поносилъ, ругалъ его. осмѣиваніе въ стихахъ, насмѣшка, йіх® осмѣиваніе, насмѣшка, сатира. 1 «►I* эю. о осмѣивающій, поносящій, сатирикъ. », а - — ил у, имя <Э. Л* онъ разрушилъ то (зданіе) съ вин. син онъ обру- шился, разрушился. ІІ.о^ил и V* онъ стращалъ его,онъ грозилъ и^о ему тмг VII. опъ обрушился, разрушился, развалился 8- «Д» обрушеніе, разрушеніе о •- ѵЬ<Д*^ стращаніе, угроза. Іи* а, имя д. й,«Дм онъ былъ, сталъ покойнымъ; онъ покоился, успокоил- і - 5 — зіи , ся, отдыхалъ;—|5<Д* а, имя д. Іи* онъ сталъ, согбеннымъ. II. оІ<Д* онъ успокоилъ его. Ч 840 >------------------------------------------------------------
о^Л» покой, спокойствіе, отдыхъ. Ж - оі ІЛаІ имѣющій согбенную спину, горбатый; согбенная спина, 458, 15. соль и, имя д. >Лл онъ обрѣзалъ, отрѣзалъ то. II. <мЛл онъ обшилъ ба- хромой то (платье), о. о > о - > ІіЛл мн. ь-іОл бахрома. ~ -'О- ь_ЗЛ»л быстрый шагъ, рысь. О вг^ » обшитый бахромой, кудрявый, 533, 17? 0-0 - > I - мн. крытый палапкяпъ, въ которомъ путешествуютъ женщины на верблюдахъ. ---- О о- о -- и, у, имя д. _дЛв>, ^Лл онъ пропа. ъ даромъ, втупе; онъ былъ, сталъ 0 — пролитымъ безнаказанно (кровь);—имя д. онъ ревѣлъ мычалъ (верблюдъ), онъ ворковалъ (голубь); онъ бродилъ вино). В ^ЛлІ опъ объявилъ его кровь нестоющей ничего, опъ дозволилъ пролить его кровь, убить его безнаказанпо. 0 о- г О- >>о- - -- г -- пустой; І^Ль или І^Ла его старанія, труды пропали даромъ о _^Ла ревъ, крикъ, шумъ, производимый броженіемъ вина, 529, 10. о — I ^ЗЛа всякій возвышающійся предметъ цѣль для стрѣльбы. Лг © Ох > <ѵ>Л* и, имя д. ^Ла онъ разрушилъ то (зданіе) син оЛ*. онъ разорилъ то. 0 — - Л— II. 4лЛ* опъ разрушилъ то совершенно Ѵ.^Л^З онъ разрушился вполнѣ. VII. ^Л|ЗІ онъ былъ, сталъ разрушеннымъ, онъ разрушился 0 о О 1 ОІ ^Ла> мн. ^ІЛ*І старое, изношенное платье, покрытое заплатами, ру- бище. ж. о разрушающій, разоряющій ^Л|* разрушенный вполнѣ. С 8в 1
* О > > Л- — 0 о - и, имя д. онъ успокоился —д-і^Лл имя д. СМ*онъ успоко- >— । илъ его. III. діэіл онъ заключилъ съ нимъ перемиріе 0- ОЛ даДл перемиріе. о I о л МН глупый, простофиля. <М ОЛ иЛлиЛл потатуйка (птица). Л I - 0 0- ~ > 0- I оіі-*л и, имя д. , а_>|щм онъ велъ его вѣрнымъ путемъ съ = — о > =. 1 о > | О —- - вин., или О« 0І " ЕоаІіщД ШIи подлинно Мы вели - *- — о— ихъ прямымъ путемъ; ийіі <5*^ онъ ведетъ къ истинѣ; онъ руко- водилъ имъ; <$Ла> онъ шелъ вѣрнымъ путемъ.—^1 _/*1і <$»Дл ’ О- в Цяу онъ велъ новобрачную къ ея супругу, син ; опъ былъ впе- > I оі реди, онъ предшествовалъ ему. IV. оІШлІ онъ велъ, привелъ, доставилъ -я- - «о- -оі ТО аЛ къ немууі^л <_>! Ьлд ^ЛьІ опъ привелъ жертвенное живот- •Г 5 — оі ноевъ Мекку; <Ь«Дл а) і_$Лв>І іли аЛ онъ представилъ ему подарокъ; - о І і. ~<>Р онъ даровалъ, подарилъ ему что-либо съ вин.; <$Лд) вм. , 92, - 1- О- I* 17. VI онъ шелъ раскачиваясь, Iони дѣлали другъ другу ——'О । •* подарки. ѴІП. <5«Хл онъ былъ ведомъ, онъ шелъ вѣрнымъ путемъ;^, 1 онп не ИДУТЪ вѣрнымъ путемъ; онъ былъ наставленъ, I онъ попалъ на истинный путь. О о~ жертвенное животное, ведомое въ Мекку (Макка). общ. р. веденіе вѣрнымъ путемъ, указаніе истиннаго пути, ру- ководительство; вѣрный, истинный путь,истинная вѣра, ислам, прот. с 5! <Дл веденіе, доставленіе новобрачной въ домъ ея супруга. < 842 >
веденіе вѣрнымъ, истиннымъ путемъ, руководительство. «. - жертвенное животное, ведомое въ Мекку; новобрачная, плѣнный. іі, чн Ылл жертвенное животное, ведомое въ Мекку (Макка); даръ, подарокъ. 1 О । а і, ііалс. о мн оі^Ла ж ведущій вѣрнымъ,истиннымъ путемъ, ру- * * ководитель; идущій впереди, предводительствующій, колоновожатый; О® I * | первыя звѣзды; шея животнаго; начало ночи; ал Хадй, ‘аббасидскій халифъ. «,5-Каі лучше, вѣрнѣе ведущій идущій болѣе вѣрнымъ путемъ. & О- 5 О-* ведомый вѣрнымъ истиннымъ путемъ; <5-^1 ал-Махди,‘обі5а- сидскій халифъ. идущій вѣрнымъ, истиннымъ путемъ. Іи* ж е_Іа дв ^_ді<_Ла» ж оіі* «я. сей, сія; этотъ, эта, ІШа С о ты! выражаетъ пренебреженіе. 11 О, я, ллОл и. ичя д. с-лЦА опъ обрѣзалъ то (дерево). И. <ьль онъ обрѣзалъ,под чистилъ то (дерево); онъ уладилъ, устроилъ, исправилъ то; онъ обра- зовалъ его о исправленный, благовоспитанный. О О- устроеніе, приведеніе въ порядокъ; исправленіе характера, і образованіе. хузайл, имя племени, относ ,, О о, о | — м, млслг онъ говорилъ безсмыслицу, онъ бродилъ^ ат- О
8 ж. о котъ; крикъ, которымъ погоняютъ верблюдовъ или призыва- ютъ ихъ къ водопою; Хирр, имя женщины, о уь вой собаки. С о - > ~ э уІ 5у-<уь кошечка; 5у^_уЛ Абу Хурайра, иміьстный передатчикъ преданій О -- <9 9 У X- О* у имя д. >^-уь . онъ бѣжалъ, убѣжалъ. IV. <о_уЛІ онъ заста вилъ его бѣжать; онъ обратилъ его въ бѣгство. & — к-»/» бѣгство, о > *_>ІуЛ бѣгство. и I л эю. о бѣгущій, бѣгающій > =- о*- ^1 лучше бѣгущій. <! і-^уу-» бѣгство: мѣсто время бѣгства. ® о <Л>перс. огнеслужитель; Хирбиз, имя мужа. ~ ~ о -- О/» а, имя д. ОуЛ онъ имѣлъ широкую пасть, большой ротъ ' > > । 0^1* Харут, имя ангела о *-> Оу|* ж. о имѣющій широкую пасть, большой ротъ. <і*луЛ Харсама имя мужа. ’--- 0 О ' д»уЛ у, имя д. ^уь онъ сильно толокъ то; ояъ истолокъ, раздробилъ то. в - уь харйса, кушанье, приготовляемое изъ толченой пшеницы, смѣ- шанной съ рубленымъ мясомъ. , имя мужа. а, имя д. еонъ шелъ скоро, будучи въ волненіи; онъ устре- -« ОЛ мился, поспѣшилъ л*з| къ нему. IV с и»І онъ спѣшилъ торопился,
онъ устремился поспѣшно <иі| къ нему стр дЛІ его заставили по- - У Уо^ -*) - спѣшить, стремиться поспѣшно- <и^5 »1 і и со раждане при- шли къ нему поспѣшая въ волненіи - । - > о- । - о нее имя д. онъ лилъ, проливалъ что-либо съ вин I і о і син.і_і\^І.ІѴ «3^/ьІ онъ лилъ проливалъ что-либо съ вин. VII онъ былъ, сталъ пролитымъ; онъ лиіся, пролился, разлился - - о— а, имя д онъ былъ, сталъ дряхлымъ (старикъ), онъ одряхлѣлъ. П л-я- ' оі Ал/Л и IV. Ал^лі онъ сдѣлалъ его дряхлымъ. О'~ рл дряхлостъ. о - дряхлый, одряхлѣвшія; Харим, имя мужа. поражающ и дряхлостью (время) пораженный дряхлостью, одряхлѣвшій уЛ и Харун Аарон), имя мужа', Харун іАарон), братъ Му- сы (Моисей); Харун ар-Рашйд,‘аббас«<)с«ій халифъ. у& 9 11 ал-Ха унййа, городъ въ Малой Азии близь Мар'аша. о ® > „ I о* <3 дД> мн. 51дЛІ государственный анбаръ. магазинъ для хлѣба и др , а_____ оІуА Харат (Герат), городъ; относ ^уулж і. а см г)/». " 3 - о/* у имя д _^л онъ двигалъ то (также <ѵ); онъ качалъ, колебалъ то; онъ трясъ, потрясалъ тѣмъ; опъ возбуждалъ его; лікг- _(Лл онъ возбуждалъ О его духъ онъ радовалъ его, 461, 17. ѴПІ. _у!л| онъ былъ приведенъ вт> движеніе; онъ двигался, качался, колебался онъ тре- петалъ отъ удовольствія, радости оказать щедрость. *< 845 >•
о^л сотрясеніе, содроганіе, трепетъ. !>• <33* а> имя & ► А лдЗ* онъ смѣялся, насмѣхался <и и <и* надъ нимъ син. X. 3^*1 опъ насмѣхался, издѣвался лл надъ нимъ. >> г ’ ’ 5въ Еор. насмѣшка, предметъ насмѣшки І О" «> ^З^ішл насмѣхающійся, издѣвающійся. і издѣваніе, насмѣшка, о •- огромный и толстый, крѣпкій, левъ о- і' - I - ’ і о^ІЗ* перс отрядъ въ тысячу всадниковъ; о^[7* _/** тысячникъ ---- у, имя д. иі^л онъ былъ,сталъ худымъ,тощимъ,истощеннымъ,прот. - - Я - О о 9 ; онъ исхудалъ;—и_)л имя д. Зул онъ истощилъ, из- — ОС- пурилъ верховое животное:—иІ_>л у. имя д. Зул онъ шутилъ, син. Я— і ^3* прот Цл ш. сі^іл онъ шутилъ, игралъ съ нимъ. О о- •> шутка, прот. .Д*. о о икЗ* ХУД°®> тощій, прот. і О еІ^Зе* ХУДОЙ> тощій, истощенный, изнуренный, л-,-- 06^ О' - Алул и, имя д опъ ударилъ по мягкому предмету такъ, что сдѣлалъ въ немъ углубленіе; онъ разбилъ его (врага), онъ обратилъ его ^^0 въ бѣгство. Ѵ*П. онъ обратился въ бѣгство, онъ бѣжалъ о- обращеніе въ бѣгство, бѣгство. і 9 0^ -Я" Ударяемый, разбитый, обращенный въ бѣгство / I І^І^л хавазин, имя племени 846
оуьул имя д о)ЛуЛОнъ привелъ то въ движеніе,сотрясеніе; онъ потрясалъ то (копье) ____ о__ а- сА* У’ м> имя иг“* опъ кивалъ палкой листья для него. 9'--- И °* уг имя д. опъ сломалъ, разломалъ то (что-либо сухое, полое) л с* II а,«;а онъ разломалъ, раздробилъ то па куски о ^ІІл Хишам, имя мужа разломанный; сухія, поломанныя растенія, валежникъ « _ й разламывающій Хашим. прадѣдъ Мухаммада; относ. ^^лл ж о хашимск й I I ал-Хашимййа, городъ близъ Куфъі (ал-Куфа) постро- енный 'аббасидскимъ халифомъ ас-Саффахом. Оэ — у ^а^ол Хусайс имя мужа. о " о^ол и, имя д. у^>л онъ притянулъ то къ себѣ; онъ нагнулъ то (вѣтвь). онъ согнулъ то. о >- ^у-аЛ левъ Амол мн <_>1ол плоская возвышенность, холмъ, скала • • ь~ол и. имя д **=л онъ сломалъ то; онъ отнялъ у пего лишилъ его части должнаго, онъ недодалъ ему чего-либо съ вин. и ——<лл а. имя д р-ол онъ былъ, сталъ топкимъ худощавымъ (юноша). с° - ^ол отнятіе должнаго, недодача. о , •^ол тонкій (талья), нѣжный (плодъ). онъ направился, стремился впередъ, не сводя глазъ съ какого-либо предмета IV'. онъ шелъ, вытянувъ шею (верблюдъ), онъ устремился впередъ, вперивъ взоры 1=^ 847
О о> направляющійся,устремляющійся впередъ; смотрящія на кого-ли- бо въ смущеніи вперивъ взоры. О О - ‘5 і - - 3^* и, имя д. 3^* , онъ лилъ ливнемъ, постоянно и крупными о ш > С — ----- каплями (дождь); СД1»л глаза проливали слезы і^ікл проливной (дождь). (а 1 *'* о>^»* постоянное паденіе дождя о > ЦХІЛ Ж. о льющій постоянно (дождь), ливень. —’ * О о- Ііл у, имя д. онъ бѣжалъ скоро, дѣлая прыжки (газель); онъ полетѣлъ, а» захлопавъ крыльями (птица);—имя д. ^лл онъ леталъ, носился въ воз- духѣ (пухъ); онъ трепеталъ, трясся; онъ былъ голоднымъ, проголодай- 0- ся; онъ томился желаніемъ; онъ поскользнулся, син. <3у. С> оул мн. ошибка, заблужденіе проступокъ, обмолвка, описка. I оіл томимый голодомъ, проголодавшійся. О» 3»* молодой страусъ. I такъ, такимъ образомъ (изъ Іл , и Ь) ш— ал-Хаккарййа, округъ въ Месопотамии выше Мосула (ая- » л- Маусил); относ 0—0.— О 1 —О-* мн. огромный и толстый; рослый. КЗ &— —Я— 3* у, имя д. 3* овъ показался (новолуніе): онъ радовался. II. 3^* онъ ПР°' уояс а । изнесъ формулу: 41І 3 У нѣтъ божества кромѣ Единаго Бога; онъ славословилъ; онъ придалъ ему формулу новолунія, онъ сдѣлалъ его съ вин. согбеннымъ. IV. 3*1 онъ показался (новолуніе), онъ увидѣлъ но- волуніе, онъ издалъ крикъ, онъ кричалъ (ребенокъ); онъ призывалъ имя а і । Божіе надъ нимъ (животнымъ) во время его закалыванія; 3*1 Ь 848
<ШІ _/*«! Лі то (животное) надъ которымъ было приливаемо имя дру- гаго божества, а не имя Единаго Еога.Ѵ. 3^ онъ блисталъ (лицо, зу- ЯгО бы); онъ ликовалъ радовался. VII 3*Л онъ лилъ, лился (дождь, еле- ** зы X онъ издалъ крикъ (ребенокъ при рожденіи); онъ возвысилъ голосъ, онъ прояснился (лицо), онъ радовался, о, „ I , , о- 3* вопросит. частица—развѣ, ли? «* і а^з* не желаешь 0-0^ 0-1 в , ли ты того? (подраз или і>1»); ^1» развѣ не9 не ли9 выра- жаетъ часто возбужденіе къ дѣйствію. ' Ьь отчего ты не сѣлъ? й I »• і зч> мн. новая луна новолуніе Хилал имя мужа 51асл< 3* Зи* ж о согбенный поджарый (волкъ зѵ ж. о произносящій формулу единобожія славословящій. -ЛИ ал-Мухаллаб И н Аби Суфра), полководецъ умаййадскаго хали- фа Абд ал-Малика воевавшій съ хариджитами і, имя д. Д* онъ былъ, сталъ нетерпѣливымъ, онъ отчаивался о-- нетерпѣніе, отчаяніе в >- ^1* нетерпѣливый, отчаивающійся 0 0л О і -* 0 и, имя д. <—и* Л >л, онъ пропалъ, погибъ, умеръ; онъ уни- чтожился, онъ погибалъ отъ желанія* онъ страстно желалъ Л И <АІС того. IV лХ1«| онъ погубилъ, уничтожилъ то, онъ растратилъ то Ц) »« 'і? '
— —-*о ѵш онъ бросался въ опасность, онъ подвергался гибели. X. онъ погубилъ его; онъ растратилъ то (имущество). гибель, погибель. О ** гибель, погибель, смерть. О I -о- ьіІЛь ж. о мн. погибающій, погибшій, умершій. ® о* •’і I- ь^ІІуа гибель; мн. ліі^, мѣсто гибели, опасное мѣсто, опасность. О оЛ ьіИул ж. о ввергающій въ гибель, погубляющій, губительный. О ііііу* погубляемый, погубленный. [ о* юда! ыі л сюда, къ вашихъ свидѣ- телей, Iу» ^1* и такъ далѣе. О, 3^1* имяд. д!|1* онъ сдѣлалъ, соткалъ ткань топкой, прозрачной онъ сдѣлалъ стихотвореніе изящнымъ ьіуіу* тонкій, прозрачный (ткань) Л ЗуѴі ал-Мухалхил, прозваніе поэта Имру’-л-Кайса, брата Ку лайба. у, имя д опъ думалъ, помышлялъ о томъ; онъ замышлялъ то; I О >ОА >0- онъ задумалъ отправиться; *♦* »то дѣло заботило, ' — в- в безпокоило, тревожило его —и, имя д. онъ ползалъ (насѣко- <-'в мое). IV*. онъ заботилъ, безпокоилъ, тревожилъ его. ѴПІ. онъ былъ, сталъ озабоченнымъ, онъ заботился, безпокоился, тревожился^ о томъ. 850
рл мѣстоименіе 3-го лица муж. рода мн. ч.—они, ихъ 2- о >> мн. помышленіе, замыселъ, забота, безпокойство Оа О- л*л мн. помышленіе, мысль, умыселъ, намѣреніе, забота. о в- много заботящійся; ХаммЗм, имя мужа 00 I Л I — І*іа жн. >і^а насѣкомое, гады іЛ болѣе озабочивающій, самый важный. 4 > ж. о причиняющій заботу, безпокойство, важный (дѣло). о« > с> * > О- > 0 > мн. важное, трудное дѣло; *_»/і| военные снаряды. О ю-' забота тревога. 1 О > > > оі ...... Ц-л у, имя д. онъ погасъ (огонь); онъ умеръ, земля была лишена растительности. 4 і о— 0ІЛ«л хамдан имя племени, относ ^іоЛа; Малик ибн Харис ал-Хамданй, доисламскій поэтъ. О О— у, и, имя д. онъ лилъ, проливалъ (воду, слезы съ вин.)'. онъ лил- ся, текъ. VII. ^.«^>1 онъ лилъ, лился, онъ текъ (вода, слезы). О -о, льющійся потокомъ. Л— " ОС- - о- —- о/«а у. и, имя д. онъ жалъ, давилъ, кололъ билъ его, онъ произнесъ букву съ хамзой, онъ обозначилъ букву хамзой. о-о- о ।-- о^ллн. ОІ/»а наущепіе. навожденіе дьявола; грам. хамза, знакъс которымъ обозначается лиф какъ согласная буква о— > 0>»А общ. р. злословящій, хулитель, о _}і»а поносящій, позорящій, черпящій. іу ©-* и, имя д. онъ понизилъ голосъ. *С 851 >•
О с- © тихій звукъ, шорохъ (шаговъ). 5 0, о > > яд.^*м , онъ лилъ, проливалъ (слезы): онъ текъ. у, и, имя д. л-.сл- онъ наполнился слезами (глаза); онъ лилъ, проливалъ (слезы, дождь); верблюды паслись безъ над- >—оі аора. IV. 4—1 онъ оставилъ, покинулъ его безъ надзора; онъ не обо- -—о значилъ то (букву) различительной точкой. VII. <Зф«іі онъ наполнился слезами (глаза); онъ лился, текъ. о.е> ик** ж о необозначенный различительной точкой (буква). О I о Л-І оставленіе безъ надзора, пренебреженіе. о । • истеченіе, изліяніе. имя д. онъ наблюдалъ <и!с за нимъ; опъ стерегъ, хра- нилъ его. » < । Хаман (Аман), вазир Фараона, Ибн Хаман, гадатель. О О -Л наблюдающій, надзирающій хранитель, свидѣтель. О о«- и, имя д. ц— онъ лился, текъ (вода, слезы); онъ лилъ, проливалъ. I»* мѣстоименге 3-го лица двойств. числа: они оба, онѣ обѣ; ихъ обо- ихъ, обѣихъ. мѣстоименге 3-го лица женс. рода мн ч онѣ ихъ Л*~- О - 0Циь а, и, у имяд онъ вымазалъ его (коростоваго верблюда) смо- Л I Л У9-^ **!* лой;—^ІякІІ оЬл а, и, у, имяд. , йі— пища принесла ему ©5 (также а)) пользу; пошла ему въ прокъ,—УЬоІ-а имя д. онъ пожелалъ ему счастія, успѣха въ дѣлѣ—<^*л а, и ул у, имя о.
Со 4? I** . онъ былъ, сталъ легкимъ, легкодостижимымъ; онъ достал- Ь- ®~'- ся легко, безъ труда;—у, имя д. онъ былъ легкимъ, удобо- варимымъ, питательнымъ (пища). II. оіа онъ пожелалъ ему счастія, успѣха <ь въ токъ; онъ поздравилъ его съ тѣмъ. легкій, легкодостижимый, здоровый удобоваримый (пища) вкус- • > -*©>-»- >> = вый |^і|^К кушайте и пейте на здоровье; испо- 1 "• латъ ему! ***) смола, деготь с іа Хани’ имя мужа. оо а « ьЛіл Хинд имя женщины, Индия, индийцы; относ. индійскій, ин- диец ж. о сдѣланный въ Индии; индійскій (мечъ) о- 4~<-и» геометрія о •-> геометръ. (р**) - рі*> имя д. л^л онъ шепталъ, бормоталъ О-'О- бормотанье, шепотъ, тихій звукъ (>а»)ж і«л предметъ, вещь, употребляется для неопредѣленна го указанія:—такоі-то, то, нѣчто ©*’*’ о ©*•> предметъ, вещь нѣчто, ум. малость, минутка •*> и* забава, увеселеніе. Ь* , и Ьаіа здѣсь; ІлАІА Ьліл отсюда и оттуда, со і/ - іа всѣхъ сторонъ; *1ІА и оЛлЛ тамъ 4>~ А^ааА СМ. АлЛ
ъ. ум мѣстоименіе 3-го лица онъ; ж. она; дв. ч* они оба, онѣ обѣ; йі тотчасъ какъ мы услы- хали. <1* глагольная частица, употребляющаяся въ отвѣтѣ на призывъ. вотъ я здѣсь! Она значитъ также возьми! и измѣняется пора- і о **»і л ***| Л <**і дамъ и числамъ-, ж , дв I»^1» , мн ^1* , ж. I -'О АС возьмите, читайте мою книгу. 1 “ ~ ОІ* дай, принеси, см. СмЛ. ^у» а, имя д. ^ум онъ былъ длиннымъ и глупымъ, безразсуднымъ, опро- метчивымъ. V, о- фл| ж. мн. ^ум безразсудный, опрометчивый I •*— ** зіл у, имя д. лу» онъ возвратился, обратился къ истинѣ; онъ рас- каялся; онъ былъ, сталъ евреем; онъ исповѣдывалъ религію евреев;— имя д. онъ говорилъ тихо, кротко, мягко. II. у» онъ сдѣлалъ его евреем, онъ обратилъ его въ еврейскую религію. Лул Худ «жя пророка, посланнаго къ племени ‘ад; евреи олІ ум кротость, мягкость, о «*-1 О 9 Ц^іл ж. о лск. луМ раскаивающійся евреи; относ. &>у*і:ис. о еврей, еврейскій бе еврейство, еврейская религія ' -> । Ьуь (сложенное изъ ум и Ь) вотъ! । о о- ^1* у, имяд ууЛ онъ разрушилъ (зданіе съ вин ); онъ обрушился VII. ~ 10 онъ обрушился, обвалился.
^1* грозящій обрушиться. > > I Харун (Аарон), имя мужа; Харун, братъ Мусы (Моисей); Харун ар-Рашйд,‘абібасг«)скгй халифъ. >• і і | ал- Харувййа, городъ въ Малой Азии, близь Мар'аша. Л- I " О©-* яЛ» у. имя д. онъ страшилъ, устрашилъ его; онъ наводилъ на него ужасъ. II. и IV. Лд| онъ устрашилъ его V онъ былъ страш- ныяър ужаснымъ &©•- О і ©© иустрашеніе; л*м. страхъ, ужасъ, опасность. «*»• । । -• Ж* ЭТИ, см. Ій*. О~І ж. о страшный, ужасный. рм ІІ-^м онъ кивалъ головой въ слѣдствіе дремоты; онъ дремалъ. О- і 0 1 а*іа мн. ^1* вершина головы, черепъ; птица въ родѣ совы, въ кото- рую , по вѣрованію нѣкоторыхъ арабовъ, переселялась душа умершаго. - । о у. имя д. онъ былъ, сталъ легкимъ, маловажнымъ, ничтожнымъ •- -Л' 6 | - О- ! - лДе для него. син. , прот. (3*5 ; — имя д. ОІЯ* • онъ былъ, сталъ презрѣннымъ. II. онъ облегчилъ то <и!е для него; I і онъ считалъ то легкимъ, маловажнымъ, ничтожнымъ. IV. онъ I-© унижалъ, унизилъ его (также <ы). X. онъ считалъ то легкимъ, ничтожнымъ; онъ пренебрегалъ имъ (также <и>), онъ унижалъ его. ютъ по землѣ степенно. О > > > і - униженіе, позоръ; О мЛ ч-Лио позорное наказаніе. о і - униженіе, безславіе, позоръ. ^© -л Ім степенность, медленность, медленная походка.
ж о легкій, маловажный, незначительный, ничтожный. болѣе, самый легкій, маловажный, ничтожный; легче. •> і» 0^-* униженный, презрѣнный. О > унижающій, позорящій. недорожащіе, 375, II. 5 > с5>д и. имя д. <5>* онъ упалъ сверху внизъ, онъ бросился внизъ онъ низринулся хищная птица); онъ погибъ, умеръ; онъ дулъ (вѣтеръ); Сз?Д «ідІІ аз вѣтеръ унесъ его;—имя д. онъ поднимался восходилъ; ѣ, О* н гАѣлай сердца людей стремящимися, склони- ющимися къ нимъ.—а- имя д. ч5>* онъ любилъ, полюбилъ его; онъ пристрастился къ нему IV*. с$>ДІ онъ упалъ сверху внизъ; онъ Л* Л о бросилъ, ни вергнулъ йю съ вин сверху внизъ, д] его > ~~ л* - ©і рука поднялась, простерлась къ тому; <5онъ поднялъ про- © « оі- стеръ къ нему (также <иі| руку; а] <5у»І онъ замахнулся > I о-« * ' на него мечомъ. X онъ заставилъ его предаться своей страсти. 9 I « Ло^©-'© увлеченію; онъ лишилъ его разсудка (страсть, горе); шайтаны ввергли его въ заблужденіе, &Л ±3 вѣтеръ занесъ меня. і$^джн $ |^д| любовь, страсть, пристрастіе увлеченіе, в - в } с5и часть ночи нѣкоторый промежутокъ времени. " -1 " ’ЛЛ * ** ? І^Д атмосфера, воздухъ; пустое пространство; 31^д ихъ сердца пусты, лишены разсудка.
4а.Д» пролаетъ, преисподняя, адъ. ц* мѣстоименіе 3-го лица ж р. она. д к®—— (Ь») И. оі*» онъ приготовилъ, устроилъ ТО, син ОкЛСІ V. 1*^ онъ пригото- вился о! для того, онъ устроился, уладился о-м» внѣшній видъ, образъ форма; обстоятельство, положеніе, о- - - 4м>> приготовленіе, устроеніе. а- і । о-о- <>- і- - । 4л»а, имяд , ііі^онъ опасался, боялся его, син ; онъ чув Л* і і ствовалъ почтительный страхъ къ нему. IV'. <ьіл) онъ возбудилъ его опасеніе, боязнь; онъ устрашилъ его; •—।»1»І оиъ гналъ пого- нялъ лошадь крича >1» ; ЛЛ Зі онъ подстрекалъ его къ - в заблужденію. ©-*©-* 4м» боязнь, страхъ, почтеніе, благоговѣніе о «_>[*» ж. о сильно боящійся. о ~і *_мІ» ж о боящійся чувствующій почтительный страхъ уважающій, благоговѣющ й 0* 1^ л^» боязнь, почтительный страхъ, уваженіе, благоговѣніе I Саі» отглагольная частица измѣняющаяся по родамъ и числамъ, *лі» зн дай, подай, принеси, при- ж. веди! О-* - - * О- о-~ См» сюда! См» пойди сюда! Лі См» пойдите сюда* ©Ом 0 1 0 1-^ і, имя д онъ былъ приведенъ въ движеніе, вол неніе (пыль, волны); онъ поднялся, волновался, бушевалъ ^11 СаД» илиЛі вѣтеръ поднялся; Сам онъ привелъ его въ движеніе, волненіе онъ возбуждалъ его іи 857
Онъ возбудилъ войну, онъ разсердилъ, разъярилъ его, онъ тревожилъ, безпокоилъ его. II. онъ возбуждалъ возбудилъ его. III. дж-’іж имя Су і д. онъ возбуждалъ его, онъ сражался съ нимъ. V г* онъ былъ приведенъ въ движеніе, волненіе. VIII. ^Ьж| онъ поднялся, волновал- ся, бушевалъ. ^О-* О~* О- _>Д Ізлж и ііхуь сраженіе битва Абу-л-Хайджа’ имя мужа. О і ^Ьж сраженіе, битва сильно возбуждающій, подстрекающій, е- - | О о- ^ОІЛ и, имя д. онъ сломалъ кость, послѣ того какъ она сро- л* - слась, <и.Сч». ^^ж его крыло было сломано. чііж и, имя д. онъ сильно жаждалъ 0 I “ сильно жаждущій (человѣкъ верблюдъ). О о, ч_>*ж самецъ страуса высокій и тонкій Л- ' Оо-г - •* I Лж и, имя д (А*л онъ сыпалъ, разсыпалъ то (песокъ, зерна), <_> І>1 Лж О-’*’ © о Лс онъ сыпалъ землю на него. VII Л^іі онъ сыпался (песокъ), о - сыплющійся, разсыпающійся. , > । о ріж и, имя д ^1*ж онъ сильно жаждалъ;—имя д. 0 I -у *ж. онъ скитался. блуждалъ безсознательно отъ любви или другой причины, онъ страстно — любилъ, полюбилъ; а*1л .іж его сердце страстно привязалось, 50 15; ты страстно стремишься къ Ну‘му > I о*- Ч_)Ц-Ж ж. -о- о жм сильно жаждущій страдающій неутолимой жаждой; сходящій съ ума отъ любви страстно влюбленный 9*1 рЛж ж о скитающійся, бродящій безсознательно отъ любвп; страстно влюбленный 858
^0^* пораженный страстной любовью (сердце). ЗІ> вав, двадцать седьмая буква арабскаго алфавита, означаетъ число 6. _ . з союзъ соединительный—и } ви Мы спасли его и находившихся въ суднѣ онъ часто предшествуетъ обстоятель- ственнымъ предложеніямъ и переводится — въ то время когда, 0 Л> Л 9 ол между тѣмъ какъ, 3 я всталъ въ то время когда лю- ди сидѣли, послѣ глаголовъ выражающихъ отрицаніе, прика- заніе, запрещеніе, вопросъ, желаніе, союзъ з, выражая одно- временность дѣйствія, ставитъ послѣдующій глаголъ несо- - 1" >г “ ' 'Ъ' • верш времени въ сослагательномъ накл : О 'з *_>!>• л не удерживай отъ кого-либо свойства въ то время, когда ты совер- шаешь подобное ему имѣя же значеніе съ, союзъ управля- О** | о етъ винит падежомъ: вода сравнялась съ брев- номъ; <5111» что у тебя съ Зайдом; выражая клятву тре буетъродит падежа: 41)1 ей Богу! наконецъ въ поэзіи союзъ а > о-'- часто замѣняетъ опущенное 30, много ночей. I ° Iз частица возвангя—о’ увы! употребляется для выраженія сожа- о і •-* і і і лѣнія —оІ<А>3 Із о Зайд> или удивленія ^ІІІ сЗІ> І_д клянусь отцомъ своимъ, что за шепелявый1 । ~ нес ыжя д. л онъ похоронилъ ее (дѣвочку) живой о^Із онъ обременилъ его ѴПІ эІЗ I онъ былъ, сталъ тяжелымъ, медленнымъ,
& ЗН мѣшкотнымъ, степеннымъ въ томъ онъ дѣйствовалъ медленно. степенно. 0-х О— 0^33» заживо похороненная (дѣвочка). і, , , ОІ- О Л _? нес. Л*л имя д. , Эззз онъ искалъ <Л у него пріюта, убѣжища, спасенія аЛ» отъ того, онъ обратился, прибѣгалъ къ нему. Л^ прибѣганіе, спасете, в _ і сіл I з ищущій убѣжища, спасенія ва’ил, имя племени. ’ і >іві ’ів, - 1 сі.,1 сокр. Л^І или Л^^ ЭЮ <3первый, см. Эуі. И ©^ мѣсто пріюта, спасенія, убѣжище. * •* 1-*©— а " ^9' ’©-* - 0~| нес. 1?Л! . !<*? имя д. з и 1^з нес. у>з> имя д. 11л3 онъ былъ, сталъ пораженнымъ моровой язвой, чумой (страна) Іл^ и 5І>^ чума, моровая язва. ІиЗ., ж. о зачумленный (страна), нездоровый 0-*^ 0 I ©Г ^з мн. _^| шерсть (верблюда, зайца); имя ед. о. шерстинка; ъуз Вабара, имя мужа. , ' - , 9 г О О' нее. и оЬд нее. іЗ^зі имя д. ^33^3 , онъ погибъ. IV. оіі^і онъ ввергнулъ его въ гибель, онъ погубилъ его. о о, гибель, мѣсто гибели Маубик илсл одной изъ долинъ геенны о > ж. о ввергающій въ погибель, тяжкій, смертельный грѣхъ Э^знес. имяд онъ (охотникъ) преслѣдовалъ горячо добычу съ вин.;—іі»Л| сД>д небо изливало проливной дождь;— ЛЛ •- 0 1- нес. имя д. ЛлЛ земля (страна) была, стала нездоровой, онъ І=< 860 >4
©^о былъ сталъ тяжелинъ тягостнымъ, невыносимымъ. X. онъна- шелъ то (страну) нездоровымъ. оо«- проливаніе, проливной дождь, ливень О I - иіЬз тягость, тяжкое послѣдствіе, наказаніе, о - 3-^ тяжкій, жестокій (наказаніе). Зл|проливной дождь, ливень 0 |©> ’оАлс ? > О^О МН. колъ, _Р Фир'аун, владѣтель кольевъ, объяс- няетсякоментаторами: Фир'аун обладатель могущества или имѣ- ющій многочисленныя войска, или изобрѣтатель кольевъ, къ которымъ онъ прикрѣплялъ руки и ноги осужденныхъ на наказаніе. ор «ес. имя д онъ сдѣлалъ то непарнымъ, одинокимъ- онъ при- 0 ОР ©Р — -» © •* чинилъ ему ущербъ, вредъ Онъ(Когъ) не умалитъ вамъ награды за ваши дѣла, ^^111 уз онъ надѣлъ тетиву на лукъ. III о^І 3 опъ сдѣлалъ его слѣдующимъ за другимъ черезъ небольшой I промежутокъ времени, онъ дѣлалъ то черезъ промежутки, прот ч)-» 3 Г- о * > - I - IV онъ надѣлъ, натянулъ тетиву лука. VI они слѣдовали другъ за другомъ безпрерывно или съ небольшими промежут- ками времени. Со О©— Л © у 3 одинокій, нечетный (число), прот ; у день стоянки у горы ‘Арафат во время пилигримства молитвы читаемыя въ этотъ день о- - о । •* ^3 мн тетива лука; струна музыкальнаго инструмента. Нашихъ посланниковъ Одного за другимъ 9 І-> слѣдующій одинъ задругамъ неперерывающійся, безпрерывный о , - 3 артерія сердца, разрывъ которой сопряженъ со смертію ѵ"і 861
~ ~~ 9 ~ О а X Д » X X нес <-м-» имя о <^>. и^>онъ сдѣлалъ прыжокъ, скачекъ, онъ бросился, кинулся <иІІ къ нему <и1с на него; онъ напалъ ъ на не- го. V *_/ онъ захватилъ, завладѣлъ несправедливо а*э тѣмъ ©Г-О-* ім, скачекъ, нападеніе. о >> нападеніе, возстаніе о приближеніе скачками, 542, 13? - - - о- о л» о->з нее. оо имя д. а*І , ^3^3 овъ довѣрялъ, полагался <о на него; <0 онъ былъ увѣренъ въ его побѣдѣ;—Цмз У. имя д. о- 1 - Л— і ліій3 онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, твердымъ, III «і>|} онъ заключилъ съ нимъ договоръ. IV. <ьионъ связалъ его, *_?! аі>_,І онъ связалъ * в—-» его узами. V. онъ былъ, сталъ крѣпкимъ, надежнымъ, а] о ле о онъ взялъ для него гарантію съ ихъ стороны. X онъ взялъ съ него обѣщаніе, гарантію; аЛл <_іцуЛ-,| онъ взялъ съ не- го обѣщаніе пощадить его, онъ обезопасилъ себя амЗном съ его стороны. О- 0 1 > Ъ <& довѣріе, довѣренность; мн. *1Д»5 вѣрный, надежный; вѣр- ный человѣкъ веревка, ремень, которымъ связываютъ, узы, оковы. о - з яе. о крѣпкій, твердый, непоколебимый. I © 1 I. довѣряющій, полагающійся; ЦмІрІ ал-Васик, 'аббасидскій халифъ. *© > 9 О- о > оу. (^>з крѣпкій, твердый _^с крѣпкая надежная ручка 0 О- О4>* обязательство, завѣтъ договоръ °"7 * і^З» связанный, скованный.
обязательство, завѣтъ, договоръ. О тотъ, кому довѣряютъ, на кого полагаются; вѣрный, надежный, о • «^ІХлл МН. *І 0 __ О 1 о» "" (уз мн. «стукавъ, «долъ, син. ^о. ®1?з нес имя д. 2& онъ ударилъ поразилъ его <и тѣмъ (ру- -О" кой, ножемъ); Цимя д. 11^ онъ охолостилъ козла раз- >іа дробивъ его яйца. V. оІ*>5 онъ ударилъ, поразилъ его <м тѣмъ. «*е< 11»холощеніе, уничтоженіе похоти , нес. имя д. з опъ былъ, сталъ должнымъ, необходимымъ о * > - обязательнымъ <и!₽ для него, 0І должно, слѣдуетъ, чтобы: Ь * -- С*’-' !«* > " " I Л 2. а>1с Ы намъ не слѣдуетъ ничего съ него; Ші 0^*0 - О-* и-- <5 - имя д. 3 стѣна упала, обрушилась;—ил имя д Л-— оі- I сердце билось, трепетало. IV'. <ь»онъ сдѣлалъ то необходимымъ. обязательнымъ X. онъ считалъ то необходимымъ, обязатель- нымъ; онъ заслуживалъ того, син. «дхСк о > г необходимость, обязательность, о біеніе сердца. ' і о | ж. о должный, необходимый, обязательный; должное, обязан- • - I О I О I , ность; <и ^13 опъ соблюлъ должное ему; ^^утверди- О о9 1 >©- б 1 и- тельное предложеніе, син. СаЛл ; *_*»,_^*с неутвердительное предложеніе, т.е. вопросъ, отрицаніе, повелѣніе, запрещеніе, желаніе ное, см. о । утвержденіе. 863 ^=1
& >--- г - Йо- о > о ' о оЛ^ нес Л*^ имяд Л^_у , ёЛ?. онъ находилъ нашелъ > *- >• его; онъ встрѣтилъ его; онъ чувствовалъ почувствовалъ то, Л?^1 сЗІ > - - *-» О—подлинно я чувствую запахъ Йусуфа онъ ощущалъ, йены- I « о У > — > — I тывалъ что-либо; а»і> ро^л-» <_? У они не испытываютъ въ сердцахъ своихъ зависти онъ сердился аДс на него; онъ полюбилъ —* «* во ~ О <и его;—Л»д имя д оЛз онъ былъ сталъ достаточнымъ, бо- --- © гатымъ;—<и Л»^ имя д Л»3 онъ печалился, горевалъ о томъ стр. - > о » > г — оі Л»3 имя д онъ осуществился. IV. сЛз.з онъ доставилъ ему онъ далъ ему почувствовать испытать что-либо съ вин ; онъ обога- тилъ его; онъ осуществилъ, сотворилъ то. о - ёЛ». достатокъ, богатство. Йо — Л*3 всякое душевное движеніе, чувство: любовь, страсть, радость, печаль скорбь, горе Ч о> Л» достатокъ, богатство. 0 ІО іЛІ>-Ц і нахожденіе. о > > іуо-з бытіе, существованіе. Л- оі Л»,І болѣе, самый любящій, страстный пылкій - - о-- а, имя д. онъ боялся, страшился. " О о 3 страхъ о/»л Ваджра, имя мѣстности изобилующей дикими звѣрями между Меккой (Макка) и Басрой (ал-Басра). ---- г Оо« й- I - нес. имя д. , Ьу^ , онъ былъ краткимъ (въ рѣчи); онъ го- ?"і'' ворилъ кратко;—у имя д. онъ былъ, сталъ краткимъ --о» (рѣчь). IV онъ былъ, сталъ краткимъ (рѣчь); <й*ка. *=€ 864 Э*----------------------------------------------------
онъ былъ краткимъ въ своей рѣчи ; онъ сократилъ, изложилъ кратко — -~оі что-либо съ вин., прот. ^1,1. 3^1 краткость выраженія, рѣчи - ". «о - I 3 нес. имя д. 3 онъ испугался шороха, звука, іу 0^0 онъ почуялъ, почувствовалъ; Лм. и онъ почувствовалъ I страхъ предъ ними, онъ возымѣлъ въ мысляхъ что-либо съ вин. о > чувствующій опасеніе, страхъ нес. имя д. опъ чувствовалъ боль, страда- С С С ”- ,.Л~ - - ніе; онъ болѣлъ, страдалъ; "***_, или у него болѣла голова. IV. а*»,| онъ причинилъ ему боль, страданіе V. онъ чувствовалъ боль, страданіе; онъ жаловался на боль; онъ горевалъ объ немъ й'' О । о» ^Змн. боль, страданіе. причиняющій боль, страданіе; мучительный I болѣе, самый мучительный (боль). пораженный болью, страданіями, болящій испытываніе боли страданія, гореваніе. —" } - О о о _ онъ бился, трепеталъ (сердце); онъ бѣжалъ скоро (конь, верблюдъ) IV. опъ пустилъ его (коня) вскачь. о 1 ж 6 волнующійся, трепещущій (сердце) 5 865
3 нес 3-гми-Ияд &х- 4,1*у опасеніе, страхъ, боязнь. ») онъ боя іся, опасался <и» его. о - ж а опасающійся, боящійся, ~~~ 9 00 ~ Г*знес имя д. онъ молчалъ, безмолвствовалъ отъ гнѣва, стра- ха, печали; онъ гнушался чѣмъ-либо съ вин. оо- неодобреніе, негодованіе гнѣвъ 4,-" ЙО- вм , 69 10 ~!0-’ крѣпкая верблюдица имяд ^1/, онъ былъ сановитымъ почитаемымъ уважаемымъ 11 * <Цл.онъ обратилъ, направилъ его <и)| къ тому; онъ отправилъ, по- ІО — — I — — ® — слалъ аа его Лл.) онъ постановилъ рѣшеніе противъ нея. Л" 1 Ш. нъ обратилъ къ нему лицо свое; онъ встрѣтилъ его лицомъ къ лицу онъ обратился къ нему съ рѣчью V 4».^ онъ обратился на- правился, отправил я <и1| къ нему (•>' о I 4|» мн сторона; сторона, къ которой обращаются направляют- ся; страна; образъ видъ, причина, 379, 11? ®о- о )> °’в* •- «--о- - , , 4*_, мн ауч-у , лицо; 4111 <и.^1 ради Бога; 4111 они стремятся снискать благоволеніе Бога онъ сдѣлалъ свое — -в— лицо бѣлымъ, т.е. онъ совершилъ похвальное дѣло, прот. Л—• — Лвдо — а*»у 4111 і/хм Богъ оправдалъ его или да оправдаетъ его Богъ . «з^І <1*._у онъ оправдался или прославпл я похвальнымъ дѣломъ прот. 4^см ; наружная лицевая стороня предмета, о+і и" ты будешь сражаться со врагами съ одной сторо 866
- ны, 77, 10; первое мѣсто, главная часть, начало дня об- о -> -»! і о -* разъ, видъ; способъ, средство, | І_Ла такимъ образомъ; «-»>> какимъ бы ни было образомъ отправленіе, направл ніе на- мѣреніе, цѣлъ; значеніе, смыслъ (рѣчи, слова); суть, сущность, син О о- О } > вм. возвратнаго мѣстоименія—санъ, мн вельможи, сановники, 0^0 сторона, къ которой обращаются, куда направляются-отправле- ніе, поѣздка. о - <4*^ ж о сановитый, почитаемый, глава, ’і — *• іЛ 4л*&1 ОІ? на упротивъ ал-Ка бы Оі.— отправленіе. I > обращеніе. * -* — о* о*3 Ц*УІ имя д- і/У онъ сТеРъ себѣ подошву ноги, копыто вслѣд • » ствіе усиленной ходьбы, бѣга, онъ страдалъ, мучился вслѣдствіе стер- той подошвы ноги, копыта. • «- боль, страданіе вслѣдствіе стертой подошвы поги, копыта. * " О- О о- 0-0, нес ЦЬг* имяд о<Д» . , ё<~и, онъ былъ, сталъ однимъ, одино КИМЪ II онъ сдѣлалъ то однимъ; 41)1 -Н онъ признавалъ, іспо- в - । вѣдывалъ Бога единымъ онъ произнесъ формулу единобожія аП & > " в-*' 41)! нѣтъ божества, кромѣ единаго Бога. V. овъ сталъ одинокимъ онъ отдѣлился <ц> въ томъ. ѴІП Л«?І онъ соединился, смѣшался съ »ія>л<г, опъ согласился съ нимъ о- , " ё<Д» отдѣльность, одиночество, ёи» отдѣльно --------------------------------------------------•=€ 867 Э=*
О©-» 9 Л «->_ -1*, отдѣльность, одиночество одинокій единый, единъ 4111 1ѵ>| О 9 'й' О) мы увѣровала въ Бога одного: *л они одни, о-- одинокій, единый, единственный. 0'0- оъД^ отдѣльность, одиночество о - эю і одинокій, одинъ. I О I О I 8» I і> •Д»|,аю. імн ОІи-з единый, одинокій, единственный, одинъ всякій, каждый; |и»)_уОдинъ разъ,отдѣльно; грам.единственное число аі и»единственный, единый, несравненный, с-'л ж о исповѣдующій единобожіе о«-> -1*^ ж. о обозначенный одной точкой (буква) о о— признаніе единства Божія, единобожіе. О единеніе, единство, согласіе в*" 0 — (с/*3'?) онъ обезлюдѣлъ (мѣсто). V. р онъ одичалъ (человѣкъ); - -*• о- о онъ обезлюдѣлъ (мѣсто). X I онъ былъ, сталъ одинокимъ (че- ловѣкъ), безлюднымъ, пустыннымъ (мѣсто); онъ одичалъ; онъ опасал- ся, боялся <9 О' 9 9 9 пустынность, безлюдность, одичалость, мн дикое живот- О- 9 । ное, звѣрь; .Д», О I дикій оселъ. о-=- * *' пустынность безлюдность одичалость, отчужденность отъ лю- дей, одиночество; страхъ, опасеніе, печаль. О о— в> Ж. о одичалый, боящійся о > Вахиф, имя мѣстности - - 6-^ а. имя д. онъ попалъ въ грязь 868 ^=4------------------------------------------------------
о і о~ грязь 4^*5 нес имя д. ^у онъ послалъ <иЯ къ нему (гонца); онъ сооб- щилъ ему секретно что-либо съ вин.; онъ внушилъ ему, — имя д. , 2І», онъ спѣшилъ IV онъ открылъ, сообщилъ <и!і ему «о и съ вин то: онъ внушилъ ему, онъ далъ откровеніе син. ^І| сообщеніе внушеніе, откровеніе намекъ, 82, 14. говоръ, гулъ, шумъ; поспѣшность, спѣшите, спѣ- шите! ____ > - Ъо- нес имя д ЦЬ, онъ бѣжалъ быстро, дѣлая большіе шаги (верб- людъ) (9 оЦ, ж. о быстро бѣгущій (верблюдъ). >--- > . Оо- о/і, нес имя д. ^у онъ кололъ, укололъ его (иглой, пикой). о«- уколотіе, уколъ. — т 0о- ^*,а имя д. л»у онъ страдалъ несвареніемъ 'Ь-* и зио того (пищи),— > I- О- . - ллу у, имя д. алі*., мѣсто было, стало нездоровымъ. о - I»*», ж о неудобоваримый (пища) нездоровый (страна). о і- ов— о- »^ оіу» онъ любилъ полюбилъ его уі оі, вм. Х>, « имя д. і, или о* онъ желалъ, чтобы 4— оЛ _^я-> рЛ<_Х») ОДИНЪ ИЗЪ нихъ желалъ бы, чтобы ему дано было прожить тысячу лѣтъ. III. оіі, О і имя д. оЬ> онъ любилъ, полюбилъ его. V ілр омъ выказывалъ Ааіі ему любовь онъ старался пріобрѣсти его любовь. любовь, привязанность; другъ любовникъ любовники, колъ колы- гаекъ вм. Ш>,; Вадд, имя идола. л> і, любовь, привязанность, другъ Вудд, имя идола
оЬл любовь, пріязнь. О сильно любящій, любвеобильный. О ёз^> любовь, привязанность. О э&л любимый; Мауду имя мужа. «>»- - — — дез, нес. имя д. сі3 онъ покинулъ, оставилъ его, син Др , ; в»-"* 7 х-х- ' -* I онъ простился съ нимъ; онъ дозволилъ, допустилъ его, ІЛ*І О» 9 9I О •»' онъ недопускалъ никого, І^сз пусть она распустится,— а, <а~ і- и сз, у, имя д. Дс|з, онъ былъ, сталъ спокойнымъ; онъ успокоился; онъ оставался, пребывалъ. II. дез, онъ покинулъ его* онъ прощался съ нимь, онъ провожалъ его. IV. дез,| онъ отдалъ ему на сохраненіе, онъ ввѣрилъ ему что-либо съ вин VI І^езір они примирились другъ съ другомъ X. дез^м.1 онъ просилъ его хранить, онъ отдалъ ему на со- 9~ ® храненіе что-либо съ вин. ; 414 дезуіЛ онъ поручилъ, ввѣрилъ его охранѣ Божіей, о^- Дез спокойствіе, покой; спокойная жизнь, довольство, достатокъ; кро- тость, о - ^|з^ прощаніе. МН. ІІСЗ^ спокойный, мирный кроткій. Аіыз^ мн I з^ отданное на сохраненіе, депозитъ. 0 о- » > мѣсто храненія, мѣсто пребыванія, ложесна. 9~~ —— 9 О О- -*І » • _дл нес. «3*^4 имя дождь шелъ; іил С*»з, небо изли- вало дождь. а о- (Зз, дождь. о- - жара, зной. * 1=^ 870 ^=4-
О— жаръ, сада _____ _ о о- нес. имя д ѵ$3з ір онъ уплатилъ виру за убитаго съ вин IV. онъ погибъ; онъ былъ вооруженъ, онъ вооружился съ головы до ногъ. <ь- ° 11 мн. 04^ вира,пеня за убійство,платимая родственникамъ убитаго. | О— 1 " Ор- | мн ‘>-Оу| долива, лощина, лі, <_3 з|^□ и я нахожусь въ ф - ", 5 *| одной долинѣ, а ты въ другой, т.е. мы не сходимся, несогласны; рус- ло потока, рѣка путь. 15 15^ Вадй-л-Кура, имя мѣстности между Мединой (ал- । - । Мадина) и Палестиной (Филасційн), ЬмЛ с$лІ, Вади л-Гада, имя мѣстности въ Вади-л- Кура I I оЬ^ІІ Вадй-л-Мийах, имя мѣстности въ Наджде и дру- гой въ Сирийской пустыне. .иі»)| ал-Вадй ал Мукаддас, Священная Долина млея мѣст- ности. О® I сМі ирЬ Вади-н-Намл, Долина Муравьевъ имя мѣстности въ Си- рии(аш-Шам) близъ Аскалона ивъАравии близъ ат-Та'ифа. г вооруженный съ головы до ногъ неупотр нес. ^3-1 пов. _р онъ оставилъ что-либо съ вин. син. ^3 о— избытокъ, прибавленіе; бородавка ремни привязываемые между ушкамм и деревянной распоркой кожаннаго ведра. 3- ' > ' о-| 0 13 нес «Діуз имя д , <_»[/ онъ наслѣдовалъ ему {также <-•}; онъ получилъ въ наслѣдство послѣ его смерти что-либо съвин. II. онъ сдѣлалъ назначилъ его наслѣдникомъ, онъ далъ ему въ наслѣдство что-либо съ вин IV. <ь^І онъ дѣлалъ, назначилъ его наслѣдникомъ, ----------------------------------------------*С 871 >
о > -о* о онъ далъ ему въ наслѣдство что-либо съ вин ; і^1 Онъ далъ вамъ въ наслѣдство ахъ землю; онъ произвелъ, причинялъ что-либо съ вин. V. <йонъ получилъ то въ наслѣдство, онъ унаслѣдовалъ то. Л- » — VI. они унаслѣдовали другъ другу; они получили адпо-лмбо съ вин по наслѣдству. о і, <_і[Р наслѣдіе, наслѣдство о I <>— »с. о мн. наслѣдующій, наслѣдникъ. а дающій, оставляющій въ наслѣдство. О 1 > 1^ <2>Імн. наслѣдіе, наслѣдство. । । -*»1 > И- О 9 У 4Л нес имя д. л,онъ спустился, пришелъ къ водопою, прот о©* ©--- _,Л^; онъ пришелъ, прибылъ 4*1с къ нему, _у>1 <ѵ!с съ нимъ слу чилось событіе; онъ вошелъ куда-либо съ син. I Л-'-' ' 1 егли 6ы зтЯ ®ыля божествами, то опи не вошли бы въ нее -л- о- > (геенну);— у, имя д. онъ былъ красноватымъ, рыжимъ 9'* г (левъ, лошадь). 11 онъ окрасилъ то (платье) въ красноватый, ры- ж й цвѣтъ. IV. онъ привелъ его къ водопою съ вин ; онъ привелъ принесъ то; онъ доставилъ, сообщилъ лЛе ему то. (90- роза: ж. о красноватый, багровый, рыжій , о » о* I I мн. приходъ къ водопою, водопой; доля воды; толпа людей. спускающихся къ водопою; отрядъ людей стая птицъ. О 9 у прибытіе, приходъ. (9 *-Ъ сонная артерія. у | О Л9 ІУ > у у Ж. О МН идущій на водопой, приходящій, входя- щій, случающійся 1=^ 872 ^=4
оЬВаридат, имя мѣстности. зуул мн- Л» Л" мѣсто, куда приходятъ на водопой; водопой; путь, до- рога. оУ У* окрашенный въ красноватый цвѣтъ (одежда). О > (1уу)П. онъ ввергнулъ его «ь-і въ то (пропасть гибель). V онъ ол бросился <иэ въ то (пропасть), онъ стремился къ своей погибели СМ© -* АІу^ пропасть, гибель, бѣда, напасть, о-—> к,ул стремящійся (къ погибели). — - У г ^уу нес. ^угимяд. ^у онъ воздерживался, избѣгалъ <йс того (запре- щеннаго). V онъ воздерживался, избѣгалъ <ис и <С» того за- прещеннаго. грѣха). избѣгапіе всего запрещеннаго закономъ, удаленіе отъ грѣха бла гочестіе, страхъ Божій. , а ~ ~ ~ ' уу нес имя д. <зуу онъ покрылся листьями (дерево). 11. <3уу и IV’. онъ покрылся листьями (дерево). а । оі о і мн. и>1 у_»І, иііуу 521,3 собр листья (дерева), листъ, ылья ед. 5. о - у у чеканныя серебряныя деньги. <5--- уз одинъ листъ, листъ бумаги, аіуу Барака, имя мужа Варка’, имя мужа. о - у у эю. о покрытый листьями
О оі 33 фабрикантъ, торговецъ бумагой Л - О* «- О - О о у оЗЗІ ж хіі33 мн. 33 пепельный, свѣтлосѣрый 0 • - О - 0 | о» И МН «II,Л бедро, верхняя часть ляшекъ. о • о * * мн. $33 та часть сѣдла, на которую всадникъ кладетъ йогу. крыло сѣдла. Л — ©І -*і 0 о 9 11^1 ж. ±ь^ мн имѣющій большія бедра - - 9 ' рзз нес. имя д ^зз онъ опухнутъ, распухъ. 0- - >зз опухоль. * о»- > «- 33 нес «ля д. <5зз онъ издавалъ искры, огонь (огниво) II. оі 33 в— имя д. зз$ онъ скрывалъ то онъ притворствовалъ выказывалъ про- > і тивное тому, что думалъ III. оі^у опъ покрылъ,скрылъ,спряталъ то. - -о* IV. ^Ш| уу! онъ издавалъ искры (огниво), онъ извлекалъ огонь.И *• I- онъ покрылся, скрылся, спрятался, онъ исчезъ ^$зз собр родъ человѣческій, люди V - ' ,т'" ° 5 задняя сторона,задъ, и <ь 133 за пимъ,позади его пе- О - 0 I- * редъ, впереди; ѣЛс ч_4йс «о а передъ нимъ (находится) I «Г I I жестокое наказаніе; кромѣ »|^ ^3 а кто пожелаетъ (чего-либо другаго), кромѣ того 9 | 9 33» ж о высѣкающій огонь; кони извлекающіе копытами искры во время бѣга. 0- О- л~>33^ притворство скрываніе своихъ религіозныхъ убѣжден й во вре- мя опасности 9 I 090 | 9 О» оі^^31 ат-Таурат, Пятикнижие Моисея Заі евреи Л7 Чк Ч 874 >--------------------------------------------------------
/Г * - - 9 ' «о нес. имя д. онъ несъ (бремя съ вин.)\ онъ сдѣлалъ просту- <>- < - нонъ, онъ согрѣшилъ,—имяд. о^_)_,онъ былъвазйром О О 0 і О* I I с * 9 Ъ" 3^3 мн- ноша, бремя; оружіе «^11 война прекратилась; проступокъ, грѣхъ, прегрѣшеніе. О-' Зл неприступная гора, убѣжище. Ж. О МН 1 )з/ помощникъ, пособникъ, вазйр министръ. оул достоинство, санъ вазира. о I зз'З ж ° несущ й бремя 9 ©о-* < — - — нес имяд онъ удержалъ его. Ѵ-ІІ онъ распредѣ лилъ, размѣстилъ войско (отрядами);—имя д. онъ воз- буждалъ его къ тому П. онъ раздѣлилъ то между ними с '—о* онъ распредѣлилъ то и между ними IV а&л' онъвозбуж- и- > с». О > © ©А «* - далъ, подстрекалъ его къ точу, Го- сподь мой,побуди меня къ тому,что бы я благодарилъ за Твою милость V. онъ былъ, сталъ раздѣленнымъ, распредѣленнымъ; онъ раздѣ- лился, подѣлился 0 1 о --- л ж. о мн ісудерживающій, препятствующій, начальникъ, вождь о 1 » і о» ауза‘, родъ изъ племени хамдан-, относ. уСІ^І; ал- Ауза'й, ученый законоьѣдецъ. а г - о ІІІЛ нес У и*я д 1^’ верблюдица испускала мо- чу съ время отъ времени небольшой струей, о < испусканіе мочи время отъ времени небольшой струей *=С 875
> - о • нес. имяд. , Ну онъ вѣсилъ, взвѣсилъ то; онъ отвѣсилъ, далъ вѣсомъ а] и съ вин ему что-либо съ вин III. у онъ былъ равнымъ ему по вѣсу; опъ соотвѣтствовалъ, уравновѣшивалъ его; онъ * л і л й* воздалъ ему тѣмъ же; о^ІІ ѵК кажДый отпускаетъ тебѣ люб- - ^0 ви по вѣсу. VIII. онъ отвѣсилъ себѣ; онъ взялъ себѣ что-либо съ вин. по вѣсу О С - О ІО* I * . > о - взвѣшиваніе, мн. вѣсъ, вѣсовая гиря- ^1*/І гиря времени; размѣръ въ поэзіи, о I > і- мн вѣсы< опредѣленный вѣсъ, количество. । <5 9 о^- взвѣшиваемый, взвѣшенный вѣсомый - - а имя д онъ былъ, сталъ грязнымъ, запачканнымъ онъ загряз- нился (одежда). II. онъ запачкалъ, загрязнилъ то.Ѵ и VIII с\онъ запачкался, загрязнился 0^ 0 I оі МН ?І грязь, о - ^}ж о грязный, запачканный. > о.~ (Ш-у) (V. <ь ци«,І онъ возбуждалъ, натравилъ собаку на него (эвѣ- ря). V онъ подложилъ подушку подъ голову; онъ легъ на подуш- ку съ вин 1^ А~І «- мн цЛ-у подушка 3~ — 3 , О— діи^ нес имя д. 1*«у онъ былъ, сталъ посреди того (народа), онъ си- * ’ Г* ' дѣлъ, вошелъ въ середину того. II. лк^у онъ положилъ, помѣстилъ его Л— л по срединѣ V. 4Іи.уЗ онъ находился, помѣстился посреди того; онъ вошелъ въ середину того; онъ сдѣлался посредникомъ между ними »=4^ 876
К-і, средина; рііі посреди народа О — О і ОІ о Ь~3мн Ш^І середина; середина жилища середина ту- ловища; находящійся на серединѣ; справедливый превосходный, сред- ній, посредственный. <а- > - ЛЬ, посредничество о I о находящійся яа серединѣ, средній; Васит, городъ въ Ме- еопотамии. > - оі - оі г і і - „ г > < а к-.,! ЭЮ. МН иілі срединный; серединная, т. е. полуденная или послѣполуденная молитва; средній, посредствен- ный; справедливѣйшій нес. имя о. а*— онъ былъ,сталъ просторнымъ,обширнымъ,прот — дж», онъ вмѣщалъ то ііЛП Іи* втотъ сосудъ вмѣщаетъ 20 мѣръ онъ обнималъ что-либо съ вин ді и <и!с ІДс Р-~э Господь мой обнимаетъ все знаніемъ- онъ былъ дѣлать, ьіі) 3*аі йі ъ?Дж...л ты можешь сдѣ я не могу сдѣлать, переносить того II д*~, онъ сдѣлалъ то просторнымъ, обширнымъ онъ расширилъ, распростра- ршло нилъ то; аЛ«л> <и!с «Ш и «и Богъ распространилъ, щедро излилъ на него свою милость IV *-^І онъ былъ, сталъ достаточнымъ, бога- лать то; тымъ; онъ обогатилъ <ь!с его; онъ сдѣлалъ то просторнымъ ояъ расшарилъ , распространилъ то; онъ далъ ему возможность, средства —- о оі сдѣлать, <и> аілі дай мнѣ возможность найти уловку въ томъ. 37, 9; | >(дс ал^^і онъ предоставилъ ему возможность извиниться. оправдаться; онъ извинилъ его.Ѵ онъ былъ, сталъ просторнымъ; _____________________________________________О-Г7 Ъ-ь
онъ не стѣснялся <и, въ томъ VIII ^“^1 онъ былъ, сталъ простор- нымъ, обширнымъ, онъ расширился <и!с для него- онъ былъ,сталъ до 10 5І вода хватала для посѣвовъ, 276, I; Л опъ разбогатѣлъ скотомъ имуществомъ; грам <3 статочнымъ, лл онъ не стѣснялся въ употребленіи слова, т е. онъ придалъ ему болѣе широкое значеніе или употребилъ его вольно, не соблюдая строго о 0 «'«'0 правила грамматики; I I онъ поставилъ обстоятельств выраженіе въ винит. падежѣ какъ прямой объектъ или въ родит. какъ дополненіе о—- іи* просторность, обширность, просторъ вмѣстимость, объсмлемость изобиліе, достатокъ, довольство, богатство. 0 О» способность, возможность сдѣлать что-либо; мощь,сила, ізмож ность. О і і О-о* ж. о просторный обширный, объемлющій всеобъ- емлющее милосердіе О г достаточный, богатый, могущій 0 I * ) обширность, просторность; свободное употребленіе слова въ от- ношеніи его значенія или примѣненія грамматическихъ правилъ - > - о»- нес. имя д. <5—^ онъ заключалъ, содержалъ, обнималъ то; онъ Л—о* собралъ то въ одно мѣсто, онъ нагрузилъ его (животное). IV. -у I онъ — нагрузилъ его (животное). VIII сі-I онъ былъ, сталъ собраннымъ во едино; <5-1 луна стала полной: онъ устроился (дѣло). X опъ собрался, столпился- онъ нагрузился, 528, 13. 0 0- <5—у в кжъ количество хлѣба поднимаемое однимъ верблюдомъ грузъ *=С 878 3м
------------------------------------------------- о - стадо верблюдовъ. в 0> собравшійся, столпившійся (цІ-г> З-Л1 онъ старался приблизиться лЛ къ нему посредствомъ С «л* ~ того, ^1&І| ИІІ <з] 3—>< онъ старался снискать благоволе- ніе Божіе посредственъ добрыхъ дѣлъ о- • > । - іЬ-, мн. сКІ-у близкое родство, связи, средство для достиженія че- I " го-либо, заслуга о*— ѵІ-Д снискиваніе расположенія, благоволенія Л—.- > ' О®- (у- <4^ нее имя д. , і»— онъ наложилъ на него клеймо, онъ заклей- милъ его. V <и—р онъ старался разглядѣть на немъ знакъ, клеймо; онъ разглядывалъ, разсматривалъ его внимательно. о* іг~ мѣтка, клеймо, знакъ, признакъ 9 в' весенній дождь, весенняя трава, растительность. О- > «ым мн , >*»)>• орудіе клейменія; клеймо, знакъ признакъ ’ I - — О ? о. О > °«- ^.^•отиѣченный, заклейменный, отмѣченный признака- ми добра. о-»— > разсматриваніи й внимательно, наблюдающій, вникающій обду- мывающій , , о а имя д. онъ дремалъ задремалъ онъ заснулъ, спалъ крѣпко. дремота, сонъ дремота, сонливость, сонъ. 0 10.. о И Л- I О- ж о дремлющій сонный отомноглазая •=€ 879 >•
имя д- онъ шепталъ; опъ внушилъ <и и <и!І ему, онъ нау- щалъ его (дьяволъ, душа), -о наущеніе, навожденіе, о I о- наущеніе, навожденіе, науститель. 'Г' с’.°' нес. имя д. онъ былъ, сталъ переплетшійся (вѣтви, корни), онъ переплелся; онъ былъ связанъ 4*Л съ нимъ родствомъ. о - корень тростника, дерево, изъ котораго дѣлаютъ древка копій, I копье. V. она (женщина) надѣла черезъ плечо ^11 перевязь; О-~ - V- А**«и онъ надѣлъ черезъ плечо свой мечъ. 0 перевязь, кожанный шарфъ, усыпанный дорогими камнями носи- мый женщинами черезъ плечо такъ, что концы его сходятся на боку; 0-1 Л«э >0 худощавый въ таліи, 489, 5. ж- ° надѣвшій перевязь, шарфъ черезъ плечо. о і >іІВашик, имя собаки. ги, у, имя д. онъ былъ, сталъ близкимъ, готовымъ къ исполненію — - °І- (дѣло). ІѴ.і^ЦД онъ шелъ быстро; онъ былъ близкимъ къ совершенію, >ОА — У" о і У У С>1 дѣло,событіе готово совершиться,имѣть мѣсто. ® ' г " близкій, готовый къ совершенію, скорый; вскорѣ. I 1 У ~ °І болѣе скорый, готовый - л 00 — нес имя онъ татуировалъ то (руку, часть тѣла). 00- с, । мн. татуированіе, узоры произведенные иглой на тѣлѣ и на- тертые затѣмъ сурьмой 880 іи
О татуированный полосатый. - “*. - - О о - нес. имя д ^уіз , <—* опъ вывелъ разноцвѣтные узоры по ткани; онъ разцвѣтилъ. разукрасилъ, расписалъ что-либо съ вин.; ^>х) ^3 онъ разукрасилъ рѣчь посредствомъ лжи,онъ лгалъ; • оі ОІШІ «и опъ наябедничалъ на него султану. онъ оклеветалъ о« Л его, син II. з опъ вывелъ разноцвѣтные узоры на ткани О* 4-І мн. прав. пятпо другаго цвѣта чѣмъ окружающій цвѣтъ <>•- ^з разноцвѣтные разводы узоры; ткань съ разноцвѣтными разводами о > > ж. о мн бІі_, сплетникъ, ябедникъ, клеветникъ й о- эю о покрытый разноцвѣтными разводами узорами, узорчатый покрытый разноцвѣтными разводами, узорами, имѣющій разно* цвѣтные прожилки (мраморъ). _ г - <я к_>^>3 нес имя д онъ былъ сталъ постояннымъ, пепрекра- - о -- щающимся опъ продолжался —я, имя д. онъ былъ боль- нымъ, опъ болѣлъ, заболѣлъ о О I о» ИН болѣзнь, боль. I, Iя 1 ^лмэі|_, постоянный.ненрекращающійся,продолжающійся вѣчно о Шмоз преддверіе, порогъ. Л- — 3 - <» О' >- нес имя д онъ описывалъ изображалъ его; Лл-а^ о- о^ г „ онъ представилъ изобразилъ его хорошимъ и языки ихъ произносятъ ложь гра и опъ придалъ ему (суще ствительному) опредѣлительное приложеніе
О* <5 I 0 <>- мн ОІ*-о описаніе, свойство, качество, эпитетъ, син С-*» ' ' л- - опредѣлительное приложеніе, имя прилагательное ллЗ прила- гательное отглагольное о О- О I оі мн. описаніе, разсказъ; свойство, качество1 имя прила- гательное о _ -> мн. молодой слуга, не достигшій совершеннолѣтіи, ма- лецъ; Васйф, имя мужа О- - л , мн молодая служанка, дѣвушка. С > О' ж. о описываемый, описанный , имѣющій качество; о О— отличающійся, извѣстный добромъ имя существительное — г ' о о- <ь> 4І*«^ нес 3—-! имя д 33 Опъ соединилъ,связалъ его <и съ тѣмъ, прот. 3—* ; онъ соблюдалъ, поддерживалъ съ нимъ связи родства, ««и» " 1 дружбы, любви, онъ имѣлъ съ пимъ общеніе, прот. ^И-^Л З—л1 ОІ Ч _л»І и они разрываютъ тѣ (связи родства), кото- — - >----------------------------------------------------- рыя Богъ велѣлъ соблюдать, онъ даровалъ ему “1^ 3-=^ онъ далъ х--- о > > ему подарокъ; — и <иІ| имя д. онъ достигъ, пришелъ, при- былъ къ нему, до меня дошло извѣстіе; чиі Зі 3-5! и то, что принадлежало ихъ товарищамъ (т е бо- жествамъ признаваемымъ вмѣсто Единаго Бога) не доставалось Богу. [I - а -* I © •-* ©*•-» онъ соединилъ, связалъ то крѣпко <и съ другимъ іДуіЛ и Мы уже ниспослали имъ одно за другимъ откровенія онъ Л- - I 0 1 довелъ доставилъ его 3 къ тому Ш. имя д. иіЬе онъ под-
держивалъ съ нимъ связи родства, дружбы, любви, онъ имѣлъ съ нимъ общеніе, связь, прот. , <и,1*0; онъ дѣлалъ то безпрерывно, и- - о* - і постоянно Цул /улі3*°1э онъ постился 40 дней безъ перерыва.IV А*-* I 4І-о,І онъ довелъ, доставилъ его лЗі къ нему V З-0^ онъ былъ, сталъ соединеннымъ, связаннымъ <о съ тѣмъ онъ старался достиг- нуть аЗ I того; онъ достигъ <и) I его посредствомъ того. VI. 1^ опи были соединены,связаны другъ съ другомъ; они вопили дружбу,под- держивали СВЯЗИ любви другъ СЪ другомъ. VIII. 3-л>1 онъ былъ, сталъ соединеннымъ, связаннымъ <и съ тѣмъ ; онъ соединился, связался съ нимъ; онъ дошелъ, достигъ аЗ I того, <4 з-зі извѣстіе дошло * * до него соединеніе,связь; подарокъ,благодѣяніе; узы родства; относит. предложеніе. Оох 9 6„ З-9^ соединеніе, связь, прот. 3-»* общеніе, дружба; грам. нроиз- О " І несеніе слова въ вам съ другакъ послідупінвиъ 3—^11 ала ^>11 .м непроизносимая хамза или начальный алиф, который не произ носится, когда ему предшествуетъ другое слово; васла, знакъ, обо- значающій подобную хамзу. <3 о > <3 । 6* 3*^3 МН ЗЦ,1 членъ тѣла. суставъ. О- о > « - > аЗо, мн 3-е, соединеніе, связь, узы О 1 31*0, общеніе, связь, дружба, любовь. ',-о, поддерживающій связи родства, дружбы, любви одаряющій щедро, о > > З,*», достиженіе. прибытіе, приходъ. О- - 9 ~ I - аЗ-в, мн. іЗ->верблюдица, которая въ теченіе 10 лѣтъ произво- дила ежегодно дѣтеныша 883 су
о о- л мѣсто соединенія, ал-Маусил (Мосул), городъ на Тигръ О л э 3*а~» ж. 6 соединенный, смежный З-о1^5 непрерывная связь соединеніе, связь; общеніе, дружба » > - ЗЕо->І соединенность, смежность, связь. О , рх О > ©*- О о 3уоу ж о соединенный связанный; 3>^у» р-І относит мѣстои- О ' мѣнія: который. / кто. • I О о — у нес имяд. онъ раскололъ то (кусокъ дерева) такъ, что расколотыя части держались вмѣстѣ; онъ причинилъ изъянъ, опъ ис- портилъ то. , - О О' , нес имя д. ^>} онъ соединилъ что-либо съ вин.Ал съ тѣмъ онъ соединился <ь съ тѣмъ. II. о Іо , и аЗ| онъ поручилъ ему сдѣ- © -" <” I © -ОС — латъто, онъ заповѣдалъ, завѣщалъ ему лдто- - - - * >. а и Мы заповѣдали человѣку быть добрымъ къ его родителямъ IV оЬ>_,І © У I СР онъ заповѣдалъ, приказалъ ему А; то «рШЬ оіо,! онъ приказалъ ему о Д і оГ- соблюдать молитву; Iонъ завѣщалъ ему быть добрымъ I ~ оі къ нимъ; зиы ^уо^І онъ завѣщалъ ему (также АлЯ имущество, онъ назначилъ аЗ| его душеприкащикомъ опекуномъ 4-> надъ нимъ VI уо у они заповѣдывали другъ другу то. X онъ при- <0-^ > о— о нялъ заповѣдь, завѣщаніе «о касательно его, пріймите заповѣдь быть добрыми къ женщинамъ ”і ' ' приказаніе заповѣдь, завѣщаніе 884
1 - ~І оі «л заповѣдующій завѣщающій завѣщатель; получив шій приказаніе, заповѣдь; исполнитель духовнаго завѣщанія, душепри- кащикъ. ' 11* <4-0? -КН иЬо і приказаніе, заповѣдь; завѣщаніе, завѣщанное. завѣщающ й, завѣщатель. <>* с*- 4»о*3 завѣщаніе. у°зУ. имяд *у*»з , 5*1-0онъ былъ, сталъ чистымъ блестящимъ,кра- сивымъ V 1>ор онъ обмылся; ДЛ Ьір онъ совершилъ омо- веніе предъ молитвой. ми • йЬЦ чистый, красивый, л г І^оомовеніе, о*- і- ;Ь*л мн і^іЛлл бассейнъ для омовенія. ~ ° 9 9 ^3 нес. имя д. ^у^з онъ былъ,сталъ явнымъ, яснымъ (дѣло,рѣчь) Л-* о» IV. онъ сдѣлалъ то явнымъ, яснымъ онъ разъяснилъ то. онъ изложилъ то ясно; онъ обнажилъ кость (ударъ). ѴІП. онъ былъ. сталъ яснымъ онъ разъяснился о л л ^3^3 ясность, очевидность. <> - ^»3 очень ясный, свѣтлый, бѣлый, блестящій. о । ^°ІЗж- о явный ясный очевидный бѣлый, блестящій ®' . 1 <Ц*вІ.у мн прав. зубы, обнаруживающіеся ври смѣхѣ мн прав. зіяющая рана. разъясненіе, ясное изложеніе.
НСС. Ь-а-і имя д . »-О) онъ составилъ,положилъ,помѣстилъ то,Сл«о_, она (жепщина) сложила свою нош у, т.е. родила; о<-Ь<Зе*-М онъ положилъ свою руку въ его руку т.е. онъ сдался, покорился ежу. -Ъ- I — — онъ сложилъ,снялъ то ЛаС съ него\ &-> ^>3 онъ снялъ свое платье. убавилъ Дао у нсго\ онъ унизилъ и съ вин. сго\ онъ I I выдумалъ разсказъ,преданіе; онъ составилъ,сочинилъ кни гу; верблюдъ ускорилъ тагъ,опустивъ голову;—у. С" С- * ' имяд.^о лсі-о^ онъ былъ,сталъ низкимъ презрѣннымъ онъ унижал- ся. ||( ІЛ опъ побил Я СЪ нимъ о закладъ опъ у говорился, согл іилси о<- съ нимъ <и* кмате.ѵъно того. IV. онъ шелъ быстро и легко (верблюдъ); онъ свѣтилъ* подлинно они поспѣшили іы (носѣять раздоръ) среди васъ, онъ гналъ, погонялъ (животное съ вин.). VI до!>> онъ былъ, сталъ смиреннымъ, скромнымъ, прот ; онъ смирился. Азіл ^ір они оба держали пари на сто верблюдовъ они сговорились, согіасились <из касителъно того. ѴІП - изо) онъ былъ, сталъ низкимъ, презрѣнный онъ унижался, онъ сми- рился О о — поставленіе, помѣщеніе, сложеніе; положеніе, состояніе о - —। , > мн. іІ»х»з низкій, презрѣнный, смиренный, скромный. ж. о быотробѣгущій (верблюдъ) о- । - низость, презрѣнность, смиреніе. Л -= 0> болѣе, самый низк й. презрѣнный смиренный, скромный 886
о О ’ ^оуж о поставленный, положенный, сложенный, предметъ (сочи- ненія). О смиренный, скромный. о !»->} лотокъ для мяса. 4~о) нес имя д. ^>3 онъ сложилъ то вдвое; онъ плелъ, сплелъ то (ремень). *> > <м ж. о сотканный изъ золота и драгоцѣнныхъ камней. нес. ^Іммжя д. 11, онъ топталъ, попиралъ то ногами съ ; онъ ।' ' і — л, шелъ; ЦПу онъ совокупился съ ней — ©И3 нес. >1ч имя д. ?13 онъ утопталъ,то (землю), онъ сдѣлалъ то ровнымъ,гладкимъ,удобнымъ )И- онъ устроилъ, уладилъ то П.оіі, онъ сдѣлалъ то ровнымъ,гладкимъ удобнымъ; онъ уладилъ, устроилъ то; онъ приготовилъ, облегчилъ і III оШ3 онъ согласовался, сообразовался съ нимъ 4*1с въ томъ, । сговорился, согласился съ яимъ касательно того. син. <Чі| ОІ -Г I і ©11^1 онъ сдѣлалъ его попирающимъ что-л. съ вин ; л діаС, онъ подчинилъ мнѣ выи своихъ подданныхъ, 180,17; онъ подвергъ его попиранію; ©11 _, ивы подвергли его попиранію І.' ' человѣка, удручающаго всей своей тяжестью, 203, 15. VI онъ сговорились, согласились ^1с касательно того О 11>л топтаніе, попираніе, совокупленіе; впечатлѣніе ©Іа - одно попираніе: мѣсто, гдѣ ставятъ ногу, слѣдъ ноги то. онъ IV
О о. мн. мѣсто,попираемое ногой, слѣдъ ноги. О О ~ 0 । о - ~ мн. <_,И>) бурдюкъ для молока,сдѣланный изъ шкуры козленка <иіЕего бурдюки опустѣли т.а онъ былъ убитъ или умеръ 9 і О* I ^>^мн иІХ^І нужное дѣло, нужда, желаніе, потребность,сим <й-1* 9 ІО IуЬ3 онъ удовлетворилъ свое желаніе въ отношеніи ея. -, ' ' <Л' ' а, ичяд. онъ лилъ ливнемъ (дождь). ' о- - О — ~ я 0- проливаніе. 1#*я і^ІХл туча,изливающая проливной “ I 1 дождь, съ нависшими краями. 473,4. > ' оі ' ж. 1Ц»3 нависшая дождевая туча. <л । іЗІЕ; тур. шатеръ, палатка. - Л С? о — нес. имяд ^^Хуонъ пребывалъ, жилъ <ь тамъ II. я-3>. онъ избралъ то (мѣсто) жилищемъ, онъ поселился въ немъ; онъ поселилъ его олэ тамъ; а*1с л**аі ^^Х3 онъ приготовился къ тому IV. онъ избралъ (какое-либо мѣсто съ вин.) жилищемъ; онъ поселился,пре- 9^ о— о тамъ. X. аД^.1 онъ избралъ то (мѣсто) жилищемъ онъ бывалъ поселился въ немъ 0 " " « I ОІ ^Х^ мн 0ІХ Д мѣстопребываніе, жилище, родина. мн. мѣстопребываніе,жилище, поле битвы. вм IXонъ попиралъ " * і7і ' мн. оЛь« назначенный для исполненія трудъ, урокъ, опредѣленное жалованіе содержаніе, паекъ; обязательство, условіе,договоръ,долж- ность. 9 (9 0^ 9^ О 4*е_, нес. имя д онъ взялъ, захватилъ то вполнѣ. X. Аас^а» онъ взялъ, захватилъ то вполнѣ; онъ заключалъ, содержалъ то. 1=^ 888 ^4
рыхлая, песчаная почва: неровная бугристая дорога. 9 9 О - О О о- оЛс^ нес. Ляи имя д. оЛс, лс^ Лс^л онъ обѣщалъ ему <и и съ вин.то: -.6, > 9 I оЛс^ онъ обѣщалъ сму оказать добро: онъ грозилъ ему.ІН.оЛсІ у онъ обѣщалъ ему что-либо съ вин.; онъ сговорвлснсъ нимъ касательно мѣста, времени; онъ назначилъ ему мѣсто, время съ вин. для свиданія.! V'. 9 ОІ 9 -Л оЛс,І онъ обѣщалъ ему: опъ грозилъ,угрожалъ ему тѣмъ. V.оЛс 9 і •" онъ грозилъ, угрожалъ ему тѣмъ. VI. І^ЛсІони сговорились назначили другъ другу время, мѣсто съ вин. для свиданія. Оо- Лс, обѣщаніе, угроза. Л*ру угрожаніе, угроза. I И о- 9 I - Лс^л мн. ЛсІ у» обѣщаніе, угроза; мѣсто, время свиданія. О -- ©-» оЛс^л обѣщаніе. о і обѣщаніе; мѣсто, время свиданія. " • 0 9 о - лувул обѣщаніе, обѣщанный. О 9 9 _у&у нес. имяд. _ууСу онъ былъ неровнымъ, бугристымъ (путь, мѣст- ность). 0 © -* неровная, бугристая мѣстность, неровный, бугристый путь 9 оі- _,СлІ болѣе, самый неровный, бугристый, неудобный — г _ О о, О - іу нес к«-> имя д. ксу . икс онъ увѣщевалъ, наставлялъ, поучалъ его I О »’ Т ! <и тѣмъ, я заповѣдаю вамъ только одно; онъ про- повѣдывалъ. VIII. онъ послѣдовалъ увѣшанію. 0 О ' ксу увѣщаніе, наставленіе, поученіе, проповѣдь. 0 0 »3 ксі^ мн 1>1с_5 увѣщевающій, увѣщеватель, проповѣдникъ.
?Г " ЛЬВул МН. ЬСІ ул увѣщаніе, наставленіе, поученіе. ііс, Ва‘ла. шія мужа. мужественные, отважные. ^у нес. имя д. ^у онъ собиралъ, хранилъ, берегъ что-либо съ вин , онъ помнилъ что-либо съ вин. IV. ^с,! онъ собралъ,положилъ что-либо съ вин въ ііс, мѣшокъ, онъ хранилъ, таилъ что-либо съ вин.; О у^уі Ц11*^1 ЧіЯз и Богъ лучше знаетъ то, что они скрыва- ютъ (въ сердцахъ своихъ); онъ помнилъ. -»-і е» ІІс, мн. хранилище, сумка, мѣшокъ, сосудъ. сіз ж. о собирающій, хранящій, помнящій. ІаСІу хорошо помнящій. о© О । Ой ьЛёумн. рабъ, слуга, слабый, презрѣнный, подлый. > - •> >> Дсу нес. Д*^ имя д. ііуѢу онъ вошелъ, проникъ далеко въ середину того; «3 Д®д овъ вошелъ къ нимъ безъ приглашенія -----------------------------------------оі и принялъ участіе въ ихъ попойкѣ IV. Ді ^1 онъ вошелъ. проникъ О л далеко внутрь того; _^*Ді «3 онъ пустился идти скоро; - - - оі ” " Дс Д онъ удалился сошелъ съ твердой почвы о । Дс|у принимающій безъ приглашенія участіе въ пиршествѣ, попойкѣ; блюдолизъ О 9 О О > Д-с^» ж о проникающій далеко въ середину, З&у* вполнѣ подобный частицѣ о I ДЬи полное подобіе частицѣ. имя д. онъ ненавидѣлъ, злобствовалъ <и!с на него.
^ёу и ^ёу ненависть, злоба, война. ^/>у шумъ, крикъ толпы людей, война, битва. Оау нес. Цл> имя д. Олу , іуіу онъ пришелъ о~І| и <ь1с къ нему де- путатомъ, посломъ. IV. оЛ>^І онъ послалъ его депутатомъ, посломъ а^І | и <и!с къ нему. О© ' Олу депутація, депутаты, послы; толпа путешественниковъ, с । с» - о > > .мн. Шэу , Ъу»у приходящій посломъ, депутатъ, посолъ. - О О- О Л > у нес. у*і имя д. у»у, у у»у онъ былъ,сталъ обильнымъ, многочнслен- пымъ (стадо, имущество), онъ умножилъ что-либо съ вин. И оу*у онъ сдѣлалъ то обильнымъ опъ увеличилъ, умножилъ то, народ. онъ бе- регъ, съзкономилъ то. IV. о^_дІ онъ сдѣлалъ то обильнымъ, онъ умно о* I жилъ то; оу»уі Ь какъ оно обпльно велико! V. онъ оказалъ <и1с ему большой почетъ; народ. онъ остался <иіс у него въ экономіи. О© -<• ^»У изобиліе, богатство, обильный, о । у ж. о обильный, многочисленный О О О-г I"* уу»ул обильный, ууёул 1великое воздаяніе. - 9 " О О- ^уалу нес. ^уёл» имя д. ^уоЛу онъ бѣжалъ. IV. онъ бѣжалъ скоро онъ спѣшилъ. - о© -* \3&у нес ияч и.мя д <>»_, онъ былъ, сталъ подходящимъ соотвѣтствен- нымъ, сообразнымъ И <йэу онъ сдѣлалъ то соотвѣтственнымъ,сообраз- пымъ; онъ уладилъ то; *_>»у онъ помирилъ ихъ, онъ содѣйство- валъ споспѣшествовалъ ему <и> въ томъ III. овъ былъ под- ходящимъ, соотвѣтствующимъ тому, онъ соотвѣтствовалъ ему; онъ со- Лл- । образовался согласовался съ нимъ <и> и <и!с въ томъ, прот. <ШІ»; онъ встрѣтилъ его лицемъ къ лицу онъ совпалъ съ тѣмъ. VI. они сговорились, согласились другъ съ другомъ <иі касательно того 891
ъ. VIII.онъ случился, І^імСіІ они согласились, сговорились <и» и <ѵ!с касательно того, прот. ^>1^-1. ОО' іЛ О- - оі, соотвѣтствіе сообразность; 1^I сообразно съ жела- ніемъ, соотвѣтственное количество; соотвѣтственный, сообразный. о I О I _|„ соотвѣтствіе, сообразность, і Iсоотвѣтственное возда- яніе. б‘,> споспѣшествуемый. о з ж. о соотвѣтственный, сообразный. соглашеніе, примиреніе содѣйствіе. соотвѣтствіе, сообразность; согласіе, совпаденіе, встрѣча о !» о I = I* МН. ,,‘іілімі совпаденіе, случайность, случай, ЫйІ случайно; согласіе — ***> — 3^ нес. имя д. онъ соблюдалъ, исполнилъ то (обѣщай е,сло- во), _у онъ исполнилъ свое обязательство; прот. онъ уплатилъ сполна,—имя д. онъ былъ, сталъ полнымъ,обильнымъ, достаточнымъ для чего-либо съ вин., онъ равнялся чему-либо. II, онъ отдалъ,уплатилъ сполна ему что-лиоо съ вин. 9 I і и Онъ (Богъ) уплатитъ имъ сполна ихъ награды. III. оІ»13 онъ отдалъ, уплатилъ ему сполна что-либо съ вин.; онъ пришелъ къ нему, І^эІ «г 1 оі иІЧрІ мы застали новую луну IV. онъ соблюдалъ, исполнилъ ®'* ©^ ' 9 р и съ вин. то (обязательство, слово) 4111 тѣ, г । оі которые соблюдаютъ договоръ, заключенный съ Богомъ, лі» в1»^| онъ
отдалъ, уплатилъ ему сполна должное сму; овъ отмѣрилъ сполна; онъ возвышался,возносился <и!с надъ тѣмъ, онъ взошелъ па то. V, сЗл* овъ взялъ, получилъ сполна что-либо съ вин. , 41ІІ оіл^л Богъ принялъ сто (душуѴ стр СЬу> онъ умеръ VI. у» уі они со- * С-0 шлись другъ съ другомъ. X. I онъ требовалъ сполна что-либо О— О- о- >• съ вин онъ взялъ.получилъ сполна что либо съ вин., ау*1 Циіс подлинно оно (животное) не съѣло вполнѣ своей порціи ячменя. ЙІэ_, соблюденіе даннаго слова, исполненіе обязательства вѣрность. прот ,^-Лс; потная уплата,удовлетвореніе,замѣна, ѢІ»у ііСэ подлинно ты вполнѣ удовлетворяешь за его кровь, 92,2; полнота, - — оі ’ О- цѣлость; онъ будетъ владѣть 40 лѣтъ вполнѣ » і- о і-- оі», чн смерть <_»!., ж о соблюдающій слово исполнягощ й обязательство, вѣрный полный цѣлый; достаточный, обильный. -* ©€ <3, болѣе соблюдающій (слово обязательство самый вѣрный; болѣе, самый полный, обильный; А у фа, имя мужа. > ^ул соблюдающ Ій, исполняющій обязательство) * - ау отдающій, уплачивающій вполнѣ берущій душу (Богъ) *_3уі» время мѣсто смерти О і I ) ОІЛІ^Л вѣрность. 9 »«*», нес «.-ми имя д , <-»улу онъ вошелъ въ углубленіе, онъ скрыл- ся, закатился (солнце) онъ распространился (мракъ). 893
~ о о - - *а>^ нес. имя д. онъ опредѣлилъ время, срокъ того. II онъ редѣлилъ время, срокъ,предѣлъ того; онъ назначилъ ему время, срокъ О <9 I 0$ 0 1- О- -**І Сді^ мн. время, син. ^1»^;часъ, срокъ, предѣлъ- »1* ояъ пришелъ тотчасъ. Су в-7 Су «Г--Л 0 о-* опредѣленный, назначенный (срокъ, дель), __Д> обсто- ятельственное выраженіе, опредѣленное какимъ-либо срокомъ, предѣ- ломъ. © I Л I — мн опредѣленное время, назначенный срокъ і « л о- опредѣленный въ отношеніи времени, срока 0** I -* Л нес и имя д. <иІ5^ онъ былъ, сталъ твердымъ (копыто); онъ былъ, сталъ безстыднымъ, наглымъ (человѣкъ) (! I х О > } мн твердый (копыто); безстыжій наглый, о- । - безстыдство, наглость. - > ' ©• - Ч >> ~ я еі _іэ_> нес имя д онъ горѣлъ,пылалъ (огонь). IV. I а»_,І Г I I I © О*- онъ зажегъ огонь; I ^іліа I» <3 поэтому, о Хаман, "" I " разведи для меня огонь (обнимающій) глину (для производства кирпи- * -"Я чей). V и ѴШ ЦіЯ оиъ загорѣлся, воспламенился (огонь); онъ разгорѣлся, пылалъ X. онъ загорѣлся, разгорѣлся, пылалъ- онъ зажегъ, развелъ огонь съ вин. во~ иі_, горѣніе, пыланіе, огонь, имя еі) о 0-0- о<Дэ^ горѣніе; жаръ, пылъ огня. © > ' '*> } > - о > іуіу топливо, они суть добыча огня Л»Ігоряшій Вакид, имя мужа. 894 ^=4-------------------------------------
'лг ал-Вакидй, біографъ Мухаммада о- л Лэу* ж о зажженный (огонь), ©о** Л »- ъ)Лул мн. ЛІІ^« мѣсто, гдѣ горитъ огонь, очагъ г — - г . 1^- нес Ціл имя д онъ ударилъ его сильно,онъ убилъ сго ударомъ. О >о- Зуіу* ж. о убитый ударомъ (животное). —- г - _/* з мс Уч имя д- з*з онъ былъ,сталъ тугимъ на ухо,овъ лишился слу- ха;—оу>з Онъ лишилъ его слуха (Богъ); онъ раскололъ то (кость);— - в і- и У»зУ> имя д , о з^з з овъ былъ, сталъ степеннымъ, важ >- - нымъ исполненнымъ достоинства. 11.оронъ считалъ его степеннымъ, важнымъ, онъ уважалъ, почиталъ его; опъ раскололъ, расщепилъ то, >,-оі онъ ранилъ его. IV. о/»^1 онъ нагрузилъ обременилъ его (животное). Оо— тугость уха глухота, расколъ трещина Оо У>3 ноша, бремя о - степенность, важность, сановитость, величіе, почетъ уважено ч г, ь> > З^з мн у»; важный, степенный исполненный достоинства <ъ- > ж о нагруженный, о и- Ваккас, имя мужа 9 * ал-Вакйт, имя мѣстности ги; онъ нашелъ день- з и когда наказаніе постигло ихъ- опъ напалъ <ы на него, онъ сражался съ нимъ; онъ попалъ а?» въ то, онъ имѣлъ о і мѣсто, случился, произошелъ (событіе); между ними произошелъ разговоръ споръ сЗэ ^з еі*У пришло въ голову энъ Ч 895 4Н
3 эта рѣчь подѣй- ствовала О-- ' 1 ** ---' произвелъ дѣйствіе, впечатлѣніе; а—« і_5 г^іл л о- у О^. ~ I па него: онъ исполнился, оправдался; ^-«31 ЬІ когда то слово исполнится надъ ними; опъ былъ, сталъ твердымъ, не- і зыбяемымъ,обязательнымъ; ЛЬ3 и истина стала незыблемой, и*э ЗГл» -»*• 7 70; *- 411 о^І лз3 и уже награда его обязательна для Бога; онъ сну -V > о® стился,сѣлъ <и!с на то <і~1^ у птица сѣла на его го- лову: <й!_/«!-> *»у или 1&—Іс опъ совокупился со своей женой -ѵл «і 9 онъ ругалъ, поносилъ, чернилъ его ^>1^ л I а^л 3 опа по- О — ~ оі * •- 7<—' 7 ©І нравилась ему; о-о^Л »_3 ЛЛі глаголы употре- бляются вмѣсто именъ какъ опредѣлительныя слова.ПІ. 4*іІ_,онъ бил- ся, сражался съ нимъ; Іуй 13 опъ совокупился съ пей (женщиной IV' Л—- ’-’-о- оі 4*»_,І онъ заставилъ его упасть, попасть; ё^І^лІ I ^1 опъ воз- будилъ вражду между ними онъ ввергнулъ его 4*і въ то {бѣду}, онъ _ ОІ ,-оі поразилъ его <ѵ тѣмъ~, онъ бросился, напалъ «л на него; у о{. оиъ бился, сражался упорно съ врагами; 3*" онъ сдѣлалъ гла- а* СО-И-* голъ переходящимъ V. л».я онъ ожидалъ, опасался чего-л съ вин Оо - *- паденіе исполненіе, осуществленіе, ичяед о. а*і_,одно паденіе, исполненіе, осуществленіе, битва, стычка. ч > > паденіе, исполненіе, осуществленіе - І*л53 мн яиЬу событіе, стычка, битва ^]3 ж о чн падающій, происходящій имѣющій случиться сбыться. ©X- I Л-» I АаіІ^ событіе, стычка битва; Аяэ страшное событіе, т е день воскресенія мертвыхъ *=€ 896 Э*
«5 с-* л і- л > і - ^53* мн. ^з* мѣсто паденія, мѣсто битвы: мѣсто; мѣс- та заката звѣздъ. соединяющійся, совокупляющійся, попадающій въ. ~ л — ОО -- О л 9 <_М_, нес. с>4 имя д. *_>*_, , д онъ остановился; ояъ стоялъ <и!с предъ нимъ, ояъ предсталъ предъ нимъ; онъ поджидалъ его; «ѵІІГ <^1с онъ прочелъ,узналъ письмо его, син. ^Д1»І ; онъ остановил- ся, сдѣлалъ паузу при чтеніи, разговорѣ;—4*53 онъ остановилъ его; онъ сдѣлалъ его стоящимъ, неподвижнымъ; оиъ поставилъ его <и!с предъ > нимъ; онъ далъ знать, сообщилъ ему «иіе то; онъ задержалъ его «цис предъ тѣмъ; онъ удержалъ его && отъ того; онъ посвятилъ то (иму- Л-Г- I щѳство) съ богоугодной цѣлью и <и!е въ его пользу. III. **5 13 онъ сто- ялъ съ нимъ; оиъ поддерживалъ его <и!е и въ томъ; онъ противо- стоялъ, противодѣйствовалъ ему въ томъ. IV. «**_, онъ заставилъ его остановиться, стоять; онъ остановилъ, задержалъ его; онъ поставилъ Л- I- его. ѴІ.І^іэІуЗ они стояли другъ противъ друга; они сошлись (въ битвѣ). (50 - О остановка: остановка въ чтеніи, разговорѣ, пауза, прот. а I оі безгласность буквы- мн неотчуждаемое имущество, посвящен- ное на богоугодное дѣло, вакф. ±33*3 стояніе, остановка, пребываніе, узнаніе О в - <ЗІ5_, остающійся на мѣстѣ, непринимающій участія въ битвѣ: медлен- ный, мѣшкотный. о । о г г <_>5|з ж. о Мн ^з»з останавливающійся, стоящій, знающій. О О- } мн. мѣсто остановки, стоянка. <» ^з3»3» остановленный,поставленный; произносимый въ паузѣ безъ глас- ной (слово, буква). < 897
>1* о, । і-л|^ онъ берегъ хранилъ, защищалъ его «и* и съ вин. отъ того Сш _у— 4В -лІэ^э и Богъ защитилъ ихъ - " > --- отъ напасти того дня онъ боялся, остерегался того V онъ бо- ялся, опасался,остерегался того. VIII. оЬо онъ боялся его; І^иІ^ бойтесь Господа вашего, который сотворилъ васъ онъ опасался, остерегался его; онъ защищался Д-> тѣмъ 4,5^3 боязнь, страхъ Боя й, благочестіе. <з^ < - і > > храненіе, охрана,защита; предохранительный нун являющійся въ мѣстоименномъ суффиксѣ 1-го лица, когда онъ - ' - стоитъ въ винит падежѣ: овъ ударилъ меня о ес- ли бы я! ж сохраняющій, защищающій, хранитель, защитникъ охрана, защита. ж. о боящійся, богобоязненный, благочестивый ал-Мут- такй, 'аббасидскгй халифъ ЗІімІ опасеніи, бонзнь, благочестіе * С€ «вб*-- *-"33 (к,)ІѴ. ь ^1 и V. опъ опирался лДс «а то. Ѵ'ІІІ. ІСI опъ опирался дЦс на то, онъ сидѣлъ, опираясь, онъ возлежалъ. 3--» предметъ на который опираются; сѣдалище ложе на которомъ возлежатъ 3 •' (Д1» опирающійся возлежащій. > ' ь ’ ’ нес имя д. у °нъ шествовалъ,подвигался тихо, медленно. в Л' г мн- церемоніальное шествіе, процессія, торжественный 898 4Г*
выѣздъ государя прави еля- отрядъ всадниковъ,свита окружающая го- сударя > ' ѵ> г > нес ліз имя д ^у>, онъ остановился пребывалъ тамъ онъ свя- * > залъ, скрѣпилъ что-либо съ вин II «цУу онъ связалъ то сильно онъ ^•1 утвердилъ, скрѣпилъ то, ср 0 О— лЛ^з скрѣпленіе, подтвержденіе. О о- 9 I ві ^у МН уХу\ гнѣздо (птицы). г - 0 о - о^у нес _уі имя д. ^у онъ ударилъ его кулакомъ Л - О О - У нес имя д. ц-^у онъ уменьшился, умалился, онъ уменьшилъ, умалилъ что-либо съ вин О о - у уменьшеніе, убытокъ, ущербъ л »-0« ц~бу\ самый низкій (цѣна) у Вакй*. имя мужа ~ Ы>' 0 >> в I 6* >3^у нес имя д у , <бубу »_»ь^з онъ капалъ (слезы вода); онъ текъ, протекалъ (крыша), онъ лился мало по налу (дождь) О • О I I 0^1 у ж. о каплющій, льющійся; мн СзЬ^І у текущія слезы $у нес ^к"у> капаніе, истеченіе онъ поручалъ, довѣрялъ А^ ему что-либо съ вин., онъ оставилъ предоставилъ его съ вин.; предоставь меня заботамъ онъ уповалъ, полагался аз на него II. ау онъ предо- ставилъ ему власть, полномочіе а> на то, онъ уполномочилъ его. у • л- аз онъ пристаі илъ къ нему мужа стражемъ надзорщикомъ V. < 899 >
онъ полагался, уповалъ <и1с на него VIII. онъ полагался, уповалъ *>1с на него, онъ довѣрился ему <» - ~і-7 мн повѣренный,уполномоченный. управитель,смотритель і попечитель, хранитель, покровитель, защитникъ. О— і - должность повѣреннаго, уполномоченнаго, управителя,попечите- ля и т. д. упованіе. довѣренный, уполномоченный сторожъ, надзорщикъ о--> полагающійся, уповающій, (_) г-1 ал-Мутаваккил, 'аббаснд- скій халифъ. - й »- -О» нес имя д. 3 овъ завязалъ (бурдюкъ съ вин.) IV онъ завязалъ (бурдюкъ съ вин и > О ’> нес имя д. онъ вошелъ <иэ и съ вин туда; онъ проникъ По» г_________ онъ ввелъ то въ другое. вхожденіе, проникновеніе единомышленникъ, сообщникъ: другъ, пріятель. з часто входящій, проникаюш й. » , 0-0 О-| О о- нес имя О. 3 она (самка) родила кого- либо съ вин И. онъ помогалъ родильницѣ съ вин разрѣшиться отъ бремени ІиЛІ^ опъ вскормилъ, воспиталъ дитя; опъ произвелъ е-*-- - *- 3 О- что-либо съ вин. а*-» отъ того, а— война о - оі произвела на свѣтъ сорокъ жестокихъ лѣтъ, 81,14 IV *__лд)^1оиа(сам- ка) готова была родить, Іі>| Іа_іЛ_,І онъ произвелъ отъ нея сына. V. онъ рождался, происходилъ ліл отъ того
0О^ Оо^ общ рода и числа рожденное, произведенное; дитя дѣ- тенышъ «>*-- О I оІ О --о о ^.о <50 Л ,ДІ» общ. рода и числа, мн уУ_?! , ёЛ , иАІ^ дитя, дѣте- — « * ііышъ; Лл ^1 рабыня, съ которой господинъ ея прижилъ ребенка; О 5 ОІ мн дѣти, сыновья, ПОТОМКИ © -* о I о -о ж- ® кн о у рожденный, дитя: мальчикъ, юноша; рабъ Валйд имя мужа о-- । 3 рожаніе, рожденіе ОъДа) у мн ЛІу дѣвушка, молодая рабыня. 9 ёл^ Баллада, дочъ кордовскаго князя ал-Мустакфй, просла- вившаяся своей красотой и поэтическимъ талантомъ. оі II ж о родитель; і_;ІиЛІ|^І| родители. о- । ёОІІу мн прав. родительница, мать I, ь*' Л і<* цЛу» рожденіе, мн мѣсто, время рожденія, родина ж о нечистокровный араб; метисъ (по отцу или матери)- не чисто арабское, неклассическое (слово) оі •* . 1' з'ЭЬ-» нн время рожденія. іуіул мн иЛ>» рожденный, дитя а! отецъ 'у а имя у онъ страстно желалъ л> того онъ привязался, пристрастился къ тому, онъ томился любовію страстію <и къ нему о ^уіу сильное желая е страсть --О» V >3 _,! онъ устроилъ, далъ пиръ.
3 мн. ^з пиръ,пиршество по случаю женитьбы,обрѣзанія и т.п. нес.лк/ и <м3 а. имя с). лі3 онъ тосковалъ,горевалъ, оиъ лишился раз- судка съ горя; опъ обезумѣлъ И 3 онъ лишилъ его разсудка, па* -в.— мяти, чувствъ. V 4І.Я онъ смутился, обезпамятѣлъ, обезумѣлъ. смущеніе, безпамятство, безуміе * 1 <ѵ з смутившійся, остолбенѣвшій обезумѣвшій, помѣшавшійся. - - С»О !_, нес имя д. онъ былъ, сталъ близкимъ прилегающимъ, со- сѣднимъ съ нимъ; онъ прилегалъ къ нему, онъ слѣдовалъ тотчасъ за л о* , > нимъ "!І\ земля была орошена вторичнымъ дождемъ — онъ былъ, сталъ его другомъ покровителемъ, защитникомъ; онъ полюбилъ 0, 1 - его, онъ помогалъ, защищалъ его;—имя д <іД д онъ завѣдывалъ пра- вилъ, управлялъ тѣмъ (также <и!с); онъ овладѣлъ тѣмъ II. ендовъ повернулъ обратилъ его обращай лицо свое въ сторону Священной Мечети,они • обратятъ къ вамъ свой тылъ, онъ отвратилъ его <ис отъ того, <^довъ О* ** повернулся, обратился вспять, онъ ушелъ син. _узэІ ; онъ О О-- — ой-' повернулся, возвращаясь назадъ; они возвратились къ О !•>»>- народу своему; 1^1, они обратили ь вспять (показавъ тылъ 1' ' .-о» г • - свой), онъ отвратился <ис отъ того- ^^1 0X3 оиъ поручилъ ему, возложилъ на него дѣло; онъ далъ ему власть; онъ назначилъ его на- > 1 I пальникомъ, правителемъ « съ вин. надъ тѣмъ III 0УІ3 онъ былъ его другомъ, покровителемъ; онъ помогалъ, защищалъ его, онъ заключилъ съ нимъ союзъ; онъ дѣлалъ то безпрерывно, ~ о»
онъ соединилъ оба дѣла, онъ занялся обоими дѣлами въ одно > 1 оі времн IV. оІ3 онъ сблизилъ, приблизилъ его; онъ далъ ему власть надъ чѣмъ-либо съ вин ; онъ сдѣлалъ его начальникомъ,правителемъ Л I о і о^,І онъ оказалъ ему добро,благодѣяніе;—ьіМ ЛЗ реченіе, вы- ражающее угрозу, горе или гибель тебѣ. V.онъ отвратился <ис они ушли, возвращаясь назадъ. онъ увелъ, унесъ а? его; онъ взялъ на себя дѣло; онъ за- >• — вѣдывалъ, управлялъ дѣломъ; онъ взялъ, избралъ его другомъ, по- кровителемъ; 3 и если кто изъ васъ изберетъ его другомъ, то подлинно онъ будетъ изъ числа ихъ. VI они слѣ- - о - о довали другъ за другомъ безпрерывно. X ЛУ*—! онъ достигъ предѣла ©в - ,3^ близость, смежность, сосѣдство. 2 - ~І оі & «3^ мн. іЫ^І близкій, смежный, близкій родственникъ, родной; ,3^ о- * - наслѣдникъ престола, другъ,пріятель; <111 Зл другъ Божій, свя- о* 4 * той; пособникъ, помощникъ; товарищъ, союзникъ; ^лі <3, завѣду- л _ - ющій, у р ляющій дѣломъ; податель милостей, благодѣтель: покровитель, защитникъ, господинъ, государь; вторичный дождь, о- і іЛ^ завѣдываніе,управленіе; покровительство; защита, помощь; род- ство, дружба; патронатство, т е. извѣстныя отношенія между господи- номъ и отпущеннымъ на волю рабомъ его, провинція, область. о-1 верховная власть; достоинство правителя, султана, провинц я, «* область. © - и- мн іЛд подушка,потникъ, который кладутъ подъ сѣдло живот- наго 1=^ 903 ^4
<> • * Л і мн. 5^ завѣдующій дѣломъ; правитель,губернаторъ; покровитель. попечитель. -О» і- І іі 0^1 дв. ля. оіу] болѣе,самый близкій;болѣе, самый прилич- і-і ный, соотвѣтствующій, достойный,имѣющій право «и яа то син <_м.|, ? ^•оІ’ о(. • горе тебѣ! см = Ос " О>* .ня. Л^« государь, господинъ; покровитель, защитникъ;помощ- никъ, союзникъ, товарищъ, другъ; вольноотпущенный, кліентъ болѣе приличный, достойный; мѣсто приличное, чтобы за него боялись. О о - у госпожа, вольноотпущенная. обращающій, обращающійся. « ж. о орошенный вторичнымъ дождемъ весною. ^отступленіе, уходъ, бѣгство, завѣдываніе, управленіе. слѣдованіе другъ за другомъ, послѣдовательность. «і і> о^ІІ^ покровительство, зашита, союзъ; любовь, пріязнь, дружба отвращающійся, завѣдующій, управляющій. Ь, нес. 1^ имя д. 1»^ и IV. онъ сдѣлалъ знакъ, онъ указалъ «и! I на него. —а, имя д. «-Ь, онъ былъ сталъ знойвымъ. удушливымъ отъ жары и сы- рости (ночь, страна). « - «-Ь, ж. о жаркій, знойный, удушливый о онъ теръ что-либо съ вин. IV Сли»у| она (женщина) предавалась распутству. < 904 >
Ашу» мн. прав распутница. о - нес. имя д. онъ блисталъ, сверкалъ (молнія). 0 - 1 сверканіе, блистаніе (молніи). **•_, нес. имя д. а*» онъ любилъ, нолюбилъ его, син. «**.|. о- АІ» ЛЮбОВЬ. О I і_мі^ ж. о любящій, влюбленный. « >»- ьЗуу любимый. -О» І- оі (о*-^) ^(Л’ вм- онъ сдѣлалъ знакъ, онъ указалъ <*Л на него. <иІ| указанный, упомянутый. <» 'о^ ‘ ' О- I' оіоу» мн. у» безводная пустыня, син. о^І** \3з нес. имя д. , 5І»^ онъ былъ, сталъ вялымъ, слабымъ, безсиль- о і - I - нымъ; онъ ослабѣлъ, обезсилѣлъ, «3 1—^ •3 и не ослабѣвайте і ' «О 0> въ прославленіи менн; онъ усталъ,утомился; <йу-хлл онъ передѣлъ - 1^ оказать ему помощь; онъ оставилъ, покинулъ его съ вин. VI онъ не заботился, не радѣлъ <ь*л о томъ; онъ мѣшкалъ, медлилъ. і_;Івялый, слабый, безсильный, утомленный, усталый. * I * <2>Іу нерадѣніе, мѣшкотность, медленность, промедленіе. - " > — о о « нес имя д. онъ далъ, даровалъ, подарилъ <1 ему I О • - что-либо съ вин. или а] она отдалась ему; і О*’*- -о*- о Саім положимъ, что я сдѣлалъ. X. <ѵл^>| онъ просилъ его подарить что-лмбіо съ вин. дарованіе, даръ, подарокъ. --------------------------------------------------< 905 >
0 О- *л^ дарованіе; Вахб, имя мужа. «—лАІ^ж. о дарящій, даритель. О ®-- л «- *_ліа^ даритель;*—>1*31 Податель эпитетъ Божій. *—л*9* мн <—>а)^л даръ, подарокъ. 0 Г О— *—і^адл дарованный. г - о°' нес. имя д. онъ горѣлъ, пылалъ огонь . 0 «- горящій, пылающій, блестящій. 0-0- 0 I оД*д мн. ложбина, котловина. 0 — 0 1 оі лск. сііл3 арканъ. - О---- о 3*9 а, имя д. 3*9 и X 3*д*~ °нъ былъ слабымъ, боязливымъ * 0 е-с* 3*У^и» слабый боязливый 0 О- —***• 3 * лМу нес. рл имя д. овъ полагалъ, предполагалъ <и» о томъ онъ пред- ставлялъ,воображалъ себѣ. IV рА_?І онъ предполагалъ, *«а^| онъ вну- шилъ ему мысль подозрѣніе «ч и съ вин. относ. того. V онъ составилъ себѣ понятіе онъ предполагалъ, представлялъ, воображалъ себѣ что-либо съ вин VІИ лрЗ онъ представлялъ воображалъ себѣ то; онъ подозрѣвалъ его въ томъ (9 ІІ I ОІ чн ^1*3 представленіе, предположеніе, догадка мысль мнѣніе; воображеніе заблужденіе, ошибка ----- ’ ' 00- имя д- онъ былъ, ст лъ слабымъ,без ильнымъ, немощ- нымъ* онъ ослабѣлъ, изнемогъ IV ^аонъ вступилъ въ середину ночи а—ь^| онъ ослабилъ, обезсилилъ его () О* о-' его мать носила его (ребенка), слабѣй все болѣе и болѣе полночь
& -- <& о — ^Лу слабость безсиліе О • слабыя, некрѣпкій (веревка) » болѣе, самый слабый, некрѣпкій ^2» обезсиливающій ослабляющія; вступающій въ полночь; оЫ Ьлу» онъ пришелъ къ нему въ полночь. О О- ымя д онъ порвался, разорвался, лопнулъ (бурдюкъ); оиъ расшатался, онъ угрожалъ паденіемъ, разрушеніемъ. оі3 ж 4**Іу разорвавшійся, расторгшійся, лопнувшій. ^у частица, выражающая удивленіе, восхищенъ : о! °- • ІиВ -х что за мужъ Зайд! 0^-0 0 какъ подобно! ©о-- О -х ©о-' « 0-- И, выражаетъ сожалѣніе: увы! ^Ч>1 ^у или ІИ, увы Зайд’ т. е. несчастный Зайд! о несчастное жилище. о ты,несчаст- ный! 00 - ^У бѣда, несчастіе; наказаніе, мученіе; Это слово употребляется для О О О- - О - выраженія угрозы,сожалѣнія—горе! Л-» у горе Зай- ду! горе тебѣ! горе намъ! 0-0, -о- 1 іЕ»_, мн. прав. позоръ, срамъ; _,Ьо позоръ мнѣ! — «* О- 00-х 4»Ъ} я аДл, сокращено изъ 3 горе матери его! выражаетъ уди- а 6 еленіе, сожалѣніе. <^учто за благородный мужъ 467 9‘ в- ж І*л 50- Ахъои 1|и»І (3-<что за прекрасный совѣтъ' 68, 9 «=С 907 Э
двадцать восьмая буква арабскаго алфавита,обозначаетъ чи сло (0. мѣстоим. суффиксъ 1-го лица: мой; моя книга. мнѣ >0 Ь частица воззванія о! ^!_> о Зайд! съ послѣдующимъ и выража- = 1 в - ~і > - . одинъ мужъ, что за мужъ! 3~*с Со Із что за омовеніе! ' ?Го-* <>/- * ' Л^е» ! нес. имя д. онъ потерялъ надежду на то у -'І - -о - и тѣ, которыя потеряли надежду имѣть регулы. онъ пришелъ въ отчаяніе, онъ отчаивался въ томъ\ онъ зналъ - а Го- О—Г Ь-И й^1 ѴГ1* Г111 но развѣ тѣ которые увѣровали, не знали. IV. 4— >1 онъ лишилъ его надежды, онъ привелъ его въ отчаяніе X — Г°— с .-.1*^-3 онъ потерялъ надежду онъ отчаивался въ томъ с>2- отчаяніе, безнадежность. о потерявшій надежду, отчаивающійся. , _ <>0- 90» а, имя д. онъ сталъ сухимъ, высохшимъ, засохшимъ (говорится о сочномъ, мокромъ предметѣ, прот. *_>!>;); онъ высохъ. — 0Д. засохъ. IV <Ьмлз| онъ высушилъ то 90» сухость. о— сухость, засохлость, высохшее мѣсто. ° і 1 *’ Г ^^-зЬ ж. о сухой, засохшій, прот. ^^в^ Ч908 >
‘»0 > и. имя д опъ сталъ сирымъ, опъ осиротѣлъ. IV его сирымъ, онъ осиротилъ его. О ~ О і оі ~ у Г~амн. сирый, одинокій, сирота. 9 1 Йасриб, древнее имя Медины(ал-ЛІадйна). опъ сдѣлалъ > і । йаджудж (гог), имя народа. ч > о- густой, черный дымъ Йахйй, имя мужа ОІ іі дв. ««. ’-Ч' мн- ж Р рука, передняя нога (животнаго); - ~оі „ | - о .. И- -• I оЛм онъ покорился, сдался; 5||<_м С^лі I» Ійл это то, что ~ р^ " I предпослали, т.е. совершили твои руки; 1с *** |_и ^1>в онъ о -- *" 6-0 > о> »— соединился съ нимъ противъ бакритов: ц*» по- » ' - і ' ка они не представятъ подати собственноручно или покорно; |_|1с О -•*»* 0^ при посредствѣ его,черезъ него <4<-Ь онъ сталъ предъ нимъ передъ наступленіемъ того часа; жіициі бойтесь того, что находится передъ вами,т.е.ожидаетъ васъ въ 1 і оі г ‘'О будущей жизни; рукоятка, ручка; направленіе, путь; Ь-» они раздѣлились по разнымъ направленіямъ подобно іеменскому племени саба (которое разсѣялось вслѣдствіе прорыва маребской плоти- О Р ны, 527,15), ‘ЬЦЬ Іми. оиъ раскаивался; сила, мощь, могущество; - >оі - । - - — - «Ші у.^1 это діло во власти Божіей; ьіОѵЬ о] или д О — ОІ I Л-І У тебн нѣтъ силы, мощи для этого; ЦьЬ ІлІІлЪ »1««Л3 и Мы устроили небеса мощно; власть, авторитетъ, вліяніе; благодѣяніе, ми- лость. 4" 909
9 9 і й 9 і оддЬ Йарук имя мужа,относ. ® -- ^гіперс. начальникъ патруля караула, караульные, шпіонъ. Йа сйн, названіе 36-й суры Корана. «і ' ' отчаяніе, см. - ** 0 О - и имя д. опъ игралъ въ игру майсир <ѵ на что-либо, онъ былъ - - 0 - 9 * покорнымъ, покладливымъ,—^9 а, имяд и у, имяд О о; ' ~ 9„ ^9 онъ былъ, сталъ легкимъ, удобнымъ (дѣло) прѵт малымъ л- незначительнымъ, син. 3*. II. о/*-г онъ сдѣлалъ то легкимъ, удоб О я ~?9*о 'О"" Пымъ; опъ облегчилъ то; 0«ДіІз и подлинно Мы сдѣлали уже Коран легкимъ для усвоенія; онъ содѣйствовалъ,споспѣ- I 09° * 9^'9 * шествовалъ ему; =-Ь***іл? н Мы будемъ споспѣшествовать те- 1 бѣ въ (избраніи) легчайшаго пути (ислама). III. онъ поступалъ, обращался съ нимъ кротко, любовно; онъ не дѣлалъ ему затрудненій. ~ -оі о — оі IV онъ сталъ достаточнымъ,богатымъ,онъ разбогатѣлъ; она (женщина) родила легко. V. онъ былъ, сталъ легкимъ, удоб- пымъ, исполнимымъ VI. онъ взялъ на лѣво, онъ свернулъ въ > - і- лѣвую сторону; Ід^Сй они играли другъ съ другомъ въ игру майсир; они раздѣлили между собою по жребію (части убитаго верблюда). X. - о онъ былъ, сталъ легкимъ, удобнымъ, исполнимымъ О о > О о; _д*ил легкость, облегченіе, удобство прот ровность характе- ра, кротость, покладливость; благосостояніе, достатокъ, богатство. О -- о і оі легкость, кротость, легкій, кроткій, покорный; мн. дЬ*«2І выни- 9^—' мающій стрѣлы въ игрѣ майсир; партія играющихъ въ майсир; «и«1> ^-0 0 0 =»«* Iонъ поразилъ его копьемъ,стоя лицомъ къ лицу, е/м^ и онъ желалъ выстрѣлить ему прямо въ лицо, 470.4. НГ 910 %=*
о > > - Иусур имя мѣстности 0_ О- <3-1.- Ь-с- о/ми лѣвая сторона, син. і»Ьі прот —г - о, -*>> счастіе, благоденствіе рай; лѣвая рука прот. , см. } '*І ^1. О < благосостояніе, достатокъ богатство кротость характера' лѣ- вая сторона, лѣвая рука; Йасар имя мужа. <3 - ж о легкій удобоисполнимый малый малочисленный незиачи I 3 тельный, 1^*^» немного О I О I оі уЛз мн закалывающій верблюда,разыгрываемаго въ игрѣ май- сир; завѣдующ й раздѣломъ частей заколотаго верблюда; Йасир, имя мужа л« । <Ч_Г*'У ал-Йасирййа, городокъ близъ Багдада. и болѣе самый легкій удобный: легче удобнѣе самый достаточ пый, богатый, ж ѵ5лѣвый, прот о »- азартная игра майсир состояла въ томъ что партія му- жей покупала верблюда въ долгъ, котораго они зарѣзывали и дѣлили на 10 или 28 частей Затѣмъ участвовавшіе въ игрѣ клали свои стрѣлы въ мѣшокъ и смѣшавъ ихъ, вынимали; вы- игравшіе какую-либо частъ верблюда не платили ничего, а проигравшіе уплачивали цѣну верблюда. <3 > разбогатѣвшій, богатый благосостояніе достатокъ, богатство, кротость характера, лѣ- вая сторона, лѣвое крыло арміи, прот облегченный, споснѣшествуемый; легкій, удобный исполнимый (Дѣло). споснѣшествуемый, имѣющій счастливый результатъ, благопо-
•=С еУ I Э=* Лучный (дѣло), благоденствующій, преуспѣвающій счастливый облег- ченный. легкій; удобный, исполнимый; кроткій (слово). С, О, облегченіе, содѣйствіе; споспѣшествованіе. і О '• свертывающій въ лѣво ал-Йаса‘, или Алйаса’ (Елисей), пророкъ > > > Йусуф (ІІосиф), имя мужа 9 >0^ Иакуб (Иаков), имя мужа > }- Йа‘ук. имя идола > Йагус, имя идола і» | ал-Йа‘марййа имя источника о л I ^ііл темя. О-*- Су ісі мн юноша, достигшій 20 лѣтъ, молодой человѣкъ О дряхлый старикъ I » 1»І> Йафа, городъ въ Палвстине (Филастйн). л > і » > греч яхоптъ Йакут, авторъ географическаго словаря О о, > о- растеніе,стелющееся по землѣ, тыква; ІІактйн, имя мужа ’і - - о— Іим а, имя д. 1>«л онъ бодрствовалъ, не спалъ, прот онъ былъ,сталъ бдительнымъ , осмотрительнымъ , осторожнымъ IV л-Ьііі онъ разбу- дилъ его, онъ возбудилъ его бдительность, осторожность.X. .1 онъ проснулся, онъ сталъ бдительнымъ км мн Ыь<1 не спящій, бодрствующій, бдительный, осторожный «х е- аімм бодрствованіе, бдительность, осторожность.
аііы Йаказа, имя мужа. ж. мн не спящій, бодрствующій, бдительный осторожный о । ЫіЛ разбуженіе. а, имя д. онъ былъ, сталъ яснымъ,извѣстнымъ, онъ зналъ,узналъ * х х «"«- х -Ох с алисъвин. мю точно,вѣрно.IV.и ' опъзналъ. узналъ аз и съ вин. то точно, вѣрно; онъ удостовѣрился, убѣдился <ь въ томъ. о , * - ^у^Із вѣрное знаніе, несомнѣнность, достовѣрность; 1\ліз несомнѣнно, і । достовѣрно. О } ою о знающій достовѣрно, убѣжденный. мл знающій достовѣрно, убѣжденный. алой для куренія. І1.і»р онъ стремился, наііравиіся къ нему. V онъ направился къ лі- >О X X 9 о- тому; онъ преднамѣренно сдѣлалъ то. ср ^1 ; <и» 11X. не выбирайте преднамѣренно дурнаго изъ того,^*ч онъ совершилъ омо- веніе, употребивъ длн этого чистый песокъ вмѣсто воды 2- рз море, большая рѣка. Йамама, имя области между Хиджазон (ал~Хиджаз) и Бахрейном (ал-Бахрайн) въ Аравии. стремящійся, направляющійся <5 с > ОххОх а, и у, имя д. онъ былъ, сталъ счастливымъ, бла- х* х X «X гословеннымъ а) и <ѵіс для него, прот V ^1*3 онъ взнлъ на право, онъ свернулъ въ правую сторону Ч 913 >
О «> благословевность, счастіе, благополучіе, счастливое предзнаые ойл нованіе, прот Иумн. имя мѣстности. > -- і " ал-Йакан(Йекен), область въ южной Аравии; относ 4а/м-' а*»л правая сторона прот «. е, правая рука, сторона, прот уЧ- » О" ем і - і.» >і іекенскій, йекенец; ^і«а1| Абу-л-Йакан, имя мужа о - Ч мі О і ее - мп правая рука правая сторона, направо клятва; 4ИІ , 4111 и сокращ 41)1 , 41)1 рі клянусь Богонъ ж о іекенскій йекенец <изІ»Л йекенцы Л ^-вІ ~І О* ;ІІ ж. іЬѵл мн правый <и»А* мн счаст'е. благополучіе- правая сторона, правое крыло войска р прот 3^^» О Ле*- счастливый, благополучный Майиун имя мужа > > » _ 4в/-лул Иунус, имя мужа, пророкъ Нона Лал Йанал, имя мужа. а, и, имя д. онъ былъ, сталъ зрѣлыкъ, онъ поспѣлъ со зрѣлъ (плодъ) IV ДЧІ онъ поспѣлъ, созрѣлъ (плодъ), •в- спѣлость, зрѣлость О і ж і спѣлый, зрѣлый
крутая гора > 3 ’*' соб-р. евреи относ ж ё еврейскій еврей л >~ еврейство, еврейская религія О®- о ЛІ «•’*«* «о-" -"О-’ о мн день, Ця однажды- 1»у*і Ц^» день за день, сегодня, >в аа^> въ тотъ же день. О**# тогда день погибели многихъ — — Ф О-- Р®-’ «*• Р МА душъ, 471,7; время, событіе, битва битва при Бадре, «иіі ГЬІ > * милости пли напасти Божіи;>/Лі битвы арабов. с)Ья собр. греки; относ греческій, грек. г
ПОГРѢШНОСТИ И ОПЕЧАТКИ ВЪ ХРЕСТОМАТІИ Читай ПК. стран. стр. Читай вв. стран. стр. Л кУ 31 1 ^Саіі иДл 233 4 Л9 І9 * 9 9 39 12 |©А Д^І гійі 233 6 і^ІІі 50 16 ел 9 233 16 09 О /»*** «* 5/** ©- 50 18 «5 Г-^ 239 4 4-м 51 1 -О*. -г«Х - 239 12 61 4 |^МІАф) 63 17 ЫІ ЫІ 240 15 > * 1 132 16 241 6 прибавь Діі послѣ 155 16 1,_->|^| 241 6 л» 183 18 о 242 12 -*> •*л • А *> с*** & 243 7 197 9 • — •— Д.ШІ ДіШі 198 11,15 244 3 ^Д-Л цД-Л 198 16 оЫ>Л оЬЬІкіІ 244 13 — 4.3 249 3 ДіШІ ДіШІ 199 3 о* *»-’ 9 4. (> 254 9 С*^* 201 1 • । ^^1лА«м| 1у ^1жа*Л 205 2 и$>іЗ 255 15 прибавь ' послѣ «Дн г*і 208 17 и^І 257 1 -* ~9 -• и?ь и^Ь 257 11 & »-»* 209 16 IX 257 12 •ДсІ 216 2 259 4 ІЛ^ 216 4 9 9 259 16 Л 9 9 ІѴ1* 2 218 2 9в 260 18 * 1 М**Ь <4Ь 229 11 ѵІ^Л, 263 1 0 Адл*> 232 5 0<*« 09 263 15
II Читай ВМ стран. стр. Читай вм. стран. стр. > 9 О-- 264 7 *_>*> * 504 9 Ь^ія 298 3 а‘ 508 9 а 298 18 *- • А -к > • л й] ц*^ О* 509 6 299 15 -*^о- 512 18 302 12 9 О*-Л 513 6 и^д^л ? и^ід 303 9 1,д^ 303 17 «11^ 515 11 прибавь <и» послѣ >Л< ( 306 3 1~* Ьы> > 516 10 □ 306 8 9 ѵ-ІЛ О *’ ^ЫІ 518 1 307 11 0^ •— ^е> <Э, 521 1 О— ^іікэ 307 13 □1? и 521 8 !• 343 8 Ц,,кІ? ІкДж 522 1 ЛО^ *О- ^*|Афтп- 313 18 >* и®лр! 522 2 1> ь> 314 5 0ІЛд1І(зЛ □>иі 51,111 314 8 Лі 353 9 сАіі с>Ь*д^І 522 7 1 • ^1ж<1 ^ІЛІ 374 16 ^иі <«•> 527 1 О— •> 527 1 4Ь«Л* <Ь_Ь 416 9 9 527 1 прибавь ^Дс послѣ гу в 439 15 527 4 3 лишнее 442 4 в- іхМмЗ 529 2 4ааА 4.мчІШ 476 9 * - ѵі,**И ѵІ_Г^1 502 5 ^1 иДіІ 531 1 *'© Ь>*Л Лл 502 5 Ль 532 10 5з Шж :1к» 504 5 * иЯ^ <-*< 532 1
III Читай вв. стран. стр. Читай вм. стран. стр. гй 534 1 ой? 1 555 9 535 45 йі ЫІ 560 3 537 3 • > с*> в 560 4 о І сд оі * 543 . 5 •-₽ ©-* •* *'*’ *"«** 547 л 2 567 2 551 7 - 567 7 и> •«* 554 43 - > ЛІи..л ЛІи*л 567 48 551 552 43 2 »Ъ&і ©« <Ь0І 569 8 О*’*Ф 1 *1" ‘ ! л 552 8
Ераткая система произношения арабских звуков, отличны* от русский - знак долготы с как английское ікі в ве іЪіпд дж как английское } X очень твердое х X гортанный звук. похожий на х р перед гласными а и у произносится очень твердо и с огублсннем как в слове роза 3 как английское гН в слове іУііз С напоминает очень твердое с, как в слове сыч л Почти везде„ кроме слова АллА\, произносится мягко как лъ А после звуков X, Р, С, Д, Т, 3, Г, К читается как английское и в слове Ьиі д напоминает очень твердое д, как в слове дым т напоминает очень твердое пг, как в слове ты 3 напоминает очень твердое з, как в слове зычный • гортанный взрыв г как исмецкое или французское г к напоминает очень твердое к в как английское иі X как английское И к как к в слове кефир и после звуков X, С. Д, Т, 3, Г, К читается как ы Примечание. Более подробно о правила* произношения арабских звуков см Введение в чтение Корана (Алфавит). — СПб., «Издательство «Диля», 2005.