/
Автор: Хромов С.С. Жданова Е.В.
Теги: языки языкознание лингвистика грамматика лексикология
ISBN: 978-5-374-00551-6
Год: 2011
Текст
С.С. Хромов, Е.В. Жданова
Общее
языкознание
Лекции
Москва 2011
С.С. Хромов, Е.В. Жданова
Общее
языкознание
Лекции
Москва 2011
УДК 81
ББК 81
Х94
Хромов С.С.
Х94 Общее языкознание: лекции/С.С. Хромов, Е.В. Жданова.
- М.: Изд. центр ЕАОИ, 2011. - 252 с.
ISBN 978-5-374-00551-6
УДК 811
ББК 81.8Англ.
ISBN 978-5-374-00551-6
© Хромов С.С*, 2011
© Жданова Е.В*, 2011
© Оформление. АНО «Евразийский от-
крытый институт», 2011
Оглавление
Цели и задачи изучения курса.......................... 6
Тема1. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его
место в системе научного знания о человеке............ 9
1.1 . Общие положения и терминология.............. 9
1,2 » Связь языкознания с другими науками........ 11
1,3 , Кардинальные вопросы и задачи языкознания. 13
Тема 2. Современная структура знаний о языке. Опреде-
ление языка и его сущность........................... 15
2.1» Знаковая природа языка...................... 15
2.2. Определения языка........................... 19
Тема 3. Социально-деятельностные основы вербальной
коммуникации......................................... 21
3.1, Понятие коммуникации и общения.............. 21
3.2. Понятие и сущность речевых и коммуникативных
актов............................................ 26
3.3. Классификация речевых актов................. 30
3.4. Проблемы, связанные с речевыми актами....... 34
3,5. Модели коммуникации......................... 36
Тема 4. Текст и коммуникация. Основные понятия теории
текста. Порождение текста............................ 40
4.1. Становление и развитие теории текста в лингвистике.
Понятие текста................................... 40
4.2. Семантическая организация текста............ 50
4.3. Конструктивная организация текста........... 56
4.4. Коммуникативное направление в изучении текста в
системе «говорящий - текст - слушающий».......... 64
4.5. Порождение текста и образ автора текста и адресата .. 70
Тема 5. Герменевтика и понимание..................... 77
5.1. Сущность герменевтики. История становления. 77
5.2, Понимание и интерпретация текста............ 82
Тема 6. Социальная обусловленность языка. Язык и обще-
ство. Социолингвистика............................... 89
6.1. Язык как социальное явление................. 89
6.2. Социолингвистика как наука и истоки ее становле-
ния ............................................. 92
3
6.3. Основные понятия социолингвистики.............. 95
6 А. Про бл ем ыу метод ы и нап ра вл е н и я социол и нгвисти ки 114
Тема 7. Проблема соотношения языка и мышления. Пси-
холингвистика........................................ 125
7.1. Основы связи языка и мышления. Сознание и мыш-
ление ....................................... 125
7.2. Психолингвистика и история ее становления и раз-
вития ....................................... 126
73» Методы психолингвистики...................... 131
Тема 8. Концептуальная и языковая картина мира....... 133
Тема 9. Понятие языковой и коммуникативной личности.
Вторичная языковая личность.......................... 135
9.1. Понятие личности в современной науке. Структура
языковой личности............................ 135
9.2. Вторичная языковая личность................... 139
Тема 10. Понятие системы и структуры в языкознании.
Уровненая модель языковой структуры. Уровни
языка и единицы...................................... 140
10.1. Понятие системы и структуры в языкознании.. 140
10.2. уровни языка и единицы....................... 142
Тема 11. Фонология. Основные фонологические школы .... 156
И.1. Фонология и фонетика......................... 156
11.2. Фонологические школы......................... 158
Тема 12. Грамматика. Основные грамматические тради-
ции мира. Грамматическая категория и грамма-
тическое поле. Грамматика формальная и функ-
циональная........................................... 162
12.1. Языковая мысль в культурах древнего и средневеко-
вого Востока..................................... 162
12.2. Греко-римская языковедческая традиция как пра-
родительница современного языкознания. Языко-
знание Средневековья и эпохи Возрождения......... 164
12.3. Основные грамматические понятия.............. 166
12.4. Формальные и функциональные грамматики..... 172
Тема 13. Лексикология. Свойства слова. Семасиология. По-
нятие значения. Принципы номинации................... 178
13.1. Понятие и сущность лексикологии. Свойства слова.. 178
4
13,2. Понятие и сущность семасиологии............... 185
133. Принципы номинации............................ 186
Тема 14. Лингвистическая типология. Виды типологий..... 190
14.1. Понятие типологии............................. 190
14,2. Фонетическая типология........................ 192
14 3. Хар актероло гически й пр изнак в типол оги и. 194
14.4. Субъект-объектная и синтаксическая типология.. 195
14.5. Морфологическая типология..................... 197
Тема 15. Проблема универсалий.......................... 201
15Л. Понятие языковых универсалий.................. 201
152. Проблема универсалий в языкознании............ 203
15.3. В иды языковых у н иверсал ий................. 205
Тема 16. Прикладная лингвистика. Искусственные языки.
Моделирование языковых процессов.................... 208
16.1. Круг вопросов прикладной лингвистики.......... 208
16.2. Искусственные языки: понятие и виды........... 212
Тема 17. Основные методы в науке. Технические приемы
и процедуры......................................... 214
17.1. Понятие методов. Виды методов................. 214
17.2. Сравнительно-исторический метод............... 218
Задания к семинарским занятиям.......................... 223
Дополнительные задания.................................. 230
Кроссворды и пазлы...................................... 232
Тесты................................................... 236
Проблемные задания и темы рефератов..................... 247
Список экзаменационных вопросов......................... 248
Список рекомендуемой литературы......................... 250
5
Общее языкознание
Цели и задачи изучения курса
Цели изучения дисциплины
Лекционный курс «Общее языкознание», читающийся
на 2-м курсе, продолжает на новом уровне задачи, ставившие-
ся на первом году обучения курсом «Введение в языкозна-
ние». Цель обоих этих курсов в целом — постановка профес-
сионального лингвистического осмысления языка как явления
действительности, как учебного предмета и как сферы про-
фессиональной деятельности; усвоение лингвистической тер-
минологии, современных лингвистических концепций и ме-
тодов работы с языком.
Если курс «Введение в языкознание» основной своей
целью имеет знакомство с понятийно-терминологическим
аппаратом языкознания, то завершающий курс «Общее
языкознание» суммирует знания о языке / языках, полу-
ченные на предыдущих курсах, и сводит их в единую сис-
тему, которая должна выступать как идеологическая основа
и инструмент дальнейшей профессиональной деятельно-
сти. Кроме того, данный курс включает сведения об исто-
рии языкознания как истории лингвистических идей, сме-
ны научных парадигм, каждой со своими задачами, метода-
ми и результатами, и знакомит с новейшими направления-
ми в лингвистике
Цель курса — познакомить студентов с концептуальной
системой современного языкознании, терминологией и ос-
новными положениями и таким образом расширить, система-
тизировать и обобщить знания, полученные ими при изуче-
нии курса «Введение в языкознание», а также теоретических
разделов всех других изученных лингвистических курсов.
Задачи изучения дисциплины
Задачи изучения дисциплины состоят в реализации тре-
бований, установленных в Государственном образовательном
стандарте высшего профессионального образования, к подго-
товке специалистов в области лингвистики.
6
Цели и задачи изучения курса
Основные задачи курса:
• ознакомление студентов с концептуальной системой
языкознания на нынешнем этапе его развития, в том
числе со спорными и дискуссионными проблемами со-
временной лингвистики;
• анализ основных научных результатов, полученных
лингвистикой в таких смежных с другими науками об-
ластях, как психолингвистика, социолингвистика, ког-
нитивная лингвистика, логический анализ языка, семио-
тика, прикладная лингвистика;
• критическое рассмотрение наиболее заметных и пер-
спективных новых научных концепций и методов.
Знания, умения и навыки, сфера (сферы) профессионального
использования полученных знаний
В процессе изучения курса «Общее языкознание» сту-
денты должны:
познакомиться с основами концептуальной системы и
важнейшими терминами современного языкознания, в том
числе со спорными вопросами и дискуссионными научными
проблемами;
• ориентироваться в основных современных научных
концепциях, направлениях и методах лингвистического
исследования,
• уметь самостоятельно изучать теоретическую литера-
туру по языкознанию, критически оценивая ее содер-
жание и синтезируя имеющиеся и вновь получаемые
знания,
• уметь самостоятельно анализировать и теоретически ос-
мыслять новые лингвистические факты;
иметь представление об основных концепциях, терминах
современного языкознания;
знать: основные концепции современного языкознания,
основные лингвистические школы и направления, термино-
логию, научные методы и методику современной лингвисти-
ческой науки;
7
Общее языкознание
уметь: реферировать и аннотировать научную литера-
туру, писать курсовые, дипломные работы на основе полу-
ченных знаний, выступать с докладами и сообщениями на се-
минарских занятиях и научных конференциях, пользоваться
основными методами научного анализа.
Список курсов, предшествующих изучению данного курса
1. Введение в языкознание.
2. Стилистика русского языка и культура речи.
3. Русский язык.
4. Латинский язык.
5. Древние языки и культуры.
8
Тема 1.
Языкознание как гуманитарная
дисциплина и его место в системе научного
знания о человеке
1.1. Общие положения и терминология
Языкознание (лингвистика, языковедение) — наука о че-
ловеческом языке как средстве общения, общих законах
строения и функционирования языка и обо всех языках мира.
Языкознание начало развиваться на Древнем Востоке - в
Месопотамии, Сирии, Малой Азии и Египте, а также в Древней
Индии (Панини, V-IV вв. до н. э.), Древней Греции и Риме (Ари-
стотель), Научное языкознание зародилось в нач. XIX в, в форме
общего (В. Гумбольдт и др.) и сравнительно-исторического (Ф.
Бопп, Я. Гримм, А.Х. Востоков и др.) языкознания.
Основные направления в истории языкознания: логиче-
ское (сер. XIX в.), психологическое, младограмматическое (2-я
пол. XIX в.), социологическое (кон. XIX - нач. XX вв.), струк-
турная лингвистика (1-я пол. XX в.).
С точки зрения аспектов изучения языка условно выде-
ляются внутренняя и внешняя лингвистика.
К внутренней лингвистике относятся: общее языкозна-
ние, сравнительно-историческое и сопоставительное языко-
знание, области языкознания, которые изучают разные уров-
ни языковой системы: фонетика, фонология, грамматика, лек-
сикология, фразеология.
Внешняя лингвистика (паралингвистика, этнолингви-
стика, психолингвистика, социолингвистика и т.д.) изучает
аспекты языка, непосредственно связанные с функциониро-
ванием говорящего человека в обществе, К ней относятся так-
9
Общее языкознание
же диалектология и лингвистическая география, изучающие
территориальное варьирование языка. Особую область языко-
знания составляет интерлингвистика, изучающая междуна-
родные языки как средство межъязыкового общения1,
А.Б. Михалев выделяет следующие области языкознания1 2:
Структурная: фонетика, фонология, лексикология, се-
масиология, словообразование, морфология, синтаксис;
Этноязыковая: русистика, англистика, германистика,
романистика и т,д.;
Социальная: наука о литературном языке, диалектоло-
гия, стилистика, поэтика и тд.;
Аспектуальная: сравнительно-историческое языкозна-
ние, описательная лингвистика, структурная лингвисти-
ка, дескриптивная лингвистика, трансформационная
грамматика, этнолингвистика, психолингвистика, праг-
малингвистика, экспериментальная фонетика, фоносе-
мантика и т.д.
Как и многие науки, языкознание возникло в связи с
практическими потребностями. Постепенно языкознание
превратилось в сложную и разветвленную систему дисциплин
как теоретического, так и прикладного характера. Теоретиче-
ское языкознание разделяется на частное и общее.
Частное языкознание изучает особенности строения,
функционирования, свойства одного конкретного языка или
группы родственных языков. Частное языкознание может быть
синхроническим, описывающим факты языка в какой-то мо-
мент его истории, или диахроническим, прослеживающим раз-
витие языка на протяжении определенного отрезка времени.
Общее языкознание - это наука о языке, его происхож-
дении, свойствах, функциях, а также об общих законах строе-
1 Будагов Р,А, Известия АН СССР, Отделение литературы и языка, —
Т, XXXL Вып, 5, - 1972. - С, 401-412,
2 Михалев А,Б* Путеводитель по лингвистике, - Пятигорск: Изд-во
Пяти горе ко го госуд ар ствен ного л ин гв истич еского у н и верситета,
2000. -197 с.
10
Языкознание как гуманитарная дисциплина
и его место в системе научного знания о человеке
ния и развития всех знаков мира. В рамках общего языкозна-
ния выделяется типологическое языкознание, осуществляю-
щее сопоставление между собой как родственных, так и не-
родственных языков, направленное на выявление общих за-
кономерностей языка.
Общее языкознание - один из эмпирически сложивших-
ся к настоящему времени разделов науки о языке; занимается
свойствами, присущими любому языку, и отличается от част-
ных языковедческих дисциплин, выделяемых либо по своему
предмету, либо по отдельному языку, либо по группе родст-
венных языков, либо по географической области, внутри ко-
торой группируются ареально или типологически родствен-
ные языки.
Общее языкознание изучает естественный человеческий
язык вообще и все языки мира - индивидуальные его предста-
вители. Поскольку язык является важнейшим средством ком-
муникации в обществе и связан с мышлением и сознанием,
языкознание входит в качестве одной из центральных наук в
круг гуманитарных и социальных научных дисциплин, изу-
чающих человека и общество1.
1.2. Связь языкознания с другими иауквми
Языкознание взаимосвязано с рядом наук и научных
дисциплин, на которые опираются некоторые важные языко-
ведческие науки и дисциплины.
Ключевая роль языкознания для многих смежных гума-
нитарных наук состоит в том, что выводы, сделанные в языко-
знании, воспринимаются как важнейшие для гуманитарного
знания в целом.
Ниже приведена таблица, в которой отражена связь язы-
кознания с другими гуманитарными, а также естественнона-
учными дисциплинами.
1 Базылев Б.Н. Общее языкознание: учебное пособие. - М.: Гардари-
ки, 2007.-285 с.
11
Общее языкознание
Таблица 1
Социальные науки и лингвистические дисциплины,
связанные с ними
История История языка - наука об историческом развитии языков и языковых единиц. Этимология (гр. etimon) - наука о происхождении слов.
География Ареальная лингвистика — наука об изучении распреде- ления языков и диалектов* Диалектология - наука о говорах и диалектах опреде- ленного языка.
Этнография Этнолингвистика — наука, изучающая особенности функционирования языка у разных народов,
Социология Социолингвистика - наука о языке как средстве обще- ния, использовании языка в различных культурах и со- циальных группах.
Философия, ло- гика, психоло- гия Психолингвистика — наука, изучающая соотношение языка и мышления, законы мышления в языке, психиче- ские процессы при образовании речи у детей и взрослых, болезненные нарушения речи у людей (афазии).
Филология, ли- терату р сведен ие Лингвостилистика — наука, изучающая речевые стили, стилистические особенности языка литературы,
Педагогика Методика обучения иностранным языкам.
Таблица 2
Естественные науки и лингвистические дисциплины,
связанные с ними
Математика Вычислительная лингвистика - наука о программиро- вании и составлении языков ЭВМ.
Физика Акустика речи - раздел языкознания, исследующий физи- ческие особенности создания и восприятия звуков речи*
Медицина и фи- зиология чело- века (антрополо- гия) Логопедия - отрасль педагогической науки; изучает аномалии развития речи при нормальном слухе, иссле- дует проявления, природу и механизмы нарушений ре- чи, разрабатывает научные основы их преодоления и предупреждения средствами специального обучения и воспитания. Психолингвистика - область лингвистики, изучающая язык, прежде всего, как феномен психики. С точки зре- ния психолингвистики, язык существует в той мере, в какой существует внутренний мир говорящего и слу- шающего, пишущего и читающего* Антропофоника - изучает речевые зоны мозга, образо- вание звуков у человека
12
Языкознание как гуманитарная дисциплина
и его место в системе научного знания о человеке
1.3. Кардинальные вопросы и задачи языкознания
Объектом языкознания является язык во всем объеме его
свойств и функций, его строение, функционирование и исто-
рическое развитие.
Сложность (полиаспектностъ) объекта1:
многосторонность структуры языка (различные языко-
вые единицы и типы связей между ними);
мн ожественность отд е л ьн ы х яз ы ко в;
глубина и различие внешних связей языка с другими
системами - природой, обществом, культурой, искусст-
вом, наукой;
различия в подходе к языку (принципы, аспекты, методы).
Лингвистика, как и любая другая наука, ставит и решает
огромное количество самых разнообразных вопросов. Их ус-
ловно можно разделить на пять групп.
1, Группа проблем «что?»
— проблема объекта языкознания;
- область совместных интересов лингвистики и других
наук;
- понятие вариантов и инвариантов;
- проблема методов и приемов, используемых в языко-
знании;
- проблема научных школ и направлений в истории
языкознания.
2. Группа проблем «как?»
- проблема устройства языка в целом;
- проблема устройства отдельных элементов языка
(слова, предложения);
- проблема взаимодействия отдельных элементов друг
с другом;
- взаимодействие языка и общества;
1 Михалев А.Б* Путеводитель по лингвистике. - Пятигорск: Изд-во
Пяти горе ко го госуд ар ствен ного л ин гв истич еского у н и верситета,
2000. -197 с.
13
Общее языкознание
— взаимодействие языка и мышления;
— проблема частотность употребления отдельных эле-
ментов языка (фонемы, морфемы, слова)*
3, Группа проблем «когда?»
- проблема возникновения членораздельной речи;
- время возникновения отдельных языков и диалектов;
- время формирования отдельных элементов языка
(фонетических, грамматических, лексических);
- время возникновения отдельных школ и направлений
в языкознании*
4. Группа проблем «какие условия?»
- от каких условий зависит успех коммуникативного
акта;
- в каких условиях осуществляется процесс коммуни-
кации;
- от каких условий зависят выбор и употребление язы-
ковых средств;
- какие условия являются наиболее благоприятными
для возникновения и существования местных диалек-
тов*
5. Группа проблем «почему?»
— почему тот или иной элемент языка вышел из упот-
ребления;
— почему возникло данное языковое явление;
— почему данное языковое явление сохранилось в языке;
— почему разные стороны языка изменяются с различ-
ной скоростью;
- почему совершается тот или иной акт коммуникации.
14
Тема 2.
Современная структура знаний о языке.
Определение языка и его сущность
2.1. Знаковая природа языка
Знаковый характер человеческого языка составляет одну из
его универсальных черт и основных особенностей; не случайно
к понятию знака издавна обращались представители разных на-
учных направлений в целях более глубокого проникновения в
сущность языка. Из понятия знака имплицитно исходили в сво-
их научных спорах о сущности вещей и их наименований древ-
ние эллины, номиналисты и реалисты — последователи двух
диаметрально противоположных философских направлений
средних веков, классики сравнительного и типологического
языкознания. На понятии знака со времен Бодуэна де Куртенэ и
Ф. де Соссюра покоятся все сколько-нибудь значимые теории
языка в современной лингвистической науке.
Под знаковым аспектом естественного языка понимают
обычно соотнесенность языковых элементов (морфем, слов,
словосочетаний, предложений и др.), а следовательно, и языка
в целом, в той или иной форме и степени опосредованности с
внеязыковым рядом явлений, предметов и ситуаций в объек-
тивной действительности.
К знаковой функции языковых единиц относят, далее,
их свойство обобщенно выражать результаты познавательной
деятельности человека, закреплять и хранить итоги его обще-
ственно-исторического опыта.
Под знаковый аспект языка подводят, наконец, способ-
ность языковых элементов, в силу закрепившихся за ними
Значений, нести определенную информацию, выполнять раз-
личные коммуникативные и экспрессивные задания в процес-
се общения. Следовательно, термин «знаковый», как и сино-
15
Общее языкознание
нимичный с ним термин «семиотический», — многозначны, в
него вкладывается разное содержание, и, применительно к
естественному языку, он может быть отнесен к четырем раз-
ным функциям языковых элементов: обозначения (репрезен-
тативная), обобщающая (гносеологическая), коммуникатив-
ная и прагматическая.
Непосредственная связь языка с мышлением, с механизмом
и логикой познания, уникальное свойство человеческого языка
служить универсальной системой обозначения всего многообра-
зия объективного мира - все это сделало знаковый аспект языка
предметом изучения разных наук (философии, семиотики, ло-
гики, психологии, языкознания и др.), в силу общности объекта
не всегда четко между собой разграниченных.
Областью крайнего неразграничения двух наук - лингвис-
тики и философии - является анализ логики языка, особенно-
стей логического синтаксиса и семантики, проводимого с пози-
ций логического позитивизма. Единственным предметом науч-
ного анализа этого философского направления является язык, а
целью исследования — установление выводных знаний и логиче-
ских связей внутриязыковых выражений (предложений) путем
верификации последних на предмет истинности или ложности,
осмысленности или бессмысленности.
Сформулированные при логическом анализе языка се-
миотические понятия, будучи применены в различных иссле-
довательских целях в лингвистике, несколько продвинули
изучение знакового аспекта языка, вызвав к жизни новые лин-
гвистические направления, начиная с создания «алгебраиче-
ской» теории языка Л. Ельмслева, где язык сведен к формаль-
но-логическому построению, и кончая порождающей грамма-
тикой Н. Хомского, теоретические обоснования которой в из-
вестном плане восходят к тому же источнику.
В дальнейшем неразграничение логической и лингвисти-
ческой семантик, лексических и грамматических значений язы-
ковых элементов, подмена категорий языка категориями логики,
гипертрофированный интерес к универсальным логическим
основам языка и пренебрежительное отношение к специфике
16
Современная структура знаний о языке.
Определение языка и его сущность
значений языковых знаков разных типов в конкретных языках
стали препятствовать адекватному, непредвзятому исследова-
нию значимой стороны языка, его знакового аспекта.
Хотя имплицитное понятие знака встречается в контек-
сте философских работ довольно рано, упорядочение теоре-
тических основ и методов семиотики как науки о знаках пада-
ет на первую половину XX в. Обсуждение проблем языковых
знаков началось в истории науки не с собственно лингвисти-
ческой, а с общесемиотической точки зрения, поэтому основ-
ные понятия теории знаков разрабатывались на основе фор-
мализованных языков разных наук, и прежде всего метаязыка
и предметного языка логики, математической логики и ряда
других неинтерпретированных систем.
В исследовании проблем знаковой природы языка обра-
зовался замкнутый круг: с одной стороны, определения таких
основных семиотических категорий, как знак, форма знака,
значение и т.п., — складывались на базе описания чисто кон-
венциональных, искусственных знаковых систем (метаязыки
наук, коды, системы сигналов и дорожных знаков и т.п.) без
учета специфики знаков естественных языков, с другой сто-
роны, человеческий язык всегда служил основной, если не
единственной сферой приложения общей семиотики, постав-
ляя ей свой материал. В силу этого в теории знаков, разрабо-
танной на основах логического позитивизма, лингвистика
объявляется частью семиотики как эмпирическая, описатель-
ная ее область, состоящая из прагматики, описательной се-
мантики и описательного синтаксиса.
Ввиду того, что изучение знакового аспекта языка шло в
основном путем сравнения его с чисто механическими система-
ми или с формально-логическими построениями, исследование
знаков естественных языков ограничивалось установлением
шкалы признаков, свойственных знакам этих систем: полная
произвольность и механический характер связи означающего с
означаемым, однозначное соответствие формы знака и его со-
держания, непродуктивность знака, отсутствие смысловых от-
ношений между знаками и т.п. В семиотике, стремящейся абст-
17
Общее языкознание
рагироваться от специфики разных видов знаков, определение
понятия знака непомерно широко: знаком считается любое яв-
ление, обозначающее, репрезентирующее другое*
Понятия «знаковая система», «знак» применительно к ес-
тественному языку имеют определенный смысл лишь в том слу-
чае, когда они определяются чисто лингвистически и когда за
презумпцией о знаковом характере языка в целом или отдельно-
го его уровня стоит целостная теория языка, построенная на ре-
зультатах изучения этих его свойств и сформулированная вслед-
ствие четких импликаций понятия языкового знака. Там, где эти
термины употребляются без приданной им системы лингвисти-
ческих определений, они остаются пустыми ярлыками. Именно
этот факт часто создает в лингвистике ситуацию взаимонепони-
мания: чем менее обоснованно и определенно употребляют од-
ни термины «знак», «знаковый», «знаковая система» без изуче-
ния их специфики, тем более категорично отклоняют другие
саму идею знаковой репрезентации — основное свойство естест-
венного языка, так же не обращаясь к исследованию этого свой-
ства языка* Поэтому не аксиоматические посылки о знаковой
природе языка, а пристальное изучение структурных и функ-
циональных особенностей знаков естественных языков, опреде-
ление основных семиотических понятий (сущность знаковой
репрезентации человеческого языка, типы языковых знаков,
специфика таких знаковых категорий, как значение, значимость,
смысл и др*) могут и должны составить предмет лингвистиче-
ской семиотики.
С проблемой знаковости естественного языка связаны
самые кардинальные вопросы его сущности:
1) основной гносеологический вопрос, определяющий
методологию лингвистического исследования: о соотношении
языка, объективной действительности и мышления;
2) характер структурной организации языка как семио-
тической системы особого рода;
3) специфика языковых знаков, их типы и закономерно-
сти функционирования;
4) природа и виды языкового значения*
18
Современная структура знаний о языке.
Определение языка и его сущность
2.2. Определения языка
1, Язык - система значимостей, основанных на противо-
поставлениях знаков, релевантных для говорящих на данном
языке. Знак - двусторонняя психическая данность, отношение
двух дифференциально определяемых ее сторон - означаю-
щего и означаемого; поэтому отличительные особенности
знака сливаются с ним и исчерпывают его. Акцент при опре-
делении сущности знаковости естественного языка перенесен
исключительно на структурно-функциональную организа-
цию языка как знаковой системы. Коммуникативная и праг-
матическая функции отодвинуты на задний план. Типичным
представителем понимания языка как имманентной структу-
ры является Ф. де Соссюр.
2. Язык - формально-логическое построение, строго раз-
деленное на язык как систему и язык как процесс. Знак опре-
деляется функционально и представляет собой отношение
двух функтивов — формы содержания и формы выражения.
Внутренние структурные элементы не имеют однозначного
соответствия плана выражения и плана содержания, квали-
фицируются как незнакомые элементы — фигуры плана со-
держания и фигуры плана выражения. Знаковыми языковые
элементы являются лишь по своим целям, но не по сущности.
Знаками являются элементы языка, стоящие в отношении
обозначения к предметам, явлениям объективного мира.
Классическим примером такого понимания языка как знако-
вой системы является глоссематическая теория языка.
3. Язык рассматривается как система языковых средств,
находящихся в однозначном соответствии с предметным ря-
дом: знак понимается субстанционально, однопланово, сво-
дится к форме знака (sign - expression). Классическим приме-
ром такого понимания семиотической системы языка могут
служить формальнологические исчисления и метаязыки наук.
4. В основу определения сущности языка кладется праг-
матическая (поведенческая) его функция; язык сведен к рече-
вым актам. Знак определяется как односторонняя физическая
19
Общее языкознание
данность, выступающая в качестве стимула и вызывающая от-
ветную реакцию. Сущность знаковой репрезентации опреде-
ляется исключительно в терминах знакового процесса, кон-
ституентами которого являются: знак, интерпретанта, интер-
претатор; значение знака определяется как целенаправленное
поведение (goal-seeking behaviour) и сводится к отношению
говорящего и слушающего.
20
Тема 3.
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
3.1. Понятие коммуникации и общения1
Вербальная коммуникация - наследница первого этапа
коммуникации посредством передачи звуков голоса. Перво-
начально существовала первобытно-общинная коммуника-
ция, которая в дальнейшем разделилась на визуальную (путем
зримых знаков) коммуникацию и вербальную (путем человека
и созданных им для звуковой сигнализации предметов). Сна-
чала это были, к примеру, сигналы, передаваемые с помощью
барабанов. Голосовые звуки обретали форму речи, устная
речь со временем стала запечатлеваться (от слова «печать» -
что означает «печь», «выжигать») на ряде естественных мате-
риальных носителей текстов. Затем, в XV веке, появилась и
сама печать, вербальная коммуникация стала печатной.
Визуальная коммуникация, которая носит процессуаль-
но-динамический характер (театр, кинематограф, телевиде-
ние), в своем современном состоянии представляет собой син-
тез мусического и технического вида коммуникации с изобра-
зительной доминантой. Визуальная коммуникация статиче-
ского характера - целиком технический вид коммуникации, в
котором человеческое выражается опосредованно, лишь через
материальное, вещное. Это - изобразительное искусство, ар-
хитектура, скульптура, фото коммуникация.
В XX веке начал проявляться интерес к коммуникации и
за пределами языкознания и психологии, и даже не только в но-
вых их отраслях, возникших во второй половине столетия,
1 Использованы материалы книги: Жданова Е.В. Личность и
коммуникация. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 176 с.
21
Общее языкознание
психолингвистике и социолингвистике. В телефонии, телеграфии,
радио и другой связи этот интерес первоначально носил сугу-
бо практический характер «улучшения» коммуникации, В
дальнейшем проблема моделирования взаимосвязи как ма-
шины с машиной, так и человека с человеком и человека с
машиной стала предметом рассмотрения кибернетики как
науки об управлении и теории искусственного интеллекта.
Развитие средств связи и информации привело к возникнове-
нию явления массовой коммуникации, а интерес к человеческой
составляющей производственной деятельности поставил во-
просы коммуникации в сфере менеджмента. Так или иначе, с
проблемами коммуникации сталкиваются специалисты мно-
жества отраслей человеческой деятельности* Сейчас пробле-
мы исследования коммуникативных процессов входят в число
наиболее актуальных, глобальных проблем для человечества.
Е.М. Верещагин и ВТ. Костомаров под коммуникацией
понимают «акт индивидуального общения, который отражает
конкретную внеязыковую ситуацию». Индивидуальность в
акте коммуникации заключается в своеобразном употребле-
нии слов разными коммуникантами.
В широком философском смысле коммуникация рас-
сматривается как социальный процесс* Он может быть связан
либо с общением, обменом мыслями, поведением, либо с пе-
редачей при помощи знаков смыслового высказывания от од-
ного сознания к другому. Далее в философских исследовани-
ях пришли к выводу, что «текст или высказывание существует
на стыке двух сознаний, в диалоге, всеобщим фоном которого
служит непринужденное общение, имеющее своей целью на-
лаживание взаимопонимания»*
В психолингвистическом ключе трактует коммуника-
цию К. Менг, подчеркивающий, что это - «вид деятельно-
сти, состоящий в производстве и восприятии языковых зна-
ков и обеспечивающий специфическую смену между эксте-
риоризацией духовной деятельности и обратное превраще-
ние экстериоризованной духовной деятельности в содержа-
ние сознания»* Таким образом, в понимании исследователя
22
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
коммуникация выглядит не как двусторонний процесс,
протекающий механически, а, напротив, он осуществляется
с опорой на сознание и внутренние психолингвистические
механизмы, способствующие правильному восприятию по-
ступающей информации и адекватному реагированию на
нее.
Интересное с научной точки зрения понимание фено-
мена коммуникации предложил Б.А. Радионов, подчеркивая,
что «всякая коммуникация - общение, но не каждое общение
- коммуникация, то есть, возможно существование ряда си-
туаций, когда общение индивидов протекает без коммуника-
тивных связей». Видимо, в качестве такой ситуации можно
предположить такой вид общения, как молчание. Более того,
мы видим, что уже тогда, в 80-е годы, стало осознаваться, что
общение, по своей сути, имеет более глобальный характер,
чем коммуникация. На наш взгляд, это связано с тем, что тер-
мином «коммуникация» обозначались многие другие явле-
ния, носящие технический характер.
Согласно модели Р. Якобсона, коммуникация представ-
ляет собой передачу сообщения от отправителя к получателю
в рамках определенного контекста с помощью метакоммуни-
кативной и фатической функций: кода и контакта. Как спра-
ведливо заметил Кашкин, данная модель позволяет «учи-
тывать не только сам язык, но и пользователя языка, включен-
ного наблюдателя».
И.П. Сусов называет коммуникацией знаковое общение,
служащее «для передачи информационных конвенциональ-
ных знаковых систем».
А вот Ю. Лотман трактует коммуникацию в ключе, по-
добном философскому осмыслению, понимая под ним «пере-
вод текста моего «я» на язык твоего «ты». Таким образом, в
этих определениях отражается понимание коммуникации как
интерпретации смысла высказывания. Поскольку каждый ин-
дивид обладает особой системой мировосприятия и имеет
свою картину мира, то, соответственно, когда он слышит вы-
сказывание, читает текст, он пропускает его через призму сво-
23
Общее языкознание
его сознания, в котором складывается свое, индивидуальное
представление о том или ином явлении.
В определении Ю. Лотмана отсутствует понимание ком-
муникации как двустороннего процесса, внимание акценти-
руется только на механизмах восприятия смысла текста, обхо-
дя стороной ответное реагирование слушающего.
HJL Грейдина предлагает понимать под коммуникацией
сложную, расчлененную на уровни «систему трансляции и
восприятия информационного потока от экспедиента к реци-
пиенту и обратно в рамках конкретного социального контек-
ста». В этом подходе учтены все признаки, которыми может
быть наделена коммуникация. Мы видим, что это не просто
односторонняя передача информации, напротив, это двусто-
ронний процесс, который имеет границы определенного кон-
текста. Более того, обработка полученной информации осу-
ществляется с помощью восприятия.
ГТ Почепцов и вслед за ним Л. ХВащеВская называют
коммуникацией «процессы перекодировки вербальной в невер-
бальную сферы и наоборот». Такое определение звучит двояко,
С одной стороны, можно предположить, что параллель «вер-
бальная - вербальная сфера» невозможна при коммуникации. С
другой стороны, то, что происходит в процессе коммуникации,
может быть сведено лишь к перекодировке информации, то есть
освещается лишь техническая сторона. Но Г.Г. Почепцов далее в
своих размышлениях отмечает, что коммуникация изначально
сводилась к принуждению другого с выполнением того или
иного действия. Таким образом, подчеркивается односторонняя
направленность процесса коммуникации и не принимается во
внимание, что коммуникация, так же как и общение, осуществ-
ляется участниками коммуникативного акта - коммуникантами.
И.А. МалъкоВская предлагает социокультурную кон-
цепцию коммуникации, в которой важна не столько передача
информации, «сколько создание атмосферы его формирова-
ния в процессе диалога» и «процесс разделения знаний» меж-
ду коммуникантами, более того, она лежит в основе человече-
ской самопрезентации.
24
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
Другое определение/ напротив, подчеркивает факт су-
ществования коммуникации между людьми, но тем самым
очерчиваются границы - в процессе коммуникации происхо-
дит лишь обмен информацией и ее составным признаком яв-
ляется направленная связь, в которой взаимодействуют две
стороны: лингвистическая и социальная.
К коммуникации применимо два подхода, трактующих ее
либо как односторонний процесс, либо как совместную деятель-
ность коммуникантов, при которой учитывается «адрес ован-
ность высказывания» (данное понимание заложено М.М. Бахти-
ным и развито его последователями). Тем не менее, классической
считается формула коммуникации Г. Лассуэлла: «Who says what
to whom in which channel with what effect» (цит. по В.Б. Кашки-
ну), которая, хотя и отличается линейностью, но учитывает ас-
пект воздействия высказывания на собеседника.
В некоторых определениях коммуникации явно про-
сматривается различие между общением и коммуникацией.
При этом первое понимается намного шире, чем второе.
Так, Ковальчук рассматривает общение с психоло-
гической точки зрения, отмечая, что его нельзя сводить только
к форме деятельности, оно является главным аспектом в раз-
витии личности. Таким образом, общение является неотъем-
лемой частью жизни каждого человека.
АТ, Баранов анализирует общение как «процесс согла-
сования частично рассогласованных когнитивных систем ав-
тора и реципиента», то есть представляя его как сложный
ментальный процесс установления взаимопонимания.
КН. Астафурова предлагает рассматривать общение
как трехступенчатую структуру, в которую входит коммуни-
кация, проявляющаяся в обмене информацией, интеракция,
направленная на организацию взаимодействия между комму-
никантами, и перцепция, состоящая в чувственном воспри-
ятии поступаемой информации от адресанта.
Согласно другой точке зрения, общение - «сложный меха-
низм, процесс обмена информацией между двумя или несколь-
кими индивидами, осуществляемый не при помощи отдельных
единиц языка, а при помощи завершенного высказывания».
25
Общее языкознание
Против такого понимания общения выступает М.С. Ка-
ган, который отмечает, что коммуникация представляет собой
субъекты о-объектное отношение (субъект передает опреде-
ленную информацию, объект должен ее получить и понять), в
то время как общение носит не только и не столько информа-
ционный характер, сколько практический и духовный. Ины-
ми словами, процесс общения заключается не просто в обмене
мыслями и мнениями, а в разработке нового блока информа-
ции, которая будет объединять коммуникантов, вступающих в
диалогическое взаимодействие.
Гетте понимает под общением «рационально
оформленный» обмен информацией, осуществляемый комму-
никантами сознательно и целенаправленно. Данное определе-
ние не дает четкого различия с процессом коммуникации, так
как автор сводит его лишь к информационному обмену. Но ведь
очень часто у коммуникантов целью общения является не про-
сто передача информации от одного лица к другому, а взаимо-
действие, сотрудничество, нахождение взаимопонимания.
Обобщая все вышеизложенное, можно сделать следую-
щий вывод. Коммуникацию следует понимать как акт обще-
ния, целью которого является, прежде всего, информацион-
ный обмен между коммуникантами. Общение, напротив,
сложный и многоплановый процесс, сущность которого за-
ключается во взаимодействии коммуникантов, установлении
взаимопонимания и достижения наиболее благоприятного
сотрудничества. Данная цель может быть достигнута разными
способами. Прежде всего, коммуникант, используя систему
знаков, выражает свои мысли с помощью речи, благодаря ко-
торой осуществляется диалогическое взаимодействие.
3.2. Понятие и сущность речевых и коммуникативных
актов
Понятие «речевой акт» дифференцированно интерпрети-
руется различными исследователями. Так, АЛ, Реформатский
рассматривал речевой акт в качестве индивидуального у потреб-
26
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
ления языка/ в котором такие процессы, как говорение и слуша-
ние, письмо и понимание, представлены в совокупности.
В свою очередь, Н,Д, Андреев и JLP. Зиндер называют ре-
чевой акт процессом, продуцирующим средства выражения
языка*
В теории речевых актов, выступившей для своих создате-
лей Дж. Остина и его последователя Дж, Серля, по мнению Г*В.
Вайчук, как «углубленное представление о смысле и значениях
языковых выражений», он понимается как речевое событие,
осуществляемое по конкретной схеме: есть определенный субъ-
ект и адресат, контактирующие в определенных условиях и
имеющие соответствующее коммуникации намерение.
Дж* Серль отмечал, что речевые акты составляют сущ-
ность языкового общения, и в их основе лежит не просто ме-
ханическое построение звуков, а конструирование смысла.
Теория речевых актов имеет своей целью показать отли-
чие между тем, что говорится и что имелось в виду, так как
можно произнести высказывание с одной интонацией, а под-
разумевать совершенно другую.
Помимо теории речевых актов, непосредственно зани-
мающейся их разработкой, к рассмотрению их под разных уг-
лом зрения обращались многие исследователи*
Так, А.А. Залевская, используя данные психолингвисти-
ки, трактует речевой акт как ментальный процесс, связанный
речевыми и мыслительными механизмами*
А.А. Романов полагает, что речевой акт представляет со-
бой потенциальную единицу речевого общения, в которой
теоретически представлена способность к общению со «сте-
рильным собеседником»* Таким образом, должны быть созда-
ны идеальные, без различных коммуникативных помех, усло-
вия общения.
В представлении Н. Комлева речевой акт начинается и
заканчивается с опорой на сознание, которое организует про-
цессы коммуникации.
ЭД* Коэн рассматривает речевой акт как функциональ-
ную единицу в коммуникации*
27
Общее языкознание
«Как элементарную единицу речи»/ получающую выра-
жение в общении с помощью языковых средств/ понимает ре-
чевой акт Л.В. Боргер. Однако исследователь указывает на два
момента, характеризующие речевой акт:
1) он опирается на говорящего;
2) между частями одного речевого акта существуют ло-
гические связи, то есть структура его вполне определенная, а
не хаотичная.
Исходя из данных определений, можно выделить сле-
дующие признаки речевого акта:
• является единицей общения;
• представляет собой процесс, обладающий динамично-
стью;
• конструируется посредством языковых средств.
Некоторые исследователи понимают под речевым актом
непосредственно акт произнесения некоторого высказывания,
«построенного по правилам определенного языка». Согласно
такому пониманию, речевой акт - однонаправлен и изолиро-
ван, а его синонимом может выступать высказывание.
В. Фромкин соотносит речевой акт с выполнением опера-
ций над предложениями, где определенную важность играет
контекст высказывания. В данном определении охарактеризова-
на лишь техническая сторона речевого акта. Далее В. Фромкин
рассуждает лишь об иллокутивной направленности предложе-
ния, которое одновременно и является речевым актом.
В.В. Красных, например, отмечает, что каждый речевой
акт находит свое выражение в высказывании, которому он дал
название «перформативное высказывание».
В свою очередь, МЛ. Макаров не видит особой необхо-
димости в соотнесении каждого высказывания с речевым ак-
том, поскольку «в социально-коммуникативной реальности
речи многие высказывания обладают признаком полифунк-
циональности». Иными словами, высказывание может иметь
несколько значений, и этот факт представляет некоторую
трудность для того, чтобы рассматривать его как определен-
ный вид речевого акта.
28
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
Противоречия в определении «речевого акта» способст-
вовали его переосмыслению, направленному на то, чтобы оп-
ределить единицу, которая бы органично вписывалась в диа-
логическое взаимодействие, поскольку узкое понимание рече-
вого акта, соотносимого с предложением или высказыванием,
оказалось недостаточным, чтобы отобразить непосредственно
интерактивные характеристики речевых единиц.
В результате некоторые авторы решили отказаться от
понятия «речевой акт», выбрав альтернативный вариант -
«интеракционный акт», понимая под ним «минимально раз-
личимую единицу речевого и неречевого поведения», кото-
рая может и не продвигать общение к достижению желаемых
целей.
К. Менг предлагает изучать коммуникативные акты -
«как межличностные деятельности, совершающиеся в опре-
деленном коммуникативном пространстве». Межличностная
деятельность включает в себя не только вербальное общение,
но и совместную деятельность коммуникантов на уровне не-
вербалики, включая жесты, мимику, пантомимику, проксе-
мику.
Т,А, Ван Дейк сформулировал определение «коммуни-
кативного акта» с трехчленной структурой: речевой акт гово-
рящего, аудитивный акт слушающего и коммуникативную
ситуацию. Здесь уже отчетливо видно, что коммуникативный
и речевой акт - не тождественны друг другу. Тот факт, что
коммуникативный акт - более широкое понятие, по сравне-
нию с речевым актом, отмечался неоднократно многими ис-
следователями. Целью коммуникативного акта является дос-
тижение взаимопонимания.
Таким образом, под речевым актом мы будем понимать
единицу общения, обладающую определенной направленно-
стью на адресата, получающую свое выражение при помощи
языковых форм, но с опорой на сознание. Речевой акт пред-
стает не чисто механистическим образованием, а осознанным
говорящим, и в идеале он должен быть адекватно понят слу-
шающим.
29
Общее языкознание
3.3. Классификация речевых актов1
Впервые исследования речевых актов были проведены в
русле аналитической философии, которая пыталась ответить
на вопрос о том, что представляет собой язык, какова его связь
с объектами мира, что представляет собой значение слова.
Необходимо отметить, что впоследствии многие ученые
предпринимали попытки классифицировать речевые акты (D.
Wunderlich; JI.IL Чахоян, 1979; ГТ. Почепцов, 1981; Н.А. Коми-
на, 1983; И.М. Кобозева, 1986; В.В. Богданов, 1989; MJL Мака-
ров, 2003 и др*)* Но, как правило, из этих таксономий выпада-
ют речевые действия, инициирующие разговор, переклю-
чающие тематику или просто короткие фразы участников
диалога, направленные на выражение интереса и готовности
продолжать слушание.
Популярность теории речевых актов, по мнению А,
Вежбицкой, связана с «аксиоматическим признанием сущест-
вования конечного набора речевых актов - маленьких и раз-
нообразных единиц, близких традиционным объектам языко-
знания».
В отличие от языковых знаков, речевой акт не обозначает
изменения реальности, но определяет их. Более того, они ни-
когда не меняют природу или какую-либо еще реальность,
определенную вне человека. Они меняют только отношения
между людьми и их поведение друг с другом.
Основная идея теории речевых актов заключается в том,
что коммуникант, произнося предложение в конкретной си-
туации общения, совершает некоторые действия. Используя
знаковые системы и артикуляционный аппарат, говорящий
доносит до собеседника сообщение, в котором выражается
просьба, приказ, извинение, порицание.
Речевые акты изучаются с точки зрения структуры, клас-
сификации, выявляется их взаимосвязь с высказыванием, ис-
1 Использованы материалы книги: Жданова Е.В. Личность и
коммуникация. - М.: Флинта: Наука, 2010. - 176 с.
30
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
следуются семантика и прагматика отдельных коммуника-
тивных единиц и текста, моделируется речевой акт с позиции
психолингвистики, в рамках которой выявляются факторы,
способствующие восприятию и пониманию речевых актов.
Основные положения теории речевых актов были сфор-
мулированы Дж. Остином в 50-е годы XX века. Он сделал вы-
вод о том, что многие высказывания моделирует некое услов-
ное положение дел, которое имеет определенные последствия
для говорящего. Таковы, например, разнообразные договоры,
резолюции, клятвы, обещания и т.д. Дж. Остин оспорил тезис
о том, что предложение может описывать положение вещей и
утверждать что-либо о каком-то факте и быть либо истинным,
либо ложным. Он выделил целый класс высказываний, назвав
их перформативными, которые не имеют своей целью что-
либо изобразить, сообщить или констатировать факт. Самим
актом произнесения перформативных высказываний комму-
никант производит действия.
Дж. Остин выделяет в речевом акте три уровня:
1) локутивный акт (locutionary act) - собственно акт про-
изнесения;
2) иллокутивный акт (illocutionary act) — соотносимый с
коммуникативным намерением или интенцией говорящего;
3) перлокутивный акт (perlocutionary act) - результат ре-
чевого воздействия. Заметим, что выделение данных уровней
признается большинством ученых, в то время как относитель-
но видов речевых актов возникают некоторые разногласия.
Перлокутивный акт занимает особое место в общей
структуре коммуникативного действия. Он распространяет
значение высказывания за его пределы по направлению к по-
следствиям, произведенным им, поэтому не является такой
частью коммуникативного акта, каковой являются локуция и
иллокуция.
Дж. Серль классифицировал речевые акты по наличию
той или иной иллокутивной силы, заключающейся в высказы-
вании, принимая во внимание ее интенсивность, условия
пропозиционального содержания и условия истинности.
31
Общее языкознание
Следует отметить, что иллокутивная сила высказывания
может быть установлена в том случае, если коммуникативный
контекст дает информацию об определенных обязательствах
говорящего и желании воспринять речевой акт говорящим,
Дж, Серль выделяет пять групп речевых актов:
- репрезентативы (representatives);
- директивы (directives);
- комиссивы (commissives);
- экспрессивы (expressives);
- декларации (declaratives), рассматривающие реализацию
одного предложения,
Д. Вундерлих различает восемь иллокутивных актов,
предлагая формализованное синтактико-семантическое опи-
сание каждого типа:
1) директивы,
2) комиссивы,
3) эротетивы,
4) сатисфактивы,
5) ретрактивы,
6) декларации,
7) вокативы,
8) репрезентативы,
В целом классификация Д. Вундерлиха совпадает с так-
сономией Дж, Серля, за исключением четырех речевых актов,
введенных Д. Вундерлихом и отсутствующих у Дж. Серля,
ГЛ\ Почепцов строит свою классификацию, выделяя
прагматические типы предложений: «констативы» (утвержде-
ния), «про ми с с ивы» (обещания), «мен ас ивы» (угрозы), «пер-
формативы», «директивы» (реализующиеся в двух видах:
приказы и просьбы), «квеситивы» (вопросы),
Дж, Н. Лич в основу своей таксономии ставит риториче-
ские принципы и составляет классификацию речеактовых
глаголов с учетом ассертивных, директивных, комиссивных и
экспрессивных показателей Более того, исследователь предла-
гает выделять типы, ориентируясь на принцип вежливости:
«конкурирующий» (просьба, приказ), «компанейский» (при-
32
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
глашение, предложение), «коллаборативный» (отчет, инст-
руктаж), «конфликтный» (угроза, обвинение).
Дж. Серль проводит деление на прямые (иллокутивная
сила выражается однозначно) и косвенные речевые акты, под
которыми понимал речевые акты, в которых реализуются два
намерения: прямое и косвенное. Они обладают признаками
конвенциональное™, идиоматичности; более того, в них за-
креплена высокая степень двойной иллокутивной силы, из
которой вытекает обязательное сохранение «прямого акта», а
«косвенные намерения» рассматриваются с учетом как лин-
гвистических, так и экстралингвистических факторов.
Существуют две противоположные точки зрения на
функционирование косвенных речевых актов. Представите-
лем «идиоматического» подхода, рассматривающего косвен-
ные речевые акты как неразложимые идиомы, является Дж.
Сейдок.
«Инференционный» подход основан на использовании
системы постулатов, позволяющих строить инференционную
цепочку от исходной формы речевого акта к его функциям.
Следует заметить, что большое количество речевых актов
принадлежит к косвенным, поскольку не всегда представляет-
ся возможным выражение какой-либо функции в прямой
форме. Например, императивы редко употребляются в анг-
лийском языке, при этом осуществляется просьба косвенным
образом.
В .И. Карабин выявил сложные речевые акты, которые
могут «полностью представлять речевую деятельность комму-
никанта в виде речевого хода как единицы речевого взаимо-
действия».
К сложным речевым актам относятся:
- «комплексный акт с отношением субординации между
компонентными простыми актами»;
- «композитный акт с отношением координации между
компонентами»;
- «составной акт, в котором компонентные акты связаны
отношением специфического способа».
33
Общее языкознание
Данная классификация отражает синтаксический под-
ход к структурированию речевых актов.
Существует также дифференциация речевых актов на
экспрессивы и деклар ативы, ассертивы, ко мисс и вы, директи-
вы, полагая, что ассертивы занимают центральное место в
языке, поскольку «обозначают то, что представляют собой ве-
щи с точки зрения говорящего.
Выделяются речевые акты с учетом 4 основных функций
глаголов: утверждение, просьба, обещание, извинение. Обо-
собленную позицию занимают эффективы (осуждение, про-
клятие и т.д.) и вердиктивы (оправдание, оценивание).
Более разветвленную классификацию речевых актов
предлагает И.Н. Борисова, выделяя в ней директивы, комисси-
вы, экспрессивы, вердиктивы, репрезентативы и коммуника-
тивные регулятивы. Причисление последнего типа к таксоно-
мии является, несомненно, плюсом, поскольку данный вид
речевых актов связан с организационным аспектом коммуни-
кации, это именно то, что отсутствует во многих классифика-
циях. Более того, в составе экспрессивен исследователь выде-
ляет эмотивы (выражение, радости, печали и т.д.) и социаль-
но-этикетные экспрессивы, вердиктивы также делятся на два
подвида: валюативы (выражение оценки и суждения) и суппо-
зитивы (догадка, предположение).
На современном этапе актуальность приобретают иссле-
дования в области отдельных речевых актов и их соотноше-
ния с общей структурой высказывания, места в диалогическом
взаимодействии, различных аспектов теории речевых актов.
3.4. Проблемы, связанные с речевыми актами
Дальнейшее осмысление речевые акты получили не
только в лингвистике, но и в других науках, например в мо-
дальной логике. С логической точки зрения, речевые акты
подразделяются на три вида: алетические (отражают извест-
ную всем истину как факт), эпистемические (истина сточки
зрения говорящего), деонтические (выбор между возможными
34
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
истинами, аналитическая истина). Использование речевых
актов может осуществляться и в программировании посредст-
вом создания таких программ, которые будут взаимодейство-
вать с внешним миром с помощью языка ввода-вывода, со-
стоящего из речевых актов.
Помимо классификационных проблем речевого акта
решаются задачи его понимания, состава участников речевого
акта, условий его протекания.
Реакцией на речевой акт может выступать как практиче-
ское действие, так и просто понимание тех или иных речевых
актов, Т. Ван Дейк выделяет следующие факторы, влияющие
на правильное восприятие речевых актов: свойства граммати-
ческой структуры высказывания согласно грамматическим
правилам, паралингвистические характеристики, умение
слушающего наблюдать и правильно оценивать ситуацию,
хранящиеся в памяти знания, конвенциональные знания о
прагматических правилах и общие знания о мире.
Традиционная модель речевого акта представляет собой
неделимое целое и состоит из трех элементов: адресант - текст
- адресат. Исключение хотя бы одного из них ведет к невоз-
можности осуществления речевой коммуникации.
Другие модели речевого акта могут включать значи-
тельно большее количество компонентов, АГ, Поспелова вы-
деляет четыре компонента, необходимых для осуществления
речевых актов: иллокутивная цель, условия пропозициональ-
ного содержания (накладывают ответственность на говоряще-
го за совершенные им действия), подготовительные условия
(связаны с контекстом реализации речевых актов), условия ис-
кренности (определенный настрой говорящего, влияющий на
успешность речевого акта).
Модель речевого акта В, Робинсона содержит следую-
щие компоненты: адресант, адресат, контакт, язык, экстра-
лингвистические обстоятельства, социальные отношения,
контроль, форма сообщения и ситуация.
Одной из приоритетных задач речевого акта является
воздействие на мысли адресата в момент интерпретации им
35
Общее языкознание
высказывания говорящего и ответное действие на какое-либо
речевое действие, в результате чего складывается интеракция
между коммуникантами.
Для того чтобы быть адекватно понятым, адресанту не-
обходимо принимать во внимание все особенности адресата:
его знания, языковую компетенцию, пресуппозиции* У слу-
шающих также происходит много процессов: они сравнивают
получаемую информацию с той, которую имеют по данному
вопросу, оценивают речь коммуниканта, делают выводы, про-
буждают свое воображение и память, которые воссоздают кар-
тины своего речевого поведения*
Отношение говорящего к реакции партнеров также яв-
ляется немаловажной характеристикой и может иметь интел-
лектуальное и эмоциональное проявление* Интеллектуальная
оценка обнаруживается как согласие с мнением партнера, его
учет, оспаривание или противостояние. Эмоциональное от-
ношение к вызванной реакции проявляется либо как удовле-
творение, радость, либо как неудовлетворенность, раздраже-
ние, нетерпение, либо наблюдается эмоциональная глухота.
Таким образом, существует большое количество класси-
фикаций речевых актов, как обобщенных, так и развернутых,
построенных на выделении более мелких типов в составе
крупных* Имеют также место прямые и косвенные речевые
акты, при этом следует иметь в виду, что зачастую в речи ис-
пользуются косвенные речевые акты для «смягчения» посы-
лаемой говорящим адресату информации*
Модель речевого акта может включать несколько компо-
нентов, но обязательными в ней являются адресант, реципиент
и сообщение, над которым производится какое-то действие*
3.5. Модели коммуникации
1, Модель К. Шеннона и у, Уивера
Достаточно долгое время в лингвистике пользовались
слегка расширенной моделью, которая перекочевала из мате-
матики и кибернетики, — моделью коммуникации, предло-
36
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
женной американским математиком Клодом Шенноном в
конце 40-х годов.
Эта модель сыграла значительную роль в развитии мно-
гих наук, связанных с обменом информацией, хотя сейчас она
считается ограниченной*
Модель включает пять элементов:
1) источник информации;
2) передатчик;
3) канал передачи;
4) прием;
5) конечная цель*
В дальнейшем модель пересматривалась, с тем чтобы
удовлетворить потребности других областей*
Помимо этих терминов, Шеннон ввел еще понятия шума
(в дальнейшем это стали связывать с понятием энтропии и, на-
оборот, негэнтропий) и избыточности.
Энтропия (шум) в теории коммуникации связана с теми
внешними факторами, которые искажают сообщение, наруша-
ют его целостность и возможность восприятия приемником* Не-
гэнтропия (отрицательная энтропия) связана с теми случаями,
когда неполное или искаженное сообщение все же получено
приемником благодаря его способности распознать сообщение,
несмотря на искажения и недостающую информацию*
Статичность модели Шеннона была восполнена поняти-
ем обратной связи (feedback). Это понятие позволяло сделать мо-
дель более близкой к реальности человеческого взаимодейст-
вия в коммуникации* Его введение было связано с проникно-
вением идей кибернетики, в частности одноименной работы
Норберта Винера — основателя этой науки* Модель стала бо-
лее динамичной* Для того чтобы модель коммуникации в
большей степени соответствовала потребностям в других об-
ластях, помимо телеграфной, выдвигались и другие динами-
ческие теории коммуникации. Например, психологом Теодо-
ром М. Нькомом (Theodore М. Newcomb) была разработана
более подвижная модель коммуникации, отражавшая взаимо-
действие участников коммуникативного акта, в особенности в
37
Общее языкознание
отношении их когнитивного, эмоционального и артистиче-
ского аспекта*
2. Функциональная модель P.O. Якобсона
В лингвистике идеи К* Шеннона проявились в интер-
претации P.O* Якобсона, человека уникальной человеческой и
научной судьбы с самыми широкими интересами (поэзия и
поэтика, фонология и грамматика, исследование больных с
афазией, то есть с различными нарушениями речи, и фило-
софская методология, лингвистика и теория коммуникации).
В модели коммуникации или речевого события, по
Якобсону, участвуют адресант и адресат, от первого ко второму
направляется сообщение, которое написано с помощью койа.
Контекст в модели Якобсона связан с содержанием сообще-
ния, с информацией, им передаваемой. Понятие контакта
связано с регулятивным аспектом коммуникации.
Модель Якобсона в различных ее вариантах применяет-
ся в лингвистике как для анализа функций языка в целом, так
и для анализа функционирования отдельных его единиц,
производства речи и текста. В духе лингвистики пражской
школы, эта модель телеологична (от греческого слова, обозна-
чающего «цель»), то есть показывает предназначение, функ-
ции языка* Современная социолингвистика, теория коммуни-
кации и социология коммуникации также заимствовали мо-
дель Якобсона для описания коммуникативных процессов. В
отличие от швейцарского языковеда, основателя структурной
лингвистики, Фердинанда де Соссюра (точнее, от понимания
идей Соссюра большинством его последователей), предлагав-
шего изучать языковую систему «в себе и для себя», эта модель
может учитывать не только сам язык, но и пользователя языка,
включенного наблюдателя*
3. Нелинейные модели коммуникации
В последнее время получили распространение идеи фи-
лософии диалогизма, которые связывают с именем М.М* Бах-
тина.
38
Социально-деятельностные основы
вербальной коммуникации
Две основные идеи важны для понимания коммуника-
ции: адресованность и идея хронотопа (от греческого: место и
время).
Идеи Бахтина получили весьма широкое распростране-
ние в мировой лингвистике, литературоведении, теории ком-
муникации и философии в последние двадцать лет. Француз-
ский исследователь болгарского происхождения Юлия Кри-
стева (Julia Kristeva, сферы ее деятельности - семиотика и ли-
тература, феминизм), развивая идеи Бахтина и Барта, пред-
ложила понятие ин тер текстуальности: всякий текст создается
в виде «цитатной мозаики», прямых или косвенных ссылок на
ранее воспринятые чужие тексты.
В кибернетике также стали появляться теории более об-
щего характера. Хайнц фон Фёрстер (Heinz von Foerster) ввел
в обиход выражение «кибернетика второго порядка». В отли-
чие от собственно кибернетики как технической, по преиму-
ществу, науки, кибернетика второго порядка, в первую оче-
редь, обращает свой взгляд на себя, на процесс своего же соз-
дания, т.е. на человека, на то, как он мыслит.
39
Тема 4.
Текст и коммуникация. Основные понятия
теории текста. Порождение текста
4.1. Становление и развитие теории текста в
лингвистике1. Понятие текста
Возникновение лингвистической теории текста обычно
датируется 50-70 гг. XX в. Учение о тексте восходит к двум
древним областям знания - риторике и филологии. Поэтому
можно считать, что лингвистическая теория текста своими
корнями уходит в риторику и филологию. Именно им было
суждено сыграть едва ли не ключевую роль в складывании
теории текста в середине XX в.
Риторика как теория и практика ораторского искусства,
или искусства красноречия, широко начала развиваться в эпо-
ху Античности. Ставя своей задачей научить человека оратор-
скому искусству, риторика имеет дело, как мы бы сказали те-
перь, в новейшее время, с порождением речи, на первых по-
рах только устной. Для решения этой задачи античные рито-
рики разработали элементы речи, составившие риторический
канон, - это: изобретение, расположение, выражение, память,
произнесение. Стало быть, текст здесь выступает, прежде все-
го, в процессе своего движения - от замысла к произнесению,
движения, которое осуществляется в коммуникативной си-
туации во имя слушающего. Он-то, по замечанию Аристотеля,
«и есть конечная цель всего». Поэтому в классический период
риторики (середина 1-го тысячелетия до н. э. - сер. XVIII-XIX
в. н. э.) текст не выделился в ее самостоятельный объект.
1 Использованы материалы книги: Земская Ю.Н., Качесова И.Ю.,
Комиссарова Л.М. и др. Теория текста: учебное пособие / Под ред.
А.А. Чувакина. - М.: Флинта: Наука, 2010.
40
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
Филология, возникшая в эпоху поздней Античности как
деятельность по собиранию и установлению письменных па-
мятников, всегда имела дело с текстом, точнее письменным
текстом. Анализ условий возникновения текста, его вхожде-
ния в культуру, закономерности понимания и истолкования
текста - таковы задачи филологии, в частности при ее воз-
никновении и в т.н. донаучный период. Получается, что фи-
лология имеет дело с текстом и рассматривает его в условиях
его существования - в среде. При этом понятие среды толку-
ется здесь иначе, чем в риторике: если для риторики среда -
это ситуация, в которой произносится речь, то для филологии
среда - это условия существования текста. Риторика и фило-
логия имеют разные цели и аспекты изучения текста: если
цель первой состоит в убеждении слушателя, что и выдвигает
на первый план аспект текстоп о рождения, то вторая ставит
своей целью обеспечение понимания текста, потому в ее цен-
тре находится аспект те кето понимания.
Итак, филология и риторика, в классический период их
развития, создали основы двух методологий изучения текста
(хотя и не реализовали в более или менее полном виде ни од-
ну из них) - как убеждающей речи (риторика) и как исходной
реальности (филология).
Упадок риторики и процесс дифференциации филоло-
гического знания и филологических наук, исторически сов-
павшие по времени (1-я половина - середина XIX в.), затормо-
зили становление теории текста как самостоятельной области
филологии (лингвистики).
Языкознание. Русское языкознание в этот период не
выделяет текст как особую единицу языка, но постоянно об-
ращается к тексту, что имеет место в разных познавательных
ситуациях.
Прежде всего, это спорные ситуации, возникающие при
решении ряда вопросов синтаксического описания языка. Так,
нельзя остаться в рамках предложения при разграничении
полных и неполных предложений. Это заметил уже И, И Греч,
писавший в своей «Практической русской грамматике: «,,.на
41
Общее языкознание
вопрос: кто основал Санкт-Петербург? отвечают предложени-
ем: Петр Великий, в коем опущены связка и сказуемое (основал
Санкт-Петербург). Такие предложения именуют неполными, в
противоположность полным». Как видим из иллюстрации, в
анализ материала вовлекается предложение, сопутствующее
рассматриваемому (первое предложение воображаемого диа-
лога). Так обнаруживается проблема соотношения предложе-
ния и сочетания предложений (текста).
Без обращения к тексту не обходится описание языка ху-
дожественной литературы и стилистика. Так, исследование,
например, В.В* Виноградовым стиля художественного произ-
ведения сквозь призму образа автора определило обращение
к узкому или широкому контексту (фрагменту текста), выде-
ляемому горизонтально или вертикально, к целому тексту
или его отдельным категориям - повествованию, диалогу и
др. И это позволило В.В. Виноградову поставить ряд важней-
ших исследовательских задач. Приведем лишь одно из поло-
жений ученого: «В «образе автора», в его речевой структуре
объединяются все качества и особенности стиля художествен-
ного произведения: распределение света и тени при помощи
выразительных речевых средств, переходы от одного стиля
изложения к другому, переливы и сочетания словесных кра-
сок, характер оценок, выражаемых посредством подбора и
смены слов и фраз, своеобразия синтаксического движения.
Исследование текстов художественной литературы сыг-
рало фундаментальную роль в становлении теории текста, в
сопряжении идей филологии и риторики и продвижении их в
теорию текста. Так, в программе исследования поэтического
языка, обоснованной Г. О. Винокуром, конечной целью изуче-
ния поэтического языка по текстовым материалам обозначена
«личность художника, его идейный и художественный замы-
сел, поэтика произведения или собрания произведений».
Особая роль в складывании лингвистического учения о
тексте принадлежит стилистике. Имеются в виду такие ее раз-
делы, как стилистика речи (в понимании В.В. Виноградова),
организация высказывания. Так, чешский филолог В. Скалич-
42
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
ка утверждал, что высказывание может быть представлено од-
ним, двумя или несколькими предложениями, а также, на-
пример, выступлением, лекцией, письмом, романом,
В первой половине XX в. Л,В, Щерба попытался опреде-
лить место текста в системе языковых явлений. В статье «О
трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в язы-
кознании» Л.В. Щерба отвел текстам, на первый взгляд, слу-
жебную роль, отождествив их с языковым материалом, сущ-
ность которого состоит в том, что из него «могут выводиться»
«все языковые величины, с которыми мы оперируем в словаре
и грамматике».
Тексты, по Л.В. Щербе, - это «совокупность всего говори-
мого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в
ту или другую эпоху жизни данной общественной группы».
И*А. Фигуровский, в целях совершенствования работы по
развитию речи учащихся, проанализировал отношения меж-
ду законченными предложениями в целом тексте. Им выделе-
ны и описаны типы этих отношений: однородные и неодно-
родные, выявлены средства связи - синтаксические и несин-
таксические. На этой основе исследователь пришел к выводу о
том, что предложения объединяются в компоненты, а послед-
ние - в целый текст.
Рубежное значение в складывании теории текста в оте-
чественной науке сыграли исследования И. С Поспелова, про-
веденные в 40-50-е годы XX в. и представленные в цикле ста-
тей и монографии «Синтаксический строй стихотворных
произведений А.С. Пушкина». Эти исследования (Н.С. Поспе-
лова), проведенные в русле синтаксиса, во многом определили
понимание текста и многие из направлений его исследования
текста в 60-70-е годы XX в.
По М.М. Бахтину, текст является первичной данностью
гуманитарно-философского мышления, он та непосредствен-
ная действительность, из которой только и могут исходить эти
дисциплины и это мышление.
Текст в его отношении к системе языка и субъектам (вы-
сказывание), высказывание как единица речевого общения.
43
Общее языкознание
порождение высказывания, его диалогичность - вот минимум
вопросов о сущности текста*
«Отношению высказывания к самому говорящему (автору
высказывания) и к другим участникам речевого общения»
ученый придавал важнейшее значение при рассмотрении
сущности высказывания как реальной единицы речевого об-
щения в отличие от единиц языка* Другие признаки высказы-
вания - смена речевых субъектов и завершенная целостность
высказывания, которая определяется предметно-смысловой
исчерпанностью, речевым замыслом или речевой волей гово-
рящего, типическими композиционно-жанровыми формами
завершения, - по сути дела, сводятся к первому признаку
(признаку отношения) как внешний и внутренний уровни
механизма его осуществления*
Рассмотрение диалога как встречи двух субъектов пред-
полагает и метод его познания - понимание. «Понимание все-
гда в какой-то мере диалогично».
М.М. Бахтин сформулировал следующий тезис: «Собы-
тие жизни текста, то есть его подлинная сущность, всегда раз-
вивается на рубеже двух сознаний, двух субъектов»* Тем са-
мым будущая теория текста получила ключевую проблему -
проблему жизни текста*
В этот период учение о тексте приобретает статус само-
стоятельной лингвистической дисциплины* Преобладающая
проблематика, название дисциплины о тексте в рамках раз-
ных национальных филологических традиций различается*
Ср*: лингвистика текста (считается, что от П, Гартмана),
грамматика текста, стилистика текста, герменевтика текста,
теория текста и др*
Главная особенность теории текста в 60-70-е годы состоит в
том, что именно в этот период ее предметом постепенно стано-
вится не сочетание предложений (сложное синтаксическое це-
лое, сверхфразовое единство и др-), а целый текст. Изменение
предмета теории текста имеет теоретико-коммуникативное ос-
нование: текст признается средством (единицей, основой, фор-
мой и т*д.) коммуникации* Таким образом, из двух «главных ге-
44
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
роев» теории текста: сочетания предложений и целого текста -
второй становится «главнее» и начинает рассматриваться как
предмет теории текста. Это изменение отражается в использова-
нии термина «текст» для обозначения и целого текста, и его
фрагмента, в многообразии конкурирующих терминов: сложное
синтаксическое целое (синтаксическое целое), высказывание,
речевое произведение, коммуникант.
Основные достижения 60-70-х годов связаны с поиском
сущности текста - признанием его места в системе «язык -
речь» (текст - высшая синтаксическая единица), квалификаци-
ей его как синтаксического знака, установлением его иерар-
хической структуры, рассмотрением в аспектах плана содер-
жания и плана выражения, функциональном, с позиций мо-
делирования и др.
В определении сущности текста и его описании, по на-
блюдениям Г.П. Щедро виц кого, складываются две исследова-
тельские программы. Одна из них представляет собой распро-
странение традиционных идей и методов лингвистики на от-
резки, большие, чем предложение; другая видит в тексте осо-
бую, самостоятельную сущность, порождаемую и функцио-
нирующую в коммуникации и трансляции и описываемую на
основе связей языкознания с семиотикой, логикой, теорией
коммуникации, психологией, социологией и другими гума-
нитарными науками. Г.П. Щедровицкий утверждает, что
«всякий текст вплетен в множество разных деятельностей и
существует как текст лишь благодаря тому, что он имеет оп-
ределенные функции в этих деятельностях».
Обе программы реализуются в отечественной и зару-
бежной теории текста, но с проблемами коммуникативности
текста связаны интересы, прежде всего, зарубежных специа-
листов. В нашей стране она получает обоснование и развитие
в работах, например, Г.В. Колшанекого и других исследовате-
лей. Так, Г.В. Колшанский относит текст к разряду явлений
коммуникации и соответственно область исследования текста
квалифицирует «как по меньшей мере пограничную область
между лингвистикой, логикой и психологией».
45
Общее языкознание
В отечественной науке в этот период выдвинулась пробле-
ма единиц текста, которая стимулировала многоаспектное ис-
следование сочетания предложений сверхфразового единства -
сложного синтаксического целого, прозаической строф ы, рече-
вого типа (повествования, описания и рассуждения) и др.
В 60-70-е годы происходит расширение фактической ба-
зы исследований текста: выполняются работы по материалам
не только художественных текстов, но и устных и разговор-
ных, монологических и диалогических, публицистических и
деловых и др. В связи с этим обостряется проблема сущности
текста и его единиц - возникает своего рода давление мате-
риала на еще не окрепшую теорию.
Многообразие складывающихся путей изучения текста и
фактического материала актуализировало проблему система-
тизации текстов и классификации материала. Эта проблема
нашла влиятельное решение в статье К. Гаузенблаза. Автор
продемонстрировал значительное разнообразие фактическо-
го материала, по его терминологии, речевых произведений,
для чего воспользовался следующими основаниями:
- простота / сложность структуры текста речевых произве-
дений (в зависимости от соотношения текста и смысла);
- независимость / зависимость речевых произведений (от
ситуации);
- непрерывность / прерывность речевых произведений (в
зависимости от порядка следования их частей).
Важно, что К. Гаузенблаз учел не только собственно язы-
ковой материал, но и материал, представляющий собой сме-
шанные и даже неязыковые типы манифестации смысла.
Современный период исследования текста отличается
тем, что текст квалифицируется, по словам Г.А. Золотовой,
как «высшая реалия языка», а наука о тексте превращается, по
оценке Л.А. Новикова, «в одно из магистральных направле-
ний мировой науки о языке XXI в,».
Период начался выходом в свет монографии по лингвис-
тической теории текста. Это книга ИР. Гальперина «Текст как
объект лингвистического исследования», в которой текст предстал
46
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
предметом лингвистики текста: «Текст, - пишет И.Р* Гальпе-
рин, - это данность, имеющая свои, присущие только ей пара-
метры и категории»* К числу таких категорий отнесены ин-
формативность, членимость, когезия, континуум, автосемантия
отрезков текста, ретроспекция и протекция, модальность, ин-
теграция и завершенность текста. Их рассмотрение и составля-
ет основное содержание книги.
ИР. Гальперин дал следующее определение текста: «Текст
- это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенно-
стью, объективированное в виде письменного документа, литературно
обработанное в соответствии с типом этого документа, произведе-
ние, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверх-
фразовых единств), объединенных разными типами лексической,
грамматической, логической, стилистической связи, имеющее опреде-
ленную целенаправленность и прагматическую установку».
Это определение, важнейшие положения книги - преж-
де всего, о вицах информации в тексте (содержательно-
фактуальной, содержательно-концептуальной, содержатель-
но-подтекстовой), о двух типах членения текста (объемно-
прагматическом и контекстно-вариативном), о его категориях
и признаках - во многом обусловили содержание и проблема-
тику исследования текста вплоть до настоящего времени.
Из других факторов, повлиявших на процессы склады-
вания теории текста и ее развитие в рассматриваемый период,
выделяются новые тенденции в развитии науки о языке, кото-
рые оцениваются как новая научная парадигма в языкозна-
нии* Речь идет о следующих тенденциях:
• систем о центризм как господствующая методология, яв-
но потеснен антропоцентризмом, выдвинувшимся на
главные позиции в науке. Одним из проявлений этого
процесса явилось осмысление языковедами направления
движения нашей науки от лингвистики языка к лин-
гвистике общения, от теории текста к теории дискурса;
• «расширение» границ предмета науки о языке и соот-
ветственно границ лингвистики за счет всего фронта
«явлений, в которых принимает участие язык»;
47
Общее языкознание
• возникшее в конце 70-х годов взаимодействие лингвис-
тики с возродившейся риторикой (в облике неоритори-
ки), важнейшее место в которой заняла коммуникатив-
ная модель с текстом как ее активным участником и
признанием текста как программы поведения, деятель-
ности и общения;
• усилившаяся «филологизация» лингвистики и укрепле-
ние ее связей с гуманитарными науками на основе рас-
ширения и качественного изменения объектов филоло-
гических наук: не только текст, но и язык и homo loquens
(человек говорящий).
Текст активно вовлекается в сферу исследования целым
спектром гуманитарных наук - семиотикой, прагматикой,
герменевтикой, антропологией, теорией деятельности и др*
Следствием этого является феномен, квалифицированный П.
Рикером как конфликт интерпретаций; воскрешение или по-
явление и развитие ряда новых отраслей науки о языке, в том
числе теории общения, лингвопрагматики, филологической
герменевтики, дискурсивной лингвистики и др*
Центральной смыслообразующей категорией гуманитар-
ного знания становится единство «человек и его язык» в фило-
софском осмыслении этого феномена* Философская рефлексия
по поводу человека движется от признания отражательной сущ-
ности его сознания к признанию его коммуникативной приро-
ды, а философское осмысление языка - от тезиса «язык есть не-
посредственная действительность мысли» (К, Маркс) к тезису
«язык есть дом бытия» (М, Хайдеггер). Все эти факторы так или
иначе «вторгаются» в область исследования текста и во многом
определяют ее постоянно меняющийся облик*
Развитие теории текста приводит к фактическому
«уравниванию в правах» языка и текста как двух важнейших
лингвистических объектов* Важнейшие направления исследо-
вания языка распространяются и на область текста* Активно
идет процесс концептуализации предмета исследования, во
многих случаях на стыке направлений, разделов лингвистики,
в комплексных и междисциплинарных исследованиях. Текст
исследуется как:
48
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
• знак (сложный знак или знаковая последовательность) -
в аспектах его устроенности: структурной, содержатель-
ной, функциональной (коммуникативной, прагматиче-
ской); парадигматики и синтагматики;
• система, тип и феномен;
• единица динамическая - в плане текстопорождения,
текстообразования и текстопонимания;
• компонент культуры, средство межкультурной комму-
никации; как предмет типологических построений;
• психо- и социолингвистический феномен, явление куль-
туры;
* как комплексный, междисциплинарный объект*
На основе объединения идей философии, коммуника-
тивистики, семиотики, герменевтики и ряда других наук
сформулирована оригинальная концепция текста у. Эко -
одна из самых влиятельных в наше время*
Важнейшим достижением периода является складыва-
ние и развитие направлений, подходов, методов исследования
текста* В число доминирующих направлений исследования
текста выдвигается функционализм, опирающийся в первую
очередь на деятельностные, коммуникативные, информаци-
онно-функциональные и когнитивные результаты исследова-
ния текста*
Двумя важнейшими составляющими функционализма в
сфере теории текста являются коммуникативный и когнитив-
ный подходы* Если первый акцентирует внимание на рас-
смотрении текста как ядра коммуникативного акта, что обес-
печивает возможность анализа текста в процессе коммуника-
ции (как предметно-процессного единства), то для второго
существенно, что в тексте выражено знание говорящего и ре-
ципиента о действительности (картина мира), что и обеспечи-
вает реконструкцию (когнитивных) механизмов порождения
и понимания текста.
Изменения, происходящие в коммуникативных процес-
сах в конце XX - начале XXI вв* (повышение коммуникативной
активности россиян, усложнение коммуникативного про-
49
Общее языкознание
странства и его соотношений с социальной реальностью,
мощное и влиятельное функционирование масс-медиа, про-
никновение на отечественную почву некоторых течений в
культуре - постмодернизма и др., развитие межкультурных
коммуникаций и др.), влекут изменения в самих объектах -
текстах и их совокупностях, В сферу внимания современной
лингвистики входят не только письменные тексты и прежде
всего образцовые художественные, но все многообразие уст-
ных, письменных, печатных, «компьютерных» текстов.
Итак, на современном этапе развития теории текста он
начинает представать как более сложный, чем язык, лингвис-
тической объект, напрямую «завязанный» на человеке в един-
стве его речевой и неречевой деятельности, в его мышлении-
сознании. В таких условиях теория текста превращается, по
некоторым оценкам, в интердисциплину, формирующуюся в
коммуникативном ключе.
4.2. Семантическая организация текста
Любой текст, кроме того, что обладает определенной
формой, выражает и некоторое содержание, смысл. Для обо-
значения информации, содержащейся в тексте, используют в
основном термины «содержание» и «смысл», И.Р. Гальперин
относит информативность к одним из основных признаков
текста, при этом специально подчеркивает, что информатив-
ность свойственна именно тексту и только тексту, а не части
текста, не единице текста.
Он выделяет два типа информации в тексте - содержа-
телъно-фактуалъную и содержательно-концептуальную.
«Содержательно-фактуальная информация представля-
ет собой сообщения о фактах, событиях, процессах, происхо-
дящих, происходивших, которые будут происходить в окру-
жающем нас мире, действительном или воображаемом».
Под фактом понимаются сведения о гипотезах, выдви-
гаемых учеными, их взглядах, всякие сопоставления фактов,
их характеристики, разного рода предположения, возможные
50
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
решения поставленных вопросов и пр. Содержательно-
фактуальная информация эксплицируется в тексте, т.е, имеет
знаковое выражение (не обязательно вербальное, ведь текст
является гетерогенным образованием),
«Содержательно-концептуальная информация сообщает
читателю индивидуально-авторское понимание отношений
между явлениями, описанными средствами СФИ, понимание
их причинно-следственных связей, их значимости в социаль-
ной, экономической, политической, культурной жизни наро-
да, включая отношения между отдельными индивидуумами,
их сложного психологического и эстети ко-познавательного
взаимодействия». Этот вид информации извлекается из всего
текста и представляет собой интерпретацию, переосмысление
фактов, событий, процессов. Содержательно-концептуальная
информация представлена в тексте имплицитно, она является
результатом выведения из текста.
И.Р. Гальперин называет еще один вид информации в
тексте - содержательно-подтекстовую, хотя представляется,
что это не особый отдельный вид текстовой информации, а
реализация взаимоотношений двух первых видов инфор-
мации.
Таким образом, исследователи, разграничивая смысл и
содержание, понимают под содержанием информацию о
фактах, ситуациях, представленных в тексте, а под смыслом -
субъективный способ представления содержательной инфор-
мации.
Семантическое пространство текста. Два типа инфор-
мации содержательно-факту а л ьная и содержательно -
концептуальная - соответствуют двум вершинам знака - дено-
тату (плану выражения) и сигнификату (плану содержания).
Сама структура знака подразумевает, что текст передает ин-
формацию о некоторых фрагментах действительности, си-
туациях, событии (денотат), т.е. любой текст передает опреде-
ленный образ мира. Одновременно текст является порожде-
нием автора, т.е. не просто содержит образ мира, а образ мира
такой, какой он представляется говорящему.
51
Общее языкознание
Структура семантического пространства текста выгля-
дит следующим образом.
текст
д ействител ьность
субъективное
пред ста в лени е
о действительности
семантическое пространство
Семантическое пространство обладает характеристикой
ментальности, оно задается при порождении текста и реали-
зуется механизмом замысла, актуализируясь в процессе ос-
мысления и понимания текста: «Виртуальное пространство
задается отбором содержательных единиц в процессе порож-
дения текста и реализуется механизмом замысла. Актуальное
семантическое пространство - это поле, где формируется ре-
зультат осмысления и понимания текста в целом».
Впервые понятия пространства и текста сопрягаются и
исследуются в работах ММ Бахтина, Пространство текста
понимается М.М, Бахтиным как обобщенное отражение ре-
ального, изображаемого, описываемого в тексте пространства,
которое получило название хронотопа, М.М. Бахтин занима-
ется проблемой пространства, изображенного в тексте и обо-
значаемого текстом. Вопрос же о тексте как особым образом
организованном пространстве не был в поле зрения ученого.
На пространстве, изображенном в тексте, а не на про-
странстве, образуемом текстом, сосредоточено и внимание
Б.А, Успенского, который понимает пространство текста как
результат взаимодействия различных точек зрения - автора,
персонажа, получателя, которые могут расходиться или сов-
падать в пространственном или ином отношении.
Ю.М Лотман анализирует как пространство, содержа-
щееся в тексте, так и пространство, которое текст собой пред-
ставляет и в котором функционирует. Соотношение про-
52
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
странства, представленного в тексте, и пространства реально-
го мира не является однозначным, кроме него существуют и
другие виды пространств, реализованных в тексте: «Если при
выделении какого-либо определенного признака образуется
множество непрерывно примыкающих друг к другу элемен-
тов, то мы можем говорить об абстрактном пространстве по
этому признаку. Так, можно говорить об этическом, цветовом,
мифологическом и других пространствах. В этом смысле про-
странственное моделирование делается языком, на котором
могут выражаться непосредственные представления». Такое
понимание пространства соотносимо с текстом. Пространство
текста, по мнению Ю.М. Лотмана, есть индивидуальная субъ-
ективная модель мира в его пространственном представле-
нии, реализованная в тексте. Пространство текста как инди-
видуальная субъективная модель мира обусловлена семиоти-
ческим пространством, присущим данной культуре.
Пространство текста как пространство знаковое входит в
более обширное пространство культуры, которое получило у
Ю,М. Лотмана название семиосферы, являющейся результа-
том и условием развития культуры. Пространству текста при-
сущи те же черты, что и семиосфере, т.е. семиотическая раз-
нородность, иерархическая организованность (наличие цен-
тра и периферии).
Семантическое пространство текста обусловлено запол-
няющими его текстовыми знаками. Неоднородность семанти-
ческого пространства текста создается за счет неравнозначно-
сти его знаков, взаимосвязанных и взаимодействующих между
собой.
Денотативная структура текста- Текст всегда строится
как имеющий некоторый внешний мир, с которым он соотно-
сится, будь то реальный или вымышленный мир, одно явле-
ние, событие или значительный фрагмент действительности.
Процесс соотнесения и результат этого соотнесения языкового
выражения и действительности называется референцией, При
описании семантического пространства текста существенна
лишь двойная интерпретация: со стороны автора - действи-
53
Общее языкознание
тельности, имеющей место быть до текста, и со стороны чита-
теля - действительности, восстановленной в процессе чтения
текста и по его прочтению.
Некоторые исследователи считают, что область семанти-
ки текста составляет именно денотативный уровень его орга-
низации.
Терминология для обозначения денотативной семанти-
ки текста заимствована из семантического синтаксиса. Едини-
цей этой структуры служит ситуация, так как текст включает в
себя множество ситуаций иерархически организованных,
Языковым выражением ситуации является пропозиция. Пропо-
зиции организуются в макропропозиции, репрезентирующие
макроситуации. Макропропозиция является пропозицией,
выделенной из ряда пропозиций на основании операции ин-
дукции, восхождения от конкретного к абстрактному. Подоб-
ное выделение происходит в результате применения макро-
правил - «правил семантического отображения», которые ус-
танавливают связь одной последовательности пропозиций с
последовательностями пропозиций более высокого уровня и
таким образом выводят глобальное значение эпизода или все-
го дискурса. Общая ситуация для всего текста - глобальная
ситуация - обозначена, как правило, в названии либо задается
жанровой принадлежностью текста.
Денотативная структура текста описывает содержатель-
ный аспект семантического пространства текста. Как любая
структура, она обладает признаком иерархичности и реали-
зует статическое описание текста. Одновременно денотатив-
ная структура является ситуативно обусловленной, соотно-
сится с социальной и коммуникативной ситуацией, опираясь,
с одной стороны, на имеющиеся у адресата обобщенные
представления о подобного рода ситуациях, а с другой сторо-
ны - модифицируясь под влиянием конкретных коммуника-
тивных и текстовых условий.
Концептуальная структура текста. Концептуальная
структура текста соотносится со смысловым аспектом семан-
тического пространства текста. Несмотря на то что смысл
54
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
признан общеизвестным явлением, до сих пор в научной ли-
тературе не наблюдается единого взгляда на данный аспект
текста, вплоть до того, что некоторые исследователи отказы-
вают в возможности исследовать смысл доступными лингвис-
тической науке методами,
А. И, Новиков выделил семь дихотомических признаков
(оппозиций) смысла:
1) смысл является результатом понимания текста - цело-
стный смысл оказывает влияние на осмысление отдельных
языковых единиц;
2) точность, адекватность смысла - текучесть, изменчи-
вость смысла;
3) инвариантность смысла - его ситуативная обуслов-
ленность;
4) смысл выводится из текста - смысл приписывается
тексту;
5) процесс смыслопорождения представляет собой из-
влечение смыслов из памяти - процесс смыслопорождения
является творческим процессом создания смысла;
6) смысл принадлежит сфере сознания - смысл принад-
лежит сфере бессознательного;
7) смысл является результатом понимания - смысл явля-
ется инструментом понимания.
Исследователь видит в этих противоречиях различность
подходов к смыслу и разноаспектность этого явления. Подобное
объяснения продиктовано подходом к смысловой стороне текста
как к статическому образованию. Если же принять за точку от-
счета динамическую организацию концептуальной стороны
текста, то данные противоречия не только могут быть объясне-
ны, но и являются непременным условием ее существования.
Когда речь заходит об описании смысловой структуры
текста, то сразу обнаруживается ряд проблем:
- выявление элементов смысловой структуры текста;
- принципы организации этих элементов в единое целое;
- взаимодействие смысловой и содержательной сторон
текста.
55
Общее языкознание
Таким образом, семантическое пространство текста ор-
ганизуется взаимодействием двух типов структур - денота-
тивной и концептуальной. Выделение концептуально значи-
мого смысла базируется на представлении о конкретной де-
нотативной структуре текста, которая выявляется на основе
обобщенных индуктивных операций и окружена модальной
оболочкой. Однако концептуально значимый смысл не обла-
дает жесткой закрепленностью за какой-либо единицей плана
выражения. Такой смысл может быть выражен отдельным вы-
сказывание и достаточно протяженным фрагментом текста.
4.3. Конструктивная организация текста
Вопрос о динамическом описании конструкции текста
долгое время оставался открытым. Еще Ю.Н- Тынянов в «Про-
блеме стихотворного языка» говорил о том, что «единство
произведения не есть замкнутая симметрическая целостность,
а развертывающаяся динамическая целостность; между ее
элементами нет статического знака равенства и сложения, но
всегда есть динамический знак соотносительности и интегра-
ции».
Динамизм, по мнению Ю.Н, Тынянова, сказывается:
1) не в соединении и слиянии элементов конструкции, а
в их взаимодействии, при котором происходит выдвижение
одной группы элементов за счет другой и деформации под-
чиненных;
2) форма при этом всегда есть протекание соотношения
доминирующего элемента и подчиненных.
В этом и заключается, по мнению русских формалистов,
конструктивный принцип организации текста. О взаимодейст-
вии и напряжении между двумя элементами текста говорит и
В. В. Виноградов, характеризуя композиционно-речевую
структуру текста: «...язык литературно-художественного про-
изведения является сферой скрещения, преобразования и
структурного объединения композиционно-речевых форм», а
сама композиционно-речевая структура текста представляет
56
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
собой динамическое развертывание, взаимодействие и взаи-
моотношение элементов.
Представители московско-тартуской семиотической
школы (Ю.М. Лотман, БД. Успенский и др,) расширили это
положение формалистов: динамика создается не столько за
счет столкновения элементов в пределах одной статической
системы, но и за счет соотношения описаний текста разными
способами.
Динамическая структура текста строится как некоторое
количество статических моделей, находящихся в определен-
ном подвижном отношении. Таким образом, статическое опи-
сание - это некий этап в динамическом описании текста и
статическая модель отражает не структуру текста, а структуру
одного из конструктивных принципов, на скрещении кото-
рых текст живет. Чтобы описать конструкцию текста, нужно
отказаться от представления ее как одного механизма, а рас-
слоить ее по крайней мере на два, охарактеризовать каждый
из них как отдельную систему со своими закономерностями, а
затем рассмотреть их как конструктивное целое. Отношение
между такими подсистемами и уровнями и составляет работу
системы. Однако, фиксируя только типы структур и динами-
ку их соотношений, мы, по мнению Ю.М. Лотмана, не полу-
чим адекватных моделей текста. Для этого необходимо уло-
вить и зафиксировать энергетический момент, которым обла-
дает текст: сопротивление уровней и подсистем их структур-
ному сближению и усилие, которое требуется для преодоле-
ния этого сопротивления. Таким энергетическим моментом
является, как представляется, коммуникативное напряжение,
которое создается благодаря стремлению к притягиванию и
отталкиванию разных типов структур, разных принципов и
признаков.
Выделим некоторые свойства, присущие тексту.
1. Свойство членимости текста. Любой текст поддается
разложению на элементы. Это обусловлено особенностями
передачи и восприятия человеком информации. Говорящий и
слушающий стремятся каждый со своей стороны вычленить
57
Общее языкознание
из мира действительности и мира текста наиболее значимые с
его точки зрения элементы, предварительно разложив единое
пространство на части, К тому же графически и интонацион-
но в тексте выделяются слова, предложения, абзацы. Данный
тезис вызвал к жизни долгие поиски лингвистикой текста ос-
новной минимальной единицы текста. Очевидно, что такой
единицей не может быть предложение, так как предложение
не обладает достаточной информационной целостностью, т.е.
не может являться минимальной порцией информации.
2, Связность как основное конструктивное свойство. К
кругу вопросов, связанных с феноменом текста и достаточно
освещенных лингвистикой текста, принадлежит вопрос о
связности текста, которая представляется как основное, и час-
то даже текстообразующее свойство текста. Это объясняется
тем, что в лингвистике установился взгляд на текст как на ин-
формационное и структурное единство, как функционально
завершенное речевое целое. Задачей исследователя в данном
случае является выявление видов связей в тексте и определе-
ние правил передачи информации во избежание ложной
трактовки текста читателем.
Понятие связности в самом общем плане можно опреде-
лить через повтор: последовательность знаков расценивается
как связная, так как имеет место повторяемость различных
знаков, их форм, а также смыслов. Различают локальную и
глобальную связность. Локальная связность - это связность ли-
нейных последовательностей. Глобальная связность - это то, что
обеспечивает единство текста как смыслового целого. Связ-
ность в общем виде проявляется в тексте тремя способами: че-
рез когезию, ретроспекцию и протекцию.
tLP> Гальперин считает, что связность текста реализуется
через различные формы когезии (от англ, cohesion — сцепле-
ние), особые виды связи, обеспечивающие континуум, т.е. ло-
гическую, темпоральную и пространственную последователь-
ность и взаимосвязь сообщений в тексте.
Когезия подразделяется на виды в зависимости от ряда
оснований. Так, на основании характера повторяющейся язы-
58
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
ко вой единицы выделяют фонетическую, морфемную, мор-
фологическую (или грамматическую), лексическую, синтак-
сическую когезии, В обеспечении данного вида связности осо-
бую роль играют фигуры повтора, такие как анафора, эпи-
фора, эпанафора, синтаксический параллелизм, хиазм и др.
Данный тип связности основан на повторяемости элементов
какого-то языкового уровня в пределах текста.
Однако далеко не всегда повторяемость обеспечивается
только за счет формального тождества, она может быть обес-
печена и смысловым тождеством элементов, К этому виду ко-
гезии можно отнести синонимический, антонимический, ги-
понимический, омонимический и паронимический повторы,
перифраз, ассоциативный повтор* Ассоциативная когезия
способствует реализации концептуальной информации. Ас-
социативная когезия осуществляется на основе коннотации*
Ассоциативные формы когезии могут выходить за пределы
данного текста, превращаясь в сигналы интертекста. Этот тип
когезии характерен в основном для художественного текста.
Также для художественного текста характерен и еще
один тип когезии, выделенный И*Р. Гальпериным, - это образ-
ная когезия. Под образной когезией исследователь предлагает
понимать такие виды связи, которые, «перекликаясь с ассо-
циативными, возбуждают представления о чувственно вос-
принимаемых объектах действительности». Наиболее ярким
примером образной когезии может служить развернутая ме-
тафора* В этом виде когезии говорящий связывает не предме-
ты и явления действительности, а образы, при помощи кото-
рых эти предметы и явления представлены, что приводит к
движению характеристик объекта при относительной статич-
ности самого объекта* Наиболее отчетливо образная когезия
реализуется в поэтических произведениях.
И.Р. Гальперин выделяет композиционно-структурные фор-
мы когезии - это такие формы, которые нарушают последова-
тельность и логическую организацию повествования различного
рода отступлениями, пояснениями, вставными эпизодами, на-
прямую не связанными с основной темой изложения.
59
Общее языкознание
В тексте может быть еще стилистическая когезия, которая
обеспечивается повторяемостью фигур речи и приемов. На-
пример, использование в тексте фигуры анафоры или хиазма.
Наконец встречаются и ритмикообразующие формы когезии,
к которым относится метр, ритм, рифма.
На основании расположения повторяющихся элементов
выделяют дистантную и контактную когезию, которая обес-
печивается осуществлением связи на разных участках текста.
Под контактной когезией понимается наличие коррели-
рующих элементов между последующим и предыдущим
предложением в тексте.
Дистантная когезия в основном характерна для художе-
ственных текстов, где, только внимательно присмотревшись к
форме, возможно выделить отождествляемые элементы,
3. Целостность текста как основное конструктивное
свойство, которое предполагает наличие единства тематиче-
ского, концептуального, модального, его суть в семантической
неаддитивности (текст как целое всегда больше суммы его
элементов). От целостности мы можем прийти к связности,
зная, что представляет собой готовый текст, мы можем вы-
явить элементы, из которых он построен, но, даже имея пред-
ставление об элементах и связях между ними, мы не сможем
восстановить готовый текст, т.е, мы не можем прийти от связ-
ности к целостности,
С позиции говорящего целостность конкретизируется в
понятии замысла (мотива, интенции), который существует до
готового текста и затем воплощается в нем, претерпевая изме-
нения в процессе этого воплощения. В готовом тексте замысел
трансформируется в тему и идею текста. Целостность текста
заключается в единстве темы - микротем, макротем и гло-
бальной темы текста. Единство темы обеспечивается тождест-
вом референции - соотношением слов с одним и тем же
предметом изображения - и явлением импликации, основан-
ной на ситуативных связях - наличие одних отображаемых
предметов предполагает наличие и других, ситуативно с ни-
ми связанных.
60
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
Целостность текста реализуется через его интеграцию,
модальность и завершенность.
Интеграция (от лат, integration - восстановление, воспол-
нение, integer - целый) - это состояние связанности частей в
единое целое и процесс, обеспечивающий эту связанность.
Интеграция задается самой системой текста, возникает в нем
по мере развертывания информации и является залогом по-
следовательного осмысления информации текста.
Средствами реализации интеграции являются специ-
альные обороты (таким образом, б сбете изложенного, как уже
отмечалось и т,д,), а также система ключевых слов текста. Клю-
чевые слова, становясь доминантными обозначениями, орга-
низуют вокруг себя единый смысловой контекст, вовлекая в
него другие слова, ситуативно связанные со словом-понятием,
избранным в качестве ключевого. Ключевые слова создают се-
мантические текстовые поля.
Целостность текста также проявляется в его завершенно-
сти, что обеспечивается корреляцией названия текста и раз-
вертыванием информации в тексте: «,,, завершенность текста
- функция замысла, положенного в основу произведения и
развертываемого в ряде сообщений, описаний, размышлений,
повествований и других форм коммуникативного процесса».
Целостность текста проявляется также и в авторской мо-
дальности. Модальность присуща любому тексту, а не только
художественному. Являясь универсальной языковой категори-
ей, модальность проявляется в тексте и обеспечивает ему це-
лостность в представлении информации под тем или иным
углом зрения.
Таким образом, текст обладает двумя конструктивными
признаками - связностью и целостностью. При этом оба эти
признака неразрывны и находятся в отношениях взаимного
пересечения и отталкивания. Именно процесс осмысления
целостности через связность и обнаружения связности при
условии знания целостности текста и обеспечивает единство
текстовой конструкции, на что указывают многие исследова-
тели текста.
61
Общее языкознание
4. Парадигматический и синтагматический принципы
организации текста- Ю-М- Лотман утверждает, что текст
строится по двум осям: парадигматической и синтагматиче-
ской*
При порождении текста говорящий производит два раз-
личных действия:
1) соединяет элементы так, чтобы они образовывали
грамматически и семантически правильные цепочки;
2) выбирает из некоторого множества элементов один,
употребляемый в данном тексте*
Все множество конструктивных построении текста в связи
с этим можно свести к двум принципам: первый принцип делает
все элементы текста эквивалентными, уравнивает элементы тек-
ста, даже те, которые в естественном языке не являются урав-
ненными; второй принцип соединяет то, что в естественном
языке не может быть соединено, это принцип метафоры. При
этом принцип эквивалентности понимается расширительно:
включаются все случаи эквивалентности в тексте* Принцип ме-
тафоры тоже толкуется расширительно, т*е* как возможность
снять любые ограничения на соединения текстовых элементов.
Эквивалентность и составляет суть парадигматического
принципа конструктивной организации текста* Эквивалент-
ность означает «равноценность», «равнозначность», т*е* равен-
ство по какой-либо ценности, по какому-либо значению. Эк-
вивалентность - это не абсолютное тождество, поэтому она
подразумевает и несходство: «Подобные уровни организуют
неподобные, устанавливая и в них отношения подобия* Одно-
временно несходные проделывают противоположную работу,
обнаруживая разницу в сходном»*
Таким образом, эквивалентность включает в себя два ти-
па отношений: отношения сходства и отношения оппозиции*
Соотносимые элементы по меньшей мере по одному признаку
идентичны, а по другому — не идентичны. Элементы Л и В
идентичны по связующему их признаку х и не идентичны по
признаку у. Оппозиция элементов А и В подразумевает, кроме
их неидентичности, их сравнимость и сопоставимость*
62
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
Формальная эквивалентность имеет проекцию на тема-
тический план. В. Шмид предлагает типологию соотнесения
формальных эквивалентных элементов в тематическом плане:
• элементы, эквивалентные в формальном плане, оказы-
ваются эквивалентными в плане тематики:
- формальная эквивалентность подчеркивает уже вы-
раженную тематическую эквивалентность,
- формальная эквивалентность выявляет скрытую те-
матическую эквивалентность,
- формальная эквивалентность создает еще не сущест-
вующую тематическую эквивалентность;
♦ элементы, эквивалентные в формальном плане, в тема-
тическом отношении являются смежными;
♦ формально эквивалентные элементы в плане тематиче-
ском не оказываются ни эквивалентными, ни смежными.
Суть синтагматического принципа конструктивной ор-
ганизации текста состоит в метафоре, понимаемой как соеди-
нение элементов, не соединяемых вне данной конструкции
текста. На синтагматической оси действуют две упорядочен-
ности. Одна соответствует общеязыковым правилам соедине-
ния элементов, где постоянно действует тенденция к умень-
шению запретов. Маркированным является как раз элемент со
снятым общеязыковым запретом. Благодаря некоторому ко-
личеству снятых запретов возникает новая текстовая структу-
ра, в которой образуется своя текстовая упорядоченность.
Общеязыковые элементы становятся значимыми для текста,
если в их употреблении можно обнаружить определенную
преднамеренность: нарушения норм правильности, однород-
ности текстовых элементов.
Взаимодействие этих двух упорядоченностей не является
статическим, а представляет собой подвижное динамическое
образование, как внутри одного текста, так и по отношению к
корпусу текстов разных функциональных жанров.
Итак, конструктивная организация текста базируется на
таком текстовом свойстве, как членимость, обеспечивается
63
Общее языкознание
двумя текстовыми признаками - связностью и целостностью -
и строится согласно двум принципам - парадигматическому и
синтагматическому,
4.4. Коммуникативное направлен не в изучен ин текста
в системе «говорящий - текст - слушающий»
Рассмотрение текста в системе «говорящий - текст -
слушающий» предполагает обращение к коммуникативной
ситуации и коммуникативному акту* Сообщение / текст
представляет собой информацию, передаваемую при условии
установления контакта говорящим-адрес антом слушающе му-
адресату посредством языкового кода. При этом на коммуни-
кацию оказывает влияние контекст как совокупность внеязы-
ковых факторов.
Эффективность контакта в коммуникативном акте оп-
ределяется адекватностью переданной и полученной инфор-
мации* Слушающий находится в позиции реципиента: он
воспринимает сообщение, пытаясь понять его сигналы по-
средством коммуникативного кода* Естественно, что при этом
возникают искажения, обусловленные как самим процессом
передачи информации, перекодировки полученных сигналов,
так и подготовленностью коммуниканта к принятию разного
рода информаций: различием фонда знаний (пресуппози-
ций), индивидуализированностью жизненного опыта, психо-
логическим перенапряжением, природой поступающих сиг-
налов и пр. Как следствие, возникает вопрос об информатив-
ной адекватности коммуникации*
«Мы видим окружающий нас мир только посредством того
образа мира, который носим 0 себе. Это посредничество неотдели-
мо от человеческого взгляда. Мир глазами человека - это вид мира
на основе обработки, которой мы умеем подвергать мир, заключен-
ный в нас». В связи с тем, что язык выполняет, в том числе, и
кумулятивную функцию, он фиксирует концептуальные
представления, знания в вербальной форме (собственными
средствами). Язык в процессе передачи информации выпол-
64
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
няет двойную функцию* С одной стороны, он идеализирует
материальное, а с другой - материализует идею* Мысль, во-
площенная в физическом облике, то есть в словах, проходит
через определенные структуры, которые подвергают ее иска-
жению* Так, облекаясь в вид представления, закрепленного в
языке, она деформируется* Когда представление трансфор-
мируется в выражении, входит в сферу речи, мысль искажает-
ся вторично по тем же самым причинам (к ним прибавляется
ограниченность средств выражения)*
Порождение высказывания подразумевает восприятие
его как понимание* Сходство процессов порождения и пони-
мания речи указывает на то, что искажения, вызванные пере-
кодировкой информации, присутствуют также в восприятии
высказывания (или текста) адресатом* Еще А.А. Потебня пи-
сал об этом: «Так при понимании мысль говорящего не пере-
дается слушающему, но последний, понимая слово, создает
свою мысль, занимающую в системе, установленной языком,
место, сходное с местом мысли говорящего* Думать при слове
то, что думает другой, значило бы перестать быть самим со-
бою* Поэтому понимание в смысле тождества мысли в гово-
рящем и слушающем есть такая же иллюзия, как и та, в силу
коей мы принимаем собственные ощущения за внешние
предметы»*
Помимо трансформации информации, вызванной ме-
ханизмами перекодировки мысли в слова в речи и обратно,
нетождественность того, что хотел сказать говорящий, и того,
что понял слушающий, обусловлена разным наполнением
концептуальных систем коммуникантов. Если конструкт, мо-
дель информации - фрейм - обеспечивает интерсубъектив-
ность концепта, то его наполнение ассоциациями, мнениями,
эмоциональной оценкой и т*д* насквозь субъективно*
Б.М. Гаспаров связывает языковое существование лично-
сти, проявляющееся в производстве и восприятии языковых
фактов, с индивидуальным цитатным мнемоническим конг-
ломератом, актуализирующемся как на пути конструкции, так
и на пути деконструкции: «Все эти процессы совершаются
65
Общее языкознание
индивидуально в сознании каждого отдельного.*, субъекта*
Их течения и результаты неотделимы от его характера и жиз-
ненного опыта и поэтому в полном своем объеме всегда уни-
кальны для каждой личности»*
Несмотря на индивидуализированность когнитивной
составляющей коммуникативного акта, понимание между
коммуникантами оказывается возможным* Базу для понима-
ния составляют интерсубъектные знания, фиксирующиеся
мышлением в виде фреймов и пресуппозиций* На основании
фреймового и прессуппозитивного фонда коммуникантов,
отвечающего условиям истинности (логической или прагма-
тической), а также социальной ситуации, личностного факто-
ра и пр*, осуществляется успешная коммуникация - достига-
ются понимание субъектами друг друга и перлокутивный
эффект, если он предполагался изначально. Однако количе-
ство и качество составляющих, обеспечивающих эффектив-
ность общения, варьируется от субъекта к субъекту.
Таким образом, порождение и понимание в коммуника-
ции выступают как деятельностные разновидности* Как пи-
шет Е.В. Сидоров в монографии «Проблемы речевой систем-
ности», «в отдельном акте речевой коммуникации выделяются
две деятельностные фазы - коммуникативная деятельность
отправителя сообщения и коммуникативная деятельность ад-
ресата* <.**> Эти две деятельности могут образовывать неко-
торое целое благодаря наличию речевого произведения, тек-
ста, без которого коммуникация не может состояться»*
С деятельностной природой понимания связан вопрос о
его соотношении с интерпретацией. Некоторые лингвисты,
например Ю.С. Сорокин, разводят понятия понимания и ин-
терпретации, указывая на пассивный с точки зрения интел-
лектуальных усилий характер первого и на активный - второ-
го, другие же - отождествляют оба понятия. Так, Е.Н. Нурах-
мет о в полагает: «Адресат - это всегда интерпретатор, незави-
симо от того, осуществляется ли интерпретация бессознатель-
но или на осознанном уровне, уровне текста* Восприятие не
может быть пассивным процессом, необходимо, чтобы суще-
66
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
ствовал встречный процесс, то есть деятельность индивида по
отношению к воспринимаемому объекту, в данном случае - к
тексту художественного произведения. Интерпретация - это
выбор из ряда возможных для данного текста».
Следует подчеркнуть двойственную природу интерпре-
тации. Ее первичная функция - объяснение понятного, поэто-
му, казалось бы, ретроспективная направленность должна обу-
словить реконструктивную сущность данного явления. Однако
любое переложение, пересказ, перевод, объяснение или повест-
вование, прошедшие механизмы трансформации, являются
совершенно новыми произведениями, что диктуется именно
конструктивной, креативной природой интерпретации.
Проблема интерпретации особенно актуальна при изу-
чении художественного текста.
Понимание и интерпретация являются реакцией субъ-
екта коммуникации на сигналы текста. Механизмом, осущест-
вляющим связь между ней и словом в рамках модели «стимул
- реакция», является апперцепция, которая, по словам А,А.
Потебни, есть «участие известных масс представлений в обра-
зовании новых мыслей». Она выступает механизмом, сопро-
вождающим перевод и передачу информации от адресанта к
адресату, базой для интерпретации. Но в глубинах интерпре-
тационных процессов, спиралевидно вращающихся в турбу-
лентных сознаниях и мышлениях, есть некий центр, генери-
рующий смысловые сигналы. Этим центром является ком-
плекс текстовых идей.
Содержательный комплекс текста является уровневым
образованием. Как отмечает Е.В* Сидоров, «речевое содержа-
ние существует в двух формах: в форме идеального содержа-
ния в сознании общающихся людей ив форме материального
содержания знаков, из которых состоит речевое произведение.
В отличие от речевого знака, материальность которого вне-
предметна, материальность языкового знака есть материаль-
ность некоторой нейро динамической системы мозга». Таким
образом, языковой (вербальный) уровень находится на «по-
верхности» текста. Слово выступает в качестве средства
67
Общее языкознание
оформления, овеществления и материализации реальности
текста; оно тот код, который позволяет репрезентировать тек-
стовую информацию в человеческом сознании; оно - оболоч-
ка текста. Наряду с этим, слово обладает значением в потен-
ции и смыслом в данной, конкретной реализации, что состав-
ляет первый содержательный уровень произведения, иначе
говоря - поверхностный уровень семантики текста. Первона-
чально эта содержательная реализация подчиняется автор-
скому замыслу, а затем, когда работа над текстом завершена и
он остранен от адресанта, смыслы попадают в зависимость от
идеи. Сама идея существует и функционирует на другом
уровне содержания текста.
В художественном тексте мы наблюдаем содержание, ор-
ганизованное по принципу матрешки. В нем идея находится в
глубине содержательного комплекса. В нехудожественном
тексте содержательная структура может иметь иную органи-
зацию. В ней идея текста может выражаться в иллокутивной
установке адресанта. Так, в приказе (разновидность офици-
ально-деловых текстов) идея представлена императивом
«приказываю», а в письме-прошении она репрезентируется
посредством стандартизированной формулы, обычно завер-
шающей текст «прошу...». При этом в отличие от художест-
венного текста в данных примерах идея эксплицирована и не
требует постижения.
Определить сущность идеи текста можно через сопос-
тавление. Так, она соотносима со значением как содержатель-
ный компонент структуры. А.А. Потебня отмечал, что идея,
как значение слова, синтетична, ибо содержание имеет «воз-
можность обобщения и углубления».
Исходя из природы коммуникации и структуры комму-
никативного акта, понятие идеи текста можно определить как
концептуальное воплощение отношения между миром мыш-
ления и миром продукта человеческой деятельности. В этом
идеальном (глубинном) образовании обнаруживаются дина-
мические процессы, обусловленные индивидуальными осо-
бенностями восприятия субъекта и сопровождающиеся мно-
68
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
жественностью интерпретаций. С этим связана концептуаль-
ная конструктивность процесса порождения и понимания
идеи текста как продукта деятельности адресанта и объекта
деятельности адресата.
Со способом организации содержательной структуры
текста связано определение онтологически присущего ему
свойства - категории коммуникативности. Б.И. Головин в кни-
ге «Введение в языкознание» писал о коммуникативности как о
грамматической категории, передающей «коммуникативное
намерение автора речи, т.е. намерение сообщить о чем-то
другим людям, иначе говоря - коммуникативную установку
высказывания. Эта установка необходима для того, чтобы
слушатель или читатель реагировал на высказывание, согла-
сился или не согласился с ним. Нет ни одного предложения (и
высказывания), которое оказалось бы лишено коммуникатив-
ной установки и, следовательно, категории коммуникативно-
сти». Однако Е.В. Сидоров заметил, что коммуникативность
«не имеет в отдельных высказываниях предметно осязаемых
форм», и, как следствие, предложил понимать данную катего-
рию не как грамматическую, а как интегральную, объеди-
няющую языковые, функциональные, системные категории,
присущие тексту.
Содержательно же категория коммуникативности опре-
деляется погруженностью текста в коммуникацию. «Комму-
никативность текста выражается в его способности служить
эффективной предметно-знаковой основой развертывания
коммуникации в систему полного, трехчленного состава и,
следовательно, в конечном итоге в способности обеспечивать
успех социального взаимодействия людей речевыми средст-
вами.
Исходя из этого, в основе классификации текстов, харак-
теризуемых в коммуникативном аспекте, оказывается прин-
цип первичности / вторичности организации текстовой сис-
темности. Данный принцип нередко используется в качестве
системообразующего при таксономическом рассмотрении
коммуникации и коммуникативных единиц. Так, Э. Сепир в
69
Общее языкознание
статье «Коммуникация» разграничил первичные и вторичные
коммуникативные процессы, К первичным коммуникатив-
ным процессам он отнес следующие: язык, жестикуляцию,
имитацию публичного поведения и др. Вторичные коммуни-
кативные средства, по мнению Э, Сепира, должны облегчать
процесс коммуникации в обществе, поэтому в них включают-
ся создание физических условий, символизм и языковые пре-
образования.
Итак, текст является речевым элементом коммуникатив-
ного акта в частности и коммуникативной ситуации в целом.
С одной стороны, текст является продуктом деятельности ад-
ресанта, с другой стороны - объектом деятельности адресата.
Он объединяет две стороны коммуникативного процесса -
конструкцию и реконструкцию, которые соотносятся с таки-
ми деятельностными принципами, как анализ и синтез.
Аналитический и синтетический подходы в исследова-
нии текста тесно взаимодействуют и органично дополняют
друг друга. Именно в сочетании они позволяют проникнуть
за границу, отделяющую человека от мира текста, и постичь
комплекс текстовых идей,
4.5. Порождение текста и образ автора текста и
адресата
Порождение текста связано и следует из способности па-
мяти к континуальной, нерасчлененной переработке языковой
и речевой информации. Все, что нужно продуцировать гово-
рящему, уже содержится в его языковой памяти в виде готовых
блоков информации. Данные блоки генетически восходят не
только к языковому опыту говорящего, но и связаны с его
предметно-коммуникативной деятельностью. Это деятельность
связана и с особенностями ситуации, и со способностью эвоци-
ровать и трансформировать ранее уже известные тексты: «Язы-
ковая память говорящего субъекта представляет собой гранди-
озный конгломерат, накапливаемый и развивающийся в тече-
ние всей его жизни. Она заключает в себе в полусплавленном.
70
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
текучем состоянии гигантский запас коммуникативно заря-
женных частиц языковой ткани разного объема/ фактуры, раз-
ной степени отчетливости и законченности: отдельные слово-
формы, каждая в окружении целого поля более или менее оче-
видных сочетательных возможностей; готовые словесные груп-
пы/ в каждой из которых просматриваются различные возмож-
ности модификации, расширения, усечения, замены отдель-
ных элементов, синтактико-интонационные фигуры, лишь
частично заполненные отдельными опорными словами, в ок-
ружении целых полей словоформ и словосочетаний, пригод-
ных для их полного воплощения; целые готовые реплики-
высказывания (опять-таки с возможностями их модификации);
различные риторические «жесты», за которыми проглядывают
более крупные речевые блоки и даже целые тексты, ассоции-
руемые с такими «жестами», наконец, отдельные куски текстов,
относящимся к различным сферам и жанрам языкового суще-
ствования, которые говорящий помнит с разной степенью от-
четливости - будь то точное знание наизусть, или приблизи-
тельное, размываемое лакунами воспоминаний, или смутный,
едва просвечивающий в памяти образ».
Таким образом, вся наша языковая деятельность прони-
зана блоками-цитатами из предшествующего языкового опы-
та, Говорящему не нужно каждый раз конструировать сооб-
щение, все фрагменты текста уже существуют в памяти цели-
ком (в виде эвоцированных или трансформированных фраг-
ментов ситуации), а языковая память выносит необходимые
фрагменты на поверхность сознания. Необходимый фрагмент
просто «узнается».
Механизм узнавания при порождении текста связан,
прежде всего, с особенностями условий порождения текста.
Под условиями порождения понимаются порождающая
интенция (прагматическая установка автора), авторская мо-
дальность, способы ее реализации в текстовой модальности,
целеустановка и коммуникативное намерение. «Текст как
цельное речевое произведение имеет свои закономерности
образования.
71
Общее языкознание
Текстообразование осуществляется под влиянием целе-
установки самого текста и целеустановки конкретного автора
текста* Первое диктуется самим текстом, его типом, жанром,
задачами, которые он реализует* Второе всецело связано с ав-
торской модальностью, так как любое сообщение заключает в
себе не только информацию/ но и отношение автора к сооб-
щаемой информации. Последнее особенно важно в установ-
лении прагматики текста, поскольку связано с интерпретаци-
онной стороной текста. Автор не только формирует собствен-
но текст, но и направляет читателя в его интерпретации*
Прагматическая установка текста исходит из самого текста -
его назначения, вида, жанра*
При начале работы над текстом известной бывает его
общая целеустановка - информирование, обучение, инструк-
тирование, декларирование и т.д. Таким образом, каждый
текст имеет свою прагматическую установку. Она определяет
и форму текста, и отбор материала, и общую стилистику и др.
Однако автор как конкретный субъект, подчиняясь общим
правилам построения текста данной направленности, вносит
свои, личностные коррективы в построение текста, т.е* осуще-
ствляет свою, авторскую прагматическую установку* Обе ус-
тановки совмещаются, могут накладываться друг на друга, но
по каким-то причинам расходиться и даже вступать в проти-
воречие»*
Традиционно личность порождающего художественный
текст рассматривается посредством категории образа автора,
понимаемой как организационный центр композиции целого
художественного текста, он мыслится и присутствует в стиле
художественного текста: «Художественная действительность
по приемам своей организации узнается как форма творчест-
ва того или иного писателя». Образ автора описывается через
принципы группировки, отбора текстовых элементов, через
способы изображения действующих лиц, через описание ком-
позиции текста. Подобный взгляд на автора как на образ реа-
лизован во многих исследованиях текста, особенно текста ху-
дожественного, представляющих описание индивидуальных,
72
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
языковых (и / или текстовых) средств, где системообразую-
щим фактором является вышеназванная категория.
Однако описание образа автора в художественном тексте
не приближает нас к описанию личности автора этого текста:
«Так называемый образ автора - это, правда, образ особого
типа, отличный от других образов произведения, но это образ,
а он имеет своего автора, создавшего его», «носителя чистого
изображающего начала». М.М. Бахтин говорит о следующем
иерархическом звене в репрезентации личности говорящего в
тексте - о чистом авторе, в отличие от автора, частично изо-
браженного. От чистой природы творящей и не сотворенной
есть пути к автору-человеку, в самую сердцевину его, которая,
по мысли М.М. Бахтина, никогда не может стать одним из об-
разов самого произведения.
Говоря об авторе, прежде всего художественного текста,
Ю.Н. Караулов выдвигает две причины, обусловливающие
объективные трудности описания языковой личности автора
художественного текста:
1) перед нами, скорее, языковые личности персонажей и
повествов ате л я;
2) поэтому описание языковой личности писателя сво-
дится к гербарию языковых средств и приемов, которые ис-
пользует автор при построении художественного мира произ-
ведения. Можно добавить также еще одну причину, не позво-
ляющую через категорию языковой личности адекватно опи-
сать личность создающего текст. Текст как сложный объект
исследования предполагает наличие сложной иерархической
организации структурных элементов и уровней.
Решение проблемы описания личности создающего худо-
жественный текст может быть усмотрено в описании текстовой
личности автора, которая, во-первых, является природой несо-
творенной и творящей, в отличие от образа автора — природы
порожденной и творящей, и, во-вторых, воплощается и выявля-
ется во всех тестовых уровнях и их организации. Б описании
текстовой личности ведущая роль принадлежит композиции
текста. При общей ограниченности художественных и языковых
73
Общее языкознание
средств (средств языка, литературного и художественной лите-
ратуры), эти средства приобретают различность и индивиду-
альность именно в своем соединении* Но при этом «ив индиви-
дуальном многообразии творческих возможностей художника
находится «однообразие» его личности, самой по себе бесконеч-
но богатой (человек - это одна из форм бесконечности), а затем в
эстетическом богатстве настоящего (подлинного) художествен-
ного произведения есть его «организованность» стилем»*
Проявления авторского присутствия в тексте осуществ-
ляется при помощи метазнаков (цитат, текстовых отсылок, са-
моотсылок, средств авторизации, авторских оценок, модусных
показателей), которые составляют авторский узор и создают
своеобразный «текст о тексте», метатекст.
Метатекст ориентируется на конкретную речевую си-
туацию создания и / или восприятия текста. В*А, Шаймиев
выделил два типа метатекстовых знаков - иннективных (впле-
тенных) и сепаративных (отдельных). Первые создают пере-
плетение метатекста и основного текста, а вторые включают в
основной текст композиционно отдельные разновидности ме-
татекстовых образований (предисловие, послесловие, выска-
зывания автора о своих текстах, записки, заметки и т*д.)*
Автор текста может быть обозначен также и при помощи
дейктических слов (я, ты, здесь, сейчас), которые служат для
идентификации объектов, событий, отрезков пространства и
времени через их отношение к акту речи*
Кроме дейктических элементов в прагматической струк-
туре текста Е.В. Падучева выделяет эгоцентрические элемен-
ты, к которым относятся метатекстовые элементы, предикаты
внутреннего состояния, предикаты со значением сходства и
подобия, показатели идентификации эгоцентричности, слова
со значением неожиданности, неопределенные местоимения
и наречия, «обобщающие» врезки, слова с оценочным значе-
нием (подробную характеристику перечисленных эгоцентри-
ческих элементов).
Дейктические и эгоцентрические элементы обеспечива-
ют, прежде всего, локализацию автора в тексте и могут обо-
74
Текст и коммуникация. Основные понятия теории текста.
Порождение текста
значать сдвиг авторской локализации в тексте: читатель может
составить представление об изображаемом мире, в частности о
его важнейших параметрах - пространственно-временных, -
только опираясь на данную текстом точку отсчета*
Прагматическая организация текста касается не только
вопросов, связанных с тем, кто отправляет сообщение, т.е* ав-
тором, но и с тем, кто получает это сообщение, т.е* читателем*
Текст может специально предусматривать определенное по-
ведение читателя так, что это поведение входит в расчеты ав-
тора текста, как бы специально им программируется* Автор
может специально рассчитывать на определенную динамику
позиции читателя* Позиция читателя имеет принципиально
внешний характер по отношению к тексту, позиция автора
может меняться в этом отношении.
Ю.М, Лотман видит суть механизма взаимоотношений
текста и адресата в том, что текст деформируется в процессе
его дешифровки адресатом и одновременно любой текст со-
держит в себе образ аудитории, который «активно воздейст-
вует на реальную аудиторию, становясь для нее некоторым
нормирующим кодом»* Подобный диалог между текстом и
слушающим базируется на наличии общей памяти у адресата
и адресанта сообщения и выстраивается согласно двум функ-
циональным речевым моделям - официальной и интимной*
С этой точки зрения можно выделить два типа образа
адресата, формируемые текстом:
1) абстрактный адресат, объем памяти которого рекон-
струируется как свойственный любому носителю данного
языка;
2) конкретный собеседник, с которым говорящий лично
знаком и объем индивидуальной памяти которого говоряще-
му хорошо известен. Соответственно, первый тип образа адре-
сата реализуется в официальных текстах, а второй - в текстах
личного характера. Часто игра на ориентации одновременно
на два типа адресата либо использование образа личного ад-
ресата в официальных текстах и, наоборот, абстрактного ад-
ресата в интимных текстах становится специальным прагма-
75
Общее языкознание
тическим приемом организации текста. В результате этого ау-
дитория рассекается на две неравные части: одна малочис-
ленная, которой текст понятен, и другая, которая чувствует в
тексте намек, но расшифровать его не может. «В результате
вторым действием текста было то, что он переносил каждого
читателя в позицию интимного друга автора, обладающего
особой уникальной общностью памяти с ним и способного
поэтому изъясняться намеками», - такой комментарий полу-
чил пушкинский текст в работах JO.M. Лотмана. Текст пре-
вращает слушающего на время восприятия текста в человека
той степени знакомства с говорящим, которую автору будет
угодно указать.
Адресант классического художественного сообщения,
как правило, следует принципам текстопостроения, призван-
ным обеспечить для читателя возможность более или менее
эффективного понимания. В соответствии с этими принци-
пами текст должен обладать признаками локальной и гло-
бальной связности, предоставлять потенциальному адресату
возможность осуществлять непротиворечивую референцию и
однозначное отождествление индивидов, строиться с учетом
количественных и качественных характеристик фоновых зна-
ний читателя и т.п. Прагматическая организация текста в по-
стмодернистском тексте зачастую моделируется совершенно
иным образом. Автор может либо резко расширять коммуни-
кативные права читателя, предоставляя ему не только полную
свободу интерпретации, но и возможность участия в порож-
дении текста; либо вступать с ним в сложную прагматическую
игру; либо в той или иной степени игнорировать коммуника-
тивные права читателя.
76
Тема 5.
Герменевтика и понимание
5.1. Сущность герменевтики. История становления
Герменевтика (грея, hermeneutike, от hermeneuo - разъ-
ясняю, толкую), экзегетика (греч. exegetike, от exegeomai - ис-
толковываю), учение об истолковании текстов, преимущест-
венно древних, первоначальный смысл которых затемнён
вследствие их давности или недостаточной сохранности ис-
точников*
Понимание достигается грамматическим исследованием
языка, изучением исторических реалий и вскрытием намёков,
смысл которых со временем сделался непонятным; конкретно-
психологическими изысканиями и рассмотрением законо-
мерностей формы произведения.
Хотя история герменевтики может быть прослежена че-
рез Средневековье до Античности, понятие герменевтики в
его современном значении восходит к Новому времени. При-
близительно в середине XVII в* устанавливается различие ме-
жду ходом истолкования и его методом: герменевтика как
учение о «правилах» истолкования начинают отделять от эк-
зегетики (как лишенной методологической рефлексии прак-
тики комментирования)* Революционный шаг в становлении
герменевтики как самостоятельной дисциплины сделан Ф.
Шлейермахером, принципиально расширившим сферу под-
лежащих истолкованию текстов: для Ф* Шлейермахера - это
«учение об искусстве понимания» письменных документов
вообще* Задачу герменевтики составляет прояснение условий,
делающих возможным уразумение смысла того или иного
текста* Всякий письменный документ, по Ф* Шлейермахеру, —
это языковое обнаружение, имеющее двойную природу: с од-
ной стороны, он — часть общей системы языка, с другой - про-
дукт творчества некоторого индивида* Перед герменевтикой
77
Общее языкознание
стоит двойная задача: исследование языкового обнаружения в
качестве элемента определенной языковой системы и вместе с
тем обнаружения стоящей за ним уникальной субъективно-
сти* Первую часть задачи выполняет «объективное» (или
«грамматическое») истолкование/ вторую — «техническое»
(или «психологическое»)*
Грамматическое истолкование анализирует текст как
часть определенной лексической системы, психологическое
же - индивидуальный стиль, т*е* комбинации выражений, не
заданные лексической системой*
Важным этапом становления герменевтики была «фило-
софия жизни» В. Дилыпея, в рамках которой герменевтике
приписывается особая методологическая функция* Б* Диль-
тею принадлежит заслуга систематического развития тезиса,
согласно которому, «понимание» есть не частный аспект тео-
рии познания, но фундамент гуманитарного знания («наук о
духе») вообще. Это положение Б. Дильтея, однако, было под-
готовлено интенсивными дискуссиями в исторической (И,Г,
Дройзен) и филологической (А, Бёк) науках второй половины
XIX в* И*Г* Дройзен, в частности, обратил внимание на мето-
дологический изъян, препятствующий историографии стать
наукой* Методом исторического познания, по И.Г* Дройзену,
должно стать «понимание»* Предмет последнего составляют
не объективные факты, а то, что уже было в свое время интер-
претировано; работа историка - это «понимающее схватыва-
ние» уже когда-то понятого* Сходным образом трактует зада-
чи гуманитарного познания А* Бёк* Документы, с которыми
имеет дело филолог, уже заключают в себе знание, являются
результатом прошлого процесса познания* Отсюда особая
продуктивность филологии, представляющей собой, согласно
формуле А* Бёка, «познание познанного»-
Идея герменевтики Б* Дильтея была частью его методо-
логического проекта, цель которого состояла в обосновании
значимости историко-гуманитарного познания и несводимо-
сти процедур последнего к процедурам естественно-научного
познания*
78
Герменевтика и понимание
«Понимание» есть, по В. Дильтею, единственно адекват-
ное средство передачи целостности, именуемой Жизнью.
«Понимание» (вначале весьма сходное с «переживанием»)
трактуется при этом как та процедура, благодаря которой
«жизнь» вообще может быть прояснена и осмыслена. «Жизнь»
здесь - наименование духовно-исторического мира, важней-
шей характеристикой которого является его изоморфность
нам как познающим. Живое может быть познано живым.
Продукты творчества той или иной индивидуальности суть
не что иное, как объективации жизни, и в известном смысле
можно сказать, что мы понимаем в другом то, что понимаем в
себе самих. Многократно пересматривая свою концепцию по-
нимания, В. Дильтей то сосредоточивается на его интуитив-
ном и б этом смысле иррациональном характере, то подчер-
кивает связь интуитивного постижения с понятийным мыш-
лением, с понятиями и суждениями.
Под влиянием критики со стороны баденского неокан-
тианства (Г. Риккерт), а затем и под влиянием феноменоло-
гии Э, Гуссерля, В. Дильтей стремится освободить свою кон-
цепцию от явного психологизма. Он заостряет внимание на
нетождественност и понимания «вчувствованию», вводит, на-
ряду с понятием «переживание», понятия «выражение» и
«значение», а также обращается к понятию «объективного ду-
ха» Г. Гегеля. Понимание как воспроизводящее переживание
имеет дело не только с индивидуальными психическими ак-
тами, но со сферой не сводимых к отдельным субъектам иде-
альных значений. Методологические размышления В. Диль-
тея легли в основу ряда концепций «герменевтической логи-
ки» (Г. Шпет в России, X. Липпе и Г. Миш в Германии), со-
гласно которым сфера логического не схватывается одним
только дискурсивным мышлением, но охватывает и недискур-
сивные формы выражения смысла.
Для Х.-Г. Гадамера герменевтика имеет дело в первую
очередь не с методами гуманитарных наук, а с универсально-
стью понимания и интерпретации. Искомая универсальность
относится к кругу объектов понимания, к культуре как цело-
79
Общее языкознание
му, организованной на основе языка, а не к методологически
значимым требованиям, как, например, у Ю, Хабермаса. Как
и для М, Хайдеггера, понимание для Х.-Г, Гадамера является
определением человеческой экзистенции - «Dasein есть по-
нимание», - которое предшествует всякой методологической
рефлексии. Основной вопрос философской герменевтики, по
Х,-Г, Гадамеру, состоит в том, что значит понимание и как оно
сбывается на фундаментальном уровне, «Как возможно пони-
мание - это вопрос, который предшествует всякому пони-
мающему отношению субъективности и методическому от-
ношению понимающих наук, их нормам и правилам», - пи-
шет он в предисловии ко второму изданию книги в 1975 году1.
Ответ Х.-Г, Гадамера на этот вопрос состоит в том, что
понимание есть «род круга» - повторяющая структура, где
всякая новая интерпретация ссылается на предпонимания и
возвращается к ним. Он хочет показать, что понимание явля-
ется открытым историческим процессом, в котором любой
интерпретирующий и любое интерпретируемое уже включе-
ны в традицию понимания. Х.-Г. Гад амер подчеркивает, что
отношение интерпретирующего к традиции всегда диало-
гичное и языковое: «То, что может быть понято, — это язык.
Следует сказать: он есть так, что представляет себя из себя по-
ниманию (es sich von sich aus dem Verstehen darstellt)».
Язык для Х,-Г. Гадамера - это в основном разговорный
язык, то есть язык диалога, в котором интерпретатор встреча-
ется не только с интерпретируемым, но и с другими интер-
претациями и другими интерпретаторами. Таким образом,
здесь исходный пункт всегда диалогичен, в противополож-
ность методологической герменевтике, например, ЭД. Хирша,
который начинает с индивидуального субъекта. Переход от
методологической к философской герменевтике означает для
Х.-Г. Гадамера отказ от субъективности как центральной пер-
спективы.
1 Коткавирта Ю. Философская герменевтика Х.-Г. Гадамера /
Герменевтика и деконструкция. - СПб., 1999. - С. 47-67.
80
Герменевтика и понимание
Этот переход состоит, по меньшей мере, из трех момен-
тов. Во-первых, ясно, что философская герменевтика занима-
ется самопониманием гуманитарных наук. По мнению Х,-Г,
Гадамера, специфическую научность гуманитарных наук об-
суждали слишком методологически - в действительности, по
модели естественных наук. Поэтому даже сама герменевтика
как философия гуманитарных наук стала слишком методоло-
гичной, Показательно, что «Истина и метод» начинается с
рассмотрения опыта в искусстве, истории и философии - та-
ким способом Х.-Г. Гадамер хочет дистанцировать свою фило-
софскую герменевтику от герменевтических концепций гу-
манитарных наук.
Следует отметить, что в прошлом герменевтика сосредото-
чивала свое внимание на переводе (Античность и Средние века)
или реконструкции смысла (начиная с эпохи Возрождения) (Ф,
Шлейермахер, В. Дилътей и др.)г в XX в. - на диалоге (Ф. Розенц-
вейг, М.М. Бахтин и др.), определяла принципы, методы и тех-
ники истолкования смыслов. Текст всегда, начиная со Священ-
ного Писания, признавался одним из важнейших носителей
смысла (а в отдельные периоды - единственным).
Герменевтикой разработаны свои модели коммуника-
ции. Так, в модели Г, Шпета существенно признание того, что
«...сообщение есть та стихия сознания, в которой живет и
движется понимание».
Семиотики во втором поколении (М.М. Бахтин, Я. Му-
каржовский, Э. Бенвенист, Р. Барт и др.) ориентировались на
исследование уже не отдельного знака (в языке: слово), а знако-
вой последовательности, или сложного знака. Это связный текст,
произведенный не только из языковых знаков, но и из знаков
неязыковых (текстом являются и музыкальные произведения, и
хореографические, и произведения архитектуры и др.).
Так открываются возможности исследования языкового
текста - как сложного знака, в его связях и отношениях с тек-
стами в нелингвистическом смысле, возможности исследова-
ния семиозиса. Для семиотических моделей оказываются фун-
даментально значимым суждение Р. Барта из заключения к
81
Общее языкознание
книге «Основы семиологии». Выдвигая требование однород-
ности корпуса фактов, ученый в то же время подчеркивает:
«Однако на практике исследователь имеет дело со смешанной
субстанцией... Поэтому приходится принять существование
гетерогенных корпусов».
5.2. Понимание и интерпретация текста
В настоящее время в лингвистике сложились разные
подходы к пониманию и интерпретации текста. Первый ис-
ходит из того, что «интерпретация представляет собой полу-
чение на основе одного исходного объекта (называемого ин-
терпретируемым объектом) другого, предлагаемого интер-
претатором в качестве равносильного исходному на конкрет-
ном фоне ситуации, набора презумпций, знаний (В.З, Демъ-
янкоЗу, второй подход (А. В, Бондарко) сосредоточен на изуче-
нии интерпретационного компонента в содержании языковых
единиц, дифференциации и взаимодействия мыслительной
основы и ее языковой интерпретации (способе представле-
ния), которая реализуется в различных типах структурирова-
ния смысла. Можно также говорить об интерпретации сво-
его/чужого поведения». Таким образом, текст, включаясь во
внетекстовую деятельность, выступает и как результат интер-
претации, и как средство интерпретации, и как внешние ус-
ловия интерпретации.
Текст как результат интерпретации представляет собой
итог освоения и адаптации слушающим содержания исходно-
го, передаваемого говорящим, текста. Это принятие получен-
ной информации и включение ее в картину мира слушающе-
го, по Г. И. Богину: «Понять текст, освоить его содержатель-
ность - значит для меня обратить весь мой опыт на текст и
при этом принять его содержательность так, чтобы она стала
частью моей субъективности, затем разделить его содержа-
тельность как отражение чужого опыта в согласии с моим
опытом, далее выбрать из этого разделения (неявно проте-
кающего анализа) то, что мне надо для моей деятельности».
82
Герменевтика и понимание
Текст как средство интерпретации рассматривается в
том случае, когда речь идет о функционировании интерпре-
тационного механизма.
В качестве значимого компонента в интепретационный
механизм включается пресуппозиция. «Пресуппозиция - это
компонент смысла текста, который не выражен словесно, это
предварительное знание, дающее возможность адекватно вос-
принять текст. Такое предварительное знание можно назвать
фоновым знанием. Пресуппозиция может возникнуть при
чтении предшествующего текста или оказаться вовсе за пре-
делами текста как результат знания и опыта составителя тек-
ста. Фоновые знания - это знания реалий и культуры, кото-
рыми обладают говорящий и слушающий». Именно от пре-
суппозиции зависит «запуск» интерпретационного механиз-
ма: фоновые знания определяют, какой компонент содержа-
ния текста нуждается в дополнительном истолковании или в
каком компоненте значения заключен имплицитный смысл.
Механизм интерпретации субъективен. Качественный состав
пресуппозиции определяет доминанту интерпретации: будь
это категория образа автора, категория семантики структуры
текста, лексические способы интерпретации или аргумента-
ция как способ интерпретации.
По мнению Ю<Н. Караулова, аргументация является
достаточно типичным и частотным механизмом интерпрета-
ции, так как изначально индивидульно-субъективна. «Аргу-
ментация всегда адресована - адресована определенной лич-
ности или группе людей. В этом отношении ее можно проти-
вопоставить доказательству, которое бывает безадресным,
универсально приложимым к любому кругу оппонентов и
универсально используемым любым кругом оппонентов. С
точки зрения аргументации, механизм интерпретации пред-
ставляет собой функционирования модели поискового пове-
дения говорящего и слушающего.
Аргументативная деятельность имеет взаимонаправлен-
ный вектор воздействия: говорящий формирует модель аргу-
ментативного поискового поведения для слушающего, слу-
83
Общее языкознание
тающий, в свою очередь, «работает» по программе аргумен-
тации, которая задана говорящим. Взаимонаправленность
формирования аргументативной деятельности встраивается в
риторическую модель речевой коммуникации: говорящий
вербализует аргументативную модель, слушающий понимает
аргументативное намерение говорящего. Адекватность спосо-
бов вербализации и понимания обеспечивается «идеологиче-
ским монизмом, единством точек зрения, модвльной установ-
ки». Поисковое поведение рассматривается как последова-
тельность действий говорящего и слушающего, связанных с
целенаправленным членением следующих компонентов поля
аргументации: спорного положения, тезисов, аргументов, - и
построением из этих компонентов аргументативной структу-
ры текста. Причем в модусе поискового поведения аргумента-
тивная структура текста принципиально однотезисна, так как
наличие тезиса, опровергающего спорное положение, являет-
ся избыточным, поскольку снимает целенаправленность «по-
иска», дает возможность интерпретации. Сущностью модели
поискового поведения является аргументативная программа,
имеющая психологический и риторический уровни форми-
рования.
Психологический уровень предполагает организацию
говорящим этапов деятельности слушающего, последователь-
но реализуя которые, слушающий приходит к убеждению.
Отправной точкой является анализ говорящим потребностей
слушающего. Определяются иерархия потребностей, выделя-
ются квази потребности и псевдопотребности.
Вторым этапом является этап оперирования потребно-
стями: либо смысл о о образующий мотив ведущего типа дея-
тельности делается основным мотивом деятельности, либо
происходит переиерархизация мотива деятельности аудито-
рии. Таким образом, оперирование потребностями происхо-
дит либо при помощи перестройки иерархии потребностей,
либо при помощи актуализации потребностей. Результатом
актуализации потребности является появление квазипотреб-
ности (сверхпотребности), результатом переиерархизации -
84
Герменевтика и понимание
появление псевдопотребности (ложной потребности). Спосо-
бами оперирования потребностями служат способы создания
дополнительных психологических ценностей, способы созда-
ния имиджа и т.д. Результатом является создание поискового
поведения. Данный этап выделяется условно, так как опери-
рование потребностями уже закладывает модель поискового
поведения, тем не менее, выделение данного этапа важно с
точки зрения результативности. Модель поискового поведе-
ния предполагает организацию говорящим кода деятельности
слушающего. Модель включает этапы деятельности слушаю-
щего, при последовательной реализации которых достигается
прогнозируемый говорящим результат*
Риторический уровень связан с построением аргумента-
тивной модели поискового поведения. Данная модель пред-
полагает адекватность выбора аргументов в зависимости от
проблемной ситуации, сформированной в ходе аргумента-
ции.
Риторический способ конструирования альтернатив
(или адекватного подбора аргументов в зависимости от сферы
коммуникации) связан с построением «нормативной модели
аналитико-аргументативного понимания, что должно высту-
пать в качестве базы для обоснования... объяснительной кон-
цепции понимания текста», как утверждает А. Залевская. Ри-
торическое понимание включает в себя собственно лингвис-
тические, коммуникативные, семиотические характеристики.
Собственно лингвистической характеристикой является
способность аргументативной композиции быть реализован-
ной в аспекте горизонта ожидания и обманутого ожидания.
Аргументативная композиция предполагает наличие
следующих компонентов: начало (включает вступление, глав-
ную мысль, разделение), середина (включает изложение,
обоснование, опровержение) и заключение (обобщение (вы-
вод) и воззвание). Начало связано с формулированием спор-
ного положения и предложением способов решения пробле-
мы (выдвижением тезисов), что связано с реализацией функ-
ции представления говорящего и завоеванием слушающего.
85
Общее языкознание
Данная функция имеет воплощение на этапе оперирования
потребностями (attention, interest). Композиционная середина
связана с аргументативной разработкой спорного положения,
следовательно, реализуется функция изложения аргумента-
тивной структуры. Композиционное завершение выполняет
функция разработки программы деятельности для слушаю-
щего, что соотносится с этапом desire.
Представленная композиция реализуется в зависимости
от поля аргументации: композиция может иметь прямой и
обратный характер (например, обратная композиция начина-
ется с изложения аргументов и заканчивается формулировкой
спорного положения; может быть пропуск системы аргумен-
тов или неявная формулировка тезиса). В случае представле-
ния инвариантной композиции слушающий «работает» в ре-
жиме прогнозирования появления последующего компонента
(горизонт ожидания). Реализованная модель композиции
предполагает нарушение прогноза, что дает эффект неожи-
данности, привлекает внимание, возникает «синтагматиче-
ское напряжение (термин В.Г. Адмони), появляющееся в син-
тагматическом ряду в процессе развертывания этого ряда, как
соотношение между предшествующим и последующим ком-
понентами композиции».
Когнитивные характеристики заключены в способности
формировать аргументативную модель понимания текста,
что соответствует идее о языке как эффективном средстве
внедрения в когнитивную систему реципиента концептуаль-
ных конструкций, часто помимо сознания реципиента. Язык,
таким образом, выступает как социальная сила, как средство
навязывания взглядов. В процессе порождения аргументатив-
ного текста (как и в процессе понимания) информация
трансформируется. На первом этапе трансформации говоря-
щий создает некоторый образ текста. Это этап появления ар-
гументативного намерения. На втором этапе аргументативное
намерение корректируется: образ текста приобретает аргу-
ментам вные характеристики, задающиеся полем аргумента-
ции, Данный этап определяется как межтекст, так как его он-
86
Герменевтика и понимание
тологическим свойством является принципиальная возмож-
ность качественного преобразования информации. В резуль-
тате преобразования появляется квазитекст (третий этап пре-
образования информации): аргументативное намерение пре-
образуется в аргументативную уверенность. На четвертом
этапе после отбора аргументов и языковых средств, реали-
зующих эти аргументы, появляется собственно текст.
Этапы преобразований образ текста - межтекст - квази-
текст - текст описывают формальную модель порождения и
понимания аргументативного текста и представляют внеш-
ний когнитивно-деятельностный механизм аргументативной
деятельности. Внутренний механизм определяется многоас-
пектной природой аргументации. Каждый из аспектов аргу-
ментации (логический, психоинтеллектуальный, композици-
онно-структурный, тактико-стратегический) формирует осо-
бое поле аргументации в зависимости от характера выпол-
няемой им функции. Поля функций, сформировавшись авто-
номно, образуют динамическую структуру гиперполя аргу-
ментативной функции. Ядерным компонентом гиперполя вы-
ступает доминирующая аргументативная функция. Перифе-
рийные компоненты - условия и способы реализации доми-
нирующей функций. Основными характеристиками гипер-
поля аргументативной функции являются множественность
полей функций, динамичность структуры, пересечение пе-
риферийных компонентов. Таким образом, механизм порож-
дения и понимания аргументативного текста имеет два уров-
ня: внешний, когнитивно-деятельностный механизм преобра-
зования аргументативного намерения в аргументативную
уверенность и внутренний, связанный с динамичностью ги-
перполя аргументативной функции.
Семиотические характеристики обусловлены описан-
ными Ю.М. Лотманом особенностями порождения текста. По
мнению Ю.М. Лотмана, неадекватность агентов коммуника-
ции превращает сам факт несовпадения семиотических сис-
тем говорящего и слушающего из пассивной передачи ин-
формации в конфликтную игру.
87
Общее языкознание
Таким образом, при формировании аргументативной
структуры текста выделяются психологический и риториче-
ский способы репрезентации аргументативной программы,
что связано с моделью поискового поведения. Данная модель
описывает целенаправленность порождения текста говоря-
щим и адекватность понимания текста слушающим. Психоло-
гический способ связан с оперированием потребностями, соз-
данием психологического кода деятельности слушающего.
Риторический способ связан с построением аргументативной
модели поискового поведения, что, в свою очередь, основыва-
ется на собственно лингвистических, коммуникативных, се-
миотических характеристиках понимания.
Особенности формирования аргументативной структу-
ры имеют многоплановый характер и связаны с многоплано-
востью композиционной реализации аргументативной струк-
туры текста. Выделяются когнитивный, коммуникативный,
семиотико-прагматический способы реализации. Предлагае-
мый анализ основан на идее конструирования аргументатив-
ных альтернатив, что находит отражение в порождении аргу-
ментативно<интаксической структуры текста. Под конструи-
рованием понимается способность аргументативной структу-
ры текста к свертыванию и развертыванию. Когнитивный ас-
пект предполагает рассмотрение композиции текста как пре-
дикатно-актантной структуры, в коммуникативном аспекте
выдвигается описание зависимости компонентов аргумента-
тивной структуры текста от типа текста, семиотико-
прагматический аспект выявляет соотношение смысловых зон
текста и компонентов аргументативной структуры.
Рассмотрение текста в виде внешних условий интерпре-
тации обусловлено складывающейся в настоящее время тен-
денцией описания текста как формальной единицы культу-
ры, а культура составляет наивысший уровень языковой сис-
темы. Такой взгляд на текст предполагает исследование его
семиотической природы в непосредственной связи с изменчи-
востью его смысловой структуры, подвижностью и разнообра-
зием возможностей его прагматической сущности.
88
Тема 6.
Социальная обусловленность языка.
Язык и общество. Социолингвистика
6.1. Язык как социальное явление
Язык возникает, развивается и существует как коллек-
тивное достояние. Его основное назначение заключается в
том, чтобы обслуживать нужды человеческого общества и,
прежде всего, обеспечить общение между членами большого
или малого социального коллектива, а также функциониро-
вание коллективной памяти этого сообщества.
Язык выполняет в обществе следующие социальные
функции:
• коммуникативная / информативная (осуществляемые в ак-
тах межличностной и массовой коммуникации: передача
и получение сообщений в форме языковых / вербаль-
ных высказываний, обмен информацией между людьми
как участниками актов языковой коммуникации);
• познавательная / когнитивная (обработка и хранение зна-
ний в памяти индивида и общества, формирование кон-
цептуальной и языковой картин мира);
• интерпретативная / толковательная (раскрытие глубин-
ного смысла воспринятых языковых высказываний / тек-
стов);
• регулятивная / социативная / интерактивная (языковое
взаимодействие коммуникантов, имеющее целью обмен
коммуникативными ролями, утверждение своего комму-
никативного лидерства, воздействие друг на друга, орга-
низация успешного обмена информацией благодаря со-
блюдению коммуникативных постулатов и принципов);
• контактоустанавливающая / фатическая (установление и
поддержание коммуникативного взаимодействия);
89
Общее языкознание
• эмоционально-экспрессивная (выражение своих эмоций,
чувств, настроений, психологических установок, отно-
шения к партнёрам по коммуникации и предмету об-
щения), эстетическая (создание художественных произ-
ведений);
• магическая / «заклинательная» (использование в религи-
озном ритуале, в практике заклинателей, экстрасенсов и
т.п.);
• этнокультурная (объединение в единое целое представи-
телей данного этноса как носителей одного и того же
языка в качестве родного);
• метаязыковая / метаречевая (передача сообщений о фак-
тах самого языка и речевых актах на нём).
История каждого языка самым тесным образом связана с
историей народа, являющегося его носителем. Есть существен-
ные функциональные различия между языком племени, языком
народности и языком нации. Язык играет исключительно важ-
ную роль в консолидации родственных (и не только родствен-
ных) племён в народность и в формировании нации.
Один и тот же этнос может пользоваться одновременно
двумя или более языками. Так, многие народы Западной Ев-
ропы на протяжении всего Средневековья пользовались как
своими разговорными языками, так и латинским, В Вавило-
нии наряду с аккадским (вавилоно-ассирийским) долгое вре-
мя использовался шумерский язык,
И напротив, один и тот же язык может одновременно
обслуживать несколько этносов. Так, испанский язык исполь-
зуется в Испании, а также (часто одновременно с другими
языками) в Чили, Аргентине, Уругвае, Парагвае, Боливии,
Перу, Эквадоре, Колумбии, Венесуэле, Панаме, Коста-Рике,
Сальвадоре, Гондурасе, Гватемале, Мексике, Республике Куба,
на Филиппинах, в Республике Экваториальная Гвинея и т.д.
Этнос может утратить свой язык и перейти на другой
язык. Это произошло, например, в Галлии в силу романиза-
ции кельтов. То же произошло с этносами, проживавшими на
территории Испании и Португалии, Румынии и Молдавии.
90
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Понятие общества относится к одному из трудно опре-
делимых. Общество - это не просто множество человеческих
индивидов, а система разнообразных отношений между
людьми, принадлежащими к тем или иным социальным,
профессиональным, половым и возрастным, этническим, эт-
нографическим, конфессиональным группам, к той этносо-
циокульту рной среде, где каждый индивид занимает своё оп-
ределённое место и в силу этого выступает носителем опреде-
лённого общественного статуса, социальных функций и ро-
лей, как личность. Индивид как член общества может быть
идентифицирован на основе большого количества отноше-
ний, которые его связывают с другими индивидами. Особен-
ности языкового поведения индивида и его поведения вообще
в значительной мере обусловлены надличностными фактора-
ми.
Проблема взаимоотношений языка и общества вклю-
чает в себя многие аспекты, в том числе и такие, которые вхо-
дят в группы проблем:
• Социальная сущность языка: Функции языка в обществе.
Основные направления социальной эволюции языков.
История языка и история говорящего на нём народа;
• Варьирование языка в обществе: Функциональные вари-
анты (формы существования) языка (литературный язык
и его книжно-письменная и устно-разговорная ипоста-
сти, просторечие). Язык и территориальная дифферен-
циация общества (территориальные диалекты). Язык и
социальная дифференциация общества (социальные
диалекты). Язык и социальные роли говорящих;
• Взаимодействие языков в многоэтническом обществе: Языки
и этносы. Языковые ситуации. Национально-языковая
политика. Языковые контакты. Многоязычие в социоло-
гическом аспекте. Язык и этническое самосознание;
• Язык и культура: Язык как продукт культуры и как инст-
румент культуры. Культурная стратификация общества
и язык. Взаимодействие этнокультур и межкультурная
коммуникация.
91
Общее языкознание
Исследованием этих проблем занимаются социолингвисти-
ка (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и
социологии, а также культурная и лингвистическая антрополо-
гии, этнолингвистика, этнография речи, стилистика, риторика,
прагматика, теория языкового общения, теория массовой комму-
никации, теория межкультурной коммуникации и тц.
6.2. Социолингвистика как наука и истоки ее
становления
Социолингвистика - отрасль языкознания, изучающая
язык в связи с социальными условиями его существования.
Под социальными условиями имеется в виду комплекс внешних
обстоятельств, в которых реально функционирует и развива-
ется язык: общество людей, использующих данный язык, со-
циальная структура этого общества, различия между носите-
лями языка в возрасте, социальном статусе, уровне культуры и
образования, месте проживания, а также различия в их рече-
вом поведении в зависимости от ситуации общения.
То, что язык далеко не единообразен в социальном от-
ношении, известно достаточно давно. Одно из первых пись-
менно зафиксированных наблюдений, свидетельствующих об
этом, относится еще к началу XVII в. Гонсало де Корреасг пре-
подаватель Саламанкского университета в Испании, четко
разграничивал социальные разновидности языка: «Нужно от-
метить, что язык имеет, кроме диалектов, бытующих в про-
винциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом,
положением и имуществом жителей этих провинций: сущест-
вует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знат-
ных господ и придворных, ученого-историка, старца, пропо-
ведника, женщин, мужчин и даже малых детей».
Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 г.
американский социолог Герман Карри. Однако это не означа-
ет, что и наука о социальной обусловленности языка зароди-
лась в начале 1950-х годов. Корни социолингвистики глубже,
и искать их нужно не в американской научной почве, а в ев-
ропейской, и в частности русской.
92
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Лингвистические исследования, учитывающие обуслов-
ленность языковых явлений явлениями социальными, с боль-
шей или меньшей интенсивностью велись еще в начале 20 века
во Франции, России, Чехии. Иные, чем в США, научные тради-
ции обусловили то положение, при котором изучение связей
языка с общественными институтами, с эволюцией общества
никогда принципиально не отделялось в этих странах от «чис-
той» лингвистики. «Так как язык возможен только в человече-
ском обществе, - писал И<А> Бодуэн де Куртенэ, - то, кроме пси-
хической стороны, мы должны отмечать в нем всегда сторону
социальную- Основанием языковедения должна служить не
только индивидуальная психология, но и социология».
Важнейшие для современной социолингвистики идеи
принадлежат таким выдающимся ученым первой половины
XX в., как И.А. Бодуэн де Куртенэ, Е.Д. Поливанов, Л.П. Яку-
бинский, В.М. Жирмунский, Б.А. Ларин, А.М. Селищев, В.В.
Виноградов, Г.О. Винокур в России, Ф. Брюно, А. Мейе, П.
Лафарг, М. Коэн во Франции, Ш. Балли и А. Сеше в Швейца-
рии, Ж, Вандриес в Бельгии, Б. Гавранек, А. Матезиус в Чехо-
словакии и др. Это, например, идея о том, что все средства
языка распределены по сферам общения, а деление общения
на сферы имеет в значительной мере социальную обуслов-
ленность (Ш. Балли); идея социальной дифференциации
единого национального языка в зависимости от социального
статуса его носителей (работы русских и чешских языковедов);
положение, согласно которому темпы языковой эволюции за-
висят от темпов развития общества, а в целом язык всегда от-
стает в совершающихся в нем изменениях от изменений соци-
альных (ЕД. Поливанов); распространение идей и методов,
использовавшихся при изучении сельских диалектов, на ис-
следование языка города (Б.А, Ларин); обоснование необхо-
димости социальной диалектологии наряду с диалектологией
территориальной (ЕД. Поливанов); важность изучения жар-
гонов, арго и других некодифицированных сфер языка для
понимания внутреннего устройства системы национального
языка (Б.А, Ларин, В.М Жирмунский, Д.С. Лихачев) и др.
93
Общее языкознание
Характерная черта социолингвистики второй половины
XX столетия - переход от работ общего плана к эксперимен-
тальной проверке выдвигаемых гипотез, математически выве-
ренному описанию конкретных фактов. По мнению одного из
представителей американской социолингвистики Дж. Фиги-
мана, изучение языка под социальным углом зрения на со-
временном этапе характеризуется такими чертами, как сис-
темность, строгая направленность сбора данных, количест-
венно-статистический анализ фактов, тесное переплетение
лингвистического и социологического аспектов исследования.
Междисциплинарный характер социолингвистики при-
знается многими учеными. Современная социолингвистика -
это отрасль языкознания. Пока эта наука только формировалась,
становилась на ноги, можно было спорить о ее статусе. Но к
концу XX в., когда в социолингвистике не только определились
объект, цели и задачи исследований, но и были получены ощу-
тимые результаты, стала совершенно очевидна «языковедче-
ская» природа этой науки. Иное дело, что социолингвисты за-
имствовали многие методы у социологов, например методы мас-
совых обследований, анкетирования, устных опросов и интер-
вью. Но при этом социолингвисты используют их применитель-
но к задачам изучения языка, а кроме того, на их основе выраба-
тываются собственные методические приемы работы с языко-
выми фактами и с носителями языка.
Один из основоположников современной социолингви-
стики американский исследователь у Пабов определяет со-
циолингвистику как науку, которая изучает «язык в его соци-
альном контексте». Если расшифровать это лапидарное опре-
деление, то надо сказать, что внимание социолингвистов об-
ращено не на собственно язык, не на его внутреннее устрой-
ство, а на то, как пользуются языком люди, составляющие то
или иное общество. При этом учитываются все факторы, мо-
гущие влиять на использование языка, - от различных харак-
теристик самих говорящих (их возраста, пола, уровня образо-
вания и культуры, вида профессии и т.п.) до особенностей
конкретного речевого акта.
94
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
«Тщательное и точное научное описание определенного
языка, - отмечал Р. Якобсон, - не может обойтись без грамма-
тических и лексических правил, касающихся наличия или от-
сутствия различий между собеседниками с точки зрения их
социального положения, пола или возраста; определение мес-
та таких правил в общем описании языка представляет собой
сложную лингвистическую проблему».
В отличие от генеративной лингвистики, представлен-
ной, например, в работах Н. Хомского, социолингвистика
имеет дело не с идеальным носителем языка, порождающим
только правильные высказывания на данном языке, а с реаль-
ными людьми, которые в своей речи могут нарушать нормы,
ошибаться, смешивать разные языковые стили и т.п. Важно
понять, чем объясняются все подобные особенности реально-
го использования языка.
Тем самым при социолингвистическом подходе к языку
объектом изучения является функционирование языка; его
внутренняя структура принимается как некая данность и спе-
циальному исследованию не подвергается. В обществах, где
функционируют два, три языка, множество языков, социолин-
гвист должен исследовать механизмы функционирования не-
скольких языков в их взаимодействии, чтобы получить ответы на
следующие вопросы: В каких сферах социальной жизни они ис-
пользуются? Каковы взаимоотношения между ними по статусу и
функциям? Какой язык «главенствует», т.е. является государст-
венным или официально принятым в качестве основного сред-
ства общения, а какие вынуждены довольствоваться ролью се-
мейных и бытовых языков? Как, при каких условиях и в каких
формах возникает дву- и многоязычие?
6.3. Основные понятия социолингвистики
Социолингвистика оперирует некоторым набором спе-
цифических для нее понятий: языковое сообщество, языковая
ситуация, социально-коммуникативная система, языковая со-
циализация, коммуникативная компетенция, языковой код,
95
Общее языкознание
переключение кодов, билингвизм (двуязычие)/ диглоссия,
языковая политика и ряд других*
Кроме того, некоторые понятия заимствованы из других
отраслей языкознания: языковая норма, речевое общение, ре-
чевое поведение/ речевой акт, языковой контакт, смешение
языков, язык-посредник и др*, а также из социологии/ соци-
альной психологии: социальная структура общества, соци-
альный статус, социальная роль, социальный фактор и неко-
торые другие*
Рассмотрим некоторые из этих понятий, наиболее спе-
цифичные для социолингвистики и важные для понимания
существа этой научной дисциплины*
Языковое сообщество - это совокупность людей, объе-
диненных общими социальными, экономическими, полити-
ческими и культурными связями и осуществляющих в повсе-
дневной жизни непосредственные и опосредованные контак-
ты друг с другом и с разного рода социальными институтами
при помощи одного языка или разных языков, распростра-
ненных в этой совокупности.
Границы распространения языков очень часто не совпа-
дают с политическими границами* Самый очевидный пример
- современная Африка, где на одном и том же языке могут
говорить жители разных государств (таков, например, суахи-
ли, распространенный в Танзании, Кении, Уганде, частично в
Заире и Мозамбике), а внутри одного государства сосущест-
вуют несколько языков (в Нигерии, например, их более 200)*
Поэтому при определении понятия «языковое сообщество»
важно сочетание лингвистических и социальных признаков:
если мы оставим только лингвистические, то речь будет идти
лишь о языке, безотносительно к той среде, в которой он ис-
пользуется; если же опираться только на социальные крите-
рии (включая и политико-экономические, и культурные фак-
торы), то вне поля внимания останутся языки, функциони-
рующие в данной социальной общности.
В качестве языкового сообщества могут рассматриваться
совокупности людей, различные по численности входящих в
96
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
них индивидов, - от целой страны до так называемых малых
социальных групп (например, семьи, спортивной команды):
критерием выделения в каждом случае должны быть общ-
ность социальной жизни и наличие регулярных коммуника-
тивных контактов. Одно языковое сообщество может быть
объемлющим по отношению к другим. Так, современная Рос-
сия - пример языкового сообщества, которое объемлет, вклю-
чает в себя языковые сообщества меньшего масштаба: респуб-
лики, области, города. В свою очередь, город как языковое со-
общество включает в себя языковые сообщества еще меньшего
масштаба: предприятия, учреждения, учебные заведения.
Чем меньше численность языкового сообщества, тем
выше его языковая однородность. В России существуют и
взаимодействуют друг с другом десятки национальных языков
и их диалектов, а в крупных российских городах основные
формы общественной жизни осуществляются уже на значи-
тельно меньшем числе языков, часто на двух (Казань: татар-
ский и русский, Уфа: башкирский и русский, Майкоп: ады-
гейский и русский), а при национальной однородности насе-
ления - преимущественно на одном (Москва, Санкт-
Петербург, Саратов, Красноярск).
В рамках таких языковых сообществ, как завод, научно-
исследовательский институт, средняя школа, преобладает
один язык общения. Однако в малых языковых сообществах,
таких как семья, где коммуникативные контакты осуществля-
ются непосредственно, может быть не один, а два языка (и да-
же больше: известны семьи русских эмигрантов, использую-
щие во внутрисемейном общении несколько языков).
Языковой код. Каждое языковое сообщество пользуется
определенными средствами общения - языками, их диалек-
тами, жаргонами, стилистическими разновидностями языка.
Любое такое средство общения можно назвать кодом, В самом
общем смысле код - это средство коммуникации: естествен-
ный язык (русский, английский, сомали и т.п.), искусственный
язык типа эсперанто или типа современных машинных язы-
ков, азбука Морзе, морская флажковая сигнализация и т.п. В
97
Общее языкознание
лингвистике кодом принято называть языковые образования:
язык, территориальный или социальный диалект, городское
койне.
Наряду с термином «код» употребляется термин «суб-
код»* Он обозначает разновидность, подсистему некоего об-
щего кода, коммуникативное средство меньшего объема, бо-
лее узкой сферы использования и меньшего набора функций,
чем код. Например, такие разновидности современного рус-
ского национального языка, как литературный язык, террито-
риальный диалект, городское просторечие, социальный жар-
гон, - это субкоды, или подсистемы, единого кода (русского
национального языка).
Субкод также может члениться на разновидности и тем
самым включать в свой состав субкоды (подсистемы) более
низкого уровня и т.д. Например, русский литературный язык,
сам являющийся субкодом по отношению к национальному
языку, членится на две разновидности - кодифицированный
язык и разговорный язык, каждая из которых обладает опре-
деленной самодостаточностью и различается по функциям:
кодифицированный язык используется в книжно-письменных
формах речи, а разговорный - в устных, обиходно-бытовых
формах* В свою очередь, кодифицированный литературный
язык дифференцирован на стили, а стили реализуются в раз-
нообразных речевых жанрах; некое подобие такой диффе-
ренциации есть и в разговорном языке*
Социально-коммуникативная система - это совокуп-
ность кодов и субкодов, используемых в данном языковом со-
обществе и находящихся друг с другом в отношениях функ-
циональной дополнительности*
«Функциональная дополнительность» означает, что каждый
из кодов и субкодов, образующих социально-
коммуникативную систему, имеет свои функции, не пересе-
каясь с функциями других кодов и субкодов (тем самым все
они как бы дополняют друг друга по функциям).
Например, каждый стиль литературного языка - науч-
ный, о фи циал ь но-дел о в о й, п у б л и цистиче с ки й, рели гиозно-
98
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
проповеднический - имеет свои специфические функции/ не
свойственные другим стилям, а вместе они функционально
дополняют друг друга, образуя систему, способную обслужи-
вать все коммуникативные потребности данного общества
(которое можно условно назвать обществом носителей лите-
ратурного языка; кроме них есть еще, например, носители
диалектов, просторечия) и все сферы общения.
В многоязычном обществе социально-коммуникативную
систему образуют разные языки, и коммуникативные функ-
ции распределяются между ними (при этом каждый из языков
может, естественно, подразделяться на субкоды - диалекты,
жаргоны, стили).
Языковая ситуация. Компоненты социально-
коммуникативной системы, обслуживающей то или иное язы-
ковое сообщество, находятся друг с другом в определенных
отношениях. На каждом этапе существования языкового со-
общества эти отношения более или менее стабильны. Однако
это не означает, что они не могут меняться. Изменение поли-
тической обстановки в стране, смена государственного строя,
экономические преобразования, новые ориентиры в социаль-
ной и национальной политике и т.п. - все это может так или
иначе влиять на состояние социально-коммуникативной сис-
темы, на ее состав и на функции ее компонентов - кодов и
субкодов.
Функциональные отношения между компонентами со-
циально-коммуникативной системы на том или ином этапе
существования данного языкового сообщества и формируют
языковую ситуацию, характерную для этого сообщества.
Понятие «языковая ситуация» применяется обычно к
большим языковым сообществам - странам, регионам, рес-
публикам. Для этого понятия важен фактор времени: по су-
ществу, языковая ситуация - это состояние социально-
коммуникативной системы в определенный период ее функ-
ционирования.
Эти перемены - несомненное свидетельство изменения
языковой ситуации, в то время как состав социально-
99
Общее языкознание
коммуникативной системы, обслуживающей языковое обще-
ство, остается прежним.
Языковые ситуации могут быть однокомпонентными и
многокомпонентными, равновесными и неравновесными.
Примером однокомпонентной языковой ситуации может
служить Исландия. Равновесная ситуация имеет место в Бель-
гии (одинаковый статус французского и нидерландского язы-
ков).
Во многих государствах Западной Африки наблюдаются
неравновесные ситуации: местные языки обладают большей де-
мографической мощностью, а по коммуникативной мощно-
сти они уступают европейским языкам. Доминировать может
один язык - волоф в Сенегале, В Нигерии доминируют не-
сколько языков (хауса, йоруба, игбо). Используемые языки мо-
гут обладать разным престижем (в случае диглоссии). На про-
думанный анализ и взвешенные оценки языковых ситуаций
опирается выбор рациональной языковой политики, прово-
димой государством.
Соотнесение разных языковых систем и разных типов
культуры (а также разных способов категоризации явлений
мира) составляет содержание этнолингвистики. Многие пред-
ставители этнолингвистики нередко преувеличивают роль
языка в познании мира (школа Лео Вайсгербера в Германии,
гипотеза языковой относительности, выдвинутая в США Эд-
вардом Сепиром и Бенджаменом Л, уорфом).
Язык определённым образом отражает территориаль-
ную дифференциацию народа, говорящего на нём, выступая
в виде множества говоров, и социальную дифференциацию
общества на классы, слои и группы, существующие между
ними различия в использовании в целом единого языка, вы-
ступая в виде множества вариантов, разновидностей, соци-
альных диалектов (социолектов). В языке в виде множества
форм общего и специализированного характера, таких как
литературный язык, просторечие, койне, функциональные
стили, подъязыки науки, жаргоны и арго, отражается много-
образие сфер и сред его применения.
100
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
На языке сказываются появление своей системы письма
и формирование наряду с устно-разговорным письменного
языка, изобретение и распространение книгопечатания, газет,
журналов, радио, телеграфа, телефона, телевидения, Интер-
нета.
Поскольку общество в процессе своего исторического
развития беспрерывно изменяется, меняются и функции об-
служивающего его языка, его социально-функциональная
стратификация, взаимоотношения между территориальными
и социальными диалектами, общественный статус разных
форм существования языка.
Для теоретического языкознания немалый интерес
представляет проблема взаимоотношения внутренних (внут-
риструктурных) и внешних (прежде всего социальных) фак-
торов развития языковой системы. Язык (и прежде всего его
словарь) чутко реагирует на развитие материальной культуры
(техника и технология), на достижения духовной культуры
(мифологическое, философское, художественное, научное по-
стижение мира, формирование новых понятий).
Переключение кодов. Коды (языки) и субкоды (диалек-
ты, стили), составляющие социально-коммуникативную сис-
тему, функционально распределены. Это значит, что один и
тот же контингент говорящих, которые составляют данное
языковое общество, владея общим набором коммуникативных
средств, использует их в зависимости от условий общения.
Например, если вести речь о субкодах литературного языка,
то в научной деятельности носители литературного языка ис-
пользуют средства научного стиля речи, в сфере делопроиз-
водства, юриспруденции, административной переписки и т.п.
они же обязаны прибегать к средствам официально-делового
стиля, в сфере религиозного культа - к словам и конструкци-
ям стиля религиозно-проповеднического и т.д.
Иначе говоря, в зависимости от сферы общения говоря-
щий переключается с одних языковых средств на другие.
Похожая картина наблюдается и в тех обществах, где ис-
пользуется не один, а два языка (или несколько).
101
Общее языкознание
Билингвы, т.е. люди, владеющие двумя (или нескольки-
ми) языками, обычно «распределяют» их использование в за-
висимости от условий общения: в официальной обстановке,
при общении с властью используется преимущественно один
язык, а в обиходе, в семье, при контактах с соседями - другой
(другие)* И в этом случае можно говорить о переключении с
одного кода на другой: только в качестве кодов фигурируют
не стили одного языка, как в первом примере, а разные языки*
Переключение кодов, или кодовое переключение, - это
переход говорящего в процессе речевого общения с одного
языка (диалекта, стиля) на другой в зависимости от условий
коммуникации. Переключение кода может быть вызвано, на-
пример, сменой адресата, т*е* того, к кому обращается гово-
рящий. Если адресат владеет только одним из двух языков,
которые знает говорящий, то последнему, естественно, прихо-
дится использовать именно этот, знакомый адресату язык, хо-
тя до этого момента в общении с собеседниками-билингвами
мог использоваться другой язык или оба языка. Переключение
на известный собеседнику языковой код может происходить
даже в том случае, если меняется состав общающихся: если к
разговору двоих билингвов присоединяется третий человек,
владеющий только одним из известных всем троим языков, то
общение должно происходить на этом языке* Отказ же собе-
седников переключиться на код, знакомый третьему участни-
ку коммуникации, может расцениваться как нежелание по-
свящать его в тему разговора или как пренебрежение к его
коммуникативным запросам*
Фактором, обусловливающим переключение кодов, мо-
жет быть изменение роли самого говорящего* Скажем, в роли
отца (при общении в семье) или в роли соседа по дому он мо-
жет использовать родной для него диалект, а обращаясь в ор-
ганы центральной власти, вынужден переключаться на более
или менее общепринятые формы речи. Если такого переклю-
чения не произойдет, представители власти его не поймут и
он не достигнет своей цели (удовлетворить просьбу, рассмот-
реть жалобу и т.п.), т.е* потерпит коммуникативную неудачу.
102
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Тема общения также влияет на выбор кода. По данным
исследователей, занимавшихся проблемами общения в усло-
виях языковой неоднородности, «производственные» темы
члены языковых сообществ предпочитают обсуждать на том
языке, который имеет соответствующую специальную терми-
нологию для обозначения различных технических процессов,
устройств, приборов и т.п. Но как только происходит смена
темы - с производственной на бытовую, «включается» другой
языковой код или субкод - родной язык или диалект собесед-
ников. В одноязычном обществе при подобной смене кода
происходит переключение с профессионального языка на
общеупотребительные языковые средства.
В каких местах речевой цепи говорящие переключают ко-
ды? Это зависит от характера влияния тех факторов, о которых
только что шла речь. Если влияние того или иного фактора го-
ворящий может предвидеть и даже в каком-то смысле планиро-
вать, то переключение происходит на естественных границах
речевого потока: в конце фразы, синтаксического периода, при
наиболее спокойном режиме общения - по завершении обсуж-
дения какой-либо темы. Однако если вмешательство фактора,
обусловливающего кодовое переключение, неожиданно для го-
ворящего, он может переключаться с кода на код посредине
фразы, иногда даже не договорив слбва. При высокой степени
владения разными кодами или субкодами, когда использование
их в значительной мере автоматизировано, сам процесс кодового
переключения может не осознаваться говорящим, особенно в тех
случаях, когда другой код (субкод) используется не целиком, а во
фрагментах. Например, говоря на одном языке, человек может
вставлять в свою речь элементы другого языка - фразеологизмы,
модальные слова, междометия, частицы.
Сама способность к переключению кодов свидетельству-
ет о достаточно высокой степени владения языком (или под-
системами языка) и об определенной коммуникативной и
общей культуре человека. Механизмы кодовых переключений
обеспечивают взаимопонимание между людьми и относи-
тельную комфортность самого процесса речевой коммуника-
103
Общее языкознание
ции. Напротив, неспособность индивида варьировать свою
речь в зависимости от условий общения, приверженность
лишь одному коду (или субкоду) воспринимается как анома-
лия и может приводить к коммуникативным конфликтам.
Языковая вариативность. Если мы можем в процессе
общения переключаться с одних языковых средств на другие,
например при смене адресата, продолжая при этом обсуждать
ту же тему, это означает, что в нашем распоряжении имеется
набор средств, позволяющий об одном и том же говорить по-
разному. Это чрезвычайно важное свойство языка, обеспечи-
вающее говорящему возможность не только свободно выра-
жать свои мысли на данном языке, но и делать это разными
способами, умение носителя языка по-разному выражать
один и тот же смысл называется его способностью к перефра-
зированию. Эта способность, наряду со способностью извле-
кать смысл из сказанного и умением отличать правильные
фразы от неправильных, лежит в основе сложного психиче-
ского навыка, называемого «владение языком».
Вариативность проявляется на всех уровнях речевой
коммуникации - от владения средствами разных языков (и,
следовательно, варьирования, попеременного использования
единиц каждого из языков в зависимости от условий общения)
до осознания говорящим допустимости разных фонетических
или акцентных вариантов, принадлежащих одному языку (в
современном русском литературном языке это варианты типа
було[шн]ая / було[чн]ая и т.д.).
С социолингвистической точки зрения, явление вариа-
тивности заслуживает внимания постольку, поскольку разные
языковые варианты могут использоваться в зависимости от
социальных различий между носителями языка и от различий
в условиях речевого общения.
Социолект. Этот термин возник в лингвистике сравни-
тельно недавно - во второй половине XX в. Он образован из двух
частей - части социо-, указывающей на отношение к обществу, и
второго компонента слова «диалект»; это, по существу, стяжение
в одно слово словосочетания «социальный диалект».
104
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Социолектом называют совокупность языковых особен-
ностей, присущих какой-либо социальной группе - профес-
сиональной, сословной, возрастной и т.п. - в пределах той или
иной подсистемы национального языка.
Примерами социолектов могут служить особенности ре-
чи солдат (солдатский жаргон), школьников (школьный жар-
гон), уголовный жаргон, арго хиппи, студенческий сленг (о
терминах «жаргон», «арго», «сленг» см. ниже), профессио-
нальный «язык» тех, кто работает на компьютерах, разнооб-
разные торговые арго (например, «челноков», торговцев нар-
котиками) и др.
Термин «социолект» удобен для обозначения разнооб-
разных и несхожих друг с другом языковых образований, об-
ладающих, однако, общим объединяющим их признаком: эти
образования обслуживают коммуникативные потребности
социально ограниченных групп людей.
Социолекты не представляют собой целостных систем
коммуникации. Это именно особенности речи - в виде слов,
словосочетаний, синтаксических конструкций, особенностей
ударения и т.п,; основа же социолектов - словарная и грамма-
тическая - обычно мало чем отличается от характерной для
данного национального языка. Так, в современном уголовном
арго имеется довольно большое число специфических обо-
значений, в том числе метафорических: балда 'голова1, кусок
'тысяча рублей1, мент ’милиционер', хаза, малина 'воровской
притон', хрусты 'деньги', шмонать 'обыскивать1, этапка
'пересыльная тюрьма' и т.п., но склонение и спряжение этих
слов, их объединение в предложения осуществляются по об-
щеязыковым моделям и правилам; общеязыковой является и
лексика, не обозначающая какие-либо специфические реалии
«профессиональной» и бытовой жизни уголовников (ср.: Уда-
рили меня по балде; Это он купил за два куска; На хазу нагря-
нули менты и обшмонали всех, кто там был).
Арго, Жаргон, Сленг. Первые два термина - француз-
ские по происхождению (франц, argot, jargon), третий - анг-
лийский (англ, slang). Все три термина часто употребляются
105
Общее языкознание
как синонимы. Однако целесообразно разграничивать поня-
тия, скрывающиеся за этими названиями: арго - это, в отли-
чие от жаргона, в той или иной степени тайный язык, созда-
ваемый специально для того, чтобы сделать речь данной со-
циальной группы непонятной для посторонних* Поэтому
предпочтительнее словосочетания «воровское арго», «арго
офеней» - бродячих торговцев в России XIX в*, нежели «во-
ровской жаргон», «жаргон офеней».
Термин «сленг» более характерен для западной лингвис-
тической традиции* Содержательно он близок к тому, что
обозначается термином «жаргон».
Арго, жаргон, сленг - это разновидности социолекта* Спе-
цифика каждого из этих языковых образований может быть обу-
словлена профессиональной обособленностью тех или иных
групп либо их социальной отграниченностью от остального
общества* Компьютерный жаргон (сленг) - пример профессио-
нально ограниченных языковых образований, воровское арго,
студенческий сленг - примеры социально ограниченных субко-
дов. Иногда группа может быть обособлена и профессионально,
и социально; речь такой группы обладает свойствами и профес-
сионального, и социального жаргона. Пример - солдатский
жаргон, поскольку военное дело представляет собой профессию,
а люди, занимающиеся этой профессией, живут своей, доста-
точно обособленной от остального общества жизнью.
Койне. Термин «койнё» первоначально применялся
лишь к общегреческому языку, который сложился в IV-Ш вв*
до н*э* и служил единым языком деловой, научной и художе-
ственной литературы Греции до II-III вв* н,э*
В современной социолингвистике койне понимается как
такое средство повседневного общения, которое связывает
людей, говорящих на разных региональных или социальных
вариантах данного языка* В роли койне могут выступать над-
диалектные формы языка - своеобразные интердиалекты,
объединяющие в себе черты разных территориальных диа-
лектов, или один из языков, функционирующих в данном
ареале*
106
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Понятие «койне» особенно актуально для языковой
жизни больших городов, в которых перемешиваются массы
людей с разными речевыми навыками* Межгрупповое обще-
ние в условиях города требует выработки такого средства
коммуникации, которое было бы понятно всем* Так появляют-
ся городские койне, обслуживающие нужды повседневного,
главным образом устного общения разных групп городского
населения*
Помимо городских койне выделяют койне ареала, т*е.
определенной территории, на которой распространен дан-
ный язык (или языки)* Так, в многоязычной республике Мали
(Африка) в качестве койне используется язык бамана, имею-
щий наддиалектную форму* Понятие «койне» иногда приме-
няется и к письменным формам языка - например, к латыни,
использовавшейся в качестве языка науки в средневековой Ев-
ропе.
Диглоссйя и двуязычие. Владение разными подсисте-
мами одного национального языка и использование их в зави-
симости от ситуации или сферы общения называется внутри-
языковой диглоссией (от греч* «ди» 'дву-' и «глосс» 'языкг; бук-
вально - «двуязычие»)*
Помимо этого термин «диглоссия» может обозначать и
владение разными языками и попеременное их использование
в зависимости от ситуации общения; в этом случае термин
употребляется без определения «внутриязыковая»*
Понятие диглоссии ввел в научный оборот американ-
ский исследователь Ч Фергюсон в 1959 г. До этого в лингвис-
тике использовался (и продолжает использоваться сейчас)
термин «двуязычие» - как русский перевод интернациональ-
ного термина «билингвизм»* А для ситуаций, в которых воз-
можно функционирование нескольких языков, принят тер-
мин «многоязычие» (англ. multilingualism, франц,
plurilinguisme).
Двуязычие и многоязычие, как следует из буквального
значения этих терминов, - это наличие и функционирование
в пределах одного общества (обычно - государства) двух или
107
Общее языкознание
нескольких языков. Многие современные страны дву- или
многоязычны: Россия (ср* существование на ее территории,
наряду с русским, таких языков, как башкирский, татарский,
якутский, бурятский, осетинский и многих др.), страны Аф-
рики, Юго-Восточной Азии, Индия и др*
О двуязычии и многоязычии можно говорить также
применительно к одному человеку, если он владеет не одним,
а несколькими языками*
В отличие от двуязычия и многоязычия, диглоссия обо-
значает такую форму владения двумя самостоятельными язы-
ками или подсистемами одного языка, при которой эти языки
и подсистемы функционально распределены: например, в
официальных ситуациях - законотворчестве, делопроизводст-
ве, переписке между государственными учреждениями и т*п. -
используется официальный (или государственный) язык, если
речь идет о многоязычном обществе, или литературная фор-
ма национального языка (в одноязычных обществах), а в си-
туациях бытовых, повседневных, в семейном общении - дру-
гие языки, не имеющие статуса официальных или государст-
венных, иные языковые подсистемы - диалект, просторечие,
жаргон.
Важным условием при диглоссии является то обстоя-
тельство, что говорящие делают сознательный выбор между
разными коммуникативными средствами и используют то из
них, которое наилучшим образом способно обеспечить успех
ком му н ика ции.
Сфера использования языка. Еще один термин, рас-
пространенный в социолингвистике* Под этим термином по-
нимается область внеязыковой действительности, характери-
зующаяся относительной однородностью коммуникативных
потребностей, для удовлетворения которых говорящие осу-
ществляют определенный отбор языковых средств и правил
их сочетания друг с другом.
В результате подобного отбора языковых средств и пра-
вил их сочетания формируется более или менее устойчивая
(для данного языкового сообщества) традиция, соотносящая
108
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
определенную сферу человеческой деятельности с опреде-
ленным языковым кодом (субкодом) - самостоятельным язы-
ком или подсистемой национального языка. Так, в средневе-
ковой Европе латынь была коммуникативным средством, ис-
пользовавшимся при богослужении, а также в науке, другие
же сферы деятельности обслуживались соответствующими
национальными языками и их подсистемами. В России роль
культового коммуникативного средства долгое время принад-
лежала церковнославянскому языку.
Распределение языков или их подсистем по сферам дея-
тельности может быть нежестким: один из языков или одна из
подсистем могут преобладать в данной сфере, но допускается
использование элементов и других языков (подсистем). Так, в
семейном общении жителей современной русской деревни
преобладает местный диалект, он же используется ими и при
производстве сельскохозяйственных работ. Однако в совре-
менных условиях чистый диалект - редкость, он сохраняется
лишь у некоторых представителей старшего поколения сель-
ских жителей, в речи же большинства сильно «разбавлен»
элементами литературного языка и просторечия. Например,
современная Белоруссия в сфере гуманитарного образования
использует белорусский язык, но здесь можно встретить и
элементы близкородственного русского языка. В сфере произ-
водства, несмотря на государственную поддержку родного
языка, преобладает русский язык (в специальной терминоло-
гии, в технической документации, в профессиональном об-
щении специалистов), однако использование белорусского,
естественно, не возбраняется.
Коммуникативная ситуация - это ситуация речевого
общения двух и более людей. Коммуникативная ситуация
имеет определенную структуру. Она состоит из следующих
компонентов:
1) говорящий (адресант); 2) слушающий (адресат); 3) от-
ношения между говорящим и слушающим и связанная с этим
4) тональность общения (официальная - нейтральная - дру-
жеская); 5) цель; 6) средство общения (язык или его подсисте-
109
Общее языкознание
ма - диалект, стиль, а также паралингвистические средства —
жесты, мимика); 7) способ общения (устный / письменный,
контактный / дистантный); 8) место общения.
Это ситуативные переменные. Изменение значений ка-
ждой из этих переменных ведет к изменению коммуникатив-
ной ситуации и, следовательно, к варьированию средств, ис-
пользуемых участниками ситуации, и их коммуникативного
поведения в целом.
Заметим, что в действительности, в реальном общении
ситуативные переменные взаимодействуют друг с другом и
каждая из них приобретает определенные значения вкупе с
другими: например, если меняется место общения, то это час-
то означает одновременно и изменение цели его, а также от-
ношений между коммуникантами и тональности общения;
контактность взаимодействия говорящего и слушающего
обычно связана с использованием устно-разговорных форм
речи, а дистантность - с использованием речи письменной.
Коммуникативная компетенция носителя языка. В
процессе речевой коммуникации люди пользуются средства-
ми языка - его словарем и грамматикой - для построения вы-
сказываний, которые были бы понятны адресату. Однако зна-
ние только словаря и грамматики недостаточно для того, что-
бы общение на данном языке было успешным: надо знать еще
условия употребления тех или иных языковых единиц и их
сочетаний.
Иначе говоря, помимо собственно грамматики, носи-
тель языка должен усвоить «ситуативную грамматику», кото-
рая предписывает использовать язык не только в соответствии
со смыслом лексических единиц и правилами их сочетания в
предложении, но и в зависимости от характера отношений
между говорящим и адресатом, от цели общения и от других
факторов, знание которых в совокупности с собственно язы-
ковыми знаниями составляет коммуникативную компетен-
цию носителя языка.
Характер навыков общения, входящих в коммуникатив-
ную компетенцию и отличающихся от знания собственно
110
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
языка, можно проиллюстрировать на примере так называемых
косвенных речевых актов. Косвенным называется такой речевой
акт, форма которого не соответствует его реальному значению
в данной ситуации. Например, если сосед за обеденным сто-
лом обращается к вам со следующими словами: Не могли бы вы
передать мне соль?, то по форме это вопрос, а по сути, просьба,
и ответом на нее должно быть ваше действие: вы передаете
соседу солонку. Если же вы поймете эту просьбу как вопрос и
ответите: Могу, не производя соответствующего действия и
дожидаясь, когда же собеседник действительно прямо попро-
сит вас передать ему соль, — процесс коммуникации будет на-
рушен: вы поступите не так, как ожидал говорящий и как
принято реагировать на подобные вопросы-просьбы в анало-
гичных ситуациях.
Некоторые термины и понятия социолингвистика заим-
ствовала из социологии и социальной психологии. Важней-
шие из них - социальный статус и социальная роль.
Живя в обществе и входя в различные группы, каждый
индивид имеет несколько социальных позиций в обществе.
Например, студент (что само по себе есть некоторая социаль-
ная позиция) может быть активистом молодежной партии,
чемпионом института по шахматам, гитаристом в группе; до-
ма он - сын и брат, в дружеской компании - приятель и т.д.
Каждая из этих позиций связана с определенными правами и
обязанностями и называется социальным статусом.
Большинства присущих ему статусов человек добивается
сам; такие статусы называются приобретенными. Статус сту-
дента приобретается путем успешной сдачи вступительных
экзаменов в вуз, статус чемпиона - путем победы в соревнова-
нии, статус мужа - путем вступления в брак. Другие статусы -
такие как пол, этническая или расовая принадлежность, мы
получаем при рождении; социологи называют их приписанны-
ми статусами. Некоторые приписанные статусы мы получаем
и позже (статус старшего брата — при рождении в семье второ-
го сына, статус совершеннолетнего — по достижении опреде-
ленного возраста). Суть приписанных статусов заключается в
111
Общее языкознание
том, что они достаются человеку автоматически, помимо его
воли и желания, и, будучи полученными, как правило, сопро-
вождают его на протяжении всей жизни. Если возможна утра-
та приписанного статуса, то она происходит по определен-
ным правилам и также помимо воли индивида (таков, напри-
мер, статус военнообязанного)*
Социальные статусы определяют взаимоотношения ин-
дивида с другими членами общества, его относительно посто-
янное или временное положение в социальных иерархиях
разного типа*
Всякий статус подразумевает права, обязанности и соот-
ветствующее ему нормативное поведение* Статус студента
подразумевает посещение занятий, сдачу экзаменов, прохож-
дение практики, право пользования библиотекой своего вуза
и многое другое. Статус преподавателя - компетенцию в соот-
ветствующей дисциплине, определенные педагогические на-
выки, исследовательскую деятельность, посещение заседаний
кафедры и т.п. От человека, обладающего тем или иным со-
циальным статусом, окружающие ожидают определенного
поведения, соответствующего этому статусу*
Такой комплекс стандартных общепринятых ожиданий
называется социальной ролью* Одному статусу может соответ-
ствовать несколько ролей: например, ожидания в отношении
вузовского преподавателя со стороны студентов, коллег, заве-
дующего кафедрой, администрации и технических работни-
ков вуза различны* Комплекс ролей, «привязанных» к одному
статусу, называется ролевым набором.
Многие роли, характерные для данного общества, имеют
специальные обозначения в языке: отец, жена, сын, одно-
классник, сосед, учитель, покупатель, пациент, пассажир, кли-
ент, председатель собрания и т.п* Все взрослые члены общест-
ва более или менее хорошо знают, чего ожидать от поведения
человека при исполнении им каждой из подобных ролей, так
что даже простое произнесение названия роли обычно вызы-
вает в сознании говорящего и слушающего представление о
комплексе свойственных этой роли прав и обязанностей*
112
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
Ролевые ожидания не зависят от конкретного человека, а
формируются вместе с тем типом социальной системы, в рамках
которой эта роль существует; однако это верно лишь при абст-
рактном рассмотрении статусов и связанных с ними ролей* Ре-
альный индивид, получив определенный статус, начинает ос-
ваивать соответствующие роли; социологи называют этот про-
цесс интернализацией роли (от лат. intemus 'внутренний').
Несмотря на то что совокупность ожиданий, присущая
той или иной роли, состоит из набора констант, предписы-
вающих индивиду определенное поведение, интернализация
ролей каждым человеком происходит через призму его лич-
ного опыта и под влиянием той микро- и макросреды, к кото-
рой он принадлежит* Поэтому и исполнение ролей, как обу-
словленных постоянными и долговременными социальными
характеристиками индивида, так и проигрываемыми в той
или иной стандартной ситуации, варьирует от личности к
личности, от одной социальной группы к другой. Важно, од-
нако, что эта вариативность находится в определенных пре-
делах - пока она не противоречит ожиданиям, присущим
данной роли, и не нарушает некоторых социальных норм*
Представления о типичном исполнении той или иной
социальной роли складываются в стереотипы; они составляют
неотъемлемую часть ролевого поведения. Стереотипы фор-
мируются на основе опыта, частой повторяемости ролевых
признаков, характеризующих поведение, манеру говорить,
двигаться, одеваться и т.п. В языке существуют даже устойчи-
вые выражения, отражающие наши представления о типич-
ном речевом поведении человека в той или иной социальной
роли: оставь свой прокурорский тон; кричит, как базарная
торговка; говорит, как учитель; тоном провинившегося
школьника и т.п.
Обучение ролевому поведению проходит в рамках неко-
ей социальной системы, через налагаемые этой системой
формальные и неформальные санкции; эти санкции могут
быть положительными (поощрения) и отрицательными (нака-
зания)* Тем самым социальная система навязывает носителю
113
Общее языкознание
нового статуса принятые в ней нормативные понимания его
нового ролевого набора*
Жизнь индивида как члена общества начинается с ос-
воения ролевого поведения в первичной группе - семье, в ко-
торой он родился и воспитывается; отсюда начинается про-
цесс его социализации - вхождения в общество, в котором ему
предстоит жить и действовать Социализация - это процесс, в
ходе которого индивид последовательно входит во все новые
для себя группы и усваивает, интернализует все новые роли*
Усвоение языка, используемого в данном обществе, и правил
его применения в соответствии с исполнением тех или иных
социальных ролей является частью этого процесса и называет-
ся языковой социализацией.
6.4. Проблемы, методы и направления
социолингвистики
Главные цели социолингвистики — изучение того, как
используют язык люди, составляющие то или иное общество,
и как влияют на развитие языка изменения в обществе, в ко-
тором существует данный язык* Эти цели соответствуют двум
кардинальным социолингвистическим проблемам - проблеме
социальной дифференциации языка и проблеме социальной
обусловленности развития языка.
Для современного этапа разработки первой из этих про-
блем характерны следующие особенности*
1* Отказ от широко распространенного в прошлом
прямолинейного взгляда на дифференциацию языка в связи с
социальным расслоением общества: согласно этому взгляду,
расслоение общества на классы прямо ведет к формированию
классовых диалектов и языков*
Более убедительной и в настоящее время разделяемой
большинством лингвистов является точка зрения, согласно ко-
торой отношения между структурой общества и социальной
структурой языка устроены достаточно сложным образом* В со-
циальной дифференциации языка получает отражение не толь-
114
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
ко и, может быть, даже не столько современное состояние обще-
ства, сколько предшествующие его состояния, характерные осо-
бенности его структуры и изменений этой структуры в про-
шлом, на разных этапах развития данного общества.
2. С отказом от прямолинейной трактовки проблемы со-
циальной дифференциации языка и признанием сложности
социально-языковых связей сопряжена другая особенность
разработки указанной проблемы в современном языкознании:
при общей тенденции к выявлению системных связей между
языком и обществом социолингвисты указывают на механи-
стичность и априоризм такого подхода к изучению данной
проблемы, который декларирует полную изоморфность (т.е.
полную соотносительность свойств) структуры языка и струк-
туры обслуживаемого им общества.
Как показывают исследования, социальное достаточно
сложно трансформировано в языке, вследствие чего социаль-
ной структуре языка и структуре речевого поведения людей в
обществе присущи специфические черты, которые, хотя и
обусловлены социальной природой языка, не находят себе
прямых аналогий в структуре общества. Таковы, например,
типы варьирования средств языка, зависящие от социальных
характеристик говорящих и от условий речи.
3. В том, что касается разработки проблемы социальной
дифференциации языка, для современной социолингвистики
характерен более широкий, чем прежде, взгляд на явление
варьирования средств языка (которое может обусловливаться
как социальными, так и внутриязыковыми причинами) - в
том числе и таких средств, которые принадлежат к относи-
тельно однородным языковым образованиям, каким является,
например, литературный язык.
Такие социальные категории, как «статус», «социальная
роль», некоторые исследователи рассматривают в качестве
факторов, влияющих на стилистическое варьирование языка.
Внимание к фигуре говорящего как к одному из основ-
ных факторов, обусловливающих варьирование речи, выде-
ление различных типов говорящих в зависимости от социаль-
115
Общее языкознание
них и ситуативных признаков характерно для ряда современ-
ных исследований в области стилистики* Таково, например,
новаторское для своего времени исследование у. Лабовя, в ко-
тором фонетическая вариативность современного американ-
ского варианта английского языка рассматривается в зависи-
мости от социального расслоения говорящих и от стилистиче-
ских условий речи.
Социальная обусловленность языковой эволюции.
Сама идея социальной обусловленности языковой эволюции
отнюдь не нова. Она следует из аксиомы, согласно которой
язык есть явление общественное, а если так, то, естественно,
развитие языка не может быть полностью автономным: оно
так или иначе зависит от развития общества* Вопрос заключа-
ется в том, как именно изменения в общественной жизни
влияют на изменения в языке, каков механизм этого влияния.
В работах Е.Д. Поливанова (1920-е годы) была впервые
высказана мысль о том, что влияние общества на язык проис-
ходит не непосредственно, что изменения в социальной жиз-
ни могут ускорять или замедлять ход языковой эволюции, но
не могут влиять на ее характер и направление (что определя-
ется внутренними законами языка). Развивая концепцию ЕД*
Поливанова, М.В. Панов в 1960-х годах предложил теорию язы-
ковых антиномий - постоянно действующих противоположных
друг другу тенденций, борьба которых и является движущим
стимулом языкового развития* Важнейшие из антиномий сле-
дующие: антиномия говорящего и слушающего, системы и
нормы, кода и текста, регулярности и экспрессивности* На
каждом конкретном этапе развития языка антиномии разре-
шаются в пользу то одного, то другого из противоборствую-
щих начал, что ведет к возникновению новых противоречий и
т.д. Окончательное разрешение антиномий невозможно: это
означало бы, что язык остановился в своем развитии.
Антиномии - наиболее общие закономерности языково-
го развития. Разумеется, они не отменяют действия конкрет-
ных социальных факторов, формирующих своеобразный
контекст эволюции каждого языка. Однако они не являются и
116
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
чем-то отдельным от социальных факторов: тесное взаимо-
действие тех и других, «наложение» определенных социаль-
ных условий на действие каждой из антиномий и составляет
специфику развития языка на разных этапах его истории.
В отличие от антиномий, охватывающих своим действи-
ем языковую систему в целом, социальные факторы не одинако-
вы по силе и диапазону своего влияния на язык. Они имеют
разную лингвистическую значимость: одни из них, глобаль-
ные, действуют на все уровни языковой структуры, другие,
частные, в той или иной мере обусловливают развитие лишь
некоторых уровней.
Примеры глобальных социальных факторов: изменение
круга носителей языка; распространение просвещения; тер-
риториальные перемещения людей (миграция); создание но-
вой государственности, по-новому влияющей на некоторые
сферы языка; развитие науки; крупные технические новшест-
ва и изобретения (никто не станет спорить, например, с тем,
что изобретение книгопечатания, радио, внедрение в быт ка-
ждого человека телевидения явились социальными фактора-
ми, повлиявшими на сферы использования языка; массовая
компьютеризация многих видов деятельности в тех или иных
формах отражается и в языке, а также в речевом поведении
носителей языка и т.п.).
Изменение состава носителей языка, которое можно рас-
сматривать как глобальный социальный фактор, ведет к из-
менениям в фонетике, в лексико-семантической системе, в
синтаксисе и, в меньшей степени, в морфологии языка. Так,
изменение состава носителей русского литературного языка в
1920-1930-е годы повлияло на произношение (в сторону его
буквализации: вместо старомосковского нормативного
було[шн]дя, тн[хы]й стали говорить було[чн]ая , mzl[x'w]w), на
лексико-семантическую систему: заимствование слов из диа-
лектов и просторечия повлекло за собой перестройку пара-
дигматических и синтагматических отношений внутри слова-
ря; в литературный оборот были вовлечены синтаксические
конструкции, до тех пор распространенные в просторечии,
117
Общее языкознание
диалектах, в профессиональном речевом обиходе (таковы, на-
пример, по происхождению обороты типа плохо с дровами, про-
верка воды на зараженность химическими отходами); под влияни-
ем некодифицированных подсистем языка увеличилась час-
тотность форм на -а в именительном падеже множественного
числа существительных мужского рода (прожектора).
Пример частного социального фактора - изменение
традиций усвоения литературного языка. В XIX - начале XX
веков в дворянско-интеллигентской среде преобладала устная
традиция: язык усваивался во внутрисемейном общении, пу-
тем передачи произносительных и иных образцов речи от
старшего поколения к младшим. В связи с процессами демо-
кратизации состава носителей литературного языка стала
распространяться и даже преобладать форма приобщения к
литературному языку через книгу, через учебник. Этот фак-
тор повлиял главным образом на нормы произношения: на-
ряду с традиционными произносительными образцами стали
распространяться новые, более близкие к орфографическому
облику слова.
Социолингвистика изучает также проблемы, связанные с
социальным аспектом владения языком, социальной регуля-
цией речевого поведения, со сложным комплексом вопросов,
относящихся к смешению языков и образованию в результате
этого процесса «промежуточных» языковых идиомов - пиджи-
нов и креольских языков. Проблемы двуязычия и процессы
взаимодействия и взаимовлияния языков, обусловленные на-
личием двух или нескольких языков в одном обществе, - так-
же сфера компетенции социолингвистики. Наконец, социо-
лингвистика призвана принимать участие в решении вопро-
сов языковой политики и языкового планирования - напри-
мер, в многоязычных регионах, в ситуациях выбора одного из
языков в качестве государственного, при разработке алфави-
тов и письменностей для бесписьменных языков и т.п.
Методы, специфические для социолингвистики как
языковедческой дисциплины, можно разделить на методы
сбора материала, методы его обработки и методы оценки дос-
118
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
товерности полученных данных и их содержательной интер-
претации.
В первой группе преобладают методы, заимствованные
из социологии, социальной психологии и отчасти из диалек-
тологии, во второй и третьей значительное место занимают
методы математической статистики. Есть своя специфика и в
представлении социолингвистических материалов. Кроме то-
го, полученный, обработанный и оцененный с помощью ста-
тистических критериев материал нуждается в социолингви-
стической интерпретации, которая позволяет выявить зако-
номерные связи между языком и социальными институтами.
При сборе информации социолингвисты чаще всего
прибегают к наблюдению и разного рода опросам; достаточно
широко используется и общенаучный метод анализа пись-
менных источников. Разумеется, часто эти методы комбини-
руются: после предварительного анализа письменных источ-
ников исследователь формулирует некоторую гипотезу, кото-
рую проверяет в процессе наблюдения; для проверки собран-
ных данных он может прибегнуть к опросу определенной
части интересующей его социальной общности.
Наряду с обычным наблюдением социолингвисты нередко
применяют метод включенного наблюдения. Этот способ изуче-
ния поведения людей заключается в том, что сам исследова-
тель становится членом наблюдаемой им группы. Естествен-
но, что включенным наблюдение может быть тогда, когда ни-
что не мешает исследователю отождествить себя с членами
наблюдаемой социальной группы - по национальным, языко-
вым, поведенческим и иным признакам.
Как при внешнем, так и при включенном наблюдении
исследователь должен фиксировать наблюдаемый речевой
материал. Фиксация может осуществляться двумя основными
способами: вручную и инструментально.
Записи от руки удобны тем, что к ним не надо специ-
ально готовиться: если у вас есть карандаш и бумага, а ваше
ухо «настроено» на восприятие определенных фактов речи, то
при условии, что наблюдаемый объект (человек или группа
119
Общее языкознание
людей) не знает о ваших намерениях или, зная, не протестует
против них, записи могут быть осуществлены относительно
легко и успешно. Особенно эффективны записи от руки при
наблюдении за случайными, редко появляющимися в речевом
потоке единицами языка - словами, словоформами, синтакси-
ческими конструкциями. Если же стоит задача исследовать не
отдельные факты, а, например, связную речь, характер диало-
гического взаимодействия людей в процессе общения, осо-
бенности произношения, интонации и речевого поведения в
целом, то записи от руки малопродуктивны: наблюдатель ус-
певает фиксировать лишь отдельные звенья речевой цепи, и
выбор этих звеньев всегда субъективен.
Поэтому для большей части задач, решаемых современ-
ной социолингвистикой при исследовании устной речи, ха-
рактерно применение инструментальной техники - главным
образом, магнитофонов и диктофонов (для фиксации жесто-
вого и мимического поведения используются также видеока-
меры), Это применение может быть открытым и скрытым.
При открытом использовании записывающего прибора ис-
следователь сообщает информантам цель (истинную или
ложную) своих записей и старается в процессе наблюдений за
их речью уменьшить так называемый эффект микрофона, в
той или иной степени сковывающий естественное поведение
изучаемых индивидов. Эффект микрофона полностью сни-
мается при скрытом применении записывающей техники, ко-
гда информант не ставится в известность о ее использовании;
в этом случае полученные данные характеризуют естествен-
ное, спонтанное речевое поведение носителей языка.
Широко применяются в социолингвистике письменное
анкетирование, устные интервью, тесты и некоторые другие
методические приемы сбора данных, направленные на то,
чтобы выявлять определенные закономерности во владении
языком и в использовании его говорящими в тех или иных
коммуникативных условиях.
Собранные данные сводятся в таблицы и подвергаются
обработке — ручной, если этих данных немного, или механи-
120
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
зированной, которая применяется при массовых социолин-
гвистических обследованиях. Затем следуют математико-
статистическая оценка полученного материала и его содержа-
тельная интерпретация, с помощью которой исследователь
выявляет зависимость между использованием языка и опреде-
ленными социальными характеристиками его носителей.
Выделяют синхроническую социолингвистику, которая
занимается изучением преимущественно отношений между
языком и социальными институтами, и социолингвистику
диахроническую, которая изучает преимущественно процес-
сы, характеризующие развитие языка в связи с развитием
общества.
В зависимости от масштабности объектов, которыми ин-
тересуется социолингвистика, различают макросоциолингви-
стику и микросоциолингвистику.
Первая изучает языковые отношения и процессы, проис-
ходящие в крупных социальных объединениях - государст-
вах, регионах, больших социальных группах, нередко выде-
ляемых условно, по тому или иному социальному признаку
(например, по возрасту, уровню образования и т.п,).
Микросоциолингвистика занимается анализом языковых
процессов и отношений, имеющих место в реальных и при
этом небольших по численности группах носителей языка - в
семье, производственной бригаде, игровых группах подрост-
ков и т.п.
В зависимости от того, на что направлены социолингви-
стические исследования, - на разработку общих проблем, свя-
занных с отношением «язык - общество», или на эксперимен-
тальную проверку теоретических гипотез, различают теоре-
тическую и экспериментальную социолингвистику. Теоретиче-
ская социолингвистика занимается изучением наиболее об-
щих, основополагающих проблем - таких, например, как:
- выявление наиболее существенных закономерностей
языкового развития и доказательство их социальной
природы (наряду с такими закономерностями, которые
обусловлены саморазвитием языка);
121
Общее языкознание
- исследование социальной обусловленности функцио-
нирования языка, зависимости его использования в раз-
ных сферах общения от социальных и ситуативных пе-
ременных;
- анализ процессов речевого общения, в которых опреде-
ляющее значение имеют такие факторы, как набор со-
циальных ролей, исполняемых участниками коммуни-
кации, социально-психологические условия реализации
тех или иных речевых актов, их иллокутивная сила, уме-
ние говорящих переключаться с одного кода на другие и
т.п*;
- изучение взаимодействия и взаимовлияния языков в ус-
ловиях их существования в одном социуме; проблемы
интерференции и заимствования элементов контактного
языка; теоретическое обоснование процессов формиро-
вания промежуточных языковых образований - интер-
диалектов, койне, пиджинов, а также ряд других про-
блем.
Теоретики социолингвистики достаточно рано осознали
необходимость подкреплять общие положения о зависимости
языка от социальных факторов массовым эмпирическим ма-
териалом (то, что этот материал должен был быть массовым,
вполне естественно, поскольку требуется доказать социаль-
ные, групповые, а не индивидуальные связи носителей языка
с характером использования ими языковых средств). М.В. Па-
нов в России и У* Лабов в США были, по-видимому, первыми
социолингвистами, которые в начале 1960-х годов независимо
друг от друга обратились к эксперименту как необходимому
этапу в социолингвистических исследованиях и способу дока-
зательства определенных теоретических построений* Так был
дан толчок развитию экспериментальной социолингвистики.
Современный социолингвистический эксперимент - дело
весьма трудоемкое, требующее больших организационных
усилий и немалых финансовых затрат. Ведь экспериментатор
ставит перед собой задачу получить достаточно представи-
тельные и по возможности объективные данные о речевом по-
122
Социальная обусловленность языка-
fl зык и общество. Социолингвистика
ведении людей или об иных сторонах жизни языкового сооб-
щества, и такие данные должны характеризовать разные со-
циальные группы, образующие языковое сообщество. Следо-
вательно, нужны надежные инструменты экспериментального
исследования, апробированная методика его проведения,
обученные интервьюеры, способные неукоснительно следо-
вать намеченной программе эксперимента, и, наконец, пра-
вильно выбранная совокупность обследуемых информантов,
от которых и надо получить искомые данные.
Многие науки, помимо теоретической разработки стоя-
щих перед ними задач, решают задачи, связанные с практи-
кой; обычно направления, занимающиеся этим, называются
прикладными. Существует и прикладная социолингвистика, ко-
торая решает проблемы обучения родному и иностранным
языкам. Традиционная методика преподавания языков бази-
руется на словарях и грамматиках, которые фиксируют глав-
ным образом внутриструктурные свойства языка и обуслов-
ленные самой его системой правила использования слов и
синтаксических конструкций. Между тем реальное употреб-
ление языка регулируется двумя классами переменных - со-
циальными характеристиками говорящих и обстоятельства-
ми, в которых происходит речевое общение. Следовательно,
обучение языку наиболее эффективно тогда, когда в методике
его преподавания, в учебной литературе учитываются не
только собственно лингвистические правила и рекомендации,
но и разного рода «внешние» факторы.
Социолингвистическая информация важна при разра-
ботке проблем и практических мер, составляющих языковую
политику государства. Языковая политика требует особой
гибкости и учета множества факторов в условиях полиэтниче-
ских и многоязычных стран, где вопросы соотношения языков
по их коммуникативным функциям, по использованию в раз-
личных сферах социальной жизни тесно связаны с механиз-
мами политического управления, национального согласия и
социальной стабильности. Одним из инструментов языковой
политики являются законы о языках.
123
Общее языкознание
Языковая политика может быть перспективной (такая по-
литика в отечественной науке называется языковым строи-
тельством; в западноевропейской и американской литературе
употребляется термин «языковое планирование») и ретроспек-
тивной (культура языка или речи), В демократическом обще-
стве важное значение имеет решение таких задач, как практи-
ческое осуществление равноправия наций, народностей и их
языков, развитие национальной культуры на базе родного
языка и соответственно обеспечение необходимых условий
для этого: создание алфавитов для ранее бесписьменных язы-
ков, обучение на родном языке, организация развития науки
и культуры на национальных языках, широкое применение
родных языков в сферах массовой коммуникации (печать, ра-
диовешание, телевидение, кино), а также в официальной пе-
реписке и делопроизводстве.
124
Тема 7.
Проблема соотношения языка и мышления.
Психолингвистика
7.1. Основы связи языка и мышления.
Сознание и мышление
Генетические связи языка и мышления:
• источник возникновения членораздельной речи и абст-
рактного мышления - коллективная деятельность людей
по преобразованию природы;
• развитие мышления связано с усложнением человече-
ского труда;
• развитие мышления сопровождается изменением языка,
приспосабливающегося к выражению мысли;
• письменность - сознательный продукт мышления.
Психофизиологические связи языка и мышления:
• локализация центра речевой деятельности в левом по-
лушарии коры головного мозга;
♦ взаимодействие нервных клеток (нейронов) через нерв-
ные волокна (аксоны);
♦ дифференциация функций правого и левого полуша-
рий:
- правое полушарие - чувственно-образное, конкрет-
ное,
- левое полушарие - абстрактное,
- управление устной речью - зона Брока (задний отдел
нижней лобной извилины);
- понимание устной речи - зона Вернике (первая ви-
сочная извилина),
- логико-грамматические связи языка - теменно-
затылочная часть левого полушария,
- функция обучения - лобные доли.
125
Общее языкознание
Сознание и мышление.
Сознание - весь процесс отображения действительности
нервно-мозговой системой человека.
Мышление - процесс отображения действительности в
формах понятий, суждений и умозаключений.
Функции языка по отношению к сознанию:
• язык - орудие формирования самих актов сознания;
♦ язык - средство выражения сознания;
♦ язык - условие осознания человеком деятельности собст-
венного сознания.
Функции сознания по отношению к языку:
♦ сознание - одно из главных условий, непосредственно
вызывающих перемены в лексико-семантической систе-
ме языка;
• сознание - условие и основная причина развертывания
речи;
• сознание формирует речевые и языковые стили;
• сознание контролирует развертывание речи.
7.2. Психолингвистика и история ее возникновения и
развития
Психолингвистика - область лингвистики/ изучающая
язык, прежде всего7 как феномен психики. С точки зрения
психолингвистики, язык существует в той мере, в какой суще-
ствует внутренний мир говорящего и слушающего, пишущего
и читающего. Поэтому психолингвистика не занимается изу-
чением «мертвых» языков - таких как старославянский или
греческий, где нам доступны лишь тексты, но не психические
миры их создателей.
Психолингвистику не следует рассматривать как отчасти
лингвистику и отчасти психологию. Это комплексная наука,
которая относится к дисциплинам лингвистическим, посколь-
ку изучает язык, и к дисциплинам психологическим, посколь-
ку изучает его в определенном аспекте - как психический фе-
номен. А поскольку язык - это знаковая система, обслужи-
126
Проблема соотношения языка и мышления.
Психолингвистика
вающая социум, то психолингвистика входит и в круг дисци-
плин, изучающих социальные коммуникации, в том числе
оформление и передачу знаний.
Человек рождается, наделенный возможностью полного
овладения языком. Однако этой возможности еще предстоит
реализоваться. Чтобы понять, как именно это происходит,
психолингвистика изучает развитие речи ребенка. Психолин-
гвистика исследует также причины, по которым процесс раз-
вития речи и ее функционирование отклоняются от нормы.
Следуя принципу «что скрыто в норме, то явно в патологии»,
психолингвистика изучает речевые дефекты детей и взрослых.
Это дефекты, возникшие на ранних этапах жизни - в процессе
овладения речью, а также дефекты, явившиеся следствием
позднейших аномалий - таких как мозговые травмы, потеря
слуха, психические заболевания.
Психолингвистика как отдельная дисциплина, возник-
нув в 50-е годы XX века в русле психологического направле-
ния, ставит своей задачей исследование процессов и механиз-
мов речевой деятельности в её соотнесенности с языком.
Официально о возникновении психолингвистики было
объявлено в 1953 г, в США на совместном семинаре специали-
стов по психологии, лингвистике и теории информации. Уча-
стники семинара попытались опереться с лингвистической
точки зрения сначала на дескриптивную лингвистику, затем
на трансформационную порождающую модель Н. Хомского и
после этого на когнитивную лингвистику. Постепенно проис-
ходил переход от исследования отдельных слов к изучению
предложений в трансформационном аспекте и в конечном
итоге к тексту (дискурсу).
Первоначальной опорой американской психолингви-
стики послужили психологические концепции Дж. Миллера,
Ч. Осгуда,
Отечественная психолингвистика ориентируется на
психологические и неврологические теории JLC, Выготского,
А'Н, Леонтьева, А,Р, Лурия, Н.И. Жинкина и лингвистические
идеи Л, В. Щербы, М.М. Бахтина, С,Д, Кацнельсона.
127
Общее языкознание
Существует большое количество толкований психолин-
гвистики, Так, Ч, Осгуд сводит данную науку к изучению
проблем кодирования и декодирования в индивидуальных
участниках коммуникации, то есть в центре оказываются за-
дачи, связанные с пониманием и восприятием.
Психолингвистика - наука о речевой деятельности лю-
дей в лингвистических и психологических аспектах, включая
«экспериментальное исследование психологической деятель-
ности субъекта по усвоению и использованию системы языка
как организованной и автономной системы», В фокусе внима-
ния психолингвистики - индивид в коммуникации.
Интересное толкование психолингвистики предлагает Э.
Хэтч, которая полагает, что она занимается изучением рече-
вого поведения, но на которое влияют психологические фак-
торы, включая категории говорящего и слушающего относи-
тельно языкового выражения и понимания.
В подобном ключе трактует психолингвистику В.З,
Дгмъянков, отмечающий, что данная наука интерпретирует
язык как динамическую, действующую, «работающую» сис-
тему, которая обеспечивает речевое поведение человека. Ее
внимание направлено на психологическую реальность звуко-
вых единиц для говорящего человека, использование в актах
порождения и в актах понимания высказываний, а также в ус-
воении языка. Таким образом, главным в психолингвистике
является опора на психологические факторы при решении
языковых задач.
Одно из основных положений психолингвистики как ког-
нитивной дисциплины, утверждает В,3, Демьянков, состоит в
следующем: коммуникант, используя органы чувств и менталь-
ные структуры, совершает определенные «вычисления» при
языковой обработке. Задача психолингвистики состоит в уста-
новлении различных характеристик этих «вычислений». Но это
лишь одна из многих задач, решаемых данной наукой.
В, Фримкин рассматривает психолингвистику как об-
ласть лингвистического знания, «связанную с лингвистиче-
ским представлением о том, как мы используем лингвистиче-
128
Проблема соотношения языка и мышления.
Психолингвистика
скую компетенцию, наше знание языка в речепроизводстве и
понимании,
Леонтьевt претерпев эволюцию в своих взглядах, в
конце концов, определил область и предмет психолингвисти-
ки следующим образом: «совокупность речевых событий или
речевых ситуаций».
Как подчеркивает В. В. Красных, психолингвистику
можно понимать в трех смыслах: «как науку лингвистическую
(Л,В, Сахарный, К.Ф. Седов, 2001; И.Н. Горелов, 2003), как нау-
ку психологическую (А.А. Леонтьев, 1969, 1989, 1997) и как
науку междисциплинарную. Соответственно, в зависимости
от того, под каким углом зрения рассматривать те или иные
проблемы, будет меняться фокус, то есть то, на что направле-
на в большей степени данная отрасль знания.
В психолингвистике обоснована необходимость учета
при оценке смысла высказывания не только предметной ре-
альности, но и субъективной (психологической) реальности,
субъективного отношения говорящего, определяющего то, как
надо воспринимать содержание высказывания.
Для большинства американских и англоязычных психо-
лингвистов (по образованию, как правило, психологов) в каче-
стве эталонной науки о языке обычно выступает наиболее
влиятельная в США лингвистическая теория - генеративная
грамматика Н. Хомского в разных ее вариантах. Соответст-
венно, психолингвистика в американской традиции сосредо-
точена на попытках проверить, в какой мере психологические
гипотезы, основанные на идеях Н. Хомского, соответствуют
наблюдаемому речевому поведению. С этих позиций одни ав-
торы рассматривают речь ребенка, другие - роль языка в со-
циальных взаимодействиях, третьи - взаимосвязь языка и по-
знавательных процессов.
Французские психолингвисты, как правило, являются
последователями швейцарского психолога Жана Пиаже. По-
этому преимущественной областью их интересов является
процесс формирования речи у ребенка и роль языка в разви-
тии интеллекта и познавательных процессов.
129
Общее языкознание
С позиций европейской (в том числе отечественной) гу-
манитарной традиции можно охарактеризовать сферу инте-
ресов психолингвистики, описав сначала подход, который за-
ведомо чужд изучению психики. Это понимание языка как
«системы чистых отношений» (langue в терминах основопо-
ложника структурной лингвистики швейцарского лингвиста
начала XX в. Ф. де Соссюра), где язык выступает как конст-
рукт, в исследовательских целях отчужденный от психики но-
сителя, Психолингвистика же изначально ориентирована на
изучение реальных процессов говорения и понимания, на
«человека в языке» (выражение французского лингвиста Э.
Бенвениста).
Можно считать, что психолингвистический ракурс изу-
чения языка и речи фактически существовал задолго до того,
как группа американских ученых ввела в обиход термин
«психолингвистика». Так, еще в XIX в. немецкий философ и
лингвист В* фон Гумбольдт приписывал языку важнейшую
роль в «мировидении», или, как мы выразились бы сегодня, в
структурировании субъектом поступающей из внешней сре-
ды информации. Аналогичный подход обнаруживается в ра-
ботах русского филолога XIX в, АЛ. Потебни, в том числе - в
его учении о «внутренней форме» слова. Само это понятие
обретает содержание только при условии его психологиче-
ской интерпретации. Ощущение внутренней формы слова
предполагает, что индивид способен осознать связь между
звучанием слова и его смыслом: если носитель языка не ус-
матривает за словом «портной» слово «порты», то внутренняя
форма слова «портной» утеряна.
Отечественная традиция психолингвистического подхо-
да к феномену языка восходит к И.А. Бодуэну де Куртенэ,
русскому и польскому лингвисту, основателю казанской шко-
лы языкознания. Разумеется, Л.Б. Щерба не говорил о психо-
лингвистике, тем более что этот термин в отечественной лин-
гвистике закрепился лишь после появления монографии A.At
Леонтьева с таким названием (1967). Однако именно в извест-
ной статье Л.Б. Щербы «О трояком языковом аспекте языко-
130
Проблема соотношения языка и мышления.
Психолингвистика
вых явлении в эксперименте в языкознании» (доложенной
устно еще в 1927 г,) уже содержатся центральные для совре-
менной психолингвистики идеи: это акцент на изучении ре-
альных процессов говорения и слушания; понимание живой
разговорной речи как особой системы; изучение «отрицатель-
ного языкового материала» (термин/ введенный Л.В. Щербой
для высказываний с пометкой «так не говорят») и, наконец/
особое место/ отведенное JLB* Щербой лингвистическому экс-
перименту*
Культура лингвистического эксперимента/ которую так
ценил Л.В. Щерба, нашла свое плодотворное воплощение в
трудах основанной им ленинградской фонологической шко-
лы — это работы непосредственного ученика Л.В. Щербы
Зиндера и сотрудников Зиндера - лингвистов следующего по-
коления (JLB. Бондарко и др*)-
7.3. Методы психолингвистики
Специфика психолингвистики/ понимаемой как сово-
купность научных программ/ в большой мере определяется
систематическим использованием в ней экспериментальных
методов* В науках о человеке эксперимент - лишь один из
способов получения знания; в лингвистике он занимает весь-
ма скромное место/ уступая наблюдению и интроспекции*
Напротив, в психолингвистике/ для которой эталоном остает-
ся современная экспериментальная психология/ эксперимент
считается доминирующим методом* Однако из-за особой
сложности естественного языка как предмета исследования
критерии того, какие процедуры следует считать эксперимен-
том, а какие — наблюдением, остаются размытыми* Отчасти
это происходит потому, что не выявлен канон, предписываю-
щий лингвисту и психолингвисту общепринятый способ пе-
рехода от «предзнания» к четкой постановке проблемы.
Ученый, изучающий язык как феномен психики, всегда
начинает исследования с интроспекции — мысленной при-
мерки эксперимента к себе, совмещая на данном этапе иссле-
131
Общее языкознание
дователя и информанта в одном лице* Рефлексия ученого
должна в этой ситуации вести к пониманию альтернативы:
мы можем либо изучать интроспективно собственный язык,
поскольку наш внутренний мир дан нам непосредственно,
либо изучать речевое поведение других лиц, поскольку только
таким путем можно реконструировать ненаблюдаемые фено-
мены чужой психики и, соответственно, языка другого чело-
века*
Если учесть, что свои методики психолингвистика в ос-
новном заимствовала из экспериментальной психологии, то
возникает новая проблема: в какой мере эти методики при-
годны для изучения столь сложного объекта, каким является
естественный язык? Поучительный пример — использование
методики регистрации движения глаз в процессе чтения*
Предполагалось, что если движения глаз удастся записать с
большой точностью, то это позволит пролить свет на меха-
низмы понимания текста при чтении. В действительности
именно тонкость методики, позволяющей определить току
фиксации взора с точностью до буквы, обнаружила неадек-
ватность подхода* Известно, что глаз передает мозгу инфор-
мацию только в период фиксации взора, но не во время дви-
жения от одной точки фиксации к другой* Значит, глаз дол-
жен был бы дольше всего останавливаться в наиболее инфор-
мативных местах текста* При любых мнениях о том, где имен-
но в тексте эти места находятся, ясно, что информативные
точки едва ли будут совпадать с пробелом или с промежутком
между двумя буквами в середине слова* А точки фиксации
взора весьма часто регистрировались именно там*
Концептуальный анализ. Этот метод используется для
описания языковой картины мира*
132
Тема 8.
Концептуальная и языковая картина мира
Языковая картина мира - исторически сложившаяся в
обыденном сознании данного языкового коллектива и отра-
женная в языке совокупность представлений о мире, опреде-
ленный способ концептуализации действительности. Понятие
языковой картины мира восходит к идеям Б. фон Гумбольдта
и неогумбольдтианцев (Л. Вайсгербер и др.) о внутренней
форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этно-
лингвистики, в частности к так называемой гипотезе лингвис-
тической относительности Сепира Уорфа, с другой.
Понятие языковой картины мира включает две связан-
ные между собой, но различные идеи: 1) что картина мира,
предлагаемая языком, отличается от научной (в этом смысле
употребляется также термин «наивная картина мира#), и 2)
что каждый язык «рисует» свою картину, изображающую дей-
ствительность, несколько иначе, чем это делают другие языки.
Реконструкция языковой картины мира составляет одну из
важнейших задач современной лингвистической семантики.
Исследование языковой картины мира ведется в двух на-
правлениях, в соответствии с названными двумя составляющими
этого понятия. С одной стороны, на основании системного се-
мантического анализа лексики определенного языка произво-
дится реконструкция цельной системы представлений, отра-
женной в данном языке, безотносительно к тому, является она
специфичной для данного языка или универсальной, отражаю-
щей «наивный» взгляд на мир в противоположность «научно-
му». С другой стороны, исследуются отдельные характерные для
данного языка (= лингвоспецифичные) концепты, обладающие
двумя свойствами: они являются «ключевыми» для данной куль-
туры (в том смысле, что дают «ключ» к ее пониманию) и соответ-
ствующие слова плохо переводятся на другие языки — перевод-
ной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, для
133
Общее языкознание
русских слов «тоска», «надрыв», «авось», «удаль», «воля», «не-
прикаянный», «задушевность», «совестно», «обидно», «неудоб-
но»), либо такой эквивалент в принципе имеется, но он не со-
держит именно тех компонентов значения, которые являются
для данного слова специфичными (таковы, например, русские
слова «душа», «судьба», «счастье», «справедливость», «по-
шлость», «разлука», «обида», «жалость», «утро», «собираться»,
«добираться», «как бы»).
В последние годы в отечественной семантике развивает-
ся направление, интегрирующее оба подхода; его целью явля-
ется воссоздание русской языковой картины мира на основа-
нии комплексного (лингвистического, культурологического,
семиотического) анализа лингвоспецифических концептов
русского языка в межкультурной перспективе (работы Ю.Д.
Апресяна, НД. Арутюновой, А. Бежбицкой, Анны А. Зализ-
няк, И.Б. Левонтиной, Е.Б. Рахилиной, Е.Б. Урысон, АД.
Шмелева, Е.С. Яковлевой и др.).
Одним из распространенных приемов реконструкции
языковой картины мира является анализ метафорической соче-
таемости слов абстрактной семантики, выявляющий «чувствен-
но воспринимаемый», «конкретный» образ, сопоставляемый в
наивной картине мира данному «абстрактному» понятию и
обеспечивающий допустимость в языке определенного класса
словосочетаний (будем условно называть их «метафорически-
ми»). Так, например, из существования в русском языке сочета-
ния «его гложет тоска», «тоска заела», «тоска напала» можно сде-
лать вывод о том, что тоска в русской языковой картине мира
предстает как некий хищный зверь. Этот прием впервые был
независимо применен в книге НД. Арутюновой «Предложение
и его смысл» (1976), в статье В.А. Успенского «О вещных конно-
тациях абстрактных существительных» (1979), а также в извест-
ной книге Дж. Лакоффа и М. Джонсона «Метафоры, которыми
мы живем» (1980, русский перевод 1987). Б этой книге, в частно-
сти, была продемонстрирована основополагающая роль мета-
форы в обыденном языке: на основе концептуального анализа
устойчивых словосочетаний английского языка был выявлен ряд
метафор, используемых человеком в повседневной жизни.
134
Тема 9.
Понятие языковой и коммуникативной
личности. Вторичная языковая личность
9.1. Понятие личности в современной науке.
Структура языковой личности1
Рассматривая разные аспекты процесса коммуникации,
нельзя обойти стороной самих участников общения. Субъект
коммуникации часто обозначается как языковая, речевая и
коммуникативная личность.
Прежде чем проанализировать эти понятия, необходимо
рассмотреть определение личности.
Дж. Миллер выделяет в личности динамические и неди-
намические аспекты, характеризуемые «планами», к которым
он относит: источник планов, объем и детали планов, гиб-
кость и темп планирования, удержание плана, координиро-
ванность планов, откровенность относительно планов. Пред-
полагается, что коммуникант, строя свое общение, просчиты-
вает каждый ход, иной раз делает это сознательно, иногда
машинально. Однако способ этого планирования у всех раз-
личен, но с некоторыми типичными особенностями, которые
и дают возможность для построения типологии.
Интересное с научной точки зрения определение лич-
ности предлагает АТ. Спиркин, понимая под ней человека,
«обладающего самосознанием и мировоззрением», то есть
«предельно обобщенным и упорядоченным взглядом на ок-
ружающий мир». Иными словами, специфика личности во-
обще заключается в ее осмыслении своего места в мире и гло-
бальной роли, возложенной на нее.
А.Н. Леонтьев раскрывает понятие «личность» как «спе-
циальное человеческое образование», которое порождается
общественными отношениями, в которые вступает индивид.
1 Использованы материалы книги: Жданова Е.В. Личность и комму-
никация. - М: Флинт: Наука, 2010. -177 с.
135
Общее языкознание
В. С. Мерлин с личностью связывает своего рода подсис-
тему с определенными свойствами/ расположенными в иерар-
хическом порядке*
То, что личность представляет собой совокупность раз-
личных качеств человека, но непременно социально обуслов-
ленных, отмечает также СМ. Дрокин. Такое понимание лич-
ности связано с тем фактом, что личность нельзя рассматри-
вать в отрыве от социума, в котором она проявляет себя, по-
скольку именно общество накладывает определенный отпеча-
ток на формирование и развитие определенных свойств и ка-
честв каждой конкретной личности.
BJL Аннушкин характеризует личность как «индивиду-
альное воплощение тела, души и духа человека»* Личность
находит отражение в поступках, которые в определенной сте-
пени связаны с речью*
В целом, анализ работ разных исследователей четко по-
казывает, что понятие «личность» - объемное, и, чтобы оха-
рактеризовать его, необходимо выделить определенные сту-
пени. Так, В. В. Красных говорит о многогранности личности,
включающей в себя множество аспектов, таких как социаль-
ный, когнитивный, прагматический, психолингвистический,
психологический и коммуникативный*
XX. Фридман и М.у. Шустак выделяют следующие
уровни, в пределах которых может быть охарактеризована
личность: психоаналитический, неоаналитический (эго), био-
логический, поведенческий (сюда входит и речевое поведе-
ние), когнитивный, межличностный, черты характера*
А, Маслоу выявил пятиуровневую систему потребно-
стей, которые характеризуют коммуникантов как личностей,
способных к самореализации* Уровнями этими являются «фи-
зиологические потребности, безопасность, взаимоотношения,
уважение, самореализация»*
Обращение лингвистики к человеческому фактору за-
ставило искать способы обозначения личности в языкознании*
Подтвердился факт, в соответствии с которым «язык принад-
лежит личности, осознающей свое место в мире, свою роль в
практической деятельности и вербальном общении».
136
Понятие языковой и коммуникативной личности.
Вторичная языковая личность
Поскольку во главе интересов изначально стоял «человек
говорящий», то появилось понятие «языковая личность» —
«человек в его способности совершать речевые поступки»*
Каждая языковая личность обладает национальной со-
ставляющей - «доминантой, определяемой национально-
культурными традициями и господствующей в обществе
идеологией»*
В зависимости от области, в которой проистекает науч-
ное исследование, мы можем вести речь об «авторитарной,
маргинальной, литературной, элитарной, диалектной, обая-
тельной, этнокультурной, гендерной, исторической, словар-
ной, переводящей языковой личности». Более того, языковая
личность может быть стандартной и нестандартной, идео-
лектной и полилектной*
Любая личность проявляет себя в общении, и поэтому
есть смысл говорить о коммуникативной личности. Коммуни-
кативный аспект играет важную роль, так как на основе него
осуществляется вербальное и невербальное взаимодействие
коммуникантов в общении.
КХК Караулов выделяет три параметра коммуникатив-
ной личности, обобщенных понятием «опыт», в состав кото-
рого входят: вербальный опыт, социальный опыт и ситуатив-
ный опыт* Трехуровневая концепция языковой личности со-
относится с тремя сторонами процесса общения*
BJL Конецкая при построении своей модели коммуника-
тивной личности использует три основных параметра: мотиваци-
онный (определяемый потребностями индивида, на основе кото-
рых формируется коммуникативная установка); когнитивный
(включает в себя определенные характеристики, формирующие в
процессе накопления познавательного опыта индивида его внут-
ренний мир); функциональный (объединяет условия, опреде-
ляющие коммуникативную компетентность индивида).
И. А. Стернин отмечает, что коммуникативная компе-
тенция индивида, его «коммуникативный паспорт» играют
важную роль в формировании когнитивных, семиотических,
мотивационных предпочтений коммуникативной личности,
137
Общее языкознание
которая представляет собой совокупность индивидуальных
коммуникативных стратегий и тактик.
Следует отметить, что в отношении понимания триады,
состоящей из языковой, речевой и коммуникативной личности,
сложилось несколько точек зрения. Одни авторы считают, что
речевая личность входит в состав языковой, которая, к тому же,
представляет собой парадигму речевых личностей (Клобукова,
1997; Гудков, 2003; Прохоров, 2004). Другие авторы (Конецкая,
1997; Саломатина, 2005) понимают коммуникативную личность
шире, чем языковую, и определяют ее как «совокупность инте-
гральных и дифференциальных языковых характеристик и осо-
бенностей коммуникативного поведения личности».
Как замечает В.Б. Кашкин, коммуникативная личность -
один из главных аспектов личности, поскольку коммуникация
составляет 80% человеческого существования, а ее немаловаж-
ным свойством является способность осознавать себя как лич-
ность. Каждая личность - уникальна, обладает своим собст-
венным «языковым и социокультурным тезаурусом, своей
системой коммуникативных ценностей».
Структура языковой личности представляется состоя-
щей из трех уровней:
1) вербально-семантического, предполагающего для но-
сителя нормальное владение естественным языком, а для ис-
следователя — традиционное описание формальных средств
выражения определенных значений;
2) когнитивного, единицами которого являются понятия,
идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковой инди-
видуальности в более или менее упорядоченную, более или
менее систематизированную «картину мира», отражающую
иерархию ценностей. Когнитивный уровень устройства язы-
ковой личности и ее анализа предполагает расширение зна-
чения и переход к знаниям, а значит, охватывает интеллекту-
альную сферу личности, давая исследователю выход через
язык, через процессы говорения и понимания — к знанию, соз-
нанию, процессам познания человека;
3) прагматического, заключающего цели, мотивы, инте-
ресы, установки и интенциональности. Этот уровень обеспе-
138
Понятие языковой и коммуникативной личности.
Вторичная языковая личность
чивает в анализе языковой личности закономерный и обу-
словленный переход от оценок ее речевой деятельности к ос-
мыслению реальной деятельности в мире.
9.2. Вторичная языковая личность
Формирование личности происходит в коммуникатив-
ном пространстве языковой среды. Иногда язык отождествля-
ется с собственно средой, которая, по его мнению, окружает
наше бытие, без участия которой ничего не может произойти
в нашей жизни, которая не существует вне нас как объектив-
ная данность, а находится в нас самих, в нашем сознании, в
нашей памяти, изменяя свои очертания с каждым движением
мысли, каждым проявлением личности. Все эти умозаключе-
ния характеризуют родную языковую среду, где изначально
формируется языковая личность. Нас же интересует вопрос,
что происходит с языковой личностью, когда она попадает в
иноязычное языковое пространство и шире — в иноязычную
среду. Очевидно, что полной реализации языковой личности
в инокулътуре и иноязыке не всегда будут соответствовать на-
выки и умения, которые сформированы на базе родной куль-
туры и языка. И иносреда, особенно на первых порах в ней
пребывания, будет скорее вне нас, чем внутри нас.
Взаимодействие накопленного «родного багажа» языко-
вой личности и новых реалий и иноязычной среды происхо-
дят в пространстве, расположенном б системе трех координат:
действительность, язык и сознание. Таким образом, только
осознав основные закономерности новой действительности и
нового языка, языковая личность имеет шанс реализоваться и
удовлетворить «необходимые потребности своего бытия» в
иноязычной сфере. Причем механизм формирования новой
языковой личности в иноязычной среде будет иметь как сход-
ство, так и различие с аналогичным процессом в условиях
родноязычной среды. В родноязычной среде превалирует ус-
воение языка через действительность, а в иноязычной - на-
оборот: действительность усваивается через язык.
139
Тема 10.
Понятие системы и структуры в
языкознании. Уровневая модель языковой
структуры. Уровни языка и единицы
10.1. Понятие системы и структуры в языкознании
Язык имеет внутренний порядок, организацию своих
частей в единое целое. Следовательно, системность и струк-
турность характеризуют язык и его единицы как единое целое
с разных сторон.
Система языка — это инвентарь его единиц, объеди-
ненных в категории и ярусы по типовым отношениям; струк-
туру языка образуют отношения между ярусами и частями
единиц; следовательно, структура языка — лишь один из при-
знаков системы языка. Единица языка, категория языка, ярус
языка, языковые отношения — эти понятия не совпадают, хотя
они все важны для раскрытия понятия системы языка.
Единицы языка — его постоянные элементы, отличаю-
щиеся друг от друга назначением, строением и местом в
системе языка. По своему назначению единицы языка де-
лятся на номинативные, коммуникативные и строевые. Ос-
новной номинативной единицей является слово (лексема),
коммуникативной - предложение. Строевые единицы языка
служат средством построения и оформления номинативных
и коммуникативных единиц; строевыми единицами явля-
ются фонемы и морфемы, а также формы слов и формы
словосочетаний.
Единицы языка распределяются по категориям и ярусам
языка. Категории языка — это группы однородных единиц
языка; объединяются категории на основе общего, категори-
ального признака, обычно семантического. Так, в русском
языке имеются такие категории, как время и вид глагола, па-
140
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
деж и род имени (существительного и прилагательного), кате-
гория собирательности.
Ярус языка — совокупность однотипных единиц и ка-
тегорий языка. Основными ярусами являются фонетический,
морфологический, синтаксический и лексический. Как единицы
внутри категории, так и категории внутри яруса связаны друг с
другом на основе типовых отношений. Языковые отношения -
это те взаимосвязи, которые обнаруживаются между ярусами и
категориями, единицами и их частями. Основными типами от-
ношений являются парадигматические и синтагматические, ас-
социативные и гипонимические (иерархические).
Парадигматические отношения - это те отношения, ко-
торые объединяют единицы языка в группы, разряды, катего-
рии. На парадигматические отношения опираются, например,
система согласных, система склонения, синонимический ряд.
Синтагматические отношения объединяют единицы
языка в их одновременной последовательности. На синтагма-
тических отношениях строятся слова как совокупность мор-
фем и слогов, словосочетания и аналитические наименова-
ния, предложения (как совокупности членов предложения) и
сложные предложения.
Ассоциативные отношения возникают на основе сов-
падения во времени представлений, т.е. образов явлений дей-
ствительности. Различают три вида ассоциаций: по смежно-
сти, по сходству и по контрасту. Эти виды ассоциаций играют
большую роль при употреблении эпитетов и метафор, при
образовании переносных значений слов.
Иерархические отношения - это отношения между не-
однородными элементами, их подчинение друг другу как об-
щего и частного, родового и видового, высшего и низшего. Ие-
рархические отношения наблюдаются между единицами раз-
ных ярусов языка, между словами и формами при их объеди-
нении в части речи, между синтаксическими единицами при
объединении их в синтаксические типы. Ассоциативные, ие-
рархические и парадигматические отношения противостоят
синтагматическим тем, что последние является линейными.
141
Общее языкознание
10.2. Уровни языка и единицы
Выделяются фонетико-фонологический, морфемно-
морфологический, лексико-семантический и синтаксический
уровни.
Фонетико-фонологический уровень
Единицей фонетике-фон о логического уровня является
фонема — кратчайшая, далее неделимая звуковая единица
языка, служащая для различения слов и их форм. Фонемы и
неконституирующие единицы языка, относящиеся к этому
уровню, образуют материальную, или объективную, сторону
языка и соответственно - словесного (вербального) мышления.
Фонема представляет собой членораздельный, или дискрет-
ный, звук, генетически его формирование органически связа-
но с образованием дискретных единиц мысли, значений. Фо-
немы языка образуют систему. Самостоятельность фонемы в
этой системе определяется тем, что ее отличает от всех других
фонем данной системы. Эти ее признаки называют различи-
тельными (или дифференциальными, оппозиционными).
Они выделяются на основе взаимоотношения фонем как ма-
териальных единиц, выполняющих в языке так называемую
смыслоразличительную функцию. Самостоятельность фоне-
мы, таким образом, создается тем, чем она обладает положи-
тельно по отношению к другим фонемам системы.
В фонологической системе выделяются такие признаки, по
которым противопоставляются ряды фонем (ср. противопостав-
ление в системе фонем русского языка: гласных и согласных, по-
следние, в свою очередь, делятся на звонкие и глухие, твердые и
мягкие и др.) Все эти признаки коммуникативно важны.
Методическим приемом выделения фонем является со-
поставление двух слов, совпадающих всем своим звуковым со-
ставом, за исключением одного звукового элемента, далее не-
делимого, служащего материальным различением этих слов
как значимых единиц языка (ср. пыл — пыль, кот — кит, ком —
лом, мал — мул - мол — мил и т.п.). Выделенные таким образом
142
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
фонемы могут по-разному различать звуковые оболочки слов:
сочетанием разных фонем (кран — поле) и разным количест-
вом разных фонем (ласточка — пыль); отсутствием одной фо-
немы у сравниваемых слов (оклад - клад — лад - ад; победа —
обеда - беда - еда - да - а и т.п.); разным порядком одних и
тех же фонем (рост - сорт - трос - торс) и др.
Для различения звуковых оболочек слов язык использует
лишь незначительное количество теоретически возможных
сочетаний фонем. Во-первых, не все возможные сочетания
фонем человек может произнести, и, во-вторых, и это главное
- нет необходимости использовать в целях общения все воз-
можные сочетания (из 41 фонемы русского языка можно обра-
зовать практически бесконечное число сочетаний).
Фонема как единица языка реализуется в виде таких
своих видоизменений, которые не нарушают ее тождества. В
разных лингвистических направлениях, у разных ученых эти
видоизменения квалифицируются и называются по-разному,
в зависимости от понимания самой фонемы Известно, что ле-
нинградская фонологическая школа (ЛФШ) считает, что фо-
нема как тип звука реально существует в виде своих оттенков;
представители московской фонологической школы (МФШ)
полагают, что фонема реализуется в своих вариациях и вари-
антах. Зарубежные лингвисты в большинстве своем согласны с
тем, что фонема манифестируется в аллофонах.
Главное противоречие между ЛФШ и МФШ заключается
в толковании фонем в условиях их фонематической нейтра-
лизации в речи. Ленинградские фонологи видят здесь разные
фонемы, различающие слова или формы слов (ср. в слове
«пруда - пруд» фонемы [д], [т]; москвичи - вариант фонемы
[д], не нарушающий тождества морфемы, несмотря на совпа-
дение в звучании с фонемой [т]). Подобное поведение фонем
в речи и дает основание некоторым лингвистам делать вывод
об абстрактной природе фонемы как пучке оппозиций, без-
различном к своему материальному воплощению.
Между тем фонема - это тип звука, нейтрализация кото-
рого, т.е. потеря в известных фонетических условиях речи
143
Общее языкознание
своей смысло-разли-чительной функции, отнюдь не исключа-
ет фонематического противоположения фонемы в системе
языка в целом именно как типа звука. Фонема - абстракция,
но абстракция с реальностью, предполагающая свое конкрет-
ное материальное воплощение и обязанная своим статусом в
фонологической системе наличию различительных призна-
ков этой материальной, звуковой реальности.
Нейтрализация фонем в определенных речевых условиях
никоим образом не влияет на взаимопонимание говорящих.
Система языка информационно избыточна, и нейтрализация
одной фонемы в потоке речи, в ее известных образованиях,
многократно компенсируется другими материальными и иде-
альными (семантическими) различителями, входящими в дан-
ное речевое образование. К тому же нейтрализация фонемы
происходит в строго определенных типовых речевых условиях,
которые говорящий усваивает в процессе овладения языком.
Каждая фонема имеет такие участки в своем функционирова-
нии, где ее смыслоразличительность ослабляется или вовсе
нейтрализуется и где эту функцию выполняют в потоке речи
системные элементы, как фонетического уровня, так и других
уровней языка, образующие в совокупности определенно
оформленную, семантически законченную речевую цепь.
Морфемно-морфологический уровень
В вопросе о выделении этого уровня у языковедов нет
единства. Некоторые ученые выделяют только морфемный
уровень, исследуя системные взаимоотношения семантически
минимальных единиц - морфем, выделяя, в свою очередь, в
их составе аффиксальный подуровень. Другие ученые, кроме
морфем, включают в морфемно-морфологический уровень
словоформы и их парадигмы как единицы морфологии. Учи-
тывая тот факт, что морфемы и их связи должны изучаться в
единстве с выполняемыми ими функциями, мы также вклю-
чаем в состав единиц этого уровня морфемы и словоформы.
Как уже говорилось выше, слово является узловым элементом
языка, фокусом взаимодействия многих языковых факторов. В
144
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
силу этого разными своими сторонами оно имеет отношение
к другим единицам языка, а следовательно, и к другим языко-
вым уровням. Слово не только носитель лексического значе-
ния, оно одновременно и морфологическая единица, образо-
ванная по присущим данной языковой системе правилам. По-
этому словоформа и лексема как совокупность словоформ -
это морфологические образования, а потому имеют отноше-
ние к морфемно-морфологическому уровню.
Подобно другим единицам языка, морфема выступает в
виде определенных своих видоизменений, вызванных истори-
ческими причинами или конкретными текстовыми условия-
ми. Представители (репрезентанты) морфемы, образующие в
совокупности парадигму ее изменений в системе языка, т.е. ее
тождество, называются морфами, или алломорфами (по ана-
логии с аллофонами фонемы, ср.: друг — друга — друзья —
дружить; свечой — тучей; избить — испить; искать — подыскать;
история — предыстория и т.п.).
Морфемы самостоятельно не употребляются в предло-
жении, не являются тем самым номинативными или комму-
никативными единицами языка. Они служат для образования
слов и словоформ. Выделяются знаменательные морфемы
(корни) и служебные (аффиксы). В свою очередь, аффиксы
подразделяются на словообразовательные и словоизмени-
тельные. С помощью словообразовательных суффиксов обра-
зуются новые слова различных частей речи; словоизменитель-
ные аффиксы участвуют в образовании форм слова. Пристав-
ки образуют новые слова одной и той же части речи. В соот-
ветствии с этим делением словообразовательные аффиксы
имеют словообразовательное значение, словоизменительные -
грамматическое.
Морфема — явно выраженный показатель классифика-
ционной природы слова. Если с корнем связано выражение
вещественного значения слова, то словообразовательные и
словоизменительные аффиксы являются показателями при-
надлежности слова к тому или другому соответственно содер-
жательному или формальному разряду слов.
145
Общее языкознание
Образованная с помощью словоизменительного аффик-
са слово-форма включается в парадигму формального изме-
нения слова, принадлежащего к определенной части речи со-
вокупность таких словоформ, образующих парадигму, и оп-
ределяется как лексема.
Конкретные грамматические значения объединяются в
грамматические категории (ср. категории рода, числа, вида,
наклонения и др.). Грамматические категории - это пре-
дельно отвлеченные грамматические понятия, которые часто
не замыкаются пределами одной части речи. С помощью ка-
тегорий осуществляются сквозные грамматические классифи-
кации, охватывающие разные части речи и доказывающие тем
самым единство грамматической системы языка
Значимые элементы языка по-разному осмыслялись оте-
чественными и зарубежными лингвистами и в соответствии с
этим по-разному классифицировались. Укажем в качестве
примера на оригинальную классификацию значимых эле-
ментов языка А,А, Потебни.
А.А. Потебня делит значимые единицы языка, с известной
долей условности, на объективные и субъективные. Объектив-
ные - это элементы слова, выражающие индивидуальное содер-
жание, т.е. корни. С ними связано обозначение вещественного
значения; они, как пишет А.А. Потебня, непосредственно указы-
вают на те или другие явления действительности. Субъективные
- это элементы, выражающие различного рода общие, класси-
фикационные значения, относя слово к разным содержатель-
ным или формальным разрядам. Именно эти субъективные зна-
чения представляют собой «приспособления» языка для органи-
зации, оформления и выражения так называемого внеязычного
содержания, образующегося на основе чувственного восприятия
явления действительности и его понимания. Субъективные зна-
чения - это сопутствующие (синсемантические) значения, уточ-
няющие в том или другом отношении и оформляющие значе-
ние корня, вещественной части слова.
С помощью «субъективных приспособлений» осуществ-
ляются закономерные преобразования «внеязычного содер-
146
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
жания», в чем находят выражение системные взаимоотноше-
ния между лексикой, словообразованием и грамматикой.
Лексико-семантический уровень
Главной языковой единицей этого уровня является слово
как носитель лексического значения кроме него, к этому
уровню относятся также приравниваемые к слову - по харак-
теру своих значений и выполняемым функциям - неодно-
словные вторичные единицы языка: фразеологизмы, лексика-
л и зова иные номинативные и предикативные сочетания слов,
а также аббревиатуры. Лексико-семантический уровень акку-
мулирует и закрепляет итоги познавательной деятельности
говорящего коллектива, выработанные в практике общения
понятия. В силу этого лексико-семантический уровень суще-
ственно отличается от всех других уровней. Языковеды указы-
вают на ряд определяющих его характеристик.
Словарный состав подвижен и проницаем, это открытый
уровень языка. Новые факты действительности, попадающие
в сферу человеческой деятельности, новые понятия, форми-
рующиеся на этой основе, получают непосредственное отра-
жение в словарном составе языка. В соответствии с разными
условиями и целями общения, в результате изменения самого
языка и исторической смены коммуникативных систем, под
воздействием других языков в лексической системе языка
формируются разные слои лексики: диалектная, профессио-
нальная, терминологическая, старославянская (в русском язы-
ке) и др. Разнообразны тематические и семантические груп-
пировки слов, отражающие различные связанные между со-
бой явления действительности и понятия.
Лексика языка непосредственно связана с разными сфе-
рами общения, с разными внешними коммуникативными
участками речевой деятельности. На лексико-семантическом
уровне смыкается и перекрещивается внутренняя и внешняя
структуры языка. В результате происходит стилистическая
дифференциация лексики языка. Однако основанием такой
дифференциации выступает межстилевая, нейтральная лек-
147
Общее языкознание
сика, служащая словарным ядром в любом стиле и сфере об-
щения; эта лексика представляет собой стилистический фон,
на котором выделяются другие стилистически маркирован-
ные слои лексики*
Лексика языка внутренне системно организована на
разных семантических основаниях* Отмечается логическая
подчиненность и соподчиненность словарного запаса* На
этом основании выделяются различного ранга гиперонимы (ге-
неральные, общие понятия) и гипонимы (видовые, логически
подчиненные понятия)* Гиперонимия и гипонимия пронизы-
вают лексику языка от базовых, категориальных понятий до
конкретных, единичных*
Систематическая организация лексики на семантических
основаниях выражается и в таких явлениях языка, как много-
значность, синонимия, антонимия, лексическая ассимиляция,
семантическая сочетаемость слов и др. Примером системной ор-
ганизации лексики могут служить упоминаемые выше темати-
ческие группы слов и семантические (понятийные) поля*
К лексико-семантическому уровню принадлежат и другие
лексикализованные единицы, которые по своей семантике, вы-
полняемым в языке функциям тождественны слову либо при-
ближаются к нему* Это фразеологизмы, глагольно-именные со-
четания слов, составные наименования (ср*: составные термины,
различного рода устойчивые аналитические названия, сложно-
сокращенные слова)* В сравнении со словом эти единицы по
своему образованию генетически вторичны*
Слово — знак большого обобщения, выполняющий в
языке различные семантические и фамматические функции
(номинативную, предикативную, образную, характеристиче-
скую и др.). Поэтому вполне естественно и закономерно, что
со словом могут совпасть семантически и функционально и
быть соотносительными различного рода устойчивые сочета-
ния слов. Однако различное оформление и выражение соот-
носительного со словом значения (аналитические номинатив-
ные и предикативные единицы различаются составом своих
элементов, смысловой структурой) не может не вносить свое-
148
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
образия в их значения и выполняемые функции, по сравне-
нию со словом. Все это определяет их самостоятельное место и
роль на лексико-семантическом уровне, а следовательно, и их
отношение к обозначаемой действительности.
Своеобразие этих вторичных единиц особенно рельефно
обнаруживается в случае их синонимичности слову. Само обоб-
щение в слове (понятие) разрабатывается исторически и не вы-
ступает данным в момент образования слова. Поэтому было бы
словесной аберрацией видеть в других номинативных и преди-
кативных единицах обязательный семантический и граммати-
ческий эквивалент слову с тождественными функциями, т.е. рас-
сматривать их как знаки с такой же разработкой понятия и все-
ми возможными функциями, как и в слове. Значение слова
должно рассматриваться не как эталон приравнения и отожде-
ствления значения и функций других номинативных и преди-
кативных единиц языка, а, скорее, как общий семантический и
функциональный фон, на который проецируются значения и
функции вторичных составных единиц языка. Это позволяет
определить своеобразие этих единиц, глубину и объем разраба-
тываемого в них обобщения, роль образности, специфику и на-
бор осуществляемых функций, по сравнению со словом. Бли-
зость составных лексикализованных единиц слову различна, что
зависит от развитого в них обобщения, выполняемых семанти-
ческих и грамматических функций, от их смысловой структуры
(внутренняя форма) и ее соотношения со значением.
Отношение слова и фразеологизма было в центре внима-
ния фразеологов со времени формирования фразеологии как
отдельной лингвистической дисциплины. Если первоначально
лексикологи по большей части отождествляли слово и фразео-
логизм (и прежде всего в семантическом отношении), то в по-
следнее время многие языковеды склонны видеть во фразеоло-
гизме особую конститутивную единицу языка, образующую
свой структурный уровень; утверждается при этом особый ха-
рактер значения фразеологизма и выполняемых им функций.
Фразеологизм, имея образное, характеристическое значение,
либо выполняет собственно предикативную функцию, либо об-
149
Общее языкознание
разно определяет, уточняет предикат. Отсюда становится по-
нятным, почему самыми многочисленными в языке являются
глагольные и наречные фразеологизмы. Малочисленные суб-
стантивные и адъективные фразеологизмы употребляются, как
правило, в функции сказуемого, т.е, являются предикативами,
об разной, эмоционально й хар акте ристикой су бъекта-
подпежащего (ср,: чучело гороховое, сонная тетеря, от горшка
два вершка, с коломенскую версту, не все дома и т,п,).
Особое место на лексико-семантическом уровне занима-
ют глагольно-именные сочетания. Это весьма продуктивный
класс лексически расчлененных устойчивых предикатов, в
большинстве своем коррелятивных глаголу {участвовать =
принимать участие, помогать = оказывать помощь, влиять =
оказывать влияние и т.п.). Предикаты такого типа весьма про-
дуктивны во многих современных языках, как вторичные об-
разования они наблюдались и в древнем состоянии языков.
В отечественном языкознании утвердилось мнение, выска-
занное Потебней, что в языке, по направлению к нашему време-
ни, увеличивается противоположность имени и глагола. Это вы-
ражается, прежде всего, в их формальных, грамматических при-
знаках, в их роли в предложении как главных членов, в поляри-
зации и тяготении второстепенных членов предложения к этим
двум грамматическим центрам в предложении. Но наряду с
этим в процессе развития языка наблюдаются и тесные, взаимо-
проникающие отношения между именем и глаголом, в резуль-
тате чего образуются единицы, в которых объединяются и ак-
тивно проявляются свойства имени и глагола.
Тенденции, с одной стороны, к уточнению в предикации
приписываемого подлежащему признака, с другой - семанти-
ческое ослабление определенных весьма употребительных
глаголов (иметь, дать, оказывать, вести и др*), не могли не
привести к «союзу» имени и глагола. Богатые грамматические
и валентные возможности этих двух частей речи, объединен-
ные в глагольно-именных сочетаниях, усиленно используют-
ся, благодаря чему выражаемое понятие снабжается многими
дополнительными характеристиками, представляющими его
150
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
расщепленно, дифференцированно (ср., например, влиять =
иметь влияние - иметь большое, значительное, определяю-
щее, некоторое,., влияние; значить = иметь значение - иметь
важное, большое, первостепенное,., значение и т,п,). Синтез
имени и глагола знаменует собой более дифференцирован-
ное и детальное отражение фактов действительности.
В современных языках, в том числе и в русском, активно
развивается аналитизм - не только в обозначении действия, но
и предмета в широком его понимании. Но одновременно в
языке продуктивно и синтетическое (однословное) обозначе-
ние понятий. Аналитическое и синтетическое обозначения
понятий сосуществуют, взаимодействуют и во многих случаях
предполагают друг друга, выполняя дифференцирующую,
дополняющую, в том числе и синонимическую, функции.
Синтаксический уровень
Единицами синтаксического уровня являются словосо-
четание и предложение. Синтаксис, как раздел грамматики,
не занимается описанием и анализом конкретных смыслов
этих единиц; теоретически и практически они неисчерпаемы.
Предметом изучения синтаксиса являются отвлеченные моде-
ли строения этих единиц и их типовые значения, закреплен-
ные в системе языка.
Теоретическую и практическую разработку словосоче-
тание получило в трудах, прежде всего, отечественных уче-
ных - Ф.Ф. Фортунатова, А.М. Пешковского, Н.П. Петерсона,
В.В. Виноградова, ВTL Сухотина и др.
Наиболее признанной, теоретически цельной является
концепция словосочетания Виноградова. Словосочетание
- номинативная единица, подобная слову; оно представляет
собой строительный материал, из которого образуется пред-
ложение. Вслед за В.В. Виноградовым, под словосочетанием
понимают сочетание, как правило, двух знаменательных слов,
связанных между собой подчинительной связью и выражаю-
щих одно «расчлененное понятие». Форма словосочетания
зависит от грамматически главного, стержневого слова, Сло-
151
Общее языкознание
восочетание - это, в сущности, семантическое распростране-
ние этого слова на основе его морфологических свойств. Сло-
восочетание - ближайший контекст слова, в котором снимает-
ся отвлеченность его значения, оно «привязывается» к кон-
кретной действительности и реализует ту или иную свою се-
мантическую функцию. Обозначение словосочетанием «рас-
члененного понятия» говорит о том, что значение, а точнее -
смысл, словосочетания, не представляет собой простую сумму
значений двух сочетающихся слов.
Наметившееся в отечественном языкознании в 50-60-е
годы активное теоретическое и практическое изучение слово-
сочетания, прежде всего русского языка, в последующие годы,
по сути дела, было сведено на нет. После трудов В.В, Виногра-
дова, В,П Сухотина, Н,Н, Прокоповича заметного продвиже-
ния в этой области не наблюдается. Между тем это все еще
недостаточно изученная область языка: не инвентаризованы и
не описаны типовые значения моделей словосочетаний рус-
ского языка, не исследованы регулярные семантические
функции слов, образующие смыслы словосочетаний, не рас-
крыто своеобразие номинативной функции различных типов
словосочетаний, сравнительно со словом и лексикализован-
ными сочетаниями слов; не приведена в известность богатей-
шая синонимика словосочетаний, быть может, более всего де-
монстрирующая семантическую гибкость и подвижность язы-
ка на синтаксическом уровне и др.
Предложение - это коммуникативная единица языка.
Подобно другим основным единицам языка, предложение
имеет много определений. В качестве рабочего мы воспользу-
емся определением В.В. Виноградова: «Предложение - это
грамматически оформленная по законам данного языка цело-
стная (т.е. неделимая далее на речевые единицы с теми же ос-
новными структурными признаками) единица речи, являю-
щаяся главным средством формирования, выражения и сооб-
щения мысли».
Традиционное изучение предложения преимуществен-
но обращало внимание на структур но-грамматические его
152
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
признаки. Это изучение выявило существенные грамматиче-
ские признаки предложения. Отталкиваясь от логицизма и
психологизма, А,А, Потебня и его школа (Д,Н, Овсянико-
Куликовский и др,) выделили предикативность и модальность
как тот необходимый грамматический минимум, который ха-
рактеризует предложение в качестве особого грамматического
явления (категории времени, наклонения, лица, отношения
выражаемой мысли к действительности). Морфологически
эти категории выражаются в формах глагола. Поэтому глаго-
лу в трудах таких ученых, как А,А. Потебня, А.М. Пешков-
ский, В,В, Виноградов и др., отводится исключительная роль в
образовании предложения. По А.А. Потебне, основные грам-
матические признаки современного предложения связаны с
глаголом. Если главным признаком нашего предложения, за-
мечал он, является глагольность, то, определив глагол, мы тем
самым определим минимум предложения.
Грамматисты описывали грамматические модели, или
схемы, по которым строятся предложения, исследовали их се-
мантику, Содержание предложения рассматривалось с логи-
ческой либо психологической точки зрения (ср, выделение
утвердительных, отрицательных, частно-отрицательных и
других предложений). Очевидно, что при таком подходе
предмет собственно языковедческого анализа содержания
предложения оставался недостаточно затронутым.
В современных исследованиях по синтаксису стало весьма
распространенным выделение в традиционно понимаемом
предложении, по сути дела, двух синтаксических единиц - соб-
ственно предложения и высказывания. При этом под предло-
жением понимается абстрактная модель, или схема, предложе-
ния, реализуемая в открытом числе высказываний. Высказыва-
ния, таким образом, представляют собой лексические наполне-
ния этой модели, выражающие индивидуальные смыслы. По-
следние образуются в конкретных речевых условиях в результа-
те отражения определенных «ситуаций». Воспроизводимой в
высказываниях модели соответственно приписывается статус
языковой единицы, высказыванию - речевой. Такое понимание
153
Общее языкознание
коммуникативной единицы языка, в которой реализуются все
другие единицы, дает основание некоторым лингвистам гово-
рить о двойственности нашей науки вообще. Традиционное
языкознание предлагается разделить на науку о языке и науку о
речи. Эти идеи восходят к концепции Ф. де Соссюра о дихтомии
языка и речи и, соответственно, о двух лингвистиках.
Выделение в предложении модели (структурной схемы)
и индивидуального смысла представляет собой закономерный
результат анализа предложения и - что следует подчеркнуть —
не исчерпывает его существенных признаков. Однако, на наш
взгляд, было бы методологической ошибкой рассматривать
выделенную в результате исследования сторону предложения
как отдельную единицу, т.е. приписывать ей онтологически
самостоятельное существование вне того единства, в котором
она действительно существует и благодаря которому создает-
ся качественная определенность предложения как отдельного
языкового явления (мы ведь не выделяем из слова две лексиче-
ские единицы, хотя в нем обнаруживаем языковое значение и
речевой смысл).
Понимание предложения, т,е, коммуникативной едини-
цы, как формальной схемы (модели) логически предполагает
и представление о языке как о конструкте.
Выделение типового значения модели (схемы) строения
предложения поколебало безоговорочное отнесение высказы-
вания к речи; стал более очевиден его механический отрыв от
этой модели. Модель (схема) семантизирована, и притом та-
ким образом, что ее значение органически слито со смыслами
определенного типа предложений, т.е. выводится из этих
смыслов как их общая инвариантная часть. Выделение в пред-
ложении структурной модели и индивидуального смысла
(«высказывания») - искусственный прием, гносеологически
необходимый для познания сущности предложения, являю-
щийся результатом его анализа. И смысл, и абстрактная мо-
дель, ее значение представляют собой отдельные стороны
предложения как явления языка и, соответственно, аспекты
рассмотрения предложения, а не отдельные онтологически
154
Понятие систолы и структуры в языкознании.
Уровневая модель языковой структуры. Уровни языка и единицы
самостоятельные единицы языка, относящиеся к языку и ре-
чи, Только их диалектическое единство дает качественную
определенность предложения как отдельного состоятельного
явления языковой действительности,
В.В. Виноградов справедливо подчеркивал, что слово явля-
ется фокусом взаимодействия фонетических, грамматических,
семантических, словообразовательных и иных факторов. Раз-
личными своими элементами или сторонами оно входит во все
названные уровни языка; иными словами, слово имеет отноше-
ние ко всем единицам других уровней языка. Как носитель лек-
сического значения, слово относится к лексико-семантическому
уровню, как словоформа - к морфемно-морфологическому, как
член номинативного предложения - к синтаксическому. Фонема
в качестве языковой единицы выделяется на основе смысловых
отношений слов и их форм; она же является элементом (матери-
ей) слова. Морфема существует в слове, ее ближайшим контек-
стом является слово. Слово образуется с помощью морфем. Из
слов образуется словосочетание; слова, их значения и смыслы
участвуют в образовании, как типового значения словосочета-
ния, так и его смысла; грамматические свойства слов участвуют в
образовании формы словосочетания. Предложение образуется с
помощью слов и словосочетаний, предложение может состоять и
из одного слова.
Единицы морфемно-морфологического уровня изуча-
ются в морфологии, словообразовании, морфонологии,
В синтаксисе, наряду со словосочетанием и предложени-
ем, изучаются члены предложения, различные синтаксиче-
ские обороты, обособления, синтагма и др.
Разумеется, исследования языковых единиц в системно-
структурном и традиционном отношениях не исключают и не
подменяют, а взаимно дополняют друг друга. Структурное
изучение языковых единиц открывает важную роль в органи-
зации языка. Такое изучение наглядно демонстрирует стра-
тификацию языка, основные составляющие и наиболее обоб-
щенные элементы организации языка, место и роль основных
языковых единиц в строении языка как целостной, саморегу-
лируемой и развивающейся системы.
155
Тема 11.
Фонология.
Основные фонологические школы
11.1. Фонология и фонетика
Фонология (от греч. phone - звук и ...логия) - раздел
языкознания, наука о звуковом строе языка, изучающая
строение и функционирование мельчайших незначимых
единиц языка (слогов, фонем). Фонология отличается от фо-
нетики тем, что в центре её внимания находятся не сами звуки
как физическая данность, а та роль (функция), которую они
выполняют в речи как компоненты более сложных значимых
единиц - морфем, слов. Поэтому фонологию иногда называ-
ют функциональной фонетикой. Соотношение фонологии и
фонетики, по определению Н.С. Трубецкого, сводится к тому,
что начало любого фонологического описания состоит в вы-
явл ени и смысл о р азл ичител ьны х зву ковых п р от ивопол оже-
ни й; фонетическое описание принимается в качестве исход-
ного пункта и материальной базы.
Основной единицей фонологии является фонема, ос-
новным объектом исследования - противопоставления
(оппозиции) фонем, образующие в совокупности фоноло-
гическую систему языка (фонологическую парадигматику).
Описание системы фонем предполагает использование
терминов различительных признаков (РП), служащих осно-
ванием противопоставления фонем. РП формулируются
как обобщение артикуляционных и акустических свойств
звуков, реализующих ту или иную фонему (глухость - звон-
кость, открытость - закрытость и т.п.). Важнейшим поняти-
ем фонологии является понятие позиции, которое позволяет
описать фонологическую синтагматику, т.е. правила реали-
зации фонем в различных условиях их встречаемости в ре-
чевой последовательности и, в частности, правила нейтра-
156
Фонология, Основные фонологические школы
лизации фонемных противопоставлений и позиционной
вариативности фонем.
В соответствии с тезисом об уровневой организации язы-
ка в фонологии различаются сегментный (фонемный) и су-
персегментный (просодический) уровни; последний имеет
свои единицы, параллельные фонемам сегментного уровня -
просодемы, тонемы и др., которые также поддаются описанию
в терминах особых РП (например, признаки регистра и кон-
тура при описании тоновых оппозиций). Как сегментные, так
и суперсегментные единицы фонологии могут выполнять
смыслоразличительную функцию (способствовать опознава-
нию и различению значимых единиц языка), которая является
для них основной.
Кроме того, фонология изучает дел имитативную (раз-
граничительную) функцию звуковых единиц, состоящую в
сигнализации границ слов и морфем в потоке речи, в связи с
чем говорят о фонологических пограничных сигналах (на-
пример, фиксированное ударение в чешском языке указывает
начало слова; фонема [h] в немецком языке возможна только в
начале и в конце слова соответственно, при этом они являются
показателями его границ). Наконец, третья функция фоноло-
гических единиц, главным образом суперсегментных (дли-
тельность, высота тона и т.д.), - экспрессивная (выражение
эмоционального состояния говорящего и его отношения к со-
общаемому).
В 70-х гг. XX в. развивается порождающая фонология как
часть общей теории порождающей грамматики. Она строится
как система правил расстановки ударений и правил развёрты-
вания абстрактных символов морфем в конкретные звуковые
цепочки. В порождающей фонологии центральной единицей
становится уже не фонема, а РП, т.к. именно в терминах РП и
позиций формулируются все фонологические правила. Идеи
порождающей фонологии применяются как в синхрониче-
ской, так и в диахронической фонологии.
Фонология как самостоятельная лингвистическая дис-
циплина в её современном понимании сложилась в 20-30-е гг.
157
Общее языкознание
XX в.; создателями её были Н.С. Трубецкой, Р. Якобсон, С.О,
Карцевский, изложившие основные идеи фонологии на 1-м
Международном конгрессе лингвистов (Гаага, 1928), Важней-
шей вехой в развитии фонологии была книга НС Трубецкого
«Основы фонологии» - первое систематическое изложение
задач, принципов и методов фонологии. Однако предпосылки
к созданию фонологии сложились ещё в конце XIX в, благода-
ря трудам немецкого учёного И, Винтелера и английского
учёного Г. Суита; существенное общетеоретическое влияние
на возникновение фонологии оказали труды Ф. де Соссюра и
К Бюлера.
Значительный вклад в развитие фонологии внес
Бодуэн де Куртенэ. Его труды впервые дают разработку идеи
фонемы и её признаков, хотя с течением времени эта концеп-
ция изменялась.
11.2. Фонологические школы
На базе исследований И.А, Бодуэна де Куртенэ сложи-
лись две отечественные фонологические школы - ленинград-
ская (Л.В. Щерба, Л.Р, Зиндер, М.И, Матусевич, Л.В, Бондарко
и др.) и московская (В,Н, Сидоров, Р.П. Аванесов, П,С, Кузне-
цов, А.А, Реформатский, А.М. Сухотин, М.В. Панов и др.), и
оригинальная концепция С,И. Бернштейна. Основное разли-
чие между этими школами состоит в понимании фонемы и
степени автономности фонологии по отношению к морфоло-
гии (роли морфологического критерия при определении то-
ждества фонем).
В европейской лингвистике проблемы фонологии раз-
рабатывались в трудах членов Пражского лингвистического
кружка - главного фонологического центра в Европе и лон-
донской фонологической школы (родоначальник - Д. Джонс;
с 40-х гг. называется лондонской лингвистической школой);
особенно значителен вклад последней в развитие суперсег-
ментной фонологии (труды Дж. Ферса, У- Аллена, Ф. Палме-
ра, Р, Робинса и др.) в 40-60-е гг. XX в.
158
Фонология, Основные фонологические школы
В меньшей мере фонология разрабатывалась в рамках
копенгагенской лингвистической школы. На развитие фоно-
логии оказали заметное влияние труды некоторых учёных,
формально не принадлежавших к какой-либо школе, но
идейно наиболее близких к концепции Пражского лингвис-
тического кружка - А. Мартине, Е. Куриловича, Б. Мальмбер-
га, А. Соммерфельта. Значительное развитие фонология по-
лучила в американской дескриптивной лингвистике (труды Л.
Блумфилда, Э. Сепира и их учеников - М. Свадеша и у. Твод-
делла). Важное достижение американской фонологии (Ч. Хок-
кет, Г. Глисон, Б. Блок, Дж. Трейджер, К. Пайк и др.) - разра-
ботка метода дистрибутивного анализа.
Московская фонологическая школа - направление в ис-
следовании звукового яруса языка. Она возникла в конце 20-х
гг. XX в. Обобщение идей этой школы в виде целостной кон-
цепции, отражающей её состояние в 60-80-х гг., осуществлено
М.В. Пановым.
Основа теории московской фонологической школы - уче-
ние о фонеме. Важнейшее положение - необходимость последо-
вательного применения морфемного критерия при определе-
нии фонемного состава языка (в этом главное отличие этой
школы от ленинградской (петербургской) и других фонологи-
ческих школ). Для отнесения разных звуков к одной фонеме не-
обходимо и достаточно, чтобы звуки находились в дополни-
тельном распределении (дистрибуции) в зависимости от фоне-
тических позиции и занимали одно и то же место в одной и той
же морфеме, т.е. позиционно чередовались. Фонему представля-
ет весь ряд позиционно чередующихся звуков.
В этот ряд могут входить самые различные звуки: арти-
кул яционно и акустически близкие и далёкие, а также нуль
звука. Так, в русском языке фонема (с) может быть представ-
лена звуками [с] - с отцом, [с°] - с отчимом, [с’] - с сестрой, [з]
- с братом, [з1] - с дядей, [ш] - с шурином, [ж] - с женой, [ш1] -
с чадом, нулём звука - с щедрым и др.
Московской фонологической школой выдвинуто поло-
жение о параллельных и пересекающихся рядах позиционно
159
Общее языкознание
чередующихся звуков. Кроме того, эта школа ввела понятие
гиперфонемы, которая есть особый случай неполной реали-
зации в отдельных морфемах всего ряда позиционно чере-
дующихся звуков, воплощающих фонему.
Построение фонологической модели языка, в т.ч. опре-
деление всех его фонем и их взаимоотношений в разных по-
зициях, с точки зрения московской фонологической школы,
возможно только при учёте всех слов, грамматических форм и
морфем данного языка и всех фонетических реализаций фо-
нологических единиц.
Идеи московской фонологической школы нашли приме-
нение в первую очередь в теории письма - графике и орфогра-
фии, создании алфавитов, практической транскрипции и
транслитерации, в исторической фонетике, диалектологии и
лингвистической географии, преподавании неродного языка.
Ленинградская (петербургская) фонологическая школа -
направление в исследовании звукового уровня языка. Ее осно-
воположник — академик Л.В. Щерба (последователь И.А. Бо-
дуэна де Куртенэ).
Щерба определил фонему как единицу, способную
дифференцировать слова и их формы. Он установил обу-
словленность членения звуковой последовательности на фо-
немы морфологическим членением (в словах «бы-л», «засну-
л», «он-а», «был-a» конечные фонемы отделяются благодаря
возможности провести перед ними морфологическую гра-
ницу).
Языковую функцию фонемы Л.В. Щерба также связывал
с её способностью участвовать в образовании звукового обли-
ка значимой единицы (одет - одеть и т.д.).
Основной принцип подхода этой школы к звуковым
единицам - стремление связать языковую (социальную) при-
роду фонемы с её ролью в речевой деятельности человека.
Фонема, будучи минимальной языковой единицей, лежащей в
основе иерархии «фонема - морфема - слово — синтагма», в то
же время является единицей уникальной, поскольку именно
фонема обеспечивает использование материальных явлений
160
Фонология, Основные фонологические школы
(физиологических, акустических) для образования значимых
единиц языка.
Для ленинградской школы характерно утверждение, что
система фонем того или иного языка - не просто результат ло-
гических построений исследователя, а реальная организация
звуковых единиц, обеспечивающая каждому носителю языка
возможность порождения и восприятия любого речевого сооб-
щения, Отсюда понятен интерес к тем функциям звуковых еди-
ниц, которые обнаруживаются при исследовании речевой дея-
тельности и языкового материала: подробное фонетическое
описание различных фонологических систем, идея важности
«звукового облика слова», интерес к разным стилям речи, разра-
ботка теории слога, теории интонации и т.д.
Актуальность идей школы определяется сущностью ос-
новных направлений: углублённое исследование фонетиче-
ских характеристик языков с различными звуковыми систе-
мами, позволяющее раскрыть общие закономерности исполь-
зования материальных средств в естественном языке; ис-
следование фонетики и фонологии спонтанной речи; изуче-
ние интонационных средств языка; анализ фактов речевого
поведения человека.
161
Тема 12.
Грамматика. Основные грамматические
традиции мира. Грамматическая категория
и грамматическое поле.
Грамматика формальная и
функциональная
12.1. Языковедческая мысль в культурах древнего и
средневекового Востока
Языкознание зародилось в глубокой древности в связи с
пробуждением специального познавательного интереса к
языку, который был стимулирован потребностями форми-
рующихся государств и их деятельностью в сферах управле-
ния и хозяйства, созданием и распространением письменно-
сти, необходимостью обучать письму и готовить квалифици-
рованных писцов-администраторов, а также решать ряд при-
кладных задач, вытекающих из деятельности по толкованию
священных текстов и исполнению религиозных ритуалов,
опытов в области поэтики и т.д.
Языковедческая мысль начинает формироваться в древ-
них государствах Ближнего Востока (3-1 тыс. до н.э,: Египет,
Шумер и Вавилония, Хеттское царство, Финикия, Угарит и
др.), где (при значительных успехах в совершенствовании сис-
тем письма и лексикографической деятельности) она ещё не
достигает теоретической зрелости. Здесь на рубеже 4-3 тыс. до
н.э. возникли и довольно быстро эволюционировали египет-
ское и шумерско-аккадское письмо. В этих графических сис-
темах использовались первоначально идеографический (по-
нятийный), а затем словесно-слоговой принципы. У западных
семитов (Библ, угарит, Финикия) к середине 2-го тыс. до н.э.
сложилось алфавитное письмо. Его принципы легли в основу
многих графических систем, вплоть до систем индийского
162
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
письма на Востоке* Финикийский (ханаанейский) алфавит
явился прототипом греческого письма, знаки которого были
впоследствии использованы в письме этрусском, латинском,
коптском, готском, славянском и т.д.
Собственно теоретический подход к языку на Бостоке
формируется и достигает высокой степени развития:
♦ в древнем Китае, где на протяжении всей истории цен-
тральным его объектом оказывается идеографический
знак - иероглиф, основные усилия посвящаются состав-
лению словарей иероглифов, исследованию их начерта-
тельной структуры, их смысловому толкованию и их
звуковым значениям, где довольно поздно появляется
грамматика;
• в древней Индии, где на начальном этапе пер-
воочередное внимание было обращено на звучащую
речь и, соответственно, на проблемы фонетики, но рано
началась и лексикографическая работа, а к середине 1-го
тыс. до н.э. стали появляться грамматические труды,
среди которых выдающееся место занимает «Босьми-
книжие» Панини;
• в средневековый период в Арабском Халифате, где лин-
гвистические исследования охватывали широкий спектр
проблем (совершенствование письма, составление самых
разнообразных словарей, анализ звуковых явлений, зна-
чений и морфологической структуры слова, структуры
предложения)*
Китайская, индийская и возникшая позже арабская
языковедческие традиции повлияли в различной степени на
становление собственных традиций в Японии, Корее, Вьет-
наме, Бирме, Тибете, Индонезии и Малайзии, Иране, госу-
дарствах Центральной Азии и т*д. Идеи европейского язы-
кознания проникли в эти страны относительно поздно, но в
настоящее время они оказывают весьма серьёзное влияние
на национальные лингвистические школы, взаимодействуя
с ними.
163
Общее языкознание
12.2. Греко-римская языковедческая традиция как
прародительница европейского языкознания.
Языкознание Средневековья и эпохи
Возрождения
В Европе лингвистическое знание возникает в Древней
Греции, а затем оно продолжает разрабатываться в Риме*
Здесь проблемы языка сперва обсуждались в русле филосо-
фии: споры о происхождении имён (теория происхождения
имен 11 по природе1 или ’по установлению1), смысл которых
раскрывается в диалоге «Кратил» Платон a (V-IV вв* до н*э*)*
Здесь сформировались первоначальные системы грамматиче-
ских понятий, среди которых наиболее разработанными были
система Аристотеля (IV в. до н.э.) и система школы стоиков
(III—I вв. до н.э).
Собственно грамматика как аналог современной лингвис-
тики выделилась в эллинистический период. Наивысшими её
достижениями явились грамматические труды представителей
александрийской школы (с конца IV в* до н*э.), особенно Диони-
сия Фракийца (170-90 гг* до н*э.) и Аполлония Дискола (II в* н*э.).
Грамматика понималась как искусство. В её ведение были вклю-
чены правила чтения и ударения, классификация согласных и
гласных, структура слога, определения слова и предложения,
классификация частей речи, категории («акциденции») имени и
глагола, именное и глагольное словообразование, особенности
греческих диалектов, а у Аполлония Дискола, кроме того, спосо-
бы объединения слов в предложения* Александрийцы были
сторонниками принципа аналогии, т.е. считали, что в языке гос-
подствует регулярность, в то время как сторонники принципа
аномалии отдавали предпочтение случайности.
Традиции александрийской школы были продолжены в
Риме. Римскому учёному Марку Аврелию Варрону (116—27 гг*
до н.э.) принадлежат многочисленные труды, в которых речь
идёт о проблемах языка. Главным его теоретическим трудом
был трактат «О латинском языке». Наряду с грамматикой ак-
тивно развивалась риторика, стилистика, филология.
164
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
Система александрийской грамматики легла в основу ру-
ководства по латинскому языку «Ars grammatical Элия Доната
(IV в.) и самой значительной латинской грамматики древности -
«Institutio de arte grammaticae» Присциана (VI в.). Эти руково-
дства использовались в Европе до конца Средневековья.
Греко-римская (античная, средиземноморская) языко-
ведческая традиция впоследствии стала фундаментом евро-
пейской лингвистической мысли, по-разному преломляясь в
языкознании стран, входящих в западнохристианский и вос-
точн о христианский культурные ареалы.
Европейское языкознание Средневековья и последую-
щих периодов должно было, с одной стороны, с самого начала
решать проблемы создания письменности на родных языках.
На западе Европы (в ареале Romania и Germania, а позднее
в ареале Slavia Latina) системы письма формировались посредст-
вом постепенного, преимущественно стихийного приспособле-
ния знаков латиницы к звуковым системам своих языков.
На европейском Востоке, в сфере влияния Византии, в том
числе и в ареале Slavia Ortodoxa, изобретались оригинальные
алфавиты, имевшие своим основным прототипом греческое
письмо (таковы письмо коптское, готское, с сильным влиянием
других источников армянское и грузинское, славянское в двух
своих разновидностях - глаголица и кириллица).
С другой стороны, европейская лингвистическая мысль,
опираясь на протяжении многих веков на каноны греческой
(на Востоке) и в значительно большей степени латинской (на
Западе) грамматики, изложенной в фундаментальных учеб-
ных руководствах Элия Доната и Присциана, развивая лин-
гвофилософские взгляды отцов церкви, используя достиже-
ния схоластической логики, идеи Августина Блаженного,
Исидора Севильского, Фомы Аквинского, Уильяма Кончий-
ского, Иордана Саксонского, Петра Гелийского, Роберта Кил-
вордби, Роджера Бэкона, Ральфа де Бовэ, Петра Испанского и
многих других учёных, заново осмысляя для себя наследие
Аристотеля, последовательно строила новые системы фило-
софии языка (философские грамматики) и в русле универса-
лизма формировала высокоразвитую, строго доказательную
165
Общее языкознание
грамматическую науку, противостоящую практической грам-
матике (грамматике как искусству).
Внимание мыслителей Средневековья всё вновь и вновь
обращалось к проблеме связи мышления, языка и предметно-
го мира, к сущности абстрактных имён. Противоборство в
IX—XII вв. реалистов и номиналистов, по-разному трактующих
природу общих понятий (универсалий), и попытки соедине-
ния Абеляром реализма и номинализма в концептуализме
привели к углублению знаний о языковом значении, об от-
ношении референции (предметной отнесённости) и значе-
ния, слова и вещи, предложения и мысли, собственного и ок-
казионального значения слова.
В конце XIV - начале XVI вв. серьёзный вклад в изучение
грамматических значений внесли модисты (Франция). Грам-
матика модистов, центральным понятием которой были спо-
собы обозначения (modi significandi), явилась первой теорией
языка в европейской лингвистической традиции. Эту тра-
дицию продолжила знаменитая грамматика Пор-Рояля —
«Grammaire g£n£rale et raisonnde de Port-Royal» (1660); её авто-
ры — Антуан Арно и Клод Лансло,
С обострением интереса к национальным языкам стали
появляться первые грамматики многих европейских, а также и
ряда неевропейских языков. Период Великих географических
открытий и колониальных завоеваний предоставил в распо-
ряжение учёных огромное количество эмпирического мате-
риала на многих сотнях языков.
Возникла необходимость упорядочения этого материала,
и стали предприниматься многочисленные попытки класси-
фикации языков на основе их типологических сходств и
предполагаемых родственных связей.
12.3. Основные грамматические понятия
Грамматическая единица - это морфема, слово, слово-
сочетание, предложение с точки зрения формы (плана выра-
жения) как элементов системы отношений языка.
166
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
Иначе - если рассматривать язык как систему знаков и
отношений между ними, то с грубой точки зрения - словарь
(морфем и слов), а отношения между ними - грамматика*
Лексическая сторона - значение единицы само по себе, грам-
матическая сторона - это то, как данная единица функциони-
рует в системе отношений*
Грамматическое значение - это абстрактное языковое
содержание грамматической единицы, имеющее в языке ре-
гулярное (стандартное) выражение*
Виды грамматических значений по характеру:
• несинтаксическое (референциальное) — принадлежит
слову (значение вида у глаголов);
• синтаксическое (реляционное) — выражает отношение
словоформы в словосочетании и предложении по отно-
шению к другим словам (значение рода, числа, падежа у
пр ил агател ьных);
• словообразовательное значение - особый вид граммати-
ческого значения, обобщённое значение, присущее
лишь мотивированным словам, выраженное словообра-
зовательными средствами* Словообразовательное значе-
ние обладает теми же свойствами, что и грамматическое
в принципе: оно абстрактно и типично*
Семантические типы словообразовательных значений:
• мутационный, когда значение производного слова выво-
дится из значения производящего, при этом части речи
производного и производящего слов могут не совпадать
(писать — писатель);
• транпозиционный, когда значение производного слова
полностью сохраняет грамматическую семантику произ-
водящего, хотя переводится в другую часть речи (мо-
лотьба как значение опредмеченного действия);
• модификационный, когда значение производящего сло-
ва полностью включается в семантический объём произ-
водного, а часть речи при этом сохраняется (солома -
[соломинка + единичность])*
Грамматическая форма - это в широком смысле мате-
риальное выражение грамматического значения, а в узком
167
Общее языкознание
смысле - одно из регулярных видоизменений слова. Как при-
мер - любая форма при склонении и спряжении.
Грамматическая форма и грамматическое значение
представляют собой две формы языкового знака:
• одна и та же грамматическая форма может передать не-
сколько грамматических значений (например: слово-
форма сестрой передаёт значения предметности, жен-
ского рода, единственного числа, творительного падежа,
одушевлённости, конкретности);
• одно и то же грамматическое значение может переда-
ваться несколькими грамматическими формами (на-
пример, значение уменьшительности, ласкательности,
передающиеся суффиксами -ик (дом wk), -ок (городок), -
очек (сыночек)).
Совокупность значений грамматических форм одного
слова называется парадигмой.
Различают следующие виды парадигм:
• полные — совокупность абсолютно всех форм слова;
• неполные — некоторые формы слова не образуются (не
образуется 1 л., ед. ч., б уд. вр. глагола победить);
• избыточные — наличие более одного способа образова-
ния одной и той же формы (формы глагола брызжет и
брызгает).
Грамматическая категория - это совокупность одно-
родных грамматических значений, представленных рядами
противопоставленных друг другу грамматических форм, т.е,
ядро грамматического строя языка.
Грамматические категории имеют тенденцию к взаимо-
проникновению (например, категория лица связывает глагол
и местоимение) Для языков флективного типа характерны как
морфологические, так и синтаксические грамматические ка-
тегории.
Морфологические категории выражаются лексико-
грамматическими классами слов, а именно: знаменательными
частями речи (например: категории вида, залога, времени, на-
клонения глагола).
168
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
Морфологические категории бывают:
• словоизменительными, когда в рамках одной граммати-
ческой категории одно и то же слово может принимать
разные грамматические значения (например: категория
лица у глагола);
♦ классификационными, когда в рамках категории слово
не меняет своего грамматического значения (например:
категория вида глагола).
Синтаксические грамматические категории, как правило, вы-
ражаются синтаксическими единицами языка (категории членов
предложения), они могут быть выражены единицами, относя-
щимися к другим языковым уровням (например: грамматиче-
ская категория синтаксического времени и наклонения).
Лексемы, их серии и их группы, организованные по то-
му или иному принципу, образуют те или иные грамматиче-
ские модели в языке. Грамматические модели бывают слово-
образовательные и словоизменительными.
Словообразовательные модели:
- ание: катание, метание, кидание, увядание;
- ение: сидение, потение, плетение, извинение, изображе-
ние;
- ист: артист, шахматист, пианист, каратист и тд.
Словоизменительные модели - это склонение имён и спря-
жение глаголов.
Среди грамматических моделей в конкретном языке на
определённом временном промежутке следует различать
продуктивные и непродуктивные модели.
Продуктивные модели не только охватывают очень боль-
шое количество лексического материала, но и служат образ-
цом для образования новых слов, а также переводят под свой
образец языковые факты, функционирующие по непродук-
тивным моделям. Например: brother - brothers.
Непродуктивные модели исчерпываются считанными лек-
сическими примерами и не могут служить образцом для но-
вооб разований:
п ечь - пекут, течь - текут, жечь - жгут, мать - матери,
дочь - дочери;
sing - sang - sung - song.
169
Общее языкознание
Грамматический способ — это совокупность классов
грамматических форм с однородными средствами выражения
грамматических значений. Абстрактных грамматических спо-
собов без учёта грамматических форм и значений не бывает.
Способы выражения грамматических значений делятся на две
большие группы: синтетические и аналитические.
При синтетическом способе лексическое и грамматиче-
ское значения слова выражаются его формой. При аналитиче-
ском способе выражения грамматических значений лексическое
и грамматическое значения выражаются раздельно. Соответ-
ственно, в соответствии с преобладанием синтетических или
аналитических способов выражения грамматических значе-
ний в языке языки условно делятся на синтетические и анали-
тические.
Синтетические способы:
• аффиксация — это наиболее употребительный способ.
При нём грамматические формы образуются при помо-
щи аффиксов, материально выраженных либо нулевых,
присоединяемых к формообразующей основе (напри-
мер, дом - дома, делать— сделать - сделал);
• агглютинация — каждое грамматическое значение выра-
жается отдельным стандартным аффиксом, а каждый
аффикс имеет свою функцию;
• флективность - словоизменение осуществляется посред-
ством аффиксов или флексий. Одна и та же флексия спо-
собна передавать несколько грамматических значений.
Здесь мы также сталкиваемся с явлением фузии - взаи-
мопроникновением между формообразующей основой
и аффиксами;
• морфемы-операции - грамматические значения передают-
ся супрасегментными морфемами:
— ударение. В этом случае грамматические значения вы-
ражаются путём сдвига ударения. Например,
насыпать - насып'атъ, разрезать - разрез"атъ. Данный
способ может в отдельных случаях наблюдаться даже
в языках с фиксированным ударением,
170
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
— чередования (внутренняя флексия). При внутренней
флексии грамматические значения выражаются пу-
тём чередования корневой морфемы. Наиболее яркий
пример: англ, sing - sang - sung - song; foot - feet; man
- men, В русском языке друг [к] - друга [г] - друзья -
дружественный; голый [л] - голь [л']; глядеть - гляжу.
Во французском языке doux - douce; oeil - yeux,
- редупликация (повторы). Значение выражается путём
полного или частичного построения корня, основы
или целого слова. Например, русск, еле-еле, чуть-чуть,
болыпое-болыпое, думал-думал выражают усиление
интенсивности действия или признака; лат. mordeo (я
кусаю) — momordi (я укусил),
- супплетивизм. Грамматические способы образуются
путём полного изменения основы.
При реализации аналитического способа образования
грамматических значений лексические и грамматические
значения выражаются раздельно. Аналитический способ
включает в себя способ служебных слов и способ порядка слов.
При способе служебных слов грамматическое значение
передаётся с помощью сочетания знаменательного и служеб-
ного слова. Например, буду читать - значение будущего вре-
мени, почитал бы - значение условного наклонения, более кра-
сивый - значение степени сравнения,
В качестве служебных слов выступают:
• артикли: англ, a (an)/the apple (опр, / неопр,);
• предлоги: пошёл к сестре, гляжу на тебя, знаком с ней -
уточняют падежные отношения;
• послелоги. Они функционально тождественны предло-
гам, но стоят после знаменательного слова, к которому
относятся. Например, азерб, Иер балалар учун (детский
сад) “ буквально - «место для детей»; «Учун» — послелог
со значением «для»;
• частицы: хотел бы, где «бы» — частица, выражающая кате-
горию условного наклонения глагола;
• вспомогательные глаголы - это полнозначные слова, под-
вергшиеся десемантизации: буду читать.
171
Общее языкознание
Способ порядка слов, как способ выражения граммати-
ческих значений, наиболее продуктивен в языках с фиксиро-
ванным порядком слов, таких, как, например, французский и
английский* Однако данный способ можно встретить и в рус-
ском языке: сравните двадцать человек (точно) и человек два-
дцать (приблизительно)*
Гибридный (смешанный) способ выражения граммати-
ческих значений позволяет прибегать одновременно к анали-
тическим и синтетическим способам выражения грамматиче-
ских значений в комплексе*
Грамматическое поле - это совокупность грамматиче-
ских единиц, объединенных общностью содержания и \ или
формальных показателей и отражающих понятийное, пред-
метное или функциональное сходство обозначаемых явлений*
Залоговое поле представлено в языке как грамматически-
ми (морфологизованными) единицами, так и единицами, на-
ходящимися на грани парадигматики и синтагматики (свобод-
ными и полусвободными словосочетаниями). Синтагматиче-
ские поля — словосочетания и другие синтаксические единицы
как проявления семантической совместимости их ком-
понентов, например, «идти» - «ноги», «лаять» - «собака»* Со-
вокупности структурных моделей предложений, объединяе-
мых общностью семантические задания; например, в синтак-
сическом поле императивности включаются все модели, с по-
мощью которых выражается приказание*
12.4. Формальные и функциональные грамматики
Грамматика непосредственно составляющих (НС) воз-
никла в рамках дескриптивной лингвистики* Грамматика НС
- это формальный метод, при котором предложение рассмат-
ривается как совокупность непересекающихся элементов*
Принцип разбора предложения по принципу НС предельно
прост. Два рядом стоящих элемента объединяются в структу-
ру, если они связаны синтаксически. Звучит на словах не-
сколько туманно, но давайте посмотрим на пример*
172
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
A little boy is reading an interesting book.
Фактически, предложение рассматривается как линей-
ная цепочка элементов, объединяемая в блоки по определён-
ным правилам. Подобный тип синтаксического разбора хо-
рошо работает в случаях с прямым порядком слов, но если в
языке порядок слов - свободный, как, например, в русском
языке, то при подобном разборе возникают сложности, иногда
непреодолимые, поскольку разбор становится либо бессмыс-
ленным, либо имеет место «пересечение» ветвей, что проти-
воречит правилам НС. Кроме того, согласно правилам грам-
матики НС, простейшая конструкция обязана образовываться
из двух элементов, расположенных непосредственно рядом.
По-хорошему, на самом деле, сложности могут возникать даже
при разборе предложений на английском языке. К тому же,
такая грамматика, в отрыве от семантики, уязвима как с точки
зрения объяснительной адекватности, так и с точки зрения
порождения, т.е. фактически - предсказательной силы. То
есть, если оценивать модель НС по трём критериям оценки
моделей: объяснительной адекватности, описательной эф-
фективности и предсказательной силы, то модель НС не пред-
ставляется привлекательной.
Генеративная лингвистика - одна из ветвей формаль-
ного направления в лингвистике, возникшая под влиянием
идей Н. Хомского в 50-60-х гг. XX в. и основывающаяся на
описании языка в виде формальных моделей определенного
типа. Исходным и базовым для генеративной лингвистики
типом формальных моделей являются трансформационные
173
Общее языкознание
порождающие грамматики, иногда сокращенно называемые
трансформационными, или порождающими, грамматиками*
Эта теория возникла в США как реакция на американский
дескриптизм (дескриптивная лингвистика) и метод (аппарат)
синтаксического анализа предложения по непосредственно
составляющим, но по своему значению вышла за пределы на-
циональной лингвистической школы.
Генеративная лингвистика выдвинула несколько фун-
даментальных противопоставлений: четко различаются «ком-
петенция» - знание языка и «употребление» - использование
языка в речевой деятельности* Трансформационная порож-
дающая грамматика описывает, прежде всего, компетенцию
говорящего. Структура этой грамматики имеет три основных
компонента: синтаксический, семантический и фоноло-
гический, из которых главным, центральным, является син-
таксис, а семантика и фонология выполняют по отношению к
синтаксису интерпретирующие функции. В трансформаци-
онную порождающую грамматику вводится два уровня син-
таксического представления: глубинный (глубинная структу-
ра) и поверхностный (поверхностная структура); задачей син-
таксического описания является исчисление всех глубинных и
поверхностных структур, а также установление между ними
строгого соответствия*
Синтаксис содержит базовый и трансформационный
субкомпоненты* База - система элементарных правил, пред-
положительно близких для различных языков, - исчисляет
ограниченное множество глубинных структур, прототипов
будущих предложений* Первое правило базы S = NP + VP раз-
лагает исходный символ предложения S на последователь-
ность составляющих: NP - именную группу (являющуюся
группой подлежащего) и VP - глагольную группу* Каждому
из разложимых далее (т*е. нетерминальных) символов соответ-
ствует некоторое правило базы, содержащее этот символ в
своей левой части и указывающее в правой части, каково воз-
можное разложение этого символа. В правой части правил
возможны как нетерминальные, так и терминальные (конеч-
174
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
ные, далее неразложимые) символы. К терминальным отно-
сятся, в частности, символы частей речи: S — Sentence (предло-
жение), NP — Noun Phrase (именная группа), VP - Verb Phrase
(глагольная группа), Т - The (артикль), Attr (А) - Attribute (оп-
ределение), N - Noun (имя), V - Verb (глагол), Aux - Auxiliary
(вспомогательный глагол). Part - Participle (причастие). Adv -
Adverb (наречие), представляемые в виде так называемого
размеченного дерева непосредственных составляющих или в
виде размеченной скобочной записи. Так, для порождения
предложения «Хомский создал порождающую грамматику»
правила базы построят примерно следующую структурную
характеристику:
Согласно данному разложению, именная группа NP со-
стоит из существительного «Хомский», глагольная VP - из
вспомогательной части (Aux), содержащей грамматическую
категорию времени, и главного глагола (MV - main verb).
Главный глагол состоит из глагола (V) и именной группы
прямого дополнения. Эта именная группа, в поверхностной
структуре представленная как атрибутивное сочетание «по-
175
Общее языкознание
рождающая грамматика», в исходной структурной характе-
ристике содержит именную группу «грамматика» и вставлен-
ное (embedded) относительное предложение S2 «которая (=
грамматика) порождает», разложение которого аналогично
разложению матричного (matrix), т.е. главного, предложения
S1. Такая структура интерпретируется семантическим компо-
нентом (все терминальные символы лексикализуются в соот-
ветствии с сочетаемостными ограничениями, хранящимися в
словарных статьях лексикона порождающей грамматики).
Трансформационный субкомпонент порождает поверх-
ностные структуры предложений из структур, полученных в
результате действия базовых правил. Если глубинная струк-
тура состоит из системы вставленных друг в друга предложе-
ний, то трансформационные правила применяются цикличе-
ски, начиная с наиболее глубоко вставленных предложений
(таких, от которых уже не зависят никакие придаточные) и
кончая главным предложением.
Генеративная лингвистика получила широкое развитие
как в США, так и за их пределами в 60-х гг, XX в. Она повыси-
ла требование к эксплицитности лингвистического описания,
задаваемого в форме исчисления; привлекла внимание к не-
наблюдаемым объектам синтаксиса, существование которых
определяется косвенно; способствовала выработке аппарата
описания синтаксиса, сравнимого по детальности с аппаратом
описания морфологии; ввела в лингвистику технику форма-
лизации описания, облегчающую, в частности, автоматиза-
цию языковых процессов с помощью ЭВМ.
Однако сразу после выхода «Аспектов теории синтакси-
са» Н. Хомского (1965), отражавших этап так называемой стан-
дартной теории, уже в рамках самой генеративной лингвис-
тики возникли оппозиционные течения, например, порож-
дающая семантика, падежная грамматика.
В 70-е гг. влияние идей генеративной лингвистики значи-
тельно ослабляется, вскрываются многие её слабые стороны, на-
пример, априорность в выделении исходных синтаксических
единиц и правил базового компонента; не ориентированность
176
Грамматика. Основные грамматические традиции мира.
Грамматическая категория и грамматическое поле
на моделирование речевой деятельности и, в частности, недо-
оценка роли семантического компонента и прагматических
факторов; слабая применимость к описанию разносгруктурных
языков. В 80-е гг. идеи генеративной лингвистики продолжают
развиваться Н. Хомским и его учениками (так называемая Рас-
ширенная стандартная теория, Пересмотренная расширенная
стандартная теория и др,). Эти теории также не преодолели не-
достатков генеративной лингвистики. Однако терминологиче-
ский аппарат трансформационной порождающей грамматики
вошел в лингвистический обиход и используется многими Язы-
кове дами, работающими вне рамок генеративной лингвистики
(например, глубинная структура, поверхностная структура,
трансформации и некоторые др*)*
177
Тема 13.
Лексикология. Свойства слова.
Семасиология. Понятие значения.
Принципы номинации
13.1. Понятие лексикологии
Лексикология (от греч. lexikos - относящийся к слову и
...логия) — раздел языкознания, в котором исследуется словар-
ный состав языка, его лексика. С лексикологией тесно связаны
семасиология, или семантика, учение о словообразовании, этимо-
логия и стилистика1.
Одной из центральных проблем лексикологии является
проблема отдельности слова как самостоятельной единицы
словарного состава языка. Современная лексикология, как и
грамматика, опирается на понятие коррелирующих (взаимо-
связанных) категорий. Исследуя лексику как систему, лекси-
колог имеет в виду взаимодействие между значениями слов и
понятиями. Понятия чаще всего интернациональны, тогда
как значения слов национальны.
Лексикология изучает закономерности функционирова-
ния и развития словарного состава языка, разрабатывает
принципы стилистической классификации слов, нормы лите-
ратурного словоупотребления в его соотношении с просторе-
чием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов,
неологизмов, нормализации лексикализованных словосочета-
ний.
Слово является основным объектом изучения лексиколо-
гии. Однако лексикология изучает слово не только само по
себе, но и в определенной связи его с другими словами, обра-
1 Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.,
1957.
178
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
зующей систему словарных единиц русского языка, то есть его
лексику.
Основными задачами лексикологии являются:
• определение слова как значимой единицы лексики;
• характеристика лексико-семантической системы, то есть
выявление внутренней организации языковых единиц и
анализ их связей (семантической структуры слова, спе-
цифики различительных семантических признаков, за-
кономерностей его отношений с другими словами).
Лексикология анализирует также тенденции развития
лексической системы современного русского языка, выявляет
характер лексической сочетаемости слов, частотность их ис-
пользования в разных стилях и под стилях речи и т.д.
Различают общую лексикологию, занимающуюся рас-
смотрением словарного состава разных языков, и частную
лексикологию, в которой рассматриваются проблемы кон-
кретного языка.
Само определение лексикологии может быть широким и
узким. В широком понимании в лексикологию включают и
учение о словах, и учение об устойчивых (фразеологических)
сочетаниях слов (это нашло отражение в учении о слове В.В.
Виноградова, К.А. Левковской, Н.М. Шанского, Д.Н. Шмеле-
ва). В узком же понимании лексикология занимается только
словами. В этом случае фразеологию рассматривают как само-
стоятельный раздел науки о языке.
Лексическое значение слова, являясь элементом обще-
языкобой системы, тем не менее, обладает достаточной само-
стоятельностью. Оно имеет собственно семантические, то есть
присущие только ему, специфические свойства, например,
разные способы номинации предметов, понятий, явлений,
признаков по характеру соотнесения с действительностью
(прямое - непрямое или переносное), по степени мотивиро-
ванности (непроизводное — производное), по способам и воз-
можностям лексической сочетаемости (свободное — несвобод-
ное), по характеру выполняемых функций (номинативные —
экспрессивно-синонимические).
179
Общее языкознание
По способу номинации, то есть по характеру связи значе-
ния слова с предметом объективной действительности, выде-
ляются два типа лексических значений - прямое, или основ-
ное, и непрямое, или переносное. Прямым значение названо
потому, что слово, обладающее им, прямо указывает на пред-
мет (явление, действие, качество и т,д,), то есть непосредст-
венно соотнесено с понятием или отдельными его признака-
ми, Основным (или главным) значением слова называют
обычно то, которое менее всех остальных значений обуслов-
лено свойствами его сочетаемости. Прямое значение, высту-
пающее в качестве основной, устойчивой номинации предме-
та в современный период языкового развития, называют также
первичным.
Непрямым (или переносным) значением слова называется
то, появление которого обусловлено возникновением сравне-
ний, ассоциаций, объединяющих один предмет с другим. Пе-
реносное значение появляется в результате переноса прямого
(основного) обозначения предмета на новый предмет. Пере-
носные значения являются частными, их называют вторич-
ными, Переносные значения, в свою очередь, могут быть под-
разделены на переносные с потухшей образностью (нос кораб-
ля, крылья самолета) и переносно-образные (золотое сердце, ка-
менное лицо).
По степени семантической мотивированности выделя-
ются два вида значений слова: непроизводное (немотивирован-
ное, первичное) и производное (то есть мотивированное пер-
вичным, исходным значением, являющееся вторичным). Если
с этих позиций посмотреть на значение слова накипь, то все
три его значения окажутся производными, мотивированны-
ми, Но последовательность и степень их мотивации неодина-
кова: основное (прямое) значение мотивировано прямым,
первичным значением слова кипеть - «клокотать, пениться от
образующегося при сильном нагревании пара», а переносные
значения являются производными от основного значения на-
кипь и мотивированы вторичными переносными значениями
исходного глагола кипеть.
180
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
По степени лексической сочетаемости выделяются зна-
чения свободные и несвободные. Если сочетаемость оказывается
относительно широкой и независимой, то такие значения на-
зываются свободными.
Например, к свободным относятся значения слов голова,
нос, глаз, стол, лепесток, родник, сказка, спор, удача и многие дру-
гие, Однако «свобода» лексической сочетаемости подобных
слов - понятие относительное, ибо она ограничена предмет-
но-логическими отношениями слов в языке. Так, исходя из
предметно-логических связей, нельзя соединять слово рука со
словами типа веселая, умная, глубокая и т.д. И тем не менее,
значения этих (и многих других) слов с точки зрения лексико-
семантической могут быть названы свободными,
В другую группу значений включаются значения слов,
лексическая сочетаемость которых ограничена уже не только
предметно-логическими отношениями, но и собственно язы-
ковыми. Подобные значения называются несвободными. Сре-
ди лексически несвободных выделяются две группы значений
слов: фразеологически связанные и синтаксически обуслов-
ленные с разновидностью - конструктивно ограниченных
(или обусловленных).
Фразеологически связанным значением называется такое,
которое реализуется только в условиях определенных сочета-
ний данного слова с узкоограниченным, устойчивым кругом
лексических единиц. Связи слов в этих сочетаниях обусловле-
ны уже не предметно-логическими отношениями, а внутрен-
ними закономерностями лексической системы языка. Так, у
слова кромешный значение «полный, абсолютно беспросветный»
проявляется лишь при условии его сочетания со словами ад
или тьма. Границы фразеологически связанных значений
уже: круг слов, в сочетаниях с которыми реализуются эти зна-
чения, как правило, невелик, нередко сводится к одному соче-
танию.
В результате длительного употребления только в составе
узкоограниченных сочетаний одни из подобных слов утрати-
ли первичное прямое значение и перестали восприниматься
181
Общее языкознание
как номинативные единицы. Для них фразеологически свя-
занное значение стало в современном языке основным, хотя и
непрямым, а переносным. Например, попасть впросак - «ока-
заться в неприятном положении», где «просак» (устар.) —
«прядильный станок», случайное попадание в который было
сопряжено с неприятностями. Сведения о первичном, прямом
значении подобных слов могут быть получены только при
помощи специальных этимологических исследований.
Синтаксически обусловленным называется такое перенос-
ное значение, которое появляется у слова при выполнении
необычной для него функции в предложении.
Разновидностью синтаксических значений являются так
называемые конструктивно ограниченные (или обусловлен-
ные) значения. К ним относятся значения, которые реализу-
ются только в условиях определенной синтаксической конст-
рукции. Например, у слова мираж основным является терми-
нологическое значение - «оптическое явление».
По характеру выполняемых функций различают номи-
нативные и экспрессивно-синонимичные значения слов. Номина-
тивными значениями слов могут быть названы такие, которые
используются, прежде всего, для называния предметов, явле-
ний, качеств, действий и т.д. В семантической структуре слов,
обладающих подобным значением, как правило, не находят
отражения дополнительные признаки (например, оценоч-
ные). Однако в процессе последующего употребления эти
признаки могут появиться. Номинативным будет значение
слов бессмысленность, гордиться, двигаться, еда, конь, лошадь, но-
ша, путешествие, расплата, смешение и многие другие. Каждое
из них непосредственно соотнесено с понятием, называет его.
Экспрессивно-синонимическим значением называется
такое, в котором основным является эмоционально-
оценочный признак. Слова с таким значением возникли как
добавочные экспрессивно-оценочные наименования уже су-
ществующих номинаций (ахинея, вознестись, плестись, вояж).
Слова с такими значениями существуют в языке самостоя-
тельно и отражены в словарях, однако воспринимаются в с аз-
182
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
нании носителей языка по ассоциации с их номинативными
синонимами.
Типология лексических значений опирается на три ос-
новных вида отношений: понятийно-предметную связь, от-
ношения слов друг к другу и степень мотивированности зна-
чения. Выделение разных типов лексических значений помо-
гает глубже разобраться в семантической структуре слова, то
есть понять характер системных внутрисловных связей.
Метафорические, а также их разновидность - функцио-
нальные — переносы возникают в лексической системе посто-
янно, однако не все группы лексики одинаково подвержены
их влиянию. Метафоризация и функциональная ориентация
особенно заметны в тех слоях лексики, которые связаны с на-
именованием актуальных для общества проблем. Например,
значение слова звездный расширилось на метафорической ос-
нове: звездное небо, звездный час.
Важную роль в развитии и организации современной лек-
сической системы играют переносы наименований по смежно-
сти - метонимические переносы. В таких случаях вторичные
значения опираются на ассоциативные связи, возникающие при
наименовании одним словом материала и предмета, изготов-
ленного из этого материала; действия и результата, получаемого
от этого действия; целого и части, а также части и целого; имени
собственного и нарицательного и другие.
К разновидности метонимий относятся также виды пе-
реносов, возникающих при назывании всего предмета по его
части и наоборот. Например, слово борода имеет основное
прямое значение «волосы на нижней части лица, ниже губ, на
щеках и на подбородке». Однако им нередко называют и че-
ловека, имеющего бороду. Метонимические переносы подоб-
ного типа некоторые исследователи называют синекдохой и
нередко отделяют их от собственно метонимических как само-
стоятельный тип переноса названий.
Наряду с расширением (количественным) объема значе-
ния слов в процессе развития переносных названий в языке
наблюдается и его сужение. Например, словом наказание в
183
Общее языкознание
древности обозначали вообще любое «поучение, наставле-
ние». Сузились семантические границы слов позор, пошлый,
порох, рогатка, сосуд, щепетильный, хоронить и многих других*
Нередко в процессе функционирования значение слова
полностью изменяется* При этом одновременно могут проис-
ходить и расширение значения, и разного типа переносы на-
именования. Например, словом неделя в древности называли
«день отдыха», который в дальнейшем получил название вос-
кресенье. В дальнейшем словом неделя стали именовать вообще
семидневный отрезок времени* Следовательно, в слове не
только изменилось значение, но расширился понятийный
объем и произошел перенос наименования с части на целое*
Рассмотренные основные способы развития значений слов
в общей лексической системе языка не исключают возможности
отдельных индивидуальных, контекстуально обусловленных
употреблений переноса названий как по метафорической, так и
по метонимической модели. Такие переносы, как правило, не
зафиксированы в словарных толкованиях значений слов. Их
возникновение обусловлено разными причинами, основная из
которых — нерегулярность их образования и контекстно-
стилистическая зависимость* К таким значениям современные
исследователи относят несколько случаев:
• употребление единственного числа вместо множествен-
ного: И слышно было до рассвета, как ликовал француз;
• использование наименований одежды для обозначения
их владельца: Прошли гуськом последние посетители двор-
ца-музея: полушубки, чуйки, ватные куртки;
• называние совокупности людей словом, которым обо-
значается место, где эти люди живут, работают, отдыха-
ют: Группа 20В приняла участие в соревновании;
• использование существительных, имеющих количествен-
но-временные значения, в функции собственно времен-
ной: Всю дорогу она злобно сжимала кулаки под платком;
• употребление сокращений (эллипсисов) метонимиче-
ского характера, опирающихся на общеизвестную мо-
дель: Прочитал всего Лермонтова.
184
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
13.2. Понятие и сущность семасиологии
Раздел науки о языке, принадлежащий к наименее раз-
работанным и рассматривающий значение слов и формаль-
ных частей слова (греч. oqpaoia = знак, сигнал).
В основе значения слов лежит психический процесс ас-
социаций идей: сложная идея внешней формы слова (пред-
ставление самого слова, состоящее из акустических и мотор-
ных представлений; звуковой образ слова и представление тех
движений органов речи, которые необходимы для его произ-
несения) связана ассоциацией по смежности с другой идеей -
понятием, означаемым посредством данного слова.
Основным объектом семасиологии является лексическое
значение слова. "Под лексическим значением слова обычно
разумеют его предметно-вещественное содержание (отстояв-
шееся как понятие - авт.), оформленное по законам грамма-
тики данного языка и являющееся элементом общей семанти-
ческой системы словаря этого языка" \
В соответствии с данным определением значение слова
анализируется в трех аспектах:
1) значение как отражение действительности;
2) значение как элемент семантической системы языка;
3) значение как явление, обусловленное человеком, об-
ществом.
Каждое из этих трех оснований семантики слова, в свою
очередь, представляет сочетание многих проблем, которые
неразрывно связаны друг с другом.
Отражение действительности в значении слова вопло-
щается в аспектах логико-предметном (обобщенный характер
отражения действительности; сигнификат, или сигнифика-
тивное значение слова; сигнификат и денотат) и психологиче-
ском (значение слова непосредственно соотносится не с кон-
кретным предметом, а с представлением о нем, т.е. с денота-
том; денотат и референт).
1 Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова. - Во-
просы языкознания, 1953, Na 5, с. 10.
185
Общее языкознание
Как элемент системы значение слова характеризуется
включенностью в разные виды отношений, важнейшими из
которых являются отношения деривационные (т.е. отношения
между значениями в многозначном слове), синтагматические
(т.е. отношения между значениями сочетающихся в речи слов)
и парадигматические (т.е. отношения между значениями,
объединенными в группы - лексико-семантические парадиг-
мы - на основе какого-либо семантического признака).
Значение как явление, порожденное человеком, общест-
вом, включает в себя выражение отношения к называемому,
т.е. оценку и связанную с этим стилевую связанность (свободу)
слова, а также культурный компонент.
13.3. Принципы номинации1
Теория номинации, как указывает Ж,А. Вардзелашвили,
связана, прежде всего, с выяснением того, как соотносятся ме-
жду собой понятийные формы мышления, каким образом
создаются, закрепляются и распределяются наименования за
разными фрагментами объективной реальности.
Наименование долгое время изучалось на уровне пара-
дигматических отношений. В философском периоде античные
мыслители встали на материалистическую точку зрения в по-
нимании механизма номинации, признав в ней сложное много-
образие соотношений между словом, вещью и понятием (Ари-
стотель, Гераклит, Демокрит, Платон, Августин). В период при-
знания ономасиологического и семасиологического аспектов
рассмотрения наименования особое место занимает признание
условной грани между понятиями «значение» и «обозначение»
при отсутствии целостного системного описания слов.
Представители Пражского лингвистического кружка
внесли вклад в развитие теории номинации тем, что опреде-
1 Использованы материалы статьи: Вардзелашвили Ж.А. К вопросу о
толковании термина «номинация» в лингвистических исследовани-
ях // Славистика в Грузии. ТГу. - Вып. 1. - Тб., 2000. - С. 62-68.
186
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
лили язык как систему знаков, служащих для реализации кон-
кретной цели.
Объектом номинативного аспекта знаковой теории язы-
ка являются все номинативные средства языка, образованные
разнообразными способами; в свете теории номинации иссле-
дуются вопросы системности слов не только в их прямых, но и
переносных значениях.
Несмотря на высокую частотность употребления терми-
на «номинация» в современной лингвистической литературе,
его содержание до сих пор остается многозначным.
Во-первых, одно и то же название - номинация - обо-
значает как процесс создания, закрепления и распределения
наименования за разными фрагментами действительности,
так и значимую языковую единицу, образованную в процессе
называния.
Во-вторых, у разных исследователей часто не совпадает
содержание терминов «первичная» и «вторичная» номинация.
Так, Т.В. Булыгина, ВТ- Гак, А-А. Уфимцева под первичной
номинацией понимают языковое означивание посредством слов
и словосочетаний, а под вторичной — языковое означивание при
помощи предложений. При этом разграничение двух разных
видов языкового означивания — как слов и словосочетаний, с од-
ной стороны (первичная номинация), и предложений, с другой
(вторичная номинация), нашло свое выражение у этих исследо-
вателей в бинарных противопоставлениях:
• как два вида знаков - номинативные и предикативные,
знаки-наименования и знаки-сообщения, частичные и
полные знаки;
• как два вида семиол огических значимостей — значение и
смысл, номинативная и синтагматическая ценность знака;
• как два принципа означивания системных средств - се-
миологический и семантический.
Отнесение слов и словосочетаний к первичной, а пред-
ложений — ко вторичной номинации восходит к теории озна-
чивания Э. Бенвениста, понимающего под условиями означи-
вания, прежде всего, наличие средств языкового выражения
187
Общее языкознание
той или иной геммологической значимости и факт вхождения
данного знака в ту или иную систему и определенного осмыс-
ления знака в этой системе.
Под семиотическим Э. Бенвенист понимает способ озна-
чивания, который присущ языковому знаку и передает ему
статус целостной единицы: «Знак существует том случае, если
опознается как означающее всей совокупностью членов язы-
кового коллектива и если у каждого вызывает в общем одина-
ковые ассоциации и одинаковые представления».
Под семантическим имеется в виду «специфический
способ означивания, который порождается речью».
Отличительную особенность двух способов, действую-
щих в разных сферах: в номинативной — семиологический, в
сфере предикации — семантический, Э. Бенвенист квалифи-
цирует следующим образом: «Семиотическое (знак) должно
быть узнано, семантическое (речь) должно быть понято».
Номинативные знаки обслуживают классификационно-
номинативную сферу и, выполняя репрезентативную функ-
цию, обозначают как единичные предметы и факты, так и
дают имя классу предметов или серии фактов, ибо они выра-
жают обобщенные представления и понятия о многообразном
«мире вещей и идей».
Предикативные знаки обслуживают сферу коммуникаций,
поэтому ядром означаемого этих своеобразных знаков является
коммуникативное задание, модальность высказывания, нечто
новое, ради чего создается данная речевая единица.
Таким образом, отнесение терминов «первичная номи-
нация» к словам и словосочетаниям, а «вторичная номина-
ция» - к предложениям обосновывается сопоставлением слов
в системе языка и предложений как речевых единиц к речи.
Способы вторичной номинации различаются в зависи-
мости от языковых средств, используемых для создания новых
имен, и от характера взаимоотношений «имя - реальность».
По типу средств разграничивают:
• словообразования как регулярный способ создания но-
вых слов и значений;
188
Лексикология. Свойства слова. Семасиология.
Понятие значения. Принципы номинации
• синтаксическую транспозицию, при которой морфоло-
гические средства указывают на смену синтаксической
функции при сохранении лексического значения;
• семантическую транспозицию, которая не меняет мате-
риального облика переосмысляемой единицы и приво-
дит к образованию многозначных слов, а также фразео-
логизмов различных типов.
По характеру указания именем на действительность
различают два типа вторичной номинации - автономную и
неавтономную (косвенную).
Автономная номинация - это вторичные значения слов,
которые обретают самостоятельную номинативную функцию
и называют тот или иной фрагмент объективной реальности,
его признак или действие автономно, на базе одного имени.
При неавтономной вторичной номинации формирование новой
языковой единицы происходит посредством такого использо-
вания комбинаторной техники языка, при которой знаковая
единица «всегда соотносится со своим обозначаемым косвен-
но, через посредство семантически опорного для данной ком-
бинации наименования».
189
Тема 14.
Лингвистическая типология.
Виды типологий
14.1. Понятие типологии
Типология является одним из самых древних и вместе с
тем наименее разработанных разделов языкознания1. Разные
направления трактуют типологию по-разному, а поэтому ее
проблематика то расширяется/ то сужается.
Современное состояние является итогом длительного
развития/ И/ чтобы лучше понять отдельные особенности ти-
пологических школ, следует исходить из отдаленного про-
шлого и вспомнить некоторые давние факты. Возникновение
типологии, как указывает В. Скаличка, неправильно связыва-
лось с новейшей немецкой идеалистической философией.
Типология XIX в. связана с немецкой философией начала XIX
в., однако идеи, присущие типологии, восходят к более ран-
нему периоду. Уже греческие и римские грамматисты зани-
мались вопросами, так называемой аналогии и аномалии, ис-
следовали проблемы/ интересующие типологию, хотя и опи-
рались на материал только одного или двух весьма сходных
языков.
Типология развивалась в течение XIX в. Однако в этом
столетии она была в значительной мере оттеснена родствен-
ной отраслью - сравнительно-историческим языкознанием. В
настоящее время в сложившейся ситуации, когда на первый
план выступила борьба за создание новой грамматики, прояв-
ляется в общем троякое отношение к типологии: она или це-
ликом отвергается, или снисходительно принимается, или,
наконец, разрабатывается и идут поиски путей, по которым
1 Скаличка В. О современном состоянии типологии / / Новое в лин-
гвистике. - Вып. III. - М., 1963. - С. 19-35.
190
Лингвистическая типология. Виды типологии
можно было бы пойти/ чтобы усовершенствовать эту отрасль
науки.
Прежде всего/ важен вопрос связей типологических раз-
личий с генетическими отношениями языков. Известно, что
языки в своем строении очень изменчивы. Французский язык
значительно отличается от латыни/ современные германские
языки весьма отличаются от древних германских языков. По-
этому нет ничего удивительного в том, что генетически род-
ственные языки весьма различны и в типологическом отно-
шении, например французский, чешский и армянский языки.
Вместе с тем близкородственные языки по необходимости со-
храняют высокую степень типологического сходства, что от-
носится в большой степени ко всем славянским языкам. Это
очевидные факты, однако бытуют воззрения, что генетиче-
ское родство тесно связано с типологическим сходством. Такие
воззрения свойственны, прежде всего, некоторым старым не-
мецким лингвистам. Так, Г. Винклер доказывал родство урало-
алтайских языков на базе типологического сходства. Генетиче-
ская и типологическая точки зрения должны дополнять друг
друга, как правильно подчеркивает М.М. Гухман.
Далее, шли поиски связей между типологией и психи-
кой. Корни этих взглядов следует искать у основателя типоло-
гии В, Гумбольдта. В. Гумбольдт относит язык к проявлению
человеческого духа, из чего следует, что различные языковые
типы должны отражать различие духа народов. Взгляды В.
Гумбольдта развивались типологией и дальше, хотя проблема
ставилась по-разному у разных ученых (у Ф.Н. Финка, В.
Вундта и др.). В Новое время (под «Новым временем» понима-
ется период между Средневековьем и Новейшим временем) от
этих взглядов отказываются.
Идут поиски связи между типологией и историческим
развитием языка и народа. Это вполне естественно. Подобно
тому как в области материальной культуры можно найти
факты различных ступеней развития, так и в типологических
различиях стремятся обнаружить факты единого процесса
развития.
191
Общее языкознание
Самой известной в этом отношении стала попытка Н.Я.
Марра и его школы. Предполагалось, что развитие языка
представляет собой единый глоттогонический процесс и что
отдельные стадии языка являются показателями того, как да-
леко язык и говорящий на нем коллектив зашли в своем раз-
витии, Однако даже в пределах самой марровской школы не
было единого мнения о том, как выглядит подобная шкала
языковых формаций. При этом всегда наиболее важным ори-
ентиром служила так называемая эргативная конструкция
предложения (т.е, свободное отношение подлежащего к ска-
зуемому в противовес прочной связи дополнения и сказуемо-
го), соответствующая предполагаемой древней стадии. Дейст-
вительно, можно назвать огромное количество языков прими-
тивных народов, обладающих эргативной конструкцией, хотя
существует немало столь же неразвитых народов, языки кото-
рых не знают этой конструкции, и, напротив, ряд языков бо-
лее развитых народов, которые пользуются данной конструк-
цией.
Типология начинается с классификации: языки в этом
случае группируются в отдельные типы. Другая концепция —
характерологическая - отмечает существенные черты языков.
Третья концепция основывается на группировке отдельных
явлений. Четвертая - создает ступенчатую типологию. Нако-
нец, пятая - стремится установить отношения между отдель-
ными явлениями.
14.2. Фонологическая типология
Фонологическая типология исходит из очевидной пред-
посылки, что при всем огромном разнообразии языков мира,
все люди имеют практически одинаковое строение речевого
аппарата. Существует немалое количество закономерностей,
связанных именно с этим. Например, в самых разных языках
мира имеет место явление палатализации. Суть его в том, что
заднеязычный согласный (в русском — к, г, х), после которого
следует переднеязычный гласный (в русском — и, е) меняет
192
Лингвистическая типология. Виды типологии
свой характер. Его звучание становится более передним,
«смягчается». Это явление легко объясняется лингвотехниче-
ски: трудно быстро перестроить речевой аппарат от заднея-
зычной артикуляции на переднеязычную. Интересно, что па-
латализация обычно приводит к переходу заднеязычных (к, г)
в аффрикаты (двойные звуки типа ч, ц. дз). Языки, в которых
происходит палатализация, могут не иметь между собой ни-
чего общего, но, отмечая схожесть чередования в русском пеку
- печёт, итальянском amico - amici (друг - друзья), иракском
арабском чиф «как» при литературном арабском киф, нужно
понимать, что речь идет об универсальной типологической
за кономе р ности.
В фонологической типологии крайне важно понятие о
бинарной оппозиции. Бинарная оппозиция — пара звуков, схо-
жих во всем, кроме одного признака, по которому они проти-
вопоставлены. Например, русские д и т, английские d и f про-
тивопоставлены по признаку глухости-звонкости: т — глухой, й —
Звонкий. В оппозиции один член немаркирован, другой —
маркирован. Немаркированный член оппозиции — главный,
его статистический вес в данном языке всегда больше, его
лингвотехнически легче произносить. В данной оппозиции
немаркированный член — т, д - маркированный член оппози-
ции, он менее удобен для произношения и встречается в язы-
ке реже. В определенных позициях оппозиция может нейтра-
лизоваться. Например, в конце слова в русском языке д произ-
носится как т (код = кот), то есть маркированный член теряет
свой маркер.
В других языках противопоставление может вестись по
другим признакам. Например, немецкие или китайские d и t
маркированы не по признаку «глухой — звонкий», а по при-
знаку «слабый - сильный»: d - слабый (немаркированный), a f
— сильный (маркированный) члены оппозиции. Именно по-
этому немецкий акцент в русской литературе «исопрашается
таким споссопом именно ис-са тофо», что русские звонкие (мар-
кированные) для немца похожи на собственные немаркиро-
ванные.
193
Общее языкознание
Типологический критерий является одним из важней-
ших при проверке гипотез, связанных с реконструкцией язы-
ка* Например, традиционная индоевропеистика восстанавли-
вала для индоевропейского праязыка три ряда взрывных со-
гласных: звонкие непридыхательные (b, g, d), звонкие приды-
хательные (bh, gh, dh) и глухие непридыхательные (р, t, к)*
При этом ни в одном языке мира не было представлено трех
рядов взрывных согласных с такими свойствами, то есть сис-
тема была типологически неубедительной. Пересмотренное
решение позволило не только снять эту проблему, но и па-
раллельно ответило на несколько других вопросов, давно му-
чивших индоевропеистов.
На сегодняшний день ни одна реконструируемая фоне-
тическая система языка не может быть принята без проверки
на типологическую непротиворечивость*
14.3. Характерологический принцип в типологии
Характерологический принцип способен выделить осо-
бенности, специфические черты отдельных языков, но не спо-
собен определять точные факты* К этому стремятся работы,
группирующие отдельные явления языка по определенным
признакам.
Прежде всего, этот принцип стали применять в фонети-
ке* А, Исаченко классифицировал славянские языки в зависи-
мости от численности гласных и согласных. Он составил шка-
лу языков вокалических (из славянских языков к ним относит-
ся, прежде всего, сербо-хорватский) и консонантических
(польский, русский)* Его работа вызвала большой резонанс,
так как путем несложного сопоставления проливала ясный
свет на различия языков*
Рассуждения А* Исаченко дополнил И. Крамский, указав,
что числовые данные, характеризующие использование фо-
нем в тексте, резко отличаются от числовых данных, свиде-
тельствующих о количестве фонем.
Результаты работы А. Исаченко использует также поль-
ский лингвист Т*. Милевский, стремящийся в своих исследова-
194
Лингвистическая типология. Виды типологии
ниях подчеркнуть не только частоту употребления гласных и
согласных, но и их качество* Этот метод он применяет, прежде
всего, к американским языкам, среди которых намечает троя-
кий звуковой тип: восточный («атлантический») с сильно раз-
витым вокализмом и носовыми согласными в противовес бед-
ной системе ртовых согласных, затем западный («тихоокеан-
ский») со слаборазвитым вокализмом, но со значительным
развитием ртовых согласных и, наконец, средний, в котором
развиты как гласные, так и согласные*
В противоположность этому Фёгелин (С* F* Voegelin) клас-
сифицирует языки лишь в зависимости от того, как реализуются
«линейные» (т*е* немаркированные) согласные и согласные с до-
полнительными элементами (маркированные), а также линей-
ные гласные и гласные с дополнительными признаками. На ос-
нове этих положений Фегел ина Пирс (J.C* Pierce) делит языки в
зависимости от числа рядов на четыре типа — с одним рядом (р,
t, к), двумя (р, t, к, b, d, g), тремя и четырьмя рядами.
В грамматике наследие старой классифицирующей ти-
пологии отражается, прежде всего, в различении так называе-
мых формообразующего анализа и синтеза* Этой проблемой
занимались лингвисты еще в XVII в* В Новое время к этой
проблеме обращаются часто, но речь обычно идет не о клас-
сификации языков, а о классификации явлений* Отмечается,
как то или иное явление реализуется в конкретных языках
(французском, английском, русском и др*)*
14.4. Субъект-объектиая и синтаксическая типология
С точки зрения взаимоотношения между глаголом и су-
ществительным языки делятся на:
• активные языки — деление существительных на «актив-
ные» и «неактивные», глаголов на «активные» и «стати в -
ные», прилагательные обычно отсутствуют: современ-
ный китайский, гуарани, праиндоевропейский и др.;
• номинативные языки — номинатив (основной падеж су-
ществительного) соответствует субъекту как переходно-
195
Общее языкознание
го, так и непереходного глаголов и противопоставляется
аккузативу, который соответствует объекту переходных
гл агол ов: б о л ыпинств о сов ременных индо евр опейс ких
(включая русский), семитские и др* языки;
• эргативные языки - абсолютив (основной падеж сущест-
вительного) соответствует субъекту непереходного и объ-
екту переходного глагола и противопоставляется эргативу,
который соответствует субъекту переходного глагола: се-
верокавказские языки, баскский, из индоевропейских -
курдский; реликты явления имеются в грузинском языке
(«повествовательный падеж» - бывший эргатив).
На практике каждый язык в той или иной мере отступа-
ет от данной строгой классификации* В частности, в ряде ин-
доевропейских и семитских языков (например, в английском)
морфологическое различие между номинативом и аккузати-
вом утрачено (за исключением местоимений, система которых
довольно консервативна), поэтому данные падежи выделяют-
ся условно, с точки зрения их синтаксической роли.
Классификация языков по синтаксическим типам опи-
рается на важнейшие признаки семантической и формальной
структуры главных членов предложения* В языках номина-
тивного типа предложение основано на противопоставлении
подлежащего (субъекта действия) и дополнения (объекта дей-
ствия),
В номинативных языках различаются переходные и не-
переходные глаголы, именительный и винительный падежи
существительного, прямое и косвенное дополнения.
В глагольном спряжении используются субъектно-
объектные ряды личных аффиксов* К этому типу относятся
индоевропейские, семитские, дравидийские, финские, тюрк-
ские, монгольские, тайские языки, японский, корейский и ки-
тайский*
В языках эргативного типа предложение строится на про-
тивопоставлении не субъекта и объекта, а так называемого аген-
тива (производителя действия) и фактитива (носителя дейст-
вия). В языках этого типа различаются эргативная и абсолютная
196
Лингвистическая типология. Виды типологии
конструкции. В предложении, имеющем прямое дополнение,
подлежащее стоит в эргативном падеже, дополнение — в абсо-
лютном. В предложении без дополнения подлежащее стоит в
абсолютном падеже. Подлежащее при непереходном действии
совпадает по форме (абсолютный падеж) с объектом переходно-
го действия. Существительное в форме эргативного падежа обо-
значает кроме субъекта переходного действия также косвенный
объект (часто инструмент действия).
14.5. Морфологическая типология
Традиционно выделяются три типа морфологической
структуры:
• изолирующий — морфемы максимально отделены друг
от друга;
• агглютинативный — морфемы семантически и формаль-
но отделимы друг от друга, но объединяются в слова;
• флективный (фузионный) — и семантические, и фор-
мальные границы между морфемами плохо различимы.
В дальнейшем были описаны также инкорпорирующие
языки - их отличие от флективных состоит в том, что слияние
морфем происходит не на уровне слова, а на уровне предло-
жения.
Фактически этот параметр должен по отдельности рас-
сматриваться для формы и для значения. Так, формальная
агглютинация - это отсутствие фонетического взаимопро-
никновения между морфемами (сандхи), а семантическая
агглютинация - выражение каждого семантического элемента
отдельной морфемой. Аналогично, фузия может быть фор-
мальная, как в русском слове детский [д'ецк'ий], и семантиче-
ская (= кумуляция), как в русском окончании (флексии) «у» в
слове столу, где закодированы одновременно грамматические
значения 'дательный падеж', 'единственное число' и, косвен-
но, 'мужской род'.
Изолирующие языки фактически совпадают с аналити-
ческими, так как выражение грамматических значений по-
197
Общее языкознание
средством служебных слов в реальности то же самое, что и
максимальная отделенность морфем друг от друга* Однако
эти типы языков не тождественны друг другу, поскольку при
анализе синтетические языки могут быть и агглютинативны-
ми, и фузионными*
Таким образом, обычно выделяют следующие типы язы-
ков:
• флективные (фузионные) языки - например, славянские
или балтийские. Для них характерны полифункцио-
нальность грамматических морфем, наличие фонетиче-
ских явлений на их стыках, фонетически не обусловлен-
ные изменения корня, большое число фонетически и
семантически не мотивированных типов склонения и
спряжения;
• агглютинативные (агглютинирующие) языки - напри-
мер, тюркские или языки банту. Для них характерны
развитая система словообразовательной и словоизмени-
тельной аффиксации, отсутствие фонетически не обу-
словленных вариантов морфем, единый тип склонения
и спряжения, грамматическая однозначность аффиксов,
отсутствие значимых чередований;
• изолирующие (аморфные) языки - например, китайский,
бамана, большинство языков Юго-Восточной Азии (мяо-
яо, тай-кадайские и др.). Для них характерно отсутствие
словоизменения, грамматическая значимость порядка
слов, слабое противопоставление знаменательных и
служебных слов;
• инкорпорирующие (полисинтетические) языки - напри-
мер, чукотско-камчатские и многие языки Северной
Америки. Для них характерна возможность включения в
состав глагола-сказуемого других членов предложения
(чаще всего прямого дополнения, реже - подлежащего
непереходного глагола), иногда с сопутствующим мор-
фонологическим изменением основ.
Различие флексии и агглютинации как способов связи
морфем можно продемонстрировать на примере киргизского
198
Лингвистическая типология. Виды типологии
агглютинативного слова ата-лар-ымыз-да 'отец + мн. число + 1-е
лицо мн. числа обладателя + местный падеж'/ то есть 1у наших
отцов*, где каждая грамматическая категория представлена от-
дельным суффиксом, и русской флективной словоформы при-
лагательного красив-ая, где окончание -ая одновременно переда-
ет значение трех грамматических категорий: рода (женский),
числа (единственный) и падежа (именительный). Многие языки
занимают на шкале морфологической классификации проме-
жуточное положение, например языки Океании могут быть
охарактеризованы как аморфно-агглютинативные.
Основы приведенной классификации были заложены Ф.
Шлегелем, который различал флективные и нефлективные
(фактически агглютинативные) языки, в духе времени рас-
сматривая вторые как менее совершенные по отношению к
первым. Его брат А.В- Шлегель постулировал в дополнение к
двум первым класс аморфных языков, а также ввел для флек-
тивных языков противопоставление синтетического (при ко-
тором грамматические значения выражаются внутри слова
путем различных изменений его формы) и аналитического
(при котором грамматические значения выражаются вне сло-
ва — служебными словами, порядком слов и интонацией)
строя. Понятие слова при этом предполагалось интуитивно
очевидным, и вопросом о том, где проходят границы слова,
никто не задавался (к середине XX в. стало ясно, что ответить
на него отнюдь не просто).
В. фон Гумбольдт выделил перечисленные выше типы
под их современными названиями; инкорпорирующие языки
он при этом рассматривал как подкласс агглютинативных.
Впоследствии был предложен еще ряд морфологических
классификаций, из них наиболее известны типологии А.
Шлейхера, X. Штейнталя, Ф. Мистели, Н. Финка, Ф. Ф. Фор-
тунатова. Наиболее поздняя по времени, хорошо обоснован-
ная и самая детальная морфологическая классификация была
предложена в 1921 г. Э, Сепиром- В дальнейшем интерес к по-
строению морфологических классификаций указанного типа
несколько ослабел.
199
Общее языкознание
Достаточно широкую известность получила предприня-
тая Дж. Гринбергом попытка построения квантитативной (ко-
личественной) морфологической типологии. Б общих грам-
матических описаниях конкретных языков продолжает повсе-
местно использоваться гумболъдтовская типология, допол-
ненная понятиями аналитизма и синтетизма, а в центр вни-
мания лингвистической типологии как раздела лингвистики
переместились иные параметры структурного разнообразия
языков. На базе материала, составленного из сопоставления 30
языков различных языковых семей, Дж. Гринберг проанали-
зировал и пришёл к выводу о зависимости порядка слов и по-
следовательности типа «существительное — прилагательное»,
ударения в словах и пр. — всего 45 закономерностей.
200
Тема 15.
Проблема универсалий
15.1. Понятие языковых универсалий
Языки могут изучаться в аспектах дескриптивном (опи-
сательном), генетическом, ареальном, типологическом и уни-
вер сол оги ческом.
Современное языкознание различает несколько уровней
исследования языков.
1 ) Первый, начальный уровень — описательное (деск-
риптивное) языкознание, которое сосредоточивает своё вни-
мание на отдельных конкретных языках или диалектах, на-
пример русском или немецком, хинди или арабском, абазин-
ском или эве. Оно по своему объекту унилингвально, а по сво-
ему методу — преимущественно эмпирично и индуктивно, т.е.
строит свои обобщения, идя от отдельных фактов.
2 ) Второй уровень — мультилингвальное языкознание,
которое имеет дело с ограниченными множествами языков. В
нём могут быть выделены относящиеся к двум подуровням:
а ) нижний подуровень мультилингвальных исследований
— сравнительно-историческое и ареальное языкознание, объек-
тами которых являются ограниченные множества генетически
связанных или территориально тесно контактирующих языков,
образующих языковые семьи или языковые союзы;
б ) верхний подуровень мультилингвальных исследова-
ний - типологическое языкознание, которое в принципе до-
пускает рассмотрение в сопоставительном аспекте всех языков
мира (и родственных, и неродственных; и пространственно
взаимодействующих, и географически не контактирующих
языков). Оно группирует языки на основании тех или иных
типологических признаков и работает с этими классами (ти-
пологически связанными множествами) языков. Выявляя раз-
личия между языками, принадлежащими к разным структур-
201
Общее языкознание
ным типам, типологическое языкознание тоже по преимуще-
ству эмпирично и индуктивно, хотя удельный вес дедуктив-
ных методов здесь выше.
3 ) Третий, высший уровень - теория языковых универ-
салий, или лингвистическая универсология. Она имеет дело не
с отдельными языками или множествами генетически, аре-
ально и типологически сближаемых языков, а со всеми без ис-
ключения языками мира, рассматривая их как частные прояв-
ления единого человеческого языка,
Универсологию интересуют языковые универсалии,
т,е, всеобщие, сущностные признаки, обнаруживаемые во всех
или в большинстве языков мира. Эти признаки постулируют-
ся исследователем в виде гипотез, проверяемых потом на эм-
пирическом материале конкретных языков. Другими словами,
лингвистическая универсология представляет собой по пре-
имуществу теоретическую и дедуктивную дисциплину.
Часто универсалией называют также и высказывание
(суждение) о такой закономерности, присущей человеческому
языку. Идея об универсальности определённых явлений в
языках никогда не была чужда учёным, обращавшимся к про-
блемам природы и сущности языка. Предшественниками ис-
следований в этом направлении были античные грамматики,
В «Большой советской энциклопедии» дается следующее
определение лингвистическим универсалиям: свойства или
тенденции, присущие всем или большинству языков мира.
Формулируются в виде высказываний о существовании опре-
делённого явления (например, «в любом языке имеются глас-
ные») или определённой зависимости между двумя явления-
ми (универсальные импликации), например, «если в языке
есть двойственное число, то есть и множественное».
Исследования, связанные с изучением языковых универ-
салий, призваны ответить на следующие вопросы:
• Что вообще может и чего не может быть в языке? Что
лежит в природе человеческого языка и что противоре-
чит его природе? Какие ограничения наложены на язык
самой его природой?
202
Проблема ун иверсал и й
• Какие явления совместимы в языке, а какие, напротив,
исключают друг друга? Какие явления в языке могут
предполагать наличие или отсутствие других явлений?
• Как в специфике разных языков, при их внешних разли-
чиях, проявляются всеобщие закономерности? Как уни-
версальные закономерности согласуются с разными ти-
пами языков (при ответе на эти вопросы универсология
смыкается с типологией)?
Описание языка вообще с позиций универсологии пред-
ставляет собой его представление как системы тесно связан-
ных между собой признаков, которые имеют всеобщий харак-
тер. Типология ограничивается лишь набором тех общих
признаков, которые важны для описания соответствующего
языкового типа, и добавляет к этим общим признакам специ-
фические признаки.
В универсальном описании языка универсалии, как пра-
вило, перечисляются в последовательности от более общих к
более конкретным. Например:
• Если в языке существует дифференциация частей речи,
то в их числе имеется и глагол;
• Если в языке имеется глагол, то в языке может либо быть,
либо не быть дифференциация по наклонениям;
• Если в языке имеется дифференциация по наклонениям,
то в нём есть изъявительное наклонение;
• Если имеется некоторое видовременное противопостав-
ление в формах неизъявительного наклонения, то такое
же противопоставление имеется и в формах изъявитель-
ного наклонения, и т.п.
15.2. Проблема универсалий в языкознании
Заслуга современной лингвистики, по мнению Б.А, Ус-
пенского\ в том, что она - едва ли не впервые в истории язы-
1 Успенский Б.А. Проблема универсалий в языкознании / / Новое в
лингвистике. - Бып. 5. - М., 1970. - С. 5-30.
203
Общее языкознание
кознания — обратила внимание на методическую и методоло-
гическую сторону исследования универсальных явлений в
языках мира.
Практически почти во все эпохи лингвисты руково-
дствовались представлениями об универсальности опреде-
ленных явлений в языках, причем в большинстве случаев эти
представления были малоинформативными (относясь к уни-
версальности методов описания разных языков, а не к уни-
версальной распространенности самих языковых явлений)
или неверными.
Подобные «мифологические» универсалии выдвигались
на разных этапах эволюции языкознания; они могут быть от-
мечены и в настоящее время (сюда относятся, например: ут-
верждение о том, что грамматический строй или элементы
грамматики не могут заимствоваться из другого языка; пред-
ставление об определенной связи генеалогической и тради-
ционной морфологической классификации языков; утвер-
ждение о том, что необходимым условием для усвоения чуже-
родного звука в заимствованных словах является наличие
«пустой клетки» в системе заимствующего языка; упрощенное
представление о единстве глоттогонического процесса и т.д.).
Утверждения подобного рода могут быть опровергнуты по
своему существу, но самый факт существования и постоянно-
го возникновения мифологических универсалий достаточно
знаменателен: он свидетельствует о неослабевающем интересе
к поискам языковых универсалий.
История изучения универсалий восходит к очень дале-
ким временам. Предшественниками исследований в этом на-
правлении явились еще античные грамматики, создавшие
учение о членах предложения, а в более позднее время — Ян
Амос Каменский, Р, Бэкон и др. Но в первую очередь история
изучения универсалий связана с попытками разработки уни-
версальной грамматики. Начало этих попыток относится к
Средним векам; сам термин «grammatica universalis» употреб-
ляется уже в XIII в. (тогда как ранее проблема универсальной
грамматики не была актуальной, по-видимому, прежде всего
204
Проблема ун иверсал и й
потому, что лингвистические концепции были обращены к
крайне ограниченному количеству конкретных языков). В
дальнейшем, после появления известной «Грамматики Пор-
Руаяля» Арно и Лансло, особенно в XVIII в., этот термин полу-
чает широкое распространение.
Первоначально универсальная грамматика была связана
с универсальными семантическими категориями, которые а
priori предполагались в основе каждого человеческого языка;
конкретные же языки, в свою очередь, трактовались как вари-
анты, приближающиеся к этой идеальной схеме.
Различия (вариации) языков, то есть отклонение их от
предполагаемой универсальной схемы, объяснялись деграда-
цией языков в их повседневном употреблении.
Возобновление интереса к языковым универсалиям от-
носится к середине XX в. и связано с развитием структурной
лингвистики. Проблема универсалий занимает, например,
таких представителей структурализма, как Л. Елъмслевг или, с
другой стороны, лингвистов школы Н, Хомского. Однако кон-
кретная работа над универсалиями началась под влиянием
трудов Н.С. Трубецкого и P.O. Якобсона.
В 1961 г. в Нью-Йорке состоялась специальная конфе-
ренция по языковым универсалиям, которая ознаменовала,
видимо, новый этап исследований в этой области. Материалы
этой конференции (под редакцией Дж. Гринберга) были из-
даны в 1963 г.
15.3. Виды языковых универсалий
Принято различать следующие виды универсалий.
По методу формулирования высказываний об универса-
лиях — универсалии дедуктивные (обязательные во всех языках, в
том числе и неизвестных исследователю) и индуктивные (за-
фиксированные в известных языках).
В случае дедуктивных универсалий универсальность со-
ответствующего явления может следовать из некоторых апри-
орных предпосылок.
205
Общее языкознание
В случае индуктивных (или эмпирических) универсалий
универсальность того или иного явления не вытекает из исход-
ных определений или допущений, но постулируется эмпириче-
ски: если и найдется противоречащий случай, мы не изменим
наших исходных допущений или определений. Иными слова-
ми, соотношения такого рода не связаны с определенными кон-
структами, характеризующими сущность соотносимых единиц:
можно себе представить (или построить искусственно) язык, в
котором не будет данного соотношения. В то же время, даже ес-
ли такой язык и встретится реально, это не нарушит высокой
статистической вероятности постулируемого явления.
По охвату языков мира - абсолютные (полные) и стати-
стические (неполные) универсалии. Некоторые исследователи
полагают, что у ниве реология должна иметь дело только с аб-
солютными универсалиями.
По своей структуре — универсалии простые (наличие
или отсутствие какого-либо явления в языках мира) и сложные
(наличие зависимости между разными явлениями, наличие
между ними отношений типа импликации «если А, то В»).
Иллюстрацией сложных универсалий могут служить, на-
пример, известные соотношения обратно пропорциональной
зависимости между средней длиной морфемы и общим количе-
ством фонем в языке, между средней длиной слова и отношени-
ем числа фонем к числу слогов и т.п. В самом деле, мы не можем
выразить подобное соотношение в виде простой универсалии,
то есть в виде утверждения о том, что во всяком языке имеет ме-
сто соответствующее явление. Универсалия такого рода неиз-
бежно принимает форму сложного высказывания примерно
следующего типа: «для всяких языков X и Y, где X характеризу-
ется относительно большей средней длиной морфемы, Y имеет
относительно большее количество фонем», и т.п.
Таким образом, простые универсалии утверждают нали-
чие или отсутствие в каждом (или почти каждом) языке неко-
торого явления (или соотношения явлений), между тем как
сложные универсалии утверждают определенную зависи-
мость между разными языками.
206
Проблема ун иверсал и й
По отношению к оси синхрония / диахрония — синхрони-
ческие и диахронические универсалии*
По отношению к самому языку - универсалии фонологи-
ческие, грамматические, семантические и т.п* Так, к числу фоно-
логических универсалий относятся следующие: в языках мо-
жет быть не менее десяти и не более восьмидесяти фонем; ес-
ли есть противопоставление согласных по твёрдости / мягко-
сти, то нет противопоставления тонов*
К семантическим универсалиям относятся закономерности
развития значении слов от конкретных к абстрактным: ’тяжёлый
(по весу)1 > 'трудный1; ’горький (по вкусу)' > 'горестный,
скорбный1; ’сладкий (по вкусу)' > 'приятный'; ’пустой’ >
’бессодержательный, несерьёзный’; ’большой' > ’важный’. О
взаимозависимости между разными структурными уровнями
свидетельствует следующая универсалия: если в языке слово все-
гда односложно, то оно одномор фемно и в языке существует
противопоставление тонов; если субъект в языке стоит перед
глаголом и объект стоит перед глаголом, то в языке есть падеж*
Существует и другое деление универсалий на подтипы:
Собственно языковые и семиотические (коммуникационные)
универсалии.
Языковые универсалии можно постулировать на осно-
вании сопоставления языков с не-языками (системами близко-
го порядка), например сравнения языков с другими знаковы-
ми системами, с другими системами передачи и хранения
информации и т*д. В этом случае сравнение производится в
терминах, необходимых для описания как всех языков, так и
сопоставляемой с ними системы, то есть в определенных экс-
тралингвистических терминах* Соответственно, речь идет то-
гда не о собственно лингвистической/ а о соответствующей
экстралингвистической (семиотической, коммуникационной
или другой) типологии и о месте языков в этой типологии*
С другой стороны, языковые универсалии можно опре-
делять на основании непосредственного сопоставления язы-
ков друг с другом, то есть в терминах собственно лингвисти-
ческих — необходимых и достаточных для описания некоторо-
го языка А через сравнение его с любым другим языком В.
207
Тема 16.
Прикладная лингвистика.
Искусственные языки.
Моделирование языковых процессов
16.1. Круг вопросов прикладной лингвистики
Прикладная лингвистика — раздел языкознания, изу-
чающий методы решения практических задач, связанных с
оптимизацией использования языка. Прикладная лингвисти-
ка не только опирается на достижения общей лингвистиче-
ской теории, но и сама влияет на ее развитие, поскольку для
решения практических задач обычно необходимы специаль-
ные исследования, составляющие основное содержание при-
кладной лингвистики.
Как научная дисциплина прикладная лингвистика су-
ществует со 2-й половины XX в. Её диапазон определяется по-
требностями практики. Основные направления прикладной
лингвистики: фиксация и хранение речевой информации -
создание алфавитов и письменностей, орфография, практи-
ческая транскрипция и транслитерация (главным образом
применительно к географическим названиям и собственным
именам), создание информационных языков; передача рече-
вой информации — теория перевода (главным образом науч-
но-технического), создание систем автоматического перевода;
автоматическое распознавание и синтез речи, теория обуче-
ния неродному языку, сурдопедагогика (обучение языку глу-
хонемых) и тифло-сурдопедагогика (обучение языку слепо-
глухонемых), теория разборчивости речи (для оптимизации
передачи речи по каналам связи); автоматизация интеллекту-
альной деятельности, связанной с использованием языка, —
создание систем искусственного интеллекта (автоматизиро-
ванных) информационно-поисковых систем, систем автома-
208
Прикладная лингвистика. Искусственные языки.
Моделирование языковых процессов
тического аннотирования и реферирования информации;
использование языка в медицине — нейролингвистика (пато-
логии речи, афазии как средства диагностики поражения моз-
га) и др*; использование языка как средства массовой комму-
никации — языковое планирование (в странах с многоязыч-
ным населением), языковое строительство, нормализация
языка (нормативные грамматики и словари, орфоэпия, уни-
фикация терминологии); ктематонимика - исследование то-
варных знаков; создание международных искусственных язы-
ков, полевая лингвистика (описание неизученных языков),
изучение влияния языка на поведение человека (контентный
анализ, лингвистическая теория рекламы, пропаганды и др.)*
В целом прикладные аспекты лингвистического обеспе-
чения разнообразных сфер человеческой деятельности сво-
дятся, прежде всего, к одной общей проблеме — проблеме об-
работки информации, функционирующей в обществе. Это и
текстовая информация в её письменном виде, и устная речь
как наиболее привычный способ коммуникации. Особая роль
языкознания в решении практических проблем и потребно-
стей общества определяется самой сущностью естественного
человеческого языка, являющегося уникальным средством
хранения и передачи информации*
Актуальные практические проблемы и потребности об-
щества - это внедрение в производство станков и приборов,
управляемых голосом оператора, систем автоматизированного
поиска и обработки информации на разных языках, совер-
шенствование организации связи (телефонной, радиосвязи и
др*), использование фонетических данных при лечении на-
рушений речи и слуха.
Названные проблемы включают в себя ряд новых на-
правлений прикладной лингвистики, связанных с автомати-
ческой обработкой текста (речи), с широким использованием
компьютеров, таких как лингвистическое обеспечение ин-
формационных систем разных типов, машинный перевод,
компьютеризация обучения, разработка систем, понимающих
естественный язык (лингвистические задачи в системах искус-
209
Общее языкознание
ственного интеллекта), разработка систем использования ин-
формации, содержащейся в звуковом речевом сигнале.
В связи с разработкой лингвистического обеспечения
информационных систем разных типов в последние годы
особую актуальность приобрела проблема унификации и
стандартизации терминологии. Это связано с резко возрос-
шим количеством научных и технических терминов, обслу-
живающих различные сферы знания. Естественно, что при
этом не остается в стороне и лексикография, для которой во-
просы, связанные со стандартизацией терминологии, являют-
ся в высшей степени животрепещущими. Постепенно из тра-
диционной лексикографии выделяется специальная сфера
лексикографической деятельности, связанная с широким
применением ИКТ, - автоматическая лексикография.
При решении ряда практических задач требуется эф-
фективное взаимодействие человека с компьютером в процес-
се диалога на естественном языке. Таковы задачи разработки
вопросно-ответных систем, управления роботом, обеспечения
диалога в процессе принятия решений в системе управления.
Основная проблема здесь состоит в том, чтобы обеспечить по-
нимание письменного текста или звучащей речи (если ис-
пользуется устный ввод) автоматическими устройствами.
Новые аспекты прикладного языкознания ускорили на-
чавшееся проникновение в теоретическое языкознание методов
математики, особенности методов теоретико-множест-
венных, формально-логических, статистико-вероятностных.
На пересечении методов классического языкознания,
классической логики, психологии, семиотики и математики
выросла современная структурная лингвистика как целост-
ная наука о методах моделирования в языкознании. В лин-
гвистике появился и оформился новый самостоятельный тео-
ретический раздел - теория моделей языка.
На границе между лингвистикой и математикой вырос-
ла новая дисциплина - математическая лингвистика. Воз-
никновение и оформление её в 50-60-х годах XX в. было уже
давно подготовлено всем внутренним развитием языкознания.
Внимание к структуре языка, подход к языку как к системе,
210
Прикладная лингвистика. Искусственные языки.
Моделирование языковых процессов
осознание языковой системы как сложной структуры, состоя-
щей из микросистем, выявление разных типов отношений
между лингвистическими объектами и их атрибутами - все
это объективно создало те условия, в которых математическая
лингвистика не могла не возникнуть.
Именно эти две дисциплины - структурная лингвистика и
математическая лингвистика - оказали наибольшее влияние на
развитие современного теоретического языкознания. Сильнее
всего это влияние сказалось на синтаксисе и семантике.
В структурном синтаксисе были разработаны две фор-
мальные синтаксические модели - модель непосредственно со-
ставляющих и модель зависимостей. Обе модели широко при-
меняются при автоматическом синтаксическом анализе, в ма-
шинном переводе и в других задачах автоматической обработки
текста; используются также «гибридные» синтаксические пред-
ставления, учитывающие достоинства той или иной модели.
Семантика пронизывает все уровни языка и тем самым
не представляет собой отдельного уровня. В семантике посто-
янно сказывается влияние, с одной стороны, методов собст-
венно лингвистических, а с другой — методов логической се-
мантики, теории классификаций.
При моделировании лексической семантики в струк-
турной лингвистике возникли теории семантического поля,
компонентного анализа, тезаурусного описания лексики. В
синтаксической семантике было разработано большое число
концепций семантической структуры предложения.
Что касается дальнейшего развития - от языков родовых
к языкам племенным, от языков племенных к языкам народ-
ностей и от языков народностей к языкам национальным, то
везде на всех этапах развития язык как средство общения лю-
дей в обществе был общим и единым для общества, равно об-
служивающим членов общества независимо от социального
положения1.
1 Использованы материалы сайта:
http: / / projectphil.pu.ru/lib / data/ru/ heard / prikling.html
211
Общее языкознание
16.2. Искусственные взыки: понятие и виды
Международные искусственные языки (МИЯ) пред-
ставляют собой объект исследования двух интердисципли-
нарных теорий: теории международных языков (междуна-
родного в языке) и теории искусственных языков (искусствен-
ного в языке). Первая теория известна под названием интер-
лингвистики; вторая теория находится еще в процессе ста-
новления и не обособилась от смежных дисциплин.
Первый аспект изучения МИЯ является главным обра-
зом,социол ин теистическим: МИЯ исследуются с точки зре-
ния их общественного функционирования и рассматривают-
ся параллельно с другими явлениями, объединяемыми общей
проблемой «язык и общество»: билингвизмом, интерферен-
цией языков, проблемой стихийного и сознательного в языке,
вопросами языковой политики и пр.
Второй аспект - лингвосемиотический: рассмотрению
здесь подвергаются онтологические характеристики МИЯ, их
сходства и отличия от других знаковых систем, типологиче-
ские основы классификации МИЯ.
По традиции, восходящей к работам Г. Мока, но еще
больше к знаменитым трудам Л. Кутюра и Л. По, все МИЯ
распределяются на два класса в зависимости от наличия / от-
сутствия их материального соответствия естественным язы-
кам: если в план выражения МИЯ входят означающие, заим-
ствованные из естественных языков, то такие МИЯ называются
языками апостериори (например, в языке эсперанто боль-
шинство слов являются интернационализмами: ornamento,
satiro, linio и др*); если же МИЯ не обнаруживают определен-
ного материального соответствия естественным языкам, они
носят название языков априори (так, названным эсперантским
словам соответствуют следующие слова «философского» язы-
ка ро: febac, ferap, debab и др.).
Противопоставление данных двух классов МИЯ носит не
абсолютный, а относительный характер: в апостериорных
языках могут использоваться некоторые априорные элементы
212
Прикладная лингвистика. Искусственные языки.
Моделирование языковых процессов
(например, в эсперанто iu 'кто-то', есо ’качество'), а в априор-
ных языках иногда встречаются апостериоризмы (так, напри-
мер, в ро названия рек образуются следующим образом:
Buraga Танг', В u raj о 'Иордан', В иг ale 'Лена', В иге v о ’Волга' и
т.п., где последний слог воспроизводит начало натурального
слова).
В силу того что соотношение априорных и апостериор-
ных черт неодинаково в отдельных МИЯ, противопоставление
указанных классов принимает форму континуума, средним
звеном которого будут языки с приблизительно равным соот-
ношением априорных и апостериорных черт. Проектам этой
группы Л. Кутюра и Л. Л о присвоили название смешанных
языков (языков микст), причислив к ним волапюк и однопла-
новые с ним проекты.
С указанной структурно-генетической классификацией
МИЯ пересекается автономная классификация, построенная
по признаку количества и качества физических манифеста-
ций, допускаемых данными языками. Эта классификация
имеет, как подчеркивает С.Н, Кузнецов, градуальный харак-
тер1: минимальное число возможных манифестаций равно
единице (это, с одной стороны, пазиграфии, т.е. МИЯ, сущест-
вующие только в письменной форме, а с другой стороны -
различные системы международных жестовых языков).
Максимальное число манифестаций не определено, но
практически не поднимается выше семи (музыкальный язык
сольресоль, 1817-1866 гг., который мог манифестироваться в
форме нотных знаков и соответствующих им звуков, цветов
спектра, специальных стенографических знаков, арабских
цифр, жестов - в дополнение к обычной артикуляционной и
письменной формам). Большинство МИЯ имеет, однако, не
более 2 манифестаций (фонетическую и графическую); такие
МИЯ часто называют пазилалиями.
1 Кузнецов С.Н. К вопросу о типологической классификации меж-
дународных искусственных языков II Проблемы интерлингвисти-
ки. -М., 1976.-С. 60-78.
213
Тема 17.
Основные методы в науке.
Технические приемы и процедуры
17.1. Понятие методов. Виды методов
Методология - в языкознании - учение о принципах
исследования в науке о языке; определяет подход к объекту,
взаимоотношение между субъектом и объектом исследования,
способ построения научного знания, общую ориентацию и
характер лингвистических исследований; тесно связана с лин-
гвистической теорией, в значительной мере обусловливает
научные результаты исследований.
Выбор методов является решающим при проведении
любого научного исследования. Понятие «метод» (от греч.
Methodos - путь исследования) - способ практического и тео-
ретического действия человека, направленный на овладение
объектом.
Метод определяет подход к объекту исследования, взаи-
моотношения между субъектом и объектом исследования,
способ построения научного знания, общую ориентацию и
характер исследования. Наиболее обобщенный метод нахо-
дится всегда в тесной связи с определенной теорией, пред-
ставляет собой единство «метод - теория». Философия в ре-
зультате длительного развития выработала всеобщий метод
познания и преобразования действительности - материали-
стическую диалектику. Кроме этого метода в различных об-
ластях науки применяется большое количество специальных
методов. Одни из них пригодны почти для всех областей зна-
ния и становятся общенаучными (метод формализации, мо-
делирования, количественные методы и т.д.), другие - нахо-
дят более узкое применение и рассчитаны на изучение строго
определенного предмета (метод структурной лингвистики,
меченых атомов и т.д.).
214
Основные методы в науке.
Технические приемы и процедуры
Любой крупный этап в развитии языкознания, характе-
ризующийся развитием взглядов на язык, изменением лин-
гвистической теории, сопровождается коренным изменением
методов, стремлением создать новый обобщенный метод. При
этом в отличие от исчезновения старых взглядов на язык и за-
мены их новыми, методы, унаследованные от предыдущего
этапа, не исчезают полностью, а сохраняют свое значение на
новом этапе в качестве более частных, специальных, но при
этом основных методов.
Таким образом, современное языкознание обладает не-
сколькими основными научными методами, восходящими к
различным эпохам.
Структурные методы ознаменовали перелом в разви-
тии языкознания, происшедший в 20-х годах XX века и свя-
занный с трудами Ф. де Соссюра, И.А. Бодуэна де Куртенэ.
Основные положения этих методов:
1) подлинной реальностью признается не отдельный
факт (морфема, звук, предложение) какого-либо языка, а язык
как система, система не суммируется из элементов, а, напро-
тив, определяет их: каждый элемент языка существует в силу
его отношений к другим элементам в составе системы;
2) структуру системы создают вневременные отношения,
основными из них являются отношения оппозиции элементов
вне текста и отношения взаимного расположения, дистрибу-
ции элементов в тексте;
3) благодаря примату отношений возможно вневремен-
ное и не субстанциональное (алгебраическое) изучение сис-
темы; возможно применение математических методов в язы-
кознании. Ограниченность этих методов связана с невозмож-
ностью их применения к изучению языка как общественной,
исторической системы, с невозможностью применения для
описания различных коннотаций, семантики предложения-
высказывания, текста. Необходимость решения этих проблем
привела к возникновению новых, конструктивных методов,
связанных с иными представлениями о языке как о динамиче-
ской, «порождающей» системе.
215
Общее языкознание
Конструктивные методы возникли в начале 60-х годов
XX века. Основные положения этих методов:
1) требование конструктивности, то есть возможности
построения теоретических объектов, только если он может
быть смоделирован исследователем;
2) исходным объектом является предложение (в виде его
теоретической модели);
3) динамические законы построения предложения-
высказывания признаются универсальными, в то время как
национальные, исторически изменчивые особенности того
или иного языка рассматриваются как форма реализации этих
универсальных закономерностей, например, морфология как
«техника» семантики и синтаксиса;
4) язык вообще понимается как динамическая система,
обеспечивающая порождение речевых высказываний. Однако
отрыв этих методов исследования от реальных языков привел
к поиску в новых направлениях, в том числе к необходимости
учета прагматики, социальных факторов при описании всей
системы языка.
Современное языкознание характеризуется разнообра-
зием частных методов (компонентного анализа, непосредст-
венно составляющих) и языковедческим преломлением обще-
научных методов (математического анализа - количественные
методы; естественно-научного эксперимента - психолингви-
стика; конкретно-социологических исследований - социолин-
гвистика). Вместе с тем сохраняет свое значение общий фило-
логический метод - интерпретация текста.
Разновидностью математических методов являются
количественные методы, которые представляют собой исполь-
зование подсчетов и измерений для анализа единиц любого
уровня языка или речи. Они могут быть названы статистиче-
скими методами, если в той или иной мере опираются на ма-
тематическую статистику. Непосредственно к системе языка
количественные методы применяются крайне редко и огра-
ничиваются главным образом лексикой (количественное изу-
чение этимологического состава словаря, процессов словооб-
разования, распространенности разных типов полисемии).
216
Основные методы в науке.
Технические приемы и процедуры
Основным объектом применения количественных мето-
дов обычно является речь, точнее, текст. Количественные по-
казатели дают определенную информацию о самих текстах*
На том факте, что различия между языковыми стилями и
жанрами носят преимущественно статистический характер,
основана так называемая статистическая стилистика* Возмож-
ность через лексику количественно отражать тематическую
отнесенность текстов важна для некоторых приложений лин-
гвистики* Широкое применение количественных методов для
описания и классификации текстов (например, для атрибу-
ции текстов, в частности для установления авторства аноним-
ных текстов) связано с тем, что большинство двусторонних
единиц и конструкций языка могут служить основой для раз-
личения текстов или для их классификации.
Количественные методы применяются также для де-
шифрования древних текстов. Поскольку каждая система
письма отличается не только общим числом всех знаков, но и
частотой появления новых знаков в тексте, то можно выяснить
(с определенной степенью вероятности), какой именно систе-
мой письма написан неизвестный текст* Знание этой системы
дает ученым возможность дешифровать неизвестный текст*
С другой стороны, количественные методы открывают
путь к изучению самого языка, так как сегменты текстов, яв-
ляющиеся объектами подсчетов, соотнесены с единицами
языка* Количественные методы позволяют количественно
описывать поведение различных языковых единиц (фонем,
букв, морфем, слов) в тексте: частоту употребления единиц,
их распределение в текстах разного жанра, сочетаемость с
другими единицами и т*п*
Количественные методы в языкознании предполагают
исследование обширных массивов текстов, поэтому для их
применения большое значение приобретают средства доступа
к текстовым данным, допускающие многократное к ним об-
ращение*
Синтагматический анализ - проникновение в семанти-
ческую структуру порождения (высказывания) в соответствии
217
Общее языкознание
с его актуальным содержанием, диктуемым контекстом речи;
выявление смысловых и стилистических оттенков, которыми
сопровождается общее содержание высказывания.
Типологический анализ характеризуется рядом следую-
щих моментов:
♦ он используется для изучения всех языков независимо от
того, связаны они отношением или нет;
♦ им охватываются языковые факты, отмеченные общно-
стью либо структуры, либо отношений, либо функций,
либо какими-то их сочетаниями.
Задачей морфемного анализа является установление факта
членимости слова на морфемы и выделение самими этими
морфемами по возможности с указанием на значения, выноси-
мые каждой из них в содержание производной части слова.
Итак, основополагающим моментом при проведении
любого научного исследования является правильный выбор
методов исследования.
Современная методология вооружает исследователя
важными сведениями об универсальных законах мироздания,
которые позволяют, во-первых, осмыслить объект данной
науки как занимающий вполне определенное место и играю-
щий определенную роль в общей сети взаимосвязей и взаимо-
действий явлений развивающейся действительности; во-
вторых, благодаря этому выбрать и разработать методы полу-
чения выводного знания с учетом своеобразия объекта иссле-
дования, обеспечивающие как наиболее высокую эффектив-
ность экспликации новых и накопленных ранее фактологиче-
ских знаний, так и интеграцию знаний об объекте, получен-
ных с помощью уже имеющихся методов и отложившихся в
теории в виде разрозненных концептов.
17.2. Сравнительно-исторический метод
Сравнительно-исторический метод ознаменовал своим
появлением в начале XIX в. становление языкознания как нау-
ки в трудах Р.К. Раска, Ф. Боппа, Я. Гримма, А.Х. Востокова.
Основные положения метода гласят:
218
Основные методы в науке.
Технические приемы и процедуры
1) каждый язык отличается неповторимыми особенно-
стями, раскрывающимися только при сравнении с другими
языками;
2) поэтому языки группируются в языковые группы, семьи;
3) различия родственных языков могут быть объяснены
только непрерывным историческим развитием. Ограничен-
ность сравнительно-исторического метода проявляется в не-
возможности объяснить сходства неродственных языков и в
невозможности воссоздать целостную картину языка как син-
хронной, действующей системы.
Сравнительно-исторический метод в языкознании свя-
зан с описательным и с общим языкознанием в целом ряде во-
просов. Ядром этого метода европейские лингвисты, познако-
мившиеся в конце XVIII века с санскритом, считают сравни-
тельную грамматику. И совершенно недооценивают идейно-
интеллектуальных открытий в области научной философии и
естественных наук. А между тем именно эти открытия позво-
лили произвести первые универсальные классификации, рас-
смотреть целое, определить иерархию его частей и предполо-
жить, что всё это является результатом каких-то общих зако-
нов. Эмпирическое сравнение фактов неизбежно приводило к
выводу о том, что за внешними различиями должно скрывать-
ся внутреннее единство, нуждающееся в истолковании.
Принципом истолкования для науки того времени стал исто-
ризм, то есть признание развития науки во времени, осущест-
вляющееся естественным образом, а не по божественной воле.
Произошла новая трактовка фактов. Это уже не «лестница
форм», а «цепь развития». Само развитие мыслилось в двух
вариантах: по восходящей линии, от простого к сложному и
улучшенному (чаще) и реже как деградация от лучшего по
нисходящей линии - к худшему.
Сравнительно-исторический метод основывается на ря-
де требований, соблюдение которых повышает надёжность
выводов, получаемых этим методом.
1. При сравнении слов и форм в родственных языках
предпочтение отдаётся более архаичным формам. Язык пред-
219
Общее языкознание
ставляет собой совокупность частей/ древних и новых. Точное
применение правил фонетических соответствий, согласно ко-
торым звук, изменяющийся в определённом положении в од-
ном слове, претерпевает аналогичные изменения в одинако-
вых условиях в других словах,
2, Применение сравнительно-исторического метода обу-
словлено абсолютным характером языкового знака, то есть от-
сутствием естественной связи между звучанием слова и его
значением.
3. Основанием сравнительно-исторического метода мо-
жет служить возможность распада одной первоначальной
языковой общности, общего языка-предка.
4. Следует принимать во внимание все показания отно-
сительно каждого рассматриваемого элемента в нескольких
родственных языках. Соответствие только двух языков может
оказаться случайным.
5. Существующие в родственных языках различные про-
цессы (аналогия, изменение морфологической структуры, ре-
дукция безударных гласных и т.д,) могут быть сведены в оп-
ределённые типы. Типичность этих процессов является одним
из необходимых условий применения сравнительно-
исторического метода.
Существует два способа реконструкции - операционный и
интерпретационный, Операционный разграничивает специ-
фические соотношения в сравниваемом материале. Внешним
выражением операционного подхода служит формула рекон-
струкции, которая является кратким обобщённым изображе-
нием существующих отношений между фактами сравнивае-
мых языков.
Интерпретационный аспект предполагает наполнение
формул соответствия конкретным смысловым содержанием. Ре-
конструкция и представляет собой наполнение формулы рекон-
струкции определённой языковой реальностью прошлого. Не-
достатком реконструкции является её «плоскостной характер».
Следующим недостатком реконструкции является её
прямолинейность, то есть не принимаются во внимание
220
Основные методы в науке.
Технические приемы и процедуры
сложные процессы дифференциации и интеграции близко-
родственных языков и диалектов, которые происходили с раз-
ной степенью интенсивности.
«Плоскостной» и прямолинейный характер реконструк-
ции игнорировал возможность существования параллельных
процессов, происходящих независимо и параллельно в родст-
венных языках и диалектах.
В тесном взаимодействии с внешней реконструкцией
находится методика внутренней реконструкции.
На разных уровнях языковой системы возможности ре-
конструкции проявляются в различной степени. Наиболее
обоснована и доказательна реконструкция в области фоноло-
гии и морфологии, благодаря довольно ограниченному набо-
ру реконструируемых единиц. Общее количество фонем в
различных местах земного шара не превышает 80, Фонологи-
ческая реконструкция становится возможной при установле-
нии фонетических закономерностей, существующих в разви-
тии отдельных языков.
Менее разработана методика применения сравнительно-
исторического метода языкознания в области синтаксиса, так
как очень трудно реконструировать синтаксические архети-
пы. Определённую синтаксическую модель можно восстано-
вить с некоторой степенью достоверности, но её материальное
слово наполнение реконструировать нельзя, если под этим
понимать слова, встречающиеся в одной и той же синтаксиче-
ской конструкции. Лучшие результаты даёт реконструкция
словосочетаний, наполненных словами, обладающими одной
грамматической характеристикой.
Путь реконструкции синтаксических моделей следующий:
1. Выделение двучленных словосочетаний, прослежен-
ных в своём историческом развитии в сравниваемых языках.
2. Определение общей модели образования.
3. Обнаружение взаимозависимости синтаксических и
морфологических особенностей этих моделей.
4. После реконструкции моделей словосочетаний при-
ступают к исследованию по выявлению архетипов и более
крупных синтаксических единств.
221
Общее языкознание
Поворотным этапом в развитии сравнительно-
исторического метода в области синтаксиса явились работы
русских учёных-языковедов АЛ Потебни «Из записок по рус-
ской грамматике» и Ф.Е. Корша «Способы относительного
подчинения»,
А,А, Потебня выделяет два этапа в развитии предложе-
ния - именной и глагольный. На именном этапе сказуемое
выражалось именными категориями, то есть были распро-
странены конструкции, соответствующие современному он
рыбак, в котором существительное рыбак содержит в себе при-
знаки существительного и признаки глагола. На этом этапе не
было ещё дифференциации существительного и прилага-
тельного. Для раннего этапа именного строя предложения ха-
рактерной была конкретность восприятия явлений объектив-
ной действительности. Это целостное восприятие находило
свое выражение в именном строе языка.
222
Задания к семинарским занятиям
Семинар 1. Предмет и проблемы общего языкознания
Вопросы для обсуждения
1* Что является предметом общего языкознания как науки?
2. Какие проблемы исследует общее языкознание?
3. Чем занимается частное языкознание?
4. Какие разделы выделяют в современном языкознании?
5, Какие науки относятся к экстралингвистике, интралин-
гвистике, компаративистике?
6. Что изучает социолингвистика, психолингвистика, когни-
тивная лингвистика, сопоставительно-типологическо е
языкознание, контрастивная лингвистика?
7. С какими гуманитарными и естественными науками
связано языкознание?
8. Для решения каких практических задач используются
достижения языкознания?
Семинар 2, Сущность и функции языка. Язык и речь
Вопросы для обсуждения
1, Можно ли считать язык биологическим явлением? По-
чему?
2. В чем состоит социальная сущность языка?
3. Дайте определение языка. Назовите его функции.
4. Как Ф. де Соссюр определял понятия «язык» и «речь»?
5. Какие аспекты речевой деятельности выделил Л. В. Щерба?
6. Каковы соотносительные характеристики языка и речи?
7. Какие свойства есть у речи и отсутствуют у языка?
8. Что такое языковая способность?
Практические задания к семинару
1. Прочитайте текст. Ответьте на вопрос: что доказал опыт
падишаха?
Рассказывают, что свыше 350 лет тому назад индийский па-
дишах Акбар решил проверить утверждение придворных мудрецов о
223
Общее языкознание
том, что каждый ребенок сам собою начинает говорить на языке
своих отцов. Падишах поставил страшный «опыт». Несколько ма-
леньких детей вместе с немым евнухом закрыли в покои, ключи от
которых Акбар носил на своей еруди, Чтобы дети никогда не слы-
шали человеческого голоса, их обслуживали немые. Семь лет длился
этот чудовищный эксперимент. Когда же падишах открыл двери
покоев, он услышал нечленораздельные вопли, дикий вой и мяуканье.
Мудрецы были посрамлены, а жизнь детей искалечена,
2. Какие функции и свойства языка получили отраже-
ние в характеристике языке, данной древнегреческим фило-
софом Эзопом?
Язык - это то, что объединяет нас, когда мы говорим. Без
языка мы не могли бы передавать наши мысли. Язык -ключ науки,
орудие правды и разума. Язык помогает созидать города. Языком
выражается любовь. Языком учат, убеждают, наставляют. Языком
молятся, разъясняют, поют. Языком описывают, восхваляют, дока-
зывают, утверждают. Языком мы произносим «любимая» и свя-
щенное слово «мать». Это языком мы говорим «да». Это языком
мы приказываем войскам победить.
Семинар 3. Язык и мышление
Вопросы для обсуждения
1. Какие подходы к проблеме соотношения языка и мыш-
ления были в истории языкознания?
2, Охарактеризуйте сущность мышления,
3, В чем состоит теория вербального характера мышления?
4. Как формировалась теория невербальности мышления?
Невербальная и вербальная коммуникация.
5 такое универсально-предметный код?
6, Суть теории лингвистической относительности. На ка-
ких языковых фактах она основывается?
7. Теория Сэпира — Уорфа.
8. Соотношение когнитивной и языковой картины мира.
Практические задания к семинару
1. Прочитайте высказывания известных ученых и скажи-
те, какое понимание соотношения языка и мышления отра-
жено в каждом из них.
224
Задания к семинарским занятиям
Мысли умирают в ту минуту, когда воплощаются в слова
(А, Шопенгауэр).
Категории языка и логики,., так же мало могут соотно-
ситься друг с другом, как понятия круга и красного (Г.
Штейнталь).
Каждый язык описывает вокруг народа, которому он
принадлежит, круг, из которого можно выйти, только если
вступить в другой круг (В. Гумбольдт).
Язык - лист бумаги, мысль - его лицевая сторона, а звук -
оборотная. Нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав
оборотную (Ф. де Соссюр).
Реальность мысли проявляется в языке (К Маркс).
Мысль не выражается, но совершается в слове (Л.С. Вы-
готский).
2. Прочитайте текст и ответьте на вопрос: влияет ли язык
на характер протекания психических процессов у разных на-
родов?
Вьетнамский ученый Вуй дин Ми под руководством проф.
А.А, Леонтьева пробел экспериментальную проверку выводов из
опытов Э. Леннеберга и Дж. Робертса - как цветообозначение со-
относится с процессами восприятия и запоминания цвета. Иссле-
дование строилось на сравнении материала русского и вьетнамского
языков.
Результаты эксперимента показали, что, действительно,
цветовой континуум (вся область цвета) русскими и вьетнам-
скими испытуемыми расчленяется по-разному в зависимости от
системы цветообозначения соответствующем языке. Казалось
бы, эти эксперименты говорят в пользу гипотезы Сепира - У Ор-
фа. На самом деле и русские, и вьетнамцы одинаково видят и за-
поминают цвета, но по-разному используют язык в процессе рас-
членения и запоминания цветовых оттенков. Возможны две так
называемые стратегии запоминания: «чисто языковая», с опорой
на языковое кодирование оттенков (красный, черный, желтый), и
«предметно-языковая», при которой оттенки запоминаются
путем соотнесения с цветом конкретного предмета (малиновый,
агатовый, песочный). И русские, и вьетнамцы могут пользовать-
ся
Общее языкознание
ся обеими стратегиями, но русские предпочитают первую, а
вьетнамцы - вторую. Это объясняется тем, что во вьетнамском
языке легко образуются производные «предметные» цветообозна-
чения (цвет лепестков лотоса, цвет банановой почки, цвет
крыльев апельсиновых пауков). Обе стратегии в равной мере хо-
роши, однако обладают и недостатками: «чисто языковая»
стратегия уменьшает время реакции, но уменьшает и точ-
ность, «предметно-языковая» стратегия требует больше време-
ни, но при этом увеличивается точность. Нет стратегии
«лучше» и «хуже», выбор ее определяется свойствами языка и
естественно-природными и общественно-историческими особен-
ностями жизни народа.
Семинар 4. Язык как знаковая система
Вопросы для обсуждения
1. Как Ф. де Соссюр понимал природу знака?
2. Предмет и объект семиотики.
3. Понятие знака и его признаки. Знаковая система.
4, Содержание терминов «система» и «структура». Элемен-
ты системы языка,
5. Какие типы отношений реализуются в языковой системе?
6, Охарактеризуйте уровневую модель системы языка,
7, Особенности системной организации языка,
8. Что представляет собой модель ассоциативно-вербальной
сети? Полевая модель языка.
Практические задания к семинару
1, О каком свойстве языкового знака свидетельствуют
пары слов: ключ (родник) - ключ (дверной), соль (приправа) -
соль (нота)?
2, Какое свойство языкового знака пытаются преодолеть
дети, когда придумывают свои варианты для существующих в
языке слов: копатка (лопатка), мазелин (вазелин), пальчатки
(перчатки), улиционер (милиционер)?
226
Задания к семинарским занятиям
Семинар 5- Системные аспекты изучения звуковой
стороны языка
Вопросы для обсуждения
1* В чём заключается системный подход к явлениям языка?
2. Предмет фонетики и фонологии.
3. Что такое фонема и аллофоны? Приведите примеры.
4. Чем определяется фонологическое содержание фонемы?
5, Охарактеризуйте основные типы оппозиций.
6, В чём заключается различие между московской и ленин-
градской фонологическими школами?
7, Как определяется фонема в теории силлабофонем?
8. Назовите основные супрасегментные единицы. Охарак-
теризуйте:
а) ударение и его типы; б) интонацию и её функции.
Семинар 6, Слово как основная единица языка
Вопросы для обсуждения
1, С чем связана трудность определения слова?
2, Какие особенности слова изучаются в разных разделах
языкознания?
3, Каковы основные признаки слова?
4, Что такое лексема и семема?
5, Дайте определение слову,
6. Как образуется название предметов и явлений?
7. Что такое внутренняя форма слова? Чем отличается
внутренняя форма слова от значения слова?
8. Назовите основные мегакомпоненты значения.
9. Перечислите макрокомпоненты значения и дайте им
определения.
10. Что такое микрокомпоненты значения? Охарактеризуй-
те их типы.
Практические задания к семинару
1. Определите денотативную и коннотативную часть в
семемах следующих лексем.
227
Общее языкознание
Береза - березонька, бездарный - бездарь, убегать - удирать,
сотоварищ -соучастник, работник -работничек, идет -тащится.
2. Определите дифференциальные семы в следующих
рядах семем:
Кружка - стакан - чашка; картина - фотография - рисунок;
войти - вбежать - въехать.
Семинар 7. Лексические системы языка
Вопросы для обсуждения
1. Какие объективные факторы затрудняют моделирова-
ние лексической подсистемы?
2, Назовите основные особенности лексической системно-
сти,
3, Какими отношениями объединены слова в лексической
системе?
4, В чем проявляется системность лексики?
5. Какова системная организация лексики в целом?
Практические задания к семинару.
Определите, в какой из групп слова связаны парадигма-
тическими отношениями,
а) совесть, честность, чистая, судья, гложет, правда,
должна быть, бывает не у всех, покоя не дает;
б) совесть, стыд, ответственность, честность, нравствен-
ные принципы, чувство вины, страдание;
в) совесть спокойная, чистая, гражданская, профессио-
нальная; заговорила, проснулась, мучает, терзает, грызет.
Семинар 8, Язык и общество. Языковые контакты
Вопросы для обсуждения
1, Соотношение языка и общества. Основные аспекты
взаимодействия,
2. Социальная дифференциация языка.
3. В каких формах существует общенародный язык? Чем
формы существования языка отличаются друг от друга?
228
Задания к семинарским занятиям
4, Каковы основные черты литературного языка как выс-
шей формы языка?
5, Охарактеризуйте нелитературные формы языка: терри-
ториальные диалекты, койне, социальные диалекты.
6, Дайте определение языковой политики.
7. В каких формах могут осуществляться языковые контак-
ты?
8. Охарактеризуйте явления субстрата, суперстрата, адст-
рата.
9. Как образуется языковой союз? Приведите примеры
языковых союзов.
10. Как соотносится количество языков и народов в совре-
менном мире?
Практические задания к семинару
1. На основании данной информации сделайте вывод о
том, является ли язык обязательным признаком этноса в со-
временном мире.
На английском языке говорят англичане, американцы, канад-
цы, австралийцы, южноафриканцы; в 19 странах Африки англий-
ский признан официальным (в ряде случаев наряду с каким-нибудь
другим языком); он также является вторым официальным языком
Индии (после хинди). На немецком говорят немцы и австрийцы; на
португальском - в Португалии, Бразилии; в 5 африканских государ-
ствах португальский является официальным языком. В Нигерии 80
млн. жителей говорят на 200 языках, распространенных и в сосед-
них государствах, на трех главных языках страны говорит только
половина населения, в религии и культуре используется арабский
язык, в художественной литературе - английский. Три южносла-
вянских народа - сербы, черногорцы и боснийцы - говорят на серб-
ско-хорватском,
2. Как называется описанная ниже языковая ситуация?
В допетровской Руси книжно-письменным был церковносла-
вянский язык (по происхождению южнославянский), а в обиходном и
деловом общении использовался русский язык.
229
Дополнительные практические задания
1, Определите способ переноса значения:
кисть винограда, игра высшего класса, мертвая тишина,
острая боль, хворост (печенье), котелок (шляпа), горлышко
бутылки, холодный человек, переварить материал, он двигал-
ся очень живо, туфли на платформе, у него фонарь под гла-
зом, голова поезда, ушко иглы, накатать телегу.
2. Определите коннотации слов:
картошка, старикашка, девчоночка, мамаша, аэроплан,
променад, мышь, шестидесятник.
3. Определите омонимичные значения следующих слов:
мой, затопить, среда, вина.
4. Определите стилевую принадлежность следующих
слов:
господин, съехать, будучи, око, слямзить, книгочейный,
огород, бахча, баранка, морда, консенсус, давеча, гастрит,
стипеша, оттянуться.
5. Выпишите словарные статьи на одно слово из трех
разных словарей. Какие различия в представлении слова вы
находите? С чем это связано?
6. Установите различия между свободными и устойчивы-
ми сочетаниями слов, построенными по одинаковым моделям:
положить книгу на стол - положить зубы на полку, не
хватает денег - не хватает пороха, раскрыть свои записи - рас-
крыть свои карты, играть на скрипке - играть на нервах,
взяться за карандаш - взяться за ум, держать стакан - держать
пари, стоять над столом - стоять над душой, зеленая тетрадь -
зеленая улица.
230
Дополнительные задания
7. Проведите морфемный и словообразовательный ана-
лиз следующих слов и объясните различия полученных ре-
зультатов:
подлакировать, антиисторический, многоквартирный,
второсортный, бескомпромиссность,
8. Распределите омонимичные аффиксы по их грамма-
тическим значениям:
стена, ворча, алыча, молча, дома, юноша, облака, колея,
она, кошка, высока, окна, рукава, пыля, моря, братья, свежа,
прошла, спальня, издавна, сватья, когда, сабля.
231
Общее языкознание
Кроссворды и пазлы
a. Linguists
Найдите в таблице имена лингвистов, представленных
ниже, и охарактеризуйте затем лингвистическую деятельность
каждого из них.
I L L А В L U S
ODNWUEQH
I D I L D О I F
F D А Т Z N I М
ANWL RTCS
Т N Р D К I W Е
APNKAECB
RFRUZVOH
A F J О S L Y Y
SYDDDHKF
О Q Р Т J S К N
V I К L М X F I
R I S О U S Н R
F J Н Н Н F Т S
YCXKXZS С
Y М Н А Т Н М
К W U К U N J
S S Т Z В К F
Т и Н I А М S
A U X В Q Н R
МТ R R Z X Y
R D G Е Z О К
О U О V К В Z
F С S Z J I D
Е Р Е S N Z R
R В D D U Е S
и Т Е W L А М
N R О I Z A S
и I Z Е Т А М
A L I С Н К А
232
Кроссворды и пазлы
ANNUSHKIN
DITRICH
BALLI
LEONTIEV
SAUSSURE
TRUBEZKOY
HUMBOLDT
MATEZIUS
SCALICHKA
VERBIZKA
CHOMSKY
LADO
REFORMATSKY
TARASOV
ZINDER
b. Linguisticapproaches
Найдите в таблице названия направлений в лингвистике
и дайте им определения.
WSLRWQCQWSGUELS
YIWESFSRESRM RLT
ORBUXIIMKCCNMWY
A D RIWI A BXIXN J KL
К NIB Н NCRJTEN ACI
PKAETDAOSEUMYKS
YJRIWMSVLNSPWKT
XGCJMORPHOLOGYI
YSOAJRMKQHGDPAC
EMRLTEHAAPDYEAS
FGBZOGAQUKZMCBK
NNPTSNESRUOCSID
LRZXMTONHPWZPXV
XVLKQLMHATGTOOA
DJRHOQ IC РЕ AKG TL
DISCOURSE
GRAMMAR
LEXICOLOGY
MORPHOLOGY
PHONETICS
PHONOLOGY
SEMANTICS
STYLISTICS
233
Общее языкознание
с. Linguistics
This crossword is devoted to famous li
a'
□в
Across
2. a direct reflection of the
sound side of language
Down
1. the study of language signs
in speech
234
Кроссворды и пазлы
3. collection of all existing
signs of a phoneme
5. minimal meaningful units of
language
6. the author of ’’The theory of
Waves,T
7. concrete realization of ab-
stract phonemes
10. the famous author of gram-
mar in India
12. this approach pays attention
on functions of elements of
expression
13. material and ideal nature, by
which learns something new
3. a science, that analyzes sta-
ble combinations
4. transmission of phonetic
units of a language using a
special system for record-
ing
5. change in the height of the
mam tone
8. a part of lexicology that
studies the history of words
9. selection of a syllable of a
chain of syllables
10. speed of delivery
11. morpheme that has real
value
235
Тесты
Tecrl
1, Общее языкознание изучает:
а) законы происхождения, развития, строения и функ-
ционирования конкретного языка;
б) общие законы происхождения, развития, строения и
функционирования языков.
2, Внутреннюю организацию языка изучают науки:
а) когнитивная лингвистика, контрастивная лингвисти-
ка, социолингвистика;
б) фонетика, морфология, синтаксис, лексикология.
3. Процессы порождения и восприятия речи изучает:
а) социолингвистика;
б) синтаксис;
в) психолингвистика.
4, Когнитивная лингвистика изучает:
а) процессы порождения и восприятия речи;
б) взаимодействие языка и культуры;
в) процессы структурирования человеческого знания в
языке.
5, Сравнительным изучением языков занимаются науки,
входящие в раздел:
а) интралингвистика;
6) компаративистика;
в) экстралингвистика.
6. Языкознание относится к числу:
а) гуманитарных, общественных наук;
б) естественных наук.
7. Основой для развития общей теории языкознания яви-
лось:
а) сопоставительное языкознание;
236
Тесты
б) сравнительно-историческое языкознание;
в) когнитивная лингвистика*
8* Язык по своей сущности —явление:
а) биологическое;
б) социальное;
в) психическое*
9. Укажите неверное утверждение:
а) физические признаки человека не имеют отношения
к языку;
б) существование и развитие языка подчинено законам
природы;
в) язык возникает и развивается только в коллективе лю-
дей*
10, Сущность языка проявляется в его свойствах:
а) выражать чувства и эмоции, влиять на психику лю-
дей, устанавливать контакт с собеседником, создавать
художественные тексты;
б) осуществлять выражение мысли, называть объекты и
явления действительности, накапливать знания в сло-
весной форме, быть средством познания мира, сред-
ством получения новых знаний.
11, Основная функция языка:
а) регулятивная;
б) контактная;
в) коммуникативная.
12, Функция использования языка как средства влияния на
психику другого человека называется:
а) символической;
б) регулятивной;
в) суггестивной.
13, Положение о том, что язык как система существует в
сознании человека, а функционирует он в речи, обосновал:
а) И.А* Бодуэн де Куртенэ;
б) Ф. де Соссюр;
в) В. фон Гумбольдт*
237
Общее языкознание
К Система знаков, которая хранится в мозгу человека, на-
зывается:
а) речь;
б) язык;
в) текст.
15. Л В. Щерба предложил разграничить следующие аспек-
ты языка:
а) речевая деятельность, языковая система, языковой ма-
териал;
б) языковая система, речевая деятельность, языковая
способность.
Тест 2
1. укажите неверный вариант характеристики особенно-
стей языка в сравнении с речью:
а) средство общения, явление социальное, относительно
стабильная система знаковых единиц, независимая от
ситуации и обстановки общения;
6) процесс общения, явление физическое и физиологи-
ческое, вариантное, контекстно и ситуативно обу-
словленное.
2, Совокупность психологических и физиологических усло-
вий, которые обеспечивают говорение и понимание, на-
зывается:
а) речевой деятельностью;
б) языковой способностью;
в) языковой компетенцией.
3, В каких основных аспектах проявляется языковая дея-
тельность?
а) в языковой системе и речи;
б) в говорении и понимании;
в) в языковой системе, речи и тексте.
4. Искусственные языки создаются для того, чтобы:
а) обеспечить приспособление к окружающей среде;
б) передавать ограниченную информацию в опреде-
ленных условиях;
238
Тесты
в) дать людям простое, легко изучаемое средство меж-
дународного общения.
5, В искусственных языках волапюк, интерлингва, эспе-
ранто:
а) грамматика конструируется, а словарный состав за-
имствуется из естественных языков, частично видоиз-
меняясь;
б) грамматика и словарный состав конструируются по
собственным правилам.
6. Отметьте те языки / азбуки, которые выполняют
компенсаторную функцию:
а) дактилология;
б) жестовая речь;
в) азбука Морзе;
г) азбука Брайля.
7, К системе условных сигналов относятся:
а) светофор, химические формулы, сигнальные ракеты,
язык цветов;
б) жесты, мимика, физический контакт, паузы.
8- Укажите неверное утверждение. Мышление - это:
а) высшая форма отражения действительности;
б) субъективная реальность;
в) объективная реальность.
9. Согласно теории вербальности мышления:
а) язык является материальной опорой мышления;
б) мышление не связано с речедвигательным кодом.
10. Кем впервые была высказана мысль о влиянии языка на
мышление?
а) Ф. де Соссюром;
б) В. фон Гумбольдтом;
в) Э. Сепиром.
239
Общее языкознание
11. По теории языковой относительности:
а) каждому языку соответствует своя логика мышления;
б) развитие языка определяется обществом,
12» Каким термином обозначается совокупность зафикси-
рованных в единицах языка представлений народа о дей-
ствительности на определенном этапе развития этого
народа?
а) когнитивная картина мира;
б) языковая картина мира.
13. Согласно лингвистической теории Ф. де Соссюра, язы-
ковой знак - это:
а) двусторонняя психическая сущность;
б) односторонняя сущность»
14. Семиотика - это наука о:
а) знаковых системах в природе и обществе;
б) специфике языковых знаков,
15. Укажите, какой из признаков знака указан неверно:
а) имеет идеальный характер;
б) не связан с обозначаемым предметом причинной свя-
зью;
в) обозначает нечто, находящееся вне него.
ТестЗ
1. Между планом выражения системы языка и планом со-
держания существует:
а) полное соответствие;
б) асимметричное соотношение.
2. Укажите верное утверждение:
а) семиотика раскрывает один из аспектов языка - знако-
вый;
б) языковой знак не отличается от множества других
знаков.
240
Тесты
3. укажите неверное утверждение. Система - это:
а) сложное целое, состоящее из взаимозависимых и взаи-
мообусловленных элементов и выполняющее единую
функцию;
б) совокупность связей и отношений между элементами.
4. Какой уровень не является основным уровнем языка?
а) фонологический;
б) лексический;
в) фономорфологический;
г) синтаксический.
5. Какая модель языка характеризуется в определении: не-
четко ограниченная совокупность системно организо-
ванных разнородных единиц, объединенных общим при-
знаком или функцией?
а) уровневая модель языка;
б) полевая модель;
в) ассоциативно-вербальная модель.
6. Фонетика как наука изучает:
а) звуки с точки зрения их смыслоразличительной
функции;
б) акустические и артикуляционные особенности звуков,
изменение звуков в речевом потоке.
7. Элементами фонологической системы языка являются:
а) аллофоны;
б) фонемы;
в) звуки.
S. Определение фонемы как звукового типа, в котором
объединяются в звуки, близкие на слух и по артикуля-
ции, принадлежит:
а) московской фонологической школе;
б) ленинградской фонологической школе;
в) лондонской фонологической школе.
241
Общее языкознание
9. Фонологическое содержание фонемы - это:
а) совокупность ее постоянных признаков;
б) совокупность ее различительных (дифференциаль-
ных) признаков;
в) совокупность переменных признаков*
10, Основные типы оппозиций фонем описал:
а) И.А, Бодуэн де Куртенэ;
б) Н.С. Трубецкой;
в) Л.В. Щерба,
11. Структура системы фонем любого языка определяет-
ся:
а) привативными, одномерными, пропорциональными
оппозициями;
б) привативными, многомерными, изолированными оп-
позициями*
12. Просодический уровень языка образуют:
а) ударение и интонация;
б) ударение, интонация и чередование звуков;
в) ударение и слоги.
13. В консонантных языках преобладают:
а) гласные звуки;
б) согласные звуки,
14. Дистрибуция —это:
а) противопоставление фонем по парам;
б) совокупность всех возможных окружений (сочетаний),
в которых встречается фонема.
15. Морфология как часть грамматики изучает:
а) систему слов;
б) систему грамматических категорий, грамматических
средств.
242
Тесты
Тест 4
1. Как называется иерархическая организация слов по кор-
невым и словообразовательным морфемам?
а) словообразовательная подсистема;
б) словоизменительная подсистема.
2. Традиционно части речи выделяются на основании:
а) синтаксического и семантического критериев;
б) морфологического, синтаксического и семантического
критериев;
в) морфологического критерия.
3. Грамматическая категория - это:
а) большие группы слов по словоизменительным аф-
фиксам;
б) система противопоставленных друг другу граммати-
ческих форм, выражающих общее грамматическое
значение.
4. Для обозначения звуковой оболочки слова используется
термин:
а) семема;
б) лексема.
5. Какие из признаков слова не имеют абсолютной силы,
то есть действуют не во всех языках?
а) фонетическая оформленность;
б) грамматическая оформленность;
в) наличие значения;
г) непроницаемость;
д) воспроизводимость в речи.
6. Внутренняя форма слова - это:
а) элемент значения, отражающий признак, который
был положен в основу наименования предмета;
б) совокупность отражаемых словом признаков предмета.
243
Общее языкознание
7. Системность лексики проявляется:
а) в возможности объединения слов на основе семантики
в группы;
б) в многозначности слов.
8. Системная организация лексики в целом имеет:
а) иерархическую структуру;
б) полевую структуру.
9. Изучением плана выражения предложения занимается:
а) конструктивный синтаксис;
б) коммуникативный синтаксис.
10. Структурная схема предложения - это:
а) совокупность двух словоформ, выражающих субъект и
предикат мысли;
б) совокупность всех членов предложения.
11. Модальность передает:
а) соотнесенность высказывания с моментом речи;
б) отношение сообщаемого к действительности в плане
возможности или невозможности осуществления.
12. В аспекте плана содержания позиционная схема предло-
жения является знаком:
а) предикативности;
б) пропозиции
13. Как называется совокупность семантических компо-
нентов, описывающих ситуацию, о которой говорится
в предложении?
а) пропозиция;
б) позиционная схема
14. Как называется часть предложения, содержащая новую
для собеседника информацию?
а) схема;
б) тема;
в) рема;
г) пропозиция.
244
Тесты
15- Диахроническое описание языка предполагает изучение:
а) изменений языка в границах одного и того же состоя-
ния;
б) изменений языка в разные периоды времени*
Тест 5
1. Что понимается в диахроническом изучении языка под
дифференциацией?
а) процесс взаимодействия между диалектами одного
языка или языками;
б) социально обусловленное расслоение языка;
в) исторически обусловленный процесс дробления языка
на диалекты или на отдельные родственные само-
стоятельные языки.
2, Звуковые законы:
а) фиксируют соответствия звуков в разные периоды
развития одного или нескольких родственных языков;
б) отражают чередование звуков*
3. Самой подвижной подсистемой языка, отражающей из-
менения в жизни общества, является:
а) словарный состав;
б) грамматика;
в) словообразование*
4. В чем проявляется двусторонняя связь языка и общест-
ва?
а) язык - необходимое условие существования общества;
б) развитие языка определяется обществом;
в) язык возникает только в обществе/ а существование об-
щества обеспечивается коммуникацией на базе языка*
5. Общенациональный язык существует в нескольких
формах:
а) книжная и разговорная речь;
б) литературный язык, диалекты, жаргон, просторечие;
245
Общее языкознание
в) научный, официально-деловой, публицистический,
разговорный стили.
6, Какой из признаков не является типичным для литера-
турного языка?
а) устная форма существования;
б) кодификация норм;
в) стилистическая дифференциация.
7. К ненормативным формам языка относятся:
а) территориально ограниченная форма;
б) литературный язык;
в) социальные диалекты;
г) просторечие.
8. Основная сфера функционирования территориально
ограниченной формы:
а) научная сфера;
б) обиходно-бытовое общение;
в) публицистика.
Я Чей обусловливается социальная дифференциация язы-
ка?
а) наличием территориальных диалектов;
б) социальной дифференциацией общества;
в) языковыми контактами.
10. Как называется совокупность политических, юридиче-
ских, административных и экономических мер, пред-
принимаемых государством для целенаправленного раз-
вития языка?
а) языковая политика;
б) языковая ситуация.
246
Проблемные задания и темы рефератов
1. Выберите один из вопросов-символов общего языкозна-
ния и подготовьте реферативный обзор его решения.
2. Систематизируйте различные понимания и интерпре-
тации феномена языка.
3. Выберите одну из проблем, касающихся связи человека и
его языка/ и подготовьте реферативный обзор ее реше-
ния.
4. Подберите самостоятельно примеры типологического
описания языка.
5. Подберите самостоятельно примеры диахронического
описания языка.
6. Противоречат ли друг другу разные школы, сущест-
вующие в рамках парадигмы происхождения языка?
Обоснуйте вашу позицию.
7. Подготовьте реферативный обзор современных фило-
софских проблем языкознания.
8. Подготовьте реферативный обзор одной из актуальных
проблем социолингвистики.
9. Подготовьте реферативный обзор одной из актуальных
проблем современной психолингвистики.
10. Подготовьте реферативный обзор современных направ-
лений исследований в психолингвистике: а) в Европе; б)
в России.
11. Проанализируйте текст СМИ на предмет соблюдения /
несоблюдения принципов его организации.
12. Каковы общие закономерности эволюции современного
лингвистического знания?
13. Цели и задачи когнитивной лингвистики. Понятие
фреймов.
14. Что понимается под «человеческим фактором в языке»?
247
Список экзаменационных вопросов
1* Общее языкознание как научная и учебная дисциплина*
2, И*А* Бодуэн де Куртенэ и казанская лингвистическая
школа*
3* Вопросы языкознания в филологии классической древно-
сти*
4. Философия языка В. Гумбольдта.
5. Определение языка. Социальная сущность языка.
6. Ф.Ф. Фортунатов и московская лингвистическая школа.
7* Языкознание Средних веков и эпохи Возрождения*
8* Логико-грамматическое направление* Ф*И* Буслаев как
основатель логико-грамматического направления в рус-
ском языкознании.
9* Языковая картина мира*
10. Философия языка А.А* Потебни.
11. Герменевтика и проблема понимания*
12. Лингвистическая концепция В.А. Богородицкого*
13. Принципы номинации.
14. Г* Шухардт* Школа «слов и вещей»*
15* Язык как система* Структура языка* Уровни языка* Пара-
дигматика и синтагматика*
16. Лингвистический универсализм XX в. P.O* Якобсон,
А* Мартине/ Е* Курилович.
17* Язык и общество* Язык как важнейший этнический при-
знак, социально-исторические общности людей и соци-
альные типы языков. Общественная сущность языка*
18. Индийское грамматическое учение Панини*
19. Прикладная лингвистика. Моделирование языковых про-
цессов*
20. Младограмматическая школа в языкознании XIX в*
21. Фонология. Основные фонологические школы.
22. Лингвистическая концепция Ф, де Соссюра.
248
Список экзаменационных вопросов
23. Изучение языковой ситуации. Языковая политика госу-
дарства. Что такое государственный язык.
24. Глоссематика (датский структурализм). В. Бренд аль,
X. Уль-далль, Л. Ельмслев.
25. Лингвистическая типология. Характерологическая, исто-
рическая и контенсивная типология.
26. Лингвистическая концепция В. В. Виноградова.
27. Язык и речь. Понятие речевой деятельности
28. Гипотеза Сепира - Уорфа.
29. Понятие о лингвистическом методе, приеме, методике,
методологии. Основные методы лингвистических иссле-
дований.
30. Китайское грамматическое учение.
31. Языковая личность, вторичная языковая личность.
32. Лингвистическая концепция Э. Бенвениста.
33. Лингвистическая типология. Характерологическая, исто-
рическая и контенсивная типология.
34. Трансформационная грамматика Н. Хомского.
35. Язык и мышление. Философы и лингвисты о соотноше-
нии языка и мышления
36. Женевская лингвистическая школа. III. Балли, А. Сеше,
С.О. Карцевский.
37. Язык как система. Структура языка. Уровни языка. Пара-
дигматика и синтагматика.
38. Проблема языка в трудах А.А. Шахматова.
39, Знаковая природа языка. Другие знаковые системы обще-
ния людей.
40. Психологическое направление в языкознании.
249
Список рекомендуемой литературы
1, Ахманова О.С„ Бокарев Е.А, Международный вспомога-
тельный язык как лингвистическая проблема // ВЯ, —
1956,-№6.
2. Базылев В.Н. Общее языкознание. - М,: Гардарики, 2007, -
285 с.
3. Бельдиян В.М., Хромов С. С, Языкознание. - М.: МЭСИ, 2010.
4. Блумфилд Л. Язык. М., 1968.
5. Блэк М. Лингвистическая относительность (Теоретические
воззрения Б.Л. Уорфа) // Новое в лингвистике. — Вып. 1. —
М., 1960.
6. Бурлак С.А., Старостин С.А. Сравнительно-историческое
языкознание. - М/. Academia, 2005. -430 с.
7. Выготский Л.С. Избранные психологические исследова-
ния. - М., 1956.
8. Выготский Л.С. Мышление и речь. - М.; Л., 1934.
9. Газов-Гинзберг А.М. О возможном использовании межъязы-
ковой символики / / Письменные памятники и проблемы
истории культуры народов Востока: Краткое содержание
докладов V годичной научной сессии Ленингр, отделения
Ин-та востоковедения АН СССР, 1969,
10. Григорьев В.П, И. А. Воду эн де Куртенэ и интерлингвистика
// И. А. Бодуэн де Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). -
М„ 1960.
11. Григорьев В.П. О некоторых вопросах интерлингвистики
// ВЯ. -1966. - №1.
12. Елъмслев Л. Метод структурного анализа в лингвистике //
Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в
очерках и извлечениях. Ч. II. — М., 1965.
13. Звегинцев В.А. Глоссематика и лингвистика // Новое в
лингвистике. — Вып. 1. — М., 1960.
14. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение, обозначение.
- М.; Л., 1964.
15. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. - М.: КомКнига, 2005.
-264 с.
250
Список рекомендуемой литературы
16. Леонтьев А.А. Слово в речевой деятельности. - М.^ 1965.
17. Михалев А.Б. Общее языкознание. История языкознания.
Путеводитель по лингвистике. - М.: Флинта-Наука, 2008. -
240 с.
18. Рождественский Ю,В. Лекции по общему языкознанию. -
М.: Добросвет, 2002,
19. Степанов Ю.С, Методы и принципы современной лин-
гвистики. - 2-е изд. - М.: У PC С, 2001.
20. Степанов Ю,С, Основы общего языкознания. - М/. Высшая
школа, 1975 (электронный учебник).
21. Успенский Б.А. Структурная типология языков. - М., 1965,
22. Charles, Е. Osgood, Language universale and psycholinguis-
tics, ibidem.
23. Couturat, L., Leau, L. Histoire de la langua universelle. - Paris,
1903 et 1907.
24. Couturat, L.r Leau, L. Lea nouvelles langues Internationales. -
Paris, 1907.
25. Monnerot-Dumaine, M. Precis d'interlinguistique generale et
speciale. - Paris, 1960.
Ссылки на открытые образовательные ресурсы
http://study.inesi.ru
http://www.psychological.ru
http://www.psycholinguistic.narod.ru
http://russcommunication.ru
http://www.linguistic.ru
http://linguanet.ru
http://ruthenia.ru
http://philol.msu.ru
http://mling.ru
http://rykov-ling.narod.ru
http://terralinguistica.ru
251