Хокусай и японская гравюра
Годы становления
Годы творческого расцвета
Поздние годы
Хроника жизни Кацусика Хокусая
Указатель произведений Кацусика Хокусая
LA
Текст
                    "
'
" ....
'
. ... ...
"
'
...
'
'
,,
':·, ': ~j;
'
1
v~
,
4.
'
."


Автор текста Н адежда Виноградова Издательство « Б елый город» Директор К. Чеченев Директор издател ьства А. Астахов Ком м ерческий директор Ю. Сергей Главный редактор Н. Астахова Ред актор Н. Борисовская Верстка: С. Новгородова Корректор А. Новгородова ISBN 5-7793 -0874-8 УДК 76 Хокусай (084 .1) ББК 85.153 (3) яб К30 Отпечатано в Италии Тираж 3 ООО Лицензия Ид No 04067 от 23 февраля 2001 г. И здательство « Б елый город», 111399, Москва, ул. Металлургов, д. 56/ 2 Тел.: (095) 780 -39 11 , 780-39 12, 916-5595 , 688 -7536, (812) 265-4139 Ф акс: (095) 916-5595, (812) 567-5415 П о вопросам приобретения книг по издательским ценам обращайтесь по адресам: 105 264 , Москва , ул . Верхняя П ервомайская, д.49 А, корп. 10,стр. 2 Тел. : (095) 780 -391 1, 780-39 12 111399,Москва, ул. Металлургов, д. 56/ 2 Т ел. (095) 916-5595 E-mail: belygorod@mail.ru © Белый город , 20 05
" ок саи О, как высока Горная гряда Фудзи Летней порой. Кацусика Хокусай О, как луна светла! .. Вол на прил ива, чудится , К порогу подошла. Мацуо Басё
к ацусика Хокусай - один из самых известных в мире художников Япо­ нии. Талант его чрезвычайно многогра­ нен. Хотя он прославился главным об ­ разом как мастер цветной гравюры на дереве, Хокусай оставил богатейшее наследие также в живописи, рисунке, иллюстрации книг. Он был прозаиком и поэтом, широко образованным чело­ веком, глубоко изучившим древнюю культуру Китая и Японии, знакомым с европейской гравюрой, методами евро­ пейского искусства и многими научны ­ ми достижениями своего времени. Наследие Хокусая огромно. Он со­ здал около тридцати тысяч рисунков и гравюр, проиллюстрировал более пя­ тисот книг. В ыполненные им много­ метровые традиционные живописные свитки - какэмоно, иллюстрирующие легенды и сказания Я понии, небольшие нарядные поздравительные открытки суримоно , книжные иллюстрации, ри ­ сунки резчиков миниатюрных фигурок нэцкэ, изготовителей вееров, узоры для ткачей и вышивальщиков - все гово ­ рит об исключительной широте его та ­ ланта , изобретательности , зоркости гла ­ за и гибкости ума. Но главной чертой Хокусая являлась его неудержимая страсть к познанию ми ­ ра. Хокусай был художником-филосо ­ фом , и все, что открывалось его прони ­ цательному взору и запечатлевалось на бумаге его кистью, осмыслялось им с точ ­ ки зрения всеобщих законов мироздания, вечной и постоянно меняющейся жиз­ ни природы . Его интересовало многооб ­ разие явлений, их внутренние взаимо­ связи, подчиненность закономерностям общего порядка. Он не беспристрастно Автопортрет в возрасте 83 лет. 1842 Бумага, ту шь Национальный музей этнологии, Лейден 4 Хокусай и японская гравюра
старался запечатлевать увиденное , но стремился проникнуть в суть явлений, выявить их общие закономерности . Все великие и малые ее проявления были для него важной частью единой жизни мира. Хокусай жил в сложную и противоре­ чивую эпоху , на переломе от позднего Средневековья к Н овому времени , что отразилось в необычайном многообра ­ зии его творческих исканий , в нови з не и важности его художественных откры­ тий. Он значительно расширил границы существовавших до него задач иск усст­ ва, включив в него не только показ кра­ сивого и поэтического, но и характерно­ го и даже подчас грубого и жестокого , введя повседневность в изображение еди­ ной картины мира, где вел ичественное и заурядное органически соединя л ись , допол няя друг друга. Хокусай создал но­ вый тип пейзажа, включающего огром ­ н ый круг наблюдений мастера , широтой и масштабностью взгляда на мир значи­ тельно отличающегося от работ предше ­ ственников и современников . Оставаясь гл убоко национальным художником , он сумел перешагн уть границы своего вре­ мени , органично связав в свое м твор­ честве черты старого и нового мировос­ приятия. В его искусстве сп л авились с традиционными эстетическими взгля­ дами средневекового живописца , ощу­ щающе г о свою неразрывную связь с ми­ ром, взгляды живописца XIX столетия , смотрящего на мир как бы со стороны, глазами зоркого наблюдателя. /, / Я понское общество периода Эдо (1614-1 868) жило достаточно напря ­ женной жизнью. Оно ра з вивалось в ус ­ ловиях постепенно назревающего кри­ зиса феодальной в л асти и связанной с ним жесткой и всесторонней регла ­ ментации жи з ни. Все новое отверга­ лось , все идеалы обратились в прошлое, все силы бы л и направ л ены на сохране­ ние традиций . В 1637 году правителе м­ сёгуном Токугава Иэмицу под угрозой смертной каз ни были запрещены всякие сношения с внешним м иром. П орты Я понии бы л и закрыты для иностран ­ ных судов , выезд японцев за границу был также запрещен. Лишь за Н агаса ­ ки был о оставл ено право торговать с ки ­ тайскими и го лл андски м и судами. Все это порождал о в сре де горожан оппозиционные настроения по отноше­ нию к правяще му воинско му сословию , выражавшиеся в частности и в области культ у ры. В японском искусстве XVII- XIX веков , сословно разделенно м, ярко обозначи л ись д ве основные тенденции , во много м противоположные друг друг у . Одна была направ лена на консервацию сложивши х ся на протяжении м ногове ­ ковой истории традиций, др угая , заро ­ дившаяся еще в начале XV II века, была связана с вы движение м на историчес ­ к у ю арену нового м ногочисленного тор ­ гово-ремесленного городского сословия. Б ыстро раст у щее , деятельное, богате ­ ющее , оно жаждал о заявить о себе , про­ явить себя в области дух овной , создать свою философию и мора л ь , выработать Хокусай и японская гравюра Гора Фудзи с цветущими вишневыми деревьями. 1890- 1805 Суриномо свои эстетические принципы и тради­ ции. Именно в среде так называемого третьего сословия - купцов, ремес л ен­ ников , актеров и х удожников - посте­ пенно сформирова л ись силы , сум евшие встать на п уть смелых открытий в ис­ кусстве, со здать новые х удожественные фор м ы , частично опираясь на традиции феода л ьного периода , но насыщая и х но­ вым смыслом. П ришедшая на смену пережива­ ющей у падок средневековой живопи ­ си на свитках гравюра на дереве, отра­ жающая жизнь и интересы горожан , Именная печать Хокусая с изображением Фудзи 5
Кацусика Хокусай стала вскоре значительным явлением национальной культуры. Круг тем, уста­ новившийся в творчестве художников­ мастеров гравюры, был почерпнут из мно­ гообразной повседневной жизни столицы. Сформировался и стиль гравюры укиё­ э, первоначально отражающий представ­ ления буддизма о жизни как бренном, быстротекущем потоке, но со временем получивший значительно более широ­ кий смысл. В городской культуре Эдо - столице Я понии , основанной правящей сёгунской династией Токугава в XV II ве­ ке, этот философский термин начал при ­ обретать и другой оттенок, обозначив мир повседневной жизни, а затем и мир удовольствий и развлечений. Главной те­ мой гравюры укиё-э стали актеры театра Кабук и и изображение красавиц-курти­ занок из так называемых «веселых квар­ талов». При строгой регламентации жиз­ ни и постоянных ограничениях, которым подверга лис ь горожане, «веселые квар ­ талы» Ёсивара - района публичных до­ мов - стали своеобразным оазисом, где характер общения и форма поведения го­ рожан не были регламентированы и где они могли проводить время среди курти ­ занок, славящихся не только красотой , но и образованностью, изяществом ма­ нер, знанием поэзии и музыки. Хисикава Моронобу Любовная сцена . Конец XVll века 6 ~ ~# иtft\1 - ~ --------~ ~ Окумура Масанобу \ Актер Такинага Хигэмацу. 1750-е И зображение сцен повседневной жизни на первых этапах развития гра­ вюры казалось горожанам, жаждущим рассказов о себе самих, настолько зна­ чительным, что заслонило собой столь важную и наполненную философским смыслом тему старого японского искус­ ства , как пейзаж. Конечно, чувство природы, исконно присущее японцам , не угасло , но приняло в гравюре иные формы. Быстрое распространение гравюры было связано с потребностями расту­ щих городов и главным образом столи­ цы - Эдо. Гравюра служила многим це ­ лям. Ее применяли как театральную афишу с изображением любимых акте­ ров в главной роли, она употреблялась как реклама торговых лавок, чайных до­ мов и питейных заведений . Она широко использовалась для новогодних поздрав­ лений и иллюстрирования популярных книг и альбомов. П раздничные фейер­ верки, катания на лодках, повседнев­ ный быт столицы привлекли внимание художников , открывших красоту в окру­ жающей их суете города. Пользующаяся широким спросом гра ­ вюра выполнялась в технике ксилогра­ фии, по зволяю щей получать множество отпечатков. Вместо длинных свитков художники стали выпускать отдельные крупноформатные листы или серии таких листов, объединенных единой те­ мой . По сравнению с живописью их художественный строй стал более про­ стым и понятным, содержание , лишенное сложного философского подтекста, бы­ ло направлено на общедоступные темы, вся структура получила особую отчет­ ливость, контуры приобрели ясность и плавность, все второстепенные дета­ ли устранились, позволяя выявить глав­ ный характер явлений или событий. Создание гравюры вместе с тем бы ­ ло достаточно сложным процессом. По­ мимо художника, подготавливающего рисунок, в нем принимали участие по крайней мере два человека - резчик и пе­ чатник, которые по существу являлись его соавторами. От их умения и вкуса во многом зависела красота линий и вер­ ность передачи цвета. Функции издате­ ля также были весьма значительными.
Он предлагал сюжет серии , выбирал исполнителей, сорта бума ги и красок, го ­ товил серию для продажи , а потому на­ равне с исполнителями ставил внизу грq ­ вюры свою подпись и печать. Красота гравюры заключалась главным образом в ее декоративности и орнаментальнос­ ти , плавной энергичной линии, узорчато­ сти поверхности и звучности цвета. История японской гравюры XVI I- XIX веков - это путь постоянных поис­ ков и открытий, в которых Хокусаю при­ надлежит весьма значи те льное место. Именно с него начался процесс включе­ ния в искусство пейзажа как самостоя ­ тельного жанра графики. П ериоды, свя­ занные с историей развития японской ксилографии, определяются не только преодолением технических трудностей, но и неустанным стремлением мастеров наделить изображение новым содержа­ нием и наполнить чувством, передан­ ным через образ природы. Гравюра раз­ вивалась преимущественно в Эдо, где к концу XVII - началу XVIII века сложи­ лись основные жанры ксилографии. Ими стали: жанр «бидзинга» - изображение красавиц- куртизанок, «якуся - э» - теат­ ральная гравюра, представляющая ак­ теров театра Кабуки и воплощавшая их сценический облик. П ри всем сюжетном разнообразии гравюру Японии объединяла общая на ­ правленность развития. Она отразила перехо д к чувственно - конкретному , рациональному восприятию жизни, при­ шедшему на смену универсальным фи­ лософским суждениям о мире, харак­ терным для Средневековья. Р анние гравюры любовно - бытового жанра повествовали о жизни «веселых кварталов» или рассказывали о повсе­ дневной жизни обитателей Эдо. Они выполнялись в монохромной технике и раскрашивались от руки. Самым зна - . чительным мастером этого времени был Хисикава Мороноб у (1618 - 1694) . Его гравюры на любовно -лирические и жа­ нровые темы, выполненные четкой и плавной линией, были направлены на прос лавление земн ой красоты, чувст ­ венных радостей, рассказывали о жиз ­ ни города, сутолоке улиц, повествова­ ли о быте «веселых кварталов» . Элементы пейзажа, обозначающие место действия, достаточно рано появи ­ лись в театральной гравюре. В гравюрах Тории Киёнабу (1664 - 1720) изобра­ жение ветвей и побегов растений были еще настолько фрагментарными, что не могли быть названы пейзажным фоном. Однако именно они положили начало развитию темы природной среды в гра­ вюрах укиё-э . Создание первых полихромных гра ­ вюр («парчовые гравюры») связано с именем С удзуки Хар унобу (172 5 - 1770). Гравюры этого мастера ха ракте ­ ризовались не только более глубоким и тонким раскрытием эмоционального мира человека, но и расширением кру - Хокусай и японская гравюра га тем, стремлением использовать цвет для выявления настроения героев, бо­ лее широким и свободным использо­ ванием элементов пейзажа , включен­ ных в общий эмоциональный строй гра­ вюр. Судзуки Хар у ноб у посвящал свои гравюры воспеванию поэзии будней, красоты и грации женщин. Н о в изо­ бражение повседневных сцен он внес небывалые прежде ноты интимности и поэзии. Он первым сумел выразить интимное состояние своих героев че ­ рез условные, тонкие и мягкие оттенки Судзуки Харунобу Ловля рыбы сачком. 1766-1767 7
Кацусмка Хокусай цвета и поэтически трактованные эле ­ менты пейзажа. Художником, равным по масштабу Харунобу , но принесшим в гравюру еще целый ряд новшеств , стал Т ории 8 Киёна га (1752 - 1815) . Он принадле­ жал к династии театральных худож ­ ников Тории , но по своему диа па зону был значи тель но шире театральной те­ мы. П ри помощи введения природных Тории Киёмасу Актер Накамура Сенья в женской роли. 1716 мотивов Киёнага в з начите ль ной ме ре раздвинул границы бытового жанра гра­ вюры укиё - э и оказал сильнейшее вли­ яние на многих последующих мастеров, таких как Утамаро, Эйси, Тоёкуни и мо - . ладой Хокусай. Китагава Утамаро (1754 - 1806) был зорким наблюдателем жизни . Уже в та­ ких его ранних работах, как иллюстри­ рованные Кн ига раковин, Книга на ­ секомых и Кн ига птиц, посвященных естественной истории , по словам его учителя Тория ма Сэкиэн , было боль­ ше достоверности, естественности, точ ­ ности в воспроизведении натуры , чем в работах его стар ши х современни ­ ков. Утамаро любовно и тщательно изу­ чал природу и как истинно восточный художник синтезировал свой эмпириче­ ский метод изучения натуры с интуи­ тивным проникновением в тайны окру ­ жающего мира. Его интересовала не только сложность структ у ры раковин, но и красота их темной поверхности , радужное мер цание их перлам у трово­ го нутра , разнообразие форм. Утамаро принадлежало и новое сло­ во в трактовке традиционного жанра «бидзинга». Следом за Киёнага он раз­ вива л тему прогулок по городу наряд ­ ны х куртизанок, но еще шире и мно­ гообразнее представлял этот сюжет, показывая ул ицы города , уводящие взгля д зрителя в глу бь листа, приме­ няя для этого подчас европейскую пер­ спективу . Пов ествовате;Пьность Киё­ нага сменилась у него стремлением выявить эмоциональное состояние сво ­ их героинь . В соответствии с этим он резко изменил традиционную компози­ цию гравюр , максимально приблизив к зрителю свою модель. Серии гравюр Утамаро положи л и начало особому ти­ пу эмоционального портрета, в кото ­ ром красота женщины уподоблялась красоте природы. Утамаро использо­ вал в своем творчестве все новейшие технологические достижения, порой при меняя бесконтурную печать, порой изображая легкие прозрачные тка ни ,
применяя для этого множество досок. Его колорит также усложнился. В нем все большее значение приобрели мяг­ кие переходные тона. Расширени е технических и эмо­ циональных возможностей гравюры в XVIII веке чрезвычайно обогатило художественный язык японской кси ­ лографии , создало предпосылки для обогащения ее тематики. Искусство Утамаро как бы подвело итог и заверши ­ ло пор у расцвета японской классичес­ кой гравюры XVIII века. Прише дший ему на смену XIX век ознаменовался новыми явлениями в становлении жа­ нров японской гравюры. Новые веяния, возникшие в это время, явились след­ ствием не только нарастающего давле ­ н и я на духовную жизнь городского люда токугавских правителей , нало ­ живших запрет на изображение обита­ тельниц «веселых кварталов» и акте­ ров театра Кабуки , но и неуклонного роста национального самосознания горожан, горизонт которых сравнитель­ но с прошлым неизмеримо расширился. Значительно продвинулся процесс освоения иноземной культуры. Чере з порт Нагаса ки, несмотря на всевозмож­ ное противодействие властей, шло рас­ пространение иноземных знаний, в Япо­ нию из Европы проникали сведения по медиц ине , астрономии и другим наукам . При этом появилась возможность срав­ нения , оценки культуры своей страны. Все возрастающий рост торговли и бур­ ное развитие городов содействовали развитию путешествий по стране и, сле­ довательно, наблюдений над природой , особенностями горных перевалов , рек и морей , путевых станций, встреча­ ющихся на трассе, соединяющей боль­ шие города . Каж дая местность свя­ зывалась со своей историей , своими легендами. Новые жизненные условия породили и новые художественные яв ­ ления . В японской гравюре на первое место выдвинулись новые жанры. Од­ ним из них был «муся-э» - историко-ге ­ роический жанр, связанный с интере­ сом к легендарному прошло му страны, Китагава Утамаро. Гравюра из с ерии Знаменитые красавицы. 1796- 1797 другим «катё - э» - жанр «Цветы - пти ­ цы» , связанный с философской идеей великого в малом , позволяющий чере з малую деталь постичь красоту и ве ли ­ чие вселенной , и третьим «фукэй» - пейзаж, позволяющий осмыслить на­ циональное своеобразие и неповтори ­ мость природы своей страны. Конкрети­ зация представлений о разнообразии местной природы и развитие темы пу­ тешествий вызвали в гравюре огром- Хокусай и японская rравюра ный интерес к пейзажу. И хотя в кон­ це XVIII - первой половине XIX века над старыми сюжетами и те мами про­ должали работать многие мастера та ­ кие, как Тоёкуни , Тоё хи ро , Кунисада, Ку ниёси и другие, не их творчество оп­ редели ло высокий уровень японской гравюры. Н овую страницу в ее истории открыл крупнейший мастер Кацусика Хокусай, прос л авившийся как выда ­ ющийся мастер пейзажа. 9
х окусай прожил долгую, почти сто­ летнюю жизнь . Свою тему и свой собственный почерк он нашел далеко не сразу. Первая половина его творческой деятельности была как бы осмыслением и накоплением художественного опыта прошлого. Он воспринял все веяния вре­ мени, испробовал свои силы в разных жа­ нрах. Лишь к пятидесяти годам наступи ­ ла творческая зрелость, и мастер избрал свой собственный путь, порвал с уста ­ ревшими канонами и утвердил свои но­ вые правила и темы. Жизнь Хокусая не протекала гладко и не была стабильной. Он был наделен сложным и неуживчивым характером. Ни один из его современников не пере­ менил столько мест жительства и столь­ ко имен, как Хокусай. И поскольку по японской традиции новое имя означало смену стиля, можно понять, как слож­ но складывалась его творческая судьба. Достаточно перечислить основные име­ на, которыми он подписывал свои ра­ боты: Кацукава Сюнро , Га мбатэй, Гёб у­ цу , Сори, Синсай , Кин тайся, Тамэкадз у, Райто , Райсин , Гакё дзин, Ман дзи-о, Манд зиродзин, Дзэн Хокусай Ииц у . С каждым из них связывался новый этап поисков и открытий. Метания художни ­ ка вместе с тем не были лишь следстви­ ем его беспокойного нрава. Его влекли постоянно новые идеи, новые способы познания и отражения в искусстве жиз ­ ни. Его привлекали незаурядные ли чно­ сти, мастера, отмеченные широтой взгля­ да на мир. Художн ик родился осенью 1760 года в ра йоне Эдо, носящем название Кацу ­ сика Варигэс уй, в семье ре месленни ­ ка и в дет стве был усыновлен масте ­ ром зеркал Наказима Исэ . Детское имя Книжная лавка Цутая Дзюсабуро. 1802 Из книги Проrулки по Восточной столице 10 Годы становления м а льчика - Токитаро , но сам он на про­ тяжении жизни часто именовал себя крестьянином из Кацусика. Смышле­ ный , веселый и живой, он рано начал пробивать себе дорогу в жизни и неис ­ тово рваться к знаниям. Первой его должностью в десятилетнем возрасте стала работа рассыльным в книжной лавке. Характерный запах бумаги, кра­ сок, занимательные рис унки и гравю­ ры, ук рашающие повести и романы, су­ толока покупателей, разглядывающих книжные новинки , стали первыми яр­ кими впечатлениями. И в самом деле,
книжный мир Эдо заслуживал внима­ ния. Японская столица в XVIII - XIX ве ­ ках стала крупным центром книжного производства. В ней насчитывалось бо­ лее 200 книжных лавок и более 300 ла ­ вок по продаже гравюр. Новая эдосская литература объединялась под общим названием куса-дзоси . Она включала в себя обширный круг изданий, куда входили так называемые красные, жел­ тые, черные, зеленые и коричневые кни­ ги, классифицируемые по цвету ярлыка на обложке. Красные книги (ака -хон ) представляли собой сказки или басни и богато иллюстрировались. Книги ку­ ра-хон и ао-хон (черные и зеленые) бы­ ли изданиями древних сказаний. Текст занимал в них больше места, чем иллю­ страции . Же лтые книги - кибёси, сла­ вились своими гравюрами и шуточным текстом, написанным самими художни ­ ками. Знакомство с книжным богатст - вам Эдо оказало огромное влияние на Тацудзо, как теперь звали мальчика. Именно книжная лавка стала его первой художественной школой. Н е случайно в 1802 году, как бы возвращаясь к вос­ поминаниям детства, Хокусай воспроиз­ вел в одной из своих гравюр атмосферу книжной лавки Дзюсабуро с ее покупа­ телями, пристально вглядывающимися в лежащие на прилавках книги . Пр иобщиться к миру книг и быть ху ­ дожником стало мечтой Хокусая. Три­ надцати лет он поступил в мастерскую ксилографии к граверу Никаяма Тэцу­ сону, где смог изучить технику резьбы де­ ревянных досок для гравюры и овладеть всеми приемами работы резчика. Хотя по японской традиции ему впоследствии не полагалось самому заниматься этим ремеслом, знания, пол ученные в мастер ­ ской, дали ему верность глаза и твер­ дость руки, ощущение гибкости и чис - Годы становления Актеры Итикава Эбидзо IV и Саката Хангоро 111. 1791 таты струящейся линии, получающейся при продольном движении ножа. В 1778 году он вступил в ма стерску ю Кацукава Сюнсё, который стал его первым учителем, и принял имя Кацукава Сюн­ ро, взяв в свою подпись название шко­ лы и первый иероглиф имени учителя. Под влиянием Сюнсё были созданы его первые гравюры с изображением акте­ ров и борцов сума, в которых он подчерк ­ нул главные черты характер а - силу, хра ­ брость, мужество, активность движений. С 1781 года Хокусай начал работать одновременно как иллюстратор, мастер станковых гравюр и живописец . Посте­ пенно отходя от стиля Сюнсё, он попал под обаяние манеры Утамаро, чьи изящ­ ные женские образы и сцены прогулок красавиц по улицам Эдо прои з ве ли на него огромное впечатление, а также на ­ чал разрабатывать пейзажные мотивы, увиденные им в гравюрах Киёнага . Е го особенно привлекли их широта и по­ этичность, ощущение простора и возду­ ха, умение мастера уловить тончайшие оттенки смены года или дня. П осле пят­ надцати лет пребывания в мастерской Кинтаро и дикие животные. 1780-е 11
Коцусико Хокусай Вид реки Сумида. 1800- 1805 Сюнсё Хокусай решите л ьно оторвался от своего уч ителя и, увлекшись декора­ тивными росписями мастера XV II века О га та Корина (1658 - 1716) и его после­ дователя Т оварая Сори, взял новое имя Хисикава Сори. Ощ у щая ограничен ­ ность творческих путей школы Кацука ­ ва, он вступил на путь новых исканий . Н еутомимый в своих поисках, Хокусай изучил все виды и жанры японской гра­ вюры, стили и методы дальневосточного Большая волна в Хоммоку у побережья Канагава. 1799-1805 12 искусства . Особое внимание он уделил монументальным росписям школы Кано , пространственному построению китай­ ских средневековых пейзажей, деко ­ ративным о собенностям я п онских свит ­ ков школы Я мато. От средневековых художников он воспринял красоту и чет ­ кость силуэта, декоративную вырази ­ тельность плотно положенных красок, умение достигать немногими смелыми линиями широких обобщений. Хокусая влекли пр оизведения, отмеченные эне р­ гией и динамикой. Особый интерес ума ­ стера вызывали приемы евро п ейской перспективы. В их освое н ии ему ока ­ зал значительную помощь Сиба Кокан ( 1747 - 1818), художник, работающий в евро п ейской манере, ученый и естест ­ воиспытатель, человек новой формации. Сохранились сведения , что Хокусай учился у Сиба Кокана в 1797 -1 799 го ­ дах, пройдя у него курс анатомических штудий и освоив приемы линейной перспективы. Однако знакомство с Ко ­ каном не изменило мировосприятия художн ика. Изучение европейского ис­ кусства не привело его к отрыву от на­ циональных традиций . Традиционный метод постижения действительности ос­ тался для него главным, хотя и п ретер­ пел сравните л ьно с прошлым целый ря д изменений. В знак овладения новыми тайнами искусства Хокусай вновь сменил свое имя. В 1794 году он стал подписываться как Токитаро Како , а в 1797 году при­ нял имя Хок у сай, с которым впоследст­ вии вошел в историю. Из всех своих исканий и эксперимен­ тов мастер извлек для себя весьма цен­ ные выводы. Он по -своему ощутил связь человека с природой , что проявилось уже в серии ранних пейзажей, заметно отличающихся от работ его современ­ ников. Если они выдвигали человече ­ ские фигуры на передний план, а пей­ заж воспринима л и как декоративный фон , то у Хокусая соотношение челове ­ ка и мира существенно изменилось . Ч е ­ ловек вошел в пространство и стал его частью , включившись в жизнь окружа ­ ющей природы. Это новое ч у вство про­ стора уже заметно в таких гравюрах кон­ ца XVIII века, как Вид Фудзи под мостом Такахаси (окол о 1796), Боль ­ шая волна в Хоммоку у побережья Канагава (1799 - 1805), В ид Ёцуя (1800- 1805). В этих работах - дина­ мичных, выполненных крупными, силь ­ ными линиями - изображение природы играет доминирующую роль. Здесь уже ощутимо новое понимание пространст ­ ва. Оно распространяется в глубину, те­ ряет свою декоративную п лоскостность . В умелом соединении европейской и рас ­ сеянной восточной перспективы мастер увидел неисчерпаемые возможности со ­ здать новые соотно ш ения человека с ми ­ ром . И хотя от этих ранних пейзажных сцен веяло еще духом эксперимента, они
явились предвестьем дальнейших про ­ странственных открытий. П уть творческих поисков художни ­ ка не был легким и подчас сопровож ­ дался лишениями и нуждой. П орой, что ­ бы заработать денег на покупку красок и кистей, ему приходилось выходить на ули цы Эдо и торговать вразнос табаком и китайским перцем. Н о он мужествен ­ но переносил все невзгоды, увлеченный творчеством. В конце XV III - на р у бе ­ же XIX века Хокусай и с п робовал свои силы в разных видах и жан р ах графики. П араллельно с эксп ериментами вобла ­ сти станковой графики он начал рабо ­ тать и как иллюстратор , выст уп ая , по ­ добно многим графикам своего времени, одновременно и в качестве художник а , и в качестве автора книги. Он сочиня л сти х и , излагая в современном вариан­ те средневековые романы и повести, ко - торые сопровождал разнообразными ил ­ люстрациями. В конце XV III века в кру­ гах эдосской интеллигенции он был да­ же б ольше известен как поэт , чем как живописец . В ыпущенные им книги ти­ па кибёси, живые , остроумные, порой полные весе л ой насмешки , хотя и не были свободны от воздействия старших современников , отличались острой ха­ рактерностью персонажей , органичным включением рисунков , особой прост ­ ранственной свободой. Гравюра книжная и станковая стано ­ вится самой пл одотворной сферой дея­ тельности Хокусая. В юности ему хо ­ телось испробовать свои силы во всех видах и жанрах графики . Н о наиболее ярко та л ант молодого худ ожника рас ­ крылся в работе над особым видом гра ­ вюр - с у римоно , издававшихся в ви ­ де поздравите л ьных открыток благопо- Годы становления желательного содержания , изображаю­ щих жанровые сцены , цветы и р асте ­ ния, животных и птиц, пейзажи, деревья, богов счастья и богатства , предметы ­ символы добра. С уримо н о отличались особой нарядностью , так как выполня­ лись к знаменательным датам, праздни ­ кам, датам, связанным со сменою времен года , дням рождения, свадьбам . В сури ­ моно обязательно вводилась поэтичес ­ кая надпись, дополняющая, а иногда и поясняющая художественный образ . Для этого вида г ра в юр обычно исполь ­ зовались дорогие сорта мягкой плот ­ ной б ум аги и применялась особая тех ­ ника гравирования и печати : цветной рельеф, тиснение, узоры из шелковых Карта дороги Токайдо . 1818 Из серии Достопримечательности дороги Токайдо е11 (t~
Кацусика Хокусай 14 нитей, присыпка золотом, серебром и перламутровым порошком. Для того чтобы пожелать счастья в новый год, позд­ равить близкого человека с новолунием или наступле­ нием поры цветения вишен, с удачным продвижением по службе или рождением сына, необходимо было по­ слать ему суримоно. Это был один из самых популярных в городской среде видов японской ксилографии. Тесно связанные с традиционными народными верованиями и мифологическими представлениями, со своеобразным художественным мышлением японцев и принятой в кру ­ гу японской интеллигенции системой намеков, суримо ­ но позволяли говорить о предмете не прямо, а путем сложных и порой отдаленных ассоциаций раскрывать свой замысел. Они зачастую создавались не професси ­ оналами, а поэтами и образованными людьми. В отли­ чие от обычных гравюр суримоно не продавали в книж­ ных лавках. Их издавали частным образом и для этого применяли особые краски и особую технику печати. Хокусай со своим экспериментаторским духом и по­ стоянными поисками новых выразительных средств су ­ щественно расширил границы сложившихся в суримо­ но тем и выразительных возможностей, ввел новые мотивы, придал гравюрам значительно большую, чем прежде, содержательность. Благодаря ем у суримоно превратились в один из важнейших видов ксилографии . А для многих его учеников суримоно надолго стали глав­ ным видом художественного творчества. Ранние суримоно, изданные между 1793 -1 797 года ­ ми и подписанные Хисикава Сори , были , как правило, не ­ большими по размеру удлиненными карточками. Но уже около 1800 года мастер ввел в обиход длинные горизон ­ тальные суримоно, подписанные им Такэдзин Хокусай, где стихотворные надписи , выполненные самим худож ­ ником, равно как афоризмы и шутливые высказывания, отделялись друг от друга, занимая значительное место, а главными изобразительными мотивами были пейзажи, изображения птиц , цветов , плодов и насекомых, жанро­ вые и лирические сцены. Большая часть пейзажных су­ римоно , таких , как Восход солнца, Зима, хотя и были построены по законам классической гравюры XV III ве­ ка , но уже отличались рядом новых черт. Люди в них не отделялись от природы, как на гравюрах Киёнага, а словно врастали в ее жизнь , всматриваясь вдаль , порой повер ­ нувшись спиной к зрителю и словно приглашая его вой­ ти в глубь пейзажной сцены и полюбовать~я простора ­ ми вместе с ними. П осле 1805 года суримоно Хокусая вновь измени ­ ли свою форму. Они увеличились в размерах и ста ­ ли почти квадратными. Их образы приобрели особую Женщина с вязанкой хвороста. 1806-1815 Суримоно Луна , хурма и кузнечик . 1807 Суримоно
значительность и поэтичность , созвучную сопровож­ дающим изображение стихам. В маленьких сценках ху­ дожник сумел выразить глубокие и важные суждения о мире. Подчас его суримоно апеллировали к древним литературным образам, подчас говорили языком народ­ ной поэзи~, вызывая в зрителях множество разнообраз­ ных чувств и ассоциаций. Так , о надвигающихся зим­ них холодах, о дома шнем тепле и уюте рассказало новогоднее суримоно Женщина с вязанкой хвороста, хотя на гравюре не было ни изображения зимы, ни но­ вогодних приготовлений, а показана лишь молодая кре­ стьянка, несущая на голове вязанку хвороста . Хок усай намеком рассказал и о приб л ижающейся зиме, напом­ нив зрителям о деревенском обычае отправлять в город в первые дни нового года девушек для продажи хворос ­ та горожанам, чтобы им жилось тепло и уютно. Стихо­ творный текст, сопровождающий гравюру, дополнил ее содержание, создал с ней единый образ, рассказав о де ­ ревенской девушке - дарительнице радости : Фигура тонкая, как ива, В тумане легком Может раствориться . Не менее символичны и другие суримоно Хокусая , восходящие к середине 1780- х годов. Так , изображение ворона, несущего саблю, в гравюре Маленький ворон, рассказыва ло о достои нстве древнего аристократи ч ес ­ кого рода, описанного в романе XI века Гэндзи монога­ тари, созданном писательницей Мурасаки Сикибу. П о ­ этому каждый предмет здесь не только символичен (сабля и ворон - синонимы, так как у героя романа Гэнд­ зи сабля носила название «Маленький ворон»), но и от­ мечен особой изысканностью, декорат ивной утончен ­ ностью техники, колористическим разнообразием . Оперение ворона, например, передано сочетанием бле­ стящей и матовой черной краски, а сабля в его когтях укр ашена яркими многоцветными узорами. В суримоно Хокусая изображение окружающего че­ ловека природного мира обрело не свойственную пред­ шествующему искусству многозначность. Об этом го­ ворит одно из лучших суримоно мастера, выполненное в начале XIX века, Луна, хурма и кузнечик (1807) . Оно , как и другие его суримоно, немногословно. Огро м ­ ный бледный диск луны, едва проглядывающийся на фоне сероватой бумаги, ветка, свисающая со старого корявого дерева, отягченная спелым желтым плодом хурмы, и зеленый кузнечик, приникший к нем у, - то немногое, что изобразил художник . Но содержание суримоно намного шире. Оно рассказывает о красоте лунной ночи, о наступающих холодах и щедрости при ­ роды, дарящей свои плоды неимущим. Об этом говорит Маленький ворон, несущий саблю . 1800-е Суримоно Актер Тацуноскэ с марионеткой. Посл е 1817 Суримоно Годы становления 15
'· " 1 1w j ' 1 i. ,\ " , " • ' ' .' • .. ",( .,, 16 Кацусика Хокусай 1f '1 ~ . ~ ", ..... /~ --· '. ·: ~·. · ""' 1• ' "' ..t....ь.; . " t ;.;; )' -1' -i: ..;:-о .,, ."... _ :i:. :- ~... Собирают травы . 1796- 1797 Суримоно Горный пейзаж с мостом . 1799 Суримоно Ойран , стоящие у изгороди . 1796- 1797 Суримоно сопровождающее гравюру стихотво­ рение: Св ет осенней луны Мы встречаем вином Не счесть стаканов. А бедны й кузнечик - Отв едает ли сладкий сок хурмы? 1 О многообразии мира рассказывает каждый изображенный мотив. Вся ком­ позиция построена на контрастном со­ поставлении узорчатой красоты надпи­ си, бледного лика луны и теплого мягкого овала плода хурмы. И корявый ствол де ­ рева, и тяжелый плод хурмы оттеняют красоту ровного , холодного диска луны, д ают глазу возможность насладиться ритмическими повторами, вызывают в со ­ знании множество ассоциаций. Интерес к предметному миру, внима ­ ние к миру вещей, их фактуре и цвету, характерный для городской культуры Эдо , привел Хокусая к созданию первых в японском искусстве натюрмортов, ста­ вших частыми мотивами его суримоно. В них Хокусай использовал главный мо ­ тив как повод , чтобы передать сложное разнообразие предметов и их взаимодей­ ствие друг с другом, выявить их жизнь в пространстве и показать их символи ­ ческое значение в качестве знаков кра­ соты, богатства, добра. Работая на ма­ лом пространстве картинки -с уримоно, Хокусай всегда стремился выразить по ­ этическую значимость предмета, расши ­ рить его образный смысл. Др угой сферой деятельности, в кото­ рой Хокусаю удалось утоли ть свою не­ удержимую страсть к познанию мира, бы­ ла в начале XIX века работа в области книжной иллюстрации . В эти годы он укра ­ сил гравюрами м ножество разнообраз­ ных книг от сборников юмористических стихов кёка (безумная поэЗия) , к кото ­ рым сам сочинял текст, до книг с картин­ ками эхон, ук рашенных множеством 1 Цит. по: Б.Г. Воронова. Кацусика Хокусай . Графика. М" 1975, с. 35.
пейзажных и жанровых гравюр , отли­ чавшихся четкостью и красотой узор­ чатого каллиграфического шрифта, объ ­ единяющего иероглифический текст с японской слоговой азбукой. Важным качеством популярных книг, предназна­ ченных для массового читателя, была их понятность и современная трактовка классических произведений, герои ко­ торых выступали в современных одеЖдах и помещались в обстановку современно ­ го театрализованного быта, близкого, знакомого и любимого публикой по спек­ таклям театра Кабуки . Иллюстрир уя кни ­ ги эхон, такие, как Пр огулки по Вос­ точной столице (1802) , Вз гляд на достопримечательности Восточной столицы (1800), Песни Итака (1802) и Горы и горы (1803-1804) , Хокусай уделял значительное место видам сто ­ лицы, красоте ее рек и мостов, фикси­ руя все детали увиденного, одновремен ­ но подмечая смешное и характерное, создавая подробный рассказ о современ ­ ной жизни . В этих работах мастер, раз­ вивая традиции своих старших совре ­ менников, показал себя и как тонкий лирик, и как бытописатель. С 1805 года художник начал работать над иллюстрациями к большим прозаи ­ ческим произведениям, и в первую оче­ редь к романам. Хокусаем были охва­ чены произведения практически всех прославленных авторов своего времени, таких как Дзиппэнся Икку (1765 - 1831) , Сикитэй Самба (1726 - 1822) и Кёкутэй Бакин (1767 - 1848) . К их книгам он создал ряд сложных, динамичных ком ­ позиций, включающих пейзажи, тонкие портретные образы, умело выявляя эмо­ циональное состояние героев, темными и светлыми контрастами туши подчер ­ кивая напряженность драматических сцен. Особенно плодотворной была со­ вместная работа Хок усая с Б акином. Авантюрные и назидательные романы этого талантливого и весьма популярно ­ го в Яп онии автора несли в себе отпеча ­ ток идеологии своего времени. Их геро­ ический пафос был близок ха рактеру Хокусая. Только за два года (1807-1808) он проиллюстрировал восемь романов Бакина . При этом темперамент и актив ­ ный нрав каждого мастера проявил себя в полной мере. Не случайно на протяже­ нии их совместной творческой работы между ними вспыхивали жестокие ссо ­ ры , а в процессе работы над иллюстра­ циями к Ре чным заводям (Су йкодэн), романа китайского писателя XIV века Ш и Н ай-аня, издававшегося в Я понии в пересказе Баки на , дело дошло до пол­ ного разрыва и даже до суда, поскольку каждый из авторов претендовал на веду- i ~ >/ i• ! ~я, Годы становления щую роль своего творческого участия. Ч ерно - белые иллюстрации Хокусая бы­ л и признаны главными в украше нии кни ­ ги, и ему было предоставлено право про­ должать работу над изданием с другим Реквизит для прощального представления. 1820 Суримоно Мастерская художника. 1821 Суримоно 17
Кацуси ка Хокусай автором - Рандзаном . Серьезное отноше­ ние горожан к этому процессу свидетель­ ствовало не только об амбициозности авторов, но и выявляло важную роль, которую читатели романа отводили мис ­ сии художника. Ра бота Хокусая над Речными заво ­ дями длилась двадцать лет, с 1808 по 1828 год. В течение этого времени им бы­ ло создано двести больших разворотов к семидесяти одной главе этого грандиоз­ ного романа-эпопеи, повествующего о при ­ ключениях бесстрашных и могучих геро­ ев-повстанцев XII века, ставших легендой и уподобленных природным стихиям. Гиперболизация образов, представ­ ленных в романе, и демонстрация их фантастических подвигов соединились в гравюрах Хокусая с жизненными си­ туациями, тонко и тщательно нарисо­ ванными пейзажами, видами усадеб, включились в реалистическое повест ­ вование с бытовыми деталями. Атмо­ сфера сказочности , сопоставление дей- 18 ствующих лиц с грозными силами при­ роды - тучей, ливнем, ураганом, описа­ ние их невероятной силы, ощутимые в китайском романе, были еще усиле­ ны Бакином , выражавшим пристрастие японцев к художественной метафоре. Хокусай, внимательно изучивший ки­ тайские иллюстрации XIV века к Реч­ ным заводям, усилил в своих гравюрах пейзажное начало, лишь косвенно вы­ раженное в романе, и тем самым при­ дал повествованию большую эмоцио­ нальность и достоверность. Вместе с тем , отойдя от бытовизма китайских гравюр , он сделал акцент на героическом духе по­ двигов , совершенных повстанцами, со­ здал обобщенные сильные образы Ли Куя - « Черного вихря», преодолевающе­ го речные водовороты, У Суна, голыми руками убивающего тигра. Динам ич ным острым рисунком подчеркивая стре­ мительность действия людей, укрупняя и вводя в атмосферу природы их образы, Хокусай тесно связал стиль гравюр со Н овая Есивара . 1800 Из серии Вз rляд на достопримечательности Восто чной столицы стилем письменного текста. И зображен­ ная им природа способствовала раскры­ тию настроений и характеров персо­ нажей, отмеченных кипением бурных страстей. Контрастное сочетание чер­ ной туши и белого фона , напряженность поз и стремительность жестов отража­ ли темперамент самого мастера, расска­ зывающего о жестокой борьбе добрых излых сил. После 1804 года Хокусай совершил ряд больших путешествий. Он побывал в Нагоя, совершил пое здки в Киото, Оса ­ ка, провинцию Синано. Во время своих поездок он неустанно зарисовывал все увиден ное , людей, архитектуру , пейза ­ жи. Весной 1812 года после длител ьно­ го путешествия в восточные районы Япо­ нии он опубликовал свой первый том альбомной серии Ман.га (с мешанные
рисунки), над которой начал работать еще в 181 О году. Н ад пятнадцатью тома­ ми этого альбома, задуманного им как пособие для начинающих художников, он работал в течение многих лет с пере ­ рывами. П оследние три тома, подготов ­ ленные его учениками, вышли уже после смерти автора . Несмотря на то что аль ­ бомы не отличались красочнос тью и бы­ ли напечатаны оттенками черных , серых и оранжевых тонов, необыкновенное бо­ гатство жизненных впечатлений, вклю­ ченное в ни х, привлекло к ним огромное внимание , собрало вокруг них многочис ­ ленных учеников и в значительной мере определило дальнейший путь художни­ ка. Манга как подлинная энциклопедия жизни оказалась значительно шире пер­ во н ачального замысла. В н ей раскрылся масштаб личности и творческих интере­ сов художника. В альбомах Хокусаем было зафиксировано буквально все, на чем останавливался его взгляд и что подсказывало его воображение. В них вошло множество рисунков с самыми разнообразными сюжетами , сделанных Годы становления Дождь. 1803- 1804 Из книги стихов Горы и горы мастером кистью и зафиксированных ксилографическим способом. Здесь бы­ ли ми ф ологические герои, персонажи Иллюстрации к роману Бакина Суйкодэн . 1808- 1828: Тун Мэн в лодке Драка Ли Куй - « Черный вихры> переплывает реку 19
Кацусика Хокуса й исторических хроник и уличные сцены, и ремесленники за своими занятиями, и изображение борцов и танцоров, ло­ шадей, зверей, птиц, растений, архитек ­ турных деталей, пейзажей, разнообраз­ ных вещей и предметов домашнего обихода , орудий труда. Внимание Хоку­ сая привлекали характерные особенно­ сти движения людей и животных , показ женщин и мужчин за разными заня­ тиями , с разными выражениями лиц и в разных эмоциональных состояниях, в разных позах и ракурсах, порой не­ при вл ека тельных и неэстетичных, но всегда точных и выразительных. Смешное и гротескное , уродливое и кра ­ сивое тесно переплетались друг с другом. Мысль художника была направлена на воспроизведение жизни во всем ее многообразии. Вместе с тем Хокусай не довольствовался простой фиксацией уви­ денного. Он выделял самое существен­ ное, и каждый его набросок являлся обобщением увиденного. В гротескных образах не было злобы и агрессии, в них прослеживалась связь как с житейски ­ ми мотивами популярной литературы укиё-дзоси, так и с традициями сатири ­ ческой живописи Средневековья , где с гротеском связывались философские суждения о смысле жизни. Хотя в альбомах Манга не было вну­ треннего порядка в распределении изо­ бражений, одной из тем , как наиболее значительной, бы л выделен отдельный седьмой том. Опубликованный в 1817 го­ ду , он был целиком посвящен пейзажу. 20 В отличие от других томов здесь мастер ставил перед собой новые задачи иссле­ дования строения природы, основных за­ конов ее бытия. П рирода привлекала его не просто как красивое зрелище , но как объединяющее начало мира, выраже­ ние его совершенства. Именно в седь­ мом томе разрозненные идеи художника соединились в поток единых философ­ ских размышлений. В показе величавых гор, спокойных озер и могучих водопадов не было и следа характерной для других рисунков Манга иронии. Говоря о при ­ роде, Хокусай удивительно вдумчив и се­ рьезен. И не случайно именно этому тому было предпослано поэтическое вве­ дение, написанное современником и дру­ гом Хокусая новеллистом Сикитэем Сам­ ба (1776 - 1882). «Вчера, переправившись в Фукуга­ ва, на просторы Хирохата , где стоит из­ вестный храм Я вата, мы отдали дань ува­ жения старику Томотомо (псевдоним Хокусая в 18 15-1 817 годах. - Н.В .). Затем мы направились в Хасиба и при­ чалили к Асадзи, чтобы прослушать пе­ ние кукушки. И тогда по нашей прось ­ бе художник взялся нас нарисовать. Но сидеть дома и видеть природу через окно показалось нам слишком скучным. Тогда мы поднялись со своего места и по­ шли вперед. Мы видели, как дрожали бесчисленные изумрудные листья в гу­ сто - зеленых вершинах деревьев, как по ­ являлись на небе пушистые облака, как они собирались в фантастические фи­ гуры , похожие на причудливые горы. За- Поэт Басё . 1817 Из сборника Манrа, том Vll тем мы пошли дальше через Ацути , пе ­ решли Мост обезьян и остановились, когда эхо повторило крик диких журав­ лей, донеся его до самых облаков. И тог­ да мы поняли, что пришли в Сакурада, что находится в провинции Овари. А на горе Цукуба, куда мы взобра ­ лись, снег сверкал как мириады драго­ ценных камней под лучами утреннего Из сборника Манrа, том IV: Лошади . 1817 Стрелки из лука. 181 7
солнца. Пройдя сквозь туманы, мы под­ нялись на берег Михо, где в Симиноэ рас­ тут древние сосны. Пот ом мы со страхом стояли на мосту Кумадзи и с удивлени­ ем смотрели на гигантские растения фу­ ки в Акита. Так мы познали величие все­ лен ной , постигли мощь мироздания . Мы видели и расцвет красных кленов, и лу ­ ну, и снег, и весну, и осень . Здесь все бы­ ло собрано воедино, и нам трудно опи­ сать красоту всего увиденного, настолько это было величественно. Грохот голово­ кружительного водопада Оно продолжал отзываться в наших у шах. А когда мы проснулись, то обнару­ жили, что лежим спиной к окну, и кни­ га, где был изображен весь этот прекрас­ ный мир, была нашей подушкоЙ» 1 • Такое эмоциональное предисловие, раскрывающее образный смысл пейза­ жей Манга, написанное известным пи­ сателем, служило не только дополнени­ ем рисунков Хокусая, но и рекламой альбомов. Восторженный стиль этой не­ большой новеллы не был обращен толь­ ко к автору , но касался и самой много­ гранно раскрытой им темы. Ве дь по существу рисунки Манга были первым опытом в истории гравюры укиё-э обра­ щения к собственно пейзажном у жан­ р у. Хокусай выступил здесь первоот­ крывателем, нашедшим свою область искусства и показавшим ее своим совре­ менникам. Конечно , пейзаж не был нов ­ шеством в гравюре. Он появлялся уже во мно гих работах предшественников Хоку­ сая - мастеров гравюры Харуноб у, Ки­ ёнага, Сюнсё. Но там он игра л роль лишь сопровождающего фона, на котором раз­ вивались жанровые сцены . Хокусай пер­ вым ввел в гравюру пейзаж как самосто­ ятельный жанр, наполнил его новыми чувствами и тем самым поднял гравюру укиё-э на новую высоту. Особенно на­ глядно это проявилось в седьмом томе Манга. Здесь можно было увидеть и пей­ зажные композиции, и зарисовки реаль­ ных мест, пронизанные мощным чувст­ вом восторга перед красотой природы. Особое внимание мастера привлекали горы , реки и моря, воплощающие древ- ' Цит. п о: Искусство Японии. М., 1965, с. 70. ние ду алистические силы мира. П ейза­ жи, представленные в Манга, были весь­ ма разнообразными как по содержанию, так и по размерам гравюр . П ейзажн ые за ­ рисовки могли группироваться по не­ скольку на одном листе, могли высту ­ пать в ви де диптихов, зан имая одну или две страницы . Но все они объединя лись конкретностью и уз наваемостью по к а­ з анных мест Японии , всегда поэтически трактованных, увиденных при разной по­ годе, проглядывающих сквозь пелену дождя, перья облаков или дымку тумана и, тем не менее, лишенных средневековой условности и идеализации. Атмосферу поэзии тома Манга с пейзажными за ­ рисовками подчеркивал и помещенный автором на титульном листе портрет по­ эта Мацуо Басё (1644 - 1694) , прослав­ ленного создателя трехстиший хокку. П оэт изображен задумчиво сидящим под пламенеющими листьями красного кле­ на , словно отдыхающим пос ле долгого пути и наслаждающимся тишиной и спо­ койствием осенней природы. Его задум ­ чивая поза и весь созданный Хокусаем поэтичес кий обра з спокойной осенней природы, окружающей путника , как бы раскрывает замысел тома , посвященного странствованиям по живописным мес ­ там Яп онии. Художнику были близки идеалы поэта, и он так же, как Басё в по­ эзии , стремился в гравюре наполнить Годы становления глубоким философским смыслом всеяв­ ления природы. Изображая знакомые всем прославленные места , куда япон­ цы любили совершать паломничества, Хокуса й схватывал самое характерное, то, что поражало его воображение: цве­ тущие вишни в Уэно , огромные расте­ ния фука в провинции Акита, плакучие ивы , свесившие свои тонкие ветви к во­ де реки Сумидагава , крутящиеся вихри водоворотов в провинции Ава . Даже самые маленькие сценки представа ли перед зрителем как зако нч енные мону ­ ментальные пейзажи с продуманной за­ конченной композицией , стремлением передать простор, воздух, туманные да­ ли. Два мотива особенно часто привле­ кали внимание мастера - это горы и вол­ ны . Они были особенно многозначными, в них художник раскрывал законы дуа­ лизма жизни вселенной , искал больших обобщений. Во да для него - зримое во­ площение вечных изменений, происходя ­ щих в природе. Он изображал волны то тихо плещущимися, то катящимися ров ­ ной чередой , то вздыбленными, неисто­ выми и грозными , порождающими из се­ бя драконов и птиц. Горы для него - символ покоя и величия мироздания. Н е случайно так часто изображал он Заснеженная Фудзи. 1814 Из Альбома путевых зарисовок 21
Кацусика Хокусай Деревня под снегом. 1814 Из Альбома правдивых карти н вершины, покрытые снегом и словно за ­ стывшие в гордом безмолвии. Таковы представленные в седьмом томе Манга гравюры Хигати. Снег на горе Цукуба и Перевал Мисима, где от белых горных вершин, доминирующих в пейзаже, ве­ яло холодом и пустынностью . Худож­ ник, монументализируя горный пейзаж , приближая и как бы надвигая снежную вершину на зрителя, укрупняя и выводя ее на передний план , менял свою тради ­ ционную позицию взгляда с птичьего по ­ лета , заставлял его смотреть на гору сни­ зу вверх . Контрастом черного и белого он подчеркивал суровость зимнего пейза­ жа, создавая особое настроение беспри ­ ютности. Но творческий метод Хокусая был чрезвычайно разнообразен. П одчас он прибегал к сложным композицион­ ным решениям, позволяющим зрителю по-новому взглянуть на привычный ланд­ шафт. Ко мпозиция ряда пейзажей седь­ мого тома , таких как Мост в С инано или Река Фудзикава в провинции Ка и, 22 ". .. ..- строилась на пересечении диагональных линий, сообщающих движению воды ди- явлениях волновала художника, а ее жизнь была осознана им как нечто зна - намичность и естественность. Внимание чительное и ценное . художника все чаще прив л екал показ сти­ хийности и мощи приро ды. Ему нрави­ лось изображать ураганы и ливни, пока­ зываю щие движение жизни вселенной. Но пейзажи томов Манга представляли природу в разных состояниях. Во многих случаях Хокусай показывал себя и как вдумчивый философ и поэт , создатель эпических изображений. Почти в каждом томе Манга встречались пейзажные мо­ тивы, полные тонких наблюдений приро­ ды, рассказывающие о смене сезонов, о цветении вишен или спящих селениях, как бы укутанных мягкой и пушистой снежной пеленой. В этих живописных композициях, наполненных большим че ­ ловеческим чувство м, каждый компонент имел определенное значение для создания образа. В весеннем пейзаже это старая слива , усыпанная цветами, и стаи легких птиц, кр у жащихся над ней, в зимнем ландшафте - мерно падающие хлопья снега и рыбачьи лодки, вмерзшие в за ­ лив. Красота природы во всех своих про- Не меньшее значение, чем пейзажные композиции, имели для Хокусая и поме­ щенные в разных томах Манга фрагмен­ ты пейзажа, выделенные из целостной картины мира и наделенные своей поэти­ ческой значимостью. Та ковы фрагменты природы , имеющие особое символичес­ кое значение и особую эстетику, отме­ ченные необычайным разнообразием форм, - камни и деревья, волны и водо­ пады. Олицетворяющие горные вершины , имеющие множество значений , камни яв­ лялись издавна важной и необходимой частью японского пейзажа и японского сада. Че м причудливей форма камня, чем он древнее и чем больше на нем складок и трещин, тем выше становилась его ху ­ дожественная значимость. Именно такие камни изображал Хокусай, штри ховкой и мощными линиями выявлял его древ­ ность. Эти созданные им образцы кам ­ ней он использовал впоследствии в своих пейзажных композициях. В четвертом то­ ме встречается целый ряд изображений
деревьев - сосны, ивы , бамбука , вишни. Каждое из них было наделено своим осо­ бым символическим значением , восхо­ дящим к далекому прошлому. Хокусай связывал с ними представления о време­ нах года, изображая сосну покрытой сне­ гом, бамбук согнувшимся под осенним ветром, вишню в пышном весеннем цве­ тении. Для каждой породы деревьев Хо­ кусай находил свои выразительные при­ емы: тонкими нежными линиями рисовал он ив у, сочными широкими мазками обо­ значал тую, острыми, ломкими штрихами намечал ветви сосны, мягкими отлетаю­ щими штрихами выражал трепет бамбу­ ковых листьев. Наряду с изображениями камней и деревьев значительное место в альбомах Манга отводилось изображе­ нию водопадов, водоворотов , волн или ровной глади озера. И здесь художник стремился передать разнообразие икра­ соту природных форм, уловить неустан­ ную изменчивость и орнаментальное бо­ гатство, создаваемое водной стихией. Он был захвачен мощью водопадов, тиши­ ной озер, крутящихся и пенящихся при­ брежных волн. Все эти штудии, предна з ­ наченные стать учебным пособием для начинающих художников, явились для самого Хоку сая как бы преддверьем к со­ зданию законченных пейзажных ком­ позиций. П остигая структуру каждого явления , он стре мил ся выявить законы жизни вселенной , понять и отразить взаимодействие ее сил. Отказываясь от плавной , текучей линии, которую так лю ­ били художники у киё - э, его предшест ­ венники, так как она передавала радост ­ ное приятие жизни, Хокусай постепенно выработал свой особый почерк. Е го линия отрывиста и у гловата, резка и темпера­ ментна, словно наделе нная нервной ви­ брацией . С помощью быстрых и сильных движений кисти художник стремился за ­ печатлеть постоянно меняющуюся карти ­ ну мира, уловить и показать пере ход от одного состояния природы к дру гому , вы­ явить соотнесенность покоя и движения . Годы становления Многолет няя работа Хокусая над то ­ мами Манга оказала огромное воздей­ ствие на все дальнейшее творчество, в том числе над такими знаменитыми сериями гравюр как Тр идцать шесть видов Фудзи, Путешествие по водо­ падам раз лич ных провинций , В иды замечательных мостов раз личных провинций, Сто видов Фудзи. В них органично соединялись разрозненные идеи мастера, его художественные от ­ крытия, стремления к многогранному охвату жизненных явлений и воссоз­ данию широкой картины мира. Создан­ ные Хокусаем серии следовали одна за другой. Их отличало необычайное разнообразие и широта художественно ­ го диапазона мастера от философского осмысления величественной картины мира до тонкого лирического пережи­ вания природы. Фудзи под дождем . 181 8 И з Альбома путевых зарисовок 23
д вадцатые и тридцатые годы XIX ве ­ ка - период бурного расцвета та ­ лант а Хокусая, достигшего преклонно ­ го возраста, много пережившего, много испытавшего и умудренного опытом. П обывав во всех концах страны, пред­ приняв в 1817 году поездку в Канса й - места, хр анящие многие традиции ста ­ рой японской культуры, посетив древние синтоистские храмы Ис э и наслади ­ вшись видами императорской столицы Киото , он в 1825 году переправи лся на остров Кюсю. Н акопив за время своих долгих путешествий множество впечат ­ лений и запечатлев их в своей богатой ~'.: ~ fl} ~~' »Ь ~· ~=J j ~i_ 24 Годы творческого расцвета художественной памяти, Хокусай во­ плотил их в серии пейзажей, посвящен­ ных Японии . Влечение художника к пей­ зажной теме имело глубокие причины . Они зиждились в самой атмосфере вре ­ мени. Увлечение путешествиями по зна ­ менитым местам, охватившее японцев еще задолго до Хокусая, стимулирова­ ло развитие жанра путеводителей, в ко­ торых фиксировались сведения о мест­ ных достопримечательностях. Ими , как правило, были показы постоялых дво ­ ров, ремесел, разнообразных питей­ ных заведений, предназначенных для развлечения путников. В гравюрах, за- полнявших подобные путеводители, природе отводилось весьма малое мес ­ то. В творчестве Хокусая сохранилось восходящее к жанру путеводителей стремление к показу каждой местности через ее достопримечательности. Не слу­ чайно им еще в 1804 году был создан подобный тип путеводителя, показыва­ ющего раритеты Пятидесяти трех станций дороги Тока йдо, где в основ­ ном преобладали жанровые мотивы. Эдзири в Суруга (Порыв ветра) Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831
В двадцатые-тридцатые годы традиция показа замечатель ных мест страны при­ обрела в творчестве художника иной, значительно более глубокий смысл эмо­ ционального и эстетического раскры­ тия их жизни. Во зник новый интерес к своей стране, родилось новое осозна ­ ние неповторимости ее гор и водопадов, морских бухт и городов. Совершая па­ ломничество по живописным местам, Хокусай по-новому оценивал увиден ­ ное. Природа родной страны - главный герой его пейзажных серий, главный источник его вдохновения . Но его вни­ мание привлекали не только конкрет­ ные виды Японии , ее горы, моря и тро­ стниковые долины, но и жизнь людей, населяющих эти места. Особый поэти­ ческий смысл в его гравюрах приобрел труд рыбаков, плотников, пильщиков, чья напряженная жизнь развертывается на фоне прекрасной природы . Люди вос­ принимались художником как естест­ венная часть природного мира, они сопричастны его значительности. Не слу­ чайно пейзажи Хокусая из серии Трид ­ цать шесть видов Фудзи , считающие­ ся шедевром мастера, населены людьми, занятыми своими обыденными делами и вместе с тем сохраняют эпическую ве­ личавость классических японских кар­ тин природы. Тема Фудзи приобрела особый смысл в творчестве Хокусая. Во время путеше­ ствий зоркий взгляд художника отме ­ чал, что из тринадцати провинций глав­ ного острова Японии Хонсю в ясную погоду можно было увидеть гору Ф уд­ зияма. Ее отчетливый ровный силуэт, словно сопровождающий повсюду мас­ тера и возвышающийся вдали, вошел в его сознание как символ страны и сим­ вол красоты мироздания. Задуманная и созданная художником между l 823- l 83 l годами серия Тр идцать шесть видов Фудзи стала одним из главных произведений мастера. Пока зав Фудзи во всем величии и красоте, предста­ ющую из разных мест страны, Хокусай связал его гордый облик с образом стра­ ны и осознал его как символ националь ­ ного достоинства. Гравюры этой серии разнообразны по стилю, но только в совокупности полно раскрывают замысел художника. Они объединены общностью главной идеи, повествующей о величии приро ­ ды и разнообразии жизни. Вы ход се­ рии Тридцать шесть видов Фудзи имел шумны й успех, и издатель На ка­ мура Ёхати обещал покупателям, что Хокусай продолжит работу над ней и доведет до ста гравюр . Однако Хоку­ сай, который уже задумывал новый вариант рисунков, посвященных горе Ф удзи, добавил к готовой серии толь­ ко де сять новых гравюр. Годы творческого расцвета Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823- 1831 : Река Тома в Мусасино Побережье Ситиригахама Многоцветные, напоминающие мяг­ костью тонов живопись гравюры се ­ рии Тридцать шесть видов Фудзи со­ единяли в себе рассказ о жизни людей и красоте земли. И хотя в одних ли стах доминировал пейзаж , а в других сцены городской жизни, рассказ о жизни лю ­ дей неразрывно сплетался с рассказом 25
Кацусика Хокусай Из серии Тридцать шесть видов Фудэи . 1823- 1831: Дровяной склад в Хондэё Гора Фудзи и замок Эдо. Вид с Нихонбаси о жиз н и п р ироды. В пейзажах Хокусая люди выступают не только как созерца­ тели, преклоняющиеся перед красотой мироздания, как это было в средневеко ­ вой живописи, но и как деятел ьные уча­ стники жизни мира. Пейзаж и жанр ча­ сто оказываются слитыми, составляя единство , где человек соразмерен при- 26 cп3Its роде . Именно в таком органичном един ­ стве человека с природным миром и бы ­ ла заключена высокая философская мысль художника. Она получила здесь особенно большую значительность и да­ же символический смысл , благодаря по ­ вторяющем у ся на каждом листе гравю ­ ры величавом у сил уэту горы Фудзи. Эту гору как священный символ страны и од­ новременно как идеальный образ красо ­ ты изображали многие художники до Хокусая, равно как и его современники. Для Хокусая это тоже национальная святыня, и поэтому он стремился пока ­ зать ее из разных мест и с разных точек зрения , в различное время года. Фудзи то прогл ядывает сквозь дымку тумана , то выплывает из-за волн океана, то вы­ глядывает в проем огромной переверну­ той на бок бочки без дна, над которой трудится мастер, то выступает в проме ­ жутке между клиньями бревен, на ко ­ торых пильщиками возложен мощный деревянный брус. Ее силуэт то отчетли­ во вырисовывается на горизонте, то поч­ ти исчезает, скрытый облаками. Но че ­ ло век и природа живут единой жизнью. Два мотива остаются во всех листах се­ рии неизменными - мотив людей, по­ глощенных своим повседневным трудом , и мот ив далекого вулкана, воплощающе­ го в себе идеальный образ Японии и ми­ ра в целом. Первый лист серии Тридцать шесть видов Фудзи, названный Порыв вет­ ра, был посвящен меняющимся настро ­ ениям природы . В нем худож нико м по­ казана живая и эмоциональная картина сельской местности во время внезапно обрушившегося на землю урагана. При­ гнулись под напором ветра деревья и травы , в разных позах замерли бре­ ду щие по дороге путники, не успевшие уде ржать в руках соломенные шля ­ пы и листы бумаги, унесенные в небо ве­ тром. И природа, и л юди оказались во власти стихии , властно распоряжа­ ющейся их судьбами. И только гора Фуд­ зи, вырисовывающаяся на горизонте, осталась неизменно спокойной и вели ­ чавой. По кой и ясность ее очертаний противопоставлены мастером тревож­ ности бури. Б лагодаря мотиву Фудзи маленькая сценка приобрела особую со­ держательность. Не менее значительна и другая сце ­ на , входящая в серию , и повествующая о красоте реки Тамагава. Н о в ней , на­ против , природа показана в состоянии полного покоя . Художник запечатлел время сумерек. Особенно величествен­ ной увиделась ему гора Фудзи за речной далью, охваченной вечерней тишиной. Как бы завершая собой линию горизон ­ та, она царственно и одиноко возвыша ­ лась над спокойной гладью во ды. Гра ­ фическими четкими л иниями и мягкими
переходами цвета, достигнутыми пу ­ тем раската, мастер сумел передать на ­ строение вечерней тишины и глубоко­ го покоя, не нарушаемого ни одинокой маленькой фигуркой всадника на бе­ регу , ни лодкой, медленно плывущей к берегу. Большая часть гравюр серии Трид­ цать шесть видов Фудзи посвящена жанровым сценам, показу жизни город­ ских ремесленников, поглощенных сво ­ им напряженным трудом. Их фигуры представлены на фоне пейзажа с неиз­ менно выступающей вдали Фудзиямой. Мастер то приближал ее к зрителям, то отдалял, создавая новые пространст­ венные эффекты, используя то восточ ­ ную перспективу и глядя на пейзаж сверху вниз, то применяя западную ли- лей на том или ином мотиве и как бы со­ вершая с ними путешествие. Помещая на первом плане людей, художник по­ казывал их в постоянном движении, подчеркивал повседневность их дейст­ вий . Люди , изображенные им, - оби­ татели ремесленных кварталов. Они грубы и нарочито некрасивы , движения их, показанные с предельной характер ­ ностью , демонстрируют напряженность их усилий. Они то тянут тяжелые сети, то пилят огромные бревна, то несут тяжелую поклажу. Но благодаря это ­ му контрастному противопоставлению обыденности действий людей красо­ те природы идеи мастера приобретали особую убедительность . В постоянном присутствии спокойного силуэта Ф уд­ зи , то далекого и еле проглядывающе- нейную перспективу, понижая гори- го сквозь нагромождение досок, то от - зонт и уменьшая далекие предметы . Этим он достигал разнообразия акцен­ тов, сосредотачивая внимание зрите- четливо выступающего на горизонте, то за нимающего большую часть листа, жанровая сцена смотрится как пей - Годы творческого расцвета заж и приобретает эпическую значи­ тельность. В листе Дровяной склад в Хондзё сцены городской жизни доминируют. Хокусай развернул перед зрителями ши­ рокую панораму предместья Эдо с его маленькими домиками, складами и по ­ вседневной суетой, кипящей вокруг лав­ ки, торгующей лесом . Он использовал горизонтальный формат листа, чтобы полней представить зрителям повсеме ­ стно кипящую работу ПЛОТНИКОВ , пиль­ щиков и дровосеков. Он увидел особую красоту в изображении гигантского узорного куба, сложенного из дров и на ­ поминающего крепость, в вертикально поставленных золотистых досках дро­ вяного склада, в суете и целеустрем ­ ленности действий людей, их энергии Победный ветер. Ясный день (Красная Фудзи). Из серии Тридцать шесть видов Фудэ и. 1823-1831 27
Кацусика Хокусай и активности, огромности предметов, их окружающих. Ритмы гравюры бес ­ покойны, распиленные доски неравны и своими острыми концами словно у п и ­ раются в небо, в гравюре нет центра, на котором мог бы сосредоточиться взгляд. Н о вырисовывающийся вдали в просвете между торчащими досками ясный и светлый силуэт Фудзи прида ­ ет всему городскому пейзажу новое зву­ чание, заставляя зрителей ощутить единство повседневного и вечного, про­ заически-конкретного и поэтического. П оказывая единство и взаимосвя ­ за нность жанровых мотивов с пейза­ жем, Хокусай никогда не утрачивал ощущения красоты и значительности природы. Е е он подчеркивал и време ­ нем суток, и состоянием погоды, изоб­ ражая то внезапный порыв ветра, то ве ­ чернее затишье, то неясность туманного дня, то закат солнца. Лист Закат над мостом Рёгоку Хокусай посвятил су­ ме р кам . Он выбрал время суток, когда 28 меркнут вечерние краски, темнее стано ­ вится вырисовывающийся на блеклом фоне неба, окрашенный синевой силу­ эт Ф удзи, и ажурными кажутся аркады деревянного моста . И хотя на переднем плане продолжает кипеть жизнь (стира­ ет белье у прича ла прачка, качается в волнах лодка с нарядными пассажира ­ ми), все дышит вечерним покоем. Ощу­ щение вечера, надвигающегося на сто ­ лицу , передается мягкими переливами красок, темных в обрисовке волн на переднем плане и светлеющих у гори ­ зонта. Сумерки ощущаются мастером в своей поэтической значительнос ­ ти как нечто важное. Он сглаживает и обобщает силуэты, делает неясными формы строений, и маленькую повсед­ невн у ю сцену превращает в большое и важное событие. Мотив Ф удзи, которая в начале се­ рии выступает как бы увиденной ми ­ моходом, постепенно в ряде листов перерастает в самостоятельную тему. И зображение величественной и одино­ кой горы, возвышающейся над океаном, главенствует и в пейзажном листе То­ магава, оно становится, наконец, един­ ственной темой в гравюре Победный ветер . Ясный день (Красная Фудзи), где мощный силуэт священной горы за ­ нимает почти всю плоскость листа. Хо­ кусай специально создал гравюру, где вовсе нет присутствия человека, и Ф уд­ зи выступает во всей своей первоздан­ ной мощи и символической значимос ­ ти как главный герой картины. Этот образ , выделенный и обозначенный ху­ дожником как центральный , стал обоб ­ щенным выражением мировидения Хо­ кусая, понимания им задач искусства и красоты мира как выражения истины . В багряных красках освещенной закат­ ным солнцем горы, в ее гордо и плавно В морских волнах у Кнаrава (Большая волна) . Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823- 1831
вздымающемся кверху коническо м си­ луэте, в л егких перистых облака х, п лы ­ вущих по густой синеве неба , Хокусай суме л передать не только ощ у щения свободы, могущества и гар монии все ­ ленной, но и через густо - к расный цвет озаренной солнцем горы выразить сим­ волик у своей родины, ведущей свое на ­ чало от богини солнца Аматэрасу. Осо­ б у ю монументальность изображению Ф удзи придала и точка зрения, избран ­ ная худож ником . В отличие от средне ­ вековых живописцев он показал в улк ан не с высокой , а с низкой точки зрения, то есть с позиции путника , глядящего на него сниз у ввер х и воспринимающего все дет али постепенно , как бы преодо ­ левая взглядом расстояние . Т акая по­ зиция позвол ял а художнику особенно отчетливо передать масштабы горы , по ­ казать ее величие и грандиозность . О мощи природы и силе ее стихий повествует также и один и з лучши х ли­ стов серии В морских волнах у Кана­ гава. Б ольшая волна . Его красота в предельной ясности и выразительной силе образа. Линией, цветом, динами­ кой ритмов передал в гравюре худож­ ник грозное движение разб у шева ­ вшегося океана , его могучую силу. В ог­ ромной синей вздыбившейся волне , на­ висшей над маленькой лодкой, в кипе ­ нии белой пены , венчающей ее края , в брызгах, напоминаю щих т о когтис­ тые лапы зверя, то стаю стремительно вылетающих из морской пучины птиц , о щущается грандиозная сила д виже­ ния тяжелой массы воды , готовой погло­ тить все живое . Однако непобедимая си л а жизни ощущается и в про тивосто ­ янии ей людей, в своих легки х узких челнока х устремляю щихся навстреч у стихии, в бесстрашии моряков пере д надвигающейся на них волной, а также и в не зыблем ом спокойствии вырисо­ вывающейся на горизонте снежной вер­ шины горы Ф удзи. В нутренний кон­ траст противоречивы х си л в гравюре Хокусая не приобретает трагического оттенка и благодаря общему декора­ тивном у строю гравюры , ясности ли­ ний и м ощи красочных тонов разреша­ ется ощущением совершенной красоты м ирозд ания. Пей зажные серии , выполненные Хо ­ кусаем в 1820 - 1830- х годах, всегда насыщены цветом и деко рат ивны. Он предпочита л чистые несмешанные то­ на, применяя краски растительного про ­ исхождения и минеральные земли. На­ чи н ая с серии Тр идцать шесть видов Фудзи он во многом изменил свою м а­ неру , отс туп ив от мягкой колористиче­ ской гаммы ран них лет, навеянной воз ­ действием красочной палитры Киёнага, у которого излюбленными были розо ­ вые, желтые и коричневые тона, и пе­ решел к интенсивным цветовым сочета - Годы творческоrо расцвета Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823- 183 1: Гора Фудзи, отраженная в озере Закат над мостом Рёгоку ниям . Важное место в его гравюрах за ­ няла густая синяя краска, подчас до ­ минирующая в пейзаже. П ре дел ьной глубины тонов мастер достигал также пу т ем наложения одного цвета на дру­ гой. Одновременно с этим Хок у сай часто прибе г ал и к приемам раската , добиваясь впечатления т ум анны х да­ лей, теплых оттенков розового заката, 29
Кацуснка Хокусай 30
Из серии Путешествие по водопадам ра зличных провинций. 1827-1833: Водопад Курифури на горе Куроками Водопад Есицунэ в Ес ино холодных оттенков морского прилива . Именно в цвете воплотилось с наиболь­ шей ясностью миропонимание мастера, его пре дставление о гармонии стихий. Цветом он давал зрителям возможность ощутить энергию и силу природных яв­ лений, насладиться праздничной кра­ сотой и необычайностью открывающих­ ся видов . Усил ивая цветом впечатление реальности, он до стигал более глуб око­ го эмоционального эффекта. Все эти качества ярко проявили се­ бя в серии, выпущенной следом за Трид- Вид водопада Амида близ дороги Кисока йдо И з серии Путешествие по водопадам различн ых провинций . 1827- 1833 цатью шестью видами Фудзи в к онце двадцатых - начале тридцатых годов , носящей название Путешествие по знаменитым водопадам различных провинций (1827-1833) . Работа над этой серией позволила художнику со­ средоточиться на одном мотиве и рас­ сказать на примере водопадов о ритмах и красках японской природы . Совер­ шив большое путешествие по знаме­ нитым своими водопадами местам, Хокусай задался целью запечатлеть осо­ бенности каждого из них, связать их облик с преданиями и легендами Япо ­ нии . Так, водопад Ёсицунэ вызывал в па­ мяти воспоминания о древнем японском герое , который обмывал в нем своего разгоряченного боевого коня, а водопад А мида напоминал своими очертаниями голов у Будды. Такая конкретизация представлений о своей стране в плане осознания ее неповторимости и нацио ­ нального своеобразия не была новшест- Годы творческого расцвета во м в японской гравюре . Она намеча­ лась уж е в работа х предшественников Хок у сая , которые, создавая гравюры для иллюстрированных путеводителей, стремились прославить достопримеча ­ тельности каждой провинции, через ко­ торую проезжали путешественники. Как правило, в них фиксировались сменя­ ющие друг друга селенья , постоялые дворы, стоящие на проезжей дороге. Однако у Хокусая эта традиция при ­ обрела новый, существенно отличный глубокий и духовно наполненный смысл показа удивительных красот природ ы , прос л авляющих родин у . Хокусая поразила в водопадах их первозданная мощь и у пругая сила , мо­ нумента л ьность тяжелой массы воды, пробивающей себе дорогу в горном мас­ сиве. Каждый изображенный им водопад бы л на делен своей собственной энер ­ гией : Потоки воды, катящиеся с гор , в его гравюрах напоминали то могучие 31
Кацусика Хокусай 32 колонны, то тяжелые занавеси (Водопад Ёро в провинции Мина), то снежную лавину (Водо­ пад Ёсицунэ в Ёсино), то узловатые корни ста­ рого дерева (Водопад Курифури на горе Ку­ роками). Для передачи мощи водяных струй Хокусай использовал всего два цвета: белый и синий, придав каждому из них необычайную интенсивность . Эти цвета особенно отчетливо выделяются на фоне густой зелени, окружающей водопад Ёро , или рыжих скал, между которыми прорывается водопад Ёсицунэ. Нанесенные на бумагу мощными сильными обобщенными лини­ ями мчащиеся синие струи воды , увенчанные широкими полосами белой пены , создают ощу­ щение грандиозного , почти космического по масштабу движения, и только фигуры путни ­ ков у подножия водопада , безмолвно созерца­ ющих водяную лавину или спокойно обмыва­ ющих в струях воды водопада Ёсицунэ рыжего коня , превращают грандиозное действие в реаль­ ную жизненную сцену. В 1827 -1 830 годах Хокусай создал серию гравюр , посвященную знаменитым японским мостам, и назвал ее В иды замечательных мос­ тов в различных провинциях. Эта тема не слу­ чайно привлекла внимание художника и его по­ следователей. Строительство новых мостов, предпринятое токугавскими властями в горной стране , и з обилующей труднопроходимыми уще­ лья м и и река м и , стало одним из важнейших со­ бытий времени. Легкие дуги арочных мостов, пе ­ реброшенные через реку Сумидагава в Эдо, поразили воображение Хокусая, позволили ему по - новому взглянуть на город, а висячие мосты, перекинутые через ущелья в горных провинци ­ ях, открыли перед ним новые возможности изо ­ бражения пространства. Соотношением разно­ великих масштабов или смещением планов он усиливал ощущение глубины, приоткрывая мир с неожиданной точки зрения. Н о Хокусай, про ­ славляя новые мосты, заметно расширил гра ­ ницы своей темы , сумев через показ их разно ­ образного облика рассказать о жизни своей страны, ее праздниках , буднях, жизни города , величественных ландшафтах, горах и реках раз­ ных провинций. Р яд его гравюр, таких, как Ви ­ сячий мост в Хиэцу - но Сакаи, или Мост обе­ зьян, эпичностью строя близки серии Тридцать Из серии Виды замечательных мостов различных провинций. Около 1827- 1830: Мост Висящего Облака Висячий мост в Хиэцу-на Сакаи , или Мост обезьян Любование ирисами в Яцухаси
Горбатый мост храма Камэйдо Тэндзин Из серии Виды замечательных мостов различных провинций. 1827- 1830 шесть видов Фудзи. Но в большинст­ ве гравюр проявились уже новые на­ строения мастера. Его зачастую при- Годы творческого расцвета Мост - радуrа осенней порой Из серии Восемь видов острова Рюкю . 1820-1830 (Вечером в праздник фонарей на мос­ ту Тэмма в провинции Сэтцу) , показ ночных улиц и изогнутых деревянных мостов с рядами сияющих фонарей , освещ ающих ночную реку. Тягу к пра­ здн ичному, нарядному и торжествен ­ но 1у городскому пейзажу в извест­ ной ме ре пробудили в Хокусае появи­ вшиеся пейзажн ые серии Хиросигэ , начавшие в 1830-х годах выходить од­ на за другой, при-влекая внимание зри ­ телей неожиданностью ракурсов и то­ чек зрения, поэтической трактовкой городски х видов. Хок усая тоже захле­ стнула вол на восторга перед красотой праздничных городских пейзажей, но его философскому мироощущению значительно ближе был вдумчивый , эпический взгляд на природу. Лако- влекали виды праздничного города ничный четкий стиль мастера тяготел 33
Кацусика Хокусай 34 Из серии Большие цветы Конец 1820 - начало 1830-х : Вьюнок и древесная лягушка Пионы и бабочка Ирисы. 1828 к широким обобщениям, устранению второ­ степенных деталей. Таким мощным, значительным чувством проникнута созданная в конце 1820 - нача­ ле 1 830 -х годов серия , посвященная цветам родины. Возрождая в гравюре прославлен­ ный в живописи Дальнего Востока интимно­ лирический жанр «Цветы - птицы », наполнен­ ный множеством поэтических ассоциаций и символических значений, Хокусай обра­ тился к традиционному приему передачи че­ рез малую деталь природы всеобщих зако­ нов вселенной . Скрытую истину мироздания он обнаруживал в будничных явлениях жиз­ ни, стремясь в одном цветке почувствовать аромат луга. Однако и в этом насыщенном символикой и поэтическими ассоциациями жанре он сумел выбрать свой собственный путь , назвав новую серию Большие цветы и придав изображенным цветам оттенок си ­ лы и героизма. Цветы, представленные им, стали символами красоты и яркости жизни. Так , слива, расцветающая в заснеженных го­ рах ранней весной, для него олицетворяла мужество, жизненную энергию, пробива ­ ющую себе путь сквозь житейские невзго ­ ды, а хризантема с ее солнечными лучами лепестков, расцветающих холодной осенью, во площала образ света, солнца , самой Я по­ нии . Хокусай монументализировал свои цве­ ты, преднамеренно меняя зрительные мас­ штабы, укрупняя образы и открывая мощь и огромность мира природы в каждом зем ­ ном проявлении. Б елые л илии, изображе нные им на ярком синем фо н е, напоминали лег ­ ких птиц , создавали ощущение света и ра ­ дости, темные лиловые ирисы свободным размахом широко раскрытых лепестков вызы ­ вали в памяти гигантских бабочек, маки при­ тягивали взгляд своей бархатистой мягкос ­ тью, материальностью и монументаль н остью форм . В структуре каждого цветка он искал логику строения форм , во площающих энер ­ гию развития и роста. В эти годы Хокусай Сакура и снегирь. Около 1834 Из серии Малые цветы
Годы творческого расцвета 35
Кацусика Хокусай 36 видел мир в радостном сверкании красок, вос­ хищался каждым порождением природы. Тридцатые годы - время поисков и душев ­ ных волнений, принесших новые веяния в твор­ чество Хокусая . Жизнь мастера протекала в да­ леко не легкое для Японии время, когда все острее ощущался надвигающийся кризис суще ­ ствующей государственной системы, а вместе с ним все острее становились попытки правя­ щи х кругов укрепить клонящуюся к закату фе­ одальную систему. Периодически предприни­ мавшиеся правительством меры по запрещению всевозможных излишеств, мелочный контроль за работой художников, которым не разрешалось пользоваться более чем семью досками для пе­ ча танья цветных гравюр, ставили преграды на пути их творческой свободы. Н естабильности существования сопутствовала также общая тре­ вожная атмосфера жизни в стране, постоянно вспыхивающие бунты крестьян и городских жи­ телей. В се это не могло не оказывать влияние на душевное состояние мастера, в творчестве кото ­ рого назревало смутное беспокойство и все ча ­ ще ощущалось чувство одиночества. Стремясь обрести душевный покой в поэзии, Хокусай об­ ратился к мудрости китайской лирики и к тра ­ диционным сюжетам китайской и японской живописи. Постепенно отступая от эпической репре зентативности, ощущавшейся в его мощных пейзажных образах 1 820-х годов , он по - новому пристально стал вглядываться в мир природы и искать в нем созвучия своему душевному состоянию . Восхищение природой приобрело у Хокусая новые оттенки поэтического востор ­ га , любования и желания насытить глаза красо ­ той, вблизи которой раскрывается человече ­ ская душа, приобщающаяся к чуду заливающе ­ го весь мир серебристого лун ного света или ра­ достного весеннего цветения . Этот восторг осо­ бенно ощутим в гравюре Облако цветов. Ёсино из серии Сне г, луна и цве т ы , где мастер создал живописную поэму, повествую щую о весне . Он показал жилой квартал города , превративший ­ ся в сказочный сад, скрытый белым облаком цве­ тущих вишен, заполн ивших все пространство до самого горизонта. Здесь исчезли характер ­ ные для него четкие линии, буйство красок вы ­ разило чувства мастера, ощутившего пьянящий аромат весны. Не случайно художник подписы­ в ал свои гравюры, выполненные в эти годы , Дзэн Хокусай Иицу , подчеркивая заложенное в них Поэт Ри Хаку (Ли Бо). Около 1830 Из серии Поэты Китая и Японии
созерцательное настроение. И действительно, со­ зерцательное настроение все сильнее звучало в творчестве уже немолодого и обремененного заботами мастера, мягче стала его живописная палитра , небольшие детали, введенные в пейзаж , внесли в него ноты интимности и лиризма. Так , в пейзажном листе Мост - радуга осенней по­ рой, входящем в серию Восемь видов острова Рюкю , выполненную в тридцаты х годах XIX ве­ ка , картину осенней природы с желты ми деревь ­ ями на первом плане, длинной извилистой да мбой, уходящей по диагонали в гл убь гравюры, оживля ­ ют фигуры двух путников, ра зглядывающих лодоч ­ ки-драконы , качающиеся у берега . Они вносят ноту достоверности и разрежают монотонную не ­ подвижность, словно спящей природы, исполнен ­ ной ощущения глубокого покоя. Хокусай, никог­ да не посещавший острова Рюкю , создал по воле своей фантазии поэтическую живописную поэму о маленьких пустынных островах , затерянных в просторах океана. Стремясь обрести душевные силы в творчест ­ ве своих далеких предшественников и сопоставляя себя с поэтами - отшельниками Средневековья , Хокусай после долгого перерыва вновь обратил­ ся к иллюстрированию поэтических антологий и создал новую серию гравюр Поэты Китая и Японии. Духовный мир знаменитых поэтов ушедших эпох художник раскрыл через природу, поскольку именно она составляла главное содер ­ жание их произведений, определяла настроение действующих персонажей. Каждый из них в гра­ вюрах Хокусая изображен либо восторженно со­ зерцающим открывающийся перед ним прекрас­ ный ландшафт , либо погруженным в печальные думы , одиноко путешеств уя по горным тропам. Тема единства человека с природой превалирует в гравюрах этой серии. Сосланный на чужбину по­ эт и канцлер Накомаро изобра жен лежащ и м под сенью мощной сосны и приста л ьно вгля д ываю­ щимся в пустынные воды океана , страдая по да ­ лекой родине . П оэт Т оба предста влен ед у щи м в ссылку верхом на коне по пустынны м з асне жен ­ ным горам , сопровождаемый вьюгой . Он изгнан ­ ник, и его бесприютность подчеркивается сурово­ стью зимней погоды. П оэт Ли Бо, бредущий с котомкой по горам, показан остановившимся перед мощным горным водопадом и на время забывшим свои невзгоды , залюбовавшись его красотой . Пейзаж помогает Хокусаю по-разному, но всегда глубоко и полно раскрыть душевный Поэт Накомаро . Около 1830 Из серии Поэты Китая и Японии Годы творческого расцвета 37
Кацусика Хокусай мир человека. Классические произве- ства. Произведения художника отра- дения поэзии прошлых эпох рождают жают его раздумья, становятся глуб- в его душе новые настроения , мысли же и с лож нее по выраженным в них и чувства, приводят его к пониманию эмоциям . В 1834 году, когда Хок ус аю настоящего . Тридцатые годы - время сложных перемен в жизни Хокусая. Жизнен­ ные невзгоды уносят многие иллю з ии . Во многом меняется строй его иск у с- 38 исполнилось семьдесят четыре года, его жизнь потрясли неожиданные собы­ тия . П реследуемый кредиторами вн у­ к а, за финансовые операции которого он в свое вре м я дал поручительство , Из серии Поэты Китая и Японии Около 1830: Поэт Тоба в изгнании Молодой человек на белой лошади
и не имея средств расплатиться с ни­ ми, он вынужден был тайно уехать в де ­ ревню Урага, расположенную в отда­ ленной провинции Сагами , и провести там под чужим именем Мурая Хатиэ­ мон около шести лет в изгнании. Из всей семьи (а по скудным сведениям, сохра­ нившимся о его домашних делах, изве­ стно, что он был дважды женат и и мел несколько детей, в том числе сына Са­ кидзюро) его сопровождала только тре ­ тья дочь, художница Оэй . В пись ме, тай ­ но посланном им своему издателю , он сообщал о бедственно м положении , в ко­ тором ему довелось жить: « В это с у ро ­ вое время года, особенно в моих долгих странствиях, приходится переносить много трудностей, так как я обхожусь в эти сильные холода одним единствен­ ным платьем, и это в моем возрасте 76 лет. Я прошу Вас подумать о пе­ чальных условиях, в которых я нахо­ жусь». И в заключение письма худож ­ ник горестно сообщает: «А что касается моей жизни, то она как бы прекрати­ лась для общества, и я даже не могу дать Ва м свой адрес». Но старый худож ­ ник, несмотря на беды, полон мужест­ ва и энергии. «Мои руки нисколько не ослабели, - пишет он, - и , как всегда, я работаю неистово. Моя единственная цель - сделаться умелым художником» . В своей уединенной жизни изгнан ­ ника Хокусай находил утешение лишь в рабо те и обретал силы в созерцании природы. В 1834-1835 годах он вновь обратился к теме Фудзи, которая связы­ валась в его сознании с темой родины, не переставала волновать его на протя­ жении всей жизни. Однако в отличие от Тр идцати шести видов Фудзи его но ­ вая работа, задуманная как серия аль ­ бомов и названная Сто видов Фудзи, представляла новую грань постижения действительности, иной подход к изоб­ ражению природы, увиденной в ее гар­ монической целостности. Подобно дру­ гим японским художникам и поэтам, Хокусай воспринимал мир сквозь приз ­ му смены времен года. Но, если в пре­ дыдущих работах времена года были окрашены в яркие, радостные цвета, в новой серии их смена стала переда­ ваться путем тонких, еле уловимых оттенков. Полихромия уступила место монохромной живописи , в которой Хокусай умело строил свои образы все ­ го двумя цветами - черным и серым, нанесенны ми на бе л ый лист бумаги. При этом особенн о выявилось значе ­ ние линии, виртуозной по ма стерству. И менно одной только черной ли нией , гибко й и уди вите льно живой, худож ­ ник суме воспроизвести все шогооб ­ разие и поэзию природного мир а . В изы ­ сканности оттенков черного и серого цвета , передающих мя г кость осеннего дня, изменчивую красоту зимней пого ­ ды, ощущалось воздействие кл ассиче­ ского монохромного пейзажа, где града­ циями черного тона воссоздавалась вся сложность бытия вселенной. Вся новая серия Сто видов Фудзи составила сто два листа и была издана в виде трех альбомов. Фор ма этих аль­ бомов, как и колорит гравюр , отлича ­ лись от предыдущих серий. П о сравне ­ нию с крупноформатными листам и Тр идцати шести видов Фудзи она бы­ ла более интимной и камерной. Живя среди природы вдали от людей, Хок у­ сай воспринимал ее иначе, чем прежде, пристально вглядываясь в каждое ее проявление. На смену эпической ве ­ личавости пейзажей двадцатых годов в тридцатые годы к нему пришла эмоци­ ональная доверительность созерцате­ ля. Художник как бы приблизил к себе Годы творческого расцвета Собиратель хвороста. Около 1830 Из серии Поэты Китая и Японии Вид реки Сумида под снегом . Около 1833 Из серии Снег, луна и цветы 39
Кацусика Хокусай Из серии Сто видов Фудзи . 1834-1835: Фудзи как подставка для солнца Фудзи и белый олень - символ долголетия мир природы, ощущая себя соучастни­ ком его жизни, сопоставляя вечный и неизменный облик горы Ф удз и с по­ стоянно меняющимися аспектами з ре­ ния смотрящего на нее наб л юдат е ля, со сменами погоды, разнообразными жанровыми ситуациями . Нюансы его рису нков были настолько тонки и под­ час неуловимы , что Хокусай обратил ­ ся из Урага с просьбой к издателю , что ­ бы его работа была передана только одному резчику по имени Эгава, кото­ рый числился среди лучших исполни ­ телей гравюр на дереве . «Острота и от­ точенность его исполнения , - пишет он , - были бы большим утешением боль­ ному старику, у которого больше ни­ чего не осталось» . Сто видов Фудзи Хокусай сам считал своей лучшей рабо ­ той. Он достиг в ней нового , более глу­ бокого и более эмоционального , чем прежде , ощущения мира природы, и сам понимал , что поднялся на новую ст у ­ пень в своем творчестве. В предисло ­ вии к альбому он написал: «С шести лет мной овладела мания зарисовывать фор ­ мы предм етов . К возрасту пятидесяти лет я исполнил бесчисленное количе- 40 ство рисунков, но все , что я сдела л до се м иде сяти лет, не стоит считать . Толь­ ко в возрасте семидесяти трех лет я по ­ нял приблизительно строение истинной природы , животных, насекомых, трав, деревьев, птиц и рыб . Следовательно, к восьмидесяти годам я достигну еще больших усп ехов; в девяносто лет я про­ никну в тайны вещей, а к ста годам мое иск усст во станет просто чудом. Ког­ да же мне исполнится сто десять лет, то у меня каждая точка , каждая линия - все будет живым . Я прошу тех, кто п ро­ живет столько же лет, как и я, посмот­ реть, сдержал л и я свое слово. Хоку­ сай - Старик , одержимый рисунком». Подобно всем худ ожникам Китая и Я понии , Хок у сай не писал пейзажи непосредственно с нат у ры , а пользовал ­ ся своей зрительной памятью и знани­ е м законов каллиграфии, которая всегда составля л а основу живописи. Изучив китайские трактаты и особенно в н има ­ тельно проштудировав Слово о живопи­ си из сада с горчичное з ерно - энцик ­ лопедию китайской живописи XV II- XIX веков , где содержалось детальное описание раз л ичных живописных при ­ емов , которыми пользова л ись худож­ ники разны х эпох , он постиг законы штри х а , позволяющие воспроизвести в картине живую изменчивость мира, передать строение дерева, крик уле ­ тающей птицы , трепет листьев под осен­ ним ветром. Н о он постиг искусство сделать каждый штрих живым, пере ­ дающим настроение природы, оттен ­ ки освещения, п розрачность воздуха . В каждом явлении, в каждой форме он выявлял главную конструктивную фор­ му, идеальное на ч ало, помогающее воспроизвести мир в его целостности. В серии Сто видов Фудзи его линии уподобились звукам музыки. Они то гибки и упруги, то плавны и округлы , то резки и отрывисты, сообщая явлени­ ям и формам природы разную силу дви ­ жения , разные настроения и ритмы . Хокусай здесь часто строил свои компо­ зиции на ритме пересекающихся диа ­ гона л ьных линий или на контрастах крупных деталей переднего плана мос ­ тов , деревьев, строений, фигур путников и далекой вершины Ф удзи, то еле про ­ глядывающей сквозь пелену дождя, то опрокинутой в озеро в виде отраже­ ния, на д которым с криком про н осятся дикие гуси. Он прибегал также к пр и­ е му среза композиции и показа целого через деталь, как бы в водя зрителя в по ­ этический мир пр и роды . Так, в листе В ид Фудзи из бамбуковой рощи, сре ­ зая верхушки тонких бамбуковых ство ­ лов краем листа, п ередавая легкими
лаконичными упругими линиями раз­ нообразные ритмы их движений и поз­ воляя увидеть сквозь их узор ровный и неподвижный силуэт вершины Фудз и , мастер достигал впечат ле ния удиви ­ тельной чистоты и гармонии природы . Стремясь запечатлеть мир в его веч­ ной изменчивости, Хокусай вовлекал в свои пей з ажи разнообразные и зоб ра ­ зительные мотивы - людей , животных , птиц , которые своими действиями, по­ зами выражали настроения приро ды , сообщали о смене времен года, усили­ вали эмоциональность пейзажа . В при­ з ывно закинутой голове горного оленя, в с уе те и криках готовящихся к полету диких гусей явственно звучал голос осе­ ни , в тонких нитях свисающих вниз вет­ вей ивы ощущалось предвестие весны , в густых толщах снега, наваливши хся на огромные ветви старой сосны , чувств о ­ валась могучая сила з имы . В отличие от предшествующей серии , посвящен­ ной Фудзи , многие пе йзажи Ста видов были пустынны и безлюдны , а те , что бы ­ л и населены людьми, показывали, как правило , не ре ме сленников за работой , а путников и паломников , пришедших поклониться святым местам. Зрите л ь, то приближающийся, то удаляющийся вместе с ними от подножия горы , ока­ з ывался вовлеченным в непрерывное движение во времени и в пространстве , з ахваченным открывающимися перед ним просторами и подчиненны м настрое­ ниям природы. Хокусай часто строил свои композиции на контрастн ом соеди­ нении разномасштабны х и разнохарак ­ терных форм , ра з рабат ывая те м самым новые принципы пере дачи пр ос транст ­ ва и глубины . По мещая на переднем плане огромные деревья (В ид Фудзи с горы Тотоми) , строя композицию на пересекающи хся диагона лях, врезаю ­ щихся в глубь пе йзажа (Обж игакие лодки), заполня я всю поверхность ли ­ ста кругл ы ми зонтика ш ( Вид Фудзи от рык ка зоктиков) или соотнося пре дметы переднег о крупного плана с далекой панора 1ой, развертывающей­ ся на горизонте (Фудзи как подстав­ ка для солкца), м астер достигал эф­ фекта присутстви я человека - зрителя, охватывающего взглядом ми р . О ли це­ творенный в вершине Фудз и мир откры­ вался худож ником подчас с самой не­ ожида нно й точки з рения: при взгляде из комнаты через круглое окно, через раз ­ движные перегородки стен , через ог­ ромную паутин у, в которой запутался кленовый ли ст , через гиг антск ую ветку сосны, занесенную снего м , через гус­ той слой обл аков , перере з ающих вер ­ шину горы и придающи х ей фантасти ­ ческие очертания , и, наконец , через озеро, отражающее опрокин утый чет - Годы творче скоrо расцвета кий силуэт невидимой глазом горы . Незначите л ьное и ранее никем не за­ меченное становилось в листах серии главны м, малое приравнивалось к ве­ ликому . Так Хокусай строил свой мир, создавал новые принципы пе йзажа, в ко­ тором старое и новое составляли нера з ­ рывное единство. Серия Сто видов Фудзи имела в кру­ гах эдос ских горожан ш ум ный успех. Успех этот Хокусаю был необх одим тем более, что его славу начали затмевать выпущен ные в свет на протяжении трид­ цатых год ов пейзажи Андо Хиросигэ Зкамекитые виды Восточко й столи­ цы и Пятьдеся т три стакции дороги Токайдо. О тмеч енные м ягким лириз­ мом, эти пейзажи проникнов енно , с тон­ ким чувством и разнообразными нюан­ сами настроений передавали состояния приро ды , увиденной ч ерез снег, туман или дожд ь. И хотя Хиросигэ никогда не смог подняться до уровня тех глубоких философских обобщений, которые сде­ лал Хокусай, его картины природы по ­ корили жителей Эдо своей простотой , понятностью и обаянием. Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835: Вид Фудзи от рынка зонтиков Фудзи сквоз ь паутину Фудз и в комнате 41
3а свою долгую, почти столетнюю жизнь Хокусай сумел проявить себя как художник, мыслитель, поэт и сме­ лый экспериментатор во всех сложи­ вшихся в это время видах и жанрах гра ­ вюр. И хотя лучшие его произведения, относящиеся к пейзажному жанру, бы­ ли созданы в двадцатых - начале трид­ цатых годов , до последних дней не осла­ бели творческие силы художника. Почти на закате жизненного пути , в пору ски­ таний в далекой провинции он создал еще несколько значительных серий , в ко ­ торых ярко проявились его мощный тем­ перамент и неудержимая фантазия. Сам мастер в предисловии к иллюстрирован­ ной им повести Стремена Мусаси так охарактеризовал свое творчество: «Мне посчастливилось писать сильных и муже­ ственных людей старых времен». Историческая тема волновала япон­ ских художников с давних пор. Интерес к великим подвигам прошлого, к своей истории , воплощенной в легенду и по­ вествующей о кровавых сражениях сред­ не веко в ых могущественных кланов XII столетия - Минамото и Та йра, вос­ питывался по эзией, прозой , спектакля­ ми театра Ка буки , равно как и гравюрой укиё -э , дававшими неиссякаемую пищу эмоциям горожан. Хокусай стремился найти эстетический идеал в героях и по­ двигах древности. Поэто му историко-ле­ гендарная тема стала важнейшей в его позднем творчестве. Но, как ему было свойственно, он воспринял и интерпре ­ тировал ее по - новому. В отличие от мно­ гих художников своего времени , кото­ рые восприни мали историю через спектакли театра Кабуки , уподобляя дей ­ ствие театральной сцене, Хок усай со - Из книги Стремена Мусаси. 1836: Борьба с рыбой Военачальник Минамото Ёсинэ 42 Поздние годы средоточил свое внимание на внутренней стороне образа, представив своих леген ­ дарных героев в виде духов природы - гигантов , подчиняющих себе простран­ ство, олицетворяющих стихии. Так , в ли ­ стах иллюстрированного им альбома Герои Китая и Япон ии он гипертрофи ­ ровал формы гигантской птицы и огром­ ной рыбы, с которыми вступают в едино­ борство герои . Сказочный характер этих гравюр пе­ рекликался с фантазией иллюстраций, сделанных мастером к народным леген­ дам о существах потустороннего мира, та­ ким , как Сто рассказов о привидениях. В этой серии выявились глубинные сред­ невековые истоки творчества Хокусая , воспитанного с детства на фантастических история х, верящего во все необычное, колдовство , оборотней, столь прочно угнездившихся в сознании японского на­ рода. При зраки не менее реальны для Хо ­ кусая, чем живые люди. В его гравюрах они обретают достоверность, материали­ зуются, соответствуют принципам яркой театральной декоратив ности . Бумаж ный фонарь , превратившийся в череп Оива , героини драмы Цуруя На мбоку Ёцуя Кай­ дан, поставленной в театре Кабуки , со­ общает призраку убедительность и одно­ временно жуткую ирреальность, соединяя два мира - воображаемый и действитель­ ный. Фонарь-лицо лишен подбородка, но зато наделен огромными пустыми глаз ­ ницами, зловеще сверкающими на лице злодейски убитой юной женщины, отрав ­ ле нной отцом воз л юбленной ее мужа. Бледный свет, струящийся изнутри фо­ наря, озаряет ее бумажное лицо. Столь же выразительна и другая гравюра Пр и­ зрак служанки, повествующая о жесто ­ ком убийстве девушки, разбившей хо ­ зяйские тарелки и брошенной за это в колодец. Хокусай изобразил ее призрак в виде медленно выползающего из недр колодца бледного женского лица, по­ качивающегося на невероятно длинной змеиной шее , унизанной тарелками. Художник создал в этих гравюрах осо­ бую атмосферу театральности. Он вывел
И з серии Сто рассказов о прив иден иях Около 1830- 1840: При з рак служанки Призрак Оива свои персонажи из мира реальности , по ­ мещая их в мир сценический , интуитив ­ но угадывая особую волнующую атмосфе ­ ру театральных эффектов, сочетая темный иссиня-черный фон со светлым почти све ­ тящимся желтоватым ликом при з рака , нагнетая атмосферу жути показом замед­ л енных ритмов его движений. Иначе, но с той же долей яркой фан­ тазии строится художником колорит дру­ гой его серии Сборник ста поэтов в пе­ ресказе няни , выпущенный мастером в свет в 1835 году . Он основан на слож­ ной и детально разработанной цветовой композиции, во многом приближающей ­ ся к живописи . Хокуса й создал здесь вольную интерпретацию классической поэзии и дал простонаро д но е ее толко­ вание . Овеянный романтикой Ср едневе ­ ковья язык лирической по эзии масте р соединил с про з аически-жанровой трак­ товкой образов горожан, придав всему действию подчеркнуто декоративную яр ­ кос ть, усилив сочетанием броски х ани­ линовых красок живую активность об ­ разов людей и динамику пейзажа . Волны в Соосю-Тёси . Окол о 1 830- 1 840 Из серии Тысяча видов моря Увлечение мастера в последние годы жизни живописью ощущается и в пей­ зажной серии Тысяча видов моря (1830 - 1840) , где стихия волн, показан ­ ная в непрерывной изменчивости цвета , приобретает множество оттенков. Ли­ нии гравюр здесь становятся зыбкими и дробными, формы и явления в ряде ли ­ стов теряют прежнюю чистоту, вступа ­ ют в сложну ю и противоречивую взаимо­ зависимость. К концу жизни Хок усай все чаще об ­ ращается к ж ивописи. Жел ая передать Поздние rоды свой огромный опыт последующим по­ колениям, он в 1848 году издал книгу О правил ьност и применения красок, в которой поделил ся с м олодыми худож­ никами своими секретами, расска з ал о метода х, приемах и инстр ум ента х живописца , а также о воспитании вку са и зрительной восприи мчи вости живо­ писца. Важное место в книге бы л о отве­ де но рассказу об особенностях изготов­ ления и способах применения красок. Хокусай ук азывал , например , на много­ образие о ттенков черного цвета. « Чер­ ный цвет, - писал он, - может быть бле ­ стящим и матов ым, д ревним и новым. Н а свету и в тени он м еняет оттенки. Для того, чтобы получить "дре вний чер­ ный ", к нему следует добави ть красную краску , дл я получения "бл естящего чер­ ного " к краске нужно доб авить клей, дл я получения " черног о, освещенного светом ", его следуе т оттенить серым » . Скитания мастера закончились око­ ло 1839 года. Но его постигло новое бед­ ствие. В 1839 го ду во время пожара , столь часто случавшегося в деревянных домах с соломенными матами - татами, характерными для Эдо и других городов Японии , сгорел дом Хоку сая и все ри­ с у нки , подготовленные для гравюр. Последние годы мастера прошли в неустанном труде. После пожара и по­ следовавших за ним с к итаний Хокусай 43
Кацусика Хокуса й воспользовался приглашением извест­ ного ученого, исследователя голланд­ ской культуры, историка, знатока китай­ ского и монгольского языка, а также состоятельного человека Такаи Ко дза ­ на, и с 1841 по 1844 год жил в его усадь­ бе, расположенной в Обусэ, провинции Синею. Будучи тонким цените лем искус­ ства, человеком передовых взглядов, сто­ ронником сближения Японии с Западом, Такаи Кодзан высоко ценил творчество Хокусая и даже стал его учеником . Он сам разыскал старого мастера и помог ему выбраться из Урага. 44 Прожив в усадьбе Кодзана до 1844 го­ да, Хокусай отправился в Эдо за доче ­ рью Оэй и внуком и уже вместе с ними неразлучно прожил в Обусэ до конца своих дней, занимаясь любимым делом и окруженный близкими людьми. В Об усэ сохранилось огромное ко­ личество рисунков Хокусая, которые по­ сле его смерти и смерти Кодзана были вывезены в музеи Америки , Франции и Голландии. Предназначенные для гра­ вюр рисунки художник выполнял спе­ циальными кистями, ряд из которых на­ поминал густые щетки , позволяющие ~.. проводить одновременно несколько параллельных л иний , напоминающих морские волны, речные водовороты и во ­ допады. Все линии, проведенные подоб ­ ными кистями, были предельно четкими и ясными, и по ним ре зчику было легко резать гравюру. Рис унки Хокусая рассказывают о нем многое. Он был внимательным ес­ тествоиспытателем, изучал тщате льно строение цветов, чешуи рыбы, орнамент крыльев бабочек. Н о будучи истинно японским худож ником и поэтом , он по­ нимал, что каждая малость в приро де выше всякого чуда, если видишь ее вну­ тренний лик, ощущаешь живое дыхание, биение сердца . Горсть воды, цветок или небольшое деревце вызывали в его во­ ображении волны , громады скал и по­ ловодье рек. Каждое явление природы заслуживало благоговейного к себе от­ ношения. « Один цветок лучше, чем сто, дает почувствовать аромат луга. Один образ , одна деталь разрастаются до бес­ конечности, когда соприкасаются два плана бытия - временное и вечное ». Та­ ково было суждение японских мыслите ­ лей, к которым принадлежал и Хокусай. Его рисунки цветов всегда были отмече­ ны одновременно большой точностью и обобщением . Рисунки Хокусая строи­ лись на ритме разнообра з но сплетающих­ ся острых, колючих или плавно перете­ кающих друг в друга линий. Линия - главное средство художественной выра­ зительности произведений Хокусая. Даже в его цветных гравюрах линей­ ная основа всегда оставалась ведущей. И именно рисунки позволяют понять ход мыслей мастера, его отношение к вещи и явлениям мира. До самой смерти Хокусай жил рабо­ той и мыслями об искусстве. Когда на де­ вяностом год у он захворал и почувство­ вал , что ему приходит конец, он написал полное юмора письмо своему другу Та ­ каги: « Царь Эмма стал очень стар и ре­ шил удал иться от дел. Он построил се ­ бе красивый домик и просил меня прийти И з серии Сборник ста поэтов в пересказе няни. 1835: Же н щин ы возвращаются домой но закате Люди п ереходят горбатый мост
к нему и написать для него какэмоно. Итак, я должен отправиться в путь, и ког­ да я пойду, я возьму с собой свои рисун­ ки . Я сниму себе жилище на углу улицы Ада, где я рад буду принять Вас, когда Вам представится случай посетить ме­ ня». Этот неутомимый труженик - «Ста­ рик, одержимый рисунком», как он под­ писывал свои гравюры в старости , печалился о том , что расстается с жиз ­ нью только потому, что не смог достичь того совершенства , о котором мечтал. «Если бы небо дало м не еще десять лет! - говорил он. - Или хотя бы пять лет жиз­ ни , я мог бы сделаться дей ствите льно великим художником». Вся жизнь Хокусая прошл а в поисках новых выразительных средств . Он меч­ тал оставить миру произведения, ко ­ торые прославили бы природу Японии , рассказали бы о ней всему миру . Как ис­ тинный художник, Хокусай изучал и ос­ ваивал все новое , но не утрачивал сво­ их национальных корней, превращая все воспринятое извне в свое, неповтори­ мое и оставаясь в русле японской тради­ ционной культуры. Главным для него всегда был путь духовного совершенст­ вования , стремление понять первоосно­ вы бытия мира, постигнуть красоту и ве­ личие природы . Хокусай заново открыл для своих со­ временников природу, помог им по - но­ вому взглянуть на мир. Его широкие эпические пейзажи способствовали по­ знанию страны и воспитывали любовь к ней. Именно пей з ажи Хокусая сделал и гравюру укиё - э ве дущим видом искусст ­ ва первой половины XIX века . Т ворче­ ство этого мастера ста ло самым ценным, что дала городская культ ура Эдо, в нем с наибольшей силой отра зились самые плодотворные идеи эпо хи. Между тем искусство Хо кусая , поль ­ зовавшееся в Я понии столь громкой сла ­ вой при жизни мастера, пос ле его смер ­ ти было надолго предано забвению. Официальная критика считала его вуль ­ гарным и грубым и трактовала как ху­ дожника , работавшего для забавы черни. « Сердитая кисть Хокусая, его слишко м высокая и одинокая Фудзи пугала зрит е ­ лей . Им больше пришлась по вкусу мяг­ кая лиричность и сентиментальность пейзажей Хиросигэ», - заметил япон ­ ский критик Нарадзаки Мурасигэ. Е го славу возродили европейские художни ­ ки конца XIX века, которым именно Хо ­ кусай помог открыть своеобразие япон­ ского искусства. Хокусай был первым японским мас ­ тером, признанным в Европе. Хотя рас­ пространение японской гравюры нача­ лось в странах Европы уже в начале XIX столетия, подлинным ее открытием стал l 856 год, когда французский гра­ вер и керамист Феликс Брокмон увидел томик рисунков Хокусая Манга, кото­ рые поразили его точностью, артистиз­ мом и многообразием движений. Япон­ ская ксилография вскоре завоевала стремительную популярность в Париже и Лон доне. Она привлекла к себе моло ­ дых художни ков , искавших новы х путей и выразительных сре дств в иск ус стве. Евр опей ские художники у видели в япон ­ ской гравюре, и в первую очередь в ра ­ ботах Хокусая, законч енн ую и совер­ шенную систему большого искусства, которая открыла им существование другого типа творческой фантазии, воз­ мож ность нового взгляда на привычные и повседневные явления жизни. Импрес­ сионисты и постимпрессионисты обнару­ жили в гравюра х Хок у сая многое из того , что достигалось ими великим на ­ пряжением творческих сил и преодоле- Поздние годы Купальня у о з ера . 1835 Из серии Сборник ста поэтов в пересказе няни нием косности сложившихся в искус­ стве правил . Так, они выявили важное свойство японской графики - подвиж ­ ную, разомкнутую форму линии, неза­ вершенность композиции, как бы разви ­ вающейся за пределами гравюры , умение линией передать объем, движение , про ­ странственную среду. Японская гравю­ ра и , в частности, гравюра Хокусая при ­ влекла европейцев своим радостным колоритом, любовью к чистым и насы ­ щенным цветовым сочетаниям, декора ­ тивной красотой, узорчатостью линий и , главное, сложным и разнообразным выражением эмоций. Уистлер, Моне , Де­ га, Тулуз -Лотрек , Ван Гог, Гоген и мно­ гие др угие мастера были увлечены япон ­ ской гравюрой и находились под ее сил ьным влиянием . Так, П иссарро на п и­ сал после посещения одной из многочис ­ ле нных выставок, открывшихся тогда в Париже: «Эти японцы укрепляют ме­ ня в нашем способе видения». Эдгару Дега особенно близкой была острота гра­ фического стиля, декоративные качест­ ва линии, смелые ракурсы и организа­ ция пространства, при которой основные предметы часто располагались не в цен­ тре. Сближало Дега и Хокусая и то, что 45
Кацусика Хокусай оба они умели ув идеть в обыденном характерное и даже эксцентричное, которое выявляло сущность видимой реальности, обнажая главное. Приемы асимметричной композиции и фрагмен­ тарности изображения, когда рамой сре­ залась часть фигуры, были также взяты Дега из гравюр Хокусая. Ван Гога в гравюрах Хокусая привле ­ кало другое качество. Его увлекала сим­ волика чистых цветов, умение заставить каждую краску выражать свои эмоции, звучать в полную силу. Уистлер, ста­ вший главным пропагандистом японско­ го искусства в Англии, коллекциони­ ровал и пристально изучал японское искусство в ту пору, когда, по словам его близкого друга Сиккерта, «оно было вовсе неизвестно, и собиратели только начинали понимать этот нетронутый до сих пор запас прекрасного». В отличие от импрессионистов он не стремился вос­ произвести натур ный цвет и никогда не писал на пленэре. Его задачей было под­ чинить цветовое решение картины зако ­ ну соответствий и гармонии, как это де­ лали японцы и, в частности, Хокусай. Клода Моне привлекала в гравюрах Хокусая утонченность вкуса, но ощущал он ее по-своему. Его любимым жанром был пей заж, и в умении художника уло­ вить в соотношении света и цвета живую ускользающую жизнь, отказаться от дета­ лей ради передачи впечатления от целого заметны были главные соприкосновения с японским искусством . « Я признаю их эстетику, основанную на намеках, их уме ­ ние выразить представление о предмете од­ ной лишь тенью, представление о целом посредством фрагмента», - говорил он. Во здействие японской гравюры испы­ тали на себе также и русские художни­ ки. «Упрощенность, краткость и стреми­ тельность художественного восприятия и его воплощения всегда поражали ме ­ ня в японской гравюре», - писала Остро ­ умова -Лебедева. Вслед за ней многое пе ­ ренял у японских графиков Фалилеев. Гравюры Хокусая завоевали широ­ кую популярность далеко за пре делами Японии. Его пей зажи, поражающие глу­ биной мысли, эпической широтой, чис­ тотой и ясностью цвета привлекают сво­ ей красотой людей, независимо от их 46 национальной принадлежности. О боль­ шо м внимании к работам Хокусая в на­ ше й стране свидетельствует обилие его произведений, находящихся как в круп­ ных музеях, так и в частных собраниях. Наибо лее значительные коллекции гра­ вюр Хокусая хран ятся в Москве, в Му ­ зее изобразительных искусств имени А.С. Пушкина , в М узее искусства на ­ родов Востока, а также в Эрмитаже в Санкт-Петербурге. Пожалуй , можно без преувеличения сказать, что произве­ дения этого мастера составляют почти Цветущая слива и луна. Около 1803 четверть всех находящихся в России гравюр. Собранные известными коллек­ ционерами Китаевы м, Щукиным, Вар­ шавским, они хотя и не отражают пол­ ностью всей многогранности творчества мастера, но позволяют судить о его мас­ штабах и значении, о месте, занимаемом Хокусаем в японском искусстве . Горбатый мостик. Около 1835-1836 Бумага , тушь Частное собрание
Хроника жизни Кацусика Хокусая Осень 1760 Родился в Эдо (Токио) в районе Хондзё Варигасуй в семье Кавамура. Около 1763 1770 1773 Детское имя - Токитаро. Усыновлен мастером зеркальных дел Накадзима Иссэ. Под именем Тацудзо работает разносчиком книг в книжной лавке в районе Ёкоматё. Поступает в обучение к мастеру резьбы по дереву. Приобретает квалификацию резчика гравюр. 1778 Принят в качестве ученика в мастерскую художника школы укиё-э Кацукава Сюнсё ( 1726 - 1792). Около 1779 Издает первые гравюры в манере Сюнсё с изображением актеров и борцов. Подписывается именем Кацукава Сюнро . 1775-1780 Начинает работать в области книжной иллюстрации. Издает популярные книги с гравюрами - кибёси (желтые обложки). 1793 Пишет стихи, изучает живопись школы Кано. Около 1795 Порывает с учителем и уходит из школы Кацукава. Изучает искусство школ Ямато и Тоса. Испытывает влияние разнообразных направлений живописи. 1793-1797 Издает первые суримоно за подписью Хисикава Сори, работает в области книжной иллюстрации. Издает книги сатирических стихов (кёка-эхон). 1796 Изучает китайскую живопись периода Мин и Цин. Проявляет интерес к законам европейской перспективы. 1797 Начинает подписывать свои гравюры именем Хокусай - Художник с севера. 1797-1799 Проходит курс обучения у художника европейского направления Сиба Кокон. 1800 1803-1806 с 1808 1812 1812-1814 1817 1820-е 1823-1831 1827-1830 1827-1833 1834 1834-1835 1834-1840 1839 1841-1849 1849 Знакомится с голландскими гравюрами. Создает гравюры в западном стиле. Создает иллюстрации в альбоме Взгляд на достопримечательности Восточной столицы. Иллюстрирует книги стихов и книги для чтения ёмихон. Иллюстрирует многие книги Бакина. Совершает серию поездок. Первое Путешествие в город Нагоя. Посещение района Кансай, городов Киото, Осака, Ёсино. Выход в свет первого тома сборника Манго, иллюстрированных пособий для художников. Вторичное путешествие в район Кансай. Выход в свет седьмого тома сборника Манго, посвященного пейзажу. Период творческого расцвета. Работа над серией цветных гравюр Тридцать шесть видов Фудзи. Издает серии гравюр Виды замечательных мостов различных провинций, Поэты Китая и Японии . Издает серию гравюр Путешествие по водопадам различных провинций. Вынужденный отъезд в Урага в сопровождении дочери Оэй. Издание трех альбомов Сто видов Фудзи . Работа над серией гравюр Сто поэм в рассказах няни. Пожар, в котором сгорели многие картины, гравюры и рисунки мастера. Жизнь в усадьбе Такаи Кадзана в Обусэ . Увлечение живописью. Умер в 18 день четвертого месяца. Похоронен в храме Сэйкёдзи в районе Асакуса.
Содержание 4 Хокусай и японская гравюра 1О Годы становления 24 Годы творческого расцвета 42 Поздние годы 47 Хроника жизни Кацусика Хокусая Указатель произведений Кацусика Хокусая Автопортрет в возрасте 83 лет. 1842 - 4 Актер Тацуноскэ с марионеткой . После 1817. Суримоно - 15 Актеры Итикава Эбидзо IV и Саката Хангоро 111. 1791 - 11 Большая волна в Хоммоку у побережья Канагава. 1799-1805 - 12 Борьба с рыбой. Из книги Стремена Мусаси. 1836 - 42 В морских волнох у Кнагава (Большая волна) . Из серии Тридцать шесть видов Фудзи . 1823-1831 - 28 Вид водопада Амида близ дороги Кисокайдо. Из серии Путешествие по водопадам различных провинций. 1827-1833 - 30 Вид реки Сумида . 1800-1805 - 12 Вид реки Сумида под снегом. Из серии Снег, луна и цветы. Около 1833 - 39 Вид Фудзи от рынка зонтиков . Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835 - 41 Висячий мост в Хиэцу-но Сакаи, или Мост обезьян. Из серии Виды замечательных мостов различных лровинций. Около 1827-1830 - 32 Водопад Есицунэ в Есино. Из серии Путешествие по водопадам различных провинций. 1827-1833 - 31 Водопад Курифури на горе Куроками. Из серии Путешествие по водопадам различных провинций. 1827-1833 - 3 1 Военачальник Минамото Есинэ. Из книги Стремена Мусаси. 1836 - 42 Волны в Соосю-Тёси. Из серии Тысяча видов моря. Около 1830-1840 - 43 Вьюнок и древесная лягушка. Из серии Большие цветы. Конец 1820 - начало 1830-х - 34 Гора Фудзи и замок Эдо. Вид с Нихонбаси. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 26 Гора Фудзи, отраженная в озере. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 29 Гора Фудзи с цветущими вишневыми деревьями . Суримоно . 1890-1805 - 5 Горбатый мост храма Камэйдо Тэндзин. Из серии Виды замечательных мостов различных провинций. 1827-1833 - 33 Горбатый мостик. Около 1835-1836 - 46 Горный пейзаж с мостом. 1799. Суримоно - 16 Деревня под снегом. 1814. Из Альбома правдивых картин - 22 Дождь . 1803-1804. Из книги стихов Горы и горы - 19 Драка . Иллюстрация к роману Бакина Суйкодэн . 1808-1828 - 19 Дровяной склад в Хондзё. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 26 Женщина с вязанкой хвороста . 1806-1815. Суримоно - 14 Женщины возвращаются домой на закате. Из серии Сборник ста поэтов в пересказе няни. 1835 - 44 Закат над мостом Рёгоку. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 29 Заснеженная Фудзи . 1814. Из Альбома путевых зарисовок - 21 Именная печать Хокусая с изображением Фудзи - 5 Ирисы . 1828 . Из серии Большие цветы. Конец 1820 - начало 1830-х - 34 Карта дороги Токайдо. Из серии Достопримечательности дороги Токайдо. 1818-13 Кинтаро и дикие животные . 1780-е - 11 Книжная лавка Цутая Дзюсабуро . 1802. Из книги Прогулки по Восточной столице - 1О Купальня у озера. Из серии Сборник ста поэтов в пересказе няни. 1835 - 45 Ли Куй - «Черный вихрь» переплывает реку. Иллюстрация к роману Бакина Суйкодэн. 1808-1828 - 19 Лошади . 1817. Из сборника Манго, том IV - 20 Луна, хурма и кузнечик. 1807. Суримоно - 14 Любование ирисами в Яцухаси. Из серии Виды замечательных мостов различных провинций. 1827-1833 - 32 Люди переходят горбатый мост. Из серии Сборник ста поэтов в пересказе няни. 1835 - 44 Маленький ворон , несущий саблю . 1800-е . Суримоно - 15 Мастерская художника . 1821. Суримоно - 17 Молодой человек на белой лошади. Из серии Поэты Китая и Японии - 38 Мост Висящего Облака. Из серии Виды замечательных мостов различных провинций. Около 1827-1830 - 32 Мост - радуга осенней порой. Из серии Восемь видов острова Рюкю. 1820-1830 - 33 Новая Есивара. 1800. Из серии Взгляд на достопримечательности Восточной столицы - 18 Ойран, стоящие у изгороди. 1796-1797. Суримоно - 17 Пионы и бабочка. Из серии Большие цветы. Конец 1820 - начало 1830-х - 34 Победный ветер. Ясный день (Красная Фудзи}. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 27 Побережье Ситиригахама. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 25 Поэт Басё. 1817. Из сборника Манго, том Vll - 20 Поэт Накомаро . Около 1830. Из серии Поэты Китая и Японии - 37 Поэт Ри Хаку (Ли Бо}. Около 1830. Из серии Поэты Китая и Японии - 36 Поэт Тоба в изгнании. Из серии Поэты Китая и Японии - 38 Призрак Оива. Из серии Сто рассказов о привидениях. Около 1830-1840 - 43 Призрак служанки. Из серии Сто рассказов о привидениях. Около 1830-1840 - 43 Река Тома в Мусасино. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 25 Реквизит для прощального представления. 1820. Суримоно - 17 Сакура и снегирь. Около 1834. Из серии Малые цветы - 35 Собиратель хвороста. Около 1830. Из серии Поэты Китая и Японии - 39 Собирают травы. 1796-1797. Суримоно - 16 Стрелки из лука. 1817. Из сборника Манго, том IV - 20 Тун Мэн в лодке. Иллюстрация к роману Бакина Суйкодэн. 1808-1828 - 19 Фудзи в комнате. Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835 - 41 Фудзи и белый олень - символ долголетия . Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835 - 40 Фудзи как подставка для солнца. Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835 - 40 Фудзи под дождем. 1818. Из Альбома путевых зарисовок - 23 Фудзи сквозь паутину. Из серии Сто видов Фудзи. 1834-1835 - 41 Цветущая слива и луна . Около 1803 - 46 Эдзири в Суруга (Порыв ветра}. Из серии Тридцать шесть видов Фудзи. 1823-1831 - 24 Тории Киёмасу. Актер Накамура Сенья в женской роли . 1716 - 8 Окумура Масанобу. Актер Такинага Хигэмацу. 1750-е - 6 Хисикава Моронобу. Любовная сцена. Конец XVll века - 6 Китагава Утамаро. Гравюра из серии Знаменитые красавицы. 1796-1797 - 9 Судзуки Харунобу. Ловля рыбы сачком. 1766-1767 - 7
Кацусика " ок саи БЕЛый @гоРОД МОСКВА , 2005
Электронный вариант книги: Скан, обработка, формат: JLen~Its