Теги: языки мира  

ISBN: 5—7493—0370—5

Текст
                    


* f •<
A.M. КОЧЕВАТКИН
*	 •	▼	-- •		•	I	a	~	ж
I
: ’I H.;
n I tv •
। r :i:h
!!! itl ;нН
. Al 4 • 9 Л ft* 9
• МНМ1'Н|Н||| •	!•«*»*•
;:!и::::!П!!!И.,:::л:1!»?'
ffMifMt* •••• ••• •
if • •••<
9 •* •• • •• •• •* • • I
г.** IV • 9 Ь
tnsrin?

>...*>*«••««• r>.
e- 1>«ьм<«1ц»*д/>к
*-•• «•'ММ«1*|ЬШ V»
СОМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИА
' Э РЗЯ11С КО ГО Я1^*'!WW^
::::: игпг**—-
tltaae, м.м«« »
ЯН»?£;::
КК1ПИ
УЧЕБНОЕЙсОИ
i« i »	1 > > i • > HI 11 •» I • 11 •. J • 11 iM
Ml.
• ♦ н


I
tU‘<
!
::

И, ПК
hr- hiH
t f»•••»
b tlV
ij;iw
I*, • ». •
if Ht :run<r4Jf
HiiHI;.«nil;.
• th . •>	•	f4**. r* P
v । <• 1 ••	• • 1И»• •••’ •
••ц»цл»’ЧП't
M ’ • • » • • • • •

n:
ЧПГ'Нр
I w p
bu
If •
. 9



Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарева А.М КОЧЕВАТКИН СОМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ Саранск Типография «Красный Октябрь» 2001
ББК 81.2 Морд. К 75 С Автор выражает благодарность за финансовую помощь в издании данного пособия ООО «Эго» и Агрофирме «Норов». Кочеваткин А. М. К 75 Соматическая лексика эрзянского языка: Учеб, посо- бие,—Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2001.—208 с. ISBN 5—7493—0370—5 В пособии раскрывается система соматической лексики в эрзянском языке. На богатом фактическом материале дается классификация семанти- ческих полей, входящих в рассматриваемую лексико-семантическую груп- пу. С помощью денотативного анализа определяется общий состав объек- тов номинации, для обозначения которых служит весь этот корпус лекси- ческих единиц. На материале имеющихся эрзянских словарей проводится сравнительный лексикографический анализ соматизмов. В книгу включены также словарь соматической лексики эрзянского языка и карты, иллюстри- рующие распространение лексем. Предназначено для студентов национальных и финно-угорских отделе- ний вузов. Может быть полезно также специалистам-филологам, учителям и учащимся школ, где изучаются родные языки. ISBN 5—7493—0370—5 SS© Кочеваткин А. М., 2001 и.ц-шв! Вериадськоге Акт Na ij АООЛ I
ПРЕДИСЛОВИЕ Лексики, кик и другие уровни языка, представляет собой систему, отли- чающуюся известной сложностью и многообразием, так кик словарный состав включает большое количество лексических единиц, связанных между собой ра-.сшчпыми отношениями. Для успешного функционирования языка в качестве средства общения его лексика должна быть определенным образом организова- на. Иначе говоря, лексика не может не быть системной, поскольку словарь язы- ка успешно используется в процессе его функционирования. Соматическая лексика, т е. лексика, обозначающая части тела чело- века, болезни и проявления его организма - это одна из интереснейших лекси- ко-семантических групп эрзянского языка, относящаяся к основному словар- ному фонду, который складывается в течение многих тысячелетий и от- ражает не только знания носителей языка об окружающем мире, ио и их пред- ставления о самом себе и своем организме. Как один из самых архаичных и устойчивых к изменениям компонентов лексической системы эрзянского языка, соматизмы всегда использовались и используются при решении многих важных проблем истории языка, в том чис- ле для установления родства языков. В настоящее время, когда эрзянский язык является государственным и имеет одинаковый статус с языком межнациональ- ного общения в Республике Мордовия, фундаментальные исследования в об- ласти анатомической, а также зоонимической, фитонимической лексики и т.д., приобретает особую значимость, так как наряду с вопросами совершенствова- ния общественно-политической лексики встает также проблема создания на исконной основе естествоведческой терминологии. При отсутствии специ- альной лексики не может быть и речи о выполнении языком в полном объеме своих социальных функций, о включении в учебный процесс на родном языке, например, таких дисциплин как ботаника, зоология, анатомия, медицина, вете- ринария и т.д. В данном учебном пособии соматическая лексика эрзянского языка под- вергается систематизации, определяется общий состав объектов номинаций, для обозначения которых служит представленный корпус лексических единиц, дается ей лингвогеографический анализ; па материале эрзянских словарей про- водится сравнительный лексикографический анализ соматизмов.
СОМАТИЗМЫ КАК ЛЕКСИКО - СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ Наиболее полную и всестороннюю классификацию лексические единицы получают в лексико-семантическом поле, которое как микросистема характери- зуется наличием: I)семантического инварианта; 2) дифференциальных семантических признаков; 3) иерархической зависимости семантических признаков; 4) внутриполевых тематических или лексико-семантических групп (ря- дов). микрополей и других более мелких групп, в основе которых лежат пара- дигматические отношения, 5) центра и периферии; б) ассоциативных связей с единицами других лексико-семантических полей; 7) членов, лексическое значение которых характеризуется как лексиче- ское значение денотативно-сигнификативного типа. Предположим, что исследуемая микросистема является лексико- семантическим полем и ей свойственны перечисленные признаки, что и попро- буем доказать. Все соматические лексемы характеризуются однородной понятийной со- отнесенностью, "обслуживают" одну "сферу понятия" - "строение человеческого тела", то есть имеют общий экстралингвистический дифференциальный при- знак - "часть тела человека и проявления его организма”, который в то же время можно рассматривать и как категориально-лексическую сему, на основании ко- торой объединяются слова данного семантического поля. Так, дефиниция лю- бой соматической лексемы может быть дана через конструкцию; "часть тела че- ловека", которая расположена ..., имеет форму ..., входит в состав ..." и т.д. (на- пример: p'il’g’e "нога" - часть тела человека, которая входит в состав нижних конечностей kopor’e "спина" - задняя часть туловища человека и т.д.). Таким образом, все соматизмы можно объединить элементом значения "часть тела", "деталь" - это и будет лингвистический инвариант значения соматической лек- сики. Все лексические единицы исследуемой системы тесно взаимосвязаны и значение каждой определяется значением остальных. Соматическая лексика эрзянского языка представляет собой исчислимую и замкнутую систему. Нельзя изъять или прибавить к этой системе какую- нибудь часть, не изменив других частей и не вызвав общей перегруппировки лексем. Так наличие лексемы v’er’c’e p’ejzalask’e "верхняя челюсть" определяет- ся наличием лексемы alc’e p’ejzalask’e "нижняя челюсть", poks виг "большой палец" выделяют потому, что есть v’iska sur "мизинец”, n’evt’ic’a sur "указа- тельный палец", 1’emt’em’e sur “безымянный палец", kunskaso sur "средний палец” и т.д. 4
Можно говорить и о взаимоопределяемости значений лексем в поле: зна- чение видового термина всегда определимо через значение родового. Таким образом прослеживается иерархическая зависимость семантиче- ских признаков, соотнбшение видосем с родосемами В то же время каждый термин, помимо семантического инварианта (архисемы, родосемы - в разных терминологиях), включает и дифференциальные семантические признаки. Так, если инвариантом значения для всех анатомических лексем будет сема "часть тела человека", то к дифференциальным семам отнесем элементы значения, указывающие на местонахождение, функцию, принадлежность, форму, состав, вид и так далее данной "части тела". Например: рг’а "голова" - часть тела (родо- сема), которая, в свою очередь, подразделяется на мозговую (ud’em) и лице- вую (ёаша) часть - дифференциальные семы, отличающие голову от других частей человеческого тела. На следующем уровне членения понятийного кон- тинуума: мозговая и лицевая части; родосема этих терминов - части головы человека, дифференциальные семы обнаруживают следующие дефиниции: мозговая часть состоит из ряда костей, которые образуют полость для головно- го мозга и некоторых органов чувств; лицевая часть является вместилищем части органов чувств и началом отделов дыхательной и пищеварительной сис- тем и т.д. Таким образом, по первым трем признакам (см. выше) соматическая лек- сика обнаруживает сходство с семантическим полем, ниже, рассмотрев структу- ру поля соматической лексики и семантические отношения в нем, мы сможем окончательно решить вопрос о характере исследуемой лексики как поля. В пользу соматической лексики как семантического поля говорит и то, что данное поле является самостоятельным языковым образованием, что выра- жается в целостности данной системы и ее выделимости внутри медицинской терминологии. Вместе с тем, соматическую лексику необходимо признать и понятийным полем, поскольку ее характеризует логическая полнота, связанная с терминоло- гизацией определенной области научного знания, одной "сферы понятия". Терминологическим характером данного поля обусловлена и его опреде- ленная специфика. Прежде всего, это поле носит ярко выраженный предметный, денотатив- ный характер и предполагает перечисление его составных частей. (В отличие от полей, имеющих десигнативную направленность и отражающих логические ро- до-видовые связи.) Ю.Н.Караулов указывает, что суперордината (имя поля) в поле может но- сить ярко выраженный предметный, денотативный характер и предполагать перечисление его составных частей, другой вариант - суперордината имеет де- сигнативную направленность и отражает логические родо-видовые связи Отношения между частями денотата, обозначенного именем поля, прин- ципиально отличны от отношений между гипонимами, когда ядром является 5
родовое имя. Указание рода, иди суперординаты, всегда есть указание опреде- ляющей семантической связи между входящими в данное множество элемента- ми то есть между гипонимами Соотношение же часть-целое, свойственное де- нотативному имени, представляет собой обозначение определенной ситуации, а перечисление элементов этой ситуации составляет тематический класс. Гипо- нимы равноправны по отношению к суперординате, и каждый из них самостоя- телен Когда же именем поля задана ситуация, то элементы ее неравноправны, поскольку не могут быть подставлены один на место другого и, соответственно, любой из них нс может быть заместителем целого (палец не заменит ногу’). Денотаты, составляющие тематический класс, приобретают статус само- стоятельности именно в недрах своего целого и вне его не имеют полной цен- ности (16: 132-133) Итак, сели имя паля - денотативное, само поле по характеру становится тематической группой. Тематические группы, как известно, оформляются на основе связей предметов и явлений в реальной действительности. Однако и внутри тематической группы существуют определенные лексико-семантические связи, изучение которых даст возможность определить характерные для данной языковой системы способы отражения действительности. Таким образом, в зависимости от характера объекта номинации всю сома- пгческуте лексику эрзянского языка можно распределить по нескольким основ- ным пластам и их разрядам: 1 Сомоннмпческая лексика - лексика, обозначающая части и области человеческого тела (от греч. soma «тело» и опута «имя»): рг’а «голова», коня лоб», k'ir’ga «шея», kut'm’er’e «спина», k’ed’ «рука», p’il’g’e «нога» и т.д. 2. Остеонимическая лексика - лексика, обозначающая кости тела чело- века (от греч osteon кость» и опута «имя»): ird’ez «ребро», kambraz «скелет», kacolovaza «бедренная кость», kar’az «позвоночник», kon’alovaza «лобная кость», kavor’ «хрящ» и т.д. 3. Сплаимгоиимическая лексика - лексика, обозначающая внутренние органы человека (от греч splanchna «внутренности» и опута «имя»): makso »печень», s'ed'ej «сердце», t’ev’el’av «легкое», p’ice «почка», s’ulo «кишка», sep'e «желчный пузырь», kot’an «прямая кишка» и т.д. 4 Антонимическая лексика - лексика, обозначающая кровеносную систему человека (от греч. angeion «сосуд» и опута «имя»): v’er’zan «артерия», v’er' «кровь», s’ed’ejb’enc «солнечное сплетение», makson’ sant «печеночные протоки» и т.д. 5. Сеисонимическая лексика - лексика, обозначающая органы чувств человека (от лат sensus «чувство, ощущение» и греч. опута «имя»): s’el’m’e «глаз», s’el’m'eumar' «глазное яблоко», p’il’e «ухо», p’il’epotmo «внутреннее ухо», sudo «нос», к’еГ «язык» и т.д. 6. Лексика, обозначающая болезни, недуги и проявления человече- ского организма: v’er’ks «краснота (воспаление глаз)», gord’at «куриная сле- 6
пота», putkot’evks «волдырь», rusmo «пигментное пятно (на лице у беременной женщины)», k’ir’gaorma «ангина» и т.д. Долее рассмотрим более подробно каждую из вышеприведенных лексико- тематических групп. 1. Сомонимическая лексика Сомопимия является самым крупным разделом соматической лексики эр- зянского языка. Она служит, как уже отмечалось, для обозначения частей и об- ластей человеческого тела. Вся совокупность сомонимической лексики в зави- симости от принадлежности к соответствующей сфере обозначаемых объектов распределяется следующим образом: 1.1. Названия, являющиеся общесистемными обозначениями. 1.2. Названия головы и ее частей. 1.3. Названия 1.4. Названия 1.5. Названия шеи и туловища человека, верхних конечностей. нижних конечностей. 1.1. Названия, являющиеся общесистемными обозначениями. Для обозначения тела человека в говорах эрзянского языка употребляется лексема rungo и ее фонетические варианты, присущие тому или иному говору: rungu (атЛбс, чКП); rungy (кКчл); rungs (кНП, кСП, кМрн). Кроме этого ши- роко распространено русское заимствование t’ela (арЖбн, арТрд, атСлщ, атДрк, иЛбс, иКнд), вошедшее не только в диалектную речь, но и в литературный язык. В лексикографических источниках эрзянского языка зафиксированы обе эти лексемы (ЭРВ:560, 653; MW: 1908, 2386) (см. приложение, карта №1, циф- ры, обозначающие населенные пункты см. в условных сокращениях). Конечности человека именуются лексемами k’et’p’il’kt’; pr’atp’il’kt’; pr’ats’er’kat (см. карту № 2), которые нашли свое отражение и в словарях (ЭРВ: 246, 523). Зад, задняя область человеческого тела в говорах передается лексемой udalks, зафиксированной и в лексикографических источниках эрзянского языка (ЭРВ: 689; ЭРС: 230). Такой объект номинации как перед, передняя область человеческого тела обозначается словом ik’el’ks; ik’il’ks (атЛбс, кКчл, кМрн, чБР); ikyl’ks (кМД) (ЭРВ: 206, РЭС: 78). 1.2. Названия головы и ее частей. Верхняя часть человеческого организма - голова - во всех рассматривае- мых говорах обозначается лексемой рг’а (ЭРВ: 521; MW: 1796). Как известно, она делится на две части: переднюю (лицо) и ту, на которой растут волосы. Ос- тановимся на обозначении каждой из этих частей. 7
Лицо в говорах имеет названия: сама; сасо; сасэ (кМД), сасу (кКчл); саси (атЛбс, атТзн). Кроме этого в значении "лицо" употребляется лексема s'el'tn'ecama (в основном в сочетании со словом а неят) (см. карту № 3). Затылок именуется лексемами covon’ (кКчк, кСП, кНП, арКлв, арНз, атА и л.д): covyn’ (кМД. кКчл); coven' (атМСрс), pulaks (кМД, кКчл, кСП, кНП, кСб, атАл, атБтш, атПлс, атЛбс, рКрл, дПрк), syldym (кСб.ббКсг) и русским за- имствованием zatylka (кКчл, кКчк, арТрд, атНз, атСлщ, иЛбс, иИч, иКнд, дПвд, чКП, ббШгр). В лексикографических источниках эрзянского языка данный объ- ект номинации передается лексемами пулакш (ЭРВ: 526), човонь (ЭРВ: 753), pulaks (MW: 1832). В словаре Х.Паасонена в значении "затылок" зафиксирова- ны также лексемы s'avd'iks и s'avd'ikslango (MW: 2095), которые в современ- ных словарях даны со значением "загривок, задняя часть шеи" (см. карту № 4 ). Лоб человека во всех говорах звучит одинаково и передается лексемой kon'a. Для обозначения макушкп нами выявлены следующие лексемы: pr'akunska (кКчк, кПТвл, арКлв, арНз, арЖбн, атЛбс, атСбч и т.д), pr'akuncka (кКчл, кМД, кСб, ббКсг, ббШгр): kasym (кКчк, кМД, кКчл. кМрн); kasympr'a (кМД), кас\м (кСП, кНП); kasom (кСмл, дКб, дСнн); kasmo (арКлв, арНз, арПсс, атБтш, атПлс, иЛбс, иИч, дПвд, дПрк, биВрм, биСЧ); kasmopr’a (арЛнг, атПлс, атНз, атЧнН, иЛбс, иИч, иПпл); kasoma (атАл, атСлщ, атЧлп, атМрс, чМкш, чБМ); pr’at'oks (атЧнВ); kasmu (атЛбс); kasmupr’a (атЛбс); pr’av’er’ks (дЧнд, дТрд); kasomo (чБР). В лексикографических источниках данное понятие передается лексемами касмо (ЭРВ: 238), kasmo (MW: 638); касмопря (ЭРВ:238); прякуншка (ЭРВ: 238), pr’akunska (MW: 1804); pr’akas’k’e (MW: 636); pr’asyidym (MW: 1805) (см. приложение, карта № 5). Для наименования понятия висок в говорах употребляется слово pr’aboka. Имеется ряд говоров, где вместо собственно эрзянского названия употребляется заимствование v’iska (кМрн, арЧкл, арПсс, арТрд, атСлщ, дД, дАрд, биПрт). Рот человека обозначается лексемой kurgo; kurgy (кКчл); kurgu (кКчк, кСмл, атТзн, атЛбс); kurge (кМД, атМСрс, атДрк); kurgy (кМрн) (см. карту К» 6). В словарях данный объект номинации передается словом курго (ЭРВ:316), kurgo (MW: 965). Ротовое отверстие именуется лексемой kurgovar’a и ее фонетическими вариантами: kurgyvar’a; kurgevar’a; kurguvar’a, а также лексемой k’el’var’a. В ряде говоров для обозначения данного объекта номинации употребляется та же лексическая единица, что и для наименования рта - kurgo (карта № 7). В ЭРВ слово курговаря дано со значениями «рот» (ЭРВ: ПО) и «глотка» (ЭРВ: 316). Такой объект номинации как угол рта обозначается в говорах эрзянского языка словами kurgougol; kurgeugyl; kurgocyr’e; kurgyboka; kurgoboka; 8
kurgyugyl; kurguugol; kurg?iyr’; kurgeugol; kurgucyr’i; kurgucyr’; kurgokraj; kurgucyr’e; kurgofyr’ (см. карту № 8). В нормативных словарях эр- зянского языка данное понятие не нашло своего отражения, однако в словаре мордовского языка Х.Паасонена со значением «угол рта» зафиксированы такие лексические единицы,как kurgoboka и kurgougol (MW:965). Нос именуется лексемой sudo и ее фонетическими вариантами, свойст- венными исследуемым говорам: sudy; sudu; sude; sudy (см. карту №9). Эта же лексема зафиксирована и в словарях суде (ЭРВ: 623), sudo (MW: 2045). Ухо человека обозначается словами p’il’e; p’il’i (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП). В словарях отражена лексема пиле (ЭРВ: 480), p’il’e (MW:1660). Верхняя часть ушной раковины именуется в говорах лексемой p’il’epr’a; p’il’ipr’a (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП). В ЭРВ с данным значением дана лексема пилепря (ЭРВ: 480), которая в словаре Х.Паасонена имеет значе- ние «ушная мочка (нижняя часть)» (MW:1662), что не совсем точно. Место соединения уха с черепом в говорах называется лексемами p’il’ejur; p’il’ijur (атТзн, атЛбс, чКП); p’il’ekor’on (арЖбн, дМрг, дПвд); p’il’ikor’on (кСП, кНП). В лексикографических источниках эрзянского языка для наименования данного объекта номинации зафиксировано слово пилеюр (ЭРВ: 480), которое в словаре Х.Паасонена имеет значение «место за ухом» - p’il’ejur (MW: 1661). Наружный слуховой проход: p’il’evar’a; p’il’ivar’a (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП). Эта же лексема отражена и в словарях (ЭРВ: 480, MW: 1662). Мочка уха именуется словами p’il’epot’e; p’il’ipot’e (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП); p’il’emoc’ka (кСб, кНТ); moc’ka (арЧкл, биПрт); p’il’ep’e (дПвд, биСЧ); p’il’epr’a (дКб, ббШгр) (см. карту № 10). В лексикографических источ- никах данный объект номинации обозначается лексемой пилепоте (ЭРВ: 480), p’il’epot’e (MW: 1662). Для обозначения века в говорах употребляются сомонимы s’el’m’ek’er’; s’el’m’ik’er’ (кСП, кНП); s’el’m’ek’er’ks (арКлв); s’al’m’ek’ar’ (атМС, дАнт, дКб, дЧнд, дПвд). Кроме этого употребляется русское заимствование v’aka (арЧкл, арТрд, атА, иИ, иНИ. биСЧ, биПрт) (см. карту № 11). В нормативных словарях для обозначения рассматриваемого объекта номинации зафиксирована лексема сельмекерь (ЭРВ: 579). В словаре X. Паасонена встречаем с этим зна- чением сомонимы s’el’m’ek’ed’ (MW:679), s’el’m’ekundo (MW: 961,2130), ко- торые также можно внести в нормативные словари для пополнения словника. Нижнее веко обозначается следующим образом: alc’e s’el’m’ek’er’; alc’e s’el’m’ik’er’; alc’e s’el’m’ek’er’ks; alo v’eka; ah s’al’m’ek’ar’; alc’e v’eka; alc’e s’el’m’ek’er’; alo s’el’m’ek’er’; alc’i s’el’m’ek’er’; alc’e s’al’m’ek’ar’ (см. карту № 12 ). Данный объект номинации не нашел своего отражения в лек- сикографических источниках эрзянского языка, хотя, как видно из примеров, активно употребляется в эрзянских говорах. 9
Верхнее веко именуется в говорах такими лексическими единицами как: v’er’e’e s’cl’m’ck’cr’; v’er'e'e s’el’m’ik’er’; v’er’e’e s’crni’ck’er’ks; v’er’c v’eka; v’cr’e s'al'm’ck’ar'; v’er’e’e v’eka; v’er’s’e s'el’ni’ek'er’; v’er’e s’cl’m’ek’cr’; v’er’e’e s'al’m'ck'ar’ (см. карту № 13 ). Рассматриваемая часть тела человека также не нашла своего отражения в лексикографических источ- никах Для наименования глаза употребляются в говорах слова s’cl’ni’e; s’el’m’i (кСП. кНП), s’al’m'e (атМС, дЛнт, дПвд, дЧнд, дКб). Кроме названных лекси- ческих единиц данный объект номинации обозначают лексемы с переносным значением vanuska (арЖбн), karaks (см. карту № 14). В словарях зафиксирова- на лексема ссльме (ЭРВ: 578). Кроме этого с рассматриваемым значением даны лексемы каравкс. каракш (ЭРВ: 234), снабженные пометами «переп.» . Угол глата: s'cl’ni’cugol; s’el'm’eugyl (кКчл, кМрн), s’el’m’iugol (кСП, кНП): s'el'm'eugul (атЛбс); s’al’m’eugol (атМС, дКб, дПвд, дЧнд) (см. карту № 15) В современных эрзянских нормативных словарях данный объект номи- нации не отражен В словаре мордовского языка Х.Паасонена с этим значением зафиксированы сомонимы s’el’m’ekundo (MW: 961) и s’el’m’epot’e (MW: 1772). Область под глазом - подглазье - в говорах обозначается лексемой s’el’tn'ealks и различными её фонетическими вариантами: s’el’m’ialks (кСП, кНП), s’al’m’aalks (атМС, дКб, дПвд, дЧнд, дАнт) (см. карту № 16). В словарях обозначение данного объекта номинации отсутствует. Переносица именуется следующими лексическими единицами: sudojutko (кКчк); s’el’m’ejutko; sudojur; sudejur; sudyjur (кКчл, кМрн); s’el'm’ejutka (кМрн); s’el’m’ejutke (атДрк, атТрс); sudujur (атТзн, атЛбс, чКП): sudukor’ou (ббКсг, дАиг); s’el’m’ljutko (кСП, кНП, ббСН); s’al’m’ejutko (дКб, дПвд, дЧнд); s’el’m’ejutku (чКП) и русским заимствованием p’er’enos’ica (атМС, биПрт) (см карту № 17). В современных нормативных словарях эрзян- ского языка данный объект номинации не отражен. В словаре Х.Паасонена со значением «переносица» нами выявлена лексема sudojur (MW: 544,2045). Ноздря: sudovar’a; sudavar’a (кМД, атМС, атДрк, атТрс); sudyvar’a (кКчл, кМрн); suduvar'a (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП). В словарях зафикси- рована лексема судоваря, встречающаяся в большинстве эрзянских говоров (ЭРВ: 623), sudovar’a (MW: 2045). Место соединения носа с верхней губой в исследуемых говорах обозна- чается лексемой sudalks; sudealks (атТрс), не нашедшей своего отражения в нормативных словарях эрзянского языка. Кончик носа имеет название sudopr’a; sudepr’a (кМД, атМС, атДрк, атТрс); sudspr’a (кКчл, кМрн); sudupr’a (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП); sudop’e (атКзл). В лексикографических источниках этот объект номинации пе- редается лексемой судопря (ЭРВ: 623), sudopr’a (MW: 2045,1806). 10
Спинка носа: sudokopor’, sudelanga, sudylanga, sudokopor’e, suduko- por’, sudokop’er’e, sudolango, sudekoper’e, sudekop’er’e, sudokut’m’er’e, sudelange, sudulangu, sudolangaks, sudov’er’ks, sudukopor’e (см. карту № 18). Несмотря па такое количество сомонимов, обозначающих в говорах рассматри- ваемую номинацию, в словарях эрзянского языка лексема со значением «спинка носа» не отражена. Для обозначения понятия крылья носа в говорах встречаются лексемы: sudos’olmot, sudybokat, sudovar’at, sudobokat, suduvar’at, sudolopat, sudebokat, sudus’olmot, sudokrajt’, sudovar’an’ krajt’, suduvar’a bokat (cm. карту № 19). В лексикографических источниках этот объект номинации также не имеет своего отражения. Губа человека именуется лексемой turva; tyrva (атМС, дКб, дПрк, дЧнд, дСнн), зафиксированной и в нормативных словарях: турва (ЭРВ: 683), turva (MW: 2354). Верхняя губа: v’erc’e turva; v’erc’e tyrva (атМС, дКб, дПрк, дЧнд, дСнн); v’ers’e turva (иИ, иНИ); v’er’e turva (чКП, биНК). Свое отражение рас- сматриваемый объект номинации нашел лишь в мордовском словаре Х.Паасонена - v’erc’e turva (MW: 2354), в остальных же лексикографических источниках ему не уделено должного внимания. Нижняя губа обозначается лексемами alc’e turva; alc’e tyrva (атМС, дКб, дПрк, дЧнд, дСнн); als’e turva (иИ, иНИ); alo turva (чКП, биНК), также не нашедшими своего отражения в словарях. Исключением является мордовский словарь Х.Паасонена, где этот объект номинации отражает лексема alc’e turva (MW: 2354). Для наименования подбородка в исследуемых говорах употребляется лексема ulo и её фонетические варианты: ule (кМД, атДрк); uly (кКчл); ula (кМрн, атМС); ulu (атТзн, атЛбс, чКП), отраженная и в словарях (ЭРВ :693; MW: 2446). Для обозначения второго подбородка в говорах нами выявлены следующие лексические единицы: ulalks; uloalks; omboc’e ulo (арЧкл, иИ, иНИ, дСнн, биВрм, биПрт); uldalks (атМС); ulualks (атЛбс, чКП); omboc’e ula (атДрк, атТрс) (см. карту № 20). В лексикографических источниках - улалкс (ЭРВ: 692). Для наименования щеки употребляются лексемы camaboka, camaumar’. camap’el’ks, а также заимствованное с некоторыми фонетическими измене- ниями из русского языка слово st’oka (см. карту №21). Эти же лексемы отраже- ны в словарях эрзянского языка и даны в раздельном написании: чама бока; чама пелькс; чама умарь (ЭРВ:737). 1.3. Названия шеи и туловища человека. Бок «правая или левая часть туловища человека от плеча до бедра, а так- же правая или левая сторона туловища» именуется говорах эрзянского языка 11
заимствованной из русского языка лексемой boka. Эта же лексическая единица вошла и нормативные словари (ЭРВ 86). Спина: kopor', kot’m’er’e, kut'm’er’e, kopor’ks, kot’m’er’, kut’m’er’, kopyr', kopor’e, kop'er’e, kopcr’e, kut’m’ir’i, kut’m’ir’e (карта №22) Из пере- численных сомонимов яркие изоглоссы на карте дают kopor’e, kut’m’er’e. В ЭРВ дтя обозначения данного объекта номинации зафиксированы лексемы ко- порь (ЭРВ 292). кутьмере (ЭРВ319). MW: kopor’e «спина; верхняя часть спины» (MW: 847). kut'ni’er'e «плечи, спина» (MW: 883). Кроме этого в слова- рях с рассматриваемым значением встречается лексема каряз (ЭРВ:238), kar’az (MW 632), которая в говорах эрзянского языка употребляется для на- именования поясницы Грудь в говорах именуется лексемой m’est’e В некоторых населенных пунктах для наименования данного понятия функционируют русские заимство- вания grud’ (кСТ, арЖбн, арТрд. арСА, атА, нЛбс, иНИ, иПрд, ббПрм, ббШгр, дКб. дАрд, дСнн, дПрк) и grud'ina (иИ). В лексикографических источниках зафиксирована лексема меште (ЭРВ: 381, РЭС: 211, ЭРС: 88), m’est’e (NW: 1251). Для обозначения женской груди в исследуемых населенных пунктах '•потребляются следующие лексические единицы: avan’ m’est’e, avan’ grud’, avan’ pot’e, pot’e (карта № 23 ). Наиболее яркие изоглоссы на карте дают лек- семы avan’ pot’e, pot’e. В словарях эрзянского языка рассматриваемый объект номинации представлен сомонимом поте (ЭРВ: 503), pot’e (MW: 1771). Бедро: kaco, kacy, kaca, polda, pukso, pukse, ecke pukso, kacu. Кроме перечисленных сомонимов в ряде эрзянских сёл с данным значением употреб- ляются русские заимствования b’edra (кСб, иПпл, иПрд, иКнд, ббГз, ббПрм, ббСН, дЧвд, дМрг, дПвд, биПрт), 1’aika (арЧкл, арПсс) (карта №24). Как видно из представленной карты, наиболее яркие изоглоссы дают лексемы kaco, pukso. В ЭРВ данный объект номинации обозначен сомонимами качо (ЭРВ: 241), полда (ЭРВ: 495). В мордовском словаре Х.Паасонена со значением «бедро» встречаются лексемы p’O’g’epukJo (MW: 1667), eck’e pukso (MW: 1830). Пах именуется сомонимами al’ks, alks, curan’ tarka, raskojutko, raskajutka, raskyjutka, odar, pabynka (карта № 25). Для обозначения данно- го объекта номинации в говорах наиболее распространена лексема al’ks. Имен- но она и зафиксирована в лексикографических источниках эрзянского языка (ЭРВ: 46; РЭС: 304). В мордовском словаре Х.Паасонена сомоним al’ks имеет значение «внутренняя сторона верхней части бедра» (MW: 40). Загривок (задняя, переходящая в спину часть шеи): s’avd’iks, s’avod’eks, s’aud’iks, s’avd’eks, uc’a, uc’az (карта № 26). В говорах наиболее часто упот- ребляются сомонимы s’avd’iks, uc’a. Именно эти лексемы зафиксированы в лексикографических источниках эрзянского языка: сявдикс, уця (ЭРВ: 637, 702), s’avd’iks (MW: 2095). 12
Для наименования плеча употребляются следующие лексемы: lavtov, luftuv, lavto, lavtomo, lavtuv, lavlov larje. Кроме перечисленных лексических единиц в некоторых населенных пунктах употребляется русское заимствование рГеса (арЖбн, атА, ббСН, дАрд, дСнн, дЧнд) (карта № 27). В лексикографиче- ских источниках зафиксирована лексема лавтов (ЭРВ: 323; ЭРС: 73), lavtov (MW: 1037). Шея человека именуется лексемами k’ir’ga, k’irga, kyrga ( карта №28). В лексикографических источниках - кирьга (ЭРС: 63, ЭРВ: 266), k’ir’ga (MW: 765). Для наименования такого объекта номинации как кадык, адамово ябло- ко в говорах эрзянского языка употребляются сомонимы kyrgapaks, k’irgapaks, k’ir’gapaks (карта № 29). Наиболее яркую изоглоссу на карте пред- ставляет сомоним k’ir’gapaks. Именно он и зафиксирован в словарях эрзянско- го языка (ЭРВ: 267, РЭС: 248, ЭРС: 63, MW: 765). Кроме вышеприведенных лексем в словаре X. Паасопепа с рассматриваемой семантикой нами выявлена лексема k’ir’galo umar’ (MW: 765), которую следовало бы также внести в со- временные словари для пополнения лексического запаса эрзянского языка. Зад, седалище в говорах обозначается сомопимами mukoro, mykyr, mukura, mukere, mukuru, mukuro, mykoro, шэкэг, mukyra (карта № 30). Наиболее яркая изоглосса представлена на карте лексемой mukoro. Необходи- мо отметить, что данный объект номинации ни в одном современном словаре эрзянского языка не зафиксирован. Своё отражение сомоним mukoro нашел лишь в словаре Х.Паасонена (MW: 1294). Задний проход именуется лексемами mukorvar’a, mykyrvar’a, mukurvar’a, mukervar’a, mykorvar’a, makarvar’a, mukyrvar’a (карта №31). Наиболее яркую изоглоссу на карте представляет сомоним mukorvar’a. Как и в предыдущем случае, данный объект номинации ни в одном современном слова- ре эрзянского языка не зафиксирован. Исключение составляет мордовский сло- варь Х.Паасонена - mukorvar’a (MW: 1295). При том состоянии, в каком эти названия встречаются в разговорной сниженной, жаргонной речи, вышепред- ставленные сомонимы остались за пределами как толковых, так и остальных словарей - в последних даются, как правило, латинские названия. Те соматиче- ские слова, которые имеют статус сниженной, жаргонной лексики, арго, полу- чили большее семантическое развитие, чем нейтральная лексика. Это можно объяснить тем, что «специальные» соматизмы имеют широкий спектр употреб- ления. Они использовались и используются в речевых ситуациях с целью нане- сения обиды, оскорбления, как реакция недовольства. Для наименования лопатки в большинстве исследуемых говоров упот- ребляется русское заимствование lopatka; lopatk’e (арКлв). В ряде населенных пунктов выявлены и собственно эрзянские обозначения данного объекта номи- нации: k’ed’lopatka (кКчк), lavtovlovaia (атАнд, атАтш, атА, нПрд, биИ) (кар- та № 32). В современных словарях эрзянского языка рассматриваемая часть 13
человеческого организма оставлена без должного внимания. В мордовском сло- варе Х.Паасонена зафиксирован сомоним lavtovpr'u со значением «лопатки, плечо, да (копчик) плеча, где начинается рука» (MW: 1037), который следует внести в современные нормативные словари для пополнения лексического за- паса эрзянского языка Для обозначения такого объекта номинации, как лобок, в говорах эрзян- .... ; H.IK.I широко распространены лексемы kopokon’a, kopykon’a, kopolaijo, padkon'a, а также русское заимствование lobok (карта № 33). Наиболее яркие изоглоссы на карте из приведенных лексических единиц представляют сомони- мы kopokon’a и padkon'a. Необходимо отметить, что рассматриваемая часть теда нс нашла своего отражения в современных эрзянских словарях. В словаре зафпсиромтлатаема kopo (MW: 847). Живот именуется в говорах лексемой р'ек'е и ее фонетическими вариан- тами p’ek’i (кСП. кНП. юНЗ. кНТгл). р’ак’е (дАнт, дЧнд, дПвд, дКб, атМС). В ; | ических источниках зафиксирован сомоним пеке (ЭРВ: 466; РЭС 225). p’ek’e(MW: 1592). Пупок и тенте с .tckccmoIi роёо; росу (ббПрм. кКчл), росэ (ббЧП, кСП, кНП1. росе атМС. атДрк, кМд. кМрн). Этот же сомоним выявлен нами и в лек- сикографических источниках эрзянского языка: ЭРВ: 507; РЭС: 330; MW: 1711. Закон обт.скт номинации, как сосок груди, в говорах называется лексе- , роГерг'а; pot'ipr'a i.tAht). Этот же сомоним зафиксирован и в словарях: ЭРВ 503; ЭРС: 111; РЭС: 353; MW: 1573. Промежность именуется лексемой raskojulko и ей фонетическими вари- raskujutko i-iKlii raskejutko (атМС, кМД), raskojutke (атДрк), raskujutku -.в лЛбс). raskyjutky (кКчл), raskyjutka (кМрн). Этот же со- ктаилен и в .текснкшрафических источниках: ЭРВ: 540; MW: 553. Подмышечная впадина в диалектах эрзянского языка обозначается лек- сем'. kavalalks kavalks (арЛнг, атА, дЧнд), kavulalks (атТзн, атЛбс), kavolalkc (атНз) В лексикографических источниках зафиксирована лексема кавалалкс (ЭРВ 221. ЭРС 49) kavalalks (MW: 652). Дтя наименования ниш живота употребляется лексема p’ek’ealks и ей фонетические га] илиы p'ak’ealks (дАнт, дЧнд, дПвд, дКб, атМС), p’ek’ialks (кВт. кНТт кСП, кПЛ В словарях эрзянского языка отражена лексема пе- калкс (ЭРВ 466), p’ek’ealks (MW: 1592). Гак -И объект и '-.шпации, как Ягодина, передается в диалектах следую- щими лексическими единицами: pukso. puksu (чКП, атТзн, атЛбс), puksa (дАнт, атМС. кМрн, кСП, кНП), pukse (атДрк, кМД), puksy (кКчл), mukoropukso (ббКсг, ббПрм) В большинстве исследованных населенных пунктов употребляется сомоним pukso Именно эта лексема вошла в словари '('•miick-.I" языка дтя тгоимего.н.ния ЯГОДИЦЫ (ЭРВ 525 РЭС( 3X7; MW: 1830). 14
1.4. Названия верхних конечностей. Верхняя конечность, рука, именуется во всех говорах эрзянского языка лексемой k’ed’, зафиксированной во всех лексикографических источниках (ЭРВ: 246; ЭРС: 57; РЭС: 339; MW: 672). Для обозначения такого объекта номинации, как предплечье, в диалектах эрзянского языка употребляются сомонимы k’ed’s’ejer’ks; k’ed’er’ks; k’ed’lovaia; k’ed’v’er’ks; k’ad’lovaza; k’ed’z’ejlr’ks Кроме вышеприведен- ных лексем с рассматриваемым значением употребляются сомонимы lavtov (дКчк, дКб), lavtovo (иСлщ), lavlo (кСб); laftuv (кМД), а также русские заимст- вования pl’eiaalks (атДрк, арУ, арПсс); pl’eca (арЖбн) (карта № 34). Как ви- дим, из представленных лексических единиц яркие изоглоссы на карте дают k’ed’s’ejer’ks, k’ed’er’ks. Именно эти лексемы нашли свое отражение в «Эр- зянско-русском словаре» (1993) (ЭРВ: 246). В ЭРС сомоним кедь сеерькс дан со значением «локтевая кость» (ЭРС: 57), что не совсем точно. В словаре Х.Паасонена данная лексема обозначает совершенно иную часть тела челове- ческого организма - запястье (MW: 675), а для наименования предплечья за- фиксирован сомоним k’ed’ k’en’er’e (MW: 673), что не соответствует действи- тельности. Рассмотренные выше несоответствия между одним и тем же названием, содержащиеся в разных словарных статьях, следует признать как недостаток в лексикографической подаче исследуемого объекта номинации. Для обозначения локтя в говорах употребляются такие лексические еди- ницы как k’en’er’epakar’; k’en’er’e; k’en’er’; k’an’ir’epakar’; k’en’er’pakar’; k’en’er’epakar’; k’en’er’ks; k’en’er’epakar’ks; k’en’ir’epakar’; k’en’ir’ipakar’ (карта № 35). Наиболее яркие изоглоссы на карте представляют сомонимы k’en’er’epakar’; k’en’er’e. Именно они и вошли в словари эрзян- ского языка (ЭРВ: 253; РЭС: 263; MW: 705, 706). Кисть руки именуется в диалектах эрзянского языка лексемами k’ed’lapa (кКчк, кСб, кСТ, арНз, арЧкл, арПсс, арТрд, арМнд, арСА, иИ, иНИ, иКнд, иБлд, ббКсг, ббБз, ббСмк, ббСН, ббЧП, дКб, дПвд, дАнт, дАрд, дКчк, дТрд, дСнн, дЧнд, дМрг, дПрк, чМкш, чБР, чКП); lapa (кМД, кМрн, ббШгр); k’ed’ (кНТ, арКлв, арЖбн, биПрт); k’ed’lapuska (иПпл, кСП, кНП). Кроме при- веденных лексических единиц для обозначения данного объекта номинации нами выявлен сомоним jamavt, k’ed’jamavt (арЛнг, рКрл, атБтш, атПлс, атНз, атЛбс, атАтш, атТзн, атЧнН, атКрж), который также употребляется с рассмат- риваемым значением. В лексикографических источниках - кедьлапа (ЭРС: 57; ЭРВ: 246), k’ed’lapa (MW: 673). В ЭРВ зафиксирован и сомоним ямавт (ЭРВ: 802). Ладонь: k’ed’gunSka; k’ed’lapa; k’ed’lapuska; k’ed’guncka (чБР, кКчл), komoropotmo (чБМ); komyra (дАнт); komoro (ббКсг), komorokunska (дКб), k’dd’lapa (атМС); k’ed’g’el’e (атЧнН, атСбч, итА, арНз, арКчн, арЛнг). Наибо- 15
лее употребительными из приведенных еомонпмов является k’ed’gunska; k’ed’lapa; k’ed’g’el’e. Именно они и вошли в состав словарей эрзянского языка (ЭРВ: 246, ЭРС: 57; MW: 674). Для обозначения тыльной стороны ладони в большинстве исследуемых населенных пунктов употребляются лексемы k'ed'gopor'; k’ed’lango. Кроме этого встречаются сомонимы k’ed’lapa lango (ббКсг), k'ed’gopor’ks (ббСН, кСП, кНП); k’ad'langa (атМС); k'ed’gopor’e (атДрк, атКрж, атЧнН, ар Нз, арПсс), k’ed’gut’m’er’e (атАнд): k’ed’gopyr’ (кМД) (карта № 36). В лексико- графических источниках данный объект номинации представлен лексемами: кедь копорь ланго (ЭРВ: 246), k’ed’ kopor’e (MW: 673), k’ed’ kut’in’er’e (MW: 673), k’ed’ lango (MW: 673). Для наименования пальца руки в говорах эрзянского языка употребляет- ся сомоним sur, отраженный во всех словарях (ЭРВ: 625; ЭРС: 128; MW: 2056; РЭС: 303). Самый маленький палец руки, мизинец, именуется лексемами v’ezas’k’e; v’ezask’e; v’iska sur; v’ezaks; v’eska surne; v’ez’ask’e; v’ezaks; m’ezas’k’e; b’eb’es’k’e; v’ezej (карта № 37). Наиболее употребительными из представлен- ных лексических единиц являются сомонимы v’iska sur; v’ezas’k’e. В лексико- графических источниках данный объект номинации представлен лексемами вежаське (ЭРВ: 118; ЭРС: 32; РЭС: 269); витка сур (ЭРВ: 625), v’iska sur (MW: 2058). В словаре ХПаасонена кроме вышеприведенных сомонимов с аналогичным значением встречается m’ezaks sur (MW: 2056), не обнаружен- ный нами ни в одном из исследуемых эрзянских говоров. Большой палец руки практически во всех населенных пунктах имеет обозначения poks sur; p’el’ka Эти же сомонимы представлены и в лексикогра- фических источники: ЭРВ: 625,468; MW: 2057,1612. Дм наименования указательного пальца в говорах широко распростра- нены лексические единицы a’evt’ic’a sur; n’evt’ima sur (арЧкл); n’eft’ic’a sur (иИ, иНИ); n’evt’ec’a виг(чКП). В словарях рассматриваемый объект номина- ции представлен сомонимами невтиця сур (ЭРВ: 625); невтема сур (РЭС: 303), pr’asur (MW:1805). Безымянный палец именуется в говорах лексемой I’emt’em’e sur и ей фонетическими вариантами, характерными для того или иного населенного пункта: I’emtyma sur (кМД); I’emfirn’e sur (кКчл), I’emt’ema sur (арЧкл); I’aml’em’e sur (атМС, дАнт, дПвд, дЧцд); I’amt’im’e sur (чКП). Этот же сомо- ним вошел и в лексикографические источники эрзянского языка (ЭРВ: 625; ЭРС: 77; MW: 2056). Средний палец руки в большинстве исследованных населенных пунктов именуется лексемой kunskaso sur. Кроме этого употребляются сомонимы kunska sur (кПТ, кСТ, арКлв, арНз, арЧкл, арКчн, арПсс, арМнд, арЛнг, арСА, атЧнВ, атЧлп, иЛбс, иИ, дПвд, дАрд, дМрг, чБР, биВрм, биИ, ббПрт, ббНК); 16
kunckasa sur (кМД); kunskasy sur (кКчл); kuncka sur (арЖбн); kunskasu sur (атЛбс, атТзн, чКП), kunskasc sur (атДрк, дАнт); kunckase sur (атМС). В ряде говоров вместо собственно эрзянского названия с некоторыми фонетическими изменениями употребляется русское заимствование s’er’edn’ij sur (атКрж); s’er’edn’ej sur (иНИ, дКб). В словарях эрзянского языка для обозначения рассматриваемого объекта номинации зафиксирована широко употребляющаяся в говорах лексема кун- шкасо сур (ЭРВ: 625), kunskaso sur (MW: 954). Для обозначения копчика пальца в говорах употребляется сомоним surbr’a. Наряду с этим выявлен единичный случай наименования данного объ- екта номинации лексемой surb’e (атКзл) (ЭРВ: 625; MW: 2058). Мускулы рук обозначаются в говорах эрзянского языка лексемой k’ed’b’ek’e. Имеется ряд населенных пунктов, где вместо собственно эрзянско- го наименования употребляются русские заимствования muskulat (иСЧ, дКчк, ббБз, ббСмк, иБлд, иСлщ, атМС, арТрд, арСА, кНТ); myscat (иПрт); k’ed’en’ muskulat (дМрг, дЧнд, дСнн, дПвд, ббЧП, иНИ, атДрк, арЖбн); k’ed’myscat (кМрн). Данный объект номинации в словарях имеет обозначение кедь пеке (ЭРВ: 246), мускула (ЭРВ: 394), k’ed’pukso (MW: 674). Изгиб руки в локте именуется в большинстве эрзянских говоров лексе- мой k’ed’g’ir’ga и её фонетическими вариантами, характерными для того или иного населенного пункта: k’ed’gyrga (ббЧП, кМД, кСП, кНП); k’ed’g’ir’ga (атЧлп, атТрс, кСТ, кНТ, кНТгл). В ряде говоров для обозначения этой части тела употребляется тот же сомоним, что и для наименования локтя - k’en’er’epakar’ (биПрт, биНК, дД, дТрд, дАрд, ббБз, ббСмк, иНИ, атДрк, атКзл, арТрд, кКчк); k’en’ir’epakar’ (кМрн); k’en’er’e (арКлв). В словарях рассматривае- мый объект номинации передается сомонимами кедь кирьга (ЭРВ: 246; ЭРС: 57), k’ed’ k’ir’ga (MW: 673), k’ed’kundo (MW: 673); k’en’er’ekundo (MW: 960); в ЭРВ - кенерь кундо, снабженное пометой «уст.» (ЭРВ: 253). 1.5. Названия нижних конечностей. Нижняя конечность человеческого организма, нога, в говорах эрзянского языка именуется лексемой p’il’g’e и её фонетическим вариантом p’il’g’i (кСП, кНП, атЛбс, атТзн, чКП) (ЭРВ: 480; ЭРС: 107; MW: 1664). Для обозначения ступни употребляется лексема p’il’g’elapa; pil’g’ilapa (кСП, кНП, атЛбс, атТзн, чКП). В современных нормативных словарях данный объект номинации обозначается сомонимом ппльге, употребляющимся для на- именования всей нижней конечности человека. Отдельного названия для этой части ноги не зафиксировано. Встречающийся в эрзянских говорах сомоним p’il’g’elapa нашел свое отражение лишь в мордовском словаре Х.Паасонена (MW: 1666). Подошва ноги: пильгеалкс (ЭРВ: 480, РЭС: 312), p’il’galks (MW: 1665) Палец ноги именуется лексемой p’il’g’esur, p’il’g’isur (чКП, атЛбс, 17
атТзн, кСП, кНП), отраженной и в лексикографических источниках: ппльгесур (ЭРВ: 480), p’il’g’esur (MW: 1667). Для наименования большого пальца ноги в исследуемых населенных пунктах нами выявлен сомоним poks p’il’g’esur, poks p’il’g’isur (чКП, атЛбс, атТзн, кСП. кНП. ббЧГП Данный объект номинации нашел свое отражение лишь в словаре Х.Паасонена. остальные же лексикографические источники не уделили ему должного внимания (MW: 1667). Мизинец ноги: v’iska p’il’g’esur, v’iska p’il’g’isur (чКП, атЛбс, атТзн, кСП, кНП, ббЧГТ). Как и в предыдущем случае, данный объект номинации ос- тавлен современными нормативными словарями без внимания (MW: 1667). Пятка в исследуемых говорах обозначается сомоннмом kockar’a, отра- женным во всех лексикографических источниках эрзянского языка: кочкаря (ЭРВ: 300; ЭРС: 69; РЭС: 331), kockar’a (MW: 811). Плюсна, верхняя часть плюсны: p’il’g’elango; p’il’g’elanga; p’il’g’ilanga; p’il’g’elaqo; p’il’g’ilangu; p’il’g’elage; p’il’g’elanga; p’il’g’ilango (карта № 38). Наиболее яркую изоглоссу из представленных лексических еди- ниц на карте дает сомоним p’il’g’elango. В современных словарях эрзянского языка этот объект номинации не нашел своего отражения, хотя в говорах лек- сема, обозначающая его, широко употребляется. Выявленная нами лексическая единица p’il’g’elango была в свое время зафиксирована Х.Паасоненом (MW: 1012). Такой объект номинации, как колено, в говорах именуется kumaza; kumandza (чБР, кПТ, кКчл). Кроме этого, в значении «сесть на колени» упот- ребляется лексема еГе В ряде населенных пунктов рассматриваемая, часть теля человека вместо имеющегося собственно эрзянского слова именуется русским заимствованием koTinka (ббПрм, иИ, иНИ); kol’enka (кСТ) (ЭРВ: 313; ЭРС: 71; РЭС: 252; MW: 950). Для наименования голени в говорах распространены тюкаемы p’il’g’es’er’ka; p’il’g’is’er’ka (атЛбс, атТзн, чКП); s’er’ka. В ряде сел данный объект номинации обозначается той же самой лексемой, которая употребляется и для наименования колена - kumaia (кКчл, кМрн, атСлщ, атМС, иКцд, ббКсг, ббБз). Употребляющиеся в говорах сомонимы вошли и в лексический состав эрзянских словарей (ЭРВ: 480,581; ЭРС: 123; РЭС: 208; MW: 2123). Икра ноги: p’il’g’ep’ek’e; p’il’g’ip’ek’i; p’il’g’ip’ek’e; p’il’g’ep’ak’e (карта № 39). Кроме представленных лексических единиц имеется несколько населенных пунктов, в которых вместо исконного наименования употребляется русское заимствование p’il’g’eikra (кНТ, атКзл); ikra (биПрт). Как видим, наи- более яркая изоглосса на карте представлена распространенной в большинстве говоров лексемой p’il’g’ep’ek’e, вошедшей и в лексикографические источники: пильгепеке (ЭРВ: 480; ЭРС: 107), p’il’g’ep’ek’e (MW: 1667). Ляжка, верхняя часть бедра, именуется лексемами p’il’g’epukso; 18
p’il'g'epuksu; p’il’g’ipuksu; p’il’g’ipukso; pukso; puksa; asopukso; polda. В ря- де говоров данный объект номинации обозначается русским заимствованием I'aska (дКб, дПрк, иКнд, атБтш, кКчл, кНТ, кНТгл) (карта № 40). Наиболее яр- кую изоглоссу из представленных сомонимов дает p’il’g’epukso, pukso. В ЭРВ для наименования этой части тела человека дана лексема пильге пукшо (ЭРВ: 480), а употребляющееся в говорах обозначение pukso дано со значением «ягодица». Совсем по-другому дело обстоит в эрзянско-русском словаре под редакцией Щемеровой. В нем со значением «ляжка» зафиксирован сомоним пукшо (ЭРС: 114), а пильге пукшо вообще не встречается. В словаре Х.Паасонена употреб- ляющиеся в исследуемых говорах для наименования рассматриваемой части те- ла лексемы p’il’g’epukso, pukso также даны в ином значении: pukso «плотная, мясистая часть тела; ягодица» (MW: 1830), p’il’g’epukso «бедро, икра» (MW: 1831). Подколенная впадина в большинстве исследуемых говоров имеет на- именование kanzatno, kanzama (дАнт, кМД, дЧнд), kanzuma (иПрд), kandzamo (иИ, иНИ, арКлв, арНз), kandzamy (кКчл). Кроме перечисленных лексических единиц для наименования рассматриваемого объекта номинации в ряде населенных пунктов употребляется сомоним kumazaalks (дД, дСнн, дПвд, ббКсг, ббПрк, ббСН, ббПрм, ббЧП, иКнд, рКрл), а также лексема, служащая обозначением самого колена - kumaza (биВрм.биНК, дМрг, атМС, атДрк, атТзн, атЛбс, атБтш, атЧнВ, атСбч, арЧкл, арТрд, кМрн), kumanza (кПТ). В лексикографических источниках зафиксирована лексема канжамо (ЭРС: 53; ЭРВ: 231), kanzamo (MW: 601). В словаре X. Паасонена для номинации данной части тела отражен помимо этого распространенный в говорах сомоним kumazaalks (MW: 29), который также следовало бы внести для пополнения лексики в современные нормативные словари эрзянского языка. Для наименования предплюсны в говорах эрзянского языка широко рас- пространена лексема p’il’g’es’ejer’ks, p’il’g’es’ejir’ks (кКчл, атЛбс, атТзн). В современных лексикографических источниках рассматриваемому объекту но- минации не уделено должного внимания. Свое отражение представленный в говорах сомоним нашел в словаре финского исследователя Х.Паасонена (MW: 1667). Таким образом, вся совокупность рассмотренной выше лексики, активно функционирующей в диалектах эрзянского языка, относится к 88 объектам но- минаций. В зависимости от принадлежности к соответствующей денотативной сфере обозначаемых объктов ей можно распределить следующим образом: 1. 9 номинативных единиц в говорах являются общесистемными обозна- чениями, они относятся не к конкретным частям и областям, а телу человека в целом: rungo, ser’, t’ela «тело»; k'el’p’il’kt’, pr’atp’il’kt’, pr’ats’er’kat, s’er’kat «конечности»; udalks «зад, задняя область тела»; ik’el’ks «перед, пе- редняя область тела». 2. К области головы относится 76 номинативных единиц: рг’а «голова»; 19
cama, caco, s’el’m’ecama «лицо»; covon’, pulaks, Syldym, zatylka «затылок», pr’akunska, kasmo, kasmopr'a, pr’av’er’ks, kasom, pr’at’oks «макушка» и тд 3. К области шеи и туловища относится 51 номинативная единица: kopor', kut’m’er'e «спина»; s’avd’iks, uc’a, uc’az «загривок»; mukoro «зад, се- далище»; kopokon'a, kopolango, padkon’a, lobok «лобок»; p’ek’e «живот»; pot’epr’a «сосок груди» и т.д. 4. К обозначениям верхних конечностей человеческого организма относится 53 номинативные единицы: k’en’er’epakar’, k’en’er’e «локоть»; sur «палец»; v’iska sur, v’czas’k’e, v’dask’e, v’ezaks, v’ezaks, v’ez’ask’e, v’ezej, b’eb’es’k’e, m’ezas’k’e «мизинец»; poks sur, p’el’ka «большой палец руки» и тд. 5. К области нижних конечностей относится 25 номинативных единиц: p’il’g’e «нога»; p’il’g’elapa «ступня»; p’il’galks «подошва ноги»; p’il’g’es’er’ka, s’er’ka «голень»: p’il'g’epukso, pukso, asopukso, polda, 1’aska «ляжка» и т.д. Как и в других разделах соматической лексики эрзянского языка, в облас- ти сомоннмии количество объектов номинаций и номинативных единиц не сов- падает, так как около половины объектов номинаций, как видим, обладает не- сколькими обозначениями. По одному названию в говорах эрзянского языка имеют 42 объекта номинации: голова - рт’а; лоб- kon’а; рот - kurgo; шея - k’ir’ga: зад, седалище - mukoro; живот - р'ек’е; пупок - роСо; палец - sur; рука - k’ed’; нога - p'il'g'e; пятка - коСкаг'а; палец ноги - p’il’g’esur и т.д. В составе объектов номинаций, имеющих в диалектах более чем одно на- звание, можно выделять группы с 2,3,4,5,6,7,9-ю обозначениями. Для 14 объектов номинаций нами выявлено по два названия: место со- единения yza с черепам - p'il'ejur, p'il’ekor'on; веко - s’el’m’ek’er’, v’eka; кончик носа - sudopr’a, sudop'e; ягодица - pukio, mukoropukSo; локоть - k’en’er’e, k’en’er’epakar'и тд 11 объектов номинаций в диалектной системе эрзянского языка имеют по три названия: тело - ningo, t’ela, ser’; лицо • Cama, Cado, s'el’m’eCama; голень - p’il’g’es’er’ka, s’er’ka, kuma2a; плечо - lavtovlango, lavtov, pl'eCa и т.д. 8 объектов номинаций имеют по четыре названия: тыльная сторона ла- дони - k’ed’gopor’, k’ed’lango, k’ed’lapalango, k'ed’gut’m'er’e; лобок - kopokon'a, kopolango, padkon'a, lobok; женская грудь - pot’e, avan’ pot’e, avan’ m'eSt’e, avan' grud'; затылок - Covon', pulaki, Jyldym, zatylka; щека - Camaboka, Camaumar’, Camap'el’ks, st’oka и тд 5 объектов номинаций имеют по пять названий: мочка уха - p’ilepot'e, p’il’epr’a, p'il'ep’e, p’il’emoc’ka, moc'ka; переносица- s'el'm’ejutko, sudojur, sudojutko, sudokor'on, p’er'enos'ica и т.д. 6 денотатов имеют по шесть наименований: крылья носа - sudos’olmot, sudobokat, sudovar’at, sudolopat, sudokrajt', sudovar'an’ krajt’; кисть руки k’ed’lapa, k'ed’lapuSka, k'ed’, lapa, jamavt, k'ed’jamavt; бедро - kado, pukSo, eCk’e pukSo, polda, b’edra, 1’aJka и т.д. 20
2 объекта номинаций имеют по семь обозначений: ладонь - k’ed’gunSka, k’ed’lapa, k’ed’lapuSka, komoropotmo, kornoro, komorokunSka, k’ed’k’el’e; пред- плечье - k’ed’s’ejer’ks, k’ed’er’ks, k'ed’v’er’ks, k'ed'lovaZa, lavlov, pl'eiaalks, pl’eia. Для одного объекта номинации нами выявлено 9 обозначений, употреб- ляющихся в исследуемых говорах: мизинец - v’iSka sur, v’ezas’k’e, v’eZaJk’e, v'eZaks, v'eZakJ, v’ez'aSk’e, v'eZej, b’eb'es’k’e, m’eZas’k’e. Подавляющее большинство сомонимов в диалектах эрзянского языка от- носится к стилистически нейтральной лексике и имеет прямое значение. На- звания с прямым значением непосредственно указывают на соответствующий анатомический объект. Если слово представляет собой непроизводную, одно- членную структурную единицу, то связь между его значением и обозначаемым денотатом, как правило, не мотивирована и не поддается объяснению: k’ed’ «рука», p’il’g’e «нога»; s’el’m’e «глаз»; sur «палец»; p’il’e «ухо»; sudo «нос» и т.д. Если же сомоним является многочленной структурной единицей, то обычно связь между значением названия и обозначаемым признаком понятна и объяс- нима, например: v’iska sur (букв, "маленький палец»); p’il’g’ep’ek’e (букв, «живот ноги»); sudolopat (букв, «листья носа») и т.д. В лексикографических изданиях эрзянского языка (ЭРВ; ЭРС; РЭС; MW), по нашим подсчетам, содержится около 345 лексических единиц, являющихся сомонимическими названиями: ЭРС - 53 лексические единицы, РЭС - 41 лекси- ческая единица, в ЭРВ зафиксировано 97 лексических единиц. Наибольшее ко- личество сомонимов эрзянского языка содержится в словаре Х.Паасонена «Mordwinisches Worterbuch» - 151 лексическая единица. Следует отметить, что в представленных современных словарях эрзянского языка наблюдаются случаи неоднородности в подаче переводной части словарной статьи одних и тех же сомонимов: кенерепакарь - «локоть» (ЭРВ: 253; РЭС: 263), кенерепакарь - (анат.) «локтевая кость» (ЭРС: 59); кедь сеерькс - «предплечье /часть руки от локтевого сустава до кисти/» (ЭРВ: 246), кедь сеерькс «локтевая кость» (ЭРС: 57), хотя в словаре Х.Паасонена этот же сомоним - k’ed’s’ejer’ks - имеет значение «запястье, лучезапястный сустав» (MW: 2123) и т.д. Подобные несоответствия между одними и теми же названиями, содер- жащимися в разных словарных статьях, на наш взгляд, следует признать как недостаток в лексикографической подаче анатомических названий. Наряду с имеющимися обозначениями выявленные нами в диалектах и мордовском словаре Х.Паасонена, номинативные единицы позволяют предло- жить, причем не только в качестве иллюстративных примеров, но и для увели- чения корпуса сомонимов эрзянского языка, еще не менее 45 обозначений, от- сутствующих в современных нормативных словарях: pr’aboka «висок»; kurgoboka, kurgougol «угол рта»; alc’e s’el’m’ek’er’ «нижнее веко»; v’erc’e s’el’m’ek’er’ «верхнее веко»; s’el’m’eugol «угол глаза»; s’el’m’epot’e «внутрен- ний угол глаза»; s’el’m’ealks «подглазье»; s’el’m’ejutko, sudojur «переносица»; 21
sudalks «место соединения носа с верхней губой»; sudokopor’, sudolango, sudokut’m'er'e «спинка носа»; sudos'olmot «крылья носа»; v’erc’e turva «верх- няя губа»; alc’e turva «нижняя губа», k’ir’galo шпаг’ «кадык, адамово яблоко»; такого «зад, седалище»; mukorvar’a «задний проход»; lavtovpr’a «лопатка»; kopokon'a, kopo «лобок»; p’il’g’elapa «ступня»; poks p’il’g’esur «большой па- лец ноги»; v'iJka p’il’g’esur «мизинец ноги»; p’il’g’elango «плюсна»; p’il’g’es’ejer’ks «предплюсна»; al’ksjutko «место патовых органов»; pocojur «место вокруг пупка», pot’ejur «корень соска»; surjur «основание пальца»; surjutko «место между пальцами»; k’ed’lango «тыльная сторона руки»; k’ed’b’e «кончик руки»; кедьпукшо «мускул руки»; k’ed’rasko «пядь, промежуток меж- ду батьшим и указательным пальцем»; p’il’g’ek’ir’ga «место в изгибе ноги»; kon’as’uro «рога на лбу у человека»; lavtovb’e «кончик плеча»; mukoropukso «ягодица». р’еГкарг’а «кончик батыпого пальца»; рг’ар’е «кончик макушки»; eck’e рикЗо «бедро»; ulop'e «кончик подбородка». Приведенные названия отно- сятся ко всем разрядам сомоиимической лексики, и большинство из них имеет реальное функционирование в живой речи и художественной литературе. 2. Остеоинмическая лексика Остеоинмическая лексика служит для номинации костей человеческого тела и их соединений. В зависимости от принадлежности к соответствующей сфере обозначаемых объектов ее можно распределить следующим образом: 2.1. Названия костной системы человеческого организма в целом. 2.2. Названия костей головы. 2.3. Названия костей туловища. 2.4. Названия костей верхних конечностей. 7 5 Названия костей нижних конечностей. 2.1. Названия костной системы человеческого организма в целом. Как известно, опорно-двигательный аппарат человека состоит из трех систем органов: I) костей, 2) их соединений и 3) мышц с их вспомогательными приспособлениями. Кость человеческого организма во всех говорах эрзянского языка переда- ется остеонимом lovaza (ЭРВ: 347; ЭРС: 79; РЭС: 255; MW: 1066). В некоторых населенных пунктах (кПТ, кСП, кНП, кСмл, атПлс, атА, атЛбс, атТзн, дПвд, дЧнд, дМрг, дКб, дСнн, биСЧ) кроме вышеприведенной номинативной едини- цы употребляется лексема ракаг’. Для наименования костей человеческого ор- ганизма в целом употребляется составное образование из данных лексем lovazat-pakar’t’. Этот остеоним нашел свое отражение лишь в мордовском сло- варе Х.Паасонена (MW:1066). Остальными лексикографическими источниками этому объекту номинации не уделено должного внимания. Хрящ в эрзянских диалектах именуется лексемой kavor’ и ее фонетиче- 22
скпми вариантами, характерными для того или иного населенного пункта: kuvyr’ (кМД, кКчл, кМрн, ббЧП), kavur’ (кСП, кНП, атЛбс, атТзн, иНИ, чКрж), kuur’ (кКчк), kuver’ (атМС, дПвд, дАнт, дСнн, дПрк), kavor’e (биСЧ, биПрт, биВрм, биБИ, чБМ). Кроме этого в некоторых говорах (кНТрд, кНТгл, ббСН) вместо собственно эрзянского названия употребляется русское заимствование hr*as£, что, на наш взгляд, является совершенно неоправданным (карта №41) (ЭРВ: 222; ЭРС:49; РЭС: 378; MW:660). Сустав: ezn’e; polda; poldaezn’e. Кроме приведенных лексических еди- ниц в ряде населенных пунктов для обозначения рассматриваемого объекта но- минации употребляется русское заимствование sustav (карта № 42). В данной микросистеме наиболее яркую изоглоссу на одноименной карте дает остеоним ezn’e. Именно он и зафиксирован в лексикографических источ- никах эрзянского языка: эзпе (ЭРВ: 771; ЭРС: 167; РЭС: 359), ezn’e (MW: 396). Костный мозг: lovazaud’em, lovazan’ ud’em, lovazaud’im, lovazaud’em’e; lovazapotmo. В ряде говоров данный объект номинации обо- значается лексемой ud’em (ббПрк, атЛбс, атЧлп, атСбч, арЧкл), ud’im (арЖбн), употребляющейся для наименования такого понятия как мозг в целом (карта №43). В лексикографических источниках со значением «костный мозг» даны ос- теонимы ловажань удем (ЭРС: 148), удемев ловажа (ЭРВ: 690), lovaza potso udem (MW: 1067). Как видим, в словарях эрзянского языка единообразие в пе- редаче рассматриваемого объекта номинации не наблюдается. Для наименования скелета человеческого организма в диалектах эрзян- ского языка употребляется лексема kambraz. В ряде населенных пунктов рас- сматриваемый объект номинации передается русским заимствованием sk’el’et, sk’il’et (карта № 44): ЭРВ: 230; ЭРС: 53. Сухожилие («плотная и упругая мышечная связка») именуется в эрзян- ском языке остеонимом коське сан (РЭС: 359); kos’k’e san (MW: 1949). 2.2. Названия костей головы. По своему строению скелет головы человека состоит из костей черепа и костей лица. К костям черепа относятся: затылочная, клиновидная, височ- ная, теменная, лобная и решетчатая кости, к костям лица: верхняя челюсть, небная кость, нижняя носовая раковина, носовая кость, слезная кость, сошник, скуловая кость, пижини челюсть, подъязычная кость. Необходимо отметить, что в системе остеонимической лексики диалектов эрзянского языка наименования таких костей головы человека, как клиновид- ная, теменная, решетчатая, слезная, сошник, подъязычная, отсутствуют, и на них мы не останавливаемся. Рассмотрим более подробно каждый из имею- щихся в языке объектов номинаций. Сам череп в диалектах эрзянского языка именуется: pr’akolgan: 23
pr’alovaza; pr'an’ korobka; fer’ep (карта № 45) В данной микросистеме наи- более яркие изоглоссы на карте дают остсонимы pr’akolgan; pr’alovaza, упот- ребляющиеся параллельно в большинстве исследуемых говоров. Именно эти лексические единицы зафиксированы и в лексикографических источниках (ЭРВ: 522,523; РЭС: 380; MW: 827.1067). Для наименования ушной раковины употребляется лексема p’il’ekavor’ и ее фонетические и словообразовательные варианты, характерные для того или иного говора: p’il’ekavyr’ (кМД, кКчл, кМрн, ббЧП), p’il’ikavur’ (кНП, кСП, атЛбс, атТзн), p’il’ikavor’ (чКП, чКрж, чО), p’il’ekavur’ (иИ, иНИ), p'O'ekavor'ks (арПсс) Свое отражение представленная номинативная единица нашла лишь в словаре Х.Паасонена (MW: 1662). В ЭРС со значением «ушная раковнна»> дана лексема пиле вари (ЭРС: 107), употребляющаяся в диалектах эрзянского языка для наименования совершенно иного объекта номинации - наружного слухового прохода. Глазница: s'd’m’evar'a. s’al’m’evar’a, s’el’m’evar’e, s’el’m’ivar’a; s'd'm'elalko. s'al'm'elatka, s’el’m’elatke, s’el’m’ilatko, s’el’m’elatka; s’d'm’eundo. s'al’m’eunda; s’el’m’epotmo (карта № 46). Как видно из приведенного материала, для названия «глазницы» в эрзян- ских диалектах существует 12 вариантов. Из перечисленных остеонимов яркие изоглоссы на карте дают s’d’m’evar’a; s’el’m’elatko. Именно эти номинатив- ные единицы вошли в лексический состав современных нормативных словарей эрзянского языка (ЭРВ. 579, ЭРС: 123). Для наименования небной кости в большинстве говоров употребляется остеоним kurgom’en’d’en’ lovaza. Диалектные корреспонденции при обозна- чении рассматриваемой кости лица человека таковы: kurgum’en’el’en’ lovaza, kurgem’ea’d’en’ lovaza. kurgom’an’il’ lovaza, kurgym’en’il’m’ lovaza, kurgam’en’d’in’ lovaza, kurgom’an’d’en’ lovaza, kurgom’en’el’ lovaza, kurgon’im’il’in’ lovaza; kurgym’en’il’; kurgolovaza. В ряде населенных пунк- тов (атЧнВ, атТрс, атСлш, дД дПрк, дКчк, дАрд, ббШгр, ббГз, ббБз, ббСмк,биНК, иКнд, иПрд, чБМ, чМкш, арКлв, арЧкл) обозначение интересую- щего нас объекта номинации не выявлено (карта № 47). В лексикографических источниках эрзянского языка обозначение небной кости человека отсутствует, хотя, как видим, лексема с этим значением широко представлена в говорах. Для наименования челюсти в исследуемых говорах употребляются лек- семы p'ejlovaia, p’ajlovaia, p’egk>vaia; p’ejzalask’e, p’egzalask’e; p’ejbakar’, p’egbakar’. Наряду с исконными названиями в ряде эрзянских сёл употребля- ется русское заимствование cel’us’l’ (дКчк, биПрт, биНК, арПсс, арЧкл, арКлв, чБМ, чКрж) (карта № 48). В данной микросистеме высокой частотностью упот- ребления в диалектах эрзянского языка выделяются остеонимы p’ejlovaza; p’ejzalask’e, функционирующие в языке параллельно. Нижняя челюсть в говорах имеет названия alc’e p’ejzalask’e, alc’e 24
p’egzulask’e, alc’i p’ejsalask’i; uk’c p’ejlovaza, alc’e p’ajlovaza, aid p’aglovaza; alc’e p’ejcel’us’t*, alc’e p’eqcei’us’t’; alc’e cel’us’t’ (карта № 49). Наиболее яр- кую изоглоссу па представленной карте даст остсоним alc’e p’ejzalask’e, зафик- сированный с аналогичным значением и в ЭРВ (ЭРВ: 466). Остальные же со- временные нормативные словари эрзянского языка рассматриваемому объекту номинации не уделили должного внимания. В словаре X. Паасонена данное понятие передается лексемой alc’e scokalovaza «нижнечелюстная кость» (MW: 1067). Для обозначения верхней челюсти выявлены следующие лексические единицы: v’ere’e p’ejzalask’e, v’ere’e p’egzalask’e, v’erc’i p’ejsalask’i; v’ere’e p’ejlovaza, v’er’e p’ajlovaza; v’ere’e p’ejcel’us’t’, v’ere’e p’eqcei’us’t’; v’ere’e cel’us’t’ (карта № 50). Как и в предыдущем случае, наиболее яркая изоглосса представлена остеонимом v’ere’e p’ejzalask’e (ЭРВ: 466). В работе Х.Паасонена для передачи рассматриваемого объекта номинации зафиксирова- на лексема vere’e scokalovaza (MW: 1067), не выявленная нами в современных говорах эрзянского языка. Для наименования носовой кости черепа в диалектах эрзянского языка широко употребляется остеоним sudolovaza и его фонетические варианты, при- сущие тому или иному говору: sudalovaza (атДрк, атМС, атТрс, кМД), sudylovaza (кКчл, кМрн), sudulovaza (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП, чО, чКрж). Выявлен также единичный случай обозначения данного объекта номинации остеонимом sudopakar’ (чМкш). В лексикографических источниках рассмат- риваемое понятие не отражено. Хрящ носа в эрзянском языке именуется лексемой судокаворь (ЭРВ: 623; MW: 660). В диалектах этот остеоним имеет ряд фонетических вари- антов: suddkavyr’ (кМД), sudykavyr’ (кКчл, кМрн), sudukavur’ (кСП, кНП, атТзн, атЛбс), sudekavor’ (атДрк, атТрс), sudekaver’ (атМС), sudukaur’ (чКрж), sudokavur* (иНИ, иИ), sudokavyr’ (ббЧП), sudukavor’ (чКП). Для наименования лобной кости в диалектах широко употребляется лек- сема kon’alovaza; kon’an’ lovaza (дКб, атСлщ, атБтш), отраженная и в словарях эрзянского языка (MW:846; ЭРВ: 290). Височная кость в говорах имеет обозначение pr’abokan’ lovaza. Кроме этого, высокой частотностью употребления отмечен остеоним, образованный с помощью заимствованного из русского языка компонента - v’iskalovaza (кМрн, дЧнд, дД, дКчк, иКнд, арПсс, арЧкл). Необходимо отметить, что данный объект номинации не нашел своего отражения ни в одном из имеющихся лексикогра- фических источников эрзянского языка. Такой объект номинации, как затылочная кость, в диалектах представлен лексемами pulakSlovaza; covon’lovaza, coven’lovaza, cavyn’lovaza; udalkslovaia; zatylkan’ lovaza (карта Xs 51). В данной микросистеме наиболее яркую изоглоссу на карте дает остеоним covon’lovaza. Высокой частотностью 25
употребления в говорах также выделяется лексема, образованная с помощью заимствованного из русскою языка компонента zatylkan' lovaza. функциониро- вание которой в языке совершенно неоправданно В ряде населенных пунктов (кСТ. кМрн, ббШгр, ббПрк. дСнн. дПрк. дКб, дЛрд. иЛбс. иИ, иКнд, иПрд, биПрт. биНК, атТрс. атБтш) обозначение этой кости черепа и вовсе отсутствует. В лексикографических источниках рассматриваемое понятие также не имеет своего обозначения Голосовые свяжи в эрзянском языке именуются лексемой vajg’el’zant (ЭРС:25) В диалектах встречаются варианты ИТОГО ОСТеОНММа vajg'il’zant (кКчл). vgjg’el’en’ sant (атА) Кроме этого данный объект номинации в говорах передают лексемы k'ir'gasant (биСЧ, биНК). k'irngasant (атДрк. ббКсг); k'ir'gapar'en* sant (арПсс. арБв, арТрг), kyrgapar'in' sant (кМрн). Высокой частотностью употребления в ряде эрзянских населенных пунктов выделяется заимствованный из русского языка остеоним golosovoj sv’azkat (кПТ, атМС, арЧкл. арЖбн. биПрт. дМрг. дПрк, дСнн. ббСН, иКнд, иЛбс), функционирова- . дорого совершенно неоправданно и объясняется не объективными, а субъективными причинами небрежным отношением к ресурсам родного язы- ка Скуловая кость в литературном эрзянском языке именуется остеонимом чама ловажа |ЭРВ:’:?. РЭС: 347). В говорах помимо приведенной номинатив- . .кницы рассматриваемый объект номинации обозначается лексемой st'okalovaza (атЛбс дАрд. арНз. арКчн, арТрг, арКлс, ббСмк, ббШгр). В ряде иаоеяенных пунктов i атДрк. атС.тш. дКб, иНИ, иЛбс, кКчл, арЖбн, арЧкл) вме- сто собственно эрзянского названия употребляется русское заимствование skula 2.3. Названия костей туловища. Позвоночник kopor'elovaza. kopor'en' lovaza. kop’er’elovaza, kopor'lovaza. kop'er'lovaza kut'm' er'elovaza. kot’m’er’lovaza. kut'm'er'eloraza. tait'm’ir’dovaza. kut'tn’ir'ilovaza. kot’m’er’elovaza; kar’az; pozvonoen'ik (карта № 52). Как видно из приведенною материала, для названия «позвоночника» в эр- зянских говорах существует 13 вариантов Наиболее яркую изоглоссу на карте из представленных остеонимов дает kut’m'er’elovaza Употребление лексемы kopor'elovaza территориально ограничено западной частью эрзянских говоров (Атяшевский. Ардатовский и Дубенский районы Республики Мордовия). В данной микросистеме, как видно на одноименной карте, высокой частотностью функционирования в диалектах выделяется и русское заимствование pozvonoen'ik В лексикографических источниках данное понятие обозначено лексемами каряз (РЭС: 314; ЭРВ: 238), kar’az (MW: 632); каряз ловажа (ЭРВ:238); kar’az lovaza (MW: 1066): kut’tnerelovaza «позвоночный столб» (MW: 883). Необходимо отметить, что в РЭС остеонимом каряз ловажа обо- 26
зиачиется такой объект номинации как «позвонок» (РЭС: 314), для наименова- ния которого в диалектах эрзянского языка имеется отдельный остеоним - kut’in’er’elovaian* ezn’e. Таким образом, в лексикографических источниках эрзянского языки при подаче одних и тех же названий в разных словарных статьях не соблюдается принцип единообразной подачи материала, что следует признать как недостаток в лексикографической передаче остеонимических на- званий. Шейное сухожилие в эрзянском литературном языке представлено лек- семой кнрьгасан (ЭРВ: 267). Диалектные корреспонденции данного остеонима таковы: k’irgasan (атЧлп, атДрк, атА, кСТ, кПТ, кСмл, ббШгр, ббБз, чБМ, чБР, чКП, чО, чКрж), kyrgasan (атМС, кКчк, кМрн, кСП, кНП, кКчл, кМД, дКб, ббЧП), kargasan (ббПрм). Такой объект номинации как шейный позвонок в литературном эрзян- ском языке имеет обозначение кнрьга ловажа (ЭРВ: 267). В диалектах эрзян- ского языка употребляются фонетические варианты, характерные для конкрет- ного говора: k’irgalovaza (атЧлп, атА, атСбч, атТрс, атДрк, кСТ, кПТ, ббШгр, ббБз, чБР, чКрж), kyrgalovaza (атМС, кКчк, кСП, кНП, кМД, ббСмк, ббЧП, дКб), kergalovaza (ббПрм). В ряде населенных пунктов (атЧнВ, атБтш, атСлщ, кМрн, кКчл, дКчк, ббКсг, биПрт, биНК, чБМ) эрзянское обозначение данного понятия отсутствует и в основном употребляется русское заимствование sejnoj pozvonok. Такое явление, когда исконные лексические единицы становятся ме- нее употребительными или же вообще не употребляются, происходит не по причине выхода обозначаемых ими понятий из повседневной сферы общения, а из-за небрежного отношения к ресурсам родного языка и восприятия иноязыч- ных названий как более престижного средства номинации остеонимических объектов. Суставной хрящ, соединяющий тазовую кость с бедренной костью в большинстве эрзянских говоров именуется лексемой poldakavor’ и её фонети- ческими вариантами poldakavur’ (чКрж, чКП, иНИ, атЛбс, атТзн, кСП, кНП), poldakavor’e (чБМ), poldakaver’ (атМС), poldakavyr’ (кМД, кКчл, кМрн), poldan’ kavor’ (арНз, арКчн). В ряде населенных пунктов данный объект но- минации обозначается остеонимом, обозначающим хрящ в целом: kavor’ (чМкш, биБИ, ббСмк, ббБз, арСА, арЧкл), kavur’ (иИ). Кроме этого имеются говоры, в которых рассматриваемое понятие именуется номинативной едини- цей, образованной с помощью заимствованного из русского языка компонента sustavon’ kavor’ (ббПрм, иБлд, иКнд) или же обозначение и вовсе отсутствует (биСЧ, биПрт, биНК, иПрд, атСлщ, арКлв). Ни одним из имеющихся лексико- графических источников эрзянского языка представленному объекту номина- ции не уделено должного внимания. Копчик: pulokavor’, pulukavur’, pulakavyr’, pulykavyr’; kas’k’e: pulokas’k’e, pulukas’k’i, puluk’is’k’e; mukorokas’k’e, makarkas’k’e; pulop’e. 27
pulup’e; ozamo lovaza; poznamo lovaza; k'is’k’elovaia (карта № 53). Как видно из представленного материала, для обозначения данного понятия в говорах су- ществует 15 вариантов Наиболее яркие изоглоссы на карте представлены ос- теонимами pulokavor’; pulokas’k’e; pulop'e. Именно эти лексемы вошли в лек- сикографические словари эрзянского языка: пулокаське (ЭРВ: 526; РЭС:256); pulo kas’k’e (MW: 1837); каське (РЭС: 256); kas’k’e (MW: 636); пулокаворь (ЭРВ: 526). Помимо приведенных лексем в словаре Х.Паасонена со значением «место крестцовой кости» зафиксирован остеоним kot’an kas’ke (MW: 636). Спинной мозг: kut'm’er'elovazan’ ud'em. kut’m'ir'ilovazan’ ud’im. kut'm'er’eud'em. kot’m'er’elovazan' ud'em. kot’m'er’ud’im. kot’m’er’ud’em, kut'm’ir'elovazan' ud’im; kopor’elovazan’ ud’em. kopor’eud’em, kop'er'lovazen' ud’im. kopor'en’ ud’em. kop’er'lovazan’ ud’em; ud’em; sp’innoj mozg (карта № 54) Таким образом, для обозначения данного понятия в диалектах эрзянского языка существует 14 вариантов Из них наиболее яркие изоглоссы па карте представлены остеонимамн kut’m’er’elovazan’ ud’em и kopor'elovazan’ ud’em В ряде исследуемых говоров (биПрт, биНК, иКнд, иПрд. ббШгр, ббКсг, дКчк, дД, дАрд, дЧнд) эрзянское соответствие «спинному мозгу» отсутствует или же употребляется русское заимствование sp’innoj mozg (кМрн. кНТ, кНтгл, арЖбн). Несмотря на такое изобилие вариантов номинации в диалектах, в лексикографических источниках рассматриваемый объект номи- нации не нашел своего отражения. Грудная клетка: m’est’elovaiat, m’escelovazat; grud’inalovaza; grud’; pot’elovazat; s’ed’ejkl’etka; m’est’e; grud’lovaiat; ird’ikst; r’obrat; grudnoj kl’etka (карта № 55). В данном ряду высокой частотностью употребления в диалектах характеризуется остеоним m’eSt’elovaiat Несмотря на обилие вари- антов, ни одним нормативным словарем эрзянского языка рассматриваемый объект номинации не отражен. Для наименования ребра в диалектах эрзянского языка употребляется ос- теоним r’d’ez в своих фонетических и словообразовательных вариантах: ir’d’iz: ir’d’eks. ir’d’Qu (карга № 56). функционирование номинативной единицы ir’d’eks территориально ог- раничено западной частью эрзянских говоров (Атяшевский, Ардатовский и Ду- бенский районы РМ). В отдельных населенных пунктах вместо исконного на- именования употребляется заимствованная из русского языка лексема r’obra (иИ, иНИ, иКид, иЛбс, 66СН, биПрт, рКрл, арТрд). Широко представленный говорами остеоним ir’d’ez зафиксирован и в лексикографических источниках: ирдез (ЭРВ: 216); ird’ez (MW: 465). 2.4. Названия костей верхних конечностей. Сустав руки именуется в эрзянском литературном языке остеонимом 28
кедь 3Jiic (ЭРВ: 246). Диалектные корреспонденции при обозначении данного понятия таковы: k’ad’ezn’e (атМС), k’ed’en’ ezn’e (атДрк, арНз, арКчн); k’ed*zan (кСб, биНК); k’ed’v’ez’n’e (кСП, кНП). В некоторых говорах вместо исконного названия используется лексема с заимствованным компонентом k’ed'sustav (дЧнд, дПвд), k’ed’en’ sustav (кНТ, чКП, чБР, биСЧ, ббБз, ббСмк, ббСН, ббПрм). Для наименования такого объекта номинации как сустав пальца в диа- лектах употребляется остеоним surezn’e, не отраженный ни одним из имею- щихся современных нормативных словарей. Для обозначения плечевой кости человека в говорах употребляется лек- сема lavtovlovaza и её фонетические варианты, характерные для конкретного населенного пункта: lavtuvlovaza (чКП, ббПрм, ббЧП, иНИ, атЛбс, атТзн), lavtomolovaza (биНК), laflovlovaza (ббКсг), laftuvlovaza (иИ, кМД, кКчл, кМрн), lavtolovaza (кСб, атМС). Несмотря на обилие вариантов номинации, рассматриваемое понятие нашло свое отражение лишь в лексикографической работе Х.Паасонена (MW: 1037), современными же нормативными словарями эрзянского языка данный объект номинации оставлен без внимания. Кость, соединяющая грудную кость с лопаткой - ключица, в диалектах обозначается остеонимом, который употребляется и для обозначения «плечевой кости» - lavtovlovaza; lavtuvlovaza (атТзн, чКП, ббЧП, ббПрм), laftuvlovaza (кКчл, кМД, иИ). Кроме этого, в ряде населенных пунктов нами выявлены и специальные лексемы: lavtovpr’a (ббКсг) и lavtovon’ troks lovaza (атЛбс, арНз, арКчн). В лексико-графических источниках для наименования ключицы зафик- сирован остеоним лавтов ловажа (РЭС: 251), grudinan’ kambraz (MW: 591), kir’galovaza (MW: 1066). Наиболее точно рассматриваемый объект номинации передает функционирующая в говорах со значением «ключица» лексическая единица lavtovon’ troks lovaza. Фаланга пальца («короткая трубчатая кость») в литературном языке именуется остеонимом сур полда (ЭРВ: 625). В ряде эрзянских говоров данное понятие передается лексемой surezn’e, которая обозначает кроме этого и такой объект номинации как «сустав пальца» (атДрк, атТрс, ббЧП, иСлщ, иПпл). Фаланга большого пальца обозначается остеонимами p’el’kapolda; p’el’kapr’a; p’el’kalovaza (карта № 57). В данной микросистеме наиболее яр- кую изоглоссу на карте дает лексема p’el’kapolda. Именно эта номинативная единица вошла в словарный состав литературного языка (ЭРВ. 468). Гороховидная кость: k’ed’er’g’e; poldyn’e; k’ed’bolda; k’ed’lovaza; k’ed’Sisolka (карта № 58). В данной микросистеме высокой частотностью упот- ребления в диалектах выделяется остеоним k’ed’bolda, вошедший и в норма- тивные словари (ЭРВ: 246). Локтевая кость: k’en’er’epakar’en’ lovaza, k’en’er’epakar’ lovaza, k’en’er’pakar’en’ lovaza, k’en’er’pakar’ lovaza. k’an’ir’epakar’en’ lovaza. 29
k'an’er'epakar'en’ lovaza. k'en'ir'pakar'in' lovaia. k’en'ir'ipakar'cn' lovaza; k'en’er'pakar'; k’en’er'elovaia; k'ed’s’ejer’ks (карта № 59). Как видно из представленного материала, для наименования «локтевой кости» в диалектах эрзянского языка существует 11 вариантов. Наиболее яркую изоглоссу из перечисленных остсоннмов на карте дают k’en'er’epakar'en’ lovaza. k’en'er'elovaza. В ЭРС данный объект номинации обозначен лексемой ведь сеерькс (ЭРС: 57). что не совсем точно, т.к. в говорах данная лексическая единица имеет значение «предплечье» (часть руки от локтевого сустава до кис- ти) В остальных же лексикографических источниках эрзянского языка рас- сматриваемое понятие вообще не нашло своего отражения. 2.5. Названия костей нижних конечностей. Для наименования тазовой кости в говорах эрзянского языка нами выяв- лены остеопимы kar'azlovaza (чКрж, чМкш, биВрм, пИ, иБлд, иКнд, дПрк, дМрг. атЧнН. атА), mukorlovaza (арКлв, арНз, арКчн), которые, на наш взгляд, не совсем точно передают рассматриваемое значение. В большинстве же насе- ленных пунктов обозначение данного понятия либо отсутствует, либо употреб- ляется образование с иноязычным компонентом tazovoj lovaza (биПрт, биНК, чО, чПнг, арЧкл, атЧнВ). В современных нормативных словарях этот объект номинации не отражен В словаре Х.Паасонена со значением «тазобедренная кость» зафиксирован остеоним karksamyo' lovaza (MW: 1066), который, на наш взгляд, для пополнения словарного состава языка следовало бы внести и в современные нормативные словари. Бедренная кость: puksolovaza, pukselovaza, puksulovaza, puksdlovaza, puksylovaza; kacolovaza, kaculovaza, kacilovaza; p’il’g’elovaza, I’askalovaza; makariovaza; poldalovaza; poks lovaza (карта № 60). Для наименования «бедренной кости», как видим, в диалектах эрзянского языка существует 13 вариантов. Наиболее яркие изоглоссы на карте представ- лены остеонимами puksolovaza; kacolovaza, которые в ряде говоров (см. карту) употребляется параллельно. В нормативных словарях рассматриваемый объект номинации представлен лексемой качо ловажа (ЭРВ: 241). В мордовском сло- варе КПаасонена данное понятие передается функционирующей и в современ- ных говорах номинативной единицей pukiolovaza (MW: 1831). Вертлюг («подиижниц конец бедренной кости, входящий в чашку таза») в говорах эрзянского языка обозначается остеонимом касор’е, зафиксирован- ным и в нормативных словарях (ЭРВ: 241). Для наименования лобковой кости в исследуемых говорах употребляют- ся следующие лексемы: kopokon’an’ lovaza, kopekon’an’ lovaza, kopykon’en’ lovaza, kopokon’alovaza, kopolovaza; padlovaza, padkon’an’ lovaza (карта № 61). В ряде исследуемых населенных пунктов эрзянское соответствие рас- сматриваемому понятию отсутствует (биНК, биВрм, биБИ, иИ, иКнд, атЧнВ, кНТ, кНТгл, кСТ, ббШгр, ббГз). Как видно на карте, наиболее яркую изоглоссу 30
и исследуемом ареале диет остеоним kopokon’an’ lovaza. Несмотря на обилие вариантов обозначения, данный объект номинации остался за пределами совре- менных нормативных словарей. В лексикографической работе финского иссле- дователя Х.Паасонена со значением «лобковая кость» зафиксированы лексемы padlovaza (MW: 1067) и padkolgan (MW: 1501). Щиколотка («выступающее по бокам ноги сочленение костей голени с костями стопы») в диалектах эрзянского языка представлена следующими лек- сическими единицами: p’il’g’epolda, p’il’g’epoldyn’e, p’il’g’ipolda; syldymka, Syldym, syldomks, Syldem; p’il’ng’eezn’e; p’il’g’elovaza; p’il’g’elapan’ boka (карта № 62). В данной микросистеме наиболее яркие изоглоссы на карте дают остео- пимы p’il’g’epolda; syldymka, употребляющиеся в большинстве говоров па- раллельно (см. карту). Именно этими остеонимами рассматриваемый объект номинации представлен и в лексикографических источниках (ЭРВ:480, 763: РЭС: 385; MW: 1667). Кроме этого в РЭС «щиколотка» обозначается выявлен- ным нами в говоре села Андреевка Атяшевского района остеонимом пильге эз- не (РЭС: 385). Кости пальцев стопы диалектах эрзянского языка обозначаются лексе- мой p’il’g’esuron’ lovazat и её фонетическими и словообразовательным вари- антами, характерными для говора конкретного населенного пункта: p’il’g’esuren’ lovazat (атМС), p’il’g’isurun’ lovazat (атЛбс, атТзн, чКП, чКрж), p’il’g’esuryn’ lovazat (кМрн, кКчл, кМД), p’il’g’isuron’ lovazat (кСП, кНП), p’il’g’esurun’ lovazat (иИ), p’il’g’esur lovazat (дПвд, ббКсг, ббБз, ббСмк, арКлв). В лексикографических источниках данный объект номинации не отра- жен, хотя, как видим, соответствие ему в эрзянском языке имеется. Пяточная кость в исследуемых говорах именуется остеонимом kockar’alovaza, который также не отражен ни в одном из имеющихся словарей. Коленная чашечка: kumazapr’a, kumandzapr’a, kumazan’ pr’a; p’etak; kumazap’atak; kumaza; kumazalovaza; kolbinkapr’a; kol’inkan’ pr’a; kol’enka; caska (карта № 63). Как видно из приведенного материала, для наименования «коленной ча- шечки» в эрзянских диалектах существует 11 вариантов. Наиболее высокой час- тотностью употребления в говорах в данной микросистеме выделяется остео- ним kumazapr’a. В ряде населенных пунктов вместо собственно эрзянского названия употребляются лексемы, образованные с помощью заимствованного с некоторыми фонетическими изменениями из русского языка компонента: kol’inkapr’a (иИ, иНИ), kol’inkan’ lovaza (ббПрм) или заимствованные без ка- кого-либо изменения остеонимы kol’enka (кНТ, кНТгл), caska (кСТ). В совре- менных нормативных словарях рассматриваемый объект номинации обознача- ется остеонимом кумажа пря (ЭРВ: 313). В MW зафиксированы лексемы kumazapr’a (MW: 1800), kolinkapr’a (MW: 1800). Для наименования такого понятия как кости плюсны (состоящей из пяти 31
костей), в говорах употребляются следующие лексические единицы, p’il'g'elangon' lovazat. p'irg'ilangon' lovazat. p’U’g’ilanguiT lovazat, p'il’g'elaijon' lovazat. p'il’g'elanga lovazat. p’il’g'elangyn' lovazat; p'il'g’elapan’ lovazat; p’il’g’elapa langon' lovazat; p'il’g'elovazat (кар- та № 64). Как видим, для наименования «костей плюсны» в эрзянских диалектах существует 9 различных вариантов. Наиболее яркую изоглоссу на карте дает ос- теоним p’il’g'elangon' lovazat. Но. несмотря на обилие вариантов наименова- ния, рассматриваемый объект номинации остался за рамками имеющихся нормативных словарей эрзянского языка. Таким образом, вся совокупность остеонимической лексики, активно функционирующей в диалектах эрзянского языка, относится к 47 объектам но- минаций. ЮТ 149-ю номинативными единицами. Внутрен- няя иерархия исследуемой тематической группы, отражающая распределение номинативных единиц по основным отделам костной системы человеческого тела, выглядит следующим образом: 115 номинативных единиц, являясь общепонятийными обозначениями, относятся к костной системе человеческого организма в целом: lovaza, pakar’ косты rzn'e, polda, poldaezn'e «сустав», lovazaud'em, lovazapotmo «костный мозг»; kos’k'e san «сухожилие»; kambraz «скелет» и т.д. 2 40 номинативных единиц являются обозначениями костей головы: pr’akolgan. pr'alovaza, pr’an’ korobka «череп»; p’il’ekavor’ «ушная ракови- на»; s'el'm'evar’a, s’el’m’elatko, s’el’m’eundo, s’el’m’epotmo «глазница», camalovaza, s!'okalovaza. skula «скуловая кость»; kon’alovaza «лобная кость» ит.д 3 К области костей туловища относится 36 номинативных единиц: kopor’elovaza, kut'nfer'elovaza, kar’az «позвоночник»; ir’d’ez «ребро»; k'ir'gasan шейное сухожилие- kut’m’er’elovazan’ lovazat, kut’m’er’eud’em, kopor’tlovazan' ud’em, kopor'eud’em «спинной мозп> и т.д. 4 . К области нижних конечностей и плечевого пояса относится 22 номи- нативные единицы: lavtovlovaza «плечевая кость», k’en’er’epakar’en’ lovaza, k'en’er’elovaza, k’ed’s’ejer’ks «локтевая кость»; curezn’e «сустав пальца»; lavtovlovaza, lavtovpr'a, lavtovon’ troks lovaza «ключица» и т.д. 5 . К области костей нижних конечностей и тазового пояса относится 36 номинативных единиц kacolovaza, p’il’g’elovaza, puksolovaza, 1’askalovaza, mdkdrlovaza, poldalovaza, poks lovaza «бедренная кость»; kockar’alovaza «пя- точная кость», kar'azlovaza, mukorlovaza, tazovoj lovaza «тазовая кость»; p’il’g’esuron’ lovazat «кости пальцев стопы» т.д. В системе остеонимической лексики эрзянского языка, как видим, коли- чество объектов номинаций и номинативных единиц, не совпадает, так как по- давляющее большинство объектов номинаций обладает несколькими обозна- чениями. По одному названию в говорах эрзянского языка имеют 13 объектов 32
номинаций: лобная кость - kon’alovaZa; хрящ носа - sudokavor’; плечевая кость - laviovlovaZa; сустав пальца - surezn’e; вертлюг - кабор'е; пяточная кость - ko^kar'alovaZa и т.д. В составе объектов номинаций, имеющих в исследуемых диалектах более чем одно название выделяются группы с 2,3,4,5,6,7, 8,9,10-ю обозначениями. Для 8 объектов номинаций нами выявлено по 2 названия: небная кость - kurgom’en’el’en’ lovaZa, kurgolovaZa; носовая кость - sudolovaZa, sudopakar’; фа- ланга пальца - surpolda, surezn’e и т.д. 7 объектов номинаций в диалектной системе эрзянского языка имеют по 3 названия: ключица - lavtovlovaZa, laviovpr’a, lavtovon’ troks lovaZa; скуловая кость - damalovaZa, si’okalovaZa, skula и т.д. Для 12 объектов номинаций нами выявлено по 4 наименования: затылоч- ная кость - pulakslovaZa, Covon’ lovaZa, udalkslovaZa, zatylkan’ lovaZa; глазница - s’el’m’evar’a, s’el’m’elatko, s’el’m’eundo, s’el'm’epolmo и т.д. 1 объект номинации имеет 5 наименований: гороховидная кость - k’ed’er’g’e, k’ed’bolda, poldyn'e, k’ed’lovaZa, k’ed’§i§olka. По б номинативных единиц имеют 2 объекта номинаций: щиколотка - p’il’g’epolda, Syldymka, p’il’g’eezn’e, p'il’g’elovaZa, p’il’g’elapan’ boka, polda; спинной мозг - kut’m’er’elovaZan’ ud’em, kul’m’er’eud’em, kopor’elovaZan’ ud’em, kopor’eud’em, ud’em, sp’innoj mozg. Такой объект номинации, как бедренная кость, обозначается в говорах 7- ю номинативными единицами: pukSolovaZa, kadolovaZa, p’il’g’elovaza, 1’askalovaZa, maksrlovaZa, poldalovaZa, poks lovaZa. 1 объект номинации имеет 8 обозначений: копчик - pulokavor’, kas’k’e, pulokas’k'e, mukorkas’k’e, pulop'e, ozamo lovaZa, poznamo lovaZa, k’is’k’elovaia. Коленная чашечка в говорах именуется 9-ю номинативными единицами: kumaZapr’a, p’etak, kumaZap’atak, kumaZa, kumaZalovaZa, kol’inkapr’a, kol’inkan’ lovaZa, kol’enka, Caska. 10-ю номинативными единицами в диалектах эрзянского языка именует- ся такой объект номинации, как грудная клетка: m’eSt’elovaZat, grud’inalovaZa, grud’, poi’elovaZat, s’ed’ejkl’etka, m’est’e, grud’lovaZat, ir’d’iksi, r’obrat, grudnoj kl’etka. В лексикографических источниках эрзянского языка содержится 126 осте- онимических названий (ЭРС: 13; РЭС: 18; ЭРВ: 37; MW: 58). При подаче одних и тех же осгеонимов в разных словарных статьях не всегда соблюдается принцип еди- нообразной подачи материала. Следует отметить, что разнобой в подаче одних и тех же осгеонимов в разных лексикографичесюгх источниках имеет место как в исход- ной, так и в переводной части названий: с’ел’м’с вар’а «глазная орбита» (ЭРС: 123), с’ельм’с вар’а «глазница» (ЭРВ: 579); кар’аз ловажа «позвонок» (РЭС: 314), кар’аз ловажа «позвоночник» (ЭРВ: 238); к’сн’ер’епакар’ «локтевая кость» (ЭРС: 59), к’сн’ер’епакар* «локоть» (ЭРВ: 253) и т.д. Необходимо отметить, что в г Заки»4632 юнальна (лблютска УкраТнн е остеони- 33
мической лексики наряду' с исконными названиями часто употребляются заим- ствования. Большинство заимствований функционирует параллельно с собст- венно эрзянскими обозначениями Однако некоторые из них (например: lopatka. kl'ucica) полностью заменили исконные слова и являются в большин- стве говоров единственными обозначениями соответствующих объектов номи- наций Есть и такие примеры, свидетельствующие о том, что заимствования (например, sk'el'et. sk'il'et (карта № 44); zatylkan' lovaza «затылочная кость»; pozvonuen'ik и тд.) стали более употребительными, чем исконные названия ikambraz «скелет»: covon' lovaza. pulakslovaza «затылочная кость»; kopor’elovaza. kut’m'er'elovaza. kar’azlovaza «позвоночник» и т.д.) и вытес- . . их в пассивный словарный запас. Такого рода случаи вытеснения и замены исконных слов заимствованиями, когда обозначаемые ими объекты не перестаь i был. актуальными и не выходят из повседневной сферы общения, происходят не по объективным, а по субъективным причинам, в результате не- брежного отношения к ресурсам родного языка и оценки иноязычной лексиче- ской единицы как более престижного средства номинации. Нарк . сменном литературном эрзянском языке ос- теонпмическлми единицами, выявленные нами в диалектах и словаре ХПаасонена номинативные единицы позволяют использовать в целях пополне- ния корпуса осгеонимов нормативного словаря еще не менее 38 обозначений: p'ilekavor' ушная рак тина kurgom'en'el'en' lovaza «небная кость»; sudolovaza . >ьая ксстт pr'abokan’ lovaza «височная кость»; covon’lovaza. pulakslovaza «затылочная кость», pr'akunskan’ lovaza «теменная кость»; pr'alovazan' jur pr'akolganon' jur «основание черепа»; alc’e p’ejlovazan’ ezn’e alc'e p'ejzalask'en’ ezn’e нижнечелюстной сустав»; rungon’ lovazat гости ту.ъ ы'.щс' k'ed'lovazat кости верхней конечности»; p’il’g’elovazat • I : . > . - с:: >: : с н сти»: kut'm'er'elovazan’ ezn’e «позвонок»; poldakavor’ «суставной хрящ, соединяющий тазовую кость с бедренной костью»; kut’m'er'elovazan' ud'em. kopor'elovazan’ ud’em «спинной мозг»; ozo lovazaud'em «желтый костный мозг»; jakst’er’e lovazaud’em «красный кост- ный мозг m'est'elovazat «грудная клетка»; surezn’e «сустав пальца»; lavtovlovau плечевая кость», lavtovon’ troks lovaza. grud’inan’ kambraz «ключица»; k’en’er’elovaza, k'en’er’epakar’en’ lovaza «локтевая кость»; karksamon' lovaza тазовая кость»; kopokon’an’ lovaza «лобковая кость»; p’il'g'esuron' lox azat «кости пальцев стопы»; kockar’alovaza «пяточная кость»; p’il'g'elangon' lovazat «кости плюсны»; p’il’g’ed’eg’el’, p’il’g’eipando «боль- шая берцовая кость p'il’g’emando ud’em'e «мозг большой берцовой кости»; kot’ankas’k’e «место крестцовой кости»; p’il’g’elovaza «кость ноги»; m'end’avks «член, сустав» В заключение отметим, что многие из перечисленных названий являются не только потенциально возможными языковыми единицами, но и имеют ре- альное употребление в живой эрзянской речи. 34
3. Спланхноинмическая лексика Спланхноинмическая лексика служит для наименования внутренних ор- ганов человеческого организма. Вся совокупность сплаихпонимической лекси- ки эрзянского языка в зависимости от принадлежности к соответствующей сфере обозначаемых объектов распределяется следующим образом. 3.1. Названия внутренних органов в целом. 3.2. Названия пищеварительных органов. 3.3. Названия дыхательных органов. 3.4. Названия мочеполовых органов. 3.1. Названия внутренних органов человека в целом. Внутренности (органы грудной и брюшной полости) в диалектах эрзян- ского языка именуются следующим образом: polmot s’ed’ejt’, potmot s’ad’ejt’, potmot s’ed’ijt’, potmyt s’ed’ijt*; mot’k’e; s’ed’ej maksot, s’ed’ej maksut. s’ed’ei) maksot, s’ad’ig makssl, s’ad’ej makst, s’ed’ij maksyt, s’ed’ij maksot; polmot; s’ulot; s’ula p’ekl; t’av’el’avt makst; potmos’ulot (карта № 65). Как видно из приведенного материала, для обозначения данного объекта номинации существует 18 вариантов, из них 8 - лексических. Наиболее яркие изоглоссы на карте дают спланхнонимы potmot s’ed’ejt’; s’ed’ej maksot; mot’k’e, которые в большинстве говоров употребляются в речи параллельно. Данные лексические единицы вошли и в нормативные словари (ЭРВ: 504, 574, 392). Нутро (внутренние органы человека или животного) в эрзянском литера- турном языке именуется спланхнонимом потмо (ЭРВ: 504). В ряде населенных пунктов выявлены и фонетические варианты данной лексемы: potma (кМрн, кКчл, атМС, атКрж), potme (кМД). Язычок (небольшой отросток на заднем крае мягкого нёба в полости рта) в диалектах эрзянского языка именуется спланхнонимом v’iska к’еГ, нашед- шим свое отражение и в нормативных словарях (ЭРВ: 138). Для наименования такого объекта номинации, как диафрагма (сухо- жильно-мышечная перегородка, отделяющая грудную полость от брюшной, грудобрюшная преграда) в эрзянских диалектах употребляются спланхнонимы m’est’en’ sk’el’ks (атБтш, атПлс, атНз, атТзн, атАтш, атЧнН, арЛнг), m’est’esk’el’ks (атЛбс); m’est’en’ k’el’ks (атЧлп), m’est’ek’el’ks (кСмл), pot’ep’ir’avks (чБР, чМР); grud’inan’ pl’onka (кСП, кНП). В большинстве ис- следуемых говоров рассматриваемое понятие обозначается русским заимство- ванием d’iafragma, хотя, как видим, в языке имеются и исконные лексические единицы. Подобное явление, когда иноязычное слово вытесняет собственно эрзянское, является результатом небрежного отношения к ресурсам родного языка. Такой объект номинации как жир, сало именуется в эрзянском языке лек- 35
семами куя (ЭРВ: 321; ЭРС: 73), леи (ЭРВ: 337). В большинстве же населен- ных пунктов для наименования данного понятия употребляется русское заим- ствование sala (атДрк, иБлд. иКнд, иПпл. иНИ, кКчл. кМрн, арКлв, арЖбн, арЧкл. арПсс, арТрд, ббБз. ббЧП. ббСН, ббСмк, биНК, бпАнд, биКН. биСЧ, биПрт.чКП). Дтя наименования понятия «железа» (орган, вырабатывающий и выде- ляющий вещества, обеспечивающие жизнедеятельность организма) в диалектах эрзянского языка употребляется сплаяхношм ser’a, отраженный и в норматив- ных словарях ЭРВ 633: ЭРС 131. Обозначения же конкретных желез челове- ческого организма (поджелудочная железа, щитовидная железа, сальная железа в тд.) в эрзянском языке отсутствуют 3.2. Названия пищеварительных органов. Язык человека (подвижный мышечный орган в полости рта) именуется в эрзянском языке спланхнонимом кель (ЭРВ 249; ЭРС: 58). Спинка языка k’el'gopor’. k’el'gopor’e. k’el’gop’er’, k’el’gopyr’; k’elTango. k'el’langa. k'el'v'er'ks; k'ergut'm'er’ (карта № 66). Как видно из приведешю: о материала, в диалектах эрзянского языка существует 8 вариантов для наименования данного понятия. Наиболее яркую изоглоссу на карте дает спланхн ним k’el'gopor' Не менее употребительной в говорах является лексе- м k'el'langu Имеется ряд населенных пунктов, в которых обозначение рас- сматриваемого объекта номинации отсутствует (см. карту). В лексикографиче- ских источниках понятие «спинка языка» не отражено. Корень языка в говорах именуется спланхнонимом k’el’jur, параллельно с которым в ряде населенных пунктов употребляется лексема, образованная с помощью заимствованного с некоторыми фонетическими изменениями из рус- ского языка компонента k'el'gor'on <чБМ, биНК, биПрт, ббЧП, ббКсг, арКлв, арСА. арЖбн, арМнд. иНИ. иПрд. дПрк, дМрг, дТрд, атМС), функционирова- ние которой в языке совершенно излишне и лишь засоряет его. В словарях дан- ному объекту номинации не уделено должного внимания. Кончик языка именуется в диалектах спланхнонимом к’еГЬг’а, нашедшим свое отражение лишь в январе Х.Паасонена (MW: 683) Остальными же эрзянски- ми лексикографическими источниками данное понятие не зафиксировано. Полость рта в литературном языке имеет обозначение курго пот.мо (ЭРВ: 316; ЭРС: 72) Диалектные корреспонденции данной номинативной еди- ницы таковы: kurgupotmo (атЛбс, атТзн, чКП, чКрж), kurgapotms (атМС, кМрн т kurgepotmo (кМД), kurgypotmy (кКчл), kurgopoima (ббПрм). Такой объект номинации, как нёбо (верхняя часть полости рта), именует- ся в литературном эрзянском языке спланхнонимом курго меиель (ЭРВ: 316; ЭРС: 72; РЭС: 282. MW: 985) В диалектах встречаются фонетические вариан- ты: kurgum'en’el’ (чКрж, атТзн, атЛбс), kurgem’en’el’ (кМД, атДрк), kurgam’an’il’ (атМС), kurgym’en’il’ (кКчл, кМрн), kurgon’im’il’ (иИ, иНИ), 36
kurgorn’an’d* (дКб). В ряде говоров (кНТ, кНТгл) со значением «небо» упот- ребляется лексема kurgopotmo, основное значение которой «полость рта» Твердое нёбо: kalgodo kurgom’en’el’, kalgodo kurgum’en’d’, kalgodo kurgon’im’ir, kalgudu kurgum’en’d’, kalgede kurgem’en’el’, kalgodo kurgdm’an’il’, kalgydy kurgym’en’il’, kalgyda kurgem’en’el’; kalgodo kurgopotmo: kalgodo m’en’el’ (карта № 67). Наиболее яркую изоглоссу на карте из представленных спланхнонимов дает kalgodo kurgom’en’d’. В ряде насе- ленных пунктов (биНК, биСЧ, чКП, чММ, арЛнг, арКлс, арТрд, арЖбн, арУ) рассматриваемый объект номинации передается лексемой kurgom’en’d’,обозначающей такое понятие, как небо вообще, всякая конкрети- зация в данном случае отсутствует. Несмотря на обилие вариантов своего обо- значения, рассматриваемый объект номинации не нашел своего отражения ни в одном из имеющихся в языке лексикографических источников. Мягкое нёбо: cevt’e kurgom’en’d’, cevt’e kurgum’en’d’, cevt’e kurgdm’an’il’, ceft’e kurgem’en’el’, ceft’e kurgym’en’il’; cevt’e kurgopotmo; ceft’e kurgon’im’il’; cevt’e m’en’el’; kurgom’en’el’ (карта №68). Как видно из приведенного материала, для обозначения мягкого нёба в эрзянских говорах существует 9 вариантов. Наиболее яркую изоглоссу на карте дает спланхноним cevt’e kurgom’en’el’. В ряде населенных пунктов (чБМ, дКчк, дДбн, дАрд, дКб, иКнд, иПрд, дСнн, дКб) наименование рассматривае- мого понятия вообще отсутствует, или же, как и в предыдущем случае, переда- ется лексемой kurgom’en’el’. Лексикографическими источниками данному объекту номинации не уделено должного внимания. Для наименования десны (мышечная ткань, покрывающая корни зубов) в эрзянском литературном языке употребляется лексема p’ejzyv’el’ (ЭРВ: 466; ЭРС: 103; РЭС: 215). В диалектах употребляются следующие варианты: p’ajzyv’el’ (атМС), p’ejzyv’el’ (арПсс, арЧкл, арНз, арКчн, атДрк, атА), p’ejzyv’il’ (атТзн, атЛбс, иИ, иНИ, кМрн, кСП, кНП, кМД). Корни зуба: p’ejjur, p’ejgor’on, p’ejgor’on, p’aqgor’on, p’ajjur (карта № 69). Как видно на представленной карте, наряд}’ с исконным спланхнонимом p’ejjur в говорах эрзянского языка высокой частотностью употребления харак- теризуется лексема, образованная с помощью заимствованного с некоторыми фонетическими изменениями из русского языка компонента p’ejgor’on. Таким образом, происходит вытеснение собственно эрзянской номинативной единицы иноязычной. Рассматриваемый объект номинации нашел свое отражение лишь В словаре Х.Паасонена (MW: 1587). Полость зуба в говорах эрзянского языка именуется спланхнонимом p’ejbotmo и его фонетическими вариантами, свойственными для конкретного населенного пункта: p’ejbotma (кМрп, кКчл, кМД), p’ejbotmo (арПсс, арЧкл, арНз, арКчн, атДрк, атА), p’ajbotma (атМС). В словарях данное понятие не нашло своего отражения. 37
Клык (зуб, расположенный непосредственно за резцами): urop’ej, urup’ej, urop’aj, urop'eg. uryp'y: urozb’ej, uroz’ej, pSt’i p’ej; klyk (карта № 70). Таким образом, в диалектах эрзянского языка существует 9 вариантов обо- значения данного объекта номинации Наиболее яркую изоглоссу на карте из пред- ставленных спланхнонимов дает urop’ej В ряде населенных пунктов (см. карту) ис- конное наименование вытеснено иноязычным klyk, что объясняется небрежным от- ношением к ресурсам разного языка. В результате такого подхода к собственным словам они могут полностью выпасть из словарного состава. В лексикографических источниках единообразие в передаче рассматри- ваемого понятия отсутствует. В ЭРВ со значением «клык» дан широко пред- ставленный в говорах спланхноним уропен (ЭРВ: 696). В ЭРС, РЭС рассматри- ваемый объект номинации передается лексемой камакш (ЭРС: 53, РЭС: 251), который в диалектах употребляется со значением «коренной зуб» (задние пять ззбов по обе стороны челюстей) Данное несоответствие, на наш взгляд, следует признать как недостаток в лексикографической подаче анатомических назва- ний Молочные зубы (зубы у детей, выпадающие после шести лет): pot’aka p’ejt’, pot’amo p’ejt’. pot’aka p’egt’. pot’aka p’ajl’, pot’aka p’agt’; pot’ep’ejt’; cejer’p’ejt’; molocnoj p’ejt’, molocn’ical (карта №71). Как видно из приведенного материала, для обозначения молочных зубов, в эрзянских диалектах существует 10 вариантов. В данной микросистеме наибо- лее яркую изоглоссу на карте дает спланхноним pot’aka p’ejt’, отраженный и в нормативных словарях (ЭРВ: 506). Кроме этого в данном ряду наименований обращает на себя внимание широко употребляющийся в ряде говоров (биПрт,биСЧ, ббПрм, ббГз, кНТ, кНТгл, и Кцд, иЛбс, иИ, иНИ) название, обра- зованное с помощью иноязычного компонента molocnoj p’ejt’, вытеснившее исконный спланхноним Зуб, который не метет шлеанпъ молочный зуб, в диалектах именуете! следующим образом: borovon’ b’ej, borovon’ b’eg, borov p’eg, borov p’ej, boror p’ag: c’d’mb’ej, c’d’m’ b’q; tuvon’ b’ej; od p’ej, od b’oj, od p’eg; uroz’ej, uroz b’ej poco p’ej; v'er’g’ezyn’ b’q; p’ej; klyk (карта № 72). Таким образом, нами выявле но 17 вариантов наименований рассматриваемого понятия Из них наиболее ярки! изоглоссы на карте дают спланхнонимы borovon’ b’ej; c’il’imb’ej, отраженные и I лексикографических источниках : боровоиь пей, цнлимбей (ЭРВ: 88, 725) borovon’ b’ej; c’il’imb’ej (MW: 139,174). В ЭРС лексема цнлимбей дана со значе нием «зуб мудрости» (ЭРС: 153), что не соствегсгиует действительности и являете! недостатком в лексикографической работе. Канал, соединяющий полость рта с пищеводом - глотка - в литературное эрзянском языке именуется лексемой кирьгапарь (ЭРВ: 267; ЭРС: 63; РЭС 207). Диалектные корреспонденции данного спланхнонима таковы: k’ir’gapar (чКрж, чБР, ббБз, кСмл, кПТ, кСТ, атДрк, атЧлп, атСбч, атА), kyrgapar’ (ббЧП кКчк, кМД, кКчл, кМрн, кСП, кНП, дКб, атМС), ksrgapar’ (ббПрм). 38
Пищевод (канал в виде трубки, соединяющий полость рта с желудком): n’il’ema k’ir’gapar’, n’il’ima k’ir’gapar', n’il’ema kyrgapar’, n’il’ima kyrgapar’, n’il’ema kargapar’; k’ir’gapar’, k’irgapar’, kyrgapar’; jarsamo k’ir’gapar'; glotka (карта № 73). Как видно из приведенного материала, в диа- лектах существует 10 вариантов обозначения пищевода. Наиболее яркую изо- глоссу на карте дает спланхноиим n’il’ema k’ir’gapar’. Не менее широко рас- сматриваемое попят ис в говорах именуется лексемой k’ir’gapar’, основное зна- чение которой глотка; горло. В лексикографических источниках эрзянского языка, несмотря на обилие вариантов обозначения, представленный объект но- минации не нашел своего отражения. Брюшина (оболочка брюшной полости) в эрзянских диалектах именуется спланхнопимами p’ek’ek’ed’, p’ek’ik’ed’; k’el’ks; potmo; p’ek’e, p’ak’e и ино- язычной лексемой br’usina. Кроме этого в ряде населенных пунктов вообще от- сутствует обозначение данного понятия (см. карту № 74). В этой микросистеме наиболее высокой частотностью употребления в говорах выделяется номина- тивная единица k’el’ks, отраженная и нормативными словарями (ЭРВ: 250; ЭРС:58). Употребляющиеся в говорах для наименования рассматриваемого по- нятия лексемы p’ek’e, p’ak’e не обладают дифференцирующей функцией. Для наименования желчи (желто-зеленая горькая жидкость, выделяемая печенью) в эрзянском языке употребляется спланхноиим sep’e (ЭРВ: 632; ЭРС: 130; РЭС: 225). Желчный пузырь: sep’e; sep’en’ puzyr’, sep’in’ puzyr’, sep’en’ puzer’, sep’epuzyr’; sep’en’ puvamo, sep’en’ puvavks (карта № 75 ). Наиболее яркие изоглоссы на карте дают спланхнонимы sep’e; sep’en’ puzyr’. Как видим, в большинстве эрзянских говоров произошло вытеснение исконной номинатив- ной единицы sep’en’ puvamo лексемой, образованной с помощью иноязычного компонента sep’en’ puzyr’. В нормативных словарях данное понятие передает- ся номинативной единицей sep’e, обозначающей два объекта номинации: желчь и желчный пузырь (ЭРВ: 632; ЭРС: 130). Для пополнения лексического запаса эрзянского языка и сохранения его самобытности следовало бы, на наш взгляд, ввести в современные нормативные словари спланхноиим sep’en’ puvamo, обозначающий более точно, нежели лексема sep’e, рассматриваемый объект номинации. Печень (пищеварительная железа, вырабатывающая желчь) в литератур- ном эрзянском языке именуется лексемой максо (ЭРВ: 358; ЭРС: 82; MW: 1162). В диалектах встречаются фонетические варианты данного спланхнонн- Ма: maksu (атЛбс, атТзн, чКрж, чБР), makse (кМД, атДрк, атМС), maksy (кКчл), makse (кМрн). Кишка (мягкая трубка органов пищеварения) именуется в языке спланх- нонимом сюло (ЭРВ: 636; ЭРС: 132; РЭС: 250; MW: 2194). Фонетические вари- анты, характерные для того или иного населенного пункта таковы: s’ulu (чКП, 39
чКрж, кСП, кНП. атТзн, атЛбс), s’ula (кМрн, кМД); s’uly (кКчл), s’ule (атМС, атДрк). Двенадцатиперстная кишка (часть тонкой кишки, начинающаяся от желудка): kotok’irda, koton'g’irda. koton’gyrda, kotokyrda, kotyn’g’irda, koton'g’irdan’ z’ulo; s’is’emg’irda. s’is’emgyrda; s’ulo; dv’enacat’ip’orstnoj k’iska; tr'ebusina (карта № 76). Как видим, наиболее яркая изоглосса на карте представлена спланхнонимом koton’g’ida Наряд)' с этим, в некоторых насе- ленных пунктах обозначение рассматриваемого объекта номинации отсутствует или же употребляется русские заимствования dv’enacat’ip’orstnoj k’iska; tr'ebusina Несмотря на обилие вариантов обозначения, данное понятие оста- лось за пределами эрзянских лексикографических работ. Аппендикс (червеобразный отросток слепой кишки): sokor s’ulop’e; ap'en'd'iks. ap'en'd’icyt; s’ulop’e, s’ulop'a; sokor s’ulo, sokyr s’uly; 1’isnoj s’ulop’e; sl'epoj k’iska (карта № 77). Как видно на представленной карте, в большинстве эрзянских говоров рассматриваемый объект номинации обозначается иноязычными по своему происхождению номинативными единицами ap’en’d’iks, ap’en’d’icyt; sl’epoj k’iska, хотя в языке имеется и исконный спланхноним sokor s’ulop’e, кото- рый как нельзя более точно передает понятие «аппендикс». В результате такого подхода к ресурсам родного языка собственное слово может полностью выпасть из словарного состава. Необходимо отметить, что и в лексикографических ис- точниках эрзянского языка данный объект номинации отражен русским заимст- вованием аппендикс (ЭРВ: 54). Для наименования такого объекта номинации, как толстая кишка, в диа- лектах эрзянского языка употребляется спланхноним eck’e s’ulo и его фонети- ческие варианты: eck’e s’ulu (чКП, чКрж, кСП, кНП, атТзн, атЛбс), eck’e s’ula (кМрн, кМД), eck’e s’uly (кКчл), eck’e s’ule (атМС, атДрк). В лексикогра- фических источниках рассматриваемое понятие вообще не нашло своего отра- жения. Тонкая кишка человеческого организма именуется спланхнонимом cova s’ulo и его фонетическими вариантами: cova s’olu (чКрж, чКП, атЛбс, атТзндсСП, кНП), cova s’ule (атДрк, атМС), cuva s’uly (кКчл), cuvy s’ula (кМрн). Данный объект номинации также не нашел своего отражения в норма- тивных словарях. Прямая кишка: s’er’n’ema s’ulo, s’er’n’ima s’ulu, s’er’n’ima s’uly, s’ar’n’ema s’ula, s’er’n’ema s’ulu, s’er’ema s’ulo; kot’an, kot’on, kot’in; s’ulo; v’id’e s’ulo; mukorvar’an’ s’ulo; pr’amoj k’iska (карта № 78). Как видно из приведенного материала, для обозначения рассматриваемо- го понятия в эрзянских диалектах существует 13 вариантов. Наиболее яркие изоглоссы из перечисленных спланхнонимов на карте дают s’er’n’ema s’ulo; kot’an. В ряде населенных пунктов (иКнд, иЛбс, арЖбн) исконные наимеиова-
ния из-за небрежного отношения к ресурсам родного языка вытеснены русским заимствованием pr’amoj k’iska. В лексикографических источниках эрзянского языка данный объект но- минации представлен широко употребляющейся в говорах лексемой kot’an (ЭРВ: 299; MW: 882). Спланхноиим s’er’n’ema s’ulo остался за пределами нор- мативных словарей ввиду ограниченности стилистической нормой. 3.3. Названия дыхательных органов. Носовая полость в эрзянском литературном языке именуется лексемой судопотмо (ЭРВ: 623). Диалектные корреспонденции данного спланхнонима таковы: sudupotmo (чКП, чКрж, атТзн, атЛбс), sudupotma (кСП, кНП), sudypotma (кМрн, кКчл), sudepotmo (кМД атДрк), sudepotma (атМС), sudopolma (ббПрм, атКрж). Трахея, дыхательное горло: 1’eks’ema k’ir’gapar’, 1’eks’ema kyrgapar’. 1’eks’ima kyrgapar’, 1’eks’ema kargapar’; k’ir’gapar’, k’irgapar’, kyrgapar’; kyrga (карта № 79). В данной микросистеме наиболее высокой частотностью употребления в исследуемых говорах выделяется спланхноиим 1’eks’ema k’ir’gapar’. Кроме этого в ряде населенных пунктов рассматриваемое понятие именуется лексемой, обозначающей горло человека в целом - k’ir’gapar’. Пред- ставленный объект номинации нашел свое отражение лишь в словаре Х.Паасонена - 1’eks’ema k’ir’gapar’ (MW: 765), современными же лексикогра- фическими источниками эрзянского языка ему не уделено должного внимания. Надгортанник (верхняя часть дыхательного горла) в исследуемых диа- лектах именуется лексемой v’ezg’el’, основное значение которой «язычок (не- большой отросток на заднем крае мягкого нёба в полости рта)». В ряде говоров (арПсс, арНз, арКчн, атСлщ, атА) встречается спланхноиим k’ir’gapar’en’ v’er’ks, употребляющийся для обозначения рассматриваемого понятия. В лексикографических источниках единообразие в передаче данного объекта номинации Не наблюдается. Одна и та же номинативная единица - вежгель - дана с различными значениями: 1) «надгортанник» (ЭРВ: 118); 2) «язычок» (ЭРС: 32; MW: 684). На наш взгляд, для конкретизации обозначения понятия «надгортанник» следовало бы внести в нормативные словари употребляющийся в говорах спланхноиим k’ir’gapar’en’ v’er’ks. Для обозначения такого понятия как гланды (нёбные миндалины) в ис- следуемых говорах употребляются следующие номинативные единицы: k’ir’gasant, k’irgasan, kyrgasant, kargasant; ser’at; n'il’emat, n'il’imat; glandat (карта № 80). Из перечисленных спланхнонимов яркие изоглоссы на карте дают k’ir’gasant и русское заимствование glandat. Употребление лексемы n'il'emat в рассматриваемом значении территориально ограничена говорами Коч Юров- ского и Чамзинского районов РМ (чМкш, кМД, кСб). В лексикографических 41
источниках данный объект номинации представлен заимствованным словом гланда (ЭРВ: 151), эрзянское соответствие, несмотря на обилие вариантов обо- значения в диалектах, не зафиксировано. Лёгкие (органы дыхания у человека и позвоночных животных): t’ev’el’avt, t’ev’il’avt, t’eul’avt, t’av’el’avl, t’evul’avt, t’ev’il’aft, t’ev’el’avkst; m’el’k’e; 1'ohkojt’, l’ohk’(jt’. I’ohkyj!’, 1’ohkat (карта № 81). В данной микросистеме наиболее яркие изоглоссы па карте дают собст- венно эрзянский спланхноним 1'ev’el'avt и заимствованный из русского языка I’ohkojt’ Как видим, из-за небрежного отношения к ресурсам родного языка, происходит постепенное вытеснение исконной номинативной единицы ино- язычной. Употребление в речи лексемы m’el’k’e, функционирующей в ряде на- селенных пунктов параллельно с лексемой t’ev’el’avt, территориально ограни- чено говорами Атяшевского района РМ. В лексикографических источниках рассматриваемый объект номинации представлен спланхнонимами тевелявт (ЭРС: 137, ЭРВ: 651, MW 2401) и мсльке, снабженной пометой «уст.» - уста- ревшее (ЭРВ: 374). Оболочка, покрывающая легкие и выстилающая изнутри стенку грудной полости плевра - именуется в говорах эрзянского языка лексемами k’el’ks, k’il’ks; sk'el’ks; pl’evra (карта № 82). Как видно на представленной карте, в данной микросистеме наиболее вы- сокой частотностью употребления в диалектах выделяется заимствованный спланхноним pl’evra. Эта же лексема отражена и в нормативных словарях - плевра (ЭРВ: 485), несмотря на то что в ряде населенных пунктов для наиме- нования рассматриваемого объекта номинации еще употребляются со(5сгвенно эрзянские слова. 3.4. Названия мочеполовых органов. По своей природе мочевые органы человека состоят из почек (орган, вы- деляющий мочу) и органов, служащих для накопления и выведения мота (мо- чевой пузырь, мочеиспускательный канал). В эрзянском литературном языке в данной тематической группе свое обозначение нашел лишь такой объект номи- нации как почка (ЭРВ: 483), представленный в исследуемых говорах лексема- ми p’ice. p’ici; pocka (карта Ns 83). Как видно на представленной карте, В дан- ной микросистеме высокой частотностью употребления в диалектах эрзянского языка выделяется заимствованный спланхноним pocka. Исконная номинатив- ная единица p’ice менее употребительна. И произошло это не по причине выхо- да обозначаемого ей понятия из повседневной сферы общения, а из-за небреж- ного отношения к ресурсам родного языка и восприятия иноязычного названия как более престижного средства номинации. В результате такого подхода к соб- ственному слову оно может в конце концов полностью выпасть из словарного состава, и вместо него рассматриваемое понятие будет обозначаться лишь рус- ским словом pocka. 42
В диалектах эрзянского языка нами выявлены отсутствующие в литера- турном языке обозначения таких объектов номинации как мочевой пузырь и мочеиспускательный канал. Остановимся на них более подробно. Мочевой пузырь: curamonackon’ puzyr’, curamunackun’ puzyr’, curamonackun’ puzyr’, curamanackyn’ puzyr’ curamonackon’ puvamo; curamopuzyr’; curamsn’ puzyr’, curamon’ puzyr’; mocevoj puzyr’, mocevoj puzer’; curamonackon’ g’ir’d’eman’ puzyr’ (карта № 84). Как видно из представленного материала, для обозначения рассматривае- мого понятия в эрзянских диалектах существует 11 вариантов. В данной микро- системе наиболее яркую изоглоссу на карте дает спланхноиим curamonackon’ puzyr’. Кроме этого высокой частотностью функционирования в говорах отме- чено русское название mocevoj puzyr’, употребляющееся в основном в пригра- ничных с русскими говорами эрзянских населенных пунктах. Для пополнения словарного состава современных нормативных словарей эрзянского языка следовало бы ввести широко употребляющийся в диалектах спланхноиим curamonackon’ puzyr’. Мочеиспускательный канал: curamonackon’ 1’is’ema tarka, curamonackon’ noldamo tarka, curamonackun’ 1’is’ima tarka, curamunackun’ 1’is’ima tarka; curamo tarka, curama tarka; curamon’ 1’is’ema tarka, curamBn’ 1’is’ema tarka; curamo var’a, curamy var’a (карта № 85). Как видно из приведенного материала, для обозначения данного объекта номинации в эрзянских говорах употребляется 10 вариантов названий. В ряде населенных пунктов (чКП, чММ, биВрм, биПрт, биНК, ббШгр, арКлс, арТрд, арНз, арКчн, арСА, арЖбн, рКрл, кСТ, иЛбс, иНИ, иПрд, дПрк, дСнн, атЧнВ, атТрс) рассматриваемое понятие не имеет эрзянского наимено- вания. Наиболее высокой частотностью употребления выделяется спланхно- ним curamonackon’ 1’is’ema tarka, который и следовало бы ввести в норма- тивные словари для номинации понятия «мочеиспускательный канал». Как известно, половые органы человека разделяются на мужские и жен- ские. Необходимо отметить, что спланхнонимы данной тематической группы при том состоянии, в каком они встречаются в разговорной сниженной, жар- гонной речи, остались за пределами как толковых, так и отдельных словарей - в последних даются, как правило, латинские названия. Это объясняется тем, что спланхнонимы, являющиеся обозначениями половых органов человека в основ- ном использовались и используются в речевых ситуациях с целью нанесения обиды, оскорбления; как реакция недовольства; как слова-сорняки. Яичко (помещающаяся в мошонке, парная мужская половая железа, в ко- торой развиваются сперматозоиды) в говорах обозначается спланхнонимами al, топа, koko, monal, kokaj, kolajka (карта № 86). Из представленных лексиче- ских единиц наиболее яркие изоглоссы на карте дают лексемы al, топа. В ЭРВ данный объект номинации передается спланхнонимом ал (ЭРВ: 41), в словаре X. Паасонена - топа «семенное яичко, яичко с мошонкой» (MW: 1282), tnonaal 43
«семенное яичко» (MW: 1282). Эта же номинативная единица употребляется в речи и для обозначения такого объекта номинации в системе женских половых органов как яичники, не нашедшего своего отражения в лексикографических источниках эрзянского языка. Пазовой член в большинстве эрзянских говоров именуется лексемой papa. Кроме этого в ряде населенных пунктов (биНК, ббКсг, кКчк, кСб, кМрн, иПпл, иНИ, пСлщ, дКб, дАнт, дАрд, дКчк, дПрк, атМС, атДрк, атСлщ, атСбч) параллельно с исконным спланхнонимом употребляется заимствованный - tabak. Для наименования головки патового члена употребляется в большин- стве эрзянских диалектов спланхноним рарарг’а. В ряде населенных пунктов (атМС, атДрк, атСбч, дКб, дАнт, дАрд, дКчк, дПрк, иНИ, кКчк, кСб, кМрн, ббКсг, биНК) данный объект номинации именуется лексемой, образованной с помощью заимствованного компонента tabakpr’a, вытеснившей собственно эр- зянскую номинативную единицу в пассивный словарный запас. Женский половой орган именуется спланхнонимом pad, зафиксирован- ным во всех эрзянских диалектах. Наряду с представленной лексической еди- ницей в ряде говоров (дМрг, дПрк, иСлщ, арПсс, арЧкл, арБв, арТрг, арКчн, арНз, атА, атСлщ) рассматриваемый объект номинации обозначается словом p’ita. Для наименования такого объекта номинации как женские половые гу- бы в большинстве исследуемых говоров употребляется лексема padturvat. Кроме этого выявлены следующие наименования: padgrajt’ (ббКсг, кМрн, кКчл, дКб, дМрг); p’itakrajt’ (дМрг); p’itaturvat (дПрк). Мужской патовой орган (у мальчика): 1’ul’o, 1’ul’a, 1’ul’aka, 1’ul’amka, ГиГаш’ш’е. 1’ul’amka, i’ul’amo; tabul’ka, tabakk’e, tabakk’i; curamka; apul’ka; gul’ka (карта № 87). Как видим, для обозначения данного объекта номинации в говорах суще- ствует 13 вариантов наименований, из них 5 - лексических. Наиболее яркие изо- глоссы из представленных лексических единиц дают спланхнонимы tabul’ka и I’ul’o. Необходимо отмстить, что спланхнонимы, являющиеся обозначениями патовых органов человека, характеризуются высокой степенью исконности. Соответствия им обнаруживаются в родственных языках, например: э. мона «яички»; эст. шипа, ф. типа «яички»; венг. топу «яички»; мар. муно «мошон- ка»; э. папа «лаловой член»; удм. папа «половой член»; кз., кп. папаль «жен- ский пазовой орган» и т.д. В системе соматической лексики эрзянских диалектов нами выявлены 8 номинативных единиц, являющихся обозначениями нервной системы челове- ческого организма; ud’em «мозг»; pr’aud’em «головной мозг»; pr’aud’em’en’ m’encevkst «мозговые извилины»; pr’aud’em’en’ langaks «кора головного моз- га»; pr’aud’em’en’ v’er’zant «сосуды головного мозга»; covon’en’ ud’em «моз- 44
жечок»; pr’aud’em’en’ poks polusar’ijan’ langaks «кора больших полушарий головного мозга»; n’erva «нерв». Ввиду их малочисленности и близости по сво- ему значению к наименованиям внутренних органов человеческого организма, их можно отнести к системе спланхпонимической лексики эрзянского языка. Таким образом, вся совокупность выявленной нами спланхнонимической лексики, активно функционирующей в диалектах эрзянского языка, относится к 56 объектам номинаций, для обозначения которых употребляется 157 номина- тивных единиц. В зависимости от принадлежности к соответствующей сфере обозначаемых объектов, она распределяется следующим образом: 1. 27 номинативных единиц относятся к системе спланхнонимической лексики в целом : potmo «нутро»; v’iska k’el’ «язычок»; pr’aud’em «головной мозг»; kuja, 1’em, sala «жир, сало» и т.д. 2. В составе спланхнонимической лексики самую многочисленную группу составляют названия, являющиеся обозначениями пищеварительных органов. Сюда относится 82 номинативные единицы: kurgopotmo «полость рта»; k’el’jur, k’el’gor’on «корень языка»; k’ir’gapar’ «глотка»; n’il’ema k’ir’gapar’, k’ir’gapar’, jarsamo k’ir’gapar’ «пищевод»; makso «печень»; s’ulo «кишка» и т.д. 3. 16 номинативных единиц относятся к дыхательным органам: sudopotmo «носовая полость»; 1’eks’ema k’ir’gapar’, k’ir’gapar’ «трахея, ды- хательное горло»; t’ev’el’avt, m’el’k’e, 1’ohkojt’ «лёгкие» и т.д. 4. 32 номинативные единицы являются обозначениями мочеполовых ор- ганов: p’ice, pocka «почка»; curamonackon’ 1’is’ema tarka, curamonackon’ noldamo tarka, curamo var’a, curamo tarka «мочеиспускательный канал»; papa, tabak «половой член»; pad, p’ita «женский половой орган» и т.д. Как видим, в системе спланхнонимии, как и в других лексико- тематических группах соматической лексики эрзянского языка, количество объ- ектов номинации и номинативных единиц не совпадает, так как значительное количество объектов номинаций имеет не одно, а несколько обозначений. По одному обозначению в говорах имеют 24 объекта номинации: по- лость зуба - p’ejbotmo; десна - p’ejzyv’el'; носовая полость - sudopotmo; печень - makso; нутро - potmo; мозг - ud’em и т.д. В составе объектов номинаций, имеющих более чем одно название, мож- но выделить группы с 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10-ю обозначениями. Для 8 объектов номинаций в говорах употребляется по 2 обозначения, например: почка - p’iCe, робка; надгортанник - v’eig’el’, k’ir’gapar’en' v’er’ks; корень языка - k’el’jur. k’el’gor’on и т.д. 5 анатомических объектов имеют по 3 названия: жир, сало - kuja, 1’em, sala; желчный пузырь - sep’e, sep’en’ puzyr', sep’en’ puvamo; лёгкие - t’ev’el’avt, m’el’k’e, 1’ohkojt’ и т.д. По 4 обозначения в диалектах эрзянского языка имеют 7 объектов номинаций: спинка языка - k’el’gopor’, k’el’lango, k’el’v’er’ks, k’el’gut’m'er’; гланды - k’ir’gasant, ser’at, n’il’emat, glandat и т.д. Для обозначения 6 объектов номинаций употребляется по 5 обозначений: мужской 45
половой орган (умальчика) • I’ul'o, tabul'ka, ёигатка, apul’ka, gul’ka; брюшина - p’ek’ek’ed’, k’el’kJ, potmo, р’ек’е, br'uSina и т.д. 2 объекта номинации в диа- лектной системе эрзянского языка имеют по 6 названий: молочные зубы - pot’aka p’ejt’, pot'amo p'ejt’. pot’ep’ejt', iejer’p’ejt’, moloCnoj p’ejt’, molodn’icat и т.д. Для 2 объектов номинаций употребляется по 7 обозначений: аппендикс - sokor s’ulop’e, ap’en’d’iks, ap'en'd’iciyt, s'ulop'e, sokor s'ulo, I’iSnoj s'ulop'e, sl'epoj k’ilka; прямая кишка - s’er’n’ema s'ulo, s'er’ema s'ulo, kot’an, s’ulo, v'id'e s'ulo, mukorvar’an’ s’ulo. pr'amoj k'iSka. 8 названий имеет такое понятие как внутренности - potmos’ed'ejt’. mot’k’e. s’ed’ej maksot, potmot, s’ulot, t’ev’el’avt makst, potmos’uloL s'ule p'ekl 10 обозначений употребляются для наименования зуба, который не может вытеснить молочный зуб - borovon' b’ej, c’il’imb’ej, luvon’ b’ej, od p’ej. uroz’ej, urozb’ej, poco p’ej, v’er’g’ezyn’ b’ej, p’ej, klyk. Основная масса спланхнонимической лексики в диалектах эрзянского языка относится к стилистически нейтральной лексике и имеет прямое или пе- реносное значение. Названия с прямым значением непосредственно указывают на соответствующий анатомический объект. Если слово представляет собой не- производную, одночленную структурную единицу, то связь между его значени- ем и обозначаемым денотатом, как правило, не мотивирована и не поддается объяснению: t’ev’el’avt, m’el’k’e «лёгкое, лёгкие»; makso «печень»; s’ulo «кишка» и т.д Если же спланхноним является многочленной структурной еди- ницей, то обычно связь между значением названия и обозначаемым признаком понятна и объяснима, например: sokor s’ulop’e «аппендикс» (букв, конец сле- пой кишки); pot’ep’ejt’, pot’aka p’ejt* «молочные зубы» (букв, грудные зубы) и т.д Названия с переносным значением указывают объекты номинации не непо- средственно, а опосредованно, путем сопоставления с каким-либо предметом окружающей действительности, например: uroz’ej, urozb’ej «клык; зуб, кото- рый не может вытеснить молочный зуб», ср. uroz «сирота» (т.е. зуб, растущий отдельно) и т.д Следует отметить, что больше всего подобного рода названий встречается в составе обозначений половых органов, причем сравнение может осуществляться как с растительным, так и с животным миром, чаще с предста- вителями орнитофауны. В основу номинации может быть положено чисто внешнее сходство, размеры, подвижность объектов сравнения, например, птиц и анатомического органа и т.д.: gul’ka «половой орган у мальчика», ср. gul’ka «голубь»; I’ul’aka «половой орган у мальчика», ср. 1’ul’aka «утенок, гусенок». Номинация анатомических органов путем сравнения характерна не только для эрзянского языка, аналогичные названия можно привести из русского языка, например, тютька «penis» (43:122) и тютя «дворовая птица» (28: 452). Некоторые спланхнонимы являются ономатопоэтическими обозна- чениями, т.е. названиями, образованными на основе звукоподражательных и изобразительных слов, например: 1’ul’amka «половой орган у мальчика», ср. 1’ul’amo «пустить ярую» и т.д. Основная масса спланхионимов в диалектах эрзянского языка является 46
исконной. Иноязычная лексика в анализируемой тематической группе пред- ставлена в основном названиями русского происхождения. В качестве само- стоятельных сплапхнопимических обозначений употребляются такие заимство- вания, как: n’erva «нерв»; z’eludka «желудок»; matka «матка (внутренний жен- ский половой орган)»; bronha «бронхи»; scitov’idnoj zel’eza «щитовидная желе- за» и т.д. В сочетании с исконными словами употребляются такие русские заим- ствования, как p’ejgor’on «корень зуба»; curamonackon’ puzyr’ «мочевой пу- зырь»; sep’en’ puzyr’ «желчный пузырь» и т.д. В лексикографических источниках эрзянского языка нами выявлено 137 спланхнонимических названия: ЭРС: 16; РЭС: 21; ЭРВ: 45, MW: 55. Наиболь- шее количество спланхнонимов содержится, как и в других тематических груп- пах соматической лексики, в словаре X. Паасонена. Необходимо отметить, что ни одно из названий, являющихся обозначениями мочеполовой системы в нор- мативных словарях не зафиксировано. При подаче одних и тех же спланхнони- мов в словарях не всегда соблюдается принцип единообразной подачи материа- ла, например: камакш «коренной зуб» (РЭС: 241; ЭРВ: 230), камакш «клык» (РЭС: 250; ЭРС: 53); кирьгапакш «гортань» (РЭС: 210), кирьгапакш «кадык» (РЭС: 248; ЭРС: 63; ЭРВ: 267) и т.д. Несоответствия между одними и теми же названиями в разных словарях следует признать, на наш взгляд, как недостаток в лексикографической подаче анатомических названий эрзянского языка, ибо один и тот же объект номина- ции должен быть представлен по единому принципу независимо от того, содер- жится он в одном или другом лексикографическом источнике. Для спланхнонимической лексики эрзянских диалектов в целом харак- терны моносемантические обозначения, которые имеют одно значение и указы- вают на один объект номинации, например: p’ice «почка»; s’ulo «кишка»; papa «мужской половой орган»; к’еГ «язык»; k’el’br’a «кончик языка» и т.д. Как по- лисемантические названия, обозначающие несколько анатомических объектов, употребляются в говорах следующие спланхнонимы: р’ек’е «живот; желудок»; potmo «брюшная полость; внутренности»; al «яичко; яичники»; k’ir’gapar’ «пищевод; дыхательное горло» и т.д. Наряду с имеющимися в литературном эрзянском языке спланхнонимп- ческими названиями, выявленные нами в диалектах и словаре Х.Паасонена но- минативные единицы позволяют предложить, причем не только в качестве ил- люстративного материала, но и для увеличения корпуса спланхнонимов норма- тивного словаря, еще не менее 67 обозначений, отсутствующих в современных лексикографических источниках: s’ulot «кишечник»; pocos’ulo «пуповина»; sokor s’ulo «слепая кишка»; eck’e s’ulo «толстая кишка»; cova s’ulo «тонкая кишка»; sokor s’ulop’e «аппендикс»; koton’g’irda, koton’g’irdan’ s’ulo «двена- дцатиперстная кишка»; k’ir’gapar’en’ v’er’ks «надгортанник»; m’est’en’ sk’el’ks «диафрагма»; k’el’gopor’, k’el’lango «спинка языка»; k’el’jur. k’el’gor’on «корень языка»; k’el’br’a «кончик языка»; kalgodo kurgom'en'er 47
«твердое небо»; cevt’e kurgom'en’el’ «мягкое небо»; p’ejur. p’ejgor’on «корень зуба»: p’ejbotmo «полость зуба»; n’il’ema k’ir’gapar’, jarsamo k’ir’gapar’, s’im'ema k’ir’gapar’ «пищевод»; sep’en' puvamo «желчный пузырь»; 1’eks’ema k’ir’gapar' «трахея, дыхательное гордо» n’il’emat, k’ir’gasant «гланды»; k’el’ks. sk’el'ks «кожа. кожица; плевра; девственная плева»; curamonackon’ I’is’eme tarka «мочеиспускательный канал»; al «яичко, семенник; яичники»; papa мужской половой орган»; рарарг’а «головка полового члена»; pad «жен- ский половой орган» padturvat «женские половые губы»; 1’ul’o «половой орган v мальчика». alkudo. monakudu «мошонка»; pr’aud’em’en’ m’encevkst «изви- лины головного мозга» pr’aud’em’en' langaks «кора головного мозга»; pr’aud’em’en' poks polusar’ijan' langaks «кора больших полушарий головного мозга»; m’ejel’ks «послед»; jams'a p’ej «двойной зуб»; v’erc’e p’ej «верхний alc’e p’ej нижний :-уГ» ik’el’c’e p'ejt’ «передние зубы»; kurgopotmon’ alks Шо полости рта) k'el'alks «нижняя поверхность языка»; v’it* t’ev’el’av правое легкое k’ers t’ev’el’av «левое легкое»; t’ev’el’avon’ alks «основание легкого' t’ev’el’avon’ v’er’ks «верхушка легкого»; t’ev’el’avon’ jur «корень легкого-. v’it' p’ice «правая почка», k’ers p’ice «левая почка»; ejkakson’ cactoma organt «детородные органы»; 1’eks’ema organt «дыхательные органы»; k'ed'luv менка между кожей и мясом»; m’est'epotmo «внутренность груди»; pr'apotmu внутренность головы» pot'ejadra «железа женской груди»; matka. ejkakson’ tarka «матка», ejd'en’ todov, ejkakson’ todov «плацента»; matkapotmo лоД'кть матки», matkavar'a «отверстие матки». Перечисленные названия относятся ко всем разрядам спланхнонимической лексики эрзянского языка, многие из них являются не только потенциально возможными языковы- ми единицами, но и имеют реальное функционирование в живой речи. 4. Антонимическая лексика Ангионимическая лексика служит доя наименования кровеносной систе- мы чел 'ьеческото организма Данная лексико-тематическая группа составляет самую малочисленную часть в системе соматизмов эрзянского языка. Для обозначения такого понятия, как солнечное сплетение (скопление нервных узлов в брюшной полости) в эрзянском языке употребляется ангионим седенбенч ЭРВ: 574) Диалектные корреспонден-ции данного объекта номина- ции таковы s’ed’ijb’enc (чКрж, кМрн, кСП, кНП, кКчл, кМД, атТзн, атЛбс), s'ad'ejb’anc (дКб, дАнт. дПвд, дПрк), s’ed’erjb’enc (атДрк, атА, арНз, арКчн. арПсс, арЧкл). Кровь именуется в литературном эрзянском языке ангионимом верь (ЭРВ: 127; РЭС: 257; ЭРС: 35) В ряде населенных пунктов (ббЧП, дПрк, дПвд. атМС) встречается его фонетический вариант v’ar’. Такой объект номинации, как артерия (кровеносный сосуд, проводящий 48
кровь от сердца во все части тела), в говорах эрзянского языка имеет следующие обозначения: v’er’zan, v’iir’en’ zan; san; v’ena, arter’ija (карта № 88). Как видим, наиболее яркие изоглоссы на карте в данной микросистеме дают ангионимы v’er’zan, arter’ija Именно этими антонимами рассматри- ваемое понятие представлено в нормативных словарях: верь сан (РЭС: 180), артерии (ЭРВ: 59), Кровеносные сосуды: v’er’zant, v’ar’en’ zant; v’er’en’ sosutt, v’er’en’ sosudat; sant; v’enat; krov’enosnoj sosudat (карта № 89). Наиболее высокой частотностью употребления в диалектах эрзянского языка в представленной микросистеме выделяется ангионим v’er’zant. Кроме этого, в ряде населенных пунктов употребляется русские заимствования v’enat (кМрн, ббШгр, атМС, атДрк, чБР, чМР, чО, иКпд, арСЛ, арТрд, биПрт, биСЧ), krov’enosnoj sosudat (чКП, дПрк, дСнн), вытеснившие исконную номинативную единицу в пассив- ный словарный запас языка. Необходимо отметить, что данный объект номина- ции нашел свое отражение лишь в словаре Х.Паасонена - v’er’zant (MW: 1949), современными же лексикографическими источниками эрзянского языка ему не уделено должного внимания. Употребляющийся в говорах эрзянского языка для наименования таких понятий, как «артерия», «кровеносные сосуды», ангионим v’er’zan обозначает кроме этого и такой объект номинации, как вена (кровеносный сосуд, по кото- рому кровь движется к сердцу). Помимо этого, для наименования «вены» в го- ворах широко употребляется русское заимствование v’ena (биКН, биСЧ, биПрт, атМС, атДрк, атСлщ, атА, дСнн, дПрк, иНИ, иКнд, иПрд), что объясняется не- брежным отношением к ресурсам родного языка: исконная лексема оказалась вытесненной заимствованной номинативной единицей в пассивный словарный запас. Центральный орган кровообращения в виде мускульного мешка - сердце - именуется в языке лексемой седей. В диалектах встречаются следующие фоне- тические варианты данного антонима: s’ed’jj (чКрж, кМрн, кСП, кНП, кКчл, кМД), s’ad’ej (ббЧП, дКб, дАнт, дПрк, дПвд), s’ad’iq (атМС), s’ed’eq (арЧкл, арНз, арКчн, арПсс, атДрк, атА). Для наименования такого объекта номинации, как сосуды сердца, в боль- шинстве исследуемых населенных пунктов употребляется анпюним s’ed’ejzant. Кроме этого встречаются следующие фонетические и словообразовательные вари- анты: s’ed’jjzant (чКрж, кМрн, кСП, кНП, кКчл, кМД), s’ad’ejzant (ббЧП, ббСмк, дКб, дАнт, дПвд, дПрк), s’ad'igzant (атМС), s’ed'ejen’ sosutt (арКлв, арЖбн, ббСН), s’ed’eqen* zat (атДрк, атА, арНз, арПсс, арКчн). Необходимо отметить, что рассматриваемое понятие не нашло своего от- ражения ни в одном из лексикографических источников эрзянского языка, не- смотря на активное употребление в говорах номинативных единиц представ- ляющих его. Клапаны сердца в большинстве исследуемых говоров именуются ангио- 49
нимом, образованным с помощью заимствованного из русского языка компо- нента s’ed’ejen’ klapat В диалектах встречаются следующие фонетические а словообразовательные варианты s’ed’iin* klapat. s’ed'ejklapat. s’ed’tjklapat s'ad'ejklapat. s’ad'njklapat. s'ed’etjen' klapat. Кроме приведенных лексиче- ских единиц в говоре села Поводимово Дубенского района РМ для обозначенщ рассматриваемого объекта номинации употребляется ангионим s’iid’ejen' p'ekstamkal panzomkat (карта № 90). который, на наш взгляд, с некоторым» фонетическими изменениями следовало бы унести и в нормативные словари эр зянского языка для пополнения его лексического запаса. Сметеака (орган, вырабатывающий в организме кровяные шарики и вы лолняющпй различные сложные функции. связанные с этим процессом): eeeej, сесц. себе, secej. sece; s'el'ez'onka (карта № 91). Наиболее яркую изоглоссу из представленных апгионимов дает лексем; <c«i отраженная и в нормативных словарях эрзянского языка (ЭРВ: 747; ЭРС 159. РЭС: 544) Кроме того в данной микросистеме высокой частотно- уется заимствованная из русского языка номинативная единица s'el’ez’onka Однако ее употребление в основном ограничивается приграничными говорами. В результате влияния иноязычной лсксвческ й единицы, собственно -р янский ангионим eeeej перешел в пассив ный словарный запас языка Печеночные протоки makson’ sant. maksun' sant. maksosant, maksyn1 sant maksesant maksen' sant карта № 92). Необходимо отметить, что несмот- ря на .тельных вариантов, данный объект номинации не вал . .ражения в лексикографических источниках эр- зе языка В ... - как хорошо видно на карте, наиболее яркую изоглоссу дает ангионим makson’ sant, который и следовалт бы внести для обозначения рассматриваемого понятия в нормативные словари. Таким образом, вся совокупность активно функционирующей в диалекта; эрзянского языка ангиоиимической лексики относится к 10 объектам номина ЦИЙ Как и в други- . О’.мзшческий лексики, в ангионимш количество объектов номинаций и номинативных единиц нс совпадает, так кат значительное число объектов обозначения имеет не одно, а несколько наимено ваний. По одному обозначению имеют следующие объекты номинаций: солнеч- ное сплетение s'ed'ejb'enc; печеночные протоки - makson’ sant; сердце s'ed ej; кроен v’er' По 2 номинативные единицы употребляется для наимено ванна следующих понятий, селезенка - tetej. s'el’ez’onka; клапан сердца s’ed’ejen' klapat. s'ad’ejen’ p'ekstamkat paniomkat; сосуды сердца - s’ed’ejen zant, s’ed’ejen’ sosutt. Для одного объекта номинации выявлено три номинатив ные единицы вена - v’er’zan; san; v’ena. 4 обозначения имеет такое понятие, кат артерия -v’er’zan; v’ena; san; arter’ija 5-ю номинативными единицами в гово- рах обозначаются кровеносные сосуды - v'er'zant; v’enat; sant; v'er'en’ sosutt krov'enosnoj sosudat. 50
Как и в других отраслях соматической лексики эрзянского языка в систе- ме апгиоиимии встречаются как моиосемантические, так и полисемантические обозначения. Моиосемантические лексемы имеют одно значение и указывают па один объект номинации, например, v'er’ «кровь», s’ed’ej «сердце» и т.д. По- лисемантические названия имеют несколько значений и указывают либо на два, либо на три объекта номинации, например: san; v’er’zan; v’ena 1) кровенос- ный сосуд, 2) артерия, 3) вена. В лексикографических источниках эрзянского языка содержится 14 ан- тонимических названий: ЭРС: 4; РЭС: 6; ЭРВ: 9; MW: 5. В ЭРВ наряду с ис- конными названиями зафиксированы и ангионимы русского происхождения: артерия (ЭРВ: 59), аорта (ЭРВ: 52), гормон (ЭРВ: 153), лимфатической со- суд (ЭРВ: 343). Необходимо отметить, что многие из приведенных в словаре русских названий в эрзянском языке не имеют своего обозначения. Наряду с имеющимися в литературном эрзянском языке антонимиче- скими названиями, выявленные нами в говорах номинативные единицы позво- ляют использовать в целях пополнения корпуса ангионимов нормативного сло- варя еще не менее 9 обозначений, которые могут быть включены в ЭРВ не только в качестве иллюстративного материала, но и для увеличения его словни- ка: rungon’ v’er’zant «кровеносные сосуды тела»; makson’ sant «печеночные протоки», s’ed’ejen’ klapant, s’ed’ejen’ p’ekstamkat-panzomkat «клапаны сердца»; s’ed’ejen’ sant «сосуды сердца»; v’er’zan «артерия; кровеносный со- суд; вена»; pr’abokan* v’er’zan «височная артерия»; kon’an’ v’er’zan «лобная артерия»; k’en’er’epakar’en’ v’er’zan «локтевая артерия». В заключение отме- ним, что в составе перечисленных ангионимов большинство названий является ре только потенциально возможными языковыми единицами, но и имеют ре- зальное функционирование в живой речи эрзянского народа. 5. Сенсонимическая лексика Сенсонимическая лексика служит для обозначения органов чувств чело- веческого организма. Наряду с ангионимической сенсонимическая лексика со- ставляет одну из малочисленных групп в системе соматической лексики эрзян- ского языка. В зависимости от принадлежности к соответствующей денотатив- ной сфере обозначаемых объектов, она распределяется следующим образом: 5.1. Названия органов зрения. 5.2. Названия органов слуха. 5.3. Названия органов обоняния и органов вкуса. 5.4. Названия органов осязания. 5.1. Названия органов зрения. В эрзянском языке шарообразное тело глаза - глазное яблоко - именуется юнсонимом s’el’m’eumar*. Кроме этого нами выявлены следующие диалекг- 51
ные варианты: s'el'm'iumar’ (кСП, кНП. ббСН, чКрж), s’al’m’eumar’ (дКС ббЧП), s’el’m'ejabluk (атА), s'al’in’ejabluk (атМС), s’el’m’ejablok (арЧкл). Не смотря на широкое распространение в говорах, представленная лексема нацщ свое отражение лишь в «Русско-эрзянском словаре» под ред. В.С.Щемерово! (РЭС: 386), остальными же лексикографическими источниками данному объек ту номинации не уделено должного внимания. Белок глаза в литературном эрзянском языке передается сенсонимщ сельмеашо (ЭРВ: 579, РЭС: 181; ЭРС: 123). В диалектах функционируют таки варианты s'el'm’easa (кКчк), s'el'ni'easi (кКчл), s’el'm’iaso (кСП, кНП, ббСН чКрж), s'el'm’ease (атДрк), s'al'm'eass (атМС, дАнт, дКб), s’al’m’easo (ббЧП). Зрачок (отверстие в радужной оболочке глаза, через которое в глаз про никаетсвет): s'ePm’eava. s'el'in’eloman', s’el’m’iava, s’al’m’eloman’, s’al’m't ava. zracok (карта № 93). Как видно на представленной карте, наиболее яркуь изоглоссу в рассматриваемой микросистеме дает сенсоним s’ePm’eava. Высс кой час; . тения в говорах характеризуется также сенсонит s'ePm’eloman'. встречающийся в ряде населенных пунктов параллельно с лек семой s’el'm’eava. Необходимо отметить, что употребление данной номинатив ной единицы территориально ограничено западной частью Мордовии (Атяшев ский, Ардатовский. ~ Аоны) Именно этими лексемами рассматри веемый объект номинации представлен и в лексикографических источника) ЭРВ: 579. Имеется ряд эрзянских говоров, где вместо собственно эрзянского назва ния употребляется русское слово zracok Как уже неоднократно отмечалост дашь ч,- явление обьясняется небрежным отношением к ресурсам родного языке Такой обтект номинации, как роговица, роговая оболочка (прозрачна наружная оболочка глаза), в большинстве исследуемых говоров не имеет своег обозначения Однако в отдельных населенных пунктах (карта № 94) все ж встречаются сенсонимы, передающие данное понятие: s’el’m’esk’el’kl s’el m'isk’erks s'alm'eskel'ks s’el'm'ek'erks, которые, на наш взгляд, еле довало бы включить и в нормативные словари эрзянского языка для пополне ния лексического запаса Хрусталик । часть глаза в виде прозрачной двояковыпуклой эластично линзы) в говорах эрзянского языка именуется сенсонимом s’el’m’eer’g’e Кром этого встречаются следующие фонетические варианты данной номинативно единицы, s’el’m’ier’g’e (кСП, кНП, чКрж), s’al’m’ear’g’e (дКб, дАнт, дЧщ дПвд), s’al’m’eer’g’e (атМС, ббЧП). В отдельных говорах (ббШгр, ббСН, чКГ иНИ, биПрт, атКрж, арЖбн, арЧкл) для передачи данного понятия употребляет ся русское заимствование hrustal’ik, что, как видим, совершенно неоправдан» и .тишь засоряет язык Необходимо отметить, что в лексикографических источ никах эрзянского языка рассматриваемый объект номинации оставлен бе должного внимания. 52
5.2. Названия органов слуха. Оргии слухи человеки - ухо именуется в говорах лексемой р’Н’е и ее фоне* тическим вариантом p’il’i (кСП, кНП, атТзн, атЛбс, чКП, чКрж). Для наименования полости уха употребляется сенсоним p’il’epotmo, p’il’epotma (атМС, ббПрм, кМрн, кКчл), p’il’ipotmo (атТзн, атЛбс, чКП, чКрж, кСП, кНП). Отметим, что данная номинативная единица нашла свое отражение лишь в словаре Х.Паасонена: pil’e potmo (MW: 1662). В современных же нор* мативных словарях сенсоним пилепотмо обозначает совершенно иной объект номинации - внутреннее ухо (ЭРВ: 480), для которого в диалектах имеется отдельный сенсоним - potmo p’il’e. Подобные противоречия следует признать как недостаток в лексикографической подаче соматических названий, что объ- ясняется определенными трудностями при сборе лексики, относящейся к дан- ной лексико-семантической группе эрзянского языка. Наружный слуховой проход в языке именуется сенсонимом p’il’evar’a. В лексикографических источниках единообразие в передаче рассматриваемого объекта номинации также не наблюдается. Функционирующая в говорах со зна- чением «наружный слуховой проход» номинативная единица нашла свое отра- жение в ЭРВ и мордовском словаре Х.Паасонена (ЭРВ: 480; MW: 1662), в ЭРС же рассматриваемый сенсоним представлен со значением «раковина (ушная)» (ЭРС: 107). Как и в других разделах соматической лексики, представленные выше сенсонимические примеры следует признать как недостаток в лексикографиче- ской подаче соматических названий эрзянского языка, т.к. один и тот же мате- риал должен быть представлен по единому принципу независимо от того, со- держится ли он в одном или другом источнике. Такой объект номинации, как волосы уха, в говорах передается сенсони- мом p’il’eponat и его фонетическим вариантом p’il’iponat (атТзн, атЛбс, чКП, чКрж, кСП, кНП). В словарях данное понятие не нашло своего отражения, хотя в речи оно широко употребляется. К рассматриваемой тематической группе сенсонимической лексики отно- сятся также такие номинативные единицы, как p’il’ekavor’ «хрящ ушной рако- вины» и p’U’epol’e «мочка ушной раковины», рассмотренные нами в предыду- щих разделах соматической лексики - сомонимии и остеонимии. В диалектной системе эрзянского языка отсутствуют обозначения сле- дующих объектов номинаций, также относящихся к органам слуха человека: барабанная перепонка, слуховой канал, молоточек, наковальня, стремечко, слуховая (евстахиева) труба, улитка. 5.3. Названии органов обоняния и вкуса. Названия органов обоняния и вкуса, каждые в отдельности, составляют самые малочисленные тематические группы в системе соматической лексики эрзянских диалектов, поэтому в нашей работе они рассматриваются вместе. 53
В диалектной системе эрзянского языка нами выявлено лишь по одному сенсониму, относящемуся к органам обоняния - sudo «нос» и органам вкуса - к’еГ «язык». Названия таких органов обоняния как слизистая оболочка носа, обонятельные железы, обонятельные волоски и, соответственно, органов вку. са: слизистая оболочка языка, слизистая оболочка спинки языка, сосочки язы- ка в языке отсутствуют. Это объясняется тем, что данные объекты номинации вообще не употребляются в живой разговорной речи. 5.4. Названия органов осязания. Кожа, общин покров тела человека именуется в языке лексемами кедь (ЭРВ: 247; ЭРС: 57; РЭС: 251), k’ed’ (MW: 678), кнське (ЭРВ: 268; ЭРС: 63; РЭС: 251), k'is’k’e (MW: 784). В диалектах встречаются следующие фонетиче- ские варианты: k’ad’ (атМС, дКб, дАнт, дМрг, дЧнд, дСнн, дПвд, дПрк, ббЧП), k’is’k’i (атТзн, атЛбс, чКрж). В зависимости от конкретной части человеческого тела, кожный покров именуется следующим образом: кожа на животе - p’ek’ek’ed’, p’ak’ek’ad’ (атМС, дКб, дАнт, дМрг, дЧнд, дСнн, дПвд, дПрк), p’ek’ek’ad’ (ббЧП); p’ek’ek’is’k’e, p’ek’ek’is’ki (атТзн, атЛбс, чКрж), p’ak’ek’is’k’e (дКб, дАнт, дМрг, дЧнд, дСнн, дПвд, дПрк). Кожа на голове: pr’ak’ed’, pr’ak’ad’ (атМС, дКб, дАнт, дМрг, дЧнд, дСнн, дПвд, дПрк, ббЧП); pr’ak’is’k’e, pr’ak’is’k’i (атТзн, атЛбс, чКрж). Кожа лица: camak’ed’, camak’ad’ (дКб, дАнт, дПвд, атМС, ббЧП); camak’is’k’e (иИ, иНИ, арЖбн). Необходимо отметить, что не все представленные объекты номинаций нашли свое отражение в эрзянских лексикографических источниках. Так, на- пример, в словарях отсутствует обозначение такого понятия как, «кожа лица», а широко употребляющийся в говорах сенсоним camak’ed’, как раз и пере- дающий рассматриваемый объект номинации, дан со значением «лицо» (ЭРВ: 737), что не соответствует действительности и объясняется недостатком в лек- сикографической подаче соматической лексики. Такое понятие, как ресница (волосок на краю глазного века), в эрзянском литературном языке передается сенсонимом сельмепона (ЭРВ: 579; ЭРС: 123; РЭС: 337). В говорах встречаются следующие фонетические варианты: s’al’m’epona (дАнт, дЧнд, дПвд, ббЧП), s’el’m’epona (ббСН, чКрж, кСП, кНП). Кроме этого в ряде населенных пунктов (арТрд, дКб, атМС, кНТ, кНТгл, иКнд, ббПрм) собственно эрзянское название оказалось вытесненным русским заим- ствованием r’es’n’ica. Данное явление объясняется территориальным распо- ложением данных говоров - в основном это приграничные с русскими населен- ными пунктами села. В результате такого небрежного отношения к родному языку, когда иноязычное слово представляется носителям языка более «пре- стижным», исконный сенсоним перешел пассивный словарный запас языка. 54
Бровь (дугообразная полоска волос над глазной впадиной): s’el’m’ecir’k’e, s’el’m’icir’k’e, s’al’m’ecir’k’e, s’el’m’ecir’k’i; s’el’m’ebrova, s’iil’m’ebrova; brova (карта № 95). Наиболее яркая изоглосса на карте, как ви- дим, представлена сенсонимом s’el’m’ecir’k’e. Именно она зафиксирована и в нормативных словарях - сельме чирьке (ЭРВ: 579; РЭС: 187; ЭРС: 123). В ряде населенных пунктов данный объект номинации передается сенсонимом, обра- зованным с помощью иноязычного компонента s’el’m’ebrova или же заимст- вованным с некоторыми фонетическими изменениями из русского языка сло- вом brova. Отметим, что подобное употребление руссизмов в языке совершенно неоправданно. Чамапопа «пух на коже лица» (ЭРВ: 737). Для наименования такого понятия как усы (волосы над верхней губой) практически во всех эрзянских населенных пунктах употребляется русское за- имствование usat, list. Однако в ряде говоров (атКрж, атЧнН, атАтш, чБР, чМР), рассматриваемый объект номинации передается лексемой mujuk. Необ- ходимо отметить, что в данном случае сепсонимическое название имеет не пря- мое, а переносное значение и указывает на соответствующий объект обозначе- ния опосредованно, путем сопоставления, т.к. основное значение лексемы mujuk в эрзянском языке - «ость» (тонкая длинная щетинка на колосе у злаков). Сенсоним mujuk со значением «усы» нашел свое отражение лишь в «Русско- эрзянском словаре» под ред. В.С.Щемеровой - муюк (РЭС: 373). Борода (волосяной покров на нижней части лица) в литературном эрзян- ском языке имеет обозначение сакало (ЭРВ: 563; РЭС: 186; ЭРС 119). В гово- рах встречаются следующие фонетические варианты: sakala (кСП, кНП), 5ака1(кКчк, кСмл, кКчл, кМрн, кСТ, кСБ), sakalu (атТзн, атЛбс, чКП, чКрж), sakale (атДрк, атМС). Такой объект обозначения, как волос (роговое нитевидное образование, растущее на коже человека), именуется в эрзянском языке сенсонимом черь (ЭРВ: 746; ЭРС: 159; РЭС: 197), cer’ (MW: 241). В зависимости же от конкрет- ной части человеческого тела волосы именуются следующим образом: волосы па голове - pr’acer’t’; p’acer’t’ (дТрд, дКб, дПвд) (ЭРВ: 523; ЭРС: 113; MW: 241). Необходимо отметить, что в ЭРВ кроме приведенного сенсонима рас- сматриваемый объект номинации передается лексемой прякедь «волосы (на голове)» (ЭРВ: 522), что не совсем точно, т.к. основное значение данной номи- нативной единицы -обозначение такого понятия, как «кожа на голове человека». Волосы на теле человека именуются в большинстве исследуемых говоров сенсонимом ponat. В отдельных населенных пунктах с рассматриваемым значением употребляется лексема jozoponat (дКчк), joziponat (кКчл). Несмотря на активное функционирование в говорах эрзянского языка, представленный объект номинации не нашел своего отражения в современных нормативных словарях. Исключение со- ставляет мордовский словарь Х.Паасонена: jozopona «пушок» (MW: 1743). 55
Волосы промежности: mukoroponat, mukuruponat. mukuroponat mykyryponat. mdksrponat. mukyrponat. mykoroponat: monat; ponat; ponai monal: padponat; als’e ponat (карта № 96 ). В данной микросистеме, как видно на карте, наиболее яркую изоглосс; дает сенсоним mukoroponat Несмотря на обилие вариантов обозначения в го ворах, рассматриваемый объект обозначения не нашел своего отражения ни t одном из имеющихся лексикографических источников эрзянского языка. Такой объект номинации как ноготь (роговой покров на конце пальцев) t литературном эрзянском языке передается сенсонимом кенжс (ЭРВ: 253: ЭРС: 60) В диалектах встречаются следующие варианты: k’andze (атМС, дАнт дМрг. дЧнд. дПвд), k'andzo (дКб), k’endzi (кСП, кНП). Кончик ногтя именуется сенсонимом k’endzepr’a В исследуемых го- ворах встречав ВЯПеспе варианты: k’iindzepr’a (атМС дМрг. дПвд дАнт. дЧнд). k’andzopr’a (дКб), k’endzipr’a (кСП, кНП). Кроме вышепри ч . . - семы и ее вариантов в ряде населенных пунктов (атКзл. биНК. дКчк) употребляется номинативная единица k’endzep’e. Несмотря На ланномт объекту обозначения не уделено должного внимания в лексико- графических источниках эрзянского языка Корень ногтя: k’endzejur, k’andzejur; k’endzekor’on, k’andzokor’on k'endzikur'on :карта № 97 > Как видно из приведенного материала, наиболее осу из карте дает сенсоним k’endzejur. Высокой частотностьк употребления в говорах также отмечена лексема k’endzekor’on, образованная с помощью заимствованного с век ,-т рычи фонетическими изменениями из рус- звзго языка компонента kor’on На наш взгляд употребление данной номинативной единицы для обозна- чен» рассматриваемого понятия совершенно неоправданно, т.к. в эрзянскок языке имеется для этого исконная лексическая единица - k’endzejur. Таким образом, вся совокупность сенсонимической лексики, активне функционирующей в диалектах эрзянского языка, относится к 32 объектам но- минаций. которые обозначаются 53-мя номинативными единицами. В зависи- мости от принадлежности к соответствующей денотативной сфере обозначае- мых объектов ее можно распределить следующим образом: 1.11 номинативных единиц являются обозначениями органов зрения че- ловека: s’el’m’e «глаз»; s’el’m’eumar’, s’el’m’ejabluk «глазное яблоко» s’el’m’ek’erks, s’el’m'esk’el’ks «роговица, роговая оболочка» и т.д. 2.7 номинативных единиц являются обозначениями органов слуха: p’il’i «ухо» p’il’evar’a «наружный слуховой проход»; p’il’epotmo «полость уха» и т.д 3. По одной номинативной единице в говорах употребляется для обо значения органов обоняния и органов вкуса sudo «нос»: k’el’ «язык». 4.33 номинативные единицы относятся к органам осязания: k’ed’ k’is’k’e «кожа»: p’ek’ek’ed’, p’ek’ek’is’k’e «кожа на животе»; pot’e «молочна: 56
железа», k’endie «ноготь»; usat, mujuk «усы»; сег’ «волос»; camapona «пух на коже лини» и т.д. Как и в других лексико-тематических группах соматической лексики эр- зянского языки, количество объектов номинации и номинативных единиц в сис- теме сеисоиимии не совпадает, так как значительное количество объектов но- минаций имеет ие одно, а несколько обозначений. В диалектах эрзянского языка объектов номинаций с одним обозначени- ем - 17: глаз - s’el’m’e; борода - sakalo; волосы уха - p'il’eponat и т.д. Для 12 объектов номинаций в говорах употребляется по 2 обозначения, например: кожа - k’ed’, k’is’k’e; кожа на голове - pr’ak’ed', pr'ak'is’k'e; волосы на теле - ponat, joZoponal; кончик ногтя - k’endiepr'a, k’endlep’e; корень ногтя - k’endiejur, k'end2ekor’on и т.д. 2 объекта номинаций имеют по три обозначения: зрачок - s’el’m’eava, s’el'm’eloman’, zraiok; бровь - s’el’m’edir'k’e, s'el’m’ebrova, brova. Для обозначения одного объекта номинации употребляется 6 номинатив- ных единиц: волосы промежности - mukoroponal, monal, ponat, ponat monat, padponat, als’e ponat. Как видим, самую многочисленную группу в системе сенсонимической лексики эрзянских диалектов составляют названия, являющиеся обозначениями органов осязания, самую малочисленную - названия, обозначающие органы обоняния и органы вкуса. Как и в других лексико-тематических группах сома- тической лексики, здесь встречаются как моиосемантические, так и полисеман- тические обозначения, моиосемантические лексемы имеют одно значение и указывают на один объект номинации, например, k’endze «ноготь», sakalo «бо- рода»; p’il’e «ухо». Полисемантические названия имеют несколько значений и указывают на несколько объектов номинаций, например, pot’e 1) молочная же- леза, 2) сосок молочной железы. Следует отметить также, что некоторые сен- сонимические названия имеют не прямое, а переносное значение и указывают на соответствующий объект обозначения не прямо, а опосредованно, путем ка- кого-либо сопоставления, например, s’el’m’eava «зрачок» (букв, глазная мать), s’el’m’eloman’ «зрачок» (букв, глазной человек) и т.д. В лексикографических источниках эрзянского языка, по нашим подсче- там, содержится 94 сенсопимических названия: ЭРВ: 27; ЭРС: 19; РЭС: 15; MW: 32. Наибольшее количество сепсоннмов содержится, как и в других тема- тических группах соматической лексики, в работе Х.Паасонена. Прежде чем завершить данный раздел, следует обратить внимание еще на один момент, часто встречающийся в лексикографической практике - в рас- сматриваемых словарях имеются примеры, свидетельствующие о несоблюде- нии принципа единообразной подачи материала. Следует отметить, что разно- бой обнаруживается как в исходной, так и в переводной части словарных ста- тей. Так, сепсоним пплеваря в одном случае обозначает такое понятие, как «наружный слуховой проход» (ЭРВ: 480, MW: 1662), в другом же дан со значе- 57
нием «раковина (ушная)» (ЭРС: 107). Сенсоним чамакедь, обозначающий ц говорах эрзянского языка «кожу лица» в ЭРВ дан со значением «лицо» (ЭРВ: 737) и т.д. Подобные примеры следует признать как недостаток в лексикографиче- ской подаче сенсонимических названий эрзянского языка, ибо один и тот же материал должен быть представлен по единому принципу независимо от того, содержится он в одном или другом словаре. Наряду с имеющимися в литературном эрзянском языке сенсонимиче- скими названиями, выявленные нами в диалектах и словаре Х.Паасонена номи- нативные единицы позволяют предложить, причем не только в качестве иллю- стративного материала но и для увеличения корпуса сенсонимов нормативного словаря еще не менее -10 обозначений, отсутствующих в современных лексико- графических источниках, s’el'm’eumar’ «глазное яблоко»; s’el’m’eer’g’e «хру- сталик глаза»', s’el’m’esk’el’ks, s’el’m’ek’el’ks «роговица, роговая оболочка»; s’el’m’ep’ize. p’ize s’el’m’e «радужная оболочка зеленого цвета»; s’el’m’esen’, sen' s’el’m’e «радужная оболочка синего цвета»; s’el’m’et’uza, 1’uza s’el’m’e «радужная оболочка коричневого цвета»; s’el’m’eumar’en’ myscat «мышцы глазного яблока»; v’it* s’el’m’e «правый глаз»; k’ers s’el’m’e «левый глаз»; vanoman’ n’ena «зрительный нерв»; kunskap’il’e «среднее ухо»; potmop’il’e «внутреннее ухо»; p’U’epotmo «ушная полость»; p’il’evar’a «наружный слухо- вой проход»; camak’ed’ «кожа лица»; mukorok’is’k’e «кожа на ягодицах»; mukoroponal «волосы промежности»; padponat «лобковые волосы»; jozopona, рооа «волосок на теле человека, пушок»; mujuk «усы»; k’enzalks «ногтевое ло- же»; k'enzepr’a, k’cufap’e «кончик ногтя»; k’enzejur «корень ногтя»; sudopoaat «волосы ноздрей»; sudok'ed’, sudok’is’k’e «кожа носа»; p’il’eponat «волосы уха»; langak’ed’ «эпидермис»; pot’ep’e «сосок»; pot’ejur «корень со- ска»; ропарг’а, сег’Ь’е «кончик волоса»; cer’jur, ponajur «корень волоса». Пе- речисленные названия относятся ко всем разрядам сенсонимической лексики эрзянского языка, многие из них являются не только потенциально возможны- ми языковыми единицами, но и имеют реальное функционирование в живой речи. 6. Лексика, обозначающая болезни, недуги и проявления человече- ского организма В зависимости от принадлежности к определенной сфере обозначаемых объектов данную тематическую группу соматической лексики эрзянского языка можно распределить следующим образом: 6.1. Названия болезней и недугов человека. 6.2. Названия проявлений человеческого организма. 58
6.1. Названия болешей и недугов человека. В диалектах эрзянского языка нами выявлены обозначения для 76 раз- личных недугов человеческого организма (см. приложение 2). Остановимся бо- лее подробно лишь на некоторых из них. Небольшой твердый нарост на коже - бородавка - в большинстве ис- следуемых говоров именуется лексемой s’il’g’e, вошедшей и в норматив- ные словари эрзянского языка (ЭРВ: 586; РЭС: 186; ЭРС: 124). В диалектах встречаются и варианты данной лексической единицы: s’il’g’i (атТзн, атЛбс, чКП), s’il’g’ej (биНК), s’il’d’ev’e (арСА, арЖбн). Кроме этого в ряде населенных пунктов рассматриваемый объект обозначения передается но- минативной единицей sarazmukorvar’a (дКчк, кНТ, кНтгл, кСП, кНП, чМкш, чБМ, чММ, арКчн, арНз, арПсс), sarazmukurvar’a (чКрж), sarazon’ mukorvar’a (кКчк, кСмл), sarazyn’ mykyrvar’a (кСб, кКчл), которая, не- смотря на высокую частотность употребления в речи, осталась за предела- ми лексикографических источников эрзянского языка. Исключение здесь составляет словарь Х.Паасонена, где понятие «бородавка» передается обеими этими лексемами: sil’g’e (MW: 2153), saraz шиког var’a (MW: 1295). Царапина: koc’k’er’d’avks, koc’k’ir’d’avks; raz’d’evks, raz’d’ivks; gabzordavks, gabzyrdavks; baksordavks, baksyrdavks; izyrdavks, izyrd’avks, icyrdavks; vatkavks; acordavks; g’izer’ks; k’irkstavks; sk’irdavks; angyrdavks; ucurdavks; ad’irdavks (карта № 98). Как видно из приведенного материала, в эрзянских диалектах существует 19 вариантов обозначения «царапины». В данной микросистеме наиболее высо- кой частотностью употребления в говорах выделяются лексемы vatkavks; koc’k’er’d’avks. Номинативная единица koc’k’er’d’avks употребляется в ос- новном в говорах Атяшевского и Ардатовского районов. Не менее часто ис- пользуются для обозначения рассматриваемого понятия в диалектах и лексемы raz’d’evks; icyrdavks. Для остальных же номинативных единиц, представлен- ных в рассматриваемой микросистеме, характерны единичные случаи употреб- ления в конкретном населенном пункте. В лексикографических источниках данный объект обозначения представ- лен лексемами: ваткавкс (ЭРС: 30; РЭС: 379; ЭРВ: 112); коцькердявкс (ЭРС: 68; ЭРВ: 299). koc’k’erd’avks (MW: 809); пцырдавкс (ЭРВ: 219); angordavks (MW: 45). Для наименования такого человеческого недуга, как куриная слепота (болезненное ослабление, потеря зрения в темноте, при слабом освещении), в говорах употребляются лексемы gord’at, gur’d’at (дПвд, дЧнд), korz’at (чМкш, чПнг, чММ), kordz’at (кКчк, кСП, кНП). В лексикографических источниках эр- зянского языка также нет единообразия в передаче рассматриваемого понятия. В РЭС, ЭРС представленный объект номинации обозначается лексемой корзят (ЭРС: 67; РЭС: 348), номинативная единица gord’at, употребляющаяся в боль- 59
шинстве эрзянских населенных пунктов не нашла своего отражения. В ЭРВ, на. против, понятие «куриная слепота» передается словом гордят (ЭРВ: 152), лек. сема корзит представлена с пометой «диалектное». Волдырь (водяной подкожный пузырь от ожога или от долгого трения) p’ic’evks. putkot’evks. putkot’ks. putkut’evks, putkut’ks, putkyt’ivks puvor’ks. puvyr’ks; pockod’ema, pockot’evks; voldyr’, puvamo; puzyr’; pupor’ka (карта № 99) Таким образом, как видно in представленного материала, для наименова- ния понятия «волдырь» в эрзянских говорах употребляется 14 вариантов обо- значений Наиболее высокой частотностью употребления в диалектах в данной микросистеме выделяется лексема putkot’evks, отраженная и в современных нормативных словарях - путкотевкс (ЭРС: 115; ЭРВ: 529). Довольно часто t говорах, несмотря на обилие исконных вариантов наименования, употребляется русское заимствование voldyr', что совершенно неоправданно. Грыжа (болезнь выпадения из брюшной полости под кожу части какого- нибудь внутреннего органа) в большинстве говоров эрзянского языка именуется лексемой k’ila. Кроме этого в ряде насеченных пунктов для наименования рас- сматриваемого понятия употребляется номинативная единица muskaz (атНз, атСлщ, атЛбс, атТзн, атАтш, атЧнН, атТрс, атКрж, дКчк, дД, дАнт, иПпл, иКнд, иПрд. арЛнг, арМнд, 6ЧП, чКП). Необходимо отметить, что высокой частотно- стью употребления в исследуемых говорах выделяются заимствованные из рус- ского языка с некоторыми фонетическими изменениями, свойственными для конкретного населенного пункта варианты лексемы грыжа: gr’iz’a, gr’iza, gryz'a. Данное явление свидетельствует о том, что исконные лексические еди- ницы становятся менее употребительными не по причине выхода обозначаемых ими понятий из повседневной сферы общения, а из-за небрежного отношения к ресурсам родного языка и восприятия иноязычных названий как более пре- стижного средства номинации. В результате такого подхода к собсгвенным сло- вам они могут полностью выпасть из словарного состава языка. Опумль (болезненное новообразование, вздутие в тканях организма): targoz’ema, targot’ks, largos’ks, targoz’evks, targes’ks, targut’ks, targuz’ma, targyt’ks, targys’ks; budulma, siska (карта № 100). Таким образом, для наименования рассматриваемого объекта номинации в говорах встречается 11 вариантов обозначения. Наиболее яркую изоглоссу на карте дает лексема targot’ks. Кроме различных вариантов данной лексической единицы для обозначения понятия «опухоль» выявлены единичные случаи употребления в речи лексемы budulma (биНК) и русского слова siska (биАтш, биАрж, иКнд). В лексикографических источниках эрзянского языка единообразие в пе- редаче представленного объекта обозначения не наблюдается: тарготькс, таргозевкс (ЭРВ: 647), будолма (ЭРВ: 92); таргозема (ЭРС: 136), что следует признать как недостаток в лексикографической подаче материала, который 60
должен бить представлен по единому принципу независимо от того, содержит- ся ли он в одном или другом словаре. Чирей (нагноение в ткани организма, гнойник): c’ir’ej, c’ir’ij, cir’e, cir’i, fir’ak, t’ir’ej; p’in’eiece, p’in’en’ cecej, p’in’em’en’ cecej; apkaz; orvo; siska; prostudan’ siska; pack I’ivks (карта № 101). В данной микросистеме, как видно на карте, наиболее высокой частотно- стью употребления в эрзянских говорах выделяется заимствованная из русского языка с некоторыми фонетическими изменениями лексема c’ir’ej и ее вариан- ты, характерные для того или иного населенного пункта, хотя имеются в языке и собственно эрзянские наименования, из которых наиболее часто употребляет- ся в речи лексема orvo, нашедшая свое отражение и в нормативных словарях - орво: ЭРВ: 441; РЭС: 381; ЭРС: 99. Кроме представленных номинативных еди- ниц понятие «чирей» в лексикографических источниках передается и употреб- ляющейся в говорах лексемой апкаж (ЭРВ: 54; ЭРС: 16). Прыщ (небольшой воспаленный бугорок на коже): рцроГ, pupul’; siska, ciska; puporka, pupurka, pupuryska; prysc, prysca; ugr’a; sukspr’a; syjavksk’e; 1’ivt’et’evks; s’il’d’ij (карта № 102). Наиболее яркую изоглоссу на карте в данной микросистеме дает заимст- вованная из русского языка лексема prysc, prysca, что является ярким свиде- тельством того, что имеющиеся в языке исконные номинативные единицы рцроГ; sukspr’a; syjavksk’e; 1’ivt’et’evks в результате небрежного отношениях родному языку постепенно переходят в пассивный словарный запас и вместо них все чаще и чаще употребляются иноязычные лексические единицы. Шрам (след на коже от раны): sram; arzo; rub’ec’; armot’ks; k’er’avks; cerkstavks (карта № 103). В рассматриваемой микросистеме наиболее высокой частотностью упот- ребления в эрзянских диалектах выделяется русское заимствование sram. Од- нако встречаются и исконные лексические единицы, передающие данное поня- тие, из которых чаще всего употребляются лексемы k’er’avks; arzo. В лексико- графических источниках рассматриваемое понятие отражено следующим обра- зом: аржо (ЭРВ: 57; ЭРС: 17; РЭС: 384); армотькс (ЭРВ: 58); керявкс (ЭРВ: 257). Такой недуг человека, как лишай (накожная болезнь в виде сыпи, коро- сты), в эрзянском языке именуется лексемой коськелда (ЭРВ: 297; ЭРС: 68; РЭС: 262; MW: 875). В говорах встречаются следующие варианты данной лек- сической единицы: kos’k’ilda (атКзл, дПвд, дЧнд, кКчл, биСЧ, чМкш, чКрж, чБМ, чММ, чКп, атТзн, атЛбс), kos’kylda (кМД, кМрн), kos’k’el’d’aj (кСб). 6.2. Названия проявлений человеческого организма. Веснушки (рыжеватые пятнышки на коже, появляющиеся у некоторых людей весной): b’ez’gatavt, b’ez’gudajt’, b’ez’gut, p’iz’g’itajt’ b’ez’gutajt’. 61
b’ez’g’itajt’. b’ez’gatat. b’iz’gatajt’, p’iz'gatajt*. b’ez’gatajt’, b’ez’gunalt b’ez’gudavt. p’iz’d’en’ alt, p’iz’g’en’ alt. b'iz’gunalt, b’iz’n’atajt’, b’ez’guni (карта № 104). Как видно из приведенного материала, для названия «веснушек» в эрзян, ских диалектах существует 17 вариантов. Наиболее яркую изоглоссу на карте > данной микросистеме дает лексема b’ez’guni. Именно она нашла свое отражс. ние в лексикографических источниках - безьгупт: ЭРС: 21; ЭРВ: 79; РЭС: 191, b’ez’guni: MW: 1696. Мурашки (пупырышки, появляющиеся на коже от холода, озноба): zujl’, muraskat, maras’k’et’; kolkudavt, kotkodavt, kotkudafl; sarazon’ k’is’k’t sarazon’ t’ela, sarazyn’ t’ela; sur'n’ev’t’; s’es’kt’; jozopona; jozoponan’ s't'amo: syrn’evks (карта № 105). Наиболее высокой частотностью употребления в эрзянских говорах t представленной микросистеме выделяется лексема zujt’. Несмотря на обили обозначения рассматриваемого объекта номинации, имеется ряд говоров, где вместо собственно эрзянских названий употребляется русское заимствование muraskat и его фонетический вариант maras’k’et’. В лексикографических ис- точниках понятие «мурашки» передается лексемами зуйть (ЭРВ: 199); котку- давт (ЭРВ. 298). Для обозначения такого проявления человеческого организма как седина в эрзянском языке функционирует номинативная единица шерже (ЭРВ: 762 ЭРС: 163; РЭС: 344). Однако в говорах все чаще и чаще данное понятие переда ется русским словом s’edoj и его фонетическими вариантами, характерным! для конкретного населенного пункта: s’edej (атМС, атДрк, ббКсг), s’edyj (ббГч кКчк, кМрн, кКчл, кМД) Таким образом, исконная лексема начинает постепен- но пересадить в пассивный запас языка, что является, как уже неоднократш отмечаюсь, результатом небрежного отношения к ресурсам родного языка. Кроме вышерассмотренных названий в эту же тематическую группу вхо дят и обозначения таких проявлений человеческого организма как: 1’iv’ez’ «ис парила, пота; cert’em’e p’ra, stado kasom «лысина»; s’el’g’e «плевок»; сасопи t'eska «родника»; camajakst’er’ks «румянец», nolgo «сопля»; sormavks, k’iki «морщина»; curamonacko «моча»; vae’e «кал»; p’il’eoj «ушная сера»; pr’ala1 «перхать», активно функционирующие во всех рассматриваемых говорах эрзян ского языка. Необходимо отметить, что не все представленные номинативны единицы нашли свое отражение в нормативных словарях. На наш взгляд, ДИ пополнения словника современных эрзянских словарей следовало бы включил и такие лексические единипы как curamonacko «моча»; vae’e «кал»; p’il’eoj «ушная сера»; pr’alav «перхоть». Таким образом, вся совокупность лексики, обозначающей болезни, недуП и проявления человеческого организма, активно функционирующей в диалекта' эрзянского языка относится к 85 объектам номинаций, для обозначения коте рых употребляется, по нашим подсчетам, 160 номинативных единиц. В завис» 62
мости от принадлежности к соответствующей сфере обозначаемых объектов опа распределяется следующим образом: 1.130 номинативных единиц являются в диалектах эрзянского языка обо- значениями различных болезней и недугов человека: s’il’g’e, sarazmukorvar’a «бородавка»; gord’at, korz’at «куриная слепота»; targoz’ema, budulma, siska «опухоль»; p’ejorma «зубная боль»; ozo оппа «желтуха»; es' orma, kuls'ema «эпилепсия» и т.д. 2. 30 номинативных единиц в говорах эрзянского языка употребляется для наименования проявлений человеческого организма: cacoma t’esks «родин- ка»; s’et’g’e «слюна»; cer’t’em’e рг’а, stado kasom «лысина»; t’iv’ez’ «пог»; sormavks, k’iks «морщина»; curamonacko «моча»; p’il'eoj «ушная сера» и т.д. На основании проведенного анализа выявленного в говорах фактического материала можно сделать вывод, что в эрзянском языке встречаются, главным образом, обозначения наружных болезней, болезней, имеющих какие-либо внешние признаки (так называемые надкожные заболевания), например: вол- дырь, опухоль, чирей, нарыв и т.д. Внутренние же недуги человека в языке име- нуются, как правило, сложными номинативными единицами, образованными при помощи компонента орма, отражающего общее болезненное состояние ор- ганизма: v’ed’orma «водянка»; p’ek’eorma «расстройство желудка»; ozo оппа «желтуха»; k’ir’gaorma «ангина» и т.д. В рассматриваемых лексикографических источниках эрзянского языка содержится 183 номинативные единицы, являющиеся обозначениями недугов и проявлений человеческого организма: ЭРВ: 65; ЭРС: 33; РЭС: 49; MW: 36. Наряду с имеющимися в литературном эрзянском языке названиями вы- явленные нами в диалектах номинативные единицы позволяют предложить, причем не только в качестве иллюстративного материала, но и для пополнения корпуса соматиэмов нормативного словаря еще не менее 19 наименований, от- сутствующих в современных лексикографических источниках: angordavks «ца- рапина»; cir’ejur «корень нарыва»; komaza «гноящийся глаз»; lambamo оппа «сифилис»; tasks «рана, трещина, потертость кожи»; sarazmukorvar’a «боро- давка»; k’evorma «мочекаменная болезнь»; p’ejorma «зубная боль»; v’ed’orma «водянка»; s’ed’ejorma «болезнь сердца»; s’el’m’eorma «болезнь глаз»; tardy оппа «боль в суставах»; v’er’orma «карбункул»; v’er’syj «кровавый гной»; zabat «скарлатина»; curamonacko «моча»; vae’e «кал»; p’il’eoj «ушная сера»; pr’alav «перхоть». В заключение отметим, что перечисленные названия явля- ются не только потенциально возможными языковыми единицами, но и имеют реальное функционирование в живой эрзянской речи. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ СТРУКТУРА СОМАТИЗМОВ Как известно, словообразование - это механизм, процесс производства слов, осуществляемый в сознании человека, по не наблюдаемый и не осязаемый. 63
Результатом его действия являются наблюдаемые и осязаемые слова. Их аналц дает основание предположить, что этот процесс можно сформулировать тщ возьми это и то, сделай так, чтобы получилось необходимое и подобное тох^ что уже существует. Но словообразова!ше - это строительство по модели. Ит вестно, что новые слова создаются по существующим правилам, способам, мо. делям, которые и образуют известный языковой механизм. Процесс формирования и пополнения соматической лексики эрзянскоц языка был очень длителен, используемые приемы весьма разнообразны. Имен, но протяженностью во времени можно объяснить множество способов , средств деривации. 1. Суффиксации Немаловажное значение в системе соматической лексики эрзянского язы- ка играет суффиксация, представляющая собой старейший способ словообразо- вания. Посредством суффиксов производится ряд соматизмов, мотиваторам! для которых служат существительные, прилагательные, глаголы. Как известно, членнмость слова исторически изменчива. Она не является навсегда данной характер отношения между значимыми элементами слова диахронно меняется Иногда аффиксальные морфемы, связанные с корнем, теряют способность i вычленению и синхронно граница между корневой и аффиксальной морфемо! не обнаруживается. Так, например, такие слова как lovaza «кость», noIgo «соп ля», s’er’ka «голень», ird’ez «ребро» были производными, в них вычленял иа словообразовательные морфемы -go, -za, -ka, -z. В приведенных словах про изводящие основы leva-, nob, s’er’-, ird’e- в настоящее время не вычленяете ввиду невозможности сопоставить их в современном эрзянском языке, межд тем их выделение подсказывается нам наличием однокоренных лексем в родст венных языках: ф. luu, э. luu «кость»; мр. nolo «сок»; э. saar «голень»; мр erd’eSrdy «бок». То есть изменчивость слов с точки зрения диахронии видна it анализа соотношений родственных лексических единиц, связанных между со бой общностью корня. Конечно, не все суффиксы одинаково продуктивны. Рассмотрим их в по рддке убывающей частотности. kg. Данный суффикс по своему происхождению является финна угорским. По мнению многих исследователей (Б.А.Серебренникш If F. Майтипсгая, И-СГалкин), он восходит к прауральскому суффиксу *-ks с мичипам «предназначенный для чего-либо». Среди суффиксов, встречающих ся в соматизмах, это один из самых регулярных. С его помощью в системе со магической лексики образованы следующие лексические единицы: targoz’-k «опухоль» - targoz'e- «опухнуть»; puvor'-ks «мозоль» - puvor’e- «появиться мозолях)»; masty-ks «лихорадка» - masto- «убивать»; ser’et’-ks «болячка» ser’ed’e- «болеть»; aksor-ks «плевок, мокрота» - aksor'a- «плевать»; las-ks «р» 64
пи, трещина» - lazo- «разбить»; m’ejel’-ks «послед» - m’ejel’- «последний»; udal-ks «зад, задняя область тела» - udalo- «задний»; ik’el’-ks «перед, передняя область тела» - ik’el’- «передний», kos-ks «кашель» - кого- «кашлять»; v’er’-ks «краснота, воспаление глаз» - v’er’ «кровь». В эрзянском языке в производных от глагольных основ суффикс -ks часто осложняется суффиксальным элементом -V, который генетически соотносится с общемордовским словообразовательным суффиксом -Г). Осложнение -ks происходит обычно в тех случаях, если основа глагола оканчивается на гласный. При этих основах перед суффиксом -ks появляется интерфиксальный элемент v, создающий вместе с последующим суффиксом сложный формант -vks: k’er’a-vks «шрам, порез» - к’ег’а- «резать»; m’en’d’a- vks «член, сустав» - m’en’d’a- «загибать»; putkot’e-vks «волдырь» - putkot’e- «покрыться волдырями»; rumo-vks «синяк» - пило- «покрыться синяками»; sorma-vks «морщина» - sorma- «сморщиться»; syja-vks «язва, нарыв» - syja- «нарывать»; tomba-vks «ушиб» - tomba- «мять»; angorda-vks «царапина» - angorda- «царапать»; vatka-vks «царапина» - vatka- «обдирать»; icyrda-vks «царапина» - icyrda- «царапать»; kara-vks «углубление» - кага- «ковырять». Присоединяясь к глагольным основам, оканчивающимся на гласный, суффикс -vks образует существительные, обозначающие результат действия. Некоторые производные с суффиксом -ks вообще не получают нового значения. В одних населенных пунктах слово функционирует как непроизвод- ная основа, в других - эта же основа осложняется суффиксом -ks: ird’ez - ird’e- ks (ббЧП, дАрд, дД, дКчк, дПвд, атМС, атКзл, арСА) - ird’i-ks (ббПрм, ббПрк, дМрг, дПрк, дСнн, дКб, атСбч, арПсс, атСлщ, арЧкл, арКлв) «ребро»; корог’е - kopor’-ks (кСб) «спина». -ks. По своему происхождению суффикс -ks является весьма древним. Соответствия данному суффиксу с самыми разными значениями имеются во всех родственных языках. По предположению Б.А. Серебренникова (33:69), суффикс -ks, как и суффикс -ks, восходит к прауральскому суффиксу отыменных существительных *-ks. Л.Хакулинен относит его к финно-угорской эпохе, где, по его мнению, он функционировал в качестве отыменного деминутивного суффикса: kara-ks (перен.) «глаз» - кага- «ковырять»; v’eza-ks (кСП, кНП) «мизинец» - v’ezen’s’ «младший». В некоторых соматизмах суффикс -ks вообще не вычленяется: kamaks «коренной зуб»; k’el’ks «брюшина»; pulaks «затылок». -s/s. В роли деривационного суффикса он встречается в составе немногих соматизмов: v’eza-s’-k’e (кКчк, кСмл, ббГз, чМкш, чБР, чМР, дД атАт, атКрж, арПсс), v’eza-s-k’e (кСТ, кПТ), v’ez’a-s-k’e (арСА) «мизинец» - v’ezen’s’ «младший». По своему происхождению суффикс -s/-s является реликтом финно- угорского *-s’. В родственных языках, как отмечает К.Е.Майтинская, он встре- За«аа 4632 65
чается преимущественно в составе прилагательных и только в отдельных случа. ях - в составе существительных. -то/-П1а. Данный суффикс в образовании соматизмов весьма продукту, вен. С его помощью образуются имена существительные от глагольных основ t отвлеченным и предметным значением: kuls’e-ma «эпилепсия» - kuls’e- «уми- рать»; n’il’e-ma-t «гланды» - n’il’e- «проглотить»; l’ivt’e-ma-t «оспа» - 1’ivt’e. «вывести»; kozo-ma «кашель» - kozo- «кашлять»; k’in’e-ma-t «чесотка» - k’in’e. «чесаться»; kas-mo «темя» - kaso-mo «рост» - kaso- «расти». По своей природе суффикс -ш + гласный восходит к уральскому суффикс отглагольных имен существительных -т (45: 42), оставившему глубокий след почти во всех финно-угорских языках. -ko/-ka/-k’e/-g’e. При помощи данного суффикса от ряда существи- тельных в системе соматической лексики эрзянского языка образуются новые слова с предметным и отвлеченным значением: nol-go «сопля» - nola «сколы- кин»; s’el’-g’e «слюна» - ср. ф. siilki «слюна»; s’il’-g’e «бородавка» - s’il’d’ej «кочка»; s’er’-ka «голень» - ср. э. saar, ф. saari «голень»; p’el’-ka «большой па лец» - р’еГ «половина»; kas’-k’e «крестец» - ср. ф. keski «средний, централь- ный», э. kesk «середина»; jut-ko «промежуток, щель» - juta- «пройти»; ras-kt «развилка» - ras-ta «родиться, размножиться»; (s’el’m’e) cir’-k’e «бровь» - cir’t «край чего-либо». Суффиксу -k.J-g..., по мнению ряда исследователей (Т.Лехтисало Б.А.Серебренников, И.С.Галкин, Д.В.Цыганкин), имеются соответствия в род ственных языках. Во всех них он продолжает прауральский суффикс отымен ных существительных *-ка. -za. Имеется несколько соматизмов, содержащих диахронно в свое! структуре данный суффикс: lova-za «кость» - ср. ф. luu, э. luu, удм. 1у «кость» koma-za «гноящийся глаз»; kuma-za «колено» - ср. м. plmanza «колено», ф роМ «калено». -О/-11/-Э Данный суффикс образует от некоторых глагольных основ 1 диалектах эрзянского языка имена существительные со значением предмет! имеющего определенное назначение, состояние, отвлеченное действие, выра ценное производящей основой. В роли деривационного суффикса он встречает ся в немногих соматизмах: сас-о, сас-u (атЛбс, атТзн), сас-э (кМД) «лицо» - сас- «родиться»; sard-o «заноза» - sard- «занозиться». 2. Словосложение В диалектах эрзянского языка имеется значительное количество сомати ческих образований, появившихся в результате слияния, сложения и сочетали основ нескольких различных слов. Лексические единицы, возникшие вследствие данного явления, как иг 66
вестно, называются сложными, а сам способ образования подобных слов - сло- восложением. Словосложение - древнейший способ образования слов в эрзянском язы- ке. Он обладает высокой продуктивностью. В соматической лексике так соз- даются все виды соматизмов, содержащих несколько простых компонентов. Подобные структурные типы мы, вслед за Д.В.Цыганкиным, считаем состав- ными (или сложными) словами. Среди них выделяются соматизмы - словосочетания (составные слова), соматизмы - сложные слова и соматизмы - парные слова. Составные соматизмы представляют собой словосочетания - номинанты, компоненты которых имеют устойчивую связь и не заменяются другими слова- ми. Им свойственно своеобразие, заключающееся в семантической целостности, независимо от конкретного значения компонентов. Они заслуживают особого внимания, так как именно в них заложено одно из основных отличий структуры эрзянских соматизмов, например, от русских. Проблема составных слов всегда интересовала лингвистов. По их поводу имеются различные точки зрения. А.Смирницкий, исходя из выдвинутых им критериев определения слов, считал, что всякое многословное образование сле- дует признать сложным словом, если его компоненты или хотя бы один из них не являются словами (34). И.Е.Аничков полагал, что подобного рода сложные единицы обозначают одно понятие, не вытекающее из суммы значений отдель- ных слов, и предложил считать подобные единицы составными словами (3). Последний подход к рассматриваемой проблеме представляется нам наиболее убедительным. Соматизмы - составные слова выступают как единое структурное целое. Сколько бы компонентов они ни содержали, при функционировании сохраняет- ся их семантическая целостность. Номинативная функция у них постоянная и единичная. Количество составляющих элементов может быть различным - два и более. Порядок их следования постоянен. Подобное сочетание вычленяется из речи, не распадаясь на составные части. Каждый компонент, взятый отдельно, имеет свое значение, фонетически не деформирован и обладает ударением. И именно этим, как правило, они отграничиваются от сложных соматизмов. На- пример, лексемы aso pukso (дАрд) «ляжка»; pst’i p’ej (дТрд) «клык»; sokor s’ulop’e «аппендикс»; v’iska sur «мизинец»; karso syv’el’ «заусеница»; 1’eks’ema k’ir’gapar’ «трахея, дыхательное горло»; n’il’ema k’ir’gapar’ «пище- вод; глотка»; poks p’il’g’esur «большой палец ноги»; v’iska p’il’g’esur «мизи- нец ноги»; sep’en’ puvamo «желчный пузырь»; ud’em’en’ m’en’cevkst «мозго- вые извилины»; ejd’en’ todov «плацента»; jakst’er’e lovazaud’em «красный ко- стный мозг» представляют собой лексические сочетания, которым свойственна идиоматичность. Для данных соматизмов характерна однозначность. Необходимо отме- тить, что многие из них возникли на основе ранее существовавших названий 67
частей тела человека Отличительной чертой многих подобных образований яв. ляется перевод наименования одного предмета в состав видового или общеро. дового наименования другого предмета по каким- либо признакам, ассоциа- тивно устанавливающим связь между этими предметами в представлении носи, телей языка. Подобные образования служат средством пополнения соматиче- ской лексики эрзянского языка. Составные слова - номинанты неоднородны по способу грамматического оформления и смысловым взаимоотношениям компонентов. Двухкомпонентные составные слова В составных словах, состоящих из 2-х компонентов, первый из них явля- ется дифференцирующим и выполняет релятивную функцию, а второй обычно соотносится с конкретной частью человеческого организма. В большинстве своем их вторым компонентом выступают слова, которые обозначают родовое понятие, а первым - видовое. По своей структуре они могут быть различными. Тип «существительное в генитиве + существительное в номинативе». В такого рода названиях связь между словами - атрибутивная, т е. первое слово выступает определением второго слова - номинанта, которое уточняется, кон- кретизируется с какой-либо стороны: lovazan’ ud’em’e (кНТ, кНТгл, кСб, дАрд дТрд, дСнн, арПсс, арКчн, арНз, арБв) «костный мозг»; рг’ап’ korobka (дТрд) «череп», букв, «головы коробка»; kopor’en’ lovaza (дАрд, дПвд, дТрд) «позво- ночник», букв, «спины кость»; kopor’en’ ud’em (дТрд) «спинной мозг», букв «спины мозг»; kumazan’ рг’а (арКлв, арТрд) «коленная чашечка», букв, «коле- на голова»; kol’inkan’ lovaza (ббПрм) «коленная чашечка», букв, «колена кость»; sep’en’ puvamo (дПвд, дАнт, дТрд, дМрг, атЧнН, атКрж, атЧнВ, арЛнг. арНз, арКчн, арСА) «желчный пузырь», букв, «желчи пузырь»; v’ar’en’ zanl (дПвд, дАнт, дЧнд), v’er’en’ sosudat (кКчк) «кровеносные сосуды», букв, «кро- ви сосуды»; makaen' aant (атМС, атДрк), maksyn’ sant (кКчл) «печеночные протоки», букв, «печени сосуды» и т.д. Тип «качественное прилагательное + существительное»: eck’e pukso (атКзл) «бедро», букв, «толстая ляжка»; v’iska sur «мизинец», букв, «маленький палец»; aso pukso (дАрд) «ляжка», букв, «белая ляжка»; poks lovaza (арЧкл) «бедренная кость», букв, «большая кость»; pst’i p’ej (дТрд) «клык», букв, «ост- рый зуб»; od b’ej (кНТ, кНТгл, кСТ), od b’aj (ббЧП), od Ь’ед (арКлв) «зуб, ко- торый не может вытеснить молочный зуб», букв, «новый зуб»; v’id’e s’ulo (кСТ, дТрд, арПсс, арКлв, арЧкл, иНИ) «прямая кишка»; v’ere’e turva «верхняя губа», omboe’e ulo (арЧкл, иИ, иНИ, дСнн, биВрм, биПрт) «второй подбородок»; als'< ponat (биНК) «волосы промежности» ит.д. Тип «относительное прилагательное + существительное»; avan’ pot’e (ббЧП, атМС, иПпл), avan’ m’eJt’e «женская грудь»; tuvon’ b’ej (иПлл) 68
v’er’g’ezyn’ b’ej (биАнд, биАрж) «зуб, который не может вытеснить молочный зуб»; sarazon’ t’ela (кКчл) «мурашки», букв, «курицы тело» и т.д. Тип «имя действия + существительное»: ozarno lovaza (атМС), poznamo lovaza (дКчк) «копчик»; pot’amo p’ejt’ (кСмл, кКчк, кПТ, чММ, чБМ, чКрж, чКП, атЧлп, рКрл, ббШгр) «молочные зубы»; s’er’n’ema s’ulo, s’er’n’ima s’ulu (чО, чКрж, чКП), s’er’n’ima s’uly (кКчл, кМД, кМрн), s’ar’n’ema s’ula (атМС), s’er’n’ema s’ulu (атТзн, атЛбс), s’er’ema s’ulo (дАрд, атТрс) «прямая кишка». Тип «наречие + существительное»: v’er’e turva (чКП, биНК) «верхняя гу- ба»; alo turva (чКП, биНК) «нижняя губа»; v’er’e v’eka (арЧкл, арТрд) «верхнее веко», alo v’eka (арЧкл, арТрд) «нижнее веко». Тип «существительное в абессиве + существительное». Образований дан- ного типа в системе соматической лексики эрзянских диалектов очень мало: I’emt’em’e sur, 1’amt’em’e sur (атМС, дАнт, дПвд, дЧнд) «безымянный палец». Тип «существительное в инессиве + существительное»»: kunskaso sur, kunckasa sur (кМД), kunskasu sur (атЛбс, атТзн, чКП), kunskase sur (атДрк, дАнт) «средний палец». Тип «причастие + существительное»: n’evt’ic’a sur, n’eft’ic’a sur (иИ, иНИ), n’evt’ec’a sur (чКП) «указательный палец». Тип «русское прилагательное + эрзянское существительное»: s’er’edn’ej sur (иНи, дКб), s’er’edn’ij sur (атКрж) «средний палец»; tazovoj lovaza (биПрт, биНК, чО, чПнг, арЧкл, атЧнВ) «тазовая кость»; zatylkan’ lovaza (кКчк, ббПрм, чБМ, чММ, атНз, арКчш, арТрг, биКН, биАнд) «затылочная кость». Тип «эрзянское существительное в генитиве + русское существительное»: v’er’en’ sosutt (ббСН, иНИ), v’er’en’ sosudat (кКчк, иПрд) «кровеносные сосу- ды»; s’ed’ejen’ sosutt (арКлв, арЖбн, ббСН) «сосуды сердца»; sarazon’ t’ela (кКчл) «мурашки». Многокомпонентные составные слова Многокомпонентные лексические единицы включают в себя три слова и более, причем ими могут быть различные части речи: 1’isnoj s’ulop’e «аппен- дикс», букв, «лишний конец кишки»; n’il’ema k’ir’gapar’ «пищевод», букв, «глотательное горло» и т.д. Чем больше в лексеме компонентов, тем меньше частотность названия. Рассматриваемые образования выходят за пределы обычных словосочетаний, в то же время составляющие их элементы неотдели- мы друг от друга и вместе представляют собой одно структурное целое. Это ус- тойчивость семантического, синтаксического и фразеологического характера, которая не допускает исключения из состава какого-либо компонента. Среди многокомпонентных образований выделяется ряд типов. Тип «существительное + существительное + существительное»: lavtovlovaia pakar’ (иПрд, атКрж, атАтш, атА, атАнд, биБИ, арЛнг) «лопатка»; k’ed’lapa lango (ббКсг) «тыльная сторона ладони»; p'il’g'elanga lovaial 69
(атМС) «кости плюсны»; kopokon’a lovaia (атЧлп, атА) «лобковая кость», букв «лобок-лоб кость»; kurgom’en’el’ lovaza (арТрг, арБв), kurgom’an’el’ lovaza (атМС) «небная кость», букв, «рот-небо кость». Тип «прилагательное + существительное + существительное»: alc’e s’el’tn’ek’er’ «нижнее веко»; sokor s’ulop’e «аппендикс»; v’ere’e s’el’m’ek’er’ «верхнее веко»; cevt’e kurgom’en’el’ «мягкое небо»; kalgodo kurgom’en’el’ «твердое небо»; poks p’il’g’esur «большой палец ноги»; v’iska p’il’g’esur «ми- зинец ноги»; alc’e p’ejzalask’e «нижняя челюсть»; v’ere’e p’ejzalask’e «верхняя челюсть». Тип «существительное + существительное в генитиве + существитель- ное»: kurgom’en’el’en’ lovaza «небная кость»; kut’m’er’elovazan’ ud’em «спинной мозг»; k’en’er’epakar’en’ lovaza «локтевая кость»; kopokon’an’ lovaza «лобковая кость»; p’il’g’elangon’ lovazat «кости плюсны» и т.д. Тип «наречие + существительное + существительное»: alo s’el’m’ek’er’ (дКчк), ala s’al’m’ek’ar’ (атМС) «нижнее веко»; v’er’e s’el’m’ek’er’ (дКчк), v’er’e s’al’m’ek’ar’ (атМС) «верхнее веко». Тип «имя действия + существительное + существительное»: I’eks’ema k’ir’gapar' «трахея, дыхательное горло»; n’il’ema k’ir’gapar’, jarsamo k’ir’gapar’ (атТрс) «пищевод». Многокомпонентные номинативные единицы определенным образом ор- ганизованы вокруг одного слова, но из них могут быть вычленены пары взаимо- связанных адов. Связь в данных образованиях - подчинительная. Сложные слова Наряду с составными названиями в системе соматической лексики эрзян- ских диалектов значительное место занимают сложные слова, отличающиеся семантической и морфологической спаянностью. Необходимо отметить, чтс граница между составными и сложными словами весьма подвижна. Часто очень трудно решить, какие соматические образования следует признать составными а какие - сложными. Это касается не только соматической, но и других темати- ческих групп лексики. Вопросы разграничения сложных и составных слов в мордовском языкознании еще ждут своего решения. При определении места сложных соматизмов в общей системе соматиче- ской лексики диалектов эрзянского языка фонетический критерий оказывается ведущим: если сравнить составные слова, где нормой является равномерное ударение на составляющих их компонентах, и сложные, характеризующиеся объединяющим ударением на одном компоненте и ослабленным - на другом, № своеобразие их акцентологического рисунка становится очевидным. Мы относим к сложным в основном такие номинанты, которые образов» ны по типу «существительное в абсолютной форме + существительное». ДаН ный тип интеграции можно назвать композитным. Этот способ образования со
матизмов является наиболее продуктивным: alkudo, monakudo «мошонка», al’ksjutko «место половых органов»; v’er’zan «артерия»; vajg’el’zant «голосо- вые связки»; v’ed’orma «водянка»; v’ezg’el’ «надгортанник»; k’ir’gasant «глан- ды»; kavalalks «подмышка»; kar’azlovaza «тазовая кость»; kasmopr’a «макуш- ка»; касор’е «вертлюг»; k’ed’z’ejer’ks «предплечье; локтевая кость»; k’ed’g’el’e, k’ed’gunska «ладошка»; k’ed’luv «пленка между кожей и мясом»; k’ed’rasko «пядь, промежуток между большим и указательным пальцами»; k’el’gopor’ «спинка языка»; k’en’er’epakar’ «локоть»; k’ir’galovaza «шейный позвонок»; kir’gaorma «ангина»; pr’ak’is’k’e «кожа на голове»; p’ek’ek’is’k’e «кожа на животе»; kozorma «коклюш»; kon’alovaza «лобная кость»; kopokon’a «лобок»; kumazapr’a «коленная чашечка»; kurgoboka «угол рта»; kurgovar’a «ротовое отверстие»; kurgom’en’el’ «небо»; kurgopotmo «полость рта»; lavtovlovaza «плечевой пояс; ключица»; lavtovpr’a «лопатка»; m’est’epotmo «внутренность груди»; m’est’elovazat «грудная клетка»; mukorvar’a «задний проход»; mukoroponat «волосы промежности»; p’ejbakar’, p’ejzalask’e, p'ejlovaza «челюсть»; p’ejbotmo «полость зуба»; p’il’eoj «ушная сера»; p’il’eponat «волосы уха»; p’il’g’es’er’ka «голень»; pot’epr’a «сосок»; pocos’ulo «пуповина»; pr’alav «перхоть»; pulakslovaza, covon’lovaza «затылочная кость»; raskojutko «промежность»; s’ed’ejb’enc «солнечное сплетение»; s’el’v’ed’ «сле- за»; s’el’m’epot’e «внутренний уголок глаза»; s’el’m’ek’er’ «веко»; s’el’m’ecir’k’e «бровь»; s’el’m’epona «ресница»; sudovar’a «ноздря»; sudolovaza «носовая кость»; sudos’olmot «крылья носа»; tombav’er’ «кровопод- тек»; ud’emzant «мозговые сосуды»; urop’ej «клык»; c’il’imb’ej «зуб мудро- сти»; camak’ed’ «кожа лица»; camalovaza «скула»; Сатарова «пух на коже ли- ца»; covon’ud’em «мозжечок» и т.д. Парные слова Кроме составных и сложных лексических единиц в соматической лексике в особую группу выделяются парные слова, образованные из двух грамматиче- ски однородных слов. Каждое слово данных образований, взятое отдельно, име- ет свое значение, но в совокупности они выражают единое понятие с собира- тельным или обобщенным значением. Образование парных слов, как отмечает К.Е.Майтинская (22: 152), является одним из наиболее древних и удобных спо- собов создания новых слов, свойственных всем финно-угорским языкам. В диа- лектах эрзянского языка парные слова представлены следующими лексемами: k’ett’-p’il’kt’, pr’at-s’er’kat, pr’at-p’il’kt’ «конечности» (см. карту № 2); potmot-s’ed’ejt’, s’ed’ejt’-maksot, t’av’el’avt-maksl «внутренности, потроха» (см. карту № 65). Отметим, что фонетически парные образования характеризуются особой соединительной интонацией, служащей как бы знаком слияния, соединения 71
компонентов в одно целое. Кроме того, каждый из представленных компонен. тов имеет свое ударение. Для подобных номинантов характерно то, что их ком. поненты обычно обладают твердым порядком, обусловленным семантическими свойствами составляющих элементов. Таким образом, парные слова представ, ляют собой образования, которые, как заметил М.Н.Коляденков, возникают из двух «независимых друг от друга слов, лексически и морфологически совер. шенно самостоятельных, объединенных интонационно в единое целое с обычно несколько расширенным и обобщенным значением по сравнению со значением отдельных компонентов» (18: 61). Таким образом, основными способами образования эрзянской соматиче- ской лексики являются образование суффиксальных, сложных, парных и со- ставных слов, осуществляемое согласно общим закономерностям именного сло- вообразования и по функционирующим в эрзянском языке моделям и способам Словообразовательные аффиксы при этом имеют различную сочетаемость в неоднородны по своему происхождению. Главная особенность заключается в том, что в основном прослеживается тенденция создания в языке сложных и со- ставных слов. Это самый многочисленный вид номинативных единиц. Также необходимо отметить, что для соматической лексики диалектов эр- зянского‘языка характерны и экономия, и избыточность языковых средств (ird’ez -ird’eks; kopor’e kopor’ks).
СЛОВАРЬ СОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА А Авань мсште (женская грудь) Аксоркс мокрота Ал 1. яичко, семенник (помещаю- щаяся в мошонке, парная мужская половая железа, в которой разви- ваются сперматозоиды); 2. яични- ки Алганжей рахит Алкудо, монакудо мошонка Альке пах Альксютко место половых органов Алце пей нижний зуб Алце пейловажань эзне, алце пеп- Безьгун веснушки Бока бок Боровонь пей зуб, который не мо- жет вытеснить молочный зуб, клык Важо подкожный нарыв Вапгельзант голосовые связки Ваномань нерва зрительный нерв Ваткавкс царапина Ваце кал Ведёрма водянка Вежаське мизинец Вежгель надгортанник Верыант кровеносные сосуды Верь кровь Верыан вена Верькс краснота (воспаление глаз) заласкеиь эзне нижнечелюстной сустав Ангордавкс царапина Аорта аорта Апкаж чирей Аппендикс аппендикс, сокор сюло- пе аппендикс Аржо шрам Армотькс рубец, шрам Артерия артерия, верьзан артерия Ашо белок (глаза) Б Бронха бронха Будолма опухоль, тарготькс опу- холь Бюст бюст (женская грудь) В Верёрма карбункул Верьзый кровавый гной Верце пей верхний зуб Вирёрма энцефалит Вить кедь правая рука Вить ппче правая почка Вить тевеляв правое легкое Впшка кель язычок (отросток зад- него края мягкого неба) Впшка сур мизинец Впшка пильгесур мизинец ноги 73
г Гланд ат гланды, кирьгасант глан- ды Гордят куриная слепота Гормон гормон (вещество, выде- ляемое в кровь железами внутрен- ней секреции и возбуждающее д Диафрагма диафрагма (мускуль- ная перегородка, разделяющая Ё Ёжопона волосок на теле человека Ж Жабат скарлатина 3 Зуйть мурашки И Идердамо трахома Икелысс перед, передняя область тела Икельце пейтъ передние зубы Инсулин инсулин (гормон подже- К Кавалалкс подмышка Каворь хрящ Калгодо кургоменель твердое небо Камакш коренной зуб Камбраз скелет Канжамо 1. подколенная впадина деятельность тех или иных ОрГа нов) Грудпнапь камбраз ключица Грызя грыжа (болезнь) трудную и брюшную полости) дудочной железы) Ирдез ребро Ицырдавкс царапина (место сгиба под коленным сует» вом;2.голень Кансяв 1. нарыв; 2. лишай Каравкс 1. углубление; 2. глаза (пе- рен.) Каракш глаз (перен.) 74
Карксамонь ловажа тазовая кость Каршо сывель заусеница Каряа поясница Карязловажа тазовая кость Каське крестец Касмо макушка Касмопря макушка Катар катар (воспаление слизистой оболочки какого- либо органа) Катардома, катардовкс паралич Качо 1. бедро; 2. нога Качоловажа бедренная кость Качопе вертлюг Кеворма мочекаменная болезнь Кедерькс предплечье Кедть-пильггь конечности Кедь I. рука; 2. кожа Кедьбе кончик руки Кедьбеке мускулы рук Кедьболда (полдыпе) гороховидная кость Кедьгеле ладошка Кедьгирьга 1. сгиб плечевой и лок- тевой кости; 2, запястье Кедьгирьгань ловажа кости запя- стья Кедьгопорь тыльная сторона ладони Кедьгуншка ладошка Кедьзеерькс предплечье; локтевая кость Кедьланго тыльная сторона руки Кедьлапа 1. ладошка; 2. кисть руки Кедьловажат кости верхеней ко- нечности Кедьлув пленка между кожей и мя- сом Кедьпукшо мускул руки Кедьрашко пядь, промежуток меж- ду большим и указательным паль- цем Кедьзурт пальцы рук Кедьэзне сустав руки Кель язык Кельалкс нижняя поверхность язы- ка Кельбря кончик языка Кельваря рот, пасть (груб.) Кельгопорь спинка языка Кельланго спинка языка Келькш, шкелькс 1. брюшина; ко- жа, кожица; 2. девственная плева; 3. плевра. Кельюр, кельгорен корень языка Кенере локоть Кенерепакарень ловажа, кенере- ловажа - локтевая кость Кенерепакарь локоть Кенерепакарень верыан локтевая артерия Кенерьгундо изгиб руки в локте Кенже ноготь Кенжепря, кенжепе кончик ногтя Кенжеюр корень ногтя Кенжалкс 1. заусеница; 2. ногтевое ложе Керш кедь левая рука Керш пнче левая почка Керштевеляв левое легкое Керявкс 1. порез, рана; 2. рубец Керямо ампутация Кинема чесотка Кирьга 1. шея; 2. горло Кирьгаловажа шейный позвонок Кирьгало умарь кадык, адамово яблоко Кнрьгаорма ангина Кирьгапакш 1. кадык; 2. горло Кнрьгапарень верькс надгортан- ник Кнрьгапарь глотка Нплема кнрьгапарь пищевод Симема кнрьгапарь пищевод 75
Ярсамо кирьгапарь пищевод Кирьгасан шейное сухожилие Киста киста Кнське 1. кожа, 2. труп Прякнське кожа на голове Пекекнське кожа на животе Клапан Клык клык Коюма; коске кашель Коюрма коклюш Комадоньбал фурункул Комаха гноящийся глаз Коня лоб Коняловажа лобная кость Конянь верьзан лобная артерия Конясюро рога на лбу у человека Копо, копоконя лобок Копоконянь ловажа лобковая кость Копореловажань удем спинной мозг Корш корень (волоса, зуба) Корзят куриная слепота Корча кисть со стороны зажима, ла- донь Коськелда лишай Коське сан сухожилие Котоньгирда, котоньгирдань сюло двенадцатиперстная кишка Котян прямая кишка Котянкаське место крестцовой кос- ти Коцькердавкс царапина Л Лавтов плечо Лавтовловажа 1. плечевой пояс; 2. ключица Лавтовловажапакарь лопатка Лавтовонь троке ловажа ключица Лавтовпе кончик плеча 76 Копоконя, копо лобок Копоконянь ловажа лобковая кость Копоре спина Копореловажань удем спинной мозг Кочкаря пятка Кочкаряловажа пяточная кость Кулсема эпилепсия Кумажа колено Кумажапря коленная чашечка Куншкапнле среднее ухо Курго рот Кургобока, кургоугол угол рта Курговаря ротовое отверстие Кургоменель небо Чевте кургоменель мягкое нёбо Калгодо кургоменель твёрдое нё- бо Кургоменелень ловажа нёбная кость Кургопотмо полость рта Кургопотмонь алкс дно полости рта Кургочире угол рта Кутьмере спина Кутьмереловажа позвоночник Кутьмереловажань удем спинной мозг Кутьмереловажань эзне позвонок Куя жир, сало Кишат 1. сыпь на теле; 2. корь Лавтовбря лопатка Ламбамо орма сифилис Лангакедь эпидермис Ласке рана, трещина, потертость кожи Лексема кирьгапарь трахея, дыха-
тельное горло Лексема пелькст дыхательные ор- ганы Лнвезь испарина, пот Лпвкст, лнвтемат оспа Ловажа кость Максо печень Максопь сайт печеночные протоки Матка матка (внутренний жен- ский половой орган человека и живородящих животных, в кото- ром развивается зародыш) Маткаваря отверстие матки Маткапотмо полость матки Маштыкс лихорадка, малярия Меелькс послед Мельке легкое Мендявкс член, сустав Меште грудь Мештепотмо внутренность груди Мештеловажат грудная клетка Мештень шкелькс диафрагма Ловажань удем костный мозг Ловажат-пакарть кости Лув промежуток между пальцами Люлё мужской половой член (у мальчика) М Мокшна кулак Монакудо мошонка Мотьке внутренности, потроха Мукоро зад, седалище Мукорваря задний проход Мукорокиське кожа на ягодицах Мукоропонат волосы промежности Мукоропукшо ягодица Муюк усы Мона яичко (помещающаяся в мошонке, парная мужская половая железа, в которой развиваются сперматозоиды) Мушказ грыжа Нолго сопля Нилемат 1. железы; 2. ангина; 3. гланды Ожо орма желтуха Ожо ловажаудем желтый костный мозг Озамо тарка седалище Н Нплема кнрьгапарь 1. пищевод; 2.глотка Нерва нерв О Онмепь кпрныма одышка Онмень таркссма одышка Орво чирей, фурункул 77
п П«д женский патовой орган Падпонатлобковые волосы Падтурват женские патовые губы Пакарь кость скелета Папа мужской патовой член Папапря головка патового члена Пей зуб Верце пей верхний зуб Алце пей нижннй зуб Икельце пейть передние зубы Ямсн пей двойной зуб Пейбакарь челюсть Пейзаласке челюсть Алце пейзаласке нижняя челюсть Верце пейзаласке верхняя че- люсть Пейботмо полость зуба Пейзывель десна Пейловажа челюсть Пейорма, пеень сэредема зубная болезнь Пейвр, пейгорен корень зуба Пеке живот Повеорма, пекень сэреде.ма рас- стройство желудки Пекаякс низ живота Псковдь 1.явлудас; 2. брюшива Посстоа клапан (сердца) Палый большой палец Пелькаподла фаланга большого пальца Пелькапрн кончик большого пальца Пикстерннвкс вывих Пиле ухо Пилебока висок Пилеваря наружный слуховой про- ход Пилекаворь ушная раковина Пилеой ушная сера Пплепонат волосы уха Пилепоте мочка уха Пплепотмо полость уха Пилспри верхняя часть ушной рако- вины Пплеюр место соединения уха с че- репом Ппльге нога Пильгалкс подошва (ноги) Ппльгедегель большая берцовая кость Пильгекирьга место в изгибе ноги Пильгелапа ступня Пильгеланго плюсна, верхняя сто- рона плюсны Пильгелангонь ловажат кости плюсны Пильгеловажа кость ноги Ппльгеловажат кости нижней ко- нечности Пильгемандо большая берцовая кость Пильгемандо удеме мозг большой берцовой кости Пильгепеке икра ноги Пильгеполда щиколотка Лильгелукшо ляжка Пильгесан сухожилие ноги Пильгесерька голень Пильгесеерькс предплюсна Пильгесур палец ноги Покш пильгесур болшой палеи ноги Вишка пильгесур мизинец ноги Пильгесуронь ловажат кости паль- цев стопы Пиненьчечей ячмень Пиче почка Вить пиче правая почка 78
Керш ниче левая почка Попа, ёжопона 1. волосок (на теле); 2. пушок Попапря кончик волоса Попаюр корень волоса Подда 1. бедро, ягодица; 2. сустав; 3. щиколотка Полдакаворь суставной хрящ, со- единяющий тазовую кость с бед- ренной костью Поте 1. грудь (женская); 2. сосок Потепе сосок Потепря сосок Потеюр корень соска Потеядра железа женской груди Потмо 1. нутро; 2. полость живота Потмоормат внутренние болезни Потмопиле внутреннее ухо Потмот-седейть потроха Потяка пейть молочные зубы Почо пупок Почонь грызя пупочная грыжа Почосюло пуповина Почоюр место вокруг пупка Пря голова Прябока висок Прябокань ловажа височная кость Прябокань верьзан височная арте- рия Прякедь кожа головы Прякнське кожа головы Пряколган череп Пряколганонь юр - основание че- репа Придав перхоть Пряловажа череп Пряловажапь юр основание черепа Прякуншка макушка Прякупшкань ловажа теменная кость Пряпе кончик макушки Пряпотмо внутренность головы Прят-пильгть конечности Прят-серькат конечности Пряудем головной мозг Пряудемень лангакс кора головно- го мозга Пряудемень менчевкст извилины головного мозга Пряудемень покш полушариянь лангакс кора больших полушарий головного мозга Прячерь волос (на голове человека) Плевра плевра (оболочка, покры- вающая легкие и стенки грудной полости) Пузырь пузырь Пувамо пузырь Пуворькс мозоль Пукшо 1. ягодица; 2. ляжка Пукшоловажа бедренная кость Пулакш затылок Пулакшловажа затылочная кость Пулокаворь копчик Пулокаське копчик Пулопе копчик Пулька сельме бельмо (на глазу) Пуполь прыщ Пупорька прыщ Путкотевкс волдырь Пштпкст колики (в животе) Рашкоютко промежность Румовкс синяк Рунго тело Рунгонь верьзант кровеносные со- 79
суды тела Рунгонь ловажат кости туловища Рушмо пигментное пятно (на ли- це у беременной женщины) С Сакало борода Сан 1. сухожилие; 2. кровеносный сосуд Санонь таргамо спазма Санонь куцдатома спазма Capai мукорваря бородавка Сардо заноза Седей сердце Седейбенч солнечное сплетение Седен-максот внутренние органы в трудной метке Седеень клапаит клапаны сердца Седеень пекстамкат-панжомкат клапаны сердца Седей lain сосуды сердца Седейорма болезнь сердца Седейчапамо изжога Сельведь слеза Сельге слюна Сельме глаз Вить сельме правый глаз Керш сельме левый глаз Сельмеалкс подглазье Сельмеава зрачок Сельмеломань зрачок Сельмеашо белок глаза Сельмеваря глазница Сельмелатко глазница Сельмепоте внутренний угол глаза Сельмеугол угол глаза Сельмеуидо глазница Сельмекерь веко Алце сельмекерь нижнее веко Верце сельмекерь верхнее веко Сельмеорма глазная болезнь Сельмепиже, ниже сельме радуж- ная оболочка (зеленого цвета) Сельмесэнь, сэнь сельме радужная оболочка (синего цвета) Сельмстюжа, ножа сельме радуж- ная оболочка (коричневого цвета) Сельмеумарь глазное яблоко Сельмеумарень мышцат мышцы глазного яблока Сельме-чама лицо Ссльмечнрькебровь Сельмешкелькс, сельмекелькш роговица, роговая оболочка Сельмеэрьге хрусталик Сельмеютко переносица Сельмепона ресница Серька 1. голень; 2. нога Сёрмавкс 1. морщина; 2. складка, сборка Сильге бородавка Симема кирьгапарь пищевод Сокорчи слепота Сокорсюло слепая кишка Сокор сюлопе аппендикс Судалкс место соединения носа с верхней губой Суде нос Судоваря ноздря Судокаворь хрящ носа Судокедь кожа носа Судокиське кожа носа Судокстомо насморк Судокопоре спинка носа Судокутьмере спинка носа Судоланго спинка носа Судоловажа носовая кость Судопонат волосы ноздрей Судопогмо носовая полость Судопря кончик носа 80
Судосёлмот крылья носа Судоюр переносица Сука одар чирьи (под мышкой) Сур палец Покш сур большой палец Нсвтиця сур указательный палец Купшкасо сур средний палец Лемтеме сур безымянный палец Впшка сур мизинец Сурбря кончик пальца Сурболда место соединения суста- вов пальца, фаланга Сурэзне сустав пальца Сурюр основание пальца Сурютко место между пальцами Сзпе 1. желчь; 2. желчный пузырь Сэпепь пувамо - желчный пузырь Тазт чесотка Тарды орма боль в суставах Тевеляв лёгкое Керш тевеляв левое легкое Вить тевеляв правое легкое Тевелявонь алкс основание легкого Тевелявонь верькс верхушка легко- го Удалкс зад (задняя часть туловища, таз) Удем мозг Удемепь менчевкст мозговые изви- лины Удемень соракадома сотрясение мозга Удемзапт мозговые сосуды Укснома рвота Сэретькс болячка Сэрь 1. рост; 2. тело Сэрь-келе тело Сэрь рунго тело Сэря железа на шее Сый гной Сыявкс язва Сэретькс болячка Сюло кишка Сернема сюло прямая кишка Сокор сюло слепая кишка Эчке сюло толстая кишка Чова сюло тонкая кишка Сюлот кишечник Сявдикс 1. загривок (нижняя часть шеи); 2. спина Т Тевелявонь юр корень легкого Томбаверь кровоподтек Томбавкс ушиб Туддом мосол Турва губа Алце турва нижняя губа Верце турва верхняя губа У Уло подбородок Улопе кончик подбородка Улалкс второй подбородок Уропен клык Уця 1. загривок (задняя, переходя- щая в спину часть шеи у человека и животных); 2. спина 81
ц Цнлимбей зуб мудрости Ч Чама лицо Чамабока щека Чамакедь кожа лица Чамаловажа скула Чамапелькс щека Чамапона пух на коже лица Чамаумарь щека Чамаякстерькс румянец Чачо лицо Чачома сэра лимфатическая железа Чачома тешке родинка Чевте кургоменель мягкое небо Черв волос Черьбе пончик вакса Черьюр кореш, волоса Чертеме при лысина Чечен селезенка Ш Шерже седина Шилдьгмка щиколотка щ Щитовидной железа щитовидная железа Э Эзне сустав Эзнестэ лисема вывих Эйдень каявтома аборт Эйдень тодов, эйкакшонь тодов плацента Эйкакшонь чачтома пелькст де- тородные органы 82 Чова (човнпе) сюло тонкая кишка Човопь затылок Човопьловажа затылочная кость Човопьудсм мозжечок (отдел го- ловного мозга, расположенный ; задней части черепной коробки» участвующий преимущественно । регуляции равновесия тела и ко- ординации движений) Чурамоначко моча Чурамоначконь пузырь (пувамо) мочевой пузырь Чурамоначконь лисема тарка мо- чеиспускательный канал Чурамоначконь нолдамо тары мочеиспускательный канал Шкелькс плевра Штадо касом лысина Эйдень тарка, эйкакшонь тарк> матка (внутренний женский половой орган человека и живо- родящих животных, в которое развивается зародыш) Эле колени Эрьгеловажа позвоночник
Эсьорма эпилепсия Эчкс пукшо бедро Эчке сюло толстая кишка Я Якстсре ловажаудем красный кост- ный мозг Ямавт кисть (руки) Ямсяпей двойной зуб Ярсамо кнрьгапарь пищевод
СОКРАЩЕННЫЕ НАЗВАНИЯ ДИАЛЕКТОВ (ГОВОРОВ) АрБв АрЖбн арКлв арКлс арКчн арКчш арЛнг арМнд арНз арПсс арСА арТрг арТрд арУ арЧкл атА атАнд атАтш атБтш атДрк атКзл атКрк атЛбс атМС атНз атПлс атСбч атСлщ атТзн атТрс атЧлп атЧнВ атЧнН ббБз ббГз ббКсг ббПрк ббПрм ббСмк ббСН - с. Баево Ардатовского района РМ - с. Жабпно Ардатовского района РМ - с. Кельввдни Ардатовского района РМ - с, Каласево Ардатовского района РМ - с. Кученяево Ардатовского района РМ - с Кечушево Ардатовского района РМ - с. Луньга Ардатовского района РМ - с. Манадыши-2 Ардатовского района РМ - с. Низовка Ардатовского района РМ - с. Пиксяси Ардатовского района РМ - с. Старое Ардатово Ардатовского района РМ - с. Тургенево Ардатовского района РМ - с. Турдаково Ардатовского района РМ - с. Урусово Ардатовского района РМ - с. Чукалы Ардатовского района РМ - с. Адово Атяшевского района РМ - с. Андреевка Атяшевского района РМ - с. Атяшево Атяшевского района РМ - с. Батушево Атяшевского района РМ - с. Дюрки Атяшевского района РМ - с. Козловка Атяшевского района РМ - с. Киржеманы Атяшевского района РМ - с.Лобаски Атяшевского района РМ - с. Мордовские Сыреси Атяшевского района РМ - с. Низовка Атяшевского района РМ - с. Пилесево Атяшевского района РМ - с. Сабанчеево Атяшевского района РМ - с. Селищи Атяшевского района РМ - с. Тазнеево Атяшевского района РМ - с. Тарасово Атяшевского района РМ - с. Челпаново Атяшевского района РМ - с. Чукалы-на-Вежне Атяшевского района РМ - с. Чукалы-на-Нуе Атяшевского района РМ - с. Бузаево Большеберезниковского района РМ - с. Гузынцы Большеберезниковского района РМ - с. Косогоры Большеберезниковского района РМ - с. Паракино Большеберезниковского района РМ - с, Пермиси Большеберезниковского района РМ - с. Симкино Большеберезниковского района РМ - с. Старые Найманы Большеберезниковского района РМ 84
ббЧП ббШгр биАнД биАрж биАтш биБИ биВрм биКН биНК биПрт биСС биСЧ биЧкл дАнт дАрд дД дКб дКчк дМрг дПвд дПрк дСнн дТрд дЧнд иБлд иДбн иИ иКнд иЛбс иНИ иПпл иПрд иСлщ кКчк кКчл кМД кМрн кНП кНТ кНТгл кПТ кСб - с. Черная Промза Большеберезниковского района РМ - с. Шугурово Большеберезниковского района РМ - с. Андреевка Болыпеигнатовского района РМ - с.Аржадеево Болыпеигнатовского района РМ - с. Атяшево Большеигнатовского района РМ - с. Большое Игнатово Большеигнатовского района РМ - с. Вармазейка Большеигнатовского района РМ - с. Красная Нива Большеигнатовского района РМ - с. Новое Качаево Большеигнатовского района РМ - с. Протасове Большеигнатовского района РМ - с. Старые Селищи Большеигнатовского района РМ - с. Старое Чамзино Большеигнатовского района РМ - с. Чукалы Большеигнатовского района РМ - с. Антоновка Дубенского района РМ - с. Ардатово Дубенского района РМ - с. Дубенки Дубенского района РМ - с. Кабаево Дубенского района РМ - с. Кочкурово Дубенского района РМ - с. Морга Дубенского района РМ - с, Поводимово Дубенского района РМ - с. Пуркаево Дубенского района РМ - с. Сайнино Дубенского района РМ - с. Турдаково Дубенского района РМ - с. Чиндяново Дубенского района РМ - с, Болдасево Ичалковского района РМ - с. Дубенки Ичалковского района РМ - с. Ичалки Ичалковского района РМ - с. Кендя Ичалковского района РМ - с. Лобаски Ичалковского района РМ - с. Новые Ичалки Ичалковского района РМ - с. Папулево Ичалковского района РМ - с. Парадеево Ичалковского района РМ - с. Селищи Ичалковского района РМ - с.Кочкурово Кочкуровского района РМ - с.Качелай Кочкуровского района РМ - с. Мордовское Давыдово Кочкуровского района РМ - с. Мурань Кочкуровского района РМ - с. Новая Пырма Кочкуровского района РМ - с. Новые Турдаки Кочкуровского района РМ - с. Новотягловка Кочкуровского района РМ - с. Подлесная Тавла Кочкуровского района РМ - с. Сабаево Кочкуровского района РМ
кСмл ' сСемилей Кочкуровского района РМ кСП • Д- Старая Пырма Кочкуровского района РМ КСТ - с. Старые Турдаки Кочкуровского района РМ рКрл - с- Курилово Ромодановского района РМ ЧБМ •с Большое Маресево Чамзинского района РМ ЧБР - с.Болылие Ремезенки Чамзинского района РМ чКлм - с. Кульмино Чамзинского района РМ чКП -с. Красный Поселок Чамзинского района РМ чКрж - с Киржеманы Чамзинского района РМ чМкш - с. Мокшалей Чамзинского района РМ чММ - с. Малое Маресево Чамзинского района РМ чМР - с. Малые Ремезенки Чамзинского района РМ чО - с. Отрадное Чамзинского района РМ чПнг - с. Пянгелей Чамзинского района РМ ПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ ЭРВ - Эрзянь-рузонь валке ЭРС - Эрзянско-русский словарь РЭС - Русско-эрзянский словарь MW - Mordwinisches Wdrterbuch русс. - русский язык др.-русс. - древнерусский язык чешек - чешский язык англ. - английский язык шведск - шведский язык нем. - немецкий язык греч. - греческий язык лат. - латинский язык Ф' - финский язык э- - эстонский язык МР - марийский язык м- - мокшанский язык удм. . удмуртский язык
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ 1,кНТ - с. Новые Турдаки Кочкуровского района РМ 2.кСТ - с. Старые Турдаки Кочкуровского района РМ З.кНТгл - с. Новотягловка Кочкуровского района РМ 4 .кСмл - с.Семилей Кочкуровского района РМ 5 .кКчл - с.Качелай Кочкуровского района РМ б .кМД - с. Мордовское Давыдово Кочкуровского района РМ 7 .кСП - д. Старая Пырма Кочкуровского района РМ 8 .кНП - с. Новая Пырма Кочкуровского района РМ 9 .кСб - с. Сабаево Кочкуровского района РМ Ю.кМрн - с. Мурань Кочкуровского района РМ 11 .кПТ - с. Подлесная Тавла Кочкуровского района РМ 12.ббПрм - с. Пермиси Большеберезниковского района РМ 13.ббГз - с. Гузынцы Большеберезниковского района РМ 14 .ббКсг - с. Косогоры Большеберезниковского района РМ 15.66СН - с. Старые Найманы Большеберезниковского района РМ 1 б.ббСмк - с. Симкино Большеберезниковского района РМ 17.ббШгр - с. Шугурово Большеберезниковского района РМ 18.66ЧП - с. Черная Промза Большеберезниковского района РМ 19.ббПрк - с. Паракино Большеберезниковского района РМ 2О.ббБз - с. Бузаево Большеберезниковского района РМ 21 .чМкш - с. Мокшалей Чамзинского района РМ 22.чПнг - с. Пянгелей Чамзинского района РМ 23.чММ - с. Малое Маресево Чамзинского района РМ 24.чБМ - с. Большое Маресево Чамзинского района РМ 25.чБР - с.Большие Ремезенки Чамзинского района РМ 2б.чМР - с. Малые Ремезенки Чамзинского района РМ 27.дАрд - с. Ардатово Дубенского района РМ 28.дПрк - с. Пуркаево Дубенского района РМ 29.дКчк - с. Кочкурово Дубенского района РМ ЗО.рКрл - с. Курилово Ромодановского района РМ 31 .чКлм - с. Кульмино Чамзинского района РМ 32.чО - с. Отрадное Чамзинского района РМ ЗЗ.чКрж - с Киржеманы Чамзинского района РМ 34.дМрг - с. Морга Дубенского района РМ 35.дЧнд - с. Чиндяново Дубенского района РМ Зб.дПвд - с. Поводимово Дубенского района РМ 37.дАнт - с. Антоновка Дубенского района РМ 38 .дСнн - с. Сайнино Дубенского района РМ 39 .дКб - с. Кабаево Дубенского района РМ 87
4О .дТрд - с. Турдаково Дубенского района РМ 41 .чКП - с. Красный Поселок Чамзинского района РМ 42 .нЛбс - с. Лобаски Ичалковского района РМ 43 .атЧлп - с. Челпаново Атяшевского района РМ 44 .атТрс - с. Тарасово Атяшевского района РМ 45 .атБтш - с. Батушево Атяшевского района РМ 4б .атСбч - с. Сабанчеево Атяшевского района РМ 47 .атМС - с. Мордовские Сыреси Атяшевского района РМ 48 .иПрд - с. Парадеево Ичалковского района РМ 49 .атТзн - с. Тазнеево Атяшевского района РМ 5О .атКрж - с. Киржеманы Атяшевского района РМ 51 .иИ - с. Ичалки Ичалковского района РМ 52 .атЛбс - с.Лобаски Атяшевского района РМ 53 .атА - с. Ачово Атяшевского района РМ 54 .иКнд - с. Кендя Ичалковского района РМ 55 .иБлд - с. Болдасево Ичалковского района РМ 56 .иДбн - с. Дубенки Ичалковского района РМ 57 .атЧнН - с.Чукалы-на-Нуе Атяшевского района РМ 58 .атАдд - с. Андреевка Атяшевского района РМ 59 .атСлщ - с. Селищи Атяшевского района РМ бО .ар Псс - с. Пиксяси Ардатовского района РМ 61 .атДрк - с. Дюрки Атяшевского района РМ 62 .атНз - с. Низовка Атяшевского района РМ бЗ .атПлс - с. Пилесево Атяшевского района РМ 64 .иНИ - с. Новые Ичалки Ичалковского района РМ 65 .атКзл - с. Козловка Атяшевского района РМ бб .атЧнВ - с. Чукалы-на-Вежне Атяшевского района РМ 67 .иПпл - с. Папулево Ичалковского района РМ 68 .иСлщ - с. Селищи Ичалковского района РМ 69 .арМнд - с. Манадыши-2 Ардатовского района РМ 7О .арКчш - с. Кечушево Ардатовского района РМ 71 .арЧкл - с. Чукалы Ардатовского района РМ 72 .арКлв - с. Кельвадни Ардатовского района РМ 73 .арКчн - с. Кученяево Ардатовского района РМ 74 .арЛнг - с. Луньга Ардатовского района РМ 75 .арКлс - с. Каласево Ардатовского района РМ 7б .арНз - с. Низовка Ардатовского района РМ 77 .арТрг - с. Тургеневе Ардатовского района РМ 78 .арБв - с. Баево Ардатовского района РМ 79 .биНК с. Новое Качаево Большеигнатовского района РМ 8О .биПрт - с. Протасове Большеигнатовского района РМ 81 .биВрм - с. Вармазейка Большеигнатовского района РМ 88
82.биКН 83-арСА 84.биСС 85.арУ 8б.биЧкл 87.биСЧ 88.арЖбн 89.6иАнд 9О.арТрД 91.биАрж 92.биДтш атАтш биБИ дД кКчк - с. Красная Нива Большеигнатовского района РМ - с. Старое Ардатово Ардатовского района РМ - с. Старые Селищи Большеигнатовского района РМ - с. Урусово Ардатовского района РМ - с. Чукалы Большеигнатовского района РМ - с. Старое Чамзино Большеигнатовского района РМ - с. Жабино Ардатовского района РМ - с. Андреевка Большеигнатовского района РМ - с. Турдаково Ардатовского района РМ - с.Аржадеево Большеигнатовского района РМ - с. Атяшево Большеигнатовского района РМ - с. Атяшево Атяшевского района РМ - с. Большое Игнатово Болыпеигнатовского района РМ - с. Дубенки Дубенского района РМ - с.Кочкурово Кочкуровского района РМ
Карта №1 тело: Ь ru"g0; 2‘ шпёи; 3- rungy; 4- rung»; 5- ser'; 6- t’ela 90
Карта № 2 конечности. 1- k’el'p’il'kt'; 2- k’at’p’il’kt'; 3- pr'atp'il’kt’; 4- pr'ats’er'kat; 5- s’er'kal 41
О О о /О” 87 И В*0 Oj I 6 Игнэтог'* > 0„ So 0 82 О 79 О Ардатов If 78 О °! 099 Кемля Ромоланово ‘6 # ое о о 9 о15 Б. Вероники Д уценки о „ о»/0" I 76 Чамзпнка »‘9 Ad 16 о 10О' ^Кочкурово О3 Iq УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 06 07 О Карта № 3 ЛИЦО'. , з • .7 c'dVtrCicsm® 1-cama; 1- сасо: 3- сас&; 4- саду, 5- саси; 6- s’el tn ecama, ь 92
Карта № 4 затылок: 1- covon’; 2- iovyn’; 3- coven’; 4- pulaks; 5- syldym; 6- zatylka; 93
Карта № 5 макушка: 1- pr'akunska; 2- pr’akuncka; 3- kasmopfa, 4- kasmo, 5- kasym, 6- kasympr a,' kasum; 8- kasom; 9- kasoma; 10- kasmupr’a; 11- kasrou; 12- kasomo; U pr av'er’ks; 14-pr’at’oks 94
Карта № 6 рот: 'lurgo, 2- kurgy; 3- kurgu; 4- kurge; 5- kurga 95
Карта № 7 ротовое отверстие: 1- kurgovar'a; 2- kurgavar’a; 3- kurgevar’a; 4- kurguvar’a; 5- k’el’var’a; 6- kurgo; 2- kurgu; 8- kurge; 9- kurgy; 10- kurga 96
Б. Игнатом © 67 & Кем hi © |р ф <11 © .49 © ЬФ 44 0 © 5!ф \| пшено © ©4S ’0 S90 0 0 Лрдатон S® 45 © PoMOjanono 30 © / 31 0 а Чамзинка ' 2^ ] © 22 — . 29 © Дубенки ® „ ©3. © 10 ^очкчроно •« t * 14 12 © л <020 '30 ®к. Б Березники О УСЛОПИЬН 01,041 \Ч 1 ния • -I е -г е.з в-4©-5 © -6 ф -7 ©_е ф_9 ®ю © -и® -120-13 ф-14 ( 21 © 9 © 0 Ф । ^аРта № 8 угол рта: Л kurgeugyl; 3- kurgyugyl; 4- kurguugol; 5- kurgjnigol; t»- 12-^ЬоЙ^ 10- k“n^’e; 97
► арта Ж 9 нос
КаРта№10 мочка уха: Р°1 е> -• р il ipot'e; 3- p’il’emoc’ka; 4- p’il’epr’a; 5- p’il’ep’e; 6- mot ka 99
m ik er’; 3. s’el’m’ek’er’ks; 4- s’al’m’ek’ar’; 5- v’eka 100
Карта № 12 нижнее веко: !•'?!с’?..SS1 ’m’ek’er’; 2- alc’e s’el’m’ik’er’; 3- ala s’arm’ek’ar'. 4- alc’e s el tn ek er ks; 5- als e s el m ek er'; 6- alo s’el’m’ek’er’- 7- alc’e s al m ek’ar': e- ale e v eka; 9- alo v’eka 101
Карта № 13 верхнее веко 1\^5гсе. J е! 71. еН,ег y’er'c’e s'el’m’ik’er'; 3- v'er'e s’al'm'ek’Mr; ,-®г.с.е ?_£l Т .4 е.г ks; 5- ver’s'e s’el'm'ek'er': 6- v'er'e s’el’m'ek er; ' er c e s al m ek ar ; 8- v er’c’e v'eka: 9- v'er'e v’eka 102
Карта №14 глаз: ^s’el’m’e; 2- s’el'm’i; 3- s’ai’m’e; 4- кагакЗ; 5- vanuika
Карта №15 угол глаза 1- s'el'm'eugol; 2- s'el'm’eugyl; 3- s’el'm'iugol; 4- s'el’m'eugul; 5- s’al’meCigol 104

106
^Z>Por,: - sudokopor’e; 3- sudokop’er'e; 4- sudukopor’; 5- sudekoper’e; 6- ’“delano? e; sudekop’er’e; 8- sudolango; 9- sudelanga; 10- sudylanga; 11- 8?, 12-sudulangu; 13- sudukopor’e; 14-sudolangaks; 15-sudov’er’ks 107
Карта№ 19 крылья носа 1- sudos’olmot: 2- sudus'olmot; 3- sudybokat: 4- sudobokat; 5- sudebokat; sudovar'at: 7- suduvar’av 8- sudolopat; 9- sudokrajt’; 10- sudovar’an’ krajt’; b suduvafa bokat 108
Карта №20 второй подбородок: l-ulalks; 2- uloalks; 3- ulaalks; 4- ulualks; 5- omboc'e ulo; 6- omboc’e ula 109
Картах? 21 щека I iamaboka: 2- camaumar'; 3- camap'el'ks; 4- st'oka 110
Карта №22 спина: 1-корог'е; 2- кор'ег’е; 3- корег’е; 4- корог’; 5- коруг'; 6- kopor'ks; 7- kut’m'er', 8-kol’m’er’e; 9- kot’m’er’: 10-kut’m’er’; 1 1-kut’m'ir’i; 12- kut’m'ir’e
Карта № 23 женская грудь 1- pot’e; 2- avan' pole: 3- avan' m’est'e; 4- avan' grud'; 112
Карта № 24 бедро: ' kaco; 2- касэ; 3- касу; 4- каси; 5- b’edra; 6- I’aska; 7- pukso; 8- pukse; 9- eck'e Pukso; 10- polda
Карта №25 пах. raskyiutld ™гал 4- odar; 5- pahynka; 6- raskojutko; 7- raskajutka;8
IK$* л } > - s avd’eks; 4- s’avod’eks; 5- uc'a; 6- uc'az
>a'lo', -- lavlo: 3- lavtomo; 4- lavtuv; 5- laftuv; 6- lavtov laqe; 7- pl’eta 116
Карта №28 шея: I-k’ir’ga; 2- k’irga; 3- kyrga 117
карта № 29 кадык, адамово яблоко: 1- k'ir'gapaks; 2- k’irgapaks; 3- kyrgapaks 118
Карта №30 зад, седалище: такого; 2- тукуг; 3- mukura; 4- mukere; 5- mukuru; 6- тэкэг; 7- mukuro; 8- toro; 9-mukyra ' 119
*артал»л задний проход 3" mukurvar’* 4‘ mukervar'a; 5- mykorvar'a; 6- 120
Карта №32 лопатка: toiovfo'0^3’ lavtovl°Palka; 3- lopatka; 4- lopatk’e; 5- k’ed'lopatka; 6- 121
Карта Л» 33 лобок 1-kopokon а: 2- kopvkon'a;-3- kopolaqo; 4- padkon’a; 5- lobok 122
Карта № 34 предплечье: l;k'ed’s’ejer’ks; 2- k’ed’er’ks; 3- k'ed'v’er’ks; 4- k’ed’z’eir'ks; 5- k’edlovaza: 6- k'ad’lovaia; 7- lavtov; 8- lavtovo; 9- lavto; 10- laftuv; 11- pl’ecaalks; 12- pl'eca 123
КартаЛ? 35 локоть !’У Sn.er epakar. 2- k en’ir'epakar'; 3- k’en’ir’ipakar’; 4- k’en’er’epakar’ks; 5- к ап и epakar; 6- k'an'er'epakar'; 7- k'en'er’pakar ; 8- k’en'er’ks; 9- к en'er'e: 10- к en er 124
Карта № 36 тыльная сторона ладони. k’ed’gopyr’; 1; k'ed'tjopor’; 2- k'ed'gopor'ks; 3- k'ed'gope-''; 4- k’ed'gutm’er’e; 6- k'ed’lango; 7- k’ad’langa; 8- k’ed .apa lango 125
Карта №37 мизинец h'jskasur; 2- x'eska some; 3- v’eias’k’e: 4- v’ezask’e; 5- v'ezaks; 6- v’ezakS; ?• v n ask'e; 8-v'ezej; 9- b’eb'es'k'e; 10- m’ezas’k’e 126
Карта № 38 плюсна, верхняя сторона плюсны: I-p’il’e'elango; 2-p’il’g’elanga; 3- p'il’g’ilanga; 4- p’il’g’elario; 5- p’il’g’ilangu; 6- p’irg'elaqe; 7- p’irgelanga; 8- p’il’g’ilango 127
Карта №39 икра ноги б-Stra^ е- - Р il g’ip’ek'i; 3- p’il’g'ip’ek'e; 4- p’il’g'ep'ak’e; 5- p’il'g’eikra; 128
Карта № 40 ЛЯЖКЭ: l-n'il'cepukso; 2-p’il’g’epuksa; 3- p’il’g’ipuksu; 4- p’il’g'ipukso; pukso; 6 MSa;polda; 8- aso pukso; 9- I’aska
Картах? 41 хрящ ^a\or. kavyr; 3- kavur’; 4-kaur’; 5- kavor’e; 6- kaver’; 7- hr’asc 130
l-ezn'e; 2- polda; 3- poldaezn’e; 4- sustav 131
Карта № 43 костный мозг: 1- io\azaud'em: 2- lovazaud’im; 3- lovazaud'em'e: 4- lovazan’ ud’em’e; 5- ud’em 6- ud'im: 7- lovazapotmo 132
Карта № 44 скелет: l-kambraz; 2- sk’el'el; 3- sk’il'et 133
Карта Ш45 череп: 1- pr'akolgan; 2- pr'alovaza; 3- pr’an' korobka; 4- cer’ep 134
Карта № 46 глазница: I-s’erm’evar’a; 2- s’al’m'evar’a; 3- s'cl'in'evar'e; 4- s'el'm'ixar’a; 5- s’erm’elatko; 6- s'al’m'elaika; 7- s’el'ni’elatkc; 8-s'el'nf ilatko: 9- s'el’in'elatka; 10- s’d’m’eundo: 11 - s’al'm’cunda; 12-s'erm’epoimo 135
Карта № 47 нёбная кость 1-kurgom'en'el'en' loxaza; 2- kurgurn'enel'en' lovaza; 3- kurgem'en’el’en’ lovaza; 4- kurgomanil' lo\aza: 5- kurgvm’en’il’; 6- kurgyrn’en'il’in’ lovaza; 7- kurgam en el'in’ lovaza; 8- kurgon'im'il’in' lovaza; 9- kurgom’an’el’en’ lovaza; 10- kurgomen’er lovaza; 11 - kurgolovaza 136
Карта № 48 челюсть: bpejlovaia; 2- p'ailovaza; 3- p'er|lbvaza; 4- p’ejzalask'e: p'eqzalask'e; 6- p’ejbakar’; 7- р’епЬакаг’; 8- cel’usT 137
138
Карта № 50 верхняя челюсть: I- v’erc’e p’ejzalask’e; 2- v’erc’i p’ejsalask’i; 3- v’erc’e p’ejzalask’e; 4- v’erc’e p’ejlovaza; 5- v’erc’e p’iijlovaza; 6- v'er'e p’ajlovaia; 7- v’erc’e p’ejiel’us't’; 8- v’erc’e p’er|cel'us’i’; 9- v’erc’e cel'us’t’ 139
Карта № 51 затылочная кость: I- co\on'lo\aza. 2- coven’lovaza; 3- co\yn’lovaza; 4- udalkslovaza; 5- pulakslovaza; 6- zatylkan' lovaza 140
Карта № 52 позвоночник: 1- kut’m’er’elovaza; 2- kul’m’er'lovaza; 3- kul*m’ir'elovaza; 4- kul’m’ir’ilovaza; 5- kot’m’cr’lovaza; 6- kot’m'er’elovaza; 7- kopor'elovaza; 8- kopor’en’ lovaza; 9- kopor’Iovaza; 10- kop’er'clovaza; 1 I - kop’er’lovaza; 12- kar’az; 13 - pozvonoen'ik 141
Карта№53 копчик wlukasl-i: 7-ри1оРЙ>- %' m\pu ?ka'Zr : 4‘ Pulykavvr’; 5- pulokas к е; 6- 11- poznamo loFaza Г-nu rokias е; 9‘ m3karkas'k e; 10- ozamp lovaza. “a. I- pulop е. 13-pulupe: 14-k is’k’elovaza; 15-kas k e 142
4- kut’m'?3’0 .,ud em; 2- kut’m’ir’ilovazan' ud'im; 3- kut’m’ir'eloyazan I?1 fp er’ud'em. fter.eu“ e,IT>i kot'm’er’elovazan’ ud'em; 6- kot'm’er'ud'im; 7- J‘ koper’lova’^'• °H?-r el°vazan’ ud'em; 9- kopor’eud'em; 10- kopor’en' ud’em; m02g ‘ovazen ud un; 12- kop’er’lovazan' ud'em; 13- ud’em; 14- sp’innoj
Карта № 55 грудная клетка 1- m esi'elo\azat- s ed ejkl'etka; 7- kl elka -- m escelmazal; 3- grud’inalovaza; 4- grud’: 5- pol’elovazat; 6; meste; 8- grud’lovazat; 9- ird'ikst; 10- robrat; II- grudnoj 144
l-ir'd’ez; 2- ir'd’iz; 3- ir'd’eks; 4- ir'd’iks; 5- r'obra 145
Карта № 57 фаланга большого пальца 1- p’el'kapolda: 2- р'еГкарг'а: 3- p'el'kalovaza 146
147
Карта № 59 локтевая кость: 1-k en'er'epakar'en' lovaza: 2- k’en'efepakar' lovaza; 3- k’en’er’pakar’en’ lovaza; 4- k'en'er'pakar' lovaza; 5- k’an’ir’epakar’en' lovaza; 6- k'an’er’epakar’en’ lovaza; 7- k'en'ir pakar'in lovaza: 8- k'en ir’ipakar'en' lovaza; 9- k’en'er’epakar’; 10- k’en’er’elovaza; 11- k’ed’s’ejer’ks 148
Карта№ 60 бедренная КОСТЬ: 1-pukJolovaza; 2- pukselovaza; 3- puksulovaza; 4- puksalovaza, 5- puksylovaza; 6- kacolovaia; 7- kaculovaza; 8- kacilovaza; 9- p’il’g’elovaJa; 10- I’askalovaza; 11- mikarlovaza; 12- poldalovaza; 13- poks lovaza 149
Карта №61 лобковая кость: 1-kopokon’an' lovaza; 2- kopekon’an’ lovaza; 3- kopokon’alovaza; 4- kopykon'en’ lovaza; 5- kopolovaza; 6- padlovaza; 7- padkon’an’ lovaza 150
Карта № 62 щиколотка: LiS'L^ eP°lda: -- p’il’g’ipolda; 3- p’il’g’epoldyn’e; 4- syldymka; 5- syldvm; о polda S; 7’ sy|dem- 8-p’il’g’eezne; 9- p’il’g’elovaza; 10- p'il'gelapan boka; Il
Карта №63 коленная чашечка 1-kumazapra; 2- kumandzapr'a; 3- kumazan’ pr'a; 4- p’etak; 5- kumazap’atak; 6- kumaza; 7- kumazatovaza; 8- kol’inkapr'a; 9- kol'inkan’ lovaza; 10- kol’enka; 11- caska 152
Карта №64 кости плюсны; l-p’irg’elangon’ lovazat; 2-p’il’g’ilangon' lovazat; 3-p’ll’a'ilangun' lovazat; 4- p’il’g'elarjon lovazat; 5-’ p’ll’g’elanga lovazat; 6- p il’g’elangyn' lovazat; 7- p'irg’elapan’ lovazat; 8- p’il’g’elapa langon’ lovazat; 9- p’il’g’elovazat 153
Карта № 65 внутренности, потроха l-potmot s'edeit’: 2-potmot s ad’ejt"; 3- potinot s'ed'ijt’; 4-potmyt s'ed’ijt’; 5- s’ed'ej maksot: 6- s'ed ej maksut 7- s’ed'er] maksot; 8- s’ad’ir) maksat; 9- s’ad'ej makst; 10- s'ed'ij maksyt; 11- s’ed'ij maksot; 12- mot’k’e; 13- potmot; 14- s’ulot; 15-potmos'ulot: 16-t’av'el'avt makst; 17-s'ula p’ekt; ]8-s ulyt 154
Карта № 66 спинка языка: I-k’el’gopor’: 2- k’el’gopor’e; 3- k'el’gop’er’; 4- k’el’gopyr’; 5- k'el’lango; 6- k’el’langs; 7- k’el’v’er’ks; 8- k’ergut’m’er' 155
УСЛОВНЫ!- оьотнлчг ния • -I e-г д-з ©-4 o-5 0-6 Ф-7 0-8 0-9 0-Ю ©-II Карта № 67 твердое нёбо: 1- kalgodo kurgom'en’el’; 2- kalgodo kurgum’en’el’; 3- kalgyda kurgem’en'el'; 4- kagydy kurgym’en if; 5- kalgodo kurgon'im’il’; 6- kalgodo kurgarn'an’il’; 7- kalgede kurgem en’e!’; 8- kalgudu kurgum’en’el'; 9- kalgodo m’en’el ; 10- kalgodo kurgopotmo; 11- kurgom’en'eT' 156
Карта № 68 мягкое нёбо: l-ievt’e кигаот’еп'еГ; 2- cevt’e kurgum'en’el'; 3- cevt’e kurgam’an’il'; 4- ceft’e kurgem'en’er; 5- ceft’e kurgvm’en’il’; 6- cevt’e kurgopotmo; 7- ceft’e kurgon’im'il'; 8- cevt’e m’en’el’; 9- kurgom'en’el' 157
Карга №69 корни зуба I - p'ejur; 2- p'ajur, 3- p’ejgor’on; 4- p eqgor'on; 5- p'arjgor'on J58
Карта № 70 клык: I-urop’ej; 2- urop’aj; 3- urop’ep; 4- urup'ej; 5- uryp'ej; 6- urozb’ej; 7- uroz’ej; i pst’i p’ej; 9- klyk 159
Карта № 71 молочные зубы bpot’aka p'eit'; 2- pot'amo p’ejt’; 3- pot'aka p’erp ; 4-pot’aka p’ajt’; 5-pot’aka p’apt’; 6- molbcnoi p’ejt’; 7- molocnoj p erp'; 8- molocn’icat; 9- pot'ep'ejt’; 10- cejer’p'ejt’ 160
Карта № 72 зуб, который не может вытеснить молочный зуб: I- borovon’ b’ei; 2- borovon’ b'erj; 3- borov p’en; 4- borov p’ej; 5- boroi] p’ar]: 6-c’il’imb’ej; 7- c il’in’ b’ej; 8- tuvon’ b’ej; 9- od b’ej; 10- od bai; 11- od b’eri; 12-uroz’ej; I3-uroz b’ej; 14-pocop'ej; 15-v’er’g’ezyn’ b’ej; 16-pej; 17-klvk 161
Карта № 73 пищевод l-n'i!'ema k’ir'eapar'. 2-n’il’ima kir gapar ; 3-n’ll’ema kyrgapar'; 4- n'il’ima kyrgapar’; 5- n'lTema kargapar’; 6- k’ir’gapar'; 7- k’irgapar’; 8- kyrgapar’; 9- jarsamo k’ir’gapar'; 10-glotka 162
Карта № 74 брюшина: l-p’ek’ek’ed’; 2- p’ek’ik’ed’; 3- k’el’kJ; 4- p’ek’e; 5- p'Sk’e; 6- potmo; 7- br’usina 163
Карта № 75 желчный пузырь sep>n'epu2^:“ w^nr-;p3uvavt‘n' PUZyr’ 4' ’еР PUZef’ 5‘ sep’epuzyf; 6’ 164
Карта № 76 двенадцатиперстная кишка: l-koton'g'irda; 2- koton’gyrda; 3- kotok’irda; 4- kotokyrda: 5- kotyn’g’irda; 6- koton’g’irdan’ z’ulo: 7- s’is’emg’irda; 8- s’is’emgyroa; 9- s’ulo; 10- ov'enacat’ip’ors’tnoj k’iika; 11-tr’ebuJina 165
Карта № 77 аппендикс l-sokors'ulo р е: 2- ap'en'd’iks; 3- ap'en'd’icyt; 4- s’ulop'e; 5- s’ulop’S; 6- sokors’ulo; 7-sokyrs'uly; 8-I'isnoj s’ulop’e; 9-si epoj k’iSka 166
Карта № 78 прямая кишка: 1-s'er’n’ema s’ulo; 2- s'er’n’ima s'ulu; 3- s’er’n’ima s'uly; 4-s'ar’n’ema s’ula; 5- s'er’n’ema s’ulu; 6- s’er’ema s’ulo; 7- kol’an; 8- kot’on; 9- kot’in; 10- s’ulo; lb v’id’e s’ulo; 12- mukorvar’an’ s’ulo; 13-pr'amoj k'iska 167
Карта № 79 трахея, дыхательное горло: 1-l'eks'ema k’ir’gapar’; 2- I'eks'ema kyrgapar’; 3- I'eks’ima kyrgapar’; 4- l eks’ema kargapar’; 5- k’ir’gapar’; 6- kyrgapar’; 7- k’irgapar’;8- kyrga 168
lu«WJ2 169
Карга №81 легкие I- t'ev el'avt: 2- t'er’iTavt; 3- t’eul’avt; 4- t'av'el’avt; 5- t'evul’avt; 6- t’ev’il’aft; 7- t’er'el'aikst: 8-m'el'k'e; 9-I'ohkojt'; 10-1'ohk ijt'; 11-I’ohkyjt'; 12-l'ohkat 170
Карта № 82 плевра: 1- k’el’ks; 2- k'il'ks; 3- sk’el’ks; 4- pl’evra 171
Карта № 83 почка 1-pocka: 2-p’ice; 3-p’ici 172
Карта № 84 мочевой пузырь 1-curamonaCkon’ puzyr'; 2- curamanackyn’ puzyr’; 3- curamonackun’ jnizvr’; 4- curainunadkun’ puzyr , 5-curanionackon puvarrio; 6-duramonackon’ g'lr’d'eman’ puzyr’, 7- curamopuzyr’; 8- curamon’ puzyr’; 9- curam^n’ puzyr’; 10- mocevoj puzyr’; 11 - mocevoj puzer’ 173
Карта Л' 85 мочеиспускательный канал 1 - curamonackon iis'ema tarka: 2- curamonackon' noldamo tarka; 3- curamonatkun' 1’is’ima tarka: 4- curamunackun' I'is’ima tarka; 5- curamo tarka; 6- Curama tarka: 7- curamon' I is'ema tarka: 8- curamon' I’is'ema tarka; 9- Curamo car'a; 10- Curamj var’a 174
Карта № 86 яичко: 1-al; 2- топа; 3- monal; 4- koko; 5- kokaj; 6- kolajka 175
Карга .Vs 8? половой член (у мальчика): 8 tahufka 'oViAiful i£a; f"1 u,amka; 5- I’ul’am’in'e; 6- I’ul'amka. 7- I’ul’amo; 8-tabul ka.9-ubakk e IO-tabakk i: ll-furamka; 12-apul’ka; 13-gul‘ka 176
Карта № 88 артерия: 1- v’er’zan; 2- v’Sr’en’ zan; 3- san; 4- v’ena; 5- arter’ija 177
Карта № 89 кровеносные сосуды 1- v'er’zant; 2- v’ar’en’ zant; 3- v’er’en’ sosutt; 4- v’er’en’ sosudat; 5- sant; 6- krov’enosnoj sosudat; 7- v’enat 178
Карта № 90 клапаны сердца: 1- s’ed’ejen’ klapat; 2- s’ed'iiin' klapat; 3-s’ed’ejklapat; 4- s'ed’iiklapat; 5- s’ad’ejklapat; 6- s ad'irjklapat; 7- s’ed’erjen’ klapat; 8- s ad’ejen’ pekstamkat panzomkat 179
180
Карта № 92 печеночные протоки: I - makson’ sant; 2- muksun sant, 3- maksosant; 4- maksesant, 5- maksyn' sant; 6- maksen’ sant 181
Карта №93 зрачок: 1- sel’m’eava: 2- s’el'm’iava; 3- s’al’m’eava; 4- sel'm'eloman'; 5- s’arm'eloman’; 6- zracok ‘ 182
1- s’el’m’ssk’el’ks; 2- s’el'm’iSk’erks; 3- s'al’m’eSk’el’ks; 4- s'erm’ek’el’ks
Карта № OS бровь s'ernfittrV?6 < b к1 m '£1Г k e 3‘ s’el'm'ecir’k’i: 4- s’arm'eCir’k’e; 5- к 1.6- s el m ebrova; 7- s al nfebrova; 8- brova 184
Карта № 96 волосы промежности: 1- mukoroponat; 2- mukuroponat; 3- mukuruponat; 4- mykyiyponat; 5- makaraponat; о-mukyrponat; 7- mykoroponat; 8- ponat; 9- monat; 10- padponat; 11- ponat monat; 12- als e ponat 185
186

Карт» V 'Л Волдырь 1- putkofeAs -• putku' , . 4- putkut'ks: 5- pulkyfivks: 6- । , 10 p'ii rvf» 11-voldyr’ I--puvamo; Ь-puzyr 14-pupor’ka 188
Карта №100 опухоль: 1- targpz’ema; 2- largot'ks; 3- targos’ks; 4- targoz’evks; 5- largas'ks; 6- targut'ks; 7- targuz’ma; 8- targyt’ks; 9- taigys’ks; 10- budulma; 11- siska 189
Карта№ 101 чирей 1- c'ir’ej; 2- c’ir'ij; 3- cir'e; 4- cir'i; 5- cir’ak; 6- t’ir’ij; 7- p'in’ezece; 8- p’in'en’ cecej; 9-p’in’em’en’ cecej; 10-apkaz; ll-orvo; 12- siSka; 13-prostudan’ siska; 14- pack 1’ivks 190
Карта №102 прыщ: I- рироГ; 2- ририГ- 3- siska; 4- iiska; 5- puporka; 6- pupurka; 7- pupuryska; 8- prysc; 9- prysca; 10- ugr’a; 11- sukspr’a; 12- syjavkst'e; 13- I’ivt’et’evks; 14- s'll’d ij 191
Карта № 103 шрам 1 sram. arzo, 3- rub ес ; 4- armot'ks; 5- k'er’avks; 6- cerkstavks УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ •-I ▲ -?♦ -Зв-4 |-b 192
КартаК» 104 веснушки: •; b’ez’gatavt; 2- b'ez’gudajt’; 3- b'ez’gut; 4- p'iz’g'itajt’; 5- ° ez g’itajl’; 7- b'ez’gatat; 8- b’iz’gatajt ; 9- p’lz’gatajt’; 10- bezgimall; 12- b’ez’gudavt; 13-p’iz d’en all; 14- p iz’g’en’ alt; •o- b iz'n'atajt’; 17- b ez’gunl b’ez’gutait’; 6- b’ez’gatajt; 11- is. b’izgunalt, 193
Карта №105 мурашки: 1- zujt’; 2- muraskat; 3- maras’k’et'; 4- kotkudavi: 5- kotkodavt; 6- kotkudaft; 7- sarazon' k'is’k e: 8- sarazon’ t’ela; 9- sarazyn’ t ela; 10-sur’n’ev’t’; 11- s’es’kf; 12-jozopona: 13-jozoponan' s't’amo; 14-sym’evks 194
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1 Аванесов Р.И. Вопросы теории лингвистической географии. - М.,1962. 2 .Анатомия человека (под ред. проф. Михайлова С.С.). - М.,1973. 3 Аничков И.Е. Об определении слова И Морфологическая структура сло- ва в языках различных типов. - М.; Л., 1968. - С.146 - 153. + 4Апресян Ю.Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные семан- тические поля // Лексикографический сборник / Отв. ред. О.С.Ахманова. - М.,1962. - Вып. 5 - С. 52-73. 5 Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М., 1957. - 295. 6 Бубрих Д.В. Звуки и формы эрзянской речи по говору с. Козловка - М.,1930. 7 . Быстрова Л.В., Капатрук Д.Н., Левицкий В.В. К вопросу о принципах и методах выделения лексико- семантических групп слов// НДВШ. Филол. нау- ки. -1980.-№ 6. - С. 75-78. 8 . Вакк Ф. О соматической фразеологии в современном эстонском языке. Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Тарту, 1964. -22с. 9 . Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). 2-е изд. - М.: Высш. шк. 1972. - 614с.+ Ю.Войтик Л.С. О ситемной организации лексико-семантической группы наименований животных // Иностранный язык Сб. статей аспирантов и соиска- телей / Мин-во высшего и среднего специального образования Казахской ССР. - Алма-Ата, 1972. - Вып.7. - С. 51-60. 11 .Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в рус- ском языке. - Саратов: Изд. Сарат. ун-та, 1981. - 195с. ПГалкин И.С. Историческая грамматика марийского языка. - Йошкар- Ола: Мар. кн. изд-во. 4.1. 1964, - 203 с.; 4.2,1966. - 168 с.+ 13 Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русс. яз. Т.4, 1991. 14.Евсевьев М.Е. Эрзянь-рузонь валке. - М.: Центриздат, 1931. - 227с. 15.Ермушкин Г.И. Ареальные исследования по восточным финно- угорским языкам (эрзя-мордовский язык). - М.: Наука,1984. - 142с. 16.Караулов Ю.Н. Общая и русская идеографии. - М:Наука, 1976. - 355с.+ П.Кодухов В.Н. Лексико-семантические группы слов. - Л.:Наука,1955. - 28с. М.Коляденков М.Н. Структура простого предложения в мордовских язы- ках. Предложение и его главные члены. - Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1959. - 288 с.+ 19.Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка - М.: Высш, школа, 1982. - 152с. 195
20.Лексикология мордовских языков : Учеб. Пособие / Под ред. Цр„ф ДВ.Цыганкина. - Саранск.: Изд. Мордов. ун-та, 198.1. - 296 с. 21 -Пистон Дж. Части тела в славянских языках ( Опыт структурного ана- лиза семантического поля) // VII Международный конгресс славистов: Доклады и сообщения. - Варшава, 1973. - С. 394-395. 22А1айтинская К.Е. Венгерский язык. 4.2. Грамматическое словообразо- ванне. - М.: Наука, 1959. - 255 с.+ 23-1/арк.ино ВК Семантика названии частей тела человека в мокшанском языке (парадигматический и синтагматический анализ). Автореф,. дне. ... канд. филол. наук. - Саранск, 1996. 24 .\{осин М.В. Мордовско-эстонские лексические отношения. Автореф. дис. канд. филол. наук. - Тарту, 1971. - 21с. 25 .\fосин М.В Финно-угорская лексика в мордовских и прибалтийско- финских языках: Семапт анализ. - Саранск, 1985. - 85с. 26 .Новоселова Т.П. Об изучении тематических групп лексем// Русский язык в школе - 1972 -№ I -С 62-65. 27 .Объедини В.Д.. Феоктистов А.П., Чудаеса 0.11. Вопросник для соби- рания сведений по диалектам мордовских (мокшанского и эрзянского) языков. - Саранск, 1960. 28 ,Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М.: Русс, яз., 1988. - 750 с. 29 .Ракин А Н. Коми анатомический словарь. - Сыктывкар, 1991. ЗОРакин А Н. Антропотомннимическая лексика в пермских языках. - Сыктывкар, 1996. - 156с. 31 .Русско-эрзянский словарь / Под ред. М.Ш<оляденкова, Н.Ф.Цыганова. - М„ 1948. 32 .Сендровиц ЕМ Название частей человеческого тела в руссском языке: Автореф! дис канд. филол. наук - М, 1970. - 24с. ЗЗ .Серебренннков Б-4. Историческая морфология мордовских языков. - М : Наука. 1967 -262 с.+ 34 .Смирницкий А. Образования типа stone wall, speech sound в английском языке И Докл И сообщения Ин-та языкознания АН СССР. - М., 1951. Т.2. - С. 34 - 36 + 35 .Соколов Н.Т. Русская анатомическая терминология. - М.,1965. 36 .Солнцев ВМ. Язык как системно-структурное образование. - М., 1971. - 292с. 37 .Суетенко В.Н. Названия частей человеческого тела в брянских гово- рах. Автореф дис ... канд филол. наук. - Л.,1969. 38 .Тилющук Е.П. Составной анатомический термин в современном рус- ском языке: Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Львов, 1989. - 24с. 39Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка -М.: Наука, 1968. 40 .Феоктистов А.П Истоки мордовской письменности/ АНСССР; Отв. 196
ред. НИ.Лыткин. - М.: Паука, 1968. - 100с. 4 [.Филин Ф.П. О лексико-ссмиитичсских ipynnax слов. - В С б. "Етиковед- ски наследования в чсст па академик Ст.Млидснов. • София,1957. 538с. 42Хакулинен Л. Развитие и структура финского языка. Ч 2 Лексикология и синтаксис. - М.: Изд-во иностр, лит. 1955. • 291 с + z 43.Цыганкин Д.В. Лексические особенности эрзянских говоров. - В кн. Очерки мордовских диалектов. Т. 4. - Саранск, 1966. - С. 345 • 352 44 .Цыганкин Д.В. Лексика эрзянских говоров. - В кп.: Вопросы мордов- ского языкознания. Труды, выпуск 42. - Саранск, 1972. • С. 121 -130. 45 .Цыганкин Д.В. Словообразование в мордовских язиках: Учеб, пособие / Мордов. ун-т. - Саранск, 1981. - 81 с.+ Аб.Ширманкина Р.С. Сопоставительная характеристика фразеологиче- ских единиц с компонентами "сердце", "луша" в русском и мордовских языках // Вопр. лексикологии финно-угорских языков. - Саранск, 1989 - С. 89-97. 47 .Ширманкина Р.С. Семантические сдвиги в фразеологических едини- цах с компонентами сердце, душа в языках финно-волжской ipynn // Материалы 6-й Междунар. конф, финно-угорских языков: т.2. • М.,1989. • С.227-229. 48 .Шмелев Д.И. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. - 280с. 49 .Щур Г.Г. Теории поля в лингвистике. -М.:Наука, 1974. -255с. 5О .Эрзянь - рузонь валке. • М.: Русс, яз., Дигора, 1993. - 803 с. 51 .Эрзянь-рузонь валке - Русско-эрзянский словарь. • Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. -400с. 52 Лкимова Э. Соматическая фразеология в марийском языке. Автореф. дис.... канд. филол. наук. - Тарту, 1975. -21с. 53 Jnkila A. Suomen kielen kasi - sanaperheen slaliikka ja dynamiikka: Merk- kitysopillinen tutkielma. - Turku, 1933. - 282s. 54.Paasonen H. Mordwinisches Wtirterbuch. - Helsinki, 1990 - 1996, T.l-4. - 2703 s. 55,Puomilahti P. Sana suu itamerensuomalaisissa kieleissa: Merkitysopillinen tutkielma. - Turku, 1954. - 143s. 56 .Roget R.M. Thesaurus of English Words and Phrases/ - Pinguin Books, 1966.-712p. 57 .Toivonen Y.H., Itkoneii E.t Juki A. Suomen kielen etymologinen sanakirja: № 2. - Helsinki: Suomalais-ugrilaincn laitos, 1983. 480s.
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие.......................................................3 Соматизмы как лексико-семантическое поле.........,................4 1. Сомонимическая лексика.....................................7 2. Остеонимическая лексика...................................22 3. Сплалхнонимическая лексика................................35 4. Аитионимичекая лексика....................................48 5. Сенсоиимическая лексика................................. 51 6. Лексика, обозначающая болезни, недуги и проявления человеческого организма......................................58 Словообразовательная структура соматизмов........................63 1. Суффиксация................................................64 2. Словосложение..............................................66 Двухкомпонентные составные слова............................68 Многокомпонентные составные слова...........................69 Сложные слова...............................................70 Парные слова................................................71 Словарь соматической лексики эрзянского языка....................73 Сокращенные названия диалектов (говоров)........................... Прочие сокращения.................................................. Условные обозначения населенных пунктов............................ Ареалы распространения соматизмов.................................. Библиографический список.........................................195 S S й S
Учебное пособие КОЧЕВАТКИН А. М. СОМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА Лицензия ЛР № 040790 от 29 января 1997 года Подписано в печать 30.07.01. Формат 60x84 '/16. Бумага офс. № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 12,09. Уч.-иэд. л. 12,34. Заказ № 4632. Тираж 150 экз. «С»—-056. ОК 005—93, том 2—953000 Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных оригиналов в ГП «Республиканская типография «Красный Октябрь» 430000, г. Саранск, ул. Советская, 55а