Текст
                    Н. А.ДВОРЯ НК.ОВ
ЯЗЫК.
ПУШТУ


ВВЕДЕНИЕ Пушту - государственный язык Афганистана. Преобладающая часть населения страны - пуштуны (пухтуны или патаны) — поль- зуется им как родным. Точных данных о числе говорящих на этом языке нет; по имеющимся сведениям, на пушту говорит примерно 7,5 млн. человек в Афганистане, главным образом в Нанграхар- ской, Пактийской, Кандагарской провинциях и в значительной части Кабульской провинции, а также в Фаррахской и Газнийской обла- стях. Кроме того, пушту имеет широкое распространение в ряде областей на территории Западного Пакистана: в Вазиристане, Дире, Тирахе, Свате, Баджауре, Бунере, а также в районах Белуджистана, где на нем говорит около 5,5 млн. человек. Пушту по традиции относят к восточной подгруппе иранских языков, входящих в индоевропейскую языковую семью; из иранских языков к пушту ближе всего памирские. Язык пушту распадается на значительное количество племен- ных и территориальных диалектов (всего около 20), объединяемых по ряду фонетических, грамматических и лексических признаков в две крупные ветви. К восточной ветви ("машрики", "пеыавари" или "пехавари") относятся диалекты: гильзайский, пешаваро-момандский, афридий- ский, юсуфзайский и др.; к западной ("кандагари") - кандагарский (дурранийский), вазирский, хаттакский и др. Па диалектах восточ- ной ветви говорит большинство пуштунов. Следует отметить некоторые особенно характерные фонети- ческие соответствия ветвей пушту. Так, звукам [iuj, [ж] в западной ветви соответствуют [х]и[г]в восточной ветви: 7
Западная ветвь шар пша жат лъж Восточная ветвь хар 'город' пха(хпа) 'нога' гаг (гаг) 'голос' лъг 'мало'. Наблюдаются также различия в употреблении согласных[з]—{дг|, Iе]—[Ц].(ж)-[дж). Для восточной ветви характерно явление метатезы: Западная ветвь рвадз Восточная ветвь дзмъка hew ля’ врадз 'день' авредьл ’слышать’ хпа (<пха) 'нога'. Различия в области морфологии между ветвями проявляются в использовании предлогов и послелогов, вспомогательных глаголов и глаголов-связок, флексий. Так, для связки второго лица мно- жественного числа в западной ветви употребляется форма ^2*—> V Йаст ’(вы) есть *, а в восточной йъй или L йастьй. В за- падной ветви чаще употребляется форма нъета 'нет', а в восточной нъшта или 1гъшта дъй. Особенности формирования афганской нации наложили отпе- чаток на развитие пушту. В течение нескольких веков господствую- щим языком государственных образований, в которые входили пуш- туны, был так называемый афгано-персидский или фарси-кабули. В этих условиях пушту развивался главным образом как народно- разговорный язык. Тем не менее на этом языке создавались не только великолепные образцы устного народного творчества, но и было написано довольно большое количество литературных и исто- рических текстов и документов, часть которых дошла до наших дней, например сохранившиеся страницы ’’Жития афганских святых" Сулеймана Маку, датируемые XIII в., и "Кадастровая книга шейха Мали", написанная в начале ХУ в. Древнейшими образцами пись- менности на пушту в Афганистане считаются стихи эмира Крора (УШ в.). 8
Деление на племена и роды, сохранившееся у афганцев до настоящего времени, и относительно компактное расселение их по племенам обусловили устойчивость диалектов. Такая устойчивость объясняется также обособленностью отдельных районов страны, прежде всего горных, и их относительной экономической разобщен- ностью, особенно в прошлом. Постоянный контакт с персами и таджиками, а также индий- скими народностями повлиял на состав лексики современного афган- ского языка. Следует отметить, что грамматический строй пушту на протя- жении нескольких веков почти не изменился. Бурная политическая история этого района земного шара зна- чительно задерживала процесс складывания общенародное языка. Колониальная политика, приведшая к расчленению пуштунского на- рода, создает и до сих пор серьезные препятствия для оформления единой нормы национального языка. Формирование ветвей пушту связано с двумя крупными эконо- мическими и политико-культурными центрами Афганистана — Канда- гаром, который с 1747 по 1774 г. был столицей Афганистана, и Пешаваром. В процессе выработки единого литературного языка в силу определенных исторических и политических причин предпочте- ние оказывалось то восточной, то западной ветви пушту. Процесс формирования афганского литературного языка на базе обеих вет- вей продолжается; в последнее время становится все более ощути- мым преобладание элементов восточной ветви. Следует отметить, что в творчестве различных писателей до сих пор находят свое отражение особенности их родного диалекта. В 1936 г. пушту был объявлен государственным языком Афга- нистана наряду с фарси-кабули. Позднее было введено обязатель- ное преподавание пушту в школах и многих учреждениях. Ряд газет и журналов теперь издается только на пушту. Делопроизводство в значительной степени переведено с фарси на пушту. На этом языке ведутся ежедневные радиопередачи, озвучиваются кинофильмы, из года в год издается все больше произведений художественной литературы. 9
Интерес к афганскому языку в Европе особенно возрос во вто- рой половине XIX в. К этому времени относится создание ряда ра- бот по грамматике и первых словарей. Упоминания об этом языке встречались и раньше, например в известном "Сравнительном сло- варе всех языков и наречий" А.И.Гюльденштедта, изданном в 1787 г. В России первыми научными трудами по пушту были работы Б. А. Дор- на. Подчеркивая его заслуги, Е.Трумпп посвятил ему свою "Грам- матику пушту, или языка афганцев", изданную в Лондоне в 1873 г. и не утратившую своего значения и до настоящего времени. Практи- ческие грамматики пушту были написаны Х.Г.Раверти (изд. в 1860 и 1890 гг.), а также Г.У.Белью (изд. в 1876 г.). В последнем деся- тилетии прошлого века важные наблюдения и обобщения по пушту провел и опубликовал В. Гейгер. Большое значение для теорети- ческого исследования пушту имели работы норвежского ираниста Г.Моргенстьерне. В 40 и 50-е годы XX в. исследование многих вопросов пушту в Советском Союзе было предпринято М. Г. Аслановым и его уче- никами в Москве, а также некоторыми иранистами в Ленинграде. Первое пособие по пушту в самом АфганиЬтане — "Сведения об афганском языке" — было составлено Пир Мухаммедом Какаром в конце ХУ!11 в. В последние десятилетия большую работу по ис- следованию пушту проводит афганская академия "Пашто толына", которая публикует такие работы, как, например, "Грамматика пуш- ту" (1 том) Садыкулла Риштина. "Пашто толына" предпринимает также меры по созданию словарей и унификации орфографии пушту. ФОНЕТИКА Фонетический состав пушту отличается богатым консонантиз- мом (30 согласных фонем) и относительно небольшим количеством гласных (семь фонем-монофтонгов и семь дифтонгов). Восточное и западное наречия языка, как уже отмечалось, имеют существен- ные фонетические расхождения. Такие расхождения наблюдаются и по отдельным диалектам. 10
Гласные пушту делятся на долгие и краткие. Они подвержены лабиализации и назализации. Неударные гласные подвергаются главным образом количественной редукции. Классификация гласных пушту по ряду (передний, средний и задний) и по подъему (верхний, средний и нижний) представлена в следующей схеме: передние средние задние верхние и У средние е ъ 0 нижние а а Звук [и] имеет особую количественную и качественную характе- ристику в сильной и слабой позиции. В сильной позиции его вариант [и] более долгий. Спинка языка приподнята к переднему нёбу, кончик языка придвинут к нижним зубам, углы губ раздвинуты: та- бии 'естественный', <у—^>дости 'дружба'. Варианты этой фонемы в закрытом слоге и слабой позиции звучат более кратко: подъем спинки языка при их произношении ниже, язык менее продвинут вперед и менее напряжен: JL-> дисмал Платок' тури 'сабли'. Звук [е] долгий; он образуется при среднем подъеме спинки языка. Варианты этой фонемы имеют незначительные количественные и качественные отличия: мез 'стол', дре 'три'. Звук [а] краткий, открытый, ненапряженный, нелабиализован- ный гласный переднего ряда, нижнего подъема: парда 'зана- веска', кабр 'могила'. Слабый вариант, возникающий в безу- дарных слогах, несколько редуцируется и приближается к"ы’-ч>браз- ному звучанию: мина 'любовь', «Ci тахта 'доска'. Гласный [ъ] (< зваракай») среднего ряда, среднего подъема крат- кий; встречается только в ударной позиции. При произнесении его средняя и задняя части спинки языка слегка приподняты, но все тело языка не продвинуто вперед: б бидъ 'спящий път 'скрытый ’. Звук [3] долгий, слабо лабиализованный гласный. Краткое и дол- гое [а] в пушту являются самостоятельными фонемами: >1» бад ’ветер’, но бад 'плохой', ->1экЗм ’народ’, но Sкам *мало*. II
Звук [о] долгий, четкий, лабиализованный, напряженный: он произносится при поднятой в среднее положение и напряженной спинке языка и выдвинутых вперед и напряженных губах. Его ва- рианты не подвергаются значительным количественным и качест- венным изменениям: .^Гкор *дом*, ноJiy» мотар 'автомашина'. Звук [у] лабиализованный, средненапряженный. Он отличается от £>] большей огубленностью. Произносится при поднятой в крайнее верхнее положение задней спинке языка, кончик языка при этом не касается зубов, губы сильно выдвинуты вперед:Отут Тутовое дерево’, ЛU- чаку 'ножик'. В безударном положении у значительно ослабляется и укорачивается, например, туфан 'буря', паштунистан Т1уштунистан’. Дифтонги представляют собой скользящий звук - сочетания двух гласных с единой артикуляцией, в процессе которой изменение уклада органов речи и создает перемену окраски звуков. В пушту — семь дифтонгов: [ай], [ай], ^>й],[)й],[уй],^1у], [ой]. Дифтонги, образуемые сочетанием гласных с согласным Й считаются ложными. Все диф- тонги нисходящие, т.е. акцентируются только их начальные эле- менты. Дифтонг [ай] встречается как под ударением, так и в неударной позиции: сарай 'человек', псарлай 'весна', ho^jU'кълай ’село’, 5> добай 'лето'. В диалектах восточной ветви этот дифтонг иногда заменяется дифтонгом [ей]: 'человек' произно- сится сарей. Дифтонг [ъй] встречается лишь в ударном положении в исходе слов:^5додъй 'еда*, къркъй 'окно'. В ряде диалектов ему соответствуют ай или ей. Дифтонги [ай], (ой], [уи] артикулируются с большим напряжением. В них акцентируемый гласный имеет полудолгий характеру ашнай 'знакомый', 'друг*,зой ’сын*,^^ дуй 'они'. Дифтонги fiy] и [оу] имеют краткое ядро и лабиализованное сколь- жение, в связи с чем второй элемент этих дифтонгов акустически приближается к билабиальному [в]: дау л 'вид', ’сорт’, моудж 'волна'. 12
Особенности произношения гласных. На произноше- ние гласных в пушту влияют различные исторические фонетичес- кие, позиционные и ритмические причины. В потоке речи сказывает- ся также темп и эмоциональная окраска речи. Долгота и краткость прежде всего обусловливаются истори- ческими причинами. Так, например, в слове q>>—паштун ’афга- нец' ударное [у] звучит полудолго. При образовании множественного числа [у] переходит в дол гое [а], хотя ударение и сохраняется на пос- леднем гласном [ъ] - а! 11^4 паштанъ 'афганцы*. Гласный в ударном слоге всегда произносится более долго, а в безударном слоге более кратко. Количественная редукция гласно- го в безударном слоге почти всегда сопровождается и некоторым изменением качества. Такой редукции подвергается краткий произношение которого в безударных слогах приближается к (ъ). Причины ритмического порядка могут привести к выпадению, стя- жению или перестановке гласных: фраза5 ву_йе_вайъл 'он (она, они) сказали * в разговорной речи произносится в^вайъл вуа_бъ_хлъм 'возьму* произносится вабъхлъм. В определенных по- зициях возможна и лабиализация. Это относится прежде всего к долгому гласному заднего ряда (а). После [в] он принимает заметный губной оттенок, например в слове вавра 'снег*. После но- совых согласных, особенно после ретрофлексного q [негласные пушту назализуются: Аммана 'яблоко*, ЛI» бану 'ресница*. Согласные пушту. Согласные пушту классифицируются по действующему активному органу речи, создающему преграду, по месту образования шума, по способу образования, по участию шума и голоса (табл.1): Согласные [nj,[6],Й>],[т],[д),[с],[з],|ш1,[ж1,[Ц,[ч|,[к1,[г}, а также[р][м] [н], [й] по произношению почти не отличаются от соответствующих русских звуков. Отметим особенности произношения некоторых согласных пуш- ту: [в] - губно-губной звук, образующийся при переходе неполного смыкания губ в щель; этот звук произносится не с таким сильным напряжением, как, например, английский w; в позиции после глас- 13
Таблица 1 Классификация согласных звуков По действующему органу Губные Язычные Увулярные Фапин- гаЛьные переднеязычные средне- язычные задне- язычные 1о месту образования шума губные зубные альвео- лярные заальвео- лярные палатальные велярные задне- язычные смычные (взрывные) шумные взрывные п, б т,д т, д к,г аффрикаты Ц,ДЗ Ч, ДЖ ~3“ Е а о носовые м н н щелевые (проходные) шумные фрикативные в Ф с, 3 ш, ж ш, ** х,г h сонанты серединный й боковой л дрожащий Р р Ретрофлексные ЭД и[ЭДимеются только в западном наречии
них по звучанию приближается к[у]:^)ав союз со значением «и» «а» — часто произносится ау; £л] — боковой сонант, палатализованный, но не сильно: ла 'сто тысяч', Jxi шъл 'двадцать'; [дз) и - звонкие аффрикаты, т.е. звуки, состоящие из дву> согласных (смычного и щелевого) , произносимых слитно: рвадз 'день'; ДжЗру 'метла'; [к] — не отличается от русского твердого Гф следует отметить, что этим звуком передается также и глубокозаднеязычный , встречающийся в заимствованных словах; [х] - глухой заднеязычный щелевой согласный, произносимый со значительным мускульным напряжением: хор ’сестра*; 'j-] - звонкий заднеязычный щелевой согласный, произносимый аналогично русскому [х], но с участием голоса: j£- Fap ’гора’; [hj- фарингальный звук, образуемый при легком выдохе: Ьава 'погода', уъ hap 'каждый'. Особую группу составляют характерные для консонантизма пушту ретрофлексные звуки (иногда их не совсем точно называют церебральными): [т],{д],[ж],[ш],[р],[н]. Они отличаются особой так назы- ваемой какуминальной артикуляцией, при которой кончик языка закидывается к верхней точке нёба, образуя смычку или щель: J £ тол 'все', 'все', дер 'много', лъж 'мало', шар 'город', сф**» сарак ’шоссе’, ’дорога’, q рун ’светлый ’. Следует отме! ить, что звук [и] имеет значительную степень назализации: £ кон ’глухой’. Особенности произношения согласных. На произно- шение согласных также влияют самые разнообразные причины. К особенностям произношения смычно-взрывных согласных отно- сится аспирация. Прорыв преграды струей воздуха создает незна- чительное придыхание после В составе согласных пушту имеется один несильно палатализованный согласный [л], для кото- рого палатализация является постоянным признаком. Остальные согласные подвергаются незначительной палатализации перед глас- ным переднего ряда верхнего подъема [и], особенно, — перед его сильным вариантом, например в словахлйри 'далеко' 15
достй 'дружба*. В зависимости от положения в исходе слова неко- торые согласные в пушту оглушаются. Так, слово харйб 'испорченный* может произноситься харап, что иногда отражается и на письме. В ряде слов в пушту наблюдается перестановка сог- ласных (метатеза), часто связанная с диалектальными различиями: рвадз и ^5 врадз 'fleHb'.Ju^l арведъл авредъл 'слушать* и др. В разговорном языке часто звук [ф] заменяется на (п): вместо J-S фил 'слон* говорят пил. Звук pi] в начале слою часто выпадает <Ьарумару 'непременно* произносится ару- мару и даже иногда пишется^.^,1 ), а в интервокальном положе- нии несколько озвончается cahap ’утре*; З^ГкаЬбл ’семья* и др.). Для пушту характерно явление регрессивной ассимиляции: ACj ланба 'пламя* произносится ламба; панба 'хлопок* — пам- ба. Слоги. В зависимости от исхода слога в пушту различаются открытые и закрытые слоги, а в зависимости от начала - прикры- тые и неприкрытые: Lo са 'дыхание', I ас ’лошадь* Можно выделить следующие типы слогов: гласный звук &jl : а-ра 'связь*, Зависимость’; гласный + согласный:^Тас 'лошадь'; гласный+согласный + согласный: арх'фланг*,’край*; соглас- ный + гласный: L- са 'дыхание'; согласный + согласный + гласный: шпа 'ночь'; согласный + согласный + согласный + гласный (в*начале слова): схвандар 'бычок'; согласный -г согласный + гласный 4-согласный: стън 'игла'; согласный 4* согласный 4- гласный 4- согласный + согласный: жмундз 'расческа'. Стечение нескольких согласных в начале слова представляет собой характерную для пушту особенность фонетической структуры слова. В пушту встречаются как односложные, так и многосложные слова: ^,^Гкор ’дом',(jVL баран дождь',маздигар 'время после полудня',паштунистан ’Пуштунистан*. Слова с числом слогов более четырех встречаются редко. Ударение в пушту силовое (динамическое), причем ударный слог несколько выше по тону, чем неударный. Ударение разномест- 16
ное, т.е. оно может падать на любой слог: <^£4.5! ушки ’слезы', кота 'комната', D)ji дуканвала 'лавочник' и др. При словоизменении имеет место и переход ударения^ДЗ^»^) I. ма лвастъл 'я читал', L ма вулвастьл 'я прочитал'. Словесное ударение может служить для различения смысла слов, одинаковых по звучанию (семантическое ударение): инда 'глоток', но инда 'сурепка', и для различения омони- мичных грамматических форм одного и того же слова (граммати- ческое ударение):(_р1л-^_^кшенастъл 'садиться' (несоверш. вид), но^-^^к^Д^кшенастьл 'сесть' (соверш. вид). Фразовое ударение заключается в усилении словесного ударе- ния, падающего на тот или иной член предложения. При выделении логического предиката оно совпадает с логическим ударением. Различаются три степени фразового ударения: сильное, среднее и слабое. Энклитики и проклитики. К энклитикам относятся слу- жебные и зависимые слова, не имеющие самостоятельного словес- ного ударения и примыкающие к главному ударному слову, непосред- ственно следуя за ним. Это прежде всего частицы, послелоги, слу- жебные глаголы, связки и местоименные энклитики. Так, во фразе^^Ь аЗ’малгърай^ми кабул^_та тлълай__дъ>. 'Мой друг уехал в Кабул' местоименная Энклитика ми 'мой', послело!’ к* та и глагол-связка > дьй присоединяют- ся к словам малгърай, кабул, тлълай, не при- нимая ударения. К проклитикам, т.е. зависимым словам, не имеющим само- стоятельного словесного ударения и употребляемым перед главным ударным словом, в пушту относятся главным образом частицы, предлоги, связки, а также местоименные проклитики. Так, во фразе >ДЬ фЗр 11Ъ багуно гулйн тварежи 'В садах города расцветают цветы' - предлоги дь и пъ примыкают к сущест- вительным шар и гулан. Слова, имеющие ударение, вместе с примыкающими к ним энклитиками и проклитиками образуют рит- мические группы и такты, отделенные друг от друга паузами. 17
Интонация складывается из ритмики и мелодики речи, т.е. движения тона во фразе. Характерной особенностью пушту является относительно ровная интонация, поэтому в обычной речи в нем можно отмечать не тон как таковой (высокий, средний и низкий), а его относительное повышение и снижение. Интонация живой речи на пушту находится в сложной зависимости и от темпа речи, ха- рактера сообщения, его содержания и конкретной обстановки сооб- щения и др. Как правило, для простого повествовательного предложения характерно падение тона на последнем слоге, некоторый его подъем на подлежащем и усиленное ударение на слове, выражающем логи- ческий предикат: так, предложение^»Д1^' >'Это^ Кабул’ имеет следующий интонационный рисунок: да | кабул^ъЙ II . В предло- жи ни и \>' Этот самолет летит в Москву’ логическое ударение падает на слово маскбв, тон несколько поднимается на подлежащем и падает в конце фразы: да тайара|масков^_та дзй|^ Особенность интонации отрицательного предложения состоит в том, что фразовое ударение в нем падает на отрицание. Воскли- цательные и повелительные предложения им^еют тот же основной интонационный рисунок, что и повествовательные, отличающийся, однако, некоторым своеобразием в зависимости от эмоциональной окрашенности высказывания. В вопросительном предложении логи- ческое ударение и повышение тона приходится на вопросительное слово iuaKHp|Hi7 вайи4’Что говорит поэт?’ или, падает на логический субъект вопроса:?^ Lt шайран \ шеру на вайид’Поэты читают стихи?' Особый интонационный рисунок имеют и сложные предложения. ГРАФИКА И ОРФОГРАФИЯ Для пушту приспособлен арабо-персидский алфавит (табл.2) знаки которого передают согласные и долгие гласные звуки, а также краткие гласные (например, хзваракай») в определенных по- зициях. 18
Алфавит пушту Таблица 2 Название буквы Начертания Звуковое значение изолиро- ванное в начале соедине- ния в середи- не сое- динения в конце соеди- нения алиф I f 1 1 а, я, и, у,о бе • • • б пе 'ч’ п то •• J «• •» т те «* •* •* т • се •• t. • *• с ДЖИМ Е • Эс • 0» ДЖ че Е * Е- ч це <ю А г. А С- ц дзе •и t ♦ о дз he, ha-и Ьутти Г га h хе С • t X дал > > .JL •JL д дал * % д 19
Название буквы Начертания Звуковое значение изолиро- ванное в начале соедине- ния в середи- не сое- динения в конце соеди- нения зал • • • • 3 ре Р ре л Р 36 ♦ « • • 3 же & г. 4 ж же у) ж СИН -*й V.Z*** с шин ь 4 ш ШИН • • • • • • ш сад ^0 с зад ♦ • • 3 та т за i 3 айн t Г? * • гайн t л • ё г 20
Название буквы Начертания Звуковое значение изолиро- ванное в начале соедине- ния в середи- не сое- динения в конце соеди- нения фе • • • • Ф каф •* •* к каф к гаф г лам J л мим м нун • • н нун • -4 «4!» и вав у в,у,о ha, ha-и Ьаваз Jb о h йа-и маруф •• й, и йа-и маджЬул "s е йа-и такие — — ъй В связи с тем что буквы алфавита отражают звуковой состав арабского языка, не совпадающий со звуковым составом пушту, часто один и тот же звук обозначается несколькими буквами. Так, [с] 21
может передаваться буквами <Д», о-, цо’, [2j- >, jfj >11]£, -*.Вуквы ф, £. О м О встречаются только в написании заимствованных арабских слов. Для передачи звуков, специфических для пушту, созданы дополни- тельные графемы: , о , у, ,_>? <£.fxSf l5• В рукописных памятниках и некоторых изданиях имеются от- клонения от стандартной графики: так, для аффрикаты |дз] исполь- зуется графема (или даже , как и для ^), для ретрофлексного q (н) используется диаграфJ» . В текстах на пушту огласовки используются лишь в отдельных случаях. Употребляются огласовки, принятые в арабском и пер- сидском письме:____«фатха» или «забар» («завари) для передачи краткого [ф _ «касра» или «зир» - для передачи краткого^ Л«дам- ма» («замма») или «пиш» — для передачи звука ЭД; — или Д. знак «сукун» служит для обозначения отсутствия гласного: ___«ташдид* или «шаддат» — для передачи удвоенного согласного при тради- ционном написании арабских слов: _____«мадда» для обозначения долгого [а] ставится над буквой ((«алеф»); «танвин фатха» упо- требляется при традиционном обозначении окончания I -ан в напи - сании наречий арабского происхождения; ____«васла» иногда ста- вится при изображении на письме некоторых арабских сочетаний; * «хамза» сохраняется в традиционном написании арабских слов, но используется в пушту также для передачи протетического [й) (j Йе *(ты) есть*) кроме того, при постановке над «хамза» обозначает конечный дифтонг [ъй], реже [ай), при постановке над з обозначает согласный звукГв]и др. Значки, специально созданные для письма на пушту: J_ для обозначения (о); Л«зваракай» - для обозначения [ъ]. В словарях для передачи огласовок в Афганистане часто упо- требляются буквенные обозначения: («фатха») краткое (а), («кас- ра») краткое (и)^ («дамма») («суку») — отсутствие глас- ного;^ («зваракай») - краткий гласный среднего ряда и среднего подъема и другие, причем огласовки в виде букв ставятся в скоб- ках после заглавного слова словарной статьи. 22
Написание слов основывается на фонетическом, морфо- логическом и традиционном принципах. Гласные звуки в ряде случаев на письме не передаются. Наиболее важные правила орфографии сводятся к следующему: 1) краткие гласные в начале слова обозначаются буквой I : К"1 ака 'дядя';^>^ урду 'армия'; ^'исм 'имя' и др.; 2) все гласные в конце слов, в том числе при флексии, обозна- чаются: и^чйри 'куда', ’где'.^л? нъждё ’близко', 'близкий',«г шъдза 'женщина', тъ 'ты',^и.чаку ' ножик', ду» бизо 'обезьяна', U' ана 'бабушка' и др.; 3) гласный [а] долгий в начале слова обозначается I , в сере- дине и конце слов - просто буквой «алиф»:I ас 'конь', но >Ll абад'процветающий', 1)у>джола'ткач' и др.; 4) гласные [е] и ЭД в начале слов передаются соответственно со- четанием и : J»! ел ’смирный', I ира ’пепел', 'зола* и др.; 5) дифтонг [ай] в середине и конце слова обозначается соответ- ственно j- и^у : [ай] -^1 псарлай 'весна', пайл 'начало' и др.; 6) дифтонг [ъй] в конце слова передается <$ или^ или къркьй 'окно' и др.; 7) дифтонг [ау] и [оу] передается буквойу-jU пау *йетверть’, ’фунт*; моудж ’волна' и др. Эти основные особенности определяют и правила чтения пушту. Так, например, не читается буква встречающаяся лишь в напи- сании арабских заимствованных слов:амал 'дело', 'работа', СхL»сйат 'часы'.^^Ьь. малум 'известный', итила 'изве- стие'. Произносятся лишь гласные, стоящие перед ней и после нее. Диалектальные различия обусловливают колебания в орфографии и чтении некоторых слов: Западная ветвь жат кёжи жира Восточная ветвь Шх. гаг 'голос' ,Ju кёги'становится', 5 делается <^5 гира'борода' 23
ЛЕКСИКА Общая характеристика словарного состава. Сло- варный состав в пушту складывался как на основе исконной лекси- ки, так и в результате сложного взаимодействия с другими языка- ми, родственными и неродственными. Кроме слов общего индоевро - пейского происхождения, общеиранской лексики и слов, появившихся на почве собственно пушту, в него усиленно проникали более поздние заимствования лз персидского, таджикского и других иранских языков. Наибольший процент заимствований составляют слова, проникшие в пушту из арабского языка непосредственно или через посредство других языков; кроме того, имеются и заимствования из тюркских и монгольских, а также из языков Западной Европы. К словам индоевропейского происхождения относятся, напри- мер: jya мор ’мать'Я/Плар ’отец', сторай 'звезда' спай ’собака’, два ‘два*, \С,>дре ' три' и др. Общеиранского происхождения такие слова, как: ^j-Улас 'ру- ка' ,Li.дзай ’место', ^L-шар ’город’,сур 'красный' и др. Специфическая лексика пушту представлена словами типа шъдза 'женщина',сарай 'человек', Тура 'сабля', шармъш ’волк’,<1Ц»^вешть 'волос', тор 'черный',лой 'боль- шой и др. Следует привести примеры и заимствованных слов. Из арабско- го языка в пушту вошли слова:итила 'известие', ц^кГкитЗб 'книга’О_5^кукумат 'правительство', муалйм 'учитель', сД£гмамлакат 'страна'сафарат 'посольство'I ахбар 'газета', тила 'золото' и др. Из индийских языков: «^Сджагра 'стычка', 'бой', _^>1*тапу 'остров', патай 'поле', рупьй 'деньги', 'рупия', 1)у>.джолЗ 'ткач'бу с ' солома', Ьад ' кость' ангар 'тощий', джора 'пара' и др. Из тюркских и монгольских языков: караул 'караул', гумрук 'таможнг', ^клХкандаг 'приклад', 4.^ араба 'телега', oj, каракул 'каракуль', архалък 'пальто', каргъ 'ворона' и др. 24
Из западноевропейских языков (главным образом из англий- ского): (^кабина 'кабинет*, 'правительство'^у^^, синатор 'сена- тор', ^Дгаварнер 'губернатор',усикритар 'секретарь', блокад ’блокада', пакт 'пакт'програм ' программа*,,}—^ пансил 'карандаш’,кампли 'комплект'***jjui фйлошип *фе- лоушип' (обмен научными работниками), q yvJc* тилифун ‘телефон*, (Дз филм 'фильм',тиливизиун 'телевизор', турбин 'турбина' и др. у Из русского языка:-^*?н» спутник ’спутник', колхоз 'кол- хоз' самовар 'самовар',патнус ' поднос', и^'^^ка- лбш, калбши ’калоши’ и др. Словарный состав пушту и ею историческое формирование изу- чены недостаточно, поэтому сейчас трудно решить вопрос о времени и путях заимствования слов, о сфере их использования. Как пра- вило, в пушту заимствованные слова имеют звуковой облик, близкий к первоначальному:«^Л^>)1~А**>~> сосиал димократ ' социал-демок- рат'.^у!» милитаризм 'милитаризм', ^копира iчф^,’коопера- тив', (З^купон ' купон', Х»— Ьпасифйк 'тихоокеанский ,<-С1С|атлан- тик ’атлантический’и др. Некоторая часть заимствований подверглась фонетическим изменениям: английское report 'рапорт' превратилось в^з^рапот 'рапорт', арабское ^*сулЬ 'мир' получило форму 4^» сула; персид- ское _>1/много' имеет в пушту форму зийат и т.д. Иногда происходит выпадение целого слога: Oji'jT* графой ’граммафон’ вместо ожидаемого грПмафун. К заимствованиям примыкают и композиты, созданные на ис- конном материале путем калькирования, например, по образцу соот- ветствующих русских слов:Л<1 is&y* шурави итиЬад 'Советский Союз',оД пиндаъкалан пл5н 'пятилетний план'л^до^у-! исти- раЬатхана 'дом отдыха', жъбпоИъна 'языкознание'; по пер- сидскому образцу: < врадзпана 'газета' и др. Синонимия в пушту. В результате развития и пополнения из различных источников словаря пушту в современном литератур- ном языке многие понятия могут быть выражены рядом синонимов. Так, понятие «народ» может передаваться словами Ц^халк, у 25
каум, кй.м,сЛ-1)|улус, с>ьмилат и др.; понятие «газета» пере- дается словами ^Ц.| ахбар, • джарида, рузнама, врадзпАна; для выражения понятия «бедный», «бедняк» существует синонимический ряд: >[/*• хвар, <_-*£* гарйб, уД» факир, мискйн, Jis-Lspj бебазЯта, бевазълай, тъшласаИ, ма- ланг. В процессе расширения и сужения значений слов происходит и дифференциация значения некоторых синонимов. Так, для образова- ния составных терминов с понятием «народный» было использовано прилагательное ) улуей, для понятия «национальный» - прилагательное милй: улуей чин 'Китайская Народ- ная Республика’, JL мили иктисад 'национальная экономи- ка’. Определенное количество синонимов появляется в языке в ре- зультате пуристических тенденций (движение за так называемый «чистый пушту»). Так, арабские слова 4—Д». джалса 'сессия', 'за- седание', Jjy* чшрк 'восток', гарб 'запад', тАрйх 'история' заменяются неологизмами: _у. гунда, хатиз лведйз, J1J неуалйк. Омонимы, омофоны и омографы в пушту. Омонимы в пушту весьма многочисленны и разнообразны: хът 1) 'земля- ной холм', 2) 'грязь', 3) 'корень растения'; ^Д^камар 1) 'склон горы', 2) 'поясница', 3) 'пояс', 4) 'пестрый'; спара* 1) второй месяц мусульманского лунного календаря, 2) 'всадница'. Встречают- ся омонимы с почти противоположным значением: гран 1) 'до- рогой', 2) 'трудный'; ^^(Утаван 1) 'ущерб', 2) 'возмещение ущер- ба* и др. Следует отметить и омофоны, имеющие различное написание, что часто бывает связано с историей слов: пул денежная еди- нила и Ji пул 'мост'; ^^кар 'работа', 'дело' икар 'злость', 'гнев'. Иногда совпадают по звучанию и разные части речи или их формы: вар 'дверь* и jа вар - направительное местоимение 3-го лица. Известные затруднения при чтении вызывают омографы. В пуш- ту очень часто слова с различным звучанием и значением имеют 26
одинаковое написание: Aj 1) та-послелог с направительным значе- нием, 2) тъ 'ты'; 1) тёра 'прошедшая*, 2) тера ’острая’; j-л I) сръп 'свинец', 2) сърп 'просто'; jLu 1) тъш 'пустой', 2) таш 'огонь'; канд 'трещина', 2) кънд 'лохмотья'; 3* И тъл 'всег- да', 2) тал 'дно', 3) тал 'холм'. Источники и способы пополнения словарного состава пушту Словообразование. Словообразование в пушту осущест- вляется путем аффиксации и словосложения. Наиболее продуктив- на аффиксация. Большинство производных слов образовано при по- мощи суффиксов: лагч>шт 'горючее', ланд-из 'резюме',гъри-тоб 'участие', накл-чи 'рассказчик', 4Х1*гила-мЬн 'жалобщик' и др. При этом используются не только исконные суффиксы пушту, но и заимствованные из персидского, таджикского, арабского, ин- дийского и тюркских языков. Менее употребителен способ префиксации: бе-кора 'бездомный', ^у^^у.бе-вазълай 'беспомощный', 'бедный', a,y»L' на-джора 'нездоровый' и др. Словосложение в пушту распространено не в такой степени, как аффиксация. Чаще всего в словосложении участвуют основа и корни слов. Так, неологизм нъндарлик 'драматургия' обра- зован от основы слова ej'Xi нъндара 'зрелище' и корня глагола ликъл 'писать'. Лексикализация аббревиатур и сокращений встречается лишь в отдельных случаях: f,* мим-мим (из»ил^“ мутайида милатуна) 'Организация Объединенных Наций’. Аббревиатурами передаются в пушту наименования титулов, зва- ний, орденов и обозначаются формулы Корана. Так, сокращение £ £ айн-джим обозначает титул министров: аликадр джа- лалатмаб и др. Лексикализация словосочетаний. Наибольшую сте- пень лексикализации имеют сочетания с глаголами J^KaBKi 'де- лить' и З^хХкедъл 'делаться', 'становиться': J тарджума кавъл 'делать перевод' и 'переводить'; Jp^^уьЬаркълай кавъл 27
'встречать’, 'приветствовать* от выражения приветствия лЬ > hap къла раше 'здравствуйте!' (букв.: 'приходите каждый раз!'). Аналогичный процесс можно проследить в выражении ILJ—а> дь худай пъ аманъй мелмастийа 'прощальный прием 1или прием по случаю отбытия)' (ul a, дъ худЗй пъ аман - фор- мула прощания — букв.: 'в безопасности бога!’), мелма- стийЗ 'прием*. Лексикализации подвергаются и заимствованные словосочета- ния типаЗ' *3^ (араб.) наклийа васаил 'транспорт' (букв.: ’средства перевозки’),*-^' (араб.) наибулЬукума ’губерна- тор* (букв.: 'наместник провинции*),>^-3(араб.) накЗбил убур 'непроходимый* (букв.: 'не допускающий прохождения'), (араб.) муштаракулманафи 'содружество* (букв.: 'общие интересы*); (англ.) кандйд кавъл 'выдвигать кандидату- ру'» Образование идиом. Образование идиоматических слово- сочетаний с переносным значением является одним из источников пополнения словаря пушту. Такие сочетания имеют тенденцию прев- ращаться в сложные слова: * и* КВР ач^вь-’ 'пускать в ход': машинуна йе пъ кар вачавъл 'они пустили маши- ны в ход*; или Д» пъ лас равръл 'получать* (букв.: 'прино- сить в руки'): J йав цо нъви машинУна йе пъ лас равръл 'они получили несколько новых машин'. Иногда эти сочетания выражают одно понятие, но их составные части остаются синтаксически разобщенными: op ахистьл 'гореть' (букв.: 'брать огонь’): матбё ор вахист 'типография сгорела*. Конверсия частей речи. Переход одной части речи в дру- гую также является одним из источников образования новых слов в пушту. В частности, субстантивации в пушту подвергаются прила- гательные и причастия: ( qIj) лойан fвеликие люди’ (от лой 'большой'); мъшран 'руководители' (от yCL. 'старший'); «^l—сйръ ’мороз’ (от сор 'холодный'). Инфинитивы глаголов 28
также субстантивируются: J2—лвастъл означает 'читать' и 'чте- ние'. Развитие и перенос значения слов. Неологизмы появ- ляются в словарном составе пушту и в результате развития значе- ния слов. Переносное значение бывает связано с расширением или сужением первоначального значения слова. Так, поЬъна ’знание' означает теперь также 'разум', 'просвещение'. Производ- ное врандитаг 'продвижение', 'развитие', 'прогресс' имеет значение <наступление» (воен.); тиййра 'темнота', 'тьма' означает и 'мрак', 'невежество'; jlu тандай 'лоб', 'выступ’- 'заглавие', 'адрес'. Заимствование слов. Процесс заимствования слов происхо- дит постоянно. Большинство заимствований,обозначающих жизненно важные понятия, главным образом терминология, закрепляется в словаре пушту. Это прежде всего термины, заимствованные из за- падноевропейских языков: атомик инержи 'атомная анергия', K'jJi индикатор ' индикатор', Aiтеншьн лййнуна 'линии высокого напряжения'; трансфармар 'трансформатор' и др. В ряде случаев новые составные термины образуются путем сочетания заимствованных элементов с афгански- ми словами атоми свън 'атомное горючее', Дъ вето Ьак 'право вето', > дь бухйр машин 'паровая ма- шина’, ‘ > дъ симёнто фабрика 'цементный завод'. Необходимость перевода материалов по различным отраслям науки и техники, а также материалов для прессы и радио способ- ствует появлению большого числа калек типа рол ло- бавъл 'играть роль', ланди цапё 'короткие волны' УМУМ“ канфиранс 'генеральная конференция' и др. • ♦ * Большое влияние на формирование словаря пушту оказала сло- вотворческая деятельность крупнейших афганских писателей и уче- ных, таких, как Бенава, Ульфат, Риштин и другие, терминологи- 29
ческие и лексикологические работы афганской академии языка и литературы - «Пашто толына» и других ведомств и учреждений. Пуристические тенденции получили свое отражение и в лексикогра- фических пособиях, опубликованных в Афганистане, особенно в сло- варе Лал Мухаммад Какара и Абдульхая Хабиби «Спецыле пашто» («Чистый пушту») и Мухаммад Гуль Моманда <Пашто синд» («Океан пушту»). Ряд слов и терминов, введенных для замены заимство- ванных слов, прочно закрепились в языке. К ним относятся напри- мер: JU jj-Jl лаелйк ’подпись’ (вм.перс. bi. > и араб. Од/ тарун ’договор’ (вм. перс. aLj/i алвутака 'самолет* (вм, араб, «jU- “ОВЬВДзай дикола’ (вм, араб, ); -i Ьивад ’страна’ (вм. араб.оАь*). Следует указать и на замену, вызванную различием социаль- ного использования слов. Так появляются «вежливые» и «почтитель- ные» выражения типаташриф равръл ’пожаловать’ (вм. ратлъл ’приходить’), J.L ^фармайъл ’соблаговолить сказать’ (вм. вайьл ’говорить’) и др. ГРАММАТИКА Пушту относится к языкам флективного типа, однако в нем широко используются и аналитические средства. Для выражения грамматических значений частей речи чаше всего служат сред- ства словоизменения: употребление тех или иных формантов, пере- ход ударения; встречается и использование супплетивных основ. Кроме того, широко употребительны аналитическиесредства:предло- ги и послелоги, служащие для выражения синтаксической связи слов. По грамматическим признакам » пушту выделяются следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числи- тельное, местоимение, наречие, глагол, междометия, предлоги и послелоги, союзы, частицы. Следует, однако, отметить, что это деление не носит абсолютного характера: границы между частями речи (особенно между именными) достаточно подвижны: в ояде слу- чаев имеет место и конверсия. 30
МОРФОЛОГИЯ Имя существительное Имя существительное в пушту характеризуется признаками рода, числа, падежа, а также одушевленности и неодушевленности. Образование грамматических форм имен существительных Род. В пушту четко различаются мужской и женский род. Име- на существительные, имеющие любые окончания и обозначающие живые существа, относятся к мужскому или женскому роду в за- висимости от того, существо какого пола обозначает данное слово. К мужскому роду относятся существительные с окончаниями: на согласный: уЦ тар 'город', ^Улас 'рука'; на дифтонг (ударный и неударный), а также на ударные [ай], ой|,[уй]: » псар- лай ’весна', кълай 'деревня', (X дзай ' место'^^ХГской ' нов’, бу й' запах'; на гласный(ь)(«зваракай»): бу j зръ'сердце'; на гласный [у]: чаку 'ножик'; на [и ] или [чи ] , если зто названия профессий, занятий: у топчи ’артиллерист’, у^ф^кочй ’кочевник’. К женскому роду относятся существительные со следующими окончаниями: на (aj краткое, ударное и неударное: кота 'комната', ajстърга 'глаз'; на[а)долгое 1^>хва 'сторона'; на дифтонг хвалъй 'шапка'; на гласный (и) (главным образом обозначения отвлеченных по- нятий): врорй 'братство'; на гласный[е]: нЭвё 'невеста', (c/L малгьре 'подру- га'; на гласный [о]: пашто'пушту1. Существует также ряд отклонений от этих закономерностей. Так, например, оканчивающиеся на согласный слова у У лар 'до- рога' и чар 'дело' относятся к женскому роду (в некоторых диалектах они имеют и параллельную форму с окончанием на крат- 31
кое [a); лйра и e^U. чара). К женскому роду относятся и слова с исходом на [дз] типа урйадз ’облако', рвадз 'день', жмундз 'расческа', а также ряд слов с исходом на (ън): ламън 'склон', стьн 'игла' и др. В то же время некоторые слова на краткое и долгое [а]относятся не к женскому, а к мужскому роду и обозначают лиц мужского пола: шЗЬзада 'принц', нумайанда 'представитель', U. мулла 'мулла', JJy». джола'ткач'и др. Большинство заимствованных слов на * относится к жен- скому роду: с}Ц»|итила 'сообщение', ислаИ 'реформа', б ЬУгунаЬ ’ вина'. В отношении некоторых заимствований из других языков (осо- бенно в области топонимики и ономастики) наблюдается колебание в отнесении к мужскому или женскому роду. Так, названия стран типа итазунй 'США'.^^и нарвё 'Норвегия' по формаль- ным признакам относятся к женскому роду, однако некоторые из них* употребляются как существительные мужского рода (напри- мер^у-«джармани 'Германия'). Это — один из примеров отсут- ствия в пушту строгой нормализации грамматического оформления заимствований. Число. Образование множественного числа имен существитель- ных мужского рода происходит как путем изменения окончания, так и присоединением аффикса множественности. Большая группа существительных мужского рода, оканчи- вающихся на согласный, образует формы множественного числа в зависимости от одушевленности или неодушевленности обозначае- мых предметов. Для имен, обозначающих одушевленный предмет, показателем множественного числа служит -ан, для обозначающих неодушевленный предмет - уна. Как правило, аффикс множествен- ности принимает ударение: уш 'верблюд' уш5н, У ^кор 'дом' а^^коруна. Случаи отступлений от этого правила немногочисленны. Аналогично образуют форму множественного числа и существи- тельные мужского рода на (ь], (ой), [у kJ-. левъ 'волк' - леван, » сой 'заяц' — L сойан, но 'сердце* 32
зруна, буй ’запах’ Суйуна, ской 'шов'- 4> у_^CL скойуна. Существительные мужского рода на [a^Ja] и (у) во множественном числе принимают окончание-гАн или -Ан: Ч>1_>*1Д шйЬзада ’принц’ - шАЬзйдагАн, LL. мамЯ'дядя' мамагАн, чАку ’ножик’ -^Ь^^чакуган, U- мулла 'мулла'-^1и»муллйй5н, Jджола 'ткач' -Qjt -Му- джолайан. Существительные мужского рода на дифтонг [ай], ударный и неударный, при образовании множественного числа меняют оконча- ние на [и]; ларгай 'палка' - ^^Гларги', (Д^кълай 'село' - (^^къли, ^5^, сарай 'человек' — сари; существительные этой группы, обозначающие людей и животных, часто принимают аффикс -Ан: сарай 'человек' - сарийан, дзалмай 'юноша' — дзалмийан. Существительные, обозначающие неодушевленные предметы, принимают аффикс уна: дзАЙ 'место', дзАйуна . Имена существительные мужского рода на ОД и (^(обозначающие профессию или занятие) при образовании множественного числа принимают аффикс -ан: топчи 'артиллерист' -Qkrfy топ- чи Й5н, ^кочй 'кочевник' - и*.^кочиййн. Ряд имен существительных образуют формы множественного числа путем переогласовки (внутренней флексии). Так, некоторые односложные существительные утрачивают корневой гласный [а] и принимают окончание[ь]: ^*хар 'осел' - «ух хръ. В другой группе существительных происходит только замена [а] в последнем слоге на[ъ]: мардак 'пуля' - маРДЪк. Часть существительных мужского рода при образовании мно- жественного числа изменяет [у] или [о] основы на долгое [а], принимая окончаниепаштун 'пуштун', 'афганец' — aj И—j паштанъ. Существительные с исходом на согласный имеют особую форму в сочетании с числительными и счетными словами. В зтом случае они принимают окончаниеДва кора 'два дома', aJS’jiy йав цо тзна 'несколько человек'. Имена существительные женского рода имеют свои особен- ности образования форм множественного числа. Так, существитель- 33
ные, оканчивающиеся в единственном числе на ударное [а] (краткое), изменяют его на[е]: а^^Гкота, ^^Гкотё'комната'. Имена существительные с безударным окончанием [а] меняют его на[й): стърга 'глаз* — стърги. Существительные на долгое [а] принимают аффикс -ви или ^^гани: 1^-хва ’сторона’ хвави; I/ гва 'корова' - гвагани. Группа существительных на дифтонг [ъй] имеет одну и ту же форму для единственного и множественного числа: хвалъй ’шапка’ и ’шапки’. Существительные на [и],обозначающие одушевленные предметы, принимают аффикс ани: пиши ’кошка’ - 1» пишиани. (пишийани); другая группа существительных на [и] , обозначающих отвлеченные понятия, Заменяет окончание на [ъй] шадй ’радость’ — шадъй. Непроизводные существительные на (ё) образуют форму множе- ственного числа при помощи аффикса -ани: наве ’невеста’ — \j L 5I навеани; существительные на И,производные от существи- тельных мужского .рода, образуют форму множественного числа путем перехода окончания Ес] в малгьрс'подруга' - мал- гъри. Существительные на (о] принимают аффикс множественного чис- ла-гани: 5Д ламбо 'купанье' - ламбогани. Ряд имен существительных употребляется в пушту только во множественном числе: ганъм (м.р.) 'пшеница', объ (ж.р.)’вода'и др.Заимствованные из арабского языка слова часто сохра- няют и арабскую форму множественного числа: СЛмаалумат 'сведения' (при маалум 'известный'),-bjy>-джараид 'газе- ты' (при «-Ьуь-джарида 'газета'), наряду джарице по нормам пушту). Падеж. Имена существительные в пушту имеют две падежные формы (прямого падежа и косвенного падежа), а также звательную форму. Имена существительные мужского рода с исходом на соглас- ный ( шар 'город'), на долгий(Э]( L U мама 'дядя'), na(ij( 34
зръ 'сердце'), на ЭД ( £ 1> чаку 'ножик'), а также на W( у топчи) 'артиллерист' и некоторые другие не имеют особых форм прямого и косвенного падежей в единственном числе. У некоторых имен существительных мужского рода форма кос- венного падежа единственного числа совпадает с прямым падежом множественного числа: Прямой падеж J>5* ларгай 'палка' кълай 'село' хар 'осел' SSj- мардак 'пуля' Косвенный падеж : ларги къли хръ -Су мардък Ряд имен существительных женского рода также не имеет осо- бой формы косвенного падежа единственного числа. Это существи- тельные с исходом на согласный ( ?^лур 'дочь'), на долгий [а] ( хва 'сторона'), на [oj (пашто ’пушту*), на дифтонг [ъй] (хвалъЙ 'шапка'). ’ Форма косвенного падежа единственного числа флектируемых имен существительных женского рода совпадает с формой прямого падежа множественного числа: Прямой падеж кота 'комната' стьрга 'глаз' шади 'радость* Косвенный падеж коте стърги шйдъй Во множественном числе форма косвенного падежа существи- тельных как мужского, так и женского рода имеет флексию [о]: Множественное число Прямой падеж шару на 'города' у топчийан ’артиллеристы' (jfp ларги 'палки* коте 'комнаты* Косвенный падеж шарую топчийано ларгйо кото 35
Свои особенности имеет и звательная форма существительных. При ее образовании к именам мужского рода единственного числа прибавляется окончание э, паштуна ’эй, пуштун!' К именам женского рода, обозначающим термины родства, - оконча- ние^}: о мор-'о мать!' Звательная форма остальных су- ществительных женского рода единственного числа совпадает с фор- мой косвенного падежа: шъдзи — ’эй, женщина!' ( шъдзи - форма косвенного падежа). ’Звательный падеж множественного числа также совпадает с косвенным: о, халко 'о,люди!' словообразование имен существительных. Слово- образование имен существительных в пушту осуществляется глав- ным образом путем аффиксации. Менее продуктивен способ слово- сложения. Пушту располагает значительным количеством словообразова- тельных суффиксов, при помощи которых образованы и продолжают создаваться существительные — названия отвлеченных понятий, действий, качеств, существительные со значением деятелей по роду их действий, профессий, отношению к определённому месту, назва- ния места и т.д. В нем есть и так называемые суффиксы субъектив- ной оценки, а также звукоподражательные суффиксы. Продуктивны следующие суффиксы имен с отвлеченным значе- нием (все они принимают ударение): jjj> -то6 (при присоединении этого суффикса к именам мужско- го рода на [ай] имеет место переход ай^и):*^саритоб 'чело- вечность' (от sj~“ сарай 'человек'),гъритбб 'членство' (от гърай 'член'),^-^-*!; залмитоб 'юность' (от Дзалмай 'юноша'), Ho^jH^i шинтоб 'синева' (от ст?" шин 'синий'),* мъшртбб 'старшинство' (от мъшр 'старший'); U-тийа: 1^9 рогтийа 'здоровье' (от рое 'здоровый'), лвартийа 'высота' (от лвар 'высокий'), LS^Знимгъ- ртийЙ 'неполноценность' (от нимгьрай 'неполноценный'), 36
виджартийа 'разрушенность1, 'разрушение' (от жйр 'разрушенный'); -валай: прахвалай. 'широта' (от прах 'широ- кий), (J 1^11^клаквалай 'крепость', 'твердость' (от Зъ/клак 'креп- кий'), лъжвалай 'недостаток' (от лъж 'мало'); -и: ^у^дзванй 'молодость' (ото'>£дзван 'молодой'),^ 1гу тарджуманй'переводческое дело' (от тарджуман 'переводчик'), 1$>Х>5 врори 'братство* (от _^>>»врор 'брат'). К наиболее продуктивным суффиксам, образующим имена су- ществительные, обозначающие людей, характеризуемых по различ- ным признакам, связанным с их деятельностью или принадлежно- стью, относятся следующие (все эти суффиксы принимают ударе- ние): и , Ь? *чи: j ноубатчи 'дежурный' (от j ноубат 'оче- редь'), нъндарчй 'зритель' (от нъндЗра 'зрелище'), мухабарачй 'связист' (от мухабара 'связь'); ^У^гар: л», хидматгар 'слуга* (oto^lo- хидмат 'служба'), лавгар 'жнец' (от у лав 'жатва'); -вйн: мотарван 'шофер' (от мотар ’автомо- биль'); -вал: шарвал 'мэр города' (от шар 'город'); В[>-валй: i дл>Гкорвала 'хозяин дома’ (от ^^Гкор'дом'); -ай: кандаЬарай 'кандагарец' (от кандаЬар 'Кандагар'). Из суффиксов, образующих существительные со значением ме- ста, наиболее продуктивны: ОУ -тун (ударный суффикс):поЬънтун 'университет' (от поЬъна 'знание'); ^/-дзай (безударный суффикс):^ шовъндзай 'училище' (от шовЪна 'указание'). Аффиксы субъективной оценки также играют существенную роль в словообразовании пушту. Они придают производным словам оттенок уменьшительности, ласкательности, пренебрежительности. К наиболее продуктивным аффиксам подобного рода принадлежат (ударные) суффиксы: 37
^,^-гай (для женского рода ^/-гъй), ^/-кай (для женского рода ^-/чсьй): зрьгай 'сердечко* (от a^j зръ 'сердце'), вроркёй 'братишка' (от jj,, у врор 'брат'); 4^ ча: ж^иГкитабча 'тетрадь', 'книжечка' (от ^__>сГ"ки- т&б 'книга'). Словосложение имен существительных осуществляется в пуш- ту путем соединения основ и корней слов (см. раздел "Лексика”). Сложные слова образуются главным образом из двух компонен- тов: жагпоЬъна 'фонетика' (от жаг 'голос' и поЬъна 'знание'), паштунхва 'страна пуштунов' (otq>^j паштун 'афганец' и )у>хва 'сторона'), 1^>д>лмархйтъхва 'вос- ток' (от / лмар'солнце', «махать'восход', 1у>- хва'сторона'). Сложение слов происходит и при помощи соединительного гласного [о)• U» шЯохва 'окрестности' (от Vi. ша 'спина', 'тыл' и хва 'сторона'6,— сраозаргуна 'радуга' (от сра 'крас- ная' и >Лу‘ заргуна 'зеленая'), ЗбуЬава 'климат' (от I аб 'вода' и Ьава 'воздух'). Имя прилагательное Имена прилагательные в пушту имеют грамматические призна- ки рода, падежа, а также степени сравнения. По своим морфологи- ческим особенностям прилагательные делятся в этом языке на не- сколько групп: 1. Неизменяемые прилагательные, не имеющие особых форм мужского и женского рода, единственного и множественного числа прямого и косвенного падежа: I йбй 'голубой' ('голубая', 'голу бые'), АХ—ul-. щайиста 'красивый' ('красивая', 'красивые') и др. 2. Прилагательные с окончанием на согласный с единой формой для мужского рода в единственном и множественном числе при раз- личных формах женского рода: тор 'черный' и 'черные' (м. р.), но тора 'черная', тори 'черные' (ж.р.). 3. Прилагательные с окончанием на согласный, имеющие раз- личные формы единственного и множественного числа мужского и женского рода (ё - ъ - ё ): 38
Единственное число Множественное число м.р. ъуу¥д'длинный' »Ъи«У*Дъ ж.р. Ь^'ужда 'длинная' ’ ч5з_у,\ужде. 4. Прилагательные с окончанием на М,имеющие различные фор- мы единственного и множественного числа мужского и женского оода (ъ — а-ъ — ё): Единственное число Множественное число М.р. 6 Jm бИДЬ 'СПЯЩИЙ' бидъ ж.р. * бида 'спящая' биде. 5. Прилагательные с окончанием на ударный дифтонг [ай],имею- щие различные формы единственного и множественного числа: (ай - ъй - и): Единственное число ’Множественное число м.р. ^5ji нарай 'тонкий' нари ж.р. / наръй 'тонкая* \gу наръй б. Прилагательные с окончанием на неударный дифтонг [ай^имею- щие различные формы единственного и множественного числа: (ай - е — и): Единственное число Множественное число м.р. нъвай 'новый' нъви ж.р. нъве 'новая' нъви. 7. Прилагательные, имеющие различные формы единственного и множественного числа мужского и женского рода (а-ъ - е), утрачивающие при этом гласный основы (и, у): Единственное число Множественное число м.р. шин 'синий' шнь ж.р. шна 'синяя' шне. 8. Прилагательные, имеющие различные формы единственного и множественного числа мужского и женского рода, заменяющие гласный основы [и] на [ъ] с одновременной перестановкой согласного [Ди гласногоМ { а - ъ - ё): 39
Единственное число Множественное число м.р. ж.р. трих 'горький' дЛ.\ тьрха 'горькая' ТЬрХЪ Уу търхё. 9. Прилагательные, имеющие различные формы, единственного и множественного числа мужского и женского рода, заменяющие гласный основы [о] или [у] на (alJSj: Единственное число м.р. ж.р. м.р. ж.р. Ujy прот 'лежащий' му прата 'лежащая -U рунд 'слепой* «Х ранда ’ слепая' Множественное число пратъ Д.у пратё рандъ рандё Форма косвенного падежа единственного числа совпадает с формой прямого падежа множественного числа. В косвенном паде- же множественного числа прилагательные принимают окончание -о. Ниже дается пример склонения прилагательного нъвай 'но- вый' в мужском и женском роде. Единственное число Множественное число Прямой падеж Косвенный падеж Прямой падеж Косвенный падеж Мужской род нъвай НЪВИ 5.' Женский род нъве НЪВИ л> У НЪВИ нъвио (нъво) НЪВИ нъвио (нъво) Выражение степеней сравнения прилагательных в пушту проис- ходит описательно при помощи предлога у тър (сравнительная степень) и оборота тър толо (превосходная) у аЬмад тър маЬмуд мъшр дъй 'Ахмад старше Махмуда'улг» аИмад тър толо мъшр дъй 'Ахмад старше всех' (самый старший из всех). Словообразование имен прилагательных в пушту осуществляется путем аффиксации и в меньшей степени словосло- 40
жением. Ряд продуктивных аффиксов служит для образования ка- чественных и относительных прилагательных, а также прилагатель- ных субъективной оценки. К наиболее продуктивным относятся сле- дующие ударные суффиксы: -джън: гамджън 'печальный' (от гам 'печаль'), •pf дарвагджън 'лживый' (от дарваг 'ложь'); Oi -ин: зарин 'золотой' (от зар 'золото'), врешмин'шелковый'(от врешм 'шелк'); Ст* -ман:^^ЗА)^> давлатман 'богатый' (отС\1^> давлат 'бо- гатство'); jj-вар: зръвар 'отважный' (от зръ 'сердце'), ^кбахтавар 'счастливый' (от Ок бахт 'счастье'); (J b -ийлай: ^Ь^.бариалай 'победный', 'победоносный' (от барАй 'победа',) нумиалай 'знаменитый', 'именитый' (от нум’имя'); -най: осанай 'нынешний' 'современный' (ot^jI ос 'сейчас'), Js*—врустанай 'последний' (от вруста ' по- сле'); .. -и: Ьукумати 'правительственный' (от О*^£^Ьуку- мат 'правительство'), атоми 'атомный' (от I Атом 'атом'); ji-из: учК'каниз'каменный' (от кйнай'камень'), Jg. Д лмарйз 'солнечный' (от Д лмар 'солнце'); -нак:^)1’ агезанак 'действенный' (от агеза 'действие'), хатарнак 'опасный' (от _Дгк хатйр 'опас- ность'); uS -ай: пакистанай 'пакистанский' (от Паки- стан 'Пакистан'). В пушту продуктивны и некоторые префиксы, служащие для образования прилагательных. К их числу относятся безударные префиксы U на и бе со значением отсутствия какого-либо ка- чества. При употреблении с именами существительными, оканчи- вающимися на согласный, они требуют присоединения и суффикса -а: наджора 'больной' (от джор 'здоровый'), 41
напоЬа 'незнающий' (от noh 'знающий'), бекара 'безра- ботный' (от кар 'работа'), ^у^у бекбра 'бездомный' (от ^^Икор 'дом'). Ряд прилагательных образуется путем словосложения: некмърг 'счастливый' (от нек 'благо', 'милость' и & мърг 'счастье', 'судьба'); оу^/камбахт 'несчастный' (от кам 'мало' и Си* бахт 'счастье'), или одновременно путем словосло- жения и аффиксации: <£/^1иланд фикрай 'недальновидный' (от ланд 'короткий', фикр 'мысль',-ай-аффикс), ju бадмъхай 'некрасивый' (от -ь 'плохой', мъх 'лицо', ай-аффикс ). Для пушту специфичны особые так называемые интенсивные прилагательные типасг^"ЗГтъкспин 'совершенно белый' (от • спин 'белый'), .агтък тор 'совершенно черный' (от тор 'черный') и другие. Числительные Числительные в пушту имеют свои морфологические особенно- сти: им свойственны формы падежа, а числительным йав 'один' и два 'два', кроме того, — формы грамматического рода: «У йавй 'одна', две 'две'. Числительное йав имеет особые формы косвенного падежа единственного числа: йавъ (косв. лад. ед.ч. м.р.) и йавё (косв. пад. ед.ч. ж.р.). Все остальные числительные в косвенном падеже имеют окон- чание о: *>> два 'два' - косв. пад. дво, дре 'три' - косв. пад. > дро и др. Ниже приводятся названия чисел в пушту. Названия чисел первого и второго десятков: 1 > йав 7 V овъ 2 Г *>> два 8 а атъ 3 Г «£>> дре 9 * нъ 4 цалбр 10 1 лас 5 о пиндзъ ЦП v йаволас 6 1 шпаж 12 двблас 42
13 IV дйарлас 17 w о->Ъ’ овълас 14 н цварлас 18 м атълас 15 IO о-5 пиндзълас 19 и О*** нунас 16 vr шпарлас 20 т. 3** цгкл шпйрас Названия чисел после двадцати: 21 п ( ** Аа1д>^ Йаввйшт 28 ХА oiu, а>1 атьвйшт 22 тг двавйшт 29 ХЯ нъвйшт 23 гг дървишт 30 г- _ дерш 24 цалервйшт 31 VI йавдёрш 25 То & пиндзъвйшт 32 ТТ ДУДерш 26 V7 шпужвйшт 33 тт $ -У* дридёрш 27 XV »у . овъвйшт 34 VI. цалордерш и т.д. Названия десятков: 40 1- < цалвёшт 70 V. Ь‘ овий 50 о- к, пиндзос 80 а- 1Л1 атйё 60 t- шпеть 90 А. нви Названия сотен, тысяч и миллионов: 100 Ь« съл 200 V • • два сава 300 V' • > дре сава и т.д. 1000 I»• • зър 100000 '.............. S* лак 1 000 000 и т.д. О_г-\г* милйун 10000 000 крор Сложные числительные, обозначающие числа после ста, имеют следующий тип образования: 101 1 • х 1001 I •*1 jjyJ—йавсъл-о-йав йав зър-о- йав 43
Пример названия даты 1959г- jjy йав зър нъ сава ав нъ пиндзосъм кал(или;нунас сава ав нъ пиндэосьм). Порядковые числительные в пушту образуются при помощи окон- чаний-ъм для мужского рода и-ъма для женского рода: пиндзъ 'пять* пиндзъм 'пятый'; пиндзъма 'пятая*. Исключе- ние составляет порядковое числительное 'первый' лумрай, Xi румбАй или Jj» аввал — ж.р. tSr-з» лумръй, рум- бъй или 4^1 аввала. Форма множественного числа порядковых числительных в муж- ском роде особых окончаний не имеет; в женском роде принимает окончание -и пиндзъми 'пятые* и др. Дробные числительные выражаются при помощи слова бар- жа 'часть'. Числитель дроби выражается количественным числитель- ным, а знаменатель — порядковым. Так, 1/6 йава шпа- жъма барха или<й/<А/~- шпажъма барха, 5/8ч£.а2>’ > дъ ато цха пиндзъ илисАлчЗё.у* л дъ ато пиндзъ бархи;1/2, 1^2 ним подобные читаются со словом ним (м.р.) или с/ нйма (ж.р.) 'половина'. Соответственно: 1/2 ним или нйма; 1 Vj д» йав ним, или <<7 «^йава нйма. Проценты в пушту выражаются оборотом с числительным^— съл 'сто' и предлогом а» 7 ггь съло ки дерш - 30% (букв.: 'в сотне тридцать'). Местоимения Местоимения по значению и грамматическим осооенностям рас- падаются на несколько групп. Ниже приводятся личные местои- мения. Единственное число Множественное число 1-е л. V зъ уэ* муж 2-е л. А> ТЪ V таси _ м.р. 3-е л. дай] А. у V hara kSv ДУ** ж.р. да J kS уоь Ьагой. 44
Особую форму косвенного падежа имеют лишь местоимения 1, 2 и 3-го лица единственного числа: Прямой падеж Косвенный падеж зь Ji ТЪ дай -) 1 айа пара да J U ма Iм та дь.дгё Ьагъ де, hare Безударные формы личных местоимений (местоимения-энклитики). Единственное число 1-е л. 2-е л. 3-е л. <5* МИ ч5> ДИ J йе Множественное число у» мо, му J йе Указательные местоимения: 'л да 'этот' ('вот этот'); дата 'этот', Ахл hara 'тот'; hyra 'тот' ('вон тот'); слож- ное местоимение аАаЛЬамдага 'этот самый', ЬамЬага'тот самый'. Специальной формы рода и числа эта группа местоимений не имеет. Направительные местоимения: ра 'сюда' (для 1-го ли- ца), дар 'сюда' (для 2-го лица), вар 'туда' (для 3-го лица). Притяжательные местоимения: Единственное число Множественное число 1-е л. 2-е л. зма ста змуж стаей. В 3-м лице в этом значении используются личные местоимения с предлогом > дъ (в результате диссимиляции произносится как оСГ»>> да дъ китаб 'его книга', да де лур 'ее дочь’>. Притяжательное местоимение хпъл ' свой' имеет грам- матические формы, сходные с прилагательными мужского рода, которые во множественном числе не изменяются: 45
Единственное число Множественное число м.р. ХПЪЛ о ХПЪЛ • Прямой падеж * р чЦ. хпъла хпъли „ _ м.р. JJu ХПЪЛ Косвенный падеж jL-A. хпъло ж.р. Xi. хпъли Вопросительные местоимения: чк: цъ'что'; —цок'кто' цо 'сколько'; «^.^цомра илил)>»ц6на 'сколько', 'насколько'; цовъм,ж.рГ4<э^4. цовъма 'который'(по счету)'; f към,ж.р. къма 'какой', 'который'; <С£цънга 'какой', 'как' <Х^\кцъ ранга 'какой', 'какая' (по цвету). Определительные местоимения: ^л>Ьар, ж.р. a^hapa (косв.пад. ед.ч. <s,^>hapn) 'каждый'. С тем же значением употреб- ляется сложное местоимение yb Ьарцок 'каждый', 'всякий', 'все', 'что ни...’ у уь (шрйав 'каждый'. Неопределенные местоимения: йав цъ или цъ 'кое- -что', 'что-либо', л>цъ на цъ 'кое-что'; йав цок или цок 'кое-кто', 'кто-то', 'кто-либо', 'некто*, дзйни 'некоторые'. Отрицательные местоимения: Ьиц или ь’ё*3 Ииццъ 'ничто', Ийцок или Ьицйав'никто'. Возвратное местоимение: дзан 'себя'. Собирательные местоимения: тол,ж.р. тола (косв. пад. ед.ч. у, толи) 'весь' 'все'. Наречия По значению и грамматическим свойствам в особую часть речи можно выделить наречия, составляющие несколько групп: Наречия места: > дълта 'здесь', <Дл>Ьалта'там',\^₽-чё- ри'где','куда' ^ьЬйцчери 'нигде', лири 'далеко' нъжде 'близко' и др. Наречия времени: къла 'когда';<|^*Ьицкъла 'никогда', ос 'сейчас', О^парун ’вчера", » саба 'завтра', ^у нън 'сегодня', J3 тъл 'всегда', [у£пъхва 'прежде' и др. 46
Наречия образа действия: жър ’быстро вро вро 'медленно', шъ 'хорошо', даси 'так', дагаси Ьаси, Ьагаси, <p~.jc._x> Ьамдагаси или Ьамагаси 'так же', 'точно так', AjliU нацапа 'неожиданно' и др. Наречия степени: у.? дер 'очень', 'много', otj зиЙЙт 'много', £,^хвара 'очень', пура 'полностью', бехи 'совсем', лъж 'мало* и др. ’ . Наречия причины: вали 'почему', «&дзъка 'потому'. Наречие це л и:«1£ ц!лъ 'зачем', 'для чего'. Значительное число наречий заимствовано из арабского языка. Их внешним показателем служит окончание -ан (на письме - танвин фатха): хусусан 'особенно', Сумуман 'обычно', табаан 'естественно' и др. Глагол Глагол характеризуется с пушту грамматическими признаками лица, числа, рода, вида, времени, наклонения, переходности или непереходности, залога. Признаком инфинитива служит окончание -ъл. Все глагольные формы образуются от основы настоящего вре- мени или от основы прошедшего времени. У большинства глаголов основа прошедшего времени совпадает с инфинитивом или равна инфинитиву без -ъл; основы же настоящего времени образуются по-разному: Jli' тлъл 'идти', осн.прош.вр. '$•' тл,-осн.наст.вр.~-«» дз. В пушту довольно широко развито явление супплетивизма: так, глагол имеет парный инфинитив влйръл 'уйти', 'уехать' для выражения совершенного вида прошедшего времени. Формы лица, числа и рода. Категория лица в номинативном предложении служит для выражения субъекта в глагольной форме сказуемого, передающей »действие определенного деятеля». В эрга- тивной конструкции (см. разд. «Синтаксис») она выражает в гла- гольной форме сказуемого лицо объекта, подчеркивая направлен- ность действия на определенный объект и зависимость глагольной формы сказуемого от прямого дополнения. 47
Номинативное предложение A— 6j зъ шъ лвалъм ’Я хорошо читаю’ а, тъ шъ дзгале 'Ты хорошо бегаешь' Эргативная конструкция »jU' та зъ лидклъм 'Ты меня видел' * Ь ма тъ ваЬъле 'Я тебя бил' Независимо от строя предложения форма 1-го лица единствен- ного числа оформляется личной глагольной флексией -ъм. Форме 2-го лица соответствует окончание -е. Форма 1-го лица множест- венного числа оформляется флексией -у, форма 2-го лица - флек- сией -ъй (употребляется и флексия -аст). зъ китйб Зхлъм ’я беру книгу’, тъ китаб ахле *Ты берешь книгу’ муж китабуна ахлу \1ы берем книгу’, тЗси китабуна ахлъй *вы берете книгу’, j-jl—»,• зъ шар та вураседъм ’я достиг города*, X тъ шар та вураседе *гы достиг города’, £,Ц. муж фар та вураседу Siu достигли города’, таси фар та вураседьй *вы достигли города’. Эти же аффиксы употребляются для выражения категорий лица и числа во всех временных формах. Формы 3-го лица в настоящем времени и в единственном, и во множественном числе оформляются флексией -и: плар лвали 'отец читает', нджълъй лвали 'девочка читает', xs> дай лвали'он читает', ДЯ лв&ли 'она читает', Jj> дуй лвали 'они читают'. В предложениях с глагольной конструкцией такого типа боль- шую роль играет употребление местоимения, при помощи которого выражаются значения лица, числа и рода. Категория грамматического рода выражается лишь в глаголь- ных формах 3-го лица прошедшего времени: врор рагъй 'брат пришел’ кЗригарЗн рйглъл 'рабочие пришли', д1*-Ь_л>*-хор рагла 'сестра пришла' шъдзи рагле 'женщины пришли'. В таких примерах, как: 3^\о>дуй тлъл 'они (мужчины) шли' и дуй тлъле 'они (женщины) шли', грамматическое значе- 48
ние рода субъекта выражено лишь в сказуемом-глаголе, а подле- жащее, выраженное местоимением 3-го лица множественного числа этого значения не передает. Форма 3-го лица множественной» числа мужского рода в про- шедшем времени совпадает с инфинитивом, который часто субстан- тивируется и встречается и в непредикативном использовании каь имя существительное мужского рода множественного числа. Форм* 3-го лица единственного числа мужского рода имеет нулевую флек- сию или принимает окончание -ъ, -ъй (последнее особенно характер- но для западной ветви). Формы женского рода в 3-м лице единствен- ного числа принимают флексию -а, во множественном числе - -е. Глагол-связка имеет в аналогичных случаях особую форму напримердай чири ву ’Где он был?’;*»и>«-Ь да чйри ва? 'Где она была?*;<^>4^> дьлта дъй ‘Он здесь'. 8> -СЬ дьлта да 'Она здесь' Многообразно представленные в глаголе грамматические катего- рии лица, числа и рода, не являющиеся, однако, специфически гла- гольными признаками, выражаются синтетическими средствами. Категория времени. По грамматическим значениям и образо- ванию в пушту различаются настоящее, прошедшее и будущее время. Временные формы образуются присоединением личных окончаний к основе глагола: для форм прошедшего времени - к основе прошед- шего времени, для форм настоящего и будущего времени — от осно- вы настоящего времени (иногда - супплетивной), например: Инфинитив Форма 1-го л. ед.ч. прош.вр. лведьл 'падать' бидедъл 'спать' jiT тлъл ’идти' ^а-улведълъм p'jbju бидедълъм Форма 1-го л ед.ч. наст.вр. лвёжъм л- бидёжъм X дзъм. Ниже дается образец спряжения в настоящем и будущем вре- мени глагола раседъл 'достигать' и глагола-связки со зна- чением «быть» (инфинитива не имеет). 49
Прошедшее время Единственное число Множественное число 1-е л. 2-е л. * м.р. 3-е л • ж.р. f А—9 расёдъм 9 расёду расёде », расёдъй .j расёдъй J а—-, раседъл (раседъ) »расёда -Ч—9 раседъле Настоящее время 1-е л. 2-е л. 3-е л. (•j расёжъм расёжу vS j/—> расёже j расёжъй расежи расёжи Прошедшее время Единственное число Множественное число 1-е л. 2-е л. м.р. ** ел‘ж.р. f 5 въм ву ве «.‘L. .о васт 5 8У ВУ ва ве Настоящее время Единственное число Множественное число 1-е л. 2-е л. м.р. З'е л-ж.р. йъм йу йе йаст ДЬЙ »> да <s> ди Значение будущего времени выражается аналитически: к форме настоящего времени добавляется частица бъ^^З^згбъ лвёжъм ’бу- ду падать’л бъ бидёжъм 'буду спать’,^А»*;ззбъ дзъм ’буду идти’. Частица бъ ставится обычно ближе к началу предложения (но предложение никогда не начинается ею) и, таким образом, может быть отделена от глагола другими словами: *> 50
- пъ доби ки бъ hapa рвадз дзангал та дзъм ’летом каждый день буду ходить в лес'. Категория вида. При помощи видовых форм передается харак- тер протекания действия во времени. Категория вида включает как синтетические формы (например, выражение совершенного вида при помощи префикса ву-), так и особые грамматические кон- струкции с причастиями (см. разд. "Причастия"). Остальные случаи выражения видовых значений следует рас- сматривать как супплетивизм. При помощи преверба ву- образуется совершенный вид про- стых бесприставочных глаголов, например: *> * мактубу- на бъ вурасежи 'письма прибудут', но ♦»*- мактубуна ву- раседъл ’письма прибыли'. Присоединение приставки ву- к глаголу сопровождается пе- реносом усиленного ударения на приставку. Вообще ударение имеет большое значение при образовании совершенного вида. При так на- зываемых приставочных глаголах совершенный вид передается уси- лением ударения, которое падает на приставку:раврьй 'при- несите!' ! ёЛг-т5 кшёнъй 'сядьте!'. Префикс ву- служит для образования: 1) прошедшего окончательного или прошедшего совершенного вида, которое по своему значению осмысляется как действие за- вершившееся или доведенное до конца в плане прошлого, например: ^4/^узъ вулведълъм 'я упал', f »^зъ шар та вураседъм 'я достиг города'; 2) будущего категорического или будущего совершенного вида, передает действие будущее, осмысляемое как определенное, катего- рическое, завершенное:^,^} л, зъ бъ врор вувинъм 'я увижу брата'зъ бъ мактуб вулежъм 'я пошлю письмо'. Многообразно представлен в пушту супплетивный способ выра- жения видовых значений: зъ тлъм 'я шел (шла)'; но зъ вларъм 'я ушел (пошел)'; л тъ рйтле 'ты приходил', тъ ракле 'ты пришел’. Существует и образование видовых форм гла- гола при помощи приставок, причем полученные таким образом фор- 51
мы воспринимаются как различные лексемы: връл ’нести’ и йовръл ’уносить’, 'понести'. Вид характеризует общую картину протекания действия во вре- мени. Особый оттенок многократности, повторяемости действия в пушту может быть передан в прошедшем времени путем использо- вания показателя м бъ (ба). Многократный подвид прошедшего времени с частицей"бъ”может сопровождать формы как несовершенного, так и совершенного вида: > поста бъ hapa рвадэ раседъла 'Почта прибыва- ла каждый день'; *> <6мактубуна бъ вураседъл 'Письма прибывали'; > * f UA- машам бъ дъ бадша дарвазё та хайр гушто дь пара рагъй ав ширинъй бъ върта тук додъй равувесть дидан бъ вушъ) 'По вечерам он прихо- дил к воротам падишаха просить милостыню. Ширин выносила ему кусок хлеба, и у них происходило свидание’. Эти формы соответственно называются: многократный подвид прошедшего длительного и многократный подвид прошедшего совер- шенного. Категория наклонения. В пушту различают: изъявительное накло- нение, сослагательное наклонение, повелительное наклонение, ус- ловное наклонение, наклонение возможности. Формы изъявительного наклонения употребляются для вы- ражения реальных фактов; действие просто констатируется, утверж- дается или отрицается в настоящем, будущем или прошедшем вре- мени. Это простое отражение действия, имеющего место в действи- тельности, без выражения каких-либо субъективных оттенков: ,5^^ баран ори ’Идет дождь’, зъ китаб лвАлъм 'Я читаю книгу', </•[, jjlo машам ки врор рагъй 'Вечером пришел брат*. Изъявительное наклонение как бы служит основным граммати- ческим фоном для образования других наклонений. Модальные значения глагола передаются формами наклонений и некоторыми модальными оборотами. Так, например, модальные 52
значения обобщения, реальнот условия и некоторые другие могут выражаться и формами изъявительного наклонения (иногда их счи- тают сослагательным наклонением), имеющего в этой функции фор- мы несовершенного и совершенного вида: ts> *» <^ка мактубуна вурасежи ’Если письма прибудут...’ жъмай сор ви ’Зима бывает холодной'. В таких случаях в 3-м лице исполь- зуется (как в единственном, так и во множественном числе) особая форм» глагола-связки — . Повелительное наклонение выражает оттенок просьбы, приказания, волю говорящего к совершению действия другим ли- цом. Интонация составляет неотъемлемую часть в передаче этих оттенков. Единственное число повелительного наклонения образуется от основы настоящего времени при помощи флексии -a: .’«JjJ лваяа’ ’читай!’; '.<* дза! ’иди!’;!»,^ гора! ’смотри!’. Совершенный вид образуется при помощи преверба j ey-JaJ вулвала! ’прочитай!’; вугора! ’посмотри’. Отрицательная форма передает главным образом запрещение и образуется при помощи отрицания ма:у Qj? 4.” ть билкул чурт ма пъкше ваЬа ав ма валарёжа, ма йе салЯм кава ’Ты совершенно не заботься /о нем/, не вставай и не приветствуй его’ (ср. также:*/^! ма лвалъй ’не читайте!’; г^рьй! ’не смотрите!’). Множественное число повели- тельного наклонения совпадает по форме с настоящим временем изъявительного. Образуется присоединением к основе настоящего времени флексии 2-го лица множественного числа -ъй (-acr):jjjp^ вулвалъй! ’прочитайте!’;}вугоръЙ ’посмотрите!’ Особый оттенок этого наклонения передают образования с гла- голом ратлъл ’приходить’, в побудительном значении напо- минающим, в частности, обороты русского языка с " давай" J 9 радзъй че ахбар вулвалу! ’Давайте почитаем газету!’ Условное наклонение передает нереальное условие, неосу- ществимое предположение или такое желание, которое говорящий считает неосуществимым. Формы этого наклонения образуются: 1) добавлением к инфинитиву или основе прошедшего времени окончания -ай; флексии при этом не употребляются: значение лица 53
передается аналитическим присоединением соответствующих имен или местоимений; эта форма применяется для выражения длитель- ных действий или состояний, представляемых как нереальные: L ка ма лидълай 'если бы я видел'; та лидалай 'если бы ты видел* *•>?. rdpa към мусафйр бъ ви, стърай дъй, бидъ дъй ка кутб хан вай ха маха кор та бъ ратлай ' — Гляди, это, должно быть, какой-то путник. Устал и спит... Если бы это был Кутб-хан, непременно пришел бы в дом...' Предложения с переходны- ми глаголами в этом наклонении имеют эргативную конструкцию (см. "Синтаксис"). Глагол "быть" имеет форму вай , в главном предложении условного периода ставится частица л» бъ. 2) сочетанием причастия прошедшего времени с глаголом-связ- кой ^'5 (вай). Данной формой обозначаются нереальные действия, представляемые как завершенные, закончкзшиеся: чЗ Ц *_э' Ь КО-Ь кйшки чи таем Ьам бидъ шъви вай ав дъ хпъли йзйдъй хоб мо лидълай вай *0, если бы вы уснули и увидели во сне свою свободу!’ Наклонение возможности (потенциальное) выражает воз- можность совершения действия или способность субъекта к его совершению. Образуется от инфинитива или основы прошедшего времени при помощи суффикса -ай и спрягаемых форм служебного глагола Jjy—• швъл:^«у зъ лвастълай съм ’я могу читать’. J, £ тъ ратлай се ’ты можешь прийти!’ В системе наклоне- ния возможности различаются два вида-совершенный и несовершен- ный; совершенный вид выражается обычно присоединением префикса ву к соответствующей форме основного глагола: юjJ *e Иамдага халк да кавълай ши чи лвар кару на ав лвари карнамё вукрай ши ’Вот именно такие люди и могут совершить великие дела и подвиги’. Формы этого наклонения довольно богато представлены в язы- ке. Иногда они осложняются дополнительными модальными оттенка- ми, например,оттенком нереального условия: *» Д)<_S 'A* kf** А* )' ка лмар на вай, тола наръй бъ тиаре нивъле ва ав сарай бъ пиц шай 54
на швай лидълай ’Если бы не было солнца, весь мир бы охватила темнота, и человек бы не смог ничего видеть'. Для будущего времени этого наклонения характерно употребле- ние частицы бъ с ее обычным свободным местоположением в предло- жении: 4» «у зъ бъ ликъл&Й съм ’Я смогу писать*. Для передачи действия в прошлом вспомогательный глагол ставится в формах прошедшего времени, а форма основного глагола остается неизменной: J У-х—<_> мактубуна раседълай швъл 'Письма могли прибывать*. Переходные глаголы в прошедшем времени этого наклонения требуют эргативной конструкции. Категория залога. В пушту четко различаются два залога, про- тивопоставляемые один другому: действительный и страда- тельный. Однако есть и средства выражения других залоговых значений (взаимности и возвратности); ряд глаголов по своему значению может быть отнесен к среднему залогу. Переходный гла- гол всегда имеет значение действительного залога: ^СзТ^зъ китаб лвалъм ’Я читаю книгу*. Понудительные глаголы в пушту типа J ф лвалавъл 'заста- вить читать* следует рассматривать как развитие действительного залога, а его форму — как вторично производную: лвал — основа настоящего времени переходного глагола лвастъл 'читать*, авйл - показатель понудительности. Почти все глаголы на-ъл передают в пушту действие активное, а их формы имеют значение действительного залога. В то же время глаголы на -едки почти все (за редким исключением) имеют средне- страдательное значение. Формы действительного залога глагола, выражающего действие переходное, могут представлять собой по- строения двух порядков: 1) номинативную конструкцию: ^$0 а, тъ мактуб лике 'Ты пишешь письмо', шъдзи асуна равалй 'Женщины приводят лошадей' и 2) эргативную конструкцию: 17 та мактуб ликъй 'Ты письмо писал',пп,дзо асуна равустъл 'Женщины приводили лошадей'. Эти глаголы могут быть использованы и в безобъектных предложениях. Тогда они передают действие более отвлеченное, в котором переходность ослабевает в 55
своем конкретном содержании: U ма ликъл ‘Я писал', J-j V та вайъл 'Ты говорил* и др. (подробнее см. "Синтаксис"). Страдательный залог образуется от переходных глаголов. Он передает действие, которому подвергается лицо или предмет со сто- роны другого лица или в результате какого-либо явления. Действую- щее лицо в таком предложении может быть не названо, но указание на него содержится в глагольной форме: ««л^китабу- на харцавъл кёжи ’Книги продаются (кем-то)'. Для образования этого залога в пушту служит глагол кедъл и его пара со значением совершенного вида свъл швъл):,з^*ГЗЛ* * дъ ларгио коруна змуж пъ шар ки хвара лъж шмеръл кёжи 'Деревян- ных домов в нашем городе насчитывается мало'«у пъ бънсът ки битон ачавъл кёжи 'В котлован закладывается бетон'. Как видно из примеров, обычный порядок расположения элемен- тов сложноглагольного сказуемого таков: основной глагол +вспомо- гательный глагол. Сложноглагольная форма сказуемого, применяемая в случаях реализации страдательного залога в пушту, обладает рядом харак- терных признаков. 'Гак, категория времени выражается формой вспомогательного глагола J aj кедъл, Jyi швъл. Основ- ной глагол не выражает этого предикативного признака: J канал вукиндъл су 'канал прорыт'. Будущее время оформляется частицей змуж мили жЪба бъ дъ дунийа дъ илмй жъбо пъ катйр вушмеръла си 'Паш национальный язык будет принят в чис- ло (букв.: 'числиться среди...') научных языков мира'. В совершенном виде в страдательном залоге происходит обыч- ная видовая замена вспомогательного глагола ЛлЛкедъл его парой совершенного вида швъл. Преверб ву- в простых глаголах предшествует основному глаголу: > J-?. hap къла че дъ мактаб дзай вутакъл ши 56
пъ кар бъ пайл вуши 'Как только будет определено место для школы, начнется строительство'. В производных переходных глаголах при образовании страда- тельного залога происходит замена служебного глагола Д^кавъл его парой совершенного вида О^/кръл. Основной глагол обычно используется в форме инфинитива, однако в отдельных случаях основной глагол может быть представ- лен и во флектированной форме: <01балъ кёжи 'считается'. В предложении может быть выражено действующее лицо при помощи нескольких описательных оборотов, имеющих буквальное значение "со стороны (кого, чего)": китаб зма лъ хва лвастъл кёжи 'книга читается мной' (букв.: ’со стороны меня'). Некоторые залоговые значения выражаются описательно: так, значение взаимности в пушту передается при помощи частицы на- речного происхождения сэра 'вместе': дуй сэра хабъри кавй 'они разговаривают'; значение возвратности пе- редается с помощью местоимения q [£ дзан 'себя': qU дзЗн пътавй 'прячется'. Неличные формы глагола. Важную роль в системе глагола ауш- ту играют неличные формы, к которым относятся причастия настоя- щего и прошедшего времени. Причастие настоящего време- ни образуется от основы прошедшего времени с помощью аффикса -ункай (для мужского рода),-унке (для женского рода) и -унки (для множественного числа обеих родов)раседункай 'дости- гающий', лвастункай 'читающий' и др. Причастие настоя- щего времени используется в качестве определения и части имен- ного сказуемого тлункай сарай 'идущий человек' Джалса кедунке да 'собрание проводится’. Причастие настоящего времени часто субстантивируется: у»-*» лвастункай бъ хабар ви 'читатель, должно быть, знает'. Причастие прошедшего времени образуется от инфи- нитива при помощи безударного аффикса -ай (для мужского рода), -е /для женского рода), -и (для множественного числа обоих родов)" 57
jраседълай ’прибывший', ’полученный', рарасе дъли мактубуна 'полученные письма'. Причастие прошедшего времени используется в пушту для обра- зования сложных форм прошедшего времени, к которым относятся: 1) прошедшее-настоящее, обозначающее действйе в прошлом, результат которого наличествует в настоящем. Оно образуется от причастия прошедшего времени и настоящего времени глагола-связ- ки: мактубуна раседъли ди 'письма прибыли'; 2) преждепрошедшее или прошедшее предварительное, обозна- чающее действие, предшествовавшее другому действию в прошлом. Оно образуется от причастия прошедшего времени и прошедшего времени глагола-связки: мактубуна раседъли ву 'письма прибыли' (прежде, чем произошло какое-либо другое дейст- вие). Отрицание в сложных формах прошедшего времени ставится перед глаголом-связкой:^.» (мактубуна раседъли на ди) 'письма не прибыли'. Многократность в сложных формах прошедшего времени выра- жается при помощи частицы дэ бъ. Сложные формы прошедшего времени могут передавать и мо- дальные значения обобщения, предположительности, возможности и др. Словообразование глаголов. Глагольное словообразование происходит разнообразными способами. Производные приставочные глаголы образуются от инфини- тива или имени при помощи приставок нъна-, ^г^Дкше-, пре-, ^рЯ- и др.: Jo ^нънаватьл 'входить' (от Ji’5 ватъл 'вы- ходить'), 3* **«.•Хкщенастъл 'садиться' (от »U наст 'сидя- щий'), прекавъл 'резать' (от кавъл''делать'), ранивъл 'покупать' (от Jнивъл 'ловить'). Приставки могут отде- ляться от основы. В образовании отыменных глаголов используются вспомо- гательные глаголы З-л/^кедъл 'становиться', 'делаться' (соверш. вид швъл) и j^/кавъл 'делать' (соверш.вид J^/кръл): 58
J джоредъл 'делать' (от ’строиться', 'делаться', джоравъл'строить’, джор ’здоровый', 'сделанный'). При соединении с именами существительными, прилагательны- ми и другими именами эти глаголы образуют также и сложные глаголы: ласлйк кавъл 'подписывать' (от ласлйк 'подпись'), Jнъжде кедъл 'приближаться' (от^зу нъжде 'близкий'). Производные отыменные глаголы делятся на три группы: а) слитные (при образовании совершенного вида не распадают- ся): J ламбедъл 'купаться', вуламбедълъм 'я иску- пался'; б) неполнослитные (при образовании совершенного вида распа- даются на именную и глагольную части): J тередъл 'прохо- дить', тер швъм '(я) прошел'; в) сложные, в которых целиком сохраняется оснона вспомога- тельного глагола j/AA—i)ласлйк кавъл 'подписывать*. Все глаголы по морфологическим свойствам распадаются на несколько типов. Среди простых непроизводных глаголов выделяют- ся имеющие внутреннюю флексию: 3--* хатъл 'подниматься'; прош. вр. 3-е л. ед.ч. м.р. хот '(он) поднимался', но ж.р. хата '(она) поднималась'; мн.ч. м.р. «бка-хать '(они) поднимались'. Отдельные типы глаголов имеют чередования в основах настоя- щего времени, например чередование щ/ж: J—и^кшъл 'тянуть', но кажи '(он) тянет*. Имеются также глаголы с переогласовкой в основе, не образую- щие всех форм («недостаточные»), при спряжении которых употреб- ляются супплетивные основы. Служебные слова Предлоги и послелоги служат основным средством выра- жения синтаксических отношений. В пушту предлоги и послелоги употребляются в определенных комбинациях. Ниже приводятся примеры использования предлогов, послелогов и их сочетаний, классифицируемых по их основным значениям. 59 •
1. Место: к^'.. а» пъ... ке:пъ шар ке ’в городе'I --jt пър... бйнди: jlL ?и»^пър шар бАнди 'на город' «^.Д ль... цха или Д Д лъ... на: лъ шйр на 'из города'. 2. Направление: ai'.. _$въ... та: въ шар та 'в город'. 3. Принадлежность: _> дъ..>дъ шар куца 'улица города’. 4. Орудийность: * пъ... сэра: а> пъ калАм сарА лик4м ’пишу ручкой’ и др. Иногда предлоги или послелоги могут опускаться или употреб- ляться самостоятельно. Основные союзы пушту разделяются на а) сочинительные: ^1 ав'и', *а*; <Гка'или'; L йа'или' магар, U ама, оСзлекйя'но', 'однако'; балки 'и', 'а', 'но |,а йавази... балки 'не только, но и...'; а/Глъка 'как';^ jL. ^haM... ав Ьам 'как, так и L бйа'затем'. б) подчинительные: чи, че ’что', 'чтобы', 'если','ког- да'; ал yi. цо че 'пока не’; А» дз^ка че 'потому что', 'так как'; дзъка 'поэтому'; вали че 'так как*, 'ибо'; <Д^ка 'ес- ли'; ка чёри 'если'; J» но 'то' алаЗ^ах цъ ранга че 'поскольку' ка цъ Ьам 'хотя'. В пушту имеются следующие частицы: ^жЬо 'да', с^ьЬокё 'да', 'конечно'; а» на 'нет'; а> йа 'нет'; а> на 'не', 'ни'; А- ма 'не'; Lf айа 'ли', Ьам 'также', ’то же’; jcLxo ’ведь’, ’же’ и др.‘ Важнейшие междометия пушту: ай, Н ah, ва, э, oh, вай. СИНТАКСИС Связь слов в словосочетании и предложении осуществляется в пушту при помощи фонетических и грамматических средств, к ко- торым относятся интонация, порядок слов, служебные слова, повто- ры и морфологическое словоизменение. 6U
Под интонацией здесь понимается не только движение тона, оформляющее всю фразу, и расстановка в ней относительных пауз, но и объединение безударных слов вокруг ударных, создающее чле- нение^, фразы на речевые такты. Так, предложение > v t! ’В пятницу, седьмого числа месяца джади, в восемь утра, мы отпра- вились на аэродром на легковой автомашине' можно проинтониро- вать следующим образом: || дъ_джамё пъ_врадз | д^джадй пъовъмц cahlp | атъ^_бадже'*| муж | дъ^алвут&ко майдан та | пъ грандй мотар ки | влару"|^ Знаки означают: 4 — " между тактами, Ц пауза в конце фразы, тик и проклитик, повышение тона, понижение тона. - главное ударение, | —пауза — присоединение энкли- В пушту существует относительно твердый порядок слов в предложении: подлежащее находится в начале, а сказуемое — в конце предложения. Обстоятельства, относящиеся ко всему предло- жению, ставятся перед подлежащим; определение предшествует определяемому; различные виды обстоятельств и дополнений, от- носящиеся к сказуемому, ставятся перед ним: hapa рвадз дъ мактаб шагирдйн дъ сабак пъ вахт'/дарсй китйбуна лвали 'Каждый день ученики школы во время урока читают учебни- ки’ (букв.: ’учебные книги') — обстоятельство времени — определе- ние - подлежащее - обстоятельство времени - определение — до- полнение — сказуемое. Таков наиболее типичный порядок слов в пушту (версия), однако в разговорной речи — при особой эмоциональной окрашенности сооб- щения, а также в письменной речи в целях большей выразительно- сти наблюдаются отклонения от этого порядка (инверсия). Особен- но часто инверсия встречается в поэтическом языке, где ее упот- ребление бывает обусловлено стихотворным размером и ритмом, как, например, в приводимой ниже строке из стихотворения Гуль Пача Ульфата:С а> j^j^hyдуд маалум даде алам пъ дариабуно кръ та 'Ты океанами обозначил границы этого мира' (букв.: 'Границы известные этого мира океанами сделал ты'), 61
т.е. дополнение - именная часть составного сказуемого — опреде- ление - определение - косвенное дополнение - глагольная часть составного сказуемого - подлежащее. Эта же фраза при прямом порядке слов выглядела бы так: yj» !•_>> ? jlm* JV* С в^Г I» та даде алам Ьудуд пъ дариабуно маалум кръ. Повторение слов в пушту используется для выражения интен- сификации и придает различным частям речи оттенки множествен- ности, усилительности, длительности и тому подобные: J калуна калуна тер швъл ’Прошли долгие-долгие годы’; <1 4» <5? у ^х.гата тэта жалъй оредъла ’Шел КрунныИ-КруПНЫЙ Грид’; cr-jry той шъй^той шьй ушко той шьй 'Лейтесь, лейтесь, слезы, лейтесь!' Служебные слова - предлоги, послелоги, союзы, частицы, служебные глаголы и связки — наряду с формами словоизменения играют важную роль в синтаксической связи слов и в оформлении всего предложения. Виды синтаксической связи. При сочинительной связи объе- диняются между собой равноправные, не зависящие друг от друга слова. Средствами сочинения служат: 1) примыкание, т.е. непосред- ственное следование слов друг за другом; 2) интонация перечисле- ния, т.е. расстановка относительных пауз между словами (пунктуа- ционно они обозначаются запятой), постановка ударения на каждом слове и некоторое повышение тона к концу перечисления; 3) употреб- ление сочинительных союзов, например^ии.) **-> * пъ дата сарй ки дер зийат ихлас аминтоб ав садакат мауджуд ву 'В этом человеке было очень много искренно- сти, верности и прямоты'; O-j t 4Guilts. .Ut» Uy j Us жъба|вайна|мана|хатаба)макала_Ьам дъ_танйс аламё лари "'Язык’’, "речь", "значение", "лекция", ’статья" также имеют признаки женского рода’. Подчинительная связь, при которой объединяются между собой зависящие слова (главное слово с подчиненным ему), может выражаться средствами примыкания, управления и согласования. 62
Примыкание при подчинительной связи требует особого инто- национного оформления. Главное слово несет основное словесное или логическое ударение; зависимое слово примыкает к нему как безударное или несущее второстепенное ослабленное ударение. Таким образом объединены, напримео, слова о дер зийат ’очень много*, или хвара дер с тем же значением: vs 1Д саж кал ки барану на хварЗ^дер ди ’В этом году очень много дождей’. При управлении главное слово требует постановки зависи- мого слова в определенной грамматической форме. Так, переходные глаголы требуют обычно постановки прямого дополнения в прямом падеже I зъ китаб ахлъм *Я беру книгу*- Некоторые глаголы требуют употребления определенных пред- логов или послелогов. Так ташакур кавьл ’благодарить' управляет именем с помощью предлога и послелога с "исходным" значением а) лъ малгъро цха йе ташакур вукър ’Он поблагодарил товарищей'. Таким образом управление бывает предложным и падежным. При согласовании подчиненное слово ставится в той же грамматической форме, что и главное слово. Так, в словосочета- ниях £ Л?- сур байраг ’красное знамя’, 4*1» сра пана ’красный лист' прилагательное, которым выражено определение, согласуется в роде с существительными, выражающими опреде- ляемое. В словосочетаниях ^>\^китабуна вулведъл 'книги упали' и ^иГкитабчё вулведъле ’тетради упали' глагол- сказуемое согласуется с подлежащим в роде, числе и лице. В ряде словосочетаний, заимствованных из персидского и тад- жикского языков, в пушту также сохраняется присущая им так на- зываемая изафетная связь, т.е. особый способ подчинительной свя- зи, при котором определяемое предшествует определению и оформ- ляется особым изафеткым показателем-и: иттиЬад-и шуравй 'Советский Союз’, нукта-и назар 'точка зрения1. Типы свободных синтаксических сочетаний. Боль- шинство словосочетаний носит свободный характер, т.е. их компо- 63
центы могут быть перегруппированы. Среди свободных словосоче- таний прежде всего различаются предикативные и непредикативные. Предикативные словосочетания, образованные главными членами предложения - подлежащим и сказуемым, составляют основу пред- ложения и могут выступать в виде самостоятельных предложений. Непредикативные сочетания (объектные, аттрибутивные, адъектив- ные) образованы второстепенными членами предложения. В зави- симости от того, какой частью речи выражено главное слово сло- восочетания, различаются именные, глагольные, местоименные и наречные сочетания. К именным словосочетаниям относятся не только сочетания существительного с другими частями речи типа j Mr > Дъ плар кор ’дом отца* (существительное +существи- тельное), лой кор 'большой дом' (существительное ♦-при- лагательное), но и словосочетания некоторых других субстантив- ных или субстантивизированных частей речи (таковы, например прилагательные, числительные, инфинитивы, причастия и др.): ./?•> ДеР л°й 'очень большой’ (наречие+прилагательное); у йав пъ два 'вдвое' (числительное+числительное)ДГС?>:- да дъ бандй кавъл 'его арест’(местоимение+инфинитив); ль кйбул’цха раседълай 'прибывший из Кабула' (су- ществительное +причастие). Словосочетания могут выступать и с чисто грамматическим значением. К такого рода словосочетаниям относятся выражение степеней сравнения типа тър толо мъшр 'самый старый (старший), старейший', образование страдательного залога и накло- нения возможности. Устойчивые (фразеологические) сочетания. Устой- чивыми называют словосочетания, слитные по своему смыслу, за- крепленные в языковом использовании как готовые лексические еди- ницы. Составляющие их компоненты могут иметь различную сте- пень слитности их значения и ограниченный характер использова- ния. Многие из таких сочетаний приобретают идиоматическое зна- чение, связанное с переносом смысла: «X л» мйандз та ратлъл (букв.: 'приходить в середину') означает 'появляться', 'воэ- 64
никать'; •^тйуа ишовъл (букв.: 'класть камень’) зна- чит 'заключать перемирие* и т.д. К устойчивым сочетаниям при- мыкают пословицы и поговорки. Стилистической особенностью пушту является также частое использование сочетаний слов-синонимов различного происхождения. Так, например, в выражении AjUj f пъ де вйша ав бидйра замана ки 'в это просвещенное (букв.: ’про- бужденное’) время' прилагательные ч_>~» _j виш и j\ бидЗр оба означают "пробудившийся". В поэтической и народно-поэтической речи используются соче- тания слов, близких по своему значению и соединенных гласным [о] по типу сложных слов: акл-о-Ьикмат 'ум и муд- рость' (ср. русское «ум-разум»); илм-о-фан 'наука и техни- ка' и др. Многие словосочетания в пушту имеют тенденцию к превра- щению в сложные слова. Простое предложение По цели высказывания различаются повествовательные, вопро- сительные и побудительные предложения. Каждому из них соответ- ствует своя особая интонация. Особенности интонации повество- вательного и вопросительного предложений рассматриваются в разделе «Фонетика». Побудительные предложения отличаются своей императивной интонацией с различными оттенками, в зависимости от характера побуждения (приказание, просьба и т.п.): «J ft*? *^лъ Л1*РИ ав лъ вРайа xlnKojra ма горъй 'Не смотрите на людей издали'; } халк вУпежанъй 'Познавайте людей!' Предложения могут быть утвердительными и отрицательными. Допускается употребление в предложении нескольких отрицаний, но главное из них всегда ставится при сказуемом: <—>> ЬичЯ Ьицк£ла да китйб на-ву-лидълай 'Никто никогда не видел этой книги'. Различаются односоставные и двусоставные предложения. К односоставным предложениям относятся: 65
определенно-личные предложения, в которых сказуемое выражено формой глагола 1-го или 2-го лица единственного или множественного числа (указание на действующее лицо в таких пред- ложениях выражается личным окончанием глагола)*1) > 3 О*-ч/ • з дълта пъ каро ки дер бефйкра джадийат вйнъм бе мане сурат вйнъм 'Здесь в делах много необдуманного старания вижу. - Бессмыс- ленную поспешность вижу'; Дуб> > ф'з»> а > > у у I— тър оса ла да дъ диван да дъ шерена сЭту 'До сих пор мы еще храним его диван, его стихи'; неопределенно-личные предложения, в которых сказуемое выражено формой глагола 3-го лица настоящего времени (т.е. род и число не выражены):4а-1 j вайи че 'говорят, что...*; \J->! <к> f "v Lr0, * дъ спин гръ пъ ламкн ки йав лой кЗм осёжи че шинварй йе боли 'На склоне Спингара живет одно большое племя, которое называют шинвари'; обобщенно-личные предложения, в которых использована форма 2-го лица," имеющая более широкое • значение^], <j!^b hap къла раше 'Добро пожаловать!’ (букв.: 'Приходи всегда');’ безличные предложения, в которых сказуемое может быть выражено безличным глаголом или именным оборотом. К ним отно- сятся: сочетания имен со связками типа лазйма да 'необ- ходимо', С^гуман шта 'предполагается' и модальный оборот долженствования или « jA байида ву или байида ди 'дол- жен был', 'должен' или модальные обороты возможности кедйй ши 'можно', дъ ласа кёжи 'можно*, а также форма страдательного залога типа вайъл ^ёжи 'говориться...' и др.; назывные предложения, в которых главный член выражается существительным или другой субстантивированной частью речи. Главный член в составе такого предложения может иметь завися- щие от него определения и дополнения: ч-XSAJr^ кабул та ратаг 'прибытие в Кабул'врустанй хабару на 'последние 66
известия'; J-ai двайъм фасл 'часть вторая'; <г-°. пър ль пасе гана 'очередной номер' и т.д. Слова-предложения. Особую категорию односоставных предложений составляют слова-предложения, выражаемые частицами и междометиями. Такие слова в пушту функционально равны пред- ложению. К этому типу предложения относятся утверждения: уъ ho! ’Да!' Ьоке 'Да, конеч!»!* A2-JI албата 'Конечно'; шъ, хайр ’Хорошо', ’Ладно’; риштийа 'Действительно', 'Правда' и др.; отрицания на ’Пет'; йа ’Нет’; эмоциональ- ные восклицания типа ^$1$ в5й вай 'Ай-ай!'; • аФС0С 'Жаль!' ami аллаЬ 'О боже!'; <У^,валлаЬ 'Ей-богу!', О-U киамат'Удивительно!', 'Чудо!* пъ худай’Ей богу! *, а также побудительные слова типа радза 'Давай!', привет- ствия: |» садам ’Здравствуйте!' и др. Двусоставные предложения в пушту могут быть нерас- пространенные и иаспространенные, т.е. без второстепенных чле- нов предложения или со второстепенными членами предложения. Они могут быть полными или неполными, если в них опущен один из членов, например: " Л$-> *> jy мор дъ въжи ль Нала хабар на дъй спор ла пъли 'Сытый голодного не разумеет, конный - пешего' (второе предложение неполное). Иногда неполные предложения возникают и в результате того, что связка бывает опущена: ста цъ матлаб’Что тебе нужно?’ (опущена связка дъй); > 3 J башра йе дъ инсан, хой йе дъ шайтЯн 'Лицом - человек, характером - дьявол'. Главные члены предложения Подлежащее. Подлежащее может быть выражено различны- ми частями речи, при этом форма подлежащего — прямой или кос- венный падеж — зависит от конструкции предложения" - номина- тивной или эргативной. Чаще всего функцию подлежащего выпол- няют имена существительные и местоимения. По, кроме них, в этой функции могут употребляться и другие части речи или словосоче- 67
гания с ними: J3&4r?-A“' сигРвт цкавъл мана ди 'Курить запрещается*. Подлежащее может быть выражено также и именным словосо- четанием: 4j пъ лакуно джеркбо шари мдзъки абадёжи ’Сотни тысяч джерибов целинных земель куль- тивируются*. В данном случае все словосочетание воспринимается как синтаксически нечленимая единица — группа подлежащего. Сказуемое. Сказуемое в пушту является главным членом предложения. Обычно оно ставится в конце предложения, хотя имеют- ся и определенные случаи инверсии. Сказуемое может быть прос- тым или составным, т.е. оно может состоять из нескольких форм слов. Глагольное сказуемое выражается обычно личной фор- мой простого или производного глагола (неполнослитного или слож- ного): барк тре равудзи 'Из них (т.е. из турбин) выходит электричество' (простой глагол); c-JlZ мамлакат барки кёжи ’Страна электрифицируется' (сложный глагол). Именное сказуемое состоит из именной части и связки. Именная часть может быть выражена различными частями речи: - ,_£ > t Кaj пъ нанграЬар ки йава кама Ьисса лалмй дзмъкй ди 'Небольшая часть земель Нанграхара — богарные' (букв.: 'В Нанграхаре небольшая часть - богарные земли'). . Иногда в именной части выступают и два слова: > дъ нанграЬар сима танга магар Ьасилхйза да 'Район Нанграхара небольшой (букв.: ’узкий'), но плодородный'. В составе именного сказуемого могут находиться предложные обороты: A* uP’.z* *•* *-*? а) лъ бада мърга муж ки ДЗ мараз пъ зор дъй 'К несчастью, среди нас эта болезнь сильна* (букв.: 'в силе’). В состав именного сказуемо- । •> мо^сет входить и целое словосочетание: <» <4»> О^/тол шарй нуфус бъ мумкйн дъ ато лако пъ шаохва ки ви 'Все городское население составляет, возможно, около 800 тысяч (человек)'. 68
В таких случаях к главному слову именной части могут отно- ситься и поясняющие слова: определения и дополнения. Сказуемое может быть выражено и глаголом-существительным ***-"•, ста, шта или его отрицательной формой «С—», нъста,нъшта -d пъ hap цъ ки диалектики равабйт шта ’Во всем есть диалектические связи'. Сложноглагольное 'сказуемое образуют глагольные формы страдательного залога, наклонения возможности и сложные формы прошедшего времени. Номинативная конструкция В номинативной конструкции подлежащее имеет форму прямого падежа и глагол-сказуемое согласуется с ним в лице, числе и роде. Согласование проводится и в именном сказуемом, причем согла- суется не только связка, но и именная часть, если она выражена флектируемым прилагательным: Ьава сара да 'Погода холодная'. Если сказуемое выражено сложным или неполнослитным глаголом, то его именная часть также согласуется йав кал тер су 'Прошел один год'; йава Ьафта тёра сва 'Прошла одна неделя'. с подлежащим Sja, «CL»,» л Эргативная конструкция Эргативная конструкция в пушту имеет свои специфические черты. Прежде всего такое синтаксическое построение сопровож- дает не все временные формы переходных глаголов, а только формы прошедшего времени. Построение предложения с переходными гла- голами в настоящем и будущем времени не отличается от номина- тивной конструкции предложений с непереходными глаголами: 4JU-. aj зъ макалё ликъм 'Я пишу статью'; jj*у муж пъ куца ки дзу 'Мы идем по улице'. При эргативном построении предложения в пушту соблюдается ряд непременных условий. Подлежащее (для уточнения его в этом случае иногда называют "агенсом") обязательно наличествует в предложении и стоит в форме косвенного беспредложного падежа. 69
Особенность эргативного построения заключается и в том, что в пушту нет особого падежа «эргатива», который имеется, например, в кавказских языках; сказуемое в эргативной конструкции связы- вается по способу согласования не с подлежащим, а с прямым до- полнением. Благодаря богатству морфологии пушту согласование в некоторых формах проводится не только в лице и числе, но и в роде. Согласование сказуемого, несомненно, придает дополнению большую синтаксическую весомость во всем построении предло- жения. Ряд предикативных признаков находится в прямой зависи- мости не от подлежащего, а от дополнения: dliUUMa макала ликъла ’Я писал статью’ (сказуемое аЮ ликъла согласуется в числе, лице и роде со словом a) UU макала, которым выражено прямое дополнение). В сказуемом здесь названо действие, направ- ленное на определенный объект, что и выражается согласованием особого типа. Возможно и предложение с безобъектным оборотом, который имеет свои морфологические особенности оформления: L ма ликъл 'Я писал', U та лвастъл 'Ты читал'. Законы эргативного построения предложения проявляются в этом случае следующим образом: подлежащее ставится в косвен- ном падеже, а сказуемое выступает в безличной форме, совпадаю- щей с инфинитивом. Некоторые глаголы со значением движения, внутреннего сос- тояния и настроения, а также глаголы говорения и звукоподража- ния, смысловые эквиваленты которых в русском языке являются непереходными, в пушту спрягаются как переходные безобъектные. Список их можно представить в следующем виде: асвелъл 'вздыхать' авселъл ангулъл 'выть' (о собаке, шакале) ангъл 'реветь* (об осле) пърчъл 'чихать' траплъл 'спешить', 'удирать' 70
тух4л 'кашлять* тукъл 'плевать* друмъл ’отправляться’ • t _ t f f даигъл устремляться , прыгать хандъл ’смеяться’ хъравъл 'тошнить* риндзъл ’слабить' райъл ’блеять' (о баране) зангьл 'качаться' жарьл 'плакать' шашнъл 'ржать' гапъл 'лаять' гържъл 'рычать' (о собаке) гьргръл 'реветь' (о верблюде) грумбъл 'рычать' (о тигре) ламбъл ’купаться' лапръл 'играть' лоръл 'клясться', 'божится' лунедъл 'рассыпаться' масьл 'улыбаться' митъл 1 1 • V мочиться межълj нЭцъл 'плясать', 'танцевать' наръл 'кричать' (о дрофе) НЖЪЛ 1 нужкл J 'чихать' нмрейъл 'насыщаться' нмужъл 'чесаться' нингъл 'жадничать' вийаръл 'гордиться', 'расти' вайъл 'говорить' йуньл 'странствовать', 'кочевать'
Второстепенные члены предложения Дополнение. В функции дополнения могут выступать различные части речи, чаще всего существительные и местоимения. Дополне- ние в предложении может относиться к глаголу или к существитель- ному, поэтому различают приглагольное (встречается чаще) и при- именное дополнение. В зависимости от особенностей семантико- -грамматических связей дополнения с другими членами предложе- ния в пушту выделяется прямое и косвенное дополнения. Прямое дополнение употребляется при сказуемом, вы- раженном переходным глаголом, и обозначает предмет, на который направлено действие. Имя, выражающее прямое дополнение, как в номинативной, так и в эргативной конструкции стоит в прямом па- деже: aliu пег ла китаб лвали 'Девушка читает кни- гу’» 5 u_> cZпетли китаб вулваст ’Девушка про-, читала книгу'. Исключение в этом отношении составляют личные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа, выступающие в функции пря- мого дополнения в номинативной конструкции в форме косвенного падежа: С *^зъ та пежанъм 'Я тебя знаю'; а> U а> тъ ма на вине 'Ты меня не видишь'. В этой конструкции в функции прямого дополнения выступают и слабые формы личных местоимений ми, > ди, йе, мо. В эргативной конструкции личные местоимения в функции пря- мого дополнения всегда ставятся в прямом падеже. Семантика некоторых глаголов требует постановки двух пря- мых дополнений, одно из которых является главным, а второе - вспомогательным: Б I > муж да кам шинвари болу 'Мы называем это племя шинвари'. Косвенное дополнение выражается различными частями речи в косвенном падеже в сочетании с предлогами и послелогами. Ряд глаголов с предложно-послеложным управлением требует при себе постановки косвенных дополнений, оформляемых теми или ины- ми предлогами и послелогами. Так, ташакур кавъл 'благодарить' требует постановки косвенного падежа с предлогом 72
_> дъ и послелогом а-с*- nxa;p^^»4^\sj^-> дъ малгьри цха таша- кур кав1м ’благодарю друга’. Приименное дополнение выражается существительным или дру- гими субстантивизированными частями речи в сочетании с предло- гами и послелогами, вступающими в объектные отношения со сло- вом, от которого оно зависит: <?_>-'•-> Дъ сули дь паРа мубариза ’борьба за мир’^З^-^! дъ м^’УРИно сэра ашнайи ’знакомство с чиновниками’. Определение. В функции определения чаще всего выступают прилагательные, однако в этом употреблении встречаются и другие части речи. Определение в пушту, как правило, занимает препози- тивное положение, т.е. оно стоит перед определяемым словом. Прилагательное всегда согласуется с определяемым именем в роде, числе и падеже (согласованное определение): тор калАм ’черная ручка’^^утбра шпа ’черная ночь’, j>’тдри шпе ’черные ночи’, уу т&ро шпо ’темными ночами’ и т.д. К несогласованным относятся предложные и сложные опреде- ления. Предложные определения образуются именами существитель- ными или другими субстантивными словами с предлогами: > U- дъ астугъни дзай ’место жительства’ (определение выра- жено существительным с предлогом дъ);пъ дзан бавар ’вера в себя’ (определение выражено местоимением с предлогом пъ);еЛ**Ь £ jCJ > дъ гандъло машин ’швейная машина’ (определе- ние выражено инфинитивом с предлогом •да). Определения могут выражаться и целыми словосочетаниями или причастными оборотами и быть по своему составу сложными: у Зл ста дъ мйни на дак йав лик ’одно твое пол- ное любви письмо жър рараседъле ЬавЗйй поста ’быстро прибывшая авиапочта’. Приложение в пушту может быть выражено или одним сущест- вительным или целым словосочетанием. Способом его связи с опре- деляемым служит примыкание. Приложение может выражать самые разнообразные по семантике атрибутивные отношения: шагълай аЬмад ’господин Ахмад’, газй стадиум 73
'стадион Гази', <£ муж азад паштанъ 'мы - сво- бодные пуштуны ', йав гилас обь ’один стакан воды*. Приложение может присоединяться к главному слову при помо- щи особых связующих слов типа йани 'то есть', ну- май 'именуемый' » чУу гази нумай стадиум 'ста- дион Гази'. Обстоятельство может выражаться наречиями, а также именами существительными с предлогами и послелогами, прилагательными, местоимениями, причастиями и инфинитивом. Обстоятельство вре- мени обычно начинает предложение, остальные обстоятельства располагаются между главными членами. Обстоятельство времени может быть выражено наречиями вре- мени типа тъл 'всегда', /у нън 'сегодня'; наречными обо- ротами: тьл тър тьла 'навсегда'; существительными с пред- логами и послелогами или без них: машам 'вечером' ('ве- чер^^у-^лдь шпе ’ночью'а, пъ нима шпа ки 'в пол- ночь; инфинитивными сочетаниями с предлогом: j тър катъло вруста 'после осмотра'; а также словосочетаниями типа cap. да де рвадзи 'начиная с этого дня', рвадз пъ рвадз 'изо дня в день'. Обстоятельство места может быть выражено наречиями места типа Ал)_>дьлта 'здесь'; порта 'вверх', Ь>*джану- бан 'южнее'; именем существительным, чаще всего с предлогом или послелогом; пъ шар ки 'в городе'; словосочетания- ми типа <, >> дъ спин гръ пъ сима ки 'в районе t Спингара'.^гуу)'дъ бадахшан ав кунар тър мйандо 'между Бадахшаном и Кунаром'. Обстоятельство образа действия может выражать качество действия или способ его совершения: 9 JulkU начала баран вушу 'Внезапно пошел дождь'; а, аГ^, китаб йе върта пъ варийЯ варваставъ’Он послал ему книгу бесплатно'. Обстоятельство образа действия может быть выражено наречия- ми типа жър 'быстро', 1>^»фоуран 'немедленно'; прилага- 74
тельным с предлогом или послелогом: пъ, зор насильно'; словосочетаниями: ^г»_><пъ дёра хвашъй 'с большой ра- достью’, пъ hap кимАт че ви 'любой ценой*. Обстоятельство причины выражается существительны- ми, инфинитивами глаголов с предлогами, а также целыми слово- сочетаниями или при помощи причинных оборотов типа ... > дъ ...ль кабала 'из-за', 'по поводу'А*'••> дъ„лъ амАла 'из-за', 'по поводу}v*— •••>дъ.лгъ сабАб 'по причине', J»'4».~>дъ...пъ асар 'в результате', 4> ЗуЧ^дъ бери на 'от страха' (или с предло- гом А лъ и послелогом цха): *$/* AJ кундуз та дъ кЯр лъ кабала hap Даул халк лъ Ьари хва рагъли ди 'В Кундуз в поисках работы (букв.: из-за рабо- ты') отовсюду (букв.: 'со всех сторон’) съехались разные люди’; ста лъ кабала раглъм ’Пришел из-за тебя'. Обстоятельство цели выражается существительным или другими частями речи в субстантивном употреблении с предлогом >дъ и послелогом *,1>дъ пара или с послелогом 4> та: лидо та йе мина паЙдА шва 'Появилось желание его уви- деть'. Обстоятельство меры и степени может быть выра- жено наречиями у*дер 'очень', 'много'^>-хвара дер ’очень много', О V5 зийат 'много', О^зъшт дер 'очень много', пура 'полностью', бе Ьада 'безмерно'; словосочета- ниями А, Ьум. cap тър пййа 'с головы до ног' и т.д.^ЛГ^А^^ зъ дер стърай швъм 'Я очень устал Обстоятельство уступки и сравнения выражается существительными и другими частями речи с предлогами и после- логами: а) бу*-сэра лъ... 'несмотря на...',чЗ^*^ -> дъ...гтьр хилаф 'вопреки', J.U-а. ...л дъ... пъ мукабйл 'вопреки'x - нисбат... та 'в сравнении с...': пъ сэра врадз ки нисбат тавдё врадзи та Ьава вуча ви 'В холодный день воздух бывает суше, чем в жаркий' (букв.: 'по сравнению с жарким'). 75
Однородные члены предложения В предложении могут выступать два или несколько однородных членов, синтаксически равноценных и связанных друг с другом со- чинительной связью. В предложении могут быть однородные подлежащие: фабрике ав кархйнё пъ кар вулведе ’Фабрики'и за- воды пущены в ход*. Однородные определения: Ji (j-Sot-Jliil« tS> пъ афганистан ки тър толо лой ав вадан щар кабул дъй ’В Афганистане самый большой и благоустроенный город Кабул'. Однородные сказуемые: • '-z'a *1 -*• * ** я/** Zfj ••• -гл» чА* дадедъгйра че норо малг!ро та дъ чехов пъ баб дъ муфас^ло байанато моука пъ лас варши хпъли хабъри бас кавъм ав вайъм... ’Для того чтобы другие товарищи могли выска- заться о Чехове подробно,я заканчиваю свое выступление и говорю...’ , Однородные косвенные дополнения: V» дъ дунийа азадигуштунки анасйр йе пъ лас, пъ калам, пъ димЗг ав пъ мадй ав манавй васайло мръста кавй ’Свободолюбивые элементы всего мира оказывают им помощь делом, словом и советом (букв.: ’рукой, пером, мозгом') и материальными и духовными средства- ми’. Вводные слова и выражения Вводные слова и выражения употребляются в пушту в предло- жении для высказывания отношения говорящего к сообщению: <5^ (S ' •/li’ tr- > ж, зма пъ назар дъ ЬАго дзайо сэра радио тилифунй мухабара кедай ши 'С моей точки зрения, мы можем иметь с теми местами радио- телефонную связь'. В предложении могут выступать в качестве вводных такие ело- .*• , г I . I i ва и выражения, как умуман вообще , ЪеХ табаан ес- 76
тественно', бешака 'несомненно', ланда да че 'короче говоря’... и др.: jl V" а) ЦА О'-*»' инсан табаан лъ сули ау ЬусЗйъй сэра мина ау алака лари'Человек, естествен- но, любит мир и покой и заинтересован в них'. Сложное предложение Сложное предложение в пушту может состоять из двух или бо- лее простых предложений, связанных грамматически и интонацией. 8 зависимости от характера связи между отдельными частями сложные предложения делятся на сложносочиненные и сложнопод- чиненные предложения. Между сложносочиненными и сложноподчи- ненными предложениями не существует резких различий. В некото- рых из них наблюдается структурная близость. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения могут образовывать относитель- но длинные периоды, при членении которых возникают значительные трудности. Важнейшим средством связи в сложных предложениях служат союзы, сочинительные и подчинительные. Большое значение в офор- млении сложных предложений имеет интонация, особенно при бес- союзном сочинении. К средствам синтаксического оформления сложных предложений относится и порядок расположения частей сложного предложения, а также соотношение временных форм гла- голов в сказуемых. Сложносочиненное предложение Бессоюзное сочинение. При бессоюзном сочинении смысловая связь выражается при помощи интонации и соответствия форм гла- голов, которыми выражено сказуемое главного и придаточного предложений: ьyi\, 9 Ъу*** } у О врадзи дйри тити рйгкли ве гата гата жалъй Ьам варсара малгъре ва лъ гарме на тър мЗшама пури хвара сахта варийа вушва 'Дни ста- 77
ли короче, шел крупный, крупный град, с полудня до вечера был очень сильный дождь’. Сложносочиненные предложения с союзами. При сочинительной связи между частями сложного предложения чаще всего исполь- зуется союз ав 'и', служащий для выражения временных, при- соединительных или причинно-следственных отношений. Иногда в таком сложном предложении бывает одновременно союзное и бес- союзное сочинение: vS’-bt > e_> Jp ка гори, дъ бйнди ваври алвути, саръ врък пгьви ау мдзъка тора да ’Смотрит, а на дворе (букв.: ’снаружи*) снег сошел, холода пропали и /виднц/ земля черная'. Для соединения простых предложений в составе сложного ис- пользуются: сочинительные союзы: ав 'и', Ьам 'тоже*, ’так- же’, къла ...ккла 'то1...'то' ('иногда'...'иногда'), на йавази... балки 'не только...но и', 4»... а» на...на 'ни...ни' и дру- гие. (Повтор союза на...на 'ни...ни' при отрицательном пе- речислении также служит средством сочинительной связи в сложных предложениях); противительные союзы U амм& ’но', магАр 'но', 'однако’, о^1 лекйн 'но', 'однако', вали 'но', бал- ки’но’,'но и'..., д, «Х^ка на - 'а не то'; разделительный союз Ь йа'или'; пояснительный союз йапи'то есть'; заключи те льный союз «Хк дзъка 'поэтому ’. Сложноподчиненное предложение Сложноподчиненное предложение состоит из главного и при- даточного предложений, связанных друг с другом по способу под- чинения. Придаточное предложение может в свою очередь подчинять себе еще одно или несколько придаточных предложений. Так может создаваться цепь придаточных предложений разных степеней под- чинения. 78
Большинство придаточных предложений в Составе сложного выполняет функции, сходные с синтаксическими функциями членов простого предложения. Благодаря наличию разнообразных средств подчинительной связи придаточное предложение в сравнении с чле- ном простого имеет большие возможности для выражения оттенков мысли и для конкретизации самой мысли. К средствам подчинительной связи в пушту относятся: подчи- нительная интонация, употребление подчинительных союзов, раз- личное согласование времен и наклонений глаголов, выражающих сказуемые в главном и придаточном предложениях, а также распо- ложение придаточного по отношению к главному. Важнейшим средством синтаксической связи служат подчини- тельные союзы, однако подчинительная связь может осуществляться и без союзов: f -** ‘ ^*~**гт^ -дР * дълта лъж кшёнастъм.но дзъм кар ларъмЦЯ) посидел немного здесь, пойду, у меня есть дело'. В главном предложении могут находиться особые соотноси- тельные союзы для связи его с придаточным предложением:^/^-4 4 ка ль мунг сара дзе^ но Ьам ме noh кра 'Если пойдешь с нами, то сообщи мне'. Универсальным подчинительным союзом в пушту служит союз че, который в современном языке стал многофункциональным формальным показателем подчинения — он вводится для связи боль- шинства типов придаточных предложений. В связи с многозначностью союза особенно возрастает роль соотносительных слов - уточ- нителей смысловых отношений между главным и придаточным пред- ложением. Придаточные предложения классифицируются по функции, ко- торую они выполняют, т.е. в зависимости от того, какой член глав- ного предложения они уточняют и конкретизируют. Придаточное подлежащное выполняет роль подлежащего при сказуемом главного предложения: ЧуЬ > & 4д» пъ йад ми рагьй че де тиджарат та ла,.ча пъ ша стьрга катьл 'Мне припомнилось, что каждый одобрял эту 79
торговлю'; или уточняет подлежащее-местоимение главного предло- жения: Д» V *? -L>*y*hap цок, че радзй, прешана кёжи 'Каждый, кто приходит, расстраивается’. В таких предложениях употребляется подчинительный союз <э.че. Придаточное сказуемное раскрывает и уточняет содер- жание именного сказуемого главного предложения, когда в его составе выступает местоимение: <1—у васла hara да, че пъ лас рагла 'Оружие становится оружием только тогда, когда оно в руках' (букв.: 'Оружие - то, которое попало в руки'). Придаточное дополнительное уточняет и раскрывает содержание дополнения главного предложения: «л ->*• > (jJ>> зъ hap ча хвашавъм че дъ ватан дъ пара хид- мат кавй 'Я люблю каждого, кто служит родине'. Иногда придаточное служит дополнением к сказуемому главно- го предложения: ✓A'jjAj->cap да де рвадзи ми нийат пайда шу че йав вар хо дАга шар вувинъм 'Начиная с того дня у меня появилось желание хоть (один) раз увидеть этот город'; а* уИ \_S > ' yl» I у л> ' */*" ' хо домра вайълай шу че пъ амА истилаЪ сэра ать лака шарй ав нор пасе атрафй ди 'По мы можем только сказать, что в общем 800 ты- сяч городских, а остальные - сельские /жители/'. Придаточное определительное предло жение отно- сится к одному из членов главного предложения и раскрывает и уточняет его: ,/г *JV > ** <4,у- J> *^дъ бадахшйн ав кунар тър мйандз дер лвар ав лой груна че дъ памйр лъ гро цха раджудй шъви ди вакй ди 'Меж- ду Бадахшаном и Кунаром расположены очень .высокие и большие горы, которые отделяются от Памира'. В приведенном примере придаточное предложение заключено внутри главного. Придаточное предложение времени входит в груп- пу придаточных обстоятельственных. Оно может относиться к ска- зуемому главного предложения, раскрывая и уточняя его: 80
*» oSV -> ^ia^jlUHb барйн цацки лй мдзъки та на ву раседъли че hara rap мм бехй дъ халко Ьёра шва 'Капли дождя еще не достигли земли, как уже люди и забыли о жаре ' (букв.: 'об этой жаре*). Иногда придаточное времени раскрывает соотносительные сло- ва и обороты типа <&> к’ъла че ’когда', s> JJSj xj^hara вахт че 'в то время как ji-l/ у • У 3 erf 4> Kwa че йе бёрта дисмал пъ джеб ки ишовъ, но йав ва- рукай кагаз Йе лъ васкйт цха равулвед 'Когда он клал платок обрат- но в карман, из его жилета выпала маленькая записка' (букв.: 'бу- мага'). Придаточное предложение места является развернутым обстоятельством места и вводится универсальным союзом <а- че: •Д> \У1 V-5 ос но муу дъ пичуми пъ hara наръй лар раван ву че лъ дваро архуно цха дъ вавро девалуна рйчалйр шъви ву 'Теперь мы двигались по узкой дороге перевала, где с двух сторон нас окружали стены снега'. Придаточное предложение цели указывает цель совер- шения действия, выраженного в главном предложении. Оно вводится союзом Аг>. че или оборотом <* > да де дъ пара че 'для того, чтобы...': 4 •> уГ о U 4 k_S рабарт ми Ьам лъ дзан сэра кър, че ас рйла тайар кри 'Я взял с собой Роберта, чтобы он достал (букв.: 'приготовил') мне коня*. Придаточное предложение причины указывает на причину совершения действия, выраженного в главном предложении. Оно присоединяется к главному союзами дзъка че 'потому что’, 'так как'; ва-™ че так как' и ;1Р,: АЙ дуй Ьацй кавА че дъ Ьауз тьр гйри лъ муж сэра мъхйм£х ши, дзйка че Ьалта дъ дво мъхамъх шъвио кафилб дъ сара тередо имк^н шта дъй 'Они стремятся встретиться с нами 81
прежде, чем достигнем берега хауза (букв.: 'до берега хауза'), так как там можно пройти двум караванам вместе'. Придаточное предложение условное выражает усло- вие, при котором совершается, будет совершено или совершилось действие, названное в главном предложении. Оно вводится союзом аГ ка 'если', 'если бы', <3 ка чАри, кашки 'если бы'. Главное предложение может соединяться с придаточным сою- зом у но. В пушту различаются два вида придаточных условных предложений: 1) со значением реального условия: Л, А> l> a-LJ ка дъ кун4р лъ син цха брешна вувдзи дЗ бъ змунг дъ мамлакат пъ гАта там!ма ши 'Если река Кунар будет давать элек- троэнергию (букв.: 'Если из реки Кунар выйдет электроэнергия'), это принесет пользу нашей стране'; че кума вуна хпъл сиурай на ларй дъ hare дъ сиури цха бъ цок цънга истифада вукри 'Если у какого-нибудь дерева нет тени, кто же и как сможет воспользоваться тенью этого дерева?'; 2) со значением нереального условия: _> X ка дъ силаб дъ мъха аслй лар хласа вай мум- кйн Ьиц таван бъ на вай авуштай 'Если бы путь перед потоком был освобожден, возможно, никакого ущерба не было бы нанесено'. Придаточное предложение уступительное указы- вает на обстоятельства, действия или явления, противоречащие содержанию главного предложения. Придаточные предложения усту- пительные вводятся составными союзами ка цъ Ьам 'хотя', сэра лъ де чс 'хотя','несмотря на' и др.; главное предло- жение может вводиться союзами типа хо, ^СГмагар, лекйн с противительным значением или составными союзами LyL хо бийа Ьам магёр бийЯ Ьам и другими со значением 'все же', 'но': '~s ’ ** k ✓ ка цъ Ьам лъ Ьагъ гари цха тър оса пури дер 82
калуна тер швъл магар да де пёши варе ау дзёжи ла тър оса зма пъ Ьафиза жвандъй пати ди 'Хотя с того времени (букв.; ‘часа’) прошло много лет, но все мельчайшие подробности этого события до сих пор живы в моей памяти':, , агар че паштаН, тол пъ де сифйт ке сэра шарик ди, хо дъ йавъ лас г^ти Ьам фарк лари 'Хотя пуштуны все едины в этом отношении (букв.: 'в качестве'), но ведь даже пальцы одной руки отличаются друг от друга'. Поидаточное предложение следствия выражает след- ствие или результат того, о чем сообщается в главном предложе- нии. Придаточное предложение вводится составным союзом цъ рАнга че 'поскольку'... Главное предложение присоединяется к нему союзами но'то',<А»у но дзъка'вот почему': к-=. цъ ранга че дакйка иЬсайиа на ла- ру, но дзъка да вайълай на шу 'Поскольку не имеем точных /данных/ статистики, то не можем сказать этого'. Период. Перечисленные, а также и другие виды сложносочинен- ных и сложноподчиненных предложений вместе с различными оборо- тами могут объединяться в сложные периоды речи, имеющие специ- фическое интонационное оформление: а> *3 L>1 > L) 1 кхл в3 Д-*' Иам да раз дъ нъво муджавйзо банд^но пъ так- миледо сарА ЬАга вахт че пъ лакуно джарйбо шари мдзъки абадежи ав пъ зъргуно киловато барк тре равудзи ав мамлакат барки кёжи но дА бъ дъ ватан дъ абадавъло пъ лар\на Ьередункай лвар кар ви 'Таким образом, завершение строительства уже намеченных новых плотин, когда будут освоены тысячи джарибов целинных земель, а также будут получены тысячи киловатт электроэнергии и страна станет электрифицированной, явится великим незабываемым свер- шением на пути расцвета родины'. Прямая речь. В пушту для передачи чужой речи прямая речь используется значительно чаще, чем косвенная. На письме она мо- «3
жет выделяться кавычками и двоеточием. Иногда и в прямой речи используется союз а> : A*. J. , 3 <-$-> _у LU 9\ IJi/» >> еАг «е- вёвайъл че: пъ де ки шак нъшта че мамлакат дъ дактарано ау норо фани персолалано та дер ар дъй ’Он сказал: нет сомнения в том, что страна (Афганистан. - Н.Д.) очень нуждается во врачах и дру- гих кадрах интеллигенции' (букв.: ’техническом персонале').
ПРИЛОЖЕНИЯ
ОБРАЗЕЦ ТЕКСТА
Транскрипция дъ вучо дагуно дъ дашто ав мирб лъ цанга лой синд баЬежи магар даге вучи бидийа та объ на варкавй пъ дагаси вучкалъй ки че пъ обо банде саруна мйтАжи синд лъка шум бахил пъ шитаб друми ав змуж. тънди та нА гори къла че синд пъ чапо раши коруна ав абад пати Ьам лъ дзан сара йбси Ьамдага синд лъ муж на Ьага хва бъл раз раван дъй ав лъ норо сара йе равийа бъл раз да. Ьалта дагаси вранй на кави д&мра бахл нА лари дата раз бераЬмй п£кше нъшта Ьалта дъ синд пъ riipa заршойан дъ синд лъ шъго на зар рабаси. маЬигиран пъкше пъ харваро кабан нйси ав щкарийан йе пъ лой ав стьр данд Ьил1й вули Ьалта лъ синд на дери лойи виалА бели шъви ди дер лой лой даг^на лъ обА ланди швъ ккли ав ipapyna абад швъ шАри 88
змъки пъ сам^р рагле. дъ галА ав мевд пъкше цъ камА нъшта ИАлта f • » дъ синд пъ мъх ки лой лой бандуна джор швъ дъ брешна машинуна вударедъ фабрикё ав кархане пъ кар в^лведе халк абад ав марь швъ да синд в Ал и дълта дагаси ав Калта КАгаси дъй? муж та пъ каИр дъй ав пъ пагой пирзойъна лари? дълта дер тунд ав пъ хизуно раван дъй Калта гълай ав арам баКёжи дълта кож вож дзи ав хпьла миджра бадлави КАлта пъ хпьла такъле лара раван дъй ав бе лари на дзи Буквальный перевод Сухих лугов степей и пустынь сбоку большая река течет но этим сухим пустыням воды не дает. В такой засухе что за воду головы разбиваются река как ску- пой-скупой быстро течет и нашу ня жажду не смотрит. Когда река в волны приходит дома и цветущие поля тоже с собой уносит. Та же река от нас в той стороне другим образом течет и с дру- гими ее поведение другого рода. Там такие разрушения не делает настолько жадности не имеет такого рода жестокости в ней нет там. Реки на береге старатели реки из песка золото добывают рыбаки в ней харварами рыбу ловят и охотники ее в больших и огромных пру- дах уток стреляют. Там от реки много больших арыков отделилось очень большие большие луга под водой стали села и города расцве- ли целинные земли в плоды пришли зерна и фруктов в ней как^го- -либо недостатка нет там реки перед лицом большие большие плоти- ны построены электрические машины установлены фабрики и заводы в работу введены, народ цветущим и сытым. Эта река почему здесь такая а там этакая есть? На нас в злобе есть а на тех расположение имеет. Здесь очень быстро и в скачках идет там тихая и спокойная течет здесь вкривь вкось идет и свое русло меняет там по своему определенному пути идет и без пути не идет. Литературный перевод Рядом с засушливыми лугами, степями и пустынями течет ре- ка, но она не дает влаги этим безводным местам. 89
В такую засуху, когда ради воды люди и голову сложат, река как бездушный скряга спешит мимо, не обращая внимания на нашу жажду. Когда на реке поднимаются волны, она уносит с собой до- ма и цветущие поля. Но та же река по ту сторону от нас течет совсем не так, и с другими она ведет себя иначе. Там она не производит таких раз- рушений, там нет у ней ни такой жадности, ни такой жестокости. Там на ее берегах старатели добывают золото, у рыбаков большие уловы, а охотники в ее просторных заводях охотятся на уток. Там от этой реки отходит множество арыков, обширные луга заливаются ее во- дой. Стали цветущими города и села, стали приносить урожай це- линные земли. Нет недостатка ни в зерне, ни во фруктах. Там на пути реки стали огромные плотины, установлены электрогенераторы. Введены в строй заводы и фабрики. Народ процветает и не испыты- вает лишений. Почему же эта река здесь одна, а там другая? На нас река сердита, а к другими благосклонна. Здесь течет быстро, скачками, там тихо и спокойно. Здесь идет то вкривь, то вкось и меняет свое русло, там течет по своему установленному пути и с пего не сходит. Словарь-комментарий к тексту > дъ вучо; вучо- форма косвенного падежа множест- венного числа от вуч 'сухой*; >дъ - предлог со значением притяжательное™, образующий в сочетании с послелогом aJui лъ цанга оборот со значением "сбоку". i дйг^но - форма косвенного падежа от дат ’луг* (сущ.м.р.). -> > дъ дашто - форма косвенного падежа от > дашт 'степь' (сущ. м.р.). У ав 'и' (соединительный союз). )миро - форма косвенного падежа множественного числа от мира 'пустыня' (сущ. ж.р.). лой 'большой'. 90
синд 'река' (сущ. м.р.). баЬёжи - форма 3-го лица единственного числа настоя- щего времени от Ju-gj баЬедъл 'течь'. матёр'но' (противительный союз). </->даге — форма косвенного падежа от *i> дата 'эта' (указательное местоимение). вучи — в восточной ветви вуче — форма косвенного па- дежа женского рода от & вуч 'сухой'. 1 juj> бидийа та; I бидийа 'пустыня' (сущ.ж.р.); X’ та - послелог с направительным значением. обЪ 'вода' (сущ.ж.р.; употребляется только во мн.ч.). варкавй — форма 3-го лица настоящего времени от варкав^л 'давать'. дагаси — в восточной ветви дагасе — 'так', 'такой'. вучкалъй - форма косвенного падежа от вучка- лй 'засуха' (сущ.ж.р.); словосочетание оформлено предлогом -U пъ и послелогом ^vUS^kh, - таким способом выражается отнесенность к определенному моменту во времени. <> че — подчинительный союз. пъ обд банди - в восточной ветви банде - обо форма косвенного падежа от д> J объ 'вода' с предлогом а» пъ и послелогом ^$>.1 банди в значении из-за . сарана — форма множественного числа от cap 'голова' (сущ. м.р.). \Sjt» матёжи - форма 3-го лица настоящего времени otJjA* матедъл 'разбиваться'. лъка 'как'. шум 'скупой*. Jjc бахил 'скупой'; в тексте для усиления употреблены два синонима. *». 1111 шитаб 'быстро' - наречный оборот; шитаб 'поспешность' (суш.м.р.). лэ пъ — предлог. друми - форма 3-го лица единственного числа настоя- щего времени от > друмъл ' направляться'. 91
змуж - в восточной ветви змунг - 'наш' (притяжатель- ное местоимение). kSjiJ тънди — в восточной ветви тънде — форма косвенного падежа от й тънда ’жажда' (сущ.ж.р.) с послелогом направи- тельного значения а»' та. ^*гори - форма 3-го лица настоящего времени от катъл 'смотреть' (глагол с супплетивной осн. наст.вр.). къла че 'когда' (временной союз). *» пъ чапо Раши ’приходить в волнение'; 4*^ чала 'волна' раши форма 3-го лица единственного числа настоя- щего времени от Jb I, ратльл 'приходить', 4> пъ — 'предлог'. д^^Гкоруна — форма множественного числа от ^^Г^кор 'дом' (сущ. м .р.). _>\Д абад 'процветающий'. пати — форма косвенного падежа от натай 'по- ле' (сущ.м.р.). Ьам 'также'. ль дзан сара 'с собой'; CjU- дзан — возврат- ное местоимение с предлогом «J ль и послелогом capL jp ЙЙси — форма 3-го лица совершенного вида настоящего времени от Jйовръл 'уносить'. Ьамдага 'тот же самый' (сложное местоимение), муж - в восточной ветви мунг - ' мы'. ...4) лъ... на - сочетание предлога и послелога со значением «от», «из». hara 'тот', 'та' (указательное местоимение). 1^0. хва ’сторона’ (сущ. ж.р.). Jj бъл ’другой'. jj, раз ’вид’, ’сорт' (сущ. м.р.). раван 'идущий'. > ДЪЙ — в восточной ветви дей — форма 3-го лица единствен- ного числа настоящего времени от глагола-связки i быть». fy*»... ж) лъ... сара — сочетание предлога и послелога со зна- чением взаимности. 92
$ норо — форма косвенного падежа множественного числа- от ? нор 'другой'. йе 'ее' (слабое местоимение 3-го лица). «Сд, равийй 'поведение' (сущ.ж.р.). л> да — форма 3-го лица единственного числа женского рода от глагола-связки «быть». а11л Ьалта 'там'. враки 'разрушение' (сущ. ж.р.). (^^Гкавй — форма 3-го лица единственного числа настоящего времени от З^Г^кавъл 'делать*. д&мра 'настолько'. Ji’ бахл 'жадность' (сущ. м.р.). лари - форма 3-го лица единственного числа настояще- го времени от jy ларъл 'иметь'. Д£->дАга 'этот' (указательное местоимение м.р.). (jPjбераЬми 'безжалостность' (сущ. ж.р.). пъкще 'в ней' (сочетание предлога и послелога); самостоятельно употребляется в адвербиальном значении. XLij нъшта 'нет' (глагол-существительный в отрицательной форме). > дь — предлог с притяжательным значением. «о пъ - предлог со значением местонахождения. гара 'берег' (сущ.ж.р.). О заршавийан - форма множественного числа ot\£>-~j заршавй 'старатель'. шъго - форма косвенного падежа множественного числа от А-С- шъга 'песок' (сущ.ж.р.). зар 'золото' (сущ. м.р.). <5^ VL» рабаси — форма 3-го лица множественного числа настоящего времени от ), раисткл 'извлекать'. маЬигиран - форма множественного числа оту^л1« мШшгйр 'рыболов'. харвЭро - форма косвенного падежа от 'хар- вар' (мера веса - 565,25 кг). 93
О \S\кабг!н - форма множественного числа от каб ’рыба* (сущ. м.р.). ниси - форма 3-го лица множественного числа настоя- щего времени от нивъл 'ловить*. ol*.щкарийан - форма множественного числа от шкари 'охотник', (сущ. м.р.). у-~> стър 'обширный1. данд 'пруд' (сущ. м.р.), здесь - 'заводь'. Ьилъй 'утка' (сущ. ж.р.). 5^2 вули — форма 3-го лица множественного числа настоя- щего времени от виштьл 'стрелять'. Дери — форма женского рода множественного числа от у дер 'очень*. лойи - форма женского рода множественного числа от <5^ лой'большой*. ^Ъ^вийалё - форма женского рода множественного числа от вийала 'арык' (сущ, ж.р.). \^-»-бёли шъви ди — форма 3-го, лица множественно- го числа женского рода прошедшего-настоящего времени от беледьл 'отделяться'. у^ дер 'очень'. лой лой 'очень большой* (повтор прилагательного лой большой). дату на — форма множественного числа от<_Г\^ дат 'луг'. а) лъ обо ланди швъ 'заливаются водой* (букв.: 'под водой стали'); <и_,1 об1 'вода', сочетание предлога <5 с послелогом лавди имеет значение "под"; • швъ — фор- ма 3-го лица множественного числа прошедшего времени от швъл 'стать'. къли - форма множественного числа от кълай 'се- ло' (сущ. м.р.). абад швъ - форма .3-го лица множественного числа 94
прошедшего времени от J 1 абадедъл 'процветать* (неполно- слитный глагол). шари - форма множественного числа женского рода OT^Li шар 'невозделанный', 'целинный (о земле)'. j зм1ки - форма множественного числа от змъка 'земля' (сущ. ж.р.) - в западной ветви аС/ мдзъка. а> пъ самър ракле'стали приносить урожай* (букв.: 'в плод пришли'); самър 'плод' (сущ. м.р.), А* пъ — предлог, ^^л-^рагле — форма 3-го лица множественного числа женского рода прошедшего времени совершенного вида от JX"А, ратлъл 'при - ходить'. _jki. гало — форма косвенного падежа множественного числа от галё 'злаки' (сущ. ж.р.; употр. только во мн.ч.). 5^» мево — форма косвенного падежа множественного числа от *^*-мева 'плод' (сущ. ж.рЛ. цъ 'какой-либо'. ками 'недостаток' (сущ. ж.р.). д> пъ мъх ки 'перед лицом'; мъх 'лицо', пъ- предлог и ки - послелог. бандана - форма множественного числа от ий, банд 'плотина' (сущ. м.р.). •джор швъ — форма 3-го лица множественного числа мужского рода прошедшего времени совершенного вида от джоредъл 'строиться' (неполнослитный глагол от прилагательного джор 'сделанный'). lu-uу брешна 'молния' — здесь'электричество’ (сущ. ж.р.). U машинуна — форма множественного числа от машин 'машина* (сущ. м.р.). *4*^>\5вУДаРеДъ ~ форма 3-го лица множественного числа муж- ского рода прошедшего времени совершенного вида от J J^> да- редъл 'устанавливаться'. фабрике — форма множественного числа от фабрика 'фабрика' (сущ. ж.р.). чУ Lj-j карханё - форма множественного числа от кЯрхана 'завод' (суш. ж.р.). 95
пъ кар вулведе 'введены в строй' (букв.: 'в дело упали'); ^^кар 'дело' (сущ, м.р.), вулведе - форма 3-го лица множественного числа женского рода прошедшего времени совершенного вида от J цъ J лведъл ’падать'. 2К1э. халк 'народ', 'люди' (сущ.м.р.; употр. только во мн.ч.). маръ швъ “ Ф°Рма 3"го лица множественного чис- ла мужского рода прошедшего времени совершенного вида от Л/* маредъл 'становиться сытым' (неполнослитный глагол от прилагательного j у мор 'сытый'^. |да 'эта'. вали 'почему'. <uJ > дьлта 'здесь'. Ьагаси 'такой', 'другой'. а) та - послелог с направительным значением. ^^43 каЬр 'злость' (сущ. м.р.). Нагой 'те', 'они'. пирзойъна'расположение' (сущ.ж.р.). ад» тунд 'быстрый'. хизуно — форма косвенного падежа множественного числа от укл. хиз 'прыжок' (сущ. м.р.); а> пъ хизуно - наречный оборот со значением 'скачками'. At гълай 'спокойный', 'тихий'. . > | арам спокойный . кож вбж - усиленная форма от кож 'кривой'; ^^к'дзи — форма 3-го лица единственного числа настоящего времени от тлъл 'идти' (глагол с супплетивной осн. наст.вр.). хпъла - форма женского рода от JJ». хпъл 'свой'. 1миджра 'русло' (сущ.ж.р.). бадлавй - форма 3-го лица единственного числа настоя- щего времени от бадлавъл 'менять'. V тЗкъле 'установленная' - причастие женского рода прошедшего времени от такъл 'устанавливать'. л£ра - в западной ветви лар - 'дорога' (сущ. ж.р.). i. 6ел5ри 'без дороги' - образование наречного типа от jl) лар'дорога'(сущ. ж.р.) и бе'без'. 9R