Текст
                    «Тѣнь БАРКОВА» А.С. ПУШКИНА...
Л.В. БЕССМЕРТНЫХ Е
Любезным моим пушкинисткам. Дамам пушкинисткам из ИРЛИ — ни-ни!
Л.В. БЕССМЕРТНЫХ
«Тѣнь БАРКОВА» А.С. ПУШКИНА
Первое крупное «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», написанное импульсивно в мае 1813 г. до поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ», которое поэт осудил и «нелгіедленно разорвалъ» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова, заявившего об этом осенью 1881 г. М.И. Семевскому (по двум новонайденным лицейским спискам 1816 и 1820 годов)
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОЕ, ИСТОРИОГРАФИЧЕСКОЕ И БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
МОСКВА Научно-издательский центр «ЛАДОМИР 2019
УДК 821.161.1.0
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
Б53
К 200-летию создания А.С. Пушкиным своего первого крупного стихотворения
Спонсор издания Владимир Никифорович Попов (Санкт-Петербург)
Рукопись печатается в авторской редакции, орфографии и пунктуации на безгонорарной основе
Репродуцированіи (воспроизведение} даннаго издания любылі способолі без договора с издателъстволі запрещается
© Бессмертных Л.В., 2017.
І8В.\ 978-5-86218-576-8	© Научно-издательский центр «Ладомир», 2017.
Посвящается памяти в Бозе почивающих Мстислава Александровича Цявловского (1883—11.11.1947) и Максима Ильича Шапира (1962—03.08.2006)
и во здравие Игоря Алексеевича Пилыцикова
«До сих пор никем было серьезно не доказано и пушкинское авторство лицейской по происхождению поэмы “Тень Баркова”».
С.А. Фомичев (д-р филол. наук; ученый секретарь Пушкинской комиссии РАН (1980—2004); заместитель главного редактора Редакционной коллегии по изданию «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина) [Фомичев, С.А. Служенье муз: О лирике Пушкина / С.А. Фомичев. — [Санкт-Петербург]: Гуманитарное агентство «Академический проект», 2001. - С. 170).
Автор выражает искренную благодарность заведующему читального зала Российского Государственного Архива Литературы и Искусства (Москва) Дмитрию Викторовичу Неустроеву за возможность ксерокопировать список 1820 г. «Тѣнь Баркова», восходящий к автографу А.С. Пушкина.
Автор выражает искренную благодарность заведующему читального зала Российского Государственного
Архива Древних Актов (Москва) Александру Ивановичу Гамаюнову за возможность работы с отдельным списком «Тѣнь Баркова» 1816 г., записанным в Лицее рукой неустановленного лицеиста, и его ксерокопирование, а также за возможность работы с оригиналом прижизненного списка 1766 г. И.С. Баркова (1732—1768) ”Баркова’ |—сочиненіе.
[А.С. Пушкинъ]
тѣнь БАРКОВА
[1] Однажды зимнимъ вечеркомъ^ Въ борделѣ на Мѣщанской^ Сошлись,,, съ разстриженымъ попомъ,, Поэтъ, корнетъ уланской,,,
5 Московской модной молодецъ ,., Подъячій изъ Сената И третей гильдіи купецъ,,, Да пьяныхъ два солдата,., Всякъ пуншу осушивъ бакалъ<,>
10 Легъ съ блядью молодой,,, И на порядкѣ откачалъ Горячею елдою.
[2] Кто всѣхъ задорнѣе ебетъ? Чей хуй средь битвы рьяной
15 Пизду курчавую деретъ,,, Горя какъ столпъ румяной<?> О землемѣръ и пиздъ и жопъ<,> Блядунъ трудолюбивый.
Хвала тебѣ<5> разтрига [так!] поігь^
20 Пріяпа жрецъ ретивой!
Въ четвертый разъ ты плешь [так!] впустилъ И съ нову щель раздвинулъ,,
Въ четвертый прйнялъ<,> вколотилъ<...> И хуй повисшій вынулъ ., 3 * * * * * * * * * * *
[3] 25 Повисъ!....вотще своей рукой
Елду Парашка дрочить ,,
И плѣшь сжимаетъ пятерней ,,
И волосы ерошить .,
Вотще подъ бѣшенымъ попомъ
30 Лѣжитъ она<,> тоскуетъ^
И ѣздитъ по брюху вѣрьхомъ [так!]^
И въ усъ его целуетъ<.>
Вотще!...Елдакъ лишился силъ<.>
Какъ воинъ въ тяжкой брани
35 Онъ палъ! — Главу свою склонилъ
И плачетъ въ нѣжной длани<.>
6
[А.С. Пушкинъ.]
[4] Какъ иногда поэтъ Хвостовъ, Обиженной природой^ Вотмѣ полунощныхъ часовъ
40	Корпитъ надъ хладной одой . Предъ нимъ нещастное дитя! И въ кривъ! и въ кось , и прямо Онъ слово звучное крехтя Ломаетъ въ стихъ упрямой.
45	Такъ блядь трудилась подъ попомъ<;> Но не было успеху
И не становился плутъ дыбомъ Какъ будто бы на смѣхъ<.>
[5]	Зарделись щеки, блѣдной лобъ
50 Стыдомъ воспламенился^
Готовъ съ постѣли [так!] спрянуть попъ > И вдругъ остановился!..
Онъ видитъ : въ вѣтхомъ сѣртукѣ [так!]^ Съ спущенными штанами ,^
55 Съ хуиной длинною въ рукѣ,ч Съ отвисшими мудями [так!] Явилась тѣнь!.....идетъ къ нему
Дрожащими стопами ,^ Сіяя сквозь ночную тьму
60 Огнистыми очами.
[6]	<«>Что сдѣлалось?.ч» —> дѣтинѣ тутъ
Вѣщало привиденье .^
Лишился пылкости я мудъ ,ч Елдакъ въ изнеможеньи^
65	Предатель хилой измѣнилъ ,^ Не хочетъ ужъ ярится. — «Почтожъ, ебена мать<,> забылъ «Ты мнѣ въ бедѣ молится?<»>
— Но кто ты? вскликнулъ Ебикбвъ<,>
70	Вздрогнувъ отъ удивленья.
«Твой другъ, твой ГенійД я Барковъ<!» —> Сказало привиденье.
[7]	И страхомъ пораженный попъ Не могъ сказать ни слова<;>
75	Свалился на полъ<,> будто снопъ<,> Къ ножищамъ онъ Баркова .^ «Возстань! любезный ЕбикбвъД «Возстань^ повелѣваюД «Всю ярость праведныхъ хуевъ
80	«Тебѣ я возвращаю.
Тѣнъ Баркова
7
«Поди еби Парашку вновь!.. »
О чудо! хуй едреной
Встаетъ, кипитъ въ мудищахъ кровь^ И колъ торчитъ възъяренной.
[8]	85 «Ты видишь^ — продолжалъ Барковъ, —> «Я въ мигъ тебя избавилъ^ «Но слушай<:> изовсѣхъ пѣвцовъ «Никто меня не славилъ .^ «Никто, такъ мать я ихъ въ пизду<,>
90	«Хвалы ихъ мнѣ не нужны<.> «Лишь отъ тебя услугъ я жду<:> «Пиши въ часы досужны<.> «Возьми задорной мой гудокъ , «Играй какъ ни попало<!>
95	«Вотъ звонки струны ,^ вотъ смычекъ<;> «Въ тебѣ ума ужель не стало.
[9] «Не пой лишь такъ<,> какъ пѣлъ Бобровъ ,^ «Ни Шаликова слогомъ<;> «Шихматовъ, Шаховскбй,ч
100	«Проклятымъ Фивскимъ богомъ .^ «Къ чемужъ безъ смысла подражать «Безсмыслѣннымъ поэтамъ<?> «Послѣдуй лишь , ебена мать ,ч «Благимъ моимъ совѣтамъ ,^
105	«И будешь изъ пѣвцовъ певецъ [шйк!]<,> «Клянусь своей елдою.
«Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ «Не вздремлетъ подъ тобою<»>.
[10]	— Барковъ!...доволенъ будешь мной! —>
110 Провозгласилъ дѣтина .ч
И въ мигъ изчезъ призракъ ночной<;>
И мягкая перина
Подъ милой жопой красоты
Не разъ потомъ измялась<;>
115 И блядь во блескѣ наготы На силу съ нимъ разсталась .^ Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной ,^ И будто плѣшь багрова Явилось солнце за горой
120 Средь неба голубова.
[11]	И сталъ поэтомъ Ебикбвъ<,> Поётъ да припѣваетъ.
8
[А.С. Пушкинъ.]
Вездѣ гласитъ: <«>Великъ Барковъ<!»> Попа самъ Фебъ венчаетъ.
125	Перомъ владѣетъ какъ елдой. Певцовъ онъ всѣхъ славнѣе^ Въ трактирахъ^ въ кабакахъ герой<,> На биржи всѣхъ сильнѣя<!>
И сталъ ходить изъ края въ край
130	Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами<,> И на Руси вкушаетъ рай Бумагой и пиздами.
[12]	И тамъ<,> гдѣ вывѣской елдакъ На низкой вѣтхой кровлѣ,^
ізз и тамъ гдѣ только спитъ монахъ ,^ И въ капищахъ торговли^ Вездѣ затѣйливой поэтъ Поётъ свои куплеты ,^
И всякой день въ умѣ твердитъ
140 Баркова всѣ совѣты .^
И бабы , и хуистой полъ Дрожа ему внимали ,^ И только передъ нимъ подолъ Дѣвчонки подымали.
[13]	145 И сталъ разстрига<->богатырь Какъ въ маслѣ сыръ кататся<.> Однажды въ женской монастырь^ Какъ начало смѣркатся<,> Приходитъ тайно Ебикбвъ
150	И звонкими струнами Возпѣлъ побѣду елдаковъ Надъ юными пиздами .^ И старецъ нѣжной секелекъ Занылъ и зашатался<...>
155	И вдругъ! — вороты на замокъ ,^ И плѣннымъ попъ остался.
[14]	И въ кѣлыо [так!] дѣвы повели Поэта Ебикбва<;> Постель тамъ шаткая въ пыли
160	Является дубова<.>
И попъ въ постелю нагишомъ
Ложится по нѣволи<;>
И вотъ Игуменья съ попомъ Въ обширномъ ебли полѣ! —
165	Отвисли титки до пупа.
И щель идетъ вдоль брюха<;>
Тѣнъ Баркова
9
Тиранъ для беднаго попа Проклятая старуха.
[15]	Честную матерь откачалъ
170 Пришлецъ благочестивый^ И ведьмѣ страждущей вѣщалъ Онъ съ робостью стыдливой^ «Какуюжъ плату восприму?.... » — А, а, мой сынъ<,> какую?
175 Послушай<:> скоро твоему Не будетъ силы хую<!> Тогда ты будешь каплуномъ^ И мы прелюбодѣя
Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ^
180 Какъ жертву Асмодѣя . —
[16]	О, ужасъ! бѣдной мой пѣвецъ!
Что станется съ тобою<?>
Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ ,^ Ужъ ножикъ подъ елдою! —
185	Напрасно еть усердно мнишь Дѣвицу престарѣлую
Ты блядь усердьемъ не смягчишь^ Надъ хуемъ поседѣлу. — Кляни заёбины отца
190	И матери прорѣху! — Восплачте<,> нѣжныя сердцаД Сдѣсь дѣло не до смѣху<.>
[17]	Проходить день.^ за нимъ другой^ Недѣля протекаетъ^
195	А попъ въ обители святой Подъ стражей обитаетъ .^ О видъ , угодный небесамъ. Игуменью сѣдую Ебетъ по целымъ онъ часамъ
200	Въ пизду въ святую .^ Ебетъ! — но пламѣнный елдакъ Слабѣетъ, болѣ, болѣ, Онъ вянетъ ,^ какъ весенній злакъ<,> Скошенный въ чистомъ полѣ.
[18]	205 Увы! насталъ ужасный день! Ужъ утро пробудилось ,^ И солнце въ сумрачную тѣнь Лучами воружилось<;>
10
[А.С. Пушкинъ.]
Но хуй дѣтины не встаетъ^
210 Нещастный устрашился!
Вотще муде себѣ трясетъ<:> Напрасно лишь трудился<!>
Надулся хуй! Ростетъ..ростетъ ,ч
Подъемлется лениво
215 И съ нова палъ.и не встаетъ^
Смирился горделивой!
[19]	И вотъ скрыня шатнулась дверь , Игуменья подходитъ^
Гласитъ: <«>еще пизду измѣрь», —
220	И взорами поводитъ^
И въ руку хуй!....но онъ лежить ,ч Тресеть [так!] — и не ярится ,ч Щекотитъ!...нѣжитъ!...тщетно<:> спитъ.
Дыбомъ не становйтся<.>
225	<«>Добро!<» —> Игуменья рѣкла > И въ мигъ отъ глазъ сокрылась ;^ Душа въ дѣтинѣ замерла^ И кровь остановилась.
[20]	Разтригу [так!] мучила печаль ,ч
230	И сердце больно билось ч—>
Но время быстро мчалось въ даль , И темно становилось.
И ночь съ ебливою луной
На небо наступала^
235	Ужъ блядь въ постелѣ пуховой
Съ монахомъ засыпала<;>
Купецъ ужъ лавку запиралъ<;>
Поэты лишь не спали
И<5> водкою наливъ бакалъ<,> 240 Баллады сочиняли.
[21]	И въ кельѣ тишина была!... Вдругъ стѣны пошатнулись!
Упали святцы со стола<,> Листы перевернулись!
245	И ветеръ хладной пробѣжалъ Въ тѣни угрюмой ночи ...
Баркова призракъ вдругъ предсталъ
Священника предъ очи :
Въ зелѣномъ вѣтхомъ сертукѣ<,>
250	Съ спущенными штанами ,ч Съ хуиной длинною въ рукѣ ,ч Съ отвисшими мудями [?ийк!]<.>
Тѣнъ Баркова
11
[22]	ч— Скажи ,ч что дьяволъ повелѣлъ? — „ <«>Надѣйся — и страшися<».>
255	^вы- что мнѣ дано въ удѣлъ? Что дѣлать мнѣ? — <«>Дрочи<ся!»> И грѣшникъ сталъ мудѣ [так!] трясти,^ Трясъ, трясъ и вдругъ проворно Сталъ хуй все въ верьхъ рости<,>
260	Торчитъ елдакъ задорно!
Багрова плешь [так!] огнемъ горитъ ,ч Мудѣ [так!] клубятся сжаты<,>
Въ могучихъ жилахъ кровь кипить ,ч И пышетъ корнь мохнатой.
[23]	265 Вдругъ началъ щолкать ключъ въ замкѣ ; Дверь съ громомъ отворилась^ И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ Игуменья явилась! — Являютъ гнѣвъ черты лица<,>
270	Пылаетъ взоръ собачій! — Но ебли грознаго пѣвца И хуй попа стоячій Она узрѣла, пала въ прахъ , Со страха обосралась^.^
275	Трепещетъ бѣдная въ слезахъ<...> И съ духомъ тутъ расталась [так!].
[24]	««/Гы днесь свободенъ ,^ Ебикбвъ!<» —
Сказала тѣнь разстригѣ .^ Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ
280 Развязку сей интригѣ.
<«>Бѣги<,> (открыта дверь была) Тебѣ не помѣшаютъ^ Познай ,^ какъ добрыя дѣла Святыя награждаютъ.^
285 Усѣрдно ты воспѣлъ меня — И вотъ! За то награда^» — Сказалъ, изчезъ .^ И сдесь [так!]<у> друзья,ч
288 Окончилась Баллада.
Конецъ.
Л.В. Бессмертных
КОММЕНТАРИИ
ПРЕДВАРЕНИЕ К ПУБЛИКАЦИИ «ОДНОГО ПРОИЗВЕДЕНІЯ» -«СТИХОТВОРЕНІЯ ДОВОЛЬНО СКАБРЁЗНАГО СВОЙСТВА» «ТѢНЬ БАРКОВА» А.С. ПУШКИНА ПО СПИСКУ, ВОСХОДЯЩЕМУ К АВТОГРАФУ, УНИЧТОЖЕННОМУ САМИМ ПОЭТОМ
Текст печатается по списку Алексея Беличева (Паргалово, дачная мест-ностьнасевере Санкт-Петербурга) от 13 февраля 1820 г. (Местонахождение: РГААИ. Ф. 561 (Шибанов, Павел Петрович; 1864—1935). Оп. 3. Ед. хр. 79. С. 7—24). На титульной странице (с. 1): «Паргалово | Собраніе разныхъ Стиховъ. | Тетрадь 1ая| Февраля 13го дня 11820го Года | [внизу справа подпись] Алексей Беличевъ». С. 2 пустая. На с. 3—7: «Эпитафія | Марье Ивановнѣ — Бандыршѣ.» («Прохожій! свой Елдакъ отнюдь сдесь не дрочи... 72 строки... И пиздья жалоба вся волкомъ заревѣла.»); на с. 7—24: «Тѣнь | Боркова.» («Однажды зимнимъ вечеркомъ... 288 строк... Окончилась Баллада. | Конецъ»). В тетради первой А. Беличева записаны всего два этих текста. Смотрите описание самого списка Алексея Беличева (далее как список Бе), публикацию текста стихотворения «Тѣнь Боркова» по этому списку и его полное факсимильное воспроизведете в третьей главе «Описание списков...» настоящею издания.
Полагаем, что Алексей Беличев переписал стихотворение «Тѣнь Баркова» со списка, которое в свою очередь было переписано непосредственно с автографа А.С. Пушкина в мае 1813 г. кем-то из лицеистов. Мы также исходим из того, что неизвестный лицеист в мае 1813 г. в точности переписал с автографа А.С. Пушкина, даже не подозревая, что стихотворение «Тѣнь Баркова» принадлежит поэту; для этого лицеиста стихотворение «Тѣнь Баркова» было анонимным. Список 1813 г. этого неизвестного лицеиста пролежал в его бумагах до июня 1817 г., даты выпуска из Лицея, затем, видимо, был перевезен к родственникам или близким знакомым в Паргалово (дачная местность на севере Санкт-Петербурга), где и был обнаружен и переписан А. Беличевым 13 февраля 1820 г. Возможно, А. Беличев взял для этого неиспользованные чистые листы бумаги, вывезенные лицеистом из Лицея в 1817 г. (на бумаге списка Бе филигрань: ФПС11816). Неплохо бы проверить: закупалась ли бумага с этой филигранью для лицеистов? Видимо, тетрадь А. Беличева является точной копией всей тетради неизвестного лицеиста (конечно, с новой с титульной страницей). В этом случае текст «Эпитафія Марье Ивановнѣ — Бандыршѣ» (по
16
Л.В. Бессмертныя. Комментарии
стилистике, созданный на рубеже XVIII—XIX веков) мог быть привезен неизвестным лицеистом в Лицей или записан им в Лицее.
Мы также исходим из того, что в Лицее только два лицеиста (Михаил Лукьянович Яковлев (1798—1868) и князь Александр Михайлович Горча-ков (1798—1883)) знали, что автором стихотворения «Тѣнь Баркова» является А.С. Пушкин. Для остальных, читавших или переписавших, это был анонимный текст в духе Ивана Семеновича Баркова (Боркова) (1732—1768) со словами «хуй, пизда, ебать» и т. д.
Характерной особенностью списка А. Беличева является строгое сле-дование переписываемому им списку; в сравнении с другими списками данный список наиболее приближен к автографу А.С. Пушкина. Факсимильная публикация белового автографа поэмы «Монахъ. | Пѣснь первая. | Святой Монахъ, Грѣхопаденіе, юбка» А.С. Пушкина в журна-ле «Красный Архив» (М.; А., 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. — Т. 6 (31), 1928. — С. 177—195 (факсимиле), 197—201 (текст по орфографии до 10.10.1918 г.))1, написанной в июне-июле 1813 г., сразу же после уничтоже-ния стихотворения «Тѣнь Баркова», свидетельствует о том, что беловые автографы А.С. Пушкина того времени легко читаемы и 14—15-летний лицеист, переписавший стихотворение «Тѣнь Баркова» с автографа А.С. Пушкина своим еще не устоявшимся почерком оставил для А. Беличева впол-не читаемый список.
Текст печатается с исправлением незначительных описок переписчика Алексея Беличева в нижеследующих строках (последним указано напи-сание А. Беличева):
4 («корнетъ» вместо «Карнетъ»); 25 («Повисъ» вместо «По висъ»); 27 («пятерней» вместо «пятерной»); 36 («длани» вместо «длони»); 45 («блядь» вместо «блядъ», также и в строках 115, 235, но «блядь» в строке 187); 53 («сѣртукѣ» вместо «сѣртупѣ», ср. строку 249: «сертукѣ»); 54 («Съ спущенными» вместо «Съ опущенными», ср. строку 250); 65 («Предатель хилой» вместо «Предетель килой»); 80 («возвращаю» вместо «возващаю»); 97 («Бобровъ» вместо «бобровъ»); 101 («Къ чемужъ» вместо «Къ чемужь»); 102 («поэтамъ» вместо «поэтомъ»); 104 («совѣтамъ» вместо «совѣтомъ»); 120 («Средь» вместо «Средъ»); 129 («ходить» вместо «ходитъ»); 138 («Поётъ» вместо «Паётъ», но «Поетъ» в строке 122); 143 («подолъ» вместо «падалъ»); 145 («богатырь» вместо «богатырь»); 172 («робостью» вместо «робостью»); 187 («усердьемъ» вместо «усердьемъ»); 203 («весенній» вместо формы удвоенного «н»: «весеній»); 208 («воружилось» вместо «вооружилось»); 219 («Гласитъ» вместо «Гласить»); 226 («сокрылась» вместо «сокрылась»); 229 («мучила» вместо «мучела»); 253 («дьяволъ» вместо «дьяволъ»); 256 («Дрочи<ся>» вместо «дрочи»); 261 («Багрова плѣшь» вместо «Богрова плешь», ср. строку 118); 288 («Окончилась» вместо «Окончилась»).
1 Здесь и далее полные библиографические описания документов в соответствии с действующими ГОСТ, ГОСТ Р и «Российскими правилами каталогизации» (М., 2008) смотрите в конце книги под рубрикой «Условные сокращенна. Библиографический список документов и их сокращенных названий, упоминаемых в настоящем издании», а также в главах 5, 6, 7 («Тѣнь Баркова» в документах: хронологический экскурс) настоящего издания, расположенных по дате издания.
Предварение к публикаиии ... «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства»... 17
Текст печатается с исправлением тех слов, которые А. Беличевым были прочтены неправильно, но смысл их легко угадывается и восстанавливается по друтим спискам (прежде всего по более раннему 1816 г. списку Я). Вот эти 10 строк (последним в них указано написание А. Беличева): 7 («И третей» вместо «И третій»); 14 («рьяной» вместо «пьяной», исправлено позднее друтим почерком); 22 («съ нову» вместо «се нову»); 65 («хилой» вместо «килой»); 75 («снопъ» вместо «скотъ»); 98 («Шаликова» вместо «Шаливова», исправлено позднее друтим почерком); 100 («Фивскимъ» вместо «Фифи-комъ»); 128 («биржи» вместо «визги», исправлено на «биржѣ» позднее другим почерком); 159 («шаткая» вместо «маткая»); 202 (в списке А. Беличева в этой строке в конце явно лишнее по рифме «и болѣе»). Такая неправильность прочтения некоторых слов говорит о молодости и неопытности Алексея Беличева, возможно, привезенным из провинции для учебы в каком-либо кадетском корпусе или ином учебном заведении.
Текст печатается с восстановлением: в строке 3 слова «разстриженымъ», как это было первоначально в списке А. Беличева; в строке 99 слов «Шихма-товъ, Шаховской», как это было первоначально в списке А. Беличева; в строке 100 слова «Проклятымъ», как это было первоначально в списке А. Беличева.
Исправлено ошибочное написание «Борковъ» (заглавие, строки 71, 109, 140) на правильное «Барковъ»; в строках 76, 85, 123, 247, 279 — «Барковъ». В печати к 1813 г. уже утвердилось написание фамилии И.С. Баркова в форме «Иванъ Барковъ» и «Барковъ» (см., например: Новиков, Николай Иванович (1744—1818). Опытъ историческаго словаря о россійскихъ писателяхъ.: Изъ разныхъ печатныхъ и рукописныхъ книгъ, сообщенныхъ извѣстій, и словесныхъ преданій / Собралъ Николай Новиковъ. — Въ Санктпетербургѣ: [Издание автора], 1772 года. — [14], 264 с.; 185 х 11 х 2 (набор с. 2 — 12,3 х 7,5) см. — 606 экз.; [Карамзин, Николай Михайлович (1766— 1826)]. Пантеонъ россійскихъ авторовъ. Часть первая: [в 4 тетрадях]/ [Автор очерков Н.М. Карамзин; Издание Платона Петровича Бекетова (1761—1836)]. — Москва: Въ Типографіи Платона Бекетова, 1802. — Тетрадь 4. въ которой: [С.П.] Крашенинниковъ [1711—1755]. [И.С.] Барковъ [1732— 1768]. Гедеонъ [Криновский, Г.А. (1726—1763), в монашестве: Гедеон]. Димитрій Сѣченовъ [Сеченов, Даниил Андреевич (1709—1767), в монашестве: Димитрий (Сеченов)]. [М.В.] Ломоносовъ [1711—1765]./Съ дозволенія Московскаго Гражданскаго Губернатора. — [5] л. текста на одной стороне (на л. [5] — с обеих сторон), [5] л. грав. портр.; 37 х 24 (набор 20 х 13) см. — Описано по с. 1 обл. — Без тит. листа. — Портрет: «И.С. Барковъ» с подписью: «грав. А.[А.] Осиповъ [1770?—1850]».
Текст печатается с сохранением двоякого написания некоторых слов, как это записано в списке А. Беличева, возможно, такое двоякое написание присутствовало в автографе 14-летнего А.С. Пушкина. Вот эти случаи: «разтрига» (19,229), но «разстрига» (145, 278); «плешь» (21,261), но «плѣшь» (27, 118); «се [т. е. съ] нову» (22), но «съ нова» (215); «вѣрьхомъ» (31), но «въ верьхъ» (259); «постѣли» (51), но «постель» (159), «постелю» (161), «постелѣ» (235); «сѣрту<к>ѣ» (53), но «сертукѣ» (249); «мудями» (56, 252), но «мудами» (130); «певець» (105), но «пѣвцовъ» (87,105,126), «пѣвецъ» (181), «пѣвца» (271); «разсталась» (116), но «расталась» (276); «Возпѣлъ» (151), но «Воспѣлъ»
18
Л.В. Бессмертныя. Комментарии
(285); «кѣлью» (157), но «кельѣ» (241); «Сдѣсь» (192), но «сдесь» (287); «муде» (211), но «мудѣ» (257, 262); «Тресеть» (222), но «трясетъ» (211), «трясти» (257), «Трясъ, трясъ» (258).
Вспомним, что в беловом автографе поэмы «Монахъ. | Пѣснь первая.» А.С. Пушкина, написанной сразу же после уничтожения стихотворения «Тѣнь Баркова», в июне-июле 1813 г., можно найти двоякое написание некоторых слов, например: «взхрапѣлъ» (82) и «всхропѣлъ» (114), «Въ молитвенникъ» (90) и «Мйлитвенникъ» (113). Там же у А.С. Пушкина: «восталъ» (28), «въ кельи» (50), «тйлпой» (70), «Одной нйгой» (79), «самъ съ сйбой» (99), «Бйброва» (106), «пйстели» (117), «Тйбою» (136), «Пйкоится» (141), «филонъ» (142) и «Филонъ» (146), «Панкратій» и «панкратій» (цитируется по факсимильному воспроизведению автографа поэмы «Монахъ. | Пѣснь первая.» в журнале «Красный Архив» (М.; А., 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. - Т. 6 (31), 1928. - С. 177-195, 197-201)).
Сохранены окончания в строках 10, 12 (-ой, -ою), 18, 20 (-ый, -ой), 126, 128 (-ѣе, -ѣя).
Сохранено также нерифмующееся окончание в строках 46 («<...>не было успѣху») — 48 («<...>будто бы на смѣхъ»), хотя все списки строки 48 дают окончание «<...>для смѣха(у)». Вспомним, что в поэме «Русланъ и Людмила» А.С. Пушкина есть строка «какъ бы на смѣхъ ея супругу» («Пѣснь третія», строка 8). Сохранена строка 99 («Шихматовъ, Шаховской») как она записана А. Беличевым с указанием двух фамилий (то же и в списке Я), хотя явно для рифмы «Бобровъ» [Бобров, С.С.; 1765—1810] напрашивалась еще одна фамилия: «Шишковъ». Но так было в автографе А.С. Пушкина. Начинающий поэт ради такого художественного приема сознательно опустил фамилию «Шишковъ», полагая, что она и так будет легко узнаваема. Александр Семёнович Шишков (1754—1841) — президент (с 1813 г.) Российской Академии, глава общества «Бесѣда Любителей Русскаго Слова» (1811—1816 гг.), адмирал, министр народного просвещения и глава Цензурного ведомства (1824—1828) — фигура в то время была заметная. Это говорит о том, что стихотворение «Тѣнь Баркова» в первую очередь было адресовано собратьям-лицеистам по перу. Наличие в 99-й строке двух фамилий «Шихматовъ, Шаховской» отсылают нас к сатире «Опасный Сосѣдъ» Василия Львовича Пушкина (1766—1830). Именно оттуда заимствовал А.С. Пушкин эти имена. Строка 26 сатиры «Опасный Сосѣдъ» «Дивились двоицѣ, на бѣгъ ея взирая» — явный намек на князя Сергея Александровича Ширинского-Шихматова (1783—1837) с его стихотворением «Возвращеніе въ отечество любезнаго моего брата...» (1810 г.), где есть строка «На рѣзвой двоицѣ коней». Строка 50 «И Стерна новаго какъ диво величали» прямо называет комедию «Новый Стернъ» князя Александра Александровича Шаховского (1777—1846) (поставлена в 1805 г., опубликована в 1807 г.). Прямых указаний на А.С. Шишкова «Опасный Сосѣдъ» не содержит, может быть и поэтому нет его фамилии в 99-й строке стихотворения «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина. Кому надо, тот распознает А.С. Шишкова в 28-й строке сатиры «Опасный Сосѣдъ»: «Славянофиловъ кумъ...».
Следует учесть, что для 14-летнего генетически гиперсексуального А.С. Пушкина, вступившего в период интенсивного полового развития,
Предварение к публикаиии ... «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства»... 19
это был первый опыт написания крупного стихотворного произведения такого характера. Первый импульсивный опыт пародирования под влиянием ошеломляющего воздействия в результате основательного ознакомления с доселе малоизвестными А.С. Пушкину похабными одами И.С. Баркова (Боркова) с употреблением в них слов «хуй, пизда, ебать». Характерное упо-требление таких «матерных» слов в подростковом возрасте, у А.С. Пушкина оно, привнесенное им еще в Лицей, приобрело нарочитое бравирование и эпатаж. Об этом распевалось в одной из лицейских песен (еще до создания стихотворения «Тѣнь Баркова»: «...А нашъ Французъ <...> И м<атерщин>у корить». И когда А.С. Пушкин всерьёз ознакомился с одами И.С. Баркова (со словами «хуй, пизда, ебать»), он решил попробовать создать что-либо в таком жанре. Импульсивно и быстро написанное стихотворение «Тѣнь Баркова», так же быстро было осуждено и уничтожено поэтом, потому не имело окончательной редакции и несет некоторую версификационную слабость. Конечно, был какой-то черновик, но тщеславное мальчишеское озорство так распирало А.С. Пушкина, что небыстрому переписав набело, где, возможно, и оставались какие-то шероховатости, зачеркивания, над-писывания (например, в строках 10 и 12, 18 и 20, 46 и 48, 126 и 128), (уничтожив при этом черновик), он вбросил свой шокирующий и ошелом-ляющий опус (как анонимный!) в среду обуреваемых плотско-чувственным вожделением 14—15-летних прыщавых лицеистов, жаждущих что-нибудь погорячее произведения «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина, «<...> которое ходило тогда въ рукописи и съ жадностію читалось и перечитывалось <...>» и «было очень (курсив наш. — Л.Б.] распространено въ лицеѣ». К со-жалению, пушкинистам неведомы азы психологии так называемой пубертатной гиперсексуальности подросткового возраста.
Публикуемый нами текст стихотворения «Тѣнь Баркова» по списку Алексея Беличева как наиболее приближенный к автографу А.С. Пушкина отличается от реконструкции текста «Тѣнь Баркова | Баллада», предложенной Игорем Алексеевичем Пилыциковым (1967—) и покойным Максимом Ильичем Шапиром (1962—2006) (см.: ТБ 2002: 33—41). Выявлены новые разночтения — в 106 строках 117 слов: из них значительные (назовем так) в 49 строках 56 слов: 11, 16, 23, 26, 44, 45, 472, 48, 51, 52, 61, 692, 76, 77, 81, 89, 96, 99, 100, 106, 108, 114, 1212, 122, 133, 136, 137, 149, 153, 158, 173, 174, 178, 184,188,198,2002,217,222,230,233,254,2582,2592,264,277,283,2862, Конецъ; из них менее значимые (назовем их так) в 58 строках 62 слова: 22, 3, 6, 9, 10, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 30, 31, 35, 42, 46, 48, 562, 66, 77, 78, 82, 86, 90, 104, 111, 124, 138, 141, 146, 148, 151, 157, 162, 165, 170, 189, 192, 201, 208, 209, 215, 222, 226. 229, 231, 239, 245, 248, 2522, 2582, 259, 263, 264, 265, 274, 276, 284, 287.
В сравнении с реконструкцией «подлинного текста» «А.С. Пушкин. | Тень Баркова. | (Лицей 11815)» Мстиславом Александровичем Цявловским (1883—1947) разночтения выявлены в 155 строках (194 слова). Знаком [так!] в тексте публикации обозначено двоякое написание слова в списке. Современные знаки препинания заключены в угловые скобки О.
Список Алексея Беличева пушкинистам доселе был не известен, в научный оборот вводится впервые.
20
Л.В. Бессмертныя. Комментарии
Полагаем, что даже обнаружение списка, переписанного непосредственно с автографа А.С Пушкина, ничего (ни каких новых слов) не добавит к публикуемогу тексту стихотворения «Тѣнь Баркова». Имя Алексея Беличева (мы пока не знаем, кто этот безвестный переписчик?) следует увекове-чить: это он донес до потомков в сохранности первое крупное стихотвореніе А.С. Пушкина, не позволив себе ввести в текст какие-либо конъектуры.
Публикатор выражает искреннюю благодарность Егору Ромеовичу Азатову за указание на этот список 8 декабря 2003 года.
Другой новонайденный, ранее неизвестный, список стихотворения «Тѣнь Баркова» хранится в: РГАДА. Ф. 188. Он. 1. Ед. хр. 758. 6 л.; 2° (34,5 х 21,8 см). Отдельный список. Смотрите подробное описание с факси-милъным воспроизведением всего списка в главе 3 «Описание списков» на-стоящего издания на: список Я (так обозначен нами по первой букве фили-
грани бумаги: -ЯМФДЯ)
1 8 1 6'
Выдвигаем следующее сенсационное предполо-
жение: судя по филиграни бумаги (1816) стихотворение «Тѣнь Баркова» было переписано в память о пребывании в Лицее кем-то из неустановлен-ных (пока!) повзрослевших лицеистов в 1816—1817 годах (до июня 1817 г. — даты выпуска из Лицея) с промежуточного списка, переписанного в свою очередь с автографа А.С. Пушкина в мае 1813 г. Убеждены, что лицеист переписавший в мае 1813 г. с автографа А.С. Пушкина и неустановленый (пока!) лицеист, переписавший с этого промежуточного списка в 1816— 1817 гг., даже не подозревали, что стихотворение «Тѣнь Баркова» при-надлежит А.С. Пушкину. Полагаем также, что список Я был переписан с того же промежуточного списка (вывезенною в июне 1817 г. в Паргалово), с которого 13 февраля 1820 г. Алексей Беличев снял свою копию. В пользу этого говорит в обеих списках (Бе и Я) неполная строка 99, где две фамилии «Шихматовъ, Шаховской», а также наличие в строке 11 слова «на порядкѣ», а в строке 264 — слова «корнь» и другие совпадения. Список Я (1816—1817) более ранний, чем список А. Беличева (13.02.1820), но он не может быть по-ложен в основу нашей публикации, так как несет следы «творческой» переработки неустановленною (пока!) лицеиста. Этот повзрослевший лицеист, далекий от литературною кружка А.С. Пушкина, позволил себе ввести в текст «Тѣнь Баркова» конъектуры явно эротическою характера, например, в строке 21 (вместо «впустилъ» — «всадилъ»), в строках 26, 81 (вместо скатологической «Парашки» — эротическая «Малашка»), в строке 47 (вместо «плутъ» — «хуй»), в строке 84 (вместо «торчитъ» — «стоитъ») и т. д.
К сожалению, архивисты РГАДА ошибочно прочли на полулисте филиграни цифру «6» как «9» или «8» (линия сгиба проходит между буквами Д и Я, цифрами 1 и 6), поэтому в описи 1 (составление начато в 1980 г.) фонда 188 на ед. хр. 758 появилась вот такая неточная запись: «“Тень Баркова” — непечатная поэма XIX в., перв. четв., не ранее 1818 г., в 1° лл. 1—6, без переплета», что не позволило исследователям соотнести этот список с лицейским периодом (1816—1817 гг.) А.С. Пушкина.
Выражаем искреннуюю благодарность Сергею Игоревичу Панову за указание на микрофильм этого списка в фонде РГАДА.
ГЛАВА 1
«тѣнь БАРКОВА» А.С. ПУШКИНА -
ПЕРВОЕ КРУПНОЕ «ПРОИЗВЕДЕНІЕ» — «СТИХОТВОРЕНІЕ ДОВОЛЬНО СКАБРЁЗНАГО СВОЙСТВА» (СО СЛОВАМИ «ХУЙ, ПИЗДА, ЕБАТЬ» И Т. Д.), НАПИСАННОЕ ИМПУЛЬСИВНО В МАЕ 1813 Г. ДО ПОЭМЫ «ИГРИВАГО СОДЕРЖАНІЯ» «МОНАХЪ», КОТОРОЕ ПОЭТ ОСУДИЛ И «НЕМЕДЛЕННО РАЗОРВАЛЪ» ПО СОВЕТУ И В ПРИСУТСТВИИ КНЯЗЯ А.М. ГОРЧАКОВА, ЗАЯВИВШЕГО ОБ ЭТОМ ОСЕНЬЮ 1881 Г. М.И. СЕМЕВСКОМУ (ПО ДВУМ САМЫМ РАННИМ НОВОНАЙДЕННЫМ СПИСКАМ ОТ 13 ФЕВРАЛЯ 1820 ГОДА И ЛИЦЕЙСКОГО 1816 ГОДА)
§1 Статья В.П. Гаевского 1863 г. и публикация им контаминированной редакции текста «Тѣнь Баркова, баллада» А.С. Пушкина, в основе которой лежит список «М» (с привлечением списка «Ф»)
Виктор Павлович Гаевский (1826—02.03.1888) впервые в журнале «Современникъ» за 1863 г. (№ VII іюль и VIII августъ) в своей статье «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» сообщил о том, что Алек-сандр Сергеевич Пушкин (1799—1837) «написалъ: Тѣнь Баркова, балладу», привел 53 строки (в 6-ти купюры), а также дал любопытные подробности бытования этого текста в Лицее (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155—157; 1863/ѴІІІ: 356, 362—363)2. Ниже приводятся соответствующие цитаты3 из статьи В.П. Гаевского:
«Но, по разсказамъ товарищей его (разрядка наша. — Л.Б.), онъ, въ первые два года лицейской жизни, написалъ романъ въ прозѣ: Цыганъ и вмѣстѣ съ М.Л. Яковлевымъ комедію: Такъ водится въ свѣтѣ,
2 Смотрите полные библиографические описания документов в соответствии с дей-ствующими ГОСТ, ГОСГ Р и «Россійскими правилами каталогизации» (М., 2008) в конце книги под рубрикой «Условные сокращенна. Библиографический список документов и их сокращенных названій, упоминаемых в настоящем издании», а также в главах 5,6,7 («Тѣнь Баркова» в документах: хронологический экскурс) настоящего издания, расположенных по дате издания.
3 При цитировании текстов в настоящем издании мы придерживались старой (до Декрета Наркомпроса РСФСР № 176 «О введеніи новаго правописанія» от 23 декабря 1917 года и до Декрета Наркомпроса РСФСР Совета Народных Комиссаров РСФСР № 804 «О введении новой орфографии» от 10 октября 1918 г.) орфографии и пунктуации цити-руемых документов.
22
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
предназначавшуюся для домашняго театра. Послѣ этихъ опытовъ, онъ началъ комедію въ стихахъ: Философъ, о которой упоминаетъ въ запискахъ, напечатанныхъ въ его біографіи г. Анненковымъ (стр. 23)1 * * 4; но сочинивъ только два дѣйствія, охладѣлъ къ своему труду и уничтожилъ написанное. Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей5. Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди, В.А. Пушкина, Опасный Сосѣдъ6, которое ходило тогда въ рукописи и съ жадностію читалось и перечитывалось, племянникъ пустился въ тотъ же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ. Послѣднюю онъ выдавалъ сначала за сочиненіе князя Вяземскаго7 8, но увидѣвъ, что она пользуется большимъ успѣхомъ, признался, что написалъ ее самъ. Это стихотвореніе, неудобное вполнѣ для печати, представляетъ мѣстами пародію на балладу Жуковскаго Громовой®. Оно начинается описаніемъ, какъ
1 См.: Пуіпкин 1855/1: 23 («Началъ я комедію — не знаю кончу ли ее»), Анненков, Павел
Васильевич (1813/1812—1887) — публикатор первого научного издания сочинений А.С. Пушкина: Сочиненія Пушкина: съ приложеніемъ матеріаловъ для его біографіи, портрета,
снимковъ съ его почерка и съ его рисунковъ и проч.: [в 7 т.] / Изданіе [, составление и при-мечания] П.В. Анненкова. — Санктпетербургъ, 1855—1857. — 7 т.; 26 х 17 (набор 17,5 х 10,5) см. — Томъ первый: [Матеріалы для біографіи Александра Сергѣевича Пушкина] / Изданіе
П.В. Анненкова. — 1855 (въ военной типографіи). — [4], 487, [3] с., [1] л. портр. грав. на стали, VII л. (сложены) факс. литографированы. — Частное заглавие тома 1 на авантитуле (с. [1]).
5 Поэму «Монахъ» А.С. Пуіпкин не уничтожил и не собирался уничтожать. О нашей гипотезе, объясняющей эту ошибку В.П. Гаевского, смотрите далее в настоящей главе в третьем параграфе. Автограф поэмы «Монахъ» обнаружили осенью 1927 г. Пётр Алек-сеевич Садиков (1890—1942) и Пётр Кириллович Суздалев (1903—1981) и впервые опуб-ликовал поэму Павел Елисеевич Щеголев (1877 — 22.01.1931) в журнале «Красный Архив» (М.; Л., 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. — Т. 6 (31), 1928. — С. 177—195 (факсимиле первой песни), 197—201 (текст первой песни по орфографии оригинала); М.; Л., 1929. — Т. 1 (32), 1929. — С. 183—190 (тексты второй и третьей песен по орфографии оригинала, но без факсимиле)). Автограф поэмы «Монахъ» написан на бумаге с филигранью: БФГБ 11813. Выражаем нашу признательность Главному ученому хранителю Пушкинского фонда ИРЛИ Татьяне Ивановне Краснобородько (1958—) за указание на эту филигрань. Сократ Александрович Клепиков (1895—1978) и Зоя Васильевна Участкина (1906— 1975) эти литеры не расшифровывают в своих справочниках. См.: Клепиков 1959: № 108 («.... [год] | БФГБ 11813»).
6 Смотрите в настоящем издании «Дополнение 2», посвященное библиофильскому первому изданию (в одном экземпляре) сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина в конце февраля 1812 г. в Москве в Университетской типографии (?) и литографированному изданию «Опасной Сосѣдъ» в декабре 1815 г. — начале 1816 г. в Мюнхене, а также библио-графический список изданий сатиры «Опасный Сосѣдъ» и «Опасный сосед».
7 Вяземский, Петр Андреевич (князь; 1792—1878).
8 См.: Жуковский 1811: 254—283. Точное заглавие издания 1811 г.: «Двѣнадцать спящихъ дѣвъ | Руская Баллада». Именно эту балладу Василия Андреевича Жуковского (1783— 1852) «мѣстами» пародировал А.С. Пуіпкин. Громовой лишь персонаж баллады. Частное заглавие «Часть первая. Громовой» появится только в изд. 1817 г. (см.: Жуковский 1817: [7—10], 1—39). В.П. Гаевский здесь имеет в виду 4-е издание 1835 г. «Стихотвореній В. Жуковскаго», где в т. 3 «Баллады» опубликовано «Двѣнадцать спящихъ дѣвъ. Старинная повѣсть въ двухъ балладахъ» («Баллада первая. Громовой» (с. 183—225), «Баллада вторая. Вадимъ» (с. 227—267)).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 23
Однажды, зимнимъ вечеркомъ сошлись
Поэтъ, корнетъ уланскій, Московскій модный молодецъ, Подъячій изъ сената, Да третьей гильдіи купецъ, Да пьяныхъ два солдата.
Герою баллады, котораго Пушкинъ сравниваетъ съ поэтомъ Хвостовымъ, «обиженнымъ природой»,
Явилась тѣнь, идетъ къ нему Дрожащими стопами, Сіяя сквозь ночную тому Огнистыми очами.
6.
«Что сдѣлалось съ дѣтиной тут?» Вѣщало привидѣнье.
7.
И страхомъ пораженный ...., Не могъ сказать ни слова, Свалился на полъ, будто снопъ, Къ портищамъ онъ Баркова.
8.
«Ты видишь, продолжалъ Барковъ: — Я вмигъ тебя избавилъ,
Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ
Никто меня не славилъ:
Никто! такъ...............!
Хвалы мнѣ ихъ не нужны.
Лишь отъ тебя услуги жду — Пиши въ часы досужны!
Возьми задорный мой гудокъ, Играй, какъ ни попало!
Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ, Ума въ тебѣ не мало.
9.
Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ, Ни Шелехова тономъ,
24
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ, Прокляты Аполлономъ.
И что за нужда подражать Безсмысленнымъ поэтамъ?
Послѣдуй ты,...........
Моимъ благимъ совѣтам!
И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ, Клянусь...................!
Ни чортъ, ни...............,
Не вздремлютъ надъ тобою».
10.
— Барковъ! доволенъ будешь мной! — Провозгласилъ дѣтина.
И вмигъ исчезъ призракъ ночной,
Впослѣдствіи, когда герой баллады попался въ бѣду, предъ нимъ снова
Баркова призракъ вдругъ предсталъ,
освободилъ его изъ-подъ стражи и сказалъ на прощанье:
«Поди! (отверзта дверь была), Тебѣ не помѣшаютъ!
Но знай, что добрыя дѣла
...........награждаютъ:
Усердно ты воспѣлъ меня, И вотъ за то награда!» — Сказалъ, исчезъ, — и здѣсь, друзья, Кончается баллада.
Это Пироновское направленіе, которому отдали дань почти всѣ замѣчательные поэты, и которымъ увлекся 14-ти-лѣтній Пушкинъ, дало поводъ сказать о немъ въ одной изъ «національныхъ пѣсенъ»:
А нашъ французъ Свой хвалитъ вкусъ, И м...ну поретъ9.
9 В черновом автографе своей статьи В.П. Гаевский привел последнюю строку в такой редакции: «И м.у поретъ.» (РГАЛИ. Ф. 191 (Ефремов, Пётр Александрович; 1830—
1907). Оп. 2. Ед. хр. 23. А. 18об.). В беловом автографе он эту строку дал в иной редакции (такой же как в печатном тексте): «И м.ну поретъ.» (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин).
Оп. 17. Ед. хр. 54. А. 22об.). К сожалению, М.А. Цявловский не видел ни чернового, ни белового автографа статьи В.П. Гаевского. П.Е. Щеголев последнюю строку, где купюра в 6 точек, прочел так: «И матерщину порет...» (Щеголев 1928 [т. е. 1929]: 170). Николай Осипович Лернер (1877—1934) приоткрыл ее иначе, сохраня купюру в 5 точек: «И мать.
порет.» (Лернер 1929а: 53). И далее Н.О. Лернер продолжает: «В этом замечании приведено то самое крепкое русское словцо, которое вклеила тень Баркова в свой совет не по-
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 25
Всѣ эти пять произведеній, по отзывамъ товарищей поэта (разрядка наша. — Л.Б.}, сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года, прежде упоминаемой въ его запискахъ и разсказанной г. Анненковымъ въ его біографіи (стр. 23 и 24) восточной сказки Фатома или разумъ человѣческій, также не уцѣлѣвшей.»10 * (Гаевский 1863/ѴІІ: 155—157).
«Мастерское произведеніе дяди поэта было очень (курсив наш. — Л.Б.'[ распространено въ лицеѣ. Пушкинъ сначала не любилъ этого стихотворенія, и даже говорилъ (можетъ быть, только передъ начальствомъ), что писать такія вещи способенъ лишь пьяный или безумный, но впослѣдствіи, и весьма скоро, восхищался талантомъ пѣвца Буянова, и даже пробовалъ подражать ему. Потомъ слѣдуетъ обращеніе къ Крылову по поводу весьма распространенной тогда въ рукописи комедіи его Трумфъ, напечатанной лишь въ 1861 году за границею11, и къ Баркову, который
Тетради половину
Наполнилъ лишь собой.
дражать бездарным поэтам. Этот же, как выразился поэт, «русский титул» он впослед-ствии вставил в свою «Телегу жизни» <...>» (Там же). М.А. Цявловский в своих печатных «Комментариях» к «Теин Баркова» А.С. Пушкина, приводя цитату из статьи В.П. Гаев-ского, приписывает последнему полное раскрытие указанной последней строки: «И матерщину порет» (ТБ КЦ 1992: 145; ТБ КЦ 1996: 160; ТБ 2002: 166). В черновом автографе своих «Комментариев» М.А.Цявловский последнюю строку сначала написал так: «И м.......ну
порет.», затем поверх точек вписал «атерщи» (ПРАИ РО. Ф. 373 (Редакция академическою издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Черновой автограф работы М.А. Цявлов-ского «Тень Баркова» А.С. Пушкина и «Комментарии» к ней [Цявловский, М.А. «Тень Баркова» А.С. Пушкина: «история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”», описание списков, реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое, собственно «Комментарии»] — Далее сокращенно: Черновой автограф ТБ КЦ]). В примечаниях же И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира к этим «Комментариям» М.А. Цявловского в указанных изданиях эта строка, к сожалению, воспроизведена ошибочно: «У Гаевского: И м..у поретъ», т. е. про-
пущена буква «н», а редакция Н.О. Лернера выглядит так: «И мать <ебену> порет» (ТБ КЦ 1996: 266 (примеч. 4), 275 (примеч. 98); ТБ 2002: 299 (примеч. 5), 312—313 (при-меч. 167)). Как сообщает Константин Яковлевич Грот (1853—1934), в лицейской особой отдельной рукописной тетради под заглавием «Національныя пѣсни» (время записи 1813—1815 гг., «писана она нѣсколькими почерками, а именно большая часть текста почеркомъ [Сергея Дмитриевича] Комовскаго [1798—1880], затѣмъ [Вильгельма Карловича] Кюхельбекера (1797—1846), [Алексея Дамиановича] Илличевскаго (1798—1837) и еще одною неизвѣстною рукою») под № 6 значится:
«...А нашъ Французъ Свой хвалитъ вкусъ И м...у поритъ»
(Грот 1911: 217, 224).
10 См.: Пушкин 1855/1: 23 («Вчера написалъ я третью главу: Фаталіа или разумъ человѣческій, <...>»); ср.: Пушкин 1949/12: 298.
11 Датировка неточная; см.: Кръиов, Иван Андреевич (1769?—1844). Трумфъ.: трагедія въ двухъ дѣйствіяхъ/ И.А. Крылова. — Берлинъ: Регбіпапсі Зсііпеісіег, 1859 ([на с. 54 внизу:] Печатано въ типографіи Г. Пеца въ Наумбургѣ). — 54 с.; 17 х 11 (набор 12,8 х 7,8) см.
26
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
Пушкинъ не называетъ однакожъ Баркова, считая неприличнымъ даже имя талантливаго стихотворца. Написанную въ подражаніе ему Тѣнь Баркова, балладу, отрывки изъ которой приведены въ предъидущей главѣ Пушкинъ называлъ въ лицеѣ Тѣнь Кораблева, чтобъ сколько нибудь замаскировать этимъ заглавіемъ имя героя и ея слишкомъ игривое содержаніе <...>» (Гаевский 1863/ѴШ: 356).
«Произведенія Жуковскаго, особенно оригинальныя, при всѣхъ своихъ достоинствахъ относительно языка, дѣйствительно представляли удобный матеріалъ для пародій, которыя, съ легкой руки Батюшкова, являлись одна за другою, даже и въ лицейском кружкѣ, почти на всякое, сколько нибудь замѣчательное стихотвореніе Жуковскаго. Въ одномъ изъ первыхъ произведеній Пушкина Тѣнь Баркова замѣтна, какъ уже сказано выше (гл. II стр. 155), пародія на балладу Жуковскаго Громовой, составляющую первую часть повѣсти Двѣнадцать спящихъ дѣвъ. Содержанія ея Пушкинъ разсказывавъ въ четвертой пѣснѣ Руслана и Людллилы (т. II, стр. 56)12; но разсказъ этотъ не заключаетъ однакожь пародіи, которую находитъ въ немъ г. Бартеневъ въ 3-й главѣ біографіи Пушкина, вѣроятно на томъ основаніи, что поэтъ писалъ впослѣдствіи: «За пародію Двѣнадцати Спящихъ Дѣвъ можно было меня пожурить порядкомъ, какъ за недостатокъ эстетическаго чувства. Непростительно было (особенно въ мои лѣта) пародировать, въ угожденіе черни, дѣвственное поэтическое созданіе»13 * * * 17. Слова эти относятся не къ четвертой пѣснѣ Руслана, а къ Тѣни Баркова»и (Гаевский 1863/ѴШ: 362-363).
Эти сведения В.П. Гаевским были получены в первую очередь от Михаила Лукьяновича Яковлева (1798—1868) и друтих современников:
«<...>лицейскія бумаги 1811—1817 г., состоящія изъ рукописныхъ, отчасти ненапечатанныхъ сочиненій, журналовъ ,^ сборниковъ, каррикатуръ и проч., хранящіяся у товарища поэта, М.Л. Яковлева; бумаги, оставшіяся по смерти бывшаго директора лицея Е.<гора> А.<нтоновича> Энгельгардта [1775—1862], и рукописныя замѣтки другаго товарища Пушкина, барона М.<одеста> А.<ндреевича> Корфа, ко второй главѣ біографіи поэта (о лицеѣ), написанной г. Бартеневымъ. Устраняя все оффіциальное, и, во избѣ
12 См.: Пуіпкин 1855/2: 56; Пуіпкин 1937/4: 51.
13 (См.: Бартенев 1855/3: 593; Переиздание: Бартенев 1855/3: 31; ср.: Перепечатка: Бар-тенев 1992: 118). Бартенев, Пётр Иванович (1829—1912) — собиратель и публикатор документов о А.С. Пушкине. Ср.: Пушкин, А.С. «Эпровержение на критики.> <сент.-окт.
1830 г.>//Пуіпкин 1949/11: 144—145.
11 По поводу последних слов В.П. Гаевского М.А. Цявловский в своих «Комментари-ях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина напечатал: «Гаевский утверждает <...>, что эти строки имеют в виду “Тень Баркова”, а не “Руслан и Людмилу”. Это явное недоразумение. Заметка, где имеются приведенные слова о пародии “Двенадцати спящих дев”, посвящена “Руслан и Людмиле” » (ТБ КЦ 1992: 206; ТБ КЦ 1996: 237; ТБ 2002: 264 (примеч.)). В четвертой песне поэмы «Русланъ и Людмила» А.С. Пуіпкин пародировал (его слова: «<...> и за породію Двѣнадцати спящихъ дѣвъ <...>») «Часть вторую: Вадимъ» из сочинения В.А. Жу-ковского: Двѣнадцать спящихъ дѣвъ,: старинная повѣсть, [: в 2 ч.] / сочиненіе Василія Жуковскаго. — [Изд. испр. и доп.]. — Санктпетербургъ: въ Медицинской типографіи,
1817. — Часть вторая. Вадимъ: Дмитрію Николаевичу Блудову [1785—1864]. — С. 41—81;
17 х 10,5 см.
«Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 41
жаніе повтореній, пропуская все извѣстное и недавно еще напечатанное, извлекаемъ изъ этихъ данныхъ, съ помощью воспоминаній современниковъ (разрядка наша. — Л.Б.}, свѣдѣнія, на недостатокъ которыхъ справедливо жалуются біографы и почитатели великаго поэта, <...>» (Гаевский 1863/ѴІІ: 129—130). Там же на с. 155, где речь заходит о «Тѣни Баркова», В.П. Гаевский делает ссылку: «<...> по разсказамъ товарищей его <...>». Смотрите факсимильное воспроизведение из статьи В.П. Гаев-ского с. 129, 154-157 (№ VII) и с. 356-357, 362-363 (№ VIII) в главе 5 настоящею издания на: 1863 Гаевский.
Академик Яков Карлович Грот (1812—1893), сам окончивший Царскосельский лицей, и позднее там преподававший, также подтверждает, что «<...> г. Гаевскій въ 60-хъ годахъ перешелъ къ Пушкину и, пользуясь указаніями остававшихся еще въ живыхъ сверстниковъ поэта (курсив наш. — Л.Б.'), сообщилъ много новыхъ данныхъ, которыми и воспользовались редакторы позднѣйшихъ изданій Пушкина» (Грот 1887: 11; 1899: 8 (Гл. I. Пушкинъ въ Царскосельскомъ лицеѣ, с. 1—26)).
М.А. Цявловский пишет:
«Из девяти товарищей Пушкина, бывших в живых в эти годы, — Алдр. Павл. Бакунин (ум. 25 августа 1862 г.), Пав. Ник. Мясоедов (ум. 3 ноября 1868 г.) и Ив. Вас. Малиновский (ум. 10 февраля 1873 г.), как жившие не в Петербурге, не принадлежали к тем, которые поделились с Гаевским своими воспоминаниями о Пушкине. Не принадлежал к ним, надо думать, и кн. А.М. Горчаков (ум. 27 февраля 1883 г.), в это время уже бывший ми-нистром иностранных дел. Из остальных пяти, которые могли дать сведе-ния о Пушкине-лицеисте, прежде всего нужно назвать Мих. Лукьян. Яковлева (ум. в 1867 г. (так! — Л.Б'.))15, “лицейскою старосту”, как его называли, главного хранителя лицейских рукописей, преданий и традиций, затем Фед. Фед. Матюшкина (ум. 16 сентября 1872 г.), также собиравшего и хранившего памятники лицейской старины в виде автографов Пушкина и его товарищей. Возможно, что, кроме них, Гаевскому еще рас-сказывали о Пушкине в лицее Конст. Карл. Данзас (ум. 3 февраля 1870 г.) 15
15 В неисправленной Верстке «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина (ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Верстка [Пушкин, А.С. Тенъ Баркова. (Лицей 1815): [реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста А.С. Пушкина]; Комментарии М.А. Цявловского] — Далее сокращенно: Верстка ТБ КЦ. — Сразу отметим, что Верстка ТБ КЦ неисправленная М.А. Цявловским]) и трех публикациях её (ТБ КЦ 1992: 144; ТБ КЦ 1996: 159; ТБ 2002: 164) ошибочно: «1867 г.»; в черновом автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО.Ф. 373. Черновой автограф ТБ КЦ) и в машинописной копни 1937 г. с первых гранок ТБ КЦ от 13.04.1937 г. (ГМП. КП 8057/СП174) дата смерти указана правильно: 1868 г. К сожалению, Верстка ТБ КЦ (хранящаяся в ИРЛИ РО.Ф.373) действительно не была сверена М.А. Цявловским со вторыми гранками. По ошибке наборщика в «разночтения списков» Верстки не были включены строки 1—6 списка М (подробнее об этом см. далее). Это хорошо видно по изд.: ТБ КЦ 1996: 171-172; ТБ 2002: 181-182.
Выражаем сердечную признательность и благодарность заведующей Рукописным от-делом ЙРЛИ, доктору филологических наук Татьяне Сергеевне Царьковой и заведующей научно-справочным аппаратом и учетом в Рукописном отделе ИРЛИ Людмиле Дмитриевне Зародовой за возможность работы с черновым автографом М.А. Цявловского.
28
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
и Серг. Дмитр. Комовский (ум. 8 июля 1880 г.). Что касается бар. Мод. Андр. Корфа (ум. 2 января 1876 г.), то он предоставил Гаевскому свою неопубликованную записку о Пушкине и сделал ряд замечаний к статье, о чем речь дальше» (ТБ КЦ 1992: 144—145; ТБ КЦ 1996: 159; ТБ 2002: 164-165).
Выдвенем предположение: основные сведения о «стихотвореніи» «Тѣнь Баркова» и о поэме «игриваго содержанія» «Монахъ» В.П. Гаевский полу-чил от М.А. Яковлева. Чтобы отвести подозрение от него, В.П. Гаевский специально употребляет несколько раз словосочетание «по разсказамъ товарищей его».
О публикации В.П. Гаевским контаминированной редакции 53-х строк баллады «Тѣнь Баркова», в основе которой лежит список М (с привлече-нием списка Ф), смотрите в главе 3 «Описание списков» наст. изд. на: Список Г.
§2 Наша гипотеза о написании А.С. Пушкиным сначала «одного произведенія» — «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова», а затем после его уничтожения, сразу же поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ» и бытования их в Лицее
Выдвигаем следующюю гипотезу о написании А.С. Пушкиным сначала (по терминологии князя А.М. Горчакова «одного произведенія» — «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства»} «Тѣнь Баркова», а затем после его уничтожения, сразу же поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ» и бытования их в Лицее. Именно такова очередность появления близких по общности плотско-чувственной тематики и времени их написания.
Примерно в апреле 1813 г. А.С . Пушкин сочиняет стихотворение (16 строк) «Отъ всенощной вечоръ идя домой...» и подошедшему адъюнкт-профессору исторических наук Ивану Кузьмичу Кайданову (1782—1845) (старшему на 17 лет) «прочелъ» вслух предпоследнюю строку в такой редакции
Въ чужой щели соломинку ты видишь...
(вспомним, что в авторитетной копни присутствовавшего при этом Ивана Ивановича Пущина (1798—1859) на месте «щели» стоят четыре точки). Такая редакция («щели») предлагается нами впервые; обычно печатаются пять точек <.> или «и....», М.А. Цявловский предлагал вариант «дыре»,
но для А.С. Пушкина «дыра» — это «грѣшная дыра», эвфемизм анального заднепроходного отверстия.
В мае 1813 г. А.С. Пушкин «написалъ» стихотворение «Тѣнь Баркова», используя слово «щель» дважды в строках 22 и 166 («И съ нову щель раздвинулъ»; «И щель идетъ вдоль брюха»).
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 29
Толчком к написанию «Тѣни Баркова» у генетически гиперсексуальною А.С. Пушкина, вступившею в период интенсивного полового развития, послужило именно в это время основательное ознакомление с похабными одами И.С. Баркова, где использованы слова «хуй, пизда, ебать» (сами эти слова А.С. Пушкин использовал как эпатаж в разговорах с лицеистами еще до написания «Тѣни Баркова»), а также и распространенность в Лицее сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина. В 99-й строке «Тѣни Баркова» только две фамилии «Шихматовъ, Шаховской», именно на эти два имени есть прямые указания в сатире «Опасный Сосѣдъ» («двоица» из стихотворе-ния князя С.А. Ширинского-Шихматова 1810 г. и «Новый Стернъ» князя А.А. Шаховского 1807 г.). Прямых указаний на А.С. Шишкова в сатире «Опасный Сосѣдъ» нет, возможно по этой причине и у А.С. Пушкина в 99-й строке нет этого имени. Написав в мае 1813 г. «Тѣнь Баркова», А.С. Пушкин показал ее только М.Л. Яковлеву, сказав, что передали с «воли» как сочиненное князем П.А. Вяземским.
Низшую границу написания стихотворения «Тѣнь Баркова» мы опре-деляем временем ознакомления А.С. Пушкина с балладой В.А. Жуков-ского «Свѣтлана» (из нее заимствованы слова из строк: «Разъ въ Крещенской вечерокъ...» (1), «<...> обитель» (39), «Съ тайной робостью она» (59), «Темно» (61), «въ мигъ» (141), «Дверь шатнулася...скрыпитъ... |Тихо растворилась.» (153—154), «Входитъ съ трепетомъ, въ слезахъ;» (163), «Предъ иконой пала въ прахъ,» (164), «Со крестомъ своимъ въ рукѣ,»16 (курсив здесь
16 Поздняя (с 1835 г.) редакция: «И съ крестомъ своимъ въ рукѣ». А.С. Пушкин в своей «Тѣни Баркова» кощунственно («Съ хуиной длинною въ рукѣ»} спародировал именно эту строку, а не строку «Съ «Тилемахідою» въ рукѣ» из сатиры К.Н. Батюшкова (1787—1855) (при участии А.Е. Измайлова; 1779—1831), как считал М.А. Цявловский Несоліненно (курсив наш. — Л.Б.}, описание «тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «тень» Тредьяковского: «<...> С Те-лемахидою“ в руке <...>» (ТБ 2002: 241)) и как считал М.И. Шапир, приводя строки 49— 60 из «Тѣни Баркова», («Но основным источникам этой сцены в «Тѣни Баркова» послу-жил, несоліненно (курсив наш. — Л.Б.}, «Певец, или Певцы в Беседе Славено-Россов»: отсюда всё, начиная с четырехкратной рифмы на -аліи <...> (ср. буквальное соответствие: С «Телеллахидою» в руке — С хуиной толстою (у А.С. Пушкина «длинною». — Л.Б.} в руке}.» (см.: Шапир 1993: 59—60; Шапир 1996: 235; Шапир 2000: 195—196; ср.: ТБ КЦ 1996: 278 (примеч. 125); ТБ 2002: 316 (примеч. 207)). П.А. Пилыциков 18 декабря 2009 г. на XVII Лот-мановских чтениях в своем докладе («Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби»: социаль-ные табу и ценности в академических спорах вокруг «Тени Баркова»), приведя строки 53—60 из «Тѣни Баркова» тоже подтвердил: «Шапир отметил в сопоставляемых стихах сквозную рифму на «-ами», которая охватывает два катрена (а не одни, как у Жуковско-го), и пряллое соответствие (курсив наш. — Л.Б.} между строками С Телеллахидою вруке (Ба-тюшков) и Схуиной толстою (у А.С. Пушкина «длинною». — Л.Б.} вруке (Пушкин). Важно подчеркнуть, что эти совпадения не находят себе параллелей в пародируемых текстах Жу-ковского» (см.: Пилыциков 2009, 18 декабря).
Но мы нашли параллель этого совпадения именно в парадируемом тексте В.А. Жуков-ского: это никем не отмеченная строка 166 из «Свѣтланы»: «Со крестомъ своимъ въ рукѣ». Но А.С. Пушкин просто физически не мог бы использовать в мае 1813 г., сочиняя «Тѣнь Баркова», сатиру К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова) «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ...». Даже список этой сатиры под заглавием «Пѣвецъ въ бесѣдѣ любителей Рускаго слова.» записан в Лицее рукой князя А.М. Горчакова на бумаге с филигранью «МОФЕБ 11814» (ГАРФ.Ф.828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 87. Л. 1—5; 4° (22,3 х 17,2 см)). А.С. Пушкин пародируя из-
30
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
и далее наш. — Л.5.) (166), «На мою балладу,» (254), «Вотъ баллады толкъ моей:» (261) и другие). «Свѣтлана» впервые была опубликована в журнале «Вѣстникъ Европы» (М., 1813. — Ч. ЬХѴІІ, № 1 и 2, январь. — С. 67—75), но сдвоенный номер 1 и 2 вышел в свет только 27 марта (см.: Московскія Вѣдомости. — № 24. 1813 года. Суббота, марта 22 дня. — С. 687 («Первый и вторый Нумера Вѣстника Европы за сей 1813Й годъ, издаваемаго М. Каченовскилгь'7, раздаваться будутъ въ четвертокъ, сего Марта 27го.»)). Так что А.С. Пушкин мог ознакомиться с балладой «Свѣтлана» не ранее апреля 1813 года.
О более раннем написании стихотворения «Тѣнь Баркова», чем поэма «Монахъ» говорит прежде всего первое воспоминание князя А.М. Горчакова. Здесь в специальной вставке-отклике князь А.М. Горчаков в изложе-нии князя А.И. Урусова [1843—1900] говорит о двух разныя произведениях: «<...> князь Горчаковъ побудилъ его (т. е. самого А.С. Пушкина. — Л.Бл] уничтожить одно произведеніе (здесь и далее курсив этих слов наш. — Л.А.), «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени» (см.: Урусов 1871—1883: 206). «Одно произведеніе» и есть неназванная «Тѣнь Баркова», которое, оказывается, написано раньше поэмы «Монахъ» и которое уничтожил сам А.С. Пушкин. См. подробнее об этом в параграфе «Анализ первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г.» далее в настоящей главе. Оказывается, князь А.М. Горчаков специально ввел вышеуказанную вставку-отклик о неназванной «Тѣни Баркова» и названной поэме «Монахъ» в конец своего воспоминания о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г., вообще никак несвязан-ного с этой встречей. Это был отклик князя на вторичную публикацию ошибочных сообщений В.П. Гаевского в т. 1 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» издания 1870 г. о «Тѣни Баркова» и поэме «Монахъ» с ис-правлением ошибочных данных о судьбе поэмы «Монахъ» («которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей» якобы сам А.С. Пушкин) и дополнением сведений об этих двух произведениях. Как известно, В.П. Гаевский в одной связке упоминает «Тѣнь Баркова» и поэму «Монахъ», естественно и князь А.М. Горчаков откликнулся на оба эти произведения.
Кто-то из лицеистов переписал «Тѣнь Баркова» как анонимную. Возможно, кто-то из лицеистов, зная о пристрастии А.С. Пушкина к «матер-щине», показал ему текст «Тѣнь Баркова»; так поэт с удивлением узнал, что «она пользуется большимъ успѣхомъ». Только тогда он признался в автор-стве М.А. Яковлеву и показал «Тѣнь Баркова» князю А.М. Горчакову, ожидая от того похвалы. Вместо этого, ошарашенный таким массированным напором «матерной» лексики, князь А.М. Горчаков, как он вспоминал осенью 1881 г., сказал А.С. Пушкину, что это «стихотвореніе довольно скаб-
брал выражение «длинный» (к кресту более подходящее), М.А. Цявловский же предпочел выражение «толстый» (встречается в двух списках), применительно к «толстой» книге «Тилемахіда» более оправданное, чем к «длинной» книге.
17 Каченовский, Михаил Трофимович (1775—1842) — историк, переводчик, критик, издатель.
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 31
рёзнаго свойства» (здесь и далее курсив этих слов наш. — Л.5.) и «недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Так автограф «Тѣнь Баркова» был уничтожен самим А.С. Пушкиным по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова.
Сразу после этого (именно сразу же!), оставаясь в плену плотско-чув-ственных образов, А.С. Пушкин в июне—июле 1813 г сочиняет поэму «Монахъ», по общности тематики совпадающей с только что уничтоженной «Тѣнью Баркова», но без слов «хуй, пизда, ебать», намереваясь даже ее напечатать (слова князя А.М. Горчакова: «<...> помѣшалъ Пушкину напечатать (здесь и далее курсив этого слова наш. — Л.Б.') дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея» — см.: Грот 1887: 296). Вообще поэма «Монахъ» авто-биографична, это его, А.С. Пушкина, начинают беспокоить во сне женские видения. Написанную поэму «Монахъ» А.С. Пушкин также показал князю А.М. Горчакову, как бы реабилитируя себя за уничтоженную «Тѣнь Баркова», но и опять вместо похвалы, «князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени».
В пользу первоначального (психологически более оправданного) написания «Тѣни Баркова» говорит и такое соображение: если предположить, что поэма «Монахъ», которую А.С. Пушкин не закончил и намеревал-ся напечатать, была бы написана раньше «Тѣни Баркова» и тем не менее якобы уничтожена князем А.М. Горчаковым (как заявил сам князь поэту, что он «сжегъ» поэму «Монахъ»), то А.С. Пушкин вообще бы не стал показывать князю «довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова», зная, что тот наверняка ее посоветует уничтожить. Поэтому, если мы признаем, что А.С. Пушкин написал оба произведения, то мы должны с непреложностью признать и факт первоначальнаго написания «довольно скабрёзнаго свойства» стихотворения «Тѣнь Баркова».
Таким образом, в Лицее только двое (М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков) знали, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин. Для других лицеистов, читавших или переписавших ее, это был анонимный текст в духе И.С. Баркова со словами «хуй, пизда, ебать».
В свете нового прочтения трех воспоминаний князя А.М Горчакова обратим внимание на слова В.П. Гаевского. Полагаем, что первые сведения о поэме «Монахъ» и о «Тѣни Баркова» В.П. Гаевский получил от М.А. Яковлева. М.А. Яковлев, с которым вместе А.С. Пушкин написал комедию «Такъ водится въ свѣтѣ», перечисляя уничтоженные А.С. Пушкиным произведения, упомянул в их числе и поэму «Монахъ» («которую также уничтожилъ» (курсив наш. — Л.Б.')). М.А. Яковлев здесь делает акцент на ее уничтожении, а не на времени написания. В числе уничтоженных не значится «Тѣнь Баркова» по очень простой причине: А.С. Пушкину просто было стыдно признаться М.А. Яковлеву, что он поддался эмоциональному всплеску и «немедленно разорвалъ» «Тѣнь Баркова» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова. Поэтому А.С. Пушкин и не сказал ему, что он уничтожил «Тѣнь Баркова», пользующуюся «большимъ успѣхомъ» среди лицеистов, к тому же никто, кроме М.А. Яковлева и князя А.М. Горчакова, не знал, что А.С. Пушкин автор «Тѣни Баркова». Что касается поэмы
32
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
«Монахъ», то никто из лицеистов (кроме М.А. Яковлева) не видели и не читали ее. А.С. Пушкин, написав поэму «Монахъ» и переписав ее набело, сразу же, ознакомив с ней М.А. Яковлева, показал именно князю А.М. Горчакову, как бы реабилитируя себя за осужденную им самим и уничтоженную в присутствии князя «Тѣнь Баркова». Но князь А.М. Горчаков «взялъ ее (т. е. поэму «Монахъ». — Л.Б.') на прочтеніе и сжегъ». Вот об этом факте А.С. Пушкин с сожалением и поведал М.А. Яковлеву: мол, показал только что написанную поэму «Монахъ» князю А.М. Горчакову, а тот взял на прочтение и сказал, что сжег ее. Из этой истории М.А. Яковлев запомнил точно (в 1863 г. — через пятьдесят лет), что А.С. Пушкин сочинил поэму «Монахъ», а вот кто ее уничтожил, он запамятовал: не мог же допустить М.А. Яковлев, что князь А.М. Горчаков способен уничтожить сам написанное А.С. Пушкиным. Только А.С. Пушкин, по мнению М.А. Яковлева, может уничтожать свои произведения. Вот поэтому мы имеем в черновом автографе статьи В.П. Гаевского фразу явно записанную со слов М.А. Яковлева: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія Монахъ, которую также уничтожилъ (курсив наш. — Л.Б.') по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (РГАЛИ. Ф. 191. Оп. 2. Ед. хр. 23. А. 18). В печатном тексте начало иначе: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ <...>». Ниже мы покажем, почему точную характеристику поэмы «Монахъ» «игриваго содержанія», данную ей М.А. Яковлевым, В.П. Гаевский заменил на свою ошибочную: «въ подражаніе Баркову» Перечисляя уничтоженные произведения, М.А. Яковлев упомянул в ряду их и поэму «Монахъ». И лишь затем рассказал о «Тѣни Баркова» («<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова <...>»). Из такого рассказа не следует, что поэма «Монахъ» была написана до «Тѣни Баркова», но именно так было понято пушкинистами изложение этой истории В.П. Гаевским. Поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не уничтожал, уничтожить (сжечь, разорвать) ее намеревался князь А.М. Горчаков, но не сделал этого.
В автографе «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина характеристика литератур-ного жанра «баллада», конечно, отсутствовала. В лицее это «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» было известно просто под названием «Тѣнь Баркова». М.А. Яковлев, впервые рассказавший В.П. Гаевскому о «Тѣни Баркова», назвал ее просто «стихотвореніе» и это находит подтверждение в черновом автографе статьи В.П. Гаевского: «<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ [«сохранившееся въ спискахъ» — позднее зачеркнуто] стихотвореніе (курсив наш. — Л.Б.) Тѣнь Баркова, извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ.» (РГАЛИ. Ф. 191 (И.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23. А. 18об.). Сравните в печатном тексте: «<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ.» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Как видим, слово «стихотвореніе» заменено на — «баллада». Но в печатный текст В.П. Гаевский ввел следующюю фразу (которой нет в черновом автографе): «Это стихотвореніе (курсив наш. — Л.Б.'), неудобное вполнѣ для печати, представляетъ мѣстами пародію на балладу Жуковскаго Громобой» (Там же). В печатный текст В.П. Гаевский ввел и еле-
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 33
дующюю фразу (которой нет также в черновом автографе): «Въ одномъ изъ первыхъ произведеній (курсив наш. — Л.Б.} Пушкина Тѣнь Баркова замѣтна, какъ уже сказано выше (гл. II стр. 155), пародія на балладу Жуковскаго Громовой <...>» (Гаевский 1863/ѴШ: 362). Вспомним, что князь А.М. Горчаков в первом воспоминании 20 апреля 1871 г. в изложении князя А.И. Урусова не называя прямо «Тѣнь Баркова» обозначил ее двумя словами «одно произведеніе» (курсив наш. — Л.Б.) (Урусов 1871—1883: 206). В третьем воспоминании (осень 1881 г.) князь А.М. Горчаков употребил в отношении «Тѣни Баркова» (опять же не называя ее): «стихотвореніе (курсив наш. — А.К) довольно скабрёзнаго свойства» (Горчаков 1883: 164). Выходит, что князь А.М. Горчаков просто позаимствовал терминологию у В.П. Гаевского. Жанр «баллада» по отношению к «Тѣни Баркова» впервые употребил В.П. Гаевский в печатном тексте своей статьи 1863 г. и только после того, как достал полный текст «Тѣнь Баркова», где в последней строке значится слово «баллада». Тогда же В.П. Гаевский и указал, что «Тѣнь Баркова» «представляетъ мѣстами пародію на балладу Жуковскаго Громовой». Правда, он сравнивал текст В.А. Жуковского не по изданию 1811 г., а по изд. 1835 г. А.С. Пушкин пародировал «мѣстами» издание: Жуковский 1811: 254—283 («Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: Руская Баллада.»). Слово «баллада» дважды употребляется также в конце изд.: Жуковский. Свѣтлана 1813: 67—75 (строки 254 и 261), из которого А.С. Пушкин заимствовал некоторые слова.
М.А. Цявловский дал такое заглавие самой первой верстке «Тени Баркова»: «А.С. Пушкин. | Тень Баркова. | (Лицей 11815).» (см.: ГМП.КП 8057/СП 174. Верстка «Тень Баркова». С. 5 (надпись рукой М.А. Цявлов-ского чернилами вверху над текстом)). Эти сведения приводятся нами впервые. Именно таким должно было быть заглавие на титульной стра-нице несостоявшегося издания 1937 г. Как видим, М.А. Цявловский не включил в заглавие слово «баллада».
В настоящем издании мы не вудем употревлятъ слова «валлада» при описании текста «Тѣнь Баркова», если речь пойдет о лицейском времени. М.А. Яковлев и князь А.М. Горчаков называли ее просто «стихотвореніе».
В свете вышесказанного, в совокупности свидетельств В.П. Гаевского и трех воспоминаний князя А.М. Горчакова об авторстве «одного произведенія» — «стихотворенія довольно скаврёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова» и поэмы «Монахъ» и их судьбе, воспоминания именно князя А.М. Горчакова приобретают первостепенное доказательное значение. Безусловно самым важный доказательством принадлежности «Тѣни Баркова» А.С. Пушкину является третье воспоминание князя А.М. Горчакова, записанное осенью 1881 г. в Ницце редактором-издателем журнала «Русская Старина» М.И. Се-мевским (1837—1892) под диктовку самого князя («Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ |и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что | имѣлъ на него нѣкоторое влияніе, о чемъ сужу по следующему | случаю. | Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Бу мнѣ показалъ стихотвореніе до | вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. |
34
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе. | <...>») (Горчаков 1883: 164). Если допустить, что князь А.М. Горчаков 1) говорит правду; 2) ничего не забыл и ничего не перепутал; 3) не лжет сознательно; 4) не выжил из ума) и учитывая, что поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не разорвал, а в 1927 г. ее автограф был найден именно в архиве князя А.М. Горчакова, то возникает вопрос: какое-такое «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства (= очень непристойного свойства. — Л.2>.)» «немедленно разорвалъ» А.С. Пушкин. Почему сиятельный князь из своих 25 (№ II—XXVI) «разсказовъ изъ прошлаго», продиктованных осенью 1881 г. М.И. Семевскому, отвел А.С. Пушкину всего 12 неполных строк, не вполне приличиствую-щих памяти поэта.
В данном воспоминании князя А.М. Горчакова речь идет только и только о «Тѣни Баркова», хотя и не названной прямо. Дело в том, что П.А. Ефремов к 30 мая 1880 г. исключил из публикации основного состава тома 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» (Изд. 3-е. СПб.: Я.А. Исаков, 1880) отрывки из «Тѣни Баркова», заявив в сноске: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.» (Пушкин 1880/1: 55). В свою очередь, М.И. Семевский в своей рецензии от 1-го июля 1880 г. в журнале «Русская Старина» на этот т. 1 с явной устной подачи П.А. Ефремова в абсурдной сноске заявил буквально следующее: «Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе [П.И.] Пестелю [1793—1826]. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несоллнѣнно принадлежитъ Полежаеву (курсив наш. — Л.Б.), а не Пушкину, а последнѣе весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.» (Семевский 1880: 592; Семевский 2008: 242). Удивительно, что эта абсурдная сноска М.И. Семевского оказалась неизвестной ни И.О. Лернеру, ни П.Е. Щеголеву, ни М.А. Цявловскому (никто из них на нее не ссылается).
Но князь А.М. Горчаков, внимательно и с некоторой завистью следив-ший за пушкинскими публикациями особенно лицейского периода, конечно, наткнулся на эту абсурдную сноску М.И. Семевского. Сам М.И. Семевский, встречаясь с князем А.М. Горчаковым, писал о том, что «нерѣдко самоё чтеніе журнала (обыкновенно „Русская Старина“ или „Русскій Вѣстникъ“) давали ему (т. е. князю А.М. Горчакову. — Л.Б.') тему для бесѣды» (Горчаков 1883: 160). Такая абсурдная сноска М.И. Семевского особенно рассмешила и позабавила князя: оказывается он, князь А.М. Горчаков, читал в Лицее в 1813 г. «Тѣнь Баркова» какого-то девятилетнего Полежаева (А.И. Полежаев (1804—1838) родился в 1804 г.), но князь-то знал, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин и при нем же разорвал автограф. И вот осенью 1881 года (через год с неболыпим) тот же М.И. Семевский обращается к князю А.М. Горчакову с просьбой поделиться «разсказами изъ прошлаго». И князь А.М. Горчаков дипломатично и тонко указывает М.И. Семевскому на абсурдность отнесения им «подражанія Баркову» (т. е. «Тѣни Баркова») к А.И. Полежаеву (интересно понялли это М.И. Семевский?). Для пушкинистов же князь А.М. Горчаков очень прозрачно сказал, что это «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» (поэма «Монахъ» явно не тянет на
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 35
такую характеристику) и его «Пушкинъ немедленно разорвалъ». Фактически это воспоминание является опровержением сноски-заявления П.А. Ефремова и абсурдной сноски М.И. Семевского. Фактически в этом воспоминании и содержится доказательство принадлежности А.С. Пушкину «Тѣни Баркова» (ну не о поэме же «Монахъ» князь А.М. Горчаков в третий раз здесь говорит!). Да, князь А.М. Горчаков не приводит названия «Тѣнь Баркова», но ведь и П.А. Ефремов говорит просто о «балладе», а М.И. Семевский о «подражаніи Баркову». Подробнее смотрите параграф «Анализ третьего воспоминания князя А.М. Горчакова» в настоящей главе, там же нами указаны причины, по которым князь А.М. Горчаков не употребляет название «Тѣнь Баркова».
К сожалению, даже современная квалифицированная пушкинистка доктор филологических наук Светлана Вениаминовна Березкина, опуб-ликовав в издании (Семевский, М.И. Прогулки в Тригорское... СПб., 2008. С. 248, 386) рецензию М.И. Семевского на т. 1 изд. 1880 г. и его абсурдную сноску, так и не поняла ее. Она слова «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву» отнесла к «четверостишію Пестелю» и сделала такой вывод: «Имеется в виду эпиграмма «Пестелю» (<...>; принадлежность ее А.И. Полежаеву не доказана»).
Несомненно, князь А.М. Горчаков, как старший по возрасту, спокойный, рассудительный и обладающий природным эстетическим вкусом, в первые годы жизни в Лицее для эмоционально-взрывного А.С. Пушкина был сдерживающим авторитетом.
С князем А.М. Горчаковым В.П. Гаевский в 1863 г. определенно не встре-чался: если бы такая встреча состоялась, не появилось бы явно ошибочнаго (здесь и далее курсив этого слова наш. — Л.Б.') сведения о якобы уничтоженной поэме «Монахъ» самим А.С. Пушкиным «по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Если бы такая встреча состоялась, князь А.М. Горчаков мог поставить условие (не называть его фамилии!), но признался бы, что поэму «Монахъ» он взял на «прочтеніе и сжегъ», что он и подтвердил через 8 лет в 1871 г. (см.: Урусов 1871—1883: 206). Кроме М.Л. Яковлева, конечно, кто-то и из лицеистов мог рассказать В.П. Гаевскому о «Тѣни Баркова»: да такой текст читался в Лицее, но только как анонимный.
Можно вполне определенно сказать, что автограф стихотворения «Тѣнь Баркова» уничтожил сам А.С. Пушкин (это знал только князь А.М. Горчаков), никто в Лицее, кроме М.Л. Яковлева и князя А.М. Горчакова не знал, что автором «Тѣни Баркова» является А.С. Пушкин, поэтому даже самые ранние списки «Тѣни Баркова» в конце текста не могут содержать указание на авторство А.С. Пушкина.
§3 Черновой и беловой автографы статьи В.П. Гаевского 1863 г.
Приводим несколько иную редакцию вышеприведенной первой цитаты В.П. Гаевского из чернового автографа его статьи (на поле справа в основ-ном тексте\.
36
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
«Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержащая (курсив наш. — Л.Б.) Монахъ, которую также уничтожилъ по совѣту одного изъ своихъ товарищей18. Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди В.А. Пушкина [извѣстное стихотвореніе котораго,]19 20 Опасный Сосѣдъ, [дѣйствительно написанное съ большимъ талантомъ] которое ходило тогда [по рукамъ] въ спискахъ, и съ жадностію читалось и перечитывалось, [Пушкинъ] племянникъ [пробовалъ писать] пустился въ то[мъ]тъ же родъ[ѣ], и кромѣ {Монаха на] упомянутой поэмы написалъ [сохранившееся въ спискахъ] стихотвореніе Тѣнь Бар-коваі0, извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ. Послѣднѣе онъ выдавалъ сначала [за произведеніе] за сочиненіе князя Вяземскаго, но увидѣвъ, что оно пользуется большимъ успѣхомъ, признался, что [сочин] написалъ его самъ».
Вполне определенно можно утверждать, что словосочетание «поэму игриваго содержанія Монахъ» записано в черновом автографе статьи В.П. Гаевского со слов М.А. Яковлева: только ему удалось ознакомиться с поэмой «Монахъ» до отдачи ее на прочтение князю А.М. Горчакову, только он мог сравнить тексты поэмы «Монахъ» и стихотворения «Тѣнь Баркова» и сделать вывод об «игривом содержании» поэмы «Монахъ» по сравнению с текстом «Тѣнь Баркова». Полагаем, что появление в печатном тексте на этом месте фразы: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ» может быть объяснено только следутощим образом: на мо-мент записи в свой черновой автограф В.П. Гаевский не имел еще текста «Тѣнь Баркова» (в черновом автографе нет вообще 53-х строк «Тѣни Баркова»!), но когда он его получил и убедился, что хотя «Тѣнь Баркова» содер-жит такие слова как «хуй, пизда, ебать», но В.П. Гаевский решил, что уничтоженная поэма «Монахъ» еще более кощунственна и похабна (рукописи-то ее он не видел!), и потому заменил в печатном тексте точную характеристику поэмы «Монахъ», данную ей М.А. Яковлевым как поэмы «игроваго содержанія, на свою ошибочную: «въ подражаніе Баркову».
Позднее в черновом автографе статьи на поле слева дополнено: «Пиронов-ское направленіе, которому отдали [дань] до нѣкоторой степени дань почти всѣ замѣчательные поэты и которымъ увлекся 14-ти-лѣтній Пушкинъ, дало поводъ къ слѣдующей характеристике его въ одной изъ «національныхъ пѣсенъ»: А нашъ французъ | Свой хвалитъ вкусъ | И м...у поретъ». По на-
18 Поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не уничтожал; осенью 1927 г. автограф поэмы был обнаружен в архиве князя А.М. Горчакова. См. нашу гипотезу, объясняющую эту ошибку В.П. Гаевского.
19 Здесь и далее зачеркнутые в черновом автографе статьи слова восстановлены нами и взяты в квадратные скобки.
20Вначале фраза в черновом автографе статьи заканчивалась так: «<...> написалъ стихотвореніе Тѣнъ Баркова». Лицеисты (в первую очередь М.А. Яковлев), видимо, обе-щали найти стихотворение «Тѣнь Баркова», поскольку заверили В.П. Гаевского, что оно «сохранилось въ спискахъ», потому В.П. Гаевский в черновом автографе после слова «написалъ» сверху учинил надпись «сохранившееся въ спискахъ», но когда лицеисты (в первую очередь М.А. Яковлев) не смогли в своем кругу найти стихотворение «Тѣнь Баркова», он зачеркнул эту надпись и вместо нее на поле слева дополнил окончание фразы словами: «извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ».
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 37
тему предположению «Тѣнь Баркова» была написана в мае 1813 г. (об автор-стве А.С. Пушкина в Аицее знали только два человека: М.А. Яковлев и князь А.М. Горчаков) уже после появления в одной из «національныхъ пѣсенъ» словосочетания «И м....у поретъ». Обычное для некоторых под-
ростков употребление «матерных» слов, у А.С. Пушкина оно приобрело пристрастный характер и было им привнесено в Лицей, где А.С. Пушкин всячески этим бравировал, перемежая свою речь французскими словами и «матерными» русскими, эпатируя таких лицеистов как князь А.М. Горчаков, М.А. Корф, С.Д. Комовский. Поэтому эту позднейшую вставку В.П. Гаевского мы считаем не совсем корректной и никак не связанной с написанием «Тѣни Баркова».
Далее на поле справа в основнолл тексте идет: «Всѣ эти пять произведеній, по отзыву товарищей поэта [написа] сочинены раньше упом[янутой]инае-мой въ его запискахъ и [біографіи родословной] разсказанное г. Анненковымъ въ его біографіи (стр. 23 и 24) восточной сказки Фатома или разуллъ человѣческій, <...>» (РГАЛИ. Ф. 191 (П.А. Ефремов). Он. 2. Ед- хр. 23. А. 18—18об.)21. Подробное описание этой единицы хранения см. далее в гла-ве 3 «Описание списков» на: Список Г.
В черновом автографе статьи отсутствуют 53 строки текста из «Тѣни Баркова», которые приведены в журнале «Современникъ». Из этого можно сделать вывод, что В.П. Гаевскому было только сообщено, что А.С. Пушкин «написалъ сохранившееся въ спискахъ стихотвореніе Тѣнь Баркова» (это мог сообщить только М.А. Яковлев. — Л.Б.) и что оно было «извѣстно по нѣсколькимъ спискамъ», но самого текста «Тѣнь Баркова» В.П. Гаевский от товарищей А.С. Пушкина (в первую очередь от М.А. Яковлева) не получил.
В.П. Гаевскому удалось достать испорченный экземпляр (вариант) списка М «Тѣни Баркова», находившийся в одной из переписанных в 1855— 1860 годах малограмотным переписчиком 11-ти тетрадей под заглавием «Сочиненія Баркова» из собрания, предположительно, графа Александра Петровича Завадовского (1794—1856) и, видимо, после его смерти с целью продажи размноженных в нескольких комплектах.
Одни из таких комплектов был куплей составителем двухтомной «Русской пріапеи и циники», который из списка М и списка Ф контаминировал список Р22. Полагаем, что составитель этой двухтомной «Русской пріапеи
21 Выражаем признательность Алексею Юрьевичу Балакину (1968—) и Сергею Игоревичу Панову (1964—) за указание на этот документ.
22 Этот же составитель перевел с итальянского языка стихи Джорджо (Георгия) Баффо (ВайЪ, Сібгціо; 1694—1768) ив феврале 1862 —июне 1863 годов объединилихв двухтомный рукописный сборник: «Стихотворенія Баффо» (т. 1,2); двухтомная рукописная «Русская пріапея и циника» составлена им в 1864 г., где в т. 2 на с. 87—99 находится «Тѣнь Баркова»; третьим по времени является двухтомная «Дѣвичья игрушка», законченная в 1865 г. Все три двухтомника имеют одни формат: 17x11 (блок) см. Предположительно, переводчик и составитель — Джованни (Иван Антонович) Джустиниани (СіизЫніапі, Сіоѵаппі; 1807/1810— 1866), поэт-импровизатор, преподаватель итальянского языка в Петербурском ун-те, почетный корреспондент Публичной библиотеки, известный библиофил, чье собрание (14 000 книг) согласно печатного предаукционного каталога (куда входил большой раздел «Егойса») было распродано в С.-Петербурге в 1876 г. Смотрите об этом подробнее при описании списков М и Р.
38
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
и циники» и ознакомил летом 1863 г. В.П. Гаевского со списками М и Ф. Причем В.П. Гаевскому было заявлено, что, хотя список М явно испор-чен, но он происходит из собрания рукописей графа А.П. Завадовского, а В.П. Гаевский знал, что это многолетний знакомый А.С. Пушкина. То, что В.П. Гаевский воспользовался именно списком М легко доказывается на-личием только в этом списке строки 99 в редакции «Шихматовъ палицынъ хвастовъ» (см.: главу «Разночтения списков «Тѣнь Баркова».» в наст. изда-нии) и именно в такой редакции эта строка перешла в его статью 1863 г. Причем, В.П. Гаевский, конечно же, обратил внимание на то, что в списке М сразу за текстом «Тень Баркова» идёт «Первая ночь» («Любезнай другъ ты знаешь.... 106 строк...улыбка ясная явилась!») (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4. А. 1 Іоб. — 14). А «Первая ночь брака. (Посланіе къ другу).» была опубликована в издании: «Русская потаенная литература XIX столѣтія...» (Лондонъ, 1861. С. 72—76) как подлинно пушкинская в разделе «Стихотворенія А. Пушкина. Стихотворенія эротическія» и в «Предисловіи» Николая Платоновича Огарёва (1813—1877) на с. Б сообщалось: «Мы были очень рады, узнавши (слишкомъ поздно для нашего изданія), что Вечерняя прогулка не Пушкина, а Полежаева; что Первая ночь Брака по крайней мѣрѣ сомнительна; иные приписываютъ ее тоже Полежаеву, но — к сожалѣнію — мы слышали отъ знакомаго съ Пушкинымъ, что эта пъэса дѣйствительно его (курсив этой фразы наш. — Л.Б.)». Всё это повышало авторитетность и достоверность сообщения лицеистов (а это был М.Л. Яковлев. — Л.Б.') о пушкинском авторстве «Тѣни Баркова» в глазах В.П. Гаевского. Только в списке М есть строка 99 в такой редакции: «Шихматовъ палицынъ хвастовъ» и она перешла в печатный текст статьи В.П. Гаевского. Хотя следует сказать, что сам список М записан в 1855—1860 годах, а оригинал списка М составлен не ранее 1831—1835 годов и уже содержал конъектуры отличные от автографа А.С. Пушкина 1813 г.
Другой комплект из 11-ти тетрадей приобрел Сергей Павлович Яковлев (1838 — 3.07.1906); в 1936 г. 8 тетрадей этого комплекта были куплены Книжной лавкой писателей в Москве для Гослитмузея, а в 1941 г. поступили в ЦГААИ, где ныне и находятся (РГАЛИ. Ф. 74 (И.С. Барков). Ед- хр. 3—10).
Третий комплект попал к актеру Малого театра (с 1883 по май 1888) Афанасию Васильевичу Панову (1849 — 02.09.1910), который в 1865 г. пе-реписал его и использовал в конце XIX — начале XX веков при составлении многочисленных выпусков: «Еблематическо-скабрезный альманахъ <...> Изъ собранія рукописей [(в поздних выпусках:) Изъ бумагъ покойнаго] графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». В «Ком-ментариях» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина ошибочно указан другой актер Малого театра: Панов, Николай Викторович [1875— 1932]. См. об этом далее подробно.
При описании списков М и Г мы покажем, что В.П. Гаевский именно список М взял за основу, контаминируя 53 строки «Тѣни Баркова», отре-дактировав и исправив их. Поэтому заявление М.А. Цявловского о списке В.П. Гаевского как «самом авторитетном списке баллады» (ТБ КЦ 1992: 180; ТБ КЦ 1996:216; ТБ 2002:236 (в сноске 1-я строка)) должно быть отвергнуто.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 39
Должно быть также отвергнуто заявление М.А. Цявловского о том, что «Гаевский, по его словам, знал уже несколько списков баллады» (ТБ КЦ 1992: 155; ТБ КЦ 1996: 167; ТБ 2002: 176). Фразу лицеистов «сохранившееся въ спискахъ» в черновом автографе своей статьи В.П. Гаевский заменил в печатном тексте на «извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ» после того, как лицеисты не смогли найти ни одного списка «Тѣни Баркова», хотя подтвердили В.П. Гаевскому хранение и хождение списков баллады в их кругу («она пользуется большимъ успѣхомъ»).
По этой же причине должно быть поставлено под сомнение заявление И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира о том, что «Фрагменты, напечатанные в «Современнике», бесспорно, представляют собой контаминацию: «Тень Баркова», как об этом пишет сам историк, была ему известна «по нѣсколькимъ спискамъ» (Гаевский 1863, № VII: 155), а возможно, некоторые строки быв-шие соученики Пушкина цитировали по памяти» (ТБ 2002: 28).
В черновом автографе статьи В.П. Гаевский называет «Тѣнь Баркова»: «стихотвореніе» и лишь получив текст его по списку М с заглавием «Тень Баркова» и концовкой «Окончилась баллада» (в редакции В.П. Гаевского: «Кончается баллада») наш публикатор в печатном тексте дал характеристику литературного жанра: «баллада».
Цет в черновом автографе статьи фразы: «Это стихотвореніе, неудобное вполнѣ для печати, представляетъ мѣстами пародію на балладу Жуковскаго Громовой», поскольку нет там и 53-х строк «Тѣни Баркова», но она есть в печатном тексте (Гаевский 1863/ѴІІ: 155).
Нет в черновом автографе статьи и следующих слов: «Пушкинъ не называетъ однакожь Баркова, считая неприличнымъ даже имя талантливаго стихотворца23. Написанную въ подражаніе ему Тѣнь Баркова, балладу, отрывки изъ которой приведены въ предъидущей главѣ Пушкинъ называлъ въ лицеѣ Тѣнь Кораблева, чтобъ сколько нибудь замаскировать этимъ заглавіемъ имя героя и ея слишкомъ игривое содержаніе; <...>», но эти слова есть в печатном тексте (Гаевский 1863/ѴШ: 356).
В период после окончания работы над черновым автографом статьи (мы датируем это концом 1862 г./началом 1863 г., опираясь на ссылку в конце чернового автографа на статью Михаила Николаевича Лонгинова (1823—1875): Воспоминаніе о П.Я. Чаадаевѣ [1794—1856] /Михаилъ Лонгиновъ //Русскій Вѣстникъ: журналъ литературный и политическій/издавае
23 Даже в беловом автографе это предложение было первоначально изложено в такой редакции (, а затем зачеркнуто): «Пушкин не только охотно читалъ Баркова, но даже подражалъ ему, не считая скрывать свою слабость къ этому роду поэзіи» (см. беловой автограф: Гаевский, В.П. Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія // ПРАИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. А. 41об.). Причём, как этот зачеркнутый вариант, так и окончательная редакция записаны позднее не в основном тексте (правый столбец), а на поле слева (левый столбец) бледными чернилами. В беловой автограф эти и ниже-следующие строки были вписаны В.П. Гаевским уже после ознакомления с ним барона М.А. Корфа. К сожалению, в изд.: Пушкин 1994: 674; Пушкин 1999/1: 771 этот беловой автограф статьи В.П. Гаевского назван ошибочно черновой рукописью: «см. черновую рукопись его статьи «Пушкин в Лицее» — ПД, оп. 17, № 54)». Настоящую черновую рукопись статьи В.П. Гаевского, хранящуюся в РГАЛИ (Москва), составитель примечания из Пуш-кинского Дома не видел.
40
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
мый М.[Н.] Катковымъ [1818—1887]. — М.: Въ типографіи [М.Н.] Каткова и К°, 1862. — Томъ сорокъ второй, [на с. 1 обл.: Ноябрь]. — С. 119—156; 21 х 13,5 (набор 17,3 х 10) см. На с. 4: Одобрено цензурой въ Москвѣ, 3 декабря 1862 г. (см.: РГАЛИ. Ф. 191. Он. 2. Ед. хр. 23. Л. 75)), переписыванием и отправкой белового автографа на просмотр к барону Модесту Андреевичу Корфу (1800—1876), возвращением его обратно с письмом барона М.А. Корфа от 30 мая 1863 г. и получением цензурною разрешения на № VII «Современника» 31-го июля 1863 г. — все это время В.П. Гаевский продол-жал вносить дополнения и исправления в рукопись. Поэтому выражение «Тѣнь Кораблева» попало в печатный текст в результате дополнительных расспросов.
В этот же период (возможно, июнь 1863 г.) В.П. Гаевский вкладывает в беловой автограф отдельный лист с текстом 53-х строк «Тѣни Баркова». Смотрите в главе 3 (список Г) настоящею издания описание белового автографа статьи В.П. Гаевского «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Он. 17. Ед- хр. 54. 72 л. + + Л. 22” + Л. 50а + Л. 506)24. Текст 53-х строк «Тѣни Баркова» записан на отдельном листе как «особое приложеніе» — Л. 22”—22” оборот, это озна-чает, что текст «Тѣнь Баркова» В.П. Гаевский получил в самую последнюю очередь и этот лист с текстом «Тѣнь Баркова» вообще не посылался ба
21 К сожалению, в комментариях И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира (ТБ 2002: 180, 303 (примеч. 45)) этот шифр «ПД, ф. 244 (А.С.Пушкин), оп. 17, ед. хр. 54» ошибочно за-креплен за типографски отпечатанной статьей В.П. Гаевского в журнале «Современникъ» (СПб., 1863. — Т. ХСѴІІ, № VII іюль. — С. 129—177). М.А. Цявловский к своей фразе: «В упоминавшемся выше (ТБ 2002: 173. — Л.Б.) экземпляре Гаевского его статьи «Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения» выпущенные нецензурные слова написаны рукой Гаевского» сделал сноску: «**Экземпляр этот принадлежал П.Е. Щеголеву, а теперь находится в Пушкинском доме» (ТБ 2002: 180). Наши комментаторы сделали свою неточную, выше приведенную отсылку № 45 в «Примечания» на с. 303. К сожалению, наши комментаторы статью В.П. Гаевского с его «рукописными приписками» также не видели. Не видели ее и пушкинисты (в том числе и М.А. Цявловский) начиная с 1931 г., кроме П.Е. Щеголева. Пам удалось в июне 2009 г. в Пушкинском кабинете ИРЛИ отыскать вырезку статьи В.П. Гаевского из двух номеров журнала «Современникъ» за 1863 г. с 48 записями (180 строк) на 25 листах (32 с.) из 58 вплетенных листов. Все записи В.П. Гаевский сделал летом 1887 г. (умер он 2 марта 1888 г.). См. подробное описание этой вырезки с рукописными записями В.П. Гаевского 1887 г. в главе 5 наст. изд. на: 1887 Гаевский. Харак-тер этих записей говорит о том, что В.П. Гаевский в 1887 г. готовил второе исправленное издание своей статьи 1863 г. Убедившись в том, что П.А. Ефремов из основного состава сочинений А.С. Пушкина тома 1 издания 1880 г. исключил отрывки из «Тѣни Баркова», категорически заявив: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ», не включил П.А. Ефремов отрывки из «Тѣни Баркова» и в издания 1882 и 1887 го-дов. Поэтому, В.П. Гаевский, не сомневаясь в пушкинском авторстве «Тѣни Баркова», ре-шил включить 53 строки из «Тѣни Баркова» во 2-е дополненное и исправленное идание своей статьи 1863 г. Только, смерть 02.03.1888 г. помешала это осуществить. Поэтому, выражение П.А. Ефремова, заявленное через 17 лет после смерти В.П. Гаевского, что якобы тот отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова» («<...> а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія»), выглядит явно выдуман-ным: не мог отказаться В.П. Гаевский от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова», собираясь включить 53 строки во 2-е испр. и доп. издание своей статьи 1863 г., причем в шести строках частично восстановив купюры [полностью восстановить купюры в этих строках цензура не разрешила бы).
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 41
рону М.А. Корфу (до 30 мая 1863 г.). Лист 22 оборот (нумерация В.П. Гаевского) первоначально заканчивался так (в правом столбце, где идет основной текст) (курсив отдельных слов наш. — Л.Б.'у. «<...> племянникъ пустился въ тотъ | же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы | написалъ [извѣстное по нѢсколъ | кимъ спискамъ стихотво \реніе\ — (взятое в квадратные скобки зачеркнуто В.П. Гаевским. — Л.Б.') Тѣнь Баркова, из|вѣстное по нѣсколькимъ | спискамъ. Послѣднее онъ | выдавалъ сначала за сочи | неніе князя Вяземскаго, | но увидѣвъ, что оно ноль | зуется большимъ успѣ | хомъ, признался, что напи|салъ его самъ.». Как видим, эта первоначальная запись в точности соответствует записи в черновом автографе: «Тѣнь Баркова» названа как «стихотвореніе», слова «баллада» здесь еще нет. Лишь полу-чив полный текст «Тѣнь Баркова» и обнаружив в последней строке слово «баллада», В.П. Гаевский внес исправления в первоначальную запись в ко-нец листа 22 оборот. Не зная куда всунуть слово «баллада», сначала он его вписал вверху после слова «написалъ», затем зачеркнул и окончательно вписал вверху после названия «Тѣнь Баркова». Лист 22 оборот (нумерация В.П. Гаевского) беловой рукописи стал заканчиваться следующим текстом (в правом столбце, где идет основной текст): «<...> племянникъ пустился въ тотъ же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы написал [извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ стихотвореніе, балладу] — (взятое в квадратные скобки зачеркнуто В.П. Гаевским. — Л.Б.') Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ. Послѣднюю онъ выдавалъ сначала за сочиненіе князя Вяземского, но увидѣвъ, что она пользуется большимъ успѣхомъ, признался, что написалъ ее самъ.». На левом столбце (свободном от текста) В.П. Гаевский позднее (после нахождения текста «Тѣнь Баркова») приписал: «Г. (см. особое приложеніе)».
На отдельном листе 22” (буква «а» архивная современной нумерации) рукой В.П. Гаевского вверху слева чернилами записано: «(Приложеніе къ 22 полулисту.) | на оборотѣ». Вверху справа до 53-х строк «Тѣни Баркова» идут следующие строки (их барон М.А. Корф также не читал, так как весь лист 22” ему не посылался): «Г. Это стихотвореніе, неудобное вполнѣ для печати, представляетъ мѣстами пародію на [написанную въ 1810] (взятое в квадратные скобки зачеркнуто В.П. Гаевским. — А.Б.') балладу Жуковскаго Громобой. Оно начинается описаніемъ, какъ | Однажды, зимнимъ вечеркомъ... (далее на л. 22” и л. 22” оборот записаны 53 строки «Тѣни Баркова» полностью совпадающие с печатным текстом в журнале «Современникъ» (1863. Т. ХСѴІІ, № VII. С. 155—157))... Кончается баллада». После этой строки в конце листа 22” об. карандашом В.П. Гаевский за-писал: «(Продолженіе на листѣ 22, на оборотѣ.) | Знакъ Г.».
Это так называемое «особое приложеніе» со знаком «Г» с начальным текстом В.П. Гаевского и текстом 53-х строк «Тѣни Баркова» барону М.А. Корфу также не посылалось. Не читал барон М.А. Корф в беловой рукописи и дополнения В.П. Гаевского на левых половинках листов, т. к. они были сделаны уже после получения беловой рукописи от барона М.А. Кор-фа. Когда В.П. Гаевский узрел в рукописной «Записке» 1854 г. барона М.А. Корфа заявление о том, что «Пушкинъ представлялъ типъ самаго грязнаго разврата» (Корф 1854—1887: 279), он решил: лучше не дразнить
42
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
и не посылать барону М.А. Корфу отдельный лист с 53-мя строками «Тѣни Баркова». Мы полагаем, что добропорядочный и высоконравственный (по своим природным данным) барон М.А. Корф, воспитанный в патриар-хально-православной семье, не видел и не читал не только поэму «Монахъ», но и «Тѣнь Баркова». Анонимный текст «Тѣнь Баркова» в Аицее (а он имел хождение в Лицее только как анонимный) обошел стороной барона М.А. Корфа: никто из лицеистов не решился дать ему прочесть это «кощунственное похабство» (лицеисты знали кто есть кто в их среде). Поэтому вывод М.А. Цявловского: «Молчание Корфа, конечно, знак согласия с тем, что сообщили его товарищи Гаевскому. Нельзя допустить, чтобы он оставил без возражений сообщение о балладе и приведенные из нее стихи, что занимает в печатном тексте статьи более двух страниц» (ТБ КЦ 1992:148; ТБ КЦ 1996:162; ТБ 2002:168) не может иметь доказательного значения. Барон М.А. Корф, прочтя названия поэмы «Монахъ» и «стихотворенія» (именно «стихотворенія», т. к. В.П. Гаевский заменил в бело-вом автографе это слово на — «баллада» уже после прочтения его бароном) «Тѣнь Баркова» в присланном ему В.П. Гаевским беловом автографе статьи (без текста 53-х строк!), просто не придал им значения: мало ли В.П. Гаевский в своей статье называет десятков разных произведений.
В свете вышесказанного выглядят просто безнравственными из-мышления «поэта, филолога»25 Виктора Михайловича Есипова (1939—) в отношении высоконравственного и порядочного барона (графа) Модеста Андреевича Корфа (1800—1876), генетически не способного на ложь и измышления. Вот что измыслил В.М. Есипов: «Поскольку, кроме Корфа и Яковлева, никакие другие лицейские товарищи Пушкина не упоминаются Гаевским <...>, остается предположить, что «рассказы» эти принадлежали им обоим, а быть может, одному из них, например Корфу. <...> А «знак согласия» в молчании Корфа действительно прочитывается, но по другой причине, нежели предполагал Цявловский, — по причине, которую мы уже указали раньше: неприязнь к Пушкину. На самом деле, если бы Корф что-нибудь знал о «Тени Баркова», он не приминул бы этим воспользоваться, это продемонстрировать, чтобы еще раз злорадно уязвить память поэта. А быть может, так оно и было на самом деле — именно Корф и поведал Гаевскому какие-то свои предположения или подозрения об авторстве Пушкина в отношении «Тени Баркова», <...>» (Есипов 2003: 55, 57; в другой редакции: Есипов 2006: 35, 36; Есипов: 2006: 319, 321).
Нет в черновом автографе статьи и такой фразы: «Въ одномъ изъ первыхъ произведеній (курсив наш. — Л.Б.) Пушкина Тѣнь Баркова замѣтна, какъ уже сказано выше (гл. II стр. 155), пародія на балладу Жуковскаго Громовой, составляющую первую часть повести Двѣнадцать спящихъ дѣвъ»26, но которые есть в печатном тексте (Гаевский 1863/ѴІІІ: 362).
Не указаны в черновом автографе статьи и следующие даты: «<...> сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года <...>».
25 Именно так представлен В.М. Есипов (наст. фамилия: Вогман) на суперобложке своей книги, см.: Есипов 2006.
26 Эта фраза в беловой автограф вписана уже после ознакомления с ним М.А. Корфа (на поле левый столбец).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 43
Но самые любопытные изменения коснулись поэмы «Монахъ». В черновом автографе статьи эти сведения изложены так: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія (курсив наш. — Л.Б.} Монахъ, которую также уничтожилъ по совѣту одного изъ своихъ товарищей»27. Вполне определенно можно утверждать, что слово-сочетание «поэму игриваго содержанія Монахъ» записано в черновом автографе статьи В.П. Гаевского со слов М.Л. Яковлева. Для М.А. Яковлева, читавшею оба сочинения А.С. Пушкина, «игривое содержащіе» поэмы «Монахъ» было очевидным в сравнении со стихотворением «Тѣнь Баркова».
В печатном тексте иначе: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову (курсив наш. — Л.Б'.), поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Новая редакция может быть объяснена только следующим образом: как мы видели на момент записи в черновой автограф В.П. Гаевский не имел еще текста «Тѣни Баркова», но знал, что она «сохранилась въ спискахъ» (т. е. возможно «Тѣнь Баркова» не уничтожена). Когда же он достал текст «Тѣни Баркова» и убедился, что она хотя и содержит такие выражения как «хуй, пизда, ебать», но В.П. Гаевский решил, что уничтоженная поэма «Монахъ» еще более кощунственна и похабна (рукописи-то её он не видел!), и потому в печатном тексте убрал из характеристики поэмы точные слова М.А. Яковлева: «игриваго содержанія» и заменил их на свои ошибочные: «въ подражаніе Баркову».
Так что характеристика поэмы «Монахъ» более точна в черновом автографе статьи, нежели в ее печатном варианте. Впрочем и «Тѣнь Баркова» В.П. Гаевский определял выражением: «ея слишкомъ игривое содержаніе» (Гаевский 1863/ѴШ: 356), явно идя навстречу пожеланиям цензуры, избегая таких более точных характеристик «Тѣни Баркова» как «довольно скабрёзнаго свойства».
К сожалению, М.А. Цявловский не видел ни чернового, ни белового автографа статьи В.П. Гаевского.
§4 В Лицее только М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков знали, что А.С. Пушкин написал «стихотвореніе» «Тѣнь Баркова», но только князь А.М. Горчаков знал, что А. С. Пушкин «немедленно разорвалъ это стихотвореніе»
Следует сказать, что некоторая либерализация режима после смерти императора Николая I в 1855, возвращение декабристов из Сибири, ослабле-ние цензуры28, крестьянская реформа от 19 февраля 1861 г. — все это раз
27 Поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не уничтожал. 06 ошибочности сведений о судьбе поэмы «Монахъ» у В.П. Гаевского смотрите далее в наст. главе.
28 Появились многочисленные «легкомысленные» журналы. Смотрите об этом по-дробнее в статье Михаила Андреевича Осоргина (1878—1942) «XV. Юбилейные издания» впервые опубликованные в газете: Последние новости: ежедн. газета / под ред. М.Л. Гольдштейна [1868—1932]. — Париж, 1932. — 2 апр. (№ 4028) и включенную в издание: Осор-гин, М.А. Заметки старого книгоеда/М.А. Осоргин; [Составление, всгуп. ст. и примеч. О. Ла-сунского; художник В.А. Корольков (1958—2004)]. — [М.: Изд-во «Книга», сор. 1989] (М.: Тип. № 5, сдано в набор 24.03.88, подп. в печать 03.02.89). — С. 156—172: [11] цв. ил. — (287,
44
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
вязало языки, в том числе и товарищам-лицеистам А.С. Пушкина. Те «подробности», которые услышал В.П. Гаевский от лицеистов, в первую очередь, конечно, от М.А. Яковлева, убедили В.П. Гаевского, что автором «Тѣни Баркова» является А.С. Пушкин. Мы уверены, что В.П. Гаевскому было пересказано и содержащіе этого «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства». Если уж лицеисты вспомнили и пересказали содержание «Фа-тама», то содержание «Тѣни Баркова» и ее название должны были вспомнить непременно. Если бы В.П. Гаевский не разыскал полный список «Тѣни Баркова» за пределами крута лицеистов и не привел оттуда 53 строки, то он обязательно пересказал бы ее содержание. Если уж лицеисты вспомнили названия «Цыганъ», «Философъ», «Фатамъ», «Монахъ», которого никто (кроме М.А. Яковлева) не читал и в глаза не видел, потому что А.С. Пушкин сразу его отдал князю А.М. Горчакову, то уж «Тѣнь Баркова» с такими словами как «хуй, пизда, ебать» должна вспомниться обязательно. Дело в том, что 14—15-летние лицеисты вступили в период так называемой пубертатной гиперсексуальности подросткового возраста. Для них это были новые ощущения, доселе неведомые. Все что касалось чувственно-плот-ского их интересовало. Если ими «с жадностію читалось и перечитывалось» произведение В.Л. Пушкина «Опасный Сосѣдъ» («Мастерское произведеніе дяди поэта было очень (курсив наш. — Л.Б.') распространено въ лицеѣ»), то уж «Тѣнь Баркова» читалась и перечитывалась. И не художественные осо
[1] с: портр (на с. 20), [78] цв. ил.; 17x11x2 см. В пер. 25 000 экз.). На с. 167: «Несколько позже (21 сентября 1862 г. — Л.Б.) выходил журнал «Петербургская клубничка для не детей», где значилось в предисловии: «О сущности нашего направления мы считаем не-удобным говорить пред публикой. Название и виньетка нашего издания немного намека-ет на наше направление, а дух и содержание наших статей разовьет его в подробностях». На виньетке две девицы чокались бокалами, а между ними разбросаны были сочиненна Поль де Кока1 * * 4 и славного нашего Баркова5. Содержание же разрешите не излагать, хотя и много скромнее недавно прославленной английской книги, переведенной с французско-го на русский язык, про которую говорят, что она очень художественна, почему и читается любителями этой самой «клубнички».». В сноске 4 на с. 280 составитель примечаний Олег Григорьевич Аасунский (1936—) пишет: «Кок, Поль Шарль де (1793—1871) — французский писатель, автор «фривольных» романов», а в сноске 5 — «Барков И.С. (ок. 1732 — 1768) — поэт, переводчик, известен скабрезными (курсив наш. — Л.Б.) стихами, расходившимися в списках.». Вспомним, что князь А.М. Горчаков осенью 1881 г. надиктовал М.И. Семев-скому: «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.) мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзаго свойства. Я напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Мы считаем здесь речь идет о
«Тѣни Баркова». Заметим, что в издании Пушкин 1999/1: 574 И.С. Барков атгестован так —
«поэт и переводчик, известный как автор порнографических стихов <...>», хотя термин
«порнографический» во времена И.С. Баркова и А.С. Пушкина не был известен и не употреблялся ни в русской, ни в западной культуре. «Прославленная английская книга», о которой говорит М.А. Осоргин и промолчал О.Г. Аасунский имеется в нашем собрании. Это: Лоренс (Лоуренс), Дейвид Герберт (Гаѵѵгепсе, Паѵісі НегЬегС; 1885—1930). Любовник лэди Чатгерлей / Д.Г. Лоренс; Авторизованный перевод с английского Татьяны [Ивановны] Лещенко [1903—1998]. — Берлин: Петрополис, сор. 1932 (на с. 4: Настоящее издание отпечатано в типографии Епегціа<1гиск“, Вегііп и в общую продажу не поступает. Соругіцііс 1932, Ьу
Сигйз Вгоѵѵп І.ці., Ьошіоп. А11е КесЬсе ѵогЬеІіаІсеп). — 379, [1] с.; 19,5 х 14 х 3 (набор 14,5 х 9) см. В «немой» обложке, на корешке автор и заглавие. На с. 5—8: Предисловие автора / Д. Лоренс. Париж, Апрель 1929 года.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 45
бенности этих произведений влекли их, а то что действие происходит в борделе и при этом использованы такие слова как «хуй, пизда, ебать». Причем именно в этот период, когда им было по 14—15 лет, в 17—18 лет психо-логия лицеистов была уже другой. По законам психологии эмоциональная память в первую очередь должна была удержать именно название «Тѣнь Баркова» и ее содержание. Все что связано с сексуальностью в подростко-вом возрасте на подсознательном уровне запечатлевается в памяти. Но взрослые мужчины не охотно делятся такими воспоминаниями. В.П. Гаевскому удалось вызвать из памяти лицеистов эти яркие образы.
Этому способствовала начавшаяся «перестройка» общественного со-знания после смерти Николая I в 1855 г., а также личный библиофильский интерес к этой проблематике В.П. Гаевского. В нашей коллекции, напри-мер, имеется уникальный экземпляр первого издания «Русскія завѣтныя сказки» [составитель Александр Николаевич Афанасьев (1826—1871) из собрания В.П. Даля, издатель и автор предисловия Виктор Иванович Касаткин (1831—1867), напечатано летом 1867 г. в Женеве, в типографии Людвига Чернецкого (1828—1872) (бывшая Вольная русская тип. А.И. Герцена (1812—1870) и Н.П. Огарёва (1813—1877)) шрифтами и виньетками бывшей Бернской тип. В.П. Бакста (1835—1874)] на синей бумаге с печатной наклейкой на белом гофрированном форзаце с внутренней стороны переплетной крышки: «Библіотека | В.П. Гаевскаго. | Шкапъ А. | Полка VI | № 27» (см.: Бессмертных 1997: 616). На цветной бумаге было отпечатано всего десять экземпляров29.
Павел Васильевич Анненков (1813—1887), собиравший сведения и документы в 1851—1855 гг. об А.С. Пушкине, ничего не сообщает не только о «Тѣни Баркова», но и о поэме «Монахъ»: время для «перестройки» после 1855 г. еще не наступило, а личные качества П.В. Анненкова претили ему интересоваться поэзией А.С. Пушкина с использованием слов «хуй, пизда, ебать».
Нами рассматривались разные контраргументы, такие, например, как: 1) Мог ли В.П. Гаевский получить эти «подробности» о «Тѣни Баркова» от третьих лиц, а не от лицеистов — товарищей А.С. Пушкина, скажем в ре-дакциях журналов «Современникъ», «Отечественныя Записки»; мог ли кто-
29Известно письмо Николая Саввича Тихонравова (1832—1893) к библиографу Степану Ивановичу Пономареву (1828—1913) в Санкт-Петербург [1854 г.?]: «Вы другъ Гаевскаго, но не откажете и мнѣ оказать услугу; потому прошу Васъ сдѣлать вотъ что. Есть у Михайлова [, М.А.; 1826—1865] синяя рукопись пахабныхъ стихотвореній. Онъ далъ ее на разсмотрѣніе Гаевскому, а Гаевскій [В.А.] Милютину [1826—1855]. Михайлову я пишу письмо, чтобъ онъ позволилъ ее взять. Потому 1) Вы, бывая у Гаевскаго, возьмите эту рукопись, если она у него, если же она не у него, то 2) возьмите отъ Гаевскаго записку къ тому лицу, у котораго рукопись находится, отправьтесь къ нему и рукопись эту добудьте. Сдѣлайте это паче всѣхъ просьбъ остальныхъ» (см.: Письма И.С. Аксакова, Н.П. Барсукова, П.С. Билярскаго, <...> В.П. Гаевскаго, <...> П.А. Ефремова [и др., всего на тит. с. 19 имен] къ библіографу С.И. Пономареву [с. 1—173]. Матеріалы для біографіи С.И. Пономарева съ хронологическимъ спискомъ его трудовъ [с. V—СѴ]: Съ 1 гравюрой и 14 иллюстраціями / [Составилъ А.И. Радченко; 1876—1929]; съ примѣчаніями издателя [с. 175— 224]. — Москва: Изданіе Л.Э. Бухгеймъ, 1915. — С. 16. — ([4], СѴ, [3], 230, [2] с., [1] л. грав., [16] л. портр., факс.; 23 х 15 х 3 см. В обл. 300 экз.).
46
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
нибудь из лицеистов, вспомнив про какую-то «Тѣнь» (имея в виду «Тѣнь фонъ-Визина» явно А.С. Пушкина) и спутать эту «Тѣнь» с позднее прочитанной «Тѣнью Баркова». Все эти контраргументы как несостоятельные пришлось отклонить. Слишком весомы «подробности» о бытовании «Тѣни Баркова» в Аицее, приводимые В.П. Гаевским, чтобы усомниться в ав-торстве А.С. Пушкина. По нашему предположению, М.А. Яковлев, который и рассказал В.П. Гаевскому такие подробности о «Тѣни Баркова», был полностью убежден в авторстве А.С. Пушкина. И эту его уверенность по-чувствовал В.П. Гаевский и поэтому он никогда не сомневался, что ее на-писал А.С. Пушкин. К тому же список М «Тень Баркова», которым пользовался В.П. Гаевский, происходил, как ему сказали, от графа А.П. За-вадовского, многолетнего знакомого А.С. Пушкина. В том списке следом за «Тенью Баркова» идет «Первая ночь», опубликованная в 1861 г. в Лон-доне (см.: РПЛ 1861: 72—76), как принадлежащая А.С. Пушкину.
Возникал и такой вопрос: почему из ближайшего окружения А.С. Пушкина в Лицее тех лет никто не обмолвился о «Тѣни Баркова» в последующие годы? Мы предполагаем следующее. Основные сведения о «Тѣни Баркова» устно, только устно, рассказал В.П. Гаевскому М.А. Яковлев, причем взял с него слово, что его имя не будет названо. «Тѣнь Баркова», написанная А.С. Пушкиным в мае 1813 г., с реминисценциями на литературные имена тех времен, была адресована своим собратьям-лицеистам по перу. Кстати, из 99-й строки «Шихматовъ, Шаховской» (с сознательно опущенным име-нем «Шишковъ») в 1815 г. вырастет известная эпиграмма. Полагаем, что фамилии «Шихматовъ, Шаховской» отсылают нас к сатире «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина. Именно оттуда заимствовал А.С. Пушкин эти имена. Строки 26—27 «Дивились двоицѣ, на бѣгъ ея взирая. | Позволь, Варяго-Россъ, угрюмый нашъ Пѣвецъ,» явный намек на князя С.А. Ширинского-Шихматова (1783—1837) с его стихотворением 1810 г. «Возвращеніе въ отечество любезнаго моего брата...», где есть строка «На рѣзвой двоицѣ коней». Строка 50 «И Стерна новаго как диво величали» прямо называет комедию князя А.А. Шаховского (1777—1846) «Новый Стернь» (поставлена в 1805 г., опубликована в 1807 г.). Прямых указаний на А.С. Шишкова «Опасный Сосѣдъ» не содержит, может быть и поэтому нет его фамилии в 99-й строке «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина. Поэтому мы не находим осно-ваний связывать две фамилии в 99-й строке «Тѣни Баркова» с созданием в декабре 1815 г известной эпиграммы А.С. Пушкина на С.А. Шихматова, А.А. Шаховского, А.С. Шишкова, появившейся уже после постановки 23 сентября 1815 г. комедии А.А. Шаховского «Урокъ кокеткамъ, или Липецкія воды».
Видимо, первым, кто прочел «Тѣнь Баркова», и был М.Л. Яковлев; именно «въ первые два года», как сообщал В.П. Гаевский, А.С. Пушкин на-писал «вмѣстѣ съ М.Л. Яковлевымъ комедію: Такъ водится въ свѣтѣ, <...>». Ему и показал А.С. Пушкин (не называя еще себя!), сказав, что кто-то с «воли» передал как сочиненное князем П.А. Вяземским. Ну а признание, что «Тѣнь Баркова» написал он сам, А.С. Пушкин, поэт мог сделать только М.Л. Яковлеву («увидѣвъ, что она пользуется большимъ успѣхомъ» и
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 47
взяв с того слово никому об этом не говорить) и князю А.М. Горчакову (ниже мы покажем почему именно ему) и только после того, как увидел, «что она пользуется большимъ успѣхомъ». Щепетильное отношение к памяти А.С. Пушкина со стороны М.Л. Яковлева общеизвестно. Поэтому М.Л. Яковлев, не будучи абсолютно уверен в пушкинском авторстве «Тѣни Баркова» (со словами «хуй, пизда, ебать»), даже не упомянул бы ее. Только абсолютная убежденность в том, что А.С. Пушкин написал «Тѣнь Баркова» заставила М.Л. Яковлева сделать это признание В.П. Гаевскому. Но М.Л. Яковлев не знал, что А.С. Пушкин уничтожил автограф «Тѣни Баркова», поэтому он мог предполагать, что автограф может обнаружится (ведь в Лицее «Тѣнь Баркова» читалась), что в архивах лицеистов, в пере-писке, в будущем может что-то всплыть (поэтому М.Л. Яковлев и сделал признание В.П. Гаевскому, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин).
Каким-то образом, это «стихотвореніе» оказалось переписанным кем-то из лицеистов. Может быть это сделал Иван Васильевич Малиновский (1796—1873), ближайший товарищ А.С. Пушкина в Лицее, старший его на три года и в силу этого обгонявший А.С. Пушкина в половом развитии, а потому должен был проявить интерес к такого рода текстам. С П.В. Ма-линовским как старшим товарищем А.С. Пушкин мог поделится и своими переживаниями, связанными с половым созреванием. В стихотворении «Пирующие студенты» (1814 г.) А.С. Пушкин назвал его «повеса изъ по-весъ» (строка 65). П.В. Малиновский в 1817 г. был определен в лейб-гвар-дии Финляндский полк, расквартированный зимой на Васильевском остро-ве С.-Петербурга. На севере С.-Петербурга находилась дачная местность Парголово. Именно в «Паргалово» Алексей Беличев 13 февраля 1820 г. переписал «Тѣнь Боркова».
Здесь следует сказать, что в этом возрасте, 14—15-летним подросткам особенно интересна поэзия с использованием слов «хуй, пизда, ебать». До-пускаем, что помимо сатиры «Опасный Сосѣдъ» в Лицее имели хождение и некоторые отдельно переписанные оды со словами «хуй, пизда, ебать» И.С. Баркова и с ними мог познакомиться в Лицее А.С. Пушкин. И вот в эту лицейскую струю могла и попасть «Тѣнь Баркова». Разумеется, те из лицеистов, кто переписал ее даже и не знали, что ее якобы сочинил князь П.А. Вяземский, и уж, конечно, не знали, что на самом деле ее написал их сверстник А.С. Пушкин. Допускаем, что о «большомъ успѣхѣ» «Тѣни Баркова» как анонимного произведения сам А.С. Пушкин мог с удивлением узнать от своих же лицеистов: кто-то из них, зная о пристрастии к «матер-щине»30 А.С. Пушкина (об этом говорит его позднейшая переписка с друзьями) мог похвастаться этим новым приобретением, не подозревая, что «Тѣнь Баркова» написана самим поэтом.
Поэтому возможны только анонимные, даже самые ранние списки. По-лагаем, что никто из ближайшего А.С. Пушкину по перу круга лицеистов
30 Полагаем, что слова в «національной пѣснѣ» «А нашъ Французъ <...> И м<атерщин>у порить» появились еще до создания А.С. Пушкиным «Тѣни Баркова». Более того бра-вирование «матерщиной» в разговорах с лицеистами и неосуждаемое ими, подвигло А.С. Пушкина на создание «Тѣни Баркова».
48
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
не переписал ее, тем более что, и была она быстро уничтожена самим А.С. Пушкиным. Собратья лицеисты А.С. Пушкина по перу были далеки от такого рода поэзии. М.А. Яковлев, собиравший все, что сочинялось в Лицее именно лицеистами, не имел списка «Тѣни Баркова», посколько для него первоначально это было произведением князя П.А. Вяземского. Даже когда А.С. Пушкин признался М.А. Яковлеву в своем авторстве «Тѣни Баркова», последним А.С. Пушкин в 1813 г. еще не воспринимался как бу-дущий великий поэт России. Не находим же мы в сохранившихся бумагах М.А. Яковлева и других лицеистов списков сатиры «Опасный Сосѣдъ». Вот если бы А.С. Пушкин написал «Тѣнь Баркова» в последние годы учебы в Лицее, да еще выпустил бы ее под своим именем, тогда до нас могли бы дойти какие-либо сведения не только от В.П. Гаевского. Это еще один довод в пользу раннего, в 1813 г., создания «Тѣни Баркова». К тому же, собратья лицеисты по перу быстро взрослели, у них возникали другие интересы и они могли лишь с улыбкой вспомнить озорное шуточное «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», даже не подозревая об авторстве своего гениального сверстника.
Вывод напрашивается однозначный: о том, что «Тѣнь Баркова» сочинена в 1813 г. А.С. Пушкиным в Лицее знали, на наш взгляд, всего два лицеиста и молчали об этом (М.А. Яковлев и князь А.М. Горчаков), для остальных, переписавших и читавших, это было обычное анонимное в духе И.С. Баркова произведение с использованием слов «хуй, пизда, ебать».
Поэтому совершенно бесполезно ожидать появления в самых ранних списках «Тѣни Баркова» в конце текста подписи «А.С. Пушкин» (такая подпись могла появиться только в списках после статьи В.П. Гаевского в 1863 г., где впервые в печати А.С.Пушкин был назван автором «Тѣни Баркова») .
Приводим цитату из рецензии на ТБ 2002 Екатерины Олеговны Ла-рионовой: <...> описание важнейших сборников, содержащих пушкинские произведения, было составлено Цявловским позднее (в 1936—1940 гг.), для первого и второго томов академического издания. Из обследованных Цявловским полутора сотен таких сборников «Тень Баркова» не встре-чается ни в одном, что само по себе уже показательно. Текст баллады сохранился в рукописных собраниях «эротико-порнографической стихотворной продукции» (Ларионова 2002: 53). Правда, Е.О. Ларионова, приводя эти факты, подводит читателя к выводу, что «Тѣнь Баркова» не А.С. Пушкина, забывая, что некоторые из произведений А.С. Пушкина не содержатся «в важнейших сборниках, содержащих пушкинские произведения», на-пример, поэма «Монахъ» и «Тѣнь фонъ-Визина», но тем не менее являются пушкинскими. К тому же в «важнейшие сборники, содержащие пушкинские произведения» «Тѣнь Баркова» просто изначально не могла попасть, т. к. только два человека в Лицее (М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков) знали, что ее сочинил А.С. Пушкин, а для остальных лицеистов, переписавших и читавших «Тѣнь Баркова», это был анонимный обычный текст в духе И.С. Баркова со словами «хуй, пизда, ебать».
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 49
§5 Три воспоминания князя А.М. Горчакова (от 20 апреля 1871г., от 8 мая 1880 г.
и осенью 1881 г.)
Существуют три воспоминания князя Александра Михайловича Горчакова (1798 — 27.02.1883), которые записали три лица:
1.	племянник его жены, известный адвокат, князь Александр Иванович Урусов (1843—1900) для издателя журнала «Русскій Архивъ» Петра Ивановича Бартенева (1829—1912),
2.	академик Яков Карлович Грот (1812—1893) и
3.	редактор-издатель журнала «Русская Старина» Михаил Иванович Семевский (1837—1892).
1.	Вот что сообщил князь А.М. Горчаков князю А.И. Урусову 20 апреля 1871 г., сведения эти под заголовком: «Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ. | [Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива}. | С.-Петербургъ, 20 апрѣля 1871.» опубликованы в мае 1883 г. уже после смерти князя А.М. Горчакова. Письмо сразу начинается с обращения князя А.И. Урусова к издателю «Русского Архива» П.И. Бартеневу (печатаем письмо полностью):
«Спѣшу исполнить обѣщаніе, данное мною еще въ прошломъ году. Я только что вернулся домой отъ князя А.М. Горчакова и хочу немедленно возстановить въ памяти все, что онъ мнѣ, съ крайнею обязательностью, сообщилъ о значеніи двухъ стиховъ Пушкина въ Лицейской Годовщинѣ:
Невзначай проселочной дорогой
Мы встрѣтились и братски обнялись.
Вы интересовались вопросомъ, представляютъ ли эти стихи только аллегорическій оборотъ рѣчи или содержатъ указаніе на дѣйствительный случай въ жизни Пушкина? Я просилъ князя сообщить мнѣ свои воспоминанія по этому предмету, объяснивъ ему, что эти свѣдѣнія нужны мнѣ для издателя «Русскаго Архива». — «Я постоянно его читаю», сказалъ министръ, [«] и совершенно ясно помню, къ чему относились эти стихи.»
Вотъ что удалось мнѣ записать въ памятную книжку въ то время, когда князь Горчаковъ, съ свойственною ему живостью и изящной красотою языка, разсказывалъ свои воспоминанія о дружбѣ съ Пушкинымъ — воспоминанія, которыми онъ видимо дорожитъ.
Въ 1825 году, князь Александръ Михайловичъ возвратился въ Россію изъ Спа, гдѣ лѣчился. Онъ посѣтилъ своего дядю, Пещурова [А.Н.; 1779—1849], который жилъ въ это время въ своей вотчинѣ, Псковской губерніи, въ селѣ Лямоновѣ. Пещуровъ принималъ большое участіе въ судьбѣ Пушкина, жившаго въ изгнаніи въ деревнѣ, въ извѣстномъ Михайловскомъ. По пріѣздѣ его изъ Одессы, къ поэту былъ приставленъ полицейскій чиновникъ съ спеціальною обязанностью наблюдать, чтобы Пушкинъ ничего не писалъ предосудительнаго... Понятно, какъ раздра
50
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
жалъ Пушкина этотъ надзоръ. Пещуровъ изъ любви къ нему, ходатайствовалъ у маркиза Паулуччи [Ф.О. (Раніиссіо; РЬ.; 1779—1849)] (тогдашняго Рижскаго генералъ-губернатора) о томъ, чтобы этотъ надзоръ былъ снятъ, а Пушкинъ отданъ ему на поруки, обѣщая, что поэтъ ничего дурнаго не напишетъ. Ходатайство имѣло успѣхъ, и Пушкинъ вздохнулъ свободнеѣ.
Узнавъ о пріѣздѣ князя Горчакова, Пушкинъ тотчасъ пріѣхалъ изъ Михайловскаго въ Лямоново и здѣсь, на проселочной дорогѣ, друзья дѣйствительно встрѣтились и «братски обнялись». Цѣлый день провелъ Пушкинъ у Пещурова и, сидя на постелѣ вновь захворавшаго князя Горчакова, читалъ ему отрывки изъ «Бориса Годунова» и между прочимъ наброски сцены между Пименомъ и Григоріемъ. «Пушкинъ вообще любилъ читать мнѣ свои вещи», замѣтилъ князь съ улыбкою, «какъ Мольеръ читалъ комедіи своей кухаркѣ». Въ этой сценѣ князь Горчаковъ помнитъ, что было нѣсколько стиховъ, въ которыхъ проглядывала какая-то изысканная грубость и говорилось что-то о «слюняхъ». Онъ замѣтилъ Пушкину, что такая искусственная тривіальность довольно непріятно отдѣляется отъ общаго тона и слога, которымъ писана сцена... — «Вычеркни, братецъ, эти слюни. Ну къ чему онѣ тутъ?» — «А посмотри у Шекспира и не такія еще выраженія попадаются», возразилъ Пушкинъ. — «Да; но Шекспиръ жилъ не въ XIX вѣке и говорилъ языкомъ своего времени», замѣтилъ князь. Пушкинъ подумалъ и передѣлалъ свою сцену.
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побу | дилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставитъ | пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». | Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, | что это недостойно его имени (курсив наш. — Л.Б.}. Эстетическое развитіе князя Горчакова, его любовь къ искусству (онъ составилъ себѣ превосходную коллекцію картинъ, въ числѣ которыхъ, по отзыву знатоковъ, нѣтъ посредственностей) должны были дать ему значительный вѣсъ въ глазахъ чуткаго и воспріимчиваго поэта.» (Урусов 1871—1883: 205—206). Полностью письмо факсимильно воспроизведено в главе 5 наст. изд. на: 1883, май, Урусов.
2.	Вот что сообщил князь А.М. Горчаков пушкинисту академику Я.К. Гроту 8 мая 1880 г., сведения эти впервые были опубликованы в кон-це октября 1887 г. уже после смерти князя А.М. Горчакова:
«Передъ отъѣздомъ въ Москву на открытіе памятника Пушкину, именно 8-го мая 1880 г., я посѣтилъ князя Горчакова. Онъ былъ не совсѣмъ здоровъ; я засталъ его въ полулежачемъ положеніи на кушеткѣ или длинномъ креслѣ; ноги его и нижняя часть туловища были окутаны одѣяломъ. Онъ принялъ меня очень любезно, выразилъ сожалѣніе, что не можетъ быть на торжествѣ въ честь своего товарища, и, прочитавъ на память большую часть посланія его «Пускай, не знаясь съ Аполлономъ», распространился о своихъ отношенияхъ къ Пушкину. Между прочимъ онъ говорилъ, что былъ для нашего поэта тѣм же, чѣмъ Іа сиізіпіёге сіе Моііёге для славнаго комика, который ничего не выпускалъ въ свѣтъ не
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 51
посовѣтовавшись съ нею; что онъ, князъ, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея (курсив наш. — Л.5.); что заставилъ его выбросить изъ одной сцены Бориса Годунова слово слюни, которое тотъ хотѣлъ употребить изъ подражанія Шекспиру; что во время ссылки Пушкина въ Михайловское князь за него поручился псковскому губернатору... Перейдя потомъ къ политикѣ, онъ коснулся послѣдней турецкой войны и упомянулъ, что вовсе не хотѣлъ ея. Прощаясь со мной, онъ поручил мнѣ передать лицеистамъ, которые будутъ присутствовать при открытіи памятника его знаменитому товарищу, какъ сочувствуетъ онъ оконченному такъ благополучно дѣлу и какъ ему жаль, что онъ лишенъ возможности принять участіе въ торжествѣ.» (Грот 1880—1887: 296; Грот 1880—1899: 268). — См. факсимильное воспроизведение с. 296 в гла-ве 5 наст. изд. на: 1887 Грот.
3.	А вот что диктовал (именно: надиктовал!) князь А.М. Горчаков осенью 1881 г. в Ницце М.И. Семевскому (опубликовано в октябре 1883 г тоже после смерти князя А.М. Горчакова):
«VII. Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ | и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что | имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чемъ сужу по слѣдующему | случаю. |
Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе до-1 вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. |
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе (курсив наш. — Л.Б.}.
Вскорѣ, по выходѣ изъ лицея, я посѣтилъ дорогого нашего | поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постелѣ, къ нему не до -1 пускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за гра-1 ницу на службу.» (Горчаков 1883: 164). См. факсимильно воспроизведенные с. 159, 160, 164 в главе 5 наст. изд. на: 1883, октябрь, Горчаков.
А теперь выпишем и сопоставим три фрагмента из трех воспоминаний князя А.М. Горчакова (курсивом в цитатах отмечена, по нашему мнению, не названная князем А.М. Горчаковым «Тѣнь Баркова». — Л.Б.}:
1.	Князь Урусов, А.И. 20 апреля 1871 г. (опубликовано в мае 1883 г.) — «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князъ Горчаковъ побу | дилъ его (т. е. самого А.С. Пушкина. — Л.Б.}уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставитъ | пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». | Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, | что это недостойно его имени».
2.	Грот, Я.К. 8 мая 1880 г. (опубликовано в конце октября 1887 г.) — «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину на | печатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...>».
3.	Князь Горчаков, А.М. Осень 1881 г. (опубликовано в октябре 1883 г.) — «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.} мнѣ показалъ стихотвореніе до-1 вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. |
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе».
52
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
§6 Анализ первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. (самого главного, адресованного пушкинистам, и определившего два последующих воспоминания)
При внимательном прочтении первого воспоминания бросается в глаза то, что взятые в курсив пять строк князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова, приведенные в конце воспоминания, вообще напрямую не связаны с вопросом о двух стихотворных строках, заинтересовавших еще в 1870 г. издателя журнала «Русскій Архивъ» П.И. Бартенева. Причем фраза в конце начатая словами «Эстетическое развитіе князя Горчакова...» принадлежит явно князю А.И. Урусову. Для возможного обычного читателя 1871 года и действительнаго читателя 1883 года (именно в мае 1883 г. это первое воспоминание было опубликовано) вообще непонятно о чем речь: какое-то «одно произведеніе» (здесь и далее курсив этих слов наш. — Л.Б.'), которое сочинил и уничтожил сам А.С. Пушкин, побужденный к этому князем А.М. Горчаковым. Какое название носит это «одно произведеніе», когда и где оно создано, когда и где уничтожил его А.С. Пушкин? Далее следует фраза: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ».». Значит написал после уничтожения «одного произведенія». Когда и где написал поэму «Монахъ»? В первом воспоминании речь идет о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г. Обычный читатель вообще в недоумении. Только знающий читатель, который кроме текстов А.С. Пушкина читает и примечания к ним, мог вспомнить, где упоминается поэма «Монахъ». Именно к таким читателям-пушкинистам и адресованы вышеуказанные пять строк из первого воспоминания князя А.М. Горчакова. Оказывается, поэма «Монахъ» упоминается впервые только в статье В.П. Гаевского (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155) и вторично при публикации отрывка из этой статьи в т. 1 изд. 1870 г. (см.: Пушкин 1870/1: VII). Приведем еще раз эти строки из статьи В.П. Гаевского: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди, В.А. Пушкина, Опасный Сосѣдъ, которое ходило тогда въ рукописи и съ жадностію читалось и перечитывалось, племянникъ пустился въ тотъ же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ». Напомним, что в черновом автографе статьи В.П. Гаевского записана явно со слов М.А. Яковлева более точная характеристика поэмы «Монахъ» как «поэмы игриваго содержанія» (без слов «въ подражаніе Баркову»). Далее в обеих публикациях приведены 53 строки из «Тѣни Баркова». Именно на эти строки о двух произведениях (здесь и далее курсив этих слов наш. — Л.Б.} А.С. Пушкина («Тѣнь Баркова» и поэма «Монахъ») и откликнулся князь А.М. Горчаков. Поэтому он к описанию своей встречи в 1825 г. с А.С. Пушкиным вполне осознанно присоединил в конце специальную вставку из лицейских воспоминаний с упоминанием именно двух произве-дений («одно произведеніе» и поэма «Монахъ». Таким образом, взятые нами
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 53
в курсив пять строк князя А.М. Горчакова (в дальнейшем мы будем их именовать «вставка-отклик»') — это его непосредственный отклик на вторичную публикацию сообщений В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г. о «Тѣни Баркова» и поэме «Монахъ» с исправлением ошибочных данных о судьбе поэмы «Монахъ» и дополнением сведений об этих двух произведениях. Эта вставка-отклик никак не связана с воспоминаниями о встрече в 1825 г. с А.С. Пушкиным и производит впечатление искусственной вставки.
Любопытно, если бы обещанная П.И. Бартеневу встреча князя А.И. Урусова с князем А.М. Горчаковым состоялась в 1870 году до выхода в свет т. 1 изд. 1870 г. (вышел 24 февраля (8 марта) 1871 г.), где вторично приведены сведения о двух произведениях (в том числе ошибочные о судьбе поэмы «Монахъ») из статьи В.П. Гаевского, то в этом случае не было бы вышеуказанной специальной вставки-отклика и князь А.М. Горчаков вообще не упомянул бы поэму «Монахъ». Правда, князь А.М. Горчаков все равно нашел бы спо-соб поправить В.П. Гаевского с его ошибочными сведениями о судьбе поэмы «Монахъ». Фактически 8 мая 1880 г. он повторил пушкинисту Я.К. Гроту, то что говорил князю А.И. Урусову еще девять лет назад (опасаясь, что рассказанное князю А.И. Урусову вообще может кануть в лету, так как к 8 мая 1880 года еще не было опубликовано).
Теперь сравним сведения о балладе «Тѣнь Баркова» и поэме «Монахъ» у В.П. Гаевского (Гаевский 1863/ѴП: 155—157; 1863/ѴШ: 356) и в издании (Пушкин 1870/1: VI—IX) со сведениями о неназванном «одноллъ произведеніи» («Тѣнь Баркова») и названной поэме «Монахъ» у князя А.М. Горчакова в первом его воспоминании в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. в так называемой специальной вставке-отклике на публикации В.П. Гаевского, призванной исправить его ошибки и дополнить:
1. У В.П. Гаевского: «<...> написалъ: Тѣнь Баркова <...>».
1.1 У В.П. Гаевского: Нет сведений об уничтожении «Тѣни Баркова».
1.	У князя А.М. Горчакова: «<...> князь Горчаковъ побудилъ (курсив наш. — А.Б.') его (т. е. самого А.С. Пушкина. — А.Б.') уничтожить одно произведеніе <...>». Мы считаем, что здесь речь идет о произведении «Тѣнь Баркова», т. е. А.С. Пушкин написал его и сам же уничтожил, побужденный к этому князем. Выражение «побудилъ» в словарях русского языка того времени и в современных означает: «склонил, понудил, вызвал желание и намерение сделать, заставил». Вся конструкция этой фразы означает завершенность, законченность уничтожения. Вот если бы фраза была в такой конструкции: «<...> князь Горчаковъ побуждалъ его (А.С. Пушкина) уничтожить одно произведеніе <...>», то у пушкинистов могло бы появиться осно-вание заявить: А.С. Пушкина побуждали «уничтожить одно произведеніе», но он сам не уничтожил, отдал на прочтение князю А.М. Горчакову, а вот князь взял и уничтожил («сжегъ»). Только в этом случае у пушкинистов могли появиться некоторые основания объявить, что «одно произведеніе» и поэма «Монах» одно и тоже. В будущем пушкинисты так и будут считать (не проговаривая вслух!) начиная с П.Е. Щеголева, объяснявшего все про-
54
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
тиворечия в первом воспоминании князя А.М. Горчакова его забывчивостью или сознательным искажением истины.
2.	У В.П. Гаевского: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди, В.А. Пушкина, Опасный Сосѣдъ, <...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ». Из этого сообщения В.П. Гаевского не следует, что «Тѣнь Баркова» была написана ранее поэмы «Монахъ». Сведения В.П. Гаевского о том, что А.С. Пушкин «поэму Монахъ, которую также уничтожилъ» — явно ошибочны. См. нашу гипотезу, объясняющую ошибочность сведений В.П. Гаевского о судьбе поэмы «Монахъ».
2.	У князя А.М Горчакова: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». Из этой вставки-отклика князя А.М. Горчакова однозначно следует, что поэма «Монахъ» была написана после «одного произведенія» (т. е. «Тѣни Баркова». — Л.Бл], о котором речь шла в предыдущем предложении. Князь А.М. Горчаков поправляет В.П. Гаевского, ошибочно заявившего, что А.С. Пушкин уничтожил поэму «Монахъ» и признается что, это он, «Князь Горчаков взялъ ее на прочтеніе и сжегъ» (правда, осенью 1927 г. автограф поэмы «Монахъ» был все же обнаружен в архиве князя).
3.	У В.П. Гаевского: «Всѣ эти пять произведеній (в т. ч. «Тѣнь Баркова» и поэма «Монахъ». — Л.Б.'), по отзывамъ товарищей поэта, сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года <...>». Из сообщения В.П. Гаевского следует, что «Тѣнь Баркова» и поэма «Монахъ» (тематически однородны, упоминаются рядом) были сочинены в близком друг от друга временном интервале («Въ то же время <...>»).
3.	У князя А.М. Горчакова: Князь А.М. Горчаков не оспаривает времени написания («не позже 1814 года»). Из вставки-отклика князя следует, что поэма «Монахъ» была написана сразу же после уничтожения А.С. Пушкиным «одного произведенія» («Тѣнь Баркова») и тематически связана с ней.
4.	У В.П. Гаевского: «Пушкинъ не называетъ однакожь Баркова, считая неприличнымъ даже имя талантливаго стихотворца. Написанную въ подражаніе ему Тѣнь Баркова, балладу, отрывки изъ которой приведены въ предъидущей главѣ Пушкинъ называлъ въ лицеѣ Тѣнь Кораблева, чтобъ сколько-нибудь замаскировать этимъ заглавіемъ имя героя и ея слишкомъ игривое содержаніе; <...>» (Гаевский 1863/ѴШ: 356). Далее на с. 357, продолжая, В.П. Гаевский приводит известное четверостишие «Не смѣю вамъ стихи Баркова | Благопристойно перевесть, | И даже имени такого | Не смѣю громко произнесть!».
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 55
4. У князя А.М. Горчакова: Князь А.М. Горчаков не называет по за-главию «Тѣнь Баркова» и также как и А.С. Пушкин избегает даже упоминать имя И.С. Баркова, но не только потому, что об этом пишет В.П. Гаевский. Князь уважительно относится к памяти А.С. Пушкина и считает, что не следует лишний раз напоминать об «одномъ произведеніи», которое поэт осудил и сам уничтожил.
Совершенно очевидно, что в первом, самом важном с нашей точки зрения, воспоминании в специальной вставке-отклике речь идет о двух раз-ных произведениях, но близких по общей плотско-чувственной тематике и времени их создания. «Одно произведеніе», которое князь А.М. Горчаков «побудилъ его [А.С. Пушкина] уничтожить» самому и есть «Тѣнь Баркова». Князь А.И. Урусов, как адвокат, приученный к точному изложению фактов, четко уловил, что сначала речь идет о каком-то неназванном «одномъ произведеніи», а затем уже о поэме «Монахъ». Князь А.М. Горчаков неспроста использует слова «одно произведеніе» в отношении «Тѣни Баркова» (хотя и не называет ее). В.П. Гаевский в печатном тексте своей статьи 1863 г. использует те же слова: «Въ одномъ изъ первыхъ произведеній (курсив наш. — Л.2>.) Пушкина Тѣнь Баркова заметна, какъ уже сказано выше (гл. II, стр. 155), пародія на балладу Жуковскаго Громовой <...>» (Гаевский 1863/ VIII: 362 (5-я — 4-я строки снизу)). Получается, что князь А.М. Горчаков просто позаимствовал слова «одно произведеніе» у В.П. Гаевского, которые тот прямо относит к «Тѣни Баркова». Далее сообщается: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ».». То есть А.С. Пушкин написал спустя какое-то время («написалъ было»), после этого (после уничтожения им самим «одного произведенія») поэму «Монахъ». Налицо даже два разновременныя, но близких по времени события. Получается, что поэма «Монахъ» написана позже «Тѣни Баркова». «Князь Горчаковъ взялъ ее (т. е. автограф поэмы «Монахъ». — Л.Б.) на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». А.С. Пушкин, уничтожив автограф «Тѣни Баркова» (как вспоминал осенью 1881 г. князь А.М. Горчаков: «немедленно (курсив наш. — Л.Б.) разорвалъ» — см.: Горчаков 1883: 164) тем не менее оставался целиком во власти плотско-чувственных образов «Тѣни Баркова», обуслов-ленных начавшимся интенсивным половым развитием поэта. Он сразу же (подчеркиваем: сразу же) начал сочинять поэму «Монахъ», причем, по-лагаем, что между «Тѣнью Баркова» и поэмой «Монахъ» ничего не было написано. Бес, соблазняющий монаха; юбка, являющаяся монаху — все это эротические сновидения А.С. Пушкина. И сочиненная поэма «Монахъ» (без слов «хуй, пизда, ебать») была сразу же показана только М.А. Яковлеву и затем отдана на прочтение князю А.М. Горчакову, тем самым А.С. Пушкин как бы реабилитировал себя за уничтоженную в присутствии и по его совету «Тѣнь Баркова». Оказывается, А.С. Пушкин даже намеревался напечатать поэму «Монахъ» (8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков рас-сказывал Я.К. Гроту, «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшал Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея» — см.: Грот 1887: 296).
56
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Но автограф поэмы «Монахъ» обнаружили осенью 1927 г. П.А. Сади-ков и П.К. Суздалев (впервые в печати о находке сообщено в вечернем вы-пуске ленинградской «Красной Газеты» (А., 1928. — 18 ноября. (№ 318). — С. 1; 13 х 6,5 см: «Найдена новая поэма Пушкина “Монахъ”. (Из Москвы по телефону)») и более обстоятельно сообщено о находке только 19 ноября 1928 г. в газете «Вечерняя Москва» (С. 3; 15 х 17,5 см) — сообщение Демьяна Бедного [наст. имя: Притворов, Е.А.; 1883—1945] (20 строк) и интервью (два столбца) с неназванным М.А. Цявловским подписал журна-лист А<лександр> [Владимирович] Кут<узов> [1892—1942]). Причем обна-ружен в архиве самого же князя А.М. Горчакова и написан на бумаге с филигранью «БФГБ 11813 г.».
Князь А.М. Горчаков, давая «интервью» 20 апреля 1871 г. племяннику своей жены, адвокату князю А.И. Урусову, конечно, знал о публикации статьи В.П. Гаевского в 1863 г. и особенно о воспроизведении в примечаниях к т. 1 издания 1870 г. (на самом деле т. 1 вышел 24 февраля (8 марта) 1871 г., а на с. 1 обл.: 1871. — Л.Б.) «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией Григория Николаевича Геннади (1826—1880) (на самом деле «редакція этаго изданія принадлежитъ не ему, а А.Н. [1821—1897] и Л.Н. [1839—1900] Майковымъ»), изданном Яковом Алексеевичем Исако-вым (1811—1881), отрывка из статьи В.П. Гаевского с публикацией 53-х строк «Тѣни Баркова» (Пушкин 1870/1: VI—IX)31. Там приведена цитата: «Въ то же время онъ [А.С. Пушкин] сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. <...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ». Заметим, что у В.П. Гаевского поэма «Монахъ» и «Тѣнь Баркова» упоминаются рядом, даже в одном вре-меннбм интервале: «Въ то же время <...>»; в конце публикации 53-х строк «Тѣни Баркова» В.П. Гаевский определяет верхнюю границу сочиненна, в том числе обеих произведений: «<...> не позже 1814 года <...>». Преди-словие в т. 1 «Отъ издателя» подписано 18 ноября 1870 г., на титульной странице т. 1 указана дата издания: 1870, а на с. 1 обложки стоит дата выпуска в свет: 1871 (об этом даже пушкинисты не знают, потому что обложки часто при переплетении выбрасывались: в просмотренных экземпля-рах т. 1 изд. 1870 г. в Пушкинском кабинете ПРАИ обложки отсутствуют), на самом деле т. 1 вышел из типографии и поступил подписчикам и в продажу только 24 февраля (8 марта) 1871 г. одновременно с томами 2—6 (см.: С.-Петербургскія Вѣдомости. — [СПб., 1871]. — 24 февраля (8 марта) 1871 (№ 55). — С. 5). Так что у князя А.М. Горчакова к 20 апреля 1871 г. были еще свежи впечатления от «подробностей» В.П. Гаевского. Умный князь А.М. Горчаков понял, что кто-то из лицеистов сообщил В.П. Гаевскому о поэме «Монахъ» и наверняка назвал фамилию князя, посовето-
31 В «Условных сокращениях» 1-го тома «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина, к сожалению, допущена досадная опечатка: «Генн.<ади> 1869—71 <...> (1869. Т. 1; 1870. Т. 2-4; 1871. Т. 5-6)»; надо: 1870 (на с. 1 обл.: 1871). Т. 1; 1869. Т. 2-4 (на с. 1 обл. томов 2—4: 1871); 1871. Т. 5—6 (см.: Пушкин 1999/1: 797; та же опечатка: Пушкин 1994: 693). Все 6 томов вышли в свет одновременно в марте 1871 г.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 57
вавшего А.С. Пушкину якобы уничтожить поэму «Монахъ», но В.П. Гаевский в 1863 г. не решился указать на князя А.М. Горчакова (с 1856 г. — министр иностранных дел, с 1863 г. — канцлер). И князь А.М. Горчаков не только гордится тем, что «<...> побудилъ его [А.С. Пушкина] уничтожить одно произведеніе <...>» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) и сам якобы «сжегъ» другое — поэму «Монахъ». Но князь А.М. Горчаков еще и поправляет В.П. Гаевского. В.П. Гаевский ошибочно (по нашей гипотезе со слов М.А. Яковлева) заявил, что А.С. Пушкин уничтожил поэму «Монахъ», но из сообщения, вставки-отклика, князя А. М. Горчакова следует, что А.С. Пушкин сам поэму «Монахъ» не уничтожал. В.П. Гаевский, перечисляя уничтоженные произведения, упомянул в их ряду последней поэму «Монахъ» и лишь затем в числе написанных (но не уничтоженных! — М.А. Яковлев не знал, что А.С. Пушкин уничтожил сам «Тѣнь Баркова») назвал и «Тѣнь Баркова». Такая последовательность изложения дала по-вод думать, что сначала А.С. Пушкин сочинил поэму «Монахъ» (что и было подхвачено пушкинистами) и лишь затем он написал «Тѣнь Баркова» («<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова <...>»). Князь А.М. Горчаков поменял их местами. Сначала князь А.М. Горчаков (в из-ложении адвоката князя А.И. Урусова) говорит, что «<...> побудилъ его (т. е. самого А.С. Пушкина. — Л.Б.) уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти».». Князь А.М. Горчаков имел в виду, конечно, «Тѣнь Баркова», не называя ее прямо, что и так ясно из приводимой цитаты В.П. Гаевского. Как известно, «Тѣнь Баркова» «<...> Пушкинъ называлъ въ лицеѣ Тѣнь Кораблева <...>». Прочел князь А.М. Горчаков у В.П. Гаевского и что «Пушкинъ не называетъ однакожь Баркова, считая неприличнымъ даже имя талантливаго стихотворца» (Гаевский 1863/ѴШ: 356). Там же у В.П. Гаевского (на с. 357) известное четверостишие: «<...> И даже имени такого | Не смѣю громко произнесть!». Князь А.М. Горчаков знал и публикацию стихотворения «Городокъ» в журнале «Россійскій Музеумъ» (СПб., 1815. — Ч. 3, № 7. — С. 3—15), где «Барковъ» заменен на «Свистовъ». Но главной причиной того, почему князь А.М. Горчаков не называет по заглавию «Тѣнь Баркова» является уважительное отношение к памяти А.С. Пушкина: зачем лишний раз называть сочинение, которое поэт осудил и уничтожил. Знал князь и о том, сколько неприятностей доставила А.С. Пушкину «Гавриліада».
Далее в рассказе князя А.М. Горчакова два новых предложения, не связанные с предыдущим: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». Из этого сообщения следует, что поэма «Монахъ» была написана позже (когда «написалъ было»!), уже после уничтожения А.С. Пушкиным «одного произведенія», т. е. «Тѣни Баркова». В изложении князя А.М. Горчакова цитата В.П. Гаевского должна выглядеть примерно так (если бы он встречался с В.П. Гаевским в 1863 г. и рассказал бы ему об этом, взяв слово с того не называть фамилию князя!): «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, Тѣнь Баркова, «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ, которое уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Именно по совету князя
58
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
А.М. Горчакова и была уничтожена «Тѣнь Баркова». И только в конце отрывка из 53-х строк «Тѣни Баркова» следовало указать: «И кромѣ упо-мянутого стихотворенія онъ сочинилъ поэму Монахъ»32. Вот здесь бы князь А.М. Горчаков (если бы встречался в 1863 г. с В.П. Гаевским!) мог бы упомянуть (если бы пожелал), что это он взял поэму «Монахъ» «на прочтеніе и сжегъ» — фактически через 8 лет, 20 апреля 1871 г., князю А.И. Урусову князь А.М. Горчаков все это подтвердил. Мы видим, что в первом предложении вставки-отклика речь идет не о поэме «Монахъ», если бы поэма «Монахъ» была создана раньше «Тѣни Баркова», то речь бы и пошла в первом предложении о поэме. Если бы князь А.М. Горчаков в первом воспоминании хотел сказать только о поэме «Монахъ», он не стал бы в первом предложении этого воспоминании говоритъ о том, что «побудилъ его (т. е. самого А.С. Пушкина. — Л.Б.) уничтожить одно произведеніе», неизвестно какое, а ограничился бы вторым предложением, где князь А.М. Горчаков со слов князя А.И. Урусова прямо подтверждает: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». Никто не тя-нул за язык светлейшего князя признаваться в этом. Следует иметь в виду, что эти признания сделаны сразу после выхода т. 1 в составе шеститомника «Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией Г.Н. Геннади в 1870 г. (вышел 24.02 (8.03) 1871 г.), где уже во второй раз (в первый раз в статье В.П. Гаевского в 1863 г.) речь шла о двух произведениях А.С. Пушкина: о «Тѣни Баркова» и о поэме «Монахъ». Естественно было ожидать от князя А.М. Горчакова реакции на оба произведения, а не только на поэму «Монахъ». Конечно, князь А.М. Горчаков не ставил перед собой цели признания авторства обеих произведений, не это двигало им. Тщеславный сия-тельный князь, вознесенный на вершину власти, мыслил по государственному: он гордился тем, что имел влияние на А.С. Пушкина, что уберег, оградил, направил на путь истинный и т. д. Но при этом князь А.М. Горчаков невольно назвал и осуждаемые им произведения А.С. Пушкина.
Отметим еще одно соображение. Если мы принимаем тезис о том, что в первом воспоминании князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях, то мы должны признать, что «Тѣнь Баркова» была написана раньше поэмы «Монахъ»: ну не стал бы А.С. Пушкин показывать «довольно скабрёзную» «Тѣнь Баркова» князю А.М. Горчакову (если бы написал её после поэмы «Монахъ»), зная, что тот «сжегъ» даже поэму «Монахъ», которую А.С. Пушкин намеревался напечатать.
Помня о том, что князь А.И. Урусов 20 апреля 1871 г. записал услышанные им воспоминания князя А.М. Горчакова в свою «памятную книжку», мы попытались отыскать эту «памятную книжку». В РГАЛИ хранится фонд князя А.И. Урусова (Ф. 514 (А.И. Урусов). 399 ед. хр. (1858—1900). В ед. хр. 42 значатся «Записные книжки А.И. Урусова. 5 июля 1872 — янв. 1880 гг. Кн. 1—11. 881 л.». Все 11 «записных книжек» пронумерованы самим князем (от № 1 до № 11), им же пронумерованы страницы этих книжек и
32 Вспомним, что слово «баллада» введено В.П. Гаевским только в беловой автограф его статьи, уже после обнаружения полного текста «Тѣнь Баркова».
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 59
даже в конце каждой из них написано тематическое оглавление. Обращает наше внимание на скрупулезные и точные записи. Сам князь А.И. Урусов в воспоминаниях (ед. хр. 40) постоянно подчеркивает свое пристрастие к документированию всего происходящего. За 7 с половиной лет написано 881 лист мелким убористым почерком. К сожалению, «Записной книжки» за 1871 г. не обнаружено: возможно, записные книжки за более ранние года были изъяты жандармами при обыске в мае 1872 г. у князя А.И. Урусова или им уничтожены. Адвокат А.И. Урусов с блеском выступил в июне— сентябре 1871 г. на процессе народников, вовлеченных в экстремистскую организацию «Народная расправа» С.Г. Нечаева (1847—1882). Так или иначе, но характер записей в сохранившихся записных книжках позволяет сделать вывод, что адвокат князь А.И. Урусов в точности записал услышанное от князя А.М. Горчакова, т. е. князь А.И. Урусов совершенно правильно уловил в рассказе князя А.М. Горчакова, что речь идет о двух разных произведениях.
Оригинал письма князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. к издателю «Русского Архива» И.И. Бартеневу в РГАЛИ (Ф. 46 (П.И. Бартеневу)) обнаружить не удалось. Любопытен подзаголовок публикации 1883 г. «Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива}. С.-Петербургъ, 20 апрѣля 1871.»: возможно, письмо не было полностью опубликовано (пролежало у П.И. Бартенева 12 лет).
Еще раз отметим, что князь А.М. Горчаков специально ввел вышеуказанную вставку-отклик о неназванной «Тѣни Баркова» и названной поэме «Монахъ» в свое воспоминание о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г. вообще никак несвязанное с этой встречей. Почему-то никто из пушкинистов не обратил внимания на эту ничем не обоснованную искусственную вставку о лицейских произведениях поэта. Не называя «Тѣнь Баркова» по загла-вию князь А.М. Горчаков уважительно относится к памяти А.С. Пушкина. А.С. Пушкин сам разорвал автограф «Тѣни Баркова» в присутствии и по совету князя Горчакова, значит А.С. Пушкин осудил это произведение и по мнению князя А.М. Горчакова лишний раз об этом не стоит напоминать. Что же касается поэмы «Монахъ», то князь А.М. Горчаков ее прямо называет, памятуя о том, А.С. Пушкин собирался ее напечатать: 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков так и говорил академику Я.К. Гроту («<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму <...>»).
§7 Анализ второго воспоминания князя
А.М. Горчакова от 8 мая 1880 г. (сознательное повторение сведений из первого воспоминания от 20 апреля 1871 г. с целыо их сохранения для пушкинистов)
Как видим, воспоминания князя А.М. Горчакова от 8 мая 1880 г. во многом повторяют его же воспоминания от 20 апреля 1871 г. в изложенин князя А.И. Урусова: упоминаются «Мольеръ» с кухаркой, «Борисъ Годуновъ» и «слюни», а также новая редакция специальной вставки-отклика
60
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
князя А.М. Горчакова на вторичную публикацию отрывка из статьи В.П. Гаевского в примечаниях в т. 1 изд. 1870 г. Пушкинисты это восприняли как забывчивость князя. Мы приходим к другому выводу: на 8 мая 1880 г. воспоминания князя А.М. Горчакова, записанные князем А.И. Уру-совым 20 апреля 1871 г. для издателя журнала «Русскій Архивъ» П.И. Бартенева, еще не были последним опубликованы (выйдут только в мае 1883 г. уже после смерти князя). Поэтому князь А.М. Горчаков, опасаясь, что те его первые воспоминания вообще могут не появится в печати (прошло уже девять лет), решил их повторить пушкинисту академику Я.К. Гроту, зная, что тот сам закончил Лицей и преподавал там, а также занимается изучением «лицейской старины».
Причем здесь 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков излагает сведения хронологически: сначала прочел «Пускай, не знаясь съ Аполлономъ», затем вспомнил (тоже из лицейских лет) «что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея-, <...>». Далее воспоминания из «Бориса Годунова» (это уже 1825 г., на что указывает и сноска Я.К. Грота). Вспомним, что 20 апреля 1871 г. князь А.М. Горчаков воспоминания лицейских лет включил в конец своих воспоминаний о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г. в специальную вставку-отклик на вторичную публикацию отрывка из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где тот привел ошибочные сведения о судьбе поэмы «Монахъ».
По разумению князя А.М. Горчакова, пушкинист академик Я.К. Грот (именно ему адресованы эти строки) поймет, что речь идет о поэме «Монахъ», о которой впервые сообщил В.П. Гаевский в 1863 г. и повторил его сведения Г.Н. Геннади (на самом деле Л.Н. Майков) в примечаниях к т. 1 изд. 1870 г. В обеих случаях В.П. Гаевский сообщает ошибочные сведения о судьбе поэмы «Монахъ»: по В.П. Гаевскому ее уничтожил сам А.С. Пушкин «по совѣту одного изъ своихъ товарищей.». Князь А.М. Горчаков исправляет ошибочность сведений В.П. Гаевского о судьбе поэмы «Монахъ». Князь не называет поэму по заглавию: пушкинист академик Я.К. Грот и так поймет, что это поэма «Монахъ», ведь князь А.М. Горчаков, как и В.П. Гаевский, называет «Монаха» «поэма», а не «стихотворение». Оказывается, А.С. Пушкин ее не уничтожил и не собирался уничтожать, он ее даже намеревался напечатать (этих сведений о ней нет в воспоминаниях 20 апреля 1871 г.). Князь А.М. Горчаков характеризует ее словом «дурная поэма» (но это же не «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства»!). Наконец, он указывает, что она состоит из трех песен. Все эти новые сведения, которых нет у В.П. Гаевского и нет в воспоминании князя 20 апреля 1871 г. (значит князь А.М. Горчаков смотрел поэму «Монахъ», готовясь к встрече с пушкинистом академиком Я.К. Гротом). Отметим единственный случай забывчивости князя А.М. Горчакова: он употребил 8 мая 1880 г. слово «разорвавъ», явно забыл, что 20 апреля 1871 г. он говорил иначе: «сжегъ»; проверить, что он говорил тогда князю А.И. Урусову князь А.М. Горчаков не мог — на 8 мая 1880 г. его воспоминания от 20 апреля 1871 г. еще не были опубликованы и князь опасался, что они вообще могут затеряться.
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 61
Н.О. Лернер быстро сообразил, раз князь путается, значит поэма «Монахъ» цела (см.: Лернер 1908: 538).
Что же касается «Тѣни Баркова», то князь А.М Горчаков вообще о ней не упоминает 8 мая 1880 г. Полагаем, князь не упоминает о «Тѣни Баркова» во втором воспоминании по следующим причинам: первое — он не оспа-ривает сведений из статьи В.П. Гаевского: А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ»; второе — в воспоминании от 20 апреля 1871 г. он четко указал пушкинистам, что «одно произведеніе» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) была создана до поэмы «Монахъ» и он «князь, Горчаковъ побудилъ его (т. е. самого А.С. Пушкина. — Л.Б.') уничтожить одно произведеніе»; третье — князь А.М. Горчаков в предверии долгожданного открытая памятника А.С. Пушкину в Москве летом 1880 г. (а Я.К. Грот специально приехал к князю с приглашением на открытие памятника) решил вообще не упоминать о «Тѣни Баркова»: зачем лишний раз омрачать память А.С. Пушкина упоминанием о «Тѣни Баркова», которую поэт осудил и «разорвалъ». Князь А.М. Горчаков достаточно ясно для пушкинистов сказал всё в первом своем воспоминании от 20 апреля 1871 г. Увы, пушкинисты не поняли и до сих нор понять не могут, что речь идет там не только о поэме «Монахъ», но и о «Тѣни Баркова».
Убеждены, если бы к 8 мая 1880 г. первое воспоминание князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. было бы опубликовано (оно будет опубликовано только в мае 1883 г.), то не появилось бы это второе воспоминание: зачем повторять то, что уже сказано и опубликовано.
Князь А.М. Горчаков 8 мая 1880 г. ничего не говорил о «Тѣни Баркова» еще и потому, что т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией П.А. Ефремова издания 1880 г. вышел только 6 (18) июля 1880 г., где П.А. Ефремов в сноске отверг пушкинское авторство баллады «Тѣнь Баркова» (см.: Пушкин 1880/1: 55 («Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.»)).
Одновременно с т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией П.А. Ефремова издания 1880 г., который согласно рекламе в газете «Правительственный Вѣстникъ» ([СПб., 1880]. — № 151, б-го (18-го) іюля 1880. — С. 6; 11,5 х х 14 см) поступил в продажу и подписчикам с 6 (18) июля 1880 г., вышла и рецензия на него М.И. Семевского в июльском номере его журнала «Русская Старина», явно инспирированная П.А. Ефремовым. Рецензия вышла даже немного раньше, так как на с. 1 обложки внизу указано: «ѴІІ-я книга „Русской Старины“ вышла 1-го іюля <...>». В конце рецензии М.И. Семевский делает абсурдную сноску в подстрочное примечание (на с. 592): «Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ к заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину (курсив наш. — Л.Б.), а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину». К сожалению, эту абсурдную сноску М.И. Семевского не знали ни Н.О. Лернер, ни П.Е. Щеголев (а П.Е. Щеголев не знал и сноски П.А. Ефремова!), ни даже М. А. Цявловский. Смотрите подробнее при анализе третьего воспоми-
62
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
нания князя А.М. Горчакова, а также при описании в главе 5 наст. изд. на: 1880, 1 июля, Семевский; там же факсимильно воспроизведена сноска на с. 592.
Как видим, князь А.М. Горчаков 8 мая 1880 г. не мог еще прочесть ни сноски П.А. Ефремова (отрицающего пушкинское авторство баллады «Тѣнь Баркова»), ни абсурдной сноски М.И. Семевского о том, что «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (курсив наш. — Л.Б.).
Но в июле 1880 г. князь А.М. Горчаков с удивлением прочел, что, ока зывается, в Лицее они, лицеисты, читали «Тѣнь Баркова» какого-то девяти-летнего Полежаева (А.И. Полежаев родился в 1804 г.). Только появление этих двух сносок (П.А. Ефремова и особенно М.И. Семевского) о «Тѣни Баркова» заставило (именно заставило!) князя А.М. Горчакова вновь высказаться о «Тѣни Баркова» (первый раз он рассказал о ней князю А.И. Урусова 20 апреля 1871 г. как об «одномъ произведеніи», но 8 мая 1880 г., повторяя пушкинисту академику Я.К. Гроту сказанное еще 9 лет назад князю А.И. Урусову, князь А.М. Горчаков промолчал о «Тѣни Баркова»).
И когда осенью 1881 г. — весной 1882 г. тому же М.И. Семевскому, редактору-издателю журнала «Русская Старина», князь А.М. Горчаков про-диктовал (именно: продиктовал!) 25 рассказов из прошлого, он специально для М.И. Семевского под номером VII продиктовал всего 12 неполных строк, из которых 4 строгаі просто озадачили пушкинистов: «Однажды, еще в лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.) мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства (курсив наш. — Л.Б.). Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164).
Поскольку все пушкинисты, в т. ч. Н.О. Лернер, Н.А. Гастфрейнд (1854— 1916), П.Е. Щеголев и даже М.А. Цявловский, считали, что здесь речь идет тоже о поэме «Монахъ», то они, естественно, вопрошали: с чего бы это свет-лейший князь в третий раз об одном и том же (20 апреля 1871 г., 8 мая 1880 г. и осенью 1881 г.)? Что же он не мог вспомнить ничего, более прили-чиствующего памяти А.С. Пушкина? Не иначе как впал в маразм.
Но приведенные 4 строки князя А.М. Горчакова являются его откли-ком-опровержением на сноску П.Е. Ефремова и абсурдную сноску М.И. Семевского. Совершенно очевидно, что здесь речь идет о «Тѣни Баркова», которую А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ», а не поэме «Монахъ, которую А.С. Пушкин не «разорвалъ» (автограф поэмы «Монахъ» был обнару-жен осенью 1927 г.).
И это стало ясно после сопоставления вышеуказанных 4-х строк князя А.М. Горчакова со сноской П.А. Ефремова и с абсурдной сноской М.И. Семевского, ранее неизвестной пушкинистам.
Направление дальнейших поисков. Следует проверить, что записал Я.К. Грот 8 мая 1880 г., беседуя с князем А.М. Горчаковым. См.: Архив АН СССР. Ф. 137 (Я.К. Грот); Ф. 281 (Константин Яковлевич Грот; 1853— 1934) и документы в других архивах.
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 63
§8 Анализ третьего воспоминания князя
А.М. Горчакова, относящегося к осени 1881 г.
(опровержение князем А.М. Горчаковым сноски-заявления П.А. Ефремова и абсурдной сноски М.И. Семевского)
В третьем своем воспоминании осенью 1881 г. князь А.М. Горчаков выразился еще более определеннее: «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.) мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго (курсив наш. — Л.Б.) свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Далее мы покажем, что князь А.М. Горчаков сознательно сде-лал акцент на слове «довольно».
В этом третьем воспоминании речь идет явно не о поэме «Монахъ», а о «стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства» [скабрёзный от фр. зсаЬгеих — неприличный, непристойный33], которое «Пушкинъ немедленно разорвалъ». Причем, князь А.М. Горчаков сознательно делает акцент на слове «довольно», т. е. избыточно, очень, явно, слишком много, прямо-таки «скабрёзнаго» непристойного свойства. См.: Даль 1903/1: 112 («довольно — достаточно, избыточно, немало, много»). А.С. Пушкин слово «довольно» упо-треблял в значении «много»: «Богатъ и знатенъ Кочубей | Довольно у него друзей» (Полтава. Пѣснь 1: 128—129). Если бы здесь речь шла о поэме «Монахъ» (князь А.М. Горчаков называет это произведение именно «поэмой» в первом и во втором воспоминаниях, а не стихотворением; В.П. Гаевский также называл: «поэма Монахъ»'), то князь не стал бы ее характеризовать как «довольно скабрёзная» да еще с акцентом на слово «довольно», т. е. избыточно, очень, явно, слишком непристойная, допуская возможность напечатания (во втором воспоминании он так и говорит: «<...> помѣшалъ Пушкину напечатать (курсив наш. — Л.Б.) дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея»). Возможность напечатания стихотворения «скабрёзнаго свой-
33 Именно «скабрезными виршами» называет «Тень Баркова» в своей рецензии член редколлегии «Полного собранна сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина Вадим Дмитриевич Рак (1931—) (см.: Рак 2002: 55). Заметим, что В.Д. Рак не усиливает значения слова «скабрезными» словом «довольно». Максим Исаакович Гиллельсон (1915—1987), комментируя строки из письма А.С. Пушкина от 10 июля 1826 г. к П.А. Вяземскому («Все возмутительные рукописи ходили под моим именем, как все похабные ходят под име-нем Баркова»), делает такую сноску «Барков Иван Семенович — поэт и переводчик, автор скабрезных (курсив наш. — Л.Б.) и порнографических стихотвореній, которые распространялись в списках» (Переписка А.С. Пушкина в двух томах. — Москва: «Художественная литература», 1982 (М.: Первая Образцовая тип., сдано в набор 06.04.81, поди, в печать 13.05.82). — Том первьй / [Вступ. статья И.Б. Мушиной [1942—1984]; сост. и коммента-рии В.Э. Вацуро, М.И. Гиллельсона, И.Б. Мушиной, М<ариетты> А<ндреевны> Турьян [1939—]]. — С. 248. — (Переписка русских писателей / редкол.: Вацуро В.Э., Гей Н.К., Елизаветина Г.Г. [и др., всего 8 имен]). — (493, [3] с., [9] л.: [52] портр.; 20,5 х 13 см. В пер. 75 000 экз.).
64
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
ства», да еще «довольно скабрёзнаго», т. е. избыточно, очень, явно, слишком непристойного, вообще исключалась в те времена34.
34Установление скабрезнаго характера произведения давало цензуре право запреще-ния и уничтожения такого произведения. Например, издание «Въ поискахъ женской любви. 100 разсказовъ съ французскаго. Гюи де Мопассанъ* Э. Золя**, П. Бурже***, Арм. Сильвестръ4*, А. Додэ5*, Жипъ6*, К. Мендесъ7*, П. Веронъ8*, Мезеруа9* и др. М., тип. С.П. Яковлева10* и К°, 1892, IV, 519 стр. 2500 экз. 2р.» было запрещено и уничтожено 22 июня 1892 г. (2468 экз.) на основании представления министра внутренних дел Ивана Николаевича Дурново (1834—1903), где содержатся такие слова: «Составители книги тщательно подбирали только то, что отличается более или менее скабрезным характером, некоторые из расска-зов следует отнести прямо к разряду порнографических <...>» (см.: Л.М. Доброволъский. Запрещённая книга в России, 1825—1904. Дополнения [: книги, исключенные советской цензурой как «противные нравственности и благопристойности» (1001 ст. Уложения о наказа-ниях) из изд.: Доброволъский, Лев Михайлович (1901—1963) Запрещённая книга в России, 1825—1904: Архивно-библиографические разыскания/Л.М. Добровольский. М.: Изд-во Всесоюзной книжной палаты, 1962. 253, [3] с.] / (Публикация Н.Г. Патрушевой) // Историко-библиографические исследования: Сборник научных трудов / Рос. нац. 6-ка. — Санкт-Петер-бург, 2000. — Вып. 8. — С. 181). В издании (Отчетъ Императорской Публичной Библиоте-ки за 1892 годъ. — С.-Петербургъ, 1895 (Сѵнодальная типографія). — V, [1], 356, 30, [2], 167, [1] с.; 25 х 16,5 х 4 см) на с. 99—105: «Посторонняя смѣсь изъ бумагъ Державина», в том числе на с. 103: «36) л<ист> 111. Душенька. Дрѣвнѣе повѣствованіе въ вольныхъ стихахъ въ трехъ пѣсняхъ г-мъ И. Осиповымъ. 1811 года іюля 17-го (скабрезнаго характера); 37) л. 136. Шесть стихотвореній эротическаго и скабрезнаго характера». В словарях русского языка XIX века слово «скабрезный» не значится. Слово «скабрезный» в значении «непристойный, сальный» впервые зафиксировано в 1904 г. в словаре: «Полный словарь иностранныхъ словъ, вошедшихъ въ употребленіе въ русскомъ языкѣ. / составилъ по лучшимъ источникамъ М. Попов. — [М.]: Изданіе Т-ва И.Д. Сытина, [1904] ([на об. тит. с.:] Типографія Т-ва И.Д. Сытина, Валовая ул., свой домъ. Москва. 1904). — С. 358. — (458, [2] с.; 20 х 14 см). — Там же на с. 310—311 определения слов (то же впервые) «порнографическій; порнографія».
В «Словарях иностранных слов, вошедших в русский язык» А.Д. Михельсона (1836— 1898) и И.Ф. Бурдона (? — после 1906), изданных в период 1861—1899 годов слово «скабрезный» еще не значится. Современные словари синонимов русского языка, например, «Словарь синонимов русского языка» Зинаиды Евгеньевны Александровой (1-е изд. М., 1968 — 9-е изд. М., 1998) от слова «скабрезный» отсылают к заглавному слову «непристойный», которое содержит следующие синонимы: «неприличный, пошлый, циничный, грязный, сальный, скабрезный, бесстыдный; стыдный (разг.'у, похабный, срамной (прост.)', скоромный (уст. разг.)', непотребный (уст. и прост.}', неудобопроизносимый, нецензурный, кабацкий, площадной, непечатный; порнографический (о рисунке, литературе)».
Вспомним многочисленные рукописные выпуски конца XIX — начала XX веков Афа-насия Васильевича Панова (1849—1910) (несколько сотен!) под общим заглавием «Еблемати-'іеско-скабрезный Альманахъ», название которых говорит об их содержащій.
*	Мопассан, Ги де (МанраззапС, Сну <1е; 1850—1893) — фр. писатель.
*	* Золя, Эмиль (2о1а, Ётііе; 1840—1902) — фр. писатель.
*	** Бурже, Поль (Вонгцес, Рані; 1852—1935) — фр. писатель.
4	* Сильвестр, Арман (Зііѵезіте, Агтапф 1837—1901) — фр. писатель.
5	* Додэ, Альфонс (І)ансіес, Аірйопзе; 1840—1897) — фр. писатель.
6	* Жип (псевдоним; настоящее имя: графиня де Мартель—Мирабо, С.Э.М.-А.Г.Р.; 1849-1932).
7	* Мендес, Катулл (Мешіёз, СашІІе; 1841—1909) — фр. писатель.
8	* Верон, Пьер (Ѵегоп, Ріегге; 1833—1900) — фр. писатель.
9	* Мезеруа, Рене (Маіхегоу, Кепё; 1856—1918) — фр. писатель.
10	* Это тот самый С.П. Яковлев (1838—1906), собрание «барковианы» которого находится сейчас в РГАЛИ (Фонд 74).
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 65
Если в третьем воспоминании князя речь идет не о поэме «Монахъ», то возникает вопрос: какое же «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» еще в Лицее показал А.С. Пушкин князю А.М. Горчакову и которое так шокировало князя своей явной (= «довольно»'.) «скабрёзностью», что тот А.С. Пушкину «<...> напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Таким сти-хотворением в Лицее могла быть только «Тѣнь Баркова». Обратим внима-ние на слова князя А.М. Горчакова: «немедленно разорвалъ». Это как раз ярко характеризует эмоциональную вспыльчивость А.С. Пушкина. Вспомним, как десятилетний А.С. Пушкин «въ пылу оскорбленнаго самолюбія, бросилъ свою поэму въ печь». Речь шла об ирои-комической поэме на фран-цузском языке «Тоііасіе», над которой гувернер «Шёдель, прочитавъ первые стихи, расхохотался» (см.: Бартенев 1854/1: 293; Переиздание: Бартенев 1854/1: 13; ср.: Бартенев 1992: 61).
Убеждены, что эти строки князя А.М. Горчакова вызваны тем, что Петр Александрович Ефремов (1830—1907) исключил из публикации т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» (Изд. 3-е. СПб.: Я.А. Исаков, 1880) отрывки из «Тѣни Баркова», заявив: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.» (Пушкин 1880/1: 55). Но князь А.М. Горчаков-то знал, что «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкину принадлежит, так как сам А.С. Пушкин «разорвалъ» ее в присутствии князя. Не называя «Тѣнь Баркова» князь А.М. Горчаков в противоположность П.А. Ефремову еще раз указал на авторство А.С. Пушкина. Увы, пушкинисты это не поняли.
В связи с третьим воспоминанием приводим одно крайне любопытное, прямо-таки сенсационное свидетельство, оставшееся неизвестным даже М.А. Цявловскому (курсив наш. — Л.Б.). Редактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский, записывая сообщения продиктованные ему князем А.М. Горчаковым осенью 1881 г., был убежден, что баллада «Тѣнь Баркова» «несомненно» (курсив наш. — Л.Б.) принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Об этом он заявил, используя оборот «подражаніе Баркову», в своей рецензии «Собраніе «сочиненій А.С. Пушкина» вышедшее въ 1880 году» в журнале «Русская Старина», опубликованной 1-го июля 1880 г. (СПб., 1880. — Т. XXVIII, іюль. — С. 592). См. подробное описание с факсимильным воспроизведением с. 585 и 592 в гл. 5 наст. изд. на: 1880 Семевский, и в гл. 7 на: 2008 Семевский. На с. 592 М.И. Семевский пишет: «Въ заключеніе, привѣтствуя вышедшіе два тома «собранія сочиненій Пушкина», пожелаемъ возможно скорѣйшаго выхода въ свѣтъ остальныхъ четырехъ томовъ и порадуемся, что цензорскія ножницы впервые, вполнѣ къ чести нашего времени, не прикоснулись къ собранію сочиненій величайшаго и любимейшаго поэта Россіи1, [сноска М.И. Семевского внизу полосы набора в подстрочное примечание, подписанная «Ред.»]: ') Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину (курсив наш. — Л.Б.), а последнѣе весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину».
66
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
Как известно, П.А. Ефремов, исключив отрывки баллады «Тѣнь Баркова» из т. 1 изд. 1880 г. со страниц 55—57, в сноске внизу отметил: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ («Городокъ». — Л.Б.') нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>». При этом П.А. Ефремов категорично заявляя, что «баллада Пушкину не принадлежитъ, все же не назвал А.И. Полежаева как автора «Тѣни Баркова» (навязанною ему «голословно» цензором Н.А. Ратынским, о чем сам П.А. Ефремов сообщилтолько в 1889 г.). Но М.И. Семевскому как автору рецензии он в устном порядке сообщил, что «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (курсив наш. — Л.Б.). Причем П.А. Ефремов хвастливо заявил М.И. Семевскому, что к такому заключению он, П.А. Ефремов, пришел сам самостоятельно, о чем будет только сожалеть до конца дней своих и всячески пытаться дезавуировать это свое ошибочное заклю-чение. Произошел такой разговор в период после 30 мая 1880 г. (даты окон-чания печатания т. 1) до 1-го июля 1880 г. (рецензия М.И. Семевского появилось в его журнале, который вышел 1-го июля 1880 г.).
Убеждены, что князь А.М. Горчаков знал не только об исключении из т. 1 изд. 1880 г. отрывков из «Тѣни Баркова» и о сноске-заявлении П.А. Ефремова, что «баллада [«Тѣнь Баркова»] Пушкину не принадлежитъ», но князь А.М. Горчаков с удивлением обнаружил в сноске к рецензии М.И. Семевского, что, оказывается, какой-то там Полежаев, которому в 1813 г. было всего 9 лет (А.И. Полежаев родился в 1804 г.), написал «Тѣнь Баркова», но он-то, князь А.М. Горчаков, читал ее в Лицее, и затем А.С. Пушкин по его же совету и в его присутствии разорвал «Тѣнь Баркова».
Осенью 1881 г. князь А.М. Горчаков, надиктовывая М.И. Семевскому о А.С. Пушкине, дипломатично намекнул тому, не обижая его, что «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкин немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Причем князь А.М. Горчаков не привел название «Тѣнь Баркова» (ведь и М.И. Семевский тоже написал просто «подражаніе Баркову»). Из 12 непол-ных строк, посвященных А.С. Пушкину князь А.М. Горчаков неспроста упомянул только «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», сделав ак-цент на слове «довольно». Неужели М.И. Семевский не поинтересовался названием этого стихотворения? Можно представить удивление М.И. Семевского, если бы князь А.М. Горчаков сообщил ему, что этим «стихотвореніемъ довольно скабрёзнаго свойства» является «Тѣнь Баркова», ведь М.И. Семевский только что 1-го июля 1880 г. печатно заявил, что «подражаніе Баркову» [«Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Мы убеждены, что М.И. Семевский в точности передает эти слова князя, хотя они и представляют М.И. Семевского в невыгод-ном для него свете. Ведь мог бы М.И. Семевский вообще не включать эти 12 строк о А.С. Пушкине: он прямо писал: «Приведу нѣсколько разсказовъ (курсив наш. — Л.Б.} свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича, впрочемъ въ раздробь, какъ ихъ слышалъ отъ него, и притомъ передавая лишь
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 67
сущность этихъ разсказовъ в томъ видѣ, какъ они тогда же внесены въ моей записной книжкѣ.» (Горчаков 1883: 160). Как видим, какие-то расска-зы князя из записной книжки М.И. Семевского не вошли в опубликованный текст.
Мы убеждены, что князь А.М. Горчаков, готовясь к встрече с редак-тором-издателем журнала «Русская старина» М.И. Семевским осенью 1881 г. — весной 1882 г. из 25 (№ II—XXVI) своих «разсказовъ изъ прошлаго» (занимают с. 161—179), А.С. Пушкину под № VII отвел специально только 12 неполных строк (с. 164). Эти строки посвящены «стихотворенію довольно скабрёзнаго свойства» А.С. Пушкина (акцент на слове «довольно»), которое поэт в присутствии князя А.М. Горчакова «немедленно разорвалъ». Князь А.М. Горчаков читал и знал, конечно, что П.А. Ефремов отверг пушкинское авторство «Тѣни Баркова», заявив: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ», а М.И. Семевский вообще припечатал «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». На то, что князь А.М. Горчаков читал «Русскую Старину», где М.И. Семевский сделал эту абсурдную сноску 1 июля 1880 г., прямо указывает сам М.И. Семевский: «<...> причемъ нерѣдко самое чтеніе журнала (обыкновенно „Русская Ста-рина“ или „Русскій Вѣстникъ“) давали ему (т. е. князю А.М. Горчакову. — Л.Б.) тему для бесѣды» (см.: Горчаков 1883: 160). Не называть прямо «Тѣнь Баркова» у князя А.М. Горчакова причины были скорее традиционные. Как дипломат князь дипломатично учитывает иносказательную лексику своих предшественников. Известно, что А.С. Пушкин в Лицее называл «Тѣнь Баркова» — «Тѣнь Кораблева»; в «Городке» вместо «Барковъ» — «Свистовъ». Даже П.А. Ефремов, исключив отрывки из «Тѣни Баркова» из т. 1 изд. 1880 г., в сноске на с. 55 не привел название «Тѣнь Баркова», а ограничился словом «баллада». Если бы П.А. Ефремов вырезал из «Оглавленія І-го тома» и из раздела «Библіографическія примѣчанія» сведения о «Тѣни Баркова» нам бы оставалось гадать о названии баллады. М.И. Семевский также в абсурдной сноске к своей рецензии назвал «подражаніе Баркову», а не «Тѣнь Баркова». Читал князь А.М. Горчаков в статье В.П. Гаевского и сообщение о том, что «Пушкинъ не называетъ однакожь Баркова, считая неприличнымъ даже имя талантливаго стихотворца». Читал князь А.М. Горчаков и строки А.С. Пушкина, приведенные В.П. Гаевским из альбома Анны Петровны Керн (1800—1879) (Гаевский 1863/ѴШ: 357): «Не смѣю вамъ стихи Баркова | Благопристойно перевесть, | И даже имени такого | Не смѣю громко произнесть!» (хотя речь идет здесь о стихах на фр. языке другого Дмитрия Николаевича Баркова (1796 — после 1855), опубликованные также и П.А. Ефремовым в т. 1 изд. 1880 г. Следуя такой иносказательной лексике и логике, князь А.М. Горчаков дает развернутое определение «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» делая акцент на слове «довольно». Но основная причина, по которой князь А.М. Горчаков не называет «Тѣнь Баркова», состоит в следующем. Князь А.М. Горчаков уважительно относится к памяти своего товарища по Лицею А.С. Пушкина. Поэт сам разорвал автограф «Тѣни Баркова» в присутствии и даже по совету князя А.М. Горчакова. Значит, А.С. Пушкин осудил «Тѣнь Баркова», а потому не
68
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
стоит лишний раз напоминать о «грѣхѣ отрочества» поэта. Знал князь и о тех преследованиях, которым подвергался А.С. Пушкин в связи с рас-пространением «Гавриліады». Другое дело поэма «Монахъ» — ее князь А.М. Горчаков прямо называет (а мог бы и не назвать!), потому что А.С. Пушкин намеревался ее напечатать (князь так и говорил 8 мая 1880 г. академику Я.К. Гроту, что «когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму <...>). Кстати, повторяя Я.К. Гроту то, что он говорил 9 лет назад князю А.И. Урусову (чтобы не пропало!), князь А.М. Горчаков 8 мая 1880 г. не омрачает память А.С. Пушкину упоминанием «Тѣни Баркова».
Мы выше уже отметили, что М.А. Цявловский не видел абсурдной сноски в конце рецензии М.И. Семевского, в случае ознакомления с нею он при-шел бы к тем же выводам, что и мы. Эта сенсационная и абсурдная сноска М.И. Семевского прошла мимо внимания пушкинистов (ее не видели ни Н.О. Лернер, ни П.Е. Щеголев): здесь нет названия «Тѣнь Баркова», а всего лишь «подражаніе Баркову». Как хорошо видно на факсимильном воспро-изведении с. 592 (смотрите в главе 5 наст. изд. на: 1880 Семевский) абсурдная сноска М.И. Семевского прямо в глаза не бросается: между окончанием рецензии и текстом сноски (расстояние около 14 см) вклинились два стихо-творения (Александр Александрович Писарев (1780—1848) — 4 строки; Николай Иванович Гнедич (1784—1833) — 5 строк). Поэтому эта абсурдная сноска прошла мимо внимания Н.О. Лернера, П.Е. Щеголева и М.И. Цяв-ловского. Они могли читать саму рецензию М.И. Семевского, но абсурдную сноску не заметили или же «пробежав глазами» и не найдя там «Тѣни Баркова» вообще не поняли смысла этой абсурдной сноски.
Прочтем еще раз внимательнее эту абсурдную сноску: «Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То (т. е. «подражаніе Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б.') и другое (т. е. «ничтожное четверостишіе Пестелю». — Л.Б.) исключения сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое (т. е. «То» = «подражаніе Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее (т. е. «другое» исключение = «ничтожное четверостишіе Пестелю». — Л.Б.) весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.». Мы вынуждены столь подробно «разжевывать» эту абсурдную сноску, так как даже в современном переиздании этой рецензии под эгидой Пушкинского Дома в изд.: Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское... СПб., 2008. — С. 243 и 386 составитель примечаний Светлана Вениаминовна Березкина, доктор филологических наук, квалифицированная пушкинистка, вооруженная последними дости-жениями пушкиноведения так и не поняла этой абсурдной сноски М.И. Семевского (что уж тут говорить о старых пушкинистах!); она слова «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву» отнесла к «четверостишію Пестелю» и сделала такой вывод: «Имеется в виду эпиграмма «Пестелю» («Снесем иль нет главу твою...»); принадлежность ее А.И. Полежаеву не доказана» (Там же. С. 38б). С.В. Березкина, приведя третье воспоминание князя А.М. Горчакова: Однажды, еще в Лицее, он показал мне стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его пре
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 69
красного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение.1» (Там же. С. 244), вопреки здравому смыслу (на с. 387) делает такое при-мечание <3 Речь идет о стихотворении Пушкина «Монах» (1813), причем характеристика его содержания и художественных достоинств дается с неоправданным негативизмом». Хотя ясно, что речь не о поэме «Монахъ» (С.В. Березкина почему-то называет ее «стихотворением»), которую А.С. Пушкин не разрывал. Такова логика современных пушкинистов. См. факсимильно воспроизведенные с. 244—245,386—389 в главе 7 наст. изд. на: 2008 Семевский.
То, что из 25 (№ II—XXVI) рассказов из прошлого князя А.М. Горчакова только 12 неполных строк об А.С. Пушкине связаны именно со сноской П.А. Ефремова и особенно с абсурдной сноской М.И. Семевского, говорит и сле-дующее соображение. Эти 12 строк взятые вне связи со сноской М.И. Семевского производят неприятное и странное впечатление: почему это вдруг князь А.М. Горчаков вспомнил о каком-то «довольно скабрёзномъ стихотворении А.С. Пушкина? Разве он не мог включить в эти 25 рассказов что-либо более уважительное по отношению к памяти А.С. Пушкина?
К сожалению, никто из пушкинистов не обратил внимание на странное и не совсем понятное появление этих 12 неполных строк об А.С. Пушкине среди других 25 рассказов из прошлого князя А.М. Горчакова.
Убеждены, если бы не появление этой сноски П.А. Ефремова об отри-цании пушкинского авторства «Тѣни Баркова» и особенно сноски с абсурд-ным заявлением М.И. Семевского, мы вообще бы не имели третьего воспоминания князя А.М. Горчакова. Князь А.М. Горчаков вполне был бы удов-летворен своим заявлением Я.К. Гроту 8 мая 1880 г.
По законам психологии именно скабрёзность «Тѣни Баркова» должна была запомниться князю А.М. Горчакову. Из психологии подросткового возраста известно, что явления сексуального характера, происходящие в это время, наиболее сильнее запечатлеваются в памяти. Поэтому при чтении статьи В.П. Гаевского в 1863 г., при воспроизведении отрывков из «Тѣни Баркова» в 1863 г. и 1870 г., при отказе П.А. Ефремова после 30 мая 1880 г. признать автором «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина и особенно при ознаком-лении с абсурдной сноской в конце рецензии М.И. Семевского, появившейся 1-го июля того же 1880 г. о том, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомненно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» в памяти князя А.М. Горчакова всплыли эти воспоминания. Князь А.М. Горчаков отчетливо вспомнил то эмоциональное состояние одновременной притягательности (все-таки мощное природное начало) и отторжения (влияние воспитания) при чтении «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина. Но назвать это «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» он не решился по понятным вышеуказанным причинам.
И в первом воспоминании речь идет о том, что «<...> князь Горчаковъ побудилъ его [А.С. Пушкина] уничтожить одно произведеніе». Вспомним, что в печатном тексте своей статьи 1863 г. В.П. Гаевский использует те же слова: «Въ одномъ изъ первыхъ произведеній (курсив наш. — Л.Б.) Пушкина Тѣнь Баркова замѣтна, какъ уже сказано выше (гл. II стр. 155), пародія на
70
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
балладу Жуковскаго Громовой <...>» (Гаевский 1863/ѴШ: 362 (5-я — 4-я строки снизу)). И это «одно произведеніе» есть «Тѣнь Баркова». Напомним, что В.П. Гаевский в черновом автографе своей статьи «Тѣнь Баркова» называет: «стихотвореніе». В печатном тексте В.П. Гаевский в отношении «Тѣни Баркова» говорит: «Это стихотвореніе, неудобное вполнѣ для печати, <...>» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Князь А.М. Горчаков также, не называя «Тѣнь Баркова», именует ее «одно произведеніе» (в первом воспоминании) и «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» (в третьем воспоминании).
Князь А.М. Горчаков поэму «Монахъ» по заглавию называет одни раз (в первом воспоминании); по жанру как поэма — дважды (в первом воспоминании и «дурная поэма» — во втором); по содержанию — всего лишь «дурная» (но никак не «довольно скабрезная»}, не исключалась возможность ее напечатания («<...> помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму <...>»). О судьбе поэмы «Монахъ» князь А.М. Горчаков сообщает, что он ее «сжегъ» (в первом воспоминании) и что он «разорвавъ три пѣсни ея» (во втором воспоминании, вот тут он действительно забыл, что 9 лет назад уже говорил это слово «сжегъ»). Возможно, светлейший князь А.М. Горчаков действительно намеревался в конце жизни уничтожить поэму «Монахъ», как князь Петр Андреевич Вяземский (1792—1878) завещал своему сыну князю Павлу Петровичу Вяземскому (1820—1888), чтобы тот уничтожил автограф «Гавриліады» А.С. Пушкина35. Удивляет максималистская безапелляцион-
35 Вот собственноручная запись князя П.А. Вяземского: «у меня долженъ быть | въ старыхъ бумагахъ | полный, собственноруч | ный Пушкина списокъ | Гавриліады, имъ мнѣ | присланный, должно | сжечь его, что и завѣ | щаю сдѣлать сыну | моему». Эта запись сде-лана (на с. 42) в изд.: Пушкин, А.С. Стихотворенія А.С. Пушкина, не вошедшія въ послѣднее собраніе его сочиненій. [: Дополненіе къ 6 томамъ петербургскаго изданія 1859 г.]. — Второе изданіе [, миниатюрное титульное изд. с заменой в 1870 г. в нераспроданных экз. миниатюрного изд. 1861 г. тит. листов и обложек на новые]. — Вегііп: В. Веіігл ВисЫіапсІІипц (Е. Воск.)..., 1870 (Тнт. л. и обл.: Тнп. Козепіѣаі & Со іп Вегііп, 1870; Кн. блок: Тип. К. Шультце въ Берлинѣ, 1861). — XV, [I], 240 с.; 15 х 10,5 (набор 11x7) см. — На с. 1 обл. также: РонсЬкіпе, роёзіез іпесІіСез. — Из содержащія: Предисловіе /Русскій [т. е. Н.В. Гер-бель (1827—1883)]. Берлин, 30/19 іюня 1861 г. С. V—XV; Изъ «Гавриліады». I—VIII [Отрывки, 205 строк]. 1823 г. С. 34—42; Библіографіческая статья о сочиненіяхъ Пушкина: Дополненія, варіанты и примѣчанія къ послѣднему изданію сочиненій Пушкина... I—IV / [Русскій]. С. 131—236. — Данное, так называемое титульное издание («второе изданіе»), вышло в Берлине в 1870 году и было приурочено к изданию: Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина. : [в 6 т.]. — Изданіе второе, / подъ редакціею Г.Н. Геннади. — Санктпетербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1869—1871. — 6 т.; 22 см. — Этот экз. ранее находился в Остафьевской б-ке князей Вяземских, сейчас хранится в: РГБ НИОРК (МК). Шифр: XIIА 7/16°. Информациюоб этомсм.: Бессмертных 1994:29 (4.1). Многочисленные пометы П.А. Вяземского были опубликованы при статье: Барсуков, Николай Платонович (1838—1906). Князь Вяземскій и Пушкинъ. I—VI / Николай Барсуковъ (С. Милайловское, 6-го сент. 1903 г.) // Старина и новизна: историческій сборникъ, издаваемый при Обществѣ ревнителей русскаго историческаго просвещенія въ память Императора Александра III. — М.: Синодальная тип., 1904. — Книга восьмая. — С. 1—55 (на с. 33—44: «[V]. Пушкинъ» и на с. 9 приведен текст записи князя П.А. Вяземского о «Гавриліаде»), В наст. изд. впервые воспроизводится факсимильно вышеприведенная запись князя П.А. Вязеллского. К сожалению, эта запись часто цитируется неточно, например, Б.В. Томашевский в своем известном исследовании о «Гавріиліаде» А.С. Пушкина [Пушкин, А.С. Гавріиліада: поэма / А.С. Пушкинъ; Редакція, примѣчанія и комментарій Б.Томашевскаго; [Обложка и концовки ра-
— 42 —
Моимъ рѣчамъ придай очарованье, Понравиться повѣдай тайну инъ, Въ ея груди зажги любви желанье, Не то пойду молиться Сатанъ. Но дни бѣгутъ — и время сѣдиною Мою главу тишкомъ посеребритъ, И важный бракъ съ .Лобезною женою Предъ алтаремъ меня соединитъ. . . . Даруй ты мнг. блаженное терпѣнье, Молю тебя — пошли мнв вновь и вновь
Спокойный сонъ, въ супруіъ увѣренье, Въ семействѣ миръ и къ ближнему любовь’

!<ви~6

Ил. 1
72
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
ноетъ 15-летнего князя А.М. Горчакова (менее чем на год старше А.С. Пушкина) и в конце жизни убежденного, что он может жечь и рвать чужие рукописи и не сожалеть об этом, объявляя автору, что «поэма дурная» и «недостойна его имени», на самом деле выдавая свои личные субъекти-вистские представления за некие раз и навсегда установленные эстетические принципы. Конечно, отвергая факт сохранения антиклерикальной поэмы «Монахъ», князь А.М. Горчаков знал о тех преследованиях, которым подвергся А.С. Пушкин в связи с поэмой «Гавриліада».
Помня о том, что М.И. Семевский внес рассказы князя А.М. Горчакова в свою записную книжку (см.: Горчаков 1883: 160), мы попытались разыскать эту записную книжку. К сожалению, в ПРАИ РО. Ф. 274 (М.И. Семевский). 825 ед. хр. нам не удалось обнаружить записной книжки с рассказами князя А.М. Горчакова за 1881—1882 года.
§9 В воспоминаниях князя А.М. Горчакова содержится доказательство принадлежности А.С. Пушкину «Тѣни Баркова» и уничтожения её самим поэтом [«одно произведеніе» и «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» это и есть «Тѣнь Баркова»)
В свете нового прочтения трех воспоминаний князя А.М Горчакова обратим внимание на слова В.П. Гаевского. Полагаем, что первые сведе-ния о поэме «Монахъ» и о «Тѣни Баркова» В.П. Гаевский получил от М.А. Яковлева. М.А. Яковлев, с которым вместе А.С. Пушкин сочинил комедию «Такъ водится въ свѣтѣ», перечисляя уничтоженные произведения, упомянул в их числе и поэму «Монахъ» («которую также уничтожилъ» (курсив наш. — Л.2>.)). М.А. Яковлев здесь акцент делает на ее уничтожении, а не на времени создания. В числе уничтоженных не значит-боты В.[М.] Конашевича [1888—1963], титульный лист и заглавные надписи работы А.[Н.] Лео]. — Петербургъ: [6. и.], МСМХХІІ (в конце на с. [4]: Настоящее издание отпечатано в 15-ой Государственной типографии (бывш. Голике и Вильборг) в марте 1922 года под наблюдением В.И. Анисимова [1870—1932]). — ПО, [4] с.: ил. концовки; 19,5 х 14,5 см. — (Труды Пушкинскаго Дома). — В обл. 1000 экз. — Издатель: Матвей Исаевич Каган (1889— 1937). Издатель указан в издании: Эротика въ русской поэзіи: (сборникъ стиховъ) / Редакція и примѣчанія Бориса Бродскаго. — Берлинъ: Русское Универсальное Издательство, 1922 (Пгнск ѵоп Китшег & Со., Вегііп С 2, Кене Рготепасіе 6). — 192 с.; 15,7 х 11 см. — (Всемірный Пантеонъ; № 37—39). — В обл. — На с. 36: («Гавріиліада», труды Пушкинскаго Дома Россійской Академіи Наукъ, изданіе Кагана, Петербургъ 1922 г.)) на с. 49 часть записи князя И.А. Вяземского Б.В.Томашевский цитирует не точно в такой редакции: «<...> собственноручный списокъ Гавріиліады, <...>», т. е. пропущено слова «Пушкина» и неправильно дано название. Эту же ошибку, со ссылкой на с. 49 исследования Б.В. Томашевского, допустил и М.В. Строганов (1952—) (Пушкин, А. С. Гавриилиада: поэма / А.С. Пушкин; Издание подготовлено М. Строгановым; [Подготовка текста и комментарии М.В. Строганова]. — Тверь: ООО Издательский дом «Вся Тверь», 2000 (г. Лихославль: Лихославльская тип., подп. в печать 18.12.2000 г.). — С. 179. — ([2], 225,[1] с.: ил. на с. [2]; 15,5 х 14,2 см. — В обл. 1000 экз.).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 73
ся «Тѣнь Баркова» по очень простой причине: А.С. Пушкину просто было стыдно признаться М.А. Яковлеву, что он поддался эмоциональному всплеску и «немедленно разорвалъ» «Тѣнь Баркова» по совету и в при-сутствии князя А.М. Горчакова. Поэтому А.С. Пушкин и не сказал ему, что он уничтожил «Тѣнь Баркова», пользующуюся «большимъ успѣхомъ» среди лицеистов, к тому же никто, кроме М.А. Яковлева и князя А.М. Горчакова, не знал, что А.С. Пушкин автор «Тѣни Баркова». Что касается поэмы «Монахъ», то никто из лицеистов (кроме М.А. Яковлева) не видели и не читали ее. А.С. Пушкин, сочинив поэму «Монахъ» и, переписав набело, показал её М.А. Яковлеву и затем отдал на прочтение именно князю А.М. Горчакову, как бы реабилитируя себя за осужденную им самим и уничтоженную в присутствии князя «Тѣнь Баркова». Но князь А.М. Горчаков «взялъ ее (т. е. поэму «Монахъ». — Л.Б.') на прочтеніе и сжегъ». Вот об этом факте А.С. Пушкин с сожалением и поведал М.А. Яковлеву: мол, показал только что сочиненную поэму «Монахъ» князю А.М. Горчакову, а тот взял на прочтение и сказал, что сжег ее. Из этой истории М.А. Яковлев запомнил точно (в 1863 г. — через пятьдесят лет), что А.С. Пушкин сочи-нил поэму «Монахъ», а вот кто ее уничтожил, он запамятовал: не мог же допустить М.А. Яковлев, что князь А.М. Горчаков способен уничтожить сам написанное А.С. Пушкиным. Только А.С. Пушкин, по мнению М.А. Яковлева, может уничтожать свои произведения. Вот поэтому мы имеем в черновике статьи В.П. Гаевского фразу явно записанную со слов М.А. Яковлева: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія Монахъ, которую также уничтожилъ (курсив наш. — Л.Б.') по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (РГААИ. Ф. 191. Оп. 2. Ед. хр. 23. Л. 18). Выше мы уже указали, почему точную характеристику поэмы «Монахъ» как поэмы «игрового содержанія», данную ей М.А. Яковлевым, В.П. Гаевский заменил в печатном тексте на свою ошибочную: «въ подражаніе Баркову. Перечисляя уничтоженные произведения, М.А. Яковлев упомянул в ряду их и поэму «Монахъ». И лишь затем рассказал о «Тѣни Баркова» («<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова <...>»). Из такого рассказа не следует, что поэма «Монахъ» была создана до «Тѣни Баркова», но именно так было понято пушкинистами изложение этой истории В.П. Гаевским. Поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не уничтожал, уничтожить (сжечь, разорвать) ее намеревался князь А.М. Горчаков, но не сделал этого.
В свете вышесказанного, в совокупности показаний В.П. Гаевского и трех воспоминаний князя А.М. Горчакова об авторстве «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова» и поэмы «Монахъ» и их судь-бе, свидетельства именно князя А.М. Горчакова приобретают первостепенное доказательное значение. Несомненно, князь А.М. Горчаков, как стар-ший по возрасту, спокойный, рассудительный и обладающий природным эстетическим вкусом, в первые годы жизни в Лицее для эмоционально-взрывного А.С. Пушкина был сдерживающим авторитетом.
Следует обратить особенное внимание на «разсказы изъ прошлаго», продиктованные князем А.М. Горчаковым и записанные М.И. Семевским
74
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
осенью 1881 г. Из 25 рассказов (№ II—XXVI) князь отвел А.С. Пушкину всего 12 неполных строк и строки эти напрямую адресованы именно М.И. Семевскому, заявившему категорично, но смехотворно (с точки зре-ния князя А.М. Горчакова), что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Опроверже-ние этого абсурдного (с точки зрения князя А.М. Горчакова) утверждения и посвящены эти 12 неполных строк. Ничем иным нельзя объяснить упо-минание и появление в 12 неполных строках словосочения «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», с акцентом на слово «довольно». К сожале-нию, никто из пушкинистов не попытался сопоставить эти 12 неполных строк князя А.М. Горчакова с категоричными выводами о «Тѣни Баркова» П.А. Ефремова и М.И. Семевского. На веру принималось утвержде-ние П.Е. Щеголева (не читавшего и не знавшего сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского!) о «старческой забывчивости» князя, якобы все позабывшею и все перепутавшею.
В действительности можно реконструировать следующее. В Лицее стихотворение «Тѣнь Баркова» распространялось: его читали, но только двое знали, что автором является А.С. Пушкин — это М.А. Яковлев и князь А.М. Горчаков. М.А. Яковлев подтвердил В.П. Гаевскому, что А.С. Пушкин написал и «стихотвореніе» «Тѣнь Баркова» и поэму «Монахъ», о чем тот и напечатал в своей статье в 1863 г. Князь А.М. Горчаков также сначала в 1871 г., сразу же после выхода т. 1 «Полною собранія сочиненій А.С. Пушкина» под. ред. Г.Н. Геннади изд. 1870 г. (вышел в свет 24 февраля (8 марта) 1871 г.), в специальной вставке-отклике подтвердил, что «побудилъ его (А.С. Пушкина. — Л.Б.) уничтожить одно произведеніе, <...>». То есть сам А.С. Пушкин уничтожил, мы считаем, что это и была «Тѣнь Баркова». И тут же, сразу же за этим, князь А.М. Горчаков подтверждает: «Пушкинъ написал было поэму «Монахъ».». То есть Пушкин написал поэму «Монахъ» после уничтоженною «одного произведенія». Но пушкинист П.А. Ефремов так «ни хуя» (т. е. ничего) и не понял. После 30 мая 1880 г. из т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» он исключил «отрывки изъ баллады: | Тѣнь Баркова», категорично заявив: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П<етръ> Е<фре-мовъ>». М.И. Семевский в рецензии на т. 1 (появилась 1-го июля того же года с устной подачи П.А. Ефремова) пошел еще дальше, он просто при-печатал: «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) «несомнен-но принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Убеждены, что у князя А.М. Горчакова такие заявления П.А. Ефремова и, особенно, М.И. Семевского вызвали, конечно, удивление. Получается, что лицеисты в лицее читали «Тѣнь Баркова» девятилетнего А.И. Полежаева (родился в 1804 г.). И князь А.М. Горчаков для взявшею у него «интервью» осенью 1881 г. того же М.И. Семевского из 25 рассказов специально подготовил только 12 неполных строк из своих воспоминаний о А.С. Пушкине, где довольно прозрачно намекнул на «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», сделав акцент на слове «довольно», т. е. князь А.М. Горчаков прямо дал понять М.И. Семевскому, что «Тѣнь Баркова» не может «несомнѣнно принадле
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 75
жатъ Полежаеву», а принадлежит она А.С. Пушкину. Неужели М.И. Се-мевский, так и не понял, что речь шла о «Тѣни Баркова»? Элементарная порядочность и чувство справедливости заставило князя А.М. Горчакова выступить в защиту пушкинского авторства «Тѣни Баркова», хотя он прямо и не называет его. Для князя А.М. Горчакова ясно, что А.С. Пушкин осудил «Тѣнь Баркова», как недостойную своего таланта, и разорвал автограф. Себе же в заслугу князь А.М. Горчаков ставит, что «имѣлъ на него [А.С. Пушкина] нѣкоторое вліяніе, <...>». Одно дело усомниться в пушкин-ском авторстве, другое, как это сделал М.И. Семевский, категорично заявить: «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». К сожалению, все, кто приводил этот фрагмент из воспоминаний князя А.М. Горчакова, считали, что речь идет о поэме «Монахъ», хотя признавали крайнюю противоречивость воспоминаний князя А.М. Горчакова. Но спрашивается: зачем князю А.М. Горчакову еще раз осенью 1881 г. говорить о поэме «Монахъ», если он уже дважды о ней рассказывал: 20 апреля 1871 г. князю А.И. Урусову и повторив еще раз тоже самое 8 мая 1880 г. Я.К. Гроту, причем признавал, что поэму сам «сжегъ» и «разорвавъ три пѣсни ея».
Любопытно, что 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков еще не знал, что П.А. Ефремов отверг пушкинское авторство «Тѣни Баркова» (т. 1 изд. 1880 г. вышел 6 (18) июля 1880 г.), поэтому речь 8 мая 1880 г. шла только о поэме «Монахъ». Здесь же осенью 1881 г. речь шла о «стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства», которое «разорвалъ» сам А.С. Пушкин, причем «немедленно». Ясно, что здесь речь шла не о поэме «Монахъ», а о каком-то другом «стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства», а в свете заявлений П.А. Ефремова и М.И. Семевского им могла быть только «Тѣнь Баркова». Князь А.М. Горчаков сознательно делает акцент на слове «довольно» в выраже-нии «довольно скабрёзнаго свойства», т. е. избыточно, слишком, много, явно, очень — скабрезное, непристойное. Ясно, что поэма «Монахъ» таковой не является. Князь А.М. Горчаков также понимал, что в будущем могутъ быть обнаружены сведения о принадлежности «Тѣни Баркова» А.С. Пушкину в переписке или воспоминаниях других лицеистов и это тоже одна из причин, заставивших князя выступить в защиту пушкинского авторства «Тѣни Баркова» (хотя и не называя ее).
Таким образом, подробный анализ всех обстоятельств появления трех воспоминаний князя А.М. Горчакова (особенно в сопоставлении со сноской П.А. Ефремова и абсурдной сноской М.И. Семевского) приводит нас к однозначному выводу: именно в воспоминаниях князя А.М. Горчакова содержится доказательство принадлежности «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкину и наиболее точные сведения о «Тѣни Баркова» и поэме «Монахъ» (более точные, чем в статье В.П. Гаевского 1863 г.). Князь А.М. Горчаков не называет «Тѣнь Баркова» по заглавию лишь по одной гуманной причине: он уважительно относится к памяти А.С. Пушкина, который сам уничтожил «Тѣнь Баркова», а потому осудил это «одно произведеніе» и не следует лишний раз о нем вслух напоминать: «чтый же да разумѣетъ». Еще раз приведем фрагмент из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. в изло-
76
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
жении князя А.И. Урусова. Эта вставка-отклик специально, сознательно введена была князем в конце его первого воспоминания о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г. и никак не связана с этой встречей.
Появление этой вставки в первом воспоминании от 20 апреля 1871 г. обусловлено только одним обстоятельством: 24 февраля (8 марта) 1871 г. вышел т. 1 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией Г.Н. Геннади (на самом деле под ред. Л.Н. Майкова), где в главе «Приме-чанія» вторично (после 1863 г.) приведены неточные сведения В.П. Гаевского о балладе «Тѣнь Баркова» (в т. ч. 53 строки) и ошибочные о судьбе поэмы «Монахъ» А.С. Пушкина. Исправлению этих неточных и ошибочных сведений об обеих произведениях (правда без называния заглавия «Тѣнь Баркова») и посвящена специальная вставка-отклик князя А.М. Горчакова. Вот эта вставка-отклик: «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». Речь идет о двух разных произведениях, но близкая по общей плотско-чувственной тематике и времени их создания. В первом предложении речь идет об «одномъ произведеніи», которое уничтожил сам А.С. Пушкин по совету князя А.М. Горчакова — это и есть «Тѣнь Баркова», где поэт употребляет всем известные слова «хуй, пизда, ебать». Во втором предложении речь идет о поэме «Монахъ», созданной сразу же после {«написалъ было»?) уничтоженной «Тѣни Баркова». А.С. Пушкин, оставаясь в плену тех же плотско-чувственных образов, сочиняет поэму «Монахъ», но без употребления слов «хуй, пизда, ебать».
Именно из специальной вставки-отклика первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. следует, что «Тѣнь Баркова» была написана раньше поэмы «Монахъ».
Первое воспоминание от 20 апреля 1871 г. с его специальной вставкой-откликом является главным и определяющим. Во втором воспоминании 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков пушкинисту академику Я.К. Гроту всего лишь повторил то, что он говорил 9 лет назад князю А.И. Урусову и то только потому, что они не были на 8 мая 1880 г. опубликованы и могли вообще затеряться. Вставка-отклик из второго воспоминания изложена в такой редакции: «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея». Как видим, здесь нет упо-минаний об уничтожении «одного произведенія» [т. е. «Тѣни Баркова»] — зачем лишний раз омрачать память А.С. Пушкина (в год открытая ему в Москве памятника) упоминанием «Тѣни Баркова», которую поэт осудил и уничтожил сам. В отношении поэмы «Монахъ» появились новые данные: оказывается это всего лишь дурная поэма в трех песнях и А.С. Пушкин намеревался ее напечатать. Единственный случай забывчивости князя: он забыл, что в 1871 г. говорил — «сжегъ», а в 1880 г. сказал, что «разорвавъ». Н.О. Лернер быстро сообразил: раз князь А.М. Горчаков путается, то поэма «Монахъ» не уничтожена. Если бы воспоминания князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. на 8 мая 1880 г. были опубликованы, то не было и повторения их Я.К. Гроту.
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 77
Что же касается третьего воспоминания князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. в Ницце для М.И. Семевского, то оно появилось только потому, что князю стали известны сноска П.А. Ефремова: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>», а также абсурдная сноска М.И. Семевского, который приехал в Ниццу к князю записать его рассказы из прошлого. В 1881 г. в Ницце М.И. Семевскому (который 1 июля 1880 г. в своей сноске к рецензии на т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина», вышедший в свет 6 (18) июля 1880 г., заявил буквально следующее, ссылаясь на сноску П.А. Ефремова,: «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину») князь А.М. Горчаков дипломатично намекнул: «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ [т. е. А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Это заявление (всего 4 строки из 12 неполных строк) князя А.М. Горчакова является фактическим опровержением сноски П.А. Ефремова (от-рицающим пушкинское авторство «Тѣни Баркова») и абсурдной сноски М.И. Семевского. И если 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков в беседе с Я.К. Гротом решил вообще не упоминать о «Тѣни Баркова», то здесь, осенью 1881 г., в разговоре с М.И. Семевским он вынужден был говорить только о «Тѣни Баркова» (хотя и не назвал ее).
Совершенно очевидно, что таким «стихотвореніемъ» не может быть поэма «Монахъ», которую А.С. Пушкин не разрывал. Следует иметь ввиду, что князь А.М. Горчаков в трех своих воспоминаниях (достаточно корот-ких, но емких по информации) обращается не к рядовым почитателям творчества А.С. Пушкина, а именно к пушкинистам. Краткость информации князя А.М. Горчакова в трех воспоминаниях объясняется только одним: нежеланием князя привлекать внимание к уничтоженному и осужденному самим поэтом «одному произведенію» — «стихотворенію довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣни Баркова». Убеждены, если бы не ошибочность сведений В.П. Гаевского о том, что сам А.С. Пушкин «поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей»; если бы не отрицание пушкинского авторства «Тѣни Баркова» П.А. Ефремовым; если бы не абсурдная сноска М.И. Семевского («Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину») — мы вообще бы не имели вышеприведенных фрагментов (вставок) в трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова. Кстати, князь А.М. Горчаков нигде не осудил публика-цию (дважды при его жизни!) отрывков из «Тѣни Баркова» как принад-лежащих А.С. Пушкину.
Нам приходилось слышать возражения коллег, что все три воспоминания князя А.М. Горчакова написаны не им лично, а дошли до нас в из-ложении других лиц и мы не знаем, что на самом деле говорил князь. Фраза «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ.» лично князем А.М. Гор-чаковым не написана, но она оказалась истинной: автограф поэмы «Монахъ» найден именно в бумагах князя (и князь А.М. Горчаков мог бы вообще не упоминать поэму «Монахъ»). Почему мы не можем верить что,
78
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
что фразы «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ [т. е. А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» именно в такой форме и были продиктованы М.И. Семевскому и что здесь речь идет не о поэме «Монахъ», которую поэт не разрывал.
Рассмотрим теперь, как понимались эти три воспоминания князя А.М. Горчакова пушкинистами (точные описания документов смотрите в гл. 5 наст. издания).
§10 Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2012 г. (никто из них не понял, что в воспоминаниях князя речь идет о двух разных произведениях)
В печати с 1883 г. (первая публикация) по 1898 г. нам не встретилось упоминаний об этих трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова.
1899 — см.: Сайтов 1899: 646 («<...> или же поэма “Монахъ”, которую кн. А.М. Горчаковъ сжегъ, какъ произведеніе, недостойное имени Пушкина (Р. Архивъ 1883 г., кн. II, стр. 206).»).
1906, нюнь — см.: Лернер 1906: 304—305 («<...> можетъ бытъ, «Монахъ» — другая, не дошедшая до насъ пьеса Пушкина, которую онъ уничтожилъ по совѣту своего лицейскаго товарища, князя А.М. Горчакова («Русс. Арх.» 1883 г., III, 206; <...>; «Современникъ» 1863 г., № 7, стр. 155, ст. В.П. Гаевскаго «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія»).». В рецензии Н.О. Лернера в журнале «Былое» (СПб., 1906. № б. С. 304— 305) на «Сочиненія Пушкина» (СПб.: Изд. Ими. Академіи Наукъ, 1905. Т. 2) в первой внутритекстовой ссылке сообщается следутощее: «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени.» (см.: Урусов 1871—1883: 206). Во второй внутритекстовой сноске Н.О. Лернера со ссылкой на статью В.П. Гаевского сообщается следутощее: «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Как видим, в изложении князя А.И. Урусова в специальной вставке князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях («одно произведеніе» и «Монахъ») и вставка эта является откликом князя на публикацию отрывка из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где речь идет именно о двухразных произведениях (о «Тѣни Баркова» и поэме «Монахъ»). Н.О. Лернер этого не понял и считал, что речь идет только о поэме «Монахъ», более того, он даже не может понять: кто же уничтожил поэму «Монахъ»; то ли А.С. Пушкин, то ли ее сжег князь (автограф поэмы «Монахъ» будет обна-ружен только осенью 1927 г.).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 79
1906, август — см.: Лернер 1906а: 603 («<...> — «Монахъ», неизвѣстный намъ, былъ уничтоженъ кн. А.М. Горчаковымъ, лицейскимъ товарищемъ Пушкина, какъ развратное (курсив наш. — Л.Б.) произведеніе; это была поэма въ нѣсколькихъ пѣсняхъ (см. ст. В.П. Гаевского «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» въ [«] Современнике» 1863 г., № 7, стр. 155; «Русс. Архивъ» 1883 г., III, 206; Я. Гротъ, «Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники», СПб.. 1899, стр. 268)». Н.О. Лернер, наконец, опреде-лился (привлеча Я.К. Грота): поэму «Монахъ» уничтожил князь А.М. Горчаков. Фактически это вторая рецензия Н.О. Лернера на один и тот же том «Сочиненій Пушкина» (СПб.: Изд. Ими. Академіи Наукъ, 1905. Т. 2) в журнале «Русскій Архивъ» (СПб., 1906. Кн. 2, [вып.] 8. С. 602—604).
Вспомним, что в черновом автографе статьи В.П. Гаевского записана явно со слов М.Л. Яковлева точная характеристика поэмы «Монахъ», как поэмы «игроваго содержанія», которую В.П. Гаевский в печатном тексте за-менил на свою ошибочную: «въ подражаніе Баркову».
1907 — см.: Щеголев 1907: 236, 238. П.Е. Щеголев в своей статье «Кн. А.М. Горчаковъ и Пушкинъ» (с. 230—232, 234, 236, 238) приводит только часть воспоминаний князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г., в том числе и специальную вставку-отклик из ли-цейских воспоминаний, не распознав, что там речь идет о двух разных произведениях. Далее П.Е. Щеголев пишет: «Любопытно, что и въ 1880 году Горчаковъ тоже самое разсказывалъ Я.К. Гроту: <...>». Причем, П.Е. Щеголев также не понял, почему князь А.М. Горчаков в 1880 г. Я.К. Гроту повторил специально многие сведения из тех, что он сообщил князю А.И. Урусову в 1871 г. (потому, что знал: прошло 9 лет, а они так и не опубликованы и могут вообще кануть в лету). Публикация их состоялась только в мае 1883 г., уже после смерти князя А.М. Горчакова. Такое повто-рение сведений П.Е. Щеголев расценил как старческую забывчивость князя А.М. Горчакова и только этим впоследствии П.Е. Щеголев будет объяснять кричащие якобы противоречия в трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова. Единственная забывчивость князя А.М. Горчакова: забыл, что сказал в 1871 г. — «сжегъ» поэму «Монахъ», потому употребил новое слово «разорвалъ». Ничего не говорит П.Е. Щеголев и о третьем воспоминании князя, хотя опубликованы они были еще в октябре 1883 г.
1908 — см.: Лернер 1908: 538 («<...> Что «Монахъ» и «Русалка» не одно и то же, видно изъ разсказа кн. Горчакова, который передалъ кн. А.И. Урусову («Русс. Арх.», 1. с.), что это произведеніе «могло бы оставить пятно на памяти» Пушкина36. <...>. Я.К. Гроту («Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники», Спб., 1899, стр. 268) Горчаковъ разсказалъ, что «когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея». По словам В.П. Гаевскаго («Современникъ» 1863 г., № 7, стр. 155), Пушкинъ въ лицеѣ, въ 1815—1816 гг. (так! по словам В.П. Гаевского «не позже
36 Н.О. Лернер не точно цитирует: князь А.И. Урусов, передавая слова князя А.М. Горчакова, о поэме «Монахъ» пишет, что «это недостойно его имени». Приведенная Н.О. Лернером цитата относится не к поэме «Монахъ», а к «одному произведенію» (т. е. к «Тѣни Баркова». — Л.Б.).
80
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
1814 года» — Л.Б.'), «сочинилъ въ подражаніе Баркову поэму «Монахъ», которую уничтожилъ по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Ужъ не ошибся ли Гаевскій, отнеся «Монаха» къ лицейскому периоду? Во всякомъ случаѣ, вполнѣ ясно, что «Монахъ» вовсе не «Русалка»: это была поэма въ нѣсколькихъ пѣсняхъ, написанная въ стилѣ Баркова. По нѣкоторымъ извѣстіямъ, «Монахъ» сохранился до нашихъ дней, и владѣющее рукописью лицо держить ее подъ спудомъ.» Ничего не говорит Н.О. Лернер о треть-ем воспоминании князя А.М. Горчакова.
1912 — см.: Гастфрейнд 1912:306—308. Николай Андреевич Гастфрейнд (1854—1916), приведя воспоминания князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. (к сожалению, без первых 18 строк), не распознал, что в специальной вставке-отклике о лицейских воспомина-ниях идет речь о двухразныя произведениях. Далее Н.А. Гастфрейнд пишет: «Тоже самое повторилъ Горчаковъ, въ 1880 г., академику Якову Карловичу Гроту». Н.А. Гастфрейнд не понял, что князь А.М. Горчаков, в 1880 г. «тоже самое повторил» потому, что опасался, что сказанное князю А.И. Урусову в 1871 г. (спустя 9 лет так и ненапечатанное) вообще может не появиться в печати и кануть в лету. Н.А. Гастфрейнд первым с октября 1883 г. привел третье воспоминание князя А.М. Горчакова. Вот что, он пишет в своей сноске (на с. 308) к рассказу Я.К. Грота: «Вѣроятно, объ этой поэмѣ (курсив наш. — Л.Б.') вспомнилъ князь Горчаковъ весною 1882 г. въ Ниццѣ. Эти воспоминанія были тогда же записаны М.-скімъ. Вотъ что въ нихъ передаетъ намъ Горчаковъ: «Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чѣм сужу по слѣдующему случаю. | Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрезнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. | Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе. | <...>» (князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. М.-скій. — «Русс. Стар.» 1883 г., октябрь, томъ ХЬ, стр. 164)». Приведя это третье воспоминание князя А.М. Горчакова (где речь совершенно ясно идет не о поэме «Монахъ» — это стало очевидным после обна-ружения осенью 1927 г. автографа поэмы «Монахъ») Н.А. Гастфрейнд осторожно высказал сомнение: «Вѣроятно, объ этой поэмѣ вспомнилъ князь Горчаковъ весною 1882 г. въ Ниццѣ». Хотя в 1912 г. считать, что здесь речь идет о поэме «Монахъ», основания были: сам В.П. Гаевский в 1863 г. писал, что А.С. Пушкин «Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму «Монахъ», которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Правда, после обнаруже-ния автографа поэмы «Монахъ» осенью 1927 г. эти основания (считать, что здесь речь идет о поэме «Монахъ») отпали: А.С. Пушкин поэму «Монахъ» не разрывал. Но современные пушкинисты (даже после 1927 г.!) продолжа-ют считать, что в воспоминаниях князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. речь все-таки идет о поэме «Монахъ».
1926 — см.: Вересаев 1926: 28. Викентий Викентьевич Вересаев (1867— 1945) в своем известном труде «Пушкин в жизни» (Изд. 1-е. 1926—1927;
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 81
Изд. 2-е. 1927-1928; Изд. 3-е. 1928-1929; Изд. 4-е. 1929; Изд. 5-е. 1932; Изд. б-е. 1936) приводит выдержку из статьи 1863 г. В.П. Гаевского с упо-минанием поэмы «Монахъ» и баллады «Тѣнь Баркова», а также воспроиз-водит специальную вставку-отклик из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г., но при этом не распознает, что там речь идет о двух разных произведениях. В изданиях с Гго по 3-е присутствует такая сноска В.В. Вересаева: («Пьеса «Тень Баркова» написана не Пушкиным. См. Соч. Пушкина под ред. П.А. Ефремова, 1905, т. VIII, стр. 18)». В переизданиях 1984 и 1987 годов (сокращен-ных наполовину, выброшены первые 27 лет жизни поэта!) эти тексты отсутствуют. В переизданиях 1992 г. (по тексту 5-го изд. 1932 г.), 1995 и 2007 годов (по тексту б-го изд. 1936 г.) эти тексты присутствуют.
1928 — см.: Лернер 1928/22 ноября: 5. Н.О. Лернер в ленинградской «Красной газете» в своей статье «“Монахъ” Пушкина» приводит цитату из статьи 1863 г. В.П. Гаевского, что А.С. Пушкин («сочинил, в подражайте Баркову, поэму «Монах», которую уничтожил по совету одного из своих товарищей»). «Этот товарищ и был князь А.М. Горчаков, который более полу-столетия спустя, в 1871 г., беседуя о Пушкине с кн. А.И. Урусовым, рассказал ему, что, «пользуясь своим влиянием на Пушкина, побудил его уничтожить одно произведение, которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Кн. Горчаков взял ее на прочтение и сжег, об’явив автору, что это недостойно его имени» («Русский Архив», 1883 г., III, 206)». Как видим, Н.О. Лернер не распознал в этой специальной вставке-отклике из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова, что речь идет о двух разных произведениях. Н.О. Лернер даже не понимает, что эта вставка-отклик сознательно введена князем А.М. Гор-чаковым в описание встречи с А.С. Пушкиным в 1825 г. как непосредственный отклик на публикацию в т. 1 изд. 1870 г. отрывков из статьи В.П. Гаевского. «В 1880 г. престарелый Горчаков рассказывал академику Я.К. Гроту, что, Пушкин, вообще, советовался с ним о своих произведениях, как Мольер со своей кухаркой, и что «он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную (!) поэму, разорвав три песни ее» (Я. Грот. «Пушкин, его лицейские товарищи и наставники», изд. 2-е, стр. 268). В беседе с друтим ли-цом, происходившей в 1881 или 1882 гг., Горчаков, по-видимому, вспомши этот самый случай (курсив наш. — А.Б.), как доказательство своего влия-ния на Пушкина: «однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение» («Русская Старина», 1883 г., октябрь, 164). Разновременные показания Горчакова не во всем совпадают между собой: то Пушкин будто бы сам уничтожил свое произведение, то его уничтожил Горчаков, причем сначала «сжег», а потом «разорвал». Очевидно, Горчаков никому не хотел сознаться, что поэма цела и хранится у него...». Как видим, Н.О. Лернер считал, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монахъ». Определенно можно сказать, что Н.О. Лернер не читал абсурдной сноски М.И. Семевского и не понял, что третье вос-
82
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
поминание князя А.М. Горчакова 1881 или 1882 годов является опроверже-нием сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского и речь там идет только о «Тѣни Баркова», а не о поэме «Монахъ». Н.О. Лернера даже не насторожило окончание третьего воспоминания: «<...> Пушкин немедленно разорвал это стихотворение». Но если это поэма «Монахъ», то ведь А.С. Пушкин ее не разрывал (автограф поэмы «Монахъ» как раз в то время и был об-наружен).
1929 — см.: Щеголев 1929/17 февраля: [10]. Из статьи П.Е. Щеголева «,,Монах“ — неизданная поэма Пушкина» в журнале «Огонек» (М., 1929. № 7 (307), 17 февраля. С. [8—10]: «Князь А.М. Горчаковлюбилрассказывать в преклонной старости о лицейских годах, о дружбе с Пушкиным, о своем влиянии на Пушкина, влиянии, которого в действительности не было, <...> Семидесятидвухлетний старец рассказал князю Урусову, как он побудил Пушкина уничтожить одно произведение, которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму “Монах”. Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это произведение “недостойно его памяти”. Спустя десять лет восьмидесятилетний старец рассказывал Я.К. Гроту, как он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму и разорвал три песни ее. И, наконец, незадолго до смерти Горчаков рассказывал М.И. Семевскому: “Однажды, еще в лицее, Пушкин мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение”. Конечно, нельзя требовать точности от воспоминаний старца на девятом десятке лет, даже если он государственный канцлер. Не важно, сжег или разорвал, но светлейший князь во всех трех версиях одно помнил твердо и одно утверждал категорически, что рукописи нет, что она уничтожена. <...> Позволительно поставить во-прос: 1) такая ли неприличная и скабрезная (здесь и далее курсив наш. — Л.Б.') поэма «Монах», какой она представлялась Горчакову, и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмущение князя Горчакова? На оба вопроса можно ответить только категорическим отрицанием — ничего подобного». Как видим, П.Е. Щеголев приходит к выводу, что поэма «Монах» не является неприличной и не является скабрезной. Несколько иная трактовка П.Е. Щеголева в его статье в журнале «Красный Архив» (М., Л., 1928 [т. е. 1929]. С. 174): «Позволительно поставить вопрос: 1) такая ли это плохая и такая ли это скабрезная поэліа? и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмущение князя Горчакова? На первый вопрос можно ответить только категорическим отрицанием: в ряду других лицейских произведений поэма займет не последнее место по формальным достижениям — надо не забывать, что она принадлежит перу 13—14-летнего мальчика. А если говорить о скабрезности, то здесь ее ліенъше, чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого периода».
См. наши комментарии к следующей статье П.Е. Щеголева «Поэма А.С. Пушкина ,,Монах“.» в журнале «Красный архив» (М.; Л., 1928 [вы-шел около 17 февр. 1929 г.]. С. 160—175).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 83
[1929] — см.: Щеголев [1929 около 17 февраля]. П.Е. Щеголев в своей статье «Поэма А.С. Пушкина ,,Монах“.» в журнале «Красный Архив» (М.; Л., 1928 [вышел около 17 февр. 1929 г.]. С. 160—175) приведя цитаты из статьи 1863 г. В.П. Гаевского далее (на с. 160—162) пишет:
Итак, по свидетельству Гаевского, поэма «Монах» написана — в подражание Баркову — в начальный период пребывания Пушкина в лицее, во всяком случае не позже 1814 г., и уничтожена по совету одного из товарищей37. Дальнейшие сообщения о «Монахе» идут от лицейского товарища Пушкина князя А.М. Горчакова. Сам Горчаков ничего не записал ни о «Монахе» ни о Пушкине — он был слишком сановен и не мог снизойти до записей, а только «рассказывал» своим почтительным слушателям. Его рассказы записаны тремя слушателями — князем А.И. Урусовым, академиком Я.К. Гротом и редактором «Русской старины» М.И. Семевским. Князь Урусов посетил князя Горчакова 20 апреля 1871 г. и, вернувшись от него, тотчас же изложил его рассказ о Пушкине в письме к редактору «Русского архива» П.И. Бартеневу1', [сноска П.Е. Щеголева]: П.И. Бартенев напечатал отрывки из этого письма в 1883 году, на страницах «Русского архива», т. III, стр. 205— 206 [т. е. 1883. Кн. 2, [вып. 3]. — Л.2>.]). Семидесятидвухлетний старик, министр иностранных дел и государственный канцлер, только что по-лучивший «светлейшего», Горчаков рассказал Урусову о том, что Пушкин вообще любил читать ему свои вещи и внимательно прислушивался к критическим замечаниям его, Горчакова, и принимал их к исполне-нию. Со слов Горчакова, Урусов сообщил Бартеневу: «Пользуясь сво-
37 По нашей гипотезе эта ошибка В.П. Гаевского может быть объяснена следующим образом: Основные сведения о «стихотвореніи» «Тѣнь Баркова» и поэме «Монахъ» В.П. Гаевский получил от М.А. Яковлева. «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкин, конечно, показывал М.А. Яковлеву и признался, что написал ее сам, когда только убедился, что она пользуется «большимъ успѣхомъ» среди лицеистов. Но А.С. Пушкину было стыдно признаться М.А. Яковлеву, что он поддался эмоциональному всплеску и «немедленно разорвалъ» «Тѣнь Баркова» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова. Поэтому М.А. Яковлев не знал, что «Тѣнь Баркова» уничтожена самим А.С. Пушкиным и нигде в сообщении В.П. Гаевского не упоминается об уничтожении «Тѣни Баркова». Что же касается поэмы «Монахъ», то А.С. Пушкин, сочинив поэму «Монахъ» показал её М.А. Яковлеву и затем отдал на прочтение именно князю А.М. Горчакову как бы реабилитируя себя за осужденную и уничтоженную «Тѣнь Баркова» по совету и в присутствии князя. Но князь А.М. Горчаков «взялъ ее (т. е. поэму «Монахъ». — Л.Б.) на прочтеніе и сжегъ». Вот об этом факте А.С. Пушкин с сожалением и поведал М.А. Яковлеву: мол, показал только что сочиненную поэму «Монахъ» князю А.М. Горчакову, а тот взял на прочтение и сказал, что сжег её. Из этой истории М.Л. Яковлев запомнил точно, что А.С. Пушкин сочинил поэму «Монахъ», а вот кто её уничтожил, он запамятовал: не мог же допустить М.А. Яковлев, что князь способен уничтожить сам написанное А.С. Пушкиным. Только А.С. Пушкин, по мнению М.А. Яковлева, может уничтожать свои произведения. Вот поэтому мы имеем в черновике статьи В.П. Гаевского фразу явно записанную со слов М.А. Яковлева: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написал поэму игриваго содержанія Монахъ, которую также уничтожил (курсив наш. — Л.Б.) по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Выше мы уже указали, почему точную характеристику поэмы «Монахъ» как поэмы «игриваго содержанія», данную ей М.А. Яковлевым, В.П. Гаевский заменил в печатном тексте на свою ошибочную', «въ подражаніе Баркову».
84
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
им влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал, было, поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это произведение (слова «произведение» в цитате нет. — Л.Б.) недостойно его имени38. Эстетическое развитие князя Горчакова, его любовь к искусству (он составил себе превосходную коллекцию картин, в числе которых, по отзыву знатоков, нет посредственностей) должны были дать ему значительный вес в гла-зах чуткого и восприимчивого поэта.» Итак, по Гаевскому, Пушкин послушался совета одного из своих товарищей и сам уничтожил поэму «Монах». По Горчакову, он сам, Горчаков, взял рукопись и сжег.
8 мая 1880 года академик Я.К. Грот посетил князя Горчакова перед отъездом своим на открытие памятника Пушкину в Москве. Восьми-десятидвухлетний светлейший князь, уже перевернувший в это время самую темную страницу своей служебной карьеры (так он сам называл свою работу на Берлинском конгрессе), был не совсем здоров. Грот запи-
38 П.Е. Щеголев, приведя данную цитату князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова, не понял, что эта специальная вставка-отклик из лицейских лет сознательно введена князем в свои воспоминания о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 году и не связана напрямую с этой встречей. Эта вставка является непосредственным откликам князя на вторичную публикацию отрывков из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где приведены 53 строки из «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина и ошибочные сведения о судьбе поэмы «Монахъ» (якобы сам А.С. Пушкин уничтожил поэму «Монахъ»), П.Е. Щеголев не распо-знал, что в этой специальной вставке-отклике речь идет о двухразных произведениях («одно произведеніе» и поэма «Монахъ») и даны более точные сведения, чем в статье В.П. Гаевского. Поскольку П.Е. Щеголев не понял, что эта вставка-отклик на вторичную публикацию отрывка из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где речь шла о двух произведениях (о балладе «Тѣнь Баркова» и поэме «Монахъ»), то П.Е. Щеголев решил, что в этом воспоминании князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. речь идет только о поэме «Монахъ» (тем более поэма «Монахъ» названа). Но явные противоречия в случае признания того факта, что речь идет только о поэме «Монахъ», были налицо. Вот суть этих противоречий: 1) Зачем вообще нужно первое предложение; 2) Если «<...> князь Горчаков побудил его (А.С. Пушкина. — Л.Б.) уничтожить одно произведение <...>», т. е. побудил (склонил, по-нудил, вызвал желание и намерение сделать, заставил) А.С. Пушкина саліого уничтожить одной произведение (по мнению П.Е. Щеголева это и есть поэма «Монахъ» и А.С. Пушкин поэму «Монахъ» уничтожил), то в этом случае первое предложение приходит в логическое противоречие со вторым предложением, где речь идет о том, что «князь Горчаков взял ее (т. е. поэму «Монахъ». — Л.Б.) на прочтение и сжег»; 3) В первом предложении использовано слово «стихотворение», а во втором — «поэма». Чтобы устранить эти противоречия между первым и вторым предложениями, П.Е. Щеголев должен был эту ситуацию представить следующим образом: мол князь А.М. Горчаков ошибся и первое предложение должно быть таким: «князь Горчаков побуджал (не побудил, а побуждал!) его (А.С. Пушкина) уничтожить одно произведение (т. е. поэму «Монахъ» по мнению П.Е. Щеголева. — Л.Б.}», но А.С. Пушкин не поддался на такое побуждение и не уничтожил поэму «Монахъ», тогда «Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег» сам. Именно так будут понимать (не проговаривая вслух!) пушкинисты, начиная с П.Е. Щеголева, это воспоминание князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. Именно П.Е. Щеголев заложил основы такого по-нимания первого воспоминания князя А.М. Горчакова. Отмеченные противоречия П.Е. Щеголев объяснял забывчивостью князя и сознательным искажением истины. Но князь А.И. Урусов, адвокат, приученный к точному изложению фактов, понял, что речь идет о двух разных произведениях.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 85
сал: «Он принял меня очень любезно, выразил сожаление, что не может быть на торжестве в честь своего товарища, и, прочитав на память большую часть послания его «Пускай, не знаясь с Аполлоном», распространился о своих отношениях к Пушкину. Между прочим он говорил, что был для нашего поэта тем же, чем Іа снізіпіёге сіе Моііёге (кухарка Мольера) для славного комика, который ничего не выпускал в свет, не посоветовавшись с нею; что он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму, разорвав три песни ее...»2' [сноска П.Е. Щеголева]: (2) Я.К. Грот, назв. работа, стр. 268.)39. Новая версия: Горчаков разорвал три песни дурной поэмы и тем помешал Пушкину напечатать ее.
В 1881 году (осенью) и в 1882 (весною) навещал Горчакова М.И. Се-мевский. В это время Горчаков, уже на 83-м году жизни, сложна служебное бремя и жил за границей, в Ницце. Семевский занес сейчас же по выслушании в свою записную книжку следутощий рассказ Горчакова: Славного лицеиста, нашего поэта Пушкина, я весьма любил и был взаимно им любим. С удовольствием вспоминаю, что имел на него не-которое влияние, о чем сужу по следутощему случаю. Однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение»3'. [сноска П.Е. Щеголева]: (3) «Русская старина» 1883, октябрь, стр. 164 <...>). Речь, надо думать, идет о том же «Монахе» (здесь и далее курсив наш. — Л.Б.}40. Итак, третья версия: Пушкин, по совету Горчакова, сам разорвал свое стихотворение, им неодобренное. Конечно, нельзя требовать точности от воспоминаний старца на восьмом десятке, даже если он государственный канц-
39 П.Е. Щеголев не понял, что 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков всего лишь пушкинисту академику Я.К. Гроту повторіи то, что он еще 9 лет назад, 20 апреля 1871 г., расска-зывал князю А.И. Урусову. Но на 8 мая 1880 г. эти воспоминания еще не были опубликованы (выйдут только в мае 1883 г., уже после смерти князя А.М. Горчакова) и чтобы они не пропали, князь еще раз решил их повторить именно пушкинисту академику Я.К. Гроту, зная, что тот занимается изучением «лицейской старины». Вот здесь мы имеем единственный случай забывчивости князя А.М. Горчакова: он 8 мая 1880 г. просто забыл, что 9 лет назад употребил по отношению к судьбе поэмы «Монахъ» слово «сжегъ» (но поэма-то была цела) и нашел новое слово «разорвавъ». Кстати, Н.О. Лернер быстро понял, если князь путается, значит поэма «Монахъ» не уничтожена. П.Е. Щеголев не полностью приводит рассказ Я.К. Грота, лишая читателя тем самым возможности понять, что князь А.М. Горчаков только повторил то, что говорил девять лет назад князю А.И. Урусову.
30 Мы видим, что П.Е. Щеголев, как и Н.О. Лернер, считает, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только об одном произведении, о поэме «Монахъ». Даже несмотря на то, что в третьем воспоминании князь прямо заявляет: «Пушкин немедленно разорвал это стихотворение», хотя на момент публикацій статей П.Е. Щеголева и Н.О. Лернера автограф поэмы «Монахъ» был обнаружен, а значит А.С. Пушкин его не разорвал. Извинением для П.Е. Щеголева может служить только то, что он не читал абсурдной сноски М.И. Семевского, но он даже не читал и сноску П.А. Ефремова на с. 55 в т. 1 изд. 1880 г., так как пользовался полным экземпляром т. 1, где этой сноски нет. Поэтому заявление князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. П.Е. Щеголевым не было понято как ответ-опровержение князем этих двух сносок. См. подробнее о ситуации, в какую попал П.Е. Щеголев, в главе 2 наст. изд.
86
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
лер. Неважно, сжег или разорвал, но светлейший князь во всех трех версиях одно помнил твердо и одно утверждал категорически, что рукописи нет, что она уничтожена. А между тем рукопись неприличнаго (так! — ЛК)41 42 «Монаха» вместе с другими автографами Пушкина и лицейскими реликвиями мирно хранилась в архиве Горчакова. Не стоит гадать на тему, говорил ли Горчаков эту неправду умышленно или по старческой забывчивости. Светлейший князь был человек необычайною тщеславна. Конечно, тщеславие побуждало его к рассказам о том, как Пушкин ценил его эстетические и критические замечания, чего в действительности и не было. А раз похвастав, что по его совету была уничтожена поэма Пушкина, как же можно было обнаружить наличие рукописи в собственном архиве!
Статья П.Е. Щеголева заканчивается следующими пассажами: [на с. 174:]
[Глава] VI. Поэма «Монах», три песни ее, по крайней мере, нам теперь известны. Позволительно поставить вопрос: 1) такая ли это плохая (в статье в журнале «Огонек» было: «неприличная». — Л.Б.') и такая ли это скабрезная поэма? и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмущение князя Горчакова? На первый вопрос можно ответить только категорическим отрицанием: в ряду друтих лицейских произведений поэма займет не последнее место по формаль-ным достижениям — надо не забывать, что она принадлежит перу 13— 14-летнего мальчика. А если говорить о скабрезности, то здесь ее лленъше4,2,
41 В своей статье в журнале «Огонек» (Щеголев 1929/17 февраля: [10]) термин «неприличный» в отношении поэмы «Монахъ», П.Е. Щеголев не употребляет. Более того, он там задаваясь вопросами: «1) такая ли неприличная и скабрезная поэма «Монах», какой она представлялась Горчакову, и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмутцение князя Горчакова?», П.Е. Щеголев отвечает: «На оба вопроса можно ответить только категорическим отрицанием — ничего подобного». То есть для П.Е. Щеголева (судя по его статье в «Огоньке») поэма «Монахъ» не является неприличной и не является скабрезной. Но в статье в журнале «Красный архив» П.Е. Щеголев пишет: «<...> рукопись неприличнаго «Монаха» <...>» (с. 162). Между прочим, в этой же статье на с. 160 (сноска 5-я) П.Е. Щеголев указывает: «Гаевский из пяти названных им произведений Пушкина знал только одно: балладу «Тень Баркова». Из этой «неприличной» баллады Гаевский мог привести лишь несколько строф с рядом многоточий». Выше мы уже указали, почему точную характеристику поэмы «Монахъ» как поэмы «игриваго содеожанія» записанную со слов М.Л. Яковлева в черновике статьи В.П. Гаевского, в печатном тексте В.П. Гаевский заменил на свою ошибочную’, «въ подражаніе Баркову».
42 В этой статье П.Е. Щеголев на вопрос: «1) Такая ли это плохая и такая ли это скабрезная поэма?» отвечает: «На первый вопрос можно ответить только категорическим отрицанием: <...>», но далее он пишет следующее: «А если говорить о скабрезности, то здесь ее меньше, чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого периода». Как видим, П.Е. Щеголев толкует термин «скабрезность» очень широко. Мы уже указывали, что словосочетание князя А.М. Горчакова «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» (под которым он разумеет «Тѣнь Баркова», а не поэму «Монахъ») в переводе на современный русский язык означает: «сгихотворение очень непристойнаго свойства». Ясно, что словосочетание «очень непристойнаго свойства» как раз применимо к «Тѣни Баркова», а вот поэма «Монахъ», совершенно очевидно, «очень непристойной» не является. Но П.Е. Щего-
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 87
чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого периода. Ясен по этим же соображениям ответ и на второй вопрос. <...> Но если старику-канцлеру, может быть, и было к лицу прюдничество и лицемерное ханжество, то 15—1б-летний лицеист вовсе не чужд был лицейскому эротизму, который таким ключом бил в Пушкине. Можно думать, что именно эротические увлечения объединяли этих, в сущности, чужих друт другу людей — Пушкина и Горчакова», [на с. 175:] «Если бы перед нами и не лежали три песни «Монаха», все-таки мы не могли бы, не должны бы поверить тому, что юноша-лицеист с такими замашками мог уничтожить «Монаха» за
лев не знал сноски П.А. Ефремова в цензурированном т. 1 изд. 1880 г. на с. 55 (потому что пользовался полным экземпляром т. 1, где этой сноски нет): «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ («Городокъ». — Л.Б.] нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, потому и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>» (Пушкин 1880/1: 55) и не знал абсурдной сноски М.И. Семевского'. («Изъ всего перваго тома по отпечатании его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое («подражание Баркову», т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.] несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину. Ред. (то есть М.И. Семевский. — Л.Б.}» (Семевский 1880: 592)). Если бы П.Е. Щеголев знал обе эти сноски, он бы быстро сообразил, что третье воспоминание князя А.М. Горчакова («Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164)) является ответам-опровержением князем этих двух сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского, где речь идет только о «Тѣни Баркова», а не о поэме «Монахъ», которую А.С. Пушкин не разрывал. См. подробнее о ситуации, в какую попал П.Е. Щеголев, в главе 2 наст. изд. Поэтому П.Е. Щеголев считает, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идеттолько о поэме «Монахъ». Противоречия в воспоминаниях князя П.Е. Щеголев объяснял «старческой забывчивостью» или произнесением «неправды умышленно». Чтобы как-то объяснить применимость к поэме «Монахъ» характеристики «довольно скабрезная» П.Е. Щеголев прибегнул к расширительному толкованию термина «скабрезная», причем сознательно опуская слово «довольно» и не употребляя вместо французской кальки «скабрезная» равнозначное по значению русское слово «непристойная». Согласимся, что называть поэму «Монахъ» «очень непристойной» (= «довольно скабрезной») поэмой уже очень одиозно. Поэтому и появилось у П.Е. Щеголева: «А если говорить о скабрезности, то здесь (т. е. в поэме «Монах». — Л.Б.] ее меньше, чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого (т. е. лицейского. — Л.Б.] периода». Получается по П.Е. Щеголеву, что «во многих других» (каких? желательно назвать. — Л.Б.] «произведениях Пушкина этого периода» этой самой «скабрезности» больше. Со времен П.Е. Щеголева берет свое начало у пушкинистов традиция расширительного толкования термина «скабрезная». Выше мы уже приводили из «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой (1-е изд. М„ 1968 — 9-е изд. М., 1998) и повторим здесь еще раз, что заглавное слово «Непристойный» содержит следующий синонимический ряд: «неприличный, пошлый, циничный, грязный, сальный, скабрезный, бесстыдный; похабный, срамной, скоромный, непотребный; неудобопроизносимый, нецензурный, кабацкий, площадный, непечатный; порнографический (орисунке, литературе}». Как видим, ни один из этих терминов не при-меним по отношению к поэме «Монахъ», а вот для «Тѣни Баркова» как раз подходят. Зато к поэме «Монахъ» применимы слова (заглавное слово «Нескромный») — «двусмысленный, вольный, игривый, пикантный, фривольный, рискованный». Напомним еще раз: в черно-вом автографе статьи В.П. Гаевского записана со слов М.Л. Яковлева именно такая точная характеристика поэмы «Монахъ» как поэмы «игриваго содержанія», которую В.П. Гаевский в печатном тексте статьи заменил на свою ошибочную', «въ подражаніе Баркову».
88
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
эротизм" <...>...Вспоминал, но без особой скорби, ибо был самодоволен; пусть, наполненный самомнением, хвастался своим влиянием на Пушкина. Можно простить смешное и наивное хвастовство за то, что не уничтожил «дурной и скабрезной»" поэмы.
43 П.Е. Щеголев в отношении поэмы «Монахъ» употребляет термин «эротика»: «<...> реальную основу эротике «Монаха» <...>» (с. 164), «Эротика «Монаха» <...>» (с. 166), «<...> мог уничтожить «Монаха» за эротизм» (с. 175). Такое употребление терминов «эротика, эротизм» абсолютно правомерно в отношении поэмы «Монахъ». Приводим определе-ние термина «Эротика» во времена П.Е. Щеголева из «Большой советской энциклопедии» ([1-е изд.] / под общ. ред. Н.П. Бухарина [и др., всего 16 имен]; гл. ред. О.Ю. Шмидт. — М.: Акционерное о-во «Советская энциклопедия», 1933. — Т. 64. — Стб. 614—615): «Эротика (от гр<еч> егоз — любовь), в худ. творч.-ве (лит-ра, изо. иск-во, муз., танец) — комплекс моти-вов, тем и сюжетов, акцентирующих чувственные моменты половой любви. <...>». Приве-дем также определение этого термина в «Словарях иностранных слов» (М., 1955—1989) советского времени: «Эротика — чувственность, обращенность к половой жизни, к изобра-жению её». Из такого определения «эротики» (точнее «эротографии») следует, что и «Тѣнь Баркова» является эротическим (точнее эротографическим) произведением, но с использо-ванием таких слов как «хуй, пизда, ебать». «Тѣнь Баркова» не является порнографическим произведением хотя бы потому, что 1) термин «порнографический» не существовал во времена создания этого сочинения не только в русской, но и западной культуре и 2) согласно юридическою определения «порнографии» советского времени по Комментарию к УК РСФСР (ст. 228) («Порнографические сочинения, печатные издания или иные предметы порнографического характера — это грубо натуралистические, непристойные, цинично изо-бражающие половую жизнь издания, имеющие своей целью нездоровое возбуждение полового чувства» (курсив наш. — Л.2>.)). «Тѣнь Баркова» не имеет цели нездорового возбуждения полового чувства, у нее цель — пародия, юмор. М.А. Цявловский при написании в 1936 г. комментариев к поэме «Монах» заимствовал термин «эротизм» у П.Е. Щеголева, но вместо одиозного «эротизм, местами довольно скабрезный»! (к этому обязывало определение князя А.М. Горчакова: «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», относимою к поэме «Монахъ» по мнению М.А. Цявловского) употребил слово «грубый» и получилось «эротизм, местами грубый» (см., например: Пушкин 1999/1: 573). Разумеется, эротизмом проникнута поэма «Монахъ», но «грубою» в поэме ничего нет.
33 Именно П.Е. Щеголев впервые объединил в единую цитату князя А.М. Горчакова два разных его выражения, относящиеся к разным годам и к разным произведениям: «дурная и скабрезная» поэма. Слово «дурная» взято из второго воспоминания князя, в изложении Я.К. Грота от 8 мая 1880 г. «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три песни ея» (Грот 1887: 296), а слово «скабрезная» взято из треть-его воспоминания князя, продиктованному им осенью 1881 г. М.И. Семевскому «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.) мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Совершенно ясно, что выражение «дурная» относится к поэме «Монахъ», а вот выражение «довольно скабрёзнаго свойства» явно к поэме «Монахъ» не относится, к тому же поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не разрывал.
Заметим, что П.С. Щеголев стыдливо опустил слово «довольно», что во времена князя А.М. Горчакова означало «много, очень». Вспомним, что в этой же статье П.Е. Щеголев пишет буквально следующее: «А если говорить о скабрезности, то здесь (т. е. в поэме «Монах». — Л.Б.) ее меньше, чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого периода» (см. здесь наше примеч. 42). Сергей Александрович Фомичев (1937—), отталкиваясь от П.Е. Щеголева, идет еще дальше и конструирует такую цитату князя А.М. Горчакова: «дурную поэму довольно скабрезною свойства» (Фомичев 1995: 141; Фомичев 2007: 52). Как видим, П.Е. Щеголев («в то время общепризнанный глава пушкинистов» — из выступления 21.04.1936 г. А.М. Цявловского), не зная сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского, пришел к ошибочному заключению о том, что в трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монахъ». Это ошибочное заключение было воспринято М.А. Цявловским и другими пушкинистами. К тому же П.Е. Щеголев необоснованно придал термину «скабрезное» широкое толкование, что также было принято пушкинистами.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 89
1929, после 7 января — 1931, 25 октября. Работа М.А. Цявловского над «Тенью Баркова» — см. черновой автограф (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]. [156] отд. листов). К сожалению, М.А. Цявловский вообще не упоминает этих трех воспоминаний князя А.М. Горчакова ни в черновом автографе (1929— 1931), ни в дополнениях 1932—1937 годов к нему. В типографской верстке «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина (1937 г.) воспоминания князя А.М. Горчакова не упоминаются.
1936, май — см.: Цявловский, М.А. [Из комментариев к поэме «Монах» для т. 1 «Пушкин. Полное собрание сочинений» издания 1937 г.] (ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. Л. 18 (гранки); РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. Л. 14—15 (машинопись с правкой)). В 1936 г. М.А. Цявловский в комментариях к «Монаху» для т. 1 «Пушкин. Полное собрание сочинений» издания 1937 г. сообщает следующее:
О первых произведениях Пушкина В.П. Гаевский писал: “...по рас-сказам товарищей его, он, <...>. В то же время он сочинил, в подражайте Баркову2, поэму “Монах”, которую также уничтожил, по совету одного из своих товарищей” (ГПЛ, № 7, стр. 155) [сноска2 М.А. Цявловского]: 2 Неверное указание, что “Монах” написан в подражание Баркову, объясняется, вероятно, во-первых, тем, что сообщавшие сведения о поэме смутно помнили, что в ней речь шла о Баркове, во-вторых, тем предположением, что поэма была уничтожена, как непристойная)45. Рас-сказав затем о поэме “Тень Баркова” и приведя из нее пятьдесят два стиха, Гаевский писал: “Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813 и не позже 1814 года” (там же, стр. 157). <...> До обнаружения в 1928 г. трех песен поэмы в архиве А.М. Горчакова, кроме сообщенного Гаевским, сведения о ней ограничивались показаниями Горчакова. Посетивший его в 1871 г. кн. А.И. Урусов писал со слов Горчакова, в это время уже канцлера, 20 апреля П.И. Бартеневу: “Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени” (см.: РА, 1883, кн. II, стр. 206). Второй раз Горчаков вспомнил о “Монахе” в беседе с Я.К. Гротом 8 мая 1880 г.
45 В черновом автографе статьи В.П. Гаевского начало фразы записано явно со слов М.А. Яковлева с точной характеристикой поэмы «Монахъ»: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія (курсив наш. — Л.Б.) Монахъ, которую <...>». Новую ошибочную («въ подражаніе Баркова» редакцию самого В.П. Гаевского в печатном варианте мы объясняем следующим образом: когда В.П. Гаевский, нако-нец, достал текст «Тѣни Баркова» со словами «хуй, пизда, ебать» (в черновике его нет) за пределами круга лицеистов, он решил, что уничтоженная поэма «Монахъ» имеет еще более кощунственный и похабный характер (текста поэмы «Монахъ» он не видел!). М.А. Цявловский не видел чернового автографа статьи В.П. Гаевского (РГАЛИ. Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23), хотя в 1936 г. этот документ уже хранился в Государственном Литератур-ном Музее (ГЛМ) в Москве.
90
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
По словам Грота “Горчаков ему сообщил, что «когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму, разорвав три песни ее» (см. стр. 296 и ЯГА, стр. 268). Наконец, посещавший в апреле 1882 г. в Ницце Горчакова М.И. Семевский тогда же записал с его слов следующий рассказ: “Славного лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любил и был взаимно им любим. С удовольствием вспоминаю: что имел на него неко-торое влияние, о чем сужу по следующему случаю. Однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрёзного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение” (см.: РС, 1883, октябрь, стр. 164 и стр. II оглавления ХЕ тома, где указано, что запись при-надлежит редактору журнала). Кажется, можно не сомневаться, что старик Горчаков, трижды утверждавший, что “Монах” 6'ыл уничтожен (курсив наш. — Л.Б.}, просто забыл, как было дело: три песни не были ни разорваны, ни сожжены, а остались у самого Горчакова. Вероятно, последний отговорил Пушкина продолжить поэму, которая, надо думать, и не была кончена (см.: ПРАИ РО. Ф. 244. Он. 27. Ед. хр. 54. А. 18 (гранки); РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед- хр. 131. А. 14—15 (машинопись)).
Как видим, М.А. Цявловский был убежден, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монахъ». Интересно, что цельная сводка этих комментариев М.А. Цявловского к поэме «Монах» не вошла в том 1 нового академического издания А.С. Пушкина, подготовленного, как заявлено на обороте титульной страницы, на основе комментированного т. 1 издания 1937 г. (Пушкин 1994: 517; Пушкин 1999: 554; Пушкин 1999/1: 572). В этих изданиях неуказанный составитель Пушкинского Дома сократил до неузнаваемости начало и самое главное извра-тил смысл комментариев М.А. Цявловского и приписал М.А. Цявловскому, что якобы «Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова (так! — Л.Б.}, в 1870—1880-е гг. трижды рассказывавшего, что уговорил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение “довольно скабрезного свойства” <...>; в другом месте он называл его “дурной поэмой” <...> и “Монахом” <...>». Из комментариев М.А. Цявловского к поэме «Монах» не следует, что В.П. Гаевский в 1863 г. опирался на свидетельство А.М. Горчакова, т. е. якобы встречался с ним и тот рассказал ему о поэме «Монахъ». М.А. Цявловский не понял, что в первом воспоминании князя А.М. Горчакова речь идет о двух произведениях («одно произведеніе» и поэма «Монахъ») и эти пять строк из лицейских воспоминаний были сознательно введены князем в конец своих воспоминаний, напрямую вообще не связанных со встречейс А.С. Пушкиным в 1825 г. Эта вставка является непосредственным откликом князя на вторичную публикацию отрывков из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где речь шла тоже о двух произведениях (баллада «Тѣнь Баркова» и поэма «Монахъ»). 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков повторил Я.К. Гроту то, что говорил князю А.И. Урусову еще 9 лет назад (чтобы не пропало, потому что не было опубликовано на то время). Что же касается рассказа князя А.М. Горчакова М.И. Семевскому, который за
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 91
канчивается фразой: «Пушкин немедленно разорвал это стихотворение», то ясно, что здесь речь идет не о поэме «Монахъ» (поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не разорвал). М.А. Цявловский не понял, что это третье воспоминание князя является откликом-опровержением сноски П.А. Ефремова (отрицающим пушкинское авторство «Тѣни Баркова») и абсурдной сноски М.И. Семевского (заявившего, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину»). К со-жалению, сноску М.И. Семевского М.А. Цявловский не знал. М.А. Цявловский целиком доверился авторитету П.Е. Щеголева («в то время общепризнанный глава пушкинистов» — из выступления М.А. Цявловского 21.04.1936 г.46), который, не зная сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского, пришел к ошибочному заключению о том, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монахъ».
1974 — см.: \Урусов, А.И.) А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскаго архива») Ц А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — М.: [Изд-во] «Художественная литература», 1974. — Т. 1. — С. 380—381, 513—514 (примеч.). — (Серия литературных мемуаров). — Печатается в сокращении (без первых 21 строки) по изд.: Урусов, А.И. Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ: (Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива). С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871./ Князь Урусовъ Ц Русскій Архивъ / издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — М.: Въ Университетской типографіи (М. Катковъ), 1883. — Кн. 2, [вып.] 3. — С. 205—206. — Комментаторы не распознали, что в первом воспоминании князя речь идет о двух разных произведениях. В «Содержании» на с. 542 ошибочно: «А.М. Горчаков. О Пушкине (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскою архива»)», т. е. князь А.М. Горчаков указан как автор, хотя авто-ром является князь А.И. Урусов, изложивший своими словами беседу с князем А.М. Горчаковым. Воспоминания князя А.М. Горчакова не вошли в сборники воспоминаний о А.С. Пушкине: «Пушкин в воспоминаниях и расказах современников» (А., 1936); «Пушкин в воспоминаниях современников» (М., 1950).
1985 — см.: \Урусов,А.И.\ А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскаго архива») Ц А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — М.: [Изд-во] «Художественная литература», 1985. — Т. 1. — С. 402—403, 522 (примеч.). — (Серия литературных мемуаров). — Печатается без изменений по изд. 1974 г.
1992 — см.: Урусов, А.И. Канцлер князь Горчаков о Пушкине: Из письма князя А.И. Урусова к издателю Русскаго Архива. С.-Петербург, 20 апреля 1971 у/Бартенев, П.И. О Пушкине: Страницы жизни поэта. Воспоминания современников/П.И. Бартенев; [Составитель, автор вступ. статьи и примеч. А.М. Гордин]. — М.: Советская Россия, 1992. — С. 414—415, 458 (примеч.). —
46 Цит. по: Из истории советского академического издания сочинений Пушкина: 06-суждение тома драматургии на заседании Пушкинской комиссии 21 апреля 1936 г. / (Публи-кация А<ндрея> Л<еопольдовича> Гришунина [1921—2006]) // Пушкин. Исследования и мате-риалы / Академия наук СССР, Ин-т русской литературы (Пушкинский Дом). — А.: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1991. - Т. ХГѴ. - С. 259. - (258-277).
92
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Печатается впервые полностью по изд. 1883 г. Составитель примечаний Аркадий Моисеевич Гордин [1913—1997] не распознал, что речь идет о двух разных произведениях («одно произведеніе» и поэма «Монахъ»).
1994 — см.: Пушкин 1994: 517. Так называемый «пробный том». В раз-деле «Комментарии» (с. 381—696) в главе «Примечания к текстам стихотво-рений» (с. 511—690) в примечаниях к «Монаху» (с. 516—520) в их начале на с. 517 читаем следующее (составитель примечаний не назван):
Первое прямое упоминание о «Монахе» принадлежит В.П. Гаевскому, указавшему, что «в первые два года лицейской жизни» Пушкин «сочинил, в подражание Баркову, поэму „Монах“, которую <...> (купюра в цитате сделана составителем примечаний. — Л.Б.') уничтожил, по совету одного из своих товарищей» (Гаевский. П. в Аицее. № 7. С. 155). Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова (так! — Л.Б.), в 1870—1880-е гг. трижды (так! — Л.Б.) рассказывавшего, что утоворил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение «довольно скабрезного свойства» (РС. 1883. Т. ХЬ. № 10. С. 164; Т. ХЬ. Оглав-ление. С. II); в друтом месте он называл его «дурной поэмой» (Грот. Пушкин 1899. С. 268) и «Монахом» (П. в восп. Т. 1. С. 380—381). Автограф «Монаха», однако, сохранился, причем в бумагах самого же Горчакова, где он и был обнаружен в 1928 г. Тетради с текстом поэмы потрепаны; по-видимому, они ходили между лицеистами.
На об. тит. с. (с. 2) указано: «Печатается на основе подготовленного М.А. Цявловским и Т.Г. Зенгер-Цявловской [1897—1978] комментированно-го первого тома издания: Пушкин. Поли. собр. соч. [М.; Л.]: Изд. АЙ СССР, 1937. Т. 1. Лицейские стихотворения». На с. 514 во [Введении В.Э. Вацуро (1935—2000)] к главе «Примечания к текстам стихотворений» сказано: «Про-верка (в отдельных случаях и новая подготовка) текстов и переработка, до-полнение (иногда составление заново) примечаний осуществлены коллек-тивом сотрудников Отдела пушкиноведения ИРЛИ в составе В.Э. Вацуро, М.И. Виролайнен [1954—], О.С. Муравьевой [1951—], под общей редакцией В.Э. Вацуро». Мы приводим начало комментариев М.А. Цявловского от мая 1936 к «Монаху» для т. 1 «Пушкин. Полное собрание сочинений» издания 1937 г. (хранятся в: ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. Л. 18 (гранки); РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. Л. 14—15 (машинопись с правкой)). См. подробнее об этом в главе 6 наст. изд. на: 1936, май, Цявловский. В настоящей главе в параграфе «Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2009 г.» мы еще раз привели начало комментариев М.А. Цявловского к «Монаху» с тем, чтобы сравнить их с комментариями неназванного составителя к «Монаху» в «пробном томе» 1994 г. Сразу заметим, что эти комментарии к «Монаху» войдут без изменений в т. 1 нового академического «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина (см.: Пушкин 1999/1: 572; см. также: Пушкин 1999: 554). Сравнение отчетливо показывает, что неназванный составитель не только сократил до неузнаваемости начало комментариев к «Монаху» М.А. Цявловского 1936 г., но и извратил их смысл. Припи-
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 93
сал М.А. Цявловскому то, чего у него нет. Сразу бросается в глаза фраза «Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова (так! — Л.Б.'), в 1870—1880-е гг. трижды (так! — Л.Б.') рассказывавшего, что уговорил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение «довольно скабрезного свойства» <...>». Получается, что В.П. Гаевский в 1863 году встречался с князем А.М. Горчаковым. Что такое мнение существует в Пушкинском Доме, по-казывает статья заместителя главного редактора Редакционной коллегии по изданию «Полного собранна сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина Сергея Александровича Фомичева (см.: Фомичев 1995: 141 («О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые известно лишь в 1863 году со слов князя А.М. Горчакова (курсив наш. — Л.Б.), который позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства» (именно так! фраза, взятая в кавычки, сконструирована С.А. Фомичевым из трех разных сообщений князя разных годов и разных изданий. — Л.Б.)); см. то же: Фомичев 2007: 52). Из комментариев к «Монаху» 1936 г. М.А. Цявловского не следует, что В.П. Гаевский встречался в 1863 г. с князем А.М. Горчаковым. В «Комментариях» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина читаем: «Из девяти товарищей Пушкина, бывших в живых в эти годы, <...>, как жившие не в Петербурга, не принадлежали к тем, которые поделились с Гаевским своими воспоминаниями о Пушкине. Не принадлежал к ним, надо думать, и кн. А.М. Горчаков (ум. 27 февраля 1883 г.), в это время уже бывший ми-нистром иностранных дел» (см.: ТБ КЦ 1996: 159; ТБ 2002: 164; ср. ТБ КЦ 1992: 144 (ошибочно: «<...> как жившие в Петербурга (так! пропущено «не». — Л.Б.') <...>»)). В.П. Гаевский в своей статье 1863 года не опирался «на свидетельство А.М. Горчакова», так как с ним не встречался. Если бы князь А.М. Горчаков в 1863 г. засвидетельствовал В.П. Гаевскому, что поэму «Монахъ» сочинил А.С. Пушкин, то следует признать, что и «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкин написал и это тоже по «свидетельству А.М. Горчакова». Если бы В.П. Гаевский в 1863 г. встречался с князем А.М. Горчаковым, то не появилось бы явно ошибочнаго сведения о якобы уничтоженной поэме «Монахъ» самим А.С. Пушкиным «по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (т. е. князя А.М. Горчакова. — Л.Б.). Если бы такая встреча состоялась, князь А.М. Горчаков мог поставить условие (не называть его фамилии!), но признался бы, что поэму «Монахъ» он взял на «прочтеніе и сжегъ», что он и подтвердил через 8 лет в 1871 г. князю А.И. Урусову. По логике рассуждения неназванного составителя получается, что фраза В.П. Гаевского в его статье 1863 г.: «Въ то же время онъ (т. е. А.С. Пушкин. — Л.Бу сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного из своихъ товарищей» принадлежит князю А.М. Горчакову. Получается, что это он, князь А.М. Горчаков, посоветовал А.С. Пушкину уничтожить поэму «Монахъ» и А.С. Пушкин поэму «Монахъ» уничтожил и все это князь А.М. Горчаков поведал В.П. Гаевскому, и В.П. Гаевский изложил своими словами то, что услышал от князя. Но поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не уничтожал, автограф поэмы «Монахъ» обнаружен осенью 1927 г. в бумагах князя А.М. Горчакова. Значит, в 1863 г.
94
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 1
князь А.М. Горчаков сознательно лгал В.П. Гаевскому (по версии неназванною составителя в 1863 г. была их встреча!) или уже в 1863 г. князь А.М. Горчаков всё перепутал, всё забыл и впал в маразм. Но если князь А.М. Горчаков сознательно лгал В.П. Гаевскому, что сам А.С. Пушкин уничтожил поэму «Монахъ», почему же через 8 лет, 20 апреля 1871 г., князю А.И. Урусову рассказал, что поэму «Монахъ» уничтожил не А.С. Пушкин, а он, князь А.М. Горчаков («взялъ ее на прочтеніе и сжегъ»). Вот здесь начинается самое интересное в комментариях неназванного составителя к «Монаху». Дело в том, что даже фрагмент первого воспоминания князя А.М. Горчакова (самого главного, определяющего два остальных воспоминания) в комментариях неназванного составителя приведен в такой форме: «и «Монахом» (П. в восп. Т. 1. С. 380—381)», т. е. нет вообще цитаты, нет даже слова «поэма», нет источника первой публикации (указано: А.С. Пушкин в воспоминаниях современников 1974/1: 380—381) и ссылка на него только в конце воспоминаний князя А.М. Горчакова, хотя хронологически должно идти первым. Сравните комментарии М.А. Цявловского, где это воспоминание приведено первым и дан фрагмент из него. Приводим еще раз, специально для подготовителей нового академическою «Полного собранна сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина, фрагмент первого воспоминания князя А.М. Горчакова. Он содержится в документе: Урусов, Александр Иванович (князь; 1843—1900). Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ.: [Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива}. С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871. / [в конце:] князь Урусовъ // Русскій Архивъ / издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи (М. Катковъ), 1883. — Годъ двадцать первый, 1883 — книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 3]. — С. 205—206; 20 х 17 (набор 20 х 12,5) см. — Вот этот фрагмент:
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе (курсив наш. — Л.Б.}, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ» (курсив наш. — Л.Б.}. Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени.
Смотрите факсимильное воспроизведение всего первого воспоминания (с. 205—206) в главе 5 наст. изд. на: 1883, май, Урусов. Если прочесть всё первое воспоминание князя А.М. Горчакова, то мы легко поймем, что этот фрагмент (всего 5 строк) является лицейским воспоминанием князя и сознательно введен им в конец своих воспоминаний; эти 5 строк вообще напрямую никак не связаны со встречей с А.С. Пушкиным в 1825 г. (описа-нию которой и посвящено это первое воспоминание князя А.М. Горчакова). Эта специальная вставка (5 строк) является непосредственным откли-ком князя А.М. Горчакова на вторичную публикацию отрывков из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г. (вышел в свет 24 февраля (8 марта) 1871 г., а встреча с князем А.И. Урусовым состоялась 20 апреля 1871 г.), где речь шла о двух произведениях А.С. Пушкина (приведены неточные сведения о «Тѣни Баркова» и ошибочные о судьбе поэмы «Монахъ» — по В.П. Гаевскому
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 95
поэму «Монахъ» уничтожил сам А.С. Пушкин). Исправлению этих неточных и ошибочных сведений об об'еих произведениях (правда без называніи заглавіи «Тѣнь Баркова») и посвящена специальная вставка-отклик князя А.М. Горчакова в конце его первого воспоминания от 20 апреля 1871 г. Если внимательно прочесть эту вставку-отклик (5 строк), то совершенно ясно увидим, что там речь идет о двух разных произведениях, но со-зданных в одном временном интервале. В первом предложении речь идет об «одномъ произведеніи», которое уничтожил сам А.С. Пушкин, побужденный к этому князем А.М. Горчаковым. По нашей гипотезе это «одно произведеніе» и есть «Тѣнь Баркова». См. подробнее, в том числе о мотивах, по которым князь А.М. Горчаков не приводит название «Тѣнь Баркова», в наст. главе в параграфе «Анализ первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г.». Затем, после этого предложение (т. е. после созданіи «одного произведенія» = «Тѣни Баркова»), следуют два других пред-ложения:
Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени.
Получается, что «Тѣнь Баркова» (= «одно произведеніе») создана раньше поэмы «Монахъ». К тому же князь А.М. Горчаков поправляет В.П. Гаевского: А.С. Пушкин не уничтожал поэму «Монахъ». В этой специальной вставке-отклике, адресованной только пушкинистам, князь А.М. Горчаков высказался вполне определенно: 1) «Тѣнь Баркова» (хотя князь ее не называет) написана А.С. Пушкиным (об этом говорил и В.П. Гаевский), но до поэмы «Монахъ», и им уничтожена и 2) поэма «Монахъ» написана А.С. Пушкиным после «одного произведенія» (т. е. «Тѣни Баркова») и им не уничтожена. К сожалению, ни Н.О. Лернер, ни П.Е. Щеголев, ни М.А. Цявловский не поняли, что в первом, самом важном, воспоминании князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях — об «одномъ произведеніи» «Тѣнь Баркова» и о поэме «Монахъ». Собственно говоря, князь А.М. Горчаков в этой специальной вставке-отклике всё и сказал. Так называемые второе и особенно третье воспоминания вызваны другими обстоятельствами. Восьмого мая 1880 г. князь А.М. Горчаков, встречая академика Я.К. Грота, рассказал ему «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...>». Смотрите подробнее в наст. главе в параграфе «Анализ второго воспоминания князя А.М. Горчакова от 8 мая 1880 г.»; см. также с факсимильным воспроиз-ведением с. 296 в главе 5 наст. изд. на: 1887 Грот. Здесь князь А.М. Горчаков сознательно повторил пушкинисту Я.К. Гроту то, что он говорил 9 лет назад князю А.И. Урусову, так как на то время сказанное князю А.И. Урусову еще не было опубликовано и князь А.М. Горчаков опасался, что оно вообще канет в лету. Мы здесь отмечаем только одни случай забывчивости князя: он забыл, что употребил в отношении поэмы «Монахъ» слово «сжегъ» и употребил новое слово «разорвавъ», так как поэма «Монахъ» была цела и обнаружена лишь осенью 1927 г. Что же касается третьего воспоминания князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. в Ницце, то подробнее
96
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
смотрите о нем в наст. главе в параграфе «Анализ третьего воспоминания князя А.М. Горчакова осенью 1881 г.» и факсимильное воспроизведение с. 159, 160, 164 в главе 5 наст. изд. на: 1883 Горчаков. Как видим из анализа этого воспоминания его могло бы и не быть. В нем вообще не идет речь о поэме «Монахъ». Третье воспоминание князя А.М. Горчакова — это отклик-опровержение князем сноски П.А. Ефремова на с. 55 в т. 1 изд. 1880 г. (отрицающим пушкинское авторство баллады «Тѣнь Баркова») и отклик-опровержение абсурдной сноски М.И. Семевского в его рецензии на т. 1 изд. 1880 г. о том, что «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова») «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (см. об этом также с факси-мильным воспроизведением этой абсурдной сноски в главе 5 наст. изд. на: 1880 Семевский). Получается, что в Лицее читали «Тѣнь Баркова» девя-тилетнего А.И. Полежаева (он родился в 1804 г.). Причем это третье воспоминание князь А.М. Горчаков диктовал тому же М.И. Семевскому, автору абсурдной сноски. Любопытно, что неназванный составитель Пушкинского Дома это третье воспоминание князя А.М. Горчакова, где речь вообще не идет о поэме «Монахъ», а явно говорится о неназванной «Тѣни Баркова», посчитал первым и главным. Приведем это воспоминание князя А.М. Горчакова, как его записал М.И. Семевский: «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ (т. е. А.С. Пушкин. — Л.Бл] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (курсив наш. — Л.Бд). Обратим внимание на то, как это изложено в примечаниях к поэме «Монах» неназванным составителем Пушкинского Дома: «Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова, в 1870—1880-е гг. трижды (надо: единожды. — курсив наш. — Л.Б.') рассказывавшего, что утоворил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение «довольно скабрезного свойства» <...>». Неназванный составитель сознательно не привел коней, цитаты, где прямо сказано: «Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Ясно, что здесь речь идет не о поэме «Монахъ», которую А.С. Пушкин не унич-тожал. Заметим, что неназванный составитель использует слово «трижды», придавая ему иной смысл, чем М.А. Цявловский. Вот что пишет М.А. Цявловский в своих комментариях к поэме «Монах»: «Кажется, можно не сомневаться, что старик Горчаков, трижды у тверждавший, что “Монах” был уничтожен, просто забыл (курсив наш. — Л.Б.), как было дело: три песни не были ни разорваны, ни сожжены, а остались у самого Горчакова» (см. в главе 6 наст. изд. на: 1936, май, Цявловский и в наст. главе на: 1936, май, Цявловский). По версии неназванного составителя Пушкинского Дома комментариев к поэме «Монах» во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монах», причем эта поэма уничтожается пять раз, включая сведения, идущие от В.П. Гаевского: 1) «Въ то же время онъ (т. е. А.С. Пушкин. — Л.Б.) сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму «Монахъ», которую также уничтожилъ (курсив наш. — Л.2>.), по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155); 2) «<...> князь Горчаковъ побудилъ его (т. е. А.С. Пушкина. — Л.Б.')уничтожитъ одно стихотвореніе, <...>» (Урусов 1871—1883: 206; т. е. сам А.С. Пушкин, побужденный к этому,
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 97
уничтожил «одно произведеніе», которым по версии неназванного составителя является поэма «Монахъ»); 3) «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, <...>» (Урусов 1871— 1883:206, т. е. поэму «Монахъ» якобы уничтожил сам князь А.М. Горчаков); 4) «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...>» (Грот 1887: 296, т. е. поэму «Монахъ» якобы уничтожил сам князь А.М. Горчаков); 5) «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164, т. е. по версии неназванного составителя Пушкинского Дома здесь речь идет тоже о поэме «Монахъ», называемой почему-то «стихотвореніем» и его уничтожил сам А.С. Пушкин). Из пяти случаев уничтожения поэмы «Монахъ», трижды ее уничтожал А.С. Пушкин и дважды князь А.М. Горчаков. Неназванный составитель Пушкинского Дома не пытается даже как-то объяснить эти явные кричащие противоречия. М.А. Цявловский хоть как-то попытался объяснить их забывчивостью князя А.М. Горчакова: «Кажется, можно не сомне-ваться, что старик Горчаков, трижды утверждавший, что “Монах” был уничтожен просто забыл (курсив наш. — Л.Б.), как было дело: <...>». К сожа-лению, эти сокращенные до неузнаваемости и извращенные до бессмысленности воспоминания князя А.М. Горчакова без всяких изменений перешли в издания (Пушкин 1999/1: 572; Пушкин 1999: 554).
1995 — см.: Пушкин глазами князя А.М. Горчакова: (неизвестные воспоминания) / Публикация, вступительная заметка и комментарии Е<лены> А<укиничны> Уколовой и В<алерия> С<тепановича> Уколова // Московский пушкинист: Ежегодный сборник /Российская Академия наук, Институт мировой литературы, Пушкинская комиссия; Составитель и научный ре-дактор В.С. Непомнящий [1934—]. — Москва: [Специализированное издательско-торговое предприятие] Наследие, 1995 (отпечатано в Коломенской межрайонной типографии). — I. — С. 199—207; 19,5 х 14,5 см.
1995 —см.: Фомичев 1995:141; Фомичев 2007:52. Сергей Александрович Фомичев (1937—) в своем исследовании «Поэма Пушкина “Монах” и повесть о путешествии Иоанна новгородского на бесе» пишет:
О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые известно лишь в 1863 году со слов князя А.М. Горчакова (курсив наш. — Л.Бу, который позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства». Однако автограф ее был обнаружен в 1928 году как раз в архиве Горчакова» (Фомичев 1995: 141).
О поэме «Монахъ» стало впервые известно лишь в 1863 году, но не со слов князя А.М. Горчакова, с которым В.П. Гаевский не встречался, а со слов, по нашему мнению, М.А. Яковлева. Если бы о поэме «Монахъ» стало известно со слов князя А.М. Горчакова, то следовало бы признать, что и «Тѣнь Баркова» стала известна В.П. Гаевскому также с его слов. Если бы в 1863 г. князь А.М. Горчаков поделился с В.П. Гаевским своими воспомина-ниями, то он с гордостью подтвердил бы, что это он сжег поэму «Монахъ»,
98
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
что это он побудил А.С. Пушкина уничтожить «Тѣнь Баркова» (и А.С. Пушкин немедленно разорвал ее). Фактически через 8 лет в 1871 г. в беседе с князем А.И. Урусовым князь А.М. Горчаков все это признал и подтвердил. Приведенное далее заключение С.А. Фомичева: «<...> который (т. е. князь А.М. Горчаков. — Л.Б.} позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства» <...>», к сожалению, сконструировано из трех разных сообщений князя, разных лет и разных изданий, взято в кавычки и приписано князю А.М. Горчакову. Приведем эти сообщения князя А.М. Горчакова (курсивом выделим цитируемые С.А. Фомичевым слова): 1. «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени.» (Урусов 1871—1883: 206); 2. «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...>» (Грот 1880—1887: 296; Грот 1880—1899: 268); 3. «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Совершенно очевидно, что в этих трех сообще-ниях (фрагментах) князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях. Все эти сведения С.А. Фомичев повторит в своей статье 2007 г. (см.: Фомичев 2007: 52). С.А. Фомичев еще в октябре 1990 г. утверждал, что «Поэма А.С. Пушкина «Тѣнь Баркова» написана им в последние лицейские годы» (см.: Пушкин, А.С. Тень Баркова: Баллада/ А.С. Пушкин; [[автор предисловия (с. [1]):] А.С. [т. е. С.А.] Фомичев. Окт. 1990; Каждая книга настоящего издания выполнена и проработана акварелью вручную худож-ником Энгелем [Хариевичем] Насибулиным [1934—]; Переплетные работы Ореста [Александровича] Замятина. — Санкт-Петербург: [ИРЛИ (Пушкинский дом)], февраль 1991] (Тип. не указана). — [4б] с.: [19] ил.; 6,8 х 6,8 х х 1 см. — Тираж 200 экз.). Правда, с 2001 г. С.А. Фомичев считает, что «Возможно, «Тень Баркова» — плод коллективного творчества; подобное озорство было распространенным в условиях закрытого мужского учебною заве-дения» (Фомичев 2001: 170). Правда, это означает, что «Тѣнь Баркова» читалась в Лицее, в противоположность некоторым современным пушкинистам и пушкинисткам вообще отвергающим хождение «Тѣни Баркова» в Лицее.
1998 — [Урусов, А.И., князь]. А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскою архива») // Пушкин в воспоминаниях современников: [в 2 т.]. — [Издание третье, дополненное]. — Санкт-Петербург: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1998. — 20,5 х х 13 см. — (к 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина) (Пушкинская биб-лиотека). — В пер. 7000 экз. — Первый том / [Составление и примечания В.Э. Вацуро, |М.И. Гиллельсона [1915—1987], Р.В. Иезуитовой [1935—], Я.Л. Левкович [1920—2002] и др.; Вступительная статья [с. 5—26] В.Э. Вацуро; Подготовка текста, вступ. заметки и примечания <...> Р.В. Иезуитовой (<...> А.М. Горчаков)]. — 1998 (СПб.: ГП «Техническая книга», поди, в
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 99
печать 13.04.98). — С. 377—378 (примеч. на с. 503—504). — (526, [2] с.: портр. (на с. 2)). — Текст (без первых 19 строк) и примечания печатаются без из-менений по изд. 1974 г. и 1985 г. — Подробнее см. при описании изд. 1974 г.
1999 — см.: Пушкин 1999/1: 572. Поскольку, сокращенное до неузнаваемости и извращенное до бёсслшсленности неназванным составителем начало примечаний к «Монаху» полностью, без изменений перенесено в издание Пушкин/1: 572 из «пробного тома» (Пушкин 1994: 517), то смотрите наш подробный анализ выше в наст. главе.
1999 — см.: Пушкин 1999:554. Поскольку, сокращенное до неузнаваемости и извращенное до бёсслшсленности неназванным составителем начало примечаний к «Монаху» полностью перенесено как в изд.: Пушкин 1999/1: 572, так и сюда в изд.: Пушкин 1999: 554 из «пробного тома» (Пушкин 1994: 517), то смотрите наш подробный анализ выше в наст. главе.
2003—2006 — см.: Есипов 2003: 51—87; Есипов 2005: 22—61; Есипов 2006: 300—360. Современный «поэт и филолог»47 Виктор Михайлович Есипов (1939—), автор трех своих статей: “«Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму...»: (Размышления по поводу баллады «Тень Баркова»)” (Есипов 2003: 51—87), “II. Около «Тени Баркова»” (Есипов 2005: 22—61) и “«Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму...»: (Размышления по поводу анонимной баллады «Тень Баркова»)” (Есипов 2006: 300—360), не соизволил даже прочесть трех воспоминаний князя А.М. Горчакова, хотя его фамилию упоминает семь раз (Есипов 2003: 59—60), восемь раз (Есипов 2005: 39—41) и девять раз (Есипов 2006: 326—329). Князю А.М. Горчакову приписывается то, чего нет в его воспоминаниях. Мы вынуждены сделать длинную выписку из первой статьи В.М. Есипова (на с. 58—61), снабдив ее своими подстрочными примечаниями:
Кроме того, с версией об авторстве Пушкина плохо согласуются некоторые известные нам факты. Так, в комментариях к «Монаху» в уже упомянутом нами издании лицейской лирики Пушкина \Пуш-кинА.С. Стихотворения лицейских лет 1813—1817. СПб., 1994] приводятся следующие сведения об этом произведении: «Первое [<...>] упо-минание о “Монахе” принадлежит В.П. Гаевскому, указавшему, что в “первые два года лицейской жизни” Пушкин “сочинил, в подражание Баркову, поэму “Монах”, которую [<...>] уничтожил, по совету одного из своих товарищей” <...> Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова, в 1870—1880-е гг. трижды рассказывавшего, что утово-рил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение “довольно скабрезного свойства” <...>; в друтом месте он называл его “дурной поэмой” <...> и “Монахом” <...> Автограф “Монаха”, однако, сохранился, причем в бумагах самого же Горчакова, где он и был обнаружен в 1928 г.48
47 Именно так представлен В.М. Есипов (наст. фамилия: Вогман) на суперобложке своей книги, см.: Есипов 2006.
48 Автограф поэмы А.С. Пушкина «Монахъ» на самом деле обнаружили осенью 1927 г. сотрудники Центрархива в Ленинграде Петр Алексеевич Садиков (1890—1942) и Петр Ки-риллович Суздалев (1903—1981), сообщение же о находке впервые было опубликовано через год в вечернем выпуске «Красной Газеты» (Ленинград, 1928. — 18 ноября. — С. 1; 13 х 6,5 см) и
100
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Тетради с текстом поэмы потрепаны; по-видимому, они ходили между лицеистами»16 [сноска В.М. Есипова]. (1б Пушкин А.С. Стихотворения лицейских лет 1813—1817. [СПб., 1994]. С. 417)49. Давайте осмыслим эти сведения и сделаем необходимые выводы50. Во-первых, Горчаков, одни из ближайших товарищей Пушкина, считал «Монаха» стихотво-рением «довольно скабрезного свойства»51, что по понятиям того вре
более обстоятельно в газете «Вечерняя Москва» (Москва, 1928. — 19 ноября. — С. 3; 15 х 17,5 см). См. об этом в изд.: Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965]/Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская [1911 — 04.07.2002] и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 71—78, 240—242, 325, 327; 24 х 17 см. — (Филологическое наследие). — Подзаголовочные данные на переплете.
49 Ошибочно; надо: С. 517. В цитате в двух случаях мы указали в квадратных скобках не отмеченные В.М. Есиповым пропуски. Вообще, В.М. Есипов даже В.П. Гаевского цити-рует, но неправильно указывает во всех трех своих статьях страницы: (у В.П. Гаевского: с. 129—130; у В.М. Есипова: С. 127, 128 (Есипов 2003: 54; 2005: 60 (примеч. 10); 2006: 318)).
50 Далее мы покажем, как В.М. Есипов собирается «осмысливать сведения и делать выводы», выбросив из вышеприведенной цитаты даже внутритекстовые библиографические ссылки на три публикации воспоминаний князя А.М. Горчакова из сокращенныя до неузнаваемости и извращенныя до бессмысленности примечаний к поэме «Монах» неуказанною составителя из Пушкинского Дома. В.М. Есипов в своей статье цитирует князя А.М. Горчакова семь раз, но ссылок на его воспоминания в статье нет. Более того, сам В.М. Есипов даже не читал воспоминаний князя А.М. Горчакова и приписывает последнему то, чего тот вообще не говорил и с радостью это опровергает. Удивительно, но это так! В советские времена жур-нал «Вопросы литературы» таких измышлений не публиковал.
51 В.М. Есипов здесь ошибается, потому что не читал воспоминаний князя А.М. Горчакова. Напомним еще раз третье воспоминание осенью 1881 г.: «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стияотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Совершенно ясно, что здесь речь идет не о поэме «Монахъ» (которую А.С. Пушкин не разорвал!), а о каком-то «стияотвореніи довольно скабрёзнаго свойства» и мы считаем, что таким «стихотвореніем» является «Тѣнь Баркова». Князь А.М. Горчаков сознательно делает акцент на слове «довольно». См.: Даль 1903/1: 112 («довольно — достаточно, избыточно, не мало, много»), А.С. Пушкин употреб-лял слово «довольно» в значении «много»: «Богатъ и знатенъ Кочубей | Довольно у него друзей» (Полтава. Пѣснь 1: 128—129). Другими словами «стияотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» означает что это «стихотвореніе» — избыточно «скабрёзное» непристойное, немало скабрёзное, много скабрёзное, очень скабрёзное, явно скабрёзное, слишком скабрёзное и т. д. Совершенно ясно, что поэма «Монахъ» таковой не является. Князь А.М. Горчаков о поэме «Монахъ» в этом третьем воспоминании вообще не упоминает, тем не менее В.М. Есипов навязывает читателю именно это. Князь А.М. Горчаков в первом воспоминании (в изложении князя А.И. Урусова) сообщает следующее: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени» (Урусов 1871—1883: 206). Князь А.М. Горчаков в первом воспоминании вообще не характеризует поэму «Монахъ». Во втором воспоминании князь А.М. Горчаков (в изложении академика Я.К. Грота) вспоминает: «<...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея» (Грот 1887: 296; Грот 1899: 268). Как видим, князь А.М. Горчаков называет поэму «Монахъ» не «довольно скабрёзной», а всего лишь «дурной» и не исключает возможности ее напечатания. В.М. Есипов же упорно величает «Монаха» стихотворением «довольно скабрезного свойства» (вопреки князю А.М. Горчакову) и даже в новой редакции своей статьи заявля-
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 101
мени было суждением достаточно справедливым. Учтем также, что в «Монахе» весьма заметны антиклерикальные мотивы.
ет: «“скабрезность” поэмы была для Горчакова очевидна» и в доказательство якобы ее «скабрезности» приводит двадцать одну строку из поэмы «Монах»:
[133] Люблю тебя, о юбка дорогая, Когда, меня под вечер ожидая, Наталья, сняв парчовый сарафан, Тобою лишь окружит тонкий стан. Что может быть тогда тебя милее? И ты, виясь вокруг прекрасных ног, Струи ручьев прозрачнее, светлее, [140] Касаешься тех мест, где юный бог Покоится меж розой и лилеей.
Иль как Филон, за Хлоей побежав, Прижать ее в объятия стремится, Зеленый куст тебя вдруг удержав... Она должна, стыдясь остановиться. Но поздно все, Филон, ее догнав, С ней на траву душистую валится, И пламенна, дрожащая рука Счастливого любовью пастуха
[150] Тебя за край тихонько поднимает... Она ему взор томный осклабляет, И он... но нет; не смею продолжать.
[153] Я трепещу, и сердце сильно бьется...
(Есипов 2005: 39—40. [В строках 142, 152, 153 неправильная пунктуа-ция]; Есипов 2006: 326—327. Пунк-туация исправлена).
Ниже мы уже приводили определение и синонимы слова «скабрезный». Приведем сей-час из того же «Словаря синонимов русского языка» З.Е. Александровой синонимический ряд к заглавному слову «Нескромный — двусмысленный, вольный, игривый, пикантный, фривольный, рискованный». Именно одним из этих слов следует охарактеризовать вышеуказанные 21 строку из поэмы «Монах», но уж никак не сочетанием «довольно скабрезные». Следуя логике рассуждения В.М. Есипова вышеприведенные 21 строка должны называться «довольно скабрёзными» с акцентом на слове «довольно», т. е. очень скабрезные, непристойные. Правда, В.М. Есипов намеренно опустил слово «довольно», когда привел эти строки. Самым смешным в этой ситуации является то, что В.М. Есипов даже не знает чем цитата заканчивается (потому что В.М. Есипов вообще не читал воспоминаний князя А.М. Горчакова, а в примечаниях к изд.: Пушкин 1994: 517, которые он цитирует, окончание цитаты стыдливо опущено). Вот окончание цитаты (приводим ее специально для В.М. Есинова): «Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Как видим, данная цитата князя А.М. Горчакова к поэме «Монахъ» никакого отношения не имеет: Пушкин немедленно поэму «Монахъ» не разрывал. Правда неуказанный составитель примечаний в изданиях 1994 и 1999 гг. усмотрел в поэме «Монах» «эротизм, местами грубый» (Пушкин 1994: 517; Пушкин 1999/1: 572). Это выражение взято из комментариев М.А. Цявловского 1936 г. к поэме «Монах»: «эротизм, местами грубый, всё это Пушкиным заимствовано из знаменитой поэмы» [«Орлеанская целка» Вольтера] (ПРАИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. А. 18 об.; РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. А. 29). М.А. Цявловский в свою очередь этот термин заимствовал у П.Е. Щеголева, который обильно (8 раз) смакует термины «эротика», «эротический» и даже «эротизм» (см.: Щеголев [1929]: 174—175 («<...> не чужд был лицейскому эротизму <...>»; «<...> мог унич-
102
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Поэтому совет Горчакова уничтожить текст «Монаха»52 был достаточно обоснованным. Хранить рукопись в стенах лицея было небезопас-
тожить «Монаха» за эротизм»)). Учел М.А. Цявловский и конструкцию П.Е. Щеголева «дурная и скабрезная» поэма (там же. С. 175), заменив слово «скабрезная» на «грубый» и получилось (вместо «эротизм, местами довольно скабрезный»): «эротизм, местами грубый», бездумно перенесенный неназванным составителем (Пушкин 1999/1: 572). Все же следует признать такую характеристику в настоящее время просто ошибочной, так как сочетание «грубо натуралистический» входит во все юридические определения понятия «порнография», а термин «эротизм» в академическом «Словаре русского языка» вообще определяется как «чрезмерная чувственность, повышенная половая возбудимость», под-крепленный цитатой из Максима Горького. Если бы «игривую» поэму «Монахъ» А.С. Пушкин в 1813 г. отдал в журнал «Вѣстникъ Европы», то она была бы напечатана, конечно с ис-ключением некоторых строк антиклерикального звучания. Но «довольно скабрёзная» «Тѣнь Баркова» в Россійской империи и в СССР никогда бы полностью не была напечата. Удивительно, но В.М. Есипов термин «скабрезный» использует не только для характеристики поэмы «Монах», но при описании «Тени Баркова»: «<...> эти места текста являют собой при-меры плоской и примитивной скабрезности. Приведем некоторые примеры: <...>». Далее следуют 40 строк (строфы 2, 3, 6, 15) с купюрами ((«х- -» (3 раза), «е—ак» (2 раза), «м- -», «е- - - - мать», но «плешь», «щель», «дрочит») (Есипов 2003: 72—73; Есипов 2003: 74 «<...> угрюмая скабрезность анонимной баллады <...>»; Есипов 2005: 24 («Да и почти все остальное построено на примитивной, плоской скабрезности <...>»)). Усердно клеймя «Тень Баркова» В.М. Есипов называет балладу порнографической 7 раз в первой статье и по 8 раз во второй и третьих статьях, не зная, что термин «порнографический» не только в русской, но и в западной культуре во времена А.С. Пушкина вообще не существовал. Если В.М. Есипов считает «Тень Баркова» порнографической, то ему следовало бы обратиться в отделе-ние милиции по месту нахождения издательства, опубликовавшее «Тень Баркова», или по месту нахождения магазина, распространяющего «Тень Баркова», с заявлением о преступле-нии (ст. 141 УПК РФ) и привлечении оных к уголовной ответственности по статье 242 «Незаконное распространение порнографических материалов или предметов» УК РФ (принят Государственной Думой 24 мая 1996 года). Следует напомнить В.М. Есипову, что по статье 316 УК РФ «Укрывательство преступленій» предусмотрено лишение свободы на срок до двух лет (ранее до 1996 г. у нас в Уголовном кодексе была статья 190 «Недонесение о пре-ступлениях»). Зато Е.М. Есипов приводит 24 строки из анонимной поэмы «Лука Мудшцев», как он считает, «написанной талантливо и остроумно» (Есипов 2003: 75).
52 В.М. Есипов и здесь ошибается, потому что не соизволил прочесть воспоминания князя А.М. Горчакова. Никакой «совет Горчакова уничтожить текст «Монаха» <...>» А.С. Пушкину не поступал. Это придумал В.М. Есипов. Князь А.М. Горчаков сообщал, что поэму «Монахъ» он взял «на прочтеніе и сжегъ» (в первом воспоминании) и «разорвавъ три пѣсни ея» (во втором воспоминании), хотя, несмотря на эти заявления, означа-ющие всего лишь желание князя в будущем сжечь или разорвать поэму, все же поэму «Монахъ» сохранил. Но князь А.М. Горчаков «побудилъ» А.С. Пушкина «уничтожить одно произведеніе» (но не поэму «Монахъ»!) (в первом воспоминании) и, конкретизируя этот эпизод, князь А.М. Горчаков вспоминает (в третьем воспоминании), опровергая сноску П.А. Ефремова в т. 1 изд. 1880 г. (с. 55) с отрицанием пушкинского авторства «Тѣни Баркова» и абсурдную сноску М.И. Семевского от 1 июля 1880 г. о том, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину»: «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Ясно, что в этом третьем воспоминании речь идет не о поэме «Монахъ», и не поэму «Монахъ» советовал уничтожить князь А.М. Горчаков А.С. Пушкину (как заявляет В.М. Есипов), а «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», акцентируя внимание на слове «довольно», т. е. «Тѣнь Баркова», которое А.С. Пушкин и «немедленно» уничтожил.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 103
но53. Немаловажным обстоятельством в этой связи представляется и указа-ние Гаевского, что «Монах» сочинен «в подражание Баркову», которое Цявловский, в соответствии с принятой в «Комментариях» методологией, от-вергает как недостоверное (достоверно лишь то, что не противоречит верни Цявловского!). Он уверенно объявляет утверждение Гаевского, «не знавше-го текста “Монаха”» ошибочным17. (17 Цявловский М.А. Комментарии. С. 161)54. Но Горчаков-то текст «Монаха» знал, — возразим мы Цявловскому55, —
53 Почему небезопасно хранить рукопись «Монаха» в стенах лицея? Ведь сам князь А.М. Горчаков допускал возможность его напечатания («<...> когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму <...>»). Писал же А.С. Пушкин:
[152] Кладбищѣ обрѣли
На самой нижней полкѣ Всѣ школьнически толки, Лежащие въ пыли,
[156] Визгова сочиненья,
[162] Но ими огражденну
(ты долженъ это знать) Я спряталъ потаенну Сафьянную тетрадь.
[166] Сей свитокъ драгоцѣнный,
[174] Такъ, это сочиненьи, Презрѣвшія печать.
(Пушкин, А.С. Городокъ: 164-166, 174-175).
54 Рекомендуем В.М. Есипову обратиться в РГАЛИ (Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23. Л. 18), там хранится черновой автограф статьи В.П. Гаевского и там черным по 6е-лому записана явно со слов М.Л. Яковлева точная характеристика поэмы «Монахъ», на которую мы уже ранее указывали, что в черновике статьи В.П. Гаевского значилось: «<...> Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія Монахъ, которую также уничтожилъ <...>». В печатном тексте ошибочная фраза: «<...> онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ <...>» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155) появилась после того, как В.П. Гаевский получил текст «Тѣни Баркова» (в черновике статьи еще нет 53-х строк «Тѣни Баркова»!) и убедившись, что она содержит такие выражения (как «хуй, пизда, ебать») и известна в нескольких списках (т. е. возможно не уничтожена), он решил, что уничтоженная поэма «Монахъ» (текста её В.П. Гаевский не читал!) еще более похабна и кощунственна, чем «Тѣнь Баркова». Вот только тогда В.П. Гаевский убрал из текста точное выражение М.Л. Яковлева «игриваго содержанія» и вставил свое ошибочное, «недостоверное» (исполь-зуем терминологию В.М. Есипова) «въ подраженіе Баркову». Так что, М.А. Цявловский прав, уверенно объявляя ошибочным утверждение В.П. Гаевского («незнавшего текста “Монаха”») о том, что «Монахъ» сочинен «въ подражаніе Баркову», а В.М. Есипов и здесь опять не прав. Правда, М.А. Цявловский не видел чернового автографа статьи В.П. Гаевского, но оказался прав. Специально для В.М. Есипова приводим цитату П.Е. Щеголева из его статьи в журнале «Огонек» (Щеголев 1929/17 февраля: [8] («И абсолютно неверным является идущее из лицейской старины утверждение о том, что «Монах» написан в подражание Баркову»)).
55 Здесь В.М. Есипов ломится, что называется, в открытую дверь: М.А. Цявловский тоже знал, что князь А.М. «Горчаков-то текст «Монаха» знал» (ТБ 2002: 174 («Обнаружение в архиве кн. А.М. Горчакова автографического текста поэмы «Монах», подтвердившее сообщение Гаевского <...>»)), более того, именно М.А. Цявловский и описал рукописи из собрания князя А.М. Горчакова (см.: Цявловский, М.А. Новые пушкинские рукописи и мате-риалы // Красный Архив: ист. журн. — М.; Л.: Гос. изд-во, 1929. — Т. 1 (32). — С. 155—159).
104
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
именно поэтому считал поэму столь скабрезной, что настоятельно сове-товал Пушкину ее уничтожить18. (18 Конечно, с точки зрения сегодняшнего читателя суждение Горчакова, быть может, выглядит слишком строгим в моральном отношении, но это означает лишь то, что наши представления о пристойности существенно отличаются от представлений, принятых в русском образованном обществе в начале XIX века.)56 Во-вторых, Горчаков, как следует из приведенных фактических подробностей, не знал о су-ществовании «Тени Баркова» (иначе он безусловно посоветовал бы Пушкину уничтожить в первую очередь именно балладу)57. Таким образом, сообщение Гаевского о широком хождении баллады среди лицеистов не подтверждается: Горчаков, знавший «Монаха», о «Тени Баркова» не был осведомлен58. В-третьих, маловероятно, чтобы Пушкин, уничтожив текст «Монаха», не уничтожил бы текста «Тени Баркова», если бы действительно являлся автором баллады59. Ведь ее хранение и распространение в стенах лицея было бы несоизмеримо рискованнее, чем хранение и распространение «Монаха». Вообще возможности ее хождения между лицеистами противо-речит то место «Записок о Пушкине» Пущина, где лицейский друг поэта рассказывает историю создания эпиграммы «От всенощной, вечор, идя домой...», завершающейся, как известно непристойностью. Эпиграмму эту Пушкин прочел и Кайданову, который, взяв его в назидание за эхо, выска-зал следующее предостережение от публичною исполнения подобного рода
56 В.М. Есипов и здесь ошибается: князь А.М. Горчаков не считал поэму «Монахъ» «столь скабрезной, что настоятельно советовал А.С. Пушкину ее уничтожить». Князь А.М. Горчаков считал поэму «Монахъ» всего лишь «дурной поэмой» и к тому же допускал возможность ее напечатания. «Столь скабрезной» он считал не поэму «Монахъ» (здесь В.М. Есипов явно передергивает), а «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», которое мы считаем и есть «Тѣнь Баркова» и которое А.С. Пушкин «немедленно уничтожилъ». Во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова нет указаний на то, что он «настоятельно советовал Пушкину ее [т. е. поэму «Монахъ»] уничтожить»: это явная выдумка В.М. Есипова, не читавшего вообще воспоминаний князя А.М. Горчакова. Подробнее см. наши примечания выше. Вопрос к В.М. Есипову: Уважаемый Виктор Михайлович, укажите, пожалуйста, в каком издании и на какой странице воспоминаний князя А.М. Горчакова напечатано, что он, князь А.М. Горчаков, «считал поэму [«Монах»] столь скабрезной, что настоятельно советовал Пушкину ее уничтожить»?
57 Из так называемых «приведенных фактических подробностей» о князе А.М. Гор-чакове следует лишь одно: В.М. Есипов не читал воспоминаний князя А.М. Горчакова. В трех его воспоминаниях совершенно ясно говорится о двух разных произведениях'. в первом и особенно в третьем, напрямую связанном со сносками П.А. Ефремова и М.И. Семевского, как раз и говорится о «Тѣни Баркова», хотя князь А.М. Горчаков и не называет ее. Так что князь А.М. Горчаков знал о существовании «Тѣни Баркова» и, употребляя лексику В.М. Есипова, «безусловно посоветовал Пушкину уничтожить в первую очередь именно балладу», каковую А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ».
58 Удивительно примитивный вывод. По сообщению В.П. Гаевского А.С. Пушкин «<...> увидѣвъ, что она («Тѣнь Баркова». —Л.Б.) пользуется большимъ успѣхомъ, признался, что написалъ ее самъ» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Вот после этого он и показал «Тѣнь Баркова» князю А.М. Горчакову как свое собственное сочинение.
59 На основании чего В.М. Есипов решил, что «Пушкин, уничтожив текст «Монаха» <...>»? Ведь сам же В.М. Есипов и приводит цитату: «Автограф “Монаха”, однако, сохранился, причем в бумагах самого же Горчакова» (Есипов 2003: 59; Есипов 2005: 39; Есипов 2006: 326).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 105
сочинений: «Не советую вам, Пушкин, заниматься такой поэзией, особенно кому-нибудь сообщатъ ее. И вы, Путцин, не давайте волю язычку»19. (ю Пу-щин И.И. Записки о Пушкине // А.С. Пушкин в воспоминаниях современни-ков в двух томах. Т. 1. С. 88.) Завершается этот эпизод весьма примеча-тельным признанием Пущина, исключающим предположения о возможности широкого распространения в лицее сочинений непристойного характера: «Хорошо, что на этот раз подвернулся нам добрый Иван Кузьмич, а не другой кто-нибудь»20. (20 Там же.)60 Итак, Пушкин, если бы он был автором «Тени Баркова», конечно, уничтожил бы рукопись баллады, но в таком случае никаких списков «Тени Баркова» не существовало бы, как не было списков уничтоженною им «Монаха»61. В-четвертых, не названные Гаев-
60 В.П. Гаевский сообщает, что «Мастерское произведеніе дяди поэта [«Опасный Сосѣдъ»] было очень распространено въ лицеѣ» (Гаевский 1863/ѴШ: 356). 14—15-летним подросткам, находящимся в периоде полового созревания, сочинения со словами «хуй, пизда, ебать» как раз были интересны. В секретном донесении «Нѣчто о Царскосельскомъ Лицее и о духѣ онаго» (с. 16—25) для Ш-го Отделения Собственной Его Величества Канце-лярии Фаддей Венедиктович Булгарин (1789—1859) сообщает: «Въ Лицеѣ начали читать всѣ запрещенныя книги, тамъ находился архивъ всѣхъ рукописей, ходившихъ тайно по рукамъ, и наконецъ пришло къ тому, что если надлежало отыскать что либо запрещенное, то прямо относились въ Лицей» (цит. по: Модзалевский, Б.Л. Пушкинъ въ донесеніяхъ агентовъ тайнаго надзора. 1826—1830 [с. 5—59] / [в конце на с. 59:] Б. Модзалевскій // Былое: Журнал посвященный исторіи освободительнаго движенія / [в конце на с. 240:] Редактор: П.Е. Щеголевъ. — [Петроградъ: [в конце на с. 240:] Издатель Н.Е. Парамоновъ [1876—1951], 1918] (Тип. Петрогр. Ком. Военно-Техн. Помощи, Разъѣзжая ул., 43). — № 1 (29) январь 1918. — С. 20; 23 х 15 см; см. перепечатку: Модзалевский, Б.Л. Пушкин под тайным надзо-ром [с. 67—129] // Модзалевский, Б.Л. Пушкин и его современники: Избранные труды (1898— 1928) / Б.Л. Модзалевский; [составление и примеч. А.Ю. Балакина]. — Санкт-Петербург: «Искусство—СПБ», сор. 1999. — С. 91—92. (575, [1] с.: портр. (на с. 2); 21 х 15 см. В пер. 2500 экз.). Что же касается эпиграммы «Отъ всенощной вечоръ идя домой...», по-нашему мнению сочиненной в апреле 1813 г., то предпоследняя строка у А.С. Пушкина была такой: «Въ чужой щели соломинку ты видишь, ...», именно в такой редакции она могла быть прочтена адъюнкт-профессору исторических наук И.К. Кайданову (1782—1845), но уж ни-как не «В чужой <пизде>...», как подсказывает нам купюра из пяти точек (в изд.: Пушкин 1999/1: 298). Слово «щель» А.С. Пушкиным дважды будет использована в «Тѣни Баркова», написанной в мае 1813 г.
61 Но А.С. Пушкин действительно автор «Тѣни Баркова» и признался в этом, «<...> увидѣвъ, что она пользуется большимъ успѣхомъ» и наверняка была переписана кем-то. А вот когда после этого, он показал ее князю А.М. Горчакову и тот охладил тщеславный пыл поэта, то А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ» «Тѣнь Баркова». А.С. Пушкин не унич-тожал поэму «Монахъ», но В.М. Есипов с поразительным упорством на двух страницах своей статьи шесть раз (!) пишет об уничтожении А.С. Пушкиным «Монаха» (Есипов 2003: 59—60), а в «новой редакции работы» выдал такой опус: «<...> ведь не обнаружено списков уничтоженного “Монаха” (кроме горчаковского списка)» (Есипов 2005: 41), ну а в третьей статье мы читаем уже нечто запредельное: «<...> ведь не обнаружено списков уничтоженного им ( т. е. А.С. Пушкиным, курсив наш. — Л.Б.] «Монаха» (кроме горчаковского списка)» (Еписов 2006: 329). Надо полагать, по разумению В.М. Есипова «горчаковский список» написан рукой князя А.М. Горчакова, хотя В.М. Есипов цитирует комментатора из Пушкинского дома, что «Автограф “Монаха”, однако, сохранился, причем в бумагах самого же Горчакова» (Есипов 2003: 59; Есипов 2005: 39: Есипов 2006: 326). В.М. Есипов не в состоянии даже запомнить то, что он уже процитировал. Таков научный уровень Виктора Михайловича Вогмана (псевдоним: Есипов), старшего научного сотрудника Института мировой литературы (ИМЛИ, г. Москва), работающего в группе Валентина Семено
106
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
ским лицейские товарищи поэта за давностию лет могли посчитать «Тенью Баркова», ставшей известной им позже, именно «Монаха», отсюда и их утверждения, что «Монах» был написан «в подражайте Баркову»62. В связи с последним предположением очень важно то обстоятельство, что инфор-матор Гаевского об истории создания «Тени Баркова» не представил реальных доказательств авторства Пушкина. Таким доказательством мог стать ее список, выполненый кем-то в те же годы, когда баллада якобы была написана Пушкиным. Но такого списка не существует63. Таким образом, ника-ких фактических оснований считать балладу пушкинским произведением у Цявловского не было: нет автографа, нет копии, авторизованной Пушкиным, нет ни одной копии, относящейся к лицейской поре, а также, как признавал сам Цявловский, «ни в писаниях самого Пушкина, ни в воспоминаниях о нем, кроме приведенных Гаевским рассказов товарищей Пушкина (не названных Гаевским64. — В.Е.} по лицею, о балладе нет ни сло
вича Непомнящего (1934—). Проскальзывает потаенное желание В.М. Есипова на под-сознательном уровне приписать А.С. Пушкину уничтожение поэмы «Монахъ». Хотелось бы напомнить В.М. Есинову, что А.С. Пушкин написал произведение еще более безнравственное и непристойное по содержанію (курсив наш. — Л.Б.), чем «Тѣнь Баркова» — мы имеем ввиду «Гавриліаду». Что такое безобидные и всем известные слова «хуй, пизда, ебать» в «Тѣни Баркова» (где герой не просто поп, а изгнанный из лона церкви) по сравнению с тем, что в «Гавриліадѣ» А.С. Пушкин умудрился кощунственно оскорбить чувства всех пра-вославных (правильно славящих Бога!) христиан, изобразив «Пресвятую Дѣву Марію» похотливой еврейкой добровольно отдавшейся в одни день трем мужланам (ст. 513—513: «Досталась я въ одинъ и тотъ же день | Лукавому, Архангелу и Богу.») и даже вверг ее в грех малакии (рукоблудия) (ст. 489—491: «Но между тѣмъ въ задумчивости нѣжной | Она грѣшить, — прелестна и томна, | И чашу пьетъ отрады безмятежной.»). С удивлением мы обнаружили, что, оказывается, репринтное воспроизведение академического издания «Полного собрания сочинений» А.С. Пушкина (М.; А., 1937—1959) в 17 томах было осуществлено издательством «Воскресенье» в 1994 г. в 19 томах «С благословенна Патриарха Москов-ского и всея Руси Алексия II» и даже том 4, где воспроизведена та самая «Гавриилиада», подготовленная в 1937 г. «воинствующими безбожниками», получил благословение Патриарха Московского и всея Руси Алексия II.
62 В черновике своей статьи В.П. Гаевский не делает свою ошибочную ссылку «въ подражаніе Баркову». См. подробнее в нашем примечании выше.
63 Мы представляем такой список — Я, бумага с филигранью 1816, убеждены и текст переписан в Лицее в 1816 г. рукой неустановленного (пока!) лицеиста пушкинского выпуска. Ведь автограф поэмы «Монахъ» написан на бумаге с филигранью 1813 и считается, что А.С. Пушкин написал поэму «Монахъ» в июне—июле 1813 г.
64Еще раз приведем цитаты из статьи В.П. Гаевского: «Но, по разсказамъ товарищей его (разрядка наша. — Л.Б.), онъ, въ первые два года лицейской жизни, написалъ романъ въ прозѣ: Цыгань и вмѣстѣ съ М.Л. Яковлевымъ комедію: Такъ водится въ свѣтѣ, предназначавшуюся для домашняго театра. <...> Въ то же время онъ сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, п о совѣту одного из своихъ товарищей (разрядка наша. — Л.Б.) (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). «Всѣ эти пять произведеній, по отзывамъ товарищей поэта (разрядка наша. — Л.Б.), сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года, <...>» (Гаевский 1863/ѴІІ: 157). «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина была адресована прежде всего своим лицеистам-собратьям по перу. Одним из этих товарищей был, конечно, М.Л. Яковлев. Вот он и мог рассказать В.П. Гаевскому о подробностях бытования «Тѣни Баркова» в Лицее, он и мог назвать фамилию князя А.М. Горчакова. Но В.П. Гаевский не решился прямо назвать и князя А.М. Горчакова — тогда уже министра иностранных дел и канцлера, по чьему совету была уничтожена «Тѣнь Баркова» и кем была якобы сожжена поэма «Монахъ». И, видимо, не одни раз рас-
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 107
ва»21. (21 Цявловский М.А. Комментарии. С. 228.) Тем удивительнее безапел-ляционная уверенность Цявловского в авторстве Пушкина» (Есипов 2003: 58—61). Как на характерный пример неумения и нежелания В.М. Есипова работать с документами укажем на такой случай. В.М. Есипов обнаружил строку «со скрипом дверь шатнулась» в «Монахе», хотя такой строки там нет (Есипов 2003: 65; Есипов 2005: 46; Есипов 2006: 336). Эту строку он «позаимствовал» с присущей ему невнимательностью у М.А. Цявловского (ТБ КЦ 1996: 226; ТБ 2002: 249), где эта строка совершенно правильно отнесена к стихотворению А.С. Пушкина «Осгар» (1814 г.).
2005 — см.: Пилыциков. Шапир 2005, май: 41—52; Пилыциков. Шапир 2005: 219—248; Пилыциков. Шапир 2009: 320—345. Даже современные исследователи Игорь Алексеевич Пилыциков и покойный Максим Ильич Шапир (1962—2006) в своей статье 2005 г. и ее втором дополненном издании 2005 г., приведя все три фрагмента из воспоминаний князя А.М. Горчакова, из очень важного фрагмента князя А.И. Урусова выбросили самую существенную часть его, а именно:
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти» <...>,
где как раз речь идет явно не о поэме «Монахъ». Наши исследователи оставили из этого фрагмента только то, что касается поэмы: «Пушкинъ написалъ было поэму “Монахъ”. Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени» (Пилыциков. Шапир 2005: 45). П.А. Цилыциков и М.И. Шапир считают, что во всех трех фрагментах речь идет о поэме «Монах». Далее мы вынуждены привести длинную цитату из статьи П.А. Пилыцикова и М.И. Шапира: «Тут мы, правда, переходим в облась исторических гипотез и реконструкций, но в оправдание должны сказать, что стимулом для них служит крайняя противоречивостъ (курсив наш. — Л.Б.') сведений о судьбе “Монаха”, восхо-дящих к устным воспоминаниям князя А.М. Горчакова. Его рассказ до публики доводили четверо: Гаевский (курсив и сноска наши. — Л.Д.)65, А.И. Уру-
спрашивал В.П. Гаевский о «Тѣни Баркова»; информации о названии «Тѣнь Кораблева» нет в черновой рукописи, она попала в беловую рукопись как результат дополнительных расспросов. Не мог прямо назвать В.П. Гаевский и своего информатора М.А. Яковлева и других лицеистов. Полагаем, что правильное прочтение воспоминаний князя А.М. Горчакова, предложенное нами, и дает ответ, что автором «Тѣни Баркова» является А.С. Пушкин.
65 Вывод П.А. Пилыцикова и М.И. Шапира о том, что рассказ князя А.М. Горчакова о поэме «Монахъ» довел до публики В.П. Гаевский в 1863 г. никакими данными не подтверждается. М.А. Цявловский писал: «Из девяти товарищей Пушкина, бывших в живых в эти годы, <...>, не принадлежали к тем, которые поделились с Гаевским своими воспоми-наниями о Пушкине. Не принадлежал к ним, надо думать, и кн. А.М. Горчаков (ум. 27 февраля 1883 г.), в это время уже бывший министром иностранных дел» (ТБ 2002: 164). Если бы в 1863 г. князь А.М. Горчаков поделился с В.П. Гаевским своими воспоминаниями, то он с гордостью подтвердил бы, что это он сжег поэму «Монахъ», что это он побудил А.С. Пушкина уничтожить «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» (т. е. «Тѣнь Баркова») и А.С. Пушкин немедленно разорвал ее. Фактически через 8 лет, 20 апре-
108
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
сов, М.И. Семевский и Я.К. Грот, однако слова их не только взаимоисклю-чают друг друга, но и расходятся с неопровержимыми данными. В 1863 г. Гаевский написал, что “Монаха” Пушкин “уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей” [15, № 7, с. 155]. Двадцать лет спустя, вскоре после смерти Горчакова, близкую версию изложил Семевский, которому Горчаков поведал в апреле 1882 г. “Однажды, еще въ лицеѣ, онъ <Пушкинъ> мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта”. “Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе” [31]66. Совсем иначе история выглядит в письме Урусова к издателю “Русского Архива”, напечатанном почти одновременно с записями Семевского: «Пушкинъ написалъ было поэму “Монахъ”. Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени»67 [32] (воспоминаниями Горчаков поделился с Урусовым 20 апреля 1871 г.)68. Наконец, в 1887 г. свою беседу с Горчаковым, состоявшуюся 8 мая 1880 г., пересказал академик Грот: “<...> онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму,
ля 1871 г., в беседе с князем А.И. Урусовым и осенью 1881 г., рассказывая М.И. Семевскому, князь А.М. Горчаков все это признал и подтвердил. Совершенно очевидно, что во время написания своей статьи В.П. Гаевский не встречался с князем А.М. Горчаковым. Если же признать, что рассказ князя А.М. Горчакова о поэме «Монахъ» довел до публики В.П. Гаевский в 1863 г. (как это считают И.А. Пилыциков и М.И. Шапир, а также С.А. Фомичев (Фомичев 1995: 141; Фомичев 2007: 52), неназванный составитель из Пушкинского Дома примечаний к «Монаху» в новом академическом издании сочинений А.С. Пушкина (Пушкин 1994: 517; Пушкин 1999: 554; Пушкин 1999/1: 572) и примкнувший к ним В.М. Есипов), то следует признать что и о «Тѣни Баркова» в 1863 г. В.П. Гаевскому рассказал князь А.М. Горчаков, а в последующих своих воспоминаниях он лишь подтверждал, уточнял и конкретизировал: да, А.С. Пушкин сочинил «Тѣнь Баркова» (не называя ее прямо) и разорвал ее при мне, да, А.С. Пушкин сочинил поэму «Монахъ», я «взялъ ее на прочтеніе и сжегъ». Такой вот получается вывод. Из такого предположения о встрече В.П. Гаевского с князем А.М. Горчаковым в 1863 г. следует, что авторство А.С. Пушкина обеих произведеній подтверждается его ближайшим (на то время) лицейским товарищем князем А.М. Горчаковым. Ведь В.П. Гаевский в 1863 г. в печати прямо пишет: «Въ то же время онъ [А.С. Пушкин] сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ (курсив последних двух слов наш. — Л.Б.), по совѣту одного изъ своихъ товарищей»; в черновом автографе В.П. Гаевский писал: «Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Если бы в 1863 г. В.П. Гаевский встретился бы с князем А.М. Горчаковым, то последний мог взять слово с В.П. Гаевского не называть его фамилию в печати, и признать, что уничтожил поэму «Монахъ» он, князъ А.М. Горчаков (курсив наш. — Л.Б.], а не Пушкин. Через 8 лет князь А.М. Горчаков прямо в печати это и подтвердил.
66 В конце статьи в «Списке литературы» (с. 52) под № 31 опечатка; вместо С. 161, надо: С. 164.
67 В третьем, дополненном И.А. Пилыциковым, издании (Пилыциков. Шапир 2009: 330—331) эта цитата была востановлена и добавлено к ее началу между знаком («) и сло-вом (Пушкинъ): Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаков<ъ> побудилъ его уничтожить одно произведеніе, „которое могло бы оставить пятно на его памяти".
68 И.А. Пилыциков и М.И. Шапир из этой цитаты выбросили ее начальное предложе-ние, очень существенное для понимания дальнейшего, а именно: «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти» <...>». В письме князя А.И. Урусова речь идет о двух разныя произведениях'. неназванное «одно произведеніе» и есть «Тѣнь Баркова», а второе — «поэма “Монахъ”».
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 109
разорвавъ три пѣсни ея” [29, с. 296]. Итак, в двух источниках поэма “Монах” поименована, еще в одном речь идет о трех песнях “дурной поэмы” (и следовательно, о том же “Монахе”), а в четвертом случае говорится о каком-то неназванном “стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства”9 [сноска И.А. Пильщикова] (9 Конечно, в языке XIX в. слово стихотвореніе было приложимо и к поэме). Это произведение (или произведения) постигла неясная участь: не то его69 уничтожил сам автор, не то70 — Горчаков, причем по одной версии он поэму сжег, а по другой — разорвал. В довер-шение всего автограф трех песен “Монаха”71, которые последовательно рвали и жгли Пушкин и его школьный товарищ, в 1928 г. благополучно отыскался в архиве Горчакова72. Возникает закономерный вопрос: что же тогда рвали и жгли лицеисты? Чтобы гипотетически на него ответить, обратимся вновь к сообщению Гаевского, согласно которому Пушкин “сочинилъ, въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую <...> уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей” [15, № 7, с. 155]. Но поскольку мы наверное знаем, что в “Монахе” поэт не подражал Баркову и поэмы своей не уничто-жал, то рискнем предположить, что в сознании немолодого мемуариста73 смешались два разных события: “Монаха” Горчаков у Пушкина действи-тельно отобрал, но при этом все-таки сберег, а вот “Тень Баркова”, и впрямь сочиненную в подражание поэту-порнографу, Пушкин по совету товарища, судя по всему, уничтожил, но списки ее разошлись (задним числом74 перепутать произведения Горчакову было тем проще, что оба — антиклерикальная эротика)75. Всё это, повторим, не более чем допущения, однако хорошо объясняющие неувязку в источниках, которые объективно подтал-кивают мысль в указанном направлении»76 (Пилыциков. Шапир 2005: 45—46). Как видим И.А. Пилыциков и М.И. Шапир отметили «крайнюю противоречивость сведений о судьбе “Монаха”, восходящих к устным вос-
69 В третьем изд. статьи дополнено: «(или одно из них)» (Пилыциков. Шапир 2009: 331).
70 Во втором и третьем изд. статьи дополнено: «позаботившийся на сей предмет».
71 В третьем изд. статьи следующая за этим фраза: «, которые последовательно рвали и жгли Пушкин и его школьный товарищ,» исключена.
72 Во 2-м и 3-м изд. доп.: «(воистину рукописи не горят»),
73 В 3-м изд. доп.: «или в интерпретации его собеседников».
71 В 3-м изд. в такой редакции: «(задним числом связать или перепутать...»).
75 В 3-м издании после слов «антиклерикальная эротика)» введены знак сноски «12» и внизу полосы подстрочное примечание: «Вполне возможно, что Семевскому и Гроту Горчаков рассказывал о разных произведениях Пушкина. А.В. Бессмертных считает, что и в пересказе Урусова речь идет не об одном стихотворении, а о двух: сначала о неназванной «Тени Баркова», а затем — о прямо названном «Монахе».» (Пилыциков. Шапир 2009: 331 (примеч. 12)). Начиная с лета 2008 г. мы регулярно знакомили Игоря Алексеевича Пильщикова с основными положениями нашей будущей книги и с находками разных докумен-тов в архивах, библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга.
76 В 3-м изд. последняя фраза дополнена в такой редакции: «Такое допущение хорошо объясняет неувязку в источниках, которые объективно подталкивают мысль в указанном направлении. Об этом свидетельствует творческий опыт Тынянова: неизвестно, каков был ход его рассуждений, но в романе «Пушкин» повествуется о том, как Горчаков бросает в печь «Тень Баркова», а «Монаха» втайне от всех сохраняет (Тынянов 1936: 546)».
по
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
поминаниям князя А.М. Горчакова». Но эта противоречивость сразу исче-зает, если мы допустим, что речь идет о двух разных произведениях — о неназванной «Тѣни Баркова» (в первом воспоминании: «<...> князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти» <...>»; в третьем воспоминании: «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе») и о поэме «Монахъ» (в первом воспоминании: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени»; во втором воспоминании: «<...> что он, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...>»).
2007 — см.: Фомичев 2007: 52. Поскольку, данная статья С.А. Фомичева является перепечаткой его статьи 1995 г. (см.: Фомичев 1995: 141), см. по-дробнее выше в настоящей главе.
2008 — см.: Горчаков 2008: 244—245, 386—389. Горчаков, А.М. Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого: <фраг-лленты> Ц Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское: Библиографические исследования и заметки о Пушкине / Михаил Семевский; Вступ. статья, сост. и примеч. С.В. Березкиной; Ин-т рус. лит. (Пушкинский Дом) РАН. — Санкт-Петербург: Изд-во «Пушкинский Дом», 2008. — С. 244—245,386—389 (примеч.); 18,5 х 12 см. — В пер. 1000 экз. — См. факсильное воспроизведение с. 244—245, 386—389 в главе 7 наст. изд. на: 2008 Семевский. Сравните с факсимиле с. 159, 160, 164 оригинала в главе 5 наст. изд. на: 1883 Горчаков. — На с. 244—245: «Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого <фрагменты>: <...> мы помещаем на страницах «Русской старины» несколько рассказов светлейшего князя Александра Михайловича Горчакова, из числа нами за ним записанных в Ницце весною 1882 года. <...> М. <Семев>ский. Ницца 27-го апреля 1882 г. VII. Славного лицеиста нашего поэта Пушкина я весьма любил и был взаимно им лю-бим. С удовольствием вспоминаю, что имел на него некоторое влияние, о чем сужу по следующему случаю. Однажды, еще в Лицее, он показал мне стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки ска-зал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение1. Вскоре, по выходе из Лицея, я посетил дорогого нашего поэта. Он был болен, лежал в постеле, к нему не допускали. Мне не удалось с ним проститься Я уехал за границу на службу». На с. 387— 388 в «Примечаниях» С.В. Березкиной читаем: «' Речь идет о стихотворении (курсив наш. — Л.Б.} Пушкина «Монах» (1813), причем характеристика его содержания и художественных достоинств дается с неоправданным не-гативизмом (курсив наш. — Я. А.). Первое сообщение о произведении появилось в работе В.П. Гаевского, который утверждал, что «поэма» «Монах» была написана поэтом-лицеистом в подражание И.С. Баркову и уничтожена «по совету одного из <...> товарищей» (Гаевский В.П. Пушкин в Лицее и лицейские его стихотворения Ц Современник. 1863. Т. 107. (так!, надо:
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 111
Т. ХСѴІІ [= 97]. — Л.Б.), № 7. Отд. I. С. 155). Бартенев77 сообщал о том же происшествии со слов Горчакова: «Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, „которое могло бы оставить пятно на его памяти“. Пушкин написал было поэму „Монах“. Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени. Эстетическое развитие князя Горчакова, его любовь к искусству <...> должны были дать ему значительный вес в глазах чуткого и восприимчивого поэта» (цит. по: Пушкин в воспоминаниях 1985. Т. I. С. 403). В соответствии со сложившейся в пушкиноведении тра-дицией в двух приведенных фрагментах из первого и третьего воспоминаний князя А.М. Горчакова С.В. Березкина даже не отметила явных противоречий в них и считает, что речь там идет только о поэме «Монахъ». Приведя цитату из князя А.М. Горчакова «Пушкин немедленно разорвал это стихотворение» С.В. Березкина делает отсылку (1) в свои примечания на с. 387 и прямо заявляет: «' Речь идет о стихотворении (курсив наш. — А.К) Пушкина «Монахъ» (1813), <...>». Почему «Речь идет о стихотворении Пушкина «Монахъ» (1813)», если известно, что А.С. Пушкин не разорвал поэму «Монахъ» (автограф поэмы «Монахъ» сохранился)? С.В. Березкина даже не пытается это как-то объяснить. Такова логика в рассуждениях со-временных пушкинистов. С.В. Березкина упорно называет поэму «Монах» стихотворением. Но тут же ниже сообщает, что В.П. Гаевский называл: «поэма» «Монах»; далее следует цитата из князя А.М. Горчакова «Пушкин написал было поэму ,,Монах“»; не хватает еще одной цитаты князя, где он называет «Монаха» «дурной поэмой». Ни В.П. Гаевский, ни князь А.М. Горчаков нигде не называют поэму «Монахъ» стихотворением. С.В. Березкина даже предъявляет претензии к князю А.М. Горчакову: мол князь «с неоправданным негативизмом» (цитата С.В. Березкиной. — Л.Бу отозвался «о стихотворении Пушкина “Монах” (1813)» (цитата С.В. Березкиной. — Л.Б.'), употребив словосочетание «стихотворение довольно скабрезного свойства» (в переводе на современный русский язык это означает: «стихотворение очень непристойного свойства»). Конечно, поэма «Монахъ» не имеет «довольно скабрезного свойства» и это поняла С.В. Березкина, а вот «Тѣнь Баркова», которую в данном случае имел ввиду князь А.М. Горчаков именно таким «довольно скабрезнъш свойством» и обладает.
Мы рассмотрели, как понимались пушкинистами три воспоминания князя А.М. Горчакова начиная с первых публикаций 1883—1887 годов по 2009 год и приходим к удивительному выводу. Никто из пушкинистов начиная с 1883 г. не обратил внимания, что в воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет о двухразных произведениях, но близких по плотскочувственной тематике и времени их создания.
Пушкинисты того времени ожидали и находки автографа «Тѣни Баркова» (ведь нашелся автограф поэмы «Монахъ»!), поскольку напрямую В.П. Гаевский не говорит об уничтожении «Тѣни Баркова» А.С. Пушкиным.
77 [Ошибочно. Не П.И. Бартенев, а князь А.И. Урусов «сообщал о том же происшествии со слов Горчакова»; П.И. Бартенев как издатель журнала «Русскій Архивъ» просто опубликовал письмо к нему князя А.И. Урусова. — Л.Л’.|
112
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
§11 Заключение к главе 1
Анализируя первое воспоминание князя А.М. Горчакова, записанное адвокатом князем А.И. Урусовым 20 апреля 1871 г. сразу после выхода в свет т. 1 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» под редакцией Г.Н. Геннади (1826—1880), изданным Я. А. Исаковым (1811—1881) (преди-словие в т. 1 подписано 18 ноября 1870 г., на с. 1 обложки указана дата выпу -ска в свет: 1871, на самом деле т. 1 вышел 24 февраля (8 марта) 1871 г.), где князь А.М. Горчаков наверняка в «Примѣчаніях» на с. VI—IX обнару-жил длинный отрывок из статьи В.П. Гаевского с публикацией 53-х строк «Тѣни Баркова» и цитатой: «Въ то же время онъ (А.С. Пушкин. — Л.Б.) сочинилъ въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. <...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ.» (Пушкин 1870/1: VI—IX), мы приходим к таким предположениям. Безусловно, князь А.М. Горчаков понял, что кто-то из лицеистов сообщил В.П. Гаевскому о поэме «Монахъ» и уж точно назвал фамилию этого товарища, т. е. его, князя А.М. Горчакова, посоветовавшего А.С. Пушкину уничтожить поэму. Но В.П. Гаевский в 1863 г. ограничился безымянной ссылкой: «<...> по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Князь А.М. Горчаков занимал весьма высокий государственный пост — с 1856 г. министр иностранных дел, с 1863 г. — канцлер. Еще раз приведем фрагмент его воспоминаний от 20 апреля 1871 г., самый важный, с нашей точки зрения: «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени» (Урусов 1871—1883: 206). Как видим, князь А.М. Горчаков и не ду-мал скрывать своего имени, он просто гордится тем, что сжег поэму «Монахъ». Мало того, он поправляет В.П. Гаевского. В.П. Гаевский ошибочно (по нашей гипотезе со слов М.Л. Яковлева) заявил, что А.С. Пушкин уничтожил поэму «Монахъ», но из сообщения князя А.М. Горчакова следует, что А.С. Пушкин сам поэму «Монахъ» не уничтожал. В.П. Гаевский, перечисляя уничтоженные произведения, упомянул в их ряду последним поэму «Монахъ» и лишь затем в числе написанных (но не уничтоженных! — М.Л. Яковлев не знал, что А.С. Пушкин уничтожил сам «Тѣнь Баркова»!) назвал и «Тѣнь Баркова». Такая последовательность изложения дала по-вод думать, что сначала А.С. Пушкин сочинил поэму «Монахъ» (что и было подхвачено пушкинистами) и лишь после этого он написал «Тѣнь Баркова» («<...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова <...>»). Князь А.М. Горчаков поменял их местами. В первом предложении князь А.М. Горчаков (в изложении адвоката князя А.И. Урусова) говорит, что «<...> побудилъ [т. е. склонна, понудил, вызвал желание или намерение сде-лать, заставил] его (А.С. Пушкина самого. — Л.Б.) уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти» <...>». Князь А.М. Горчаков здесь в первом предложении имеет в виду, конечно, «Тѣнь
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 113
Баркова» не называя ее. Вспомним, что «Тѣнь Баркова» «<...> Пушкинъ называлъ въ лицеѣ «Тѣнь Кораблева <...>», а в опубликованном в 1815 г. сти-хотворении «Городокъ» заменил — «Барковъ» на «Свистовъ».
Далее в рассказе князя А.М. Горчакова следуют два друтих предложе-ния, не связанные с первым предложением не только по содержанию, но и по времени: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени». Из этого сообщения князя А.М. Горчакова следует, что поэма «Монахъ» была написана позже, уже после уничтожения А.С. Пушкиным «одного произведенія», т. е. «Тѣни Баркова».
Совершенно очевидно: в этом первом воспоминании князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях А.С. Пушкина и двух разно-врелленных, но близких по времени, событиях.
В третьем воспоминании осенью 1881 г. князь А.М. Горчаков выразился еще более определенно: «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). И здесь тоже совершенно очевидно, что речь идет не о поэме «Монахъ». Убеждены, что это замечание князя А.М. Горчакова вызвано тем, что П.А. Ефремов исклю-чил из публикации т. 1 (Изд. 3-е. СПб.: Я.А. Исаков, 1880) отрывки из «Тѣни Баркова», заявив: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.» (Пушкин 1880/1: 55). Но князь А.М. Горчаков-то знал, что «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкину принадлежит, так как А.С. Пушкин «разорвалъ» ее в присутствии князя. Но более всего, надо полагать, умилило князя А.М. Горчакова заявление редактора журнала «Русская Старина» М.И. Семевского в сноске к своей рецензии 1-го июля 1880 г. на т. 1 «Сочиненія А.С. Пушкина» 1880 г., где он категорично изрек, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Получается, что в Лицее князю А.М. Горчакову А.С. Пушкин показал «Тѣнь Баркова» девятилетнего А.И. Полежаева (родился в 1804 г.). К сожалению, М.А. Цявловский не увидел этой сноски к рецензии, а С.В. Березкина ее неправильно поняла (см. в главе 7 наст. изд. на: 2008 Семевский: 243, 386). Не называя «Тѣнь Баркова» князь А.М. Горчаков в противоположность П.А. Ефремову еще раз указал на авторство А.С. Пушкина. Увы, пушкинисты это не поняли.
К сожалению, никто из пушкинистов не обратил внимания, что в трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях, отмечалась лишь их «крайняя противоречивость» и применялось усеченное цитирование, как например, П.А. Пилыциков и М.И. Шапир просто из первого воспоминания князя А.М. Горчакова выбросили первое предложение, так как оно явно противоречило их концепции о наличии в воспоминаниях князя А.М. Горчакова только сведений о поэме «Монахъ». Следует сказать, что у некоторых пушкинистов закралось сомнение в отношении третьего воспоминания князя А.М. Горчакова, где речь идет о «стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства», которое сам «Пушкинъ немедленно разорвалъ» (считать ли, что здесь тоже речь идет о поэме «Монахъ»?): см.: Гаст-
114
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
фрейнд 1912: 308 (сноска1 «Вѣроятно, (курсив здесь и далее наш. — Л.5.) объ этой поэмѣ вспомнилъ князь Горчаковъ весною 1882 г. въ Ниццѣ.»); Лернер 1928: 5 («В беседе с другим лицом, происходившей в 1881 или 1882 г.г., Горчаков, повидимому, вспомнил этот самый случай, <...>»); Щеголев [1929]: 161—162 («В 1881 г. (осенью) и в 1882 г. (весною) навещал Горчакова М.И. Семевский. <...> Речъ, надо думать идет о том же «Монахе». Итак, третья версия: Пушкин, по совету Горчакова, сам разорвал свое стихотворение, им неодобренное»); Щеголев 1931: 18 (та же цитата); Щеголев 1987: 285 (та же цитата).
Никаких сомнений не вызывает третье воспоминание князя А.М. Горчакова (т. е. речь идет только о поэме «Монахъ»), к сожалению, ни у М.А. Цявловского: Цявловский 1936: 18 («наконец, посещавший в апреле 1882 г. в Ницце Горчакова М.И. Семевский тогда же записал с его слов следующий рассказ: <...>. Кажется, можно не сомневаться, что старик Горчаков, трижды утверждавший, что “Монах” бъи уничтожен, просто забыл, как было дело: <...>»); ни у неназванного составителя примечаний к «Монаху» в «пробном томе» и в т. 1 «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина (см.: Пушкин 1994: 517; 1999: 554; 1999/1: 572 («Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова (так! — Л.Б.}, в 1870— 1880-е гг. трижды (так! — Л.Бл] рассказывавшего, что уговорил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение «довольно скабрезнаго свойства» (курсив наш. — Л.Б.} <...>»); ни у С.А. Фомичева: Фомичев 1995: 141 («О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые известно лишь в 1863 году со слов князя А.М. Горчакова, который позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства» <...>»); ни у примкнувшего к ним В.М. Есипова.
Абсолютно никаких сомнений не вызывает третье воспоминание князя А.М. Горчакова у С.В. Березкиной. Воспроизведя его, она в конце цитаты к словам «Пушкин немедленно разорвал это стихотворение» (Семевский 2008: 244) дает такое примечание: «Речь идет о стихотворении (так! курсив наш. — Л.Б.} Пушкина «Монах» (1813), <...> (Семевский 2008: 387)). С.В. Березкина даже не пытается хоть как-то объяснить это кричащее противоречие: ведь А.С. Пушкин поэму «Монахъ» (С.В. Березкина называет поэму почему-то «стихотворением») не разорвал! Остается одно для С.В. Березкиной: признать князя А.М. Горчакова полным маразматиком: мол он все забыл, все перепутал.
Как следует из первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. «Тѣнь Баркова» была написана А.С. Пушкиным раньше поэмы «Монахъ». Если дату написания поэмы «Монахъ» принимать за нюнь— июль 1813 (Пушкин 1994: 516; Пушкин 1999/1: 572), то дату написания «Тѣни Баркова» следует определить маем 1813 г.78. В первой строке «Тѣни Бар- * VII:
78 По В.П. Гаевскому «Тѣнь Баркова» сочинена «не позже 1814 года» (Гаевский 1863/
VII: 157 («Всѣ эти пять произведеній (в т. ч. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.), по отзывамъ товарищей поэта, сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года»)). В.М. Есипов со свойственной ему неточностью искажает, отодвигая крайнюю дату сочинения на одни год позже: «В статье этой, с неясной ссылкой на неназванных товарищей по лицею, сообщалось, что «Тень Бар-
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 115
кова» пародируется первая строка «Разъ въ Крещенской вечерокъ...» баллады В.А. Жуковского «Свѣтлана», опубликованной в журнале «Вѣстникъ Европы» (М., 1813. — Ч. ЬХѴІІ, № 1 и 2, январь. — С. 67—75). Цензурное разрешение получено 18 марта 1813 г. Журнал выходил с задержкой из-за ремонта типографии, пострадавшей во время пожара г. Москвы в 1812 г. Сдвоенный номер 1 и 2 вышел в свет только 27 марта 1813 года (см.: Московскія Вѣдомости. — № 24. 1813 года. Суббота, марта 22 дня. — С. 687; 25 х 20,5 см (2-й столбец внизу в рубрике «О Россійскихъ книгахъ»): «Первый и вторый Нумера Вѣстника Европы за сей 1813Й годъ, издаваемаго М. Каченовскимъ, раздаваться будутъ въ четвертокъ, сего Марта 27го.»). Так что А.С. Пушкин мог получить январский номер из Москвы не ранее
кова» якобы была написана Пушкиным в 1812—1814 годах» (Есипов 2003: 52; Есипов 2005: 32; Есипов 2006: 316). П.А. Ефремов в т. 1. 1880 г. включил «Тѣнь Баркова» под 1814 год после «Городка» (Пушкин 1880/1: 55). Н.О. Лернер также считал, «Что баллада написана не позднее 1814 г.», «<...> и несомненно, что “Тень Баркова” написана раньше “Городка”» (Лернер 1929: 9; ср.: Лернер 1929а: 54, 55). М.А. Цявловский предлагает следующую датировку «Тени Баркова»: «Вот почему, мне кажется, это стихотворение нужно датировать временем после написания «Городка». Последнее стихотворение написано не ранее ноября 1814 и не позднее марта 1815 г.» (ТБ 2002: 239). М.А. Цявловский планировал вынести на титульную страницу несостоявшегося издания (тиражом 200 экземпляров) в 1937 г. сле-дующее заглавие: А.С. Пушкин |Тень Баркова | (Лицей 11815). Об этом говорит его рукописная надпись на с. 5 первой верстки текста «Тѣни Баркова». Справа вверху его резолю-ция: «Исправив, можно | печатать. | М. Цявловский 113. ГѴ. 937.» (см.: ГМП. КП 8057. Верстка «Тень Баркова». С.5.). См. факсимильное воспроизведение этого листа в главе 6 наст. издания. Сведения об этой надписи М.А. Цявловского публикуются впервые. «Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, 1799—1826» (М., 1951. Т. 1; Изд. 2-е, испр. и доп. Л., 1991) и «Летопись жизни и творчества Александра Пушкина: в четырех томах [, т. 5: справочный]» (М., 1999. Т. 1:1799—1824) определяют: «1814. Декабрь (?)—1815. Апрель (?). Тенъ Баркова». Сергей Александрович Фомичев считает, что «Поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова» написана им в последние лицейские годы» (Пушкин 1991: [1]). И.А. Пилыциков и М.И. Шапир пишут: «Нами было также установлено, что существовали, по меньшей мере, две редакции «Тени»: первоначальная (она относится, видимо, ко второй половине 1814 г.) и более поздняя (окончательно оформившаяся не ранее октября 1815 г.).» (ТБ 2002: 21— 22; на с. 15: «В «Тени Баркова», написанной через год или полтора после «Монаха» <...>»). Любопытен порядок расположения текстов в комментарии Л.Б. Модзалевского к первой публикации в 1936 г. «Тѣни Фон-Визина»: «Если вспомнить, что в 1813—1814 іт. Пушкин написал “Тѣнь Баркова” и “Монаха”, т. е. первые крупные литературные произведения, причем принадлежность первого из них перу Пушкина доказана только в наши дни, а вторая найдена несколько лет назад, то становится очевидным, что Пушкин уже в эти годы упорно работал над созданием произведений болыпих жанров <...>» (Модзалевский 1936: 13—14). Из именитых пушкинистов лишь одни Леонид Петрович Гроссман (1888—1965) в своей известной биографии «Пушкин» (М.: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвар-дия», 1939 [т. е. 1940: подписано к печати 2/П1940 г.]) на с. 102 пришел к выводу: «Но после первого опыта в барковском стиле (курсив наш — Л.Б.) он решает идти более признанными литературными путями. В поэме, написанной, видимо, вскоре после «Тени Баркова», — «Монахе»—Пушкин (курсив наш. —Л.Б.) уже демонстративно отрекается от такого руководителя». Но уже во 2-м перераб. изд. (М., 1958) на с. 79 читаем иное: «Летом 1813 года была написана первая поэма Пушкина «Монах» <...>»; на с. 84: «Так была написана в 1814 году «Тень Баркова» <...>». Изменение позиции Л.П. Гроссмана произошло в 1955 г. после ознакомления с версткой «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» (Гроссман 1955: 156).
Мы считаем, что «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкин написал в мае 1813 г. и вскоре уничтожил, так что никаких редакций не существовало, а поэму «Монахъ» он написал в июне— июле 1813 г., уже после уничтожения «Тѣни Баркова».
116
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
апреля 1813 г. В той же балладе «Свѣтлана» В.А. Жуковского находим слова и строки: «Разъ въ Крещенской вечерокъ...» (1), «<...> обитель» (39), «Съ тайной робостью она» (59), «Темно» (61), «Робость въ ней волнуетъ грудь» (65), «въ мигъ» (141), «Дверь шатнулася... скрыпитъ... |Тихо растворилась.» (153—154), «Входитъ съ трепетомъ, въ слезахъ;» (163), «Предъ иконой пала въ прахъ,» (164), «Со крестомъ своимъ въ рукѣ,» (166), «На мою балладу,» (254), «Вотъ баллады толкъ моей:» (261), которые А.С. Пуш-кин использовал в «Тѣни Баркова». Можно также отметить, что в балладе «Свѣтлана» находим общеупотребительные слова, которые видим и в стихотворении «Тѣнь Баркова», такие как: ворота3, луна2, сердце2, столѣ2, дверь5, очи3, замкомъ, отъ страха, вдругъ2, пышутъ, робко3, попъ2, въ тёмну даль, что ж, тѣнь. По крайней мере, низшая граница создания «Тѣни Баркова» определяется нами временем ознакомления с балладой В.А. Жуковского «Свѣтлана» (явные из нее заимствования), а верхняя граница — временем создания поэмы «Монахъ» (где А.С. Пушкин заявил «Нѣтъ, нѣтъ, Барковъ! скрыпицы не возму»).
Толчком к созданию «Тѣни Баркова», видимо, послужило в этот период (май 1813 г.) основательное ознакомление А.С. Пушкина с одами со словами «хуй, пизда, ебать» (по терминологии А.С. Пушкина «шутливыми») Ивана Семеновича Баркова (Боркова) (1732—1768), которые произвели на начи-нающего поэта ошеломляющее воздействие. Когда впервые А.С. Пушкин ознакомился с обсценными одами И.С. Баркова, где использованы слова «хуй, пизда, ебать»? Согласно нашей гипотезе А.С. Пушкин познакомился с одами И.С. Баркова ещё до Лицея по «сафьянной тетради», которую умыкнул из большой библиотеки своего дядюшки В.А. Пушкина и привёз её в Лицей (см. «Городок», строки 165 и 214—215). Мог ли какой-либо рукописный список барковианских текстов попасть в Лицей до мая 1813 г.? 30 лицеистов, как известно, были приняты в лицей в октябре 1811. Вот что сообщал в 1854 г. П.И. Бартенев: «Дѣти, не поступившіе въ лицей, размѣстились пансіонерами у профессоровъ, и одинъ изъ послѣднихъ, Гауен-шильдъ [Федор Матвеевич (Фридрих—Леопольд—Август; 1780—1830)], образовалъ у себя довольно значительное заведеніе, которое вскорѣ, именно въ начало 1813 года (курсив наш. — Л.Бу было причислено к лицею, подъ названіемъ благороднаго лицейскаго пансіона (См. въ Полномъ Собраніи Законовъ, подъ № 25, 509, постановленіе объ этомъ пансіоне). Изъ него вос-питаники поступали въ лицей, такъ что лицеисты составляли высший курсъ, а пансіонеры низшій. [Но и в пансионе был высший курс]. Пансіонъ помѣщался въ зданіи прямо противъ Дворцоваго сада. Лицеисты и пансіонеры безпрестанно видались между собою. Послѣднихъ было болѣе 150 человѣкъ <...>» (курсив наш. — Л.Бу Цитируется по газете «Московскія Вѣдомости», см.: Бартенев 1854/2: 489; Переиздание: Бартенев 1854/2: 10 (примеч. 16); ср.: Перепечатка: Бартенев 1992: 68 (сноска ***). Как видим, возможности для появления в этой среде списков барковианы были. А.С. Пушкин, которому 26 мая 1813 исполняется 14 лет, находился, как и его сверстники 14—15-лет-ние лицеисты, в периоде полового созревания, причем опережая их.
Барон Модест Андреевич Корф (1800—1876) отмечал: «Въ лицеѣ онъ превосходилъ всѣхъ въ чувственности»; «съ необузданными африкански
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 117
ми страстями»; «У него господствовали только двѣ стихіи: удовлетвореніе плотскимъ страстямъ и поэзія, и въ обѣихъ онъ — ушелъ далеко» (Корф 1854—1887: 278—279; Корф 1854—1899: 250). Приводим следующие строки из «Записки» 1854 г. М.А. Корфа: «Въ лицеѣ онъ рѣшительно ничему не учился, но какъ и тогда уже блисталъ своимъ дивнымъ талантомъ и, сверхъ того, начальниковъ пугали его злой языкъ и ѣдкія эпиграммы, то на его эпикурейскую жизнь смотрѣли сквозь пальцы <...>. Вспыльчивый до бѣшенства, вѣчно разсѣянный, вѣчно погруженный въ поэтическія свои мечтанія, съ необузданными африканскими страстями, <...>. Въ лицеѣ онъ превосходилъ всѣхъ въ чувственности, а послѣ, въ свѣтѣ, предался распутствамъ всѣхъ родовъ и проводя дни и ночи въ непрерывной цѣпи вакханалій и оргій [в примечании 3 ремарка князя П.А. Вяземского: «Сколько мнѣ извѣстно, онъ вовсѣ не былъ преданъ распутствамъ всѣхъ родовъ. Не былъ монахомъ, а былъ грешенъ, какъ и всѣ въ молодые годы. Въ любви его преобладала вовсе не чувственность, а скорѣе поэтическое увлеченіе, что впрочемъ и отразилось въ поэзіи его»]. Должно дивиться, какъ и здоровье и талантъ его выдерживали такой образъ жизни, съ которымъ естественно сопрягались и частыя гнусныя болѣзни, низводившія его не разъ на край могилы. <...> У него господствовали только двѣ стихіи: удовлетвореніе плотскимъ страстямъ и поэзія, и въ обѣихъ онъ — ушелъ далеко. Въ немъ не было ни внѣшней, ни внутренней религіи, ни высшихъ нравственныхъ чувствъ, и онъ полагалъ даже какое-то хвастовство въ отъявленномъ цинизмѣ по этой части: злыя насмѣшки — часто въ самыхъ отвратительныхъ картинахъ — надъ всѣми религіозными вѣрованіями и обрядами, надъ уваженіемъ къ родителямъ, надъ родственными привязанностями, надъ всѣми отношеніями — общественными и семейными — это было ему ни по чемъ, и я не сомнѣваюсь, что для ѣдкаго слова онъ иногда говорилъ даже болѣе и хуже, нежели въ самомъ дѣлѣ думалъ и чувствовалъ. <...> Вѣчно безъ копѣйки, вѣчно въ долгахъ, иногда почти безъ порядочнаго фрака, съ безпрестанными исторіями, съ частыми дуэлями, въ близкомъ знакомствѣ со всѣми трактирщиками, непотребными домами и прелестницами петербургскими [в ранней редакции (до половины 1852 г.): «въ тесномъ знакомствѣ со всѣми трактирщиками, <бляд>ями и девками»], Пушкинъ представлялъ типъ самаго грязнаго разврата79 [в примечании 1 ремарка кн. П.А. Вяземского:
79 В подтверждение слов высоконравственно™ барона М.А. Корфа о «грязном раз-врате» Александра Сергеевича Пушкина приведем некомментируемые пушкинистами слова самого поэта из чернового письма [между 22 октября — 4 ноября 1823 г.] из Одессы в Кишенев Ф.Ф. Вигелю: «<...> Вы скучаете въ [этомъ] вертепѣ, гдѣ скучалъ я 3 года. Жалѣю васъ [утѣшить] разсѣять хоть на минуту — и сообщаю вамъ свѣденія которыхъ вы требовали отъ меня въ письмѣ къ Шв.; изъ 3 [крас.] Зна... думаю годенъ на употребленіе въ пользу собственно самый меньшой (курсив наш. — Л.Б.) |К<>се зсашіаіеизе] КВ, Онъ спитъ въ одной комнатѣ съ 6р. Михаи. и тресутся немилосердно (курсив наш. — 4. Л.) — изъ этого можете вывести важныя заключенія, предоставляю ихъ вашей опытности и благоразумію — Старшій братъ какъ вы уже замѣтили глупъ какъ Архіерейскій жезлъ — [второй,] Ванька — <..> — слѣдственно чортъ съ ними — обнимите ихъ отъ меня дружески — се-
стру также — и скажите имъ что Пушкинъ цалует ручки Майгинъ, и желаетъ ей щасьтя на землѣ — умалчивая о небесахъ — о которыхъ не получилъ [объ нихъ] еще достаточныхъ свѣденій. Пульхеріи В. объявите за тайну что я влюбленъ въ нее безъ памяти, <...>» (цитируется по изд.: Пушкин. Письма: [в 3 т.] / под редакцией и с примечаниями Б.Л. Модза-
118
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
«Никакого особеннаго знакомства съ трактирами не было и ничего трактирнаго въ немъ не было, а еще менѣе грязнаго разврата»} (Корф 1854— 1887: 278—279; Корф 1854—1899: 250); ср. раннюю редакцию (до половины 1852 г.) в издании: Майков, Леонид Николаевич (1839—1900). Пушкинъ въ изображеніи М.А. Корфа // Русская Старина: ежемесячное историческое изданіе / [издатель-редакторъ Мих. Ив. Семевскій]. — СПб., 1899. — Августъ. — С. 297—311 (об А.С. Пушкине на с. 304—311); см. также: Корф, М.А. Записка о Пушкине: [по изд.: Русская Старина. СПб., 1899. Август. С. 304—311] // А.С. Пушкин в воспоминаниях современников 1974/1: 116— 122, 458—462 (примеч.).
Вот что вспоминал лицейский товарищ А.С. Пушкина Сергей Дмит-риевич Комовский (1798—1880): «Внѣ лицея онъ знакомъ былъ съ нѣкоторыми отчаянными^ гусарами, жившими въ то время въ Царскомъ Селѣ (Каверинъ [, Петр Павлович; 1794—1855], Молоствовъ80 81 [, Памфамир Хрис-тофорович; 1793—1828], Соломирскій [, Павел Дмитриевич; 1801—1861], Сабуровъ [, Яков Иванович; 1798—1858] и др.). Вмѣстѣ с ними, тайкомъ отъ своего начальства, онъ любилъ приносить жертвы Бахусу и Венерѣ, волочась за хорошенькими актрисами графа Толстого и за субретками пріѣзжавшихъ туда на лѣто семействъ [ремарка М.Л. Яковлева: «Эта статья относится не до Пушкина только, а до всѣхъ молодыхъ людей, имѣющихъ пылкій характеръ»]; при чемъ проявлялись въ немъ вся пылкость и сладострастіе африканской породы. Пушкинъ былъ до того женолюбивъ, что, будучи еще 15-ти или 16-ти лѣтъ, отъ одного прикосновенія къ рукѣ танцу
левского; Труды Пушкинского Дома Академии наук СССР. — Москва; Аенинград: Государственное издательство, 1926 (А.: Тип. Печатный Двор). — Том I: 1815—1825. — С. 57 (№ 62); 22 х 14 см. 2000 экз.). Если применить к Александру Сергеевичу современный УК РФ 1996 г., то наш поэт предстает здесь как пособник (ст. 33, п. 5 («предоставление информации»)) активного педофила, любителя несовершеннолетних (не достигших шестнадцатилетнего возраста) мальчиков, Ф.Ф. Вигеля.
80 Примечание публикатора Я.К. Грота: «Это слово подчеркнуто, въ знакъ неодобренія, Яковлевымъ».
81 Молоствов, Памфамир Христофорович (1793—1828) — корнет, с ноября 1817 г. рот-мистр лейб-гвардии Гусарского полка, с января 1823 г. отставной полковник. Царскосельский знакомый А.С. Пушкина. Павел Васильевич Анненков (1813—1887) в своих «Черно-вых заметках для биографии Пушкина» приводит следующую характеристику П.Х. Моло-ствова, ссылаясь на Я.Й. Сабурова: «Молост<в>ов, широкоплечий гусар, был просто пьяница горький и буйный, но умный. Цинизм времени выразился в нем шуткой: «Лучшая женщина есть мальчик и лучшее вино — водка» <...>» (Модзалевский, Борис Львович (1874—1928). Работы П.В. Анненкова о Пушкине // Модзалевский, Б.Л. Пушкин и его современники: Избранные труды (1898—1928) / Б.Л. Модзалевский; [составление и примеч. А.Ю. Балакина]. — Санкт-Петербург: «Искусство—СПБ.», сор. 1999. — С. 480; 21 х 15 см. — В пер. 2500 экз. — Впервые опубликовано в изд.: Модзалевский, Б.Л. Пушкин: [сб. статей] /Б.Л. Модзалевский; Труды Пушкинского Дома Академии Наук СССР. — [А.]: Прибой, 1929 (Ле-нинград: Государственное издательство, типография Печатный Двор). — 439, [1] с. 1 л. портр.; 20,5 х 13 см. —В обл. 3000 экз. — На с. 275—396: «Работы П.В. Анненкова о Пушкине». В Научной библиотеке им. Н.И. Лобачевского Казанского государственного университета (Отдел рукописей и редких книг, Рукописный фонд Русского сектора) хранится рукопись без заглавия [«Девичья игрушка»] № 2383. 107 л., из архива помещиков Моло-ствовых. Возможно, эту рукопись привез из Санкт-Петербурга в свое поместье П.Х. Молоствов.
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 119
ющей, во время лицейскихъ баловъ, взоръ его пылалъ, и онъ пыхтѣлъ, сопѣлъ, какъ ретивый конь среди молодого табуна [ремарка М.Л. Яковлева: «Описывать такъ можно только арабскаго жеребца, а не Пушкина, потому только, что въ немъ текла кровь арабская»]. <...> Впрочемъ, онъ болѣе и болѣе полюбилъ такжѣ и разгульную жизнь, служителей Марса, дѣвъ веселія и модныхъ женщинъ, нынѣшнихъ львицъ, или, какъ очень удачно выразился, кажется, Загоскинъ [М.Н. (1789—1852)], — вольноотпущенныхъ женъ (Гешпіех ёшапсірёез)» [ремарка М.Л. Яковлева: «Пушкинъ велъ жизнь болѣе беззаботную, чѣмъ разгульную. Такъ ли кутитъ большая часть молодежи?»] (Комовский 1851—1887: 252—253; Комовский 1851— 1899: 221—222; ср.: Колловский, С.Д. Воспоминания о детстве Пушкина [так! — Л.2>.] Ц А.С. Пушкин в воспоминаниях современников 1974/1:66— 70, 450—451 (примеч.).
Вот какую психологическую характеристику А.С. Пушкину дал ди-ректор Царскосельского лицея Егор Антонович Энгельгардт (1775—1862) в своей рукописи на немецком языке «Еілѵаз йЬег сііе 2б§1іп§е сіег Ііоііегеп АЬіІіеіІипд сіез Еусеитз» (записано 22 марта 1816 г.). Цитируем по В.П. Гаевскому:
Представляемъ въ переводѣ нѣсколько выдержекъ изъ нея, не лишенныхъ интереса, какъ наблюденія опытнаго педагога надъ внутреннимъ міромъ замѣчательныхъ личностей. Самое строгое осужденіе выпало на долю Пушкина, въ которомъ Энгельгардтъ видѣлъ только дурныя стороны, и котораго охарактеризовалъ слѣдутощімъ образомъ: «Его высшая и конечная цѣль — блестѣть, и именно поэзіею; но едва ли найдетъ она у него прочное основаніе, потому что онъ боится всякаго серьезнаго ученія, и его умъ, не имѣя ни проницательности, ни глубины совершенно поверхностный, французскій умъ. Это еще самое лучшее, что можно сказать о Пушкинѣ. Его сердце холодно и пусто; въ немъ нѣтъ ни любви, ни религіи; можетъ быть, оно такъ пусто, какъ никогда еще не бывало юношеское сердце. Нѣжныя и юношескія чувствованія унижены въ немъ воображеніемъ, оскверненнымъ всѣми эротическими произведеніями французской литературы, которыя онъ при поступленіи въ лицей зналъ почти наизусть, какъ достойное пріобрѣтеніе первоначальнаго воспитанія» <...> (Гаевский 1863/ѴІІІ: 376).
Шуточная, не лишенная остроумия, эпитафия на Ивана Ивановича Пущина (1798—1859):
О слава тщетная! о тленья грозный вид — Хуй твердый Пущина здесь в первый раз лежит
безусловно принадлежит А.С. Пушкину (сочинена им в то же время, что и «Тѣнь Баркова», т. е. летом 1813 г.) и должна быть включена в полное со-брание его сочинений. Фактически это шуточная автоэпитафия А.С. Пушкина на самого себя. Собственные подростковые физиологические ощуще-
120
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
ния плотско-чувственного характера А.С. Пушкин проецировал на своего лицейского друга И.И. Пущина, с которым жил через перегородку в лицейских комнатках в первые годы. Эта эпитафия находится в рукописи «Собраніе лицейскихъ стихотвореній», в отделе «Лицейская Антология, собранная ийший» на с. 120 (цит. по: ТБ КЦ 1996: 210; ТБ 2002: 228; ср.: ТБ КЦ 1992: 171).
Возникшее импульсивное желание молодого, вступившего в период интенсивного полового развития, на генетическом уровне гиперсексуально-го А.С. Пушкина, по новому прочитавшею оды И.С. Баркова (со словами «хуй, пизда, ебать»), попробовать написать что-либо в его стиле, было реализовано в стихотворении «Тѣнь Баркова». Это не более чем озорная шутка спародировать отдельные места из баллад уже признанного мэтра В.А. Жуковского. Выше мы уже приводили отдельные слова из строк баллады «Свѣтлана» В.А. Жуковского, которые А.С. Пушкин использовал при написании «Тѣни Баркова» в мае 1813 г. Некоторые слова и строки из баллады В.А. Жуковского (Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: Руская Баллада.: Ал.Ан. Прат...вой / [в конце:] В.Ж. Ц Вѣстникъ Европы, / издаваемый Михаиломъ Каченовскимъ. — Москва: Въ Университетской Типографіи, 1811. — Часть БѴ, № 4, февраль 1811. — С. 254—283; 21 х 15 см), которые А.С. Пушкин, пародируя отдельные места этой баллады, использовал при написании «Тѣни Баркова» в мае 1813 г. были приведены в «Комментариях» М.А. Цявловского к «Тѣни Баркова» по его реконструкции текста (ТБ КЦ 1992: 199—204) и дополнены А.И. Пилыциковым и М.И. Шапиром по их реконструкции «Тѣнь Баркова | Баллада» (ТБ КЦ 1996: 231—235 (примеч. 185-190); ТБ 2002: 56,57,59-61, 64 (примеч. 119,130, 184,205, 214,216, 273, 281); ТБ 2002: 256-261 (примеч. 207, 299-307)).
В связи с публикацией текста «Тѣнь Баркова», восходящему к автографу А.С. Пушкина, вышеуказанные параллели нуждаются в коррекции.
Упоминание в «Тѣни Баркова» литературных имен (такой же прием в сатире «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина) и явное заимствование из него, особенно в сознательно неоконченной 99-й строке двух имен «Шихматовъ, Шаховской», заставляющей закончить строку легко узнаваемой и известной фигурой того времени «Шишковъ», говорит о том, что эта пародия была адресована прежде всего своим собратьям-лицеистам по перу. Запущенное анонимно это стихотворение в среде обуреваемых плотским влечением 14— 15-летних прыщавых лицеистов пользовалась болыпим успехом. Разуме-ется кто-то из них и переписал ее. Возможно, ее скопировал тот же неизвестный лицеист, по копии которого печатается «Тень Фон-Визина» (Пушкин 1999/1: 650). Представляется, что существующая в рукописной лицейской тетради под заглавием «Національныя пѣсни» (начало записей 1813 г.) под № 6 запись рукой С.Д. Комовского:
...А нашъ Французъ Свой хвалитъ вкусъ И м...у поритъ
(Грот 1911: 217, 224)
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 121
свидетельствует о пристрастии А.С. Пушкина к использованию в разгово-рах с лицеистами (еще до создания «Тѣни Баркова») «матерщины» как эпатажного средства. Неосуждаемое бравирование этой «матерщиной» в какой-то мере и подвигло А.С. Пушкина на создание «Тѣни Баркова». Кстати, В.П. Гаевский обнаруживший эти строки о А.С. Пушкине, записанные рукой С.Д. Комовского, вполне мог спросить у последнего о них, и С.Д. Комовский (по словам М.А. Цявловского один из информаторов В.П. Гаевского) мог сообщить и о хождении «Тѣни Баркова» в Лицее, даже не подозревая о том, что она написана А.С. Пушкиным.
Импульсивно и быстро написанное стихотворение «Тѣнь Баркова», также быстро было осуждено и уничтожено поэтом, потому не имело окончательной редакции и несет некоторую версификационную слабость. Конечно, был какой-то черновик, но тщеславное мальчишеское озорство так распирало А.С. Пушкина, что по-быстрому переписав набело, где, возможно, и оставались какие-то шероховатости, зачеркивания, надписывания, уничтожив при этом черновик, он вбросил свой шокирующий и ошеломля-ющий опус (как анонимный!) в среду обуреваемых плотско-чувственным вожделением 14—15-летних прыщавых лицеистов, жаждущих что-нибудь погорячее произведения «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина, «<...> которое ходило тогда въ рукописи и съ жадностію читалось и перечитывалось <...>» и «было очень распространено въ лицеѣ».
Видимо, первым, кому показал стихотворение «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкин, и первым, кто его прочел, был М.Л. Яковлев — именно «въ первые два года», как сообщал В.П. Гаевский, А.С. Пушкин написал «вмѣстѣ съ М.Л. Яковлевымъ комедію: Такъ водится въ свѣтѣ, <...>». Ему и показал А.С. Пушкин (не называя еще себя!), сказав, что кто-то с «воли» передал как сочиненное князем П.А. Вяземским. Каким-то образом это «стихотвореніе» оказалось переписанным кем-то из лицеистов. Может быть это сделал П.В. Малиновский (1796—1873), ближайший товарищ А.С. Пушкина в Лицее, старший его на три года и в силу этого обгонявший А.С. Пушкина в половом развитии. В 1817 г. П.В. Малиновский был определен в Финляндский полк, зимой расквартированный на Васильевском острове С.-Петербурга. На севере С.-Петербурга находилась дачная местность Парголово. Именно в «Паргалово» Алексей Беличев переписал 13 февраля 1820 г. «Тѣнь Боркова».
Допускаем, что о «большомъ успѣхѣ» «Тѣни Баркова» (о котором сообщал в своей статье В.П. Гаевский) как анонимного произведения сам А.С. Пушкин мог с удивлением узнать от своих же лицеистов: кто-то из них, зная о пристрастии к «матерщине» А.С. Пушкина (об этом говорит его позднейшая переписка с друзьями), мог похвастаться этим новым приобре-тением, не подозревая, что «Тѣнь Баркова» написана самим поэтом.
Польщенный таким успехом, распираемый от собственного тщеславия А.С. Пушкин признался в авторстве и с гордостью продемонстрировал автограф спокойному и рассудительному, более старшему товарищу, князю А.М. Горчакову, с мнением которого в лицейские годы он считался. Вместо ожидаемой похвалы и восторга, ошарашенный таким массированным на-пором «матерной» лексики, будущий сиятельный князь оторопел и охладил
122
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
пыл начинающею горячею афро-российского пинта. Именно о «Тѣни Баркова» вспоминал князь А.М. Горчаков, в записи князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. Это звучит так: «Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти» <...>» (Урусов 1871—1883: 206). И еще одно воспоминание князя А.М. Горчакова: «Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Итак, А.С. Пушкин разорвал, уничтожил автограф «Тѣни Баркова», но анонимные копни уже разошлись. Слова князя А.М. Горчакова о «прекрасном таланте» поэта А.С. Пушкина, что эти стихи его «недостойны», что они могут «оставить пятно на его памяти» возымели действие. Как быстро и импульсивно эта «Тѣнь Баркова» под впечатлением од И.С. Баркова (с использованием слов «хуй, пизда, ебать») была сочинена, также и моментально она была уничтожена.
В пользу абсолютною авторства А.С. Пушкина говорит и такой факт. В строках 26 и 81 А.С. Пушкин дал имя «бляди» в борделе «Парашка». Полагаем, что 14-летний поэт не ставил перед собой цель создать сугубо эротическое произведение (имеющее своей целью только половое возбужденно), имя «Парашка», имея скатологический оттенок, снижало эротический подтекст баллады. Посмотрим у В.И. Даля: «[Парашка ж., урыльникъ, лохань для испражненій, на этапныхъ дворахъ, въ тюрьмахъ и т. и.»] (Даль 1907/3: 37). В.И. Даль не зафиксировал слово «параша» в значении «урыльника, лохани для испражений». Лишь в конце XIX в. в литературе о тюремном быте слово «парашка» было вытеснено «парашей». Во времена А.С. Пушкина оскорбительно было назвать девушку по имени «Параша» уменыпительным «Парашка». Девушку по имени «Маша» можно назвать «Машка». Вот если бы А.С. Пушкин в строках 26 и 81 назвал «героиню» «Парашей», а не «Парашкой» скатологический эффект не возникал бы. Имя «Параша» в «Указателе имен» (Пушкин 1959/ [17]: 325; пере-издание: Пушкин 1997/19: 441) встречается в пяти случаях. Пристрастие А.С. Пушкина к скатологической лексике, особенно в письмах, хорошо видно по подборке соответствующих документов М.А. Цявловским (ТБ КЦ 1992: 156-175; ТБ КЦ 1996: 198-213; ТБ 2002: 212-232). Переписчики, создавая свои сборники только эротических текстов, меняли имя «Парашка», ассоциирующееся с «парашкой, урыльником», на «Малашка», «милашка», «молодка», «малютка». Имя «Малашка» в «Указателе имен» у А.С. Пушкина отсутствует. Мы расцениваем наличие слова «Парашка» в строках 26 и 81 стихотворения «Тѣнь Баркова» как явное доказательство принадлежности этого текста А.С. Пушкину: только А.С. Пушкин мог употребить, это слово, имеющего явно скатологический смысл (ни одни другой список «Тѣни Баркова» не содержит слова «Парашка»).
Сохранилось письмо Алексея Николаевича Иконникова (1789—1819), гувернера Царскосельскою лицея в 1811—1812 гг., поэта-любителя, от 2 сентября 1813 г. из Петербурга: «Господамъ издателямъ журнала: подъ
Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 123
заглавіемъ Юныхъ пловцевъ Успѣхи ваши въ изданіи Вашего журнала видѣлъ я съ сердечнымъ удовольствіемъ, сочиненія Ваши, въ ономъ помѣщаемыя, читалъ съ равномѣрнымъ, — и баллады: Громовой’'2 (курсив наш. — Л.БР), Галебъ или Кантемира, прозаическія сочиненія: Изяславъ кн. Горчакова <...> и теперь еще въ моей памяти»82 83. «Юные пловцы» выходили в 1813 г. Вышло 2 номера. Издатели: Пушкин, Дельвиг, Илличевский, Кюхельбекер, Яковлев. Ни один номер этого журнала не сохранился. Вышеуказанный в этом журнале «Громовой» может быть как-то связан с па-родней на одноименного героя в балладе В.А. Жуковского.
И, как бы реабилитируя себя, А.С. Пушкин, оставаясь в плену плотско-чувственных образов, в июне-июле 1813 г. сочиняет поэму «Монахъ», по общности тематики совпадающей с только что уничтоженной «Тѣнью Баркова» (без слов «хуй, пизда, ебать»), намереваясь даже ее напечатать (слова князя А.М. Горчакова: «<...> помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея»). Автобиографичность поэмы «Монахъ» налицо, это его, А.С. Пушкина, начинают беспокоить во сне женские ви-дения.
В поэме «Монахъ» мы находим такие строки:
11	Волтеръ! Султанъ французскаго Парнасса .^ <...>
14	Но дай лишь мнѣ твою златую лиру ,^
15	Я буду съ ней всему извѣстенъ миру,
отказываясь от барковского стиля:
17	А ты^ поэтъ, проклятый Аполлономъ ,^ Изпачкавшій простенки кабаковъ ,^ Подъ Геликонъ упавшій въ грязь съ Вильономъ<,>
20	Не можешь-ли ты мнѣ помочь ,^ Барков?
Съ усмѣшкою даешь ты мнѣ скрыпицу,^ Сулишь вино, и музу пол-дѣвицу у “Послѣдуй лишь примѣру моему”.
Нѣтъ, нѣтъ, Барковъ! скрыпицы не возьму,^ Я стану пѣть<;> что въ голову придется ,^
26	Пусть какъ нибудь стихъ за стихомъ польется.
(Печатается по факсимильному воспроизведе-нию автографа «Монахъ, пѣснь первая» в журнале «Красный Архив» (М.; А., 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. - Т. 6 (31). - С. 177-195, 197— 201); ср.: Пушкин 1999/1: 14 (строки 11, 14, 15, 17-26)).
82 Или Буревой (Примѣч. И<коннико>ва).
83Цитируется по изд.: Грот, К.Я. Пушкинский Лицей (1811—1817) 1911: 253 (полностью). К сожалению, в «Летоттиси жизни и творчества А.С. Пушкина» (издания: 1951, 1991, 1999. Т. 1) ошибочно указано: с. 263, вместо: с. 253. Эта цитата приведена в изд.: Томашев-ский, Б.В. Пушкин. Книга первая (1813—1824). — М.: Изд-во АН СССР, 1956; Переизда
124
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
Как правильно, на сей раз, отмечает В.М. Есипов:
Пушкинская оценка 1813 года обсценной поэзии — это, по-нашему убеждению, не игра, не маскировка, а принципиальная творческая установка юного гения: он не собирается приобретать славу, «пачкая про-стенки кабаков», у него более серьезные намерения. Серьезность его поэтических претензий подтверждена и в стихотворении 1815 года «Мечтатель»: <...> Дана мне лира от 6'огов. | Поэту дар бесценный... «Дана мне лира от богов» — означает, в частности, что юный поэт на-мерен достигнуть высот Геликона, а не свалиться «в грязь» перед ним, как это случилось с Барковым, и что он не случайно не разменял свой гений на «скрыпицу» Баркова — он уже тогда (в 1813 году) ощутцал в своих руках «лиру»! (Есипов 2003: 82—83; в другой редакции: Есипов 2005: 28; Есипов 2006: 310).
Напомним, что в наброске своей статьи <Опровержение на критики.> <сент. — окт. 1830 г.> А.С. Пушкин сообщает «Кстати: начал я писать с 13-летнего возраста и печатать почти с того же времени. Многое желал бы я уничтожить, как недостойное даже и моего дарования, каково бы оно ни было. Иное тяготеет, как упрек, на совести моей» (Пушкин 1949/11: 157). В «Городке» (согласно нашей гипотезе, сочинённом в августе 1813 г.) А.С. Пушкин еще раз подтверждает свой отказ от барковского стиля:
[164]	Я спряталъ потаенну Сафьянную тетрадь. Сей свитокъ драгоцѣнный, Вѣками сбереженный, Отъ члена Рускихъ силъ, Двоюроднаго брата,
[170]	Драгунскаго солдата,
[171]	Я даромъ получилъ.
<...>
[212]	Но назову-ль дѣтину, Что доброю порой Тетради половину Наполнилъ лишь собой! О ты, высотъ Парнасса Бояринъ небольшой, Но пылкаго Пегаса Наѣздникъ удалой!
[220]	Намаранныя оды, Убранство чердаковъ, [Убранство бардаковъ,]
на в 2 томах: Томашевский, Б.В. Пушкин: [в 2 т.]. — Издание второе. — М.: «Художеств. лит.», 1990. — Т. 1: Лицей, Петербург. — С. 356. — К сожалению, ссылка на нее неточна (Б.В. Томашевский перепутал названия): «'Я.К. Грот. Пушкин, его лицейские товарищи и наставники, с. 246.2 Там же, с. 253». Письмо А.Н. Иконникова привел впервые (в сокра-іцении) В.П. Гаевский (Гаевский 1863/ѴІІ: 141—142).
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 125
Гласятъ изъ рода въ роды: Великъ, великъ — Свистовъ!
[Великъ, великъ — Барковъ!] Твой даръ цѣнить умѣю, Хоть право, незнатокъ;
Но здѣсь тебѣ не смѣю Хвалы сплетать вѣнокъ: Свистовскимъ должно слогомъ [Барковскимъ должно слогомъ] Свистова воспѣвать;
[Баркова воспѣвать;]
[230] Но убирайся съ Богомъ,
Какъ ты, въ томъ клясться радъ,
[Какъ ты, ебена мать,]
[232] Не стану я писать.
(Печатается по тексту из журнала: РОССІЙСКІЙ МУЗЕУМЪ, или Журналъ Европейскихъ Новостей, / издаваемый Владиміромъ [Васильевичем] Измайловымъ [1773—1830]. — Москва: Въ Университетской Типографіи, 1815. — Часть третія. Музеумъ. № 7. -С. 3—128;Тоже. —№8. —С. 129-252; То же. — № 9. — С. 253—374; Оглавленіе. С. I—ІП. — На с. 3—15 в рубрике «Стихотворенія»: «Городокъ (Къ***.)». В конце псевдоним: 1...17—14. На об. тит. с. (с. 2) цензурное разрешение от22 июня 1815 г.; ср.: Пушкин 1999/1: 91, 92—93).
Взятые нами в квадратные скобки строки — это строки, которые озор-ник А.С. Пушкин хотел, чтобы их читали на месте опубликованных. Разуме-ется, опубликованные строки — это не требование цензуры, это своего рода эзоповский язык молодого А.С. Пушкина. Особенно характерны строки 228—232; пушкинская нарочито косноязычная строка «Какъ ты, въ томъ клясться радъ84, | Не стану я писать» вызывает у читателя образную барков-скую строку: «Какъ ты, ебена мать, | Не стану я писать».
Приходится признать, что «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина, написанная, предположительно, в мае 1813 г. является по времени первым известным крупным стихотворным произведением поэта, им осужденным и унич-тоженным. И действительно, А.С. Пушкин никогда после этого не писал в чисто барковском стиле. Но это не значит, что поэт не употреблял всем известных народных выражений (таких как «хуй, пизда, ебать») в своих стихах — в том-то и дело, что употреблял, если это диктовалось органикой стиха и образа.
В свете вышеприведенного эпиграмма «Отъ всенощной вечоръ идя домой...», датируемая 1814—1817 гг. (Пушкин 1999/1: 775), видимо, создана до «Тѣни Баркова», т. е. до мая 1813 г. (полагаем, что эпиграмма сочинена
84Укажем на рифмующиеся 122-ю и 123-ю строки из «Тѣни фонъ-Визина» (1815 г.): | «Что я хорошъ, въ томъ клясться радъ, | Пишу, пою на всякой ладъ,».
126
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
в апреле 1813 г.). Мы думаем, что по-мальчишески наивные последние строки должны были звучать так: «Въ чужой щели соломинку ты видишь, А у себя не видишь и бревна», а не «Въ чужой пиздѣ <...>», как подсказывавъ нам купюра в пять точек в новом академическом издании сочинений А.С. Пушкина (Пушкин 1999/1: 298). А.С. Пушкин, прочитавший вслух это стихотворение подошедшему к нему и П.И. Пущину адъюнкт-профессору исторических наук Царскосельского лицея Ивану Кузьмичу Кайда-нову (1782—1845) (старше их на 17 лет), («Пушкинъ и ему прочелъ свой разсказъ» — П.И. Пущин) не мог себе позволить произнести слово «пизда». Слово «щель» вполне вписывается в крестьянско-избяную символику: бревна, солома, щели и т. д. Слово «щель» А.С. Пушкин вскоре дважды исполь-зует в строках 22 и 166 «Тѣни Баркова» («И съ нову щель раздвинулъ»; «И щель идетъ вдоль брюха»). В публикации этой эпиграммы в изд.: Пушкин 1937/1: 283 в 15-й строке купюра в 4 точки: «В чужой.... соломинку ты видишь,», в примечаниях к ней указано, что: «В ст. 15 на месте пропу-щенного слова в рукописи Пущина стоят четыре точки» (Там же. С. 486). В «Комментариях» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» читаем:
к этому перечню можно присоединить метафоры: <«> В чужой пизде [или ,,дыре“] соломинку ты видишь, А у себя не видишь и бревна <»> в стихотворении <«> От всенощной вечор<»> (1814 — май 1817 гг.) <...> (ТБ КЦ 1996: 200 (примеч. *); ТБ 2002: 214 (примеч. *); ср.: ТБ КЦ 1992: 158 (примеч. х)).
Сравни там же:
в стихотворении «От всенощной вечор...» (1814 — май 1817 г.): «В чужой пизде соломинку ты видишь, А у себя не видишь и бревна»;** [сноска] ** «Автографа стихотворения не сохранилось. В авторитетной копии П.И. Пущина, вместо нецензурного слова, стоят четыре точки, так что, возможно, нужно читать: <«> дыре <»> (ТБ КЦ 1996: 201; ТБ 2002: 215; ср.: ТБ КЦ 1992: 160).
В изд.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в десяти томах: [Печатается на основе Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, изданного Ака-демией наук СССР] / А.С. Пушкин; Академия наук СССР, Ин-т русской литературы (Пушкинский дом). — Л.: Изд-во «Наука», Ленингр. отд-ние, 1977. — Т. 1: Стихотворения 1813—1820 / [текст проверен и примеч. составлены проф. Б.В. Томашевским]. — С. 249 эта 15-я строка дана в такой редакции: «.соломинку ты видишь,». В «пробном томе»: (Пушкин 1994: 278)
в этой строке купюра в три точки: «В чужой <...> соломинку ты видишь,», а в примечании о 15-й строке ни слова. Как в «пробном томе» 1994 г. так и в т. 1 изд. 1999 г. нет указаний на то, что в авторитетной копии П.И. Пущина в 15-й строке купюра в четыре точки. В публикации этого же стихотворения в изд.: Пушкин 1999/1: 298 в 15-й строке купюра в 5 точек: «В чужой <...> соломинку ты видишь,», а в примечании снято упоминание о
15-й строке. В издании: РПЛ 1861: 99 эта строка приведена в такой редакции: «Въ чужой и.... соломенку ты видишь,».
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 127
Удивительно, но факт: никто из пушкинистов не предложил до сих нор такое чтение этой строки «Въ чужой щели соломинку ты видишь» (в авто-графе записок И.И. Пущина на месте «щели» четыре точки).
Отметим, что слово «щель» употребляется в одах «I. Победоносной ге-роине пизде», «II. Пизде», «XIV. Победоносному хую», «XV. Хую» (цит. по изд.: Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова... М., 1992. С. 42 (Ода I, строфа IV, строка 7: «В Алкменину влюбившись щель»), с. 45 (Ода II, строфа III, строка 7: «Не метил плешью в щели многи,»; строфа 8: «Ощерила мохнату щель,»), с. 96 (Ода XIV, строфа VI, строка 2: «Он щель ее тут в миг пробил,»), с. 100 (Ода XV, строфа VI, строка 2: «Рыдает, проклиная щелъ,»')').
Вторым по времени крупным произведением А.С. Пушкина является поэма «Монахъ» (время создания нюнь—июль 1813). «Посланіе къ Натальи.», где в последней строке значится: «Знай наталья — я...Монахъ!», написано позднее, даже не третье по счету, но уж никак не первое — открывающее собрание сочинений А.С. Пушкина. Строки 11—13-ю: «Какъ смѣясь во зло Амуру | Я писалъ Карикатуру | На любезный женской полъ,», строку 17-ю: «Смѣхи, вольность все подъ лавку», пушкинисты никак не ком-ментируют. Какую «писалъ Карикатуру на любезный женской полъ» А.С. Пушкин до «Посланія къ Натальи»? Ответ напрашивается простой: «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова» и поэму «Монахъ». Строки же 47—49: «Страсть сильнеѣ становится | И любовью утомясь|Я слабѣю всякой часъ.» говорят, конечно, о мастурбации подростка А.С. Пушкина (причем интенсивной — «Я слабѣю всякой часъ»), который по воспоминаниям барона М.А. Корфа: «Въ лицеѣ онъ превосходилъ всѣхъ въ чувственности». П.Е. Щеголев отдавал «хронологическое первенство» поэме «Монах» перед «Посланием к Наталье» (см.: Щеголев [1929]: 166 («Эротика «Монаха» легко сближается с эротикой «Послания к Наталье», и эта близость дает повод к заключению, что и то и другое произведения писаны приблизительно в одно и то же время. Что написано раньше, послание или поэма? Если счесть автобиографическим момент ожидания Натальи, описанный в поэме, то хронологически первенство надо отдать «Монаху»)»).
Признание первоочередности написания «Тѣни Баркова» А.С. Пушкиным, им осужденной и уничтоженной, снимает несколько вопросов.
Во-первых, отпадает упрек в версификационной слабости «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина, использовавшего рифму и лексику В.А. Жуковского: что возьмешь с 14-летнего поэта? Следует иметь в виду, что А.С. Пушкина сначала учили французскому языку и на нем он писал уже стихи, а также и мыслить начал на французском. Обладая прекрасной памятью, он учился русскому языку у таких поэтов как К.Н. Батюшков и В.А. Жуковский, впитывая как губка поэтическую лексику этих поэтов. В лексиконе А.С. Пушкина тех лет многие из этих слов просто не существовали. Любопытно бы проследить, из каких произведений и каких поэтов заимствовал А.С. Пушкин лексику «Тѣни Баркова» до мая 1813 г.
Во-вторых, становится понятным заявленный дважды отказ от барков-ского стиля в поэме «Монахъ» и в стихотворении «Городокъ».
128
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
В-третьих, позволяет правильно понять и истолковать три воспоминания князя А.М. Горчакова.
В-четвертых, в новом свете предстают лексико-фразеологические обороты «Тѣни Баркова», использованные А.С. Пушкиным сразу же в поэме «Монахъ», а не наоборот, как считалось ранее. Например, строка 103 в «Тѣни Баркова»: «Послѣдуй лишь ебена мать» перекочевала в строку 23-ю песни первой поэмы «Монахъ»: «Послѣдуй лишь примеру моему». Строка 109 в «Тѣни Баркова»: «...доволенъ будешь мной» перекочевала в строку 80-ю песни третьей поэмы «Монахъ»: «...доволенъ будешь мною». Слово «полунощныхъ» из строки 39, написанное через «щ», будет употреблено А.С. Пушкиным в таких лицейских произведениях как «Козакъ» (1814 г.), «Городокъ» (1815 г.), «Къ Жуковскаму» (1816 г.).
В поэме «Монахъ» А.С. Пушкин кроме вышеуказанных использовал нижеследующие слова, которые он до этого употребил в «Тѣни Баркова» (сначала дается номер строки из «Тѣни Баркова», затем — номер песни и строки из поэмы «Монахъ»): «тѣнь» (заглавие, 57, 207, 246, 278) — «тѣнь» (II, 19; III, 50); «Барковъ» (заглавие, 71,76,85,109,123,140,247,279) — «Барковъ» (I, 20, 24); «попомъ, попъ, попомъ, попомъ, попъ, попъ, попа, попъ, попъ, попа, попъ, попа» (3, 19, 29, 45, 51, 73, 124, 156, 161, 167, 195, 272) — «поповъ, попъ, попъ» (1,61, 78, 83); «молодецъ» (5) — «молодцомъ» (I, 77); «Горя какъ» (16) — «какъ <...> горя» (II, 85); «крехтя» (43) — «кряхтя» (II, 31); «вдругъ» (52, 155, 242, 247, 258, 265) - «вдругъ» (I, 68, 70, 82, 104, 115, 144; II, 5, 26, 34, 65, 74, 76, 82, 83, 94, 102; III, 48); «О чудо!» (82) — «О чудо!» (III, 55); «продолжалъ» (85) — «продолжалъ» (I, 124, 152); «Въ мигъ» (86, 111, 226) — «въ мигъ» (III, 10,55); «избавилъ» (86) — «избавлю» (III, 114); «смычекъ, смычкомъ» (95, 130) — «смычокъ» (I, 7); «Бобровъ» (97) — «Боброва» (I, 106); «пой» (97) — «петь» (I, 25); «Проклятымъ Фивскимъ богомъ» (100) — «проклятый Аполлономъ» (I, 17); «пѣвецъ» (105, 181) — «пѣвецъ» (I, 5); «Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (107) — «чортъ» (I, 70, 81; III, 121) — «дѣвкою» (I, 76; II, 68) — «чернецъ (II, 62; III, 47); «вздремлеть» (108) — «вздремать» (II, 95); «И въ мигъ изчезъ призракъ ночной, прйзракъ» (111, 247) — «въ мигъ сей прйзракъ исчезаетъ» (III, 55); «мягкая» (112) — «на мягкихъ» (I, 48); «Явилось» (119) — «явилась» (III, 50); «сталъ» (121) — «сталъ» (III, 11); «Поётъ» (122) — «петь» (I, 25); «кабакахъ» (127) — «кабаковъ» (I, 18); «изъ края въ край» (129) — «край» (I, 64); «Монахъ» (135, 236) — «Монахъ» (загл. и текст); «хуистой полъ» (141) — [А.С. Пушкин употребил выражение «женской полъ» в написанном уже после «Тѣни Баркова» и поэмы «Монахъ» стихотворении «Посланіе къ Натальи»]; «подолъ» (143) — «подолъ (III, 61); «монастырь» (147) — «монастырь» (1,31,69; II, 111); «Дѣвчонки» (144) — «дѣвчонки» (III, 15,110); «кѣлью, кельѣ» (157, 241) — «кельи» (I, 50); «постель» (159) — «постели» (I, 117); «проклятая» (168) — «проклятый» (III, 101, 121); «дней твоихъ конецъ» (183) — «И дней къ концу» (I, 34); «Проходитъ день» (193) — «Проходитъ день» (II, 21); «святой» (195) — «Святым» (I, 33, 49, 95); «Подъ стражей» (196) — «Подъ стражею» (I, 67); «пламѣнный елдакъ» (201) — «и пламѣнна, дрожащая рука» (I, 148; III, 12), (в сочиненном после «Тѣни Баркова» и поэмы «Монахъ» стихотворении «Посланіе къ Натальи.» есть строка 72 «Дерзкой пламѣнной рукою»); «Увы»
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 129
(205, 255) - «увы» (II, 6); «Ужъ» (206, 233, 235, 237) - «Ужъ» (I, 87, 88; III, 41, 42, 44, 45); «Нещастный» (210) — «Нещастный» (I, 115); «не ярится» (222) — «взъярясь» (II, 66); «И въ мигъ отъ глазъ сокрылась» (226) — «Отъ взоровъ вдругъ сокрылася она» (II, 5); «кровь» (228) — «кровь» (I, 85, 155); «И сердце больно билось» (230) — «и сердце сильно бьется» (I, 153); «И темно становилось» (232) — «Ужъ темна ночь на небеса всходила» (I, 87); «И ночь съ ебли-вою луной» (233) — «ночь съ задумчивой луною» (III, 22); «И водкою» (239) — «водки» (I, 37); «со стола» (243) — подъ столъ» (I, 113); «перевернулись» (244) — перевернуться» (II, 31); «предсталъ» (247) — Предсталъ» (III, 59); «дьяволъ» (253) — «дьявола, дьяволъ» (I, 65, 93, 96); «страпіися» (254) — «страшусь» (II, 15); «грѣшникъ» (257) — «грѣшникомъ» (II, 92); «гнѣвъ» (269) — «гнѣвомъ» (III, 53); «Трепещетъ» (275) — «трепещу» (II, 153); «награждаютъ» (284) — «наградили» (III, 109); «Усѣрдно» (285) — «усѣрдное» (II, 97); «За то награда» (286) — «сладчайшая награда (I, 128), «За всё про всё готова ужъ награда» (III 105). Сравните параллели (тридцать два стиха из поэмы «Монах»), от-меченные М.А. Цявловским (ТБ КЦ 1992: 185—194) по его реконструкции «Тени Баркова» и дополнения, выявленные И.А. Пилыциковым и М.И. Ша-пиром по их реконструкции «Тѣнь Баркова | Баллада» (ТБ КЦ 1996: 220— 228 (примечания 126—177); ТБ 2002: 241—251 (примечания 208—283)).
В-пятых. Снимается вопрос о влиянии сатиры К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова) «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Славено-Россовъ» или «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Любителей Русскаго Слова» (1813 г.), ибо никакого влияния этой сатиры на «Тѣнь Баркова» (1813 г.) в двух ранее неизвестных списках не выявлено. Даже строка 55 в «Тѣни Баркова» («Съ хуиной длинною въ рукѣ») пародирует кощунственно строку 166 из «Свѣтланы» (1813 г., 27 марта) В.А. Жуковского («Со крестомъ своимъ въ рукѣ»; поздняя (с 1835 г.) редакция: «И съ крестомъ своимъ въ рукѣ»), а не строку («Съ «Тилемахідою» въ рукѣ») К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова), как принято считать. Мы уже отмечали и приводили случаи заимствования А.С. Пушкиным в «Тѣни Баркова» многих слов из «Свѣтланы». К сожалению, М.А. Цявловский пришел к следующему выводу:
Несомненно (курсив наш. — Л.Б.), описание «тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «тень» Тредьяковского [В.К.; 1703—1769]: «<...> С „Телемахидою“ в руке <...>» (это одно из оснований отнесения М.А. Цявловским создания «Тѣни Баркова» после 1814 г.) (см.: ТБ КЦ 1992: 184; ТБ КЦ 1996: 220; ТБ 2002: 241).
М.И. Шапир тоже, приводя строки 49—60 из «Тѣни Баркова», пишет далее:
Но основным источником этой сцены в «Тени Баркова» послужил, несомненно (курсив наш. — Л.Б.), «Певец, или Певцы в Беседе Славено-Россов»: отсюда всё, начиная с четырехкратной рифмы на -ами {главами: стихами: кудрями: плечами-штанами: мудями: стопами: очами) и кончая совпадением ритмико синтаксической структуры стихов,
130
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 1
описывающих грозную тень (ср. буквальное соответствие: С «Телемахидою» в руке — С хуиной толстою (у А.С. Пушкина «длинною». — Л.Бл] в руке»). (см.: Шапир 1993: 59—60; Шапир 1996: 235; Шапир 2000: 195— 196; ср.: ТБ КЦ 1996: 278 (примеч. 125); ТБ 2002: 316 (примеч. 207)).
Но А.С. Пушкин просто физически не мог бы использовать в мае 1813 г., сочиняя «Тѣнь Баркова», сатиру К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова) «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ...». Даже список этой сатиры записан в Лицее рукой князя А.М. Горчакова на бумаге с филигранью «МОФЕБ 11814». Полагаем, что А.С. Пушкин не ранее 1814 г. познакомился с этой сатирой К.Н. Батюшкова уже после написания в мае 1813 г. «Тѣни Баркова», причем по вышеуказанному списку, записанному рукой князя А.М. Горчакова. Список этот давно известен и хранится сейчас в Москве в: ГАРФ.Ф.828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 87. 6 л.; 4° (22,3 х 17,2 см). Приводим описа ние этого списка. Тетрадь из 6 листов, текст на л. 1—5; листы 5 об., 6, 6 об. — пустые. Над текстом заглавие: «Пѣвецъ въ бесѣдѣ любителей Рускаго слова» («Пѣвецъ |Друзья! всѣ гости по домамъ...»). Филигрань синей бумаги: «МОФЕБ 11814». (См.: Клепиков 1978: 33 (№ 461: «МОФЕБ |.... год 11813».). Расшифровка там же (на с. 80): «Московской Окрути Фабрика Елизаветы [Осиповны] Баташевой [1759—1833]». В издания (Клепиков 1959) этой филиграни нет). Из изд. (Участкина 1972: 45) приводим такие данные: Е. Баташева в 1791 г. купила Копнинскуто мануфактуру в Московском уезде села Пушкино на реке Уче (Московская губ.).
Отметим также, что авторизованный А.С. Пушкиным список рукой неустановленного пока лицеиста с заголовком «Тѣнь фонъ—Визина | Сочиненіе А<лександра> П<ушкина>» написан на бумаге с филигранью «МОФЕБ 11814». Окончания букв в имени и в фамилии выскоблены были самим А.С. Пушкиным и не только из-за сатирической остроты в отношении Г.Р. Державина (строки 200—266), но и с целью отвести от себя подо-зрения в создании в мае 1813 года (и уничтожении!) «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова».
Там же в ГАРФ хранится еще один список, записанный рукой князя А.М. Горчакова, известный в науке под заглавием «Видѣніе на берегахъ Леты» К.Н. Батюшкова: ГАРФ.Ф.828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 88. 8 л.; 4° (22 х 17,2 см). Тетрадь из 8 листов, текст на л. 1—8, л. 8 об. пустой. Тетрадь вложена в пустой правый полулист такой же бумаги. Заглавие над текстом: «Страшный судъ рускихъ пиітовъ или видѣніе на | берегахъ Леты донъ Ипотаса де Ротти.» («Вчера Бобровымъ усыпленный...»). Видимо, таким было первоначальное заглавие этой сатиры К.Н. Батюшкова, сочиненной им в 1809 г. Филигрань синей бумаги: «МОКФ 1811 2 Е[герб Баташе-вых]Б». Линия разреза фабричною листа прошла между цифрами «1» и «2», поэтому цифра «2» оказалась на другой половине полулиста и будучи сокрытой при сгибе в 4-ю долю листа на корешке, что затруднило для пушкинистов определение датировки отлива бумаги 1812 годом. Благодаря со-трудникам ГАРФ, расшившим рукопись, стало возможно воссоздать пол
Тёкъ Баркова» А.С. Пушкина — ... «стихотвореніе ... скабрёзнаго свойства»... 131
ный фабричный лист и впервые четко прочесть дату «1812». (См.: Клепиков 1959: 53 (357:
левая сторона правая сторона годы
МОКФ....[год] Е[герб Баташевых]Б 1812 и 1817
Расшифровку литер: «Московской Округи Копнинская Фабрика Елизаветы Баташевой»; см. там же на с. 16 рис. 15 (под Г): «Образцы лич-ных гербов владельцев: Д[надо: Г.] — Баташевых»; см. также: Клепиков 1978: 32 (№ 456); (Участкина 1962: 805 (1813 г.). Полагаем, что А.С. Пушкин в 1812—1813 годах именно этот список князя А.М. Горчакова исполь-зовал (где есть строки: «И ты, что сотворилъ обиды | Венерѣ дѣвственной, Барковъ!») при написании своей «Тѣни Баркова» в мае 1813 г.
В-шестых. Снимается вопрос о разных редакциях «Тѣни Баркова», так как А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ» автограф, после того, как князь А.М. Горчаков «ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта».
Признавая, что А.С. Пушкин «За шесть лицейских лет он опробовал различные лит. традиции и “маски”» (Сурат. Бочаров 2007/5: 189), тем не ме-нее А.С. Пушкину отказано в праве испробовать себя в жанре эротической поэзии с использованием обсценных (непристойных) (но народных всем из-вестных!) слов таких как «хуй», «пизда», «ебать» и т. д.
Полагаем, что после разговора с князем А.М. Горчаковым и уничтожения «Тѣни Баркова» в мае—июне 1813 г. А.С. Пушкин в Лицее до конца выпуска в июне 1817 г. не создавая стихотворений с обсценной лексикой и даже не употреблял ее в единичныя случаях. Может быть и в разговорах с лицеистами не стал так бравировать «матерщиной».
Анализ конъектур в сохранившихся списках текста «Тѣнь Баркова», описание которых мы даем в главе 3 наст. изд., приводит нас к следующему выводу: списки Я (1816—1817 гг.), Б (1821 г.), Ф (1824), С (1835—1840 гг.), исходный список М (1831—1834), послуживший основой для составления списков (Г, Р, Э, А, К), имеют своим происхождением военную среду.
Видимо, некоторые из лицеистов пушкинского призыва, выпущенные в армию, и могли вынести из Лицея копии стихотворенія «Тѣнь Баркова», явно не зная, что оно принадлежит А.С. Пушкину. Вот эти лицеисты: Ба-кунин, А.П. (1799—1862), Данзас, К.К. (1801—1870), Есаков, С.С. (1798—1831), Корнилов, А.А. (1801—1856), Малиновский, П.В. (1796—1873), Матюш-кин, Ф.Ф. (1799—1872), Мясоедов, П.Н. (1799—1868), Пущин, П.И. (1798— 1859), Ржевский, Н.Г. (1800—1817), Саврасов, П.Ф. (1799—1830), Тыр-ков, А.Д. (1799—1843). Не следует исключать и Гурьева, К.В. (1800 — ок. 1833), исключенного в июле—сентябре 1813 г. за «греческие вкусы». Известно, что К.В. Гурьев и СТ. Ломоносов (1799—1857) были первыми, с кем сошелся А.С. Пушкин по прибытии в июле 1811 г. в Санкт-Петербург для поступления в Лицей.
ГЛАВА 2
«КАЗУС»
ПЕТРА АЛЕКСАНДРОВИЧА ЕФРЕМОВА
Первым, кто в печати, к сожалению, вынужденно и опрометчиво, в явной спешке и бездоказательно, под давлением и по «голословному указанію» цензора Николая Антоновича Ратынского (1821—1887), заявил 6 (18) июля 1880 г., что баллада «Тѣнь Баркова» «Пушкину не принадлежитъ», был Петр Александрович Ефремов (1830—1907). После публикации в 1863 г. В.П. Гаевским рассказа с подробностями о бытовании в Лицее «Тѣни Баркова» и отрывка из 53-х строк этой баллады, редактор Г.Н. Геннади в 1870 г. в примечаниях к тому 1 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» воспроиз-вел рассказ В.П. Гаевского и 53 строки «Тѣни Баркова». Заметим, что текст баллады приведен только в примечаниях в конце т. 1 (см. подробнее с факси-мильным воспроизведением с. VI—IX в гл. 5 наст. изд. на: 1870/1 Пушкин). Как отмечал Владимир Измайлович Межов (1830—1894) в своей «Ризсйкі-піапа» 1886 г.: «(По замѣчанію Г.Н. Геннади [1826—1880] редакція этаго изданія принадлежитъ не ему, а А.Н. [1821—1897] и Л.Н. [1839—1900] Майковыми» (курсив наш. — Л.Б.) (см. подробнее в гл. 5 наст. изд. на: 1886 Межов: 135 (№ 2228)). П.А. Ефремов пошел еще дальше. Редактируя впер-вые «Сочиненія А.С. Пушкина», он первый из редакторов, который в 1880 г. включил в основной состав (курсив наш. — Л.Б.') произведений А.С. Пушкина 1-го тома «Отрывки изъ баллады. Тѣнь Баркова». П.А. Ефремов тем самым окончательно признал авторство А.С. Пушкина. (См. подробнее об этом с факсимильным воспроизведением на с. 55—57 самого текста 55-и строк баллады в гл. 5 наст. изд. на: 1880/1 Пушкин). Как видим, на с. 55—57 под вышеуказанным заглавием помещены 55 строк (у В.П Гаевского было 53 строки) из «Тѣни Баркова». Строки: 2 (в редакции П.А. Ефремова «Въ пріютѣ на Мѣщанской,»), 3 (в редакции П.А. Ефремова «Сошлись нечаянно съ П -мъ:») и 112 (в редакции П.А. Ефремова «И поднялась ско-т и н а») явно заимствованы (и отредактированы) из полного (курсив наш. — Л.Бд) списка «Тѣни Баркова», с которым П.А. Ефремов ознакомился у В.П. Гаевского. В.П. Гаевский располагал одним из экземпляров списка М, где строки 2, 3, 112 даны соответственно в таких редакциях («Въ барделѣ на Мѣщанской,»; «Сошлись, съ разстриженнымъ Попом:»; «И мягкая перина,»). П.А. Ефремов не включил также строку 38 («Обиженный природой»). У П.А. Ефремова с В.П. Гаевским были давние дружеские отноше-ния. Оба жили в С.-Петербурге. В РГАЛИ (Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23) храниться черновой автограф двух рукописей 1861 г. и 1863 г. В.П. Гаевского (на корешке переплета название, данное П.А. Ефремовым, «Пушкинъ въ лицеѣ»), подаренных им П.А. Ефремову. (См. подробное описание их в главе 3 наст. изд.).
Итак, П.А. Ефремов в 1880 г. включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — А.А.) произведений А.С. Пушкина 1-го тома
Казус» Петра Александровича Ефремова
133
как несомненно принадлежащее поэту. Поместил он их под рубрикой «1814» после стихотворения «Городокъ», которое идет 19-м по счету. В конце т. 1 в разделе «Библіографическія примѣчанія» на с. 511—512 читаем: «Тѣнь Баркова [стр. 55] — отрывки впервые напечатаны въ статьѣ г. Гаевскаго «Пушкинъ въ лицеѣ». Авторъ говоритъ, между прочимъ, что въ первые годы лицейской жизни Пушкинъ писалъ и въ прозѣ [романъ: Цыганъ, комедію: Такъ водится въ свѣтѣ и др.], но что этихъ опытовъ не сохранилось. Послѣ этого началъ комедію въ стихахъ: Философъ, но остановился на 2 дѣйствіяхъ, которыя и уничтожилъ, равно какъ и поэму Монахъ, написанную въ подражаніе Баркову. Въ «Тѣни Баркова» онъ подражалъ «Опасному сосѣду» своего дяди Василія Львовича, и сначала выдавалъ свою балладу за стихи кн. Вяземскаго. — Послѣ этого Пушкинъ написалъ въ прозѣ, тоже не сохранившуюся, восточную сказку: «Фатама или разумъ человѣческій»: <...>. —Въ текстѣ «баллады» мы замѣнили неудобныя въ печати слова другими, набранными разборкой въ шрифтѣ» (см.: факсимильно воспроизведенную с. 511 в главе 5 наст. изд. на: 1880/1 Пушкин).
Отметим, что в этих примечаниях П.А. Ефремов не сообщает, «что въ статьѣ своей Гаевскій приписалъ (курсив наш. — Л.Б.') Пушкину стихотвореніе: «Тѣнь Баркова» <...>» (именно такая фраза появится в примечаниях П.А. Ефремова в т. VIII издания 1905 г. (Пушкин 1905/ѴІІІ: 18)).
Весь тираж т. 1 к 30 мая 1880 г. был отпечатай и «сигнальный» экземп-ляр книги представлен в С.-Петербургский цензурный комитет для полу-чения билета на выпуск в свет. Цензор Н.А. Ратынский, просмотрев издание, дал указание редактору П.А. Ефремову немедленно исключить со стра-ниц 55—57 текст под заглавием: «Отрывки изъ баллады. Тѣнь Баркова». О мотивации такого решения цензора Н.А. Ратынского смотрите ниже. Из всего отпечатанного тиража из середины 4-й тетради, где проходила линия шитья, легко были вынуты два листа (с. 55/56 и 57/58, которые представляли собой двойной лист) и заменены посредством приклеивания к с. 59 новым переверстанным и заново отпечатанным листом с пагинацией на лицевой стороне колонцифры «55», а на оборотной — «58». (При этом в наборной печатной форме страницы 55 был рассылай набор 14 строк «Тѣни Баркова», полностью рассылай набор строк «Тѣни Баркова» на с. 56 и 57, а также переверстаны две эпиграммы со с. 57 на освободившееся место на с. 55). На с. 55 в конце стихотворения «Городокъ» появился знак сноски (* астериск) и внизу полосы набора сама сноска, содержащая подстрочное примечание П.А. Ефремова, непродуманное, категоричное и явно поспеш-ное: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>». Далее для краткости будем именовать просто: сноска-заявление П.А. Ефремова на с. 55 в т. 1 изд. 1880 г. В конце т. 1 на с. 511—512 примечания к «Тѣни Баркова» остались без изменений. В «Оглавленіи І-го тома» на с. 576 сведения о наличии в основном тексте (курсив наш. — Л.Б.') отрывка из «Тѣни Баркова» не были исключены. Все это свидетельствует, что решение об исключении бы
134
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
ло принято после завершения печатания и брошюровки и проведено по-спешно. В процессе изъятая из всех отпечатанных книг двойного листа с колонцифрами 55/56 и 57/58 и заменой на один лист с колонцифрами 55/58 и приклейкой его к с. 59, видимо, какие-то экземпляры из общего тиража т. 1 оказались незатронутыми процедурой исключения из них отрывков из «Тѣни Баркова». Известны три экземпляра, где отрывки из «Тѣни Баркова» на с. 55—57 сохранились (ГМП.№7041), (Научная библиотека МГУ. 1 РК376а) и (ИРЛИ. Библиотека. 14/12(инв. 117205. Экземпляр П.А. Ефремова с дарственной подписью издателя Я.А. Исакова от 30 мая 1880 г. См. факсимильное воспроизведение этого отрывка из «Тѣни Баркова» и дарственной подписи в гл. 5 наст. изд. на: 1880/1 Пушкин).
Инициатива исключения из основного состава (курсив наш. — Л.Б/ про-изведений А.С. Пушкина «Тѣни Баркова» принадлежала, конечно, не П.А. Ефремову, а члену Совета Главного управления по делам печати (с 1881), цензору С.-Петербургского цензурного комитета в 1872—1881 гг. Николаю Антоновичу Ратынскому (1821—1887). См. о нем справку: Бокова, В.М. (1955—), Белодубровский, Е.Б. (1941—). Ратынский Николай Антоно-вич // Русские писатели 1800—1917: биографический словарь / гл. ред. П.А. Николаев; редкол.: [на тит. с. 21 имя]. — М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2007. — [Т.] 5: П-С. — С. 263—264; 27 х 17 см. — (Русские писатели 11—20 вв.: серия биографических словарей / Научное изд-во «Большая Рос. энцикл.»; ИРЛИ (ПД) РАН). — Подписано в печать 01.08.2007. — В писательских крутах мнение Н.А. Ратынского как цензора, литератора и отлично образованного человека ценилось весьма высоко. Именно цензор Н.А. Ратынский, просматривая присланный ему в Комитет П.А. Ефремовым экземпляр т. 1 издания 1880 г., обнаружил и вдрут осо-знал, что введение отрывков из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б^ произведений А.С. Пушкина означает окончательное при-знание пушкинского авторства баллады. Это означало, что все будущие издатели собраний сочинений А.С. Пушкина будут включать балладу «Тѣнь Баркова» как общепризнанное произведение А.С. Пушкина. Отме-тим, что к 50-летию со дня смерти поэта только в 1886, 1887, 1888 годах вышло около 28 изданий под заглавиями «Полное собраніе сочиненій», «Собраніе сочиненій» и «Собранія» А.С. Пушкина. Этого цензор Н.А. Ратынский допустить не мог. Вот если бы П.А. Ефремов поступил как Г.Н. Ген-нади в 1870 г., приведя отрывки из «Тѣни Баркова» в примечаниях как цитату из статьи В.П. Гаевского 1863 г., то цензор Н.А. Ратынский мог бы и не возразить. Возможно, Н.А. Ратынскому стал известен полный текст «Тѣни Баркова»: ведь у В.П. Гаевского имелся экземпляр списка М с пол-ным текстом. В случае ознакомления цензора Н.А. Ратынского с полным текстом «Тѣни Баркова», где использовано массированное нагнетание лексики со словами «хуй, пизда, ебать», Н.А. Ратынский наверняка бы не по-зволил включить в основной состав (курсив наш. — Л.Б2) произведений А.С. Пушкина 1-го тома даже отрывки из «Тѣни Баркова» и в этом случае вообще сделал бы все возможное, чтобы подвергнуть сомнению и отвергнуть авторство А.С. Пушкина. Цензор Н.А. Ратынский, возможно, даже
Казус» Петра Александровича Ефремова
135
допускал авторство А.С. Пушкина, но «похабный и кощунственный» ха-рактер баллады, с точки зрения цензуры, исключал вообще возможность ее публикации даже в отрывках. Баллада «Тѣнь Баркова» по наличию лексики со словами «хуй, пизда, ебать» не идет ни в какое сравнение с опубликованными произведениями в известном, в то время запрещенном, издании «Русская потаенная литература XIX столѣтія» (Лондонъ, 1861) в разделе «Стихотворенія А. Пушкина. Стихотворенія эротическія» как то: «Гавриліада», «Царь Никита», «Вечерняя прогулка», «Первая ночь брака» и многие эпиграммы. Приведем из «Предисловія» Николая Платоновича Огарева (1813—1877) к вышеуказанному изданию следующие строки: «Съ этой точки зрѣнія мы смотримъ на отдѣлъ стихотвореній Пушкина, который мы назвали эротическимъ, пожалуй назовемте неприличнымъ, пахаб-ныллъ.. <...>» (курсив наш. — Л.Б.) (РПЛ 1861: ХЫХ). Отметим, что в
лондонском сборнике 1861 г. из пятнадцати случаев употребления слова «блядь» (поэма А.И. Полежаева «Сашка») в четырнадцати сделаны купюры («бл..ь») и лишь в строке из «Гавриліады» А.С. Пушкина красуется «Младыхъ блядей безумный обожатель,». Из четырнадцати случаев употребления слова «жопа» в десяти это слово заменено точками. Цензор Н.А. Ратынский, конечно, знал этот сборник 1861 г. Но давать официаль-ный ход делу цензор не стал. Учитывал цензор Н.А. Ратинский и торжественные мероприятия, связанные с установлением памятника А.С. Пушкину летом 1880 г. в Москве. Укажем здесь, что в известной «Ризсйкіпіапа» В.И. Межова изд. 1886 г. учтенная литература об А.С. Пушкине за 1880 г. составляет № 496—1398 (т. е. 903 названия), для сравнения в 1879 г вышло всего 17 названий (№ 479—495), а в 1881 г. — 34 названия (№ 1399—1432). Перед П.А. Ефремовым он мог розыграть следующую сцену: Н.А. Ратынский заявил, что Цензурный комитет располагает неопровержимими и явными, безусловными и абсолютными доказательствами (курсив наш. — Л.Б.) принадлежности баллады «Тѣнь Баркова» поэту Александру Ивановичу Полежаеву (1804—1838), а потому следует немедленно исключить из всех отпечатанных экземпляров т. 1 отрывки из «Тѣни Баркова», как не при-надлежащие А.С. Пушкину. П.А. Ефремов это предписание, конечно, исполнил. Но самое странное в этой истории следующее: до разговора с цен-зором Н.А. Ратынским П.А. Ефремов был убежден, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.С. Пушкину (включил же он отрывки из ее в основной состав (курсив наш. — А.К)!), теперь же П.А. Ефремов резко из-менил свое мнение на противоположное. Мы должны признать, что ар-гументация цензора была настолько доказательна и впечатляюща, что П.А. Ефремов вынужден был признать, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и, соответственно, А.С. Пушкину не принадлежит. Для того, чтобы в одночасье переубедить П.А. Ефремова аргумен-тация цензора должна была быть из ряда вон выходящая. Включенное в сноску на с. 55 утверждение П.А. Ефремова «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ» означает только одно: П.А. Ефремов получил какие-то неопровержимые доказательства (курсив наш. — Л.Б.') того что, на взгляд его и цензора Н.А. Ратынского «баллада Пушкину
136
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
не принадлежитъ». Правда, у П.А. Ефремова хватило ума не указать тут же, что баллада принадлежит А.И. Полежаеву: видимо, какие-то сомне-ния в отношении авторства А.И. Полежаева у П.А. Ефремова все же оставались. Тем не менее, 1-го июля 1880 г. появилась с подачи П.А. Ефремова рецензия редактора-издателя журнала «Русская Старина» М.И. Семевского на только-что вышедший из печати т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» 1880 г. изд. (см. подробное описание в гл. 5 наст. изд. на: 1880 Семевский). Перепечатав предисловие П.А. Ефремова к т. 1 в своей рецензии (на с. 587— 589), М.И. Семевский пишет на с. 592 следующее: «Въ заключеніе, привѣтствуя вышедшіе два тома «собранія сочиненій Пушкина», пожелаемъ возможно скорѣйшаго выхода въ свѣтъ остальныхъ четырехъ томовъ и порадуемся, что цензорскія ножницы впервые, вполнѣ къ чести нашего времени, не прикоснулись (курсив наш. — Л.Б2) къ собранію сочиненій величайшаго и любимѣйшаго поэта Россіи1, [сноска вниз полосы набора М.И. Семевского, подписанная «Ред.»]: (' Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину (курсив наш. — Л.Б.'), а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежать Пушкину»)1. Такие подробные сведения М.И. Семевский мог узнать только при устном разговоре с П.А. Ефремовым, который состоялся в период от 30 мая 1880 г. (даты окончания печатания т. 1) до 1-го июля 1880 г. (рецензия М.И. Семевского появилась в журнале, вышедшей 1-го июля 1880 г.). Правда, М.И. Семевский «Тѣнь Баркова» называет: «подражаніе Баркову», но в оглавлении т. 1 изд. 1880 г. сохранились подробные сведения об исключенных отрывках из баллады «Тѣнь Баркова». К сожалению, эта абсурдная сноска М.И. Семевского, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (да еще по «заключенію» П.А. Ефремова!), появившаяся в печати еще 1-го июля 1880 г. одновременно с выходом в свет 6 (18) июля т. 1, осталась не известной М.А. Цявловскому (курсив наш. — Л.Б.). См. факсимильное воспроизведена с. 592 со сноской М.И. Семевского в гл. 5 наст. изд. на: 1880 Семевский.
В этом ложном убеждении, навязанном цензором И.А. Ратынским, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и только ему, П.А. Ефремов пребывал с 30 мая 1880 г. по 1889 г., когда, редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева» понял, что баллада «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит (Полежаев 1889: 544). Имена цензора И.А. Ра-тынского и А.И. Полежаева впервые были названы П.А. Ефремовым в вы-
1 Акцентируем внимание на этой абсурдной сноске М.И. Семевского, т. к. рецензия М.И. Семевского переиздана в настоящее время (см. подробное описание в гл. 7 наст. изд. на: 2008 Семевский), но составитель С.В. Березкина в своих примечаниях на с. 386 прокомментировала сноску М.И. Семевского ошибочно. Вот что она пишет: «Имеется ввиду эпиграмма «Пестелю» («Снесем иль нет главу твою...»); принадлежность ее А.И. Полежаеву не доказана (курсив наш. — Л.Б.). Что же касается «подражания Баркову», о котором говорится в той же подстрочной сноске, то речь идет о «Тѣни Баркова».». М.И. Семевский го-ворит совершенно о другом: «<...> первое («подражаніе Баркову», т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину».
•Казус» Петра Александровича Ефремова
137
шеуказанном издании в 1889 г., где на с. 544 читаем: «<...> пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію Н.А. Ратын-скаго (курсив наш, Н.А. Ратынский умер в 1887 г. — А.Б.), стихотвореніе «Тѣнь Баркова», съ именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ». Этот пассаж П.А. Ефремова был приведен Е.А. Бобровым дважды в 1907 и 1910 годах (см.: Бобров 1907: 448; Бобров 1910: 45).
Итак, в 1889 г. утверждение П.А. Ефремова 1880 года о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» (потому, что она принадлежала А.И. Полежаеву «по голословному указанію Н.А. Ратынскаго»!) перестало быть истинным. П.А. Ефремов понял, что его просто обманули. А.И. Полежа-ев не является автором «Тѣни Баркова». Мы полагаем, что П.А. Ефремов после этого в своем внутреннем убеждении вернулся к своему первоначальному мнению: «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин, как на это впервые указал еще в 1863 г. В.П. Гаевский. Вот тут бы П.А. Ефремову нужно было и в печати заявить о своей ошибке. Но не тут-то было. Такой ошибки П.А. Ефремов признать не мог.
Он понимал, что будущими исследователями его вывод 1880 года о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» будет восприниматься как его самостоятельный и окончательный (курсив наш. — А.Б.), еще подкреплен-ный 1-го июля 1880 г. абсурдной сноской редактора-издателя М.И. Семевского, что «<...> исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое («подражаніе Баркову», т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (курсив наш. — А.Б.). И П.А. Ефремов начал придумывать разные доводы в защиту своего без-доказательного и поспешного утверждения после 30 мая 1880 года. В 1903 г. в своей статье «Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ» он заявил о каких-то московских «подробностяхъ», якобы доказывающих, что «Тѣнь Баркова» не могла быть сочинена А.С. Пушкиным, так как «въ ней дѣло идетъ не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ» (Ефремов 1903: 6—7). В 1905 г., понимая, что смехотворные мос-ковские «подробности» не идут ни в какое сравнение с «подробностями» В.П. Гаевского, 75-летний П.А. Ефремов за два года до своей смерти и че-рез 17 лет после смерти В.П. Гаевского пошел на беспрецедентный обман: он заявил, что В.П. Гаевский (умерший 2-го марта 1888 г.) «<...> самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія» (Пушкин 1905/ѴІІІ: 18). По словам П.А. Ефремова, сам В.П. Гаевский отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». Только подозрительно неправдоподобным выглядит такое заявление П.А. Ефремова об отказе В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположенія». Почему-то П.А. Ефремов об этом не заявил ни в 1889 г., ни в 1903 г., хотя об отказе В.П. Гаевского должен был знать еще до смерти последнего 02.03.1888 г.
Вместо отвергнутого А.С. Пушкина цензор Н.А. Ратынский «голословно указалъ» на А.И. Полежаева (1804—1838) как автора «Тѣни Баркова». Мы не знаем какую аргументацию при этом использовал и какое дав-ление оказывал цензор Н.А. Ратынский, но факт остается фактом: на ка
138
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
кой-то момент П.А. Ефремов поверил цензуру Н.А. Ратынскому. И появилось не артикулированное П.А. Ефремовым, но якобы доказанное, на са-мом деле навязанное по «голословному указанію» цензора Н.А. Ратынского утверждение: «Баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву» и поэтому по законам формальной логики «оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ». Цензор Н.А. Ратынский не стал делу давать офи-циальный ход и обставил эту ситуацию так, что якобы сам П.А. Ефремов по своей инициативе исключил отрывки из «Тѣни Баркова» и самостоятельно якобы пришел к выводу, что «баллада Пушкину не принадлежитъ.» К тому же редактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский печатно 1-го июля 1880 г. в своей рецензии подтвердил: «<...> и порадуемся, что цензорскія ножницы впервые, вполнѣ къ чести нашего времени, не прикоснулись къ собранію сочиненій величайшаго и любимѣйшаго поэта Россіи1).» [В сноске М.И. Семевский добавил:] Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину» (курсив наш. — Л.Б.}. К сожалению, М.А. Цявловский не знал этой абсурдной сноски, а С.В. Березкина не поняла ее (см.: Семевский 2008: 243, 386). Хотя самостоятельность решения П.А. Ефремова выгля-дит очень странно: он же включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б^ произведений А.С. Пушкина, т. е. признал что баллада «Тѣнь Баркова» несомненно принадлежит А.С. Пушкину и тут же печатно заявил «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>». Но не привел при этом никаких объяснений. Возникает оправданное подозрение: П.А. Ефремову навязали такое утверждение. Если бы цензор Н.А. Ратынский дал делу официальный ход, возможен был арест всего тиража, началось бы разбирательство. П.А. Ефремов вынужден был бы доказывать, что это А.С. Пушкин, а вдруг кто-то из комитета представит полный список «Тѣни Баркова» высокому начальству (П.А. Ефремов видел этот список у В.П. Гаевского и знал, чем это ему грозит) и спросило бы высокое начальство: что же Вы, П.А. Ефремов, включаете в основной состав произведений поэта такое кощунственное похабство. В общем, обстоятельства загнали, что называется, П.А. Ефремова «в бутылку». В 1889 г. П.А. Ефремов с сожале-нием признает, что он «<...> эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію Н.А. Ратынскаго, <...>», но тогда после 30 мая в 1880 г. цензор потребовал от П.А. Ефремова немедленно исключитъ из основного состава (курсив наш. — Л.Б^ произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова». П.А. Ефремов приказание исполнил, но при этом необдуманно и явно поспешно вписал категоричное, но бездоказательное утверждение, основанное на «голословномъ указаніи» цензора Н.А. Ратынского: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ», чем и обрек себя на пожизненное доказывание, что «баллада Пушкину не принадлежитъ», фабрикуя противоречивую легенду в 1903 и 1905 годах. Именно
Казус» Петра Александровича Ефремова
139
это необдуманное утверждение отныне будет восприниматься будущими редакторами сочинений А.С. Пушкина как самостоятельный и окончательный (курсив наш. — Л.2>.) вывод П.А. Ефремова, подкрепленный еще абсурдной сноской М.И. Семевского 1-го июля 1880 г., что «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (со ссылкой на «заключеніе» П.А. Ефремова!), и будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
Быстрота, с которой происходило изъятие из основного состава произведений А.С. Пушкина отрывков из «Тѣни Баркова», не позволили П.А. Ефремову дать мотивированного объяснения причин этого исключе-ния. П.А. Ефремов мог бы перенести в примечания отрывки «Тѣни Баркова» и дать их в виде цитаты В.П. Гаевского, как это сделал Г.Н. Геннади; он мог бы, наконец, сослаться на возникшие сомнения в авторстве А.С. Пушкина. Вместо этого появилось что-то вроде истины в последней инстан-ции, раз и навсегда установленной: «баллада Пушкину не принадлежитъ», да еще подкрепленной словами «Между тѣмъ оказалось». Мы уверены, что П.А. Ефремов впоследствии (когда он отклонил авторство А.И. Полежаева) внутренне сожалел об этом своем опрометчивом выводе, навязан-ном ему цензором Н.А. Ратынским. Но вместо того, чтобы признать свою ошибку и допустить хотя бы возможность авторства А.С. Пушкина, опираясь на «подробности» у того же В.П. Гаевского, он беззастенчиво в 1905 г. приписал В.П. Гаевскому, что тот якобы еще при жизни (умер 2-го марта 1888 г.) отказался «отъ своего прежняго предположенія», что А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова».
П.А. Ефремов после 30 мая 1880 г. не пояснил, что он понимал под вы-ражением «Между тѣмъ оказалось»; не назвал он после 30 мая 1880 г. и А.И. Полежаева как автора «Тѣни Баркова» (но это сделал М.И. Семевский тогда же 1-го июля 1880 г.!), на которого голословно указал цензор, но при-знал только в 1889 г., что «<...> эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію Н.А. Ратынскаго»; ничего не сказано в 1880 г. и о московских «подробностяхъ» баллады (о чем заявил П.А. Ефремов в 1903 г.); ничего не говориться в 1880 г., что «стихи эти московскаго происхожденія» и на которые якобы «цензоръ г. Ратынскій во-время указалъ» (как заявил П.А. Ефремов в 1905 г.).
Лишь в 1889 г. редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева» (Полежаев 1889: 544) П.А. Ефремов признал: «<...> пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію Н.А. Ратынскаго (курсив наш. — Л.Б.'у стихотвореніе «Тѣнь Баркова», съ именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ». Признание это П.А. Ефремов сделал уже после смерти в 1887 г. цензора Н.А. Ратынского. Из этого признания следует, что после 30 мая 1880 г. цензор Н.А. Ратынский воспрепятствовал сохране-нию в основном составе (курсив наш. — Л.Бу произведений А.С. Пушкина отрывков из баллады «Тѣнь Баркова» и потребовал от редактора П.А. Ефремова немедленно исключить из основного состава т. 1 отрывки из ее, при этом он попытался убедить П.А. Ефремова, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву, а не А.С. Пушкину. И Н.А. Ратынскому удалось в
140
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
то время как-то убедить П.А. Ефремова, что действительно «баллада Пушкину не принадлежитъ», а принадлежи! она А.И. Полежаеву. Редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева» в 1889 г. П.А. Ефремов пришел к однозначному выводу: баллада «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадле-жит. И вся аргументация цензора Н.А. Ратынского в 1880 г. об авторстве А.И. Полежаева стала восприниматься П.А. Ефремовым в 1889 г. как «голословное указаніе» (впрочем оно было таковым и в 1880 г., просто П.А. Ефремов в то время посчитал его убедительным). В логической цепочке: «баллада Пушкину не принадлежитъ», потому что она принадлежит А.И. Полежаеву, второе утверждение оказалось неверным. И здесь бы П.А. Ефремову вернуться к первоначальному признанию авторства А.С. Пушкина или хотя бы усомниться в этом, и признать свою ошибку. Но нет. Самоуверенный П.А. Ефремов такую ошибку признать не мог. Изреченное после 30 мая 1880 г. (т. 1 вышел 6 (18) июля 1880 г.) «баллада Пушкину не принадлежитъ» и подкрепленное 1-го июля 1880 г. абсурдной сноской М.И. Семевского, что «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (да еще по «заключенію» П.А. Ефремова!), висело над П.А. Ефремовым как проклятие. И он начал изобретать всевозможные доводы в защиту этого тезиса. Так или иначе, но до 1889 г. (до редактирования «Стихотвореній А.И. Полежаева») П.А. Ефремов находился под внушенным «голословнымъ указаніемъ» цензора Н.А. Ратынского, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву, и следовательно, «эта баллада Пушкину не принадлежитъ».
В общей сложности П.А. Ефремов редактировал собрания сочинений А.С. Пушкина четыре раза с 1878 г. по 1905 г.
1-я редакция: Сочиненія А.С. Пушкина: [в 6 т.]. — Изданіе третье, испр. и доп., / подъ редакціей П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1878—1881. — 6 т. — Т. 1. 1880. VIII, 584 с.; 26 х 17 см. ([1-е изд.] / под ред. Г.Н. Геннади. СПб., 1859. 6 т.; 2-е изд. /под ред. Г.Н. Ген-нади. СПб., 1869—1871. 6 т.).
2-я редакция: Сочиненія А.С. Пушкина: [в 7 т.]. — Изданіе осьмое, испр. и доп.,/подъ редакціею П.А. Ефремова. — М.: Изданіе Федора Ивановича Анскаго, 1882. — 7т.
Т. 1: Стихотворенія 1811—1824 годов...[2], IV, 550 с., [1] л. грав. портр.; 21 х 14,5 см. — На с. I—IV в [Предисловии издателя] объяснение, почему это 8-е изд.: прижизненные изд. — 1-е, 2-е; посмертное изд. 1838—1841 гг. — 3-е; изд. П.В. Анненкова 1855—1857 гг. — 4-е; издания Я.А. Исакова — 5-е, 6-е, 7-е (1859 г., 1869-1871 гг., 1878-1881 гг.).
3-я редакция: Полное собраніе его сочиненій: [в 7 т.] / А.С. Пушкинъ; подъ редакціею П.А. Ефремова. — [1-е изд.]. — С.-Петербургъ: Изданіе В.В. Комарова [1838—1907]: Тип. В.В. Комарова, 1887. — 7 т. — Т. 1. 1887. [2], II, XXVII, [1], 393, [1], VII [I] с., [2] л. портр.; 22 х 14 см; То же. - Второе изданіе. - 1887. - 7 т. - Т. 1. 1887. [2], II, XXVII, [1], 393, [1], 4, VIII с., [2] л. портр.; То же. — Третье изданіе. — 1887. — 7 т.; То же. — Четвертое изданіе. — 1887. — Т. 1; То же. — Пятое изданіе. — 1895. — 7 т.; То же. — Шестое изданіе. — 1900. — 7 т.
Казус» Петра Александровича Ефремова
141
4-я редакция: Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903—1905. — 8 т.
Т.1: Съ портретомъ А.С. Пушкина, гравированнымъ художникомъ М.В. Рундальцовымъ [1871—1935] съ оригинала, писаннаго В.А. Тропини-нымъ [1776—1857]: Лирическія стихотворенія (1812—1824). — 1903. — [4], VI, 572 с., [1] л. грав. портр.; 22 х 15 х 3,5 см.;
Т. VIII: Примѣчанія, добавленія и поправки... 1905. — [4], 648, 104 с., [2] л. факс.
Итак, ПА. Ефремов после 30 мая 1880 г. из 1-го тома «Сочиненій А.С. Пушкина» из основного состава (курсив наш. — Л.2>.) произведений поэта под давлением цензора Н.А. Ратынского из всего отпечатанною тиража исключил «Отрывки изъ баллады. Тѣнь Баркова», заявив при этом в явной спешке необдуманно, бездоказательно и категорично, следуя навязанному ему «голословному указанію» цензора: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена.» В вышеуказанных изданиях 1882, 1887 (было 4 издания в 1887 г.), 1895, 1900 годов о «Тѣни Баркова» ни слова. И даже в изданиях 1895 и 1900 гг., когда П.А. Ефремову стало ясно (после редактирования «Стихотвореній А.И. Полежаева» в 1889 г.), что «Тѣнь Баркова» не принадлежит А.И. Полежаеву и навязанный ему по «голословному указанію» цензора Н.А. Ратынского категоричный вывод 1880 г. о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» (потому что принадлежит А.И. Полежаеву!) должен быть по-ставлен под сомнение, тем не менее в этих изданиях о «Тѣни Баркова» ни слова. И лишь в 1905 г. в т. VIII «Сочиненій А.С. Пушкина» в разделе «Примѣчанія къ І-му тому» на с. 18 П.А. Ефремов наконец обратился к «Тѣни Баркова». Отлично памятуя о том, как он из т. 1 после 30 мая 1880 г. по требованию цензора Н.А. Ратынского исключил из основного состава произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова» и доверившись «голословному указанію» цензора о принадлежности «Тѣни Баркова» А.И. Полежаеву, также заявил категорично, но бездоказательно «баллада Пушкину не принадлежитъ», а с его устной подачи М.И. Семевский 1-го июля того же 1880 г. подтвердил: «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (и еще при этом сослался на «заключеніе» П.А. Ефремова!). К сожа-лению, М.А. Цявловский этой абсурдной сноски не знал, а С.В. Березкина неправильно ее истолковала (см.: Семевский 2008: 243,386). П.А. Ефремов также помнил, что цензор Н.А. Ратынский не стал давать делу официаль-ный ход (что могло привести бы к аресту тиража и последующему офи-циальному разбирательству), он так же помнил, что ему, П.А. Ефремову, пришлось принять на себя всю ответственность за исключение отрывков из «Тѣни Баркова» из т. 1 и это тоже подтвердил М.И. Семевский. Но самое главное, П.А. Ефремов знал, что в т. 1 издания 1880 г. он включил в основной состав (курсив наш. — Л.Б.') произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова» и тем самым признал, что баллада принадлежит А.С. Пушкину, но тут же рядом сразу же вписал поспешно и бездоказательно «баллада Пушкину не принадлежитъ. И этот его вывод будущими исследовате-лями будет восприниматься как самостоятельный и окончательный самого
142
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
П.А. Ефремова и с его подачи подтвержденный абсурдной сноской М.И. Семевского. Чтобы уже окончательно подтвердить категоричность своего бездоказательного вывода о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ», он прибег к явной фальсификации, приписав В.П. Гаевскому, что тот якобы еще при жизни (умер 2-го марта 1888 г.) отказался «отъ своего прежняго предположенія», что А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова». Но еще в 1903 г. в своей статье «Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ» П.А. Ефремов предпринял попытку доказать, что «баллада Пушкину не принадлежитъ».
В 1903 г. П.А. Ефремов в своей статье «Мнимый Пушкинъ...» (Ефремов 1903: 6—7) об исключении «Тѣни Баркова» из т. 1 издания 1880 г. сообщил следующее: «Еще я выбросилъ отрывки изъ поэмы2 «Тѣнь Баркова», которые взялъ-было изъ статьи Гаевскаго въ Современникѣ, обставившаго его такими подробностями о времени написанія, чтеніи лицеистамъ и т.п., что не было сомнѣния, что это написалъ Пушкинъ. Найдя полную поэму [курсив П.А. Ефремова. — Л.Т>.] въ рукописной тетради, я увидѣлъ, что въ ней дѣло идеть не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ. Не скажу теперь, что это стихотвореніе принадлежитъ Полежаеву, какъ я сдѣлалъ тогда, исключая изъ своего изданиія эти стихи, потому что Полежаеву приписывали, еще при жизни, почти всѣ эротическія произведенія Дьякова*» [сноску х П.А. Ефремова о Дьякове см. в гл. 5 наст. изд. на: 1903 Ефремов: 7. — Л.2>.]. Заметим сразу, что «полную поэму» П.Е. Ефремов видел у В.П. Гаевского еще до 1880 г., откуда он позаимство-вал строки 2, 3, 112 (которых нет в статье 1863 г.). В РГАЛИ (Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23) хранится черновой автограф двух статей В.П. Гаевского 1861 г. и 1863 г., подаренных им П.А. Ефремову. Так что отноше-ния между В.П. Гаевским и П.А. Ефремовым были доверительными. Что же касается выражения П.А. Ефремова «Найдя полную поэму в рукописной тетради», то такую тетрадь он мог приобрести в Москве, где проживал с 1893 г. по лето 1901 г. и где в то время распространялись рукописные выпуски «Еблематическо-скабрезного Альманаха», составленные актером московского Малого театра Афанасием Васильевичем Пановым (1849— 1910) (не путать с Н.В. Пановым (1875—1932) — тоже актером Малого театра). См. письмо Г.И. Кноспе (Москва, около 08.01.1929 г.) к М.А. Цявловско-му (Москва): «Мои заметки: 1) таких тетрадей ходили одно время по Москве “сотнями”, назывались они “Еблематические альманахи”, собранные кн. Завадовским. Не для печати и т. д. 2) Писал эти “альманахи” одни про-горевший артист “Малого театра”, пьянчушка каких свет не видел. <...> Я у него лично некоторые покупал <...>» (ПРАИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. Цявловского). № 179. Л. 1). Полная поэма «Тънь Баркова» (список А) обязательно присутствовала в полном комплекте «Еблематическо-скабрезного Аль
2 Применительно к «Тѣни Баркова» В.П. Гаевский нигде не употребляет термин «поэма» (зато «Монахъ» везде назван им: «поэма»), В черновом автографе «Тѣнь Баркова» именуется: «стихотвореніе, в беловом автографе после обнаружения полного текста «Тѣни Баркова» — также и «баллада».
Казус» Петра Александровича Ефремова
143
манаха» (Выпуски [1—40] В.А. Панова (см. далее в главе 3 наст. изд. описание вариантов списка А, Аь А2). Никаких «такихъ подробностей» о Моск-ве «поэма» не содержит. Во 2-й строке упоминается: в редакции П.А. Ефремова — «Въ пріютѣ на Мѣщанской,»; в списке М у В.П. Гаевского — «Въ барделѣ на Мѣщанской,». В 5-й строке — «Московскій модный молодецъ,».
В.М. Есипов провел специальное исследование, чтобы доказать, что «<...> дѣло идетъ не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать <...>» — это слова П.А. Ефремова, правда и тут В.М. Есипов приписывает П.А. Ефремову слова, которые тот не говорил («Заслуживает внимания и предположение Ефремова о «москов-ском происхождении» баллады»). Выражение «московскаго происхожденія» принадлежит цензору Н.А. Ратынскому («<...>, но цензоръ г. Ратынскій вовремя указалъ мнѣ, что стихи эти московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ихъ Полежаеву»), т. е. упор здесь сделан на то, что баллада создана в Москве, где большую часть жизни прожил А.И. Поле-жаев. Результаты исследования В.М. Есипова оказались удручающими. Кро-ме указанных 2-й и 5-й строк, В.М. Есипов посчитал, что строка «“Подьячий из Сената” — тоже может быть указанием на Москву». Четвертый пример В.М. Есипова, надо полагать, самый яркий:
Безусловно московского толка и выражение «ломает в стих» в строфе 4-й баллады.
И последний, пятый пример — строка «На бирже всех сильнее» тоже оказывается московская и чтобы «доказать» это — приведена цитата в це-лых одиннадцать строк из словаря Владимира Станиславовича Елистратова (1965—) «Язык старой Москвы» (М., 1997. С. 296). Мог бы В.М. Есипов и посмотреть в «Словаре» В.П. Даля одно из более подходящих значений: «Биржа — сборное мѣсто чернорабочихъ, поденщиковъ» (Даль 1903/1: 214). Такие «биржи» существовали во всех городах, в том числе и в Петербурге.
Несмотря на фактическое отсутствие в «полной поэме» московских «подробностей» и сведений о ее «московском происхождении», В.М. Есипов тем не менее пишет: «Так что, можно думать, у Ефремова, вопреки категоричным возражениям Цявловского, основания для предположения о московском происхождении баллады имелись — как и для сомнений по поводу того, мог ли юный Пушкин знать такие подробности о Москве, вывезенный из нее почти ребенком» (Есипов 2005: 37—39; Есипов 2006: 324— 325).
П.А. Ефремов отлично знал, что никаких «такихъ подробностей» о Москве в «Тѣни Баркова» нет, а вся эта история о «подробностяхъ» увиден-ных якобы П.А. Ефремовым в «полной поэліе» [курсив П.А. Ефремова] сплошная его выдумка. Эта выдумка была рассчитана на несведущего читателя «Мнимого Пушкина...» 1903 г. действительно не знающего полного текста «Тѣни Баркова». Такой читатель «Мнимого Пушкина...» мог пове-рить, что в полной поэліе П.А. Ефремов «увиделъ» нечто такое («<...> и съ такими подробностями <...>») что сразу стало ясно: А.С. Пушкин не может быть автором «Тѣни Баркова». Поэтому решение П.А. Ефремова («Еще я
144
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
выбросилъ отрывки изъ поэмы «Тѣнь Баркова» <...>») должно было выгля-деть оправданным.
Удивительно, но эта выдумка П.А. Ефремова сработала, на нее купился такой маститый пушкинист, как Н.О. Аернер (не знавший до 1931 г. полного списка «Тѣни Баркова»!). Вот что писал Н.О. Аернер в 1907 г. (он прочел в 1903 г. статью «Мнимый Пушкинъ...» П.А. Ефремова, но не успел еще ознакомиться с его примечанием в т. VIII издания 1905 г): «Что касается до приписанной Пушкину В.П. Гаевскимъ («Современникъ» 1863 г., № 7, стр. 155—157) неприличной поэмы3 «Тѣнь Баркова», то непричастность Пушкина къ этой довольно посредственной вещи установлена ПА. Ефрелловымъ («Мнимый Пушкинъ», 1. с.), который «найдя полную поэму (у Гаевскаго приведены лишь отрывки) въ рукописной тетради, увидѣлъ, что въ ней дѣло идетъ о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея, еще почти ребенкомъ» <...>» (курсив наш. — Л.Б2) (Лернер 1907: 304). Можно представить себе удивление обманутою Н.О. Лернера, пытающеюся отыскать в полнолл списке «Тѣни Баркова» те самые «такие подробности» о Москве.
П.А. Ефремов в своей статье 1903 г. «Мнимый Пушкинъ...» еще раз после 1889 г. подтвердил: «Не скажу теперь, что это стихотвореніе принадлежитъ Полежаеву, какъ я сдѣлалъ тогда, исключая изъ своего изданія эти стихи, <...>». В этой статье не упоминается цензор Н.А. Ратынский. По сути он дважды признал, что баллада «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит, правда в т. 1 издания 1880 г. нет указания на то, что баллада А.И. Полежаеву принадлежит, но это с подачи П.А. Ефремова 1-го июля 1880 г. сделал М.И. Семевский: «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (да еще по «заключенію» П.А. Ефремова!). К сожалению, М.А. Цявловский этой абсурдной сноски не знал, а С.В. Березкина неправильно ее истолковала (см.: Семевский 2008: 243, 386).
П.А. Ефремов понимал, что одних так называемых московских «подробностей» недостаточно для признания, что «баллада Пушкину не принадлежитъ»; подробности у В.П. Гаевского явно перевешивали московские «подробности» выдуманные П.А. Ефремовым. Поэтому в 1905 г. по про-шествии 17-ти лет со дня смерти В.П. Гаевского (умер 2-го марта 1888 г.) и за два года до своей смерти он просто беззастенчиво приписал последнему отказ «отъ своего прежняго предположенія».
В 1905 г. П.А. Ефремов в т. VIII «Сочиненій А.С. Пушкина» нас. 18 в раз-деле «Примѣчанія къ І-му тому» к стихотворению из 1-го тома «20. Городокъ (стр. 61)» дал нижеследующее примечание:
«Здѣсь кстати будетъ замѣтить, что въ статьѣ своей Гаевскій приписалъ Пушкину стихотвореніе: «Тѣнь Баркова», и привелъ обширныя выписки. Онъ указалъ, что Пушкинъ, написавъ эти стихи въ подражаніе «Опасному Сосѣду» своего дяди, выдавалъ ихъ сначала за сочиненіе кн. Вяземскаго и изъ приличія называлъ въ Лицеѣ эту балладу: «Тѣнь Кораблева» и т. д., но, увидѣвъ успѣхъ, признался, что написалъ ее самъ. На этомъ осно
3 Н.О. Аернер явно заимствует термин «поэма» применительно к «Тѣни Баркова» из статьи П.А. Ефремова.
Казус» Петра Александровича Ефремова
145
ваніи я взялъ-было отрывки эти въ Исаковское изданіе сочиненій Пушкина, но цензоръ г. Ратынскій во-время указалъ мнѣ, что стихи эти московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ихъ Полежаеву. Они были мною исключены изъ изданія, а потомъ въ Москвѣ, мнѣ попалась цѣлая тетрадь подобныхъ произведеній одного москвича, состоявшая изъ передѣлокъ на такой же ладъ балладъ и поэмъ Жуковскаго, какъ эта (курсив этого слова наш. — Л.Б.) «Тѣнь Баркова» (Громовой), «СъѢзженская узница» (Шильонскій узникъ) и пр. Эту тетрадь я отдалъ В.П. Гаевскому, а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія. Кто же, однако, наговорилъ ему такихъ подробностей, которыя были приведены при напечатаніи имъ отрывковъ «Тѣни Баркова»?» (см.: Пушкин 1905/ѴІІІ: 18 с приведением факсимиле с. 17 и 18).
Как видим из этого примечания 1905 г. П.А. Ефремов перечисляет все «подробности» В.П. Гаевского и в том числе такие, на которые он не обра-тил внимания в т. 1 издания 1880 г. и в своей статье «Мнимый Пушкинъ...» 1903 г.: он прямо признает «<...> Гаевскій приписалъ Пушкину стихотворение: «Тѣнь Баркова»»; что А.С. Пушкин «<...> изъ приличія называлъ въ Лицеѣ эту балладу: «Тѣнь Кораблева» и т. д., но, увидѣвъ успѣхъ, признался, что написал ее самъ». Обратим внимание, что этим «подробностям» В.П. Гаевского П.А. Ефремов в 1905 г. уже не противопоставляет смехо-творные московские «подробности», которые он якобы «увидѣлъ» в полной поэліе и о которых сообщил в своей статье 1903 г. В 1905 г. о московских «подробностях» ни слова. П.А. Ефремов осознал, что смехотворные московские «подробности» не идут ни в какое сравнение с «подробностями» В.П. Гаевского. Поэтому на сей раз он просто сослался, что «цензоръ г. Ратынскій во-время указалъ мнѣ, что стихи эти московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ихъ Полежаеву».
Приведем некоторые биографические факты: В.П. Гаевский умер 2 марта 1888 г., П.А. Ефремов в Санкт-Петербурге жил с 1854 по 1893 г., с 1893 по лето 1901 г. он жил в Москве, а с лета 1901 г. и до конца жизни в 1907 г. снова в Санкт-Петербурге.
Теперь попробуем разобраться и ответить на вопрос: каким было от-ношение В.П. Гаевского к этой истории? Полагаем, что после выхода т. 1 после 30 мая 1880 г., где П.А. Ефремов категорично, но бездоказательно изрек «Между тѣмъ оказалось, что баллада Пушкину не принадлежитъ», видимо, ни П.А. Ефремов, ни В.П. Гаевский (до конца своей жизни 2 марта 1888 г.) этот случай не обсуждали. Но если бы В.П. Гаевский спросил, то у П.А. Ефремова ответ был бы такой: цензор Н.А. Ратынский заставил его исключить из основного состава (курсив наш. — Л.Б.') произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова» (П.А. Ефремов первоначально все же включил их!) и, мол, фраза «баллада Пушкину не принадлежитъ» тоже сформулирована цензором, который посчитал, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву. Правда, в этом случае В.П. Гаевский никогда бы не поверил, что автором «Тѣни Баркова», читавшейся лицеистами в 1813 г., мог быть девятилетний А.И. Полежаев, родившийся в 1804 г. Вот поэтому П.А. Ефремов при жизни В.П. Гаевского боялся назвать ему к ка-
146
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
честве автора «Тѣни Баркова» А.И. Полежаева, в этом случае все «подробности» о «Тѣни Баркова», приводимые В.П. Гаевским в его статье 1863 г., могли бы выглядеть просто выдумкой В.П. Гаевского. К тому же В.П. Гаевский с удивлением и замешательством прочел в абсурдной сноске к ре-цензии редактора-издателя журнала «Русская Старина» М.И. Семевского на т. 1 изд. 1880 г. Гго июля того же года, что, оказывается, «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (курсив наш. — Л.Б2) (см. подробнее в гл. 5 наст. изд. на: 1880 Семевский). В 1880 г. при первич-ном ознакомлении с т. 1 В.П. Гаевскому бросилась в глаза сноска-заявление с бездоказательным категоричным утверждением П.А. Ефремова, как бы навязанного извне: «Между тѣмъ оказалось, что эта «баллада Пушкину не принадлежитъ», и подозрительная поспешность исключения отрывков из «Тѣни Баркова» с переверсткой в книге страниц 55/56, 57/58 на приклеенный к с. 59 новый лист с колонцифрами 55/58. В.П. Гаевский прекрасно понял, что исключение отрывков из «Тѣни Баркова» из основного состава (курсив наш. — Л.Б2) произведений А.С. Пушкина произошло только по требо-ванию цензуры и цензура же навязала П.А. Ефремову свое заключение в том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ». Подозрительным для В.П. Гаевского должно было быть и следующее: П.А. Ефремов включил в основной состав т. 1 отрывки из «Тѣни Баркова», тем самым признал, что баллада А.С. Пушкину принадлежит, а в сноске-заявлении тут же категорично отверг это авторство, значит ясно, что вмешалась цензура.
В 1887 г. в связи с 50-летием со дня смерти А.С. Пушкина выходит несколько изданий «Собраній Сочиненій» А.С. Пушкина. Например, Висса-рион Виссарионович Комаров (1838—1907), русский полковник, сербский генерал, одни из учредителей — членов Совета Русского Собранна, патриот-монархист, редактор-издатель только в одном 1887 г. четыре раза под третьей редакцией П.А. Ефремова выпускает: «А.С. Пушкинъ. Полное собраніе его сочиненій» в 7 томах. Всего в 1886, 1887, 1888 вышло около 28 собраний сочинений А.С. Пушкина и ни в одно из них не были включены отрывки из «Тѣни Баркова». В.П. Гаевский решает откликнуться на 50-летие со дня смерти А.С. Пушкина и готовит второе исправленное и дополненное изда-ние своей статьи 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія». Убеждены, решение Гаевского в 1887 г. переиздать свою статью 1863 г. с обязательной публикацией отрывков «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина продиктовано тем, что П.А. Ефремов исключил отрывки «Тѣни Баркова» из т. 1 издания 1880 г. и не включил их в издания 1882 г. и 1887 г., а после этого никто из издателей не решился включить отрывки «Тѣни Баркова» в собрание сочинений А.С. Пушкина.
Летом 1887 г. (а не в 1880 г.!) В.П. Гаевский после выхода в свет семитомного «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» в 1887 г. вплел в вырез-ку своей статьи 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» из двух номеров журнала «Современникъ» 58 чистых листов бумаги и сделал 48 дополнительных записей (180 строк) на 25 листах (32 с.). См. подробное описание в гл. 5 наст. изд. на: 1887 Гаевский. На вплетенном чис-том листе (21 х 15 см), противоположном с. 155, где речь идет о произве-
Казус» Петра Александровича Ефремова
147
дении «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина и о балладе «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина, В.П. Гаевский в 1887 г. черными чернилами записал: «Буянова, произведеніе В.А. Пушкина, А. Пушкинъ | называлъ „двоюроднымъ братомъ”. | „Мой брать двоюродный, Буяновъ, | Въ пуху, въ картузѣ съ козырькомъ” (Онѣгинъ, гл. 5, стр. 333, | изд. 1887.». Ниже на два сантиметра другая запись, сделанная одновременно с первой: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь Баркова не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр. 55<)>». То что эта запись сделана в 1887 г. (а не в 1880 г.) доказывается вышеприведенной записью с указанием ссылки на издание 1887 г. и другими ссылками на издание 1887 г. в остальных 48 записях. Приводим факсимильное воспроизведете этих двух записей по обнаруженному нами в июне 2009 г. экземпляру в Пушкинском кабинете ИРЛИ (шифр 383/юі). С 1931 г., со времен П.Е. Щеголева (умер 22.01.1931), эти 48 дополнительных записей ко 2-му изданию статьи 1863 г. В.П. Гаевского не были востребованы; причина очень простая: на каталожной карточке сведения о наличии по-мет В.П. Гаевского были не на лицевой, а на оборотной стороне. К тому же в Пушкинском кабинете было четыре экземпляра вырезки статьи В.П. Гаевского, две из них принадлежали до 1931 г. П.Е. Щеголеву.
Готовя в 1887 г. 2-е испр. и доп. издание своей статьи 1863 г. В.П. Гаевский частично восстановил купюры в шести строках: 73, 89, 103, 106, 107, 284. В строку 73 он вписал прямо в печатный текст на с. 156 поверх четы-рех точек слово «попъ», то же самое он сделал по отношению строки 284: вписал в печатный текст на с. 157 слово «святые» поверх шести точек. В строку 103 на с. 157 печатного текста В.П. Гаевский вписал поверх пяти точек две буквы «е. м.». Такое частичное восстановление купюры в форме «е. м.» доказывает, что во 2-е испр. и доп. издание 1887 г. своей статьи 1863 г. В.П. Гаевский собирался именно в такой форме дать купюры. Если бы он не хотел готовить 2-е испр. и доп. издание, просто мог бы раскрыть полностью купюру: «ебена мать», что и сделал не совсем корректно М.А. Цявловский в «разночтениях списков» в своих «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Частичное восстановление купюр в строках 89,106,107 вместо точек В.П. Гаевский сделал на вплетенном чистом листе между с. 156 и с. 157: на лицевой стороне чистого листа к строке 89 «Никто! так...!» он вписал «мать же ихъ въ и.» (М.А. Цявловский необоснованно
раскрыл как «<...> пизду!»); на оборотной стороне чистого листа к строке 106 «Клянусь...!» — вписал «я въ томъ и.» (М.А. Цявловский необоснованно
раскрыл как «<...> пиздою!»; там же к строке 107 «Ни чортъ, ни.,» —
вписал «<...> дѣвка, ни чернецъ».
Но самое интересное то, что В.П. Гаевский, готовя в 1887 г. второе исправленное и дополненное издание своей статьи 1863 г. не исключил 53-х строк «Тѣни Баркова» (как это сделал П.А. Ефремов в т. 1 издания 1880 г.). Мы вправе были бы ожидать исключения текста «Тѣни Баркова» в 1887 г. из 2-го испр. и доп. издания статьи В.П. Гаевского 1863 г.: ведь П.А. Ефремов подтвердил в 1905 г., что якобы ввстречался с В.П. Гаевским до смерти последнего 02.03.1888 г. и якобы В.П. Гаевский отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова» («<...> а онъ и самъ ужъ
Ил. 2
Казус» Петра Александровича Ефремова
149
встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія»). П.П. Ефремов ждал целых 17 лет, чтобы обнародовать это ложное измышление, опасаясь, что в эти 17 лет могут появитьс какие-либо документы, доказы-вающие, что В.П. Гаевский не сомневался в пушкинском авторстве «Тѣни Баркова». И такой документ (неизвестный П.А. Ефремову!) был нами об-наружен только летом 2009 г. в Пушкинском кабинете ПРАИ. К сожалению М.А. Павловский его не видел, а П.Е. Щеголев, владея им, не понял, что это подготовленное 2-е испр. и доп. издание статьи В.П. Гаевского 1863 г., так как П.Е. Щеголев не знал сноски П.А. Ефремова об исключении отрывков «Тѣни Баркова» из т. 1 изд. 1880 г. и не читал абсурдной сноски М.И. Семевского.
Сразу заметим, что запись В.П. Гаевского о «Тѣни Баркова» идет в общем ряду друтих 48 его записей и особо им не выделена. Особую значимость этой записи придали П.Е. Щеголев и М.А. Цявловский. Вырванная их общего контекста эта запись 1887 г. выглядит так, как будто сделана В.П. Гаевским сразу после выхода т. 1 в 1880 г. К сожалению, М.А. Цявловский эту запись не видел, он ее цитировал по статье 1931 г. П.Е. Щеголева.
Эту запись В.П. Гаевского в сокращении (без концовки): «(Соч. Пушк. изд. | 1880 г. т. 1,сгр. 55») впервые обнародовал П.Е. Щеголев в своей статье «Поэма А.С. Пушкина ,,Монах“» в журнале «Красный Архив» (М.; Л., 1928. [т. е. 1929]. Т. 6 (31)). На с. 171 в примечании 1 читаем:
А Гаевский в своем экземпляре статьи «Пушкин в лицее», переплетен-ном с приложенными страницами и находящемся ныне в моем распо-ряжении4, записал: «По удостоверению П.А. Ефремова, «Тень Баркова» — не Пушкина». Таким образом, он только констатировал мнение Ефремова (курсив наш. — Л.Б}, но не высказал своего отношения к нему (курсив наш. — Л.Б} (Щеголев [1929]: 171 (примеч. 1); см. то же: Щеголев 1931: 31 (примеч. 1); ср.: Щеголев 1987: 299 (примеч. *: <...> «По удостоверению П.А. Ефремова, «Тень Баркова» не Пушкина»); ср. ТБ КЦ 1992: 153; ТБ КЦ 1996: 166; ТБ 2002: 173 («<...> в принадлежавшем Гаевскому экземпляре его статьи, с вплетенными в нее листами, его рукой записано только: «По удостоверению П.А. Ефремова „Тень Бар-кова“ не Пушкина»).
В своей записи 1887 г. («По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь | Баркова не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр 55 <)>.» В.П. Гаевский, как адвокат и юрисконсульт Государственного банка (в 1867—1885 гг.) ис-пользовал юридический термин «удостоверение», «удостоверять». Поэто
4 См. примечание М.А. Цявловского: «Экземпляр этот принадлежал П.Е. Щеголеву, а теперь находиться в Пушкинском доме45» (ТБ 2002: 180 (примеч.)). К этому примеча-нию М.А. Цявловского в указанном издании сутцествует под № 45 на с. 303 примечание П.А. Пилыцикова и М.И. Шапира, якобы обозначающее место хранения экземпляра П.Е. Щеголева («ПД, ф. 244 (А.С. Пушкин), оп. 17, ед. хр. 54»), К сожалению, по этому шифру в ПРАИ РО (ПД) храниться беловой автограф статьи В.П. Гаевского 1863 г. «Пушкинъ въ Лицеѣ и лицейскія его стихотворенія».
150
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
му выражение «По удостовѣренію П.А. Ефремова» означает, что П.А. Ефремов удостоверил, засвидетельствовал, подтвердил чье-то заключение, чье-то мнение, чье-то утверждение (не обязательно соответствующее исти-не!), что «Тѣнь Баркова не Пушкина». Только и всего. И это нисколько не поколебало уверенности В.П. Гаевского, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин. Как адвокату В.П. Гаевскому приходилось неоднократно сталкиваться с документами удостоверенными и подписанными, на повер-ку оказывавшимися ложными. В данном случае, как выяснилось в 1889 г., П.А. Ефремов «удостоверил» («какъ оказалось»!) всего лишь «голословное указаніе» цензора Н.А. Ратынского. Поэтому В.П. Гаевский не использовал термин «По мненію П.А. Ефремова...», что означало бы безоговорочное отрицание лично самим П.А. Ефремовым пушкинского авторства. Именно такое ошибочное толкование записи В.П. Гаевского придал П.Е. Щеголев: «Таким образом, он (В.П. Гаевский. — Л.Б.} только конста-тировал мнение Ефремова...» (курсив наш. — Л.Б.} (Щеголев [1929]: 171; Щеголев 1931: 31; Щеголев 1987: 299).
П.Е. Щеголев пользовался только т. 1 издания 1880 г., где отрывки из «Тѣни Баркова» не были исключены, об этом говорит его фраза: «Здесь Ефремов ввел «Тень Баркова» в текст под 1814 годом (т. I, с. 55), но в следу-ющем, втором своем издании, вышедшей в 1882 году, он исключил «Тень Баркова»» (см.: Там же). Поэтому П.Е. Щеголев не знал о существовании категоричного, но бездоказательного утверждения П.А. Ефремова о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» (навязанному П.А. Ефремову по «голословному указанію» цензора Н.А. Ратынского), имевшемся только в цензурированных экземплярах, которое и вызвало вышеуказанную запись В.П. Гаевского. Обратим внимание на часть фразы П.Е. Щеголева: «<...> ввел «Тень Баркова» в текст под 1814 годом (т. I, с. 55) <...>», в пол-ных экземплярах «Тѣнь Баркова» начинается как раз на с. 55 (заголовок и 14 строк), продолжена на с. 56 и 57; в цензурированных экземплярах даже следов присутствия «Тѣни Баркова» на с. 55 нет и внизу в примечании тот самый категоричный, но бездоказательный вывод П.А. Ефремова.
Значит, П.Е. Щеголев не видел цензурированнаго экземпляра и не читал того самого вывода П.А. Ефремова. Нам удалось в июне 2009 г. в Библиотеке ИРЛИ в Санкт-Петербурге найти полный экземпляр т. 1 изд. 1880 г. «Изъ книгъ П.А. Ефремова», которым пользовался П.Е. Щеголев. Любопытная ситуация: П.Е. Щеголев не знал, что есть экземпляры с исключенными отрывками «Тѣни Баркова», а М.А. Цявловский не знал, что есть полные экземпляры т. 1 изд. 1880 г.
П.Е. Щеголев вообще не понял этой записи В.П. Гаевского. П.Е. Щеголев выбросил окончание записи «(Соч. Пушк. изд. 1880 г. т. 1, стр. 55», потому что в полном экземпляре т. 1 изд. 1880 г., которым он пользовался, на с. 55—57 напечатаны отрывки из «Тѣни Баркова» и на с. 55 там нет указания на то, что «Тѣнь Баркова не Пушкина». В экземпляре т. 1 изд. 1880 г., которым пользовался В.П. Гаевский и на который он ссылается, отрывки из «Тѣни Баркова» исключены и в сноске внизу подстрочное при-мечание П.А. Ефремова: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣ
Казус» Петра Александровича Ефремова
151
щены были отрывки из баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.». И сухая, лаконичная запись 1887 г. (а не 1880 г.!) В.П. Гаевского: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь Баркова не Пушкина....» фиксирует только эту сноску П.А. Ефремова в цензурных экземплярах т. 1 изд. 1880 г. Но П.Е. Щеголев всего это не знал (курсив наш. — Л.А.), поэтому он решил, что до 1887 г. (эта дата фигурирует во всех 48 записях В.П. Гаевского) состоялся разговор между П.А. Ефремовым и В.П. Гаевским:
Ефремов передает, что, когда он сообщил Гаевскому о принадлежности «Тѣни Баркова» другому автору, не Пушкину, Гаевский сам уже встретил его отказом от своего прежнею предположения (см.: Щеголев. Там же.).
Результатом этого разговора и явилась, по заключению П.Е. Щеголева, вышеуказанная запись В.П. Гаевского, хотя на самом деле запись В.П. Гаевского всего лишь констатация сноски П.А. Ефремова, о чем говорит сознательно опущенный П.Е. Щеголевым конец записи. Никакого «другого автора» кроме А.И. Полежаева П.А. Ефремов не мог бы сообщить В.П. Гаевскому. Правда, В.П. Гаевский еще раньше, 1-го июля 1880 г., с удивлени-ем узнал из абсурдной сноски к рецензии М.И. Семевского, что «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину».
Если бы В.П. Гаевский до 1887 г. имел разговор с П.А. Ефремовым, то его запись могла бы быть такой: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь Баркова не Пушкина, а А.И. Полежаева!!!». К сожалению, М.А. Цявловский эту абсурдную сноску М.И. Семевского не знал, не знал ее и П.Е. Щеголев, а С.В. Березкина ее неправильно поняла (см.: Семевский 2008: 243, 386). Ошибочное толкование записи В.П. Гаевского П.Е. Щеголевым было воспринято и М.А. Цявловским. Приведя завись В.П. Гаевского по книге П.Е. Щеголева 1931 г., он пишет:
Остается еще утверждение Ефремова, что впоследствии Гаевский сам отказался от своего, как выражается Ефремов, «предположения» об авторстве Пушкина. Утверждение это приходиться оставить на совести Ефремова, так как в принадлежавшем Гаевскому экземпляре его статьи, с вплетенными в нее листами, его рукой записано только: «По удостоверению П.А. Ефремова «Тень Баркова» не Пушкина»** [сноска М.А. Цявловского]: (** П.Е. Щеголев. <«> Из жизни и творчества Пушкина <»>. Изд. 3-е, Лгр., 1931, стр. 31)5. Мне кажется, что в этих скупых словах нельзя еще видеть согласие Гаевского с «удостовере-нием» Ефремова. Но если даже Гаевский легкомысленно и поддался совершенно вздорным доводам Ефремова, это обстоятельство не может иметь значения для решения вопроса о принадлежности «Тени Баркова» Пушкину (ТБ КЦ 1996: 166; ТБ 2002: 173; ср.: ТБ КЦ 1992: 153).
5 М.А. Цявловский не видел полной записи В.П. Гаевского, поэтому цитирует ее усе-ченный текст по изд.: Щеголев 1931: 31.
152
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
В последних словах М.А. Цявловского мы видим влияние толкования выражения «По удостоверению П.А. Ефремова» в значении — «По мнению П.А. Ефремова» как его понял П.Е. Щеголев. Еще раз повторим. В.П. Гаевский как юрист термин «По удостовѣренію» употребил в юридическом смысле. В.П. Гаевский в 1880 г. сразу же понял, что по требованию цензуры из т. 1 П.А. Ефремов исключил отрывки «Тѣни Баркова» и по «голословному указанію» (как это выяснилось в 1889 г.) цензуры же П.А. Ефремов вписал «баллада Пушкину не принадлежитъ». Давление цензуры на П.А. Ефремова и особенно несамостоятельность принятия такого вывода П.А. Ефремовым была очевидна для В.П. Гаевского: П.А. Ефремов включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Бл] произведений А.С. Пушкина и тем самым признал, что баллада несомненно принадлежит А.С. Пушкину и тут же сразу же печатно заявил: «баллада Пушкину не принадлежитъ». Поэтому запись 1887 г. В.П. Гаевского озна-чает, что П.А. Ефремов всего лишь «удостоверил» указание цензора, что «Тѣнь Баркова не Пушкина». Выражение В.П. Гаевского: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь Баркова не Пушкина.» (имеющего ссылку: «Соч. Пушк. изд. 1880 г. т. 1, стр. 55») по смыслу абсолютно равнозначно выраже-нию П.А. Ефремова: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, <...>».
Другое дело, что через 25 лет в 1905 П.А. Ефремов осознал, что навязанное ему «голословное указаніе» 1880 г. для будущих исследователей бу-дет выглядеть как самостоятельный и окончательный (но бездоказательный!) вывод самого П.А. Ефремова, а тут еще М.И. Семевский 1-го июля 1880 г. оказал ему медвежью услугу («несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» со ссылкой на «заключеніе» П.А. Ефремова). И П.А. Ефремов нашел, как ему каз алось абсолютное доказательство того, что «баллада Пушкину не принадлежитъ»: он вдруг вспомнил, что еще 17 лет назад (столько лет молчал!) В.П. Гаевский при своей жизни отрекся от признания авторства А.С. Пушкина. Исходя из юридическою толкования выражения «По удостовѣренію П.А. Ефремова»» мы считаем, что фраза М.А. Цявловского: «Мне кажется, что в этих скупых словах нельзя еще (курсив наш. — Л.Бл] видеть согласие Гаевского с «удостоверением» Ефремова» не точна. Вообще нельзя видеть какого-либо согласия (курсив наш. — Л.Б.} в словах В.П. Гаевского с «удостоверением» П.А. Ефремова. В.П. Гаевский был убежден, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин. Слова В.П. Гаевского означают, что П.А. Ефремов всего лишь «удостоверил» мне-ние цензора, о том что «баллада Пушкину не принадлежитъ». Эти слова П.А. Ефремова могли вызвать у В.П. Гаевского лишь недоумение и сожа-ление. Точно так же следующая фраза М.А. Цявловского «Но если даже Гаевский легкомысленно и поддался совершенно вздорным доводам Ефремова, <...>» у нас вызывает только недоумение. Либерал по убеждениям, прошедший школу борьбы с цензурными притеснениями, привлекавшийся к следствию по обвинению «в сношениях с лондонскими пропагандистами», защищавший обвиняемых на процессе по делу о покушении на Александра II, такой В.П. Гаевский не мог легкомысленно поддаться никаким вздор-
•Казус» Петра Александровича Ефремова
153
ным доводам. Мы допускаем ничтожно малую возможность того, что В.П. Гаевский имел какой-то разговор с П.А. Ефремовым с 1-го июля 1880 по 2 марта 1888 г. о «Тѣни Баркова». В то время (с 1880 г. до редактирова-ния «Стихотвореній А.П. Полежаева» в 1889 г.) П.А. Ефремов находился под внушением цензора Н.А. Ратынского, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву, и, следовательно, «эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена». Только так мог бы П.А. Ефремов объяснить В.П. Гаевскому эту ситуацию. Никаких доказательств того, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» у П.А. Ефремова для В.П. Гаевского не было. Не стал бы он приводить В.П. Гаевскому в качестве таких доказательств смехотвор-ные московские «подробности» и навязывать ему в качестве автора «Тѣни Баркова» А.И. Полежаева.
Вернемся к тексту примечаний П.А. Ефремова в т. VIII издания 1905 г., в конце их П.А. Ефремов сообщает:
Они были мною исключены изъ изданія, а потомъ, въ Москвѣ, мнѣ попалась цѣлая тетрадь подобныхъ произведеній одного москвича, состоявшая изъ передѣлокъ на такой же ладъ балладъ и поэмъ Жуковскаго, какъ эта «Тѣнь Баркова» (Громовой), «СъѢзженская узница» (Шильонскій узникъ) и пр. Эту тетрадь я отдалъ В.П. Гаевскому, а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія. Кто же, однако, наговорилъ ему такихъ подробностей, которыя были приведены при напечатаніи имъ отрывковъ «Тѣни Баркова»?
По словам П.А. Ефремова получается, что В.П. Гаевский сам отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». Настораживает в этом сообщении П.А. Ефремова следующее: В.П. Гаевский умер 2 марта 1888 г., значит, отказаться «отъ своего прежняго предположенія» он мог только до своей смерти, тогда почему об этом столь удивительном и неожи-данном отказе, отвергающем авторство А.С. Пушкина, П.А. Ефремов не сообщил ни в 1889, ни в 1903 (где он привел смехотворные московские «подробности», хотя мог заявить об отказе В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположениія» еще в 1903 г.). Ответ напрашивается простой: в 1903 г. П.А. Ефремова еще не посетило «гениальное» озарение: оказывается че-рез 17 лет после смерти В.П. Гаевского ему просто можно приписать отказ от тех «подробностей», которые тот привел в своей статье 1863 г. В.П. Гаевский никогда не сомневался в авторстве А.С. Пушкина: «подробности» приводимые лицеистами были столь впечатляющими, что отпадали вся-кие сомнения в пушкинском авторстве. Наверняка читал В.П. Гаевский воспоминания князя А.М. Горчакова, опубликованные в 1883 г. и 1887 г., где тот прямо сообщает о якобы уничтожении пушкинского автографа поэмы «Монахъ». В.П. Гаевский убедился, что приводимые им сведения в статье 1863 г. о сочинении А.С. Пушкиным поэмы «Монахъ» нашли подтвержде-ние в воспоминаниях князя А.М. Горчакова. Вспомним фразу из первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г.: «Пушкинъ написалъ было поэму «Монах». <...>» (Урусов 1871—1883: 205—206). Поэтому В.П. Гаевский не сомневался, что А.С. Пушкин «<...> кромѣ упомянутой
154
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
поэмы написалъ Тѣнь Баркова, балладу <...>» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155). Вот поэтому В.П. Гаевский, готовя в 1887 г. второе дополненное и исправленное издание своей статьи 1863 г. не только не искмочіи 53-х строк «Тѣни Баркова» (как это сделал П.А. Ефремов в т. 1 издания 1880 г.), но и частично восстановил купюры в шести строках. Список М «Тѣни Баркова», которым пользовался В.П. Гаевский, происходил, как ему сказали, от графа В.П. За-вадовского, многолетнего знакомого А.С. Пушкина. Но и здесь П.А. Ефремов назвал убежденность, уверенность В.П. Гаевского всего лишь его «предположеніемъ». Почему П.А. Ефремов задается вопросом: «Кто же, однако, наговорилъ ему такихъ подробностей <...>?»; разве об этих подробностях П.А. Ефремов не мог спросить лично у В.П. Гаевского (до 1888 г.), когда якобы отдавал тому тетрадь, а В.П. Гаевский, как пишет П.А. Ефремов «<...> и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія»?
По нашему мнению, ничего подобного В.П. Гаевский П.А. Ефремову не говорил, никакой тетради П.А. Ефремов В.П. Гаевскому не отдавал и никакой встречи не было. Тетрадь с текстом «Съѣзженской узницы» П.А. Ефремов мог видеть в Москве, где он жил с 1893 по лето 1901 г.; возможно, это та самая тетрадь, в которой с текстом «Съѣзженской узницы» познакомился благодаря любезности Германа Ивановича Кноспе (? — 27.10.1932)6 М.А. Цявловский (ТБ КЦ 1992: 152 (примеч. 2); ТБ КЦ 1996:165 (примеч. хх)). Кстати, в тетради, о которой говорит П.А. Ефремов, не указано, что там находилась и «Тѣнь Баркова» (П.А. Ефремов пишет: «<...> какъ эта «Тѣнь Баркова» <...>», т. е. подобные «Тѣни Баркова»). М.А. Цявловский, два раза правильно цитируя П.А. Ефремова (ТБ 2002: 171, 172), допускал возможность нахождения в тетради П.А. Ефремова и «Тени Баркова», но при втором цитировании слово «эта» в верстке по ошибке исчезло (ТБ 2002: 172; ср.: ТБ КЦ 1992: 152), правда в черновике рукописи оно сохранено (ПРАИ РО. Ф. 373 [Фонд не обработай]). Еще дальше пошла Е.О. Ларионова, в своей рецензии она пишет: «П.А. Ефремов, рассказывая о найденной им тетради со списками эротических произведений, в числе которых была и «Тенъ Баркова» (курсив наш. — Л.Б.) <...>» (Ларионова 2002: 52). Цри этом даны точные ссылки на [Пушкин 1905/ѴІІІ: 18 и ТБ 2002: 171], но из цитируемых изданий не следует, что в найденной П.А. Ефремовым тетради была и «Тень Баркова», там речь идет о сравнении и употреблен оборот «какъ эта «Тень Баркова» <...>» (курсив наш. — Л.Б^.
По нашему мнению вся эта фальсификация П.А. Ефремова (в 1903 г. с московскими «подробностями» и в 1905 г. с якобы отказом В.П. Гаевского еще при своей жизни (умер 2-го марта 1888 г.) «отъ своего прежняго предположенія») может быть объяснена следующим образом. П.А. Ефремов пони-мал, что будущий исследователь, заглянув в т. 1 издания 1880 г. под редак-цией П.А. Ефремова, не найдет там исключенных отрывков из «Тѣни Баркова», а найдет сноску с подстрочным примечанием П.А. Ефремова (именно
6 Дата смерти указана в письме А.Э. Бухгейма к М.А. Цявловскому от 27 ноября 1932 г. (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 101. А 14). Выражаем признательность Сергею Игоревичу Панову за эту информацию.
Казус» Петра Александровича Ефремова
155
его, П.А. Ефремова!) на с. 55: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фре-мовъ>». У будущего исследователя возникнут законные вопросы: почему «оказалось»?; где доказательства, что «эта баллада Пушкину не принадлежит»? Вопросы вполне оправданы, П.А. Ефремов-то, конечно, знает на них ответы. Это цензор Н.А. Ратынский в 1880 г., испугавшийся, что П.А. Ефремов включил в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова» (включил же все-таки их П.А. Ефремов!), немедленно потребовал их исключить и «голословно указал» П.А. Ефремову, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.П. Полежаеву, ну а, соответствен-но, А.С. Пушкину она не принадлежит. И в суматошной спешке по исклю-чению из напечатанного тиража книг отрывка из «Тѣни Баркова», следуя навязанному «голословному указанію» цензора Н.А. Ратынского П.А. Ефремов и включил это категоричное, но бездоказательное «баллада Пушкину не принадлежитъ». И будущий историк, не зная всех этих подробностей, будет только удивленно вопрошать: где доказательства? П.А. Ефремов отлично понимал, что будущими исследователями утверждение «баллада Пушкину не принадлежитъ» будет восприниматься как его самостоятельный и окончательный (курсив наш. — Л.Б1.) вывод, а тут еще М.И. Семевский в своей рецензии на т. 1 изд. 1880 г. 1-го июля того же года оказал медвежью услугу, заявив, в своей абсурдной сноске что,
Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовым, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину.
В 1889 г. П.А. Ефремов убедился, что «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит, вот тут бы вернуться ему к первоначальному признанию авторства А.С. Пушкина (ведь сначала признал же П.А. Ефремов пушкинское авторство и включил «Тѣнь Баркова» даже в основной текст!), исправить свою ошибку и хотя бы оставить возможность сомнения в авторстве А.С. Пушкина. Но не тут-то было. Такой ошибки П.А. Ефремов признать не мог. И начал придумывать «доказательства» в пользу навязанного ему в 1880 г. по «голословному указанію» цензором Н.А. Ратынским вывода «баллада Пушкину не принадлежитъ». Сначала это были так называемые московские «подробности», но они явно не могли перевесить «подробностей» В.П. Гаевского и потому это «доказательство» П.А. Ефремов счел недоста-точным. И в 1905 г. 75-летний П.А. Ефремов за два года до своей смерти и через 17 лет после смерти В.П. Гаевского вдруг вспомнил и оповестил: оказывается, еще до 2 марта 1888 г. (даты смерти В.П. Гаевского) «<...> онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія». То есть, якобы В.П. Гаевский отказался от тех «подробностей» о «Тѣни Баркова», о которых сообщил в статье 1863 г., отказался от своих же слов в этой статье, что А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова». Отныне, по мнению
156
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
П.А. Ефремова, его бездоказательный вывод 1880 г. о том что «баллада Пушкину не принадлежитъ» становился абсолютно доказанным: В.П. Гаевский сам отказался признать А.С. Пушкина автором «Тѣни Баркова». Че-рез 25 лет круг замкнулся. Репутация непогрешимого, неошибающегося П.А. Ефремова сохранена. Можно спокойно умирать. Мы рассматриваем это как фальсификацию, как подлог. Вместе с «Тѣнью Баркова» П.А. Ефремов с 1883 г. не упоминал и поэму «Монахъ», а эта поэма в «подробно-стях» статьи В.П. Гаевского 1863 г. идет в связке с «Тѣнью Баркова». Наверняка читал П.А. Ефремов воспоминания князя А.М. Горчакова, опубликованные в 1883 г. и 1887 г., где тот прямо сообщает о якобы уничтоженин пушкинского автографа поэмы «Монахъ». Но поэма то «Монахъ» принадлежит А.С. Пушкину, потому что в 1927 г. обнаружен был автограф этого произведения.
П.А. Ефремов напечатал в 1905 г. в т. VIII «Сочиненій А.С. Пушкина» на с. 18 в разделе «Примѣчанія къ І-му тому» к стихотворению из І-го тома «20. Городокъ (стр. 61)» (через 17 лет после смерти В.П. Гаевского — умер 02.03.1888 г.) свои ложные измышления об отказе В.П. Гаевского признать автором «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина («эту тетрадь я отдалъ В.П. Гаевскому, а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ от своего прежняго предположенія <...>») (курсив наш. — Л.Б2). Но П.А. Ефремов не зная, что незадолго до своей смерти 02.03.1888 г. В.П. Гаевский летом 1887 г. начал готовить второе исправленное и дополненное издание своей статьи 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія». П.А. Ефремов специ-ально ждал 17 лет не публикуя свои ложные измышления, опасаясь появле-ния за это время каких-либо документов, доказывающих, что В.П. Гаевский не сомневался в пушкинком авторстве «Тѣни Баркова». И такой до-кумент существует, но П.А. Ефремову он не был известен и был нами обнаружен только летом 2009 г. в Пушкинском кабинете ИРЛИ. Из этого документа видно, что В.П. Гаевский, готовя в 1887 году 2-е испр. и доп. издание своей статьи 1863 г. не только не исключил 53-х строк «Тѣни Баркова» (как это сделал П.А. Ефремов, исключив их из т. 1 издания 1880 г. и как это должен был бы сделать В.П. Гаевский, если бы оказался истин-ным отказ В.П. Гаевского от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова»), но В.П. Гаевский даже частично восстановил купюры в шести строках.
П.А. Ефремов, отвергая авторство А.С. Пушкина, спасал лишь свое реноме, но ему вовсе не был чужд интерес к эротике. Именно с таким загла-вием «Егоііса» существует сборник из 19-ти эротических стихотворений с использованием слов «хуй, пизда, ебать», записанных рукой П.А. Ефремова и хранящихся в коллекции Ильи Александровича Шляпкина (1858— 1918) (РГАЛИ. Ф. 1296. Оп. 2. Ед. хр. 67). Правда в описи не указано, что это записано рукой П.А. Ефремова. П.А. Ефремов вписал своей рукой в рукопись А.Н. Афанасьева «Русскія завѣтныя пословицы и поговорки (В.И. Даля)» свои «похабные» пословицы и поговорки, а так же песни (Бес-смертных 1997: 564). Проявлял П.А. Ефремов интерес и к И.С. Баркову. Известно ответное письмо А.Н. Афанасьева из Москвы от 12 октября 1862 г.
Казус» Петра Александровича Ефремова
157
в Петербург П.А. Ефремову по поводу желания последнего «приобрести списокъ стихотвореній Баркова». А.Н. Афанасьев отвечает: «Соч<инения> Баркова не знаю где и добыть для вас, у Богданова [Федора Андриановича, книготорговца] — нет, у меня тоже. Да ведь у Вас есть Публичная библиоте-ка, и в ней хранится хороший список — суньтесь-ка туда». Опубликовано в издании: Письма А.Н. Афанасьева к П.А. Ефремову / (Статья [с. 472—487] и публикация [с. 487—506] З.И. Власовой [1952—]) //Афанасьев, А.Н. Про-исхождение мифа. Статьи по фольклору, этнографии и мифологии/А. Афанасьев; [составление, подгот. текста, статья, коммент. А.А. Топоркова (1958—)]. — М.: Изд-во «Индрик», 1996. — С. 488; 21 х 14,5 см. — В пер. 2000 экз.
П.А. Ефремов впервые в Российской империи напечатал полностью (552 строки) «Гавриліаду» А.С. Пушкина, правда, тиражом всего 110 эк-земпляров как отдельное приложение к т. II «Сочиненій А.С. Пушкина» ([СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903) (см.: Смирнов-Соколъский, Н.П. Моя библиотека: Библиографическое описание: В двух томах. — М.: Изд-во «Книга», 1969. — Т. I. — С. 404—405; см. также: Бессмертных 1993: 294 (№ 14)). Укажем на ошибку М.А. Цявловского: «Второй полный текст поэмы, оставшийся неизвестным Томашевскому, это — печатный текст, данный П.А. Ефремовым в качестве приложения, отпечатанного в ограничен-ном количестве экземпляров к VIII (так! — А.Бу тому Собранна сочинений Пушкина в изд. Суворина 1905 года (так! — А.К). Здесь текст дай полностью без каких бы то ни было пропусков» (Цявловский, М.А. Тексты Гавриилиады: По поводу книги Б.В. Томашевского / М. Цявловский Ц Пушкин: [в 2 вып.] / редакция Н.К. Пиксанова [1878—1968]; Пушкинская комиссия Общества Любителей Российской Словесности. — М.: Государственное издательство, 1924. — Сборник первый. — С. 163—175. — ([8], 344, 30, [2] с.: [11] факс.; 23,5 х 15,5 см. В обл. 2000 экз.). — Цитата на с. 172. В конце дата: 27 июня 1922 г.).
Приводим описание т. II изд. 1903 г. из тиража 111 — 5235 экз. и из тиража 1 — 110 экз. с отдельным приложением к нему:
Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903 ([СПб.]: Типографія А.С. Суворина. Эртелевъ пер., д. 13). — Томъ II: Лирическія стихотворенія (1825— 1836). — Поэмы (1820—1822). — [4], 570, [2] с.: [2] факс. (на с. 391 и 537); 26 х 17 (набор 15,4 х 9) см (необрезанный экз.). — Тираж 111 — 5235 «обыкновенныхъ экземпляровъ».
Он же. То же. — Т. II. — [6], 570, [2] с.: [2] факс. (на с. 391 и 537); 26 х 17 (набор 15,4 х 9) см (необрез. экз.) + [Приложение] ГАВРИЛІАДА. | поэма.: [къ стр. 560. т. II] ([1], 2—19, [1] с.; 26 х 17 (набор с. [1] — 9,8 х 7,5; с. 2—19 — 14,8/15,3 х 7,5/10; с. [1 = с. 20] — 7,4 х 9,8) см (необрез. экз.). — Тираж 1—110 «номерованныхъ экземпляровъ». — На с. [5]: «Кромѣ обыкновенныхъ экземпляровъ этого изданія, напечатано сто десять номерованныхъ роскошныхъ экземпляровъ:
№ 1—10 — десять экземпляровъ на ватманской бумагѣ.
№ 11—60 — пятьдесятъ экземпляровъ на голландской бумагѣ.
158
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
№ 61—110 — пятьдесятъ экземпляровъ на слоновой бумагѣ. № — ...». Ненумерованные с. [5—6], как отдельный лист, приклеивались к с. 1 только в экземплярах из тиража 110. На с. [5] нет сведений о том, что первые 110 экземпляров имеют отдельное приложение «Гавриліада».
Отдельно напечатанное приложение тиражом 110 экземпляров с загла-вием над текстом «Гавриліада. поэма» (без указанна авторства А.С. Пушкина) представляет собой три тетради: 1-я с. [1]—8, 2-я с. 9—16, 3-я с. 17— 19, [1]. На начальных листах трех тетрадей внизу полое три нормы: «къ стр. 560. т. II.» и три сигнатуры: 1, 2, 3. Это означает, что отдельное приложение «Гавриліада. поэма.» напечатано для т. II (а не для т. VIII) и издатель и редактор определили ему местонахождение между с. 560 и с. 561 (в конце основного текста т. II и началом «Оглавленія»). В «Оглавленіи» т. II оно не значится. Титульного листа приложение не имеет, заглавие приведено на с. [1] над текстом. Пагинация вверху: 2—19. В конце текста на с. 19 дата: 1822. На последней ненумерованной странице (с. [1]) напечатано:
Набросокъ при посылкѣ поэмы.
Н.С. Алексѣеву [1788—1854].
Не удивляйся, милый мой, Ея Израильскому платью, Ее Всевышній осѣнилъ Своей небесной благодатью...
Часть программы, сохранившаяся въ рукописяхъ поэта.
Святой Духъ призываетъ Гавріила, открываетъ ему свою любовь и производитъ в<ъ> сводники (Гавріилъ влюбленъ). Сатана и Марія.
Текст «Гавриліады» из отдельного приложения к т. II изд. 1903 г. подробно проанализирован М.А. Цявловским в его вышеуказанной статье. К сожалению, М.В. Строганов в своей работе {Пушкин, А.С. Гавриилиада: поэма/Изд. подгот. М. Строгановым. — Тверь, 2000. С. 188) также ошибочно указывает уже на т. VII: «Еф<ремов> п<риложение> — Приложение, отпечатанное в ограниченном количестве экземпляров к изд.: Ефр. 1903—05. Т. VII. Описан: Цявловский М. Тексты «Гавриилиады». С. 173».
Приводим отрывок из письма: Цявловский, М.А. (Москва). Письмо к Бухгейму, Л.Э. [1880—1942] (Москва) от 14.ѴП.<1>931: «<...> таковы особые, в ограниченном количестве отпечатанные листы с полными текстами (без цензурных выкидок) в издании собр. соч. Пушкина Суворина 1903—1905 гг. Я, помню, по вашему совету, пользовался этими листами в Истор. Музее. Есть ли они у Вас? Мне, конечно, было бы гораздо удобнее иметь их хотя бы на сутки у себя дома. И, наконец, не дадите ли вы мне на самый короткий срок (сутки, двое) “Рус. потаенную литературу” Огарева и оттиск „Братской помощи”» (РГБ НИОР. Ф. 663 (Бухгейм, Л.Э.). Картой 2. Ед. хр. 45.
Казус» Петра Александровича Ефремова
159
Л. 5). Речь идет об отдельном приложении «Гавриліады» к т. II, с которым М.А. Цявловский работал в Историческом Музее в 1922 г., готовя свою вышеуказанную статью. Известное издание «Русская потаенная литература XIX столѣтія» (Лондонъ, 1861) с пометами и эклибрисом Л.Э. Бухгейма в настоящее время находится в коллекции автора этих строк и по заве-щанию поступит в фонд «Эротика» в РГБ. «<...> Оттиск „Братской помощи”» — это «один из пяти оставшихся оттисков от готовящейся статьи для «Братской Помочи» (см.: Братская помочь пострадавшимъ семействамъ Босніи и Герцеговины / изданіе петербургскаго отдела Славянскаго Комитета. — Санктпетербургъ: Въ типографіи А.А. Краевскаго [1810— 1889] (Литейная, № 38), 1876 (Печатано въ типографіяхъ: В.С. Балашова, В.П. Безобразова, И.Й. Глазунова [и др., всего 9 имен и два товарищества]). — 493, [1] с.; 24 х 15,5 см.), забракованной издательской комиссией за скабрезность». Этот оттиск содержит под № XVIII на с. 15—17 отрывки из «Гавріиліады» (83 строки — 101—120, 340—356, 398—402, 403—406, 451— 465, 526—534, 536—544, 549—552); подробное описание оттиска см. в вышеуказанной статье М.А. Цявловского (на с. 174—175).
В РГБ в Музее книги в июне 2009 г. нам удалось обнаружить отдельное приложение «Гавриліада. поэма.» ([1], 2—19, [1] с.) из тиража 1—110 экземпляров (с указанием на начальных листах трех тетрадей внизу полое трех норм: «къ стр. 560. т. II.»), вплетенное между страницами 560 и 561 тома II издания А.С. Суворина 1903 г. из коллекции Н.П. Смирнова-Сокольского (1898—1962), купленной ГБЛ в 1974 г. за 100 000 рублей. К сожалению, ни в служебном каталога Научно-исследователъского (курсив наш. — Л.Б.) отдела редких книг (МК), ни в Генеральном алфавитном каталога (ГАК), не говоря уж о читательских каталогах, не указано на карточках, что в издании (из коллекции Н.П. Смирнова-Сокольского): Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903. — Т. II: Лирическія стихотворенія (1825—1836). — Поэмы (1820-1822). - [6], 560, 19, [1], 561-570, [2] с.: [2] факс. (на с. 391 и 537); 23,5 х 15 (набор 15,4 х 9) см (обрезанный экз.) между с. 560 и 561 вплетено отдельное приложение «Гавриліада. поэма.». На карточке служебного каталога НИОРК пагинация дана в такой неточной форме: « цй, 570 с., факс.», т. е. пропущено вплетенное между с. 560 и 561 отд. приложение «Гавриліада». В каталогах для читателей вообще не было отражено на-личие т. 1—8 «Сочиненій А.С. Пушкина» издания 1903—1905 гг. из коллек-
С—III
ции Н.П. Смирнова-Сокольского (МК 4	— выставлен в витрине МК).
На авантитуле тома II — вверху (с. [1]) рукой (карандашом) Н.П. Смирнова-Сокольского записано: «С приложением полного текста «Гаврилиады”. Н.С.». Экземпляр на голландской бумаге из тиража № 11—60; приложение «Гавриліада» было вплетено, обрезано и вставлено в переплет (одинаковый для т. 1—8; на корешке знак переплетчика: «Е.КАГІ» [Эдуард Роу (Ро)]) еще первым владельцем до Н.П. Смирнова-Сокольского. Факсимильно воспроизводим первую страницу приложения «Гавриліада». В НИОРК (МК) РГБ коллекция Н.П. Смирнова-Сокольского до сих нор заштабели-
ГА ВИЛЛА ДА.
ПОЭМА.
Воистину Еврейки молодой Мнѣ дорого душевное спасенье. Приди ко мнѣ, прелестный ангелъ мой. И мирное прими благословенье!
Спасти хочу земную красоту!
Любезныхъ устъ улыбкою довольный. Царю Небесъ и Госиоду-Христу Пою стихи на лирѣ богомольной.
Смиренныхъ струнъ, быть можетъ, наконецъ Ее плѣнятъ церковные напѣвы, И Духъ Святой освѣтить сердце дѣвы; Властитель онъ и мыслей и сердецъ!
Шеегпадцать лѣтъ, невинное смирены?, Вровь темная, двухъ дѣвственныхъ холмивъ Подъ полотномъ упругое движенье, Нога любви, жемчужный рядъ зубовъ... Зачѣмъ же ты. Еврейка, улыбнулась И по лицу румянецъ пробѣжалъ? Нѣтъ, милая, ты право обманулась: Я не тебя — Марію описалъ.
ЖЪ <ЯГ МХ'- Т- П-
Ил. 3
Казус» Петра Александровича Ефремова
161
рована. В НИОРК (МК) имеется также комплект томов 1—8 «Сочиненій А.С. Пушкина» ([СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903—1905) на ватманской бумаге из тиража 1—10 экземпляров в переплетах: А<дольф> П<ет-рович> Петцманъ. К сожалению, приложение «Гавриліада» к т. II здесь от-сутствует (комплект поступил в ГБЛ в 1931 г. — шифр: МК XII А1/4 СПб. Суворин).
В дополнение к машинописной карточке с описанием т. 2 [из тиража 111—5235 экз.]: «Т. 2. Лирические стихотворения | (1825—1836). — Поэмы (1820—1822). 11903. [_1] ,570с., сфакс.» нами была предложена дополнительная карточка со следующим текстом (в нашей редакции по ГОСТ 7.1 — 2003, и. 5.6.5): «Область физической характеристики т. 2 из тиража 1 — 110 экз.: [6], 570, [2] с.: [2] факс. + [Прил.] Гаврилиада.: поэма.: [к стр. 560. т. II.] (20 с.). Отд. прил. «Гаврилиада» не вплеталось в т. 2, а прилагалось к нему. В экз. Н.П. Смирнова-Сокольского отд. прил. было вплетено первым владельцем между с. 560 и с. 561».
В ГАКе, ЧАКе, ЭК РГБ информация о наличии отдельного приложе-ния «Гавриліада» к т. II изд. 1903 г. вообще отсутствовала с 1974 г. по 2010 г. Нет сведений о нем и в Электронном Сводном каталога русской книги XIX века
Ошибка М.А. Цявловского, отнесшего отдельное приложение «Гавриліада» к т. VIII, а не к т. II, объясняется тем, что сотрудники библиотек (и исследователи!) просто по невнимательности не замечали напечатанную мелким шрифтом внизу «къ стр. 560. т. II.» и обычно вкладывали приложение в последний т. VIII. О трудностях обнаружения приложения пи-сал Б.В. Томашевский (Ленинград) в письме к Г.И. Кноспе (Москва) сразу после 22 мая 1922 г.: «<...> Что касается Ефремовскаго изд. 1905 г. (так! надо: 1903 г. — Л.Б.), то въ Публичной Библіотѣкѣ экземпляръ его есть, и Гавриліаду я въ немъ нашелъ и списалъ. Розыскалъ я также рукопись, по которой вообще подправлялъ Ефремовъ свое изданіе. Очень благодаренъ за сведѣнія о Царе Никите. По Суворинскому изд. я не сличалъ: въ П.Б. заниматься не особенно удобно, кромѣ того вкладныя приложенія въ Номерованныхъ экземплярахъ тамъ разсованы по томамъ (курсив наш. — Л. Б.), и мнѣ это приложеніе въ руки не попалось»7 (РГБ ЙИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. Ед. хр. 34 (Письма: Томашевский, Борис Вик-торович к Кноспе, Герману Ивановичу). Л. 3—4; 18,5 х 11,3 см [после 22.05.1922 г.]).
В том же фонде находится еще одно, более раннее, письмо Б.В. Тома-шевского к Г.Й. Кноспе от 22 мая 1922 (Там же. Ед хр. 34. Л. 1—2; 15,7 х х 10,5 см). Г.И. Кноспе в письме до 22 мая 1922 г. (место нахождение письма неизвестно) сообщил Б.В. Томашевскому, что тот в своем исследова-нии о «Гавріиліаде» А.С. Пушкина (Петербургъ, МСМ XXII) не указал на отдельное приложение «Гавриліада» к т. II под ред. П.А. Ефремова в из-
7 Как отдельное приложение «Царь Никита» к т. II изд. А.С. Суворина 1903 г. в ком-плекте Н.П. Смирнова-Сокольского не значится. Видимо, «Царь Никита» как отдельное приложение к т. I—8 изд. А.С. Суворина 1903—1905 іт. вообще не выходило.
162
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
дании А.С. Суворина 1903 г. Г.И. Кноспе сличил это приложение с из-данием «Гавріиліады» 1922 г. и сообщил об этом Б.В. Томашевскому. Б.В. Томашевский в своем письме к Г.И. Кноспе от 22.05.1922 г. задает ему некоторые вопросы о разночтениях «Гавріиліады» в обеих изданиях. Б.В. Томашевский пишет также о возможном втором издании «Гавріиліады» в Берлине.
В следующем своем письме к Г.И. Кноспе, написанном сразу после 22.05.1922 г., Б.В. Томашевский сообщает, что получил предложение напечатать второе издание «Гавріиліады» в Берлине. Кроме вышеприведенной цитаты о номерованных экземплярах «Гавриліады» и «Царя Никиты» Б.В. Томашевский сообщает следующее: «<...> Что касается Лонгиновской записи, то я сильно подозреваю, что Левъ Сергѣевичъ его мистифицировалъ и присочинилъ, мнѣ все же кажется, что обычная версія и есть Пушкинскій текстъ, но невероятно искаженный малограмотными переписчиками. Чья бы то не была свободная композиція въ 50ЬІХЪ годахъ сразу бы попала въ руки библіографовъ, которые ее бы заспиртовали и помѣшали бы появленію разночтеній. Разночтенія объясняются тѣмъ, что текстъ <нрзб.> сначала прошелъ сквозь малокультурную толщу любителей порнографіи 20ЬІХЪ и 30ЬІХЪ годовъ, и только въ 50ЬІХЪ уже въ искаженномъ видѣ дошѣлъ до библіографовъ, — такъ же какъ „Гавріиліада”. Только <смысл?> больше еще изуродовался по пути. Во всякомъ случае Лонгиновская запись задаетъ рядъ вопросовъ, трудно разрешимыхъ. Относительно письма Льва Эдуардовича (Бухгейма. — Л.Б2) я спрашивал Бор<иса> Льв<овича> (Модзалевского. — Л.Б2), кот<орый> мнѣ сказалъ, что дѣло стоитъ из-за отсутствія рабочихъ рукъ: барышнямъ этого не поручить, а мужчины всѣ наперечетъ: неудобны и условія переписки. Переписывать же приходится очень много. Еще разъ благодарю за сообщаемыя Вами свѣдѣнія. Б. Томашевский» (РГБ НИОР. Ф. 663. Картой 2. Ед. хр. 34. Л. 3—4; 18,5 х 11,3 см [после 22.05.1922 г.]). Для справки: мы не приводим в наст. изд. первые 17 строк на л. 3 и 7 строк на л. Зоб. из указанного письма Б.В. Томашев-ского.
Московские библиофилы Л.Э. Бухгейм и Г.И. Кноспе, собиратели в том числе эротической литературы, в начале 1920-х годов через сотруд-ников Пушкинского Дома Б.Л. Модзалевского и Б.В. Томашевского пытались получить эротические тексты М.Ю. Лермонтова, А.И. Полежаева, М.И. Лонгинова и др. На упоминаемое письмо Л.Э. Бухгейма Б.Л. Модза-левскому последний ответил 27/14 декабря 1921 г. (Петроград):
Многоуважаемый и дорогой Лев Эдуардович, Не сердитесь на меня, что долго не откликался на Ваше письмо и не сразу исполнил Ваши желания: трудно было сперва собрать просимые Вами книжки (я дол-жен был просить о них третье лицо, а оно все позабывало о моей просьбе), а затем найти того, кто взялся бы переписать нужные Вам произведения. Теперь — книги посланы Вам казенною бандеролью, а с этим пись-мом посылаю копии с Лермонтова и Лонгинова: и то, и другое идет со списков в архиве В.П. Гаевского; в архиве же Лонгинова совсем не
Казус» Петра Александровича Ефремова
163
оказалось так называемых «роёзіез шаіегпеііез» (по выражению Мят-лева)8, ибо, до перехода к нам он прошел через цензуру его дочери, княгини А.М. Козловской [1856—1922], которая, очевидно, уничтожила все, что там было из подобныя произведений. Есть у нас целый сборник «Девичья игрушка», в списке 1850-х годов9, но там одна «барковщина» омерзительная и грубая. За копии пришлите, сколько сами сочтете нужным: Я не знаю теперешних цен (5000 р. за лист?) и думаю, что Вы не обидите нашего сотрудника, переписывавшего стихи. <...> Будьте здоровы. Ваш Б. Модзалевский (Опубликовано: Из переписки Б.Л. Модзалевского [: Л.Э. Бухгейму: № 1—20 (ИРЛИ. Ф. 611. № 16)] / публикация Е.И. Семенова // Пушкинский Дом: статьи, документы, библиография / Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Отв. ред. В.Н. Баскаков (1930—1995)]. — Л.: «Наука», Ленингр. отд-ние, 1982 (Л.: Первая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 10.09.81, поди, к печати 26.02.82). — С. 198 (письмо № 13). — (317, [3] с.; 22 х 15 см. В пер. 10 000 экз.)).
В письме от 27 апр<еля> 1922 <г.> (Петроград) Б.Л. Модзалевский сообщает: «Многоуважаемый Лев Эдуардович, Мне очень, очень совестно, что я не отозвался на два Ваших письма <...> ибо ничего нового скопировать для Вас не могу, за неимением чего-нибудь ценного из интересующей Вас сейчас области.» (Там же. С. 199 (письмо № 14)). В письме от 11 ян-в<аря> 1927 г. Б.Л. Модзалевский пишет: «Дорогой Лев Эдуардович, Не пригодится ли Вам прилагаемая бумажка, кот<орую> я забыл передать Вам в Москве, когда был у Вас. Передайте, пожалуйста, прилагаемое письмо Г.И. Кноспе; просьбу его помню и буду стараться исполнить. Ваше же-лание о книгах также не останется втуне. Все думаю о судьбе Ваших книг в Историческом музее. Искренне Ваш Б. Модзалевский» (Там же. С. 202 (письмо № 19)). В письме от 25.III.1927 (Пушкинский Дом) Б.Л. Модзалевский писал: «Дорогой Лев Эдуардович, <...> Поклон Г.И. Кноспе. Его
8 К данному выражению приведено нижеследующее неточное примечание публикатора Евгения Ивановича Семенова: «' Мятлев И.П. (1796—1844) — поэт, часто пользовался «макароническим» стихом, основанным на использовании лексики и фразеологии русско-го и иностранных языков преимущественно французского. Выражение «поэзи матернель» характерно для автора поэмы «Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границей».». К сожалению, перевод этого выражения здесь неточен, оно означает: «стихи матерные» [т. е. со словами «хуй, пизда, ебать и т. и.»]. Именно так его перевел в 1925 г. тот же Б.А. Модзалевский в своих примечаниях к изданию: Пушкин, А.С. Письма / Пушкин; под редакцией и с примечаниями Б.Л. Модзалевского. — Москва; Ленинград: Государственное издательство, 1926 (Л.: Типография «Печатный двор»), — Том I: 1815—1825. — С. 439 (Из примечания к письму № 144. Князю П.А. Вяземскому. 25-го мая [1825 г. Михайловское]: „<...> «роёзіез таСегпеІІез», т. е. «матерными стихами».”). — (Труды Пушкинского Дома Ака-демии Наук СССР). — См. то же в репринтном воспроизведении (М., 1989).
9 Публикатор Е.И. Семенов никак не комментирует эти сведения. Речь идет безусловно о двухтомнике «Дѣвичья игрушка», хранящемся ныне в: ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2 и 3. Составил двухтомник в 1865 г. Дж. Джустиниани (1807/1810—1866), поступил он в Пушкинский Дом в 1919 г. из коллекции М.И. Семевского (1837—1892). См. подробное описание в главе 3 наст. изд. при описании списка Р.
164
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
переписчик, увы, заболел против своей воли. Будем надеяться, что поправится. <...> Ваш Б. Модзалевский» (Там же. С. 203 (письмо № 20)).
Приводим также письмо Б.В. Томашевского от 10 апреля 1922 г. [Петроград] к Л.Э. Бухгейму (Москва): «Глубокоуважаемый Левъ Эдуардовичъ. Занимаясь въ настоящее время надъ установленіемъ текста Пушкинскаго „Царь Никиты”, позволяю себѣ обратиться къ Вамъ со слѣдующимъ вопросомъ. По словамъ Бориса Львовича Модзалевскаго — у Васъ должно быть богатое собраніе списковъ раннихъ „завѣтныхъ” произведеній. Вѣроятно среди нихъ неоднократно фигурируетъ „Царь Никита”. Можетъ быть Вы сочтете возможнымъ сообщить, имѣются ли у Васъ списки Царя Никиты, къ какому приблизительно времени они относятся и насколько расходятся съ печатными редакціями. Кромѣ того, въ виду необходимости для Комитета по изд. Соч. Пушкина знать точно мѣстонахожденіе рукописей Пушкина, прошу сообщить, не извѣстно ли Вамъ, гдѣ находятся рукописи собранія П. Бартенева. Также, быть можетъ, Вы не откажетесь сообщить какія подлинныя рукописи Пушкина имѣются въ Вашемъ собраніи. Если Васъ это не затруднитъ, то прошу отвѣтить по адресу: Климов пер. 7 кв. 4. Борису Томашевскому, или же Пушкинский Дом при Академии Наук. Б. Томашевскій. 10/ІѴ.22» (РГБ НИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. Ед. хр. 35. Л. 1—2 (л. Іоб., 2об. — пустые); 15,7 х х 10,5 см).
П.Е. Щеголев отмечал «Покойный Ефремов, при всех своих заслугах по изданию русских писателей, всё же был только любителем и не имел ни научной подготовки, ни критического чутья, заменяя по временам эти свойства чрезмерным — до удивления — апломбом и догматизмом» (цит. из его статьи 1911 г. по изд.: ТБ КЦ 1992: 149; ТБ КЦ 1996: 163; ТБ 2002: 170). Н.О. Лернер, анализируя объяснение П.А. Ефремова 1905 года и приводя последние его строки:
«Кто же однако наговорил ему таких подробностей, которые были приведены при напечатании им отрывков “Тени Баркова”?» — прибавил Ефремов, явно чувствуя всю шаткость своих доводов. Вернее — у этого грубоватого, мелочно-самолюбивого, научно-невоспитанного редактора, не любившего признаваться в своих ошибках и даже не всего прав-дивого, был лишь одни довод, да и тот не был ясен ему самому (Лернер 1929а: 50; в ранней публикации этой статьи в журнале «Огонек» данной цитаты нет: Лернер 1929: [8—9]).
Вот что писал М.А. Цявловсий в письме от 21 сентября 1931 г. Льву Эдуардовичу Бухгейму (1880—1942): «Дорогой Лев Эдуардович, помогите мне. Не могу вспомнить, где, в каких мемуарах говорится о том, что Булга-рин [, Ф.В.; 1789—1859] взял жену из публичного дома. В воспоминаниях Греча [, Н.И.; 1787—1867] (см. новое издание, стр.) есть об этом, но недостаточно ясно, скорее намек, чем определенное указание. Нет ли еще у Вас каких—нибудь сведений о Дьякове, о котором говорит дубина Ефремов в своей статье «Мнимый Пушкин»? Вообще какой самоуверенный, без
Казус» Петра Александровича Ефремова
165
чутья, вкуса, серьезных знаний был этот грубый дилетант Ефремов! Ваш М. Цявловский» (РГБ. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм; 1909—1942). Картой 2. Ед- хр. 45 (Цявловский, М.А. Письма к Бухгейму, Л.Э. 1931. 1933—1935. Москва). Л. 7—8; 15 х 10,5 см)1. Сохранилось ответное письмо Л.Э. Бухгейма к М.А. Павловскому от 24/ІХ—<19>31 г.: «Дорогой Мстислав Александрович. В ответ на Ваше письмо отвечаю. Я все немного не понимаю. Вы пишите о Булга-рине и его жене. В воспоминаниях Греча ничего нет. Не ошиблись ли Вы? По мнению [Г.И.] Кноспе это Кукольник [, Н.В.; 1809—1868], который женился на кухарке, взяв ее из публичн. дома. Именно эту свадьбу описыва-ет с натуры М. Лонгинов в своей поэме „Свадьба поэта”, которую мы у Вас в прошлом году читали вслух. О Дьякове к сожалению я Вам ничего не могу сообщить сейчас; если что-нибудь найду, то сообщу. Всего хороше-го. Ваш Л. Бухгейм. 24ДХ.31» (ИРЛИ РО. Ф. 387 (М.А. ІДявловский). № 101. Л. 8—8об.).
Мы вынуждены были столь много места отвести выяснению роли П.А. Ефремова в вопросе о «Тѣни Баркова» так, как в последнее время сло-вам П.А. Ефремова о том, что В.П. Гаевский отказался «отъ своего прежняго предположенія», т. е. В.П. Гаевский отказался признать А.С. Пушкина автором «Тѣни Баркова», придается доказательное значение.
Вот что пишет, например, Екатерина Олеговна Ларионова, член ред-коллегии «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина, редактор т. 2 (СПб.: Наука, 2004) в своей рецензии:
Единственным, правда очень серьезным, доводом в пользу возможного авторства Пушкина было и остается свидетельство Гаевского в статье 1863 г. Гаевский, по-видимому, должен был черпать информа-цию от товарищей и соучеников Пушкина по Лицею. Однако в отли-чие от других случаев информация, сообщаемая Гаевским о «Тени Баркова», «повисает в воздухе», не получив никакого другого подтверж-дающего свидетельства, которое бы шло от пушкинского окружения. ([сноска Е.О. Ларионовой]: Даже лицейская поэма Пушкина «Монах», о которой долгое время было известно только со слов Гаевского, в ко-нечном счете обнаружилась в архиве Горчакова. Кстати именно под впечатлением от находки автографа «Монаха» многие пушкинисты (Н.О. Лернер, П.Е. Щеголев, Л.Б. Модзалевский) склонились в пользу свидетельства Гаевского о «Тени Баркова». История с «Монахом», сильно повышающая авторитетность и других утверждений Гаевского, сама по себе, однако еще не является достаточным поводом для безоговорочной их верификации). Следует отметить также, что Гаевский вроде бы по прошествии нескольких лет отказался от своей атрибуции. П.А. Ефремов, рассказывая о найденной им тетради со списками эро-тических произведений, в числе которых была и «Тенъ Баркова» (так!, курсив наш. — Л.Б.), пишет: «Эту тетрадь я отдал В.П. Гаевскому, а он и сам уж встретил меня отказом от своего прежнего предположения» (Пушкин А.С. Соч./Под ред. П.А. Ефремова. СПб.: Изд. А. С. Суворина, 1905. Т. 8. С. 18; Пушкин А.С. Тень Баркова... С. 171). Из приведен
166
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
ной фразы, кажется, следует, что, вопреки утверждению Цявловского, Гаевский изменил свое мнение самостоятельно, независимо от позиции Ефремова10. «... Голословного утверждения Ефремова, что “Баллада Пушкину не принадлежит” оказалась достаточным, чтобы никто из ре-дакторов не только не включил ее в собрания сочинений, но даже не упоминал о ней», — пишет кроме того Цявловский (Пушкин А.С. Тень
10 Е.О. Ларионова приписывает П.А. Ефремову и М.А. Цявловскому (будем считать по невнимательности) то, чего они не печатали. Из цитируемых Е.О. Ларионовой документов не следует, что в найденной П.А. Ефремовым тетради была и «Тень Баркова», там речь идет о сравнении, уподоблении и употреблен оборот «какъ эта «Тѣнь Баркова» (курсив наш. — Л.Б.)». По заявлению Е.О. Ларионовой «<...> информаціи, сообщаемая Гаевским о «Тени Баркова», «повисает в воздухе», не получив никакого другого подтвержда-ющего свидетельства, которое бы шло от пушкинского окружения». В то же время следу-ющее далее утверждение Е.О. Ларионовой: «Из приведенной фразы, кажется, следует, что, вопреки утверждению Цявловского, Гаевский изменил свое мнение самостоятельно, независимо от позиции Ефремова» не «повисает в воздухе», т. е. не нуждается в подтверждении. К сожалению, Е.О. Лаоионова не знала, что в Пушкинском кабинете ИРЛИ на шиф-ре 38 3/101 хранится вырезка статьи В.П. Гаевского 1863 г. с многочисленными исправле-ниями в печатном тексте и 48 дополнительными записями (180 строк) на 58 вплетенных листах (25 листов — 32 страницы). Фактически В.П. Гаевский в 1887 г. (все библиографи-ческие ссылки и записи датируются 1887 годом) готовил второе исправленное и дополненное издание своей статьи 1863 г. К 50-летию со дня смерти А.С. Пушкина в 1886, 1887, 1888 годах вышло около 28 изданий и переизданій с заглавиями «Полное собраніе сочиненій», «Собраніе сочиненій» и просто «Сочиненія» А.С. Пушкина, но ни в одном из этих изданий В.П. Гаевский не нашел 53-х строк «Тѣни Баркова». С легкой подачи П.А. Ефремова отрывки из «Тѣни Баркова» были исключены из т. 1 издания 1880 г., не включил их П.А. Ефремов в изд. 1882 г. и 1887 г., а потому никто из издателей не решался их включить в «Собраніе сочиненій» А.С. Пушкина. Убеждены, решение В.П. Гаевского выпустить 2-е испр. и доп. издание своей статьи 1863 продиктовано именно желанием В.П. Гаевского обязательно включить 53 строки «Тѣни Баркова» в новое переиздание своей статьи. Если бы не смерть 02.03. 1888 г. В.П. Гаевского, 2-е испр. и доп. издание его статьи вышло бы. Причем в шести купюрах В.П. Гаевский частично восстановил купюры для 2-го издания (если бы эти 48 записей он делал для себя, то восстановил бы купюры полностью). Убеждены, что В.П. Гаевский во 2-м издании своей статьи не отверг бы пушкинское авторство «Тѣни Баркова», опубликовал бы все 53 строки и частично восстановил бы купюры в шести строках. В конце публикации 53-х строк «Тѣни Баркова» он бы сделал подстрочное примечание, то, которое мы видим сейчас на вплетенном чистом листе, противоположном с. 155 печатно-го текста (факсимиле которого мы полностью воспроизводим в наст. главе на с. 148): «По удостовѣренію П.А. Ефремова, ТѢНЬ | БАРКОВА не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. | 1880 г. т. 1, стр. 55». Библиографическая ссылка (которую П.Е. Щеголев сознательно опустил, не поняв ее) отсылает к т. 1 издания 1880 г., где читатель может прочесть: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>». И читатель поймет, что это цензура исключила «Тѣнь Баркова» из основного состава сочинений А.С. Пушкина. Так что помета В.П. Гаевского: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, ТЪНЬ БАРКОВА не Пушкина», это не отрицание В.П. Гаевским пушкинского авторства «Тѣни Баркова», это сухая констатация подстрочного примечания П.А. Ефремова. В.П. Гаевский «по прошествии нескольких лет» не «отказался от своей атрибуции» «Тѣни Баркова» А.С. Пушкину. И даже «Гаевский» не «изменил свое мнение самостоятельно, независимо от позиции Ефремова». Предлагается осуществить то, что не успел сделать В.П. Гаевский: подготовить 2-е исправленное и дополненное издание статьи В.П. Гаевского 1863 г., с уче-том 48 дополнительных записей и многочисленных исправлений в печатном тексте с обязательной публикацией 53-х строк «Тѣни Баркова» в редакции В.П. Гаевского с восстановлен-ными им частично купюрами в шести строках.
Казус» Петра Александровича Ефремова
167
Баркова... С. 169). Заметим только, что в число помянутых здесь ре-дакторов попадает, например, блестящий знаток лицейского творчества Пушкина, редактор 1-го тома старого академическою собрания сочинений Пушкина (1899, 1900) А.Н. Майков, внимательнейшим об-разом учитывающий в своей работе весь накопленный материал, анали-зировавший доводы предшественников и не следовавший ничьим «голословным утверждениям»11. Тем не менее одного свидетельства Гаевского вполне достаточно, чтобы ввести «Тень Баркова» в число ду-биальных пушкинских текстов, т.е. текстов, относительно которых авторство Пушкина не может быть ни фактологически доказано, ни категорически отведено, ([сноска Е.О. Ларионовой]: Строго говоря, «Тень Баркова» должна печататься в разделе «ПиЬіа» тома лицейских произведений Пушкина. Ее отсутствие там в новом полном собрании объясняется не научными, а вполне понятными этическими соображе-ниями, и редакция издания заслуживает справедливый упрек в боязни открыто это заявить и в нарочитой невнятности формулировок по этому вопросу (см.: Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: В 20 т. Т. 1. С. 564)) (Ларионова 2002: 52).
Далее мы вынуждены привести еще одну длинную цитату из первой статьи В.М. Есипова:
Не выглядит объективной и его [А.М. Цявловского] раздраженная реакция на колебания Ефремова, первоначально отнесшегося к публикации Гаевского весьма положительно. Впоследствии Ефремов, видимо врезулътате длителъных размышлений, сопоставлений и консулъ-таций (курсив наш. — Л.Б.'}, вовсе изменил первоначальное мнение и отказался признать «Тень Баркова» пушкинским произведением. Примечательно, что окончательное решение Ефремова оказало, по его свидетелъству, влияние и на Гаевского (?курсив и знак вопроса наш. — А.А.), который, по его словам [так! в изд.: Есипов 2003: 58; Есипов 2005: 37; но в изд. (Есипов 2006: 323) три последних слова исключены], также
11 В.И. Межов в своей «Ризсйкіпіапа» (СПб., 1886) на с. 138 под «1869 г.», под № «2263. Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина. 6 томовъ. Изд. 2-е, подъ ред.Г.Н. Геннади. Т. 1 Лирическія стихотворенія <...>» приводит любопытные сведения: «(По замѣчанію Г.Н. Геннадиредакція этаго изданія принадлежитъ не ему, а А.Н. и Л.Н. Майковымъ}» (курсив наш. — Л.Б.}. Из этого замечания В.И. Межова следует, что т. 1 издания 1870 г. ре-дактировал Л.Н. Майков, вот он и включил в примечания т. 1 рассказ В.П. Гаевского и 53 строки из «Тѣни Баркова». В свой 1-й том (1-е изд. 1899; 2-е изд. 1900) Л.Н. Майков не включил отрывки из «Тѣни Баркова» как раз потому, что последовал «голословному утверждению» П.А. Ефремова что «баллада Пушкину не принадлежитъ». Кстати, Л.Н. Майков не упоминает и «Монаха», сочиненном А.С. Пушкиным в Лицее в 1813 г. Л.Н. Майков, конечно же, знал о воспоминаниях князя А.М. Горчакова, опубликованных в 1883 г., где тот сообщал, что «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ».». Вот как отзывался М.А. Цявловский о Л.Н. Майкове в своем письме от 21 января 1931 г. Л.Э. Бух-гейму: «Так, например, хваленый Л.Н. Майков в своих комментариях к Пушкину (в акад. изд.) самый паршивый дилетантишко» (РГБ НИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. Ед. хр. 45. Л. 3).
168
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
перестал настаивать на своем «предположении» об авторстве Пушкина. Вот, как описал это Ефремов: «...В Москве <...> мне попалась целая тетрадь подобных произведений одного москвича, состоявшая из пе-ределок на такой же лад баллад и поэм Жуковского, как эта “Тень Баркова” (Громобой), [“] Съезженская узница [”] (Шильонский узник) и пр. Эту тетрадь я отдал В.П. Гаевскому, а он и сам уж <...> встретил меня отказом от своего прежнего предположения. Кто же, однако, на-говорил ему таких подробностей, которые были приведены при напе-чатании им отрывков “Тени Баркова”?»14 [сноска В.М. Есипова] ^Цявловский М.А. Комментарии [по изд.: ТБ КП] 1996: 164]. С. 164) [В изд.: Есипов 2005: 37; Есипов 2006: 323 эта цитата приведена с опечатками: вместо «он и сам» — «он сам»; «при напечатании» — «при печатании»]. Как видно из приведенного текста, Ефремов задавался по отношению к Гаевскому тем же недоуменным вопросом, что и мы: «Кто же, однако, наговорил ему таких подробностей» о «Тени Баркова»? [В изд.: Есипов 2005: 37 этот абзац исключен, а в изд. (Есипов 2006: 323) он приведен в другой редакции: «Как видно из приведенного текста, Ефремов задавался тем же недоуменным вопросом о Гаевском, что и мы: «Кто же, однако, наговорил ему такие подробности» о «Тени Баркова»?]12. Нельзя не отметить в связи с этим сообщением Ефремова язвительно-обличительный выпад Цявловского в адрес неудобного для него свидетеля: «Утверждение это приходится оставить на совести Ефремова ...»15 [сноска В.М. Есипова] (Ц Цявловский М.А. Комментарии. С. 165, 166) [В изд.: Есипов 2005: 37 и в изд.: Есипов 2006: 323 этот абзац дай в другой редакции: «Ответить на этот вопрос Ефремова Цяв-ловскому нечего — он ограничивается язвительным выпадом в адрес неудобного [в изд.: Есипов 2006: 323 дополнено: «для него»] свидетеля: «Утверждение это приходится оставить на совести Ефремова»]. (Есипов 2003: 58).
В издания (Есипов 2005: 37 и Есипов 2006: 323) В.М. Есипов включил еще одни пассаж, которого нет в первой статье:
Единственное, чем Цявловский подтверждает [в изд. 2006 г.: «пытается подтвердить»] свое недоверие к Ефремову, это... собственноруч
12 Мы бы хотели задать П.А. Ефремову и заодно с ним В.М. Есипову вопрос: Почему же П.А. Ефремов, находясь в дружеских отношениях с В.П. Гаевским и живя с ним в од-ном городе Санкт-Петербурге, в период с 1880 г. по 2 марта 1888 г. (дату смерти В.П. Гаевского специально повторяем для В.М. Есипова), якобы передавая тетрадь и якобы встре-чаемый В.П. Гаевским отказом от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова», не спросил у В.П. Гаевского, кто же тому наговорил таких «подробностей»? Наконец, еще вопросы (задаем их и В.М. Есипову): Почему об отказе В.П. Гаевского П.А. Ефремов вспомнил и сообщил только в 1905 г., т. е. через 17 лет после смерти В.П. Гаевского (не настора-живает ли этот факт В.М. Есипова)? Почему об отказе В.П. Гаевского П.А. Ефремов не упомянул в своей статье 1903 г. «Мнимый Пушкинъ ...», вместо того, чтобы в этой статье привести такой «убійственный» факт, как отказ В.П. Гаевского от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова», П.А. Ефремов говорит о каких-то смехотворных московских «подробностяхъ» ?
Казус» Петра Александровича Ефремова
169
ная запись Гаевского на экземпляре рукописи13, гласящая [в изд. 2006 г. последнего слова нет]: «По удостоверению П.А. Ефремова «Тень Баркова» не Пушкина», — приводя которую, Цявловский толкует это заявление как ... несогласие Гаевского с Ефремовым! Вот уж поистине логика «дышла» ... [в изд. 2006 г.: «Вот уж поистине странная логика»]. Ведь трезвый взгляд на фразу Гаевского убеждает: запись сделана им для памяти [в изд. 2006 г.: «что запись сделана Гаевским для памяти»] или для потомков, что само по себе [в изд. 2006 г.: «и это само по себе»] (при безусловно уважительной тональности фразы) позволяет предположить, что мнение Ефремова что-то значило для Гаевского [в изд. 2006 г.: «мнение Ефремова имело вес для Гаевского]. А коли так, почему же он не мог изменить — может быть, и под влиянием Ефремова — свое мнение о балладе? [в изд. 2006 г.: «<...> изменить, не без влия-ния Ефремова, собственное мнение о балладе?»]14.
13 В.М. Есипов со свойственной ему невнимательностью цитирует неправильно: собственноручную запись В.П. Гаевский сделал не на «экземпляре рукописи», а «в принад-лежавшем Гаевскому экземпляре его статьи, с вплетенными в нее листами...» (В.М. Есипов цитирует М.А. Цявловского, не указывая издание: ТБ КЦ 1996: 166 со ссылкой на: Щеголев 1931: 31). В данной главе наст. изд. мы впервые полностью напечатали и подробно проанализировали эту запись В.П. Гаевского и даже факсимильно ее воспроизвели. См. также в гл. 5 на: 1887 Гаевский.
14Напоминаем специально для В.М. Есипова. Редактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский с подачи П.А. Ефремова в своей рецензии на т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» изд. 1880 г. 1-го июля того же года в сноске заявил, что «подражаніе Баркова» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (см.: Семевский 1880: 592). В.П. Гаевский знакомится с цензурированным т. 1, с рецензией и сноской М.И. Семевского на него. Какова должна быть на это реакция В.П. Гаевского, которому по нашему предположению М.Л. Яковлев рассказал, что А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ»? Получается, что лицеисты читали «Тѣнь Баркова» девятилетнего-десятилетнего А.И. Полежаева (родился в 1804 г.). Такой вот получается вывод. Конечно, только удивление и сожаление такие сноски-заявления П.А. Ефремова и М.И. Семевского у В.П. Гаевского и могли вызвать. Поэтому и появилась лишь в 1887 г. вышеуказанная запись В.П. Гаевского в ряду других 48 записей (дополня-ющих подготавливаемое 2-е испр. и доп. издание статьи В.П. Гаевского 1863 г.), ровным счетом ничего не значащая, констатирующая, повторяющая сноску П.А. Ефремова, но приведенная лишь в усеченном виде П.Е. Щеголевым и М.А. Цявловским и якобы записанная В.П. Гаевским в 1880 г. К сожалению, эта абсурдная сноска М.И. Семевского оказалась неизвестна М.А. Цявловскому, а современный публикатор и комментатор ее С.В. Березкина вообще неправильно ее истолковала (см.: Семевский 2008: 243, 386). Что же касается вывода В.М. Есипова: «Ведь трезвый взгляд на фразу Гаевского убеждает, что запись сделана Гаевским для памяти или для потомков (курсив наш. — Л.Б.], и это само по себе <...> позволяет предположить: мнение Ефремова имело вес для Гаевского. А коли так, почему же он не мог изменить, не без влияния Ефремова, собственное мнение о балладе?» (Есипов 2006: 323), то мы посоветовали бы В.М. Есипову поехать в ИРЛИ (С.-Петербург), в Пушкинский кабинет, взять по шифру 38 3/101 вырезку статьи В.П. Гаевского «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» с многочисленными исправлениями в печатном тексте, с 48 дополнительными записями (180 строк) на 58 вплетенных листах. Не «для памяти» сделаны эти 48 записей. В 1887 г. к 50-летию со дня смерти А.С. Пушкина, в связи с выходом в 1886—1887 гг. около 28 собраний сочинений поэта (куда отрывки из «Тѣни Баркова» никто не решился включить) В.П. Гаевский готовит второе исправленное и дополненное издание своей статьи 1863 г. Убеждены, решение В.П. Гаевского в 1887 г. переиздать свою статью 1863 года с обязательной публикаціей отрывков «Тѣни Баркова» А.С. Пушки
170
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
В настоящем издании в главе 2 мы подробно исследовали так называемый «Казус» П.А. Ефремова. Никаких «длительных размышлений, со-поставлений и консультацый», в результате которых П.А. Ефремов «из-менил первоначальное мнение и отказался признать «Тень Баркова» пушкин-ским произведением», у П.А. Ефремова не было. Факты говорят о другом.
П.А. Ефремов, редактируется впервые «Сочиненія А.С. Пушкина», в 1880 г. включил в т. 1 в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений поэта отрывки из «Тѣни Баркова», до этого Г.Н. Геннади включил эти же отрывки только в примечания (курсив наш. — Л.Б^ т. 1 в 1870 г. П.А. Ефремов тем самым признал несомненное авторство А.С. Пушкина. После отпечатания полного тиража книги готовый экземпляр П.А. Ефремов представил в Санкт-Петербургский цензурный комитет цензору Н.А. Ратынскому, чтобы получить дозволение цензуры на выпуск т. 1 в продажу. Цензор Н.А. Ратынский, ознакомившись с содержанием т. 1, увидел, что редактор П.А. Ефремов включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б^ произведений А.С. Пушкина и тем самым признал несомненное авторство поэта. Цензор Н.А. Ратынский, возможно, читал полный список «Тѣни Баркова» и знал, с точки зрения цензуры, о «похабном и кощунственном» характере баллады, возможно даже допускал авторство А.С. Пушкина, но включить отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б/ произведений А.С. Пушкина он позволить не мог. Но и давать официальный ход делу цензор не стал. Перед П.А. Ефремовым он мог разыграть следующую сцену: Н.А. Ратынский заявил, что Цензурный комитет располагает неопровержимыми и явными доказательствами (курсив наш. — Л.Б/ принадлежности баллады «Тѣнь Баркова» поэту А.И. Полежаеву, а потому следует немедленно исключить из всех отпечатанных экземпляров т. 1 отрывки из «Тѣни Баркова» как не принадлежащие А.С. Пушкину. П.А. Ефремов это предписание, конечно, исполнил: во всех отпечатанных экземпляр ах был вынут двойной лист с. 55/56 и 57/58, исключены отрывки из «Тѣни Баркова», переверстай оставшийся текст на один лист с пагинацией колонцифр «55» и «58» и приклеен к с. 59. Но самое странное в этой истории следующее: до разговора с цензором Н.А. Ратынским П.А. Ефремов был убежден, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.С. Пушкину (включил же отрывки из ее в основной состав (курсив наш. — Л.Б./), теперь же П.А. Ефремов резко из-менил свое мнение на противоположное. Мы должны признать, что ар-
на продиктовано тем, что П.А. Ефремов исключил отрывки «Тѣни Баркова» из т. 1 издания 1880 г. (не включил их в изд. 1882 г. и 1887 г.) и никто из издателей после этого не решился их включить в собрание сочинений А.С. Пушкина. Только смерть 02.03.1888 г. помешала В.П. Гаевскому выпустить в свет 2-е изд. своей статьи 1863 г. В.П. Гаевский не отказался признать А.С. Пушкина автором «Тѣни Баркова», более того он даже частично во 2-м издании восстановил купюры в шести строках. Исходя из вышеприведенной цитаты В.М. Есипова В.П.Гаевский «не мог изменить, не без влияния Ефремова, собственное мнение о балладе», т. е. отказаться от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». В 1887 г. В.П. Гаевский не исключил 53-х строк «Тѣни Баркова» из подготовленного им 2-го издания своей статьи 1863 г., хотя П.А. Ефремов из т. 1 издания 1880 г. отрывки из «Тѣни Баркова» исключил.
Казус» Петра Александровича Ефремова
171
гументация цензора была настолько доказательна и впечатляюща, что П.А. Ефремов вынужден был признать, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и, соответственно, А.С. Пушкину не принадлежит. Для того, чтобы в одночасье переубедить П.А. Ефремова аргумен-тация цензора должна была быть из ряда вон выходящая. Включенное в подстрочное примечание т. 1 (с. 55), утверждение П.А. Ефремова «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ» означает только одно, что П.А. Ефремов получил какие-то неопровержимые, на взгляд его и цензора Н.А. Ратынского, доказательства, что «баллада Пушкину не принадлежитъ». Правда, у П.А. Ефремова хватило ума не указать тут же, что баллада принадлежит А.И. Полежаеву: видимо, какие-то сомнения в отношении авторства А.И. Полежаева у П.А. Ефремова все же были. Ре-дактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский в своей ре-цензии на т. 1 изд. 1880 г. 1-го июля того же года, с устной подачи П.А. Ефремова, в сноске-заявлении прямо припечатал, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». (Об этой сноске М.И. Цявловскому ничего не было известно, а С.В. Березкина, к сожалению, ее не правильно поняла). В этом ложном убеждении, навязанном цензором Н.А. Ратынским, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и только ему, П.А. Ефремов пребы-вал с 1880 г. по 1889 г., когда, редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева», (см.: Полежаев 1889: 544), понял, что баллада «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит. Имена цензора Н.А. Ратынского и А.И. Полежаева впервые были названы П.А. Ефремовым в вышеуказанном издании 1889 г.; на с. 544 читаем: «<...> пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго (курсив наш, Н.А. Ратынский умер в 1887 г. — Л.2>.), стихотвореніе «Тѣнь Баркова», съ именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ». Итак, в 1889 г. утверждение П.А. Ефремова 1880 года о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» (потому, что она принадлежала А.И. Полежаеву по «голословному указанію Н.А. Ратынскаго»!) перестало быть истинным. П.А. Ефремов понял, что его обманули. А.И. Полежаев не является автором «Тѣни Баркова». Мы полагаем, что П.А. Ефремов после этого, в своем внутреннем убеждении, все таки вернулся к первоначальному мнению: «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин, как на это указал впервые еще в 1863 г. В.П. Гаевский. Вот тут бы П.А. Ефремову нужно было и в печати заявить о своей ошибке. Но не тут то было. Такой ошибки П.А. Ефремов признать не мог. Он понимал, что будущими исследователями его вывод 1880 года о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» будет восприниматься как его самостоятельный и окончательный (курсив наш. — Л.Б.}. И П.А. Ефремов начал придумывать разные доводы в защиту своего бездоказательного и поспешного утверждения 1880 года.
В 1903 г. в своей статье «Мнимый Пушкин...» он заявил о каких-то мос-ковских «подробностяхъ», якобы доказывающих, что «Тѣнь Баркова» не могла быть сочинена А.С. Пушкиным, так как «въ ней дѣло идетъ не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не
172
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 2
могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ (Ефремов 1903: 6—7). В 1905 г., понимая, что смехотворные московские «подробности» не идут ни в какое сравнение с «подробностями» В.П. Гаевского, 75-лет-ний П.А. Ефремов за два года до своей смерти и через 17 лет после смерти В.П. Гаевского пошел на беспрецедентный обман: он заявил, что В.П. Гаевский (умерший 2-го марта 1888 г.) «<...> самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія» (Пушкин 1905/ѴІІІ: 18). По словам П.А. Ефремова, сам В.П. Гаевский отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». Только подозрительно неправдопо-добным выглядит такое заявление П.А. Ефремова об отказе В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположенія». Почему-то П.А. Ефремов об этом не заявил ни в 1889 г., ни в 1903 г., хотя об отказе В.П. Гаевского должен был знать еще до смерти последнего в 1888 г.
Так что «в резулътате длительныя размышлений, сопоставлений и кон-сулътаций» с 1888 г. (даты смерти В.П. Гаевского — 02.03.1888) по 1905 г. П.А. Ефремов, ничего не найдя лучшего, просто приписал В.П. Гаевскому отказ от признания пушкинского авторства баллады «Тѣнь Баркова». Причем П.А. Ефремов специально ждал 17 лет не публикуя свои ложные из-мышления, опасаясь появлени каких-либо документов, доказывающих, что В.П. Гаевский не сомневался в пушкинском авторстве «Тѣни Баркова». И такой документ сущенствует, но он П.А. Ефремову не был известен и был нами обнаружен только летом 2009 г. в Пушкинском кабинете ИРЛИ. Его не видел М.А. Цявловский. Им владел П.Е. Щеголев, но не понял, что это подготовленные В.П. Гаевским материалы 1887 г. для второго исправ-ленного и дополненного издания его статьи 1863 г. В.П. Гаевский, готовя 2-е испр. и доп. и-здание своей статьи 1863 г. не только не исключил 53-х строк «Тѣни Баркова» (как это сделал П.А. Ефремов, исключив их из т. 1 издания 1880 г. и как это должен был бы сделать В.П. Гаевский, если бы оказался истинным отказ В.П. Гаевского от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова»), но даже частично восстановил купюры в шести строках.
Оказывается, В.М. Есипов (Вогман) уже в четвёртый (!) раз опубли-ковал свой опус о «Тени Баркова» НЕ А.С. Пушкина: Есипов, В.М. «НЕТ, НЕТ, БАРКОВ! СКРЫПИЦЫ НЕ ВОЗЬМУ...» (Размышления по поводу баллады «Тень Баркова» // Есипов, В.М. От Баркова до Мандельштама / В.М. Есипов. — Санкт-Петербург: Нестор-История, 2016 (СПб.: Отпечатано в тип. изд-ва «Нестор-История», подп. в печать 02.03.2016). — С. 7—60 (сноски 1—61). — (207, [1] с.; 21 х 15 см. 500 экз. В пер.). — В книге также: Он же. Петербург или Москва? [О создании «Тени Баркова» в Москве]. — С. 93—99 (сноски 108—136).
ГЛАВА 3
ОПИСАНИЕ СПИСКОВ «ТѢНЬ БАРКОВА»1
Список Бе (назван нами по первым двум буквам фамилии переписчика: Беличев, Алексей. Паргалово. 13 февраля 1820 г. Филигрань бумаги: ФПС |181б).
Местонахождение рукописи, где находиться список Бе: РГАЛИ. Фонд 561 («Шибанов, Павел Петрович; 1864—1935»). Опись 3 («Коллекция П.П. Шибанова, 1611—1931 гг., раздел 8: Альбомы, дневники, рукописные журналы»). Единица хранения 79. — 24 с.
В описи 3 под ед. хр. 79 неточная запись: «“Собрание разных сти-хов.” | Тетрадь Беличева Алексея | со стихотворениями / И.С. | Баркова / и др. авторов. 113 февр. 11820124 стр.» В опись 3 внесено 536 ед. хр. — 16.11.1993 г. По старой описи № 2: ед. хр. 2. Поступила из Государственного литературного музея в 1941 г.
Лист заверительный: «В деле № 79. Опись № 3. Фонд № 561. Пронумеровано с № 1 по № 24. Всего 24 (двадцать четыре) страницы. Нумерация автора. 25 июня 1993 г.» Подпись сотрудника РГАЛИ неразборчива.
Лист использования документов ЦГАЛИ: Фонд № 561. Опись № 2. Ед. хр. № 2. Заголовок ед. хр.: Собрание разных списков (так! — Л.Б.')». Дата использования: 23/11—78. [подпись неразборчива]; 08.12.03 Е.Р. Азатов; 10.12.03 Л.В. Бессмертных (Сверка текстов); 20.02—13.03.2008 Л.В. Бессмертных (Полная ксерокопия); 29.07.2009 Л.Б. Бессмертных (Подготовка к публи-кации).
На обложке ед. хр. 79 архивная надпись: Шибанов Павел Петрович | [сначала до 1993 г. было записано «собрание разных стихов», затем стерто и учинена новая, но неточная запись] | «Тетрадь | Беличева Алексея со стихотворениями | [И.С. Баркова] и др. авторов.»
По архивной надписи на обложке единицы хранения можно сделать вывод, что И.С. Барков является автором стихотворения под названием «Тень».
Описание самой рукописи:
На титульной странице (с. 1): «Паргалово | Собраніе разных Стиховъ. | Тетрадь 1'1Я | Февраля 13го дня 11820го Года | [подпись внизу справа:] Алексей Беличевъ». С. 2 пустая. Содержание: «Эпитафія | Марье Ивановнѣ — Бандыршѣ.» («Прохожій! свой Елдакъ отнюдь сдесь не дрочи... (15 + + 17 + 18 + 18 + 4 = 72 строки)... И пиздья жалоба вся волкомъ заревѣла.»). С. 3—7; «Тѣнь | Боркова.» («Однажды зимнимъ вечеркомъ... ([24] х 12 = = 288 строк)... Окончилась Баллада. | Конецъ»). С. 7—24. В конце на с. 24 помета карандашом П.П. Шибанова о покупке рукописи: «20— | № 12».
1 См. для сравнения построчную роспись нижеприведенных списков «Тѣнь Баркова» в главе 4 «Разночтения списков...» настоящего издания.
174
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Даем нижеследующее описание этого документа (рукописи), учитывая ГОСТ 7.1—2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления» и «Методические рекомен-дации по работе с документами личного происхождения (литература и искусство) / Главное архивное управление при Совете Министров СССР, ЦГАЛИ» (М., 1990. 256 с.):
«Собраніе разныхъ Стиховъ» [Рукопись]. Тетрадь 1-ая [:«Эпитафія Марье Ивановнѣ—Бандыршѣ» (с. 3—7); «Тѣнь Боркова» (с. 7—24)] / [авторы не указаны; переписчик] Алексей Беличев. — Паргалово [дачная местность на севере Санкт-Петербурга], 13 февраля 1820. — 24 с.; 4° (21,7 х 18 см). — Тетрадь 12 листов (3 фабричных листа, необрезанные — 43,4 х 36 см, сфальцованы в 4-ю долю листа, вложены друг в друга), сшита через ко-решок сверху и снизу. — Бумага серая, чуть синеватая, тонкая, верже, с филигранью по середине: ФПС| 1816, линия первого сгиба (разреза) проходит между литерами и цифрами года, линия второго сгиба про-ходит по середине литер и цифр. В справочниках С.А. Клепикова «Филиграни...» 1959 г. и 1978 г., а также З.В. Участкиной (1962 г.) не значится.
Записано рукой Алексея Беличева, с обеих сторой листа, чернила темно-коричневые, скоропись размашистая, но разборчивая, нумерация вверху его же рукой постраничная: 1—24. С. 1 — титульная страница, с. 2 пустая, на с. 3—24 тексты. На с. 7—24 текст под заголовком: «Тѣнь | Боркова.»; [288] ненумерованных строк; [24] ненумерованные строфы по 12 строк, отделены друг от друга знаком «х»; в строках внутри строф отступов нет. На 18-ти страницах следующее количество строк: 9, 15, 16, 16, 16, 17, 17, 17, 17, 16, 17, 17, 16, 18, 16, 19, 17, 12.
Библиографическое описание списка Бе:
«Тѣнь | Боркова» [Рукопись: 288 строк] / [автор не указан; переписчик] Алексей Беличев Ц «Собраніе разныхъ Стиховъ» [Рукопись] / [авторы не указаны; переписчик] Алексей Беличев. — Паргалово [на севере Санкт-Петербурга], 13 февраля 1820 . — Тетрадь 1-ая. — С. 7—24. — (24 с.; 4° (21,7 х 18 см)). — Местонахождение: РГАЛИ. Ф. 561. Оп. 3. Ед. хр. 79. С. 7-24.
Полагаем, что Алексей Беличев переписал стихотворение «Тѣнь Баркова» со списка, которое в свою очередь было переписано непосредственно с автографа А.С. Пушкина в мае 1813 г. кем-то из лицеистов. Полагаем, что лицеист, переписывавший непосредственно с автографа А.С. Пушкина даже не знал, что это текст принадлежит А.С. Пушкину или князю П.А. Вяземскому (за произведение последнего А.С. Пушкин первоначально выдавал свою «Тѣнь Баркова» и сказал он об этом только М.Л. Яковлеву). Для переписывающего лицеиста текст А.С. Пушкина был аноним-ным. Мы также исходим из того, что список 1813 г. «Тѣнь Баркова» этого неизвестного лицеиста пролежал в его бумагах до июня 1817 г., даты выпуска из Лицея, затем, видимо, был перевезен к родственникам или близким знакомым в Паргалово (дачная местность на севере Санкт-Петербурга), где и был обнаружен и переписан А. Беличевым 13 февраля 1820 г. Возможно, А. Беличев взял для этого неиспользованные чис
Описание списков «Тѣнь Баркова»
175
тые листы бумаги, вывезенные лицеистом из Лицея в 1817 г. (на бумаге филигрань: ФПС| 1816. Следует проверить: закупалась ли бумага для лицеистов с этой филигранью? Видимо, тетрадь А. Беличева является точной копией всей тетради неизвестного лицеиста (конечно, с новой титульной страницей). В этом случае текст «Эпитафія Марье Ивановнѣ— Бандыршѣ» (по стилистике, созданный на рубеже XVIII—XIX веков) мог быть привезен неизвестным лицеистом в Лицей или записан им в Лицее. Не мог ли быть причастен к этой истории близкий товарищ А.С. Пушкина Иван Васильевич Малиновский (1796—10.02.1873), более чем на три года старше А.С. Пушкина? Характерной особенностью списка Алексея Беличева является строгое следование переписываемому им списку, в этом срав-нении с другими списками данный список наиболее приближен к автографу А.С. Пушкина.
Приведем два наиболее ярких примера. Строка 11 в данном списке выглядит так: «И на порядкѣ откачалъ», в списке Б — «И на послѣдокъ откачалъ», в других списках переписчики меняли выражение «на порядкѣ» [т. е. изрядно] на менее выразительное «на постелѣ(и). Строка 264 в списке Алексея Беличева записана так: «И пышетъ Корнь (т. е. корень. — Л.Б.) мохнатой.» Переписчик списка С не разобрал этого слова «корнь» и прочел его как «керчь» и появилось: «И пышетъ керчь мохнатый!». Николай Николаевич Крюченков, составляя в 1920-е годы (до 1929 г.) список К из списков С и А, включил именно это слово «керчь» из списка С (ТБ КЦ 1996: 196; ТБ 2002: 210). М.А. Цявловский, признавая, что слова «керчь» нет в словарях русского языка, тем не менее включил эту строку в свою реконструкцию «Тени Баркова» (ТБ КЦ 1992: 202; ТБ КЦ 1996: 150, 234 (примеч.х); ТБ 2002: 149, 259 (примеч.х)). Н.А. Пилыциков и М.И Шапир предпочли в своей реконструкции 264-ой строки редакцию большинства списков: «И пышетъ хуй мохнатый!» (ТБ 2002: 40), сославшись, что «по мнению Игоря Георгиевича Добродомова (1935—), несуществующее слово керчъ — это искаженное переписчиками слово херъ (вместо хѣръ). В исходном тексте, скорее всего, значилось хуй: это чтение дают списки М, А и Р (см. с. 196 наст. изд. [ТБ КЦ 1996: 196]; ср. также: А. Рихкіп, Е’отЪга <іі Вагкоѵ..., 76).» (см.: ТБ КЦ 1996: 281 (примеч. 187)). Смотрите то же в другой редакции: «По предположению ИТ. Добродомова, несуществующее слово керчъ — это искаженное переписчиками слов херъ (появившееся на месте исходного хуй)» (ТБ 2002: 329 (примеч. 304)). На са-мом деле в автографе А.С. Пушкина в строке 264 исходным было слово «корнь» (т. е. корень). В других списках переписчики просто меняли «корнь» на «хуй». В ранее неизвестном списке Я (см. описание этого списка) строки 11 и 264 записаны так же, как в списке А. Беличева. Еще одно написание слова «корнь» в строке 264 мы обнаружили в карандашных ис-правлениях списка Э. Формы «ветръ», «корнь», «огнь» встречаются в сти-хотворениях М.Н. Муравьева (1757—1807), А.П. Сумарокова (1717—1777), М.М. Хераскова (1733—1807) и других поэтов XVIII века.
В тех же редких случаях, когда А. Беличев не смог разобрать пере-писываемого слова, он не уходил далеко от оригинала и не придумывал
176
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
новые слова, как это делали составитель исходного списка М из собранна «Сочиненій Баркова» в 11 тетрадях для графа Александра Петровича Завадовского (1794—1856) или актер Малого театра в Москве Афанасий Васильевич Панов (1849—1910), который использовал для составления своего списка А один из экземпляров (вариантов) списка М. Вот эти 10 случаев (вначале указано написание А. Беличева: строки 7 («И третій» вместо «И третей»), 14 («пьяной» вместо «рьяной», исправлено позднее друтим почерком), 22 («се нову» вместо «съ нову»), 65 («килой» вместо «хилой»), 75 («скотъ» вместо «снопъ»), 98 («Шаливова» вместо «Шаликова», исправлено позднее друтим почерком), 100 («Фификомъ» вместо «Фивскимъ»), 128 («визги» вместо «биржи», позднее это слово зачеркнуто и сверху надписано другим почерком «биржѣ»), 159 («маткая» вместо «шаткая»), 202 (в списке А. Беличева в этой строке в конце явно лишнее по рифме «и болѣе»). Определенно можно сказать, по характеру этих оши-бок, о неопытности и молодости А. Беличева.
Кроме вышеуказанных оправданных случаев (строки 14, 98, 128) ис-правления позднее другим почерком (черные чернила) этим же почерком внесено достаточно спорное исправление в строку 100 (у А. Беличева «Проклятымъ» — изменено на «Проклятыхъ») и совершенно произвольное вмешательство в строку 3 (у А. Беличева «разстриженымъ» — изменено на «разстригою»). В строке 99 в списке А. Беличева записано: «Ших-матовъ, Шаховской», позднее другим почерком между этими двумя фа-милиями вверху надписано «или», а в конце добавлено: «Шишковъ». То, что в автографе А.С. Пушкина в этой строке было именно две фамилии, говорит и список Я (см. его описание): «Шахматовъ или Шаховской». Полагаем, что это особый художественный прием А.С. Пушкина: чита-тель-литератор (а именно ему была адресована пародия) мог легко догадаться, что к рифме «Бобровъ» подходит «Шишковъ» — фигура слишком тогда заметная.
В списке А. Беличева отмечено двоякое написание некоторых слов, возможно, в автографе 14-летнего А.С. Пушкина именно так и было: «раз-трига» (19, 229), но «разстрига» (145, 278); «плешь» (21, 261), но «плѣшь» (27, 118); «се [т. е. съ] нову» (22), но «съ нова» (215); «вѣрьхомъ» (31), но «въ верьхъ» (259); «постѣли» (51), но постель» (159), «постелю» (161), «по-стелѣ» (235); «сѣртуп[к]ѣ» (53), но «сертукѣ» (249); »мудями» (56, 252), но «мудами» (130); «певецъ» (105), но «пѣвцовъ» (87, 105, 126), «пѣвецъ» (181), «пѣвца» (271); «разсталась» (116), но «расталась» (276); «Возпѣлъ» (151), но «Воспѣлъ» (285); «кѣлью» (157), но «кельѣ» (241); «Сдѣсь» (192), но «сдесь» (287); «муде» (211), но «мудѣ» (257, 262); «Тресеть» (222), но «трясетъ» (211), «трясти» (257), «Трясъ, Трясъ» (258).
Следует иметь ввиду, что в беловом автографе поэмы «Монахъ. | Пѣснь первая.», написанной сразу же после уничтожения стихотворения «Тѣнь Баркова», в июне-июле 1813 г., можно найти двоякое написание некоторых слов, например: «взхрапѣлъ» (82) и «всхропѣлъ» (114), «Въ молитвенникъ» (90) и «Мйлитвенникъ» (113). Там же у А.С. Пушкина: «воевалъ» (28), «въ кельи» (50), «тйлпой» (70), «Одной нйгой» (79), «самъ с ейбой» (99), «Бйбро-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
177
ва» (106), «пастели» (117), «Тйбою» (136), «Пйкоится» (141), «филонъ» (142) и «Филонъ» (146), «Панкратій» и «панкратій» (цитируется по факсимильному воспроизведению автографа «Монахъ. | Пѣснь первая.» в журнале «Красный Архив» (М.; А., 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. — Т. 6 (31). — С. 177-195, 197-201)).
В списке А. Беличева обнаруживаются незначительные описки в стро-ках (в начале указано написание А. Беличева): 4 («Карнетъ» вместо «корнетъ»); 25 («По висъ» вместо «Повисъ»); 27 («пятерной» вместо «пятерней»); 36 («длони» вместо «длани»); «блядъ» вместо «блядь» (45, 115, 235), но «блядь» (187); 53 («сѣртупѣ» вместо «сѣртукѣ»); 54 («Съ опущенными» вместо «Съ спущенными»); 65 («Предетель» вместо «Предатель»); 80 («воз-ващаю» вместо «возвращаю»; 97 («бобровъ» вместо «Бобровъ»); 101 («Къ чемужь» вместо «Къ чемужъ»); 102 («поэтомъ» вместо «поэтамъ); 104 («совѣтомъ» вместо «совѣтамъ»); 120 («Средъ» вместо «Средь»); 129 («ходитъ» вместо «ходить»); 138 («Паёть» вместо «Поётъ»), но «Поетъ» (122); 143 («падалъ» вместо «подолъ»); 145 («богатырь» вместо «богатырь»; 172 («робостью» вместо «робостью»); 187 («усердьемъ» вместо «усердьемъ»); 203 («весен«ій» вместо «весенній»); 208 («вооружилось» вместо «водру-жилось»); 219 («Гласить» вместо «Гласитъ»); 226 («сокрылась» вместо «сокрылась»); 229 («мучела» вместо «мучила»); 253 («дьяволъ» вместо «дьяволъ»); 256 («дрочи» вместо «Дрочися»); 261 («Богрова» вместо «Багрова»), но «багрова» в строке 118); 288 («Окончилась» вместо «Окончилась») .
Кроме вышеуказанных исправлений другим почерком в строках 3, 14, 98, 99, 100, 128, этим же почерком поновлены отдельные буквы (особенно «е», «я») в словах в строках: 1 («Однажды»), 3 («Сошлись»), 5 («молодой»), 9 («Всякъ»), 10 («молодой»), 12 («Елдою»), 13 («Кто»), 16 («румяной»), 28 («Ерошитъ»), 34 («тяжкой»), 37 («Какъ»), 41 («Предъ»), 46 («Но»), 58 («Дрожащими»), 59 («Сіяя сквозь»), 69 («вскликнулъ»), 119 («Явилось»), 222 («Тресеть»).
Далее публикуется текст стихотворения «Тѣнь Боркова»» по списку Бе (Беличева, Алексея) в соответствии с орфографией и пунктуацией списка, а также приводиться его факсимильное воспроизведение. Поскольку А. Беличев букву «К» пишет одинаково прописную как в начале слов, так и в середине, принято решение: начинать с прописной буквы «К» только существительные.
Кто такой Алексей Беличев, выяснить не удалось. Розыски дали такие результаты. См.: Мѣсяцословъ | съ росписью | чиновныхъ особъ, | или Общій штатъ | Россійской имперіи, | на лѣто | отъ Рождества Христова | 1821. | Часть первая. | —Въ Санктпетербургѣ, |: при Императорской Академіи Наукъ, [1821]. — Пагинация раздельная; 19 х 11,5 см. — На с. 181 в разделе «Преображенскій полкъ» (по списку отъ 13-е Марта 1821 г.), в руб-рике «Порутчики» (с. 185) среди 11 имен значится: «Беличевъ, Михай-ло Львов.<ич>. Роспись чинов Преображенского полка на 13.03.1821 г. идет в такой иерархии. Генералы (4), Полковники (12), Капитаны (10), Штабсъ-капитаны (15), Порутчики (И), Подпорутчики (18), Прапорщики (16).
178
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Известей был: Беличевъ, Михаилъ Львовичъ, действительный статский советник, генерал-губернатор Виленской губернии (г. Вильна — ныне: Вильнюс) с 23.09.1846 по 07.03.1851. Возможно, Алексей Беличев является сыном Михаила Львовича Беличева.
Публикатор выражает искреннюю признательность Егору Ромеовичу Азатову за указание на этот список.
Факсимильно воспроизводим из списка Алексея Беличева титульную страницу (с. 7) и текстовые страницы (с. 7—24) с параллелъным текстом «Тѣнь Боркова».
Ил. 4
Ил. 5
Описание списков «Тѣнь Баркова»
181
Тѣнь Боркова
Однажды зимнимъ вечеркомъ
Въ Борделѣ на Мѣщанской
Сошлись съ разстриженым2 Попомъ
Поэтъ, Карнетъ [так!] уланской
5 Московской модной молодецъ
Подъячій изъ Сената
И третій [так!] Гильдіи Купецъ
Да пьяныхъ два солдата
Всякъ Пуншу осушивъ бакалъ
2 Позднее другим почерком (черными чернилами) в этом слове зачеркнуто окончание «женымъ» и сверху надписано «гою», т. е. «разстригою».
Ил. 6
Описание списков «Тѣнь Баркова»
183
Легъ съ блядью молодой И на порядкѣ откачалъ Горячею Елдою.
Кто всѣхъ задорнѣе ебетъ?
Чей Хуй средь битвы пьяной3
15 Пизду курчавую деретъ
Горя какъ столпъ румяной
О землемѣръ и пиздъ и жопъ
Блядунъ трудолюбивый.
Хвала тебѣ разтрига [так!] Попъ
20 Пріяпа жрецъ ретивой!
Въ четвертый разъ ты плешь [так!] впустилъ
И се [так!] нову щель раздвинулъ
Въ четвертый принялъ вколотилъ
И Хуй повисшій вынулъ
3 После слова «битвы»начато «Явной» и зачеркнуто, продолжено «пьяной». Позднее исправлено другим почерком на: «рьяной».
Ил. 7
Описание списков «Тѣнь Баркова»
185
25
30
35
40
По висъ!....вотще своей рукой
Елду Парашка дрочитъ
И плѣшь сжимаетъ пятерной [так!].
И волосы Ерошитъ
Вотще подъ бѣшенымъ Попомъ
Лѣжитъ она тоскуетъ
И ѣздитъ по брюху вѣрьхомъ [так!]
И въ Усъ его целуетъ
Вотще!....Елдакъ лишился силъ Какъ воинъ въ тяжкой брани Онъ палъ! — Главу свою склонилъ И плачетъ въ нѣжной длони [так!].
х.
Какъ иногда Поэтъ Хвостовъ, Обиженной природой
Во тмѣ полунощныхъ часовъ Корпитъ надъ хладной одой
Ил. 8
Описание списков «Тѣнь Баркова»
187
Предъ нимъ нещастное дитя!
И въ кривъ! и въ косъ и прямо
Онъ слово звучное крехтя
Ломаетъ въ стихъ упрямой.
45 Такъ блядъ [так!] трудилась подъ Попомъ
Но не было успѣху
И не становился плутъ дыбомъ
Какъ будто бы на смѣхъ
х.
Зарделись щеки, блѣдной лобъ
50 Стыдомъ воспламенился
Готовъ съ постѣли [так!] спрянуть Попъ
И вдругъ остановился!..
Онъ видитъ въ вѣтхомъ сѣртупѣ [так!]
Съ опущенными [так!] штанами
55 Съ Хуиной длинною въ рукѣ Съ отвисшими мудями [так!]
Ил. 9
Описание списков «Тѣнь Баркова»
189
Явилась тѣнь!...идетъ къ нему
Дрожащими стопами
Сіяя сквозь ночную тьму
60 Огнистыми очами.
х.
Что сдѣлалось?..дѣтинѣ тутъ
Вѣщало привиденье
Лишился пылкости я мудъ Елдакъ въ изнеможеньи
65 Предетель [так!] килой [так!] измѣнилъ Не хочетъ ужъ ярится. — “Почтожъ, ебена Мать забылъ “Ты мнѣ въ бедѣ молится?
— Но кто ты? вскликнулъ Ебиковъ
70 Вздрогнувъ отъ удивленья.
“Твой другъ, твой Геній я борковъ Сказало привиденье.
х.
Ил. 10
Описание списков «Тѣнь Баркова»
191
И страхомъ пораженный Попъ Не могъ сказать ни слова
75 Свалился на полъ будто скотъ [так!] Къ ножищамъ онъ Баркова “Возстань! любезный Ебиковъ “Возстань повелѣваю
“Всю ярость праведныхъ Хуевъ
80 “Тебѣ я возващаю [так!].
“Поди Еби Парашку вновь!..
О чудо! Хуй едреной
Встаетъ, кипитъ въ мудищахъ Кровь И Колъ торчитъ възъяренной.
х.
85 “Ты видишь продолжалъ Барковъ “Я въ мигъ тебя избавилъ
“Но слушай изовсѣхъ пѣвцовъ “Никто меня не славилъ
“Никто, такъ Мать я ихъ въ пизду
Ил. 11
Описание списков «Тѣнь Баркова»
193
90
95
100
105
“Хвалы ихъ мнѣ не нужны
“Лишь отъ тебя услугъ я жду
“Пиши въ часы досужны
“Возьми задорной мой Гудокъ
“Играй какъ ни попало
“Вотъ звонки струны вотъ смычекъ
“Въ тебѣ ума ужель не стало.
х.
“Не пой лишь такъ какъ пѣлъ бобровъ
“Ни Шаливова4 слогомъ
“Шихматовъ, Шаховской5 6
“Проклятымъ5 Фификомъ [так!] богомъ “Къ чемужь [так!] безъ смысла подражать “Безсмыслѣннымъ поэтомъ [так!] “Послѣдуй лишь Ебена Мать
“Благимъ моимъ совѣтомъ [так!]
“И7 будешь изъ Пѣвцовъ, певецъ [так!] “Клянусь своей Елдою.
* Позднее другим почерком исправлено на: «Шаликова» (буква «в» исправлена на «к»),
5 Позднее другим почерком надписано между этими фамилиями слово «или», а в конце добавлено: «Шишковъ».
6 Позднее другим почерком исправлена буква «м» на «х», т. е. «Проклятыхъ...».
7 Далее начато «то» и зачеркнуто.
Ил. 12
195
Описание списков «Тѣнь Баркова»
“Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ “Не вздремлетъ подъ тобою.
х.
— Борковъ!...доволенъ будешь мной 110 Провозгласилъ дѣтина
И въ мигъ изчезъ призракъ ночной И мягкая перина
Подъ милой жопой Красоты8
Не разъ потомъ измялась
115 И блядъ [так!] во блескѣ наготы На силу съ нимъ разсталась Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной И будто плѣшь багрова Явилось солнце за горой
120 Средъ [так!] неба Голубова.
х.
И сталъ поэтомъ Ебиковъ Поетъ9 да припѣваетъ.
Вездѣ гласитъ: Великъ Барковъ
8 Сначала было «... Красотой», сразу же зачеркнуто «ой» и надписано «ы».
9 Сначала было: «Поэтъ», сразу же исправлено на «Поетъ» (буква «э» на «е»).
Ил. 13
197
125
130
135
140
Описание списков «Тѣнь Баркова»
Попа самъ Фебъ венчаетъ.
Перомъ владѣетъ какъ Елдой.
Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе
Въ трактирахъ въ Кабакахъ герой
На визги10 11 [так!] всѣхъ сильнѣя
И сталъ ходить [так!] изъ Края въ Край
Съ Гудкомъ, смычкомъ, мудами
И на Руси вкушаетъ рай Бумагой и пиздами.
х.
И тамъ гдѣ вывѣской Елдакъ11.
На низкой вѣтхой Кровлѣ
И тамъ гдѣ только спитъ монахъ
И въ Капищахъ торговли
Вездѣ затѣйливой поэтъ
Паётъ12 свои Куплеты
И всякой день въ умѣ твердитъ
Боркова всѣ совѣты
10 Позднее друтим почерком это слово зачеркнуто и над ним надписано «биржѣ».
11 Сначала было: «... Елдаки.», исправлено сразу же.
12 Начато буквой «Т» и зачеркнуто.
Ил. 14
Описание списков «Тѣнь Баркова»
199
И бабы13 и хуистой полъ Дрожа ему внимали
И только передъ нимъ падалъ [так!] Дѣвчонки подымали.
х.
145 И сталъ разстрига богатырь [так!] Какъ въ маслѣ Сыръ кататся Однажды въ женской Монастырь Какъ начало смѣркатся Приходитъ тайно Ебиковъ
150 И звонкими струнами Возпѣлъ побѣду Елдаковъ Надъ юными пиздами И старецъ нѣжной секелекъ Занылъ и зашатался
155 И вдругъ! — вороты на замокъ И плѣннымъ Попъ остался.
х.
13 Начато ошибочно: «И дабы...» и сразу же исправлено: «И бабы...».

Ил. 15
Описание списков «Тѣнь Баркова»
201
И въ Кѣлью [так!] дѣвы повели Поэта Ебикова
Постель тамъ маткая [так!] въ пыли 160 Является дубова
И попъ въ постелю нагишомъ
Ложится по нѣволи
И вотъ Игуменья съ Попомъ
Въ обширномъ ебли полѣ! —
165 Отвисли титки до пупа.
И щель идетъ вдоль брюха Тиранъ для бѣднаго Попа Проклятая старуха.
х.
Честную Матерь откачалъ
170 Пришлецъ благочестивый И ведьмѣ страждущей вѣщалъ Онъ съ робостью [так!] стыдливой “Какуюжъ Плату восприму?....
Ил. 16
Описание списков «Тѣнь Баркова»
203
175
180
185
190
А, а мой Сынъ какую?
Послушай скоро твоему
Не будетъ силы Хую
Тогда ты будешь Каплуномъ
И мы прелюбодѣя
Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ
Какъ жертву Асмодѣя
х.
О, Ужасъ! бѣдной мой пѣвецъ!
Что станется съ тобою
Ужъ близокъ дней твоихъ Конецъ
Ужъ ножикъ подъ — Елдою! — Напрасно Еть усердно мнишь Дѣвицу престарѣлу
Ты блядь усердьемъ [так!] не смягчишь
Надъ Хуемъ поседѣлу. —
Кляни заёбины отца
И матери прорѣху! —
Ил. 17
Описание списков «Тѣнь Баркова»
205
Восплачте нѣжныя сердца Сдѣсь дѣло не до смѣху
х.
Проходитъ день за нимъ другой Недѣля протекаетъ
195 А Попъ въ обители святой Подъ стражей обитаетъ14 О видъ угодный небесамъ. Игуменью сѣдую Ебетъ по целымъ онъ часамъ
200 Въ пизду въ святую
Ебетъ! — но пламѣнный Елдакъ Слабѣетъ, болѣ, болѣ, и болѣе [так!] Онъ вянетъ какъ весеній злакъ Скошенный въ чистомъ полѣ.
х.
205 Увы! насталъ ужасный день!
Ужъ утро пробудилось
14 Сначала было: «обитиетъ», исправнело сразу же «и» на «а».
Ил. 18
Описание списков «Тѣнь Баркова»
207
И солнце въ сумрачную тѣнь Лучами вооружилось [так!] Но Хуй дѣтины не встаетъ
210 Нещастный устрашился!
Вотще Муде себѣ трясетъ Напрасно лишь трудился
Надулся Хуй! ростетъ..ростетъ
Подъемлется лениво
215 И съ нова Палъ.и не встаетъ
Смирился Горделивой! —
х.
И вотъ скрыня шатнулась дверь Игуменья подходитъ
Гласить [так!]: еще пизду измѣрь
220 И взорами поводитъ
И въ руку Хуй!....но онъ лежитъ Тресетъ [так!] — и не ярится Щекотитъ!...нѣжитъ!...тщетно спитъ.
Дыбомъ не становится
Ил. 19
Описание списков «Тѣнь Баркова»
209
225
230
235
240
Добро! Игуменья рѣкла
И въ мигъ отъ глазъ сокрылась [так!] Душа въ дѣтинѣ замерла
И Кровь остановилась.
х.
Разтригу [так!] мучила [так!] Печаль
И сердце больно билось
Но время быстро мчалось въ даль
И темно становилось.
И ночь съ Ебливою луной
На небо наступала
Ужъ блядъ [так!] въ постелѣ Пуховой
Съ Монахомъ засыпала
Купецъ ужъ Лавку запиралъ
Поэты лишь не спали
И водкою наливъ бакалъ
Баллады сочиняли.
х.
Ил. 20
Описание списков «Тѣнь Баркова»
211
И въ Кельѣ тишина была!...
Вдругъ стѣны пошатнулись!
Упали святцы со стола
Листы перевернулись!
245 И ветеръ хладной пробѣжалъ
Въ тѣни угрюмой ночи
Баркова призракъ вдругъ предсталъ Священника предъ очи
Въ зелѣномъ вѣтхомъ сертукѣ
250 Съ спущенными штанами
Съ Хуиной длинною въ рукѣ
Съ отвисшими мудями [так!]
х.
Скажи что дьяволъ повелѣлъ?
„Надѣйся — и страшися
255 Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ?
Что дѣлать мнѣ? — дрочи [так!]
— И грѣшникъ сталъ мудѣ [так!] трясти Трясъ, Трясъ и вдругъ проворно
Сталъ Хуй все въ верьхъ рости.
Ил. 21
Описание списков «Тѣнь Баркова»
213
260
265
270
275
Торчитъ Елдакъ задорно! — Богрова плешь [так!] огнемъ Горитъ Мудѣ [так!] Клубятся сжаты Въ могучихъ жилахъ Кровь кипитъ И пышетъ Корнь мохнатой.
х.
Вдругъ началъ щолкать [так!] Ключь въ замкѣ Дверь съ громомъ отворилась И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ Игуменья явилась! — Являютъ гнѣвъ черты лица Пылаетъ взоръ собачій! — Но Ебли грознаго пѣвца И Хуй Попа стоячій Она Узрѣла, Пала въ прахъ Со страха обосралась Трепещетъ бѣдная въ слезахъ И съ духомъ тутъ расталась.

Описание списков «Тѣнь Баркова»
215
х.
Ты днесь свободенъ Ебиковъ!
Сказала тѣнь разстригѣ
Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ
280 Развязку сей интригѣ.
Бѣги (открыта дверь была)
Тебѣ не помѣшаютъ
Познай какъ добрыя дѣла
Святыя награждаютъ
285 Усѣрдно ты15 воспѣлъ меня
И вотъ! за то награда!
Сказалъ, изчезъ и сдесь [так!] друзья 288 Окончилась Баллада.
Конецъ.
15 Сначала было: «... то ...», исправлена буква «о» на «ы».
216
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Примечания к списку Бе:
Заглавие. На титульной странице в заглавии и в строках 71, 109, 140 — Борковы, в строках 76, 85, 123, 247, 279 — Барковъ. В служебных документах XVIII века, в рукописных списках XVIII — начала XIX веков и даже в под-писях самого Й.С. Баркова встречается двоякое написание фамилии. В заглавие А.С. Пушкин вынес «Тѣнь Баркова», так как в печати к 1813 г. уже утвердилось написание «Барковъ» и А.С. Пушкин это должен был знать. Другое дело А. Беличев по молодости лет мог не знать и, при переписыва-нии ошибочно принимая букву «а» за букву «о», употребил двоякое написание фамилии. В списке Б фамилия только в форме «Борковъ».
3.	разстриженымъ. В автографе А.С. Пушкина должно было быть именно так, в списке Алексея Беличева также. Позднее другим почерком (черные чернила) в этом слове зачеркнуто окончание «женымъ» и сверху надписано «тою», т. е. «разстригою». Так только в списке Я, Щ, Э и в варианте списка А.
4.	Карнетъ — описка переписчика. Должно быть: «Корнетъ».
7.	И третій — ошибка переписчика. Должно быть: «И третей» [т. е. третьей] (см.: ТБ 2002: 68).
9.	6'акалъ. В строке 239 также.
14.	Сначала было «Чей Хуй средъ битвы Явной», затем слово «Явной» зачеркнуто и далее тем же почерком записано слово «пьяной», позднее другим почерком (черные чернила) в слове «пьяной» буква «и» исправлена на «р», получилось: «рьяной».
19.	разтрига. В строке 229 также. В стоках 145 («разстрига»), 278 («разстригѣ»). Возможно, в автографе А.С. Пушкина обе формы написания.
21.	плешъ. В строке 261 также, но в строках 27, 118 — «плѣшь».
22.	И се нову... — ошибка переписчика. Должно быть: «И съ нову». Выражение «снову» зафиксировано в изд.: Словарь русского языка XI—XVII вв. / Рос. академия наук, Ин-т рус. языка им. В.В. Виноградова [1894—1969]; [гл. ред. Г.А. Богатова [1930—]]. — М.: Наука, 2000. — Вып. 25: (Скорынья-Сну-лый). — С. 226 («И снову приѣхалъ въ Черниговъ», Шерем., 1586. XVIII в. - 1699 г.). В строке 215: «И съ нова пал...».
25.	По висъ\ — описка переписчика. Должно быть слитно: «Повисъ!».
26.	Парашка. Во всех известных списках «Парашка» была заменена на «Малашка», «милашка», «молодка», «малютка». Переписчики меняли имя «Парашка», ассоциирующееся с «парашкой, урыльникомъ, лоханью для испражненій, на этапныхъ дворахъ, въ тюрьмахъ и т. и.» (Даль 1907/3: 37), на более созвучное их эротическим предпочтениям, находящим отражение в составляемых ими сборниках только эротических текстов. Полагаем, что 14-тилетний А.С. Пушкин не ставил перед собой цель создать сугубо эротическое произведение (имеющее целью только возбуждение), поэтому и имя «Парашка», снижая эротический подтекст, введено сознательно со скатологи-ческим смыслом («Поди еби Парашку [урильник] вновь!»). В «Указателе имен» (Пушкин 1959Д17]: 325; переизд.: Пушкин 1997/19: 441 «Малашка» не отмечена, зато имя «Параша» встречается в пяти случаях. Пристрастие к скатологической лексике у А.С. Пушкина, особенно в письмах, хорошо видно по подборке соответствующих документов М.А. Цявловским (ТБ КЦ
Описание списков «Тѣнь Баркова»
217
1992:156-175; ТБ КЦ 1996: 198-213; ТБ 2002: 212-232). В.И. Даль не зафик-сировал слово «параша» в значение «урыльника, лохани для испражнений». Лишь в концеХІХ в. в литературе о тюремном быте слово «парашка» было вытеснено «парашей». Во времена А.С. Пушкина оскорбительно было назвать девушку по имени «Параша» уменыпительным «Парашка». Зато «Машу» назвать «Машкой» можно. Вот если бы А.С. Пушкин в строках 26 и 81 назвал «героиню» «Парашей», а не «Парашкой» скатологический эф-фект не возникал бы.
27.	плѢшъ. В строке 118 также, но в строках 21, 261 — «плешь».
27.	пятерной — ошибка переписчика. Должно быть: «пятерней».
31.	вѢръхомъ. Ср. в строке 259: «въ верьхъ».
36.	длони — описка переписчика. Должно быть: «длани».
39.	тмѢ. В строке 59 «тьму».
45.	Блядь — описка, также в строках 115, 235; но правильно «блядь» в строке 187.
51.	постѢли. Ср. «постель» (159), «постелю» (161), «постелѣ» (235).
53.	сѢртупѢ — описка переписчика. Должно быть: «сѣртукѣ», в строке 249 — «сертукѣ».
54.	Съ опущеннылш — описка переписчика, см. правильно в строке 250: «Съ спущенными».
56.	ліудями. Так же в строке 252, но в строке 130 — «мудами».
65.	Предетелъ килой — ошибка переписчика. Должно быть: «Предатель хилой».
71.	Борковъ. В строках 76, 85, 123, 247, 279 — «Барковъ».
75.	скотъ — ошибка переписчика. Видимо, в переписываемом списке нечетко было написано слово «снопъ», прочтенное переписчиком как «скотъ».
80.	возващаю — описка. Должно быть: «возвращаю».
81.	Парашку. См. примеч. к строке 26.
87. пѣвцовъ. Также в строках 105, 126. Ср. «певецъ» (105), «пѣвецъ (181), «пѣвца» (271).
97.	БоБровъ — описка. Должно быть: «Бобровъ».
98.	Шаливова. Позднее другим почерком исправлена первая буква «в» на «к», т. е. «Шаликова».
99.	Сначала было: «Шахматовъ, Шаховской». Фамилию «Шихматовъ» можно прочесть и как «Шахматовъ». Позднее другим почерком (черные чернила) вверху между этими фамилиями было надписано «или», а в конце добавлено: «Шишковъ». Полагаем, что в автографе А.С. Пушкина было именно две фамилии; это особый художественный прием поэта, адресованный своим собратьям-лицеистам по перу, заставить их догадаться, что рифме «Бобровъ,» должна соответствовать авторитетная фигура того времени «Шишковъ». Полагаем, что фамилии «Шихматовъ, Шаховской» отсылают нас к сатире «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина. Именно оттуда заимствовал А.С. Пушкин эти имена. Строка 26 «Дивились двоицѣ на бегъ ея взирая» явный намек на князя С.А. Ширинского-Шихматова (1783—1837) с его сти-хотворением «Возвращеніе въ отечество любезнаго моего брата...» (1810), где есть строка «На резвой двоицѣ коней». Строка 50 «И Стерна новаго какъ диво величали» прямо называет комедию князя А.А. Шаховского (1777—
218
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
1846) «Новый Стернъ» (1805). Прямых указаний на А.С. Шишкова «Опасный Сосѣдъ» не содержит, может быть и поэтому нет его фамилии в 99-й строке «Тени Баркова» А.С. Пушкина.
100.	Сначала было: Проклятымъ Фификомъ Гогомъ. Позднее другим почерком (черные чернила) в первом слове исправлена буква «м» на «х», т. е. «Проклятыхъ» и оставлены две кляксы в конце этого слова и в конце слова «богомъ».
100.	Фификомъ — ошибка переписчика А. Беличева по молодости и не-знанию. Должно быть: «Фивскимъ».
101.	Къ чему жъ — описка. Должно быть: «Къ чемужъ».
102.	поэтомъ — ошибка переписчика. Должно быть: «поэтамъ».
104. совѣтомъ — ошибка переписчика. Должно быть: «совѣтамъ».
105. После «И» начато и зачеркнуто «то» или «ты».
113.	Красоты. Сначала было «красотой», затем сразу же исправлено, зачеркнуто в конце «ой» и надписано «ы».
115.	Глядь — описка. Должно быть: «блядь».
116.	разсталась, но в строке 276: «расталась».
118.	плѣшь Гагрова. Ср. в строке 261: «Богрова плешь».
120.	Средъ — описка. Должно быть: «Средь».
121.	ЕГиковъ. Это слово было начато строчной буквой «э», исправлено на «Е» сразу же.
122.	припѣваетъ. Сначала было: «припеваеть», исправлено сразу же.
122.	Поетъ. Сначала было «Поэтъ», исправлено сразу же.
128. визги — ошибка переписчика А. Беличева, видимо, привезенного в Санкт-Петербург для учебы в каком-либо из кадетских корпусов из про-винциального поместья, где не было городских «бирж». Должно быть: «биржи». Позднее другим почерком (черные чернила) неправильное слово было зачеркнуто и над ним надписано: «биржѣ».
129. ходитъ — описка. Должно быть: «ходить».
133. Елдакъ. Сначала было «Елдаки.», исправлена сразу же в конце буква «и» на «ъ».
138. Паётъ. Ср. в строке 122: «Поетъ».
141. ГаГы. Было начато ошибочно: «дабы» и сразу исправлено.
143. падалъ — ошибка. Должно быть: «подолъ».
145. богатырь — описка. Должно быть: «богатырь».
151. Возпѣлъ. Ср. «воспѣлъ» в строке 285.
157. Кѣлъю. Ср. «Кельѣ» (241).
159. маткая — ошибка. Должно быть: «шаткая».
165. титки. Так в изд.: Даль 1909/4: 768.
172. роГостъю — описка. Должно быть: «робостью».
187. усердьемъ — описка. Должно быть: «усердьемъ».
192. СдѢсъ, но в строке 287 «сдесь».
196. обитаетъ. Сначала было написано «обитаетъ», сразу же вторая буква «и» исправлена на «а».
202. В конце строки «и болѣе» по рифме явно лишнее.
203. весеній — так обозначено удвоенное «нн».
208. вооружилось — описка. Должно быть «воружилось».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
219
211. муде, но в строках 257, 262 «мудѣ».
219. Гласитъ — описка. Должно быть: «Гласить».
222.	Тресетъ. В этом слове сразу же поправлены буквы «е» и «с». Ср. в строках 211. 257, 258 — «трясетъ», «трясти», «Трясъ». См. также примечания к этим строкам (ТБ 2002: 86, 88).
225.	Игуменья. Было начато так: «и Гуменья», исправлено сразу же.
226.	сокрылась — описка. Должно быть: «сокрылась».
229.	мучела — описка. Должно быть: «мучила».
235.	блядь — описка. Должно быть: «блядь».
253.	дьяволъ — описка. Должно быть: «дьяволъ».
254.	Надѣйся — и страшися. Эту строку А.С. Пушкин полностью заим-ствовал у В.А. Жуковского из его баллады «Двѣнадцать спящихъ дѣвъ» 1811 г.
256. дрочи — описка. Должно быть: «Дрочися».
261. Богрова плешъ. Ср. в строке 118: «плѣшь багрова».
273. Запятая в строке поставлена позднее.
275. бѣдная. Сначала было: «бедная».
278. В слове «разстригѣ» дополнена (размашисто) буква «с».
285. ты. Было сначала «то», исправлена сразу буква «о» на «ы».
288. Окончилась — описка. Должно быть: «Окончилась».
Ниже публикуется текст «Эпитафія Марье Ивановнѣ — Бандыршѣ» (72 строки), который предваряет в рукописи текст «Тѣнь Боркова» и находится на с. 3—7:
Эпитафія
Марье Ивановнѣ — Бандыршѣ.
Прохожій! свой Елдакъ отнюдь сдесь не дрочи,,,>
Прочти надгробную! ступай домой!... молчи<.>
Пригни въ штаны ты плѣшь и часть мудей горящихъ<,> Не разбуди костей подъ камнемъ симъ лежащимъ [так!]16 . Трехъ тысячей мужей! сокрыта сдесь жена
И какъ родилась н'а? свѣтъ.проеб<ен>на! [так!]
Блядь въ младости была! подъ старость сводней стала<.>
Аптекарямъ! Врачамъ! прибытокъ доставляла<.>
Подъ сенъ, которыя всякъ странникъ прибѣгалъ
Имѣя кошелекъ! съ блядьми опочивалъ .^
Аишъ зазвенитъ сребромъ — то бандырша предстанетъ,,,,
Речетъ! и вдругъ толпу блядей ему представитъ^,,
Но кто же безъ сребра въ храмъ вн'и’ти17 сей дерзнётъ<,> но нѣтъ [так!] 18,.> Весь гнѣвъ тотъ бандырши нещадно
Метла! Собака! Крикъ! Его съ двора упрячутъ<,> Въ затылокъ бляди всѣ толкать его повскачутъ ^
|(‘Внйти [церковнославянское] — войти (Даль 1903/1: 529).
17 Должно быть: лежащихъ.
18 Конец строки в списке А. Беличева написан именно так.
220
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Но съ зависти къ другимъ что много ихъ ебутъ<,> А ей и поласкать щитають всѣ за трудъ: Занемогла. — Увы! и къ нашему нещастью Задохлась, лопнула пожралась смертной пастью ^ Вел й ки подвиги ея<;> коль хочешь знать , Пизду за губы ты ея потщись разнять .^ Тамъ шанкеры, бобоны ,^ тамъ у зришь хуѣр ы ки Вкругъ жопы и пизды бывали и пиздар ы ки.
Какъ Кандило мы такъ задн'йца была всѣмъ въ диво [так!]19 Испортили ея и шишки поросли,.., Грибъ грибомъ сдѣлали почтѣнную задн й цу<.> Се! не разтлѣнную и чисту зримъ дѣвицу.
О! бандырша когда во гробѣ — чувства есть , Чудись какъ мы могли твою потерю снесть . Всѣ бляди въ траурѣ,, всѣ мы въ одеждѣ черной , Какъ къ чорту на хуй ты прыгн у ла непомѣрной.. Всѣ чтимся милости твои вообразить И мавзолей хотѣли тебѣ соорудить.
На тысячи хуевъ твой будетъ гробъ повѣшенъ., Мудями!... Секельми!... Площицами увѣшенъ.. Изъ корпий, и пластырей, гробъ будетъ сдѣланъ твой<,> Кувшинъ повесится заёбинъ надъ тобой.
И также твой портретъ! изъ пиздей шерсти рамка Въ ногахъ же будетъ два читрей [так!] и итальянка. Съ Мясницкой въ траурѣ! съ Петровки въ колпакѣ.. На противъ брикманщинъ у чорта на биткѣ<.> Твой гробъ сокрытъ въ пиздѣ: никакъ мы недопустимъ Но въ пиздью слизь его съ почтеніемъ опустимъ., И ящикъ не смолой,, фуфлятиной склѣ й м<;> Хуями псовыми по слабже загвоздимъ,. Чтобъ для послѣдняго ебакъ всѣхъ утѣшенья Встать легче ты могла въ день общій Воскресенья,, И намъ скорѣй пизду разтянуту явити И всѣ дѣла свои во Адѣ объявити.
Косая Аннушка въ рукахъ имѣла лѣйку.
Рыдая безъ тебя трестъ будетъ малафейку<.> Луиза бѣдная для траурной красы
В раздр а нной юбочкѣ деретъ съ пизды власы. Алёнка! пьяная! что рѣдко съ ней бываетъ^ Рыдаетъ! рвется! сцытъ! въ кулакъ свой носъ сморкаетъ^ О! слава! всехъ блядей. О! наша щедра мать Пропала безъ тебя нѣтъ проку блядовать..
19 Переписчик А. Беличев не смог правильно прочесть оригинал и записал текст в одну строку, хотя нет еще строки с окончанием на рифму «поросли» и в этом случае должно быть всего четыре строки. Словосочетание «Кандило мы» означает сифилитические кандиломы \лат. Сопсіуіота) (бородавки, наросты).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
221
Оставь Плутоновъ хуй, оставь ты Прозерпину, Оставь преславную во Адѣ животину.
Пусть тамъ они другихъ ебутъ, ты къ намъ приди Или въ Аду скорѣй бардель ты заведи!
Возьми ты въ половикъ Богиню Прозерпину У ней знакомыхъ тьма! давай ей половину.^ Коль сдѣлаешь сіе! то смерть намъ будетъ богатель .^ Аишъ только что умремъ! то прямо и въ бордель ^ Тамъ сказываютъ всѣ присудствуютъ успѣхи Ебутъ тамъ и въ пизду и въ жопу безъ помѣхи . И словомъ тамъ совсѣмъ свѣтъ будетъ не таковъ. Незнаютъ шерамыгъ....нѣтъ тамъ хуерыгъ<.>
Прощай .^ О! Мать! О другъ! ужъ жизнь намъ омерзѣла И пиздья жалоба вся волкомъ зарѣвела.
Текст «Эпитафія Марье Ивановне — Бандыршѣ» имеет явно московское происхождение и был создай, видимо, на рубеже XVIII—XIX веков.
О бытовании подобных текстов в пушкинское время любопытное свидетельство приводит Абрам Ильич Рейтблат (1949—): Рейтблат, А.И. Читатели пушкинской эпохи / Абрам Рейтблат, ведутций научный сотрудник РГБ Ц Библиотековедение: Журнал Российской государственной библиоте-ки: 12 номеров в год: Основан в 1952 г. как сборник «Библиотеки СССР. Опыт работы», с 1967 г. выходил под названием «Библиотеки СССР», с 1973 г. преобразован в периодическое издание «Советское библиотековедение», с 1993 г. — в научно-практический журнал «Библиотековедение» / Над но-мером работали: Вадим Чурбанов, Йрина Багрова, Ольга Зарубина. — Москва: Изд-во Российской государственной библиотеки «Пашков Дом», 1999. — № 3/99. — С. 24—29. — Литература (№ 1—41): с. 29. — В разделе «Библиотечная пушкиниана». — (160 с.: ил.; 28,5 х 20,5 см. В обл. 4000 экз. Подписано в печать 15.06.99). — На с. 27 читаем: «По свидетельству В.Д. Крен-ке [1816—1893], у кадетов 1820 — первой половины 1830-х гг. значительную часть подобных рукописных произведений составляли цинические сочине-ния <...> чем строже корпусное начальство преследовало эти рукописи, тем более кадеты ухитрялись сохранять и приобретать вновь. В мое прапор-щичье время каждый офицер привозил с собою из корпуса целые тетради этих сочинений, у некоторых были даже болыпие тома, и не только с мелкими стихотворениями, но с целыми драматическими произведениями, ко-медиями, водевилями и пр.; все это слыло под общим именем «барковщи-ны»31.». На с. 29 в пристатейной «Литературе» под № «31. Кренке В.Д. Быт саперов 50 лет назад // Исторический вестник. 1885. № 8. С. 290. — См. подробное описание в главе 5 наст. изд. на: 1885 Кренке.
Список Я (назван нами по первой букве филиграни бумаги:	ФДЯ)
Местонахождение списка Я: РГАДА. Фонд 188 («Рукописное собрание ЦГАДА»). Опись I («1829 ед. хр., XIII—XX в., Москва — 1980, раздел IV: Светская литература, № 8: Поэзия XVII—XX в.»). Ед. хр. 758. 6 л. Имеется микрофильм ед. хр. 758.
222
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
В описи (1 (составление начато в 1980 г.) на с. 264 под ед. хр. 758 неточная запись: «“Тень Баркова” — непечатная поэма XIX в., перв. четв., не ранее 1818 г., в 1° лл. 1—6, без переплета». Дата на филиграни «1816» прочитана ошибочно как «1818» или «1819». Вот так ошибочная дата «1818» (вместо правильной «1816») в описи не позволила исследователям (работавшим с этим списком «Тени Баркова») соотнести этот список с лицейским перио-дом А.С. Пушкина (1816—1817 гг.).
Лист заверительный: «ЦГАДА. Фонд 188. Опись. Дело № 758. Пронумеровано 6 (шесть) — 1=5. Листы с№ 1 по № 6. Чистый 6. 6 февраля 1991». Подпись неразборчива.
Лист использования: 07.02.91 М. Шруба (Списано); 18.11.91, 22.02.91, 26.11.91 М. Шруба (Списано). 10.12.96 А.И. Гамаюнов (Полная копия текста); 05.10.01 нрзб.; 17.04.07 Л.В. Бессмертных (Полная ксерокопия).
Описание самой рукописи:
На л. 1 заглавие над текстом: «Тѣнь Баркова.». Тетрадь из 6 листов; три полных необрезанных фабричных листа (34,5 х 43,6 см) согнуты в 2-ю долю листа, вложены друт в друга и сшиты. Полный лист синей бумаги имеет по
середине филигрань:
ЯМФДЯ
18 16
[герб г. Ярославля, тип № 10]. Линия сгиба
проходит между буквами Д и Я, цифрами 1 и 6. Расшифровка литер: Ярославская Большая (может быть: Бумажная) Фабрика Дмитрия Яковлева — см.: Клепиков 1959: 70 (№ 740, 741); Клепиков 1978: 236.
Физическая характеристика: 6 л.; 2° (34,5 х 21,8 см). Текст на листах 1—5. Листы 5об., 6, боб. — пустые. Л. 1 и л. 4 парные, л. 2 и л. 3 парные вложены между л. 1 и л. 4; л. 5 и л. 6 (парные) оказались пришиты к л. 4об. Лист 6 как парный с л. 5 при записывании текста был чистым (защищал начало текста) и по счету являлся листом 1, но по ошибке архивистов полу-чил номер 6, а не номер 1.
Выдвигаем следутощее сенсационное предположение.
Судя по филиграни бумаги 1816 г. текст «Тѣнь Баркова» был переписан в память о пребывании в Лицее кем-то из неустановленных (пока!) повзрос-левших лицеистов в 1816—1817 годах (до июня 1817 г. — даты выписка из Лицея) с промежуточного списка, переписанного в свою очередь непосредственно с автографа А.С. Пушкина. Полагаем, что лицеист, переписыва-ющий с автографа А.С. Пушкина в мае 1813 г. и неустановленный пока лицеист, переписавший с промежуточного списка в 1816—1817 гг., даже не подозревали, что этот текст принадлежит А.С. Пушкину. Может быть это тот самый промежуточный список, переписанный в мае 1813 г. с автографа А.С. Пушкина и в июне 1817 г. после выпуска из Лицея вывезенный неизвест-ным лицеистом в Паргалово, с которого 13 февраля 1820 г. Алексей Беличев снял свою копию (список Бе). Список несет на себе следы «творческой» переработки текста, многие слова заменены, но строки 11 («на порядкѣ») и 264 («корнь») остались без изменений. О мотивации такой «творческой» переработки смотрите далее в примечаниях к факсимильной публикации текста.
Список Я примечателен тем, что находиться не в сборнике эротических произведений (как остальные списки, кроме списка Бе), а существует самостоятельно и 6'ыл переписан тоже с такого же отделъного списка.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
223
Список Я, возможно, хранился в собрании известного государственною деятеля, коллекционера Николая Борисовича Юсупова (1750—1831), знакомою А.С. Пушкина. В фонде РГАДА рядом со списком Я находятся рукописи эротическою характера, в описи они обозначены так: «Ед. хр. 751. Сонеты Пьетро Аретино (“8опеШ Еиззшіоззі”). Итал. язык. Кои. XVIII в. — нач. XIX в. 4°. лл., переплет. Из б-ки Ю<суповых> (№ 23 1022/6)»; «Ед. хр. 752—754. Собрание стихов Джорджио Баффо, венецианского патриция. На итал. языке. Тома 1—6 в 3-х книгах. XVIII в. кои. — XIX нач. В 4°. Картой, кожа. Из б-ки Ю<суповых> (№ 22 1022/5)». В издании: (Кунин, Виктор Вла-димрович (1932—). Библиофилы пушкинской поры/Б.В. Кунин. — М.: «Книга», 1979. — 352 с.: [30] ил.; 17,2 х 13,3 см. — В пер. 50 000 экз.) на с. 69 на-ходим такой пассаж: «У Юсупова был целый шкаф, отведенный отделу «Эротика», и надо думать, Пушкин с Соболевским уделили внимание его осмотру». Речь идет о посещении весной 1827 г. А.С. Пушкиным вместе с Сергеем Александровичем Соболевским (1803—1870) загородною дворца Н.Б. Юсупова «Архангельское». В РГАДА хранится большой личный ар-хив князей Юсуповых (Ф. 1290. Оп. 1—10. 27 976 ед. хр. 1523—1921 гг.), по-ступивший в 1923 г. из бывшей усадьбы кн. Юсуповых села Архангельское. В последующие годы при формировании сборного «Рукописною собранна ЦГАДА» (Ф. 188. Оп. 1. 1932 ед. хр. XIII—XX вв.) из личного архива кн. Юсуповых сюда были переданы эротические стихи на итал. языке Пьетро Аретино (Агеііпо, Ріеіго; 1492—1556) и Джорджио Баффо (ВаГГо, Сіог§іо; 1694—1768) (итальянского Баркова). В составе какого собранна в ЦГАДА (РГАДА) поступила отдельная рукопись «Тѣнь Баркова» выяснить, к сожалению, не удалось. По другим сведениям, данный список Я «Тѣнь Баркова» может происходить из архива Министерства Иностранных Дел. Следовало бы сравнить почерк списка Я с почерком СТ. Ломоносова (1799—1857), лицейскою товарища А.С. Пушкина, определенного после окончания Лицея вместе с А.С. Пушкиным в Коллегию иностранных дел, в будущем дипломата. По крайней мере, нахождение этой рукописи в Российском Государ-ственном архиве древних актов указывает на не случайный источник ее поступления.
Список Я содержит полный текст «Тѣнь Баркова»: [288] ненумеро-ванных строк; [24] ненумерованные строфы по 12 строк отделены друг от друга знаком «#»; в строках внутри строф отступов нет. На л. 1, 4об. — по 32 строки, на л. Іоб., 2, 2об., Зоб. — по 36 строк, на л. 3, 4 — по 38 строк, на л. 5—4 строки. Список рукой не установленною лицеиста, почерк — чернила черные, скоропись мелкая, разборчивая.
Библиографическое описание списка Я:
«Тѣнь Баркова.» [Рукопись: 288 строк] / [автор не указан; лицеист пере-писчик не установлен]. — [Санкт-Петербург (Лицей), 1816—1817 (до нюня 1817 г.)]. — Л. 1—5. — (6 л.; 2° (34,5 х 21,8 см)). Местонахождение: РГАДА. Ф. 188. Оп. I. Ед. хр. 758. Л. 1-5.
Характерная особенность этого списка Я состоит в следующем. Хотя список Я восходит к автографу А.С. Пушкина (об этом говорят строки 11 и 264, а также неполная строка 99) через промежуточный список, неуста-
224
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
новленный лицеист переписчик списка Я, человек более образованный, чем Алексей Беличев (список Бе), позволил себе ввести в свой список конъектуры в основном эротического характера, которых не было в автографе А.С. Пушкина и нет в списке А. Беличева. Вот эти конъектуры (первыми даны слова из списка Я, вторыми для сравнения — из списка Бе): строки: 3 («розстригою» — «разстриженымъ»); 11 («откаталъ» — «откачалъ»); 16 («столбъ мѣдяной» — «столпъ румяной»); 21 («всадилъ» — «впустилъ»); 25 («вотще рукой» — «вотще своей рукой»); 26 («Малашка» — «Парашка»); 46 («успѣха» — «успѣху»); 47 («Не<...> хуй» — «И не<...> плутъ»); 48 («для смѣха» — «на смѣхъ»); 51 («вспрянуть» — «спрянуть»); 65 («Хилой преда-тѣль» — «Предетель килой [т. е. Предатель хилой]»); 69 («вскрикнулъ» — «вскликнулъ»); 81 («Малашку» — «Парашку»); 84 («стоитъ» — «торчитъ»); 89 («мать же ихъ» — «мать я ихъ»); 90 («Хвалы мнѣ ихъ» — «Хвалы ихъ мнѣ»); 95 («Ума въ тебѣ не мало.» — «Въ тебѣ ума ужель не стало.»); 98 («Иль Шалихова [т. е. Шаликова] слогомъ» — «Ни Шаливова [т. е. Шаликова] слогомъ»); 99 («Шахматовъ или Шаховской» — «Шихматовъ, Шаховской»); 100 («Проклятый Ѳивскимъ Богомъ» — «Проклятымъ Фификомъ [т. е. Финскимъ] богомъ»); 101 («Къ чему» — «Къ чемужъ»); 106 («тебѣ» — «своей»); 114 («попомъ» — «потомъ»); 155 («запоръ» — «замокъ»); 156 («попался» — «остался»); 159 («мягкая» — «маткая [т. е. шаткая]»); 164 (сначала лицеист переписчик записал «простран«омъ» затем зачеркнул и сверху надписал как в автографе А.С. Пушкина и в других списках: «обширномъ». Зачеркнутое слово выдает знакомство лицеиста переписчика с одой под заглавием «Герою победоносному на пространномъ полѣ ебли» (имеется в ИРЛИ РО. Фонд спец. хранение. Опись 2. Ед. хр. 2 («Дѣвичья игрушка. Т. 1» — ода № 19)); 169 («откаталъ» — «откачалъ»); 174 («Ага» — «А,а»); 176 («не станетъ» — «не будетъ»); 184 («надъ» — «подъ»); 190 («матерьну» — «матери»); 199—200 («По цѣлымъ онъ часамъ | Ебётъ въ пизду святую.» — «Ебетъ по целымъ он часамъ | Въ пизду въ святую»); 234 («выступала» — «наступала»); 235 («И блядь» — «Ужъ блядь»); 247 («тутъ предсталъ» — «вдругъ предсталъ»); 285 (Сначала лицеист переписчик начал строку своей конъектурой «Добротно», но затем зачеркнул и над ней надписал как в оригинале «Усердно»); 287 («днесь» — «сдесь»).
Лицеист переписчик незначительно изменил орфографию следутощих слов в строках (первой приводиться текст по списку Я, второй для сравнения дается текст по списку Бе): 13 («ебётъ» — «ебетъ»); 15 («дерётъ» — «деретъ»); 19 («розстрига» — «разтрига»); 22 («съ нова» — «се нову»); 39 («полуночныхъ» — «полунощныхъ»); 43 («кряхтя» — «крехтя»); 46 («небыло» — «не было»); 48 («будтобы» — «будто бы»); 55 («съ отвислыми мудами» — «Съ отвисшими мудями»); 71 («Барковъ» — «Борковъ»); 87 («изо всѣхъ» — «изовсѣхъ»); 95 («смычокъ» —«смычекъ»); 107 («черьнець» — «чернецъ»); 109 («Барковъ» — «Борков»); 116 («насилу» — «на силу»); 128 («сильнѣе» — «сильнѣя»); 138 («Поетъ» — «Поётъ»); 140 («Баркова» — «Боркова»); 144 («Дѣвченки» — «Дѣвчонки»); 145 («розстрига» — «разстрига»); 146 («кататься» — «катятся»); 148 («смѣрькаться» — «смѣркатся»); 151 («Воспѣлъ» — «Возпѣлъ»); 161 («на-гишемъ» — «нагишомъ»); 162 («по неволѣ» — «по нѣволи»); 165 («титьки» —
Описание списков «Тѣнь Баркова»
225
«титки»); 166 («въ долъ» — «вдоль»); 187 («усерьдьемъ» — «усердьемъ»); 189 («заебины» — «заёбины»); 195 («въ обитѣлѣ» — «въ обители»); 200 («Ебётъ» — 199 («Ебетъ)); 201 («Ебётъ» — «Ебетъ»); 210 («несчастный» — «нещастный»); 222 («Трясетъ» — «Тресетъ»); 229 («розстригу» — «разтригу»); 239 («бокалъ» — «бакалъ); 252 («Съ отвислыми мудами» — «Съ отвисшими мудями»); 257 («муде» — «мудѣ»); 259 («въ вѣрьхъ» — «въ верьхъ»); 262 («муде» — «мудѣ»); 265 («щелкать» — «щолкать»); 276 («разсталась» — «расталась»); 278 («розстригѣ» — «разстригѣ»); 284 («Святые» — «Святыя»).
Лицеист переписчик также изменил окончания слов, поменяв: «-ой» на «-ый» (строки 20, 44, 82, 84, 141, 216, 245), «-ой» на «-ою» (10).
Лицеист переписчик поменял буквы «е» на «ѣ» в словах в строках: 5,10, 22, 32, 492, 57, 65, 78, 79, 105, 108, 115, 119, 120, 124, 125, 1533, 157, 159, 161, 1662, 170, 183, 188, 194, 195, 197, 199, 214, 217, 227, 232, 241, 244, 245, 253, 259, 261, 266, 2752, 281. Поменял «ѣ» не «е» в строках: 2, 53, 78, 102, 137, 162,178, 198, 253, 257, 262, 285.
Отметим двоякое написание некоторых слов лицеистом переписчиком: «бакалъ» (3), но «бокалъ» (239); «плешь» (21), но «плѣшь» (27, 118, 261); «нещастный» (41), но «несчастный» (210); «постѣли» (51, 159, 161), но «постелѣ» (235).
Отметим также незначительные описки в словах в строках: 26 («дрочить»), 27 («петярней»), 28 («ерошить»), 37 («поетъ»), 40 («карпитъ»), 59 («Сія»), 109 («будешь), 121 («поетомъ»), 157 («И въ Пѣлью), 173 («Какуюжь»), 208 («воружилось»), 228 («кровъ»), 261 («Богрова»), 263 («Кривъ»), 264 («мах-натый»), 280 («Разъвязку»), 284 («на граждають»).
Заметка спешка при переписывании, отсюда перескакивание «глаза» в строках 11, 23, 25 (пропуск слова), 30, 37, 53 (пропуск слова), 64, 201, 203, 207, 208, 279.
В списке Я отмечается нечеткое написание некоторых букв: «я» как «и» и как «а» в строках 8, 18 (Блидунъ), 106 (клинусь), 115 (блидь), 156, 160, 163, 168 (Проклатиа), 169, 180, 182, 187 (блидь), 194, 195, 210, 212, 216, 217, 235, 240 (сочинали); «а» как «и» — 19 (хвила), 22, 34 (брини), 36, 64 (елдикъ), 76, 87, 93, 94, 97, 101, 103, 104, 112, 121, 129, 131, 142, 167, 168, 189, 266, 281; «о» как «и» — 110 (привозгласилъ), 263 (кривъ), «к» как «х» — 25 (рухой), 98 (Шалихова).
Далее публикуется текст «Тѣнь Баркова» по списку Я в соответствии с орфографией и пунктуацией списка, а также приводится его факси-мальное воспроизведение. Пушкинистам этот список также не был известен.
Публикатор выражает искренную признательность Сергею Игоревичу Панову за указание на микрофильм данного списка 17 апреля 2007 года.
Факсимильно воспроизводим полностью список Я с параллелъным текстом «Тѣнь Боркова».
Ил. 23
Описание списков «Тѣнь Баркова»
227
5
10
15
20
25
30
Тѣнь Баркова. —
Однажды зимнимъ вечеркомъ Въ борделѣ на Мещанской Сошлись съ розстригою Попомъ Поэтъ, Корнетъ уланской Московской модной молодѣцъ. Подъячій изъ Сената.
И третей Гильдіи Купецъ. Да пьяныхъ два солдата. — Всякъ пуншу осушивъ бакалъ [так!] Лѣтъ съ блядью молодою. — И20 на порядкѣ откаталъ Горячею елдою.
#
Кто всѣхъ задорнѣе ебётъ.
Чей хуй средь битвы рьяной Пизду курчавую дерётъ Горя какъ столбъ мѣдяной О землемѣръ и пиздъ и жопъ Блядунъ трудолюбивый Хвала тебѣ розстрига попъ Пріяпа жрецъ рѣтивый въ четвертый разъ ты плешь [так!] всадилъ И съ нова щѣль раздвинулъ въ четвертый21 принялъ вколотилъ. — И хуй повисшій вынулъ.
#
Повисъ.— вотще22 <своей> рукой Елду Малашка дрочить [так!]. — И плѣшь сжимаетъ петярней [так!] И волосы ерошить [так!]. — Вотще подъ бѣшенымъ Попомъ Лѣжитъ23 она тоскуетъ--
И ѣздитъ по брюху вѣрьхомъ И въ усъ его цѣлуетъ.—
20 Затем начато (глаз в спешке перескочил на последнее слово в строке 11 и 12): «откаталъ ел<дою>», сразу же зачеркнуто и поверх его написано: «на порядкѣ», но смазано.
21 Затем начато: «вко» и зачеркнуто.
22 Сначала бъіло: «Воіце».
23 Начато: «Она».
/іо І	.........	«..Л
ул.'..ллл^ ^І»......'1
. І.І Ъ..Л> —	^/....^ сСт^ ....^^І.-’
!. ..,..^І>	.......
"	г/>
Лѵое,п^
Ил. 24
Описание списков «Тѣнь Баркова»
229
Вотще елдакъ лишился силъ.
Какъ воинъ въ тяжкой брани
35 Онъ палъ! — Главу свою склонилъ И плачетъ въ нѣжной длани. —
#
Какъ24 иногда Поетъ [так!] Хвостовъ Обиженый25 26 природой во тмѣ полуночныхъ часовъ
40 Карпить [так!] надъ хладной одой Предъ нимъ нещастное дитя. — И въ кривъ, и въ косъ, и прямо. — Онъ слово звучное кряхтя Ломаетъ въ стихъ упрямый. —
45 Такъ блядь трудилась подъ попомъ Но не было успѣха.
Не становился хуй дыбомъ. — Какъ будтобы для смѣха. — #
Зардѣлись щѣки, блѣдной лобъ.
50 Стыдомъ воспламѣнился
Готовъ съ постѣли вспрянуть попъ И вдругъ остановился. —
Онъ видитъ <въ> вѣтхомъ сертукѣ Съ спущеными штанами.
55 Съ хуиной длиною въ рукѣ Съ отвислыми мудами. Явилась тѣнь! Идѣтъ къ нему Дрожащими стопами. — Сія<я> сквозь ночную тьму
60 Огнистыми очами. —
#
Что сдѣлалось?---дѣтинѣ тутъ
Вѣщало привиденье. —
Лишился пылкости я мудъ. — Елдакъ2ь въ изнеможеньи--
65 Хилой предатѣль измѣнилъ. — Не хочетъ ужъ ярится. — Почтожъ ебена мать забылъ-----
Ты мнѣ въ бедѣ молится---
24 Было «Такъ», исправлено «Т» на «К».
25 Здесь и далее в строках 54, 55, 73, 102, 156, 164, 203, 204, 248, 250, 251, 288 удвоенное «нн» и «лл» обозначены в рукописи именно так.
26 Начато: «О», исправлено на: «Е».
Ил. 25
Описание списков «Тѣнь Баркова»
231
70
75
80
85
90
95
100
Но кто ты? вскрикнулъ Ебиковъ. — Вздрогнувъ отъ удивленья. — Твой другъ, твой Геній я Барковъ Сказало привиденье. — #
И страхомъ пораженый попъ Не могъ сказать ни слова — Свалился на полъ будто снопъ Къ ножищамъ онъ Баркова.— Возстань любезный Ебиковъ— Возстань повѣлеваю — Всю ярость правѣдныхъ хуевъ Тебѣ я возвращаю. — Поди еби Малашку вновь.— О чудо Хуй едреный
Встаетъ, кипитъ въ мудищахъ кровь.
И Колъ стоитъ взъяреный27. — #
Ты видишь продолжалъ Барковъ. — Я въ мигъ тебя избавилъ.--
Но слушай, изо всѣхъ пѣвцовъ Никто меня не славилъ. —
Никто.— Такъ мать же ихъ въ пизду. Хвалы мнѣ ихъ не нужны, Лишь отъ тебя услугъ я жду.
Пиши въ часы досужны. — Возьми задорной мой Гудокъ. — Играй какъ ни попало. —
Вотъ звонки струны, вотъ смычекъ---
Ума въ тебѣ не мало. —
#
Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ Иль Шалихова [так!] слогомъ— Шахматовъ или Шаховской Проклятый Ѳивскимъ Богомъ------
Къ чему безъ смысла подражать Безсмысленымъ поэтамъ.
Послѣдуй лишь ебена мать — Благимъ моимъ совѣтамъ. —
27 Было начато: Взъедреный.
^..Г/У# .?/>^'	7
Ль) ЪътѢ гу/Ллу *^< гѵ /*Х,^ л/	/^- ~
Ил. 26
Описание списков «Тѣнь Баркова»
233
105
ПО
115
120
125
130
135
140
И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ.
Клянусь тебѣ елдою
Ни чортъ, ни дѣвка, ни черьнецъ Не вздремлѣтъ подъ тобою. — #
Барковъ! — доволенъ будешь [так!] мной Провозгласилъ дѣтина. —
И въ мигъ изчезъ призракъ ночной
И мягкая перина----
Подъ милой жопой Красоты Не разъ попомъ измялась — И блядь во блѣскѣ наготы. Насилу съ нимъ разсталась. — Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной И будто плѣшь багрова Явилось солнцѣ за горой Средь нѣба голубова. — #
И сталъ поетомъ [так!] Ебиковъ. Поетъ да припѣваетъ.
Вездѣ гласитъ: Великъ Барковъ Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ.
Пѣромъ владѣетъ какъ елдой Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе Въ трактирахъ въ кабакахъ Герой На биржѣ всѣхъ сильнѣе. — И сталъ ходитъ изъ края въ край Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами. И на Руси вкушаетъ рай Бумагой и пиздами. — #
И тамъ гдѣ вывѣской елдакъ На низкой вѣтхой кровлѣ, И тамъ гдѣ только спитъ монахъ И въ капищахъ торговли Вездѣ затейливой поэтъ Поетъ свои куплеты. —
И всякой день въ умѣ твердитъ Баркова всѣ совѣты. —
и Ъи’Ть-Л. * 'Лгъ* А .<г * - —
Ил. 27
Описание списков «Тѣнь Баркова»
235
И бабы и хуистый полъ — Дрожа ему внимали. — И только передъ нимъ подолъ Дѣвченки подымали. —
#
145 И сталъ розстрига богатырь Какъ въ маслѣ сыръ кататься. — Однажды въ женской монастырь Какъ начало смѣрькаться Приходитъ тайно Ебиковъ. —
150 И звонкими струнами
Воспѣлъ побѣду елдаковъ
Надъ юными пиздами.—
И старѣцъ нѣжный секѣлѣкъ Занылъ и зашатался---
155 И вдругъ. — вороты на запоръ— И плѣнымъ попъ попался.—
#
И въ кѣлыо дѣвы новѣли
Поэта Ебикова---
Постѣль тамъ магкая въ пыли
160 Является дубова.
И попъ въ постѣлю нагишомъ Ложится по неволѣ.
И вотъ игуменья съ попомъ
Въ обширномъ28 ебли полѣ. —
165 Отвисли титьки до пупа И щѣль идѣтъ вдоль брюха. Тиранъ для бѣднаго Попа Проклятая старуха. —
#
Честную матерь откаталъ
170 Пришлѣцъ благочестивый. — И ведьмѣ страждущей вѣщалъ Онъ съ робостью стыдливой Какутожь [так!] плату восприму?. — Ага мой сынъ, какую?
175 Послушай скоро твоему--
Не станетъ силы хуто. — Тогда ты будешь каплуномъ.
И мы прелюбодея----
28 Надписано тем же почерком над зачеркнутым словом «пространомъ».
Ил. 28
Описание списков «Тѣнь Баркова»
237
180
185
190
195
200
205
210
Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ Какъ жертву Асмодея. — #
О ужасъ! бѣдной мой пѣвѣцъ, Что станется съ тобою.
Ужъ близокъ дней твоихъ конѣцъ Ужъ ножикъ надъ елдою. — Напрасно еть усердно мнишь Дѣвицу престарѣлу.
Ты блядь усерьдьемъ не смягчишь Надъ хуемъ посѣдѣлу.
Кляни заебины отца И матерьну прорѣху. Восплачте нѣжныя сердца. — Сдѣсь дѣло не до смѣху. #
Проходитъ день за нимъ другой Недѣля протѣкаетъ —
А попъ въ обитѣлѣ святой Подъ стражей обитаетъ. О видъ угодный небѣсамъ Игуменью седую По цѣлымъ онъ часамъ Ебёть въ пизду святую. — Ебёть — Но пламѣнный елдакъ29 Слабѣетъ, болѣ, болѣ. —
Онъ вянетъ какъ30 весений злакъ Скошеный въ чистомъ полѣ. — #
Увы насталъ ужасный день. — Ужъ утро пробудилось.
И31 солнце въ сумрачную тѣнь. — Лучами воружилось Но хуй дѣтины не встаетъ Несчастный устрашился. — Вотще муде себѣ трясетъ — Напрасно лишь трудился----
Надулся хуй, ростетъ, ростетъ Подъемлется лѣниво
29 В начале была ошибочно записана строка «Но пламѣнный елдакъ слабѣетъ», затем слева приписано слово «Ебёть», а слово «слабѣетъ» зачеркнуто.
30 Затем начато и зачеркнуто: «скоше».
31 Затем начато: въ
Ил. 29
Описание списков «Тѣнь Баркова»
239
215
220
225
230
235
240
245
250
И съ нова палъ и не встаетъ Смирился горделивый.
#
И вотъ скрыня шатнулась двѣрь Игуменья подходитъ.
Гласитъ: Еще пизду измѣрь И взорами поводитъ
И въ руку хуй... но онъ лежитъ — Тресетъ----и не ярится
Щекотитъ, нѣжитъ-----тщетно, спитъ —
Дыбомъ не становится. — Добро! Игуменья рѣкла
И въ мигъ отъ глазъ сокрылась. — Душа въ дѣтинѣ замерла И кровъ [так!] остановилась.
#
Розстригу мучила печаль И сердце больно билось Но время быстро мчалось въ даль И тѣмно становилось
И ночь съ ебливою луной На небо выступала. — И блядь въ постелѣ пуховой Съ монахомъ засыпала Купецъ ужъ лавку запиралъ Поэты лишь не спали И водкою наливъ бокалъ Баллады сочиняли.
#
И въ кельѣ тишина была Вдругъ стѣны пошатнулись Упали святцы со стола Листы перевѣрнулись. — И вѣтеръ хладный пробѣжалъ Въ тѣни угрюмой ночи. — Баркова призракъ тутъ предсталъ Священика предъ очи-----
Въ зелѣномъ вѣтхомъ сертукѣ съ спущеными штанами — съ хуиной длиною въ рукѣ съ отвислыми мудами.
#
Ил. 30
Описание списков «Тѣнь Баркова»
241
255
260
265
270
275
280
#
Скажи что дьяволъ повѣлелъ?
“Надѣйся и страшися----
Увы, что мнѣ дано въ удѣлъ?
Что дѣлать мнѣ? — “Дрочися---
И грѣшникъ сталъ муде трясти Трясъ, трясъ, и вдругъ проворно-
Сталъ хуй все въ вѣрьхъ рости---
Торчитъ елдакъ задорно!
Богрова [так!] плѣшь огнемъ горитъ Муде клубятся сжаты —
Въ могучихъ жилахъ Кривъ [так!] Кипитъ И пышетъ Корнъ махнатый [так!]
#
Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ. Двѣрь съ громомъ отворилась — И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ Игуменья явилась.
Являютъ гнѣвъ черты лица Пылаетъ взоръ собачій Но ебли грознаго пѣвца — И хуй попа стоячій
Она узрѣла----Пала въ прахъ —
Со страха обосралась
Трепѣщетъ бѣдная въ слѣзахъ И съ духомъ тутъ разсталась. — #
Ты днесь свободенъ Ебиковъ Сказала тѣнь розстригѣ.
Мой другъ! Успѣлъ32 найти Барковъ Разъвязку сей интригѣ.
Бѣги (открыта двѣрь была)
Тебѣ не помѣшаютъ
Познай какъ добрыя дѣла Святые на граждаютъ
32 Затем ошибочно записано «Барковъ» и зачеркнуто.
Ил. 31
Описание списков «Тѣнь Баркова»
243
285 Усердно33 ты воспѣлъ меня
И вотъ за то награда--
Сказалъ, изчезъ, и — днесь друзья 288 Окончилась Балада.
33 Сначала было: «Добротно», сразу же зачеркнуто и тем же почерком наверху надписано: «Усердно».
244
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Примечания к списку Я:
Заглавие: «Тѣнь Баркова.». В списке Я везде принята форма написания «Барковъ».
3. разстригою — неустановленный пока лицеист переписчик этого списка Я, не только здесь, но и далее менял орфографию и вносил изменения (конъектуры) в текст рукописи. В оригинале у А.С. Пушкина было: «раз-стриженымъ». Также «розстрига (-у, -ѣ)» в строках 19, 145, 229, 278. В строке 3 в списках Бе (поздний вариант — «разстригою»), Щ («разстригою»), Э («разстригою»), А (поздний вариант — «растригою»).
16. столбъ мѣдяной — конъектура лицеиста переписчика вместо «столпъ румяной». Только в этом списке.
9. бакалъ. В строке 239 «бокалъ».
11. Строка начата так: «И откаталь ел<дою>», затем «откатал ел» зачеркнуто и поверх написано «на порядкѣ» и продолжено «откаталъ». По-следнее слово является конъектурой лицеиста переписчика вместо «откачалъ». Также в строке 169.
13. ебетъ. Также в строках 200, 201.
21. плешъ. В строках 27, 118, 261 — «плѣшь».
21. всадилъ — конъектура вместо «впустилъ». Только в этом списке. Эта конъектура говорит о физиологическом, половом взрослении неустановлен-ного (пока!) лицеиста. Термин «впустил», употребленный А.С. Пушкиным, психологически более оправдай: находясь в борделе в четвертый раз нельзя «всадить».
23.	Въ четвертый, затем продолжено «вко» и зачеркнуто.
25.	вотще рукой — между этими словами пропущено «своей».
26.	Малашка — конъектура лицеиста переписчика вместо скатологиче-ского «Парашка». Так в списках Б, Ф, С, Э, ПШ. Объяснение этой замены см. в примечаниях к описанию списка Бе в гл. 3 наст. изд.
26.	дрочитъ — описка. Должно быть: «дрочить»
27.	Петярней — описка. Должно быть: «пятерней».
28.	ерошитъ — описка. Должно быть: «ерошитъ»
30. Начато «Она», поверх написано «Лѣжитъ».
37.	Начато: «Такъ», сразу же исправлена буква «Т» на «К», т. е. «Какъ».
37.	Поетъ — описка. Должно быть: «поэтъ».
38.	Обиженый — здесь и далее в строках 54, 55, 73, 102, 156, 164, 203, 204, 248, 250, 251, 288 удвоенные «ни» и «лл» обозначены в списке Я именно так.
39.	полуночныхъ — конъектура вместо «полунощныхъ».
40.	Карпитъ — описка. Должно быть: «Корпитъ».
41.	нещастное. В списке 210: «Несчастный».
43.	Кряхтя — конъектура вместо «крехтя».
46.	успѣха — конъектура вместо «успѣху».
47.	Не становился хуй дыбомъ. — конъектура вместо «И не становился плутъ дыбомъ». Явно эротическая конъектура повзрослевшего неустанов-ленного (пока) лицеиста.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
245
48.	для смѣха — конъектура вместо «на смѣхъ».
51.	постѣли. Ср. «постѣль» (159), «постѣлю» (161), но «постелѣ» (235).
51.	вспрянутъ — конъектура вместо «спрянуть».
53. Пропущено «въ».
56.	отвислыми — конъектура вместо «отвисшими».
56.	мудами — конъектура вместо «мудями». Так в строках 130, 252.
59.	Сія — описка. Должно быть: «Сіяя».
64.	Елдакъ. Начато «О», исправлено на «Е».
65.	Хилой предатѣлъ — конъектура вместо «Предатель хилой».
69. вскрикнулъ — конъектура вместо «вскликнулъ».
71. Барковъ. В списке Бе двоякое написание фамилии: «Борковъ», «Барковъ».
81.	Малашку — конъектура вместо скатологического «Парашку».
84.	стоитъ — конъектура вместо «торчитъ». Только в этом списке. Явно эротическая конъектура повзрослевшего неустановленного (пока) лицеиста.
84.	взъяреный — было начато: «взъедреный».
89.	Матъ же ихъ — конъектура вместо «мать я ихъ».
90.	Хвалы мнѣ ихъ — конъектура вместо «Хвалы ихъ мнѣ».
96.	Ума въ теб'ѣ не мало — конъектура вместо «Въ тебѣ ума ужель не стало».
98.	Илъ ПІалихова слогомъ — конъектура «Иль» и описка «Шалихова» вместо «Ни Шаликова слогомъ».
99.	Шахматовъ или Шаховской — конъектура вместо «Шихматовъ, Шаховской».
100.	Проклятый Ѳивскимъ Богомъ — конъектура вместо «Проклятымъ Фификомъ [т. е. Фивскимъ] богом».
101.	Къ чему — конъектура вместо «Къ чемужъ».
106. тебѣ елдою — конъектура вместо «своей елдою.». Только в этом списке.
109. будетъ — описка. Должно быть: «будешь».
114. попомъ — конъектура вместо «потомъ». Так в списках Р —> Э, С -4- К ц.
121. постомъ описка. Должно быть: «поэтомъ».
155.	на запоръ — конъектура вместо «на замокъ». Так в списке Б.
156.	попался — конъектура вместо «остался». Только в этом списке.
159.	мягкая — конъектура вместо «маткая [т. е. шаткая]».
164. Сначала лицеиста переписчик записал «пространомъ» затем за-черкнул и сверху надписал как в автографе А.С. Пушкина и друтих списках: «обширномъ». Зачеркнутое слово выдает знакомство лицеиста переписчика с барковианской одой под заглавием «Герою победоносному на пространномъ полѣ ебли».
165. Титьки — конъектура вместо «титки».
169.	откаталъ — конъектура вместо «откачалъ».
173.	Какуюжъ — описка. Должно быть: «Какуюжъ».
246
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
174.	— конъектура вместо «А, а».
176. не станетъ — конъектура вместо «Не будетъ».
184. надъ елдою — конъектура вместо «подъ елдою!».
190. матеръну — конъектура вместо «матери». Так в списке С —> ^К^Ц.
199—200. По цѣлымъ онъ часамъ\Е6ётъ въ пизду святую. — конъектура вместо «Ебеть по целымъ онъ часамъ | Въ пизду въ святую».
201. Сначала была ошибочно записана строка «Но пламѣнный елдакъ слабѣетъ», затем слева приписано слово «Ебёть», а слово «слабѣетъ» зачеркнуто.
203. Онъ вянетъ какъ — затем начато и зачеркнуто «скоше».
207. И солнце въ — слово «солнце» ошибочно начато как «въ».
210. Несчастный — конъектура вместо «Нещастный».
222. трясетъ — конъектура вместо «тресетъ».
228. кровъ — описка. Должно быть: «кровь».
234.	выступала — конъектура вместо «наступала».
235.	И 6'лядъ — конъектура вместо «Ужъ блядь».
239.	Бокалъ. Ср. в строке 9 «бакалъ».
247. тутъ — конъектура вместо «вдругъ».
252.	отвислыми мудами — конъектура вместо «отвисшими мудами».
261.	Богрова — описка. Должно быть: «Багрова» (так в строке 118).
263.	кривъ — описка. Должно быть: «кровь».
264.	махнатый — описка. Должно быть: «мохнатый».
265.	щелкать — конъектура вместо «щолкать».
279.	Успѣлъ — затем ошибочно записано «Барковъ» и зачеркнуто.
280.	Разъвязку — описка. Должно быть: «Развязку».
284. Святые — конъектура вместо «Святыя».
284. на граждаютъ — описка. Должно быть: «награждаютъ».
285. Сначала было: «Добротно» (как конъектура), сразу же зачеркнуто и сверху надписано: «Усердно».
287. днесь — конъектура вместо «сдесь».
Конъектуры данного списка Я и других нижеследутощих списков свиде-тельствутот о буквально повальном стремлении наших переписчиков из-менять строки переписываемых стихотворений в соответствии со своими личными пристрастиями. Что уж тут говорить о безымянных переписчи-ках, если даже наш знаменитый историограф Н.М. Карамзин (1766—1826) «вообще не особенно церимонился с первоисточниками, давая подчас их вольное переложение». Например, в своей известной статье ([Каралі-зин, Н.М.] О Богдановичѣ и его сочиненіяхъ / Ц.Ф. [псевд.] // Вѣстникъ Европы, / Издаваемый Николаемъ Карамзинымъ. — Москва: Въ Университетской Типографіи у Любія, Гарія и Попова, 1803. — Часть IX, май 1803, № 9. — С. 3—18; (Окончание). — Часть IX, май 1803, № 10. — С. 75—111 (в рубрике «Аитттература и смѣсь»)), приведя 373 строки из «Душеньки» И.Ф. Богдановича, Н.М. Карамзин в 58 строк внес беспре
Описание списков «Тѣнь Баркова»
247
цедентную редакторскую правку (но текст стал намного лучше!). См. об этом подробнее (с приведением примеров) в статье: Бессмертных, Л.В., Михайлов, ЮА. Из истории издания гравюр Ф.П. Толстого к «Душень-ке» / Л.В. Бессмертных Ц Богданович, И.Ф. Душенька: Древняя повесть в вольных стихах / И.Ф. Богданович; Илюстрации сочинял, рисовал и грави-ровал граф Ф.П. Толстой; [Изд. подгот. Л.В. Бессмертных, А.А. Зорин, Э.В. Кузнецова; Редакторы Ю.А. Михайлов, О.В. Бадешко]. — Москва: Научно-издательский центр «Аадомир», сор. 2002 (М.: Тип. № 2, поди, в печать 27.06.2002 г.). — С. 338—342 (текст в 2 столбца). — (347, [5] с.: ил.; 35 х 25,3 см. В пер. 2000 экз.). — Отметим здесь, что во всех трех полных советских изадниях «Душеньки» И.Ф. Богдановича (1957, 1958, 1972 гг.) в 1-й книге оказалась пропущенной строка 209: «Оставя древнее прекрасно божество,».
Список Б (принято обозначение, предложенное И.А. Пилыциковым и М.И. Шапиром). Местонахождение рукописи, где записан список Б: РГАЛИ. Фонд 74 («Барков Иван Семенович (ок. 1732—1768 гг.), поэт, пере-водчик»). Опись 1. Единица хранения 13 («4596/13. [Сочинения И.С. Баркова]. То же, тетрадь — 3-я. б. д. 23 л.»). [I], 22, [Р] л. [= 24 л.]. Поступила из Государственного литературного музея в июле-августе 1941 г. Дело фонда №74 начато 8 апреля 1949 г.
Лист заверительный: «Пронумеровано 22 листа. [Подпись:] Правоторова. 11ДІ—1964 г.». В заверительном листе не отражено наличие в рукописи ти-тульного листа с заглавием в начале и наличие пустого листа в конце рукописи. При описании этой рукописи этим непронумерованным листам мы «мысленно» дали нумерацию в квадратных скобках: [I] и [Iя].
Лист использования: 15/П—4/ІІІ 64 г. А.М. Хлебников (Просмотр); 27/8.76 А.А. Зорин? (Выписки); 1.ХІІ.76 А.Л. Зорин? (Просмотр); 28.11— 06.12.90 М. Шруба (Выписки); 29.05—16.08.91 С.И. Панов; 18.10.91—09.04.92 А.В. Кулагина; 27.06—31.07.92 М.И. Шапир (См. выписки); 24.05.96 М.И. Ша-пир, И.А. Пилыциков (Выписки); 05.09.01—03.01.02 И.А. Пилыциков (Сверка); 26.03.03 Л.В. Бессмертных (Описание); 27.09.04 В.М. Вогман (Просмотр); 19.02.08 Л.В. Бессмертных (Описание).
На обложке ед. хр. архивная надпись: «Барков Иван Семенович. Сочинения. Тетрадь № 3. Рукопись. 22 л.».
Описание самой рукописи:
На титульной странице (ненумерованный лист [I]): «Сочиненія боркова | [виньетка] | № 3я.»
Тетрадь 24 листа: 6 фабричных необразованный листов — 44,2 х 36,4 см, сфальцованы в 4-ю долю листа, вложены друг в друга, сшиты. Бумага синяя, средней плотности, верже, филигрань: ГФБУ11821. [Глинковская Фабрика Бумаги Усачева (основана в Богородском уезде Московской губернии. Владельцы: Усачев, И.Т. (1817, 1820); братья Иван и Василий Усачевы (1821 и 1830); Усачев, В.И. (1843-1859)].
Тексты записаны рукой неустановленного лица. Предположительные места и дата записывания: Москва?, 1821 г.? В РГАЛИ хранятся три тетра
248
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ди (по 24 л.) текстов «Сочиненія боркова» (№ Iя, № 2я, № 3я)34, записанные тем же почерком и на той же бумаге. Почерк — скоропись быстрая, неразборчивая, мелкая; чернила черные, яркие.
Физическая характеристика: [I], 22, [Iя] л. [= 24 л.]; 4° (22,1 х 18,2 см). Нумерация архивная: пронумерованы только листы 1—22; в начале титульный лист [I] и лист в конце [Iя] — ненумерованы. Пустые листы: [І]об., Іоб., в конце: [Iя], [Iя] об.
Содержание: [Титульнаястраница]. Л. [I]; [Пустая]. Л. [І]об.; «Оглавленіе сей тетради» [№ 1—14 с названиями]. Л. 1; [Пустая]. Л. Іоб.; 1. «Поэма пріапу» («Не славнаго хочу я тутъ воспеть Пріапа...» — 218 ст.). Л. 2—5об.; 2. «Рондо (Ебена мать)» («Ебена мать! Нужна для русскаго народа... — 68 ст.). Л. 5об. — боб.; 3. «Соловей» («Была дѣвица Катерина...» — 287 ст.). Л. 7—1 Іоб; 4. «Къ Машѣ» («Дай мнѣ Маша, дай другъ верный!...» — 40 ст.). Л. Поб—12об.; 5. «Воздержной попъ» («Однажды вечеркомъ въ окошко я смотрелъ...» — 45 ст.). Л. 12об.—13; 6. «Дряхлость» («Погасъ весь яркій пламень...» — 16 ст.). Л. 13—ІЗоб.; 7. «Ебливицынъ приходъ» («Когда въ Глуховѣ узнали...» — 35 ст.). Л. ІЗоб. — 14; 8. «Пѣсня на смерть моей битки» («Друзья битки моей не стало...» — 24 ст.). Л. 14—14об.; 9. «Пѣсня» («Доволенъ я судьбою...» — 44 ст.). Л. 14об. — 15; 10. «Разговоръ попа съ смоленскимъ мужикомъ» («Изъ Смоленска попъ идетъ]Мужикъ на полѣ кобылу ебетъ...» — 12 ст.). Л. 15об.; 11. «Прозба о разводѣ» («Жена. Ваше превосходительство...». — 10 ст.). Л. 15об.; 12. «Ларьчикъ» («Чем страшнее, тем хуже...» — 65 ст.). Л. 16—17об.; 13. «Тень боркова | баллада» («Однажды зимнимъ вечеркомъ... строки [1—126], [129—288]... Окончилась баллада!-»). Л. 17об. — 22; 14. «Размолвка у хуя съ пиздою» («Поссорились пизда ужъ съ хуемъ навсегда...» — 36 ст.). Л. 22об.; [Пустые]. Л.[I] — [Ія]об.
Текст «Тень боркова | баллада» находится на л. 17об. — 22. [24] не-нумерованных строфы, строфы отделены друт от друга волнистой линией. В строфе по 12 ненумерованных строк: [1—126], [128—288]. Нет строк [127— 128]. Текст баллады занимает 10 страниц (л. 17об. — 22) : (12 + 4) + (8 + 2/12) + + (2/12 + 6) + (6 + 2/12) + (2/12 + 8) + (4 + 2/12 + 2) + (10 + 12 + 6) + (6 + 2/12) + + (2/12 + 6) + (6 + 2/12). Отступов друт от друга нет.
Библиографическое описание списка Б: «Тень боркова | баллада» [Рукопись: строки 1—126, 129—288] / [автор не указан] // «Сочиненія боркова» [Рукопись] [: в 3 тетрадях / составитель (переписчик) не установлен]. — [Москва?, 1821?]. - [Тетрадь] «№ З.я». - Л. 17об.- 22. - ([I], 22, [Iя] л. [= 24 л.]; 4° (22,1 х 18,2 см)). — Местонахождение: РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 13. Л.17об—22.
Этот список Б переписан, видимо, с какого-то списка, где уже были введены конъектуры, которые переписчик списка Б и отразил в своем списке. Вот эти конъектуры (первыми даны слова из списка Б, вторыми — из
34 Это: Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 11, 12, 13. Вызывает удивление следующее обстоятельство. В Интернете на сайте РГАЛИ (гцаіі.ги) эти единицы хранения датируются так: «[1750-е — начало 1760-х]», несмотря на то, что тексты в них записаны на бумаге с филигранью «1821». Этими же годами датируются ед. хр. 3—10, хотя в них есть тексты, сочиненные после 1834 г., а само вписывание проводилось после 1850 г.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
249
списка Бе): строки 11 («на послѣдокъ» — «на порядкѣ»; 17 («ты» — «и»); 23 («Вчетвертой — впятилъ» — «Въ четвертый принялъ»); 26 («Малашка», тоже в строке 81 — «Парашка»); 37 («Такъ» — «Какъ»); 44 («упрямо» — «упрямой»); 47 («Не становится хуй» — «И не становился плутъ»); 48 («для смѣха» — «на смѣхъ»); 51 («спрыгнутъ» — «спрянутъ»); 52 («Но» — «И»); 54 («распущенными», тоже в строке 250 — «спущенными»); 56 («отвислыми», тоже в строке 252 — «отвисшими»); 59 («Блистая» — «Сіяя»); 61 (“«Что здѣлалось дѣтинѣ тутъ?»” — «Что сдѣлалось?... дѣтинѣ тутъ»); 62 («Вскричало» —
«Вѣщало»); 67 («Но что жъ?» — «Почтожъ»); 69 («вскрикнулъ» — «всклик-нул»); 69 («Ебаковъ», также в строках 77, 121, 149, 158, 277 — «Ебиковъ»); 71 («Борковъ», в других строках тоже «Борковъ» — «Борковъ», но в списке Бе двоякое написание в т.ч. «Барковъ»); 87 («слушай я изъ всѣхъ» — «слушай изовсѣхъ»); 96 (“«Умаль въ тебѣ не стало»” — «Въ тебѣ ума ужель не стало»); 97 («меня» — «лишь такъ»); 99 (“«Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ»” — «Шихматовъ, Шаховской»); 108 («предъ» — «подъ»); 118 («Какъ будто» — «И будто»); 133 («вывеска» — «вывѣской»); 136 («И въ капищѣ, торговлѣ,» — «И въ капищах торговли»); 154 («старой» — «старецъ»); 155 («варота на запоръ» — «вороты на замокъ»); 173 (“«Какую пищу»” — «Какуюжъ плату»); 174 («свѣтъ» — «сынъ»); 184 («надъ» — «подъ»); 187 («не пленишъ» — «не смягчишь»); 188 («Подъ» — «Надъ»); 198 («чесную» — «сѣдую»); 200 («ея сѣдую» — «въ святую»); 205 («Уже на сталъ желанный» — «Увы насталь ужасный»); 208 («водворилось» — «вооружилось»); 214 («Подымется» — «Подъ-емлется»); 216 («Смутяся горделиво» — «Смирился горделивой»); 217 («Но вотъ, — скрипя отвѣрзлась двѣрь,» — «И вотъ скрыня шатнулась дверь»); 223 («Нежно» — «Нѣжитъ»); 226 («изчезла» — «сокрылась»); 230 («сильно» — «больно»); 233 («Ужъ» — «И»); 254 («Надѣйся не страшися» — «Надѣйся — и сграшися»); 259 («все вверхъ, да вверхъ расти» — «все въ верьхъ рости»); 260 («И коль торчитъ» — «Торчитъ елдакъ»); 264 («И коль восталъ» — «И пышеть Корнь»); 265 («сталъ» — «началъ»); 266 («Со стукомъ двѣрь открылась» — «Дверь съ громомъ отворилась»); 272 («Нашла» — «попа»); 286 («Тебѣ» — «за то»).
Также незначительно изменена орфография некоторых слов в строках (первыми приводятся слова из списка Б, вторыми — из списка Бе): 2 («бардѣлѣ на мещанской» — «борделѣ на Мѣщанской); 3 («разстрижен-ным» — «разстриженымъ); 16 («сполбъ» — «столпъ»); 20 («Пріапа» — «Пріяпа»); 22 («снова» — «съ нову»); 39 («полуночныхъ» — «полунощныхъ»); 42 («вкось» — «въ косъ»); 46 («успѣха» — «успѣху»); 49 («щоки» — «щеки»); 68 («Въ бѣдѣ ты мнѣ» — «Ты мнѣ въ бедѣ»); 77—78 («Востань» — «Возстань»); 82 («ядреной» — «едреной»); 84 («взъяренной» — «възъяренной»); 86 («вмигъ», также в строке 226, но в строке 111: «въ мигъ» — «въ мигъ»); 90 («мнѣ ихъ» — «ихъ мнѣ»); 95 («смычокъ» — «смычекъ»); 98 («Не шаликова» — «Ни Шаликова»); 100 (“«Проклятый Ѳивскимъ богомъ.” — «„Проклятымъ Фификомъ [т. е. Фивскимъ] богомъ»); 101 (“Къ чѣму безъ смысла” — «Къ чемужъ безъ смысла»); 102 («Безъ смысленнымъ» — «Безсмыслѣннымъ»); 112 («Мяхкая» — «Мягкая»); 113 («жопы» — «жопой»); 130 («съ мудями» — «мудами»); 138 («Поетъ» — «Поётъ»); 151 («Воспѣлъ» — «Возпѣлъ»); 153 («старой» — «старецъ»);
250
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
153 («сикилекъ» — «секелекъ»); 157 («И дѣвы въ келью» — «И въ кѣлыо девы»); 160 («явилася» — «является»); 161 («въ постелѣ» — «въ постелю»); 162 («по неволѣ» — «по нѣволи»); 164 («еблѣ» — «ебли»); 165 («титьки» — «тит-ки»); 178 («А» — «И»); 191 («нежные» — «нѣжныя»); 192 («Здѣсь» — «Сдѣсь»); 211 («мудѣ» — «муде»); 213 («растетъ, — растетъ» — «ростетъ.ростетъ»);
215 («снова» — «съ нова»); 227 («Душа дѣтины» — «Душа въ дѣтинѣ»); 229 («Разстригу» — «Разтригу»); 231 («вдаль» — «въ даль»); 248 («Священнику» — «Священника»); 259 («вверхъ» — «въ верьхъ»); 263 («могущихъ» — «могучихъ»); 269 («Являетъ» — «Являютъ»); 270 («собачей» — «собачій»); 274 («Со страху» — «Со страха»); 280 («Развяску» — «Развязку»); 283 (“«Но знай какъ добрые” — «Познай какъ добрыя»); 284 («Святые» — «Святыя»); 287 («здѣсь» — «сдесь»).
Изменены окончания «-ый» на «-ой» слов в строках: 18,21,22,170,201,210 и «-ой» на «-ый»: строка 65.
Переписчик списка Б поменял часто произвольно буквы «ѣ» на «е» в словах строк: 2, 17, 30, 31, 36, 53, 65, 78, 122, 133, 148, 153, 157, 171, 1862, 188, 191, 194, 201, 209, 219, 225, 246, 249, 253, 257, 282, 285. Поменял буквы «е» на «ѣ»: 2, 6, 17, 21, 25, 33, 65, 68, 138, 183, 191, 207, 2112, 222, 245, 261, 266, 275, 281, 287.
Невнимательность и небрежность переписчика привели к многочислен-ным опискам, ошибкам и пропускам слов в списке Б. Вот эти случаи (первым приводится текст из списка Б, вторым — из списка Бе): б («подьячей» — «подьячій»); 7 («гилдги» — «гильдіи»); 8 («салдата» — «солдата»); 21 («плѣшь» — «плешь»); 23 («Вчетвертой», но в строке 21: «Въ четвертой» — «Въ четвертый»); 24 («повисщій» — «повисшій»); 25, 29 («во тщѣ» — «вотще»); 27 («плѣшь» — «плѣшь»); 27 («зжимаетъ» — «сжимаетъ»); 33, 211 («Вотщѣ»); 39 («Вотще» — «Во тмѣ»); 42 («впрямо» — «прямо»); 51 («постѣли», но «постель^)» в строках 159, 161, 235 — «постѣли»); 58 («Дражащими» — «Дрожащими»); 59 («ночьную» — «ночную»); 61 («здѣлалось» — «сдѣлалось?»); 64 («въ изнеможенье» — «въ изнеможеньи»); 85 («видишъ» — «видишь»); 91 («Аишать» — «Лишь отъ»); 93 («Возми» — «Возьми»); 103 («Аишъ» — «лишь»); 105 («будешь» — «будешь»); 106 («Клянусь» — «Клянусь»); 108 («Не здремлетъ» — «Не вздремлетъ»); 109 («будешь» — «будешь»); 112 («И мях-кая перина» — «И мягкая перина»); 116 («расталась» — «разсталась»); 118 («плѣшь» — «плѣшь»); 126 («Пѣвецъ, онъ всѣхъ», пропущено слово «славнѣе» — «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе»); 127 (Эта строка в списке Б пропущена — «Въ трактирахъ въ кабакахъ герой»); 128 (Из этой строки взято только слово «сильнѣе»», которое вместе с началом строки 126 образует в списке Б строку: «Пѣвецъ, онъ всѣхъ сильнѣе» — строка 128 в списаке Бе: «На визги [т. е. биржѣ] всѣхъ сильнѣя»); 134 («ниской» — «низкой»); 135 («ма-нахъ» — «монахъ»); 137 («затѣйливой» — «затѣйливой»); 142 («вещали» — «внимали»); 149 («тайно» — «тайно»); 162 («Аажится» — «Ложится»); 169 («Чес-ную» — «Честную»); 173 («стыдливой» — «стыдливой»); 177 («будешь» — «будешь»); 179 (пропущено: «въ нужникъ» — «Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ»); 180 («осмадѣя» — «Асмодѣя»); 183 («блиско» — «близок»); 183 («твоих» — «твоихъ»); 185 («мнишь» — «мнишь»); 193 (пропущено «за нимъ»:
Описание списков «Тѣнь Баркова»
251
«Проходитъ, день-другой» — «Проходитъ день за нимъ другой»); 203 («весенній» — «весенній»); 203 («зной» — «злакъ»); 207 («сонцѣ», но в строке 119: «солнцѣ» — «солнце»); 212 («лишь» — «лишь»); 222 (пропущено «и»: «Трясетъ — не ярится» — «Тресетъ — и не ярится»); 236 («манахъ» — «монахъ»); 238 («лишь» — «лишь»); 246 («Въ теми» — «Въ тѣни»); 249 («Взеленомъ» — «Въ зелѣномъ»); 261 («плѣшъ» — «плешь»); 261 («гаритъ» — «горитъ»); 262 («съ жаромъ» — «сжаты»); 279 («наити» — «найти»).
Отметим так же случаи неправильного раздельного или слитного написания слов: 3 («Со шлисъ» — «Сошлись»); 17 («ижопъ» — «и жопъ»); «вот тщѣ» (25, 29), но «Вотщѣ» (33, 211), «Вотще» (39); 46 («небыло» — «не было»); 74 («Немогъ» — «Не могъ»); 75 («наполъ» — «на полъ»); 107 («нидѣвка» — «ни дѣвка»); 113 («Подмилой» — «Подъ милой»); 114 («Неразъ» — «Не разъ»); 176 («Небудетъ» — «Не будетъ»); 189 («за ебины» — «заебины»); 199 («поце-лым» — «по целымъ»); 212 («На красно» — «Напрасно»); 234 («на ступла» — «наступила»); 243 («состола» — «со стола»).
Впервые в печати на существование списка Б указал М.И. Шапир в изд.: Шапир, М.И. Из истории ”пародического балладного стиха“: 2. Вставало солнце ало /М. Шапир //Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: [сборник статей] / составитель И. Богомолов. — М.: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1996. — С. 387 (примеч. 14). — (Русская потаенная литература; [т. 5]). — На с. 387 (примеч. 14): «14Вариант: за горой [РГАЛИ, ф. 74 (И.С. Барков), оп. 1, ед. хр. 13, л. 19об. (по списку первой половины 1820-х годов)].». Квадратные скобки принадлежат М.И. Ша-пиру.
Список Б («ТЕНЬ БОРКОВА | Баллада») был опубликован впервые в изд.: ТБ КЦ 1996: 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 151, 153 и примеч. 26 на с. 157: («2б Публикуется впервые. Печатается по списку рукою неустановлен-ного лица [Российский государственный архив литературы и искусства, ф. 74 (И.С. Барков), оп. 1, ед. хр. 13, л. 17об. — 22]. На существование этого списка (старейшего из известных на сегодняшний день) впервые указал М.И. Шапир (см.: М.И. Шапир. ’Из истории «пародического балладного стиха»: 2. Вставало солнце ало', Анти-мир русской культуры: Язык-, Фолък-лор; Литература, Москва 1996, 387 примеч. 14). Список находится в тетради «Сочинения Боркова № 3», заполнявшейся, по-видимому, в 1821 г. (неточную археографическую характеристику трех тетрадей этого сборника см.: Девичъя игрушка, или Сочинения господина Баркова, Издание подготовили А. Зорин и И. Сапов, Москва 1992, 380). — И.<горь> П.<илыци-ков>»).
Вторично список опубликован с устранением незначительних орфогра-фических и пунктуационных неточностей в изд.: ТБ 2002: 120, 123—131 («Список начала 1820-х годов. ТЕНЬ БОРКОВА]Баллада»). На с. 120 в руб-рике «Приложения»: «Список начала 1820-х годов, в нашем издании обозначенный сигнатурой Б, заключает в себе полный текст баллады, который восходит к окончательной редакции «Тени» (недостатет 127-го стиха и при-легающих к нему сегментов 126-го и 128-го стиха, слитых в одну строку). Деление на строфы сохранено. Некоторые строки дефектны; наиболыпим
252
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
искажениям подверглись стихи 23 (испорченный во всех источниках), 54, 76, 87, 91, 136, 142, 155, 173, 187, 208, 222, 223, 226, 250, 262, 265 и 272». В «Археографической справке» (с. 151): «Б (список начала 1820-х годов) — РГААИ, ф. 74 (И.С. Барков), оп. 1, ед. хр. 13, л. 17об. — 22. Список рукою неустановленною лица в тетради «Сочиненна Боркова № 3°». Это послед-няя из трех тетрадей рукописною сборника, составленною или переписанно-го в первой половине 1820-х годов. Бумага с водяным знаком «1821». Текст озаглавлен: «Тень <8Іс\> Баркова: Баллада». Автор не указан. Список опубли-кован (с незначительными орфографическими и пунктуационными неточностями): А. Пушкин, ‘Тень Баркова: (контаминированная редакция М.А. Цявловского в сопоставлении с новонайденным списком 1821 г.)’, Публикация и подготовка текста И.А. Пильщикова, Вступительная заметка Е.С. Шальмана, Ркііоіоріса, 1996, т. 3, № 5/7, 133—157 (137—153).».
На самом деле текст имеет иное заглавие: «Тень боркова | баллада».
Нам удалось установить, что в РГАЛИ фонд 74 (И.С. Барков), единицы хранения 1—14, представляют собой коллекцию Яковлева, Сергея Павловича (1838 — 3 июля 1906), купленную 20.02.1936 г. Книжной лавкой писателей в г. Москве через Тарнопольского, Якова Евгеньевича (1905—1941; замес-титиля директора Государственного литературною музея) для Государственного литературною музяея и в июле—августе 1941 г. переданную в Центральный государственный литературный архив МВД СССР (ЦГЛА), с 1954 г. - ЦГАЛИ, с 1992 г. - РГАЛИ.
Смотрите: РГАЛИ. Служебное дело фонда № 74. Л. 2—5: «Опись № 4737 материалов, предлагаемыя Гос. Лит. Музею Книжной Лавкой Писателей через Я.Е. Тарнопольского (Москва) | Рук. Баркова и др. \ Рукописи: 1. “Вакханалический певец И.С. Барков”. Биография. и др. | Рук. — 74 [испр.: 79] лл. с прил. его фото на 1-м листе (в пер.); 12. Сочинения И.С. Баркова. XVIII в. Рук. список — 83 [испр.: 85] лл. дефекта.: листы по краям истлев-шие; | 3. Сочинения И.С. Баркова. Тетрадь 2-я. Рук. список. 17 [18] л.;| 4. Сочинения И.С. Баркова. Тетрадь 2-я. Рук. список. 19 [20] л.; 15. Сочинения И.С. Баркова. Тетрадь 5-я. Рук. список. 19 [20] л.; 16. Сочинения И.С. Баркова. 6-я. Рук. список. 19 [20] л.; 17. Сочинения И.С. Баркова. 7-я. Рук. список. 19[20] л.; 18. Сочинения И.С. Баркова. 9-я. Рук. список. 19 [20] л.; 19. Сочинения Й.С. Баркова. 10-я. Рук. список. 19 [20] л.; 110. Сочинения И.С. Баркова. 11-я. Рук. список. 15 л.; 111. Сочинения И.С. Баркова. Тетрадь 1-я. Рук. список. 23 л.; 112. Сочинения И.С. Баркова. 2-я. Рук. список. 22 [23] л.; | 13. Сочинения И.С. Баркова. 3-я. Рук. список. 22 [23] л.; 114. Творения Баркова, Ч.ІІ. Рук. список. 83 л. (в пер.) <...>». Всего в этой описи на восьми стра-ницах 151 документ, большая часть которыхъ, видимо, принадлежала С.П. Яковлеву. В конце описи: «Опись сост.: К. Богаевская35, М. Принц36, Т. Тургенева37. 20/11-36 г.» Именно К.П. Богаевская и сообщила М.А. Цяв-ловскому о существовании списка М и последний занес список М в свои
35 Богаевская, Ксения Петровна (1911—2002).
36 Новикова-Принц, Марина Николаевна (1912 — после 1983).
37 Тургенева, Татьяна Алексеевна (1896—1966).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
253
«разночтения списков» «Тени Баркова» 13 марта 1937 г. (РГАЛИ Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 49). Под № 25 в описи: «”Рецепт от холеры", стих, прип. А.С. Пушкину. Список — 1 л.». В ГЛМ в 1936 г. эти 14 единиц хране-ния получили инвентарный номер 4596/1—4596/14. В ЦГАЛИ 27.02. 1946 г. эти ед. хр. получат шифры соответственно: Ед. хр. 1 — Ед. хр. 14. «Тень Боркова» (список Б) находиться в РГАЛИ в ед. хр. 13 (в ГЛМ был под инв. № 4596/13); другой список «Тѣнь Баркова» (список М) находиться в РГАЛИ в ед. хр. 4 (в ГЛМ был под инв. № 4596/4). М.А. Цявловский 13 марта 1937 г. расписал построчно текст «Тѣнь Баркова» из списка ГЛМ (инв. № 4596/4) и присвоил ему обозначение М (см.: ТБ КЦ 1996: 170, 172—198; ТБ 2002: 179, 182—212), но, к сожалению, мимо внимания М.А. Цявловского прошел список Б (он тоже находился в то время в ГЛМ (инв. № 4596/13) и был куплей вместе со списком М).
Сличение почерка С.П. Яковлева по его письмам из фонда П.И. Бартенева (РГАЛИ. Ф. 46. Оп. 1. Ед. хр. 564. Л. 514), фонда П.В. Шумахера (1817—1891) (РГАЛИ. Ф. 555) и из фонда Ф.В. Чижова (1811—1877) (РГБ ЦИОР. Ф. 332. Картой 65. Ед. хр. 18. Л. 1) показало, что С.П. Яковлев также является составителем и автором составной рукописи, где название «Вак-ханалическій пѣвецъ Иванъ Семеновичъ Барковъ» соответствует только листам 1—45 (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 1. 79 л.). См. о нем биографиче-скую справку: Щетинин, Борис Александрович (князь; 1875—1938). Памяти С.П. Яковлева / князь Б.А. Щетининъ Ц Историческій Вѣстникъ: историко-литературный журналъ. — М., 1906. — годъ 27, Т. СѴ, августъ 1906 г. — С. 585—591: портр. — С.П. Яковлев происходил из потомственных дворян Владимирской губернии. Был отдай на воспитание в Пажеский корпус в СПб, некоторое время состоял камер-пажом при императрице Александ-ре Федоровне (1798—1860). По окончании курса поступил в лейб-гвардии стрелковый батальон, но прослужил недолго. Затем перебрался в Москву, сделался чиновником особых поручений при московском генерал-губерна-торе П.А. Тучкове (1803—1864). Создал товарищество «Печатня С.П. Яковлева». Судя по документам РГАЛИ (Ф. 74. Ед. хр. 1—14), собирал сведения о И.С. Баркове и готовил о нем публикацию. См.: Яковлев, С.П. Миръ героевъ, драма въ переводѣ И. Баркова / С. Яковлевъ Ц Библіографическія Записки,: периодическое изданіе 1859 года. — [М.], 1859. — Т. II, № 11. — Стб. 343-344.
Приводим подробное описание рукописи С.П. Яковлева (Ед. хр. 1). В описи 1: «„Вакханалический певец И.С. Барков” — биография с приложением фото [с его портрета]. Б. д. 79 л.». На переплете наклейка с архивной записью чернилами: «Фонд | Баркова Ивана Семеновича | «„Вакханалический певец И.С. Барков” | биография с прилож. | его фото | б/д. [позднее дополнено карандашом:] «[1858]» | Рукописи. 79 л.».
Из листа использования: 11/11-64. Л.М. Хлебников; 28/1-74.?; 27.06.80 Н.А. Богомолов; 30.05.89. Бронникова; 29.01.90. Ярославцева; 18.05.90. К.Ю. Лаппо-Данилевский; 20.07—06.08.90. С.И. Панов; 21.11—28.11.90. М. Шруба; 15.10.91-08.01.92. С.И. Панов; 18.06-31.07.92. М.И. Шапир; 25.03.03. Л.В. Бессмертных; 19.02.2008 Л.В. Бессмертных.
254
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
На титульной странице рукописи (авторская нумерация л. I, архивная — л. 2) записано: «Вакхансиическій пѣвецъ | Иванъ Семеновичъ Барковъ. | (съ приложеніемъ его портрета).». Ниже записано оглавление (без указанна на таковое): «Барковъ. [:очерк о И.С. Баркове с примечаниями. Л. 3 — Ібоб.] | 1) Ода на рожденіе государя императора Пет-1 ра III стр. [Л. 17 — 20об.] | 2) Миръ Героевъ (Драма), перев. съ италья-1 нскаго.стр. [Л. 22—28об.] |
3)	Басни Федра, перев. съ латинскаго.... стр. [Л. 29 — 32об.] | 4) Сатира
Горація: “Танталъ, перев. съ латинскаго.стр. [Л. 33—36, 38—45] 15) Стихотвореніе (приложенное при изданіи сатиръ Г<орация>).стр. [Л. Збоб. —
37об.]. Ниже дата: «Кю> н <ь> 18. 1858».
Приводим библиографическое описание данной рукописи (Ед. хр. 1) исходя из фактического содержания ее: «Вакханалическій пѣвецъ | Иванъ Семеновичъ Барковъ. | (съ приложеніемъ его портрета)» [: очерк о И.С. Баркове; его переводы с латинского языка (л. 1—45), а также тексты произведений разных авторов и примечания к ним (л. 46—79) [Рукопись] / Подготовка к публикации и примечания составил Сергей Павлович Яковлев (1838—1906)]. — [Санкт-Петербург; Москва, 1858—1862]. — 79 л., [1] л. фото (8,9 х 5,4 см) наклеен на паспорту (9,9 х 5,9 см) и наклеен на л. 1; 35,5 х 22,5 см. (А. 4, 8 по 17,5 х 22,5 см, л. 29-32 по 36,2 х 22,3 см, л. 37 - 34 х 22,5 см, -л. 39, 41, 42 по 24 х 22,5 см, л. 68 — 23,3 х 22,5 см, л. 72 — 16,5 х 22,5 см, л. 76 — 17 х 22,5 см). Сохранилась авторская нумерация: лист с фото авто-ром не нумерован, тит. л. I, л. 2—15, 17—20, 22—78. По авторской нумерации нет л. 16 (шмуцтитула), а листы пустые перед л. 22 и 68 автором не нумерованы. По архивной нумерации пустые л. 21, 67 и оборты л. 1, 2, 29, 33, 45, 57, 76. До записывания текстов вырезаны два листа между л. бОоб. и 60; в конце вырезаны без текстов еще четыре листа (от последнего листа остался фрагмент 17 х 11 см). Другим почерком записаны тексты на л. 17 — 20об., 37 — 37об., 39, 41, 42. Вставлено в переплет после 28 мая 1862 г. Переплет (36,8 х 23 см) — картой оклеен красной (волны синие с белым) бумагой, ко-решок и углы кожаные. Форзацы (2 л.) из желтой ломкой бумаги, нахзацы (2 л.) из белой тонкой бумаги — не нумерованы. Лист I с наклеенной на паспорту уменьшенной фотографией без названия того же времени с гравюры 1830—1840 гг. работы К.Я. Афанасьева (1793—1857) с оригинальною портрета (гравюра имела подпись: «Грав. Акад. К. Аѳанасьевъ. | Иванъ Семеновичъ Барковъ.»). Лист I (с фото) из белой очень плотной бумаги слева у корешка загнут на 1 см и прикреплен к листу Ібоб. Бумага белая разных видов, без филиграней и штемпелей (только на л. 22—27, 40 имеется штемпель: в фигурной рамке (13 х 1,5 см) внутри герб-орел, в середине него буква «И». Прилагается факсимиле почерка С.П. Яковлева (Ед. хр. /. Л. ЮобЗ).
Содержание:
[0.1.] «Иванъ Семеновичъ | Барковъ.» [: очерк о И.С. Баркове с примечаниями]. Л. 3 — Ноб. На л. 4 (обрезан и приклеен позднее к л. 5) примеч. об Академии и два стиха А.С. Пушкина («Въ академіи наукъ... 6 ст.»; «Полумилордъ, полу-купецъ... 4 ст.»). На л. 9 — 9об. примечания (31 строка) — о находке рукописи шестнадцатилетним С.П. Яковлевым:
Описание списков «Тѣнь Баркова»
255
Года 4 тому назадъ (1858 - 4 = 1854. — Л.Б.'); будучи въ Москвѣ (С.П. Яковлев в то время обучался в СПб. в Пажеском корпусе. — Л.Б.'), я купилъ случайно, на Смоленскомъ рынкѣ, рукописную тетрадь въ 4-у; на заглавномъ листѣ ея былъ выставленъ 1775-й годъ <...>. Почти половину ея занимали стихотворенія весьма неприличнаго содержанія и принадлежащие, большею частию, какъ это было видно изъ подписей подъ ними, Баркову; за стихотвореніями слѣдовало что-то вроде записокъ; озаглавлены онѣ, какъ помню, были такъ: «Жизни моея путешествіе, или Знакомства и дружества съ некоими изъ великихъ мужей». Затемъ слѣдовало оглавленіе лицъ, вошедшихъ въ эти записки. Самыя записки, какъ помню, начинались Ададуровымъ [, Василий Евдокимович; 1709—1780] (онѣ были разделены на главы; каждая глава заключала въ себѣ одно какое-нибудь лицо, объ которомъ авторъ и говорилъ сообразно тому, сколько зналъ; такъ что одна глава заключала въ себѣ 1/2 стр., а другая — до 10). Не придавая тогда, по молодости (С.П. Яковлеву было 16 лет. — Л.Б.'), никакого значенія этой рукописи, я выписалъ стихотворенія Баркова изъ нее и все, что объ немъ было сказано въ «записках», заинтерес<ов>авшее болѣе или менѣе меня, конечно переиначивъ слогъ записокъ на свой ладъ и уехалъ изъ Москвы (в Петербург. — Л.Б.'), оставивъ рукопись валяться вместе съ другими тетрадями и книгами въ моемъ сундукѣ, стоявшемъ незапертымъ на чердакѣ. Возвратившись опять чрезъ два года въ Москву (в 1856 г. — Л.Б.'), я, къ сожаленію моему, уже этой рукописи въ сундукѣ не нашелъ; несмотря на все мои усиленные поиски, она исчезла. Куда она девалась, не знаю; очень легко, что человѣкъ или горничная употребли ее для своихъ нуждъ. Это сведеніе о знакомствѣ Баркова съ Ломонсовымъ [, М.В.; 1711—1765] выписано мною, въ числѣ другихъ интересныхъ подробностей о его жизни, оттуда.
На л. Юоб. — Поб. любопытны рассуждения С.П. Яковлева, звучащие прямо-таки по современному:
^й-л'/і
Л?ѵ >>/<///
Я* оящщм '*»&>	'•>>** Аж'у
т'А^Л #'<&М --'


1 ^Лб/А'<4у^>*г-» .
Я<6< іІсб "'/(г.г-'і
Щ/ШМ Ы

лСА/’&у'***г</ ?-***-гц 7лл?^”
/<--^)С'1 ’і'-а•ѵс^г^А^'іА іА^^ГА


Ил. 32
Описание списков «Тѣнь Баркова»
257
Заканчивая нашъ краткій очеркъ, такъ небо-1 гатый — сознаемся — подробностями, жизни | этаго замѣчательнаго человѣка, мы считаемъ должнымъ | сказать, что намъ кажется совершенно | не понятнымъ то предубѣжденіе, какое у насъ, | въ Россіи, существуетъ противъ вакханали-1 ческихъ сочиненій Баркова. Отчего ихъ не | печатают?... Кому онѣ могутъ — если-бы | были напечатаны — принести хоть какой | нибудь вред?... Сочиненія вакханалическія | Баркова могутъ только подѣйствовать | на человѣка, у котораго вкусъ уже весьма-и-весьма развращенъ; а такой человѣкъ и безъ | сочиненій Баркова найдетъ себѣ всегда мно-1 го пищи. Что-же касается того, что въ | нихъ часто встрѣчаются названія непри-1 личныя, какъ ихъ принято называть, то на | это можно отвѣтить: отчего-же у насъ | считается приличнымъ упоминать, хоть | напримѣръ, о головѣ, о ногахъ, о рукахъ; а о | другихъ членахъ человѣческаго тѣла, не | менѣе ихъ благородныхъ — не менѣе ихъ слу-1 жащихъ на пользу каждаго человѣка, — счита-1 ется не приличнымъ?... Пора-бы бросить | эти глупые предразсудки — пора-бы разстаться со всѣмъ старымъ!... Новое насъ дожидается, старое просится на покой — и скоро ли мы не будемъ заставлять дожидаться однаго, а другое не уволимъ?... Или лучше — чѣмъ все впередъ да впередъ — повернуться назадъ и шашкомъ, по пословицѣ «тише ѣдешь, дальше будешь», поплестись по дедовской дорожкѣ къ до-петровскаму времени?...
258
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
[0.2.] «Примѣчанія: 1) — 3)». Л. 12—15.
[0.3.] «Списокъ напечатанныхъ сочиненій и переводовъ Баркова: 1)—6)». Л. 16 — Ібоб. На л. 16 сноска (после 1859 г.): «Яковлевъ С. О Мирѣ героевъ, см. заметки въ „Библіогр. запискахъ” 1859. № 11. Стр. 541—42»38. Листы 3,5—11 и 12—15 образуют две тетради, записанные еще до 18 нюня г. и хра-нившиеся отдельно, затем вложены в двойной лист 2 (тит. л.) — 16 и вставлены в переплет.
[1.] [«000 на рожденіе государя императора Петра III [1728—1762]»] («Возстань, Россія, оживляйся... 160 строк... Россійскаго блаженства былъ!»). Л. 17 — 20об. Должен быть шмуцтитул с заголовком оды и нумерацией л. 16 (этот номер оставлен для него), но С.П. Яковлев забыл написать шмуцтитул, вставляя в свою рукопись текст „Оды”, записанный рукой другого лица и прошедший цензуру. Текст на л. 17 — 20об. записан друтим почерком, рукой неустановленного лица. Листы 17 — 20об. представлялись в цензуру, о чем говорят пометы на полях цензора: «Печа (л. 17) тать (л. 18) позво (л. 19) ляется (л. 20) цензоръ Веселаго». Подпись цензора Феодосия Федоровича Веселаго (1817—1895), с 1860 г. члена СПб. цензурного комитета, с 1861 г. члена Главного управления по делам печати (см.: Мезъер, А.В. (1869—1935). Словарь русских цензоров: Материалы к библиографии по истории русской цензуры. / А.В. Мезьер; Гос. публ. ист. б-ка России. — Москва: [б. и.], 2000 (Тип. ГПИБ России, поди, к печати 09.06.2000) — С. 32—33. — (142, [2] с.; 20,5 х 13,7 см. В обл. 200 экз.)). Подпись цензора Ф.Ф. Веселаго на л. 20об. справа против последней строки «Оды». Ниже текста была подпись: «Иванъ Барковъ» (но она стерта!). На л. 17 — 20об. сохранилась старая постраничная нумерация неустановленного лица: с. 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, [55], позднее четные цифры были зачеркнуты и рукой С.П. Яковлева поставлены цифры листов: 17—20. Видимо, в цензуру представлялись и страницы 1—47, где были другие произведения. Бумага л. 17—20 иная, чем л. 2—16. На л. 17 по корешку синеватая полоса клея говорит о том, что л. 17—20 ранее были уже вклеены в другую рукопись. Листы 17—20 (4 л.) — одна тетрадь.
[2.] «Миръ Героевъ | Драма на музыкѣ | представленная | <...>]7 іюня дня 1762 года | Италианское сочиненіе г-на Доктора Лазорини [Ладзарони (Лацарони), Лодовика (Ба//агопі; ?—?)] | Венеціанина; <...> »: 392 строки. Л. 22 — 28об. Листы 22—25, 26—27 имеют штемпель, вставлены в двойной лист 21 (пустой) — 28. Текст на л. 28 — 28об. переписан заново.
[3.] «Басни Федра» [с отдельным шмуцтитулом]. Л. 29; [Очерк о Фед-ре [Федр (Рііаесішу ок. 15—70 н. э.)] и его изданиях на лат. и рус. языках]. Л. 30 — ЗОоб.; «Басни: 1) Лисица и виноградная кость [т. е. кисть]; 2) Волкъ
38 См.: Яковлев, Серіей Павлович (1838—1906). Миръ Героевъ, драма въ переводѣ И. Баркова. / С. Яковлевъ. Москва. 1859 апрѣля 14. Ц Библіиографическія Записки,: періодическое изданіе 1859 года. / [редактор А.Н. Афанасьев (1826—1871)]. — [Москва: Издатель Н.М. Щеп-кин (1820—1886)], 1859 (М.: Въ типографіи С. Селивановскаго). — Томъ II, № 11. — Стб. 343—344; 33 х 26 (набор 23,7 х 19,5) см. — На стб. 351—352 в конце №11: «Печатать позволяется. Москва, 10 іюня 1859 г. Ценсоръ Д. Наумовъ. Въ типографіи С. Селивановскаго». Сели-вановский, Семён Иоанникиевич (1772—І835) — крупнейший типограф и книгоиздатель. Наумов, Дмитрий Алексеевич (1830—1896) был цензором в 1855—1860 гг.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
259
и ягненокъ (прил. подлин.)» [с отд. шмуцтитулом]. Л. 31. Содержание: «I. Лисица и виноградная кисть. 8 ст.; II. Волкъ и ягненокъ. 12 ст. («Для сравнения привожу подлинникъ» — 15 строк на лат. яз.); III. Человѣкъ и змѣя. 8 ст.; IV. Быкъ и теленокъ. 8 ст.; V. Гора, мучащаяся родами». 4 ст. Л. Зіоб. - 32об.
[4.1.] «Сатира Горація.» [отд. шмуцтитул]. Л. 33.
[4.2.] [Очерк о Горации [Гораций Флакк, Квинт (Ногаііщ Гіассш Оиіпіиу 65—8 до н. э.)] н его изданнях на итал., лат. и рус. языках]. Л. 34—36.
[5.] «Стихотвореніе Баркова, приложенное къ переводу „Сатиръ” Горація». 55 строк. Л. Збоб. — 37об. Часть стихотворения (37 строк) от строки «Что двадцать разъ въ стихахъ напишетъ вздохи, слезы...» и до конца л. 37 — 37об.) Написано тем же почерком, что и тексты на л. 17 — 20об. Лист 37 приклеен к листу 36. В конце на л. 37об. подпись: «Иванъ Борковъ», ниже черная круглая печать с гербом (2,4 х 2,4 см). На л. 37 справа на поле черными чернилами: «Цен — | [на л. 37об. внизу над печатью продолжено:] соръ А. де Роберти 28 мая 1862 г.». См. о нем: Мезъер, А.В. Указ. соч. С. 98 («Де Роберти, Адольф Адольфович, цензор СПб. цензурного комитета (по росписи чинов 1864—1865 гг.).
[4.3.] «Танталъ. | Сатира I. Книга I» [отд. шмуцтитул]. Л. 38. Текст 160 строк на л. 38об. — 42об. Над текстом на л. 38об.: «Танталъ». Текст на л. 38об., 40 — 40об. записан рукой С.П. Яковлева, текст на обрезанных л. 39, 41, 42 записан рукой того же лица, что и на л. 17 — 20об., 37 — 37об. Листы 39, 40, 41, 42 приклеены к листу 38об. Вверху листов 39, 41, 42 сохранилась старая нумерация с. 23, 24, 27, 28, 29, 30 (до этой нумерации еще более старая: с. 66—73), внизу этих листов были примечания, они то и обрезаны.
[4.4.] «Примѣчанія, къ Сатирѣ, Баркова». Л. 43—45.
Листы 33, 34, 35 и 36, 38,43 представляют одну тетрадь (6 л.), к ним приклеены 5 л. (к л. Збоб. — лист 37; к л. 38об. — листы 39, 40, 41, 42).
Листы 44—45 — двойной лист. На этом заканчиваются документы, собранные С.П. Яковлевым под общим заглавием «Вакханалическій пѣвѣцъ Иванъ Семеновичъ Барковъ». О намерениях С.П. Яковлева издать эти тексты говорит следующая фраза: «По редкости этой книги [«Миръ героевъ... СПб., 1762»], мы печатаемъ переводъ комедіи вполнѣ» (Л. боб.)
Далее в рукописи на л. 46—79 записаны рукой С.П. Яковлева тексты разных авторов и примечания к ним.
[1]	«Ода на Рабство. (Сочинена В.В. Капнистомъ [1758—1823], въ 1783; напечатана въ его сочиненіяхъ, изданія 1806 г., стр. 37—44)». 147 строк. Л. 46-49.
Из примечаний С.П. Яковлева на л. 49об.: «Государь, какъ бы, высказалъ, что и ему не [чуждо] желаніе уничтожить въ Россіи Рабство! То что только желалъ, можетъ быть, Александръ I [1777—1825] — совершил въ наше время Александр II [1818—1881], уничтоживъ крепостное состояніе — честь и хвала ему за это!..».
[2]	На л. 50—52 стихотворение «Волынскій» (104 строки); на л. 52—54 — «Димитрій Самозванецъ (96 строк). Из примечания: «какъ сказалъ Пушкинъ, „ на обломках ” зла!.»
260
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
[3]	«Ода на Пугачева («Ты подлый дерзкій человѣкъ... 20 строк... злодея, толь бесчеловѣчна»)». В конце подпись: А.С. А. 56 — 5боб. В примечании на л. 57: «Мы печатаемъ оду на Пугачева въ нашемъ изданіи».
[4]	На л. 58 — 58об.: «Въ 1818 году, когда родился ныне царствующий император Александр II, одинъ изъ поэтовъ того времени, К. Ѳ. Р., какъ бы предугадывая всё великое назначеніе, какое ожидаетъ въ будущемъ новорожденною дитя...» [далее 16 строк стихов К.Ф. Р<ылеева (1795—1826)> «Гласъ необузданной свободы...» из «Аит<ературных> листков» [Ф.В.] Булгарина (1789—1859)].
«И желаніе поэта уже начинаетъ исполняться: крепостное состояніе уничтожено! — и мы можемъ въ настоящее время вспомнить стихи Пушкина („Увижу ль я друзья народъ неугнетенной...” [4 строки]), (см. Речь Погодина [, М.П.; 1800—1875]. Моск. Вѣд. 1861 г. № 11 и почти во всехъ журналахъ)».
[5]	На л. 58об. — 59: «Цапля (Сатирическое [начато и зачернуто: Неизданное] стихотвореніе, приписываемое Е.А. Баратынскаму [1800—1841]» («Жилъ да былъ петухъ индейской...»). 24 строки. [Приписывалось сначала А.С. Пушкину, т. к. во всѣхъ сб-ках подъ его именемъ. Но потом оказалось, что принадлежитъ Баратынскому. См. Соч. Пушкина. Т. VII. С. 10; Биб-ліограф. записки. 1858. № 7. С. 2].
[6]	На л. 59об.: «Вотъ другое еще стихотвореніе, приписываемое Пушкину; оно написно на Ивана Петровича Бороздну [1803—1858], писавшему стихи въ 30 и 40-х годахъ (Бороздна, колежскій асессоръ, умеръ 7 дек. 1858 г., 55 летъ отъ роду. Его сочиненія, напечатанные отдельно: 1) „Опыты въ стихахъ. М., 1828 г.”; 2) „Лира” (стих.) М., 1834; 3) „Поэтическія очерки Украйны, Одессы и Крыма (Письма въ стихахъ)”. М., 1837; 4) „Лучи и тѣни” (стих.). М., 1848 — многия изъ этихъ стих. были помѣщены въ журн. того времени): Накажи святой угодникъ | Капитана Бороздну: | Разлюбилъ онъ, грѣховодникъ, | Нашу матушку М....(х> (х) Вероятно, какой-нибудь общий знакомый, или знакомый А.С. Пушкина и П.П. Бороздны».
[7]	На л. 59об. — 60: «Въ Библіографическихъ запискахъ(хх) [сноска не заполнена] напечатано след. любопытное стих-е, приписываемое Пушкину и относящееся, какъ далее сказано, къ его молодымъ годамъ; у насъ находится это стихотвореніе въ имеющейся у насъ рукописи различныхъ стихотвореній прошлыхъ годовъ, съ пометкою 1817 года: Къ А.Н. Олениной [К Е.С. Огаревой (1786—1870)] (которой М(ххх) (вероятно, кто-нибудь изъ аристократовъ-стариковъ, знакомыхъ А.Н. Олениной, слабыхъ до женскаго пола) прислалъ плодовъ изъ своего сада) („М...хвастунъ безстыдной,...
12 строк)».
[8]	На л. 60 — 60об.: «Въ рукописи находящейся у насъ находятся, кромѣ того, въ числѣ другихъ стихотвореній следующия съ подписью Пушкина — кажется онѣ уже были напечатаны, но все равно мы ихъ приводимъ здесь: I. Ф.Ф. Ви-лю [Вигель, Ф.Ф.; 1786—1856]. | („Для чего тебе, О, Ви-ль! | Сшилъ штаны такие Бригель | Съ гульфомъ позади? | „Он мнѣ сшилъ ихъ съ этимъ гульфомъ | Для того, чтобъ, бывши съ Вульфомъ | Былъ я впереди“! II. Ѳ.Н. Глинкѣ [1786—1880] („Ѳедоръ Глинка молодецъ | Псалмы сочиняетъ — | Его хвалитъ Б-ецъ(х\ |.... — .... потакаетъ. | Д-ой, извѣстный
льстецъ, | Говорятъ, что онъ пѣвецъ... | Болтаетъ, болтаетъ! | (х) Здесь и ниже
Описание списков «Тѣнь Баркова»
261
подразумеваются какие-нибудь личности — вероятно изъ писателей: въ моей рукописи полныя ихъ фамиліи не означены. III. Подполковникъ Старковъ [Старов, С.Н.; 1780? — 1856] | Слава богу здоровъ».
[9]	На л. 61—64: «Вотъ еще ненапечатанная баллада, подъ названіемъ: „Братья-разбойники“; она написана, какъ видно, изъ ея содержанія на Ѳ В. Булгарина и его друзей. Которому изъ писателей она именно принадлежитъ — неизвѣстно. („Не стая птицъ — но какъ собаки...» — 148 строк). Примечания С.П. Яковлева — 69 строк. Там же: «Была неизвѣстно кемъ, сочинена пародія на „Замокъ Смакгольмъ“ балладу В.А. Жуковского [1783—1852]. У меня, к сожаленію нетъ полнаго списка этой пародіи-баллады; когда удастся достать, я привѣду ее полностью; а теперь, покаместъ, познакомлю Читателей съ отрывками изъ нее, находящимися у меня. Вот начало („До разсвѣта поднявшись, перо очинилъ...“ — 54 строки). Л. 62—63; („Насъ было двое: Гр..ь и Я...11 — 10 строк). Л. 63; („Бывало въ ту пору лихую...“ — 47 ст.). Л. бЗоб. — 64об.
[10]	На л. 64об. — 66об.: «Въ находящейся у меня рукописи также находится стихотвореніе подъ названіемъ „Исповедь беднаго стихотвор-ца“ — которому оно принадлежит изъ писателей — не знаю, какъ мнѣ помнится, оно было где-то напечатано». 120 строк стихотворения и 13 строк примечаний С.П. Яковлева.
[11]	«Изъ записокъ однаго Россеянина: 1) Посвященіе А. М. К. | 2) Выездъ 13) Софія 14) Тоска 15) Яжелбицы». [Отд. шмуцтитул]. Л. 68. Тексты на л. 68 — 79об. На л. 74об. — 76: «Кстати, мнѣ вспомнилась „Родословная11 стихотвореніе А.С. Пушкина, кот-е не могу, чтобъ здесь не привести; хотя оно и напечатано было не однажды (см. Соч. Пушкина. Изд. Исакова [, Я.А.; 1811—1881]. Т. 1. С. 465—67; некотор. добавленія въ „Библіогр. запискахъ/1 (1858. № 11. С. 348—49), но все таки, я полагаю, не всѣ знакомы еще съ нимъ». Далее приведен текст 80 строк («Смеясь жестоко надъ собратомъ, <...> И палъ впервые Наваринъ»).
Тетради листов 46—79: л. 46—49 (4 л.); 50—55 (6 л.); 56—57 (2 л.); 58—59 (2 л.); 60-67 (8 л.); 68, 69, 70-71, 74, 75 (6 л.); 72-73 (2 л.); 76, 77, 78, 79 (парные им листы вырезаны).
Впервые эта рукопись (Ед. хр. 1) была описана Никитой Саповым [псевд.] в его статье: Сапов, Н. Рукописная и печатная история Баркова и барковиа-ны / Никита Сапов Ц Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов. — Москва: [НИЦ «Ладомир»], 1992. — С. 357—360 (сноски на с. 21,28,36). — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — В статье кратко дано описание содержания листов 1—45 рукописи. Н. Сапов привел обширную цитату из рукописи (л. 9 — 9об. — 32 строки) об истории обнаружения неназванным составителем (это был С.П. Яковлев) рукописи 1775 г., а таже любопытные рассуждения составителя о необходимости издания «вакханалических» стихотворений И.С. Баркова (л. ІОоб. — Поб.). Укажем на неточности и опечатки при цитирвании и публикаци: на с. 357 (строка 17 сверху) вместо «2. Лик (так!) Героев» надо: «2). Мир Ге-роев»; (строка 21 сверху) вместо «<Нрзб.> надо: «И<ю>н<я>»; на с. 357 в примеч. 3 (1 строка снизу) вместо «Веллам<ов>?» надо: «Веселаго»; на с. 358 (строка 15 сверху) вместо «то» надо: «это»; на с. 359 (строка 9 снизу) после
262
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
«упомянуть» пропущено «, хоть например,»; на с. 360 (строка 3 сверху) вместо «доплестись» надо: «поплестись»; (строка 18 сверху) вместо «попивал» надо: «поневоле»; (строки 25—26 сверху) после «действительность» пропущено «предстояла пред».
Упоминает об этой рукописи (со ссылкой на Н. Сапова) и Валерий Нико-лаевич Сажин в своей вступительной статье «Злосчастная судьбина, или вечный студент» (см.: Сажин 2004: 12—13, 35 (примеч. 10), 39).
Полагаем, что неудавшаяся попытка С.П. Яковлева в 1862 г. издать переводы И.С. Баркова была им же реализована в 1872 г. См.: Барков, Иван Семенович (1732—1768). Сочиненія и переводы | И.С. | Баркова. 11762— 1764 г. |съ біографическимъ очеркомъ автора. — С.-Петербургъ, 1872 (Типографія В.С. Этгингера (быв. Вульфа). Литейная, д. № 60). — [6], V, [1], 308 с.; 20 х 14 х 1 см (набор с. II — 16 х 10,8) см. Этгингер, Василий Сер-геевич (?—?) — издатель (литературы по медицине), типограф и книгопро-давец.
В настоящем издании воспроизводится по рукописи списка Б лист 7 7о6. с заголовком «Тенъ Боркова | Баллада»
Список Ф (принято обозначение, предложенное И.А. Пильщиковым и М.И. Шапиром). Местонахождение рукописи, где записан список Ф: РГБ НИОР. Фонд 178 (Музейное собрание). № 1024 («Флора. Собрание образ-цовых стихотворений 1824 г.»). «Рукопись 1824 г. (бум. 1823 г.). Писарская 120 лл. (240 стр.)». Список 1824 года (филигрань: ПЩ 1823)
В инвентарной книге Отделения рукописей и старопечатных славян-ских книг Московского публичною музеума и Румянцевскою музеума под заглавием: «Входящая книга для внесенія вновь вступающихъ въ Музей, славянскихъ рукописей, съ 1863 года» (Т. 1: № 1— 3208) на л. 83 под «1869 г.» записано: «1024. Флора. Собраніе образцовыхъ стихотвореній. 1824 г., 4°, 239 л. Изъ Моск. Окружнаго суда». В периодическом печатном трехлетнем «Отчетеъ Московскаго публичнаго и Румянцевскаго Музеевъ за 1867— 1869 г.» (М., 1871. С. 29—57) сообщение о рукописном сборнике «Флора» не значится, поэтому оно прошло мимо М.А. Цявловского, просматривавшею только печатные «Отчеты».
Впервые печатное упоминание о рукописном сборнике «Флора» появилось в 1961 г. в изд.: Музейное собрание рукописей: описание/Министерство культуры РСФСР, Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина, Отдел рукописей; под ред. И.М. Кудрявцева. — М., 1961. — Том I: № 1 — № 3005. — 523, [1] с.: ил. — На с. 168 под рубрикой «Поступления 1869 г.» под № (156) значится: «№ 1024. «Флора. Собрание образцовых стихотворений 1824 г.». Рукопись 1824 г. (бум. 1823 г.). Писарская. 120 лл. (240 стр.). 16,5 х 20,5. Переплет — картой в коже с золотым тиснением. На верхней крышке наклейка из красной кожи с вытисненным заголовком «Флора». Сборник состоит из 4-х частей: I. Оды, II. Песни, III. Баллада. «Тень Баркова», приписываемая некото-рыми исследователями А.С. Пушкину. С опубликованными отрывками баллады текст (в этой части) имеет незначительные разночтения. — См. В. Гаевский. Пушкин в Лицее и лицейские его стихотворения. — Современ-ник, т. ХСѴІІ. СПб., 1863, стр. 155—157; Н. Лернер. Неизвестная баллада
Ил. 33

/7л/0/иі



Л>,ллл,лЪ
&	-ЛГ^а'’	-*•
І/?(еІ *А еіМ ъ/6 **>
м*
264
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
А.С. Пушкина «Тень Баркова». — Огонек, 1929, № 5, IV. Сказки. Все произведения порнографические39. Три из них подписаны именем С. Юматова (стр. 271), К.Д. Горчакова (стр. 74) и Мамонова (стр. 105). В начале оглавле-ние (стр. 5—6). Рукопись поступила из московского Окружного суда».
Лист использования рукописи: Фонд № «178 Муз. № 1024». Наименова-ние: «Стихотворения Горчакова» [так!]:
1958.5.VIII—25.VIII — Ермакова? (Просмотр); 1959.24/1 — Митрофанова; 1960.15/ѴШ — Голодко; 1961.12/ѴІ — Б.В. Смиренский; 1961.7/ХІІ — В.И. Безъязычный; 1965.7/ІѴ — А.А. Илюшин; 14.05.1974 г. — Сокольникова; 21/Х-75 г. — А.М. Хлебников (Выявление произведений А.В. Олсуфьева); 17/ѴІІ—85 — Куприянов; 20.08.87 — В.И. Лосев; 24.08.87 — И.Т. Трофимов (л. 109 — см. отрывки из поэмы опубл.: “Огонек”, 1929, № 5, с. 8—10 и в книге: Н.О. Лернер. Рассказы о Пушкине. Л., 1929); 10.Х.91 — Е.Р. Азатов; 13.01.92 — Е.Р. Азатов; 11.06.96 — Животов (Для ксерокопирования); 16.11.99 — Л.В. Бессмертных (Описание); 5.06—1.08.2000 — С.И. Панов; 3.08.2001 — М.И. Шапир (Сверка текста); 30.04.2009 — Л.В. Бессмертных (Ксерокопирована) .
Факсимильно воспроизводятся три листа списка Ф.
Описание самой рукописи:
На титульной странице (архивная нумерация лист 5 / писарская пагина-цияс. 3 —далее так: л. 5/с. 3): «Флора. | Собраніе | Образцовыхъ Стихотвореній. | 1824.». Нал. 4/с. 1 «Флора. Часть первая.».
Бумага белая плотная с филигранью фабричного листа (размер обре-занного листа 41,5 х 33 см): на левой стороне: ПЩ11823; на правой стороне: корона с изображением по типу «ѴК.УНЕТТ» (без названия типа). Листы сфальцованы в 4-ю долю, причем линия первого сгиба проходит по вертикали, линия второго сгиба — по середине литер, образуя тетради по типу альбома. (См.: Клепиков 1959: № 426 (1825, 1826, 1829); Клепиков 1978: №613 (1822,1830). [Павла Щепочкина Медынского уезда села Кондорово]). В начале и в конце тетради из 4-х листов чистой бумаги, причем первый и последний листы тетради приклеены к внутренним крышкам переплета и образутот один лист форзаца и один лист нахзаца. Блок тетради: 4 + 2+1 + + 1 + 14/8 + 4 + 4 = 128 л.
На приклеенном к внутренней стороне передней крышки переплета листе форзаца (л. [I] об.) дата поступления: «1869 г. | № 10241 Изъ Моск. окруж-1 наго суда». Переплет — картонные крышки, обтянутые коричневой кожей, рамка на переплете и орнамент на корешке тиснены золотом. На переплете кожаная красная наклейка с заглавием: «ФЛОРА».
Рукой неустановленного лица, писарская рукопись. Черные чернила, четко, без исправлений.
Архивная нумерация: л. 1—126. Текст на л. 4—123. Пустые листы: 1,2, 3, 124, 125, 126, 4об., 5об., 7об., 81об., 82об., 109об., 118об. Сохранилась писар-
39 Строго говоря, составителей такого описания в период действия статьи 228 УК РСФСР (с 1961 г. по 1996 г.) можно было привлекать за «.рекламирование порнографиче-ских сочинений» (именно такой признак указан в ст. 228). В этом случае составителям пришлось бы проводить экспертизу и доказывать прокуратуре, что «Все произведения эротическое».
Ил. 34
266
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
ская нагинация: с. 1—240 = л. 4—123. По писарской пагинации не пронумерованы пустые листы 1—3, 124—126. Лист приклеенного форзаца с надписью и лист приклеенного нахзаца не пронумерованы. Физическая характеристика: [I] л. форзаца приклеенный, 126 л., л. [II] нахзаца приклеенного; 4° (16,5 х 20,7 см). В переплете.
Содержание: [Приклеенный форзац]. Л. [I]; [Пустые]. Л. 1,2, 3; «Флора. Часть первая». Л. 4 / С. 1; [Титул]. Л. 5 / С. 3; «Оглавленіе». Л. 6 — боб. / С. 5—6; [Шмуцтитул:]. I. Оды. Л. 7 / С. 7: I. Аполлону («Тряхни мудами Аполлонъ!...» — 180 строк). Л. 8—13 / С. 9—19; II. Стансы Автору сей Оды («Тебя ебливая натура...» — 30 ст.). Л. ІЗоб. — 14 / С. 20—21; III. Бузнику («Директоръ полный надъ елдою...» — 90 ст.). В конце : «С. Юматовъ». А. 14об. — 17 / С. 22—27; IV. Дряхлость («Погасъ весь яркій пламень, — ...» — 16 ст.). Л. 17об. — 18/ С. 28—29; V. Ебена мать («Пою, Ебену мать, въ великомъ возхищеньи!...» — 94 ст.). Л. 18об. — 21/С. 30—35; VI. Концертъ («Хоръ общій, іиііі...» — 60 ст.). Л. 21об. — 23об. / С. 36—40; VII. Марьѣ Ивановнѣ Козловой («Уже ночь мрачна низпустила...» — 140 ст.). Л. 24—28/ С. 41—49 [из текста: «Давно Барковъ въ гробѣ тлеѣть» (л. 24об.)]; VIII. Монаху, или Видѣніе исповѣди («Какимъ видѣньемъ я смущенъ!...» — 48 ст.). Л. 28об. — 29об. / С. 50—52; IX На день рожденія К.А.И.М. (« Какое чудное явленье...» — 140 ст.). Л. 30—ЗЗоб. / 53—60; X. На день рожденія Татьяны Ивановны («Встань Ванька, пробудись!...» — 70 ст.). Л. 34—36/С. 61—65; XI. На пріѣздъ Гр. С..й («Какъ въ Глуховѣ узнали...» — 36 ст.). Л. Збоб. — 37об. /
С. 66—68; XII. На рожденіе Пизды («Какой приятный гласъ музыки...» — 100 ст.). В конце подписано: «К.Д. Горчаковъ». Л. 38—40об./С. 69—74; XIII. Пиздѣ («О! Общая людей отрада,...» — 100 ст.). Л. 41—43об./С. 75—80; XIV. Побѣдоносному Хуго («Дѣла прехрабраго Героя...» — 100 ст.). Л. 44—46об. / С. 81—86; XV. Пріапу («Парнасскихъ Дѣвокъ презираю,...» — 50 ст.). Л. 47— 48/ С. 87—89; XVI. Пріапу («Пріапъ! правитель пиздъ, хуевъ! ...» — 272 ст.). В конце подписано: «Мамоновъ». Л. 48об. — 56 / С. 90—105; XVII. Пѣснь Старца («Владычица боговъ и смертныхъ,...» — 110 ст.). Л. 56об. — 59об. / С. 106—112; XVIII. Разрѣшеніе отъ клятвы («Взяться бы за умъ мнѣ должно...» — 30 ст.). Л. 60—бІоб./С. 113—115; XIX. Славному Ебакѣ, | На проебаніе Цѣлки («Окончивъ всѣ обряды брака, ...» — 130 ст.). А. 61об. — 65/С. 116— 123; XX. Утренняя Заря («Уже зари багряный путь...» — 70 ст.). А. 65об. — 67/С. 124—127; XXI. Хуго («Возстань, возстань и напрягайся, ...» — 120 ст.). Л. 67об. — 71 / С. 128—135; XXII. Плачь К.О.Г.Ра: — («Доколѣ злыя франки станутъ...» — 80 ст.). Л. 71об. — 73об. / С. 136—140; XXIII. Ѳомину Понедѣльнику («Насталъ намъ нынѣ день желанный! ...» — 50 ст.). Л. 74—75 / С. 141—143; XXIV. Сраженіе («Не славнаго я здѣсь хочу воспѣть Пріапа,...» — 224 ст.). Л. 75об. — 81 / С. 144—155; [Шмуцтитул:]. II. Пѣсни. Л. 82 / С. 157: I. Сѣтованіе на Хуй («Напрасно я трудился...» — 30 ст.). Л. 83—84 / С. 159— 161; II. Черные штаны («Гляжу я безмолвно на Черны Штаны | И хуй мой увядшій не чуетъ весны | Когда я былъ молодъ и хуй мой стоялъ, | Гречанку младую я лихо ебалъ...» — 32 ст.). Л. 84об. — 85об. / С. 162—164 [породия на «Черную шаль» А.С. Пушкина (создана им в окт. 1820 г.; впервые напечатана в журнале: Сынъ отечества. СПб., 1821. № 15. С. 34—35]; III. («Ай, ау,
Описание списков «Тѣнь Баркова»
267
ахти, хти! | Кабы теперь локтя въ три...» — 22 ст.). Л. 86—8боб. / С. 165—166; IV. («Ай, ау, ахти, хти! | Хочу ѣться хуя въ три!...» — 42 ст.). А. 87—88 / С. 167—169; V. («Ахъ! душечка, красна дѣвка! ...» — 60 ст.). Л. 88об. — 90/ С. 170—173; VI. («Ах, извощичекъ Борей! ...» — 45 ст.). Л. 90об. — 91об. / С. 174—176; VII. («Винятъ меня въ народѣ...» — 20 ст.). Л. 92 — 92об. / С. 177—178; VIII. («Винятъ меня въ народѣ |ѣти мнѣ не велятъ...» — 24 ст.). Л. 93 — 93об. / С. 179—180; IX. («Захотѣлось мнѣ жениться...» — 44 ст.). Л. 94 — 95об. / С. 181—184; X. («Какъ со славнаго со Стрѣлки кабака...» — 20 ст.). Л. 96 — 96об./С. 185—186; XI. («Кто можетъ ѣть такъ страстно, | Какъ я ебалъ тебя?...» — 40 ст.). Л. 97—98/ С. 187—189; XII. («Нѣть, полно, полно, ѣть не буду! ...» — 44 ст.). Л. 98об. — 99об. / С. 190—192; XIII. («Поповна, поповна! по-помни меня...» 7 ст.). Л. 100/ С. 193; XIV. («По чему можно признать | Намъ Боярскую жену? ...» — 60 ст.). Л. ІООоб. — 102 / С. 194—197; XV. («Среди двухъ Пиздъ прелестнѣйшихъ и — цѣлочекъ при томъ...» — 12 ст.). Л. 102об. / С. 198; XVI. («Чѣмъ тебя я огорчила...» — 36 ст.). Л. 103— 104/С. 199—201; XVII. Подблюдныя [: песни № 1—14 (6 + 8 + 12/6 = 86 ст.)]. Л. 105—108об. / С. 203—210; [Отдельный шмуцтитул:] III. | Баллада. | Тѣнь Баркова. Л. 109/С. 211; (л. 109об./ С. 212 — чистые); [Текст «Тѣнь Баркова» на] л. ПО — 117об. / С. 213—228; [Отдельный шмуцтитул:] IV. Сказки. Л. 118/ С. 229: I. Подьячаго жена («Покаялась Попу подьячаго жена, ...» — 62 ст.). Л. 119 — 120об. / С. 231—234; II. Произхожденіе Подьячаго («Молва по свѣту ходить; ...» — 111 строк). Л. 121 — 123об./С. 235—240; Листы 124, 125, 126 / С. [1—6] — пустые; Л. [II] — приклеенный нахзац.
Текст «Тѣнь Баркова» содержит [288] ненумерованных строк; [24] не-нумерованных строфы; строфы отделены пробелами; отступов в строках нет; на странице по 18 строк. Строкй 257 нет, после строки 260 идет строка «И можетъ онъ опять ѣти:», которой нет ни в одном списке.
Библиографическое описание списка Ф: «Баллада. |Тѣнь Баркова.» [Рукопись писарская: строки 1—256, 258—260, [чужая строка], 261—288] / [автор не указан;] // «Флора. Собраніе Образцовыхъ Стихотвореній. 1824» [Рукопись] / [составитель не установлен]. — [Санкт-Петербург?], 1824. — «Флора. Часть первая». — Л. 109—117об. / С. 211—228. — ([I], 126 л., Л. [II]; 4° (16,5 х х 20,7 см)). — Местонахождение: РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024.
Текст «Баллада. | Тѣнь Баркова.» переписан со списка, где уже были введены конъектуры. Вот эти конъектуры (первыми даны слова из списка Ф, вторыми — из списка Бе): 11 («на постелѣ» — «на порядкѣ»); 26 («Малашка» — «Парашка»); 40 («Крягтитъ» — «Корпитъ»); 42 («Не становился» — «И не становился»); 48 («для смѣху.» — «на смѣхъ»); 44 («Ломаетъ стихъ» — «Ломаетъ въ стихъ»); 51 («сскочить съ постели» — «съ постѣли спрянуть»); 56 («отвислыми» — «отвисшими», то же в строке 252); 61 (“«Что сдѣлалось дѣтинѣ тут?»” — «Что сдѣлалось?..дѣтинѣ тутъ»); 69 («вскрик-
нулъ» — «вскликнулъ»); 71 («Барковъ», такое написание везде в списке Ф — «Борковъ» и «Барковъ»”, в списке Бе двоякое написане); 73 («Тутъ страхомъ» — «И страхомъ»); 76 («Къ ногамъ Тѣни Баркова» — «Къ ножищамъ онъ Баркова»); 81 («Малашку» — «Парашку»); 82 («ядрёный» — «едреной»); 89 («Гуди» — «Играй»); 96 («Ума въ тебѣ не мало!» — «Въ тебѣ ума ужель не стало»); 97 («Но пой ты такъ, как пѣлъ Барковъ» — «Не пой лишь такъ какъ
268
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
пѣлъ Бобровъ»); 98 («Не Шаликова» — «Ни Шаливова»); 99 («Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ» — «Шихматовъ, Шаховской»); 100 («Прокляты Ѳивскимъ» — «Проклятымъ Фификомъ»); 101 («Къ чему,» — «Къ чемужъ»); 103 («Послушай» — «Послѣдуй»); 105 («И будь ты изъ» — «И будешь изъ»); 108 («Не вздремлютъ предъ» — «Не вздремлетъ подъ»); 109 («будетъ» — «будешь»); 111 («Изчезъ призракъ полунагой...» — «И въ мигь изчезъ призракъ ночной»); 118 («Какъ будто» — «И будто»); 121 («И сталъ трудиться» — «И сталъ поэтомъ»); 122 («Ебетъ, да» — «Поетъ да»); 130 («съ смычкомъ, съ мудами,» — «смычкомъ, мудами»); 133 («вывѣсный» — «вывѣской»); 137 («Піитъ» — «поэтъ»); 144 («поднимали» — «подымали»); 153 («И Старицъ нѣжныхъ» — «И старецъ нѣжной»); 165 («Отвислы титьки до пупка» — «Отвисли титки до пупа»); 172 («съ радостью» — «съ робостью»); 173 («Какую плату» — «Какуюжъ плату»); 174 («мой свѣтъ!..» — «мой сынъ»); 184 («надъ елдою!...» — «подъ елдою!»); 187 («Ты блядь усердіемъ смягчишь» — «Ты блядь усердьемъ не смягчишь»); 200 («Въ пизду её кривую!...» — «Въ пизду въ святую»); 214 («лѣнивый» — «лениво»); 217 («Со скрыпомъ вдругъ» — «И вотъ скрыня»); 222 («Трясетъ; — онъ не ярится;» — «Тресетъ — и не ярится»); 226 («изъ глазъ» — «отъ глазъ»); 230 («томно» — «больно»); 232 («Темну ужъ становилось» — «И тѣмно становилось»); 256 («Что жребій мой?» — «Что дѣлать мнѣ?»); 257 (этой строки нет в списке Ф — «И грѣшникхъ сталъ мудѣ трясти»); 258 («Трясетъ, трясетъ—» — «Трясъ, трясъ»); 259 («вверхъ, да вверхъ рости;» — «въ верьхъ рости»); 260 («Торчитъ опять елдакъ, задорно» — «Торчитъ елдакъ задорно»); [после указанной строки в списке Ф идет строка, которой нет ни в одном списке: «И можетъ онъ опять ѣти:»]; 262 («Опять муде клубятся» — «Мудѣ клубятся»); 264 («И пышетъ Хуй мохнатый!...» — «И пышетъ Корнь мохнатой.»); 278 («Вѣщала» — «Сказала»); 283 («Но знай, что» — «Познай какъ»); 286 («тебѣ» — «за то»).
Также незначительно изменена орфография некоторых слов в строках (первыми приводятся слова из списка Ф, вторыми — из списка Бе): 2 («бар-делѣ» — «борделѣ»); 3 («разстриженнымъ» — «разстриженымъ»); 5 («Московскій модный» — «Московской модной»); 7 («третьей» — «третей»); 9 («бокалъ» — «бакалъ»); 10 («молодою» — «молодой»); 16 («столбъ» — «столпъ»); 20 («Пріапа» — «Пріяпа»); 20 («ретивый!» — «ретивой!»); 22 («снова» — «съ нову»); 31 («верхомъ» — «вѣрьхомъ»); 38 («Обиженный» — «Обиженной»); 39 («Во тьмѣ полуночныхъ» — «Во тмѣ полунощныхъ»); 41 («несчастное» — «не-щастное»); 42 («И вкривь, и вкось» — «И въ кривъ! и въ косъ»); 43 («крег-тя» — «крехтя»); 49 («блѣдный» — «блѣдной»); 56 («мудами» — «мудями»); 64 («въ изнеможеньѣ» — «въ изнеможеньи»); 65 («хилый» — «хилой»); 67 («Почто жъ» — «Почтожъ»); 67 («молиться» — «молится»); 84 («взъяре-ный» — «възъяренной»); 88 («Ни кто», так и в строке 89 — «Никто»); 90 («мнѣ ихъ» — «ихъ мнѣ»); 93 («задорный» — «задорной»); 95 («смычокъ» — «смы-чек»); 124 («Ѳебъ» — «Фебъ»); 128 («сильнѣе!» — «сильнѣя»); 137 («затѣйливый» — «затѣйливой»); 138 («Поетъ» — «Поётъ»); 139 («всякій» — «всякой»); 141 («Хуистый» — «хуисгой»); 146 («кататься» — «катятся»); 147 («Женскій» — «женской»); 148 («смеркаться» — «смѣркатся»); 151 («Воспѣлъ» — «Возпѣлъ»); 162 («по неволѣ» — «по нѣволи»); 170 («благочествой» — «благочестивый»); 181 («бѣдный» — «бѣдной»); 189 («заебина» — «заебины»); 192 («Здѣсь» —
\ЧІ.
т.
і Ьп. (. іа оа .
Ил. 35
270	Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
«Сдѣсь»); 210 («Несчастный» — «Нещастный»); 215 («снова» — «съ нова»); 231 («вдаль» — «въ даль»); 239 («бокалъ» — «бакалъ»); 245 («хладный» — «хладной»); 252 («мудами!» — «мудями»); 262 («муде» — «мудѣ»); 263 («могущихъ» — «могучихъ»); 265 («щелкать» — «щолкать»); 274 («Со страху» — «Со страха»); 276 («разсталась» — «расталась»); 284 («Святые» — «Святыя»).
Заменена буква «ѣ» на «е» в словах строк: 30, 51, 53, 102, 148, 157, 201, 225, 249, 285; заменена буква «е» на «ѣ» в словах строк: 21, 32, 49, 62, 68, 72, 105, 124, 171, 185, 188, 199, 245, 261.
Безусловно, список Ф в сравнении со списком Б более грамотный.
Впервые 70 строк (а не 288!) «Тѣни Баркова» из списка Ф по неисправной машинописной копии вошли в контаминированный текст Ч. Дж. Де Ми-келиса итальянского издания в апреле 1990 г. (см. описание этого издания: Рщкіп 1990). Русский текст «Тень Баркова» из итальянского издания был перепечатан составителем КТ. Красухиным (в восьми строках его конъектуры) в издании «Летите, грусти и печали...» (М., 1992. С. 133—143). Составитель А.Н. Щуплов в сборнике «Русская эротическая литература XVI—XIX вв. ...» (Иркутск, 1991. С. 144—156) использовал неисправную машинописную копию списка Ф, которую, А.А. Илюшин предоставил для другого совместного с А.Н. Щупловым составленною сборника «Три века поэзии русскою Эроса» ([М.; Тарту, [март] 1992]. С. 62—67). В этом сборнике на указанных страницах в тексте «Тень Баркова» обнаруживается 67 разночтений со списком Ф, а строка 285 вообще пропущена. Со списком Ф А.А. Илюшин работал 07.04. 1965 г. судя по листу использования (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024). Из этой копии списка Ф А.Н. Щуплов использовал 261 строку, а 27 строк он использовал из статьи А.Ю. Чернова (Там же. С. 102-104).
Впервые список Ф по орфографии самого списка 1824 г. был опубликован А.И. Пильщиковым и М.И. Шапиром в 2002 г. как «Список середины 1820-х годов» (ТБ 2002: 132—140). Описание списка Ф дано там же на с. 120— 121, 152. В рубрике «Приложения» на с. 120—121 читаем:
Список середины 1820-х годов, обозначенный сигнатурой Ф, тоже дает полный текст баллады (за вычетом стиха 257). Этот список близок к окончательной версии «Тени Баркова»: лишь три стиха — 40-й, 232-й и 233-й — представляют варианты ранней редакции, подвергшиеся авторской правке. Среди списков XIX в. это наиболее грамотный и после-довательно пунктуированный; он выполнен каллиграфическим почерком, по всей вероятности, сделан профессиональным копиистом. В тексте сохранено деление на строфы, а также графическая форма строфы: более короткие четные стихи имеют слева дополнительный отступ. Ряд строк испорчен; наибольшим искажениям подверглись стихи 23,47, 51, 76, 94, 97, 111, 133, 172, 187, 258—260 (последний стих присочинен кем-то из переписчиков: <...> И можетъ онъ опятъ Ѣти <зіс!>; в этом фрагменте даже меняется размер — с разностопною ямба на 4-стопный). Несмотря на все искаженна, списки Ё иФ содержат намного более качественный текст, нежели список С, самый старый из доступных Цяв-ловскому.
01>ИЯ.»и’ОМ , >Н.ІІІЧІ, »<«• І'Г I <у^>АЧ\ М*> ,
/5». ««у-ни. ««• на г Мгѵніанскан ,
(<'<<<.<>«<ѵ , і'ь ^чхм'інрмантнн*», иь -По/го, »<і<
•Нсччпь, «А'іужгпн» Ніангкан , с Нін кѵбі К'і н ^іцчуіиіи « «<’. нмхнъ ,
.И﹫<Ш ИЛЬ Гінаіпа
.Ц іні^еію-гм Ін.іеаіч •Когченъ , На п^,інгч.к'і> «>Л» сс<а<»а>на.
,/ааікх- , /гу/«</«у »ч'у<»4»<Х«. і^'кааь,
, Ісгь «» «Сы*»».»»’ >и<»к>л<<м>/
.1/ на тіаін.ііі аткииш^
• Л'ілі<<><> е.іаон'
Ил. 36
272
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
В «Археографической справке» на с. 152 читаем:
Ф (список середины 1820-х годов) — РГБ, ф. 178 (Музейное собрание), оп. 1, ед. хр. 1024, л. 109 — 117об. Писарская рукопись. На внутренней стороне верхней крышки переплета помета: «1869. № 1024. Изъ Московскаго> Окружнаго суда». На 1-й странице рукописи заглавие: «Флора, часть первая» (л. 4). На 3-й странице — полное название сборника: «Флора. Собраніе Образцовыхъ Стихотвореній. 1824» (л. 5). Бумага с водяным знаком «1823».Текст, озаглавленный «Тѣнь Баркова» и по-мещенный в жанровой рубрике «Баллада», занимает с. 211—228 собственной пагинаци сборника. Автр не указан. По машинописным копи-ям этого списка, в модернизированной орфографии, с многочисленными неточностями и без указания на источник осуществлены публикаци: А.Ршкіп, ЕотЪга сіі Вагкоѵ: Ваііаіа, А сига сіі С. С. Пе Місйеііз, Ѵепе/іа 1990, 34—80; Три века поэзии русского Эроса: Публикации и исследования, Составители А. Щуплов, А. Илюшин, [Москва — Тарту] 199139а, 62—67.
Список С (принято обозначение, предложенное М.А. Цявловским). Подробное описание списка С М.А. Цявловским см. в изданиях (ТБ КЦ 1992: 155—156 [но фраза «Этот текст дальше обозначен: С» исключена была из этого издания, так как разночтения списков в издание не вошли]; ТБ КЦ 1996: 167—168, 170; ТБ 2002: 176, 179). Ниже приводим описание М.А. Цявловским списка С по ТБ 2002: 176:
Наиболее старым из известных нам текстов «Тени Баркова» является тест в сборнике, представляющем собою тетрадь в 8° (21 х 14 см) в бумажном переплете с кожаным корешком. В тетради, кроме передне-го форзаца, 134 страницы, из которых первые 67 исписанные и вторые 67 — совершенно чистые. На 1—60 страницах тетради находятся тексты восемнадцати стихотворений эротического содержания, написанные каллиграфическим, с завитушками прописных букв, не очень разбор-чивым почерком. Чернила несколько выцветшие. Эти страницы написаны, вероятно, в середине XIX века. Страницы 12—18 заняты приписывавшимся Пушкину стихотворением «Первая ночь», подписанным буквою, которую можно прочесть и как «К» и как «П»29 [в примечании 29 на с. 302 Й.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «В середине 1920-х годов Цявловский сделал запись об этом стихотворении на экземпляре книги «Царь Никита и Первая ночь брака... Сочинение А.С. Путина ([Женева] 1896) из собрания Н.В. Скородумова (ср. ниже, примеч. 37): «Едва ли Пушкин, но с его именем ходила еще при его жизни. Возможно, что Полежаев» (Бессмертных 1994, 293) [на с. 337: «Бессмертных, Л.В.: 1994, ’О некоторых изданиях эротических произведений А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова, ’Новое литературное обозрение, 1993/1994, № б, 289— 305.»]. Историю вопроса об авторстве «Первой ночи» см. в заметках Н.О. Лернера (1935, 180—182) и Н.Л. Васильева (1998).»], а страницы 43—60 — «Тенью Баркова», подписанной: «Барковъ». Это слово зачер-
39а Этот сборник вышел в Москве в марте 1992 г.; на об. тит. с.: © 1992 г.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
273
кнуто карандашом и карандашом же сверху написано: «Пушкинъ». Страницы 60—61 заняты тремя непристойными стихотворениям, написанными чернилами и карандашом небрежным почерком, а страницы 61—67 стихотворениями частью Пушкина («Она придет, она придет», т. е. «Она тогда ко мне придет придет», «Холоп венчанного солдата», «Полумилорд, полукупец», «Насильно Зубову мила»30 [на с. 302 в при-мечании И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «То есть строки 15 слл. стихотворения «Мне жаль великия жены...», распространявшееся «в виде законченного стихотворения в десять стихов с присочиненным начальным стихом: „Насильно Зубову мила”» [Пушкин 1949, 2, кн. 2: 1144 (примеч. Н.В. Измайлова и М.А. Цявловского)]»], «В Академии наук» и «Орлов с Истоминой в постели»), частью приписывавшимися Пушкину («Накажи, святой утодник»31 [в примечании на с. 302 читаем: «Эпиграмма «Накажи, святой утодник...», принадлежность которой Пушкину засвидетельствовали П.П. Липранди и В.П. Горчаков, была введена Цявловским в академическое собрание сочинений [ср. Пушкин 1949, 2, кн. 2: 1115—1116 (примеч. М.А. Цявловского)].»], «Куликову [,ж! вместо: Канкрину] Россия верит», «Орликом и в колпаке», «На диво нам и всей Европе», «Всё изменилося под нашим зодиаком», «Ты просишь написать», «Не памятник, а диво», «Как счастливы библисты» и «Еще ль наш архирей не свят») <,» стихотворением «Венера, Венера, скажи ты скорей» и стихот<во>рением «К <>М. М. Н.», подписанным: «В. Куликовъ». Все эти стихотворения написаны карандашем и не тем почерком, каким исписаны первые шестьдесят страниц. Текст «Тени Баркова» за-ключает в себе, вместо 288, 285 стихов. Нет стихов 106, 168, 222, а стихи 62 и 137 неполные, зато из 97 стиха сделано два стиха. Текст пред-ставляет собою копию, сделанную малограмотным человеком, очень часто не разбиравшим списываемою и писавшим не имеющие никакого смысла слова. Этот текст дальше обозначен: С32 [в примечании 32 на с. 302 И.А. Пилыцикова и М.А. Шапира читаем: «О нынешнем место нахождении рукописи см. ниже, примеч. 37.»].
Текст примечания 37 приводится нами при описании списка А (см. далее). Сравните описание списка С в Верстке ТБ КЦ и в черновом автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373). М.А. Цявловский впервые ознакомился со списком С (и одновременно со списком А) у Н.В. Скородумова сразу после 08.01.1929 г., после письма к нему Л.Э. Бухгейма от 08.01.1929 г. и письма Г.И. Кноспе (сразу после 08.01.1929 г.), где было собщено, что «у Скородумова есть довольно хороший список» «Тени Баркова» (см. главу 6 наст. изд.). С Н.В. Скородумовым М.А. Цявловский был хорошо знаком с начала 1920-х годов. Полагаем, что сигла С обозначает фамилию «известною ис-следователя литературы по истории нравов и сексологии Н.В. Скородумова» (ТБ КЦ 1996: 170; ТБ 2002: 179). И.А. Пилыциков и М.И. Шапир расшифровывайте сиглу С как «сигнатура С — старейший список (из известных М.А. Павловскому)» (ТБ 2002: 42; ср.: ТБ КЦ 1996: 270 (примеч. 38)).
Местонахождение рукописи, где записан список С: РГБ, Отдел хранения основных фондов (ФБ), Группа литературы для служебною пользования.
274
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Коллекция Николая Владимировича Скородумова (13(25).04.1887, Волоко-ламск Моск. губ. — 16.11.1947, Москва).
Рукописные документы эротического содержания (несколько сотен единиц), собранные Н.В. Скородумовым, поступили после его смерти 16.11.1947 г. в Отдел специального хранения (с 1960 г. — Отдел 13) ГБЛ в составе эротической части коллекции Н.В. Скородумова по акту от 11 марта 1948 г. Изъятие у вдовы Марии Петровны Буровой производилось согласно «указанию 5 отдела Министерства Государственной Безопасности СССР (лично полковника Чеснокова) отобрать и взять в библиотеку литературу, рукописный и иллюстративный материал эротического содержания из личной библиотеки умершего в 1947 году сотрудника Библиотеки МГУ Н.В. Скородумова» комиссией в составе: председателя, зав. отделом спец. хранения, О.В. Рубецкой (1913—?) и членов — Д.Н. Чаушанского (1896— 1957), М.М. Клевенского (1909—1987) и М.А. Анфилофьевой (1897—?). Данная рукопись значилась в машинописном каталоге Н.В. Скородумова «Список редких книг по вопросам Зіііепдехсііісіііе, ЗехиаКѵіззепзсІіай, Егойса, Снгіоза ...» (185 с.) в разделе «VIII. Редкие рукописи и русские рукописные издания» на с. 173 под № 1173 [идет первой по счету] «Рукопись 30-х годов XIX в. на русск. языке (в переплете), в которой среди других произв. имеется список произведения А.С. Пушкина «Тень Баркова». 8° 1 том.». Комиссия ГБЛ, производя отбор и изъятие документов по вышеуказанному «Списку» данную рукопись не опознала под № 1173 и записала ее в приложении № 5 «Опись рукописных материалов» под № «21. Жалоба и др. Книжка 67 стр.». Поскольку данная рукопись не имеет экслибриса Н.В. Скородумова (после 13.11.1919 г. на вновь приобретенных документах он не всегда ставил экслибрис), мы предполагаем, что она была куплена у наследников или после расстрела Викентия Викентьевича Пашуканиса (1879— 20.01.1920) или после смерти Владимира Егоровича Шмаровина (1852— 1924).
Коллекция рукописей, собранная Н.В. Скородумовым, начала обрабатываться мною с 21 мая 1999 (через 51 год после ее поступления и только после передачи коллекции Н.В. Скородумова и коллеции «Эротика» из Отдела литературы русского зарубежья в Отдел ФБ в Группу ЛСП) и продолжалась до 25 июля 2000 г.; было сформировано 311 единиц хранения. В связи с ремонтом библиотеки обработка рукописей была приостановлена. Рукописи до конца еще не обработаны. Рабочий шифр: РГБ ЛСП. Эср 20. 69 л.; 21,5 х 14 см.
Описание рукописи, в составе которой находится список С «Тѣнь Баркова»:
Общего заглавия рукопись не имеет. По первому произведению, входящему в состав рукописи, мы даем следующее заглавие: «Жалоба» и друтие произведения: сборник эротических стихотворений и эпиграмм.
Белая бумага без филиграней и штемпелей. Блок из семи тетрадей (по листам — 8, 12, 12, 10, 10, 11, 6), 69 листов. Тетради сшиты, склеены и обре-заны. Блок торширован синей краской и вставлен в картонный переплет, оклеенный темнозеленой бумагой под «мрамор», с кожаным коричневым корешком без тиснения. Крайние чистые листы первой и последней тетра
Описание списков «Тѣнь Баркова»
275
дей наклеены на внутренние сторонки переплетных крышек как форзац и нахзац. Из предпоследней тетради вырван один первый лист еще до пере-плетения. Запись текстов производилась после вставки блока в переплет.
Физическая характеристика: Нумерация архивная произведена нами, пронумерованы все листы, включая пустые, приклеенные форзац и нахзац.
Всего 69 листов. Текст на л. 3—36 с обеих сторон. Пустые: л. 1 (форзац), 2, Збоб., 37—68, 69 (нахзац). Размер: 21,5 х 14 см (блок). В переплете (22 х 14,5 см).
М.А. Цявловский в январе 1929 г. пронумеровал своей рукой листы с текстом постранично, проставив нечетные цифры от 1 до 67, что соответ-ствует архивной нумерации л. 3—36.
Рукопись писана четырьмя почерками неустановленных лиц:
1.	Почерк 1 — фисташковые коричневые чернила, неразборчивый, мел-кий, каллиграфический, прописные буквы с завитушками (поэтому заглавные буквы «И» и «Н» пишутся иногда одинаково), по 18—20 строк на стра-нице, болыпие пробелы между строками, на некоторых листах текст утаса-ет. Л. 3—32об. / С. 1-60;
2.	Почерк 2 — черные чернила, размашистый. Л. 32об. — 33 / С. 60—61;
3.	Почерк 3 — карандаш, нажим слабый. Л. 33—ЗЗоб. / С. 61—62;
4.	Почерк 4 — карандаш свинцовый. Л. 34—36 / С. 63—67.
В нижней части листы незначительно загрязнены, на л. 4—6 пятна от чая.
Время начала записывания текстов определяется нами не ранее 1835 г. — 1840 г. Обоснованно: на л. 8об. — Ноб. «Первая ночь» (начала распрстра-няться не ранее 1831 г.); на л. 17об. «Вопросы и ответы» с подписью: «Лермонтовъ» (такой псевдоним не мог появиться ранее 1834 г.); на л. 3,4 «Куликову [надо: Канкрину] Россія вѣрить» (эта эпиграмма сочинена в 1839 г. С.А. Соболевским и входит в его «Канкриниаду»).
Содержащіе:
[1]	. «Жалоба» («Какъ я радъ капитанъ...» — 12 строк) / [Подпись:] «Барковъ». Л. 3 / С. 1;
[2]	. («Сиделъ куличенька...» — 8 ст.) / «Барковъ» Л. 3—Зоб. / С. 1—2;
[3]	. «Эпитафія» («Прохожий стой!...» — 4 ст.) / «Барковъ». Л. Зоб. / С. 2;
[4]	. «Обѣдъ» («Однажды ненарокомъ...» — 8 сг.) /«Барковъ». Л. Зоб. — 4/ С. 2-3;
[5]	. «Акростихъ» («Посмотри на эту ветку...» — 5 ст.) / «К.». Л. 4 / С. 3;
[6]	. «Акростихъ» («Полу женскаму случится ль...» — 8 ст.) / «Г.». Л. 4/
С. 3;
[7]	. Акростихъ» («Хвала! прекрасныя дѣвицы!...» — 4 ст.)/ [Без подписи]. Л. 4об./С. 4;
[8]	. («Нѣгдѣ въ маленькомъ леску...» — 10 х 4 = 40 ст.) / «Пушкинъ». Л. 4об. - 5об. / С. 4-6;
[9]	. «Ебля» («Ебетъ солдатъ и жаромъ пышетъ...» — 14 ст.) / [Б. и.]. Л. 5об./С. 6;
[10]	. «Пизда» («Судьба Анюту наградила...» — 5 х 4 = 20 ст.) / [Б. и.]. Л. б-боб./С. 7-8;
276
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
[11]	. «Сынъ» («Отецъ живетъ въ Москвѣ...» — 38 ст. [песня с припевом] / Б. и.]. Л. боб. - 7об. / С. 8-10;
[12]	. «Маша» («Гуляла, гуляла|Машинька въ саду...» — 8 ст.) / [Б. и.]. Л. 7об./С. 10;
[13]	. «Лиза» («Гуляла, гуляла| Лизынька въ лугахъ...» — 8 х 4 = 32 ст.) / [Б. и.]. Л. 7об. - 8об. / С. 10-12;
[14]	. «Первая ночь» («Любезный другъ, ты знаешь я...» — 107 строк) / «П.». Л. 8об. — Ноб. / С. 12—18. В конце подпись больше похоже на букву «К», а не «П». Данное стихотворение получило распространение после февраля 1831 г. (женитьбы А.С. Пушкина). По сравнению с первой публикацией в известном издании «Русская потаенная литература XIX столѣтія...» (Лондонъ, 1861. С. 72—76 (109 строк)) здесь пропущены две строки (45-я и 76-я), а также отмечен 21 случай разночтений. Далее ссылки на: РПЛ 1861.
[15]	. «Двѣ граціи» («Двѣ граціи Миша [так! надо: Мими] и Ляля...» — 139 строк) / [Б. и.]. Л. Поб. — 15/ С. 18—25;
[16]	. «Монахъ» («При пустынехъ, при горахъ...» — 14 ст.) / «Х.Х.». Л. 15об. / С. 26;
[17]	. «Споръ человѣческихъ членовъ» («Однажды въ древности, се-дой...» — 62 ст.) / «Барковъ». Л. 15об. — Поб. / С. 26—30 [приписывается П.А. Каратыгину (1805—1879)];
[18]	. «Вопросы и ответы» («Что если бы пизда водилась какъ форель?...» — 8 ст.) / «Лермонтовъ». Л. Поб. / С. 30;
[19]	. («Катюши милый видъ ...» — 4 ст.) / «Пушкинъ». Л. 18. / С. 31;
[20]	. «Истинна» («Все друзья, |Ни хуя...» — 56 ст.) / [Б. и.]. Л. 18—19 / С. 31-33;
[21]	. «Франкфурскій бой» («Какой-то Прусскій Генералъ...» — 148 ст.) / «Барковъ». Л. 19об. — 24/ С. 34—43;
[22]	. «Тѣнь Баркова. | (Баллада).» («Однажды зимнимъ вечеркомъ ...» — 285 строк) / [подпись в конце чернилами] «Барковъ» [, затем зачеркнуто карандашом и тем же карандашом, возможно после ознакомления со статьей В.П. Гаевского 1863 г., размашисто надписано выше:] «Пушкинъ». Л. 24—32об. / С. 43-60.
Следующие два стихотворения написаны другим почерком, черными чернилами:
[23]	. («Ихъ пизда огромная пиздища...» — 8 ст.) / [Б. и.]. Л. 32об. / С. 60;
[24]	. («Удивилъ я всю Европу...» — 4 ст.) / [Б. и.]. Л. 33 / С. 61.
Следующие семь текстов написаны третьим по счету почерком, карандашом слабым нажимом. Время записывания этих текстов более позднее, чем тексты № [1—22]:
[25]	. («Возбужденъ моей отвагой...» — 4 ст.) / [Б. и.]. Л. 33/ С. 61;
[26]	. «Эпитафія» («Прохожий остановись...» — 2 ст.) [Б. и.]. Л. 33/ С. 61;
[27]	. («Баба кисель варила...» — 4 ст.) / [Б. и.]. Л. 33/ С. 61;
[28]	. («Накажи Святой угодникъ | Капитана Борозду | Разлюбилъ онъ грѣховодникъ | Нашу матушку И....?») / [Б. и.]. Л. 33 / С. 61 [см.: Пушкин 1949/2,1: 229; ср.: РПЛ 1861: 91 («Бороздину» («<...>п ...!»))];
Описание списков «Тѣнь Баркова»
277
[29]	. («000 придетъ! она придетъ | Когда весь міръ угомонится | Когда все доброе ложится]И все недоброе встаетъ») / [Б. и.]. Л. ЗЗоб. / С. 62 [так с другой пунктуацией в изд.: РПЛ 1861: 99; ср.: Пушкин 1949/2,1:438 (ПиЬіа)];
[30]	. «Венера, Венера]Скажи поскорей...» — 8 ст.) / [Б. и.]. Л. ЗЗоб. / С. 62;
[31]	. «Къ М.М.Н.» («Андреевъ хуй вздрочилъ ...» — 4 ст.)/«В. Куликовъ». Л. ЗЗоб./С. 62.
Следующие 13 текстов написаны по счету 4-м почерком свинцовым карандашом, время записывания более позднее, чем № [1—22]. Эти тексты восходят к тому же списку, с которого были напечатаны в изд.: РПЛ 1861: 78—95. Псевдоним «П» [А.С. Пушкин] указан только в конце текста № [32]. В конце текстов под № [33—44] псевдоним «П» [А.С. Пушкин] не простав-лен, так как эти эпиграммы восходят к списку с заголовком «Стихотворенія А. Пушкина. <...> Стихотворенія эротическія. Эпиграммы» (ср.: РПЛ 1861: 77—99, где авторство А.С. Пушкина указано в заголовке раздела):
[32]	. («Холопъ вѣнчаннаго солдата, | достойный славы Герострата, | иль смерти нѣмца Коцебу [Коцебу, А.-Ф.-Ф. (КоІ/еЬие, А.-Г.-Г.; 1761—1819)] , — | а впрочемъ мать его ѣбу. —») / «П». Л. 34 / С. 63 [так в изд.: РПЛ 1861: 78 («Аракчееву» [Аракчеев, А.Л.; 1769—1834] («<...> А впрочемъ — мать ....!»); ср.: Пушкин 2004/2: 39, 169, 562];
[33]	. («Куликову Россія вѣритъ. | и несеть ему сребро | онъ за русское добро | депозитками ей сѣретъ»). Л. 34/С. 63 [ср.: РПЛ 1861: 79 («Канкрину» («<...> Депозитками ей сер...»))]. Эта эпиграмма входит в цикл «Канкриниада» и сочинена С.А. Соболевским (1803—1870). В 1839 г. граф Е.Ф. Канкрин (1774—1845), министр финансов (1822—1844). Может быть это сознательная замена на «Куликов» — произведена до 1844 г., когда Е.Ф. Канкрин был еще жив,
[34]	. («Полу-милордъ, полу-купецъ...» — 4 ст.). Л. 34 / С. 63 [см.: РПЛ 1861: 80 («Воронцову» [Воронцов, М.С. (1782—1856)]); Пушкин 1949/2,1: 284)];
[35]	. («На сильно Зубову мила...» — 10 ст.). Л. 34 — 34об. / С. 63—64 [см.: РПЛ 1861: 81 («Екатерина II» [Екатерина II Алексеевна (1729—1796); Зубов, Платой Александрович (1767—1822), последний фаворит императрицы]); ср.: Пушкин 1949/ 2,1: 303 («Мне жаль, великия жены...»)];
[36]	. («Въ Академіи наукъ... — 6 ст. ... Оттого, что жопа есть»). Л. 34 об. / С. 64 [см.: РПЛ 1861: 86 («Князю Дундукову Корсакову [Дондуков-Корсаков, М.А. (1794—1869)]» («<...> Оттого, что жопа есть)); Пушкин 1948 /3,1: 388. Эпиграмма сочинена А.С. Пушкиным в 1835 г.];
[37]	. («Орликомъ и въ колпакѣ...» — 6 ст.). Л. 34об. — 35 / С. 64—65 [см.: РПЛ 1861:87 («Воейкову») [Воейков, А.Ф. (1777—1839)]. Приписывалось А.С. Пушкину];
[38]	. («На диво намъ и всей Европѣ — | Ключь камергерскій, золотой | Привѣсили къ распутной жопѣ|И безъ ключа ужъ отпертой»). Л. 35 / С. 65 [ср.: РПЛ 1861: 91 («Андрею Муравьеву» («<...> Привѣсили къ распутной ж... |И безъ того всѣмъ отпертой.»)). Приписывалось А.С. Пушкину; Муравьев, А.Н. (1806—1874)];
278
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
[39]	. («Все измѣнилося подъ нашимъ зодіакомъ...» — 2 ст.). Л. 35 / С. 65 [см.: РПЛ 1861: 92 («Льву Сергѣевичу Пушкину. Экспромтъ»). Приписывалось А.С. Пушкину; Пушкин, А.С. (1805—1852), младший брат А.С. Пушкина] ;
[40]	. («Ты просишь написать надгробную Агафья...» — 2 ст.). Л. 35/ С. 65 [см.: РПЛ 1861: 92 («Агафьѣ»). Приписывалось А.С. Пушкину];
[41]	. «Попу» («Не паметникъ, а диво!...» — 4 ст.). Л. 35об./С. 66 [см.: РПЛ 1861: 93 («Эпитафія духовнику Анны Львовны»). Приписывалось А.С. Пушкину];
[42]	. («Какъ счастливы наши библисты|Ихъ жопы вѣчно чисты...» — 4 ст.). Л. 35об. / С. 66 [ср.: РПЛ 1861: 95 («Т.у.» («Какъ счастливы
библисты|Ихъ жопы вѣчно чисты; <...>»). Приписывалось А.С. Пушкину];
[43]	.(«Еще-ль нашъ архірей не святъ? | Онъ тамъ сидитъ, гдѣ всѣ стоятъ, | Онъ въ ризу бздитъ, ему кадятъ»). Л. 35об. / С. 66 [см.: РПЛ 1861: 95 («Архіерей.» («<...> онъ въ ризу бз...ъ, ему кадятъ.»)). Приписывалось А.С. Пушкину];
[44]	. («Орловъ съ Истоминой въ постѣлѣ | Въ природной наготѣ лежалъ; | Не отличился въ жаркомъ дѣлѣ | Непостоянный Генералъ. | Не мысля милаго обидѣть | Вся [так! надо: Взяла] Лаиса микроскопъ — | И говоритъ “позволь мнѣ видѣть | Мой милый, чѣмъ меня ты ебъ»). Л. 35об. — 36 / С. 66—67 [см.: РПЛ 1861: 95 («А.Ѳ. Орлову.») («<...> Мой милый, чѣмъ меня ты ...»); ср.: Пушкин 2004 / 2: 30 «<...> чем ты меня, мой милый, <...>», 151, 528]. Ор-лов, А.Ф. (1786—1861); Истомина, Е.И. (1799—1848).
Тексты № [28, 29, 32—44] восходят к тому же списку, с которого (с небольшими разночтениями в № [33,38, 42] напечатаны эти же произведения в изд.: РПЛ 1861: 91, 99, 78, 79, 80, 81, 86, 87, 91, 92, 92, 93, 95, 95, 95.
Текст «Тѣнь Баркова» содержит всего [285] строк, а не 288. Нет вообще строк 106, 168, 222. В строке 62 «Вѣщало привидѣние» первое слово написано было неразборчиво, позднее над этим неразборчивым словом карандашом написано: «Вѣщало». Н.Н. Крюченков, составляя свой список К из списков С и А, внес карандашное дополнение «Вѣщало» в список К. В строке 137 только одно слово: «Вездѣ». Строка 97 записана в две строчки: «Пой же такъ | Какъ пѣлъ Барковъ». Всего в списке С около 17 исправлений и зачеркиваний той же рукой чернилами и только одно дополнение карандашом (в строке 62), возможно, Н.Н. Крюченковым. Строфы не выделены; строки без от-ступов; болыпие пробелы между строками. На страницах следующее количество строк: 10, 17, 16, 18, 17, 17, 16, 17, 17, 16, 15, 16, 18, 19, 19, 19, 18,4 = 285 (289, если считать перенесенные слова в конце строки в другую строку).
Библиографическое описание списка С: «Тѣнь Баркова. | (Баллада).» [Рукопись: строки 1—105, 107—167, 169—221, 223—288] / «Барковъ» [псевд.; позднее, после 1863 г., зачеркнуто и надписано выше:] «Пушкинъ» Ц «Жалоба» и другие произведения: сборник эротических стихотворений и эпи-грамм [Рукопись] / [составитель (переписчик) не установлен]. — [Санкт-Петербург?, начало записей не ранее 1835—1840 — окончание 1861—1863]. — Л. 24—32об. / С. 43—60; 21,5 х 14 см. Местонахождение: РГБ ГЛСП. Кол-лекция Н.В. Скородумова. Рукописи не обработаны. Рабочий шифр: РГБ ГЛСП. Эср 20.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
279
Приводим факсимиле листа из списка С с заголовком «Тѣнь Баркова. {Баллада}».
Переписчик списка С переписывал с явно неразборчиво записанною текста. Поэтому многие слова им были просто непоняты. К тому же его поспешность при переписывании привела к еще болыпим ошибкам (были пропущены строки 106, 168, 222, переставлены строки б и 8).
Список С восходит к списку общему со списком Б: в этих двух списках имеются общие слова в строках: 7, 10, 17, 26, 40, 44, 121, 122, 198, 216, 230, 232, 233. Список С переписан со списка, в котором были уже введены конъектуры. Ниже приводятся эти конъектуры (первыми даны слова из списка С, вторыми — из списка Бе): 11 («напостелѣ» — «на порядкѣ»); 17 («ты пиздъ» — «и пиздъ»); 26 («Малашка» — «Парашка», тоже в строке 81); 44 («упрямо,» — «упрямой.»); 47 («Не становился хуй» — «И не становился плутъ»); 51 («съ постели вспрыгнуть» — «съ постѣли спрянуть»); 52 («Но вдругъ» — «И вдругъ»); 69 («ѣбаковъ» — «Ебиковъ», тоже в строках 77, 121, 149, 158, 277); 84 («Какъ колъ торчитъ взъяренный,» — «И колъ торчитъ възъяренной.»); 89 («мать же ихъ» — «Мать я ихъ»); 96 («Ума въ тебѣ не мало.» — «Въ тебѣ ума ужель не стало.»); 139 («И всякій Божій день твердитъ» — «И всякой день въ умѣ твердитъ»); 140 («Баркова онъ» — «Боркова всѣ»); 141 («и хуиной попъ» — «и хуистой полъ»); 216 («Смутился горделиво» — «Смирился Горделивой!»); 230 («сильно» — «больно»); 233 («Ужъ» — «И»); 286 («И вотъ тебѣ» — «И вотъ! за то»).
Следующие конъектуры введены определенно самим переписчиком списка С (первыми даны слова из списка С, вторыми — из списка Бе): 9 («стаканъ [только в списке С]» — «бакалъ»); 16 («станъ румяный [только в списке С]» — «столпъ румяной»);28 («клокочетъ [только в списке С|» — «ерошитъ»); 55 («толстою [только в списках С и К]» — «длинною»); 60 («Огненными лучами» — «Огнистыми очами»); 65 («Лихой предатель [только в списке С и К]» — «Предетель килой [так!]»); 66 («Не хочетъ хуй яриться! [только в С и К]» — «Не хочетъ ужъ ярится. —»); 76 («Къ стопамъ безъсмертнаго Баркова [только в С]» — «Къ ножищамъ онъ Баркова»); 97 («Пой же такъ | Какъ пѣлъ Барковъ» — «Не пой лишь такъ какъ пѣлъ Бобровъ»); 99 («Шаликовъ, Шаховской, Хвостовъ [первая и третья (которой нет в списке Бе) фамилии взяты из 98-й и 37-й строк]» — «Шихматовъ, Шаховской»); 111 («и счетъ» — «изчезъ»); 118 («тѣнь Баркова» — «плѣшь багрова»); 131 («И на Руси возвалъ онъ [только в С и К]» — «И на Руси вкушаетъ рай»); 144 («Дѣвицы [только в С и К]» — «Дѣвчонки»); 155 («Какъ вдругъ [только в С и К]» — «И вдруг»); 157 (Вотъ [только в С, А, К]» — «И»); 159 («Кровать тамъ мягкая» — «Постель тамъ маткая [т. е. шаткая]»); 215 («Он» — «И»); 217 («Ахъ вотъ» — «И вотъ»); 227 («въ ѣбакѣ [только в С]» — «въ дѣтинѣ»); 245 («хладный безъ греха [только в С]» — «хладной пробѣжалъ»); 251 («толстою [только в С и К]» — «длинною»); 261 («Жарко [только в С и К]» — «Богрова»); 266 («Двѣрь громко [только в С и К]» — «Дверь съ громомъ»).
Судя по конъектурам строк 9, 16, 60, 65, 111 переписчик принадлежал к среде военнослужащих.
В следующих строках переписчик из-за неразборчиво записанною текста неправильно прочел отдельные слова (первыми приводятся слова из
Ил. 37
Описание списков «Тѣнь Баркова»
281
списка С, вторыми — из списка Бе): 3 («съ растрепаннымъ» [это слово вы-дает знакомство переписчика с 7-й строкой сатиры «Опасный Сосѣдъ»] — «съ разстриженымъ»); 7 («И третей» — «[ошибочно в Бе] И третій»); 9 («осушилъ» — «осушивъ»); 9 ([вместо слова «пуншу» в начале было записано другое неразборчивое слово]); 15 («Пизду курчавую дерет,» — «Пизду курчавую деретъ» [в «разночтениях списков» М.А. Цявловского список С в строке 15 не указан]); 20 («Пріятно жрецъ рѣтивый» — «Пріяпа жрецъ ретивой!»); 21 («Четвертый разъ ты плѣшь» — «Въ четвертый раз ты плешь [так!]»); 22 («И снова щель задвинулъ» — «И се [так!] нову щель раздвинулъ»); 23 («Четвертый разъ [«ты» — зачеркнуто] вкотиль» — «Въ четвертый принялъ вколотилъ»); 45 («надъ попомъ,» — «подъ Попомъ»); 56 («Съ отвисистыми мудями» — «Съ отвисшими мудями»); 61 («Что здѣлалось дѣтинѣ тут?» — «Что сдѣлалось?..дѣтинѣ тут»); 65 («Аихой предатель [только в списке С
и К]» — «Предетель Килой [так!]»); 69 («Но кто то вскрикнулъ ѣбаковъ,,!» — «Но кто ты? вскликнулъ Ебиковъ»); 75 («снопъ» — «скотъ [так!]»); 87 («Послушай» —«Но слушай»); 90 («Хвалы мнѣ ихъ не нужно» — «Хвалы ихъ мнѣ не нужны»); 93 («губокъ» — «гудокъ»); 106 ([в списке С пропущено]; 114 («попомъ» — «потомъ»); 115 («И блѣдна въ» — «И блядъ [так!] во»); 124 («Пока самъ Фебъ — вѣнчаетъ» — «Попа самъ Фебъ венчаетъ»); 128 («Но вѣрно всѣхъ сильнѣе» — «На визги [так! биржи] всѣхъ сильнѣя»); 136 («И въ скопищахъ» — «И въ капищах»); 137 («Вездѣ [в списке С одно слово]» — «Вездѣ затѣйливой поэтъ»); 149 («только ебаковъ» — «тайно Ебиковъ»); 154 («Зардѣлъ [только в списках С и К]» — «Занылъ»); 166 («А щель [только в списках С и К]» — «И щель»); 168 ([в списке С пропущен]); 171 («И въ думѣ страждущій» — «И ведьмѣ страждущей»); 177 («полупопъ [только в списках С и К]» — «каплуномъ»); 178 («А мы прелюбодеи» — «И мы прелюбодѣя»); 184 («Ужъ коникъ надъ елдою» — «Ужъ ножикъ подъ — Елдою! —»); 185 («плешь [сначала было «ешь», затем сверху надписано «ил»]» — «Еть»); 186 («посидѣлу» — «престарѣлу»); 188 («По хуемъ посидѣлу» — «Над Хуемъ поседѣлу»); 197 («И будь угодно [только в списках С и К]» — «О видъ — угодный»); 198 («чѣстную» — «сѣдую»); 200 («её златую.» — «въ святую»); 204 («Скопленный» — «Скошенный»); 211 («свои» — «себѣ»); 214 («Вздымается» — «Подъемлется»); 222 ([в списке С пропущен] — «Тресетъ — и не ярится»); 223 («Трясетъ, лежитъ — тщетно спитъ» — «Щекотить! нѣжить! тщетно спитъ.»); 237 («Конецъ ужь» — «Купецъ ужъ»); 254 («“Надейся — не стра-шися”» — «“Надѣйся — и страшися»); 255 («давно въ удѣлъ» — «дано въ удѣлъ?»); 257 («И грешный сталъ муде» — «И грѣшникъ сталъ мудѣ»); 259 («Сталъ [было начато «И с»] хуй все ввѣрхъ и ввѣрхъ | расти» — «Сталъ Хуй все въ верьхъ рости»); 2бЗ («И въ мудищахъ окимихъ кровь]кипитъ» — «Въ могучихъ жилахъ кровь кипитъ»); 264 («И пышеть керчь мохнатый! [так только в списках С и К]» — «И пышетъ Корнь мохнатой.»); 273 («въ страхъ» — «въ прахъ»); 283 («Но знай,» — «Познай»); 288 («Скончалась» — «Окончилась [так!]»).
Также незначительно изменена из-за невнимательности и небрежности орфография некоторых слов в строках (первыми приводятся слова из списка С, вторыми — из списка Бе): 2 («Въ барделѣ на Мещанской» — «Въ Борделѣ на Мѣщанской»); 5 («Московскій модный» — «Московской
282
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
модной»»); б («И пьяныхъ два солдата [ошибочно вписано в строку 6; должно быть в строке 8]» — «Подъячій изъ Сената»); 8 («Подъячій изъ сената [ошибочно вписано в строку 8; должно быть в строке 6]» — «Да пьяных два солдата»); 13 («ѣбетъ» — «ебеть»); 19 («растрига» — «разтрига [так!]»); 24 («вынулъ!» — «вынулъ»); 25 («Повисъ вотщѣ» — «По висъ!....вотще»); 27 («петерней» — «пятерней [так!]»); 29 («Вотщѣ подбѣшенымъ» — «Вотще подъ бѣшеннымъ»); 30 («Лежитъ она,» — «Лѣжитъ она»); 31 («верхомъ,» — «вѣрьхомъ [так!]»); 32 («цѣлуетъ» — «целуетъ»); 33 («Вотщѣ елдакъ» — «Вотще!....Елдакъ»); 35 («000 палъ, главу» — «Онъ палъ! — Главу»); 36 («длани.» — «длони [так!]»); 38 («Обиженный» — «Обиженной»); 39 («Во тьмѣ полуночныхъ» — «Во тмѣ полунощныхъ»); 40 («хладой» — «хладной»); 41 («несчастное» — «нещастное»); 42 («И въ кривъ и въ косъ и впрямь» — «И въ кривъ! и въ косъ и прямо»); 46 («успѣха,» — «успѣху»); 48 («для смѣха!..» — «на смѣхъ»); 49 («Зардѣлись щеки, блѣдный» — «Зарделись щеки, блѣдной»); 53 («000 видѣлъ въ вѣтхомъ сюртуке» — «Онъ видитъ въ вѣтхомъ сѣртупѣ [так!]»); 54 («Спущеными» — «Съ опущенными [так]»); 62 («Вѣщало [надписано позднее карандашом над неразобранным словом] привиденье» — «Вѣщало привиденье»); 68 («ѣбена» — «ебена»); 70 («Вздрогнулъ» — «Вздрогнувъ»); 71 («Твой другъ! твой геній я Барковъ» — «Твой другъ, твой Геній я борковъ»); 80 («возвращаю» — «возващаю [так!]»); 82 («О чудо? хуй ядрен-ный» — «О чудо! Хуй едреной»); 83 («Всталъ» — «Встаетъ»); 93 («задорный» — «задорной»); 98 («Не Шаликова слогомъ» — «Ни Шаливова [так!] слогомъ»); 100 («Прокляты Ѳивским Богомъ» — «Проклятымъ Фификомъ [так!] богомъ»); 101 («Къ чему безъ» — «Къ чемужь безъ»); 102 («Къ безсмысленнымъ поэтамъ» — «Безсмыслѣннымъ поэтомъ [так!]»); 104 («Моимъ благимъ совѣтамъ» — «Благимъ моимъ совѣтомъ [так!]»); 107 («Ни чертъ, ни дѣво ни чернецъ» — «Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ»); 108 («Ни въздремлѣтъ» — «Не вздремлетъ»); 109 («— Барковъ!» — «—Борковъ! ...»); 113 («красоты [было вначале «красотой», исправлено сразе же]» — «красоты»); 116 («Насилу съ нимъ расталась;» — «На силу съ нимъ разсталась»); 117 («денной» — «дневной»); 123 («Гласитъ вездѣ, великъ Барковъ» — «Вездѣ гласить: Великъ Барковъ»); 127 («кабакахъ» — «въ кабакахъ»); 138 («Поетъ» — «Паётъ»); 143 («подолъ» — «падалъ [так!]»); 145 («растрига» — «разстрига»); 146 («кататься ...» — «катятся»); 148 («смѣркаться» — «смѣркатся»); 151 («Воспѣлъ» — «Возпѣлъ»); 153 («нѣжный сикилекъ» — «нѣжной секелекъ»); 161 («на-гишемъ» — «нагишомъ»); 162 («Ложиться поневолѣ» — «Ложится по нѣво-ли»); 165 («титьки» — «титки»); 169 («Чѣстную» — «Честную»»); 173 («Какую плату воспрему?» — «Какуюжъ Плату восприму?....»); 174 («А! мой сынъ]» — «А, а мой Сынъ»); 175 («Послушай!» — «Послушай»); 180 («осмодея» — «Асмодея»); 181 («бедный» — «бедной»); 182 («Что станемся» — «Что станется»); 187 («усердно» — «усердьемъ»); 190 («И матерну прореху» — И матери прорѣху! —»); 191 («нежные» — «нежныя»); 192 («Здѣсь» — «Сдѣсь»); 195 («оби-телѣ» — «обители»); 199 («ѣбетъ по цѣлымъ» — «Ебеть по целымъ»); 201 («ѣбетъ; но пламенный» — «Ебеть! — но пламѣнный»); 203 («весенній» — «несен ій»); 205 («Увы ... ужастный» — «Увы! ... ужасный»); 206 («Ужь» — «Ужъ»); 208 («водрузилось» — «вооружилось [так!]»); 209 («дѣтининъ» — «дѣтины»); 210 («Несчастный» — «Нещастный»); 224 («Не становиться» —
Описание списков «Тѣнь Баркова»
283
«не становится»); 226 («гласъ» — «глазъ»); 229 («Растригу мучила» — «Разтригу [так!] мучела»); 231 («вдаль, — » — «въ даль»); 235 («Ужъ блядь» — «Ужъ блядь»); 247 («вдутъ престалъ» — «вдругъ предсталъ»); 248 («Священнику» — «Священника»); 249 («Въ зеленомъ <...> сюртукѣ,» — «Въ зелѣномъ <...> сер-тукѣ»); 250 («Спущеными» — «Съ спущенными»); 253 («повѣлѣлъ?» — «повелѣлъ?»); 256 («Что дѣлать мнѣ» “Дрочися”» — «Что дѣлать мнѣ? — дрочи [так!]»); 258 («Тресъ-тресъ,» — «Трясъ, Трясъ»); 265 (щелкать ключъ» — «щол-кать ключъ»); 274 («Со страху» — «Со страха»); 275 («Трепѣщетъ» — «Трепещетъ»); 278 («растригѣ» — «разстригѣ»); 280 («Развяску» — «Развязку»); 281 («Веги» — «Бѣги»); 285 («Усердно» — «Усѣрдно»); 287 («Сказалъ — изчезъ — и здѣсь» — «Сказалъ, изчезъ и сдесь [так!]»)
Список Щ (принято обозначение, предложенное М.А. Цявловским). Неточное описание списка Щ М.А. Цявловским приведено им в изданиях (цит. по: ТБ КЦ 1996: 170; ТБ 2002: 179—180). Вот это описание:
Шестой текст — отрывок в шестьдесят семь стихов, имеющийся в сборнике, принадлежавшем П.Е. Щеголеву, затем им подаренном Б.Л. Модзалевскому и от последнего поступившем в Пушкинский дом41. [на с. 303 в примечании 41 И.А. Пильщикова и М.И. Шапира читаем: «Шифр этой единицы хранения нам неизвестен (по сообщению А.В. Дубровскою, сборник по-прежнему хранится в Пушкинском Доме).»]. Сбор-ник этот представляет собою том в лист в красном кожаном переплете с золотым тиснением; на форзаце (так! — Л.Б.) написано: «Стихотворенія 1832 (так! — Л.Б.) года». Эта дата означает время, когда тетрадь начала заполняться (так! — Л.Б.), но вписывались в нее тексты и в 1851 году (так! — Л.Б.). На стр. 206—208 имеется отрывок из баллады Пушкина, озаглавленный «Тень Баркова». Текст здесь худший из всех мне известных. Изобилующий орфографическими ошибками и искаженными до полной бессмыслицы словами текст не разделен на строфы и заключа-ет в себе 1—22, 25—44 и 91—115 стихи баллады. Текст подписи не имеет. Этот текст дальше обозначен: Щ. По этому списку Н.О. Лернер в своей статье о балладе в «Огоньке» напечатал двадцать (так! Должно быть: «девятнадцать», подсчет номеров нижеследутощих строк дает итоговую цифру «девятнадцать», в черновом автографе «Комментариев» М.А. Цявловского в нижеследутощем перечне номеров строк была еще строка «13», которую он зачеркнул, но забыл исправить итоговую сумму «двадцать» на «девятнадцать. — Л.Б.) стихов: 2 (не полностью)42, [на с. 303 в болыпом примечании 42 И.А. Пильщикова и М.И. Шапира разночте-ния этой строки в изданиях: Лернер 1929 и Лернер 1929а] 3, 9, 19, 20, 33 (не полностью), 34, 35, 36 ( с опечаткой: «нежны», вместо: «нежной»43), [на с. 303 в болыпом примечани 43 И.А. Пильщикова и М.И. Шапира о конъектурах Н.О. Лернера и Ч.Дж. Де Микелиса] 37, 39—42 (с конъектурами, дающими правильное чтение), 43, 44 (с ненужной конъектурой: «Толкает в стих упрямой»), 112,113 (не полностью) и 114 стихи*. [Сноска вниз М.А. Цявловского] (* Всего напечатано в статье Лернера семьдесят один (так! Должно быть: «72», т. к. М.А. Цявловский пропустил в ниже-
284
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
следующем перечне строку 247, которая есть в статье Н.О. Лернера. — Л.Б.) стих: 1-9, 19, 20, 33-44, 57-62, 73-76, 85-114, 281-288 стихи44 [на с. 303 в примечании 44 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «В действительности в заметке Лернера напечатаны 72 стиха «Тени Баркова»: Цявловский упустил из виду 247-й стих, воспроизведенный по публикации Гаевского (см. 1929 а, [9]; 1929 б, 52; ср. Ризкіп 1990, 31— 32).»]. В стихе 284 введена неверная конъектура: <«>По-царски<»>, вместо <«>Святые<»>.).
Сравните описание списка Щ в Верстке ТБ КЦ и в черновом автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф 373).
Сигла «Щ» обозначает фамилию П.Е. Щеголева.
Местонахождение рукописи, где находится список Щ: ИРЛИ РО. Фонд спец<иального> хр<анения>. Опись 2. Ед- хр. 5.
На ненумерованной титульной странице заглавие: «Стихотворенія. | 1852 года», а не 1832 года. Ошибочная датировка рукописи 1832 годом прочно вошла в научный оборот. Впервые такая дата была указана Н.О. Лер-нером в 1929 г. в своей статье в журнале «Огонек»: «(сборник „Стихотворе-ния“, 1832 г., из собрания Б.Л. Модзалевского, стр. 206—208)» (Лернер 1929: [8]; 1929а: 50). В.Н. Орлов в примечаниях к сборнику «Эпиграмма и сатира» также назвал дату: 1832 г. (Эпиграмма и сатира 1931: 146). Г.А. Гуков-ский датирует: «<...> по одному сборнику ПИЛИ (1830* гг.) <...>» (ИРЛИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. Цявловского). № 148 (Письмо Г.А. Гуковского от 20.11.1931 г. Л. 8об. — 9)). Л.М. Добровольский и Н.П. Мордовченко в из-вестном труде «Библиография произведений А.С. Пушкина и литературы о нем, 1918—1936. Часть I». (М.; Л., 1952) на с. 38 со ссылкой на Н.О. Лернера также указали на список «(Стихотворения, 1832) Пушкинского Дома». Л.М. Добровольский, в составленной им до 1963 г. описи № 2 фонда Спец-хранения ИРЛИ ед. хр. 5 дает такое описание: «Сборник стихотворений разных авторов. В красном кож. переплете. (30-е годы XIX в.). 258 стр. Пост<уп-ление> 1926. № 447». Итальянский ученый Чезаре Дж. Де Микелис (Сезаге С. Ие Місйеііз) в своем предисловии (на итальянском языке) к переводу на итальянский язык «Тени Баркова» А.С. Пушкина, ссылаясь на Н.О. Лернера, пишет об использовании последним рукописи 1832 г. (Ризкіп 1990: 31). Другой итальянский ученый Стефано Гардзонио (ЗіеГапо Саг/опіо) в своей статье «Об издательской судьбе баллады Тенъ Баркова: критический обзор» также пишет, ссылаясь на Н.О. Лернера, о «рукописи 1832 г., сохранившейся в Пушкинском Доме» (Гардзонио 1994: 211). В.П. Степанов в статье «Списки «барковианы» в Рукописном отделе Пушкинского дома» дает такое описание: «Рукопись номер 5. «Стихотворение (так! — Л.Б.) 1832 года». Поступила в 1926 году от Б.Л. Модзалевского. В отличие от предыдущих сборников, заполнен не писарским, а владельческим почерком. Дата в названии фикси-рует заведение этого своеобразного сборника-альбома. Он заполнялся и позднее (так! — Л.Б.). Сюда вошли стихотворения, принадлежащие, возможно, владельцу (так! — Л.Б.) и имеющие точные даты: 18 апреля 1849 (лист 36), 30 ноября 1851 (лист 36) (так! — Л.Б.). По содержанию произведения, составив-шие сборник, представляют собой смесь собственно эротических стихотво-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
285
рений и любовной лирики первой половины XIX века. Из произведений «барковианы» сюда вошли: «Рондо на любимое русское выражение» (С. 49— 53), «Ода Приапу» (С. 54), «Фомин понедельник» (С. 78)» (Степанов 1999:610). А.В. Дубровский в статье «Мнимый Пушкин: (Прижизненные списки эроти-ческих стихотворений и экспромтов, приписывавшихся Пушкину)» пишет:
В Пушкинском Доме хранятся два списка «Тени Баркова». Одни из них (неполный и без подписи) в сборнике красного кожаного переплета с золотым обрезом: «Стихотворения 1832 года» принадлежал П.Е. Щеголеву и был подарен им Б.Л. Модзалевскому, от которого и поступил в Пушкинский Дом65. [ссылка А.В. Дубровского]65 (ПД, С.Х., оп. 2, № 5, с. 206—208). Другой, более поздний — в сборнике «Эротика», из собранна Г.В. Юдина, подписан: «Павлушка Ерник»66 (бб Там же, № 7, л. бЗоб. — 73). Может быть, это и есть подлинный автор «Тени Баркова»!.. (Дубровский 2005: 317; Дубровский 2007: 38).
Визуальное исследование рукописи показало следующее:
На титульной странице заглавие и цифры «1852» после первичной записи черными чернилами обведены вторично синими чернилами и в верхней части цифры «5» образовалось небольшое утолщение, но при рассмотрении через лупу горизонтальная линия в верху цифры «5» отчетливо видна. На с. 34 записано стихотворение, посвященное: «Е.Р.... ргъ. 1851 г. ноября 30» с подписью: «Д.Н....»; на с. 36 записано стихотворение «Пѣснь Пажа. 1849 г.
18 апрѣля» с подписью: Н. Павловъ». Это даты создания стихотворений, а не даты записывания их в рукопись (но именно так это было ошибочно воспринято М.А. Цявловским и последующими исследователями). Автором последнего стихотворения является Николай Филиппович Павлов (1803— 1864)40.
Технология изготовления и создания рукописи была следующая. Неустановленный составитель купил листы белой плотной бумаги без филиграней и штемпелей, согнул их вдвое, вложил друг в друга, образовав тетради по 10—12 листов и в течение 1852 г. вписал тексты из разных источников на обеих сторонах листов коричневыми чернилами мелким, быстрым, малораз-борчивым почерком. Затем эти тетради были сшиты, склеены и с помощью двух листов [I—II] форзаца и двух листов [III—IV] нахзаца из плотной зеленой бумаги под «мрамор» вставлены в цельнокожаный красный переплет. На переплете вытеснена рамка, на корешке блинты и украшения, золотой обрез блока с трех сторой. Размер блока 38 х 24 см. Только после вписыва-ния текстов в течение 1852 г. из имевшихся на то время у составителя разных
1,1 См. о нем большую биографическую статью: Зайцева, И А. Павлов Николай Филиппович // Русские писатели 1800—1917: биографический словарь / гл. ред. П.А. Николаев; редкол.: В.Н. Баскаков, Б.Л. Бессонов, Н.Б. Волкова [и др., всего на тит. с. 21 имя]. — М.: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия»: Научно-внедренческое предприятие ФИАНИТ, 1999 (Ульяновск: Отпечатано в ГУП ИПК “Ульяновский Дом печати”, сдано в набор 10.09.97, поди, в печать 30.03.98).— [Т.] 4: М-П. — С. 489—493; 27 х 17 см. — (Русские писатели 11—20 вв.: серия биографических словарей) / Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Россійской академии наук). См. также: Черейский 1975, 1976: 300; Черейский 1988, 1989: 319.
286
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
источников, он дал постраничную пагинацию рукописи 1—257, пронумеро-вав в том числе и пустые страницы. Еще до нумерации страниц были вырваны: один лист (с текстом?) между с. 32—33, один лист (с текстом?) между с. 50—51, по одному листу с текстом между с. 252—253, 254—255. В конце еще до нумерации вырвано около 10 пустых листов.
Текст занимает страницы 1—210, 212—223, 226—233, 255—257. Пустые страницы 211, 224—225, 234—254, [1 = 258]. В конце на с. 255—257: «Оглавленіе», где приведены [235] ненумерованных названий стихотворений с указа-нием страниц. Слово «Оглавленіе» написано цветными карандашами.
Пустые страницы 234—254 перед «Оглавлением» были также пронумерованы и предназначены для последующего вписывания новых текстов, но они оказались незаполнены. Только после вписывания текстов в течение 1852 года и вставки тетрадей в переплет, составитель изготовил титульный лист. Он взял отдельный лист более тонкой серой бумаги, приклеил его к странице с пагинацией 1 и на ненумерованной титульной странице (с. [1]) написал: «Стихотворенія. 11852 года». Оборот тит. с. (с. [2] пустой. На двух листах (с. 13—16) записан текст «Первая ночь» и вклеены они позднее вместо двух вырванных листов с текстом.
В рукописи обнаружены вложенные и записанные карандапіом тем же почерком и тем же составителем стихотворения: между с. 244—245 два листа (4 с. текста); после с. 257 в конце два листа (3 с. текста). Между с. 128—129 обнаружен один лист (1 с. текста; 16,5 х 13 см) с указанием повторно записанных текстов (это говорит о том, что составитель переписывал тексты из разных источников, где они могли повторяться).
Физическая характеристика: [II] л. форзац, [2], 257, [1] с., л. [III—IV] нахзац; 2° (38 х 24 см) + Приложение [5] л. (8 с. текста). В переплете.
Рукопись содержит стихотворения, созданные до 1852 г., она включает тексты как XVIII в., так и первой половины XIX в., как любовную лирику, так и стихотворения с обсценной лексикой. Все стихотворения в рукопись были перенесены из разных источников в течение одного 1852 года. Поэтому, вывод М.А. Цявловского о том, что
<...> на форзаце (так! надо на тит. листе — Л.Б.') написано: “Стихотворения 1832 года”. Эта дата означает время, когда тетрадь начала заполняться, но вписывались в нее тексты и в 1851 году
следует признать ошибочным.
На форзаце л. [II] оборот напротив титульной страницы надпись архивная: «№ 447 пост.<упление> 1926 г. от Б.Л. Модзалевского».
Факсимильно приводим лист из списка Щ с заголовком «Тѣнь Баркова.»
На с. 206—208: «Тѣнь Баркова.». Строки 1—22, 25—44, 91—115, всего 67 строк. Строфы не выделены, строки без отступов. В рукописи в этом мес-те листы не вырваны, значит составитель получил для переписывания неполный список «Тѣни Баркова». Бросается в глаза крайние поспешность, быстрота и невнимательность при переписывании. Так в 1-й строке списка, с которой осуществлялось переписывание, было: «Однажды зимнимъ вечеркомъ», но переписчик, глянув на первое слово, далее записал: «Однажды
Ил. 38
288
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
въ зимній вечерокъ», затем посмотрел последнее слово и приписал в конце его вместо «ъ» буквы «омъ», причем выражение «въ зимній» так и осталось неисправленным. Пропущены при переписывании строки 23 (потому, что она начинается также как строка 21) и 24. Как примеры поспешности ука-жем: в строке 5 в слове «модной» значилось другое неразборчиво написанное слово, в строке 8 вместо «пьяныхъ» было «пьяный», в строке 14 вместо «рьяной» было «рьяный», в строке 21 вместо «плешь» было «поешь» и т.д. Фамилии «Хвастовъ» (ст. 37), «Бобровъ» (ст. 97), «Шаликова» (ст. 98) подчеркнуты красным карандашом.
Ниже приводятся конъектуры, которые уже были в переписываемом списке (первыми даны слова из списка Щ, вторыми — из списка Бе): 3 («раз-стрыгою» — «разстриженым» [позднее другим почерком зачеркнуто и исправлено на «разстригою»]); 11 («на постели» — «на порядкѣ»); 16 («столбъ багряной» — «столпъ румяной»); 26 («Ему малютка» — «Елду Парашка»); 37 («Такъ» — «Какъ»); 96 («Ума въ тебѣ не мало.» — «Въ тебѣ ума ужель не стало.»); 97 («Не пой меня, какъ пѣлъ Бобровъ» — «Не пой лишь такъ какъ пѣлъ бобровъ»); 99 («Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ» — «Шихматовъ, Шаховской»); 106 («моей» — «своей»).
Ниже также приводятся неисправные строки в списке Щ, которые возникли вследствие поспешного и невнимательного переписывания (первыми идут строки из списка Щ, вторыми — из списка Бе): 1 («въ зимній вечерокъ [сразу же исправлено на «вечерокомъ»]» — «зимнимъ вечеркомъ»); 7 («третій гилдій» — «третій гильдіи»); 9 («осушилъ бокалъ» — «осушивъ бакалъ»); 13 («всякъ [по аналоги со строкой 9]» — «всѣхъ»); 14 («средъ» — «средь»); 18 («Бледунъ» — «Блядунъ»); 20 («Пріяна» — «Пріяпа»); 22 («снова» — «се нову»); 28 («ершитъ» — «ерошитъ»); 32 («цалуетъ» — «целуетъ»); 35 («скланилъ» — «склонилъ»); 37 («Хвастовъ» — «Хвостовъ»); 39 («полуночныхъ» — «полунощныхъ»); 41 («несчастное» — «нещастное»); 42 («И въ бровъ и косъ [сначала было «носъ»] и прямо» — «И въ кривъ! и въ косъ и прямо»); 92 («тиши» — «часы»); 93 («Везьми въ задорной мой издокъ» — «Возьми задорной мой Гудокъ»); 94 («попала» — «попало»); 98 («Не» — «Ни»); 100 («Проклятый Оиамскимъ богомъ» — «Проклятымъ Фификомъ [так!] богомъ»); 101 («Къ чѣму» — «Къ чемужь»); 102 («поэтомъ» — «поэтомъ [так!]»); 104 («совѣтомъ» — «совѣтомъ [так!]»); 105 («Будь изъ певцемъ певецъ») — «И будешь изъ Пѣвцовъ, певецъ»); 107 («Ни черный ни дѣвки,» — «Ни чортъ, ни дѣвка,»); 108 («Не вздремлютъ подъ тобою» — «Не вздремлетъ подъ тобою»); 109 («Барковъ доволенъ будетъ мною» — «—Борков!... доволенъ будешь мной»); 110 («Правазгласилъ детина» — «Провозгласилъ дѣтина»); 111 («И вдругъ из-чесъ» — «И въ мигъ изчезъ»); 114 («Не разъ пото[так!]» — «Не разъ потомъ»); 115 («красота» — «наготы»).
Заменены буквы «е», «и» на «ѣ» в строках 2, 13,17,25, 30, 31,36,102,110; буквы «ой» — на «ый», «ій» в строках 5, 20, 38, 44.
Библиографическое описание списка Щ: «Тѣнь Баркова.» [Рукопись: строки 1—22, 25—44, 91—115] / [автор не указан] // «Стихотворенія.] 1852 года» [Рукопись] / [составитель (переписчик) не установлен]. — [Санкт-Петербург?], 1852. - С. 206-208. - ([2], 257, [1] с.; 2° (38 х 24 см)). -Местонахождение: ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 5. С. 206—208.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
289
Список М (принято обозначение, предложенное М.А. Цявловским). При-водим описание списка М М.А. Цявловским по изд.: ТБ 2002: 179 (ср.: ТБ КЦ 1996: 170):
Четвертый текст имеется в тетради в лист, на обложке озаглавленной: «Сочинен<і>е Баркова. Тетрадь 2-я». Тетрадь (в числе других с та-ким же заглавием) приобретена в «Книжной лавке писателей» (Москва) в 1936 г. Государственным литературным музеем38 [в примечании 38 на с. 303 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «Нынешнее место-нахождение рукописи: РГААИ, ф. 74 (Й.С. Барков), оп. 1, ед. хр. 4.»]. В тетради (бумага без водяных знаков) двадцать листов (сорок страниц). Текст баллады (без подписи), занимающий стр. 8—22, исключителен по своей безграмотности. Кроме восклицательных и вопросительных<,> знаков препинания нет. Время написания, — вероятно, не позднее XIX в. (так! — Л.Б.'). Ст. 133 и 134 по ошибк<е> написаны дважды, ст. 159, 160, 163 и 22139 нет. [В примечании 39 на с. 303 читаем: «В верстке опечатка: 21 Б, ср. ниже, примеч. 118.»]. Вместо последнего написаны вторично ст. 213 и 214. Этот текст дальше обозначен: М.
Сравните: Верстка ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373). Описание списка М в черновом автографе ТБ КЦ М.А. Цявловского и даже в первых гранках ТБ КЦ от 13.04.1937 г. отсутствует. Оно было сформулировано только после 13 апреля 1937 г. и сразу же вписано во вторые гранки, по тексту которых была набрана Верстка ТБ КЦ (та, что сейчас находится в ИРЛИ), но не была све-рена со вторыми гранками. Полагаем, что сигла М обозначает место нахождения: музей. И.А. Пилыциков и М.И. Шапир расшифровывают иначе: «сигнатура М — московский список» (ТБ 2002: 42).
Местонахождение рукописи, где находится список М: РГАЛИ. Фонд 74 («Барков Иван Семенович (ок. 1732—1768 гг., поэт, переводчик»). Опись 1. Единица хранения 4 («№ 4596/4. [Сочинения И.С. Баркова]. То же, тетрадь 2-я. б. д. 20 л.»). I. 19 л. Поступила из Государственного литературного музея в июле—августе 1941 г. Дело фонда № 74 начато 8 апреля 1949 г.
Лист заверительный: «В наст. деле № 4, опись № 1, фонд № 74 пронумеровано 19 +1 л. тит. л., итого: 20 л. Науч. сотр. Шивяхова. 20 ноября 1958 г.».
Лист использования документов: 11/11—13/11.64 г. Л.М. Хлебников (Просмотр); 26/5-64 Пенчко? (Выдавали); 27/8.76 Л.В...?; 28.03—15.05.80 Н.А. Богомолов (Выписки); 29.01.90Ярославцева; 18.05—23.05.90 К.Ю. Лаппо-Данилевский; 20.07—30.07.90 С.И. Панов (См.); 21.11—27.11.90 М Шруба (Выписки); 11.10.91 А.В. Кулагина; 18.06—31.07.92 М.И. Шапир (См.); 19.06— 25.07.96 И.А. Пилыциков (Выписки); 05.09.01—03.01.02 И.В. Пилыциков (Выписки); 25.03.03 Л.В. Бессмертных (Описание); 08.11.05 Б. Сульпассо; 19.02.08 Л.В. Бессмертных (Ксерокопия).
На обложке ед. хр. архивная надпись: «Барков Иван Семенович. Сочинения. Тетрадь 2я. Количество листов 20».
Описание самой рукописи:
На титульной странице (архивная поздняя нумерация — лист I): «Сочиненіе Баркова | тетрадь 2я.». Вверху тит. страницы тем же почерком: «Васильевъ?» (видимо проба пера). Оборот л. I пустой.
290
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
Бумага белая, плотная, пожелтевшая, без филиграней и штемпелей. Две сшитые тетради по 10 листов, сфальцованныя во 2-ю долю листа и вложенныя друт в друга, итого 20 листов размером 35,5 х 22 см. Тексты переписаны рукой неустановленного переписчика, возможно не русского, в крайней спешке, с акающим произношением и написанием, явно малограматного. Почерк очень крупный, быстрый, неразборчивый; на листе около 22 строк; чернила коричневые.
Место записывания — Санкт-Петербург. Дата записывания, предположительно, 1855—1860 гг.? Объяснение этой датировки смотрите ниже.
Физическая яарактеристика: I, 19 л.; 2° (35,5 х 22 см). Нумерация архивная. Текст с обеих сторон листа (л. Іоб. пустой). Владельческой нумерации рукопись не имела. Содержащіе: [Титульная страница]. Л. I; [Пустая]. Л. Іоб.; [1]. «Хуй» («О! Хуй краса природы | Валасистай въ завиткахъ | Проябешся въ юны годы | Да и повиснешь на мудяхъ!»). Л. 1; [2]. «Бѣнидета» («Бинидѣта ниадета... 8 ст. ... Патъ карнетомъ ачутилась!»). Л. 1; [3]. «Друзьямъ» («Въ задорнай юности маей... 6/4 = 24 ст.... А все ванять будетъ силѣткай»). Л. 1—2; [4]. «Пѣсня» («Хуй гусара украшаетъ... 12 ст.... Жинясь натысичи пиздахъ!»). А. 2; [5]. «Пѣсня» («Когда была я малада... 16 ст. ... еби баринъ и татаринъ... [и т. д.] ...Полна хуями пизда!»). Л. 2—2об.; [6]. «Пѣсня» («Ужъ двенадцать недѣль... 15 ст. ... пагубилъ я пизду!»). Л. 2об. — 3; [7]. «Пѣсня» («Полно Катинька стыдится... 22 ст. ... Полно милинькай зашлось!»). Л. 3—Зоб.; [8]. «Пѣсня» («Красавица пацелуй... 8 ст. ... Кагда въстанетъ кляпъ салдац-кой»). Л. Зоб.; [9]. «Пѣсня» («Ненаглядный ты мой... 23 ст.... Ется всякой мы часъ»). Л. Зоб. — 4; [10]. «Къ пиздѣ» («Души маей царица! | Вечерняя звѣзда | Закрытаявищица | Махнатая пизда!»). А. 4об.; [11]. «ТеньБаркова» («Аднаж-ды Зимнимъ вечерком... Окончилась баллада!». Л. 4об. — Поб.; [12]. «Первая ночь» («Любезнай другъ ты знаешь... 106 ст. ... улыбка ясная явилась!»). Л. Поб. — 14; [13]. «Рецептъ» («Лѣкарство атъ угрей|Вазьми сабачьихъ мудей | Съдири съ нихъ кожу | Да и вымажи сибѣ рожу!»). Л. 14; [14]. «Ода хуто» («Нѣлѣсть нелѣсть влагаю | Ниподвигъ рыцарей пою... 22 ст. ... пѣри-даеть въ роды радовъ»). Л. 14—Поб.; [15]. «Пѣсня» («Елю, елю, елю, елю| Насадила въ пизду хмелю... 23 ст.... Всякъ пизду паномъ заветъ!)». Л. 14об. — 15; [16]. «Пѣсня» («Звала меня синица... 10 ст. ... Сами въ пизду пыли!»). Л. 15—15об.; [17]. «Лѣкарство ат галовной боли» («Вазми лавравого листу... 19 ст. ... Атъ чего палучишь аблехченья, ченья»). Л. 15об. — 16; [18]. «Золотое время» («Было время залатое... 8 ст. ... Все ебена мать видна!»). Л. 16; [19]. «Сь сора» («Пасорился линивай хуй съ пиздою... 8 ст.... съ дасадною ее на плешь какъ шапку насадилъ»). Л. 16—Ібоб.; [20]. «Совѣтъ Радительни-цамъ» («Напрасно женыцины вы при родахъ кричите | Крикъ боли неуйметъ алутше вы малите | О Божа прикрати ужаснаю беду | Закрой май уста и раздери пизду»). Л. Ібоб.; [21]. «Хуерыкъ» («За что ты злобная венера... Зб ст. ... Какая мука хуерыкъ!»). Л. 17—Поб.; [22]. «Рицепт» («Полу женска-му случиться... 8 ст. ... съ верьху вънисъ заглавная слова прачтите» [По-ебитес]. Л. 18; [23]. «Къ Лизѣ» («Съ король груть тваю и шейку |Удастоюсь я абнять|Съ король юбачку кисейну|Ты дазвалишь припаднятъ»). Л. 18; [24]. «Атвет» («Я въ нарывахъ жаркой страсти) Не магу сабой владеть | Вся въ тваей теперя я власти]Магу дать сибя уеть!»). Л. 18; [25]. «Епиграмма»
Описание списков «Тѣнь Баркова»
291
(«Дай мнѣ другъ мой милай... 24 ст. ... Пагуляньемъ пасадам» [?]). Л. 18об — 19; [26]. «Кошки» («Ну что мнѣ дѣлать съ кошками... 18ст. ... Какъ слѣдуетъ съ катомъ»). Л. 19; [27]. «Маша» («Что Маша мнѣ вчера дала... 10 ст. ... А уеть сибя дала!»). А. 19об.; [28]. «Ревнивцу» («Если есть самненья тутъ... 8 ст. ... То жена твоя вѣрна!»). Л. 19об. [В конце этого стихотворения имя автора, относящееся ко всей тетради № 2:] «Барковъ».
Текст «Тень Баркова» находится на л. 4об. — Поб. При ознакомлении М.А. Цявловского 13 марта 1937 г. с рукописью, где был список М, эта рукопись еще не была пронумерована, поэтому указание М.А. Цявловского, что баллада занимает «стр. 8—22» в тетради в «сорок страниц» не совсем точно. [24] ненумерованных строфы, отделены друт от друга знаком: № № №; в строфе по [12] ненумерованных строк, без отсгупов. Текст занимает 15 страниц; строки на страницах: (12 + 2) + (10 + 10) + (2 + 12 + 6) + 4/24 + 26 + 21 + + 2/24 + 19 + 24. Из общего числа 288 строк нет вообще строк 159, 160, 163. Строки 133 и 134 записаны дважды. В строке 221 записана только первая половина, далее в этой строке записаны вторично вторая половина строки 213 и затем вторично вся строка 214.
Текст «Тень Баркова» переписан тем же переписчиком, явно малогра-мотным, в крайней спешке, с акающим произношением и написанием.
Список М переписан со списка, в который были уже введены конъектуры. Вот они (первыми даны слова из списка М, вторыми — из списка Бе): 11 («И напостелѣ» — «И на порядк»ѣ); 23 («Читвертай приёмъ ты» — «Въ четвертый принялъ»); 33 («Лишѣннай» — «лишился»). 26 («Елду Парашка» — «Его Милашка»); 40 («Крихтитъ» — «Корпитъ»); 41 (Пагромчѣ сочинить хотя» — «предъ нимъ нещастное дитя!»); 43 («вертитъ [т. е. вертя]» — «крех-тя»); 44 («въстигъ его упрямо» — «въ стихъ упрямой»); 46 («усьпеха» — «успѣху»); 47 («хуй дыбомъ» — «плутъ дыбомъ»); 48 («для сьмеха» — «на смѣхъ»); 52 («Но» — «И»); 55 («Съелдинай» — «Съ Хуиной»); 56 «Съатвисла-ми» — «Съ отвисшими», также и в строке 252); 59 («Блистая» — «Сіяя»); 69 («Ебаковъ», тоже в строках 77, 121, 149, 158, 277 — «Ебиковъ»); 71 («Спаситель» — «твой Геній»); 72 («Вещало» — «Сказало»); 74 («Ниговаря нисло-ва» — «Не могъ сказать ни слова»); 75 (ошибка переписчика:«Упалъ къпа-стели», была конъектура: «Съ постели на полъ» — (ср. список А) — «Свалился на полъ»); 76 («Умалъ кънагамъ баркова» — «Къ ножищамъ онъ Баркова»); 81 («Иди еби Милашку» — «Поди еби Парашку»); 83 («краснеитъ плешъ каъ кровь» — «кипитъ въ мудищахъ кровь»); 96 («Въ тебѣ ума не мало» — «Въ тебѣ ума ужель не стало»); 99 («Шихматовъ палицынъ хвастовъ» — «Шихматовъ, Шаховской»); 101 («Къ чему мой милай» — «Къ чемужь безъ смысла»); 106 («маей» — «своей»); 116 («Едва сьпапомъ» — «На силу съ нимъ»); 119 («Васходитъ <...>надъ» — «Явилось < >за»); 121 («трудится» — «поэтомъ»); 122 («Ебетъ» — «Поетъ»); 126 («Певець» — «Пѣвцовъ»); 128 («важнея» — «сильнѣй»); 130 («хуемъ съсмычками» — «смычкомъ, мудами»);133 («вывѣска ебакъ» — «вывѣской елдакъ»); 135 («съ блядью» — «только»); 136 («въ скопищахъ» — «въ капищахъ»); 145 («Итакъ» — «И сталъ»); 146 («купался» — «катятся»); 148 («Недумая забрался» — «Какъ начало смѣркатся»); 156 («И попъ въплену» — «И плѣннымъ попъ»); 166 («Пизда» — «И щель»); 171 («сказалъ» — «вещалъ»); 188 («Падъ» — «Надъ»); 191 («милаи» — «нѣисныя»); 200 («ся кри
292
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
вую» — «въ святую»); 203 («И» — «Онъ»); 205 («Последней день» — «ужасный день»); 208 («нагрузилась» — «вооружилось»); 209 («хуй нависшій» — «хуй дѣтины»); 212 («онъ» — «лишь»); 226 («И съ гневомъ удалилась!» — «И въ мигъ отъ глазъ сокрылась»); 232 («Темну ужъ» — «И тймно»); 234 («Нанебѣ выступала» — «На небо наступала»); 235 («И» — «Ужъ»); 245 («Халоднай ветеръ» — И ветеръ хладной»); 251 («Съ елдинай» — «Съ Хуиной»); 253 («страшнай» — «дьяволъ»); 254 («нѣстрашись» — «и страшися»); 257 («ел-дакъ» — «мудѣ»); 258 («Трясетъ» — «Трясъ, трясъ»); 264 («хуй» — «Корнь»); 265 («Новотъ защелкнулъ» — «Вдругъ началъ щолкать»); 270 («Брасаетъ възоръ» — «Пылаетъ взоръ»); 271 («И въ другъ нагрознаго певца» — «Но ебли грознаго певца»); 273 («000 възглинула» — «Она узрѣла»); 275 («мучится» — «бѣдная»); 276 («И съ жизнью» — «И съ духомъ»); 278 («призракъ» — «тѣнь»); 281 («атверста» — «открыта; 283 («Знай что задобрыя дела» — «Познай какъ добрыя дѣла»); 284 («Ебакъ усердно награждаютъ» — «Святыя награждаютъ»).
Все строки списка М еще раз перепроверены в главе 4 «Разночтения списков» наст. изд. Из многочисленных (почти в каждой строке!) неправильно прочитанных и пропущенных переписчиком слов и строк ниже приведены самые одиозные случаи: 20 («Сіяна Сиричь ритивай!» — «Пріяпа жрецъ ретивой!»); 22 («задвинул» — «раздвинул»); 40 («надъ сладкой одай» — «надъ хладной одой»); 97 («Лампровъ» — «бобровъ»); 98 («Немаловажнымъ тономъ» (ср. список А)— «Ни Шаликова слогомъ»); 105 («Нѣидинъ певецъ изъ певцовъ» — «И будешь из Пѣвцовъ, певецъ»); 113 («Попъ жирнай жопы красоты» — «Подъ милой жопой красоты»); 114 («абнялась» — «измялась»); 137 («певецъ» —«поэтъ»); 154 («Запель изапостился» — «занылъ и зашатался»); 207 («И бутто» — «И солнце»); 246 («Патьмѣ холоднай ночи» — «Въ тѣни угрюмой ночи»); 261 («Баркова плешь» — «Богрова плешь»). 279 («умелъ» — «успелъ).
При описании списка Б мы отметили, что в РГАЛИ, фонд 74 (И.С. Барков), единицы хранения 1—14 представляют собой коллекцию Сергея Павловича Яковлева (1838—1906), купленную 20.02.1936 г. Книжной лавкой писателей в г. Москве через Я.Е. Тарнопольского (1905—1941) для Гос. Лит. музея и в июле—августе 1941 г. переданную в ЦГЛА, с 1954 г. — ЦГААИ, с 1992 г. — РГАЛИ. Там же мы привели выдержки из служебного дела фонда № 74 с описью принятых документов Гос. Лит. музеем. Опись составили и подписали: К. Богаевская, М. Принц, Т. Тургенева. Именно К.П. Богаевская и сообщила М.А. Павловскому о списке «Тѣни Баркова», поступившем в Гос. Лит. музей по «кн<иге> п<оступлений> под № 4596/1—14 за № 4596/4. М.А. ІДявловский только 13 марта 1937 г. расписал строки этого списка (дав ему сиглу М) в свой список «Разночтения списков» «Тени Баркова». Его секретарь (в 1936—1941 гг.) Надежда Григорьевна Антокольская (1900— 1985) записала в «Календаре работ с 23/11— 18ДІІ 1937»: «13/ІІІ <—1937 г.> М.<стислав> А.<лександрович> | В Рук.<описном> отд.<еле> Литер.<атур-ного> Музея | работ.<ал> с рукописью Т.<ени> Б.<аркова>» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 49). Уже 16 марта 1937 г. М.А. Цявловский отдает свой рукописный список «Разночтения списков» (л. 1—32) в типографию с резолю-цией на л. 1: «Прошу набирать 11—32 страницы | М. Цявловский 116.ІІІ.937»
Описание списков «Тѣнь Баркова»
293
(ИРЛИ ОР. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Беловая рукопись «Разночтения списков» «Тень Баркова». Л. 1]). Йз-за недостатка времени М.А. Цявловский не успел проанализировать список М.
Единицы хранения 4—10 из фонда 74 представляют единый (но неполный!) комплект из тетрадей с владельческой нумерацией № 2,5, б, 7,9,10,11: («Сочиненіе Баркова | тетрадь 2я» (ед. хр. 4.1,19 л. [28 текстов]); «Сочиненіе Баркова]тетрадь 5я» (ед. хр. 5. 1,19 л. [15 текстов]); «Сочиненіе Баркова | тѣтрадь 6я» (ед. хр. 6. 20 л. [17 текстов]); «Сочиненіе Баркова | тетрадь 7я» (ед. хр. 7. 20 л. [25 текстов]); «Сочиненіе Баркова | тетрадь 9я» (ед. хр. 8. 20 л. [9 текстов]); «Сочиненіе Баркова | тетрадь 10я» (ед. хр. 9. 20 л. [20 текстов]); «Сочиненіе Баркова | тетрадь 11я» (ед. хр. 10. 16 л. [12 текстов]). В конце тетради 11: «Конецъ Баркова...». Это означает, что данный комплект «Сочиненіе Баркова» состоял из 11 тетрадей. В фонде 74 из этого комплекта нет тетрадей № 1, 3, 4, 8. В вышеуказанных семи единицах хранения 126 текстов, в недостающих четырех — еще примерно 74, итого в одиннадцати тетрадях под названием «Сочиненія Баркова» должно быть около 200 текстов.
Выдвинем предположение и ниже попытаемся его обосновать: этот комплект из 11 тетрадей (около 200 текстов) происходит предположительно из собранна графа Александра Петровича Завадовского (1794—27.X. 1856), мно-голетнего знакомого А.С. Пушкина. Приводим биографическую справку о нем из изд.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в шести томах / А.С. Пушкин; под общей редакцией Демьяна Бедного, А.В. Луначарского, П.Н. Сакулина, В.И. Соловьева, П.Е. Щеголева. — М.; Л.: Гос. изд-во худо-жеств. лит., 1931. — Т. 6: Путеводитель по Пушкину: Приложение к журналу «Красная Нива» на 1931 год. — С. 143: «Завадовский, Ал<ексан>др Петр<о-вич>, гр<аф> (1794—1856) — прототип одного из героев так наз. «Русского Пелама». Сын фаворита Екатерины II, отставной поручик Александрийского гусарского полка, камерюнкер, сослуживец П<ушкина> по Коллегии ино-странных дел, приятель Грибоедова [, А.С. (1795—1829)], любовник балерины Истоминой, из-за которой 12 ноября 1817 г. дрался на дуэли и убил штаб-ротмистра кавалергард<ского> п<олка> В.В. Шереметева [1794—1817]. Отставленный после дуэли от службы, жил несколько лет в Англии (о нем запрашивал П<ушкин> 26 сентября 1822 г. Я.Н. Толстого [1791—1867]), а затем в Петербурге. С 1826 г. состоял на особом учете тайной полиции, как политически не совсем благонадежный и крупный игрок. В числе посетите-лей его дачи на Выборгской стороне в 1827 г. был отмечен в числе прочих карточных игроков и П<ушкин>».
Автор заметки указан на с. 25 как «Ю.О» и раскрыт на с. 24: «Ю. Окс-ман». См. также заметку о нем в изд.: Черейский 1975: 150 (5 библиогр. ссылок). Дата смерти здесь указана неточно: 27X1826; будет исправлена во 2-м доп. и перераб. изд.: Черейский 1988: 159.
Собрание А.П. Завадовского из 11 тетрадей (около 200 текстов) под за-главием «Сочиненія Баркова» было тайно (возможно, после его смерти в 1856 г.) переписано кем-то из его малограмотных слут, может быть даже по национальности не русским. Судя по сохранившимся в РГАЛИ тетрадям, переписывание происходило в явной спешке; оригиналы текстов были за
294
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
писаны неразборчиво (так что буквы «а» и «о» похожи друг на друга), поэтому, малограмотный переписчик с присущим ему акающим произношени-ем просто везде писал букву «а». Малограмотный переписчик прочитывал строки, запомнив ее, и явно торопясь, далее записывал не глядя на слова, поэтому мы имеем крайне безграмотный текст. Тексты в сохранившихся тетрадях не имеют подписей, помимо небольшого числа стихотворений XVIII века, записанных в тетрадях, большая часть стихов сочинена в 1820— 1830-е годы, среди них есть стихи А.С. Пушкина, Н.М. Языкова (1803—1845), А.И. Полежаева (1804—1838), М.Ю. Лермонтова (1814—1841).
Сам комплект из 11-ти тетрадей (около 200 текстов) записан был предположительно графом А.П. Завадовским, видимо, в 1830-е годы. В тетради № 2 (Ед. хр. 4) следом за «Тенью Баркова» идет текст «Первая ночь» — он начал распространяться после февраля 1831 г. (женитьбы А.С. Пушкина); в тетради № б (Ед. хр. 6. Л. 13—Ібоб.) записан текст «7е іюля в г. Петергофѣ» (без подписи) — принадлежность его М.Ю. Лермонтову несомненна и создай он около 1834 г.41 Последним в тетради 11 записан прозаический текст «Възятіе кърепосги | Ширтавай» (Л. 14об. — Ібоб.). Тетради у А.П. Завадовско-го были, видимо, размером около 22 х 18 см и записаны мелким почерком.
Переписчик использовал тетради из одной и той же бумаги без фили-гриней и штемпелей размером 35,5 х 22 см и записывал тексты очень круп-ным почерком (на листе около 22 строк).
Этот малограмотный переписчик организовал еще и коммерческое пе-реписывание тетрадей № 1—11 (около 200 текстов).
В РГАЛИ хранится в том же фонде 74 (поступила вместе с собрани-ем С.П. Яковлева) ед. хр. 3 («Сочиненія Баркова|тетрадь 2я»), I, 1—17 л.; 35,5 х 22 см. Записано тем же почерком и на такой же бумаге. Ед. хр. 3 записана позднее ед. хр. 4—10. В ед. хр. 3 содержатся всего пять текстов, причем тексты 2—5 полностью соответствутот текстам 2—5 в ед. хр. 8 («тетрадь 9я» из другого комплекта, где содержатся девять текстов). Хотя тексты ед. хр. 3 переписаны с ед. хр. 8, характер орфографических ошибок иной: это говорит о том, что переписчик быстро переписывал тексты не вглядываясь в каждое слово.
Один комплект из 11 тетрадей (около 200 текстов) собрания графа А.П. Завадовского, переписанный переписчиком, был приобретен С.П. Яков-левым и в неполном виде хранится сейчас в РГАЛИ (ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4— 10 (тетради № 2, 5—7, 9—11; нет тетрадей № 1, 3, 4, 8).
Другой комплект из 11 тетрадей (около 200 текстов) попал к Джованни Джустиниани (1807/1810—1866), преподавателю итальянскою языка в Петер-бургском университете, поэту-импровизатору, библиофилу, почетному корреспонденту Публичной библиотеки. Подробнее о нем и его собрании эротики смотрите в главе «Описание списков» наст. изд. при описании списка Р. Дж. Джустиниани реконструировал свой список Р «Тѣни Баркова», исполь
41 Вызывает удивление, что в Интернете на сайте РГАЛИ (гцаіі.ги) единицы хранения 3—10 из фонда 74 (Барков, И.С.) датированы так: «[1750-е — начало 1760-х]», несмотря на то, что в них нет ни одного текста, записанного в 1750-е — начало 1760-х годов, а есть лишь тексты, записанные после 1850 г.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
295
зуя свой вариант списка М и список Ф. Полагаем, что именно Дж. Джустиниани и ознакомил летом 1863 г. В.П. Гаевского со своим вариантом списка М и только из того варианта списка М В.П. Гаевский заимствовал строку 99 («Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ»).
Еще один комплект из 11 тетрадей (около 200 текстов) собрания графа А.П. Завадовского приобрёл актер московского Малого театра Афанасий Васильевич Панов (1849—1910), возможно, это тот самый комплект, который принадлежал Дж. Джустиниани и после смерти последнего в 1866 г. через кого-то поступил к А.В. Панову. Три известных варианта списка А (А, Аі, Аг) «Тѣни Баркова» А.В. Панов составил на основе своего варианта списка М, вводя к тому же необоснованные конъектуры.
Сравнение текста «Тѣни Баркова» в списках М, Р, Рі, А, Аі, Аг, выявило полное совпадение нижеприведенных слов (конъектур) только в этих строках: 24 («Но хуй» (Аі, Аг)); 40 («Кри(е, я)хтитъ»); 41 («Пагромчѣ сочинить хотя» (М), «Погромче сочинить хотя,» (Рг), «По громче сочинять хотя, —» (А)); 43 («вертитъ» (М), «вертя» (Р, А)); 55 («Съелдинай длиннаго»); 81 («Иди»); 101 («мой милай»); 106 («маей»); 122 («Ебеть»); 135 («съ блядью»); 187 («Усерьдьемъ»); 190 («матери»); 203 («И вянетъ»); 208 («нагрузилась»); 226 («И съ гневомъ удалилась!»); 233 («И ночь»); 235 («И блять»); 258 («Трясетъ»); 264 («хуй»); 265 («Но вотъ защелкнулъ»); 271 («И въ другъ нагрозна-го» (М), «И вдругъ на грознаго» (Р), «Но вдругъ на грознаго» (А), «Но ебли грознаго» (Бе)); 273 («000 възглинула»); 288 («Окончилась»).
Выявлены совпадения отдельных слов (конъектур) только в списках М и Р, Рі в строках: 23 («приёмъ» (М), «пріемъ» (Рі)); 51 («грянуть» (М), «прянуть» (Р)); 97 («Не пой лишь»); 133 («И тамъ гдѣ вывѣска ебакъ»); 167 («Тиранить» (Рі)); 184 («подъ»); 205 («послѣдней»); 214 («Падъемлится»); 234 («выступала»); 270 («Брасаеть»).
Выявлены совпадения отдельных слов (конъектур) только в списках М и А, Аі, Аі, в строках: В списках М, А, К строки идут в таком порядке (16, 19, 18, 17, 20); 26 («Милашка»); 33 («лишѣннай»); 71 («Спаситель»); 72 («Ве-щало»); 74 («Ниговоря нислова»); 76 («Упалъ къ нагамъ баркова»); 83 («Встаетъ, краснѣетъ плѣшь какъ кровь,»); 84 («Торчитъ»); 85 («Ты виделъ»); 96 (Въ тебѣ ума не мало»); 100 («Пракляты аппалономъ»); 116 («Едва сьпапомъ»); 119 («Васходить» (М), «Выходить» (А)); 121 («И сталъ трудится»); 154 («За-пелъ»); 156 («И попъ въплену»); 166 («Пизда идетъ»); 245 («Халоднай»); 251 («Съ елдинай»); 253 («страшнай»); 257 («И грешникъ Сталъ елдакъ трясти»); 275 («Трѣпещитъ мучится»); 276 («И съ жизнью»); 278 («Съ казалъ призракъ»); 281 («атверста»); 284 («Ебакъ усердно награждаютъ»» (М); «Ебаки награждаютъ... (А)).
Эти сравнения позволяют сделать вывод о том, что текст «Тѣни Баркова» из разных вариантов списка М был использован при составлении списков Р и А.
При описании списка Г мы покажем, что и в его основу В.П. Гаевский летом 1863 г. положил текст по списку М (но не по списку, который сейчас в РГААИ, а по списку Дж. Джустиниани).
Сравнение текста «Тѣни Баркова» в списках Б и М показало, что они восходят к общему исходному списку: 26 («Малашка); 44 («упрямо»);
296
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
47 («хуй»); 48 («для»); 52 («Но»); 56 («отвислыми»); 59 («Блистая»); 69 («Еба-ковъ»); 126 («Пѣвецъ»); 133 («вывеска»); 188 («Подъ»). В списке Б в строке 155 слово «запоръ» нерифмующееся со словом «секелёкъ» в строке 153 было заменено при составлении исходного первоначального списка М на «замок»; в списке Б в строке 205 имеющееся слово «желанный» (явно ошибочное по смыслу) было заменено на слово «послѣдний» при составлении исходного списка М (из этого следует, что пушкинское слово «ужасный» в списке Бе не было известно составителю общего исходного списка для Б и М); в списке Б в строке 226 было слово «изчезла» нерифмующееся со словом «остановилась» (строка 228), поэтому при составлении исходного списка М оно было заменено на «удалилась», так как пушкинское «сокрылась» (строка 226) не было известно составителю общего исходного списка для Б и М.
Составителю исходного первоначального списка М попался явно испорченный список и он некоторые слова заимствовал из «Громобоя» В.А. Жу-ковского, например, в строках: 59 («Блистая» — ср. Жуковский 1811: строки 30, 483—484, 598); 71 («Спаситель» — ср. Жуковский 1811: строка 43); 205 («послѣдний день» — ср. Жуковский 1811: строки 97,193,481); 253 («страшный» — ср. Жуковский: 1811 строка 295); 281 («отверзта» — ср. Жуковский 1811: строки 474, 794). Строка 99 в исходном списке М («Шихматовъ, Пали-цынъ, Хвостовъ») вместо пушкинской «Шихматовъ, Шаховской» говорит о знакомстве составителя исходного списка М с сатирой К.Н. Батюшкова «Пѣвецъ въ бесѣдѣ любителей русскаго слова» (написана в первой половине марта 1813 г., напечатана в 1856 г.), широко распространявшейся в списках. В этой сатире трижды упоминаются князь С.А. Ширинский-Шихматов (1783—1837) («Шихматовъ») и Д.И. Хвостов (1757—1835) («Хвостовъ»), одни раз А.А. Палицын (ок. 1747—1816) («Палицынъ»). Хвостов упомянут в строке 23 известной эпиграммы А.С. Пушкина «Ты и я» (1817—1820? гг.): «Я же грешнуто дыру | Не балую дѣтской модой | И Хвостова жесткой одой, | Хоть и морщуся, да тру.». Эпиграмма эта под названием «Прозаикъ и поэтъ» приведена в том же комплекте рукописей, что и «Тѣнь Баркова» (РГААИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 6. Л. 12об. — 13). Строка 100 («Пракляты аппалономъ» заме-нившая пушкинскую «Проклятымъ Фивскимъ богомъ» может быть соотнесена со строками 3—7 другой сатиры К.Н. Батюшкова «Видѣніе на берегахъ Леты» (написана в 1809 г., напечатана в 1841 г., но широко распространялась в списках). Любопытно, что строка 74 («Ниговаря нислова» полностью соответствует двум строкам «Руслана и Людмилы» А.С. Пушкина — Песнь четвертая, строка 218 и Песнь пятая, строка 50 (напечатана в 1820 г.).
Как видим из анализа конъектур списка М, составитель исходного первоначального списка М был достаточно знаком с литературой своего времени.
Поразительное сходство конъектур в тексте «Тѣнь Баркова» в списках М и А, Аі, Аг, причем только в этих списках, доказывает, что А.В. Панов, составляя свой список «Тѣнь Баркова» использовал одни из вариантов списка М. Более того, сверка текстов, записанных в ед. хр. 3—10 (РГАЛИ. Ф. 74), с многочисленными выпусками «Еблематическо-скабрезнаго альманаха», написанных рукой А.В. Панова (РГБ. Коллекция Н.В. Скородумо-ва), показала, что эти 200 текстов то же оказались переписаны в выпусках А.В. Панова. Подробнее см. при описании списка А.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
297
Именно в комплектах выпусков А.В. Панова находим впервые упоми-нание «графа Завадовскаго». Первым по времени написания рукой А.В. Панова является комплект из 13-ти небольшого формата (16,5 х 10 см) тонких тетрадок по 10 листов (16 с. текста) в разноцветных обложках с заглавием на с. 1 их: «Изъ Колекціи Стиховъ Графа Завадовскаго» (около 110 текстов стизов и 90 пословиц). Время записывания их определяется по штемпелю: около 1882 года. Местонахождение: РНБ ОР. Инв. номер: «1929.743—13»; не обработаны и в опись на лето 2012 г. еще не были включены. См. далее более подробное описение на: Списки А. Вторым по времени написания рукой А.В. Панова и коммерческого распространения их является комплект из 21 нумерованною выпуска (в 12 переплетах) [650] текстов под заглавием: «Мое собраніе». В конце «Оглавленій» выпусков (№ 1,2,5, б, 9,10 и 11, 12— 13): «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей (здесь и далее курсив наш. — Л.Б.). Переписано въ 1865 году» (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. (ф 690—(ф 701). В конце выпуска 3 ((4 691): «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго 1855 года и другихъ собирателей. Переписано | въ 1860 году». Там же имеется каталог, куда вошли все тексты 21 выпуска этого комплекта: «Каталогъ | Неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимых рукописей прозы и стих | отвореній знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ | вѣковъ и новаго времени. Въ двухъ частяхъ. | Часть Iя. Проза. Часть 2я. Стихотворенія. | Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1860 году». 63 л. текста и 10 л. пустых; 11,5 х 20,5 см. В пер. Содержание: Часть Iя. Проза: № 1—193. Л. 3—15об.; Часть 2я. Стихотворенія: № 1—817. Л. 21—63 (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед- хр. (4 813). Судя по содержанию и по штемпелям бумаги время написания определяется концом 1880-х годов. В комплекте «Мое собраніе) | Выпускъ 18—19» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (0 699. С. 62—64) под № 61 записан прозаический текст: «Невѣроятное изтязаніе. (Изъ газеты ^Московскій листокъ, Августа 19го вторникъ 1886 года № 229)». Так что ранее 1886 г. комплект «Мое собраніе» не мог быть составлен. Текст «Тѣнь Баркова» (список Аг) записан в: «Мое собраніе | Выпускъ 12—13» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. О 696. Л. 126—136/С. 250—269; 21,5 х 17 см). Ранее этого времени А.В. Па-нов не распространял свои комплекты.
Третьим по времени написания и распространения А.В. Пановым является комплект из 12 книг под заглавием: «Еблематическо-скабрезное стихотвореніе. | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Книга: Iя [—12я]. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На переплетах наклейка: «Дамамъ ни-ни!». Имеется каталог этого комплекта (написан рукой А.В. Панова): «Каталогъ | Еблематическо-скабрезныхъ | Стихотвореній. | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хро= | нимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей | древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Въ книгахъ. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году». 24 л. / 48 с.; 11 х 17,3 см. Содержит роспись книг 1—12 с указа-нием продолжающихся нумерации текстов 1—485 и пагинации стра-ниц 1—1056. Местонахождение: ГИМОПИ. Ф. 1 (А.П. Бахрушин; 1853—1904).
298
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Краткая опись № 2 (составила И.В. Белозерова 1.10.2007 г.). Ед. хр. 33. Из 12 книг в ОПИ ГИМ сохранились кн. 3, 8—12 (ГИМ ОПИ. Ф. 1. Оп. 2. Ед. хр. 27 (кн. 3), 28—32 (кн. 8—12)); нет книг 1, 2, 4—7. В каждой книге по 44 листа; 22 х 18 см. В переплетах. Продолжающиеся нумерация текстов и пагинация страниц. Судя по содержанию и филиграни бумаги кн. 1—12 записаны в период январь—июнь 1896 г. Судя по рукописному «Каталогу» текст «Тѣнь Баркова. Баллада» должен быть в книге 1 на с. 68—76 (самой кн. 1 в ГИМ ОПИ нет).
Продолжением книг 1—12 является комплект из книг 13—22 на бумаге с той же филигранью (в книгах 13—22 по 92 листа, а не по 44 л.), с продолжающимися нумерацией текстов (№ 486—1449) и пагинацией страниц (с. 1057—3903), в переплетах с наклейкой «Дамамъ ни-ни!», размер 22 х 18 см. В конце книг на нахзацах проставлялась дата окончания записывания данной книги, на нахзаце последней 22 й книги стоит дата: 21.Ѵ.1897». Книги 13—22 имеют несколько другое заглавие: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ. | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, средних вѣковъ и новаго времени. | Книга: 13я [—22я]. |Лзт> бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». Местонахождение: РГБ ЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова. Рабочий шифр: Эср 106—109, 116. В этом пол-ном комплекте книга 1—22 текст «Тѣнь Баркова» был только в кн. 1.
Можно определенно говорить, что название «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» А.В. Панов стал широко использовать с середины 1896 г. Сначала выпуски этого альманаха имели нумерацию, но затем просто писалось слово «Выпускъ», а номер не ставился.
В РГБ, коллекция Н.В. Скородумова, имеется рукопись: «Еблематически-скабрезный | Альманахъ. | Собраніе неизданныхъ рукописей | разныхъ извѣстныхъ писателей | Выпускъ: 5й». 168 с.; 22 х 17,7 см. На с. 166: «Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго 1855 года и | другихъ собирателей. Переписано 1860 года» (РГБ ЛСП. Эср 85). Такие же датировки указаны в РНБ ОР. Ф. 905. (4 691 и (4 813. Штемпели бумаги, заголовки текстов и их датировки позволяют однозначно утверждать, что ранее конца 1880-х годов эти рукописи не могли быть составлены. Преобладающей у А.В. Панова является фраза: «Переписано въ 1865 году». Конечно, эта дата не означает времени вписывания данного текста. Возможно, даты 1855 и 1860 являются временем переписывания текстов из коллекции графа А.П. Завадовского, а дата 1865 — годом переписывания текстов самим (шестнадцатилетним) Афанасием Васильевичем Пановым (1849—1910). Конечно, фраза «графа Завадовскаго» это отголосок устной традиции впервые письменно зафиксированной А.В. Пановым.
Все полные комплекты А.В. Панова под заглавием «Еблематическо-скабрезный альманахъ» (заглавие стало широко употребляться с середины 1896 г.) должны были включать текст «Тѣнь Баркова». См. список Аі (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (4 769 (Вып. 33). Л. 43—53/с. 83—103). См. список А (РГБ ЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова (не обработана). Рабочий шифр: Эср 97).
Приводим факсимиле листа 4об. списка М с заголовком «Тѣнь Баркова».
// <' ////'/(/?_
Ил. 39
300
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Библиографическое описание списка М: «Тень Баркова» [Рукопись: строки 1-134,133,134,135-158,161-162,164-221,213,214,222-288] / [автор не указан] Ц «Сочиненіе Баркова» [Рукопись] [: в 11 тетрадях / составитель (переписчик) неустановлен]. — [Санкт-Петербург, 1855—1860?]. — «Тетрадь 2я.». — Л. 4об.—Ноб. — (I, 19 л.; 2° (35,5 х 22 см)). Местонахождение: РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 4об. — Ноб.
Список Р (принято обозначение, предложенное М.А. Цявловским). Подробное описание М.А. Цявловским списка Р см. в изданиях (ТБ КЦ 1996: 168; ТБ 2002: 177). В изд. ТБ КЦ 1992: 156 описание сильно сокращено, даже в описании корешка исчезла цифра «2». В связи с тем, что местонахождение списка Р в настоящее время неизвестно, приводим его описание по М.А. Цявловскому (ТБ 2002: 177):
Второй текст «Тени Баркова» находится в сборнике, озаглавленном: «Русская пріапея | и | циника, | или | сборникъ | эротических, пріапическихъ | и | цинических стиховъ | разныхъ авторовъ во вкусѣ | Баркова, Баффо, Грекура, | Лафонтена, Парни, Пирона, и | других писавшихъ | въ ХѴІІІ-мъ и XIX вѣкѣ». На корешке : «Русская | пріапея | и | циника 1242». Сборник представляет собой томик (?? х ?? см33)43 в зеленом коленкоровом пере-плете с кожаным корешком и тиснением золотом, в 378 страниц. В сборнике две части: часть I — «поэзія эпическая» и часть II — «поэзія драматическая». Первая часть разделена на отделы: 1. Поэмы. 2. Баллады. 3. Новеллы, повести и рассказы. 4. Сказки и басни. Первым прозведе-нием в отделе «Баллад» и является (на стр. 87—99) «Тень Баркова», подписанная: «А. Пушкинъ и Языковъ», при чем: «А. Пушкинъ» зачеркнуто. Сборник составлен, вероятно, в 1864 г., так как при четырех перевод-ных пьесах имеются пометы: «Переведено с итальянского 1—2 сентября 1864 XX....» (стр. 85); «Переведено в сент. 1864 А Х.Х.» (стр. 286); «Перев. 19 сент. 1864 XX.» (стр. 288); перевод. XX 25 нояб. 1864» (стр. 294).
Скрывшийся под инициалами «XX» и «А. XX» переводчик, вероятно, является и составителем сборника. В настоящее время сборник принадлежит Вас.Вас. Сокологорскому и находится в распоряжении Г.А. Гу-ковского, любезно снявшею для меня копню с текста «Тени Баркова» и сделавшего описание сборника44. Из всех известных мне текстов баллады текст этого сборника лучший в отношении грамотности. Особенностями текста являются, во-первых, деление баллады на две части и, во-вторых, варианты, свидетельствующие о том, что составитель сборника имел в распоряжении по крайней мере три списка баллады. Дальше основной текст этого сборника обозначен: Р, а варианты: Рі и Рг.
42 Цифра «2» на корешке означает, что «Русская пріапея и циника» выходила в 2-х то-мах. «Тень Баркова» как раз находилась в т. 2.
43 Формат двухтомника «Русская пріопея и циника» должен составить около 17 х11см в блоке (такой же как у двухтомника «Дѣвичья игрушка») и такой же формат должен иметь двухтомник «Стихотворений Баффо». В примечании 33 на с. 302 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира: «Размеры не выставлены».
44 К этому слову в тексте примечание 34 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира, в самом примечании на с. 302 читаем: «Нынешнее местонахождение рукописи установить не удалось».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
301
Сравните описание списка Р в верстке ТБ КЦ и в автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373).
Об этом списке М.А. Цявловскому впервые сообщил Г.А. Гуковский (1902—1950) в письме из Ленинграда от 26.01.1932 г.: «Мне удалось раздобыть рукописный сборник середины XIX в., в котором есть полный список Тени Баркова. Если Вас интересует это дело, пришлите мне Ваш текст, и я отмечу все разночтения. Можно бы и целиком списать, да я на беду очень уж занят, — нет времени» (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 148. Л. 10).
В открытке от 17 марта 1932 г. к М.А. Цявловскому Г.А. Гуковский спра-шивает: «Любопытствую, — пригодился ли Вам мой список Тени Баркова?» (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 48. Л. 11).
Укажем, что составитель двухтомной «Русской пріапеи и циника» является также и составителем другого двухтомника, хранящемся в: ИРЛИ РО. Фонд Спецхранение. Оп. 2. Ед- хр. № 2 (Т. I); Ед. хр. № 3 (Т. II).
Описание т. I:
На с. [I]: ДѢВИЧЬЯ ИГРУШКА | ТОМЪ ІЬІЙ.
На с. [III]: ДѢВИЧЬЯ ИГРУШКА | или | полное собраніе | эротическихъ, пріапическихъ | и | циническихъ Стихотворений | Ивана Семёновича | Баркова | знаменитаго Русскаго пѣсно | пѣвца въ сихъ родахъ піитичес | кихъ произведеній, и бывшаго | переводчика при Император | ской Академіи Наукъ | въ Санктпетербургѣ | въ XVIII вѣкѣ.
Физическая характеристика (пагинация составителя): [2], [IV]—V— XXXVIII, 1—350, [2] с.; 17,2 х 11 (блок); 17,7 х 11,5 (переплет) см.
Рукопись т. I представляет собой блок сшитых и обрезанных тетрадей по 8—10 листов, бумага чуть сероватая без филиграней и штемпелей.
Содержание: Двойной лист форзац для скрепления с передней переплетной крышкой (в блок рукописи не входит). Две ненумерованные чистые страницы (входят в блок) перед с. [I]; с. [I] (см. выше); с. [2] (чистая); с. [III] (см. выше); с. [IV] (чистая); на с. V—X: Оглавленіе; на с. XI—XXXVIII: Предисловіе; на с. 1—7: Приношеніе Бѣландѣ/ Собиратель, или сочинители всѣхъ стиховъ; на с. 8—350: Часть Гя (Лирическія стихотворенія: 1. Оды (1—20); 2. Пѣсни (1—8); 3. Элегіи (1—5); Часть 2ЯЯ (Эпическія стихотворенія: 1. Цоэмы (1—2); Притчи и сказки (1—23)); на с. 350: Конец 2ой части и перваго тома; в конце две ненумерованные чистые страницы (входят в блок). В конце двойной лист нахзац для скрепления с задней переплетной крышкой (в блок рукописи не входит). Блок вставлен в переплет — картой оклеен темнозеле-ным коленкором, корешок из черной кожи. На корешке блинты и тиснение золотом: ДѢВИЧЬЯ | ИГРУШКА | — 111 Барковъ. На переплете печатная наклейка: Институт литературы | (Пушкинский Дом) | Академии Наук при СНК СССР | Архив | Фонд № Спец. хр. |Оп. № 2|№ № 2. Воспроизводим факсимильно об'разеи почерка составителя (с. [777], Х—ХІ) из т. I.
Описание т. II: На с.[І]: ДѢВИЧЬЯ ИГРУШКА | ТОМЪ IIой.; на с. [III] те же выходные сведения, что и на с. [III] т. I.
Физическая характеристика (пагинация составителя): [2], X, 378 с.; 17,2 х 11 (блок); 17,7 х 11,5 (переплет) см. Структура т.ІІ такоя же, какт. I. Содержание: Двойной лист форзац (в блок рукописи не входит). Две ненумерованные
ИГРУШКА
'	ЛЛИ
77 (>.АЛ И Г СОММЙ ( Iе
і\:л ѵ /У’.лУг г '6іеЛлЛЬ Л
л,.//. V л ч. ег:/> ШЪ
<<л/
ІІмни Семёновича Баркш
>)Н ЛМК /77.7 т&ИЕ> /А/С7'/іЛМ) 71/&СМС л7',7:^а &Ѣ Еі7‘Х/бтыЛтуг/ггес / /г/гЛмЗ у СЛШ, 77 Лс^ніЛЛ Иг г/г с /	7. 7/' А? гг угУ/ гг Л-/ггг (угг/г/гг /,
с'л'ѵтг < бЛ ау^^гг'гг Лг7уЛ&
Г/АЛ /ЛА/ГА/гтЛ^ЛггЛ XV/// 6/г/7/А .
Ил. 40
Описание списков «Тѣнь Баркова»
303
чистые страницы (входят в блок перед с. [I]; с. [I] (см. выше); с. [II] (чистая); с. [III] (см. выше); с. [IV] (чистая); на с. V—X: Оглавленіе; на с. 1—369: Часть Зья (Драматическія стихотворенія: 1. Театральныя піэсы (1. Ебихудъ; 2. Мили-криса или Дурносовъ и Фарносъ; 3. Дрочильщикъ); 2. Разговоры (1—3); 3. Сцены (1—3)); Часть 4ая (Сметанныя и мелочныя стихотворенія: 1. Эпистолы (1—9); 2. Сатиры (1—2); 3. Эпиграммы (1—11); 4. Идилліи (1—3); 5. Рецепты и акростихи (1—7); 6. Загадки (1—6); 7. Эпитафіи (1—7); 8. Девизы, изреченія и билеты (1—43); 9. Экспромты (1—6); на с. 370—378: Алфавитный указатель или реестръ всѣмъ стихамъ И.С. Баркова; в конце две ненумерованные чистые страницы (входят в блок рукописи). В конце двойной лист нахзац (в блок не входит). Блок вставлен в такой же переплет. На корешке тиснение золотом: ДѢВИЧЬЯ | ИГРУШКА | -121 Барковъ. На переплете печатная наклейка (такая же как на т. I) <...> Фонд № Спец. хр. | Оп. № 21 № № 3. Двухтомник «Дѣвичья игрушка» поступил в Пушкинский Дом в 1919 г. из коллекции М.И. Семевского (1837—1892).
Сравните описание этого двухтомника М.А. Цявловским:
Заслуживающим внимания сводом сочинений Баркова является рукописный сборник, находящийся ныне в институте новой лит<е>ратуры в Ленинграде и принадлежавший редактору журнала «Русская старина» М.И. Семевскому (1837—1892). Сборник этот нужно отнести к 1800-ым [так\ — Л.Б.) годам. Он представляет собой два переплетенных тома (18 х 11 см) и имеет заглавие [далее следует описание заглавия и содержащіе обеих томов] (ТБ КЦ 1996: 246; ТБ 2002: 274—275).
Ошибка «1800-ым» объясняется тем, что комментаторы и публикаторы обеих изданий 1996 и 2002 годов пользовались слепой фотокопией верстки «Комментариев» М.А. Цявловского из коллекции Е.С. Шальмана. В черновом автографе и в самой верстке «Комментариев» (ИРЛИ РО. Ф. 373), а также в машинописной копии 1937 г. с гранок (ГМП. КП 8057. Л. 89 («1860-м») указано правильно: «1860-ым годам». В издании ТБ КЦ 1992:217 тоже правильно.
Мы можем более точно датировать написание т. II. На с. 182 т. II (в подстрочной сноске № 13) читаем указание на статью: «Передача сифилиса отъ человѣка животнымъ» в газете: «Другъ Здравія. 1864. № 48». По библиогра-фическим справочникам легко устанавливается, что периодической издание «Другъ здравія» (Врачебная газета: еженед. СПб., 1833-1865) в 1864 г. № 48 вышел в декабре. Из этого следует, что составление т. II было закончено в 1865 году. Странно, что никто из работавших с «Дѣвичьей игрушкой» (т. I, II) не заметил этой сноски.
Из «Предисловія» к т. I приводим следующую выдержку:
Я собралъ здѣсь всё, что только попадалось мнѣ подъ руку или въ цѣлыхъ манускриптахъ подъ фирмою Баркова, или въ отдѣльности — піэсами подъ его же именемъ; но въ томъ и въ другомъ случаѣ не полагаясь на слово, я выбиралъ въ этомъ сборникѣ только то, что носило на себѣ явныя отпечатки этаго поэта, характеристика котораго тотчасъ бросается въ глаза опытному. Не ручаюсь за совершенную полноту, даже имею основаніе думать противное. Но что досталъ, то и передаю,
Ил. 41
Описание списков «Тѣнь Баркова»
305
а вѣковая (курсив наш. — Л.Б.) отдаленность времени сего писателя, секретное храненіие оригиналовъ его стиховъ, искаженіе копій и трудность приобрѣтенія ихъ изъ библіотекъ, надеюсь, извинятъ меня передъ глазами дилетантовъ пріапической литературы, если бы кой-что (впрочемъ, развѣ очень немногое) нашлось пропущеннымъ въ этомъ сборникѣ. Многія стихи, разсѣянныя по рукамъ въ публикѣ и выдаваемыя за барковскія, въ самой вещи совсѣмъ не его, а другихъ авторовъ и помѣщены мною въ отдѣльномъ сборникѣ подъ названіемъ “Русской пріапеи и циники” (курсив наш. — Л.Б1.) (ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 2 («Дѣвичья игрушка». Т. I) с. XXXIII).
Из этой выдержки из «Предисловія» следует, что сборник (тоже двухтом-ник!) «Русская пріапея и циника» составлен ранее двухтомника «Дѣвичья игрушка» и сосгавителем обеих сборников является одно и тоже лицо. К со-жалению, ни М.А. Цявловский, ни Г.А. Гуковский не обратили на это вни-мания. Не обращено внимания и на то, что сборник «Русская пріапея и циника» составлен также в двух томах (об этом говорит на корешке цифра «2») и в таком же формате (у М.А. Цявловского размеры не указаны — они должны быть такими же как у двухтомника «Дѣвичья игрушка»: 17 х 11 см в бло-ке), переплеты также одинаковые. Возможно, владелец Вас.Вас. Сокологорский и Г.А. Гуковский имели только т. II (т. I у них могло и не быть, в т. I наверняка были переводы стихов и прозы иностранных авторов, заявлен-ных в заглавии).
Описание двухтомника «Дѣвичья игрушка» для М.А. Цявловского сделал С.А. Рейсер (1905—1989). См. его письма из Ленинграда от 22.ІХ.1931, 29. ІХ.1931, 05.Х.1931, 08.Х.1931, 12.Х.1931, 19.Х.1931, 24.Х.1931 (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед- хр. 498. Л. 1—2, 5, б, 7, 8, 9, 10, 13). Они публикуются в гл. 5 наст. издания. Как видим, С.А. Рейсер переписал из т. I «Оглавленіе» (с. V—X), «Предисловіе» (с. XI—XXXVIII), «Приношеніе Бѣландѣ» (с. 1—7) и тексты од (№ 1—20). Из т. II он переписал «Оглавленіе» (с. V—X). В ИРЛИ РО мы обнаружили в необработанном фонде 373 «Оглавленіе» т. I и т. II «Дѣвичьей игрушки», переписанное рукой С.А. Рейсера.
К сожалению, должны указать на ошибку Валерия Николаевича Сажина (см.: Барков 2004,2005: 12—13, 35). В своей вступительной статье «Злосчастная судьбина, или Вечный студент» на с. 12—13 В.И. Сажин пишет:
Впрочем, репутация Баркова как отрицательного героя русской литературы некоторыми смельчаками уже в конце 1850-х — начале 1860-х гг. осторожно корректировалась, и делались попытки собрать и даже переиздать хотя бы напечатанные при жизни его «благопристойные» произведения. И. Сапов обнаружил и подробно проаннотировал одно из оставшихся, впрочем, неизданных такое собрание сочинений Баркова (составлялось в 1858 г. и позднее, с вступительным очерком, в котором анонимный45 автор писал о «вакханалических» стихотворениях Баркова <...>. [Далее В.И. Сажин приводит цитату (7 строк) из статьи И. Сапова
45 Нам удалось раскрытъ анонимного автора — это С.П. Яковлев (1838—1906). См. по-дробнее при писании списка Б.
306
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
и дает сноску 10 (на с. 35) без указанна страниц: «Цит. по: Сапов 1992а», см.: Панов 1992: 359.] Примерно в то же время, в начале 1860-х гг. другой аноним (если не тот же, о котором шла речь выше)46 объединил в один (так!— Л.Б'.) рукописный том47 всё, что по его разумению, принадлежало перу Баркова: «полное собрание эротических, приапических и цинических стихотворений Ивана Семёновича Баркова...»11. [На с. 35 сноска 11 В.Н. Сажина: «Рукопись хранится в ИРЛИ (Ос. хр. Оп. 2. №. 2). Это первый том двухтомника; во втором томе («Русская Приапея и циника»)48 неизвестный составитель собрал произведения последующих подражателей Баркову — рукописную эротику первой половины XIX в.».] <...> По мнению составителя, Барков «обессмертил себя в потомстве стихами, помещенными в сем сборнике»49. Отмечая, что «Стихи Баркова, конечно, дышут свободой и разражаются похабщиной», составитель, между тем, отметил, что «... и до Баркова другие литераторы содержали уже в себе многое подобное стихам этого поэта, а о прозе и говорить нечего [»]. Среди таких предшественников нашего поэта названы Ана-креон, Катулл, Овидий, Петроний, уже упомянутый Д. Бантышем-Ка-менским Пирон:50 «В одно время с Барковым жил в Италии тоже знаменитый, а может еще и более, песнопевец интересных сонетов, мадри-галов и канцон — Георгий Баффо, который и действительно далеко превзошел Баркова бойкостию стиха, юмором, смелою философией и сатирой над распутством современного ему общества, в особенности католического духовенства».
Таким образом один и тот же составитель и переводчик с итальянского составил рукописный двухтомник «Русская Пріапея и циника» в 1864 г. (где в т. II на с. 87—99 находится «Тѣнь Баркова») и рукописный двухтомник
17 Это не тот аноним, «о котором шла речь выше» — у них разные почерки. Тот аноним — С.П. Яковлев. Этот «другой аноним» — Дж. Джустиниани (1807/1810—1866), см. о нем подробнее ниже. Сравните факсимильное воспроизведение почерков обеих авторов-соста-вителей в наст. изд. (см. ил. 32 на с. 256 и ил. 41 на с. 304).
47 Под нижеприведенным заглавием существует не «один рукописный том», а два тома: «ДѢВИЧЬЯ ИГРУШКА или полное собраніе...» (ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. № 2 («Дѣвичья игрушка». Т. I); Ед. хр. № 3 («Дѣвичья игрушка». Т. II)).
48 В ИРЛИ РО хранится не только первый том двухтомника «Дѣвичьей игрушки» (№ 2), но и второй том (№ 3). Но этот второй том имеет заглавие «Дѣвичья игрушка», а не «Русская Приапея и циника». Видимо, В.Н. Сажин не смотрел ед. хр. № 3. «Русская пріапея и циника» была составлена также в двух томах, но ее нет в ИРЛИ и местонахождение ее с 1932 г. неизвестно.
Ошибка В.Н. Сажина объясняется тем, что он по своему понял фразу автора в конце «Предисловія» в т. I «Дѣвичьей игрушки» (с. XXXVIII): «<...> и помѣщены мною въ отдѣльномъ сборникѣ подъ названіем “Русской пріапеи и циники”». Усилило эту ошибку и обо-значение цифры «2» на корешке «Русской пріапеи и циники» в описании этого сборника в «Комментариях» М.А. Цявловского (ТБ 2002: 177).
49 Эта и нижеследующие цитаты приведены В.Н. Сажиным из «Предисловія» к т. I «Дѣвичья игрушка» (с. XI—XII) без указанна источника и страниц.
50 Поставленное после «Пирон» двоеточие ошибочно, создается ложное впечатление, что весь нижеследующий пассаж о Георгии Баффо это цитата из Д.Н. Бантыш-Каменско-го (1788—1850). Текст сноски В.Н. Сажина мы приводим далее при описании т. I «Стихотворенія Баффо» из РНБ ОР из фонда А.А. Кроленко.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
307
«Дѣвичья игрушка или полное собраніе эротическихъ, пріапическихъ и циническихъ Стихотвореній Ивана Семёновича Баркова...» в 1865 г. Формат двухтомников около 17 х 11 см в блоке в одинаковых темнозеленых колен-коровых переплетах.
Любопытно, что еще ранее этот же переводчик (и мы ниже докажем!) перевел с итальянского языка стихи Джорджо (Георгия) Баффо (Вайо, Сібг §іо; 1694/1695—1768) и в феврале 1862 г. — июне 1863 г. объединил их в двухтомный (формат 17 х 11 см) рукописный сборник «Стихотворенія Баффо». Весь комплект из трех двухтомников является итоговым, заключительным (1862—1866 гг.) в собирательской, переводческой деятельности составителя. Формат трех двухтомников одинаков: около 17 х 11 см.
В РГБ в коллекции Н.В. Скородумова хранится машинописная копня в 2-х томах (т. I — 1-й экз.; т. 2 — 2-й экз.) 1890-х годов (тоже в формате 18 х х 11,5 см) этого рукописною двухтомника «Стихотворенія Баффо» 1862— 1863 годов (РГБ ЛСП. Рабочий шифр Эср 118 (Т. I); Эср 119 (Т. II)). Перевод издания: Кассоііа шііѵегзаіе | сіеііе ореге | сіі Сіогдіо Вайо | Ѵепеіо | Т. I. [Т. II, Т. III, Т. ІШ.] | Созшороіі [і. е. Ѵепізе] 1789. 4 ѵоі., іп 8° 20 х 12 ст. (В т. I— 178 стихов; в т. II — 202 стиха; в т. III —182 стиха; в т. ІШ — 196 стихов). В машинописи т. I — 178 стихов, в машинописи т. II — 202 стиха. Описание машинописи т. I (экземпляр 1; лист 6-й из экз. 2):
На л. 5 / с. I: «Стихотворенія | Баффо. | — | ТОМЪ І-ый.»
На л. 6 / с. III: «Полное собраніе | стихотвореній | Георгія Баффо | венеціян-ца, | Переведенное съ Итальянского | языка Венеціанскаго діалекта. | — 11789.»
Физическая характеристика машинописи т. I (архивная нумерация): 204 л. Текст на обеих сторонах л. 5—200; чистые: л. 201, 5об., боб., 25об., ЗЗоб., 194об., 200об.; л. 1, 204 — суперобложка; л. 2—3, 202—203 — форзацы и нахзацы; л. 4 — наклейка на л. Зоб. (вырезка (10,8 х 6,8) из печатною каталога 1887 г. об издании: Вайо (Сногдіо). Роёзіез сошріёіез... Рагіз, Бізеих, 1884); 17,5 х 11 х 1,8 см (блок); 18,1 х 12 х 2 см (переплет и суперобложка).
Машинописная пагинация: [I—V]—VI—XI—XI—ХЪ, [I с. чистая], 1—14—14, [1 с. чистая.], 15—18—18—252—254—256—336, [1 с. чистая.], 337—347, [3 с. чистые] = [ХЫІ], [352] с. и соответствует арх. нумерации л. 5—201. Повторены дважды цифры XI, 14, 18; пропущены колонцифры 253 и 255 (но текст не нарушен).
Блок машинописи состоит из двойных сшитых листов белой бумаги без филиграней и штемпелей. Текст печатался на пишущей машинке с обеих сторой двойного листа; размер листа 17,5 х 11 см; полоса текста 14,5 х 9 см (поля верхнее и нижнее по 2 см, с краев по 1 см); в полосе от 31 до 33 строк (пробел 0,2 см). Между л. 35об. и л. 36 был вырезан из блока чистый лист, парный листу 33, поэтому л. 33 (с текстом) оказался просто вставленным в блок машинописи. Блок с помощью цветных форзацев и нахзацев вставлен в картонный переплет, оклеенный муаровой тканью серебристою и болотною цвета. Переплет тисненя не имеет. На переплет одета суперобложка из желтой бумаги с тремя загнутыми внутрь клапанами.
На л. 1 суперобложки темнокоричневыми чернилами внизу подпись: «П. Майеръ», такая же подпись на л. 5 / с. I. На л. 1 суперобложки вверху рукой П. Майера (карандашом):
308
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Т. 11 Баффо | Т.І»; на корешке суперобложки: «Баффо | т. Ь>; на с. 4 суперобложки (л. 204) карандашом цифра «91» (возможно это датировка машинописи: 1891 г.). На главной титульной странице (л. 6 / с. III) рукой П. Майера карандашом после слова «діалекта» добавлено: Стуколкина. На л. 7—25 (т. I): «Предисловіе переводчика». Из «Предисловія»: «Георгій Баффо — патрицій и сенаторъ Венеціанскій — родился въ 1695-мъ, а умер въ 1768-мъ году на 74-мъ году своей жизни» (л. 17); «Переводъ полнаго собранія стихотвореній Георгія Баффо Венеціанца всехъ четырехъ частей (курсив наш. — Л.Б.), — съ Итальянскаго языка, — Венеціанскаго діалекта (или нарѣчія), на Русской — №. №. (это псевдоним переводчика. — Л.Б.') начать въ февралѣ 1862х года, — въ часы досуга, — „сіоісе Гаг піепіе”, — горести и скуки, единственно для разогнанія тоски, терзавшей душу и больное тело» (л. 17/ с. ХХГѴ). [К да-те 1862 сделан астерискМ и внизу сноска темнокоричневыми чернилами рукой И. Майера: «х и оконченъ въ іюнѣ (3го числа) 1863 г.». Видимо, И. Майер перенес эту запись переводчика из конца всей руописи т. II. Видимо, т. III и т. ІШ итал. оригинала переводчик не перевел, несмотря на его заверение выше. На л. 8об. — 9 приведены заглавия на итал. язы-ке изданй Сіогдіо Вайо в 1789 г.(1-е и 2-е изд.) и в 1860 г. (3-е изд.)]. На л. 16—17 переводчик сам о себе: « Переводчикъ, во многомъ сходный съ Баффо въ отношеніи особенно къ моральной и телесной чистотѣ своей, былъ восхищенъ этимъ человѣкомъ. «...» ознакомитъ Русскихъ [здесь и далее курсив наш. — Л.Б.) <...> къ милымъ своимъ читателямъ и либеральнымъ эмансипированнымъ читательницамъ, оправдываясь страстной охотой — передать Баффо Русскимъ, которая увлекла его до глупости <...> стать стихоплетомъ, не Бывъ имъ отъ рожденія <...> чтеніе вообще служило ему единственной отрадой въ цѣлой жизни; чтеніе же Баффо и переложеніе его на Русскій языкъ доставляло ему такое услажденіе, что онъ на время — въ глуши своей жизни — забывалъ страданія и телесныя, и душевныя.
Переводчик проявляет себя высоко эрудированным человеком, ссылки на издания на итал., фр., нем. языках, приводит поговорки на латыни, итал. и фр. языках. На л. 26—194 переводчик дал варианты своих переводов, про-нумеровав от 1 до 192. Названия и тексты на иностр. языках в машинопись вписаны чернилами и карандашом рукой П. Майера, им же внесены ис-правления в машинопись по рукописи. В т. I 178 ненумерованных стихотворений на л. 26—194. На л. 195—200: «Алфавитное оглавленіе стихтворе-ній Баффо. | Гго тома»; расположение не по первым словам названия, а по основным словам (по алфавиту, нет на буквы Ф, Ц, Щ, Э, Ю). В т. I на л. 43 в стихотворение переводчик ввел названия известных книг «Академія для дамъ», «Бродячая блядь» Аретино, которых нет в итал. оригинале и в пере-воде на фр. язык.
Описание машинописи т. 2 (экземпляр 2; лист 5-й из экз. 1):
На л. 4/с. [1]: «Стихотворенія | Баффо | Томъ 2-ой.»
На л. 5/с. 1: «Полное собраніе | стихотвореніе[!] | Георгія Баффо | венеці-янца,| переведенное сьИтальянскаго | языка Венеціанскаго діалекта. | — | 1789.»
Описание списков «Тѣнь Баркова»
309
Физическая характеристика машинописи т. 2 (архивная нумерация): 167 л. (текст на обеих сторонах листов л. 4—163; чистые л. 4об., 5об., 157об., ІбЗоб., 164; л. 1, 167 — суперобложка; л. 2, 3, 165, 166 — форзац, нахзац).
Машинописная пагинация: л. «-1-», «-2-» (= архивная л. 4—5), с. [3]—4—307, [1 чистая], 308—318, [3 чистых] (= арх. л. 4—164); 17,5 х 11 х 1,5 см. В таком же переплете и суперобложке, как т. I. Дефект: между л. 16 и 17 вырван лист с двумя стихотворениями (машинописная пагинация с. 25—26). В т. 2 машинописи содержится 202 ненумерованных стихотворения, столько же в т. II изд. 1789 г. Подстрочные варианты перевода пронумерованы переводчиком № 1—104. Тексты стихотворений на л. 6—157. На л. 158—163: «Алфавитное оглавленіе стихотвореній Баффо 2-го тома»; расположение как и в т. I по алфавиту основных слов, а не по пнрвому слову названия (нет букв Ѳ, Ф, Ц, Ч, Ш, Щ, Я). Том 2 является 2-м экземпляром машинописи (по ошибке при печатании лист 5 из 1-го экземпляра). Оформление такое же как в т. I. На передней суперобложке карандашом рукой П. Майера: «А | — | т II Баффо | подъ нею переплетъ | Дубликатъ | [нрзб; на задней суперобложе: «Дубл | при себе |»; на корешке суперобложки: «Баффо т II X А». Место печатания на пишущей машинке нами определяется как: Санкт-Петербург. Время печатания: конец XIX в. (после 1894 г.?).Было отпечатано 2 экз. под копирку. Т. I машинописи (экз. 1) и т. 2 машинописи (экз. 2) находятся в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП).
В Санкт-Петербурге в Российской национальной библиотеке в Отделе рукописей в фонде известного книговеда Александра Александровича Кро-ленко (1889—1970)51 хранится машинопись т. 1 (экземпляр 2-й) «Стихотворенія | Баффо. | — | ТОМ І-й.» (РНБ ОР. Ф. 1120 (А.А. Кроленко). Ед. хр. 694 (инв. 2002—4209/1)). Такое же оформление как т. I (экз. 1) в коллекции Н.Б. Скородумова. Обработано в 2002 г. По архивной нумераци 195 л. (= с. І-ХІ, ХІ-ХБ, [1 чистый], 1-14, 14, [1 ч.], 15-18, 18-252, 254, 256, 336, [1 ч.], 337—347, [3 чистые] = [ХЕП, 352]); 18 х 11 см. В переплете. Обработчик РНБ ОР дату напечатания определяет: нач. XX в. Приводим еще раз: на л. 1 / с. I: «Стихотворенія | Баффо. | — | ТОМЪ І-й.»; на л. 2/с. ПІ: «Полное собраніе | стихотвореній | Георгія Баффо | венеціянца |, Переведенное съ Итальянскаго | языка Венеціанскаго діалекта. | — | 1789.». На экземпляре т. I из фонда А.А. Кроленко на л. 1 / с. I под заглавием «Стихотворенія | Баффо.» были записаны карандашом две строки, но стертые впоследствии (прочитаны нами как): «Переводъ Стуколкина] (балерин... [нрзб]», далее под «ТОМЪ І-й.» записаны еще две строки и тоже стертые (прочесть не удалось). Записи карандашом сделаны тоже рукой П. Майера, который организовал печатание на пишущей машинке через копирку в двух экземплярах по ори-гиналам рукописи т. I и т. II «Стихотвореній Баффо». Одни экземпляр машинописи (т. I — 1-й экз.; т. II — 2-й экз.) хранится в коллекции Н.В. Скородумова в РГБ ГЛСП, другой экземпляр машинопси (только т. I — 2-й экз.)
51 См. о нем заметку И.Ф. Мартынова (1939—) в изд.: КНИГА: Энциклопедия / гл. ред. В.М. Жарков; редкол.: И.Е. Баренбаум, А.А. Беловицкая, А.А. Говоров [и др.]. — М.: Научное изд-во «Большая Россійская энциклопедия», 1999 (М.: Моск. тип. № 2, сдано в набор 10.01.97, поди, в печать 25.10.97). — С. 348—349; 26,5 х 20 см.
310
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
оказался в фонде А.А. Кроленко в РНБ ОР. Видимо, запись рукой П. Майера «Переводъ Стуколкина| (балерин... [нрзб])» была стерта самим П. Май-ером, когда он прищел к выводу, что Стуколкин не может являться пере-водчиком с итальянского на русский стихов Г. Баффо.
Информация о наличии в РНБ ОР в собрании А.А. Кроленко «томика переводов...» (без указанна единцы хранения; будет обработана в 2002) была опубликована В.Н. Сажиным в примечаниях к своей вступительной статье «Злосчастная судьбина, или Вечный студент» в издании: Барков 2004, 2005: 35 (примеч. 12):
По воле судьбы Г. Баффо скончался в один год с Барковым (1695— 1768). В отделе рукописей Российской национальной библиотеки хранится поступивший из собранна А. Кроленко томик переводов с полного собранна стихотворений (1789) этого итальянского поэта (машинопись, вероятно, конца XIX в. с рукописи, составленной в 1862 г. (не тем ли же автором, котрый изготовил собрание произведений Баркова, хранящееся в ИРЛИ?). В предисловии анонимный переводчик сравнивает Баффо с Барковым: «Но Барков не касается предметов богословскою и филосов-ского содержания, не задевал так сильно и смело ему современною развращенна нравов, особенно духовенства, как сделал Баффо с католическими духовными, и — в этом отношении — Барков гораздо уступает итальянскому гению».
Выявим теперь текстуальное, стилистическое сходство и близость во времени написания «Предисловія переводчика» (с. I—XI, XI—ХЬ) из т. I «Стихотворенія Баффо» (на с. XXIV «начать в февралѣ 1862 года» «и оконченъ въ іюнѣ (3го числа) 1863 г.») (далее вводим обозначение «Баффо», пагинация машинописная) и «Предисловія» (с. XI—XXXVIII) составителя из т. I «Дѣвичья игрушка» (вписывание текстов в т. II закончено в 1865 г.; в т. II на с. 182 есть библиографическая ссылка на еженедельную газету «Другъ Здравія. 1864. № 48»; в конце «Предисловія» есть такие слова «<...> соціализмъ и протираетъ имъ уже глаза помаленьку <...> ; «<...> а вѣковая отдалённость времени сего писателя <...>») (далее вводим обозначение буквами «ДИ» — «Дѣвичья игрушка»):
Баффо — «не вредятъ никому» (с. XVI, последняя строка); «не вредятъ никому, ни нам самимъ» (с. XVII, сверху 5—6 строки).
ДИ — «не вредитъ ни намъ самимъ, ни ближнимъ» (с. XXXVII).
Баффо — «человѣкомъ-животнымъ» (с. XVI, XVIII, XXV); «скрытное, двуличное и злое животное» (с. XXVIII, снизу 7 строка).
ДИ — человѣкъ ведь есть животное» (с. XVII); «животная натура» (с. XXVIII); «скрытное, двуличное и злобное животное» (с. XXVIII).
Баффо — «литературномъ эмпирее пріапизма и цинизма» (с. XXI/л. 10). ДИ — «помѣщены мною въ отдѣльномъ сборникѣ подъ названіемъ “Русской пріапеи и циники”» (с. XXXVIII).
Баффо — «пороки распространяются и поддерживаются примеромъ и подражаніемъ» (с. XXV); «человѣк склоненъ к подражанію» (с. XXVI).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
311
ДИ — «Люди развращаются не чтеніемъ книгъ и манускриптовъ, а отъ примѣровъ. <...> Человек ведь есть животное переимчивое и склонное къ подражанію» (с. XVII).
Баффо — «Мессалины, Поппеи, Феодоры, Фаустины» (с. XVIII).
ДИ — те же 4 имени (с. XXXIV).
Баффо — см. о И.С. Баркове (с. XI—XII/л. 10—Юоб.).
ДИ — см. о Г. Баффо (7 строк —с. XIII).
Баффо — см. размышления о природе человека (с. XXV—ХЬ/л. Юоб. — 14об., 17об. - 25).
ДИ — такая же концепция природы человека изложена и в «Предисло-віии» (с. XI—XXXVIII) к т. I. «Дѣвичья игрушка».
Сравнение текстов «Предисловіе переводчика» из т. I «Стихотворенія Баффо» и «Предисловіе» из т. I «Дѣвичья игрушка» показывает, что оба пре-дисловия написаны одним лицом. Получается, что «Стихотворенія Баффо» (т. I, II) перевел с итальянского на русский язык и составил «Дѣвичью игрушку» (т. I, II) один и тот же человек, но он между этими двумя двухтомниками составил еще один двухтомник «Русскую пріапею и цинику».
Одинаковое оформление выходных сведений «Стихотворенія Баффо» (т. I, II) и «Дѣвичья игрушка» (т. I, II) говорит также о том, что это сделано одним и тем же лицом.
Кто этот безусловно талантливый человек?
Мы уже отмечали, что на машинописи с. III (т. I) «Стихотвореній Баффо» в коллекции Н.В. Скородумова в РГБ ЛСП карандашом рукой И. Майера сделана запись, указывающая на переводчика «Стуколкина». На втором экземпляре этой машинописи на с. I (т. I) «Стихотвореній Баффо» в фонде А.А. Кроленко в РНБ ОР карандашом рукой того же И. Майера сделана была запись «Переводъ Стуколкина | (балерин... [нрзб])» и впоследствии стерта, видимо, самим И. Майером, пришедшим к выводу что «Стуколкин» не может являться переводчиком с итальянского на русский стихов Г. Баффо.
Проведенное нами исследование показало следующее. «П. Майеръ» — это Петр Юлианович (Юлиевич) Майер (1856—?) — архитектор, художник (см.: Весь Петербург. 1895—1916). Известно также его письмо А.П. Чехову (1860—1904) от 31 дек. 1881 г. (РГБ НИОР. Ф. 331 (А.П. Чехов). Картой № 51. Ед. хр. 7).
В том же справочнике «Весь Петербург» на 1895—1916 гг. значится Николай Тимофеевич Стуколкин (1863—?) и тоже архитектор, художник. Это сын Тимофея Алексеевича Стуколкина (1829—1894) — выдающеюся танцовщика и педагога, см.: Театральная энциклопедия. М.,1965. Т. 4. С. 1118— 1119). Известей был также Лев Петрович Стуколкин (1837—1895), двоюродный брат Т.А. Стуколина, — русский артист балета и педагог, автор руко-водств по танцам, составитель разных сборников. Наше предположение: рукопись (т. I, II) «Стихотвореній Баффо» была прибретена после смерти настоящею переводчика (в 1866 г.) у его наследников или Т.А. Стуколкиным или Л.П. Стуколкиным. После смерти Т.А. Стуколкина в 1894 г. и Л.П. Стуколкина в 1895 г. оригинал рукописи оказался у Н.Т. Стуколкина, который по службе пересекался с П.Ю. Майером (оба художники и архитекторы). Вот П.Ю. Майер и позаимствовал рукопись (т. I и II) у Н.Т. Стуколкина и
312
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
организовал ее печатаные на пишущей машинке в двух экземплярах после 1894/1895 годов.
Настоящим переводчиком и составителем (в такой последовательно-сти: 1) «Стихотворенія Баффо» (т. I, II — февраль 1862 г. — нюнь 1863 г.); 2) «Русская пріапея и циника» (т. I, II — 1864 г.); 3) «Дѣвичья игрушка» (т. I, II — 1865 г.)) является, по нашему предположению: Джустиниани, Джованни (Иван Антонович) (Сіизііпіапі, Сіоѵаппі 1807, по др. источникам 1810—1866). Смотрите о нем заметку в изд.: Энцеклопедическій словарь. — С.-Петербургъ: Издатели: Ф.А. Брокгаузъ (Лейпцигъ); И.А. Ефронъ (С.-Петербургъ): Типо-Литография И.А. Ефрона, 1893. — Томъ ХА: Десмургія — Домиціанъ. — С. 562:
Джустиніани (Джованни Сіизііпіапі, 1810—1866| — итал. поэтъ и импровизаторъ, лекторъ спб университета. Прошелъ курсъ юридическихъ наукъ въ Римѣ и много путешествовалъ по Европѣ, повсюду пріобрѣтая громкую извѣстность своими импровизаціями. Съ 1840 г. онъ сталъ извѣстенъ и въ России, гдѣ, между прочимъ, съ успѣхомъ выступалъ въ Одессѣ, Москвѣ, СПб. Здѣсь онъ въ 1841 г. издалъ часть своихъ импровизацій, съ переложеніемъ на франц. и др. языки, подъ заглавіемъ: «Ба тизе ііаііеппе еп Киззіе». Въ 1851 г. Д. былъ избранъ лекторомъ спб. унив. Разстроенное здоровье52 заставило его въ 1859 году оставить унив. Некоторыя стихотворенія Д. переведены на рус. яз. Шевыревымъ [, С.П. (1806-1864)].
Г.Н. Геннади (1826—1880), будучи лично знаком с Дж. Джустиниани, писал в 1864 г. о его библиотеке: «Бывшаго лектора университета Джустиніани — большое собраніе, разнообразнаго содержанія, на разныхъ языкахъ. Особенно много изданій классиковъ и книгъ о Россіи» (см.: Геннади, Г.Н. Указатель библіотекъ въ Россіи. / составилъ Григорій Геннади. Ц Журналъ Министерства народнаго просвѣщенія / редакторъ Ю. Рехнев-скій. — Санкт-Петербургъ: въ типографіи Рогальскаго и К°, 1864. — (Четвертое десятилѣтіе.), Часть СХХІІ, Май 1864. — С. 1—36 ([Особое приложеніе, № 2]); 23 х 15 (набор 16,8 х 10,6) см. См. отд. отгиск: [Геннади, Г.Н.]. Указатель библіотѣкъ въ Россіи. / составилъ Григорій Геннади. — [в конце на с. 36:] Изъ Журнала Министерства Народнаго Просвѣщенія 1864 года. — Санктпетербургъ: Въ типографіи Рогальскаго и К°, 1864. — 36 с.; 23 х 15 см. Набор тот же. Отпечатана обложка.
После смерти Дж. Джустиниани в 1866 г. был подготовлен печатный предаукционный каталог его библиотеки: Саіаіодие сіез Ііѵгез гагез еі ргёсіеих, апсіепз еі тосіегпез циі сотрозепі Іа ЬіЫіоІІіёсріе сіе Геи Мг. Сіизііпіапі, Ішргоѵізаіеиг еі Іесіеиг сіе Іа Іапдие ііаііеппе а Гипіѵегзііё сіе 8і. РёіегзЬоигд, сіопі Іа ѵепіе зе Гега Мегсгесіі, 7/19 Іапѵіег 1876 еі Іез Соигз зиіѵапіз а 8і. Рёіегз-Ьоиг§ раг \Ѵ. Сгішш, ІіЬгаіге, регзресііѵе сіе Меѵзку, 20. — 8і.-РёіегзЬоиг§: \Ѵ. Сгішш; Беір/ід: Сііе/ Н. Наеззеі, 1875. — [12], 624, [4] р.; 23 х 15 ст.
52 О болезненном состоянии упоминается в «Предисловіи переводчика» к т. I «Стихотворенія Баффо» (л. 17/ с. ХХГѴ).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
313
В каталога описано 14 333 номеров изданий по 48 систематическим ру-брикам, в т. ч. «Киззіса» (№ 11496—13369, т. е. 1873 изд.); «Русскія книги» (№ 13503—13662); «Егоііса» (№ 13663—14159, т. е. 496 изд.). Вышеуказанные рукописные двухтомники, конечно, в печатный каталог попасть не могли: они были распроданы с 1866 по 1875 гг. до печатания каталога. Отметим, что на об. тит. с.: Дозволено цензурою. С.-Петербургъ. 17 октября 1875 г.
См. о нем как о почетном корреспондента также в изд.: Сотрудники Российской национальной библиотеки — деятели науки и культуры: библио-графический словарь / Российская национальная библиотека. — Санкт-Петербург: Изд-во Российской национальной библиотеки, 1995. — Т. 1: Императорская Публичная библиотека 1795—1917. — 687, [1]; 20,5 х 13 х 4 см. — В пер. 5000 экз. — На с. 640 в «Приложении 2» в рубрике «Почетные корреспонденты»: «Джустиниани Джованни (Иван Антонович) (1807, по др. источ. 1810—1866), ит. поэт и импровизатор, преп. ит. яз. в Петерб. ун-те; библио-фил, собиратель инкунабулов. (1858).».
См. о нем в изд.: Малчанов, Виктор Фёдорович. Книжная культура России XIX века. Эпоха, судьба, наследие Н.П. Румянцева/В.Ф. Молчанов; [Федер. гос. учреждение «Рос. гос. б-ка», НИО рукописей]. — Москва: «Пашков дом», 2006 (Подписано в печать 19.07.06). — 466, [2] с.; 20 х 14,5 см. — В обл. 300 экз. В «Приложении 3» в рубрике «Сравнительные сведения о наиболее ценных и крупных частных книжных собраниях России XIX в., их владельцах и судьбе» на с. 419 под № 99: «Джустиниани Джованни (1810—1866) — профес-сор Петербургского университета, поэт. Библиотека — более 14 тыс. книг. Включала редкие европейские издания по истории России. Распродана в Санкт-Петербурге в 1876 г.».
Сравнение почерка Дж. Джустиниани в его письмах: к князю В.П. Голицыну (1800-1863) (РГБ НИОР. Ф. 32 (И.Е. Бецкий (1818-1890)). Картой 17. Ед. хр. 18); к А.Я. Булгакову (1781—1863) (РГБ НИОР. Ф. 41 (Булгаковы). Картой 77. Ед. хр. 42) с почерком в «Дѣвичьей игрушке» (т. I, II) позволяет сделать вывод, что письма и текст в «Дѣвичьей игрушке» записаны одним и тем же лицом.
Проведем сравнительный анализ текста «Тѣнь Баркова» в списке Р (по черновому автографу «Разночтений списков» М.А. Цявловского) с текстом «Тѣнь Баркова» в списках М и Ф.
Список Р «Тѣнь Баркова» Джованни Джустиниани составил в 1864 г. из четырех списков. В основу был положен список М, хотя он записан мало-грамотным человеком, но Дж. Джустиниани было, видимо, сказано, что список М происходит из собрания графа А.П. Завадовского (1794—1856), многолетнего знакомого А.С. Пушкина. По этой причине, видимо, и появилась в конце списка Р подпись: «А. Пушкинъ». Вторым списком по значимости является список Ф, возможно, Дж. Джустиниани принадлежал тот самый сборник «Флора. Собраніе Образцовыхъ Стихотвореній. 1824.», который сейчас находится в РГБ НИОР (см. описание списка Ф в наст. главе). Дж. Джустиниани владел еще двумя списками «Тѣни Баркова», которые в «разночтениях списков» М.А. Цявловского обозначены как варианты Рі и ІЕ.
Конечно, эти четыре списка «Тѣни Баркова» Дж. Джустиниани получил еще до 1864 г.
314
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Список Р является безусловно искусственно составленным из вышеука-занных четырех списков. Дж. Джустиниани ввел даже разделение текста на две части, чего нет ни в одном списке. Дж. Джустиниани исправил явные орфографические ошибки переписчика списка М. В список Р он ввел нижеуказанные конъектуры, причем не ясно: его это конъектуры или это варианты из списков Рі и Рг Ниже эти конъектуры (разночтения) приведены.
Приводим все случаи совпадения строк «Тѣни Баркова» в списках М и Р (с исправлением Дж. Джустиниани явных орфографических ошибок переписчика списка М). В скобках мы приводим разночтения (первыми даны слова из списка М, вторыми — из списка Р):
1—6, 7 («третій» — «третьей», 8—10, 11 («аткачалъ» — «откаталъ; сравните в строке 169), 12—16,17 («И» — «О»), 18,19,21,22 («задвинулъ» — «раздвинулъ»), 23 («Читвертай приёмъ ты въ калатилъ» — «Въ пріемъ четвертый вколотилъ» (Рі), «Въ четвертый приперъ, вколотилъ» (Р); ср.: «Въ четвертый принялъ, вколотилъ» (Ф)),24, 27—32, 33 («лишѣннай» — «лишился»), 34 («брони» — «брани»), 35, 36, 37 («Какъ» — «такъ»), 38, 39, 40 («Крихтить надъ сладкой» — «Крехтитъ надъ хладной»), 42, 43 («вертитъ» — «вертя»), 44 («его» — нет «его»), 45, 46 («усьпеха» — «успѣху»), 47 («Не» — «Ни»), 48 («сьмеха» — «смѣху»), 49 («блятцкій» — «потный»), 50. 51 («грянуть» — «прянуть»), 52—55, 56 («Съатвислыми мудями» — «Съ отвисшими мудями»), 57—60, 61 (введен знак «?» в середину строки), 62—66, 67 («Ночтожъ» — «Почто-жъ»), 68, 69 («Но кто» — «Кто ты?»; в списке Ф: «Но кто ты?»), 70, 73, 76 («Упалъ кънагамъ баркова» — «Къ мудищамъ тутъ Баркова! (Р), «Къ мудищамъ онъ Баркова.». (Рі); ср. «Къ ногамъ Тѣни Баркова» (Ф)), 77, 78, 79 («правѣдныхъ хуевъ» — «пламенныхъ хуіовъ»; ср. строку 201 («пламенный елдакъ», 80, 81 («Милашку» — «Молодку»), 82, 84 («Тарчитъ какъ колъ» — «Какъ колъ стоитъ»), 85 («Ты виделъ» — «Ты видишь»), 86, 87 («Паслушай» — «Но слушай»), 88,89 («Никто такъ я Мать ихъ» — “«Никто» — «Такъ мать же их»”), 90—93, 95 («струны» — «звонки струны»), 96 («Въ тебѣ ума» — «Ума въ тебѣ», 97 («Ламировъ» — «Бобровъ»), 101, 103, 104, 106, 107, 108 («Нѣвъ здрогнеть» — «Не вздремлеть»), 109—112, 114 («Неразъ потомъ абнялась» — «Не разъ попомъ измялась»), 115, 117, 118 («багрова» — «Баркова»), 120, 121 («трудится» — «піитомъ»), 122, 123, 124 («нашъ» — «самъ»), 125, 126 («Пѣвецъ» — «Пѣвцовъ»), 127, 128 («важнея» — «сильнѣе»), 129, 131— 134 («Нанискай» — «Подъ свѣсомъ»), 135, 136 («скопищахъ» — «капищахъ»), 138, 139 («всякай день» — «всякой божій день»), 140 («всѣ савѣты» — «онъ сонеты» (Р), «всё сонеты» (Рі)), 142,143 («только» — «даже»), 144,146 («купался» — «купаться»), 147, 149—152, 155, 157 («въкелью повели» — «въ келлію ввели»), 158,161 («въпастелѣ» — «въ постелю»), 162 («Лежит онъ» — «Ложится»), 164 («еблѣ попѣ» — «ебли полѣ»), 165, 168, 169 («Чудную мать тут атка-талъ» — «Честную матерь откаталъ»; сравните строку 11), 170, 171 («И въ домѣ» — «И вѣдьмѣ»), 172 («въ робасти» — «съ робостью»), 173 («Какуюжъ» — «Какую»), 175 («Паслушай тваему» — «Послушай: скоро твоему), 176 (Нѣбу-детъ» — «Не станетъ), 177—186 («Дивицу» — «Ты дѣву»), 187—190, 191 («ми-лаи» — «нѣжныя»), 192—194, 195 (А въабители» — «А попъ въ обители»), 196 («Попъ патстражей» — «Подъ стражей»), 197 («О! вотъ угоднай нибѣ-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
315
самъ» — «О видъ негодный небесамъ» (Р), «О, видъ, угодный Небесамъ! (Ф)), 198 («Сидую» — «святую»), 199,200 (кривую» — «сѣдую»), 201—203 («вѣсен-ній» — «осенній»), 204—206, 208, 211, 212 («онъ» — «лишь»), 213—215, 217 («Вотъ съкрыпъ» — «Но вотъ скрыня»), 218 («приходить» — «подходитъ»), 219, 220, 222 («инѣ» — «а не»), 224, 225, 227—230 («больно» — «сильно»), 232 («Темно ужъ» — «И темно»), 233, 234 (Нанебѣ» — «На небо»), 235—244, 247, 248 («свящѣнника» — «священнику»), 249, 250, 252 («Съатвислами мудями» — «Съ отвисшими мудами!»; ср. строку 56), 253 («Съ кажи Что страш-най повелелъ» — «„Развѣ забылъ, что я велѣлъ?”» (Р), «Скажи, что дьяволъ повелѣлъ?» (Ф)), 254, 255 («Увы что мнѣ дано вуделъ» — «Увы! вотъ что дано въ удѣлъ!»), 256—257 («елдакъ» — «мудѣ»), 258, 260, 262—264, 265 («защелкнулъ» — «защелкалъ»), 266 («съ громомъ атварилась» — «съ шумомъ растворилась»), 267—274, 277 («здѣсь» — «днесь»), 280, 282, 285—288.
Далее приводим все случаи совпадения строк «Тѣни Баркова» в списках Ф и Р. В скобках мы приводим разночтения (первыми идут слова в строках из списка Ф, вторыми — из списка Р): 7, 17, 20, 22, 23 («принялъ» — «приперъ»), 25,26 («Молодка» — «Малашка»), 40 («Крягтить» — «Крехтить»), 41,46, 48, 67, 71, 72, 74, 75, 83 («мудищахъ» — «мудяхъ ужъ»), 85, 87, 89 («я ихъ» — «же ихъ»), 94,95,96,98 («Не» — «Ни»), 99 («Шахматовъ, Шаховскій» — «Шихматовъ, Шаховской»), 100,102,105 («И будь ты» —«И будешь»), 108 («предъ» — «подъ»), 113 («милой жопой» — «жопой милой»), 114 («потомъ» — «попомъ»), 116,119,124,126,128,130,136,137,141 («Хуистый» — «хуястый»), 145,148,153 («И Старицъ нежныхъ Секелёкъ» — «У старицъ нежный секелёкъ»), 154 («зашатался» — «замотался»), 156,159 («шаткая» — «и кровать»), 160,161,162,163, 164, 166, 167, 169 («откачалъ» — «откаталъ»; ср. в строке 11), 171 («вѣщалъ» — «сказалъ»), 173, 174, 175, 191, 195, 196, 207, 209, 210, 212, 216 («горделивый!» — «Горделиво»), 218, 221, 223 («Щекотить» — «Щекочетъ»), 226, 231, 245, 246, 251, 259, 261, 275, 276, 278, 279, 281, 283 («что» - «какъ»), 284.
Отметим полное совпадение строк списка Р со списком М и Ф: 1—4, 6, 8-10, 12-19, 21, 27-32, 35, 36, 38, 39, 42, 45, 50, 53, 54, 57, 58, 60-62, 66, 68, 70, 78, 80, 82, 86, 88, 90-93, 107, 109,110, 112, 115, 117, 120,122, 123, 125,127, 129,131,132, 138, 142,144,147,150-152,155, 168, 170,177,178-183,185,190, 192-194, 199, 201, 202, 204, 206, 211, 213, 215, 219, 220, 224, 225, 227-229, 233, 236-244, 247, 249, 250, 263, 264, 267-269, 272, 274, 280, 282, 285, 287, 288.
Следутощие конъектуры в список Р введены Дж. Джустиниани (не ясно: то ли это собственного изготовления, то ли взяты им из списков Рі и Р): 11 («откаталъ»), 23 («приперъ»), 26 («молодка»), 37 («Такъ»), 49 («потный»), 51 («прянуть»), 56 («отвисшими»), 61 (знак «?»), 76 («мудищамъ»), 79 («пламенныхъ»), 81 («молодка»), 84 («стоитъ»), 105 («И будешь»), 114 («попомъ»), 118 («Баркова»), 134 («Подъ свѣсомъ»), 139 («божій»), 140 («онъ сонеты»), 143 («даже»), 154 («замотался»), 157 («ввели»), 159 («кровать»), 169 («откаталъ»), 176 («станетъ»), 186 («Ты дѣву»), 198 («святую»), 200 («сѣдую»), 203 («осенній»), 230 («сильно»), 232 («И темно»), 252 («отвисшими»), 253 («Развѣ забылъ, что я велѣлъ?»), 255 («Увы! вотъ что дано въ удѣлъ!»), 257 («елдакъ»). Этих конъектур нет в списках М и Ф, но их нет и в списке Бе (за исключением некоторых). Варианты списка Рі отмечены М.А. Цявловским в строках 23, 39,
316
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
40, 41, 43, 44, 47, 48, 49, 55, 56, 76, 83, 94, 98, 101, 140, 141, 156, 167, 187, 218, 221, 222, 226. Варианты списка Р2 — в строках 41, 49, 141, 221.
Нижеследующие слова в строках списка Р заимствованы только из списка М (некоторые из них затем перейдут в список А, т. к. список А составлен только на основе списка М): 23 («пріемъ» (Рі)), 24 («Но хуй»), 40 («Крихтитъ»), 41 («Погромче» (Ра)), 43 («вертя»), 55 («елдиной»), 81 («Иди»), 101 («мой милой»), 106 («моей»), 133 («вывескаебакъ»), 135 («съблядью»), 167 («Тиранить» (Рі)), 184 («под» = Бе), 187 («Усердьемъ...»), 203 («И вянетъ»), 205 («послѣд-ний»), 208 («погрузилось»), 226 («И съ гневомъ» (Рі)), 234 («выступала»), 258 («Трясетъ и»), 265 («Но вотъ защелкалъ»),270 («Бросаетъ»),271 («И вдругъ»), 273 («000 взглянула»).
Только из списка Ф Дж. Джустиниани мог взять слово «Гуди» в свой кон-таминированный список Р в строку 94 (ни в одном друтом списке в строке 94 слова «Гуди» нет).
Именно Дж. Джустиниани летом 1863 г. ознакомил В.П. Гаевского со списком М и списком Ф. В.П. Гаевскому было сказано, что хотя список М явно безграмотен, но он происходит от графа А.И. Завадовского (1794— 1856), многолетнего знакомого А.С. Пушкина, что усиливало убежденность В.П. Гаевского в пушкинском авторстве «Тѣни Баркова», на которое впервые указал В.П. Гаевскому М.А. Яковлев. В свою очередь, мнение В.П. Гаевского, что автором «Тѣни Баркова» является А.С. Пушкин (заявленное им в печати в 1863 г.) повлияло и на Дж. Джустиниани. Видимо, до публи-кации статьи В.П. Гаевского в конце чернового списка Р «Тѣни Баркова» стояла одна подпись: «Языковъ», но затем Дж. Джустиниани впереди по-ставил и «Пушкинъ». Только так в беловом списке Р «Тѣни Баркова» в рукописи «Русская пріапея и циника» (1864. Т. 2) можно объяснить наличие двух фамилий: «А. Пушкинъ и Языковъ». Зачеркивание фамилии «Пушкинъ», видимо, было произведено последующим владельцем списка Р уже после выхода т. 1 изд. 1880 г., где П.А. Ефремов отверг авторство А.С. Пушкина.
Приводим библиографическое описание списка Р: «Тѣнь Баркова» [Рукопись: 288 строк: контаминированный текст на основе списков М и Ф] / [в конце текста авторы:] «Пушкинъ и Языковъ» [причем «Пушкинъ» позднее зачеркнуто] // «Русская пріапея и циника, или сборникъ эротическихъ, пріапическихъ и циническихъ стиховъ разныхъ авторовъ во вкусѣ Баркова, Баффо, Грекура, Лафонтена, Парни, Пирона, и другихъ писавшихъ въ XVIII—мъ и XIX вѣкѣ» [Рукопись] [: в 2 т./составитель Дж. Джустиниани]. — [Санкт-Петербург, конец 1864]. — Т. 2. — С. 87—99 (Отдѣлъ «Баллады», первая по счету).
Список Г (обозначим так текст «Тѣнь Баркова» (53 строки, в б-ти купюры), записанный рукой В.П. Гаевского). Ранее этот список не привлекался при рассмотрении вопросов, связанных с «Тѣнью Баркова». Пушкинисты предыдущею поколения (Н.О. Лернер, П.Е. Щеголев, М.А. Цявловский) его не видели. Он входит в состав белового автографа статьи В.П. Гаевского конца 1862 г./начала 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворе нія» и хранится в: ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. 72 л. +
Описание списков «Тѣнь Баркова»
317
+ л. 22а, 50а, 506. Текст «Тѣнь Баркова» (53 строки) находится на отдельном вложенном листе (Л. 22а), с кометой В.П. Гаевского «особое приложеніе. Г.». Сразу отметим то, что данный рукописный текст баллады «Тѣнь Баркова» (53 строки, в б строках купюры) полностью соответствует печатному тексту (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155—157). Для обозначения печатного текста М.А. Цявловский ввел сиглу Г (см.: ТБ КЦ 1996: 171; ТБ 2002: 180).
В начале рассмотрим черновой автограф В.П. Гаевского. Сразу отметим, что в черновом автографе текста «Тѣнь Баркова» нет, есть только упомина-ние о нем. Дело в том, что В.П. Гаевскому удалось достать список «Тѣнь Баркова» только летом 1863 г. Смотрите подробнее об этом в главе 1 наст. издания.
Черновой автограф статьи конца 1862 г. / начала 1863 г. вместе с черно-вым автографом другой статьи 1861 г. В.П. Гаевского хранится в: РГАЛИ. Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед- хр. 23. 79 л.; 2° (35 х 22 см.). Выражаем признательность Алексею Юрьевичу Балакину и Сергею Игоревичу Панову за указание на этот документ.
Описание ед. хр. 23:
На обл. ед. хр. архивное (неполное и неточное!) заглавие: «Исследование Гаевского В.П. „Празднование лицейских годовщин в пушкинское время“ (по поводу 50-летнего юбилея лицея). Автограф. На последнем листе письмо Гаевского В.П. Корфу Модесту А. (черновик). Крайние даты: 1861. 79 листов». Заверительный лист — 22 июня 1953 г. Науч. сотр.: Левина. Лист исполь-зования документов ЦГАЛИ: 26.5.61 — Н.Я. Эйдельман; 21.Х.76 — А. Зайцев; 13.02.91 — А.И. Рогова; 21.07.97 — Зеленина; 24.08.97 — Зеленина; 28.03.02 — Кучеренко; 18.05.04 А.Ю. Балакин; 14.02.08 и 13.03.08 — Л.В. Бессмертных.
На самом деле ед. хр. 23 объединяет черновые автографы двух статей В.П. Гаевского (1861 г. и конца 1862 г./начала 1863 г.). Соединил их вместе П.А. Ефремов и с помощью 2 л. форзацев и 2 л. нахзацев вставил в переплет, на корешке которого тиснение: «Пушкинъ |В лицеѣ | Рукопись Гаевскаго | П<етръ> Е<фремовъ>». На форзаце печатная наклейка: Изъ книгъ | П.А. Ефремова...». Черновики обеих статей были подарены П.А. Ефремову В.П. Гаевским.
Описание автографа первой рукописи:
На л. 1 заглавие рукой В.П. Гаевского: «Празднованіе лицейскихъ годовщинъ въ Пушкинское время. | (по поводу 50-лѣтняго юбилея лицея, 19 октября 1861.)». Архивная нумерация л. 1—6; нумерация В.П. Гаевского по тет-радям (в тетради 2 листа), всего 3 тетради (цифры 1, 2, 3). Бумага белая плотная, без филиграней и штемпелей. Почерк мелкий, неразборчивый; чернила коричневые.
Основной текст на обеих сторонах л. 1—5 и на лицевой л. 6. Справа от текста поля по 6 см, которые заняты поздними дополнениями или пустые. Текст содержит много зачеркиваний и вставок. В конце текста на л. 6 подпись: «В. Гаевскій». 1-я рукопись первоначально (до переплетения) хранилась от-дельно в обложке из мягкой бумаги (сохранилась задняя ее обложка: по арх. нумерации это л. 7 — без текста). Сохранились следы сгибания 1-й рукописи 4 раза. На л. 1 справа поперек надпись карандашом: «МВ Корректуру отнесите В.П. Га|евскому, на Литейной, у Ки-|рияна [?], въ домѣ Прит-
318
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
вица | С<тепан> Д<удышкин>». Ниже пояснение П.А. Ефремова: «МВ Надпись Степ. Сем. Дудышкина [1820—1866]. П.Е.». На л. 6 после подписи чернилами «В. Гаевский» карандашом записано: «За этимъ будетъ слѣдовать еще статья въ Лицеѣ, по поводу сочиненій»; далее неразборчивое слово, может быть подпись. 1-я рукопись опубликована в журнале «Отечественныя Записки» (СПб., 1861. Ноябрь) (см.: Гаевский 1861/11: 29—41).
Описание чернового автографа второй рукописи (она не отмечена ни в описи, ни на обл. ед. хр.):
На л. 8 вверху рукой В.П. Гаевского заглавие: «Пушкинъ» | и литературный кружокъ]въ Царскосельскомъ лицеѣ] (1811—1817)». Первоначальное заглавие было иным (оно зачеркнуто и переделано): «Литературное общество» | въ Царскосельскомъ лицеѣ | въ первые шесть лѣтъ его | существованія».
Сразу отметим неточность в изданиях: Пушкин 1994: 673; Пушкин 1999/1: 770—771 в примечаниях к стихотворению «На гр. А.К. Разумовского». Там сказано: 2) черновая рукопись статьи В.П. Гаевского «Пушкин и литературный кружок в Царскосельском лицее» (использована М.А. Цявловским; хранилась в ГЛМ, в настоящее время не разыскана)». Как видим, первоначальное заглавие будущей печатной статьи В.П. Гаевского 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» в черновой рукописи было именно таким (более того, как мы покажем это далее, и в беловой рукописи первоначально это заглавие сохранялось и лишь позднее было переделано). Черновая рукопись В.П. Гаевского в 1941 г. из ГЛМ была передана в современный РГАЛИ, где и хранится в настоящее время (Ф. 191. Оп. 2. Ед. хр. 23). К сожалению, о наличии этой рукописи в РГАЛИ на обложке единицы хранения вообще не указано. В изданиях: Пушкин 1994: 674 и Пушкин 1999/1: 771 беловая рукопись В.П. Гаевского, к сожалению, названа черновой «(см. черновую рукопись его статьи «Пушкин в Лицее» — ПД, [Ф. 244], оп. 17, № 54)». Никакой другой беловой рукописи не существует, именно эта рукопись посылалась барону М.А. Корфу (есть его карандашные пометы), по ней осуществлялся набор и с первой корректурой беловая рукопись была возвращена обратно В.П. Гаевскому для внесения правок в корректуру. В тех же изданиях (Пушкин 1994: 440 [без указания фонда 244]; Пушкин 1999/1: 480) читаем: «Из чернового текста статьи (ПД, ф. 244, оп. 17, № 54) <...>».
На л. 8 вверху на поле слева дополнено: «Первые годы поэтической дея-тельности Пушкина и современный ему литературный кружокъ въ Царскосельскомъ лицеѣ. (1811—1817)». Это, видимо, заголовок параграфа. По архивной нумерации 2-я рукопись занимает л. 8—79. Нумерация В.П. Гаевского по тетрадям (в тетради 2 листа или 4 страницы): тетради № 1—22 (№ 23—29 не нумерованы). Бумага белая, без филиграней и штемпелей, менее плотная, чем л. 1—6. Размер тот же: 2° (35 х 22 см). Почерк мелкий, неразборчивый; чернила коричневые. Основной текст на обеих сторонах листов. Слева от текста поля по 6 см, которые заняты поздними дополнениями или пустые. Текст содержит много зачеркиваний и вставок. На л. 79об. на поле справа карандашом черновик письма В.П. Гаевского барону М.А. Корфу. Об этом говорит слева надпись карандашом П.А. Ефремова: «Это черновой набро
Описание списков «Тѣнь Баркова»
319
сокъ письма В.П. Гаевскаго къ Модесту А. Корфу «нрзб» на его просмотръ. П. Ефремовъ».
Приводим из чернового автографа второй рукописи выписку, текст которой отличается от печатного варианта статьи В.П. Гаевского (сравните: Гаевский 1863/ѴІІ: 155).
На л. 18 внизу (основной текст в столбце справа, слева поле свободное):
Въ первые же годы пребыванія въ лицеѣ Пушкинъ написалъ поэму игриваго содержанія (курсив наш. — Л.Б.} Монахъ, которую также уничтожилъ по совѣту одного изъ своихъ товарищей, [на л. 18об.:] Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди В.А. Пушкина [извѣстное стихотвореніе котораго,] (здесь и далее зачеркнутые в черно-вике статьи слова восстановлены нами и заключены в квадратные скобки. — Л.Б.}. Опасный Сосѣдъ, [дѣйствительно написанное съ большимъ талантомъ] которое ходило тогда [по рукамъ] въ спискахъ, и съ жадностію читалось и перечитывалось, [Пушкинъ] племянникъ [пробовалъ писать] пустился въ то[мъ]тъ же род[ѣ]ъ, и кромѣ {Монаха. на] упомянутой поэмы написалъ [«сохранившееся въ спискахъ» — (эти слова были надписаны сверху и позднее зачеркнуты. — УІ.А.)] стихотворение Тѣнь Баркова, извѣстное по нѣсколькимъ спискамъ (последние слова вписаны позднее на поле слева и должны были заменить зачеркнутое выражение «сохранившееся въ спискахъ». — Л.Б.}. Послѣднее онъ [выдалъ] выдавалъ сначала [за произведеніе] за сочиненіе князя Вяземскаго, но увидѣвъ, что оно пользуется большимъ успѣхомъ, признался, что [сочин] написалъ его самъ. Всѣ эти пять произведеній, по отзыву товарищей поэта [написа] сочинены раньше упом[янутой]инаемой въ его запискахъ и [біографіи родословной] разсказанное г. Анненковымъ въ его біграфіи (стр. 23 и 24) восточной сказки Фатома или разумъ человѣческій, также не уцѣлѣвшей.
Позднее на поле слева написано дополнение, относящееся к основному тексту после слова «самъ»:
Пироновское направленіе, которому отдали [дань] до нѣкоторой степени дань почти всѣ замѣчательные поэты и которымъ увлекся 14-ти-лѣтній Пушкинъ, дало поводъ къ слѣдующей характеристикѣ его въ одной изъ «національныхъ пѣсенъ»: | А нашъ французъ | Свой хвалить вкусъ | И м...у поретъ.
Окончание работы над черновым автографом второй рукописи мы да-тируем концом 1862 г./началом 1863 г., опираясь на ссылку в конце чернового автографа (л. 75) на статью М.Н. Лонгинова (1823—1875): Воспоминаніе о П.Я. Чаадаевѣ / Михаил Лонгиновъ Ц Русскій Вѣстникъ: журналъ литературный и политическій / издаваемый М. Катковымъ. — Москва: Въ типографіи Каткова и К; 1862.—Томъ сорокъ второй, [на а 1 обл.: Ноябрь]. — С. 119— 156; 21 х 13,5 (набор 17,3 х 10) см. На с. 4: Одобрено цензурой въ Москвѣ, 3 декабря 1862 г.)
320
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Еще раз отметим, что текст «Тѣнь Баркова» (53 строки) в черновом ав-тографе статьи 1863 г. В.П. Гаевского отсутствует. К началу 1863 г. В.П. Гаевский в среде лицеистов, товарищей А.С. Пушкина, текст «Тѣнь Баркова» найти не смог. Отметим также, что в черновом автографе «Тѣнь Баркова» называется не баллада, а «стихотвореніе».
Смотрите подробный сравнительный анализ разных редакций сведений, касающихся стихотворения «Тѣнь Баркова» и поэмы «Монахъ» в черновом автографе статьи 1863 г. В.П. Гаевского и в печатном тексте этой статьи (Гаевский 1863/ѴІІ: 129—177; 1863/ѴІІ: 349—399), в специальном па-раграфе главы 1 настоящего издания. Там же мы пришли к выводу, что словосочетание «поэму игроваго содержанія Монахъ» было первоначально записано со слов М.А. Яковлева и оно является точной характеристикой поэмы «Манахъ» в противоположность ошибочной характеристике этой поэмы («въ подражаніе Баркову») принадлежащей самому В.П. Гаевскому.
Известей беловой автограф статьи 1863 г. В.П. Гаевского, опубликованный в журнале «Современникъ» (см. подробное описание этой статьи с факсимильным воспроизведением с. 129, 155—157, 356—357, 362—363 в главе 5 наст. изд. на: 1863 Гаевский). Местонахождение белового автографа: ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. 72 л. + л. 22а, 50а, 506; 2° (35,2 х 22,3 см; размер л. 50а — 21,3 х 13,7 см, л. 506 — 10 х 13,2 см). Лист ис-пользования: 11.ѴП — 13.ѴПІ.84 — В.Э. Вацуро; 13/ХІ — 90 (ПСС Пушкина) — С.Б. Федотова; 24.2.2005 — А.Ю. Балакин; 20.10.2008 — Л.В. Бессмертных; 16.06.2009 — Л.В. Бессмертных.
К сожалению, в комментариях И.А. Пильщикова и М.И. Шапира (ТБ 2002: 180, 303 (примеч. 45)) этот шифр «ПД, ф. 244 (А.С. Пушкин), оп. 17, ед. хр. 54» ошибочно закреплен за типографски отпечатанной статьей В.П. Гаевского в журнале «Современникъ» 1863 г. с его рукописными вставками выпущенных нецензурных слов; статью В.П. Гаевского с его рукописными вставками комментаторы также не видели.
На старой обложке белового автографа темными чернилами: «18.032 / СХIII б 51 Статья Гаевскаго Виктора Павловича | „Пушкинъ въ Лицеѣ и лицейскія | его стихотворенія”. [1863] | Из арх. В.П. Гаевского [добавлено химическими чернилами позднее] 13 предмета | Рукопись читалась бар. М.А. Корфом | (см. его поправки карандашом на л. 8,10) [эта запись сделана тоже химическими чернилами позднее]».
На новой обложке: «Гаевский, Виктор Павлович. Статья „Пушкин в Лицее и лицейские стихотворения”. [1863]. 72 лл. (+ и 22а), 50а, б. Напечатана | Современник 1863 г. № 7 стр. 129—177.1 ч. (л. 1—372)».
Бумага белая, такая же как в черновом автографе. Размер тот же. Чернила коричневые. Хотя это и беловой автограф, но почерк не очень раз-борчив, много зачеркиваний и дополнений на полях, отстоящих слева на 6 см от основного текста. На л. 1 заглавие: «Пушкинъ | и лицейскія его сти-хотворе-1 нія».
Вначале было записано заглавие, данное в черновом автографе, но затем зачеркнуто и переработано на вышеуказанное.
Было сначала: «Пушкинъ | и литературный кру-1 жокъ въ царскосель-1 скомъ лицеѣ (1811—1817) |». На л. 1 слева рукой В.П. Гаевского: «(Коррек
Описание списков «Тѣнь Баркова»
321
туры присылать автору: Виктору Павловичу Гаевскому, въ Сергіевской, 22)». На л. 22 оборот в основном тексте (столбец справа):
<...> племянникъ пустился въ тоть | же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы | написалъ [извѣстное по нѣсколь-1 кимъ спискамъ стихотво-|реніе]53 [балладу] Тѣнь Баркова, балладу из-1вѣсти[ое]ую по нѣсколькимъ] спискамъ. Послѣдн[ее]юю онъ | выдавалъ сначала за сочи-|неніе князя Вяземскаго, | но увидѣвъ, что он[о]а ноль-1 зуется большимъ успѣ-1 хомъ, признался, что напи-1 саль е[го]е самъ |.
Слева на поле на л. 22 оборот В.П. Гаевский позднее сделал такую запись: «Г. (см. особое приложеніе.)»54.
В беловой автограф вложено «особое приложеніе. Г.», отдельный лист такого же размера, по архивной нумерации л. 22а. Этот лист В.П. Гаевский обозначил так: «(Приложеніе къ 22 полулисту.) | на оборотѣ» (запись сделана вверху слева на поле). Отметим, что на л. 22 оборот после слов: «написалъ е[го] самъ» В.П. Гаевский на поле слева сделал такую запись: «Г. (см. особое приложеніе.)». Все эти записи адресованы наборщику типографии. На л. 22а после записи на поле слева: «(Приложеніе къ 22 полулисту.) на оборотѣ» в основном тексте (справа столбец) идет следутощий текст:
Г. Это стихотвореніе55, неу-1 добное вполнѣ для печати, пред-1 ставляетъ мѣстами па-1 родію на [написанную | въ 1810] балладу Жуков-|скаго Громовой. Оно начинается описаніемъ, | какъ | Однажды, зимнимъ вечеркомъ <...>.
Далее следует текст, абсолютно совпадающий с печатной редакцией баллады «Тѣнь Баркова» в журнале «Современникъ» (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155—157). Лист 22а оборот начинается со строки: «Послѣдуй ты,.....» и за-
канчивается последней строкой: «Кончается баллада.».
В конце «особого приложенія. Г.» (лист 22а оборот) запись карандашом рукой В.П. Гаевского: «(Продолженіе на листѣ 22, на оборотѣ.) | Знакъ Г.». Эта запись В.П. Гаевского адресована наборщику типографии.
На л. 22 оборот после слов «написалъ е[го]е самъ» в основном тексте (правый столбец) идет текст полностью совпадающий с печатным:
53 Заключенное нами в квадратные скобки выражение в беловом автографе сначала было записано В.П. Гаевским. Обращаем внимание, что здесь употреблено слово «стихотвореніе» (как и в черновом автографе), и лишь когда В.П. Гаевский нашел полный текст «Тѣни Баркова», где в конце указано «Окончилась баллада», он зачеркнул вышеуказанное выражение и надписал над словом «извѣстное» слово «баллада», которое тоже зачерпнул и вписал его вверху после слов «Тѣнь Баркова». Сделал В.П. Гаевский эти исправления после 30 мая 1863 г., после возвращения белового автографа от барона М.А. Корфа с его письмом от 30 мая 1863 г.
54 Эту запись В.П. Гаевский сделал также после 30 мая 1863 г. и адресована она, конечно, наборщику типографии, который должен после слов «написалъ е[го]е самъ» включить текст с прилагаемого «особого приложенія. Г.».
55 В.П. Гаевский, заменив в предыдущем тексте выражение «стихотвореніе» на слово «баллада» здесь просто забыл сделать то же самое.
322
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Это Пироновское направленіе, которому отдали дань почти всѣ замѣчательные поэты, и которымъ увлекся 14-ти-лѣтній Пушкинъ, дало поводъ сказать о немъ въ одной изъ «національныхъ пѣсенъ»: А нашъ французъ | Свой хвалитъ вкусъ, | И м....ну пореть. | Всѣ эти пять произведеній
по отзывамъ товарищей поэта, сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года, [раньше] прежде упоминаемой въ его запискахъ и разсказанной г. Анненковымъ въ его біографіи (стр. 23 и 24) восточной сказки Фатома или разумъ человѣческій, также не уцѣлѣвшей.
В конце на л. 72 подпись: «Гаевскій».
Как видим, отдельное «особое приложеніе. Г.» на отдельном листе 22а, которое начинается словами: «Это стихотвореніе, неудобное вполнѣ для печати, <...>» и содержит 53 строки (в 6-ти купюры) баллады «Тѣнь Баркова», включено в беловой автограф в последнюю очередь после ознакомления с беловым автографом барона М.А. Корфа и возвращением обратно от барона М.А. Корфа с письмом последнего от 30 мая 1863 г. Получается, что барон М.А. Корф не видел и не читал этих 53-х строк баллады «Тѣнь Баркова». Смотрите: Корф, М.А. Письмо барона М.А. Корфа къ В.П. Гаевскому о Пушкинѣ /Баронъ М. Корф (Царское село, 30 мая 1863 г.; [публикация и примечания:] Н. Лернеръ // Пушкинъ и его современники. Матеріалы и изслѣдованія / Повременное изданіе Коммиссіи для изданія сочиненій Пушкина при Отделеніи Русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ. — С.-Петербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1908. - Выпускъ VIII. - С. 23-28.
На с. 23 письмо М.А. Корфа («нѣсколько описокъ и пропусковъ я позволилъ себѣ поправить въ самомъ текстѣ»; «нѣкоторые замѣтки, впрочемъ очень немногия и неважныя, вы изволите найти на прилагаемомъ листкѣ»). На с. 24—26 заметки М.А. Корфа к листам рукописи: 4, 5, 12об., 13, 17, 18 и об., 23об., 24об., 40, 51, 53об., 54об., 62, 64об., л. 66, л. 66об., 68. На с. 27-28: Примечанія» (№ 1—13), в конце их подпись: «Н. Лернеръ». Из примеча-ний Й.О. Лернера:
Подлинная рукопись Гаевскаго намъ неизвѣстна, и часть замѣтокъ Корфа безъ нее необъяснима, но мы оставляемъ ихъ на тотъ случай, если рукопись когда-нибудь найдется, (см. беловой автограф статьи В.П. Гаевского: ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 17. Ед. хр. 54. 72 л. + л. 22а, 50а, 506).
Данный документ обычно описывается неправильно: автором называют Н.О. Лернера, а не М.А. Корфа.
Вот что писал М.А. Цявловский в своих «Комментариях» к «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина:
Но, кроме этого, у нас есть, если не прямое, то косвенное подтвержде-ние справедливости рассказов о «Тени Баркова». Прежде чем сдавать в печать свою статью<,> Гаевский послал ее на просмотр и одобрение М.А. Корфу. Отзыв последнего, в виде письма к Гаевскому, ** [сноска М.А. Цявловского]: (Н.О. Лернер. «Письмо бар. М.А. Корфа к В.П. Гаевскому о Пушкине». «Пушкин и его современники», вып. VIII, 1908,
Описание списков «Тѣнь Баркова»
323
стр. <23—28> свидетельствует о том, что Корф внимательнейшим об-разом прочел присланную ему статью и сделал к ней ряд замечаний, иногда весьма мелких. Сообщаемое Гаевским о «Тѣни Баркова» не вызвало со стороны Корфа ни слова. Нельзя допустить, чтобы он оставил без возражений сообщение о балладе и приведенные из нее стихи, что занимает в печатном тексте статьи более двух страниц. Молчание Корфа, конечно, знак согласия с тем, что сообщили его товарищи Гаевскому. Йтак, повторяем, у нас нет никаких оснований «отвести» эти показа-ния, <...> (см.: ТБ КЦ 1996: 162; ТБ 2002: 168).
К сожалению, М.А. Цявловский не знал ни чернового автографа статьи В.П. Гаевского (где вообще нет 53-х строк «Тѣни Баркова»), ни белового автографа (где эти 53 строки как «особое приложеніе» были вложены позднее на отдельном листе). Из этого следует, что в беловой автограф, который посылался барону М.А. Корф, текст баллады «Тѣнь Баркова» (53 строки) просто не был включен. В черновом автографе статьи В.П. Гаевского, окончание работы над которой мы датируем концом 1862 г./началом 1863 г. еще нет текста баллады «Тѣнь Баркова». В журнале «Современникъ» за 1863 г. в номере VII, июль опубликованы 53 строки (в б-ти купюры) баллады «Тѣнь Баркова»; цензурное разрешение получено 5 июля 1863. Именно в этот период В.П. Гаевскому удалось найти текст баллады «Тѣнь Баркова». Возможно, это случилось уже после получения обратно белового автографа статьи В.П. Гаевского от барона М.А. Корфа с его письмом от 30 мая 1863 г.
Судя по опубликованной строке 99 «Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ» В.П. Гаевский использовал один из вариантов (экземпляров) списка М. Только в этом списке (и ни в каком другом!) имеется строка 99 в такой редакции. При описании списков М и Р мы отмечали, что Дж. Джустиниани, при со-ставлении своего списка Р использовал список М. Именно Дж. Джустиниани, преподаватель итальянского языка в Санктпетербургском университете и ознакомил В.П. Гаевского со списком М баллады «Тѣнь Баркова». Причем В.П. Гаевскому было заявлено, что хотя список М крайне безграмотен, но он происходит из собрания графа А.П. Завадовского (1794—1856), многолетне-го знакомого А.С. Пушкина, что усиливало убежденность В.П. Гаевского в пушкинском авторстве баллады «Тѣнь Баркова», на которое впервые ука-зал В.П. Гаевскому М.А. Яковлев.
В основу своего списка Г В.П. Гаевский положил именно список М, от-редактировав и исправив его. В.П. Гаевский использовал также список Ф, который был в распоряжении Дж. Джустиниани. В.П. Гаевский ввел также необоснованные конъектуры в список Г, которых нет ни в одном списке. Всего в беловой автограф, в «особое приложеніе. Г.» (отдельный лист 22а) В.П. Гаевский включил 53 строки баллады «Тѣнь Баркова» (в печатный текст они вошли без изменений. Вот они: 1, 4—8, 38, 57—62, 73—76, 85—111, 247, 281—288 (в шести строках купюры: 73, 89, 103, 106, 107, 284). Номера строк не обозначены, указаны только номера строф 6 (из нее приведено две строки, далее следует 11 точек), 7 (из нее приведено четыре строки, далее следует 12 точек), 8 и 9 (из них приведены все 12 строк), 10 (из них приве
324
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
дены три строки, далее 10 точек). Строки написаны с отступом в 1 см друг от друга.
Приводим ниже сравнение текста этих строк в списке Г со списком М и Ф. Первыми даны строки списка Г, вторыми — списка М, третьими — списка Ф. Следует иметь в виду, что список М, которым пользовались Дж. Джустиниани и В.П. Гаевский может иметь разночтения со списком М, которым пользовался М.А. Цявловский (хранится в РГАЛИ), хотя оба экземпляра списка М переписаны одним и тем же, но малограмотным лицом. 1 («Однажды, зимнимъ вечеркомъ» — «Аднажды Зимнимъ вечеркомъ»); 4 («Поэтъ, корнетъ уланскій,» — «Поетъ карнетъ уланскай»); 5 («Московскій модный молодецъ,» — «Московскай Моднай Маладецъ»); б («Подъячій изъ сената,» — «Падьячій изъ Сината»); 7 («Да третьей гильдіи купецъ,» — «И третій Гильдіи купецъ» — «И третьей гильдіи Купецъ,» (Ф) — В.П. Гаевский ввел конъектуру «Да», а из списка Ф взял более точное выражение «третьей»); 8 («Да пьяныхъ два солдата.» — «Д апьяныхъ два Салдата»); 38 («обиженнымъ природой» — «Обижиннай природой»); 57 («Явилась тѣнь, идетъ къ нему» — «Явилась тень идетъ кънѣму»); 58 («Дрожащими стопами,» — «Дражащими Стопами»); 59 («Сіяя сквозь ночную тому (так! — Л.Б.')» — «Блистая съквось начную тьму» — «Сіяя, сквозь ночную тьму,» (Ф)); 60 («Огнистыми очами.» — «Огнистами ачами»»); 61 („«Что сдѣлалось съ дѣтиной туть?»“ — „«Что здѣлалось дѣтинѣ туть?»“ — “«Что сдѣлалось дѣтинѣ тутъ?»” (Ф) — В.П. Гаевский ввел конъектуру «съ дѣтиной»); 62 («Вѣщало привидѣнье.» — «Вещало привиденья!..»; 73 («И страхомъ пораженный....,» — «И страхомъ параженнай попъ»); 74 («Не могъ сказать ни слова,» — «Ниго-варя нислова» — «Не могъ сказать ни слова;» (Ф)); 75 («Свалился на полъ, будто снопъ,» — «Упалъ къпастели бутто сънопъ» — «Свалился на полъ, будто снопъ,» (Ф));
76 («Къ портищамъ онъ Баркова.» — «Упалъ кънагамъ баркова» — «Къ ногамъ Тѣни Баркова». (Ф) — В.П. Гаевский использовал список Рі из коллекции Дж. Джустиниани («Къ мудищамъ онъ Баркова!») введя из цензур-ных соображений свою конъентуру «портищамъ», которой нет ни в одном списке. Сам Дж. Джустиниани ввел свою конъектуру в список Р («Къ мудищамъ тутъ Баркова!»). К сожалению, эту необоснованную конъектуру В.П. Гаевского «портищамъ» вместо «мудищамъ» включили в свои кон-таминированные списки баллады М.А. Цявловский, И.А. Пилыциков и М.И. Шапир. В списке Бе: «Къ ножищамъ онъ Баркова»);
85 („«Ты видишь, продолжалъ Барковъ: —» — «Ты виделъ прадолжалъ барковъ» — “«Ты видишь, — продолжалъ Барковъ, —” (Ф)); 86 («Я вмигъ тебя избавилъ,» — «Я въ мигъ тебя изъбавилъ»); 87 («Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ» — «Паслушай: изъ всехъ певцовъ» — «Но слушай: изо всѣхъ Пѣвцовъ» (Ф)); 88 («Никто меня не славилъ:» — «Никто меня не славилъ»); 89 («Никто! такъ...!» — («Никто такъ я Мать ихъ въ пизду); 90 («Хвалы
мнѣ ихъ не нужны.» — «Хвалы мнѣ ихъ не нужны»); 91 («Лишь отъ тебя услуги жду —» — «Лишь атъ тебя услугъ я жду» — «Лишь отъ тебя услугъ я жду:» (Ф) — конъектура В.П. Гаевского: вместо «услугъ я жду» — «услуги жду»); 92 («Пиши въ часы досужны!» — «Пищи въ чисы досужны» — «Пиши, въ часы досужны.» (Ф)); 93 («Возьми задорный мой гудокъ,» — «Вазьми за-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
325
дорнай Мой Гудокъ»); 94 («Играй, какъ ни попало!» — «Играй! какъ непапа-ло!» — сравни: «Гуди, какъ ни попало;» (Ф)); 95 («Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ,» — «Вотъ струны вотъ смычокъ» — «Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ;» (Ф)); 96 («Ума въ тебѣ не мало.» — «Въ тебѣ ума не мало» — «Ума въ тебѣ не мало!» (Ф));
97 («Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ,» — «Не пой Лишь такъ какъ пелъ Лампровъ» — “«Но пой ты такъ, какъ пѣлъ Барковъ,» (Ф) — В.П. Гаевский использовал контаминированный текст Р Дж. Джустиниани, который к тому времени (лето 1863 г) был уже им составлен, или же обнаружил имя «Бобровъ» в списках Рі, Рг);
98 («Ни Шелехова тономъ,» — «Немаловажнымъ тономъ» — «Не Шаликова слогомъ.» (Ф) — В.П. Гаевский ввел совершенно необоснованно имя «Шелехова» вместо «Шаликова». Видимо, зная восторженное отношение Петра Ивановича Шаликова (1768—1852) к А.С. Пушкину, В.П. Гаевский не стал склонять имя П.И. Шаликова, а вместо его упомянул Дмитрия Потапо-вича Шелехова (1792—1854), стихи и переводы которого публиковались в издании «Дамскій журналъ», издаваемом князем П.И. Шаликовым. См., например: Сводный каталог сериальных изданий России (1801—1825) / РНБ; РГБ; БАН; ГПИБ; Науч. б-ка СПбГУ; Науч. б-ка МГУ; РГАДА. - Санкт-Петербург: Изд-во РНБ, 2000. — Том 2. Журналы (Г—Ж): С росписью содержащія. — VI, 853, [5] с.; 26,5 х 21 см. — В пер. 1000 экз. — На с. 609 в «Именном указателе» на «Шелехов, Дмитрий Потапович (1792—1854)» указано 19 ссы-лок на произведения этого автора. Конечно, В.П. Гаевский знал о публикаци-ях Д.П. Шелехова в изд. «Дамскій журналъ» (1823—1833), но он не учел того, что к 1814 г. Д.П. Шелехов в печати еще не выступал и вряд ли был известей А.С. Пушкину. Эта совершенно необоснованная конъектура В.П. Гаевского, которая неизвестна в других списках, была включена М.А. Цявловским в свой контаминированный список «Тень Баркова» с такой сноской в подстрочное примечание «Шелехов назван в самом авторитетном списке (курсив наш. — Л.Б.') — баллады, именно в списке, который был у Гаевского» (ТБ КЦ 1992: 180; ТБ КЦ 1996: 216; ТБ 2002: 236));
99 («Шихматовъ, Полицынъ, Хвостовъ» — «Шихматовъ палицынъ хваставъ» — «Шахматовъ, Шаховскій, Шишковъ» (Ф) — то что В.П. Гаевский включил в свой список строку 99-ю из списка М, лишний раз подтверждает, что он использовал список М, так как только в списке М эта строка дана в такой редакции. В основу своего списка баллады В.П. Гаевский положил именно список М, как происходящий из собрания многолетнего знакомого А.С. Пушкина графа А.П. Завадовского);
100	(«Прокляты Аполлономъ.» — «Пракляты аппалономъ» — «Прокляты Ѳивскимъ богомъ.» (Ф));
101	(«И что за н^жда подражать» — «Къ чему мой милай подражать» — «Къ чему, безъ смысла, подражать» (Ф) — В.П. Гаевский вводит необоснованную конъектуру «И что за нужда», которой нет ни в одном списке, желая такой конъектурой устранить повторяемость слов в 102 строке: «безъ смысла» — «безсмысленнымъ»);
102	(«Безсмысленнымъ поэтамъ?» — «Бисчислѣннымъ поетамъ?» — «Безсмысленнымъ поэтам?» (Ф)); 103 («Послѣдуй ты,.» — «Послѣдуй Лишь
326
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ебена мать,» — «Послушай лишь, — Ебена мать! — » (Ф) — конъектура «ты» В.П. Гаевского, которой нет в других списках); 104 («Моимъ благимъ совѣтамъ!» — «Маймъ благимъ саветамъ!» — «Благимъ моим Совѣтамъ,» (Ф)); 105 («И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ,» — «Нѣидинъ певецъ изъ певцов» — «И будь ты изъ Пѣвцовъ — Пѣвецъ!» (Ф) — «И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ,» (Р)); 106 («Клянусь.!» — «Клинусь маей елдою» — «Клянусь своей елдою!»
(Ф)); 107 («Ни чортъ, ни.,» — «Ничёртъ нидѣвка ничирнец»); 108 («Не
вздремлютъ надъ тобою».» — «Нѣвъ здрогнетъ паттабою» — “Не вздремлютъ предъ тобою!»” (Ф) — В.П. Гаевский по цензурным соображениям ввел корректуру «надъ» вместо «подъ»);
109 («— Барковъ! доволенъ будешь мной! —» — «Барковъ даволѣнъ будешь мной»); 110 («Провозгласилъ дѣтина.» — «Правазгласилъ детина»); 111 («И вмигъ исчезъ призракъ ночной,» — «И въ Мигъ изъ чезъ призракъ начной» — «Изчезъ призракъ полунагой....» (Ф)); 247 («Баркова призракъ вдругъ предсталъ,» — «Баркова призракъ въдрутъ притста»); 281 («Поди! (отверзта дверь была),» — «Беги! атверста дверь была» — «Бѣги! — (открыта дверь была)» (Ф) — В.П. Гаевский ввел необоснованную конъектуру «Поди!» вместо «Бѣги!», которой нет в других списках); 282 («Тебѣ не помѣшаютъ!» — «Тебѣ непамишаютъ»); 283 («Но, знай, что добрыя дѣла» — «Знай что задобрыя дела» — «Но знай, что добрыя дѣла» (Ф)); 284 («.награж-
даютъ:» — «Ебакъ усердно награждаютъ» — «Святые награждаютъ:» (Ф)); 285 («Усердно ты воспѣлъ меня,» — «Усердно ты васпелъ меня»); 286 («И вотъ за то награда!» — «И вотъ зато награда!» — “И — вотъ тебѣ награда!»” (Ф)); 287 («Сказалъ, исчезъ, — и здѣсь, друзья,» — «Съказалъ исъ чезъ изъ дѣсь друзьям»); 288 («Кончается баллада.» — «Окончилась баллада!» — «Окончилась Баллада!» (Ф) — В.П. Гаевский ввел совершенно необоснованную конъетуру, которой нет в других списках).
Как видим, В.П. Гаевский в основу своего контаминированного списка баллады «Тѣнь Баркова», из которого он опубликовал 53 строки, положил список М, позаимствовав из него 43 строки. Следующие 10 строк из 53-х в списке Г совпадают со списком Ф: 59, 74, 75, 87, 95, 96, 102, 108, 283, 284. В.П. Гаевский в следующие строки ввел необоснованные конъектуры: 7 («Да»); 61 («с дѣтиной»); 76 («портищамъ»); 91 («услугъ я»); 98 («Ни Шелехова»); 101 («И что за нужда»); 103 («ты»); 108 («надъ»); 281 («Поди!»); 288 («Окончилась»). Конъектуры В.П. Гаевского, введенные им в строки 97 («Бобров»), 105 («И будешь») совпадают со списком Бе.
Сверка 53-х строк «Тѣни Баркова» из списка Г с теми же строками из списка Алексея Беличева свидетельствует, что контаминированный список В.П. Гаевского не может являться «самым авторитетным списком баллады», как об этом опрометчиво заявлял М.А. Цявловский (см.: ТБ 2002: 236 (примеч. *)).
В.П. Гаевский в 1887 г. восстановил слова, отмеченные им многоточия-ми в публикации отрывов баллады «Тѣнь Баркова» в своей статье в журнале «Современникъ» (см.: Гаевский 1863/ѴШ: 155—157). В 1887 г. выходит в свет издание: Пушкин, А.С. Полное собраніе его сочиненій: [в 7 т.] / А.С. Пушкин; подъ редакціею П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе В.В. Комарова: Типографія В.В. Комарова, 1887. — 7 т.; 22 х 14 см. В.П. Гаевский ре-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
327
шает внести дополнения, исправления в свою статью «Пушкинъ въ лицѣе и лицейскія его стихотворенія», опубликованную в двух номерах журнала «Современникъ» в 1863 г. (Т. ХСѴІІ, № VII іюль. С. 129-177 и Т. ХСѴІІ, № VIII августъ. С. 349—399). Для этого он взял комплект журнала за 1863 г. (Т. ХСѴІІ), вырезал из него тетради № 9—12 (с. 129—178) и № 23—26 (с. 347—410), где находилась его статья, расплел эти тетради и вставил 58 листов чистой белой бумаги, так что между каждыми двумя страницами текста оказался один чистый лист. Отдал всё это в переплетную мастерскую, где сшили, обрезали (21 х 15 см), вставили в переплет, и на корешке вытес-нили заглавие: «Пушкинъ въ лицеѣ». На форзаце В.П. Гаевский наклеил печатную наклейку: «Библіотека | В.П. Гаевскаго. | Шкапъ. П| Полка. Ѵ| № ....491 (лит.<ографія> А. Вечинкина)».
В.П. Гаевский из 58 листов чистой бумаги на 25 листах (32 страницы) сделал 48 рукописных записей (180 строк). Датировка всех записей именно 1887 годом определяется многочисленными ссылками на т. I—VII вышеука-занного «Полного собрания сочиненій» А.С. Пушкина 1887 г. Характер записей В.П. Гаевского говорит о том, что он готовил исправленное издание своей статьи 1863 г., к сожалению, В.П. Гаевский скончался 2 марта 1888 г. в возрасте 62 лет.
Эта вырезка статьи 1863 г. В.П. Гаевского с его рукописными записями в конце концов оказалась в собрании П.Е. Щеголева, о чем свидетельствует машинописная наклейка на форзаце ниже печатной В.П. Гаевского: «Из пушкинианы | П.Е. Щеголева. | ИРЛИ, 1932», наклеенная уже после смерти П.Е. Щеголева 22 января 1931 г. К сожалению, эти 48 записей (180 строк) оказались невостребованными после смерти П.Е. Щеголева. В июне 2009 г. нам удалось их «обнаружить» в Пушкинском кабинете ИРЛИ (шифр 38 —). См. подробнее о них в главе 5 наст. изд. на: 1887 Гаевский.
Впервые об этих записях В.П. Гаевского упомянул П.Е. Щеголев в своей статье «Поэма А.С. Пушкина ,,Монах“.», опубликованной в журнале «Красный Архив» (М.; Л., 1928 [1929]. С. 160—175). Нас. 171 в примечании 1 читаем:
А Гаевский в своем экземпляре статьи «Пушкин в лицее», переплетен-ном с приложенными страницами и находящемся ныне в моем распоря-жении, записал: «По удостоверению П.А. Ефремова, «Тень Баркова» — не Пушкина».
М.А Цявловский в своих «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина эту цитату П.Е. Щеголева приводит, правда, по изд.: Щеголев 1931: 31 (см.: ТБ КЦ 1996: 165-166; ТБ 2002: 173).
Там же М.А. Цявловский, описывая известные ему на то время списки «Тень Баркова», в отношении текстов В.П. Гаевского пишет так:
Наконец, седьмой текст это — напечатанные Гаевским в его статье пядь-десят три стиха, являющиеся 1, 4—8, 38, 57—62, 73—76, 85—111, 247 и 281—288 стихами баллады. Из них шесть стихов: 73,89,103,106,107 и 284 по цензурным соображениям даны Гаевским в неполном виде. В упоминавшемся выше экземпляре Гаевского его статьи «Пушкин в лицее и
328
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
лицейские его стихотворения» выпущенные нецензурные слова написаны рукой Гаевского** [сноска М.А. Цявловского]**: (экземпляр этот при-надлежал П.Е. Щеголеву, а теперь находится в Пушкинском доме45). Дальше текст в статье Гаевского обозначен: Г, а его рукописные приписки: Гі (см.: ТБ КЦ 1996: 170—171; ТБ 2002: 180, 303 (примеч. 45).
Комментаторы издания ТБ 2002 И.А. Пилыциков и М.И. Шапир в своем примечании 45 (на с. 303) дают такую отсылку: «45См.: ПД, ф. 244 (А.С. Пушкин), оп. 17, ед. хр. 54»). К сожалению, в ИРЛИ (Пушкинский Дом) под та-ким шифром находится беловой автограф статьи 1863 г. В.П. Гаевского. И.А. Пилыциков и М.И. Шапир не видели и «экземпляра статьи Гаевского», где «выпущенные нецензурныя слова написаны рукой Гаевского». Он хранит-3
ся в ИРЛИ, в Пушкинском кабинете (шифр 38 —). М.А. Цявловский также его не видел и ссылался только на исследование П.Е. Щеголева 1931 г. Если бы М.А. Цявловский видел эту статью В.П. Гаевского с его 48-ю записями, то он обратил бы внимание, что П.Е. Щеголев приводит не полностью запись В.П. Гаевского:
По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь | Баркова не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр. 55<)>.
Конец цитаты П.Е. Щеголев сознательно опустил, так как не понял смысла этой записи. П.Е. Щеголев пользовался только полным экземпляром т. 1 изд. 1880 г., где на с. 55—57 были опубликованы отрывки из баллады «Тѣнь Баркова» в основном составе сочинений А.С. Пушкина. Причем, П.Е. Щеголев пользовался полным экземпляром из коллекции самого П.А. Ефремова, который нам удалось «обнаружить» в июне 2009 г. в Библиотеке ИРЛИ (даже не в Пушкинском кабинете) — на сегодня известны всего три полных экземпляра т. 1 изд. 1880 г. цензурированною экземпляра т. 1 изд. 1880 г. П.Е. Щеголев вообще не видел и потому не читал сноску П.А. Ефремова на с. 55:
Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ> (см. в главе 5 наст. изд. на: 1880/1 Пушкин).
Не зная сноски на с. 55 П.А. Ефремова об отрицании им пушкинского авторства баллады, П.Е. Щеголев решил, что была встреча П.А. Ефремова с В.П. Гаевским, где П.А. Ефремов и «удостоверил», что «Тѣнь Баркова не Пушкина». На самом деле никакой встречи П.А. Ефремова с В.П. Гаевским не было, а вышенприведенная (полностью впервые^) запись В.П. Гаевского 1887 г. лишь сухая констатация сноски П.А. Ефремова 1880 г. См. об этом подробнее в главе 2 наст. изд. с факсимильно воспроизведенной записью В.Ц. Гаевского. Не читал П.Е. Щеголев и абсурдной сноски М.И. Семевского, где тот заявил, что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (см. факсимильное воспроизведение этой сноски М.И. Семевского в главе 5 наст. изд. на: 1880, 1 июля, Семевский).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
329
Выше мы уже отмечали, что В.П. Гаевский только в 1887 г. восстановил слова, отмеченные им (а не цензурой!) многоточиями (не соответствующи-ми числу купированных букв) в публикации отрывков баллады «Тѣнь Баркова» в своей статье 1863 г. Записи 1887 г., сделанные В.П. Гаевским в вырезке своей статьи 1863 г., дают представление, как происходило это восстановление. В строку 73 он вписал прямо в печатный текст на с. 156 поверх чтырех точек слово «попъ», тоже самое сделал в строке 284 на с. 157, впи-сав поверх шести точек слово «святые». В строку 103 на с. 157 печатного текста В.П. Гаевский вписал поверх пяти точек две буквы «е. м.», М.А. Цявловский в «разночтениях списков» в своих «Комментариях» к «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина раскрыл их как «ебена мать». Восстановление слов вместо многоточий в строках 89, 106, 107 В.П. Гаевский сделал на вплетен-ном чистом листе между с. 156 и с. 157 печатного текста: на лицевой стороне чистого листа к строке 89 «Никто! такъ.!» он вписал «мать же ихъ
въ и.» (М.А. Цявловский раскрыл как «<...> пизду!»); на оборотной стороне чистого листа к строке 106 «Клянусь..!» — вписал «я въ томъ и.» — не-
обоснованная конъектура В.П. Гаевского, которой нет ни в одном списке (М.А. Цявловский раскрыл как «<...>пиздою!»); там же к строке 107 «Ни чортъ, ни...,» — вписал «<...> дѣвка, ни чернецъ». Частичное, а не полное
раскрытое купюр в шести строках свидетельствует о намерениях В.П. Гаевского подготовить 2-е испр. и доп. издание своей статьи 1863 г.: полностью раскрыть купюры во 2-м издании цензура не позволила бы.
Определенно, А.А. Цявловский не видел самих записей В.П. Гаевского и получил их непосредственно от П.Е. Щеголева в уже расшифрованном виде.
Приводим библиографическое описание списка Г: Пушкин, А.С. Тѣнь Баркова [Рукопись]: [баллада: строки [1, 4—8, 38, 57—62, 73—76,85—111,247, 281—288; в строках 73, 89,103,106, 107,284 купюры; указаны номера строф: 6—10]: контаминированный текст на основе списка М с привлечением списка Ф] / составитель В.П. Гаевский. — [Санкт-Петербург, после 30 мая 1863] //ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. А. 22а («особое приложеніе. Г.»); 35 х 22 см.
Список Э (обозначен нами по первой букве сборника «Эротика», в кото-ром находится текст «Тѣнь [Баркова]»). Местонахождение сборника «Эротика»: ИРЛИ РО. Фонд Спецхранение. Опись 2. Ед. хр. 7. Іа—1г, 254 л.; 22,5 х 18 см. В пер.
На обл. ед. хр. архивная надпись: «СХ12171 Эротика | Сборник эроти-ческих стихотворных | произведений традиционного состава | из собрания Г.В. Юдина] (среди авторов — Барков И.С., Буренин В.П., |Губарев<?>, Лермонтов М.Ю., Полежаев А.И. |, Пушкин А.С., Пушкин В.Л., Рунин<?> и др. | Приведены разночтения. | [1870-е гг.] 253 л. (текст с обеих сторой листа; л.л. 252—253 чистые). Пост<упление> 1930 г. Ст. шифр БАИ 2234».
Лист использования: 2007 — А.В. Дубровский (диссертация); 16.06.08 — Л.В. Бессмертных; 16.06—19.06.09 — Л.В. Бессмертных.
На титульной странице сборника (ненумерованный владельцем л. 1в.) черными чернилами крупно: «ЭРОТИКА». На тит. с. также эпиграф:
330
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
«Предисловіе, | О, Геній истины! дай кисти мнѣ и краски, | Спѣши со мной мои картины оживить; | Позволь сердца людей и лица ихъ безъ маски, | Ихъ мысль сокрытую и страсти обнажить!». На тит. с. после заглавия печатный штемпель красного цвета: «ЮДИНЪ». Переплет: картой оклеен красной бумагой, корешок и уголки из желтой кожи. На корешке тиснение под золото: «ЭРОТИКА | Стихи Проза». Нумерация владельческая: л. 1—251. Архивная нумерация (учитывает владельческую): листы Іа (1-й л. форзац), 16 (2-й л. форзац), 1в (тит. лист), 1г (пустой), листы 1—251 (тексты), л. 252 (пустой), л. 253 (1-й л. нахзац), л. 254 (2-й л. нахзац). Форзац (1-й) и нах-зац (2-й) из плотной красной бумаги склеены с двойным листом серой бумаги, образуя форзац (2-й) и нахзац (1-й). Пустые листы (кроме форзацев и нах-зацев): 1г, 245об., 252. Блок образуют листы 1в, 1г, 1—252. Тексты записаны одним четким писарским почерком (светлотемные чернила) на л. 1—251 белой бумаги без филиграней и штемпелей (с обеих сторой листов). На л. 246—251об.: «Оглавленіе», включает номера текстов 1—234 с указанием заглавия и их места в сборнике; в самом сборнике тексты не нумерованы.
Мы датируем сборник «Эротика» концом 1880-х годов (не ранее 1886 г.). На л. 94об. — 98: «Горе отъ ума. | Дѣйствіе 11 Явленіе 1—4». Эротическая па-родия (сначала) на действие I «Горе отъ ума» А.С. Грибоедова была сочинена не ранее 1875 г. Опубликовано в печати письмо П.В. Шумахера к П.И. Щукину от 16 марта 1884 г. (Щукинскій сборникъ. М., 1907. Вып. 7. С. 163 («Дали мнѣ пародію на Горе отъ ума, какого-то актера Дольскаго <...>»)). С середины 1880-х годов пародия на Ге действие «Горе отъ ума» начала широко распространяться. В 1885—1886 годах вышло подпольное типографское издание без заглавия и без обозначения явлений: [Горе отъ ума: эротическая пародия на Ге действие «Горе отъ ума» А.С. Грибоедова] («Лиза (встаетъ съ кресла). |Что за ебена мать!.Какъ скоро ночь мину-
ла! <...> 122 строки <...> Да подтирай господскія все сцаки! | ЗАНАВѢСЪ.») — [Москва, 1885—1886]. — [10] л. текста, [10] л. ил.; 13,5 х 21,5 см. Печатные формы для 10 иллюстраций были сделаны по рисункам карандашом неуста-новленного художника, исполненным им по 10 первоначальным цветным акварелям (см. в РГБ ЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова — ЭС рис. 514). См. об этом подробнее при описании списка А.
На л. 66—73: «Тѣнь. | Баллада.»; в конце на л. 73 подпись: «Павлушка Ерникъ». Приводим факсимиле л. 66 с начальными 15-ю строками «Тѣнь [Баркова]».
Впервые в печати о списке «Тѣнь [Баркова]» в сборнике «Эротика» со-общил Александр Владимирович Дубровский в статье: «Мнимый Пушкин» (Прижизненные списки эротических стихотворений и экспромтов, приписывавшихся Пушкину) //Временник Пушкинской комиссии. — СПб.: Наука, 2005. — Вып. 30. — С. 317 («В Пушкинском Доме хранятся два списка «Тѣни Баркова». Одни из них (неполный и без подписи) в сборнике красного кожаною переплета с золотым обрезом: «Стихотворения 1832 (на самом деле: 1852. — Л.Б.) года» принадлежал П.Е. Щеголеву и был подарен им Б.Л. Мод-залевскому, от которого и поступил в Пушкинский Домь5. [Сноска А.В. Дубровскою]65 (ПД, С.Х, оп. 2, № 5, с. 206—208). Другой, более поздний — в сборнике «Эротика», из собрания Г.В. Юдина, подписан: «Павлушка Ер-
7 /Д/хі'/ЛГ .'.{Г*#!" &4 //
7^,. &* А.	77іі^і0*43,
77' Тл^гл#. ы <
7<ЧШ«^ М	Ж'ШЛЛ
7Мі^и# -и^і 7г^*»<лу
Ле^и/м7 ^^ / /1/ і/л-
$7 &Л- Мб-ЯіЫЛ'' РЖХ’А'&і. ям4>
//а/* ?лЛб/Тяіг 7
Ъ* у 7
Ил. 42
332
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ник»66 [сноска А.В. Дуброского]66 (Там же, № 7, л. бЗоб. — 73). Может быть, это и есть подлинный автор «Тени Баркова»!..»).
См. то же (без библиографических ссылок) в изд.: Дубровский 2007: 38. Смотрите роспись строк списка Э в главе 4 наст. издания. Здесь приведем наиболее значительные разночтения списка Э со списком Бе и укажем совпадения с другими списками (первыми даны слова из списка Э с указани-ем совпадений по друтим спискам, вторыми — из списка Бе):
3 («разстригою» Бе (вариант позднее), Я, Щ, А (вариант позднее)) — «раз-стриженымъ»); 7 («Да третьей» (Г) — «И третій»); 8 («И пьяныхъ» — «Да пьяныхъ»); 11 («И на постели откаталъ» («откаталъ» (Я, Р)) — «И на порядки откачалъ»); 15 («кудрявую» (А) — «курчавую»); 17, 18 (в списке Э строки 17 и 18 пропущены, списаны позднее карандашом) (Здесь и далее все исправле-ния сделаны позднее карандашом); 20 («Пилата» (испр. позднее на «Пріапа») — («Пріапа»); 21 («онъ плешь воткнулъ» (позднее испр.) — «ты плешь впустилъ»); 23 («разъ всадилъ» — «принялъ, вколотилъ»); 26 («Елду Малаш-ка» (Я, Б, Ф, С) — «Елду Парашка»); 27, 28 (в списке Э строки 27 и 28 пропущены, вписаны позднее); 32 («И въ хуй» (позднее испр. «хуй» на «усъ») — «И въ усъ»); 37 («Такъ и когда поетъ» (испр. позднее на «Такъ иногда поетъ») — «Какъ иногда Поэтъ»); 45 (в списке Э строка 45 пропущена, вписана позднее); 49 («смуглый» (Рг) (испр. позднее на «блѣдной») — «блѣдной»); 51 («спрыгнуть» (Б) — «спрянуть»); 52 («Но» (Б, С, М, Р, А) — «И»); 60 («Своими страшными глазами» (испр. позднее на «блестящими») — «Огнистыми очами»); 69 («“Кто ты?” воскликнулъ Ебаковъ» (Р) — «— Но кто ты? всклик-нулъ Ебиковъ»); 75 («точно» — «будто»); 76 («Къ мудищамъ» (Рі, Р) — «Къ ножищамъ»); 77 («Ебаковъ» (Б, С, М, Р, А) — «Ебиковъ»); 79 («пламенныхъ» (Р) — «праведныхъ»); 81 («Малашку» (Я, Б, Ф, С) — «Парашку»); 84 («Какъ колъ стоитъ» (Р) — «И колъ торчитъ»); 89 («мать же ихъ» (Я, С, Р, А, К) — «Мать я ихъ»); 94 («Пиши» (испр. позднее на «Играй») — «Играй»); 96 («“Ума въ тебѣ не мало» (Я, Ф, С, М, Р, А) — «Въ тебѣ ума ужель не стало»); 97 («Барковъ» (Ф, С, К) (испр. позднее на «Бобровъ») — «Бобровъ»); 98 («“И не Машкова слогомъ» («слогомъ» (Я, Б, Ф, С, Р, К)) — «Ни Шаликова слогомъ»); 99, 100 (в списке Э строки 99 и 100 пропущены, позднее вписаны по списку Р); 101 («смысла» (позднее испр. на «нужды» по статье 1863 г. В.П. Гаевского) — «смысла»); 103 («“Послушай» (Ф) — «“Послѣдуй»); 106 («моей» (Щ, М, Р, А, К) — «своей»); 108 («“Не вздрогнуть» (М) (позднее испр. на «Не вздремлетъ») — «“Не вздремлетъ»); 111 («И въ другъ изчезла тѣнь» («И вдругъ» (Щ) (позднее испр. на «<...> изчезъ призракъ ночной») — «И въ мигъ изчезъ призракъ ночной»); 113 («Подъ мягкой жопы» (позднее испр. на «милой жо-пы») — «Подъ милой жопой»); 114 («попом» (Я, С, Р, К) — «потомъ»); 115 («красоты» (Щ, А) (позднее испр. на «наготы») — «наготы»); 121 («поэтомъ Ебаковъ» — «поэтомъ Ебиковъ»); 122 («Ебеть да прославляетъ» («Ебеть» (Ф, М, Р, А) (позднее испр. на «Поетъ да припѣваетъ» — «Поетъ да припѣваетъ»); 124 («Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ» (позднее испр. на «Попу самъ Фебъ внимаетъ»)); 128 («На биржѣ, всѣхъ славнѣе» (позднее испр. на «На дракѣ, всѣхъ сильнѣе» — «На [биржѣ] всѣхъ сильнѣя»); 130 («съ смычкомъ, съ мудями» (Ф, Р) (испр. позднее вместо «мудями» на «струнами») — «смычкомъ, мудами»); 132 («Бумагой и пиздами» (позднее испр. на «<...> мудями»)); 133 («вы-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
333
веска» (Б, М, Р) — «вывѣской»); 134 («Подъ тихой, вѣтхой кровлей» («Подъ» (Р, А), «вѣтхой кровлей» (Аі) (испр. позднее вместо «тихой» на «низкой»)) — «На низкой вѣтхой кровлѣ»); 135 («И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ» (испр. позднее на «И тамъ, гдѣ прежде былъ кабакъ»)); 137 («поэтъ» (позднее испр. на «піитъ» (Ф, Р, Аг)) — «поэтъ»); 139 («И каждому твердитъ» (позднее испр. на «И всякій день и ночь твердитъ») — И всякой день въ умѣ твердитъ»); 140 («Баркова онъ совѣты» («онъ» (С, Р, К)) (позднее испр. «онъ» на «всѣ» (Я, Б, Ф, М, Рі, А)) — «Боркова всѣ совѣты»); 141 («и хуиный полъ» (С, Рі, К) — «и хуистой полъ»); 143 («даже» (Р, А) (позднее испр на «томно») — «только»); 144 («заголяли» — «подымали»); 147 («И даже» (испр. позднее на «Однажды») — «Однажды»); 148 («Пришлось ему пробраться» (испр. позднее на «какъ начало смѣркатся» (Бе)); 149 и 150 («Пришелъ и звонкими струнами» (позднее вписаны две строки: «Приходитъ тайно Ебаковъ | И звонкими струнами» (Р) — «<...> Ебиковъ | <...>»); 151 («Ебаковъ» (испр. позднее на «елдаковъ») — «Елдаковъ»); 153 («У старицъ нѣжный сикелекъ» (Р) — «И старецъ нежной секелекъ»); 154 («замотался» (Р) — «зашатался»); 156 («000 плѣнникомъ» («кленникомъ (Рі)) — «И плѣннымъ попъ»); 157 («И дѣвы въ келію ввели» (Р) — «И въ кѣлью дѣвы повели»); 158 («Ебакова» — «Ебикова»); 159 («Постель тамъ и кровать въ пыли» Р) — «Постель тамъ маткая въ пыли»); 169 («откаталъ» (Р) — «откачалъ»); 171 («сказалъ» (Р) — «вѣщалъ»); 173 («“Какую плату воспрошу?” (позднее испр. «воспрошу» на «восприму») — «“Ка-куюжъ Плату восприму?»); 174 (в списке Э строка 174 пропущена); 184 («надъ елдою» (Я, Б, Ф, С, А, К) — «подъ — Елдою!» (М, Р); 186 («Ты дѣву» (Р) — «Дѣвицу»); 188 («Подъ хуемъ постарѣлымъ» (позднее испр. на «посѣде-лымъ») — «Надъ хуемъ посѣделу»); 189 («забвеніе» — «заёбины»); 195—204 (в списке Э эти 10 строк даны в сокращенной редакции как пять строк, смотрите эту редакцию в главе 4 наст. изд. на строку 195; позднее полная редак-ция вписана карандашом по другому списку, восходящему к спискам Р, Рі, Рг,); 208 («погрузилось» (Р) — «вооружилось»); 214 («Поднимется» (позднее испр. на «Подъемлется») — «Подъемлется»); 216 («горделиво» (Р) — «Горделивой!»); 217 («Но вотъ» (Р) (позднее испр. на «Но вдругъ» — «И вотъ»); 218 («приходитъ» (М, Рі) — «подходитъ»); 222 («Трясетъ, онъ не ярится» (Ф, Рі) — «Тресетъ — и не ярится»); 226 («И въ тотъ же мигъ сокрылась» — «И въ мигъ отъ глазъ сокрылась»); 227 («Душа въ разстригѣ» — «Душа въ дѣтинѣ»); 230 (в списке Э строка 230 пропущена); 231—232 (в списке Э строки 231 и 232 даны в другой редакции в трех строках, позднее исправлены; см. в главе 4 наст. изд. на строку 231); 233 («И ночь» (Бе, Я, Ф, М, Р, А) (испр. позднее на «Ужъ ночь» (Б, С, К)); 234 («выступала» (Я, М, Р) — «наступала» (Бе, Б, Ф, С, А, К)); 235 («И» (Я, М, Р, А) - «Ужъ» (Бе, Б, Ф, С, К)); 243 («Упала книга» (испр. позднее на «Упали святцы») — «Упали святцы»); 246 («Въ тиши» (испр. позднее на «Въ тѣни» — «Въ тѣни»); 254 («“Надѣйся не страшися!» (Б, С, М, Р, А, К) — «„Надѣйся — и страшися» (Бе, Я, Ф)); 255—256 (в списке Э эти две строки даны в сокращенной редакции в одну строку, см. в главе 4 наст. изд. на строку 255); 258 («Трясетъ, и вдругъ» (М, Р) — «Трясъ, Трясъ и вдругъ»); 259 («вверхъ, да вверхъ» (Б, Ф, Р, А) — «въ верьхъ» (Бе, Я, М); 262 (в списке Э строка 262 пропущена); 264 (в списке Э строка 264 пропущена, но позднее карандашом вписана «И пышетъ корнь мохнатый» — слово «корнь» есть
334
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
только в списках Бе и Я); 265 («сталъ» (Б) — «началъ»); 266 («съ шумомъ» (Р) — «съ громомъ»); 271 («На елду грѣшнаго пѣвца» (позднее испр. «грѣшнаго» на «грознаго») — «Но Ебли грознаго пѣвца»); 273 («Узрѣвъ сіе упала въ прахъ» — «Она Узрѣла Пала въ прахъ»); 275 («блѣдная» — бѣдная»); 277 («Ебаковъ!» — «Ебиковъ!»); 278 («Вѣщала» (Ф, Р) — «Сказала» (Бе, Я, Б, С, К)); 279 («успѣлъ» (Бе, Я, Б, Ф, Р, С, А, К) (позднее испр. на «умѣлъ» (М)); 283 («“И знай за» — «Познай какъ»); 284 «“Какъ щедро» — «Святыя»); 286 («И вотъ тебѣ» (Б, Ф, С, К) — «И вот! за то» (Бе, Я, М, Р, Г, А, Ц).
Как видим, список Э восходит к списку, который включает в себя строки из списков М, Ф, Рі, Рг (на основе этих списков Дж. Джустиниани соста-вил список Р). Но список Р не мог служить основой для создания списка Э, так как список Р должен быть написан четким почерком и легко читаться, а список, с которого переписывался список Э, был написан явно неразбор-чивым почерком.
Видимо, после смерти Дж. Джустиниани, его рабочие списки М, Ф, Рі, Рг (написанные безграмотно, неразборчивым почерком) попали к какому-то любителю, который из этих списков составил свой список «Тѣнь Баркова», введя туда свои конъектуры, не разобрав многих слов, а 18 строк вообще не записал, даже в заглавии пропущено слово «Баркова». Причем, к этому любителю не попал грамотный список Р из сборника «Русская пріапея и циника» (т. 2). Именно этот безграмотный любительский список «Тѣнь. | Баллада.» и послужил исходным списком для переписывания его в сборник «Эротика».
Позднее в текст «Тѣнь. | Баллада.» в сборник «Эротика» были вписаны карандашом многочисленные «исправления» и дополнения, см. подробную их роспись в главе 4 наст. изд.
Выскажем следующее предположение: сборник «Эротика» (имеющий штемпель «ЮДИНЪ») был продан в 1890—1892 годах известному красноярскому коллекционеру Геннадию Васильевичу Юдину (1840—1912) лично санктпетербургским коллекионером эротики Николаем Александровичем Фроловым (?—1923)56. В ИРЛИ РО (Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 1) хранится растиражированная фотография рукописи: «Пиздрона.: [фотокол-лаж рукописною текста и 11 иллюстраций] / «поэтъ Барковъ сочинялъ. Библіофилъ Фроловъ рисовалъ.». — [СПб.: Изготовил Н.А. Фролов], 1890. — [8] л. фотографий (с рукописным текстом и [11] ил.), наклеены на [8] л. картона, листы картона склеены вместе и вставлены в переплет. Размеры: 16,5 х 10,5 см (фото с текстом); 50 х 33 см (картой и переплет). Нал. [1]: «Пиздрона. Изданіе неизмѣнное. 1890 годъ». На л. [1] вверху черными чернилами дарственная запись: «Геннадію Васильевичу Юдину]въ знакъ уваженія отъ изда
56 См.: Охочинский, Владимир Константинович (1891 (1886?) — 14.10.1940). Петроградское общество экслибрисистов. / В. Охочинский // Среди Коллекционеров: [ежемесячник искусства и художественной старины; ред. Ив. [И.] Лазаревский [1880—1948]]. — Москва: [Изд-во вСреди Коллекционеров", МСМХХІІІ]. — Итонъ. — С. 53—54; 26 х 18 см. — В обл. 1300 экз. — На с. 54: «На заседании были показаны новые книжные знаки: <...> и эротический, с надписью „Тебе одной", для эротической библиотеки недавно скончавшегося собирателя Фролова». По справочнику «Весь Петербургъ» (1901—1913) «Фроловъ Никл. Алдр.» проживал в Петергофе, Ольгинская, 3.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
335
теля | и иллюстратора | С.П.б. 120 Іюня 92 г. [подпись] Н. Фроловъ.». На фор-заце рукой Н.А. Фролова: «X 21». В РГБ АСП (Коллекция Н.В. Скородумова) есть экз. этого фотоколлажа (32 х 23 см). Подпись: «<...> на добрую память отъ иллюстратора. 8 октября 1891. Н. Фроловъ». «Тир. 2—3 экз. для друзей художника».
О факте пребывания Г.В. Юдина в январе 1890 г. в С.-Петербурге говорит его подпись на гравюре 1894 г. с фотографии января 1890 г., воспроизведенной в статье: Половникова, Инна Александровна (1934—). Путешествие из Красноярска в Вашингтон: К историии книжнаго соб'рания Г.В. Юдина / И.А. Половникова // Про книги: журнал библиофила / [Учредители: Бур-мистров С.Л., Сурьянинов Д.А. (1973—); Издатель/ Главный редактор Сергей Бурмистров]. — Москва: [ООО «Библиофил»], 2007 (Типография «Вся по-лиграфия»). — № 1. — С. 36: ил.; 24,5 х 17 см. — В обл. 2000 экз. На с. 36: «Такимъ я былъ на поворотѣ]къ днямъ моей старости. | С.-Петербургъ. Январь 1890. | Г.В. Юдинъ.».
В этой же статье И.А. Половникова, правнучатая племянница Г.В. Юдина, на с. 34 пишет, что «В Минусинске и в Минусинском окруте судьба свела отца и сына Юдиных с декабристами, жившими там на поселении после отбывания каторги [в 1836 г.] — Н.А. [1800—1854] и А.А. [1793—1866] Крюковыми, Н.В. Киреевым [1803—1866] и А.Ф. Фроловым». Любопытно, что декабрист Александр Филиппович Фролов (1808—1885) являлся отцом Николая Александровича Фролова, с которым Г.В. Юдин, оказывается, был знаком и покупал у него рукописи и издания эротическою характера. Акварельный портрет декабриста А.Ф. Фролова работы Н.А. Бестужева 1836 г. воспроизведен в изд.: Зіыъб'ерштейн, Илья Самойлович (1905—1988). Худож-ник декабрист Николай [А.] Бестужев [1791—1855] / И.С. Зильберштейн. — Издание второе, дополненное. — Москва: Издательство „Изобразительное искусство11, 1977 (М.: 1-я Образцовая тип., сдано в набор 29/ѴІІГ75 г., поди, в печать 9/ѴІ-77 г.). — С. 310. — (674, [6] с.: [250] ил.; 22 х 17 см. — В пер. 20 000 экз.).
Можно определенно сказать, что хранящееся в ИРЛИ РО (Ф. Спецхра-нение. Оп. 2. Ед. хр. 23) «Горе отъ хуя | Сцена въ одномъ дѣйствіи. 11889 года.» и записанное рукой Н.А. Фролова, было специально им изготовлено для Г.В. Юдина (имеет штемпель «ЮДИНЪ»). Эта рукопись текстуально повторяет «Горе отъ ума. | Дѣйствіе I» (эротическую пародию) из сборника «Эротика» (Л. 94об. — 98). Эту рукопись «Горе отъ хуя» Н.А. Фролов проил-люстрировал своими 11-ю карандашными рисунками по сюжету эротиче-ских иллюстраций из печатного типографскою подпольною издания «Горе отъ ума» (М., 1885—1886). Н.А. Фролов безусловно владел одним из экземпляров этого издания. См. выше описание этого издания. В данной рукописи (Ед. хр. 23): [6], 30 с.: [11] ил.; 20 х 32 см. В канцелярской обложке. Текст на с. 1, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 19, 20, 22, 23, 24, 26, 27, 28, 30. Рисунки карандашом (переложены калькой) на с. 3, 5, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 21, 25, 29.
В РНБ ОР (Ф. 905. Оп. 2. (ф685) хранится: «Альбомъ Венеры. Пушкинъ, Барковъ еі сеіега. 1886» (в описи 2 дата «1886» не указана), записанный рукой Н.А. Фролова. В этот альбом Н.А. Фролов включил также и пародию «Горе отъ ума».
336
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
В РГБ ЛСП (коллекция Н.В. Скородумова) имеется несколько фотоколлажей машинописною текста и эротических иллюстраций, подписан-ных «ХЕ», купленных уже после смерти в 1923 г. Н.Ф. Фролова. В нашей коллекции имеется несколько эротических типографских изданий с художественно выполненным штемпелем: «Николай Александровичъ Фроловъ».
О собрании эротики Г.В. Юдина пока мало что известно. И.А. Полов-никова сообщает: «В юдинском собрании имелись коллекция эротических изданий <...>» (Половникова И А. Указ. соч. С. 37). Об интересе Г.В. Юдина к эротике говорит офорт художника В.А. Боброва (1842—1918) «Взгляд на женщину», «изображающий Юдина и его жену во фривольной трактовке Адама и Евы», опубликован в изд.: Альманах библиофила/ [Обертка, коре-шок, титульные листы, марка и все украшения работы А.С. Хижинского [1896—1972]]. — [Ленинград]: Ленинградское общество библиофилов, 1929 (Альманах отпечатай в Тип. Академии Художеств, Тучков пер., 1; Клише исполнены Пр.-Кооп. Т-вом «Фотоцинкограф»; Ленинградский Областлит № 12683; Тираж 300). — Лист между с. 374 и с. 375. — (XXI, [I], 431, [3] с., [34] л. ил.; 20,5 х 14 х 4 см. — В пер. 300 экз.). — На с. 5: «Напечатано по поста-новлению Совета | Ленинградскою Общества Библиофи | лов в количестве 300 экземпляров, их | коих 44 именных и 256 нумерован | ных (1—256) | экземп-ляр № [номер проставлен чернилами с подписью]». В этом же «Альманахе библиофила» на с. 374—375 краткий обзор доклада П.К. Симони [1859— 1939] от 21 декабря 1927 г. «Геннадий Васильевич Юдин, Красноярский биб-лиофил и судьба его библиотеки». Там же на с. 375: «А.С. Молчанов поде-лился впечатлениями о своей поездке в Красноярск для осмотра библиотеки Юдина». Видимо, результатом поездки известною ленинградскою антиквара Андрея Сергеевича Молчанова (1880—1940) явилось перемещение эротических рукописей из коллекции Г.В. Юдина в Ленинград в ГПБ ОР и БАН ОР (из ОР БАН эти рукописи были в 1930—1931 годах переданы в специ-альное хранение ОР ИРЛИ). По картотеке поступлений ГПБ ОР 1929 г. под номерами 653, 727-744, 745/1-12, 746/1-34, 747/1-34, 748/1-28, 749/1-5, 750—752 значатся эротические рукописи, большая часть из которых имеет штемпель Г.В. Юдина. Обработаны они были только в конце 1994 г. (Ф. 905 (Новое собрание рукописной книги = НСРК). Опись 2) с присвоением им шифров (4 679—811, 813—814. Интересно, что самый ранний из известных на сегодня списков «Девичьей игрушки» происходит из коллекции Г.В. Юдина и в картотеке поступлений записан под № 736, в самой рукописи в конце нал. 135об. есть помета «Рук. 736/[19]29»; нижестоит: «100р.» (цена, уплаченная Г.В. Юдиным за рукопись).
На титульном листе (титульная страница — л. 2/ с. [3]) этой рукописи темнокоричневыми чернилами записано: «ДЕВИЧЬЯ | ИГРУШКА. | или | разныя стихотворѢнія । собранныя । для чтѣнія ОТЪ СКУКИ. | = | въ С:петербургѣ 11777. году.». На авантитуле (л. 1/с. [1]) друтим почерком коричневыми чернилами записано (немного позже записывания сведений на тит. с.): «Книга Сія, принадлѣжитъ, гвардіи|П: П: П: М: Г:| Своевольной Парнасъ | или разныя СтихотворѢнія»; ниже много позднее (после 1827 г.) черными чернилами третьим почерком записано: «Сія Книга
Описание списков «Тѣнь Баркова»
337
устюскаго | Помещика Левонтья Яколича.». Нам удалось раскрыть обозначенное буквами на авантитуле: «гвардіи П: П: П: М: Г:» = гвардии Поручик Преображенского Полка [князь] Михаил [Николаевич] Голицын [(1757— 1827, Москва)]. Был он в 1801—1817 годах ярославским губернатором. После его смерти в 1827 г. писарская рукопись «Девичья игрушка» «всплыла» на книжном рынке в Москве, где и куплена была по случаю устюжским поме-щиком Левонтием Яколичем, а после смерти последнего в 1880-х годах попала снова в Москву к антиквару Сергею Тихоновичу Большакову (1842— 1906), ну а тот продал своему постоянному покупателю Г.В. Юдину в Крас-ноярск. Там же в РНБ ОР хранится еще одна рукопись из коллпекции Г.В. Юдина: «Собраніе Разныхъ Сочиненіи | Г. Баркова. 11802 года. | Дъмитр'ія Алябьева [? - Л.5.]» (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). О 686. 160 л.). Инвентарный номер: «7371 [19] 29»; штемпель нал. 2: «С.Ѵ. ѴГТИХ». Значит, тоже поступила в 1929 г.
Попутно отметим, что у Г.В. Юдина хранилась еще одна рукопись конца XVIII в. (филигрань: КБФ| 1790) с похабными текстами без заглавия и без начальныя листов 1—49, сохранились л. 50—136. Рукопись была предложена Г.В. Юдину в 1884 г. магазином В.Г. Готье в Москве за 150 р. В 1954 г. эта рукопись поступила в (РГБ НИОР. Ф. 218. № 502. III, 85а).
Подробное описание вышеуказанных рукописей готовится нами отдель-ным изданием: «Описание рукописей XVIII века с «похабными» стихотворными текстами (со словами «хуй, пизда, ебать» и другими)».
Пользуясь случаем, приводим также нижеследующую опись документов эротического характера, хранящихся в ПРАИ РО. Сведения, введенные нами, взяты в квадратные скобки. На обложке: «Особое хранение. | Опись № 21 Материалы эротического содержания». [В обложке хранятся три отдельных листа белой бумаги (30 х 21 см), текст на обеих сторонах ненумерованныя листов (л. Зоб. пустой); итого [5] с. текста — синими чернилами с. [1—3] и яимическими фиолетовыми — с. [4—5]. Номера 1—32 записал своей рукой Лев Мияайлович Добровольский (21.9 (4.10). 1900 СПб. — 24.4.1963 Лг.), видимо, незадолго до 1963 г.; номера 33—49 записаны друтим сотрудником ИРЛИ РО. Запись сведений в 4 столбца].
[На с. 1 вверху]: «Спецхранение | Опись архивных материалов | Опись №2.».
«1. ИС. Барков. П..дрона. | Фотоснимки с рукописи. 8 л. Из собр. Г.В. Юдина.»
«2. И.С. Барков. Девичья игрушка | или полное собрание эротических, | приапических и цинических стихотво | рений. Том I. список середины XIX в., | в переплете. 1350 стр.»
«3. И.С. Барков. | Девичья игрушка. Том II. | Список середины XIX века, в переплете. 1378 стр.»
«4. Сочинения И.С. Баркова и др. Рукописный | сборник XVIII в. (60е годы) в совр. переплете. 1430 стр. | Из собрания | Н.П. Лихачева [1862—1936] — | Института | книги, докумен | та и письма.»
«5. Сборник стихотворений разных авторов | В красном кож. переплете. (30-е годы XIX в.). 1258 стр. | Пост. 1926 г. | X 447.»
338
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
«6. Сочинения В.Г.... на и С. Адамовича 11812 года. Рукой, сборник в переплете. 157 л. БАН | Инв. 2415.»
«7. Эротика. Стихи и проза. Рукописный | сборник. 174 л. Из собр. Г.В. | Юдина. Инв. БАН 12234.» -
«8. Французский Мерсиус или Академия дам. 324 стр. БАН. Инв. 2226.»
«9. Любовь. Собрание эротических произведений | в стихах и прозе. Со-брал Н.К. 112 стр. БАН. Инв. 2228.». [Конец с. 1].
«10. Поднятая завеса или воспитание | Лауры. Сочинение Мирабо [1749—1791]. Том I. 119 стр. Собр. БАН. Инв. 2232.»
«11. Сборник стихотворений разных | авторов. 63 л. Собр. БАН. Инв. 2229.»
«12. Тетрадь стихотворений. (Лука | М..щев. Письмо Татьяны к Онегину и др.) 16 л.»
«13. Тетрадь стихотворений. (Первая ночь. | Русалка. Исповедь девицы и др.) — 29 л.»
«14. Тетрадь стихотворений (1886. Москва). 12 л.»
«15. Народный Петрушка. Машинопись. 12 л. Инв. ПД 1448. Пост. 5 I 1932 г.»
«16. Зодчий или Русские в 1887 г. Роман в стихах. 20 л.»
«17. Мой Запьянцовский друт продукт | гнилой Пальмиры, [доп. карандашом] 20/11-1895. Стихотворение. 3 л.»
«18. Тетрадь с копиями стихотворений | разных авторов. (О Лизе. В ва-гоне. | Политика. Портрет. Петергофский празд | ник). 6 л.»
«19. Списки стихотворений разных | авторов. 7 л.»
«20. Тетрадь стихотворений разных | авторов 1886—1887 гг. 22 л. Из собр. И.А. Шляпкина.»
«21. „Обирало Труболетов”. Стихотворения. 25 л.». [Конец с. 2].
«22. Горе от ума. Список. 3 л. Собр. БАН 2215.»
«23. Горе от х... Сцена в одном | действии с рисунками [доп.:] (10 рисун-ков каранд.) (1889 г.). 17 л. Из собр. Юдина. Инв. БАН 2216.»
«24. Е...уд и Му...и. или война за|п.... краску. Сочинение Баркова. Список. 17 л.»
«25. Е...уд и Му....и. Драма в трех | действиях. Сочинение Баркова. Список. 7 л. Из собр. И.А. Шляпкина [1858—1918].» [к № 25 доп. карандашом:] «Фомичев».
«26. „Знаменитости сочинение Баркова” | Стихотворения. Список. 12 л.»
«27. Лапоть и х... (басня). Список. 2 л.»
«28. Тетрадь стихотворений. 14 л.»
«29. Списки (5) разных стихотворений. 5 л. Из архива А.Ф. Кони [1844— 1927].»
«30. Петергофское гуляние. 1 том. Список. 3 л.»
«31. И. Барков. Девичья игрушка. Тетрадь 1.1 Разговоры академические Тулии с Октавией | Список 2 полов. XVIII в. 28 л.»57
57 См. более подробно об этой рукописи в подготовляемом нами отдельном издании: «Описание рукописей XVIII века с «похабными» стихотворными текстами...».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
339
«32. Списки (3) разных стихотворений. 8 л.» [После № 32 подпись:] «Уч. хранитель Л. Добровольский».
«33. Неизвестный. Два стихотворенія. 2 лл. 28.579/ССѴѴ б 73.» [Конец с. 3; № 33 записан в конце с. 3 химическими чернилами другим сотрудни-ком.]
«34. Языков Ник. Мих. [1803—1846] Стихотворения: | „Лала” и „Когда с тобой на званом бале..”»
[«35. Фатей Лимоновский: „Полицейское при | ключение” и „Крестьянский дух”. Выше № 33.2 л. Из шифр. фонда.»] [Эта запись под № 35 перечеркнута, так как перенесено выше в конце с. 3 под № 33 с новым заглавием].
«35. [было: 36]. Сказка про попа Вавилу (машинопись). 2 лл.»
«36. [было: 37]. Сказка об одной шапке в 7-ми главах. 6 лл.»
«37. [было: 38]. Речь, сказанная председателем Киевской | общины сес-тер милосердия. Машинопись. 1 л.» —
«38. [было: 39]. Сборник („Три жертвы сладострастия” [«Лука Муди-щев». — Л.2>.], | „Пои Вавила и по | падья Ненила” и др. 39 лл.»
«39. [было: 40]. „Е...-скабрезный Альманах. Собра-|ние неизданных в России тайно хра | нимых рукописей знаменитейших | писателей древности, средних веков и | нового времени. Выпуск 12...” 1865 г. | (И.С. Барков „Непреклонная любовь”, тра-1 гедия в 2 действиях, 1755 г., народные | сказки и проч.). 154 лл.»
«40. Порнографические письма Н.В. | Максимова [1848—1900] (1884 г. из Одессы и 11895 г. из Нью-Йорка). 3 лл.»
«41. „Девичье поле” (1850-ые г.) | Отдельные листы. 3 лл. Собрание Юдина. Из шифр. ф.»
«42. „Соловей”, в стихах. | Два списка: 1814 и 1890-ых гг. 11 лл. Собрание Юдина. Из шифр. фонда.»
«43. „Первая ночь брака” и „Пушистый | талисман”. Списки (2) стихотворения, | приписанного А.С. Пушкину. 4 лл.». [Конец с. 4].
«44. Дело об изнасиловании помещиком | Сомовым своих дворовых де-вок. 1836. 2 лл. Из шифр. фонда.»
«45. И. Арапетов. „Кровавая, но вполне заслу|женная эпиграмма”, стихотворение. | Машинопись. 2 лл. Из Инст. Горького.»
«46. Лонгинов, Михаил Николаевич [1823—1875]. | „Бордельный мальчик” (Посв. П.И. Панаеву) 11852 г., сент. 29. Из шифр. ф. 18.0751СХѴ б 6. 4 лл.»
«47. Сборник стихотворений и прозы. | На 1-ой странице: „Кому ж, как не тебе, | прекрасный, нежный пол ...” 51 лл. БАН. Инв. 1587.»
«48. Копия с прошения Яна Як. Магдута | министру внутренних дел о разрешении | открыть заведения, заменяющие публичные дома, 112 сент. 1898 г. 2 лл. + 1 л. Дашков. собр.»
«49. Неизвестный, стихотворения: | „Время проходит в Москве благодушно...” 2 лл.»
Приводим библиографическое описание списка Э: «Тѣнь [Баркова].] Баллада.» [Рукопись: 270 строк из 288, нет строк: 17, 18, 27, 28, 45, 99, 100, 149, 174, 195—204 (вместо 10 строк — сокращ. вар. из 5 строк), 230, 255, 262, 264)] / [автор не указан] // Эротика [Рукопись] [: сборник стихов и прозы /
340
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 3
составитель Н.А. Фролов]. — [СПб., конец 1880-х (не ранее 1886 г.)]. — Л. 66—73; 22,5 х 18 см. Местонахождение: ИРЛИ.Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 7.
Списки А, Аі, Аг.
Список А (принято обозначение, предложенное М.А. Цявловским. В его «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина (ТБ КЦ 1996: 168—170; цит. по: ТБ 2002: 177—179) читаем:
Третий текст «Тени Баркова» находится в сборнике, на заглавном листе которого написано: «Еблематическо-скабрезный Альманах<ъ>. Собраніе неизданныхъ в<ъ> Россіи тайныхъ хранимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. Выпускъ:* [сноска вниз М.А. Цявловского:]* (Цифры нет). Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовск<а>го и другихъ собирателей. Переписано 1865 году». На обороте заглавного листа: «Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и библіофиловъ». Сборник пред-ставляет собою сшитые в тетрадь полулисты писчей бумаги, согнутые пополам. В тетради в 4° 144 страницы, из которых две первые составля-ют переднюю, а две последних — заднюю обложку. В тетради, исписанной одним почерком, двадцать четыре стихотворения более или непри-стойного содержащія. «Тень Баркова» занимает 93—113 страницы. Под заглавием стоит: «Баллада»,^ а под этим: «А. Пушкина». Текст баллады заключает в себя, вместо 288 стихов, 283 стиха, но так как в трех случа-ях (в стихах 87, 89 и 256) из одного стиха сделано два, то на самом деле стихов всего 280. Нет 29, 78, 213—216, 219 и 220 стихов. Текст разделен на двадцать четыре строфы, но 85—228 стихи разбиты неправильно: 85—92 составляют 8 строфу<;> 93—116 ст. разбиты на три (9, 10 и 11) строфы (по восьми стихов в строфе); 117—164 ст. разбиты на четыре (12, 13,14 и 15) строфы (по двенадцати стихов в строфе); 165—180 ст. составляют 16 строфу; 181—204 ст. разбиты на две (17 и 18) строфы, а 205—212, 217, 218, 221—228 ст. составляют 19 строфу. Этот текст дальше обозна-чен: А. Описываемый сборник принадлежит к числу тех многочисленных «альманахов»<,> производством которых занимался в конце XIX — начале XX в. второстепенный актер Московского Малого театра Ник. Викт. Панов* ([сноска вниз М.А. Цявловского:]* В его «деле» в архиве Малого театра имеются сведения, что поступил он в театр в 1890 г., а в 1908 г. вышел на пенсию (в 1140 р.). Дат рождения и смерти А.В. Панова35 в «деле» нет)58. Имея общий вышеприведенный текст заглавного листа, часть сборников Панова носила номера, а часть, как и описываемый, номеров не имела. Заглавие и помета на обороте заглавного листа «аль-
58 В примечании 35 на с. 302 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира: «В верстке опечатка: В.Н. Панова.». [В черновом автографе М.А. Цявловского его сноска вниз вписана позднее красными чернилами, инициалы указаны правильно: Н.В. К сожалению, М.А. Цявловский ошибся: Составителем этих альманахов «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» является не Н.В. Панов (1875—1932), а Афанасий Васильевич Панов (1849 — 02.09.1910), тоже вто-ростепенныцй актер Малого театра в Москве. Смотрите о нем далее подробно. — Л.Л’.|.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
341
манахов» Панова явно расчитаны на малограмотных потребителей с целью преувеличить ценность сборника как «редкости». От лиц, знав-ших Панова, мне приходилось слышать предположение, что слова заглавия: «Из бумаг покойного графа Завадовского» не являются совершенной выдумкой Панова, и что возможно, что он действительно имел какое-то рукописное собрание потаенной литературы середины XIX в., а может быть и более раннего времени, но принадлежало ли оно на самом деле гр. Завадовскому (кому именно?), или эта фамилия поставлена лишь для придания «солидности» сборнику, остается неизвестным. Непонятна и помета: «Переписано 1865 году». Описываемый нами эк-земпляр «альманаха» несомненно изготовлен не в 1865 году, а позднее, так, что дата «1865» или является фальшивой или указывает на время написания рукописного сборника, бывшею для описываемою экземпляра оригиналом. Производство «альманахов» было для Панова под-собным заработком. Мне передавали, что в начале своей деятельности Панов добросовестно списывал тексты какого-то собранна, но затем, так как потребители, книг которых был ограничен (так у М.А. Цявловского. — Л.Б.'), требовали всё новых произведений, Панов пустился на всякого рода проделки: стал к сюитам уже воспроизводившихся им текстов прибавлять несколько новых, выдавая такой «выпуск» за новое собрание, или списывал тексты совершенно пристойных, без каких-либо па-хабных слов стихотворений, уснащая их от себя неприличными словами, или, наконец, разгоняя текст, чтобы тетрадь была потолще. К последне-му типу принадлежит и описываемый экземпляр36.59 Как этот сборник, так и первый (список С. — Л.Б.') принадлежит известному исследовате-лю литературы по истории нравов и сексологии Н.В. Скородумову37.60
Сравните описание списка А в Верстке ТБ КЦ и в черновом автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373).
М.А. Цявловский впервые ознакомился со списком А (и одновременно со списком С) у Н.В. Скородумова сразу после 08.01.1929 г., после писем к нему Л.Э. Бухгейма от 08.01.1929 г. и Г.И. Кноспе (сразу после 08.01.1929 г.), где было сообщено, что «у Скородумова есть довольно хороший список»
59 В примечании 36 на с. 303 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «Сохранились и другие экземпляры пановского «Альманаха». Один из них попал в собрание рукописей японского русиста Наруми Кандзо, поступившую после его смерти (1974) «в библиотеку <...> Государственного университета в Токио» (Яматовский 1986, 191—192) [на с. 347: «Яма-товский, И.Н.: 1986, Венок Венере. Русские нецензурные стихотворения. Составление и пос-лесловие И.Н. Яматовского, Токуо.»]. Еще один экземпляр хранится в С.-Петербурге (РНБ, С?. 769); ср. ниже, примеч. 49.».
60 В примечании 37 на с. 303 И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира читаем: «Коллекция литературной и изобразительной эротики, собранная Николаем Владимировичем Ско-родумовым (1887—1947), была передана после его смерти в Государственную библиотеку им. В.И. Леинна (ныне Российская государственная библиотека) и законесервирована в от-деле литературы ограниченною пользования (Бессмертных 1994, 293; 1997, 615); во время подготовки настоящего издания эти материалы были недоступны для исследователей. Описание коллекции Скородумова готовит к печати А.В. Бессмертных.».
342
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
«Тени Баркова» (см. главу 5 наст. изд.: 1929 Кноспе). С Н.В. Скородумовым М.А. Цявловский был хорошо знаком еще с начала 1920-х годов61.
Рукописные документы эротического содержания (несколько сотен единиц), собранные Н.В. Скородумовым, после его смерти 16.11.1947 г. поступили в Отдел специального хранения (с 1960 г. — отдел 13) ГБА в составе эротической части коллекции Н.В. Скородумова по акту от 11 марта 1948 г. Изъятие у вдовы Марии Петровны Буровой было произведено согласно «ука-зания 5 отдела Министерства Государственной Безопасности СССР (лично полковника Чеснокова) отобрать и взять в библиотеку литературу, рукописный и иллюстративный материал эротического содержания из личной библиотеки умершего в 1947 году сотрудника Библиотеки МГУ Н.В. Скородумова» комиссией в составе: председателя, зав. отделом спецхране-ния О.В. Рубецкой (1913—?) и членов — Д.Н. Чаушанского (1896—1957), М.М. Клевенского (1909—1987) и М.А. Анфиловьевой (1897—?).
Коллекция Н.В. Скородумова и коллекция «Эротика» находились в Отделе специального хранения (с 1960 — Отдел 13; с октября 1991 г. реорга-низован в Отдел литературы руского зарубежья) и с 06.04.1999 г. переданы в Отдел хранения основных фондов (Группа Литературы Ограниченного Пользования (ЛОП); позднее — Группа Литературы для Служебного Поль-зования (ЛСП)). Рукописи эротического содержания, собранные Н.В. Скородумовым, начали мною обрабатываться с 21 мая 1999 г. (через 51 год после их поступления) и продолжались до 25 июля 2000 г.; было сформировано 311 единиц хранения. В связи с ремонтом библиотеки обработка рукописей была приостановлена. Рукописи до конца еще не обработаны.
В машинописном каталоге Н.В. Скородумова (им составленным к 16 октября 1941 г.): «Список редких книг | по вопросам | Зіііепдехсііісіііе, Зехиакѵіззепзсііай, | Егойса, Сшіо8а, | принадлежащих Зав. Научно-библио-графическим | отделом Н.В. Скородумову и находящихся во | временном хранении в Научной Библиотеке им. | Горького Московского Гос. Университета.» (185 с.) в разделе «VIII. Редкие рукописи и русские рукописные издания.» на с. 173 под № 1174 (идет по счету вторым) читаем: «1174. Е....ма-тическо-скабрезный Альманах. Собрание неизданных тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Выпуск /номера нет/. | Изъ бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей. Переписано 18б5 году/?/|явно, что экз. переписан в более позднее время. | В данной рукописи среди других произведений имеется список произведения А.С. Пушкина “Тень Баркова” и список произведения Полежаева — “Сашка”. 4° 1 том.»; на с. 173—174 под № 1176 читаем: «1176. Е....матическо-скабрезный Альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей. Йереписано в 1865 год<у>. Вып. 2, 4, 5, 8, 9—10, 16, 19,
61 См. нашу статью (Бессмертных 1994: 289—305), где подробно описан сборник: Царь | Никита | и | Первая ночь брака | эротическія поэмы | Десятая заповѣдь | Эпиграммы | Сочиненіе | А.С. Пушкина | [Женева: М.К. Элпидин,] 1896. — 24 с.; 15 х 12 (набор 11,5 х 7) см. В этом сборнике 15 рукописных помет М.А. Цявловского к 15-ти произведениям. В конце рукой Н.В. Скородумова: «Пометки каранда | шом сделаны М. Цявловским 113.ІІІ.< 1 >925 г.».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
343
21,22,25,26,27,28 и шестнадцать выпусков без обозначения № № 4°. 30 вып. (Имеется очень много ценных списков неопубликованных или опублико-ванных с пропусками произведений главным образом русский писателей. Указанный год 1865 не точный. Рукопись написана в более позднее время).».
Местонахождение рукописи, где находится список А: РГБ, Отдел хранения основных фондов (ФБ), Группа литературы для служебного пользо-вания. Коллекция Николая Владимировича Скородумова (13(25).04.1887, Волоколамск Моск губ. — 16.11.1947, Москва, Миусское кладбище). Коллекция рукописей, собранная Н.В. Скородумовым. Рабочий шифр: РГБ АСП. Эср 97.1 л., 140 с., л. II; 22,3 х 18 см.
Описание рукописи, в составе которой находится список А «Тѣнь Баркова».
На титульной странице (с. 1) заглавие: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ руко-1 писей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ | и новаго времени. | Выпускъ: [№ 18] | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ соби-1 рателей. Переписано 1865 году». На обороте тит. с. (с. 2): «Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и | библіофилов».
Три сшиіъіх тетради по 24 листа, бумага белая имеет штемпель: «РЖЕВСКОЙ |№ 41 ФАБРИКИ». По справочнику: Клепиков, СА. Филиграни и штемпели ... М., 1959. С. 108. № 169 (Место изготовления и время применения: г. Ржев, Тверской губ. 1900 г.). Первый и последний листы рукописи пустые, мы им дали нумерацию: л. I и л. II. Тексты записаны рукой Афанасия Васильевича Панова (1849 — 02.09.1910), чернила темнокоричневые, почерк очень мелкий, но разборчивый. Нумерация постраничная рукой А.В. Панова: с. 1—140. Разлиновка карандашом в 16 линий, текст в рамке 13 х 13 см. (Следует иметь ввиду, что все тексты записаны А.В. Пановым в рамке 13 х 12/13 см из 16 линий). Физическая характеристика: I л., 140 с., л. II; 22,3 х 18 см. (л. I, с. 4, л. II — пустые). Тексты вписаны в рукопись не ранее 1900 г.
На л. I вверху слева карандашом (мелко) рукой А.В. Панова проставлен номер данного выпуска: «18» (это его рабочая нумерация выпуска). На с. 1 также литерный номер рукой Н.В. Скородумова: «№ §» [С] и «№8.» [Мсоіаі ЗсогосІшпоЙ]. В коллпекции Н.В. Скородумова имеется комплект из 12 не-нумерованных выпусков (на тит. с. номер выпуска не проставлен), а на ли-стах I всех 12 выпусков стоят номера рукой А.В. Панова (карандашом) от № 14 до № 25. Н.В. Скородумов дал свою литерную нумерацию (она не соответствет № 14—25, так как он ее не заметил): АВСНЕГСфКЕМ. Мы дали им рабочие шифры: Эср 93—Эср 104. Во всех этих выпусках бумага имеет один и тот же штемпель. Совершенно очевидно, что эти выпуски №14 —25 заполнялись в одно время и предназначались для коммерческого распространения А.В. Пановым.
Содержащіе выпуска [№ 18]: [Пустой лист]. Л. I; [Титульная страница с заглавием]. С. 1; [Оборот тит. с. со сведениями]. С. 2; [Шмуцтитул] Стихотвореніе. С. 3; [Пустая]. С. 4; 1.1Баллада] (Иванова) | («Собирались ебаки въ бардель погулять...» —38 строк). С. 5—8; 2. Молитва] (Беранже) — 4 ст. С. 9; 3. Отрывокъ изъ „Блудницы” | Нумерныя баньки | (Пушкина) |
344
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
(«Обветшалый коленкоръ...» — 67 строк). С. 10—15; 4. Золотое время | Пастушесская пѣсня | (Баркова) — 8 ст. С. 16; 5. Пѣсня дѣвушекъ | (Михайлова) («Из-за лесу, лесу темнаго | Везли хуя преогромнаго...» — 60 ст. С. 17—21; 6. Проведу я тропу | пѣсня | (Ив-а) — 24 ст. С. 22—24; 7. Не поэтъ | (Баркова) — 15 ст. С. 25—26; 8. Въ старину живали бляди | пѣсня | (Полежаева) — 12 ст. С. 27—28; 9. Саша | Поэма | въ 2х частяхъ | (Полежаева) — 768 строк. С. 29—84; 10. Въ Александровскимъ саду | Петербургскія мотивы | (Сладострастнаго поэта) — 16 ст. С. 85—86; 11. Серенада | Петербургскія мотивы | (Сладострастнаго поэта) — 20 ст. С. 87—89; 12. Не гляди что было | пѣсня | (П-а) — 23 ст. С. 90—91; 13. Вспомнимъ и пизды давно позабытыя | пѣсня | (П-а) — 9 ст. С. 92; 14. | «Тѣнь Баркова» | баллада | (А. Пушкина) | («Однажды зимнимъ вечеркомъ...» — 283 строки). С. 93—113 [строфы пронумерованы карандашом рукой М.А. Цявловского в квадратных скобках от 1 до 24]; 15. Я по первому снѣжку | пѣсня | (Розанова) — 84 ст. С. 114—121; 16. Солнца на закатѣ | пѣсня | (Петрова) — 39 ст. С. 122—124; 17. Другу (Баркову) — 20 ст. С. 125—126; 18. Блаженъ кто могъ на ложѣ ночи | (А. Йушкин) — 16 ст. С. 127—128; 19. Народная притча | (Шумахера) — 12 ст. С. 129—130; 20. Весною | (Шумахера) — 40 ст. С. 131—134; 21. Рецептъ (Шумахера) — 4 ст. С. 135; 22. Вчера и сегодня | (Шумахера) — 4 ст. С. 136; 23. Акростихъ | писанный на стенѣ въ нужникѣ карандашомъ — 5 ст. С. 137; 24. Эпитафія, писанная близъ столчака меломъ на стенѣ — 2 ст. С. 138; Оглавленіе. № 1—24 [с заглавиями и указанием страниц]. С. 139—140; [Пустой лист]. Л. II.
Приводим библиографическое описание «Тѣни Баркова» по списку А: Пушкин, А.С. «Тѣнь Баркова | баллада» [Рукопись: строки 1—28, 30—77, 79— 212, 217—218, 221—288] / «(А. Пушкина)»; [переписчик А.В. Панов] // «Ебле-матическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ руко-1 писей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ | и новаго времени. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ соби-1 рателей. Переписано <въ> 1865 году» [Рукопись] / [составитель (переписчик) А.В. Панов]. — [Москва, около 1900]. — «Выпускъ:» [№ 18]. — С. 93—113 (№ 14); 22,3 х 18 (текст в рамке 13 х 13) см. — Факсимильно воспроизводим титульную страницу (с. 7) выпуска, где находится список А «Тѣнь Баркова» и заголовка самого списка (с. 93).
Сравнение текста «Тѣнь Баркова» в списке А со списком М показывает и доказывает, что при составлении списка А был использован одни из экземпляров (вариантов) только безграмотного списка М. А.В. Панов, составляя свой список А из списка М, исправлял орфографические ошибки в по-следнем, а явно ошибочные слова заменял своими прозвольными конъектурами. На сегодня известны три варианта списка А, составленные А.В. Пановым. Это списки А, Аі и Аг. Список Аі (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед- хр. О 769 (Вып. 33). Л. 43-53 / С. 83-103); Список А2 (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (ф696 (Вып. 12—13). Л. 126об. — 136/С. 250—269). Ниже мы приводим некоторые слова, которые встречаются только в списке М, но могут быть также в списке Р, составленном позднее на основе списка М, и в списке К составленном позднее на основе списков С и А, в других ранних списках они не встречаются (первыми даны слова из списка А (или Аі, Аг)
Ил. 44
346
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
с указанием этих слов в списке Р, вторыми (если есть неболыпие разночте-ния) — из списка М):
В списках А и М строки 16—20 идут в таком порядке: 16, 19, 18, 17, 20; 24 («Но хуй» (Аі, Аз, Р)); 26 («милашка»); 33 («Лишенный»); 41 («По громче сочинять хотя» (А, Р2)); 43 («вертя» (А, Р) — («вертитъ»); 55 («елдиной» (А, Р); 59 («Блистая» (А, Р); 71 («Спаситель» (А, Р)); 72 («Вѣщало»); 74 («Не говоря ни слова»); 76 («Упалъ къ ногамъ Баркова»); 81 («Иди» (А, Р)); 83 («Встаетъ, краснѣетъ плешь какъ кровь»); 84 («Торчитъ»); 85 («Ты видѣлъ»); 96 («Въ тебѣ ума не мало»); 100 («Прокляты Апполономъ»); 101 («Мой милый» (А, Р)); 116 («Едва съ попомъ»); 119 («Выходитъ» — «Васходитъ»); 121 («И сталъ трудится Ебаковъ» (А, Ф); 135 («Съ блядью» (А, Р)); 154 («Запѣлъ»); 156 («И попъ въ плѣну»); 166 («Пизда идетъ»); 187 («У сердьемъ блядь ты» (А, Р) — «Усерьдьемъ ты блядь»); 200 («кривую» (А, Ф)); 208 («погрузилось» (А, Р)); 226 («И съ гнѣвомъ удалилась» (А, Рі)); 245 («Холодный»); 251 («Съ елдиной»); 253 («страшный»); 257 («елдакъ»); 261 («Баркова плешь горитъ» (А2) — «Баркова плешъ агнемъ гаритъ»); 265 («Но вотъ» (А, Р)); 275 («мучится»); 276 («И съ жизнью»); 278 («Сказалъ призракъ»); 281 («отверсты ворота» — атверста дверь была»); 284 («Ебаки награждаютъ» — «Ебакъ усердно награждаютъ»).
Мы здесь не отмечаем всех случаев совпадения строк списка А со спис ком М (это легко устанавливется по главе 4 «Разночтения списков...».
Все разночтения в списке А, отличные от безграмотного списка М, можно объяснить только произвольными конъектурами А.В. Панова.
Укажем на одну любопытную его конъектуру. Речь пойдет о строке 99. Только в списке М строка 99 в такой редакции: «Шихматовъ палицынъ хвастовъ». В.П. Гаевский в свою опубликованную статью 1863 г. взял именно редакцию строки 99 из списка М: «Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ». А.В. Панов, у которого был только список М и который, конечно, знал пуб-ликацию статьи В.П. Гаевского (из нее он заимствовал авторство А.С. Пушкина) и желая придать своему списку (многократно распространяемою, начиная с 1888 г., в коммерческих целях) некое отличие и новизну, просто произвольно заменил в списке М фамилию «Палицынъ» на первую пришедшую ему на ум фамилию «Крапоткинъ», будучи по обыкновению в под-питии. Возможно, это даже известный теоретик анархизма, князь Петр Алек-сеевич Кропоткин (1842—1921); в написании А.Н. Панова буквы «а» и «о» трудно различимы. Следует иметь ввиду, что А.Н. Панов анонимные тексты подписывал многочисленными вымышленными именами (причем они указывались только в самом заголовке текста, а в «Оглавленіяхъ» выпусков в конце их не отражались. Н.Н. Крюченков, который составил свой список К из списков С и А, просто взял фамилию «Крапоткинъ» из списка А, а остальные две — из списка С.
Приводим произвольные конъектуры А.В. Панова, внесенные им в список А при переписывании только безграмотного списка М и которые име-ются только в писке А, но могут быть также и в списке К, составленном позднее из списков С и А, (первыми даны слова из списка А и в скобках из списка К, вторыми — из списка М):
я.
<Н уіСКАГ ГОС " ’-ГВвдад
Я!
//
^а/іКо^сС


((^М^	ІП^чКМ
^іі іаМСЛ* Л-Ач^Я^АЛ-С*»"

Длй>»», м^и<;«н4 у^лиглі.,
й^і
ПС КI «у-1/л»сАламьн '<ѵ
//)ъА-Л»г»йіЯ М«.й*>»Аѵ|
Ил. 44
348
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
11 («отмѣчалъ» (К) — «аткачалъ»); 15 («кудрявую» (К) — «курьча-ваю»); 26 («Ему» (К) — «Его»); 32 («попа» (Аі, Аг) — «его» (М, А); 33 («И отче всталъ» — «Ватщѣ елдакъ»); 34 («воинъ тяжской («тяжкой» — Аі, Аг) брани» — «воинъ вътяжкай брони»); 35 («Упалъ...» — «Онъ палъ,»); 38 («Обличенъ» — «Обижиннай»); 47 («Хуй не становится столбомъ» — «Ни становился хуй дыбомъ»); 51 («прыгнуть» — «грянут»); 62 («Спросило» — «Ве-щало»); 63 («пышности» — «пылкасти»); 65 («Милый изнемогъ» — «Хилай изъ менилъ»); 71 («— Я другъ, спаситель твой — Барковъ!» — «Твой другъ Спаситель я барковъ»); 75 («Съ постели на пол» — «Упалъ къпастели»); 84 («вонзенный» — «възъяренай»); 85 («говоритъ» (К) — «прадолжалъ»); 86 («Какъ я тебя» — «Я въ мигъ тебя»); 87 («Послушай! правду говори, | Скажи изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ» (А, Аі), «Послушай! правду говори, | Изъ всѣхъ <...>» (Аг) — «Паслушай изъ всехъ певцовъ»); 88 («Еще меня кто славилъ? (А, Аі), «Еще меня никто не славилъ?» (Аг) — «Никто меня ни славилъ»); 97 («И спой лишь такъ какъ пѣлъ Шатровъ» — «Непой Лишь такъ какъ пелъ Лампровъ»); 98 («Не Шаликовымъ тономъ» — «Немаловажнымъ тономъ»); 99 («Крапоткинъ (К), Шахматовъ, Хвостовъ» (К) — «Шихматовъ палицынъ хвастовъ»); 114 («еще измялась» — «патомъ абнялась»); 119 («Выходитъ» — «Васходитъ»); 126 («Пѣвѣцъ отъ» — Пѣвецъ онъ»); 132 («Съ бумагой» — «Бумагой»); 133 («вывѣшенъ елдакъ» — «вывѣска ебакъ»); 134 («Подъ <...> кровлей» (А), «Надь <...> кровлей» (А, Аі) — «Нанискай <...> кровлѣ»); 135 («Тамъ» (А, Аг) — «И тамъ» (М, Аі)); 142 («внимаютъ» — «вънимали»); 144 («подымаютъ» — «падымали»); 159 («Кровать тамъ жесткая («женская» — А, Аг) въ пыли» (А) — в списке М нет); 167 («Тиранка» — «Тиранитъ»); 171 («— Не взыщи! страждущей сказал» (А, Аі), «Не взыщите! страждущій сказалъ,» (Аг) — «И въ домѣ страждущій сказалъ»); 172 («Съ робостью» — «Онъ въ робасти»); 174 («А вотъ» (К) — «Ага!»); 176 («Конецъ настанетъ» — «Нѣбудетъ силы»); 180 («На» (А), «Какъ» (Аі, Аг) — «Какъ»); 183 («день — тебѣ» — «дней тваихъ»); 189 («Кляну» — «Кляни»); 193 («затѣмъ» — «занимъ»); 196 («пребываетъ» (К) — «обитаетъ»); 209 («хуй поповскій» — «хуй нависшій»); 211 («Отче мудѣ» — «Ватщѣ Мудѣ»); В списках А, Аі, Аг нет строк 213—216; 217 («Но вотъ скрепя» — «Вотъ ськрыпъ»); 218 («стремится» — «приходитъ»); В списках А, Аі, Аг нет строк 219—220; 221 («И въ руку хуй беретъ, но онъ» — «Възявъ въ руки хуй — растетъ растѣтъ | Падъемлится линиво»); 222 («Лежитъ и не ярится») (К) — («Трясетъ инѣярится»); 223 («000 щекотитъ — но онъ спитъ» (К) — («Щикотитъ чѣстно гладитъ»); 241 («А» — «И»); 261 («Попова плешь горитъ (А, Аі) — «Баркова плешь агнемъ гаритъ»); 271 («Но вдругъ на» — «И въ другъ на»); 276 («распрощалась» — «тутъ расталась»); 283 («И знай, что добрые дѣла» — «Знай что задобрыя дела»).
Приводим также произвольные конъектуры А.В. Панова, внесенные им в список А при переписывании только безграмотного списка М и которые совершенно случайно совпадают со словами в других более ранних списках, чем список К (первыми даны слова из списка А с указанием этих слов в других списках, вторыми — слова из списка М:
7 («третьей» (Ф, Г, Р, Э) — «третій»); 16 («багряный» (Щ, А) — «румя-най»); 22 («раздвинулъ» (и др. списки) — «задвинулъ»); 23 («принялъ» (Бе, Я, Ф, А) — «приёмъ ты»); 25 («Повис!» (и др. списки) — «Поверь»); 40 («хлад
Описание списков «Тѣнь Баркова»
349
ной» (и др. списки) — «сладкой»); 44 («въ стихъ» (и др. списки) — «въстигъ его»); 49 («блѣдный» (Ф, С, Рі, А) — «блядцкій»); 67 («— Почто-жь» (и др. списки) — «Ночтожъ»); 69 («— Но кто ты? вскрикнулъ Ебаковъ» (Я, Б, Ф, А) — «Нокто васкликнулъ»); 95 («звонки» (и др. списки) — (в списке М этого слова нет); 102 («Безсмысленнымъ» (и др. списки) — «Бисчислѣннамъ»); 105 («И будешь изъ пѣвцовъ» (и др. списки) — «Нѣидинъ певецъ изъ певцовъ»); 108 («Не вздремлютъ» (и др. списки) — «Нѣвъ здрогнетъ паттабою»); 113 («Подъ милой жопай» (и др. списки) — «Попъ жирнай жопы»); 114 («измялась» (и др. списки) — «абнялась»); 118 («Баркова» (С, Р, А) — «багрова»); 124 («сам» (и др. списки) — «нашъ»); 128 («сильнѣе» (и др. списки) — «важнея»); 130 («Съ гудкомъ, съ смычкомъ, с мудами» (и др. списки) — «Съ Гудкомъ хуемъ съсмычьками»); 137 («поэтъ» (и др. списки) — «певец»); 139 («въ умѣ» (и др. списки) — «день твердитъ»); 141 («хуястый» (Р, А) — «хуистай»); 141 («пол» (и др. списки) — «попъ»); 143 («И даже» (Р, Э, А) — «И только»); 145 («И сталъ» (все списки) — «Итакъ); 148 («Какъ начало смеркаться» (и др. списки) — «Недумая забрался»); 154 («и зашатался» (и др. списки) — «изапостился»); 157 («Вот» (С, А) — «И»); 160 («является дубова» (и др. списки) — (в списке М нет)); 161 («въ постелю» (и др. списки) — «въпастелѣ»); 162 («Ложится по неволѣ» (и др. списки) — «Лежитъ онъ паневолѣ»); 163 («И вотъ игуменья съ попомъ» (и др. списки) — (в списке М нет)); 169 («Честную матерь отка-чал» (Бе, Б, Ф, С, А) — «Чудную мать тутъ аткаталъ»); 175 («Послушай скоро твоему» (и др. списки) — «Паслушай тваему»); 184 («надъ» (Я, Б, Ф, С, Э, Н, А) — «подъ» (Бе, М, Р)); 191 («нежные» (все списки) — «милаи»); 205 («ужасный» (многие списки) — «послѣдней»); 207 («И солнце» (и др. списки) — «И бутто»); 210 («устрашился» (и др. списки) — «устремился»); 212 («лишь» (и др. списки) — «онъ»); В списках А, Аі, Аг нет строк 213—216, 219—220; 231 («быстро мчалось въ даль» (и др. списки) — «мчало въ даль»); 234 («На небо наступала» (и др. списки) — «На небѣ выступала»); 246 («Во тьмѣ угрюмой ночи» (и др. списки) — «Патьмѣ холоднай ночи»); 248 («священнику» (Б, С, Р, Э, А) — «священника» Бе, Я, Ф, М, Н)); 259 («вверхъ да вверхъ» (и др. списки) — «въверьхъ» (Бе, Я, М); 266 («съ шумомъ» (Р, А, Э) — «съ громомъ» (Бе, Я, Ф, С, М, Н); 271 («Пылаетъ» (и др. списки) — «Бросаетъ» (М, Р)); 277 («днесь» (и др. списки) — «здѣсь»); 279 («успѣлъ» (и др. списки) — «умелъ»).
Смотрите об Афанасии Васильевиче Панове (1849 — 02.09.1910), актере московского Малого театра, с нелицеприятной характеристикой, в письме Германа Ивановича Кноспе (?— 27.Х.1932) М.А. Цявловскому сразу после 8 января 1929 г. (ИРЛИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. Цявловского). № 179. 1 л.; 22 х 17,7 см. (текст карандашом с обеих сторон, без даты)). Письмо публикуется нами в главе 5 наст. изд. на: 1929 Кноспе.
Г.И. Кноспе лично покупал у А.В. Панова некоторые выпуски. Правда, в письме М.А. Цявловскому он не смог вспомнить ни личного имени, ни отчества, ни фамилии его, но обещал это сделать позднее. Видимо, позднее Г.И. Кноспе назвал только фамилию: Панов. Сведения о Панове М.А. Цявловский дополнительно устанавливал сам по архиву Малого театра и в черновой автограф эти сведения вписаны позднее в сноску красными чернилами при описании списка А: «* В его „деле“ в архиве Малого театра
350
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
имеются сведения, что он поступил в театр в 1890 г., а в 1908 г. вышел на пен-сию (в 1140 р.). Дат рождения и смерти Н.В. Панова в „деле“ нет.». В статье: Лешков, Денис Иванович (1883—1933). Историко-статистическая сводка репертуара и личного состава Московскою Малого театра 1824—1924 // Московский Малый театр 1824—1924. — Москва: Гос. изд-во, [1924]. — С. 663—708; 25 х 19 см. — На с. 693—708: Список личного состава русской драматической труппы Московскою Малого театра 1824—1917 гг., на с. 702—708: II Артисты (на с. 706: «Панов, Николай Викторович, с 1 сент. 1890 г. по 1909 г.»).
В справочниках «Вся Москва» (1895—1907,1911—1917) значится «Пановъ Ник. Викт.» («арт.» (1895—1902); «арт. Ими. Драмат. Труппы.» (1903—1907); «Арт. Ими. теат.» (1911—1917); указана его фамилия в списках артистов «Ими. Драмат. Труппы»; указаны разные адреса проживания и телефон (3-я Мещанская ул., д. Пановыхъ — до 1903 г.; Долгоруковская, д. Лебедева — 1903—1906 гг.; Селезневская, д. Чернятина, кв. 1 — до 1911 г.; Селезневская, д. 36, тлф. 257-40 — 1911—1915 гг.; Б. Грузинская, 14, тлф. 257-40 — 1916— 1917 гг.).
О графе Завадовском и о Панове упоминает Б.В. Томашевский в письме (из Ленинграда) к Г.И. Кноспе (Москва) от 22.Ѵ.1922 г. (см.: РГБ НИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. Ед. хр. 34 (Письма: Томашевский, Б.В. к Кноспе, Г.И.). Л. 1—2; 15,7 х 10,5 см. («Что касается рукописи „Завадовскаго“, то это въ копировкѣ очевидно изъ издѣлий Панова, при этомъ очень поздняя, сдѣлано на пишущей машинкѣ» — на л. 2). В своем известном исследо-вании (Пушкин,А.С. Гавріиліада: поэма/А.С. Пушкин; Редакція, примѣчанія и комментарій Б. Томашевскаго. — Петербургъ, МСМХХІІ (Настоящее издание отпечатано в 15-й Гос. тип. (бывш. Голике и Вильборг) в марте 1922 года под наблюдением В.И. Анисимова). — ПО, [4] с.: ил.; 19,5 х 14,5 см. — (Труды Пушкинскаго Дома)) Б.В. Томашевский на с. 104 в рубрике «Рукописи» ука-зал под № «7) Кромѣ перечисленныхъ списковъ я еще обращался къ копіи списка, принадлежавшаго гр. Завадовскому и относившагося къ 1865 г.».
В РГАЛИ имеется личное дело от 15.01.1901 г.: Панов, Николай Викторович (РГАЛИ. Ф. 2492 (Театральное агенство Елены Николаевны Разсохи-ной (1860?—1920)). Оп. 1. Ед. хр. 605.Л. 1). В фонде 2620 (Ед. хр. 601. Л. 1) есть даже фотография этого молодого актера по амплуа «Любовника». Как удалось установить позднее, это актер Н.В. Панов (1875—1932), после выхода в 1908 г. на пенсию в Малом театре, он много с 1915 г. снимался в кино. Конечно, Н.В. Панов, родившийся в 1875 г., не мог переписать в 1865 г. собрание графа Завадовского. Ясно, что М.А. Цявловский ошибся, приписав Н.В. Панову составление выпусков «Еблематическо-скабрезного Альманаха”. Не мог Н.В. Панов, родившийся в 1875 г., включить в выпуски альманаха самолично тексты 1886 г. из газеты «Московскій Листокъ», будучи 11-ти лет от роду.
Проведенное нами исследование позволило установииь настоящее имя составителя этих альманахов. В РГАЛИ хранится: Фонд 659 (Московская контора императорских театров; 1806—1917). Опись 3 (Личные дела). Ед. хр. 2786 (Панов Афанасий Васильевич — артист драматической труппы). Крайние даты: 5 апреля 1883 — 18 ноября 1910. Количество листов 27. Содержание ед. хр. 2786 (27 листов) следующие:
Описание списков «Тѣнь Баркова»
351
[1].	На л. 1—Іоб. (35 х 21,5 см) чернилами: «АТТЕСТАТЪ. | Данѣсей аттестатъ изъ Конторы Императорскихъ Театровъ служившему при оныхъ артистомъ балетной труппы и прикомандированному къ драматической труппѣ Афонасію Васильевичу Панову, который, какъ значится, по дѣламъ Конторы, происходитъ изъ уволенныхъ Воскресенскихъ купцовъ. По выпускѣ изъ экстерныхъ воспитанниковъ Московскаго Театральнаго Училища опредѣленъ фигурантомъ въ балетную труппу съ жалованьемъ по 180 руб. въ годъ; съ разрѣшенія Г. Управляющаго Министерствомъ Императорскаго Двора изложеннаго въ предложеніи Г. Управляющаго Контролемъ отъ 11 іюня 1871 г. за № 2144, и съ зачисленіемъ ему службы съ 16-лѣтняго возраста; на дѣйствительной службѣ утвержденъ съ разрѣшенія Его Сіятельства Г. Министра Императорскаго Двора отъ 30 Марта 1872 г. за № 909, а нынѣ съ разрѣшенія же Г. Министра Императорскаго Двора отъ 5го Марта 1883 г. за № 538, по случаю сокращенія и преобразованія штатовъ; какъ прикомандированный къ драматической труппѣ уволенъ во все отъ службы, съ назначеніемъ Всемилостивѣйше пожалованнаго ему, изъ Государственнаго Казначейства, пенсіона по сто восьмидесяти руб. въ годъ, съ Г° Октября 1882 года и въ единовременное пособіе изъ суммъ Министерства Императорскаго Двора 180 руб. Въ продолженіи службы въ штрафахъ, подъ судомъ и слѣд-стьвіемъ, а также въ отпускахъ не былъ Отъ роду нынѣ имѣть 34 года. Женатъ первымъ бракомъ на дочери канцелярскаго служителя, дѣвицѣ, Серафимѣ Михайловнѣ Суворовой, дѣтей не имѣетъ. Оба православнаго вѣроисповѣданія. Въ удостовѣреніе чего и для свободнаго прожитія во всѣхъ городахъ Россійской Имперіи и данъ ему, Панову, сей АТТЕСТАТЪ, за надлежащимъ подписаніемъ и приложеніемъ казенной печати, съ предоставленіемъ ему, Панову, пользоваться правами изложенными въ приложеніи кх ст. 37 Св. Зак. III т. Изд. 1876 г. г. Москва. Апрѣля «5го» дня 1883 года. Управляющій Конторою Императорскихъ Московскихъ Театровъ [в 1882— 1898 гг.] [подпись]: [П.М.] Пчельников [1851—1913]. Секретарь [подпись] [Константин Романович] Гершельман [:М)3.03.1922 (Берлин)]».
[Внизу круглая печать].
[2].	На л. 2, 2об., 3 (л. Зоб. — пустой) )34,5 х 22 см) на печатном бланке с гербовой печатью типографский текст с вписанными сведениями: «Дирекція Исператорскихъ театровъ и Афонасій Васильевичъ Пановъ — заключили между собою нижеследующий контрактъ:
§ 1.	Дирекція принимаетъ Г. Панова въ число артистовъ русско-драматической труппы Московскаго Императорскаго театра со всѣми правилами и преимуществами, званію артистовъ Императоркаго театра присвоенными.
§ 2.	Г. Пановъ обязуется исполнять на сценахъ Императорскихъ театровъ въ Петербургѣ и Москвѣ всѣ назначаемыя ему роли... къ амплуа Г. Панова.
§ 3.	Г. Пановъ обязуется повиноваться...
§ 4.	Г. Пановъ обязуется не участвовать...
§ 5.	Г. Пановъ получает жалованье въ годъ триста руб. изъ оклада триста руб.
§ 6.	Г. Пановъ имѣетъ право на двухмѣсячный отпускъ съ Іюня по Августъ.
352
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
§ 7.	[Штрафы...].
§ 8.	[Костюмы...].
§ 9.	[Бесплатно (при Дворѣ)...].
§ 10.	Контрактъ сей заключается срокомъ на одинъ годъ, т. е. с 1 Августа 1884 по 1 Августа 1885 года и за три мѣсяца до истеченія срока, какъ Дирекція, такъ и Г. Пановъ обязаны заявить о своемъ желаніи или нежеланіи возобновить контрактъ.
§ 11.	Въ случае нарушенія...
§ 12.	[Если командировки,] то суточные пять рублей и проѣзд II класса ЖД.
[Подпись]: Артистъ Аѳонасій Васильевичъ Пановъ. Управляющий Конторою Императорских Московскихъ Театровъ [подпись]: [П.М.] Пчель-ников. Секретарь [подпись]: [К.Р.] Гершельман». На л. 2 вверху: «Утверждено. | № 2234110 Мая | Р.О. № 922». Фамилия «Панов» и другие сведения вписаны в печатный бланк секретарем. Сама подпись А.В. Панова принадлежит ему и начертания букв в подписи из 4-х слов полностью соответству-ют почерку А.В. Панова в ранних его сборниках стихотворений и прозы, хранящихся в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП).
[3]	. На л. 4 (34,5 х 21,5 см) чернилами: «Въ Контору Императорскихъ | Московскихъ театровъ. | Артиста драматической труп | пы Афанасія Панова. | Заявленіе: | По истеченіи срока моего контракта, имѣю | честь покорнѣйше просить Дирекцію заключить | со мной новый Контрактъ, на прежнихъ условіяхъ, | срокомъ на одинъ годъ. | Афанасій Пановъ. 11885 года Марта 20 дня». [Наложена резолюция]: «Утвердить. 20 марта 1885 г. № 2141. Р.О. № 984. [подпись] [П.М.] Пчельников». Заявление написано не А.В. Па-новым, хотя подписано им.
[4]	. На л. 5—6 ошибочно значится контракт на имя: Панковъ Николай Дмитриевичъ с 1 августа 1884 г. по 1 августа 1885 г.
[5]	. На л. 7—8 значится контракт, заключенный на одни год, т. е. с 1 августа 1885 года по 1 августа 1886 года. На л. 8 подпись: «Артистъ Аѳанасій Пановъ. 25 Апрѣля 1885 г.». Контракт на таком же печатном бланке (§ 1—12), как на л. 2—3.
[6]	. На л. 9—9об. на печатном бланке такой же контракт: «Въ Москвѣ, 1886 года Мая “16” дня Дирекція Императорскихъ театровъ и Афонасій Васильевичъ Пановъ заключили нижеслѣдующій контрактъ» [Далее следу-ют § 1—10].
«§	8. Контрактъ сей заключается на срокъ съ Перваго Августа тысяча восемьсотъ восемьдесятъ Шестого года по Первое Августа тысяча восемьсотъ восемьдесятъ седьмаго года, но можетъ утратить свою силу и ранѣе окончанія означеннаго срока: а) если Г. Пановъ по болѣзни... свыше трехъ с половиной мѣсяцевъ...
§	10. Подлинникъ сего контракта хранится въ Конторѣ Императорскихъ Театровъ, а Г. Панову выдается засвидѣтельствованная копія».
[Подпись]: «Артистъ Аѳанасій Васильевичъ Пановъ».
[7]	. На л. 10 «Прошеніе» А.В. Панова чернилами от «Апрѣля 21 дня 1887 года» о продлении контракта на год с 1 августа 1887 г. по 1 августа 1888 г.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
353
[8]	. На л. 11 чернилами: «Въ Контору Императорскихъ Московскихъ Театровъ. Артиста драматической труппы Афонасія Васильевича Панова. Заявленіе: Имѣю честь покорнѣйше просить Дирекцію театровъ заключить со мной новый контрактъ, срокъ которому оканчивается 31го Іюля сего года на прежнихъ условіяхъ, срокомъ на одинъ годъ, [подпись:] А. Пановъ. 1888 года Апрѣля 12 дня». [Резолюция вверху:] «По приказанію Г. Директора уволить отъ службы съ окончаніемъ срока контракта, т. е. съ 1 Августа 1888 г. какъ получающаго пенсію. 1 Мая 1888 г. № 2003. Р.О. № 998.
[9]	. На л. 12 на печатном бланке: «Министерство Императоркаго Двора. Дирекція Императорскихъ Театровъ. Мая 1 дня 1888 г. № 682». [Далее текст чернилами:] 1 Мая 1888 г. Московской Конторѣ Императорскихъ Театровъ. Предлагаю Конторѣ артиста драматической труппы Императорскихъ Московскихъ Театровъ Афонасія Панова съ окончаніемъ срока контракта его, т. е. с 1го Августа сего года уволить во все отъ службы, какъ получающаго пенсію. Директоръ Императорскихъ Театровъ, [подпись:] И. Всеволожскій». [Всёволожский, Иван Александрович (1835—1909) был директором в 1881—1899 (с 1881 по 1885 — Московских театров, с 1886 по 1899 — петер-бургских театров)]. [Резолюция:] «Къ исполненію [подпись:] Пчельни-ков». [Штемпелем:] «Объявлено | въ журналѣ распоряженій 5 Мая 1888 года. № 126».
[10]	. На л. 13 чернилами: «№ 683. 1 Мая 1888 г. Артисту драматической труппы И.М.Т. Афонасію Панову. Его Превосходительство Господинъ Директоръ приказомъ отъ 1 Мая 1888 г. за № 682 уволить приказалъ Васъ отъ службы — уведомляемъ Васъ».
[11]	. На л. 14: «Билетъ Служащему при Императорских Московскихъ Театрахъ артистомъ драматической труппы Афонасію Васильевичу Панову <...> на жительство въ г. Москвѣ срокомъ по 10 октября 1888 года; въ чемъ и выданъ ему сей билетъ...».
[12]	. На л. 15—16 [копия «Аттестатъ» написана чернилами и хранилась в делах «Конторы». Оригинал «Аттестатъ» (см. ниже на л. 21—22) был выдай А.В. Панову, о чем на л. 16 внизу есть запись]. На л. 16 внизу: «Аттестатъ получилъ Артистъ Аѳанасій Пановъ. Москва, Октября 21 дня 1888 года».
[13]	. На л. 21—22 [оригинал «Аттестатъ» с тем же текстом, что и на л. 15—16, составлен в самой «Конторе» писарским почерком от 21 октября 1888 года и был вручен А.В. Панову, а после его смерти 02.09.1910 поступил обратно в «Контору»].
«АТТЕСТАТЪ. | Данъ сей аттестатъ изъ Московской Конторы Императорских Театровъ отставному артисту оныхъ Театровъ, служившему артистомъ драматической труппы Афанасію Васильевичу Панову, который, какъ значится по дѣламъ Конторы, происходитъ из уволенныхъ Воскресенскихъ купцовъ. По выпускѣ изъ экстерныхъ воспитанниковъ Императорскаго Московскаго Театральнаго Училища опредѣленъ въ службу въ балетную труппу кордебалетнымъ танцовщикомъ съ жалованьемъ по 180 руб. въ годъ; съ разрѣшенія Г. Управляющаго Министерствомъ Императорскаго Двора, изложеннаго въ предложеніи Г. Управляющаго Контролемъ Министерства Императорскаго Двора отъ 11 Іюня 1871 г. за № 2144, и съ зачисленіемъ его службы съ 16™ лѣтняго возраста; на дѣйствительной службѣ утвержденъ съ
354
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
разрѣшенія Господина Министра Императорскаго Двора отъ 30го Марта 1872 г. за № 909; съ разрѣшенія Господина Императорскаго Двора отъ 5го Марта 1883 г. за № 538 по случаю сокращенія и преобразованія штатовъ, какъ прикомандированный къ драматической труппѣ былъ уволенъ отъ службы съ назначеніемъ Всемилостивѣйше пожалованнаго ему, изъ Государственнаго Казначейства, пенсіона по сто восьмидесяти руб. въ годъ съ 1го Октября 1882 года и единовременное пособіе въ суммѣ 180 руб.; съ разрѣшенія Г. Директора Императорскихъ Театровъ принять вновь на службу въ драматическую труппу артистомъ съ заключеніем контракта на одинъ годъ съ Г° Августа 1884 г. съ жалованьемъ по 300 руб. въ годъ; контрактъ возобновленъ на одинъ годъ на прежнихъ условіяхъ съ 1го Августа 1885 г.; контрактъ возобновленъ на прежнихъ условіях на одинъ годъ съ 1го Августа 1886 г.; контрактъ возобновленъ <...> на одинъ годъ съ 1го Августа 1887 г.; по предписанію Господина Директора Императорскихъ Театровъ отъ Г° Мая 1888 г. за № 682, съ окончаніемъ срока контракта его, т. е. съ 1го Августа сего года уволить во все отъ службы, какъ получающаго пенсію. Въ продолженіи службы штрафовъ нетъ, въ отпускѣ не был; въ отставкѣ былъ съ Г° Октября 1882 г. по Iе Августа 1884 г. Отъ роду имѣетъ 39 лѣтъ. Женатъ первымъ бракомъ на дочери канцелярскаго служителя, дѣвицѣ, Серафимѣ Михайловнѣ Суворовой, дѣтей не имѣетъ. Оба православнаго вѣроисповѣданія. Въ удостовѣреніе вышеизложеннаго и для свободнаго проживанія во всѣхъ городах Россійской Имперіи и данъ ему, Панову, сей аттестатъ за надлежащимъ подписаніемъ и съ приложеніемъ казенной печати, съ предоставленіемъ ему, Панову, пользоваться правами, положенными въ приложеніи къ ст. 37 Св. Зак. III т. Уст. о службѣ по опред. отъ Прав. Изд. 1876 года. Москва. Октября21 дня 1888 года. Управляющій Московскою Конторою Императорскихъ Театровъ [подпись] [П.М.] Пчельниковъ. Секретарь [подпись] [К.Р.] Гершельман. № 1773». На л. 22 внизу слева после текста «Аттестата» приписано друтим почерком: «Означенный въ семъ аттестатѣ | Афанасій Васильевичъ Пановъ | тысяча девятьсотъ десятаго года | Сентября 2 дня умеръ въ при | ходѣ Московской Троицкой, что въ | Троицкой церкви и погребенъ | на Ваганьковскомъ кладбищѣ то-1 го мѣсяца Сентября 4го дня | Свящ. А. Стефановскій» [приложена круглая церковная печать].
На л. 22 штемпелем: «По сему документу производится пенсія по вѣдомости Московской Казенной Палаты въ раз-мере 180 руб. <...>».
На л. 22об. штемпелем: «Означено и въ семъ документѣ: Серафимѣ Пановой выдано изъ Канцеляріи Московскаго оберъ-полицеймейстера свидетельство на прожитіе на пять лѣтъ съ Мая 17 дня 1891 г. 21 Августа 1896 г.» [и продлено еще на 5 лет].
[14]	. Нал. 17: «Прошеніе» С.М. Пановой о получении пенсии заумерше-го А.В. Панова от Октября 15 дня 1910 года. Указан адрес её: «Прѣсненской ч.<асти> 2 участка. Чухинскій пер., д. № 16 Литвинова, кв. 12».
[15]	. На л. 18 переписка о пенсии для вдовы А.В. Панова.
[16]	. Нал. 19—20об. установлении пенсии С.М. Пановой, вдове отставного артиста Афанасия Панова, в сумме 90 руб. Указано, что ей в 1910 г. было 54 года [т. е. дата рождения: 1856].
Описание списков «Тѣнь Баркова»
355
[17]	. На л. 24. В копии аттестата ошибочная помета о том, что А.В. Панов умер 2 сентября 1909 г. Контролирующие органы делают запрос от 15 ноября 1910 г.
[18]	. На л. 25 ответ: «А.В. Пановъ умеръ 2 Сентября 1910 г.».
[19]	. На л. 26—27 «Вѣдомости» на выплату пенсии С.М. Пановой в сумме 90 рублей. Много штемпелей, последний штемпель на л. 27об. от 10 января 1911 г.
Дата рождения А.В. Панова устанавливается по указанію в аттестате от 05.04.1883 г. («имѣет 34 года») и в аттестате от 21.10.1888 («имѣетъ 39 лѣтъ» т. е. 1849 г. (1883 — 34; 1888 — 39). Тогда становится понятной фраза «переписано въ 1865 году», т. е. тексты переписал сам А.В. Панов будучи 16 лет от роду.
Нами были обследованы тексты, записанные рукой Афанасия Васильевича Панова (1849 - 02.09.1910), в РГБ ГЛСП, РНБ ОР, ГИМ ОПИ, ИРЛИ РО. Предварительные результаты сводятся к следующему.
Можно совершенно определенно утверждать, что к А.В. Панову попал один из комплектов из 11-ти тетрадей собранна предположительно графа В.П. Завадовского под названием «Собраніе Баркова», переписанное мало-грамотным «акающим» переписчиком. См. об этом подробнее при описании списков М и Р. В РГАЛИ (фонд 74) хранятся 8 тетрадей из 11 (Ед. хр. 3—10), которые восходят к собранию графа В.П. Завадовского. Сверка текстов, записанных в ед. хр. 3—10 (РГАЛИ. Ф. 74), с многочисленными выпусками «Еблематическо-скабрезнаго альманаха», написанными рукой А.В. Панова, показывает, что они также оказались переписаны в выпусках А.В. Панова.
ПЕРВЫМ, ИЗВЕСТНЫМ НА СЕГОДНЯ ПО ВРЕМЕНИ написания рукой А.В. Панова, является комплект из 13-ти неболыпих тонких тетрадок (по [16] с. текста), поступивших в РНБ ОР также из коллекции Г.В. Юдина в 1929 г. и имеющих старый инвентарный номер в конце каждой тетрадки «рук. 743а/<19>29 ... 743п/<19>29», в опись РНБ ОР на лето 2012 года еще не включенных. Это 13 тетрадок размером 16,5 х 10 см, по 10 сшитых листов в каждой, первый и последний листы чистые, текст с обеих сторон [8] листов, итого по [16] с. текста. В разноцветных обложках (желтые, зеленые, красные). На с. 1 обложек заглавие: «Изъ Колекціи | Стиховъ Графа | Завадовскаго». Нумерация тетрадок на с. 1 обл. латинскими буквами (а—п). Бумага тетрадки «в» имеет штемпель с цифрой «№ 7» [в круте со срезанными углами] (см. Клепиков 1959: 107 (№ 146 — употреблялась в 1882 году)). Бумага линована от руки, очерчена красным. Общее количество текстов в этих 13 тетрадках — около 110 стихотворений и около 90 пословиц. Все эти тексты войдут в выпуски «Еблематическо-скабрезного альманаха». Эти 13 тетрадок, записанные А.В. Пановым в начале 1880-х годов позднее им будут проданы Г.В. Юдину.
Именно в комплектах выпусков А.В. Панова находим впервые упоми-нание «графа Завадовскаго», как отголосок устной традиции, переданной А.В. Панову и им письменно зафиксированной.
ВТОРЫМ, ИЗВЕСТНЫМ НА СЕГОДНЯ ПО ВРЕМЕНИ написания рукой А.В. Панова для коммерческаго распространения, является комплект из 21 нумерованною выпуска (в 12 полукожаных красных переплетах) под
356
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
заглавием «Мое собраніе». Местонахождение: РНБ ОР. Ф. 905 (Новое собрание рукописной книги = НРСК). Опись 2 (Рукописи в четвертую долю листа; СПб. 1994; на 21.12.1994 значится 817 ед. хр.). Ед хр. (ф 690—701 <Оиагіа, лат. — четвертая часть>. Поступило в 1929 г. под № 745/і—745/12 из Красноярска из рукописной части остатков библиотеки Геннадия Васильевича Юдина (1840—1912). В описи № 2 начало записей такое: «(4 690. „Мое собрание”. Сборник сочинений эротическою хар-ра. Вып. 1—2. 1865 г. 158 л.» На л. 158 тем же почерком: „Из собранна рукописей графа Завадовского и друтих собирателей. Переписано в 1865 году”. На л. 1, 2 пггамп коллекции Г.В. Юдина, такие же штампы на остальных томах ((ф 691—701). „В карт. пер. утлы кр. сафьян.”. (1929. 745/і - 1929. 745/ш).
Точно такое же описание дано в описи № 2 и остальным выпускам (фб91— (4 701 (Вып. 3-4, 5-6, 7-8, 9, 10 и 11, 12-13, 14-15, 16-17, 18-19, 20, 21).
В конце «Оглавленій» выпусков № 1, 2, 5, 6, 9, 10 и 11, 12—13: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». Выпуски № 4, 7—8,14—15,16—17,18—19,20,21 такой отсылки не имеют. Только в конце «Оглавленія» вып. 3 на с. 124 ((ф 691): «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго 11855 года и другихъ собирателей. Переписано | въ 1860 году». В одинаковыя переплетах (картой оклеен темнокрасной бумагой под «мрамор», корешок и утлы из красной кожи; по 4 листа форзацев и нахзацев). Размер блоков 21 х 17 см. Текст во всех выпусках записан рукой А.В. Панова (кроме с. 1—24 в вып. 4) в разлинованной в 16 ли-ний рамке (13 х 12/13 см) и имеют постраничную пагинацию составителя А.Н. Панова и полистную архивную нумерацию РНБ ОР 1994 г.
Ниже приводится краткое описание этого комплекта из 21 выпуска в 12 переплетах.
Определенно можно сказать, что эти выпуски написаны не сразу, не в один прием и не предназначались первоначально для продажи красноярскому коллекционеру Г.В. Юдину. Аишь получив заказ от Г.В. Юдина, А.В. Панов взял имевшиеся у негоранее составленные (в разное время) 14 от-дельных выпусков со своими титульными листами или без них, с разными номерами (1—2, 3, 5—6) или без номеров, изъял их тит. листы, произвольно объединил 4 отдельных разных выпуска (№ 3, 4, 7, 8) в 2 сдвоенныя (№ 3—4, 7—8), на месте старыя тит. листов вклеил двойные листы, на первой страни-це которыя учинил надписи: «Мое собраніе | Выпускъ 1—2 <...> 20й. Пуме-рация выпусков произвольная, а так называемые якобы сдвоенные выпуски 10—11, 12—13, 14—15, 16—17, 18—19 представляют собой единые выпуски с отдельной пагинацией и не имеют отдельныя шмуцгитулов с вышеуказанными номерами. На новыя титульныя страницах всея выпусков Г.В. Юдин поставил красной краской штемпель «С.Ѵ.УѴПГѴ». Некоторые выпуски, составленные А.В. Пановым ранее и оформленные также и на такой же бумаге, просто не попали в комплект «Мое собраніе». См. примеры этого ниже в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП. Эср 86 (Вып. 7—8). 320 с.; РГБ ЛСП. Эср 85 (Вып. 5). 168 с.). Следует иметь ввиду, что далеко не все старые тит. листы имели заглавие «Еблематическо-скабрезный Альманах», в подзаголовочныя его данныя не было еще поздния фраз «въ Россіи» и «Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго <...>» (вместо ранней «Изъ собранія
Описание списков «Тѣнь Баркова»
357
рукописей графа Завадовскаго <...>»). Некоторые тит. листы имели просто заглавие: «Проза и стихотворениіе» или «Стихотвореніе».
О 690. Вып. 1—2: 316 с. На с. 1: «Мое собраніе | Выпускъ 11—2». На с. 3: «Выпускъ | первый 111 (1865 г.)». На с. 5—161 [тексты № 1—47]. На с. 162—165: «Оглавленіе 11 выпуска | Проза» [№ 1,3,5, 7 с заглавиями] | «Стихотвореніе» [№ 2, 4, 6, 8—47 с заглавиями]. На с. 165 в конце: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго, и | другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На с. 167: «Выпускъ | второй 12й| (1865 г.)». На с. 169—312 [тексты № 1—42]. На с. 313: «Оглавленіе 12го выпуска | Проза» [№ 1, 3, 5, 7] | «Стихотвореніе» [№ 2, 4, 6, 8—42]. В конце на с. 316 [было: 216]: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и | другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году».
Для пример а укажем, что в тексте следующие псевдонимы авторов, которые в «Оглавленіи» не указаны (Вып. 1): Три.а (2), Языкова (4), Гулевича (6, 10), Гебг...а (11), Пушкина (12), Кр....а (33), Пол.а (35), Жуковска-
го (37), Ув....а (45), Бр....а (47), Баркова (7, 13, 30, 31, 42), Лясини (5, 8, 14, 15, 16, 18—29, 46); (Вып. 2): Грибкова (3), Соч. Гоголя (5), Мюнх.а (7), Ах..а (13),
Туи....а (14), Крюкова (25), Сологуба (26), Тур..а (29), Сип....а (30), Кам.а
(35), Лясини (34), Котова (36), Абр.а (39), Бр.а (40), Новикова (42), Бар-
кова (11, 28, 33, 37).
В коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП. Эср 86. 320 с.; 22 х 18 см) имеется рукопись (нас. 1): «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ тайныхъ хронимыхъ | рукописей знаменитѣйшихъ писателей древно-1 стей среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпуск 7—8й [позднее эти цифры исправлены на «9—10й»] | Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго и | другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На с. 3 шмуцтитул: «Выпускъ|седьмой17й| (1865 г.)». На с. 159—161 «Оглавленіе17го выпуска] Проза <...> Стихотворенія». На с. 163 шмуцтитул: «Выпускъ | восьмой 18й | (1865)». На с. 318—320: «Оглавленіе 18го выпуска | Проза <...> Стихотворенія». В конце «Оглавленій» (на с. 161 и с. 320): Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году». Штемпель на бумаге такой же как в (4 690 (Вып. 1—2) и в (4 692 (Вып. 5—6): «РЖЕВСКОЙ | ФАБРИКИ | № б [на закрутленном свитке]. Совершенно ясно, что этот вып. 7—8 должен был входить в «Мое собраніе». Тексты вып. 7—8 в выпуски 1—21 «Мое собраніе» не вошли. Очевидно и первоначальное заглавие вып. 1—2 было как в вышеприведенном вып. 7—8.
О 691. Вып. 3—4: [2], 1—120, [2], 121—124,1—154, [2] с. На с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 13—4». Выпуски 3 и 4 не имеют отдельных шмуцгитулов с заглавием и номером, не названы они и в «Оглавленіях». На с. 1—120 [тексты вып. [3] № 1—48]. На с. 121—124: «Оглавленіе» [вып. 3]: «Проза» [9 загл.] | «Стихотвореніе» [39 загл.]. На с. 124 в конце «Оглавленія»: «Из собраніе рукописей графа Завадовскаго 11855 года и другихъ собирателей. Переписано | въ 1860 году».
Для сравнения: (в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП. Эср 85. 168 с.; 22 х 18 см) имеется (на бумаге с таким же штемпелем) рукопись (на с. 1): «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ рукописей | разныхъ извѣстныхъ писателей | Выпуск 5й». В конце «Оглавленія [номер выпуска не указан]» (на с. 166): Изъ собранія рукописей графа Завадов-
358
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
скаго 1855 года и | другихъ собирателей. Переписано 1860 года». Тексты этого вып. 5 не вошли в вып. 1—21 «Мое собраніе»).
Определенно можно сказать, что первоначальный (затем замененный) тит. лист выпуска 3 имел именно такое вышеприведенное заглавие с номе-ром «Выпускъ 3й». Так называемый вып. 4 был произвольно приплетен к вып. 3. На с. 1—152 (2-я паг.) [тексты прозы вып. [4] № 1—24]. Шмуцти-тул «Проза» для вып. [4] по ошибке вклеен между с. 120 и с. 121 вып. [3]. На с. 1—24 написан текст № 1 «БогатырьТоложопъ», на с. 1 есть запись рукой А.В. Панова, означающая, что это автограф «Аясини», этим псевдо-нимом неустановленного автора подписано очень много стихотворений в разных выпусках. Нас. 153—154: «Оглавленіе» [вып. 4]: «Проза» [24 загл.]. В конце «Оглавленія» вып. [4] нет указания на «графа Завадовскаго», которое есть в конце вып. [3].
О 692. Вып. 5—6: 1—156, 159—236, [2] с. На с. 1: «Мое собраніе | Выпускъ | 5—6» (с. 2—4 пустые). Выпуски 5 и 6 не имеют отдельных шмуцтитулов с заглавием и номером. На месте приклеенных с. 1—4 с новым тит. листом должны были быть (на с. 1): «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпуск 5—6й | Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году»; (на с. 3 шмуцтитул: «Выпускъ|пятый]5й| (1865 г.)». Вырезаны с. 157—158 со шмуцтитулом: «Выпускъ|шестой]6й| (1865 г.)». Оформлены также как (4 690 (Вып. 1—2) и Вып. 7—8 из коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП. Эср 86). На с. 5—152 [тексты вып. [5] № 1—26]. На с. 153—155: «Оглавленіе 15го выпуска | Проза [№ 1] | Стихотвореніе [№ 2—26]». На с. 155 в конце «Оглавленія»: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго | и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На с. 159— 234 [тексты вып. [6] № 1—22]. На с. 235—236: «Оглавленіе 16го выпуска | Проза» [4 загл.] | «Стихотвореніе» [18 загл.]. В конце на с. 236: «Изъ собраніе <...>» [как в конце вып. 5].
О 693. Вып. 7—8: [4], 156, [2], 106, [12] с. На с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ | 7—8». На с. 1 шмуцтитул: «Проза», но нет указания, что это вып. 7. На с. 3—154 [тексты прозы вып. [7] № 1—18]. На с. 155—156: «Оглавленіе» [18 загл.]. В «Оглавленіи» нет указания на вып. 7 и нет указания на «графа Завадовскаго». Так называемый вып. [8], как и вып. [7] также не имеет указания, что это вып. [8], а имеет шмуцтитул на с. 1 (2-я паг.): «Проза| и | стихотвореніе». На с. 3—104 [тексты вып. [8] № 1—17]. На с. 105—106: «Оглавленіе] Проза» [№ 1—5] | «Стихотвореніе» [№ 6—17]. В «Оглавленіи» нет указания, что это вып. 8, нет также указания на «графа Завадовскаго».
Фактически это два разных выпуска без номеров, объединены, вставлены в переплет и им произвольно присвоен сдвоенный номер.
О 694. Вып. 9: [4], 193, [3] с. На с. [1]: «Мое собраніе |Выпускъ 19й». На с. 1 шмуцтитул: «Словарь | Ёблематико-энциклопедическій | Татарскихъ матерныхъ словъ и фразъ | вошедшихъ по необходимости въ русскій | языкъ и употребляемыхъ во всѣхъ слояхъ | общества, составили извѣстныя про-фес | сора. | Г.ъ. Б.ъ. | «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго. |
Переписано въ 1865 году». На с. 3—189: [тексты:] «А | Ахъ, ебъ твою проебу |
Описание списков «Тѣнь Баркова»
359
А ебить твою курву | А распроебъ твою мать | А въ жопу тебѣ кляпъ | А еться любитъ блядь? | А уебъ твою мать | Арбузъ тебѣ въ пизду посадить | Аникинъ хуй | Аникина хуя захотела | А ебливая какъ мышь [и т. д. по буквам русского алфавита, в т. ч. на буквы и, і, ѣ, ѳ; нет на ь, ъ, ы, у]. На с. ,191—193: «Оглавленіе» словаря. Штемпель бумаги: «К° УГЛИЧСКОЙ |№ 4| ФАБРИКИ» (см.: Клепиков 1959: 104 (№ 99 — дата употребления бумаги 1884 г.). Полагаем, что составителям этого «Словаря <...> матерныхъ словъ <...>» явлется сам А.В. Панов и судя по штемпелю бумаги словарь составлен после 1884 г. (конец 1880-х гг.), а не в 1865 г. В последутощих выпусках «Еб-лематическо-скабрезного Альманаха» этот словарь нам не встречался.
О 695. Вып. 10 и 11: [2], 253—258, [2], 3—252 с. На с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 110й и 11й». Сдвоенный номер присвоен совершенно произвольно единому выпуску с одной пагинацией без шмуцтитулов выпусков 10 и 11. На с. 3—252 тексты № 1—73. На с. 253—258 (по ошибке вплетенных в начало выпуска): «Оглавленіе | Проза» [11 загл.] | «Стихотвореніе»[62 загл.]. На с. 258 в конце «Оглавленія»: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго | и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На с. 52: «261 Разговоръ бляди съ Савоськой | (Неизвѣстнаго) | Блядь | Ебена Мать, Савоська! | Ебалъ ли ты блядей? | Савоська | Ебалъ я вашу братью, | Ебеныхъ матерей.». Именно это четверостишие имел ввиду А.С. Пушкин в разговоре с шест-надцатилетним князем Павлом Петровичем Вяземским (1820—1888), сыном князя П.А. Вяземского, в 1836 и которое не смог найти М.А. ІДявловский (см.: ТБ 2002: 272 (примеч. ***); С.А. Рейсер также безуспешно («рьяно») разыскивал его). Это четверостишие о Савоське нам встретилось пять раз в следующих списках: РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (Д 781. С. 13, 70; Там же. (Д 744. С. 26; Там же. (Д 770. С. 26; ИРЛИ РО. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 7 («Эротика»). Л. 201 (№ 162).
0 696. Вып. 12-13: [4], 1-273, 273, 274-363 [= 364] с. /183 л.; 21,5 х 17 см. (блок обрезан). В пер. В пагинации калонцифра «273» повторена дважды. Текст в рамке, линованой А.В. Пановым в 16 линий (13 х 12/13 см) с большими полями. Вместо удаленного старого тит. листа с возможным заглави-ем «Стихотвореніе» был приклеен двойной лист с новым заглавием на с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 12—13» (с. [2—4] — пустые). Бумага имеет штемпели: «№ [двуглавый орел] 61 ГОВАРДА» и «КЛИНГАРДЪ|и К°|№ 4» (на с. 49—98). Сдвоенный номер присвоен совершенно произвольно единому выпуску с одной пагинацией без шмуцтитулов выпусков 12 и 13. На с. 1—358 тексты только стихотворений № 1—74. На с. 359—363: «Оглавленіе» [74 загл.]. На с. 363 (в конце): «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго | и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году».
В тексте на с. 250—269 [было: 249—268] / л. 126—136: «73. | Тѣнь Баркова | (А. Пушкина)».
Ниже приводим содержание вып. 12—13: 1. Сваха. Замоскворѣцкій типъ (Лясини). С. 1—4; 2. Прощанья, соч. (Мор....а). 6; 3. Затѣи. 8; 4. Іеродіакону. 10; 5. Благодарность, соч. (Бен.ъ). 11; 6. Красавцу (Баркова). 13;
7. Наука. 14; 8. Желаніе (Лясини). 15; 9. Любопытство. 17; 10. Бабушка. 19; 11. Людмилѣ. 22; 12. О старомъ мужѣ. 23—28; 13. Лиза и мать. Поэма (Ив....а). 30—63; 14. Печаль. 64; 15. Мечта. 66; 16. Ропотъ. 69; 17. Экспромтъ
360
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
(Бр....а). 73; 18. Эпиграмма. 74; 19. Сомнѣніе. 75; 20. Пропажа. 79; 21. Зависть (Баркова). 84; 22. Укоръ (Баркова). 86; 23. Разлука. 90; 24. Пѣсня. 92; 25. Плотникъ, соч. (Бутина). 94; 26. Счастіе (Баркова). 97; 27. Ласки дѣвицы. 102; 28. Упрекъ. 105; 29. Печаль. 108; 30. Молчи. 109; 31. Зависть молодки (Канина). 112; 32. Баркову на память. 118; 33. Партрету (Савотина). 119; 34. Просьба. Пѣсня. 121; 35. Предложеніе дѣвицамъ. 124; 36. Не жалею (Зра-кина). 130; 37. Несчастіе. 132; 38. Блядь. 137; 39. Ожиданіе въ бардакѣ. 139; 40. Красавцу. 140; 41. Пѣсня отца. 142; 42. Пріятелю (Баркова). 144; 43. Часть. 146; 44. Благодарю не ожидалъ. Куплеты. 147; 45. Воспоминанія. (Зракова). 151; 46. Три дѣвицы. Сказка, сочиненіе (Паль...а). 153—164; 47. Находка. 165; 48. Стихотворцу. Посланіе. 166; 49. Прощай. 168; 50. Святки въ деревнѣ (Ля-сини). 169; 51. Комары (Лясини). 178; 52. Евсѣвна (Лясини). 180; 53. Золотая пизда (Лясини). 183; 54. Блаженная старина, соч. (Лясини). 197; 58. Передъ Макарьевской (Лясини). 199; 59. Блестящая мысль (Лясини). 204; 60. Одинокій хуй. Сельская легенда (Лясини). 206; 61. Рыбакъ и рыбка (Лясини). 220; 65. Недопѣтая пѣсня (Лясини). 222; 66. Простякъ (Лясини). 224; 67. На пути (Лясини). 227; 68. Пизда (Лясини). 233; 69. Берегись — задавятъ (Лясини). 239; 70. Бываетъ. 241; 71. Попъ (Баркова). 242; 72. Ночи любви въ разныхъ государствахъ. (И. Баркова). Италія, Турція. Пруссія. Англія. Франція. Испанія. Россія. 243—249; 73. Тѣнь Баркова | (А. Пушкина). 250—269; 74. Тайный бракъ. Сочиненіе Иванченко (передѣлалъ Лясини). (Глава Iя («Тихой, ровной струей | Клязьма волны катить) <...> Глава 9я. Эпилогъ). С. 270—358.
О 697. Вып. 14—15: [4], 309, [1] с. На с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 14—15». Сдвоенный номер присвоен произвольно единому выпуску без шмуцтитулов выпусков 14 и 15. На с. 1—302 тексты № 1—95. На с. 303—309: «Оглавленіе!Проза» [3 загл.] | «Стихотвореніе» [92 загл.]. В конце нет указания на «графа Завадовскаго». На с. 225—253 под № 80: «Горе отъ ума | Комедія Грибоѣдова! передѣланная (А. Пушкинымъ). Дѣйствіе 1-е — Дѣйствіе 2-е». [Сокращенное дейст-вие 1-е «Горе отъ ума», как эротическая пародия, было сочинено не ранее 1875 г.].
О 698. Вып. 16—17: [6], 281, [1] с. Нас. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 16—17». Сдвоенный номер присвоен произвольно единому выпуску без шмуцтитулов выпусков 16 и 17. Нас. 1—278тексты № 1—35. Нас. 279—281: «Оглавленіе | Проза» [№ 1—26] | «Стихотвореніе» [№ 7—35]. В конце нет указания на «графа Завадовскаго».
О 699. Вып. 18—19: [8], 316 с. На с. [3]: «Мое собраніе | Выпускъ 18—19». Сдвоенный номер присвоен произвольно единому выпуску без шмуцтитулов выпусков 18и 19. Нас. 1—307 тексты № 1—126. Нас. 308—316: «Оглавленіе | Стихотвореніе» [95 загл.] | «Проза» [31 загл.]. В конце нет указания на «графа Завадовскаго». На с. 62—64 под № «61. Невѣроятное изтязаніе [проза]. (Изъ газеты „Московскій листокъ, Августа 19-го вторникъ 1886 года № 229)». [Это означает, что этот текст был вписан в вып. 18—19 после августа 1886 г., но никак не в 1865 г.].
О 700. Вып. 20: [4], 195, [7] с. На с. [1]: «Мое собраніе | Выпускъ 20-й». На с. 1: «Русскія | завѣтныя | сказки | второе изданіе <...>. На с. 1—6 переписаны с. 1 обл., шмуцтитул, тит. лист 2-го издания 1878—1879 гг. (см.: Бессмертных 1997: 628—635). На с. 7—195 тексты предисловия, № I—XXXI сказок, оглав-ление. На с. 195: «Продолженіе сказокъ слѣдуетъ».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
361
О 701. Вып. 21: [6], 436, [6] с. На с. [1]: «Мое собраніе| Выпускъ 21-й». На с. 1—6: «Русскія | завѣтныя | сказки | второе изданіе <...> [как в вып. 20]. На с. 7—436 тексты сказок № XXXII—ЬХХѴІІ и «Оглавленіе».
Штемпели бумаги выпусков 1—21:
1)	«РЖЕВСКОЙ | ФАБРИКИ | № 6 [На свитке, закругленном внизу палево, вверху направо] (см.: Клеписов 1959: 108 близко к№ 170, дата употреб-ления 1884 г.). Вып. 1—2, 5—6.
2)	«КЛИНГАРДЪ | № А6|и Ко» (в справочниках С.А. Клепикова нет). Вып. 3, 8. «КЛИНГАРДЪ | и Ко | № 4». Вып. 10 и 11, 12—13 (с. 49—98), 14—15 (с. 289-310).
3)	«ПИСЧАЯ | № 7» [в гнутом прямоугольнике со срезанными углами] (см.: Клепиков 1959: 107 (№ 147 — 1883—1891 гг.)). Вып. 4 (с. 25—152), 7.
4)	«К° УГЛИЧСКОЙ |№ 41 ФАБРИКИ» (см.: Клепиков 1959: 104 (№ 99 — 1884 г.)). Вып. 9.
5)	«№ [двуглавый орел] 61 ГОВАРДА» (см.: Клепиков 1959: 102 (№ 44 — 1888 г.)). Вып. 12-13, 14-15, 16-17, 18-19, 20, 21.
Всего в выпусках 1—21 мы насчитали [650] текстов ([137] проза и [511] стихотворения, не считая «Русскія завѣтныя сказки» (вып. 20—21). Судя по пггемпелям бумаги и датировки записанных текстов, например, в вып. 18—19 (С. 62): «Август 1886 г.», мы определяем время записывания текстов в вып. 1—21 концом 1880-х годов, а время переплетения — началом 1890-х годов (до 1895 г.).
В РНБ ОР хранятся еще три комплекта, записанные рукой А.В. Панова — это (? 782 — (? 809 (Вып. [1—28]), (4 702 — (4 735 (Вып. 1—33. Проза), 0,742 — (? 780 (Вып. 1—8, 14—40. Стихотворения). Все они происходят из коллекции Г.В. Юдина.
В РНБ ОР (Ф. 905. Оп. 2. Ед- хр. (4 813) имеется также рукописный ка-талог, куда входят вышеуказанные [650] текстов ([137] проза и [511] стихотворения). Этот каталог, как рекламный, был составлен А.П. Пановым позднее и включает более 1010 заглавий текстов («Проза» № 1—193 + + «Русскія завѣтные сказки» (№ I—ГХХѴІІ) и «Стихотворенія» № 1—817). Этот каталог также был продай Г.В. Юдину с целью заинтересовать его. Вот его описание (на л. 1): «Каталогъ | Неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хро-нимыхъ рукописей прозы и сти | хотвореній знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ | и новаго времени. Въ двухъ частяхъ. | Часть 1-я Проза. Часть 2-я Стихотворенія | Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1860 году.». Содержащіе: [Шмуцтитул:] «Часть 1-я | Проза». Л. 2; [Заголовки текстов]. № 1—193. Л. 3—Ібоб.; [Между л. 16 и л. 17 идут 5 л. пустых ненумерованных]; [Заголовок:] «Русскія | завѣтныя] сказки. Второе изданіе <...>». № I—ЕХХѴІІ. Л. 17—20; [Шмуцтитул:] «Часть 2-я Стихотворенія». Л. 21; [Заголовки текстов]. № 1—817. Л. 22—63. [Далее следует еще 10л. пустых ненумерованных]. А.В. Панов в «Каталоге» специально оставил пустые листы после перечня прозы и стихотворений на случай появления новых текстов. Все тексты пронумерованы А.В. Пановым и записаны на обеих сторонах листов, но сами листы не нумерованы. Нумерация листов архивная через «десять». В переплете (таком же как вы
362
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
пуски 1—21 в О 691 — (ф701). Разлиновка листов в 8 линий (в выпусках для текстов у А.В. Панова разлиновка везде в 16 линий). Размер 11,5 х 20,5 (блок: 10,5 х 20,2) см.
В «Каталоге» ((? 813) на л. 49 под № 532 читаем: «Тѣнь Баркова» | замѣчательно-интересное | литературное произведеніе. | Оригиналъ рукописи весьма | цѣнный | А.С. Пушкина». В этом же «Каталоге» (0.813) на л. 9: «90. Словарь | матерныхъ словъ и фразъ | вошедшихъ по необходимости | въ русскій языкъ и употре | бляемыхъ во всѣхъ слояхъ обще | ства. Составили извѣстныя | профессора В.Е. и А.П.»; на л. Юоб.: «111. Русскія матерныя | Пословицы | древнихъ, среднихъ вѣковъ | и новаго времени, вошедшія | по необходимости во всѣ | слоя общества. | Оригиналъ | рукописи весьма цѣнный | А.П. В.Е.»; на л. 11 «112. Русскія матерныя | Загадки | древнихъ, среднихъ вѣковъ и | новаго времени. Составили | извѣстныя | профессора А.П. В.Е.». Возможно, под криптонимами «В.Е.» А.В. Пановым зашифро-ван Владимир Егорович Шмаровин (1852—1924), который составил и своей рукой записал целый сборник «Русскія завѣтные пословицы <...>» (№ 1— 3563), хранящийся ныне в РГААИ (Ф. 1420. Оп. 1. Ед. хр. 15). Смотрите далее о коллекции эротики В.Е. Шмаровина. Под «А.П.», возможно, зашиф-рован Алексей Петрович Бахрушин (1853—1904), для которого А.В. Панов составил целый комплект («Книга 1—12» и «Книга 13—22» — см. их описание дальше). В коллекции А.П. Бахрушина (ГИМ ОПИ. Ф. 1 (А.П. Бахрушин). Оп. 2. Ед. хр. 34. 56 л.) хранится рукопись «Пословицы изъ собранія А. Бахрушина».
Следует сказать об одной растиражированной уже ошибке: дело в том, что составителем «Мое собраніе» объявлен сам Г.В. Юдин. Так считает А.Ю. Плуцер-Сарно, ссылаясь при этом на В.Н. Сажина (см.: Плуцер-Сарно 2001: 49, 355). В «Списке источниковедческой базы данных» на с. 355 читаем: «Юдин — [Юдин Г.В.] Мое собрание. Вып. 1—19: Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году. ОР РНБ. НСРК. 1929. 745 (1—12)». В 19-ти случаях даны ссылки: «См. Юдин». На с. 49 (Там же) в статье «Матерный словарь как феномен русской культуры», в параграфе «2. Находка в Отделе рукописей1» [сноска 1 А.Ю Плуцера-Сарно]: («' Почти всеми своими находками начала 90-х гг. в ОР РНБ я обя-зан В.Н. Сажину») читаем: « Г.В. Юдин. Моё собрание. Из собраниярукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году”2 [сноска вниз]: (2ОР РНБ. НСРК. 1929. 745 (1—12)). Список помечен 1865 г., хотя есть все основания считать, что он сделан несколько позже». См. также: Плуцер-Сарно 2005: 327-328.
К сожалению, из описания В.Н. Сажина можно сделать вывод, что Г.В. Юдин является составителем комплекта «Мое собраніе» (Вып. 1—21, в 12 переплетах), см.: Барков 2004: 555 («РНБ 7 — Мое собрание (Г. Юдин) // Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. НСРК. О_ 693»).
Сам текст «Тѣнь Баркова» записан в выпуске 12—13 (0.696) на с. 250— 269 / л. 12боб. — 136. Сведения об этом тексте приводятся нами впервые. Воспроизводим факсимильно титульную страницу (с. [7]): «Мое собраніе] Выпускъ 12—13» и с. 250 с заголовком и текстом первых 12 строк: «73. |Тѣнь Баркова] (А. Пушкина)».
Ил. 45
364
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Этот текст «Тѣнь Баркова» следует считать первым, предназначавшимся с 1888 г. для распространения и который был переписан А.В. Пановым в 1865 г. с безграмотного списка М. Данный текст «Тѣнь Баркова» мы обо-значаем сиглой Аг. См. полную роспись его (а также списка А и Аі) в главе 4 «Разночтения списков...» наст. изд. Сравнение списка А2«Тѣнь Баркова» со списком А показывает, что они переписаны А.В. Пановым с одного и того же экземпляра (варианта) списка М. Следует иметь в виду, что экземпляр списка М, который сейчас находится в РГААИ (которым пользовался М.А. Цявловский) и экземпляр списка М, которым пользовался Дж. Джустиниани, а также экземпляр списка М, бывший в употреблении у А.В. Панова могли иметь незначительные расхождения по причине безграмотной переписки исходного списка М из собрания графа В.П. Завадовскаго и пропуска отдельных строк.
В списке Аг в сравнением со списком А мы обнаружили еще большую зависимость от списка М: строки 24 («Но» (М) — «Йо» (Аг) — «И» (А)); 180 («Какъ» (М) — «Какъ» (Аг) — «На» (А)); 261 («Баркова» (М) — «Баркова» (Аг) — «попова» (А)). В то же время в списке Аг, как и в списке А, встречаются слова, которые есть только в списке М и в списке Р, составленном позднее на основе списка М в следующих строках: 26, 33, 41, 43, 55, 59, 71, 72, 74, 76,81,83,84,85,96,100,101, 106, 116, 119, 121,135,154,156,166,187,200, 208, 226, 245, 251, 253, 257, 261, 265, 275, 276, 278, 281, 284. Также строки 16—20 в списках М и А, Аі, Аг идут в таком порядке: 16, 19, 18, 17, 20. Все это доказывает, что списки А, Аі, Аг составлены на основе только списка М.
В списках А, Аі, Аг нет строк 29, 78, 213—216, 219—220. Возможно, этих строк не было в экземпляре списка М, с которого только А.В. Панов и пере-писывал «Тѣнь Баркова». Ведь в экземпляре списка М в РГААИ нет строк 159, 160, 163. Возможно, и в экземпляре списка М Дж. Джустиниани не было каких-либо строк, но он восполнял их отсутствие по списку Ф.
Приводим библиографическое описание «Тѣни Баркова» по списку Аг: Пушкин, А.С. «Тѣнь Баркова» [Рукопись: строки 1—28, 30—77, 79—212, 217— 218, 221—288] / «(А. Пушкина)»; [переписчик А.В. Панов] // «Мое собраніе»: [в 21 вып.]. — [Москва, конец 1880-х]. — «Выпускъ 12—13». — С. 250—269 / Л. 126—136 (№ 73); 21 х 17 (текст в рамке 13,5 х 12,5) см (блок обрезан). В пер. — На с. 363: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». — Местонахождение: РЙБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. О 696.
Как это не удивительно, но список Аг «Тѣнь Баркова» уже опубликован. Опубликовал его Валерий Николаевич Сажин, даже не подозревая об этом, в издании: Барков, И. С. Девичья игрушка / И. Барков; [Составление и примечания — Валерий Сажин; Редактор Владимир Кавторин]. — Санкт-Петербург: [Изд-во библиотека „Звезды”], 1992 (СПб.: АП „Светоч”). — 206, [2] с.: [10] ил.; 13,3 х 10 см. — («Библиотека «Звезды». Художественно Уникальное Издание; II). — В «Приложении» на с. 137—152: «А. Пушкин. Тень Баркова». Здесь нет строк 29, 78,213—216,219—220. См. подробное описание в главе 5 наст. изд. на: 1992, май, Пушкин. Тень Баркова. Там же даны разночтения списка Аг от списка А. Во вступительной статье «От составителя» (на с. 11) В.Н. Сажин пишет:
Ил. 46
366
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
В Приложении печатаем также и классический текст, посвященный самому Баркову. За отсутствием автографа «Тени Баркова» авторство Пушкина на протяжении полутора веков остается под знаком вопроса, однако мнение такого авторитетного пушкиниста как М. Цявловский, подготовившею поэму для полною собрания сочинений Пушкина (корректура все-таки не вышедшею тома хранится в ИРЛИ), побуждает печатать этот текст под именем Пушкина.
К сожалению, В.Н. Сажин не сообщает источник, по которому он напеча-тал текст «Тень Баркова» без строк 29, 78,213—216,219—220. Объяснить это можно только одним: на 1992 г. тексты эротического содержания в РНБ ОР еще не были обработаны. Этим же мы объясняем и ошибку В.Н. Сажина на с. 9, где он сообщает: «Так, например, в 26-томном (так! — Л.Б.) рукописном собрании эротики, составленном в 1855 году (так! — Л.Б.) (хранится в От-деле рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина), авторство Баркова придано <...>»; на с. 10—11: «<...> упомянутое мной собрание эротики в ГПБ, которое составлено в 1855 году (так! — Л.Б.) и охватывает, как видно, довольно исчерпывающе всё мало-мальски популярное в этом роде, — «Луки Мудищева» не содержит». Ниже мы покажем, что речь идет о комплекте в: РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. (4 782 — (4 809 («Еблематическо-скабрезный Альманахъ ... Выпускъ [1—28]») и состав-лен не в 1855 г., а июле—декабре 1897 г. Эта ошибочная информация: «составленном в 1855 году» (с. 9) и «составлено в 1855 году» (с. 11) стала уже тиражироваться. Составитель издания «Под именем Баркова...» (М., 1994. С. 378) Никита Сапов ссылаясь на В.Н. Сажина пишет: «С середины XIX века ма-териалы различных сборников объединялись в болыпие антологии: на подобное собрание (составленное в 1855 г.) (так! — Л.Б.) в фонде бывшей ГПБ указывает В.Н. Сажин в предисловии к «Девичьей игрушке» (СПб., 1992, с. 10)». На с. 347 (Там же) Никита Сапов приводит еще одну цитату, ссылаясь опять же на В.Н. Сажина: «Кроме того, есть и еще несомненное доказательство, что «Лука Мудищев» написан, по крайней мере, не ранее 70-х годов прошлого века: упомянутое мной собрание эротики в ГПБ, которое составлено в 1855 году (так! — Л.Б.) и охватывает, как видно, довольно исчерпывающе всё мало-мальски популярное в этом роде, — «Луки Мудищева» не содержит. Думаю, он к этому времени и не был написан. Публикуемый здесь текст воспроизводится по списку конца XIX — начала XX века из рукопис-ных фондов ГПБ2» [сноска Н. Сапова]: (2 Барков И. Девичья игрушка. СПб. Библиотека «Звезды», 1992, с. 10—11)».
Так что 28-томное (а не 26-томное) собрание в РНБ ОР (4 782 — (4 809 (Выпуски 1—28) под заглавием «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...> Переписано въ 1865 году» составлено не в 1855 г., а в июле—декабре 1897 года. Само выражение «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» А.В. Панов начал широко употреблять с июля 1896 г.
ТРЕТЬИМ, известным на сегодня по времени написания и распростра-нения А.В. Пановым, является комплект из 12 «книг» под заглавием: «Еблематическо-скабрезное | Стихотвореніе. | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности,
Описание списков «Тѣнь Баркова»
367
среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Книга: Iя [— 12я]. Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго62 и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На оборотах тит. страниц: «Йаписано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и библіофиловъ». На переплетах наклейка: «Дамамъ ни-ни!». Пагина-ция страниц и нумерация текстов продолжающая (с. 1—1056 и № 1—485) в «книгах» 1—12. До записывания текстов, каждая из 12 «книг», содержащая 44 л. или 88 с., будучи вставленной в темнозеленый переплет, была куплена в канцелярском магазине (размер 22 х 18 см). Бумага во всех 12 «книгах» имеет следующую филигрань: «УТВЕРЖДЕНО ПРАВИТЕЛЬСТВОМЪ | ФАБРИЧНЫЙ ЗНАКЪ, [по внешней стороне круга вверху] | ТКАНЕ МАКК [по внешней стороне крута снизу] | АКЦ. КОМП. РИЖСК. ПИС-ЧЕБУМ. ФАБРИКЪ, [по внутренней стороне крута внизу] | [Гриффон в круте справа, опирающий на тюк с датой (слева): «1858» [дата основания компании, но не отливки бумаги]» (В справочниках С.А. Клепикова 1959 и 1978 гг. не отмечена, близко к ней филигрань: «УТВЕРЖДЕНЪ <...>» (т. е. на конце «ъ», а не «о»), см.: Клепиков 1978: № 930 (изображение на с. 176)). Продолжением комплекта из 12 «книг» является комплект из «книг» № 13—22 с продолжающейся пагинацией (с. 1057—3903) и нумерацией текстов (№ 486—1449). В «книгах» 13—22 по 92 л. или 184 с. (в «книгах» 1—12 по 44 л. или 88 с.). До записывания текстов эти «книги» в переплетах были куплены в канцелярских магазинах и бумага в них имеет ту же вышеприведенную филигрань. Размер 22 х 18 см. На переплетах такая же наклейка: «Дамамъ ни-ни!». Заглавие на тит. с. на «книгах» 13—22 иное (чем на «книгах» 1—12): «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Книга: 13я [— 22я]. Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На оборотах тит. с.: Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и библіофиловъ».
Эти комплекты («книга» 1—12) и («книга» 13—22) А.В. Панов подготовил для Алексея Петровича Бахрушина (1853—1904). В «книгах» 1—12, 13—22 тексты (№ 1—1449 на с. 1—3903) вписаны в два столбца с минимальными полями. Это, безусловно, было пожелание А.П. Бахрушина: на меньшей площади бумаги вписать как можно больше текстов. Во всех остальных случаях А.В. Панов заполнял в тетради половину площади, вписывая текст в рамки 13 х 13 см) (на листе 22 х 18 см). После смерти А.П. Бахрушина его коллекция согласно завещания поступила в ГИМ. В настоящее время в ГИМ ОПИ. Ф. 1 (А.П. Бахрушин). Краткая опись № 2 (составила 1.10.2007 г.
62 Отметим что более ранние выпуски А.В. Панова имели подзаголовок: «Изъ рукописей графа Завадовскаго» и без слов «въ Россіи». Даже дата смерти А.П. Завадовского (1794—1856) долгое время была неизвестна. Например, в воспоминаниях Осипа Антоновича Пржепдавского (1799—1879) (Русская Старина. СПб., 1883. Августъ. С. 386 («Переѣхалъ на постоянное жительство въ Таганрогъ, гдѣ въ 1850-х годахъ умеръ одинокимъ»); см. точное указание даты смерти: Русскій Архивъ. М., 1887. Кн. 1. С. 127 («<...> род. 178... г., | 27 окт. 1856 г. въ селѣ Елисаветовкѣ Ново-Московскаго уезда, Екатеринославской губерніи и схороненъ въ тамошней Покровской церкви»). Видимо, употребление А.В. Пановым выражения «покойнаго графа Завадовскаго» как-то связано с вышеприведенной датой его смерти в журнале «Русскій Архивъ» за 1887 г.
368
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Ирина Валентиновна Белозерова). Ед. хр. 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33) хранятся из комплекта 12 «книг» соответственно: Книга: 3я; 8я; 9я; 10я; 11я; 12я (В описи № 2 стыдливо и неточно: «Сборники нецензурных произведений «Дамам ни-ни!», «собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейшихъ писателей древности, средних веков и нового времени» «Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей. Переписано въ 1865 году» <...>. Рукопись. 1865 г.».) и под Ед. хр. 33 (В описи № 2: «Каталог к сборникам нецензурных произведений «Дамам ни-ни!» 1865 г. Переплет дермантиновый. 1865. 24 л.»), но на тит. с. (с. 1) самой рукописи написано: «Каталогъ | «Еблематическо-скабрезныхъ | Стихотвореній. | Собра ніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хро= | нимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей | древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Въ книгахъ. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году». На обороте тит. с. (с. 2): «Написано как рѣдкость единственно для | археологовъ и библіофиловъ». 48 с. (паг. А.В. Панова); 11 х 17,3 см. На с. 1 фиолетовой обл. наклейка: «Каталогъ Дамамъ ни-ни!». Вставлено в переплет.
В самом «Каталоге» дана подробная роспись содержащія «книг» 1—12 с указанием заглавий (№ 1—485) и указанием страниц (с. 1—1056).
В ГИМ ОПИ нет 6 «книг» из 12 (Iя; 2я; 4я; 5я; 6я; 7я). О содержании от-сутствующих 6 «книг» (1, 2, 4—7) мы можем судить по сохранившемуся к ним «Каталогу» (Ед. хр. 33). Интересующая нас «Тѣнь Баркова. Баллада» значится в «Книга Iя» под № 7 (из 16 текстов) и занимает с. 68—76. В «книге Iя» записаны также «Царь Никита — сказка» (№ 2, с. 20—25); «Опасный сосѣдъ. — Сатира» (№ 5, с. 47—53) и др.
На 1916 г. в ГИМе в коллекции А.П. Бахрушина уже не было 6 выше-указанных «книг». Об этом говорит роспись чернилами (по орфографии до 1918 г.) содержания «книг» 1, 2, 4—7 по «Каталогу» и роспись содержащія «книг» 3, 8—12 непосредственно, по самим «книгам», переписанная М.А. Цявловским и (большая часть) Н.Н. Крюченковым в 1916 г., подаренная М.А. Цявловским Н.В. Скородумову и хранящаяся ныне в РГБ ЛСП. Рабочий шифр Эср 116. Л. 1—21; 23 х 18,5 см. Ца л. 1 рукой Н.В. Скородумова (карандашом): «2 тетради Цявловскаго | списаны им в Истор. муз. из| собр. Бахрушина». Содержание кн. 1 по «Каталогу» переписано рукой Н.Н. Крюченкова, перед росписью текстов помета: “Книга 1-ая (нѣтъ ея]”. Перед тем, как отдать эти 2 тетради (написанные большей частью Н.Н. Крюченковым) Н.В. Скородумову М.А. Цявловский с них сделал копию, которая сейчас хранится в РГАЛИ. Ф. 2558 (Цявловские М.А. и Т.Г.). Оп. 2. Ед. хр. 28 (М.А. Цявловский. “Рукописный Пушкин”, “Нецензурные стихи Пушкина” <...>). Л. 1—8; 22 х 18 см. Рукой Т.Г. Цявловской на с. 1 обл. первой тетради (13 л.): «Тетрадь с списками | нецензурных произведений | по рукописным книгам. 11910-е».
В ГИМ ОПИ (Ф. 1. Оп. 2. Ед. хр. 27 (инв. № 42904)) в «Книга: 3я» (тексты № 55—63, по паг. А.В. Панова с. 177—263 / арх. л. 2—44) на с. 178—256 записан текст под № «55. | Горе отъ ума. | Комедія въ 4х дѣйствіяхъ | Грибоѣдова. | передѣланная | (Стружкинымъ)». К сожалению, к этой Е!д. хр. 27 ошибочно присоединены 2 листа с текстом: «Горе отъ ума — | дѣйствіе первое» и на
Описание списков «Тѣнь Баркова»
369
обложке ед. хр. учинена архивная надпись: «Приложена записка со стихами Н.С. Стружкина (так! — Л.Б.') | пародией на комедию А.С. Грибоедова “Горе от ума” ч. I, | приписано: “Покорнейше прошу Петра Ивано | вича Щукина доставить этот пакет Павлу | Аукичу Пикулину в собственные руки | через своего посланного или лично |— при свидании”.». Эта «записка со стихами Н.С. Стружкина» получила архивную нумерацию: Л. 46—47. После 2009 г. по нашей рекомендации эти 2 листа с текстом «Горе отъ ума — дѣйствіе первое» были переданы в: Фонд 265 (П.И. Щукин; 1853—1912). Ед. хр. 223 (П.В. Шумахер; 1817—1891). Л. 76—77.
Приводим следующие сведения о «пародіи на Горе отъ ума» из издания: Шумахер, Петр Василъевич (1817 — 11 мая 1891). Письма и записки П.В. Шумахера П.И. Щукину, и стихи Шумахера.//Щукинскій сборникъ.: [в 10 вып.] / Изданіе Отдѣленія Императорскаго Россійскаго Историческаго Музея имени Императора Александра III — Музея П.И. Щукина. — Москва: Типографія Товарищества А.И. Мамонтова. Леонтьевскій пер., д. № 5, 1907. — Выпускъ седьмой. — С. 118—272; 35 х 26 см. — Тираж 200 экз. — Из письма от 16 марта 1884 г. (с. 161—163) в конце письма на с. 163: «Дали мнѣ пародію на Горе отъ ума, какого-то актера Дольскаго. Говорятъ | даже, что Минаева [Д.Д. (1835—1889)]. Скелетъ стихосложенья не Минаева, потому что женскія и | мужскія рифмы неправильно и не фонически распредѣлены, чего умѣлый сти | хотворныхъ дѣлъ мастеръ не допуститъ. Будьте добры передайте или пере| шлите Павлу Лукичу [Пикулину; 1822—1885. — Л.Б'.]». Эта часть письма без указанна на источник была опубликована Никитой Саповым [псевдоним] в изд.: Стихи не для дам: Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века / издание подготовили А. Ранчин и Н. Сапов. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1994 (Вологда: ТОО ПФ «Полиграфист», сдано в набор 10.05.94, поди, в печать 26.10.94). — С. 149. — (Русская потаенная литература; [т. 3]). — (411, [5] с.: фронт. (портр.); 20,5 х 13 см. В пер. 25 000 экз.); — То же. — [2-е изд., испр.]. — М.: НИЦ «ЛАДОМИР»: «АСТ», [1997] (Тула: Тульская тип., поди, в печать 01.12.97). — С. 149. — (Русская потаенная литература; [т. 3. 2-е изд., испр.]). — 10 000 экз. — Исправлено в заголовке 1-го изд. на с. 154 ошибочное слово «шутки» на «штуки»63. В публикации самого письма от 16.03.1884 г. в издании 1907 г. и в публикации отрывка из этого письма в изданиях 1994, 1998 гг. не указано количество действий в пародии «Горе от ума»: можно думать (так и думали!), что П.В. Шумахер получил пародию всех 4-х действий. На самом деле П.В. Шумахер получил только 1-ю сокращенную редакцию (122 строки) 1-го действия пародии «Горе отъ ума», сочиненной не ранее 1875 г. В начале июля 2009 г. в Отделе письменных источников Государственного Историче-ского Музея нам удалось обнаружить этот текст «Горе отъ ума — | дѣйствіе первое», переписанный рукой (чернилами) П.В. Шумахера на трех страни-
63 В многочисленных «пиратских» перепечатках, например, такие товарищи как Пётр Фёдорович Алёшкин (1949—), (писатель, издатель, доктор исторических наук (2012 г.), вы-ступивший под псевдонимом «составитель-редактор профессор Татьяна Васильевна Ахметова» в многотомной эротической (13 т.) серии «Устами народа» издательства «Колокол-пресс»в 1997—2000 годах и Михаил Львович Вольпе (1951—) эту опечатку растиражировали, не утруждая себя обращением к оригиналу.
370
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
цах (с. 1—3) двойного листа размером 35 х 22 см (бумага без филиграней). Двойной лист был сложен 4 раза размером до 9,5 х 18 см, образовав «па-кет», и на пустой с. 4 рукой П.В. Шумахера написано: «Покорнѣйше прошу Петра Ивановича | Щукина доставить этотъ пакетъ | Павлу Лукичу Пикули-ну въ соб-1 ственные руки чрезъ своего по-1 сланнаго или лично, — при свиданіи». Как видим «пакетъ» был адресован еще живому П.А. Никулину (умер в 1885 г.). На «пакете» номер обработчика фонда П.И. Щукина: «Щ —1311». Оригинал вышеприведенного письма от 16 марта 1884 г. в ГИМ ОПИ обнаружить не удалось, найден только конверт со штемпелем 16 марта 1884 г. по формату соответствующий «пакету» (ГИМ ОПИ. Ф. 265 (П.И. Щукин). Ед. хр. 72. А. 20об.) и вот найден сам «пакет», но этот «пакетъ» с текстом «Горе отъ ума | дѣйствіе первое» был ошибочно присоединен в ГИМ ОПИ к фонду 1 (А.П. Бахрушин). Оп. 2. Ед. хр. 27. Л. 46—47.
По сведениям, идущим от М.А. Цявловского и Н.В. Скородумова (пере-данным нам лично Виктором Васильевичем Сорокиным (1910 — 09.06.2006), работавшим вместе с Н.В. Скородумовым, и который оставил В.В. Сорокину свои воспоминания) предполагаемым автором эротической пародии «Горе отъ ума» является известный актер московского Малого театра Михаил Про-вович Садовский (1847—1910), 1-е действие которой он пародировал после 1875 года. Тогда же были нарисованы разными художниками два варианта 10 цветных эротических акварелей (21 х 27,5 см) к 1-му действию. М.П. Садовский был известен и как художник. Существует в московском музее А.Н. Островского (1823—1886) портрет знаменитого драматурга написанный маслом М.П. Садовским. Около 1876—1877 года был нарисован первоначальный вариант из 10 цветных акварелей (сохранились три из них — РГБ ЛСП. Эсрис 514). Затем после 1887 г. по сюжету первоначального варианта друтим художником (менее выразительно) был нарисован комплект из 10 цветных акварелей на бумаге «ХѴНАТМАМ11885» и позднее (с отдель-ным титульным рисованным листом тушью с заглавием «Горе отъ ума») вставлен в переплет, на передней крышке которого тиснение золотом «Горе отъ ума» и ниже «Д.С. СЕМАШКО-ОРЛОВЪ» (тиснение стерто, но фами-лия и инициалы прочитываются). Комплект хранится в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП) и имеет наклейку с его надписью: «Альбомъ “Горе отъ | ума, принадлежалъ | арт. Семашко-Орлову 110 аквар. и 1 титул. листъ рис. чернилами». Семашко-Орлов, Дмитрий Северинович (?—1914), актер, антре-пренер, режиссер; творческий путь начал в провинциальных театрах; орга-низовал в 1890-х годах антрепренерское турне с группой актеров от Тифлиса до Владивостока. Впоследствии служил в Александринском театре (СПб.) и затем в московских театрах. См. о нем: Перестиани, Иван Николаевич (1870—1959). 75 лет в искусстве/ И.Н. Перестиани; [Отв. ред. и автор вступ. статьи Г.[П.] Чахирьян (1907—1985)]. — М.: Искусство, 1962. — 348 с., 16 л. ил.; 21 см. См. о нем также: Искры: Иллюстрированный художественно-литературный журналъ съ карикатурами: выходитъ еженедельно при газетѣ “Русское Слово”. — [Москва: Издатель Т-во И.Д. Сытина, 1914]. — Год четырнадцатый, № б, Воскресенье 9 февраля 1914 года. — С. 41—48: ил.; 26 см. На с. 46: Театръ рабочихъ («Въ Москвѣ на Пречистенскихъ курсахъ для рабочихъ, сдѣланъ благой починъ. Тамъ только что образовалась группа ра
Описание списков «Тѣнь Баркова»
371
бочихъ, любителей драматическаго искусства. <...> 2 февраля тамъ была поставлена комедія Островкаго «Бѣдность не порокъ». <...> Режиссировалъ спектакль артистъ Императорскихъ театровъ Д.С. Семашко-Орлов» — 14 строк); на ил. справа большой групповой снимок «Передъ началомъ спектакля. Группа исполниттелей [27 человек] съ режиссеромъ Д.С. Семашко-Орловымъ во главѣ (х)» (в центре помечен знаком «х» грузный пожилой Д.С. Семашко-Орлов). Вспомним, что в том же 1914 году вышло исследова-ние Н.В. Скородумова о народных театрах: Скородумов, Н.В. Новый методъ упрощенныя постановокъ: (устройство сцены и декорацій) / Н.В. Скородумовъ; Съ приложеніемъ статей и эскизовъ декорацій академика В.Д. По-лѣнова [1844—1927]; Московское общество народныхъ университетовъ, Секція содѣйствія устройству деревенскихъ и фабричныхъ театровъ. — [М.]: Изданіе Т-ва И.Д. Сытина, [1914] (Москва: Типографія Т-ва И.Д. Сытина, Пятницкая улица, свой домъ, 1914). — 71, [1] с., [20] л. темных паспорту с [48] л. наклеенных ил.; 26,5 х 20 см. В обл. На с. 1 обл. рисунок А.М. Васнецова (1856—1933) с текстом «Народный театръ». Полагаем, что интересы к народному театру Н.В. Скородумова и Д.С. Семашко-Орлова как-то пересекались и, возможно, они лично были знакомы, а альбом Д.С. Семашко-Орлова с оригинальными цветными акварелями 1885 года к Гму действию эротической пародии «Горе отъ ума» попал к Н.В. Скородумову уже после смепрти в 1914 г. артиста. Не ясно, как попали эти цветные акварели 1885 г. в альбом Д.С. Семашко-Орлова.
В коллекции Н.В. Скородумова хранятся несколько списков «Горе отъ ума», два из них содержат все 4 действия и имеют заглавие: «Горе отъ Ума» | Грибоѣдова | Переложено Садовскимъ» (РГБ ЛСП. Эср 48) и «Горе отъ ума | Передѣлка Садовскаго» (последнее записано рукой Владимира Егоровича Шмаровина (1852—1924) в его большую рукопись эротических текстов (РГБ ЛСП. Эср 120. С. 527—568. Москва, около 1897 г.), купленную Н.В. Скородумовым после смерти В.Е. Шмаровина у его вдовы Софьи Николаевны Лен-товской-Шмаровиной (1868—1944))64. Видимо, упоминание фамилии Садов-
64 См. о коллекции эротики у В.Е. Шмаровина в изд.: Бахрушин, А.П. Изъ записной книжки А.П. Бахрушина. / Примѣчанія составитель М. Цявловскій.; Съ 35 фототипіями. — Москва: Издалъ Л.Э. Бухгеймъ., 1916 (Типо-литогр. Т-ва И.Н. Кушнеревъ и К°, Пименовская ул.. соб. д. Москва — 1916). — [2], 168, [2] с., [35] л. портр.; 23 х 16 (набор 14,4 х 9) см. — На с. 1 обл.: «Изъ | Записной | Книжки | А.П. Бахрушина | Кто что | собираетъ.». — На с. 14— 15: «8) Шмаровинъ Владимиръ Егоровичъ <...>». В.Е. Шмаровин составил также рукопись под заглавием: «Русскія завѣтныя: | Пословицы, | Поговорки, | Скороговорки, | Приговорки, | Присказки, | Прибаутки, | Причитания, | Побасенки, | Повѣрья, | Примѣты, | Заговоры, | Поддев ки, | Шутки, | (Повѣрья.)»: № 1—3563 (М., около 1903 г. 100 л./ [205] с.; 36 х 22,5 см). Местона-хождение: РГАЛИ. Ф. 1420. Оп. 1. Ед. хр. 15. В описи ошибочно: «Лентовская-Шмаровина. | Сборник пословиц, поговорок, |присказок, поверий, примет и|др. | Автограф [так! — Л.Б.]. 11910-е 1100 л.». С.Н. Лентовская-Шмаровина не составитель рукописи (и не ее рукой она записана, а рукой В.Е. Шмаровина), она всего лишь в 1933 г. продала эту рукопись за 300 р. Гослитмузею (см.: ГЛМ. Книга поступлений 1 с № 1—5267 (начата с мая 1932 г. — окончена 21/ГѴ 1937 г.). Под № 887: «Русские заветные пословицы и пр., приобр.<етены> | у С.Н. Лен-товской-Шмаровиной. | Время поступления — 19.ІХ.19331300 р.». Почерк В.Е. Шмаровина в этой рукописи, а также в вышеуказанной рукописи в коллекции Н.В. Скородумова усгановлен нами путем сличения многочисленныя документов, написанныя и подписанныя В.Е. Шма-ровиным, хранящихся в РГАЛИ (Ф. 685 («Художественный кружок “Среда”»). Оп. 1. Ед. хр. 3 («Отчеты <...>»). 240 л.).
372
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ского в двух полных списках «Горе отъ ума» и репутация актера М.П. Садов-ского как автора «матерных» эпиграмм явились для Н.В. Скородумова и М.А. Цявловского основанием посчитать М.П. Садовского и автором полной эротической пародии на «Горе отъ ума» А.С. Грибоедова.
В многочисленных тиражируемых выиусках А.В. Панов нигде не упо-минает М.П. Садовского как автора пародии «Горе отъ ума». (А.В. Панов работал вместе с М.П. Садовским в московском Малом театре. В Государ-ственном центральном театральном музее им. А.А. Бахрушина [1865—1929] (ГЦТМ) в фонде 240 (Садовские) хранится список рукой М.П. Садовского «Актеры съ которыми служилъ», в котором указан «Афанасій Пановъ». За эти сведения, наша признательность московскому собирателю и иссле-дователю эротических текстов Владимиру Васильевичу Фёдорову, который в настоящее время готовют публикацию под названием: «М.П. Садовский: «стихобѣсіе» актера». В.В. Фёдорову удалось также обнаружить в ГЦТМ в фонде 240 (Садовские) под грифом «не выдавать» большую тетрадь (146 л.) под заглавием «Произведенія местныхъ піитовъ», принадлежащую режиссеру Малого театра Алексею Михайловичу Кондратьеву (1846—1913), куда оказались вписаны около 52 стихотворений и эпиграмм М.П. Садовского с «матерной» лексикой. В качестве автора пародии А.В. Панов называл сначала (до 1889 г.) А.С. Пушкина (см., например, в: РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. О 697 (Вып. 14—15). С. 225—253 («80. Горе отъ ума. | Комедія Грибоѣдова | передѣланная (А. Пушкинымъ). Дѣйствіе Iе [явленіе Iе—6е] — Дѣйствіе 2е [явленіе Iе—4е]». Судя по штемпелю бумаги этот текст вписан около 1888 г.); см. также в: РГБ ЛСП. Эср 96: («Горе отъ ума» | Комедія въ 4-х Грибоѣдова]передѣланная] А.С. |Пушкинымъ». Судя по штемпелю бумаги вписан также около 1888 г.), см. там же: Эср 110, Эср 111). В.Е. Шма-ровин, знакомый с артистами Малого театра, увековечил имя М.П. Садовского как автора пародии на «Горе отъ ума» в своем вышеуказанном рукописном сборнике, так как эта рукопись не предназначалась для распростра-нения в отличие от выпусков А.В. Панова. Имя М.П. Садовского еще не связывалось с 1-м действием «Горе отъ ума», оно появилось только в пародии всех 4-х действий. Если имя А.С. Пушкина как автора эротической пародии «Горе отъ ума» А.В. Панов использовал сознательно для привлечения покупателей своих выпусков, то в рукописных «книгах», составленных им в 1896—1897 годах для А.П. Бахрушина, фигурирует одни из возможныя на-стоящих авторов пародии «Горе отъ ума»: это поэт и актер Стружкин (псевдоним; настоящая фамилия Куколевский), Николай Сергеевич (1842 — 08.02.1889). Ниже приводим текст некролога с биографическими сведениями о Н.С. Стружкине неустановленного автора (безусловно много лет знавшего покойного) из газеты «Театръ і Жизнь» (М., 1889. 10 февраля (№ 270). С. 2). Сразу отметим из некролога ранее неизвестный факт: «Помимо этого имъ сдѣланъ столъ распространенный пикантнаго свойства перифразъ Гриб'оѣдов-скаго “Горе отъ ума?» (курсив наш. — Л.А.). А.В. Панов именно благодаря этому некрологу от 08.02.1889 г. сформулировал свое словосочетание «передѣланная (Стружкинымъ)». Обратим также внимание на фразу неустановленного автора некролога Н.С. Стружкина: «столъ распространенный» — это говорит о том, что автор, не поставивший свою подпись под некрологом,
Описание списков «Тѣнь Баркова»
373
возможно, причастен к распространению этой пародии. Оказывается, за пять лет (с 1884 г. по февраль 1889 г.) он знал, что пародия начала широко распространяться, хотя 1-е действие было сочинено не ранее 1875 г. Были подготовлены два иллюстрированных издания (в 1885—1887 годах) ограниченным тиражом, нужно было найти типографию и литографию, найти художника для печатных форм иллюстраций, наконец найти покупателей этих экзем-пляров и это только для 1-го действия. К тому же в 1888 г. появились новая расширенная редакция 1-го действия и дополнительно 2-е—4-е действия.
Текст некролога Н.С. Стружкина:
Н.С. Стружкинъ. | Въ ночь на 8-е февраля скончался одинъ | из выдающихся дѣятелей русской сцены, | артистъ и поэтъ Н.С. Стружкинъ. Н.С. Стружкинъ сынъ мелкопомѣстнаго помѣщика | Воронежской губерніи С.И. Куколевскаго. | Первоначальное воспитаніе покойный полу-1 чилъ въ Орловскомъ Кадетскомъ корпусѣ, | гдѣ впервые сказался его артистическій и по-1 этическій талантъ. Еще будучи въ одномъ | изъ нижнихъ классовъ корпуса онъ началъ | писать стихотворенія, которыя обратили на | себя вниманіе учителя русскаго языка г. Га-1 русова [И.Д. (1824— 1893)] и онъ одно изъ нихъ помѣстилъ подъ | именемъ Стружкина въ мѣстных губерн-1 скихъ вѣдомостяхъ. Страсть къ театру ска-1 залась въ Н.С. тоже въ самыхъ юныхъ лѣтахъ. Чуть ли не каждый праздникъ устраи-1 валъ онъ въ корпусѣ со своими товарища-1 ми спектакли, для которыхъ писалъ самъ | даже пьесы... По выходѣ из корпуса Н.С. | не долго служилъ въ военной службѣ, а | затѣмъ, по выходѣ въ отставку, весь от-1 дался театру. Онъ дебютировалъ 10 фев-1 раля 1864 г. на сценѣ Воронежскаго те-1 атра в роли Подхалюзина и сразу завое-1 валъ себѣ мѣсто виднаго актера. Затѣмъ | онъ служилъ въ Смоленскѣ, Оренбургѣ, Ка-1 зани, Саратовѣ, Харьковѣ, Кіевѣ, Одессѣ | и нѣсколько сезоновъ сряду въ Москвѣ на-1 сценѣ Артистическаго Кружка, театра Пуш-|кина, сценѣ Нѣмецкаго клуба. Г. Струж-1 кинъ, если и не былъ крупнымъ талантомъ, | то во всякомъ случаѣ былъ далеко актеръ не | заурядный. Он являлъ собою типъ, очень | рѣдко встрѣчающагося на Руси — если такъ | можно выразиться — актера-интеллигента. | Прекрасно зная языки и владѣя литератур-1 нымъ талантомъ г. Стружкинъ въ послѣднее | время весь отдался изученію теоріи драма-1 тическаго искусства, лекціи которой онъ | читалъ въ Московском артистическомъ | кружкѣ и въ Московскомъ обществѣ люби | телей сценическаго искусства. Послѣ него | осталось цѣлое не изданное руководство по-1 теоріи драматическаго искусства, часть ко-1 тораго была напечатана подъ названіемъ | “Записки актера” въ журналѣ “Театралъ-1 ной библіотеки” г. Селиванова. Трудъ этотъ | очень почтенный. Г. Стружкинъ работалъ | также и для сцены, онъ перевелъ комедію | Гёте “Совиновники” шедшую съ большимъ | успѣхомъ на сценѣ Московскаго артистиче-1 скаго кружка. Кромѣ этого имъ написана | драма “Падшій ангелъ” не одобренная къ | представленію театральною цензурою. По-\мимо этого имъ сдѣланъ столъ распростри-1 ненный пикантнаго свойства перифразъ Гриб'о-1 Ѣдовскаго ‘‘‘'Горе отъ ума” (курсив наш. — Л.Б.). Покойный былъ | весьма остроумный, хотя нѣсколько жел-1 чный чело
374
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
вѣкъ. Издававшійся имъ рукопис-1 ный Артистической Сатирической Листокъ “Шпилька” лѣтъ пятнадцать тому назадъ, | по своей хлесткости и мѣткости можетъ | быть причисленъ къ лучшимъ его сатириче-1 скимъ произведеніямъ, которыхъ имъ было | написано весьма много, они помѣщались въ | “Искрѣ”, въ “Будильникѣ”, въ | “Зрите-1 лѣ» и “Осколкахъ”. | Стихотворенія Н.С. Стружкина изданы | отдѣльнымъ томомъ два года тому назадъ. / [Без подписи] // ТЕАТРЪ I ЖИЗНЬ: ежедневное изданіе, [газета театральная, музыкальная и литературная] / редакція и главная контора у Большаго Театра, д. гр.<афа> Ностица.; [на с. 3: Редакторъ-издатель Ѳ.Д. Гриднинъ (1846—1916]. — [Москва, 1889] (на с. 4: Дозволено цензурою. Москва, 9 февраля 1889 г.; Типографія В.Я. Бар-бей. Мясницкая Златоуст. пер., д. Воейковой). — Годъ пятый, № 270, Пятница 10 Февраля 1889 г. — С. 2 (столбцы 3—4, в рубрике «Хроника»); (11,7 х 15,3) х 6,8 см. — (4 с. по 4 столбца); 47 х 32 см).
См. также некролог из газеты «Новое Время (СПб., 1889. 13 февраля):
Некрологъ. 8-го февраля скончался въ | Москвѣ, отъ паралича сердца, артистъ Н.С. | Стружкинъ. Покойный происходилъ изъ семьи | воронежскихъ помѣщиковъ Куколевскихъ и по] воспитанію предназначалъ себя для военной | службы, но театральное призваніе взяло верхъ. | Въ талантѣ своемъ онъ убѣдился на любитель-1 скихъ спектакляхъ, а затѣмъ окончательно не-1 решелъ на профессіональную сцену. Псевдо-1 нимъ Стружкина достался ему благодаря шут-1 ливому предсказанію, что онъ будетъ «струж-1 кой» отъ «щепки»,т. е. отъ Щепкина. Въ | странствованіяхъ своихъ Николай Сергѣевичъ | исколесилъ всю Россію и вездѣ имѣлъ боль-1 шой успѣхъ. Москва также знала и цѣнила | его, ждали увидѣть его въ числѣ артистовъ | Малого театра послѣ смерти Шумскаго; меч-|талъ, объ этомъ и самъ покойный, но мечта осталась мечтой. Отлично зная сцену на прак-1 тикѣ, Стружкинъ усердно занимался ею и въ | теоріи. Онъ читалъ лекціи драматическаго | искусства, писал статьи въ спеціальныхъ из-1 даніяхъ и, как слышно, оставилъ послѣ себя | готовое къ печати руководство для актеровъ. | Не чужда ему была и общая литература. Остро-1 умный, хорошо владѣющій стихомъ, онъ былъ | цѣннымъ сотрудникомъ для юмористическихъ | журналовъ / [Без подписи] Ц Новое Время: [ежедневная политическая и литературная газета] / [на с. 4. Редакторъ М.П. Федоровъ]. — С.-Петербургъ: [Издатель А.С. Суворинъ, 1889] (Типографія А.С. Суворина, Эртелевъ пер., д. 11-2). — № 4656, Понедельникъ 13-го (25-го) Февраля 1889 года. — С. 3 (столбец 4, в рубрике «Хроника»); 8,3 х 6,2 см. — (4 с. по 8 столбцов; 64 х 55 см).
См. также некролог из журнала «Историческій Вѣстникъ» (СПб., 1889. Май. С. 467 (паг. 2)):
Въ Москвѣ, отъ паралича сердца, артистъ Николай Сергѣевичъ Стружкинъ. Онъ происходилъ изъ семьи воронежскихъ помѣщиковъ Куколевскихъ и по воспитанію предназначалъ себя для военной службы, но театральное призваніе взяло верхъ. Въ талантѣ своемъ онъ убѣдился на
Описание списков «Тѣнь Баркова»
375
любительскихъ спектакляхъ, а затѣм окончательно перешелъ на про-фессиональную сцену. Псевдонімъ Стружкинъ достался ему благодаря шутливому предсказанію, что онъ будетъ «стружкой» от«щепки», т. е. отъ Щепкина. Въ странствованіяхъ своихъ онъ исколесилъ всю Россію и вездѣ имѣлъ большой успѣхъ. Москва также знала и цѣнила его; ждали увидѣть его въ числѣ артистовъ Малаго театра послѣ смерти Шумского; мечталъ объ этомъ и самъ покойный, но мечта осталась мечтой. [Далее как в газете "Новое Время“ от 13 февр. 1889 г.: "Отлично зная <...>“ [только нет слов:] "какъ слышно“] / [Без подписи] // Историческій Вѣстникъ: Историко-литературный журналъ / [Редакторъ С.Н. Шубинскій (1834—1913)]. — С.-Петербургъ: [Издатель А.С. Суворин (1834—1912)]: типографія А.С. Суворина, Эртелевъ пер. д. 11-2, 1889. — Годъ десятый, Томъ XXXVI, Май 1889. - С. 467 ([Отделъ] XIV: Смѣсь); 24 х 15 см. В отделе «Смѣсь» б некрологов.
См. также справку неуказанного автора о Н.С. Стружкине: Энциклопедическій Словарь. — С.-Петербургъ: Издатели: Ф.А. Брокгаузъ (Лейпцигъ): И.А. Ефронъ (С.-Петербургъ), 1901. — Томъ ХХХІА: Статика — Судоустройство. — С. 836.
См. также биографическую справку В. Грекова о Н.С. Стружкине в «Русском биографическом словаре» под редакцией Александра Александровича Половцова (Половцева) (1832—1909):
Стружкинъ (сценическое имя, настоящее — Куколевскій), Николай Сергѣевичъ, артистъ и поэтъ, умеръ 8 февраля 1889 г. въ Москвѣ. Сынъ мелкопомѣстнаго помѣщика Воронежской губерніи С.И. Куколевскаго, онъ получилъ первоначальное образованіе въ Орловскомъ кадетскомъ корпусѣ. Уже во время пребыванія въ корпусѣ стали проявляться въ немъ литературные и артистическіе задатки: еще съ младшихъ классовъ онъ сталъ писать стихотворенія, а позже чуть ли не каждый празд-ник устраивалъ вмѣстѣ съ товарищами ученическіе спектакли, для которыхъ нерѣдко самъ же писалъ и пьесы. По выходѣ изъ корпуса С. поступилъ на военную службу, но скоро вышелъ въ отставку. Убѣдившись на многочисленных любительскихъ спектакляхъ въ своихъ сценическихъ способностяхъ, онъ въ февралѣ 1864 г. дебютировалъ на сценѣ Воронежскаго театра и скоро занялъ видное мѣсто въ его труппѣ. Псевдонимъ «Стружкинъ», под которымъ онъ всю жизнь выступалъ какъ на сценѣ, такъ и въ литературѣ, обязанъ своимъ происхожденіемъ шутливому предсказанію, что онъ будетъ «стружкой отъ щепки», т. е. отъ Щепкина. Въ слѣдовавшіе затѣмъ годы С. странствовалъ по всей Россіи, вездѣ пользуясь выдающимся успѣхомъ: былъ въ Смленскѣ, Оренбургѣ, Казани, Саратовѣ, Харьковѣ, Кіевѣ, Одессѣ. Въ теченіе нѣсколькихъ сезо-нов онъ игралъ въ Москвѣ на сценѣ Артистическаго кружка, театра Пушкина и на сценѣ Нѣмецкаго клуба; въ Москвѣ онъ также пользовался большимъ вниманіемъ публики и былъ цѣнимъ ею. Прекрасно знакомый съ практикой сценическаго искусства, С. много времени посвящалъ и изученію теоріи ея. Онъ, между прочимъ, читалъ лекціи теоріи
376
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
драматическаго искусства въ московскомъ Артистическомъ кружкѣ и въ московскомъ обществѣ любителей сценическаго искусства. Послѣ его смерти осталось готовое къ печати руководство теоріи драматическаго искусства, часть котораго была напечатана подъ заглавіемъ "Записки актера" въ журналѣ «Театральная Библіотека». С. былъ разносторонне образованнымъ человѣкомъ и прекрасно зналъ многіе языки. Ему, между прочимъ, принадлежитъ переводъ комедіи Гёте «Совиновники», шедшей на сценѣ московскаго Артистическаго кружка. Самъ онъ написалъ оригинальную драму «Падшій ангелъ», театральной цензурой, однако, къ представленію не одобренную. Какъ поэтъ, С. извѣстенъ преимущественно своими юмористическими стихотвореніями, хотя у него есть не мало и лирическихъ. Юмористическія его стихотворенія печатались, главнымъ образомъ, въ “Искрѣ», «Будильникѣ»,«Зрителѣ» и «Осколкахъ». Стихъ у С. отличается легкостью и мѣткостью. Въ свое время большимъ распространеніемъ пользовался его юмористическій перифразъ «Горя отъ ума» Грибоѣдова. Нѣкоторое время (въ 1870-хъ г.г.) С. издавалъ рукописный сатирическій журналъ «Шпилька», въ которомъ появлялись лучшія его юмористическія произведенія. Въ 1886 г. стихотворенія С. вышли въ Москвѣ отдѣльнымъ изданіемъ; книга раздѣляется на двѣ части; «Пережитое» (лирическія стихотворенія) и «Между дѣломъ» (юмористическія). Въ частной жизни С. былъ весьма остроумнымъ собесѣдникомъ, хотя отличался нѣсколько желчнымъ характеромъ.
Источники: “Театръ и Жизнь”, 1889 г., № 270. — “Историческ. Вѣстникъ”, 1889 г., кн. 5, стр. 467. — “Новое Время”, 1889 г., № 4656. — “Всеобщій Календарь” Гоппе на 1890 г. — “Энциклопедическ. слов.” Брокгаузъ-Ефрона, 8. ѵ. — Н. Стружкинъ. “Стихотворенія”, М., 1886 г. [подпись:] В. Грековъ Ц Русскій Біографическій Словарь/Изданъ подъ наблюденіемъ предсѣдателя Императорскаго Русскаго Историческаго Общества А.А. Половцева. — С.-Петербургъ: Типографія товарищества “Общественная Польза”, Б. Подъяческая, 39, 1909. — [Т. XIX]: Смѣловскій-Суворина. — С. 562—563. Автор этой заметки, сотрудник редакции, В. Греков использовал в основном сведения из газеты «Театръ і Жизнь» (М., 1889. 10 февраля). Обращаем внимание на фразу: «Въ свое время большимъ распространеніемъ пользовался его юмористическій перифразъ «Горя отъ ума» Грибоедова» (курсив наш. — Л.Б.'). Сло-восочетание «пикантнаго свойства» (Из газеты «Театръ і Жизнь») В. Греков опустил.
Вырисовываются два претендента на авторство пародии «Горе отъ ума»: М.П. Садовский и Н.С. Стружкин. Михаил Юрьевич Осокин совершенно необоснованно объявляет:
Скорее всего, автором был Михаил Михайлович Михайлович-Дольский из труппы товарищества русских актеров — посредственный драматический артист, «неврастеническую надрывность» которого критика 1900 г. называла «антихудожественной» <...>. Так же антихудожественно он пе-реложил «Горе от ума» <...>.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
377
Такой вывод М.Ю. Осокин делает из приводимого выше письма П.В. Шумахера к П.И. Щукину от 16.03.1884 г.: «Дали мнѣ пародію на Горе отъ ума, какого-то актера Дольскаго. Говорятъ даже, что Минаева». Правда, М.Ю. Осокин почерпнул эти сведения из указанного выше издания «Стихи не для дам: Русская нецензурная поэзия второй половины XIX века...» (М.: Ладомир, 1994. С. 149), без ссылки на него. Ниже мы приводим выдержки из статьи М.Ю. Осокина из Интернета от 15 июля 2011 г.
Осокин, Михаіи Юръевич. «Горе злу»: На смерть «Таганки»/Михаил Осокин — ПОЛИТ. РУ Ц роІіі.ш/агйсІе/2011/07/15/іа§апка/15 июля 2011, 11:47.
Из содержащія статьи:
Князь Д.[П.] Горчаков [1758—1824] в «Послании к князю С.И. Долгорукому [1769—1829]» по-матерному нападет на непристойности театра: «И скучных свободясь издревле чтимых муз | Чем превосходен стал очищенный наш вкус. | К благопристойности пустую бросив веру | Нам б<лядство> на театр выводят для примеру». (цитирую по публикации А.А. Толмачева в «Вестнике архивиста» за 2002. № 2. С. 212; во всех других два последних стиха вымарывались без указания купюры). Фразу Пушкина «Софья начертана неясно: не то блядь, не то московская кузина» все помнят с детства <...>. Пушкин не любил (и не понимал) романистику рококо: «неясно» тут для него значит «плохо», а для рококо «неясно» — значит скандально-двусмысленно, игриво-двойственно <...>. Рокайльность сцены не в неприличны, а именно в двусмысленности: занятыя Софьи с Молчалиным позволительно истолковать в две стороны одновременно («не то..., не то...»), именно этим и занимались зрители. При этом «Молчалин, гуляющий возле женских спален» (129), — так в ранней редакции звучала хрестоматийная фраза «Нельзя ли для прогу-лок подальше выбрать закоулок» <...>. «Девичью честь» Софьи Фамусовой обеляли, в основном литературоведы <[три примера]>. Решается этот, по выражению А.Р. Кугеля [1864—1928], «академический вопрос» элементарно. Софья, конечно, блядь (это у нее наследственное, Фамусов о ее матери говорит: «чуть врозь... — уж где-нибудь с мужчиной», с. 237), но в физиологическом смысле, скорее всего, девственница. В сцене ночного свидания из ее спальни «слышно фортопияно с флейтою, которые потом умолкают». «Игра на флейте» — эвфемизм Геііаііо, восходящий, видимо, к метафоре «сішіхіа» из «Западного филигеля» Вана ТТТифу, ки-тайского драматурга XIII в. [далее текст загл. на англ. яз. 1995. Р. 96], а «игра на фортепиано» в таком случае — куннилингус или какая-то мануальная стимуляция без пенетрации. <...> «не то..., не то...». (Смыслы эти столь очевидны <...>).
Конспект двусмысленностей Грибоедова составлен в прологе к об-сценной пародии на «Горе от ума» второй воловины XIX в., родившейся, между прочим, в театральнрой среде. Сатирик Петр Шумахер, сам со-чинявший похабные стихи, приписывал ее в письме П.И. Щукину от 1884 г. «какому-то актеру Дольскому». Это не мог быть Мамонт Викто-
378
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
рович Дольский (Дальский, наст. фам. Неелов; 1865—1918), потому что он не «какой-то». Скорее всего, автором был Михаил Михайлович Михайлович-Дольский из труппы товарищества русских актеров — посредственный драматический артист, «неврастеническую надрывность» которого критика 1900 г. называла «антихудожественной» (Веригина В.П. Воспоминания. Л.: Искусство, 1974. С. 223). Так же антихудожественно он переложил «Горе от ума» и, подражая Баркову, неизобретательно обыграл и флейту («Вот у Молчалина елда!.. /Ну, право, больше нашей флейты!» и Іеііаііо («Ты приготовь мне шемизетку,/А мы еще в последний раз / С Молчалиным проделаем минетку») («шемизетка», которой нет в дефинитном тексте ГОУ, пришла, видимо, из гарусовского издания: «У всех запачканы, измяты шемизетки»; значит, пародия написана, скорее всего, не ранее 1876 г.). [Далее о спектакле Ю.П. Любимова (1917— 2014) в «Таганке»]. В конце: МВ от редакции: эта статья Михаила Юрьевича Осокина обезображена цензурой. [Всего в интернете [358] строк].
Об указанном актере (Михайлович-Дольский (настоящая фамилия: Чер-нышев), Михаил Михайлович) удалось собрать следующие сведения:
1)	. Бруштейн, Александра Яковлевна (1884—1968). Страницы прошлого / Александра Бруштейн; [Предисловие Н.[Н.] Чушкина (1906—1977).]. — Москва: «Искусство», 1952. — 288 с.; 21 см. Она же. То же. — Издание перераб. и доп. — Москва: «Советский писатель», 1956. — 396 с.; 21 см. В главе «Провин-циальный театр» читаем: «Сезон 1897/98 года [в Вильно] открыли «Последней жертвой» Островского. <...> Роль Дульчина исполнял в этом спектакле М.М. Михайлович-Дольский. Это был умный, интересный актер. К сожалению, совсем молодым, лет тридцати с неболыпим, скончавшийся несколько лет спустя от чахотки. Дульчина он играл откровенным проходимцем, — кра-сивым, элегантным, циничным и наглым».
2)	. Якобсон, Виктор Петрович (1937—1993). Павел Самойлов [1866—1931]: Сценическая биография его героев / В.П. Якобсон. — Ленинград: «Искусство», Ленингр. отд-ние, 1987. — 203, [3] с., [16] л. ил.; 21 см. — В главе «Про-винциальные маршруты» на с. 23 читаем: «В виленской труппе [у антрепренера Незлобина, К.Н. (1857—1930)] было много молодежи <...>. Здесь же на-чинал [в 1894—1898 годах] на вторых ролях М.М. Михайлович-Дольский, который очень скоро завоюет широкую популярность в провинции в орленев-ском репертуаре».
3)	. Чехов, А.П. (1860—1904). Имена и названия из писем А.П. Чехова. «Дольский-Михайлович — Дольский-Михайлович Михаил Михайлович, актер труппы товарищества русских актеров, исполнитель роли Астрова в пьесе «Дядя Ваня», Иванова в «Иванове», Треплева в «Чайке». Письма Чехова к М.М. Дольскому неизвестны; одно письмо Дольского к Чехову (1900) хранится в ГБЛ». [Письмо в ГБЛ (РГБ) без даты, но можно вполне определенно его датировать летом 1898 г. — см. здесь № 5].
4)	. Чехов, Антон Павлович (1860—1904). Дядя Ваня: Сцены из деревенской жизни в четырех действиях Ц Чехов, А.П. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Сочинения: в 18 т./ А.П. Чехов; АН СССР, Ин-т мировой лит. им. А.М. Горького. — М.: Наука, 1978. — Т. 13: Пьесы. 1895—1904. — С. 61—
Описание списков «Тѣнь Баркова»
379
116. — Из «Комментариев» (3): «По поводу постановки пьесы в Павловском театре под Петергофом летом 1898 г. к Чехову обратился актер М.М. Доль-ский-Мпхайлович. Он рекомендовал себя «недурным исполнителем и толко-вателем типов, Вами выводимых, как например, Иванов, Астров и Треплев», и просил разрешить постановку «Дяди Вани» в его бенефис: «Мне сказали, что без особого Вашего разрешения мы Вашу пьесу играть не можем» (письмо без даты. — ГБЛ)». «Спектакль труппы товарищества русских актеров под ру-ководством К.П. Ларина [1863—1940-е] состоялся в Павловске 30 июля 1898 г. Леонтьев (Щеглов) [И.Л. (1856—1911)] прислал Чехову программу этого спектакля, написав на ней: «Полный успех!!!». К фамилии артистки Л.Н. Карениной, исполнявшей роль Сони, он приписал: «Очень хороша и нежна в послед-нем монологе», а к фамилии Дольского, исполнителя роли Астрова, — «Очень хорош!!!» {ГБЛ; см. ответ Чехова в письме 7 августа 1898 г.; фото — стр. 65)».
5)	. Роль Иванова в пьесе А.П. Чехова «Иванов» 28 января 1899 года в Яро-славле (в антрепризе А.М. Каралли—Торцова) исполнял М.М. Михайлович-Дольский.
6)	. Веригина, Валентина Петровна (1882—1974). Воспоминания./В.П. Веригина; [Автор вступ. статьи (с. 5—16) С.Л. Цимбал [1907—1978]; Примечания (1—219 на с. 223—237) Т.В. Ланиной]. — Ленинград: «Искусство», Ленингр. отд-ние, 1974. — 246, [2] с.: портр., [12] л. ил.; 21 см. — (Театральные мемуары). — Список литературы в примеч.: с. 223—237; Именной указатель: с. 238—245. — 15 000. В пер. Вот что сообщает сама В.П. Веригина на с. 21:
В первый из упомянутых сезонов самым болыпим успехом в Казани пользовался Михайлович-Дольский1. [Содержащіе сноски 1 на с. 223 в примечаниях Татьяны Валентиновны Ланиной см. в конце абзаца.] Он был исключительно талантлив. Я видела его в роли Федора Иоанновича и очень скоро могла сравнить его с Москвиным [И.М. (1874—1946)]. В исполнении обоих артистов было много общего. Прежде всего, вероят-но, они совпадали в толковании роли, отсюда схожесть некоторых мо-ментов игры. Не думаю, чтобы Михайлович что-нибудь взял у Москвина: едва ли он его видел. Особенно запомнилось первое появление Федора. Михайлович выходил стремительно, почти бегом, с хлыстом в руке, легкой, как бы наэлектризованной походкой. <...> Самый звук его ровно-го ласкового тенора сразу очаровывал. Он говорил по-детски негодующе, без истеричности, которой «блистали» всегда «неврастеники». <...> И чудесные, громадные сине-серые глаза, которые выражали больше, чем слова. По общим отзывам Михайлович изумительно играл в «Иди-оте» Достоевского, но мне, к сожалению, не пришлось видеть его в этой роли, так как институткам было запрещено ходить на этот спектакль. <...> Михайлович-Дольский был уже тогда серьезно болен туберкулезом. Василий Иванович Качалов [1875—1948], тоже игравший в то время в Казани, рассказывал мне потом, как однажды они оба возвращались на рассвете из ресторана. Михайлович был в повышенном настроении, много смеялся, но время от времени кашлял и подносил платок к губам, потом закашлялся сильнее, и Василий Иванович увидел кровь. Он очень забеспокоился, а Михайлович сказал смеясь: «Пустяки. Эта земляника.» (За ужином ели ягоды). Они продолжали болтать, но настроение Кача
380	Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
лова все падало. Михайлович кашлял, и платка было уже недостаточно, приходилось выплевывать кровь на землю. Качалов беспокоился все больше и больше, но Михайлович продолжал уверять, что это земляника. Карьера Михайловича-Дольского была очень короткой: он скоро умер, не успев попасть на столичную сцену. Качалов в Казани не занимал первого положения, однако публика его заметила. [На с. 223 в примеча-ниях Т.В. Ланиной читаем: «' Михайлович-Дольский М.М. — драматический артист. В его искусстве проявлялось открытое подражание П.Н. Орленеву [1869—1932]. Критика отмечала неврастенически-надрыв-ный характер игры Михайловича-Дольского, считая, что некоторые образы, созданные артистом, например в «Красном цветке» В.[М.] Гаршина [1855—1888], — антихудожественны.».] (См.: «Театр и искусство», 1900, № 7, с. 153-154).
7)	. ПІилов, Константин Владиллирович (1945—). «Мои краски—напе-вы...»: [Саратовские годы художника В.Э. Борисова-Мусатова (1870—1905)]/ К.В. Шилов. — Саратов: Приволжское кн. изд-во, 1979. — 150 с.: ил., [8] л. ил.; 20 см. — (Их имена в истории края). — В главе «Годы расцвета (1901—1903)» (с. 74—142) на с. 98—99 читаем:
Если бы можно было опросиит всех образованных саратовцев первых лет нашего [XX] столетия, знакомо ли им имя Михайловича-Дольского, ответы были бы утвердительные без исключения. Кто не был в восторге, особенно молодежь, от игры актера Михаила Михайловича Чернышева, по сцене — Михайловича-Дольского! Событием стало исполнение Доль-ским (игравшим в труппе антрепренера М.М. Бородая [1853—1929]) двух его «коронных» ролей: «...Вспомнил Михайловича-Дольского в роли князя Мышкина, — рассказывает один из саратовских старожилов спустя полвека. — Выходит на сцену молодой человек, в светлом костюме, в свет-лом парике, с огромными глазами, растерянной и обворожительной улыбкой, и сразу покоряет своей обоятельностью театр. Его успех рос с каждым актом, в конце спектакля превратившись в давно невиданные овации... Так и не померкла его слава до момента его отьезда в Финлян-дию на лечение. Он так же был бесподобен в роли царя Федора. <...>
См. там же на с. 100:
В последних числах сентября 1900 года супруги Корнеевы получили сле-дующее шуточное послание [от В.Э. Борисова-Мусатова]: ”<...> А в ско-ром, слышно, времени Царь Феодор Иоаннович. В игре артиста Дольско-го на сцене будет дан, не посмотреть которого не только стыд и срам — Эринии замучают и со свету сживут. <...>“. Естественно, что уединение <...> гостеприимно распахнулось и для Дольскаго, с которым Мусатов вскоре сдружился. Обстоятельства не дали их отношениям быть особо длительными, но это ничуть не отразилось на глубине взаимной симпа-тии. Об этом и сказал Дольский в сердечной дарственной надписи Мусатову на своей фотографии в момент их прощения. Умный, мыслящий художник, неизменный Аюбимец публики, Михайлович-Дольский УМЕР еще молодым в ЯЛТЕ в конце 1901 года от скоротечной чахотки.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
381
В книге К.В. Шилова приведена фотография актера: М. Чернышев. Зная точную дату смерти и примерный возраст («лет тридцати с неболыпим» — см. № 1), можно вполне определенно говорить, что Чернышев, Михаил Михайлович (по сцене: Михайлович-Дольский, М.М.) (1869? — конец 1901, Ялта) не мог являться автором эротической пародии «Горе отъ ума» (Действие 1-е), ставшей известной из письма П.В. Шумахера от 16.03.1884 г. К тому же, как считает М.Ю. Осокин «пародия написана, скорее всего, не ранее 1876 г.»: значит М.М. Михайловичу-Дольскому в то время не было и десяти лет.
Отметим некоторые неточности в статье М.Ю. Осокина:
1)	М.В. Дальскиий (Дольский (1865—1918) в 1884 г. был еще неизвестен и потому мог быть вполне «каким-то».
2)	Актриса В.П. Веригина (1882—1974) пишет (на с. 21): «...самым боль-шим успехоми в Казани пользовался Михайлович-Дольский. Он был исключительно талантлив». Приводимая характеристика его игры М.Ю. Осо-киным дана не В.П. Веригиной, а составителем примечаний (с. 223) Т.В. Ланиной.
3)	М.Ю. Осокин приводит цитату из 1-го действия пародии «Горе отъ ума» по искаженному тексту в издании: Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII — начала XIX [т. е. XX] века / издание подготовил Н. Сапов [псевдоним]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1994 (Вологда: Пф «Полиграфист», сдано в набор 25.01.94 г., поди, в печать 16.03.94 г.). — 395, [5] с.: [9] факс. (на с. 379—385); 20,5 х 13 см. — (Русская потаенная литература; [т. 2]). — В пер. 30 000 экз. — На с. 1 переплета точное заглавие: Под именем Баркова. Эротическая поэзия XVIII — начала XX века. —То же. — [2-е изд.]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: «АСТ», [1998] (Тула: Отпечатано с готовых диапозитивов в Тульской ти-пографии, сдано в набор 02.02.98, поди, в печать 28.02.98). — 395, [5] с.: [9] факс.; 20,5 х 13 см. — (Русская потаенная литература; [т. 2. 2-е изд.]). — В пер. 10 000 экз. — На с. 1 переплета тот же точный текст; на тит. с. 3 не исправлено «начала XIX [надо: XX] века».
На с. 169—209: «Горе от ума | комедия в четырех действиях, в стихах | поэта Баркова | Пародия на комедию Грибоедова»-, из «Примечаний» на с. 386: «...Текст получил рукописное распространение с конца XIX в. (сравни свидетельство А.И. Куприна в «Яме»); в начале XX в. вышло насколько от-дельных и-зданий «Ренессанса», текстологически не очень совершенных. Из-вестна серия из 20 иллюстраций [надо: их 10 цветных акварелей] к тексту комедии. <...>». Сверка показала, что текст пародии «Горе отъ ума» в изда-тельстве «Ладомир» (1994,1998) печатается по издани.: ’ТОРЕ ОТЪ УМА“ | Комедія в четырехъ дѣйствіяхъ, | въ стихахъ | Поэта | БАРКОВА. | Пародія на комедію ГРИБОѢДОВА. — [на с. 1. обл.:] Варшава: [изд. фирмы ”Ре-несансъ“ (с одной «с»), Варшава, Сольная, 8], [на с. 1 обл.:] 1907 г. — [5], 6— 80 с.: [10] ил. (на с. 5, 11, 17, 23, 29,35, 41, 47, 53, 59); 13,4 х 10,6 (набор 10,3 х х 7) см. — На с. 1 желтой ил. обложке в рамке текст: «Комедія въ четырехъ дѣйствіяхъ, | въ стихахъ. |’ТОРЕ ОТЪ | УМА“. | Варшава, 11907 г.». — Все 10 иллюстраций относятся к первой редакции 1-го действия, на оборотах 10 ил. напечатай дополнительно сокращенный текст первой редакции (око
382
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ло 1876—1877 гг.) 1-го издания. — В 1-й редакции 1-го действия (так и в списке П.В. Шумахера) было: «Вотъ, у Молчалина — елда!.. | Ну право, больше, нежели флейта...»', «Сейчасъ*. Ты приготовь мнѣ шемизетку; | А мы еще, въ послѣдній разъ, | Съ Молчалинымъ продѣлаемъ минетку». — Всего в изд-ве «Ренесансъ» было три издания 4-х действий «Горе отъ ума».
4)	...из гарусовского издания... Из некролога Н.С. Стружкина в газете «Театръ і Жизнь» (М., 1889. 10 февраля (№ 270)) известно, что Гарусов, Иван Дементьевич (1824—1893) был преподавателем русского языка в Орловском кадетском корпусе и даже опубликовал стихотворение Н.С. Стружника в «Орловских губернских ведомостях». И.Д. Гарусов также опубликовал несколько учебных пособий по истории литературы и русскому языку. См. также: Горе отъ ума. Комедія въ четырехъ дѣйствіяхъ, | въ стихахъ, Александра Сергѣевича Грибоѣдова. (Тифлисъ 1822, Москва 1823). По счету сороковое, по содержанію первое полное изданіе, содержащее, при новой редакціи текста, 129 ни гдѣ до сихъ поръ не напечатанныхъ стиховъ, всѣ доселѣ извѣстные варьянты комедіи, оцѣнку всѣхъ изданій и рукописей «Горе отъ ума» и буквально-точный текст рукописи, подаренной Грибоѣдовымъ Булгарину. / Редакція полнаго тектса [т. е. текста], примѣчанія и объясненія составлены И.Д. Гарусовым. — С.-Петербургъ: Изданіе "Русской книжной торгов-ли“: Типографія П.П. Меркульева..., 1875. — [8], 552 с.; 18 х 13 (набор 14,2 х х 10) см. Как позднее установил Пиксанов, Н.К. (1878—1969), И.Д. Гарусов в основу своего печатного текста «Горе отъ ума» положил фальсифицированный список. Что же касается фразы из письма П.В. Шумахера от 16.03.1884: «Дали мнѣ пародію на Горе отъ ума, какого-то актера Дольскаго. Говорятъ даже, что Минаева», то мы полагаем: под актером Дольским скрывается не автор пародии, а ее распространителъ. В переписке М.П. Садовского в ГЦТМ В.В. Фёдоров обнаружил два письма актера «В. Дольского» конца 1870-х годов на имя М.П. Садовского. Характер писем говорит о доверительных отно-шениях актеров: В. Дольский просит для своего бенефиса у М.П. Садовского какую-либо пьесу; передает привет его супруте Ольге Осиповне Садовской (1849—1919), с которой В. Дольский играл в спектаклях «Артистического Кружка» (1865—1883).
Создание эротической пародии на «Горе отъ ума» А.С. Грибоедова, ее распространение и бытование нам представляется следутощим.
Сначала была написана пародия на 1-е действие, причем имя Чацкого в ней не упоминалось, заканчивалась она уходом Фамусова и Молчалина разбирать бумаги.
В самом раннем известном нам списке (РГБ ЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова. Эср-45. 2 отд. листа; 35,5 х 22,3 см) 121 строка, 13 ремарок и 36 раз названы действутощие лица. Рукопись не имеет заглавия и не содержит деле-ния на явления. Начало: «Лиза (встаетъ съ кресла)!Что за ебена мать!... Какъ скоро ночь минула!»; окончание: «Да подтирай господскія все ссаки! | Занавѣсъ». Штемпель бумаги: «ФАБРИКИ | № 41 СЕРГѢЕВА». По справочнику: Клепиков 1959: № 181 — изготовлялась в Пензе до 1876 г.
Ранее 1875 г. пародия на «Горе отъ ума» не могла быть создана. В пародии употреблено слово «шемизетка», которое впервые появилось, как правильно отметил М.Ю. Осокин в «гарусовском» издании «Горе отъ ума». См. вы-
Описание списков «Тѣнь Баркова»
383
ше описание этого фальсифицированного издания 1875 г., подготовленное И.Д. Гарусовым. Если предположить, что автором пародии является уче-ник И.Д. Гарусова Н.С. Стружкин, который «служилъ» актером в Саратове (что рядом с Пензой), то Н.С. Стружкин мог использовать бумагу с указан-ным пензенским штемпелем и в 1876—1877 годах в Саратове, сочиняя эротическую пародию на 1-е действие «Горе отъ ума». В то же время, 1876—1877 гг., была нарисована серия из 10 цветных акварелей (сохранились три из 10 акварелей: РГБ ЛСП. Эсрис 514 (1—3); 21 х 27,5 см. Из некролога Н.С. Стружкина известно, что он играл «нѣсколько сезоновъ сряду въ Москвѣ на сценѣ Артистическаго Кружка, театра Пушкина, сценѣ Нѣмецкаго клуба». Известно, что и В. Дольский играл также в спектаклях Артистического кружка. Возможно, по инициативе В. Дольского с середины 1880-х годов и началось распространение пародии на 1-е действие «Горе отъ ума». 16.03.1884 г. список «Горе отъ ума дѣйствіе первое» получил и переписал П.В. Шумахер. В 1885—1886 годах в ограниченном количестве экземпляров тайно в типо-графии была отпечатана пародия на 1-е действие «Горе отъ ума», причем без заглавия и без обозначения явлений: [Горе отъ ума: эротическая пародія на 1-е дѣйствіе «Горе отъ ума» А.С. Грибоѣдова] («Айза (встаетъ съ кресла). | Что за ебена мать!.Какъ скоро ночь минула! <...> [122 строки, 19 рема-
рок, 38 раз действующие лица] <...> Да подтирай господскія все сцаки! | ЗАНАВѢСЬ.»). — [Москва, 1885—1886?]. — [10] л. текста, [10] л. ил.; 13,5 х х 21,5 см. Это издание содержит 10 листов иллюстраций, печатная форма которых сделана по рисунку карандашом неизвестного художника по сюжету первоначальных цветных акварелей, причем в художественном отношении эти иллюстрации (по рисункам карандашом) более выразительны, чем цветные акварели. Фотокопия этого издания 1885—1886 гг. имеется в: РГБ ЛСП. Эс 4255; см. там же рукопись с сокращенным текстом 1-го действия (№ Іа, 1 — 9 = 24 строки) с теми же 10-ю иллюстрациями (РГБ ЛСП. Эср 47). Экземпляр печатного издания 1885—1886 гг. попал в Санкт-Петер-бург к коллекционеру и распространителю эротики Н.А. Фролову (см. о нем выше при описании списка Э). Он включил текст пародии 1-го действия в сборники «Эротика» (ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед- хр. 7) и в «Альбомъ Венеры. Пушкинъ, Барковъ еі ееіега. 1886» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. 0,685). Н.А. Фролов изготовил для Г.В. Юдина две рукописные пародии на 1-е действие «Горе отъ ума» (ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 22 и Ед. хр. 23 (с 11-ю рисунками карандашом)). В это же время (1885—1886 гг.) были нарисованы 10 цветных акварелей к 1-му действию по сюжету первоначальных цветных акварелей на бумаге «ХѴНАТМАМ | 1885». (РГБ ЛСП. Эсрис 515 (1—10). 21 х 27,5 см. Альбом «Д.С. Семашко-Орловъ». Причем к этому альбому был нарисован тушью иллюстрированный титульный лист «Горе отъ ума»). По сюжету этих 10 акварелей были нарисованы неизвестным художником 10 рисунков пером и тушью, которые послужили печатной формой для литографированною издания рукописною текста 1-го действия «Горе отъ ума», но также без заглавия и без обозначения явлений: [Горе отъ ума: эротическая пародія на 1-е дѣйствіе «Горе отъ ума» А.С. Грибоѣдова] («Лиза [встаетъ съ кресла] |Что за ебена мать! Какъ скоро ночь минула! <...> [117 строк, 13 ремарок, 35 раз дей-
384
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ствующие лица] <...> «Идемъ бумаги разбирать! [Уходятъ]»). — [Москва, 1887?]. — [4], 27, [7 пустых] с.: [10] ил.; 11 х 16,5 см. В обл. Иллюстрации на с. 2, 4, 7, 9, 13, 16, 18, 22, 25, 27.
Видя популярность пародии на 1-е действие «Горе отъ ума» автор этой пародии переработал 1-е действие: добавил «Отъ Автора» (в разных списках от 30, 42 до 50 строк), перечень действующих лиц, разбил на 8 явлений, вместо 122 строк в новой редакции 1-го действия стало (в разных списках) от 146 до 194 строк. Были созданы пародии на 2-е, 3-е и 4-е действия «Горе отъ ума». Появление пародий на все 4 действия в списках датируется 1888— 1889 годами. Если предположить, что автором пародий на все 4 действия является Н.С. Стружкин, то всё сходится. Н.С. Стружкин в 1886 г. подго-товил и выпустил: Стихотворенія. / Н.С. Стружкина. — Москва: Типографія Н.И. Пастухова, 1886. — [4], 228, IV с.; 23 см. — 8 февраля 1889 г. Н.С. Стружкин умирает. Значит, в 1887—1888 годах была закончена пародия на все 4 действия «Горе отъ ума». Иллюстраций к действиям 2—4 не существует. Всего нам известно около 10 вариантов иллюстраций к 1-му действию пародии «Горе отъ ума». В 1907 г. издательство «Ренесансъ» (с одной «с») в Вар-шаве выпустило три издания эротической пародии на все 4 действия «Горе отъ ума» А.С. Грибоедова.
Мы столь подробно остановились на этом, потому что по степени многочисленности и популярности в сборниках рукописей пародия на «Горе отъ ума», в то время (1880-е годы) не имела себе равных. Знаменитый «Лука Му-дищев» в рукописях стал появляться только начиная с 1896 года.
Выше мы уже указали, что продолжением комплекта «Еблематическо-скабрезноеСтихотвореніе» («Книга: Iя—12я») (тексты№ 1—485нас. 1—1056) является комплект «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» («Книга: 13я— 22я» (тексты № 486—1449 на с. 1057—3903).
Из последнего комплекта («книга» 13—22) сохранились в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП) только «книги» 16, 19, 21, 22:
«Книга: 16я» (№ 1035—1048 на с. 2721—2902; на нахзаце дата окончания вписывания текстов: «26.Х.1896»);
«Книга: 19я» (№ 1173—1249нас. 3267—3448; нанахзаце дата: «24.11.1897»); «Книга: 21я» (№ 1316—1430 на с. 3631—3812; на нахзаце дата: «18.ІѴ.1897»); «Книга: 22я» (№ 1431—1449 на с. 3813—3903; на нахзаце дата: «24.Ѵ.1897»); Последняя 22-я «книга», как видим, закончена 21 мая 1887 г.
Исходя из дат на нахзацах остальных «книг», можно высчитать что «книга: 13я» должна быть начата в июне 1896 и этим временем можно датировать начало широкаго употребления А.В. Пановым заглавия «Еблематическо-скабрезный Альманахъ». Соответственно комплект «Книга Iя— 12я» и к ним «Каталогъ» должны быть составлены в январе—июле 1896 г.
Выше мы отмечали, что «Тѣнь Баркова. Баллада» была включена в «Книга: Iя» (с. 68—76).
Любопытно, что в последней «Книга: 22я» на с. 3876—3887 под № 1439 (т. е. за 10 номеров до конца) записан текст «Преданіе о томъ, какъ Лука| Мудищевъ заебъ купчиху и | убилъ хуемъ сваху, которая | оторвала ему яйцы, черезъ]что Лука и самъ издохъ. | Сочиненіе| (Некрасова) |Глава: Iя <...> Глава: 11я. Эпилогъ [368 строк в 2 столбца]».
Описание списков «Тѣнь Баркова»
385
Это означает, что к А.В. Панову, который скрупулезно собирал все эро-тические тексты, «Аука Мудищев» поступил в последнюю очередь («Книга: 22я» закончена 21 мая 1897 г), так как был сочинен незадолго до этого. В выпусках А.В. Панова, составленных до 21 мая 1897 г., «Лука Мудищев» не значится. Подробное заглавие и псевдоним «Некрасова» это, конечно, придумано А.В. Пановым.
«Лука Мудищев» под более точным заглавием «Три жертвы сладострастія» (тот же текст 368 строк) был записан в то же время и на такой же бумага В.Е. Шмаровиным в его вышеуказанной большой рукописи (хранится в коллекции Н.В. Скородумова в РГБ ЛСП).
По сведениям, идущим от М.А. Цявловского и Н.В. Скородумова, автором «Луки Мудищева» как и пародии на «Горе отъ ума» является известный актер Малого театра М.П. Садовский. По нашему предположению «Лука Мудищев» сочинен около 1896 г. Ранее этого времени он в списках не встреча-ется (в коллекции Н.В. Скородумова имеется шесть разных списков «Луки Мудищева» под разными заглавиями).
В коллекции Н.В. Скородумова находится неполная серия из 4-х рисун-ков «Вдова — | или | три жертвы | сладострастья» (бумага, тушь, перо, белая акварель; 27 х 21,2 см). На одном из рисунков подпись: «Егорьев». Это художник Николай Николаевич Егорьев (1860—1908). Н.Н. Егорьев был хорошо знаком с В.Е. Шмаровиным, бывал на его «Средах» московских художников. (см.: Киселева, Екатерина Георгиевна. „Среды” московских художников / Е. Киселева. — Ленинград: „Художник РСФСР”, 1967 (Рига: Тип. № 2 «Со-ветская Латвия», поди, к печати 22/ІП 1967). — 153, [3] с., [8] л.: [30] ил.; 17 х х 13 см. — В пер. 10 000 экз. — По указателю на с. 147 (12 упоминаний)).
Воспроизводим факсимильно рисунок Н.Н. Егоръева с заглавием.
Из изданных в России 10 изданий в 1905—1918 гг. отметим два: 1) Лука Мудищевъ.: (Драма безъ мудъ, въ 5 дѣйствіяхъ). — [Варшава: Ренесансъ, 1905—1906]. — 16, [2] с.; 11,4 х 7,8 см. — На с. 1 обл. после слов «Лука Мудищевъ» дополнено: «Дворянинъ». — На об. тит. с.: «Истена 70 годовъ, въ| царствованіе большихъ | елдаковъ»; 2) Лука Мудищевъ.: (Драма безъ мудъ, въ 5 дѣйствіяхъ). — [2-е изд., испр.]. — [Варшава: Ренесансъ, 1906—1907]. — 15, [1] с.; 12,1 х 8,8 см. — На с. 1 обл. дополнено: «Дворянинъ». — На об. тит. с.: «Истина 70 годовъ, въ царство | ваніе большихъ елдаковъ».
Почему-то никто не обратил внимания, что слова «Истина 70 годовъ <...>» означает не время написания, создания «Луки Мудищева» (не в 1870-е годы, и не в 1770-е годы!), а время происходящих и описываемых в «драме» со-бытий в 1870-е годы.
Сравните в статье: Западов, Александр Василъевич (1907—1998). Барковиа-на и Державин!? / А.В. Западов //XVIII век /Российская академия наук, Ин-ститут русской литературы (Пушкинский дом). — Санкт-Петербург: „Наука“, 1996. — Сборник 20. — С. 87—94. — На с. 94 читаем:
В заключение повторю, что наиболее вероятное время создания «Луки» это 2-я половина 1850-х гг., а предполагаемый автор ее — «Фривол» кружка «чернокнижников» И.И. Панаев [1812—1862]».
Ил. 47
Описание списков «Тѣнь Баркова»
387
Автор настоящего исследования о «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина гото-вит к публикации такое же обширное текстологическое и историографиче-ское исследование о «Луке Мудищеве» с привлечением всех известных на сегодня списков, изданий (начиная с 1905 г.) и упоминаний в печати. В связи с этим приведем здесь любопытный ответ Председателя Комитета по культуре Государственной Думы Федерального собрания Российской Федерации Станислава Сергеевича Говорухина (1936—), озвученный им 12 апреля 2013 г. во время своего высіупления в Госдуме по внесенному им законопроекту о «запрете мата не только в СМИ, но и в кино, театре и литературных произведениях». На вопрос бывшего журналиста единоросса Бориса Львовича Резника (1940—), который заявил, что ”не видит никакой логики“ в маркировке "Осторожно мат“ собраний сочинений Пушкина: «"Если Вы говорите о про-изведении Пушкина под названием ”Лука Мудищев“, то это еще не твердо доказано, Барков это или Пушкин“, — парировал господни Говорухин — председатель Комитета по Культуре Госдумы». Смотрите публикацию: Иванов, Максим; Бикбулатова, Таисия. Депутаты не стесняются в выражениях. Станислав Говорухин предложил расширенный запрет ненормативной лексики. Вчера Госдума одобрила в первом чтении запрет на нецензурную брань не только в СМИ, но и в кино, театре и литературных произведениях. Председатель комитета по культуре режиссер Станислав Говорухин ("Единая Ро ссия“) смог убедить 441 из 450 коллег, что "без нравственной цензуры не живет ни одно уважающее себя государство11. Однако между единороссами вспыхнул спор, должна ли цензура коснуться таких нецензурных "классиче-ских“ произведений, как "Лука Мудищев“./Максим Иванов, Таисия Бакбу-латова // Коммерсантъ: российская ежедневная общественно-политическая газета с усиленным деловым блоком. — Москва: ПД «Коммерсантъ», 2013. — 13 апреля, суббота (№ 65). — С. 3. — Как видим, С.С. Говорухин счи-тает, что автором «Луки Мудищева» может быть только один из двух: или И.С. Барков (1732?—1768) или А.С. Пушкин (1799—1837). Не иначе как Станислав Сергеевич заглянул до этого в Интернет, где есть форум: «"Лука Мудищев“ кто ее написал Барков или Пушкин».
ЧЕТВЕРТЫМ, известным на сегодня по времени написания и распространения А.В. Пановым, является неполный комплект под заглавием (на тит. с. 1): «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпускъ: [номера нет]. Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На об. тит. с.: «Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и библіофиловъ». Местонахождение: РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2 Ед. хр. О_ 782 — О 809 ([28] ненумерованных выпусков, нумерация архивная произвольная). Это неболыпие выпуски-тетради по 24—36 страниц текста, раз-мером 22 х 18 см, текст в разлинованных в 16 линий рамках (13 х 12/13 см). Только один выпуск с произвольным номером 8 имеет 74 с. текста: «Наказанный блядунъ. | Комедія. | въ 4-х дѣйствіяхъ | сочиненіе | А.С. | (Пушкина)». На верху шмуцтитула «Стихотворение» (с. 3) запись карандашом, видимо, самого Г.В. Юдина или его доверенного лица: «31 іюля 1897. | Отъ Большакова.». Этот неполный комплект, в котором нет «Тѣни Баркова» (в полном
388
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
комплекте она должна быть обязательно), попал к Г.В. Юдину через известною московскою книготорговца рукописями Сергея Тихоновича Большакова (1842—1906). Время написания А.В. Пановым этого небольшого комплекта мы датируем серединою 1897 г. А.В. Панов именно в это время начал широкое коммерческое распространенно своих выпусков. Он и дал на реа-лизацию С.Т. Большакову этот комплект, который вместе с другими рукописями был приобретен самим Г.В. Юдиным или его доверенным лицом.
См.: Краткій указатель архивамъ [, бумагамъ и письмамъ] разныхъ лицъ и учрежденій, собраннымъ съ 1894-го по 1906-ой годъ Г.В. Юдинымъ.: [съ приложеніемъ пяти фототипическихъ снимковъ исполненныхъ фирмою «И.А. Кордовскій и А.Ѳ. Дресслеръ»] / [предисловіе [с. 1—12 и составлена] П. Симони]. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1907. — [6], 12, 210 с.,, [6] л. ил.; 15,7 х 10 х 1,5 см. — На с. 4 обл.: «Напечатано двѣсти экземпляровъ,»; на с. 2,3 обл. издания Г.В. Юдина на его средства. — Всего: № 1—5901. — Под № «519. Большаковъ Сергѣй Тихоновичъ». — Там же на с. 135 под № «3789. Пановъ: Николай».
ПЯТЫМ, известным на сегодня по времени написания и распростране-ния А.В. Пановым, является двойной раздельный комплект (прозы и стихотворений с каталогами к ним), хранящийся в РНБ ОР (Ф. 905 (НСРК). Оп. 2):
1)	(4 702 — О 735. На тит. с.: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпускъ: [номеров на тит. с. нет; они указаны карандашом на с. [1]] |. Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». На об. тит. с.: «Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и библіофиловъ». На ненумерованных А.В. Пановым страницах (с. [1]) перед тит. с. карандашом его рукой указаны номера в такой форме: «Проза = 33 тетради |№ 1 <...> № 33». Всего выпусков-тетрадей: 1—18, 19а, 196,20—33. Большинство этих выпусков-тетрадей имеет от 90 до 100 страниц, размер 22 х 18 см, текст в разлинованных в 16 линий рамках (13 х 12/13 см). Все выпуски имеют шмуцтитулы «проза». Весь этот комплект содержит только прозу. Бумага имеет штемпели: «№ [двуглавый орел] 51 ГОВАРДА» и «№ [двуглавый орел] 41 ГОВАРДА | 2-р». В № 11 есть текст: «Невѣроятное изтязаніе. (Изъ газеты "Московскій листокъ“ за 1886 г. 19 Авг. № 229)»; в № 14: «Крейцерова Соната (повѣсть) | Графъ Л. Толстой» [начала распространяться с 1890 г]. Ранее 1890 г. этот комплект прозы не мог быть составлен.
2)	(Д736. К этому комплекту прозы А.В. Панов составил отдельный ка-талог: «Каталогъ | Проза. = 357. [дополнено карандашом] = 33 тетради» [неполный; содержит только тетради 1—24]. 28, [4] с.; 22 х 18 см.
Мы датируем начало составления этого комплекта (Д702 — (Д735 прозы и каталога к нему ((Д736) серединой 1897 года. Конечно, в комплекте прозы «Тѣни Баркова» нет.
3)	(Д 742 — (Д 780. В дополнение и продолжение к комплекту прозы А.В. Панов сразу же составил комплект стихотворений ((Д 742 — (Д780).
Титульные страницы комплекта стихотворений имеют такое же заглавие как комплект прозы ((Д702 — (Д735). На ненумерованных А.В. Пановым страницах перед тит. с. карандашом его рукой указаны номера в такой форме:
Описание списков «Тѣнь Баркова»
389
«Стихи = 43 тетради. | № 1 <...> 43». Всего выпусков-тетрадей № 1—8,14—39, 40 (ч. 1—5). Большинство этих выпусков-тетрадей имеют от 80 до 120 стра-ниц, размер 22 х 18 см; текст в разлинованных в 16 линий рамках (13 х х 12/13 см). Нет, как видим, № 9—13. Все выпуски имеют шмуцтитулы: «Стихотвореніе». Бумага имеет те же штемпели.
4)	(0 781. К комплекту стихотворений под таким заглавием составлен: «Каталогъ 11119 стихотвореній [дополнено карандашом]
	= 43 тетради
и 357 проза	= 33 тетради
Всего — 1476 статей	76 тетрадей и 2 каталога».
[2], 76, [2] с.; 22 х 18 см.
Отметим, что в предыдущем описании единого комплекта «книга: 1—12» и «книга: 13—22», последняя 22я книга, законченная 21 мая 1897 г., содержится 1449 текстов.
Мы датируем одним и тем же временем составление комплекта прозы ((? 702 — (4 735 с каталогом (4 736) и комплекта стихотворений (0,742 — О 780 с каталогом 0,780) — сразу после середины 1897 года.
Ниже мы даем подробное описание Ед. хр. ОД69, где находится на с. 83— 103/л. 43—53 под № «11 |Тѣнь Баркова|баллада| (А.Пушкина)». Натит.с. 1/ л. 2: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ [далее начато и зачеркнуто: «Моск»] Россіи тайныхъ хрони | мыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, | среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпускъ: [№ 33]. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году.». На об. тит. с. (с. 2/л. 2об.): «Написано какъ рѣдкость единственно для археоло-1 говъ и библіофиловъ». На ненумерованной А.В. Пановым странице перед тит. с. (с. [1] / л. 1) рукой А.В. Панова карандашом по середине указан номер: «Стихи | № 33.». На с. 3/ л. 3 шмуцтитул: «Стихотвореніе». Блок из 3 тетрадей: 1-я (с. [1—2], 1—30 = = 16 л.); 2-я (с. 31—78 = 24 л.); 3-я (с. 79—116, [2] = 20 л.). Штемпель бумаги: «№ [двухглавый орел] 41 ГОВАРДА [по дуге в гнутом прямоугольнике] (см.: Клепиков 1959: 102 (№ 44—48)). Пагинация А.В. Панова: [2], 116, [2] с.; 22 х 18 см. Тексты в разлинованной в 16 линий рамке (13 х 12/13 см). Архивная нумерация 59 л. (в конце лист пустой ненумерован). Содержание: 1. Золотое время. Пастушеская пѣсня (Баркова). С. 5; 2. Пѣсня дѣвушек (Михайлова). С. 6—10; 3. Провѣду я тропу. Пѣсня (Ив-а). С. 11—13; 4. Не поэтъ (И. Баркова). С. 14—15; 5. Въ старину живали бляди. Пѣсня (Полежаева). С. 16—17; 6. Саша. Поэма въ 2-х частяхъ. Сочиненіе (Полежаева). С. 18—74; 7. Въ Александровскимъ саду. Петербургскія мотивы (Сладострастнаго поэта). С. 74—76; 8. Серенада. Петербургскія мотивы (Сладострастнаго поэта). С. 77—78: 9. Не гляди что было. Пѣсня (П-а). С. 80—81; 10. Вспомнимъ и пиз-ды давно позабытая. Пѣсня (П-а). С. 82; 111 Тѣнь Баркова | баллада | (А. Пушкина). С. 83—103/Л. 43—53; 12. Я по первому снѣжку. Пѣсня (Розанова). С. 104—111; 13. Солнца на закатѣ. Пѣсня (Петрова). С. 112—114; Оглавленіе.
390
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
С. 115—116 [номера 1—13, заглавия без авторов, страницы]; [Пустые в конце]. С. [1-2].	1
Факсимильно воспроизводим титульную страницу выпуска (с. 7) и с. 83 с заголовком и текстом первых 12 строк: «11\Тѣнъ Баркова \ баллада \ (А. Пушкина)».
Это так называемый список А . Смотрите полную роспись списка Аі в главе 4 «Разночтения списков...» наст. изд. Сравнение списка Аі «Тѣнь Баркова» со списком А и Аа показывает, что они переписаны с одного и того же экземпляра (варианта) списка М, бывшего в распоряжении А.В. Панова.
В списке Аі, как и в списках А и Аа, нет строк 29, 78, 213—216, 219—220. В этих списках, как в списке М, строки 16—20 идут в таком порядке: 16, 19, 18, 17, 20.
Отметим, что все тексты (№ 1—13) этой рукописи (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. 769), составленной А.В. Пановым около середины 1897 г., полностью соответствуют текстам № 4— І6 (из № 1—24) рукописи (РГБ ЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова. Эср 97), составленной А.В. Пановым около 1900 г. Поэтому список «Тѣни Баркова» Аі (середины 1897 г.) должен соот-ветствовать списку А (1900 г.).
Как список А, так и списки Аі и А , А.В. Панов переписывал с одного и того же списка М, но при этом позволял себе вносить в эти списки незначительные конъектуры.
Ниже мы даем сводную таблицу разночтений списков А, Аі, Аа. «Тѣни Баркова» (без учета пунктуации А.В. Панова в этих списках). Эти списки заново проверены нами, поэтому возможны несоответствия в печатных ре-дакциях М.А. Цявловского и М.И. Шапира — И.А. Пильщикова (в их редакции «Текст сверил В.Н. Попов»). Первыми для сравнения даны слова из списка М, вторыми идут слова из строк по списку А, третьими — по списку Аі, четвертыми — по списку Аа. Хотя хронологически текст Аа записан в конце 1880-х годов, текст Аі—в середине 1897 года, текст А — около 1900 г. Итак: 2 («Въ бардели» — «Въ барделѣ» — «Въ бардели» (Аі, Аа)); 7 («И третій» — «И третьей» — «И третій» (Аі, Аа)); 15 («Пизду курьчаваю» — «Пизду кудрявую» (А, Аі, Аа)); 16 («столпъ» — «столбъ» — «столпъ» — «столбъ»); 18 («Бля-дунъ» — «Блядун» (А, Аі, Аа)); 19 («растрига» — «растрига» (А, Аі, Аа)); 24 («Но хуй» — «И хуй» — «Но хуй» (Аі, Аа)); 32 («И вусъ его» — «И въ усъ его» — «И въ усъ попа» (Аі, Аа)); 34 («вътяжкай брони» — «тяжской брани» — «тяжкой брани» (Аі, Аа)); 39 («полуначныхъ» — «полуночныхъ» (А, Аі, Аа)); 87 («Паслушай изъ всехъ певцовъ» — «Послушай! правду говори, | Скажи изъ всѣхъ» (А, Аі), — «Послушай! правду говори, | Изъ всѣхъ» (Аа)); 88 («Никто меня ни славилъ» — «Еще меня кто славилъ?» (А, Аі) — «Еще меня никто не славилъ?» (Аа)); 91 («услугъ я жду» — «услугъ я жду. —» (А, Аа) — «услуги жду. —» (Аі)); 94 («непапало» — «не попало» (А, Аа) — «ни попало,» (Аі); 103 («Послѣдуй Лишь» — «Послѣдуй лишь» — «Послѣдуй мнѣ» (А, Аа)); 127 («Въ трактирахъ, кабакахъ» — «Въ трактирахъ, въ кабакахъ» (А, Аа) — «Въ трактирахъ, кабакахъ» (Аі); 134 («Нанискай» — «Подъ низкой» — «Надъ низкой» (Аі, Аа)); 135 («И тамъ» — «Тамъ» (А, Аа) — «И тамъ» (Аі)); 144 («Див-ченки» — «Дѣвчонки» (А, Аа) — «Дѣвченки» (Аі)); 159 (В списке М нет — «жесткая» — «женская» (А, Аа)); 171 («И въ домѣ страждущій сказалъ» — «— Не
Ил. 48
392
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
взыщи! страждущей сказалъ,» (А, Аг) — «— Не взыщите! страждущій сказалъ,» (Аа)); 180 («Какъ жертву» — «На жертву Асмодѣя. » (А) — «Какъ жертву Асмодѣя!...» (Аі, Аа)); 188 («пасиделу» — «посидѣлу» (А, Аг) — «посидѣлу» (Аі)); 207 («бугго» — «солнце» (А) — «солнца» (Аі, Аа)); 211 («Мудѣ сибѣ» — «Мудѣ свои» (А, Аі) — «мудѣ себѣ» (Аа); 217 («ськрыпъ» — «скрепя» (А, Аі) — «скрипя» (Аі); 261 («Баркова плешъ» — «Попова плешь» (А, Аі) — «Баркова плешь» (Аа)); 266 («Дверь сьгромомъ атварилась» — «Дверь съ шумомъ отворилась,» (А, Аі, Аа) [В верстке «Комментариев» М.А. Цявловского строка 266 в списке А пропущена]; 275 («Трѣпещить мучится въ слезахъ» — «Трепещетъ, мучится въ слезахъ,» (А, Аі, Аа) [В верстке строка 275 в списке А также пропущена]; 283 («задобрыя» — «добрые» (А) — «добрыя» (Аі, Аа)).
Мы исходим из того, что актер Малого театра А.В. Панов безусловно грамотный человек. Поэтому возможные при скорописи неточности (в написании некоторых букв, напр. «а» или «о», «ъ» или «ь», слитного или раз-дельного написания предлогов, союзов, частиц и т. д.) при составлении данной таблицы нами не учитывались. Точное воспроизведение (вместе с различной пунктуацией А.В. Панова) всех строк списков А, Аі, Аа см. в главе 4 наст. изд.
Впервые в печати список Аі был описан в «Археографической справке» в издании: ТБ 2002: 151. «Аі — РНБ, ф. 905 (Новое собрание рукописной книги), оп. 2, ед. хр. (4.769, л. 43—53. Сборник, содержащий список «Тени Баркова», — один из тех, что в конце XIX — начале XX в. изготавливал А.В. Панов (см. «Комментарии» М.А. Цявловского на с. 177—179). На титульном листе заглавие: «Еблематическо-скабрезный Альманахъ: Собраніе неизданныхъ въ [Моск<вѣ>] Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. Выпускъ: <не проставлена. Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году» (л. 2). На обороте титула предуведомление: «Написано какъ рѣдкость единственно для археологовъ и Библіофиловъ» (л. 2об.). Текст, озаглавленный: «Тѣнь Баркова: баллада: (А. Пушкина)», — занимает с. 83—103 (по пагинации сборника). Список опубликован (с неточностями и в модернизированной орфографии): А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, И. Барков, Девичъя игрушка, Составление и примечания В. Сажина, С.-Петербург 1992, 137—152. Для настоящего издания текст сверил В.Н. Попов.». По листу ис-пользования в РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (0769 В.Н. Попов сверил текст 29.VIII. 2001. Разночтения списка Аі со списком А отражены в изд.: ТБ 2002 на с. 304—308 в примечаниях: № 49, 57, 62, 63, 65, 66, 71, 73, 75, 87, 93, 96, 97, 103, 106,108, ПО, 117,126, 127,129. Разночтения списка Аі, указанные в примечаниях 62 (строка 15), 65 (строка 18), 66 (строка 19), 75 (строка 39), 126 (строка 266), 127 (строка 275) не подтверждаются сверкой самих списков А и Аі. В «Археографической справке» (ТБ 2002: 151) содержится, к сожалению, ошибочная информация: «Список опубликован (с неточностями и в модернизированной орфографии): А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, И. Барков, Девичъя игрушка, Составление и примечания В. Сажина, С.-Петербург 1992,137—152». Эта же ошибочная информация повторена и в примечании 49 на с. 304 (Там же): ««Несовершенный», по словам Цявловского, список «Еблематическо-скабрезного Альманаха» (по экземпляра РНБ) был положен в основу пуб-
Ил. 50
394
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
ликации, подготовленный В.Н. Сажиным (1992 а)». Дело в том, что В.Н. Сажин текст «Тени Баркова» публиковал в 1992 году не по списку Аі (с этим списком он работал 18.09.97 г.), а по списку Аг. Правда, В.Н. Сажин, к сожа-лению, не указал источника своей публикации, но сверка показала, что именно по списку Аг печатался текст «Тени Баркова» в 1992 г.
Приводим библиографическое описание «Тѣни Баркова» по списку Аі: Пушкин, А. С. «Тѣнь Баркова | баллада» [Рукопись: строки 1—28, 30—77, 79— 212, 217—218, 221—288] / «(А. Пушкина)»; [переписчик А.В. Панов] Ц «Ебле-матическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ [далее начато и зачеркнуто: «Моск»] Россіи тайныхъ хрони | мыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, | среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году.» [Рукопись]. — [Москва, середина 1897 г.]. — «Выпускъ:» [№ 33]. — С. 83—103/Л. 43—53 (№ 11); 22 х 18 (текст в рамке) см. — Местонахождение: РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. ед. хр. (0 769.
В многочисленных выпусках А.В. Панова преобладающей является фраза «Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано в 1865 году». В более ранних выпусках (конец 1880-х годов): «Изъ собраніе(я) рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». Известные на сегодня выпуски, судя по штемпелям бумаги и датировке записанных текстов, были составлены не ранее конца 1880-х годов. Мы выше уже указывали, что на некоторых выпусках А.В. Панова встречается фраза: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго 1855 года и других собирателей. Переписано въ 1860 году» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед- хр. (ф 691; Ед. хр. (0813; РГБ ЛСП. Эср 85). Возможно, А.В. Панову было сообщено, что даты 1855, 1860 являются годами первичного пере-писывания текстов из коллекции графа А.П. Завадовского, а дата 1865 — годом последующего переписывания текстов самим А.В. Пановым. Конечно, фраза «графа Завадовскаго» это отголосок устной традиции, впервые письменно зафиксированной А.В. Пановым.
Список Н (обозначен нами условно). Местонахождение: РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. (0812. 84 л. В описи 2 архивная запись 1994 г.: «Сборник сочинений эротическою содержания. XIX в. 84 л. (л. 77—84 — тетрадь вложена в оси. рукопись). В карт. пер. (крышки оторваны)». Рукопись поступила в ГПБ ОР в 1938 г., на с. 165 помета: «Г.П.Б. в Лнгр | р. 1938 г. | А № 1 оп/1».
Наше описание: [«Гошпиталь» и другие эротические стихотворения]. Составная рукопись трех почерков чернилами. Сохранилась владельческая пагинация: [2], 1—150, 151—165, [1] вторым почерком.
I. Первым почерком по орфографии до 10.10.1918 г. записаны ниже-следующие тексты на с. 1—114 (их запись мы датируем после 1907 г.). Тексты были записаны после 1907 г. в канцелярскую тетрадь, купленную в ма-газине. Бумага без филиграни и штемпеля, линована линиями. Размер 21,5 х х 16 см. Заполнены были первые 114 с., первым почерком, остальные страницы оставались пустыми и были заполнены другими текстами в 1920-е годы вторым почерком.
Описание списков «Тѣнь Баркова»
395
[1]	. «Гошпиталь | (Соч. Лермонтова, изд. Маркса, 1891 г. т. II, стр. 346)». С. 1—9 [сверка показала, что текст записан без купюр по изд.: «Русскій эротъ недлядам» (Женева, 1887—1896)];
[2]	. «Лука Мудищевъ. Поэма. I—VII («Домъ трехэтажный занимая, | У насъ в Москвѣ жила-была ... 369? строк ... На утро тамъ нашли три тѣла: | Вдова совсѣмъ окоченѣла, | Матрена распростерлась ницъ, | Лежалъ Мудищевъ безъ яицъ»). С. 10—28/л. об. — 15об.;
[3]	. «Царь Никита. Сказка Пушкина» [отрывок 76 строк]. С. 29—32;
[4]	. «Лиза. Переводъ изъ стих. Беранже» [32 строки]. С. 33—34;
[5]	. «Гамлетъ. Трагедія. Картина I—III». С. 35—54;
[6]	. «Экспромт Ю. Лермонтова на княгиню Щербатову и Баранта («Ах, как мила моя княгиня!...)». С. 54 [текст вписан позднее в 1920-е годы вторым почерком];
[7]	. «Горе отъ ума. | Комедія въ 4-хъ действіяхъ | Соч. Баркова». С. 55—114 [Сверка показала, что текст записан по изд.: „Горе отъ ума“: Комедія въ четырехъ действіяхъ, въ стихахъ: Пародія на комедію Грибоѣдова / Поэта Баркова. — [на с. 1 обл.: Варшава: [Ренесанс], 1907 г.]. — 80 с.: [10] ил.; 13,4 х 10,6 см. Именно эта дата «1907 г.» дает нам основание датировать данную рукопись (с. 1—114) после 1907 г.].
II.	Вторым почерком в 1920-е годы по новой орфографии записаны ни-жеследующие тексты в ту же самую канцелярскую тетрадь на с. 115—150 (причем пагинация проставлена вторым почерком):
[8]	. Петергофский праздник. С. 115—122;
[9]	. Уланша. Ю. Лермонтов 1834. С. 123—128;
[10]	. Сон статского советника Попова. Сатирическая поэма графа А.К. Толстого. № 1—142. С. 129—147;
[11]	. Голуби-победители /К.Р. С. 147—148;
[12]	. Лев и ослы/К.Р. С. 149—150.
ІП. Третьим почерком в начале XX века по старой орфографии записаны нижеследующие тексты в другую, ученическую, тетрадь (линована в клетку) в [8] листов, размер 21,5 х 18 см. Эта тетрадь в [8] листов была в 1920-е годы (до 1938 г.) приклеена после с. 150 в первой канцелярской тетради лицом со вторым почерком.
[13]	. Покаяніе дѣвушки. С. 151—154;
[14]	. Стрекоза. Басня. С. 155—156;
[15]	. Фантазія («Ахъ, каковъ сталъ нынче свѣтъ ...»). С. 157—158;
[16]	. [5 текстов по 4 строки]: Экспромтъ; Къ пиздѣ; Альманахъ; Милымъ <...> рецептъ. С. 152;
[17]	. Тѣнь Баркова [строки 1—192,217—278 (из 288)]. С. 159—165/Л. 81—84.
Вторым почерком в самую последнюю очередь уже в 1920-е годы составлено «Оглавление» (с. [1—2]) и приклеено отдельно в самом начале составной рукописи. В этом «Оглавлении» указаны заглавия текстов (по новой орфографии) и страницы (с. 1—159).
Описание текста «Тѣнь Баркова» на с. 159—165/л. 81—84; 21,5 х 18 см. Из 288 строк нет 193—246,279—288. Текст записан без выделения строф. Сверка показала, что этот текст восходит к одному из списков, составленному на основе безграмотного списка М, с привлечением другого списка и с конъек
396
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
турами переписчика. Полная роспись всех строк списка Н представлена в гл. 4 «Разночтения списков наст. изд.
Здесь укажем лишь разночтения списка Н со списком М, с которым много совпадений: 7 («третьей»); 20 («Приятно жрецъ ретивый» =); 21 («пустил»); 23 («Въ четвертый разъ ты» = С); 24 («И хуй» = С); 25 («Повис! вотще»); 26 («Елду Матрешка»); 28 («клокочетъ» = С); 32 («Въ уста (и въ усъ) попа»); 36 («въ тѣсной яме»); 39 («И до»); 56 («отвисшими»); 60 («глазами» = Э); 65 («Хуй мой»); 67 («Почто-жь»); 69 («Но кто же ты?»); 76 («Къ подножію Баркова»); 81 («Поди! еби, Матрену»); 83 («кипитъ въ мудищахъ» = Э); 96 («Утѣхъ въ тебѣ»); 97 («Но пой лишь такъ, какъ пѣлъ барковъ»); 98 («Не сладкимъ все тутъ слогомъ»); 99 («Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ»); 101 («Къ чему безъ смысла»); 102 («Безсмысленнымъ»); 103 («Послушай» = = Э); 104 («Моймъ большимъ»); 105 («И изъ пѣвцовъ — пѣвецъ»); 106 («своей»); 108 («Не вздремлютъ»); 112 («Лишь мягкая»); 113 («Подъ жирной жопой»); 114 («Не разъ измялась»); 116 («Насилу съ нимъ»); 118 («Баркова»); 119 («Явилось солнце за горой»); 121 («И сталъ поэтомъ»); 122 («Поётъ»); 124 («самъ»); 126 («смѣлѣе»); 128 («славнѣе»); 130 («Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами,»); 133 («вывѣской елдакъ»); 134 («На тонкой»); 135 («только»); 146 («кататься»); 152 («Надъ сонными пиздами»); 153 («У старицъ»); 154 («Зардѣлся, замѣтал-ся»); 156 («И пленнымъ попъ»); 159 («Кровать тамъ жосткая въ пыли,» — в списке М строки 159 нет); 163 («И вотъ игуменья съ попомъ» — в списке М строки 163 нет); 166 («И щель»); 169 («Честную матерь»); 174 («А! а! какую сынъ, какую?»); 177 («Ты будешь только»); 186 («Ты дѣву» = Э); 187 («Ты блядь усердьемъ насмѣшишь»); 191 («нежныя»); [Далее в списке Н нет строк 193—216]; 217 («И вотъ»); 218 («подходить»); 221 («И въ руку хуй! но онъ лежитъ!»); 222 («И треплетъ — не ярится!»); 223 («Щекочетъ, нѣжитъ — тщетно! спитъ»); 226 («И вмигъ изъ глазъ сокрылась»); 230 («сильно»); 231 («А время»); 232 («И темно ужъ»); 233 («И ночь съ обводною луной»); 235 («Ужъ блядь»); 245 («И вѣтеръ хладный»); 246 («Во тьмѣ угрюмой»); 247 («Баркова признакъ тутъ» = Я); 251 («Съ хуиной»; в строке 55: «Съ елди-ной»); 253 («Скажи, что дьяволъ не велелъ?»); 257 («сталъ муде»); 261 («Плѣшь Ебакова огнемъ горить»); 264 («И пышетъ хуй большой, мохнатый»); 265 («Вдругъ началъ щелкать»); 270 («Пылаетъ»); 271 («Но еблю грознаго пѣвца»); 273 («000 узрѣла»); 275 («Трепещетъ бѣдная»); 276 («И съ духомъ»); 278 («Сказала тѣнь»); [Далее в списке Н нет строк 279—288].
Приводим библиографическое описание списка Н: «Тѣнь Баркова» [Рукопись: 254 строки из 288, нет строк: 193—216, 279—288] / [автор не указан] // [«Гошпиталь» и друтие эротические стихотворения] [Рукопись] / [составитель (переписчик) неустановлен]. — [Санктпетербург, 1907—1917]. — А. 81—84/ С. 159—165; 21,5 х 18 см. Местонахождение: РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. (4 812. 84л.
Список К (обозначение М.А. ІДявловского). Вот как его описывает М.А. ІДявловский: «Пятый полный текст баллады имеется в сборнике, составлен-ном в XX в. Сборник этот представляет собою копии, сделанные составителем с текстов разного происхождения. К сожалению, снимавший копии
Описание списков «Тѣнь Баркова»
397
не только не описывал имевшихся в его временном пользовании сборников, но и не помечал, из какого именно сборника снята та или другая копня. Текст подписи не имеет. Этот текст дальше обозначен: К.» (ТБ КЦ 1996:170; ТБ 2002: 179. В изд. 2002 г. к букве «К» примечание И.А. Цилыцикова под № 40, отсылающею к с. 303 («Нынешнее местонахождение рукописи установить не удалось»)). Далее М.А. Цявловский пишет: «Как уже указано, худшим нужно признать текст Щ; тексты С, А лучше, но всё же несовершенны, лучшими являются К и Р. В основу печатаемою нами в качестве подлинною положен текст К, но со следующими отступлениями <...>» (ТБ КЦ 1996: 171; ТБ 2002: 181). В изд. 2002 г. к буквам «К и Р» сделано примечание И.А. Пильщикова под № 50, отсылающее к с. 304 («Суждение Цявловского ошибочно: списки К и Р дают контаминированную редакцию баллады. Кроме того, список К часто дает очевидные искажения оригинала, совпадающие с разночтениями списка С»)).
Полагаем, что под сиглой «К»65 М.А. Цявловский скрыл фамилию: Крюченков, Николай Николаевич. В справочнике: Вся Москва 1912. С. 276: «Крюченков Ник. Ник. крг [колежский регистратор]. Цветной бул., д. Торопова, кв. 3. Конт. Моск. Госуд. сбер. кассы»; Вся Москва 1913. С. 301: « Крюченков Ник. Ник. губ. секр. — Самотечный пер. 16. Конт. Моск. Госуд. сбер. кассы». Н.Н. Крюченков был знатоком эротических документов (книги, гравюры, литографии, рукописи) и их распространителем. Он знал, кто в Москве и Санкт-Петербурге собирает такого рода тексты и иллюстрации. В библиографических записях Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП) мы нашли много указаний на приобретение эротических, особенно, рукописей у «Н.Н.К». В коллекции Н.В. Скородумова находится список «Русскія завѣтныя пословицы и поговорки» [В.И. Даля], переписанный рукой Н.Н. Крюченкова (о чем говорит помета Н.В. Скородумова: „тетрадь Н.Н. Крюченкова”) со списка М.А. Цявловского, который сам лично переписал с рукописи из собрания А.П. Бахрушина (1853—1904) в Историческом музее (Москва) 4ДІ <19>16 г. (См. рукопись в собрании А.П. Бахрушина (ГИМ ОПИ. Ф. 1 (А.П. Бахрушину Оп. 2 (составлена 1.10.2007 г.). Ед. хр. 34. 56 л.). В коллекции Н.В. Скородумова также хранится оглавление (2 тетради) комплекта рукописей под общим заглавием «Еблематическо-скабрезное стихотвореніе» книга 1—12 [янв. 1896 — июль 1896], переписанное М.А. Цявловским и Н.Н. Крюченковым в 1916 г. из собрания А.П. Бахрушина в Историческом музее. Эти две тетради М.А. Цявловский подарил Н.В. Скородумову. См. подробнее об этом при описании списка А. В коллекции Н.В. Скородумова есть несколько текстов, переписанных рукой Н.В. Крюченкова. В РГАЛИ (Ф. 375 (Писемский, Алексей Феофилактович; 1821—1881). Оп. 2. Ед. хр. 1 («Эротическія приключенія | одной весьма почтенной барыни | повесть въ 2 частяхъ»). 135 л.; 36 х 23 см. 7 отд. тетрадей) хранится данный список, переписанный рукой Н.Н. Крюченкова на бумаге со штемпелем, датируемым 1883—1891 годами. Заглавие на л. 1 под текстом, там же чуть ниже заглавия химическим карандашом рукой Н.Н. Крюченкова: «Соч. Писемскаго». Этот список
65 И.А. Пилыциков и М.И. Шапир раскрывают иначе: «сигнатура К — копия начала XX в.» (ТБ 2002: 42).
398
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
Н.Н. Крюченков переписал с рукописи (записана карандашом около середины XIX века), которая впоследствии была приобретена Н.В. Скородумо-вым (см.: РГБ ЛСП. Эср-22: «Эротическія приключенія | одной весьма почтенной барыни. | повесть въ 2 частяхъ». 328 с.; 33,8 х 21,5 см. В переплете. В конце на нахзаце (л. IV) рукой Н.В. Скородумова по орфографии после 1918 г. записана: «Сочинение приписывается | Писемскому». Список в РГАЛИ был переписан Н.Н. Крюченковым для Г.И. Кноспе, а после смерти Г.И. Кноспе в 1932 г. всё его рукописное собрание эротики было продано через букиниста А.Г. Миронова в Гослитмузей, откуда в 1941 г. поступило в ЦГАЛИ (РГАЛИ) и где было расформировано по разным фондам. До 1992 г. указанный список в РГАЛИ находился в так называемом «спецхране».
Свой список К Н.Н. Крюченков составил только из двух списков: список С и список А. Оба списка С и А находятся в коллекции Н.В. Скородумова. Список С находится в рукописи под заглавием: «,,Жалоба“ и друтие произведения» [1835—1840 гг ?] (РГБ ЛСП Рабочий шифр: Эср 20). Список А находится в рукописи под заглавием: «Еблематическо-скабрезный Альманахъ ... Выпускъ: [№ 18]» ([Москва, около 1900] (РГБ ЛСП. Рабочий шифр Эср 97). См. подробное описание этих списков в гл. 3 наст. изд. Рукопись под заглавием «,,Жалоба“ ...» Н.В. Скородумов, видимо, купил у родственников или: Викентия Викентьевича Пашуканиса (1879 — растрелян 20.01.1920); или: Владимира Егоровича Шмаровина (1852—1924) (на этой рукописи нет экслибриса Н.В. Скородумова; обычно экслибрисы он не ставил на документах, при-обретенных после 1919 г.).
«Еблематическо-скабрезные Альманахи» Н.В. Скородумов покупал у Н.Н. Крюченкова еще до 1919 г. (на некоторых из них помета «Н.Н.К.»). Н.Н. Крюченков свой список К составил только из двух списков. Он взял и переписал текст «Тѣни Баркова» из «Еблематическо-скабрезного Альманаха» (список А); он переписал текст «Тѣни Баркова» из рукописи под заглавием «,,Жалоба“ ...» (список С), находившемся в то время в распоряжении одного из двух вышеуказанных библиофилов. Из этих списков Н.Н. Крюченков контаминировал свой список К и записал в свой сборник подобных текстов (сознательно не указывая откуда и у кого он это взял). Время записывания мы определяем: 1920—1924 года. Следует отметить, что Н.Н. Крюченков не позволил себе ввести какие-либо конъектуры в список К (он только вы-бирал те слова и строки, которые ему казались наиболее предпочтительными). В то время, как актер А.В. Панов свой список А (на основе безграмотного списка М) беспардонно дополнял своими конъектурами. Этот сборник со списком К поступил к М.А. Цявловскому во временное пользование в 1929 г., когда он начал составлять свои «Разночтения списков» «Тѣни Баркова», видимо, уже после смерти Н.Н. Крюченкова. М.А. Цявловский добросовестно (а в точности Н.Н. Крюченкова он мог убедится, доверяя ему переписку документов в Историческом музее) разнес строки «Тѣни Баркова» из списка К в свои «Разночтения» и вернул обратно указанный сборник Н.Н. Крюченкова. Местонахождение этого сборника в настоящее время неизвестно: его нет в коллекции Н.В. Скородумова, нет его и в фонде М.А. Цявловского (ИРЛИ РО. Ф. 373).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
399
Мы провели сплошную сверху списков С и А и сравнили их со списком К по «Разночтениям списков» М.А. Цявловского
Ниже приводятся номера строк списка К, которые заимствованы из списка А: 1-28, 32, 36, 37, 39, 42, 44-50, 52-54, 56-58, 61, 67-70, 73, 77, 79, 80, 82-84, 90, 93, 94, 101-104, 106-112, 118, 120, 124, 136-138, 147, 149-153, 158,160, 162,163,165,168, 170,174,175,181,182,184-186, 188, 191, 196, 199— 202, 204-206, 222-225, 227, 229, 234, 236-240, 242-244, 246-250, 254-256, 260, 263, 267-274, 280, 282, 285, 287, 288. Итого 147 из списка А.
Ниже приводятся номера строк списка К, которые заимствованы из списка С: 29, 30, 33-35, 38, 41, 43, 51, 55, 59, 62-66, 71, 72, 74-76, 78, 86-89, 91,92,95-98,100,105,113,114,116,117,119,121-123,125-129,131-135,139, 140, 142-144, 146, 148, 154-157, 159, 164, 166, 167, 172, 173, 176, 177, 179, 183, 189,190,192-195,197,198,203,207-221,226,228,230-233,235,241,251,253, 257-259, 261, 262, 264-266, 275-279, 281,283,284,286. Итого 124 из списка С. Заглавие «Тѣнь Баркова» (без слов «баллада» и «(А. Пушкина)») взяты из списка С, а не из списка А.
Ниже приводятся номера строк списка К, некоторые слова которых заимствованы из списка А, а другие — из списка С: 40,60,81,85,99,115,130,141, 145, 161, 169, 171, 178, 180, 187, 245, 252. Итого 17 из обеих списков. Показательна конструкция строки 99 в списке К («Крапоткинъ, Шаховской, Хвостовъ»), имена «Крапоткинъ», «Хвостовъ» взяты из списка А, а имя «Шаховской» — из списка С.
К сожалению, М.А. Цявловский опрометчиво доверился точности списка К, составленному, как оказалось, только из двух списков, причем, как мы показали при описании списка А, этот список актер А.В. Панов переписал из самого безграмотного списка М и дополнил словами собственного изобре-тения.
Приводим библиографическое описание «Тѣни Баркова» по списку К: «Тѣнь Баркова» [Рукопись: строки 1—288: контаминированный список из списков А и С] / [автор не указан; переписчик Н.Н. Крюченков] // [Сборник эротических стихотворений] [Рукопись] / [составитель Н.Н. Крюченков]. — [Москва, 1920—1924]. Местонахождение сборника неизвестно. Описано по «Разночтению списков» М.А. Цявловского.
Список Ц (наше обозначение реконструкции текста «Тень Баркова», со-ставленного М.А. Цявловским). См. подробнее об этом в гл. 6 наст. изд. Здесь отметим, что первоначально (07.01.1929 г.) М.А. Цявловский считал, что баллада «Тень Баркова» содержит 12 строф — 144 строки (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова». «Тень Баркова: Контаминация двух текстов ...». 7 л.]). Затем в черновом автографе М.А. Цявловского (янв. 1929 — 25.10.1931) реконструкция «подлинного» (термин М.А. Цявловского) текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина была дана в виде заглавных строк над росписью разночтений каждой из 288 строк из известных на то время списков (Г, С, А, К, Щ) (Там же. Л. 28—56). В такой же форме реконструкция «подлинного» текста «Тень Баркова» с росписью списков (Г, С, А, К, Щ, Р, Рі, Рг, Гі, кроме М) была представлена в
400
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
издательство в конце 1936 г. — начале 1937 г. (Там же. 32 отд. листа). В таком виде реконструкция «подлинного» текста «Тень Баркова» существовала до 16 марта 1937 г. Наборная верстка отделъного текста (288 строк) с рукопис-ным заглавием М.А. Цявловского: «АС. Пушкин. | «Тень Баркова». | (Лицей 11815)» и его резолюцией «Исправив, можно | печатать. | М. Цявловский | 13.ІѴ.937» хранится в (ГМП. КП 8057. С. 5-16/Л. 1-12).
Сохранилась вторая корректурная верстка (неправленная М.И. Цявловским) реконструкции «подлинного» текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина и «Комментарии» к ней не ранее июня 1937 г.. (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Корректурная верстка «Тень Баркова» А.С. Пушкина и «Комментарии» к ней М.И. Цявловского]. С. 5—16 ([«Тень Баркова»]), С. 17—128 («Комментарии»). Дефекты: утрачены еще до 10.02.1940 г. с. 122—126, с. 121 обрезана, с. [127 и 128] имеют дефекты. Текст и пагинация на одной стороне листов).
В верстке «Комментариев» и в печатных изданиях М.А. Цявловский сообщает: «В основу печатаемого нами в качестве подлинного положен текст К, но с следующими отступлениями: в восемнадцати стихах (7, 60, 61, 76, 85, 87, 91, 97—101, 103 [т. е. 108] (в черновой рукописи еще: 106, 108), 111, 281, 283, 286 и 288), текст которых у К расходится с текстом Г, взят послед-ний; кроме этого, пять стихов (73, 89, 103, 107 и 284) взяты по Гі, четырнадцать по Р (11, 20, 25, 33, 51, 117, 122, 128, 143, 144, 153, 169, 177 и 226), один стих (28) — по С, один (197) — по А, и в один (106) мною введена конъектура» (ТБ КЦ 1996: 171; ТБ 2002: 181). В черновой рукописи изложено иначе (см. подробнее об этом в гл. 6 наст. изд.).
Впервые реконструкция М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина была издана тиражом 200 экземпляров в феврале 1991 г. Пуш-кинским Домом (ИРЛИ) с предисловием С.А. Фомичева.
См. друтие переиздания реконструкции М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» в гл. 5 наст. изд.
Список ПШ (наше обозначение «реконструкции текста И. А. Пилыцикова и М.И. Шапира» «Тѣнь Баркова. Баллада» А.С. Пушкина). Отсылаем читателя к изданию ТБ 2002: 33—41:
Пользуясь случаем приводим ниже сведения о рукописях эротическою содержащія из описи: РНБ ОР. Фонд 905 (Новое Собрание Рукописной Книги = НСРК). Опись 2: Рукописи в четвертую долю листа (на 21.12.1994 г. значится всего в Описи 2 817 ед. хр.).
Опись I фонда 905: Рукописи листового формата (на 28.05.1992 г. значится всего в Описи 1579 ед. хр.). В описи I в указанных единицах хранения термин «эротическою содержащія» не встречается. В 1929 г. ленинградский антиквар А.С. Молчанов (1880—1940) привез из Красноярска целый комплект рукописей эротическаго содержащія из остатков коллекции Г.В. Юдина. Все эти рукописи были распределены между ГПБ ОР и БАН ОР. Из БАН ОР эти рукописи в 1930—1931 годах были переданы в специальное хранение ИРЛИ РО. При описании списка Э «Тѣнь [Баркова]» мы привели список единиц хранения 1—49 по описи 2 «спецхранения» ИРЛИ РО (там в том числе указаны и рукописи из коллекции Г.В. Юдина).
Описание списков «Тѣнь Баркова»
401
В ГПБ ОР на поступившие в 1929 году рукописи эротического содер-жания в конце их были проставлены инвентарные номера 653, 727—744, 745/1-12, 746/1-34, 747/1-34, 748/1-28, 749/1-5, 750-752 по форме «727/29» <...> «752/29». Были составлены отдельные карточки на каждую рукопись (в Книгу Поступлений за 1929 год они, видимо, не были записаны). Только в период 1992—1994 гг. эти рукописи были описаны. В описи 2 фонда 905 ОР РНБ они были описаны с присвоением шифров: (ф 679—811, 813—814. Составитель описания Елена Алексеевна Пережогина (1951—).
Ниже приводим краткое описание рукописей эротического содержания из (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2) с указанием в скобках инвентарных номеров:
О 679. ”Альбом для маленьких детей“. Содержит рисунки эротического характера. Переплет картонный. XIX в. 5 л. [1929. 653].
(ф 680. ”Прелестнейшие продавщицы, или Любовные приключе-ния Юлии и Гертруды на Лейпцигской ярмарке. Сочинение эротического содержания. Часть первая. XIX в. 140 л. [1929. 727а]. В тексте редакторская правка. Пер. картой, с золотым тиснением. На л. I штамп коллекции Г.В. Юдина.
(ф681. То же. Часть вторая. XIX в. 188 л. [1929. 727в]. На л. 2 штамп коллекции Г.В. Юдина.
О 682. Рукопись эротического содержания. На французском языке. В кар-тонном переплете. XIX в. 89 л. [1929. 730].
(О 683. То же, черновой вариант (?). XIX в. 70 л. В карт. пер. [1929. 731].
О 681. Сборник сочинений эротического содержания. На рус. и нем. яз. В картонном переплете. На л. 1 штамп коллекции Г.В. Юдина. Подписано внизу: «Мозсаи 29 ГеЬг. 1836. К.Н.». [1929. 732?].
Оф85. "Альбомъ Венеры. Пушкин, Барков еі сеіега“. Сборник сочинений эротического характера. Переплет сафьян. (с рисунками). XIX в. 259 л. [1929. 733]. [На тит. с. рукописи дата: 1886].
(ф 686. Барков И.С. Сочинения Скоропись разных почерков. На л. 2 штамп коллекции Г.В. Юдина. 1802. 160 л. [1929. 737; 1943. 67]. [Нал. 1: «Собраніе | Разныхъ Сочиненій| Г. Баркова. 11802 года. Дмитрія Алябьева»].
О 687. Отрывок рукописи, содержащий сочинения Баркова и др. авторов эрот. характера. Сшитая тетрадь. Возможно является частью рукописи ОСРК, О XVII. 312. XIX в. 25 л. [1929. 738; 1918. 154].
О 688. ”Барковщина“. Сборник сочинений эрот. характера. Скоропись. В картой, пер. На л. 1, 2 и др. штамп. колл. Г.В. Юдина. XIX в. 32 л. [1929. 739].
О 689. ’Тазговор между двумя приятельницами Юлией и Магдалиною“. Сочинение эротического характера. Скоропись. Сшитые листы. Без переплета XIX в. 8 л. [1929. 742].
(ф 690. ”Мое собрание“. Сборник сочинений эротического характера. Вып. 1—2. 1865. 158 л. На л. 158 тем же почерком что и все рукописи: ”Из собранна рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году“. На л. 1, 2 штамп коллекции Г.В. Юдина. Такие же штампы на остальных томах ((ф691—701). В картонных переплетах, углы красный сафьян. [1929. 745/1].
402
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
0,691. То же. Вып. 3—4. 1860. 141 л. [1929. 745/2]; (0 692. То же. Вып. 5—6. 1865. 117л. [745/3]; 0,693. Вып. 7-8. [1865]. 133л. [745/4]; 0,694. Вып. 9. 1865. 98 л. [745/5]; 0,695. Вып. 10-11. 1865. 129 л. [745/6]; 0.696. Вып. 12-13. 1865. 183 л. [745/7]; 0,697. Вып. 14-15. [1865]. 156 л. [745/8]; 0,698. Вып. 16-17. [1865]. 152 л. [745/9]; 0,699. Вып. 18-19. [1865]. 159 л. [745/10]; 0,700. Вып. 20. [1865]. 99 л. [745/11]; 0,701. Вып. 21. [1865]. 220 л. [745/12]. [См. подробное описание (ф690 — 0.701 и других шифров при описании списков А, Аі, Аа].
(ф702. "Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей зна-менитейших писателей древности, средних веков и нового времени“. Сборник сочинений эротического характера (”Из собрания графа Завадовского и других собирателей11). Проза. Тетрадь 1-я. Без переплета. 1865. 44 л. Содержащіе каждой тетради смотрите в каталога (0,736). [1929. 746/1].
(0703. То же. Тетрадь 2-я. 1865. 47 л. [1929. 746/2];
0,704 — 0,735. То же. Тетрадь 3, 4, 5, 6...18, 19-я/а, 19-я/б, 20, 21...33-я. [Количество листов в каждой от 44 до 90]. [1929. 746/3 — 1929. 746/33]. [Архивисты ОР РНБ при описании в 1992—1994 гг. рукописей с шифрами (0 702 — 0,735 (тетради 1—35) стыдливо не привели основное заглавие на всех 35 вы-пусках: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ»].
0,736. Каталог собрания эротической прозы (0,702 — 0,735). 1865. 14 л. [1929. 746/34].
0,737. “Собрание неизданных в России тайных хранимых рукопистей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Из собрания рукописей покойного графа Завадовского и других собирателей. Вып. 4. ”Декамерон“ Боккачио. Сшитые тетради без переплета. 1865. 64 л. [1929/?].
(О 738. То же. Вып. 31.1865. 78 л. "Позорище странных, смешных и похаб-ных обрядов при бракосочетаниях разных чужеземных, а также в России обитающих народов. Сочинение Г.Г.“ [1929/?].
(О 739. То же. Вып. 46. ”Из Декамерона, Повесть дои Бугра, сочинение Боккачио“. 1865. 62 л. [1929/?].
0,740. То же. Вып. 48. "Новый Фоблаз, или Приключения Флорбеля“. 1865. 52 л. [1929/?].
(0 741. То же. Вып. 50. Чулков. Пригожая повариха. 1865. 86 л. [1929/?].
0,742 — 0,775; 0,776 — (0 780. “Собрание неизданных в России тайных хранимых рукопистей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. (Из бумаг покойного графа Завадовского и других собирателей)”. Стихотворения. Тетрадь 1-я. Без переплета. Содержащіе каждой тетращди смотрите в каталога (0,781). [1865]. [1929. 747/1].
То же. Тетради 2—8, 14—39, 40 (части 1—5). От 80 до 120 страниц по па-гинации владельца [В описи расписаны все тетради и указано количество листов в каждой из них]. Даты в форме [1865]. [1929. 747/2 (тетрадь 2) — 1929. 747/34 (тетрадь 39) = 0,742 - 0, 775; 1929. 749/1 -1929. 749/5 (тетрадь 40 (ч. 1-5)) = 0,776 - 0,780].
0,781. Каталог стихотворений, входящих в собрание (ед. хр. 0,742 — (0780). [1865]. 39 л. Без переплета. [1929. 752].
Описание списков «Тѣнь Баркова»
403
(0782 —(0809. “Собрание неизданных в России [далее также как в (0 742— 0780]. Переписано в 1865 году”. Тетради 1-я — 28-я. Без переплетов. [1929. 748/1 — 1929. 748/28]. 1865. [Указаны количество листов в тетрадях 1—28]. В тетради 8 ((0 789) на л. 2 записи карандашом: ”31 июля 1897. От Болыпа-кова“.
(О 810. Рукопись эротического содержания. На франц. яз. XIX в. 49 л. Золотой сафьян зеленый. [1929/?].
0811. "Тайные пиршества Манфреда“. Сочинение эротического содержания XIX в. 37 л. Пер. картой. Штамп коллекции Г.В. Юдина. [1929/?].
0812. Сборник сочинений эротического содержания. XIX в. 84 л. (л. 77— 84 — тетрадь вложена в картой, переплет (крышки оторваны). [Поступила в ГПБ ОР в 1938 г.].
0 813. "Каталог неизданных в России тайных хранимых рукописей прозы и стихзотворений знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. В двух частях. Часть 1-я. Проза. Часть 2-я. Стихотворения. Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1860 году“. В картой, переплете альбомною формата. Л. I — вкладной. 1860. 63 + I л. [1929. 750].
(0814. Рукопись эрот. содержания. На франц. яз. XIX в. 111л. Текст карандашом. [1929. 751]. В картой, пер.
(О 815. "Последний год школы. Октябрь 1837 года“. Рукописный журнал. Ймеются рисунки чернилами и акварелью. Содержит в числе прочих несколько сочинений эрот. характера. 1837. 67 л. [1944. 223].
Оказалось, что не все рукописи эротического содержания были описаны в 1992—1994 гг.
В мае 2012 г. мне было позволено ознакомиться с машинописью (с. 85— 86), где под номерами 732—745 записаны нижеследующие рукописи, в том числе эротического содержания (в скобках приведены шифры, под которыми они будут описаны в: (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. I) и инвентарные номера):
«РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Опись I (формат Г)».
«732. Сборник литературною содержания (стихотворения, переводы, прозаические отрывки) 13-я четв. XIX в. 177 л. | (НСРК. Г. 732)».
«733. М.Н. Паргамин. Половой мир мужчин и женщин по данным ана-томии, физиологии и патологии. В 4-х частях 118921II + 3451 (НСРК. Г. 733. | 1929. 725)».
«734. Приключение Дон-Бугра, привратника Кортезианского монастыря, писанное им самим. Пер. с фр. (Эротика). | Нач. XIX в. | III + 1761 (НСРК. Г. 734.11929. 734)».
«735. «Девичья игрушка, или разные | стихотворения, собранные для | чтения от скуки». (Эротика)! 1770-е — 1780-е гг. | II + 1351 (НСРК. Г. 7351 1929. 736)».
«736. «Наказанный блядун. Комедия в 4-х действияхъ». (Эротика) | Кои. XIX - нач. XX в. | II + 431 (НСРК. Г. 73611929. 740)».
«737. Сборник эротического содержания. Стихотврения и пьесы И. Баркова | Кои. XVIII в. 11 + 104 л. | (НСРК. Г. 7371В кн. пост, трижды: 1929. 737 (?); 1943. 67; 1949. 68/1)».
404
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 3
«738. «Горе от ума». Пародия эротическою характера | XIX — нач. XX в. | I + 121 (НСРК. Г. 738| 1929. 5850 (?))».
«739. Сборник стихотворений, в том числе эротическою содержащія. | Кои. 1810-х - 1820-е 1321 (НСРК. Г. 73911989. 17/4 (часть 1))».
«740. «Непобедимая армада». Стихотворение эротическою содержащія. | 1920-е - 1930-е. 13 л. | (1989. 17/4 (часть 2))».
«741. «Мой идеал». Стихотворение скабрезного содержащія 11840-е — 1850-е. 12 л. | (НСРК. Г. 74111989. 17/4 (часть 3))».
Обнаружена рукопись (Нигде не описанная): «Изъ Колекціи | Стиховъ Графа | Завадовскаго» — это 13 тетрадок размером 16,5 х 10 см, по 10 листов в каждой. Инвентарный номер: «743а/<19>29... 743п/<19>29». См. их описание при описании списков А, Аі, Аг.
В РНБ ОР. Ф. 550 (ОСРК). (? XIV. 14 хранится с 1814 г. рукопись, на шмуцтитуле (с. 3—4) которой надпись: «Дѣвическая игрушка | Или Собраніе сочиненій Гна| Баркова] = |Часть первая| [ниже подписано:] Сія рукопись [зачеркнуто слово: «подарена»] принесена въ даръ Императорской | Публичной Библіотеке Г.м Помощникомъ Библіотекаря | Титулярнымъ Совѣтникомъ Поповымъ въ 1814м г.». Титульный лист (с. 1—2) был вырван намерен-но П.И. Поповым (1771—1820), так как на нем была, видимо, дата написания рукописи около 1798—1803 гг. (судя по филиграни), что противоречило дате открытая Публичной Библиотеки в 1814 г. и дате дарения. На титульной странице, видимо, также было написано: «Въ трехъ частяхъ», так как в рукописи имеются три шмуцтитула к каждой части. К сожалению, никто из работавших с данной рукописью и ссылавшихся на нее, не увидел отсут-ствия тит. листа, а за тит. лист принимали шмуцтитул «Часть первая», опуская при этом утюминание о ней.
В РНБ ОР. Ф. 550. (О XIV. 109 хранится также писарская копия рукописи (ф XIV. 14.
ГЛАВА 4
РАЗНОЧТЕНИЯ СПИСКОВ «ТѢНЬ БАРКОВА»1
Заголовок: «Тѣнь | Боркова.» (Бе), «Тѣнь Баркова. —» (Я), «Тень Боркова | баллада» (Б), «Баллада. | Тѣнь Баркова» (Ф), «Тѣнь Баркова. | (Баллада).» (С), «Тѣнь Баркова.» (Щ), «Тень Баркова» (М), «Тѣнь Баркова, баллада» (Г),
1 Подробное описание разных списков «Тѣнь Баркова» смотрите в предыдущей главе настоящего издания. Роспись по строкам списков С, Щ, М, Р, Рі, Рг, Г, Гі, А, К (по классификаціи! М.А. Цявловского) и тексты списков Б, Ф, Ц (Цявловский), ПШ (Пилыциков. Шапир) смотрите в изд.: ТБ 2002: 33—41, 42, 123—150, 151—152, 181—212. Там же в «Примечании» на с. 299—336 (примеч. 1—388) приведены варианты списка Аі (рукой А.В. Панова) и разночтения с печатной росписью списка М. Следует иметь в виду, что беловой автограф «Разночтения списков» (л. 1—32) был отдай М.А. Цявловским в набор в самую последнюю очередь (после 13.03.1937 г.), поэтому он не попал в первые гранки (смотрите машинопись 1937г. с пер-вых гранок ТБ КЦ от 13.04.1937 г. в: ГМП. КП 8057/СП 174) и во вторые гранки, а сразу на-бран в Верстку ТБ КЦ (с. 30—57) (которая сейчас находится в ИРЛИ РО. Ф. 373, по нечеткой фотокопии с которой были две полные публикации в 1996 и 2002 гг.). Поэтому «разночтения списков» в существующей Верстке ТБ КЦ (с. 30—57) не сверялись М.А. Цявловским с их 6е-ловым автографом (обнаружен нами в: ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Беловой автограф [Цявловский, М.А., составитель. Реконструкция «подлинного» текста «Тенѣ Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтения-ми списков» как единое целое\ [Беловой автограф]. — [Москва, начато в конце 1936 — окончено 16 марта 1937]. — 32 отд. листа; 29,5 х 20,5 см. — Далее сокращенно для главы 4: Беловой автограф «Разночтения списков» (л. 1—32)]). Он содержат многочисленные неточности. Яркое свидетельство тому дает строка 15. Нами перепроверены тексты списков С и А (рукой А.В. Панова) в коллекции Николая Владимировича Скородумова (13(25).04.1887—16.11.1947) из Федерального государственного бюджетного учреждения “Российская государственная библиотека” (РГБ) Министерства культуры Российской Федерации (Группа литературы для служебного пользования (ГЛСП) Отдела хранения основных фондов Управления системой фондов Комплекса библиотечных ресурсов), тексты списков Б и М из РГАЛИ (Фонд 74), текст списка Ф из РГБ НИОР (Фонд 178. № 1024) и внесены соответствующие изменения в нижеследующие «Разночтения списков». В настоящем издании печатаются также тексты са-мых ранних новонайденных, ранее неизвестных списков «Тѣнь Баркова»: список Бе (Алексея Беличева, датирован 13 февраля 1820 г., Паргалово) из РГАЛИ (Фонд 561. Опись 3. Ед. хр. 79) и список Я (филигрань бумаги ЯМФДЯ 1816) из РГАДА (Фонд 188. Опись 1. Ед. хр. 758), которые кроме этого воспроизводятся и факсимильно полностью. В ИРЛИ РО перепрове-рен список Щ (Фонд № Спец. хр<анение>. Опись № 2. Ед. хр. 5 («Стихотворенія. 11852 года» [а не 1832 г., как ошибочно указывалось ранее, начиная с изд.: Лернер 1929: 8]). Обнаружен, сравнен с печатным текстом и впервые расписан беловой список Г из рукописи статьи 1863 г. В.П. Гаевского (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. Л. 22а). Обнаружена невостребованная пушкинистами со времен смерти 22.01.1931 г. П.Е. Щеголева вырезка статьи В.П. Гаевского из двух номеров журнала «Современникъ» за 1863 г. с его рукописными записями 1887 г. [всего 48 записей (180 строк) на 25 листах (32 с.) из 58 вплетенных листов] (ИРЛИ. Пушкинский кабинет. Шифр 38 у^). Характер 48 дополнительных записей и многочисленных исправленій в печатном тексте 1863 г. свидетельствуют, что В.П. Гаевский в 1887 г. (умер 02.03.1888 г.) готовил 2-е испр. и доп. изд. своей статьи 1863 г., куда обязательно хотел включить 53 строки из «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина, частично восстановив купюры в шести строках. В.П. Гаевский, не сомневаясь в авторстве А.С. Пушкина «Тѣни Баркова», ре-
406
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
«Тѣнь Баркова» (первым идет в отделе «Баллады») (Р, варианты Рі, Рг), «Тѣнь. | Баллада.» (Э), «Тѣнь Баркова | баллада | (А. Пушкина)» (А, Аі), «Тѣнь Баркова | (А. Пушкина)» (Аз), «Тѣнь Баркова» (Н, К), «А.С. Пушкин | Тень Баркова | Баллада» (Ц — реконструкция текста М.А. Цявловского), «[А.С. Пушкин]. Тѣнь Баркова| Баллада» (ПШ — реконструкция текста И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира). В поэме «Монахъ» будет использовано имя «Барковъ» (Пѣснь 1, строка 20).
Заглавие в списках Бе, Б: «Тѣнь Боркова». В служебных документах XVIII века, в рукописныя списках и даже в подписях самого И.С. Баркова встречается двоякое написание фамилии. Характеристика литературною жанра «Баллада» у А.С. Пушкина отсутствовала. Об этом говорят списки Бе, Я, М.
1.	«Однажды зимнимъ вечеркомъ» (Бе), «Однажды зимнимъ вечеркомъ» (Я), «Однажды зимнимъ вечеркомъ,» (Б), «Однажды, зимнимъ вечеркомъ,» (Ф —> «Однажды зимнимъ вечеркомъ,» (Р из Ф и М)), «Однажды зимнимъ вечеркомъ,» (С), «Однажды въ зимній вечерокомъ,» (Щ [первона
шил хотя бы во 2-м изд. своей статьи в 1887 г. включить 53 строки «Тѣни Баркова», поскольку, начиная с исключения ее из основного состава произведений А.С. Пушкина из т. 1 издания 1880 г. П.А. Ефремовым, никто из издателей не решался включить отрывки из «Тѣни Баркова» в собрание сочинений А.С. Пушкина. Редакция строк списка Гі, извлеченная из этих записей В.П. Гаевского, несколько отличается от редакции М.А. Цявловского. Включен и впервые расписан список Э (вместе с карандашными исправлениями по не указанному списку) (ИРЛИ РО. Фонд № Спец. хр. Опись № 2. Ед. хр. 7 («Эротика. Сборник <...> из собранна Г.В. Юдина. 1870-е гг»)). В действительности сборник «Эротика» записан не ранее 1886 г., об этом говорит наличие в сборнике текста «Горѣ отъ ума. Дѣйствіе I» (л. 94об. — 98). Г.В. Юдину сборник «Эротика» был продай в январе 1890 г. или в июне 1892 г. его хорошим знакомым, санктпетербургским коллекционером эротики Н.А. Фроловым (?—1923), сыном декабриста А.Ф. Фролова. В РНБ ОР перепроверен список Аі (написан тоже рукой А.В. Панова) (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. О 769 (Вып. 33). Л. 43-53/ С. 83-103). В РНБ ОР обнаружен еще один вариант списка А (также написан рукой А.В. Панова) «Тѣнь Баркова» в комплекте рукописей под названием «Мое собраніе» (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. ОДѲб («Выпускъ 12—13»), Л. 126об. — 136/ С. 250—269). Судя по заголовку рукописи, штемпелю бумаги (№—61 ГОВАРДА) и наличию текста в вып. 18—19 (с. 62—64), датированному «августом 1886 года этот список Аз «Тѣнь Баркова» относится к концу 1880-х годов, к одному из ранних комплектов, написанных рукой А.В. Панова. В комплекте 21 выпуск в 12 переплетая, они имеют штемпель коллекции Г.В. Юдина (1840—1912): «С.ѴЛТПІІК.». Этому списку мы даем сиглу Аз. В нижеследующие «Разночтения списков» мы включили только разночтения списков Аі и Аз со списком А. Если в данныя разночтениях строк указан только список А, то это означает, что и в списках Аі и Аз данная строка дана в такой же редакции, как и в списке А. В РНБ ОР (Ф. 905. Оп. 2. 0.812. Л. 81—84 / С. 159—165) хранится третий список «Тѣнь Баркова» (нет строк 193—216, 279—288); он восходит к одному из списков, составленному на основе списка М; этот список мы датируем после 1907 г. (посгупилв ГПБ ОР в 1938г.). Обозначен этот третий список из РНБ ОР сиглой «Н». Судьба списка Р из рукописи «Русская пріапея и циника...» (т. 2) остается неизвестной. В настоящих «Разночтениях» при расположении строк учитывалась по возможности хронология переписанныя списков. Знак «-^» показывает, что разные экземпляры списка М послужили исходным документом для списков Р, Г, А; при составлении списка Р использовался, кроме списка М, также список Ф; списки А, Аі, Аз составлены на основании только списка М (с многочисленными произвольными конъектурами актера Малого театра А.В. Панова, который с мая 1888 г. начал коммерческое распростране-ние своих выпусков), а список К составлен в 1920—1924 гг. Н.Н. Крюченковым из списков С и А. Знак пунктуации в круглыя скобках при сиглах списков обозначает, что этим знаком оканчивается данный список; отсутствие знака в скобках означает, что в конце строки нет знака пунктуации.
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
407
чально было: «вечерокъ»]), «Аднажды Зимнимъ вечеркомъ» {М —> «Однажды, зимнимъ вечеркомъ» (Г), «Однажды зимнимъ вечеркомъ,» (А —> —> К —> Ц()), (Н)}, «Однажды, зимнимъ вечеркомъ,» (Э), «Однажды зимнимъ вечеркомъ,» (ПШ).
2.	«Въ Борделѣ на Мѣщанской» (Бе), «Въ борделѣ на Мещанской» (Я), «въ бардѣлѣ на мещанской» (Б), «Въ барделѣ на Мѣщанской,» (Ф), «Въ бар-делѣ на Мещанской» (С), «Въ бордѣли на мещанской,» (Щ), «Въ бардели намѣщанской» {М —> «Въ бордели на Мѣщанской.» (Р из Ф и М), «Въ бардели на Мѣщанской» (Н), «Въ барделѣ на Мѣщанской,» (А), (А —> К —> «В бордели на Мещанской» (Ц), «Въ бардели на Мѣщанской» (Аі), «Въ бар-дѣли <...>,» (Аг))}, «Въ бардели на Мѣщанской» (Э), «Въ бордели на Мещанской,» (ПШ).
3.	«Сошлись съ разстриженымъ [позднее другим почерком зачеркнуто окончание «женымъ» в этом слове и сверху надписано «гою»] Попомъ» (Бе), «Сошлись съ розстригою Попомъ» (Я), «Со шлись — съ разстриженным<ъ> попомъ,» (Б), «Сошлись, съ разстриженнымъ Попомъ:» (Ф), «Сошлись съ растрепаннымъ попомъ» (С), «Сашлись сърастрижинамъ паномъ» {М —> —> «Сошлись съ разстриженнымъ попомъ» (Р из Ф и М), «Сошлись съ растри-женнымъ попомъ, —» (А —> «<...> съ разстриженнымъ попомъ» (К —> «<...> с расстриженным попом» (Ц)), (Н)}, «Сошлись съ разстригою Попомъ» (Бе [поздний вариант]), «Сошлись съ разстрыгою Попомъ,» (Щ), «Сошлись съ растригою попомъ, —» (А [поздний вариант: в слове «растриженнымъ» другим почерком, карандашом, зачеркнуто окончание «женнымъ» и сверху надписано «гою»]), «Сошлись съ разстригою попомъ» (Э[в списке Э позднее карандашом в слове «разстригою» зачеркнуто «гою» и сверху надписано «женнымъ»]), «Сошлись, съ разстриженнымъ попомъ,» (ПШ).
4.	«Поэтъ, Карнетъ уланской» (Бе), «Поэтъ, Корнетъ уланской» (Я), «Поэтъ, корнетъ уланской,» (Б), «Поэтъ, Корнетъ Уланской,» (Ф), «Поэтъ, корнетъ уланской,» (С, Щ()), «Поетъ карнетъ уланскай» {М —> «Поэтъ, корнетъ уланскій,» (Г), «<...> уланской,» (Р из Ф и М), «Поэтъ, корнетъ уланскій,» (А —> К —> Ц), (Н)}, «Поэтъ, корнетъ уланскій,» (Э), «Поэтъ, корнетъ уланской,» (ПШ).
5.	«Московской модной молодецъ» (Бе), «Московской модной моло-дѣцъ.» (Я), «Московской модной молодецъ,» (Б), «Московскій модный молодецъ,» (Ф, С, Щ), «Московский Моднай Маладецъ» {М —> «Московскій модный молодецъ,» (Г), «Московской модной молодецъ,» (Р), «Московскій модный молодецъ,» (А —> К —> Ц), (Н)}, «Московскій модный молодецъ,» (Э), «Московской модной молодецъ,» (ПШ).
6.	«Подъячій изъ Сената» (Бе), (Подъячій изъ Сената.» (Я), «Подьячей — изъ сѣната» (Б), «Подьячій изъ Сената» (Ф), «И пьяныхъ два солдата» (С), «Подъячій изъ сената» (Щ), «Падьячій изъ Сината» {М —> «Подъячій изъ сената,» (Г), «Подъячій изъ Сената,» (Р из Ф и М), «Подъячій изъ Сената» (А —> К —> «Подьячий из Сената» (Ц)), (Н)}, «Подъячій изъ Сената,» (Э), «Подьячій изъ сената» (ПШ).
В Верстке в «разночтениях списков» (с. 3—57) в строках 1—6 нет указания на список М. Объяснение этому подробно смотрите в главе б наст. изд., посвященной работе М.А. Цявловского над «Тенью Баркова».
408
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
7.	«И третій Гильдіи Купецъ» (Бе), «И третей Гильдіи Купецъ.» (Я), «И третей гилдпи купецъ» (Б), «И третьей гильдіи Купецъ,» (Ф), «И третей гильдіи купецъ» (С), «И третій гилдіи купецъ» (Щ), «И третій Гильдіи купецъ» {М —> «Да третьей гильдіи купецъ,» (Г —> Ц), «И третьей гильдіи купецъ,» (Р из Ф и М), «И третій <...>,» (Аі, Аг), «И третьей гильдіи купецъ,» (А —> К), (Н)}, «Да третьей гильдіи купецъ» (Э), «И третей гильдіи купецъ,» (ПШ).
8.	«Да пьяныхъ два солдата» (Бе), «Да пьяныхъ два солдата. —» (Я), «Да пьяныхъ, два салдата» (Б), «Да пьяныхъ два солдата.» (Ф, Щ()), «Подъячій из сената» (С), «Д апьяныхъ два Салдата» {М —> «Да пьяныхъ два солдата.» (Г), «Да пьяныхъ два солдата.» (Р из Ф и М), «Да пьяныхъ два солдата.» (А —> К —> Ц), (Н)}, «И пьяныхъ два солдата.» (Э), «Да пьяныхъ два солдата.» (ПШ).
9.	«Всякъ Пуншу осушивъ бакалъ» (Бе), «Всякъ пуншу осушивъ ба-калъ» (Я), «всякъ, пуншу осушивъ бакалъ» (Б), «<...> бокалъ,» (Ф), «Всякъ пуншу осушилъ стаканъ» (С), «<...> бокалъ» (Щ), «В сякъ Пуныпу асушивъ бакалъ» {М —> «Всякъ пуншу осушивъ бокалъ,» (Р из Ф и М), «Всякъ пуншу осушивъ бокалъ,» (А —> К —> «Всяк, пуншу <...>,» (Ц)), (Н)}, «Всякъ пуншу осушивъ бокалъ» (Э), «Всякъ пуншу осушивъ бокалъ,» (ПШ). В списке С слово «пуншу» написано тем же почерком поверх другого неразборчивого слова.
10.	«Легъ съ блядью молодой» (Бе), «Лѣгъ съ блядью молодою. —» (Я), «Легъ съ блядью молодой,» (Б), «Легъ съ блядью молодою,» (Ф), «Легъ съ блядью молодой» (С, Щ), «Легъ съ блядью Маладою» {М —> «Легъ съ блядью молодою,» (Р из Ф и М), «Легъ съ блядью молодою,» (А —> К —> Ц()), (Н)}, «Легъ съ блядью молодою,» (Э), «Легъ съ блядью молодою,» (ПШ).
11.	«И на порядкѣ откачалъ» (Бе), «И на порядкѣ откаталъ» (Я), «И на послѣдокъ откачалъ —» (Б), «И на постелѣ откачалъ» (Ф), «И напостелѣ откачалъ» (С), «И на постели откачалъ» (Щ), «И напостелѣ аткачалъ» {М —> —> «И на постелѣ откаталъ» (Р —> «И на постели откатал» (Ц)), «И на постели откачалъ» (Н), «И на постелѣ отмѣчалъ» (А —> К)}, «И на постели откаталъ» (Э), «И на постелѣ откачалъ» (ПШ). Сравните «откачалъ» — откаталъ» в строке 169.
«На порядкѣ», в значении «изрядно». См.: Даль 1905/2: 1182: «Напо-рядкахъ — нар<ѣчіе> порядочно, изрядно, не худо, немало»; ССРЛЯ 1958/7: 402: «Непорядках, нареч<ие> обл<астное>. Сильно, изрядно; много». Ссылка на «Словарь» В.И. Даля и приведены три примера из произведений «Старуха» (1861 г.) Н.В. Успенского (1837—1889), «Лесная глушь» (1871 г.) С.В. Максимова (1831—1901), «Наши забавники» (1879 г.) Н.А. Лейкина (1841—1906). Выражение «И на порядкѣ» переписчики меняли (не поняв или произвольно) на более понятное «на постелѣ», но менее выразительное. В списке Я переписчик произвольно изменил «откачалъ» на «откаталъ» (более подробно о произвольных конъектурах переписчика списка Я смотрите при описании самого списка).
12.	«Горячею Елдою.» (Бе), «Горечею елдою. —» (Я), «Горячею елдою.» (Б), «Горячею елдою.» (Ф), «<...> елдою.» (С), «Горечею ѣлдою» (Щ), «Гаря-
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
409
чею Елдою» {М —> «Горячею елдою!» (Р из Ф и М), «Горячею елдою.» (А —> —> К —> Ц), (Н)}, «Горячею елдою.» (Э), «Горячею елдою.» (ПШ).
13.	«Кто всѣхъ задорнѣе ебеть?» (Бе), «Кто всѣхъ задорнѣе ебёть.» (Я), «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть» (Б), «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть?» (Ф), «Кто всѣхъ задорнѣе ѣбетъ» (С), «Кто всякъ задорнѣе ѣбетъ?» (Щ), «Кто всехъ Задорнія Ебеть» {М —> «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть?» (РизФи М), (Н), «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть,» (А —> К —> «Кто всех задорнее ебет?» (Ц), «<...> ебеть?» (Аі), «<...> ебеть,» (Аг))}, «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть?» (Э), «Кто всѣхъ задорнѣе ебеть?» (ПШ).
14.	«Чей хуй средь битвы пьяной [позднее друтим почерком это слово исправлено на «рьяной»]» (Бе), «Чей хуй средь битвы рьяной» (Я), «Чей хуй средь битвы рьяной,» (Б), «Чей Хуй, средь битвы рьяной,» (Ф), «Чей хуй средь битвы рьяной,» (С), «Чей хуй средъ битвы рьяной,» (Щ), «Чей хуй съреть битвы рьяной» {М —> «Чей хуй средь битвы рьяной,» (Р из Ф и М), «<...> рьяный» (Н), «Чей хуй средь битвы рьяной,» (А —> К —> Ц(), Аг(), Аі (,))}, «Чей хуй средь битвы рьяной» (Э), «Чей хуй средь битвы рьяной» (ПШ).
15.	«Пизду курчавую деретъ» (Бе), «Пизду курчавую дерётъ» (Я), «Пизду курчавую деретъ? —» (Б), «Пизду курчавую деретъ,» (Ф), «Пизду курчавую деретъ,» (С), «Пизду курчавую деретъ,» (Щ), «Пизду курьчаваю диретъ» {М —> «Пизду курчавую дерет,» (Р из Ф и М), «Пизду кудрявую деретъ,» (А —> К —> Ц, Аі, Аг), (Н)}, «Пизду кудрявую деретъ,» (Э), «Пизду курчавую деретъ» (ПШ).
Сверка белового автографа «Разночтения списков» (л. 1—32) «Тени Баркова» (ИРЛИ РО. Ф. 373) с Версткой этих «разночтений списков» (с. 30—57) (ИРЛИ РО. Ф. 373), проведенная нами, показала, что строка 15 в Верстке набрана неправильно («15 Пизду кудрявую деретъ, Щ | Пизду курчавую деретъ, А К| Пизду курбчавую (так! — Л.Б.) диретъ М» (ср. публикацию Верстки: ТБ КЦ 1996: 173; ТБ 2002: 183)). В белковом автографе строка 15 написана иначе: «Пизду кудрявую деретъ, А К | Пизду курчавую деретъ, С Р Щ | Пизду курьчаваю диретъ М» (ИРЛИ РО. Ф. 373). Как видим, в Верстке в строке 15 не указаны списки С и Р, а в беловом автографе они указаны. Поэтому примечание И.А. Пильщикова и М.И. Шапира об отступле-нии М.А. Цявловсого от списка К не корректно (ТБ 2002: 304 (примеч. 53)).
16.	«Горя какъ столпъ румяной» (Бе), «Горя какъ столбъ мѣдяной» (Я), «Горя какъ сполбъ [так!] румяной!» (Б), «Горя, какъ столбъ румяной? —» (Ф), «Горя какъ станъ румяный» (С), «Горя каъ столбъ багряной» (Щ), «Гаря какъ столпъ румянай!» {М —> «Горя как столбъ румяной?» (Р из Ф и М), «Горя какъ столбъ румяный?» (И), «Горя какъ столбъ багряный?» (А —> К —> —> Ц, «Горя какъ столпъ <...>?» (Аі), «Горя, какъ столбъ <...>?» (Аг)}, «Горя, какъ столбъ румяный?» (Э), «Горя какъ столбъ багряной?» (ПШ).
В списках М, А, Аі, Аі и К строки идут в таком порядке: 16, 19, 18, 17, 20 — это означает, что списки А и К восходят к списку М. А.С. Пушкин в «Кольне», сочиненной не позднее апреля 1814 г., уже после «Тѣни Баркова», использовал такие строки «<...> заря багряна <...> твердь румяна» (Пушкин 1999/1: 30, строки 98, 100).
410
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
17.	«О землемѣръ и пиздъ и жопъ» (Бе, Я), «О! Землѣмеръ ты пиздъ ижопъ! —» (Б), «О, землемѣръ и Пиздъ и Жопъ!» (Ф), «О землемѣръ ты пиздъ и жопъ» (С), «О землемеръ и пиздъ, и жопъ» (Щ), «И зѣмлемеръ ипиздъ ижопъ» {М —> «О землемѣръ и пиздъ, и жопъ,» (Р из Ф и М), «... и пиздъ, и жопъ» (Н), «О землемѣръ и пиздъ, и жопъ,» (А —> К —> «<...> и пизд и жоп,» (Ц), «О землемѣръ и пиздъ и жопъ,» (А2), «О землемѣръ <...>,» (Аі))}, «<...> и пиздъ и жопъ,» (ПШ). В списке Э строки 17 и 18 пропущены, позднее карандашом вписаны: «О, землемѣры пиздъ и жопъ | Блядунъ трудолюбивый».
18.	«Блядунъ трудолюбивый.» (Бе, Я()), «Блядунъ трудолюбивой!» (Б), «Блядунъ трудолюбивый!» (Ф), «Блядунъ трудолюбивый,» (С), «Бледунъ <...>» (Щ), «Блядунъ трудулюбивай» {М —> «Блядунъ трудолюбивый,» (Р из Ф и М), (Н), (А —> К —> Ц)}, «Блядунъ трудолюбивой!» (ПШ). В росписи М.А. Цявловского в списке А ошибочно: «Бледунъ», надо: «Блядунъ» (как в самом списке).
19.	«Хвала тебѣ разтрига Попъ» (Бе), «Хвала тебѣ розстрига попъ» (Я), «Хвала! тебѣ, разстрига попъ!» (Б), «Хвала тебѣ, Разстрига-Попъ,» (Ф), «Хвала тебѣ растрига попъ,» (С), «Хвала тебѣ растрига Попъ,» (Щ), «Хвала тебѣ растрига Попъ» {М —> «Хвала тебѣ разстрига попъ,» (Р из Ф и М), «<...> растрига попъ,» (А —> «Хвала тебе разстрига попъ,» (К —> «Хвала тебе, расстрига поп,» (Ц)), (Н)}, «Хвала тебѣ разстрига попъ» (Э), «Хвала тебѣ, разстрига попъ,» (ШИ).
В самих списках С и А: «растрига». В беловом автографе «Разночтения списков» (л. 1—32) (ИРЛИ РО. Ф. 373) первоначально было «разстрига», затем буква «з» была стерта и на образовавшемся пробеле был поставлен корректурный знак 'Т (уменьшить пробел между буквами»), который на-борщик верстки принял за букву «т», так в Верстке (с. 32) появилось ошибочное слово «ратстрига» перешедшее в современные публикации (ТБ КЦ 1996: 173; ТБ 2002: 183).
20.	«Пріяпа жрецъ ретивой!» (Бе), «Пріяпа жрецъ рѣтивый» (Я), «Пріапа жрецъ ретивой» (Б), «Пріапа жрецъ ретивый!» {Ф —> «Пріапа жрецъ ретивый!» (Р —> «Приапа жрец ретивый.» (Ц))}, «Пріятно жрецъ рѣтивый» (С), «Пріятно жрецъ ретивый» (Н), «Пріяна жрецъ ретивый» (Щ), «Сіяна Си-ричь ритивай!» {М —> «Примѣрный жрецъ ретивый!» (А —> К), Аі(...), Аг(!..)}, «Пилата жрецъ ретивый» (Э[позднее карандашом исправлено «Пилата» на «Пріапа»]), «Пріапа жрецъ ретивой!» (ПШ). В изд. ТБ 2002: 183 опечатка в первой строке «Пріапа жрецъ <...>»: вместо М надо Р (в изд. ТБ КЦ 1996: 173 правильно).
21.	«Въ четвертый разъ ты плешь впустилъ» (Бе), «въ четвертый разъ ты плешь всадилъ» (Я), «Въ четвертой разъ — ты плѣшь впустилъ» (Б), «Въ четвертый разъ ты плѣшь впустилъ» (Ф), «Четвертый разъ ты плѣшь впустилъ» (С), «Въ четвертый разъ ты плешь впустилъ» (Щ), «Въ читвертай разъ ты плешь въ пустилъ» {М —> «Въ четвертый разъ ты плѣшь впустилъ» (Р из Ф и М), «<...> пустилъ» (Н), «<...> плешь <...>,» (А —> «<...> плѣшь <...>» (К —> —> «... плешь...» (Ц))}, «Въ четвертый разъ онъ плешь воткнулъ» (Э[позднее карандашом исправлено (зачеркнуто и надписано сверху): «<...> ты плешь впустилъ»]), «Въ четвертой разъ ты плѣшь впустилъ» (ПШ).
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
411
22.	«И се нову щель раздвинулъ» (Бе), «И съ нова щѣль раздвинулъ» (Я), «И снова щель раздвинулъ —» (Б), «И, снова, щель раздвинулъ,» (Ф —> —> «И снова щель раздвинулъ» (Р)), «И снова щель раздвинулъ» (Щ), «И снова щель задвинулъ» (С), «И съ нова щель задвинулъ» {М —> «И снова щель раздвинулъ» (А —> К —> Ц(,), Аі(,), Аг(,)), (Н)}, «И снова щель раздвинулъ» (Э), «И снова щель раздвинулъ,» (ПШ).
23.	«Въ четвертый принялъ вколотилъ» (Бе), «въ четвертый принялъ вколотилъ. —» (Я), «Вчетвертой — впятилъ, вколотилъ,» (Б), «Въ четвертый принялъ, вколотилъ...» (Ф —> «Въ четвертый приперъ, вколотилъ...» (Р)), «Четвертый разъ [«ты» — зачеркнуто] вколотилъ» (С), «Читвертай приёмъ ты въ калатилъ» {М —> «Въ пріемъ четвертый вколотилъ» (Рі), «Въ четвертый разъ ты вколотилъ,» (Н), «Въ четвертый принялъ, вколотилъ» (А —> К —> Ц, Аі(,), Аг(, —))}, «Въ четвертый разъ всадилъ (Э), «Въ четвертой — пригналъ, вколотилъ...» (ПШ). В списке Щ строки 23 нет.
Выражение «В четвертый прйнял <...>» означает: «В четвертый начал <...>», именно на такое забытое значение указывает В.П. Даль (Даль/3: 1127 («Прйнялъ», с отсылкой к: «Принимать»), 1124—1125 («Приняться задѣло, взяться, приступить, начать»)). И.А. Пилыциков и М.И. Шапир указыва-ют, что значение этого слова «не ясно», призывая в качестве авторитета А.А. Лациса. См.: ТБ 2002: 46 («Относительное большинство списков (Ф, А, К) дает чтение принялъ, но значение этого слова в контексте данного стиха не ясно (ср. Аацис 1992, 121)»). Александр Лацис действительно так счита-ет («Вместо невнятного прочтения “В четвертый прйнял...” можно предположить “прянул”, или даже “вспрянул”») (Лацис 1992:121). «Филологически малограмотный» В.М. Есипов (выражение И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира, см.: Пилыциков. Шапир 2005: 46) пишет: «В четвертый прйнял, вколо-тил... | Обратим внимание на глагол «прйнял». Что «прйнял» расстрига? Слово явно не имеет вразумительного смысла.» (Есипов 2003: 78; Есипов 2006: 305). В новой редакции своей работы В.М. Есипов еще более озадачился «явной несообразностью» этого слова, закурсивив его со знаком вопроса: «В четвертый прйнял^}, вколотил...» (Есипов 2005: 26). Будем ждать: какое же неприятие и непонимание у наших исследователей, вроде В.М. Есипова, может вызвать строка: «И на порядкѣ откачал»?
24.	«И хуй повисшій вынулъ» (Бе), «И хуй повисшій вынулъ.» (Я), «И хуй повисщій вынулъ.» (Б), «И хуй повисшій вынулъ! —» (Ф), «И хуй повисшій вынулъ! (С), «Но хуй повисшій вынулъ!» {М —> «Но хуй повисшій вынулъ!» (Р), «И хуй повисшій вынулъ!» (А —> К —> Ц), «Но хуй <...>.» (Аі, Аг(!..))}, «И хуй повисшій вынулъ.» (Э, Н), «И хуй повисшій вынулъ.» (ПШ). В списке Щ строки 24 нет.
25.	«По висъ!....вотще своей рукой» (Бе), «Повисъ. — вотще рукой» (Я), «Повисъ!...во тщѣ своей рукой —» (Б), «Повисъ! — Вотще своей рукой» (Ф —> —> «Повисъ! вотще <...>» (Р —> Ц)), «Повисъ вотщѣ своей рукой» (С), «Повисъ! вотще своей рукой» (Щ), «Поверь ватще сваей рукой» {М —> —> «Повисъ! своей рукой» (А —> К, «Повисъ! — своей рукой,» (Аі), «Повисъ!., своей рукой,» (Аг)), «Повисъ! вотще своей рукой» (Н)}, «Повисъ...вотще своей рукой» (Э), «Повисъ!...вотще своей рукой» (ПШ).
412
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
26.	«Елду Парашка дрочитъ» (Бе), «Елду Малашка дрочить. — »(Я), «Елду — Малашка дрочитъ,» (Б), «Елду Малашка дрочитъ,» (Ф —> «Елду молодка дрочитъ» (Р)), «Елду Малашка дрочить,» (С), «Ему малютка дрочитъ» (Щ), «Его Милашка дрочитъ» {М —> «Ему милашка дрочитъ,» (А —> —> К —> Ц), «Елду Матрешка дрочитъ» (Н)}, «Елду Малашка дрочитъ,» (Э), «Елду Малашка дрочить,» (ПШ).
У А.С. Пушкина имя «Параша» встречается в произведениях «Графъ Нулинъ» (1825 г.), «Домикъ въ Коломнѣ» (1830 г.), «Медный всадникъ» (1833 г.), в варианте наброска «На углу маленькой площади» (1830 г.); прислуга у Пуш-киных — Параша (см.: Письмо к жене от 2 сент. 1833 г., № 841). Объяснение тому, почему А.С. Пушкин дал имя «героине» «Парашка» (а все переписчики от него шарахались и заменяли) см. в примечаниях к описанию списка Бе в главе 3 наст. изд.
27.	«И плѣшь сжимаетъ пятерной.» (Бе), «И плѣшь сжимаетъ петяр-ней» (Я), «И плѣшъ зжимаетъ пятерней» (Б), «И плѣшь сжимаетъ пятернёй,» (Ф), «<...> петерней» (С), «И плешь сжимаетъ пятерней» (Щ), «И плешь сьжимаетъ питѣрней» {М —> «И плѣшь сжимаетъ пятерней» (Р из Ф и М), «И плешь сжимаетъ пятерней» (А —> К —> Ц(,), Аі(,), Аг(,)), (Н)}, «И плешь сжимаетъ пятерней» (Э), «И плѣшь сжимаетъ пятерней,» (ПШ). В списке Э пропущены строки 27 и 28, вписаны позднее карандашом: «И плешь сжимаетъ пятерней | И волосы ерошитъ.».
28. «И волосы Ерошить» (Бе), «И волосы ерошить. —» (Я), «И волосы ерошитъ!» (Б), «И волосы ерошитъ.» (Ф), «И волосы клокочетъ» (С —> Ц(;),
«И волосы клокочетъ» (Н), «И волосы ершитъ» (Щ), «И волосы ерошитъ» {М —> «И волосы ерошить! —» (Р из Ф и М), «И волосы ерошить» (А —> К, Аі(...), Аг(...))}, «И волосы ерошитъ» (Э), «И волосы ерошитъ!» (ПШ). В списке Э пропущены строки 27 и 28, вписаны позднее карандашом.
29. «Вотще подъ бѣшенымъ Попомъ» (Бе, Я - -), «Во тщѣ! подъ бѣшенымъ попомъ,» (Б), «Вотще, подъ бѣшенымъ Попомъ,» (Ф), «Вотщѣ подвѣшеннымъ попомъ» {С —> «Вотще! подъ бѣшеннымъ попомъ» (К —> «Вотще! Под беше-ным попом» (Ц) }, «Ватщѣ подбешинамъ паломъ» {М —> «Вотще подъ бѣшенымъ попомъ» (Р из Ф и М), (Н)}, «Вотще подъ бѣшенымъ попомъ,» (Э), «Вотще! подъ бѣшеннымъ попомъ» (Щ), «Вотще подъ бѣшенымъ попомъ»
(ПШ). В списках А, Аі, Аг нет.
30.	«Лѣжить она тоскуетъ» (Бе, Я), «Лежитъ она тоскуетъ» (Б), «Лежитъ она, тоскуетъ,» (Ф), «Лежитъ она, тоскуетъ» (С —> К —> Ц), (Щ), «Лежитъ она таскуетъ» {М —> «Лежитъ она, тоскуетъ» (Р из Ф и М), (Н), «Лежитъ! — она тоскуетъ,» (А)}, «Лежитъ она, тоскуетъ» (Э), «Лежитъ она, тоскуетъ»
31.	«И ѣздитъ по брюху вѣрьхомъ» (Бе), «И ѣздитъ по брюху вѣрьхомъ» (Я), «И ѣздитъ по брюху верьхомъ» (Б), «И ѣздитъ по брюху верхомъ» (Ф), «И ѣздить по брюху верхомъ,» (С, Щ), «И ездитъ по брюху верьхомъ» {М —> —> «И ѣздить по брюху верьхомъ,» (Р из Ф и М), (Н), «<...> верхомъ,» (А —> —> К —> Ц, Аі(), Аг())}, «И Ѣздитъ по брюху верхомъ» (Э), «И ѣздить по брюху верхомъ,» (ПШ).
32.	«И въ Усъ его целуетъ» (Бе), «И въ усъ его цѣлуетъ. —» (Я), «<...> це-луетъ;» (Б), «<...> цѣлуетъ.» (Ф, С), «И въ усъ его цалуетъ» (Щ), «И вусъ его
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
413
целуетъ» {М —> «И въ усъ его цѣлуетъ!» (Р из Ф и М), «И въ усъ его цѣлуетъ» (А —> К —> Ц(.), «И въ усъ попа цѣлуетъ...» (Аі, Аг)), «И въ уста (и въ усъ) попа цѣлуетъ.» (Н)}, «И въ хуй его цѣлуетъ.» (Э[позднее карандашом слова «хуй» исправлено сверху на «усъ»]), «И въ усъ его цѣлуетъ!» (ПШ).
33.	«Вотще!...Елдакъ лишился силъ» (Бе), «Вотще елдакъ лишился силъ.» (Я), «Вотщѣ! елдакъ лишился силъ —» (Б), «Вотще! — Елдакъ лишился силъ,» (Ф —> «Вотще! елдакъ лишился силъ!» (Р —> «Вотще! Елдак лишился сил;» (Ц)), «Вотщѣ елдакъ лишился силъ,» (С —> «Вотще <...> силъ» (К)), «Вотще <...>» (Щ), «Ватщѣ елдакъ лишѣннай силъ» {М —> «И отче всталъ лишенный силъ,» (А), «Вотще елдакъ лишенный силъ» (Н)}, «Вотще... елдакъ лишился силъ,» (Э [позднее карандашом в слове «лишился» зачеркнуто «ился» и вписано сверху: «енный», т. е. «лишенный», так в списке М]), «Вотще! — Елдакъ лишился сил,» (ПШ).
34.	«Какъ воинъ въ тяжкой брани» (Бе, Я), «Какъ воинъ — въ тяжкой брани;» (Б), «Какъ воинъ, въ тяжкой брани,» (Ф), «Какъ воинъ въ тяжкой брани» (Щ), «Какъ воинъ въ тяжкой брани» (С —> К —> Ц(,)), «Какъ воинъ вътяжкай брони» {М —> «Какъ воинъ въ тяжкой брани» (Р из Ф и М), (Н), «Какъ воинъ тяжской брани...» (А), «<...> тяжкой брани,» (Аі, Аг)}, «Какъ воинъ въ тяжкой брани» (Э), «Какъ воинъ въ тяжкой брани;» (ПШ).
35.	«Онъ палъ! — Главу свою склонилъ» (Бе, Я), «Онъ палъ! — главу свою склонилъ —» (Б), «<...> склонилъ» (Ф), «Онъ палъ, главу свою склонилъ» (С —> К —> Ц), «Онъ палъ, главу свою скланилъ» (Щ), «Онъ палъ главу сваю съклонилъ» {М —> «Онъ палъ, главу свою склонилъ» (Р из Ф и М), (Н), «Упалъ...главу свою склонилъ,» (А), «Упалъ, <...>» (Аі), «Упалъ.. <...>» (Аг)}, «Онъ палъ, главу свою склонилъ» (Э), «Онъ палъ, главу свою склонилъ» (ПШ).
36.	«И плачетъ въ нѣжной длони» (Бе), «И плачетъ въ нѣжной длани. —» (Я), «И плачетъ въ нежной длани» (Б), «И — плачетъ, въ нѣжной длани!...» (Ф), «И плачетъ въ нѣжной длани.» (С), «<...> нежной длани.» (Щ), «И плачетъ вънежнай длани» {М —> «И плачетъ въ нѣжной длани!» (Р из Ф и М), «<...> въ тесной ямѣ» (Н), «И плачетъ въ нѣжной длани.» (А —> К —> —> Ц), «<...> въ нежной <...>.» (Аі), «<...> въ нѣжной <...>.» (Аг)}, «И плачетъ въ нѣжной длани.» (Э), «И плачетъ въ нѣжной длани.» (ПШ).
37.	«Какъ иногда Поэтъ Хвостовъ» (Бе), «Какъ иногда Поетъ Хвостовъ» (Я), «Такъ иногда поэтъ Хвостовъ —» (Б), «Какъ иногда Поэтъ Хвостовъ,» (Ф). «Какъ иногда поэтъ Хвостовъ» (С), «Такъ иногда поэтъ Хваставъ» (Щ), «Какъ иногда паетъ хваставъ» {М —> «Такъ иногда поэтъ Хвостовъ,» (Р), «Какъ иногда поэтъ Хвостовъ» (А —> К —> Ц(,), Аі(,), Аг(,)), (Н)}, «Такъ и когда поетъ Хвостовъ» (Э[позднее карандашом исправлено: «Такъ иногда поетъ <...>»]), «Какъ иногда поэтъ Хвостовъ,» (ПШ).
38.	«Обиженной природой» (Бе), «Обиженый2 природой» (Я), «Обиженной природой,» (Б), «Обиженный природой,» (Ф), «Обиженный природой» (С —> К —> Ц(,)), «Обиженный <...>» (Щ), «Обижиннай природой» {М —> —> «Обиженнымъ природой» (Г), «Обиженный природой» (РизФи М), (Н), «Обличенъ природой,» (А)}, «Обиженный природой» (Э), «Обиженной природой,» (ПШ).
2 Удвоенное «нн» здесь и далее в списке Я обозначается как «н».
414
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
39.	«Во тмѣ полунощныхъ часовъ» (Бе), «во тмѣ полуночныхъ часовъ» (Я), «Во тьме <...>,» (Ф), «Вотще полуночныхъ часовъ,» (Б), «Во тьмѣ полуночныхъ часовъ,» (С), «Во тмѣ полуночныхъ часовъ» (Щ), «Ватьмѣ полуначныхъ чисовъ» {М —> «Во тьмѣ полуночныхъ часовъ,» (Р из Ф и М), «И до полуночныхъ <...>» (Н), «Во тьмѣ полуночныхъ часовъ,» (А —> К —> —> «Во тьме полуночных часов» (Ц)}, «Среди полуночныхъ часовъ» (Рі), «Во тьмѣ полуночныхъ часовъ» (Э), «Во тмѣ полунощныхъ часовъ» (ПШ).
В беловом автографе «Разночтения списков» (л. 1—32) (ИРЛИ РО. Ф. 373) строка 39 «Во тмѣ полуночныхъ часовъ,» указана в списках С, А, К, Р. В Верстке (с. 34) никем неотмеченная опечатка: вместо «полуночных» ошибочно было набрано «полунощных», с указанием тех же списков С, А, К, Р (ТБ КЦ 1996: 175; ТБ 2002: 186). Получается, что только один список Бе дает правильное чтение «полунощныхъ». Написание этого слова через «щ» отме-чено в произведениях А.С. Пушкина лицейского периода: «Козакъ» (1814 г., строка 1), «Городокъ» (1815 г., ст. 274), «Къ Жуковскаму» (1816 г., ст. 40). М.А. Цявловский знал списки, где только написание «полуночныхъ», поэтому в его реконструкции «Тени Баркова» именно это выражение использовано. Поэтому замечание И.А. Пилыцикова о том, что «В реконструирован-ном тексте Цявловский отступает, не оговаривая этого, от списка К: полуночныхъ», неправильно (см.: ТБ КЦ 1996: 175,270 (примеч. 45); ТБ 1996: 138; ср.: ТБ 2002: 142, 186, 305 (примеч. 75)). Такой неправильный вывод наш комментатор сделал из-за ошибки в Верстке (с. 34), где строка 39 в списке К указана как «полунощных» и заявления М.А. Цявловского о том, что «В основу печатаемого нами в качестве подлинного положен текст К» (ТБ КЦ 1996: 171; ТБ 2002: 181), а в реконструкции М.А. Цявловским текста «Тени Баркова» в строке 39 значится «полуночных» (ТБ 1996: 138; ТБ 2002: 142): М.А. Цявловский использовал не ошибочные «разночтения списков» в Верстке, а сам беловой автограф, где в строке 39: «полуночныхъ», а не «полунощныхъ». Нужно отдать должное И.А. Пилыцикову и М.И. Шапиру, опираясь на опечатки «разночтений списков» строки 39 в Верстке и на ис-пользование слова «полунощныхъ» (через «щ» А.С. Пушкиным в ранних лицейских произведениях, они включили в свою реконструкцию «Тѣни Баркова» строку 39 пушкинской редакции: «полунощныхъ» (ТБ 2002: 34, 49, 186). Мы столь подробно остановились на этом случае, как ярком примере, когда опечатка в одной букве (вместо «ч» — «щ») может привести к неожи-данным последствиям.
40.	«Корпитъ надъ хладной одой» (Бе), «Карпить надъ хладной одой» (Я), «Корпитъ надъ хладной одой.» (Б), «Крягтитъ надъ хладной Одой.» (Ф), «Крехтитъ надъ хладной одой;» (Р из Ф и М)), «Корпитъ надъ хладой одой» (С —> «Корпитъ надъ хладной одой» (К из С и А) —> Ц(;)), «Корпитъ надъ хладной одой» (Щ), «Крихтитъ надъ сладкой одай» {М —> «Кряхтитъ надъ сладкой одой» (Н), «Кряхтитъ надъ хладной одой...» (А, Аі(...), Аг(,))}, «Корпитъ надъ хладной одой» (Рі), «Корпитъ надъ хладной одой,» (Э), «Корпитъ надъ хладной одой;» (ПШ).
41.	«Предъ нимъ нещастное дитя!» (Бе), «Предъ нимъ нещастное дитя. —» (Я), «<...> дитя» (Б), «Предъ нимъ — несчастное дитя,» (Ф —> «Предъ нимъ несчастное дитя:» (Р)), «Предъ нимъ несчастное дитя» (С —> К —>
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
415
—> Ц(—)), «Предъ нимъ несчастное дитя...» (Щ), «Пагромчѣ сочинить хотя» {М —> «Погромче сочинить хотя,» (Р2), «Погромче сочинять хотя» (Н), «По громче сочинять хотя, —» (А), «Погромче сочинять хотя» (Аі, Аг(, —))}, «Предъ нимъ несчастное перо» (Рі), «Предъ нимъ несчастное дитя» (Э[позд-нее карандашом зачеркнуто и сверху надписано: «Перо несчастное вертя»]), «Предъ нимъ нещастное дитя,» (ПШ).
42.	«И въ кривъ! и въ косъ и прямо» (Бе), «И въ кривъ, и въ косъ, и прямо. —» (Я), «И въ кривъ — и вкось — и впрямо» (Б), «И вкривь, и вкось, и прямо,» (Ф), «И въ кривъ и въ косъ и впрямъ» (С), «И въ бровъ и косъ [сначала было «носъ», затем зачеркнуто] и прямо» (Щ), «И въкривь ивъ косъ ипря-мо» {М —> «И вкривь, и вкось, и прямо,» (Р из Ф и М), «И вкривь, и вкось и прямо,» (Н), «И вкривь, и вкось и прямо,» (А —> К —> «<...> и вкось, и прямо» (Ц)) }, «И въ кривъ и въ косъ и прямо,» (Э), «И въ кривъ и въ косъ и прямо» (ПШ).
43.	«Онъ слово звучное крехтя» (Бе), «Онъ слово звучное кряхтя» (Я), «<...> крехтя,» (Б), «Онъ, слово звучное крегтя,» (Ф), «Онъ слово звучное крѣхтя» {С —> «<...> крехтя» (К —> «<...> звучное, кряхтя,» (Ц))}, «<...> крехтя» (Щ), «Онъ слово звучноѣ вертитъ» {М —> «Онъ слово звучное вертя,» (Р), «Облокотяся на бюро,» (Рі), «Онъ слово звучное вертя,» (А, Аг(,), А ())}, «Онъ слово звучное крехтя» (Э), «Онъ слово звучное крехтя» (ПШ). В списке Н нет.
44.	«Ломаетъ въ стихъ упрямой.» (Бе), «Ломаетъ въ стихъ упрямый. —» (Я), «<...> упрямо. —» (Б), «Ломаетъ стихъ упрямой. —» (Ф), «Ломаетъ въ стихъ упрямо,» (С), «<...> упрямый» (Щ), «Ломаетъ стихъ упрямой» (Рі), «Ламаетъ въстигъ его упрямо» {М —> «Ломаетъ въ стихъ упрямо,» (Р), «Ломаетъ въ стихъ упрямо,» (А —> К —> Ц(, —), Аі(.), Аг(.))}, «Ломаетъ въ стихъ упрямый» (Э), «Ломаетъ въ стихъ упрямо:» (ПШ). В списке Н нет.
45.	«Такъ блядъ трудилась подъ Попомъ» (Бе), «Такъ блядь трудилась подъ попомъ» (Я), «Такъ, блядь трудилась подъ попомъ;» (Б), «Такъ блядь трудилась подъ попомъ;» (Ф), «Такъ блядь трудилась надъ попомъ,» (С), «Такъ блять трудилась надпапомъ» {М —> «Такъ блядь трудилась надъ попомъ,» (Р), (Н), (А —> К —> Ц)}, «Такъ блядь трудилась надъ попомъ;» (ПШ). В списке Э строка 45 пропущена, вписана позднее карандашом: «Такъ блядь трудилась подъ попомъ».
46.	«Но не было успѣху» (Бе), «Но небыло успѣха.» (Я), «Но небыло успѣха —» (Б), «Но не было успѣху.» (Ф), «Но не было успѣха,» (С), «Н оне-было усьпеха» {М —> «Но небыло успѣху,» (Р из Ф и М), «Но не было успѣха,» (А —> К —> Ц, Аі(.), Аг(...)), (Н(.))}, «Но не было успѣха» (Э), «Но не было успѣха —» (ПШ).
47.	«И не становился плутъ дыбомъ» (Бе), «Не становился хуй дыбомъ. —» (Я), «Не становится хуй дыбомъ,» (Б), «Не становился плутъ дыбомъ,» (Ф), «<...> хуй дыбомъ» (С), «Ни становился хуй дыбомъ» {М —> «Не становился хуй дыбомъ» (Р), (Н), «Хуй невстетъ никакъ дыбомъ» (Рі), «Хуй не становится столбомъ» (А —> «Не становился хуй столбомъ,» (К —> «<...> столбом» (Ц), «Хуй не становится столбомъ,» (Аі, Аг))}, «Не становится плутъ дыбомъ» (Э [позднее карандашом вместо «плутъ» сверху подписано «хуй»]), «Не становился хуй дыбомъ» (ПШ).
416
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
48.	«Какъ будто бы на смѣхъ» (Бе), «Какъ будтобы для смѣха. —» (Я), «Какъ будто бы для смѣха.» (Б), «Какъ будто бы для смѣху.» (Ф), «<...> для смѣха!..» (С), «Какъ бутто бы для сьмеха» {М —> «Какъ будто-бы для смѣху.» (Р из Ф и М), «Вдругъ будто бы для смѣху.» (Рф «Какъ будто бы для смѣха!..» (А —> К —> Ц(.)), (Н)}, «Какъ будто бы для смѣха» (Э), «Какъ будто бы для смѣха.» (ПШ).
В поэме «Русланъ и Людмила» А.С. Пушкина есть строка «Какъ бы на смѣхъ ея супругу,» (Пѣснь третія, строка 8).
49.	«Зарделись щеки, блѣдной лобъ» (Бе), «Зардѣлись щѣки, блѣдной лобъ.» (Я), «Зарделись щоки, блѣдной лобъ» (Б), «Зардѣлись щеки, блѣдный лобъ» (Ф, С), «Зарьделись щеки блятцкій лопъ» {М —> «Зардѣлись щеки, блѣдный лобъ» (Р из Ф и М), «<...> блядскій лобъ» (Н), «<...> потный лобъ» (Р), «<...>, смуглый лобъ» (Рф «Зардѣлись щеки, блѣдный лобъ» (А —> —> К —> Ц)}, «Зардѣлись щеки, смуглый лобъ» (Э) [позднее карандашом вместо «смуглый» надписано «блѣдной»]), «Зардѣлись щеки, блѣдной лобъ» (ПШ).
50.	«Стыдомъ воспламенился» (Бе), «Стыдомъ воспламѣнился» (Я), «Стыдомъ воспламенился,» (Б), «Стыдомъ воспламенился;» (Ф), «Стыдомъ воспламенился,» (С), «Стыдомъ васпламенился» {М —> «Стыдомъ воспламенился,» (Р из Ф и М), (Н), (А —> К —> Ц(;))}, «Стыдомъ воспламенился,» (Э), «Стыдомъ воспламенился;» (ПШ).
51.	«Готовъ съ постѣли спрянуть Попъ» (Бе), «Готовъ съ постѣли вспря-нуть попъ» (Я), «... спрыгнуть попъ» (Б), «Готовъ сскочить съ постели Попъ —» (Ф), «Готовъ съ постели вспрыгнуть попъ,» (С —> К), «Гатовъ съ постели грянуть попъ» {М —> «Готовъ съ постели прянуть попъ,» (Р —> Ц), «<...> грянуть попъ,» (Н), «Готовъ съ постели прыгнуть попъ,» (А)}, «Готовъ съ постели спрыгнуть попъ» (Э), «Готовъ съ постели прянуть попъ —» (ПШ).
Выражение «спрянутъ» в значении «спрыгнуть» употребил А.С. Пушкин в поэме («повѣсти») «Кавказскій плѣнникъ» (1820—1821 гг., строка 313: «И спрянувъ съ вѣрнаго коня,»). Это слово как устаревшее фиксируется в изд.: Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. языка. — Изд. второе, испр. и доп. / [гл. ред. второго изд. А.П. Евгеньева]. — М.: Изд-во «Русский язык», 1984. — Т. IV: С—Я. — С. 233.
52.	«И вдругъ остановился!.» (Бе), «И вдругъ остановился. —» (Я),
«Но вдругъ остановился» (Б), «И вдругъ остановился....» (Ф), «Но вдругъ остановился...» (С), «Но въдругъ астановился» {М —> «Но вдругъ остановился:» (Р), «Но вдругъ остановился...» (А —> К —> Ц(.)), (Н),}, «Но, вдругъ остановился....» (Э), «Но вдругъ остановился....» (ПШ).
53.	«Онъ видитъ въ вѣтхомъ сѣртупѣ» (Бе), «Онъ видитъ вѣтхомъ сер-тукѣ» (Я), «Онъ видитъ: «въ вѣтхомъ сертукѣ» (Б), «Онъ видитъ: — въ вѣтхомъ сертукѣ,» (Ф), «Онъ видѣль въ вѣтхомъ сюртуке» (С), «Онъ видитъ въвет-хомъ сиртукѣ» {М —> «Онъ видитъ: въ ветхомъ сюртукѣ,» (Р из Ф и М), (Н), «Онъ видитъ: въ вѣтхомъ сюртукѣ,» (А —> «<...> ветхомъ сюртукѣ,» (К —> —> «Он видит — в ветхом сюртуке» (Ц)))}, «Онъ видитъ въ ветхомъ сюртукѣ» (Э), «Онъ видитъ: въ ветхомъ сертукѣ,» (ПШ).
54.	«Съ опущенными штанами» (Бе), «Съ спущеными штанами.» (Я), «Съ распущенными штанами» (Б), «Съ спущенными штанами,» (Ф), «Сну-
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
417
щеными штанами» (С), «Съ пущѣннами штанами» {М —> «Съ спущенными штанами,» (Р), (Н), (А —> К —> Ц)}, «Съ спущенными штанами,» (Э), «Съ спущенными штанами,» (ПШ).
55.	«Съ Хуиной длинною въ рукѣ» (Бе), «Съ хуиной длиною въ рукѣ» (Я), «Съ хуиной длинною въ рукѣ —» (Б), «Съ Хуиной длинною въ рукѣ,» (Ф —> —> Рі), «Съ хуиной толстою въ рукѣ,» (С —> К —> Ц), «Съелдинай длиннаго върукѣ» {М —> «Съ елдиной длинною въ рукѣ» (Р), (А, Аі(,), Аг(,)), (Н)}, «Съ хуиной длинною въ рукѣ» (Э), «Съ хуиной длинною въ рукѣ,» (ПШ).
56.	«Съ отвисшими мудями» (Бе), «Съ отвислыми мудами.» (Я), «Съ отвислыми мудями.» (Б), «Съ отвислыми мудами —» (Ф), «Съ отвисистыми мудями» (С), «Съатвислами мудями» {М —> «Съ отвисшими мудами, —» (Р из Ф и М), (Н), «Съ отвислыми мудами» (Р[,]), «Съ отвислыми мудами, —», (А —> «Съ отвисшими мудами» (К —> Ц))}, «Съ отвисшими мудями,» (Э), «Съ отвислыми мудами» (ПШ).
57.	«Явилась тѣнь!..идетъ къ нему» (Бе), «Явилась тѣнь! Идѣтъ къ
нему» (Я), «Явилась тѣнь — идетъ къ нему» (Б), «Явилась Тѣнь. — Идетъ къ нему» (Ф), «Явилась тѣнь, идетъ къ нему» (С), «Явилась тень идетъ кънѣму» {М —> «Явилась тѣнь, идетъ къ нему» (Р, Г из Ф и М), (Н), «Явилась тѣнь... идетъ къ нему» (А —> «Явилась тѣнь, идетъ къ нему» (К —> «Явилась тень — идет к нему» (Ц))}, «Явиласьтѣнь...идетъ къ нему» (Э), «Явиласьтѣнь — идетъ къ нему» (ПШ).
58.	«Дрожащими стопами» (Бе), «Дрожащими стопами. —» (Я), «Дра-жащими стопами,» (Б), «Дрожащими стопами,» (Ф, С), «Дражащими Стопами» {М —> «Дрожащими стопами,» (Р, Г), (Н), (А —> К —> Ц)}, «Дрожащими стопами,» (Э), «Дрожащими стопами,» (ПШ).
59.	«Сіяя сквозь ночную тьму» (Бе), «Сія сквозь ночную тьму» (Я), «Блистая сквозь ночьную тьму» (Б), «Сіяя, сквозь ночную тьму,» (Ф —> «Сіяя сквозь ночную тому» (Г)), «Сіяя сквозь ночную тьму» (С —> К —> Ц), «Блистая съквось начную тьму» {М —> «Блистая сквозь ночную тьму» (Р, Н, А, Аг(,))}, «Сіяя сквозь ночную тьму» (Э), «Сіяя сквозь ночную тьму» (ПШ).
60.	«Огнистыми очами.» (Бе), «Огнистыми очами. —» (Я), «Огнистыми очами» (Б), «Огнистыми очами.» (Ф), «Огненными лучами» (С), «Огнистами ачами» {М —> «Огнистыми очами.» (Р из Ф и М), (Г —> Ц), А}, «Огнистыми лучами» (К из С и А), «<...> глазами» (Н), «Своими страшными глазами.» (Э [позднее карандашом зачеркнуты «Своими страшными» и вместо них надписано «Блестящими»]), «Огнистыми очами.» (ПШ).
61.	«Что сдѣлалось?.дѣтинѣ тутъ» (Бе), «Что сдѣлалось? — дѣтинѣ
тутъ - -» (Я), “«Что здѣлалось дѣтинѣ тутъ?»” (Б), “«Что сдѣлалось дѣтинѣ тутъ?»” (Ф), «Что здѣлалось дѣтинѣ тутъ?» (С), “«Что сдѣлалось?» — дѣтинѣ тутъ” (Р из Ф и М), «Что здѣлалось дитинѣ тутъ» {М —> “«Что сдѣлалось съ дѣтиной тутъ?»” (Г —> Ц), «— Что сдѣлалось дѣтинѣ тутъ?» (А —> К), (Н)}, «“Что сдѣлалось?” дѣтинѣ тутъ» (Э), “«Что сдѣлалось дѣтинѣ тутъ?»” (ПШ).
62.	«Вѣщало привиденье» (Бе), «Вѣщало привиденье. —» (Я), «Вскричало привиденье! —» (Б), «Вѣщало привидѣнье.» (Ф), «Вѣщало привиденье» (С —> —> «Вѣщало привидѣнье.» (К —> Ц)). [В списке С первое слово было написано неразборчиво, позднее другим почерком, карандашом, надписано сверху «Вѣщало». В 1920—1924 годах Н.Н. Крюченков, готовя свой список К по сине-
418
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
кам С и А, включил это карандашное исправление в строку 62 списка К]. «Вещало привиденья!..» {М —> «Вѣщало привидѣнье. —» (Р из Ф и М), «<...> привѣденье.» (Н), «Вѣщало привидѣнье.» (Г), «Спросило привѣденье.» (А)}, «Вѣщало привидѣнье.» (Э), «Вѣщало привидѣнье.» (ПШ).
63.	«Лишился пылкости я мудъ» (Бе), «Лишился пылкости я мудъ. —» (Я), «<...> мудъ» (Б), «— Лишился пылкости я мудъ,» (Ф), «Лишился пылкости я мудъ,» (С —> К —> Ц), «Лишился пылкасти я мудъ» {М —> «Лишился пылкости я мудъ!» (Р из Ф и М), (Н), «— Лишился пышности я мудъ,» (А)}, «“Лишился пылкости я мудъ,» (Э), «— Лишился пылкости я мудъ,» (ПШ).
64.	«Елдакъ въ изнеможеньи» (Бе), «Елдакъ въ изнеможеньи - -» (Я), «Елдакъ въ изнеможенье;» (Б), «Елдакъ въ изнеможеньѣ;» (Ф), «Елдакъ въ изнеможеньи...» (С), «Елдакъ въ изъ неможеньи» {М —> «Елдакъ въ изнеможеньи!» (Р из Ф и М), «<...> въ изнеможеньи,» (Н), «Елдакъ въ изнеможеньи...» (А —> К —> Ц(,)) }, «“Елдакъ въ изнеможеньи;» (Э), «Елдакъ въ изнеможеньи;» (ПШ).
65.	«Предетель килой измѣнилъ» (Бе), «Хилой предатѣль измѣнилъ. —» (Я), «Предатѣль хилый изменилъ —» (Б), «Предатель хилый измѣнилъ,» (Ф), «Лихой предатель измѣнилъ» (С —> К, Ц(,)), «Придатель Хилай изъ менилъ» {М —> «Предитель хилый измѣнилъ!» (Р из Ф и М), «Хуй мой измѣнилъ» (Н), «Предатель милый изнемогъ,» (А)}, «“Предатель хилый измѣнилъ» (Э), «Предатель хилой измѣнилъ,» (ПШ).
66.	«Не хочетъ ужъ ярится. —» (Бе, Я), «Не хочетъ ужъ ярится.» (Б), «Не хочетъ ужь яриться! —» (Ф —> «Нехочетъ ужъ ярится! —» (Р)), “Не хочетъ хуй яриться!»” (С —> К —> “Не хочет хуй яриться».” (Ц)), «Нехочетъ ужъ ярится!..» {М —> «Не хочетъ ужъ яриться!» (А, «<...> ужъ яриться...» (Аі), А2(!..)), (Н)}, «“Не хочетъ ужъ ярится!”» (Э), «Не хочетъ ужъ яриться! —» (ПШ).
67.	«“Почтожъ, ебена Мать забылъ» (Бе), «Почтожъ ебена мать забылъ - -» (Я), “«Но что жъ? ебена мать забылъ,” (Б), “«Почто жъ, Ебена мать, забылъ” (Ф), «“Почтожъ ѣбена мать забылъ» (С), «Ночтожъ ебена мать забылъ» {М —> «— Почто-жъ, ебена мать, забылъ» (Р из Ф и М), (Н), (А —> К —> —> “«Почто ж, ебена мать, забыл” (Ц), «<...> забылъ,» (Аі, Аг))}, «“Почто жъ ебена мать забылъ» (Э), “«Почтожъ, ебена мать, забылъ” (ПШ).
68.	«“Ты мнѣ въ бедѣ молится?» (Бе), «Ты мнѣ въ бедѣ молится - -» (Я), “«Въ бѣдѣ ты мнѣ молится?” (Б), “Ты мнѣ въ бѣдѣ молиться?»” (Ф), «“Ты мнѣ въ бедѣ молится?» (С [последнее слово написано сначала «помолится», сразу же зачеркнуты буквы «по»]), «Ты мнѣ въ бидѣ малится!» {М —> «Ты мнѣ въ бѣдѣ молиться?» (Р), (Н), (А —> К —> “Ты мне в беде молиться?».” (Ц)}, «“Ты мнѣ молится?”» (Э [позднее карандашом после слова «Ты» надписано «въ бѣдѣ»]), “«Ты мнѣ въ бѣдѣ молиться?»” (ПШ).
69.	«— Но кто ты? вскликнулъ Ебиковъ» (Бе), «Но кто ты? вскрикнулъ Ебиковъ. —» (Я), «Но кто ты? вскрикнулъ Ебаковъ —» (Б), «— Но кто ты? — вскрикнулъ Ебиковъ,» (Ф), «Но кто то вскрикнулъ ѣбаковъ”!» (С), «Нокто васкликнулъ Ебаковъ» {М —> «Кто ты? воскликнулъ Ебаковъ,» (Р из Ф и М), «Но кто же ты? воскликнулъ Ебаковъ,» (Н), «— Но кто ты? вскрикнулъ Ебаковъ» (А —> К —> “— «Но кто ты?» вскрикнул Ебаков,” (Ц), «<...> Ебаковъ, —» (Аі, Аг) }, «“Кто ты?” воскликнулъ Ебаковъ,» (Э), «— Но кто ты? вскрикнулъ Ебаковъ,» (ПШ).
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
419
Строка в списке Бе дословно пародирует строку «“Но кто ты? ”всклик-нулъ Громобой» (Жуковский 1811: 256); в издании 1816 г. в другой редакции: «“Кто ты? воскликнулъ Громобой» (Жуковский 1816: 275). В спискаъ А и К сноска: «Ебаковъ — фамилія попа растриги».
70.	«Вздрогнувъ отъ удивленья.» (Бе, Я (. —)), «Вздрогнувъ отъ удивленья!» (Б), «Вздрогнувъ отъ удивленья.» (Ф), «Вздрогнулъ отъ удивленья.» (С), «Въ здрогнувъ ато удивленья» {М —> «Вздрогнувъ отъ удивленья! —» (Р из Ф и М), (Н (.)), «<...> отъ удивленья.» (А —> К —> Ц)}, «Вздрогнувъ отъ удивленья.» (Э), «Вздрогнувъ отъ удивленья. —» (ПШ).
71.	«“Твой другъ, твой Геній я борковъ» (Бе), «Твой другъ, твой Геній я Барковъ» (Я), “«Твой другъ! — твой геній! я Борковъ!” (Б), “«Твой другъ, твой Геній, я Барков!»” (Ф —> “Твой другъ! твой геній я Барковъ!»” (Р)), «Твой другъ! твой геній я Барковъ» (С —> К —> “«Твой друг, твой гений я — Барков!»” (Ц)), «Твой другъ Спаситель я барковъ» {М —> «— Я другъ, спаситель твой — Барковъ!» (А), «<...> твой, — Барковъ!..» (А2), «Твой другъ, спаситель я Барковъ!» (Н)}, «“Твой другъ, твой геній; я Барков,”» (Э), “«Твой другъ! твой Геній! я Барковъ!»” (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано имя «Барковъ» (Пѣснь 1, строка 20).
72.	«Сказало привиденье.» (Бе), «Сказало привидѣнье. —» (Я), “Сказало привиденье. —»” (Б), «Сказало Привидѣнье.» (Ф—> «Сказало привидѣнье,» (Р)), «Сказало привиденье.» (С —> К —> Ц), «Вещало привѣденья!» {М —> «Вѣщало привидѣнье.» (А), (Н)}, «Сказало привидѣнье.» (Э[позднее карандашом зачеркнуто слово «Сказало» и сверху надписано «Вѣщало»]), «Сказало привидѣнье.» (ПШ).
73.	«И страхомъ пораженный Попъ» (Бе), «И страхомъ пораженый попъ» (Я), «И страхомъ пораженный попъ» (Б), «Тутъ страхомъ пораженный Попъ» (Ф), «И страхомъ пораженный попъ,» (С), «И страхомъ параженнай попъ» {М —> «И страхомъ пораженный попъ,» (Р), «И страхомъ пораженный....,», (Г —> «И страхомъ пораженный попъ,» [запись В.П. Гаевского 1887 г.; редакция М.А. Цявловского. — Л. А.] (Гі —> «И страхомъ <...> пои» (Ц), «И страхомъ пораженный попъ,» (А —> К), (Н)}, «И страхомъ пораженный попъ» (Э), «И страхомъ пораженный попъ» (ПШ).
74.	«Не могъ сказать ни слова» (Бе), «Не могъ сказать ни слова. —» (Я), «Немогъ сказать ни слова, —» (Б), «Не могъ сказать ни слова;» (Ф —> «Не могъ сказать ни слова,» (Р —> Г)), «Не могъ сказать ни слова,» (С —> К —> Ц), «Ниговаря нислова» {М —> «Не говоря ни слова,» (А), (Н)}, «Не могъ сказать ни слова,» (Э), «Не могъ сказать ни слова;» (ПШ).
75.	«Свалился на полъ будто скотъ» (Бе), «Свалился на полъ будто снопъ» (Я), «Свалился наполъ — будто снопъ —» (Б), «Свалился на полъ, будто снопъ,» (Ф —> «Свалился на полъ будто снопъ» (Р —> «Свалился на полъ, будто снопъ,» (Г)), «Свалился на полъ будто снопъ» (С —> К —> Ц), «Упалъ къпастели бутто сьнопъ» {М —> «Съ постели на полъ будто снопъ» (А), «Съ постели наполъ, будто снопъ,» (Аф «Упалъ съ постели будто снопъ» (Н)}, «Свалился на полъ, точно снопъ» (Э), «Свалился на полъ будто снопъ» (ПШ).
76.	«Къ ножищамъ онъ Баркова» (Бе), «Къ ножищамъ онъ Баркова. —» (Я), «Къ ножищамъ онъ Боркова.» (Б), «Къ ногамъ Тѣни Баркова.» (Ф), «Къ стопамъ безъсмертнаго Баркова» (С —> К), «Къ мудищамъ тутъ Баркова!» (Р),
420
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
«Къ мудищамъ онъ Баркова!» (Р —> «Къ портищамъ онъ Баркова.» (Г —> Ц)), «Упалъ кънагамъ баркова» {М —> «Упалъ къ ногамъ Баркова.» (А), «Къ подножію Баркова» (Н)}, «Къ мудищамъ онъ Баркова.» (Э), «Къ портищамъ онъ Баркова.» (ПШ).
В изд. ТБ КЦ 1996: 179 и ТБ 2002: 190 в «разночтениях списков» строки 76 не указан в список С. К сожалению, необоснованную конъектуру В.П. Гаевского «портищамъ» вместо «мудищамъ», которую тот ввел в свой печатный текст из цензурных соображений (ее больше нет ни в одном списке), М.А. Цявловский, И.А. Пилыциков и М.И. Шапир включили в свои кон-таминированные списки баллады.
77.	«“Возстань! любезный Ебиковъ» (Бе), «Возстань любезный Ебиковъ —» (Я), “«Востань! Любезный Ебаковъ!” (Б), “«Возстань, любезный Ебиковъ!” (Ф), «“Возстань любезный ѣбаковъ» (С), «Вастань любезнай Ебаковъ» {М —> «— Возстань, любезный Ебаковъ!» (Р), «— Возстань, любезный Ебаковъ,» (А —> К —> “«Восстань, любезный Ебаков,” (Ц), «— Возстань, любезный Ебаковъ!...» (Аг), (Н))}, «“Возстань! любезный Ебаковъ!» (Э), “«Востань, любезный Ебаковъ!” (ПШ). В списке А строки идут в таком порядке: 77,80, 79, 81. Строки 78 нет.
78.	«“Возстань повелѣваю» (Бе), «Возстань повѣлеваю —» (Я), “«Востань! — повелеваю!” (Б), «Возстань!.. Повелѣваю!» (Ф), «“Востань повелѣваю» (С —> —> «Возстань, повелѣваю» (К —> «Восстань, повелеваю,» (Ц)), «Во стань Па-веливаю» {М —> «Возстань, повелѣваю!» (Р из Ф и М), «Возстань, повелѣваю.» (Н)}, «“Востань, повѣлеваю;» (Э), “«Востань! повелѣваю!” (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет.
79.	«“Всю ярость праведныхъ Хуевъ» (Бе), «Всю ярость правѣдныхъ ху-евъ» (Я), “«Всю ярость праведныхъ хуевъ” (Б), «Всю ярость праведныхъ Хуёвъ» (Ф), «“Всю ярость праведныхъ хуевъ,» (С), «Всю ярость пламенныхъ хуіовъ» (Р), «Всю яросьть правѣдныхъ хуевъ» {М —> «Всю ярость праведныхъ хуевъ» (А —> К —> Ц, Аг(...)), (Н)}, «“Всю ярость пламенныхъ хуевъ» (Э), “«Всю ярость праведныхъ хуевъ” (ПШ).
80.	«“Тебѣ я возващаю.» (Бе), «Тебѣ я возвращаю. —» (Я), “«Тебѣ я возвращаю. —” (Б), «Тебѣ я возвращаю:» (Ф), «“Тебѣ я возвращаю.» (С), «Тибѣ я возвращаю» {М —> «Тебѣ я возвращаю!» (Р), «Тебѣ я возвращаю.» (А —> —> К —> Ц), (Н)}, «“Тебѣ я возвращаю.» (Э), “«Тебѣ я возвращаю. —” (ПШ).
81.	«“Поди Еби Парашку вновь!..» (Бе), «Поди, еби Малашку вновь. —» (Я), “«Поди еби Малашку вновь.»” (Б), “Поди, еби Малашку вновь!...»” (Ф), «“Поди ѣби Малашку вновь» (С), “Иди, еби молодку вновь!» —” (Р), «Иди еби Милашку въновь!» {М —> «Иди, еби милашку вновь!» (А —> “Поди, еби милашку вновь!»” (К —> Ц), Аг(!..)) «Поди! еби Матрешку вновь! —» (Н)}, «“Поди еби Малашку вновь.”» (Э), “«Поди еби Малашку вновь!»” (ПШ).
82.	«О чудо! Хуй едреной» (Бе), «О чудо Хуй едреный» (Я), «О чудо! хуй ядреной,» (Б), «О чудо!.. Хуй ядрёный» (Ф), «О чудо? хуй ядренный» (С), «О! Чудо хуй ядренай» {М —> «О чудо! Хуй ядреный!» (Р из Ф и М), «О, чудо! хуй ядреный» (А —> К —> «О чудо! Хуй ядреный» (Ц)), (Н)}, «О, чудо! хуй ядреный» (Э), «О чудо! хуй ядреной» (ПШ).
83.	«Встаетъ, кипитъ въ мудищахъ Кровь» (Бе), «Встаетъ, кипитъ въ му-дищахъ кровь. —» (Я), «Встаетъ кипитъ въ мудищахъ кровь» (Б), «Встаетъ,
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
421
кипить въ мудищахъ кровь,» (Ф —> «Встаетъ, кипитъ въ мудяхъ ужъ кровь,» (Р)), «Всталъ кипить въ мудищахъ кровь,» (С), «Въ стаетъ краснеитъ плешь какъ кровь» {М —> ««Краснѣетъ плѣшь, въ мудяхъ бьётъ кровь,» (Рі), «Встаетъ, краснѣетъ плешь какъ кровь,» (А —> «<...> плѣшь какъ кровь,» (К —> Ц)}, «Встаетъ, кипить въ мудищахъ кровь,» (Э, Н), «Встаетъ, кипить въ мудищахъ кровь,» (ПШ).
84.	«И Колъ торчитъ възъяренной.» (Бе), «И колъ стоить взъяреный. —»(Я), «И колъ торчитъ взъяренной.» (Б), «И колъ торчитъ взъяреный!...» (Ф), «Какъ коль торчитъ взъяренный,» (С), «Какъ колъ стоитъ взъяренный!» (Р), «Тарчитъ какъ колъ възъяренай» {М —> «Какъ колъ торчитъ взъяренный» (Н), «Торчитъ какъ колъ вонзенный.» (А —> К —> Ц), Аг(...)}, «Какъ колъ стоитъ взъяренный;» (Э), «И колъ торчитъ взъяренной.» (ПШ).
85.	«“Ты видишь продолжалъ Барковъ» (Бе), «Ты видишь продолжалъ Барковъ. —» (Я), “«Ты видишь продолжалъ Борковъ” (Б), “«Ты видишь, продолжалъ Барковъ: —” (С), “«Ты видишь, — продолжалъ Барковъ, —” (Ф —> —> “«Ты видишь, продолжалъ Барковъ: —” (Р —> Г —> “«<...> Барков,” (Ц)), «Ты виделъ прадолжалъ барковъ» {М —> «Ты видишь — продолжалъ Барковъ» (Н), «— Ты видѣль, говоритъ Барковъ, —» (А —> “«Ты видишь», говоритъ Барковъ,”(К из С и А), «— Ты видѣль, — говоритъ Барковъ, —» (Аг))}, «“Ты видишь,” продолжалъ Барковъ» (Э), “«Ты видишь, продолжалъ Барковъ,” (ПШ).
86.	«“Я въ мигъ тебя избавилъ» (Бе), «Я въ мигъ тебя избавилъ - -» (Я), “«Я вмигъ тебя избавилъ,” (Б), «Я въ мигъ тебя избавилъ;» (Ф), «Я въ мигъ тебя избавилъ» (С —> К —> «Я вмиг тебя избавил,» (Ц)), «Я въ мигъ тебя изъ бавилъ» {М —> «Я вмигъ тебя избавилъ?» ((Р из Ф и М) —> «<...> избавилъ,» (Г)), «Я въ мигъ тебя избавилъ...» (Н), «Какъ я тебя избавилъ...» (А)}, «“Я въ мигъ тебя избавил ...» (Э), “«Я вмигъ тебя избавилъ;” (ПШ).
87.	«“Но слушай изовсѣхъ пѣвцовъ» (Бе), «Но слушай, изо всѣхъ пѣвцовъ» (Я), “«Но; слушай я изъ всѣхъ пѣвцовъ —” (Б), «Но слушай: изо всѣхъ Пѣвцовъ» (Ф —> «Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ» (Р —> Г —> Ц)), «Послушай изо всѣхъ пѣвцовъ» (С —> «Послушай! изо всѣхъ пѣвцовъ» (К)), «Паслушай изъ всехъ певцовъ» {М —> «Послушай! правду говори, | Скажи изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ» (А), «Послушай! правду говори: | Скажи, изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ,» (Аі), «Послушай...правду говори...! | Изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ,» (Аа), «Послушай! Изо всѣхъ пѣвцовъ | Никто меня не славилъ» (И)}, “Но, слушай! изо всѣхъ пѣвцовъ» (Э), “«Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ” (ПШ).
88.	«“Никто меня не славилъ» (Бе), «Никто меня не славилъ. —» (Я), “«Никто! меня не славилъ!” (Б), «Ни кто меня не славилъ!» (Ф), «Никто меня не славилъ:» (С —> К —> Ц(.)), «Никто меня ни славилъ» {М —> «Никто меня не славилъ:» [(РизФиМ) —> Г), «Еще меня никто не славилъ?» (Аг), «Еще меня кто славилъ?» (А, Аі)}, «“Никто меня не славилъ.» (Э), “«Никто меня не славилъ!” (ПШ).
89.	«“Никто, такъ Мать я ихъ въ пизду» (Бе), «Никто. — Такъ мать же ихъ въ пизду.» (Я), “«Никто! — такъ мать я ихъ въ пизду! —” (Б), «Ни кто! — Такъ мать я ихъ въ пизду!» (Ф), «Никто такъ мать же ихъ въ пизду» (С), «Никто такъ я Мать ихъ въ пизду» {М —> “«Никто» — «Такъ мать же ихъ въ пизду!»” ((Р из Ф и М) —> «Никто! такъ..!» (Г —> [«Никто! такъ мать же ихъ
422
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
въ п.!» (запись В.П. Гаевского 1887 г. — Л.2>.)] —> «Никто! такъ мать же ихъ въ пизду!» (Гі —> «Никто! так мать же их в пизду,» (Ц)), «— Никто. | — Такъ мать же ихъ въ пизду,» (А —> «Никто» — «Такъ мать же ихъ въ пизду!» (К), «— Никто!. |— <...>,» (Аг), (Н)}, «“Никто, такъ мать же ихъ пизду,» (Э), “«Никто! — Такъ мать же ихъ въ пизду!” (ПШ).
90.	«“Хвалы ихъ мнѣ не нужны» (Бе), «Хвалы мнѣ ихъ не нужны,» (Я), “«Хвалы мнѣ ихъ не нужны —” (Б), «Хвалы мнѣ ихъ не нужны!» (Ф), «Хвалы мнѣ ихъ не нужно» (С), «Хвалы мнѣ ихъ не нужны» {М —> «Хвалы мнѣ ихъ не нужны;» ((Р из Ф и М) —> «<...> не нужны.» (Г)), «Хвалы мнѣ ихъ не нужны,» (А —> К(.) —> «<...> ненужны,» (Ц)), (Н)}, «“Хвала мнѣ ихъ не нужна —» (Э[позднее карандашом исправлено на: «Хвалы» <...> «не нужны»]), “«Хвалы мнѣ ихъ не нужны.” (ПШ).
91.	«“Лишь отъ тебя услугъ я жду» (Бе), «Лишь отъ тебя услугъ я жду.» (Я), “«Лишать тебя услугъ я жду” (Б), «Лишь отъ тебя услугъ я жду:» (Ф), «Лишь отъ тебя услугъ я жду,» ((С —> К), Щ), «Лишь атъ тебя услугъ я жду» {М —> «Лишь отъ тебя услугъ я жду:» ((Р из Ф и М) —> «Лишь отъ тебя услуги жду —» (Г —> Ц)), «Лишь отъ тебя услугъ я жду, —» (А, Аі, «<...> услуги жду, —» (Аі)), (Н)}, «“Лишь отъ тебя услугъ я жду,» (Э), “«Лишь отъ тебя услугъ я жду:” (ПШ).
92.	«“Пиши въ часы досужны» (Бе), «Пиши въ часы досужны. —» (Я), “«Пиши — въ часы досужны. —” (Б), «Пиши, въ часы досужны.» (Ф), «Пиши въ часы досужны.» (С —> К —> Ц(!)), «Пиши въ тиши досужны» (Щ), «Пищи въ чисы дасужны» {М —> «Пиши въ часы досужны!» (Р —> Г), «<...> досужны!..» (А, Аі(!....), А2(!..)), (Н)}, «“Пиши въ часы досужны.» (Э), “«Пиши въ часы досужны.” (ПШ).
93.	«“Возьми задорной мой Гудокъ» (Бе), «Возьми задорной мой Гудокъ. —» (Я), “«Возми задорной мой гудокъ” (Б), «Возьми задорный мой гудокъ,» (Ф), «Возьми задорный мой губокъ» [описка, надо: «гудокъ»; в росписи М.А. Цявловского неточно: «чубокъ»] (С), «Везьми въ задорной мой издокъ» (Щ), «Вазьми задорнай Мой Гудокъ» {М —> «Возьми задорный мой гудокъ,» ((РизФиМ) -> Г), «<...> гудокъ,» (А —> К —> Ц), (Н)}, «“Возьми задорный мой гудокъ» (Э), “«Возьми задорной мой Гудокъ,” (ПШ).
94.	«“Играй какъ ни попало» (Бе), «Играй какъ ни попало. —» (Я), “«Играй, — какъ ни попало,” (Б), «Гуди, какъ ни попало;» (Ф —> «Гуди какъ ни попало!» (Р)), «Играй какъ ни попало» (С), «<...> ни попала» (Щ), «Играй! какъ непапало!» {М —> «Играй какъ ни попало» (Рі —> «Играй, какъ ни попало!» (Г)), «Играй какъ не попало» (А —> К —> «Играй как ни попало!» (Ц), «<...> нипопало,» (Аі), «<...> не попало...» (Аг)), (И)}, «“Пиши какъ ни попало,» (Э[позднее карандашом исправлено «Пиши» на «Играй»]), “«Играй какъ ни попало!” (ПШ).
95.	«“Вотъ звонки струны вотъ смычекъ» (Бе), «Вотъ звонки струны, вотъ смычекъ - -» (Я), “«Вотъ звонки струны — вотъ смычокъ,” (Б), «Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ;» (Ф —> «<...> смычокъ:» (Р —> «<...> смычокъ,» (Г)), «Вотъ звонки струны, вотъ смычекъ,» (С —> К —> «<...> смычок,» (Ц)), «<...> струны, вотъ смычекъ» (Щ), «Вотъ струны вотъ смычокъ» {М —> «Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ,» (А, Аі(—), Аг(—)), (Н)}, “Вотъ звонки струны, вотъ смычекъ,» (Э), “«Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ;” (ПШ).
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
423
96.	«“Въ тебѣ ума ужель не стало.» (Бе), «Ума въ тебѣ не мало. —» (Я), “«Умаль въ тебѣ не стало.” (Б), «Ума въ тебѣ не мало!» (Ф), «Ума въ тебѣ не мало.» ((С —> К —> Ц), Щ), «Въ тебѣ ума не мало» {М —> «Ума въ тебѣ не мало!» ((Р из Ф и М) —> «<...> не мало.» (Г)), «Въ тебѣ ума не мало;» (А, Аг, Аі(...))}, «Утѣхъ въ тебѣ не мало.» (Н), «“Ума въ тебѣ не мало.» (Э), “«Ума въ тебѣ не мало.” (ПШ).
97.	«“Не пой лишь такъ какъ пѣлъ бобровъ» (Бе), «Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ» (Я), “«Не пой меня, какъ пѣлъ Бобровъ —” (Б), “«Но пой ты такъ, какъ пѣлъ Барковъ,” (Ф), «Пой же такъ | Какъ пѣлъ Барковъ» (С —> «Но пой <же?>такъ, какъ пѣлъ Барковъ» (К)), «Не пой меня, какъ пѣлъ Бобровъ» (Щ), «Непой Лишь такъ какъ пелъ Лампровъ» {М —> «Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ,» (Р —> Г —> Ц), «Но пой лишь такъ, какъ пѣлъ барковъ» (Н), «И спой лишь такъ какъ пѣлъ Шатровъ,» (А, «<...> такъ, какъ <...>» (Аг))}, «“Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Барковъ» (Э[позднее карандашом исправлено «Барковъ» на «Бобровъ»]), “«Не пой лишь такъ какъ пѣлъ Бобровъ,” (ПШ).
А.В. Панов, актер московского Малого театра, составляя свой список А в конце 1880-х годов заменил в списке М в этой строке явно вымышленную фамилию «Лампров» на более известную ему «Шатров». Фамилия Н.М. Шатрова (1767—1841) была известна А.В. Панову по стихотворению князя П.А. Вяземского «Сравненіе Петербурга съ Москвой», опубликованному в издании «Русская потаенная литература XIX столѣтія ...» (Лондонъ, 1861. С. 193—194), где на с. 193 есть такие строки «У васъ Хвостовъ, | У насъ Шатровъ.». Это стихотворение князя П.А. Вяземского А.В. Панов переписал в свой «Еблематическо-скабрезный Альманахъ. Книга: 19-я» (в конце книги 19 дата окончания вписывания текстов «24.11.1897» — РГБ ЛСП. Эср 107. С. 3378—3379 (№—1180)). Правда, и здесь А.В. Панов дал свою редакцию «У васъ Шатровъ, | У насъ Катковъ». В поэме «Монахъ» А.С. Пушкиным бу-дет использована строка «Чтобъ усыпить, Боброва сталъ читать» (Пѣснь 1, строка 106).
98.	«“Ни Шаливова [позднее другим почерком исправлено на «Шаликова»] слогомъ» (Бе), «Иль Шалихова слогомъ —» (Я), “«Не шаликова слогомъ” (Б), «Не Шаликова слогомъ.» (Ф —> «Ни Шаликова <...>» (Р)), «Не Шаликова слогомъ» (С —> К), (Щ), «Немаловажнымъ тономъ» {М —> «Ни Шаликова тономъ;» (Рі), «Ни Шелехова тономъ,» (Г —> Ц(.), «Не Шаликовымъ тономъ,» (А, Аі, Аі(...))}, «Не сладкимъ все тутъ слогомъ» (Н), «“И не Машкова слогомъ» (Э), “«Ни Шаликова слогомъ;” (ПШ).
99.	«“Шихматовъ, Шаховской, [позднее другим почерком дополнено и получился вариант: «Шихматовъ, или Шаховской, Шишковъ»]» (Бе), «Шахматовъ или Шаховской» (Я), “«Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ,” (Б), «Шахматовъ, Шаховскій, Шишковъ» (Ф —> «Шихматовъ, Шаховской, Шишковъ» (Р)), «Шаликовъ, Шаховской, Хвостовъ» (С), «Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ» (Щ), «Шихматовъ палицынъ хвастовъ» {М —> «Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ,» (Г —> Ц()), «Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ» (Н), «Крапоткинъ, Шахматовъ, Хвостовъ, —» (А —> «Крапоткинъ, Шаховской [посписку С],Хвостовъ» (К))}, “«Шихматовъ, Шиховской, Шишковъ” (ПШ).
424
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
В списке Э пропущены строки 99 и 100, позднее карандашом вписано: «Шихматовъ, Шаховской, Шашковъ | Прокляты Ѳивскимъ богомъ».
В отношении списка А, который был составлен актером московского Малого театра А.В. Пановым в конце 1880-х годов на основе только списка М, считаем сказать следующее. А.В. Панов, зная, что строка 99 в списке М совпадает по тексту с этой же строкой в публикации статьи В.П. Гаевского в 1863 г. (статью В.П. Гаевского А.В. Панов читал, именно из нее он заимствовал авторство А.С. Пушкина) и желая придать своему списку (многократно распространяемому в коммерческих целях) некое отличие и новизну, просто произвольно заменил в списке М фамилию «Палицынъ» на первую пришедшую на ум фамилию «Крапоткинъ», будучи, по обыкновению, в подпитии. Возможно, это даже известный теоретик анархизма, князь Петр Алексеевич Кропоткин (1842—1921); в написании А.В. Панова буквы «а» и «о» трудно различимы. Следует иметь в виду, что А.В. Панов анонимные тексты подписывал многочисленными вымышленными именами. Н.Н. Крюченков, который составил свой список К из списка С и А, просто взял имя «Крапоткинъ» из списка А, а остальные две фамилии из списка С.
100.	«“Проклятымъ [позднее исправлено на: «Проклятыхъ»] Фификомъ богомъ» (Бе), «Проклятый Ѳивскимъ Богомъ - -» (Я), “«Проклятый Ѳивскимъ богомъ.” (Б), «Прокляты Ѳивскимъ богомъ.» (Ф —> Р), «Прокляты Ѳивскимъ Богомъ» (С —> К), «Проклятый Ѳиамскимъ Богомъ» (Щ), «Пракляты аппалономъ» {М —> «Прокляты Аполлономъ.» (Г —> Ц), «Прокляты Апполономъ.» (А), (Н)}, “«Прокляты Ѳивскимъ богомъ.” (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «... проклятый Аполлоном,» (Пѣснь 1, строка 17).
101.	«“Къ чемужь безъ смысла подражать» (Бе), «Къ чему безъ смысла подражать» (Я), “«Къ чѣму безъ смысла подражать —” (Б), «Къ чему, безъ смысла, подражать» (Ф —> «Къ чему безъ смыслу подражать» (Рі)), «Къ чему безъ смысла подражать» (С), «Къ чѣму <...>» (Щ), «Къ чему мой милай подражать» {М —> «<...> мой милой подражать» (Р), «<...> мой милый подражать» (А —> К, Аа(,)), «И что за нужда подражать» (Г —> Ц)}, «“Къ чему безъ смысла подражать» (Э [позднее карандашом слово «смысла» зачеркнуто и сверху надписано «нужды»], Н), “«Къ чему безъ смысла подражать” (ПШ).
102.	«“Безсмыслѣннымъ поэтомъ» (Бе), «Безсмысленмъ поэтамъ.» (Я), “«Безъ смысленнымъ поэтамъ;” (Б), «Безсмысленнымъ Поэтамъ?» (Ф), «Къ безсмысленнымъ поэтамъ» (С), «Безсмысленнымъ поэтомъ» (Щ), «Бис-числѣннамъ поетамъ?» {М —> «Безсмысленнымъ поэтамъ?!» ((Р из Ф и М) —> «<...> поэтамъ?» (Г)), «Безсмысленнымъ поэтамъ?» (А —> К —> —> «Бессмысленным поэтам?» (Ц), Аг(?), Аі(,)), (Н)}, «“Безсмысленнымъ поэтамъ.» (Э), “«Безсмысленнымъ поэтамъ?” (ІІШ).
103.	«“Послѣдуй лишь Ебена Мать» (Бе), «Послѣдуй лишь ебена мать» (Я), “«Послѣдуй лишь ебена мать” (Б), «Послушай лишь, — Ебена мать! —» (Ф), «Послѣдуй лишь, ебена мать» (С, Щ), «Послѣдуй Лишь ебена мать,» {М —> —> «Послѣдуй лишь, ебена мать» (Р), «Послѣдуй ты,.» (Г—> [«Послѣдуй ты,
е. м.» (запись В.П. Гаевского 1887 г. — Л.Б1.)] —> «Послѣдуй ты, ебена мать,» (Гі —> Ц)), «Послѣдуй мнѣ, ебена мать,» (Аі, Аг), «Послѣдуй лишь, ебена
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
425
мать» (А —> К)}, «“Послушай лишь ебена мать» (Э), (Н), “«Послѣдуй лишь, ебена мать,” (ПШ).
104.	«“Благимъ моимъ совѣтомъ» (Бе), «Благимъ моимъ совѣтамъ. —» (Я), “«Благимъ моимъ совѣтамъ:” (Б), «Благимъ моимъ Совѣтамъ,» (Ф), «Благимъ моимъ совѣтомъ» (Щ), «Моимъ благимъ совѣтамъ» (С), «Маймъ благимъ саветамъ!» {М —> «Моимъ благимъ совѣтамъ!» ((Р из Ф и М) —> Г), «<...> совѣтамъ ...» (А —> К(,) —> Ц(,), Аі(,), Аг(,))}, «Моимъ большимъ совѣтамъ,» (Н), «“Моихъ благихъ совѣтовъ» (Э [позднее карандашом исправлено на: «Моимъ благимъ совѣтамъ»]), “«Моимъ благимъ совѣтамъ,” (ПШ).
105.	«“И будешь изъ Пѣвцовъ, певецъ» (Бе), «И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ.» (Я), “«И будешь изъ пѣвцовъ, пѣвецъ,” (Б), «И будь ты изъ Пѣвцовъ — Пѣвецъ!» (Ф), «Будь изъ певцемъ певецъ» (Щ), «И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ,» (С —> К —> Ц), «Нѣидинъ певецъ изъ певцовъ» {М —> «И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ,» ((Р из Ф и М) —> Г), «<...> пѣвецъ,» (А —> К —> Ц), «И будешь изъ пѣвцовъ — пѣвецъ,» (Аі, Аг)), (Н)}, «“И будешь изъ пѣвцовъ — пѣвецъ,» (Э), “«И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ,” (ПШ).
106.	«“Клянусь своей Елдою.» (Бе), «Клянусь тебѣ елдою» (Я), “«Клянусь! своей елдою” (Б), «Клянусь своей елдою!» (Ф), «Клянусь моей елдою» (Щ), «Клинусь маей елдою» {М —> «Клянусь моей елдою!» (Р из Ф и М) —> —> «Клянусь !» (Г —> «Клянусь я въ томъ и.» ([запись В.П. Гаевского 1887 г. — Л. А.] —> «Клянусь я въ томъ пиздою» (Гі), «Клянусь моей елдою,» (А —> К), «Клянусь моей елдою...» (Аг), «Клянусь своей елдою,» (Н)}, «“Клянусь моей елдою;» (Э), «Клянусь я в том елдою —» (Ц), “«Клянусь моей елдою!” (ПШ). В списке С нет строки 106.
107.	«“Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (Бе), «Ни чорть, ни дѣвка, ни черь-нецъ» (Я), “«Ни чортъ! нидѣвка! — ни чернецъ!” (Б), «Ни чертъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (Ф), «Ни чертъ, ни дѣво ни чернецъ» (С), «Ни черный ни дѣвки, ни чернецъ» (Щ), «Ничёртъ нидѣвка ничирнецъ» {М —> «Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ» ((Р из Ф и М) —> «Ни чортъ, ни ,» (Г —> «Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ» ([запись В.П. Гаевского 1887г.; редакция М.А. Цявловского. — Л. 5.] Г —> Ц)), «Ни чертъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (А —> К), «<...> ни чернецъ,» (Аг), «Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (Аі), (Н)}, «“Ни чертъ, ни дѣвка, ни чернецъ» (Э), “«Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ” (ПШ).
108.	«“Не вздремлеть подъ тобою.» (Бе), «Не вздремлѣть подъ тобою. —» (Я), “«Не здремлеть предъ тобою!!! — ”(Б), “Не вздремлють предъ тобою!»” (Ф), «Ни въздремлѣтъ подъ тобою.» (С), «Не вздремлють подъ тобою» (Щ), «Нѣвъ здрогнеть патгабою» {М —> “Не вздремлеть подъ тобою!»” ((Р из Ф и М) —> “Не вздремлють надъ тобою».” (Г —> Ц)), «Не вздремлють подъ тобою!» (А —> К(), «<...> подъ тобою!....» (Аі), «<...> подъ тобою!...» (Аг)), (Н)}, «“Не вздрогнуть подъ [сначала было: предъ] тобою,” «(Э[позднее карандашом исправлено «вздрогнутъ» на «вздремлють»]), “«Не вздремлють под тобою!»” (ПШ).
Полагаем, что конъектура «надъ тобою» в статье В.П. Гаевского просто уступка цензуре в 1863 г.
109.	«— Борковъ!...доволенъ будешь мной» (Бе), «Барковъ! — доволенъ будешь мной» (Я), «Борковъ! Доволенъ будешь мной,» (Б), «— Барковъ доволенъ будетъ мной! —» (Ф), «—Барковъ! доволенъ будешь мной. —» (С),
426
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
«Барковъ доволенъ будетъ мною» (Щ), «Барковъ даволѣнъ будешь мной» {М —> «— Барковъ! доволенъ будешь мной! —» (Р —> Г), (А —> К —> «Барков! доволен будешь мной!» —” (Ц)), (Н)}, «“Барковъ! доволенъ будешь мной,» (Э), «— Борковъ! доволенъ будешь мной!» (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «Прости меня, доволенъ будешь мною,» (Пѣснь третія, строка 80)
ПО. «Провозгласилъ дѣтина» (Бе), «Провозгласилъ дѣтина. —» (Я), «<...> дѣтина.» (Б, Ф, С), «Провозгласилъ детина» (Щ), «Правазгласилъ детина» {М —> «Провозгласилъ дѣтина;» ((Р из Ф и М) —> Г(.)), (А(,) —> К(.) —> Ц(,), Аі(,), Аг(, —)), (Н)}, «Провозгласилъ дѣтина,» (Э), «Провозгласилъ дѣтина.» (ПШ).
111.	«И въ мигъ изчезъ призракъ ночной» (Бе, Я), «И въ мигъ изчезъ призракъ ночной;» (Б), «Изчезъ призракъ полунагой....» (Ф), «И въ мигъ и счетъ призракъ ночной» (С), «И вдругъ изчесъ <...>» (Щ), «И въ Мигъ изъ чезъ призракъ начной» {М —> «И вмигъ исчезъ призракъ ночной!» (Р —> Г(,) —> Ц(,)), «И вмигъ исчезъ призракъ ночной,» (Н), «И призракъ вмигъ исчезъ ночной,» (А —> К)}, «И въ другъ изчезла тѣнь...» (Э[позднее карандашом исправлено и надписано: «<...> изчезъ призракъ ночной»]), «И вмигъ изчезъ призракъ ночной;» (ПШ).
112.	«И мягкая перина» (Бе), «И мягкая перина - -»(Я), «И мяхкая нервна,» (Б), «И мягкая перина,» (Ф), «<...> перина» (С, Щ), «И мяхкая перина» {М —> «И мягкая перина» (Р из Ф и М), (А —> К —> Ц)}, «Лишь мягкая перина» (Н), «И мягкая перина,» (Э), «И мягкая перина» (ПШ).
113.	«Подъ милой жопой красоты» (Бе), «Подъ милой жопой Красоты» (Я), «Подмилой жопы красоты» (Б), «Подъ милой жопой красоты,» (Ф —> «Подъ жопой милой красоты» (Р)), «Подъ милой жопой красоты» (Щ), (С —> К —> Ц), «Попъ жирнай жопы красоты» {М —> «Подъ милой жопой красоты» (А), «Подъ жирной жопой красоты» (Н)}, «Подъ мягкой жопы красоты» (Э[позднее карандашом испр.: «милой жопы»]), «Подъ милой жопой красоты» (ПШ).
114.	«Не разъ потомъ измялась» (Бе), «Не разъ попомъ измялась - -» (Я), «Неразъ потомъ измялась;» (Б), «Не разъ потомъ измялась;» (Ф —> «Не разъ попомъ измялась» (Р)), «Не разъ пото измялась» (Щ), «Не разъ попомъ измялась» (С —> К —> Ц(,)), «Неразъ патомъ абнялась» {М —> «Не разъ еще измялась,» (А), «Не разъ измялась» (Н)}, «Не разъ попомъ измялась,» (Э), «Не разъ попомъ измялась;» (ПШ).
115.	«И блядъ во блескѣ наготы» (Бе), «И блядь во блѣскѣ наготы.» (Я), «И блядь во блескѣ наготы» (Б), «И блядь, во блескѣ наготы,» (Ф), «И блѣдна въ блескѣ наготы» (С), «И блядь во блескѣ красота» (Щ), «И блятъ ваблѣскѣ наготы» {М —> «И блядь во блескѣ наготы» (Р из Ф и М), (Н), «И блядь во блескѣ красоты,» (А —> «И блядь во блескѣ наготы» (К из С и А) —> Ц}, «И блядь во блескѣ наготы [сначала было: красоты]» (Э), «И блядь во блескѣ наготы» (ПШ).
116.	«На силу сь нимъ разсталась» (Бе), «Насилу съ нимъ разсталась. —»(Я), «На силу съ нимъ расталась.» (Б), «На силу съ нимъ разсталась.» (Ф —> «<...> разсталась!» (Р)), «Насилу съ нимъ расталась;» (С —> «<...> расталась.» (К —> —> Ц)), «Едва съпапомъ расталась» {М —> «Едва съ попомъ расталась.» (Рі?),
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
427
(А)}, «Насилу съ нимъ расталась» (Н), «На силу съ нимъ разталась» (Э), «Насилу съ нимъ разсталась.» (ПШ).
117.	«Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной» (Бе, Я), «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной,» (Б), «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной,» (Ф), «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ денной» (С —> К), «Новотъ яснеитъ светъ дневной» {М —> «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной» ((Р из Ф и М) —> Ц(,)), (А), Аі(,), Аг(,), (Н)}, «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной» (Э), «Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной,» (ПШ).
118.	«И будто плѣшь багрова» (Бе, Я), «Какъ будто плѣшь багрова,» (Б), «Какъ будто плѣшь багрова,» (Ф), «И будто тѣнь Баркова» (С), «И бутто Плешь багрова» {М —> «И будто плѣшь Баркова» (Р), «И будто плешь Баркова» (А —> «И будто плѣшь Баркова» (К —> Ц(,)), (Н)}, «И будто плешь багрова,» (Э), «И будто плѣшь багрова» (ПШ).
119.	«Явилось солнце за горой» (Бе), «Явилось солнцѣ за горой» (Я), «<...> за горой —» (Б), «Явилось Солнце за горой,» (Ф —> Р), «Явилось солнце за горой,» (С —> К —> Ц()), «Васходитъ Сонцѣ надъ тарой» {М —> «Выходитъ солнце загорой» (А), «Выходитъ солнца за горой,» (Аі, Аг)}, «Явилось солнце за горой» (Э, Н), «Явилось солнце за горой» (ПШ).
120.	«Средъ неба Голубова.» (Бе), «Средь нѣба голубова. —» (Я), «Средь
неба голубова. —» (Б), «<...> голубова.» (Ф, С), «Съреть неба галубова!» {М —> —> «Средь неба голубова.» (Р из Ф и М), Н, Аі(...), Аг(.), (А(,) —> К —> «<...> голубого.» (Ц))}, «Средь неба голубога.» (Э), «Средь неба голубова.» (ПШ).
121.	«И сталъ поэтомъ Ебиковъ» (Бе), «И сталъ поэтомъ Ебиковъ.» (Я), «И сталъ поэтомъ Ебаковъ» (Б), «И сталъ трудиться Ебиковъ,» (Ф —> М), «И сталъ поэтомъ Ебаковъ» (С —> К —> Ц(;)), «И сталъ піитомъ Ебаковъ:» (Р), «И сталъ трудится Ебаковъ» {М —> «И сталъ трудиться Ебаковъ,» (А)}, «И сталъ поэтомъ Ебаковъ,» (Э, Н), «И сталъ трудиться Ебаковъ,» (ПШ).
122.	«Поетъ да припѣваетъ» (Бе), «Поетъ да припѣваетъ.» (Я), «Поетъ, да припеваетъ» (Б), «Ебеть, да припѣваетъ.» (Ф), «Поетъ да припѣваетъ» (С —> К), «Ебеть даприпѣваеть» {М —> «Ебеть да припѣваетъ» ((Р из Ф и М) —> Ц(,)), А(,)}, «Поётъ, да припѣваетъ» (Н), «Ебеть да прославляетъ;» (Э[позднее карандашом зачеркнуто и сверху надписано: «Поетъ да припѣваетъ»]), «Ебеть да припѣваетъ;» (ПШ).
123.	«Вездѣ гласитъ: Великъ Барковъ» (Бе, Я), «<...> великъ Борковъ!» (Б), «Вездѣ гласитъ: Великъ Барковъ!» (Ф), «Гласитъ вездѣ, великъ Барковъ» {С —> “Гласит вездѣ «Великъ Барковъ!»” (К —> “Гласит везде: «Велик Барков!»” (Ц)}, «Вѣздѣ Гласить великъ барковъ» {М —> “Вездѣ гласитъ: «великъ Барковъ!»”. (Р из Ф и М), «Гласить вездѣ: <...>» (Н), «Вездѣ хвалить: “великъ Барковъ!”» (А), «<...> “великъ Барковъ”!» (Аі), «<...> “великъ Барковъ!..”» (Аа)}, «Вездѣ гласитъ: “великъ Барковъ!”» (Э), “Вездѣ гласитъ: «великъ Барковъ!»” (ПШ).
124.	«Попа самъ Фебъ венчаеть.» (Бе), «Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ.» (Я), «Попа самъ Фебъ венчаеть» (Б), «Попа самъ ѳебъ вѣнчаетъ.» (Ф), «Пока самъ Фебъ — вѣнчаетъ» (С), «Папа нашъ Фебъ венчаитъ» {М —> «Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ:» (Р из Ф и М), «Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ;» (А —> К —> Ц, Аі(.), Аг(.)), (Н)}, «Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ,» (Э[позднее карандашом исправлено: «Попу самъ Фебъ внимаетъ»]), «Попа самъ ѳебъ вѣнчаетъ.» (ПШ).
428
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
125.	«Перомъ владѣетъ какъ Елдой.» (Бе), «Пѣромъ владѣет какъ ел-дой» (Я), «Перомъ владѣетъ, какъ елдой, —» (Б), «Перомъ владѣетъ, какъ елдой,» (Ф), «Перомъ владѣетъ какъ елдой,» (С —> К —> Ц), «Перомъ владе-ить какъ елдой» {М —> «Перомъ владѣетъ какъ елдой,» (Р из Ф и М), (А), (Н)}, «Перомъ владѣетъ какъ елдой,» (Э), «Перомъ владѣетъ какъ елдой,» (ЙШ).
126.	«Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе» (Бе, Я), «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе;» (Ф), «Пѣвецъ, онъ всѣхъ сильнѣе.» (Б), «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе,» (С —> —> К —> Ц(;)), «Пѣвецъ онъ всехъ Славнея» {М —> «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе,» (Р из Ф и М), «Пѣвѣцъ отъ всѣхъ славнѣе, —» (А), «Пѣвецъ отъ всѣхъ славнѣе,» (Аі, Аг (, —)), «Пѣвецъ онъ всѣхъ смѣлѣе,» (И)}, «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе.» (Э), «Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе,» (ПШ).
127.	«Въ трактирахъ въ Кабакахъ герой» (Бе), «Въ трактирахъ въ кабакахъ Герой» (Я). В списке Б нет. «Въ трактирахъ, въ кабакахъ Герой;» (Ф), «Въ трактирахъ, кабакахъ герой» (С —> К —> Ц(,)), «Въ трактирахъ, кабакахъ герой» {М —> «Въ трактирахъ, въ кабакахъ герой» (Р из Ф и М), («Въ трактирахъ, въ кабакахъ герой» (А), «<...>, въ кабакахъ, — герой,» (Аг), «Въ трактирахъ, кабакахъ герой,» (Аі)), «<...>, кабакахъ герой,» (Й)}, «Въ трактирахъ, въ кабакахъ, герой» (Э), «Въ трактирахъ, въ кабакахъ Герой,» (ПШ).
128.	«На визги [позднее другим почерком исправлено на: «биржѣ»] всѣхъ сильнѣя» (Бе), «На биржѣ всѣхъ сильнѣе. —» (Я). В списке Б нет. «На биржѣ всѣхъ сильнѣе!» (Ф), «Но вѣрно всѣхъ сильнѣе» (С —> К), «На бирьжѣ всехъ важнея» {М —> «На биржѣ — всѣхъ сильнѣе!» (Р из Ф и М) —> «На бирже всех сильнее.» (Ц), «На биржи всѣхъ сильнѣе!» (А), «<...> сильнѣе.» (Аі), «На биржѣ всѣхъ сильнѣе!..» (Аг)), «<...> славнѣе.» (Й)}, «На биржѣ, всѣхъ славнѣе» (Э [позднее карандашом зачеркнуто и надписано «На дракѣ, всѣхъ сильнѣе»]), «На биржѣ всѣхъ сильнѣе!» (ПШ).
129.	«И сталъ ходитъ изъ Края въ Край» (Бе), «И сталъ ходить изъ края въ край» (Я), «<...> край,» (Б), «<...> край» (Ф), «<...> край» (С —> К —> Ц), «И сталь ходить изъ края въ край» {М —> «<...> изъ краю въ край» (Р из Ф и М), «<...> изъ края въ край,» (А), (И)}, «И сталъ ходить изъ края въ край» (Э), «И сталъ ходить изъ края въ край» (ПШ).
130.	«Съ Гудкомъ, смычкомъ, мудами» (Бе), «Съ гудкомъ, смычкомъ, съ мудами.» (Я), «<...> съ мудями,» (Б), «Съ гудкомъ, съ смычкомъ, съ мудами,» (Ф), «Съ гудкомъ, смычкомъ [сначала было «сучкомъ», затем исправлено «су» на «смы»], мудами» (С), «Съ Гудкомъ хуемъ съсмычьками» {М —> —> «Съ гудкомъ, съ смычкомъ, съ мудами» (Р из Ф и М), («Съ гудкомъ, съ смычкомъ, съ мудами,» (А), «<...>, съ мудами, —» (Аа), «<...>, мудами,» (Аі)), «Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами,» (Н), «Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами» ((К из С и А) —> «С гудком, смычком, мудами.» (Ц))}, «Съ гудкомъ, съ смычкомъ, съ мудями» (Э [позднее карандашом вместо «мудями» надписано «струнами»]), «Съ гудкомъ, смычкомъ, мудами,» (ПШ).
131.	«И на Руси вкушаетъ рай» (Бе, Я, Ф), «И наруси — вкушаетъ рай!» (Б), «И на Руси [первоначально было «руси»] возвалъ онъ рай» {С —> «И на Руси <...>» (К) —> «Й на Руси воззвал он рай» (Ц))}, «И наруси въкушаетъ рай» {М —> «И на Руси вкушаетъ рай» (Р из Ф и М), «И на руси вкушаетъ рай,» (А), (И)}, «И на Руси вкушаетъ рай,» (Э), «И на Руси вкушаетъ рай» (ЙШ).
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
429
132.	«Бумагой и пиздами.» (Бе), «Бумагой и пиздами. —» (Я), «Бумагой — и пиздами.» (Б), «Бумагой и пиздами.» (Ф), «Бумагой и пиздами» (С —> К —> —> Ц(.)), «Бумагай и пиздами» {М —> «Бумагой и пиздами!» (Р из Ф и М), (Н), «Съ бумагой и пиздами,» (А, Аг(;))}, «Бумагой и пиздами.» (Э[позднее карандашом вместо «пиздами» надписано «мудями»]), «Бумагой и пиздами.» (ПШ).
133.	«Й тамъ гдѣ вывѣской Елдакъ.» (Бе), «И тамъ гдѣ вывѣской елдакъ» (Я), «И тамъ —гдѣ вывеска елдакъ» (Б), «И тамъ, гдѣ вывѣсный елдакъ» (Ф), «И тамъ гдѣ вывеской елдакъ» (С —> «И тамъ, гдѣ вывѣской елдакъ» (К —> Ц)), «И тамъ гдѣ вывѣска ебакъ» {М —> «И тамъ, гдѣ вывѣска ебакъ» (Р), «И тамъ гдѣ вывѣшенъ елдакъ» (А, Аі), «<...> вывешенъ елдакъ,» (Аг)), «И тамъ гдѣ, вывѣской елдакъ» (Н)}, «И тамъ, гдѣ вывеска елдакъ» (Э), «И тамъ, гдѣ вывѣска елдакъ» (ГПП). В списке М строка 133 записана дважды.
134.	«На низкой вѣтхой Кровлѣ» (Бе), «На низкой вѣтхой кровлѣ,» (Я), «На ниской вѣтхой кровлѣ,» (Б), «На низкой вѣтхой кровлѣ;» (Ф), «На низкой вѣтхой кровлѣ» {С —> «<...> ветхой кровлѣ» (К —> Ц(,))}, «Подъ свѣсомъ ветхой кровли,» (Р), «Нанискай ветхай кровлѣ» {М —> «Надъ низкой вѣтхой кровлей» (Аа, Аі(,)), «Подъ <...> кровлей» (А), «Натонкой вѣтхой кровлѣ» (Н)}, «Подъ тихой, вѣтхой кровлей;» (Э [позднее карандашом вместо «тихой» надписано «низкой»]), «На низкой ветхой кровлѣ» (ПШ). В списке М строка 134 записана дважды.
135.	«И тамъ гдѣ только спитъ монахъ» (Бе, Я), «И тамъ — гдѣ только спитъ манахъ» (Б), «И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ,» (Ф), «И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ» (С —> К —> Ц(,)), «И тамъ гдѣ съ блядью спитъ манахъ,» {М —> «И тамъ гдѣ съ блядью спитъ монахъ,» (Р), (Аг), «Тамъ гдѣ съ блядью спитъ монахъ,» (А, Аг)}, «И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ» (Н, Э [позднее карандашом надписано: «И тамъ, гдѣ прежде былъ кабакъ»]), «И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ,» (ПШ).
136.	«И въ Капищахъ торговли» (Бе, Я), «И въ капищѣ, торговлѣ,» (Б), «И въ капищахъ торговли,» (Ф), «И въ скопищахъ торговли,» (С), «И въ скопищахъ тарговли» {М —> «И въ капищахъ торговли:» (Р из Ф и М), «И въ скопищахъ торговли, —» (Н), «И въ скопищахъ торговли,» (Аг), «И въ скопищахъ торговли, —» (Аі), «И въ скопищахъ торговли, —» (А —> «<...> торговли,» (К —> Ц))}, «И въ капищахъ торговли,» (Э), «И въ капищѣ торговли:» (ПШ).
137.	«Вездѣ затѣйливой поэтъ» (Бе), «Вездѣ затейливой поэтъ» (Я), «Вездѣ затѣйливой поэтъ» (Б), «Вездѣ затѣйливый Піитъ» (Ф), «Вездѣ <...>» (С), «Вѣздѣ затейливай певецъ» {М —> «Вездѣ затѣйливый піитъ» (Р из Ф и М), «Вездѣ затѣйливой пѣвецъ» (Н), «Вездѣ затѣйливый поэтъ» (Аі, Аг), «Вездѣ затѣйливый поэтъ,» (А —> «Вездѣ затѣйливый піитъ» (К —> «<...> пиит» (Ц))}, «Вездѣ затѣйливый поэтъ» (Э [позднее карандашом вместо «поэтъ» надписано «піитъ»]), «Вездѣ затѣйливой піить» (ПШ).
138.	«Паёть свои Куплеты» (Бе), «Поеть свои куплеты. —» (Я), «Поеть, свои куплѣты;» (Б), «Поеть свои куплеты,» (Ф), «Поеть свои куплѣты» (С), «Поеть сваи куплеты» {М —> «Поеть свои куплеты,» (Р из Ф и М), (Н), «Поеть свои куплеты,» (А —> К —> «<...> куплеты» (Ц))}, «Поеть свои куплѣты;» (Э), «Поеть свои куплеты,» (ПШ).
430
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
139.	«И всякой день въ умѣ твердитъ» (Бе, Я), «<...> твердитъ,» (Б), «И всякій день въ умѣ твердитъ» (Ф), «И всякій Божій день твердитъ» (С —> —> К —> Ц), «И всякай день [въ умѣ] твердитъ» {М —> «И всякой божій день твердитъ» (Р), «И всякій день въ умѣ твердитъ» (А), (Н)}, «И каждому твердитъ» (Э[позднее карандашом надписано: «И всякій день и ночь твердитъ»]), «И всякой день въ умѣ твердитъ» (ПШ).
140.	«Боркова всѣ совѣты» (Бе), «Баркова всѣ совѣты. —» (Я), «Боркова всѣ совѣты.» (Б), «Баркова всѣ Совѣты.» (Ф), «Баркова онъ совѣты» (С —> К —> —> Ц(.)), «Баркова всѣ савѣты» {М —> «Баркова всё сонеты.» (Рі), «Баркова онъ сонеты.» (Р), «Баркова всѣ совѣты» (А), (Н)}, «Баркова онъ совѣты.» (Э[позд-нее карандашом исправлено «онъ» на «всѣ»]), «Баркова всѣ совѣты.» (ПШ).
141.	«И бабы и хуистой полъ» (Бе), «И бабы и хуистый полъ —» (Я), «И бабы — и хуистой полъ,» (Б), «И бабы, и Хуистый полъ,» (Ф), «И бабы и хуиной попъ» (С), «И бабы и хуистай попъ» {М —> «И бабы и хуястый полъ» (Р), «<...> и хуиной полъ» (Рі), «<...> и хуятый полъ» (Рг), «И бабы, и хуястый полъ,» (А), (Н), «И бабы и хуиный полъ» ((К из С и А) —> Ц)}, «И бабы, и хуиный полъ» (Э), «И бабы и хуистый полъ» (ПШ).
142.	«Дрожа ему внимали» (Бе), «Дрожа ему внимали. —» (Я), «Дрожа ему вещали: —» (Б), «Дрожа, ему внимали;» (Ф), «Дрожа ему внимали» (С —> —> К —> Ц(,)), «Дража ему вънимали» {М —> «Дрожа ему внимали» (Р из Ф и М), «Дрожа, ему внимаютъ,» (А2), «Дрожа ему внимаютъ,» (А, Аі), (Н)}, «Дрожа ему внимали,» (Э), «Дрожа ему внимали,» (ПШ).
143.	«И только передъ нимъ падалъ» (Бе), «И только передъ нимъ подолъ» (Я, Б, Ф), (С —> К), «И только передъ нимъ падолъ» {М —> «И только передъ нимъ подолъ» (Н), «И даже передъ нимъ подолъ» (Р —> Ц), А)}, «И даже передъ нимъ подолъ» (Э[позднее карандашом вместо «даже» надписано «томно»]), «И только передъ нимъ подолъ» (ПШ).
144.	«Дѣвчонки подымали.» (Бе), «Дѣвченки подымали. —» (Я), «Дѣвчонки подымали» (Б), «Дѣвчонки поднимали.» (Ф), «Дѣвицы подымали» (С —> «Дѣвицы поднимали» (К)), «Дивченки падымали» {М —> «Дѣвчонки подымали.» (Р —> Ц), «Дѣвчонки подымаютъ.» (Н), (А), «Дѣвчонки подымаютъ,» (Аг), «Дѣвченки <...>,» (Аі)}, «Дѣвченки заголяли.» (Э), «Дѣвчонки подымали.» (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано слово «..: дѣвчонки» (Пѣснь 2, строка 110)
145.	«И сталъ разстрига богатырь» (Бе), «И сталъ розстрига богатырь» (Я), «И сталъ разстрига богатырь,» (Б), «И сталъ Разстрига-богатырь,» (Ф), «И сталъ растрига богатырь,» (С), «Итакъ растрига багатырь» {М —> «И сталъ разстрига богатырь» (Р из Ф и М), «И сталъ растрига богатырь,» (А, Аі(), А2()), (Н), «И сталъ разстрига богатырь» ((К из С и А) —> «И стал расстрига-богатырь» (Ц))}, «И сталъ разстрига-богатырь» (Э), «И сталъ разстрига богатырь,» (ПШ).
146.	«Какъ въ маслѣ Сыръ кататся» (Бе), «Какъ въ маслѣ сыръ кататься. —» (Я), «<...> кататся;» (Б), «<...> сыръ, кататься.» (Ф), «Какъ въ маслѣ сыръ кататься...» (С —> К —> Ц(.)), «Какъ въмаслѣ сыръ купался» {М —> «Какъ въ маслѣ сыръ купаться!» (Р), «Какъ въ маслѣ сыръ кататься...» (А, (Н))}, «Какъ въ маслѣ сыръ кататся,» (Э), «Какъ въ маслѣ сыръ кататься....» (ПШ).
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
431
147.	«Однажды въ женской Монастырь» (Бе), «Однажды въ женской монастырь» (Я, Б), «Однажды, въ Женскій Монастырь,» (Ф), «Однажды въ женской монастырь,» (С), «Аднажды въ жѣнскай манастырь» {М —> «Однажды въ женской монастырь,» (Р), «Однажды въ женскій монастырь,» (Н), (Аг), «Однажды, въ женскій монастырь,» (А —> К —> Ц)}, «И даже въ женскій монастырь» (Э [позднее карандашом заменено «И даже» на «Однажды»]), «Однажды въ женской монастырь» (ПШ).
148.	«Какъ начало смѣркатся» (Бе), «Какъ начало смѣрькаться» (Я), «<...> смеркатся,» (Б), «<...> смеркаться,» (Ф —> Р), «Какъ начало смѣркать-ся» (С), «Недумая забрался» {М —> «Какъ начало смеркаться,» (А —> К —> Ц), (И)}, «Пришлось ему пробраться.» (Э [позднее карандашом зачеркнуто и надписано сверху «Какъ начало смеркатся»]), «Какъ начало смеркаться» (ПШ).
149.	«Приходитъ тайно Ебиковъ» (Бе), «Приходитъ тайно Ебиковъ. —» (Я), «Приходитъ тайно Ебаковъ» (Б), «Приходитъ тайно Ебиковъ» (Ф), «Приходитъ только ебаковъ» (С), «Приходитъ тайно Ебаковъ» {М —> (Р), (А —> К —> —> Ц), «Приходит тайно Ебаковъ,» (Аі, Аг), (И)}, «Приходитъ тайно Ебаковъ» (ПШ). В списке Э вместо строк 149 и 150 строка: «Пришелъ и звонкими струнами», которая позднее карандашом зачеркнута и сверху надписаны: «Приходитъ тайно Ебаковъ | И звонкими струнами».
150.	«И звонкими струнами» (Бе, Я, С), «... струнами,» (Б), «И, звонкими струнами,» (Ф), «Извонкими струнами» {М —> «И звонкими струнами» (Р из Ф и М), (А(,)—> К —> Ц), «И звонкими струнами,» (Аг), «<...> струнами» (Аі), (Н)}, «И звонкими струнами» (ПШ).
151.	«Возпѣлъ побѣду Елдаковъ» (Бе), «Воспѣлъ побѣду елдаковъ» (Я), «<...> елдаковъ,» (Б), «<...> елдаковъ» (Ф), «<...> елдаковъ» (С), «Васпѣлъ побѣду елдаковъ» {М —> «Воспѣлъ побѣду елдаковъ» (Р из Ф и М), (А —> К —> —> Ц), (И)}, «Воспѣлъ побѣду Ебаковъ» (Э) [позднее карандашом заменено «Ебаковъ» на «елдаковъ»], «Воспѣлъ побѣду елдаковъ» (ПШ).
152.	«Надъ юными пиздами» (Бе), «Надъ юными пиздами. —» (Я), «Надъ юными пиздами; —» (Б), «<...> Пиздами.» (Ф), «Надъ юными пиздами.» (С), «Натъ юнами пиздами» {М —> «Надъ юными пиздами!» (Р из Ф и М), «<...> пиздами.» (А —> К —> Ц)}, «Надъ сонными пиздами.» (Н), «Надъ юными пиздами;» (Э), «Надъ юными пиздами.» (ПШ).
153.	«И старецъ нежной секелекъ» (Бе), «И старѣцъ нѣжный секѣлѣкъ» (Я), «И старой нежной сикилекъ» (Б), «И Старицъ нѣжныхъ Секелёкъ» {Ф —> —> «У старицъ нѣжный секелёкъ» (Р —> «У стариц нежный секелек» (Ц)) }, «И старецъ нѣжный сикилекъ» (С), «И старецъ нежнай сикилекъ» {М —> —> «И старецъ нѣжный секелекъ» (А —> К)}, «У старицъ нѣжный сикелекъ» (Э, Н («сикилекъ»)), «И старицъ нѣжной секелёкъ» (ПШ).
Смысл строки: «Нѣжной секелекъ» старый, т. е. он «старецъ». Этому смыслу соответствуют списки Бе, Я, Б, М, С, А, К. Но М.А. Цявловский, И.А. Пиль-щиков и М.И. Шапир следуют неправильному прочтению: «У старицъ», «старицъ», т. е. у них (монахинь). Такому чтению следуют конъектура в списке Ф и соответственно в списке Р, который переписан был в новой редакции со списка Ф.
154.	«Занылъ и зашатался» (Бе), «Занылъ и зашатался - -» (Я), «Занылъ и зашатался, —» (Б), «Занылъ и зашатался....» (Ф —> «<...> и замотался,» (Р)),
432
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
«Зардѣлъ и зашатался» (С —> К —> Ц(,)), «Запелъ изапостился» {М —> «Запѣлъ — и зашатался ...» (А), «Запѣлъ и зашатался...» (Аі), «Запѣлъ ... и зашатался...» (Аг)), «Зардѣлся, замѣтался» (Н), «Занылъ и замотался,» (Э), «Занылъ и зашатался....» (ПШ).
155.	«И вдругъ! — вороты на замокъ» (Бе), «И вдругъ. — вороты на запоръ —» (Я), «И вдругъ, варота на запоръ —» (Б), «И вдругъ вороты на замокъ,» (Ф), «Какъ вдругъ ворота на замокъ» (С —> К —> Ц(,)), «И въдрутъ ворота назамокъ» {М —> «И вдругъ ворота на замокъ» (Р из Ф и М), «И вдругъ ворота на замокъ,» (А), «И вдругъ, <...>» (Аі), «И вдругъ — <...>» (Аг), «Но вдругъ <...>» (Н)}, «И вдругъ ворота на замокъ —» (Э), «И вдругъ вороты на замокъ,» (ПШ).
156.	«И плѣннымъ Попъ остался.» (Бе), «И плѣнымъ попъ попался. —» (Я), «И плѣннымъ попъ остался.» (Б), «И плѣннымъ Попъ остался.» (Ф —> «... попъ остался!» (Р), «И плѣнникомъ остался!» (Рі)), «И плѣннымъ попъ остался.» (С—>К—>Ц), «И попъ въплену астался» {М —> «И попъ въ плѣну остался.» (А), «И попъ въ плѣну остался,» (Аі), «И попъ, <...>» (Аг)), «И пленнымъ попъ остался,» (Н)}, «Онъ плѣнникомъ остался!» (Э), «И плѣннымъ попъ остался.» (ПТТТ).
157.	«И въ Кѣлью дѣвы повели» (Бе), «И въ кѣлью дѣвы повѣли» (Я), «И дѣвы въ келью повели» (Б), «И въ келью Дѣвы повели» (Ф), «Вотъ въ кѣлью дѣвы повели» (С —> «<...> келью <...>» (К —> Ц)), «И дѣвы въкелью повели» {М —> «И дѣвы въ келлію ввели» (Р из Ф и М), «Вотъ дѣвы въ келью повели» (А), «И въ келью дѣвы повели» (Н)}, «И дѣвы въ келію ввели» (Э), «И дѣвы въ келью повели» (ПШ).
158.	«Поэта Ебикова» (Бе), «Поэта Ебикова - -» (Я), «Поэта Ебакова,» (Б), «Поэта Ебикова;» (Ф), «Поэта ебакова» (С), «Паета Ебакова» {М —> «Поэта Ебакова...» (Р(,)), (Н), (А —> К —> Ц(.))}, «Поэта Ебакова;» (Э), «Поэта Ебакова;» (ПШ).
159.	«Постель тамъ маткая въ пыли» (Бе), «Постѣль тамъ мягкая въ пыли» (Я), «Постель тамъ шаткая въ пыли» (Б), «Постель тамъ шаткая, въ пыли,» (Ф), «Кровать тамъ мягкая въ пыли» (С —> К —> Ц). В списке М строки 159 нет. «Постель тамъ и кровать въ пыли» (Р, Э), «Кровать тамъ жосткая въ пыли,» (Н), «Кровать тамъ жесткая въ пыли,» (А), «<...> женская <...>» (Аі, Аг), «Постель тамъ шаткая въ пыли» (ПШ).
160.	«Является дубова» (Бе), «Является дубова —» (Я), «Явилася дубо-ва;» (Б), «Является дубова.» (Ф —> Р), (Э(,)), (Н), «Является Дубова» (С). В списке М строки 160 нет. «Является дубова.» (А —> К —> ІД), (ПШ).
161.	«И попъ въ постелю нагишомъ» (Бе), «И попъ въ постѣлю наги-шемъ» (Я), «И попъ въ постелѣ нагишомъ —» (Б), «И Попъ въ постелю нагишомъ» (Ф), «И попъ въ постелю нагишемъ» (С), «И попъ въпастелѣ нагишомъ» {М —> «И попъ въ постелю нагишомъ» (Р из Ф и М), (Н), «Попъ въ постелю нагишомъ» (А —> «И Попъ въ постелю нагишомъ» (К из С и А) —> —> Ц) Д, «И попъ въ постелю нагишемъ» (Э), «И попъ въ постелю нагишомъ» (ПШ).
162.	«Ложится по нѣволи» (Бе), «Ложится по неволѣ.» (Я), «Лажится по неволѣ;» (Б), «Ложится, по неволѣ.» (Ф —> «<...>, по неволѣ» (Р)), «Ложиться поневолѣ» (С), «Лежитъ онъ паневолѣ» {М —> «Ложится по неволѣ,» (А —>
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
433
—> К()—> «<...> поневоле,» (Ц), (Н))}, «Ложится поневолѣ,» (Э), «Ложится по неволѣ;» (ПШ).
163.	«Й вотъ Игуменья съ Попомъ» (Бе), «И вотъ игуменья съ попомъ» (Я), «И вотъ Игуменья съ попомъ» (Б), «И вотъ Игуменья съ Попомъ» (Ф —> Р), «И вотъ игуменья съ попомъ» ((С), (А —> К —> Ц), «И вотъ, <...>» (Аг), (И)), «И вотъ игуменья съ попомъ» (Э), «И вотъ Игуменья съ попомъ» (ПШ). В списке М строки 163 нет.
164.	«Въ обширномъ Ебли полѣ! —»(Бе), «Въ обширномъ ебли полѣ. —» (Я), «Въ обширномъ еблѣ полѣ; —» (Б), «Въ обширномъ ебли полѣ:» (Ф —> «<...> полѣ!» (Р)), «Въ обширномъ ебли полѣ.» (С —> К —> Ц), «Въабширномъ еблѣ попѣ!» {М —> «Въ обширномъ еблѣ полѣ.» (А), (И)}, «Въ обширномъ ебли полѣ!» (Э), «Въ обширномъ ебли полѣ.» (ПШ).
165.	«Отвисли титки до Пупа.» (Бе), «Отвисли титьки до пупа» (Я),
«Отвисли титьки до пупа,» (Б), «Отвислы титьки до пупка» (Ф), «Отвисли титьки до пупа,» (С), «Отъ висли титьки дапупа» {М —> «Отвисли титьки до пупа,» (Р из Ф и М), (А —> К —> Ц), (Н)}, «Отвисли титьки до пупа» (Э), «Отвисли титьки до пупа,» (ПШ).
166.	«И щель идетъ вдоль брюха» (Бе), «И щѣль идѣтъ въ доль брюха.» (Я), «И щель идетъ вдоль брюха —» (Б), «И щель идетъ вдоль брюха;» (Ф —> «<...> брюха» (Р)), «А щель идетъ вдоль брюха» (С —> К —> Ц(,)), «Пизда идетъ въ доль брюха» {М —> «Пизда идетъ вдоль брюха,» (А)}, «И щель идетъ вдоль брюха,» (Э, (Н)), «И щель идетъ вдоль брюха;» (ПШ).
167.	«Тиранъ для бѣднаго Попа» (Бе), «Тиранъ для бѣднаго Попа» (Я), «Тиранъ, для бѣднаго попа» (Б), «Тиранъ для бѣднаго Попа» (Ф —> Р), «Тиранъ для бѣднаго попа» (С —> К —> Ц), «Тиранитъ бѣднаго попа» {М —> «Тиранить бѣднаго попа» (Рі), «Тиранка бѣднаго попа,» (А)}, «Тиранъ для бѣднаго попа» (Э, (Н)), «Тиранъ для бѣднаго попа» (ПШ).
168.	«Проклятая старуха.» (Бе), «Проклятая старуха. —» (Я), «Проклятая старуха! —» (Б), «Проклятая Старуха!» (Ф). В списке С нет. «Праклятая старуха» {М —> «Проклятая старуха!» (Р из Ф и М), (Н), (А, Аі(!...), Аг(!..)) —> —> К —> Ц)}, «Проклятая старуха.» (Э), «Проклятая старуха!» (ЙШ).
169.	«Честную Матерь откачалъ» (Бе), «Честную матерь откаталъ» (Я), «Чесную Матерь откачалъ» (Б), «Честную матерь откачалъ» (Ф), «Чѣстную матерь откачалъ» (С), «Чудную мать тутъ аткаталъ» {М —> «Честную матерь откаталъ» ((Р из Ф и М) —> Ц)), (Н), «Честную матерь откачалъ» (А —> —> (К из С и А))}, «Честную матерь откаталъ» (Э), «Честную матерь откачалъ» (ПШ).
170.	«Пришлецъ благочестивый» (Бе), «Пришлѣцъ благочестивый. —» (Я), «Пришлецъ благочестивой,» (Б, Ф), «Пришлецъ благочестивый ...» (С), «Пришлецъ благочистивай» {М —> «Пришлецъ благочестивый...» (Р из Ф и М), (Н), (А —> К —> Ц)(,)}, «Пришлецъ благочестивый,» (Э), «Пришлецъ благочестивой,» (ПШ).
171.	«И ведьмѣ страждущей вѣщалъ» (Бе), «И ведьмѣ страждущей вѣщалъ» (Я), «...вещалъ» (Б), «И вѣдьмѣ страждущей вѣщалъ» (Ф), «И въ думѣ страждущій вѣщалъ» (С), «И въ домѣ страждущій сказалъ» {М —> «И вѣдьмѣ страждущей сказалъ» (Р из Ф и М), «И въ домѣ страждущимъ сказалъ» (Н), «— Не взышите! страждущій сказалъ,» (Аг), «— Не взыщи! страждущей ска
434
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
залъ,» (А, Аі), «И въ думѣ страждущій сказалъ» ((К из С и А) —> Ц)}, «И вѣдьмѣ, страждущей сказалъ» (Э), «И вѣдьмѣ страждущей вѣщалъ» (ПШ).
172.	«Онъ съ робостью стыдливой» (Бе), «Онъ съ робостью стыдливой» (Я), «Онъ съ робостью стыдливой:» (Б), «Онъ, съ радостью стыдливой:» (Ф), «Онъ съ робостью стыдливой» (С —> К —> Ц(:)), «Онъ въ робасти стыдливай» {М —> «Онъ съ робостью стыдливой» (Р), (Н), «Съ робостью стыдливой:» (А)}, «Онъ съ робостью стыдливой:» (Э), «Онъ съ робостью стыдливой:» (ПШ).
173.	«“Какуюжъ Плату восприму?....» (Бе), «Какуюжь плату восприму?. —» (Я), “«Какую пищу восприму?»” (Б),«— Какую плату восприму? —» (Ф), «Какую плату воспрему?» {С —> “<...> восприму?»”(К —> “— «Какую плату восприму?».”(Ц))}, «Какуюжъ плату васприму» {М —> «Какую плату восприму?...» (Р из Ф и М), (Н), «Какуто-жъ плату восприму?» (А), «<...> восприму?» (Аі), «<...> восприму?...» (А2)}, «“Какую плату воспрошу?”» (Э[позднее карандашом заменено «воспрошу» на «восприму»]), “«Какую плату восприму?»” (ПШ).
174.	«А, а мой Сынъ какую?» (Бе), «Ага мой сынъ, какую?» (Я), «А! А! мой свѣтъ какую!» (Б), «А, а! мой свѣтъ!.. Какую?” (Ф —> “<...> свѣтъ, какую?!” (Р)), «А! мой сынъ! какую?» (С), «Ага! сынъ! Мой какую?» {М —> «А вотъ, мой сынъ, какую:» (А —> К —> “«А вот, мой сын, какую:” (Ц), (Аг), «А вотъ, мой сынъ, какую:» (А2)), «А! а! какую сынъ какую?» (Н)}, «— А, а! мой свѣтъ! какую?» (ПШ). В списке Э строка 174 пропущена, вписана позднее карандашом: «А вотъ мой друть какую».
175.	«Послушай скоро твоему» (Бе), «Послушай скоро твоему - -» (Я), «Послушай, скоро твоему» (Б), «Послушай: скоро твоему» (Ф —> «Послушай! <...>» (Р)), «Послушай! скоро твоему» (С), «Паслушай тваему» {М —> «Послушай скоро твоему» (А —> К —> «Послушай, скоро твоему» (Ц), «Послушай, скоро твоему,» (Аі, Аг)), (Н)}, «“Послушай, скоро твоему» (Э), «Послушай: скоро твоему» (ПШ).
176.	«Не будетъ силы Хуго» (Бе), «Не станетъ силы хую. —» (Я), «Небудетъ силы хую.» (Б), «Не будетъ силы Хую;» (Ф), «Не будетъ силы хую!» (С —> К —> —> Ц), «Нѣбудеть силы хую» {М —> «Не станетъ силы хую:» (Р из Ф и М), «Не будетъ силы хую.» (Н), «Конецъ настанетъ хую!» (А), «<...> хую...» (Аі), «<...> хую!..» (Аг)}, «“Небудетъ силы хую,» (Э), «Не будетъ силы хую!» (ПШ).
177.	«Тогда ты будешь Каплуномъ» (Бе), «Тогда ты будешь каплуномъ.» (Я), «Тогда ты будешь каплуномъ,» (Б), «Тогда ты будешь каплуномъ» (Ф), «Тогда ты будешь полупопъ» (С —> К), «Тагда ты будешь каплуномъ» {М —> «Тогда ты будешь каплуномъ!» ((Р из Ф и М) —> Ц(,)), «<...> каплуномъ,» (А), «Ты будешь только каплуном,» (Н)}, «“Тогда ты будешь каплуномъ» (Э), «Тогда ты будешь каплуномъ,» (ПШ).
178.	«И мы прелюбодѣя» (Бе), «И мы прелюбодѣя - -» (Я), «А мы прелюбодѣя —» (Б), «И мы прелюбодѣя» (Ф), «А мы прелюбодеи» (С —> «А мы прелюбодея» (К —> Ц)), «И мы прилюбадѣя» {М —> «И мы прелюбодѣя» (Р из Ф и М), (А), (Н)}, «“И мы прелюбодѣя,» (Э), «А мы прелюбодѣя» (ПШ).
179.	«Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ» (Бе, Я), «Закинемъ вечеркомъ,» (Б), «Закинемъ въ нужникъ, вечеркомъ,» (Ф), «Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ» (С —> К —> Ц), «Закинимъ вънужникъ вечеркомъ» {М —> «За
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
435
кинемъ въ нужникъ вечеркомъ,» (РизФи М), (А)}, «“Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ» (Э), «Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ,» (ПШ).
180.	«Какъ жертву Асмодѣя» (Бе), «Какъ жертву Асмодея. —» (Я), «Какъ жертву осмадѣя.» (Б), “Какъ жертву Асмодѣя!»” (Ф), «Какъ жертву осмо-дѣя» (С), «Какъ жертву асмадея» {М —> «Какъ жертву Асмодея! —» (Р из Ф и М), «На жертву Асмодѣя.» (А), «Какъ жертву Асмодѣя!..» (Аі, Аг), «Какъ жертву Асмодея» (К из С и А) —> “Как жертву Асмодея».” (Ц)}, «“Какъ жертву Асмодѣя.”» (Э), «Какъ жертву Асмодея. —» (ПШ).
181.	«О, Ужасъ! бѣдной мой пѣвецъ!» (Бе), «О ужасъ! бѣдной мой пѣ-вѣцъ.» (Я), «О! ужасъ бѣдной мой пѣвецъ,» (Б), «О, ужасъ! бѣдный мой Пѣвецъ!» (Ф), «О, ужасъ! бѣдный мой пѣвецъ!» (С), «О! ужасъ бѣднай мой певецъ» {М —> «О, ужасъ! бѣдный мой пѣвецъ!» (Р из Ф и М), «<...> пѣвецъ!» (А —> К —> «О ужас! бедный мой певец,» (Ц)), «О, ужасъ! <...>!..» (Аг), «О, ужасъ! <...>,» (Аі)}, «О, ужасъ! бѣдный мой пѣвецъ,» (Э), «О ужасъ! бѣдной мой пѣвецъ!» (ПШ).
182.	«Что станется съ тобою» (Бе), «Что станется съ тобою.» (Я), «Что станется съ тобою —» (Б), «Что станется съ тобою?» (Ф), «Что станемся съ тобою?» (С), «Что станется съ табою» {М —> «Что станется съ тобою?!» (Р из Ф и М), «Что станется съ тобою?» (А —> К —> Ц), (Н)}, «Что станется съ тобою?» (Э), «Что станется съ тобою?» (ПШ).
183.	«Ужъ близокъ дней твоихъ Конецъ» (Бе), «Ужъ близокъ дней твоихъ конѣць» (Я), «Ужъ блиско днѣй твоих<ъ> конецъ,» (Б), «Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ!» (Ф), «Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ» (С —> К —> —> Ц(,)), «Ужъ близокъ дней тваихъ канець» {М —> «Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ» (РизФиМ), (Н), «Ужъ близокъ день — тебѣ конецъ,» (А)}, «Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ,» (Э), «Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ,» (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «И дней къ концу...» (Пѣснь 1, строка 34).
184.	«Ужъ ножикъ подъ — Елдою! —» (Бе), «Ужъ ножикъ надъ елдою. —» (Я), «Ужъ ножикъ надъ елдою;» (Б), «Ужь ножикъ надъ елдою!...» (Ф), «Ужъ коникъ надъ елдою» (С), «Ужъ ножикъ падъелдою!» {М —> «Ужъ ножикъ подъ елдою!» (Р), «Ужъ ножикъ надъ елдою...» (А —> —> К —> «<...> над елдою!» (Ц)), (Н)}, «Ужъ ножикъ надъ елдою.» (Э), «Ужъ ножикъ надъ елдою!» (ПШ).
185.	«Напрасно Еть усердно мнишь» (Бе), «Напрасно еть усердно мнишь» (Я), «Напрасно еть усердно мнишь —» (Б), «Напрасно ѣть усердно мнишь» (Ф —> Р), «Напрасно плешь [было «ешь» (т. е. «еть»), затем сверху вписано «ил»] усердно мнишь» (С), «Напрасно еть усердно мнишь» {М —> —> «Напрасно еть усердно мнишь» (А —> К —> ІД), «<...> мнишь...» (Аі), «<...> мнишь,» (Аг), (Н)}, «Напрасно еть усердно мнишь» (Э), «Напрасно еть усердно мнишь» (ПШ).
186.	«Дѣвицу престарѣлу» (Бе), «Дѣвицу престарѣлу.» (Я), «Девицу пре-старелу,» (Б), «Дѣвицу престарѣлу;» (Ф), «Дѣвицу посидѣлу» (С), «Дивицу пристарелу» {М —> «Ты дѣву престарѣлу!» (Р из Ф и М), (Н), «Дѣвицу престарѣлу» (А —> К —> Ц(,))}, «Ты дѣву престарѣлу,» (Э), «Дѣвицу престарѣлу;» (ПШ).
436
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
187.	«Ты блядь усердьемъ не смягчишь» (Бе), «Ты блядь усерьдьемъ не смягчишь» (Я), «Ты блядь усердьемъ не пленишъ,» (Б), «Ты блядь усердіемъ смягчишь,» (Ф), «Ты блядь усердно не смягчишь» (С), «Усерьдьемъ ты блять ни смяхчишь» {М —> «Усердьемъ блядь ты не смягчишь» (Р), «Надсадой блядь ты не смягчишь» (Рі), «Усердьемъ блядь ты не смягчишь» (А —> «Ты блядь усердьемъ не смягчишь» (К из С и А) —> Ц), «Усердьемъ <...>,» (Аі), «Усердьемъ <...>, —» (Аг), «Ты блядь усердьемъ насмѣшишь,» (Н)}, «Ты блядь усердьемъ не смягчишь» (Э), «Ты блядь усердьемъ не смягчишь,» (ПШ).
188.	«Надъ Хуемъ поседѣлу. —» (Бе), «Надъ хуемъ посѣдѣлу.» (Я), «Подъ хуемъ поседелу.» (Б), «Надъ Хуемъ посѣдѣлу!» (Ф), «По хуемъ посидѣлу» (С), «Падь хуемъ пасиделу» {М —> «Подъ хуемъ посѣдѣлу!» (Р), «Подъ хуемъ поседѣлу.» (А —> «Подъ хуемъ посѣдѣлу» (К —> «<...> поседелу.» (Ц)), «Подъ хуемъ посидѣлу.» (Аг), «Подъ хуемъ поседѣлу.» (А2), «Подъ хуемъ посидѣлу» (Н)}, «Подъ хуемъ постарѣлымъ» (Э [позднее карандашом в последнем слове зачеркнуто «тарѣлымь» и сверху надписано «ѣделымъ», т.е. «посѣде-лымъ]), «Подъ хуемъ посѣдѣлу.» (ПШ).
189.	«Кляни заёбины отца» (Бе), «Кляни заебины отца» (Я), «Кляни за ебины отца!» (Б), «Кляни заебина отца» (Ф), «Кляни заебины отца» (С —> —> К —> Ц), «Клини заебины атца» {М —> «Кляни заіобины отца» (Р), «Кляну заебины отца» (А), (Н)}, «Кляни забвеніе отца» (Э), «Кляни заебины отца» (ПШ).
190.	«И матери прорѣху! —» (Бе), «И матерьну прорѣху.» (Я), «И матери — прорѣху —» (Б), «И матери прорѣху!» (Ф —> Р), «И матерну прореху» (С —> «<...> прорѣху!» (К —> «<...> прореху.» (Ц)), «И матери прареху» {М —> —> «И матери прорѣху. —» (А), «И матери прореху...» (Аі, Аг), (Н)}, «И матери прорѣху;» (Э), «И матери прорѣху!» (ПШ).
191.	«Восплачте нѣжныя сердца» (Бе), «Ёосплачте нѣжныя сердца. —» (Я), «Восплачтѣ — нежные сердца!» (Б), «Восплачте, нѣжныя сердца,» (Ф —> —> «Восплачьте нѣжныя сердца» (Р)), «Восплачте нѣжные сердца» (С), «Вас-плачьтѣ милаи сирца» {М —> «Восплачьте нѣжныя сердца, —» (А —> К —> —> «Восплачьте, нежные сердца,» (Ц)), (Аі), «Восп<л>ачьте нежныя сердца. —» (Аа), (Н)}, «Восплачте нѣжные сердца» (Э), «Восплачьте, нѣжныя сердца!» (ПШ).
192.	«Сдѣсь дѣло не до смѣху» (Бе), «Сдѣсь дѣло не до смѣху.» (Я), «Здѣсь дѣло не до смѣху.» (Б), «Здѣсь дѣло не до смѣху!» (Ф —> Р), «Здѣсь дѣло не до смѣху...» (С —> К —> «<...> смеху!» (Ц)), «Здѣсь дело нѣдосьмеху» {М —> —> «Здѣсь дѣло не до смѣху!..» (А), «Тутъ дѣло не до смѣху.» (Н)}, «Здѣсь дѣло не до смѣху.» (Э), «<...> смѣху.» (ПШ).
193.	«Проходитъ день за нимъ другой» (Бе), «Проходитъ день за нимъ другой» (Я), «Проходитъ, день-другой,» (Б), «Проходитъ день, за нимъ другой,» (Ф —> Р), (С —> К —> Ц), «Праходитъ день занимъ другой» {М —> «Проходитъ день, затѣмъ другой,» (А), «<...> другой,”» (Аг)}, «Проходитъ день, за нимъ другой,» (Э), «Проходитъ день, за нимъ другой,» (ПШ). В списке Н нет. В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «Проходит день...» (Пѣснь 2, строка 21).
194.	«Недѣля протекаетъ» (Бе), «Недѣля протѣкаетъ —» (Я), «Неделя протекаетъ,» (Б), «Недѣля протекаетъ;» (Ф —> Р), «<...> протекаетъ,» (С —> К —>
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
437
—> Ц), «Неделя протекаитъ» {М —> «Недѣля протекаетъ» (А), «Недѣля протекаетъ — ,» (Аі), «<...> протекаетъ...» (Аг)}, «Недѣля протекаетъ;» (Э), «Недѣля протекаетъ,» (ПШ). В списке Н нет.
195.	«А Попъ въ обители святой» (Бе), «А попъ въ обитѣлѣ святой» (Я), «А попъ въ обители святой» (Б), «А Попъ, въ обители Святой,» (Ф —> «А попъ въ обители святой» (Р)), «А попъ въ обителѣ святой» (С —> «<...> въ обители святой» (К —> Ц)), «А въабители святой» {М —> «А попъ въ обители святой» (А)}. «А попъ въ обители святой» (ПШ). В списке Э строки 195—204 записаны в такой сокращенной редакции: «Но попъ подъ стражей обитаетъ. | Ебетъ игуменью сѣдую, | Но пламенный его елдакъ | Слабѣетъ, как осенний злакъ | Скошенный въ чистомъ полѣ.» Позднее карандашом зачеркнуто и вписана следующая редакция строк 195—204: «Но попъ въ обители святой | Подъ стражей обитаетъ. | О видъ угодный небесамъ. | Игуменью седую | Ебетъ по цѣлымъ онъ часамъ | Въ пизду ея сѣдую. | Ебетъ, но пламенный его елдакъ | Слабѣетъ болѣ, болѣ. | Онъ вянетъ, какъ осенний злакъ | Скошенный въ чистомъ полѣ.» В списке Н нет.
196.	«Подъ стражей обитаетъ» (Бе), «Подъ стражей обитаетъ.» (Я), «Подъ стражей обитаетъ. —» (Б), «Подъ стражей обитаетъ.» (Ф —> «<...> обитаетъ!» (Р)), «Подъ стражей обитаетъ!» (С), «Попъ патстражей обитаетъ» {М —> —> «Подъ стражей пребываетъ...» (А —> К —> ІД(.)), «<...> пребываетъ.» (Аг)}, «Подъ стражей обитаетъ.» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет.
197.	«О видъ угодный небесамъ.» (Бе), «О видъ угодный небѣсамъ» (Я), «О! видь угодный небесамъ» (Б), «О, видъ, угодный Небесамъ!» (Ф), «И будь угодно небесамъ» (С —> К), «О! вотъ утоднай нибѣсамъ» {М —> «О видъ негодный небесамъ,» (Р), «О видъ, угодный небесамъ!» (А —> ІД), «О видъ, угодный небесамъ,» (Аі), «О, видъ, угодный небесамъ!..» (Аг)}, «О видъ, угодный небесамъ!» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет.
198.	«Игуменью сѣдую» (Бе), «Игуменью седую» (Я), «Игуменью чес-нуто,» (Б), «Игуменью сѣдую» (Ф), «Игуменью чѣстнуто» (С —> «<...> честную» (К —> ІД)), «Игумѣныо сидуто» {М —> «Игуменью святую» (Р), «Игуменью сѣдую» (А), АД,)}, «Игуменью честную» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке И нет.
199.	«Ебетъ по целымъ онъ часамъ» (Бе), «По цѣлымъ онъ часамъ» (Я), «Ебетъ поцелым<ъ> онъ часамъ» (Б), «Ебетъ по цѣлымъ онъ часамъ» (Ф —> —> Р), «ѣбетъ по цѣлымъ онъ часамъ» (С), «Ебетъ пацеломъ онъ чисамъ» {М —> «Ебетъ по цѣлымъ онъ часамъ» (А —> К —> ІД)}, «Ебетъ по цѣлымъ онъ часамъ» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. в списке И нет.
200.	«Въ пизду въ святую» (Бе), «Ебётъ въ пизду святую. —» (Я), «Въ пизду ея сѣдую.» (Б), «Въ пизду её кривую!...» (Ф —> «Въ пизду ея кривую» (М)), «Въ пизду её златую.» (С), «Въ пизду ея кривую» {М —> «Въ пизду ея сѣдую!» (Р), «Въ пизду ея кривую» (А —> К —> «... ее кривую,» (ІД)), «Въ пизду ея кривую...» (Аі), «<...> кривую, —» (Аа)}, «Въ пизду ея сѣдую.» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке И нет.
201.	«Ебетъ! — но пламѣнный Елдакъ» (Бе), «Ебётъ — Но пламѣнный елдакъ» (Я), «Ебетъ — но пламенной елдакъ —» (Б), «Ебетъ; — но пламенный елдакъ» (Ф —> «Ебетъ, но <...>» (Р)), «Ѣбетъ; но пламенный елдакъ» (С), «Ебетъ
438
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
нопламеннай елдакъ» {М —> «Ебетъ, но пламенный елдакъ» (А —> К —> —> «Ебет... но пламенный елдак» (Ц)), (Аг), «Ебетъ... но пламенный елдакъ» (Аг)}, «Ебетъ — но пламенной елдакъ» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет. В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «И пламенна, дрожащая рука» (Пѣснь 1, строка 148).
202.	«Слабѣетъ, болѣ, болѣ, и болѣе» (Бе), «Слабѣетъ болѣ, болѣ. —» (Я), «Слабѣетъ — болѣ — болѣ —» (Б), «Слабѣетъ болѣ, болѣ,» (Ф —> «Слабѣетъ болѣ, болѣ,» (Р)), «Слабѣетъ болѣ...болѣ... —» (С), «Слабеитъ, боліѣ иболѣ» {М —> «Слабѣетъ болѣ...болѣ...» (А —> К —> «Слабеет боле, боле,» (ІД)), (Аг), «Слабѣетъ болѣ — болѣ,» (Аі)}, «Слабѣетъ болѣ .... болѣ ....» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет.
203.	«Онъ вянетъ какъ весеній злакъ» (Бе), «Онъ вянетъ какъ весений злакъ» (Я), «Онъ вянетъ, какъ весенній зной» (Б), «Онъ вянетъ, какъ весенній злакъ,» ((Ф), (С —> К —> ІД)), «И вянетъ какъ вѣсенній злакъ» {М —> «И вянетъ какъ осенній злакъ» (Р), «И вянетъ какъ весенній злакъ,» (А)}, «Онъ вянетъ, какъ весенній злакъ» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет.
204.	«Скошенный въ чистомъ полѣ.» (Бе), «Скошеный въ чистомъ полѣ. —» (Я), «Скошенный въ чистомъ полѣ.» (Б), «Скошенный въ чистомъ полѣ.» (Ф —> «<...> полѣ! —» (Р)), «Скопленный въ чистомъ полѣ.» (С), «Съ кашѣннай въ чистомъ полѣ» {М —> «Скошенный въ чистомъ полѣ.» (А —> —> К —> Ц)}, «Скошенный въ чистомъ полѣ.» (ПШ). О списке Э см. в строке 195. В списке Н нет.
205.	«Увы! насталъ ужасный день!» (Бе), «Увы насталъ ужасный день. —» (Я), «Уже на сталъ желанный день,» (Б), «Увы! насталъ ужасный день!» (Ф), «Увы насталъ ужастный день» (С), «Увы насталъ послѣдней день» {М —> «Увы! насталъ послѣдній день,» (Р), «Увы! насталъ ужасный день!» (А —> К —> «Увы, настал ужасный день.» (ІД), (А (,))}, «Увы! насталъ ужасный день» (Э), «Увы! насталъ ужасный день!» (ПШ). В списке Н нет.
206.	«Ужъ утро пробудилось» (Бе), «Ужъ утро пробудилось.» (Я), «Ужъ утро пробудилось —» (Б), «Ужь утро пробудилось» (Ф, С(,)), «Ужъ утро пробудилось,» {М —> (Р из Ф и М), «Ужъ утро пробудилось,» (А —> «Ужъ <...>» (К —> «Уж <...>» (Ц))}, «Ужь утро пробудилось» (Э), «Ужъ утро пробудилось,» (ПШ). В списке Н нет.
207.	«И солнце въ сумрачную тѣнь» (Бе), «И солнце въ сумрачную тѣнь. —» (Я), «И сонцѣ въ сумрачную тѣнь» (Б), «И солнце въ сумрачную тѣнь» (Ф —> Р(,)), (С(,) —> К(,) —> Ц), «И бутто въ Сумрачнаго тѣнь» {М —> —> «И солнце въ сумрачную тѣнь,» (А), «И солнца въ сумрачную тѣнь,» (Аі, Аг)}, «И солнце въ сумрачную тѣнь» (Э), «И солнце въ сумрачную тѣнь» (ПШ). В списке Н нет.
208.	«Лучами вооружилось» (Бе), «Лучами воружилось» (Я), «Лучами водворилось;» (Б), «Лучами водружилось.» (Ф), «Лучами водрузилось» {С —> —> «Лучами водрузилось» (К —> ІД(,))}, «Лучами нагрузилась» {М —> «Лучами погрузилось!» (Р), (А(...), Аі(...), Аг(!...))}, «Лучами погрузилось.» (Э), «Лучами водрузилось;» (ПШ). В списке Н нет.
209.	«Но Хуй дѣтины не встаетъ» (Бе), «Но хуй дѣтины не встаетъ» (Я), «Но хуй детины не встаетъ, —» (Б), «Но хуй дѣтины не встаетъ!..» (Ф —> «Но
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
439
хуй дѣтины невст<а>ётъ» (Р)), ««Но хуй дѣтининъ не встаетъ,» (С —> К —> —> Ц(.)),»Но хуй нависшій нивстаетъ» {М —> «Но хуй поповскій не встаетъ,» (А)}, «Но хуй дѣтины не встаетъ» (Э), «Но хуй дѣтины не встаетъ!...» (ПШ). В списке Н нет.
210.	«Нещастный устрашился!» (Бе), «Несчастный устрашился. —» (Я), «Нещасгной! — устрашился,» (Б), «Несчастный устрашился!» (Ф —> «<...> устрашился:» (Р)), «Несчастный устрашился,» (С —> К —> Ц), «Нищастнай устремился» {М —> «Несчастный устрашился,» (А), Аі(), Аг(...))}, «Несчастный устрашился,» (Э), «Нещастной устрашился,» (ПШ). В списке Н нет. В поэме «Монахъ» будет использовано слово «Нещастный!...» (Пѣснь 1, строка 115).
211.	«Вотще Муде себѣ трясетъ» (Бе), «Вотще муде себѣ трясетъ —» (Я), «Вотщѣ мудѣ себѣ трясетъ» (Б), «Вотще муде себѣ трясетъ,» (Ф —> «Вотще мудѣ себѣ трясётъ,» (Р)), «Вотще муде свои трясетъ,» (С —> К —> Ц), «Ватщѣ Мудѣ сибѣ трисетъ» {М —> «Отче мудѣ себѣ трясетъ, —» (Аа), «Отче мудѣ свои трясетъ, —» (А, Аі)}, «Вотще муде себѣ трясетъ» (Э), «Вотще муде себѣ трясетъ:» (ПШ). В списке Н нет.
212.	«Напрасно лишь трудился» (Бе), «Напрасно лишь трудился. —» (Я), «На прасно лишь трудился;» (Б), «Напрасно лишь трудился.» (Ф —> «<...> трудился!» (Р)), «Напрасно лишь трудился!..» (С —> К —> Ц(:)), «Напрасно онъ трудился» {М —> «Напрасно лишь трудился!..» (А, Аі(...), Аг(,))}, «Напрасно лишь трудился.» (Э), «Напрасно лишь трудился!...» (ПШ). В списке Н нет.
213.	«Надулся Хуй! ростетъ.ростетъ» (Бе), «Надулся хуй, ростетъ, рос-
тетъ» (Я), «Надулся хуй растетъ, — растетъ —» (Б), «Надулся хуй ростетъ, ростетъ,» (Ф —> «Надулся хуй, ростётъ, ростётъ,» (Р)), «Надулся хуй, ростетъ, ростетъ,» (С —> «Надулся хуй растетъ — растетъ» (К —> «Надулся хуй, растет, растет,» (Ц)), «Надулся хуй растетъ — растетъ» (М), «Надулся хуй; растетъ, растетъ,» (Э), «Надулся хуй, ростетъ, ростетъ,» (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет. В списке Н нет.
214.	«Подъемлетсялениво» (Бе), «Подъемлется лѣниво» (Я), «Подымется лениво —» (Б), «Подъемлется лѣнивый,» (Ф), «Вздымается лениво» {С —> —> «<...> лѣниво» (К —> «<...> лениво... » (Ц))}, «Падъемлится линиво» {М —> —> «Подъемлится лениво,» (Р)}, «Поднимется лѣниво,» (Э [позднее карандашом изменено: «Подъемлется <...>»]), «Подъемлется лѣниво —» (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет. В списке Н нет.
215.	«И съ нова Палъ.и не встаетъ» (Бе), «И съ нова палъ и не вста-
етъ» (Я), «И снова палъ — и не встаетъ,» (Б), «И снова палъ, и не встаетъ, —» (Ф), «Онъ снова палъ и не встаетъ» (С —> К —> Ц(,)), «И снова палъ и нѣвстаетъ» {М —> «<...> и невстетъ,» (Р)}, «И снова палъ и не встаетъ» (Э), «И снова палъ и не встаетъ,» (ПШ). В списке А, А , А2 нет. В списке Н нет.
216.	«Смирился Горделивой! —» (Бе), «Смирился горделивый.» (Я), «Сму-тяся горделиво.» (Б), «Смирился горделивый!....» (Ф —> «Смирился горделиво.» (Р)), «Смирился горделиво!» (Э), «Смутился горделиво» (С —> К —> Ц(.)), «Съ морьщился гарьдѣливо» (М), «Смирился горделивой.» (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет. В списке Н нет.
217.	«И вотъ скрыня шатнулась дверь» (Бе), «И вотъ скрыня шатнулась двѣрь» (Я), «Но вотъ, — скрипя отвѣрзлась двѣрь,» (Б), «Со скрыпомъ вдругъ шатнулась дверь,» (Ф), «Ахъ вотъ скрыня шатнулась дверь» (С —> «Ах вотъ
440
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
скрипя <...> дверь,» (К —> «Ах, вот <...>» (Ц)), «Вотъ съкрыпъ шитнулась дверь» {М —> «Но вотъ скрыпя шатнулась дверь,» (Р из Ф и М), «Но вотъ скрепя шатнулась дверь,» (А, А2), «<...> скрипя <...>» (Аг), «И вотъ скрипя <...>» (И)}, «Но вотъ скрипя шатнулась дверь» (Э[позднее карандашом исправлено: «Но вдругъ <...>»]), «Но вотъ скрыпя шатнулась дверь,» (ПШ).
218.	«Игуменья подходитъ» (Бе), «Игуменья подходитъ.» (Я), «Игуменья подходитъ —» (Б), «Игуменья подходитъ;» (Ф —> «<...> подходитъ» (Р)), «Игуменья подходитъ» (С —> К —> Ц(,)), «Игуменья приходитъ» {М —> «Игуменья приходитъ» (Рі), «Игуменья стремится,» (А), «Игуменья подходитъ» (И)}, «Игуменья приходитъ,» (Э), «Игуменья подходитъ;» (ПШ).
219.	«Гласить: еще пизду измѣрь» (Бе), «Гласитъ: еще пизду измѣрь» (Я), «Гласитъ: еще пизду измерь, —» (Б), “Гласитъ: «Еще пизду измѣрь!»” (Ф —> —> “Гласить: «еще <...>!»” (Р)), “Гласитъ: «еще пизду измѣрь!»”, (С —> К —> —> “Гласит: «Еще пизду измерь»” (Ц)), «Гласитъ ещѣ пизду изъмерь» (М), «Гласить: “еще пизду измѣрь!”» (И), «Гласитъ: “еще пизду измерь,”» (Э), “Гласить: «еще пизду измѣрь!»” (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет.
220.	«И взорами поводитъ» (Бе), «И взорами поводитъ» (Я), «И взорами поводить;» (Б), «И взорами поводить,» (Ф —> Р), (С —> К —> Ц), «И възора-ми наводитъ» (М), «И взорами поводитъ» (И), «И взорами поводитъ.» (Э), «И взорами поводитъ,» (ПШ). В списке А, Аі, Аг нет.
221.	«И въ руку Хуй!....но онъ лежитъ» (Бе), «И въ руку хуй...но онъ ле-жит —» (Я), «И въ руку хуй но онъ лежитъ» (Б), «И въ руку Хуй; — но онъ лежитъ;» (Ф —> «И въ руку хуй, но онъ лежитъ,» (Р)), «<Й> въ руку хуй, но ахъ лежитъ» (Рі), «Попъ въ руки хуй, но онъ лежитъ,» (Рг), «И въ руки хуй но онъ лежитъ» (С —> К —> «И в руки хуй... но он лежит,» (Ц)), «Възявъ въ руки хуй — растетъ растѣтъ | Падъемлится линиво» {М —> «И въ руку хуй беретъ, — но онъ» (А), «И въ руку хуй! но онъ лежитъ!» (И)}, «И въ руки хуй, но онъ лежитъ,» (Э), «И въ руку хуй — но онъ лежитъ,» (ПШ). В списке М только первая половина строки, далее записаны второй раз вторая половина строки 213 и второй раз вся строка 214.
222.	«Тресетъ — и не ярится» (Бе), «Трясетъ - - и не ярится» (Я), «Трясетъ — не ярится» (Б), «Трясетъ; — онъ не ярится;» (Ф —> «Трясетъ, онъ не ярится;» (Рі), «Трясетъ, а не ярится;» (Р)), «Трясетъ инѣярится» {М —> «Лежитъ и не ярится...» (А —> К —> Ц(,), (Аг), «Лежитъ и не ярится,» (Аі), «И треплетъ — не ярится!» (И)}, «Трясетъ, онъ не ярится;» (Э), «Трясетъ — онъ не ярится,» (ПШ). В списке С нет.
223.	«Щекотитъ!.нѣжитъ!.тщетно спитъ.» (Бе), «Щекотитъ, нѣжитъ - -
тщетно, спитъ —» (Я), «Щекотитъ нежно—тщетно, спитъ,» (Б), «Щекотитъ, нѣжитъ.... Тщетно! — Спитъ,» (Ф —> «Щекотитъ, нѣжитъ, тщетно: спитъ,» (Рі), «Щекочетъ, ...,» (Р)), «Трясетъ, лежитъ — тщетно спитъ» (С), «Щикотитъ чѣстно гладитъ» {М —> «Она щекотитъ — но онъ спитъ,» (А —> К —> «Она щекочет, но он спит,» (Ц), (Аг), «Она щекочетъ — но онъ спитъ,» (Аі), «Щекочетъ, нѣжитъ — тщетно! спитъ» (И)}, «Щекотитъ, нѣжить, тщетно спитъ» (Э), «Щекотитъ, нѣжить — тщетно: спитъ,» (ПШ).
224.	«Дыбомъ не становится» (Бе), «Дыбомъ не становится. —» (Я), «Дыбомъ не становится.» (Б), «Дыбомъ не становится.» (Ф —> «Дыбомъ не становится!» (Р)), «Дыбомъ не становиться» (С), «Дыбомъ ни становится» {М —>
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
441
—> «Дыбо не становится.» (А —> «Дыбомъ не становится.» (К —> Ц(...),«Дыбо не становится.» (Аі), «Дыбо не становится...» (Аг), «Дыбомъ не становится.» (Н)}, «Дыбомъ нестановится.» (Э), «Дыбомъ не становится.» (ПШ).
225.	«Добро! Игуменья рѣкла» (Бе), «Добро! Игуменья рѣкла» (Я), «Добро! игуменья рѣкла,» (Б), “«Добро! Игуменья рекла —” (Ф —> «— Добро! игуменья рѣкла,» (Р)), «Добро игуменья рѣкла» (С), «Дабро игуменья рекла» {М —> «— Добро! игуменья рекла,» (А2), «— Добро игуменья рекла,» (Аі), (И), (А «Добро! игуменья рѣкла,» (А —> К —> “«Добро», игуменья рекла»” (Ц))}, «“Добро!” игуменья рекла,» (Э), “«Добро!» Игуменья рекла —” (ПШ).
226.	«И въ мигъ отъ глазъ сокрылась» (Бе), «И въ мигъ отъ глазъ сокрылась. —» (Я), «И вмигъ отъ глазъ изчезла,» (Б), «И въ мигъ изъ глазъ сокрылась;» (Ф —> «И вмигъ изъ глазъ сокрылась;» (Р —> «И вмиг из глаз сокрылась.» (Ц)), «И въ мигъ отъ гласъ сокрылась» (С —> «<...> отъ глазъ сокрылась» (К)), «И съ гневомъ удалилась!» {М —> «И съ гнѣвомъ удалилась;» (Р ), «И съ гневомъ удалилась...» (А), «И вмигъ изъ глазъ сокрылась» (И)}, «И въ тотъ же мигъ сокрылась;» (Э), «И вмигъ отъ глазъ сокрылась;» (ПШ). В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «Отъ взоровъ вдругъ сокры-лася она» (Пѣснь 2, строка 5).
227.	«Душа въ дѣтинѣ замерла» (Бе), «Душа въ дѣтинѣ замѣрла» (Я), «Душа дѣтины замерла,» (Б), «Душа въ дѣтинѣ замерла —» (Ф —> «... замерла» (Р)), «Душа въ ѣбакѣ замерла» (С), «Душа въ дитинѣ замерла» {М —> —> «Душа въ дѣтинѣ замерла,» (А —> К —> «Душа в детине замерла,» (Ц), (И)}, «Душа въ разстригѣ замерла» (Э), «Душа въ дѣтинѣ замерла,» (ПШ).
228.	«И Кровь остановилась.» (Бе), «И кровъ остановилась.» (Я, Б), «И кровь остановилась.» (Ф —> Р()), (С —> К —> Ц), «И кровь астановилась» {М —> «И кровь остановилась.» (А), (И)}, «И кровь остановилась.» (Э), «И кровь остановилась.» (ПШ).
229.	«Разтригу мучела Печаль» (Бе), «Розстригу мучила печаль» (Я), «Разстригу мучила пѣчаль,» (Б), «Разстригу мучила печаль» (Ф —> «<...> печаль,» (Р)), «Растригу мучила печаль» (С), «Растригу мучила печаль» {М —> —> А —> «Разстригу мучила печаль,» (К —> «Расстригу <...>» (Ц)), «Растригу мучила печаль,» (Аі, Аг), (Н)}, «Разстригу мучила печаль,» (Э), «Разстригу мучила печаль,» (ПШ).
230.	«И сердце больно билось» (Бе), «И сердце больно билось» (Я), «И сердцѣ сильно билось;» (Б), «И сердце томно билось;» (Ф —> «И сердце сильно билось,» (Р)), «И сердцѣ сильно билось» (С —> «И сердце сильно билось,» (К —> —> Ц)), «И серцѣ больно билось» {М —> «И сердцѣ больно билось...» (А, Аі), «И сердце больно билось...» (Аг), «И сердцѣ сильно билось» (Н)}, «И сердце сильно билось —» (ПШ). В списке Э строка 230 пропущена. Позднее карандашом вписано: «И сердце сильно билось».
231.	«Но время быстро мчалось въ даль» (Бе), «Но время быстро мчалось въ даль» (Я), «Но время мчалось быстро вдаль,» (Б), «Но время быстро мчалось вдаль...» (Ф —> «... вдаль, —» (Р)), «Но время быстро мчалось вдаль, —» (С —> К —> Ц(,)), «Новремя мчало въ даль» {М —> «Но время быстро мчалось въ даль, —» (А), «А время <...>» (Н)}, «Но время быстро мчалось вдаль,» (ПШ). В списке Э строки 231—232 записаны в такой редакции: «Но время быстро мчалось, | И темна становилась даль | Всё мракомъ покры
442
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
валось». Позднее карандашом последняя строка зачеркнута и исправлено: «Но время быстро мчалось вдаль, |Ужъ темно становилось».
232.	«И темно становилось.» (Бе), «И тѣмно становилось» (Я), «И темно становилось.» (Б), «Темно ужъ становилось» (Ф), «И темно становилось,» (С —> К —> Ц(.)), «И темно становилось,» (Р), «Темно ужъ становилось» {М —> «Темно ужъ становилось...» (А, А (,), А2(.)), «И темно ужъ <...>» (Н)}, «И темно становилось.» (ПШ). О списке Э см. в строке 231. В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «Ужъ темна ночь...» (Пѣснь 1, строка 87).
233.	«И ночь съ Ебливою луной» (Бе), «И ночь съ ебливою луной» (Я), «Ужъ ночь съ ебливою луной,» (Б), «И ночь, съ ебливою луной,» (Ф), «Ужъ ночь сь ѣбливою луной» (С —> «Ужъ ночь съ ебливою луной» (К —> Ц)), «И ночь съебливою луной» {М —> «И ночь съ ебливою луной» (Р), «И ночь съ ебливою луной» (А), «И ночь съ обводною луной» (Н)}, «И ночь съ ебливою луной» (Э[позднее карандашом исправлено: «Ужъ ночь <...>»]), «Ужъ ночь съ ебливою луной» (ПШ).
234.	«На небо наступала» (Бе), «На небо выступала. —» (Я), «На небо на сіуп<а>ла» (Б), «На небо наступала.» (Ф), «На небо наступала» (С), «Нанебѣ выступала» {М —> «На небо выступала,» (Р), «На небо наступала,» (А —> К —> —> Ц), «На небѣ выступала» (Н)}, «На небѣ выступала» (Э), «На небо наступала;» (ПШ).
235.	«Ужъ блядъ въ постелѣ Пуховой» (Бе), «И блядь въ постелѣ пуховой» (Я), «Ужъ блядь въ постелѣ пуховой» (Б), «Ужь блядь, въ постелѣ пуховой,» (Ф), «Ужь блядь въ постелѣ пуховой» (С —> «Ужъ блядь въ постели пуховой» (К —> Ц)), «И блять въпастелѣ пухавой» {М —> «И блядь въ постелѣ пуховой» (Р), «И блядь въ постели пуховой» (А), «И блядь въ постелѣ пуховой,» (Аі, Аг), «Ужъ блядь <...>» (Н)}, «И блядь въ постелѣ пуховой» (Э[позд-нее карандашом исправлено: «Ужъ блядь <...>»]), «Ужъ блядь въ постелѣ пуховой» (ПШ).
236.	«Съ Монахомъ засыпала» (Бе), «Съ монахомъ засыпала» (Я), «Съ ма-нахомъ засыпала;» (Б), «Съ Монахомъ засыпала;» (Ф), «Съ монахомъ засыпала;» (С) «Съ манахомъ засыпала» {М —> «Съ монахомъ засыпала» (Р из Ф и М), «<...> засыпала;» (А —> К —> Ц(,)), «Съ монахомъ засыпала.» (Аг, Аі(...)), (Н)}, «Съ монахомъ засыпала.» (Э), «Съ монахомъ засыпала;» (ПШ).
237.	«Купецъ ужъ Лавку запиралъ» (Бе), «Купецъ ужъ лавку запиралъ» (Я), «Купецъ, ужъ лавку запиралъ,» (Б), «Купецъ ужь лавку запиралъ;» (Ф), «Конецъ ужь лавку запиралъ» (С), «Купецъ ужъ лавки запиралъ» {М —> —> «Купецъ ужъ лавку запиралъ:» (Р из Ф и М), «Купецъ ужь лавку запиралъ,» (А —> «Купецъ ужъ <...>,» (К —> Ц)), (А), «Купецъ ужъ <...>...» (Аг), (Н)}, «Купецъ ужь лавку запиралъ,» (Э), «Купецъ ужъ лавку запиралъ;» (ГПТТ).
238.	«Поэты лишь не спали» (Бе), «Поэты лишь не спали» (Я), «Поэты лишь не спали —» (Б), «Поэты лишь не спали» (Ф), «Поэты лишь не спали,» (С), «Поеты лишь ни спали» {М —> «Поэты лишь не спали,» (Р из Ф и М), «<...> не спали,» (А —> К —>Ц()), (Н)}, «Поэты лишь не спали» (Э), «Поэты лишь не спали» (ПШ).
239.	«И водкою наливъ бакалъ» (Бе), «И водкою наливъ бокалъ» (Я), «И водкою наливъ бакалъ» (Б), «И, водкою наливъ бокалъ,» (Ф), «И водкою наливъ бакалъ» (С), «И водкаю наливъ бакалъ» {М —> «И водкою наливъ
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
443
бокалъ,» (Р из Ф и М), «<...> бокалъ,» (А —> К —> «И, водкою налив бокал,» (Ц))}, «И водкою наливъ бокалъ,» (Э), «И водкою наливъ бокалъ,» (ПШ).
240.	«Баллады сочиняли.» (Бе), «Баллады сочиняли.» (Я), «Баллады сочиняли» (Б), «Баллады сочиняли.» (Ф, С), «Баллады сочиняли.» {М —> «Баллады сочиняли, —» (Р), «... сочиняли.» (А —> К —> Ц), «Баллады сочиняли!...» (Аі, Аг), (Н)}, «Баллады сочиняли.» (Э), «Баллады сочиняли.» (ПШ).
241.	«И въ Кельѣ тишина была!...» (Бе), «И въ кѣльѣ тишина была» (Я), «И въ кельѣ тишина была;» (Б), «И въ кельѣ тишина была...» (Ф), «И въ кельѣ тишина была» {С —> «И въ кельи тишина была» (К —> «И в келье тишина была.» (Ц))}, «И въ кельи тишина была» {М —> «И въ кельѣ тишина была,» (Р из Ф и М), «А въ кельѣ тишина была...» (А), «А въ кельѣ <...>...» (Аі), «А въ кельи <...>...» (Аг), «И въ кельѣ тишина была» (Н)}, «И въ кельѣ тишина была,» (Э), «И въ кельѣ тишина была....» (ПШ).
242.	«Вдругъ стѣны пошатнулись!» (Бе), «Вдругъ стѣны пошатнулись» (Я), «Вдругъ, — стѣны пошатнулись,» (Б), «Вдругъ стѣны пошатнулись,» (Ф), «Вдругъ стѣны пошатнулись,» (С), «Въ другъ стены пашитнулись» {М —> «Вдругъ стѣны пошатнулись,» (Р из Ф и М), «... пошатнулись,» (А —> —> К —> Ц), (Н)}, «Вдругъ стѣны пошатнулись» (Э), «Вдругъ стѣны пошатнулись,» (ПШ).
243.	«Упали святцы со стола» (Бе), «Упали святцы со стола» (Я), «Упали святцы состола» (Б), «Упали Святцы со стола,» (Ф), «Упали святцы со стола» (С), «Упали святцы сасгола» {М —> «Упали святцы со стола» (Р из Ф и М), «<...> со стола» (А—>К—>Ц(,), Аі(,), Аг(,)), (Н)}, «Упала книга со стола,» (Э[позд-нее карандашом изменено: «Упали святцы <...>»]), «Упали святцы со стола,» (ПШ).
244.	«Листы перевернулись!» (Бе), «Листы перевѣрнулись. —» (Я), «Листы перевернулись.» (Б), «Листы перевернулись...» (Ф), «Листы перивирну-лись» {М —> «Листы перевернулись!» (Риз Фи М), «<...> перевернулись,» (А —> К —> Ц), Аі, Аг(, —)), (Н)}, «Листы перевернулись.» (Э), «Листы перевернулись....» (ПШ).
245.	«И ветеръ хладной пробѣжалъ» (Бе), «И вѣтеръ хладный пробѣ’ жалъ» (Я), «И вѣтеръ хладной пробѣжалъ —» (Б), «И вѣтеръ хладный пробѣжалъ» (Ф —> Р), «И ветеръ хладный безъ греха» (С), «Халоднай ветеръ прабежалъ» {М —> «Холодный вѣтеръ пробѣжалъ,» (А —> «И вѣтеръ хладный пробѣжалъ» (К из С и А) —> «И ветер хладный пробежал» (Ц))}, «И вѣтеръ хладный пробѣжалъ» (Э, Н), «И вѣтеръ хладный пробѣжалъ» (ПШ).
246.	«Въ тѣни угрюмой ночи» (Бе), «Въ тѣни угрюмой ночи. —» (Я), «Въ теми угрюмой ночи;» (Б), «Въ тѣни угрюмой ночи...» (Ф —> «<...> ночи;» (Р)), «Въ тѣни угрюмой ночи» (С), «Патьмѣ холоднай ночи» {М —> «Во тьмѣ угрюмой ночи,» (А —> К —> Ц(.), Аі, Аа(...)), (Н)}, «Въ тиши угрюмой ночи,» (Э[позд-нее карандашом зачеркнуто слово «тиши» и сверху надписано «тени»]), «Въ тѣни угрюмой ночи....» (ПШ).
247.	«Баркова призракъ вдругъ предсталъ» (Бе), «Баркова призракъ тутъ предсталъ» (Я), «Боркова призракъ вдругъ предсталъ —» (Б), «Баркова призракъ вдругъ предсталъ» (Ф), «Баркова призракъ вдутъ престалъ» (С), «Баркова призракъ въдругъ притста» {М —> «Баркова призракъ вдругъ предсталъ,» (Р из Ф и М) —> «<...> предсталъ,» (Г), «Баркова призракъ вдругъ
444
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
предсталъ,» (А —> К —> Ц(), «Баркова призракъ тутъ <...>,» (Н)}, «Баркова призракъ вдругъ предсталъ» (Э), «Баркова призракъ вдругъ предсталъ» (ПШ).
248.	«Священника предъ очи» (Бе), «Священика предъ очи - -» (Я), «Священнику предъ очи:» (Б), «Священника предъ очи:» (Ф), «Священнику предъ очи:» (С), «Свящѣнника претъ очи» {М —> «Священнику предъ очи:» (РизФиМ), «<...>очи:» (А —>К —>Ц), «Священника<...>» (Н)}, «Священнику предъ очи.» (Э), «Священнику предъ очи:» (ПШ). Смысл фразы: предстал пред очами священника, а не предстал священнику пред очами.
249.	«Въ зелѣномъ вѣтхомъ сертукѣ» (Бе), «Въ зелѣномъ вѣтхомъ серту-кѣ» (Я), «(Взеленомъ вѣтхомъ сертукѣ» (Б), «Въ зеленомъ вѣтхомъ сертукѣ,» (Ф), «Въ зеленомъ вѣтхомъ сюртукѣ,» (С), «Въ зеленомъ ветхомъ сир-тукѣ» {М —> «Въ зеленомъ ветхомъ сюртукѣ,» (Р из Ф и М), «Въ зеленомъ вѣтхомъ сюртукѣ,» (А —> «Въ зеленомъ ветхомъ сюртукѣ,» (К —> Ц)), (Н)}, «Въ зеленомъ ветхомъ сюртукѣ» (Э), «Въ зеленомъ ветхомъ сертукѣ,» (ПШ).
250.	«Съ спущенными штанами» (Бе), «съ спущеными штанами —» (Я), «Съ распущенными штанами» (Б), «Съ спущенными штанами,» (Ф), «Спущеными штанами» (С), «Съ спущеннами штанами» {М —> «Съ спущенными штанами,» (Р из Ф и М), «Съ спущенными штанами,» (А —> К —> Ц), (Н)}, «Съ спущенными штанами,» (Э), «Съ спущенными штанами,» (ПШ).
251.	«Съ Хуиной длинною въ рукѣ» (Бе), «съ хуиной длиною въ рукѣ» (Я), «Съ хуиной длинною въ рукѣ» (Бе), «Съ хуиной длинною въ рукѣ,» (Ф —> —> «<...> въ рукѣ.» (Р)), «Съ хуиной толстою въ рукѣ» (С —> К —> «<...> в ру-ке,» (Ц)), «Съ елдинай длиннаго върукѣ» {М —> «Съ елдиной длинною въ рукѣ,» (А)}, «Съ хуиной длинною въ рукѣ» (Э, Н), «Съ хуиной длинною въ рукѣ,» (ПШ).
252.	«Съ отвисшими мудями» (Бе), «съ отвислыми мудами» (Я), «Съ отвислыми мудями.)» (Б), «Съ отвислыми мудами!» (Ф), «Съ отвисшими мудями» (С), «Съатвислами мудями» {М —> «Съ отвисшими мудами!» (Р из Ф и М), «Съ отвислыми мудами.» (А —> «Съ отвисшими мудами» (К из С и А) —> Ц(.))}, «Съ отвисшими мудями!» (Э, Н), «Съ отвислыми мудами.» (ПШ). Сравните строку 56.
253.	«Скажи что дъяволъ повелѣлъ?» (Бе), «Скажи что дьяволъ повѣ-лелъ?» (Я), “«Скажи; что дьяволъ повелелъ,” (Б), «— Скажи, что дьяволъ повелѣлъ? —» (Ф), «Скажи, что дьяволъ повѣлѣлъ?» {С —> «<...> повелѣлъ?» (К —> “— «Скажи, что дьявол повелел.»” (Ц))}, «Съ кажи Что страшнай повелелъ» {М —> “«Развѣ забылъ, что я велѣлъ?” (Р), «— Скажи, что страшный повелѣлъ?» (А), «Скажи, что дьяволъ не велѣлъ?» (Н)}, «“Скажи, что дьяволъ повелѣлъ?» (Э), «Скажи что Дьяволъ повелѣлъ?»” (ПШ). В ПШ в строках 253—256 перепутаны в диалоге тире и кавычки.
254.	«“Надѣйся — и страшися» (Бе), «“Надѣйся и страшися - -» (Я), “Надѣйся не страшися —»” (Б), “«Надѣйся и страшися!»” (Ф), «“Надейся — не страшися”» (С), «Надейся нѣстрашись» {М —> «— Надѣйся, не страшися! —» (Р), «— Надѣйся, не страшися!» (А —> К —> “— «Надейся, не страшися».” (Ц), Аі, Аг(!...)), (Н)}, «“Надѣйся не страшися!» (Э),«— Надѣйся, не страшися! —» (ПТТТ).
255.	«Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ?» (Бе), «Увы, что мнѣ дано въ удѣлъ?» (Я), «Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ» (Б), «— Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ?» (Ф), «— Увы! что мнѣ давно въ удѣлъ» (С), «Увы что мнѣ дано
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
445
вуделъ» {М —> «Увы! вотъ что дано въ удѣлъ! —» (Р), «— Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ?» (А —> К —> «Увы, что мне дано в удел?” (Ц)), (Н)}, “«Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ?” (ПШ). В списке Э строки 255—256 записаны в такой редакции: «“Увы, что дѣлать мнѣ?” | “Дрочися!”». Позднее карандашом записана другая редакция строк 255—256: «“Увы, что мнѣ дано въ удѣлъ | Что дѣлать мнѣ?” “Дрочися!”».
256.	«Что дѣлать мнѣ? — дрочи» (Бе), «Что дѣлать мнѣ? — “Дрочися - -» (Я), “Что дѣлать мнѣ! «Дрочися.” (Б), “Что жребій мой? — «Дрочися!»” (Ф), «Что дѣлать мнѣ» “Дрочися”» (С), «Что делать мнѣ драчися! —» {М —> «Что дѣлать мнѣ? — Дрочися!» (Р), «Что дѣлать мнѣ? | — Дрочися!» (А —> «Что дѣлать мнѣ? — Дрочися!» (К) —> “Что делать мне?» — «Дрочися!»” (Ц)), (Н)}, “«Что дѣлать мнѣ?» — Дрочися! —” (ПШ). О списке Э см. в строке 256.
257.	«И грѣшникъ сталъ мудѣ трясти» (Бе), «И грѣшникъ сталъ муде трясти» (Я), «И грешникъ сталъ мудѣ трясти,» (Б). В списке Ф такой строки нет. Под № 257 в списке Ф значиться строка № 258 других списков. «И греш-ный сталъ муде трясти» {С —> «И грѣшный <...>» (К —> Ц(.))}, «И грешникъ Сталъ елдакъ трясти» {М —> «И грѣшникъ сталъ мудѣ трясти,» (Р), «И грѣшникъ сталъ елдакъ трясти,» (А)}, «И грешникъ сталъ муде трясти,» (Э, Н), «И грѣшникъ сталъ муде трясти,» (ПШ).
258.	«Трясъ, Трясъ и вдругъ проворно» (Бе), «Трясъ, трясъ, и вдругъ проворно - -» (Я), «Трясъ, трясъ — и вдругъ проворно» (Б), «Трясетъ, трясетъ — и вдругъ проворно» (Ф), «Тресъ-тресъ, и вдругъ проворно» (С —> К —> «Тряс, тряс, <...>» (Ц)), «Трясетъ ивъ другъ праворно» {М —> «Трясетъ и...вдругъ проворно» (Р из Ф и М), «Трясетъ и...вдругъ проворно» (А), «Трясъ, трясъ... и вдругъ проворно» (Н)}, «Трясетъ, и вдругъ проворно» (Э), «Тресъ, тресъ — и вдругъ проворно» (ПШ). В списке Ф под № 258 значится строка № 259 других списков.
259.	«Сталъ Хуй все въ верьхъ рости.» (Бе), «Сталъ хуй все въ вѣрьхъ рости - -» (Я), «Сталъ хуй все вверхъ, да вверхъ расти,» (Б), «Сталъ Хуй все вверхъ, да вверхъ рости;» (Ф —> «Сталъ хуй всё вверьхъ, да вверьхъ рости,» (Р)), «Сталъ хуй все ввѣрхъ и ввѣрхъ | расти» {С —> «Сталъ хуй все вверхъ и вверхъ расти,» (К —> «Стал хуй всё вверх и вверх расти,» (Ц))}, «Сталъ хуй всѣ въверьхъ расти» {М —> «Сталъ хуй все вверхъ да вверхъ рости,» (А), «<...> все вверхъ, все вверхъ рости,» (Н)}, «Сталъ хуй все вверхъ, да вверхъ рости,» (Э), «Сталъ хуй все вверхъ да вверхъ рости,» (ПШ). Ё списке Ф под № 259 значится строка № 260 других списков.
260.	«Торчитъ Елдакъ задорно! —» (Бе), «Торчитъ елдакъ задорно!» (Я), «И колъ торчитъ задорно,» (Б), «Торчитъ опять елдакъ задорно,» (Ф), «Торчитъ елдакъ задорно...» (С), «Таръчитъ елдакъ задорно» {М —> «Торчитъ елдакъ задорно!» (Р), «<...> задорно...» (А —> К —> Ц(.)), (Н)}, «Торчитъ елдакъ задорно.» (Э), «Торчитъ елдакъ задорно.» (ПШ). В списке Ф после указанной строки идет под № 260 строка «И можетъ онъ опять ѣти:», которой нет в других списках.
261.	«Богрова плешь огнемъ Горитъ» (Бе), «Богрова плѣшь огнемъ горитъ» (Я), «Багрова плѣшъ огнемъ гаритъ» (Б), «Багрова плѣшь огнемъ горитъ,» (Ф —> «<...> горитъ» (Р)), «Жарко плѣшь огнемъ горитъ» (С—> «И жарко плѣшь огнемъ горитъ,» (К —> Ц)), «Баркова плешъ агнемъ гаритъ» {М —>
446
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
—> «Баркова плешь горитъ,» (Аг), «Попова плешь горитъ,» (А, Аі), «Плѣшь Ебакова огнемъ горитъ,» (И)}, «Багрова плешь огнемъ горитъ,» (Э [позднее карандашом исправлено «Багрова» на «Баркова»]), «Багрова плѣшь огнемъ горитъ,» (ПШ).
262.	«Мудѣ клубятся сжаты» (Бе), «Муде клубятся сжаты —» (Я), «Мудѣ клубятся съ жаромъ» (Б), «Опять муде клубятся сжаты,» (Ф), «Мудѣ клубятся сжаты,» (С), «Мудѣ клубятся сжаты» {М —> «Мудѣ клубятся сжаты,» (Р), «Мудѣ клубятся сжаты,» (А —> «Муде <...>» (К —> Ц)), (И)}, «Муде клубятся сжаты,» (ПШ). В списке Э строка 262 пропущена, позднее карандашом вписано: «Муде клубятся сжаты».
263.	«Въ могучихъ жилахъ Кровь кипитъ» (Бе), «Въ могучихъ жилахъ Кривь Кипитъ» (Я), «Въ могущихъ жилахъ кровь кипитъ.» (Б), «Въ могущихъ жилахъ кровь кипить —» (Ф), «И въ мудищахъ окимихъ кровь | кипить» (С), «Въ могучихъ жилахъ кровь кипитъ,» {М —> «Въ могучихъ жилахъ кровь кипитъ,» (Р), «<...> кипитъ,» (А —> К —> Ц), (И)}, «Въ могучихъ жилахъ кровь кипитъ.» (Э), «Въ могущихъ жилахъ кровь кипить,» (ПШ).
264.	«И пышетъ Корнъ мохнатой.» (Бе), «И пышетъ Корнь махнатый» (Я), «И колъ восталъ мохнатой!...» (Б), «И пышетъ Хуй мохнатый!...» (Ф), «И пышетъ керчь мохнатый! (С —> К —> Ц(.)), «И пышитъ хуй махнатай» {М —> —> «И пышетъ хуй мохнатый.» (Р), «<...> мохнатый!» (А), «И пышетъ хуй мохнатый...» (А , А2), «И пышетъ хуй большой, мохнатый...» (И)}, «И пышетъ хуй мохнатый!» (ПШ). В списке Э строка 264 пропущена, позднее карандашом вписано: «И пышетъ корнь мохнатый.».
265.	«Вдругъ началъ щолкать Ключъ въ замкѣ» (Бе), «Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ.» (Я), «Вдругъ....сталъ щолкать ключъ, въ замкѣ —» (Б), «Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ;» (Ф), «Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ,» (С —> К —> «<...> ключ в замке,» (Ц)), «Новотъ защелкнулъ ключъ възамкѣ» {М —> «Но вотъ защелкалъ ключъ въ замкѣ,» (Р), «Но вотъ <...>» (А), «Вдругъ началъ щелкалъ ключъ въ замкѣ,» (Р)}, «Вдругъ сталъ щелкать ключъ,» (Э [позднее карандашом в конце дописано «въ замкѣ]), «Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ;» (ПШ).
266.	«Дверь съ громомъ отворилась» (Бе), «Двѣрь съ громомъ отворилась —» (Я), «Состукомъ двѣрь открылась» (Б), «Дверь съ громомъ отворилась...» (Ф), «Двѣрь громко отворилась» {С —> «Дверь ...» (К —> Ц(,))}, «Дверь съгромомъ атварилась» {М —> «Дверь съ шумомъ растворилась» (Р из Ф и М), «Дверь съ шумомъ отворилась,» (А), «Дверь съ громомъ отворилась,» (И)}, «Дверь съ шумомъ отворилась» (Э), «Дверь съ громомъ отворилась,» (ПШ). В верстке «Комментариев» М.А. Цявловского строка 266 в списке А пропущена.
267.	«И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ» (Бе), «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ» (Я), «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ» (Б), «И, съ острымъ ножикомъ въ рукѣ,» (Ф), «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ,» (С), «Й со страмъ ножикомъ върукѣ» {М —> «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ,» (Р из Ф и М), «<...> въ рукѣ,» (А —> К —> Ц()), (Аг), «И <съ> острымъ <...>,» (Аі), (И)}, «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ» (Э), «И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ» (ПШ).
268.	«Игуменья явилась! —» (Бе), «Игуменья явилась.» (Я), «Игуменья явилась.» (Б), «Игуменья явилась.» (Ф), «Игуменья явилась...» (С), «Игуменья яви
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
447
лась...» {М —> «Игуменья явилась.» (Р из Ф и М), «Игуменья явилась...» (А —> —> К —> Ц(.)), (И)}, «Игуменья явилась.» (Э), «Игуменья явилась.» (ПШ).
269.	«Являютъ гнѣвъ черты лица» (Бе), «Являютъ гнѣвъ черты лица» (Я), «Являетъ гнѣвъ черты лица» (Б), «Являютъ гнѣвъ черты лица,» (Ф, С), «Являютъ гневъ черты лица» {М —> «Являютъ гнѣвъ черты лица,» (Р из Ф и М), «<...> лица,» (А —> К —> Ц), (И)}, «Являютъ гнѣвъ черты лица,» (Э), «Являютъ гнѣвъ черты лица,» (ПШ).
270.	«Пылаетъ взоръ собачій! —» (Бе), «Пылаетъ взоръ собачій» (Я), «Пылаетъ взоръ собачей,» (Б), «Пылаетъ взоръ собачій;» (Ф), «Пылаетъ взоръ собачій...» (С), «Брасаетъ възоръ сабачій» {М —> «Бросаетъ взоръ собачій» (Р), «Пылаетъ взоръ собачій...» (А —> К —> Ц(.), Аг(...), Аі(,)), (Н)}, «Пылаетъ взоръ собачій;» (Э), «Пылаетъ взоръ собачій;» (ПШ).
271.	«Но Ебли грознаго пѣвца» (Бе), «Но ебли грознаго пѣвца —» (Я), «Но ебли грознаго пѣвца» (Б), «Но ебли грознаго пѣвца» (Ф), «Но ебли грознаго пѣвца» (С), «И въ другъ нагрознаго певца» {М —> «И вдругъ на грознаго пѣвца,» (Р), «Но вдругъ на грознаго пѣвца» (А —> К —> «<...> грозного певца» (Ц), «Но еблю грознаго пѣвца» (Н)}, «На елду грѣшнаго пѣвца» (Э [позднее карандашом заменено «грѣшнаго» на «грознаго»]), «Но ебли грознаго пѣвца» (ПШ).
272.	«И Хуй Попа стоячій» (Бе), «И хуй попа стоячій» (Я), «И хуй нашла стоячій.» (Б), «И хуй Попа стоячій» (Ф), «И хуй попа стоячій» (С), «И хуй папа стаячій» {М —> «И хуй попа стоячій!» (Р из Ф и М), «И хуй попа стоячій» (А —> К —> Ц), (Н)}, «И хуй попа стоячій!» (Э), «И хуй попа стоячій» (ПШ).
273.	«Она Узрѣла ,^ Пала въ прахъ» (Бе), «Она узрѣла- - Пала въ прахъ —» (Я), «Она узрѣла — пала въ прахъ!» (Б), «Она узрѣла...пала въ прахъ...» (Ф, Н), «Она узрѣла пала въ страхъ» (С), «Она възглинула пала въпрахъ» {М —> «Она взглянула...пала въ прахъ,» (Р), «Она взглянула...пала въ прахъ,» (А —> К —> «Она взглянула, пала в прах,» (Ц))}, «Узрѣвъ сіе упала въ прахъ» (Э), «Она узрѣла....пала въ прахъ,» (ПШ). Ё списке Бе запятая поставлена позднее.
274.	«Со страха обосралась» (Бе), «Со страха обосралась» (Я), «Со страху — обосралась....» (Б), «Со страху обосралась;» (Ф), «Со страху обосра-
лась,» (С), «Состраху абасралась» {М —> «Со страху обосралась,» (Риз Ф и М), (Н), «Со страху обосралась,» (А —> К —> Ц), Аі, Аг(...)}, «Со страху обосралась...» (Э), «Со страху обосралась....» (ПШ).
275.	«Трепещетъ бѣдная въ слезахъ» (Бе), «Трепѣщетъ бѣдная въ слѣ-захъ» (Я), «Трепещетъ бѣдная въ слѣзахъ» (Б), «Трепещетъ бѣдная въ слезахъ...» (Ф —> «<...> слезахъ» (Р)), «Трепѣщетъ бѣдная въ слезахъ» (С —> —> «Трепещетъ <...>» (К —> Ц), (Н)), «Трѣпещитъ мучится въ слезахъ» {М —> —> «Трепещетъ, мучится въ слезахъ, —» (А)}, «Трепещетъ блѣдная въ слѣзахъ» (Э), «Трепещетъ бѣдная въ слезахъ....» (ПШ). В верстке «Комментариев» М.А. Цявловского строка 275 в списке А пропущена.
276.	«И съ духомъ тутъ расталась.» (Бе), «И съ духомъ тутъ разсталась. —» (Я), «И съ духомъ тутъ расталась.» (Б), «И съ духомъ тутъ разсталась! —» (Ф —> «И съ духомъ тутъ разсталась!» (Р)), «И съ духомъ тутъ расталась» {С —> «И съ духомъ тутъ разсталась» (К —> «<...> рассталась.» (Ц))}, «И съ жизнью тутъ расталась» {М —> «И съ жизнью распрощалась!» (А,
448
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
Аі(...), Аг(...))}, «И съ духомъ тутъ разсталась.» (Э, Н), «И съ духомъ тутъ разсталась.» (ПШ).
277.	«Ты днесь свободенъ Ебиковъ!» (Бе), «Ты днесь свободенъ Ебиковъ» (Я), “«Ты днѣсь свободенъ Ебаковъ, —” (Б), “«Ты днесь свободенъ, Ебиковъ! —” (Ф), «— Ты днесь свободенъ ѣбаковъ!» {С —> «— Ты днесь свободенъ Ебаковъ» (К —> “— «Ты днесь свободен, Ебаков!” (Ц))}, «Ты здѣсь свабоденъ Ебаковъ» {М —> «— Ты днесь свободенъ Ебаковъ! —» (Р из Ф и М),«— Ты днесь свободенъ Ебаковъ!» (А, А2(!..)), (Н)}, «“Ты днѣсь свободенъ Ебаковъ!”» (Э), “«Ты днесь свободенъ, Ебаковъ!” (ПШ).
278.	«Сказала тѣнь разстригѣ» (Бе), «Сказала тѣнь розстригѣ.» (Я), «Сказала тѣнь разстригѣ:» (Б), «Вѣщала Тѣнь Разстригѣ: —» (Ф —> «Вѣщала тѣнь разстригѣ;» (Р —> «Вѣщала тѣнь разстригѣ,» (Э)), «Сказала тѣнь растригѣ» {С —> «<...> разстригѣ» (К —> «<...> расстриге.» (Ц)) }, «Съ казалъ призракъ растригѣ» {М —> «Сказалъ призракъ растригѣ:» (А, Аі(...:), Аг(.)), «Сказала тѣнь растригѣ.» (Н)}, «Сказала тѣнь разстригѣ:» (ПШ).
279.	«Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ» (Бе), «Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ» (Я), “«Мой другъ! успѣлъ наити Борковъ” (Б), «Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ» (Ф —> «Мой другъ, успѣлъ найти Барковъ» (Р)), «Мой другъ, успѣлъ найти Барковъ» (С —> К —> Ц), «Мой другъ умелъ найти барковъ» {М —> «Мой другъ, успѣлъ найти Барковъ» (А), «Мой другъ! <...>» (Аі, Аг)}, «“Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ» (Э [позднее карандашом заменено «успѣлъ» на «умѣлъ»]), “«Мой другъ! успѣлъ найти Барковъ” (ПШ). В списке Н нет.
280.	«Развязку сей интригѣ.» (Бе), «Разъвязку сей интригѣ.» (Я), “«Развлеку сей интригѣ;” (Б), «Развязку сей интригѣ.» (Ф), «Развязку сей интригѣ.» (С), «Развлеку сей интригѣ!» {М —> «Развязку сей интригѣ!» (Р из Ф и М), «Развязку сей интригѣ!» (А—>К—>«<...>интриге.» (Ц), (Аі(!..), Аа(!..))}, «“Развязку сей интриги.» (Э), “«Развязку сей интригѣ.” (ПШ). В верстке «Комментариев» М.А. Е(явловского в строке 280 в списке М пропущено слово «сей». В списке Н нет.
281.	«Бѣги (открыта дверь была)» (Бе), «Бѣги (открыта двѣрь была)» (Я), “«Бѣги! открыта двѣрь была) —” (Б), «Бѣги! — (открыта дверь была)» (Ф —> —> «Бѣги (открыта дверь была)» (Р)), «Беги, (открыта дверь была)» (С —> «Бѣги (открыта дверь была)» (К)), «Беги! атверста дверь была» {М —> «Поди! (отверзта дверь была),» (Г —> Ц), «Бѣги, отверсты ворота» (А), «Бѣги... отверсты ворота» (А2), «Бѣги, — отверсты ворота» (Аг)}, «“Бѣги!” открыта дверь была;» (Э), “«Бѣги! (открыта дверь была)” (ПШ). В списке Н нет.
282.	«Тебѣ не помѣшаютъ» (Бе), «Тебѣ не помѣшаютъ» (Б), “«Тебѣ не помешаютъ; —” (Б), «Тебѣ не помѣшаютъ;» (Ф), «Тебѣ не помѣшаютъ,» (С), «Тебѣ непамишаютъ» {М —> «Тебѣ не помѣшаютъ!» (Р, Г), «Тебѣ не помѣшаютъ,» (А —> К —> Ц) [, «“Тебѣ не помѣшаютъ,» (Э), “«Тебѣ не помѣшаютъ;” (ПІІІ). В списке Н нет.
283.	«Познай какъ добрыя дѣла» (Бе), «Познай какъ добрыя дѣла» (Я), “«Но знай какъ добрые дѣла, —” (Б), «Но знай, что добрыя дѣла» (Ф), «Но знай, какъ добрыя дѣла» (С —> К), «Знай что задобрыя дела» {М —> «Но знай, какъ добрыя дѣла» (Р из Ф и М), «Но знай, что добрыя дѣла» (Г —> «<...> добрые дела» (Ц)), «И знай, что добрые дѣла,» (А), «<...> добрыя дѣла,» (Аі,
Разночтения списков «Тѣнъ Баркова-.
449
А2)}, «“И знай за добрыя дѣла» (Э), “«Но знай какъ добрыя дѣла” (ПШ). В списке Н нет.
284.	«Святыя награждаютъ» (Бе), «Святые на граждаютъ» (Я), “«Святые награждаютъ.”» (Б), «Святые награждаютъ:» {Ф —> «Святые награждаютъ:» (Р), « награждаютъ:» (Г —> «Святые награждаютъ:» ([запись В.П. Гаевского 1887 г.; редакция М.А. Цявловского. — Л. />.] Гі —> «Святые награж-дают.» (Ц))}, «Святыя награждаютъ.» (С —> «Святые награждаютъ» (К)), «Ебакъ усердно награждаютъ» {М —> «Ебаки награждаютъ...» (А), Аі(...), Аг(,)}, «“Какъ щедро награждаютъ.» (Э), “«Святые награждаютъ.” (ПШ). В списке Н нет.
285.	«Усѣрдно ты воспѣлъ меня» (Бе), «Усердно ты воспѣлъ меня» (Я), “«Усердно ты воспѣлъ меня,” (Б), «Усердно ты воспѣлъ меня —» (Ф), «Усердно ты воспѣлъ меня,» (С), «Усердно ты васпелъ меня» {М —> «Усердно ты воспѣлъ меня, —» ((Р из Ф и М) —> «Усердно ты воспѣлъ меня,» (Г)), «Усердно ты воспѣлъ меня,» (А —> К —> Ц)}, «“Усердно воспѣлъ ты меня,» (Э [позднее карандашом изменено: «<...> ты воспѣлъ ...»]), “«Усердно ты воспѣлъ меня —” (ПШ). В списке Н нет.
286.	«И вотъ! за то награда!» (Бе), «И вотъ за то награда - -» (Я), “«И вотъ тебѣ награда»” (Б), “И — вотъ тебѣ награда!»” (Ф), “И вотъ тебѣ награда!»” (С —> К), «И вотъ зато награда!» {М —> “И вотъ за то награда!» —” (Р —> Г —> —> “И вот за то награда!»” (Ц)), «И вотъ за то награда!» (А), Аі(!...), Аг(!...)}, «“И вотъ тебѣ награда....”» (Э), “«И вотъ тебѣ награда!»” (ПШ). В списке Н нет. В поэме «Монахъ» будет использовано выражение «За всё про всё готова ужъ награда» (Пѣснь третія, строка 105).
287.	«Сказалъ, изчезъ и сдесь друзья» (Бе), «Сказалъ, изчезъ, и — днесь друзья» (Я), «Сказалъ: — изчезъ! — и здѣсь друзья! —» (Б), «Сказалъ, — изчезъ. — Й здѣсь, Друзья,» (Ф), «Сказалъ — изчезъ — и здѣсь друзья» (С), «Съказалъ исъ чезъ изъ дѣсь друзья» {М —> «Сказалъ, исчезъ, — и здѣсь, друзья,» (Р —> Г), «Сказалъ, исчезъ, — и здѣсь, друзья,» (А —> К —> «Сказал, исчез — и здесь, друзья,» (Ц), «Сказалъ исчезъ... и здѣсь друзья,» (Аі, А2))}, «Сказалъ, исчезъ...и здѣсь друзья» (Э), «Сказалъ — изчезъ. — И здѣсь, друзья,» (ПШ). В списке Н нет.
288.	«Окончилась Баллада.» (Бе), «Окончилась Балада.» (Я), «Окончилась баллада! —» (Б), «Окончилась Баллада!» (Ф), «Скончалась баллада.» (С), «Окончилась баллада!» {М —> «Окончилась баллада!» (Р из Ф и М) —> «Кончается баллада.» (Г —> Ц), «Окончилась баллада.» (А —> К) —> «Окончилась Баллада!..» (Аі,Аа)}, «Окончилась баллада.» (Э), «Окончилась баллада!» (ПШ). В списке Н нет.
Список Бе заканчивается словом «Конецъ». В конце текстов имеются подписи: В конце списка С подпись чернилами «Барковъ», затем она зачеркнута и сверху другим почерком карандашом надписано «Пушкинъ». Пола-гаем, что в списке С подпись «Пушкинъ» могла появиться после выхода статьи В.П. Гаевского в 1863 году. В конце списка Р, который был составлен около 1864 г. на основе списка М (использован также список Ф), сначала было две подписи: «А. Пушкинъ и Языковъ». Видимо, Дж. Джустиниани (1807/1810—1866), составителю списка Р, было сказано, что список М про-исходит из собранна графа А.П. Завадовского, многолетнего знакомого
450	Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 4
А.С. Пушкина. В.П. Гаевский, которому Дж. Джустиниани показал списки М и Ф, подтвердил, что автором «Тѣни Баркова» является А.С. Пушкин (об этом ему сказал М.Л. Яковлев) и опубликовал эти сведения в печати в 1863 г. Видимо, первоначально в черновом списке Р Дж. Джустиниани была одна фамилия «Языковъ», а после публикации статьи В.П. Гаевского в 1863 г, он дополнил и поставил первой в конце белового списка Р в сборнике «Русская пріапея и циника» (1864. т. 2) фамилию «А. Пушкинъ». Только так можно объяснить наличие двух фамилий в конце списка Р. Возможно, зачерки-вание подписи «А. Пушкинъ» произошло после ознакомления последующе-го владельца списка Р с т. 1 издания 1880 г. «Сочинений» А.С. Пушкина, где редактор П.А. Ефремов категорично отверг авторство А.С. Пушкина. Что касается фамилии «А. Пушкина» в заголовке списка А, то А.В. Панов, составитель списка А, также позаимствовал ее из статьи В.П. Гаевского. Так что все «дороги» ведут к статье В.П. Гаевского 1863 г. В конце списка Э вообще подпись: «Павлушка Ерникъ».
ГЛАВА 5
«тѣнь БАРКОВА»
В ДОКУМЕНТАХ ЗА 1816-1928 ГОДЫ: ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС
1772
Новиков, Николай Иванович (1744—1818). Опытъ историческаго СЛОВАРЯ о россійскихъ ПИСАТЕЛЯХЪ.: Изъ разныхъ печатныхъ и рукописныхъ книгъ, сообщенныхъ извѣстій, и словесныхъ преданій / Собралъ Николай Новиковъ. — Въ Санктпетербургѣ: [Издание автора-составителя], 1772 года ([Тип. Академии наук]). — [14], 264 с.; 18,5 х 11 х 2 (набор с. 2 — 12,3 х 7,5) см. — 606 экз.
На с. 15—16:
БАРКОВЪ, ИВАНЪ, былъ переводчикомъ при Императорской Академіи Наукъ; умеръ 1768 года въ Санктпетербургѣ. Сей былъ человѣкъ острый и отважный, искусный совершенно въ Латинскомъ и Россійскомъ языкѣ, и нѣсколько въ Йтал'іянскомъ. Онъ перевелъ въ стихи Гораціевы Сатиры, Федровы басни съ Латинскаго, драмму Миръ Героевъ и другія нѣкоторыя съ Итал'іянскаго, кои всѣ напечатаны въ Санктпетербургѣ въ разныхъ годахъ, а Сатиры съ критическими его на оныя примѣчаніями; также писалъ много сатирическихъ сочиненій, переворотовъ, и множество цѣлыхъ и мѣлкихъ стихотвореній въ честь Вакха и Афродиты, къ чему веселый его нравъ и безпечность много способствовали. Всѣ сіи стихотвореніи не напечатаны, но у многихъ хранятся рукописными, [конец с. 15]. Онъ сочинилъ также Краткую Россійскую Исторію, отъ Рюрика до временъ ПЕТРА ВЕЛИКАГО; но она не напечатана; также сочинилъ онъ описаніе жизни Князя Антіоха Кантемира, и на сатиры его примѣчанія. Вообще, слогъ его чистъ и пріятенъ, а стихотворныя и прозаическія сатирическія сочиненіи весьма много похваляются за остроту.
1802
[Карамзин, Николай Михайлович (1766—1826)]. Пантеонъ россійскихъ авторовъ. Часть первая: [в 4 тетрадях] [Автор очерков Н.М. Карамзин; Издание Платона Петровича Бекетова (1761—1836)]. — Москва: Въ Типографіи Платона Бекетова, 1802. — Тетрадь 4. въ которой: [С.П.] Крашенинниковъ [1711—1755]. [И.С.] Барковъ [1732—1768]. Гедеонъ [Криновский, Г.А. (1726— 1763), в монашестве: Гедеон]. Димитрій Сѣченовъ [Сеченов, Даниил Анд-реевич (1709—1767), в монашестве: Димитрий (Сеченов)]. [М.В.] Ломоносовъ [1711—1765]. / Съ дозволенія Московскаго Гражданскаго Губернатора. — [5] л. текста на одной стороне (на л. [5] текст с обеих сторон), [5] л. грав. портр.; 37 х 24 см (набор текста 20 х 13 см.; грав портр.: 10 х 8 см, обжим 18 х 12 см). — Описано по с. 1 обложки. — Без тит. листа. — Автор текста (не-болыпие биографические очерки) Н.М. Карамзин в издании не указан, уста-новлен по библиографическим источникам.
452
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
На лицевой стороне (л. [2]) текст (12 х 13 см):
БАРКОВЪ (ИВАНЪ). Переводчикъ при Императорской Академіи Наукъ. Когда родился не извѣстно, умеръ въ 1768 году. Перевелъ Гораціевы Сатиры и Федровы басни, но болѣе прославился собственными замысловатыми и шуточными стихотвореніями, которыя хотя и никогда не были напечатаны, но рѣдкому неизвѣстны. Онъ есть Русской Скарронъ, и любилъ однѣ Каррикатуры. Разсказываютъ, что на вопросъ Суморо-кова: “Кто лучшій Поэтъ въ Россіи?“ Студентъ Барковъ имѣлъ смѣлость отвѣчать ему: “Первой Ломоносовъ, а второй я!“ У всякого свой талантъ: Барковъ родился конечно съ дарованіемъ; но должно замѣтить, что сей родъ остроумія не ведетъ къ той славѣ, которая бываетъ цѣлію и наградою истиннаго Поэта.
Напротив листа с текстом (слева от него) лист с гравированными портре-том и подписью: «грав. А. [А.] Осиповъ [1770?—1850] |И.С. Барковъ».
Укажем на растиражированную и никем не отмеченную ошибку С.А. Венгерова:
Барковъ, Иванъ Семеновичъ или Степановичъ, переводчикъ и порнографическій поэтъ ‘[сноска с указанием № 1—11 библиографических источников]. Имѣющіяся біографическія свѣдѣнія о немъ скудны. Не установлено даже съ достовѣрностью какъ его отчество. Новиковъ въ своемъ словарѣ зоветъ его просто Барковъ, Иванъ. <...> Въ Бекетовскомъ «Пантеонѣ русскихъ авторовъ» подъ портретомъ Баркова подписано Иванъ Степановичъ (так! — Л.Б), <...> (см.: Венгеров, Семён Афанасъевич (1855—1920). Критико-біографическій словарь русскихъ писателей и ученыхъ: (отъ начала русской образованности до нашихъ дней).: [в б т.] / С.А. Венгеровъ. — С.-Петербургъ: Семеновская Типо-Литографія (И. [А.] Ефрона [1847—1917]). Фонтанка, 92, 1891. — Томъ II, Выпуски 22—30: Бабаджано-Бензенгръ. — [4], 422, [14] с; 24 х 15 (набор с. 148 — 19 х 11,6) см. (Впервые: Венгеров, С.А. Критико-біографическій словарь русскихъ писателей и ученыхъ: (отъ начала русской образованности до нашихъ дней).: [в отд. выпусках] / С.А. Венгерова. — С.-Петербургъ: Семеновская Типо-Литографія (И.А. Ефрона). Фонтанка, 92, 1890. — Выпускъ 25. — С. 145—192. — Описано по с. 1 обл.). — На с. 148—154: «Барковъ, Иванъ Семеновичъ или Степановичъ.» Указанная цитата на с. 148).
Как выше указано, под портретом И.С. Баркова подписано «И.С. Барковъ», а не «Иванъ Степановичъ». В других трудах С.А. Венгерова эта ошибка повторяется.
Укажем еще на одну, неотмеченную, неточность С.А. Венгерова. В издании: Русская поэзія: собраніе произведеній русскихъ поэтовъ: частью въ полномъ составѣ, частью въ извлеченіяхъ, съ важнѣйшими критикобіографическими статьями, би<блі>ографическими примѣчаніями и портретами./Издается подъ редакціею С.А. Венгерова. — С.-Петербургъ: Типолитографія А.Э. Винеке, 1897. — Томъ I. (Выпускъ 1—6). Съ 23 портретами. XVIII вѣкъ. Эпоха классицизма. — XXXIV, [4], 74,8, 75—150,12, [4], 151—294,
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 453
18, 295-452, [4], 453-602, [4], 603-776, [2], 777-886, [2], 134, [2], 135-412 с.; 27 х 19 см. — Выпуск V: 20. Муравьевъ, Михаилъ [И.; 1757—1807] <...>. 21. Николевъ [Н.П.; 1758—1815] <...>. 22. Осиповъ [Н.П.; 1751—1799] <...>. 23. Поповскій [Н.Н.; 1726/1728—1760] <...>. 24. Радищевъ, Александръ [Н.; 1749—1802] <...>. 25. Фонъ-Визинъ [Д.И.; 1743/1745—1792] <...>. 26. Чулковъ [М.Д.; 1743/1744—1792] <...>. Отделъ III [с. 1—134 (паг. 2)]. Мелкіе поэты 18 вѣка, дополненія и библіографическія примѣчанія. 1) Аблеси-мовъ [А.О.; 1742—1783]. Перечень статей о нем. 2) Алексѣевъ, Петръ [А.; 1731—1801]. 3) Балдани, Георгій [род. в 1760-х гг.]. 4) Барковъ [И.С.; 1732— 1768]. Воспроизведены статьи о немъ: ІПтелина [Я.Я.; 1709—1785]; Дмитревскаго [И.А.; 1736—1821]; Новикова [Н.И.; 1744—1818]; Карамзина [Н.М.; 1766—1826]; Евгенія [Болховитинов, Е.А.; 1767—1837]; Греча [Н.И.; 1787— 1867]; Пушкина [А.С.; 1799—1837]; Бантышъ-Каменскаго [Н.Н.; 1737—1814]; Билярскаго [П.С.; 1819—1867], Пекарскаго [П.П.; 1827—1872], Предисловіе неизвѣстнаго автора при изданіи 1872 г. [Яковлев, С.П.; 1837—1906]; В.З., Геннади [Г.Н.; 1826—1880]; Ровинскаго [Д.А.; 1824—1895]; Губ'ерти [Н.В.; 1818—1896]. 5) Барсовъ, Антонъ [А.; 1730—1791]. <...>. 29) Державинъ [Г.Р.; 1743—1816]. Статьи о немъ <...>. — С.-Петербургъ: Склад изданія <...>, 1895 (Типографія А.Э. Винеке). — [2], 777—886, [2], 134 с. — На с. 3 (паг. 2) выпуска V читаем: «5. Евгений, Словарь свѣтскихъ писателей. (Первоначально въ «Другъ Просв.» 1805 г.). Барковъ, Иванъ Ивановичъ, бывшій переводчикъ при С.-Петербургской Академіи Наук, <...> 3) Извѣстнѣе-же всего весьма многія Вакханальныя и Эротико-пріапейскія его стихотворенія, а также многія срамныя пародіи на трагедіи Сумарокова и другія, которыя всѣ составляютъ въ рукописяхъ нѣсколько томовъ. <...> Барковъ скончался въ С.-Петербургѣ, 1768 года.». Параграф 5 помещен между параграфами «3. Новиковъ. Опытъ Историческаго Словаря. Спб. 1772» и «4. Карамзинъ. Пантеонъ русскихъ писателей. (1802).», это означает, что С.А. Венгеров ошибочно отнее биографи-ческую справку о И.С. Баркове к 1805 г. к журналу «Другъ просвѣщенія», где действительно в 1805—1806 годах (1805. Ч. 1, № 1—12 — 1806. Ч. 1, № 1—12) печатался: [Евгеній (Болховитинов, Е.А.)] «Новый опытъ историческаго словаря о россійскихъ писателяхъ», но биографическая справка о И.И. [т. е. С.] Баркове туда не была включена. Вышеприведенную биографическую справку (полностью) С.А. Венгеров приводит по изданию 1845 г. без указания на это. См.: Евгений {Болховитинов, Евфимий Алексеевич-, 1767—1837). Словарь русскихъ свѣтскихъ писателей, соотечественниковъ и чужестранцевъ, писавшихъ въ Россіи, [: в 2 т.] / сочиненіе митрополіта Евгенія. — Москва: Изданіе Москвитянина [М.П. Погодина (1800—1875)]: Въ Университетской Типографіи, 1845. — Томъ I: [на с. 1 обл.: отъ А до К.]. — [2], II, V—VI, 20, 328 с.; 21 х 13,5 х 4 см. — В обл. — На с. I—II: Предисловіе издателя. / Михаилъ Погодинъ, Февраля 15, 1845 (Из предисловия: «Словарь этотъ конченъ былъ первоначально въ 1812 году...»); на с. V—VI: Предисловіе сочинителя; на с. 1—20 (паг. 1): Біографія Евгенія Митрополіта Киевскаго. 1835 года; на с. 19—20 (паг. 2): «Барковъ Иванъ Ивановичъ, <...>».
См. более раннюю и менее известную справку митрополита Евгения о И.И. [т. е. С.] Баркове в изд. 1838 г.: Евгений {Болховитинов, ЕА^. Словарь русскихъ свѣтскихъ писателей, соотечественниковъ и чужестранцевъ, пи
454
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
савшихъ въ Россіи, служащий дополненіемъ къ Словарю писателей духовнаго чина,/составленному митрополітомъ Евгеніемъ.; Изданіе И.[М.] Сне-гирева [1793—1868]. — Москва: Въ Университетской Типографіи: [Иждивеніемъ А.С. Ширяева (?—15.02.1841)], 1838. — Томъ I: отъ А. до Г. — XXVIII, [8], 367, [1] с.; 21 х 13 (набор 16 х 9,5) см. — На с. 54—56:
Барковъ, Иванъ Ивановичъ, <...> 3) Извѣстнѣе же всего весьма многія Бакхансиъныя и Еротико-Пріапейскія его стихотворенія, а также многія срамныя пародіи на Трагедіи Сумарокова, и другія, къ стыду его и соблазну юношества (выделенные строки в изд. 1845 г. не вошли. — Л.Б'.), всѣ составляютъ въ рукописяхъ нѣсколько томовъ. <...> Барковъ скончался въ С.-Петербургѣ 1768 г.
См. также: Бантыш-Каменский, Дмитрий Николаевич (1788—1850). Словарь достопамятныхъ людей русской земли, содержащій въ себѣ жизнь и дѣянія знаменитыхъ полководцевъ, министровъ и мужей государственныхъ, великихъ іерарховъ православной церкви, отличныхъ литтераторовъ и ученыхъ, извѣстныхъ по участію въ событіяхъ отечественной исторіи, / составленный Дмитр. Бантышъ-Каменскимъ и изданный Александромъ [С.] Ширяевымъ [?—1841] въ пяти частяхъ. — Москва: въ типографіи Августа [И.] Семена [1781?—1862] при Императорской Медико-Хирургической Академіи, 1836. — Часть первая: А.В. — [10], VII, [1], 388, [2] с.; 22 х 13,5 (набор с. 4 — 16,1 х 9,4) см. — Цензурное разрешение: Москва, Октября 30-го дня 1836 года. «Цензоръ и Кавалеръ Иванъ [М.] Снегиревъ [1793—1868]». — На с. 94-95:
Барковъ, Иванъ Семеновичъ, Переводчикъ при Императорской Академіи Наукъ, не столько извѣстенъ сочиненнымъ имъ Описаніемъ жизни князя Антиоха Кантемира съ примечаніями на его Сатиры и переводами Гораціевыхъ Сатиръ (СПб., 1763) и Басней Федровыхъ (СПб., 1764) — какъ стихотвореніями, вредными для ума и сердца, противными нравственности. Онъ можетъ равнться съ Пирономъ, котораго, благодаря просвѣщенію, печатаютъ въ чужыхъ краяхъ; между тѣмъ, какъ у насъ въ Россіи, еще необразованной, хранятъ подъ замками, рукописи Баркова и то одни охотники подобного чтения! —Нашъ Поэтъ умѣлъ цѣнить свои дарованія: еще будучи Студентомъ, на вопросъ Сумарокова: ''‘‘Кто лучшій Стихотворецъ въ Россіи?” — имѣлъ смѣлость отвѣчать ему: “Первый Ломоносовъ, а второй я!” Анекдотъ сей переданъ намъ безсмертнымъ Карамзинымъ въ Пантеонѣ Россійских Авторовъ. — Барковъ скончался въ 1768 году.
Отметим, что самое раннее из известных на сегодня полное упоминание И.С. Баркова (1732—1768) нам встретилось в рукописи (филигрань: ЯМСЯ| [герб Ярославля, особый тип — 1774 г.]) «Трагедія] Сочиненія Ивана Семеновича Баркова» (РГБ НИОР. Ф. 622 (Ц.П. Смирнов-Сокольский). Картой 1. Ед. хр. 22 («2. Скромные Сочиненія» [составление адмирала Г.Г. Кушелева (1754—1833)]). Л. 28—50; 4° (22 х 17,5 см)). Будущие переписчики дали этой
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 455
«Трагедии» название «Дурносовъ и Фарносъ» или «Дурносовъ и Фарносовъ». Мы определяем этим годом (1774 г.) сочинение (создание) неустановлен-ным поэтом данной «Трагедии», но не имеющей к И.С. Баркову, умершему в 1768 г., никакого отношении. — Выражение «срамныя пародіи на Трагедіи Сумарокова» нам известны только из изданий 1838 г. и 1845 г. митрополита Евгения (Болховитинов, Е.А.; 1767—1837). Н.И. Новиков (1744—1818) в 1772 г. ни о каких «пародиях на Трагедии Сумарокова» не говорит (потому что «Трагедія» («Дурносовъ и Фарносъ») была создана после (1772 г.). Н.М. Карамзин в 1802 г. также не сообщает о «пародиях на Трагедии».
1807
Палииын, Александр Александрович (кои. 1740-х/ нач. 1750-х гг. — 1816). Посланіе къ привѣтѣ, или воспоминаніе о нѣкоторыхъ рускихъ писателяхъ моего времени. / [в конце текста на с. 63 указан автор:] Александръ Палицынъ. — Въ Харьковѣ: Въ Университетской типографіи, 1807 года. — 70, [2] с.; 20,5 х 13 (набор с. 4 — 16,2 х 9,5) см. — В немой обл. — Содержание: Посланіе къ Привѣтѣ. С. 3—63; Примѣчанія (№ 1—22). С. 65—70. — На с. 8 о И.С. Баркове:
Дары природы чтя, нельзя забыть Баркова, | Хотя онъ ихъ презрѣлъ: | Онъ намъ Горація и Федра перевелъ. | Но, такъ же говоришь ты, плохо ихъ одѣлъ, | Какъ жаль, что онъ не шелъ | За ними къ Геликону, | А пресмыкался въ слѣдъ Скарону! | Его бы Лирной гласъ | Могъ славить нашъ Парнассъ.
К 1813 г. молодой А.С. Пушкин, помимо устных преданий, именно из печатных изданий 1772, 1802, 1807 годов мог почерпнуть сведения о «шут-ливых одах» И.С. Баркова (так А.С. Пушкин их позднее определял, явно заимствуя выражение «шуточными» Н.М. Карамзина, в своем стихотворе-нии 1822 г. «Посланіе ценсору»).
1811, февраль
Жуковский, Василий Андреевич (1783—1852). Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: Руская Баллада.: Ал. Ан. Прат...вой / [в конце:] В. Ж. Ц Вѣстникъ Европы, / издаваемый Михаиломъ [Т.] Каченовскимъ [1775—1842]. — Москва : Въ Университетской Типографіи, 1811. — Часть ЕѴ, № 4, февраль 1811. — С. 254— 283 (I. Изящная словесность. Стихотворенія); 21 х 15 см. — В изд. 1817 г. этот текст получит нумерацию «Часть первая» с частным заглавием «Громобой».
В своем стихотворений «Тѣнь Баркова», написанном в мае 1813 г., А.С. Пушкин спародировал отдельные места из вышеуказанной баллады В.А. Жуковского. Смотрите некоторые слова и строки из баллады, которые А.С. Пушкин заимствовал в «Тѣни Баркова»; они приведены М.А. Цявловским в «Комментариях» к «Тени Баркова» по его реконструкции текста (ТБ КЦ 1992: 199—204) и дополнены И.А. Пилыциковым и М.И. Шапиром по их реконструкции «Тѣнь Баркова | Баллада» (ТБ КЦ 1996: 231—235 (примеч. 185-190); ТБ 2002: 56, 57, 59-61,64 (примеч. 119,130, 184,205, 214,216, 273, 281); ТБ 2002: 256-261 (примеч. 207, 299-307)).
456
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
В связи с публикацией текста «Тѣнь Баркова», восходящему к автографу А.С. Пушкина, вышеуказанные параллели нуждаются в коррекции.
1811, март — начало апреля
Пушкин, Василий Аьвович (1766—1830), дядя А.С. Пушкина, сочиняет сатиру «Опасный Сосѣдъ». О раннем знакомстве А.С. Пушкина с этой сатирой еще до Лицея в печати впервые сообщил П.И. Бартенев. Как отме-чал В.П. Гаевский, «Мастерское произведеніе дяди поэта было очень (курсив наш. — Л.Б.) распространено въ лицеѣ» (Гаевский 1863/ѴІІІ: 356). Тот же В.П. Гаевский писал:
Увлеченный успѣхомъ талантливаго и остроумнаго произведенія дяди, В.Л. Пушкина, Опасный Сосѣдъ, которое ходило тогда въ рукописи и съ жадностію читалось и перечитывалось, племянникъ пустился въ тотъ же родъ, и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ.» (Гаевский 1863/ѴІІ: 155).
Событие происходит в борделе, как и в сатире «Опасный Сосѣдъ»; сознательно неоконченная строка 99 «Шихматовъ, Шаховской» отсылает к стро-кам 26 и 50 сатиры, где явственно узнаются князь С.А. Ширинский-Шихма-тов и князь А.А. Шаховской.
К сожалению, ни один список «Опасного Сосѣда» из Лицея не известен.
1812 — начало 1813
В 1809 г. К.Н. Батюшков сочиняет литературную сатиру «Видѣніе на берегахъ Леты», где есть такие строки «И ты, что сотворилъ обиды Венерѣ дѣвственной, Барковъ!». Полагаем, что само название «Тѣнь Баркова» подсказано А.С. Пушкину в мае 1813 г. именно этими строками и сюжетом этой сатиры. Сатира была позднее впервые опубликована в литературном сборнике (Русская Бесѣда.: собраніе сочиненій русскихъ литераторовъ.: [в 3 т.] / издаваемое въ пользу А.Ф. Смирдина [1795—1857]. — Санктпетербургъ, 1841 (Въ Типографіи Императорской Академіи Наукъ). — Томъ I. — [674] с. разд. паг.; 20 см. — Цензурное разрешение: СПб. 30 сентября 1841 г. Ценсоръ А.[В.] Никитенко [1805—1877]. — На с. 1—10 (паг. 4): Видѣніе на берегахъ леты/ [в конце] К. Батюшковъ. — Строка с упоминанием Баркова исключена). Но сатира начала широко распространяться в списках. А.С. Пушкин безусловно читал ее еще до написания в мае 1813 г. «Тѣни Баркова» по лицейскому списку (рукой князя А.М. Горчакова). Смотрите: ГАРФ. Ф. 828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 88. 8 л.(л. 8об. пустой); 4° (22 х 17,2 см). На л. 1 над текстом заглавие: «Страшный судъ рускихъ пиітовъ или видѣніе на | берегахъ Леты донъ Ипотаса де Ротти.» Возможно, таким было первоначальное заглавие этой сатиры К.Н. Батюшкова. Полный фабричный лист синей бумаги имеет филигрань в центре: левая сторона «МОКФ 181» | правая сторона «2 Е [герб Баташевых] Б», т. е. бумага изготовлена в 1812 г.
Два полных листа сфальцованы (согнуты) в 4-ю долю листа, вложены друт в друга, образовав тетрадь из 8 листов. Линия разреза прошла между цифрами «1» и «2», что затруднило для пушкинистов определение датиров
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 457
ки бумаги «1812 г.». Филигрань проходит по корешковому сгибу. Тетрадь из 8 листов текста вложена в середину пустого правого полулиста с той же правой стороной филиграни с цифрой «2». Мы датируем вписывание князем А.М. Горчаковым этой сатиры 1812 г. — началом 1813 г.
Приносим искренную благодарность сотрудникам ГАРФ «расшившим» рукопись, что позволило впервые определить литеры и даты филиграни.
См.: Клепиков 1959: 53 («№ 357 левая сторона МОКФ .... [год] | правая сторона Е [герб Баташевых] Б | годы 1812 и 18171 Московской Окрути Коп-нинская Фабрика Елизаветы [Осиповны] Баташевой [1759—1833]»); Клепиков 1959: 16 (изображение герба Баташевых); Клепиков 1978: 32 (№ 456); Участкина 1962: 805 (1813 г.).
Д.Д. Благой считал, что
Больше того «Видение» оказала несомненное воздействие и на творчество самого Пушкина. Некоторые места «Видения» отразились в отроческой поэме Пушкина «Тень Баркова», (см.: 1934 Благой: 538).
Там же в: (ГАРФ. Ф. 828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 87. 6 л. (л. 5об., 6, боб. — пустые); 4° (22,3 х 17,2 см)) хранится еще один список (рукой князя А.М. Горчакова) другой сатиры К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова) . На л. 1 над текстом заглавие: «Пѣвецъ въ бесѣдѣ любителей Рускаго слова». Полный фабричный лист синей бумаги имеет филигрань в центре: МОФЕБд, 11814. Один полный лист согнут в 4-ю долю листа, линия разреза проходит между буквой «Б» и цифрой «1» и еще один полулист с датой «1814». См.: Клепиков 1978: 33 («4611 Левая сторона МОФЕБ283Э | правая сторона.... год | дата 1813»); Клепиков 1978: 80 («283. Московской Округи Фабрика Елизаветы Баташевой»). Цифра « » обозначает номер мастера. В издании (Клепиков 1959) этой филиграни нет.
Так как А.С. Пушкин написал «Тѣнь Баркова» в мае 1813 г., то, естественно, из этого списка «Пѣвца» он не мог заимствовать для пародирова-ния строку «Съ “Тилемахідою” въ рукѣ» (список записан не ранее 1814 г.). В «Тѣни Баркова» строки 55, 251 («Съ хуиной длинною въ рукѣ») кощунственно пародирутот строку 166 (Со крестомъ своимъ в рукѣ») из баллады В.А. Жуковского «Свѣтлана» (опубликована 27 марта 1813 г.) в журнале: «Вѣстникъ Европы» (М., 1813. Часть ЕХѴІІ, № 1 и 2, январь 1813. С. 67—75).
1813, апрель—май
По нашей гипотезе А.С. Пушкин именно в это время впервые знакомится с одами И.С. Баркова, в которых употребляются слова «хуй, пизда, ебать» и друтие. Ознакомление с такими поэтическими одами произвело ошеломляющее воздействие на подростка А.С. Пушкина и он решает попробовать сочинить что-нибудь в подобном роде.
С французской эротической поэзией XVIII века он был знаком еще до поступления в Лицей.
Еще до создания «Тѣни Баркова» А.С. Пушкин в разговорах с лицеистами бравировал «матерной» лексикой, о чем распевалось в «національной пѣснѣ»: «А нашъ Французъ | свой хвалитъ вкусъ | И м.у норитъ».
458
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1813, апрель
По нашей гипотезе А.С. Пушкин в апреле 1813 года сочиняет эпиграмму «Отъ всенощной вечоръ идя домой...», где предпоследнюю строку про-чел вслух подошедшему к А.С. Пушкину и И.И. Пущину адъюнкт-профессору исторических наук Царскосельского лицея И.К. Кайданову (1782— 1845) (старшему на 17 лет) в такой редакции («Въ чужой щели соломинку ты видишь, | А у себя не видишь и бревна»). В авторитетной копии И.И. Пущина этого стихотворения в предпоследней строке стоят четыре точки, что больше соответствует слову «щели», а не слову «пизде», к чему нас подтал-кивает купюра из пяти точек в новом академическом издании «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина (Пушкин 1999/1: 298). «Гениально простая» догадка, что здесь должно быть слово «щели», а не «пизде» и не «дыре» посетила нас в июне 2007 г. Редакция «щели» нам ранее нигде не встречалась. Слово «щель», явно заимствованное А.С. Пушкиным из по-хабных од XVIII века, с которыми он впервые познакомился в то время в Лицее, было им дважды употреблено в мае 1813 г. при написании стихотворения «Тѣнь Баркова» (строка 22: «И съ нову щель раздвинулъ»; строка 166: «И щель идетъ вдоль брюха»).
1813, вышла в Москве в свет 27 марта
Жуковский, ВА. Свѣтлана.: (Ал. Ан. Пр....вои) / [в конце :] В. Ж. у/Вѣстникъ Европы,/издаваемый Михаиломъ Каченовскиллъ. — Москва: Въ Университетской Типографіи, 1813. — Часть ЬХѴІІ, № 1 и 2, январь 1813. — С. 67—75 (I. Изящная словесность. Стихотворенія); 21 х 15 (набор 14,8 х х 6,5) см. — На с. 2: «Печатать дозволяется <...> Москва, Марта 18 дня 1813 года. Ординарный профессоръ Алексѣй Мерзляковъ». Сдвоенныйя номер 1 и 2 вышел в свет только 27 марта 1813 года (см.: Московскія Вѣдомости. — № 24. 1813 года. Суббота, марта 22 дня. — С. 687; 25 х 20,5 см (2-й столбец внизу в рубрике «О Россійскихъ книгахъ»: «Первый и вторый Нумера Вѣстника Европы за сей 1813Й годъ, издаваемаго М. Каченовскиллъ, раздаваться будутъ въ четвертокъ, сего Марта 27го.»). В Лицей баллада «Свѣтлана» могла поступить не ранее апреля 1813 г.
Именно из «Свѣтланы», сочиняя в мае 1813 г. «Тѣнь Баркова», А.С. Пушкин заимствовал слова из строк: «Разъ въ Крещенской вечерокъ» (1), «обитель» (39), «Съ тайной робостью она» (59), «Темно» (61), «въ мигъ» (141), «Дверь шатнулася... скрыпитъ... |Тихо растворилась.» (153—154), «Входитъ съ трепетомъ, въ слезахъ» (163), «Предъ иконой пала въ прахъ» (164), «балладу» (254, 261) и друтие. Выражение «пала въ прахъ» в «Громобое» отсутствует.
Но самое интересное, что А.С. Пушкин в строках 55 и 251 («Съ хуиной длинною въ рукѣ») в «Тѣни Баркова», оказывается, кощунственно и похабно пародирует строку 166 из «Свѣтланы»: «(Со крестомъ своимъ въ рукѣ,» (с 1835 г. в редакции: «И съ крестомъ своимъ въ рукѣ»).
М.А. Цявловский, к сожалению, пришел к другому выводу:
Несоллненно (курсив наш. — Л.Б1), описание «Тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «Тень» Тредьяковского: «<...> С ”Телемахидою“ в руке <...>» (ТБ 2002: 241).
Тінъ Баркова» в докуменшах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 459
Поскольку А.С. Пушкин мог познакомится в Аицее с текстом «Певца...» по списку князя А.М. Горчакова с филигранью «1814», то это, по мнению М.А. Цявлявского, одно из оснований отнести создание «Тѣни Баркова» после 1814 г. Этого же мнения придерживаются М.И. Шапир и И.А. Пиль-щиков.
1813, май
По нашей гипотезе в мае 1813 года А.С. Пушкин «написалъ: Тѣнь Баркова» (по терминологии князя А.М. Горчакова «одно произведеніе» — «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства»}. См. об этом подробнее в главе 1 наст. изд.
Здесь мы вкратце изложим суть нашей гипотезы. Толчком к написа-нию «Тѣни Баркова» у генетически гиперсексуального А.С. Пушкина, вступившего в период интенсивного полового развития, послужило первичное ознакомление в то время с похабными одами И.С. Баркова, где использованы слова «хуй, пизда, ебать», и А.С. Пушкин решил попробовать сочинить что-либо в этом жанре. А.С. Пушкин показал написанную им «Тѣнь Баркова» только М.Л. Яковлеву, сказав, что передали с «воли» как сочиненное князем П.А. Вяземским. Кто-то из лицеистов переписал «Тѣнь Баркова», не зная, что автором ее является А.С. Пушкин. Возможно, кто-то из лицеистов, зная о пристрастии А.С. Пушкина к «матерщине», показал ему текст «Тѣни Баркова»; так поэт узнал что «она пользуется большимъ успѣхомъ». Только тогда он признался в своем авторстве М.Л. Яковлеву и показал ее князю А.М. Горчакову, ожидая от того похвалы. Вместо этого, ошарашенный таким массированным напором «матерной» лексики, князь, как он вспоминал осенью 1881 г., сказал А.С. Пушкину, что это «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» и «недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе» (Горчаков 1883: 164). Так автограф «Тѣнь Баркова» был уничтожен са-мим А.С. Пушкиным по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова. Сразу после этого, оставаясь в плену плотскочувственных образов, А.С. Пушкин в июне—июле 1813 г. сочиняет поэму «Монахъ» и, показав ее М.Л. Яковлеву, отдает на прочтение князю А.М. Горчакову, как бы реабилитируя себя за уничтоженную в его присутствии «Тѣнь Баркова». Но князь А.М. Горчаков «взялъ ее на прочтеніе и сжегъ». Таким образом, в Лицее только двое (М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков) знали, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин. Для других лицеистов, читавших или пере-писавших ее, это был анонимный текст в духе И.С. Баркова со словами «хуй, пизда, ебать».
Полагаем, что некоторые из лицеистов, выпущенные в армию в июне 1817 г., и могли вынести списки «Тѣни Баркова».
Одним из таких списков, переписанных в мае 1813 г. непосредственно с автографа А.С. Пушкина (в точности!) и был список, вынесенный в июне 1817 г. и попавший в Паргалово, где его обнаружил и переписал 13 февраля 1820 г. Алексей Беличев. См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список Бе.
460
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1813, май
По нашей гипотезе, неустановленный лицеист в мае 1813 г. переписал в точности непосредственно с автографа А.С. Пушкина (не зная об этом!) стихотворение «Тѣнь Баркова», список этот пролежал в бумагах лицеиста до нюня 1817 г., даты выпуска из Лицея, затем был им перевезен в Паргалово, где и был обнаружен и переписан 13 февраля 1820 г. Алексеем Беличевым. См. подробнее описание в гл. 3 наст. изд. на: Список Бе. Особо следует от-метить, что А. Беличев в точности переписал этот список «Тѣни Баркова», не позволив себе ввести в него какие-либо конъектуры. В то время как все известные на сегодня списки «Тѣни Баркова» содержат такие конъектуры.
1816—1817 (до нюня)
По нашей гипотезе неустановленный повзрослевший лицеист в память о пребывании в Лицее в 1816—1817 гг. (до нюня 1817 г. — даты выпуска из Лицея) переписал стихотворение «Тѣнь Баркова» с промежуточного списка, переписанного в свою очередь с автографа А.С. Пушкина в мае 1813 г. Убеж-дены, что лицеист, переписавший в мае 1813 г. с автографа А.С. Пушкина, и неустановленный лицеист, переписавший с этого промежуточного списка в 1816—1817 гг. даже не подозревали, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.С. Пушкину. См. подробнее при описании списка Я (бумага с филигранью «ЯМФД 1811Я 6»). Полагаем, что список Я был переписан с того же промежуточного списка (вывезенного в июне 1817 г. в Паргалово), с которого 13 февраля 1820 г. Алексей Беличев снял свою копию (см. список Бе). Но список Я (1816—1817), хотя и более ранний, чем список Бе (13.02.1820), не может быть положен в основу публикации как пушкинский текст, так как несет следы «творческой» переработки. Этот повзрослевший лицеист, дале-кий от литературного кружка А.С. Пушкина, позволил себе ввести в текст «Тѣнь Баркова» конъектуры явно эротического характера.
1820, 13 февраля
Алексей Беличев 13 февраля 1820 года находит в Паргалово список «Тѣнь Баркова», вывезенный в июне 1817 г. кем-то из лицеистов, и в точности (не позволяя никаких конъектур) переписывает его. См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список Бе.
1821?
Неустановленный переписчик составляет комплект рукописей из трех тетрадей под общим заглавием «Сочиненія боркова»: № Iя, № 2я, № 3я. В конце тетради «№ 3я» он вписывает текст: «Тень боркова | баллада». См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список Б.
1824
Составлен писарский сборник «Флора. Собраніе Образцовыхъ Стихотвореній. 1824. Часть первая», куда включен (на л. ПО—117об./с. 213—228) текст «Баллада. | Тѣнь Баркова». См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список Ф.
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 461
1830-е годы (после 1834 г.)
Составлены 11 рукописныя тетрадей «Сочиненія Баркова», предположительно, графом А.П. Завадовским (1794—1856), где в тетради № 2 был записан текст «Тѣнь Баркова». С этих тетрадей были сделаны безграмотные копни в 1855—1860 годах и в тетради № 2 до нас дошел список М «Тень Баркова». См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список М.
1835-1840?
Неустановленный переписчик (из среды военных) в эти годы начал составлять сборник эротических текстов без заглавия (описан по первому сти-хотворению «Жалоба»), куда был вписан текст «Тѣнь Баркова. | (Баллада).» по общему счету [№ 22]. См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список С.
1837-1840
Шелгунов, Николай Насильевич (1824—1891), Шелгунова, Людмила Петровна (1832—1901), Михайлов, Михаил Ларионович (1829—1865). Воспоминания в двух томах / Н.В. Шелгунов, А.П. Шелгунова, М.А. Михайлов; [Вступ. ст. (в т. 1, с. 5—46) Э.[С.] Виленской [1909—1988] и Л.[И.] Ройтберг; Подгот. текста и примеч. Э.[С.] Виленской и др.]. — [М.]: «Художественная литература», 1967. — 2 т.; 21 см. — (Серия литературных мемуаров). —
Т. 1: Воспоминание Н.В. Шелгунова. — 510 с., [10] л. ил.
Т. 2: Воспоминание А.П. Шелгуновой и М.А. Михайлова. — 634 с., [10] л. ил.
В т. 1 на с. 63 следующий текст (относящийся к 1837—1840 гг.:
И вот, запершись в классе, мы передразнивали наше начальство, пели пародии на молитвы, служили обедни и молебны, пели солдатские непристойные песни в барковском стиле (из какой казармы они к нам попали, не знаю), декламировали трагедии Баркова. <...> Фоблаз и бар-ковщина тоже ничему не помешали. Должно быть, этот промежуток в нашей жизни был вроде каменного периода, который тоже не оставил на современном человечестве никаких следов.
1852
Неустановленный составитель вписывает в свою рукопись «Стихотворенія. 11852 года» текст «Тѣнь Баркова» (строки 1—22, 25—44, 91—115. Всего 67 строк). См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список Щ.
1855-1860
Безграмотным переписчиком переписаны 11 тетрадей «Сочиненія Баркова» из собранна, предположительно, графа А.П. Завадовского (1794—1856), где в тетради № 2 переписан крайне безграмотно текст «Тень Баркова». Переписаны для коммерческого распространения. См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список М.
462
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1858-1861
С.П. Яковлев (1838—1906) покупает комплект безграмотно переписан-ных в 1855—1860 годах рукописей «Сочиненія Баркова» в 11 тетрадях, предположительно из собрания графа А.П. Завадовского (1794—1856), где в тетради № 2 записан текст «Тень Баркова» (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 4об. — Поб.). В эти же годы С.П. Яковлев покупает комплект трех рукописей под общим заглавием «Сочиненія боркова»: № Iя, № 2я, № 3я (филигрань бумаги: ГФБУ11821), где в конце тетради «№ 3я» текст «Тень боркова |баллада» (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед- хр. 13. Л. 17об. — 22). Неполный комплект рукописей из собрания С.П. Яковлева был куплей 20.02.1936 г. Книжной лавкой писателей (Москва) для Гослитмузея и в июле—августе 1941 г. передай в ЦГЛА (с 1954 г. — ЦГАЛИ, с 1992 г. — РГАЛИ). См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список Б; Список М.
1858-1861
Дж. Джустиниани (1807/1810—1866) приобретает комплект безграмотно переписанных в 1850—1860 годах рукописей «Сочиненія Баркова» в 11 тетрадях, предположительно из собрания графа А.П. Завадовского (1794— 1856), где в одной из тетрадей находит «Тень Баркова».
1864, конец
Дж. Джустиниани (1807/1810—1866) составил двухтомник «Русская прі-апея и циника...», где в т. 2 в отделе «Баллады» записал текст «Тѣнь Баркова», составленный им на основе четырех списков (списки М, Ф, Рі, Рг). Этот контаминированный текст М.А. Цявловский обозначил сиглой «Р». См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список Р.
1863, после 30 мая
В.П. Гаевский летом 1863 г. знакомится у Дж. Джустиниани со списками М и Ф. На основе этих списков, введя свои конъектуры, В.П. Гаевский составляет свой вариант из 53-х строк (в 6 купюры) текста «Тѣнь Баркова», опубликовав его в журнале «Современникъ».
1863, июль—август
Гаевский, Виктор Павлович (1826 — 02.03.1888). Пушкинъ въ Лицеѣ и лицейскія его стихотворенія. [Предисловие. Гл.] I—II / [в конце:] В. Гаевскій Ц Современникъ: журналъ литературный и политическій / издаваемый Н.А. Некрасовымъ [1821—1877]. — Санктпетербургъ: въ типографіи Карла [И.] Вульфа [?—1860], 1863. - Томъ ХСѴІІ, [на с. 1 обл.: № VII іюль]. -С. 129—177 ([Отд.<ел> I: Словесность, науки и художества]); 25,5 х 16 (набор 18,5 х 11,3) см. — Описано по титульной странице тома ХСѴІІ. Каждый том состоял из двух ежемесячных номеров. № VII іюль и № VIII августъ образуйте Томъ ХСѴІІ. К № VII іюль приклеивались 4 страницы: авантитул с. 1: «Современникъ», с. 2 пустая, с. 3 — тит. с., на обороте тит. с. (с. 4): «Дозволено цензурою. Санктпетербургъ, іюля 5-го дня 1863 года». — На с. 1 обл.: Совре
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 463
менникъ 118631 № VII іюль | Санктпетербургъ | въ типографіи Карла Вульфа | (На Литейной, близъ Невскаго проспекта, домъ Зыбиной № 60); на с. 2 и 3 обл. расписано содержащіе номера за июль без указания заглавия 1-го от-дела [«Отд. I. Словесность, науки и художества»] и с заглавием 2-го отдела с отдельными нумерацией и пагинацией «Современное Обозрѣніе»; на с. 3 обл. (внизу): «Дозволено цензурою. С.-Петербургъ, 31-го іюля 1863 года». — «№ VII іюль» вышел в свет только 11 августа 1863 г. (см.: Боград 1959: 426). — На с. 155—157 упоминание о «Тѣни Баркова» и 53 строки текста баллады (в б-ти купюры);
Он же. То же. [Окончание. Гл.] III—IV // [на с. 1 обл.: Современникъ | 18631 № VIII августъ | Санктпетербургъ | въ типографіи Карла Вульфа | <...>. — С. 349—399 ([Отд.<ел> I:...]); 25,5 х 16 см. - К№ VIII августъ не приклеивались 4 с. со сведениями о Т. ХСѴІІ. — На с. 2, 3 обл. также расписано содержание номера за август, а на с. 3 обл. внизу: «Дозволено цензурою. С.-Петербургъ, 7-го сентября 1863 года». — В конце № VIII приклеивались 2 с.: «Оглавленіе девяносто седьмаго тома» (за июль и август с заглавиями обеих отделов). В конце с. 2 также: «Дозволено цензурою. С.-Петербургъ, 7 сентября 1863 года». — «№ VIII августъ» вышел в свет только 13 сентября 1863 г. (см.: Боград 1959: 427). — На обложках номер тома не указывался. — В сигнатуре тетрадей: «Т. ХСѴІІ. Отд. I» и «Т. ХСѴІІ. Отд. II». — На с. 356, 362—363 упоминание о «Тѣни Баркова». — Столь подробное описание дано, так как обложки при переплетении выбрасывались и в пяти экземплярах РГБ ни в одном из № VII и VIII нет передних обложек.
Воспроизводим факсимильно из статьи В.П. Гаевского с. 129, 154—157 (№ VII) и с. 356—357, 362-363 (№ VIII).
См. черновой автограф статьи В.П. Гаевского 1863 г. (РГАЛИ. Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед. хр. 23. Л. 8—79об.); см. беловой автограф — (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54). См. подробное описание обеих автографов в главе 3 «Описание списков» наст. изд.
В 1887 г. В.П. Гаевский в вырезку своей статьи из обеих номеров журнала «Современникъ» за 1863 г. вплел 58 чистых листов бумаги и на 25 лис-тах (32 с.) сделал 48 рукописных записей (180 строк). Судя по характеру записей 1887 г. В.П. Гаевский намеревался предпринять дополненное и исправленное переиздание своей статьи 1863 г. Место хранения вырезки статьи с рукописными записями: (ИРЛИ. Пушкинский кабинет. Шифр 38 3/101). Эти рукописные записи оказались невостребованными с 1931 г. и были нами обнаружены в июне 2009 г., благодаря помощи заведующей Пушкин-ским кабинетом ИРЛИ Любови Анатольевны Тимофеевой, за что и выра-жаем ей нашу сердечную признательность. См. подробное описание их в наст. главе на: 1887 Гаевский.
К сожалению, в издание (Пушкин 1999/1:797) в «Условные сокращения» вкралась опечатка: «Гаевский <...> Т. 107 <...>», надо: «Гаевский <...> Т. 97 <...>» (ХСѴІІ=97). Эта опечатка (Т. 107, вместо: Т. 97) уже стала тиражироваться. С.В. Березкина в своих примечаниях к изданию: [Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское... СПб., 2008) указанный том упорно нумерует под № 107.

ПІПГМІІ ІШТЩЪ.
пііикииъ лъ дник* и ,іццѵйп.іл »гп спиют». 155
ІІНІІІШІГЬ ВЪ .ІІІІІЕЪ
В.1ИПЕІСКІЯ ЕГО СТЕХОТВОРЕЯ1Я.
Учебные годы Пушкжпа уже ле рялі. <мімсывл.іиі и въ ііослклвее дссдтп.іѣтіе. О нихъ говоршсл. п. біоі|іла*ілх і. ноете, нлі.і гонныхъ II. II. Наргѵисвммъ («Московскія Вѣдомости» 1854 г. .Ѵ;.Ѵ» 71—118; п II. В. Аоисмютігъ («Сочиненія Пушкина», ии. 1855 г. т. I ; въ иІІамяшоМ книжкѣ императорскаго алсм лн іромыіго ілцеа на 1856— 1857 годъ-, гдѣ напечатаны .Ѵотерйдм 4.ія мгЖ"/ніі .і»мл и біографіи его лпректор.ч Миіиповскато и іфс+пторімп- К-ніитгкаго. Куницы»» о Каріі'Ф); яь 3»н»слс<глч //. II. Пущина ’-АтстеИ» 1859. Лк 8 и «II. 3.» 1861 г. , вхипаиіііихь іічѣікуі /Га шг.кять яср«аіч директора ІІяімршлорскто //цркѵ-««.і*гі,ніо .іичгя И. О. Иа.гинім-скфо (иРісскІІІ Инвалидъ* 1861г., .V. І.1Г. и другихъ журнальныхъ стктъахъ Наконецъ, пл случаю цЮ-.іЬтнеік гоіовиіпмі.і лнція, П> 1861 г., сосгъв.іемъ. на осиоиаіііи ііргіпімнгі-гхііми пъншпіъль-ш.гхъ данныхъ, -то «Историческій очеркъ, предеіаімаюешіі біиіра-Фіз'вескІя свѣдѣнія о многихъ лицахъ. уномиіыемъіхъ іл. предлагаемой сівтьѣ. По тону же свооиѵ» автору ея гіюбіпеині нѣкоторые матс-рія.и.і кпгатс.іыні мутргііпей тоФФшйял» ноіі жизн:і лгаел, гг которою екяашо начало ли іѵргурімні дЬяіглкпосгл Ну лі&ии.і н < .•отопцрп-іцеекзго кружка, имелл . .ниѵ іккгп булді и 1811 — 1817 г., состоящія игъ рукописныхъ, мтопспі і«енл:ісчаіав<іііхъ іочингійіі. ж»риалоігъ сборникомъ, кзррвкатуръ и ироч.. храііліцнк л в тоырннѵ» влага. ,М. Л. ЯкяклйМ; бумапіі Октивмяся но смерти бывшаго директора лицея Е. А. Лпгельгар.па и рукописныя длжктъы другого товарища т. хсѵи. шл. і.	у
• »р. ІЗІ ім'ѵьюмъ печатной і Кііі . лгііні ги Д. Ц.ІПІІН» «Ч.. /|/..»«я,гм«ую юмнъ, пдіігчатаипі» пъ «-Смнѣ І)іі*честм> |.Ч|7 г .-«а мѣняя іачі.же, ггр. І-й) , чкі первыя со-іпіиміІл КнпелаЛ-іи'ря  иъ-і.нігі, аі. печакі ие рачій? 1814 ічідл». Стихотворенія Дмлъалг» гакъ «г какъ и лпц-^гкіа • Піхоі<«г>|н'ііііі ІІуіинімм. II і.шчепекпга и Япаалеіа. ііѵчиілюіпЯсЯ съ 1811 г. къ рдлпі.іхъ жтрпл іахъ, умаяны а». • Слі.|іі'Я«-иинк І.« 1451 г. ,№ 2. крышка. сір. 73—7*4 п >Огеч<< гжмілыхъ .Ьіинмахъ» 1К>3 г. (Лгб.см Іиъ, ггр. 118), и шмону не нир» 'іііеллемъ ихъ. Играми Же гти-хоты*рсіаіа КтетъвсшфО, ІЛ-у>т«ий ка лгггаоліу и Дн-гна .Інл.нпйцв. імпгчлтпиі.1 съ модиигъао Нч.іые.иліа къ < Лмжііміѣ-. ожгмѣел чмомъ вданіи МсрѣІіком на іъі.» г. кн. 9. Къ • Невскомъ Зрлгндѣ* і82н г. ави.іяы. еще мш лиигіісних і. стнхопм^х'пія Кюхельбекера, нзолганпыхъ къ ІЫв гл /.'»«/* ч I, «сирилі.. гір 9|у и Змм<г (ч. I млріі», стр. бііі. она < і» кодііпсі-мі Оч.іые.іь.ігі Кявтелабсхсра.
ІІавмдічаіс ігъ і»е*ыія. уронкшисе иіцічіеміе журіні.іы и открыпнмч! ДЛЯ ИХЪ сотру ДЛИ ЫЖЪ Н0.ІІ.Н Ііивроіі'.»,' иоіірміхіг. Г*киі» мгрмышъ ІИЛ-ГГіМЪ ><гъ ікгсыачъ ОНЖПОм і. и іИісряіу|Мі.ІЧІ. ыГіііагЪ КЪ сермчноіі пем іичі'гкі'ііі л |.яіс.ікыі/гіи.
дигпък’і г*м«»чи • чг зн^чг.мік । інхпгюіркині піиінинх — »г» іг»г»мк аі йэівпіімк окыіы. — пкі-кчпіы <кг.ив* и аплкпва »« нндваЖсиія и«гяи п лг»тмяк гічпвіхг.юн. ііо.іта'гѵ.
1*4 ілліе ІІуііизіч* и иііянія, когсіръімъ о«і ъ н.і.Ѵііінмлоі. можно иіірг іѣ.111,1. ИП НО ЫІЧіПДІІС.І'ЧІІІІМЪ. СОСГЛІІ.ІЯКНЦДН ь О-міІГіМ мв» инѵобіогрнм'іяі Ыиіпнъні і ііраяѵииво .ычЬипь ио-кіні:піл» его. •1.8, <<р. ІнЧ , чти •Ііуніыиіъ игъ ім'Ьч'Ь Ир«*.іміесгміпйамшгъ ѵму ИІ>»ГОЛК ОІ.ИГІІІСІСЯ «ІЫЧІ1Ю ГІІ<Ъ. ЧТО Пі> і'Ги Л|юИ іиі'.Ѵ'И'ЛМЪ ’ЮЖМО с.і Ьліпъ -»» »югігін-нныіи. радниисмъ сго не тольксі какъ »«ѵмтя но виііі'і'іі гъ тѣыъ. какъ ч«*.і«ік1ж:і и члроьп'|м . Сгиѵііімі|» ірп его гім но смъмпі.і съ о«н-1гіагельіТіі.іми ею жііиш, н;г. «іяп-л ѵ і> нелѵ-•'р''.ігіж'ііиии ні ъ ииѵъ іЛяіМіимпця и о‘"<кх іівн»і« я ді лі. ііоіоѵі. • ІЛ бо.іііі- ЯГЯЛІО лрлііиі.нія ЛІѴНІ СВЯЛИ. ЧЫ Йу |. »н. 01«Іиі<|«^м»-1ІІІО гпн-іріпі. «і і І-чь л другим і._ іи* і;.ѵ -.яга. оіиаі*о;кь, «.'•нрі*п мііНісііІа ирсив І--Н.4 ІКніжинв и па>>осл его иошіііі, Зл гчл ліл, иѵ кхъ івіддіі •ъ іі|м*іііѵгі. нчгтияіпічі СГЯтіЫі, съ ркікычъ га- .н.-мъ вино ин на Ыииііскиат.. іп Кѵ> -рымъ чага съ ііолжіеімл ггаггіі «то нроіидц 18 • Ьг к	м ?к о, и. і.Циіяімо, іолго гиіс истлнгіса іМниідисе
... .. Ііч іімну ••(Місі «•*•!> Я Іірнч-» КЪ 'СНГІИОСГИЧЪ И ІЮ І|«мЛ1|іМ-. аНІ».
кпго|н.ія, по ил ічплікі иъ то нргчл /іІоі*роФп*весыічъ іаіівЫчъ. і-.' МОГ.1Я <4пь тронуты ГГМІЪІІ.НІ.ГТЬ крпіпклігь.
При неси ЖИ.ІІНШНХТИ п дѣЙшіиггелкнасіп. которыми іюмік ІЪіи-киип почім «ъ лерііыхъ же лктконі. от.іи*іл.іась Мъ пп.ыіи его нред-іііегтиеіииииівъ. онъ началъ сошмггъ им чужоііъ ям.ікѢ игъ чужаго голося. Фрлгацу.ісяое носаітшіг.«юлучешки имънъоіпоискомъ ючѣ, <іио причниежі, что иериьм* стилотъхрмкн' опыты Пуіпкіінгі, уаоии-і»>-чі.іс II. В. Аінвсиымікішк въ ГгогрлФІн ію-ча іетр. 13 . нмсііны на троццужкомъ языкѣ, которымъ онъ владѣлъ, арп інкгуіигмін въ лииеіі. лучіиг чѣмъ рискамъ. Б і. ліаеѣ. тлѣ пск имкіи смоіі про лі'ниіа. товарищи нролнллм ІЬимиіи ^рмниутоліа, ііа.іаайіе, кото^ніе, іі|н>мк іііп мкміі.м. приіііігріопі'вегкомъ кагтрогіып къ эпоху мпіиегівія ♦рлицуюгъ, имѣло гни» уъормп* іынх* звашчіІе. Эю воонттітн* и мс-л иста токъ тириѣнія, чтобы вреоииѣгъ пермаіатру іногги ругеноііиер* гм*ыіъпи«іі. вѣроятно. были причиною, что ІІушсппъ писалъ по рус» СПИ прсммунИЧТВГЫІЮ Нргпою до 18(4 ічця. п ужо съ этого врі'меші почти игключиіелъію отдался номіи. 11 іъ произаііческичъ сто гміъі-товъ почти ничего не укѣГІМо нроміі нсвшъліпто ОГрымвп илъ миги сокъ, іііігн'члтлііпаго г. Аншчн.опыѵып. 4»ешры>іп ьоптп 'стр.22—27{. По, ио ряіеъэммъ гѵі'ЛріицгіІ его. онъ, и а нгрнмс дна П'іа .інцгнскоіі жимін, и.иш<хлъ романъ аі. нролѣ: /{ы’то-'- и «чііоѣ съ >1. .1, Ятои-.іеныыъ комедію: ІЛкг вв«І<члгя в& сміычп-. грімыоііпчамсн*ям я для до-млініпіго тімпра. ПослІ» чп\ь олмговъ, оіи. іычл.іъ комедію въ стихахъ* Фи-і«»гч^5а. о кмторінЛ ••іичппигі ъ въ длкжыічъ. ііаіісчлпмнычъ въ «то «и-ігрФі-ін г. Аиімчікомылъ етр, 2’1 : но еочипиігъ то іъко два ді.ігстніл, охладѣлъ въ своему труду и ушатгнжил ь наипсяіиіо*. Въ гх же ир«*мя оиі. сочинилъ, въ полр'іж.іиіі* Бармену, но.іму 4/<-нчга, ко-іорун* тлкаіе уничтожилъ. «»о «юксу одного п/ъ'тоычъ іомврніиегі. Увлечеииыв успѣхомъ глдпіітлпыго п «ктроуммаі оігроіііъс кнм дяди В. .1. Пушкина, Опмемым	тоюрое ходило тогда иъ рукоіиіиі
О «~Ъ ЖДіиОСТІЮ ЧНТМОСЬ П БерсЧИІЫШЫ'М І.. НДСЯаііііІІЪ Ъ Л 'ГТІЫКЯ въ іт ъ ж« роль, і» кромѣ уіюмяпутоіі ікимы маши*алъ; Г*ъм» Картм*, Гмімпду. плиѣггнукі іы нѣгко п.кпхгъ епім-каііъ. Посл клнюю оиі, вы «ажъіі. гпл'іаы дэ сочиіісим* і.нялл Вялецскаго, ио уки«І.4і., чіч л«ні по іъіугггя П-икіиил і.у«мѣхон і. при іч* ігт, чг-д ііпітгалъ ес елмъ. Эіп гтііхсітшлреміе, не» іо’ікіг >н«о,юѣ і.ін іггчлні, Прсісглвіяеі ъ мктамц пй|Юіі>.і на бал.ілду Жукпжъмуі	ікн> иачимяі-п а и іиг.і-
ліем’і., іюиъ
ГОНІ.ІІМ |.
Одважлы, ючмпчъ всчермолъ
І1п«тъ, корнетъ улаіісаііі МіМГКНІСЧіН маднміі іюлідніъ,
Ил. 50
Ил. 51
156
СОВРЕМЕННИКЪ.
Подъячій изъ сената. Да третьей гильдіи купенъ, Да пьяныхъ два солдата.
Герою баллады, котораго Пушкинѣ сравішвасгь съ поэтомъ Хвостовымъ. «обиженнымъ природой♦,
Явилась тѣнь, идетъ къ нему Д[н)ж:іщимп стопами. Сіяя сквозь ночную тому Огнистыми очами.
6.
•Что сдѣлалось съ дѣтиной тутъ?» Вѣщало привидѣнье.
11 страдойь пораженный ....
Не могъ сказать ни слова, Спа лился на полъ, будто свопъ,
Къ аоргищлмь онь Баркова.
8.
«Ты видишь, продолжалъ Барсовъ:— Я вмигъ тебя избавилъ,
Но слушай: изо псѣхъ пѣвцовъ
Никто меии не славилъ:
Никто! такъ
Хвалы мнѣ ихъ не нужны.
Лишь отъ тебя услуги жду —
Пиши въ часы досужиы!
Возьми задорный мои гудокъ, Пірай. какъ ни попало!
Витъ звонки струны, вотъ смычокъ.
Ума въ тебѣ не мало.
9.
Не ной лишь такъ, какъ пѣлъ Бобринъ, Пи Шелехова тономъ.
Ил. 52
ПУШКИНЪ Г.Ъ .ІПЦНІ II лицкйскш ЕГО СТІІХОТВ.
157
ІІІіии.по-1, Налипыііь. Хвостовъ, 11>юкдлты Аиоллопомъ.
II что аа нужда иолражать Безсмысленнымъ поэтамъ?
Послѣдуч ты..............
Моимъ благомъ совѣтамъ!
II будешь изъ пѣвцовъ иѣаенъ.
Клянусь .............. !
Ни чортъ, вп......................
Не валремлютъ подъ тобоИ».
10.
— Блрковъ! дополеігь будешь алой! —
Проноагл.-ісилъ дѣтина.
II «мигъ печетъ призракъ ночмоіі,
Впослѣдствіи. когда герой баліады попался къ бѣду, предъ ішмъ снопа
Баркота призракъ вдругъ предсталъ, освободилъ его птъ-подъ стражи и сказалъ ил протцяпы*:
•Поди! (отьерзта дверь была!, Тебѣ не іі>'иѣш.<№ті'.
Но анаіі, что добрыя дѣла ....................награждаютъ:
Усердно ты тицоклъ пеня.
I! вотъ за то награда!— Сказалъ, исчезъ,—п здѣсь, друзья, Кончается баллада.
Это Пітроновскос направленіе. которому отдали дань почти в<Ь іа мѣчат единые иоэты. и которыиъувлекся 11-ти-.іѣтиій Пушкинъ, дало поводъ скала іь о пекъ »ь одной шь • націон.і іьныхд. пѣсеоъ»;
А нашъ »р ниузъ Своіі хвалитъ вкусъ, II а... ну илрегъ.
Всѣ этп пять ароизасдеііііі. но отзывами іо.іаршц і! поэта, сочинены въ ІЯ 12, 1813 и и  ил о,.; 1811 ГОДѢ прежде уиомииаемоіі въ сто запискахъ и ра.іекл'.аііііиі; г. Дииенкоиыиъ въ его біографіи (стр. -3 и 21) восточиоіі і кажч Фи п т і или ролу иа ме.гояіьнесктб, также
Ил. 53
356
С.оВГГМГ.ППІ къ.
рой ужоявжветъ Пушкинъ въ посланія 1817 г. къ своему дядѣ, В. Л. Пушкину г. I. стр, 173)!
Сміаювэ, воиичяо. жирный »оиіг>, II апагрммы елилй влой Въ ниістиыкъ •Сввгввяъв омъ достоикъ.
Потомъ говорится къ Городя* о Батммпкоьѣ. относящіеся въ которому четыре спі> нроаугцеяы во всѣхъ нэтя піяхъ, п о его Ви*л-Мія ао береіахв .Гемм, которое напечатано вполнѣ въ « Г»яблі-и раая- . ческяхъ Злаяскахъ» 1861 г. (№ 20);
И ты, васмѣшвигь смѣлый. Въ н»й мѣсто получилъ. Чей въ адѣ свистъ веселый Пейтовъ раалражвг».
Какъ въ южо тески лѣты Въ волнахъ ѵугвааиоб Леты Пхъ гуріотгъ мотопила.
Дъгіе въ .драгоцѣяпомъ свиткѣ» слѣдуетъ эиапгнптый Олвс»-мй ео-оый В. Л. Пушкина, въ которому относятся слѣдующія строки:
И ты, вамысдоеатый
Буажоы мѣлена.
Въ картинахъ столь богатый П аяуса оврааен».
Мастерское иров»*»гпіг дяди івмтя было очепъ распространено къ дя^еЪ, Птппвнъ сначала не любилъ «ого стихотворенія, л даже говогдъ’(можетъ бытъ, только передъ нічлдьегвожъ , что писать такія дегця способенъ .ігініь пьжпый п.іп безумный. во міослѣдсткіи. и весьма скоро, восхищался талая томъ пѣвца Буянова, и даже пробовалъ оодркатъ ему. Потомъ слѣдуетъ ОбрИЦЯНІЯ къ Крылову по поводу вясьаа распростравемиоі тогда въ рукоаяси комедіи его 7рул/а. ия-иечдгаппой лишь въ 1861 году да границею, и къ Баркову. который
Тетрада жоютняу Наполнила лишь собой.
ІІѵпжнт. ве натыкаетъ однакожъ Баркоы. считая вгпрпличнъішъ даже имя таламтлвмгѵ стихотворса. ІІаплсаопую въ подражаніе ему Т'мяф Каркоаа. балладу, отрывки отъ которой приведены въ нредѵ-пдтжеі славѣ Пушкинъ называлъ въ гнцсѣ Гіькь А'оряблляа, чтобъ сколько вшбудь димаскироиать этимъ заглавіемъ пня героя и гл слишкомъ игривое совержввіг; а впослѣдствіи, вагъ говоритъ А. II. К<рвъ
Пушкинъ въ линкъ и лмпяіѣекія кго стмхотв. 357
въ Ллснодикаміллв о Путяня» (•Библіотека для Чтенія» 1839г..№4, стр. 127), мідя въ ея альбомѣ имя лру глго Баркова съ стихами, приписалъ между прочимъ:
Но смѣю дамъ стихи Баркова Біагипрвстойв» мереаестъ, И даже швеин тавого Пе смѣю гронво вровмшесть!
Къ тому же роду сочиненій, «презрѣвшихъ печать», чвтавшяхгя въ лицеѣ, принадлежала и поэты Майкова Елисей, о которой съ восторгомъ говоритъ Пушкинъ въ письмѣ къ А. Бестужеву отъ 13 іюня 182-3 Г., ивплчатаииомъ между прочимъ къ статьѣ 11. И. Бартенева Пушкина п южипА Геспм - Русская РѣЧѣа 1861 Г. №№ 103 И 104).
Но чѣмъ болѣе удаляется Пушкинъ, въ своемъ посланіи отъ дѣй ствжтельмцсти. тѣмъ болія оэмтзэія ега подчиняется Батюшкову, подражаніе которому доходить до простыхъ заимствованій. Въ доказательство представляемъ сличенія, Бати-шкивъ, обращаясь къ любимымъ СВОИМЪ поэтамъ, говоритъ;
Наставамки-оікты
О, Фввоеы арены! (*) Вамъ, вамъ плетутъ Харнты Бехмертмые вѣнцы!
Я вами адѣсь вкушаю Влстпрсн Ндерплъ, II въ радости кантата О, нувы! а піитъ!
А вы, сяиренвом хаты О. Лары и Пенаты! Отъ аатпгтм люлсков Моя еовройте счастье. Сердечко сладострастье-, II нѣгу, и тхѵв!
У Пушкина находимъ ту же мысль, въвеккмпііую въ весьма похоже! ♦Ормѣ;
Ахъ, счастливъ, счастливъ тотъ, Кто лиру въ даръ ось Феба Во цвѣтѣ дней вовьмвтъ!
(*) Г А. П)в»»<« въ Г«я*е«»
Ил. 54
362
СМГТЧГНІШП.
іітшкимь къ .імивѣ и .іникапжія ыо стихота. 363
которому не могло и сбыть илиѣгтші это гвослвіііг въ рукописи, также Н-иші лдъ Пмсытя яа Ц. .1. Пушкину т. I. стр. 123:. которо*- также перемѣшано стихами и прохю Вліянію Батюшкова ІЬиіникъ подчи-мялся оверішчпво сошателыіо. чувствуя преиосхо »гтво его, какъ художника, нлдьвсѣмія «іреъшг*.і•иывшмми ешуруічкыми поэтами, и дъ-жс отдавалъ нр ед во чтеніе тѣмьиаь (нотъ прой «вс іемій, жъ которыхъ вліяній >то замѣтнѣе. Такъ, иаітримѣръ, онъ особенно даобвлъ свое стихотиореиБ .Чулл (т. I, стр. 213 , потому, какъ пришивался Ияап-чину Писареву, что оио • отмывается стихами Батяипкокаа («ЗІоткаи. тявннь» 1842 Л> 3, стр- 147).
Симпатическая муъа Батюшкова была для Пушкин» гѣиъ пршы**-кателыгѣе, что въ пгй онъ видѣлъ вгт<мвокательвицу п представительницу овдалѣвшихъ ею юношескимъ воображеніемъ ♦ртицп-санхъ эротячеекпхъ поэтооъ, ІІіііосрсдственное вліяніе мхъ было однакожъ не ЛйМльвй сильно, чтобы Пушкинъ міолнѣ гму подчини лея Къ нихъ его увдекжао дьстявпав» чувслычшостн годержяві* п лргбвегми игпоыіиывой иоями. мелъкаюіией въ пр«мп<в«'44чпяѵъБѵ>* ♦ле в Парни; но артистическая нттуря Пушнина югдя тожьио усвой іа это иапранмчгіе. въ которомъ истинная поэтІя тагъ близки граничитъ съ йслвкусіежъ и цжппмвомъ когда болѣе лрѣлый, чѣмъ «*иъ, художникъ облевь для мытъ ед содержаніе въ ивмпжѣвшэе луки и обрами.
ііесраидіевно менѣе кліяпія на Пуніяпиа имѣлъ Жуиовскіі. хита омъ не белъ осмоилжІя смиряется ею позгичсскииъ. учителемъ. Вліяніе это, впрочемъ, ограмнчивасіся только «ирною; фім> чу>. ствуегея гъ музыкальности п гармоніи стика, но въ соіержавіи едва уловимо. Это сХгъясжяэтся гѣнъ, что Жуковскій былъ ирсдстаиигелемъ у насъ германской ідеэім. ъоіорой Пушкинъ мікогда не сочувствовалъ; оригинальныя же приплвсАМІІЛ ііѣвцд ОѣтлйжѣІ іиюсны самобытпдепі и бѣлиы содержаніемъ. Пушкимь. въ «аасѵносіяъъ, болѣе «ироди|ижт.іъ Жукоискдго, чѣмъ подражалъ ему. и иже въ этомъ отлопаеиіп пожчпнялея вліянію Батюодкоы, иапи> лншдго кгро-уммую пародію на лнамемитвго Памци «о лпдеіъ рус/кмхв »опмо«», о которой мы уже ве рать упоиин-ми. Ирныя»«гнія Жчьоигкаго, оси. бешк. орягимыъпыя п|мі ъгѣхъ своякъ лосгопнетыхъ оіиосѵге.шно ямка дѣіетвитглыво И|іедгтаяля.іж удобный матеріалъ для пародій, которыя, съ легкой руки Баіямпкова, вышить плмэ аа іртгоы, ыжс  лицеИтконъ кружкѣ, почти па всякое, сколько міьбѵіь ламѣ читальное сгиюгворсніе Жуковскаго. Въ одномъ н«ъ первыхъ проиы велешй Нушкижа Тльы	замѣтна, какъ тже гжалап- выше
(Г-і- И стр. !&л), ыроліа па балладу Жуковскаго Гро.ижбчіА, соетав-лиюштіо первую часть повити Двіыіалиян едяшиэт 0«ав. Соіеръ^. иіа ев Пушкинъ разсказываетъ къ чагъ-ртой пѣснѣ Руслана и Люй-
жилы (т. II. гтр 56); по рыскалъ ятоіъ не заключаетъ однакожъ ма-родія. моторув> и»холитъ къ немъ г. ВйрТйіямп. въ 3-й главѣ біогра-»іи Пушкшіл. ііЬроятни на томъ основанія, что поэтъ писалъ аяо-слѣдетвав: «Зй паролю Дкѣімлцдтя Спящихъ Дѣап. можно было вопа пожуритъ порядкомъ, какъ да педостзіокъжіеіпческвго чувства. Не-нроститсльюо было (особеиікі въ мои лѣтд пароіировать. къ угождс-яіе червп, ѣѣрствг'вное поэтическое солданіс». Слова эги относятся не къ четвертой пѣснѣ Руслана, а къ Гіъмм Л'яркоыт. Вь упомянутой же пѣснѣ, илпртіняъ юго. есть «ябрэтеміе въ Жуковскому, вс-іккімеяное, ве смотря на нѣкоторую шутливость топа, глубокаго уваженія:
ІІомтн чудесный геній, Цѣленъ таняствсивыхь вмлѣиій, Любви. н*чіявій я чертей; Могилъ и рак вѣрами житель, II Муаы вѣтреной ноля ІІаперсянвъ, пѣстунъ н крааяіеда'
.(ругая пародія пылымл пергасгеннымъ Жуковскимъ въ 1816 юп «тііхотворежіемъ Гсбеля Т.Г<ъмя-о.яы (Ще Ѵслгісцгігсііѣсіі). и прнвелсіы гг. Аннеикавыиь стр. Іб'і и Барпчгеаымъ (гл. 3); в третья, не явяв-інлвгя еще у илгх. въ печати я іичірыімлыіо мапечлгявная ВЪ берлвн комъ кіллніи 1861 іола •Ститотморсігій* Пуіпхжиа (стр- 103): «Иль иыш одѣлся ты въ ливрс*»». нліміжиа Ю|>аліо іютже ва ІІааца Жу-ьовскагЪ. ті вмѣстѣ съ гѣмъ есть ллая на него эяигрлмма. Не смотря, оіяможь. па всѣ своя нвемѣшки, игъ которыхъ мпыя не скрывались н отъ Жуковгнаго Пушкин ь всегда при шавлл а. ега твоимъ учителемъ къ гтмхоіворствѣ и уважалъ, какъ человѣка, юта расходился съ нимъ во многихъ основныхъ убѣжденіяхъ. Свос сочувствіе Жу-ковскону омъ выряяглъ па первыхъ же страницахъ дневляад, въ уцѣгѣашгм ъотрываѣ когораічі, напечатанномъ г. Аміісикоаымъ стр. 22|. первая личная івмѣтма ка< іегся впиванія Жувомыто, иодэрив-иіаго молодому пмѵу въ 1815 году свои < іпхотпорсиія. Нь нихъ же ІІушкинъ нашелъ выраженіе черны х ьсердечныхъ тревогъ, высказалъ мъь въ 10*1 ъ же імеюшьѣ стихами жгъ Пядца Жуковскаго:
Ожъ пѣлъ любовь, но была печаленъ гддсь. Уты! о®ь аваль любви о.іау дать вуву
восторженное же обращеніе аь • Слаилпскому барду», къ •влохиоаѵи-ному гкамиу Рпссів» Мвершаегъ Аосяожмяямід вх Царсччли Селя, т. I гтр. 87). гъ которыхъ началась глава Пунівяна.
Но иторой гіанѣ этого еруы. мы уже имѣли случай увяміъ нѣкв-1 Х« VII »>вЛ. ѣ	24
Ил. 55
470
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1863, июль
Пушкин, А.С. (1799—1837) [Тѣнь Баркова, баллада]: [отрывок: 53 строки (в б-ти купюры): строфа 1 (строки 1, 4—8), строфа 4 (строка 38), строфа 5 (строки 57—60), строфа 6 (строки 61—62), строфа 7 (строки 73—76), строфа 8 (строки 85—96), строфа 9 (строки 97—108), строфа 10 строки 109—111), строфа 21 (строка 247), строфа 24 (строки 281—288)] //Гаевский, В.П. Пушкинъ въ Лицеѣ и лицейскія его стихотворенія. [Гл.] І-ІІ / В. Гаевский // Современникъ: журналъ литературный и политическій / издаваемый Н.А. Некрасовымъ. — Санктпетербургъ: въ типографіи Карла Вульфа, 1863. - Томъ ХСѴІІ, [на с. 1 обл.: № VII іюль]. - С. 155-157 ([000. I: Словесность, науки и художества]); 25,5 х 16 см. — На с. 3 обл.: «Дозволено цензурою. С.-Петербургъ, ЗГго іюля 1863 года». — Вышел в свет только 11 августа 1863 г. — На с. 155—157 утюминание о «Тѣни Баркова» и 53 строки текста, в 6-ти строках купюры: 73, 89, 103, 106, 107, 284. Указаны только номера строф: 6, 7, 8, 9 и 10; номера строк не указаны. В 1887 г. В.П. Гаевский восстановил эти купюры в своем экземпляре вырезки статьи 1863 г.: в строках 73, 103, 284 непосредственно в печатном тексте; восстановление слов вместо многоточий в строках 89,106,107 В.П. Гаевский сделал на впле-тенном листе между с. 156 и 157. Причем восстановил он эти купюры не полностью: «Мать же ихъ въ и.» (89); «я въ томъ и.» (106). Возможно, в та-ком виде эти купюры В.П. Гаевский намеревался опубликовать в исправ-ленном издании своей статьи 1863 года. Если бы В.П. Гаевский не собирался готовить новое издание своей статьи 1863 г., он мог бы в этих рукопис-ных дополнениях полностью раскрыть купюры: «...въ пизду»; «...пиздой». См. полное описание в наст. главе на: 1887 Гаевский. Отсутствие в статье В.П. Гаевского указания на общее количество 288 строк в балладе (хотя В.П. Гаевский использовал один из экземпляров списка М, где 288 строк) привело М.А. Цявловского в неопубликованной рукописной статье (от 07.01.1929 г.) (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]) к первоначальному ошибочному утверждению: «Было по моему мнению всего тіпітит двенадцать строф (144 строки)».
1865
Панов, Афанасий Васіиъевич (1849—02.10.1910), будучи воспитанником Московского Театрального Училища (артист балетной труппы, в 1883— 1887 гг. артист драматической труппы Малого театра) в 1865 г. приобретает и переписывает один из комплектов из 11 рукописных тетрадей под общим заглавием «Сочиненія Баркова», где находится текст «Тѣнь Баркова. Баллада». См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список М.; Списки А, Аі, Аг.
1870, вышел 24 февраля (8 марта) 1871 г.
Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина.: [в 6 т.]. — Изданіе второе, / подъ редакціею Г.Н. Геннади [1826—1880]. — Санктпетербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова [1811—1881], 1870 (на с. 1 обл.: 1871) (Въ типографіи [Е.(Г.) В.] Гогенфельдена [1828—1908] и Ко.). — Томъ первый.: Лирическія стихотворенія, (съ двумя портретами ав
Инь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 471
тора.). — [4], VI, 552, ЫП, [3], 24 с., [2] л. грав., портр.; 22 х 14 (набор с. VIII — 16,5 х 9) см. — На с. I—VI: Отъ издателя/Я. Исаковъ, Ноября 1811870 года. — На с. 1 обл. дата выпуска в свет: 1871. — Том 1 вышел в свет 24 февраля (8 марта) 1871 г. Смотрите об этом: С.-Петербургскія Вѣдомости : газета политическая и литературная : ежедневное изданіе / Временный редакторъ Э.[К.] Ватсонъ [1839—1891]. — [СПб., 1871] (Печатано въ типографіи Императорской Академіи Наукъ). — № 55, середа, 24 февраля (8 марта) 1871. — б с.; 66 х 48 см. На с. 5 (столбец 1): «Полное собраніе сочиненій Александра Сергѣевича Пушкина. Новое изданіе 1870—71 гг., отпечатанное без предварительной цензуры, подъ прежней редакціей Г.Н. Геннади, съ значительными дополненіями и измѣненіями, б томовъ», 196 печатныхъ въ 8-ю долю листовъ, 3, 136 [= 3136] страницъ, на хорошей бумагѣ, съ двумя вновь гравированными портретами автора. Цена 7 р. 50 к., въ переплетѣ отъ 11 до 30 р., Гг. иногороднимъ за пересылку ничего не прилагать». Это объявление будет еще повторено в номерах газеты: № 56 от 25.02.1871 г. и № 57 от 27.02.1871 г.; Смотрите также: Правительственный Вѣстникъ: выходитъ ежедневно, кромѣ дней слѣдующихъ за воскресными. — [СПб., 1871] (Печатано въ типографіи Министерства Внутреннихъ Дѣлъ). — № 50. Суббота, 27-го февраля (11-го марта) 1871 г. — 2 с.; 60 х 45 см. — На с. 2 в рубрике «Объявленія» (в два болыпих столбца 19 х 28 см с подробной информацией от издателя: «Полное собраніе сочиненій Александра Сергѣевича Пушкина. Новое изданіе 1870— 1871 гг. <...>. 6 томовъ <...>». В периодических «Библіографическихъ указателяхъ» «Правительственнаго Вѣстника» в № 45,51,57 это изданіе А.С. Пушкина не значится. — В главе «Примѣчанія къ тому I сочиненій А.С. Пушкина» на с. VI—IX в рубрике «Примѣчанія. 1812 годъ»: «<...> Кстати выписываемъ слѣдующее мѣсто изъ первой статьи В. Гаевскаго (стр. 155—159) о первыхъ стихотворныхъ опытахъ Пушкина». Далее следует на с. VI—IX {приводим факсимильно эти страницы) длинная цитата из статьи В.П. Гаевского из журнала «Современникъ» (1863. Т. ХСѴІІ, № VII іюль. С. 155—158) начиная от слов: «Пушкинъ писалъ по-русски <...> « заканчивая словами «<...> спросилъ: — иЬі 8шп ? и т. д.», в том числе фразы «Въ то же время онъ сочинилъ въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. <...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ: Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ». Там же на с. VII—IX приведен текст «Тѣни Баркова» 53 строки (с купюрами) из статьи В.П. Гаевского. Отрывок в 53 строки из баллады «Тѣнь Баркова» Г.Н. Геннади привел в конце тома 1 в примечаниях, он его не включил в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений А.С. Пушкина, как это сделал П.А. Ефремов в 1880 г. (признав несомненное авторство А.С. Пушкина и тем самым вызвал исключение «Тѣни Баркова» из основного состава т. 1 со стороны цензора Н.А. Ратынского (1821—1887)). — Как отмечал Вла-димир Измайлович Межов (1830—1894) в своей «Ризсйкіпіапа» 1886 г. издания: «(По замѣчанію Г.Н. Геннади [1826—1880] редакція этаго изданія принадлежитъ не еллу, а А.Н. [1821—1897] и Л.Н. [1839—1900] Майковымъ» (курсив наш. — Л.Б.) (см. далее на: 1886 Межов: 135, № 2228). — К сожалению, в т. 1 нового академического издания в «Условные сокращения» (Пушкин 1999/1: 797) вкралась опечатка, вместо ошибочного: «Генн. 1869—71 — Пушкин А.С.
— VII
п р и м ѣ ч а и і я
1812 годъ.
хе время мп гочналлъ гъ порахъ ни Барсову. ТО? и у *Гі «г». «вторую также утячтсскалъ, во ГОяіту одного алъ стохъ паарв жНІ УвычевяыА уежѣхімъ таламтллвлго а остроумны» яреялвеіе-ни дяди, В .1 Дтажааа, О*лі**і С«сжА», «отоуос хоіжго введя въ ру ковши а съ жаіасгтт читалосьвжср«лж-ымлог>. шешапсъ •устнлсд въ тотъ же родъ. а цетіѣ ;в>хівуго* ікоам иаявсалъ: Гама Ке/«ом. (аллжду втвіегнук» >• еісѵмъкинъ соисдАмъ Послѣ двк>ю имъ вымвалъ гтжчжлд іа оиіасяіе »нжм Вждааскаго, во уаадіаъ, его оаі оодоетсв Мдъинмт уаміамаіъ яратмвлеа тго алжмсалъ ее самъ. Это стнхотвлрсвк. ястюбаое ваолаі длж тееатв. и ре «ста тоетъ іНстамн аародів на Хаддаду Хужаскаго Грмк4е4 <Но вкчвметса •вмсавНмъ. игъ
и». ірежислъ нашемъ атонія мроа* витою 1814 года гопіжето бшо яасеяоажіім унямнія В Н. Ашанікомі, гтяяоторсніе, Къ Сестрѣ |ктд 1455. т II, стр 1). Послѣ «пода І-гп тома иажл язджнл овосчяжяв была въ Ссврвмшмвѣ 1НЗ г. М VII и ѴІЩетап» В. Гаевскаго: Нужкмгъ въ Лицеѣ і лидсіскіи ею стнктвлрснй Въ ѵтй стать). оспиваиюе* аа истоннхъ іаявих* о Пуяквпі. аа 1>а>кфі дкяекихъ* бумагъ а жредлігіі, итосрабовь в сяотоогъ стиотторечгі* □•жмаа м см дѣтельствахъ, біишкх» его г«ьаряж<*, пм>6жгіи свѣдѣнія о нремспі иолвлтпія яікогормгъ пьгсі к віаи тораи вояретка текстъ. Ми мгмикзовалвсь втпя утоивілнп я ръвдгѣетвія во годамъ яѣекоікя» пь*съ, стнссскиьхі въ прежнемъ яідавів въ «мсамъ мкжаѣстиихъ годовъ Вніеті съ тѣлъ оава-хкь, тт» въ началѣ аирячеслсаго отдѣла юджим бытъ іомѣжевы ииси «Къ Деліа • м •Нъміаи*. пм вс жвала II у выжигъ въ 1812 году, въ которхмъ уже ссстаалаласъ въ лявеѣ рукетмсные журмяиы и сбора• иа сіихотвортніВ. Кетато вынисиваемь слѣду вмдве мѣсто в»ъ мг*»_и гтасм В Гаевскаго («ту 1.16—150/ с асу»*аъ сіяло тварныхъ «шилахъ Піакямд
 Пушкинъ вводъ ио-уутоъи аренмщесі»««<> прозою дл 1ЙІ4 гьда. и іхг еъ итого >и*м*мм м.»чти мгедвтотипи» «гтлалто пк»Л> Ня. І|««гжижъ то опытовъ Я'ттж клчето вс тиѣіѣю кромѣ иеболмвжго стрижка гоъ «намокъ, ааьечапппаго г Лвям говині въ бйеряфік пота »етр ±1—27). Но, го ряжсашжъ гом-І'вжкѣ его, онъ. въ тервые два пая ляшеѣской жаыш, ваннсяіь ромѣіп въ грозѣ іімгом» к вмѣстѣ съ М. .1 Яювлемимъ ьомстоі Твлл іві<«тч ав евгмт. рславмъчавіауюиі ТО домламмГО Т«« три Послѣ вжавъ миговъ онъ штатъ одмеив <ъ стоивъ •/*-«ого^», о Ъ4>і»і<>* уъох*папъ въ «аимскагъ, нди*«лі«вмыхъ въ «го й^ераріи г Апвамм «имъ іпр 21,. ао епчиява» таіых дм .ОЙ-<івіл, ихладііъ къ сккИ) труду • »«ичтіш адмніаамго. Въ
Одіажіы. та наемъ вееерсомъ гшласъ
П<»*ъ. ворюгъ удамскій, Мосхоаепі модмий млдодвяъ, ПодъзчіА авъ гевага. Да третье! галдя тунгтъ
Да пъжнмхъ дм съддлта
Героя баллады, готсрѵѵ Пеккамъ пювмніветъ съ •жомъ Хю сгоъымъ .пбвяеъмимъ грнрмей*.
Яанлвсъ тѣмъ, ждетъ съ нему Драждмнііі егміаан, Гіая екаетъ МЯЧ) тьму Опметымі «пажв
б
Что едѣиалоеъ гъ дітнм* тутъ* •
Вѣаало жунвніЪаи1
II гтраьмъ мг)|*зхгмммГ .
Пс гнмъ ежататъ ю» с»«м Сиъжалса ва полъ. буіт« <*мгъ, Къ «мрт»«амъ ѵм» Баръ©'»
- НИ -
Ил. 56
Ли «сдмлъ, проиизимъ Бармъ- -Я імвгъ веба избавилъ. Но слушай изо веігъ Нацоаъ Ни гтп жтж не главна»;
ІІі кто тъкъ
Хвалы ммѣ ахъ ае нужіы
Дшж отъ теба услуги жду — ІІі—м •«. «ъм> Д»*упі«и ІІАЪЪММ МДііраыІ Ми* гудокъ. Игра* жатъ п вмяло!
Вотъ звона струни, вотъ сличавъ, Ума въ тебѣ ее мало
9
!!► імііі лиак тагъ, кагѵ и*_іъ Гх*б|><>п Ні ІП*Дех»М ТОМЯЪ.
Шломѵоъ. ІЬинцинъ Хвоегоиъ, Прокляты Ллоллжѵъ
II что м нужда одрахлтъ Безсмиезмшимъ осотамъ?
ѴкслідтІ ты. . . .
Моямъ, біапгнъ совѣтахъ!
II буле» нтъ Нвис4Ъ вімеяѵ ІйлЯуСЬ .....
Вн аортъ, на . . .
Не вздремвітъ надъ тобм* 
I»».
— Бнртоъ* доаоіелъ 4удешь мноі’ П|м>в»х<гхвсалъ дѣтпма.
II амнгъ нечетъ враврагъ мото»?.
Вааслідстмж, іякл еерс* батоны ооатоа въ і*д», вредъ ми сяпяя
ъвриета призракъ адресъ нрехталъ.
освободилъ с«» нжъ-мдъ гтуажн п «ьамиі» ма н|-»ті*пк
 Поди Нтверзы дворъ была)-Гебѣ не помѣтитъ'
Но ЗЖЖ* ЧГО Д0б|Ы4 ДІДД
.... нагріждаютъ Усердно та восмітъ м**л.
И вттъ м го иагувлж' • —
Стоалъ. агтеаъ. - а ідіеь. друзъ*
Ксипъегся іаіпді
•♦ТО Ііврожлгкх»- пххраялеаіе олірлну <>гівлм іьяъ почти всѣ -маічатедьмме втом. и іюторвоя увмкел І4-тнлЪгяіІ Пумкянъ дано аооед*. ояамок •	о-», «лмо* м** - «ймавяаик» Ьеаж»-
«тиеж
А каиіъ фрияуя. Сво* хвалитъ вкусъ. И ж. ...су л»}*і»
Беі то аать ярокм делій. а» оливамъ тааараже* мота, ео-іінеяы въ 1812. 1813 в не мвжт ШИ годъ, прожд» уаотіаело* въ его вмлемхъ И раж кала май) г. Аінеикоммъ въ его Лкгрвфім (етр. !3 а 24) аосгочмоі екахвм 'Во—.імл млмржврдів мніножмекі*, также ме унІліаж-А Содержаніе ея ни слтоаля съ мікторылм ояробшостяжн: супруга вроекзи у еудиіжі сипа самаго разумнаго, КМИХЪ ее© не бывали, но какъ гъ пунраіі »се развивается въ ту нл> Другую «торвпу, г» ямъ сбімаюо. что сынъ иіь ролжхн юе-обыкяоаевво уиииъь. « літавм «« ахтоямво будетъ терять спо сОііксіи н, каюпецъ. обратпел въ дѣтство Дійствителыо, ро дмаіясъ. оп былъ чромычаіін умюъ гѵворагъ я» іатыпя, и едва выгдляухі яа свѣтъ, еяроелдъ — иЫ ‘«в? я т. А
1814 годъ.
— КъСюстрѢ стр 71
Перо» атвіегяое етіхоѵвореяіе Піакппд пократенное въ но ни сестрмэ его н нлретяаім» П В іппентоымъ въ есо ниааііі ▼ II. стр 1. Окшнам:»* аьегы гдв ет Імблімрабитткихъ ІІаяиг-мвхъ 1«*. .V 1*. стр. »»у
Къ Натальѣ (стр 52| я Къ холодай актрисѣ і'еір 54 ,
По упіаиію М 11 ,1-«нгпяояж эти амты отмпгѵтед п одна* ятодг'іі мтрхеѣ, пъ ърѣяостенхъ ?рМл ІІарыѵьиея Втоіь--
Ил. 57
474
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
Поли. собр. соч./Под ред. Г.Н. Геннади. СПб.: Изд. Я.А. Исакова, 1869— 1871 (1869. Т. 1; 1870. Т. 2—4; 1871. Т. 5—6)», надо: «<...> Изд. Я.А. Исакова, 1869—1871 [т. е. все тома: 1871] (1870. Т. 1 [на с. 1 обл.: 1871]; 1869. Т. 2—4 [на с. 1 обл. т. 2—4:1871]; 1871. Т. 5—6)». Та же опечатка и в «пробном» томе (Пуш-кин 1994: 693). Фактически все Т. 1—6 вышли в свет одновременно (поступили как обязательные экземпляры в соответствующие библиотеки (тогда их было всего 4) и в продажу) 24.02 (08.03) 1871 года.
1870, вышел 24 февраля (8 марта) 1871 г.
Пушкин, А.С. (1799—1837). [Тѣнь Баркова, баллада]: [отрывок: 53 строки (в 6-ти купюры): по тексту статьи В.П. Гаевского (Современникъ. Санкт-петербург, 1863. Т. ХСѴІІ, № VII іюль. С. 155-157)] // Пушкин, А.С. Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина.: [в 6 т.].— Изданіе второе, /подъ редакціею Г.Н. Геннади. — Санктпетербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1870 (на с. 1 обл.: 1871) (Въ типографіи Гогенфельдена и Ко.). — Томъ первый.: Лирическія стихотворенія, (съ двумя портретами автора.). — С. VII—IX (паг. 4) (= пагинация 4-я по счету); 22 х 14 (набор 16,5 х 9) см). — На с. I—VI (паг. 2): Отъ издателя /Я. Исаковъ, Ноября 1811870 года. — В главе «Примѣчанія къ тому I сочиненій А.С. Пушкина», в рубрике «Примѣчанія. 1812 годъ» (с. VI—IX).
Исправлена строка: «Сіяя сквозь ночную тьму» (у В.П. Гаевского было «тому»). Незначительные изменения в орфографии (вместо «Никто» — «Ни кто») и пунктуации.
1871,20 апреля (отправление письма); будет опубликовано только в мае 1883 г. после смерти князя А.М. Горчакова
Урусов, Александр Иванович (князь; 1843—1900). Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ.: (Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива'}. С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871. / [в конце:] Князь Урусовъ Ц Русскій Архивъ/издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи (М.[Н.] Катковъ [1818—1887]), 1883. — Годъ двадцать первый, 1883 — книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 3]. — С. 205—206; 26 х 17 см. — Письмо сразу начинается с обращения князя А.И. Урусова к издателю П.И. Бартеневу:
Спѣшу исполнить обѣщаніе, данное мною еще въ прошломъ году. Я только что вернулся домой отъ князя А.М. Горчакова и хочу немедленно возстановить въ памяти все, что онъ мнѣ, съ крайнею обязательностью, сообщилъ о значеніи двухъ стиховъ Пушкина въ Лицейской Го-довшинѣ: | Невзначай проселочной дорогой | Мы встрѣтились и братски обнялись.
Вы интересовались вопросомъ, представляютъ ли эти стихи только аллегорическій оборотъ рѣчи или содержатъ указаніе на дѣйствительный случай въ жизни Пушкина? Я просилъ князя сообщить мнѣ свои воспоминанія по этому предмету, объяснивъ ему, что эти свѣдѣнія нужны мнѣ для издателя «Русскаго Архива». — «Я постоянно его читаю», сказалъ министръ, [«]и совершенно ясно помню, къ чему относились эти стихи».
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 475
Вотъ что удалось мнѣ записать въ памятную книжку въ то время, когда князь Горчаковъ, съ свойственною ему живостью и изящной красотою языка, разсказывалъ свои воспоминанія о дружбѣ съ Пушкинымъ — воспоминанія, которыми онъ видимо дорожитъ.
<...> Въ 1825 году, князь Александръ Михайловичъ возвратился въ Россію изъ Спа, гдѣ лѣчился. <...> Узнавъ о пріѣздѣ князя Горчакова, Пушкинъ тотчасъ пріѣхалъ изъ Михайловскаго въ Аямоново и здѣсь, на проселочной дорогѣ, друзья дѣйствительно встрѣтились и «братски обнялись». Цѣлый день провелъ Пушкинъ у Пещурова и, сидя на постелѣ вновь захворавшаго князя Горчакова, читалъ ему отрывки изъ «Бориса Годунова» и между прочимъ наброски сцены между Пименомъ и Григоріемъ. «Пушкинъ вообще любилъ читать мнѣ свои вещи», замѣтилъ князь съ улыбкою, «какъ Мольеръ читалъ комедіи своей кухаркѣ». Въ этой сценѣ князь Горчаковъ помнитъ, что было нѣсколько стиховъ, въ которыхъ проглядывала какая-то изысканная грубость и говорилось что-то о «слюняхъ». Онъ замѣтилъ Пушкину, то такая искусственная тривіальность довольно непріятно отдѣляется отъ общаго тона и слога, которымъ писана сцена... — «Вычеркни, братецъ, эти слюни. Ну къ чему онѣ тутъ?» — «А посмотри у Шекспира и не такія еще выраженія попадаются», возразилъ Пушкинъ. — «Да; но Шекспиръ жилъ не въ XIX вѣке и говорилъ языкомъ своего времени» замѣтилъ князь. Пушкинъ подумалъ и передѣлалъ свою сцену.
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князъ Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставитъ | пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». | Князъ Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, | что это недостойно его имени (курсив наш. — Л.Б.).
Эстетическое развитіе князя Горчакова, его любовь къ искусству (онъ составилъ себѣ превосходную коллекцію картинъ, въ числѣ которых, по отзыву знатоковъ, нѣтъ посредственностей) должны были дать ему значительный вѣсъ въ глазахъ чуткаго и воспріимчиваго поэта.
См. полностью факсимильно воспроизведенное письмо князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. из журнала (с. 205—206) в наст. главе на: 1883, май, Горчаков. В главе 1 наст. изд. мы полностью печатаем это письмо и подробно анализируем первое воспоминание в соответствующем параграфе.
В трех предложениях, выделенных нами курсивом, совершенно очевидно, что речъ идет о двух разных произведениях. В первом предложении речь идет об «одномъ произведеніи», которое князь А.М. Горчаков А.С. Пушкина «побудилъ уничтожить», т. е. его уничтожил сам А.С. Пушкин — это и есть, по нашему мнению, «Тѣнь Баркова». В двух последующих предложениях речь идет уже о поэме «Монахъ», созданной позже («написалъ было») и которую якобы сжег князь А.М. Горчаков. Рассказал все это князь А.М. Горчаков князю А.И. Урусову 20 апреля 1871 г. Вспомним, только что 24.02 (08.03) 1871 г. вышел т. 1 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» под ред. Г.Н. Геннеди (предисловие издателя Я.А. Исакова подписано 18 ноября
476
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1870 г.), где князь А.М. Горчаков с удивлением обнаружил (уже второй раз) следующие цитаты из статьи В.П. Гаевского 1863 г.:
Въ то же время онъ [А.С. Пушкин] сочинилъ въ подражаніе Баркову, поэму Монахъ, которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей. <...> и кромѣ упомянутой поэмы написалъ Тѣнь Баркова, балладу, извѣстную по нѣсколькимъ спискамъ.
Князь А.М. Горчаков как дипломат дипломатично намекнул, что он всего лишь А.С. Пушкина «побудилъ уничтожить одно произведеніе» не называя его (из цитаты В.П. Гаевского и так ясно, что речь идет о «Тѣни Баркова») и А.С. Пушкин сам его уничтожил, а вот что касается поэмы «Монахъ», которую по В.П. Гаевскому якобы уничтожил А.С. Пушкин «по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (князь А.М. Горчаков понял, что речь идет о нем), то здесь князь А.М. Горчаков в изложении князя А.И. Урусова поправляет В.П. Гаевского: а вот когда «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ.
Как видим, взятые нами в курсив слова князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова (всего пять строк) напрямую вообще не связаны с вопросом о двух стихотворных строках, интересовавших еще в 1870 г. издателя «Русскою архива» П.И. Бартенева. К описанию встречи в 1825 г. князь А.М. Горчаков вполне сознательно присоединил в конце специальную вставку из лицейских воспоминаний. Причем, сообщая, что «Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ».», князь А.М. Горчаков ничего не говорит о месте и времени написания поэмы «Монахъ», тем самым отсылая именно знающею читателя к публикациям В.П. Гаевского 1863 г. и особенно к т. 1 изд. 1870 г., где приведены неточные сведения о «Тѣни Баркова» (в том числе 53 строки) и ошибочные о судьбе поэмы «Монахъ». Таким образом, взятые в курсив слова князя А.М. Горчакова — это его непосредственный отклик на публи-кацию сведений В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., как о «Тѣни Баркова», так и о поэме «Монахъ» (ошибочно!) (с приведением более точных данных, чем у В.П. Гаевского). Более подробный анализ этой вставки-отклика князя А.М. Горчакова смотрите в главе 1 наст. изд. Возможные вопросы: 1) Что дословно записал в свою «памятную книжку» князь А.И. Урусов; 2) Сохранилось ли полностью письмо князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. к издателю «Русскою архива» П.И. Бартеневу.
1880, 8 мая (состоялась беседа академика Я.К. Грота с князем А.М. Гор-чаковым; впервые опубликована в конце октября 1887 г., уже после смерти князя А.М. Горчакова)
Грот, Якое Карлович (1812—1893). Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / нѣсколько статей Я. Грота съ присоединеніемъ и другихъ матеріаловъ. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887 (Напечатано по распоряженію Императорской Академіи Наукъ. С.-Петербургъ, Октябрь 1887 года). — [2], IV, 320, 39, [1[ с.; 24 х 15 (набор 18,4 х 10,8) см. — (Сборникъ Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ; томъ XIII, № 4). — На с. 1—39 (паг. 2):
Тѣнь Баркова» в докуменшах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 477
«Алфавитный указатель именъ и предметовъ, въ ХЫІ томѣ Сборника Отдѣленія русскаго языка и словесности». — Заглавие серии и номер указаны вверху тит. с.
Он же. То же [по тому же набору]. — 1887 (Напечатано...). — [2], IV, 320 с.; 24 х 15 см. — О выходе в свет см.: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1887 году. [СПб., 1888]. — С. 24-го по 31-е октября [1887 г.]. — С. 168. — Ти-раж 510 экз.
В главе «Примѣчанія, дополненія, поправки.» на с. 296 в дополнении к с. 21 статьи «I. Пушкинъ въ царскосельскомъ лицеѣ» (с. 1—34) приведено изложение беседы с князем А.М. Горчаковым 8 мая 1880 г. {смотрите далее на: 1887Грот факсимильное воспроизведете этой страницы}:
21. Передъ отъѣздомъ въ Москву на открытіе памятника Пушкину, именно 8-го мая 1880 г., я посѣтилъ князя Горчакова. Онъ былъ не совсѣмъ здоровъ; я засталъ его въ полулежачемъ положеніи на кушеткѣ или длинномъ креслѣ; ноги его и нижняя часть туловища были окутаны одѣяломъ. Онъ принялъ меня очень любезно, выразилъ сожалѣніе, что не можетъ быть на торжествѣ въ честь своего товарища, и, прочитавъ на память большую часть посланія его «Пускай, не знаясь съ Аполлономъ», распространился о своихъ отношеніяхъ къ Пушкину. Между прочимъ онъ говорилъ, что былъ для нашего поэта тѣмъ же, чѣмъ Іа сиізіпіёге сіе Моііёге для славнаго комика, который ничего не выпускалъ въ свѣтъ не посовѣтовавшись съ нею; что онъ, князъ, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея (курсив наш. — Л.Б.); что заставилъ его выбросить изъ одной сцены Бориса Годунова слово слюни, которое тотъ хотѣлъ употребить изъ подражанія Шекспиру; что во время ссылки Пушкина въ Михайловское князь за него поручился псковскому губернатору1 ...Перейдя потомъ къ политикѣ, онъ коснулся послѣдней турецкой войны и упомянулъ, что вовсе не хотѣлъ ея. Прощаясь со мной, онъ поручилъ мнѣ передать лицеистамъ, которые будутъ присутствовать при открытіи памятника его знаменитому товарищу, какъ сочувствуетъ онъ оконченному такъ благополучно дѣлу и какъ ему жаль, что онъ лишенъ возможности принять участіе въ тор-жестве.
Как видим, воспоминания князя А.М. Горчакова от 8 мая 1880 г. во мно-гом повторяют его же воспоминания от 20 апреля 1871 г. в изложении князя А.И. Урусова. Подробный анализ этого второго воспоминания князя А.М. Горчакова смотрите в главе 1 наст. изд.
Отметим здесь, что это повторение не забывчивость князя. Просто, князь А.М. Горчаков опасался, что его воспоминания князю А.И. Урусову (на 8 мая 1880 г. все еще неопубликованные) могут вообще затеряться. Но князь А.М. Горчаков действительно забыл, что он в 1871 г. князю А.И. Урусову уже заявлял, что «сжегъ» поэму «Монахъ», но проверить, что он говорил тогда было нельзя, так как воспоминания не были еще опубликованы. Поэтому князь употребил новое словосочетание «разорвавъ три пѣсни ея». См. факсимиле с. 296 в наст. главе на: 1887, октябрь, Грот.
478
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1880, 30 мая — б (18) июля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Сочиненія А.С. Пушкина.: [в б т.]. — Изданіе третье, исправленное и дополненное, / подъ редакціей П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1880 (Въ типографіи В. Безобразова и коми. Вас. Остр., 8 лин., № 45). — Томъ первый.: Стихотворенія 1811—1824 годовъ. Русланъ и Людмила. Кавказскій плѣнникъ. Братья разбойники. Бахчисарайскій фонтанъ. Цыганы. — VIII, 55, 58—584 с., [2] л. грав. (Е.[И.] Бейтмана [1798—1829] и И.И. Уткина [1780—1863]); 26 х 17 (набор 16 х 9,8) см. — Том первый вышел одновременно с томом шестым б (18) июля 1880 г. (см.: Правительственный Вѣстник: Выходитъ ежедневно, кромѣ понедѣльниковъ и дней, слѣдующихъ за большими праздниками / Исправляющій должность Главнаго Редактора Г.[П.] Данилевскій [1829—1890]. — [СПб., 1880] (Печатано въ типографіи Министерства Внутреннихъ Дѣлъ). — № 151. Воскресенье, б-го (18-го) іюля 1880. — б с.; 60 х 45 см. На с. 6 под рубрикой «Объявленія» (вверху справа текст 11,5 х 14 см): «А.С. Пушкинъ. <...> на пріобрѣтеніе Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина, изданіе третье 1880 года, исправленное и дополненное подъ редакціей П.А. Ефремова, шесть томовъ, цѣна 10 руб. <...> подписка въ разсрочку. <...> немедленно по полученіи списковъ будутъ доставлены I и VI томы сочиненій Пушкина <...> слѣдующіе томы будутъ доставлены по выходѣ изъ печати: томъ II въ половинѣ іюля, том III въ половинѣ августа, томъ IV и V къ 1-му октября сего года. Книгопродавецъ издатель Я. Исаковъ». — В рубрике «Свѣдѣнія и распоряженія по дѣламъ печати. Новые книги, вышедшія въ Россіи» в газе-те «Правительственный Вѣстникъ в № 152,157,177,186 («Съ 1-го по 15-е іюня» <...> Съ 16-го по 23-е іюля») т. 1 и т. 6 «Полного собранія сочиненій А.С. Пушкина» издания 1880 г. не значатся. Смотрите также неточные сведения в изд.: Россійская библіографія: Вѣстникъ Русской Печати. / Издатель Эмиль [К.] Гартье [1849—1911]. — [СПб., 1880]. — Годъ II, Отд. I, 15 (27) іюня 1880. — С. 112 («Пушкинъ. 3-е изд. Соч. Т. 1 и б»)).
На с. 55 в рубрике «1814» в конце стихотворения «Городокь» (19-е по счету) к строке «Молебенъ отслужу» знак сноски и внизу полосы сама сноска в форме подстрочного примечания П.А. Ефремова:
Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>.
Пагинация страниц нарушена: после колонцифры 55 идет колонцифра 58, нет колонцифр 56 и 57. В «Оглавленіи Гго тома» на с. 576 сохранены сведения: «Тѣнь Баркова. Отрывки изъ баллады ..... стран. 55; Эпиграм-
мы: Аристъ намъ обѣщалъ... 57 [в тесте: с. 55]; Супругою твоей я такъ плѣнился... [т. е. с. 57; в тексте: с. 55]. В разделе «Библіографическія примѣчанія» сохранено на с. 511—512 примечание (18 строк) к: «Тѣнь Баркова [стр. 55]»:
Тѣнь Баркова [стр. 55] — отрывки впервые напечатаны въ статьѣ г. Гаевскаго «Пушкинъ въ лицеѣ». Авторъ говоритъ, между прочимъ, что въ первые годы лицейской жизни Пушкинъ писалъ и въ прозѣ [романъ:
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 479
Цыганъ, комедію: Такъ водится въ свѣтѣ и др.], но что этихъ опытовъ не сохранилось. Послѣ этого началъ комедію въ стихахъ: Философъ, но остановился на 2 дѣйствіяхъ, которыя и уничтожилъ, равно какъ и поэму Монахъ, написанную въ подражаніе Баркову. Въ «Тѣни Баркова» онъ подражалъ «Опасному сосѣду» своего дяди Василія Львовича, и сначала выдавалъ свою балладу за стихи кн. Вяземскаго. — Послѣ этого Пушкинъ написалъ въ прозѣ, тоже не сохранившуюся, восточную сказку: «Фатама или разумъ человѣческій»: супруги просили у судьбы сына самаго разумнаго, <н>о какъ въ природѣ все развивается въ ту или другую сторону, то имъ и было обѣщано рожденіе необыкновенно умнаго сына, съ условіемъ, что съ лѣтами будетъ терять способности и обратиться наконецъ въ дѣтство. Дѣйствително родившійся, едва выглянулъ на свѣтъ, уже спросилъ по-латыни: нЬі зшп? и т. д. — Въ текстѣ «баллады» мы замѣнили неудобныя къ печати слова другими, набранными разборкой въ шрифтѣ.
Факсимильно воспроизводим из цензурированнаго тома 1 изд. 1880 г. с. 55, 511, 512, 576.
Однако, сохранились полные экземпляры 1-го тома издания 1880 г., где на с. 55—57 напечатаны 55 строк «Тѣни Баркова». Впервые такой экземпляр обнаружил Сергей Игоревич Панов в Государственном музее А.С. Пушкина (г. Москва) в 1993 г., где он тогда работал и переписал текст 55-и строк баллады. Информацией об этом С.И. Панов поделился со Стефано Гардзонио, который использовал ее в своей статье на русском языке под заглавием «Об издательской судьбе баллады Тенъ Баркова» (Кнззіса Котапа. Кота, 1994. Ѵоі. I. Р. 209—218). На с. 212 в примечании 10 С. Гардзонио в отношении «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» сообщает следующее: «<...> я пользуюсь машинописной копией работы Цявловского любезно предоставленной мне С.И. Пановым». На с. 211 в статье С. Гардзонио читаем:
Через несколько лет, издатель Пушкина Ефремов решил включить текст баллады, или лучше сказать несколько ‘невинных’ отрывков ее, в новое собрание сочинений, вышедшее в 1880 г. Полной и точной ин-формации об истории этого издания нет. Обычно, на основе указания Лернера считается, что Ефремов сначала включил несколько строф баллады в издание, а потом передумал и решил их изъять, забыв о уже включенных к ним примечаниях6. [сноска]6 (Н.О. Лернер, Тенъ Баркова в кн. Н.О. Лернер, Рассказы о Пушкине, Л., 1929, с. 49. Статья Лернера была впервые напечатана в ж. “Огонек” (1929, т. 5)). Итак, первый том пушкинского собрания 1880 года выглядит очень странно: в пагинации не хватает 55—57 страниц (ошибка; нет в пагинации колонцифр 56—57. — Л.Б.'), где были напечатаны отрывки из баллады, а в конце осталась вся информация о тексте. На самом деле, — и этот факт не замечен ни Лер-нером, ни Цявловским, ни более поздними исследователями текста (на-мек можно найти только у Щеголева7) [сноска С. Гардзонио]7 (П.Е. Щеголев, Поэма “Монах”, в кн. П.Е. Щеголев, Из жизни и творчества Пуш-
1814.
эпштдмвы.
55
А сь ннмв крючковатый Подъяческій народъ, Лишь взятками богатый II ябеды оплотъ.
Но, другъ мой, если вскорѣ Увижусь я съ тобой.
То мы уходимъ горе
Па чашей круговой:
Тогда, клянусь богами ІИ слово ужъ сдержу), Я съ сельскими попами Молебенъ отслужу. •
аиип'Аммы.
і.
Арестъ намъ обѣицалъ трагедію такую.
Что всѣ отъ жалости въ театрѣ заревутъ. Что слезы зрителей рѣкою потекутъ...
Мы ждали драму золотую.
И чтп же? Дождались—и нечего сказать.
Достоинству ея нельзя убавить вѣсу: Ну. право, удалось Аристу написать Прежалостиу ніееу.
2.
ПОДГ1ЖАИ1К »КИЦП<КОИУ.
Супругою твоей и такъ плѣнился, Что если бі. трі въ удѣлъ достались мнѣ. Подобныя во всемъ твоей женѣ, То даромъ двухъ я бъ отдалъ сатанѣ, Чтобъ (|н.тью лишь принятъ онъ согласился.
• Не.ѣлъ » мимъ етяхогіи)]ірві«'Я‘і. нами помі.д<гіи была отрммкя азъ	Между ті.м> <ш изадось, які »га баи лада Путину не пра-
надлежать, почему а ас&личсмм. II. Е.
Ил. 58
БНІЫІОІТАФІІЧВСКІЯ ШЧІѴѢ'ІЛПІЯ.	511
тора, и безъ пятаго куплета, въ альманахѣ «Паличникъ Отечественныхъ Мудъ» на 16*27 годъ. П уикжмъ началъ было ясремраалять «тотъ «Романсъ» для изданія еаміЪ стнхигаореніК 1826 гч но не кончилъ,  вычеркнулъ вмѣстѣ съ 7-ю дмцеѣсжвмк же стмхотвороніммж, вмсссииымв въ тетрад»: Подражаніе, Къ и«Ф, Уныніе, Восвомвнаяія въ Царскомъ Сажѣ, Наѣзди и къ, Мѣсяцъ  Усы. Г. Анненковъ творятъ, что вычеркнуто было вѵссъ, но со перечету ормведемияхъ имъ заглавій оказывай гса только 8 [т. I, стр. 82). Замѣчаніе же «то, будто перни* вида темъ «просмотрѣлъ въ иѵсгѣднемъ куигтѣидаігъ стажъ, необходимый для рнфмы—съ Волненьемъ сына ухватила», моторы* г. Аммгнаовъ а внесъ въ текстъ —> вполнѣ неосновательно, витому что итогъ стихъ принадлежитъ именно къ неоконченнымъ иовр&вкамъ автора м жъ текстѣ мьлметси лишнимъ, давая куплетъ жъ 9 стиковъ, тогда какъ въ остальнымъ и» м-ма. ІІамротвжъ г. Лиш-ивовъ вн моаранвлъ м даже ме упомянулъ, что аъ и куплетѣ Н-* стихъ измѣненъ носмертпымъ изданіемъ ироіивъ рукой и г*, пи мстороі омъ м билъ ж./хтановлгпъ нъ Бнбліогр. Запаскахъ (1858 г. .4 10], откуда впроміссііъ налы въ яыпѣамі* текстъ.
Мип рогігаіі [стр. 41] — стихи носвимены лицейскому товары му пои та, бар. Наллу Оедоромчу Гревемнцу, и была напечатаны иъ «Малкѣ» 1Я4П г. ч. 8, съ переводомъ П. Корсакова. Попчика въ 4-мъ куй-летѣ взята памм азъ статьи г. Гвеаскапк сПумканъ иь лицеѣ*.
Городивъ (стр. 42) ни и е таганъ съ нроаусками иъ • Госс Мужс-унѣ» 181Б, .V 7, в оде съ большими ироиускамм переяслъ въ носмертмие а слѣдующій изданія. Теперь возстановленъ модный текстъ по Бпбл іо г р. Завысимъ 1881 г. М 9. Въ подстрочныхъ примѣчаніяхъ г дѣланы нами неоОхздмдшя масяеаія.
Тѣнь Баркова (стр. 55) — отрывки впервые нмечатамы вь статьѣ г. Гаевскаго «Пушкинъ въ лицеѣ». Авторъ говоритъ, между ирочимъ, что въ вн|іиын годы лицеПекоІ жазим Пушкамъ писалъ и от. прозѣ |ро« мавъ. Цыгавъ, комедію: Такъ водвтсд въ свѣтѣ а др.), ночтолгикъ иаытонъ не сохранилось. Послѣ атото нагадь комедію въ стихахъ: Философъ, но остамоанлсл на 2 дѣкстыяхъ, которыя и уничтожилъ, равно какъ и поэму Монахъ, паи псамму» въ подражаніе Баркову. ІИ «Ті.нн Параома» онъ подрожалъ сОнасмѵму сосѣду* своего дидм Василіи Львовича, и сначала выдавалъ свиві балладу аа свахи кн. Влъемскаго. -Послѣ >то<о ІІужкжиъ написалъ въ прозѣ, тоже не сѵхраимвауюсл, кнточну»' скалку: <Фатаиа или разувъ человѣческій»: сувруги просалм у судьбы сына самаго шумнаго, но какъ иъ вриуюдѣ все раіиимгтел въ ту или Другу*' сторону, то амъ и было обѣшаім рожденіе необыкновенно умнаго сына, ст. условіемъ, что сь лѣтами будетъ терять сиосибмоста и «бра-
Ил. 59
512
ЕИКЛіГіГГАФНЧЕГКіЯ ОГЙМТ.ЧЛВІН.
тгтьгл наковсцъ въ дѣтство. ДѢЬствктгді.по родпотіііея, едва выглянулъ а снѣгъ, уже (проектъ пн-латмяи- оііі яшм? и т. д. — Въ текстѣ । баллады» мы палН.пкля агудобаи* «т кгчатя слова другими, кмбраяиыми рЖ И шрКоЙ ГЬ шрвфтіѵ
Эикграммы*[ітр. Б7}—яержия двѣ быти намечатмы гъ «Госс. Му-ясумѣ» 1Н]б, .V 1, три елѣдуюжві» къ указанной выме стать* г. Гаевскаго ж 6-я сообщено ликсбСЖИМЪ товарацпмь агата О. 9. Матпанв ликъ, кпторѵѣ удостовѣрялъ мрсгіМнѢнносп. прншмлежжогта ся Пувкмыу.
1815.
Воеіпминвмія въ Царскомъ Содѣ (стр. &!♦) напочжт. въ <Рпсс. Музеумѣ» 18|б, .4 4, мри чемъ гъ первый разъ лояласъ полная жід ппеъ; «Александръ (1у псамъ», до тпго лжмѣалвпалсл .аглавпыма буквами или цифрами. При етжхахъ била кивотка издателя Музея: «За доставленіе сего подарка благодаримъ певреамо ридстаеммиюгъ м*мо-дог» впити, котораго талантъ тикъ много обѣщаетъ». Лру'ая иілоткм аиясалл* стахъ мдесса паматнккъ — «въ честь графу А. Г. Орляку». О чтеніи *т<.іо стнхигвиреиіл на дпкеіекомъ эаламе-нѣ, въ присутствія Д^'ржямвл, сохранились ЛМІТКЖ самого Пуллинд, пожѣщенкил жъ отдѣлѣ сироти» нжстояжжго изданія.
Казавъ [стр. Н4) аа*сч. въ сРогх. Музеумѣ» 1815. Л 3, съ аоі-ииг-ъві: и . . . 14 —16-. а въ Гнвбліогр. Зая. 1Н&Н-, .V 10, <ідаж гішбдгііА іі.’ранилпіиі.іідл усджкжія во рукоааси. сохрмяппейсл у Пуяпма, гдѣ чрм 'ліавыа Гщда іірнвасаа: <11<мр»*яяіе мамрѵссВккому», а гъ к^аці харастсраая ѵоддаск <А... Акнабалъ-Пумккнъ. Любезному Паапу Пвяиовя'ау ПуЦяяу». Укалштіс ня іи а стиха какодвтсл въ иасъяѣ Плличемхяго къ Фусгу [Р. Архивъ 1Ь6І, № 10) Измѣмгяіа въ рукпааго ІІуцмаж ижчикагтел послѣ 0-го ау «лета съ вр>ауяеи«аг<> Я-т;
Мѣткаю ѵшья лумою
Спѣтится конецъ* Въ іруль увсраіяеь Порожоаі, За дремалъ допіці..
Пйеяѣ 4-го нечаівап»:
Добрый Кипъ лстжиоаалсл.
Мі |Ц<ііі траву риіпъ;
Храбрый воинъ в|>обудался, Впитъ узлу беретъ.
:іа гілгъ б-Н иечятпыб куплетъ поставленъ медѣ 6»*с\ я есть с»(Ѵ кое-каж'-е каріалты, которчхъ мм не аривпдилгѵ чо нхъ ін- малмтелмвостя.
Ил. 60
ОГЛЛИиІКЦіК.
576
Городокъ [Къ **•]..................................
Тѣнь Баркоіш. Огрннкя изъ баллады.................. 55
Эпиграммы: Арестъ мамъ іібЫаіъ...........................  57
Супругой» гноей п гахъ іілѣніисл.............
Не счастіе Плита [на Кюхелъбекери].......... Г»Н
Къ нему же...................................  —
На іккшу I Пн х матова........................ —
Па гр. А. К. Ралумопскак»..................... —
1-15. Влсноѵннаіііи въ Царскомъ Селѣ..................... 50
Казакъ............................................  54
Ваівквм,........................................    6С
Гммш. (Иринокъ..................................  ♦»'*
Наполеонъ па Эльбѣ................................. 77
*Л]інвміа>......................................    75
Къ А. И. Галичу [Пускай угрюмый раомотвлръ].... 32
С.ігла [К. II. І>аі;уіімноГі|...................... 34
’Отарнкъ [изъ Маро).............................     —
Тоже, первоначхіьный гскстъ........................615
Къ II. И. Пущину [Любезный пмеп и и и икъ ]........ 85
Къ Батюиіксііѵ [Въ пещерахъ Геликона].............. м7
В<>да н ипііо...................................    НЯ
Погребт............................................
Воспоминай іе [И. И. Пущину]. <Помнивъ лн, мой б|»!Ъ но чдші»................................. 89
«Ми иедашм» оіг печали»........................    515
Мечтатель [По небу	крадст<л лума].............. 90
Кидаю А. М. Горчміишу | Пускай не з и лагъ съ А пол-л окомъ |....................................   53
Поезміе ііь Галичу [Гдѣ гы, лѣнивецъ мой].......... 94
Къ Делыіиту [Послушай, музъ	ненвннмхъ]....... Г»У
Разсудокъ н любовь................................. 1
С|<ажѵнмыП рыцарь..................................
М(н* лявѣиаміе друзьямъ..........................  163
К. П. БзкуямяоГі [И гакъ ж сіллтлмтп. Гналъ]....... 106
Къ живописцу [ииі. Парни]..........................
*Рсиа........................................... І,'і»
'ГімМ'іъ Лижкреоип [ип Парни]......................
Па возиращеніе государя изъ Парижа................ |0ь
Къ баромессйМ. Л. Дсльаіігъ [Вамъ восемь ійтъ|.. I !<’ Эпиграммы:
Бываю прежнихъ дѣтъ іѵ|мй.................... III
Отъ нсеіинциоЙ вечоръ иди днмім'і........... II?
Ил. 61
484
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
кина, М.-Л. 1931, с. 30—31)1*, — Ефремову не удалось устранить текст баллады из всех экземпляров первого тома, пушкинского собрания. После долгих разысканий в библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга мне удалось найти полный экземпляр издания в Литературном музее им. Пушкина на Пречистенке (так! — Государственный музей А.С. Пушкина (г. Москва, ул. Пречистенка, д. 12/2). — Л.Б.'''). Данный печатный вариант текста, раньше никогда не замеченный, будет здесь назван “Е”8. [сноска]8 (В примечаниях (с. 511—<5>12) указано, что отрывки печатаются по тексту “Г” (Гаевский. — Л ./>.). Дальше Ефремов утверждает: “В тексте баллады мы заменили неудобные к печати слова другими, набранными разборкой в шрифте” (с. 512). Вот как выглядит начало текста: “Однажды поздним вечерком, | В приюте на Мещанской, | Сошлись нечаянно с П-м: | Поэт, корнет уланской...” (разночтения мною подчеркнуты, С.Г.)).
14 Для ясности здесь и далее в гл. 5 астерисками (*) помечены наши подстрочные примечания.
Приводим цитату (подстрочная сноска) из статьи 1931 г. П.Е. Щеголева на с. 30:
Любопытна судьба «Тени Баркова» в пушкинской литературе. Статья Гаевского с отрывками баллады появилась в 1863 году. Ближайшее издание сочинений Пушкина вышло в 1870 году. Редактор его, Г.Н. Геннади, напечатал отрывки в примечаниях к первому тому. Вслед за этим изданием вышло в 1880 году издание, редактированное П.А. Ефремовым (первое, им редактированное). Здесь Ефремов ввел «Тень Баркова» в текст под 1814 годом (т. I, с. 55), но в следующем, втором своем издании, вышедшем в 1882 году, он исключил «Тень Баркова». Мотивы исключения изложены им дважды: в 1903 году в статье «Мнимый Пушкин» (Новое время, 2 августа 1903 года, № 9845) и несколько иначе в примечаниях к пятому, им редактированному и изданному А.С. Сувориным, изданию сочинений Пушкина (СПб., 1905, т. VIII, с. 18). Ефремов передает, что, когда он сообщил Гаевскому о принадлежности «Тени Баркова» другому автору, не Пушкину, Гаевский сам уже «встретил его отказом от своего прежнего предположения». Тут же Ефремов добавляет: «кто же, однако, наговорил ему таких подробностей, которые были приведены при напечатании им отрывков «Тени Баркова». Очевидно, у Ефремова оставалась какая-то доза сомнения в отрицании авторства Пушкина. А Гаевский в своем экземпляре статьи «Пушкин в лицее», переплетенном с приложенными страницами и находящемся ныне в моем распоряжении, записал: «По удостоверению П.А. Ефремова, «Тень Баркова» — не Пушкина». Таким образом, он только констатировал мнение Ефремова, но не высказал своего отношения к нему.
Совершенно определенно, что это не «намек» П.Е. Щеголева, а пользовался он полным экземпляром, не подозревая о том, что из всего тиража отрывки из «Тѣни Баркова» были исключены из основного текста т. 1 издания 1880 г. Не знал и не читал поэтому П.Е. Щеголев сноску П.А. Ефремова на с. 55 т. 1: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.»
Поэтому все последующие выводы П.Е. Щеголева сделаны им без учета этой сноски П.А. Ефремова.
Нам удалось обнаружить полный экземпляр т. 1 изд. 1880 г., принадлежащій П.Е. Ефремову, в Библиотеке ИРЛИ (даже не в Пушкинском кабинете). Именно этим полным экземпляром и пользовался П.Е. Щеголев. См. об этом подробнее далее. Запись В.П. Гаевского «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь Баркова не Пушкина.» имеет продолжение: «(Соч. Пушк. изд. 1880 г. т. 1, стр. 55<)>», которое П.Е. Щеголев сознательно опустил, так как в полном экземпляре П.Е. Щеголева в т. 1 на с. 55 были напечатаны отрывки из баллады, а цензурированного т. 1 (где была сноска П.А. Ефремова) он не видел. Поэтому П.Е. Щеголев решил, что запись В.П. Гаевского это результат личной встречи того с П.А. Ефремовым, где П.А. Ефремов якобы и «сообщил Гаевскому о принадлежности «Тени Баркова» другому автору, не Пушкину».
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 485
Экземпляр т. 1 Гос. музея А.С. Пушкина имеет пагинацию: VIII, 584 с. На об. тит. с. штемпель: Б-ка музея А.С. Пушкина. № 7041. Старые штемпеля: «Изъ библіотеки СПБургской духовной академіи»; «Антирелигиозное отделение гос. публичной библиотеки».
В полных экземплярах под рубрикой «1814» (с. 5—58), 26 стихов, 19-м по счету идет «Городокъ» (с. 42—55); на с. 55 строки из «Городка»: «А съ ними крючковатый ... < всего 12 строк> ... Молебенъ отслужу». После последенй строки из «Городка» идет жирным шрифтом (на с. 55): «Отрывки изъ баллады: | <. Далее:> Тѣнь Баркова. 11.1 Однажды позднимъ вечеркомъ, | <...>». Факсимиле и полный параллельный текст «Отрывков...» см. ниже на с. 488-493.
Строки напечатаны с отступом в 1 см; на с. 55 и 56 колонтитул: «1814. Тѣнь Баркова.» Далее на с. 57 идет рубрика «Эпиграммы» — приведены под № 1 («Аристъ намъ обѣщалъ трагедію такую,...» — 18 строк) и под № 2 «Подражаніе французскому» («Супругою твоей я такъ плѣнился,...» — 5 строк). В обычных экземплярах две эпиграммы со страницы 57 были переверстаны на с. 55 на место текста «Тѣни Баркова» (где было 14 строк). Как видно из приведенного текста, П.А. Ефремов указывает номера строф: 1, 5, б, 7, 8, 9, 10 (у В.П. Гаевского — номера б, 7, 8, 9, 10), дает 55 строк из «Тѣни Баркова» (у В.П. Гаевского — 53 строки). Введены отсутствующие у В.П. Гаевского строки 2, 3, 112 в редакциях, удобных для печати. Нет строки 38 («Обиженный природой»). Помимо слов, введенных П.А. Ефремовым исходя из цензурных требований (в строках 2, 3, 73, 89, 103, 106, 107, 112, 284), им так же введены необоснованные конъектуры: в строке 1 вместо «зимнимъ» — «позднимъ», в строке 93 вместо «мой» — «свой», в строке 105 вместо «И» — «Ты». Обоснованно заменено «Шелехова» на «Шаликова» в строке 98. Конечно, П.А. Ефремов взял строки 2 и 3 из полного рукописною списка В.П. Гаевского, который у того был.
Как пишут И.А. Пилыциков и М.И. Шапир:
Предположение Цявловского о том, что баллада была исключена из уже сверстанной книги, безусловно подтвердилось: сохранились сброшюрованные экземпляры издания 1880 г. с отрывками из «Тени Баркова» (один из таких экземпляров хранится в Научной библиотеке Московскою государственного университета (шифр ІРк 37ба); о другом экземпляре см. Гардзонио 1994, 211) [: Гардзонио, Стефано. Об издательской судьбе баллады Тенъ Баркова: критический обзор Ц Кшзіса Котапа. Кота, 1994. Ѵоі. I. Р. 211] (см.: ТБ КЦ 1996: 267 (примеч. 12); ТБ 2002: 169, 300 (примеч. 13)).
Нам удалось обнаружить еще один полный экземпляр т. 1 издания 1880 г. — это экземпляр самого П.А. Ефремова. Мы нашли его в июне 2009 г. в Санкт-Петербурге, в ИРЛИ, — из четырех экземпляров (три в Пушкинском кабинете, один в Библиотеке ИРЛИ), именно этот последний и оказался полным (Библиотека ИРЛИ (Пушкинский Дом) АН СССР. Шифр 1 4/12 (инв. 117205)2*. На с. 2 желтой обложки дарственная надпись черными чернилами:
2* Выражаем сердечную признательность заведующей Пушкинским кабинетом ИРЛИ Любови Анатольевне Тимофеевой за помощь в поиске этих изданий.
486
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
Г. Редактору моего 3го изданія Сочиненій Александра | Сергѣевича Пушкина, Петру Александровичу Ефремову, | какъ знакъ моего глубочайшаго уваженія и благодарности за | приведеніе въ порядокъ и просмотръ всехъ произведеній великаго | поэта приношу экз. его Сочиненій | Издатель Я. Исаковъ 130 Мая 1880 г.
Факсимильно воспроизводим эту дарственную надпись.
Так что, 30 мая 1880 г. можно считать началом выхода в свет т. 1. Только после этого П.А. Ефремов обрезал блок и вставил в переплет (25,5 х 17 х х 3,5 см): картой оклеен черной бумагой, углы и корешок из красной кожи. На корешке тиснение золотом: «Сочиненія | Пушкина. 11.|П.Е.». На форзаце (л. 1) слева вверху печатная наклейка зеленого цвета: «Изъ книгъ | П.А. Ефремова.) № Шк. Пол.» (5,3 х 9 см). Ниже еще одна печатная наклейка желтого цвета (экслибрис): «Библіотека Пушкинскаго дома. | Изъ книгъ П.А. Ефремова.» (10,5 х 9 см). Имеются карандашные исправления рукой П.А. Ефремова: на с. 198, 203—204, 206, 327, 329, 372, 506, 580. Каких-либо дополнений и исправлений в отношении «Тѣни Баркова» не обнаружено. П.Е. Щеголев работал именно с этим экземпляром т. 1 издания 1880 г. По данному экземпляру мы воспроизводим с. 55—57, которые в обычных экземплярах были цензурированы.
Воспроизводим факсимильно с. 55—57 по полному экземпляру с параллелъ-ным текстом-, с. 55, 511—512, 576 по цензурированному экземпляру см. на с. 480—483 наст. изд.
Ил. 62
1814.
ТѢНЬ быковъ.
58
Л сі. няни крючковатый Подъяческій народъ, Лишь кнпкаик богатый И ябеды оплотъ.
Но. другъ ной, осла вскорѣ
У пажусь я п тобой, 'Го ни уходивъ горе За чадной круговой; Тогда, клянусь богами [И слово ужъ сдержу].
И съ ссдыкина попами Молебенъ отслужу.
ОТРЫВКИ ИЗЪ БАЛЛАДЫ:
ТѢНЬ БАРКОВА.
1.
Однажды позднимъ вечеркомъ.
Въ пріютѣ на Мѣщанской, Сошлась нечаянно съ П — жъ:
Поэтъ, корнетъ уланской, Московскій модный молодецъ.
Ппдъачій имъ сената.
Да третьей гильдіи купецъ.
Да пьяныхъ два солдата...
5.
Явилась тѣнь, идетъ къ нему Дрожащими стопами. Сіяя сквозь ночную тьму
Огнистыми очами...
6.
«Что сдѣлалось съ дѣтиной тутъ?» Вѣщало привидѣньс...
Ил. 63
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 489
отрывки изъ баллады:
тѣнь БАРКОВА.
1.
Однажды позднимъ вечеркомъ, Въ пріютѣ на Мѣщанской, Сошлись нечаянно съ П—мъ:
Поэтъ, корнетъ уланской,
Московскій модный молодецъ, Подъячій изъ сената,
Да третьей гильдіи купецъ, Да пьяныхъ два солдата...
5.
Явилась тѣнь, идетъ къ нему Дрожащими стопами,
Сіяя сквозь ночную тьму Огнистыми очами...
6.
«Что сдѣлалось съ дѣтиной тутъ?» Вѣщало привидѣнье
И	п.яь влгковл.	1814.
7.
И страхомъ пораженныя П — ъ. Не ногъ скавагъ на слова.
Свалился на волъ, будто снопъ. Къ нор Галинъ онъ Баркова...
8.
«Ты видишь, продолаииъ Барки и ѵ Я вмигъ тебя набавилъ.
По слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ Нано йена не славилъ;
Никто! топ. къ дьяволу уйду! Хвалы внѣ ихъ не нужны!
Диви, отъ тебя услуги жду — Паши въ часы досужны!
Возьми задорный свой гудокъ, Играй, какъ ни попало!
Вотъ нвоика струны, вотъ смычокъ. Ума иъ тебѣ немало.
«Не пой ляпъ такъ, какъ пѣлъ Бобровъ. Ни Шалнкова тономъ:
Шахматовъ, Палицынъ, Хвостовъ Прокляты Аполлономъ
П что за нужда подражать Безсмысленнымъ нозпыгь.
Послѣдуй гы. могу сказать, Мойнъ благинь гпвѣгаиъі Ты будешь изъ пѣвцовъ цѣвецъ. Клянусь тебѣ. герои;
Ни чортъ, пи добрый молодецъ Не кмрсилиггь падь тобокі!»
Ил. 64
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 491
7.
И страхомъ пораженный П—ъ, Не могъ сказать ни слова, Свалился на полъ, будто снопъ, Къ портищамъ онъ Баркова...
8.
«Ты видишь, продолжал Барковъ: Я вмигъ тебя избавилъ,
Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ Никто меня не славилъ;
Никто! такъ къ дьяволу уйду! Хвалы мнѣ ихъ не нужны!
Лишь отъ тебя услуги жду— Пиши въ часы досужны!
Возьми задорный свой гудокъ, Играй, какъ ни попало!
Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ, Ума въ тебѣ немало.
9.
«Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ, Ни Шаликова тономъ;
Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ Прокляты Аполлономъ.
И что за нужда подражать Безсмысленнымъ поэтамъ.
Послѣдуй ты, могу сказать, Моимъ благимъ совѣтам!
Ты будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ, Клянусь тебѣ, герою;
Ни чорт, ни добрый молодецъ Не вздремлють надъ тобою!»
1814.
ЗІІКГГАММЫ.
57
ІО.
Барковъ, доволенъ будемъ иніИІ! Протекаетъ дѣтина.
II «мигъ исчезъ призрбвъ «очной, II водіилагь скотина...
Барков» призракъ вдругъ предсталъ
«Пода! (отверста дверь била]— Тебѣ не поиѣвіяють!
Но знай, что добры» дѣла
Повсюду награждаютъ:
Усердно ты воспѣлъ йена.
И котъ за то награда!-Сказалъ. всче-зь и едѣсь, друзья.
Кончается баллада.
:»Ш1ІТЛММЫ
1.
Аристъ иапъ обѣщалъ чраіѵдію такую.
Что всѣ отъ жалости въ театрѣ заревутъ.
Что слезы зрителей рѣкою потекутъ..
Ми педали драчу колотую.
И что ТКС? Дождались — а нечего скакать, Ддитоииепіу са недьм убавить иіху, ГГу, право, удалось Христу написан.
Прввалостиу піесу.
подедхкнік сгыцліккмт.
Суиругою твоей л такъ плі.налсл.
Что если бт. три въ удѣлъ до-т.иип. инѣ.
Подобныя во веекъ ткоеЛ женѣ.
То да|иі>п. дохъ я бъ отдалъ сатанѣ.
Чтобъ третъ» лишь прпияті. онъ гоглызиоі.
Ил. 65
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 493
10.
— Барковъ, доволенъ будешь мной! Провозгласилъ дѣтина.
И вмигъ исчезъ призракъ ночной, И поднялась скотина...
Баркова призракъ вдругъ предсталъ
«Поди! [отверста дверь была]—
Тебѣ не помѣшаютъ!
Но знай, что добрыя дѣла
П овсюду награждаютъ:
Усердно ты воспѣлъ меня, И вотъ за то награда!»
Сказалъ, исчезъ — и здѣсь, друзья, Кончается баллада.»
494
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
П.А. Ефремов как редактор впервые включил в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений А.С. Пушкина отрывки из «Тѣни Баркова» в т. 1 в 1880 г. (до этого Г.Н. Геннади включил эти же отрывки только в примечания т. 1 в 1870 г.). П.А. Ефремов тем самым признал несомненное авторства А.С. Пушкина. После отпечатания полного тиража книги в несколько тысяч (брошюровки и наклеивания обложки) готовый экземпляр П.А. Ефремов представил в Санктпетербургский цензурный комитет цензору Н.А. Ратынскому, чтобы получить «билет» — дозволение цензуры на выпуск т. 1 в продажу. Это произошло после 30 мая 1880 г.
Цензор Н.А. Ратынский, ознакомившись с содержанием т. 1, увидел, что редактор П.А. Ефремов включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений А.С. Пушкина и тем самым признал несомненное авторство поэта. Цензор Н.А. Ратынский, возможно, читал полный список «Тѣни Баркова» и знал, с точки зрения цензуры, о «похаб-ном и кощунственном» характере баллады, возможно даже допускал авторство А.С. Пушкина, но включить отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав произведений А.С. Пушкина он позволить не мог. Точно так же как поэма А.С. Пушкина «Гавриліада» никогда не могла быть опубликована в Российской империи полностью и болыпим тиражом. Но давать офиціальный ход делу Н.А. Ратынский не стал. Перед П.А. Ефремовым он мог разыграть следующую сцену: Н.А. Ратынский заявил, что Цензурный комитет располагает неопровержимыми и явными, Безусловными и абсолютными доказательствами (курсив наш. — Л.Б.) принадлежности баллады «Тѣнь Баркова» поэту А.И. Полежаеву, а потому следует немедленно исключить из всех отпечатанных экземпляров т. 1 отрывки из «Тѣни Баркова», как не при-надлежащие А.С. Пушкину. П.А. Ефремов это предписание, конечно, исполина: во всех отпечатанных экземплярах был вынут двойной лист (с шить-ем по середине, что облегчало изъятие) с. 55/56 и 57/58, исключены отрывки из «Тѣни Баркова», переверстай оставшийся текст на один лист с пагинацией колонцифр «55» и «58» и приклеен к с. 59. Это произошло в период с 30 мая по 6(18) июля 1880 г.
Именно в журнале «Русская Старина», вышедшем 1 июля 1880 г., появилась рецензия М.И. Семевского на т. 1, где тот впервые напечатал абсурдную сноску, что «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину. См. об этой рецензии подробнее с факсимилъным воспроизведением сноски в наст. главе на: 1880 Семевский. Но самое странное в этой истории следующее: до разговора с цензором Н.А. Ратынским П.А. Ефремов был убежден, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.С. Пушкину (включил же он отрывки из ее в основной состав (курсив наш. — Л.Б1.)!), теперь же П.А. Ефремов резко изменил свое мнение на противоположное. Мы должны признать, что аргументация цензора была настолько доказательна и впечатляюща, что П.А. Ефремов вы-нужден был признать, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и, соответственно, А.С. Пушкину не принадлежит. Для того, чтобы в одночасье переубедить П.А. Ефремова аргументация цензора должна была быть из ряда вон выходящая. Включенное в сноску на с. 55 т. 1 утверждение П.А. Ефремова «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 495
не принадлежитъ» означает только одно, что П.А. Ефремов получил какие-то неопровержимые (курсив наш. — А.А.) на взгляд его и цензора Н.А. Ра-тынского, доказательства, что «баллада Пушкину не принадлежитъ». Правда, у П.А. Ефремова хватило ума не указать тут же, что баллада принадлежит А.И. Полежаеву: видимо, какие-то сомнения в отношении авторства А.И. Полежаева у П.А. Ефремова все же были. В этом ложном убеждении, навязанном цензором Н.А. Ратынским, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и только ему, П.А. Ефремов пребывал с 1880 г. по 1889 г., когда, редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева» (Полежаев 1889: 544) понял, что «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит. Имена цензора Н.А. Ратынского и А.И. Полежаева впервые были названы П.А. Ефремовым в вышеуказанном издании в 1889 г.; на с. 544 читаем:
<...> пишущій эти строгаі тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго (курсив наш, Н.А. Ратынский умер в 1887 г. — А.Б.'), стихотвореніе «Тѣнь Баркова», съ именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ.
Итак, в 1889 г. утверждение П.А. Ефремова 1880 года о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» (потому, что она принадлежала А.И. Полежаеву «по голословному указанію Н.А. Ратынскаго»!) перестало быть ис-тинным. П.А. Ефремов понял, что его обманули. А.И. Полежаев не является автором «Тѣни Баркова». Мы полагаем, что П.А. Ефремов после этого в своем внутреннем убеждении вернулся к своему первоначальному мнению: «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин, как на это указал впервые еще в 1863 г. В.П. Гаевский. Вот тут бы П.А. Ефремову нужно было и в печати заявить о своей ошибке. Но не тут-то было. Такой ошибки П.А. Ефремов признать не мог. Он понимал, что будущими поколениями исследователей его категоричный вывод 1880 г. о том, что «баллада Пушкину не принадлежитъ» будет восприниматься как его саллостояятелъной и окончательной (курсив наш. — А.Б^, он отлично помнил, что с его подачи редактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский в своей сноске к рецензии на т. 1 изд. 1880 г. прямо записал
<...> исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовыллъ (курсив наш. — А.Б.}, пришедшимъ къ заключенію, что первое («подражаніе Баркову») [т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.5.] несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину <...> (см.: Русская Старина. СПб., 1880. Іюль. С. 592).
И П.А. Ефремов начал придумывать разные доводы в защиту своего без-доказательного и поспешного утверждения 1880 г. В 1903 г. в своей статье «Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображенияхъ» (см.: Ефремов 1903: 6—7) он заявил о каких-то московских «подробностяхъ», якобы доказы-вающих, что «Тѣнь Баркова» создана не в Петербурге, а в Москве. В 1905 г. (см.: Пушкин 1905/ѴІІІ: 18) понимая, что московские «подробности» не идут ни в какое сравнение с «подробностями» В.П. Гаевского, сгареющий П.А. Ефремов за два года до своей смерти и через 17 лет после смерти В.П. Гаевского
496
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 5
пошел на беспрецедентный обман: он заявил, что В.П. Гаевский (умер 02.03.1888 г.) «<...> самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія». По словам П.А. Ефремова, сам В.П. Гаевский отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». Только подозрительно неправдоподобным выглядит такое заявление П.А. Ефремова об отказе В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположенія». Почему-то П.А. Ефремов об этом не заявил ни в 1889 г., ни в 1903 г., хотя об якобы отказе В.П. Гаевского должен был знать еще до смерти последнего в 1888 г. По-дробнее о «казусе» П.А. Ефремова смотрите в главе. 2 наст. изд.
1880, 30 мая
Пушкин^ А.С. (1799—1837). Отрывки изъ баллады: Тѣнь Баркова: [55 строк из 288: № 1-8, 57-60, 61-62, 73-76, 85-96, 97-108, 109-112, 247, 281—288] // Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина.: [в 6 т.].— Изданіе третье, исправленное и дополненное, / подъ редакціей П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1880 (Въ типографіи В. Безобразова и коми. Вас. Остр., 8 лин., № 45). — Томъ первый.: Стихотворенія 1811—1824 годовъ. Русланъ и Людмила. Кавказскій плѣнникъ. Братья разбойники. Бахчисарайскій фонтанъ. Цыганы. — С. 55—57. — (VIII, 584 с.; 26 х 17 см). — Отрывки из «Тѣни Баркова» приведены только в полных эк-земплярах. — Текст в 55 строк воспроизводится факсимильно нами при подробной описании т. 7 «Сочиненій А.С. Пушкина» 1880 г.
1880, 1 июля
Семевский, Михаил Иванович (1837—1892). [Рецензия:] ««СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІИ А.С. ПУШКИНА» |вышедшее въ 1880 году. | Сочиненія А.С. Пушкина. Изданіе третье, исправленное и дополненное, подъ редакціей П.А. Ефремова. Спб. 1880 г. въ 8-ю д.<олю листа.> Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова: |Томъ первый. IV + 584стр. Стихотворенія 1811— 1824 годов. — Русланъ и Людмила. — Кавказскій Плѣнникъ. — Братья Разбойники. — Бахчисарайскій Фонтанъ. — Цыганы. |Томъ шестой. Исторія Пугачевскаго бунта. — Историческіе матеріалы. — 490 + V сгр. и одинъ планъ.» / [в конце:] Ред. [т. е. М.И. Семевский] Павловскъ. 1880 г. Ц [на с. 1 обл.:] Русская Старина: ежемѣсячное историческое изданіе / [на с. 4 обл.:] Издатель-редакторъ М.И. Семевскій. — С.-Петербургъ: Типографія В.С. Балашева, Екатерининскій каналъ, между Вознесенскимъ и Маріинскимъ мостами, № 90—1, 1880. — Годъ одиннадцатый, іюль—1880 годъ, [на тит. л. номер тома:] томъ XXVIII. — С. 585—592; 24 х 15 (набор 19 х 11,3) см. — Описано по обложке. На с. 1 обл. также: «Содержаніе», где под рубрикой «X. Обзоръ новаго изданія «Собраніе сочиненій А.С. Пушкина», 1880 г... 585». На с. 1 обл. внизу: «ѴП-я книга “Русской Старины” вышла
1-го іюля <...>». На тит. листе тома: Русская Старина | ежемесячное историческое изданіе 118801 годъ одиннадцатый | томъ XXVIII. — В журнале за «августъ 1880» напечатано: «Оглавленіе ХХѴІІІ-го тома «Русской Старины»: "Русская Старина“ изд. 1880 года | томъ двадцать восьмой. | май, іюнь, іюль, августъ.» (ѴІІІ с.), на с. V в рубрике «Исторія русской литературы» напечатано под № «X. Обзоръ новаго изданія «Собранія сочиненій А.С. Пушкина
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 497
1880 г.», темы I и VI, подъ редакціею П.А. Ефремова. Статья М.С.». — На с. 587—589 перепечатано (в 2 столбца мелким шрифтом) «Предисловіе [П.А. Ефремова] къ «Собр. соч. Пушкина» изд. 1880 г. [к т. 1]».
В конце рецензии на с. 592:
Въ заключеніе, привѣтствуя вышедшіе два тома «Собранія сочиненій Пушкина», пожелаемъ возможно скорѣйшаго выхода въ свѣтъ остальныхъ четырехъ томовъ и порадуемся, что цензорскія ножницы впервые, вполнѣ къ чести нашего времени, не прикоснулись къ собранію сочиненій величайшаго и любимѣйшаго поэта Россіи1. [Сноска вниз наборной полосы в подстрочное примечание за подписью «Ред.» т. е. М.И. Семев-ского]1 «Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.». (Курсив наш. — Л.Б.}. В конце сноски подпись: «Ред.».
Смотрите факсимильное воспроизведете с. 585 и 592.
Как известно, П.А. Ефремов, исключив отрывки баллады «Тѣнь Баркова» из т. 1 изд. 1880 г., в сноске на с. 55 отметил [см. ее факсимильное воспроизведете на с. 480 наст. изд.}:
Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ («Городокъ». — Л.Б.} нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>.
При этом П.А. Ефремов, категорично заявляя, что «баллада Пушкину не принадлежитъ», все же не назвал А.И. Полежаева (1804—1838) как автора «Тѣни Баркова» (навязанною ему «голословно» цензором Н.А. Ратынским). Но редактору-издателю «Русской Старины» М.И. Семевскому, автору вышеуказанной рецензии, П.А. Ефремов в устном порядке сообщил, что «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Произо-шел этот разговор в период от 30 мая 1880 г. (даты окончания печатания т. 1) до 1-го июля 1880 г. (рецензия М.И. Семевского появилась в журна-ле, который вышел 1-го июля 1880 г.). Как явствует из сноски-заявления М.И. Семевского (прочтем эту сноску еще раз внимательнее), цензура не вмешивалась,
То (т. е. «подражаніе Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б.} и другое (т. е. «ничтожное четверостишіе Пестелю». — Л.Б.} исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое (т. е. «То» = «подражаніе Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б.} несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее (т. е. «другое» исклю-чение = «ничтожное четверостишіе Пестелю». — Л.Б.} весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.
Конечно, все эти подробности, особенно об исключении четверостишия П.И. Пестелю [1793—1826] («Снесем иль нет главу твою...»), могли быть
< СОБРАНІЕ СОЧИНЕНІИ А. С. ПУШКИНА
ныиіедпіеч1 въ 18*0 голу.
Сочиненія А. С. Пушкина. Изданіе третье» нсяраьлмшоэ и дополненное, подъ ]>едакіией П. А. Ефремова. (’пб. 1880 г. въ 8-ю д. Изданіе книгопродавца Я. А. Исакова:
Томъ первый. 1Ѵ-р584 стр. Стихотворенія 1811—1824 годовъ.— Русланъ и Людмила.—Кавказскій Плѣнникъ.—Братья Разбойники.— Бахчисарайскій «І-онтанъ.—Цыгажв.
Томъ шестой. Исторія Пугачевскаго бунта.—Историческіе матеріалы.—490тV стр. и одинъ планъ.
Между современными статьями и замѣтками, вызванными открытіемъ памятника Пушкину, несомнѣнно славнѣйшимъ, лучшимъ памятникомъ великому поэту является . новое собраніе его собственныхъ твореній. Выщдо пока два іома, но они являются прекраснымъ залогомъ того, что все это изданіе будетъ значительно превосходить предыдущія и явится наконецъ достойнымъ геніальнѣйшаго поэта нашего отечества. Высказываемъ это предположеніе тѣмъ съ большею увѣренностью, что первый томъ—вышедшій уже въ свѣтъ—безъ малѣйшаго сомнѣнія, самый трудный для редактора. Разобраться въ массѣ мелкихъ (по объему) стихотвореній, составляющихъ однако въ большинствѣ драгоцѣннѣйшіе перлы поэзіи Пушкина; сличить каждое изъ нихъ со всѣми редакціями, въ какихъ они являлись еще
Ил. 66
592	л. пислрввъ.—в. и. гнѣдичъ
Въ заключеніе, привѣтствуя вышедшіе два тома «собранія сочиненій Пушкина), пожелаемъ возможно скорѣйшаго выхода въ свѣтъ остальныхъ четырехъ томовъ и порадуемся, что цензорскія ножницы впервые, вполнѣ къ чести нашего времени, не прикоснулись къ собранію сочиненій величайшаго и любимѣйшаго ио.іта Россіи ').
Пэкдоасвъ.	Ред.
1880 г.
Экспромтъ
М. А. Л.
Поэзія не есть искусство, По отпечатокъ всей души;
Какъ хочешь папиіпи,
Но чтобы говорило чувство!...
А. Писаревъ.
Любезиая сестра!
Свовмь умомъ а ве богатъ.
Но ст вами н чужимъ готовъ а подѣлиться;
А если опытъ инѣ счастливѣе случится, Увидите, что я, усерднѣйшій кпмі, брагъ П лучшимъ всѣмъ дѣлиться съ вами радъ.
X. Гнѣдичъ. Іюли ЗВ-то '
1* *21 г..'
Сообщ. поллпввіікіі П Главна***
*) Идъ всего псрнато тома ио отпечатаніи его исключено лишь подражаніе
Г>аркову> п ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія
сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заклкіченію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а иослѣдпее весьма оо-маите.іьпо, чтобы принадлежало Пушкину.	Ред.
Ил. 67
500
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
сообщены П.А. Ефремовым устно. При этом П.А. Ефремов вообще не ска-зал М.И. Семевскому, что авторство А.И. Полежаева было голословно навязано цензором Н.А. Ратынским (об этом он заявит в печати лишь в 1889 г.) и преподнес М.И. Семевскому как якобы результат собственного «заключенія».
К сожалению, М.А. Е(явловскому не было известно, что уже 1-го июля 1880 г. М.И. Семевский с подачи П.А. Ефремова прямо записал: «первое («подражаніе Баркову», т. е. «Тѣнь Баркова». — Л.Б.) несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину». Как хорошо видно на факсимильно воспроизведенной с. 592 сноска М.И. Семевского прямо в глаза не бросается: между окончанием рецензии и текстом сноски (расстояние около 14 см) вклинились два стихотворения: (А.А. Писарев (1780—1848) — 4 строки; Н.И. Гнедич (1784—1833) — 5 строк), к тому же в сноске «Тѣнь Баркова» прямо не названа. Поэтому эта сноска прошла мимо внимания М.А. Цявловского, Н.О. Лернера и П.Е. Щеголева. Они могли читать саму рецензию М.И. Семевского, но абсурдную сноску не заметили или же «пробежав глазами» и, не найдя там «Тѣни Баркова», вообще не поняли смысла этой сноски.
Заметим, что П.А. Ефремов в своей сноске — подстрочном примечании в т. 1 изд. 1880 г. не приводит название баллады «Тѣнь Баркова», М.И. Семевский также называет ее просто «подражаніе Баркову».
Эта рецензия в настоящее время переиздана, см.: Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское... СПб., 2008. См. подробнее с факсимилъным воспроиз-ведением с. 24-2—24-3 и примечания на с. 386 далее в гл. 7 наст. изд. на: 2008 Семевский. Здесь же отметим, что составитель Светлана Вениаминовна Березкина в своих примечаниях на с. 386 (к с. 243) ошибочно прокомментировала сноску — подстрочное примечение М.И. Семевского, приписав ему утверждение, что якобы эпиграмма «Пестелю» принадлежит А.И. Полежаеву, не поняв, что выражение М.И. Семевского «несомненно принадлежит Полежаеву, а не Пушкину» относится к «подражанию Баркову» (т. е. к «Тѣни Баркова»), а не к «Пестелю».
Вот часть примечания С.В. Березкиной: «Имеется в виду эпиграмма» Пестелю» («Снесем иль нет главу твою...»); принадлежность ее А.И. Полежаеву (так! — Л.Б.) не доказана. <...>» (Семевский 2008: 386 (примеч. 22)).
1880, август
Миллер, Орест Фёдорович (1833—1889). [Рец. на:] «Сочиненія А.С. Пушкина. Изданіе третье, исправленное и дополненное, подъ редакціей П.А. Ефремова. Томъ I, стихотворенія 1811—1824 г. Томъ VI, Исторія Пугачевскаго бунта. Историческіе матеріалы»/Ор. Миллеръ// [на с. 1 обл.:] Историческій Вѣстникъ: историко-литературный журналъ. — [С.-Петербургъ: Типографія А.С. Суворина, Эртелевъ пер., д. № 11—2, 1880]. — Годъ первый. [Томъ II,] Августъ, 1880. — С. 789—790; 24 х 15 см. — Описано по с. 1 обл. — Выходные данные и номер тома указаны на тит. листе т. II, приклееном к номеру за май (номера за май, нюнь, июль, август образуют т. II). В начале номера за август приклеено «Содержаніе второго тома (май, іюнь, іюль, августъ 1880)» (с. IV). Номер тома на обложках не указывался, на с. 2 обложек расписано также содержащіе номеров. Факсимильно воспроизведена с. 790рецензии О.Ф. Миллера.
790	----- Критика и Библіографія ----------
нія ао оказывается ,Тѣпп Баркова", о которой однако же трактуется въ при-мѣчаліяхъ. Но г. Ефремовт. наконецъ убѣдился, что эта пьеса яс Пушкинская, я пропускъ ея въ текстѣ сказался ваклейкою новаго полулиста я скачкомъ въ пуме|іоціи съ 55 иа 58 стр. А что селя и между пьесами, включенными въ текстъ, впослѣдствіи окажутся такія же апокрифическія. какъ эта. сначала иршшаііиая редакторомъ „Тѣнь Баркова"? Пусть яашъ почтенный библіо* Г|Жфт, не посѣтуетъ на пишущаго эти строки и за замѣчанье другаго рода. Не черезъ чуръ ди ужъ строго относится онъ къ г. Анненкову, за которымъ все же остается честь перваго осмысленнаго паданія Пушкина? Промахи у г. Анненкова несомнѣнно были, какъ это ясно изъ примѣчаній г. Ефремова. Но вѣдь совершенно безъ промаховъ ве обошлось и васіоядес изданіе Кромѣ „Тѣни Баркова", оставившей спой незаконный слѣдь въ примѣчаніяхъ, т. 0. кромѣ этой ошибки, такъ и оставшічіея исііспракіеипою, встрѣчается. па-примѣръ ошибка въ текстѣ на стр. 206, заключающаяся въ прозваніи особо*» элегіей того, что окаіыиаетск только отрывкомъ изъ посланія, до сихъ поръ неудобнаго для пашей печати, котому что въ этомъ посланіи—цѣ-іое об]шшеиье къ свободѣ. Въ этомъ г. Ефремовъ убѣдился уже по отпечатаяіп 1 тома, на основаніи поздно имъ полученной рукописи, о которой онъ могъ заявить только въ примѣчаніяхъ. Но спасибо ему, что онъ напечаталъ тутъ два заимствованвыхч. изт. этого посланія стиха, заключавиішкъ въ себѣ обращеніе къ отечеству съ указаніемъ па мнимыхъ сыновъ его:
Въ шіхъ слезъ нѣтъ для твоихъ печалей, Пѣтъ пѣсеиъ для твоихъ побѣдъ.
Благо мы поавакомплись съ этимп стихами, намъ, конечно, представится и теперь не маю случаевъ ихъ повторять. Но выпишемъ въ заіиючевье и всю эту „элегію", т. е. отрывокъ, заключающій въ себѣ, какъ оказывается послѣ примѣчанія г. Ефремою, обращеніе—ужъ конечно не къ „дамѣ сердца". <
О ты, которая азъ дѣтства Зажгла во мнѣ спящеііііый жаръ. При коей сносны жизни бѣдства Безъ коей счастье- тщетный даръ! Я звучнымъ строемъ пѣсней новыхъ Тебя ііріінѣгсгіипміь дерзалъ;
Нудилъ молчанье скалъ суровыхъ И слухъ ничтожныхъ устрашалъ. Услышатъ пѣснь мою потомки Средъ отдаленнѣйшихъ вѣковъ И зііріг гордые обломки Пе|>е:кііиуть вѣіііыі льстецовъ.
Но па что же піігъ—библіографическіе пріемы плинія силятся пс|іедатъ грядущимъ вѣкамъ, вмѣстѣ ст, этими золотыми стихами, и двухъ кумушекъ съ бревномъ и спичкой, или ту хіціаігіерііетику гвардейскихъ офицеровъ, для которой .тоже вовсе не нужно б>ило родиться поэтомъ?
Ор. Миллеръ
Москва въ родной поэзіи. Сборникъ подъ редакціей С. И. Пономарева. Спб. 1880.
Пелъзя не отнестись сочувствсппо къ мысли редактора этой книжки—собрать по возможности все, что высказано ігь нишей поэзіи о.древней русской столикѣ, въ одномъ имени котороп. по словамъ поэта, такъ иного „для сердца русскаго слилось" П какой .другой городъ въ нашемъ отечествѣ могь болѣе шевелить’русское сердце п вдохновлять талантъ какъ не эта бѣлокаменная
Ил. 68
502	Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 5
На с. 789-790:
<...> Спасибо редактору и за тѣ тщательныя розысканія, при помощи которыхъ онъ исключилъ все то, что только приписывалось Пушкину. Но еще большее бы спасибо можно было сказать ему въ томъ случаѣ, если бы онъ исключилъ из текста изданія многое, хотя и принадлежащее Пушкину, но такое, чего бы никогда не напечаталъ самъ поэтъ, напримѣръ молитву гвардейскіхъ офицеровъ, кумушекъ, раз-говаривающих о бревнѣ и спичкѣ и т. и. Всѣ такія шутки или даже шалости пера, встрѣчающіеся и у великихъ писателей другихъ странъ, любопытны только какъ матеріалъ для біографіи, и г. Анненковъ не без основанія включилъ многое такое въ свои ”Матеріалы“ (а многаго и туда не включалъ). Можно было подобнымъ пьесамъ отвести мѣсто въ примѣчаніяхъ или приложеніяхъ (съ сохраненіемъ того же строго-хронологическаго порядка), но никакъ не въ текстѣ, который въ I т. настоящаго изданія до того загроможденъ подобнымъ матерьяломъ, что чтеніе его лицомъ еще не знающимъ Пушкина, произвело бы неизбѣжное впечатлѣніе разочаровывающее и вызывающее вопросъ: неужели это великій писатель?1 [сноска О.Ф. Миллера]1 (Невольно припоминаются слова покойной А.М. Каратыгиной [1802—1880] въ ея воспоминаніи о Пушкинѣ: ”Стихи, которыхъ онъ впослѣдствіи самъ стыдился, не должны входить въ собраніе его сочиненій, как бы мы ни дорожили его памятью. Скажу болѣе: самое уваженіе къ памяти Пушкина требуетъ умолчанья о тѣхъ изъ его мелкихъ стихотвореній, которымъ онъ самъ не придавалъ никакой цѣны.“ ("Русская Старина“, іюль, стр. 566)). Истинные перлы являются въ I т. положительно затерянными среди шаловливаго мусора, дѣлающаго это изданіе не классическимъ, и не класснымъ (при такомъ его характерѣ положительно необходимо другое). Сам г. Ефремовъ съ другой стороны не включилъ в текстъ "Руслана и Аюдмилы“ многихъ стиховъ, выключенныхъ Пушкинымъ изъ 2-го изданія, и отвелъ имъ мѣсто въ примѣчаніяхъ. Точно также слѣдовало бы поступить и съ цѣлыми пьесами, которыя ни какъ бы не выдержали строгой издательской цензуры самого поэта. Къ счастію, въ текстѣ настоящаго изданія не оказывается "Тѣни Баркова“, о которой однако же трактуется въ в примѣчаніяхъ. Но г. Ефремовъ наконецъ убѣдился, что эта пьеса не Пушкинская, и пропускъ ея въ текстѣ сказался наклейкою новаго полулиста и скачкомъ въ нумераціи съ 55 на 58 стр. А что если и между пьесами, включенными въ текстъ, впослѣдствіи окажутся такія же апокрифическія, какъ эта, сначала признанная редакторомъ "Тѣнь Баркова“? Пусть нашъ почтенный библіографъ не посѣтуетъ на пишущаго эти строки и за замѣчанье другаго рода. Не черезъ чуръ ли ужь строго относится онъ къ г. Анненкову, за которымъ все же остается честь перваго осмысленнаго изданія Пушкина? Промахи у г. Анненкова несомнѣнно были, какъ это ясно изъ примѣчаній г. Ефремова. Но вѣдь совершенно безъ промаховъ не обошлось и настоящее изданіе. Кромѣ "Тѣни Баркова“, оставившей свой незаконный слѣдъ въ примѣчаніяхъ, т. е. кромѣ этой ошибки, такъ и оставшейся неисправленною, встрѣча
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 503
ется, напримѣръ ошибка въ текстѣ на стр. 206, заключающаяся въ прозваніи особою элегіею того, что оказывается только отрывкомъ изъ посланія, до сихъ поръ неудобнаго для нашей печати, потому что въ этомъ посланіи — цѣлое обращенье къ свободѣ. В этомъ г. Ефремовъ убѣдился уже по отпечатаніи 1 тома, на основаніи поздно имъ полученной рукописи, о которой онъ могъ заявить только въ примѣчаніяхъ. <...> Но на что же нііга-библіографическія пріемы изданія силятся передать грядущимъ вѣкамъ, вмѣстѣ съ этими золотыми стихами, и двухъ кумушекъ съ бревномъ и спичкой, или ту характеристику гвардейскихъ офицеровъ, для которой даже вовсе не нужно было родится поэтомъ?
1881, осень — 1882, весна: Горчаков
Князь А.М. Горчаков (1798—27.02.1883) осенью 1881 г. в Ницце (Франция) начал диктовать свои «разсказы изъ прошлаго», которые записывал редак-тор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский. Запись расска-зов была продолжена весной 1882 г. и закончена 27 апреля 1882 г. Пуб-ликация этих рассказов под № II—XXVI состоялась в октябре 1883 г. См.: Горчаков, Александр Михайлович (1798—27.02.1883). Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. / [в конце:] Запис. и сообщ. въ 1882 г. М.—скій (т. е. М.И. Семевский) // [на с. 1 обл.:] Русская Старина: ежемѣсячное историческое изданіе/ [на с. 4 обл.:] издатель-редакторъ Мих. Ив. Семевскій. — С.-Петербургъ: Типографія В.С. Балашева, Средняя Подъяческая, д. № 1, 1883. — Годъ четырнадцатый, октябрь-1883 годъ, [на тит. л. номер тома:] томъ ХЕ. — С. 159—180; 24 х 15 (набор 19 х 11,3) см. — Описано по обложке. На с. 1 обл. также «Содержаніе». — В журнале за «декабрь 1883» напечатано: «Оглавленіе ХБтома «русской Старины», изд. 1883 г.: "русская Старина“ изд. 1883 года. | томъ сороковой. | октябрь, ноябрь, декабрь.» (VI с.), на с. II в рубрике «Записки и Воспоминанія» под № «X. Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. Зап. и сообщ. Ред. 159—180». — На с. 159:
<...> Въ виду этого, мы помѣщаемъ на страницахъ "русской Стари-ны“ нѣсколько разсказовъ свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича Горчакова, изъ числа нами за нимъ записанныхъ, въ Ниццѣ, весною 1882 года. Если, какъ и всѣ устные разсказы, они не всегда достаточно точны въ указаніяхъ собственно хронологическихъ данныхъ, тѣмъ не менѣе они имѣютъ интересъ и значеніе для будущаго біографа этого замѣчательнаго государственнаго мужа. Ницца 27-го апрѣля 1882 г. М.—скій.
Далее в рубрике «I» на с. 159—160 предъуведомление публикатора М.И. Семевского:
I. Осенью 1881 г. и весною 1882 г., именно въ апрѣлѣ мѣсяцѣ, мнѣ случалось довольно часто посѣщать свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича Горчакова въ Ниццѣ. <...> Князь проводилъ время весьма регулярно: <...>; затѣмъ довольно много читалъ — преимущественно книги и журналы историческіе, и время отъ времени дѣлалъ визиты не
504
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
большому кружку знакомыхъ изъ русской колоніи. Въ 11 часовъ утра я обыкновенно заставалъ его за книгою въ рукахъ, сидящимъ на диванѣ, <...> князь встрѣчалъ меня всегда радушно, и видимо радъ былъ побесѣдовать о старинѣ. Часъ, другой незамѣтно пробѣгали въ разговорѣ, въ которомъ, впрочемъ, мнѣ доводилось лишь вставлять нѣсколько фразъ, скорѣе — вопросовъ, а слово оставалось за нимъ. Книга откладывалась въ сторону, причемъ нерѣдко самое чтеніе журнала (обыкновенно "Русская Старина“ или "Русскій Вѣстникъ“) давали ему тему для бесѣды. <...> все, что относилось до событій первой половины его жизни, онъ передавалъ съ замѣчательною подробностію и отчетливостію; <...> Приведу нѣсколько разсказоввъ свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича, впрочемъ въ р аздробь, какъ ихъ слышалъ отъ него, и притомъ передавая лишь сущность этихъ разсказовъ въ томъ видѣ, какъ они тогда же внесены въ моей записной книжкѣ3*.
Далее на с. 161—179 приведены продиктованные князем А.М. Горчаковым рассказы от своего лица под № II—XXVI. На с. 164:
VII. | Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ | и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что | имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чемъ сужу по слѣдующему | случаю. |
Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе до | вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. |
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе. | Вскорѣ, по выходѣ изъ лицея, я посѣтилъ дорогого нашего | поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постелѣ, къ нему не до | пускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за гра | ницу на службу.
Полагаем и убеждены, что вышеприведенные только 12 неполных строк о А.С. Пушкине вызваны следующими обстоятельствами. П.А. Ефремов 30 мая 1880 г. исключил из т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» изд. 1880 г. «Отрывки изъ баллады: Тѣнь Баркова» и сделал сноску внизу наборной полосы (с. 55) в подстрочное примечание: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ («Городокъ». — Л.Б.') нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>.». (См. подробное описание в наст. главе на: 1880/1 Пушкин). Заметим, что П.А. Ефремов в своей сноске не приводит название: «Тѣнь Баркова» (хотя в конце т. 1 сохранились примечания к «Тѣни Баркова»). Через месяц, 1 июля 1880 г., редактор журнала «Русская Старина» М.И. Семевский с явной подачи П.А. Ефремова опубликовал свою рецензию за подписью «Ред.» на т. 1 «Сочиненій А.С. Пушкина» (Семевский 1880: 585—592), где оповестил (в сноске на с. 592), что «Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» и ничтожное чет
3* Записные книжки хранятся в ИРЛИ РО. Ф. 274 (М.И. Семевский). 825 ед. хр. Записные книжки М.И. Семевского с рассказами князя А.М. Горчакова 1881—1882 годов в фонде 274 не обнаружены. Не обнаружено следов этих записных книжек и в фонде 265 (журнал «Русская Старина»),
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 505
веростишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.» (Курсив наш. — А.Б1). Заметим, что и М.И. Семевский не приводит название «Тѣнь Баркова» и заменяет его на «подражаніе Баркову». К сожалению, эта абсурдная сноска М.И. Семевского (что «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину») осталась неизвестна ни Н.О. Лернеру, ни П.Е. Щеголеву, ни М.А. Павловскому. (См. подробное описание в наст. главе на: 1880 Семевский). Но князь А.М. Горчаков знал об исключении из т. 1 изд. 1880 г. отрывка из «Тѣни Баркова» и об отрицании П.А. Ефремовым пушкинского авторства баллады. Но более всего поразило князя категоричность и абсурдность заявле-ния М.И. Семевского о несомненной принадлежности ее А.И. Полежаеву. Оказывается, в Лицее они читали «Тѣнь Баркова» девятилетнего А.И. Полежаева (он родился в 1804 г.). То что князь А.М. Горчаков читал «Русскую Старину» подгверждает и сам М.И. Семевский («<...> причемъ нерѣдко само чтеніе журнала (обыкновенно ”Русская Старина" или "Русскій Вѣстникъ“) давали ему тему для бесѣды.»), (курсив наш. — А.Б.). Поэтому специально для М.И. Семевского князь А.М. Горчаков и продиктовал эти вышеприведенные 12 строк о А.С. Пушкине, где дипломатично, не обижая М.И. Семевского, намекнул на «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», которое А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ». При этом князь А.М Горчаков не при-вел название «Тѣнь Баркова», также это сделали И.А. Ефремов и М.И. Семевский.
Учитывая хронологию рассказов из прошлого князя А.М. Горчакова под № II—XXVI, где 12 строк о лицейских годах А.С. Пушкина идут под № VII, мы полагаем: этот рассказ был записан М.И. Семевским осенью 1881 года (курсив наш. — А.Б2).
Совершенно очевидно, что речь в этих 12 строках идет не о поэме «Монахъ», хотя начиная с Н.А. Гастфрейнда (1912 г.), Н.О. Лернера (1928 г.) и П.Е. Щеголева (1929 г.) пушкинисты, отмечая противоречивость трех воспоминаний князя А.М. Горчакова и ссылаясь на его старческую забывчивость, тем не менее считали, что речь идет только о поэме «Монахъ». Никто из пушкинистов не отметил, что в этих 12 строках может идти речь и о «стихотвореніи довольно скабрёзнаго свойства» — «Тѣни Баркова».
М.И. Семевский в последней рубрике «XXVII» (на с. 180) пишет следую-щее:
Извѣстно, что покойный канцлеръ мастерски диктовалъ, диктовалъ охотно, съ увлеченіемъ, прекрасно, но терпетъ не могъ писать (курсив наш. — А.Б2). Всё, что говорятъ о существованіи его записокъ, — какъ уверялъ самъ князь А.М. Горчаковъ, — есть чистейшій вздоръ. У него тщательно собраны и переплетены въ нѣсколько томовъ всѣ имъ написанные ноты и прочіе документы дипломатической переписки, но личныхъ мемуаров о событіяхъ изъ его жизни и его знакомыхъ — не существовало и не существуетъ.
506
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 5
Хорошо известно (и это подтверждают современники), что М.И. Семевский обладал способностью быстро и точно записывать. Так что не приходится сомневаться, что продиктованные князем А.М. Горчаковым строки об А.С. Пушкине были точно записаны М.И. Семевским.
1882, 27 апреля, Ницца
Редактор-издатель журнала «Русская Старина» М.И. Семевский закон-чил записывать «разсказы изъ прошлаго» князя А.М. Горчакова, которые тот продиктовал в Ницце осенью 1881 г. и весною 1882 г. Были они опубликованы только в октябре 1883 г. уже после смерти князя А.М. Горчакова.
1883, май (публикация письма от 20 апреля 1871)
Урусов, Александр Иванович (князь; 1843—1900). Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ.: {Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива]. С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871./ [в конце:] князь Урусовъ //Русскій Архивъ/издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи (М. Катковъ), на Страстномъ бульварѣ, 1883. — Годъ двадцать первый, 1883- книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 3]. — С. 205—206; 26 х 17 (на-бор 20 х 12,5) см. — Описание журнала по тит. странице «1883-книга вторая» (с. 3); наавантитуле (с. 1): «Русскій Архивъ. | годъ двадцать первый. 11883—2.»; на обороте авантитула (с. 2): «Русскій Архивъ издается шестью выпусками въ годъ. Каждые два выпуска составляютъ книгу съ особымъ счетомъ страницъ». — На с. 1 обл.: «Русскій Архивъ | годъ двадцать первый. 118831 [вы-пуск] 3. | [содержание вып. 3,вт.ч.под] «10. Разсказы канцлера князя Горчакова объ А.С. Пушкинѣ (письмо князя А.И. Урусова къ издателю Р. Архива)... 205». На с. 1 обл. те же вых. данные, что и на тит. странице (с. 3). —
К сожалению, иногда ссылки на это издание неточны, например, в изд.: Семевский 2008: 387 (примечание С.В. Березкиной) находим такую сноску: «(РА. 1883. Кн. 1, вып. 6. С. 205—206)»! — Из содержания на с. 206 (специ-альная вставка из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова в изло-жении князя А.И. Урусова): «<...> Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монах». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени. <...>». Здесъ приводим полностью факсимильно письмо князя А.И. Урусова из журнала (с. 205—206].
КАНЦЛЕРЪ КНЯЗЬ ГОРЧАКОВЪ О ПУШКИНЪ.
(Ил письма кні зя А И. Урусова къ игіате-лю Руспсаіо Архива)
СлПетербургъ. 20 Ав|і*ля ІгчТІ
(.'пѣшу исполнить обѣщаніе, данвоо ивою еще въ прошломъ году. Я только что вернулся домой отъ князи А. М. Горчакова и-хочу немедленно возстановить въ памяти все, что онъ икѣ, съ крайнею оби-'латилыіостыо, сообщилъ о значеніи диухъ стяхот. Пушкина въ Лп-неЙскоЙ Годовщинѣ:
Неюііачаіі ароеслочііаА дорогой Ми иегрттядггг. и браіеаа обпялиі-,
Вы интересовались вопросомъ, представляютъ *н этн стихи толь ко аллегорическій оборотъ рѣчи или содержатъ указаніе па дѣйствительный случай въ жизни Пушкина? Я просилъ кинза сообщить мнѣ свои воспоминанія ио втому предмету, Объяснивъ ему, что втн свѣдѣніи нужны мітѣ для издатели < Русскаго Архива».—«Я постоянно ѵго читаю», сказалъ министръ, и соворпіонно ясно помню, къ чину отнп-снлись ага стихи».
Вотъ что удалось мнѣ записать іи. памятную книжку пъто время. Когда кикзь Горчакова., съ свойственною ему живостью и изящной красотою языка, разсказывалъ свои воспоминанія о дружбѣ съ Пушкинымъ—воспоминанія, которыми онъ видимо дорожитъ.
Въ 1825 году, князь Александръ Михайловичъ возвратился въ Россію изъ Спа, гдѣ лѣчялся. Оітъ посѣтилъ своего дидю, Пещуіюва. который ЖИЛЪ ВЪ ЭТО время ВЪ своей ВОТЧИНѢ, Псковской гу6я‘риі>|, 1Г>. селѣ Лямоновѣ. Пещуровъ принималъ большое участіе къ судьбѣ Пушкина, жившаго въ изгнаніи въ деревнѣ, въ навѣстпомъ Мпхай ловскомъ. По пріѣздѣ его изъ Одессы, къ поэту былъ пристіииппъ тилицойеКій чиновникъ съ спеціальною обязннвоетыо ші'ілюдать, чтобы Пушкинъ ничего ио писалъ иредосудитильпаго... Пошттио, какъ раздражалъ Пушкина втотъ надзоръ. Пещуровъ, нзъ любви къ ному, ходатайствовалъ у маркиза ІІаулуччн (тогдашняго Рижскпп» гпнеріыъ-
Ил. 69
20В	илнцлкі-ь кпя.іь Горчаковъ о пхнжинь.
губернатора) о томъ, чтобы этотъ надзоръ. быкъ снять, а Пуіпкшгь отдавъ ему на поруки, обѣщая, что поэтъ ничего, дурнаго не напишетъ. Ходатайство имѣло успѣхъ, н Пушкинъ вздохнулъ свободнѣе.
Узнавъ о пріѣздѣ князя Горчакова, Пушкинъ тотчасъ пріѣхалъ изъ Михайловскаго въ Лямоново и здѣсь, на просгмочііоЛ до|югѣ, друзья дѣйствительно встрѣтились и «братски обнялись». ЦіиыЛ день провелъ Пушкинъ у Пощурена и, сидя на постелѣ вновь захворавшаго князя Горчакова, читалъ ему отрывки изъ «Бориса Годунова» н между прочимъ наброски сцены между Пимоновъ и Григоріемъ. «Пушникъ вообще любилъ читать мнѣ свои вещи», зпмѣтплъ князь съ улыбкою, «какъ Мольеръ читал. комедіи своей кухаркѣ». Въ этой сценѣ князь Горчаковъ помнить, что было нѣсколько стиховъ, пъ которыхъ проглядывала какая-то изысканная грубость и говорилось что-то о «слюняхъ». Онъ замѣтилъ Пушкину, что такпя искусственная тривіальность довольно непріятно отдѣляется отъ общаго токп и слога, которымъ писана сцена...— «Вычеркни, братецъ, ати слюни. Пу къ чему онѣ тутъ?» — «А посмотри у Шекспира и но такія еще выраженія попадаются», возразилъ Пушкинъ— «Да; но Шоксіінрп. жилъ но въ XIX вѣкѣ и говорилъ языкомъ своего времени», замѣтилъ князь. Пушкинъ подумалъ и передѣлалъ свою сцену.
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить шгтію на ого памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее иа прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени. Эстетическое развитіе князя Горчакова, ого любовь къ искусству (онъ составилъ собѣ провосходпую коллекцію картинъ, въ числѣ которыхъ, по отзыву знатоковъ^ нѣтъ посредственностей) должны были дать ему значительный вѣсъ ш. глазахъ чуткаго и воспріимчиваго поэта.
Князь Урусовъ.

Ил. 70
Тѣнь Баркова» в докуліентах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 509
1883, октябрь
Горчаков, Александр Михайлович (князь; 1798—27.02.1883). Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. / [в конце:] Запис.<ал> и сообщ.<ил> въ 1882 г. М.—скій [т. е. М. Семевский] // [на с. 1 обл.:] Русская Старина: ежемѣсячное историческое изданіе / [на с. 4 обл.:] издатель-редакторъ Мих. Ив. Семевскій. — С.-Петербургъ: Типографія В.С. Балашева, Средняя Подъяческая, д. № 1,1883. — Годъ четырнадцатый, октябрь—1883 года, [на тит. л. номер тома:] томъ ХЬ. — С. 159—180; 24 х 15 (набор 19 х 11,3) см. — Описано по обложке. На с. 1 обл. также «Содержаніе». — В журнале за «декабрь 1883» напечатано: «Оглавленіе ХЬ тома «Русской Старины», изд. 1883 года» |томъ сороковой. | Октябрь, ноябрь, декабрь.» (VI с.), на с. II в рубрике «Записки и Воспоминанія» под № «X. Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ в его разсказахъ изъ прошлаго. Зап. и сообщ. Ред. 159—180». — На с. 159: «<...> мы помѣщаемъ на страницахъ “Русской Старины” нѣсколько разсказовъ свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича Горчакова, изъ числа нами за нимъ записанныхъ, въ Ниццѣ, весною 1882 года <...> Ницца 27-го апрѣля 1882 г. М.—скій.». — Собственно рассказы князя А.М. Горчакова занимают № II—XXVI. — Рассказ князя А.М. Горчакова о А.С. Пушкине приведен на с. 164 (12 неполных строк). Из 25 рассказов князь А.М. Горчаков неспроста отвел А.С. Пушкину всего 12 неполных строк.
На с. 164:
VII. | Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ | и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что | имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чемъ сужу по слѣдующему случаю.
Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе до | вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. |
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе (курсив наш. — Л.Б.'). Вскорѣ, по выходѣ изъ лицея, я посѣтилъ дорогого нашего | поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постелѣ, къ нему не до | пускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за гра | ницу на службу.
Совершенно очевидно, что во взятой нами в курсив строке речь идет не о поэме «Монахъ», а о «Тѣни Баркова». Полагаем, что это замечание князя А.М. Горчакова вызвано тем, что П.А. Ефремов отверг авторство А.С. Пушкина и исключил отрывки из «Тѣни Баркова» из основного текста т. 1 издания 1880 г., а М.И. Семевский (это он записывал рассказы князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. — весной 1882 г.) вообще категорично припечатал 1-го июля 1881 г.: «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину» (см.: Семевский 1880: 592).
Любопытно, что М.И. Семевский, записывая этот рассказ князя А.М. Горчакова осенью 1881 г. — весной 1882 г., уже был убежден, что баллада «Тѣнь Баркова» «несомнѣнно (курсив наш. — Л.Б.) принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину», об этом он прямо заявил 1-го июля 1880 г. в своей сноске к рецензии на т. 1 «Собраніе сочиненій А.С. Пушкина» издания 1880 г. в журнале «Русская Старина» (СПб., 1880. Т. XXVIII, іюль. С. 592). См. подробнее
510	Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
выше на: 1880 Семевский. Полагаем, что и князь А.М. Горчаков читал эту рецензию и обратил внимание на сноску, где какой-то там Полежаев, которому в 1813 г. было всего 9 лет, оказывается, написал «Тѣнь Баркова». И князь А.М. Горчаков дипломатично, не обижая М.И. Семевского, намекнул ему (далее привел вышеуказанную цитату), при этом не выдал название «Тѣнь Баркова» (М.И. Семевский ведь тоже написал просто: «подражаніе Баркову»). Исходя из здравого смысла, М.И. Семевский должен был хотя бы поинтересоваться названием «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства». Из 12 неполных строк, посвященных А.С. Пушкину, князь А.М. Горчаков неспроста упомянул только «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», делая упор на слово «довольно».
См. подробное описание в наст. главе на: 1881, осень — 1882, весна: Горчаков. Здесь приводим факсимильно с. 159, 160, 164 из журнала.
КВЯЗЬ ШСШІ'І ІІЛІ.10В№ ГОРЧАКвИ.
въ его разсказахъ изъ прошлаго.
Государственный дѣятель, вполвѣ историческій, трехъ царетгюваяій- Александра I, Николая I в Александра 11 —кв Л. М. Горчаковъ зайиеп. ыиогѵ страницъ въ исторіи этихъ эпохъ. На выпеиъ вреиеви лежитъ облзал-воетъ собратъ матеріалы въ ыо біографа, которая ковечво в явятся впослѣдствіи.
„Русская Старика*, ирмстаая хкэнеоппсавія иаопіхъ русскихъ гоеудар-етііеввыхъ дѣятелей трехъ послѣднихъ вѣковъ, ііезавяоимо отъ біографѣ. ’Р*-вигъ на своихъ страницахъ матеріалы и черты въ имѣющимъ явиться жяаае-□писавілиъ в обозрѣніямъ государствеввой дѣятельности раалпчвыхъ ено-иміхшткоиъ русскихъ государей.
Въ виду этого, ми помѣщаемъ аа страиапахъ „Русской Старпви” нѣсколько разсказовъ свѣтлѣйшаго кпяля Александра Михайловича Горчакова, изъ числа пава аа вивъ запясаивыхъ, въ Ниццѣ, весною 1882 года. Если, какъ и всѣ устные разешпіл. спи вс всегда достаточно точны въ указаніяхъ собственно хронологическихъ даппихъ, тѣмъ ае исвѣе—она имѣютъ интересъ п значеніе ди будущаго біографа этого завѣчательпаго государствсиивго мужа.
М. - опій.
Ницца 27-го апрѣли 1882 г.
I.
Осенію 1881 г. н весною 1882 г., именно въ апрѣлѣ мѣсяцѣ, мпѣ случалось довольно часто посѣщать свѣтлѣйшаго княяя Александра Михайловича Горчакова въ Ниццѣ. Князь занималъ весьма скромную квартиру въ нижнемъ этажѣ ѴіІІа Місѣеі—зиг 1е ЬоиІеѵагД СагаЬасеІ,—четыре комнатки, и жилъ до того скромно, что, какъ увѣряли тогда въ средѣ русской колоніи Ниццы, даже
Ил. 71
1 СО	сзътлайшій КНЯЗЬ А. м. гогчлковъ
обѣдъ кпязь получалъ отъ одного изъ мѣстныхъ кухмистеровъ, именно Даля, кухмистера весьма посредственнаго, откуда ему приносили обѣдъ въ судкахъ.
При князѣ Александрѣ Михайловичѣ билъ камердинеръ и. въ роли сидѣлки, среднихъ лѣтъ жепщппа-пѣмка.
Князь проводилъ время весьма регулярно: въ извѣстные часы вставалъ, затѣмъ отправлялся на прогулку въ сопровожденіи своей сидѣлки или камердинера; затѣмъ довольно много читалъ— преимущественно книги и журналы историческіе, и время отъ времени дѣлалъ визиты небольшому кружку знакомыхъ изъ русской колоши.
Въ 11 часовъ утра я обыкновенно заставалъ его за книгою въ рукахъ, сидящимъ на диванѣ, въ длинномъ сюртукѣ,— родъ архалука, и съ шапочкой, родъ ярмолкп, на головѣ. Тщательно выбритый, розовый, съ умнымъ и привѣтливымъ взглядомъ большихъ карихъ глазъ, глядѣвшихъ сквозь очки, князь встрѣчалъ мепя всегда радушно, и видимо радъ былъ побесѣдовать о старинѣ. Часъ, другой незамѣтно пробѣгали въ разговорѣ, въ которомъ, впрочемъ, мнѣ доводилось лишь вставлять нѣсколько фрмъ, скорѣе—вопросовъ, а слово оставалось за нимъ. Книга откладывалась въ сторону, причемъ нерѣдко самое чтеніе журнала (обыкновенно «Русская Старина"' или «Русскій Вѣстникъ0) давали ему тему для бесѣды.
Должно замѣтить, что и въ разсказахъ князя Александра Михайловича Горчакова, при всей свѣжести его ума и памяти, обнаруживалось обычное явленіе, по отношенію къ лицамъ его преклоннаго возраста (83 года), а именно: все, что относилось до событій первой половины его жизни, опъ передавалъ съ замѣчательною подробностію и отчетливостію; все, что было кр*Яне недавно, опъ вспоминалъ съ большими усиліями и даже сердясь на то, что память ему измѣняла. Такъ, напримѣръ, однажды онъ никакъ ие могъ вспомнить названіе того мѣста въ Молдавіи, гдѣ въ продолженіи послѣдней русско-турецкой войны (1877—1878 гг.) онъ прожилъ донольно долго, кажется, Уютны въ Молдавіи.
Приведу нѣсколько разсказовъ свѣтлѣйшаго князя Александра Михайловича, впрочемъ въ раздробь, какъ ихъ слышалъ, отъ него, и притомъ передавая лишь сущность этихъ разсказовъ въ томъ видѣ, капъ они тогда же впесепы въ моей записной книжкѣ.
Ил. 72
164
РАЗСКАЗЫ КПЯЗЯ А. М. ГОРЧАКОВА
VII.
Славнаго лицеиста, вашего поэта Пушкина а весьма любилъ м былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чемъ сужу по слѣдующему случаю.
Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что опо недостойно его прекраснаго таланта.
Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе.
Вскорѣ, по выходѣ изъ лицеи, я посѣтилъ дорогого вашего поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постелѣ, къ нему пе допускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за границу на службу.
VIII.
Вспоминаю еще почему, во время пріѣзда моего изъ Лондона въ Москву н въ Петербургъ въ 1825 году, ни одинъ изъ моихъ товарищей по Царскосельскому лицею, членовъ тайнаго общества, не заговаривалъ со мною о дѣлахъ сего общества. Потому, что всѣмъ и каждому изъ нихъ а твердилъ, что питомцамъ лицея, основаннаго императоромъ Александромъ Павловичемъ, не подобаетъ. ни прямо, ни косвенно, идти противъ августѣйшаго основателя того заведенія, которому мы всѣмъ обязаны.
IX.
Достойно вниманія, что предъ самымъ 14-мъ декабря 1825 года я былъ въ Москвѣ. Здѣсь князь Дмитрій Владиміровичъ Голицынъ, между прочимъ, весьма мнѣ хвалилъ моего товарища по Царскосельскому лицею, Ивана Ивановича Пущина, служившаго въ то время въ Москвѣ, въ уголовной палатѣ, и воевавшаго противъ взятокъ.
Князь Голицынъ, между прочимъ, предложилъ мнѣ, зная, что я ѣду въ Петербургъ, ѣхать въ одной коляскѣ съ Пущинымъ, туда, какъ впослѣдствіи оказалось, спѣшившаго по дѣламъ тай-
Ил. 73
514
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1885, август
Кренке, Виктор Дашиович (1816—1893). Быть саперовъ 50 летъ назадъ.: (Отрывокъ изъ воспоминаній генералъ-лейтенанта В.Д. Кренке). / В. Кренке Ц Историческій Вѣстникъ: историко-литературный журналъ. / [Редакторъ С.Н. Шубинскій (1834—1913)]. — [СПб.: Издатель А.С. Суворин, 1885] (Типографія А.С. Суворина, Эртелевъ пер., д. 11—2). — Годъ шестой, Августъ, 1885. — С. 265—294; 24 х 15 (набор 19 х 11,2) см. Описано по обложке с. 1 и с. 4). — На с. 290:
Декламировали всегда наизусть изъ сочиненій Пушкина, Жуковскаго, Фонъ-Визина, отчасти Державина и наиболѣе Рылѣева, а также изъ рукописныхъ стихотвореній, не допускавшихся въ печать. Къ сожалѣнію, декламація преимущественно вращалась на циническихъ сочиненіяхъ. Извѣстно, что императоръ Николай, вскорѣ по воцареніи своемъ, поручилъ Пушкину изложить мысли «о народномъ воспитаніи». Записка Пушкина по этому предмету представлена была императору, въ декабрѣ 1826 года, черезъ графа Бенкендорфа. Въ этой запискѣ Пушкинъ, между прочимъ, сказалъ, что въ кадетскихъ корпусахъ, между кадетами, сильно распространены циническія рукописи, и предлагалъ за это тягчайшее наказаніе. Николай I принялъ рѣшительныя мѣры къ искорененію этого зла, но чѣмъ строже корпусное начальство преслѣдовало эти рукописи, тѣмъ болѣе кадеты ухитрялись сохранять ихъ и пріобрѣтать вновь. В мое прапорщичье время, каждый офицеръ привозилъ съ собою изъ корпуса цѣлыя тетради этихъ сочиненій, у нѣкоторыхъ были даже большіе томы, и не только съ мелкими стихотвореніями, но и съ цѣлыми драматическими произведеніями, комедіями, водевилями и пр.; все это слыло подъ общимъ именемъ «барковщины». Хорошо только, что въ саперномъ баталіонѣ барковщина прервалась моментально, при полученіи извѣстія о смерти Пушкина. Тогда долго не хотѣли ничего болѣе читать, какъ только Пушкина, заучивали всѣ творенія его наизусть и къ барков-щинѣ ужъ не возвратились.
1886,сентябрь
Рихсіікіпіапа: библіографическій указатель статей о жизни А.С. Пушкина, его сочиненій и вызванныхъ ими произведеній литературы и искусства / Составилъ В.И. Межовъ [1830—1894]; изданіе Императорскаго Александровскаго лицея. — С.-Петербургъ: Типографія В. Безобразова и коми., 1886. — [4], V, [I], II, 405, [1] с.; 21,5 х 14,5 (набор 18,7 х 10,8) см. На об. тит. с.: Печатано по опредѣленію Совѣта Ими. Александровскаго Лицея. 1886 г. Сентября 10-го”.
На с. 135: «№ 2228. Отрывокъ изъ баллады: «Тѣнь Баркова». (1814). Современникъ. 1863. (Въ первый разъ напечатай въ статьѣ «Пушкинъ въ Лицеѣ». В.П. Гаевскаго).». В разделе «III. Азбучный указатель сочиненій и изданій А.С. Пушкина.» на с. 374 не значится.
На с. 138 под «1869»: «*2263. Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина. 6 томовъ. Изд. 2-е, подъ ред. Г.Н. Геннади. Т. 1. Лирическія стихотоворенія <...> [далее указаны заглавия т. 2—6]. Спб. Въ тип. Гогенфельдена и Безобразова. Изд. Я.И. Исакова. 1869—1871 г. 8°. Въ 1-мъ т. VI, 552, ЫІІ, II н.
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 515
и 24 стр. <...> [далее указаны страницы т. 2—6]. (Напеч. 10,000 экз.). (По замѣчанію Г.Н. Геннади редакція этаго изданія принадлежитъ не ему, а А.Н. и Л.Н. Майковъш'ь)» (курсив наш. — Л.А.). — Дата выпуска в свет установлена по справочнику: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1886 году: [Изъ газеты «Правит. Вѣстникъ» 1886—87 года]. — [СПб., 1887] (печатано въ типографіи Министерства Внутр. Дѣлъ). — Съ 9-го по 15-е сентября. — С. 124 (Межовъ, В.И. «РизсЬкіпіапа» <...>). Тираж 800 экз.
1887
Гаевский, Виктор Павлович (1826 — 02.03.1888). [Подготовительные документы для второго исправленного и дополненного издания своей статьи 1863 г. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія»: Рукописные записи: 48 дополнительных записей (180 строк) на 25 листах (32 страницы) из 58 вплетенных листов бумаги в вырезку его статьи «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» из двух номеров журнала «Современникъ» за 1863 г. (т. ХСѴІІ, № VII и № VIII) и многочисленные исправления в печатном тексте 1863 г.]. — СПб., лето 1887. — Место хранения: ИРЛИ. Пушкинский кабинет. Шифр 38 3/101. — В 1887 г. к 50-летию со дня смерти А.С. Пушкина и после выхода в свет нескольких изданий его «Собраній сочиненій», в том числе четырех (только в одном 1887 г.) под третьей редакцией ПА. Ефремова: (Полное собраніе его сочиненій: [в 7 т.] / А.С. Пушкинъ; подъ редакціею П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе В.В. Комарова [1838— 1907]: Тип. В.В. Комарова, 1887) В.П. Гаевский решает внести в свою статью 1863 г. дополнения, исправления и т. д. и переиздать её вторым тиснением. Только смерть 02.03.1888 г. помешала В.П. Гаевскому осуществить второе издание его статьи 1863 г. Для этого он взял комплект журнала «Современникъ» за 1863 г. (т. ХСѴІІ), вырезал из него тетрадки № 9—12 (с. 129— 178) и 23—26 (с. 347—410), где на с. 129—177, 349—399 находилась его статья, расплел эти тетрадки и вставил 58 листов чистой белой бумаги, так что между каждыми двумя страницами текста оказался один чистый лист. Отдал всё это в переплетную мастерскую, где сшили, обрезали (21 х 15 см) и вставили в картонный переплет, покрытый темнозеленой под «мрамор» бумагой, на темном кожаном корешке вытеснили заглавие «Пушкинъ въ лицеѣ». На форзаце печатная наклейка: «Библіотека | В.П. Гаевскаго. | Шкапъ. П | Полка. Ѵ|№ ...49|(лит. А. Вечинкина. С.П.Б.)». Датировка всех записей именно 1887 годом определяется многочисленными ссылками на т. I—VII вышеуказанного собрания сочинений А.С. Пушкина 1887 г.
На вплетенном чистом листе, противоположном с. 155, где речь идет о произведении «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина и о балладе «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина, В.П. Гаевский в 1887 г. черными чернилами учинил следующие записи:
Буянова, произведеніе В.А. Пушкина, А. Пушкинъ | называлъ "двоюроднымъ братомъ“. | ”Мой братъ двоюродный, Буяновъ, | Въ пуху, въ картузѣ съ козырькомъ“ (Онѣгинъ, гл. 5, стр. 333, | изд. 1887.
Ниже на два сантиметра другая запись, сделанная одновременно с первой, т. е. тоже в 1887 г.:
516
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
По удостовѣренію П.А. Ефремова, ТѢНЬ | БАРКОВА не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр. 55. (См. факсимильное воспроизведете этих двух записей и подробный их анализ в главе 2 наст. изд.}.
Последняя запись в усеченном виде (без концовки) была впервые опубликована П.Е. Щеголевым, но не понявшим смысла этой записи (см.: Щеголев 1928: 171 (примеч. 1)) и повторена М.А. ІДявловским в его «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина (см.: ТБ 2002: 173). Но М.А. ІДявловский самой записи В.П. Гаевского не видел.
Готовя второе издание своей статьи 1863 г., В.П. Гаевский одновременно в том же 1887 г. частично восстановил слова, отмеченные им многоточиями в публикации отрывков «Тѣни Баркова» в этой статье в журнале «Современникъ» за 1863 г. Это строки 73, 89, 103, 106, 107, 284. В строку 73 он вписал прямо в печатныйя текст на с. 156 поверх четырех точек слово «попъ», то же самое он сделал по отношению строки 284, вписав в текст на с. 157 слово «святые» поверх шести точек. В строку 103 на с. 157 печатного текста В.П. Гаевский вписал поверх пяти точек две буквы «е. м.», М.А. ІДявловский в «разночтениях списков» в своих «Комментариях» к «Тени Баркова» их необоснованно раскрыл как «ебена мать». Восстановление слов вместо мно-готочий в строках 89, 106, 107 В.П. Гаевский сделал на вплетенном чистом листе между с. 156 и с. 157: на лицевой стороне чистого листа к строке 89 «Никто! такъ..!» он вписал «мать же ихъ въ и.» (М.А. ІДявловский необосно-
ванно раскрыл как «<...> пизду!»); на оборотной стороне листа к строке 106 «Клянусь...!» — вписал «я въ томъ и.» (М.А. ІДявловский необоснованно раскрыл как «<...> пиздою!»); там же к строке 107 «Ни чортъ, ни.,» — вписал
«<...> дѣвка, ни чернецъ».
Следует иметь в виду, что в беловом автографе статьи В.П. Гаевского 1863 г. в тексте «Тѣнь Баркова» из 53-х строк в б строках купюры, что и в печатном тексте (ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 17. Ед. хр. 54. Л. 22”—22” об.). Это значит, что текст купировал сам В.П. Гаевский, правда количество точек не соответствует числу купированных букв. В черновом автографе статьи В.П. Гаевского 1863 г. 53 строки «Тѣни Баркова» вообще отсутствуют. — 48 записей (180 строк), сделанные в 1887 г. В.П. Гаевским, расположены на 25 листах (32 с.) прилегающих к нижеследующим страницам печатного текста (в скобках указано число строк): 130 (5 + 4), 131 (5), 139 (1), 149 (1 + 3), 155 (4 + 3), 156 (1), 157 (2), 159 (1), 160 (2), 161 (5), 162 (3), 167 (6), 168 (4), 169 (3), 170 (8 + 5 + 7 + 8 + 3 + 2), 174 (3), 175 (3 + 4), 176 (1), 177 (5 + 5 + 4), 349 (2 + 2), 350 (8), 352 (3), 353 (4), 354 (4), 360 (8), 362 (8), 370 (3), 371 (3), 372 (6), 373 (2 + 2), 374 (2), 393 (3), 357 (4), 399 (3 + 2).
Кроме этого, в самом печатном тексте много исправлений и дополнений. Судя по характеру 48 записей 1887 г. и исправлений, дополнений в печатном тексте В.П. Гаевский намеревался предпринять дополненное и исправленное переиздание своей статьи 1863 г. В связи с 50-летием со дня смерти А.С. Пушкина в 1886—1887 годах вышло около 28 изданий и переизданий сочинений поэта, куда отрывки из «Тѣни Баркова» никто не решился включить. Убеж-дены, решение В.П. Гаевского в 1887 г. переиздать свою статью 1863 г. с обя-зателъным включением туда отрывков «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина продик
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 517
товано также и тем, что П.А. Ефремов исключил отрывки «Тѣни Баркова» из т. 1 издания 1880 г. и никто из издателей после этого не решился включить отрывки «Тѣни Баркова» в собрание сочинений А.С. Пушкина. Следовало бы наконец осуществить второе дополненное издание статьи В.П. Гаевского 1863 года с учетом его 48 записей и многочисленных исправлений. Вышеуказанные рукописные записи 1887 г. В.П. Гаевского в вплетенных листах его статьи 1863 г. нами были обнаружены в июне 2009 г. в Пушкинском каби-нете ИРЛИ. В карточном каталоге о наличии помет В.П. Гаевского в его статье указано не на лицевой стороне карточки, а на обороте. По этой причине статья В.П. Гаевского с его рукописными записями осталась с 1931 г. не востребована пушкинистами. Нам неизвестны в пушкиноведении статьи, анализирутощие эти записи В.П. Гаевского. Приводим шифр: ИРЛИ. Пушкинский кабинет. 38 3/101 (инв. 83204) (старый шифр: ИНЛИ 1932 К/389; старый инв. 2883). Машинописная наклейка на форзаце (ниже печатной наклейки В.П. Гаевского): Из пушкинианы | П.Е. Щеголева. | ИРЛИ, 1932. В Пушкинском кабинете ИРЛИ имеется три экземпляра статьи В.П. Гаевского, один из них из библиотеки А.К. Бороздина [1863—1918] 38 3/102. Он тоже принадлежал до 1931 г. П.Е. Щеголеву. Выражаем сердечную признательность заведующей Пушкинским кабинетом ИРЛИ Любови Анатольевне Тимофеевой за помощь в поиске этих документов.
В каталоге Пушкинского кабинета ИРЛИ стоит карточка с такими све-дениями: Гаевскій, В.П. Пушкинъ въ Лицеѣ и лицейскія его стихотворенія. (Вырѣз. изъ ж. "Современникъ11, 1863, т. 97, № 7, стр. 129—177; т. 97, № 8, стр. 349—399). Въ концѣ текста: В. Гаевскій. Содержание: [подробно расписано на 4-х карточках]. На 1-й карточке указаны шифры: 38 3/11; 2) 38 3/63; 3) 38 3/102; 4) 38 3/101; 19326/193; 1932к/389. На обороте 1-й карточки: экз. 38 3/63 — пер. с бел. лист; 38 3/11,63 из б-ки П.М. (Лицей); {38 3/101; 38 3/102 — из б-ки Щеголева с пометами 1) Гаевского и 2) Щеголева. На карточке экземпляр с рукописными записями В.П. Гаевского стоит по счету 4-м, к тому же сведения о его записях указаны не на лицевой стороне карточки, а на обороте. По этим причинам данный экземпляр оказался не востребован.
1887, конец октября (публикация беседы от 8 мая 1880 г.)
Грот, Якое Карлович (1812—1893). Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / нѣсколько статей Я. Грота съ присоединеніемъ и другихъ матеріаловъ. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887. (Напечатно по распоряженію Императорской Академіи Наукъ. С.-Петербургъ, Октябрь 1887 года). — [2], IV, 320, 39 [1] с.; 24 х 15 (набор 18,4 х 10,8) см. — (Сборникъ Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ; томъ ХЕІІ, № 4). — На с. 1—39 (паг. 2): «Алфавитный указатель именъ и предметовъ, въ ХЕІІ в томѣ Сборника Отдѣленія русскаго языка и словесности». В главе «Примѣчанія, дополненія, поправки.» на с. 296 в дополнений к с. 21 статьи «I. Пушкинъ въ царскосельскомъ лицеѣ» (с. 1—34) приведено изложение беседы с князем А.М. Горча-ковым 8 мая 1880 г. Смотрите подробный «Анализ второго воспоминания» в главе 1 наст. изд. и в наст. главе на: 1880, 8 мая, Грот. Здесь приводим факсимиле с. 296.
296
ПРИМѢЧАНІЯ, ДОПОЛНЕНІЯ, ПОПРАВКИ.
стт.
По чтенію Анненкова, Геппадп о г Ефремова, оеъ напечатанъ . въ таковъ видѣ:
"С* тобой мюстуюсь безъ чиповъ».
Въ изданіи же литературнаго фонда читаемъ:
"Съ тобой тасуюсь безъ чиповъ».
Размоетъ ага произошла отъ того, чтп въ автографѣ, ко горой подавно воспроизведенъ пра брошюрѣ 39 января 1887, паданкой Алекоаидровскнмъ лицеемъ, подчеркпутое слово написало неясно: въ пекъ первая паевая болѣе молодитъ на о, чѣмъ аа <г, а такъ намъ слбва тосуюсь мѣтъ, то п пришлось отгадывать, чтб хотѣлъ сказать поотъ. Слбпа тостуюсь также пѣтъ, во ово молитъ бить образовало, о въ значеніи маю оъ кѣмъ-ппбудь »юстнъ, плл чокаюсь, било бы здѣсь умѣстно; олово тасоваться есть, по опо обыкновенно употребляется только въ іірпмѣнепіп къ картамъ: карта зашасовалась, колода истасоваласѣ (см. словарь Даля). Едва ли оно молитъ бить употреблено въ смыслѣ взаимнаго глагола, когда рѣчь идетъ о людяхъ. Впрочемъ предоставляю рѣшить этотъ вопросъ лпаамъ, болѣе мевл свѣдущимъ въ карточной термпнологіп.
21. Передъ отъѣздомъ въ Москву па открытіе памятника Пушкину, вменво 8»го мая 1880 г., л посѣтилъ князя Горчакова. Онъ былъ не сопсѣмъ здоровъ; я засталъ его въ полулежачемъ положенія па кушеткѣ или длинномъ креслѣ; погп его п пвжаял часть туловища были окутаны одѣяломъ. Онъ прппллъ моея очень любезно, выразилъ сожалѣніе, что во можетъ быть на торжествѣ въ честь своего товарища, л, прочитавъ па память большую часть посланіи его •Пускай, не аввлеь съ Аполлономъ*, распроотрапплея о свопхт. откошеніяхъ къ Пушкину. Между прочимъ онъ говорилъ, что былъ для нашего поэта тѣмъ же, чѣмъ Іа сиініпіёге бе Моііёгс для славнаго комика, который ничего не выпускалъ въ свѣтъ не посовѣтовавшись съ нею; что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсня ея; что заставилъ его выбросить пзъ одной сцены Бориса Годунова слово слюны, которое тотъ хотѣлъ употребить изъ подражанія ПІекеипру; что во время ссылки Пушкина въ Михайловское князь аа него поручился псковскому губернатору *)... Перейдя потомъ къ политикѣ, онъ коснулся послѣдней турецкой войны и упомянулъ, что вовсе не хотѣлъ ея. Прощаясь со ивой, онъ поручилъ мнѣ передать лицеистамъ, которые
*) Чтеніе Бориса Годунова и поручительство ки Горчакова холжяы быть отнесены конечно къ тому времени, когда онъ случайно посѣтилъ Путики» въ Михайловскомъ, пмевао къ сентябрю 1825 года. Въ письмѣ къ Вяземскому отъ 24 сентября поэтъ говорилъ: «Горчаковъ доставитъ тебѣ мое письмо. Мы встрѣтились и разстались довольно холодно, по крайней мѣрѣ съ моей стороны». Но въ стихотвореніи: 19 октябри Пушкинъ великодушно забылъ холодность этого свиданія н семи пугъ его прекрасною строФСІІ, пхвяшеиІЛб знатному товарищу (см. выше, стр. 202 і.
Ил. 74
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 519
1887, конец октября (публикация беседы от 8 мая 1880 г.)
Грот, Якое Карлович (1812—1893). Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники./нѣсколько статей Я. Грота съ присоединеніемъ и другихъ матеріаловъ. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887. (Напечатно по распоряженію Императорской Академіи Наукъ. С.-Петербургъ, Октябрь 1887 года). — [2], IV, 320 с.; 24 х 15 (набор 18,4 х 10,8) см. — О выходе в свет см.: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1887 году. — [СПб., 1888]. — С 24-го по 31-е октября [1887 г.]. — С. 168. — Тираж 510 экз.
Конец 1880-х годов
Фролов, Николай Александрович (?—1923), санктпетербургский коллекцио-нер эротики в конце 1880-х годов составляет сборник «Эротика» (ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 7. 254 л.), куда вписывает текст «Тѣнь [Баркова]. Баллада». См. подробнее в гл. 3 наст. изд. на: Список Э.
1888, май
Панов, Афанасий Васильевич (1849 — 02.09.1910), уволившись с мая 1888 г. из Московскою Малого театра, начинает в коммерческих целях широко распространять эротические тексты в т. ч. и «Тѣнь Баркова | баллада | (А. Пушкина)» (список А, составленный на основе безграмотною списка М).
1888, вышел между 24 и 30 ноября 1888 г.
Полежаев, Александр Иванович (1804—1838). Стихотворенія А.И. Полежаева: съ біографическимъ очеркомъ [с. XI—ЫѴ], портретомъ и снимками съ рукописей. / подъ редакціею П.А. Ефремова. — С.-Петербургъ: Изданіе А.С. Суворина: Типографія А.С. Суворина, 1889 [т. е. конец ноября 1888]. — БѴІ, [2], 546 с., [1] л. фронт. (портр.), [3] л. факс. (один лист сложен втрое); 21,5х 15(набор 16,5х 10,3) см. —Нас. 544 в параграфе «III. Библіографическія примѣчанія къ отдѣльнымъ стихотвореніямъ». П.А. Ефремов сообщает:
Въ заключеніе упомянемъ о стихотвореніяхъ, «приписываемыхъ» Полежаеву. Ему припысываются прежде всего всѣ безъ исключенія эротическія произведенія, если только они написаны слогомъ болѣе новымъ, чѣмъ Барковскій, и приписываніе это дѣлается по произволу, какъ кому вздумается, безъ всякихъ основаній, если не считать основаніемъ извѣстное замѣчаніе Пушкина въ письмѣ къ кн. Вяземскому: «Всѣ возмутительныя рукописи ходили подъ моимъ именемъ, какъ всѣ и...ходятъ подъ
именемъ Баркова». На этомъ только основаніи Н. Гербель приписалъ Полежаеву «Вечернюю прогулку» и «Первую ночь брака», долго бродившую съ именемъ Пушкина; пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго, стихотвореніе «Тѣнь Баркова», сь именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ (курсив наш. — А.Б.') Приписывалъ всякій, кому было угодно.
Дата выпуска в свет установлена по справочнику: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1888 году: [Изъ «Правительственнаго Вѣстника» 1888—
520
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 5
1889 гг.]. — [СПб.: Печатано въ типографіи Министерства Внутреннихъ Дѣлъ, 1889]. — Съ 24-го по 30-е ноября [1888]. — С. 185 («Полежаевъ, А.И. Стихотворенія <...>». Тираж 2025 экз.).
Указанный пассаж П.А. Ефремова был приведен Е.А. Бобровым дважды в 1907 и 1910 годах (см.: Бобров 1907: 448; Бобров 1910: 45).
Показательно, что цензура даже слово «похабныя» не разрешила напечатать полностью. Заметим, что по заявлению П.А. Ефремова в 1905 году (см.: Пушкин 1905/ѴІІІ: 18) В.П. Гаевский, умерший 02.03.1888 г., еще при своей жизни якобы отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». П.А. Ефремов здесь в 1889 г., зная об отказе В.П. Гаевского еще до 1888 г., почему-то об этом ничего не сообщает. Более подробно о «казусе» П.А. Ефремова смотрите в главе 2. Воспроизводим факсимильно с. 544 из примечаний ПА. Ефремова.
544
БИБЛІОГРАФИЧЕСКІЯ ПРИИЭЧАНІЯ КЪ СГНХОТВОРЕШЯИ Ъ.
рылъ, или. лучше сказать, отбросъ капа саннаго Полежаевымъ, пршюдктся тодыю потому, что внесены была ярежнима издателями въ сбора и км, вышедшіе ао смерти поэта: «Арфу» (4 первыя) а Часы Выздоровленія*.
Въ заключеніе упомянемъ о ггихогнпрсвіяхъ, «прнписывапчы хъ» Полежаеву Ему прппвсываі»гѵя прежде яггпв всѣ. белъ ксключеяія афотическія произведенія. <ч\іи только опн на пн саны слогомъ боліе новымъ, ті.мъ Барковскій, я припігсывяпіс яде дѣлаете я ип проялподу, какъ ному коду мается, безъ вглкпхъ основаній, если не считать основаніемъ тпвіетиое здгічаніе Пужкііяа въ письмѣ къ а». Вязсмсиову: «Вгѣ пламутпгеді.пыя рукописи до днлн подъ моимъ именемъ, какъ ягѣ и. . . . . ходятъ подъ именемъ Бараопа-. Па атомъ только огкопппіи II Гербель приписать Полежаеву «Вечера»»» прогулку- н * Нерву» ночь брака», долго бредягштую гъ именемъ Пушкина: пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, но голое лонной у унжаані» II Л Рлтжнгклгп, стихотвореніе «Тѣнь Ііаркока», гъ именемъ Пушкина же напечатанное В. II. ('невскимъ. Приписывалъ всякій, в»»иу было угодно. Второй разрядъ «приписываемыхъ» стихотворенія состоитъ изъ тѣхъ, йодъ иого-рммн въ печати подписано; «Л. II.» или даже просто «II.» Наноасаътретій р:ьлрялъ состоитъ іггъ стихотвореній, подъ которыян даже калечатдяп: «А. Полежаевъ», прожму пдествеяпа въ плохихъ іиьманах.ъхъ и пѣсенникахъ, гдѣ по • тѣсндлись ставить даже имена Пушкина и Жуковскаго подъ велкой дрянью. Для курьОзд приведу одну «а такахъ п]»оле<-тен, появившуюся мь «Невскомъ альбомѣ» Н. Бобылова 1839 годэ (стр. 117):
Когда душа перекалится въ камень.
Когда гла» точить не станутъ слезъ. Когда замретъ сердечный пламень
II будутъ гяы безъ грезъ;
Тогда возьму я пулю боеаув».
Три рала шомполамъ въ зівъ смерти вколочу И пѣснь послѣди»»» лемиуп
Ни лирѣ пробренчу.
И вылью чоліъ кровавый на проюпм»;
Укоромъ меренаго месть міру я пошлю
П нредмогилыіое страданье Терпѣньемъ просвірлю.
Ил. 75
522
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1899, февраль
Сайтов, Владимир Иванович (1849—1938). Примѣчанія // Остафьевскій Архивъ князей Вяземскихъ. [Т. I.] Переписка князя П.А. Вяземскаго съ А.И. Тургеневымъ. 1812—1819. / Изданіе графа С.Д. Шереметева [1844— 1918].; Подъ редакціей и съ примѣчаніями В.И. Саитова. — С.-Петербургъ: Типографія М.М. Стасюлевича [1826—1911], Вас. Остр., 5 лин., 28, 1899. — С. 646
(«(Стр. 323). Подъ ”Монахомъ“, быть можетъ, разумѣется ”Русалка“, напечатанная впервые въ изданіи 1826 г., или же поэма ”Монахъ“, которую кн. А.М. Горчаковъ сжегъ, какъ произведеніе, недостойное имени Пушкина (Р. Архивъ 1883 г., кн. II, стр. 206).») —
В «Указателе» на с. 705: «”Монахъ“, стих. А.С. Пушкина — 323, 646». — На с. 323 [письмо]: «230. Князь Вяземскій Тургеневу. 4-го октября. Варшава [1819]: «Сдѣлай милость, скажи племяннику, чтобы онъ далъ мнѣ какого-то своего ”Монаха“ и ”Вкругь я Струдзы хожу“ и все, что есть новаго».». — Дата выпуска в свет установлена по справочнику: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1899 году: [из «Правительственнаго Вѣстника» 1899—1900 гг.]. — [СПб., 1900]. — Съ 16-го по 23-е февраля [1899]. — С. 56. — 1200 экз.
1899, май
Грот, Якое Карлович (1812—1893). Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / статьи и матеріалы Я. Грота. — Изданіе второе, дополненное, съ приложеніемъ неизданнаго письма Пушкина, / подъ редакціей проф. К.Я. Грота. — С.-Петербургъ: [на обл.: Типографія Министерства Путей Сообщенія (Т-ва Н.Н. Кушнеревъ и К°)], 1899. - IV, [І]-ІѴ, [2] [= VIII], 315, [1] с.; 25 х 16,5 (набор 20 х 11,5) см. — О выходе в свет см.: Списокъ изданій, вышедшихъ въ Россіи въ 1899 году. — [СПб., 1900]. — С 16-го по 23-е мая [1899 г.]. — С. 163. — Тираж 515 экз. — В главе «Примѣчанія и дополненія» (с. 267—301) на с. 268: «21[ошибочно; надо: к с. 16]. Передъ отъѣздомъ въ Москву на открытіе памятника Пушкину, именно 8-го мая 1880 г., я посѣтилъ князя Горчакова. <...> что онъ, князъ, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея (курсив наш. — Л.Д.); <...>». Подробнее см. при описании на: 1887, 8 мая. Грот.
1903, 2 августа
Ефремов, Павел Александрович (1830—1907). Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ. I—II / П. Ефремовъ Ц Новое Время: ежедневная политическая и литературная газета/редакторъ Ѳ.И. Булгаковъ [1852— 1908]. — С.-Петербургъ: Издатель А.С. Суворинъ, 1903. — Суббота, 2-го (15-го) августа 1903 года, № 9845 (издание первое). — С. 2; 24 х 51 см (в 8 столб-цов внизу). В конце 8-го столбца (в середине параграфа II) после слов «Какъ новость, эта эпиграма появилась потомъ, сь «приличной» обстановкой, въ «Русскомъ Архивѣ» (Ср. А.С. Пушкинъ, II, стр. 153, М. 1885)» указана подпись
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 523
автора «П. Ефремовъ» и «(Окончаніе слѣдуетъ)». — Сведения о «Тѣни Баркова» на с. 2 (во 2-м и 3-м столбцах); Он же. То же. [Окончание. II—VIII] [Сноска:] (См. «Нов. Вр.» № 9845) //Там же. — Пятница, 8-го (21-го) августа 1903 года, № 9851 (издание первое). — С. 2—3; (30,5 х 51; 30,5 х 13) см. — Автор указан в конце статьи. Статья П.А. Ефремова в 1903 г. будет напечатана в отдельном издании с того же набора.
1903, после 12 августа
Ефремов, ПА. (1830—1907). Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ / [в конце:] П. Ефремовъ. — С.-Петербургъ: [б. и.], 1903 (СПб.: Типографія А.С. Суворина; Дозволено цензурою 12-го августа 1903 г.). — 45, [3] с.; 18 х 12 (наборная полоса 11,8 х 6,3) см. — Текст печатается по набору статьи в газете (с переверсткой наборной полосы). В обл. На об. тит. страницы (с. 2): «Изъ «Новаго времени» 2-го и 8-го августа 1903 г. №№ 9845 и 9851». Автор указан в конце на с. 45. На с. 6—7 о «Тѣни Баркова»:
Послѣ этого было три изданія подъ моей редакціей, кажется, освобожденныя отъ постороннихъ стихотвореній, потому что послѣдующими изданіями ничего не было откинуто. Но самъ я уже по напечатаніи 1-го изъ этихъ изданій исключилъ изъ него четверостишіе Пестелю, къ которому, какъ оказалось изъ напечатанныхъ тогда отрывковъ изъ «Дневника», Пушкинъ относился весьма неблагосклонно, такъ что никаъ не могъ написать ему подобныхъ стиховъ. Еще я выбросилъ отрывки изъ поэмы4* «Тѣнь Баркова», которые взялъ-было изъ статьи Гаевскаго въ Современникѣ, обставившаго его такими подробностями о времени написанія, чтеніи лицеистамъ5* и т. и., что не было сомнѣнія, что это написалъ Пушкинъ. Найдя полную поэму въ рукописной тертади, я увидѣлъ, что въ ней дѣло идетъ не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ. Не скажу теперь, что это стихотвореніе принадлежитъ Полежаеву, какъ я сдѣлалъ тогда, исключая изъ своего изданія эти стихи, потому что Полежаеву приписывали, еще при жизни, почти всѣ эротическія произведенія [Алексея] Дьякова*], [сноска внизу П.А. Ефремова]*) (Эго былъ москвичъ очень остроумный и талантливый, много грѣшившій нецензурными стихотвореніями, страшный поклонникъ тан-цовшицы [АА.] Санковской [1816—1878], лишившійся даже мѣста учителя чистописанія въ гимназіи за одну изъ выходокъ на ея бенефисѣ. Къ сожалѣнію, онъ велъ потомъ крайне не трезвую жизнь, и подъ конецъ ея даже хвалился однажды, что совсѣмъ бросилъ водку, а на поздравленія съ этимъ, отвѣтилъ: «ничего ужъ кромѣ рома не пью».)
Приводим факсимильно с. 6—7отделъного оттиска статьи ПА. Ефремова.
4* До этого П.А. Ефремов в отношении «Тѣни Баркова» употреблял термин «баллада».
5* В своей статье В.П. Гаевский нигде не говорит о том, что А.С. Пушкин сам читал «Тѣнь Баркова» лицеистам; в Лицее только двое знали, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин — это М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков, для других лицеистов — это был анонимный текст.
наю теперь потому, что еще ведавно г-нъ	ней зяать. вывезенный иаь нея еще почти
Кирпичниковъ опятъ прописалъ ихъ Иуиі-	ревакомъ. Не скажу теперь, чгго это стмо-
кинт. ЗамТ.чу также, чего ГерсУль еоп-	твореніе принадлежитъ Пыелеапу, какъ я
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 525
В 1889 г. П.А. Ефремов, редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева» (Полежаев 1889: 544), уже писал: «<...> пишущій эти строи тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію Н.А. Ратынскаго». В статье «Мнимый Пушкинъ...» он еще раз подтвердил: «Не скажу теперь, что это стихотвореніе принадлежитъ Полежаеву, какъ я сдѣлалъ тогда (в т. 1 издания 1880 г. — Л.Б1), исключая изъ своего изданія эти стихи, <...>». Заметим, что в указанной статье цензора Н.А. Ратынского П.А. Ефремов не упоминает, беря всю от-ветственность на себя. Как известно, П.А. Ефремов включил в т. 1 издания 1880 г. отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б.) произведений А.С. Пушкина, тем самым признав несомненное авторство поэта. Цензору Н.А. Ратынскому, потребовавшему исключить отрывки из «Тѣни Баркова», каким-то образом удалось переубедить П.А. Ефремова в том, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и соответствен-но не принадлежит А.С. Пушкину. В подстрочном примечании к исключенному тексту П.А. Ефремов напечатал:
Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ (Пушкин 1880/1:55).
С 1880 г. по 1889 г. П.А. Ефремов пребывал в ложной убежденности, что «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву. Лишь в 1889 г. он убедился, что цензор Н.А. Ратынский обманул его. Мы полагаем, что П.А. Ефремов в своем внутреннем убеждении вернулся к первоначальному мнению: «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин, как на это указал впервые еще в 1863 г. В.П. Гаевский. В печати же П.А. Ефремов своей ошибки признать не мог, и начал придумывать разные доводы в защиту своего бездоказательного и поспешного утверждения. В данной статье мы имеем именно такой вариант защиты. С «полной поэллой» П.А. Ефремов познакомился у В.П. Гаевского еще в 1880 г., когда включил строки 2, 3, 112 из ее полного списка в т. 1 (в статье 1863 г. этих строк не было). Никаких таких «подробностей» о Москве в пол-нолі списке нет. Спрашивается, почему такой смехотворный довод использу-ет П.А. Ефремов; он мог бы в 1903 г. привести прямо-таки «убийственный» довод: отказ В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположенія», именно это якобы заявил В.П. Гаевский еще при своей жизни (умер он 02.03.1888 г.) П.А. Ефремову (см.: Пушкин 1905/ѴІІІ: 18). Но этот «убийственный» довод П.А. Ефремов в 1903 г. еще не придумал. Смотрите подробнее о «казусе» П.А. Ефремова в главе 2.
1903
Пушкин, А.С. (1799—1837). Сочиненія и письма А.С. Пушкина.: Критически провѣренное и дополненное по рукописямъ изданіе, съ біографическимъ очеркомъ, вступительными статьями, объяснительными примѣчаніями и художественными приложеніями, подъ редакціей П.О. Морозова [1854— 1920].: [в 8 т.]. — С.-Петербургъ: Книгоиздательское Т-во “Просвѣщеніе”: Типографія Товарищества “Просвѣщеніе”, 1903. — Томъ первый.: Мелкія стихотворенія 1812—1824. — XXXIV, [2], 696, [10] с., [6] л. порт., факс.; 17 х 12
526
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
(набор 13,8 х 8,3) см. — Тираж 10 000 экз. — В главе «Примѣчанія» П.О. Морозова к стихотворению 1814 г. «Къ другу стихотворцу» на с. 394: «Въ одной рукописной балладѣ того времени, приписывавшейся Пушкину (“Тѣнь Баркова”) говорится: Не пой лишь такъ какъ пѣлъ Бобровъ, | Ни Шаликова тономъ: | Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ | Прокляты Аполлономъ! | И что за нужда — подражать | Безсмысленнымъ поэтамъ? и пр.».
1905, январь
Пушкин, Х.С.(1799—1837). Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1905 ([СПб.]: Типографія А.С. Суворина, Эртелевъ пер., д. 13). — Томъ VIII: Примѣчанія, добавленія и поправки. Съ приложеніемъ двухъ снимковъ съ почерка Пушкина. Въ концѣ тома прилагается список пожертвованій на памятникъ Пушкина, поступившихъ въ редакцію «Новаго времени». — [4], 648, 104 с., [2] л. факс.; 22 х 15 (набор 16 х 10) см. — О выходе в свет см.: Списокъ книгъ, вышедшихъ въ 1905 году. — СПб., 1906. — С 1-го по 31-е января 1905 г. — С. 43 (№ 556; ошибочно указано: Редакція П.А. Венгерова [т. е. Ефремова]). Тираж 5235 экз. — На с. 18 в главе «Примѣчанія къ І-му тому» к стихотворению «20. Городокъ (стр. 61)» примечание П.А. Ефремова:
Здѣсь кстати будетъ замѣтить, что въ статьѣ своей Гаевскій приписалъ Пушкину стихотвореніе: «Тѣнъ Баркова», и привелъ обширныя выписки. Онъ указалъ, что Пушкинъ, написавъ эти стихи въ подражаніе «Опасному Сосѣду» своего дяди, выдавалъ ихъ сначала за сочиненіе кн. Вяземскаго и изъ приличія называлъ въ Лицеѣ эту балладу: «Тѣнь Кораблева» и т. д., но, увидѣвъ успѣхъ, признался, что написалъ ее самъ. На этомъ основаніи я взялъ-было отрывки эти въ Исаковское изданіе сочиненій Пушкина, но цензоръ г. Ратынскій вовремя указалъ мнѣ, что стихи эти московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ихъ Полежаеву. Они были мною исключены изъ изданія, а потомъ, въ Москвѣ, мнѣ попалась цѣлая тетрадь подобныхъ произведеній одного москвича, состоявшая изъ передѣлокъ на такой же ладъ балладъ и поэмъ Жуковскаго, какъ эта «Тѣнъ Баркова» (Громовой), «СѵЬзженскаяузница» (Шильонскій узникъ) и пр. Эту тетрадь я отдалъ В.П. Гаевскому, а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія. Кто же, однако, наговорилъ ему такихъ подробностей, которыя были приведены при напечатаніи имъ отрывковъ «Тѣни Баркова»?
ПА. Ефремов, впервые редактируя «Сочиненія А.С. Пушкина» в 1880 году в т. 1, включил отрывки из «Тѣни Баркова» в основной состав (курсив наш. — Л.Б^ произведений поэта, тем самым признав несомненное авторство А.С. Пушкина. Цензору Н.А. Ратынскому, потребовавшему исключить отрывки из «Тѣни Баркова», каким-то образом удалось переубедить П.А. Ефремова в том, что баллада «Тѣнь Баркова» принадлежит А.И. Полежаеву и соответственно не принадлежит А.С. Пушкину. В сноске к исключенному тексту П.А. Ефремов напечатал: «Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ» (Пушкин 1880/1: 55). С1880 г. по 1889 г. П.А. Ефремов пребывал в ложной убежденности, что «Тѣнь Баркова»
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 527
принадлежит А.И. Полежаеву. Лишь в 1889 г., редактируя «Стихотворенія А.И. Полежаева», П.А. Ефремов понял, что баллада «Тѣнь Баркова» А.И. Полежаеву не принадлежит. Имена цензора Н.А. Ратынского и А.И. Полежаева впервые были названы П.А. Ефремовым в вышеуказанном издании в 1889 г. (Полежаев 1889:544): «<...> пишущій эти строки тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго (курсив наш, Н.А. Ратынский умер в 1887 г. — А.Бі), стихотвореніе “Тѣнь Баркова”, съ именемъ Пушкина же напечатанное В.П. Гаевскимъ». Итак, в 1889 г. П.А.. Ефремов, убедился, что цензор Н.А. Ратынский обманул его. Мы полагаем, что П.А. Ефремов в своем внутреннем убеждении вернулся к первоначальному мнению: «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин, как на это указал впервые еще в 1863 г. В.П. Гаевский. В печати же своей ошибки П.А. Ефремов признать не мог и начал придумывать разные доводы в защиту своего бездока-зательного и поспешного утверждения. В своей статье «Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ» (Ефремов 1903: 6—7) он заявил: «Найдя полную поэму въ рукописной тетради, я увидѣлъ, что въ ней дѣло идетъ не о Петербургѣ, а о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ. Не скажу теперь, что это стихотвореніе принадлежитъ Полежаеву, какъ я сдѣлалъ тогда, исключая изъ своего изданія эти стихи, потому что Полежаеву приписывали, еще при жизни, почти всѣ эротическія произведенія Дьякова». «Полную поэму» П.А. Ефремов видел у В.П. Гаевского еще в 1880 г., когда включил строки 2, 3, 112 в отрывки из «Тѣни Баркова» в т. 1, которых нет в публикации 1863 г. Так называемые московские «подробности» в «полной поэлле» настолько смехотворны и они явно не перевешивают «подробностей» В.П. Гаевского, что П.А. Ефремов в 1905 г. отказался от них (Пушкин 1905/ѴІІІ: 18). П.А. Ефремов здесь пишет следующее: «<...> но цензоръ г. Ратынский вовремя указалъ мнѣ, что стихи эти московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ихъ Полежаеву». Стареющий П.А. Ефремов за два года до своей смерти и через 17 лет после смерти В.П. Гаевского пошел на беспрецедентный обман: он заявил, что В.П. Гаевский (еще при жизни — умер 02.03.1888 г.) «<...> самъ ужъ встрѣтилъ меня отказомъ отъ своего прежняго предположенія». По словам П.А. Ефремова, сам В.П. Гаевский отказался от признания пушкинского авторства «Тѣни Баркова». В конце примечания П.А. Ефремов, «<...> явно чувствуя всю шаткость своих доводов» (Лернер 1929а: 50), задается вопросом: «Кто же, однако наговорилъ ему такихъ подробностей, которыя были приведены при напечатаніи имъ отрывковъ «Тѣни Баркова?» Почему-то П.А. Ефремов задался таким вопросом в 1905 г., через 17 лет после смерти В.П. Гаевского (в 1888 г.), разве не мог об этих «по-дробностях» узнать у самого В.П. Гаевского, общаясь с ним постоянно?
Приводим факсимильно с. 17 и 18 из «Примѣчаній къ І-му тому» ПА. Ефремова.
Подозрительно неправдоподобным выглядит заявление П.А. Ефремова об отказе В.П. Гаевского «отъ своего прежняго предположенія». Почему-то П.А. Ефремов об этом не заявил ни в 1889 г., ни в 1903 г., хотя об отказе В.П. Гаевского должен был знать еще до смерти последнего в 1888 г. Смотрите подробнее о «казусе» П.А. Ефремова в наст. изд. в главе 2.
17
при пятомъ: - Пушкинъ былъ душой общества, а песг.юсті. его неистощимая, какъ гіепііиімй ічшій. Таковъ былъ именно юноша Пушкинъ, когда присылалъ мнѣ первые стихи сіюн дли печати. И теперь еще храню я, какъ клей-подъ, собственноручное письмо его, иъ которомъ опъ напоминаетъ мнѣ о томъ за два мѣсяца до сноей смерти . Письмо ото до сихъ норъ въ печати не пояплялось.
20. /<ухм4окз (сіпр. 61)- въ «Россійскомъ Музеумѣ* 1815 г., № 7, съ подписью 1... 17- 14, н съ большими н|»о-пускаяи, а въ ііосмертном'і. и слѣдующихъ. изданіяхъ пропуски пыли еще увеличены. Они пополнены въ «Бнбліо-гряфичеекпхъ Баиискахъ* 1861 г. по рукописной тетради гр. Корфа, которою графъ охотно дѣлился, такъ что опа была и у Анненкова, и у Гаевскаго, и у меня, но Л. 11. Майкову была уже «не доступна», какъ опъ неоднократно указываетъ иъ академическомъ іщданіп.
В. П. Гаевскій подробно и тщательно указалъ всѣ мѣста, гдѣ Пушкінп. подражала. Моимъ пенатамъ» Батюшкова. Въ исчисленіи же писателей Пуіпкпігп, наполнившихъ рукописную тетрадь, онъ, кажется, справедливо находить Баркова, что принимаетъ вслѣдъ за нимъ и Майкопъ, хотя относитъ къ Баркову только I стиха (11 14 па 68-й стр.), а слѣдующіе шггѣмъ уже къ гр. Хвостову, у котораго вовсе не было стихотвореній през|іѣшііпхъ печать •, т. е. не подходи ішшхт. подъ мѣрку цензуры, а прочія никто бы не сталъ іісрепііеыітть, и въ особенности членъ русскихъ силъ, драгунскій солдатъ», шідаріпшіій ату тетрадь Пушкину. При томъ, въ этомъ не было и надобности, потому что гр. Хвостовъ .іюбкл печатать слои произведенія. и такъ какъ опи не расходились іп. публикѣ, то самч. покупалъ ихъ для подарковъ знакомымъ. Что псѣ стихи па стр. 68-й, начиіиіи съ 11-го, относится
<МИ|. л. V. IIГ ШИППА, т. VIII.	2
Ил. 77
18
къ Баркову, повидимому, подтверждается и п|М'дішложе-піемъ II. П. Никольсшіго, что въ піи'дінх'лѣдін'мъ стихѣ словами: «Какъ ты, въ томъ клясться радъ , плохо риому-ющими съ стпхомт.: «Не стану я писать , вѣроятно, іі|иі-пзведеиа замѣна русскаго титула►, стоявшаго тамъ въ память Баркова.
Здѣсь кстати будетъ замѣтить, что нъ статьѣ своей Гаевскій ирипііс<ыъ Пушкину стихотвореніе: «7мм» Иі/>-к(і«а>, и привелъ обширныя выписки. Оіп. указалъ, что Пушкинъ, написавъ эти стихи въ подражнніе «Опасному Г<иѣду> своего дяди, выдавалъ ихъ сначала за сочиненіе пн. Вяземскаго и изъ приличія называлъ въ Лицеѣ эту балладу: «7'ммь Кораблева и т. д., но, увидѣна, успѣхъ, признался, что написалъ ее самъ. Па лтомъ основаніи я взялъ-было отрывки эти іи. Иснкпвскоо изданіе сочиненій Пушкина, по цензоръ г. Ратынскій во-врсмя указалъ мнѣ, что стихи лги московскаго происхожденія, хотя неправильно приписалъ ііхъ Полежаеву. Опи были мною исключены нп. изданія, а потомі.. въ Москвѣ, мнѣ попалась цѣлая тетрадь іюдіииіыхъ пронзіи'-деній одного москвича, состоявшая п:п. передѣлокъ па такой желадъ балладъ и ноэмъ Жуковскаго, какъ :іта «7’ммь Лорково» (Громобой), < Схм.»женская іриицо (ІПіі.іміп-скій узникъ) и пр. !>гу тет|«дь я отдалъ В. II. Гаевскому, а онъ и самъ ужъ встрѣтилъ меня откл:иім і. отъ своего іі|м**.к-пяго предположенія. Кто же, однако, ниговорнлъ ему такихъ под]юбііостей, которыя было приведены при напечатаніи имъ отрывковъ 'і'ѣ.пи Баркова ?
21. Каликъ (стр. 76) въ*Россійскомъ Музеумѣ» 1815 г,, № 3, съ подписью 1.... И — 16, а въ тетради М. Л. 1м>|к|іа опа почти ио имѣетъ отличій отъ печатнаго текста. Лвто-цы<|гь неріювачалыіаго наброска сохрапеігь былъ Пуіци-
Ил. 78
530
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1906, июнь
Лернер, Николай Осипович (1877—1934). [Рецензия:] «Сочиненія Пушкина. Изданіе Императорской Академіи Наукъ. Томъ второй. Спб. 1905.» / И. Аернер // Былое: журналъ посвященный истории освободительнаго движенія/ [редакторы В.Я. Богучарскій [1861—1915], П.Е. Щеголевъ]. — Петербургъ: [издатель Н.Е. Парамоновъ (1876—1951), 1906] (СПб.: Книгопечатня Шмитдъ). — Годъ первыі, № б іюнь 1906. — С. 301—307 (Историческая библіографія). — На с. 304—305:
Слишкомъ категорично двукратное утвержденіе г. Якушкина, что «Монахъ» и «Русалка» — одно и то же стихотвореніе; можетъ быть, «Монахъ» — другая, не дошедшая до насъ пьеса Пушкина, которую онъ уничтожилъ по совѣту своего лицейскаго товарища, князя А.М. Горчакова («Русс. Арх.» 1883 г., III, 206; «Остафьевск. Арх.» I, 646; прим. В.И. Саитова; «Современникъ» 1863 г., № 7, стр. 155, ст. В.П. Гаевскаго «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія»).
В рецензии Н.О. Лернера в первой внутритекстовой ссылке речь идет о специальной вставке из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И. Урусова от 20 апреля 1871 г. (см. 1883 Урусов: 206), где речь идет о двух разных произведениях и о том, что князь А.М. Горчаков «Монаха» сжег. Как видим, Н.О. Лернер считает, что в рассказе князя А.И. Урусова, речь идет только о «Монахе», он даже не может понять: кто же уничтожил «Монаха»: то ли А.С. Пушкин, то ли его сжег князь А.С. Горчаков?
1906, август
[Лернер, Николай Осипович (1877—1934)]. [Рецензия:] «Сочиненія Пушкина. Изданіе Императорской Академіи Наукъ. Том второй. С.-ПБ. 1905». / Н.Л. // Русскій Архивъ / издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи, на Страстномъ бульварѣ, 1906. — Годъ сорокъ четвертый, 1906 — книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 8]. — С. 602—604; 26 х 17 (набор 20,5 х 12,5) см. — [Из содержания] (на с. 603):
“Русалка” (“Надъ озеромъ въ глухихъ дубравахъ...”) и “Монахъ” совсѣмъ не одно и тоже: — “Монахъ”, неизвѣстный намъ, былъ уничтоженъ кн. А.М. Горчаковымъ, лицейскимъ товарищемъ Пушкина, какъ развратное (курсив наш. — Л.Б^ произведеніе; это была поэма въ нѣсколькихъ пѣсняхъ (см. ст. В.П. Гаевскаго “Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія” въ '“'Современникѣ” 1863 г., № 7, стр. 155; “Русс. Архивъ” 1883 г., III, 206; Я. Гротъ, “Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники”, СПБ., 1899, стр. 268).
В двух рецензиях на один и тот же т. 2 «Сочиненій Пушкина» Н.О. Лернер, наконец, определился (привлекши Я.К. Грота): «Монаха» уничтожил князь А.М. Горчаков. Ср. рецензию Н.О. Лернера от: 1906, июнь.
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 531
1907, вышел в свет в декабре 1906 г.
Щеголев, Павел Елисеевич (1877—1931). Кн. А.М. Горчаковъ и Пушкинъ / [в конце:] П. Щеголевъ //Пушкинъ: [сборник: Собрание сочинений А.С. Пушкина с комментариями и исследования его жизни и творчества разных ав-торов: в 6 т.]. — С.-Петербургъ: Изданіе Брокгаузъ—Ефрона, 1907—1915. — 27 х 19 (набор 22 х 15 в два столбца) см. — (Библіотека великихъ писателей: [в 20 т.] / подъ редакціей С.А. Венгерова; Пушкинъ. Т. I [—VI]. — Т. I: [Стихотворения 1812—1819 гг. с комментариями: № 1—211; исследования его жизни и творчества 1799—1819 гг. разных авторов]. — 1907 (Типографія Акц. Общ. Брокгаузъ—Ефронъ). — С. 230—232,234,236, 238: портр. — (Библіотека великихъ писателей/подъ редакціей С.А. Венгерова; Пушкинъ. Т. I). — Заглавие сборника сформулировано на основании сведений из заметки «Отъ редакціи» (с. ІП-ѴП) на с. III.
Дата выпуска в свет установлена по справочнику: Списокъ книгъ, вышедшихъ въ Россіи въ 1906 году: [Печатано по распоряженію Главнаго Управленія по дѣламъ печати]. — [СПб., 1907]. — Книги, поступившія въ Главное Управленіе по дѣламъ печати съ 1-го по 31-е декабря 1906 года. — Стб. 1229—1300 (№ 17002: Пушкинъ. Т. I. Подъ редакціей С.А. Венгерова <...> Тираж 15 000 экз.).
На с. 236:
Вотъ что разсказалъ въ 1871 году князь Горчаковъ кн. А.Н. [т. е. И.] Урусову, записавшему слова Горчакова и сообщившему ихъ въ «Русскій Архивъ»1 [сноска П.Е. Щеголева]1 (Русск. Арх. 1883, т. II, стр. 205—206). Разсказъ ведется въ третьемъ лицѣ. «Въ 1825 году, князь Александръ Михайловичъ возвратился въ Россію изъ Спа, гдѣ лѣчился. <...> [продолжено на с. 238] Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князъ Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени»1' [сноска П.Е. Щеголева]1' (Любопытно, что и въ 1880 году Горчаковъ тоже самое разсказывалъ Я.К. Гроту: «Между прочимъ, — записалъ Я.К. Гротъ, — онъ говорилъ, что былъ для нашего поэта тѣмъ же, что (в цитате иначе — «Чѣмъ». — Л.Б.) Іа сиізіпіёге сіе Моііёге для своего (в цитате иначе — «славнаго». — Л.Б.) комика, который ничего не выпускалъ въ свѣтъ, не посовѣтовавшись съ нилп> (так! курсив наш. — Л.Б'у, что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...> (Гротъ, раб. цит., стр. 268 [= Я. Гротъ. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. Изд. 2-е. Спб., 1899. Стр. 268]). Добродушный Гротъ не рѣшился сдѣлать какіе-либо комментаріи къ этимъ откровеніямъ князя. <...>»).
П.Е Щеголев воспроизводит не весь текст воспомананий князя А.М. Горчакова в изложении князя А.И Урусова от 20 апреля 1871 г., опустив первые 21 строку с заголовком, где дается объяснение появления самих воспоминаний князя А.М. Горчакова о встрече с А.С. Пушкиным в 1825 г. Из приведенной части воспоминаний мы публикуем так называемую специальнуто вставку из лицейских воспоминаний князя А.М. Горчакова в изложении
532
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
князя А.И. Урусова. В этой вставке П.Е. Щеголев не распознал, что речь идет о двух разных произведениях. В первом предложении речь идет об «одномъ произведеніи», которое князь А.М. Горчаков А.С. Пушкина «побудилъ уничтожить», т. е. его уничтожил сам А.С. Пушкин — это и есть, по нашему мнению, «Тѣнь Баркова». В двух последующих предложениях речь идет уже о поэме «Монахъ», созданной позже («написалъ было») и которую якобы «сжегъ» князь А.М. Горчаков.
Ошибка П.Е. Щеголева при цитировании, искажающая весь смысл цитаты: в первом изд. (1887 г.) и во 2-м изд. (1899 г.) из цитаты Я.К. Грота: «не посовѣтовавшись съ нею» [т. е. с кухаркой = сиізіпіёге]. Неточно указаны также инициалы князя А.И. Урусова. П.Е. Щеголев также не понял, что князь А.М. Горчаков не по забывчивости повторил те же сведения в 1880 г. Я.Н. Гроту, о которых он рассказывал в 1871 г. князю А.И. Урусову, а только с одной целью, чтобы эти сведения дошли до пушкинистов (не для обычных почитателей А.С. Пушкина, а именно для пушкинистов) (потому что прошло 9 лет, но они так и не были еще опубликованы и могут вообще затеряться). То, что говорил князь А.М. Горчаков князю А.И. Урусову 20 апреля 1871 г., будет опубликовано только в мае 1883 г., уже после смерти князя А.М. Горчакова. Ничего не говорит П.Е. Щеголев в своей статье 1907 г. и о третьем воспоминании князя, хотя оно было опубликовано еще в октябре 1883 г.
1907, вышел в свет в декабре 1906 г.
Лернер, Николай Осипович (1877—1934). Литературные замыслы и приписываемыя Пушкину произведенія 1813—1815 гг. / [в конце:] Н. Лернеръ Ц Пушкинъ: [сборник: Собрание сочинений А.С. Пушкина с комментариями и исследования его жизни и творчества разных автров: в б т.]. — С.-Петербургъ: Изданіе Брокгаузъ—Ефрона, 1907—1917. — 27 х 19 (набор 22 х 15 в два столбца) см. — (Библіотека великихъ писателей: [в 20 т.] / подъ редакціей С.А. Венгерова; Пушкинъ. Т. І[—VI]). — Т. I: [Стихотворения 1812—1819 гг. с комментариями: № 1—211: исследования его жизни и творчества 1799— 1819 гг. разных авторов]. — 1907 (Типографія Акц. Общ. Брокгаузъ-Ефронъ). — С. 302—304. — (Библіотека великихъ писателей / подъ редакціей С.А. Венгерова; Пушкинъ. Т. I). — Заглавие сборника сформулировано на основании сведений из заметки «Отъ редакціи» (с. III—VII) на с. III.
На с. 304:
Что касается до приписанной Пушкину В.П. Гаевскимъ («Современникъ» 1863 г., № 7, сгр. 155—157) неприличной поэмы6* «Тѣнь Баркова», то непричастность Пушкина къ этой довольно посредственной вещи установлена П.А. Ефремовымъ («Мнимый Пушкинъ», 1<осо> с<ііаіа> [= лат. в упомя-нутом, процитированном месте], который «найдя полную поэму (у Гаевскаго приведены лишь отрывки) въ рукописной тетради, увидѣлъ, что въ ней дѣло идетъ о Москвѣ, и съ такими подробностями, которыхъ Пушкинъ не могъ о ней знать, вывезенный изъ нея еще почти ребенкомъ».
(,і В.П. Гаевский нигде в своей статье не называет «Тѣнь Баркова» поэмой («поэмой» он называет «Монаха»), Н.О. Лернер заимствовал термин «поэма» применительно к «Тѣни Баркова» у П.А. Ефремова.
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 533
Сравните изменение позиции Н.О. Лернера: 1929, 3 февраля. Лернер: [8-9].
1907, сентябрь
Бобров, Евгений Александрович (1867—1933). Изъ исторіи русской литературы XVIII и XIX столѣтій. XI—XVI. (Продолженіе слѣдуетъ). / Евгеній Бобровъ Ц Извѣстія Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ 1907 г. — Санктпетербургъ, 1907 (Типографія ими. Академіи Наукъ, С.-Петербургъ, сентябрь 1907 г.). — Тома ХІІ-го книжка 2-я. — С. 404—458; 24 х 16 (набор с. 448 — 17,5 х 10,8) см. — В главе «XVI. О стихотвореніяхъ, приписываемыхъ А.И. Полежаеву» (с. 447—458) Е.А. Бобров пишет на с. 447:
Вопросъ о стихотвореніяхъ, приписываемыхъ А.И. Полежаеву, былъ поднять редакторомъ собранія его сочиненій (1889 г.), ПА. Ефремовымъ.
Далее на с. 448 Е.А. Бобров продолжает:
На стр. 544 г. Ефремовъ вообще раздѣляетъ стихотворенія, приписываемыя Полежаеву на три разряда: 1) Ему прежде всего приписываются всѣ безъ исключенія эротическія произведенія, если только они написаны слогомъ болѣе новымъ, чѣмъ Барковскій, и приписываніе это дѣлается по произволу, какъ кому вздумается, безъ всякихъ основаній... Н.В. Гербелъ приписывалъ Полежаеву «Вечернюю Прогулку» и «Первую ночь брака», долго бродившую съ именемъ Пушкина. Самъ Ефремовъ тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго, стихотвореніе «Тень Баркова», съ именемъ же Пушкина напечатанное В.П. Гаевскимъ. Приписывалъ всякій, кому было угодно.
Войдет в отд. оттиск: см. 1910 Бобров.
1907
Неустановленный переписчик составил свой сборник эротических стихотворений, куда включил текст «Тѣнь Баркова», восходящий к списку А. См. подробное описание в гл. 3 наст. изд. на: Список Н.
1908
Лернер, Н.О. (1877—1934). Примѣчанія. Недошедшіе и приписываемые Пушкину стихи 1817—1819 гг. / [в конце:] Н. Лернеръ Ц Библіотека великихъ писателей/ подъ редакціей С.А. Венгерова. Пушкинъ. Т. II. — С.-Петербургъ: Изданіе Брокгаузъ-Ефронъ, 1908. — С. 531—538; 27 х 19 (набор 22 х 15 в два столбца). — В разделе «Примѣчанія» к стихам в т. ч. и из 1-го тома: I [без названия] к № 131а, 159 (т. 1), 160-а (т. 1), 160-6, 176 (т. 1), 177 (т. 1), 178 (т. 1), (это I на с. 531—534); на с. 534—536: II. Приписываемые Пушкину стихи 1818-1819 гг. (№ 179 (т. 1), 203 (т. 1), 204-205 (т. 1), 206 (т. 1), 207 (т. 1), 208 (т. 1), 209,210 (т. 1), 210-а); на с. 536—538: III. Несохранившіяся стихотворенія 1818-1819 гг. (№ 210-6, 210-в, 210-г).
534
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
На с. 538: «210 — г. Монахъ». [Приводим факсимильно текст заметки Н.О. Лернера и ее текст полностью:]
О другой неизвѣстной еще пушкинской пьесѣ говоритъ кн. П.А. Вяземскій, который 4 октября 1819 г. въ письмѣ изъ Варшавы просилъ А.И. Тургенева прислать ему стихотвореніе Пушкина «Монахъ» («Остаф. Арх. кн. Вяземскихъ», т. 1, стр. 323). В примѣчаніяхъ к этому письму редакторъ «Остаф. Архива» В.И. Саитовъ замѣтилъ (ІЬісІ., 646): «подъ «Монахомъ», быть может, разумѣется «Русалка», напечатанная впервые въ изданіи 1826 г., или же поэма «Монахъ», которую кн. А.М. Горчаковъ сжег, какъ произведеніе недостойное имени Пушкина («Русс. Арх.», 1883 г., III, 206)»7*. По мнѣнию В.Е. Якушкина [1856—1912] (акад. изд., т. II. прим., стр. 80), «Монахъ — другое названіе «Русалки» (см. выше): «можетъ быть первоначально поэтъ даже такъ и назвалъ свою пьесу, а потомъ измеѣнилъ заглавіе ради цензуры» (см. ІЬісІ, стр. 98). Что «Монахъ» и «Русалка» не одно и тоже, видно изъ рассказа кн. Горчакова, который передалъ кн. А.И. Урусову («Русс. Арх.» 1. с. [указ. соч.]), что это произведеніе «могло бы оставить пятно на памяти» Пушкина8*. Правда, что цензура косилась на «Русалку», но едва ли даже чинный Горчаковъ могъ такъ отзываться о ней. Я.К. Гроту («Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники», Спб., 1899, стр. 268) Горчаковъ разсказалъ, что «когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея». «По словамъ В.П. Гаевскаго («Современникъ» 1863 г., № 7, стр. 155), Пушкинъ въ лицеѣ, въ 1815—1816 гг.9*, «сочинилъ въ подражаніе Баркову поэму «Монахъ», которую уничтожилъ по совѣту одного изъ своихъ товарищей». Ужъ не ошибся ли Гаевскій, отнеся «Монаха» къ лицейскому періоду? Во всякомъ случаѣ, вполнѣ ясно, что «Монахъ» вовсе не «Русалка»: это была поэма въ нѣсколькихъ пѣсняхъ, написанная въ стилѣ Баркова. По нѣкоторымъ извѣстіямъ, «Монахъ» сохранился до нашихъ дней, и владѣющее рукописью лицо держитъ ее подъ спудомъ».
7* Остафьевскій Архивъ | князей | Вяземскихъ. | Переписка князя П.А. Вяземскаго съ А.И. Тургеневымъ. 11812—1819. | Изданіе графа С.Д. Шереметева. | Подъ редакціей и съ примѣчаніями В.И. Саитова. | С.-Петербургъ. | Типографія М.М. Стасюлевича, Вас. Остр., 5 лин., 28.11899. — На с. 323 [письмо]: 230. Князь Вяземскій Тургеневу. 4-го октября. Варшава [1819]: «Сдѣлай милость, скажи племяннику, чтобы онъ далъ мнѣ какого-то своего “Монаха” и “Вкругъ я Струдзы хожу” и все, что есть навага.». На с. 646 «Примѣчанія» / [В.И. Сайтов]: «(Стр. 323). Подъ “Монахомъ”, быть можетъ, разумѣется “Русалка”, напечатанная впервые въ изданіи 1826 г., или же поэма “Монахъ”, которую кн. А.М. Горчаковъ сжегъ, какъ произведеніе, недостойное имени Пушкина (Р. Архивъ 1883 г., кн. II, стр. 206).» В «Указате-ле» на с. 705: “Монах”, стих. А.С. Пушкина — 323, 646.
Н.О. Лернер в отличие от В.И. Саитова (который совершенно правильно цитирует князя А.И. Урусова и приводит цитату относящуюся к «Монаху»: «недостойно его [А.С. Пушкина] имени») дает цитату, относящуюся не к «Монаху», а к «одному произведенію» [т. е. к «Тѣни Баркова»].
9* Н.О. Лернер здесь ошибается, в статье В.П. Гаевского в 1863 г. на указанной с. 155 такие даты не значатся; на с. 157 там же читаем: «Всѣ эти пять произведеній (в т. ч. «Монахъ». — Л.Б.), по отзывамъ товарищей поэта, сочинены въ 1812, 1813 и не позже 1814 года, <...>».
538
Пеиміиинія. Недошедшіе и пгиіінсывлемые Пушкину стихи.
210—і. МОНАХЪ.
О друіой неизвѣстной еще пушкинской іп.е< Ѣ говоритъ кн. II. А. Вяземскій, который 1 октября І8Г.1 г. ііі. іиит.мѣ изъ Варшавы просіілі. А. II. Тургенсвя прислать сну стихотвореніе Пушкина Монахъ» («Остаф. Арх. ки. Вяземскихъ», т. I,  тр. 323. Въ примѣчаіііих і> къ этому письму ре іакторі. -Остаф. Архива» В. II. Сайтовъ замѣтилъ (іѢіЦ.. біб): подъ «Монахомъ», быть можетъ, ра-зуміипаі «Русалка», напечатанная внервыс въ изданіи 1826 г., иди же поэма «Монахъ», которую ки. М. Горчаковъ сжегъ, какъ произведеніе недостойное имена Пуііікііиа Русс, Арх.-, 1883 г.. III. ‘ЛИ»)». По мнѣнію В. Е Якушкшіа (акад. илд, і. II, нрнм., стр. 80), "Монахъ»—другое названіе Русалки» (см. выше.: »можетъ быть первоначально поэтъ даже гакъ и иазиа.гь спою пьесу, а потомъ измѣнилъ заглавіе ради цензуры» (см. ІѢІЗ, стр. ’*8). Что «Монахъ» и «Русалка» не одно и то же, видно изъ разсказа ки. Горчакова, который передалъ кн. А. II. Урусову («Русс. Арх.». I. с.), что это произведеніе «могло бы оставить пято на памяти» Пушкина. Правда, что цензура косилась на «Русалку», но едва ли даже чііниып Горчаковъ могъ такъ отзываться о пей. Я. Іі. Грогу («Пушкинъ, ею піцічіскіе товарищи и наставники!’, Спб., 1899, стр. 268) Горчакоіп. раз-скаіалі.. что «когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три иТк'іін ея». По словамъ В. II. Гаевскаго («(.оііремеиіііікт.• 1863 г. Л« 7, стр. 135), Пушкинъ въ лицеѣ, въ 1815—1816 гг., «сочинилъ иь подражаніе Баркову поэму .'Монахъ , которую уничтожилъ по совѣту одною изъ своихъ товарищей». У'жь не ошибся ли Гаевскій, отнеся «Монаха» къ лицейскому періоду? Во асакомьслучаѣ, вполнѣ ясно, что Монахъ» вовсе ие «Русалка»: это была моэма въ нѣсколькихъ пѣсняхъ, написанная въ стилѣ Баркова. II» нѣкоторымъ извѣстіямъ, «Монахъ» с.о-храинлси до нашихъ дней, и владѣющее рукописью лицо держитъ се подъ спудомъ.
Н. Лернеръ.
Ил. 79
536
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1910
Бобров, Евгений Александрович (1867—1933). Изъ исторіи русской литературы XVIII и XIX столѣтій.: XXVI [т. е. ХІ]-ХХХ. / Е.А. Бобровъ. - С.-Петербургъ: Типографія императорской Академіи Наукъ. Вас. Остр. 9 лин., № 12, 1910. — [2], 169, [1] с.; 24 х 16 (набор 17,5 х 10,8) см. — В обл. — На об. тит. с. (с. [2]): «Отдѣльный оттискъ изъ Извѣстій Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ, т. XV (1910 г.), кн. 1-я». — В главе «XVI. О стихотвореніяхъ, приписываемыхъ А.И. Полежаеву» (с. 44—55) Е.А. Бобров пишет на с. 44: «Вопросъ о стихотвореніяхъ, приписываемыхъ А.И. Полежаеву, былъ поднятъ редакторомъ собранія его сочиненій (1885 г.), ПА. Ефремовымъ». Далее на с. 45 Е.А. Бобров продолжает:
На стр. 544 г. Ефремовъ вообще раздѣляетъ стихотворенія, приписываемыя Полежаеву на три разряда: 1) Ему прежде всего приписываются всѣ безъ исключенія эротическія произведенія, если только они написаны слогомъ болѣе новымъ, чемъ Барковскій, и приписываніе это дѣлается по произволу, какъ кому вздумается, безъ всякихъ оснований... Н.В. Герб'елъ [1827—1883] приписывалъ Полежаеву «Вечернюю Прогулку» и «Первую ночь брака», долго бродившую съ именем Пушкина. Самъ Ефремовъ тоже приписалъ Полежаеву, по голословному указанію НА. Ратынскаго, стихотвореніе «Тѣнь Баркова», съ именемъ же Пушкина напечатанное В.П. Гаевскимъ. Приписывалъ всякій, кому было угодно.
Впервые в изд.: Извѣстія Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ 1907 г. — Санктпетербург, 1907 (СПб.: Тип. ими. Академіи Наукъ, сентябрь 1907 г.). — Тома ХІІ-го книжка 2-я. — С. 404—458; 24 х 16 (набор 17,5 х 10,8) см. — Главы XI—XVI. — Глава XVI на с. 447—458. — В вышеуказанном издании 1910 г. на тит. с. ошибочно указаны главы XXVI— XXX и именно этим главам соответствует на обороте тит. с. сведения: «Отдѣльный оттискъ изъ Извѣстій <...> т. XV (1910 г.), кн. 1-я». На самом деле вышеуказанное издание 1910 г. ([2], 169, [1] с.) представляет собой разные оттиски глав XI—XXX с новой пагинацией, которые сначала печатались в четырех книжках «Извѣстій» с 1907 г. по 1910 г. Главы I—X были напечатаны впервые в «Извѣстіяхъ» (1906. Т. XI, кн. 4).
1912, январь
Гастфрейнд, Николай Андреевич (1854—1916). 1811—1911. Товарищи Пушкина по Императорскому Царскосельскому Лицею: Матеріалы для словаря лицеистовъ Первого курса 1811—1817 г.: [в 3 т.] / собралъ и издалъ Николай Гастфрейндъ. — С.-Петербургъ: [Книгоиздательство П.П. Сойкина [1862— 1938]], 1912 (СПб.: Тип. П.П. Сойкина). — Т. I: 1) В.Д. Вольховскій [1798— 1841]. 2) Кн. А.М. Горчаковъ [1798—1883]. 3) Д.Н. Масловъ [1799—1856]. 4) В.К. Кюхельбекеръ [1797—1846], (отдѣльный томъ). 5) СТ. Ломоносовъ [1799-1857]. 6) Н.А. Корсаковъ [1800-1820]. 7) Гр. М.А. Корфъ [1800-1876]. 8) Ф.Х. Стевенъ [1797—1851]. 9) С.Д. Комовскій [1798—1880]. 10) Бар. П.Ф.
Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 537
Гревеницъ [1798—1847]. — XIX, [I], 563, [1], XII с., [6] л. портр.; 24 х 16 (набор 21 х 12,5) см. — Дата выхода в свет и тираж установлены по изд.: (Книжная Летопись. — СПб., 1912. - № 4 (28 янв.), Съ 17 по 24 янв. — С. 6 (№ 2522). — 1000 экз.).
На с. 306 в главе «2. Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ» (с. 287— 355):
Объ этомъ эпизодѣ сохранились воспоминанія князя Горчакова, изложенныя въ третьемъ лицѣ адвокатомъ княземъ А.Н. [т. е. И.] Урусовымъ, племянникомъ жены князя Горчакова. Горчаковъ какъ извѣстно, избѣгалъ писать собственноручно, поэтому эти рассказы были записаны съ его словъ въ 1871 году или, лучше сказать, продиктованы князю Урусову, который помѣстилъ ихъ въ “Русскомъ Архивѣ”, подъ заглавіемъ: “Канцлеръ Князь Горчаковъ о Пушкинѣ”6 [сноска]6 (Изъ письма князя А.Н. [т. е. И.] Урусова къ издателю “Русскаго Архива”. СПБ. 20 апрѣля 1871 года. (См.: “Русск. Архивъ” 1883 г., книга III [т. е. книга 2, [Вып.] 3], стр. 205 и 206)). Вотъ, что говориться въ этомъ разсказѣ. «Въ 1825 году Князь Александръ Михайловичъ возвратился въ Россію изъ Спа, гдѣ лѣчился. <...> [на с. 307:] Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, кн. Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени»1 [сноска]1 (Я. Гротъ «Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники», Спб., 1899 г., стр. 268. — По поводу этихъ строкъ Грота одинъ изъ новѣйшихъ комментаторовъ Пушкина, П. Щеголевъ, дѣлаетъ слѣдующее замѣчаніе: «Добродушный Гротъ не рѣшился сдѣлать какіе-либо комментаріи къ этимъ откровеніямъ князя». (Пушкинъ. Подъ редакціею А.С. Венгерова. Т. II [т. е. 1907. Т. I], стр. 238))10*. [на с. 308:] То же самое повторилъ Горчаковъ, въ 1880 г., академику Якову Карловичу Гроту11*. Гротъ пишетъ, что Горчаковъ, «прочитавъ на память большую часть посланія его «Пускай, не знаясь съ Аполлономъ», распространился о своихъ отношеніяхъ къ Пушкину. Между прочимъ онъ говорилъ, что былъ для нашего поэта тѣмъ же, чѣмъ Іа сиізіпіёге сіе Моііёге для славнаго комика, который ничего не выпускалъ (пропущено в цитате — «въ свѣтъ». — Л.Б.) не посовѣтовавшись съ нею; что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; что заставилъ его выбросить изъ одной сцены «Бориса Годунова» слово «слюни», которое тотъ хотѣлъ употребить изъ подражанія Шекспиру; что во время ссылки Пушкина въ Михайловское князь за него поручился Псковскому Губернатору1, [сноска]1 (Вѣроятно, *
10* у Н А. Гастфрейнда здесь опечатка; эта сноска 1 должна относиться не к вышеуказанной цитате, а к нижеприведенной (на с. 308). В вышеприведенной цитате (без первых 18 строк) от 20 апреля 1871 г. Н.А. Гастфрейнд не распознал, что там речь идет о двух разных произведениях.
И* Князь А.М. Горчаков в 1880 г. «повторилъ то же самое» потому, что опасался, что сказанное князю А.И. Урусову в 1871 г. (спустя 9 лет так и не напечатанное) вообще может кануть в Лету.
538
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
объ этой поэмѣ (курсив наш. — Л.Б.) вспомнилъ князь Горчаковъ весною 1882 г. въ Ниццѣ. Эти воспоминанія были тогда же записаны М.—скімъ. Вотъ что въ нихъ передаетъ намъ Горчаковъ: «Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чѣмъ сужу по слѣдующему случаю. | Однажды, еще въ Лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрезнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. | Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе12*. | Вскорѣ по выходѣ изъ лицея, я посѣтилъ дорогого нашего поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постели, къ нему не допускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за границу на службу», (князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. М.—скій. — «Русс. Стар.» 1883 г., октябрь, том ХЬ, стр. 164)).
Воспроизводим факсимильно с. 307 из книги НА. Гастфрейнда.
12* Приведя это третье воспоминание князя А.М. Горчакова (где речь совершенно ясно идет не о «Монахе» — это стало очевидным после обнаружения осенью 1927 г. автографа «Монаха») Н.А. Гастфрейнд осторожно высказал сомнение: «Вѣроятно, об этой поэмѣ вспомнилъ князь Горчаковъ весною 1882 г. въ Ниццѣ». Хотя в 1912 г. считать, что здесь идет о «Монахе», основания были: сам В.П. Гаевский в 1863 г. писал, что А.С. Пушкин «<...> поэму «Монахъ», которую также уничтожилъ, по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (Гаевский 1863/ VII: 155). Правда, после обнаружения автографа «Монаха» осенью 1927 г. эти основания (считать, что здесь речь идет о «Монахе») отпали: А.С. Пушкин «Монаха» не разрывал. Но современные пушкинисты (даже после 1927 г.!) продолжают считать, что в воспоминании князя А.М. Горчакова 1882 г. речь все таки идет о «Монахе». Н.А. Гастфрейнд первым, начиная с октября 1883 г., привел эти воспоминания князя А.М. Горчакова.
— 307 —
щуровъ принималъ большой чдстіе въ судьбѣ Пушкина, жившаго въ изгнанія въдоревиѣ,ньнлвктнохъ Михайловскомъ. По пріѣздѣ его изъ Одосси, къ поэту былъ приставленъ полицоискій чиновникъ съ свепіА-іыіою обязанностью на. блюіАть, чтобы Пушкинъ ничего по писалъ предосудительнаго. Попитио, какъ [іаадракалъ Пушкина эготъ надзоръ. Пещуровъ, изъ дюбви къ лечу, ходатайствовалъ у маркиза Паулуччи (тогдашняго Рижскаго генералъ-губернатора) о тонъ, чтобы этотъ надзоръ былъ скатъ, а Пушкинъ отданъ ему на поруки, обѣщая, что полть ничего дурного но напишетъ. Ходатайство имѣло успѣхъ, и Пушкинъ вздохнулъ свободнѣе».
Узпанъ о пріѣздѣ князи Горчакова, Пушкинъ тотчасъ пріѣхалъ изъ Михайловскаго иъ Лямопово, и здѣсь, на проселочяоі дорогѣ, друзы, дѣйствительно, встрѣтились н «братски обнялись». Цѣлый донъ проводъ Пушкинъ у Пещуроиа я, сидя на посоли вновь вахворанщаго кивая Горчакова, читалъ ему отрывки изъ «Бориса Годунова» и, между прочимъ, наброски сцены между Пинономъ и Григоріемъ. «Пушкинъ вообще любилъ читать мнѣ свои вещи»,—замѣтилъ кяазь съ улыбкой,—«какъ Мольеръ читалъ комедіи саоеі кухаркѣ». Въ згой сценѣ кшізь Горчаковъ помнитъ, что было нѣсколько стиховъ, иъ которыхъ прогладывала какая-то взысканная грубость и гонора лось что-то о «едювяп.«. Онъ замѣтилъ Пушкину, что такая искусственная тривіальность довольно вопріигно отдѣляется отъ общаго топа и слога, которымъ писана сцена... 'Вычеркни, братецъ, ати слюни. Ну къ чему онѣ тутъ!»—«А по-смэтрм у Шекспира и по такія еще выраженія попадаются», возразилъ Пушкинъ.—«Да, но Шекспиръ жилъ не въ XIX вѣкѣ и говорилъ языкомъ своего времени», — замѣтилъ князь. Пушкинъ подуиадъ и передѣлалъ смою сцену.
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, кн. Горчаковъ побудилъ его уничтожить одно произведеніе, «которое могло би осгаиагь пятно на его намята». Пушкинъ нависалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сж>гъ, объявить автору, что это недостойно его имени»
'I Я. Грогъ. «Пушкинъ, его лицеРше товарище в паставики», Спб., 1899 г., сгр. 268. — По поводу этміъ стропъ Грота одинъ иаъ новѣішпгь коимеггаторонь Пушкина. II. Щеголевъ, діласгъ слѣдующее замѣчаніе: «Добродушіи! Грогъ ве рѣшити сдѣлать кше-.іа6о комментарія къ лянъ <п«|ииеяіяиь князя». (Пушкинъ. Подъ ре-іакаіе» А- С. Нняітр ка. Т. II, ітр. 238). Если иго вамѣчапи Щеіозеяа отюсятсп къ трагедія «Ьо]«сь Годуновъ», которую въ разсказѣ Грота Щеголевъ подчеркиваетъ, то нѣтъ ничего иееѣроятимо, что Пушкинъ. окончи» «Бориса» оселью 1826 іода, могъ ее ярочигать Горчакову. і.оіорып это! же отеіью билъ, проѣядоіъ, яъ Псвоаскм губерніи. какъ и токъ, впроч'мъ, онъ сообщаетъ князю 11. А. Нлземскому. въ иясьмі ОТЪ перво! воловней сентября 1826 г. (В. И. Саѵтоігь. Пушкинъ. Переписи. Іонъ 1 лр. 285).—А къ письмѣ отъ 13—16 сентября того же года Пущг.ягь сообщаетъ Ьяп-мсику, что -яъ кончилъ вторую истъ • Бориса» (тамъ же, стр. 289). Л, яа конецъ. въ октябрѣ того же гола онъ сообщаетъ Нлэемсыму объ окончанія лой трагедія (тамъ же, стр. 301).
Ил. 80
540
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 5
1920-1924
Крюченков, Николай Николаевич (?—умер около 1929 г.) составил в 1920— 1924 гг. сборник эротических стихотворений, куда включил текст «Тѣнь Баркова», скомпонав его только из двух списков С и М. См. подробное опи-сание в гл. 3 наст. изд. на: Список К.
1926
Вересаев, Викентий Викентъевич (наст. фамилия: Смидович; 1867—1945). Пушкин в жизни: характер-настроения-привычки<->наружность-одежда-обстановка: (систематический свод подлинных свидетельств современни-ков): [в 4 вып.]/В.Вересаев. — [Москва]: [Автономныйлитературно-художественный отдел “Недра” издательства Моссовета] “Новая Москва”, 1926 (М.: Отпечатано в 16-й типографии «Мосполиграф»). — Выпуск I. — 146, [2] с.; 22,5 х 14,5 см. — (Литературно-художественная библиотека “Недра”). — В обл. 4000 экз. — Место издания на обложке. — Заглавие серии над автором и заглавием на тит. с. и обл. — На с. 3—10: Предисловие/В.Вересаев. Москва, 7 февраля 1926 года. — На с. 28:
<...> В тоже время он сочинил, в подражание Баркову, поэму Монах, которую также уничтожил по совету одного из своих товарищей. Увлеченный успехом произведения дяди, В.Л. Пушкина, Опасный Сосед, пле-мянник пустился в тот же род и кроме упомянутой поэмы написал Тенъ Баркова, балладу, известную по нескольким спискам. Последнюю он выдавал сначала за сочинение кн. П.А. Вяземского, но, увидев, что она пользуется болыпим успехом, признался, что написал ее сам [сноска В.В. Вересаева:] (Пьеса «Тень Баркова» написана не Пушкиным. См. Соч. Пушкина подред. ПА. Ефремова, 1905, т. VIII, стр. 18.) <...> Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813ине позже 1814 года, прежде упоминаемой в его записках восточной сказки: Фатома илиразум человеческий. (В.П. Гаевский. Пушкин в лицее. Совре-менник, 1863, № 7, стр. 140 [надо 155]).
Там же, сразу под этой цитатой:
Пользуясь своим влиянием на Пушкина, кн. Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Кн. Горчаков взял ее на прочтение и сжег, об’явив автору, что это недостойно его имени. — (Кн. А.И. Урусов со слов кн. А.М. Горчакова13*. Рус. Арх., 1883, II, 206)». В.В. Вересаев не замечает, что в этих трех предложениях «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова» речь идет не об одной поэме «Монах», а о двух разных сочинениях: «одно произведение», которое уничтожил сам А.С. Пушкин, и о поэме «Монах», которую якобы сжег кн. А.М. Горчаков. Эти цитаты из В.П. Гаевского и из «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова» будут приведены во всех 6-ти изданиях «Пушкин в жизни» В.В. Вересаева с 1926 по 1936 и в современных переизданиях с 1992 по 2007 год. Воспроизводим факсимильно с. 28.
13* Заглавие статьи В.В. Вересаев приводит неправильно.
(1813—1815.)
А наш француя СаоЙ хпалит вкус И матерщину порет.
(Ф ранцуз—лицейское прозвище Пушкина.)
ИЗ ЛИЦЕЙСК11Х «НАЦПОНАЛЬНЫХ ПЕСЕН». К. Я. Грот, Пушкинский лицей, 224.
По рассказам товарищей Пушкина, он, в первые два года лицейской жизни, написал роман в прозе: Цыган и вместе с М. Л. Яковлевы» комедию: Так водится на свете, предназначавшуюся для домашнего театра. После этих опытов он на-чал комедию в стихах: Философ, о которой упоминает в своих записках; но, сочинив только два действия, охладел к своему труду и уничтожил написанное. В то-же время он сочинил, в подражание Баркову, поэму Монах, которую также уничтожил по совсту одного из своих товарищей. Увлеченный успехом произведения дяди, В. Л. Пушкина, Опасный Сосед, племянник пустился в тот же род и кроме упомянутой поэмы написал Тень Баркова, балладу, известную по нескольким спискам. Послед-нюю он выдавая сначала за сочинение кн. П. А. Вяземскою, но, увидев, что она пользуется большим успехом, признался, что написал ее сам *)... Все эти пять произведений, по отзывай товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813 и не позже 1814 года, прежде упоминаемой в его записках восточной сказки: Фатама или разуй человеческий.
В. П. ГАЕВСКИЙ. Пушкин п лпцее, Совремеиніік. 1863, № 7, стр. 140.
Пользуясь своим влиянием на Пушкина, кн. Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Кн. Горчаков взял ее на прочтение и сжег, об’явив автору, что это недостойно его имени.
К11. А. И. УРУСОВ со слов кн. А. М. Гор-чакопа. Руе. Арх., 1883, II, 206.
(1 япв. 1814 г.) При малом прилежании оказывает очень хорошие успсхи, и сие должно приписать одним только прекрасный его дарованиям. В поведении резв; но менее противу прежнею.
И. И. КАЙДАНОВ. Из еВедомоста о да-роааниях, прилежании и успехах воспитан-ияков лицея по часта гелграфии, всеобщей и росснйскоЯ исторниі В. Гаевский. «Деліей г». Смременник, 1853, .4 2, III, стр. 67.
•) Пьеса «Тенъ Баркооа» написана не Пушккиым. См. Соч. Пушкино пой рей. П. А. Ефремова, 1906, т. VIII, стр. 18
28
Ил. 81
542
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
1927
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: (систематический свод подлинныхсвидетельствсовременников): [в4вып.]. — Изданиевторое, значительно дополненное. — Москва: [Издательство Моссовета “Новая Москва”], 1927 (М.: Отпечатано в 16-й тип. «Мосполиграф»). — Выпуск I. — 100 с.; 22,5 х 15 см. — (Литературно-художественная библиотека “Недра”). — В обл. 4000 экз. — Изд-во указано на с. 4 обл; заглавие серии на тит. с. и обл. над автором и заглавием. — На с. 3—9: Предисловие [к 1-му изд.] / В. Вересаев. Москва, 7 февраля 1926 года. На с. 10: Предисловие ко второму изда-нию / [В. Вересаев]. Москва, 15 октября 1926 г. На с. 31 сведения о «Тѣни Баркова» из статьи В.П. Гаевского печатаются по Гму изд. 1926 г. (с не-верным указанием страницы и подстрочным примечанием, что «пьеса «Тень Баркова» написана не Пушкиным». Там же цитата из воспоминаний «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
1928
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: (систематический свод подлинных свидетельств современников): [в 4 вып.] /В.Вересаев. — Издание третье, дополненное. — Москва: Издательство «Недра», 1928 (М.: Отпечатано в 16-й тип. «Мосполиграф»). — Выпуск I. — 170, [6] с.; 19 х 13 см. — 4000 экз. В обл. — На с. 3—14 «Предисловия» к Гму, 2-му и 3-му изданиям. — На с. 35—36 те же сведения о «Тѣни Баркова, что и в Гм и 2-м изданиях 1926 г. и 1927 г. с указанием, что «Пьеса «Тень Баркова» написана не Пушкиным», но исправлена ошибка в пагинации в статье В.П. Гаевского («стр. 155»). Там же цитата из воспоминаний «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
1928, 18 ноября
Найдена новая поэма Пушкина ”Монах“. (Из Москвы по телефону).
По полученным вчера Центроархивом сведениям, в Ленинграде найдены неопубликованные стихи Пушкина, размером около 500 строк. Вновь найденное произведение представляет собою поэму «Монах», описывающую период жизни поэта в лицее. Поэма передается ГИЗ’у, который изда-ет ее в срочном порядке, с комментариями видных пушкиноведов. | — | По поводу находки неизвестной поэмы Пушкина «Монах», нашему сотруднику в Пушкинском доме сообщили следующее: — Неизвестная поэма Пушкина «Монах» найдена сотрудниками Центроархива при разбо-ре архива князя К.А. Горчакова14* в Ленинграде. Пушкинский дом возбу-дил ходатайство перед Центроархивом о передаче ему вновь найденной рукописи поэта для ее издания с соответствующими комментариями наших крупнейших пушкинистов. Поэма «Монах» принадлежит к ран-ним ученическим произведениям Пушкина и представляет интерес, как один из первых поэтических опытов великого поэта. Разумеется пере
14* Горчаков, Константны Александровны (князь; 1841—1926, Париж), сын А.М. Горчакова (князя; 1798—1883).
Тінъ Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 543
дача центроархивом неизданного произведения великого поэта Пушкинскому дому была бы чрезвычайно желательна, т. к. каждое вновь найденное поэтическое произведение «солнца русской поэзии» должно быть издано с наивозможной тщательностью. // Красная Газета: ве-черний выпуск / издание Ленинградского Совета Р. и К.Д.; отв. ред. П.И.Чагин [1898—1967]. — [Ленинград, 1928] (Л.: Тип. «Красной Газеты» им. [В.] Володарского [1891—1918]). — 8-й год изд., Воскресенье, 18 ноября 1928 г. (№ 318 (1988)). - С. 1; 13 х 6,5 см.
1928, 19 ноября
Найдено 500 неопубликованных строк Пушкина. Поэма Пушкина “Монах” /А.<лександр> [Владимирович] Кут<узов> [1892—1942] ЦВечерняя Москва /отв. ред. В.Н. Барков [1890—1981]. — М.: Издатель «Рабочая Москва», 1928 (М.: 7-я тип. «Искра революции»). — 19 ноября 1928 г., понедельник (№ 268 (1478)). — С. 3; 15 х 17,5 см (внизу слева). Содержание: [1]. Сообщение тов. Демьяна Бедного
(«Тов. Демьян Бедный сообщил нам, что им только что получено из Ленинграда сообщение о находке в одном ленинградском архиве неиз-вестных до сих нор стихов А.С. Пушкина в количестве около 500 строк. Среди найденных стихотворений — поэма Пушкина «Монах»)».
Сообщение Демьяна Бедного (настоящее имя: Придворов, Ефим Алек-сеевич; 1883—1945) занимает 20 строк; 8,5 х 5,8 см; [2]. [Интервью с М.А. Цявловским, фамилия его не названа]. Текст в 2 столбца (8,3 х б; 14 х б см). См. историю обнаружения в архиве князя А.М. Горчакова автографов А.С. Пушкина: Цявловский. Цявловская 2000: 71—78, 240—242.
1928, 21 ноября
Щеголев, П.Е. (1877—1931). Еще о находке пушкинских рукописей. Рукописи Пушкина надо об’явить государственным достоянием / [сообщение П.Е. Щеголева] // Вечерня Москва... — 21 ноября 1928 г., среда (№ 270 (1480)). — С. 3; 14,5 х 12 см (внизу справа).
1928, 22 ноября
Лернер, Н.О. (1877—1934). “Монах” Пушкина. / Н. Лернер // Красная Газета: вечерний выпуск / издание Ленинградского Совета Р. и К.Д.; отв. ред. П.И. Чагин. — [Ленинград, 1928]. — 8-й год изд., Четверг, 22 ноября 1928 г. (№ 322 (1992)). — С. 5; 25 х 6,5 и 21 х 6,5 см (в 2х столбцах, вверху слева). Н.О. Лернер рассказывает об обнаруженной недавно в Ленинграде поэме «Монах», о своей статье в издании «Пушкин» под ред. С.А. Венгерова [СПб.: Изданіе Брокгаузъ-Ефронъ, 1908. — Т. II. — С. 538 («210-г. Монахъ»]. У Н.О. Лернера ошибочно: «в т. 2 (1907) Венгерова», он перепутал со своей статьей в т. I (1907. С. 302—304). Упоминается также о письме князя П.А. Вяземского А.И. Тургеневу от 4 окт. 1819 г. [«Сдѣлай милость, скажи племяннику, чтобы онъ далъ мнѣ какого-то своего «Монаха» и «Вкругъ я Струдзы
544
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 5
хожу» и все, что есть новаго»]. Рассказывается также о неудачных попыт-ках Н.Д. Чечулина (1863—1927) и Б.Л. Модзалевского (1874—1928) ознакомится с «Монахом» у наследников князя А.М. Горчакова. Далее приведена цитата из статьи 1863 г. В.П. Гаевского, что А.С. Пушкин («сочинил, в подражайте Баркову, поэму «Монах», которую уничтожил по совету одного из своих товарищей»).
Этот товарищ и был князь А.М. Горчаков, который более полустолетия спустя, в 1871 г., беседуя о Пушкине с кн. А.И. Урусовым, рассказал ему, что, «пользуясь своим влиянием на Пушкина, побудил его уничтожить одно произведение, которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Кн. Горчаков взял ее на прочте-ние и сжег, об’явив автору, что это недостойно его имени» («Русский Ар-хив», 1883 г., III, 206). В 1880 г. престарелый Горчаков рассказывал академику Я.К. Гроту, что Пушкин, вообще, советовался с ним о своих произведениях, как Мольер со своей кухаркой, и что «он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную (!) поэму, разорвав три песни ее» (Я. Грот. «Пушкин, его лицейские товарищи и наставники», изд. 2-е, стр. 268). В беседе с друтим лицом, происходившей в 1881 или 1882 г.г., Горчаков, по видимому, вспомнил этот самый случай, как доказательство своего влияния на Пушкина: «однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки ска-зал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение» («Русская Старина», 1883 г., октябрь, 164). Разновременные показания Горчакова не во всем совпадают между собой: то Пушкин будто бы сам уничтожил свое произведение, то его уничтожил Горчаков, причем сначала «сжег», а потом «разорвал». Очевидно, Горчаков никому не хотел сознаваться, что поэма цела и хранится у него...
Как видим, Н.О. Лернер считает, что во всех трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова речь идет только о поэме «Монахъ», хотя и отмечает, что «разновременные показания Горчакова не во всем совпадают между собой». Определенно можно сказать, что Н.О. Лернер не читал абсурдной сноски М.И. Семевского и не понял, что третье воспоминание князя А.М. Горчакова осенью 1881 года является опровержением сносок П.А. Ефремова и М.И. Семевского и речь идет там только о стихотворении «Тѣнь Баркова», а не о поэме «Монахъ».
1928, 26 ноября
Новые рукописи Пушкина. Что найдено в архиве Горчаковых. — “Монах” печатается в “Красном Архиве”. — Рукописи найдены еще в ... 1927 г. — Архивист скрывал их от Центрархива. — Рукописи Пушкина в царской библиотеке. — У кого в Москве есть пушкинские автографы Ц Вечерняя Москва... — 26 ноября 1928 г., понедельник (№ 274 (1484)). — С. 3; 23 х 17,5 см (внизу слева). — Содержание: Сообщение Центрархива (печатается в со-кращенном виде) / Центрархив. 2,5 столбца; [У кого в Москве есть пушкин-
«Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс 545
ские автографы: б имен] / А. Кут<узов>. — В сообщении Центрархива подробно приведено содержание находок.
В субботу, 23 ноября, в Центрархиве, в присутствии т. М.[Н.] Покровского [1868—1932] были вскрыты, полученные из Ленинграда пакеты с литературными материалами
1928
Щеголев, П.Е. (1877—1931). Поэма А.С. Пушкина „Монах“... // Красный Архив. М.; Л..: Гос. изд-во, 1928. С. 160—175 — см. описание этой статьи П.Е. Щеголева в гл. 6 наст. изд. на: 1929 Щеголев, т. к. журнал вышел около 17 февраля 1929 г.
ГЛАВА 6
РАБОТА М.А. ЦЯВЛОВСКОГО
НАД СТИХОТВОРЕНИЕМ А.С. ПУШКИНА «ТЕНЬ БАРКОВА», «КОММЕНТАРИЯМИ» К НЕМУ И ПОДГОТОВКОЙ ИХ К ИЗДАНИЮ (1929, 7 ЯНВАРЯ - 1938, 2 АПРЕЛЯ),
А ТАКЖЕ «ТЕНЬ БАРКОВА» В ДОКУМЕНТАХ ЗА 1929-1944 ГОДЫ
1929, 7 января
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. «Тень Баркова»: «Контаминация двух текстов <...>» [Рукопись]/[А.С. Пушкин; предисловие иреконструкцияМА.Цявловского 92-х строк из 144-х предполагаемых]. — [Москва], 7 января 1929. — 7 отд. листов; 35,5 х 22,5 см. — Местонахождение: ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редак-ция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработан. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]. Ниже приводится текст этой рукописи М.А. Цявловского.
На белой писчей бумаге рукой М.А. Цявловского, чернилами, нумерация его же рукой вверху справа: 1—7. На л. 7 внизу: «7.1.929. М. Цявловский.». Текст на лицевой стороне листов. Заглавие над текстом (на л. 1): «Тень Баркова» [позднее добавлено карандашом:] (Баллада).
Контаминация двух текстов: 1) даваемого в извлечениях Гаевским (”Пушкин в Лицее и лиейские его стихотворения“ — "Современникѣ 1863 г. № 7, а также его приписки в экземпляре статьи, имеющемся у П.Е. Щеголева1*) и 2) неполный, очень искаженный переписчиком текст в рукописном сборнике, принадлежащем Б.Л. Модзалевскому [позднее 14 Для ясности здесь и далее в гл. 6 астерисками (*) помечены наши подстрочные примечания.
06 экземпляре статьи 1863 г. В.П. Гаевского с его рукописными «приписками» (принад-лежал в то время П.Е. Щеголеву) впервые в печати сообщил сам П.Е. Щеголев в своей статье «Поэма А.С. Пушкина ”Монах“», напечатанной в журнале «Красный Архив» (М.; А., 1928. С. 160—175), вышедшем в свет около 17 февраля 1929 г. (см.: Щеголев [1929]: 171 (примеч. 1)). На с. 171 (в примечании 1): «А Гаевский в своем экземпляре статьи «Пушкин в лицее», пере-плетенном с приложенными страницами и находящемся ныне в моем распоряжении, запи-сал: «По удостоверению П.А. Ефремова, «Тень Баркова» — не Пушкина».». К сожалению, П.Е. Щеголев не понял смысла приведенной В.П. Гаевским цитаты, дал ей превратное толко-вание и опубликовал только часть её. Еще до публикации своей статьи П.Е. Щеголев сообщил М.А. Цявловскому об имеющемся у него экземпляре статьи В.П. Гаевского с «приписками» последнего. Возможно, что П.Е. Щеголев и переписал для М.А. Цявловского из этих «приписок» В.П. Гаевского купированные шесть строк (73, 89, 103, 106, 107, 284), при этом расшифровав их полностью (хотя в «приписках» В.П. Гаевского они даны в сокращении). В июне 2009 г. в Пушкинском кабинете ЙРЛИ нам удалось обнаружить вырезку статьи 1863 г. В.П. Гаевского с его рукописными записями 1887 г. (из 58 вплетенных листов на 25 лисгах (32 с.) 48 записей — 180 строк), с 1931 г. эти записи В.П. Гаевского не привлекались пушкинистами для исследования. См. подробнее в главе 2, а также в главе 5 наст. изд. на: 1887 Гаевский.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 547
добавлено сверху карандашом: «ныне в Пушк. Д.»]. Гаевский дает всего 52 стиха2*. Из его извлечений видно, что ”баллада“ написана двенадцати-строчными строфами, почему я и текст сборника Модзалевского, не раз-деленный на строфы, делю на таковые. Было по моему мнению всего тіпітнт двенадцать строф [позднее добавлено карандашом: 144 стр.]. Стихов, неимеющихся у Гаевского, список Модзалевского дает сорок3*. Таким образом из предполагаемых мною ста сорока четырех стихов баллады мы теперь знаем пока девяносто два, или 55%.
Далее М.А. Цявловский на л. 1—7 приводит роспись вариантов по спис-кам Г [Гаевский] и М [Модзалевский; не путать с позднее обнаруженным (13 марта 1937 г.) в Аитературном музее списком М]: Гя строфа 12 строк, 2 (1-10), 3 (1-12), 4 (1-8), 5 (9-12), б (1-2), 7 (1-4), 8 (1-12), 9 (1-12), 10 (1—7), 11 (нет), 12 (1, 4—12); позднее М.А. Цявловский на л. 1—7 вписал карандашом отсутствующие строки по списку Н.В. Скородумова, не указывая его фамилии. Список Б.Л. Модзалевского позднее обозначит М.А. Цявловский как список Щ.
За то, что «Тень Баркова» произведение Пушкина, говорит:
1)	обстоятельный рассказ Гаевского, на основании, конечно, кого-нибудь из бывших лицеистов, товарищей Пушкина;
2)	мотив осмеяния бездарных поэтов: Боброва, Шихматова, Пали-цина и Хвостова (строфа 9-я), обычная тема лицейских произведений;
3)	лексика — ”смычок“, употребляемый в этом же значении в ”Мо-нахе“;
4)	строки: ”Ни чорт, ни девка, ни чернец | Не вздремлют над тобой“. В ”Монахе“ чорт засыпает от чтения стихов бездарного поэта;
5)	четвертая строфа, мне кажется, могла быть написана поэтом Пушкиным.
Вообще же «Тень Баркова» версификационно совершеннее ”Монаха“ и вероятно была написана позднее поэмы (но не позднее 1814—1815 г.). 7.1.929. М. Цявловский.
На оборотах листов 1—7 позднее, после получения нижеприводимых писем от Л.Э. Бухгейма (08.01.1929) и от Г.И. Кноспе (после 08.01.1929) и с указанием последнего на существование «хорошего списка» у Н.В. Скородумова, карандашом записаны (по списку Н.В. Скородумова, не указывая его фамилии) строки и строфы с П-ой по 24-ю строфы (строфы 1—10, видимо, записаны были на других листах): Н-я и 12-я строфы на л. 7об.; 13 и 14 на л. боб.; 15 и 16 на л. 5об.; 17,18 и 19 (3 строки) на л. 4об.; 19 (строки 4—12), 20 (строки 1—12) и 21 (1—8) на л. Зоб.; 21 (1—4), 22 (1—12), 23 (1—6) на л. 2об.; 23 (7—12), 24 (1—12) на л. Іоб. На оборотах листов 1—7 на полях много допол-
2* В.П. Гаевский приводит всего 53 строки (М.А. Цявловский строку «обиженнымъ природой» (38-я по счету, не выделенная как стихотворная строка) посчитал не входящей в текст «Тѣни Баркова».
 ’* К сожалению, М.А. Цявловский здесь ошибся: таких строк в списке Б.Л. Модзалевского (позднее это список Щ) — 20 строк, а не — 40.
548
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
нений и изменений черными и красными чернилами. Вероятно, данная рукопись М.А. Цявловским готовилась к публикации, но публикация её не состоялась. 3 февраля 1929 г. в журнале «Огонек» была напечатана статья Н.О. Лернера «Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“» (73 строки из 288). Заполучив от Н.В. Скородумова два полных списка «Тѣни Баркова» М.А. Цявловский начинает многолетнюю работу над «Тѣнью Баркова».
1929, 8 января
Ашукин, Николай Сергеевич (1890—1972). Заметки о виденном и слышан-ном, 1914—1933. (Окончание): 1928—1933/Николай Ашукин; Публикация и комментарий Е.А. Муравьевой Ц Новое литературное обозрение... М., 1999. № 38 (4/1999). С. 180—211. На с. 198: «8 января 1929. Был в “Федерации”. <...> Встретился там со Щеголевым и Цявловским. Последний в восторге от найденной фривольной поэмы Пушкина «Тень Баркова». На с. 199 современный комментарий Е.А. Муравьевой, см. в гл. 7 наст. изд. на: 1999 Ашукин.
1929, 8 января
Бухгейм, Лев Эдуардович (1880—1942). Письмо из Москвы в Москву на почтовой карточке М.А. Цявловскому от 8 января 1929 г. (Москва. Зубовский бульвар. Новоконюшенный пер. д. 13. кв. 12. Мстиславу Александровичу Павловскому) //ИРЛИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. Цявловского). № 101 (Бухгейм, Лев Эдуардович, издатель и библиофил. Письма (24) его к Цявловскому, Мстиславу Александровичу. 1927 г., января 3 — 1936 г., декабря 16. 45 лл. (3 чист., 11 конв.)). Л. 4; 14,9 х 10,8 см. Чернила. «Дражайший Мсти-слав Александрович. Исполняю Вашу просьбу и спешу сообщить, что вся библиография, которую Чернышевский написал в ”Современнике“ 1856 г. собрана в 2-ом томе Поли. собр. соч., а за 1857 в 3-м томе; в оглавлении каждою тома подробно перечислены все рецензир. книги. ”Словарь“ с письмом Пушкина к Поленову[, В.А.; 1776—1851] у меня на столе и ждет Вашего прихода. Со вчерашнею дня начала у нас работать ”комиссия по сокраще-нию“. Всего хорошею. 8/1 <19>29. Ваш Л.Б. | О ”тени Б<аркова>“ Г.<ерман> И.<ванович> [Кноспе] скажет по телефону.». — Видимо, этому письму предшествовала просьба М.А. ІДявловского к Л.Э. Бухгейму о списках «Тени Баркова». См. нижеследующее письмо Г.И. Кноспе к М.А. Павловскому [без даты, вскоре после 8.01.1929 г.] о «Тени Баркова».
1929, сразу после 8 января
Кноспе, Герман Иванович (? — 27.Х.1932). (Москва). Письмо к Павловскому, Мстиславу Александровичу (Москва).
Местонахождение: ИРЛИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. ІДявловского). № 179. На обл. единицы хранения архивная запись: «Кноспе, Герман Иванович. Письмо его к Цявловскому, М.А. Без обращения. О стихотворении ”Тень Баркова“. Карандашом. Б. д. 1 л.».
[Москва]. Письмо написано карандашом на обеих сторонах листа бумаги в клетку. 1 л; 22 х 17,7 см. Предположительная датировка: сразу после 08.01.1929 г. Обоснование см. ниже. Приводим текст письма:
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 549
І-ѴШ тт. Сочиненія А.С. Пушкина п./ред. П.А. Ефремова, изд. А.С. Суворина 1905 г., VIII т. стр. 18. [Далее следует длинная цитата из изд.: Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1905. — Т. VIII. — С. 18:] ”3десь кстати будет заметить, что в статье своей Гаевский приписал Пушкину стихотворение: «Тень Баркова» <...> Кто же, однако, наговорил ему таких подробностей, которыя были приведены при напечатании им отрывков «Тени Баркова»?“
(Простите что карандашом и на клочке пишу, хотел по тлф. (телефону. — Л.Б.') передать, но подумав раздумал).
Мои заметки: 1) таких тетрадей ходили одно время по Москве ”сот-нями“, назывались они “Еблематические альманахи”, собранные кн. За-вадовским. Не для печати и т. д.
2) Писал эти “альманахи” один прогоревший артист “Малого театра”, пьянчушка каких свет не видел. [конец л. 1.].
[Налисте 1 об.:] Онмногосам переделывал ипроставлялвымышленные имена авторов, как Аясини, Уварова, Чулкова, Баркова и т. д., более же удачные в рифмах приписывал Пушкину, Полежаеву, Лермонтову и пр. Продавал он эти тетради (тщательно и калиграфически переписанные) по 3—5 рбл. шт. (у меня их было более 20 шт.). Я у него лично некоторые покупал, на очень старой бумаге переписанные, в ко-торых уже были довольно ценные по содержанию стихи, как-то: Тургенева — “Пои”; Полежаева — “Девичье поле”, “Сашка”, “Барин шел под вечерок”; Лермонтовские стихи, и довольно хороший список “Царь Никита” — Пушкина, — “Домик в Коломне” с довольно плачевным окон-чанием и т. д. Таких тетрадок было у меня всего б шт. (в 2 переплетенных томах). — Остальные тетради были маклатурные (твк! — Л.Б.'). Сочиняли ему иногда и переделывали его собутыльники с Толкучего или Хитро-ва рынка. Сейчас забыл как его самого звать, когда просмотрю список всех артистов Малого театра вспомню. Одно могу только Вам с уве-ренностью сказать, что “Тень Баркова” никогда не была и не может быть даже “Тенью Пушкина” не говоря уже о приписке ему. См. далее “Мнимый Пушкин” / р.<едактор> Ефремов. СПб., 1903 г. — “Новое время” 2 и 8 августа 1903 г. за № 9845 и 9851. Само стихотворение у меня сгорело, а обновить я, как неизвестн. автора и переводн. не хотел, у Скородумова есть довольно хороший список. С глубоким ува-жением Г. Кноспе.
М.А. Цявловский впервые 7 января 1929 г. составил контаминирован-ный текст «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина для 12 строф (144 строки), именно столько строк, по мнению М.А. Цявловского, должна была содержать «Тѣнь Баркова».
См. его рукописную заметку от 07.01.1929 г., возможно, предназначенную для печати, приводимую выше в наст. изд. М.А. Цявловский обратился к поиску полных 144-х строк. Он связался с Л.Э. Бухгеймом и Л.Э. Бухгейм 8.01.1929 г. в почтовой открытке написал М.А. Цявловскому: «О “тени Б<аркова>” Г.<ерман> И.<ванович> [Кноспе] скажет по телефону» (ИРЛИ
550
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 6
РО. Ф. 387. № 101. Л. 4). Г.И. Кноспе (по справочнику «Москва 1912»: «Кноспе Герм. Ив. — Руновский, д. 5. Иванова, кв. 34. тлф. 264-35. Строител<ьный> маг<азин>»), написал большое письмо М.А. Цявловскому, которое здесь приводится.
Письмо Г.И. Кноспе заставило М.А. Цявловского обратиться к Н.В. Ско-родумову [1887—1947], которого он хорошо знал и у которого обнаружил два действительно полных (288 строк) списка «Тѣни Баркова» ( список С и спи-сок А). Тогда же М.А. Цявловскому попал и список К, составленный из спис-ков А и С Николаем Николаевичем Крюченковым.
Отметим, что Г.И. Кноспе в этом письме не приводит ни фамилию актера Малого театра, ни его инициалы. Правильную фамилию актера «Панов», но ошибочные инициалы «Ник. Викт.» и «Н.В.» М.А. Цявловский устанав-ливал сам по архиву Малого театра. К сожалению, М.А. Цявловский не смог установить настоящие личное имя, отчество и даты жизни актера Малого театра: Панов, Афанасий Васильевич (1849—1910).
1929, после 8 января. Начало работы над «Тенью Баркова»
Цявловский, МА. (1883—1947). [«Тень Баркова» А.С. Цушкина: «история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”», описание списков, реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое, собственно «Комментарии»] [Черновой автограф]. — [Москва, начат после 8 января 1929 — закончен] 25 октября 1931. — [156] отд. листов; 21 х 15 (л. 28—56 по 22 х 17,5) см. — Мес-тонахождение: ПРАИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина].
См. подробнее о черновом автографе далее на: 1931, 25 октября.
1929, 3 февраля
Лернер, Николай Осипович (1877—1934). Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“ / Н. Лернер // Огонек: еженедельный иллюстрированный журнал /редактор Мих.[Е.] Кольцов [1898—1942]. — Москва: Акционерное издательское общество «Огонек», 1929 (М.: Типо-литогр. Акц. Изд. о-ва “Огонек”). — Седьмой год изд., № 5 (305), 3 февраля 1929 г. — С. [8—9]: [2] портр.; 30 х 23 см. Текст в три столбца. 450 000 экз. — Ниже приводится полностью текст статьи Н.О. Лернера. Это первая публикация отрывков «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина в советской печати.
НЕИЗВЕСТНАЯ БАЛЛАДА А. ПУШКИНА ”ТЕНЬ БАРКОВА“
Пушкин созрел очень рано, и об его детстве и первых его поэтических опытах сохранилось мало достоверных сведений. В лицее он является перед нами уже настоящим писателем, но первые годы его литературной юности окутаны каким-то туманом. В. П. Гаевский, статья которого ”Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения“ ("Современникѣ 18бЗ г., №№ 7 и 8) навсегда останется самым ценным собранием сведений об этом периоде жизни поэта, — сообщает ряд интересных фактов. Сооб-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 551
щения Гаевского тем ценнее, что этот точный, осторожный работник пользовался показаниями нескольких товарищей Пушкина.
”По рассказам товарищей его, он в первые два года лицейской жизни написал роман в прозе ”Цыган“ и, вместе с М. Л. Яковлевым, комедию ”Так водится в свете“, предназначавшуюся для домашнего театра. После этих опытов он начал комедию в стихах ”Философ“, о которой утюминает в своих записках, но, сочинив только два действия, охладел к своему труду и уничтожил написанное. В то же время он сочинил, в подражайте Баркову, поэму ”Монах“... Увлеченный успехом талант-ливого и остроумного произведения дяди, В.Л. Пушкина, "Опасный со-сед“, которое ходило тогда в рукописи и с жадностью читалось и перечитывалось, племянник пустился в тот же род и, кроме упомянутой поэмы, написал ”Тень Баркова“, балладу, известную по нескольким спискам. Последнюю он выдавал сначала за сочинение князя Вяземского, но, уви-дев, что она пользуется болыпим успехом, признался, что написал ее сам... Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813 и не позже 1814 года“.
Недавно, как известно, обнаружен ”Монах“, который вскоре будет опубликован. О ”Цыгане“ и комедии ”Так водится в свете“ ничего неиз-вестно. Комедия в стихах ”Философ“, на которую поэт возлагал болыпие надежды, думая ею "открыть свое поприще по выходе из лицея“, вероят-но не была окончена; от нее ничего не дошло до нас. Писалась она позднее эпохи, указываемой Гаевским — в конце 1815 и начале 1816 г., как видно из записок самого Пушкина и письма его товарища А. Д. Илличев-ского.
В некоторой связи с ”Монахом“ стоит шуточная баллада "Тень Бар-кова“. Она настолько непристойна, что далеко не все стихи ее могут быть воспроизведены в печати. Несколько выдержек из нее привел Гаевский в своей статье, известной в наши дни лишь специалистам, в сочиненна же Пушкина после издания Г.Н. Геннади (1870 г., т. I, примеч., стр. 8—9)4*, давно забытою, даже эти отрывки не были включены. Виноват в этом был П. А. Ефремов, три раза редактировавший издания сочинений Пушкина (1880, 1882 и 1903—5 гг.)5* и сбивший с толку друтих издателей и исследователей.
В оглавлении к I тому его издания 1880 г. (стр. 576) значится: "Тень Баркова“. Отрывки из баллады“, но они не помещены, и даже страницы, на которых они должны были находиться (56—57), исключены из нуме-рации, так как "оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежи^. Много лет спустя (в статье "Мнимый Пушкин в стихах, прозе и изобра-жениях“ — "Новое Время“, 1903 г., № 9845) Ефремов об’яснил, почему из первого своего издания "выбросил отрывки из поэмы "Тень Баркова“, которые взял было из статьи Гаевского в ”Современнике“, обставившею
Неточно; должно быть: с. VII—IX. Исправлено в: Лернер 1929”: 49 (примеч. 1).
5* Неточно; П.А. Ефремов редактировал издания сочинений А.С. Пушкина 4 раза (1878— 1881, 1882, 1887 (1-е-З-е; 4-е - 1887-1888 (Т. 1), 5-е - 1895; 6-е - 1900), 1903-1905 гг.). Не исправлено в: Лернер 1929а: 49.
552
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
его (?) такими подробностями о времени написания, чтении лицеистам и т. и., что не было сомнения, что это написал Пушкин. Найдя полную поэму в рукописной тетради, я увидел, что в ней дело идет не о Петер-бурге, а о Москве, и с такими подробностями, которых Пушкин не мог о ней знать, вывезенный из нее еще почти ребенком. Не скажу теперь, что это стихотворение принадлежит Полежаеву, как я сказал тогда, исключая из своего издания эти стихи“... Вскоре Ефремов дал более подробное об’яснение (Сочин. Пушкина, изд. Суворина, т. VIII, 1905 г., стр. 18): ’Таевский указал, что Пушкин, написав эти стихи, выдавал их сначала за сочинение кн. Вяземского и из приличия называл в лицее эту балладу: ”Тень Кораблева“ (этой подробности у Гаевского нет)6* и т. д., но, увидев успех, признался, что написал ее сам. На этом основании я взял-было эти отрывки в Исаковское издание сочинений Пушкина, но цензор Ратынский во время указал мне, что стихи эти московского про-исхождения, хотя неправильно приписал их Полежаеву. Они были мною исключены из издания, а потом, в Москве, мне попалась целая тетрадь подобных произведений одного москвича, состоявшая из переде-лок на такой же лад баллад и поэм Жуковского, как эта ”Тень Баркова“ (”Громовой“), ”С’езжинская узница“ (”Шильонский узник“) и пр. Эту тетрадь я отдал В.П. Гаевскому, а он и сам уж встретил меня отказом от своего прежнего предположения“. Из трех приведенных показаний его отбросим первое, как лишённое какой бы то ни было мотивировки. Что касается двух остальных, то в них заключается лишь один довод, да и тот излагается различно: в одном случае речь идет о московских по-дробностях, в друтом — о московском происхождении баллады. Между тем, в ней есть лишь одно указание на место действия, которое категорически приурочено к Петербургу. Дело происходит в публичном доме на Мещанской. Эта улица при невской столицы более ста лет была, как выразился Гоголь («Невский проспект»), «улицей чухонских нимф» и средоточием публичных домов. В «Моей родословной» Пушкин смеет-ся над Булгариным:
Решил Фиглярин вдохновенный:
Я во дворянстве мещанин.
Что ж он в семье своей почтенной?
Он?.. Он в мещанстве дворянин.
Приведем выдержки из баллады, пользуясь для этого как статьей Гаевского, так и одним (к сожалению, неполным) списком, находящимся в Пушкинском Доме (сборник ”Стихотворения“, 1832 г., из собрания Б.Л. Модзалевского, стр. 206—208)7*.
(,і Н.О. Лернер здесь ошибается, эта подробность у В.П. Гаевского есть (см.: Современ-ник. 1863/ѴІІІ :356). Не исправлено в: Лернер 1929а: 49 (примеч. 4).
7*В датировке «1832 г.» Н.О. Лернер ошибся. Все последующие исследователи эту ошибочную датировку будут цитировать. На титульной странице (титул) этого сборника «Стихотворенія. 11852 года». См. подробнее в наст. изд. главу 3 «Описания списков...» (список Щ).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 553
Однажды зимним вечерком
В .... на Мещанской Сошлись с расстригою-попом
Поэт, корнет уланской, Московский модный молодец,
Под’ячий из сената, Да третьей гильдии купец, Да пьяных два солдата. Всяк пуншу осушил бокал...
”Всех задорнее“ повел себя на поприще служения ”Афродите все-народной“ отставной представитель духовенства, и поэт славит его:
Хвала тебе, расстрига-поп, Приапа жрец ретивый!
Но не таков оказался главный герой баллады, поэт.
......ЛИШИЛСЯ сил
Как воин в тяжкой брани, Он пал, главу свою склонил И плачет в нежны длани.
Так иногда поэт Хвостов, Обиженный природой, Во тьме полуночных часов Корпит над хладной одой.
Пред ним несчастное дитя: И вкривь, и вкось, и прямо Он слово звучное, кряхтя, Толкает в стих упрямой.
На помощь герою приходит покойник Барков, который доставляет ему торжество и посрамляет попа:
Явилась тень, идет к нему Дрожащими стопами, Сияя сквозь ночную тьму Огнистыми очами.
”Что сделалось с детиной тут?“ Вещало привиденье...
И страхом пораженный поп Не мог сказать ни слова, — Свалился на пол, будто сноп, К портищам он Баркова.
— ”Ты видишь,—продолжал Барков, — Я вмиг тебя избавил.
554
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Но слушай: изо всех певцов
Никто меня не славил.
Никто! так...........!
Хвалы мне их не нужны.
Лишь от тебя услуги жду, —
Пиши в часы досужны!
Возьми задорный мой гудок, Играй как ни попало.
Вот звонки струны, вот смычок, —
Ума в тебе немало.
Не пой лишь так, как пел Бобров, Не Шелехова тоном.
Шихматов, Палицын, Хвостов
Прокляты Аполлоном.
И что за нужда подражать
Бессмысленным поэтам?
Последуй ты,............
Моим благим советам.
И будешь из певцов певец, Клянусь моей.............!
Ни чорт, ни девка, ни чернец
Не вздремлют над тобой!“ — Барков! доволен будешь мной! — Провозгласи^ детина.
И вмиг исчез призрак ночной, И мягкая перина
Под милой..................
Не раз потом измялась...
Впоследствии, когда герой баллады попал в другую беду, перед ним снова | Баркова призрак вдрут предстал, | освободил его из-под стражи и сказал на прощанье:
”Поди! (Отперта дверь была).
Тебе не помешают.
Но знай, что добрые дела
По-царски награждают;
Усердно ты воспел меня, И вот за то награда!" Сказал, исчез, — и здесь, друзья, Кончается баллада.
Ефремов опрометчиво отверг авторство Пушкина, а из других пуш-кинистов ни один ни разу не остановился на вопросе о принадлежности Пушкину баллады, который ныне выдвигается ее несомненной связью с ”Монахом“ и категорически решается положительно. Не только сообщение Гаевского не вызывает никаких сомнений, но и пользу авторства Пушкина говорят и сами стихи, которых нет никакой возможности приписать кому-либо другому из тогдашних лицейских поэтов. Ни у Дельвига,
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 555
ни у Илличевского (не стоит говорить о Кюхельбекере) мы не найдем стихов такой силы, энергии и зрелости. Пушкин быстро шел вперед и всех обогнал. Его товарищи могли лишь удивляться ему. Дельвиг уже и 1815 г. писал о нем, выражая мнение всего лицея:
Пушкин! Он и в лесах не укроется, Лира выдаст его громким пением. И от смертных восхитит бессмертного Аполлон на Олимп торжествующий..
На разнузданность своего языка Пушкин сам два раза намекает в своих письмах, упоминая о слуге Никиты Всеволожского, Калмыке, который на дружеских пирушках при каждом нескромном слове собесед-ников провозглашал: ”3дравия желаю!“ (”Желай мне здравия, Калмык!“).
Некоторая приверженность к подобным вольностям замечалась в Пушкине и впоследствии. Один польский мемуарист вспоминал, что в речи Пушкина ”часто мелькали грубые выражения“. Однажды (1829 г.) Пушкин завтракал у М.П. Погодина вместе с Мицкевичем, С.Т. Аксако-вым, Хомяковым, Щепкиным и друг., и Аксаков с ужасом писал потом, что Пушкин ”держал себя ужасно, гадко, отвратительной Мицкевич два раза вынужден был сказать собеседникам: "Господа, порядочные люди и наедине, и сами с собою не говорят о таких вещах“.
Что баллада написана не позднее 1814 г., вполне подтверждается связью ее с другими стихами этого года. Гаевский правильно указал, что она "представляет местами пародию на балладу ”Громобой“ Жуковского. Бытовым же реализмом своим она роднится с "Опасным соседом“ Василия Львовича Пушкина. Действие "Опасною соседа“ также проис-ходит в публичном доме, где собралась такая же разношерстная публика, — гуляка и мот Буянов, которого Пушкин охотно признавал своим "двоюродным братом“, автор, купец, дьячок. В сатиру В.А. Пушкина также вкраплены насмешки над писателями ”славянского“ направле-ния — Шишковым и Шихматовым, а также над Шаховским. Над этой "тройкой злой“ поэт-племянник еще несколько лет насмехался, давно переставши смеяться над С.С. Бобровым. О Шелехове же и Палицыне он больше не упомянул ни разу, так как вскоре понял, что о них и говорить не стоит, в виду незначительности их удельного веса; к тому же они быстро вышли из рядов действующей литературной армии: и А.А. Палицына, и И.И. Шелехова (издававшего в 1810 г. дрянной "Журнал для сердца и ума“) уже во втором десятилетии XIX века читатели стали забывать. О Палицыне Пушкин упомянул едва ли не потому лишь, что над ним мимоходом посмеялся недавно Батюшков в своей сатире "Певец в бесе-де славянороссов“ (1813 г.). В послании ”К другу стихотворцу“ (1814 г.) Пушкин осмеивает "творенья громкие Рифматова, Графова“ (Шихма-това, гр. Хвостова), которые ”с тяжелым Бибрусом (Бобровым) гниют у Глазунова11, а три года спустя, в ”арзамасском“ послании к Жуковскому, повторяя насмешки над противной литературной партией, называет их "отверженными Феба“ и тут же говорит о Сумарокове: "проклятый Ра-
556
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
сином“, что напоминает ”проклятых Аполлоном“ в балладе о Баркове. Пуще всех в последней досталось от Пушкина графу Хвостову, этой не-изменной жертве литературных насмешников в течение многих лет. В послании "Моему Аристарху“ (1815 г.) он изобразил Хвостова, который пишет свой вздор по ночам и ”кряхтя“.
Но уже в 1814 г. юный поэт отрекается от Баркова, своего недавнего учителя. В ”Городке“ он, рассказывая о своем ”круте чтения“, бегло из-лагает содержание спрятанной у него ”на самой нижней полке“, за книгами разных бездарных авторов, заветной "потаенной тетради“, доставшейся ему от "двоюродною брата, драгунскою солдата“: в ней собраны "сочиненья, презревшие печать“, — сатиры кн. Д.П. Горчакова, "Видение на берегах Леты“ Батюшкова, комедия Крылова — ”Триумф“8*, дядюшкин "Опасный сосед“...
Но назову ль детину, Что доброю порой Тетради половину Наполнил лишь собой?”...
На этот раз поэт не осмеливается славить Баркова, о котором подо-бает говорить его же слогом:
Но убирайся с богом!
Как ты, в том клясться рад, Не стану я писать.
Одному проницательному критику плохая эта рифма подсказала резонную догадку, что неуклюжее ”в том клясться рад“ — явная вставка, и что здесь первоначально красовался тот же "русский титул“. Больше Пушкин Баркова по величал, и несомненно, что "Тень Баркова“ написана раньше ”Городка“. Между обоими этими произведениями заметно сходство не только в литературных оценках, но и в общественных взгля-дах: Пушкин в ”Городке“ бранит "иереев, а с ними крючковатый под’ячий народ“, а в "Тени Баркова“ выводит попа и сенатскою под’ячего; для музы Баркова и преемника его заветов самая подходящая публика — "чорт, девка и чернец“. К рано намеченному образу веселою российского клирика близко подходят изображенные в "Борисе Годунове“ беспутные бродяги-чернецы Михаил и Варлаам.
Впрочем, и впоследствии Пушкин не забыл Баркова, совершенно не-исключимого из числа учителей великого поэта. В послании (1817 г.) к Жуковскому он бранит надутою, холодного Сумарокова: в этом он следует Баркову, который язвительно пересмеивал "российского Вольтера“. В "Первом послании цензору“ он сравнил судьбу некоторых своих произведений с судьбой стихов Баркова:
Барков шутливых од к тебе не посылал...
И Пушкина стихи в печати не бывали.
Что нужды? Их и так иные прочитали...
Опечатка; надо: «Трумф», будет исправлено в: Лернер 1929а: 55.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 557
В 1830-х годах он записал два забавных анекдота о проделках Баркова с Сумароковым и трунил над юным сыном своего друга Вя-земского: ”Вы не знаете стихов Баркова и собираетесь вступить в уни-верситет! Это курьезно! Барков — это одно из знаменитейших лиц в русской литературе... Для меня сомнений нет, что первые книги, которые выйдут в России без цензуры, будут полное собрание стихотворений Баркова”.
В ”Тени Баркова“ Пушкин не говорит ”чистейшим языком о нечис-тых вещах“, но это у него идет не от склонности натуры и не от неуменья. Баллада нарочито исполнена в стиле Баркова, и конечно — ”Барковским должно слогом Баркова воспевать“... На отношения Пушкина к Баркову нужно смотреть не с моральной, а с литературно-формальной стороны. Задачу свою мальчик-поэт на рубеже 14—15 лет исполнил с бесподоб-ным успехом. Так был широк диапазон пушкинского мастерства: от Баркова до Данте!
1929, 3 февраля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: 73 строки] // Лернер, Н.О. Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тѣнь Баркова“ / Н. Лернер Ц Огонек: еженедельный иллюстрированный журнал / редактор Мих. Коль-цов. — Москва: Акционерное издательское общество «Огонек», 1929 (М.: Типо-литогр. Акц. Изд. о-ва ”Огонек“). — Седьмой год изд., № 5 (305), 3 февраля 1929 г. — С. [8—9]; 30 х 23 см. 450 000 экз.
Н.О. Лернер печатает 73 строки из «Тени Баркова» по двум следующим документам (не выделяя эти строки) по современной орфографии:
1. По статье В.П. Гаевского 53 строки (1, 4—8, 38, 57—62, 73—76, 85—111, 247, 281—288) (см.: Гаевский 1863/ѴІІ: 155—157).
2. По рукописи с титульной страницей: «Стихотворенія. 11852 года». Местонахождение: ИРЛИ РО. Фонд № Спец. [Особое] хр<анение>. Опись № 2. Ед. хр. 5. — [2], 1—257 с.; 38 х 24 см. На форзаце рукописи архивная помета: «№ 447 пост<упление> 1926 г. от Б.Л. Модзалевского». — На с. 206— 208: «Тѣнь Баркова» (67 строк — 1—22,25—44,91—115). В статье Н.О. Лернера эта рукопись описана ошибочно: «сборник ”Стихотворения“, 1832 г.». Ошибочная датировка рукописи «1832 г.» вместо правильной «1852 г.» повторена была М.А. Цявловским в его печатных «Комментариях» к «Тени Баркова» (ТБ 1996:170; ТБ 2002:180), а также и другими исследователями. В своих «Комментариях» М.А. Цявловский текст «Тени Баркова» из этой рукописи обозначил буквой «Щ» (по фамилии первого владельца П.Е. Щеголева). Далее мы будем пользоваться этой сиглой. По этой рукописи 1852 г. Н.О. Лернер напечатал 20 строк (с разночтениями: 2, 3, 9, 13 (фрагмент), 19, 20, 33—37, 39—44, 112—114). В черновом автографе ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова». Черновой автограф ТБ КЦ. Л. 27]) первоначально в перечень строк был включен фрагмент строки 13 — (”Всех задорнее“) и итоговая цифра соответственно была «двадцать», при переносе этих сведений в Верстку ТБ КЦ М.А. Цявловский номер 13 в черновом автографе зачеркнул и не внес его в Верстку ТБ КЦ, а итоговую цифру «двадцать» не исправил на «девятнадцать». По
558
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
этому в печатном тексте ТБ КЦ мы видим неточное «напечатал двадцать стихов» вместо правильного «напечатал девятнадцать стихов» (ТБ 1996: 170; ТБ 2002: 180). Неточно указал М.А. Цявловский и общее количество строк: «Всего напечатано в статье Лернера семьдесят одни стих» (ТБ 1996: 170 (примеч.*); ТБ 2002: 180 (примеч.*)) — в перечне строк он пропустил № 247.
Н.О. Лернер по статье В.П. Гаевского приводит 53 строки «Тени Бар кова» (с скобках указаны разночтения и новая редакция Н.О. Лернера): 1,4 (слово «уланской» по списку Щ), 5,6 (замена «Подъячій» на «Под’ячий»), 7,8,38,57,58,59 (исправлено ошибочное у В.П. Гаевского «тому» на «тьму»), 60, 61, 62 (вместо «привидѣнье.» как у В.П. Гаевского на «привиденье...»), 73 (с восстановлением купюры «пои»), 74, 75, 76, 85—88, 89 (у В.П. Гаевского купюра в пять точек, здесь — в тринадцать точек), 90—95, 96 (исправлено «не мало» на «немало»), 97, 98 (замена «Ни Шелехова» на «Не Шелехова»), 99—102, 103 (у В.П. Гаевского купюра в пять точек, здесь — в двенадцать точек), 104, 105, 106 (у В.П. Гаевского: «Клянусь.!», здесь: «Клянусь моей
.....!»; слово «моей» восстановлено по списку Щ»), 107 (у В.П. Гаевского: «Ни чорт, ни....,», купюры восстановлены по списку Щ), 108 (опечатка:
«тобой» вместо правильного «тобою»; будет исправлена в изд.: Лернер 1929а: 52), 109—111, 247, 281—283, 284 (Н.О. Лернер ввел неверную конъюнктуру «По-царски», так как у В.П. Гаевского на месте этого слова купюра в шесть точек, а в списке Щ этой строки нет), 285—288.
Следующие 20 строк печатаются Н.О. Лернером по списку Щ: 2 (в списке Щ: «Въ бордѣли на мещанской», здесь: «В.... на Мещанской»; будет восстановлено: «В бордели на Мещанской» в изд.: Лернер 1929а: 52), 3 (в списке Щ: «разстригою Попомъ», здесь: «расстригою-попом»), 9, 13 (в списке Щ: «Кто всѣхъ задорнѣе ѣбетъ?», здесь заковыченный фрагмент как цитата в предложении: «Всех задорнее» повел себя...), 19 (в списке Щ: «растрига Попъ», здесь: «расстрига-поп»), 20 (исправлено «Пріяна» на «Приапа»), 33 (в списке Щ: «Вотще елдакъ лишился сил», здесь: «..лишился сил»), 34,
35, 36 (Н.О. Лернер ввел необоснованную конъектуру «нежны» вместо «неж-ной» как в списке Щ; эта же конъектура сохранена в изд.: Лернер 1935: 46 (примеч. 2)), 37 (исправлено «Хвастовъ» на «Хвостов»), 39 (исправлено «Во тмѣ» на «Во тьме»), 40,41,42 (в списке Щ: «И въ бровъ и косъ [сначала было «носъ», но затем зачеркнуто] и прямо», здесь: «И вкривь, и вкось, и прямо), 43 (исправлено «крехтя» на «кряхтя»), 44 (Н.О. Лернер ввел необоснованную конъектуру: «Толкает в стих упрямой», в списке Щ: «Ломаетъ въ стихъ упрямый»), 112, 113 (купюра в тринадцать точек), 114 (в списке Щ: «Не разъ потом измялось», здесь: «Не раз потом измялось...»). Итого купюры в семи строках (2, 33, 89, 103, 106, 113, 114).
1929, 15 февраля
Цявловский, Мстислав Александрович (1883—1947). Новая поэма А.С. Пушкина ”Монах“ / М. Цявловский // Вечерняя Москва / отв. ред. В.Н. Бар-ков. — М.: Издатель «Рабочая Москва», 1929. — 15 февраля 1929 г., пятница (№ 38 (1550)). — С. 3; 18,5 х 23,5 см (внизу слева). — Из содержания: «На днях выходит ЗГй том ”Красного Архива“ с первой песнью <...>». Приведена
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 559
цитата из «Монаха» о юбке — 17 строк (№ 125—141) («Как вкопанный пред белой юбкой стал, <...> Покоится меж розой и лилеей»). Подробно дано содержащіе всех трех песен. «Если относить «Монаха» к 1814 году (не лишена вероятия датировка и последними месяцами 1813 г.), то это первый опыт юного поэта в эпическом роде» [эта строка напечатана жирным шрифтом]. «<...> юношеский эротизм <...>». Современный «поэт, филолог» Виктор Михайлович Есипов, воспроизводя именно эти строки, даже подчеркивает, что скабрезность поэмы «Монах» очевидна (Есипов 2005: 39; Есипов 2006: 326).
1929, 16 февраля
Щеголев, П.Е. (1877—1931). ”Монах“ — неизданная поэма Пушкина / [в конце:] П. Щеголев//Красная Газета: вечерний выпуск/Издание Ленин-градского Совета Раб. и Кр. Депутатов. — Ленинград, 1929. — 9-й год изд., Суббота, 16 февраля 1929 г. (№ 43 (2071)). — С. 2; 16,5 х 31,5 см (внизу в 5 столбцов). — Йз содержания: «В выходящей на днях книге “Красного Архива” дается полное описание всех новых материалов и воспроизводится текст первой песни <...>»; «барковщины в прямом смысле слова в поэме нет». Приведена цитата о юбке — 15 строк (№ 127—141) («Огню любви единственна преграда <...> Покоится меж розой и лилией»). Подробно раскрыто содержание поэмы. — Современный «поэт и филолог» Виктор Михайлович Есипов, воспроизводя эти строки, признает, что скабрезность поэмы «Монах» очевидна (Есипов 2005: 39; Есипов 2006: 326).
1929, 17 февраля
Щеголев, П.Е. (1877—1931). ”Монах“ — неизданная поэма Пушкина / [в конце:] П. Щеголев Ц Огонек: еженедельный иллюстрированный жур-нал / Редактор Мих. Кольцов. — Москва: Акционерное издательское общество ”Огонек“, 1929 (М.: Типо-литогр. Акц. Изд. О-во ”Огонек“). — Седьмой год изд., № 7 (307), 17 февраля 1929 г. — С. [8—10]:[5] ил.; 30 х 23 см. — Текст в 3 столбца. — 450 000 экз.
На с. [8]:
Возвещенное в ноябре месяце прошлого года открытие новой поэмы Пушкина «Монах» вызвало оживленный шум и нетерпеливое ожидание, которое в настоящее время удовлетворенно. В появившейся на днях 31-й книге «Красного Архива» будет напечатана первая песнь «Монаха», со вступлением пишущего эти строки и со статьей М.А. ІДявловского — о находке пушкинских стихов и рукописей в архиве светлейших князей Горчаковых. В ближайшее же время полный текст поэмы появится в от-дельном издании ІДентрархива. <...> Но отказу от Баркова Пушкин остался верен. В «Монахе» нет никаких следов барковшины. Лучшее тому доказательство — весь текст может быть напечатай полностью, без едино-го пропуска. Совсем не то с балладой «Тень Баркова», о которой только что в № 5 «Огонька» впервые сообщил Н.О. Лернер. Эта баллада — единственная дань Пушкина барковщине. И абсолютно неверным является идущее из лицейской старины утверждение о том, что «Монах» написан в подражание Баркову.
560
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
На с. [10]:
Князь А.М. Горчаков любил рассказывать в преклонной старости о лицейских годах, о дружбе с Пушкиным, о своем влиянии на Пушкина, влиянии, которого в действительности не было. <...> Семидесятидвух-летний старец рассказал князю Урусову, как он побудил Пушкина уничтожить одно произведение, которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это произведение «недостойно его имени». Спустя десять лет восьмидесятидвухлетний старец расска-зывал Я.К. Гроту, как он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму и разорвал три песни ее. И, наконец, незадолго до смерти Горчаков рассказывал М.И. Семевскому: “Однажды, еще в лицее, Пушкин мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение”. Конечно, нельзя требовать точности от воспоминаний старца на девятом десятке лет, даже если он государственный канцлер. Не важно, сжег или разорвал, но светлейший князь во всех трех версиях одно помнил твердо и одно утверждал категорически, что рукописи нет, что она уничтожена. <...> Позволительно поставить вопрос: 1) такая ли неприличная и скабрезная поэма «Монах» (курсив наш. — Л.Б.'), какой она представлялась Горчакову, и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмуще-ние князя Горчакова? На оба вопроса можно ответить только категорическим отрицанием — ничего подобного.
Как видим, П.Е. Щеголев не считает поэму «Монахъ» неприличной и скабрезной. П.Е. Щеголев считает, что князь А.М. Горчаков ошибочно при-дал слову «скабрезный» расширительное толкование, когда якобы заявил о поэме «Монахъ» как «стихотворении довольно скабрезного свойства». Но князь А.М. Горчаков такое определение давал не поэме «Монахъ», а «Тѣнѣ Баркова». К сожалению, современные пушкинисты вполне серьезно опре-деляют «Монаха» как «дурную поэму довольно скабрезного свойства», в одну цитату объединяя два разных выражения разных лет князя А.М. Горчакова, сказанные о двух разных произведениях.
[1929, около 17 февраля]
Щеголев, Павел Елисеевич (1877—1931). Поэма А.С. Пушкина „Монах“. [Гл.] I—VI / [в конце:] П. Щеголев Ц Красный Архив: исторический журнал: [выходит раз в 2 месяца] / Центральный архив РСФСР; [под редакцией В.В. Адоратского [1878—1945], В.В. Максакова [1886—1964], М.Н. Покровскою [1868—1932] и В.М. Фриче [1870—1929]]. — Москва—Ленинград: Государственное издательство, 1928 [т. е. около 17 февр. 1929] (М.: Отпечатано в І-й Образцовой типогр. Госиздата). — Том шестой (тридцать первый), 1928. — С. 160—175; 25 х 17 см. — В обл. 1750 экз. — На с. 1 обл.: «Красный] Архив | Исторический | журнал | Том | Тридцать первый | Содержание: | поэма А.С. Пушкина | „Монах“ [и др.]. |Центрархив 11928». Ниже приводится в сокращении текст статьи П.Е. Щеголева:
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 561
[На с. 160] Первое известие о поэме Пушкина «Монах» появилось в печати шестьдесят пять лет тому назад, в статье В.П. Гаевского «Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения»1'. Сам лицеист и собиратель лицейской старины, Гаевский в своей работе широко воспользовался устными преданиями — рассказами лицейских товарищей Пушкина. Вот что он узнал от них о первых литературных опытах Пушкина: «По расска-зам товарищей Пушкина, он в первые два года лицейской жизниі) 2' написал роман в прозе «Цыган» и вместе с М.Л. Яковлевым комедию «Так водится на свете», предназначенную для домашнего театра. <...> В то же время он сочинил, в подражание Баркову, поэму «Монах», которую также уничтожил, по совету одного из своих товарищей. Увлеченный успехом талантливого и остроумною произведения дяди, В.А. Пушкина, «Опасный сосед», которое ходило тогда в рукописи и с жадностью читалось и перечитывалось, племянник пустился в тот же род и кроме упомянутой поэмы написал «Тень Баркова» — балладу, известную по нескольким спискам... Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813ине позже 1814 г....»3'. Итак, по свиде-тельству Гаевского, поэма «Монах» написана — в подражание Баркову — в начальный период пребывания Пушкина в лицее, во всяком случае не позже 1814 г., и уничтожена по совету одного из товарищей. [Конец с. 160.]
[На с. 161] Дальнейшие сообщения о «Монахе» идут от лицейскою товарища Пушкина князя А.М. Горчакова. Сам Горчаков ничего не записал ни о «Монахе» ни о Пушкине — он был слишком сановен и не мог снизойти до записей, а только «рассказывал» своим почтительным слушателям. Его рассказы записаны тремя слушателями — князем А.И. Урусовым, академиком Я.К. Гротом и редактором «Русской старины» М.И. Семевским.
Князь Урусов посетил князя Горчакова 20 апреля 1871 г. и, вернувшись от него, тотчас же изложил его рассказ о Пушкине в письме к редактору «Русскою архива» П.И. Бартеневу1'. Семидесятидвухлетний старик, министр иностранных дел и государственный канцлер, только что получивший «светлейшего», Горчаков рассказал Урусову о том, что Пушкин вообще любил читать ему свои вещи и внимательно прислушивался к критическим замечаниям его, Горчакова, и принимал их к испол-нению. Со слов Горчакова Урусов сообщил Бартеневу: «Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пуш-
і) [Здесь и далее в статье П.Е. Щеголева цифрами со скобкой указаны его сноски. На с. 160:] «Современник» 1863, № 7, стр. 155, 157.
2) Первые два года лицейской жизни захватывают период с октября 1811 по октябрь 1813 г.
3) Гаевский из пяти названных им произведений Пушкина знал только одно: балладу «Тень Баркова». Из этой «неприличной» (курсив наш. — Л.Б.) баллады Гаевский мог привести лишь несколько строф с рядом многоточий.
і) [На с. 161:] П. И. Бартенев напечатал отрывки из этого письма в 1883 году, на стра-ницах «Русского архива», т. III, стр. 205—206 [надо 1883. Кн. 2, [вып. 3]. — Л.Л’.|.
562
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
кин написал, было, поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это произведение9* недостойно его имени. Эстетическое развитие князя Горчакова, его любовь к искусству (он составил себе превосходную коллекцию картин, в числе которых, по отзыву знатоков, нет посредственностей) должны были дать ему значительный вес в глазах чуткого и восприимчивого поэта». Итак, по Гаевскому, Пушкин послушался совета одного из своих товарищей и сам уничтожил поэму «Монах». По Горчакову, он сам, Горчаков, взял рукопись и сжег.
8 мая 1880 г. академик Я.К. Грот посетил князя Горчакова перед отъ-ездом своим на открытие памятника Пушкину в Москве. Восьмидесяти-двухлетний светлейший князь, уже перевернувший в это время самую темную страницу своей служебной карьеры (так он сам называл свою работу на Берлинском конгрессе), был не совсем здоров. Грот записал: «Он прйнял меня очень любезно, выразил сожаление, что не может быть на торжестве в честь своего товарища, и, прочитав на память большую часть послания его «Пускай, не знаясь с Аполлоном», распространился о своих отношениях к Пушкину. Между прочим он говорил, что был для нашего поэта тем же, чем Іа спізіпіёге сіе Моііёге (кухарка Мольера) для славного комика, который ничего не выпускал в свет, не посоветовав-шись с нею; что он, князь, когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму, разорвав три песни ее...»* 2'. Новая версия: Горчаков разорвал три песни дурной поэмы и тем помешал Пушкину напечатать ее.
В 1881 г. (осенью) и в 1882 г. (весною) навещал Горчакова М.И. Семевский. В это время Горчаков, уже на 83-м году жизни, сложна служебное бремя и жил за границей, в Ницце. Семевский занес сейчас же по выслушании в свою записную книжку следующий рассказ Горчакова: «Славного лицеиста, нашего поэта Пушкина, я весьма любил и был взаимно им любим. С удовольствием вспоминаю, что имел на него некото-рое влияние, о чем сужу по следующему случаю. Однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение»3'. Речь, надо думать [конец с. 161, начало с. 162] идет о том же «Монахе». Итак, третья версия: Пушкин, по совету Горчакова, сам разорвал свое стихотворение, им не одобренное.
Конечно, нельзя требовать точности от воспоминаний старца на восьмом десятке, даже если он государственный канцлер. Неважно, сжег или разорвал, но светлейший князь во всех трех версиях одно помнил твердо и одно утверждал категорически, что рукописи нет, что она уничтожена. А между тем рукопись неприличною «Монаха» вместе с други
9* П.Е. Щеголев неточно цитирует. Слова «произведение» в цитате нет.
2) Я. К. Грот, назв. работа, стр. 268.
3) «Русская старина» 1883, октябрь, стр. 164, в статье «Кн. А.М. Горчаков в его рас-сказах из прошлого». Статья подписана «М,—ской» [т. е. «М— скій» = М. Семевскій. — Я.Л’.|, но в оглавлении этого Ы тома «Русской старины» сказано: «записал и сообщил редактор» [т. е. «Зап. и сообщ. Ред.». — Я.Л’.|, т. е. Семевский.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 563
ми автографами Пушкина и лицейскими реликвиями мирно хранилась в архиве Горчакова. Не стоит гадать на тему, говорил ли Горчаков эту неправду умышленно или по старческой забывчивости. Светлейший князь был человек необычайного тщеславия. Конечно, тщеславие побуждало его к рассказам о том, как Пушкин ценил его эстетические и крити-ческие замечания, чего в действительности и не было. А раз похвастав, что по его совету была уничтожена поэма Пушкина, как же можно было обнаружить наличие рукописи в собственном архиве!
Следутощее, пятое по счету, сообщение о «Монахе» появилось в 1899 г. — в первом томе «Остафьевского архива князей Вяземских». Это пятое — в действительности первое, хронологически известие о «Монахе»: 4 октября 1819 г. кн. П.А. Вяземский из Варшавы писал А.И. Тургеневу. «Сделай милость, скажи племяннику, чтобы он дал мне какого-то своего «Монаха» и «Вкрут я Стурдзы хожу» и все, что есть нового». Письмо Вяземскою привлекло внимание исследователей к «Монаху». В.П. Сайтов, комментируя это письмо, высказался: «Под «Монахом», быть может, разумеется «Русалка», напечатанная впервые в издании 1826 г., или же поэма «Монах», которую Горчаков сжег — как произведение, недостойное имени Пушкина»1'. Но «Русалка» есть «Русалка», а «Монах» есть «Монах». <...>
[На с. 163] В 1908 г. Н.О. Лернер еще раз перебрал всю литературу о «Монахе» в специальной заметке* 2', еще раз категорически высказался за раздельное существование «Русалки» и «Монаха» и сделал важное фактическое дополнение: «По некоторым известиям, «Монах» сохранился до наших дней, и владеющее рукописью лицо держит ее под спудом». Это прикровенное сообщение Н.О. Лернер разъяснил только после по-явления в печати известий о находке пушкинских рукописей в архиве Горчаковых. «Я знал, что поэма «Монах» хранится у «светлейших князей» Горчаковых, потомков канцлера, в их доме на Большой Монетной ули-це, и сделал попытку познакомиться с нею через посредство историка Н.Д. Чечулина [1863—1927], бывшею в дружеских сношениях с Горчаковыми. Чечулин, по моей просьбе, говорил с владельцем рукописи, но кн. Горчаков ответил, что не может исполнить мое желание, хотя и вполне сочувствует ему, потому что связан распоряжением деда, запретивше-го показывать рукопись кому бы то ни было из «посторонних». Мне было сообщено, что рукопись не может быть показана мне, но и никому никогда не будет показана. Так же не удалась и попытка, предпринятая по-том покойным Б.Л. Модзалевским»3'. Да, трудненько было вести дело с «светлейшими». И мне пришлось через того же Чечулина ходатайствовать о сообщении мне автографов посланий Пушкина к Горчакову: Чечулин любезно сообщил мне, что автографы имеются, но показаны быть
4 Остафьевский архив князей Вяземских, т. I, СПБ, 1899, стр. 323 и 646.
2) Пушкин. Сочинения. Ред. С.А.Венгерова, т. II, стр. 538.
3) «Красная газета», вечерний выпуск, четверг, 22 ноября 1928 г., №322, заметка: «Монах» Пушкина. Для полноты обзора литературы отметим, что рассказы Горчакова повторены в статье Н.А. Гастфрейнда в книге «Товарищи Пушкина по императорскому царскосельскому лицею», т. I, СПБ, 1912 г. Здесь дан биографический очерк Горчакова.
564
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
не могут. Выходили, одно за друтим, издания сочинений Пушкина, где печатались по неисправным спискам послания поэта к Горчакову; государственный канцлер любил декламировать их, но не снизошел к прось-бам издателей и исследователей, хотя между ними были даже и воспитанники того лицея, который был окружен ореолом в воспоминаниях всех лицеистов, — не соблаговолил даже показать, только показать эти рукописи. [Конец главы I на с. 163.] <...>
[На с. 164] Несколько слов о действительности, питавшей эротику [здесь и далее курсив наш. — Л.2>.) 13—14-летнего мальчика, воспитанника закрытого учебною заведения, которое казалось ему монастырем. Чувственные вожделенна, давшие реальную основу эротике «Монаха», шли от сцены домашнею театра графа Варфоломея Васильевича Толстого [1754—1838]. <...> Яркую характеристику эротическаго увлечения Пушкина крепостной актрисой дает его «Посланье к Наталье, появившееся в печати в полной редакции только в 1905 г. <...>
[На с. 165] Она есть эротическое бродило в творческом процессе со-здания «Монаха». <...>
[На с. 166] Эротика «Монаха» легко сближается с эротикой «Послания к Наталье», и эта близость дает повод к заключению, что и то и другое произведения писаны приблизительно в одно и то же время. Что написано раньше, послание или поэма? Если счесть автобиографическим момент ожидания Натальи, описанный в поэме, то хронологически первенство надо отдать «Монаху». <...>
[На с. 168] Необходимо остановиться на вступлении к «Монаху», со-держащем обращение к Вольтеру и ... к Баркову. <...>
[На с. 169] Пушкин и Барков — тема, еще не поставленная в литера-туре. Речь идет, понятно, не о Баркове — Академии наук переводчике, а о Баркове — отце барковщины, авторе порнографической стихотворной литературы, до сих нор не дождавшейся печати. Историки литературы брезгливо обходили этот род литературы, а в известной мере он заслу-живает внимания, как весьма влиятельный, ибо уж очень болыпим рас-пространением пользовался. Кажется, только одни С.А. Венгеров про-бовал разобраться в барковщине, но сквернословие, которым, действи-тельно, уснащены произведения Баркова, раздавило исследователя. «Подавляющее большинство из того, что им написано в нецензурном роде, состоит из самого грубою кабацкою сквернословия, где вся соль заключается [конец с. 169, начало с. 170] в том, что всякая вещь называется по имени. Барков с первых слов выпаливает весь немногочисленный арсенал неприличныя выражений и, конечно, дальше ему уже остается только повторяться. Для незнакомых с грязною музою Баркова сле-дует прибавить, что в стихах его, лишенных всякого оттенка грации и шаловливости, нет также того почти патологического элемента, который составляет сущность произведений знаменитою маркиза де-Сад... В Европе есть порнографы в десять раз более его безнравственные и вредные, но такого сквернослова нет ни одного»11. Но, кроме скверно-
9 С.А. Венгеров. Критико-биографический словарь русских писателей и ученых. СПБ. 1891, т. II, стр. 152-153.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 565
словия, следовало бы отмстить в Баркове простонародный юмор, реалистическую манеру и крепкий язык. В той борьбе, которая шла в лите-ратуре против высокою штиля, Баркову тоже надо отвести маленькое место. Пушкин не стал учеником Баркова: помимо его собственною отказа от подражаний Баркову, можно сослаться и на то, что барковщины, как сквернословной струи, вообще в произведениях Пушкина нет. От крепкого словца, которое встречается у Пушкина, нельзя восходить к термину барковщины. Кажется, в лицейской жизни Пушкина был пе-риод барковского уклона. Недаром лицеисты в одной «национальной» песне пели про Пушкина:
А наш Француз Свой хвалит вкус И матерщину порет...
Можно было бы с барковским периодом лицея связать «Тень Баркова», балладу, свидетельство о которой, исходящее от Гаевского, мы привели выше. К сожалению, мы не знаем полного текста «Тени Баркова». Гаевский привел только отрывки, а списки, которые были известны и ему и П.А. Ефремову, до нас не дошли, по крайней мере, не найдены мной в ленинградских рукописных хранилищах. Но любопытно, что и тут автор заставляет Баркова призывать к подражаниям ему, Баркову, и предлагать свою скрыпицу, свой смычок:
... изо всех певцов
никто так..
Хвалы мне их не нужны.
Лишь от тебя услуги жду —
Пиши в часы досужны!
Возьми задорный мой гудок,
Играй, как ни попало!
Вот звонки струны, вот смычок,
Ума в тебе не мало.
Не пой лишь так, как пел Бобров,
Ни Шаликова тоном, Шихматов, Палицын, Хвостов Прокляты Аполлоном.
И что за нужда подражать
Бессмысленным поэтам?
Последуй ты...................
Моим благим советам!
И будешь из певцов певец, Клянусь...................!
Ни чорт, ни девка, ни чернец
Не вздремлют над тобою!
[Конец с. 170.]
566
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
[Начало с. 171.] Впрочем, герой баллады «Тень Баркова» — поп; ирония в том, что именно попу Барков предлагает петь барковским слогом1-1.
«Монаха» Гаевский, на основании отзывов товарищей, назвал поэмой, сочиненной в подражание Баркову, но и свидетельство самого Пушкина и поверхностное даже знакомство с «Монахом» не позволяют нам принять этой неверной характеристики. Отметим, что и в области откровенно порнографической литературы Пушкин предпочитал фран-цузские образцы и высоко ставил выдающегося представителя этой
!) Любопытна судьба «Тени Баркова» в пушкинской литературе. Статья Гаевского с отрывками баллады появилась в 1863 году. Ближайшее издание сочинений Пушкина вышло в 1870 году. Редактор его Г.Н. Геннади напечатал отрывки в примечаниях к первому тому. Вслед за этим изданием вышло в 1880 году издание, редактированное П.А. Ефремовым (первое, им редактированное). Здесь Ефремов ввел «Тень Баркова» в текст под 1814 годом (т. I, стр. 55—57), но в следующем, втором своем издании, вы-шедшем в 1882 году, он исключил «Тень Баркова»10*. Мотивы исключения изложены им дважды: в 1903 году в статье «Мнимый Пушкин» («Новое Время»1903 г., 2 августа, № 9845) и несколько иначе в примечаниях к пятому, им редактированному и изданному Сувориным, А.С., изданию сочинений Пушкина (т. VIII, СПБ. 1905, стр. 18). Ефремов передает, что, когда он сообщил Гаевскому о принадлежности «Тени Баркова» другому автору11 *, не Пушкину, Гаевский сам уже «встретил его отказом от своего прежнего предположения». Тут же Ефремов добавляет: «Кто же, однако, наговорил таких подробностей, какие были приведены им при напечатании отрывков «Тени Баркова»?» Очевидно, у Ефремова оставалась какая-то доза сомнения в отрицании авторства Пушкина. А Гаевский в своем экземпляре статьи «Пушкин в лицее», переплетенном с приложенными страницами и находящемся ныне в моем распоряжении, записал: «По удостовере-нию П.А. Ефремова, «Тень Баркова» — не Пушкина»12*. Таким образом, он только кон-статировал мнение Ефремова, но не высказал своего отношения к нему. Опубликование «Монаха» дает повод к постановке и разработке вопроса об авторе «Тени Баркова». [Воспроизводим факсиміиъно с. 171с этой сноской. При переиздании этой статьи в 1931 г. П.Е. Щеголев вставит в конце сноски целый абзац о «разработке вопроса об авторе» «Тени Баркова» М.А. Цявловским.]
ІО* это означает, что П.Е. Щеголев пользовался полным экземпляром т. 1 изд. 1880 г. из коллекции П.А. Ефремова (нам удалось обнаружить этот полный экземпляр в июне 2009 г. в библиотеке ИРЛИ; на сегодня известны всего три полных экземпляра). П.Е. Щеголев вообще не знал и не видел цензурированного экземпляра т. 1 изд. 1880 г., где со с. 55—57 исключены отрывки из баллады «Тѣнь Баркова». Поэтому П.Е. Щеголев не читал и сноску П.А. Ефремова на с. 55 в т. 1 изд. 1880 г.: «Вслѣдъ за этимъ стихотвореніемъ нами помѣщены были отрывки изъ баллады. Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.<етръ> Е.<фремовъ>» (см. в гл. 5 наст. изд. на: 1880/1, Пушкин).
іі* П.А. Ефремов не встречался с В.П. Гаевский и П.А. Ефремов ничего не сообщал В.П. Гаевскому. См. об этом подробнее в главе 2 наст. изд. с факсиміиъным воспроизведением записи В.П. Гаевского.
І2* [>от запись 1887 г. В.П. Гаевского: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь | Баркова не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр. 55 <)>». П.Е. Щеголев сознательно опускает конец записи В.П. Гаевского, так как в полном экземпляре т. 1 изд. 1880 г., которым пользовался П.Е. Щеголев, на с. 55—57 опубликованы отрывки из баллады «Тѣнь Баркова» в основном составе сочинений А.С. Пушкина. Не зная сноски на с. 55 П.А. Ефремова об отрицании им пушкинского авторства баллады, П.Е. Щеголев решил, что была встреча П.А. Ефремова с В.П. Гаевским, где П.А. Ефремов и «удостоверил», что «Тѣнь Баркова» не Пушкина». На самом деле вышеприведенная в главе 2 (полностью впервые!) запись В.П. Гаевского 1887 г. лишь сухая констатация сноски П.А. Ефремова 1880 г.
568
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
литературы Алексиса Пирона. «Пирон, — по словам Пушкина, — хорош только в таких стихах, о которых невозможно намекнуть, не оскорбляя благопристойность». Пирон в известном смысле стоит Баркова. <...>
[На с. 174, начало гл. VI.] Поэма «Монах», три песни ее, по крайней мере, нам теперь известны. Позволительно поставить вопрос: 1) такая ли это плохая и такая ли это скабрезная поэма? (курсив наш. — Л.Б1.)13* и 2) имело ли хоть какую-нибудь реальную почву эстетическое и моральное возмутцение князя Горчакова? На первый вопрос можно отве-тить только категорическим отрицанием: в ряду других лицейских произведений поэма займет не последнее место по формальным достиже-ниям — надо не забывать, что она принадлежит перу 13—14-летнего мальчика. А если говорить о скабрезности, то здесь ее меньше, чем во многих других известных нам произведениях Пушкина этого периода. Ясен по этим же соображениям ответ и на второй вопрос. Когда семи-десятидвухлетний Горчаков облыжно заявил, что он уничтожил «Монаха» и устранил темное пятно на творчестве Пушкина, он, конечно, имел в виду сказать, что он сделал это давно, сейчас же по создании поэмы, в лета далекой, розовой юности. Но если старику-канцлеру, может быть, и было к лицу прюдничество и лицемерное ханжество, то 15—1б-летний лицеист вовсе не чужд был лицейскому эротизму, который таким клю-чом бил в Пушкине. Можно думать, что именно эротическиеувлечения объединяли этих, в сущности, чужих друт другу людей — Пушкина и Горчакова1'. В архиве Горчакова оказались нарядные автографы и «Монаха», и «Послания к Наталье», и стихотворения «К молодой вдове». Горчаков был миловиден в своей юности, по словам Пушкина; ему была дана нежная краса, по словам Пушкина. Пушкин советовал Горчакову:
Они прошли, твои златые годы, Огня любви прелестная пора! Спеши любить — и, счастливый вчера, Сегодня вновь будь счастлив осторожно; Амур велит, — и завтра, если можно, Вновь миртами красавицу венчай...
И даже кончина Горчакова рисовалась Пушкину в освещении эротическом. Он желал ему, чтоб в страстном упоении и с томной сладостью в очах
Из рук младого Купидона Вступая в мрачный челн Харона, Уснул... Ершовой на грудях.
13* Сравните этот же вопрос в иной редакции: 1) такая ли неприличная и скабрезная поэма «Монах», какой она представлялась Горчакову <...>» (Щеголев 1929: [10].
4 06 отношениях Пушкина и Горчакова см. мою статью в издании «Сочинений Пушкина», редакция С.А. Венгерова, т. I, стр. 230 и след.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 569
Пушкин точно предсказал сердечную жизнь Горчакова. Женолюбие его отмечают многие его современники. «Прекрасный пол у князя Горчакова играл вообще большую роль» — вспоминал барон А<лександр> Е<горович> Врангель [1833—1915]. «Прозорливый взгляд Горчакова при-вык [конец с. 174, начало с. 175] угадывать женскую прелесть и все ее значение» — писал князь Вяземский. Если бы перед нами и не лежали три песни «Монаха», все-таки мы не могли бы, не должны бы поверить тому, что юноша-лицеист с такими замашками мюѵуничтожитъ «Монаха» за эротизм. Нет, Горчаков хранил и сохранил не совсем нравственные стихотворения своего лицейского товарища и в старости лет лелеял свои лицейские воспоминания, декламируя послание с упоминанием о грудях Ершовой.
Вот тут Пушкин ошибся — с пожеланием о роде смерти, приличеству-ющем «ветреному любовнику и другу измены». Он умер на 84-м году жизни, через 46 лет после смерти Пушкина. Он оказался тем последним из крута лицеистов первого выпуска, пережившим всех своих товарищей, о котором Пушкин в 1825 году писал:
Кому из нас под старость день лицея Торжествовать придется одному? Несчастный друг! Средь новых поколений Докучный гость, и лишний, и чужой, Он вспомнит нас и дни соединений, Закрыв глаза дрожащею рукой...
...Вспоминал, но без особой скорби, ибо был самодоволен; пусть, наполненный самомнением, хвастался своим влиянием на Пушкина. Можно простить смешное и наивное хвастовство за то, что не уничтожил «дурной и скабрезной» поэмы.
П. Щеголев.
В настоящем томе «Красного Архива» публикуется «Песнь первая» поэмы А.С. Пушкина «Монах». «Песни» вторая и третья будут напечатаны в следутощем томе нашего журнала.
Редакиия.
[Конец с. 175.]
Журнал «Красный Архив» (т. 6 (31)) вышел около 17 февраля 1929 г., хотя на титульной странице журнала проставлена дата: 1928. Согласно по-становления Комиссии по изданию материалов архива А.М. Горчакова от 8 янв. 1929 г.:
для предотвращения перепечаток текста I песни «Монаха» в газетах сей-час же после выхода в свет кн. «Красного архива» — поместить в центральныя газетах статьи о «Монахе» с условием, чтобы во всех статьях вместе взятых было приведено не более 25 стихов из «Монаха». Статьи поручено написать: Щеголеву в «Красн.<ой> газете» (Ленинград), мне [т. е. М.А. Павловскому] в «Известиях» и Демьяну Бедному в «Правде».
570
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 6
Статьи эти должны появиться до выхода в свет «Монаха». По уверению Щеголева, газеты, поместив эти статьи, уже не поместят текста «Монах» <...> (см.: Цявловский, МА., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Изд. подгот. К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. С. 77).
Эти статьи стали появляться в газетах после 15 февраля 1929 г. См. так же: Щеголев, П.Е. ”Монах“ — неизданная поэма Пушкина / П. Щеголев // Красная Газета: вечерний выпуск / Издание Ленинградскою Совета Раб. и Кр. Депутатов. — Л., 1929. — 9-й год изд., Суббота, 16 февраля 1929 г. (№ 43 (2071)). — С. 2; Щеголев, П.Е. ”Монах“ — неизданная поэма Пушкина // Огонек. — М., 1929. - № 7 (307), 17 февраля 1929 г. — С. [8—10] (на с. [8]: «В появившейся на днях 31-й книге «Красного Архива» будет напечатана первая песнь «Монаха», со вступлением пишущею эти строки <...>»).
Как видим из изложенною, во всех трех сообщениях князя А.М. Горчакова по мнению П.Е. Щеголева речь идет только о поэме «Монах». Противоречивость в сообщениях объясняется забывчивостью стареющего князя. В конце своей статьи П.Е. Щеголев даже приписал А.М. Горчакову такие слова, взятые им в кавычки, — «дурной и скабрезной» поэмы, хотя выраже-ние А.М. Горчакова «дурная поэма» относится к поэме «Монах», а выраже-ние «стихотворение довольно скабрезною свойства» — к другому произве-дению.
Эта статья П.Е. Щеголева будет перепечатана с небольшими изменени-ями и дополнениями в изд.: Щеголев, П.Е. Поэма «Монах»//Щеголев, П.Е. Из жизни и творчества Пушкина. — Издание третье исправленное и дополненное. — М.; Л., 1931. — С. 18—38. — (Щеголев, П.Е. Пушкин.: исследова-ния, статьи и материалы; т. 2).
[1929, около 17 февраля]
[ТДшкми, А.С. (1799—1837)]. Монахъ, пѣснь первая.: Святой Монахъ, Грѣхопаденіе, юбка. Ц Красный Архив: исторический журнал: [выходит раз в 2 месяца] / Центральный архив РСФСР; [под редакцией В.В. Адоратского [и др., всего 4 имени]]. — М.; Л.: Гос. изд-во, 1928 [т. е. около 17 февр. 1929] (М.: Отпечатано в 1-й Образцовой типогр. Госиздата). — Том шестой (тридцать первый), 1928. — С. 177—195, 197—201; 25 х 17 см. — В обл. 1750 экз. — Содержащіе: На с. 175 (внизу: «В настоящем томе «Красного Архива» публикуется «Песнь первая» поэмы А.С. Пушкина «Монах». «Песни» вторая и третья будут напечатаны в следующем томе нашего журнала. Редакиия»\ с. 176 пустая; на с. 177 [факсимиле]: «Монахъ. | Пѣснь первая»; с. 178 пустая; на с. 179 [факсимиле. Заглавие над текстом]: «Пѣснь первая. | Святой Монахъ, Грѣхопаденіе, юбка.»; на с. 179, 181, 183, 185, 187, 189, 191, 193, 195 факсимиле текста «Пѣснь первая» (строки 1—161); с. 180, 182, 184, 186, 188, 190, 192, 194, 196 пустые. На с. 197—201 напечатай «с соблюдением всех графических особенностей подлинника» текст А.С. Пушкина под заглави-ем «Монахъ. | пѣснь первая. | Святой Монахъ, Грѣхопаденіе, юбка.». Смотрите продолжение:
Работа МА Цявловского ...и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 571
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. Поэма А.С. Пушкина «Монахъ, пѣснь вторая. | Горькія размышленія, сонъ, спасительная | мысль» [строки 1—134]. «Пѣснь третія | Пойманный бѣсъ» [строки 1—129] // Красный Архив: исторический журнал: [6 книг в год] / Центральный архив РСФСР; [под редак-цией: В.В. Адоратского, В.В. Максакова, М.Н. Покровского, В.М. Фриче]. — Москва; Ленинград: Государственное издательство, 1929 (М.: Отпечатано в 1-й Образцовой типографии Госиздата). — Том первый (тридцать второй), 1929. — С. 183—190. — В примечании на с. 183: «Вторая и третья песни «Монаха», как и первая, печатаются с соблюдением всех графических особенностей подлинника». Факсимиле «Монахъ. Пѣснь вторая» и «Монахъ. Пѣснь третія» не воспроизведены.
[1929, около 17 февраля]
Цявловский, МА. (1883—1947). Новые пушкинские рукописи и материа-лы. / [в конце:] М. Цявловский Ц Красный Архив: Исторический журнал... М.; Л.: Гос. изд-во, 1928 [т. е. около 17 февр. 1929]. — Том шестой (тридцать первый), 1928. — С. 155—159. — На с. 155 в первом отделе под рубрикой «Автографы Пушкина» читаем: «1. Три тетради в четверку (по 12 страниц каждая) с поэмой «Монах». 2. Тетрадка в четверку (8 стр.) со стихотво-рением 1814 г.: «Послание к Натальи» («Так и мне узнать случилось»).». На с. 156 во втором отделе читаем: «Батюшкова К.Н. Стихотворения: 1809 г. — 1. «Страшный суд Русских пиитов, или видение на берегах Леты Дон Ипотаса де Ротти <»> («Вчера Бобровым усыпленный»). <;> 1813 г. — 2. «Певец в беседе любителей Русскою слова». («Пе-вец. Друзья! все по домам»).». На с. 158 в примечании М.А. Цявловский указал, что «стихотворения Батюшкова — списки руки А.М. Горчакова». К сожалению, М.А. Цявловский не указал филиграней бумаги, на которой князь А.М. Горчаков записал эти произведения К.Н. Батюшкова. Мы подробно изучили эти списки в: ГАРФ. Ф. 828 (А.М. Горчаков). Оп. 1. Ед. хр. 88 и Ед- хр. 87.
Ед. хр. 88: «Страшный судъ русскихъ пиітовъ или видѣніе на берегахъ Леты донъ Ипотаса де Ротти.» («Вчера Бобровымъ усыпленный...»). 8 л.; 4° (22 х 17,2 см). Л. 8об. пустой. Вложены в пустой полулист такой же бумаги. Филигрань синей бумаги: «МОКФ 18112 Е [герб Баташевых] Б». Ли-ния разреза фабричного листа прошла между цифрами «1» и «2», поэтому цифра «2» оказалась на другой половине полулиста, что затруднило для пушкинистов определение датировки бумаги «1812 г.».
См.: Клепиков 1959: 53
№ 357 левая сторона правая сторона	годы
МОКФ.... [год] Е [герб Баташевых] Б 812 и 1817.
Расшифровка литер: «Московской Округи Копнинская Фабрика Елизаветы Баташевой»; см. там же на с. 16 рис. 15 (под Г): Образцы личных гербов вла-дельцев: Д [т. е. Г] — Баташевых. См. также: Клепиков 1978: 32 (№ 456).
Ед. хр. 87: «Пѣвецъ въ бесѣдѣ любителей Рускаго слова.» («Пѣвецъ] Друзья! всѣ гости по домамъ...». 6 л.; 4° (22.3 х 17,2 см). Тетрадь из б листов;
572
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
текст на л. 1-5; листы 5об., 6, боб. — пустые. Филигрань синей бумаги: «МОФЕБ 11814». См.: Клепиков 1978: 33 (№ 461: МОФЕБ | ....год 11813). Расшифровка там же (на с. 80): «Московской Округи Фабрика Елизаветы Баташевой». В изд. (Клепиков 1959) этой филиграни нет.
Полагаем, что А.С. Пушкин в Аицее с этими двумя произведениями К.Н. Батюшкова познакомился по указанным спискам, переписанными рукой князя А.М. Горчакова на бумаге с филигранью «1812» и «1814».
[1929, около 17 февраля]
Пушкин, А.С. (1799—1837). [Тень Баркова: отрывок: 21 строка: № 87, 89—108 с изменениями и купюрами по тексту статьи В.П. Гаевского (Совре-менник. Санктпетербург, 1863. Т. ХСѴІІ, № VII июль. С. 155—157)] //Щеголев, П.Е. Поэма А.С. Пушкина „Монах“. / П. Щеголев // Красный Архив: исторический журнал: [выходит раз в 2 месяца] / Центральный архив РСФСР; [под ред. В.В. Адоратского [и др., всего 4 имени]]. — М.; Л.: Гос. изд-во, 1928 [т.е. около 17 февр. 1929] (М.: Отпечатано в 1-й Образцовой типогр. Госиздата). — Том шестой (тридцать первый), 1928. — С. 170. — Следующие строки даны в редакции, отличной от В.П. Гаевского: 87 («<...> изо всех пев-цов»), 89 («никто так.»), 94 («Играй, как ни попало!»), 98 («Ни Шаликова
тоном,»), 103 («Последуй ты........»), 106 («Клянусь.....»), 107 («Ни
чорт, ни девка, ни чернец»).
1929а
Лернер, Николай Осипович (1877—1934). Забытые плоды лицейской музы. [I. Гараль и Гальвина. II. ”Тень Баркова“] Ц Лернер, Н.О. Рассказы о Пушкине /Н.О. Лернер. — [Л.]: Прибой, 1929 (Ленинград: Государственное издательство, типография «Печатный Двор»). — С. 38—47 (I), 47—56 (II); 20 х х 13 см. — В пер. 5000 экз. — На с. 50—52 Н.О. Лернер приводит 72 строки (в 6-ти купюры) из «Тени Баркова»: из них 53 из статьи В.П. Гаевского и 19 из списка Щ (см. подробнее при описании изд.: Лернер 1929: [8—9]). В текст «Тени Баркова» данного издания в сравнении с изданием: Лернер 1929 внесены следующие незначительные исправления в строках (первым дай текст по изд. Лернер 1929, вторым — по изд. Лернер 1929а): 2 («В....на» — «В бордели на»), 6 («Под’ячий» — «Подъячий»), 62 («привиденье...» — «приведенье...»), 98 («Не Шелехова» — «Ни Шелехова»), 89 (купюра в 13 точек — купюра в 9 точек), 103 (купюра в 12 точек — купюра в 9 точек), 106 (купюра в 10 точек — купюра в 5 точек), 108 («над тобой!» — «над тобою!»), 113 (купюра в 13 точек — купюра в 10 точек), 114 (в конце 3 точки — в конце 5 точек). Кроме этого внесены изменения в пунктуацию текста.
Текст самой статьи Н.О. Лернера печатается по его же статье «Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“» в журнале «Огонек» (М., 1929. № 5 (305), 3 февраля 1929 г. С. [8—9]) с незначительными дополнениями: на с. 48 в 1-м абзаце после слова «Пушкина» дополнено: «Ссылаясь именно на них, Гаевский1 [сноска]1 («Современник» 1863 г., т. ХСѴІІ, отд. I, стр. 155—157) передает некоторые драгоценные подробности о раннем лицейском творчестве Пушкина»; на с. 48 в начале 3-го абзаца в первой строке снято про-должение фразы: «, который вскоре будет опубликован»; на с. 49 Н.О. Лер-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 573
нер не исправил свою неточность в журнале «Огонек» относительно цитаты В.П. Гаевского «Тень Кораблева» повторив ошибочную сноску4: «этой подробности у Гаевского нет» [но эта подробность есть у В.П. Гаевского: Со-временник. СПб., 1863. Т. ХСѴІІ, № VIII август. С. 356 (Отд. I)]; на с. 50 в б-й строке сверху после слова «предположения» дополнено:
Кто же однако наговорил ему таких подробностей, которые были приведены при напечатании им отрывков «Тени Баркова»?» — прибавил Ефремов, явно чувствуя свою шаткость своих доводов. Вернее — у этого грубоватого, мелочно-самолюбивого, научно-невоспитанного редактора, не любившего признаваться в своих ошибках и даже не всегда правдиво-го, был лишь один довод, да и тот не был ясен ему самому»; на с. 53 после стихотворной строки «Аполлон на Олимп торжествующий...» дополнено: «А о том, недолгом впрочем, настрое его лиры, который сказался в «Монахе» и «Тени Баркова», говориться в одной из лицейских «нацио-нальных песен», где дана характеристика чуть ли не всех товарищей: А наш француз | Свой хвалит вкус | И мать...порет. В этом замечании
приведено то самое крепкое русское словцо, которое вклеила тень Баркова в свой совет не подражать бездарным поэтам. Этот же, как выразился поэт, «русский титул» он впоследствии вставил в свою «Телегу жизни»: С утра садимся мы в телегу, | Мы рады голову сломать | И, презирая лень и негу, | Кричим: валяй,....»; на с. 56 в последнем абзаце после
слова «Пушкин» дополнено: «отнюдь не «апсіог рцгшішае ішригііайз», как выразился Юст Анисий о Петронии,.
1929а
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: 72 строки] // Лернер, Н.О. Забытые плоды лицейской музы. [II. ”Тень Баркова“] // Лернер, Н.О. Рассказы о Пушкине/Н.О. Лернер. — [Л.]: Прибой, 1929 (Л.: Гос. изд-во, тип. «Печатный Двор»). — С. 50—52; 20 х 13 см. — 5000 экз.
Текст «Тени Баркова» печатается по статье Н.О. Лернера «Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“» в журнале «Огонек» (М., 1929. № 5 (305), 3 февраля 1929 г. С. [8—9]) с внесением нижеследутощих незначитель-ных исправлений в строки (первым указан текст по изд.: Лернер 1929, вторым — по изд.: Лернер 1929а): 2 («В....на» — «В бордели на»), б («Под’ячий» — «Подьячий»), 62 («привиденье...» — «приведенье...»), 89 (купюра в 13 точек — купюра в 9 точек), 98 («Не Шелехова» — «Ни Шелехова»), 103 (купюра в 12 точек — купюра в 9 точек), 106 (купюра в 10 точек — купюра в 5 точек), 108 («над тобой!» — «над тобою!»), 113 (купюра в 13 точек — купюра в 10 точек), 114 (в конце 3 точки — в конце 5 точек). Кроме того внесены неболь-шие изменения в пунктуацию. Итого купюры в шести строках (33, 89, 103, 106, 113, 114).
1929
Цявловский, МА. (1883—1947, Цявловская, Т.Г. (1897—1978). Вокрут Пушкина: дневник Ц Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокрут Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] /Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская;
574
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 6
Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 67—147, 236—280 (комментарии). — (Филологическое наследие). — На с. 116 под «7/ХІ 1945. <Подклеены неб'олъшие за-писки:> <...> 2. <рукой МА.> <...> Измайлова [Н.В.; 1893—1981] рассказы. Лернер о «Тени Баркова». Измаилов не сомнев.<ается>, что Пушкина.» [на с. 263 в комментарии: «Подклеенные записки, вероятно, относятся к 1929. <...> 2. Статья Лернера о «Тени Баркова» появилась в «Огоньке» (1929. № 5); <...>»].
1929
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: (систематический свод подлинных свидетельств современников: [в 4 ч.] / В.Вересаев. — Издание четвертое, дополненное. — Москва: Издательское товарищество ”Недра“, 1929 (М.: «Мосполиграф», 16-я тип.). — Часть I. — 188 с.; 19 х 13 см. — 5000 экз. — Предисловие / В. Вересаев. Москва, 7 февраля 1926 года. С. 5—12; Преди-словие ко второму изданию/ [В.Вересаев]. Москва 15 октября 1926 г. С. 12; Предисловие к третьему изданию/ [В. Вересаев]. Коктебель. Июнь 1926 г. С. 13-16. - На с. 39
<...> В то же время он сочинил, в подражание Баркову, поэму Монах, которую также уничтожил по совету одного из своих товарищей. По рас-сказам товарищей Пушкина... <...> Увлеченный успехом произведения дяди, В.Л. Пушкина, Опасный сосед, племянник пустился в тот же род и кроме упомянутой поэмы написал Тенъ Баркова, балладу, известную по нескольким спискам. Последнюю он выдал сначала за сочинение кн. П.А. Вяземского, но, увидев, что она пользуется болыпим успехом, признался, что написал сам... Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813 и не позже 1814 года, прежде упоминаемою в его записках восточной сказки: Фатома или разулл человече-ский. В.П. Гаевский. Пушкин в лицее. Соврелленник, 1863, № 7, стр. 155.
То есть приведены те же сведения о «Тени Баркова», что и в изданиях 1926, 1927и 1928 годов, но уже без подстрочного примечания со ссылкой на П.А. Ефремова, что «Пьеса «Тень Баркова» написана не Пушкиным». Там же цитата из воспоминаний «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
1929
РНБ ОР. Ф. 1120 (Кроленко, Александр Александрович; 1889—1970). Ед. хр. 83. 2 л.; 35 х 22 см. (Бумага серая, 2 парных (смежных) листа; чернила синие, текст на л. 1 и л. 2 (обороты л. 1, 2 пустые). На л. 1: Русская эротическая поэзия | XVIII и XIX в.в. | Сборник неизданных материалов | под ре-дакцией и с вступит. статьями Г.А. Гуковского и В.Н. Орлова. | [это заглавие предлагаемой к изданию книги. — Л.2>.]
Предлагаемое издание имеет целью пополнить пробел в истории русской литературы и литературно-общественного быта. Сочиненна «пре-зревшие печать», сыгравшие огромную роль в развитии русской поэзии,
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 575
нередко принадлежащие перу крупнейшихъ писателей, — никогда не были собраны и хранятся в государственных и частных архивах Москвы и Ленинграда. Представляя значительную художественную ценность, сочиненна эти ценны в то же время для характеристики эпохи XVIII и первой половины XIX века. В этот период они не принадлежали к низ-ким бульварным жанрам словесного искусства, а входили в читательское сознание современников как произведения подлинной поэзии. Собранный нами материал представляет также значительную ценность в обще-ственно-политическом отношении (целый ряд текстов обращен против царей, духовенства и т. д.). В некоторых произведениях затронуты темы общественного быта (литература, театр и т. д.). Историко-литературный интерес собранною нами материала повышается чертами литературной полемики (пародия), содержащихся во многих произведениях. В состав сборника войдут неизданные произведения многих известных писателей как то: Баркова, Державина, Богдановича, Марина, Дениса Давыдова, Неелова, Соболевского, Лонгинова (и других ”чернокнижников“) и ми. др. — на ряду с целым рядом произведений, авторов которых вос-становить по понятны м причинам невозможно. В книгу не войдут. эроти-ческие произведения А.С. Пушкина, приготовляемые к печати М. Цявлов-ским (курсив напі. — А.Б7). [на л. 2]: Издание наше рассчитано не только на специалистов-литературоведов, но и на широкие круги читателей, интересующихся пушкинской эпохой. Книга явится научным изданием, далеким от расчетов на дешевый рыночный успех. В книгу не войдут произведения грубо-порнографические выпадающие из художественной литературы. Материал будет разбит по следующим разделам: 1. XVIII век. 2. Пушкинская эпоха (начало XIX в.). 3. Сороковые годы. Материал будет тщательно проверен по возможно большему числу рукописей, хранящихся в Пушкинском Доме Академии Наук, Публичной библиотеке, б. Румянцевском музее и нескольких частных Московских собраниях — и снабжен необходимым комментарием, по возможности кратким. Вступительные статьи будут посвящены 1) вопросам бытова-ния эротической поэзии и ее научной характеристики, а также 2) обзору истории эротических жанров в России. Объем сборника предположительно равен 10 печатным листам (8 листов текста и 2 листа — на статью и примечания). Адрес авторов: Ленинград. Пр. 25 октября 17, кв. 1. — В.Н. Орлову (телефон 4-24-10) или: Ленинград. Площадь Воровского 5, Госуд. институт Истории Искусств — Г.А. Гуковскому. [Даты нет].
На обложке ед. хр.: «Ф. 1120. Кроленко А.А. № 83. |Гуковскии Григо-рий Александрович | и Орлов В.Н. | "Русская эротическая поэзия XVIII и XIX в.“ / Аннотация сборника для изд-ва ”Федерация“ 11929 г. | Автограф В.Н. Орлова (?) | 2 лл.». В описи: Ф. 1120. Кроленко Александр Александрович (1889—1970). № 83 именно такая запись. Издание с таким заглавием не состоялось.
Документы, собранные Г.А. Гуковским и В.Н. Орловым, были ими частично использованы в издании: Гуковский, Григорий Александрович (1902—1950),
576
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 6
Орлов, Владимир Николаевич (1908—1985). Подпольная поэзия 1770—1800-х го-дов / Публикация Г. Гуковского [гл. I—VIII] и В. Орлова [гл. IX—XIII] // Литературное наследство: Журнально-газетное объединение / [в конце на с. 521: Отв. редактор Л. [Л.] Авербах [1903—1937]; Зав. редакции И. [С.] Зильберпггейн [1905-1980]]. - Москва, 1933. - [Г.] 9-10. - С. 5-98: [26] ил. — ([4], 521, [7] с.: [139] ил., 1 л. цв. портр.; 27 х 17 см. Тираж 7500 экз. В пер.).
1930, апрель
Бухгейлл, Л.Э. (1880—1942). Письмо из Москвы в Москву к М.А. Цявловскому [апрель 1930 г.]. Из письма:
Одно только могу сказать, что теперешняя цензура сто раз строже царской по отношению к похабщине. Даже у Гербеля в "Братской помощи“ ”Вишня“ и ”Я и ты“ напечатаны полностью. ”Вишня“ и у Ефремова в изд. Анского, кажется, напечатана полностью, а у Вас чуть что и------.
Число не ставлю, так как неизвестно, когда Вам передадут это письмо (ПРАИ РО. Ф. 387. № 101. Л. боб.; 21 х 13,5 см. Письмо на л. 6, боб., 7).
Речь идет о статье М.А. Цявловского: Забытое стихотворение Пушкина ”Ис-поведь стихотворца“ // Новый мир. — М., 1930. — № 4. — С. 169—174.
1930, апрель
Цявловский, МА. (1883—1947).Забытое стихотворение Пушкина ”Испо-ведь Стихотворца“ / М. Цявловский Ц Новый мир: [ежемес.] литературнохудожественный и общественно-политический журнал / под ред. А.В. Лу-начарского [1875—1933], А.Г. Малышкина [1892—1938], Вяч.[П.] Полонского [1886—1932], М.А. Савельева [1884—1939] и В.П. Соловьева [1890—1939]. — Москва: [Издатель «Известия ЦИК СССР и ВЦИК»], 1930. — (6-й год изд.). Книга четвертая, Апрель. — С. 169—174 (Из прошлого); 24 х 17 см.
На с. 172: «У Пушкина Хвостов осмеян в целом ряде лицейских стихо-творений: «К другу-стихотворцу», «Городке», «Тени Баркова», «Моему Аристарху», «К Дельвигу».»; на с. 174: «Наконец, отметим слово «подъячий», встре-чающееся в «Тени Баркова» и в «Городке» — («подъяческий народ»).». — В издании «Библиография произведений А.С. Пушкина и литературы о нем, 1918—1936» (Л., 1973. Ч. П. С. 136 (№ 1350)) эта статья М.А. Цявловского ошибочно указана как напечатанная в журнале «Звезда».
1931
Щеголев, П.Е. [1877—1931]. Поэма «Монах». [Гл.] I—VI//Щеголев, П.Е. Из жизни и творчества Пушкина/П.Е. Щеголев. — Издание третье исправленное и дополненное. — Москва—Ленинград: Государственное издательство художественной литературы, 1931 (Л.: Гос. тип. им. Евг. Соколовой [1901— 1920]). — С. 18—38. — (Щеголев, П.Е. Пушкин: исследования, статьи и матери-алы; том второй: Из жизни и творчества Пушкина). — (384, [4] с., [1] л. портр., [8] л. факс.; 23 х 15 см. 3000 экз.).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 577
Печатается с незначительными исправлениями в гл. III, с дополнениями в гл. III, IV (значительными) по тексту статьи: Щеголев, П.Е. Поэма А.С. Пушкина „Монах“ // Красный Архив: исторический журнал. — М.; Л., 1928. — Т. 6 (31). — С. 160—175. — В подстрочной сноске на с. 31 после слов: «Опуб-ликование «Монаха» дает повод к постановке и разработке вопроса об ав-торе «Тени Баркова» дополнен следующий абзац:
Постановку вопроса дал Н.О. Лернер в заметке «Неизвестная баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова» (Огонек, 1929, № 5, 3 февраля). Он категорически высказывается за авторство Пушкина. Разработкой вопроса занят М.А. Цявловский, в руках которого находятся несколько списков полной редакции. Лернеру известен только неполный список (из Пушкин-ского Дома). Гаевский привел в своей статье только отрывки — целиком же текст не мог быть опубликован. Отсутствие в печати полного текста затрудняет работу исследователей, и надо пожелать, чтобы текст был опубликован хотя бы на правах рукописи, хотя бы в самом ограниченном числе экземпляров.
Подробнее смотрите при описании статьи П.Е. Щеголева 1928 г.
П.Е. Щеголев считает, что в трех сообщениях князя А.М. Горчакова, хотя и противоречивых из-за забывчивости князя, речь идет только о поэме «Монах».
О «Тени Баркова» на с. 18, 29—31.
1931
Пушкин, А.С. (1799—1837). [Тень Баркова: отрывок: 21 строка: № 87, 89—108 с незначительными изменениями по тексту статьи: Щеголев, П.Е. Поэма А.С. Пушкина „Монах“ Ц Красный Архив: исторический журнал. М.; Л., 1928. Т. 6 (31). С. 170] ЦЩеголев, П.Е. Поэма «Монах» Ц Щеголев, П.Е. Из жизни и творчества Пушкина. — Издание третье исправленное и дополненное. — М.; Л.: Гос. изд-во художественной литературы, 1931. — С. 29. — (Щеголев, П.Е. Пушкин: исследования, статьи и материалы; т. 2).
1931
Эпиграмма и сатира: из истории литературной борьбы ХІХт века: [в 2 т.]/составил В. Орлов; [Рисунки обложки, переплета и титула А.Н. Самохвалова [1894—1971]]. — Москва; Ленинград: АСАПЕМІА, МСМ XXXI [1931] (Л.: 4-я типография ОГИЗ’а). - Том I: 1800-1840. - XXIX, [I], 574, [2] с.: [31] ил.; 17,5 х 12 см. — В пер. 5000 экз. — На с. V—XXI: Предисловие / Н. Яковлев; на с. XXII—XXIX: От составителя / Вл. Орлов (Ленинград, январь 1930 г.).
На с. 85 (№ 48): «Из баллады ”Тень Баркова“ («Так иногда поэт Хвостов, ... (8 строк) ... Ломает в стих упрямо.»; «Не пой меня, как пел Бобров, ... (8 строк) ... Последуй ты, <..> | Благим моим советам!»). В конце от-
рывка указан автор в квадратных скобках: [А. Пушкин]. На с. 146 в приме-чаниях В.Н. Орлова (1908—1985) о сводной редакции этого отрывка и источ-никах публикации (10 строк). Воспроизводим факсиллилъно с. 85.
ШИШКОВИСТЫ > КАРАМЗИНИСТЫ
«5
47
[На А. С. Шишкова)
Шишкой не даром корнсслон;
Тсоркю в себе он с практикою няжст; I Іксатсль, вкусу ш и ш он кажст, А логике он строит к о в.
[ Анончм]
48
Из баллады „Т е н ь Баркова"
Так иногда поэт Хвостов, Обиженный природой, Во тьме полуночный часов Корпит над хладной одой. Пред ним несчастное дитя... И вкривь, и вкось, и прямо Он слово звучное, крсхтя, Ломает в стих упрямо.
Не пой меня, как пел Бобров, Не Шаликова тоном, Шихматов, Шаховской, Шишкон, Прокляты Аполлоном.
И что за нужда подражать Бессмысленным поэтам? Последуй ты, <[...........
Благим моим соиетам!
[А. Пушкин/
Ил. 83
Работа МА. Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 579
1931
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. Из баллады ”Тень Баркова“ [: отрывок в 16 строк] / [А. Пушкин] // Эпиграмма и сатира: из истории литературной борьбы ХІХт века: [в т. 2] / составил В. Орлов. — М.; Л.: АСАИЕМІА, МСМ XXXI [1931] (А.: 4-я типография ОГИЗ’а). - Том I: 1800-1840. -С. 85 (№ 48); 17,5 х 12 см. В конце текста в квадратных скобках: [А. Пушкин].
В примечаниях Владимира Николаевича Орлова (1908—1985) на с. 146: «48. Редакция отрывка — сводная (по списку в рукописной тетради эротиче-ских стихотворений [1832] (на тит. странице рукописи: «Стихотворенія. 1852 года». — Л.Б1), хранящейся в Пушкинском доме Академии наук и по печатному тексту, опубликованному Н.О. Лернером в № 5 “Огонька” за 1929 г. (перепеч. в книге Н.О. Лернера “Рассказы о Пушкине”, 1929, стр. 54. У Лернера Шаликов заменен Ив. Ив. Шелеховым, но вряд-ли Пушкин мог написать: “Не пой... Шелехова тоном”; И.И. Шелехов был прозаиком (издавал в 1810 г. “Журнал для сердца и ума”). Приводим текст (на с. 85): .|Так
иногда поэт Хвостов, | Обиженный природой, | Во тьме полуночных часов | Корпит над хладной одой. | Пред ним несчастное дитя... | И вкривь, и вкось, и прямо | Он слово звучное, крехтя, | Ломает в стих упрямо. |.| Не пой
меня, как пел Бобров, | Не Шаликова тоном, | Шихматов, Шаховской, Шиш-ков, | Прокляты Аполлоном. | И что за нужда подражать | Бессмысленным поэтам? | Последуй ты, <..>	| Благим моим советам! | [А. Пушкин]».
1931
Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений в шести томах / А.С. Пушкин; под общей редакцией Демьяна Бедного, А.В. Луначарского, П.Н. Сакулина [1868—1930], В.Н. Соловьева, П.Е. Щеголева. — Москва; Ленинград: Государственное издательство художественной литературы, 1931 (М.: Тип. «Известий ЦИК СССР и ВЦИК»). —Том шестой: Путеводитель по Пушкину: Приложение к журналу «Красная Нива» на 1931 год. — 398, [2] с.; 23 х 15 см. — В обл. 65 000 экз. — На обл.: «А. Пушкин. Книга 12. Приложение к журналу «Красная Нива» на 1931 год. Государственное издательство.» — Содержание: От редакции. С. 5—7; Хронологическая канва био-графии А.С. Пушкина/составил М.А. Цявловский. С. 9—23 [на с. 9: «1813. Конец года — 1814? Написана первая дошедшая до нас поэма ”Монах“]; Список сотрудников «Путеводителя по Пушкину» [31 имя]. С. 24; Список важнейших статей «Путеводителя» по Пушкину. С. 25—28; [Путеводитель] А—Э. С. 29—395; Общее содержание томов I—VI. С. 397—[399]. — На с. 51:
Барков, Иван (1732—1768) — поэт и переводчик. Известей главным обра-зом как автор многочисленных порнографических стихотворений, пользовавшихся популярностью и распространявшихся в списках в XVIII в. и позднее. Позже имя Б. стало как бы собирательным обозначением непристойной поэзии вообще («барковщина»). П.<ушкину> приписывается поэма «Тень Баркова», относящаяся к лицейскому периоду. [Автор заметки не указан.]
В конце 1997 г. издательство «Академический проект» переиздало «Путеводитель по Пушкину». «Путеводитель по Пушкину» был также переиздай
580
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
в составе т. 19 «Полного собрания сочинений Пушкина» (М.: Воскресенье, 1997. Т. 19. С. 863—1344). На с. 920 полностью воспроизведен текст заметки: «Барков Иван <...>». Том 19-й вышел в начале 1998 г.
1931,сентябрь-октябрь
Рейсер, Соломон Аб'рамович (1905—1989). Письма из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 22.ІХ.1931 г., 29.ІХ.1931 г., 05.Х.1931 г., 08.Х.1931 г., 12.Х. 1931 г., 19.Х. 1931 г., 24.Х.1931 г. По просьбе М.А. Цявловского С.А. Рейсер переписал оды № 1—20 из сборника «Дѣвичья игрушка...» (т. I), хранившеюся в Пушкинском доме (ПРАИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2). Там же хранится «Дѣвичья игрушка...» (т. II) (ПРАИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 3). См. об этом более подробно при описании списка Р. М.А. Цявловский включил в свои «Комментарии» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина 8-ю «Оду пріапу» из т. I этого сборника. В черновом автогра-фе М.А. Цявловского: «Приводим ее текст по сборнику М.И. Семевского»; в Верстке ТБ КЦ ошибочно: «Приводим ее текст по сборнику XVIII века, принадлежащему Н.В. Скородумову». Местонахождение писем: РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 498. Тексты писем приводятся в наст. издании. Документы, пересланные в письмах, хранятся не в РГААИ, а в ПРАИ РО. Ф. 373 [Фонд не обработай].
1931, 22 сентября
Рейсер, Соложон Абрамович (1905—1989). Письмо изЛенинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 22 сентября 1931 г.: «Лд. 22.ІХ.1931. Улица Джер-жинского 5, кв. 6. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Предлагаемую Вами работу я берусь сделать: однако не могу Вам обещать исполнить ее срочно. Я занят преподаванием и др. работой, отнимающей у меня много времени. Устраивает-ли Вас примерно 1—10 октября — срок, к которому я мог бы окончить переписку од. Размер гонорара я предоставляю Вашему усмотрению: я просто сообщу Вам число часов, ушедших на эту работу. | Стр. IV—XXXVI заняты оглавлением и предисловием. Переписать это тоже или же Вам нужны только первые 20 од? | Известно-ли Вам, что ряд материалов о Баркове есть у Гр. Ал. Гуковского (Канал Грибоедова 24), специ-ально работавшею над ним. | Мне передавали, что Б. подготовляется Вами к печати. Меня-бы устроило, если бы Вы обещали мне в счет гонорара одни экземпляр. | Искренне уважающий Вас С. Рейсер. | Р. 8. Не можете ли сообщить каким образом получить следуемую мне из ГИХА’а какую-то мелочь за 3 или 4 заметки в 11-ом вып. Пушкина?» (РГААИ. Ф. 2558. (Цявловские, Мстислав Александрович и Татьяна Григорьевна). Оп. 2. Ед. хр. 498 (Письма Рейсера Соломона Абрамовича Цявловскому, М.А. Крайние даты 22 сент. 1931 — 2 нояб. 1946 г. Количество документов 23. Количество листов 44). Л. 1, 2; 14,9 х 10,4 см. 2 отд. листа, текст на одной сгороне листов, чернила). — Вы-ражаем признательность Сергею Игоревичу Панову за указание на ед. хр. 498.
1931, 23 сентября
Гуковский, Гршорий Александрович (1902—1950). Письмо из Ленинграда в Москву к И.С. Зильберштейну (1905—1988) (редакция «Литературною наслед-ства») от 23/ІХ 1931 г. Приводим выдержку из письма:
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 581
<...> касается другого крыла подспудной поэзии — эротики, от Баркова до Лонгинова. В наст. время, как известно вероятно и Вам, М.А. Цявлов-ский издает кое-что из Баркова и псевдо-Баркова. Конечно, такое издание, как, напр., Л. Насл., не может иметь дела с прямой порнографией; но хорошо было бы, вообще говоря, тем или иным способом ввести в научный оборот сведения о поэтах и поэзии, некогда игравших огромную роль в литературной жизни, а ныне вовсе неизвестных даже специали-стам (РГААИ. Ф. 603. Оп. 1. Ед. хр. 67. Л. Іоб.—2.).
Это письмо опубликовал С.И. Панов в издании: Девичья игрушка, или Сочиненна господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и Н. Са-пов. — Москва: [сор. Научно-издательский центр «Ладомир»], 1992. — С. 365. Смотрите также далее публикацию писем С.А. Рейсера и Г.А. Гуковского к М.А. Цявловскому за 1931—1932 гг.
1931, 29 сентября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 29 сентября 1931 г.:
Лд. 29.ІХ.1931. Дзерж. 5/6. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Посылаю Вам первые пять од. Прошу подтвердить получение этих драгоценных манускриптов. Для большей верности посылаю заказ-ным с обратной распиской. | Списать ли ”предисловие“ и ”приношение Бе-ланде“ или только предисловие? | К 10/Х, как обещал, вышло остальное. Когда переписываешь Б—ва, хочется каждые полчаса ходить мыть руки. Россия вообще не знает ни эротики ни порнографии, — есть только сквер-нословие. Впрочем м. быть для XVIII в. это даже и сквернословием не было. | Сердечный привет. С. Рейсер. | Р. 8. А у нас о ГИХЛе говорят: ”Се Зифов труд и все погихло“ (РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед- хр. 498. Л. 5; 14,9 х 10,4 см. Лист 5об. чистый.
1931, 5 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 5 октября 1931 г.:
Лен-д, 5.Х. 1931. Ул. Дзержинск. 5, кв. 6. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Посылаю Вам остальные (6—20 вкл.) оды Баркова. В общем на переписку их (считая и сверку текста со списанным) у меня ушло около 18 или 20 часов. Размер гонорара Вы уста-нбвите сами и вышлите то, что мне будет по В. расчету следовать, если что-либо останется за вычетом стоимости одного экземпляра книги. | Надо ли переписывать предисловие и посвящение Беланде? Первое, конечно, не Баркова и вообще очень позднее: едва ли не второй половины 19 в. Если переписать это тоже надо — известите меня — я постараюсь сделать к 15—20 октября. Искренне уважающий Вас С. Рейсер (РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 498. Л. 6; 20 х 13,9 см. На двойном согнутом листе, на одной стороне 1-го листа, лист 2-ой чистый).
582
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
1931, 8 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо (открытка) из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 8 октября 1931 г.: «Лд. 8.Х.1931. Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Я просмотрел оба томика и некот. другие тексты собранна П Дома указанные мне Гр. Ал. Гуковским, но ничего похожего на Савоську не нашел. Гр. Ал—ч тоже такого ст-ния не знает, а он долгое время специально изучал Баркова. Если встретится где-либо сообщу Вам. Пре-дисловие и посвящение сегодня начал переписывать. Думаю кончить к 15—20. Всего доброго. Уваж. Вас. С. Рейсер.» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед. хр. 498. Л. 7; 10,5 х 15 см (Открытка)). — М.А. Цявловский в черновом авто-графе «своей работы о ”Тени Баркова“», в обеих гранках, в Верстке ТБ КЦ и в печатных «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина (ТБ КЦ 1996: 244; ТБ 2002: 972) приводит из воспоминаний князя Павла Петровича Вяземского (1820—1888) (когда А.С. Пушкин в 1836 г. у шестнадцатилетнего князя вопрошает): «<...> ”Вы не знаете стихов однофамильца Баркова? Вы не знаете знаменитого четверостишия... (обращенного к Савоське)*** и собираетесь поступать в университет? Это курьезно. Барков — это одно из знаме-нитейших лиц в русской литературе; <...>». М.А. Цявловский к слову «Савоське» делает подстрочное примечание: «*** В известных мне списках стихо-творений Баркова я не нашел этого четверостишия». М.А. Цявловский попросил в Ленинграде поискать этого «Савоську» С.А. Рейсера. И С.А. Рейсер безуспешно «рьяно» пытался что-либо разыскать о «Савоське», сообщая об этом в своих письмах: от 08.10.1931 г., от 12.10.1931 г., от 12.12.1933 г., от 31.12.1933 г. Мы обнаружили в пяти разных рукописях следующий текст: «Разговоръ бляди съ Савоськой | (Неизвестнаго) | Блядь | Ебена Мать, Са-воська! | Ебалъ ли ты блядей? | Савоська. | Ебалъ я вашу братью, | Ебеныхъ матерей!» (см.: Мое собраніе. Выпускъ 10й и 11й. Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 г. / [Соста-вил актер Малого театра в Москве Афанасий Васильевич Панов (1849— 1910) в конце 1880-х годов] //РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Он. 2. Ед. хр. О 695. С. 52 (№ 26) — подробнее см. при описании списка А; Еблематическо-скаб-резный Альманахъ. Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хранимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. Выпускъ: [не обозначен] (Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году. / [Составил актер Малого театра в Москве А.В. Панов (1849—1910) в конце 1890-х годов (не ранее середины 1897г.)] //РНБОР. Ф. 905.Он.2.Ед. хр.(4 744. С. 26 (№ 11); Еблематиче-ско-скабрезный Альманахъ. Собраніе... переписано въ 1865 году./ [Составил актер Малого театра А.В. Панов в конце 1890-х годов] // РНБ ОР. Ф. 905. Он. 2. Ед. хр. О 770. С. 26 (№ 11); Каталогъ: 1119 стихотвореній (43 тетради) и 357 проза (33 тетради). Всего 1476 статей (76 тетрадей) / [Составил актер Малого театра в Москве А.В. Панов (1849—1910) в конце 1890-х годов (не ранее середины 1897 г.)] у/РНБ ОР. Ф. 905. Он. 2. Ед. хр. (4 781. С. 13, 70) и см. в другой редакции: «Ебена мать Савостька [в «Оглавленіи»: Савоська]! | Ебалъ-ли ты свиней? | Ебалъ Вашу братью, | Ебеныхъ матерей!» (см.: Эротика: [сборник эротических стихов и прозы /составитель Н.В. Фролов (?—1923)].
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 583
[СПб., не ранее 1886 г.] ЦИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Он. 2. Ед- хр. 7. Л. 201 (№ 162)). Полагаем, что приведенный текст о «Савоське» сочинен в первой четверти XIX века и никакого отношения к И.С. Баркову (1732—1768) не имеет. А.С. Пушкин с этим «знаменитым» (?) четверостишием мог ознакомиться в одной из 11 тетрадей под заглавием «Сочиненіе Баркова» из собра-ния своего близкою знакомою по карточной игре графа В.П. Завадовского (1794-1856).
1931, 12 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо (открытка) из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 12 октября 1931 г.: «Лд. 12.Х.31. Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Вы, конечно, знаете, что муз. инструмент, над созданием которою бился Одоевский[, В.Ф.; 1803—1869], назывался Себа-стион, а между друзьями шутя «Савоськой». Может-быть здесь не шуточное производство от Себастиона, а понятная в то время ассоциация с «Савоськой» Баркова, пока мною не обнаруженным. Не пригодится ли Вам это напоминание. | С приветом. С. Рейсер. | Р. 8. Предисловие переписываю, но медленно. До чего оно глупо!» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед. хр. 498. Л. 8; 10,5 х 15 см (Открытка)).
1931, 12 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Открытка из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 12 октября 1931 г.: «12.Х.31. Лд. | Десять минут назад опустил открытку Вам, а только что получил Ваше письмо, Мстислав Александрович. Я постараюсь окончить переписку в ближайшие 4—5 дней. Всего доброю. С. Рейсер.» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед. хр. 498. Л. 9; 10,5 х 15 см).
1931, 19 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 19 октября 1931 г.: «Лд. 19.Х.31. Многоуважаемый Мстислав Александрович! | Вот ”Прин<ошение> Беланде“. Предисловие дошлю через 1—2 дня. Честное слово. Всего хорошего. Ув. Вас. С. Рейсер» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Л. 10; 10,5 х 7,6 см. Письмо на каталожной карточке).
1931, 24 октября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 24 октября 1931 г.: «Лд. 24.Х.31. Ул. Дзерж. 5, кв. 6. Многоуважаемый Мстислав Александрович! ”Окончен труд завещанный... мне грешному!.. Вот предисловие. ”Посвящение Беланде“ я выслал несколько дней назад про-стым письмом. Надеюсь получили? Приветствую Вас. С. Рейсер.» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Л. 13; 20 х 13,8 см. На двойном линованом листе, на одной стороне (8 строк). В письме было послано предисловие (на конверте: «Заказное с обратной распиской»). — С.А. Рейсер переписал из сборника «Дѣвичья игрушка. Томъ РІИ» следующие тексты: Оглавленіе (т. I). С. V—X; Предисловіе. С. XI—XXXVIII; Приношеніе Бѣландѣ / Собиратель, или сочинители всѣхъ стиховъ. С. 1—7; Оды (№ 1—20). С. 8 и далее. Из: «Дѣвичья игрушка. Томъ ІГИ»: Оглавление (т. II). С. V—X. В ИРЛИ РО (Ф. 373) в конверте с
584
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина обнаружены только «Оглав-ление» к т. I и т. II, остальные тексты, видимо, находятся в коробках необра-ботанного фонда 373.
1931, 21 октября—25 октября
М.А. Цявловский закончил «свою работу о “Тени Баркова”» А.С. Пушкина. Работа М.А. Цявловского предваряется предисловием (25 строк), под-писанным «25.Х.931. М. Цявловский», где высказано его намерение:
<...> печатается мною исключительно для узкого крута специалистов.
Данное предисловие впервые воспроизводится факсимильно. В своих «Комментариях» М.А. Цявловский вообще не упоминает трех воспоминаний князя А.М. Горчакова.
1931, 25 октября (начало после 8 января 1929 — окончание 25 октября 1931 г.) [в тексте сокращенно: Черновой автограф ТБ КЦ]
Цявловский, Мстислав Александрович (1883—1947). [«Тень Баркова» А.С. Пушкина: «исгория вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”», описание списков, реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое, собственно «Комментарии»] [Черновой автограф]. — [Москва: начато после 8 января 1929 г. — закончено] 25 октября 1931 г. — [156] отдельных листов; 21 х 15 см. (л. 28 [паг. 2], 29 (паг. 2) — 56 по 22 х 17,5 см). — Местонахождение: ИРЛИ РО. Фонд 373 (Редакция академического издания собрания сочи-нений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]. — Черновой автограф написан чернилами рукой М.А. Цявловского на белой писчей бумаге (некоторые листы линованы). Текст в основном на одной стороне листов. Многочисленные дополнения, исправления, зачеркивания, надписывания, подклеивания ит. д.
Ненумерованный [1] лист (21 х 15 см; текст на одной стороне) с предисловием, датой окончания и подписью автора внизу: «25.Х.931. М. Цявловский» написан последним, но открывает начало чернового автографа.
Нумерация по листам авторская вверху справа карандашом: [1], 1—17, 17а, 176, 18-27,28 [паг. 1], 29 [паг. 1], 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] - 56, 571, 582, 593, 604, 615, 626, 637, 648, 659, бб10, 6711, 6812, 69'131, 70'141, 7115, 72, 73, 731, 732, 733, 734, 735, 73ь—7315, 74—99, лист с нумерацией 100—104, 105, 1051, 106—108, 108а, 109—131, 131а, 1311, 1312, 132 [= 156 л.]. Листы вложены в синюю обветшавшую обложку ученической тетради. — Заглавие чернового автографа сформулировано нами исходя из его содержания и с учетом терминологии М.А. Цявловского.
Данное предисловие публикуется нами впервые и воспроизводится факсимильно.
Начало чернового автографа открывается предисловием без заголовка на ненумерованном [1] листе:
І ід йИѵоХНиИПіЛ, ліЛі е Ьѵсід ІЧЛ,Кпк В ьЛ
КѵІ’МЧ*»»' кллсІіеиЛ Н^?0»1г к'К{21 <чсп л«*4,каии|^цііе НЯГщ^і/д, К^«ч-Хш<А _3л Лчѵс	чЦічаи*. Нѵ’и< Ка.щ/іиЛ ^ Ще.Кіы&си.*. идЛКдеі-
Юи.' ЭДі»**	Н/»МаѵѴ<С М^ЦейХо ^а*>Кпв Ь-О^
ЛдКсшдЧ -Ііии. Хлк МЭтк»ѵ ,Нтхмдй 4, с „ ѵАІ&^ДО* АіяЗни**' ід ѴИяла Зйлим/КйіЛЖ^ 4, н/іихиЛКл,	.
ГСог/ц/юи. и»ѵк «кхлгклс ісглшхс на.<_іКйииѵ н&ін* лчк-Слѵ«-А> |1^,*ѵХи<4А „СіккЬмтаі »«ш>іс иИ Чид, гичем. Лицімі&и м/д'ч*гіи-Ѵ>|і НОМик „ѵ^ЬнікК X лЬ»и4д ХГ"-к> <Л--И- ІД-ЬТ«К4-4л- , К.4 ’КІд ЬбвЛииі Ч>А-Ь«іЫЛ в П. ІіиЛі'ллХі, С<бДаккві. вау. € сЗім<р Злитисііім: *>лиис*«і< »ц«и,^і> С <Г«^<ишж -Іі іиоанща^, и и» 9)и< «Тив сІ4Л<мх ІякЛі^с, к -кмм ми (сиЛ і ’-сИ, іч«^ Ццш>й4<с*іиѵ -і- ліи|с». ГИк». кли“<оіси. іамхиа, , Піінл Гіѵ^іи-ік
И«.|чо<.»пЛ -^ *-[••<-«- і кАи*«‘ «ичікжнш- ЦидиХи*^ эп<«м Лялл«$и и »сс>«иа ииі^ишД- <х Ли чс•**>. кЛиі&и иаиЛ *• Кижц ц	।
Іми Ц ІЛіцЛ Осе^Іи--^ —	*«4иЛ- ГЦіиииСі^-.
||І««ым са«Малід, С^4с(»и«к<и' М. і«5иих«циі ь\» ЛОІІМ>д ич^Ми-, іила-жч^м о,	И(Ки4«1и«4«іЛ<и і^гЛ	іс|>ір*--
ІІ^ <ЛМ'Ксм<’.<-Ч *» 3* и/уаи'іш- *и * П^ииі-цичХ, ^л(<ииисуейі,й А<іѵ<ми.4 4 асмлиіс и »ѵй>'|>ШиАг КА,	Ц*М|« іиицилйиЛ ахчдідлк .
Сгиіліис	к^>и4иім*-. очн'и2<Ц>іим«Л И-В.Сю»|*»еуіч>Ц и
1-((. ІиНдКС, и,П‘.4»Н.«. К'У^СС'ИісСІшдил. и»ЧЛ__ І ПгОиЧЧ^^аСиА. ““'^м.пі. *
Ил. 84
586
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
В 1937 году исполнится сто лет с того дня, когда В.А. Жуковский по-ложил начало изучению литературного наследия Пушкина. За это время трудами пушкинистов нескольких поколений было опубликовано немалое количество разного рода текстов великого поэта, начиная с “Мед-ного всадника” и кончая записками в несколько слов.
Последние годы особенно богаты находками новых текстов Пушкина. “Открытые” одного из них, текста лицейской неоконченной поэмы “Монах” в архиве кн. А.М. Горчакова, подтвердившее указание В.П. Га-евского об этой поэме, сделанное еще в 1863 году, заставило отнестись теперь с бблыпим вниманием, чем это было сделано раньше, к сообще-нию того же Гаевского, что Пушкиным в лицее была написана баллада “Тень Баркова”.
Пересмотр вопроса о принадлежности Пушкину этой баллады и особенно изучение ее текста привело меня к полной уверенности, что “Тень Баркова” — произведение Пушкина.
Текст баллады, совершенно невозможный для обычного опубликова-ния, печатается мною исключительно для узкого круга специалистов.
Публикация и изучение текста “Тени Баркова” заставили меня рас-смотреть ряд вопросов в жизни и творчестве Пушкина, обычно замалчи-ваемых.
Считаю долгом принести благодарность Н.В. Скородумову и Г.И. Кноспе, любезно предоставившим мне в пользование ряд книг и рукописей.
25.Х.931. М. Цявловский.
Черновой автограф сразу открывается словами на л. 1: «Единственное указание на принадлежность баллады ”Тень Баркова“ Пушкину...». — Именно по этому черновому автографу (в синей обложке) М.А. Цявловский дважды в Москве (25 октября 1931 г. и 24 ноября 1931 г.), а 13 мая 1933 г. в Ле-нинграде (после окончания Всесоюзной конференции пушкинистов) органи-зовал чтение «своей работы» о «Тени Баркова» А.С. Пушкина.
Реконструированный М.А. Цявловским «подлинный» текст «Тени Баркова» А.С. Пушкина первоначально был дан в виде заглавных строк (красными чернилами и по новой орфографии) над росписью разночтений каждой из 288-й строк (черными чернилами и по старой орфографии) из из-вестных на то время списков, представляя собой как единое целое вместе с росписью разночтений и находился в черновом автографе на листах 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56. Эти листы 28—56 выше и шире остальных листов и были вставлены в автограф позднее. Позднее (до 20 января 1937 года) было реше-но дать реконструированный М.А. Цявловским «подлинный» текст «Тени Баркова» А.С. Пушкина (288 строк) отделъно и вынести его в начало исследо-вания.
Нал. 1—17, 17а, 176, 18—21 рассматривалась «история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» («сравни: ТБ 2002: 164—175); на л. 22—28 [паг. 1], 29 [паг. 1] описание 4-х списков и печатного текста В.П. Гаевского (ср.: ТБ 2002:175—181; на л. 57/1 и далее собственно «Коммен-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 587
тарии» М.А. Цявловского, начиная со слов «Первое, что поражает при чте-нии баллады, это ее чрезвычайно крепкое сквернословие», что соответству-ет в изд. ТБ 2002 страницам 212 и далее.
В черновом автографе на л. 22:
В настоящее время мы, кроме напечатанных В.П. Гаевским в его статье пятидесяти трех стихов баллады, располагаем четырьмя ее списками, из которых три заключают в себе полный текст, а четвертый — отрывок в шестьдесят семь стихов.
В черновом автографе описаны пять списков (Г. С. А. К. П.). Здесь нет еще списков Р и М. Список Р (и его варианты Рі и Рг) М.А. Цявловский получит от Г.А. Гуковского из Ленинграда в период между 26.01.1932 и 17.03.1932 г. и впишет их по строкам на листы 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56 в «разночтения списков». В мае 1933 г. М.А. Цявловский впишет в «разночте-ния списков» шесть строк варианта Точно так же и туда же будет распи-сан список М после 13 марта 1937 г. после обнаружения его в Государственном Литературном музее. Список П после 11 мая 1933 г. получит обозначение Щ (от П.Е. Щеголева).
В черновом автографе на л. 29 читаем:
В основу печатаемого нами в качестве подлинного положен текст К, но с следующими отступлениями: в двадцати стихах (7, 60, 61, 76, 85, 87, 91, 97—101, 103, 106, 108, 111, 281, 283, 286 и 288), текст которых у К расходится с текстом Г, взят последний; кроме этого, четыре стиха (11, 25, 28 и 81), взяты по С, два (177 и 197) по А и в пяти (20, 26, 42, 51 и 128) сги-хах нами введены конъектуры, так как, по нашему мнению, ни один из текстов не дает правильного чтения. За всем тем по крайней мере два стиха 128 и 132, сомнительны. Может быть для первого из них чтение А: ”На биржѣ всѣхъ сильнѣе“ правильнее предлагаемого нами чтения: Наверно всех сильнее. Может быть тут речь идет о какой-нибудь ”бир-же“, где происходили кулачные бои? Только новые списки, которые, конечно, всегда найтись, вероятно, разрешат сомнения, но и теперь, надо полагать, мы имеем текст баллады в вполне удовлетворительном виде.
В Верстке ТБ КЦ (после июня 1937 г.) и в изд. ТБ 2002: 181 редакция этого отрывка (на 25.10.1931 г.) совершенно переработана с привлечением списков Р и М.
В черновом автографе на л. 734 записан пассаж об издании «Русский эрот не для дам», который М.А. Цявловский включит в первые гранки, но вычеркнет из вторых гранок и потому этот пассаж не войдет в Верстку ТБ КЦ, находящуюся теперь в: ИРЛИ РО. Ф. 373. В издании ТБ 2002 этот текст должен был бы следовать на с. 230 после фразы: «Ни о каком культивиро-вании Пушкиным жанра непристойных произведений говорить нельзя». На л. 734 в черновом автографе и в машинописи 1937 г. с первых гранок от 13.IV. 1937 г. (местонахождение: Государственный Музей А.С. Пушкина (Москва) — далее ГМП. КП (Книжное Цоступление) 8057/СП (Собрание И.А. Полонского) 174) читаем: «Иное дело скажем, Лермонтов, автор трех
588
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
циничных поэм, содержащих в себе 445 стихов2 [сноска М.А. Цявловского]2 («В заграничном издании "Русский эрот не для дам“ напечатаны как Аер-монтовские еще два нецензурных стихотворения: ”Тизенгаузену“ (”Не води так томно оком”) и ”Ода нужнику“». См. подробнее об этом: Бессмертныя, Л.В. О некоторых изданиях эротических произведениях А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова /А.В. Бессмертных //Новое литературное обозрение... М., 1994. № б (1993—94). С. 296—305. — Исправленные, дополненные сведе-ния с воспроизведением титульных страниц и обложек изданий «Русскій эротъ не для дамъ» (4 женевских издания 1887—1896 гг., варшавское изд. 1905 г., два американских — 1988 г. и 1995 г.) смотрите в: [Бессмертных, Л.В. Об изданиях «Русскій эротъ не для дамъ». 1887—1905] //Хили, Дан (Неаіеу, Пан). Гомосексуальное влечение в революционной России: Регулирование сексу-ально-гендерного диссидентства / Дан Хили; Издание подготовил А.В. Бессмертных; [Переводчики с английского Т.Ю. Логачева, В.И. Новиков; Научный редактор Л.В. Бессмертных]. — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», сор. 2008 (Чебоксары: ГУП «ИПК ”Чувашия“», поди, в печать 25.09. 2007). — С. 550—562: [10] факс. тит. с. и обл. (воспроизведены впер-вые). — (614, [10] с.: факс. (на с. 560—562), [12] л.: [34] ил. (между с. 256/257); 20,5 х 13 см. — (Русская потаенная литература; [т. 41]). — В пер. 1000 экз. — Примечания (с библиогр. ссылками): с. 317—483; Библиографические списки...: с. 484—602 ([403] автора и заглавия на рус. яз. и [395] — на иностр. языках); Именной указатель: с. 603—615)).
В черновом автографе на л. 737—7315 читаем об «отвратительном» по-ступке А.С. Пушкина в отношении профессора Московского Университета, издателя «Московского Вестника» Михаила Петровича Погодина (1800— 1875) и о «мерзейших» стихах А.С. Пушкина, приведенных М.А. Цяловским по доселе неизвестным рассказам Петра Ивановича Бартенева (1829—1912), записанных его сыном Сергеем Петровичем (1863—1930) и внуком Владими-ром Сергеевичем (1890—1930). Эти сведения (в черновом автографе они за-нимают 9 листов) М.А. Цявловский вообще не включит в подготавливаемое издание.
Ниже мы решили опубликовать этот текст из чернового автографа.
В черновом автографе на л. 84 пассаж о князьях Трубецких, который был включен в первые гранки, но вычеркнут из вторых гранок и потому не войдет в Верстку ТБ КЦ.
В черновом автографе на л. 130 (сравни ТБ 2002: 275) читаем: «Довольно полное представление об этих одах дает 8-ая ода ”Приапу“. Приводим ее текст по сборнику М.И. Семевского» [в обоих гранках и в Верстке ТБ КЦ ошибочно: «...по сборнику XVIII века, принадлежащему Н.В. Скородумову»]. Текста 8-ой оды «Приапу» ((«Приап! Творитель пизд, хуев...» 34/8 = 272 строки) в черновом автографе нет, она на 25.Х.1931 г. существовала на отдель-ных листах, переписанных для М.А. Цявловского Соломоном Абрамовичем Рейсером (1905—1989) при посредничестве Григория Александровича Гуков-ского (1902—1950) из сборника «Дѣвичья игрушка. Томъ Iми» (ИРЛИ РО. Фонд: Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2. С. 43—57 (№ 8. Пріапу)). Именно по этому сборнику приводится текст 8-ой оды «Приапу» в обоих гранках и в Верстке ТБ КЦ. Возможно, М.А. Цявловский понял непрезентабельность пуб-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 589
ликации этой оды по сборнику «Дѣвичья игрушка...», записанному в 1865 году, и решил дать текст по сборнику XVIII века из коллекции Н.В. Скороду-мова в рукописи конца XVIII века (филигрань: (МЛѴ8111796) под заглавием: «Девичья игрушка или избранные цвѣты садовъ пріяповыхъ» (РГБ ГЛСП. Эср 1) на с. 277—292 в тексте «Ода ПРІЯПУ» даже 1-я строка в другой редакции: «Пріяпъ правитель пиздъ, хуііов,».
В ИРЛЙ РО в необработанном фонде 373 в конверте с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина мы текста 8-ой оды «Приапу» не обнаружили, видимо, эта ода в числе друтих 20 од, переписанных С.А. Рейсером, находится в друтих коробках необработанного фонда 373.
В черновом автографе на л. 1311 после слов: «Вот текст этой знаменитой оды, из-за которой ее автор не мог быть избранным в Академию» самого текста «Осіе а Ргіаре» Алексиса Пирона (Рігоп, Аіехіз; 1689—1773) («Гоиіге сіез пей! Сгасез сіи Ріпсіе,...» 16/10 = 160 строк) вообще нет. На 25.Х.1931 г. эта ода на французском языке существовала на пяти отдельных листах (7 с. текста), переписанных (карандашом) рукой М.А. Цявловского с издания 1865 г. из коллекции Н.В. Скородумова. На с. 1 вверху рукой М.А. Цявловского заглавие и справа на поле: «Роёзіез Ьасііпех еі іасеОешез Н’АІехіз Рігоп. А СуОіёге. Сііе/ Сирісіоп, аи Тетріе сіе Ѵепш 5000800605. 148 стр. 8°». Данный текст находится в конверте с документами о «Тени Баркова» в: ИРЛИ РО. Ф. 373. См. в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ГЛСП. Эс-734): РОЁ8ІЕ81ВАИІХЕ8 & ГАСЕТІЕТ8Е81 О АЕЕХІ8 РІКОХ. - А СѴТНЁКЕ: Сііе/ Сирісіоп, аи Тетріе сіе Ѵёпш, 5000800605 [і. е. Вшхеііез: Ѵііаі Риіззапі, 1865]. 147, [1] р., [40] Г зер. соіогіе 1ііо§г., [8] Г зер. §гаѵ.; 16,5 х 11,5 (набор 11,9 х 6,2) см. — На с. 9-14: ОНЕ А РКІАРЕ (16 х 10 = 160 строк). — Сверяя текст в неисправленной Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) с текстом издания 1865 г. мы насчитали 41 опечатку (орфографическую и пунктуацион-ную). — Данный текст на фр. языке М.А. Цявловский включил в обе гранки и в Верстку ТБ КЦ. В машинопись 1937 г. с первых гранок от 13.IV. 1937 г. из ГМП (КП 8057/СП 174. Л. 1—110) этот текст на фр. языке не включен (по причине отсутствия в пишущей машинке латинского шрифта).
В черновом автографе на л. 1311 после слов: «Текст первой оды Баркова такой:» самого текста оды «Приапу» («Парнасских девок презираю!..» 6/10 = 60 строк) нет, на 25.Х.1931 г. эта первая ода «Приапу» существовала на отдельных листах и была переписана С.А. Рейсером из вышеприведен-ного сборника «Дѣвичья игрушка. Том Iми» (ИРЛИ РО. Ф.: Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2. С. С. 11—14 (№ 1. Пріапу)). Эта 1-я ода «Приапу» включена была в обе гранки и в Верстку ТБ КЦ. (В Верстке ТБ КЦ, которая сейчас в (ИРЛИ РО. Ф. 373) 1-я ода «Цриапу»утрачена (вырезаны листы 122—126, поэтому текст 1-ой оды «Приапу» в издании ТБ 2002: 289—291 публиковался по машинописи 1937 г. с первых гранок от 13. IV. 1937 г. из (ГМП. КП 8057/ СП 174 [Цявловский, МА. Комментарии к «Тени Баркова» А.С. Пушкина] [Машинопись]. — [Москва: после 13 апреля 1937]. — Л. 100—102; 30 х 20 см). В ИРЛИ РО в фонде 373 в конверте с документами о «Тени Баркова! 1-ая ода «Приапу» не обнаружена; видимо, эта ода в числе друтих 20 од, переписанных С.А. Рейсером, находится в друтих коробках необработанного фонда 373.
590
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
В черновом автографе на л. 1312 после слов: «Текст одиннадцатой оды Баркова» самого текста оды «Ебле» («Разъеб я бляди вас Парнасски,...» 4/10 = 40 строк) нет, на 25.Х. 1931 г. Эта ода «Ебле» существовала на отдель-ном листе и была переписана С.А. Рейсером из вышеуказанною сборника «Дѣвичья игрушка. Томъ ІЬІИ» (ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2. С. 70—72 (№ 11. Еблѣ)). Ода «Ебле» была включена в обои гранки и в Верстку ТБ КЦ, которая сейчас в (ИРЛИ РО. Ф. 373), но ода «Ебле» в ней утрачена (вырезаны листы 122—126), поэтому текст оды «Ебле» в издании ТБ 2002: 291—292 публиковался по машинописи 1937 г. с первых гранок от 13.ІѴ. 1937 г. из (ГМП КП 8057/СП 174. [Цявловский, МА. Комментарии... ]. Л. 102-103).
В черновом автографе на л. 1312 после слов «Такова, например, в сбор-нике Кирши Данилова «побывалыцина<»> ”Стать почитать, стать сказы-вать“, — полностью еще неопубликована» самого текста нет, на 25.Х.1931 г. (этого текста вообще не было и он только 17.11.1933 г. заказан и 02.12.1933 г. был сделан С.А. Рейсером в виде копни на ротапринте на пяти листах с рукописи, находившейся в ГПБ в Ленинграде (ныне: РНБ ОР. Г XIV. № 68. Л. 98—100). Эта «побывальщина» была включена в первые гранки под ошибоч-ным заголовком (под тем же ошибочным заголовком и в машинописи в ГМП (Л. 105—108) и в издании ТБ 2002: 293) в такой редакции: «Такова, например в сборнике Кирши Данилова «Побывальщина» — «А стать почитать, стать сказывати», представляющая собою беспорядочное нагромождение цинич-ных, в XVII—XVIII вв. звучащих, надо полагать, лишь как фривольные, присловий и поговорок. «Песня» эта полностью <не>напечатана. Полный текст ее читается: <«> А стать почитать, стать сказывати, а и городы все,...».
Отметим, что С.А. Рейсер сделал пять листов «рото-копии» непосредственно с рукописи, а не с книги «Сборникъ Кирши Данилова» (СПб., 1901), где на с. 183—187 напечатай текст под заголовком «Стать почитать стать сказывать», в котором 122 слова купированы и вместо них точки. Выражение «А стать почитать стать сказывати» является первой строкой этой песни. См. подробнее об издании 1901 г. далее на: 1933, 17 ноября. Рейсер, С.А.
Во вторых гранках и в Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) М.А. Цявловский исправил ошибочный заголовок в первых гранках, воспроизведя правильный заголовок из чернового (и белового!) автографов.
К сожалению, в Верстке ТБ КЦ текст «Стать почитать стать сказывать» вырезан (нет листов 124—126).
Поэтому публикаторы «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» И.А. Пилыциков и М.И. Шапир, не найдя в фотокопии Верстки ТБ КЦ (из коллекции Е.С. Шальмана) вышеуказанною текста (в самой Верстке ТБ КЦ он был вырезан)), в своих изданиях 1996 г. и 2002 г. просто привели ошибочный заголовок из машинописи ГМП. Кстати, выражение «Побывальщина» (начатое ими с заглавной буквы) в издании «Сборникъ Кирши Данилова» не употребляется, это слово — «побывальщина» принадлежит М.А. Цявловскому. В. Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) от вышеуказанною текста на л. 127 вверху остались шесть строк: «Кто ее уеб, Попишкой зовут...». В машинописи ГМП эта строка ошибочно напечатана: «Кто ее уеб, Матейкой зовут...». Во вторых гранках и в Верстке ТБ КЦ М.А. Цявловский
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 591
исправил «Матейкой» на «Потанкой». В ИРЛИ РО в фонде 373 в конверте с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина пять листов рото-копий из Кирши Данилова не обнаружены, возможно, они в коробках необработанно-го фонда 373.
В черновом автографе на некоторых листах (например, на л. 130,131 \ 1312) есть надписи красным карандашом М.А. Цявловского типа: «до сих нор не переписано», «отсюда начиная уже переписано», «отсюда списано уже», сви-детельствующие о переписывании набело чернового автографа в процессе подготовки его к публикации.
Еще раз отметим, что в черновом автографе на листах 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56 находится реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое. См. их описание на: 1937, 13 марта.
В черновом автографе М.А. Цявловский не составлял своей реконструк-ции отделъного «подлинного» текста (288 строк) «Тени Баркова» А.С. Пушкина. М.А. Цявловский свое исследование называл: «работа о ”Тени Барко-ва“» (см.: Цявловский, МА. Письмо А.Э. Бухгейму от 25.10.1931 г. (РГБ НИОР Ф. 663. Картой 2. Ед. хр. 45. Л. 9); публикацию письма см. на: 1931, 21 октября).
Далее приводим текст из чернового автографа на л. 737—7315, который М.А. ЕЦвловский не решился вообще включить ни в обои гранки, ни в В ерстку ТБ КЦ. В издании ТБ 2002 этот большой текст должен находиться на с. 232 между словами: «...и тем, что поэт писал на их языке.» и словами: «Возвратимся к тексту «Тени Баркова»:
[Лист 737:] К приведенным свидетельствам о распущенности Пушкина нужно присоединить рассказы о нем, до сих нор, по своей скабрезности, неопубликованные.
В рукописном собрании сочинений Пушкина, не вошедших в первые шесть томов издания его сочинений П.В. Анненкова 1855 г., составлен-ном М.Н. Лонгиновым [1823—1876] и известном нам в копни, сделанной в 1857 г. по заказу С.Д. Полторацкого [1808—1884] и хранящейся в рукописном отделении Публичной библиотеки Союза ССР им. Ленина (№ 2603), на стр. 249—250 написано следующее:
“ХСѴІП.
Песня.
Знать хотите ль, господа,
Как живет наш славный Пушкин?
Знать хотите ль, господа?
Так пожалуйте сюда!
Тянет хуй он до пупка, Заголясь, у всех окошек Голый пляшет трепака, В жопе ищет мандавошек!
Знать хотите ль, господа и проч.
592
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Примечание.
Эту песню Пушкин написал для одной девки Лизы, которую он в 1827-м году возил из Петербурга в Михайловское. Он был тогда в ужасной моде, и молодежь ходила к ней беспрестанно, любопытствуя узнать что-нибудь о модном поэте. Лиза пела эти стихи, и потом сам возвра-тившийся в Петербург Пушкин распевал с ней эту шуточную песню”.
Одним из вкладчиков в сборник Лонгинова был С.А. Соболевский [1803—1870], и у нас нет никаких сомнений, что и текст “песни” и рассказ о ней сообщен Лонгинову Соболевским, который как раз был в Петер-бурге, когда туда Пушкин [10—11 — зачеркнуто] 13[—14 — зачеркнуто] октября 1827 г. приехал из Михайловского, где он жил с августа, т. е. около двух с половиной месяцев.
Этот же эпизод рассказывается [вся фраза зачеркнута].
Об этом же эпизоде говорит неопубликованная, находящаяся в на-шем распоряжении запись рассказа издателя-редактора журнала “Русскою архива” П.И. Бартенева [1829—1912], сделанная его сыном Сергеем Петровичем [1863—1930]:
“5 ноября 1911 г. Папѣ говорилъ Плетневъ[, П.А.; 1791—1866]. Пушкинъ, уже женатый, поѣхалъ въ деревню и взялъ изъ публичною дома Ольгу Масотъ. Черезъ мѣсяцъ привезъ ее въ Москву совершенно исхудалую, отвезъ въ бордель и на прощанье даетъ ей двугривенный. Та въ ярости. “Ты на бумажку-то посмотри, говоритъ ей Пушкинъ, она тебѣ принесетъ деньги. На ней было написано его рукой:
'Знать хотите ль, господа,
Какъ живетъ наш славный Пушкинъ?
Знать хотите ль, господа, Такъ пожалуйте сюда. Хуй онъ тянет до пупа, Заголя у всехъ окошекъ Пьяный пляшетъ трепака, Въ жопѣ ищет мандовошекъ”.
Пушкинъ уѣхалъ, не давъ болѣе ничего. Онъ потомъ со смѣхомъ разсказывалъ Плетневу и просилъ его отвез- [конец листа 738; начало листа 739] ти Масотъ 400 рублей, что тотъ и сдѣлалъ. Папа этого нигде не записалъ. Когда я спросилъ: “почему?”, онъ отвѣтилъ “Я слишкомъ люблю Пушкина, не хочу, чтобы объ немъ знали такую мерзость. Но современники, пользуясь Ольгой Масотъ, въ томъ числѣ и самъ Плетневъ, читали эти стихи. Теперь и для потомства этотъ эпизодъ не исчезнетъ”.
Этот же рассказ П.И. Бартенева записан В.Я. Брюсовым [1873—1924] в 1898—1902 гг. в таком виде: “Пушкин несомненно подозревал жену; Дантес был красив и остроумен (а остроты — обычное оружие самого Пушкина перед женщинами). Кроме того, сам Пушкин был часто неве-рен жене, продолжая развратничать. Так, однажды он (быв одни в име-нии) увез из публичною дома девушку и жил с ней несколько дней, потом привез ее обратно и дал ей только двугривенный и записку, а на записке были неприличные стихи:
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 593
“Знать хотите ль, господа, Занят чем поэт ваш Пушкин, То пожалуйте еіс.”
Впрочем впоследствии Пушкин прислал этой же девушке 200 рублей”1 [сноска]1 (Часть этой записи (кончая словами: “...несколько дней”) опубликована Н.С. Ашукиным [1890—1972] в его книге: “Литературная мозаика. Очерки. Неизданные материалы”. Изд. Московского товарищества писателей. М. 1931, стр. 166.) [конец листа 739].
[Лист 7310:] Наконец существует еще рассказ об этом в изложении мужа А.О. Смирновой-Россет [1809—1882] Ник. Мих. Смирнова [1807/1808— 1870]: “В деревне он [Пушкин] вел всегда одинаковую жизнь, весь день проводил в постеле с карандашом в руках, занимался иногда по 12 часов в день, поутру освежался холодною ванною; перед обедом, несмотря даже на непогоду, скакал несколько верст верхом, и когда уставшая под вечер голова требовала отдыха, он играл одни на бильярде или призывал с рассказами свою старую няню. Однажды он взял с собою любовницу. “Никогда более не возьму никого с собою”, говорил он мне после, “бед-ная Лизанька едва не умерла со скуки: я с нею почти там не виделся”. Ибо, как скоро приезжал он в деревню и брался за перо, лихорадка переливалась в его жилы, и он писал, не зная ни дня, ни ночи”1, [сноска]1 (“Русский архив”, 1882, № 2, стр. 232.)
Сравнение четырех [было, но зачеркнуто: трех] приведенных записей вскрывает ошибки памяти восьмидесятидвухлетнего П.И. Бартенева. Конечно, он неверно утверждал, что во время пребывания Пушкина с девушкой в деревне он был женат. У нас нет оснований отвергать датировку эпизода в записи Лонгинова 1827 годом. Что поездка эта была в 1827 г. подтверждается и свидетельством Н.М. Смирнова, записанным им в 1842 г. Последний по его словам, познакомился с Пушкиным в 1828 г. и естественно, что в этом году Пушкин и вспоминал свою поездку в Михайловское осенью 1827 г. О позднейших туда поездках (дважды в 1835 г. и одни раз в 1836 г.) Пушкин не мог рассказывать Н.М. Смирнову, так как его не было в это время в России. Затем старик Бартенев неверно назвал девушку Ольгой Масот2, [сноска] 2(Возможно, что “Масот”, вместо “Массой” записано Сергеем Петровичем, не расслышавшим ясно фа-милии) спутав ее с Ольгой Массой, тоже девицей легкого поведения, с которой Пушкин был близок в Петербурга до ссылки своей на юг в 1820 г. и которую воспел в стихотворениях: “Дорида”, “Дориде” и “Ольга, крестница Киприды”. Неверно и то, что Пушкин привез девушку в Москву. Дело было в Петербурга, как сказано в записи Лонгинова и что подтверждается [конец листа 7310, начало листа 7311:] тем обстоя-тельством, что Плетнев никогда не был в Москве. За всем тем запись С.П. Бартенева, хотя и сделанная, вероятно, не менее чем через шесть-десят лет, как Плетнев рассказывал П.И. Бартеневу1 [сноска]1 (Расспросы П.И. Бартеневым П.А. Плетнева о Пушкине относятся к декабрю 1851 г. См. мою книжку “Рассказы о Пушкине, записанные со слов его друзей П.И. Бартеневым“, стр. 9), заключает в себе подробности, соответству-ющие действительности. Сравнительно хорошо помнил старик Бартенев
594
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
и срамные стихи Пушкина, в авторстве которого этой “песни” нельзя, нам кажется, сомневаться.
Напротив, весьма можно сомневаться в сочинении Пушкиным мер-зейших стихов, сообщенных тому же П.И. Бартеневу С.А. Соболевским. В напіем распоряжении имеются две записи рассказа П.И. Бартенева, одна сделанная его сыном Сергеем Петровичем, другая — внуком Владимиром Сергеевичем. Вот первая запись: [конец листа 7311] [начало листа 7312] “Погодинъ на счетъ Пушкина пригласилъ сотрудниковъ на ужинъ и за ужиномъ дѣлалъ видъ, что угощаетъ ихъ самъ. Послѣ ужина, когда гости ушли, Пушкинъ и Соболевскій повалили на полъ Погодина, и Пушкинъ сталъ ссать ему въ ротъ, импровизируя слѣдующіе стихи:
“Жопообразнѣйшій уродъ, Скажи, коль я отвѣта стою, Почто говноточивый ротъ Столь сходенъ съ блядскою пиздою? Почто среди лица приросъ Между торчащими ушами, Гдѣ у людей бываетъ носъ, Собачій кляпъ съ двумя мудами”.
Погодин, какъ извѣстно, имѣлъ особо безобразный носъ”.
В.С. Бартеневым записано: [конец листа 7312] [начало л. 7313]
“Жопообразнѣйшій уродъ, Скажи, коль я отвѣта стою, Зачѣмъ говноточивый ротъ Такъ сходенъ съ блядскою пиздою. Для сходства большаго съ пиздой, Гдѣ нуженъ носъ между щеками, Тамъ у тебя нарост дурной, Собачій кляпъ съ двумя мудями.
Написалъ Пушкинъ на Погодина послѣ того, какъ нассалъ ему въ ротъ, поваливши его съ Соболевскимъ, по окончаніи обѣда, устроеннаго на деньги Пушкина; этому обѣду Погодинъ придалъ видъ будто это онъ самъ даетъ своимъ сотрудникамъ и знакомымъ, что было тѣмъ болѣе легко, т. к. онъ происходилъ въ его домѣ на Мясницкой въ 1827 году. Рассказывалъ это дѣду Соболевскій”14*.
14* См. также: РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 1714. Л. 16об.: «Жопообразнѣйшій уродъ | Скажи, коль я отвѣта стою | Зачѣмъ говноточивый ротъ | Такъ съходенъ съ блядскою пиздою. | Для сходства большаго съ пиздой | Гдѣ нуженъ носъ между щеками | Тамъ у тебя наростъ дурной | Собачій кляпъ съ двумя мудями |
Написалъ Пушкинъ на Погоди-1 на, послѣ того, какъ нассалъ | ему въ ротъ, поваливши его | съ Соболевскимъ, по окончаніи | обѣда, устроеннаго на деньги Пуш | кина; этому обѣду Погодинъ при-1 далъ видъ будто это онъ самъ | его даетъ своимъ сотрудни-1 камъ и знакомымъ, что было | тѣмъ болѣе легко, т. к. онъ про | исходилъ въ его домѣ на Мясницкой | въ 1827 году. Разсказывалъ это | дѣду Соболевскій».
[На поле слева той же рукой и теми же темными чернилами:] «Пушкинъ | Погодинъ». На арх. обл. ед. хр. 1714: «В.С. Бартенев. Записи рассказов П.И. Бартенева об Александ-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 595
Этот рассказ, без стихов, не является новостью в пушкиниане. В книга А.С. Полякова “О смерти Пушкина. По новым данным”, изданной в 1922 году, был приведен отрывок из одного донесения 1840-ых годов агента III Отделения Н.А. Кашинцова о Погодине. Этот Капіинцев, сам пописывал верноподданнические стишки, терся около московских лите-раторов и работал у Дубельта[, Л.В.; 1792—1862] в качестве осведомите-ля по литературной части. В своем донесении Кашинцев между прочим писал: [конец листа 7313] [начало л. 7314] “Вот рассказ о гадком столкно-вении с ним [М.П. Погодиным; 1800—1875] поэта Пушкина. Этот, как известно, торговал в журналах стихами. Погодин у него покупал и даже имел его в части в издаваемом им еще тогда журнале, помнится, в “Мос-ковском вестнике”. Пришло время делить барыши издания. Пушкин ясно увидел, что и его Погодин обсчитал, что ему и высказал с бранью без обиняков, но требовал, по крайней мере, чтобы он сделал обед на столько-то человек и чтоб вина было вдоволь. Погодин не смел уже от этого отделаться. День назначен, обильный обед готов, вина в волю. Является Пушкин с буйной полулитературной толпой, едят, пьют, напились, берут за руки Погодина, чтобы он не ушел и читают ему в глаза пасквильные сквернословные стихи, уличающие его в обсчете, потом его схватывают, кладут на пол, держат его, растворяют ему рот и каждый (гадко вымолвить) сев...”1 [сноска]1 (А.С. Поляков. “О смерти Пушкина. По новым данным”. ПБг. 1922, стр. 97—98)15*. В записи В.С. Бартенева неверно указание, что рассказываемое происходило в доме По- * 11
ре II, П.А. Вяземском, И.С. Тургеневе, В.Ф. Одоевском и др. Автограф в тетради. 1906— 1909 іт. 17 листов». Тетрадь канцелярская (размером 22 х 17,5 см) с типографической наклейкой. [Записано чернилами на наклейке]: «Москва | Записки Влади-1 мира Сергѣевича | Бартенева. 1905 г. 11906. 1907. 1908. 1909».
15* Оуо донесение Николая Андреевича Кашинцова (1799—1870) датируется 1847 г. и опубликовано в примечаниях на с. 97—98 в издании: Поляков, Александр Сергеевич (10.11.1882— 4.10.1923). О смерти Пушкина: (по новым даннымъ) / А.С. Поляковъ. — Петербургъ: Государственное издательство, 1922 (Первая Государственная Типографія, напечатано по распоряженію Россійской Академіи Наукъ, ноябрь 1921). — 115, [1] с., [4] л. факс.; 22,5 х 15 см. — (Труды Пушкинскаго Дома при Россійской Академіи Наукъ). На с. 71—108 «Примѣчанія» (№ 1—192). На с. 96 указано, что «доклады» Н.А. Кашинцова «попали въ «Дѣло объ Украино-Славянскомъ Обществѣ “(Архивъ III Отд., № 81, часть 18)». Текст доне сения публикуется «по старой орфографіи на основаніи постановленія II Отд. Россійской Академіи Наукъ отъ
11 авгус та 1921 г.» (с. 108, примеч. 192).
Это же донесение опубликовано (без купюр) в статье: Кошелев, Вячеслав Анатолъевич (1950—). Как правильно писать доносы/Вячеслав Кошелев, д-р филол. наук (г. Череповец) // Родина: россійский историко-публицистический журнал: выходит с янв. 1989 г./Учредитель: Верховный Совет Российской Федерации; гл. ред. В.П. Долматов [1948—]. — М.: Изд-во «Русская книга», 1992. — [№] 8—9. — С. 36—40: [2] ил.; 25,5 х 20 см. — 141 829 экз.
В статье указано местонахождения: «Центральный государственный архив Октябрьской революции, фонд 109, III Отделение, 1 экспедиция, 1847, дело № 81, ч. 18»; дело под названием: «О так называемых славянофилах»; «первое из донесеній датировано 10 мая 1847 года, последнее — 26 июня того же года...» «Первьй из доносов Кашинцова называется <...> “Извлечение из слухов и секретных сведений для доклада по предписанию за № 641”». Начинается первое донесение от 10 мая 1847 года словами: «Еще в 1840 году здесь были толки <...>» (с. 37). (Далее приведен текст цитируемый М.А. Цявловским и А.С. Поля-ковым с восстановлением купюры после слова «сев»: «<...> задницей на его рот стреляет в него. <Думаю, что это знает Ксенофонт [А.] Полевой [1801—1867], живущій у Вас в Петер-
596
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
година на Мясницкой в 1827 г.” Дом на Мясницкой (точнее на углу Мясницкой и Златоустовского переулка, теперь дом № 8) у кн. П.И. Тюфя-кина [1769—1845] М.П. Погодин купил лишь в апреле 1830 г., ужин же у Погодина, о котором [конец листа 7314] [начало л. 7315] доносил Ка-шинцов и рассказывал Бартенев, мог произойти лишь в промежуток времени между 19 декабря 1826 г., днем приезда Пушкина из Михайловскою в Москву и 20 мая 1827 г., днем отьезда его из Москвы в Петер-бург. Поэтому указание записи В.С. Бартенева на 1827 г. совершенно правильно: после пребывания Пушкина в Москве в 1826—1827 гг. он с Соболевским был в Москве лишь в августе 1833 г. Донесение Кашинцова подтверждаемое и рассказом П.И. Бартенева со слов Соболевского приходится принять. Из документов архива М.П. Погодина видно, что в качестве редактора организованною в конце 1826 г. журнала “Московский вестник”, за участие в котором Пушкину следовало получить десять тысяч, Погодин вел себя самоуправно и, конечно, себя не обманул. Что он был типичный кулак в литературно-издательских делах, факт общеизвестный. Это, конечно, ни в коей мере не оправдывает безоб-разнейшего поступка Пушкина и Соболевского. Что касается отврати-тельных стихов, то, вероятно, они сочинение Соболевского, а не Пушкина.
Запись Владимира Сергеевича Бартенева (1890—1930) вместе с восемью строками стихотворения дословно приводится в статье: Панов, Сергей Иго-ревич (1964—). Пушкин и Соболевский в 1826—1827 гг.: (К публикации двух стихотворений) / Сергей Панов Ц Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография. — М., 2001. — № 52 (6’2001) (Чебоксары: РГУП «Чебоксарская тип. № 1»), — С. 134—147 (Подстрочные примеч. 1—26). — Тир. 3000 экз. — На с. 144: «Среди книг и документов, доставшихся М.А. Цявловскому из собрания семьи Бартеневых была и небольшая тетрадь в 16 л. с заголовком “Записки Владимира Сергеевича Бартенева. 1905 г., 1906, 1907, 1908, 1909”. Она заполнена в основном эпиграмматически
бурге, хотя тут этот скромный человек без сомнения не участвовала Не для прикрытая ли этого мерзкого факта Погодин хотел показать скорбь по смерти Пушкина?» (с. 38).
Этот же случай изложен в другой редакции Н.А. Кашинцовым в донесении от 1 марта 1840 г. об этом упоминает и А.С. Поляков в своей работе на с. 98 («Любопытно, что этотъ фактъ имъ разсказанъ съ нѣкоторыми варіантами и въ 1880 г., когда Кашинцовъ опасался назначенія Погодина въ воспитатели къ великому князю. (См. цитируемое выше дѣло за № 82 л. 27 и сл.)»). Ниже мы этот факт приводим: «Тут с омерзением припоминают целый анекдот, рассказ, о котором я и не могу себе позволить облечь в форму докладной записки по гадости его содержащія: что он в издании Московского Вестника обсчитал покойною Пушкина, участвовавшею в этом журнале, что Пушкин заставил его за то угрозами сделать по крайней мере богатый обед за украденные барыши; приехал на обед с своими приятелями, на котором пропели Погодину ругательные, просто матерные куплеты, повалили Погодина на пол, дергали за руки и за ноги, за лицо так, чтоб был открыт рот, и каждый гость садился ему на лицо и стрелял из задницы прямо в рот Погодина, который просил пощады от такой дружеской шутки», (см.: Илъин- Томич, Александр А. Еще раз о доносе 1840 года на М.П. Погодина Ц И время и место: историко-филологический сборник: к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата / [составители: Рональд Вроон [и др., всего 6 имен]. — [М.]: Новое издательство, сор. 2008 (Моск. обл. Химки: ООО «Типография момент», поди, в печать 14 марта 2008 г.). — С. 248—262 (цитата на с. 248). — (Новые материалы и исследования по истории русской культуры; [вып.] 05). — (637, [3] с.: портр.; 21 х 14,5 х 3,5 см).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 597
ми стихами и “историческими анекдотами”, которые В.С. Бартенев записы-вал со слов своего деда, Петра Ивановича. <...> Но одни из последних текстов тетрадки (л. Ібоб.) так и остался необнародованным. В столбце тематических выносок на полях В.С. Бартенев обозначил его героев: “Пушкин. Погодин”. Сам текст представляет собой стихи с пояснительным комментарием:
Жопообразнейший урод [далее также как в рукописи М.А. Цявловского].
См. также: Шумихин, Сергей Викторович (1953 — 04.02.2014). Рукописи села Венец: (несостоявшаяся экспедиция 1938 года за пушкинскими бумагами) / СВ. Шумихин Ц Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография. — М., 1994 (М.: Моск. тип. № б, сдано в набор 15.01.94, поди, в печать 17.02.94). - № б (1993—94) (на обл.: № 6 (1994)). — С. 157—165. — В статье на основании документов РГААИ (Ф. 612. Оп. 1. Ед. хр. 605) подробно излагается история о том, как лесной смотритель Алек-сандр Петрович Белов в 1916 г., обследуя казенные леса на границе Горба-товского и Ардатовского уездов Нижегородской губернии в деревне Венец познакомился со «старушкой глубоко преклонных лет», Марьей Орестовной Ивановой, проживавшей на землях генерала П.Н. Дурново (1845—1915). А.П. Белов обнаружил у нее «сундук с бумагами ее отца. В числе последних было много листков Пушкина, Баратынского, Барона Дельвига и еще неиз-вестных мне лиц, несколько связок писем...». Оказалось, что А.С. Пушкин «бывал часто у ее отца по делам». Второй раз А.П. Белов был в тех местах в 1920—1922 годах, М.О. Иванова уже умерла зимой 1917 г., а все ее бумаги приобрел грамотный крестьянин деревни Венцы Дмитрий Поликарпович Кильдяшкин. Как писал А.П. Белов в редакцию газеты «Известия» в 1922 г.:
Я успел только списать четыре наиболее четких стихотворения Пушкина, которые и прилагаю. Осталось еще двенадцать писем Пушкина, его же какие-то отрывки в стихах и прозе, весьма трудно разбираемые по причине крайне небрежного почерка и, наконец, тетрадь известных в литературе стихотворений великого поэта с печатью и разрешением от цензуры. Все эти бумаги находятся в особом конверте с надписью А.С. Пушкин.
Далее А.П. Белов в своем письме приводит четыре стихотворения. Одно из них под номером 3 («Блажей, кто изучил от скуки | Назона сладкие науки, <[12 строк] > О, Сомов, будь моим вожатым|От адской бездны до не-бес») подписано: «А. Пушкин». Под № 4 в письме А.П. Белова в редакцию газеты «Известия» значится:
Г.... точивая дыра, Ответь, коль я вопросы строю Зачем......
Украшена бл.... п.
И отчего, скажи, прирос К лицу над жирными щеками, Где у людей бывает нос, Собачий х.. с двумя м.
598
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
Ниже приписано: “Вот тебе, милый Лидке (?), плоды моего уединенного созерцания. Как ты хочешь...” — дальше по-французски. На оборотной стороне написано: “Московскому амфитриону”. Третьей строчки я впол-не разобрать не мог. Прочие до крайности неприличны и мне удивительно, как покойная М.О. Иванова их могла у себя держать. Однако я ре-шаюсь и их предать печати, так как Д.П. Кильдяшкин мне говорил, что в полных собраниях Пушкина свободно печатают и такого рода вещи. Мое искреннее мнение, что все эти бумаги необходимо, не теряя времени, прпобрести для Государственной библиотеки или в Академию наук. А. Белов.
С.В. Шумихин, исходя из отчества М.О. Ивановой «Орестовна» и упо-минания фамилии «Сомов» в 3-м стихотворении, предполагает, что эти бумаги могут происходить от издателя и редактора сочинений А.С. Пушкина и А.А. Дельвига Ореста Михайловича Сомова (1793—1833).
В вышеуказанной статье С.И. Панова на с. 145—147 воспроизводится со ссылкой на статью С.В. Шумихина текст № 4 из письма А.П. Белова и его пояснения:
Полагаем, что автором приведенных 8-и строк является А.С. Пушкин. Они адресованы, видимо, С.А. Соболевскому. Об этом говорит запись на обороте: «Московскому амфитриону». Приводим справку из из-дания: Путеводитель по Пушкину: Приложение к журналу «Красная нива» на 1931 год. М.; Л.: ГИХЛ, 1931. 400 с. («Амфитрион — греческий царь, муж Алкмены, обманутый Юпитером, принявшим вид самого А. На этот сюжет Мольер написал комедию, где имеются стихи, вошедшие поговорку: “Настоящий Амфитрион — Амфитрион, у которого обедают”. Отсюда это слово стало нарицательным для обозначения любезного, гостеприимного хозяина»). А.С. Пушкин, будучи в Москве с 19 декабря 1826 г. до отьезда в Петербург 19 мая 1827 г., останавливался у С.А. Со-болевского. Эти 8 строк устно симпровизированные А.С. Пушкиным на ужине М.П. Погодина, как «отмщение» последнему за его недобросовест-ные денежные расчеты, запомнились С.А. Соболевскому. А.С. Пушкин, находясь в Михайловском с 29 июля по 13 октября 1827 г., и записал эти 8 строк «как плоды моего уединенного созерцания.
1931, 21 октября—25 октября
Цявловский, Мстислав Александрович (1883—1947). Письмо Бухгейму, Льву Эдуардовичу (1880—1942) от 21 октября 1931 г.: «Дорогой Лев Эдуардович, Свою работу о “Тени Баркова” я читаю 25 октября ровно в 7 часов в<ечера>. Прошу вас и Германа Ивановича, которому передайте мое приглашение, прийти ко мне к этому времени. Ваш М. Цявловский. 21.Х.1931» (РГБ НИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. ЕД. хр. 45. Л. 9). Двойной лист бумаги (15 х х 10,5 см). Текст чернилами на л. 9. Пустые — л. 9об., 10. На л. ІОоб. каранда-шом запись рукой Л.Э. Бухгейма о чтении «Тени Баркова» и о присутству-ющих лицах: «были: Благой Д. [Д.; 1893—1983], Гудзий Н.К. [1887—1965], Ланин [А.А.], Бонди [С.М.; 1892—1983], Ионов [Бернштейн, Илья Ионович;
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 599
1887—1942, Севлаг], Розанов И.Н. [1874—1959], Винокур [Г.О.; 1896—1947], Виноградов [А.К.; 1888—1946], Кноспе Г.И. [?—1932], Бухгейм Л.Э. [1880— 1942], Ашукин Н.С. [1890—1972], Ежов-Беляев [Иван Степанович; 1880— 1959], Соколов Ю. [М.; 1889—1941], Чулков Г.И. [1879—1939]. Чтение продолжалось три часа; потом закуска и еще час чтения. Началось 7.10, кончилось в 11 ч. Прения до 12 у».
Информацию об этом см. в комментариях: \Панов, С.И. Комментарии к:] Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: дневники // Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928— 1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 251. — (Филологическое наследие). — На с. 251:
С. 98. 24 ноября 1931. С текстом непристойной юношеской поэмы Пушкина «Тенъ Баркова», сохранившейся лишь в немногочисл. списках, М.Ц. познакомился, вероятно, в нач. 1929 (ср. дневн. запись Н.С. Ашу-кина 8.01.1929: «Был в «Федерации», <...> встретился там со Щеголевым и Цявловским. Последний в восторге от найденной фривольной поэмы Пушкина ”Тень Баркова“»; НЛО. 1999. № 38. С. 198. В 1929—1931 М. Ц<явловский> реконструировал текст поэмы и подготовил первый вар. исследования о ней. С чтением этой работы он выступал перед кол-легами-специалистами. Например, 25.10.1931 состоялось чтение в квар-тире М.Ц. (см. письмо М.Ц. 21.10.1931 Л.Э. Бухгейму с приглашением его и Г.И. Кноспе на это чтение. Бухгейм составил список присутствовав-ших: «Были: Благой Д., Гудзий Н.К., Лапин, Бонди, Ионов, Розанов И.Н., Винокур, Виноградов, Кноспе Г.И., Бухгейм Л.Э., Ашукин Н.С., Ежов-Беляев, Соколов Ю., Чулков Г.И. Чтение продолжалось 3 часа, потом закуска и еще час чтения. Началось 7.10, кончилось в 11 ч. Прения до 12 у»; РГБ. 663.2.44 (ошибочно; надо: 45. — Л.Б^. Известей снимок, сделанный 13.05.1933 на аналогичном чтении М.Ц. в Ленинграде у Д.П. Якубовича [1897—1940]; на фотографии: Б.В. Томашевский [1890— 1957], ИТ. Ямпольский [1903—1991] (ошибочно; надо: А.Л. Слонимский (1881—1964). — Л.Б^, С.А. Рейсер [1905—1989], Д.П. и Н.Г. Якубовичи, Г.А. Гуковский [1902—1950], Л.Б. Моздалевский [1902—1948], С.М. Бонди [1892-1983], Ю.Г. Оксман [1895-1970], Т.Ц., Ю.Н. Тынянов [1894-1943], М.Ц (стр. 148 наст. изд.). «Тень Баркова» с коммент. М.Ц. готовилась к изд. как приложение (не для продажи) к акад. собр. Пушкина, но издана не была. Полную публ. работы М.Ц. см. в жури. «РЫ1о1о§іса» (1996. Т. 3. № 5/7).
1931, 25 октября
Чтение работы М.А. Цявловского о «Тени Баркова» А.С. Пушкина состоялось на его квартире 25.10.1931 г. Был зачитай черновой автограф, который в настоящее время храниться в (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не разо-бран]). См. публикацию письма М.А. Цявловского к Л.Э. Бухгейму от 21 октября 1931 г. в наст. изд.
600
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
1931, 24 ноября
Цявловский, МА. (1883—1947), Цявловская, Т.Г. (1897—1978). Вокруг Пушкина: дневник / М.А. Цявловский, Т.Г. Цявловская Ц Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] /Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.П. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 67— 147, 236—280 (комментарии). — (Филологическое наследие). — На с. 98: «24/ХІ[1931] Мстислав был у Ашукина (читал «Т.<ень> Б.<аркова>«). Там же был Павленко [, П.А.; 1899—1951], писатель <...> [в конце] (записала 30/ХІ 1931.) [Т.Г. Цявловская]». [На с. 251 современный комментарий С.П. Панова, см. текст этого комментария в гл. 7 наст. изд. на: 2000 Цявловский, М.А.].
1931, 29 ноября
Гуковский, Григорий Александрович (1902—1950). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 29 ноября 1931 г. Из письма:
Что касается баркова, то как раз одами его я занимался, к сожалению, менее всего. Вообще говоря, — сборник ”Девическая игрушка“ известей мне не менее, чем в 4 списках разных эпох и весьма разного состава. Даже в [(мало)] наиболее краткой его редакции баркову принадлежит никак не более половины всех произведений (таково мое мнение). Попадаются в ”Дев. игр.“ даже вещи Державина (неизданные), даже изданные эпиграммы Сумарокова и т. д. Оды, как и трагедия ”Ебихуд“ (м. б. и другая трагедия — ”Пиздрона“, известная мне в фотографиче-ском издании конца XIX в. (?)16* — принадлежат, вообще говоря к наиболее [барков] несомненным барковским вещам, хотя поручит<ь>ся за принадлежность всех их Баркову никоим образом нельзя. Я не произво-дил специального анализа их; Вы, вероятно, подобрали материал тех произведений, с которыми они связаны пародийно; это — наилучший путь установления примерной датировки их, а далее — по стилистич. призна-кам — и авторства. Как видите, я ничего не могу сказать более того, что хорошо известно, конечно, и Вам. Некоторые же соображения, которые возникали у меня попутно при чтении од Баркова, я опасаюсь высказывать из-за нетвердости их. Иное дело, — напр. песни или драматич. произведения; здесь я могу говорить более уверенно.
В Публ. библ. ”Девич. Игрушка“ (о ней писал Венгеров) есть, — список конца XVIII века17 * * 20*. Кроме того сборника ПИЛИ из кот., выписывал
16* См.: ИРЛИ РО. Фонд Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 1: Пиздрона: [фотографии
рукописно™ текста чернилами и 11 рис. пером] / Поэтъ Барковъ сочинилъ; Библіофилъ Фроловъ рисовалъ. — [СПб.: изготовил Н.А. Фролов (?—1923)], 1890. — [8] л. фото (рукописно™ текста и 11 рис.) наклеены на 8 л. картона и склеены в альбом; 50 х 33 см (картой);
16,5 х 10 см. (фото). В переплете. На л. [1] /л. 2: «Пиздрона. Изданіе неизмѣнное. 1890 годъ.
Геннадію Васильевичу Юдину | въ знакъ уваженія отъ издателя | и иллюстратора | С.П.Б. |
20 Іюня 92 г. Н. Фроловъ»].
|7* См.: РНБ ОР. Ф. 550 (ОСРК). Ц XIV. 14: Дѣвическая игрушка| Или | Собраніе сочиненіи Гна Баркова: [В трех частях]. [СПб., 1798—1803?]. 148 л.; 23 х 18 см. Утрачен тит. лист; имеются шмуцтитулы к частям: Первая — Третья. Именно на эту рукопись с таким заглавием впервые в 1890 г. указал С.А. Венгеров.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 601
С.А. Рейсер18*, в ИНАИ есть [мн] ряд [поздн] сборников эротики, в кот. попадаются изредка вещи XVIII века19*. Наконец, я знаю в частных ру-ках в Ленинграде один хороший список Девич. игр. XX века (тем не менее исправный т. к., повидимому, с хорошего списка сделанный)20* и в Москве один — XVIII века18 * 20 21*.
Варианты к оде ”Приапу“ по одному сборнику ИНАИ (1830х г.г.)22* к Вам послал С.А. Рейсер. Если не поздно, — я могу прислать варианты, буде они есть, по ”Девич. Игр.“ Публичной библиотеки. Вот пока что кратчайший ответ на Ваши вопросы; кстати, — С.А. Рейсер говорил мне, что Вас интересует вопрос о дате сборника ИНАИ и предисловие к нему, и Вы не уверены в датировке его 60ми годами XIX в. Не знаю, так ли обстоит дело; если так, и Вас действительно интересует этот вопрос, я [могу] с удовольствием напишу Вам свои соображения, — приводящие к дате — начало 60х годов —, как кажется довольно твердо23*.
Вообще, — я готов с усердием служить Вам; надеюсь, что ближай-ший месяц не будет для меня таким мучительно занятым, как предыду-щий, — и я смогу быстро ответить Вам в случае, если Вам понадобится дать мне то или иное поручение.
Преданный Вам Гр. Гуковский. 29.ХІ.1931.
(ИРЛИ РО. Ф. 387 (Архив М.А. Цявловского). № 148 (Гуковский, Григорий Александрович. Письма (10) его к Цявловскому, Мстиславу Александровичу. В письме от 17-го мая 1929 года приписка Б.В. Томашевского. 1929, мая 17—1939, ноября 23. 18 лл. (1 чист., 5 конв.)). Л. 8, 8об., 9; 21,5 х 17 см).
1932, после б-го [января]
Цявловский, МА. (1883—1947, Цявловская, Т.Г. (1897—1978). Вокруг Пушкина: дневник Ц Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 67—147, 236—280 (комментарии). — (Филологическое наследие). — На с. 99—100: «19 января 1932 г. Сегодня наконец закончилась эпопея с печатанием материалов о дневнике Пушкина, с полной нашей победой. Статья Козмина [Н.К.; 1873—1942] снята. Все дело началось
18* [См.: ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 2 и Ед. хр. 3].
І!І* [См.: ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Опись 2. При описании списка Э в гл. 3 наст. изд. мы приводим впервые перечень документов № 1—49, входящих в опись 2].
20* [О каком списке XX в. «Девичьей игрушки» идет речь, установитъ не удалось].
21 * [Видимо, речь идет о списке «Девичъя игрушка» конца XVIII в. из коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП)].
22* [См.: ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Оп. 2. Ед. хр. 5: «Стихотворенія 11852 года». К сожалению, в описи 2 ед. хр. 5 описана Л.М. Добровольским ошибочно: «Сборник стихотворений разных авторов. В красном кож. переплете. (30-е годы XIX в.). 258 стр. Пост.<упление> 1926 г. № 447». Г.А. Гуковский ошибся, датируя этот сборник 1852 года 1830-ми годами. См. более подробно о сборнике 1852 г. при описании списка Щ в гл. 3 наст. изд.].
23* [Речь идет о сборнике в двух томах «Девичъя игрушка» (ИРЛИ РО. Ф. Спецхранение. Ед. хр. 2 (т. 1); Ед. хр. 3 (т. 2)). При описании списка Р в гл. 3 наст. изд. мы документально подтвердили, что составление Т. 2 было закончено Дж. Джустиниани (1807/1810—1866) в 1865 г.].
602
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
в начале ноября 1931 г. По городу стали распространяться слухи о том, что вскрылись сведения, что за рубежом имеется дневник Пушкина в 1011 стра-ниц. Мстиславу об этом рассказали в «Мире» (после б-го, когда он читал о «Т.<ени> Б.<аркова>») со слов Бродского [Н.Л.; 1881—1951] На с. 253 в «Комментариях» фраза в скобках не комментируются. Возможно, после б января 1932 М.А. Цявловский в московском кооперативном издательстве «Мир» читал свое исследование о «Тени Баркова», законченное 25 октября 1931 г.
1932, 11 января
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 11.1.1932 г.: «Лд. 11/132. Многоуважаемый Мстислав Александрович! Благодарю Вас за перевод 5 р. Прилагаю просимую расписку. Как Барков? Жду с нетерпением. Уважающий Вас С. Рейсер.» (РГАЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед. хр. 498. Л. 16; 20,4 х 13 см).
1932, 26 января
Гуковский, ГА. (1902—1950). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 26.1.1932 г.
Многоуважаемый Мстислав Александрович!
Мне удалось раздобыть рукописный сборник середины XIX в., в котором есть полный список Тени Баркова. Если Вас интересует это дело, пришлите мне Ваш текст, и я отмечу все разночтения. Можно бы и целиком списать, да я на беду очень уж занят, — нет времени.
Преданный Вам Гр. Гуковский. 26.1.1932.
(ИРЛИ РО. Ф. 387. № 148. Л. 10). — За указание на этот документ выражаем признательность Сергею Игоревичу Панову. — Речь идет о двухтомном сбор-нике «Русская пріапея и циника», составленном Дж. Джустиниани в 1864 г., где в т. II на с. 87—99 Г.А. Гуковский и обнаружил список «Тѣнь Баркова». В период с 26.01.1932 по 17.03.1932 М.А. Цявловский заполучил этот список и внес его в свои «разночтения списков» под сиглой Р (варианты Рі и Рг).
1932,17 марта
Гуковский, ГА. (1902—1950). Открытка из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 17 марта 1932 г. «Любопытствую, — пригодился ли Вам мой список Тени Баркова? Преданный Вам Гр. Гуковский. Ленинград. Ка-нал Грибоедова, 24, кв. 5. 17 III 32» (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 148. Л. 11).
1932.4.09-1932.5.12
Цявловский, МА. (1883—1947). Записки пушкиниста/ М.А. Цявловский; записала под диктовку Т.Г. Цявловская в десять приемов с 04.09 по 5.12.1932 в девяти школьных тетрадях//Цявловский, М.А., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000. — С. 31—65, 206—235 (комментарии). — (Филологическое наследие). На с. 39—40:
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 603
До сих пор большая работа о псевдопушкиниане остается неопубликованной. Лишь введение дважды я публично читал — в Обществе, учреж-денном М.Н. Сперанским [1863—1938], и в Обществе друзей книги [1915— 1924 гг.]. Введение это, если придется мне напечатать, конечно, нужно будет увеличить в несколько раз. Тема его — рукописные сборники потаенной литературы, история их распространения с конца XVIII по конец XIX века. Два типа сборников — нецензурные в политическом отноше-ния и в эротическом. Сборники эти — чисто русское явление. Произведения Пушкина и в том и в другом направлениях этой литературы зани-мают очень заметное место. Замечу между прочим, что открытие мною «Тени Баркова» и изучение сборников эротическою содержащія чрезвычайно должно расширить материал и даже построение этого введения. После этого введения я предполагаю дать историю текста (как рукописною, так и печатною) и атрибуции для каждою отдельного опуса, а та-ковых, вероятно, будет не менее 300. Я все-таки надеюсь, что этот труд когда-либо напечатаю. Собирать материалы к нему я, собственно, не прекращаю в течение 18 лет. Положительно могу сказать, что ни у кого такого полною учета этих произведений нет [на с. 214 в комментариях С.И. Панова: «Собранный М. Ц<явловским> материал, учитывающий более 300 текстов псевдопушкинианы, после смерти Т.Ц<явловской> был передай К.П. Богаевской в Пушкинский дом <...>.»].
1932, 27 ноября
Бухгейм, Л.Э. (1880—1942). (Москва). Письмо к М.А. Цявловскому (Москва) от 27 ноября 1932 г.: «Дорогой Мстислав Александрович! Герман Иванович (Кноспе. — Л.Б1) скончался 27 октября. Очень хотелось бы Вас видеть. Когда будете в Москве, откликнетесь на эту открытку, чтобы я мог к Вам приехать. Борис (Садовской, Борис Александрович; 1881—1952. — Л.Б.) слышал от одного ему знакомою книжною человека, что «Тень» вышла; будто этот человек ее видел. Правда ли это? и если правда, то надеюсь мне экземпляр обеспечен. Всего хорошею. Л. Бухгейм. 27/ХІ 32.» (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 101. Л. 14; 10,5 х 15 см).
О собрании Г.И. Кноспе сообщает М.А. Цявловский в письме к Л.Э. Бух-гейму от 17 марта 1933 г.: «<...> Вы мне как-то писали в связи со смертью Г.И., но я вам так и не ответил — уж очень я всё впопыхах нахожусь <...>. У меня находится (временно) собрание Г.И. Приезжайте посмотреть. Мне нужно и об этом с вами поговорить. 17.ІІІ.933» (РГБ НИОР. Ф. 663 (Л.Э. Бухгейм). Картой 2. Ед. хр. 45. Л. 11—12 (л. 12об. пустой)).
Архив Г.И. Кноспе был приобретен Государственным Литературным му-зеем (г. Москва) (см.: Гослитмузей (Отдел учета Гослитмузея. Трубниковский пер., д. 17). Книга поступлений — 1. С. 92, № 952: «Архив Кноспе, при-обр. у Миронова А.Г. [между] 7.Х.1933 и 14.Х.1933»; С. 104, № 1106 («Материалы, приобр. у А.Г. Миронова. 16.ХІ.1933.1720 р. | № протокол 21/64»). В 1941 г. поступил в нынешний РГАЛИ, где архив Г.И. Кноспе был распре-делен по разным фондам. Алексей Григорьевич Миронов (1892—1964) — известный букинист, директор букинистическою магазина № 14 «Пушкинская лавка» (г. Москва).
604
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
1932
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: систематический свод под-линных свидетельств современников: с иллюстрациями на отдельных листах: [в 2 т., в одном переплете] / В. Вересаев. — Издание пятое значительно дополненное. — Москва—Ленинград: «АСАПЕМІА», 1932 (М.: 16-я типогра-фия треста «Полиграфкнига»). — 25,5 х 18 см. — В пер. 6250 экз. — Т. I и т. II имеют отдельные тит. листы и отдельную пагинацию.
[Т.] I: [Главы I—X]. — 291, [1] с.: 3 ил., [1] л. портр., [14] л.: [27] портр. — Содержание: На об. тит. л. (с. 4): «Титул, переплет и рисунок футляра на книгу работы художника И.Ф. Рерберга [1865—1938]. Настоящее издание подготовлено к печати издательством “Недра” и отпечатано со стереотипа. Матрицы и стереотипы сделаны типографией “Правда” по заказу вышеука-занного издательства»; Предисловие к первому изданию/В. Вересаев. Москва, 7 февраля, 1926 г. С. 5—10; Предисловие ко второму изданию [7 строк] / [В. Вересаев]. Москва, 15 октября 1926 г. С. 10; [Предисловие] к третьему изданию / [В. Вересаев]. Коктебель. Нюнь 1926 г. С. 10—12; [Предисловие] к пятому изданию [3 строки] / [В. Вересаев]. Москва, ноябрь, 1930 г. С. 12; [Главы] I—X. С. 13—291; Оглавление I тома. С. [1]. — На с. 43 те же сведения о «Тени Баркова» из статьи В.П. Гаевского, что и в 4-м издании 1929 г. Там же цитата из воспоминаний «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
[Г.] II: [Гл. ХІ-ХѴШ]. - 336, [4] с.: 4-10 ил., [1] л. портр., [7] л.: [13] портр. — Содержание: [Главы] XI—XVIII. С. 3—331; Алфавитный указатель цитируемых авторов [к т. I и II]. С. 332—336, [1]; Перечень портретов на отдельных листах (<? скоб'кахуказаны страницы) [к т. I и II]. С. [2]; Оглавление II тома. С. [3]; Замеченные опечатки | В I томе [2 опечатки], Во II томе [одна опечатка]. С. [3]; [Выпускные данные]. С. [4].
1933, 8-11 мая
«С 8 по 11 мая в помещении Института русской литературы Академии наук СССР состоялась Конференция пушкинистов для обсуждения во-просов, связанных с академическим изданием сочинений А.С. Пушкина к 100-летнему юбилею дня его смерти.» // Вестник Академии наук СССР. — Ленинград: Изд-во АН СССР, 1933. — Год издания третий, № 7. — Хроника научной жизни. Конференция пушкинистов. — С. 35—38: ил. (групповой порт-рет). — Впервые на этой конференции было принято решение включить в первый том: «а также балладу «Тень Баркова» (в особом приложении)». Об этом стало известно в печати только в 1994 г. в статье М.А. Цявловского «Источники текстов лицейских стихотворений» («VIII. Тексты лицейских стихотворений»). См.: Пушкин 1994: 504:
На основании принятых конференцией решений Редакторским комите-том академического издания полного собрания сочинений Пушкина было постановлено предоставить первый том издания лицейскому творчеству поэта. Поэтому, в целях сохранения цельности и стройности картины творчества ученических годов Пушкина, этот том должен, во-первых, заключать в себе все произведения, написанные поэтом в Ли-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 605
цее, безотносительно к их жанру, т. е. кроме стихотворений<,> поэмы «Монах» и «Тень Фон-Визина», а также балладу «Тень Баркова» (в осо-бом приложении); <...>.
См. то же: Пушкин 1999: 541; Пушкин 1999/1: 556.
В издании (Пушкин 1937/1: 434) этот пассаж М.А. Цявловский приводит во «Введении» к «Примечаниям», но фраза «а также балладу “Тень Баркова” (в особом приложении)» оказалась выброшенной (1-я строка сверху на с. 434).
1933, 13 мая
Фотография (9,5 х 13 см.). За столом сидят слева направо: «Б.В. Тома-шевский, А.Л. Слонимский, С.А. Рейсер, Д.П. и Н.Г. Якубовичи, Г.А. Гу-ковский, Л.Б. Модзалевский, С.М. Бонди, Ю.Г. Оксман, Т.Г. Цявловская, Ю.Н. Тынянов, М.А. Цявловский». Под фотографией: «М. Цявловский чи-тает «Тень Баркова». Ленинград, дома у Якубовичей. 13 мая 1933».
Опубликовано в изд.: Цявловский, МА., Цявловская, Т.Г. Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное образование, сор. 2000. — С. 148.
В комментарии на с. 251:
Известей снимок, сделанный 13.05.1933 на аналогичном чтении М.Ц. в Ленинграде у Д.П. Якубовича; на фотографии: Б.В. Томашевский, ИТ. Ямпольский (ошибочно; надо: А.Л. Слонимский. — Л.Б1), С.А. Рейсер, Д.П. и Н.Г. Якубовичи, Г.А. Гуковский, Л.Б. Модзалевский, С.М. Бонди, Ю.Г. Оксман, Т.Ц., Ю.Н. Тынянов, М.Ц. (стр. 148 наст. изд.). «Тень Баркова» с коммент. М.Ц. готовилось к изд. как приложение (не для продажи) к акад. собр. Пушкина, но издана не была.
1933, 17 ноября
Рейсер, СА. (1905—1989). Письмо (открытка) из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 17.ХІ.1933 г.: «17.ХІ.1933 г. Лд. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! Так <как> Вам надо прочесть текст ”небываль-щины“, а не воспроизводить его факсимиле в книге, я заказал не фото, а рото копию: это раза в 2 дешевле, четкость же для чтения достаточная. Снимок будет готов дней через 7: немедленно Вам его и вышлю: в ”небываль-щине“ 5 страниц большого формата. Прошу Вас передать сердечный при-вет Татьяне Григорьевне. Уважающий Вас С. Рейсер» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 498. Л. 17; 10,5 х 15 см (Открытка)). — Речь идет о «небывалыци-не» («побывальщине» — выражение М.А. Цявловского) тексте под заголовком «Стать почитать стать сказывать» (с. 183—187) в издании: Кирша Да-нилов (середина XVIII в.). Сборникъ | Кирши Данилова|изданіе | Императорской Публичной Библіотеки | по рукописи, пожертвованной въ Библіотеку | княземъ М.Р. Долгоруковымъ [1841—1916] подъ редакціею [и «Предисловіе редактора», с. III—ХЬѴІ] П.Н. Шеффера [1868—1942] |съ фототипическимъ снимкомъ [листа 66об. между с. 124 и с. 125]. — Санктпетербургъ: ти
606
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
пографія Императорской Академіи Наукъ, Вас. Остр., 9 лин., № 12, 1901. — [6], ХЬѴІ, [2], 284 с.: ноты, табл., [1] л. факс. (л. ббоб. (33 х 22 см) сложен три раза); 25 х 16 (наборная полоса: 17,5 х 10,8) см. — В обл. — На об. тит. с.: «Напечатано по распоряженію Директора Императорской Публичной Библіотеки», ниже напечатано: «№ 1 — [100]» для нумерованных экземпля-ров. — На с. I—П, под заголовком «[Отъ Императорской Публичной Библіотеки]» читаем:
Имѣя въ виду научный характеръ изданія и уступая желанію спеціалистовъ, А.Ѳ. Бычковъ рѣшилъ не замѣнять точками наивно-грубыхъ мѣстами выраженій оригинала: но, такъ какъ двѣ пѣсни оказалось все-таки совершенно невозможнымъ напечатать цѣликомъ, страницы 23 и 183—187 напечатаны въ двухъ видахъ: съ большимъ количествомъ пропусковъ — для общедоступныхъ экземпляровъ и с меньшимъ — для ста нумерованныхъ экземпляровъ, которые не поступтъ въ продажу.
Но даже в этих ста экземплярах две песни не были напечатаны полностью.
На с. 23 в тексте под заголовком «Сергей хорошъ» (с. 22—23) [пять] слов купировано («ебетъ, уебъ, поебши, доебъ»), причем в сноске (1) на с. 22 указано: «Пѣсня эта по цензурнымъ условіямъ не могла быть напечатана цѣликомъ. | Пропущенныя слова обозначены группами точекъ, причемъ число точекъ въ | въ [!] группѣ равняется числу буквъ въ пропущенномъ словѣ».
На с. 183—187 в тексте под заголовком «Стать почитать стать сказывать»1 (текст сноски 1 такой же, как и в сноске 1 нас. 22) купировано [122] слова, вместо них точки. Приводим корневые слова: хуй — 17 (хуямъ, хуевы, хуекъ, полхуя); пизда — 49 (пиздушка (3), пиздишка (2), пиздочокъ); ебать (ебъ, ебеть, ебуть (4), ебемъ, ебите, ебалъ (3), ебаная, выебли, проебать, уебъ (3), уебеть, уеблась, под<ъ>ебати, ети (5), поети (2), жопу ети, еб<ъ>ея (мать)); муде (муд<ъ>, мудамъ (2), мудей, мудишки); секель (секелемъ (2), секеля); попъ (сукинъ сынъ.... [попъ], блядинъ сынъ.... [попъ]). Напечатаны полностью слова: насралъ, засрана, жопа(у), пердитъ, въ гузне говно, ракомъ (2) стань, блядинъ сынъ, целки (2), целочки.
Поскольку даже в ста нумерованных экземплярах в двух текстах были сделаны купюры (на с. 23 — пять слов, на с. 183—187 — сто двадцать два слова) редактор издания 1901 г. П.Н. Шеффер сделал несколъко фотографический снимков с этих страниц. Известно письмо П.Н. Шеффера от 23 мая 1902 г. Модесту Ивановичу [Писареву (1844—1905) — актеру, критику, биб-лиофилу, редактору Полного собрания сочинений А.Н. Островского (1823— 1886) в 10 томах (СПб., [1904—1909])]. Вот это письмо:
Нумерованных экземпляров СКД было отпечатано всего сто, и еще до выхода в свет они были распределены Публичной библиотекою между различными учреждениями, специалистами по истории русской литературы и некоторыми другими лицами. Но так как даже в нумерованных экземплярах текст сборника напечатай с пропусками, я сделал фото-графические снимки с тех листов оригинала, текст которых нельзя было напечатать целиком. При настоящем письме я посылаю Вам, вместе с
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 607
нумерованным экземпляром «Сборника», комплект этих снимков, которыми я вообще делюсь очень скупо: ознакомившись с их грубоциничными местами и содержанием песен, текст которых воспроизведен на снимках, Вы поймете почему. Крайне нежелательно их распространение, и почему я считаю себя вправе знакомить с ними лишь исключительно людей, серьезно интересующихся народною поэзиею» (письмо, вместе с экземпляром № 68, хранится у Б.Н. Путилова [1919—1997].
Это письмо воспроизвел В.Л. Кляус (1962—) в «Примечании» (с. 543) к своей публикации «Из песенных сборников XVIII века» (с. 32—50) в издании: Русский Эротический Фольклор: Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки/ составление и научное редактирована [вступ. ст., с. 5—18] А.[Л.] Топоркова. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1995 (М.: ПФ «Красный пролетарий», сдано в набор 17.07.95, поди, в печать 08.11.95). — 646, [10] с.: [6] портр. (на с. 2); 20,5 х 13 см. — ([Русская потаенная литература; т. 4]). — В пер. 15 000 экз. — На с. 34—38 опубликован текст: «1. Стать почитать, стать сказывать» (строки 1—204) без купюр по рукописи: РНБ ОР. Г ХІѴ.68. Л. 98, 98об., 99, 99об., 100 (размер 33 х 22 см); к сожалению, должны отметить некоторые из неточностей, например: в строке 64: «... ебея мать...» (надо: «...ебея матъ...»'), в строке 66: «Под секелях...» (надо: «Под секелем...»), в строке 117: «А и хуе в жопе...» (надо: «А и хуе-т в жопе...»), в строке 130: «А хуя-т плывет...» (надо: «А хуй-т плывет...», так как в рукописи: «а хуи [= хуй] тъ плыветъ...»), в строке 132: «туда» (надо: «тута»), в строке 165: «А зять есть...» (надо: «А зятят есть...»). — На с. 40—42 опубликован текст: «3. Сергей хорош» (строки [1—95]) без купюр по рукописи: РНБ ОР. Г ХІѴ.68. Л. 11 (размер 33 х 22 см); пропущена строка: «Он быка задовил». — В «Примечании» В.Л. Клауса адресат указан в форме «некоему Модесту Ивановичу», то что это М.И. Писарев сомнений не вызывает. М.И. Писарев известен из писем Петра Петровича Кончаловского (1839—1904) к академику А.Н. Веселовскому (1838—1906) (см.: ИРЛИ РО. Ф. 45. Оп. 3. Ед. хр. 384. Л. 60, 59, 37, 39, 39об., 40), из этих писем видно, что М.И. Писарев, получив в 1894 г. «безцензурный» (из 100) экземпляр «Декамерона» Дж. Боккаччо от издателя П.П. Кончаловского, не пожелал платить за него 100 рублей.
Владельцы 100 нумерованных экземпляров «Сборника Кирши Данилова» (изд. 1901) обычно вписывали поверх точек ненапечатанные слова (5 + 122) по тексту фотографических снимков 2-х песен (1+5 листов).
В принадлежащем мне экземпляре «№ 98.» на с. 2 обложки чернилами запись неустановленного владельца: «Одинъ изъ 100 оттисковъ Сборника, | напечатанныхъ безъ выпусковъ 2 пѣсенъ. | Обозначенныя точками слова вписаны | съ фотографическаго снимка (2-хъ пѣсенъ) | съ подлинной рукописи, хранящейся | въ Публичной Библіотекѣ».
Впервые из этих двух песен сами купюры (в транслитерации латиницей) были напечатаны в 1976 г. в издании: Кісе, }.Т. А Кішіап Ёалѵсіу 8оп§ оГ ІІіе ЕідЫеепІІі Сепіигу Дашех Б. Кісе, Ппіѵегхііу оГ Огідоп // Зіаѵіс апсі Еазі Еиго-реап]оита1: сріагіегіу... / РиЫіхІіесІ Ьу ІІіе Ашегісап Аззосіайоп оГТеасІіегх оГ ЗІаѵіс апсі Еазі Еигореап Еапдтіадеу ААТ8ЕЕБ оГ ІІіе П.8., Іпс. — Ѵоіише 20,
608
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
№шіЬег 4, ХѴіпІег 1976. — Р. 353—370: Гахс. (р. 355); 23 х 15 см. — Текст на англ, яз. — На с. 367 в «Моіез» (Т. Кісе приводит в латинице перечень слов, купи-рованных точками в издании 1958 г.: Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым /Издание подготовили А.П. Евгеньева [1899—1985] и Б.Н. Путилов [1919—1997]. — М.; Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1958. — 665, [3] с.: ил. (ноты); 22 см. — (Литературные памятники / АН СССР, Отделение литературы и языка). — На с. 501—504: «Стать почитать, стать сказывать»; на с. 633 в «Комментариях»: «Песня не может быть напечатана полностью ввиду непристойного характера». Факсимильно воспроизводила с. 367 из статьи ].Г. Кісе. Для сравнения воспроизводим публика-цию этой песни (с. 354—356) из 2-го издания: Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым / Подготовили А.П. Евгеньева и Б.Н. Путилов. — 2-е изд., доп. — М.: Наука, 1977. — 487 с.: ил. нот.; 22 см. — (Литературные памятники / АН СССР).
С.А. Рейсер для М.А. Цявловского заказал 17.11.1933 г. не фотокопию, а «рото-копию», и не с издания 1901 г., а непосредственно с рукописи (РНБ (ГПБ) ОР. Г ХІѴ.68. Л. 98, 98об., 99, 99об., 100 (размер листов 33 х 22 см)) и переслал 02.12.1933 г.
К сожалению, публикаторы издания ТБ 2002 допустили ошибку, заявляя на с. 335 (в примечании 379): «Текст «Побывальщины», цитируемый Цявловским, выправлен по этому изданию [экземпляр № 58 (МК РГБ, шифр ХІІ.А.б.а/4)], но с учетом допущенных в нем ошибок и опечаток [«Даулкои» вместо «да Улкой», «набелки» вместо «набелНи», «свечушки» вместо «спе-чушки» (Шеффер 1901, 183—187)]». Так же и в издании ТБ КЦ 1996: 286 (примечание 251). В действительности, М.А. Павловский текст «побывальщины» «Стать почитать стать сказывать» выправлял не по изданию 1901 г. (где даже в 100 нумерованных экземпляров в этом тексте вместо 122 слов точки), а по «рото-копии» пяти листов самой рукописи.
Получив эти пять листов «рото-копии» рукописною текста 1780-х годов (филигрань: ЯМСЯ (1780) М.А. Цявловский перепечатал их на пишущей ма-шинке и в составе белового оригинала предоставил в издательство АН СССР в конце 1936 г., где тексты этих пяти листов были набраны в первые гранки. Эти гранки получены М.А. Цявловским около 1-го февраля 1937 г. вместе с беловым оригиналом для сверки с последним, но сверять их он стал только после 13 апреля 1937 г. Сверенные тексты были набраны во вторые гранки, а после их сверки сверстаны. В первых гранках вышеуказанный текст был набран под ошибочным заголовком «А стать почитать, стать сказывати» (на самом деле это первая строка текста). В машинописи 1937 г. в ГМП с первых гранок от 13.04.1937 г. (см. далее описание этого документа под № 5 из ГМП) ошибочный заголовок повторен. М.А. Цявловский исправил его во вторых гранках и в Верстке ТБ КЦ (правильный заголовок и в черновом и в беловом автографе). К сожалению, в Верстке ТБ КЦ этот текст вы-резан (л. 124—126), и поэтому публикаторы И.А. Пилыциков и М.И. Шапир в своих изданиях 1996 г. и 2002 г. напечатали этот текст по машинописи ГМП, повторяя и ошибочный заголовок из нее.
В черновом автографе (и в беловом!) заголовок правильный и в иной редакции: «Такова, например, в сборнике Кирши Данилова «побывалыцина<»>
А Клі^іап Вададу 5оп^ 367
(Ье оіЬег Ьапб. іі Ія аіяо а гіЬаІб епіелаіптепі, геѵеаІіп$ с1»іге$ о{ іЬе ипоЪіаіпаЫе. діѵіпв ехргеа&іоп со шЬаі ія тоге ог Іей ипіЪіпкаЫс. сіоіп^ іп ѵопія «Ьаі ія, §епега11у, поі допе. То деіегтіле Ьоѵ (Не Ііпе І5 іо Ьс дгаы’п Ьенѵееп іЪеяе Іио аяресія о( ІЬе таПег ѵліі гециіге а ясіепсс сопяйІегаЫу тоге ехасі і)іап оигя.”
МОТЕ5
1 1д сЬе іоИол-ті ІіМ, ііета аге кеуеіі Ьу ра$е жпд Іте ю іЬе (Іексіолз гергезеыед Ьу (иіі пора іп йіе есііііоп РЛ5 (1958).—Раи 501: Ііпе 11—дерехпГ; роіхир; тші; Ііпс 15—рйдо/: Ііпе 16—рш/е. Ііпе 17—иеЬ'\ Раи 502: Ііпе 1— хк/: Ііпе 2—рі&Іи; Ііпе 3—ріиІи; Ііпе 4—ріиіа: Ііпе 7—сеШ. иска"; Ііпе 9—егг; еЬагі; Ііпс 10—ріг&і: хиі; екаг‘; Ііпс 14—рі&ііік*-, Ііпс 15—ра&г, Ііпс 17— хи^ат”: хиі: рі^Аа\ Ііпе 18—ліиЛагп': *ЬаГ‘ Ііпе 19—«•/>*’; Ііпе 21—хиеѵу: ріЫу; іори; Ііпе 22—е6е)и; Ііпе 23—рі&іе: ро<Ііек*ііат'‘ (Іаяі 1*0 Іеіісга ипсіеаг; ігеасей аз таьсиііпе дезіпепсе е/. 504, Ііпе 30—рех/ геке/ет’'], Ііпс 24—ріціу; рілсіа; Ііпе 25—рі&іа; ііпе 26—ріігіиіка; ііпе 27—а: і: сеіоіка; Ііпс 28— ріі(іи: рі&Іу; Ііпе 30—хиек"; Ііпе 33—сбмг". Раи 505: Іте I—хи); Ііпе» 2-3— рігЛЗла; Ііпе 4—рігс/е; хиі. рігЛа; Ііпс 5—ріісіилкс; рі&іилка, тшіиікі; Ііпс 6—ріг^а, ііпе 7—ріціа; рі&к; ііпе 8—ріг^е. Ііпе 9—ріЫи. хиц; Ііпс 10—рі&іи; Ііпе II—хи/а, Ііпе 12 -рі&Іи: роаі; Ііпс 14—ріиіа; Ііпе 15—гыіа: лшЖ/; хиі; Ііпе 16—хиі. пинІе\ Ііпе 17—ріц!*: ріЫе; Ііпе 18—ріиіе; Ііпе 20—аі: шгапа; ріісіа; Ііпе 21—гЬеГ*; ріціа; Ііпе 22—пг/а. гыдаг"; Ііпе 23—рііііа: хиіаГ: Ііпе 24—ріціи; Ііпе 25—Ііпе 26—ргоеЬа?: Ііпе 27—ѵіори: аі; Ііпс 28—исЬ“. Ііпс 29—ебіге; еіі; Ііпе 30—егі; ѵугЫі; Ііпс 33—гакот”; Ііпе 34—Іора; г, еЬеГ': хм/; рііеіосок; Ііпе 35—гписіат'':еЬаі". Ра^е 504: Ііпс 2—ѵсеікы; Ііпе 3—ѵмгаіки; ѵакот'*: Іте 3—ріх^", Ііпе 5—рі'.ііа; ріісіа: ріі5и: рі:5а; Ііпс 6— рі:&з: ріі5е; рііііилка; Ііпе 7—хи/а; Ііпс 8—рі:<іог. Ііпе 13—*ЬаГ; Ііпе 14—рІ^Аи; хиі: хи}; Ііпс 15—рШа, ріігіа; Ііпе 16—мкгііа; Ііпе 17—рііАоі; 'Ьиі“; Ііпе 18-—еЬиГ; Ііпе 19—ебш**; Ііпе 20—ріі^и; Ііпе 22—роаі; Ііпе 24-—иеЫах'; Ііпе 26—исб"; Іте 27—х»/а; Ііпе 29—рі&іа; рііДа. Ііпе 30—л?Ае/ет; Ііпе 31—ріглІе. ТЪс оіЬег 5ОП8 «ііясоѵегегі іп рЬоіосору іп іЬе ѴѴідепсг сору о? КГ) і» “5ег^с/ хогоі" (ОЯ5 Ъ*о. 7, 44-47). Пва ІискІІу іпіевгаісьі сотіс алссОаіе роаіп^ по ралкиіаг йійі-сиііу о! іпісгргсіаііоп; іи Ьигісчцие (еліигса Ііпк іі «гіііі оиг Ъа*д> зоп? Ног (Ье заке оі сотріеіепеіі, Ьеге аге іЬе ѵогдз олііисгі Ггот йЯ5 Разе 46; Ііпе 58— ЬаЬи раис 47: Ііпе 78—иеЬ"; Ііпс 84—мЬ”: Ііпе 85—паеЫі, Ііпе 87— Іп іпіехргейпя іЬі$ фесіаі ѵосаЬиІагу іЬе Ыіохтв Іехісппа аге сИ иве: А йісііопагу оі Нихяап ОЬхепііу (СшпЬгісідо, Мазь.: БсЬоспЬоС Воок РиЫіяЬегі, 1971); О. А. Огиттопсі апд О. Регкіпа. осіб., А 5/югГ Рісйопагу о{ Китая ОЬмхпіНсі, 2п0 е<1. гсѵ. < Вегкеіеу. СаІ.: Всгкеіеу Зіаѵк Зресіаіііса, 1973). АІ5О ЬеІрІиі аге іЬе ГгепсЬ сгапяіаіюпз о/ обясепе ргОѵегЬе соііссіед іп іЬе піпсісспіЬ сепішу Ьу Оаі ап<1 ЕГгетоѵ: Сіашіе Сагсу. еі. Ьез ргѵѵ^гЬез /гогідиех гиххех (ТЬс Наріе. Моиюп, 1972). ТЬе дізігіЬипоп оГ иЬоо ѵосаЫез ш оіЬег ^сптвоі Гоікіоге і» дспюпБСгагед іп Киикііа іаѵетуіа хкагкі (п.іі. (ед. Аіапа&сѵ,) "Ѵаіаат: Тірагхкіт хиііоі.ехі\ют топахезіѵирМеі Ьгхлііі, ині тгакоЫяіа-— Иеровё. Керііхіосііоп іпіекіііе.4), *ііЬ епідііе іпігодисііоп апд ясѵеліу-іеѵеа гіЬаІд апесдсИсБ, іаіеа, апіі гцшЬз.
Ил. 85
лгі^нчхк СТсд.іим
₽згаули*«*4»нне »Мгчиг« СОсдлика
СТАТЬ ПОЧИТАТЬ СТАТЬ СКАЗЫВАТЬ
Астатъ ипчитип. стжті. смышата, аигифцяи все врмгнрляьп все, ма хую дергай» вту | гоимавут»-. авжжядшвъ слиыюмъ нова го|<дг. швврс-тороцжл, вбубмн і"о*ят> отораки блвгом^тят» длдоѵѵлаы» пилятъ міломидавв «рѵісгвпі, стахъ поггжж) нар|м«м«хч волмхутъ | аіімгіэдФ молодку ио₽шіл<сьэ> жилута. яяп.ѴоввЦМ ( еоггрт. паэсче араговоръ швмвтех» мужяк» горинииі і леншгъ, ппомжгъ »в-' «пѵ«ъ шежуішл» мве осрігъ | тіхвво ы»ы» *в* вмтгъ дшгупжл» саріфлж» оиъ оо'ловж аъднвку пржыі’ривпгь «талъ опа гряспов клявъ асврядку ябж.іъ, яфыдь и іивгиімо илмиі ые горахъ | аггупжл» н дмпвху доуямсі алвутъ ДЯЛ» 40-двнпвку I омтаву да рубль	.... к^асвку но*. до . . . вогта ца-
ыінка мой гигъ одыша бясперак боскра^зъи Пвелвяс-рсткокь ничвртж ваппчг  уличи | что пгта окопали и приомъ ДОіыру иясрвгя мігвмжа сытъ вяаесл хл»С» иоядохд валетъ рыиі^олво* ііидачомъ рАГячяш» чврвий ...... что с-м^родмлиго аяіирол* руда паимв ді'уіпка... ігрігточалл I и........иглеиуявся па іодъ Аорпинм мта вжжн. | вумвс» падоду чгрп-а	..
гатвву првслопп сво | мші> мяинхвлъ . . мѵру сатаввта ув ьяутв’вж ужко жива бодягъ виімгъ набамр* .... ирЦсастт, лратодшѵ литое» ни» баришыі'шегъ | оп» вяилт.... взубы встятеваетг |»ійпні*|р>ан«'п «МО0Ы ЯВА».......ішявкдад- упгха | ажпляоЬпл стара Пибн шѵѵвткм сти
« ,4 ппиномъ | лѵінлст* беѵштлновъ всходить анувш грыліі | «ииотшкмцу дери и0хребетъ колоти аипуіцр| старя <и/* ..... роВгг» ажтѵде..........снАмо|ро-
Хппу теку товп трясся тряси аоыухм г во бей ! очиияя (кстак>шнь <иошлп апмргнои старъ | . . марь» сталъ мажоаилу валятъ во*..	. | ятлигъ
сусоѵ» .Гни..	, дния тетку |.........ии» уиичв псогарггъ дяв
уть повидстт. | В0ю*гуяяо лотокъ ИВТО^ТО ВСТО*.» ППЛОІІ» сусла иаівкъ авииямікж рчбмти бстутъ сусла КСЛЖТЪ I	«Мут-, юеапи.іійіКВ
дутъ ивсусл* паю* | с-ж вожвнлвиниіпѵ «два стяраііо шли ввастри|ХяЖК пришли к ...... . ииаьв/ръИііли пычела |	. ммгпть ядорогу имъ да-
вать вяпвявтв* | &*&• дожитъ ч»зде« творитъ по*яиык •лгу | пир-дитъ тли»........грокигъ ввпмогецп яаио;‘лл |	, роелн» ... . а осины гъ
м........л. гио | шивпту добра а ..... и жиіоиму інкъмснжпсю | мніги
ыннп кіірмкли гиіііннвові оаноота вчіЬадкЮ . . . псАмостомъ ваауо ыі*пі* ворчала тпп|рггтоѵ» аитот» хороберь дамвоа хоро<к>ръ тхРио । пг-» іпробна . . . голови с«ъ вс.	•......... татаръ	эасввлъ авсг
о«»	. . инть оѴабаягь заберипл» авгуиве татары о . ни* иыим
........... - бутвраіи стлвираѵи стоятъ ааамѵ уяв»» тімауы адвнв юиары даимми . . . почову................. | билвм . {«іииго иксы,
ьетіццннпппп вемпл^пстіоад. авысі.ѵвпга . . нрвтѵршия ржа окси ивнпя ;ыту грпвпка чп ржа упа ыііарауе» янгм|кзная ...................
пелрллііылояам ліиіу | . . илтикжт» рублей» ивхти ....
іиігуіпГ | вахта НИГЛЦ.ДЖТ» авоыввкг» нздввхл гостввоЛ ' сыаь тплво і«еіту сариг-ид» двиденхи брчсао | ии . . . . ео.іохаиъ мяіи н аишііняг» оа» паігъ П гѵішрал». спаскба п дуви устава аниса порогпласв впл • ля’десігг» руб.х«ъ сво» серлхк утишмяъ сыбѣ «мгвлвл» дужу обложилъ пмкуЬпчко** заберсэиіачиі»* ичитыр* м-чіа нінибилу	і.ппятоЛ
иоагъ лоскв|киявег» вбрлтцм и>жи мбршта мпв ѵв^с ммг | «тгл няас» ибмакяутъ сукиѵь аын» иоп» гы б.кдпв» сайтъ пппъ ута . коротіг*» ио^мя гшііЦрлж-ь опбоГВ авбпрогв иггеяж зЬбаму эвпвхив вглу/бику гама мицо ііо*»агѵ6 глъ пзабаласл . ова шквново дукаишпи •і впламл кололи ягвѵ{коллвн кхлачюін илив.:ч ііспнаіикжлл . . ... | поглмян вакаммтла атамабжіде . .	і:рмлнях> * во
гт.ыбы	на	аирм[зум»лв бояре прнгодалв - і|имам
нбржп. ... | олйліт. . уг» .	. . ыстэінііъ довп«іиы|«4 поств-
Г.пть посадитъ еѣ иикавмив иисвнв’акоб ина . .	. та>мряц» Впгнмавскай
лпдовушж» | шла в . .	иашлА міипджщ» шла дм ветла | аетарв
баба шля они нотльаі.ъ и.........*>шлн | смшю пяом» ротжакалвая
ішіяаятяде Щясігв , что мпи а«м н птм локти тпжмо жду ав^’лл мыл* юнъ в	гоможтъ ввадч . . . ііг-іви | стгп.іе стАрушнл дая'шрѵ-
въхлу отстали аіодацХ |	но1 мостовъ ввшпв хвостомъ ілежѵг»
. . . . * | беапожлниааі авѵип» иркіпп.ѵъ по«аил» пол . . ятамврил» сшомяръ аидііаи-іг ,ц>	. аврил» адьячдеъ «аписахъ пьесъ
мпнхида им . . . «моти. . . о...........нб* дыры алхлаяющуцы удЦако
вицы а - . ппуржгси ѵрлпявва вгуяііе | перо г . . два иаііочп оба 'мів двиіпгв атретм , валолягок» нвиитхн впиеіеъ «ра..а ГиІНЦМГГЫ гт-.і^мъ бобу адругсыі говорятъ . . . |...............ьтргтаи говорятъ
осиргбеыъ цв . .	| аредову поведемъ всааьыігв ренв	ми
но” ' пвывгтъ ънрт» несетъ вср«мрыкліич> в . . гъ плыдот» будто « пвлшівд И тп плсяегъ будто гвдачжа г^ека гъ етвл» гута <м.гг*«іг»стия» гш?...та стала | тугъ болото птвло учг.тл ... . мжіжта
арыіготнли мстятъ ерукя ШірсИм броват» | лпаамлрь поварята нопадаимъ иро.....I асвидали шши свпв проаокям г<<ірм лвчеяи | носы оио
в«бя . ........... '«пмигрговатя	явное» ііоая . авваоиои іор«мъ
повюдъ пйач» м-селитъ пошРю прмквимг» ъы л.отж вемрнте шипи*» мою . . . . аввм ВВСѴІЛ» I вы другу» о................деталу ч»уто^ |
лучику боавалцд рука біомманіи »шга безума юлом мигъ еыжй дожра пжпрп-пть вахжіімввзи шяаішма устмаккы і л нр«чѵ* доча . кулплю смътплдо праса» пивыди наудап.4 । .-ы........<тяи» то нрагопюои стшг»
.... | нмбйявв да ... утахъ . . яіымтям...............| . . . міьочіш»
тги ігрвтмкви ты в	о]іид>яг.іи в . . п жобылу ммиау аому |
оии яутта кббыла шннмоА шяаы пив декеп игир.х’нтъ аелвяа вегяя-
Ил. 86

джп октыить не|я»ляг» видамну	аододау .........астару
бабу ...... по Малламъ окамгъ а у ми тми ннімскм | ввкдкъ удлі.д4Л аунмшоа мм<чкя дапіытцат* .........аамдп . . спесца.............вади
леи»’ (. - . шг-ммічтиг .  ..............а	ширя |н*дит нотъ щи*
аия.'Дмани ...	- аавердъ , надаетъ длгубви жметъ .. . вроп.
ж,іт атяти кропота б.іаіш миа сдаиоа ....... іьиылзивплл азггігга «нтъ ио»ннлаиа*'! итоги блили добра жорпдаа <1:ини I бляпи «долевые аѵт* ироамтн *івттк чнмв-іи | три годы ягуме говно гаоилл ншіроп. ислвнаа парки* | меня бам.тъ рпстакаде мята бивлп ааппо м*а« I Ааоалв то зато мвае Спаемъ то мто меяе 6и|млъ жгпу на ... . мужмм орана длспматѵ иапа|рип<> нва гтагожм распаяй	наворси*
лраидмъ | емоеном мбямгъ стогна . . М*ас«В	I вдребмиін
имнягсй ибопръ	роняла дьякони стопы опеспо1 ..........есоимлн
врмяослаяамя ярсстцаав пода» гуміа .	. ае голыя мояаяша 6 очко- /
иысиоямля наквичп .... б>$«то о.т<мп> льютъ I аЛоира , будто меш чолокутъ жрсстанаа ' ... будто та.іэ. «фѵп. ООЛпдм ае затми | Івпмыаама Р» иушввлоси отхватала ДВ смуфни» по'Чор.ы ... иилогь т« пошіаиіа иоа млслаіша I бджиъ аасветушка малидѵіуожсв агмѵтлы ушѵъ і ікциутнп. аотьоріть вамяба аолмдоть....... щіИ}ч>іпять
пиостів увжса л*штмяаѵ** Іжшоаы>|тла ѵти’ь йяии |>у«мт* амуплан іпж* аулаангшіім I іюаа ........поіінідо ВМ>иЛут»і>а б.іжмв аид&|кко-
пана исполу наіиі проеааран ялоогика Ваганаяи | |н4ра кто ае . . поганкой ловуга но’яаикг.й лігжа' 1 опа греки . громгг* пса симм лр«> інигь погама эмкита илпыалоха рабопкд бомыдачи отъ ід» ммувиа свекры гы нйсилраиоа воаглм жгу ааім . млава ыри Гіодше твоея гноя | .	ежуиошка яжои срѵіжмто сеиѵр;» теям’ | імН .............
сгажгя асана сашд сеиивя в.........| гиемго сведи ивѵта биш тротідшъ
пиио(ливя абрелъ:.
ОСТАНИШІІИКАХЬ ИЛИ РЛЗБОИІШКлХЪ
Какъ далека даэеяв аияяетоѵъ лц.тѣ ето аиаи* гр.тал | в'іяаегѵ'гь аімілі. оімтяицв ля еддпѵв аоодв стп*ім«гмрв яндивми*. етнроада «евая* нала муронецв аа|вондн шутпімъ вабы якноа «аеръ авх сама влі.ипв 1 ьдкъ лсяігъ сааопв состирымь мгті» полегъ итгодилося | толко 'іѵраоалогъ
Ил. 87
612
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
“Стать почитать, стать сказывать”, — полностью еще неопубликована». Самого текста в черновом автографе нет, он будет прислан М.А. Цявловскому 02.12.1933 г. и появится в беловом автографе, а затем в обоих гранках и в Верстке ТБ КЦ. См. также описание чернового автографа в наст. главе на: 1931, 25 октября.
1933, 2 декабря
Рейсер, С.А. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 2 декабря 1933: «Публ. б-ка. 2.ХІІ.1933. Лд. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! Пользуюсь любезностью Исаака Григорьевича Ямпольского и пересылаю через него рото-копию К.<ирши> Данилова [XVIII]. Стоимость заказа — 15 р. Денег мне не пересылайте: я просто пере-дам счет Татьяне Григорьевне. Всего доброго. Уважающий Вас С. Рейсер» (ИРЛИ. Ф. 2558. Он. 2. Ед. хр. 498. Л. 19; 10,8 х 8,9 см. На каталожной кар-точке).
1933, 12 декабря
Рейсер, Сл4. (1905—1989). Письмо из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 12 декабря 1933: «Публ. б-ка. 12.ХІІ.33. | Многоуважаемый Мстислав Александрович! Рото Кирши Данилова Вы, вероятно, уже получили. Достаточно ли оно четкое? Только что мне пришло в голову следующее: В известной "армянской азбуке“ есть такое двустишие:
Савоська мчится без узды Селедкой пахнет из пизды
Не это ли имеет в виду Вяземский? Но может быть я пишу вздор — надо установить время создания ”арм. азбуки“. Учтите. Всего доброго. Ув. Вас. С. Рейсер. | Простите за бумагу. В б-ке другой под рукой нет. С.Р.» (ИРЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед- хр. 498. Л. 20; 16,5 х 11 см).
1933, 31 декабря
Рейсер, Сл4. (1905—1989). Открытка из Ленинграда в Москву к М.А. Цявловскому от 31 декабря 1933 г.: «Видите как рьяно я ищу Савоську. Посмотрите «Русск. Арх.» за 1864 г. стр. 847—849 и Д.[В.] Григоровича [1822— 1899] — Лит. восп. (в изд. 1896 г. Т. XII, стр. 292), там как будто есть нечто подходящее или во всяком случае наталкивающее на след. Описание инструмента см.: «Русск. Стар.», 1890, т. 67, стр. 632 слд. Уважающий Вас С. Рейсер. 31.ХІІ.1933. Лд.» (ИРЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 498. Л. 22; 10,5 х 15 см (Открытка)).
1934, после мая
Вересаев, В.В. (1867—1945). Спутники Пушкина/В. Вересаев. — Москва: Кооперативное издательство Мир, 1934 (Л.: Тип. ”Коминтерн“ и школа ФЗУ им. КИМ’а, сдано в производство 9/ІІІ.1934 г., поди, к печати 15/Ѵ.1934 г.). — Выпуск I [: Гл. I—VII]. — 267, [5] с.; 17,5 х 13 см. — В обл. 5000 экз. — На с. 3—4: Предисловие/В. Вересаев, янв. 1934 г. — На с. 59 в гл. II § «Иван Кузьмин Кайданов (1782—1845)» такие строки В.В. Вересаева: «Пушкин написал
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 613
порнографическое (курсив наш. — Л.Б.') стихотворение «От всенощной вечор, идя домой»... и прочел его Пущину». — На с. 90—91 в гл. III § «Князь Алек-сандр Михайлович Горчаков» В.В. Вересаев пишет:
В 1814 г. Пушкин написал порнографическую (курсив наш. — Л.Б.) поэму «Монах». Горчаков рассказывает, что, пользуясь своим влиянием на Пушкина, он побудил его уничтожить поэму: взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени. Сообщение не со-всем соответствует действительности: отобрать — отобрал, но не сжег. Недавно поэма собственноручно писанная Пушкиным, была найдена в бумагах Горчакова и опубликована.
В изд. 1937 г. будут дополнены гл. VIII—XI.
1934, январь—октябрь
Модзалевский, Лев Борисович (1902—1948). ”Тень Фонвизина11: неизданная сатирическая поэма Пушкина / Сообщение Л. Модзалевского // Литературное наследство: серия основана в 1931 году И.С. Зильберштейном [1905— 1988] и С.А. Макашиным [1906—1989]. — Москва: Журнально-газетное объ-единение, 1934 (М.: Отпечатано в Госзнаке, сдано в набор 15/1 1934 г., поди, к печати 10/Х 1934 г.). — [Т.] 16/18 [/План пушкинскою тома, организация материала, литературная редакция, подбор иллюстраций и оформление: И.С. Зильберштейн и И.В. Сергиевский [1905—1954]; отв., ред. П.И. Лебедев-Полянский [1882—1948]]. — С. 815—824: [3] ил., факс.; 27 х 17,5 см. — В пер., суперобложке, футляре. 10 000 экз. — «В томе 1184 страницы, 328 иллюстраций, 5 четырехцветок и 4 фототипии». — Переиздано репринтом: Москва: ИМЛИ-«НАСЛЕДИЕ», 1999. На с. 815: «Вспомним такие находки, как поэма «Монах», баллада «Тень Баркова» <...>. О наиболее крупных из них, как «Тень Баркова» и «Монах», сохранились авторитетные свидетель-ства современников, причем поэма «Монах» обнаружена недавно в автографе поэта». На с. 816—817: «Тот же портрет Хвостова дан и в «Тени Баркова» (1814 г.): Так иногда поэт Хвостов | Обиженный природой | Во тьме полуноч-ных часов | Корпит над хладной одой». На с. 822: «Для своей сатирической поэмы-памфлета Пушкин избрал темой «Тень Фонвизина», как уже перед этим он использовал, но в друтом плане «Тень Баркова».».
Из обнаруженною в 1934 году авторизованною А.С. Пушкиным списка рукой неустановленною пока лицеиста с заголовком «Тѣнь фонъ-Визина | Сочиненіе А<лександра> П<ушкина>» М.А. Цявловский вписал в черновой автограф 14 строк, совпадающих по отдельным словам с его реконструк-цией «Тени Баркова». См. ТБ 2002: 241, 243, 244, 245, 2462, 2472, 248, 2493, 2502, 251. На с. 251:
Из стихотворений по числу стихов, схожих со стихами баллады, на пер-вом месте стоит «Монах» (тридцать два стиха), на втором — «Тень Фонвизина» (двадцать семь стихов) и на третьем — «Городок» (пятнадцать стихов). 1934, 4 ноября («Сдано в набор 4/ХІ 1934. Йодписано в печать 8/Х 1935»).
614
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: в девяти томах/ А.С. Пушкин; под общей редакцией Ю.Г. Оксмана и М.А. Цявловского. — [М.]: АСАОЕМІА, 1935 (Москва: Гознак, Мытная, 17, сдано в набор 4/ХІ1934, поди, в печать 8/Х 1935). — Том II: Стихотворения [1821—1830] / подготовка текста стихотворений М.А. Цявловского; комментарии под редакцией Ю.Г. Оксмана и М.А. Цявловского. — 610, [4] с., [1] л. портр.; 13 х 9 см. — (К столетию со дня гибели 1837—1937). — В пер. 20 300 экз. — На с. 270—273 в рубрике «1827»: («Сводня грустно за столом | <...> | Все толкнули -, | <...> | Он с блядями целый век, | <...> | [Бляди] в кухню [руки мыть] | Кинулись прижками | [Обуваться, пукли взбить], | <...> | Я блядей им вывожу, | —, и что же? | <...> | [Что за шляпка!] | <...> | Выбрать, так обидишь, | [далее 12 черто-чек--------Л.Б1.] | Только вас увидишь | <...> | Хочете ль Жанету? | [далее
опять 12 черточек------Л.Б.]. — В предисловии «От редакции» указано,
что «зачеркнутые строки и слова отмечаются в прямых скобках [ ]. В ломаные скобки < > — чтение предположительное». — Ничего не сказано о купи-ровании; как и в т. I ничего не сообщается о «Тени Баркова». — Как видим, слово «блядь» напечатано три раза.
1934, август—октябрь
Благой, Димитрий Димитриевич (1893—1984). Комментарии //Батюш-ков, К.Н. Сочинения /К.Н. Батюшков; Редакция, статья и комментарии Д.Д. Благого. — Москва; Ленинград: АСАОЕМІА, 1934 (Л.: Отпечатано с го-товых матриц в Гос. тип. ”Лен. Правда“, поди, к печати 22/ѴІІІ1934 г., вышла в свет Х.1934 г.). — С. 433—608. — (Русская литература/под общей редакцией Л.Б. Каменева [Розенфельд; 1883—1936]; К.Н. Батюшков (1787—1855). — (745, [3] с.: ил., [21] л. портр., факс.; 19 х 13,5 см. — В пер. 5300 экз.).
Д.Д. Благой, комментируя на с. 527—539 стихотворение К.Н. Батюшкова «Видение на берегах Леты» (с. 173—181), пишет на с. 538 следующее: «Больше того, «Видение» оказало несомненное воздействие и на творчество самого Пушкина. Некоторые места «Видения» отразились в отроческой поэме Пушкина «Тень Баркова».».
Д.Д. Благой, комментируя в разделе «Коллективное» стихотворение К.Н. Батюшкова (при участии А.Е. Измайлова) «Певец в Беседе любителей русского слова», на с. 579—587 ничего не сообщает о влиянии этого произведения на «Тень Баркова» А.С. Пушкина.
1935, 7 апреля («Сдано в набор 7 апреля 1935 г. Подписано к печати 9 февраля 1937 г.»).
Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Полное собрание сочинений: [в 17 т., 21 кн.] / Пушкин; Академия Наук СССР; [редакционный комитет: Максим Горький [1868 — 18.06.1936], Д.Д. Благой [1893—1984], С.М. Бонди [1891—1983], В.Д. Бонч-Бруевич [1873—1955], Г.О. Винокур [1896—1947], ака-демик Н.П. Горбунов [1892 — 07.09.1938], академик А.М. Деборин [1881— 1963], П.И. Лебедев-Полянский [1882—1948], ИТ. Свирин [1900 — арестован 20.02.1937, расстрелян в 1938], Б.В. Томашевский [1890—1957], М.А. Цявловский [1883—1947], П.И. Чагин [1898—1967], Д.П. Якубович [1897—1940]; За-ведующий редакцией В.Д. Бонч-Бруевич; Напечатано по распоряжению
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 615
Академии Наук СССР, Непременный секретарь академик Н. Горбунов, 4 февраля 1937 г.]. — [М.; А.]: Издательство Академии Наук СССР, 1937 (Напечатано в типографии Издательства Академии Наук СССР, Ленинград, В.О., 9 линия, 12 <...>. Сдано в набор 7 апреля 1935 г. Подписано к печати 9 февраля 1937 г. <...>). — Том первый: Лицейские стихотворения/ [редакторы первого тома: М.А. Цявловский и Т.Г. Зенгер]. — XIV, [2], 531, [1] с., [1] л. фронт. (портр.), [5] л. факс (сложены вдвое, втрое); 26 х 18 см. — В пер. 35 300 экз. — На с. V—XIV: От редакции. Москва. 31 января 1937 г. — В томе 1 издания 1937 г. нигде не упоминается «Тень Баркова». — Том 1 по «Книжной летописи» вышел из печати в середине марта 1937 г. (№ 13 март «Книжной летописи» сдан в набор ИДИ—1937, подписан к печати 28ДІІ—1937).
1935, после июля
Лернер, Н.О. (1877—1934). Пушкинологические этюды. [I: Одни из ранних учителей Пушкина] / Н.О. Лернер // Звенья: сборники материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли XIX века/под редакцией Влад.[Д.] Бонч-Бруевича [1873—1955]. — Москва—Ленинград: «АСАПЕМІА», 1935 (М.: Ф-ка книги «Красный пролетарий», сдано в набор 26.Х.ЗЗ, поди, в печать З.ѴІ.35). — |Т.] V. — С. 44—48; 22 х 15см.—В пер. 5300 экз. — На с. 46 о «Тени Баркова» А.С. Пушкина (приведены строки 33—36) в редакции Н.О. Лернера). На с. 45—47:
Результаты знакомства Пушкина с «Елисеем» быстро сказались. Воз-действие поэмы Майкова заметно в двух ранних юмористических поэмах Пушкиана — «Тени Баркова» и «Монахе». В «Тени Баркова»1 [сноска Н.О. Лернера]1 (См. о ней мою статью «Забытые плоды лицейской музы» («Рассказы о Пушкине», Л. 1929)), нарисован тот же мир петербург-ских дешевых проституток и кабацких завсегдатаев. Как Елисей угож-дает своему покровителю Вакху неутомимостью в пьянстве, так герой «Тени» угождает своему покровителю Баркову усердием в служении Аф-родите Всенародной. Елисея, попавшего в руки полиции, выручает из участка бог Ермий, — героя «Тени» спасает в подобном положении тоже потустороннее вмешательство, появление призрака усопшего Баркова. В «Тени Баркова», как и в «Елисее», обнаруживается сильный уклон в сторону литературных интересов2 [сноска Н.О. Лернера]2 (В «Тени Баркова» Пушкин, между прочим, пародирует гремевшего тогда «Певца во стане русских воинов» Жуковского. С героем Пушкина в довольно неудо-босказуемой обстановке произошла неприятность:... лишился сил. | Как вопи в тяжкой брани | Он пал, главу свою склонна | И плачет в нежны длани. Тут пересмешник Пушкин отразил в своем кривом зеркале сле-дующие стихи Жуковского: Где Кульнев наш, рушитель сил, | Свирепый пламень брани? | Он пал, главу на щит склонна | И стиснул меч во длани. Столь же неожиданно Майков в первой песни «Елисея» пародировал стихи В.П. Петрова). Лиру обоим поэтам заменяет старинный простонародный гудок. В начале «Елисея» Вас. Майков призывает своего французско-го предшественника: А ты, о душечка, возлюбленный Скаррон, <...> (далее следуют еще четыре строки. — Л.Б.'''). Так и Пушкин в начале «Мо
616
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
наха», признавая свое бессилие справится с «златой лирой» автора «Орлеанской девственницы», пытается обратиться к Баркову: А ты, поэт, проклятый Аполлоном, | Испачкавший простенки кабаков, | Под Гели-кои упавший в грязь с Вильоном, | Не можешь ли ты мне помочь, Барков?.. Барков, был бы, пожалуй, не прочь оказать посильную помощь своему юному собрату, но тот сам отказывается (другой отказ зафикси-рован в «Городке») от его «скрыпицы» и его «музы-полдевицы». Действи-тельно, безошибочное чувство меры и верный литературный такт удержали Пушкина даже в самую юную его пору от падения «под Геликон, в грязь», и порнографом он никогда не был. Но нельзя сказать, что бы он совсем был воздержан на язык не только в обыденной жизни, но и в своих стихах. В то самое время, когда он «читал охотно Елисея» и оды Баркова, лицейские товарищи так изобразили его в своей «национальной» песенке: А наш француз | Свой хвалит вкус | И мать .... порет. «Пушкин, как истый русский человек, — заметил И.С. Тургенев1, — не любил стес-няться». [сноска Н.О. Лернера на с. 47]1 (Предисловие к письмам Пушкина к жене («Вестник Европы» 1878, январь, стр. 8). Сравн. отзыв о нем Смирновой (А.О. Смирнова-Россет [1809—1882], Автобиография, М. 1931, стр. 224)). В этом отношении лицейский «наш француз» навсегда остался истым русским человеком, как должен был сформироваться русский человек в его «жестокий век», в условиях необузданного барства2, [сноска Н.О. Лернера]2 («Рассказы о Пушкине», стр. 53—54). Даже в таком философском раздумье, как «Телега жизни», Пушкин не мог отказаться от крепкого словца, общеупотребительнейшего, ко всему прилагаемо-го «русского титула», а в письмах его сохранилось немало примеров крайней вольности языка. Эта черта далеко не была ему противна в Баркове, и, конечно, его не отталкивали грубые неприятности Вас. [И.] Майкова [1728-1778]».
1935, июль—1994
Гессен, Сергей Яковлевич (1903—1937). Находка новой поэмы А.С. Пушкина «Тень Онегина» /Г.С.Н. [псевд.]; Публикация [и послесловие с примеч. (с. 169—171)] Татьяны [И.] Краснобородько//Новое литературное обозре-ние... - М., [1994]. - № 6 (1993-94) (на обл.: № 6 (1994)). - С. 166-171. -«Шутливо-пародийная поэма» С.Я. Гессена 1935 г. — На с. 166: «Помимо того, в пользу принадлежности поэмы Пушкину свидетельствует почти дословное заимствование ряда стихов из «Евгения Онегина» и, наконец, самое название, излюбленное Пушкиным («Тень Баркова», «Тень Фонвизина»)».
1936, после января
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: систематический свод подлинных свидетельств современников с иллюстрациями на отдельных листах: [в 2 т.]. — Издание шестое значительно дополненное. — Москва: Со-ветский писатель, 1936 (М.: Книга набрана, переплетена и оформлена в типо-графии им. Воровского, улица Дзержинскою, 18; сдано в производ<ство> 22/ѴІІ-35 г., поди, к печати 5/1-36 г.). — [Т.] 1. — 446, [6] с., [37] л. портр.; 22 х х 17 см. — 10 200 экз. — Выходные сведения на двойном тит. листе. — На
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 617
с. 5—12: Предисловие к первому изданию / В. Вересаев. Москва, 7 февраля 1926 г.; на с. 13: Предисловие ко второму изданию/ [В. Вересаев]. Москва, 15 октября 1926 г.; на с. 14—17: Предисловие к третьему изданию/ [В. Вересаев]. Коктебель. Июнь 1926 г.; на с. 445—[447]: Перечень иллюстраций. Том I (иллюстрации подобраны Н.Г. Мапіковцевым [1887—1962]). — На основной титульной странице (с. 3): В. Вересаев | Пушкин в жизни 111 Советский писатель 11936; на контртитуле (с. 2): В. Вересаев | Пушкин в жизни | систематический | свод подлинных | свидетельств современников | с иллюстрациями | на отдельных листах | Издание шестое | значительно дополненное | Советский писатель | Москва. — На с. 69 те же сведения о «Тени Баркова» по статье В.П. Гаевского, что и в 5-м издании 1932 г. Там же воспоминания «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
1936, 20 февраля
Книжная лавка писателей (Москва) через Я.Е. Тарнопольского (1905— 1941) покупает 20.02.1936 г. для Гос. Лит. музея комплект рукописей под за-главием «Сочиненіе Баркова» (7 тетрадей из 11) из собрания (как мы позже установили) С.П. Яковлева (1838—1906), где в «Тетрадь 2я» записан текст «Тень Баркова» (местонахождение: РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4. Л. 4об.— Поб.). См. подробнее при описании списков Б и М. — После обработки комплекта этих рукописей в ГЛМ К.П. Богаевская в январе 1937 г. сообщила о новом списке М.А. Цявловскому. В связи с подготовкой к печати в феврале 1937 г. т. 1 академического собрания сочинений А.С. Пушкина, М.А. Цявловский только 13 марта 1937 г. расписал новый список «Тень Баркова», обозна-чив его сиглой М, в предварительно затребованный из издательства АН СССР «оригинал» «своей работы о “Тени Баркова”» (был выслан 20 января 1937 г.).
1936, 23 апреля
Богаевская, Ксения Петровна (24.11.1911—04.07.2002). (Москва). Письмо к Бухгейму, Льву Эдуардовичу (Москва) от 23 апреля 1936 г. «Глубокоуважаемый Лев Эдуардович, пожайлуста, посмотрите в Вашей библиогра-фии или в систематическом каталога, нет ли у Вас указаний, где опубликовывались (в газетах) до “Красного архива” отрывки из “Монаха”? М. б. также Вы скажете мне о газетных публикациях “Тени фон-визина” и “Тени Баркова”. Не было ли и из них отрывков в газетах? Заранее благодарная и уважающая Вас К. Богаевская. 23.ІѴ-36 г.». (РГБ НИОР. Ф. 663 (Бухгейм, Л.Э.). Картой 1. Ед. хр. 17. Л. 1 (19 х 14,7 см.). — К сожалению, мимо Л.Э. Бухгейма и М.А. Цявловского прошла абсурдная сноска М.И. Семевского (Русскся Старина. СПб., 1880. Июль. С. 592).
1936, май
Цявловский, МА.(1883—1947). [Из комментариев к «Монаху» для т. 1 «Пушкин. Полное собрание сочинений» издания 1937 г.].
Исключительно важное значение имеет обращение к И.С. Баркову в 17—26 стихах I песни. Крайний представитель грубого эротизма, глава русской ”пироновской» школы поэзии, Барков, соблазняющий юношу пи
618
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
сать в его стиле — образ не выдуманный, не случайный. Пушкин поддался искушению и в 1814 г. написал ”балладу“ в духе знаменитого сквернослова — ”Тень Баркова“ (см.: ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. Л. 19 (§ 5); РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. Л. 37).
О «Тени Баркова» М.А. ІДявловский еще раз упоминает в своих комментариях к «Монаху» («Песнь третия», строка б — ...Не засоряя бумагою чер-дак,...): «Образ бесталанного поэта, на чердаке корпящего над стихами, имеется в ряде лицейских стихотворений (”Тень Баркова“, ”Тень Фон-Визина“, ”Исповедь бедного стихотворца“, ”Моему Аристарху“)» (ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. Л. 19; РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. Л. 36).
1936, май
Цявловский, МА. (1883—1947). [Из комментариев к «Монаху» для т. 1 «Пушкин. Полное собрание сочинений» издания 1937 г.]. На листе гранок (нумерация листа 18 — архивная, л. 25 — А.М. Цявловского):
Монах (стр. 248 и ООО).
Впервые опубликовано П.Е. Щеголевым в ”Красном Архиве“, т. 31 (1928 г.), стр. 197—201, и 32 (1929 г.), стр. 183—190. <...> В тексте орфогра-фические ошибки: [54 случая приведены].
О первых произведениях Пушкина В.П. Гаевский писал: ”...по рас-сказам товарищей его, он, <...>. В то же время он сочинил, в подражание Баркову2, поэму «Монах», которую также уничтожил, по совету одного из своих товарищей ”(ГПЛ, № 7, стр. 155) [сноска М.А. Цявловского]2 (неверное указание, что ”Монах“ написан в подражание Баркову, объясняется, вероятно, во-первых тем, что сообщавшие сведения о поэме смутно помнили, что в ней речь шла о Баркове, во-вторых, тем предполо-жением, чем поэма была уничтожена, как непристойная).
Рассказав затем о поэме ”Тень Баркова“ и приведя из нее пятьдесят два стиха, Гаевский писал: ”Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812,1813 и не позже 1814года“ (там же, сгр. 157). <...> До обнаружения в 1928 г. трех песен поэмы в архиве А.М. Горчакова, кроме сообщенного Гаевским, сведения о ней ограничивались показания-ми Горчакова. Посетивший его в 1871 г. кн. А.И. Урусов писал со слов Горчакова, в это время уже канцлера, 20 апреля П.И. Бартеневу: "Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени“ (см. РА, 1883, кн. II, стр. 206). Второй раз Горчаков вспомнил о ”Монахе“ в беседе с Я.К. Гротом 8 мая 1880 г. По словам Грота ’Торчаков ему сообщил, что "когда-то помешал Пушкину напечатать дурную поэму, разорвав три песни ее“ (см. стр. 296 и ЯГА, стр. 268). Наконец, посещавший в апреле 1882 г. в Ницце Горчакова М.И. Семевский тогда же записал с его слов следутощий рассказ: "Славного лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любил и был взаимно им любим. С удовольствием вспоминаю: что
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 619
имел на него некоторое влияние, о чем сужу по следующему случаю. Однажды, еще в лицее, он мне показал стихотворение довольно скабрёзною свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение“ (См. РС. 1883, октябрь, стр. 164 и стр. II оглавления ХЕ тома, где указано, что запись принадлежит редактору журнала). Кажется, можно не сомневать-ся, что старик Горчаков, трижды утверждавший, что "Монах" бъиуничто-жен (курсив наш. — Л.Б^, просто забыл, как было дело: три песни не были ни разорваны, ни сожжены, а остались у самого Горчакова. Веро-ятно, последний отговорил Пушкина продолжить поэму, которая, надо думать, и не была кончена (Л. 18).
Нал. 18об.:
Эротизм, местами грубый, всё это Пушкиным заимствовано из знаменитой поэмы [«Орлеанская Целка»].
Нал. 19 в параграфе 5, посвященном комментарию «Монаха» М.А. Цявловский пишет:
Исключителено важное значение имеет обращение к И.С. Баркову в 17—26 стихах I песни. Крайний представитель грубою эротизма, глава русской ”пироновской“ школы поэзии, Барков, соблазняющий юношу писать в его сгиле — образ не выдуманный, не случайный. Пушкин поддался искушению и в 1814 г. написал ”Балладу“ в духе знаменитою сквернослова — ”Тень Баркова“ (см.: ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54 [на об-ложке ед. хр. архивная надпись: «Пушкин А.С. Комментарии М.А. Цявловского к т. 1 издания 1937 г. Введение к Комментариям. Верстка, стлб. 2—84. Комментарии к стихотворениям, Гранки [л. 12—54 архивные]». 84 л. (несфальцованные листы верстки и гранок); ок. 65 х 50 см).
В РГАЛИ (Ф. 2558 (М.А. и Т.Г. Цявловские). Оп. 2. Ед- хр. 131) хранится машинопись этих же комментариев М.А. Цявловского с его правкой. На об-ложке ед. хр. архивная надпись: «М.А. Цявловский. ”Лицейские стихотворения А.С. Пушкина“. Комментарии (”Ксестре“, ”Монах“, "Воспоминания в Цар-ском селе“, ”В альбом Илличевскому“, ”Безверие“, "Экспромт на Огареву“). Машинопись с правкой автора, имеются пояснительные записки Т.Г. Цяв-ловской 1950-х гг. Даты: 1936—1948. 81 лист». 30 х 22 см. Нал. 13—38: [Комментарии к] № 2. Монах. Л. 14 [старые номера листов: 7 (красные чернила) и 631] ... 38 [старые номера: 24 (красные чернила) и 648]. На л. 13 запись синими чернилами, может быть, рукой Т.Г. Цявловской: «Хорошо бы, но чуть ли не лист и не раз о баркове и Тени баркова». На л. 3: «№ 9. К сестре», слева от названия запись карандашом: «Все готово. 15.Ѵ.<1>936. М.Ц.».
1936, май
Модзалевский, Лев Борисович (1902—1948). [Комментарий к] Тѣнь фонъ-Визина. [А.С. Пушкина] / Л.Б. Модзалевский Ц Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / Академия наук СССР, Институт литературы; [ред. издания Ю.Г. Оксман]. — Москва—Ленинград: Издательство Академии Наук
620
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
СССР, 1936 (Л.: Тип. АН СССР). - [Г.] 1. - С. 14, 15, 17, 22; 26 х 17,5 см. -В картонном пер. 15 000 экз. — На об. тит. с.: Напечатано по распоряжению Академии Наук СССР, Май 1936 г. — В разделе «Новые тексты Пушкина»: Тѣнь фонъ-Визина / [А.С. Пушкин; комментарий: Л.Б. Модзалевский]. С. 3—25, [3] л. факсимиле (тит. лист, строки 1—34,290—320; два листа сложены втрое). — Текст А.С. Пушкина (по орфографии оригинала) на с. 3—11. — На с. 13—14: «Если вспомнить, что в 1813—1814 гг. Пушкин написал ”Тень Баркова“ и ”Монаха“, т.е. первые крупные литературные произведения, при-чем принадлежность первого из них перу Пушкина доказана только в наши дни, а вторая найдена несколько лет назад <...>»; на с. 14: «<...> нет в нем указаний и на работу поэта над ”Тень Баркова“ и ”Монахом“, <...>»; на с. 14: «Ряд стихотворений — ”Монах“, ”Тень Баркова“, ”К другу стихотворцу“, ”Го-родок“ <...> и др. проникнуты мотивами борьбы с ”беседистами“.»; на с. 15: «Незадолго перед тем он вывел «тень Баркова» в одноименной балладе.»; на с. 17: «Хвостова <...> он почти одинаково упомянул в ”Тени Баркова“ (1814 г.): Так иногда поэт Хвастов | Обиженный природой | Во тьме полуноч-ных часов|Корпит над хладной одой.»; на с. 22: «В ”Тени Баркова“ (1814) Бобров упоминается в монологе Баркова: Не пой лишь так, как пел Бобров | Ни Шелехова тоном, | Шихматов, Палицын, Хвостов | Прокляты Апол-лоном. | И что за нужда подражать | Бессмысленным поэтам?». В «Указателе произведении Пушкина» — «Тень Баркова 14, 17, 22» (на с. 409).
1936, 8 июля («Сдано в набор 8/ѴІІ 36. Подписано к печати 5/ХІ 36»).
Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: в шести томах/ А.С. Пушкин; под редакцией М.А. Цявловского. — Москва—Ленинград: АСАПЕМІА, 1936 (Москва: 1-я Образцовая тип. ОГИЗА РСФСР треста «По-лиграфкнига», сдано в набор 8/ѴІІ 36, поди, к печати 5/ХІ 36). — Том первый: Стихотворения 1813—1830 / А.С. Пушкин (1799—1837). — [10], 822, [6] с., [18] л. ил.; 26 х 18 см. — (К столетию со дня гибели 1837—1937). — В пер. 25 300 экз. — На с. 493—495 в рубрике «1827»: («Сводня грустно за столом | <...> | Все толкнули -, | <...> | Он с блядями целый век, | <...> | [Бляди] в кухню [руки мыть] <...>[далее так же и с теми же купюрами как и в т. ІІ издания «АСАПЕМІА (в 9 т.) 1935 г.]. — На с. [10] в предисловии «От редакции» указано, что «зачеркнутые строки и слова отмечаются в прямых скоб-ках [ ]. В ломаные скобки < > — чтение предположительное». — Ничего не сказано о купировании. — На с. 653 в комментариях к поэме «Монах»: «Песнь первая. Стт. 17—26 посвящены И.С. Баркову (1733—1768), получившему громкую известность своими порнографическими пародиями на классиче-ские оды». Никакого упоминания о «Тени Баркова». Как видим, слово «блядь» напечатано три раза. — Для сравнения в издании (Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: [в 17 т.] / Пушкин; Академия Наук СССР. — [М.; Л.]: Изд-во Академии Наук СССР, 1948. — Том третий, [кн.] 1: Стихотворения 1826—1836. Сказки. — С. 77—79) купюры: «Все толкнули <—>,; Он с б<—> целый век,; [Б<—>] в кухню [руки мыть]; <...> Я б<—> им вывожу; | Кончили, и что же? (в изд 1935 и 1936 гг. купировано слово «Кончили». — Л.Б.[Что за шляпка!]; Так на всех и <----->, (в изд. 1935 и 1936 гг. вся
строка «Так на всех и встанет хуй» купирована. — Л.Б.').
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 621
1936, конец — 1937, начало
Тынянов, Юрий Николаевич (1894—1943). Пушкин: [роман]. Части первая и вторая / Юрий Тынянов. — Ленинград: Государственное издательство «Художественная литература», 1936 (Л.: Набрано и отпечатано в тип. им. [В.] Володарского, сдано в набор 28.Х.36 г., поди, к печати ЗО.ХІІ.Зб г.). — 590, [2] с; 17,5 х 11 х 4 см. — В пер. 150 000 (1—50 тыс.). — На с. 536:
Его адская поэма о монахе была почти окончена. <...>. <...> и мощные кабацкие звуки Баркова, из отцовскою тайника, вспомнились ему. Он бы охотно, между строк, нарисовал бы и Баркова, и Вильона [Вийон (Ѵіііоп], Франсуа (1431/1432—?)] да портреты кабацких висельников были ему неизвестны. Он воображал Баркова высоким детиною с крепкими кулаками.
На с. 538:
Какое-то беспокойство не давало ему спать по ночам; кровь стучала в виски, преувеличенные, дерзкие, буйные стихи снились ему. Он написал своего “Певца” в неделю. Его певец был детина, высокий, скуластый, с крепкими кулаками. Содом творился в монастыре, превращенном в кабак. Любовь и драка были в этой поэме истинно конские. Пощады не было никому, даже седой игуменье. Он был теперь поэт вполне отверженный. Девственное творение Жуковского, если его прочесть после этих исполненных отвратительной силы стихов, показалось бы чудовищным. Он никому не прочел своей поэмы и, спрятав под матрас, с бьющимся сердцем иногда проверял: не исчезла ли. Он заболел.
На с. 539:
В бреду Александр говорил об адской поэме и шарил по постели, как бы ища ее.
На с. 543—549:
Посетил его и Горчаков. <...> Александр, еще бледный, больной, слутпал Горчакова — и вдрут побледнел еще больше: он вспомнил, что в его келье остались обе поэмы, правда спрятанные. Он просил приятеля взять обе поэмы себе. <...>. Вечером, перед сном, Горчакову удалось к нему проникнуть <...>. Обе поэмы были у Горчакова. Он прочел их. Поэмы ужасны, пагубны и могут навлечь бедствие не на одного Пушкина. В «Тени Баркова» он не понимал даже многих слов. Если бы нашли такую поэму здесь, в здании дворца, под носом у императора, Пушкина отдали бы в солдаты. Александр спросил, смутясь: неужели обе поэмы показались ему такими. «Тень Баркова» он и сам считал слишком вольной, но “Монах” по окончании и отделке он хотел напечатать. Так невзначай он выдал Горчакову свое тайное желание: он надеялся увидеть поэму напечатанною, за тайной подписью: 1.14.16. Горчаков покачал головой. Он удивлялся опрометчивости приятеля. Обе поэмы ужасны. Он с тайным наслаждением следил за лицом приятеля: впечатление было полное.
622
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Он еще раз повторил: его, может быть, и не отдали бы в солдаты, но сослали бы в отдельный монастырь. Его выходки против седых игумений и монахов преступны. Его послали бы в монастырь, где он спал бы на каменных плитах. А лицей разогнали бы, закрыли и все проклинали бы самое его имя. Горчаков увлекся. Преступление Александра было велико, пропасть, открывшаяся перед ним ужасна. Он, Горчаков, спасет его в последний раз, больше не удастся. Обе поэмы он предлагает предать огню немедля: он сунет их в печь, как скоро дядька ее затопит. Алек-сандр согласился, нимало не раздумывая. Картины, которые шопотом развивал перед ним Горчаков, полумрак, одиночество, подействовали на него. Он был преступник. И не только потому, что смеялся над монахами, — он не терпел их, так им и надо, — не потому, что осмеял женщин, а потому, что нельзя было смеяться над стихами, которые были прелестны и беззащитны, только чуть навязчивы, назойливы. Самая память его мутных поэм была ему тяжела. Горчаков был прав: его сослали бы. Он стал бы вторым Вильоном, его имя стало бы неприлично, как имя Баркова. Куда завлекло его любопытство, желания, воображения, потерявшее узду! Горчаков довольно тихо удалился.
На с. 546-547:
На завтра все было кончено. Горчаков явился свежий, веселый, розовый и важно сказал приятелю, что тот может спать спокойно. Обе поэмы преданы огню. Никто, кроме него, об этом не знает. Он нем, как смерть. Как любитель дел, запутанных и негласных Горчаков посіупил так: поэму “Тень Баркова” он, действительно, бросил в огонь; однако, чувствуя, что ему поручена важная тайна и что прелесть этого утратится, если никто, кроме него и Пушкина, не будет об этом знать, до того, как сжечь, он под строгим секретом показал поэму Мише Яковлеву, паясу. Жадный взгляд паяса, изумление, восторг и ужас при чтении “Тени” — вознаградили его. У Яковлева была чудесная память, но он взял с него клятву забыть и стихи и самое имя автора и временного владельца поэмы. Так с этою поэмою было все кончено. “Монаха” же, как более невинною, он завернул в толстую бумагу и запечатал собственным перст-нем. <...> Он ждал сестры. Сестре он собирался передать запечатанную поэму, под видом секретных своих записок. Она должна была дать ему слово не распечатывать пакета и хранить у себя до его возвращения из лицея или смерти. Он обожал тайны. Впрочем все было обдумано. Если бы тайна обнаружилась, опасность была бы не так велика: содержание второй поэмы было гораздо невиннее первой. Впечатление, произведенное на Пушкина рассказали о тюрьме, монастыре, будущей судьбе лицея льстило ему. Всегда полезно хранить приятельскую тайну: это дает какое-то влияние, какую-то власть над приятелем. Это очень приятно.
1937, 20 января
Управляющий издательством АН СССР П.И. Чагин (1898—1967) от-правляет М.А. Павловскому письмо от 20 января 1937 г. с грифом «Не подле-
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 623
жит оглашению»: «Прилагая при сем гранки 1—15 и оригинал — стр. 2—52 — Вашей работы “Тень Баркова”. <...>». — См. далее полную публикацію этого письма и факсимиле его. — Из анализа этого письма следует, что издательство (в конце 1936 г.) уже начало изготавливать печатные формы для набора и печатать с них гранки. Упоминаемые в письме «гранки 1—15» представля-ют собой «историю вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков (что соответствует с. 164—175—181 в изд. ТБ 2002), а не гранки самого текста «Тени Баркова».
1936, конец — 1937, до 8 марта
Пока не обнаружено официальных документов, подтверждающих при-нятие решения о времени и условиях издания «Тени Баркова» А.С. Пушкина с «Комментариями» М.А. Цявловского в «особом приложении» к т. 1 ака-демического издания Полного собрания сочинений А.С. Пушкина в 1937 г. (редакторы первого тома: М.А. Цявловский и Т.Г. Зенгер). В выпускных данных т. 1 указано: «Сдано в набор 7 апреля 1935 г. Подписано к печати 9 февраля 1937 г.». В кратком введении к т. 1 (Пушкин 1937/1: 433—434) М.А. Цявловский писал:
Вопрос о том, как печатать лицейские стихотворения, до последнего времени считался спорным в пушкинской текстологии. <...> Вопрос этот явился одним из основных при обсуждении плана академического издания полного собрания сочинений Пушкина на конференции пушкинистов в Ленинграде в мае 1933 г. На основании принятых конференцией решений Редакторским комитетом академического издания полного собрания сочинений Пушкина было постановлено предоставить первый том издания лицейскому творчеству поэта. В целях сохранения цельно-сти и стройности картины творчества ученических годов Пушкина, этот том должен, вопервых, заключать в себе все произведения, написанные поэтом в лицее, безотносительно и их жанру, т. е. кроме стихотворений поэмы “Монах” и “Тень Фонвизина”, <...>.
Следующее далее продолжение «а также балладу “Тень Баркова” (в особом приложении);» было выброшено и восстановлено только в полной публикации обширного исследования М.А. Цявловского «Источники текстов ли-цейских стихотворений. [Глава] VIII. Тексты лицейских стихотворений (см.: Пушкин 1994: 504; Пушкин 1999: 538; Пушкин 1999/1: 556).
Ниже публикуем и факсимильно воспроизводим письмо управляющего изда-телъством АН СССР в 1933—1938 годах Петра Ивановича Чагина (наст. фамилия: Болдовкин) (1898—1967) на официальном бланке издательства Проф. М.А. Цявловскому от 20 января 1937 г. с грифом: «Не подлежит оглашению» (машинопись):
ІІ ІЛЛТЕЛЫ ТНО АКАДНМИИ ИАУК СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РІ СІПЬ.'ІИК ІХЖРМІІГІІНОІ ІИНІП Л’ЖАНі<»: АНИ. МОСКВА. »л К»*6ытс*«. Н Гслеф I Ѵ*-ѵ.
лп ,г« г	. 20 января |«7 шВфр
Не поллежит оглашеніи».
Проа. м.А. двадонсколу	г. и о с к в а
Прилагая при сем гренки 1-15 и оригинал - стр. 2-52 - Заиег работы "Тенъ Маркова", Издательство просжт Вас их просмотреть и по возможности Не - д> [живать. Особенно важно полупить без задержки стр. 2-32 Засего оригинала 1 я того, -тоби набрать разночтения, которые пойдут г. Задшх кои.< .'нтариях.
В б. хгайшне дни 2ам будет представлен набор оригинала стр. 52-100, Іось гибор Издательство рассчжтывает закончить к 1/П-с.г.
Печать проектируется в $ормате нового академяческого издания Пупн ки-;а на той г.с суиаге, на которой будет печататься а весь текст Еузкина.
ЛІ- ІІЗ^АТЮіЪСтаом /1 /*
АИ СССР:	/і / С* I / П.И.Чагм/
Ил. 88
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 625
Издательство Академии Наук Союза Советских Социалистических Республик | сокращенное наименование: АНИ. Москва, ул. Куйбышева, 8. Телеф. 1-38-581 По вопросу “20 января 1937 г. Шифр | Не подлежит оглашению. | г. Москва | Проф. М.А. Цявловскому | Прилагая при сем гранки 1—15 и оригинал — стр. 2—52 — Вашей работы | “Тень Баркова”, Издательство просит Вас их просмотреть и по возможности | не задерживать. Особенно важно получить без задержки стр. 2—32 Вашего | оригинала для того, чтобы набрать разночтения, которые пойдут в Ваших | комментариях. | В ближайшие дни Вам будет представлен набор оригинала стр. 52—100. | Весь набор Издательство рассчитывает закончить к 1/ІІ-с.г. | Печать проектируется в формате нового академи-ческого издания Пуш-1 кина на той же бумага, на которой будет печататься и весь текст Пушкина. | Управляющий Издательством | АН СССР: | [подпись] /П.И. Чагин/.
Местонахождение этого документа: ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Верстка ТБ КЦ («Тень Баркова» (288 строк) А.С. Пушкина и «Комментарии» к ней М.А. Цявловского)]. Письмо П.И. Чагина от 20.01.1937 г. оказалось вложено, видимо, Т.Г. Цявловской в конце этой Верстки ТБ КЦ.
Впервые на письмо П.И. Чагина указал Е.С. Шальман (1929—2008) (в ар-хиве Е.С. Шальмана имеется копня) (см.: Шальман 1996:133,154 (примеч. 8)). Полностью письмо было опубликовано в изд.: ТБ 2002: 158 с ошибочной ссылкой на наличие этого письма в неточно описанной Верстке ТБ КЦ («ТБ, л. [121]» = Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом). Рукописный отдел (С.-Петербург), ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина), ед. хр. б.<ез> н.<омера> «“Тень Баркова”: Баллада Пушкина. Установление текста, вариантов и исследование М.А. ІДяв-ловского (1930—1931)»).
На самом деле в Верстке ТБ КЦ 120 архивных листов, так что так называемый «л. [121]» (письмо П.И. Чагина) никакого отношения к Верстке ТБ КЦ не имеет, к тому же напечатанной через полгода (июнь 1937 г.) после письма.
Более ранних документов, чем это письмо П.И. Чагина от 20.01.1937 г. пока не обнаружено. Исходя из письма П.И. Чагина попытаемся реконструировать подготовку М.А. ІДявловским авторского рукописною (л. 1—32) и машинописною (л. 33—100) «оригинала» для представления его в издательство АН СССР.
М.А. Цявловский переписал, видимо, во второй половине 1936 г. набело черновой автограф (не включив туда листы 737—7315 о «мерзопакостном» по-ведении и «мерзейших» стихах А.С. Пушкина), учтя исправления и дополне-ния, внесенные в черновой автограф после 25 октября 1931 г., в том числе дополнив в 1932 году описание списков описанием списка Р, а в «разночтения списков» расписав список Р и варианты Рі и Р2. В мае 1933 г. в «разночтения списков» были вписаны шесть строк варианта Гі. Из обнаруженною в 1934 г. авторизованною А.С. Пушкиным списка рукой неустановленною пока лице-
626
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
иста с заголовком «Тѣнь фонъ-Визина | Сочиненіе А<.> П<.>» А.М. Цяв-
ловский вписал в черновой автограф 14 строк, совпадающих по отдельным словам с его реконструкцией «Тени Баркова». Эти строки также были набе-ло переписаны и затем напечатаны на пишущей мапіинке для представления в издательство АН СССР. Список М в беловом автографе не был отражен (он поступил в Государственный Литературный музей (ГЛМ — г. Москва) после 20.02.1936 г. и переписан был М.А. Цявловским (сначала в черновой автограф только 13 марта 1937 г., а в период с 13.03. по 16.03.1937 г. список М будет расписан в авторский «оригинал» на листы 2—32.
Первоначально беловой автограф имел следующую структуру, соот-ветствующую черновому автографу, но с новой нумерацией листов: «Исто-рия вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков (без списка М) открывали исследование М.А. Цявловского, занимая листы 1—21 (в черновом автографе — листы 1—17, 17а, 176, 18—28, 29; ср.: ТБ 2002: 164—175—181); реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (без списка М) как единое целое занимала листы 22—48, 48а, 486, 48в, 48г, 48д [= 22—53] (в черновом автографе — листы 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56; ср.: ТБ 2002: 181—212); собственно «Комментарии» М.А. Цявловского к «Тени Баркова», начиная со слов «Первое, что поражает при чтении баллады, это ее чрезвычайно крепкое сквернословие» занимали листы с листа 49 и до конца )в черновом автографе — листы 571—132; ср.: ТБ 2002: 212—299). В беловой автограф были также переписаны различные оды, полученные на отдельных листах из Ленинграда от С.А. Рейсера осенью 1931 г. и 1933 г. Сколько всего листов получилось в беловом автографе мы не знаем. Неизвестно также и где находится беловой автограф. Местонахождение чернового автографа: ИРЛИ РО. Ф. 373.
Для представления в издательство в конце 1936 г. М.А. Цявловский по-ручил перепечатать беловой автограф на пишущей машинке, причем часть своего «оригинала» он представил в виде рукописи (это листы 1—32 — реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» вместе с «разночтениями списков» (без списка М) как единое целое). В представленный в издательство «оригинал» М.А. Цявловский внес изменения и перестановки: исследование стало открываться рукописной реконструкцией «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (без списка М) как единое целое с заменой вышеуказанной нумерации листов 22—48,48а...48д на листы 1—32 (ср.: ТБ 2002: 181—212); вторым шла (машинописная) «исто-рия вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков (без списка М) с заменой вышеуказанной нумерации листов 1—21 на33—52 (ср.: ТБ 2002:164—175—181). Такое расположение соответству-ет выражению в письме П.И. Чагина: «оригинал — стр. 2—52 — Вашей работы “Тень Баркова”». Далее мы покажем почему «стр. 1» не была возвращена М.А. Цявловскому. На машинописных листах 52—100 «оригинала» были раз-мещены собственно «Комментарии» к «Тени Баркова», начиная со слов «Первое, что поражает при чтении...». Причем М.А. Цявловский включил сюда тексты из чернового автографа: пассаж об издании «Русский эрот не для дам» и пассаж о князьях Трубецких, которые не войдут в окончательный текст
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 627
Верстки ТБ КЦ. Включил сюда также тексты: 8-я ода «Приапу» (272 строки), «Осіе а Ргіаре (160 строк), ода «Ебле» (40 строк), «Стать почитать стать сказывать» Кирши Данилова, которых не было в черновом автографе, а были они записаны на отдельных листах, причем последний такст был при-слан С.А. Рейсером 02.12.1933 в виде «рото-копии» на пяти листах непосредственно с рукописи (ГПБ ОР).
Таким образом, «оригинал» представленный в издательство, располагался на 100 листах (л. 1—32 рукописные, л. 33—100 машинописные). Где находятся машинописные листы 33—100 «оригинала» нам неизвестно, но рукописные листы 1—32 «оригинала» обнаружены в ИРЛИ РО. Ф. 373.
В ИРЛИ РО. Ф. 373 в том же конверте с документами о «Тени Баркова» вместе с черновым автографом нам удалось обнаружить часть авторского «оригинала», представлявшегося М.А. Цявловским в издательство. Приводим его описание:
[Цявловский, МА., составитель. Реконструкция «подлинного» текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (без списка М) как единое целое\ [Беловой автограф]. [Москва, начато в конце 1936 — окончено до 16 марта 1937]. — 32 отдельных листа; 29,5 х 20,5 см (для сравнения: размер чернового автографа 21 х 15 см, из них л. 28—56 по 22 х 17,5 см). Заглавие этой составной части авторского «оригинала» сформулировано нами исходя из его содержания с использованием терминологии М.А. Цявловского. Бумага пожелтевшая, тонкая, загрязненная. Сохранилась первоначальная (перечеркнутая) нумерация этих листов вверху справа красным карандашом рукой М.А. Цявловского: 29—48, 48а, 486, 48в, 48г, 48д [= 32 л.], это означает, что первоначально беловой автограф начинался листами 1—21 и был переписан с чернового автографа, где соответствутощий текст был расположен на листах: 1—17, 17а, 17 , 18—28 [паг. 1], 29 [паг. 1] [= 31 л.].
Схема расположения сведений в данной части «оригинала» такая же как и в черновом автографе (л. 28—56). Под каждой из 288-и строк реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина были расписаны строки одна под другой всех разночтений списков известных на то время. Справа от них шли вертикальные ряды буквенных обозначений (сиглов) этих списков строго один под друтим в таком порядке: Г. С. А. К. Р. Щ. (в черновом автографе схема иная: Г. К. А. С. И [= Щ]), хотя последовательность записи строк вариантов была произвольна. Строки 1—288 реконструкции «подлинного» текста даны по новой орфографии после 1918 г., разночтения списков — по старой орфографии. Список М еще не расписан, но появился список Р и его варианты Рі и Рг, а также вариант Гі текста Г. Список М будет расписан в авторский «оригинал» позднее, в период с 13.03. по 16.03.1937 г.
Реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» вместе с «разночтениями списков» (сначала без списка М.) как единое целое написаны рукой М.А. Цявловского черной тушью под типографские литеры в форме оригинал-макета и предназначены непосредственно для набора.
Выше мы уже указали что, передавая «оригинал» в издательство, М.А. Цявловский несколько изменил структуру «оригинала», поменяв местами первоначальное расположение сведений: исследование должно открываться рукописной реконструкцией «подлинного» текста «Тени Баркова»
628
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
вместе с «разночтениями списков» (пока без списка М.) как единое целое. Поэтому первоначальная нумерация красным карандашом М.А. Цявловского им же была перечеркнута и поставлена новая нумерация слева от старой простым карандашом: 1—32 (то есть вместо: 22—48, 48а, 486, 48в, 48г, 48д).
Управляющий издательством АН СССР, опытный редактор, П.И. Ча-гин на возвращенном «оригинале» позднее (после 19 марта 1937 г.) синим карандашом подтвердил новую нумерацию: 1—32.
Открывавшие в первоначальном варианте «оригинала» машинописная «история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков (без списка М) (ТБ 2002: 164—175—181), теперь получили новую нумерацию: л. 33—52 (вместо: л. 1—21). О том, что «оригинал», посту-пивший в издательство имел уже именно такую структуру говорит и выражение в письме П.И. Чагина от 21.01.1937 г.: «...оригинал — стр. 2—52 — Вашей работы “Тень Баркова”».
Видимо, около 20 января 1937 г. было решено вычленитъ и перенести с рукописных листов 1—32 «разночтения списков» и расположить их после описания списков (ТБ 2002:181) так, что издание будет открываться оставшимися на л. 1—32 строками 1—288 отделъной реконструкцией «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина.
Находящиеся ранее вместе с ней «разночтения списков» должны быть перенесены и будут следовать за описаниями списков, т. е. на л. 52 и далее. На л. 1 тогда же появилась надпись П.И. Чагина наборщику: «Все варианты должны быть перенесены в комментарии на стр. 52», об этом же сообщал П.И. Чагин в письме от 20.01.1937 г.: «Особенно важно получить без задержки стр. 2—32 Вашего оригинала, для того чтобы набрать разночтения, которые пойдут в Ваших комментариях».
Анализ письма П.И. Чагина от 20.01.1937 г. позволяет сделать следующие выводы. Из письма ясно, что издательство уже начало изготавливать печатные формы для набора и печатать с них гранки, в письме этот процесс назван словом «набор». Не были лишь изготовлены «набор» и не напечатаны гранки с рукописных листов 1—32 «оригинала» (т. е. реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» и «разночтения списков», которые отныне должны Бытъ разъединены, но Будут разъединены только после 19 марта 1937 г.
Рукописные листы 1—32 «оригинала» затребовал обратно М.А. Цявловский, которому, видимо, в январе 1937 г. стало известно о списке М в Гос. Лит. музее (ГЛМ — г. Москва), и он намеревался занести новый список М в «разночтения списков», а также, возможно, внести изменения в «подлинный» текст «Тени Баркова». М.А. Цявловскому был возвращен «оригинал — стр. 2—52», в том числе рукописные листы 2—32 «оригинала» с реконструкцией «подлинного» текста «Тени Баркова» вместе с «разночтениями списков» (пока что как единое целое'). Были также возвращены для сверки с присланными первыми гранками машинописные листы 33—52 «оригинала» («история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков; ср.: ТБ 2002: 164—175—181)). Дело в том, что с машино-писных листов 33—52 «оригинала» была изготовлена наборная печатная форма и напечатаны первые гранки еще до 20.01.1937 г., получившие нумерацию 1—15, о чем и сообщил П.И. Чагин 20.01.1937 г.: «Прилагая при сем
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 629
гранки 1—15 и оригинал — стр. 2—52 — Вашей работы “Тень Баркова”». К сожалению, И.А. Пилыциков и М.И. Шапир ошибаются, расшифровывая, что «...гранки 1—15 <эти страницы заняты текстом баллады. — И. 77.<иль-щиков>, М<аксим> 27Г.<апир>» (см.: ТБ 2002: 158). Сразу видно, что 24 строфы по 2 строфы (24 строки) на один лист займут 12, а не 15 листов. К тому же, в том случае непонятным становится исчезновение из письма П.И. Чагина упоминания о наборе стр. 33—52. Гранок самого отдельного текста баллады (288 строк) «Тень Баркова» (точнее ее первой верстки) до 16 марта 1937 г. не существовало. Неправилен и нижеследующий вывод И.А. Пиль-щикова и М.И. Шапира: «Вторую корректуру начального раздела верстки автор подписал в печать 13 апреля 1937 г. (см.: ГМП, КП 8057/СП 174, л. 1)» (см.: ТБ 2002: 158 (1—2 строки снизу). См. об этом подробнее далее при описании документа ГМП под номером 2).
Как видим из письма, лист 1 «оригинала» М.А. Цявловскому не был воз-вращен (из письма П.И. Чагина: «Прилагая <...> оригинал — стр. 2—52 <...>).
Этот лист 1 «оригинала» находится в настоящее время с 30 августа 1978 г. (по Книге Поступлений (КП) 8057) в Государственном Музее А.С. Пушкина (г. Москва) (ГМП) в собрании Изольда Аркадьевича Полонского24* (1914 — 22.04.1984) по шифру СП (Собрание Полонского) 174. Хранится в папке (с другими шестью документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина) с владель-ческой наклейкой-штемпелем: «Из собрания | И.А. Полонского». Этот лист на 30 июля 2008 г. не имел ни архивной нумерации, ни печати ГМЛ, ни шифра. Всего в составе собрания И.А. Полонского в ГМП поступил комплект из шести документов о «Тени Баркова». Далее мы докажем, что эти шесть документов о «Тени Баркова» были куплены И.А. Полонским в период с 1962 по 1974 гг. у С.П. Близниковской (1901—1982), вдовы знаменитого коллек-ционера Н.П. Смирнова-Сокольского (1898—1962). К Н.П. Смирнову-Сокольскому четыре документа из шести о «Тени Баркова» А.С. Пушкина попали в 1937 г. от лица, видимо, связанного с набором гранок и верстки их.
Ниже воспроизводится факсимильно этот лист (мы обозначаем его как документ № 1 из ГМП) и приводится его описание:25*
24* См.: [Крейн, Александр Зиновъевич (1920—2000). «Не даром — нет! — промчалась четверть века!»: Государственному музею А.С. Пушкина — 25 лет/ Репортаж вела Т. Архангельская // Литературная газета: орган правления Союза писателей СССР: выходит по средам / гл. ред. А.[Б.] Чаковский [1913—1994]. — М., 1982. — Год издания 54-й, 20 октября, среда, 1982 г., № 42 (4900). — С. 6: портр. А.С. Пушкина; 22 х 23,5 см. (« Более 300 портретов, книг и пред-метов прикладного искусства пушкинской эпохи передал москвич И.А. Полонский»]. Более подробно см.: Светлова, Галина Георгиевна. Дар И.А. и А.А. Полонских / Г. Светлова, ведущій научный сотрудник Государсгвенного музея А.С. Пушкина Ц Октябрь: независимый литературно-художественный и публицистический ежемесячный журнал России: издается с мая 1924 года / Гл. ред. А.А. Ананьев. — М., 1996. — 6 июнь. — С. 175—180 (Подарки Пушкину);
25 см. 22 810 экз.
25* Выражаем нашу сердечную признательность Наталье Ивановне Михайловой, за-месгителю директора по научной работе Государственного Музея А.С. Пушкина (г. Москва), действительному члену (с 1995 г.) Российской Академии Образованна за разрешение копированіи данного и других документов. Выражаем также нашу сердечную признательность Ольге Владимировне Лениной, заведующей отдела книжных фондов ГМП и Наталье Геор-гиевне Чирвиной, старшему научному сотруднику ГМП за возможность работы с комплекты документов о «Тени Баркова» А.С. Пушкина из собрания И.А. Полонского.
АЛуШКИЦД
,.в» Въ в» В»
К Р
р щ
Тіив Баржой С АКР [БаллМ»>	С А
Л р
<л Однажды зминим вечеркой,
нажды зимнимъ вечеркомъ, _ — . ... 
Однажды дъ і пиніи ьечероконъ^- -— 	.
<	0 В бордели на. Меіца-некои бордели на Гардели йі бораелі иа. ЛрдІли на
' Г С А'К Р
I.»*
Мещанской м<цам<Х«й( н* щанск«И|
Сошлись с
Сошлись с» раѵгрижсчиыю попомъ
<	і) Поэт, Корнет уланекии
'I По>тъ, Коркетѵ уланскій
ПоГГЬ, К0рИ*ТІ уланской, гы	О
<	}> ГіосКовскии модный
,4УуМосКо»еК! И моднмі! КОЛОНЧЪ,
Московской НОДИом’ МОЛОДЕЦЪ, ф Подъмчий
— .'’Подшчіи и»> СЬіатл,
Г А С
молоде ц,
ГС А к Щ иъ Сената.

?«|ч>ЧѴа.ОМ /и» ><чсГ«п
Ил. 89
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 631
[Цявловский, МА., составитель. Реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое: первые шесть строк из 288-и по спискам Г. С. А. К. Р. Щ. (без списка М)] [Беловой автограф]. — [Москва, конец 1936]. — Лист 1; 29,5 х х 20,5 см. — Заглавие этого листа сформулировано нами исходя из его со-держания и с учетом терминологии М.П. Цявловского. — Это первый лист из 32 листов белового автографа, представленною в издательство в конце 1936 г. М.А. Цявловским, его рукой записанного черной тушью под типо-графские литеры в форме оригинал-макета и предназначенною непосредственно для набора:
Тень Баркова. |Тѣнь Баркова. С А К Р| (Баллада). С А| А. Пушкина. А|Часть	Однажды зимним вечерком, | Однажды зим-
нимъ вечеркомъ, Г С А К Р | Однажды въ зимній вечеркомъ1 [внизу подстрочная сноска], щі <2> В бордели на Мещанской]Въ бордели на Мѣщанской. Р | Въ бардели на Мѣщанской, К | Въ борделѣ на Мещанской С | Въ бордѣли на мещанской, Щ | Въ барделѣ на Мѣщанской, А | <...> <б> Подъячий из Сената | Подъячій изъ Сената, А К Р| Подъячій изъ сената Г Щ | И пьяныхъ два солдата С | [внизу подстрочная сноска]1 [Первоначально было: вечерокъ).
Всё это записано на листе тонкой желтоватой бумаги, обветшавшей, позднее наклеенной на белый лист. Сохранилась вверху справа первоначальная нечеткая нумерация рукой М.А. Цявловского красным каранда-шом: 22, затем эта цифра была перечеркнута и простым карандашом им же написана цифра 1.
Позднее (до 20.01.1937 г.) П.И. Чагин справа вверху листа подтвердил нумерацию листа синим карандашом: «1». Ниже на поле простым карандашом (для наборщика) тогда же П.И. Чагин записал: «Все варианты | должны быть не-1 ренесены в | комментарии | на стр. 52». Сразу ниже тем же почер-ком к буквам Г С А К Р, обозначающим разные списки «Тени Баркова», указание: «Эти буквы | надо ставить | так чтобы | одна и та | же буква | всегда на-1 ходилась | одна под | другой, [подпись] И. Чагин». Кроме этого есть помета тем же почерком, указывающая на варианты 1-ой и 2-ой строки, очерченные синим карандашом, со словами: «прописной свой». Слева синим карандашом указанна на перестановку номеров строк <1> — <б>. В конце справа от вариантов строки <б> на свободном пространство слабый оттиск прямоугольною штемпеля (размер 3,6 х 7 см) с реквизитами издательства АН СССР. Текст внутри штемпеля в пять строк слабо оттиснут и зачеркнут химическими чернилами, зачеркнуты также и вертикальные линии штемпеля; читается слово «Подпись», но сама подпись красным карандашом П.И. Чагина зачеркнута. Зачеркивайте всех реквизитов штемпеля безусловно было произведено позднее лицом, пожелавшим расстаться с листом 1, прежде чем этот лист поступит в ГМП. Вместе с листом 1 в ГМП сохранился обветшавший лист бумаги (одна сторона синяя, другая белая), который служил передней обложкой для всего «оригинала» (рукописною и машинописною), поступившею в издательство.
632
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Из письма П.И. Чагина от 20.01.1937 г. видно, что лист 1 «оригинала» (белового автографа) М.А. Цявловскому не высылался: на нем указанна И.И. Чагина для наборщика и штемпель-печать с подписью. По этой причине М.А. Цявловский в этот лист 1 не смог расписать строки 1—6 из списка М (это хорошо видно из факсимильно приводимого листа 1), строки же 7—288 из списка М он занес на листы 2—32 возвращенного белового автографа. В настоящее время листы 2—32 с росписью строк списка М хранятся в: ИРЛИ РО. Ф. 373. [Конверт с документами о «Тени Баркова»]. На прилагаемом листе 1 из ГМП отчетливо видно, что шесть строк «подлинного» текста «Тени Баркова» вьписаны тушью более крупными буквами, чем варианты «разночтений списков». Точно такими же крупными буквами тушью выделены и строки 7—288 на листах 2—32, хранящихся в ИРЛИ РО (Ф. 373).
Издательство также должно было изготовить наборные печатные формы машинописных листов 52—100 (что соответствует в ТБ 2002: 212—252) и напечатать с них гранки (из письма П.И. Чагина от 20.01.1937 г.: «В бли-жайшие дни Вам будет представлен набор оригинала стр. 52—100. Весь набор Издательство рассчитывает закончить к 1/ІІ-с. г.). Таким образом, М.А. Цявловский должен был к 1 февраля 1937 г. получить гранки с листов 52—100 «оригинала» и сами машинописные «оригиналы» листов 52—100 (начало: «Первое, что поражает при чтении баллады...»; ср.: ТБ 2002: 212—299), чтобы сверить и исправить по ним гранки. Гранки с машинописных листов 33—52 «оригинала» (нумерованных как 1—15) и сами машинописные «оригиналы» листов 33—52 он получил еще 20.01.1937 г.
В феврале 1937 г. М.А. Цявловский был занят подготовкой к печати тома 1 академического Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, поэтому править гранки листов 1—15 он начал только 8 марта и закончил 12 марта 1937 г., о чем сообщается в нижеприводимых выписках его секретаря Н.Г. Антокольской. После 12 марта 1937 г. М.А. Цявловский правит гранки листов 16 и далее, сверяя их с листами «оригинала» 52—100; все это было получено из издательства еще около 1 февраля 1937 г.
1937, 8 марта
Антокольская, Надежда Григорьевна (1900—1985) (секретарь М.А. Цявловского в 1936—1941 гг.). Календарь работ с 23/П— 18/ПІ 1937 г.: «8/ПІ—1937. М.<стислав> А.<лександрович> читал корр.<ектуру> Т.<ени> Б.<аркова>» (РГААИ. Ф. 2558 (М.А. и Т.Г. Цявловские). Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 46об.). — М.А. Цявловский в феврале 1937 г. готовил к печати т. 1 академического Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, поэтому править гранки листов 1—15 («история вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков), высланные письмом П.И. Чагина еще от 20 января 1937 г., он начал только 8 марта 1937 г. (Н.Г. Антокольская эту правку гранок называет «М.А. читал корр. Т. Б.») и сверял их 9 и 12 марта 1937 г.
1937, 9 марта
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 23/П—18/Ш 1937: «9/ІІК—1937>. М.А. — Корр.<ектура> Т.<ени> Б.<аркова>. Последние листы
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 633
I т. акад. изд. для допечатки сданы» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 47). — Том 1 академического Полного собрания сочинений А.С. Пушкина («Подписано к печати 9 февраля 1937 г.») вышел в свет в середине марта 1937 г. (см.: Книжная летопись. 1937. № 13, март (№ 13 сдан в набор 11/ІІІ-1937, подписан к печати 28/III 1937)).
1937, 12 марта
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 23/П—18/Ш 1937: «12/ІІК—1937>. М.А. — корректура Т.<ени> Б.<аркова> (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 48об.).
1937, 13 марта
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 23/П—18/Ш 1937: «13/ІІК—1937>. М.<стислав> А.<лександрович> | В Рук.<описанном> отд.<еле> Литер.<атурного> Музея | работ.<ал> с рукописью Т.<ени> Б.<ар-кова> (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 49). — М.А. Цявловский рас-писал список М сначала в черновой автограф в свои «разночтения списков» «Тени Баркова».
1937, 13 марта
Цявловский, М.А.[, составитель. Реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (включая список М) как единое целое\ [Черновой автограф]. — [Москва: начато в январе 1929 — закончено 13 марта 1937]. — Листы 28/1—56/29; 22 Ч 17,5 см. Заглавие этой составной части всего чернового автографа рукописи сформулировано нами исходя из его содержащія и с учетом терминологии М.А. Цявловского. — В черновом автографе самой рукописи (см. ее описание выше на: 1931, 25 октября) между листом 29 [пагинация первая (= паг. 1)] и листом 571 находятся листы с нумерацией (то же карандашом) 28 [пагинация вторая (= паг. 2)], 29 [паг. 2] — 56, эти отдельные листы на 1 см выше и шире листов остальной рукописи.
Позднее, видимо, в конце 1936 года после переписывания набело всего чернового автографа, перепечатки на пишущей машинке основной части беловой рукописи и передачи в издательство машинописного (частично рукописною) «оригинала» всего своего исследования с измененной структурой содержащія, М.А. Цявловский дополнительно в черновом автографе этой составной части проставил и новую нумерацию (чернилами): 1—29.
На л. 22 чернового автографа всей рукописи М.А. Цявловский пишет:
В настоящее время мы, кроме напечатанных В.П. Гаевским в его статье пятидесяти трех стихов баллады, располагаем четырьмя ее списками, из которых три заключайте в себе полный текст, а четвертый — отрывок в шестьдесят семь стихов.
Этим спискам М.А. Цявловский дал буквенные обозначения (сиглы) по фамилии владельца, составителя, по заглавию и месіу нахождения, располагая при описании в следующей последовательности: список С (по фамилии владельца: Скородумов, Н.В.; в изд. ТБ КЦ 1996: 270 (примеч. 38) и в
634
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
изд. ТБ 2002: 42 расшифрован как «старейший»), список А (по заглавию: «Еблематическо-скабрезный Альманах»), список К (по фамилии составителя: Крюченков, Николай Николаевич; в изд. ТБ КЦ 1996: 270 (примеч. 38) и в изд. ТБ 2002: 42 расшифрован как «копия начала XX в.»), список П (по месту нахождения: Пушкинский Дом; после 11 мая 1933 г., когда М.А. Цявловский лично во время Всесоюзной конференции пушкинистов ознакомился с рукописью, содержащей этот список, он получил обозначение Щ по фамилии первого владельца: Щеголев, П.Е.), печатный текст Г (по фамилии: Гаевский, В.П.), а «рукописные приписки» В.П. Гаевского в шести строках (73, 89, 103, 106, 107, 284), сообщенные М.А. Павловскому П.Е. Щеголевым еще до смерти последнего 22.01.1931 г. — обозначены Гі.
Там же на л. 29 [паг. 1] М.А. ІДявловский продолжает:
В основу печатаемого нами в качестве подлинного положен текст К, но с следующими отступлениями...
Реконструированный М.А. ІДявловским «подлинный» текст «Тени Баркова» А.С. Пушкина расположен в описываемой составной части чернового автографа слева на листах 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56 как нумерованные от (1) до (288) заглавные строки над росписью разночтений каждой из 288-и строк из известных на 25.Х.1931 г. списков в последовательности отличной от их описания в основном тексте автографа, а именно: Г. К. А. С. П. Следующие под каждой строкой «подлинного» текста варианты разночтений данной строки по указанным спискам приведены друг под другом совершенно произвольно, хотя справа идут вертикальные ряды обозначений строго по схе-ме: Г. К. А. С. П. Причем реконструированный «подлинный» текст «Тени Баркова» записан по новой орфографии красными чернилами, разночтения списков по старой орфографии черными чернилами (список С к 25.Х.1931 г. был, видимо, расписан последним: № 1—13 — чернилами, № 14—288 — карандашом); к строке № 86 сбоку приписка: «до сих пор выверено по С». Вот как выглядела первоначально реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (пока что как единое целое) на 25 октября 1931 года (начиная с листа 28):
(і)	Однажды зимним вечерком	[красными чернилами. — Л.5.]
Однажды зимнимъ вечеркомъ, Г. К. А. С. [черными чернилами. — Л. А.] Однажды въ зимниій вечерокомъ1 П. 1 первоначально было: вечерокъ
(2)	В бордели на Мещанской
Въ барделѣ на Мѣщанской,	А.
Въ бардели на Мѣщанской,	К.
Въ борделѣ на Мещанской	С.
Въ бордѣли на мещанской,	П.
(3)	Сошлись с расстриженным попом
Сошлись съ растриженнымъ попомъ, — К. А.
Сошлись съ растрепаннымъ попомъ С.
Сошлись съ разстригою Попомъ, П.
[и т. д.] <...>
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 635
(288) Кончается баллада.
Кончается баллада.	Г.
Окончилась баллада.	А. К.
Скончалась баллада.	С.
Ниже мы факсимильно воспроизводим лист 28 [паг. 2] чернового автографа (справа видны цифра нумерации «28» карандапіом и более поздняя цифра чернилами «1.» с включением в него строк 1—7 (карандапіом) списка М (ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова»]).
Видимо, в период от 26.01.1932 г. до 17.03.1932 г., когда М.А. Цявловский получил от Г.А. Гуковского из Ленинграда список «Тени Баркова» из сборника «Русская приапея и циника», на л. 28 [паг. 2] вверху черными чернилами появилась надпись: «Р = “Русская приапея” (сборник у Гуковского). И = Щ) Р1 и Р2 = имеющиеся в Р в сносках | варианты». Тогда же список Р и его вари-анты Рі и Рг были расписаны на листах 28—56, а после 11 мая 1933 г. в росписи разночтений «П» везде перечеркнуто и заменено на «Щ». Видимо, в это же время в черновой автограф в «разночтения списков» были включены «рукописные приписки» в шести строках В.П. Гаевского как Гі. Только в январе 1937 г. К.П. Богаевская могла сообщить М.А. Цявловскому, что в Государственный Литературный музей поступило несколько тетрадей «Сочиненіе Баркова». Поступили эти тетради в ГЛМ еще 20.02.1936 г. через Книжную лавку писателей (см. подробнее при описании списка Б), но обработаны были в январе 1937 г. (см.: РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4—10). М.А. Цявловский обнаружил в одной из тетрадей список «Тени Баркова» и расписал его в черновой автограф на листы 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56, обозначив его сиглой М. Это произошло 13 марта 1937 г. (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 49. См. подробное описание списка М). На л. 28 [паг. 2] М.А. Цявловский вверху (под списком Р, Рі и Рг) карандашом сделал надпись: «М = Рукопись, хранящаяся в Центр. Литер. Музее». Обозначение М присвоено по месту хранения: Музей (в изд. ТБ КЦ 1996: 270 (примеч. 38) и в изд. ТБ 2002: 42 расшифровано М как «московский список»). М.А. Цявловский переписал и разнес текст списка М в черновой автограф на листы 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56 непосредственно в Гос. Лит. музее 13 марта 1937 г. (строки 1—14 карандашом, строки 15—288 чернилами).
В результате в описываемой составной части чернового автографа на листах 28 [паг. 2], 29 [паг. 2] — 56 с января 1929 г. по 20 января 1937 г. оказались расписаны реконструкция «подлинного» текста вместе с разночтения-ми списков в такой последовательности: Г. Гі. К. А. С. П [= Щ]. Р. Рі. Рг, а 13 марта 1937 г. включен и список М. Этот первый черновой вариант разночтений списков имеет множество исправлений, дополнений, зачеркива-ний и т. д.
Реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина до 16 марта 1937 г. еще не существовала отделъно как единый текст. Под каждой из 288-и строк реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина в черновом автографе оказались расположены строки одна под другой всех разночтений списков известных на то время, справа от них
р-.. лг^.л ^ап/л < 4**л«*^ п -
Р". Р\ «/«««,««* * Р#е«—* | |"' 6л+*лъ*л< и ’_Л
іОоуижаі Зи.икииі» йкрКсис, ч^иил
0Ым<к Зи/лМилЪ ыи^КлмІ, Г.К^АЁ.Р Оіна*Аги й ЗиЛнй/	.'.—
й) Р иоЬмли. Н(і ѵ ка5<л не *ѵ0 и
□ ъ	ма с/И/Ьилалскля, А.
Вь лреы. на.	К
Йо	я а с’Л	17
\?.^Лл*> Й> л^игдлмсвл /I
. л^>еим Ча ѵИиуысХв/ р
(ѵСі^иииь С рііа^«и?.и.н^іии и
сЛ раснк^ц^сі^н^мсЪ погьоМ^ ‘ 4"ош.<»й4 <д оаЫя-_><і.♦*•«>**!«.7 л4к<,и,1» К Р \^МЛАЛС^ СЛ рос^ ^^п^н-мч*^	0П^л44Л
СошміЛ М ра.'іе^к,Ькіл*< Попю^Л^ П
С
йІИЛі.
К А
С
«НсЭіп, коЬнсгп іѵіи.нсЯ₽в, Дымъ, орчіРЧ уллхеИМі ^I'	п
порті^ Ло^А^^тті* ц«?ахсЛлк| 8 Л г РоЭ
і/ос^о(с<ии іноіп /іриоа<ѵ?
х.^#н4^	Г. К П С А
^ОбКА^СЛнІ ЛОІ^ЛЛА ЖААА<€^г. , Р
П - А
й )1 ос о.иш । иь и*алтьй_
Пв№ііц/ ила СкМос^л., К/* А Р
гиаълъи иАІ Оло«м«_ 43 Г Л
Х/Сі. ІП^ПЛ^» іЛ^ГбО'ЦІ-’
Ли. »п.€>€.пъе<4» 1*4.1$бі/< гСмпх^Ь и	и4Л4Кі<с С^пл^к,
Ц піЫлти^ ъид4?й^
Іі **-*<жіи ы*4шІи*ли^гачѴ Л
М^З?
г“
К. л. А Р
С
Ил. 90
Работа МА. Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 637
шли вертикальные ряды буквенных обозначений (сигл) этих списков строго один под другим. Возможно, М.А. Цявловский ожидал обнаружения новых более ранних списков «Тени Баркова».
К сожалению, М.А. Цявловскому оказались неизвестны список Ф (1824 г.) из Отдела рукописей ГБЛ (хранящейся там с 1869 г.) и список Б, который находился в комплекте тех же тетрадей в ГЛМ, что и список М. К сожалению, М.А. Цявловский прошел мимо и самого авторитетного списка Бе, поступившего в Гос. Лит. музей в 1936 г. в составе коллекции П.П. Шибанова (1864—1935).
После того, как М.А. Цявловский 13 марта 1937 г. в «разночтения списков» чернового автографа вписал список М, он 16 марта 1937 г. переписал из чернового автографа в беловой автограф «разночтений списков» (затребованный им из издательства АН СССР и полученный 20.01.1937 г.) этот список М. 19 марта 1937 г. М.А. Цявловский возвращает в издательство дополненный списком М беловой автограф (л. 1—32) реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» вместе с «разночтениями списков» [пока что как единое целое].
1937, 19 марта
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 19 марта—12 апреля 1937 г.: «19 марта. Сдана корр.<ектура> Т.<ени> Б.<аркова>» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 53). — Сданы обратно в издательство АН СССР беловой автограф (л. 1—32) реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (в том числе список М) пока что как единое целое и на л. 1 (новом) записано: «Прошу набирать 11—32 страницы. |М. Цявловский 116.ІІІ.937» (см.: ИРЛИ РО. Ф. 373. [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова»]). Лист 1 (старый) находился с конца 1936 г. по июнь 1937 в издательстве АН СССР, сейчас лист 1 (старый) с 30.08.1978 хранится в (ГМП КП 8057 / Собрание И.А. Полонского 174. Документ № 1).
1937, 6 апреля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 19 марта—12 апреля 1937 г.: «6/ІѴ. М.А. С утра работал над корректурой ”Т.<ени> Б.<аркова>“» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед- хр. 288. Л. 62). После 12 марта 1937 г. М.А. Цявловский начал править первые гранки листов «оригинала» 52—100 (начало: «Первое, что поражает при чтении баллады...»; ср.: ТБ 2002: 212—299), полу-ченных еще около 1 февраля 1937 г.
1937, 11 апреля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 19 марта—12 апреля 1937 г.: «11/ІѴ. Звонить Гаусу о наборе ”Т.<ени> Б.<аркова>“» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 64об.). — Речь идет о первой верстке [Пушкин, А.С. Тень Баркова. (Лицей 1815). — Москва: Изд-во АЦ СССР, после 16.03.1937 (Типография НКВД)]. — Л. 5—16/Л. 1—12; 26,5 х 15,5 см. — Автор и заглавие на л. 5/л. 1 записаны чернилами М.А. Цявловским, там его «виза»: «Исправив, можно|печатать. М. Цявловский] 13.ІѴ.937» (см.: ГМП КП 8057/СП 174. Документ № 2). Кто такой «Гаус» выяснить не удалось.
638
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
1937, 16 марта — после 13 апреля
Получив обратно из издательства АН СССР еще 20.01.1937 г. рукописные листы 2—32 «оригинала» М.А. Цявловский только 13 марта 1937 г. в ГЛМ переписал в черновой автограф в «разночтения списков» «Тени Баркова» список М. 16 марта 1937 г. он из этого чернового автографа список М перенес в беловой автограф («оригинал»).
М.А. Цявловский 16 марта 1937 г. воссоздал новый лист 1, вместо не-возвращенного, выше описанного, листа 1. Этот лист 1 в настоящее время находится вместе с листами 2—32 белового автографа в: ИРЛИ РО. Ф. 373 [Конверт с документами о «Тени Баркова»]. Ниже факсимильно воспроизводим новый лист 7 и приводим его описание:
[Цявловский, М.А., составитель. «Разночтения списков»: первые шесть строк из 288-и по спискам С. А. К. Р. Щ. Г. М.] [Беловой автограф]. — [Москва, 16.03.1937]. — Лист 1; 29,5 х 20,5 см. — Заглавие этого листа сформулировано нами исходя из его содержания и с учетом терминологии М.А. Цявловского. — На этом листе 1, новом воссозданном взамен невозвра-щенного листа 1, М.А. Цявловский перенес сведения л. 1 из чернового автографа, но, самое главное, включил сюда строки 1—6 из списка М, которых не было в черновом автографе. Этот новый воссозданный лист 1 выглядел так: «Тѣнь Баркова С А К М Р \ (Баллада) С А | А. Пушкина А | Часть 1Р | <1>| 1. Однажды зимнимъ вечеркомъ [зачеркнуто: ГКА] С А К Р Т| Однажды въ зимній вечеркомъ1 [внизу подстрочная сноска] [зачеркнуто: И] ЛДАднажды [начато: 3] зимнимъ вечеркомъ М|<2. ... |3. ... |4. ... |5. ...>| 6. Подъячій изъ Сената АКР | Подъячій изъ сената [зачеркнуто: П] Щ Г | Падъячій изъ Сината М | И пьяныхъ два солдата С | [внизу подстрочная сноска] Первоначально было: вечерокъ».
Как видим, первые шесть строк реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» М.А. Цявловский на воссозданный новый лист 1 не стал включать, так как они были на л. 1, оставшемся в издательстве. Этот новый лист 1 записан рукой М.А. Цявловского химическими чернилами обычным почерком (в отличие от листов 2—32, где буквы четко выписаны под типо-графские литеры). На новом листе 1 М.А. Цявловский слева вверху написал: «Прошу набирать 11—32 страницы. | М. Цявловский 116.ІІІ.937».
Этот новый лист 1 и листы 2—32 «оригинала» (с расписанным туда списком М) вернулись обратно в издательство только 19 марта 1937 г. (см.: РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. Л. 62: «19 марта. Сдана корр. Т, Б.»).
Произошла задержка в 55 дней (с 20.01 по 19.03.1937 г.), ведь П.И. Чагин в письме от 20.01.1937 г. указывал, что «Особенно важно получить без задержки стр. 2—32 Вашего оригинала...». Задержка эта связана с подготовкой и выходом в свет в феврале—марте 1937 тома 1 Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, а редактором т. 1 был М.А. Цявловский («Подписано к печати 9 февраля 1937»).
Так или иначе, но наборной печатной формы «разночтений списков» (даже без списка М) не существовало до 16 марта 1937 г. и соответственно не было с нее гранок этих «разночтений списков». До 16 марта 1937 г. не были изготовлены печатные формы для реконструкции «подлинного» текста «Те-
‘ Ку к**л ГіА'’’’ л. Пиихьилл
^-(
О^на^гм зімілммл
О?МЛ**3»4 Нзижніи ^<.иі»ея.<»44Ь1
Лдна>*е)ы	»<Шл»л
Йг «ГЦх’ч.ли нйцшъиѵі***^** Въ /кресла нл ѵЯ^іц(і*сч*«, & г скі-'лли. мл 1_^о.ад*г^**1 Бъ іьрёіАЧ, П* ѵЯ«4^А.АСкл'И
Въ ь
Гер’йми
Гб^^САм.
Сошлыи- сі
МОк ѵ/Ин-ОЫАХС^Й
ѵеіилмсг съ ра.5епч|и,9«омнд<-і*'« псгилЪ Сои^лмс-і» С1 рпсиг^ічѵКммДЛ н»П4«иЪ Ск>и<Лм:С СЪ рі»^слѵ|н*.}лк. П^пс-иі, СсЦаілмі*- ѵъ <т».|эи/}<а4.янл<ъ папл«ъ
Пс?жът Мг^кх».і іі^іахсАиГ, Пх»2ікъ, Кеэрщтъ илахекуД, Йгсжгг к,д.^чхтъ цла^скаѵ
сс^^-^АиГ Ліл^къи. иі*л ѵМос/К4-4сК0И «*4^КСИ ыМЖ4*А«14{Ъ. Л^ос^кл.ЛсКл* л«.с^м€*Гі ^^ід-Ла ^<ц1-
П<-^гд?цГ илъ (хяатм
По^ЪМи» иЗЪ С.Лнлт.іл.
раЛкЛ-4,.-	Си-н«
!<. лъЛнилЪ с€а- сілідпиь
640
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
ни Баркова» и не напечатаны гранки с них, т. к. ожидалось, что возможно внесение изменений в «подлинный» текст «Тени Баркова» по списку М.
П.И. Чагин после 19 марта 1937 г. на новом листе 1 поставил синим каран-дашом цифру «1» и учинил для наборщика следующие надписи: «Петит. | Орфография | старая. | Эти | буквы | также | петит». К сожалению, при набо-ре наборщик набирал по старому листу 1, где не были расписаны строки 1—6 списка М, а потому и в Верстку ТБ КЦ «разночтений списков» эти строки 1—6 списка М не вошли (ср.: ТБ 2002: 181—182 (строки 1—6), отчетливо видно, что нет строк из списка М). По новому листу 1 наборщик не набирал также и потому, что на нем М.А. Цявловский не указал строк 1—6 реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова», так как они были на старом л. 1.
Следует иметь в виду, что «разночтения списков» не Были включены в первые гранки, а вложены как рукопись (л. 1—32) во вторые гранки и напечатаны были единственный раз только при сверствывании вторых гранок, то есть в Верстке ТБ КЦ (той, которая сейчас находится в: ИРЛИ РО. Ф. 373) и которая не прошла сверки со вторыми гранками: М.А. Цявловский непременно бы устранил эту оплошность, так как в новом воссозданном листе 1 строки 1—6 списка М им были расписаны. Кстати, это доказывает, что «разночтения списков» набирались только один раз при верстке вторых гранок, т. е. Верстке ТБ КЦ.
Любопытна судьба нового воссозданного листа 1 и листов 2—32 белово-го автографа («оригинала»): именно их в 1943 г. М. Цявловскому принесла неизвестная учительница из-под Истры (Московская обл.) (см.: Фейн-берг 1990: 26; Шальман 1996: 134). Полагаем, что вместе с обнаруженным в 1943 г. беловым автографом (л. 1—32) должны были храниться и вторые гранки «Комментариев» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина; именно по вышеуказанный обоим документам М.А. Цявловский и собирался сверить неисправленную Верстку ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373).
Вместе с ними должны были хранится и машинописный «оригинал» (л. 33—100). А вот сама Верстка ТБ КЦ действительно могла быть затребована начальником Главлита С.Б. Ингуловым после июня 1937 г. После смерти 30.05.1978 г. Т.Г. Цявловской по ее завещанию согласно акта от 01.06.1978 г. все документы о «Тени Баркова» поступили в: ИРЛИ РО. Ф. 373.
Старый лист 1 из «оригинала» л. 2—32 попал вместе с другими документами о «Тени Баркова» в собрание И.А. Полонского в ГМП. КП 8057/СП 174.
Как явствует из письма П.И. Чагина от 20.01.1937 г., до 1 февраля 1937 г. должны быть изготовлены все наборные печатные формы (кроме реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина и «разночтений списков») и должны быть напечатаны гранки с листов «оригинала» 52—100, которые поступили М.А. Цявловскому для сверки и исправления их с возвращенным «оригиналом». Процесс сверки гранок с «оригиналом» и их исправление затянулся и проходил в период с 08.03.1937 г. по конец апреля 1937 г.
Наборная печатная форма реконструкции «подлинного» текста «Тени Баркова» (строки 1—288) была изготовлена только после 19лларта 1937 г., когда в издательство М.А. Цявловский вернул свой «оригинал» листы 1 (но
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 641
вый) — 2—32, дополненный росписью списка М (сама реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» не претерпела изменений), с подписью: «Прошу набирать 1—32 страницы. М. Цявловский. 16.Ш.937».
Как мы отмечали выше, на листах 1—2—32 были записаны как единое целое: реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» вместе с «разно-чтениями списков». Только в период с 16.03 по 13.04.1937 из этого единаго целого, где под каждой из 288-и строк «подлинного» текста «Тени Баркова» были расписаны строки одна под другой всех «разночтений списков», были вычленены 288 строк «подлинного» текста «Тени Баркова». Хотя решения о вычленении 288 строк «подлинного текста» «Тени Баркова» А.С. Пушкина было принято еще до 20 января 1937 г. (см. письмо П.И. Чагина и его указа-ние наборщику на л. 1: «Все варианты должны быть перенесены в комментарии на стр. 52»).
М.А. Цявловский не представлял в издательство отделъного рукопис-ного или машинописною списка своей реконструкции «подлинного» текста (288 строк) «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Наборщик при изготовлении наборной печатной формы «Тени Баркова» руководствовался «оригиналом» рукописныя листов 1 (старый)—2—32, где строки «Тени Баркова» 7—288 были отмечены чертой синим карандашом на л. 2—32. Передавая 19.03.1937 г. «оригинал» л. 1 (новый)—2—32, дополненный списком М со своей резолю-цией, МА. Цявловский, видимо, сопроводил его неболыпим письменным ука-занием, как «набирать» строки 1—288 «Тени Баркова: отступ в четыре знака в последующей строке; нумерация строк слева через «шестерку» начиная с цифры 7 и т. д.; нумерация строф по середине отделена знаком <1> ... <24>.
Была изготовлена наборная печатная форма «Тени Баркова» и напечатана впервые первая верстка «Тени Баркова» (строки 1—288) на отдельных листах с нумерацией листов 5—16. Эта нумерация в печатном издании должна обозначать с. 5—16, страницы 1—4 в печатном издании должны занимать авантитул или контртитул (с. 1—2) и титульный лист (с. 3—4). Эта первая верстка (л. 5—16) «Тени Баркова» вместе с рукописным «оригиналом» (л. 1—32) вернулись обратно к М.А. Цявловскому для сверки. Сверив и внеся исправления на л. 5—16 первой верстки «Тени Баркова», М.А. Цявловский написал темными чернилами вверху листа 5 над текстом заглавие будуще-го издания (кстати, П.А. Пилыциковым и М.И. Шапиром не отмеченное): «А.С. Пушкин. |Тень Баркова. | (Лицей 11815)». Справа чуть ниже его «виза» — резолюция (химическими чернилами): «Исправив, можно | печатать. | М. Цявловский 113.ІѴ.937.». Слева ниже и после записи заглавия указание наборщику тоже рукой М.А. Цявловского: «Сдвинуть все | четверостишия, | как это сделано | на стр. 12-ой.». Эта первая верстка «Тени Баркова» с уста-новленным рукописным заглавием и «визой» — резолюцией М.А. Цявловского от 13. IV. 1937 г. хранится в настоящее время в ГМП в собрании П.А. По-лонского (КП 8057/СП 174). Ниже факсимильно воспроизводится лист 5и приведено описание первой верстки «Тени Баркова»:
[Пушкин, А.С. Тень Баркова. (Лицей 1815)/А.С. Пушкин] [Сверстанные отдельные листы корректурныя оттисков: первая верстка с «визой» — резолюцией М.А. Цявловского]. [Москва: Издательство Академии Наук СССР, после 16.03.1937 — по 13.04.1937] (Типография НКВД). — Л. 5—16 (колой-
Да пьяных два солдата.
Вс"Кі пуншу осушив бокал, Лег с блядью молодою А на постели откатал
Горячею елдою.
<2>
11 Кто всех аадорнес ебет?
Чей хуй средь битвы рьяной
Пи жду кудрявую дерет.
Горя как столб багряный?
О землемер и пнад я жоп, Блядуы трудолюбивый, ” Хвала тебе, расстрига поп, Приапа жрец ретивый.
В четвертый раз ты плешь впустил И снова щель раздай ну л,
В четвертый принял, вколотил И хуй повисший выиулі
4
Ил. 92
Работа МА. Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 643
цифры напечатаны внизу листа: справа нечетные, слева четные; обороты листов чистые) или Л. 1—12 (нумерация листов вверху справа синим каран-дашом рукой П.И. Чагина); 26,5 х 15,5 см (обрезаны) (Наборная полоса на л. 6/2 размером 15,1 х 5,6 (от колонтитула 18 х 5,6) см.
Описание первой верстки «Тени Баркова». Мы обозначаем ее как до-кумент № 2 из ГМП. На л. 5/1 автор и заглавие не напечатаны, а написаны вверху печатного текста рукой (темными чернилами) М.А. Цявловского: «А.С. Пушкин. Тень Баркова. | (Лицей 11815)». На л. 6—16/2—12 вверху колонтитулы: Тень Баркова. Колонцифры листов 5—16 должны обозначать страницы 5—16 будущего издания. Колонцифра «13» ошибочно повторена дважды, вместо колонцифры «14». На каждом листе по две строфы текста из 12 строк. Строфы обозначены: <1> ... <23>, обозначение строфы <24> не пропечатано. Обозначение строк через «шетерку», т. е. 7, 13, 19, 25 <...> 265, 271, 277, 283. На л. 5—15/1—11 строфы набраны по трем четверостишиям, на л. 16/12 строфы 23 и 24 по 12 строк. На л. 5/1 над текстом слева под загла-вием рукой М.А. Цявловского (химическими чернилами) записано: «Сдвинуть все | четверостишия, | как это сделано | на стр. 12-ой». М.А. Цявловский использует рукописную нумерацию листов П.И. Чагина: л. 1—12, по ошибке называя «стр. 12-ой», хотя на последнем листе стоит колонцифра «16» и только на этом листе строфы набраны не по четверостишиям, а по 12 строк. На л. 5/1 над текстом другая запись: «Исправив, можно печатать. | М. Цявловский 113.ІѴ.937». Исправления внесены в верстку «Тени Баркова» рукой М.А. Цявловского и касаются только пунктуации в строках: 28, 68, 71, 77, 85, 109, 145, 170, 238, 257, 271, 277, 279; исправлена ошибочно повторенная колонцифра «13» на «14». Эти 12 отд. листов были согнуты поперек, отчетливо видна линия сгиба, что указывает на тайный вынос их из типографии НКВД в кармане пиджака для последующего печатания на пишущей ма-шинке. Последний лист из 12 листов потрепан и подклеен с обеих сторой газетной бумагой. После 1952 г. эти 12 отдельных листов были склеены, скреплены металлической проволокою в двух местах, обрезаны и вклеены в самодельную бумажную обложку (27,5 х 16 см). На внутренней стороне этой обложки напечатаны выходные сведения картографического издания: «Европа. Этнографическая карта. Составлено <...> в сентябре 1952 г. Отпечатано на фабрике им. [В.В.] Дунаева». На с. 2 этой обложки наклеена почтовая открытка: «Привет из Ленинграда!» с изображением А.С. Пушкина работы художника Л.[А.] Оскорбина [1920—1977], подписана к печати 24.ІХ.1958 г. На с. 2—3 этой обложки наклеена лицевой стороной синяя обложка ученической тетради производства «Московская фирма «Восход», цех № 3, Олсуфьевский пер., 10. III кв. 1969 г. ГОСТ 12063—66», на которой запись чернилами: «Журнал ученицы 1 кл. Б школы № 12 Гортинской Кати для отметак». Страницы 2—3 обложки с целью сокрытия на этих страницах карты 1952 г. оклеены уже после 1969 г. лицевой стороной синей обложки ученической тетради и тоже с целью сокрытия рукописных сведений на лицевой стороне ученической тетради. На с. 1 этой обложки (из карты 1952 г.) чернилами записано (уже после 1952 г.): «А.С. Пушкин\Тень Баркова] (Лицей, 1815) | Приложение к т. 11 академич. собр. соч-ий [ниже на 6 см] экз. Ф.Г. | Молчанова 11937.». Причем дата «1937» проставлена более темными
644
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
чернилами и позднее. Факсимильно воспроизводим эту запись на с. 1 обложки (из карты 1952 г.). Мы обозначаем ее как документ № 3 из ГМП. Позднее нам удалось установить путем сравнения почерков (РГБ НИОР (отдел рукописей). Фонд Н.П. Смирнова-Сокольского), что вышеприведенная запись чернилами выполнена рукой Н.П. Смирнова-Сокольского (1898—1962) после 1952 г. Его коллекция (свыше 10 тысяч изданий) была куплена за 100 000 рублей в 1974 г. библиотекой ГБЛ (РГБ) у вдовы Софьи Петровны Близниковской (1901—1982). Определенно можно утверждать, что И.А. По-лонский в период с 1962 г. по 1974 г. купил у С.П. Близниковской эти документы о «Тени Баркова» А.С. Пушкина, которые 30.08.1978 г. поступили в ГМП. КП. 8057/СП 174 в составе его собрания.
То, что шесть документов о «Тени Баркова», находящиеся сейчас в ГМП, ранее принадлежали Н.Г. Смирнову-Сокольскому подтверждается и другими фактами:
1. В коллекции Н.П. Смирнова-Сокольского хранится издание: Пушкин 1937—1949, 1959/[Т. 17]: Справочный том: Дополнения и исправления. Указатели. На этом «справочном томе» дарственный автограф Т.Г. Павловской: «Николаю Павловичу Смирнову-Сокольскому — книголюбу, собирателю, пушкиноведу, писателю и артисту от Т. Павловской. 14 февраля 19б0» (см.: Смирнов-Сокольский, Н.П. (1898—1962). Моя библиотека: Библиографическое описание: В двух томах / Ник. Смирнов-Сокольский; [Подготовили к изданию: И.М. Кауфман [1887—1971] иЛ.77. Плюшкин при участии В.И. Безъязычнаго [1925—1996], Е.И. Каипржак [1893—1972] и З.А. Покровской [1930—2012]; Общая редакция И.М. Кауфмана]. — Москва: Издательство «Книга», 1969 (М.: Тип. «Красный пролетарий», сдано в набор ИДИ—68 г., поди, в печать 26/ХІІ—1968 г.). — Том I. — С. 406. — (531, [1] с.: 132 факс. тит. с., [3] л. ил., портр.; 22 х 17,5 см. В пер., суперобл. 9500 экз.).
В коллекции Н.П. Смирнова-Сокольского хранятся еще два оттиска статей ТГ. Павловской с дарственными надписями: «Дорогому Николаю Павловичу Смирнову-Сокольскому — с приветом, от автора. 19 мая 1961» (Там же. М., 1969 (М.: Тип. «Красный пролетарий», сдано в набор 16/ѴІІІ 1968 г., поди, в печать 15/ІѴ 1969 г.). Том II. С. 421) и «Дорогой Софье Петровне — в память Николая Павловича — с уважением и сердечной приязнью — от Т. Цявловской. 13 января 1963.» (Там же: Т. II. С. 421).
Видимо, тогда же, 14.02.1960 г., Н.П. Смирнов-Сокольский рассказал и показал Т.Г. Цявловской свой «экземпляр корректуры «Тени Баркова» с визой М.А. Цявловского» от 13.04.1937 г., о чем она и указала на машинопис-ном листе, вклеенном ею в переплетенную тогда же Верстку ТБ КЦ (хранится с 1978 г. в ИРЛИ ОР. Ф. 373): «экземпляр корректуры (или наборный) — с визой | М.А. Цявловского — хранится в собрании | Н.П. Смирнова-Сокольского».
2. Е.С. Шальман (1929—2008) в своих примечаниях к «Вступительной заметке» публикации «Тени Баркова» А.С. Пушкина в журнале «РІііІоІоДса» (М., 1996. Т. 3, № 5/7. С. 155 (примеч. 12)) также подтверждает: «По сообще-нию Т.Г. Цявловской, другую часть наборной рукописи она видела (курсив наш. — Л.Б.} в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского». Запись Н.П. Смирнова-Сокольского на оборотной чистой стороне карты 1952 г., использован-
134.
Ил. 93
646
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
ной в качество обложки для первой верстки «Тени Баркова» от 13.04.1937 г., указывает на факт приобретения: «Экз.<емпляр> | Ф.Г. | Молчанова | 1937.». Кто этот Ф.Г. Молчанов? — мы не знаем. Вряд ли это сын Георгия Андреевича Молчанова (1897 — 09.10.1937) — комиссара госбезопасности 2-го ранга.
Также не знаем, какая связь «Кати Гортинской» (ученицы Гго класса Б школы № 12 г. Москвы 1969 г.) с И.А. и А.А. Полонскими, или с С.П. Близ-никовской, или с Н.П. Смирновым-Сокольским? В Интернете в «Одноклас-сниках» (на 31.04.2014) есть: «Гортинская Екатерина. 51 год. Россия (Москва), Бельгия. Родилась 11 сентября. Город проживания — Россия (Москва), Бель-гия; 1265 школа (с углубленным изучением фр. яз.). 1968—1979. Школа № 1231 им. В.Д. Поленова 1969—1979. Рекламное агентство ЬТОДООО—2003».
При посіуплении в ГМП 30.08.1978 г. первой верстки [А.С. Пушкин. | Тень Баркова. | (Лицей 11815)] (л. 5—16) на л. 12 оборот внизу был поставлен штемпель в форме эллипса: ГМП. Книжный фонд № [чернилами: КП 8057; на с. 2 обложки карандашом: СП/КП 8057].
К сожалению, И.А. Пилыциков и М.И. Шапир посчитали эту первую верстку «Тени Баркова» (л. 5—16) как вторую верстку (см.: ТБ 2002:158 («Вторую корректуру начального раздела верстки автор подписал в печать 13 апреля 1937 г. (см.: ГМП, КП8057/СП 174, л. 1»). Первой корректурой они ошибочно посчитали «гранки 1—15» из письма П.И. Чагина. На самом деле это были гранки «истории вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описания списков.
Выше мы уже указывали, что первая верстка «Тени Баркова» от 13.04.1937 г. была тайно вынесена из типографии НКВД и с нее на пишущей машинке напечатана машинопись. Это было сделано лицом, связанным с набором и печатанием гранок и верстки. Этот человек понимал, что рассчитывать на получение печатного экземпляра из 200 бесполезно. К тому же, согласно инструкциям НКВД гранки и верстка с грифами «На правах рукописи» после их сверок с оригиналами, подлежат уничтожению. Но получилось так, что, видимо, во время пожара (?) в типографии НКВД этот человек вынес не только первую верстку «Тени Баркова», но и лист 1 (старый) «разночтений списков». Поэтому у этого человека оказались и первая верстка «Тени Баркова» от 13.04.1937 г. и машинопись с нее, которые в 1937 г. поступили в собрание Н.П. Смирнова-Сокольского.
Приводим описание машинописи 1937 г. первой верстки «Тени Баркова» от 13.04.1937 г., хранящейся в ГМП. КП 8057/СП 174.
Данную машинопись мы обозначаем как документ № 4 из ГМП.
Пушкин, А.С. ТеньБаркова. Лицей, 1815 г.: [строфы 1—23—[24]: [288] строк] [Машинопись] /А.С. Пушкин. — [Москва, после 13.04.1937]. — [12] отдельных ненумерованных листов; 30 х 20 см. Машинопись неустановленного лица, имеющего отношение к набору и печатанию первой верстки «Тени Баркова», двух гранок «Комментариев» М.А. Цявловского и Верстки ТБ КЦ. Второй экземпляр машинописи на одной стороне листов; на листе по две строфы по 12 строк; нумерация строф: 1, 2, 3...23 [24 не проставлена]; нумерации строк нет. Напечатано на пишущей машинке по тексту первой верстки «Тени Баркова», на которой есть виза М.А. Цявловского: «Исправив, можно печатать.
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 647
М. Цявловский 113.ІѴ.1937.». Заглавие на машинописи (л. [1] взято с листа 5/1 верстки «Тень Баркова», где оно не напечатано, а вписано черными чернилами рукой М.А. Цявловского.
В ГМП хранится также машинопись, которую мы обозначаем как доку-мент № 5 из ГМП. Приводим описание этого документа. [Цявловский, М.А. Комментарии без «разночтений списков» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина по тексту белового «оригинала» конца 1936 г.] [Машинопись]. — [Москва, начаты листы 1—65 в период до 20.01 по 01.02.1937 г. — закончены листы 66—ПОпосле ІЗапреля 1937]. —[1]—2—ПО отдельных листов; 30/29 x 20 см. Первый экземпляр. Заглавие сформулировано нами исходя из содержания машинописи. Машинопись неустановленного лица, имеющего отношение к набору и печатанию первой верстки «Тени Баркова», двух гранок «Коммен-тариев» М.А. Цявловского и Верстки ТБ КЦ. Напечатано на той же пишущей машинке, что и машинопись «Тень Баркова» ([12] л.). Текст на одной стороне листа; на листе 29 строк (через пробел); сноски напечатаны внутри основного текста; на л. 66—110 в некоторых случаях текст и сноски напечатаны без пробелов. Размеры листов: 1—6, 19,25, 28,29,92—110 по 30 х 20 см; остальные — по 29 х 20 см. Листы 29, 92—110 из бумаги желтоватого цвета. Начало печатания машинописи на пишущей машинке определяется нача-лом набора первых гранок (л. 1—15) до 20.01.1937, тогда же гранки (л. 1—15) были тайно вынесены из типографии НКВД и перепечатаны. Листы гранок 1—15 соответствуют в машинописи л. 1—22 (в издании ТБ 2002: 164—181). Листы гранок 16—39 были набраны около 01.02.1937 г., тогда же тайно вынесены из типографии и перепечатаны, что соответствует в машинописи л. 23—65 (в изд. ТБ 2002: 212—252). Листы гранок 40—64 были набраны также около 01.02.1937 г., но по какой-то причине не были вынесены тогда же, а были вынесены уже сверенные М.А. Цявловским гранки с его «визой» от 13.04.1937 г., что соответствует в машинописи л. 66—90 (в изд. ТБ 2002: 252— 275). Листы гранок 65 — до конца были набраны также около 01.02.1937 г., что соответствует в машинописи л. 90—110 (в изд. ТБ 2002: 275—299). Эти гранки, видимо, тоже были вынесены после 13.04.1937 г. уже сверенными М.А. Цявловским. Листы машинописи 66—110 указывают на некоторые от-личия от листов 1—65 и они напечатаны позднее. В машинописи листы 1—65 (в изд. ТБ 2002: 164—181; 212—252) перепечатывались с еще несверенных гранок (л. 1—39). Поэтому мы и не находим на листах машинописи 1—65 визы М.А. Цявловского с указанием «гранки исправив верстать».
На л. 66 (внутри текста) есть любопытная сноска I: «I Пометка М. Цявловского: гр. 40—64 исправив верстать. Верстку про | шу прислать на сверку. 13.IV. 1937. М. Цявловский”». Лист 66 нами воспроизводится. Отметим, что та же дата «13. ІѴ.937» стоит на визе М.А. Цявловского к первой верстке текста «Тень Баркова» (см. вышеприведенное факсимиле л. 5 на с. 643). Эта сноска в основном тексте относится к словам: «... прежде всего можно разу-меть “Тень Баркова”.» (ср.: ТБ 2002: 252). Это означает, что к листам первых гранок 40—64 (на л. 40) была указанная виза М.А. Цявловского, записанная им чернилами. Лицо, имеющее отношение к набору и печатанию гранок, выносит тайно их из типографии и перепечатывает для себя на пишущей машинке и при этом по невнимательности перепечатывает выше-
66
Кстати: вачал я писать с 12-тилетнего возраста и печатать почти
1 Первоначально било написамо:"12"
с того же времени. .Многое гелал бы я уничтожить, как недостойное даже и моего дароьания, каково бы оно ни было." Иное ѵ тяготеет, 2
Первоначально бала написаю: "даже и слабого дароваиия",ио гютэі виесто "слабого" написано "моего" и прибавлено:"каково бы оно ни было".
3 Первоначально было написано: "Многое"
как упрек, на совести моей1”1
Пушкин. Сочиненна .Квд .1930-1931, т.> ,стр.346-347.1іжж> цитируется по подлинной рукописи Пушкина, хранящаяся а Публичной оиблиоте-не им.Ленина. Черточка пеоед абаацем, начинающихся словок "Кстати' поставлена Пудкивьи и не оаначает, что этот а .аец написан на другой листе рукописи. Текст написан сплошь.
Рассувдение о безнравственности в литсратурв и сеачас жв”кстате", воспохинание о своих ра^них проичреуениях,"грехах отрочества? как дальше Гушин незы.лет свои лицейские стихотворений, все это засл ьляет предполагать, что под "иныл, тягота._у.и, как упрек на совести" поэта, прежде всего можно равуметь *^еръ Маркова".
Поиетка К .Цявловского :гр.40-С 4 и.справив ьерстать. беретку и щу прислать на сверну. 13.17.196?Л.Цявловский? ИВ Гвефович в
□б А.СЛЬ. в доказательство того, что в 1Ь29г. во всех черах и посту пках поэта не было уже и слада првжвего разцуэд иого повесы" писал: "й похнг как однажды один болтун думая,конечн еыу угодить, вапомюіл ецу об одной его лицейской гоэме /"Гаврили-аде”-Х.Ц./ и стал было читать ив пее отрывэж. Пушкин всп^хнул, на лице его вправилась такая боль, что тот понял и замолчал. После А.СЛ. коснувшись этой глупой выходку, гоьзрил, как он много бы дал, чтобы взять нааад текст стихов	легкомысленной аю
лодости. Среди последних А.С.П. прежде всего разумел, конечно, "Іенъ Еаркова".
* Возможно, что в куплете "национагьчой" лицейской песни. ваписе иоц самим Пускивым: *А что читает Злижин? Подайте ка стдаі_-тупи. иё класса с богом, нвеад не приходи ,- речь идет о чтении Пугкии-проивьедеім: Маркова или. чего нибудь в этоѵ рода.
Ил. 94
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 649
указанную визу, снабдив ее своей фразой «Пометка М. Цявловского». Время перепечатывания этой визы датируется точно: после 13 апреля 1937 г., хотя гранки листов машинописного «оригинала» (л. 52—100) были высланы М.А. Цявловскому около 01.02.1937 г. Сразу отметим, что виза М.А. Цявловского «гр. 40—64 исправив верстать» (курсив наш. — Л.Б.) относится к исправлению опечаток при наборе гранок с машинописного «оригинала». Эти гранки «Комментариев» являются по счету первыми. К сожалению, И.А. Цилыциков и М.И. Шапир, работавшие с документами из ГМП, не за-метили этой любопытной сноски на л. 66.
История печатания первых наборных гранок «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина представляется следующий. Из письма П.И. Чагина от 20.01.1937 г. известно, что еще до 20.01.1937 г. были набраны гранки (листы 1—15), включающие «историю вопроса о принадлежности Пушкину баллады “Тень Баркова”» и описание списков, что соответ-ствует в «оригинале» машинописным листам 33—52, а в ТБ 2002 страни-цам 164—175—181. Гранки (л. 1—15) и «оригинал» (л. 33—52) были высланы М.А. Цявловскому 20.01.1937 г. «Разночтения списков» вместе с реконструк-цией «подлинного» текста «Тени Баркова» как единое целое (в «оригинале» это рукописные листы 1—32, а в ТБ 2002 страницы 181—212) в первых гранках вообще не набирались (они были вложены во вторые гранки как рукопись (л. 1—32) и напечатаны в Верстке ТБ КЦ в июне 1937 г.) и были также высланы М.А. Цявловскому 20.01.1937 г. для расписывания списка М. После 01.02.1937 г. М.А. Цявловский получил гранки «Комментариев» (листы 16 и до конца) и их «оригинал» (л. 52—100). Тогда же (до 20.01.1937 г. и около 01.02.1937 г.) были тайно вынесены из типографии НКВД гранки 1—15, 16—39 и перепечатаны на пишущей машинке, что соответствует в машинописи листам 1—65. Листы гранок 40—64, 65 — до конца (уже сверен-ные М.А. Цявловским) были вынесены из типографии и перепечатаны позднее, после 13.04.1937 г., что соответствует в машинописи листам 66—110. В связи с занятостью в феврале 1937 г. подготовкой к печати т. 1 академиче-ского Полного собранна сочинений А.С. Пушкина, сверка и исправление гранок л. 1—15 началась только с 08.03.1937. В машинописи ГМП эти сведе-ния с листов 1—15 первых гранок находятся на листах 1—22. В машинописи на л. 22 после описания списков идет фраза: «Даем полностью тексты всех списков». В черновом автографе и в Верстке ТБ КЦ этой фразы нет, хотя тексты списков там приведены. Сами «разночтения списков» в машинописи не приводятся. Они были набраны только один раз непосредственно в Верстку ТБ КЦ: это доказывается отсутствием в Верстке ТБ КЦ росписи первых шести строк списка М. В обоих гранках «Комментариев» «разночтения списков» не набирались, потому их нет и в машинописи ГМП. «Разночтения списков» в Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) занимают с. 30—57 (т. е. 27 с.), в издании ТБ 2002: 181—212 (т. е. 31 с.); в машинописи «разночтения списков» заняли бы не менее 40 с. Как видим, М.А. Цявловский сверенные и исправленные листы гранок по частям высылал в издательство. Полагаем, что было четыре «части» представления сверенных первых гранок в издательство. Начало сверки первых гранок М.А. Цявловским 08.03.1937 г., окончание — после 13.04.1937 г. Видимо, каждая «часть» исправленных гранок, отправ-
650
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
ляемых в издательство, имела соответствующую визу М.А. Цявловского: «гр. [номера листов] исправив верстать. Верстку прошу прислать на сверку. [Дата и подпись]».
Мы провели абсолютно полную сверку текстов в машинописи в ГМП с Версткой ТБ КЦ по изданию ТБ 2002: 164—181,212—299 и затем с черновым автографом (ИРЛИ РО. Ф. 373). Результаты сверки оказались несколько обескураживающие. Текст в машинописи печатался по несверенным первым гранкам, которые набирались по машинописному «оригиналу» белового автографа с текста чернового автографа. Фактически в этих первых гранках были исправлены опечатки при их наборе с машинописного «оригинала». В машинописи ГМП нет сведений о «мерзопакостном поведении» А.С. Пушкина и его «мерзейших» стихов, которые в черновом автографе занимают 9 листов, и не были включены в беловой «оригинал». Нет в машинописи ГМП и «разночтений списков», так как они не набирались в гранки (в издании ТБ 2002 этот текст на с. 181—212). В машинописи ГМП нет в конце текста на французском языке «Обе а Ргіаре» (160 строк), по причине от-сутствия латинского шрифта в пишущей машинке.
Далее мы приведем некоторые из многочисленных случаев, присутству-ющие в машинописи ГМП (и соответственно в черновом автографе), но от-сутствутощие (или изложенные в иной редакции) в окончательной Верстке ТБ КЦ. Первыми даны сведения из Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) по изданию ТБ 2002, вторыми (в скобках) — по машинописи 1937 г. с первых гранок «Комментариев» М.А. Цявловского из ГМП:
1.	С. 164: «...назвать Мих. Лукьян. Яковлева (ум. в 1867 г.)» [ошибочно. — Л.Б1.] (Л. 1: «...назвать М.Л. Яковлева (ум. в 1868 г.)»).
2.	С. 167: «Пятое сообщение Гаевского говорит о том что «в то же время Пушкин сочинил, в подражание Баркову, поэму “Монах”». Если слова: «в то же время» понимать как: «в то же время, когда писалась комедия “Фило-соф”», то это утверждение неверно, так как «Монах» написан несомненно в 1813 г.5*» (Л. 5: «Пятое сообщение <...> поэму “Монах”. Согласно моему пониманию предшествующего сообщения, “в то же время” я понимаю как указание на то, что “Монах” написан в период времени после октября 1813 г.»).
3.	С. 168: «...что касается остальных четырех произведений, то у нас нет оснований отвергать датировку Гаевского» (Л. 6: «...что касается “Монаха” и “Тени Баркова”, то у нас нет никаких оснований отвергать датировку Гаевского 1814 годом»).
4.	С. 172: «...ни В.Ё. Баранову, редактору полного собрания сочинений Полежаева в издании «Асасіешіа»,...» (Л. 11: «...ни В.В. Баранову, давно занимающемуся Полежаевым и приготовившему к печати полное собрание сочинений этого поэта в издании “Асасіешіа”»).
5.	С. 175: «В настоящее время я <...> располагаю шестью ее списками, из которых пять заключают в себе полный текст, а шестой — отрывок...» (Л. 15: «В настоящее время я <...> располагаю четырьмя ее списками, из которых три заключают в себе полный текст, а четвертый — отрывок...». [В действительности в машинописи описано пять списков, а не четыре]).
6.	С. 179: «Четвертый текст <...> приобретена <...> в 1936 г. <... [11 строк]>. Этот текст дальше обозначен: М» (Л. 20 [В первых гранках и в машинопи
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 651
си отсутствует описание списка М. Описание списка М будет включено во вторые гранки после 13 апреля 1937 г.]).
7.	С. 179: «Пятый полный текст баллады <...>» (Л. 20: «Четвертый полный текст баллады <...>»).
8.	С. 179: «Шестой текст — отрывок <...>» (Л. 20: «Пятый текст — отрывок <...>»).
9.	С. 181: «...«Сіяма»...» (Л. 21 [в машинописи нет слова «Сіяма»]*).
10.	С. 181—212: «...мною введена конъектура. [Далее на с. 181—212 приведены «разночтения списков» «Тени Баркова»]» (Л. 22: «...мною введена конъектура. Далее полностью тексты всех списков» [После этих последних слов в машинописи «разночтения списков» не приведены, не приведены «разночтения списков» и в первых гранках, так как первые гранки были напечатаны и высланы М.А. Цявловскому около 01.02.1937. Эти «разночтения списков» будут вложены как рукопись (л. 1—32) во вторые гранки и напечатаны только один раз в Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373)]).
11.	С. 213 (в примечании ***): «...Текст писем кончая 1833 г. приводится по изданиям: Пушкин. Письма под ред. и с прим. Б.Л. Модзалевского, т. I (1815—1825), 1926 и т. II (1826—1830), 1928, Гослитиздат и «Пушкин. Письма» под ред. Л.Б. Модзалевского, т. III (1831—1833), 1935, Асасіешіа, а за следующие годы по изданию: Сочиненія Пушкина. Издание Императорской Академии Наук. Переписка под ред. и с прим. В.И. Саитова, т. ІП (1833—1837), Спб. 1911.» (Л. 23: «Текст писем кончая 1830 г. приводится по изданию Лен-гиза 1926—1928 под ред. Б.Л. Модзалевского, а за следующие годы по академическому изданию переписки Пушкина»).
12.	С. 214 (в примечании *): «...в стихотворений От всенощной вечор (1814 — май 1817 гг.)» (Л. 25: «...в стих. “От всенощной вечор” (1815)»).
12.1.	С. 214 (в примечании *): «См. М.А. Цявловский, Л.Б. Модзалевский, Т.Г. Зенгер. «Рукою Пушкина». [Изд. «Асасіешіа», 1935], стр. 410)» (Л. 25: «(См. Собр. соч. Пушкина. Изд. “Просвещение”, т. II, стр. 591)»).
13.	С. 215: [То же] (Л. 26: [То же]).
14.	С. 215: «...не высрался» (Л. 26: «...не высрался». «В письме к нему же [князю П.А. Вяземскому] от начала января 18311» [сноска]1: «Письмо это в Академическом издании переписки № 499 неверно датировано второй половиной декабря 1830 г.: “Майков, трагик, встретя Ф. Визина, спросил у него заикаясь по своему обыкновению: “Видел ты мою Агриопу? — “Видел! — “Что-ж ты скажешь об этой трагедии?” Скажу — Агриопа, засранная жопа”. Остро и неожиданно. Неправда ли? Помести это в биографии, а я скажу спасибо”»). [Во вторые гранки и в Верстку ТБ КЦ М.А. Цявловский эти до-полнения не включит].
15.	С. 216: «...или пиздателю Невского альманаха*» (Л. 26: «...или пизда-телю Невского альманаха*. Прочитай его да доставь. Он, каналья, лжет на меня в афишках да мне присылает свое вранье—добро»).
16.	С. 218: «В стихотворений «Городок» (1815 г.)...» (Л. 29: «В стихотво-рении «Городок» 1814 ...»).
17.	С. 218: [примечание *] (Л. 29 (этого примечания нет)).
18.	С. 219 (в примечании *): «...См. М.А. Цявловский, Л.Б. Модзалевский и Т.Г. Зенгер. «Рукою Пушкина» [М.; Л.: Асасіетіа, 1935], стр. 408» (Л. 29
652
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
(в примечании *): «См. Собрание сочинений Пушкина изд. “Просвещения”, т. II, стр. 235»).
19.	С. 220 (в примеч. *): «См. М. Цявловский. «Пушкин по документам архива М.П. Погодина». Литературное наследство, № 16—18 [, 1934], стр. 69 <8>...» (Л. 30 (в примеч. *): «Приводим по подлинному, хранящемуся в архиве М.П. Погодина (Публичная библиотека СССР им. Ленина). Ср. Барсуков. “Жизнь и труды М.П. Погодина”, кн. вторая, изд. 2-ое, СПБ. 1904. стр. 183»).
20.	С. 221: «Как вы полагаете, майи герр <?>» (Л. 32 (в машинописи к этому выражению сноска): «Перевод А.А. Смирнова. См. Пушкин. Полное собрание сочинений в шести томах. ГИХЛ. М. 1931, т. III. стр. 407»).
21.	С. 222: «...он всё еще поддрискивает гекзаметрами*» [сноска]*: «В Пушкинской записи свадебной песни: Сват, сват молодой: Не бежать тебе лутом. Не дристать тебе гужём. [См.] Рукою Пушкина [Изд. «Асасіетіа, 1935], стр. 425» (Л. 33: «...он всё еще поддристывает гекзаметрами*» [сноска]*: «<...> См. “Песни, собранные В.П. Киреевским”. Новая серия. Вып. I. М. 1911, стр. XXII»).
22.	С. 223: «Он отвечал, что говно твое, а не его» (Л. 34: «Он отвечал, что говно твое, а не его. Желательно, чтоб дело на этом остановилось — он кажется боится твоей сатирической палицы»).
23.	С. 224: «Поставь пронзительных. Это будет ново» (Л. 35: «Поставь пронзительных. Это будет ново. Дело в том, что моя грузинка кусается, и это непременно должно быть известно публике»).
24.	С. 224: «...спросиля, что ты сделаешь с выблядком?”» (Л. 35: «...спро-сил я, что ты сделаешь с выблядком?”1 [сноска]1: «С. Бонди. “Новые страницы Пушкина”. Изд. “Мир”. М. 1931, стр. 112»).
25.	С. 224—225: «в стихотворении «Проклятый город Кишинев (1823 г.): «Лишь только будет мне досут, Явлюся я перед тобою; Тебе служить я буду рад: Стихами, прозой, всей душою, Но Вигель, пощади мой зад!» (Л. 36: «в стихотворении «Проклятый город Кишинев (1823 г.): «На всякий случай, грустный друт, Лишь только будет мне досут — Прощусь с Одессойю шальною, стихами, прозою, душою, Но, Вигель, пощади мой зад!»).
26.	С. 225: «...вот новая дыра» (Л. 36: «...вот лишняя дыра»).
27.	С. 228: «О слава тщетная! о тленья грозный вид — | <Х>уй твердый Пущина здесь в первый раз лежит» (Л. 39: «О слава тщетная! о тленья грозный вид | — твердый Пущина здесь в первый раз лежит»).
28.	С. 228: «Бова» (1814 г.)» (Л. 39: «Бова» (1815)»).
29.	С. 228 (в примеч. **): «...были напечатаны в заграничном издании <«Р>усская библиотека<»> 1858 г., т. I, а затем эти же строки и следутощие сто пятьдесят четыре стиха тоже по неизвестному списку были напечатаны Н.В. Гербелем в его берлинском сборнике стихотворений Пушкина 1861 г.» (Л. 40: «...были напечатаны Н.В. Гербелем в его берлинском сборнике стихотворений Пушкина 1861 г.»).
29.1.	С. 228 (в примечании ***): «Вертоград <...> — эротическая символика. См. В.В. Виноградов. Язык Пушкина. Изд. Асасіетіа, 1935, стр. 130» (Л. 40 — в машинописи нет. ссылки на изд. 1935 г.).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 653
30.	С. 228: «К таким стихотворениям можно отнести куплеты на слова: «С позволения сказать» (1816 г.)...» (Л. 40: «К таким стихотворениям можно отнести “Городок” (1814), куплеты на слова “С позволения сказать”»).
31.	С. 230 (11-я строка сверху): «...говорить нельзя.» (Л. 42: «...говорить нельзя. Иное дело скажем, Лермонтов, автор трех циничных поэм, содержа-щих в себе 445 стихов2» [сноска]2: «В заграничном издании “Русский эрот не для дам” напечатаны как лермонтовские еще два нецензурных стихотворения: “Тизенгаузену” (“Не води так томно оком”) и “Ода нужнику”»). [Во вторые гранки и в Верстку ТБ КЦ М.А. Цявловский это дополнение не вклю-чит\.
32.	С. 236 (в примеч. *): «Шелехов назван... [11 строк]... у нас нет основа-ний» (А. 48— [в машинописи этого примечания (11 строк) нет. М.А. Цявловский внесет его во вторые гранки и в Верстку ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) после 13 апреля 1937 г.]).
33.	С. 238: «...о знаменитом русском цинике:» (Л. 50: «...о знаменитом русском похабнике:»).
34.	С. 238—239 (в примеч. *): «Автографа стихотворения Городок не сохранилось. Напечатано оно было при жизни Пушкина один раз в Российском Музеуме 1815, № 7. Здесь фамилия Баркова была заменена Свистовым, а стих: «Как ты, ебена мать — Как ты, в том кляться рад» (Л. 51 (в примечании): «Рукописи стих. “Городок” не сохранилось. Пьеса была напечатана при жизни Цушкина один раз в “Российском Музеуме” 1815. № 7. Текст здесь подвергался искажениям: было выкинуть в разных местах 22 стиха. В приве-денных мною стихах десятый стих в “Росс. муз.” читается: “Убранство чер-даков”, двенадцатый — “Велик, велик Свистов”, семнадцатый — “Свистов-ским должно слогом”, восемнадцатый — “Свистова воспевать” и двадцатый — “Как ты, в том клясться рад”. В.П. Гаевский впервые указал, что приведенные стихи относятся к Баркову (см. Современник, 1863, № 8 отд. I, стр. 356), а в статье, посвященной I тому академического издания Собрания сочинений Пушкина, Б.В. Никольский предложил приведенный мною текст. См. “Исторический вестник”, 1899, июль, стр. 204. Несмотря на бесспор-ность кон’ектуры Никольского, она не принята ни в одном из изданий, кро-ме изданий Собрания сочинений Пушкина ГИХЛ’а 1930—1931 гг. (приложе-ние к “Красной Ниве” и отдельное в шести томах.)»). [Во вторые гранки и в Верстку ТБ КЦ М.А. Цявловский эти дополнения не включит].
35.	С. 239: «Последнее стихотворение [«Городок»] написано не ранее ноября 1814 г. и не позднее марта 1815 г.** [сноска]**: («О датировке Городка см. в томе комментариев к академическому изданию собрания сочинений Пушкина») | Необходимо отметить сходство...» (Л. 51—52: «Последнее стихотворение [«Городок»] П.В. Анненковым было датировано, без каких-либо объяснений, 1815 годом, вероятно, на том лишь основании, что было напечатано в этом году. В.П. Гаевский, тоже без мотивировок, датировал “Городок” 1814 г.2 [сноска]2: («Современник, 1863, № 8, отд. I, стр. 353»). Ю.Г. Оксман весьма правдоподобно считает, что это стихотворение является посланием к другу детства Пушкина кн. Трубецкому3 [сноска]3: («Пушкин. Сочиненна. Изд. 1930—1931 гг. Т. V, стр. 510. Этот Трубецкой вероятнее всего один из сыновей кн. Ивана Николаевича (1760—1843) и Натальи Сергеевны (1775—
654
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
1852) Трубецких. Кн. Ив. Ник. Трубецкой в 1780-ых гг. был прокурором Московскою Магистрата, а в 1810—1814 — Дмитровским предводителем дворянства. Его дом был в замоскворечьи близ Каменною моста, на углу Набережной и Монетною переулка. Приятелем Пушкина был или кн. Петр Иванович (1798—1871) или, что вероятнее, кн. Николай Иванович (1797— 1874), в 1860-х гг. — президент Московской дворцовой конторы. Пушкин с ним поддерживал знакомство: в 1831 г. ездил с ним к Вяземским в его Остафьево»). В начале послания Пушкин просит простить ему “двухлетнее молчанье”, так как “на тройке пренесенный из родины смиренной в великий град Петра” он “от утра до утра два года все кружился без дела в хлопотах”. Со времен приезда из Москвы в Петербург два года исполнилось летом 1813 г. Конечно, в словах Пушкина нельзя видеть точною указания, и потому стихотворение могло быть написано во второй половине 1813 г. — первой половине 1814 г., когда еще не исполнилось полных трех лет со дня отьезда Пушкина из Москвы. К этому же времени нужно отнести и “Тень Баркова”»). [Во вторые гранки и в Верстку ТБ КЦ М.А. Цявловский эти дополнения не включит].
36.	С. 241: «Несомненно, описание «тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «тень» Тредьяковского: [далее даны 8 строк стихов]» (А. 54 [В машинописи всего этого текста в этом месте нет, этот текст перенесен ниже]).
37.	С. 241: «278. Сказала тень растриге. | Заглавие поэмы «Тень Фонвизина»; ...» (Л. 55: «Сказала тень растриге. Несомненно, описание «тени» Баркова... [далее дан вышеприведенный текст из № 36]»).
38.	С. 242 [и далее]: «Городок» (1815 г.), «Монах» (1813 г.)» (Л. 55 [и далее]: «Городок» (1814), «Монах» (1814)).
39.	С. 251: «В стихотворений «К Наталье (1813 г.)» (Л. 64: «А стих. “По-слание к Наталье” (1814)»).
40.	С. 251: «В результате этих сличений мы имеем сто два стиха баллады <...> схожих со стихами сорока одного стихотворения 1813—1816 гг. Пушкина» (Л. 65: «В результате этих сличений мы имеем сто четыре стиха баллады <...> схожих со ста восемьюдесятью стихами сорока одного стихотворения»).
41.	С. 251: «...на втором — «Тень Фонвизина» (двадцать семь стихов)...» (Л. 65: «...на втором “Тень Фонвизина” (двадцать девять стихов)...»).
42.	С. 252 (в примечании 4*): «Пушкин. Полное собрание сочинений в шести томах. Цздание четвертое Госиздата, 1936, т. VI, стр. 116—117» (Л. 66 (в примечании): «Пушкин. Сочинения. Изд. 1930—1931, т. V, стр. 346—347»).
43.	С. 252 (15-я строка сверху): «...можно разуметь «Тень Баркова»5*. М.В. Юзефович в своих воспоминаниях о Пушкине...» (Л. 66: «...можно разуметь “Тень Баркова”1». «Пометка М. Цявловского: <”> гр.<анки> [листов] 40—64 исправив верстать. Верстку прошу прислать на сверку. 13.ІѴ.І937. М. Цявловский”. М.В. Юзефович [далее пропуск в машинописи] об А.С. Пушкине...»). [Этот текст означает, что машинопись перепечатывалась с набор-ных гранок после 13 апреля 1937 г., так как на листе 40-м гранок (уже исправ-ленных М.А. Цявловским) была им сделана вышеуказанная запись. По не
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 655
внимательности лица, который вынес из типографии НКВД гранки и дома их перепечатал, эта запись попала в машинопись].
44.	С. 252 (1-я строка снизу): «...об одной его библейской поэме...» (Л. 66: «...об одной его лицейской поэме...»).
45.	С. 253: «...чтоб взять назад некоторые стихотворения, написанные им в первой легкомысленной молодости.* [сноска]*: (См. Русский Архив, 1880, [кн.] пі[, ч. 2], стр. 437—438)» (Л. 66: «...чтоб взять назад текст стихов [далее в машинописи оставлено пустое место] легкомысленной молодости»). [Библиографической ссылки в машинописи нет. Она появится во вторых гранках после 13.04.1937 г.].
45.1.	С. 264 (в примечании *): «Пушкин. Полное собрание сочинений в шести томах. Издание четвертое Госиздата, 1936, т. VI, стр. 141» (Л. 76 — в машинописи ссылки на изд. 1936 г. мети).
46.	С. 269 (примечание * — три строки со ссылкой: «...в Звеньях [1935], 5, стр. 45—46») (А. 84 — в машинописи этого примечания нет. Оно появится во вторых гранках после 13.04.1937 г.).
47.	С. 270: «В этом же стихотворений <...> Что завтра выдет в свет? Баркова сочиненья»*, [сноска]*: (См. Литературное наследство [1934], № 16—18, стр. 285)» (Л. 85 — в машинописи этого текста (с 6-ю стихами и примеча-нием) нет, они появятся во вторых гранках после 13.04.1937 г.).
48.	С. 270: «Затем Пушкин дважды вспомнил Баркова в связи с собственными произведениями» (Л. 85: «Затем Пушкин трижды вспомнил Баркова в связи с собственными произведениями. В черновиках ХБ строфы II главы “Евгения Онегина” (1823 г.) есть такие строки: “Изорванный, в пыли и саже | Мой недочитанный рассказ | С Барковым изгнан из уборной”»).
49.	С. 271 (примечание **): «Пушкин. Полное собрание сочинений в шести томах. Издание четвертое Госиздата [1936], т. IV, стр. 514» (Л. 86 (примечание 2): «Пушкин, сочинения. Изд. 1930—1931, т. IV, ср<авни> в книге С.М. Бонди “Новые страницы Пушкина”. Изд. Мир, 1931, стр. 201. В рукописи Пушкина вместо Баркова во втором случае стоит лишь “Б”, как Бара-тынского. Теперь он сообщил мне, что от этой расшифровки отказывается и читает “Б” как Баркова, что, конечно, правильно»).
50.	С. 272 (примечание **): «Еще одно упоминание сочинений Баркова у Пушкина: <... [всего 8 строк]> Пушкин. Полное собрание сочинений. Изд. Академии Наук СССР, т. VI, 1937, стр. 301» (Л. 87 — в машинописи этого примечания (8 строк) нет, оно появится во вторых гранках после 13.04.1937 г.).
51.	С. 273—274 (примечание ***): «Насколько мне известно, ни одно подлинное похабное произведение Баркова ни разу не было напечатано. <... [всего 21 строка]> стр. 185 примечаний» (Л. 88—89 — в машинописи из этого примечания (21 строка) отсутствуют 7 строк от слов «П.Н. Берковым обнаружено, что в сборнике Старина и новизна...» до слов «В то время, как подлинные произведения Баркова...»).
52.	С. 274 (4-я строка снизу): «Сборник этот нужно отнести к 1800-ым годам» (Л. 89: «Сборник этот нужно отнести к 1860-ым годам». В черновом автографе, в машинописи ГМП, в Верстке ТБ КЦ и даже в изд. 1992 г. («Летите грусти и печали...») правильно: «к 1860-ым годам». Ошибка в ТБ 1996, в ТБ 2002 произошла из-за плохой фотокопии 1961 года с Верстки ТБ КЦ).
656
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
53.	С. 275—283: «8. [Ода] Приапу (34/8 = 272 строки)» (Л. 89—99: «8. [Ода] Приапу (34/8 = 272 строки). В строфах и строках есть невпечатанные слова: 1 (8 ст.), 5 (1—2 ст.), 9 (6 ст.), 10 (5 ст.), 14 (7 ст.), 18 (5 ст.), 24 (4 ст.)). [«Ода Приапу» в черновой автограф не была включена, на 25.Х.1931 г. она существовала на отдельных листах].
54.	С. 283—284: «О Вильоне Пушкин так говорит в своей статье «О ничто-жестве литературы русской» <... [29 слов]>, а у французов Вильон воспевал <...>» (Л. 99: «О Вильоне Пушкин так говорит в своей статье “О русской ли-тературе с очерком французской”. Во Франции тогда поэзия все еще младенчествовала. Лучший стихотворец Вильон воспевал <...>»).
55.	С. 284: «...автором написанной им в юности (до 1715 г.) циничной «Оды Пиапу»**» (Л. 99: «...автором написанной им в юности циничной “Оды Приапу”», т. е. в машинописи еще нет даты: (до 1715 г.)).
56.	С. 285—289: «Обе а Ргіаре (16/10 = 160 строк)» (Л. 100 — в машинописи этой оды на французском языке нет по причине отсутствия латинского шрифта в машинке, но в первых гранках она была, в черновом автографе ее нет, она была переписана М.А. Цявловским на пяти отдельных листах и включена в обои гранки и в Верстку ТБ ЦК).
57.	С. 289 (7-я строка снизу): «Текст первой оды Баркова такой:...» (Л. 100: «Текст оды Баркова такой:...»).
58.	С. 289—291: «Приапу (6/10 = 60 строк)» (Л. 101—102: «Приапу (6/10 = 60 строк)»). [В черновом автографе этой оды «Приапу» нет, она на 25.Х. 1931 г. существовала на отдельных листах, была включена в обои гранки и в Верстку ТБ КЦ. К сожалению, в Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) ода «Приапу» вырезана (листы 121 (1—30 строки) — 122 (31—60 строки), при переиздании Верстки ТБ КЦ эта ода печаталась по машинописи ГМП].
59.	С. 291—292: «Текст 11 оды Баркова: Ебле [4/10 = 40 строк]» (Л. 102— 103 «Текст 11 оды Баркова: Ебле [4/10 = 40 строк]»). [В черновом автографе оды «Ебле» нет, она на 25.Х.1931 г. существовала на отдельных листах, была включена в обои гранки и в Верстку ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373). К сожалению, в Верстке ТБ КЦ ода «Ебле» вырезана (лист 122—123), при переиздании Верстки ТБ КЦ эта ода печаталась по машинописи ГМП].
60.	С. 293: «В сборнике III (на стр. 54—57) имеется приписанная Баркову «Ода Приапу»...» (Л. 104: «В сборнике III (на стр. 54—57) имеется приписанная Баркову «Ода Приапу»...»). [В черновом автографе правильно: «В сборнике Щ [т. е. Щеголева]...»; в обоих гранках, в неисправленной Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373), в переизданиях её 1996 г. и 2002 г. ошибочно: «В сборнике III...»].
61.	С. 293—297 (Л. 105—108). О тексте из сборника Кирши Данилова см. подробно в наст. главе описание чернового автографа на: 1931, 25 октября и описание на: 1933, 17 ноября. Рейсер, С.А.
62.	С. 293 (в примечании *): «См. Пушкин. Сочинения. Изд. 1930—1931, т. IV, стр. 193» (Л. 104: «См. Цушкин. Сочинения. Изд. 1930 — [ошибочно] 1933, т. IV, стр. 193»).
63.	С. 296 (1-я строка снизу): «<Х>то ее уеб, Потанкой зовут» (Л. 108: «Кто ее уеб, Матейкой зовут»).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 657
К сожалению, публикаторы изданий ТБ КЦ 1996 и ТБ 2002 И.А. Пиль-щиков и М.И. Шапир именуют эту машинопись 1937 г. (январь—апрель) как «Неисправная машинописная копия 1950—1960-х годов (?)» (ТБ КЦ 1996: 266 (примеч. 1); ТБ 2002: 299 (примеч. 1) уже без вопроса). Они посчитали эту «неисправную машинопись 1950—1960-х годов» копией с Верстки ТБ КЦ, хранящейся в (ИРЛИ РО. Ф. 373), не удивившись столь многочисленным «неисправностям» в копни. Самое печальное, что мимо их внимания прошла вышеприведенная «пометка» М.А. Цявловского на листе 66 в машинописи ГМП.
В ГМП мы обнаружили еще один документ, обозначаем его № 6, с таким текстом: «А.С. Пушкин | Лицей, 1815 г. | — Тень Баркова — | Исследования и комментарии М.А. Цявловского | Москва, 19371 Особое дополнение [в] к I т. академического издания сочинений | великого русского поэта, начатого в 1937 г. | к 100-летию со дня гибели А.С. Пушкина | и завершенного в 1949 г. | к 150-летию со дня рождения — [Москва], | полного собрания сочинений». Взятые в скобки [ ] слова зачеркнуты красным карандашом.
Эти сведения напечатаны на пишущей машинке на листе белой бумаги («верже») по середине. Размер 29 х 20 см. Этот лист в ГМП не имел нуме-рации; на его обороте только штемпель: книжный фонд ГМП КП 8057.
Это своего рода «титульный лист» к двум машинописям 1937 г. «Тень Баркова» А.С. Пушкина (л. [1—12] (документ № 4) и «Комментарии» к ней М.А. Цявловского (л. 1—110) (документ № 5). Этот «титульный лист» был изготовлен Н.П. Смирновым-Сокольским около 1952 г., когда он вклеил в картографическое издание 1952 г. верстку «Тени Баркова» с визой М.А. Цявловского от 13.04.1937 г. (документ № 1), а на с. 1 обложки карты 1952 г. написал чернилами примерно те же сведения (документ № 2).
1937, после 13 апреля — после нюня [в тексте сокращенно: Верстка ТБ КЦ]
Итак, М.А. Цявловский после 13 апреля 1937 г. наконец-то закончил сверку с «оригиналом» первых гранок «Комментариев» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина, присланных еще около 1 февраля 1937 г.
Судя по листу 66 машинописи из ГМП М.А. Цявловский сделал на листе 40-м первых гранок такую «пометку»: «гр.<анки> 40—64 исправив верстать. Верстку прошу прислать на сверку. 13.ІѴ.1937. М. Цявловский». Но первые исправленные гранки не были сверстаны. Оказывается, первые гранки были переработаны уже после 13.04.1937 г.: только в гранках 40—64 (в машинописи это листы 66—90, а в изд. ТБ 2002: 252—275) мы обнаружили 12 «разночтений». Это хорошо видно по приведенному выше перечню (№ 43—45,45.1, 46—52): т. е. в ТБ 2002: 252—275 обнаружились тексты, кото-рых нет в исправленных первых гранках и которые должны быть сверстаны. Таким образом, между первыми гранками и Версткой ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373), по фотокопии которой и печаталось издание 2002 г., должна быть промежуточная редакция переработанных первых гранок. Не было верстки сверенных первых гранок, не было, видимо, и перенабора первых исправленных, сверенных гранок.
М.А. Цявловский первые сверенные гранки подверг следующей перера-ботке в мае—июне 1937 г.:
658
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
1.	В первых гранках были вычеркнуты в 14 случаях сведения, отмечен-ные в напіем перечне выше: № 14, 15,17, 20, 22, 23, 24, 30, 31, 34, 35, 48, 49, 51.
2.	Изменены сведения в первых гранках в 19 случаях: № 2, 3, 4, 12, 12.1, 13, 16, 18, 19, 21, 25, 28, 33, 36, 37, 39, 44, 54, 57.
3.	Допсинены сведения в первых гранках в 22 случаях: 5, б, 7, 8, 9, 10, 11, 12.1, 18, 27, 29, 29.1, 32, 40, 41, 45, 45.1, 46, 47, 50, 55, 56. Переработанные таким образом первые сверенные гранки мы будем называть: вторые гранки.
В эти вторые гранки была вложена рукопись (Л. 1—32) «разночтений списков» «Тени Баркова» для их набора (которые не были набраны в первых гранках) и место ей определено (в изд. ТБ 2002: 181—212).
В первых гранках мы встречаем 11 библиографических ссылок 1931 г. (судя по машинописи ГМП, а в изд. ТБ 2002 это соответственно на с. 166, 167, 173, 1743, 231, 236, 267, 283, 291), одну ссылку 1933 г. (с. 267) и 15 цитат из «Тени Фонвизина», опубликованной в 1934 г. (в изд. ТБ 2002 г. на с. 241,243, 244, 245, 24б2, 2472, 248, 2493, 2502, 251).
Во вторых гранках мы находим библиографические ссылки 1934, 1935, 1936 и 1937 годов, которых нет в первых гранках (судя по машинописи ГМП). В Верстке ТБ КЦ и в издании ТБ 2002 г. эти ссылки отмечены: за 1934 г. (с. 220, 270), 1935 г. (с. 213, 214, 219, 2222, 228, 269), за 1936 г. (с. 179, 252, 264, 271, 272), за 1937 г. (с. 272)
В издании ТБ 2002 г. на с. 272 (в примечании **) читаем: «См. Пушкин. Полное собрание сочинений. Изд. Академии Наук СССР, т. VI, 1937, стр. 301». Вот это издание: Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: [в 17 т., 21 кн.] / Пушкин; Академия Наук СССР; [редакционный комитет: Максим Горький, Д.Д. Благой, С.М. Бонди, В.Д. Бонч-Бруевич, Г.О. Винокур, академик Н.П. Горбунов, академик А.М. Деборин, академик П.И. Лебедев-Полянский, Б.В. Томашевский, М.А. Цявловский, П.И. Чагин, Д.П. Якубович; Заведующий редакцией В.Д. Бонч-Бруевич; Напечатано по распоряжению Академии Наук СССР, Непременный секретарь академик Н. Горбунов, 4 февраля 1937 г.]. — [М.; Л.]: Издательство Академии Наук СССР, 1937 (Напечатано в типографии Издательства Академии Наук СССР, Ленинград, В.О., 9 линия, 12 <...>. Сдано в набор 29 декабря 1936 г. Подписано к печати 15 февраля 1937 г. <...>. — Том шестой: Евгений Онегин / [редактор шестого тома Б.В. Томашевский]. — [6], 691, [3] с., [1] л. фронт. (портр.), [7] л. факс.; 26 х 18 см. — В пер. 35 300 экз. — Том б по «Книжной летописи» вышел из печати в конце мая 1937 г. (см.: Книжная летопись. 1937. № 26, июнь. С. 56—57. Выпуск «КЛ» № 26 сдай в производство 29/Ѵ-1937 г., подпи-сан к печати 4/ѴГ1937 г., т. е. обязательный экземпляр т. 6 мог поступить в книжную палату в конце мая 1937 г. Вместе с т. 6 в том же выпуске № 26 описаны тома 4 и 7. Том 1 описан в «Книжной летописи» в № 13 (март) 1937 г.).
Более поздних упоминаний (чем конец мая 1937 г.) в Верстке ТБ КЦ, в издании ТБ 2002 и соответственно во вторых гранках мы не встретили.
Поэтому можно однозначно утверждать, что окончательное оформле-ние вторых гранок произошло в июне 1937 г.
М.	А. Цявловский в июне 1937 г. отдал в издательство четыре документа:
1)	Первую верстку «Тень Баркова» (288 строк) со своей «визой» — резо-люцией («Исправив, можно печатать. М. Цявловский. 13.ІѴ.937»). Эта пер
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 659
вая верстка «Тени Баркова» сейчас хранится в ГМП (см. ее описание выше — как документ № 2в ГМП).
2)	Вторые гранки «Комментариев» к «Тени Баркова» (см. их описание выше — местонахождение неизвестно).
3)	Рукописные листы «оригинала» (1—32) [Реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (со списком М) как единое и,елое\, но с выделением отдель-ного текста «Тени Баркова» (как первая верстка) и вложением оставшихся «разночтений списков» «Тени Баркова» во вторые гранки (для их набора в соответствующем месте — в издании ТБ 2002 это с. 181—212).
4)	Машинописные листы «оригинала» (л. 33—100). Местонахождение их неизвестно.
Так после июня 1937 г. состоялся набор Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373). Верстка ТБ КЦ представляет собой отдельные листы с печатными текстами на одной стороне и пагинацией листов 5—128 и размером необре-занных листов 27,5 х 17 см. Заголовок «Тень Баркова» на л. 5 не был напечатай (на л. 6—16 вверху колонтитулы «Тень Баркова»). На л. 17 напечатай заголовок «Комментарии» (такой же колонтитул вверху листов 18—21,31—81) без указанна фамилии М.А. Цявловского. Набранная Верстка ТБ КЦ должна была вернуться обратно М.А. Цявловскому для сверки с первой версткой «Тени Баркова» и со вторыми гранками «Комментариев» к «Тени Баркова». Но этого не произошло.
М.А. Цявловский с июня 1937 г. по 10 февраля 1940 г. вообще не знал, где находится Верстка ТБ КЦ и указанные 4 документа.
М.А. Цявловский предполагал, что Верстку ТБ КЦ и указанные документы затребовал к себе начальник Главлита С.Б. Ингулов — после ее набора в июне 1937 г. Видимо, первая верстка «Тень Баркова» (288 строк) с «визой» М.А. Цявловского так и не была передана С.Б. Ингулову, а осталась в типографии.
Публикуемые далее документы показывают, что М.А Цявловский 20 августа 1937 г. был в издательстве Академии Наук СССР и интересовался прохождением набора Верстки ТБ КЦ, 8 февраля 1938 г. был даже «под-писан договор на “Тень Баркова”», 2 апреля 1938 г. он «говорил с Бончем (В.Д. Бонч-Бруевич. — Л.Б.') о судьбе “ТБ”».
С.Б. Ингулов был арестован 17.12.1937 г., а 03.09.1938 г. — расстрелян.
Верстка ТБ КЦ предварительно с изъятыми пятью отдельными листами 122—126 и затем сшитая) 7 февраля 1940 г. была кем-то сдана на продажу за 500 рублей в Книжную лавку писателей (г. Москва). М.А. Цявловскому Верстка ТБ КЦ вернулась 10 февраля 1940 г. В 1943 г. неизвестная учительница из-под Истры (Московская область) принесла М.А. Цявловскому рукописный «оригинал» (листы 1—32) «разночтений списков» «Тени Баркова». Полагаем, что там же должны были обнаружиться вторые гранки «Комментариев» и машинописный «оригинал» (листы 33—100) (может быть дача С.Б. Ингулова была под Истрой?).
В 1960—1962 годах Т.Г. Цявловская вклеила в Верстку ТБ КЦ напечатанный ею на пишущей машинке машинописный (не печатный!) лист с неточными сведениями и вставила этот лист и листы 5—120, [121,127—128] в переплет.
660
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
После смерти Т.Г. Цявловской 30 мая 1978 г. Верстка ТБ КЦ вместе с другими документами о «Тени Баркова» поступила в Пушкинский Дом.
Далее приводим описание Верстки ТБ ЦК, хранящейся в ИРЛИ РО. Ф. 373.
[Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Тень Баркова. (Лицей 1815): [реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста А.С. Пушкина] / А.С. Пушкин; Комментарии М.А. Цявловского]. — [Сверстанные отдельные листы корректурных оттисков (так называемая «Верстка», несверенная М.А. Цявловским со вторыми гранками)]. — [Москва: Издательство Академии Наук СССР, после нюня 1937] (М.: Типография НКВД). — Отдельные листы (с текстом на одной стороне) 5—120, [121, 127—128]; 24,5 х 17 см (обрезаны) ((наборная полоса «Тени Баркова» л. 6 — 15,5 х 5,7 (от колонтитула 18 х 5,7) см кеглем 9 («Боргес»); наборная полоса «Комментариев» л. 18 — 17,1 х 10,8 (от колонтитула 18,1 х 10,8) см кеглем 8 («петит»), в т. ч. примеча-ния подстрочные кеглем б («нонпарель»)). — Местонахождение: ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Верстка [ТДшкми, А.С. Тень Баркова. (Лицей 1815): [реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста А.С. Пушкина]; Комментарии М.А. Цявловского].
Содержание. На л. 5—16 текст «Тень Баркова» А.С. Пушкина; на л. 5 над текстом («<1> Однажды зимним вечерком...») автор и заглавие не напечатаны (они должны быть указаны на титульной странице (с. 3) будущего издания в форме «Тень Баркова | (Лицей 1815)»). Нал. 6—16 вверху — колонтитулы «Тень Баркова» (на л. 5 вверху колонтитула нет). Нумерация листов (в издании это будут страницы) внизу справа нечетная (5, 7 ... 13, 15), внизу слева четная (6,8 ... 14,16). На листе по две строфы (из 12-и строк) с нумера-цией строф <1> ... <24>, нумерация строк через «шестерку»: 7, 13, 19, 25, 31, 37, 43, ..., 265, 271, 277, 283. Это вторая верстка «Тени Баркова» (288 строк) и она печатается по тексту первой верстки с учетом исправлений, внесен-ных в нее М.А. Цявловским и его «визой» — резолюцией от «13.ІѴ.937» (см.: ГМП КП 8057 / СП 174 — документ ГМП № 2). Не подтверждается вывод И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира (см.: ТБ 2002: 152 («Вторую корректуру, в которой учтены все внесенные исправления и при этом допущена новая опечатка в 49-м стихе, см.: ПД, ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина), ед. хр. б. н. «“Тень Баркова”: Баллада Пушкина. У становление текста, вариантов и исследование М.А. Цявловского (1930—1931) [1929—1937. — Л.Б1.]», л. 2—13»)). Никакой новой опечатки в стихе 49-м нет; по фотокопии Верстки ТБ КЦ из коллекции Е.С. Шальмана, по которой печаталось издание ТБ 1996: 138 (строка 49-я в такой редакции «За-рделись щеки, бледный лоб;»), т. е. в конце стоит точка с запятой (;), но в издании ТБ 2002: 142, которое сверялось с первой версткой «Тень Баркова» (ГМП КП 8057/ СП 174), точка с запятой снята. К сожалению, фотокопия Верстки ТБ КЦ дала ложное представление о конце 49-й строки, так называемая точка с запятой в конце 49-й строки в самой Верстке ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373) оказалась всего лишь пятнами черной краски по неосторожности занесенной наборщиком. Приводим факсимиле листа 5 из Верстки ТБ КЦ.
I
I
<1>
Однажды зимним вечеркой
В бордели на Мепіанской
Сошлись с расстрііжеиііым пенсу Поэт, корнет уланский, Московский модный молодей,
ПодьячмИ из Сената
Да Третьей гнльдни жупсц. Да пьямых два солдата.
Всяк, иуг.шу осушив бокал.
Лсг с блядьм» МОЛОДОЮ И на постели отката?
Горячею еддою.
<2>
15 Кто всех лддориее ебст?
ЧеЙ хуй средь битвы рі.лі: »»• Пиму кудрявую дерет.
Горя как столб багряный?
О асмлемер и пизд и жоп,
Блядун трудолюбивый,
Хвала тебе, расстрига пои, Приапа жрец ретивый*
В четвертый раз ты плешь впусти? И снова щель раздайнул,
В четвёртый принял> вколоти?
И хуй повисшнн вынуді
Ил. 95
662
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
На листах 17—128: «Комментарии»; на л. 17 над текстом заглавие — «Комментарии». Воспроизводим факсимильно лист 17. Автор их М.А. Цявловский здесь не указан (он должен быть указан на титульной странице (с. 3) в форме «Комментарии М.А. Цявловского»). Вверху листов 18—21, 31—81 колонтитулы — «Комментарии»; вверху л. 22—30,82—128 этого колонтитула нет. Нумерация листов (в будущем издании это будут страницы): внизу справа — нечетные: 17, 19,..., 119, 121, 123, 125, 127; внизу слева — четные: 18, 20, ..., 120, 122, 124, 126, 128. На л. 30—57 приведены «разночтения списков» «Тени Баркова». Воспроизводим факсимильно листы 30, 31. В конце «Комментариев» отсутствуют пять листов 122—126 (они были удалены еще до 10 февраля 1940 г. — даты поступления Верстки ТБ КЦ М.А. Цявловскому), а л. 121, 127, 128 — дефектные. Лист 120 оканчивается 4-й строкой 16-й строфы из «Осіе а Ргіаре» на французском языке: «Оие Іи роиггаіз Іоиіге шаПіеиг:». Следующпй л. 121 дефектный: колонцифра «121» оторвана, но это именно л. 121, так как он продолжает текст л. 120 и начат 5-й строкой строфы 16-й из «Осіе а Ргіаре» на фр. языке: «Маіз Іа шіеппе сріе гіеп п’аіаппе,», затем следуют остальные 6 строк оды на фр. языке. Далее еще 5 строк, характеризующие эту оду Алексиса Пирона (1689—1773). Всего 8,5 см в верхней части л. 121. Последняя фраза там: «Текст первой оды Баркова такой:» (ср. ТБ 2002: 289). Отсутствующие (оторванные) далее на листе 121 30 строк оды Баркова вместе с заголовком «Приапу» заменены снизу подклеенным пожелтевшим листом бумаги (16 см). Оторвана также и колонцифра «121». Далее в Верстке ТБ КЦ полностью отсутствуют пять лис тов 122—126. На них должны размещаться следующие тексты: строки 31— 60 оды «Приапу», текст 11-й оды Баркова «Ебле» (40 строк), текст из сборника Кирши Данилова «Стать почитать стать сказывать». От последнего текста на л. 127 вверху осталось 6 строк. На л. 127 внизу слева оторван по дуге (3,3 х 10 см) фрагмент с колонцифрой «127». Следующий последний лист 128 также внизу справа имеет оторванный (3,5 х 14 см) фрагмент с колонцифрой «128», кроме этого на л. 128 вверху оторваны (4,5 х 16 см) три строки текста (№ 202, 203, 214 — ср.: ТБ 2002: 298). Обороты листов 127, 128 грязные. Воспроизводим факсимильно листы 127, 128.
Предполагаем, что Верстка ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373), где отсутствуют листы 122—126, лист 121 дефектный, а на листах 127,128 сознательно среза-ны колонцифры, была похищена в 1937 г. во время обыска у С.Б. Ингулова (вторые гранки «Комментариев» и рукописные (л. 1—32) «разночтения списков» в это время находились, видимо, на даче С.Б. Ингулова под Истрой) и продана какому-то «холодному» букинисту, который и сдал ее 7 февраля 1940 г. в Книжную лавку писателей (г. Москва). Предварительно он оторвал снизу листа 121 строки 1—30 оды Баркова «Приапу» и изъял пять отдельных листов 122—126 с «читабельными» текстами, оторвал колонцифры «121», «127» и «128», попытавшись скрыть тем самым факт изъятая листов. Интересно, что одна «8. Приапу» (34/8 = 272 строки) в Верстке ТБ КЦ оказалась не изъята (ТБ 2008: 275—283): видимо, такой текст у этого букиниста был. Эти листы 5—120, [121, 127—128] были также и сшиты в двух местах на рас-стоянии 2,5 см от низа и верха до 07.02.1940 г. (но не обрезаны).
’.С.ІЧ ПГ'.І’ ни
> •Чіі т -" II I I '.і-ііѵЖ'!.іеіі, &а*л;«.і.г „Т.-пь Вплвом" Прикину .’М-ітсн и ег-3. II. Гт.с-'еаілпэ „(Іугннии лицег і» лимгйекііе СЮ ГТІГХОТПореіІІІ;! , ЦаііоЧ*" П 7 И И .І'чи и ч.мінім :і“ і» ІІ&3 г. и е тех пър пткогда и* о-.	• іиейея. Стіііт-л н ушу с рпбіі-
тами Я. К. Гр. »:•, іірииах*.* .і есіівііоц<ідііжііим трудом пгіннвижи-деивн И ЯіЛЖетси о липы НЯ Г, ^І"ИХ і:<точаіммм МЛШих и-исдгміиі <і Пуоікипі-в ли| сс. Рдк.тп Га|х>с>о-т» *«:«.; ими «и лмцсйѵжик бумаги 1811 — 1817 гг* хр.:і иклліся у XI Л Яссік’. і. і. бумаги» прхтиан* лицеи и Пымпгг* директора лицея Е Л.Пиглм-г-рдіз, «ід злпиекг « Пуѵкиію М. Л- |м<р«|ы и и.» рас-сжьзпх о Прскзжс его УХ ;і:ірі>іцеи. Та Я или стііЮх Глпііѵвінч», жак ни еям ;оі?е«;г.ет, вмірг-гг, кі.ті йссхтнлізкгиу «п/іимю лицея |мті» ныла 19 иадибри 1&»1 г.), г.	гг-.птглссь она к 18оЗ г, то рассвинм ни мгиосігтг*
иерствсі ч га х !;• О— !:}:<,?  г Из ->-мі»м юн.ірі»імеаі Пушаима. (імкііінх п ли!.*	. .л , । < і'-. .. [^йідпии (ум 25 августа 1М67 г), Паи
Нгг:. У сісд.. (і’и. ? і < яЗ *и 1143 г) и Ии Впе. Малниолоіиі |уи. 10 фев» ], .••! .'г). !.•!•. ; ч.-.г-іо ѵс п Псторбургг, иі иршілдлетііліі и тем, коти» ріле і:г,-	. ; і -	1 .1	ѵіиія*-:: ІІІІГЦПМІІПЛПМВМІІ « И ѴШ КН И*’. Не ІірП-
іи.ілі;.-.	і о .	і., •	>. Л- М. Герчакеп (ум. 27 «|••••рлля І8НЗ г«),
И ЙГО гр.'.чя	; К.-ІІІІ Н;«ПЕі7Гч?І Иаисгрлиных ЛСД. Ил іігѴ.ілМаіДі иИ-ГН,
к-ЛС| .:с	е-г/сигн о Гіуіккііао-лицсистс, прежде ясето нужно
га*пйіъ Л'и'і Ау; « ли ^бхедсса (ум. х 1867 г.), „лнцгягнині гін]1осту”, і а.і сгп 1!. _.і:с.’Н, ГАІ.ЬСІ'ІІ . .и нілѵ.ні іц. ІІѴКИІ рукчііпсей,	Ч І['л-
Д1І ! .г,	П\-Д. Ф«Д. и .-.I I 6. «и. (уи. 16 гсѵлнйрх 1Н72 ' 7АКЖ» <йГці-
П.;і'--э л	гго Ій -•«.’> г.! .-II ЛІ і . < КПЙ СТІИП'ІІІ* II «-ІІ.М .ІХІІІІ р лі|Ю П
ІІуіикіпл и гго •.« -ігі.дцвй. Вси-хч.лпо, чп, і.рпііс пи*, Гаеі'. .-.•ну счѵ ри«-*.к аі г.-дц о п ж. не в лице. Ковгг- I". рл. Ді іізге (уѵ. 3	1870 г.)
Н Сс/Г- /хптр Коусъсх.хЬ іув. Б Ііиіі - ІБ80 г). Что кт'л««си блр Млд-/ н р. клр. іа (ум. 2 :і«м,-»і 1376 г,), то оп цредоѵтакнл I .кому ехов> П7эпуі *пкоЕоі;іі)Ю лавневу « Пушкине и едвдлл рнд  ч ний к . і.-іті*-. о мм рсчь дальде-
Ні ссиосдкин д.*н» с'и Ксрфа п устншх рссемазов іи.эіынмых тоанріпцеіі П/н ио лг.ѵ.и Г.і-.ѵхі.іі к-к ішѵ.»л о иорп.г* «ііініі; и.-дгііин* ІІушвііиа.
АЕіДОЬ •‘Дв ®ьс 2!_геАп саші прозвища, тошари^н ирп.иіпаи Птіиміиа
17
Ил. 96
Оообеаво даобовытям в вгом отж»вс»нм спя 20 („Гриппа «р*ц ретивы 6*), где. вместе» „Прсааа“. в сгискм имеем: „Примѣрный". ДГріпио". Грамма * а „Сілмл": СТ. 29 („Шгхматсв, Пнллдшт, Хвостов"), где, вмгето Ц'нхматома, в двух соягуіаж стонт «Крапотжняъ"; етах 211, где, вместо „Вотщ<* тоевмяос» і»Отме“; стих 245 („И яетер хладный лробежал"), превративъ мйсм в Д1 ве* тер хладный бея треха".
Как уже укаахБо, худхпм иухяо арналахъ тоже т Ш; тексты С, А дучіге, но всё ве ясссвеэхеты, дуетплми являются К и Р.
В отлову сечатаемого ломи в качество лодлмниого ооаожім тсасг К, но г еіедуждопм* огетуваеявями: в вос*ми*дц«тн стихах (7, 61\ 6', 76, 65. 87, 91. 97—301, 30\ >31, 2'1, 253, 236 м 758), текст воирыв у К расходится с текстом Г, кзт лослелзЕІІ: хрояе этого, пять опгдои (7Л, 3е; !0Л 107 ы 234) ваяти ЛВ г, «атмзяндцап» по Р (II, 27, 25. Н 5', ІН, 12* 143. 144, 15Л 169. 177 и 226). одни стях (23)--ш» С, одни (Г>7) -юе А • к одни (106) мм> ю введена конъектура.
Тѣнь Баркова	с	А	К	р	
(Баллада)	с	А			
А. Пушкина		А			
Чисть 1-ь				р	
<1>					
• Одпзады химіямъ еечелкошь,	Г	с	А	X	р	
Одлылды въ зимліА вечероком,1					
Й Вт> борделя ва МіидамсхоВ.				р	
Вь бардедм ма МЬдрисмсіА,			л*		
Бт, борделѣ ва МсфвясяоА	с				
Ет. борлѣдіі ил хе^аискоД,					/л
В» барделѣ вп МѢ^аясяоі,		А			
* Сошлись сь раветрнжеявымь яояомъ			л	р	
Сошлись сь р&стрмжеымымь попомъ, —		А			
Сошлись сь рлстрепаижымь поломъ	с				
Сошллсь съ ралстрмгою поломъ.					4/
^оатъ, коэветъ тлалскій	/		А	А*		
'^о. мористъ уловскоі.	с			р	
••о*ж годны# мододецл,	Г	с	А	к		
.--□диой молодецъ,				р	
«зъ Сената,		А	к	р	
Пс«л«Ш нэъ санат	Г И пеанахъ два солдата	с				
* П*^»ал<ал»оо мче^ег» зэ
Ил. 97
КОММЕНТАРІЯ»
т Да третьей гмльдаи куаецъ И треть»іі гильдіи куведъ, И третей гильдіи жупец-ь И третій Гьдьдіа купецъ И тритій гндьліи купецъ
в Ди пьяныхъ дел солдата. До пьяныхъ два солдата Подъячій изъ севлта
® ВсЯКЪ а унту осуг-пвь бокалъ. Всякъ пуншу ссувллъ стаканъ Всяиъ □униту осуяилъ бокалъ Всякъ Пуньщу ссучки въ бакалъ
13 Легъ еі- блядью хоподою, Легъ съ блпдьх) молодо* Легъ съ бдядъ:о мпдядею
и И ма пэчтелі откаталъ И кч постели откаталъ И на пэ-'тахі отнЬчяль И яа й«гш откаталъ И яд пэетела откачалъ
И жааостслі аючалъ
Ч Горячею елдою. Горячею клдою. Горяча» елдою
1
<2>
и Кеэ а-Ьіь аморв^е ебетъ? Кто вейхъ ъзіэряЬе ібзть? Кто всякъ задорнѣе ібетъ? Кто всехъ задорю я ебетъ
К Че* хуй средь битвы рьяной Чей хуй средъ битвы рьяной Чти зуй съроть батъы рьяной
и Пизду кудрявую деретъ, Пк»ду курчавую деретъ, Пизду ктрбчааую диретъ
16 Г при какъ столбъ багряный? Горя какъ столбъ багряной Горя какъ станъ румяный
А К Р С М
Щ
Г А К Р Щ м с
А К Р С
а м
А К Р с а
р к
А 'М с м
С А К гп
<д м р
А К Р
С Ш .ѵ
С А К Р ш м
ш
А К м
А Ю Ш
 Л Л. К в М и*і« аад, , іммі оа,аав» ІЛ !• № 17. Ю
Л
Ил. 98
Кю па унб, Потліілой ЖОНут. ІІѴД ЛаэМоА леміІГ, • » ГІіе’Іі *?. :і»аіг:Г, 1Г семпч дрцв!*(, в огпгпе лэжм», и до илѵ.ч'о ре' .г і С»? н«« • !
01, ГДС, матушк.і <	:“>• С » «•" СПФрПЙ'Ч^ :-	4, ЧТ«» гжан ІІ>. V» ’
ДНЮ мои б •л-.іяо іиѵ • , іОо:Г іпи.і с лу:«ѵ н».«»,	.»-.••* .	-.и. 1 •• 
ті’днг под СОКОЛОИ стамт, и вами семи сміиіь.і * ил . і- ічі-.-- .*имл •. -	*•
бык третья» ко колеси пбрел.
Сиог обо’к .ыне, д.аяім и „Городке" ел»гаи Пушанм бѵстчгці пы оаіпі.
'•’«ело.'* и бллЛиде іки глое, •» и.н •;> <т у іпс И4|ісім •деггід* слона имеогсі
рад ѵтилов баллады І1ум::ии\ нмг
II у п к и « 1
15. Пизду кудрявую дереі
16. Горя идя ѵгѵлб 'л-'.грлииП
63. Лишился пылкости л муд
66. Но ХОЧСѴ Жуй ирИТМЯ
84. Торект же:. кол пояжемный
89. Никто, так чатъ ко о> л пн-Эду
153. И стпрпц нсмяый семеле* Здрдед и эішптадсм
163. И ііот нгуаюяья - >»пом В обширно* ебл«. *оло
Э31. Ебст— по пламемпміі «ддак
жоеоегі. Па-шо-т „й. -«о.схим" жа п с»оо .1 ба * ѵ* >е.
НмІ^алИДОЯ • уімиреблеііміі ге* Іітчірил :і'г тжо біллл речъ- Вс* пмотс (сір ІХМ -•' ХЛ
к праимодедігод ІІдркои. Хрочл 1ОГР. іѵт
•о^и« сходстио са <*тпх ічи Баржиші*
Баркой
Пнчду до пуі»л оп дорот (б. 5- 2р Когда одну іо няі дерешь (6. 7. ІЙ) Среда шілд кудряиыж н арелсспг.дл (18 X 6)
Чем балс плс®і» Гмі рац.1 ндее* ^1*. 10. 5)
Иж сіылких муд смогіх дпгроб (1- I 10)
ІІреи-Тр.ішныА пуще »уп крИТсН (6 іа 8)
Стою КЖМ К0Л, ШТД1ІМ долой (19. 5 5)
Стремись ты матери п піпду (18 3 7)
Ее (иизды] натура хоть пмеѵ ег Олпу зжрлопшись тела ’и.ст (? 3
Герои* аобсдоносіюму па чроѵтрлии*м пел«* «зГіли (ііп«н.імм<’ 19 иди]
И алдмемму глажу аздммае* (6 11 *-•)
Пс>»г< (4*0і*і «•(••чіе-г «ду. атораа*сгріфу и »ргт»«— ст». Н с(<*чіі«> М. И. І'счс»-сякги 1	аьамлмгтен	СПлрп^се»'» .**»»< вргшіравЭ. 2	ф.%- -‘чіы
•т-рнжЗ. 4—30п»міі»- >ту<нН<Гі (ХУ>с ««он Дь<?л«м..і «угк’і, 5 ХПр»о«г» ч»у’ (^4фіт> а.ыімс <м.. і’. С ХМа ДМІЬ пракбдшм «м»м аугя елмпэг» « (••Г О’* * 11 •** • •.'»«< 5,'-ж:«Хі. *' “^-И’ч.ѵХ іСП‘- **• “/ЛЖИ Лпиллвк^ ІН ~Хб<лк*»мт *ів» •-
•I’ ‘	(^11. -чіг. воетъ**-. *>жл трга.іцгХі п 19—2ТеН*’<’	**»му ы -фо.г^ >-	
Ил. 99
а и ік сердпг (!. I. 41
И пиы:иву главу (хѵа, о*:пшл?
------	------ А И 9
233. Уж ыдем е сблииою лумой	Еблміша ііагтуям? иль ІІЛ	7.	Ъ
'Й/І. Торчпт ел.и»к м..ормо	Как пачпл осялтлть *ил**,-«ім	(□	еі	3 >]
2і»5 В млгучих -жіілаі к|м>*ь ккпмт	В пблнаи жилы нрош. «ѵ<»;	|),	2
Слова Барсова  баллада Пушкина-' „Воллаш шдориыА ?»<» т. е. род троіструявоя скрипки, у руссмгт поэтов XVIII а., пттриіЛ । >игп*рі>п прояівсд*.іиііі нылмоге стилл, нротмвоиостпаляснгвн диро, ммст,.)ь-аіу. г-» котором .поют" произпгдоігнм кмсокоі о стиля, — елоид ати, кв.иа !»«•*• шио, имсют • виду иачлдыіые етміи 10-4 одм „Кул очному Саі^У** Еир*Оа»
„Гу дом, ме лиру еірикимаю. В ѵабак плодя, ма иа Парпас, Криту и глотку рояляраю С бурлаками ммося но* глае“-а
Но яс ТОЛ'КО дгкема-і и п'ірліоолоп»:» Боркова ОТр.інг* и і < . ІІу.ітм іа. 1к« 41-И, М-ТО.МіЫС сдспм ппписачм под сі;л	і - •
пигм од Барчппа. Опнслиив соііоэр. рок акта финіявсаіні . -	, •
	4 .с,—гдаіі.с іи»л:і »ем.і Еараом, а ііслчд аа яи»« и гг» і .
тліеч!, ’Іувгм” ;а» птоу ус-;ои;исгд > болладп м т.ім • »б»лу »• • ?.	. ,-у у . . р.эдт, к «то ггіалдет;» пмродвмий.
, -і . ••!• . а лойгГ’ — вещ:> б«>л ісл :то « г ;• мг. дсгогд» остапетсп •іеарби-алдсд,:.: и чі» а
* »зт-.ш. так И „Іи?и Маркова- — д;міи-	і.•••ьи
мраогх'кмм стіле.
На • I	7 В  н»«ч- Л Мл»«»ч»» “Пкір», касгрИ тм «««о гуд»» «I» Гі'ічДг/7
ь : у- Луь -хи (• СЛЬ •’Л'хрвЦ» ।: "С гудаіиа, гео «*глз»'О
ь „• _ .. . Ь-і . і р_, .дс і.» ст-п»ір:жа»	^»"«.,Х7
Ил. 100
668
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
Верстка ТБ КЦ, как мы видим, начинается с листа 5 (она же должна быть в будущем издании страницей 5). Попробуем воссоздать страницы 1—4 не-состоявшегося издания. На с. 1 должны быть в венке даны 1837—1937 (как на с. I т. 1 издания 1937 г. На с. 2 (контртитул): Академия Наук СССР| Пушкин | Полное собрание | сочинений | Издательство Академии Наук СССР | 1937 [или 1938] (как на с. II т. 1 изд. 1937 г.). На титульной странице (с. 3): [справа в углу] на правах рукописи | Пушкин | Особое приложение к тому 11 Полного собрания сочинений | Тень Баркова | (Лицей 1815) | Комментарии М.А. Цявловского|Издательство Академии Наук СССР] 1937 [или 1938]. На обороте тит. с. (с. 4) те же выходные сведения, что и на с. IV т. 1 изд. 1937 г. Тираж 200 экз.
В 1960—1962 годах Т.Г. Цявловская напечатала на пишущей машинке два экземпляра воспроизводимаго нами машинописнаго листа, один экземпляр она приклеила к листу 5 Верстки ТБ КЦ, второй экземпляр обнаружен в конверте с документами о «Тени Баркова» (ИРЛИ РО. Ф. 373). Блок Верстки был перешит в 14 местах, обрезан (до 24,5 х 17 см) и вставлен в серый парусиновый клееный переплет (размер 25 х 17,5 см).
Приклеенный машинописный лист Т.Г. Цявловской стал восприниматься как титульный лист Верстки ТБ КЦ, хотя на самом деле таковым не является. Даже временные рамки более широкие: январь 1929 — нюнь 1937. Вот как И.А. Пилыциков и М.И. Шапир описывают в своей «Библиографии» эту Верстку ТБ КЦ:
ТБ — Институт русской литературы РАН (Пушкинский Дом). Рукописный отдел (С.-Петербург), ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина), ед. хр. б. н. «“Тень Баркова”: Баллада Пушкина. Установление текста, вариантов и исследование М.А. Цявловского (1930-1931)». (ТБ 2002: 163, 299).
Видимо, ни М.А. Цявловский, ни Т.Г. Цявловская не задавались вопросом: сколько всего листов в Верстке ТБ КЦ? Они просто на последних листах, где оторваны колонцифры: 121,127,128, поставили нумерацию карандашом: 1, 2, 3. Наличие в Верстке ТБ КЦ именно 128 листов (128 страниц в готовящемся издании) определяется и по расположению изъятых листов с текстами, и тем, что количество страниц в несостоявшемся издании технологически должно быть кратно 16-и, т. е. 8 тетрадок по 16 с. (8/16 = 128 с.).
После поступления Верстки ТБ КЦ в ИРЛИ РО в 1978 г. архивисты пронумеровали по листам, вверху проставив карандашом цифры: л. 1 (= машинописный лист), л. 2—13 (= л. 5—16 «Тень Баркова»), л. 14—117 (= л. 17—120 «Комментарии»), л. 118, 119, 120 (= л. [121, 127, 128]). Сохранена и старая нумерация листов 118, 119, 120 (= 1, 2, 3).
Хранящаяся ныне (в ИРЛИ РО. Ф. 373) Верстка ТБ КЦ не сверялась М.А. Цявловским со вторыми гранками «Комментариев». Не сверялись также в Верстке ТБ КЦ «разночтения списков» «Тени Баркова» (л. 30—57), которые впервые были набраны прямо по рукописному (л. 1—32) «оригиналу». Мы сверили л. 1—32 «оригинала» с л. 30—57 Верстки и обнаружили 105 неточностей, пропусков, опечаток и т. д. Например, в Верстке ТБ КЦ (на л. 31) и в издании ТБ 2002: 183 в строке
"ТЕНЬ БАРКОВА"
Б а л л а к а Пушкина
Установление текста, вариантов и исследование
Л.А.Ц я в л о в с к з г о (191’0-1931)
Корректура прелполагавшегося издания на правах рукописи (в количество 200 экз.) в качестве приложения к тому Т Академическаго издания
Собрания сочинений Пушкина.
Экземпляр корректуры (или наборный) - с визой М.А.Цявловского - находится в собрании Н. д, Смирнова-Сокольского.
Ил. 101
670
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
	Верстка	Оригинал
15 Пизду кудрявую деретъ,	щ	АК
Пизду курчавую деретъ,	АК	С РЩ
Пизду курбчавую диретъ	м	м
И.А. Пильщиков и М.И. Шапир в издании ТБ 2002 восстановили многочисленные явные опечатки в Верстке ТБ КЦ.
1937, 20 августа
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 1/ѴІІ 37—5/Х 37: «20/ѴІІК—1937>. М.А. был в Акасіетіа по поводу фототипич.<еского> издания. Был в изд-ве Ак.<адемии> Н.<аук> о ”Т.<ени> Б.<аркова>“, о деньгах» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 289. Л. 23). — Видимо, М.А. Цявловский интересовался прохождением набора Верстки ТБ КЦ.
1937, 29 сентября
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 1/ѴІІ 37—5/Х 37: «29/ІХ—1937. Получен от Абрамова26* вызов М.А. в Щекино к нач-ку отд. НКВД Неробееву» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед- хр. 289. Л. 27). Поселок Щекино (Московская область, Клинский район). Отметим, что из окрестностей г. Истры (Московской области) неизвестной учительницей в 1943 г. М.А. Цявловскому была доставлена рукопись (л. 1—32) — беловой автограф, «оригинал», представлявшийся в издательство: [Реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» (со списком М) как единое и,елое\. В настоящее время хранится в ИРЛИ РО. Ф. 373.
1937
Вересаев, В.В. (1867—1945). Спутники Пушкина: С иллюстрациями на отдельных листах / В. Вересаев. — Москва: Советский писатель, 1937 (М.: Тип. газ. ”Правда“ им. Сталина, поди, к печати 3 дек. 1936 г.). — [Том] 1[: Гл. I—XI]. — [4], 400, [4] с., [46] л. портр.; 21 х 17 см. — В пер. 10 000 экз. — На с. 1—4: О ”Спутниках Цушкина“ / Виктор [А.] Гроссман [1887—1978]; на с. 5: Предисловие/В. Вересаев, янв. 1934 г. — В этом издании по сравнению с изд. 1934 г. дополнены гл. VIII—XI. — На с. 54 и с. 82 те же сведения, что и в изд. 1934 г. (на с. 59, 90—91). На с. 54:
Пушкин написал порнографическое (курсив наш. — Л.Б'.) стихотворение «От всенощной вечор, идя домой»... и прочел его Пущину <...>;
на с. 82:
В 1814 г. Пушкин написал порнографическую (курсив наш. — Л.Б.) поэму «Монах». <...>.
26* Абрамов В.И. В РГАЛИ (Ф. 2558) хранятся 4 письма (1936—1937 іт.) М.А. Цявловского к В.И. Абрамову.
Работа МА Цявловского ...и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 671
1938, после января
Пушкин в печати за сто лет (1837—1937) / Всесоюзная библиотека им. В.И. Ленина; Составила К.П. Богаевская; Под общей редакцией М.А. Цявловского. — Москва: Государственное социально-экономическое издательство, 1938 (М.: 1б-я тип. треста «Полиграфкнига», сдано в набор 20/ІІІ 1937 г., поди, к печати 21/1 1938). — 188 с.; 25 х 17 см. — (Русская пушкиниана/ Всесоюзная библиотека им. В.И. Ленина; Выпуск II). — В обл. 2200 экз. — Указатели: с. 126—188. — На с. 72 под № «543. нюнь»: [Пушкин, А.С.] «Тень Баркова| — Там же [В.П. Гаевский «Пушкин в лицее и его лицейские стихотворения» — «Современник» 1863, № 7], стр. 155—157. | Полнее — Н.О. Лернер «Неизданная баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова» — «Огонек» 1929, № 5». В «Алфавитном указателе произведений Пушкина» на с. 147: «Тень Баркова — 543».
1938, 8 февраля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 17ДІІ 38 по 2/Ѵ-38: «8/ІК—1938>. Подписан договор на "Тенъ Баркова“» (курсив наш. — Л.Б.) (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 289. Л. 69об.). — Текст договора обнаружить не удалось.
1938, после марта
Чулков, Георгий Иванович (1879—1939). Жизнь Пушкина / Георгий Чулков. — Москва: Государственное издательство "Художественная литерату-ра“, 1938 (М.: 17-я фабрика нац. ОГИЗА РСФСР треста ”Полиграфкнига“, сдано в производство 11 окт. 1937 г., поди, к печати 3 марта 1938 г.). — 338, [2] с.; 20 х 13 см. — В пер. 10 000 экз. — На с. 39:
Из ранних поэм до нас дошла только неоконченная поэма «Монах» и совершенно непристойная — «Тень Баркова». <...> «Тень Баркова», к сожа-лению, была уже к этому времени написана. По-видимому, горячая кровь рано волновала поэта, а эротическая литература, распущенность нравов тогдашней дворянской среды и, в сущности, полная беспризорность в лицее — все благоприятствовало пристрастию к соблазнительной тема-тике. Надо удивляться не тому, что четырнадцатилетний Пушкин писал непристойные стихи, а тому, что он в эти отроческие годы сохранил чистоту сердца, несмотря на видимость чувственных увлечений и грубых скабрезных слов.
1938, 2 апреля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 17ДІІ 38 по 2/Ѵ-38: «2 апреля 1938 г. М.А. говорил с Бончем (В.Д. Бонч-Бруевич. — Л.Б.) о судь-бе ”ТБ“» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 289. Л. 84).
1938, 29 апреля
Бухгейлл, Л.Э. (1880—1942). Письмо из Москвы в Москву к М.А. Цявловскому от 29 апреля 1938 г. Из письма: «Дорогой Мстислав Александрович! Вчера получил Ваше письмо и спешу ответить. <...> [Речь идет о разных биб-
672
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
лиографических справках. В конце:] Всего хорошего! Поклон Т.Г. Обо-жающий Вас Л. Бухгейм. 29/ІѴ 38. Р.8. В 1939 г. 25 лет как покойный [М.О.] Гершензон [1869—1925] нас сосватал!!! Р.8.2 Как обстоит дело с ”Тенью Баркова*???» (ИРЛИ РО. Ф. 387. № 101. Л. 25).
1939
^Фейнберг, И.Л. (1905—1979):]
В 1939-м или в 1940-м Цявловский, Ираклий6 [б Ираклий Луарсабович Андронников [1908—1990]] и я поехали в Барвиху на дачу к Алексею Николаевичу Толстому, и Цявловский повез ему читать рукопись поэмы. Описание этой любопытнейшей поездки и чтение поэмы Толстому, ве-селого обеда за ним и прочее — картина занимательная, но особая. По-ездка была связана с организацией Всесоюзнаго Пушкинского общества (а было раньше только Ленинградское)7 [7 Ленинградское Пушкинское общество было создано в 1931 году. Продолжало свою работу и после Великой Отечественной войны. В 1939 году было решено создать Всесоюзное Пушкинское общество]. Толстой стал председателем оргкомитета. Цявловский — его заместителем, а я — ученым секретарем. // Фейнберг, И.Л. История несостоявшейся публикации: Публикуем фрагмент из воспоминаний Ильи Львовича Фейнберга (1905—1979) / Публикация и примечания М. [И.] Фейнберг Ц ЛГ Досье: приложение к «Литературной газете». — [М., 1990]. — Июнь 1990 г. — С. 26; 42 х 30 см.
1940, 7 февраля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 20/ѴІ 1939 г. по 26/ѴІ 1940 г.:
7ДІ<—1940 г.>. Событие — колоссальное! | В кн.<ижной> лавке писателей | продавалась и даже чуть не | продана полная верстка | Тени Баркова — за 500 р. | Волнение — страшное. Денег нет, но | и покупать ведь это нельзя. И страшно | упустить. До-завтра М.А. оставил ее | за собой, обе-щав прислать деньги и билет С.<оюза> П.<исателей>. Ганя (Волков, Гавриил Андреевич (Ганя) (1902—1943), приемный сын М.А. Цявловского. — Л.Б.'], И.Л. Фейнберг [1905—1979] — военный совет. | Решено написать заявление | в Литфонд о недопустимости | продажи и с просьбой | просто возвратить верстку М.А. | как автору. | М.А. и Т.Гр. к Новикову Цв. Ал. [1877—1959] |как предс.<едателю> Литфонда — домой. | Подано заявление, Новиков согласен. (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. ЕД. хр. 291. Л. 61).
1940, 7 февраля
[Цявловский, М.А. (1883—1947)]. «Рассказы М.А. Цявловского о Герма-не [А.] Лопатине [1845—1918], О [Циколае Николаевиче] Черногубове [1873— 1942], о встрече с Лениным» [об архиве [Д.В.] Веневитинова [1805—1827], рассказ об А.М. Кожебаткине [1884—1942] и др.]: «Материалы для собствен-ного ТаЫе іаік / запись Н.Г. Антокольской».
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 673
«Я вам каж<ется> рассказ<ывал>, что в кач<естве> особого, не для распростран<ения>, а как науч<ный> документ, решено было издать Тень Баркова с обширным комментарием. В секр<етной> типографии, в кот<орой> работали муж и жена. Было это послано в от<дел> печати ЦК. Таль27* читал рукопись, он звонил мне по поводу этого по телефону и торговался что не надо так густо цитировать Баркова в предисловии. Но Барков — это миф, и если рассм<атривать> путпк<инскую> поэму как пародию, необх<одимо> показать первоисточник. Проходила корректура со штампом Отдела Печ<ати> ЦК, и я правил ее отступая от оригинала машинописи и т<аким> обр<азом> коррект<ура> в гр<анках> и верстке является последней и лучшей стадией моей работы. По приезде из отпуска секр<етарь> редакции в кач<естве> гипотезы [сказала] предположила, что при аресте Ингулова28* стоящего во главе Главлита пропала и моя корректура и оригинал. Бонч29* сказал, что ничего сделать нельзя, надо хлопотать о втором наборе, и для этого приводить в порядок оригинал, т. е. мне предстояло дорабатывать эту первонач<альную> редакцию.
Сегодня 7.1.40 (описка в записи Н.Г. Антокольской; надо: 7.ІІ.40. — Л.Б.'] звонит Айз<енштадт> [, Давид Самойлович (1880—1947), директор московской Книжной лавки писателей. — Л.2>.] и справш<ивает>, сохранилась ли у вас верстка Т.Б.? Оказывается в Кн<ижной> Лавке Пис<ате-лей> продается полный экз<емпляр> верстки. Ее купила Богданова [Вера Дмитриевна (? — до 1989)], жена молодого беллетриста [Богданова, Н.В.; 1906—1989]. Собрал последние деньги 170 р., мчусь, знакомлюсь со всеми, в кабинетике позади лавки мне показывают толстенькую сшитую верстку. Оказывается отнимали у Богданихи верстку после голосования. С собой не оказалось член<ского> билета и только поэтому я сейчас же не уплатил 400 р. В это время Богданова приходил<а> за купленной вещью. Стоя на юридич<еско>-капиталистич<еской> точке зрения, она
27* Таль, Борис Маркович (1898 — 17.09.1938) — член ВКП(6) с 1918 г. В 1929—1937 іт. зам. зав. Отделом агитации и пропаганды, зав. сектором науки культпропотдела, зав. Отде-лом печати и издательств ЦК ВКП(6), член редколлегии газеты «Правда». В 1933—1935 гг. редактор газеты «За индустриализацию». С 1936 г. зам. редактора газеты «Известия ЦИК». Репрессирован, расстрелян 17 сентября 1938 г.
28* Ингулов, Сергей Борисович (1893 — 03.09.1938, расстрелян). Руководил Главлитом с 1935 г. Арестован 17 декабря 1937 г. — Поскольку С.Б. Ингулов был арестован 17.12.1937 г., то разговор с секретарем редакции у приехавшего из летнего отпуска 1938 г. М.А. Цявловского, мог произойти летом 1938 г. С.Б. Ингулов мог затребовать к себе все документы и Верстку ТБ ЦК, напечатанную после июня 1937 г. (сейчас в ИРЛИ РО. Ф. 373), сразу после ее напечатания. — И.Л. Фейнберг в июне 1990 г. также подтверждал, что «...сигнальный экземпляр поступил в Главлит, к тогдашнему начальнику его Ингулову. Но шел 1937 год, и тот был арестован» (см. в гл. 7 наст. изд. на: 1990, нюнь. Фейнберг, И.Л.).
29* Бонч-Бруевич, В.Д. (1873—1955) — заведующій редакции издательства Академии Наук СССР. Разговор с В.Д. Бонч-Бруевичем произошел 2 апреля 1938 г. (см. в наст. главе на: 1938, 2 апреля: «2 апреля 1938 г. М.А. говорил с Бончем о судьбе “ТБ”»). — Еще ранее, 8 февраля 1938 г. «Подписан договор на “Тень Баркова”» (см. в наст. главе на: 1938, 4 февраля). — Отметим, что в записях от 07.02.1940 г. Н.Г. Антокольской со слов М.А. Цявловского ничего не сказано о пожаре, возникшем в типографии НКВД, где печатались обои гранки и Верстка ТБ КЦ.
О пожаре в типографии НКВД рассказал Е.С. Шальман в 1996 г. со слов Т.Г. Цявловской (1960 года), где якобы «сгорело ее помещение вместе с содержимым (см.: ТБ КУ 1996: 134).
674
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 6
заявляет, что кн<ижная> лавка не имеет права перепродавать куп-лен<ную> книгу. Я ручаюсь что это не книга, а моя рукопись, я имею на нее конечно преимуществ<енное> право. Вступился Ашукин [Н.С.; 1890—1970], Айзенпггадт и меня уговорили не подымать скандала, а верстку за мной оставят, чтобы я завтра ее получил при предъявлении билета и денег.»
Окончание этой новеллы — весьма благополучное: Аитфонд распорядился просто отдать бесплатно верстку. И она получена!!! (РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 183. Л. 3, Зоб., 4; 21 х 17 см).
Нал. 4об. «Рассказ об А.М. Кожебаткине». Записано карандашом быстрым размашистым почерком по рассказу М.А. Цявловского 7 февраля 1940 г. самой Н.Г. Антокольской. На обложке от ученической тетради рукой Н.Г. Антокольской было еще 2-го октября 1937 г. записано: «Рассказы М.А. Цявловского о Германе Лопатине, О Черногубове, о встрече с Лени-ным. Материалы для собственного ТаЫе іаік. Запись Н.Г. Антокольской». Листы 3—4 с рассказом М.А. Цявловского о «Тени Баркова» первоначально сюда не входили и были вложены позднее. Рассказ о встрече с Лениным отсутствует. На архивной обложке ед. хр. 183 (9 л.): «М.А. Цявловский. ”О Германе Лопатине“, ”06 архиве Веневитинова“, ”Рассказ об А.М. Коже-баткине“ и др. Устные рассказы. Запись Н.Г. Антокольской. Крайние даты: янв. 1941 г.».
Выражаем искреннюю благодарность Сергею Игоревичу Панову за указание на эти документы.
1940, 8 февраля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 20/ѴІ 1939 г. по 26/ѴІ 1940 г.: «8/ІІ<—1940 г.> О.М. Новикова30* сообщила, что вопрос о | верстке Т.Б. не будет ставиться на Правлении | и она будет доставлена М.А-чу» (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 291. Л. біоб.).
1940, 10 февраля
Антокольская, Н.Г. (1900—1985). Календарь работ с 20/ѴІ 1939 г. по 26/ѴІ 1940 г.: «10/ІК—1940 г.>. М.А. чуть не в 10 ч. пошел в Музей. Расставлял карточки. | Получил верстку ”Т.Б.и из | книжной лавки. Ура\» (курсив наш. — Л.Л.) (РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 291. Л. 62).
[1940]
Гроссман, Леонид Петрович (1888—1965). Пушкин / Леонид Гроссман. — Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1939 [т. е. 1940] (М.: Фабрика юношеской книги изд-ва ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», сдано в производство 21/ГѴ 1939 г., поди, к печати 2/ІІ 1940 г.). — 645, [3] с.: ил., [14] л. портр.; 17 х 12 см. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографии / под общей редакцией академика В.Л. Комарова [1869—1945], Мих.[А.] Лифшица [1905—1983], академика Е.В. Тарле [1874—1955] [и др.,
30* Новикова, Ольга Максимильяновна (1882/1884—1949) — жена писателя И.А. Новикова (1877—1959).
Работа МА Цявловского... и... «Тенъ Баркова» в документах за 1929-1944 годы 675
всего на контртитуле 9 имен]; выпуск 6—8[150—152]). — В пер. 50 000 экз. — Источники: с. 639—644. — На с. 101—102:
Но со стороны морально здоровой среды воспитанников мрачные бого-словские тенденции встречали решительный отпор. <...> Сильнее всего, конечно, этот протест был выражен Пушкиным. В его шутливых поэмах 1813—1814 годов — «Тень Баркова», «Монах», «Бова» — щедро рассыпа-ны сатирические штрихи против лицемерной проповеди церковного аскетизма. Ранние опыты Пушкина вскрывают со всей отчетливостью связь его воззрений с основными тенденциями знакомой ему с детских лет литературы европейского вольнодумства. «Тень Баркова» — подражайте «Опасному соседу», но без словесной сдержанности В.Л. Пушкина, напротив, с юношеским задорным применением к сюжету запретною в печати и светской речи лексикона. В этом отношении стихотворение выдержано в духе беззастенчивой музы старого поэта, названною в его за-главии. Иван Барков был даровитым ученым и стихотворцем середины XVIII века; он написал краткую историю России от Рюрика до Петра, переводил Горация, Федра и Эзопа. Но своеобразную славу ему доставили «бакханальные и эротико-приапейские стихотворения», а также, как говорили современники, «срамные пародии» на Сумарокова. Литературные современники ценили в Баркове «человека острою и отважною» и отмечали чистоту его слога («Сумароков очень уважал Баркова, как ученою и острою критика», записал впоследствии Пушкин); в Карамзинскую эпоху за этим поэтом-циником признавали «редкую способность к стихотворству». Как и поэма Василия Львовича, «Тень Баркова» — литературная сатира на славянороссов; Шихматов, Хвостов, Боб-ров фигурируют в ней в качестве «бессмысленных поэтов», которые «прокляты Аполлоном». Антиклерикальный мотив звучит резче, чем в поэме Василия Львовича. («Хвала тебе, расстрига-поп — Приапа жрец ретивый...»). Тема пьяною или распутною пастыря весьма характерна для юною Пушкина. Но после первого опыта в барковском стіие он ре-шает идти более признанными литературными путями. В поэме, написанной, видимо, вскоре после «Тени Баркова», — «Монахе» — Пушкин (курсив наш. — Л.Б.) уже демонстративно отрекается от такого руководителя. И действительно, при всей фривольности описания эти песни уже впол-не удобны для печати. Отверженца книжной литературы Баркова сменя-ет глава европейскою просвещения — Вольтер.
1943
[Шалъман, Е.С. (1929—2008):]
Другой рассказ Татьяны Григорьевны — о том, как к Цявловскому вернулась часть его наборной рукописи. В 1943 г. в дверь квартиры Мстислава Александровича и Татьяны Григорьевны в Конюшенном пере-улке постучалась скромно одетая женщина: «Здесь живет Цявловский» <...> Войдя в спальню, женщина замялась: «Мне неловко говорить... у меня оказалась одна рукопись — там стоит Ваша фамилия» <...>//Шалъ-
676	Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 6
ман, Е. С. (1929—2008). Вступительная заметка к публикации: А. Пушкин. Тень Баркова... // РЬі1о1о§іса... М., 1996. — Том 3, № 5/7. — С. 134.
См. полный текст в главе 7 наст. изд. на: 1996, конец. — Возвращенная учительницей в 1943 г. рукопись представляют из себя отдельные листы с ну-мерацией 1—32 и заключают «разночтения списков» «Тени Баркова».
1944
[Фейнберг, И.Л. (1905—1979):]
В конце войны, так в году 1944-м, к Цявловскому приехала из Истры пожилая учительница и привезла ему список (рукописную копню — старинную) поэмы «Тень Баркова». Вот что она рассказала <...> // Фейн-6'ерг, И.Л. История несостоявшейся публикации... // АГ Досье: приложе-ние к «Литературной газете». — Июнь 1990 г. — С. 26.
См. полный текст в главе 7 наст. изд. на: 1990, июнь. Фейнберг, И.Л.
ГЛАВА 7
«ТЕНЬ БАРКОВА»
В ДОКУМЕНТАХ ЗА 1947-2016 ГОДЫ: ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС
1947, октябрь
Цявловский, М.А. (1883—1947). Советское пушкиноведение / Доктор фи-лологических наук М.А. Цявловский Ц Юбилейный сборник посвященный тридцатилетию Великой Октябрьской Социалистической Революции: в двух частях / Академия наук Союза Советских Социалистических Респуб-лик; [редакция: академик С.И. Вавилов [1891—1951] (гл. ред.) [и др., всего 7 имен]]. — Москва—Ленинград: Издательство Академии Наук СССР,
1947 (М.: Набор, высокая печать и переплетные работы выполнены Второй тип. Изд-ва Академии Наук СССР, подп. в печать 9/Х 1947 г.). — [Часть вторая]. — С. 794—805. — (834, [2] с.: ил., [22] л. ил.; 26 х 20 х 5 см. В пер. 3000 экз.). — На с. 795:
Советское пушкиноведение обогатилось ценнейшими новыми данными, относящимися и к первоначальному периоду творчества поэта. Были открыты (факт совершенно исключительный в истории русской литературы) две поэмы — «Монах» и «Тень Фонвизина» и баллада фривольного характера, в общей сложности содержащие свыше тысячи стихов Пушкина.
1950
Благой, Дмитрий Дмитриевич (1893—1984). Творческий путь Пушкина (1813—1826)/Д.Д. Благой; Академия наук СССР, Институт мировой литературы имени А.М. Горького. — Москва—Ленинград: Издательство Академии наук СССР, 1950 (М.: 2-я тип. Изд-ва АН СССР; подп. к печ<ати> 23Д 1950 г.). — 578, [2] с.; 22 х 14 см. В пер. 20 000 экз.
В главе II «Детские годы Пушкина. Лицейский период (1811—1815)» (с. 40—118) на с. 74:
Наиболее близким и созвучным из всех современных Пушкину поэтов оказывается для него в первый период его лицейского творчества не от-решенный от земли, бесплотный мечтатель, романтик-идеалист Жуков-ский и его «небесной душой», а окрашивающий свои стихи в ярко чувственные тона, земной, «языческий, «радости певец», «певец любви», певец забавы», как повторно определяет его в это время Пушкин — Батюшков. В соответствии с этим себя самого Пушкин объявляет «по-этом сладо-страстия», «наследником», «Анакреона, Шолье, Парни», «юношей мудрецом», «ленивым философом» — эпикурейцем, шутя ма-рающим, — взамен «напыщенных» од с их «набором громкозвучных слов» и сентиментально-идиллических стишков о «ручейках», «василеч-ках» и «ветерочках», — «летучие посланья» друзьям и «ветреные стихи»
678
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
о любви38. [В примечании 38 на с. 548 продолжено:] См. стихотворения “Князю А.М. Горчакову” (“Пускай, не знаясь с Аполлоном...”) 1814 г.; “Моему Аристарху” 1815 г. и “К Дельвигу” (“Послушай муз невинных”). К числу пародий этого времени Пушкина на Жуковского относится и “Тень Баркова”, в которой пародируется первая часть “Двенадцать спя-щих дев” — “Громобой”.
В главе III. «Лицейский период (1815—1817)» (с. 119—144) нас. 120:
Поэзия Жуковского, которая, как мы видели, до сих нор служила Пушкину, главным образом в качестве материала для шутливо-веселой, а подчас даже озорной пародии (“Тень Баркова”)...
Упоминается И.С. Барков на с. 57, 70, 71.
1951, после января
Цявловский, МА. (1883—1947). Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина / М.А. Цявловский; Академия наук СССР, Институт мировой литературы им. А.М. Горького. — Москва: Издательство Академии Наук СССР, 1951 (М.: 2-я тип. Издательства Академии Наук СССР, поди, к печ<ати> 27Д 1951 г.). — [Т.] I. — XVI, 875, [5] с., [13] л. портр., факс.; 22,5 х 15 х 5 см. — В пер. 3000 экз. — Предисловие / Т. Цявловская. С. III—XIV. — На с. 48: «1813. Царское Село. Нюнь <?> — Июль <?>. \ Монах («Хочу воспеть, как дух нечистый ада»). | По совету Горчакова Пушкин решает не продолжать этой поэмы. М-ский <М.И. Семевский (см. стр. II оглавления ХБ тома)>. Кн. Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого. РС 1883, окт., с. 164; Кн. А.И. Урусов. Канцлер кн. Горчаков о Пушкине (Из письма кн. А.И. Урусова к издателю «Русскою Архива»). РА 1883, кн. 2, с. 206; ЯГр И, с. 296*. [сноска]* (см. «Условные сокрагцения». С. 823).» — На с. 68: «1814. Декабрь <?> — 1815. Апрелъ <1>.\Тенъ БарковаДГвЛ, № 7, с. 155— 157.». — Нас. 798 в «Условных сокращениях»: «ГвЛ — И [т. е. В]. Гаевский. Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения. — Свр [Современник] 1863, июль, отд. I, с. 129—177; авг., отд. I, с. 349—399. \ Гв Лрк — То же — черновая рукопись, б.г. ЦГЛА [Центральный Государственный Литературный архив (Москва); в 1941 г. черновая рукопись передана в ЦГАЛИ (РГАЛИ)]». — В «Алфавитном указателе произведений Пушкина» на с. 835: «Тень Баркова — 68».
Указано на существование в ЦГАЛИ [РГАЛИ] черновой рукописи В.Г. Гаевского «Пушкин в лицее...» [1862]. Во втором издании «Летописи жизни и творчества А.С. Пушкина, 1799—1826» (Л., 1991) указание на местонахождение черновой рукописи В.П. Гаевского в ЦГААЙ (РГАЛИ) отсутствует.
1952, после февраля
Добровольский, Лев Михайлович (1901—1963), Мордовченко, Николай Иванович (1904—1951). Библиография произведений А.С. Пушкина и литературы о нем, 1918—1936/Л.М. Добровольский и Н.П. Мордовчено; [Отв. ред. Б.В. Томашевский]; Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Москва—Ленинград: Издательство Академии Наук
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 679
СССР, 1952 (Л.: 1-я тип. Изд-ва Академии Наук СССР, поди, к печати б/ІІ 1952 г.). — Часть I. — 282, [2] с.; 22 х 14 см. — В пер. 3000 экз. — В рубрике «Указатель произведений» (с. 263—280) на с. 277: «Тень Баркова (припис.') 104, 106». — На с. 38 под № 104: «Лернер Н. [О.]. Неизвестная баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова». — Огонек, М., 1929, № 5 (305), стр. [8—9]. [Аннотация]: Отрывки баллады, публикуемые по статье В.П. Гаевского (Современник, 1863, кн. 7 и 8) и по списку (Стихотворения, 1832) Пушкинского Дома. Сводка данных о принадлежности баллады Пушкину. Включено в очерк «Забытые плоды лицейской музы. II. Тень Баркова» в кн.: Н.О. Лернер. Рассказы о Пушкине. [Л.], Прибой, 1929, стр. 47—56 (см. № 106)». — На с. 38 под № 106: «Лернер Н.О. Рассказы о Пушкине. [Л.], Прибой, 1929,222 стр. [Аннотация]: Стр. 38—56: Забытые плоды лицейской музы. I. Гараль и Гальвина. II. Тень Баркова — см. №№ 79 и 104». [Далее расписано содержание «Рассказов о Пушкине»] .
1955
Гроссман, Леонид Петрович (1888—1965). Стиль и жанр поэмы «Руслан и Людмила» / Профессор Л.П. Гроссман // Московский городской педагогический институт имени В.П. Потемкина. Ученые записки. Том ХТѴІІІ, Кафедра русской литературы. Выпуск 5 / Под ред. зав. кафедрой проф. А.И. Ревякина [1900—1983]. — Москва, 1955. — С. 143—192; 20,5 х 13,5 см. — В пер. 1000 экз. — На с. 156:
Так была написана в 1814 г. «Тень Баркова», в которой изображены любовные похождения одного попа-расстриги сначала в притоне разврата, а затем и в женском монастыре. Благочестивые эпизоды церковного сказания обыграны Пушкиным с предельным обнажением эротической тематики и выражено особой внелитературной речью, неприемлемой для печати. При этом сохранен размер и строфа Жуковского. Но святой Николай, спасающий Громобоя, комически преломлен в образе старинного поэта-порнографа Баркова, который в духе своей беззастенчивой музы наставляет распутного служителя церкви на его цинические подвиги. Юный Пушкин проявил исключительную смелость, отразив «серафическую» поэзию Жуковского в кривом зеркале такого скабрезного сюжета, оформленною самым «просторечным» слогом»1 [Сноска Л.П. Гроссмана:]1 (Один из первых пушкинистов В.П. Гаевский <...> указал, что баллада «Тень Баркова» принадлежит Пушкину и представляет собой написанную им в 1814 г. пародию на балладу Жуковского «Громобой». МА. Цявловский сопоставил тексты и показал, как в ряде мест стихи Пушкина действительно пародирутот религиозные описания Жуковского и создают «один из самых замечательных образцов пародии в русской литературе». — М.А. Цявловский. Тень Баркова [текст «Тени Баркова» А.С. Пушкина и комментарии к ней М.А. Цявловского], стр. 91—98. Цитирую по корректурным листам не выпутценного издания, любезно предоставленным мне Т.Г. Цявловской, которой и приношу мою искреннюю благодарность).
680
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Из сноски А.П. Гроссмана следует, что в 1955 г. верстка («корректурные листы не выпущенного издания») еще не имела машинописного листа, напечатанного Т.Г. Цявловской около 1961—1962 гг. и не была вставлена в переплет. Автор и заглавие («М.А. Цявловский. Тень Баркова») придуманы А.П. Гроссманом. Над текстом «Тени Баркова» даже не было заглавия. Начальный лист «Тени Баркова» имел внизу справа колонцифру: «5» (страницы 1—4 должны были занимать авантитул и тит. лист издания); колонтитулы «Тень Баркова» указаны только на л. 6—16. Цитируя с. 91—98 верстки, А.П. Гроссман впервые указал на ее объем.
1956, после нюня
Томашевский, Борис Викторович (1890—1957). Пушкин. Книга первая (1813—1824) / Б. Томашевский; Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Москва—Аенинград: Издательство Академии Наук СССР, 1956 (Л.: 1-я тип. Изд-ва Академии Наук СССР, подп. к печати 28 июня 1956 г.). — 743, [1] с.; 23 х 16 см. — В пер. 10 000 экз. — На с. 39—40 в параграфе «7. Недошедшие произведения»:
К числу вещей, отсутствующих в собраниях сочинений Пушкина, следует присоединить еще одну поэму. Пушкин сам именовал ее «Тень Кораблева», считая, что самое имя героя (Баркова) звучит непристойно. Это — пародия на «Громовой» В. Жуковского. Произведение это неудобно для цитирования74. [сноска:]74 (Отрывки из него были даны Гаевским в «Со-временнике» (1863, № 7, стр. 155—157) и несколько дополнены Н.О. Лер-нером в статье «Неизвестная баллада А.С. Пушкина Тень Баркова» (Огонек, 1929, № 5). Ср.: П.Е. Щеголев. Из жизни и творчества Пушкина. Изд. 3-е. М.—Л., 1931, примеч. на стр. 30—31. Баллада дошла в списках, находящихся в тетрадях любителей такого рода произведений, в очень искаженных и расходящихся текстах). Сверхфривольный сюжет, выраженный вполне непринужденно, перемежается с литературными выпадами, определяющими направление автора. Так, фигурирует здесь Хвос-тов: [далее приведены строки 37—44, 97—102 по сводной редакции]. Это произведение «пироновского направления», как его охарактеризовал В. Гаевский, писано, по-видимому, в угоду низкопробной славе. К подобного рода озорным темам позднее Пушкин возвращается очень редко.
Книга первая (1813—1824) переиздана в 2 томах: Томашевский, Б.В. Пушкин: [2 т.]/Б. Томашевский. — Издание второе. — М.: «Художественная литература», 1990. — 21,5 х 14,5 см. — В пер. 50 000 экз. — Т. 1: Лицей, Петербург. — 367, [1] с.: портр. — На с. 37—38 о «Тени Баркова» со строками 37—44,97—102 (тот же текст, что и в изд. 1956 г.); Т. 2: Юг, Михайловское. — 380, [4] с.: портр.
1956, после июня
Пушкин, А.С. (1799—1837). [Тень Баркова: отрывки: строки 37—44, 97— 102 по сводной редакции] Ц Томашевский, Б.В. Пушкин. Книга первая (1813—1824)/Б. Томашевский; Академия Наук СССР, Йн-т рус. лит. (Пушкинский дом). — М.; Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1956. — С. 40. — Строка 39 Б.В. Томашевским дана в его редакции: «Во тьме полуноганых часов». Редак-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 681
ция Б.В. Томашевского совпала с редакцией А.С. Пушкина по списку Бе — только в этом списке «полуночныхъ», в остальных списках «полуночныхъ». Строка 44 «Ломает в стих упрямый», такую редакцию строки 44 Б.В. Томашевский полностью заимствован из списка Щ (ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр<анение>. Оп. 2. Ед. хр. 5. С. 206—208). До 1956 г. в такой редакции строка 44 не публиковалась. Строка 98 дана в редакции, предложенной П.Е. Щеголевым,: «НиШаликоватоном» (См.: Щеголев 1929:170). Остальные строки печатаются по тексту изданий В.П. Гаевского (1863 г.) и Н.О. Лернера (1929 г.).
1958, после мая
Гроссман, Л.П. (1888—1965). Пушкин / Леонид Гроссман. — [2-е изд., перераб.]. — Москва: Издательство ІДК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1958 (М.: Тип. «Красное знамя» изд-ва «Молодая гвардия», подп. к печати 4/Ѵ 1958 г.). — 524, [4] с.: ил., [13] л. портр.; 20 х 13 см. — (Жизнь замечатель-ных людей. Серия биографий. Основана в 1933 году М. Горьким; выпуск 6 [253]). — В пер. 90 000 экз. — Основные издания сочинений А.С. Пушкина, и литература о нем: с. 521—523. — Номер издания указан в заметке «От автора» на с. 5. — На с. 79:
Но со стороны морально здоровой среды воспитанников мрачные бого-словские тенденции встречали решительный отпор. <...> Сильнее всего, конечно, этот протест был выражен Пушкиным. И вскоре это вольно-мыслие неудержимо прорвалось в первых опытах его раннего творчества. Летом 1813 года была написана первая поэма Пушкина «Монах» — шутливая, вольтерьянская, сатирическая. [Далее 39 строк посвящено поэме «Монах»; на с. 80—83 о событиях 1814 г., о поэме «Бова». На с. 83—84:] В 1814 году была написана самая резкая пародия Пушкина на мистическую литературу. Еще в 1811 году в «Вестнике Европы» была напечатана первая часть поэмы Жуковского «Двенадцать спящих дев» — баллада «Громобой». <..Атакой «мистериальной» теме пятнадцатилетний Пушкин решил противопоставить свою озорную балладу, в которой с предельной резкостью пародировал душеспасительную легенду Жуковского. Так была написана в 1814 году «Тень Баркова», в которой изображены любовные похождения одного попа-растриги. Благочестивые эпизоды церковного сказания обыграны Пушкиным с предельным обнаже-нием эротической тематики и выражены особой, внелитературной речью, неприемлемой для печати. При этом сохранены размер и строфа Жуковского. Но святой Николай, спасающий Громобоя, комически прелом-лен в образе старинного поэта Баркова, который в духе своей беззастен-чивой музы наставляет распутного служителя церкви на его цинические подвиги. Юный Пушкин проявил исключительную смелость, отразив «серафическую» поэзию Жуковского в кривом зеркале такого скабрезною сюжета, оформленною самым «просторечным» слогом. Пародия Пушкина — отчасти подражайте «Опасному соседу», но без словесной сдержанности Василия Львовича. Как и поэма о похождениях Буянова, «Тень Баркова» — сатира на «славянороссов»: Шихматов, Хвостов, Бобров фигурирутот в ней в качестве «бессмысленных поэтов», «проклятых
682
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Аполлоном». Антиклерикальный мотив звучит резче, чем в «Опасном соседе»: Хвала тебе, расстрига-поп, | Приапа жрец ретивый...
Второе издание совершенно переработано. Если в 1-м изд. 1939 г. Л.П. Гроссман заявлял, что «В поэме, написанной, видимо, вскоре после «Тени Баркова», — «Монахе» — <...>», то ознакомившись в 1955 году с версткой «Тени Баркова» и «Комментариями» к ней М.А. Цявловского, любезно предоставленными Т.Г. Цявловской (см. в наст. главе на: 1955 Гроссман), Л.П. Гроссман изменил датировку «Тени Баркова» в соответствии с мнением М.А. Цявловского: «Тень Баркова» написана в 1814 г. после «Монаха».
1960, 14 февраля
В коллекции Н.П. Смирнова-Сокольского (1898—1962), хранящейся с 1974 г. в НИОРК (МК) РГБ и до сих заштабелированной, находится издание: Пушкин 1937—1949,1959 / [Т. 17]: Справочный том: Дополнения и исправ-ления. Указатели. — На этом «справочном томе» значится дарственный автограф: «Многоуважаемому Николаю Павловичу Смирнову-Сокольскому — книголюбу, собирателю, пушкиноведу, писателю и артисту от Т. Цявловской. 14 февраля 1960». Текст этой записи приводится в издании: Смирное-Соколъ-ский, Н.П. Моя библиотека: Библиографическое описание: В двух томах /Ник. Смирнов-Сокольский.... — М.: Издательство «Книга», 1969. — Том I. — С. 406.
Видимо, тогда же, 14.02.1960 г., Н.П. Смирнов-Сокольский рассказал и показал Т.Г. Цявловской свой «экземпляр корректуры» «Тени Баркова», о чем она и указала на машинописном листе, вклеенном ею в переплетенную в 1960—1962 годах Верстку ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373): «Экземпляр корректуры (или наборный) — с визой М.А. Цявловского — находится в собра-нии Н.П. Смирнова-Сокольского». Этот «экземпляр корректуры» («с визой М.А. Цявловского» от 13.04.1937 г. вместе с машинописью 1937 г. с первых гранок «Комментариев» М.А. Цявловского от 13.04.1937 г.) после смерти в 1962 г. Н.П. Смирнова-Сокольского у его вдовы С.П. Близниковской (1901— 1982) купил в период 1962—1974 гг. московский библиофил И.А. Полонский (1914—1982), подарив его в 1978 г. в Государственный музей А.С. Пушкина (Москва), где он сейчас и находится (КП 8057 СП 174). Е.С. Шальман (1929— 2008) в своих примечаниях к «Вступительной заметке» публикации «Тени Баркова» А. Пушкина в журнале «РЫ1о1о§іса» (М., 1996. Т. 3, № 5/7. С. 155 (примеч. 12)) подтверждает также: «По сообщению Т.Г. Цявловской, другую часть наборной рукописи она видела (курсив наш. — Л.Б^ в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского».
Видимо, именно тогда после 14.02.1960 г. Т.Г. Цявловская, убедившись в существовании еще одной верстки «Тени Баркова» и машинописи «Комментариев», разрешила Е.С. Шальману сделать фотокопию всей верстки: «<...> (эту [фото]копию я снял в 1960 г. с разрешения Т.Г. Цявловской)» (см.: Там же. С. 135).
1960, после февраля
Гроссман, Л.П. (1888—1965). Пушкин/Леонид Гроссман. — [Третье издание]. — Москва: Издательство ЦК ВЛКСМ «Молодая гвардия», 1960 (М.: Тип. «Красное знамя» изд-ва «Молодая гвардия», поди, к печ<ати>
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 683
16/11 1960 г.). — 526, [2] с.: ил., [13] л. портр.: 20 х 13 см. — (Жизнь замечатель-ных людей. Серия биографий. Основана в 1933 году М. Горьким). — На об. тит. листа: «Третье издание. Второе издание, совершенно переработанное, вышло в серии «ЖЗЛ» в 1958 году (№ 6 (253))». — На с. 80—81 те же сведения о поэме «Монах», что и во 2-м изд. 1958 г. (с. 79—80);на с. 84—85 те же сведения о «Тени Баркова», что и во 2-м изд. 1958 г. (с. 83—84).
1961
Музейное собрание рукописей: описание / Министерство культуры РСФСР, Гос. б-ка СССР им. В.И. Ленина, Отдел рукописей; под ред. И.М. Кудрявцева. — Москва, 1961. — Том I: № 1—№ 3005. — 523, [1] с.: ил.; 27 х 17,5 см. — На с. 168 под рубрикой «Поступления 1869 г.» под № (156) значится:
№ 1024 «Флора. Собрание образцовых стихотворений 1824 г.». Рукопись 1824 г. (бум. 1823 г.). Писарская. 120 лл. (240 стр.). 16,5 х 20,5 см. Переплет-картон в коже с золотым тиснением. На верхней крышке наклейка из красной кожи с вытисненным заголовком: «Флора». Сбор-ник состоит из 4-х частей: I. Оды, II. Песни, III. Баллада. «Тень Баркова», приписываемая некоторыми исследователями А.С. Пушкину. С опубликованными отрывками баллады текст (в этой части) имеет незначительные разночтения. — См. В. Гаевский. Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения. — Современник, т. ХСѴІІ. СПб., 1863, стр. 155—157; Н. Лернер. Неизвестная баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова». — Ого-нек, 1929, № 5, IV. Сказки. Все произведения порнографические. Три из них подписаны именами С. Юматова (стр. 27), К.Д. Горчакова (стр. 74) и Мамонова (стр. 105). В начале оглавление (стр. 5—6). Рукопись поступила из Московского Окружного суда.
См. подробное описание списка Ф в главе 3 наст. изд.
1962, после мая
Цявловская, Татьяна Григорьевна (1897—1978). Библиография трудов М.А. Цявловского / Список работ М.А. Цявловского составлен мною. Цеча-тается впервые. Т.Ц.//Цявловский, М.А. Статьи о Пушкине/М.А. Цявловский; Академия наук СССР, Отделение литературы и языка; [составле-ние сборника, редакция и примечания Т.Г. Цявловской; отв. ред. Ю.Г. Оксман]. — Москва: Изд-во Академии наук СССР, 1962 (М.: 2-я тип. изд-ва АН СССР, сдано в набор 10/11—1962 г., поди, к печати 17/Ѵ—1962 г.). — С. 409— 419. — (433, [3] с., [7] л. портр., факс.; 22 х 15 см. В пер. 5000 экз.). — На с. 418:
Кроме того, осталось в рукописи. Исследования. — Лицейское творчество Пушкина. Около 50 печ. л. Подготовлено в качестве комментариев к т. I Академического издания Пушкина. Было набрано, отчасти сверстано, издание не состоялось. «Тень Баркова» Пушкина. Особое приложение к т. I Академического издания Пушкина (на правах рукописи, не для продажи). 8 печ. л. Было набрано<,> сверстано, но издание не состоялось.
684
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1964
Кгері, Кагеі (1904—1979). Негоікошіка ѵ Ьазпісіѵі Зіоѵапй. — РгаЬа: Макіасіаіекіѵі Сезкозіоѵепзкё акасіетіе ѵёсі, 1964. — 548, [3] 8., [18] осісі. 1.: 40 іі.; 21 х 15 т. — О «Тени Баркова» на с. 213.
1964, конец
Макогоненко, Георгий Пантелеймонович (1912—1986): «Враг парнасских уз» / Г. Макогоненко // Русская литература: историко-литературный жур-нал: год издания седьмой: журнал выходит 4 раза в год / Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом); Редкол.: В.Г. Ба-занов [1911—1981] (гл. ред.) [и др., всего на об. тит. л. 8 имен.]. — Ленин-град: Издательство «Наука», 1964 (А.: 1-ая тип. изд-ва «Наука», поди, к печати 23/ХІ—1964 г.). -№ 4. - С. 136—148; 25 х 16,5 см. — 6215 экз. — На с. 141:
В одном из первых произведений Пушкина — незаконченной поэме «Монах» (1813) мы встречаемся с именем Баркова. Он оказывается в одном ряду с Вольтером и Виньоном — авторами шуточных бурлескных сочинений. В 1813—1814 году Пушкин пишет балладу «Тень Баркова», где высмеивает литераторов Шишковой ориентации; <...> [на с. 147— 148:] Явно или тайно Барков «настраивал» гудок многим поэтам конца XVIII — начала XIX века, когда они брались за пародию. Следовал этой традиции и Пушкин—лицеист. Желая нанести удар литературным старо-верам, он написал балладу «Тень Баркова». Юный автор призывает тень помочь поэту-герою баллады. Явившаяся на помощь тень Баркова признается: Но слушай: из всех певцов | Никто меня не славил, | Никто! так .......! | Хвалы мне их не нужны. | Лишь от тебя услуги жду -1 Пиши вчасы досужны!36 [сноска]36 (см.: В. Гаевский. Пушкинвлицееилицей-ские его стихотворения. «Современник», 1863, т. ХСѴІІ, [№ 7], отд. I, стр. 156. См. также: Н. Лернер. Неизвестная баллада А. Пушкина «Тень Баркова». «Огонек», 1929, № 5 (305) (стр. ненум.). Пушкин отлично понял, что Барков не рассчитывал на похвалы и признание, а всегда желал только одного, — чтобы новые поэты, используя его «гудок», ниспровергали литературных врагов: Возьми задорный мой гудок, | Играй, как ни попало! | Вот звонки струны, вот смычок, | Ума в тебе не мало. | Не пой лишь так, как пел Бобров, | Не Шелехова тоном, | Шихматов, Палицын, Хвостов | Прокляты Аполлоном.37 [сноска]37 (Там же). <...> Так, в рукописной литературе рядом с «Девичьей игрушкой» Баркова стал распространяться сборник «Русская приапея и циника». <...> «Тень Баркова» посещала многих поэтов — от Майкова до Пушкина.
Будет напечатано с незначительными изменениями в изд.: Макогоненко, Г.П. От Фонвизина до Пушкина... — М., 1969. — Гл. 3: Литературные течения 1760-х годов, противостоящие классицизму, § 6 [без названия]. — С. 156—179; Макогоненко, Г.П. Избранные работы: о Пушкине, его предше-ственниках и наследниках. — Л., 1987. — [Гл. 3]: «Враг парнасских уз»: (О поэзии Ивана Баркова}. 1964. — С. 149—170.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 685
1964
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: строки 87—100 по изд.: Лернер, Н. Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“//Огонек. 1929. № 5 (305). С. [8—9]] // Макогоненко, Г.П. «Враг парнасских уз» // Русская литература: историко-литературный журнал. — А., 1964. — № 4. — С. 147.
1969, после февраля
Макогоненко, Георгий Пантелеймонович (1912—1986). От Фонвизина до Пушкина: Из истории русскаго реализма / Г. Макогоненко. — Москва: Издательство «Художественная литература». 1969 (М.: Московская тип. № 20, сдано в набор 7/ІХ 1968 г., поди, в печать 20/П 1969). — 508, [4] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 25 000 экз.
В гл. 3 «Литературные течения 1760-х годов, противостоящие классицизму» (с. 119—179) в параграфе 6 (без названия), посвященным И.С. Баркову (с. 156—179), на с. 163—164:
В первом же дошедшем до нас произведении Пушкина 1813 года — незаконченной поэме «Монах» мы встречаемся с именем Баркова. Он оказывается в одном ряду с Вольтером и Виньоном — авторами шуточных бурлескных сочинений. В 1813—1814 году Пушкин пишет балладу «Тень Баркова», где поэт-сатирик призван на помощь в борьбе с бездарными членами шишковской «Беседы». <...> [На с. 177—179:] Явно или тайно Барков «настраивал» гудок многим поэтам конца XVIII — начала XIX века, когда они брались за пародию. Следовал этой традиции и Пушкин-лицеист. Желая нанести удар литературным староверам, он написал балладу «Тень Баркова». Юный автор призывает Тень помочь поэту-герою баллады — высмеять своих литературных противников. Явившаяся на помощь Тень Баркова признается: Но слушай: изо всех певцов | Никто меня не славил, | Никто! так...! | Хвалы их мне не нужны. | Лишь от
тебя услуги жду — | Пиши в часы досужны!
Пушкин отлично понял, что Барков не рассчитывал на похвалы и признание, а всегда желал только одного: что-бы новые поэты, используя его «гудок» ниспровергали литературных врагов: Возьми задорный мой гудок, | Играй как ни попало! | Вот звонки струны, вот смычок, | Ума в тебе не мало. | Не пой лишь так, как пел Бобров, | Не Шелехова тоном, | Шихматов, Палицын, Хвостов | Прокляты Аполлоном...1 [сноска:]1 (Н. Лернер, Неизвестная баллада А. Пушкина «Тень Баркова». — Огонек, 1929, № 5 (305)). <...> Так, в рукописной литературе, рядом с «Девичьей игрушкой» Баркова, стал распространяться сборник «Русская приапея и циника». <...> «Тень Баркова» посещала многих поэтов — от Майкова до Пушкина.
Печатается с незначительными изменениями по тексту издания: Макогоненко, Г.П. «Враг парнасскихуз»//Русскаялитература: историко-литературный журнал. — Л., 1964. - № 4. - С. 136—148.
686
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Параграф б (без названия) описываемого издания, посвященный И.С. Баркову, войдет полностью под заглавием «“Враг парнасских уз”: (О поэзии Ивана Баркова}» в изд.: Макогоненко, Г.П. Избранные работы: о Пушкине, его предшественниках и наследниках. — Л., 1987. — С. 149—170.
1969, после февраля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: строки 87—100 по изд.: Лернер, Н. Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“ // Огонек. 1929. № 5 (305). С. [8—9]] //Макогоненко, Г.П. От Фонвизина до Пушкина: Из истории русского реализма / Г. Макогоненко. — М., 1969. — Гл. 3: Литературные течения 17б0-х годов, противостоящие классицизму, § б [без названия]. - С. 177-178.
1972
А.С. Пушкин| без | цензуры | [Бопсіоп:] ГБЕССЖ РКЕ88 [, 1972]. - [176] с.: [8] ил., факс.; 17 х 11 см. — На коричневом переплете в рамке: А.С. Пушкин. — Описано по тит. с. (с. [1]). — На об. тит. с. [с. 2]: СоругідЫ ГБЕССЖ РКЕ88 19721406 Сгеек Зігееі | Бопсіоп. \Ѵ. 1. — На с. [5—6]: От редактора/ А. Флегон.
Это издание является сборником репринтно воспроизведенных цензу-рированных (точками) стихотворений и писем (с сохранением даже колон-цифр страниц) из томов 1, 2, 3, 8 и 10 издания: Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: в десяти томах / А.С. Пушкин; Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Издание третье. — М.: Изд-во АН СССР, 1962—1966. — Т. 1—10. — 16 х 11 см. — Изд-во т. 5—6, 8—10: «Наука». — Купюры были восстановлены (зачастую неточно) машинописью в оригиналах томов. Включены также несколько репринтно воспроизведенных страниц с текстами из друтих изданий. Репринтно воспроизведена машинопись (с. 1—15), специально подготовленная по формату издания, с заглавием: «Стихотворения Пушкина, не вошедшие в полное собрание сочинений АН СССР». Сплошной пагинации издание не имеет. Данное издание включено нами в хронологическую роспись документов о «Тени Баркова» по следующей причине. Чезаре Дж. Де Микелис в издание (РиФіп 1990: 31) в сноске 1 к своей заметке на итал. языке «Сгііегі сіі есіі/іопе» неправильно указал на наличие в вышеприведенном издании редакции баллады «Тень Баркова»:
<...> аЬЬато іпоііге поіі/іа сГип ѵоіитейо, Ризкіп Ьел сепхигу, есіііо а Бопсіга пеі 1972 сіа Гіедоп Ргезз (сіі гіпотаіа Іата хсапсіаііхііса) сііе сопіеггеЬЬе ипа гесіа/іопе — Іагсіа, зсоггейа е іасипоза — сіеііа Ьаііаіа: іо зедпаііато, риг поп аѵепсіопе роіиіо ргепсіег ѵізіопе» (наш перевод: кроме этого пз-вестно издание Пушкин без цензуры, опубликованное в Лондоне в 1972 г. издательством Гіедоп Ргезз (прославившееся своей скандальностью), которое содержит редакцию — позднюю, с ошибками и пропусками, — баллады и не может быть рекомендовано для сверки текста).
В библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга издание «А.С. Пушкин без цензуры» ([Бопсіоп]: Гіедоп Ргезз, [1972] нами не обнаружено. Благодарим
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 687
сердечно за содействие Никиту Глебовича Охотина [1949—] и Геория Ахил-ловича Аевинтона [1948—], который специально для нас привез из Санкт-Петербурга в декабре 2009 г. указанное издание. В просмотренном сіе ѵізп экземпляре «Тень Баркова» не значится.
Алек Флегон (1924—2003) включит «Тень Баркова» в свою книгу «Вокруг Солженицына» ([Бопсіоп]: Флегон Пресс, сор. 1981. Т. 1. С. 372—375), см. описание на: 1981 Флегон, А.
1973, после февраля
Библиография произведений А.С. Пушкина и литературы о нем, 1918— 1936. Часть II/ Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом); [Составители: Л.М. Добровольский [1901—1963], Н.П. Мордовчен-ко [1904—1951], Р.В. Иезуитова [1935—], Я.Л. Левкович [1920—2002], В.Б. Сан-домирская; под ред. Я.А. Левкович]. — Ленинград: Издательство «Наука», Ленингр. отд-ние, 1973 (г. Чехов (Моск. обл.): Набрано на Чеховском п/к; Л.: Отпечатано с матриц Чеховского п/к в 1-й тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 27/ХІІ 1971 г., подп. к печати 20ДІ 1973 г.). — 295, [1] с.; 22 х 15 см. — В пер. 5400 экз. — На с. 120 под №: «1181. Лернер Н. Неизвестная баллада Пушкина «Тень Баркова». — Огонек, 1929, № 5, стр. 8—9; то же см. № 1183. Ср. ч. I, № 104. Об авторстве П. и времени создания»; — под №: «1183. Лернер Н.О. Рассказы о Пушкине. Л., «Прибой», 1929, 222 стр. Ср. ч. I, № 106. Содерж.: От автора. — Сестра Пушкина [О.С. Пушкина]. — Ранняя любовь Пушкина [Н.С. Сушкова]. — Забытые плоды лицейской музы: I. Гараль и Гальвина [см. № 901]; II. «Тень Баркова» [см. № 1181]». [Далее расписано со-держание всего сборника «Рассказы о Пушкине»]; на с. 283 в рубрике «Указатель произведений А.С. Пушкина»: «Тень Баркова 1181, 1183».
1974, после мая
[Урусов, Александр Иванович (князь; 1843—1900)]. А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскаго архива»} Д А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — Москва: [Изд-во] «Художественная литература», 1974. — 2 т.; 20,5 х 13,5 см. — (Серия литературных ме-муаров / Под общей редакцией В.В. Григоренко, С.А. Макашина [1906— 1989], С.И. Машинского [1914—1978], В.Н. Орлова [1908—1985]). — В пер. 75 000 экз. — Том первый/ [Вступ. статья В.Э. Вацуро; Составление и приме-чания В.Э. Вацуро, М.И. Гиллельсона, Р.В. Иезуитовой, Я.Л. Левкович; ОформлениехудожникаВ.[В.] Максина [1928—2007]]. —1974 (М.: Матрицы... Первой Образцовой...; Л.: Отпечатано... в Ленингр. тип. № 2..., сдано в набор 22/ХІ 1973 г., подп. в печать 12/Ѵ 1974 г.). — С. 380—381 (примеч. на с. 514). — (541, [3] с., [1] л. портр., [8] л.: [46] портр., факс.).
В «Содержании» на с. 542 ошибочно: «А.М. Горчаков. О Пушкине (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русского архива»», т. е. А.М. Горчаков указан как автор, хотя автором является князь А.И. Урусов, изложивший своими словами беседу с князем А.М. Горчаковым.
Печатается в сокращении (без первых 19-ти строк) под изд.: Урусов, Александр Иванович (1843—1900). Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ: (Изъ
688
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскаго Архива). С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871. / князь Урусовъ Ц Русскій архивъ / издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи (М. Катковъ), 1883. — Годъ двадцать первый, 1883 — книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 3]. — С. 205-206.
В «Примечаниях» на с. 514 ссылка на публикацию сделана в такой форме: «РА, 1883, кн. 2, с. 205—206», не указана дата письма: «20 апреля 1871».
На с. 381: «<...> Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени3. <...> [В «Примечаниях» на с. 514 к сноске3:] (Занимая видные государственные посты, А.М. Горчаков не мог заявить в печати о том, что хранит у себя рукопись антиклерикальной поэмы Пушкина «Монах» (1813), автограф которой был обнаружен в составе его архива лишь в 1928 г. видным пушкини-стом П.Е. Щеголевым (обнаружен осенью 1927 г. ПА. Садиковым и ПК Суз-далевым; П.Е. Щеголев лишь опубликовал. — Л.Б.) (К<расный> А<рхив>, 1928, т. 31, с. 160—201; 1929, т. 32, с. 183—190)).» Комментаторы не обратили внимания, что в приведенной цитате речь идет о двух разных произведениях и о двух разновременныя событиях. В первом предложении — «князь Горчаков побудил его [А.С. Пушкина] уничтожить одно произведение», т. е. А.С. Пушкин сам уничтожил «одно произведение», не названное здесь кн. А.М. Горчаковым и этим не названным «одним произведением» и является «Тень Баркова». В следующих двух предложениях речь идет о событии более позднем («Пушкин написал было») и о конкретной поэме «Монах», которую якобы сжег кн. А.М. Горчаков. Если речь идет в этой цитате (из трех предложений) только об одной поэме «Монах», то первое предложение явно противоречит двум остальным предложениям. Сокращению подверглись первые 21 строка, где князь А.И. Урусов, выполняя обещание данное П.И. Бартеневу еще в 1870 г. выяснить значение двух стихов А.С. Пушкина, встретился специально с князем А.М. Горчаковым. Вышеприведенные строки являются специальной вставкой — воспоминанием из лицейских лет князя А.М. Горчакова напрямую вообще не связанной со встречей с А.С. Пушки-ным в 1825 г. Эта вставка — непосредственный отклик князя А.М. Горчакова на публикацию отрывков из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г., где речь идет о двухразных произведениях («Тѣни Баркова» и «Монахе»).
Воспоминания кн. А.М. Горчакова в изложении кн. А.И. Урусова не вошли в издание 1936 г.: Пушкин в воспоминаниях и рассказах современни-ков /Редакция, вступ. статья [с. 5—26] и примечания С.Я. Гессена [1903— 1937]. — Ленинград: Гос. изд-во «Художественная литература», 1936 (Л.: Набрано в тип «Печатный Двор»: Отпечатано с матриц в тип. арт. «Печатня», сдано в набор 7/ѴІІІ 1936 г., поди, к печати 17/ХІІ 1936 г.). — 634, [2] с., [16] л. портр.; 19 х 13 см. + Указатель имен к книге: «Пушкин в воспоминаниях и рассказах современников» [вклеивался в конце книги]. — XXII, [2] с.; 18 х 11,5 см. — В пер. 10 300 экз.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 689
Не вошли воспоминаніи кн. А.М. Горчакова и в издание: Пушкин в вос-поминаниях современников / [Редакция текста А.А. Дымшица [1910—1975] и Д.И. Золотницкого [1918—2005]; предисловие А.Л. Дымшица]. — [М.]: Гос. изд-во Художественной литературы, 1950 (Л.: 2-я тип. «Печатный Двор», поди, к печати 30/ХІІ 1949). — 599, [1] с., [1] л. портр.; 20 х 13 см. — (Серия литературныя мемуаров / Под общей редакцией: Н.Л. Бродского [1881— 1951], Ф.В. Гладкова [1883—1958], Ф.М. Головенченко [1899—1963], Н.К. Гуд-зия [1887—1965]). — В обл. 50 000 экз. — См. также изд. 1985 г. и 3-е доп. изд. 1998 г.
1978, 1 июня
После смерти 30 мая 1978 г. Т.Г. Цявловской-Зенгер согласно акта от 1 июня 1978 г., подписанному К.П. Богаевской (сдала) и В.Э. Вацуро (при-нял), ИРЛИ РО получил в том числе «III. Верстку поэмы Пушкина ”Тень Баркова“ и разные материалы к ней (разночтения списков, автограф иссле-дования М.А. Цявловского и прочее)». См. подробнее в наст. главе на: 1996 Шальман: 155—156.
1980
В ЦГАДА (с 1992 г. РГАДА) к 1980 г. было дополнено «Рукописное собрание ЦГАДА. Фонд 188. Опись 1. 1829 ед. хр. XIII—XX вв.» (до 1980 г. это собрание включало всего 149 ед. хр.). В «Служебном деле» фонда 188 значится акт от 16 июня 1979 г. сотрудника Б.Н. Морозова, о том что «с 5 мая 1976 г. по 16 июня 1979 г. им проводилась научно-техническая обработка ф. 188. Для описания было получено 992 кн. и 2000 листов россыпи XV— XIX вв. После формирования дел из россыпи и описания объем фонда со-ставляет 1576 ед. хр. (в т. ч. бывшая оп. 1 на 149 ед. хр.)». Появилась новая ед. хр. 758 с неточным описанием: «”Тень Баркова“ — непечатная поэма XIX в., перв. четв., не ранее 1818 г., в 1° лл. 1—6, без переплета». Архивисты неправильно определили филигрань бумаги: «ЯМФДЯ11816», т. е. не «не ранее 1818 г.», а не ранее 1816 г., тем самым лишив исследователей возможности соотнести этот текст с лицейским периодом А.С. Пушкина (пушкинский вы-пуск из Лицея в июне 1817 г.). Отдельный список «Тѣнь Баркова» находился среди этих «2000 листов россыпи»; к сожалению, не удалось выяснить: в со-став какого собрания и когда этот текст поступил в архив. См. подробнее в гл. 3 наст. изд. при описании списка Я. Выдвигаем сенсационное предполо-жение: данный список 1816 г. записан рукой неустановленного (пока!) лицеиста пушкинского выпуска.
1981, начало
Живое, Виктор Маркович (1945—17.04.2013). Кощунственная поэзия в си-стеме русской культуры конца XVIII — начала XIX века/ В.М. Живов//Ученые записки Тартуского государственного университета: основаны в 1893 г. Выпуск 546. Семиотика культуры. Труды по знаковым системам. XIII: [На русском языке] / [редкол.: Б.[М.] Гаспаров [1940—], Б.[Ф.] Егоров [1926—], Вяч.[Вс.] Иванов [1929—], И. Кулль, Ю.[М.] Лотман (пред.), Я.<ак>[Р.] Пыльд-
690
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
мяэ, Х.<уно>[К.] Рятсеп, И.<горь>[А.] Чернов; отв. ред. тома Ю. Лотман]. — Тарту: [Тартуский гос. ун-т], 1981 (Тарту: Тип. им. X. Хейдеманна, сдано в набор 10.05.79, поди, к печати 4.11.1980). — С. 56—91; 21 см. — 1000 экз. На с. 63:
Весьма часты кощунства в сатирических стихах типа мециппеи (включая сюда ноэли) — см., напр., «Дом сумасшедших» А.Ф. Воейкова [1779— 1839], «Видение на берегах Леты» и «Певца в Беседе любителей русск-го слова» Батюшкова, «Тень Фонвизина» и «Тень Баркова» А.С. Пушкина.
См. переиздание: Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература /составитель Н.[А.] Богомолов [1950—]. — Москва: НИЦ «ЛАДОМИР», 1996. — С. 196. — (Русская потаенная литература; [т. 5]).
1981
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. Тень Бакова [так! — Л.Б1.] // Флегон, Алек. Вокруг Солженицына: [в 2 т.]/А. Флегон. — [Бопсіоп]: Флегон Пресс, сор. 1981. — Том первый. — С. 372—375; 18 х 12 см. — (512 с.: ил., 1 л. портр. В обл. 1000 экз.). — На с. 371 читаем:
В предисловии одного из послевоенных академических изданий Пушкина упоминалась баллада ”Тень Баркова“ и цитировались следующие строки: Возьми задорный мой гудок, | Играй как ни попало! | Вот звонки струны, вот смычок, — | Ума в тебе не мало.
Однако ни в одном ПОЛНОМ собрании сочинений Пушкина не найти этой баллады. К сожалению, я не располагаю полным текстом этой баллады, и я уверен, что из моего текста отсутствуют самые смешные и наиболее удачные стихи. Тем не менее я печатаю то, что у меня имеется, так как по моему мнению русский народ имеет право читать произведения своих любимых поэтов.
Далее А. Флегон1* на с. 372—375 приводит 74 строки, из них 73 по тексту «Тень Баркова» из издания: Лернер 1929а: 50—52. Мы факсимильно воспро-изводим страницы 372—375. Как видим, А. Флегон дает свою редакцию неко-торым строкам: 3 («...с ебакою-попом»), 13 («Всех задорнее...»), 19 («...ебака-поп»), 89 («...ну их всех в пизду»), 101 («нужды» вместо «нужда»), 103 («...ебена мать»), 105 («Ты» вместо «И»), 106 («...елдою»), между строками 111 и 112 А. Флегон включил свою строку («И поднялась елдина!»), 284 («Пиздою» вместо у Н.О. Лернера «По-царски»).
!* Для ясности здесь и далее в гл. 7 астерисками (*) помечены наши подстрочные примечания.
Флегон, Алек. (Флегонт, Олег Васильевич (англ. 1‘Іецоп, Аіес); 20.01.1924, Бессарабия — 15.05.2003, Лондой) — британский издатель. Учился в Литературном институте им. Горького в Москве. В 1956 г. эмигрировал.
Другие материалы из этого издания (Вокруг Солженицына: [в 2 т.] ... — Флегон Пресс ...) см. в наст. гл. на: 1991, конец — 1992, начало. «Русская эротическая литература XVI— XIX вв....», на с. 743—744 в тексте примеч. 2*.

ТЕНЬ БАКОВА
Однажды зимним вечерком В бордели на Мещанской Сошлись с ебакою-попом Поэт, корнет уланской. Московский модный молодец Подъячий из Сената, Да третьей гильдии купец. Да пьяных два солдата.
Всяк пуншу осушил бокал.
Поэт описывает дальше, что делала вся эта публика с Лансами борделя.
Всех задорнее ....
ебал поп,и поэт хвалит его
Хвала тебе, ебака-поп, Приапа жрец ретивый. Самый неумелый оказался поэт. Пушкин описывает его муки, пародируя Жуковского:
Где Кульнев наш, рушитель сил, Свиреі)ый пламень брани.
Он пал, главу на щит склонил И стиснул меч во длани.
Певец во стане русских воинов
.... лишился сил. Как воин в тяжкой брани, Он пал, главу свою склонил И плачет в нежны длани.
372
Ил. 102
Так иногда поэт Хвостов. Обиженный природой, Во тьме полуночныя часов Корпит над хладной одой. Пред ним несчастное дитя; И вкривь, и вкось, и прямо Он слово звучное, кряхтя, Толкает в стих упрямой.
Поэт не может справиться с вакханкой и на помощь ему приходит Барков.
5	|
Явилась тень, идет к нему	5
Дрожащими стопами,	I.
Сипя сквозь ночную тьму Огнистыми очами.
В
—Что сдавалось с детиной тут? Вещало приведенье.
7
И страхом пораженный поп Не мог сказать ни слова,— Свалился напол, будто сноп, К портищам он Баркова,
ст|* 8—9, то же см Я* 1183. Ср. ч. I, № 101. ОС» ПгК|ЧН’» П И ІІ|*МСІІІІ «'ПЛИИНН
8
— Ты видишь, — продолжая Барков,— і
Я вмиг тебя избавил,	=
Но слушай: изо всех певцов
Никто меня не славил.
Никто! Так ну их всех в пизду!
Хвалы мне их не нужны;	е
373
Ил. 103
Лишь от тебя услуги жду,— Пиши в часы досужи ы!
Возьми задорный мой гудок. Играй как ни попало!
Вот звонки струны, вот смычок,— Ума в тебе не мало
9
Не пой лишь так, как пал Бобров, Ни Шелехова тоном.
Шихматов, Палииын, Хвостов Прокляты Аполлоном.
И что за нужды подражать Бессмысленным позтам! Последуй ты, ебена мать, Моим благим советам. Ты будешь из певцов певец. Клянусь моей елдою!
Ни черт, ни девка, ни чернец. Не вздремлют над гобою!
10
—Барков! доволен будешь мной! — Провозгласил детина.
И вмиг исчез призрак ночной, И поднялась елдина!
И мягкая перина. . Под милой...
Не раз потом измялась...
При другой беде появляется снова тень Баркова Баркова призрак вдруг предстоя, Он оспободил его из под стражи и скаэал:
— Поди! — (отверзта дверь была) Тебе не помеиіают
374
Но знай, что добрые дела
Пиздою награждают: Усердно ты воспел меня, И вот за то награда! — Сказы, исчез, — и здесь, друзья. Кончается баллада.
I .\т О I А Я А V М V Е К $ I Т У Оерагінч'ПІ о/ $1аѵй Сапдиацгі ап<1 Сііегаіит Ьоііапііпе Наіі 502
Ь^ООМІЧСТО.^. І.\ОІАКА 4І4ІМ
375

Ил. 104
694
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1983, после мая
Непомнящий, Всиентин Семенович (1934—). Поэзия и судьба: Статьи и заметки о Пушкине/В. Непомнящий. — Москва: Советский писатель, 1983 (Тула: Тульская тип., сдано в набор 09.08. 82, поди, к печати 20.05.83). — 365, [3] с.: портр. А.С. Пушкина на форзаце; 20,5 х 13,5 см. — В пер. 20 000 экз. — На с. 302:
От «заказного» стихотворения к императору Александру, где он, усвоив образ мудрого витии, тут же обнаруживает в себе зреющий вкус к государственности, к царственным масштабам мышления, до разгульной и по-своему даже роскошной непристойности «Тени Баркова» — все это серьезнейшая игра...
1983, 19 июля
Лотман, Юрий Михайлович (1922—1993). Письмо Ю.М. Лотмана Владимиру Николаевичу Топорову (1928—2005) от 19 июля 1983:
<...> А где взять год, который можно было бы спокойно сидеть в Пуш-кинском Доме? К тому же мне лично туда сейчас ходить, как спускаться в клоаку (простите за неаппетитное сравнение!). Весной мне потребовалась рукопись «Тени Баркова» Пушкина — меня занимает вопрос знакомства Пушкина с поэтами круга Теофиля де Вио [1590—1626], Сент-Амана [1594—1661], Тристана Лермита [1601—1655], Ле Пти [1638—1662] и др. Кое-что удалось найти, но «Тень Баркова» (отсутствующая в акаде-мическом издании и даже не упомянутая!) здесь важна, как <бы?> «чувствуется». Не дали! И еще прочли лекцию о том, как высоко надо хранить честь классиков и пр., и пр.
Опубликовано в изд.: Лотман, Ю.М. Письма 1940—1993 / Ю.М. Лотман; составление, подготовка текста, вступительная статья и комментарии Б.Ф. Егорова [1926—]. — Москва: «Языки русской культуры» [Издатель А.[Д.] Кошелев], 1997 (М.: 2-я тип. РАН, поди, в печать 20.04.97). — С. 686 (№ 699); 24 х 17 см. — (Язык. Семиотика. Культура). — (787, [13] с.: [16] ил. (на с. [2—7]), [7] л.: [21] портр. В пер. 3000 экз.). — На переплете фамилии шести основных адресатов.
1983
Успенский, Борис Андреевич (01.03.1937—) Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии. (Статья первая) /Б.А. Успенский (Москва) // 8ТІПЯА 8БАѴІСА Асасіешіае 8сіепііагшп Нипдагісае / АсІіиѵапІіЬих I. Ггіесі, Р. Кігаіу, Б. Кізз, I. 8іро8, Б. 8/ік1ау, 28. 2дк11іе1уі-Неак; есііііопеш сигапіе А. Но11д8; гесіідіі Б. Нас1гоѵіс8. — Вис1аре8І: Акасіёшіаі кіасіб, 1983 (Ргіпіесі іп Нипдагу). - Тошп8 XXIX. - ОН. 33-69 ([Гл.] I (1-2), II (1-5), III (1-7)). -Цитируемые источники (141 назв.): О1<1.65—69; 24 х 16,5 см. — Постраничные сноски (1—16). На с. 34:
Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 695
многоточиями1. [сноска Б.А. Успенского]1 (Нетабуированность соответ-ствующих выражений в речи Пушкина и его окружения в какой-то степени может объясняться европейской культурной ориентацией). — (299, [11] с. В обл. На с. 1 обл. также: Тотнз XXIX, Газсісиіі 1—4).
См.: Он же. То же. (Статья вторая) // ІЫсі. — 1987. — Тотнз XXXIII. — ОН. 37—76. См. в наст. главе на: 1988 Успенский.
1984, после октября
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: Систематический свод под-линных свидетельств современников: [текст печатается по изданию: Вересаев В.В. Пушкин в жизни: В 2-х т. М.: Советский писатель, 1936. Т. 1, 2]: [«сокращен почти на половину содержащія (первые двадцать семь лет жизни поэта!»] / [В. Вересаев; предисл. Дм.[М.] Урнова [1936—] и Вл.[А.] Сай-танова; Вступ. заметки к главам, дополнения и комментарии Вл. Сайганова]. — Москва: Московский рабочий, 1984 (М.: Тип. «Красный пролетарий», сдано в набор 05.03.84, поди, к печати 12.10.84). — 701, [3] с., [16] л.: [65] портр; 21 х 13 см. — В пер. 125 000 экз. — Упоминаний о «Тени Баркова» нет.
Он же. То же. — Москва: Московский рабочий, 1987. (М.: Тип. «Красный пролетарий», поди, к печати с матриц 12.02.87 г.). — 701, [3] с., [16] л.: [65] портр.; 21 х 13 см. — В пер. 100 000 экз.
1985, после мая
\Урусое, А.И (князь; 1843—1900). А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскаго архива») Ц А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — Москва: [Изд-во] «Художественная литература», 1985. — 2 т.; 20,5 х 13 см. — (Серия литературных мемуаров/Редкол.: В.Э. Вацуро, Н.К. Гей [1923—], Г.Г. Елизаветина [и др., всего 8 имен]). — В пер. 100 000 экз. — Том первый / [Вступ. статья В.Э. Вацуро; Составление и при-мечания В.Э. Вацуро, М.И. Гиллельсона, Р.В. Иезуитовой, Я.Л. Левкович; оформление художника В. Максина]. — 1985 (Л.: ИГО «Печатный Двор», сдано в набор 10.09.84, поди, к печати 05.05.85). — С. 402—403 (примеч. на с. 522). — (542, [2] с.: факс., [1] л. фронт. (портр.), [8] л.: [44] портр.)
В «Содержании» на с. 542 ошибочно: «А.М. Горчаков. О Пушкине (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русскою архива», т. е. А.М. Горчаков указан как автор, хотя автором является князь А.И. Урусов, изложивший своими словами беседу с князем А.М. Горчаковым.
На с. 403: «<...> Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкин написал было поэму «Монах». Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени <...>». Текст (без первых 19-ти строк) и примечания печатаются без изменений под изд.: А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — М., 1974. — Т. 1. — С. 380—381 (примеч. на с. 514). — Подробнее см. в наст. главе описание издания 1974 г., а также 3-е доп. издание 1998 г.
696
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1986
Венок Венере: русские нецензурные стихотворения / составление и по-слесловие И.Н. Яматовского. — Токуо: АРОЬЬО: [ХАНКА ІЯТ)], сор. 1986 (Ргіпіесі іп]арап). — [2], 194, [6] с.: [6] ил., [1] л. факс. (при с. 1); 18 х 12,5 см. — В обл. и суперобложке, на которой: Венок Венере. Аполлон. — И.Н. Яма-товский — это псевдоним японского слависта: Накамура, Ёсикадзу (1932—). Эти сведения подтверждаются письмом Ё. Накамуры.
Содержание: [Титульная страница]. С. [1]; [Оборот тит. с. с приведени-ем сведений на рус. и англ, языках; ниже © 1986 Ьу МАЙКА ЁТГ) и место изготовления.]. С. [2]; [Факсимиле «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...> Выпускъ: <...>»]. Л. [1] (Оборот листа пустая); [Шмуцтитул:] Поэты. С. 1; [Шмуцтитул:] И.С. Барков. С. 3 (1. Пизде. Ода («О! общяя людей отрада,... (10/10 = 100 ст.) ...Пока не вниду в смертный одр!»). С. 5—8; 2. Сказание о Преображенской стороне и о некоем праведном и великом муже Илье Алек-сеевиче Ковылине, или Преображенский край (20/4 = 80 ст.). С. 9—12; 3. К старым блядям («С каким-то холодом презрения... (14/4 = 56 ст.)»). С. 13—15; 4. Хохол Шутка («Хохол ленивец спал да ел,... (105 ст.)»). С. 16—20; 5. Воспоминание («В безумной юности моей... (6/4 = 24 ст.)»). С. 21—22; 6. Мельник («Вечор мне красные девицы... (4/4 = 16 ст.)»). С. 23; 7. Эпиграмма («Иван напившись пьян и возвратясь домой,... (5 ст.)»). С. 24; 8. Во сне («— Ага! кричит жена во сне: Ага!... (6 ст.)»). С. 25); [Шмуцтитул:] А.С. Пушкин. С. 27 (9. Ты хочешь знать, о дева молодая (4 ст.). С. 29; 10. К... («Мне нет ни в чем от вас потачки... (9 ст.)»). С. 30; 11. П-му («Он третьей гильдии купец,... (4 ст.)»). С. 31; 12. Наставление («Если есть сомненье тут, | Что жену твою ебут,... (8 ст.)»). С. 32; 13. Молитвалейб-гусарских офицеров (28 ст.). С. 33—34; 14. Происхождение лафита («Спелых гроздий соком чистым... (10/4 = = 40 ст.)»). С. 35—36; 15. Фокина ебля («— Красавец мой, дружочек,... (28 + 4 ст.)»). С. 37—38; 16. Отрывок из «Блудницы» («Обветшалый кален-кор,... (67 ст.)»). С. 39—41); [Шмуцтитул:] Лясини. С. 43 (17. Первая любовь («Я помню вечер тот чудесный... (9/4 = 36 ст.)»). С. 45—46; 18. Я вас скоблил. Романс (8 ст.). С. 47; 19. Не говорите про нее. Романс. (4/5 = 20 ст.). С. 48; 20. Бляди в России. Куплеты («Россия очень велика... (3/8 = 24 ст.)»). С. 49—50; 21. Русскийчеловек («Я не француз, не англичанин... (6/4 = 24 ст.)»). С. 51—52; 22. Сваха. Замоскворецкий тип («По домам купеческим... (11/4 = 44 ст.)»). С. 53—54; 23. Счастливая страна («Есть край; там люди, точно братья,... (4/10 = 40 ст.)»). С. 55—56; 24. У знахарки. Из народныя мотивов («— Здравствуй, бабушка Варварушка,... (12/4 = 48 ст.)»). С. 57—59; 25. Пора любви («Мезсіатез! Любви в шестнадцать лет... (6/4 = 24 ст.)»). С. 60—61; 26. В непогоду («Громко ставнями ветер стучит,... (5/4 = 20 ст.)»). С. 62; 27. Призыв («Приди ко мне, мой друг желанный,... (5/4 = 20 ст.)»). С. 63; 28. Гитанна («Не кори меня в разврате... 13/4 = 52 ст.»). С. 64—66; 29. Просьба («Друзья мои! Не смейтесь надо мной,... (4/4 = 16 ст.)»). С. 67; 30. Дальнозоркая жена («Пре-дусмотрительных, ебливых много жен... (27 ст.)»). С. 68—69; 31. Деве («Что ты, дева, что с тобою,... (3/4 = 12 ст.)»). С. 70; 32. Союзники («Ог Лизы милой, но упорной,... (6/4 = 24 ст.)»). С. 71—72; 33. Комары («Я с кузиной в миг любви... (5/4 = 20 ст.)»). С. 73; 34. Сои холостяка. Из Т. Гуда («Я сделал пунш, очень
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 697
зажег,... (30/4 = 120 ст.)»). С. 74—79; 35. Выблядок («Мальчишка выбляде-нок... (3/6 = 18 сг.)»). С. 80; 36. Превращение («Ты была моей невестой... (3/4 = = 12 ст.)»). С. 81; 37. Красавица и герой («В саду красавица гуляла... (2/4 = = 8 ст.)»). С. 82; 38. Унылый («Хочу ль я еть тебя? О, нет, конечно, нет,... (4/5 = 20 ст.)»). С. 83; 39. Описание различной ебли («Ебля так,... (44 + б ст.)»). С. 84—85); [Шмуцтитул:] Другие поэмы. С. 87 (П.Ж. Беранже. 40. Анета («Не томи меня, Анета,... (6/5 = 30 ст.)»). С. 89—90; 41. П.Ж. Беранже. 41. Поцелуй («Жаркий день... Здесь под тенью... (24 ст.)»). С. 91; П.Ж. Беранже. 42. Мед-ведь и собачка. Басня («Ах, как приятно зреть,... (2/4 = 8 ст.)»). С. 92; А.И. Полежаев. 43. Прогресс («Читатель! | Был у меня студент приятель... (19 ст.)»). С. 93; А.И. Полежаев. 44. Занятие наедине, или две грации («Две грации, Мими и Ляли,... (138 ст.)»). С. 94—99; Ноев. 45. Наши бабушки («Наши бабушки седые,... (4/4 = 16 ст.)»). С. 100; Ноев. 46. Ради рифмы («Я ликовал! В дни июля... (4 ст.)»). С. 101; П. 47. Мы случайно с тобой повстречались. Романс (3/4 = 12 ст.). С. 102; Хаин. Красотка. Романс («Хочу ль воспеть красотку... (3/8 = 24 ст.)»). С. 103—104; Кр. 49. Институтка («Лишь только я из института... (10/4 = 40 ст.)»). С. 105—106; Неизвестный. 50. Юность («Юность, юность, вся ебися... (6/4 = 24 ст.)»). С. 107—108; Брыскин. 51. Девичья доля. Из народных мотивов («Тяжела девичья доля,... (15/4 = 60 ст.)»). С. 109—111; Пр. 52. Муфта («Вот однажды просидела... (11/4 = 44 ст.)»). С. 112—113; Грузинский. 53. Зависть к Китаю («Китай! Не спорю много там... (2/4 = 8 ст.)»). С. 114; Летнев. 54. (40 = 20 + 20.) Арифметика моего соседа («Сосед мой, че-ловек без правил... (13 ст.)»). С. 115; Зраков. 55. Наполеону I («Рассукин сын, поганец,... (И/4 = 44 ст.)»). С. 116—117; Минаев. 56. Эмма («— Эмма! Ты уж подрастаешь,... (3/4 + 2 + 2/4 + 5 + 2/4 + 2 = 37 ст.)»). С. 118—119; Воронский. 57. Минет, или 69 («Одну в будуаре, в роскошном наряде... (19/4 + 2 + + 16/4 = 142 ст.)»). С. 120—126; Языков. 58. Вдова. Поэма («I. Вдова («В старин-ном доме над рекой,... (23/4 + 2 + 9/4 = 130 ст.)». II. Знакомство (19/4 = 76 ст.). III. Июльский вечер (26/4 + 6 = НО ст.) (всего 316 ст.)». С. 127—140); [Шмуцтитул:] Песни. С. 141 (59. Во поле береза стояла (4/4 = Ібст.). С. 143; 60. Печаль («Что, хуечик, плачешь... (2/4 = 8 ст.)»). С. 144; 61. Страдалец («Лиза, Лиза, я страдаю... (2/4 = 8 ст.)»). С. 145; 62. Еду, еду я в столицу (3/4 = 12 ст.). С. 146; 63. Ласку девицы («Вчера Лиза мне сказала... (7/4 = 28 ст.)»). С. 147— 148; 64. Друзьям («В том бордаке меня заройте... (7/4 = 28 ст.)»). С. 149—150; 65. Не шей ты мне, маменька (18/4 = 72 ст.). С. 151—154; 66. Ах, тошно мне (2/4 + 3 + 4 + 5 + 4 = 24 ст.). С. 155—156; 67. Как под лесом, лесом (30 ст.). С. 157—158; 68. Журавль («Ходил журавль по болоту,... (24 ст.)»). С. 159); [Шмуцтитул:] Акростихи. С. 161 (69—73 [на слово: ПИЗДА]. С. 163—167); [Шмуцтитул:] Загадки. С. 169 (74—75). С. 171—172; [Шмуцтитул:] Пословицы. С. 173 (76—121). С. 175—184; Источники стихотворений (Римскими цифрами обозначены номера тетрадей, а арабскими — номера в каждой тетради. О тетрадях см. послесловие). С. 185—186; Алфавитный указатель стихотворений (цифрами обозначены номера, а не страницы). С. 187—189; Послесловие /Яматовский. С. 191—194; Оглавление. С. [1—4]. В сборнике [6] мел-ких ил. (русский лубок 4 х 3,5 см) на с. 20,50,69, 79,99,158. В «Послесловии» И.Н. Яматовского на с. 191—194 сообщается, что
698
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Покойный проф. Наруми Кандзо был крупным библиофилом. Когда он ушел из жизни в 1974 г. в возрасте 75 лет от роду, после него осталось большое количество — около десяти тысяч — книг, относящихся глав-ным образом к русской литературе, <...> Окончив отделение русского языка Токийского института иностранных языков, молодой Наруми в 1927 г. отправился в Советский Союз С этого времени по 1936 г. он жил в стране, о которой давно мечтал, и преподавал японский язык в Ленинградском и Московском университетах. В этот период была при-обретена им значительная и ценнейшая часть его библиотеки. Из его дневника можно узнать, что Наруми встречался и был дружен с такими корифеями русской культуры того времени как А.[А.] Ахматова [1889— 1966], А. Белый [1880—1934], Е.[И.] Замятин [1884—1937], В.[Э.] Мейер-хольд [1874—1940], Б.[А.] Пильняк [1894—1938], П.[Н.] Сакулин [1868— 1930], Д.[Д.] Шостакович [1906—1975], и т. д. Все книги проф. Наруми на русском языке после его кончины поступили в библиотеку одного госу-дарственного университета в Токио. И недавно среди них была обнаружена рукопись с таким названием: ”Еблематическо-скабрезный альма-нах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей, зна-менитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Из бумаг покойного графа Завадовского и друтих собирателей. Переписаны в 1865 году“. Рукопись включает 40 тетрадей форматом 22,5х 18 см и каждая тетрадь имеет объем около 70 страниц. Об этой рукописи при жизни Наруми ничего и никому не говорил. Так один бог знает теперь, когда, где и каким путем она попала к нему в руки. <...> Наша книга — сборник избранных произведений из вышеуказанной рукописи. <...> На обороте титульною листа каждой рукописной тетради имеется следующее при-мечание: "Написано как редкость единственно для археологов и библио-филов“.
На листе [1] при с. 1 воспроизведена тит. страница одного из [40] выпу-сков, ненумерованных («Выпускъ:») Судя по почерку этого выпуска, он запи-сан рукой актера московскою Малого театра А.В. Панова. Аналогичный полный комплект А.В. Панова имеется в РНБ ОР (Ф. 905. (4 742—(4 780. Выпуски 1—8, 14—39, 40 (Ч. 1—5)). В том комплекте есть «Тѣнь Баркова» (О 769). Во всех полных комплектах, распространяемых А.В. Пановым, обязательно должна присутствовать «Тѣнь Баркова», поэтому в полном «Япон-ском» комплекте (40 выпусков) должна быть «Тѣнь Баркова», просто она не была включена в «Венок Венере».
Пустые с.: 2, 4, 26, 28, 42, 44, 86, 88, 142, 160, 162, 168, 170, 174, 190, [5, 6].
В конце послесловия И.Н. Яматовский пишет, что если «<...> уважаемые исследователи человеческой натуры тепло примут наше издание мы с готовностью сплетем другой венок».
Как видим, в этом издании 1986 г. нет «Тени Баркова». В продолжение этого сборника в 1992 г. в Токио вышло издание «Улыбка Венеры», где «Тень Баркова» была напечатана.
См. описание в наст. главе на: 1992 Улыбка Венеры.
Воспроизводим титульную страницу издания 1986 г. «Венок Венере».
ВЕНОК ВЕНЕРЕ
РУССКИЕ НЕЦЕНЗУРНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
СОСТАВЛЮ ІИІі И ПОСЛКСЛОВИЕ
И. II ямлтовского
АРОІЛО
токѵо
700
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1986
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: Систематический свод под-линных свидетельств современников: [текст печатается по сокращенному изданию: Вересаев В. Пушкин в жизни. М.: Московский рабочий, 1984. 703 с.] / В. Вересаев. — Минск: «Мастацкая літаратура», 1986. — 683, [5] с., [16] л: [65] портр.; 21 х 13 см. — В пер. 200 000 экз.
Он же. То же. — Минск: «Мастацкая літаратура», 1987 (Минск: подп. к печати с матриц 18.03.1987). — 683, [5] с., [16] л. портр.; 21 х 13 см. — В пер. 100 000 экз.
1987, после января
Макогоненко, Георгий Пантелеймонович (1912—1986). «Враг парнасских уз»: (О поэзии Ивана Баркова}. 1964//Макогоненко, Г.П. Избранные работы: о Пушкине, его предшественниках и наследниках/Г.П. Макогоненко. — Ленинград: «Художественная литература», Ленинградское отделение, 1987 (Л.: 1110 «Печатный Двор», сдано в набор 26.06.86, подп. в печать 19.01.87). — [Гл. 3]. — С. 149—170. — (638, [2] с., 1 л. портр.; 20,5 х 13 см. В пер. 20 000 экз.). — На с. 156:
В первом же дошедшем до нас произведении Пушкина 1813 года — незаконченной поэме «Монах» — мы встречаемся с именем Баркова. Он оказывается в одном ряду с Вольтером и Виньоном — авторами шуточных бурлескных сочинений. В 1813—1814 году Пушкин пишет балладу «Тень Баркова», где поэт-сатирик призван на помощь в борьбе с бездарными участниками Шишковой «Беседы».». — На с. 168—170: «Явно или тайно Барков «настраивал» гудок многим поэтам конца ХѴШ — начала XIX века, когда они брались за пародию. Следовал этой традиции и Пушкин-лицеист. Желая нанести удар литературным староверам, он написал балладу «Тень Баркова». Юный автор призывает Тень помочь Поэту-герою баллады — высмеять своих литературных противников. Явившаяся на помощь Тень Баркова признается: Но слушай: изо всех певцов | Никто меня не славил, | Никто! так...! | Хвалы их мне не нужны. | Лишь от
тебя услуги жду-1 Пиши в часы достужны! [ж!]
Пушкин отлично понял, что Барков не рассчитывал на похвалы и при-знание, а всегда желал только одного: что бы новые поэты, используя его «гудок», ниспровергали литературных врагов: Возьми задорный мой гудок, | Играй как ни попало! | Вот звонки струны, вот смычок, | Ума в тебе немало. | Не пой лишь так, как пел Бобров, | Не Шелехова тоном, | Шихматов, Палицын, Хвостов | Прокляты Аполлоном...1 [сноска]1 (См.: Лернер Н. Неизвестная баллада А. Пушкина «Тень Баркова» // Огонек. 1929, № 5 (305)). <...> Так, в рукописной литературе, рядом с «Девичьей игрушкой» Баркова, стал распространяться сборник «Русская приапея и циника». <...> «Тень Баркова» посещала многих поэтов — от Майкова до Пушкина.
Печатается по тексту изд.: Макогоненко, Г.П. От Фонвизина до Пушкина: Из истории русского реализма/ Г. Макогоненко. М.: Изд-во «Художественная
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 701
литература», 1969. — Глава третья: Литературные течения 1760-х годов, противостоящие классицизму, § 6 [без названыя]. — С. 156—179. — Впервые было опубликовано: Макогоненко, Г.П. «Враг парнасских уз» Ц Русская литература: историко-литературный журнал. — Л., 1964. - № 4. - С. 136—148.
1987, после января
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: строки 87—100 по изд.: Лернер, Н. Неизвестная баллада А. Пушкина ”Тень Баркова“ // Огонек. 1929. № 5 (305). С. [8—9] // Макогоненко, Г.П. «Враг парнасских уз»: (О поэзии Ивана Баркова}. 1964. Ц Макогоненко, Г.П. Избранные работы: о Пушкине, его предшественниках и наследниках. — Л., 1987. — С. 169.
1987, после апреля
Щеголев, П.Е. (1877—1931). Поэма «Монах». [Гл.] 1—6 // Щеголев, П.Е. Первенцы русской свободы / П.Е. Щеголев; [Составление, вступ. статья [с. 5—39] и комментарии [с. 406—463] Ю.Н. Емельянова [1934—]; Рецензенты В.П. Коровин [1932—], А.Ф. Смирнов [1925—2009]]. — Москва: [Изд-во] «Современник», 1987 (г. Электросталь (Моск. обл.): Книжная ф-ка № 1, сдано в набор 07.08.87, подп. к печати 24.04.87). — С. 285—307 (примеч. на с. 445— 448). — (Библиотека «Любителям российской словесности». Из литературно-го наследия/общественная редкол.: д-р филол. наук Ф.Ф. Кузнецов [1931—], д-р филол. наук Н.Н. Скатов [1931—], д-р ист. наук А.Ф. Смирнов [1925—2009], д-р филол. наук Г.М. Фридлендер [1915—1995]). — (494, [2]с.: портр.; 20,5 х х 14,5 см. В пер. 30 000 экз.). — Указатель имен: с. 464—493. — Печатается по тексту: Щеголев, П.Е. Поэма «Монах». [Гл.] I—VIЦ Щеголев, П.Е. Из жизни и творчества Пушкина. — Издание третье исправление и дополненное. — М.; Л.: Гос. изд-во художественной литературы, 1931. — С. 18—38. — (Щеголев, П.Е. Пушкин: исследования, статьи и материалы; т. 2). — О «Тени Баркова» на с. 286, 298—299. — Смотрите подробное описание в гл. 6 наст. изд. на: 1928 Щеголев; 1931 Щеголев.
1987, после апреля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [отрывок: 21 строка: № 87, 89—108 по тексту статьи: Щеголев, П.Е. Поэма «Монах» // Щеголев, П.Е. Из жизни и творчества Пушкина. Изд. 3-е, испр. и доп. М.: Л., 1931. С. 30. — (Щеголев, П.Е. Пушкин: исследования, статьи и материалы; т.2)] // Щеголев, П.Е. Поэма «Монах» // Щеголев, П.Е. Первенцы русской свободы. — М.: «Современник», 1987. — С. 298—299.
1987, после сентября
Неполлнящий, В.С. (1934—). Поэзия и судьба: Над страницами духовной биографии Пушкина / В. Непомнящий. — Издание второе, дополненное. — Москва: Советский писатель, 1987 (Тула: Тульская тип., сдано в набор 12.11.86, подп. к печати 17.09.87). — 446, [2] с.: цв. портр. А.С. Пушкина на форзаце; 20,5 х 13 см. — В пер. 50 000 экз. — На с. 373 о «Тени Баркова» тот же текст, что и в 1-м изд. 1983 г.: «роскошная непристойность».
702
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1988
Успенский, Борис Андреевич (1937—). Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии (Семантика русского мата в истори-ческом освещении) / Б.Л. Успенский // ІІСЬА Зіаѵіс Зішііех. Ѵоішпе 17: Зетіойез апсі Йіе Нізіогу оі Сніінге: Іп Нопог оІЦпгіі Ьоітап. Зішііех іп Кпззі-ап/Есіііогх: Моггіз На11е§, Кгузіупа Ротогзка, Еіепа Зетека-Рапкгаіоѵ, Вогіз Іізрепзку; АсІѵЕогу Соттіііее: Сезаге 8ег§ё, ТЬотаз ХѴіппег, Ѵікіог 2іѵоѵ. — СоІшпЬпз (ІІ8А, ОЫо): 81аѵіса РпЫізйегз, Іпс., сор. 1988. — С. 197—302; 24 см. — ІІСЬА = Ііпіѵегзііу оГ СаІіГогпіа, Ьоз Ап§е1ез.
Расширенная (но относительно более ранняя) версия его исследования «Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии» (1983— 1987 гг).
На с. 198: «Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов за-меняется многоточиями6». В «Примечаниях» (нас. 250): «б Нетабуированность соответствующих выражений в речи Пушкина и его окружения в какой-то степени может объясняться европейской культурной ориентацией».
1988, конец
Степанов, Владимир Петрович (1935—2012). Барков (Борков) Иван Семе-нович [1732—1768, Петербург] / В.П. Степанов //Словарь русских писателей XVIII века/ Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Редкол.: Н.Д. Кочеткова [1938—], Г.Н. Моисеева [1922—1993], С.П. Николаев [1952—] (секретарь), А.М. Панченко [1937—2002] (отв. ред.), В.П. Степанов (зам. отв. редактора)]. — Аенинград: «Наука»., Ленинградское отделение, 1988 (Л.: Первая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 14.12.87, поди, к печати 08.12.88). — Выпуск 1: (А—И). — С. 57—62. — (356, [4] с.; 22 х 15 см. В пер. 20 000 экз.). — На с. 62:
Связь со сборниками «барковианы» прослеживается в драматургии ИА. Крылова («Трумф»), в ранней поэзии А.С. Пушкина («Монах», «Тень Баркова», «Царь Никита и сорок его дочерей»), у В.А. Пушкина («Опасный сосед»), А.И. Полежаева («Сашка»), в «юнкерских» поэмах М.Ю. Лермонтова и т. и.; некоторые мотивы вошли в шутливую поэзию («Если б милые девицы...» Г.Р. Державина [1773—1816], «скоромные» сказки П.М. Карабанова [1764—1829] и др.)».
1989, начало
Лотман, Юрий Михайлович (1922—1993). Пушкин: [Очерк творчества] // История всемирной литературы: в девяти томах / Академия наук СССР, Ин-т мировой литературы им. А.М. Горького; главная редкол.: Ю.Б. Виппер [1916—1991] (гл. ред.) [и др., всего 11 имен]. —Москва: Издательство «Наука», 1989 (М: Моск. тип. № 2, сдано в набор 16.07.87, поди, к печати 22.02.88). — Т. 6/редкол. тома: И.А. Тертерян [1933—1986] [и др., всего 10 имен]. — С. 321— 338 (Раздел второй. Литературы Восточной Европы. Глава первая. Русская литература, § 6); 26,5 х 20 см. — В пер. 60 000 экз. — Автор указан в заметке «Ог редколлегии тома» (на с. 6) и в «Оглавлении» (на с. 877). — На с. 322:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 703
Если даже не говорить об интересе к философской прозе в духе XVIII в. (замысел романа «Фатама»), в творчестве Пушкина этих лет отчетливо проявляется интерес к эпическим жанрам, и в особенности к сатирической поэме, совершенно выпадающей из поэтики карамзинисгов. «Монах» (1813), «Бова» (1814), «Тень Баркова» и «Тень Фонвизина» (1815), «Руслан и Людмила» (также начата в лицее) убедительно свидетельствуют о художественной ориентации, связанной с сатирической традицией XVIII в. и противоречащей субъективно-лирической установке карамзинисгов.
Этот очерк войдет в изд.: Лотман, Ю.М. Пушкин: Биография писателя. Статьи и заметки. 1960—1990. «Евгений Онегин». Комментарий/Ю.М. Лотман. — Санкт-Петербург: «Искусство—СПБ», 1995. — С. 187—211. — (845, [3] с.: портр. (на с. 2); 24 х 17 х 4,5 см. В пер., суперобл. 10 000 экз.).
1989, после января
Сидяков, Лев Сергеевич (1932—2006). «Тень Фонвизина» /Л.С. Сидяков // Временник Пушкинской комиссии / Академия наук СССР, Отделение литературы и языка, Пушкинская комиссия; [редкол.: академик Д.С. Лихачев [1906—1999], В.Э. Вацуро [1935—2000], С.А. Фомичев [1937—]; рецензенты: А.А. Карпов [1952?—], С.А. Кибальник [1957—]]. — Ленинград: «Наука», Ленинградское отделение, 1989 (Л.: Первая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 27.06.88, поди, к печати 16.01.89). — Выпуск 23: сборник научных трудов. — С. 90—98 (В главе «III. Заметки», в рубрике «Из комментариев к лирике Пушкина»). — 204, [4] с.: [11] ил.; 21 х 14 см. — В обл. 9300 экз.). — Упоминается «Тень Баркова» на с. 90—93, приведены строки 37—44 (по изд.: Лернер, Н.О. Рассказы о Пушкине. [Л.]: Прибой, 1929. С. 51).
1989, после августа
Успенский, Борис Андреевич (1937—). Экспрессивные выражения и культ матери-земли: [часть работы «Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии»] / Б. УспенскийЦЯзык и природа. — Москва: Издательство «Знание», 1989 (Калинин: Калининский п/к, сдано в набор 22.06.89, поди, к печати 17.08.89). — С. 10—48: [7] ил., портр.; 16,5 х 11,5 (набор 13,6 х 8,5) см. — (Народный университет: выходит ежемес. с 1975 года. Факультет «Человек и природа»; № 10). — (95, [1] с.: ил. В обл. 58 614 экз.). — На с. 1 обл.: «ЧиП. 10/89. Знание. Народный университет. Человек и природа».
На с. 12: «Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется многоточиями. (Нетабуированность соответствующих выражений в речи Пушкина и его окружения в какой-то степени может объясняться европейской культурной ориентацией)».
1990, 14 января — 28 февраля
В Москве в «Культурном центре» (Петровские линии, д. 1/20) в период с 14 января по 28 февраля 1990 г. проходила выставка «История эротики в литературе и искусстве от античности до современности из коллекции
704	Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
А.В. Бессмертных». На выставке были представлены иллюстративные ма-териалы (рисунки, гравюры, литографии, репродукции) и сотни книг по сексологии и эротологии. Экспертизу проводили: доктор философских наук, профессор, автор исследования «Введение в сексологию» И.С. Кои (1928—2011); кандидат искусствоведческих наук, кандидат философских наук, имеющий опыт проведения более ста экспертиз по постановлениям следственных органов и Прокуратуры Союза ССР В.Ю. Борев (1953—); спе-циалист по проблемам сексологии, автор книги «Мед и яд любви» Ю.Б. Рюриков (1928—2009). Они же и открывали выставку. Среди сотен книг были представлены и издания о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Воспроизводится афиша выставки (тираж 100 экз.,размер 30 х 21 см).
Ассоциация внешнеэкономичсского сотрудничества АСКО «ИНТЕГРАЛ»
ИСТОРИЯ ЭРОТИКИ
в литературе и искусстве от античности до современности
ВЫСТАВКА
из коллекции
Л. В. Бессмертных
Лица до 18 лет не допускаются
В рамках культурной программы высіавки демонстрируются: видеопрограммы «Эротика и общество». «Лнатомня ужаса» производство «ЯСНА» н «САЛЕНА».
Лекции и консультацни читаюі искусствоведы, эстетики, психологи.
Выставка отпрыга е И января 1990 г.
по адресу: Петровски* лииии. д. 1/20 <Ку.івтуриын цеиір» часы работы: с 11.00 до 20.00, беі пыммоых.
(.правки по іе.іефоиу 200-54-41
Ил. 106
706
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1990, 23 марта
Ваншенкин, Константин Яковлевич (1925 — 15.12.2012). Цявловский и Барков / К. Ваншенкин // Книжное обозрение: орган Государственного Комитета СССР по печати и Всесоюзною общества «Книга»: выходит с 5 мая 1966 г./гл. ред. Е.[С.] Аверин [1937—1998]; редкол.: А. Авеличев [и др., всего 11 имен]. — Москва, [1990] (М.: Тип. изд-ва «Московская правда»). — 23 марта 1990 г. (№ 12 (1242)). — С. 9; 13 х 9,5 см (в 2 столбца). — 430 000 экз.
Приводим полностью с факсимилъным воспроизведением текст К.Я. Ваншенкина:
Эту историю поведал мне мой профессор, замечательнейший пушки-нист С.М. Бонди.
Происходил он из французов, в связи с чем фамилия имела ударе-ние на конце. Однако ударение пришлось с последнего слога перенести, ибо у многих звучание фамилии непроизвольно ассоциировалось со сло-вом «бандит», что слишком часто уводило в сторону.
Однако это между прочим.
Сергей Михайлович рассказал, что до войны маститые профессора-литературоведы имели обыкновенно собираться по очереди друг у друга. Читали вслух отрывки из новых работ, делали сообщения. Жен обычно занимала хозяйка — в другой комнате.
Потом — общий ужин.
Одно время профессор Цявловский при встречах стал спрашивать у коллег:
— У вас нет надежною машиниста? Мне нужен машинист...
Коллеги недоумевали, и он охотно объяснил, что закончил работу о Баркове (может быть, не о нем одном, а и о его влиянии на русскую по-эзию). И вот нужен машинист. Нельзя же поручить это машинистке!
Ну, и нашел, конечно.
Очередной сбор был у Цявловских. Профессора сидели в кабинете.
Дамы в гостиной, за дверью.
Хозяин читал. Он обладал раскатистым голосом, особенно это проявлялось, когда он увлекался. Было много цитат.
Коллеги то и дело вклинивались:
— Т-с-с!
— Мстислав Александрович, умоляем, тише!
— Там же все слышно!..
Работа эта, сказал Сергей Михайлович, существует. Но как закрытая работа. Ведь существуют засекреченные работы в области точных наук.
А Иван Барков (около 1732—1768) и вправду удивительная фигура. Он переводил сатиры Горация, написал биографию Кантемира. Но наи-более известей был своими фривольными сочинениями.
Это бы, разумеется, не имело никакой ценности, если бы не самый его стих — невероятной свободы и изящества. Вот цитирую по памяти:
цявловский
и БАРКОВ
ЗТУ историю поведал мне мой профессор. замеча-тельнейший пушкинист С. М. Бонди Происходи» он из фран-цуэов, в связи с чем фамилия имела ударение на конце. Однако ударение пришлось с пос-леднего слога перенести, ибо у многих звучание фамилии непроизвольно ассоциироеалось со словом «бандит», что слишком часто уводило в сторону.
Однако это между прочим.
Сергей Михайлович рассказал. что до войны маститые профессора - литературоведы имели обыкновенно собираться по очереди друг у друга. Читали вслух отрывки из новых работ, делали сообщения. Жен обычно занимала хозяйка — в другой комнате.
Потом — общий ужин.
Одно время профессор Цявловский при встречах стал спрашивать у коллег:
— У вас нет надежного машиниста? Мне нужен машинист...
Коллеги недоумевали. и он охотно объясни», что закончил работу о Баркове (может быть, не о нем одном. а и о его влия-нии на русскую поэзию). И вот нужен машинист. Нельзя же поручить это машинистке!
Ну, и нашел. конечно.
Очередной сбор был у Цявлов-
ских. Профессора сидели в кабинета Дамы в гостиной, за дверью.
Хозяин читал Он обладая раскатистый голосом, особенно это проявлялось, когда он увлекался. Было много цитат.
Коллеги то и дело вклинивались:
— Т-с-сІ
— Мстислав Александрович. умоляем, тише!
— Там же все слышно!..
Работа эта. сказал Сергей Михайлович. существует. Но как закрытая работа. Ведь существу-ют засекреченные работы в области точных наук.
А Иван Барков (около 1732— 1768) и вправду удивительная фигура. Он переводи» сатиры Горация. написал биографию Кантемира. Но наиболее известей был своими фривольными со-чинениями.
Это бы. раэумеется, не имело никакой ценности. если бы не самый его стих — невероятной свободы и изящества. Вот цитирую по памяти:
Дом двухэтажный занимая.
У нас  Москва жила-выла Вдова, купчиха молодая, Лицом румяна и вала.
Кто бы еще мог так написать за полвека до Пушкина!
Ил. 107
708
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Дом двухэтажный занимая, У нас в Москве жила-была Вдова, купчиха молодая, Лицом румяна и бела.
Кто бы еще мог так написать за полвека до Пушкина!»
Поэт К.Я. Ваншенкин, ссылаясь на пушкиниста С.М. Бонди (1891—1983), все перепутал. Якобы пушкинисты собрались у М.А. Цявловсокго и он им читал «работу о Баркове». На самом деле, М.А. Цявловский читал «Тень Баркова» А.С. Пушкина и свои комментарии к ней. Самое смешное, что поэт К.Я. Ваншенкин цитирует не И.С. Баркова (1732—1768), а первые строки «Луки Мудищева», сочиненные через 130 лет после смерти И.С. Баркова и через 60 лет после смерти А.С. Пушкина предположительно в 1896 г.; ранее 1896 г. «Лука Мудищевъ» в рукописных списках не встречается.
В такую же комичную ситуацию попал поэт А.А. Вознесенский. Смотрите: Вознесенский, Андрей Андреевич (1933—2010). Мемо Баркова: видеомы / Андрей Вознесенский Ц Огонек: еженедельный публицистический и литературно-художественный иллюстрированный журнал: выходит с 1 апреля 1923 года / учредитель — трудовой коллектив редакции журнала «Огонек; гл. ред. Л.Н. Гущин [1944—]. — М.: Изд-во ОГИЗ, 1992 (М.: Тип. изд-ва «Пресса», сдано в набор 16.09.92, поди, к печати 06.10.92). — № 40—41 (3402—3403) (3—17 октября). — С. 32—33; 34 х 26 см. — 1 478 900 экз. — На с. 32:
На «Онегина» повлияла легкость и естественность барковской интона-ции. А какая грациозная звукопись, покрепче, чем в бальмонтовском «черном челне». «Наутро нашли три трупа». Здесь зачаток звукописи футуристов. Как сказывают, поэт скончался, залезши с головой в камин, выставив наружу свое голое завершение с воткнутым в него последним стихотворением. Изумленные лакеи, крестясь, развернули последний стих барина: ”Жил грешно и умер смешно“.
К сожалению, строка “Наутро <там > нашли три трупа» не И.С. Баркова (1732—1768), а автора «Луки Мудищева», сочиненного примерно через 60 лет после смерти А.С. Пушкина.
См. ответ К.П. Богаевской в газете «Московский литератор» (М., 1990. 20 апреля (№19)) на эту заметку К.Я. Ваншенкина.
1990, 26 марта
Александр Анатольевич Илюшин (1940 — 19.11.2016) делает доклад: «Ярость праведных: Бранное слово русской поэзии» на коллоквиуме «Языки и тексты» филологического факультета МГУ 26 марта 1990 г. — Опубликовано под этим же заглавием в изд.: Русская альтернативная поэтика... — М., 1990. — С. 121—134. — Тир. 250 экз. — См. подробное описание далее под: 1990, после ноября, Илюшин.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 709
1990, 9 апреля
«Институт русской литературы (Пушкинский дом) | Академии наук СССР | Рукописный отдел | 195164, Ленинград, наб. Макарова, 4, телефон 18—08—02. — На официальном бланке:
№	9 апреля 1990 г. Утверждаю: зам. директора ИРЛИ
кандидат филол. наук А.Ф. Лапченко.
Акт
Мы, нижеподписавшиеся, и. о. ученого хранителя Рукописною от-дела ИРЛИ Л.Н. Иванова, ученый хранитель Пушкинского фонда Т.И. Краснобородко — с одной стороны, и А.<лександр> Е.<вгеньевич> Тархов [1941—], руководитель группы «Пушкинская библиотека» издательства ”Книга“ — с другой стороны, составили настоящий акт в том, что на оснований распоряжения директора Института Н.Н. Скатова от 9 апреля 1990 г. и гарантийного письма издательства ”Книга“ (Главный редактор И.А. Прохоров) от 19 января 1990 г. первые выдали, а последний прйнял на временное хранение верстку неизданной работы «А.С. Пушкин. Тень Баркова. Подготовка и исследование М.А. Цявловского» для воспроизведения в качестве специального приложения (ограничен-ным тиражом нумерованных экземпляров) к I тому Собрания сочинений А.С. Пушкина. Шифр документа: ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина); сохранность хранения; 120 листов в переплете. Материалы выдаются на срок с 9 апреля по 15 декабря 1990 г.
Материал сдали: [подписи] Т. Краснобородко; Л. Иванова.
Материал прйнял: [подпись] А. Тархов».
[Внизу карандашом:] «Возвращено в июле 1991 г.»
Как о неудачной попытке публикации верстки «Тени Баркова» об этом акте упоминается в изд.: ТБ 2002: 159.
В конце 1980-х — начале 1990-х годов было предпринято несколько не-удачных попыток опубликовать этот фундаментальный труд. В 1990 г. Пушкинский Дом выдал верстку во временное пользование группе «Пушкинская библиотека» (в издательстве «Книга») «для воспроизведения в качестве специального приложен<и>я (ограниченным тиражом нумерованных экземпляров) к I тому Собрания сочинений А.С. Пушкина» (ТБ, л. [122]). Издать балладу (и, вероятно, «Комментарии») «отдельно в качестве приложения в ограниченном числе экземпляров» пообещал также редактор «пробною» тома нового академического собрания сочинений (Пушкин 1994, 511) — это его обязательство не выполнено и поны-не (ср. Пушкин 1999, 564). Выдержки из «Комментариев» Цявловского готовились для публикации в специальном номере «Литературною обо-зрения» (1991, № 11), посвященном «эротической традиции в русской
710
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
литературе»; дело закончилось снятием материала и печатным про-тестом публикатора против действий редакции журнала (см. Шальман 1992).
Ссылка на л. [122] верстки ошибочна, т. к. акт от 09.04.1990 г. случайно оказался вложен в конец верстки и никакого отношения к верстке не имеет. 9 октября 2008 года по нашему предложению акт был оттуда изъят и находится на хранении в секторе научного справочного аппарата и учета Рукописною отдела ИРЛИ.
1990, 20 апреля
Богаевская, Ксения Петровна (1911—2002) «Все взапуски ко мне бегут» / К. Богаевская, литературовед // Московский литератор : орган парткома и правления Московской организации Союза писателей РСФСР: газета выхо-дит по пятницам/Редактор Н.[И.] Дорошенко [1951—]; Редкол.: Л.[Е.] Бежин [1949—] [и др., всего на 4-й с. 11 имен]. — Москва, 1990 (Тип. «Литературной газеты»). — 20 апреля 1990 года, пятница (№ 19 (590)). — С. 2; 9,5 х 19 см (в 4 стб.).
Заметка по поводу публикации К.Я. Ваншенкина «Цявловский и Барков» в газете «Книжное обозрение» (М., 1990. 23 марта (№ 12)). В заметке ошибочно: 22 марта. Приводим факсимильно эту заметку с параллелъным текс-том.
«ВСЕ ВЗАПУСКИ КО МНЕ БЕГУТ»
В № 12 «Книжною обозрения» от 22 [т. е. 23] марта напечатай очерк Константина Ваншенкина «Цявловский и Барков». Мне, ученице и близкому другу главы советского пушкиноведения Мстислава Александровича Цявловского, необходимо сказать, что я думаю о написанном.
Здесь повествуется о том, как еще до войны М.А. Цявловский пригла-шал к себе «маститых профессоров-литературоведов» и читал им свое сочинение об Иване Семеновиче Баркове в кабинете, — а дамы были в гостиной, «за дверью».
Все это, пишет К. Ваншенкин, он передает со слов Сергея Михайловича Бонди, по утверждению которою работа Цявловского существует, но «как закрытая работа». История заканчивается четырьмя стихами Баркова, видимо, очень нравящимися К. Ваншенкину, так как он воскли-цает: «Кто бы еще мог так написать за полвека до Пушкина!»
Никто, можем мы заявить К. Ваншенкину. Эти похабные стихи сочинены значительно позже, и Барков здесь неповинен.
В самой теме очерка К. Ваншенкина ничего предосудительною нет. Имя знаменитою сочинителя непристойных стихов Пушкиным неоднократно упоминается, его сочинения нашли некоторое отражение в таких юношеских произведениях Пушкина, как поэма «Монах». Как к историко-литературной проблеме — отражению барковщины в неизвестной ранее балладе «Тень Баркова» подошел к своей работе М.А. Цявловский.
712
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Она была выполнена в 30-х годах, но в свет не вышла. Рукопись этого труда сутцествует, хранится в Пушкинском Доме, и никакой «закрытой работой» не является. Рукопись эту передала в Пушкинский Дом лично я в 1978 году, после смерти Т.Г. Цявловской.
Но могу засвидетельствовать, что никаких «чтений» Баркова МА. Цявловский у себя не устраивал никаких «дам» на научных заседаниях в дом не являлось. Существование подобных «чтений» полностью противо-речит как личности М.А. Цявловского, так и сложившемуся укладу его жизни.
Нужно ли печатать книгу М.А. Цявловского? Безусловно. Беда в дру-гом: увы, многие люди подойдут к тексту, как к «клубничке». И Пушкин таких читателей видел. В черновике «Послания к цензору» (1822 г.) читаем:
Сегодня разрешил свободу нам тисненья Что завтра выйдет в свет?
Баркова сочиненья.
К сожалению, общество не всегда правильно видит ход литературно-го процесса, да и не интересуется этим, и, вероятно, печатать единственную до сегодняшнего дня неопубликованную вещь Пушкина, открытую М.А. Цявловским, для всех не нужно.
Разумеется, не служит делу и то, что рассказал К. Ваншенкин.
Не стоит пропагандировать как замечательное поэтическое явление вирши, Баркову не принадлежащие. Барков писал в середине XVIII века, и это был язык XVIII века:
Я муки ада все пресек И тем всем бедным дал отраду. Ко мне весь ад поспешно тек, Великому подобясь стаду. Оставя в тартаре свой труд, И гарпии и евмениды, И демонов престрашны виды Все взапуски ко мне бегут.
Но так уже повелось, что у нас любую непристойность относят на счет Баркова. Недаром Пушкин писал в письме 1826 года П.А. Вяземскому: «Все возмутительные рукописи ходят под моим именем, как все похабные ходятпод именем Баркова»*, [сноскаК.П. Богаевской:]* (Нужно имеет в виду, что в пушкинскую эпоху вместо «революция» принято было говорить — «возмущение: бунт». «Возмутительными рукописями Пушкин называет противоправительственные сочинения).
К. БОГАЕВСКАЯ, литературовед.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 713
1990, апрель
Ршкіп 1990 — РиНкіп, А.8. (Пушкин, А.С.; 1799—1837). Е’ОМВКА ПІ ВАККОѴ: Ваііаіа: соп Іезіо а Ггопіе / Аіекзапсіг Рпзкіп; а сига [е ІгасІоИа] сіі Сезаге С. Пе МісЬеІіз. - [РКІМА ЕПІ2ІОХЕ: АРКІЬЕ 1990]. - [Ш ѴЕХЕ2ІА]: Магзіііо Есіііогі, сор. 1990 ([в конце на с. [2]:] Гінііо сіі зіатраге пеі тезе сіі аргііе 1990 рег сопіо сіі Магзіііо Есіііогі іп Ѵепе/іа сіаііа Тіроіііо Ро1і§гаііса Мосіегпа, Расіоѵа). — 91, [13] р.; 18,3 х 12 см (набор основного текста 13,7 х х 8,5 см). — В нл. синей обл. На обл. ил. художника: Сіиііо Кошапо рег і Зопеііі Іиззигіозі Ріеіго Агейпо. — Содержание: [Авантитул:] Ееііегаіига ипіѵегзаіе Магзіііо. Р. 1; [Титульная страница]. Р. 3; [Обороттит. с. с вых. сведениями]. Р. 4; Іпсіісе [Оглавление]. Р. 5; [Шмуцтитул:] Іпігосіи/іопе. Р. 7; [Текст преди-словия — Іпігосіи/іопе]. Р. 9—30 [в т. ч. подстрочные примеч. 1—31]; Сгііегі сіі есіі/іопе. Р. 31-32; [Шмуцтитул:] Е’ОМВКА ПІ ВАККОѴ = ТЕНЬ БАРКОВА. Р. 33; [Текст баллады на русском языке с подстрочными примечаниями внизу [1—82] редакций А, В, С на с. 34, 36, 38, ... 80 [= 24 с.] (на четных стра-ницах), нумерация строф от I до ХХГѴ по 12 строк на одну страницу; текст баллады на итальянском языке (пер. с рус. на итал.) на р. 35, 37, 39, ... 81 [= 24] (нанечетных страницах), такое же расположение]. Р. 34—81; Регзона§§і сііаіі [Библиографические справки о девяти авторах]. Р. 85—91 [в т. ч. шмуц-тит. на с. 83]; [Выпускные дан.]. Р. [2]; [В конце на с. [4, б, 8, 10, 12] реклама разных изданий (ок. 73 названий)].
В своей заметке на итал. языке «Критерии издания» («Сгііегі сіі есіі/іопе», р. 31—32) Чезаре Джузеппе Де Микелис (Пе МісЬеІіз, Сезаге Сіизерре; 1944—) сообщает, что текст «Тени Баркова» им составлен на основе трех редакций (гесіа/іопе) — трех документов.
Редакция «А» —документ первый — машинопись, восходящая к 1980 г., напечатано по современной (с 1918 г.) орфографии. Больше никаких сведений об этой машинописи Ч.Дж. Де Микелис не сообщает. Сверка текстов показала, что машинописная копня редакции А восходит к списку Ф (РГБ НИОР. Ф. 178 (Музейное собрание). № 1024. Л. НО—117об. / С. 213—228). Только в списке Ф есть строка «И можетъ онъ опять ѣти» (идет после строки 260). В итальянском издании она вынесена в подстрочное примечание как редакция А. Машинописная копня А списка Ф содержит много неточностей, в копии А даже отсутствует целая строфа IX (12 строк). В контаминирован-ном тексте «Тени Баркова» итальянского издания редакция А представлена в 70-ти строках (11, 15, 26, 28, 47, 52, 53, 55, 64-66, 81, 83, 84, 118, 120, 121, 123, 127, 130, 136, 140, 141, 143, 144, 153, 154, 157, 159, 166, 169, 171, 174, 178, 188, 196, 198, 209, 211, 214-217, 221-223, 230, 232, 246, 248, 251, 254, 256, 261, 263, 264, 266, 271, 273, 278), в том числе в одиннадцати строках неточно (первым идет текст итальянского издания, вторым — текст списка Ф): 11 («постели»—«постеле»); 16 («румяный» — «румяной»); 51 («Готов вскочить рас-стрига-поп» — «Готовъ сскочить съ постели Попъ»); 72 («Вещало» — «Сказало»); 117 («И вот» — «Но вотъ»); 119 («над горой» — «за горой»); 122 («Ебет и» — «Ебетъ, да»); 133 («вывесной» — «вывѣсный»); 153 («И стариц нежный секелек» — «И Старицъ нѣжныхъ Секелёкъ»); 192 («Тут» — «Здѣсь»); 269 («Яв-ляет» — «Являютъ»). В подстрочных примечаниях итальянского издания указаны также 53 случая редакции А, из них в 12 случаях неточности (2, 4,
714
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
22, 232, 44, 56, 75, 93, 139, 252, 263). Попутно отметим, что не включенные в основной текст 25 строк редакции А (но отраженнные в подстрочных при-мечаниях) нашли подтверждение в списке Бе (наиболее приближенном к автографу А.С. Пушкина), вот эти строки: 2, 3, 7, 9, 36, 44, 61, 69, 77, 85, 89, 91, 121, 131, 149, 155, 158, 190, 208, 214, 233, 277, 281, 284, 288.
В контаминированном тексте «Тени Баркова «итальянскою издания представлены как редакция «В», документ второй — 72 строки из издания: Лернер 1929а: 50—52. Причем полностью 64 строки: 1—9, 19, 20, 34—43, 57-62, 73-76, 86-88, 90-97, 99-102, 104-105, 107-112, 114, 247, 281-288. Сохранены неверные конъектуры Н.О. Лернера в строках 36 («нежны длани») и 284 («По-царски»). Остальные 8 строк (33, 44, 85, 89, 98, 103, 106, 113), которые приведены у Н.О. Лернера с купюрами или же с его неверной конъектурой (в строке 44 — («Толкает в стих упрямой»), здесь восстановле-ны по реконструкции М.А. Цявловского. Строка 103 у Н.О. Лернера («Ни Шелехова тоном») приведена здесь в редакции «Ни Шаликова тоном» со ссылкой: «Восстановлена Б.В. Томашевским». Строка 85 у Н.О. Лернера «— «Ты видишь, — продолжал Барков, —» неточно приведена в итальянском издании: «... продолжил...», причем в подстрочной примечании указано: «А. продолжил». Ч. Дж. Де Микелис в своей заметке также сообщает, ссылаясь на «Рассказы о Пушкине» Н.О. Лернера (Л., 1929), что последний, приводя 71 строку (на самом деле 72. — Л.Б.) «Тени Баркова», использовал рукопись 1832 г. (на самом деле Н.О. Лернер ошибается — это рукопись 1852 г. — Л.Б.), принадлежащую Б.Л. Модзалевскому и хранящуюся в Пуш-кинском доме. В подстрочных примечаниях редакция «В» указана в 5 слу-чаях в 4 строках (3, 442, 98, 99).
В контамированном тексте «Тени Баркова» итальянскою издания представлен как редакция «С», документ третий — 146 строк текста реконструированною М.А. Цявловским. В подстрочных примечаниях редакция «С» указана в 26 строках.
В результате контаминированный Ч.Дж. Де Микелисом текст «Тени Баркова» составлен из 70 строк списка Ф (из них 11с неточностями), из 72 строк издания Лернер 1929а (из них в 8-ми восстановлены купюры) и из 146 строк реконструкции М.А. Цявловского. По сравнению со списком Бе (наиболее приближенным к автографу А.С. Пушкина) нами отмечены разночтения в 167 словах в 136 строках.
Этот текст «Тени Баркова» с произвольными конъектурами Константина Геннадьевича Красухина [1962—] в восьми строках будет перепечатан в издании: «Летите, грусти и печали...» 1992: 133—143.
Отметим также неточность Чезаре Дж. Де Микелиса: в своей заметке на итал. языке в сноске 1 на с. 31 он неправильно указал на наличие поздней редакции баллады с ошибками и пропусками в издании «А.С. Пушкин без цензуры» ([Бопсіоп]: Г1е§оп Ргезз, [1972]). В иросмотренном сіе ѵізп экземп-ляре этого издания «Тень Баркова» не значится. См. подробнее в наст. главе на: 1972 «А.С. Пушкин...».
Ниже воспроизводится факсимильно тит. с. итал. издания. Выражаем благодарность Никите Глебовичу Охотину за дарение данного издания в нашу коллекцию.
АІекзапИг Ршкіп
Ь’ОМВКА ЭІ ВАККОѴ
ВаІІаіа
а сига <1і
Секаге С. Ое МісЬеІіл
соп ісяо а (гопіс
Из коллекции ЭРОТИКА Л.В. и А М Бессмертных
Магяіііо Есійогі
Ил. 109
716
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1990, июнь
Фейнб'ерг, Илья Лъвович (1905—1979). История несостоявшейся публикации: Публикуем фрагмент из воспоминаний Ильи Львовича Фейнберга (1905—1979) / Публикация и примечания М.<аэль> [Исаевны] Фейнберг [1925—1994] //ЛГ Досье: приложение к «Литературной газете». — [Москва, 1990] (М.: Тип. «Литературной газеты», Москва. Ц. Цветной бульвар, 30). — Июнь 1990 г.: Мир Пушкина/ [на с. 32: над выпуском работали сотрудники «Литературной газеты» А. Абоев [и др., всего 16 имен]]. — С. 26. — (32 с.: [36] ил.; 42 х 30 см. Тираж не указан). — Текст петитом в 2 столбца (33 х 5,8; 4,3 х 58 см); примечания в 2 столбца (4 х 5,8; 3,3 х 5,8 см). — Публикация сопровождена иллюстрацией: И. де Куртейль [Соигіеіііе, №со1аз сіе; 1768 — 1830]. Пушкин и Вяземский в Архангельском. 1830.
«Тень Баркова». История несостоявшейся публикации и рукопись из Истры и поездка в Барвиху к А.И. Толстому. Сказать о самой поэме. 1816. Первая уже совершенная по стиху поэма Пушкина. Пушкин и Барков1 [сноски даются в конце публикации]. Звонок Цявловского2.
Экземпляр печатный в Лавке писателей. Купила жена писателя Богданова3 за пятьсот рублей (довоенных). Оставила задаток и ушла домой за деньгами, но в Книжной лавке усомнились. Позвонили Цявловскому, ибо его имя значилось как редактора. Я позвонил Ивану Алексеевичу Новикову4, который был тогда председателем правления Литфонда, и он остановил по нашей просьбе продажу экземпляра.
Вернулась Богданова с деньгами и очень сердилась, когда ей возвратили задаток. Долго еще сердилась на меня, считая виновником своей неудачи.
Я приехал домой к Цявловскому, и он рассказал мне историю несостоявшейся публикации поэмы.
Когда готовилось Большое академическое издание Пушкина к юбилею <19>37-го года, редакция (по инициативе Цявловского) получила раз-решение напечатать «Тень Баркова» в количестве 300 экземпляров для научного пользования в виде специального приложения к тому 1-му Большого академического издания сочинений Пушкина. И может быть , ее отдали в специальную типографию. По словам Цявловского, в ней работали только двое — глухонемые муж и жена. Они и набирали, и печатали, и брошюровали, выполняли все производственные операции («Что они уж делали друт с другом, начитавшись поэмы, — добавлял Цявловский, — не знаю»).
Поэма была напечатана, и сигнальный экземпляр поступил в Глав-лит, к тогдашнему начальнику его Ингулову5. Но шел 1937 год, и тот был арестован. Никто из пушкинистов-редакторов Академического издания не решился хлопотать тогда о продолжении издания поэмы, и все умолкло.
И вот двенадцать лет спустя (так! — т. е. в 1949 г.; явная ошибка публикатора. М.А. Цявловский умер в 1947, а речь идет о нем как о живом. На самом деле 2 февраля 1940 г. чуть не была продана верстка «Тени Баркова» А.С. Пушкина с «Комментариями» к ней М.А. Цявловского (см.: РГАЛИ. Ф. 2558 (Цявловские). Оп. 2. Ед. хр. 291. Л. 61) — Л.Б^ кто-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 717
то продал сброшюрованный экземпляр поэмы в Книжную лавку писателей. Откуда он взялся — трудно сказать; может быть это был главлитовский экземпляр, а может быть, еще какой-нибудь, неизвестно.
Я выяснил по телефону, что выходных данных в этом экземпляре нет. Значит издание в свет не вышло, является «вещью, находящейся вне гражданского оборота». И как самолет, например, по действующему у нас гражданскому праву, ни продано, ни куплено быть не может. Передай, точнее принадлежать, экземпляр может только редактору — в дан-ном случае Цявловскому. Ему он и был отдай тогда в Книжной лавке Литфонда. Но Цявловский все-таки, хотя он по закону не должен был этого делать, заплатил Книжной лавке из своих денег 500 рублей, чтобы лавка не понесла убытка.
Далее.
В 1939-м или в 1940-м Цявловский, Ираклийби я поехали в Барвиху на дачу к Алексею Николаевичу Толстому, и Цявловский повез ему читать рукопись поэмы. Описание этой любопытнейшей поездки и чтение поэмы Толстому, веселого обеда за ним и прочее — картина занимательная, но особая.
Поездка была связана с организацией Всесоюзнаго Пушкинскою общества (а было раньше только Ленинградское)7. Толстой стал председателем оргкомитета, Цявловский — его заместителем, а я — ученым секретарем.
Дальнейшее.
В конце войны, так в году 1944-м, к Цявловскому приехала из Истры пожилая учительница и привезла ему список (рукописную копню — старинную) поэмы «Тень Баркова». Вот что она рассказала. В Истре стояла наша танковая часть. Танкисты нашли на чердаке старого дома какую-то рукопись под названием «Тень Баркова» с подписью «А. Пушкин». Содержание этой поэмы их очень порадовало. Сначала они читали ее друт другу, а потом истринским девушкам, за которыми ухаживали. Де-вушкам поэма тоже понравилась, а когда они увидели подпись «А. Пушкин», решили показать рукопись своей бывшей школьной учительнице. Та прочла, очень стесняясь, убедилась, что в собрании сочинений Пушкина эта поэма не напечатана, решила, что это может быть неизвестная (хотя и непристойная) поэма Пушкина и что она ценна и нужна для науки. Танкисты согласились выменять ее на два литра водки. Учительница достала (с трудом) два литра и получила редкуто рукопись. Она отвезла ее Цявловскому и даже отказалась взять у него два литра водки, какие отдала сама за рукопись поэмы.
[В конце:] Публикация и примечания М.[И.] Фейнберг [1925—1994].
1	Иван Семенович Барков (1732—1768) — поэт и переводчик Горация. Автор непристойных стихотворений, которые распространялись в спи-сках. Пушкин позднее написал в альбом А.П. Керн: «Не смею вам стихи Баркова | Благопристойно перевесть, | И даже имени такого | Не смею громко произнесть!».
2	Мстислав Александрович Цявловский (1883—1947) — автор много-численных работ по Пушкину и «Летописи жизни и творчества Пушкина» (т. 1. М. 1951). Учитель И.Л. Фейнберга.
718
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
3	Вера Дмитриевна Богданова [?—до 1989] — собирательница книж-ных раритетов.
4	Иван Алексеевич Новиков (1877—1959) — прозаик, автор романов «Пушкин в Михайловском» и «Пушкин на юге».
5	Сергей Борисович Ингулов (1893 — [03.09.1938; арестован 17 декабря 1937 г.; руководил Главлитом с 1935 г.]) — литературный критик. Печатался в журнале «На литературном посту». С 1928 года был чле-ном редколлегии «Нового мира».
ь Ираклий Луарсабович Андронников [1908—1990].
7	Ленинградское Пушкинское общество было создано в 1931 году. Продолжало свою работу и после Великой Отечественной войны. В 1939 году было решено создать Всесоюзное Пушкинское общество.
1990, лето
Томашевский, Борис Викторович (1890—1957). Пушкин: [в 2 т.] / Б. Томашевский. — Издание второе. — Москва: «Художественная литература», 1990. — 2 т.; 21,5 х 14,5 см. — В пер. 50 000 экз.
М., 1990 (Калинин: Калининский п/к, сдано в набор 26.04.89, поди, к печати 05.04.90). — Т. 1: Лицей, Петербург. — 367, [1] с: портр. — На с. 37—38 о «Тени Баркова» с приведением строк 37—44, 97—102 (тот же текст, что и в изд. 1956 г.).
М., 1990 (Тверь: Тверской п/к, сдано в набор 01.06.89, поди, к печати 04.06.90). — Т. 2: Юг, Михайловское. — 380, [4] с.: портр.
Печатается по тексту: Томашевский, Б.В. Пушкин. Книга первая (1813— 1824)/Б. Томашевский; АН СССР, Ин-т русской литературы (Пушкинский дом). - М.: Изд-во АН СССР, 1956. - 743, [1] с. (на с. 39-40).
1990, лето
Пушкин, А.С. (1799—1837). [Тень Баркова: отрывки: строки 37—44, 97— 102 по сводной редакции] // Томашевский, Б.В. Пушкин: [в 2 т.] / Б. Томашевский. — Издание второе. — М.: «Художеств. лит.», 1990. — Т. 1: Лицей, Петербург. — С. 38. О редакциях этих строк см. подробнее при описании изд. 1956 г. Строка 39 дана в редакции Б.В. Томашевского, строка 44 — по списку Щ, строка 98 — в редакции П.Е. Щеголева (1929 г.); остальные строки по тексту изданий В.П. Гаевского (1863 г.) и Н.О. Лернера (1929 г.).
1990, 12 октября — 20 декабря
В Москве в ДК «Меридиан» (метро Калужская) в перпод с 12 октября по 20 декабря 1990 г. проходила выставка «Сексуальность. Любовь. Эротика. От античности до современности (в жизни, науке, культуре, литературе, искусстве, фотографии) из коллекции Л.В. Бессмертных». На выставке было представлено около 2500 рисунков, гравюр, литографий, репродукцій и 500 книг по сексологии и эротологии. В том числе среди книг — и издания о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Экспертизу вторично подтверждали И.С. Кои, В.Ю. Борев и Ю.Б. Рюриков (как и на выставке 14.01— 28.02.1990 г. на Петровских линиях). Воспроизводится уменьшенная копия афиши (тираж 300 экз., размер 90 х 60 см).
асспциапня игжмоиі^ияккого а)тру.іниигпц комхЕпеских ѵгітти* ссср СЕКСУАЛЬНОСТЬ. ЛЮБОВЬ. ЭРОТИКА.
ОТ АНТИЧНОСТИ ДО СОВРЕМЕННОСТИ -в-( жизни, науне, культуре, литература, искусства, фотогрофии) ВЫСТАВКА _____________ иі коллекции Л. В. БЕССМЕРТНЫХ __________
12 ОКТЯБРЯ -20 ДЕКАБРЯ	‘	“ * “ "
-1	- —	І|.« мм ІИШІГ- Н|М* V іа«М*Нм	~ - —-  _ _ —
БОЛЕЕІМО ГРАВЮР, ЛИТОГРЛФИЙ. РЕПРОДУКЦИЙ МАЛОИЗВЕСТНЫХ ЭРОТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИЗВЕСТНЫХ МЛСТЕРОВ;
СОТНИ РЕДКИХ КНИГ ПО СЕКСОЛОГИИ ЭРОТОЛОГИИ.
ЭРОТИЧЕСКОМУ ИСКУССТВУ
ЭРОТИКА ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ И РИМА. ИНДИИ. КИТАЯ. ЯПОНИИ. КОРЕИ. НЕПАЛА.
ПЕННИ. ПЕРУ:
РУССКАЯ ЭР»ПИКА РУССКИЕ ЭРГГТИЧЕСКИЕ СКАЗКИ. ЭПИГРАММЫ. ЧАСТУШКИ.
АНЕКДОТЫ; БАРКОВ И .БАРКОВІЦИНА». ПУШКИН. ЛЕРМОНТ- В, ЛОНГННОВ.
ПОЛЕЖАЕВ. РЕМИ30В, БРЮСОВ. АРЦЫБАШЕВ, М КУЗМИН \ КАМЕНСКИЙ.
ф СОЛОГУБ. ХУДОЖНИКИ Миняя ЗИЧИ. К СОМОЙ. Б ГР» ОРЫТС КУСТОДИЕВ и .цпт»;
СОВРЕМЕННАЯ СОВЕТСКАЯ ЭРОТИКА (о^ыцильная > «<-фнііг иа» гагуіиретяянчак
и кооп.-’раіяиіая. а также аі-еюжяожмая другая);
ЭРОТИКА В СОВРЕМЕННОЙ ЗАПАДНОЙ КУЛЬТУРЕ:
-	ЭРОТИЧЕСКАЯ ФОТОГРАФИЯ И-20 ВЕКОВ:
—	ЭРОТИКА В ТВОРЧЕСТВЕ ХУДОЖНИКО8 РАФАЭЛЬ. Л80НЛ .1(1 да ВИНЧИ. Д»ѵ». РОМАНО А КАРРАЧЧИ. РЕМБРАНДТ. БУШЕ. ФРАГОНАР. ХНГАРТ. ГОЙЯ ЭЧГР, ДОМЬЕ, ГАВАРНИ КУ РБК МАНЕ. МАЙОЛЬ. ГОГЕН. ТУЛУЗЛОТРОГ. БЕРДСЛИ БАЙРОС. РОІИ. ПИКАССО. КЛИМТ. ГГОСС, От. ДИКС, ДАЛИ. МАГРИТТ. ДЕЛЬКО. ВУНДЕРЛИХ.
Г. БЕ.ІІМЕР. Л ФИЧИ и адѵгия;
КЛ О СИКИ СЕКСОЛОГИИ И ЭРОТОЛОГИИ: КРАФТ ЭБИНГ. МО.'І ІЬ. ФОРЕЛЬ. ЭЛ.ЧИС. ГИРІПФЕЛЬД. блох, фрейд. кинзи, МАСТЕРС и джонсон. і«. мани, э ФѴКС.
К КЛАРК. Ло ДЮКА и друтие;
-	И МНОГОЕ, МНОГОЕ. МНОГОЕ ДРУГОЕ
Ил. ПО
720
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1990, после ноября
Илюшин, Александр Анатолъевич (1940—). Ярость праведных: Бранное слово русской поэзии / Александр Илюшин Ц Русская альтернативная поэтика: [Сборник составлен по материалам коллоквиума ”Языки и тексты“ (Филологический факультет МГУ, 26 марта 1990 г.), с Приложениями и От-ступлениями] / Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. — Москва: [Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова], 1990 (М., Автозаводская 16: Ротапринт МАСИ (ВТУЗ-ЗИЛ), подписано к печати 11.11.90 г.). — С. 121—134. — (159, [1] с.; 20 х 14,5 см. Бесплатно. В обл. Тир. 250 экз.). — На с. 122—124 о «Тени Баркова» (пересказано содержание баллады) и приведены 51 строка (1—12, 18, 53—72, 76—81, 197—200, 269—276) по списку Ф (без указанна на этот источник). Произвольные конъектуры А.А. Илюшина в строках 53, 58, 59, 72. На с. 122—124:
Менее популярна другая вещь — ”Тень Баркова“, несмотря на то, что она атрибутирована самому Пушкину! Когда готовилось большое академическое издание его произведений [в 1937 г.] пушкинисты мечтали напечатать ее хотя бы самым малым тиражом в дополнительном спец-томе, но и это не было позволено. Хотелось бы показать некоторые фрагменты текста — разумеется, с сожалением по поводу недостаточной авторитетности известных нам списков. Вот самое начало: [далее приведены строки 1—12 баллад; затем следует авторское изложение содержащія в 8 строк текста; далее еще — строки 53—72 баллады; три строки авторского текста; строки 76—81 баллады; девять строк авторского из-ложения; 197—200 строки баллады; восемь строк изложения; 269— 276 строки баллады]. Наверное, эта поэма — высшая точка в развитии барковской традиции. Озорное сквернословие здесь весьма артистично и в то же время простодушно. Можно подумать, что к нему примешива-ется некая идейность — антиклерикального толка (вот, мол, какое распутное духовенство), но какая уж тут идейность! Скорее просто шалость.
1990, после ноября
\Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: отрывки: строки 1—12, 18, 53—72, 76—81, 197—200, 269—276 = 51] //Илюшин, А.А. Ярость праведных: Бранное слово русской поэзии/ Александр Илюшин//Русская альтернативная поэтика...—М., 1990. — С. 122—124. — (159, [1] с.). — Статья А.А. Илюшина на с. 121—134. Источник цитирования «Тени Баркова» А.А. Илюшин не ука-зал. На март 1990 г. А.А. Илюшину был известен только одни список Ф: он с ним работал 7.IV. 1965 г. В листах использования других списков фамилия А.А. Илюшина не значится. Проверка показывает, что действительно в этом издании цитируются отрывки «Тени Баркова» по списку Ф и пересказывается содержание баллады. Вот эти 51 строка (при разночтениях первым ука-зан текст списка Ф, вторым — текст данного издания: 1, 2 («барделѣ» — «бор-деле»), 3—6, 7 («И третьей» — «Да третьей»: так и в изд.: Гаевский 1863/ѴІІ: 156), 8—10, 11 («на постелѣ» — «на постели»), 12, 18, 53 («000 видитъ: въ вѣт-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 721
хомъ сертукѣ,» — «В зеленом ветхом сюртуке,»: произвольная конъектура А.А. Илюшина), 54, 55, 56 («мудами» — «мудями»), 57, 58 («Дрожащими стопами» — «Нетвердыми шагами»: произвольная конъектура А.А. Ильюшина), 59 («Сіяя, сквозь» — «Блистая сквозь»: произвольная конъектура А.А. Илюшина), 60—71, 72 («Сказало» — «Вещало»: произвольная конъектура А.А. Илюшина), 76—81, 197—200, 269—271 («грознаго» — «грозного»), 272, 273, 274 («Со страху» — «Со страха»), 275, 276 («разсталась!—» — «расста-лась.»).
1990, 17 декабря
«В городской секции библиофилов [Санкт-Петербурга] 17 декабря 1990 г. состоялось заседание на тему: “неизданная баллада А.С. Пушкина” (сообщение О.А. Замятина)» (см.: Замятин, О А. (1929—2011). Впервые изданная полностью // Невский библиофил. — [Санкт-Петербург]: Изд-во «Сударыня», 1996. — Вып. 1. — С. 95 (примеч. 2).
О предстоящем миниатюрном издании баллады А.С. Пушкина «Тень Баркова» Пушкинским домом в феврале 1991 года.
1991, февраль
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: Баллада: [текст [24] строфы, [288] строк] /А.С. Пушкин; [автор предисловия (с. [1]): А.С. [т. е. С.А.] Фо-мичев. Окт. 1990; Каждая книга настоящего издания выполнена и проработана акварелью вручную художником Энгелем Насибулиным; Переплетные работы Ореста Замятина]. — [Санкт-Петербург: [ИРЛИ (Пушкинский дом)], февраль 1991] (Тип. не указана). — [46] с.: [19] ил.; 6,8 х 6,8 х 1 см. Наборная полоса основного текста в 12 строк (кеглем 8) 4,1 х 4,1 см. — В пер.: цв. х/б ткань с наклейкой портрета А.С. Пушкина. — Акварелью проработаны только орнаменты кругов на тит. с. (с. [2]) и вых. сведения на (с. [46]). — Текст на с. [6-8, 10, 12, 14, 16, 17, 20-22, 24-26, 28, 29, 32, 33, 36, 38-40, 42, 44] = = итого [24] с. по одной строфе в 12 строк на странице. — Ил. на с. [3—5, 9, 11, 13, 15, 18, 19, 23, 27, 30, 31, 34, 35, 37, 41, 43, 45] = итого [19] с. - На с. [1] предисловие без названия:
Поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова» написана им в последние лицей-ские годы. Она пародирует стиль баллад Жуковского, сближая его с эротическими произведениями Ивана Баркова. Последнее обстоятельство затрудняет издание и научное изучение текста. Лишь в 1930-е годы М.А. Цявловский предпринял тщательное исследование поэмы и дал к ней исчерпывающий комментарий. В ходе подготовки первого советско-го академического издания сочинений Пушкина предполагалось выпустить и поэму «Тень Баркова», крайне ограниченным тиражом, исключительно для научных целей. Издание это сохранилось в корректуре. Наша публикация является первым полным изданием поэмы и воспро-изводит верстку, подготовленную М.А. Цявловским. Оно выпускается тиражом в 200 пронумерованных экземпляров и предназначено для спе-циалистов, изучающих лицейское творчество А.С. Пушкина.
722	Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
В конце предисловіи факсимиле офсетной печатью рукописной подписи: «А.С. [т. е. С.А.] Фомичев. Окт. 1990». — На титульной странице с. [2] текст рисованными буквами напечатай офсетной печатью внутри орнаментиро-ванного круга: «А.С. Пушкин | ТЕНЬ | БАРКОВА | Баллада». В конце на с. [46] рукописный текст офсетной печатью в круге: «Каждая | книга | настоящею издания | выполнена и проработана | акварелью вручную | художни-ком|Энгелем [Хадиевичем] Насибулиным [1934—]. | Переплетные работы | Ореста Замятина. | Тираж 2001 Санкт-Петербург | Февраль 11991». Вверху над крутом проставлялся номер и цена «40.00 <руб.>». Книжный блок — 24 двойных листа, на внутренних сторонах листов напечатаны стихи и ил., внешние стороны листов склеены друт с друтом. — Воспроизводим факсимильно с. [7], [2], [5], \46\ по экз. Ко 62. Рецензии:
В городской секции библиофилов 17 декабря 1990 г. состоялось засе-дание на тему: “Неизданная баллада А.С. Пушкина” (сообщение О. А. Замятина) (см.: Замятин, О А. Впервые изданная полностью // Невский библиофил. — [Санкт-Петербург]: Изд-во “Сударыня”, 1996. — Вып. 1. — С. 95 (примеч. 2)).
Подготовлена к предстоящей публикации миниатюрного издания Пушкинскою дома в феврале 1991 года.
Ганшин, Виктор Иванович (1933 — 26.03.2012). «Но ... пишу иначе» / В. Ганшин // Санкт-петербургские ведомости... — СПб., 1992. — 3 янв. (№ 2 (101)). — С. 6: [2] ил.; 19 х 9,2 см. См. подробное описание в наст. главе на: 1992, 3 янв. Ганшин, В.П.
В Санкт-Петербургском городском клубе миниатюрной книги 17 января 1992 г. состоялось представление этой книги, сообщение члена клуба О.А. Замятина» (см.: Замятин, О А. Впервые изданная полностью //Невский библиофил. — [Санкт-Петербург], 1996. — Вып. 1. — С. 95 (примеч. 2)).
Бялый, Вилен Яковлевич (1924 — 29.09.2012). Пушкиниана Энгеля Насибулина /Б [т. е. В]. Я. Бялый//Книга: исследования и материалы/Российская книжная палата. — М.: «ТЕРРА»—«ТЕКВА», 1994. — Сборник 68. — С. 371— 377: [6] ил. На с. 376:
Книга “Тень Баркова” (С.-Петербург, 1992 [т. е. 1991], 65 х 65 мм, тираж 200 экз.) — очередной миниатюрный шедевр, который готовился худож-ником более двух лет.
Смотрите подробное описание рецензии в наст. главе на: 1994 Бялый, В.Я.
Замятин, Орест Александрович (1928—2011). Впервые изданная полностью //Невский библиофил. — [Санкт-Петербург]: Изд-во «Сударыня», 1996. — Вып. 1. — С. 88—95: [10] ил. См. подробное описание рецензии в наст. главе на: 1996. Замятин, О.А.
Пляжа 4 С Пучлкача «Гея* ѣаръоаав млисаиа ал а пос«ед»ие лмцейгжве годы. Оля дв;хх)иругт стии баллад Му<лвсжаго. сблихаж его с яротяесяали лромме^еии««і* Нвялл ба^слм Послѣднее г^ггочтеисгг1 эат роняло и.Ммие «. «вучяіэе и»у<#я-к ігъсяа Лмм» • 1930 г еоЭы АІ А ЦлялмсллЛ л^мчМ^ыяал гжегелмэог исследлаа/ше л<?>«ы « &Ал < вярй ысм^лхаовлщиЛ іѵллглтѵрьі В *о& ло4готмсъ лгржо/о <с*і.'<о/и аладгми-алмп мэсМяшл гояилгА^іІ Лжшкмма жредасма/ажос» амлуггмг» и яояшд <Ге*» Наркоаа». край*: ОірАчиісѵгннм т.^ахож асклягштеляно й.ія маучжыж «ежей ИзЛ>**е яго сосроявеосж • морѵгчурс
Наша пѵйлшміцьл «ежвггеа чертлж лоллмм ихЗалием корма и восдроизм^яг гергежу. ладюгоялілмуѵ М А Цлал&н&ж Ола лылускагтся яирлхо* л НО плмуае^леаяямж >оемл*яро« и лредмаялвило оял ел/цьалиггоа, изучаямч^с лацейглое гео^ѵеггво Л С. Лумятгмв
е4 в+іЛилД йк- І9йо
Полна А С. Пушкина гГен» Баркова• написана им в последние лицейское годы Она пародирует стилв баллад Жуковского. сближая его с лротическими произведенияни Ивана Баркова. Последнее обстоятельство затрудняло издание и научное изучение текста. Лишь в 1930-е годы М. А. Цявловский предпринял тщательное исследование полны и дал к ней исчерпывающий комментарий. В лод* подготовки первого совстского академического издания сочинений Пушкина предполагалось выпустить и лоэж</ <Тень Баркова», крайне ограниченный тиражом, исключительно для научныя целей. Издание это сохранилось в корректуре
Наша публикация является первый полныя изданием полмы и воспроизводит верстку, подготовленную М. А. Цявловским. Оно выпускается тиражом в 200 пронумерованныя зкземпляров и предназначено для специалистов. изучающая лицейское творчество Л. С. Пушкина.
О^.&ФеМллгиІТ- біСт
Ил. 111
Ил. 112
Ил. 113
726
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1991, февраль
Фомичев, Сергей Александрович (14.06.1937—). [Предисловие к изданию «Тень Баркова» А.С. Пушкина] / А.С. [т. е. С.А.] Фомичев. Окт. 1990ЦПушкин, А.С. Тень Баркова: Баллада / А.С. Пушкин. — [Санкт-Петербург: [ПРАИ (Пушкинский дом)], февраль 1991]. — С. [1]. — ([46] с.: [19] ил.; 6,8 х 6,8 х 1 см. В пер. 200 экз.). — Текст предисловия см. на с. 721 наст. изд.
1991-2003
Приводим описания еще пяти миниатюрных изданий «Тень Баркова» А.С. Пушкина. Выражаем сердечную признательность Александру Николаевичу Громову (1941—) за указания на эти издания.
1)	. Тень Баркова: Русский эрос. — Вильнюс: Каина, 1991. — 25 с.; 6,7 х х 4,1 см. — 200 экз. — В пер.
2)	. Тень Баркова: Баллада / А.С. Пушкин; Художник Э. Насибулин. — [2-е изд.]. — СПб.: [Э. Насибулин], 1996. — [100] с.: цв. ил.; 6,9 х 4,8 см. — 30 экз. — В пер.
3)	. Тень Баркова: Баллада / А.С. Пушкин; Художник Э. Насибулин. — 2-е изд. [3-е изд.]. — СПб.: [Э. Насибулин], 2001. — [100] с.: цв. ил.; 70 х х 4,8 см. — 30 экз. — В пер.
4)	. Тень Баркова: Поэма/А.С. Пушкин. — Москва: АС, 1999. — 31 с.: ил.; 4,9 х 6,7 см. — 22 экз. — В пер.
5)	. Тень Баркова: Поэма / А.С. Пушкин. — [2-е изд.]. — Москва: АС, 2003. — 31 с.: ил.; 5,2 х 6,8 см. — Тираж не указан. — В пер.
Интересно, что все эти пять изданий печатались по тексту журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11), где строка 286 «Тени Баркова» напечатана ошибочно: вместо правильного «награда» — ошибочное «отрада».
6)	. Тень Баркова/А.С. Пушкин; [Ред.-сост. А. Николаев [т. е. А.Н. Гро-мов]]; Рисунки [и оформление] А.В. Павленко. — Томск: [ТомСувенир (при участии КармА+Т)], 2016 (Поди, в печать 17.06.2016). — 61, [3] с. : [24] ил.; 10,2 х 7,4 см. В пер., суперобл. Тираж 300 экз. На суперобл. также: +18.
1991, 14 февраля
В Москве в Центральном Доме Литераторов им. А.А. Фадеева (ул. Герцена, 53) в Малом зале 14 февраля 1991 г. прошло 211-е заседание Клуба Книголюбов ТТДЛ (председатель Евг. Осетров): «Эрос и Психея. Луч-шие книги по эротике. Выступают: Ю.Б. Рюриков. А.В. Бессмертных» (начало в 18 час. 30 мин.). Среди сотни книг представлены были также издания о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Воспроизводится пригласительный 6и-лет (8,5 х 25 см}.
1991, март
Чупрынин, Сергей Иванович (1947—). Перемена участи: Русская литература на пороге седьмого года перестройки / Сергей Чупрынин // Знамя: Ежемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал: Выходит с января 1931 года /Учредитель — трудовой коллектив редакции журнала «Знамя»; Гл. ред. Г.Я. Бакланов [1923—2009]; Общественный совет редакции: С.С. Аверинцев [1937—2004], Д.А. Волкогонов [1928—
*
а
*
-в
§
ОЗ О
к
?
728
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1995] [и др., всего 11 имен]. — М.: Изд-во «Правда», 1991 (Сдано в набор 08.01.91, поди, к печати 01.02.91). — [№] 3, март. — С. 218—233; 26 х 16,5 см. — 420 000 экз. — На с. 227 в параграфе «...Плюс эротизация всей страны»: «Ну, а в одночасье ставшие известными не только узкому кругу профессионалов-филологов, но и широкой публике «Заветные русские сказки» А. Афа-насьева, ну, а пушкинская «Тень Баркова», «юнкерские поэмы» Лермонтова, «Лука Мудищев», «Опасный сосед», «Санин», «Навьи чары», набоковская «Лолита», наконец, — это тоже не литература?»
1991, после марта
Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина, 1799—1826 / Составитель МА Цявловский; Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Издание второе, исправленное и дополненное / [Отв. ред. Я.А. Левкович; в работе по дополнению «Летописи» и подготовке ее к изданию приняли участие сотрудники сектора Пушкиноведения ИРЛИ С.В. Березкина, А.С. Кручинина, М.М. Матренина; Рецензенты: В.Б. Сандомирская, И С. Чистова]. — Ленинград: «Наука», Ленинградское отд-ние, 1991 (Л.: Первая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 05.10.89, поди, к печати 25.02.91). — 784, [1 нахзац] с.; 22 х 15 см. — В пер. 18 000 экз. — Содержание: Предисловие к первому изданию/Т.Г. Цявловская, январь 1951 г. С. 3—15; Предисловие ко второму изданию/Я.Л. Левкович. С. 13—15; Как пользоваться Летописью жизни и творчества Пушкина. С. 16—17; [Летопись...]. С. 18—638; Примечания. С. 639—687; Условные сокращения [: Библиографический список]. С. 688—711; У казатель имен. С. 712—747; У казатель произведений Пушкина. С. 748—774; Указатель периодических изданий 1-й трети XIX в. и книг, содержащих произведения Пушкина и отзывы о нем (1814—1826 гг.). С. 775— 777; Указатель географических названий. С. 778—784. [Указатели составили: А.С. Кручинина и Л.А. Тимофеева]; Содержание. С. [1 нахзац]. — На с. 63: «1813. Царское Село. Нюнь (?) — Йюль (?). Монах («Хочу воспеть, как дух нечистый ада»). По совету Горчакова Пушкин решает не продолжать этой поэмы. Рукопись остается у Горчакова. |См. примечание 20. М-ский <Семевский М.И.>. Кн. Александр Михайлович Горчаков в его расска-зах из прошлогоЦРС. 1883. Окт. С. 164; Урусов А.И. Канцлер кн. Горчаков о Пушкине: (Из письма кн. А.И. Урусова к издателю «Русскою архива») ЦРА. 1883. № 3. С. 206; Я. Грот. 3. С. 268; Соловьева. № 861—863.». На с. 641 в «Примечаниях»: « 20.1813. Май (?)... Нюнь (?). О датировке стих. «К Наталье» и «Монах» см.: Цявловский М.А. Хронология лицейских стихотворений // Цявловский. 19. С. 83—84. Разница в датировке объясняется изображением в них разных этапов любовных отношений. (Т.Ц.).». В «Условныя сокращениях» на с. 708: «Цявловский. 19 — Цявловский М.А. Статьи о Пушкине. М., 1962.»; на с. 694: «Я. Грот. 3 — Пушкин, его лицейские товарищи и наставники: Статьи и материалы Я. Гр от а/ Под ред. К.Я. Грота. 2-е изд., доп. СПб., 1899.».
В примечании в концентрированном виде явлено абсолютно полное не-понимание существа трех воспоминаний князя А.М. Горчакова. В главе 1 в трех параграфах наст. изд. мы подробно проанализировали все три воспо-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 729
минания князя. Первое воспоминание князя А.М. Горчакова от 20 апреля 1871 г. в изложении князя А.И. Урусова (опубликовано в мае 1883 г.) является его специальной вставкой к описанию встречи с А.С. Пушкиным в 1825 г., непосредственным откликом на неточные сведения о «Тѣни Баркова» и ошибочные о судьбе поэмы «Монахъ» в публикации отрывков из статьи В.П. Гаевского в т. 1 изд. 1870 г. (вышел в свет 8 марта 1871 г.). Речь в первом воспоминании князя А.М. Горчакова идет о двух разных произведениях (сначала об «одном произведеніи» — это и есть «Тѣнь Баркова» и затем о поэме «Монахъ»). 8 мая 1880 г. князь А.М. Горчаков повторил пушкинисту Я.К. Гроту многое (в том числе о «Монахе») из того, что говорил князю А.И. Урусову (чтобы не пропало, так как на 8 мая 1880 г. еще не было опубликовано). Впервые Я.К. Грот включил эти воспоминания князя в издание 1887 г. Что же касается третьего воспоминания князя Горчакова осенью 1881 г. в записи М.И. Семевского (опубликовано в октябре 1883 г.), то оно вообще не имеет отношения к поэме «Монахъ». Странно, что оно в вышеуказанных приме-чаниях идет первым. Это третье воспоминание князя является откликом-опровержением на сноску П.А. Ефремова в т. 1 изд. 1880 г. («Между тѣмъ оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежитъ, почему и исключена. П.Е.») и на абсурдную сноску того самого М.И. Семевского в его рецензии на т. 1 изд. 1880 г. («<...> «подражаніе Баркову» [т. е. «Тѣнь Баркова»] «несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину»). И вот что в ответ на эти сноски ответил тому же М.И. Семевскому князь А.М. Горчаков: «Однажды, еще въ лицеѣ, онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Ясно, что здесь речь идет не о поэме «Монахъ», которую А.С. Пушкин не разрывал. На с. 85: «1814. Декабрь (?)—1815. Апрель (?). Тенъ Баркова. См. примечание 39. Гаевский. 5. № 7. С. 155—157». На с. 643 в «Примечаниях»: «39. 1814. Декабрь (?)—1815. Апрель (?). Лицейская баллада Пушкина «Тень Баркова» никогда полностью не публиковалась из-за ее нецензурности. Кроме указанной статьи Гаевского отрывки были напечатаны Н.О. Лернером (Огонек. 1929. № 5). В архиве М.А. Цявловского (ПД, ф. 387) хранится его неизданное исследование «Тень Баркова». Текст баллады — 88 [так! — т. е. 288] стихов. (Т<атьяна> Д<явловская>)». На с. 766 в «Указателе произведений Пушкина»: «Тень Баркова 85, 643».
Работа Т.Г. Цявловской над 2-м изданием этой «Летописи» была закончена в 1976 г. Упоминаемое на с. 643 неизданное исследование «Тень Баркова» М.А. Цявловского (имеется в виду черновой автограф и верстка) поступили в Пушкинский дом только после смерти Т.Г. Цявловской в 1978 г. и не в фонд 387, а в еще необработанный фонд 373 (ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933— 1949)). [Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]).
1991, до мая
Синтаксис: публицистика, критика, полемика / [журнал редактиру-ет М.В. Розанова (1929—)]. — Париж, 1991. — [№] 30. — 215, [1] с.: ил.; 18,3 х х 12 см. — В обл. — Рубрика: Свободу Пушкину! С. 128—209 ([1]. Из воспоми-
730
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
наний Ильи Львовича Фейнберга (1905—1979). ЛГ. июнь 1990. [фрагмент, столбец 35 строк (9,8 х 5,5 см) из изд.: История несостоявшейся публикации: [из воспоминаний И.Л. Фейнберга] / публикация и примечания М.[И.] Фейнберг [1925-1994]//ЛГ. Досье. М., 1990.26 июня]. С. 128; [2]. К. Ван-шенкин. Цявловский и Барков. Книжное обозрение. 23.3.90 [фрагмент, столбец 63 строки (пропущено 10 строк) (15,2 х 3,6 см) из изд.: Ваншенкин, Кон-стантин Яковлевич (1925—2012). Цявловский и Барков / К. Ваншенкин // Книжное обозрение. М., 1990. 23 марта (№ 12). С. 9]. С. 128; [3]. Черное, Андрей Юръевич (1953—). ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических нож-ках / Андрей Чернов. С. 129 [в конце дата написания статьи: «1991»] (Тихая сенсация ”ЛГ“. С. 129—135; Тень Баркова [текст 24 строфы, [288] строк]. С. 135—139; Авторитеты и аргументы. С. 139—144; Муки эректической музы. С. 144—152; Медный всадник в зеркале маркизовой лужи. С. 152—164)); [4]. Левин, Михаил Лъвович (1921—1992). Прогулки с Пушкиным. I—IV/М.Л. Левин. С. 165—209). — Первые три документа из рубрики «Свободу Пушкину!» будут перепечатаны (в статье А.Ю. Чернова сократят 510 строк текста) под общим заглавием «Свободу Пушкину!» в издании: Тень Баркова... — М.: «Аполлон», 1991. — 32 с; 21 х 14,5 см. — В обл. 100 000 экз.
1991, до мая
Чернов, Андрей Юръевич (12.11.1953—). ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках / Андрей Чернов Ц Синтаксис: публицистика, критика, полемика/ [журнал редактирует М.В. Розанова]. — Париж, 1991. — [№] 30. — С. 129—164 (в рубрике «Свободу Пушкину!», из четырех документов по счету третий). — На с. 135—139 текст «Тень Баркова». Из статьи А.Ю. Чернова на с. 135: «<...> все же сначала обратимся к самому бессмертному тексту ”Тени Баркова“. Мы воспроизводим его по книге Цявловского, однако позволя<е>м себе записать несравненные ямбы в строку, а не в стол-бик». «<...> свидетельствует аннотация к наборному экземпляру, хранящемуся в Пушкинском Доме в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского (так! — его собрание храниться не в Пушкинском Доме (ИРЛИ РО — г. Санкт-Петербург), а в РГБ (Научно-исследовательский отдел редких книг (МК) — г. Москва). — Л.Б^. На титульном листе читаем: ”Тень Баркова“. Баллада Пушкина. Установление текста, вариантов и исследование М.А. Цявловского. 1930-1931”».
Сверка показала, что текст «Тень Баркова» в действительности напечатай по верстке 1937 г. (т. е. сверстанные листы корректурных оттисков), а не по «книге», как ошибочно указано у А.Ю. Чернова, хранящейся в ИРЛИ РО. Подробнее об этом смотрите при описании текста «Тень Баркова» из статьи А.Ю. Чернова. Это так называемая реконструкция М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина.
Содержание статьи А.Ю. Чернова: Тихая сенсация ”ЛГ“. С. 129—135; Тень Баркова [текст 24 строфы, [288] строк]. С. 135—139; Авторитеты и аргументы. С. 139—144; Муки эректической музы. С. 144—152; Медный всадник в зеркале маркизовой лужи. С. 152—164. — А.Ю. Чернов не признает авторство «Тени Баркова» за А.С. Пушкиным. На с. 162 читаем:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 731
Итак, скорее всего, “Тень Баркова” сочинена в 1834 или в начале 1835 года, причем ее автор находится где-то поблизости от литературного круга Пушкина и Жуковского <...> Кто же это? <...> Это Александр Фе-дорович Воейков (1779—1839).
См. ответ на статью А.Ю. Чернова: ІПалъман, Е.С. (1929—2008). А все-таки это Пушкин!..: (ответ А. Чернову) / Е. Шальман Ц Синтаксис. — Париж, 1991. — [№] 31. — С. 110—118: факс. — Статья А.Ю. Чернова в сокращенны вместе с текстом «Тень Баркова» и двумя другими документами под общим заглавием «Свободу Пушкину!» будет опубликована в изд.: Тень Баркова... — М.: «Аполлон», 1991. — 32 с.; 21 х 14,5 см. В обл. 100 000 экз. — Статья А.Ю. Чернова будет полностью опубликована вместе с текстом «Тень Баркова» как «Приложение» [1] в изд.: Три века поэзии русского Эроса... — 1992. — С. 99—128. — В этом издании на с. 102—104 приведен текст «Тень Баркова» (с разночтениями—опечатками в 17 строках: 2, 7, 15, 18, 23, 26, 60, 97, 100, 103, 127, 144, 171, 184, 223, 263, 286), причем эти разночтения по невнимательности заимствованы из другой редакции «Тени Баркова» в этом же сборнике на с. 62—67).
А.Ю. Чернов не включит эту статью в свое исследование: Длятся ночи декабря. Поэтическая тайнопись: Пушкин—Рылеев—Аермонтов / Андрей Чернов. — Санкт-Петербург; Москва: Летний сад, 2008 (СПб., подп. в печать 26.07.2007). — 301, [3] с.: [34] ил., [16] л.: XXXII ил.; 22 х 14,5 см. — В пер. 1000 экз. — После публикаций списков Б (1821 г.) и Ф (1824 г.) утверждать, что «скорее всего, ”Тень Баркова“ сочинена в 1834 или в начале 1835 года <...>» просто некорректно.
1991, до мая
Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] Ц Чернов, А.Ю. ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках / Андрей Чернов Ц Синтаксис: публицистика, критика, полемика/ [журнал редактирует М.В. Розанова]. — Париж, 1991. — [№] 30. — С. 135—139. — (129—164). — На с. 135: «<...> все же сначала обратимся к самому бессмертному тексту “Тени Баркова”. Мы вос-производим его по книге Цявловского, однако позволя<е>м себе записать несравненные ямбы в строку, а не в столбик». «<...> свидетельствует аннота-ция к наборному экземпляру, хранящемуся в Пушкинском Доме в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского (так! — его собрание хранится не в Пушкинском Доме (ИРЛИ РО — г. Санкт-Петербург), а в РГБ (Научно-исследовательский отдел редких книг (МК) — г. Москва). — Л.Б.'у На титульном листе читаем: ”Тень Баркова“. Баллада Пушкина. Установление текста, вариантов и исследование М.А. Цявловского. 1930—1931”». Это так называемая реконструкция М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина. А.Ю. Чернов считает, что «Тень Баркова» сочинена в 1834 или в начале 1835 года А.А. Воейковым (1779—1839).
Сверка показала, что текст «Тень Баркова» в действительности напечатай по верстке 1937 г. (т. е. сверстанные листы корректурных оттисков), а не по «книге Цявловского», как ошибочно утверждает А.Ю. Чернов, хранящейся в ИРЛИ РО. Фонд 373 (Редакция академического издания собрания
732
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). Фонд не обработай. В период с 9 апреля 1990 г. по июль 1991 верстка находилась в Москве у руководителя группы «Пушкинская библиотека» издательства «Книга» А.Е. Тархова (1941—). На машинописном листе, напечатанном на пишущей машинке Т.Г. Цявловской после 1960 г. и приклеенном к верстке при ее переплетении, значатся следующие сведения: ”Тень Баркова“ | Баллада Пушкина | Установление текста, | вариантов | и исследование | М.А. Цявловского | (1930—1931) | Корректура предполагавшегося издания | на правах рукописи (в количестве 200 экз.) | Ё качестве приложения к тому 11 Академического издания | Собрания сочинений Пушкина. | [ниже на 4 см.:] Экземпляр корректуры (или наборный) — с визой | М.А. Цявловского — находится в собрании | Н.П. Смирнова-Сокольского». Это не тит. лист предполагавшегося издания.
Собрание Николая Павловича Смирнова-Сокольского (псевд.; наст.: Смирнов; 1898—1962) было куплено в 1974 г. ГБЛ (с 1992 г. — РГБ) у его вдовы Софьи Петровны Близниковской (1901—1982) и заштабелировано до сих нор в Отделе редких книг (Музей книги) РГБ (г. Москва), а не хранится в Пушкинском доме (г. Санкт-Петербург) как утверждает А.Ю. Чернов. «Экземпляр корректуры», о котором сообщает Т.Г. Цявловская (она его видела у Н.П. Смирнова-Сокольского 14 февраля 1960 г.) был куплей у С.П. Близниковской после смерти мужа московским библиофилом И.А. Полон-ским (1914—1982) в период 1962—1974 гг. и был передай в 1978 г. в Гос. музей А.С. Пушкина в Москве, где и находится сейчас в собрании И.А. Полонского (ГМП КП 8057).
Текст «Тень Баркова» в составе сокращенной статьи А.Ю. Чернова будет опубликован в изд.: Тень Баркова... — М.: «Аполлон», 1991. — С. 10—21. Текст «Тень Баркова» в составе полной статьи А.Ю. Чернова будет напечатай в изд.: Три века поэзии русского Эроса... — 1992. — С. 102—104, причем в 17-ти строках (2, 7, 15, 18, 23, 26, 60, 97, 100, 103, 127, 144, 171, 184, 223, 263, 286) отмечаются разночтения-опечатки, которые по невнимательности заимствованы из другой редакции «Тени Баркова» в этом же сборнике на с. 62-67.
1991, до сентября
Рое$ікіп,А. (Пушкин, А.С.; 1799—1837). Пе хсігіт ѵап Вагкбѵ/А. Роеукіп; (ѵегіаііпд С. Роесіегооіеп) // Пе Тхѵеесіе Копсіе: ІуОзсйИгій ѵоог іііегаіиг / ціідеѵегі] С.А. ѵап Оогзсйоі. — Ашхіегсіапі (ИеІІгегІапсЕ), 1991. — ,]д. 12, № 2. — ВІ2. 72—81. — Перевод «Тени Баркова» А.С. Пушкина на голландский язык. — См. интервью с неназванным переводчиком: Черношкур, Л. Ай да Пушкин, ай да сукин сын... /Л. Черношкур (Наш соб. корр.). Гаага//Комсомольская правда: Всесоюзная ежедневная газета: основана в мае 1925 г. / Учредители: ЦК ВЛКСМ и трудовой коллектив редакции; Гл. ред. В.[А.] Фронин [1952—]. — Москва, [1991] (Тип. изд-ва «Правда»). — 4 сентября 1991 г., среда, № 202 (20202). — С. 4; 32,5 х 14 см. — (4 с.; 60 х 42 см. 18 200 000 экз. — В рубрике «Возвращаясь к ненапечатанному», в три столбца. Из интервью переводчика: «Текст ни разу не опубликованной в России баллады Пушкина я получил от человека, который занимает видный пост в МГУ. Он не хочет, чтобы узнали его имя. А если назвать меня, то довольно
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 733
легко найти его...». <...> «Недавно я узнал, что эту балладу до меня пере-вел и опубликовал один итальянец. Говорят, он напечатал и русский текст». В интервью переводчик цитирует строки «Тени Баркова» 1—9, 10; причем строка 10 в газете дана с многоточием редакции: «Лег с... молодою...».
В конце сообщение от редакции:
Журнал «Литературное обозрение» готовит в своем 11-м номере целую подборку сочинений, относящихся к эротической традиции в русской литературе, оказывается, такая традиция есть. Туда войдут, помимо Пушкина с его «Тенью Баркова» (это, как подтвердили эксперты, подлин-ник), и другие авторы.
Упоминание перевода см.: Шапир, Максим Илъич (1962—2006). Из истории "пародическою балладного стиха“. 1. Пером владеет как елдой / М. Шапир Ц Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: [сборник статей] / составитель Н.[А.] Богомолов. — М.: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1996. — С. 232, 266. — (Русская потаенная литература; [т. 5]); Шапир, М.И. К семантике «пародическою балладного стиха»: («Тень Баркова) в контексте полемики о старом и новом слоге) // Шапир, М.И. Цпіѵегзшп ѵегзш: язык—стих—смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. Книга первая/М.И. Шапир. — М.: «Языки русской культуры», 2000. — С. 192, 517. — (РЬі1о1о§іса шззіса еі зресиіаііѵа; іошиз I).
1991, сентябрь
Зверев, Алексей Матвеевич (1939—2003). [Из выступления на беседе в редакции, посвященной теме «Эротика и литература»] // Эротика и литература: Из бесед в редакции / В ней приняли участие Виктор Владимирович Ерофеев [1947—], Дмитрий Владимирович Затонский [1922—2009], Алексей Матвеевич Зверев [1939—2003], Валерия Спартаковна Нарбикова [1958—], Антон Борисович Никитин, Николай Максимович Пальцев, Карен Ашото-вич Степанян [1952—]. Вел беседу главный редактор журнала Владимир Яковлевич Лакшин [1933—1993] // Иностранная литература: независимый ежемесячный литературно-художественный и публицистический журнал: издается с июля 1955 года / гл. ред. В.Я. Лакшин; редкол.: С.С. Аверинцев [1937—2004] [и др., всего 18 имен]; Международный общественный совет журнала «Иностранная литература»: Чингиз [Т.] Айтматов [1928—2008] — председатель Совета, Жоржи Амаду [1912—2001] [и др., всего 18 имен]. — Москва: Изд-во «Известия Советов народных депутатов СССР», 1991 (Ново-сибирск: Отпечатай и изготовлен тираж в тип. изд-ва «Советская Сибирь», сдано в набор 08.07.91, поди, в печать 04.09.91). — [№] 9, сентябрь. — С. 215— 218. - (214-230); 25,5 х 16,5 см. - 167 270 экз. - На с. 216:
Кому, например, попадался хотя бы один не изуродованный текст Ивана Баркова? Что мы вообще о нем знаем, кроме того, что был он автором «срамных стихов», не печатавшихся, но в устной традиции исключительно популярных? Два года назад вышел первый том очень полною энциклопедическою словаря «Русские писатели». Барков там не упомя-нут вообще, словно он не существовал.
734
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
А он существовал, и именно ему посвятил поэму Пушкин. Только не рассчитывайте найти эту поэму в самом фундаментальном собрании сочинений. Вот уже без малого два века «Тень Баркова» остается для читателя полулегендарным творением пушкинской озорной музы. Видимо, отечественная бумага не выдерживает таких текстов, и поэма ходит в списках с добавлениями и правками самыми фантастическими. Она очень застенчивая, эта бумага, и когда надо напечатать пушкинскую же «Репутацию г-на Беранжера» (сочиненную, замечу, уже не отроком-лицеистом, но автором «Бориса Годунова»), строка, рифмующаяся с «Не из иных мы прочих, так сказать», публикуется в следутощем виде: «Ты помнишь ли, скажи...», а подвиги, которые совершил в Париже «наш казак иль полковой наш пои», описываются так: «Морочил вас, к винцу подсев поближе, И ваших жен похваливал да...». Очень было любопытно взглянуть, скажем, на издателя Рабле, который выскребывает из «Гаргантюа и Пантагрюэля» не в меру шаловливые словечки, а то и це-лые главы. У нас же, оберегая нравственность, подобные вещи делают недрогнувшей рукой. И пребывают в уверенности, что национальному гению не подобает высказываться по-матерну.
1991, октябрь
Литературное обозрение: ежемес. общесоюзный литературно-критич., художеств. и общественно-полит. журнал... — Москва: Изд-во «Советский писатель», 1991. — № 10. — На с. 3 обл.: «Следутощий номер нашего журнала посвящен проблеме обсценной и эротической традиции в русской л итературе. Читайте в номере: — Поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова» и фрагменты неопубликованного комментария М.А. Цявловского к поэме» [идрф
1991, 15 ноября
ІПалъман, Евгений Самойлович (1929—2008). А все таки это Пушкин!...: (ответ А. Чернову*) [сноска] * (См. “Синтаксис” № 30) / Е. Шальман // Син-таксис: публицистика, критика, полемика / [журнал редактирует М.В. Розанова]. — Париж, 1991. — [№] 31. — С. 110—118: факс. (в рубрике «Свободу Пушкину!», из двух документов вторым по счету); 18 х 13 см. — На с. 116 факсимиле записки М.А. Цявловского первому мужу Т.Г. Цявловской (Зенгер) художнику Якову Алексеевичу Тёпину (1886—1953). Как курьез Е.С. Шальман приводит такой случай:
Издательство ЦК ВЛКСМ “Молодая гвардия” распространило план издания своей литературы в 1992 г. Как обычно, печатный план предваряется рекомендациями Библиотеки им. Ленина — какой библиотеке что комплектовать. Библиотекам, обслуживающим детей, рекомендуется книга под № 114. Под этим номером значиться: “Барков И.С. Стихотво-рения. 3 л. 2 р. Тираж 300 000 экз.” (“Популярная поэтическая библиотеч-ка”). В аннотации сказано: “...читатель может найти в ней и те произведе-ния, которые ранее не могли быть напечатанными в нашей стране. Да, в них есть вульгарные слова...”.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 735
В статье упоминаются П.П. Вяземский (1820—1888), К.Я. Ваншенкин (1925— 2012), А.Г. Битов (1937—). В рубрике «Свободу Пушкину!» первым по счету документом печатается: Толстая, Татьяна [Н.; 1951—]. Сюжет. С. 100—109.
1991, начало ноября
Блюмин, Георгий Зиновъевич (доктор технических наук, профессор куль-турологии). "Что завтра выдет в светЗ Баркова сочиненья^: [очерк оИ.С. Бар-кове и об отношении к нему А.С. Пушкина] / Георгий Блюмин Ц Московские ведомости: Газета выходит с 1756 года: Газета выходит два раза в месяц / Учредители газеты: А/о «Объединение Элекс», издательство «Книга», Московский Союз кооперативов, СП «Вся Москва», фирма «Социнновация», биб-лиотека им. Н.А. Некрасова; Гл. ред. Леонид [Михайлович] Краснер. — М., 1991 (М.: Тип. «Московская правда»). — Ноябрь 1991 г. (№ 21 (33)). — С. 12—13 (в рубрике: Литературный салон); 12 х 54 см (16 с.; 42 х 30 см. 50 000 экз.). — На с. 13 (в 4-м столбце): «Непубликуемая лицейская баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова» включает эпизод, когда тень Ивана Семеновича признается: Но слушай: изо всех певцов \ Никто ліеня не славил,\Никто\ так не хвали п...\ (так! — А.Б.) | Хвалы мне их не нужны. | Аишъ от тебя услуги жду — \Пиши в часы досужныі.». — Наряду с достоверными биографическими данными о И.С. Баркове Георгий Блюмин приводит лично им выдуманные истории о И.С. Баркове. На с. 13 (5-й столбец) Г. Блюмин пишет: «По преданию, Бар-ков был выслан из столицы в свою родовую деревеньку Барковку, тут писал стихи свои и написал однажды поэму о Екатерине Второй и графе Григории Орлове.». Г. Блюмин тут же на с. 12—13 публикует эту поэму без указания авторства и заглавия под простым названием «Поэма в 12 песнях» (I—XII, 89 х 4 = 356 строк; 20,5 х 53 см). В конце текста стоит дата якобы создания И.С. Барковым этой поэмы: «1767 г.». Источник публикации не указан.
1991, ноябрь (вышло 20 ноября)
Литературное обозрение: ежемесячный общесоюзный литературно-критический, художественный и общественно-политический журнал: выходит с января 1973 г. / Учредитель — Союз писателей СССР; Гл. ред. — Леонард [И.] Лавлинский [1930—2005]; Редкол.: Лев [А.] Аннинский [1934—], Виктор [И.] Астафьев [1924—2001], Альберт [А.] Богданов [и др., всего 29 имен]. — Москва: Издательство «Советский писатель»: [«Литературное обозрение»], [1991] (Чехов Московской области: Чеховский полиграф. комбинат, сдано в набор 11.09.91, поди, к печати 15.10.91). — [№] ’91 11: [на с. 1 обл.: Номер посвящен эротической традиции в русской литературе] / [на с. 2: Этот номер «Литературною обозрения» подготовлен И.Д. Прохоровой [1956—], С.Ю. Мазуром, Г.В. Зыковой. Редакция благодарит А.Л. Осповата [1948—] и А.Е. Парниса [1938—] за помощь в составлении номера]. — 112 с.: [20] эрот. ил.; 26 х 20 см. Текст в два столбца. — В ил. обл. 25 240 экз. Цена 1 рубль. — На с. 26—27: Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / А.С. Пушкин. — О «Тени Баркова» смотрите там же в статьях: Илюшин, А А. Ярость праведных: Заметки о непристойной русской поэзии XVIII—XIX вв. С. 7—14 (58 строк на с. 11); Зорин, А.А. Барков и барковиана: Предварительные за-мечания. С. 18—21 (8 строк на с. 18).
736
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
В своей статье А.А. Илюшин публикует несколько крупных эротических текстов (см. их названия далее в наст. главе на: 1991 Илюшин). На с. 14—17 (как приложение к статье А.А. Илюшина): Из «Девичьей игрушки»: Рондо на ебену мать (13/4 = 52 ст.); Сонеты (1: «Естьлиб так хуи летали... (6 ст.)»); 2. «Естьлиб плавали пиздушки... (8 ст.)»); Епиграммы (1. «Муж спрашивал жены, какое делать дело... (4 ст.)»; 2. Стихотворцы (6 ст.); 3. Девичье горе (4 ст.); 4. Заика с толмачом (10 ст.); 5. Сафрой (10 ст.); 6. Отговорка (4 ст.); 7. Предосторожность (4 ст.); 8. Прозба (8 ст.); 9. Венерино оружие (4 ст.); 10. Спор (8 ст.)); Надписи (1. Анне (4 ст.); 2. Настасье (4 ст.)); Эпитафии (1. «Такой лежит здесь муж — когда он умирал... (6 ст.)»; 2. «Нещастной здесь лежит... (2 ст.)»); Песня («Лишь в Глухове узнали... (9/4 = 36 ст.)»); Ебливая вдова (12 ст.); Лекарство («Вот в чем... (12 ст.)»); Басни (1. Неудачное покушение (16 ст.); 2. Старик и сонная молодка (38 ст.)); Отрывок из элегии. Сетование хуя о плеши (14 ст.); Отрывок из эпистолы. От хуя к пизде (14 ст.); Отрывок из ответной эпистолы. От пизды к хуто (7 ст.); Отрывок из оды. На день рождения Та<тьяны> Ив<ановны> (4/7 = 28 ст.); Ода отцу Галактио-ну (24 ст.); Отрывок из оды. Исповеди монахом [т. е. монахов] (3/8 = 24 ст.).
К статье Андрея Зорина примыкают три эротических текста: И. Барков. Ода Приапу («Приап, правитель пизд, хуев... (35/8 = 280 ст.)»). С. 22—23: [4] ил.; А.В. Олсуфъев [1721—1784]. Елегия на отьезд в деревню Ванюшки Да-нилыча (122 ст.). С. 24—25; Приношение Белинде (62 строки прозы). С. 25.
На с. 35—36: Тарановский, К. [Ф.; 1911—1993]. Ритмическая структура скандально известной поэмы «Лука» / Перевод с англ. И.Д. Прохоровой; на с. 36—38: [1] ил.: Лука Мудищев (Цролог (7/4 = 28 ст.), Глава первая (8/4 = = 32 ст.), Глава вторая (9/4 = 36 ст.), Глава третья (8/4 = 32 ст.), Глава четвертая (22/4 = 88 ст.), Глава пятая (14/4 = 56 ст.), Глава шестая (26/4 = 104 ст.), Эпилог (6 ст.) = 94/4 + 6 = 382 строки).
Вышеприведенные тексты сразу же станут «добычей» недобросовестных составителей, перепечатывающих их без всякой ссылки на источник заим-ствования.
Смотрите репринтное воспроизведение: Эротика в русской литературе: От Баркова до наших дней. Тексты и комментарии... — М., 1992. — Специ-альный выпуск. — 112 с.: [20] эрот. ил.; 26 х 20 см. — В ил. обл. 50 000 экз. — См. здесь: 1992, после июня.
См. рецензии на журнал «Литературное обозрение»: Потапов, Николай Александрович (1929—). «Список мести», или Превратности любви: опыт рекламы журнальной прозы / Николай Потапов Ц Правда: ежедн. общеполит. газета / орган ЦК КПСС. - М., 1992. - 11 января (№ 8 (26762)). - С. 1, 3; 42 х х 29 см; Отклик на статью Н.А. Потапова: Бондаренко, Олег. Кто же притер-пелся к запаху клоаки?: ничтоже сумняшеся / Олег Бондаренко // Голое: общественно-политич. еженед.: свободная трибуна журналистов / Учредители: Конфедерация журналистских союзов и коллектив редакции; гл. ред. Игорь Ильин; редкол.: [15 имен]. — М., 1992. — № 4 (54), 27 янв.—2 февр.’92. — С. 7; 21 х 13 см; Н.Г. Сатанинское здоровье / Н.Г.//Независимая газета/Учредитель — Московский городской Совет народных депутатов; гл. ред. Вита-лий [Т.] Третьяков [1953—]. — М., 1992. — 21 января 1992 г., вторник (№ 2 (183)). — С. 7 (Газетный стенд); 7 х 14 см.; Шохина, Виктория Львовна (1946—).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 737
Квадратура скандала / Ваш лоцман в книжном море — Виктория Шохина // Семья: неполитическая еженед. газета: газета издается с 1988 года. / Учредитель — Детский фонд.; гл. ред. С.А. Абрамов [1944—]. — М., 1992 (М.: Тип. изд-ва «Известия...»). - № 1 (209), 6—12 янв. 1992 г. — С. 22 (Лавка писателей); 28 х 8 см. — Тираж 3 000 000 экз.; Лиліонов, Эдуард Вениаминович (1943—). Ненормативный Эдичка/Беседовала Юлия [Феликсовна] Рахаева// Московский комсомолец: МК: общественно-политическая молодежная газета: издается сіі декабря 1919 года: Газета выходит 253 раза в год/Учредитель — трудовой коллектив «Московского комсомольца»; гл. ред. Па-вел [Н.] Гусев [1949—]. — М., 1992 (М.: Тип. изд-ва «Московская правда»). — 20/11, четверг (№ 34 (16284)). — С. 4: портр.; 21 х 39 см. — Тираж 1 707 851; Трифонов, Николай Алексеевич (1906—2000). Литературоведческая реабилита-ция похабщины/Ник. Трифонов, доктор филологии/Московский литера-тор: Газета московских писателей: газета основана в 1959 г. / гл. ред. Николай [И.] Дорошенко [1951—]. — М., 1992 (М.: Тип. ИПО писателей). — [№] 9 (653), март 1992 года. — С. 5; 19 х 12,5 см.; Говорухин, Станислав Сергеевич (1936—). «Нас раздавило свободой»/ Станислав Говорухин; Беседу вела Елена [Алексеевна] Караколева // Труд: газета профессиональных союзов: выходит с 19 февраля 1921 года /Учредитель: трудовой коллектив редакции газеты «Труд»; гл. ред. А. Потапов. — М., 1992. — Четверг 14 мая 1992 года (№ 78 (21602)). — С. 4: портр.; 36 х 30 см.; Немзер, Андрей Селлёнович (1957—). Босстановленная норма: под маской господина Баркова: Филология / Андрей Немзер/Независимая газета/Учредитель Московский городской Совет народных депутатов; гл. ред. Виталий Третьяков. — М., 1992. — 26 декабря 1992 г., суббота (№ 250 (421)). — С. 7; 49 х 15 см. Тир. 200 000 экз.; Михайлов, Геннадий. Правда мата: существует ли она? /Геннадий Михайлов, преподаватель и переводчик / Книжное обозрение: Тііе Воок Кеѵіелѵ: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год / Учредитель: Гос. комитет РФ по печати и ГУП «Книжное обозрение»; гл. ред. Станислав [В.] Яценко [1943—]. — М., 1999. — 25 октября (№ 43). — С. 4—5: ил. (О «Тени Баркова» около 100 строк, авторство А.С. Пушкина отвергается со ссылкой на А. Чернова).
1991, ноябрь (вышло 20 ноября)
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / А.С. Пушкин / Литературное обозрение: ежемесячный общесоюзный литературно-критический, художественный и общественно-политический журнал: выходит с янв. 1973 г. / учредитель — Союз писателей СССР; Гл. ред. — Леонард Лавлинский. — М.: Изд-во «Советский писатель»: [«Литературное обозрение»], [1991] (Чехов Моск. обл.: Чеховский п/к; сдано в набор 11.09.91; подп. к печати 15.10.91). — [№] 11: [на обл.: Номер посвящен эротической традиции в русской литературе] / [Этот номер «Литературною обозрения» подготовлен И.Д. Прохоровой, С.Ю. Мазуром, Г.В. Зыковой. Редакция бла-годарит А.Л. Осповата и А.Е. Парниса за помощь в составлении номера]. — С. 26—27. — (112 с.: [20] эрот. ил.; 26 х 20 см. В ил. обл. 25 240 экз.). —Текст — 24 строфы по 12 строк, в 3 столбца (кегль 8). — См. также спецвыпуск:
Он же. То же/ Эротика в русской литературе: От Баркова до наших дней: Тексты и комментарии. — [Репринт. воспр. текста [и ил.] журнала «Литера
738
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
турное обозрение» № 11 за 1991 г.]. — М., 1992. — Специальный выпуск. — С. 26—27. — (112 с.: [20] эрот. ил.; 26 х 20 см. В ил. обл. 50 000 экз. Переверстаны с. 1—4 обл., с. 1, 2, 112).
В редакционном предуведомлении на с. 26 читаем:
Поэма «Тень Баркова», традиціонно приписывающаяся Пушкину, уже давно известна специалистам по истории литературы, неоднократно упоминалась и цитировалась в российской печати, а в последнее время была издана и за рубежом. Впервые о ее существовании и принадлежности Пушкину сообщил в 1863 году В.П. Гаевский, затем эту атрибуцию поддержали такие крупные пушкинисты как Н.О. Лернер и П.Е. Щеголев. В 1930-е годы этой проблемой специально занимался М.А. Цявловский, посвятивший «Тени Баркова» целую монографию, в которой он на оснований многочисленных сопоставлений пришел к определенному выводу об авторстве Пушкина. М.А. Цявловским было подготовлено малотиражное для специалистов издание «Тени Баркова», но так и не увидевшее света, однако ставшее широко известным исследователям в многочисленных копиях. В последнее время точку зрения М.А. Цявловского в очень резкой форме оспорил А. Чернов, предположивший, что автором «Тени Баркова» был А.Ф. Воейков («Свободу Пушкину» Ц «Син-таксис», 1991, № 30). Никаких серьезных аргументов, обосновывающих эту гипотезу, А. Чернов, впрочем, не приводит. Планируя познакомить в настоящем номере отечественную литературную общественность с поэмой, принадлежность которой Пушкину подтверждена до сих нор всеми крупными пушкинистами, редакция рассчитывала предпослать ей большой фрагмент из книги М.А. Цявловского. С этой просьбой мы обратились к Е.С. Шальману, располагающему одной из копий работы. Однако из-за некорректного поведения публикатора, без всяких оснований снявшею материал на завершающей стадии работы над номером, мы оказались лишены этой возможности. Редакция обещает в одном из ближайших номеров восполнить этот пробел и опубликовать выдержки из этой монографии по другим источникам.
См. ответ Е.С. Шальмана: ІПалъман, Е.С. Вокруг «Тени Баркова»: Письмо по поводу... /Е.С. Шальман// Независимая газета. — М., 1992. — 14 января (№ 7). — С. 8. — Редакция своего обещания не сдержала.
Текст «Тень Баркова» публикуется по фотокопии верстки из коллекции Евгения Самойловича Шальмана (1929 — 5.02.2008) (прямо источник не указан) со следующими неточностями пунктуационного характера в строках 29, 66, 68, 81, 123, 166, 170, 173, 187, 253, 277, 286 (вместо «награда» ошибочно «отрада»). — Объявление о предстоящем выходе журнала смотрите: Литературное обозрение. М., 1991. № 10. С. 3 обл. («Следующий номер нашего журнала посвящен проблеме обсценной и эротической традиции в русской литературе. Читайте в номере: — Поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова» и фрагменты неопубликованного комментария М.А. Цявловского к поэме»).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 739
1991, ноябрь (вышло 20 ноября)
Зорин,АндрейЛеонидович (1956—). Барковибарковиана: Предварительные замечания/Андрей Зорин//Литературное обозрение:... журнал. — М.: Изд-во «Советский писатель», 1991. — [№] 11. — С. 18—21 (в два столбца). — О «Тени Баркова» на с. 18:
В традиціонно приписываемой Пушкину поэме «Тень Баркова» родо-начальник срамной поэзии выступает в качестве своего рода бога Приа-па, являющегося страждущему герою в момент мужских затруднений и требующего за это молитв и прославлений. Возможно, именно с этим мифологическим превращением связана ощущавшаяся Пушкиным не-произносимость имени Баркова: «Но назову ль детину, Ц Что доброю порой //Тетради половину Ц Заполнил лишь собой», — говорится в «Город-ке» при перечислении авторов «сочинений, презревших печать». Любопытно, что позднее значительная часть непечатной лирики, наряду с Барковым, приписывалась Пушкину, который берет на себя ту же мифо-логическую функцию. Бытующий в массовом сознании образ Пушкина, безусловно, включает в себя мотивы гипертрофированной сексуальности.
Статья А.Л. Зорина будет опубликована под тем же заглавием и с этим же пассажем о «Тени Баркова» в изд.: «Летите, грусти и печали....... — М., 1992. - С. 38-49 (на с. 39).
1991, ноябрь (вышло 20 ноября)
Илюшин, АА. (1940—). Ярость праведных: Заметки о непристойной русской поэзии XVIII—XIX вв. / А.А. Илюшин // Литературное обозрение: ...журнал. — М.: Изд-во «Советский писатель», 1991. — [№] 11. — С. 7—14 (в 2 столбца, кегль 8). — О «Тени Баркова» на с. 11 (58 строк):
В сравнении с прославленным «Лукой», да и не только с ним, гораздо менее популярна другая вещь — баллада «Тень Баркова», несмотря на то, что она атрибутирована самому Пушкину! Она и за границей напечатана только что (А.А. Илюшин, видимо, не знал, что в феврале 1991 г. Пушкинский Дом издал «Тень Баркова» тиражом 200 экз. — Л.Б1), и у нас, насколько известно, не имела столь широкого хождения в машинописных копиях, хотя специалисты знали ее давно. Когда готовилось большое академическое издание пушкинских произведений, составители мечтали напечатать непристойную балладу хотя бы самым малым тиражом в дополнительном спецтоме, но и это не было позволено. Офи-циальный и — шире — общественный культ Пушкина своеобразно со-существовал с запретностью этой его баллады и с цензурного характера пропусками в текстах некоторых других его произведений: нечто вроде пятен на «солнце нашей поэзии». Сейчас снова возобновились попытки напечатать «Тень Баркова» на родине ее автора, для чего, по-видимому, требуется кого-то убедить в том, что это не противозаконная порногра-фия, а великая классика и что «каждая строка Пушкина драгоценна». Думая при этом про себя: да хоть бы и не была драгоценной действитель-
740
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
но каждая строка — все равно, почему бы ее не опубликовать? Еще в 60-е годы, наведываясь в столичные и провинциальные архивы и знакомясь там, в числе прочего, с памятниками непристойной поэзии XVIII— XIX вв., я переписал и текст баллады «Тень Баркова». Конечно, тогда нечего было и думать о его публикации. Казалось большой удачей то, что можно опубликовать два найденные мною тогда же неизвестные и впол-не приличные строчки из поэмы «Братья разбойники», что и было сде-лано, а обширный текст «Тени Баркова» оставался под спудом. Времена несколько изменились, и теперь более возможно то, что вовсе не было возможно для блестящих текстологов пушкинистов 30-х годов, которые располагали оптимальными, наиболее совершенными и авторитетными списками пушкинской баллады (Как раз наоборот: «совершенные и авторитетные списки» не были известны. — Л.Б^ и были готовы к ее публикации. Поскольку на страницах этого журнала предусмотрена перепечатка «Тени Баркова», нет резона ее пересказывать и цитировать. Замечу лишь, что в несколько странном названии предлагаемой статьи использованы слова оттуда («Всю ярость праведных хуев Ц Тебе я возвращаю»). Наверное, эта баллада — высшая точка в развитии барков-ской традиции. Озорное сквернословие здесь весьма артистично и в то же время простодушно. Можно подумать, что к нему примешивается некая идейность — антиклерикального толка (вот, мол, какое распутное духовенство), но какая уж тут идейность! Скорее просто шалость.
В свою статью А.А. Илюшин включил некоторые крупные эротические тексты «поэта круга Баркова»: на с. 8 «Суд у хуя с мудами» («С мудами у хуя великий был раздор... (58 ст.)»); на с. 9—10 «Коза и бес» («Случилося козе зайти когда-то в лес... (34 ст.)»); на с. 12 «Калипса» А.И. Полежаева («Полунага, полувоздушна... (28 ст.)»; на с. 12—13 «Дженни» его же («— Садись на колени... (59 ст.)»); на с. 13 из Н.А. Некрасова («Наконец из Кенигсберга... (8 ст.)»).
1991, 27 ноября
Эротику показали только однажды / отдел культуры Ц Коммерсантъ: еженедельник информационной службы «Факт»: орган СОК СССР: выходит по понедельникам: издается с 1909 года/ гл. ред. Владимир [Е.] Яковлев [1959—]. — Москва, 1991. — 25 ноября — 2 декабря 1991 г. (№ 46 (96)). — С. 30; 20 х 13 см. — Тир. 450 000 экз. — На с. 30 (19 строк; 6,2 х 4 см):
27 ноября в Малом зале Центрального дома литераторов научно иссле-довали похабщину. Была предпринята попытка установить авторство поэмы под названием «Тень Баркова» (первым кандидатом в авторы поэмы традиціонно считается А.С. Пушкин). Академическое обсужде-ние вращалось вокруг единственного вопроса: соответствует ли художественный уровень «срамной поэзии» гениальности поэта. Текст поэмы не оглашался.
1991, 2—8 декабря
Блюмин, Георгий Зиновъевич. «Что завтра выдет в свет: Баркова сочиненья»: об эротической теме в русской поэзии / Георгий Блюмин // Голое:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 741
общественно-политический еженедельник: свободная трибуна журнали-стов/Учредители: Союз журналистов СССР и коллектив редакции; гл. ред. Игорь Ильин; редкол.: Николай Бондровский, Виталий Волков, Павел Гусев [и др., всего 12 имен]. — М., 1991 (М.: Тип. изд-ва "Московская правда“). — № 47, 2—8 декабря’91. — 16 с.; 42 х 30 см. — 100 000 экз. — На с. 11 в рубрике «От 16 и старше» (19 х 22 + 17 х 8,5 см; 5 стб., в 4-м стб.): «Еще в Лицее юным Пушкиным была написана баллада ”Тень Баркова“, не опубликованная до сих нор даже в академическом собрании: Однажды зимним вечерком... [далее приведены строки 2—9, а строка 10 дана в такой редакции:] Лег с б... молодою...».
1991, 6 декабря
Кузъминов, Геннадий Борисович. По слухам и официально / Подготовил Г. Кузьминой Ц Книжное обозрение: газета выходит 52 раза в год: выходит с 5 мая 1966 г./Учредители: М-во информации и печати СССР; Ассоциация советских книгоиздателей и Всесоюзное общество «Книга»; Гл. ред. Е. Аве-рин. — Москва, 1991 (М.: Тип. изд-ва «Московская правда»). — 6 декабря 1991 г. (№ 49 (1331)). — С. 2; 34 х 5 см. — 244 242 экз. — Из 5-и подборок 2-я по счету (8x5 см.):
“ТЕНЬ БАРКОВА” — анонимная скабрезная поэма (90 % лексики — отборный русский мат) стала предметом обсуждения на очередном за-седании клуба библиофилов ЦДЛ. Стоял ребром вопрос авторства: «Пушкин или не Пушкин». Докладчик — ветеран неформальной пушкинистики А.[А.] Аацис [1914—1999], отстаивая приоритеты Александра Сергеевича, противостоял более молодому неформалу, автору широко аргументированной статьи «Тень Баркова», или еще о пушкинских эро-тических ножках» («Синтаксис». — Париж, 1991. № 30) А.[Ю.] Чернову [1953—]. Разошлись, как и принято у интеллигентных людей, каждый при своем мнении. “Тень Баркова” будет издана, как выяснилось по ходу встречи, довольно скоро. Имя издателя пока держится в тайне.
1991, конец
Тень Баркова: Напечатано [в сокращении] по изданию «Синтаксис», № 30, Париж, 1991 г. / Художник В<алерий> И<горевич> Амчиславский. — Москва: Издательство «Аполлон», 1991 (Отпечатано в ИПК «Московская правда», зак. 751). — 32 с.; 21 х 14,5 см. — В ил. цв. обл. 100 000 (1 завод 50 000). Цена договорная. — На обл. заглавие: Тень Баркова. На красного цвета обл. также лубочная ил. (мужчина и женщина лежат накрывшись книгой «Лука Мудищевъ»). — Описано по с. 2. — Содержание: [Авантитул:] Тень Баркова. С. 1; [Выходные сведения с маркой изд-ва — статуей бога Аполлона]. С. 2; Свободу Пушкину! С. 3—30 («ЛГ—Досье». Июнь, 1990. Из воспоминаний Ильи Львовича Фейнберга (1905—1979). С. 3; «Книжное обозрение». 23.03.90. К. Ваншенкин. Цявловский и Барков. С. 3—4; «Тень Баркова» или еще о пушкинских эротических ножках / Андрей Чернов. С. 5—30 (Тихая сенса-ция «ЛГ». С. 5—9; Тень Баркова [текст 24 строфы, [288] строк]. С. 10—21; Авторитеты и аргументы. С. 22—23; Муки эректической музы. С. 24—25;
742
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Медный всадник в зеркале маркизовой лужи. С. 26—30) [На с. 5 от заголовка подстрочная сноска: «Излагается в сокращении», выпущено около 510 строк, текст «Тени Баркова» напечатай строго в соответствии с публикаціей его в «Синтаксисе». В конце статьи А.Ю. Чернова (на с. 30) дата ее написания: «1991»]; От составителя. С. 31—32. — Имя составителя не указано. Это, видимо, И.А. Амчиславский. (Именно фамилии: «Составитель И.А. Ам-числавский; художник В.И. Амчиславский» указаны на обороте тит. листа миниатюрного издания: Пушкин, А.С. Монах. Вишня. Гавриилиада. Царь Никита и сорок его дочерей/ А.С. Пушкин. — М.: Издательство «Аполлон», 1991 г. — 71, [1] с.: [6] ил., портр.; 6,5 х 6,2 см. — В пер. 10 000 экз. Цена 10 руб.). — А.Ю. Чернов считает, что «Тень Баркова» сочинена в 1834 и в начале 1835 года А.Ф. Воейковым (1779—1839). Анонимный составитель на с. 32 пишет: «... судить об авторстве “Тени Баркова” по представленному ма-териалу “ Синтаксиса” предоставим и читателю». — Описываемое издание появилось в продаже в московских книжных магазинах в начале 1992 г. по цене 15 рублей.
1991, конец
Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] // Чернов, А.Ю. «Тень Баркова» или еще о пушкинских эротических ножках: [излагается в сокращении] / Андрей Чернов // Тень Баркова: Напечатано [в сокращении] по изданию «Синтаксис», № 30, Париж, 1991 г. — М.: Изд-во «Аполлон», 1991 (Отпечатано в ИПК «Московская правда»). — С. 10—21; 21 х 14,5 см. — В ил. цв. обл. 100 000 экз. — А.Ю. Чернов считает, что «Тень Баркова» сочинена в 1834 или в начале 1835 года А.Ф. Воейковым (1779—1839). Текст «Тени Баркова» печатается (на странице по 2 строфы) строго в соответствии с публикацией его в «Синтаксисе», в отличие от переиздания в сборнике «Три века поэзии русского Эроса» (М.; Тарту, 1992. С. 102—104), где в 17 строках опечатки.
Это так называемая реконструкция М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина. Поступила в продажу в московские книжные магазины в начале 1992 г. по цене 15 рублей.
1991, конец — 1992, начало
Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [составитель — Александр [И.] Щуплов [1949—2006]; редакторы — А. Кузнецова, Р. Савичев, А. [И.] Кобенков [1948—2006]; художник — А.[Е.] Шпирко [1955—1999]; продюсер — А. Лушников]. — Иркутск: ”ИКСЭС“, 1991 (Тип. не указана; нет выпускных данных). — 174, [2] с.: [7] портр. (на с. 7,8, 69,111, 117,145, 161); 16,5 х 13 см. — (Эрос. Эротика в мировой литературе). — На с. 1 темно-белой ил. обл. загл.: Русская эротическая литература XVI—XIX в.в. — Блок из 11 тетрадей по 8 л. (16 с.) с приклеенной обложкой скреплен двумя металлическими скобами (сверху вниз). — Содержание: [Пустые]. С. 1—2; [Авантитул с заглавием серии с изображением амура со стрелой, целяще-гося в красное сердце, на обеих страницах]. С. 3—4; [Титульная страница]. С. 5; [Заглавие, сведения об ответственности, копирайт]. С. 6; [Шмуцтитул:] Часть I. С. 7; Часть первая [на с. 9—116]. Виктор Ознобишин. Голое голой правды жизни. (Сексуально-эротические мотивы в русской словесности XVI—
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 743
XVIII в.в.). С. 9—41 (1. Дьявольский соблазн. С. 10—12; 2. Дерзость ”голян-ской братии“. С. 12—16; 3. Подарок к свадьбе. С. 17—21; 4. Кавалерская доблесть. С. 21—27; 5. Девичья игрушка. С. 27—41 [на с. 40: «...и молодой А.С. Пушкин (“Монах”, “Тень Баркова”, “Царь Никита и сорок его невест”» (тйк! — т. е. дочерей. — А.А.)]); [Шмуцтитул:] Приложение. С. 42; [Предисловие к «Приложению», где указаны источники нижеследующих публикаций на с. 47—89]. С. 43—46; Скоморошина о чернеце. 1—12. С. 47—49; Сергей хо-рош. С. 50—53; Скабрезные сказки[: по изд.: [Афанасъев, А.Н., Далъ, В.И., составители]. Русскія завѣтныя сказки. — Второе изданіе. — Валаамъ: Татарскимъ художествомъ монашествующей братіи, Год мракобѣсия [т. е. Женева: Издатель Г. Георг (Н. Сеогд), 1878—1879 ([Тип. А.Д. Трусова])]. — XVI, 232 с. (тексты № III, VII, XVI, XVII (б, в, г, д), XIX, XXXI)] (Медведь и баба; Вошь и блоха; Горячий кляп; Прибаутки. 1—4; Семейные разговоры; Посев хуев). С. 54—61; [Шмуцтитул:] Приложение к Приложению. С. 62 [поме-щенный на с. 62 этот шмуцтитул — типогр. опечатка, его место должно быть на с. 90]; Иван Барков (?). Лука Мудищев. Поэма (Пролог (4 строки); Часть первая (10/4 = 40 ст.); Часть вторая (23/4 = 92 ст.); Часть третья (9/4 = 36 ст.); Часть четвертая (22/4 + 5 = 93 ст.) = 66/4 + 1 = 265 строк). С. 63—76 [На с. 45:
Поэма “Лука Мудищев” печ. по изданию ее ФЛЕГОН ПРЕСС, Лондой, 1980. Здесь, а также во всех других зарубежных и самиздатовских изданиях поэмы, она неизменно приписывается И.С. Баркову. Однако же ”Лука“, как и ”Пров Фомич“, по всем показателям принадлежит не XVIII веку, а 20-м—40-м гг. XIX столетия»]2 * * * * * В*;
2* Приводим точное описание этого издания с вымышленными выходными сведениями: Иван Барков. Лука Мудищев. — 2-е Издание. — Москва: Издательство ЦК КПСС «Гос-политизат», 1969 (Москва (Пр. Ленина 133) : Первая образцовая типография им. Калинина, сдано в набор 22/ІХ 1968 г., подписано к печати 31/1 1969 г., тираж 5000 экз., цена 11 кои.). — 80 с.: [6] портр. (на с. 1 обл., 21, 29, 35, 37, 47); 10,8 х 6,7 см. — В обл. — На обл. с. 1 загл.: Поэзия. — На об. тит. с. (с. 4): «Печатается по решению Политбюро ЦК КПСС ограниченным тиражом для партийных активистов — исследователей литературною наследства». На с. 5:
«Библиотека литературною наследства / Редакционная коллегия: К. Федин, А. Корнейчук, А. Сурков, В. Кочетов, А. Марков, Ю. Барабаш, С. Бабаевский, В. Ардаматский». На с. 6:
«Посвящается Михаилу Александровичу Шолохову». На с. 7: «Издательство ЦК КПСС
«Госполитиздат» [23 строки текста]. На с. 8: «Ог составителя» [11 строк] / Татьяна Тэсс. На с. 9—10: «Иван Барков» [краткая справка — 38 строк] /Е. Фурцева, Никитские ворота, Москва. На с. 11 [шмуцтитул:] «Лука Мудищев | поэма». На с. 13—64 [текст поэмы «Лука Мудищев»]. На с. 65—78: «Отзывы центральной печати о первом издании эпопеи Баркова» [приведены 11 отзывов]. Действительные выходные сведения: Лука Мудищев / Иван Барков
[псевд.]. — Лондой: Флегон Пресс, 1969.
Вот что пишет Алек Флегон (Флегонт, Олег Васильевич (англ. Нецоп, Аіес); 20.01.1924, Бессарабия — 15.05.2003, Лондой) — британский издатель. Учился в Литературном институте им. Горькою в Москве. В 1956 г. эмигрировал.) в своей книге Вокруг Солженицына: [в 2 т.] / А. Флегон. — [Ьопсіоп]: Флегон Пресс, сор. 1981. — Том первый. — 512 с.: ил., 1 л. портр.; 18 х х 12 см. — В обл. 1000 экз.) на с. 231:
В 1969 г. выпустил книжонку ”Лука Мудищев". Через десять лет издательство ”Глобус“ из Сан-Франциско, финансируемое частично ЦРУ, перепечатало эту книгу без моего разрешения и выбросило на американский рынок. Так как книжонка содержит 25 страниц, написанных мною, то это и есть нарушение авторских прав, т. е. снова пиратская деятельность людей ЦРУ. В 1979 г. издательство Тель-Авива ”Рассвет“ выпустило кни-
744
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Иван Барков (?). Пров Фомич. 1—7, Заключение (72/4 + 2 = 290 строк) [на с. 45: «Поэма ”Пров Фомич“ печ. по изданию её ФЛЕГОН ПРЕСС, Лондон, 1981. <...> Наиболее вероятным временем её написания следует признать первую треть XIX столетия»]. С. 77—89; [Шмуцтитул:] Приложение к При-ложению [на с. 91—106]. С. 90; От редактора [к текстам на с. 92—106]. С. 91; Иван Барков. Дионисия Катона двустрочные стихи о благонравии к сыну [10 назв.] (1764 г.). С. 92—93; Иван Барков (?). Григорий Орлов (75/4 = 300 строк). С. 94—106; [От редактора предисловие о В.Л. Пушкине]. С. 107— 108; Василий Пушкин. Опасный сосед (1811 г.). С. 108—116; [Шмуцтитул:] Часть II. С. 117; Часть вторая [на с. 119—174]. Александр Лацис. На что па-дает тень? С. 119—143 [на с. 125—136, 140—143 о «Тени Баркова»; ссылка на дату 4 сентября 1991 г.]; Александр Пушкин. Тень Баркова [[24] строфы, строфы [2 и 3,9 и 10] слиты в одну, в строфе [22-й] 13 строк, итого 289 строк]. С. 144—156; [Шмуцтитул:] Приложение. С. 157; Александр Пушкин. Поэма. Монах: песнь первая — песнь третия. С. 158—[174]; Содержащіе. С. [1] [в «Содержащій» вообще не указана ч. 2. С. 117—174. В «Содержащій» также неправильно указана пагинация].
Издание, видимо, вышло в конце 1991 г. — начале 1992 г. В статье А.А. Лациса есть упоминание о статье в «Комсомольской правде» от 4 сентября 1991 г. Местными властями г. Иркутска книга была запрещена. Издание не поступило в Книжную палату и потому как обязательный экземпляр не посылалась в библиотеки. Позднее я лично отвез один экземпляр в Книжную палату и еще один подарил в фонд «Эротика» в спецхране РГБ. Первое упоминание о выходе в свет появилось в газете «Книжное обозрение» 10 апреля 1992 г.
См.: Неизвестный бестселлер: Иркутское издательство «ИКСЭС» выпустило книгу, вызвавшую сенсацию на книжном рынке Отечества: «Русская эротическая литература XVI—XIX вв. Избранные страницы». В книгу вошли образцы русской эротической прозы и поэзии: скоморошины, сказки, песни, поэмы, приписываемые И. Баркову, а также впервые публикуемая в книжном издании неатрибутированная поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова»3*. Авторы не стали заменять слова, причисляемые к ненормативной лексике, многоточиями и начальными буквами, превращая текст в ребус. /
жонку ”Утехи императрицы". Страница 7-я списана слово в слово, запятая за запятой со страницы 9-й моей книжонки о ”Ауке Мудищеве". В 1975 г. я выпустил словарь со многими русскими частушками, которые печатались впервые;
на с. 377—378:
В издательстве “Флегон Пресс” вышло несколько изданий поэмы Баркова “Лука Муди-щев”, которое в каталоге Британского музея приписывается издательству “Посев”. Форма, в которой вышла в свет эта поэма, была высоко оценена англійской прессой и многие университеты Англии и СТТТ А ввели это произведение Баркова с объяснениями Флегон Пресс в программу русского языка. Для доказательства я воспроизвожу два письма [приведены две ксерокопии заказов: из ІЬсІіапа ЦпіѵегзіСу от 8.04.1972 — 10 экз.; из Ѵігціпіа ІІпіѵег8І(у— 17 экз.].
Так что даты английского издания «Луки Мудищева»: 1980 г. и даже: 1982 г. (см.: Илюшин 1993/2: 137) — не верны.
3* На момент публикации этой рецензии «Тень Баркова» уже вышла в журнале «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 745
Публикуем беседу нашего корреспондента [А.Н. Щуплова] с одним из редак-торов книги, поэтом Анатолием [И.] Кобенковым и ее продюсером Алек-сандром Лушниковым, с писателем Михаилом [М.] Жванецким [1934—] и артистом Ефимом [3.] Шифриным [1956—]. // Книжное обозрение. — М., 1992. — 10 апреля (№ 15). — С. 7: ил. обложки; 37 х 27 см. В конце текста бе-седы: «С любезного согласия издателей публикуем вошедшие в книгу произведения: «Скоморошина о чернеце» [1—12; 12/5 = 60 строк] (XVIII в.) и отрывок из анонимной поэмы XIX века, приписанной Ивану Баркову, «Григо-рий Орлов» [28 х 4 = 112 строк из 300]». Приведен для оптовых покупателей телефон и адрес (Иркутская обл., г. Ангарск). Тираж 50 000 экз.
Еще один отклик на это издание см.: Щуплое, А.Н. Залепуха с «клубничкой»: По поводу выступления в газете «Правда» 5 января с. г. доктора фило-логических наук И. Трифонова со статьей «Выход на поляны с «клубничкой» /Александр Щуплов // Книжное обозрение. — М., 1993. — 22 января (№ 4). — С. 7; 17 х 27 см. Самое смешное, что И.А. Трифонов (1906—2000) пишет об издании, которого не видел, но слышал, потому А.Н. Щуплов, как редактор и составитель, и говорит «что в продажу иркутская книга... не поступила. Вообще!». О прямом запрещении этого издания рассказывает А.Н. Щуплов в своей беседе с А. А. Илюшиным, см.: Илюшин, А А. Озорство, переименованное в хулиганство.../Беседу вели Александр Щуплов и Роман Шалаев // Подмосковье: еженедельная газета... — М., 1992. — 28 ноября. — С. 8; 40 х 29 см (4 столбца). Щуплов, А.Н.:
Есть ли сейчас необходимость в издании Баркова и «барковианы»? Прибавляет ли это что-нибудь к нашим представлениям о российской изящной словесности? Я слышал, например, что некоторые блюстители нравственности относятся к изданиям такого рода однозначно: в Иркут-ске арестован тираж сборника русской эротической литературы, куда входили племенник и дядя: А.С. Пушкин и В.Л. Пушкин. Вот новость! Пушкины арестованы!
1991, конец — 1992, начало
Лацис, Александр Александрович (1914—1999). На что падает тень?/Александр Лацис // Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [составитель — Александр Щуплов...]. — Иркутск: ”ИКСЭС“, 1991. — С. 119—143. — О «Тени Баркова» на с. 125—136, 140—143. — На с. 127:
Однако, сохранилась верстка в архиве ИРЛИ, то есть в Институте Русской Литературы, известном также под именем “Пушкинский Дом”, в личном фонде М. Цявловского. Другой экземпляр верстки — в Москве, в музее Пушкина, в составе коллекции собирателя Полонского. На ней пометка: “Исправив, можно печатать. М. Цявловский. 13.ІѴ.937”.
Это первая информация в печати о местонахождении в Государственном Музее А.С. Пушкина (г. Москвы) в книжном фонде в «Собрании И.А. Полонского» (СП), поступившей 30 августа 1978 г., типографской корректурной верстки: [«А.С. Пушкин. |Тень Баркова. | (Лицей 1815)» — эти сведения над
746
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
текстом чернилами рукой М.А. Цявловского]. Сверстанные отдельные листы с типографской пагинацией внизу 5—16 (обороты пустые) или рукописной нумерацией синим карандашом вверху справа л. 1—12; 26,5 х 15,5 см. (позднее склеены и скреплены в двух местах металлической проволокой; обрезаны). Нас. 131:
Ожидается появление сразу двух публикаций. Одну из них готовит, кто бы вы думали? Пушкинский Дом. Вновь, как полвека назад, на правах издания, доступного для немногих, чуть ли не нумерованною. Если из двух начинаний, хотя бы одно будет доведено до конца, “Тень Баркова”, конечно же, станет предметом печатною обсуждения.
Цитируются строки «Тени Баркова»: 1—8 (на с. 143), 281—283 (на с. 143), 285—288 (на с. 143) (по изд.: Лернер 1929а: 50—52); 9 (на с. 143), 249—250 (на с. 134), 253—256 (на с. 134), 284 (на с. 143) (по верстке из Гос. музея А.С. Пушкина из собрания И.А. Полонского — К<нижное> П<оступле-ние> 8057. Л. 5—16). Строка 256 дана с такой купюрой: «Что делать мне» — «Д.....». На с. 140:
Первое произведение Пушкина, потерпевшее урон от цензуры — посла-ние ”Городок“ (”Прости, мой милый друт“). При печатании в журнале "Русский музеем“ (1815, № 7) в шести местах были сделаны вымарки. Всего была исключена 21 строка, и напоследок заменена одна фамилия. На сем примере Пушкин убедился, что ни под каким видом нельзя шутливо поминать любых духовных лиц, а также чиновников, хотя бы и в неболыпих чинах. Кроме того, вовсе не дозволено называть... Баркова! Что предпринял поэт? Посіупил наперекор запретам. В том же 1815 году сочинил шуточное произведение, в коем фигурировали расстрига-поп, подъячий из Сената, а также ... Иван Барков. Если мы верно усмотре-ли связь событий, то поэма “Тень Баркова” возникала как возмездие, как творческое, стократное отмщение цензуре.
На с. 143-143:
Р.8. Набежала дополнительная информация. Ожидается появление статьи, “опровергающей” авторство Пушкина. Между тем, 4 сентября 1991 года в “Комсомольской правде” появились противоположные сведения: какие-то неназванные эксперты “подтвердили подлинность”. Полагаю, что “подтверждать подлинность” возможно лишь в общем и целом. Вся сложность в том, что сохранившиеся рукописные списки содержат немало разночтений. Поэтому не приходится настаивать на точности каждой отдельно взятой строки. Поскольку я не принимал учас-тия в экспериментах, в консультациях и не являюсь Публикатором данною текста поэмы (здесь А.А. Лацис имеет ввиду текст на с. 144—156 в описываемом издании. — Л.Б.'), я оставляю за собой право впоследствии оспорить верность воспроизведения тех или иных строк.
Статья А.А. Лациса с неболыпим сокращением будет переиздана под тем же заглавием в журнале: Кольцо «А» (М., 1999. № 10. С. 234—252).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 747
1991, конец — 1992, начало
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [[24] строфы, [289] строк] / Александр Пушкин //Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [составитель — Александр Щуплов...]. — Иркутск: ”ИКСЭС“, 1991. — С. 144—156: портр. — Источник публикации текста не указан. Сверка показала, что А.Н. Щуплов контаминировал текст «Тень Баркова» из двух следующих документов. Дело в том, что А.Н. Щуплов в то же время высту-пал составителем одновременно с А.А. Илюшиным издания «Три века поэзии русского Эроса» [М.; Тарту, март 1992]. А.А. Илюшин предоставил для этого издания неисправную машинописную копню со списка Ф (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024. Л. 109—117об.), где мы насчитали 67 разночтений со спис-ком Ф, а строка 285 вообще пропущена («Три века...». С. 62—67). А.Ю. Чер-нов предоставил для издания «Три века...» свою статью из журнала «Синтаксис» (Париж, 1991. № 30), куда была им включена реконструкция М.А. Цявловского текста «Тень Баркова» А.С. Пушкина по верстке ЙРЛИ РО, хотя А.Ю. Чернов отвергает авторство А.С. Пушкина («Три века...». С. 102—104). Причем текст «Тень Баркова» в статье А.Ю. Чернова в изд. «Три века...» напечатай с разночтениями — опечатками в 17-ти строках, заимствованными по невнимательности редактора из другой редакции «Тени Баркова» в этом же издании (на с. 62—67). Вот из этих двух неисправных редакций «Тени Баркова» составитетель сборника «Русская эротическая литература XVI—XIX вв.» А.Н. Щуплов и скомпоновал свою редакцию «Тени Баркова», причем он не только взаимозаменял строки, но и переставлял отдельные слова строк одной редакции в другую. Текст «Текст Баркова» в редакции А.Н. Щуплова вырос до 289 строк (он этого даже не заметил). В строфе 22 не 12 строк, а 13. Строки 257 («И грешный стал муде трясти.») А.Н. Щуплов взял из статьи А.Ю. Чернова, где текст «Тени Баркова» дай по реконструкции М.А. Цявловского, а после строки 260 включил дополнительно строку «И может он опять ети:», которая есть только в списке Ф, неисправную машинописную копию с которого предоставил А.А. Илюшин. Строфы [2 и 3, 9 и 10] слиты. Строка 23 дана в такой редакции: «В четвертый вот принял, вклотил...» [так!]. В списке Ф эта 23-я строка в таком виде: «Въ четвертый принялъ, вколотилъ...». Во второй неисправной машинописной копии со списка Ф, из которой заимствованы 70 строк итальянского издания (см.: Ршкіп 1990), эта строка как вариант редакции «А» дана ошибочно («В четвертый раз принял, вклотил»). Первая неисправная машинописная копия со списка Ф будет использована в издании «Три века поэзии русского Эроса» ([М.; Тарту, март 1992]. С. 62—67). На с. 62 там та же ошибочная 23-я строка: «В четвертый раз принял, вклотил...». В описываемом издании составитель А.Н. Щуплов в этой ошибочной строке поменял слово «раз» на «вот». Следующие 27 строк А.Н. Щуплов совершенно определенно заим-ствовал только из статьи А.Ю. Чернова: (28 («клокочет»), 29,40 («Корпит»), 41, 44, 46, 47, 48, 51, 52, 71, 93 («мой»), 121, 130, 140, 141, 149, 153, 158, 188, 257, 258, 259, 272 («попа»), 277, 285, 288. Следующие строки приведены по первой неисправной машинописной копии со списка Ф, в такой редакции этих строк нет в самом списке Ф, но они есть в издании «Три века поэзии русского Эроса» (с. 62-67): 11, 23, 69, 113, 155, 165, 189, 211, 217, 235, 248, 262.
748
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Приведя строгаі 69 и 67 по копии списка Ф, А.Н. Щуплов заменил в них имя «Ебиков» на «Ебаков». Следующие строки А.Н. Щуплов дал в таких редак-циях: 97 («“Но пой ты так, как пел Бобров,»; ср.: «“Но пой ты так, как пел Барков,» (с. 63); ср. ошибочно: «“Но пой лишь так, как пел Бобров,» (с. 103); ср. у М.А. Цявловского «Не пой...»), 98 («Ни Шаликова слогом.»; ср.: «Не Шаликова слогом.» (с. 64): ср.: «Не Шелехова тоном.» (с. 103)), 103 («По-следуй ты — ебёна мать!-»; ср.: «Послушай лишь — ебена мать!-» (с. 64); ср. ошибочно: «Послушай ты, ебена мать,» (103); ср. у М.А. Цявловского: «Последуй ты, ебена мать,»), 118 («Как будто плешь Баркова,» ср.: «Как будто плешь багрова,» (с. 64); ср.: «И будто плешь Баркова,» (с. 103)), 169 («Честную матерь откачал»; ср. ошибочно: «Честную мать откачал» (с. 65); ср.: «Честную матерь откатал» (с. 104)), 184 («Уж ножик над елдою!...»; ср. ошибочно: «Уж ножик под елдою!..» (с. 65); ср. ошибочно: «Уж ножик под елдою!..» (с. 104)), 208 («Лучами водружилось.»; ср. ошибочно: «... водрузилось.» (с. 66); ср.: «... водрузилось,» (с. 104)), 286 («Я вот — тебе награда!”»; ср.: «И вот — тебе награда!» (с. 67); ср. ошибочно: «И вот — тебе награда!“» (с. 104); ср. у М.А. Е(явловского: «...за то...»).
1992
Улыбка Венеры: русские нецензурные стихотворения / составление и послесловие И.Н. Яматовского. — Токуо: АРОББО, сор. 1992 (Ргіпіесі іп 5арап). — [2], 200 с.; 18 х 12,5 см. — В обл. и суперобложке, на которой: Улыбка Венеры. Аполлон. — И.Н. Яматовский — это псевдоним японского слависта: Накамура, Ёсикадзу (1932—). Эти сведения подтверждены пись-мом Ё. Никамуры.
Содержание: [Титульная страница]. С. [1]; [Оборот тит. с. с приведением сведений на рус. и англ, языках; ниже © У.Ц. Уашаіоѵхку, 1992 и место изго-товления]. С. [2]; [Шмуцтитул:] И.С. Барков (№ 1—8 с заглавиями текстов). С. 1-14; П.Ж. Беранже (№ 9-12). С. 15-22; А.С. Пушкин (№ 13-23). С. 23-57; Н.М. Языков (№ 24-26). С. 59-78; А.И. Полежаев (№ 27-32). С. 79-88; М.Ю. Лермонтов (№ 33—34). С. 89—98; Лясини (№ 35—42). С. 99—110; П.В. Шумахер (№ 43—45). С. 111—116; Другие поэты (№ 46—64). С. 117—165; Анонимные стихотворения (№ 65—80). С. 167—190; Источники стихотворений (Римскими цифрами обозначены номера тетрадей, а арабскими номера в каждой тетради). С. 191; Алфавитный указатель стихотворений. С. 192— 193; Послесловие/Яматовский. С. 195—196; Оглавление. С. 197—200. — Пустые с. 2, 16, 24, 58, 60, 80, 90, 100, 112, 118, 166, 168, 194.
Факсимильно воспроизводим титульную с. [7] и «Оглавление» (с. 197—200).
Под рубрикой «И.С. Барков» все 8 стихотворений созданы уже после смерти поэта в 1768 г.. Под рубрикой «А.С. Пушкин» (№ 13—23) из 11 стихотворений А.С. Пушкину принадлежат № 21 «Князю Дундукову» и № 17 «Ссора» («От всенощной вечор идя домой... (16 ст.)»), причем строка «Ты с крестником Ванюшкою шалила?» дана в такой редакции: «Ты крестнику Ва-нюше хуй дрочила». Текст «Вишня» (№ 15) входит в раздел «НиЬіа». О балладе «Тень Баркова» (№ 23) см. ниже. На с. 148—157 под № 62 напечатай полный текст без купюр: «В.Л. Пушкин. Опасный сосед. Сатира [в конце:] (1811 года)». Из «Послесловия» И.Н. Яматовского (с. 195—196):
УЛЫБКА ВЕНЕРЫ
РУССКИЕ НЕЦЕНЗУРНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
СОСТАВЛЕНИЕ И ПОСЛЕСЛОВИЕ И Н ЯМАТОВСКОГО
АРОЬЬО
ТОКУО
Ил. 115
ОГЛАВЛЕНИЕ
И. С. БАРКОВ I	Женитьба ......................... 3
2	Диво. Новелла..................... 5
3	Пизда одна и тоже ................ 7
4	Случай с купцом ................   8
5	Ненасытная жена.................. 10
6	Венере..........................  12
7	Нерешительный любовник .......... 13
8	Случай........................   .	14
И. Ж БЕРАНЖЕ 9	Песня камелий.................... 17
10	Старушка.......................   18
11	Хуерык. Песня...........	....... 19
12	Сглазили.....................     21
А С ПУШКИН
13	Блажен, кто мог на ложе ночи .... 25
14	Кто счастлив?.................... 26
15	Вишня ............................... 28
16	Хороша наша деревня. Песня	. 33
17	Ссора ........................... 36
18	Удивлоние........................ 37
19	Эпитафия духовнику Марии Львовны 38
20	Эпиграмма......................  39
21 Князю Дундукову................. -	40
22 Корнет Новелла ........... ...... 41
23 Тень Баркова Баллада ....	...... 48
Н. М. ЯЗЫКОВ
24 Бал, или пришпиленная невинность 61
25 Семен. Истинная биография ....... 63
26 Волки. Новелла..............,...... 71
А И. ПОЛЕЖАЕВ
27	Ромодановский.	Новелла.........  81
28	Вперед ......................... 83
29	Тайна........................... 84
30	Ожидание Романс.............. .. 85
31	Славный хуй...................... 87
32 В старину живали бляди. Песня..	. . . 86
М. Ю ЛЕРМОНТОВ
33	Странник (Неоконченное стихотворение) 91
34	Петергофское гулянье............. 93
ЛЯСИНИ 35	Фея ........................... 101
36	Весною.......................   102
37	Просьба.........................104
38	Портрет.........................105
39	Чертенок .......................106
40	Странно.........................107
41	Портрет жены.................... 108
42	Зарубки Новелла................. 109
П В ШУМАХЕР 43 Весною ........................  113
И Народная притча.....................115
45 Рецепт.............................116
ДРУГИЕ ПОЭТЫ
48 Трубадур. Вор......................... 119
47 Прекрасна щель пизды. Песня. Гор. .... 121
48 Совет. Золотова..................  124
49 Баллада. Иванова ...................... 125
50 Два гусара. Копина.................127
51 Кручина старого пахаря Кольцова .. 129
52 Несчастный супруг. Кр...... ...... ізі
53 Цирульник Новелла Крылова......	132
54 Занятие монахов. Крынкина ........ 135
55 Бедняжка Ляхова....................136
56 Песня денушек. Песня. Михайлова ..	137
57 С корзиночкой Маша ходила. Песня.
Михеева ........................ 140
58 Жасминный корешок Мор............. 142
59 Наши бабушки Ноева ............	144
60 Молодой барышне Об ................145
61 К тому ль? Песня. Пр............... 146
62 Опасный сосед. Сатира. В. Л. Пушкина 148
63 Я по первому снежку. Песня. Розанова . 158
64 Выбор жены. Тактина ............... 162
АНОНИМНЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
65 Пастушеская песня. Из песенника
1788 года. ......................169
66 В Александровской саду. Петербургски?
мотивы.............................. 173
67 Платок. Подражание Пушкину......... 174
197
198	199
Ил. 116
Ил. 117
1
68	Чем тебя я огорчила. Пески	178
89	Прогулка.......................   179
70	Песенка ........................  180
71 Мой вкус ...	............... 181
72	Счастливец.....	    182
73	Просьба.......................... 183
74	Обед из 5 блюд................... 184
75	Акростих......................... 185
76	Загадка ........................  186
77	Надпись на стене кабака мелом. .	187
78	Надпись на Сухаревой башне карандашом............................188
79	Надпись вырезанная на скамсйке в саду Останкино........................189
80	Вырванный и украденный листок из альбома одной бляди ................. 190
Источники стихотнорений ............. 191
Алфавитный указатель стихотворений .	192
Послесловие составителя ............. 195
200
Ил. 118
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 753
Прошло четыре с лишним года с тех пор, как мы сплели первый «Венок Венере» (вышел в 1986 г. — Л.А.). Благодаря богам, весь тираж книги моментально разошелся — исчез с книжною рынка. Настоящая книга, тоже посвящается Венере, являясь вторым сборником стихотворных произ-ведений из ”Еблематическо-скабрезного альманаха11, сохранившеюся до сих пор только в рукописи. ”Альманах“ состоит из 40 тетрадей форма-том 22,5 х 18 см и имеет длинный подзаголовок: ”Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Из бумаг покойною графа Зава-довского и друтих собирателей. Переписано в 1865 году“. <...> К нашему большому сожалению, у нас не было возможности подвергнуть тексты стихотворений строгому разбору и сличению с другими списками, без чего обычно не может обходится публикация литературных творений. Поэтому пришлось издать запись анонимною переписчика без серьезных поправок. В устранении же явных ошибок и смысловой правки текста нам помогли русский писатель Н.А. Леонидов и некоторые японские друзья, за что мы им глубоко благодарны <...>.
Судя по фразе в «Послесловии» («Прошло четыре с лишним года»), второй сборник «Улыбка Венеры» начал готовиться в 1991 г.
В сборник «Венок Венере» (1986 г.) баллада «Тень Баркова» не была включена. См. описание сборника в наст. главе на: 1986 Венок Венере.
В новом сборнике «Улыбка Венеры» (1992 г.) под рубрикой «А.С. Пушкин» на с. 48—57 под № 23 напечатана «Тень Баркова \ Баллада». См. далее описание этого текста.
1992
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: Баллада [строки 1—28, 30, 34— 212, 217, 218, 221—288 = 278 ст.: по рукописи «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...>». [М., начало XX в.]. Выпускъ [I]. № 12] /А.С. Пушкин // Улыбка Венеры: русские нецензурные стихотворения / составление и после-словие И.Н. Яматовского. — Токуо: АРОЕБО, сор. 1992 (Ргіпіесі іп (арап). — С. 48—57; 18 х 12,5 см. — Разбивки на строфы нет, пробелами отделены: 24 + 8 + 3/12 + 9 + 3 + 4/8 + 12 + 11 + 13 + 12 + 16 + 2/12 + 18 + 12 + 2/24.
В «Послесловии» сборника «Улыбка Венеры» (с. 195) составитель И.Н. Яматовский сообщает, что все тексты (в том числе и «Тень Баркова») печатаются по рукописи «Еблематическо-скабрезный альманах», в «Источ-никах стихотворений» (с. 191) указаны архивный номер выпуска «I» и номер текста «12» в выпуске. В первом сборнике, вышедшем в 1986 г. под заглави-ем «Венок Венере» факсимильно воспроизведена титульная страница одного рукописного ненумерованного выпуска: «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...> Выпускъ: <...>». Сравнение с аналогичными многочисленными выпусками этого «Альманаха», хранящимися в РГБ (коллекция Н.В. Скородумова) и РНБ ОР, показывает, что все они написаны рукой актера московскою Малого театра А.В. Панова. Его же рукой и в его редакции по списку М вписывалась в эти «Альманахи» и «Тѣнь Баркова». См. подробное описание «Тѣни Баркова» в редакции А.В. Панова в главе 3 на: «Списки
754
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
А, Аі, Аг» и в главе 4 наст. изд. Здесь мы отметим только разночтения текста «Тень Баркова» в изд. «Улыбка Венеры» в сравнении с вариантами А, Аі, Аг.
Первыми даны слова из изд. «Улыбка Венеры», вторыми — из списков А, Аі, Аг: 24 («Но хуй» — «И хуй» (А) — «Но хуй» (Аі, Аг)); 25 («Повис! его своей рукой» — «Повисъ! своей рукой»); 27 («Своей слюною мочит» — «И волосы ерошитъ»); 29 (нет-нет); 30 («Лежит! Лежит лишенный сил» — «Лежитъ! — она тоскуетъ»); 31 (нет — «И ѣздитъ по брюху верхомъ»); 32 (нет — «И въ усъ его цѣлуетъ» (А) — «И въ усъ попа цѣлуетъ» (Аі, Аг)); 33 (нет — «И отче всталъ лишенный силъ»); 35 («Упал, и голову свою склонил» — «Упалъ... главу свою склонилъ»); 37 («Так» — «Какъ»); 38 («Обижен злой природой» — «Обличенъ природой»); 47 («Не становился хуй столбом» — «Хуй не становится столбомъ»); 54 («С отверстыми штанами» — «Съ спущенными штанами»); 56 («И вислыми» — «Съ отвислыми»); 66 («он» — «ужъ»); 67 («не мог» — «забылъ»); 72 («Вещает» — «Вѣщало»); 78 (нет-нет); 80 («На первый раз — прощаю». — такой строки в списках «Тѣни Баркова» вообще нет; строки в списках А идут в такой последовательности: 77, 80, 79, 81; строки 78 в списках А нет); 87 («Скажи, из ваших всех певцов» — «Послушай! правду говори, | Скажи изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ»); 90 («их мне» — «мнѣ ихъ»); 91 («услуг я жду» — «услугъ я жду» (А, Аг) — «услуги жду» (Аі)); 97 («Но пой лишь так» — «И спой лишь такъ»); 102 («Бесмысленным поэ-том?» (так! — Л.Б^ — «Безсмысленнымъ поэтам?»); 103 («Последуй мне» — «Послѣдуй лишь»); 108 («над тобою» — «подъ тобою»); 113 («Под жопой милой» — «Под милой жопой»); 115 («И блядь от этой маяты» — «И блядь во блескѣ красоты»); 127 («в кабаках» — «кабакахъ»); 137 («пиит» — «поэтъ»); 140 («Барковские советы» — «Баркова всѣ советы»); 153 («И стариц» — «И старецъ»); 160 («жесткая» — «жесткая» (А) — «женская» (Аі, Аг)); 161 («на постелю» — «въ постелю»); 167 («Тиранит» — «Тиранка»); 171 («— Не взыщи, — страждущий сказал» — «Не взыщи! страждущей сказалъ» (А, Аі) — «Не взыщите! страждущій сказалъ» (Аг)); 172 («Ей с робостью» — «Онъ съ робостью»); 206 («Вот утро» — «Ужъ утро»); 211 («Напрасно муди он трясет» — «Отче мудѣ свои трясетъ» (А, Аі) — «<...> себѣ трясетъ» (Аг)); 213—216 (нет в изд. «Улыбка Венеры» — нет в списках А); 219—220 (нет в изд. «Улыбка Венеры» — нет в списках А); 221 («но зверь» — «но онъ»); 223 («он же спит» — «но онъ спитъ»); 250 («С отверзтыми штанами» — «Съ спущенными штанами»); 252 («И отвислыми» (так! — УІ.А.) — «Съ отвислыми»); 261 («Попова плешь огнем горит» — «Попова плешь горитъ» (А, Аі) — «Баркова плешь горитъ» (Аг)); 264 («И пышет хуй мослатый» (так! — Л.Б^ — «И пышетъ хуй мохнатый»); 284 («Ебака» — «Ебаки»).
Как видим из «Послесловия» (с. 196): «В устранении же явных ошибок и смысловой правки текста нам помогли русский писатель Н.А. Леонидов и некоторые японские друзья <...>». К сожалению, кто такой Н.А. Леонидов выяснить не удалось.
1992, 3 января
Ганшин, Виктор Иванович (1933 — 26.03.2012). «Но... пишу иначе»/В. Ган-шин Ц Санкт-петербургские ведомости / Учредители: трудовой коллектив
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 755
редакции и городская мэрия; Гл. ред. О. Кузин. — С.-Петербург, 1992. — Пятница, 3 января (№ 2 (101)). — С. 6: [2] ил.; 19 х 9,2 см (текст в 2 столбца; 2 ил. художника Энгеля Насибулина). — 355 150 экз.
Пушкин — классик номер один нашей литературы, фигура, на которую десятилетиями наводили хрестоматийный глянец. И, наверное поэтому до сих нор нет академического собрания сочинений поэта, где было бы полностью представлено его творчество, а в существующих изданиях нередки отточия вместо слов — гений должен быть «стериль-ным». Разве он мог позволить себе!..
Знаете, мог и позволял. Конечно, в учебниках и книгах, адресован-ных, скажем, детворе, не место этим стихам и фрагментам из писем. Но зачем приглаживать и «пропалывать» порой острую и колючую речь поэта, искажая, обедняя его образ? Да, был он и таким: ерник, чудак, озор-ник, луковый острослов, позволявший себе выражения, которые, что называется «не выбирают».
И мастер книжной миниатюры наш земляк Энгель Насибулин в чис-ле первых решил «закрыть» сей досадный пробел. Конечно, это — дерзость: издать на свой страх и риск, да еще и проиллюстрировать (!) балладу А.С. Пушкина «Тень Баркова». Радетелей всяческих запретов хочу сразу успокоить, а коллекционеров и пушкинистов огорчить — тираж вручную выполненною издания всего двести экземпляров.
В кратком предисловии к нему ученый секретарь Пушкинской ко-миссии Академии наук СССР доктор филологических наук С.А. Фоми-чев отмечает: «Поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова» написана им в по-следние лицейские годы. Он пародирует стиль баллад Жуковского, сближая его с эротическими произведениями Ивана Баркова (1732—1768). Последнее обстоятельство затрудняло издание и научное изучение текста. Лишь в 1930-е годы М.А. Цявловский предпринял тщательное исследование поэмы и дал к ней исчерпывающий комментарий».
Крошечная книжка размером в ладонь, объединившая около трех-сот стихотворных строк и два десятка рисунков, не оснащена коммен-тарием, который подготовил шестьдесят лет назад Цявловский. А в нем немало интересных материалов, литературоведческих наблюдений. Ученый, в частности, обращал внимание и на такой момент; чтобы правильно оценить степень непристойности ряда выражений, не следует забывать, что многие из них, шокирующие нас, в пушкинское время и среди образованных людей звучали совсем не так цинично, как теперь.
Употребляемые Пушкиным вульгаризмы часто не просто черта времени, а вполне сознательный прием, которым он пользовался в годы зрелого творчества. Вот весьма красноречивое признание поэта на сей счет. В 1823 году Пушкин писал П.А. Вяземскому: «Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейскою жеманства и французской утонченности. Грубость и простота более ему пристали. Проповедую из внутреннею убеждения, но по привычке пишу иначе».
...Насибулин иллюстрировал «Евгения Онегина», «Русалку», произведения знаменитой болдинской осени 1830 года, лицейскую лирику Пуш
756
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
кина, его отдельные стихотворения — «Я помню чудное мгновенье», «Роза», «Вновь я посетил», «Зимний вечер». Нынешнее его обращение к творчеству гения еще раз доказало, что художник, наделенный талан-том и тактом, способен с честью пройти дистанцию, отделяющую наше сегодня от той далекой поры, когда пушкинское перо стремительно скользило по белизне бумажною листа.
1992, 11 января
Потапов, Николай Александрович (1929—). «Список мести», или Превратности любви: опыт рекламы журнальной прозы / Николай Потапов Ц Правда: ежедн. общеполит. газета / орган ЦК КПСС. — Москва, 1992. — 11 января (№ 8 (26762)). — С. 1,3 (6 столбцов); 42 х 29 см. — О «Тени Баркова» в 3-м столбце:
Да и как может быть иначе при вхождении, скажем, в «Сортир», где едва ли не на полную мощь выкладывается один из грандов нашего постмодернизма Тимур [Ю.] Кибиров [1955—]. Его вместе с пушкинской «Тенью Баркова» пригрело в упомянутом уже номере «Лит-обозрение».
1992, 14 января
ІПалъман, Е.С. [1929—2008]. Вокруг «Тени Баркова»: Письмо по поводу.../Е.С. ШальманЦНезависимая газета/Учредитель Московский городской Совет народных депутатов; гл. ред. Виталий Третьяков. — М., 1992. — 14 января (№ 7 (178)). — С. 8; 38,5 х 4,4 см.
Журнал «Литературное обозрение», как уже знают читатели «НГ», решил посвятить свой прошлогодний 11-й номер, как он выразился, «эротической традиции русской литературы». По предложению редакции, для этого номера журнала я приготовил текст исследования замечатель-ного пушкиниста М.А. ІДявловского о единственном неопубликованном (из известных) поэтическом произведении Пушкина — балладе «Тень Баркова».
24 сентября с.г. я получил гранки работы, из которых увидел, что редакция произвела самовольные сокращенна текста против ранее огово-ренных со мной. Сокращенна были специально оговорены в моей вводной заметке к публикации текста работы М.А. ІДявловского, и в гранках заметки воспроизведен мой рукописный текст.
Оказалось, что вся научная аргументация М.А. ІДявловского, в частности сопоставление текста «Тени Баркова» с другими произведениями Пушкина лицейскою периода, приведенные ученым десятки случаев лексических и фразеологических совпадений стихов баллады с другими сочинениями поэта лицейского периода редакцией опущены.
Таким образом, мысль ученою — доказать путем приведенныя совпадений принадлежность баллады Пушкину — была отсечена.
Этого мало. Редакцией исключена важнейшая часть труда — опреде-ление «Тени Баркова» как пародии на балладу Жуковского «Громобой». В итоге операции, проведенной редактурой журнала, получился обру-бок, не имеющий ничего общею с замыслом М.А. ІДявловского и сводя-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 757
щий публикацию его труда к помещению каталога неприличных слов и выражений.
Это вынудило меня немедленно (по телефону и письменно) довести до сведения редактора И.[Д.] Прохоровой и первого заместителя главного редактора журнала В.<алентина> [Н.] Хмары [1931—] требование о снятии материала из печати.
Ответа на свои неоднократные обращения я не получил, но в вышед-шем номере журнала увидел свою фамилию. На стр. 26 я прочел, что редакция была намерена предпослать публикации «Тени Баркова» «большой фрагмент из книги М.А. Цявловского». «С этой просьбой, — сказано далее, — мы обратились к Е.С. Шальману, располагающему одной из копий работы. Однако из-за некорректного поведения публикатора, без всяких оснований снявшею материал на завершающей стадии работы .над номером, мы оказались лишены этой возможности».
Если требование о запрещении публикации текста, грубо нарушающее авторскую волю (М.А. ІДявловский умер в 1947 г. и сам не может защитить свое право на неприкосновенность произведения), является до-казательством моей «некорректности» — я это обвинение принимаю.
Если желание видеть в произведении мальчика Пушкина не только набор похабных слов, как это считает редакция, но и «вещь большого мастерства», «произведение в барковском духе непревзойденное» (слова М.А. ІДявловского) есть свидетельство моей некорректности — я это обвинение принимаю.
Если мое желание, вслед за М.А. ІДявловским, видеть в «Тени Баркова» не только похабщину, но этап в творческом развитии гениального юного поэта, есть признак «авторской некорректности и своеволия» — я это обвинение принимаю.
Редакция журнала думает иначе, и это ее право. Каждый видит в ли-тературном произведении то, что ему ближе. Но зачем же считать другого непорядочным, облекая это в непонятное слово «некорректность»? Действия и слова редакции я бы назвал более просто и доходчиво — нечестность.
1992, 17 января
«В Санкт-Петербургском городском клубе миниатюрной книги 17 января 1992 г. состоялось представление этой книги, сообщение члена клуба О.А. Замятина» (см.: Замятин, ОЛ. Впервые изданная полностью //Невский библиофил. — [Санкт-Петербург]: Изд-во ”Сударыня“, 1996. — Вып. 1. — С. 95 (примеч. 2). — Речь идет о миниатюрном издании баллады А.С. Пушкина «Тень Баркова» Пушкинским домом в феврале 1991 года.
1992, начало
Эротическая лира: И.С. Барков. Ода Приапу. Лука Мудищев. А.С. Пушкин. Тень Баркова. Стихи, сатиры, эпиграммы. / [Составление и оформле-ние издательства «Аполлон»; художник Л.А. Ямская [1953—]]. — Москва: издательство «Аполлон», 1992 (Тип. не указана). — 32 с.: [9] ил.; 19,8 х 13 см. — 100 000 экз. — На ил. обл.: Эротическая лира. — На с. 21—28: Тень Баркова:
758
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 7
[24 строфы, [288] строк] / А. Пушкин. — Печатается по тексту журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27). — В строке 286 та же ошибка: «И вот за то отрада!». — На с. 2 указаны пять изданий, по которым печатаются данные тексты. — «Ода Приапу» и «Лука Мудищев» также печатаются по журналу «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 22—24, 36—38). — В продаже с января 1992 г.
1992, начало
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / АПуш-кинЦ Эротическая лира: И.С. Барков. Ода Приапу. Лука Мудищев. А.С. Пушкин. Тень Баркова. Стихи, сатиры, эпиграммы. — М.: Изд-во «Аполлон», 1992. — С. 21—28; 19,8 х 13 см. — В обл. 100 000 экз. — На с. 2 указано, что печатается по тексту журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27). — В строке 286 та же ошибка: «И вот за то отрада!».
1992, февраль
Русская нецензурная поэзия: А. Пушкин. И. Барков. А. Олсуфьев. В. Брю-сов. Я (Зеленый). Анонимные авторы/Кішіап сиііигаі сепіге Ргіскзіопе [зіс!] ипіѵегзііу. — [Кергосіисоѵапо га огсіегот Т8\\ТѴ (Роізка)] — Гесіегаі сіізігісі СоІшпЬіа: [Гіпіеу & Солѵегп], 1992. — 23, [1] с.; 20 х 14 см. — В желтой обл. На обл. загл. также на англ, яз.: Киззіап ипсрюІаЫе Роеігу XVII—XX сепіигіез. Ризсккін А. Вагкоѵ I. ОкиГіеѵ А. Вг)и8оѵ V. I (Сгеен). Апопушіоиз роеіз. Гесіегаі сіцігісі СоІитЫа. Хопігасііііопаі Ыіегаіиге Яіисіуіпд Сепіге. — На с. 2 парал. тнт. с. на англ. — На с. [1] в конце указанна на репродуцирование (Роізка). — На с. 3—5: Тень Баркова/ А. Пушкин. Сверка показала, что текст печатается по изданию журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27). Все тексты в данном издании (кроме Я (Зеленый)) печатаются по указанному журналу. Продавалась в г. Москве в конце февраля 1992 г. в подземном переходе метро «Пушкинская».
Является выпуском № 1, выпуск № 2 вышел в 1993 г.: Классики русской нецензурной поэзии. №2: Авторы неизвестные. Барков. Блядолага. Казаков. Пушкин. Трухачёв. Шевцов. Я / Киззіап сиііигаі сепіге Ргіпсеіопе ипіѵегзііу. — Гесіегаі сііхігіі СоІитЫа, 1993. — [2], 28, [2] с.; 20,6 х 14,5 см. — В светло-зеле-ной обл. Описано по с. 1 обл. На тит. с. текст на англ. яз. Из Содержания: Евгений Онегин [445 ст.] /Авторы неизвестны. С. 1—4; Барков Иван Семёно-вич (Стихи: («Жаркий день мерцает слабо... (16 ст.)», «Стая воробышков к югу умчалась... (4 ст.)). С. 5; Девичьи шалости («Шел хуй по хую... (8 ст.)», «Поначалу Аз да Буки... (9 ст.)», «Ученье свет... (2 ст.)»). С. 5.; Колыбельная (36 ст.). С. 5—6; Король Бардак-5 (хуёвая трагедия в пяти действиях). С. 6—8). С. 5—8; Царь Никита и сорок его дочерей / Пушкин Александр Сергеевич. С. 11—13.
1992, февраль
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / А. Пушкин Ц Русская нецензурная поэзия: А. Пушкин. И. Барков. А. Олсуфьев. В. Брюсов. Я (Зеленый). Анонимные авторы/Киззіап сиііигаі сепіге Ргіскзіопе [зіс!] ипіѵегзііу. — [Кергосіисоѵапо ха огсіегот Т8\ѴЛѴ (Роізка)]. — Гесіегаі
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 759
сііхігіеі СоІитЫа: [Гіпіеу & Скпѵет], 1992. — С. 3—5; 20 х 14 см. — Сверка показала, что текст печатается по изданию журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27). Та же ошибка в строке 286: «И вот за то отрада!».
1992, весна
Урусов, Александр Иванович (князь; 1843—1900). Канцлер князь Горчаков о Пушкине: Из письма князя А.И. Урусова к издателю Русскаго Архива. С.-Пе-тербург, 20 апреля 1871 //Бартенев, П.И. О Пушкине: Страницы жизни поэта. Воспоминания современников / П.И. Бартенев; [Составитель, автор вступ. статьи (с. 5—34) и примечаний (с. 425—459) А.С. Гордин; Рецензент — д-р филол. наук Р.В. Иезуитова]. — Москва: Советская Россия, 1992 (г. Электросталь Моск. обл.: Книжная ф-ка № 1, сдано в набор 05.04.91, поди, в печать 18.11.91). — С. 414—415, 458 (примеч.); 20,5 х 13,5 см. — 50 000 экз. Печатается полностью по изд.: Урусов, А.И. Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ: [Изъ письма князя А.И. Урусова к издателю Русскаго Архива}. С.-Петербургъ, 20 Апрѣля 1871./Князь Урусовъ //Русскій Архивъ /издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Въ Университетской типографіи (М. Катковъ), 1883. — Годъ двадцать первый, 1883 — книга вторая, [на с. 1 обл.: [вып.] 3]. — С. 205—206; 26 х 17 см. — В примечаниях на с. 458 источник публикации указан в такой форме: «РА». 1883. № 2. С. 205—206. — Из примечаний: «3 Поэма «Монах», написанная Пушкиным-лицеистом в 1813 году, сохранилась. О сколько-нибудь значительном влиянии Горчакова на Пушкина говорить не приходится». Как видим, составитель примечаний А.С. Гордин также не распознал двух разных произведений в воспоминании князя А.М. Горчакова.
1992, март
Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: П.<авел> [Франкович] Траннуа [1963—]]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра[-школы] „Пятъ вечеров“: [Издание подготовлено совместно с “Информпресервис”: © Мопіаде ІпіетайопаІГісі., сор. 1992] ([в конценас. [17]:] Тартускаятипогра-фия). — 159, [17] с.: [14] ил.; 21 х 15 см. — В пер. — Сведения, взятые в квадратные скобки, указаны на обороте тит. с., в том числе в копирайт. Место издания указано на с. [16]. В конце издания на с. [2—15] иллюстрации [14] «из книги “Русский лубок”». — В конце на с. [17]: «Цена 20 руб. (по подписке)». Содержание: От редактора. С. 3; Иван Барков и другие / Александр Илюшин. С. 4—22 [о «Тени Баркова» А.С. Пушкина на с. 11—12]; [Шмуцтитул:] Из сборника ”Девичья игрушка“. С. 23; [Тексты из этого сборника: 35 назва-ний]. С. 24—59; [Шмуцтитул:] А.С. Пушкин. ”Тень Баркова“. С. 61; Тень Баркова / Александр Пушкин. С. 62—67 [Источник публикации не указан. Текст печатается по неисправной машинописной копии со списка Ф (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024 («Флора». 1824 г.). Л. 109—117об.). А.А. Илюшин работал с этой рукописью 07.04.1965 г. В публикации 67 случаев разночтений (по орфо-графии) со списком Ф и пропущена строка 285]; [Шмуцтитул:] Из анонимной поэзии XIX века. С. 69; [Тексты:] (Лука Мудищев. Пров Фомич. Григо-рий Орлов. Король Бардак Пятый). С. 70—95; [Шмуцтитул:] Приложения.
760
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
С. 97; От редактора. С. 98; ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках/Андрей Чернов. С. 99—118 (в т. ч. на с. 102—104 текст «Тени Баркова»); В поисках утраченною смысла / Александр Лацис. С. 119—128; Русская частушка XX века: Из коллекции Николая [К.] Старшинова [1924— 1998]. С. 129—157; Содержащіе. С. 159. — В конце на с. [2]—[15] лубочные иллюстрации середины XIX века из «книги "Русский лубок“ ХѴІІ—XIX вв.» (М.; Л., 1962). — На об. тит. с. (с. 2) приведены сведения, заключенные в на-стоящем описании в квадратные скобки, там же: «© Мопіаде Іпіегпаііопаі Бісі. 11992 г.». — Типография указана в конце на с. [17], там же: цена 20 руб. (по подписке).
В свою статью (с. 4—22) А. А. Илюшин включил следующие эротические тексты (и отрывки из них): на с. 5 «Суд у хуя с мудами» [отрывок] («С му-дамиу хуя великий былраздор... (10ст.)»); нас. 8—9 «Козаибес» («Случилося козе зайти когда-то в лес... (34 ст.)»); на с. 15 отрывок из: «Письмо к сестре» («О восстании славян... (37 ст.) ... Меня долго не снимал»); на с. 17—18 «Ка-липса» А.И. Полежаева («Полунага, полувоздушна... (28 ст.)»); на с. 18—19 «Дженни» его же («— Садись на колени... (59 ст.)»); на с. 21 из Н.А. Некрасова («Наконец из Кенигсберга... (8 ст.)»).
На с. 24—59 «Из сборника "Девичья игрушка“» включены следующие тексты: Ода Приапу («Приап, правитель пизд, хуев... (6/4 +16 + 5/8 +16 + 5/8 + + 16 + 5/8 + 16 + 40 = 272 ст.»). С. 24—29; Символ раскольника («В раю кто хочет быть... (264 ст.)»). С. 29—34; Вывеска к блядскому дому («Сей дом дур-ным отделан складом... (25 ст.)»). С. 34—35; Суд хуя с мудами («С мудами у хуя великий был раздор... (57 + 5 ст.)»). С. 35—36; Ссора у хуя с пиздой («Поссорились пизда уж с хуем навсегда... (42 ст.)»). С. 36—37; Стансы. Проис-хождение подъячева, или изъяснение привычки их братъ за работу («Молва в народе ходит... (197 ст.)») / Сочинение А.С. С. 37—41; Поема на победу при-аповой дочери («Не славного я здесь хочу воспеть Приапа... (222 ст.)») / Сочинение Р.Б. С. 41—45; Лекарство («Красавица, познай тоски моей прит-чину... (21 ст.)»). С. 45; На актрису Д. («Гостей поподчивать плюгавка собра-лася... (36 ст.)»)/Сочинения А.С. С. 46; Разговор Любожопа с Любопиздом (102 + 8 ст.). С. 46—48; Рондо на ебену мать («Ебена мать не то значит, что мать ебена... (13/4 = 52 ст.)»). С. 49—50; [Далее на с. 50—59 приводятся тексты полностью соответствутощие опубликованным в журнале «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 14—17), см. их названыя в наст. главе на: 1991, ноябрь, Литературное обозрение].
На с. 70—95 «Из анонимной поэзии XIX века»: Лука Мудищев. Поэма (Пролог (4 ст.), Часть первая (10/4 = 40 ст.), Часть вторая (23/4 = 92 ст.), Часть третья (9/4 = 36 ст.), Часть четвертая (23/4 + 1 = 93 ст.) (= 265 ст.). С. 70—76 [источник не указан, но сверка показала, что текст «Лука Мудищев» печатается (с 9-ю изменениями в тексте) по изд.: Лука Мудищев/Иван Барков. — 2-е Издание. — Москва: Издательство ЦК КПСС «Госполитиздат» [т. е. Лондой: Флегон Пресс], 1969. — С. 11—64; 10,8 х 6,5 см]; Пров Фомич. 1—7, За-ключение (250 строк). С. 77—83 [источник не указан, но печатается по изд.: Русская эротическая литература XVI—XIX вв.... — Иркутск: ”ИКСЭС“, 1991. — С. 77—89]; Григорий Орлов (300 строк). С. 84—91 [печатается по изд.: Русская эротическая литература XVI—XIX вв.... — Иркутск, 1991. — С. 94—
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 761
106]; Король Бардак Пятый (хуевая трагедия в нескольких действиях). С. 92—95 [источник не указан].
Информацию в форме («Издательский центр театра «Пять вечеров». Независимая творческая компания «РУССО АРТ Со» выпускают книгу «Три века поэзии русского Эроса...» <...>») о предстоящем издании и под-писке на него (см.: Книжное обозрение: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год./Учредители: М-во информации и печати СССР, Ас-социация советских книгоиздателей и Всесоюзное общество «Книга»; гл. ред. Е. Аверин. — М., 1991 (М.: Тип. «Московская правда»). — 29 ноября 1991 (№ 48 (1330)). — С. 14; 13,5 х 10,5 см. 244 210 экз.; Вечерняя Москва: Независимая народная газета: выходит с б декабря 1923 года / Учредитель — трудовой коллектив редакции; гл. ред. А.И. Лиспи [1941—]. — М., 1991. — Понедельник 9 декабря 1991 года (№ 242 (20626)). — С. 4; 11 х 9,5 см; Дом Актера: газета о театре. — М., 1991. — № 4. — С. 8; 13 х 7,5 см). С марта 1992 г. это издание поступило в продажу и подписчикам.
О вышедшем издании см. беседу А.А. Илюшина и А.Н. Щуплова [Илюшин, АА. Озорство, переименованное в хулиганство... / Беседу вели Александр Щуплов и Роман Шалаев Ц Подмосковье: еженедельная газета... — М., 1992. — 28 ноября. — С. 8: ил.; 40 х 39 см).
1992, март
Илюшин,АА. (1940—). Иван Барков и другие/Александр Илюшин//Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: И. Траннуа]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра[-школы] "Пятъ вечеров'': [Издание подготовлено совместно с ”Информпресервис“, [сор.] 1992] (Тартуская типография). — С. 4—22; 21 х 15 см. — О «Тени Баркова» на с. 11—12, там же на с. 11 приведены строки 249—251, 252 («С отвислыми мудями»), 57, 58 («Нетвердыми шагами» — произвольная конъектура А.А. Илюшина), 59 («Блистая сквозь ночную тьму» — произвольная конъектура А.А. Илюшина), 60. — На с. 11:
...эта баллада гораздо менее популярна, несмотря на то, что атрибутирована самому Пушкину. Она и за границей напечатана совсем недавно, и у нас, насколько известно, не имела широкого хождения в машинопис-ных копиях, хотя специалисты знали ее давно. Когда готовилось большое академическое издание пушкинских произведений, составители мечтали напечатать непристойную балладу хотя бы самым малым тиражом в дополнительном спецтоме, но и это не было позволено. <...> Когда в последнее время снова возобновились попытки напечатать «Тень Баркова» на родине ее автора, требовалось мотивировать их тем, что это не противузаконная порнография, а великая классика и что "каждая строка Пушкина драгоценна“. Еще в 60-е годы, наведываясь в столичные и про-винциальные архивы и знакомясь там, в числе прочего, с памятниками непристойной поэзии XVIII—XIX вв., я переписал и текст баллады ”Тень Баркова“. Конечно, тогда нечего было и думать о его публикации. <...> обширный текст ”Тени Баркова“ остался под спудом. Времена несколько изменились, и теперь более возможно то, что вовсе не было возмож
762
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
но для блестящих текстологов-пушкинистов 30-х годов, которые располагали оптимальными, наиболее совершенными и авторитетными списками пушкинской баллады и были готовы к ее публикации и обстоя-тельнейшему комментированию.
Сразу отметим, что М.А. Цявловский располагал наиболее несовершенными и неавторитетными списками «Тени Баркова» (списки С, Щ, М, Р, Г, А, К), а старейшие и наиболее приближенные к автографу А.С. Пушкина списки (Бе, Я, Б, Ф) не были известны М.А. Цявловскому. Напомним, что в листе использования (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024) сборника «Флора. 1824» (список Ф) значится фамилия А.А. Илюшин от 7/ІѴ—1965 г.
1992, март
Чернов, Андрей Юръевич (1953—). ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках/ Андрей Чернов//Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: И. Траннуа]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра [-школы] „Пятъ вечероеГ, [сор 1992] (Тартуская типография). — С. 99—118; 21 х 15 см. — Содержание: Тихая сенсация ”ЛГ“. С. 99—102; Тень Баркова [текст 24 строфы]. С. 102—104; Авторитеты и аргументы. С. 105—107; Муки эректической музы. С. 108—112; Медный всадник в зеркале маркизовой лужи. С. 112—118. — Текст статьи печатается (без указания на источник) по журналу «Синтаксис» (Париж, 1991. № 30. С. 129—164). А.Ю. Чернов отвер-гает авторство А.С. Пушкина.
1992, март
Лацис, Александр Александрович (1914—1999). В поисках утраченною смысла / Александр Лацис // Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: И. Траннуа]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра[-школы] „Пятъ вечеров“, [сор. 1992] (Тартуская типография). — С. 119—128; 21 х 15 см. — Статья посвящена в основном полемике с работой А.Ю. Чернова «“Тень Баркова” или еще о пушкинских эротических ножках», опубликованной в том же сборнике (с. 99—118). А.Ю. Чернов отвергает авторство А.С. Пушкина.
1992, март
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [[24] строфы, [287] строк]/ Александр Пушкин Ц Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: И. Траннуа]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра[-школы] „Пятъ вече-ров“: [Издание подготовлено совместно с ”Информпресервис“, сор. 1992] (Тартуская типография). — С. 62—67; 21 х 15 см. — На с. 61 шмуцтитул: «А.С. Пушкин. “ТЕНЬ БАРКОВА”». — Источник публикации не указан. Сверка по-казывает, что текст «Тени Баркова» печатается по списку Ф (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024. Л. 109—117об.), точнее по первой неисправной машинописной копии с этого списка. Из второй неисправной машинописной копии со списка Ф были заимствованы 70 строк для итальянского издания (см.:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 763
Рихкіп 1990). В обеих машинописных копиях списка Ф одни и теже неточности: например, неверная строка 23 («В четвертый раз прйнял, вклотил» фи-гурирует в итальянском издании как вариант списка А., а в настоящем издании — в основном тексте на с. 62. В самом списке Ф эта строка дана в такой редакции: « Въ четвертый принялъ, вколотилъ...». Всего в настоящем издании обнаруживается 67 разночтений со списком Ф, а одна строка 285 вообще пропущена. Нумерация строф не обозначена, друг от друга строфы от-делены пробелами, а строфы [2—3, 5—7, 8—9, 18—19] слиты воедино.
1992, март
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. Тень Баркова: [24 строфы, [288] срок] // Чернов, А.Ю. ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках / Андрей Чернов Ц Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: П. Траннуа]. — [Москва]: Издательский центр [драматического] театра[-школы] "Пятъ вечеров“, сор. 1992] (Тартуская типография). — С. 102—104; 21 х 15 см. — Текст статьи А.Ю. Чернова и текст «Тени Баркова» в его статье приводятся (хотя это и не указано) по изданию: Синтаксис: публицистика, критика, полемика. — Париж, 1991. — [№] 30. — С. 129—164 (на с. 135—139: «Тень Баркова») — смотрите подробнее при описании статьи А.Ю. Чернова в «Синтаксисе». А.Ю. Чернов отвергает авторство А.С. Пушкина и считает, что «Тень Баркова» сочинена в 1834 или в начале 1835 года А.Ф. Воейковым (1779—1832). — В сборнике «Три века поэзии русского Эроса» текст «Тени Баркова» при статье А.Ю. Чернова напечатай с разночтениями-опечатками в 17-и строках (2, 7, 15, 18, 23, 26, 60, 97, 100, 103, 127, 144, 171, 184, 223, 263, 286), причем эти разночтения по невнимательности редактора заимствованы из другой редакции «Тени Баркова» в этом же сборнике на с. 62—67.
Поэтому и появился в обеих редакциях «Тени Баркова»этого сборника одинаковый ошибочный текст, например, в строке 23 («В четвертый раз при-нял, вклотил» вместо правильною «В четвертый прйнял, вколотил»), в строке 60 («Огнистыми лучами» вместо правильною «Огнистыми очами») и т. д.
1992 март—апрель
«Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия XVIII— XIX вв./издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин [1962—]; [Составитель [и редактор] КТ. Красухин]. — Москва: Международное объединение «ИИИ»: Издательский центр «ІПТЕКА», 1992 (Тип. не указана, подписано к печати 25.02.92). — 222, [2] с.; 20,5 х 13 см. — 30 000 экз. В ил. переплете работы художника Ф.Е. Барбышева. — Содержание : От составителя. С. 3—8 [на с. 4:
Болыпим знатоком народной речи был А.С. Пушкин; в нашем сборнике представлена одна из первых публикаций в России его юношеской баллады ”Тень Баркова“. В последнее время отдельные исследователи стали утверждать, что текст этой баллады не принадлежит Пушкину, но в публикуемых нами с некоторыми сокращениями комментариях М.А. Цявловского убедительно доказано обратное;
764
Л.В. Бессмертныя. Колшентарии. Глава 7
на с. 7—8 указано о публикации «Тени Баркова» (на с. 133—143) «по изданию: Аіекхапсіг Рпккіп. Ь’отЬга сіі Вагкоѵ/ а сига сіі Сезаге С. сіе МісЬеІіз. Ѵепе/іа: Магзіііо Есіііогі, 1990 г. (первое полное издание текста7). [Сноска:]7 (В настоящее время ”Тень Баркова“ вместе с комментарием М.А. Цявловского готовится к изданию в составе первого тома нового Академическою собранна сочинений А.С. Пушкина)»]; Часть I. С. 9—132 (О русской ”фривольной“ поэзии XVIII—XIX вв./АА. Илюшин. С. 9—37 [на с. 22—23 о «Тени Баркова»; там же приведены строки 249—251, 252 («С отвислыми мудами»), 57, 58 («Нетвердыми шагами» — произвольная конъектура А.А. Илюшина), 59 («Блистая сквозь ночную тьму»), 60. Подстрочное примечание А.А. Илюшина: «Воссозданный здесь текст несколько отличается от публикуемою»; на с. 23 замечание А.А. Илюшина: «Еще в 60-е годы, наведываясь в столичные и про-винциальные архивы и знакомясь там, в числе прочею, с памятниками непристойной поэзии XVIII—XIX вв., я переписал и текст баллады “Тень Баркова”». Напомним, что в листе использования (РГБ НИОР. Ф. 178. № 1024) сборника «Флора. 1824» (список Ф) значиться фамилия А.А. Илюшин от 7/ГѴ—1965 г.]; Барков и барковиана: Предварительные замечания /А.Л. Зорин. С. 38—49 [на с. 39 упоминание «Тени Баркова»]; Из сборника ”Девичья игрушка“ [25 названий]. С. 50—63; Ода Приапу (34/8 = 272 ст.) (Конец ХѴІП в.)/И.С. Барков. С. 64—73; Опасный сосед (1811)/В.Л. Пушкин. С. 74— 79; Сашка (1825—1826) /А.Н. Полежаев. С. 80—109; Лука Мудищев ([Пролог] («Мои богини! Коль случится... (12 ст.)»); I («Дом двухэтажный занимая... (96 ст.)»); II (104 ст.); III (56 ст.); IV (108 ст.); [Эпилог («Вот, наконец, и похороны... (24 ст.) ... "Купчиха, сводня и Лука“»)] = 400 ст.) [в конце время со-здания:] «30—60-е годы XIX в.» / [в колонтитулах «Неизвестный автор», в «Содержащій» «{Неизв. автор')»}. С. 110—122 [источник не указан]; Пров Фомич. 1—7, Заключение (290 ст.) [в конце время создания:] «70—80-е годы XIX в.» / [в колонтитулах «Неизвестный автор», в «Содержании» — «(Неизв. автор)»). С. 123—132 [источник не указан, но печатается по тексту изд. «Три века...» (с. 77—83)]); Часть II. Тень Баркова (1814—1815) /А.С. Пушкин. С. 133—143 [см. отдельное описание этой публикации «Тени Баркова»]; Комментарии [к «Тени Баркова»] / [в конце текста] М.А. Цявловский. С. 144— 222 [комментарии сильно сокращены, нет росписи текста «Тени Баркова» по спискам; в сравнении с изданием ТБ 2002 нет текстов на с. 177 (от слов: «3. Новеллы,...») до с. 212 (до слов: «Первое...»), на с. 228 (в примеч. ** пропущены 2 строки), на с. 275—283 (пропущена ода «Приапу»), на с. 285—289 (пропущены 141 строка оды Пирона «Приапу» на фр. яз.), на с. 289—297 (пропущены оды «Приапу», «Ебле» и др.)].
На с. 9—37 статья А А. Илюшина «О русской ”фривольной“ поэзии ХѴІП— XIX вв.» печатается по тексту его же статьи «Иван Барков и друтие» в сборнике (Три века поэзии русскою Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин]. — [М.; Тарту, март 1992]. — С. 4—22) с до-бавлением начальною текста на с. 9—11 (100 строк), которых нет в изд.: «Три века...», с исключением текста (на с. 14—15) «Письмо к сестре» (38 строк). Из крупных эротических стихотворений в этой статье: на с. 13 «Суд у хуя с мудами» (отрывок — 10 ст.); на с. 18 «Коза и бес» (34 ст.); на с. 30—31 «Калипса»
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 765
(28 ст.) А.И. Полежаева; «Дженни» (59 ст.) его же; на с. 35 из Н.А. Некрасова («Наконец из Кенигсберга... (8 ст.)»).
На с. 50—63: Из сборника ”Девичья игрушка“ (Рондо на ебену мать (13/4 = 52 ст.). С. 50—52; Сонеты (1. «Естьлиб... 6 ст.»; 2. «Естьлиб плавали... (8 ст.)»). С. 52; Епиграммы (1. «Муж спрашивал жены... (4 ст.)»; 2. Стихотворцы (6 ст.); 3. Девичье горе (4 ст.); 4. Заика с толмачом (9 ст.). С. 53; 5. Сафрой (10 ст.); 6. Отговорка (4 ст.); 7. Предосторожность (4 ст.). С. 54; 8. Прозба (8 ст.). С. 54—55; 9. Венерино оружие (4 ст.); 10. Спор (8 ст.). С. 55); Надписи (1. Анне (4 ст.). С. 55; 2. Настасье (4 ст.). С. 56); Эпитафии (1. «Такой лежит... (6 ст.)»; 2. «Нещастной здесь лежит... (2 ст.)». С. 56); Песня («Лишь в Глухове узнали... (9/4 = 36 ст.)»). С. 56—58; Ебливая вдова (12 ст.). С. 58; Лекарство (акростих) («Вот в чем, прекрасная... (12 ст.)»). С. 58—59; Басни (1. Неудачное покушение (16 ст.). С. 59; 2. Старик и сонная молодка (39 ст.). С. 59—60); Сетование хуя о плеши (Отрывок из элегии) (14 ст.). С. 61; От хуя к пизде {От-рывок из эпистолы), (14 ст.). С. 61—62; От пизды к хую (Отрывок из ответной эпистолы) (7 ст.). С. 62; На день рождения Та[тьяны] Ивановны] {отрывок из оды) (28 сг.) [в конце этого текста время создания:] «Конец ХѴШ в.»). С. 62— 63). [Тексты нас. 50—63 печатаются по текстам сборника «Три века...» (с. 49— 58), а также по журналу «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 14—17)].
Информация о предстоящем издании и подписке на него появилась в газете «Книжное обозрение» (М., 1992. № 1. С. 15: «Сборник “потаенной” русской поэзии представлен именами И.С. Баркова, В.Л. Пушкина, А.И. Полежаева и др. Публикуется поэма А.С. Пушкина ”Тень Баркова“ и комментарии к ней М.А. Цявловского. Издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин. <...> Получить книіу Вы сможете по почте в 1 кв. 1992 г., пе-речислив 26 р. 25 к. <...> Принимаются только индивидуальные заказы до 15 февраля 1992 г. В открытую продажу издание не поступит»).
1992, март—апрель
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / А.С. ПушкинЦ«Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия ХѴІП—XX вв. / издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин; [Составитель КТ. Красухин]. — М.: Международное объединение «ИИИ»: Издательский центр «ЕПТЕКА», 1992 (Подписано к печати 25.02.92). — С. 133— 143; 20,5 х 13 см. — 30 000 экз. — В предисловии «От составителя» Константина Геннадьевича Красухина (1962.15.06—) на с. 7 читаем:
”Тень Баркова“ как наиболее культурно значимый и вместе с тем дискус-сионный текст выносится в последний раздел [Часть II]. Он публикуется нами по изданию: Аіекхапсіг Рпккіп. Ё’отЬга сіі Вагкоѵ/а сига сіі Сеза-ге С. сіе Місйеііз. Ѵепе/іа: Магзіііо Есіііогі, 1990 г. (первое полное издание текста). В основу этого издания положены три рукописи. Первая из них датируется 1980 г.; она написана по новой орфографии и обозначается как А (к сожалению Ч. Де Микелис не говорит, как к нему попала эта рукопись) . Другая сохранилась в архиве Б .Л. Мод залевского в Пушкинском доме и именуется Б [в итальянском изд. — «В». — Л.2>.] (в ней отсутству-ет 71 стих из 288).
766
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Сразу отмечаем неточности перевода составителя К.Г. Красухина с итальянского на русский: в итальянском издании (Риккіп 1990: 31—32) речь идет не о «трех рукописях», а трех редакциях («гесіа/іопе»). Под «другая» четко называются «Рассказы о Пушкине» (Л., 1929. С. 50—52) Н.О. Лернера, где последний приводит 72 строки (в итальянском издании ошибочно — 71 стих) из 288 строк «Тени Баркова», используя при этом 53 строки из статьи В.П. Гаевского (Гаевский 1863/VII: 155—157) и всего 19 строк из упомянутой рукописи Пушкинского дома (в итальянском издании она датируется по ошибке Н.О. Лернера 1832 годом, хотя на титульной странице самой рукописи указано: «Стихотворенія. 11852 года»). В рукописи «отсутствует» не «71 стих» как переводит К.Г. Красухин, а 221 стих, так как в ней всего 67 строк (ТБ 1996: 170; ТБ 2002: 179)]. Далее КТ. Красухин пишет:
Третий источник составлен М.А. Цявловским на оснований изучения 5 рукописей и использован в его комментарии. Этот текст В [в итальянском издании — «С». — Л.2>.]. На наш взгляд, Ч. Де Микелис дал вполне корректное издание текста.
Затем составитель излагает неудачную попытку публикации баллады в 1937 г. по статье: Фейнберг, И.Л. История несостоявшейся публикации // ЛГ-Досье. 1990. Нюнь. С. 26. При этом К.Г. Красухин, ссылаясь на И.Л. Фейнберга, приписал тому ложную информацию: «В 1949 г. собирательница книг В.Д. Богданова обнаружила этот экземпляр в "Книжной лавке писателя“». В статье И.Л. Фейнберга цифра «1949» не значится. На самом деле этот случай произошел 7 февраля 1940 г. (см.: РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 291. Л. 61). В конце составитель пишет: «В заключение хотелось бы искренне поблагодарить А.А. Илюшина, А.А. Лациса и М.И. Шапира за большую помощь в подборке текстов и ценные советы». Там же на с. 7 подстрочная сноска: «В настоящее время “Тень Баркова” вместе с комментарием М.А. Цявловского готовится к изданию в составе первого тома нового Академического собрания сочинений А.С. Пушкина».
Как нами отмечено при описании итальянского издания контаминированный текст «Тени Баркова» Чезаре Дж. Де Микелис составил из трех разных редакций: 70 строк из списка Ф (из них 11с неточностями), 72 строки из издания Лернер 1929а (из них в 8-ми восстановлены купюры) и 146 строк по реконструкции М.А. Цявловского.
Кроме этого составитель настоящего издания К.Г. Красухин позволил ввести в текст «Тени Баркова» произвольные конъектуры собственного производства в следующих восьми строках (первой дается текст в редакции К.Г. Красухина, второй — по итальянскому изданию): 62 («Спросило приведенье.—» — «Вещало привиденье.»); 69 («<...> молвил Ебаков,» — «<...> вскрик-нул Ебаков»); 74 («Не смог» — «Не мог»); 94 («Играй во что» — «Играй как ни»); 108 («Не вздремлют под тобою!”» — «Не вздремлют над тобою!”»); 119 («<...> под горой» — «<...> над горой»); 139 («Девчонки задирали» — «Девчонки поднимали»); 229 («<...> мучает» — «<...> мучила»). К строфе IX, которой в редакции А вообще не было, на ит. языке сноска: «Ошейе Гіиіега хігоіа», что означает в переводе на рус. языке: «отсутствует полная строфа»,
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 767
в настоящем издании к строке 97 строфы IX сделана невнятная сноска: «утеряна средняя строфа». Отметим также, что в настоящем издании из-менена во многих случаях пунктуация итальянского издания и перепутана в подстрочных сносках нумерация редакций. В конце текста «Тени Баркова» на с. 143 проставлена дата создания: «1814—1815», которой нет в итальянском издании.
После текста «Тень Баркова» напечатаны на с. 144—222 «Комментарии», автор которых «М.А. Цявловский» указан в колонтитулах и конце на с. 222. Источник публикации «Комментариев» не указан. В предисловии «От составителя» на с. 8 К.Г. Красухин сообщает следутощее:
В архиве М.А. Цявловского сохранилась копня верстки (не копня верстки, а сама типографская верстка. — Л.Б.) его обстоятельнейшего (объ-емом 8 печатных листов) комментария к “Тени Баркова”. В настоящее время эта копня (сама верстка. — Л.Б.) хранится в рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский дом). Другая копня (машинопись 1937 г. по гранкам марта 1937 г. хранится в книжном фонде ГМП К<нижное> П<оступление> 8057. — Л.Б.) находится в рукописном фонде Музея А.С. Пушкина в Москве. В связи с готовящимся новым Академическим собранием сочинений Пушкина руководство как ИРЛИ, так и музея А.С. Пушкина предпочитает не допускать опережающей публикации “Тени Баркова” и комментария. Поэтому нам стоило немалого труда раздобыть копню верстки Цявловского. К сожалению, копня (фо-токопия верстки. — Л.Б.) плохо пропечатана и трудна для чтения; кроме того, в ней отсутствутот некоторые фрагменты. Но в связи с появлением баллады в переводе (см.: Литературное обозрение. 1991. № 11) нам представляется необходимым снабдить ее комментарием, принадлежащим перу выдающеюся пушкиниста. Остается добавить, что орфография и пунктуация комментариев в целом сохранена, а справочный аппарат от-редактирован в части, касающейся унификации библиографического описания.
Сверка текста «Комментариев» с публикаций их в издании: ТБ 2002: 164—299 показала, что отсутствутот следующие фрагменты: нет росписи текста «Тени Баркова» по спискам от с. 177 (от слов: «3. Новеллы,...») до с. 212 (до слов «Первое...»), на с. 228 в примечании ** пропущены две строки, на с. 275—283 пропущена ода «Приапу», на с. 285—289 пропущены 141 строка оды Пирона «Приапу» на фр. языке, на с. 289—297 пропущены ода «Приапу», ода «Ебле» и др. Тем не менее это первая, хотя и сокращенная, публикация тиражом 30 000 экземпляров «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Источником послужила некачественная фотоко-пия верстки из коллекции Е.С. Шальмана, предоставленная им для несостоявшейся публикации в журнале «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11).
1992, март—апрель [в тексте сокращенно: ТБ КЦ 1992]
Цявловский,М.А. (1883—1947). Комментарии [к «Тени Баркова» А.С. Пушкина] / [в конце и в колонтитулах:] М.А. Цявловский Ц «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия XVIII—XIX вв. / издание подгото
768
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
вили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин; [Составитель К.Г. Красухин]. — М.: Международное объединение «ИИИ»: Издательский центр «ЫТТЕКА», 1992 (Тип. не указана, подписано к печати 25.02.92). — С. 144—222; 20,5 х 13 см. — 30 000 экз. — Источник публикации «Комментариев» не указан. В предисло-вии издания «От составителя» на с. 8 К.Г. Красухин сообщает следующее:
В архиве М.А. Цявловского сохранилась копия верстки (так! это не копня верстки, а сама типографская верстка. — Л.Б') его обстоятельнейше-го (объемом 8 печатных листов) комментария к «Тени Баркова». В настоящее время эта копия (так! сама верстка. — Л.Б.) хранится в рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский дом). Другая копия (так! это машинопись 1937 г. по гранкам марта 1937 г. хранится в книжном фонде ГМП К<нижное> П<оступление> 8057. — Л.Б.) находится в рукописном фонде Музея А.С. Пушкина в Москве. В связи с готовящимся новым Академическим собранием сочинений Пушкина руководство как ИРЛИ, так и Музея А.С. Пушкина предпочитает не допускать опережающей публикации ”Тени Баркова“ и комментария. Поэтому нам стоило немалого труда раздобыть копию верстки Цявловского. К сожа-лению, копия (так! это была фотокопия верстки. — Л.Б.) плохо пропечатана и трудна для чтения; кроме того, в ней отсутствуют некоторые фрагменты. Но в связи с появлением баллады в переодике9 [сноска К.Г. Красухина]9 (См.: Литературное обозрение. 1991. № 11) нам представляется необходимым снабдить ее комментарием, принадлежащим перу выдающеюся пушкиниста. Остается добавить, что орфография и пункту-ация комментариев в целом сохранены, а справочный аппарат отредакти-рован в части, касающейся унификации библиографического описания.
Сверка текста «Комментариев» с публикацией их в издании: ТБ 2002: 164—299 показала, что отсутствуют следующие фрагменты: нет росписи текста «Тени Баркова» по спискам от с. 177 (от слов: «3. Новеллы,...») до с. 212 (до слов «Первая...»); на с. 228 в примечании ** пропущены две строки; на с. 275—283 пропущена ода «Приапу» (272 строки); на с. 285—289 пропущена ода А. Пирона «Приапу», ода «Ебле» (40 строк), 26 строк комментария М.А. Цявловского и текст из сборника Кирши Данилова. Тем не менее это первая, хотя и сокращенная, публикация тиражом 30 000 экземпляров «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Источником послужила некачественная фотокопия, снятая в 1960 г. Е.С. Шальманом с неправленной М.А. Цявловским верстки (к тому же из верстки, из с. 5—128, были утрачены с. 122—126 с первой одой «Приапу» (60 строк), одой «Ебле» (40 строк), 26 строк комментария М.А. Цявловского и текст из сборника Кирши Данилова). Далее эти «Комментарии» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина будут обозначаться: ТБ КЦ 1992.
1992, март—апрель
Илюшин, АА. (1940—). О русской ”фривольной“ поэзии XVIII—XIX вв./ А.А. Илюшин Ц «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэ-зия XVIII—XIX вв. / издание подготовили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин; [Составитель К.Г. Красухин]. — М.: Международное объединение «ИИИ»:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 769
Издательский центр «ЬІТТЕКА», 1992 (Подписано к печати 25.02.92). — С. 9—37; 20,5 х 13 см. — О «Тени Баркова» на с. 22—23, сведения соответству-ют статье А.А. Илюшина «Иван Барков и другие» в издании «Три века поэзии русского Эроса» ([М.: Тарту, март 1992]. С. 11—12). Приведены строки 249—252, 57—60 (где в строках 58 и 59 произвольные конъектуры А.А. Илюшина) с единственным новым подстрочным примечанием к этим строкам: «Воссозданный здесь текст несколько отличается от публикуемого».
1992, март—апрель
Зорин, А.А. (1956—). Барков и барковиана: Предварительные замечания/ А.А. Зорин Ц «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия XVIII—XIX вв. / издание подготовили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин; [Составитель К.Г. Красухин]. — М., 1992. — С. 38—49. — О «Тени Баркова» на с. 39. Напечатано по тексту его статьи с таким же заглавием из журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 18—21).
1992, апрель
Илюшин, АА. (1940—). Бранное слово русской поэзии[: начало] / Александр Илюшин, [август 1991 г.] ЦКомментарии: [журнал/ гл. ред. Александр Давыдов [наст.: Кауфман, Александр Давидович (1953—)]; составитель Давыдов А.Б.]. — [Москва]: ”ИНТЕРКОМ“ МП, [1992] (Опытно-полиграфическое предприятие ЦНИИТЭИлегпром). — [1]. — С. 123—130, 131—175 («Иван Барков и другие авторы. Из книги ”Девичья игрушка“»); 20х 13,2 см. — В обл. — Номер и дата изд. указаны на обложке. Вышел в апреле 1992 г. — Тираж 25 000 [вышло 10 000 экз.]. — На с. 127—128 о «Тени Баркова» и на с. 128 приведены 4 строки: 53 (с конъектурой А.А. Илюшина), 54, 55, 56 — по тексту издания «Русской альтернативной поэтики» (М., 1990. С. 123). На с. 127—128 А.А. Илюшин сообщает:
Высшей же точкой в развитии барковской традиции стала, по-видимому, баллада Пушкина “Тень Баркова”. Ей пришлось долго ждать своей публикации. Когда готовилось большое академическое издание Пушкина [в 1937 г.], составители мечтали напечатать ее хотя бы совсем малым тиражом в дополнительном спецтоме, но и это не было позволено. Мне уже приходилось писать о ней и воспроизводить некоторые фрагменты текста (Русская альтернативная поэтика. М., 1990), вскоре после чего ее издали в Италии, а сейчас пытаются напечатать у нас, борясь с неизбеж-но встающими в подобных ситуациях препятствиями. Примечательно, что Пушкин не только пересказал известные ныне благодаря ему анекдоты о Баркове, но и воспел его в стихах, использовав при этом стиль, отве-чающей теме: «В зеленом ветхом сюртуке, [далее строки 54—56]. Этот призрак Баркова, желанный гость вольной русской поэзии XIX века.
На с. 129—130 А.А. Илюшин пишет:
По-видимому, в предлагаемою подборку стихотворений попадут не только принадлежащие перу самого Баркова <...>. Что касается источни-ков публикуемых текстов, то из них наиболее полный — копия рукопис
770
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ной книги ”И. Барков. Девичья игрушка или разныя стихотворения, собранные для чтения от скуки в Ст-Петербурге в 1777 году“ из собрания Н.К. Голейзовского4*. <...> Публикуемые тексты сверялись с рукописями других списков (из отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского в Казани, из рукописною отдела Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. Вариант общего названия сборника (по ленинградскому списку) — ”Девичья [Девическая. — Л.Б1.] игрушка или собрание сочинений Г-на Баркова”. В обоих списках имеются весьма существенные разночтения с нашим основным источником; они, конечно, учитывались, что позволило в ряде случаев откорректировать текст, предпочтя наиболее вероятный в отношении достоверности вариант»5*.
На с. 131—175 А.А. Илюшин приводит нижеследующие тексты под заглавием: «Иван Барков и другие авторы. Из книги ”Девичья игрушка“»: Ода пизде («О общая людей отрада! ... (9/10 + 8 + 10 = 108)»)6*. С. 131—133; Ода ей же («Тряхни мудами, Аполлон... (17/10 = 170 ст.)»). С. 133—137; Ода похвальная автору сей оды (3/10 = 30 ст.). С. 137; Ода собранию пизд (7/10 = = 70 ст.). С. 137—139; Ода VI. На проебание целки (13/10 = 130 ст.). С. 139— 142; Ода IX. Кулачному бойцу (24/10 = 240 ст.). С. 142—147; Ода X Отцу Га-лактиону (3/8 = 24 ст.). С. 147; XIII. Ода Приапу («Парнасских девок презираю... (5/10 = 50 ст.)»). С. 148—149; Ода XIV. Утренней заре (7/10 = 70 ст.). С. 149—150; Басни. С. 150—162 (1. Подъяческая жена и пои (61 ст.). С. 150— 151; II. Коза и бес (34 ст.). С. 152; IV. Беседа (50 ст.). С. 152—153; VIII. Пожар (36 ст.). С. 153—154; IX. Гарнизонный солдат и немец (69 ст.). С. 154—155; X. Неудачное покушение (18 ст.). С. 156; XI. Звонарь (54 ст.). С. 156—157; XV. Черкас и малинькой сын (41 ст.). С. 157—158; XVII. Встреча (48 ст.). С. 158—159; XVIII. Драгун в тереме (41 ст.). С. 159—160; XIX. Всадник (69 ст.). С. 160—161; XX. Пастух (43 ст.). С. 161—162); Разныя пиесы. С. 162—166 (Торжествующая вакханка (35/4 = 140 ст.) [в конце:] «Переведено с Арабскою». С. 162—166; Нечаянное видение (6/4 = 24 ст.). С. 166; Ебливая вдова (12 ст.). С. 166); Сонет («Итти было за речку... (6 ст.)»). С. 167; лекарство («Вот в чем, прекрасная,... (12 ст.)»). С. 167; Элегии. Сетование хуя о плеши (54 ст.). С. 167—168; Эпистолы (I. От хуя к пизде (36 ст.). С. 168—169; 2. От пизды к
Голейзовский, Никита Касьянович (04.02.1938—) — историк искусства. Мы провели специальное исследование. Рукопись 1777 г. в РНБ (ГПБ) ОР не имеет на титуле (л. 2) записи «И. Барковъ». В период с 1890 по 1912 іт. (до продажи её в Красноярск Г.В. Юдину) с рукописи 1777 г. была снята рукописная копия, в точности повторяющая текст самой рукописи, о чем есть отметка писаря в конце копии. Уже после 1918 г. кто-то вверху титула копии записал «Барков» (без буквы «ъ» в конце). По сведениям на 1992 г. копия находилась в коллекции НК. Голейзовского. АА. Илюшин в своем цитировании добавил инициал «И.». См. в «Биб-лиографическом списке сокращенных...» описание рукописи 1777 г.
5* К сожалению, А.А. Илюшин дает неточное описание двух рукописей из РНБ ОР (Ф. 905 (НСРК). Оп. 1. Г 735 и О^ХГѴ. 14). Мы приводим их точное описание при рассмотре-нии издания: Барков 2004.
(,і Строка 10 в 8 строк («О путь любезнѣйшій намъ!»), зачеркнутая в «I. Ода пиздѣ» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 1. Г 735) и относящаяся к «V. Ода Приапу» (строфа 25), А.А. Илюшиным здесь ошибочно приведена.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 771
хую (28 ст.). С. 169—170); Рондо на ебену мать (13/4 = 52 ст.). С. 170—171; Сонеты (I. «Естьлиб так хуи летали... (6 ст.)»; 2. «Естьлиб плавали пиздуш-ки... (8 ст.)»). С. 171; Епиграммы. С. 171—173 (1. «Муж спрашивал жены, какое делать дело... (4 ст.)». С. 171; 2. Стихотворцы (6 ст.). С. 172; 3. Девичье горе (4 ст.). С. 172; 5. Заика с толмачом (10 ст.). С. 172; 6. Сафрой (10 ст.). С. 172; 7. Отговорка (4 ст.). С. 172; 8. Предосторожность (4 ст.). С. 173; 9. Прозьба (8 ст.). С. 173; 10. Венерино оружие (4 ст.). С. 173; 11. Спор (8 ст.). С. 173); Надписи (Анне (4 ст.). С. 173; Настасье (4 ст.). С. 173—174); Эпитафии (I.«Такойлежитздесьмуж —когдаонумирал... (бст.)». С. 174;2. «Нещастной здесь лежит, хуй бедной, горемыка... (2 ст.)». С. 174); Песни (1. «Кабы знала я да ведала, млада... (21 ст.)» С. 174; 2. «Лишь в Глухове узнали... (36 ст.)». С. 175).
См. продолжение статьи в «Комментарии» (М., 1993. № 2. С. 137—162). См. интервью: Давыдов, Александр Б. Журнал «Комментарии» — занудам читать воспрещается!/Беседовал Александр Щуплов //Книжное обозрение: Тііе Воок Кеѵіелѵ: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год/Учредители: М-во печати и информации России и трудовой коллектив МГМП «Книжное обозрение»; гл. ред. Е.С. Аверин. — М., 1992. — 3 апреля 1992 г. (№ 14 (1348)). — С. 4; 29 х 15,6 см (в 3 стб). 218 995 экз.; Рецензия: Винокуров, Алексей. Бей жлобов — спасай культуру! Ц Московский комсомолец: общественно-политическая молодежная газета: издается сіі декабря 1919 года /Учредитель — трудовой коллектив «Московского комсомольца»; гл. ред. Павел Гу-сев. — М., 1992. — 16/ѴІ, вторник (№ 115 (16365)). — С. 3; 15 х 6 см. 1 722 365 экз.
1992, 10 апреля
«Неизвестный бестселлер: Иркутское издательство «ИКСЭС» выпустило книгу, вызвавшую сенсацию на книжном рынке Отечества: «Русская эротическая литература XVI—XIX вв. Избранные страницы». В книгу вошли образцы русской эротической прозы и поэзии: скоморошины, сказки, песни, поэмы, приписываемые И. Баркову, а также впервые публикуемая в книжном издании неатрибутированная поэма А.С. Пушкина «Тень Баркова». Авторы не стали заменять слова, причисляемые к ненормативной лексике, многоточиями или начальными буквами, превращая текст в ребус./Публи-куем беседу нашего корреспондента [А.Н. Щуплова] с одним из редакторов книги, поэтом Анатолием Кобенковым и ее продюсером Александром Луш-никовым, с писателем Михаилом Жванецким и артистом Ефимом Шифри-ным»//Книжное обозрение: Тііе Воок Кеѵіелѵ: Выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год / Учредители: М-во печати и информации России и трудовой коллектив МІМП «Книжное обозрение»; гл. ред. Е.С. Аверин. — М, 1992 (М.: Тип. изд-ва «Московская правда»). —10 апреля 1992 г. (№ 15 (1349)). — С. 7: ил. обложки; 18,5 х 26,5 см (текст беседы в 5 стб.). — 219 015 экз. — В конце беседы: «С любезного согласия издателей публикуем вошедшие в книгу: «Скоморошина о чернеце» [1—12; 12/5 = 60 строк] (XVIII в.) и отрывок из анонимной поэмы XIX века, приписанной Ивану Баркову, «Григорий Ор-лов». [28/4 =112 строк из 300]». — Оба произведения занимают объем (18 х х 25 см (в 5 стб.)).
772
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1992, май
Барков, И.С. (1732—1768). Девичья игрушка/И. Барков; [Составление и примечания — Валерий [Николаевич] Сажин [1946—]; Редактор Владимир [Васильевич] Кавторин [1941 — 20.04.2011]; Художник Андрей [Андреевич] Войтенко]. — Санкт-Петербург: [Издательство библиотека ”3везды“], 1992 (Отпечатано с готовых диапозитивов на АП ”Светоч“, заказ 172, Санкт-Петербург, ул. Б. Пушкарская, 10). — 206, [2] с.: [10] ил.; 13,3 х 10 см. — («Библиотека «Звезды». Художественно Уникальное Издание; II). — В пер. и в ил. цв. суперобложке художника О<лега> [Юрьевича] Яхнина (1945—). На пер.: И. Барков. Девичья игрушка. На суперобл.: Иван Барков. Девичья игрушка. — Вышла в свет и появилась в продаже в мае 1992. — Содержащіе: [Аван-титул:] «Библиотека «Звезды». С. 1; [От издательства: «Дорогой читатель!» (18 строк)]. С. 2; [Тит. с.]. С. 3; [Оборот тит. с.]. С. 4; От составителя. С. 5—12; Девичья игрушка [шмуцтитул]. С. 13—14; Приношение. Белинде. С. 15—18; Оды [шмуцтитул]. С. 19—20; на с. 21—98: Ода пизде («О, общая людей отрада!... (10/10 = 100 ст.)»), Ода похвальная автору сей оды, Ода Приапу («При-ап, правитель пизд, хуёв... (34/8 = 272 ст.)»), Ода на воспоминание прошедшей молодости, Кулачному бойцу, На день рождения Татьяны Ивановны, Бахусу, Ода на рождение пизды, Ода Приапу [Вторая] («Парнасских девок презираю... (5/10 = 50 ст.)»), Утренней заре, Видение исповеди монахом, Ода хуто («Восстань... (12/10 = 120 ст.)»); на с. 99—134: Басни (Коза и бес, Госпожа и парикмахер, Пожар, Попадья, Истинное покаяние); Приложение [шмуцтитул]. С. 135—136; Тень Баркова/А. Пушкин. С. 137—152: ил. (на с. 147); Лука Мудищев / Псевдо-Барков. С. 153—171: ил. (на с. 169); Барак и барокко (Барков и мы)/Андрей Битов. (7 ноября 1991 — 15 ноября 1991. Москва— Амстердам). С. 175—194; Указатель [шмуцтитул]. С. 195—196; Указатель мифологических и собственных имен, географических и иных названий [составил В.Н. Сажин]. С. 197—206; Содержащіе. С. [1—2]. — В «Послесловии» Андрея Георгиевича Битова (1937—) — на с. 180 читаем: «А вдрут то была «Тень Баркова» под иным именем?». — Во вступительной статье «От составителя» (с. 11) В.Н. Сажин сообщает:
В Приложении печатаем также и классический текст, посвященный самому Баркову. За отсутствием автографа «Тени Баркова» авторство Пушкина на протяжении полутора веков остается под знаком вопроса, однако мнение такого авторитетного пушкиниста как М. Цявловский, подгото-вившего поэму для полного собрания сочинений Пушкина (корректура все-таки не вышедшего тома хранится в ИРЛИ), побуждает печатать этот текст под именем Пушкина.
Источник публикации «Тени Баркова», к сожалению, В.Н. Сажин не указал. На с. 137—152: «А. Пушкин | Тень Баркова». На с. 147 ил. художника Андрея Войтенко к строкам 267—272. Сравнение текста с имеющимися списками показало, что данный текст печатается, к сожалению, по одному из трех из-вестных вариантов самого неисправного списка А (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. (4696 («Мое собраніе. Выпускъ 12—13»). Л. 126об.—136/С. 250— 269; 22 х 18 см). См. отдельно подробное описание этого списка А (которому мы даем обозначение Аг) далее на: 1992, май, Пушкин. Тень Баркова.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 773
Укажем на неточности: на с. 8—9: «Так, например, в 2б-томном (так! — Л.Б.) рукописном собрании эротики, составленном в 1855 году (так! — Л.Б.) (хранится в отделе рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина), авторство Баркова придано...»; на с. 10—11:
Кроме того, есть и еще несомненное доказательство, что «Лука Мудищев» написан, по крайней мере, не ранее 70-х годов прошлого века: упомянутое мной собрание эротики в ГПБ, которое составлено в 1855 году (так! — Л.Б.) и охватывает, как видно, довольно исчерпывающе всё мало-мальски популярное в этом роде, — «Луки Мудищева» не содер-жит (так! — Л.Б.). Думаю, он к этому времени еще и не был написан.
Неточности эти легко объяснимы необработанностью и недоступностью эротических документов в то время (на 1992 г.). В настоящее время в РНБ ОР хранятся четыре крупных комплекта эротических рукописей, записан-ных рукой актера московского Малого театра А.В. Панова. Все они находятся в РНБ ОР. Фонд 905 (НСРК). Опись 2. Составление описи № 2 закончено 21.12.1994 г.
Вот эти четыре комплекта:
1.	(4 690—(4 701. «Мое собраніе. Выпускъ: 1—2, 3—4,5—6, 7—8, 9й, 10й, 11й, 12-13, 14-15, 16-17, 18-19, 20й, 21й».
В конце «Оглавленій» выпусков (1, 2, 5, 6, 9, 10—11, 12—13): «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». Выпуски 4, 7—8, 14—21 такой отсылки не имеют. Лишь в конце «Оглавленія» вып. 3 иначе: «Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго 1855 года и другихъ собирателей. Переписано | въ 1860 году». На титульных страницах штемпель коллекции Г.В. Юдина (1840—1912): «С.Ѵ. УЕГОІМ». В вып. 20, 21 переписаны «Русскія завѣтные сказки. Второе изданіе...», которое было опубликовано в 1878—1879 гг. (см.: Бессмертных 1997: 628—635). В комплекте «Мое собраніе. Выпускъ 18—19» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (4 699. С. 62—64) под № 61 записан прозаический текст: «Невѣроятное истя-зание. (Изъ газеты "Московскій листокъ, Августа 19го вторникъ 1886 года № 229)». Так что комплект «Мое собраніе» ранее 1886 г. не мог быть состав-лен просто физически (ну уж не в 1865 г.!). Судя по штемпелю бумаги: № [двуглавый орел] 61 ГОВАРДА (в гнутом прямоутольнике), бумага с таким штемпелем применялась в 1888—1895 г. (см.: Клепиков 1959: 102 (№ 44, 46). Мы датируем «Мое собраніе» концом 1880-х годов. Все его тексты вошли в «Каталогъ | Неизданныхъ въ Россіи тайных хронимыхъ рукописей прозы и стихотвореній знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ | и новаго времени. Въ двухъ частяхъ. | Часть Iя Проза. Часть 2я Стихотворенія | Изъ собраніе рукописей графа Завадовскаго и друтих собирателей. Переписано въ 1860 году.» ((? 813. 63 л.; 11,5 х 20,5 см). В этом каталоге проза и стихотворения составляют около 1010 (193+817) названий. На конец 1880-х годов А.В. Панов в своем первом комплекте под названием «Мое собраніе» отразил то, что у него имелось на то время. «Тѣнь Баркова» находится в вы-пуске 12—13 (0,696) на с. 250—269/л. 126об.—136. В этом «Каталогѣ» ((? 813) на л. 49 под № «532. Тѣнь Баркова | Замѣчательное интересное | литературное произведеніе. | Оригиналъ рукописи весьма ценный | А.С. Пушкина». В дан
774
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
ный «Каталогъ» текст «Лука Мудищевъ» еще не был включен, так как на то время (конец 1880х годов) еще не был написан. Для сравнения укажем, что «Еблематическо-скабрезное стихотвореніе» (книги 1—12, время состав-ления А.В. Пановым в январе—июне 1896 г.) и их продолжение под назва-нием «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» (книги 13—22, время состав-ления июль 1896 г. — 21 мая 1897 г., даты окончания записывания указаны в конце (на нахзацах) включают уже 1449 текстов на 3903 страницах (Местонахождение: ГИМ ОПИ и РГБ ЛСП). В кн. 1 (янв. 1896) «Тѣнь Баркова. Баллада» на с. 68—76; в кн. 22 (21.Ѵ.1897) на с. 3876—3887 под № 1439: «Преданіе о томъ, какъ Лука | Мудищевъ заебъ купчиху и | убилъ хуемъ сваху, которая | оторвала ему яйца, черезъ | что Лука и сам издохъ. | Сочиненіе | (Некрасова)» (Главы 1—11, Эпилог; 368 строк; в 2 столбца). «Мое собрание» это самое первое собрание А.В. Панова, а не собрание Г.В. Юдина.
2.	(? 782—(? 809. «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпускъ: [без номера] | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей |. Переписано въ 1865 году.». Ненумерованные выпуски-тетради: [1—28]. Бумага имеет штемпель: № [двуглавый орел] 51 говарда 12—Р (см.: Клепиков 1959: 102 (№ 45, 48)). В (? 789 (Вып. [8]. Л. 2) запись карандашом: «31 іюля 1897. | Отъ Большакова.». Выражение «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» А.В. Панов начал широко употреблять с июля 1896 г. См. об этом подробное при описании списков А в главе 3 наст. изд. на: Списки А. Комплект (ф 782—(ф 809 неполный, в нем нет текста «Тѣнь Баркова», к нему нет каталога. Мы датируем составление этого комплекта серединой 1897 г.
3.	(ф 702—(ф 735. На тит. листах то же заглавие с кометой «Переписано въ 1865 году». Нумерованные выпуски-тетради: 1—18, 19а, 196,20—33. Штемпели бумаги: № [двуглавый орел] 41 говарда 12-р; № [двутл. орел] 51 говарда. Включает только прозу (№ 1—357, тетради № 1—33). Имеется к нему ката-лог ((? 736): «Каталогъ | Проза. (= 357 с. = 33 тетради)» (неполный; тетради № 1—24). Датировка: середина 1897 года. В данный комплект (проза) «Тѣнь Баркова»» не включалась. В№ 11: «Невѣроятное изтязаніе. Изъ газеты "Московскій Листокъ за 1886 г. 19 Авг. № 229)»; в № 14: «Крейцерова Соната (повѣсть) Графъ Л. Толстой» [начала распространяться с 1890 г.].
4.	0,712— () 780. На тит. листах то же заглавие с кометой «Переписано въ 1865 году». Нумерованные выпуски-тетради: 1—8,14—39,40 (ч. 1—5). Те же штемпели бумаги что и в комплекте прозы ((ф 702—735). Включает только стихотворения, дополняет комплект прозы (33 тетради) ((ф702—735). Имеется каталог к этому комплекту: «Каталогъ 11119 стихотвореній (= 43 тетради)» ((0781). В О 769 (Л. 43—53 /С. 83—103) «Тѣнь Баркова», в каталоге мы также ее находим ((ф781. Л. 36/ С. 69). Время вписывания текстов прозы в комплект О 702—735 и стихотворений в комплект 0,712—780 и составления к ним каталогов (Д736 и (ф781 одно и то же. Мы датируем его не ранее середины 1897 года (не ранее 1890 г., времени распространенна «Крейцеровой Сонаты».
Приведя названия четырех комплектов из РНБ ОР, мы видим, что в заглавие большинства выпусков входит помета «Переписано въ 1865 году».
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 775
Не ясно, откуда В.Н. Сажин взял выражение «<...> в 2б-томном рукописном собрании эротики, составленном в 1855 году (так! — Л.Б.')». Возможно, это ошибка наборщика, перепутавшего «1865» и «1855». Что касается «26-том-ного», то сюда больше подходит (4 782—(4 809 (Выпуски 1—28). Так или иначе, но выражения «составленном в 1855 году» (с. 9) и «составлено в 1855 году» (с. 11) стало тиражироваться. Составитель издания «Под именем Баркова...» (М., 1994. С. 378) Никита Сапов ссылаясь на В.Н. Сажина пишет: «С середины XIX века материалы различныя сборников объединялись в болыпие антологии: на подобное собрание (составленное в 1855 г.) (так! — Л.Б.') в фон-де бывшей ГПБ указывает В.Н. Сажин в предисловии к «Девичьей игруш-ке» (СПб., 1992, с. 10). Осколки схожих комплексов первой трети и середины XIX века сохранились в ЦГАЛИ (см. наше описание списков ЦГАЛИ, ед. хр. 3—14 в «Девичьей игрушке». М., 1992, с. 379—380).». На с. 347 (Там же) Никита Сапов приводит еще одну цитату, ссылаясь опять же на В.Н. Сажина:
Кроме того, есть и несомненное доказательство, что «Лука Мудищев» написан, по крайней мере, не ранее 70-х годов прошлого века: упомянутое мною собрание эротики в ГПБ, которое составлено в 1855 году (так! — Л.Б.') и охватывает, как видно, довольно исчерпывающе всё мало-мальски популярное в этом роде, — «Луки Мудищева» не содержит. Думаю, он к этому времени и не был написан. Публикуемый здесь текст воспроизводится по списку конца XIX — начала XX века из рукописныя фон-дов ГПБ»2 [сноска Н. Сапова]2 (Барков И. Девичья игрушка. СПБ. Биб-лиотека «Звезды», 1992, с. 10—11.).
Так что 28-томное (а не «26-томное») собрание (4 782—(4 809 (Выпуски 1—28) под заглавием «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...> Переписано въ 1865 году» составлено не в 1855 г., а в середине 1897 г. Само выражение «Еблематическо-скабрезный Альманахъ» А.В. Панов начая широко употреблять с июля 1896 г. См. об этом подробнее при описание списков А в главе 3 наст. изд.
См. рецензии: Панкратов, Гелий. К изданию Баркова / Гелий Панкра-тов Ц Литератор: выходит с 21 октября 1989 года: Печатается без помощи спонсоров и без дотаций. / Учредитель — коллектив редакции; Творческое объединение «Ленинградский литератор»; Гл. ред. Герман Балуев. — С.-Пе-тербург, 1992 (СПб.: Тип. им. Володарского). — № 24 (128), август 1992 г. — С. 2; 5,5 х 9 см (14 + 12 строк) (Вся газета 41 х 29 см).
Шапир, М.И. (1962—2006). «Художественно-уникальное издание», или «Девичьи шалости» публикатора: Печальный сюжет / Максим Шапир Ц Литературная газета. — М., 1992. — 14 октября (№ 42 (5419)). — С. 4; 25 х 25 см. Подробнее см. далее в наст. главе на: 1992, 14 октября. — См. ответ: Сажин, В.Н. С «Камчатки» требуют подробностей/В. СажинЦЛитературная газета. — М., 1992. — 9 декабря (№ 50 (5427)). — С. 5. (См. в наст. главе на: 1992, 9 декабря).
1992, май
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова [строки 1—28, 30—77, 79—212, 217,218,221—288] / А. ПушкинЦБарков, И.С. Девичья игрушка/И. Барков;
776
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
[Составление и примечания — Валерий Сажин; Редактор Владимир Кавто-рин; художник Андрей Войтенко]. — Санкт-Петербург: [Издательство библиотека ”3везды“], 1992 (Отпечатано с готовых диапозитивов на АП ”Све-точ“, заказ 172, Санкт-Петербург, ул. Б. Пушкарская, 10). — С. 137—152: ил. (на с. 147 к строкам 267—272); 13,3 х 10 см. — («Библиотека «Звезды». Художественно Уникальное Издание; II). — В пер. и ил. суперобложке художника О.Яхнина.—Впредисловии «От составителя» В.Н. Сажин сообщает (нас. 11):
В Приложении печатаем также и классический текст, посвященный самому Баркову. За отсутствием автографа «Тени Баркова» авторство Пушкина на протяжении полутора веков остается под знаком вопроса, однако мнение такого авторитетного пушкиниста как М. Цявловский, подготовившего поэму для полного собрания сочинений Пушкина (корректура все-таки не вышедшего тома хранится в ИРЛИ), побуждает печатать этот текст под именем Пушкина.
Источник публикации «Тени Баркова» В.Н. Сажин не указал.
Сравнение текста с имеющимися списками показало, что данный текст «Тени Баркова» печатается, к сожалению, по самому неисправному тексту с многочисленными неоправданными конъектурами актера Малого театра в Москве Афанасия Васильевича Панова (1849—1910). Экземпляр этого списка из коллекции Н.В. Скородумова (с 1948 г. в ГБЛ—РГБ) был описан М.А. Цявловским в 1929 г. и получил по его классификации сиглу «А». Список А находится в рукописи, на титульной странице которой написано:
Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ руко-1 писей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ | и новаго времени. | Выпускъ: [номер не указан] | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ соби-1 рателей. Переписано <въ> 1865 году. (Рабочий шифр: РГБ ЛСП. Эср 97. С. 93—113).
Судя по штемпелю в вытянутом прямоугольнике (РЖЕВСКОЙ | № —4: | фабрики) такая бумага изготовлена и употреблялась в 1900 г. (См.: Клепиков 1959: 108 (№ 169). Именно около 1900 г. список А и был вписан в указанную рукопись. В РНБ ОР хранятся еще два списка А «Тѣни Баркова» и оба тоже записаны рукой А.В. Панова.
1) Список Аі - РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. О 769 (Вып. 33). Л. 43—53/С. 83—103; 22 х 18 см. Натит. с. рукописи: «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ | Собраніе неизданныхъ въ [далее зачеркнуто: «Моск»] Россіи тайныхъ хрони | мыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, | среднихъ вѣковъ и новаго времени. | Выпускъ: [без номера] | Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ | собирателей. Переписано въ 1865 году.». Мы уже отмечали выше при описании сборника «Девичья игрушка» (1992), что комплекты (ф 702—735 (проза) и (ф 742—780 (стихи) записаны в одно и то же время — это середина 1897 года. Этот список Аі «Тѣни Баркова» и был вписан в указанную рукопись в середине 1897 г. Впервые в печати он был описан в «Археографической справке» в изд.: ТБ 2002: 151 и получил сиглу «Аі». Как указано в ТБ 2002: 151 «Для настоящего
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 777
издания текст сверил В.Н. Попов». По листу использования в РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. О 769 В.Н. Попов сверял текст 29.ѴІІІ.2001; там же указано, что В.Н. Сажин работал с этим текстом 18.09.97. Разночтения списка Аі со списком А отражены в изд. ТБ 2002 на с. 304—308 в примечаниях: 49,57,62,63,65,66,71, 73,75,87,93,96,97,103,106,108, ПО, 117,126,127,129. В «Археографической справке» (ТБ 2002: 151) содержится, к сожалению, ошибочная информация: «Список опубликован (с неточностями и в модернизированной орфографии): А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, И. Барков, Девичья игрушка, Составление и примечания В. Сажина. С.-Петербург 1992,137—152». Эта же ошибочная информация повторена и в примечании 49 на с. 304 (Там же):
«Несовершенный», по словам Цявловского, список «Еблематическо-скаб-резного Альманаха» (по экземпляру РНБ) был положен в основу публикации, подготовленной В.Н. Сажиным (1992а).
Дело в том, что В.Н. Сажин текст «Тени Баркова» публиковал в 1992 году не по Списку Аі (с этим списком он работал 18.09.97 г.), а по нижеследу-ющему списку (мы ему даем сиглу Аг). Правда, В.Н. Сажин, к сожалению, не указал источника своей публикации, но сверка показала, что именно по списку Аг печатался текст «Тени Баркова» в 1992 г. Вот описание этого списка Аг.
2) Список А2 - РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. О 696 (Вып. 12-13). А. 126об.—136/С. 250—269; На тит. с. рукописи: «Мое собраніе | Выпускъ 12—13». В конце «Оглавленія» на л. 183 / с. 363: «Изъ собранія рукописей графа Завадовскаго и дру | тихъ собирателей. Переписано въ 1865 году.» На л. 1 штемпель коллекции: «С.Ѵ. ѴТНШ». Комплект «Мое собраніе» состоит из 21 выпуска в 12 переплетах и был составлен А.В. Пановым судя по штем-пелям бумаги и датировкам текстов в конце 1880-х годов. В выпусках 20, 21 переписаны «Русскія завѣтныя сказки. Второе изданіе...» (№ 1—БХХѴІІ), которые опубликованы в 1878—1879 (см.: Бессмертных 1997: 628—635). В комплекте «Мое собраніе | Выпуски 18—19» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. Ед. хр. (4 699. С. 62—64) под № 61 записан прозаический текст: «Невѣроятное истязаніе. (Изъ газеты "Московскій листокъ, Августа 19го вторникъ 1886 года № 2291)». Так что комплект «Мое собраніе» ранее 1886 г. не мог быть составлен просто физически (ну уж не в 1865 г.!). Это самый ранний комплект, созданный А.В. Пановым. Затем он создает в январе—июне 1896 г. в 12 книгах «Еблематическо-скабрезное стихотвореніе» и с июля 1896 по 21 мая 1897 г. продолжение в книгах 13—22 с продолжающейся нумерацией названий (№ 1—1449) и пагинацией страниц (с. 1—3903) с новым заглавием: «Еблемати-ческо-скабрезный Альманахъ» для коллекции А.П. Бахрушина (1853—1904).
Ниже мы приводим разночтения текста «Тѣнь Баркова | (А. Пушкина)» из комплекта «Мое собраніе | Выпуск 12—13» (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. (4 696. Л. 126об.—136/С. 250—269) [обозначим сиглой Аг] в сопостав-лении с текстом «А. Пушкин | Тень Баркова» из подготовленного В.Н. Сажиным издания: Барков, И.С. Девичья игрушка... 1992. С. 137—152. Первыми приводятся слова из строк из списка Аг, вторыми — редакция и конъектуры В.Н. Сажина (без учета пунктуации и современной орфографии): 2 («Въ бар-дѣли» — «В борделе»), 7 («И третій» — «И третьей»), 37 («иногда» — «некогда»),
778
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
38 («Обличенъ» — «Обиженный»), 40 («хладной одой» — «сладкой одой»), 99 («Крапоткинъ» — «Кропоткин»), 108 («подъ» — «над»), 120 («голубова» — «голубого»), 135 («Тамъ» — «И там»), 137 («поэтъ» — «пиит»), 164 («еблѣ» — «ебли»), 171 («— Не взыщите!» — «— Не взыщите!»), 207 («И солнца» — «И солнца»), 223 («щекотить» — «щекочет»), 224 («Дибо» — «Дыбо»), 230 («билось» — «боле»), 241 («А въ кельи» — «А в келье»). Как в списке Аг, так и в изд. 1992 г. нет строк № 29, 78, 213—216, 219—220. Конечно, слова в строках 7, 38, 108, 135, 137, 223 заимствованы В.Н. Сажиным явно из журнала “Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27). Слово «некогда» в строке 37 ни в одном списке не встречается. Слова «сладкой одой» есть только в списках М и Н, последний список (Н) В.Н. Сажин смотрел, судя по листу использования, 4.09.1998 г.
Ниже приводим разночтения текста «Тени Баркова» в вышеуказанном издании: Барков, И.С. Девичья игрушка... 1992 (как список Аг) в сопоставле-нии со списком А по изд. ТБ 2002: 181—212 (первым приводится вариант Аг, вторым — вариант А): 2 («В борделе <...>» — «Въ барделѣ <...>»); 15 «Пизду кудрявую <...>» — «Пизду курчавую <...>» (ошибочно в верстке, правильно в автографе М.А. Цявловского); 24 («Но хуй <...>!» — «И хуй <...>!»); 32 («И в ус попа <...>» — «И въ усъ его <...>»); 37 («Как некогда <...>» — «Какъ иногда <...>»), 38 («Обиженный <...>» — «Обличенъ <...>»); 40 («Кряхтит над сладкой одой,» — «Кряхтитъ надъ хладной одой...»); 88 («Ещё меня никто не славил?» — «Еще меня кто славилъ?»); 103 («Последуй мне, <...>» — «Послѣдуй лишь, <...>»); 134 («Над низкой <...>» — «Подъ низкой <...>); 137 («<...> пиит» — «<...> поэтъ»); 159 («<...> женская <...>» — «<...> жесткая <...>»); 171 («— Не взыщите! — страждущий сказал» — «— Не взыщи! страждущей сказалъ,»); 180 («Как <...>» — «На <...>»); 211 («Отче муде себе трясёт, —» — «Отче мудѣ свои трясетъ, —»); 230 («И сердце боле билось...» — («И сердцѣ больно билось...»); 261 («Баркова плешь горит,» — «Попова плешь горитъ,»). В списке Аг (как в списке А и Аі) нет 8 строк (№ 29, 78, 213-216, 219-220).
В описываемом издании строфы не нумерованы, отделены друг от друга пробелами; на строки они разбиты неправильно. Строки также не нумерованы.
1992, после мая
Вересаев, В.В. (1867—1945). [Пушкин в жизни (<? двух томах) / В. Вереса-ев. — Репринтное воспроизведение изд.: М.—А.: ”АКАДЕМИЯ“ 1932 г. [так!] / художник Н.Ф. Райтаровская; Оригиналы для иллюстраций предоставлены Государственным музеем А.С. Пушкина; подбор оригиналов и составление подрисуночных подписей осуществлены Павловой Е.В. (сотруд-ником ГМП). — Москва: МП ”ФИРМА АРТ“: При участии МП ”МАР“ и НПК ”Формула-комби“, 1992 (Можайск: Можайский п/к, поди, в печать 06.05.92)]. — [Т. I]. — [1] л. портр., 3—296, [2] с. — На с. 292—[297]: Алфавитный указатель цитируемых авторов [к обеим томам [так!]]. — [Т. II]. — [1] л. портр., 330, [2] с., [4] а [с выходными сведениями], [20] л.: [39] ил.; 27 х 17 см. — В пер. 10 000 экз. Оба тома под одним переплетом.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 779
Издание не имеет титульною листа репродуцированною издания. Приведены только тит. листы оригинала, причем на тит. л. т. I вообще отсутствует автор «В. Вересаев». Выходные сведения указаны в конце т. II на ненумерованных с. [1—4]. Изд-во «АСАИЕМІА» указано в русском алфавите. На с. 43 т. I те же сведения о «Тени Баркова», что и в 5-м издании 1932 г.
1992, после июня
Эротика в русской литературе: От Баркова до наших дней: Тексты и комментарии. [Репринтное воспроизведение текста [и иллюстраций] журнала «Литературное обозрение» № 11 за 1991 год]. — Москва: [Изд-во] «Литературное обозрение», 1992 г. (г. Чехов Московской области: Чеховский полиграф. комбинат, поди, к печати 21.05.92). — Специальный выпуск [/Этот номер «Литературною обозрения» подготовлен И.Д. Прохоровой, С.Ю. Ма-зуром, Г.В. Зыковой. Редакция благодарит А.Л. Осповата и А.Е. Парниса за помощь в составлении номера]. — 112 с.: [20] эрот. ил.; 26 х 20 см. — В ил. обл. 50 000 экз. — Переверстаны с. 1—4 обл., с. 1, 2, 112.
На с. 26—27: Тень Баркова/А.С. Пушкин. — О «Тени Баркова» там же в статьях: Илюшин АА. Ярость праведных: Заметки о непристойной русской поэзии XVIII—XIX вв. С. 11 (58 строк в 2 столбца); Зорин, А.Л. Барков и барковиана: Предварительные замечания. С. 18 (8 строк).
1992, после июня
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / А.С. Пушкин // Эротика в русской литературе: от Баркова до наших дней: Тексты и комментарии. — [Репринтное воспроизведение текста [и иллюстраций] журнала «Литературное обозрение» № 11 за 1991 год]. — М.: [Изд-во] «Литературное обозрение», 1992 г. (г. Чехов Московской области: Чеховский полиграф. комбинат, поди, к печати 21.05.92). — Специальный выпуск. — С. 26—27 (в 3 столбца, кегль 8). — См. подробнее при описании журнала «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11).
1992, после июня
Зорин, А.Л. (1956—). Барков и барковиана: Предварительные замечания/ Андрей Зорин Ц Эротика в русской литературе: От Баркова до наших дней: Тексты и комментарии. — [Репринт. воспр. текста [и ил.] журнала «Литературное обозрение» № 11 за 1991 год]. — М., 1992. — Специальный выпуск. — С. 18—21. — О «Тени Баркова» на с. 18 (8 строк).
1992, после июня
Илюшин, АА. (1940—). Ярость праведных: Заметки о непристойной русской поэзии XVIII—XIX вв. / А.А. Илюшин // Эротика в русской литературе: От Баркова до наших дней: Тексты и комментарии. — [Репринт. воспр. текста [и ил.] журнала «Литературное обозрение» № 11 за 1991 год]. — М., 1992. — Специальный выпуск.— С. 7—14. — О «Тени Баркова» на с. 11 (58 строк).
1992, 10 июля
Севастьянов, Александр Никитич (11.04.1954—). Кружок любителей рус-ских изящных изданий: К 90-летию со дня создания / А. Севастьянов, экс-
780
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
перт Музея книги Ц Книжное обозрение: ТЬе Воок Кеѵіелѵ: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год /Учредители: М-во печати и информаціи России и трудовой коллектив МГМП «Книжное обозрение». — Москва, 1992. — 10 июля (№ 28). — С. 3; 36 х 26,5 см. 218 047 экз. («Среди изданий, работа над которыми уже ведется, — «Избранное» Ш. Бодлера (худ. Л.Е. Кро-пивницкий), «Тень Баркова» Пушкина (худ. С.<ергей> В.<икторович> Мик-лашевич [1946—]), «Избранное» Ф. Вийона (худ. Ю.В. Шестаков), а также знаменитые «Сонеты люссюрьози» Пьетро Аретино, «Опасный сосед» В.А. Пушкина, стихи рыцарей Ордена куртуазных маньеристов, «Юнкер-ские поэмы» Лермонтова, избранные стихи Верлена, Ронсара, Рембо, Хайяма и многое другое.»). — Заявленная «Тень Баркова» в издательстве «Про-свет» не выходила.
1992, 24 июля
Ласунский, Олег Григоръевич (1936—) Библиофилы протрубили сбор / Олег Ласунский, сопредседатель Всероссийской ассоциации библиофилов. г. Во-ронеж // Книжное обозрение. — Москва, 1992. — 24 июля (№ 30 (1364)). — С. 2; 15,5 х 21 см («Хорошо бы выпустить, например, пушкинскую лицейскую балладу «Тень Баркова» с подробнейшими комментариями М.А. Цявловского»).
1992, после июля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837) Ц Шалости гениев: эротика и непристойности в русской поэзии / [Составители и редакторы В. Бутков, В. Ду-бов]. — Рига [ул. Кр. Барона 2]: [Изд-во] «Авизе»: [© «БОСО8 Еісі»], 1992 (г. Елгава: Отпечатано в Елгавской тип. Г/п «Полиграфист», поди, в печать 02.07.92). — С. 30—38. — (124, [4] с.; 19,8 х 14 см). — В ил. обл. На с. 1 обл. также: А.С. Пушкин | М.Ю. Лермонтов | А.К. Толстой | И.С. Барков | и др. — Текст печатается (без указания на источник) по журналу «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27); такая же опечатка в строке 286 (вместо «награда» ошибочно «отрада»).
1992, после августа
Барков и барковиана: русская эротическая поэзия / [Составитель и автор предисловия «Русский юмор. Невидимая частъ айсберга» (с. 5—33) Алек-сей Перонов [псевд.].; Рисунки Лилин Киселевой]. — Санкт-Петербург: ТОО ”Рондо“, 1992 (Отпечатано ГП ”Полэкс“, С.-Петербург, сдано в набор 20.05.92, поди, к печати 4.08.92). — 149, [1] с.: [7] ил.; 19,8 х 13,7 см. — В зеленом пер. 5000 экз. — Содержание: Русский юмор. Невидимая частъ айсберга / Алек-сей Перонов. С. 5—33; Иван Барков (Ода Приапу (15/8 + 8 + 19/8 = 280 ст.). С. 35—43; Поэма на победу Приаповой дочери (222 ст.). С. 44—50; Утренней заре. Ода (7/10 = 70 ст.). С. 51—53; Ода монаху. 1—5 (3/8 + 6 + 8 = 38 ст.). С. 54—55; Ода Бахусу (7/10 = 70 ст.). С. 56—58; Ода на торжественный день пришествия во ад души подьячего, который празднован у сатаны под землею. 1—5 (5/8 = 40 ст.). С. 59—60; Ода кулашному бойцу. 1—24 (24/10 = 240 ст.). С. 61—69). С. 34—69; Анонимная барковиана. Из рукописного сборника ”Де-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 781
вичья игрушка“ (Приношение Белинде. Предисловие. С. 71—72; Ода (На проебение целки (3/10 + 4 + 6/10 + 12 + 2/10 + 4 = 130 ст.). С. 73—76; Ода Фомину понедельнику (5/10 = 50 ст.). С. 77—78; На видение исповеди (8/10 = = 80 ст.). С. 78—80; Ода похвальная автору сей оды (30 ст.). С. 80—81; На день рождения Татьяны Ивановны (10/7 = 70 ст.). С. 81—83). С. 73—83; Эпистолы (От хуя к пизде (36 ст.); От пизды к хую (28 ст.)). С. 84—85; Элегия. Сетование хуя о плеши (54 ст.). С. 86—87; Разные стихотворения (Рондо на ебену мать (13/4 = 52 ст.). С. 88—89; Суд у хуя с мудами (58 ст.). С. 89—91; Ссора хуя с пиздой (42 ст.). С. 91—92; Ебливая вдова (12 ст.). С. 92—93; Ле-карство. 1—3 (8 + 4+12 ст.). С. 93—94). С. 88—94; Басни (1. Неудачное иску-шение (16 ст.); 2. Старик и сонная молодка (37 ст.); 3. Подъяческая жена и пои (62 ст.); 4. Коза и бес (34 ст.); 5. Монахини (59 ст.); 6. Драгун в тюрьме (40 ст.); 7. Проезжий и сонная молодка (49 ст.)). С. 95—103; Песни (1. «Лишь в Глухове узнали...» (9/4 = 36 ст.); 2 (6 ст.); 3 (17 ст.); 4 (4/5 = 20 ст.); 5 (21 ст.)). С. 104—107; Епиграммы. 1—10. С. 108—110; Надписи. 1—2. С. 111; Эпита-фии. 1—2. С. 112; Сонеты. 1—2. С. 113). С. 70—113; Александр Пушкин. Тень Баркова. Баллада (288 строк). С. 115—122; Александр Полежаев. Сашка. Поэма. Глава первая. 38 (пропущенная строфа) («Засядем дружеским собо-ром... (12 строк)... Скажу: ”Ей-богу, молодец!“»). С. 124; Стихотворения (Дженни (59 ст.). С. 125—126; Калипса (28 ст.). С. 127). С. 125—127; Михаил Лер-монтов. Юнкерские поэмы (Гошпиталь (Рассказ). [1]—7, [Эпилог] (19 + 22 + + 20 + 18 + 44 + 16 + 14 + 8 = 161 ст.). С. 129—134; Петергофский праздник (158 ст.). С. 134—138; Уланша (125 ст.). С. 138—142). С. 129—142; Юнкерские стихотворения (А.А. Фаддееву (16 ст.). С. 143; Ода нужнику (10 + 8 + 4 + 8 + + 16 = 46ст.). С. 144—145; КТ*** (18ст.). С. 145—146). С. 143—146; Содержание. С. 147—149. — Из предисловия на с. 21:
Стихотворения, атрибутируемые Баркову в настоящем издании, приписаны ему на основании разных соображений и с разной долей вероятно-сти. Оды ”Приапу“, ”Пизде“, ”Кулашному бойцу“, ”Монаху“ и ”Поэму на победу Приаповой дщери“ связывают с самим Барковым рукописная традиция и литературное предание. Так, в списке ГПБ (1929. 736) "Своевольный Парнас, или разные стихотворения, собранные для чтения от скуки в Санкт-Петербурге в 1777 году“ [описание неправильное. — Л.2>.], одном из самых ранних списков барковианы, принадлежавшем "устюжскому помещику Левонтию Яколичу“, под текстом первого и последне-го произведений стоит помета ”Г.Б.“, что скорее всего означает "Господина Баркова“.* [сноска А. Перонова]* (Тексты Баркова и анонимной барковианы в настоящем издании приводятся по этому списку. В тех случаях, где имеет место порча текста в результате переписки (наруше-ние рифмовки, стихотворною ритма), он уточнен по более поздним спис-кам ГПБ — (4 XIV. 109, озаглавленному "Девичья [надо: Девическая. — Л.2>.] игрушка, или Собрание сочинений Баркова” и (ДХІѴ.14 с тем же заглавием и кометой: ”Сия рукопись принята в дар Императорской Публичной библиотеки г. помощником библиотекаря титулярным совет-ником Поповым в 1814-м году».).
782
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Под псевдонимом «Алексей Перонов» скрылся Кибальник, Сергей Акимович (1957—), д-р филологических наук (с 2001 г.), ведущий научный сотрудник ИРЛИ. В Интернете выложен «Список публикаций» С.А. Ки-бальника: «Первая часть (1—55)» под № «13. Барков и барковиана. Русская эротическая поэзия. СПб.: «Рондо», 1992. 149 с. (под псевдонимом: А. Перонов)». Правда, в «Листе использования» рукописи 1777 г. (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 1. Г. 735) фамилия С.А. Кибальник не значится (с ней работал: «25.ХІ.91. Ленинский»). В «Листе использования» рукописи (РНБ ОР. Ф. 550 (ОСРК). 0-ХІѴ.14) фамилия С.А. Кибальника также не значится (с ней работал: «25.11.91. Ленинский»). То же относится и к рукописи (РНБ ОР. Ф. 550. О-ХІѴ.109). В автореферате на соискание ученой степени доктора филологических наук: «Кибальник, Сергей Акимович. Художественная философия А.С. Пушкина» (СПб., 2001.41, [3] с.) в рубрике «Публикации по теме диссер-тации» на с. 39 указано (под № 38): «Русский юмор. Невидимая часть айсберга //Барков и барковиана. Русская эротическая поэзия. СПб., 1992. С. 5—33».
1992, после августа
Пушкин,А.С. (1799—1837). Тень Баркова: Баллада: [288 строк]/Александр Пушкин Ц Барков и барковиана: русская эротическая поэзия / [Составитель и автор предисловия «Русский юмор. Невидимая частъ айсберга» (с. 5—33) Алексей Перонов.; Рисунки Лилии Киселевой]. — Санкт-Петербург: ТОО ”Рондо“, 1992 (С.-Петербург: Отпечатано ГП ”Полэкс“, сдано в набор 20.05.92, подп. к печати 4.08.92). — С. 114 (шмуцтитул с ил.), 115—122. — (149, [1] с.: [7] ил.; 19,8 х 13,7 см. В пер. 5000 экз.). — В предисловии на с. 23—30 очень подробно и профессионально о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Источник публикации баллады «Тень Баркова» не указан. Строфы не выделены, строки печатаются с отступами в 1—2 см. Сверка показала, что текст «Тень Баркова» печатается по реконструкции М.А. Цявловского (к маю 1992 г. этот текст был уже опубликован) с изменением нижеследующих строк по списку Р (список Р расписан только в «Разночтениях списков» в «Комментариях» М.А. Цявловского, но к маю 1992 г. они еще не были опубликованы), значит А. Перонов (т. е. С.А. Кибальник. — Л.Б^ заимствовал разночтения списка Р непосредственно из верстки. Из списка Р взяты следующие слова в строках: 26 («Елду молодка»); 47 («дыбом»); 55,251 («елдиной»); 56,252 («отвислыми»); 81 («молодку»); 98 («Шаликова»); 99 («Шаховской, Шишков»); 113 («жопой милой»); 134 («Под свесом ветхой кровли»); 136 («капищах»). В совокупности эти разночтения представлены только в списке Р (особенно строка 134). Отметим опечатки: в строках: 11 («откачал», надо: «откатал»); 173 («плаху», надо: «плату»); 211 («муды», надо: «муде»).
1992
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова/«БарковИ.С., Пушкин А.С. Две поэмы: Тень Баркова. Лука Мудищев. [Иваново]: Рыбинское подворье, 1992. 16 с.» (Цит. по: Плуцер-Сарно, Алексей Юръевич. Большой словарь мата. Том первый. Опыт построения справочно-библиографической базы дан-ных лексических и фразеологических значений слова «хуй»... / А. Плуцер-Сарно; Вступ. статьи... А.Д. Дуличенко и... В.П. Руднева. — Санкт-Петербург: Лимбус Пресс, 2001. — Т. 1. — С. 315).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 783
1992, после сентября
Непомнящий, Валентин Семенович (1934—). С веселым призраком свободы: Из дневника пушкиниста. Заметки между делом/Валентин Непомнящий Ц Континент: Литературный, публицистический и религиозный журнал: Выходит четыре раза в год: [основатель-учредитель журнала «Континент» Владимир [Емельянович] Максимов [1930—1995]]/[Гл. ред. Игорь [Иванович] Виноградов [1930—]; редкол.: Василий [И.] Аксенов [1932—2009], Виктор [И.] Астафьев [1994—2001] [и др., всего 34 имени]]. — Москва; Париж: Издательство «Московский рабочий», [1992] (М.: П/ф «Красный пролетарий», сдано в набор 25.08.92, подп. в печать 14.09.92). — [№] 3/73, <19>92. — С. 270—293. — (318, [2] с.; 20 х 12,5 см. В обл. 10 000 экз.). — На с. 271:
Борьба с ханжеством — это, разумеется, борьба с тотсиитаризмом. У нас теперь все — борьба с тотсиитаризмом или за свободу. Мат на печатных страницах и порнография на экране и с эстрады — это все борьба за свободу. <...> Еще совсем недавно все это приводило меня в ярость. Теперь — нет. Теперь смешно и тоскливо. Разверзается бездна темноты и невежества. И все — под знаком свободы. «Почему нельзя, если — позволено?'.». Вот вся свобода7*. Свершилось, говорю я (впрочем, с болыпим запозданием). Сбылось пушкинское предсказание, хоть и не во всем («полное собрание стихотворений») объеме. Почтенный журнал «Литературное обозрение». (№ 11 за прошлый год) весь целиком посвящен «эротической традиции в русской литературе». Но погодите... Еще не прочитав, а только поли-став, пробежавшись по «текстам» (из «Девичьей игрушки» Баркова, его же «Ода Приапу», дальше «Лука...», «Тень Баркова», все это полным текстом, «без точек», — свобода), уже с обложки — недоумение: то есть как это — «эротической»? «Лука» — это что, эротика? И «Девичья игрушка?» И довольно топорная «басня» про козу, которую коллективно «трахнули» в лесу, с восторгом приводимая в статье А. Илюшина, уверя-ющего: «Читаешь басню “Коза и бес” и ... радуешься. Очень смешно (Ну да?! — В.Н.), хотя козе и пришлось худо», — это тоже эротика? Ничего не понимаю. Я всегда думал, что слова «эротика» связано с понятием л ю б в и — ну пусть только плотской, но любви же! И вот, про козу — оказывается, тоже... «любовное»? Чем же в таком случае отличается эта «басня» от эротических сцен из «Метаморфоз» («Золотого осла») Апулея (о нежном простодушии «Дафниса и Хлои» уже не говорю), «Лука» — от пусть даже самых «откровенных» сцен Бунина, а пушкинская «Тень Баркова» — от знаменитых сцен «Гавриилиады»? Неужто доктора и кандидаты филологических наук так туги на ухо, что не умеют различить, где эротика, а где непристойность и похабщина? Рыночный интерес, реклама? Тогда что стоило написать, к примеру: номер посвящен «непристойной русской словесности» или «непристойной и эротической»? Верно, было бы не так красиво. Вкус, стало быть, не позволил.
7* Здесь и далее в статье курсивом выделены слова, которые будут В.С. Непомнящим изъяты при включении и переработке этой статьи как главы под таким же заглавием в книгу 1999 г.: Непомнящий, В.С. Русская картина мира. — М.: «Наследие», 1999. — С. 384—411. — (Пушкин в XX веке; VI). — Ср. подробное описание в наст. главе на: 1999 Непомнящий.
784
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
На с. 273: «порнозвезда Мадонна». На с. 275:
И сразу хочется оправдаться: да нет, мол, знаю я, знаю, что такое смехо-вая культура, низовая культура, телесный низ, Рабле, Бахтин и все такое прочее; и кое-что из ныне опубликованного давно знаю, и кое-что о при-роде этого почтеннаго жанра понимаю; что же до «Тени Баркова», то ... не скажу люблю, но — смеюсь талантливости этого юношескою охаль-ства, по крайней мере, в некоторых местах: чего стоит, например, «И снова пси и не встает — смирился горделивый'.» (в публикации — другой вариант, довольно бессмысленный и нелепыи), — что сразу напоминает «надменный член, которым бес грешил» из «Гаврилиады». Это смешно, потому что... да потому что художественно; в такие моменты сюжетно-предметная похабность остается в стороне, предметом же нашего внимания оказывается очищенный феном образного мышления, чистая стихия юмора. Мальчишка Пушкин, и тут Пушкин, что бы там ни считал А. Чернов... Все так.
Эта статья В.С. Непомнящею будет полностью перепечатана в журнале «Наш современник» (М., 1993. № 5. С. 164—177). См. в наст. главе на: 1993, май, Непомнящий.
1992, осень
Барков, И.С. (1732—1768). Собрание сочинений/И.С. Барков; [Составление и предисловие [:] В.<иктор> К.<онстантинович> Болондинский; Художник В.В. Шаматура; Редактор Г.А. Заводовский; Корректор Н.Д. Гусарова]. — Петрозаводск: Компьютерно-издательский центр «ЗЕРКАЬО», 1992 (Отпечатано в Григорьевской типографии г. Петрозаводск, ул. Куйбышева, 6А, поди, к печати 3.07.92). — 334, [2] с.: портр. (на с. 2), книж. украшения; 8 х 8 х х 1,8 (набор 5,1 х 5,3) см. — В пер. 3000 экз. — На пер.: Барков. — На с. 1: изд-во и место изд.; на с. 3: «Барков 11992»; на с. 4: «И.С. Барков | Собрание сочинений» и ниже выпускные данные; в конце на с. [2] указаны имена лиц (сведения об ответственности). Миниатюрное издание.
Содержание: I часть [шмуцтитул, с. 5—6]. С. 5—162 («Одно из знамени-тейших лиц в русской литературе» [: предисловие составителя]. С. 7—17; Ода кулашному бойцу. 1—24. С. 19—36; Ода на всерадостный день рождения его величества благочестивейшего государя Петра Феодоровича, императора и самодержца всероссийского и проч. и проч. и проч. С. 37—47; <Посвящение Г.Г. Орлову>. С. 48—52; Сатира VIII книги первой Горация. Приап. С. 53—58: Басни Федра [5 назв.]. С. 59—66; Дионисия Катона двустрочные стихи о благонравии к сыну [25 назв.]. С. 67—79; Его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову <...>. С. 80—82; Сатира на самохвала. С. 83—84; Врач из сапожника. С. 85—87; Влюбившаяся старуха и девица. С. 88—89; Из «Де-вичьей игрушки» [шмуцтитул, с. 91—92]. С. 91—161 (Рондо на ебену мать. С. 93—98; Сонеты. 1—2. С. 99—100; Епиграммы. 1—10. С. 101—108; Надписи. 1—2. С. 109; Эпитафии. 1—2. С. НО; Песня («Лишь в Глухове узнали...»). С. 111—113; Ебливая вдова. С. 114—115; Лекарство. С. 116; Басни (Неудачное покушение. Старик и сонная молодка. Суд у хуя с мудами. Коза и бес). С. 117—128; Отрывок из элегии. Сетование хуя о плеши. С. 129—130; Отры-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 785
вок из эпистолы. От хуя к пизде. С. 131—132; Отрывок из ответной эпистолы. От пизды к хую. С. 133; Отрывок из оды. На день рождения Та<тьяны> Ив<ановны>. С. 134—136; Ода отцу Галактиону. С. 137—138; Отрывок из оды. Исповеди монахом. С. 139—140; Ода Приапу. С. 141—161)); II часть [шмуцтитул, с. 163—164]. С. 163—330 (Барковиана [: предисловие составителя]. С. 165—168; «Поначалу Аз да Буки...». С. 169; «Ученье — свет...». С. 169; Сельский вид. С. 170—171; «Стая воробушков к югу помчалась...». С. 172: «Шел хуй по хуй...». С. 173; «— Ебена мать! — кричат, когда ппурмуют...». С. 174; Колыбельная. С. 175—177; Письмо к сестре. С. 178—201; Исповедь. С. 202—209; Пои Вавила. С. 210—221; Отец Паисий. С. 222—228; Король бардак пятый. С. 229—244; Пров Кузьмич. С. 245—250; Григорий Орлов. Поэма в 12 песнях. 1—12. С. 251—282; Лука Мудищев. Героическая поэма. (Пролог («О, божий мир, что в нем творится!... (10/4)»); Часть первая («Дом двухэтажный занимая... (24/4)»); Часть вторая (27/4); Часть третья (20/4); Часть четвертая (41/4) («...Со сверхъестественной елдой!») (= 490 строк)). С. 283—330; Содержание. С. 331—[335]. — Источники публикации текстов не указаны. Об этом пишет и В.Н. Сажин в издании (Барков, И.С. Полное собрание стихотворений / [Вступ. статья, сост., подготовка текста и примеч. Валерия Сажина]. — Санкт-Петербург, 2004. — С. 547), где он отметил, что
<...> персональные собрания творчества Баркова появились только (и удивительным образом почти одновременно) в 1992 г. Таких изданий было три. В середине 1992 г. вышла из печати книга: Барков И. Девичья игрушка/Сост. и вступит. статья В. Сажина; послесловие А Битова. СПб., 1992 (Библиотека «Звезды»). Издание основывалось на воспроизведении фрагментов одного из самых ранних и, что исключительно важно, дати-рованных списков «Девичьей игрушки» (1777 г.), остававшегося до того времени никому не известным, из закрытого прежде собрания отдела рукописей Российской национальной библиотеки (НСРК. 1929. 736. Г). Другое издание: Барков И.С. Собрание сочинений/ Сост. и предисловие В.К. Болондинского. Петрозаводск, 1992. В него включены некоторые из безусловно принадлежащих Баркову оригинальных и переводных произведений и избранные тексты из «Девичьей игрушки» (в заключение помещен раздел «Барковиана»). В издании, к сожалению, отсутствуют указания на источники публикуемых текстов и какие-либо иные тексто-логические пояснения.
Мы проделали определенную работу по выявлению этих источников. Ниже приводим ее результаты. Тексты из «Девичьей игрушки» на с. 93—161 печатаются по изд.: Литературное обозрение. М., 1991. № 11. С. 14—16, 8, 9—10, 16—17. — Тексты “Барковиана» на с. 169—250 печатаются (с испр. и доп.) по следующим изданиям:
1.	Король Бардак V.: трагедия / И.С. Барков; [анонимное предисловие] «Иван Семенович Барков (библиографическая справка)» (41 строка, 8 х х 9,5 см) // 8ЕХѴ 8ТАК: суперсексуальное полотно [: газета] / издание Лиги сексуальною прогресса; [ред. Владимир Новак?]. — [Б. м.]: Адрес редакции: 198205, а/я 777 [Ленинград], [начало, до апреля 1991]. —№ 3. — С. 5; 35x9,5 см в 2 столбца. — (12 с.: [20] ил.; 41,8 х 29,5 см). — В предисловии приведены
786
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
вымышленные сведения («басни Федора (1764)»; «Полное издание [И.С. Баркова] без купюр и искажений вышло в Риге, в 1932 г. Полное собрание не-печатных произведений Баркова хранится в публичной библиотеке СССР им. Ленина и имеет название "Сочиненна господина Баркова или же девиче-ская игрушка“»);
2.	Письмо к сестре: (274 строки) /Иван Семенович Барков (1732—1768); [анонимное предисловие] «Биографическая справка» (35 строк, 9,5 х 11 см), испр. по вышеуказанной газете «8ЕХУ 8ТАК» // 8ЕХ-НІТ: Новая эротическая супергазета: от 16 и старше / редактор С. Князев. — Рига, [авг—сент. 1991]. — № 1. — С. 7 (в рубрике «Эротическая поэзия»); 38 х 22 см в 4 столбца. — (8 с.: [9] ил.; 44 х 30 см. 25 000 экз.). — В предисловии вымышленные сведения («Полное собрание [И.С. Баркова] непечатанных произвбез [так!] купюр и искажений, вышло в Риге в 1932 году»);
3.	Пои Вавила/И.С. Барков//8ЕХ-НІТ: Новая эротическая газета: от 16 и старше: [выходит раз в месяц] / редактор: Сергей [Леонидович] Князев; отв. за выпуск и распространение: Олег Петушко. — Рига, [дек. 1991]. — № 4.- С. 11 (в рубрике «Эротическая поэзия»); 23 х 17,5 см в 3 столбца. — (16 с.: [13 ил.]; 28 х 21 см. 25 000 экз.). — В конце на с. 11: «У нас выходит более полный сборник его произведений отдельной брошюрой!». На с. 16: «Новинки: И.С. Барков, "Неприличная поэзия“»;
4.	Барков, И.С. Неприличная поэзия/Иван Семенович Барков; [анонимное предисловие] «Биографическая справка» [на с. 2 по тексту газет «8ЕХУ 8ТАК» ([начало 1991]. № 3. С. 5) и «8ЕХ-НГГ» ([авг.-сент. 1991]. № 1. С. 7)]. -Рига (Латвия): [Издание газеты «8ЕХ-НІТ», дек. 1991]. — 16 с.: [4] ил. в 2 столбца; 28 х 21 см. Без обл. Не сброшюровано. В конце «Биографической справки» (на с. 2) вымышленные сведения «Полное издание, без купюр и искажений, вышло в Риге в 1932 году. Полное собрание непечатных произведений Баркова хранится в Москве, в Публичной библиотеке имени Ленина и имеет название "Девичья игрушка“.». Содержание: Лука Мудищев [339 строк] (Пролог («О вы, замужние, о вдовы,... (3/4 = 12 ст.)»). К прологу (дополнение) («Блажен, кто смолоду ебет... (4/4 = 16 ст.)»), Часть первая («Дом двухэтажный занимая... (17/4 = 68 ст.)»), Часть вторая (24/4 + 2 = = 98 ст.), Часть третья (12/4 = 48 ст.), Часть четвертая (24/4 + 1 = 97 ст.) «но все <ж> с проломанной башкой!»). С. 3—6; Стихотворения (из цикла ”Де-вичьи шалости“): «Поначалу ”Аз“ да ”Буки“ (2 ст.)», «Ученье — свет... (2 ст.)», «Стая воробышков... (8 ст.)», «Шел хуй по хуто... (8 ст.)». С. 6; Сельский вид (4/4 = 16 ст.). С. 6; Колыбельная (9/4 = 36 ст.). С. 6; Исповедь (23/4 = 92 ст.). С. 6—7; Письмо к сестре (50/4 + 2 + 2 + 9/4 + 2 + 8/4 = 274 ст.). С. 7—10; Пои Вавила (45/4 = 180 ст.). С. 10—11; Отец Паисий (24/4 = 96 ст.). С. 11—12; Пров Кузьмич (20/4 = 80 ст.). С. 12—13; Григорий Орлов (74/4 = 296 ст.). С. 13—15; на с. 16: «Вышел в свет третий номер новой эротической газеты 8ЕХ-НГГ»;
5.	Использовано также издание: Барков, Иван. Стихотворные произведе-ния / Иван Барков; [анонимное предисловие (18 строк, 6,3 х 9 см) на с. [2] обл. по началу предисловия газеты «8ЕХУ 8ТАК» ([Б. м., начало 1991]. № 3. С. 5)]. — [Б. м.: б. и., декабрь 1991]. — [1—2 обл.], 5—60, [3—4 обл.] включая обложки; 20 х 14,5 см. Описано по с. [1] обл. Без тит. л. Ошибка в тип. пагинации: нет с. 1—4. Содержание: «Иван Барков. Стихотворные произ-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 787
ведения». С. [1] обл.; [Предисловие; в предисл. та же ошибка: «басни Федора (1764)»]. С. [2] обл.; Лука Мудищев (407 строк). С. 5—17; Григорий Орлов (76/4 = 304 ст.). С. 18—27; Стихотворения (из цикла ”Девичьи шалости“): («Поначалу ”аз“ да ”буки“...», «Ученье — свет...», «Стая воробышков к югу промчалась...», «Шел хуй по хую...»). С. 28; Сельский вид (16 ст.). С. 29; «— Ебена мать, — кричат, когда ппурмуют... (3/4 =12 ст.)». С. 29; Колыбельная (36 ст.). С. 30—31; Исповедь (24/4 = 96 ст.). С. 32—34; Письмо к сестре (50/4 + + 2 + 2 + 9/4 + 2 + 8/4 = 274 ст.). С. 35—43; Пои Вавила (45/4 = 180 ст.). С. 44—49; Отец Паисий (24/4 = 96 ст.). С. 50—52; Пров Кузмич (20/4 = 80 ст.). С. 53—55; Король Бардак Пятый (Хуевая трагедия в нескольких действиях). С. 56— 60 — с. [3] обл.; Оглавление. С. [4] обл. Именно из издания «Стихотворные произведения» заимствованы тексты «— Ебена мать! — кричат, когда ппурмуют» (12 ст.) и «Король Бардак пятый»).
В издании: Барков, И.С. Собрание сочинений (Петрозаводск, 1992) в раз-деле «Барковиана» (на с. 251—282) текст «Григорий Орлов. Поэма в 12 пес-нях» печатается по газете: Московские ведомости. — М., 1991. — Ноябрь 1991 г. (№ 21 (33)). — С. 12—13 (см. подробнее в наст. главе на: 1991, ноябрь, Блюмин). Текст «Лука Мудищев. Героическая поэма» (490 строк!) также публикуется в разделе «Барковиана» (на с. 283—330) и составлен он из разных списков и даже из разных произведений.
Ниже отметим, что в 1991—1992 годах вышли следующие издания с ука-занием авторства И.С. Баркова:
1.	Барков, Иван. Поэма в 12 песнях/Иван Барков. Любовно-эротические частушки / Семей Гринин; [Редактор Д. Чедан]. — г. Москва [Старомонетный пер., 9]: НПВП СКМ, 1991 (Сдано в набор 06.12.91, поди, к печати 09.12.91). — [1], 3—16, [1] с.; 20 х 14,5 см. Без обл. Тираж 10 000 экз. Отпускная цена 3 р. Не сброшюровано. На тит. странице (с. [1]) три изображения фи-гур с надписью: МАТ. Типографская ошибка: нет в пагинации с. 2. Содержание: От редактора. С. 3; Иван Барков. Поэма в 12 песнях. I—XII. С. 4—13 [сверкой установлено, что этот текст печатается по газете: Московские ведомости. М., 1991. Ноябрь 1991 г. (№ 21 (33)). С. 12—13]; Семен Гринин. Любовно-эротические частушки. I—XVI. С. 14—16; [Выпускные сведения в конце]. С. [1].
2.	Барков, Иван. Стихотворения и поэмы/Иван Барков. — Еопсіоп—Лон-дон, 1989 [т. е. Москва, январь 1992]. — 60 с.; 9,4x6,4 (блок); 10,1 х 6,9 (пер.) см. Миниатюрное издание. На пер. (х/б ткань зеленая): Иван Барков. Стихотворения и поэмы. Еопсіоп. Лондон 1989. — Содержание: [Пустая]. С. 1; Иван Барков | Еопсіоп. Лондон 11989. С. 2; Стихотворения и поэмы. С. 3; «Зесопсі есіійоп. | СоругіДІг © 1978 Ьу И & К РпЫізігегз, Іпс.» [вымышленные сведения]. С. 4; Лука Мудищев (поэма) [343 строки]. С. 5—25; Стихотворения («Поначалу ”аз“ да ”буки“... (2 ст.)», «— Ебена мать! — кричат, когда штурмуют... (3/4 = 12 ст.)»). С. 26; Пров Кузьмич (20/4 = 80 ст.). С. 27—31; «Стая воробышков к югу промчалась... (4 ст.)». С. 31; Сельский вид (4/4 = 16 ст.). С. 32; Григорий Орлов (74/4 = 96 ст.). С. 33—49; Колыбельная (9/4 = 36 ст.). С. 49—51; Король Бардак Пятый (хуевая трагедия в нескольких действиях). С. 52—60. Тексты печатаются (с изм. и доп.) по вышеуказанным изданиям «Неприличная поэзия» и «Стихотворные произведения».
788
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
3.	Барков, И.С. Непристойная поэзия. Произведения подлинные и приписываемые / Иван Семенович Барков (1732—1768 гг.). — Москва: [6. и.], 1992 год. — [1], 1—18, [1] с.: ил. (на тит. с.); 21 х 15 см. На тит. с. (с. [1]) также уведомление: «Уважаемые читатели! Издатели предупреждают об исполь-зовании автором ненормативной лексики и не рекомендуют данное издание для чтения лицам, не достигшим совершеннолетия». На с. 18 в конце: «© Рижский издательский кооператив ”8ІСТІХ)А“ г. Рига 1992 г.». Содержание: Лука Мудищев (339 строк). С. 1—5; Стихотворения (из цикла ”Де-вичьи шалости“): «Поначалу ”Аз“ да ”Буки“... (2 ст.)», «Ученье — свет... (2 ст.)», «Стая воробышков... (8 ст.)», «Шел хуй по хую... (8 ст.)». С. 5; Сельский вид (4/4 = 16 ст.). С. 5—6; Колыбельная (9/4 = 36 ст.). С. 6; Исповедь (23/4 = 92 ст.). С. 6—7; Письмо к сестре (274 строки). С. 7—10; Пои Вавила (45/4 = 180 ст.). С. 11—13; ОтецПаисий (24/4 = 96 ст.). С. 13—14; Пров Кузьмич (20/4 = 8 ст.). С. 14—15; Григорий Орлов (74/4 = 296 ст.). С. 15—18. Тексты печатаются (с изм.) по изд.: Барков, И.С. Неприличная поэзия. — Рига: [Издание газеты «8ЕХ-НГГ», дек. 1991]. — 16 с.: [4] ил.; 28 х 21см.
1992, осень
Три века поэзии русского Эроса: публикации и исследования / [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин; Редактор: И. Траннуа]. — [Ксерокопия с изд. 1992, март]. — [Москва: Изготовитель не указан, осень 1992]. — 159, [1] с.; 19,8 х 14 см. — В обл. На с. 1 синей обложки в красную краску: Три века| поэзии | русского | Эроса | публикации и | исследования. — Скреплено между с. 80/81 двумя металлическими скобками. — По сравнению с оригиналом не включены ил. на с. [2—15] и с. [16] с рекламой; с последней с. [17] оригинала не ксерокопированы: «Тартуская типография. Цена 20 руб. (по под-писке)». Продавалась на оптовом книжном рынке г. Москвы («Олимпий-ский»). Содержание то же, что и в оригинале. На с. 62—67: ”Тень Баркова“ А.С. Пушкин; на с. 99—118: ”Тень Баркова“ или еще о пушкинских эротических ножках / Андрей Чернов (в т. ч. на с. 102—104 текст «Тень Баркова» [24 строфы]); на с. 119—128: В поисках утраченною смысла/Александр Лацис.
1992, 14 октября
Шапир, М.И. (1962—2006). «Художественно-уникальное издание», или «Девичьи шалости» публикатора: Печальный сюжет / Максим Шапир Ц Литературная газета: газета основана в 1830 г. при участии А.С. Пушкина, издание возобновлено в 1929 г.: свободная трибуна писателей/Учредитель: Трудовой коллектив "Литературной газеты“; гл. ред. А.<ркадий> [Петрович] Удальцов [1936—]. — Москва, 1992. — 14 октября (№ 42 (5419)). — С. 4; 25 х х 25 см (4 столбца). — Рецензия на изд.: Барков, И.С. Девичья игрушка / И. Барков; [Составление и примечания — Валерий Сажин; Редактор Вла-димир Кавторин]. — Санкт-Петербург: [Изд-во библиотека ”3везды“], 1992 (СПб.: АП ”Светоч“). — 206, [2] с.: [10] ил.; 13,3 х 10 см. — («Библиотека «Звезды». Художественно Уникальное Издание; II). — В пер. и в ил. супер-обложке.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 789
Из рецензии М.И. Шапира:
Барковщине XIX в. повезло еще меньше. Особенно плох публикуемый в «Приложении» список «Тени Баркова». Пропуски строк и целых четве-ростиший, испорченный текст, анекдотическая бессмыслица никоим образом не оговариваются — в результате Пушкин превращается в автора следующих стихов: — Ты видел, — говорит Барков, — |Как я тебя избавил... | Послушай... правду говори... (Из всех ваших певцов|Еще меня никто не славил? В действительности это место у Пушкина вы-глядело, скорее всего так: Ты видишь, продолжал Барков, | Я вмиг тебя избавил, | Но слушай: изо всех певцов | Никто меня не славил. В 1930-е годы М.А. Цявловский, а в 1980-е — Ч.Дж. Де Микелис предприняли две попытки — в целом, безусловно, удачные — восстановить пушкинский текст. Зачем же тогда В. Сажин преподносит под именем Пушкина творчество анонимных копиистов, исказивших оригинал до неузнаваемости: «Примерный жрец ретивый» вместо «Приапа жрец ретивый», «Кряхтит над сладкой одой» вместо «Корпит над хладной одой», «Погромче сочинять хотя» вместо «Пред ним несчастное дитя», «И спой лишь так, как пел Шатров» вместо «Не пой лишь так, как пел Бобров», «Баркова плешь горит» вместо «Багрова плешь огнем горит» и т. д. и т. и.? Но текстология в издании В. Сажина — ничто по сравне-нию с фактологией. Не беда, что составитель не сообщает ни того <...>, что Пушкин написал «Тень Баркова» еще в годы Лицея.
Смотрите в наст. главе ответную реплику: Сажин, В.Н. С «Камчатки» требуют подробностей / Валерий Сажин Ц Литературная газета... М., 1992. — 9 декабря (№ 50). — С. 5. на: 1992, 9 декабря. Сажин.
1992, 28 ноября
Илюшин, АА. (1940—). Озорство, переименованное в хулиганство... / Беседу вели Александр Щуплов и Роман Шалаев Ц Подмосковье: ежене-дельная газета: издается с 1 сентября 1990 года / Учредитель Московский областной Совет народных депутатов; гл. ред. Д. Цилюрик. — Москва: Издатель изд-во «Подмосковье», 1992 (Газета отпечатана в ИПК «Московская правда», номер поди, в печать 25 нояб. 1992 г.). — 28 ноября. — С. 8: ил.; 40 х 29 см. — Тираж 201 200 экз. — О «Тени Баркова»:
Баллада Пушкина «Тень Баркова», которая так же была впервые опубликована за рубежом, — тому свидетельство. В 30-е годы наши пушкинисты, когда шла работа над болыпим академическим Пушкиным, хотели в дополнительном малотиражном спецгоме издать балладу Пушкина, сопроводив ее, естественно, обстоятельным комментарием. У Цявловского была написана и набрана целая монография. В последний момент публикацию запретили. Полностью баллада Пушкина была опубликована в Италии, затем во Франции в журнале «Синтаксис» со статьей Андрея Чернова, в которой, кстати, отрицается авторство Пушкина. <...> В частности, Бонди, с которым мне довелось беседовать, был
790
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
убежден, что именно Пушкин — автор баллады. Сейчас «Тень Баркова» опубликована и у нас впервые в журнале «Литературное обозрение» в прошлом году, затем в друтих сборниках.
В беседе говорится об издании «Три века поэзии русского Эроса», о за-прещении в Иркутске издания «Русская эротическая литература XVI— XIX вв.» (Иркутск: ”ИКСЭС“, 1991). Любопытный диалог произошел между А.А. Илюшиным и А.Н. Щупловым:
[Щуплое, А.Н.\. Впервые, кажется «Лука» был опубликован ТАМ? [Илюшин, А А.]. Да, в Англии. За границей был опубликован и «Прав Фомич», не говоря об изданиях XIX века».
Имеется в виду издание с вымышленными выходными сведениями: Иван Барков. Лука Мудищев. — 2-е Издание. — Москва: Издательство ЦК КПСС «Госполитиздат», 1969 [т. е. Лондон: Флегон Пресс, 1969]. — 80 с.: [6] портр.; 10,8 х 6,6 см. — В обл. На с. 1 обл.: Поэзия. Смотрите об истории этого издания наш комментарий в наст. главе на: 1991, конец — 1992, начало. «Русская эротическая литература XVI—XIX вв....» (Иркутск, 1991).
В действительности в России в период с 1905 по 1918 год вышло 10 печатных изданий «Луки Мудищева», в основном в издательстве «Ренесансъ», Варшава. См. подробное их описание: [Бессліертных, Л.5.]. Комментарии [к тексту:] Три жертвы сладострастия, или Печальная повесть о Луке Муди-щеве // Русский Эрос. Баня: [Сборник эротической поэзии и прозы] / [Под-бор текстов и иллюстраций из личной коллекции Леонида Бессмертных]. — Москва: «Мистер Икс», 1994 (г. Можайск (Моск. обл.): Можайский поли-графкомбинат комитета РФ по печати, подп. в печать 10.02.94). — С. 405— 407. — (413, [3] с.: [16] ил.; 21,5 х 14,5 см. — (Литературная серия «Секс-пир. Жемчужины интимной словесности». Русская эротическая классика / Главный редактор серии Леонид [А.] Мезинов [1938—]; Художеств. оформление Генриха Комарова; [т. 4]). — В пер. 50 000 экз. — На переплете: Секс пир. Баня. На корешке: Секс пир. Русский Эрос.).
На оборотах тит. страниц двух варшавских изданий 1905—1907 напечатано: «Истина 70 годовъ...», что означает не время написания, создания «Луки Мудищева» (1770-е или 1870-е годы), а время происходящих событий в поэме, т. е. в 1870-е годы. В коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП) хранится б списков «Луки Мудищева», с предположительной датой сочинения около 1896 г. Ранее 1896 г. списков «Луки Мудищева» не встречается. Самый ран-ний и наиболее исправный список встретился нам в болыпом сборнике эротических стихотворений, писанных рукой Владимира Егоровича Шмаровина (1852—1924), связанного с Малым театром. После его смерти, жена Лентовская-Шмаровина, Софья Николаевна (1868—1944) продала Н.В. Ско-родумову этот сборник, 10 эротических акварелей к 1-му действию паро-дии на «Горе отъ ума», а также 4 рисунка пером, тушью из серии «Вдова — | или | три жертвы сладострастья» художника Николая Николаевича Егорь-ева (Егорова) (1860—1908) с его монограммой «Н. Егоровъ». См. подробнее об этом в главе 3 наст. изд. при описании списка А.
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 791
1992, 9 декабря
Сажин, Всиерий Николаевич (1946—). С «Камчатки» требуют подробностей /Валерий Сажин Ц Литературная газета: свободная трибуна писателей: газета основана в 1830 г. при участии А.С. Пушкина, издание возобновлено в 1929 г.: выходит по средам/Учредитель — трудовой коллектив «Литературной газеты»; Гл. ред. А.[П.] Удальцов; редкол. [на с. 16—10 имен]; Общественный совет «ЛГ» [45 имен]. — М.: «Литературная газета», 1992. — 9 декабря 1992 г. (№ 50 (5427)). — С. 5; 20 х 18 см (в 3 стб.); Необходимое послесловие / Редакция русской литературы «ЛГ». С. 5; 11,5 х 18,5 см (в 3 стб.) (Резонанс). — На с. 16: Номер подписан к печати 7.12.92. Тираж 510 000 экз.
Из ответной реплики В.Н. Сажина:
Тем и отличается издание, предпринятое «Библиотекой «Звезды», что оно составлялось не на основе «изуродованных» многочисленными переписчиками списков, а по тем, что изготовлены во время, максимально приближенное к периоду создания: тексты Баркова — по самой древней из известных ныне рукописей 1777 года, «Тень Баркова» — по одному из старейших списков 1855 года8* (так! — Л.Л.), «Лука Мудищев» — по списку конца XIX — нач. XX века, тоже, кажется, более старого нет. Если говорить об уродовании текста, то для того имеется точка отсчета кри-терия правильности — в текстологии предпочтение всегда отдается более древним спискам. И хотя, конечно, этот принцип (как и любой другой) не следует абсолютизировать, но говорить о публикации самых ранних из известных списков как об «изуродовавших исходный текст» (он есть у Максима Шапира?) большая смелость, скажем так. Поэтому, многочисленные примеры, приводимые в статье, если не горячиться, надо рас-сматривать не иначе как публикацию вариантов списков Максима Шапира. Не более того. Профессиональные познания чем обширнее, тем более побуждают к осторожности в суждениях и выводах. Максиму Ша-пиру сомнения чужды. Еще не доказано с абсолютной несомненностью, что «Тень Баркова» принадлежит перу Пушкина, и публикация поэмы под именем великого поэта дается условно, со ссылкой на авторитет гипотезы М. Цявловского — Максим Шапир знает не только автора, но и дату создания поэмы, и то, как, «скорее всего», то или иное место текста выглядело у Пушкина! Поэтому уверенно подставляет «нужные», как он выражается, рифмы: Баркову, Пушкину, анонимному автору «Луки» — и, безусловно, уверен, что правильно печатать «Багрова плешь», а не «Баркова плешь»... <...> Впрочем, и у «Камчатки» бывают удачи: три опечатки в книге Максим Шапир отметил точно.
[К сожалению, В.Н. Сажин опубликовал текст «Тѣнь Баркова» по самому неисправному и самому позднему списку Аз конца 1880-х годов (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2. Ед. хр. ОуіОб (Вып. 12—13). А. 126об,—136/ С. 250—269). См. об этом подробнее в наст. главе при описании сборника «Девичья игрушка» (СПб., 1992) на: 1992, май, Барков.
792
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Из «Необходимого послесловия» редакции:
Стоит ли удивляться тому, что М. Шапир предпочел тексту «Тени Баркова», изданной «Библиотекой «Звезды» и изобилующей нарушениями размера, рифмовки и логики, тексты, подготовленные М.А. Цявлов-ским и Ч.Дж. де Микелисом, свободные от этих недостатков?
1992, декабрь
Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов; [Художник Д. Шимилис; Редактор Ю.А. Михайлов]. — Москва: [Научно-издательский центр «Ладомир»], 1992 ([М.: Тип. «Красный пролетарий»], сдано в набор 20.09.92, поди, к печати 23.10.92). — 411, [5] с.: портр. (на с. 2), факс. (на с. 52); 20,5 х 13,5 см. — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — В пер. 30 000 экз. — Вышла в свет в декабре 1992 г. — Содержание: Иван Барков — история культурного мифа [(21) сноска] / Андрей Зорин. С. 5—16; Иван Барков: биографический очерк [(63) сноски] / Никита Сапов. С. 17—36; Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова [шмуцтитул]. С. 37—38; [Тексты]: (Приношение Белинде; Оды I—XVII; Сражение между хуем и пиздою о первенстве: Поема; Епистолы. I—II; Письмо Приапу; Елегии. I—VII; Басни и притчи [22 названия]; Епиграммы. 1—30; Надписи. 1—15; Портреты [6]; Билеты. I—ХБѴІІ; Епитафии. 1-ая—6-ая; Сонеты. 1—24; Рецепты. 1—5; Загатки. 1—19; Песни. I—XIV; Разные пиесы [7 названий]; Драматические пиесы (Ебихуд <...>. С. 262—275; Дурносов и Фарное <...>. С. 276—318)). С. 39—318; Дополнения [шмуцтитул]. С. 319—320; [Тексты]: (А. Рігоп. Осіе а Ргіаре [на фр. яз.]; А. Пирон. Ода Приапу; В. Рубан. Ода в похвалу любви; Стихотворения и переводы И. Баркова [4 названия]; Стихотворения, приписываемые И. Баркову [5 названий]). С. 321—350; При-ложения [шмуцтитул]. С. 351—352; Рукописная и печатная история Баркова и барковианы [(38) сносок] / Никита Сапов. С. 353—368; Обзор рукопис-ных сборников барковианы [(16) списков ХѴІП—XIX веков] / [А.А. Зорин, Н.С. Сапов]. С. 369—382; Сокращенные обозначения упоминаемых архиво-хранилищ. С. 382; Комментарии [шмуцтитул]. С. 383—384; Примечания [А.А. Зорин, Н.С. Сапов]. С. 385—399; Словарьустаревших слов. С. 400—402; Список синонимов к основным обсценным словам и понятиям. С. 403; Словарь мифологических и исторических имен и названий. С. 404—407; Содержание. С. 408—411, [1]; [= 412]; [Макет аннотированной карточки]. С. [2]. — На с. 4 (оборот тит. с.) «знак охраны авторского права» ©: «Зорин А.Л., Сапов Н.С. Составление, подготовка текстов, статьи, примечания, 1992». Под псевдонимами «Сапов Н.С.», «Н. Сапов», «Никита Сапов» скрылся Сергей Игоревич Панов (первенство в раскрытии псевдонима принадлежит (с 2002 г.) М.И. Шапиру и И.А. Пилыцикову).
Упоминания о «Тени Баркова» А.С. Пушкина: в статье А.А. Зорина на с. 6 (цитата приведена далее в описании статьи А.А. Зорина); в статье Никиты Сапова на с. 364—365:
Иначе к изучению темы подошел известный пушкинист М.А. Цявлов-ский в связи с исследованием поэмы («баллады») Пушкина «Тень Баркова». Выясняя ее литературную традицию, Цявловский чуть ли не впер-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 793
вые извлек из рукописныя сборников тексты барковианы и подготовил их к печати в качестве иллюстраций и параллелей к «Тени Баркова». Однако законченное в 1935—1936 гг. исследование Цявловского, предназначавшееся для академического издания Пушкина, издано не было4, [сноска Н. Сапова внизу страницы]4 (Важное указание на намерение Цявловского опубликовать подборку произведений барковианы содержится в цитируемом ниже письме Г.А. Гуковского [1902—1950]; об этих планах нам больше ничего не известно). Интерес к барковиане был и у другого выдающеюся ученою, специалиста по русскому ХѴІП в., Г.А. Гуковского, которому, вероятно, принадлежит честь и первого публикатора в подцензурной печати подлинною барковианского (что не означает «барковского»!) текста. О публикаторских намерениях Гуковского неко-торое представление дает его переписка с редакцией «Литературною на-следства» (2 Переписка хранится в ЦГАЛИ, ф. 603, он. 1, ед. хр. 67, цитируется с указанием листов в тексте). Уже в первом письме к И.С. Зиль-берштейну, обсуждая возможности публикации материалов ХѴІП — начала XIX в., Гуковский намечает две темы: «подпольной стиховой литературы», включающей политическую и литературную сатиру, и второго комплекса, который «касается другого крыла подспудной поэзии — эротики, от Баркова до Лонгинова. В наст<оящее> время, как известно вероятно и Вам, М.А. Цявловский издает кое-что из Баркова и псевдо-Баркова. Конечно, такое издание, как, напр., Л. Насл., не может иметь дела с прямой порнографией; но хорошо было бы, вообще говоря, тем или иным способом ввести в научный оборот сведения о поэтах и поэзии, некогда игравших огромную роль в литературной жизни, а ныне вовсе неизвестных даже специалистам» (л. Іоб.—2; письмо от 23/ІХ 1931 г.)».
Отметим некоторые рецензии: Зорин, А.А. Вторая книга за 223 года: Барков без купюр / [Андрей Зорин; интервью брал Алексей Мокроусов] Ц Огонек/ гл. ред. Л.Н. Гущин [1944—]. — М., 1991. — № 46 (3356), 9—16 ноября. — С. 22, 23; 11 х 5,5 + 30 х 5,5 см. Тираж 1 790 000 экз. (О предстоящем издании: вышло в декабре 1992 г.); Михайлов, ЮА. О Буссенаре, Сойкине и пр.: Корреспондентам «Ладомира» /Ю. Михайлов, гл. редактор НИЦ «Ла-домир»IIКнижное обозрение. — М., 1992. — 31 июля (№ 31). — С. 5; 30 х 16 см. (О предстоящем издании: вышло в декабре 1992 г.); В.Е. Барков по-научно-му/В.Е.//Московские новости. — М., 1992. — 20 декабря (№ 51—52); 11 хб см. (О выпуске в свет); Немзер, А.С. Восстановленная норма: под маской господина Баркова/Андрей Немзер //Независимая газета. — М., 1992. — 26 декабря. — С. 7; 49 х 14,5 см; Щуплов, А.Н. Иван Барков — зеркало русской... жизни/Александр Щуплов//Книжное обозрение. — М., 1993. — 19 февраля (№ 8). — С. 4: портр.; 20,5 х 26,5 см.
1992, декабрь
Зорин, Андрей Леонидович (1956—). Иван Барков — история культурною мифа/ Андрей ЗоринЦ Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и И. Сапов. — Москва: [НИЦ «Ладомир»], 1992 (Тип. не указана, сдано в набор 20.09.92, поди, к печати 23.10.92). —
794
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
С. 5—16. — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — В сносках [21] библио-графические ссылки. — На с. 6:
В традиціонно атрибутируемой Пушкину поэме «Тень Баркова» родо-начальник срамной поэзии является герою в момент мужских затруд-нений: Он видит — в ветхом сюртуке | С спущенными штанами, | С хуиной толстою в руке, |С отвислыми мудами | Явилась тень Перед нами, по сути дела, божество языческой мифологии, требующее жертв и прославлений и приходящее на помощь своим жрецам. «Почто ж, ебена мать, забыл ты мне в беде молиться», — восклицает тень и действитель-но оказывается в состоянии восстановить увядшие силы своего приверженца, а позднее и спасти ему жизнь.
1992, декабрь
[Зорин, А.Л., Сапов, Никита (псевд.)]. Обзор рукописных сборников бар-ковианы / [Без подписи] Ц Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов. — Москва: [НИЦ «Аа-домир»], 1992. — С. 369—382. — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — Приведены [16] списков XVIII—XIX веков.
1992, декабрь
[Зорин, А.Л. (1956—), Сапов, Никита (псевд.)]. Примечания / [Без подписи] Ц Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов. — Москва: [НИЦ «Ладомир»], 1992. — С. 385—399. — (Русская потаенная литература; [т. 1]).
1992, декабрь
Сапов, Никита [псевд.]. Иван Барков: биографический очерк/Никита Сапов Ц Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и И. Сапов. — Москва: [НИЦ «Ладомир»], 1992. — С. 17— 36. — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — В сносках [63] библиографи-ческие ссылки и примечания.
1992, декабрь
Панов, Серіей Игоревич. Рукописная и печатная история Баркова и бар-ковианы / Никита Сапов [псевд.] Ц Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / издание подготовили А. Зорин и И. Сапов. — Москва: [НИЦ «Ладомир»], 1992. — С. 353—368. — (Русская потаенная литература; [т. 1]). — В сносках [38] библиографических ссылок и примечаний. — На с. 364:
Иначе к изучению темы подошел известный пушкинист М.А. Цявловский в связи с исследованием поэмы («баллады») Пушкина «Тень Баркова». Выясняя ее литературную традицию, Цявловский чуть ли не впервые извлек из рукописных сборников тексты барковианы и подготовил их к печати в качестве иллюстраций и параллелей к «Тени Баркова». Однако законченное в 1935—1936 гг. исследование Цявловского, предназначавшееся для академического издания Пушкина, издано не было.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 795
На с. 365 цитата из письма Г.А. Гуковского к И.С. Зильберштейну в редак-цию «Литературного наследства» от 23 сентября 1931 г. (РГАЛИ. Ф. 603. Оп. 1. Ед. хр. 67. Л. Іоб.—2): «<...> В наст.<оящее> время, как известно веро-ятно и Вам, М.А. Цявловский издает кое-что из Баркова и псевдо-Баркова. <...>» Там же на с. 357—360 впервые описана рукопись «Вакханалический певец Иван Семенович Барков» из РГАЛИ (Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 1.79 л.) и приведены из нее обширные выписки.
1993, январь
Трифонов, Николай Алексеевич (1906—2000). Выход на поляны с «клубничкой»: эротические горизонты мастеров культуры / Николай Трифонов, доктор филологических наук, г. Москва // Правда: газета основана 5 мая 1912 года по инициативе В.И. Ленина / Учредитель — журналистская ор-ганизация «Правды; Газета издается АО «Правда интернэшнл»; Гл. ред. Г.Н. Селезнев [1947—]; Редкол.: А.И. Батыгин [и др., всего на 4-й с. 10 имен]. — Москва, 1993 (Тип. изд-ва «Пресса»). — Вторник, 5 января 1993 года (№ 2 (26956)). — С. 4: [1] ил.; 21 х 24 см (в 5 стб.). — 500 000 экз. Приводится полностью текст статьи восьмидесятисемилетнего борца с «клубничкой» («как крепнет нравственность, когда дряхлеет плоть»):
Выход на поляны с «клубничкой».
Эротические горизонты мастеров культуры.
На вкус и на цвет, как известно, товарищей нет. Каждый находит свои житейские радости и развлечения соответственно собственному духовному уровню. Одни тянутся к книгам Достоевского, Пушкина, Льва Толстого. Других прелыцают томики о похождениях «Анжелики» или иных секс-див, сегодня заполонивших отечественный книжный рынок. Плохо, когда на такую наживу поддаются и наши еще совсем недавно считающие себя благопристойными солидные издания.
Пальма первенства здесь принадлежит журналу «Литературное обозрение», превратившему свой одиннадцатый номер за прошлый год в энциклопедию... литературной непристойности.
Похабные стихотворения ряда поэтов даются там без всяких купюр и стыдливых многоточий, с точным воспроизведением тех слов и выра-жений, которые пишутся хулиганствующими подростками на заборах и стенах общественных уборных. В некоторых текстах эта лексика встречается буквально в каждой строке. На этом фойе прямо-таки образцом скромности выглядит статья М. Гаспарова, который приводит непечатную лексику не в отечественной, а в латинской транскрипции.
И хотя участники журнального номера не могут не признать, что демонстрируемая ими «эротика» «груба и откровенна порой до омерзения», с увлечением купаются в материале, он их вдохновляет, повышает жизненный тонус. Например, А. Зорин заканчивает свою статью даже таким антигоголевским восклицанием: «Не так уж и скучно жить на этом свете, господа!»
796
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Увы, защитники и апологеты похабщины вообще чувствуют себя большими свободолюбцами и даже освободителями литературы от сте-снительных запретов, от традиционной для русской словесности идеи об-щественного долга. Именно последнее, по утверждению М. Золотоносова (его статья опубликована под эпатирующим названием «Мастурбаниза-ция»), якобы было вечным проклятием, тяготевшим над художником.
Господи, как тут не вспомнить Горького, который в свое время заме-тил по поводу таких литераторов, что они «не могут не смешивать свободу с педерастией», а «освобождение человека» у них странным образом смешивается «с перемещением его из одной помойной ямы в другую, а порою даже низводится к свободе члена и — только» («Литературное наследство», т. 72, с. 288).
К сожалению, мутная волна, поднятая «Литературным обозрением», сегодня подхвачена и другими изданиями, еще недавно имевшими хорошую репутацию. Вот уже и популярный еженедельник «Книжное обозрение» безудержно рекламирует как замечательный бестселлер недавно вышедшую в Иркутске книгу «Русская эротическая литература XVI—XIX вв. Избранные страницы».
В качестве характерного образца, который должен беспроигрышно завлечь читателя, даже дается отрывок из некоей анонимной поэмы «Григорий Орлов». Здесь со всей откровенностью сообщается, что именно выпирало в рейіузах героя поэмы и как Екатерина II, соответственно, названная крепким словечком, расстегивала у своего партнера брюки.
К восхвалению книги «КО» привлекло целую компанию, состоящую из поэта, прозаика, артиста и издателя. Захлебываясь от восторга, они объявляют рекламируемый сборник классикой, с присущей классике духовностью. «Литературой» с большой буквы, а в грубо-непристойных виршах, подобных вышеназванной поэме, видят «свободу дыхания русского стиха».
В этом хвалебном хоре явным «лицемерием выглядит забота М. Жва-нецкого о том, чтобы книга не попала в руки детей. Ведь совершенно ясно, что подобные издания — тем более с помощью шумной рекламы — несомненно, проникнут в самые различные читательские слои и будут способствовать внедрению в сознание детей и подростков вседозволенности и разнузданности.
Но редакции «КО» показалось мало апологетики похабщины в од-ном номере. Она и далее проявляет устойчивость своих новых специфи-ческих интересов. Так, развернув следующий (1б-й) номер еженедель-ника, мы находим большую, на две полосы, статью А. Сира «Эротика и порнография», начинающуюся с защиты необходимости употребления мата как «истинно свободной части русского языка», которая, оказывается, выражает «сопротивление социальному давлению на личность» и поддерживает «психическое равновесие человека».
Прослеживая эротическую линию в русской поэзии, Александр Сир с высоты своей специфической эрудиции трактует стихи Пушкина, Лермонтова, Полежаева как весьма убогие по данной части. А о Брюсове
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 797
вообще говорится с пренебрежением и насмешкой. Он в глазах А. Сира слишком наивен, нерешителен и потому не выдерживает экзамена на звание эротическою поэта.
Подлинным кумиром А. Сира побившим все рекорды, является эро-томан Михаил Армалинский. Еще бы — тот «всегда вращается вокруг (или внутри) женских гениталий» и «остальное не стоит его поэтическо-го внимания». Что и говорить, с точки зрения «Книжною обозрения» такой литератор (он же фальсификатор, сфабриковавший «Тайные записки Пушкина 1836—1837 гг.») действительно заслуживает восхищения.
Не довольствуясь восхвалением этого «лидера эмигрантской эротической литературы», недавно (№ 39) еженедельник вновь возвратился к этой теме и опять напечатал обширную статью А. Сира — панегирик главному роману М. Армалинского «Добровольные признания — вынужденная переписка», содержащему скрупулезное, с физиологическими подробностями, описание любовных приключений циничною развратника. Главное достоинство романа, по мнению критика, это «яркий бесцеремонный язык сексуальной раскованности», в чем Армалинскому «удается дойти до глубин необычайных».
А. Сир сообщает о себе, что он был когда-то библиотекарем на одном ленинградском предприятии. Можно себе представить, какую литературу он рекомендовал читателям, и как хорошо, что он переменил профес-сию. Эротоман М. Армалинский признавался, что он «следует влече-нию, которое подобно мании, не поддающейся лечению». Такие, как он, неизлечимы, но не надо способствовать распространению этой духовной заразы среди наших читателей.
Рискуя быть причисленным, по терминологии А. Сира, «к патологически целомудренным... охранникам нравственности», признаюсь, что, читая эту, с позволения сказать, «литературу», так и хотелось мне взять в руки метлу и вымести со страниц названных изданий весь этот отвратительный мусор, все это словоблудие беззастенчивых апологетов похабщины. Только, боюсь, одному мне уже не справиться. Дурной пример ведь заразителен. Так, к моему величайшему удивлению, лаврам литературною и книжною «Обозрений» недавно позавидовала и респектабельная «Литературная газета».
В № 38 она напечатала статью Марка [Анатольевича] Захарова [1933—] «Восходящие звезды» о постановке пьесы Н.[В.] Коляды [1957—] «Сказка о мертвой царевне», в которой режиссер и драматург «на глазах изумленною зрителя уверенно восходят на новый виток драматическою озарения». Что же в этом спектакле вызвало восхищение у опытно-го мастера театра? Больше всего «использование сленговых нецензурныя выражений». М. Захаров заявляет: «В искусстве и литературе рождаются такие коллизии и доверительные контакты, когда мерзкие слова, становясь необходимостью, превращаются в эстетическую теорию».
Честно говоря, я был просто ошарашен. Но потом несказанно обрадовался, когда «Литературка» сама же себя и высекла, поместив в № 40 язвительно-иронический отклик читательницы М. Кузнецовой. Она пи-
798
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
шет в своем письме в редакцию: «Вы просто открыли мне глаза, и я по-другому буду теперь воспринимать окружающий мир. Мне-то всегда казалось, что использование матерных слов — признак растутцих, как я думала (ошибочно), бескультурья, хамства, распущенности. Но теперь мне понятно, что эти явлений могут быть и результатом «высокою и чистою искусства».
Как хорошо, что у нас есть читатели более культурные и морально чистоплотные, чем некоторые расхристанные литераторы.
См. ответ на эту статью: Щуплое, А.Н. Залепуха с «клубничкой»: По поводу выступления в газете «Правда» 5 января с. г. доктора филологических наук Н. Трифонова со статьей «Выход на поляны с «клубничкой» / Александр Щуплов // Книжное обозрение: Тііе Воок Кеѵіелѵ: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год/Учредители: М-во печати и информации России и трудовой коллектив МГМП «Книжное обозрение»; Гл. ред. Е.С. Аверин. — М., 1993 (М.: Тип. «Московская правда»). — 22 января 1993 г. (№ 4 (1390)). - С. 7; 17 х 27 см. 103 537 экз.
1993, март
Шапир, М.И. (1962—2006). Из истории русского «балладного стиха»: Пером владеет как елдой//Кліззіап Еіндиіхіісх: Іпіегпаііопаі/оигпаі/ог іке Біисіу о/ іке Киззіап Гап^иа^е / Есіііоіл: К.Сотіеі, А.С.Г. Ѵап Ноік, \Ѵ. ЕеМеНі. — Погсігесііі; Возіоп; Еопсіоп: Кіихѵег Асасіетіс РиЫізІіегз, [1993]. — Ѵоі. 17, № 1 Магсіі 1993. — Р. 57—84; 24 х 16 см. — Переиздано (с исправлениями и до-полнениями): Шапир, М.И. Из истории "пародическою балладного стиха“: 1. Перолл владеет как елдой/М. Шапир//Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: [сб. статей] / составитель И. Богомолов. — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 1996. — С. 232—266.
1993, май
Неполтящий, В.С. (1934—). С веселым призраком свободы: из дневника пушкиниста. Заметки между делом / Валентин Непомнящий // Наш совре-менник: литературно-художественный и общественно-политический еже-месячный журнал: [на с. 1 обл.: Журнал для писателей России] /Учредители: Союз писателей Российской Федерации и трудовой коллектив редакции; Главный редактор С.Ю. Куняев [1932—]; Редкол.: [21 имя]. — Москва: Издательско-полиграфическое объединение писателей, 1993. -№ 5.- С. 164—177; 26 х 16,5 см. 92 340 экз. — Из преамбулы на с. 164: «Эта статья перепечатывается (с согласия автора) из журнала «Континент» № 73 (1993, № 3), основанною Владимиром Максимовым». — Журнал «Континент» № 73 вышел в октябре 1992 г.
1993, лето
Илюшин, АА. (1940—). Бранное слово русской поэзии: (продолжение) / Александр Илюшин // Комментарии: [журнал / гл. ред. Александр Давыдов]. — [Москва]: Издательство «Валент», 1993 (Отпечатано в АО «ЦИТП»;
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 799
подп. в печать 29.03.1993 г.). — [№] 2. — С. 137—162 [в конце дата написания обеих статей: «Август 1991»]; 20 х 14,5 см. — В обл. 10 000 экз. — Начало статьи см. в «Комментарии» (М., 1992. [№ 1] (вышел в апреле 1992 г.). С. 123—130). — На с. 138—140,150 упоминание о «Тени Баркова» (63 строки):
Баллада эта и за границей напечатана только что (в Италии в 1990 г., во Франции в 1991 г.), и у нас, насколько известно, не имела столь широ-кого хождения в машинописных копиях, хотя специалисты знали ее давно.
В статье на с. 151—161 печатается текст «Аука Мудищев» (402! строки), причем от редакции такая сноска: «Полный, научно выверенный текст печатается впервые (прим. ред.).»
См. интервью: Давыдов, Александр Б. Комментарии к «Комментариям» / Беседовал Александр Щуплов //Книжное обозрение. — М., 1993. — 6 августа (№ 31 (1417)). - С. 14; 11 х 27 см. 82 210 экз.
1993
Зорин, Андрей Леонидович (1956—). Легализация обсценной лексики и ее культурные последствия / Андрей Зорин (Москва) // ЬіапГогсІ Зіаѵіс Ьішііех / Есіііесі Ьу Ба/аг ЕІеізЬшан, фэзерЬ Ггапк, КісЬагсІ Г). ЗсЬирЬасЬ. — ЬіапГогсІ: [РиЫізЬесІ Ьу іЬе Нераіітепі оі Ыаѵіс Бапдтіадех апсі Бііегаіигеу ЬіапГогсІ Тпі-ѵегзііу], 1993. — Ѵоіите 7: Кззіап Сикиге іп Тгапзіііоп = Трансформацня русской культуры: Ьеіесіесі Рарегз оі іЬе ХѴогкіпд Сгоир Іог іЬе х Іи сіу оі Сопіетрогагу Киззіап Сикиге, 1990—1991 = Избранные доклады Рабочей группы по изучению современной русской культуры, 1990—1991 г./есіііесі Ьу Сгедогу Ггеісііп. — С. 123—144; 21 х 14 см. — Примечания (№ 1—43): с. 141— 144. — В конце статьи: «Москва—Беркли, 1990». — О «Тени Баркова» на с. 128:
В поэме Пушкина «Тень Баркова»20 поэт фигурирует в качестве своего рода бога Приапа, выручающего страждущих в момент мужских затруд-нений и требующего за это молитв и прославлений. Возможно, именно с этим мифологическим превращением связана ощущавшаяся Пушкиным непроизносимость имени Баркова: Но назову ль детину, | Что доброю порой | Тетради половину | Заполнил лишь собой. <...> [В «Приме-чаниях» на с. 142:] 20. Ее пересказ см.: Илюшин (А.А. Илюшин, «Ярость праведных», Русская альтернативная поэтика, М., 1990), стр. 122—124. Нам пока не удалось познакомиться с публикацией поэмы и статьей А. Чернова (Синтаксис, № 30, 1991), в которой отвергается авторство Пушкина. Представляется однако, маловероятным, чтобы это высту-пление могло поколебать традиционную точку зрения.
Переиздано (в отредактированном виде): Зорин, А.Л. Легализация обсценной лексики и ее культурные последствия / А. Зорин [в конце текста: май 1991] Ц Анти-мир русской культуры: Язык Фольклор. Литература: [сб. статей] / составитель И. Богомолов. — М.: НИІД «Ладомир», 1996. — С. 121—139. — (Русская потаенная литература; [т. 5]). — 2000 экз.
800
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1993, 3 сентября
Рюриков, Юрий Борисович (1928 — 12.03.2009). Русский «любострой» и русский мат. 2. Мир взбесившихся гениталий / Юрий Рюриков // Книжное обозрение. — М., 1993. — 3 сентября (№ 35). — С. 10—11. — О «Тени Баркова» в параграфе «Что такое сексография?».
1993
Успенский, БА. (1937—). Экспрессивные выражения и культ матери-земли /Б. Успенский //Кто есть ху: ридерз дайджест фо тинейджерс (покит бук) / [составитель Александр Сердюк]. — Санкт-Петербург: Рекламно-издательское агентство ”ААВО“: При участии издательства ”БРОД“, [1993] (СПб.: Тип. АОЗТ ”Феникс плюс“). - С. 93-106. - (219, [1] с.: ил.; 29,5 х21 см. В пер. и суперобл. 1000 экз.) — На суперобл.: 1 Везізеііег | Кто | есть | ху | Алекс Сэр Дюк[= Александр Сердюк].
На с. 93: «Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: ”Тень Баркова“ вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется многоточиями». — В конце на с. 106: «Б. Успенский ”ЧиП“ 10’89».
1994, после января
[Вацуро, 5.5.(1935—2000). Примечание к «Тени Фонвизина» А.С. Пушкина] // ”Арзамас“: сборник в двух книгах / [Под общей редакцией В.Э. Ва-цуро и А.А. Осповата [1948—]; Вступ. статья В.Э. Вацуро (кн. 1, с. 5—27); Составление, подготовка текста и комментарии (кн. 1, с. 465—597; кн. 2, с. 449—600) В.Э. Вацуро, А.А. Ильина-Томича, А.Н. Киселевой [1950—], К.А. Кумпан [1947—], В.А. Мильчиной [1953—], А.Л. Осповата, О.А. Проскурина [1957—]; Оформление худож. Д.Б. Шимилиса [1921—]]. — Москва: "Художественная литература», 1994 (Киров: Кировская обл. тип., поди, в печать 25.01.94). — 20,5 х 13,5 см. — (К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина). — В пер. 10 000 экз.
”Арзамас“: Книга первая: Мемуарные свидетельства. Накануне ”Арза-маса“. Арзамасские документы. — 605, [3] с.
”Арзамас“: Книга вторая: Из литературного наследия ”Арзамаса“. — 638, [2] с. «Сборник «Арзамас» был подготовлен в 1989 году <...>» (Кн. 1. С. 597).
В кн. 2 на с. 489: «Мотив ночных мучений Хвостова над одой разработай Пушкиным также в неудобной для печати поэме-балладе ”Тень Баркова“. На с. 450: «Тексты подготовили и примечания составили: В.Э. Вацуро — стихотворения А.С. Пушкина и В.А. Жуковского <...>».
1994, февраль
Гардзонио, Стефано (1952—). Об издательской судьбе баллады Тенъ Баркова: Критический обзор /Стефано Гардзонио //Кдшіса Кошапа / [Пігеііоге: Місііеіе Соіиссі; Сезаге С. Пе Місйеііз; ЗіеГапо Саг/опіо; Кііа Сіиііапі; Сіоѵаппі Мапізсаісо Вазііе. — Коша (Ііаііа]: Ба Гепісе Есіі/іопі, 1994 (Гінііо сіі Зіатраге пеі тезе сіі ІеЬЬгаіо 1994). — Ѵоіите I. — Р. 209—218; 23 х 16 ст. — Бнблнография в подсгрочных примечаниях (№ 1—18). Укажем на одну
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 801
сноску: «Недавно появилось новое издание Тени Баркова в Японии (сб. Улыбка Венеры}, к сожалению, пока для нас недоступное» (с. 213, примеч. 14). — Речь идет о продолжении издания: Венок Венере: русские нецензурные стихотворения / составление и послесловие И.Н. Яматовского. — Токуо: АРОББО, сор. 1986 (Ргіпіесі іп(арап). — [2], 194, [6] с.: [6] ил., [1] л. факс. (при с. 1); 18 х 12,5 см. — В издание «Венок Венере» текст «Тень Баркова» не был включен. См. подробное описание в наст. главе на: 1986 «Венок Венере». См. также описание издания: Улыбка Венеры. Токуо, 1992 в наст. главе на: 1992 «Улыбка Венеры». В этом издании «Тень Баркова» действительно напечатана как одни из вариантов списка А.
В РГБ многотомного издания «Кн88іса Котапа» нет, из московских биб-лиотек «Кн88іса Котапа» (несколько томов) имеется только в Государственной публичной исторической библиотеке (Москва) — ГПИБ. Ввиду недоступности для читателей этой статьи С. Гардзонио мы решили ее дать в наст. изд. Факсимильно приводим начало статьи с заголовком — с. 209.
Стефано Гардзонио
06 издательской судьбе баллады
Тень Баркова
Критический обзор
В своих іюаюминаниях о Пушкине сын князя Петра Андреевича Вязсмского, Павсл, приводит следующнс слова великого поэта:
-Барков это одно ю знаменктейших лип в русской литературе; стихотворения его в ближайніем будущей получат огромное значенію. В прошлой голу я гонорил государю на бале, что царствованне его будет ознаменовано свободой печати* что я в этом нс сомневаюсь. Император рассмеялся и отвечал. что оп моего убеждения нс раздслясз. Для меня сомнсння нет, про должал Пушкин, но также нет сомнсння, что первые книги, которые ныйдут в Росснн без цензуры, будет полное собрание стихопюреннй Баркова...’*7
Хотя слова Пушкина нельзя понимать впрямую, без учета их горькой доли нронни. однако Николай оказался более дшшюшиным и свободу печати пришлось ждать долго.
А осйчас, когда в Росснн можно печатать все, что угодно (еще Достосвския подчеркивая, что русский народ любит крайности), в первую очередь, прямо по Пушкину, печатаются именно сочинения Баркова и весь конвой барковианы, т.е. мнимою Баркова и поздиих кмптаций под Баркови. Печатаются они все-таки чаще всего без разбора и без елнчения разныя каризнтон и рсдакиий, без точною опрсдслсния авторства, сохранности и т.д., и если раньше Барков был нспечатным поэтом. сейчас он рискуег стать печатью, этикеткой для всякою сомнительною матѵриіыа*
' П П Вязі'мс кни, А.С. Пушкин и кн. А.С. Пушкин в воепшинлниях сонременннко^ М І9Н5, т. II. с. 193.
’ См напрямер изд. Три пека іюэхмм русского Эроса. Публикаини и исследошіиня. СЬстаяителм А. Щульцов и А. Илюшин, М. 1992; И- Барков.
Ил. 119
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 803
Стефано Гардзонио
Об издательской судьбе баллады
Тенъ Баркова
Критический обзор
В своих воспоминаниях о Пушкине сын князя Петра Андреевича Вяземскою, Павел, приводит следующие слова великого поэта:
”Барков — это одно из знаменитейших лиц в русской литературе; стихотворения его в ближайшем будущем получат огромное значе-ние. В прошлом году я говорил государю на бале, что царствованне его будет ознаменовано свободой печати, что я в этом не сомневаюсь. Император рассмеялся и отвечал, что он моего убеждения не разде-ляет. Для меня сомнения нет, — продолжал Пушкин, — но также нет сомнения, что первые книги, которые выйдут в России без цензуры, будет полное собрание стихотворений Баркова...1”
Хотя слова Пушкина нельзя понимать впрямую, без учета их горькой доли иронии, однако Николай оказался более дальновидным и свободу печати пришлось ждать долго.
А сейчас, когда в России можно печатать все, что угодно (еще Досто-евский подчеркивал, что русский народ любит крайности), в первую очередь, прямо по Пушкину, печатаются именно сочинения Баркова и весь конвой барковианы, т. е. мнимою Баркова и поздних имитаций под Баркова. Печатаются они все-таки чаще всего без разбора и без сличения разных вариантов и редакций, без точною определения авторства, сохранности и т. д., и если раньше Барков был непечатным поэтом, сейчас он рискует стать печатью, этикеткой для всякого сомнительною материала1 2.
Как ни странно, к такому бурному расцвету эротики сам Пушкин безусловно причастен. Дело в том, что наряду с известным циклом не-пристойных стихов приписанных русскому поэту XVIII века, Девичья игрушка, и наряду с такими классическими произведениями порнографическою стихотворства как Лука Мудищев или Пров Фомич, чаще всего издается именно пресловутая баллада Тенъ Баркова, издавна приписанная именно перу великого поэта.
1 [Здесь и далее подстрочне сноски и библиографические ссылки (1—18) приведены в форме, принятой С. Гардзонио. На с. 209:] П.П. Вяземский, А.С. Пушкин в кн. А.С. Пушкин в воспоминаниях современников, М. 1985, т. II, с. 193.
2 См. например изд. Три века поэзии русского Эроса. Публикации и исследования. Составители А. Щульцов (надо: Щуплов. — Л.Б.}. и А. Илюшин, М. 1992; И. Барков, Девичъя игрушка, составление и примечания В. Сажина, СПБ. 1992; “Летите, грусти и печали". Неподцензурная русская поэзия XVIII—XIX вв. Издание подготовили А.А. Илюшин и К.Г. Красухин. М. 1992. Только по окончании данной заметки вышла книга Девичъя игрушка, или сочинения господина Баркова, под редакцией А. Зорина и И. Сапова, М. 1992, которая, наоборот, отличается высокой филологической строгостью и академическим характером.
804
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
История данного текста, проблемы его атрибуции, текстологическо-го разбора и издания, довольно сложны и уже давно занимают пушки-нистов, хотя они и держат свои исследования под спудом. В последнее время эти вопросы, исторически восходящие к знаменитым мемуарам Гаевского и в дальнейшем разсматриваемые в трудах Ефремова, Лернера, Щеголева, Цявловского и др., опять попали в центр внимания, вызывая очень разные мнения и оценки как в связи с авторством текста, так и в связи с его реконструкцией.
В частности, стоит упомянуть вводную статью к первому полному изданию баллады, приготовленному итальянским славистом Ч.Дж. Де Ми-келисом3. В ней анализируется пародийный характер текста по отноше-нию к творчеству Жуковского и в то же время его антиархаистическая настроенность, изучаются связи его с другими произведениями поэта, и предлагается датировка баллады между концом 1815 и началом 1816 іт.
Совсем в другом плане написана длинная статья А. Чернова, изданная во Франции, где авторство Пушкина оспаривается и баллада приписывается А. Воейкову4. Против доводов Чернова совсем недавно вы-ступил А. Лацис5.
Как известно, первое упоминание и атрибуция текста Пушкину высказаны в мемуарах Гаевского, изданных в 1863 году в “Современ-нике” (т. 7, с. 154—57). Мемуарист привел также некоторые фрагменты текста, которые мы будем указывать как “Г”.
Через несколько лет, издатель Пушкина Ефремов решил включить текст баллады, или лучше сказать несколько ‘невинных’ отрыв-ков ее, в новое собрание сочинений, вышедшее в 1880 г. Полной в точной информации об истории этого издания нет. Обычно, на осно-ве указания Лернера считается, что Ефремов сначала включил несколько строф баллады в издание, а потом передумал и решил их изъять, забыв о уже включенных к ним примечаниях6. Итак, первый том пушкинского собрания 1880 года выглядит очень странно: в пагинации не хватает 55—57 страниц, где были напечатаны отрывки из баллады, а в конце осталась вся информация о тексте. На са-мом деле, — и этот факт не замечен ни Лернером, ни Цявловским, ни более поздними исследователями текста (намек можно найти только у Щеголева7), — Ефремову не удалось устранить текст баллады из всех экземпляров первого тома, пушкинского собрания. После долгих разысканий в библиотеках Москвы и Санкт-Петер-
3 А. Ризкіп, Ь’отЬга сііВагкоо, а сига сіі С.С. І)е МісІіеІЕ, Ѵепехіа 1990.
4 А. Чернов, " Генъ Баркова” или еще о пушкинских ножках, “Синтаксис”, 1991, с. 129—166.
5 А. Лацис, В поисках утраченнаго смысла, в кн. Три века поэзии русскаго Эроса, цит., с. 119-128.
6 Н.О. Лернер, Тенъ Баркова в кн. Н.О. Лернер, Рассказы о Пушкине, Л., 1929, с. 49. Статья Лернера была впервые напечатана в ж. “Огонек” (1929, т. 5).
7 П.Е. Щеголев, Поэма “Монах”, в кн. П.Е. Щеголев, Из жизни и творчества Пушкина, М.-Л., 1931, с.ЗО—31.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 805
бурга мне удалось найти полный экземпляр издания в Литературном музее им. Пушкина на Пречистенке. Данный печатный вариант текста, раньше никогда не замеченный, будет здесь назван “Е”8.
После решительного отрицания Ефремовым авторства Пушкина, вопрос был пересмотрен уже после революции Лернером, который старался окончательно доказать принадлежность Пушкину текста9. В своем труде известный пушкинист привел несколько кусков текста по “Г” и по рукописи 1832 г., сохранившейся в Пушкинском Доме. Данный вариант будет здесь назван “Л”. Чуть позже отрывок из баллады был напечатай В. Орловым в сб. Эпиграмлла и сатира (М.-Л., 1931, ч. 1, стр. 85). Здесь он будет указан как “О”.
После Лернера и Орлова этой проблемой стал заниматься Цяв-ловский, который приготовил первое полное критическое издание текста на основе всех ему доступных списков. Издание, как приложе-ние к академическому Пушкину, было рассчитано на маленький тираж для узкого крута специалистов. Текст баллады и большая вводная статья были набраны, но никогда не вышли. Верстки хранятся в Пушкинском Доме. Данная полная редакция будет названа “Ц”10 11.
Цявловский работал на основе шести главных списков. Вот их краткое охарактеризование: 1) 53 стиха баллады, напечатанных В.П. Гаевским; 2) текст “С”, относящийся к середине XIX века и вклю-чающий 285 стихов, вместо 288; 3) текст “Р”, из рукописного сб. Русская приапея..., составленною вероятнее всего в 1864, где баллада подписана “Пушкин и Языков”. Текст имеет варианты (Рі и Рг); 4) текст “А” из сборника Емблематическо-скабрезный Амманах, 1865 года, который включает 283 стиха вместо 288; 5) текст “К” из сборника, составленного в XX веке; и 6) текст “Щ”, отрывок в 67 стихов из сборника ПРАИ, которым пользовался Лернер для своей публикации. Кроме того, сутцествует еще одни текст, “М” из малограмотною списка второй пол. XIX века.
После попытки Цявловского обнародовать текст баллады и доказать атрибуцию Пушкину, долгие годы никто не мог заниматься этим вопросом. Стали даже ходить фантастические слухи, будто единственная копня работы Цявловского сгорела уже после смерти ученою вме-сте с его архивом11. Но как сказано, текст хранится в Петербурге и давно
8 В примечаниях (с. 511—12) указано, что отрывки печатаются по тексту “Г”. Дальше Ефремов утверждает: “В тексте баллады мы заменили неудобные к печати слова другими, набранными разборкой в шрифте” (с. 512). Вот как выглядит начало текста: “Однажды поздним вечерком, / В приюте на Мещанской, / Сошлись нечаянно с П-м: / Поэт, корнет уланской...” (разночтения мною подчерк<н>уты, С.Г.).
9 Н.О. Лернер, цит., с. 50—52.
10 Недавно статья Цявловского была опубликована А.А. Илюшиным и К.Г. Кра-сухиным в сборнике “Летите, грусти и печали”... цит., с. 144—222, но не в полном виде, поэтому я пользуюсь машинописной копией работы Цявловского любезно предоставленной мне С.И. Пановым.
11 См. изд. Де Микелиса, цит., с. 32.
806
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
доступен ученым. Особняком стоят суждения Л. Гроссмана, который в известной биографии Пушкина дает полную характеристику баллады, ее пародийного направления и литературной ценности. В частности, известный ученый, отметив мистические оттенки Двенадцати спящих дев Жуковского, подчеркивает антирелигиозный характер “озорной” баллады Пушкина, пародию на “душеспасительные” стремления легенды Жуковского, замену святого Николая Барковым, кривое отражение “серафической” поэзии певца Людмилы в скабрезный сюжет и просторечный слог. Однако текста баллады, кроме одного двустишия, он не приводит12.
После лаконического упоминания Б. Томашевского, где цитируются два невинных отрывка (текст “Т”)13, воскрешение Тени Баркова произошло за рубежом. В 1990 выходит издание Ч. Де Микелиса: русский оригинал и итальянский перевод, и в следующем 1991 году голландское издание, подготовленное Броувером14. Издание Де Микелиса основывается на машинописи 1980 года, на тексте “Л”, и на копии редакции “Ц” (сверстки издания Де Микелису оказались недоступными). Голландское издание основывается на неполной и неточной копии редакции “Ц”, где грубые ошибки иногда придают тексту абсурдно смешной характер, например: У старца нежный секелек, вместо: И стариц нежный секелек.
В своей статье против атрибуции Пушкину Чернов приводит полностью редакцию “Ц”. Данный текст впервые напечатай в России в но-ябрьском номере “Литературного обозрения” 1991 года (стр. 26—27), по-священном эротической традиции в русской литературе.
В 1992 году баллада издана А. Илюшиным в другой редакции, которая почти полностью совпадает с машинописью 1980 г., на которую ссылается Де Микелис15.
Совсем недавно, вышла новая редакция баллады, изданная в Петер-бурге В. Сажиным. Текст отличается, хотя и по мелочам, от всех предыду-щих. Поэтому назовем его “Са”16.
Все эти разные печатные редакции текста, хотя и без прямых указа-ний, по всей вероятности, основываются на рукописных редакциях, из которых Цявловский извлек свое критическое издание. Таким образом, получается очень любопытная картина: текст Цявловского часто равно-ценен своим вариантам и используется наряду с ними для нового сли-чения текстов.
12 Л.П. Гроссман, Пушкин, М. 1958, с. 83—84.
13 Б.В. Томашевский, Пушкин (1956), М. 1990 издание второе, т. 1, с. 37—38.
11 Ое аскіт ѵап Вагкоѵ “Ве Тѵѵеесіе Коткіе”, 2отег 1991, 2, с. 72—81. Текст баллады по изданию Де Микелиса переиздай А.А. Илюшиным и К.Г. Красухиным в сб. “Летите, грусти и печали”..., цит., с. 133—43. Составитель сборника К.Г. Красухин отмечает: “На наш взгляд, Ч. де Микелис дал вполне корректное издание текста” (цит. с. 7). Недавно появилось новое издание Тени Баркова в Японии (сб. Улыбка Венеры], к сожалению, пока для нас недоступное.
15 В уже упомянутом издании Три века русского Эроса, цит. с. 62—67.
16 См., И. Барков, Девичъя игрушка, цит., с. 137—152.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 807
Из общего сличения текстов получается, что предложенный Цявловским текст представляет собой больше, чем наполовину общий фон для всех редакций и что самые значительные с литературной точки зрения места являются текстологически самыми непрочными, что можно было понять по отрывкам, напечатанным еще Гаевским, Ефремовым, Лер-нером и Орловым.
Я не хочу и не в состоящій предложить здесь новое издание текста, но стоит остановиться на некоторых узловых моментах.
Например, возьмем начало девятой строфы. Здесь Цявловский пред-лагает следующий текст:
Не пой лишь так, как пел Бобров, Ни Шелехова тоном.
Шихматов, Палицын, Хвостов
Прокляты Аполлоном...
Текст полностью совпадает с текстом “Г”, так как Цявловский берет за основу своей реконструкции рукописный текст “К”, но где он расходится с “Г”, он берет последний (стр. 22) Редакция Лернера идентична. В других печатных редакциях решения постоянно расходятся.
У Ефремова:
Не пой лишь так, как пел Бобров, Ни Шаликова тоном;
Шихматов, Палицын, Хвостов
Прокляты Аполлоном.
У Орлова:
Не пой меня как пел Бобров,
Не Шаликова тоном, Шихматов, Шаховской, Шишков, Прокляты Аполлоном.
У Де Микелиса текст совпадает с ефремовским, хотя последний итальянскому исследователю был неизвестен, он основан на отрывке, на-печатанном Томапіевским. У Б<р>оувера находится одно из немногих разночтений с редакцией Цявловского и текст совпадает с Де Микелисовым. У Илюшина пассаж выглядит так:
Но пой ты так, как пел Барков,
Не Шаликова слогом, Шихматов, Шаховский, Шишков, Прокляты фивским богом.
Наконец, у Сажина:
И спой лишь так, как пел Шатров,
Не Шаликова тоном, Кропоткин, Шахматов, Хвостов, Прокляты Аполлоном.
808
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Последний вариант явно поздний и не заслуживает большого внима-ния. Конечно замена фамилии Боброва фамилией Шатрова вполне допустима, учитывая, что и Шатров был поэтом архаистом (его ценил Кю-хельбекер), хотя и не удост<о>ился острой полемики. Наоборот, сле-дующая ‘тройка’ ни в коем случае неприемлема. Причем здесь Кропот-кин, — Дмитрий Тимофеевич Кропоткин, третьестепенный поэт три-дцатых-сороковых гг. —, непонятно, а вариант “Шахматов” скорее всего замена фамилии “Шихматов” из-за ритмической упорядоченности стиха17.
В остальных вариантах интересна пара Шелехов/Шаликов и при-менение известной формулы “Шихматов, Шаховской, Шишков”. Второй случай, кажется скорее всего, поздним исправлением на основе дру-гих более известных пушкинских текстов. Первый случай гораздо про-блематичнее. Цявловский выбирает вариант с Шелеховым и после краткою описания его литературной деятельности добавляет: “Понятно, что писания этого благонравнейшего чиновника должны были вызвать особенное возмущение Баркова” (стр. 48). Упоминание Шелехова и Пали-цына, по его мнению, “убедительно свидетельствует о том, что она [баллада. С.Г.] не могла быть написана позднее 1814—15 гг., так как говорить позднее этого времени о таких маленьких писателях было бы анахро-низмом” (стр. 49).
Данный факт, как мне кажется, веский аргумент в вопросе о дати-ровке баллады. Ему не противоречит и выбор варианта с Шаликовым, учитывая, что во многих аналогичных текстах того времени, к которым баллада восходит, имя Шаликова встречается вместе с другими фами-лиями упомянутыми в тексте: ср. у Вяземскою (Эпиграмма и Сатира, М.-Л., 1931, ч. 1, стр. 56):
Шихматов пишет непонятно
И рылом возмутил Неву, Хвостов — писака неопрятной... Все так, а приезжай в Москву! Шишков в рассудок, в муз бодает И, в королевича Бову Влюблясь, Вольтера проклинает... Все так, а приезжай в Москву! Барашек по полю рассея, Ест с ними Шаликов траву...
Даже само существование варианта “Шелехов” указывает на факт, что баллада написана где-то в 1814—15, когда упоминание о таком писате-ле могло вызвать какую-то реакцию у читателя. Такое обстоятельство не
17 О многих противоречивых решениях данного издания и о его явных недоразуме-ниях, см. рецензию М. Шапира, “Художественно-уникальное издание’', или “Девичьи шалости" публикатора, “Литературная Газета”, 1992, 14 окт., № 42 (5419), с. 4.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 809
противоречит в датировке, предложенной Де Микелисом (конец 1815 года). С другой стороны, трудно допустить, что кто-то в последующие годы решился бы заменить фамилию Шаликова фамилией Шелехова, хотя можно предположить и механическую ошибку. Однако, легче предположить обратную замену: путать малоизвестнуто фамилию “Шелехов” с более известной и обычной для пародических текстов фамилией “Шаликов”. В тридцатые годы вариант “Шелехов” совсем не допустим. Вариант “Шаликов” в литературных пародиях и полемиках более жиз-неспособен. Но он тоже вряд ли сохранил до тридцатыя годов значимый пародический резонанс. Поэтому, и “Шелехов” и “Шаликов”, как и впрочем “Палицын”, опровергают попытку Чернова приписать балладу Воейкову и передатировать ее на тридцатые годы, хотя не отпадает возможность поздней переделки текста в это время.
В своем труде Цявловский дает комплексное описание текста как с литературной, так и с языковой точки зрения. В частности, исследователь выявляет пародийный характер баллады, указывает на явное ориенти-рование на Певца. и на Гроліоб'оя Жуковского и, в то же время, обнаружи-вает многочисленные лексико-языковые совпадения баллады с другими пушкинскими текстами. Последующие работы о балладе Де Микелиса, Илюшина, Зорина и др. обогащают и подтверждайте эти суждения. В конечном счете и труд Чернова, решительно опровергающий авторство Пушкина, указывает на многочисленные интересные текстуальные переклички, то точные, то мнимые, которые все равно помогают опреде-лению подтекстов и литературною контекста произведения18.
Учитывая все это, авторство Пушкина выглядит весьма убедитель-ным, хотя, на мой взгляд, требуются некоторые оговорки.
Если принять текст Ц, или сличить его с другими известными вари-антами, как сделал Де Микелис, то получится критическое издание текста, которое ни в коем случае ученые не могут считать ‘авторизован-ным’. Баллада имеет авторство, переданное традицией, но не имеет ав-торизованности. И именно проблема авторизованности текста, как мне кажется, является решающим моментом в издании новой литературы по сравнению с допетровской. Текст по своим глубинным чертам принадлежи!' очень определенному литературному времени и кругу и трудно представить его вне литературных пародий и шуток десятыя годов прошлого столетия. Однако, баллада принадлежит также очень определенному жанру, конечно с одной стороны соотносимому с литературными печатными жанрами легкой поэзии, но с другой стороны, как произведение литературной эротики, связанному с подфольклорными явле-ниями, т. е. с формами контаминации между литературой и сначала, скажем, “аристократическим” “замкнуто интеллигентским” фолькло-ром, а потом внелитературным бытовым стияотворством. В этом смыс-ле “Тень Баркова”, как текст литературною жанра открытой традиции,
18 В частности, интересно соотношение с Судом в подземелье В. Жуковского.
810
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
жила своей собственной жизнью и обогатилась, или обеднела, в течение по крайней мере целого столетия. В частности, она оказалась литературно (как пародийное сочинение) жива по крайней мере до тридцатых годов прошлого столетия и в такой ситуации допустимы литературно значимые добавления и после Пушкина. Это обстоятельство, может быть, объяснит некоторые выявленные Черновым пассажи, переклички, пародийные цитаты, которые явно не вяжутся с 1814—15 гг. В этом смысле, некоторые возможные текстуальные совпадения баллады с Медным всадником или с переводом Жуковского Суд в подземелье из В. Скотта, можно и объяснить поздней переделкой текста, хотя стоит добавить, что большинство доводов Чернова малоубедительны.
После такого период а живой литературной актуальности, произведение выходит из рамок художественной литературы и переходит в жанры литературного быта (см. редакцию Сажина и, наверное, истринскую рукопись, о которой пишет Чернов).
Эти обстоятельства ставят проблему издания текста и включения его в Полное собрание сочинений Пушкина. Конечно, с одной стороны, как это бывает с картинами, которые надо очистить от последующих наслое-ний, филологическое изучение текста и литературного контекста по-может выявлению как можно болыпего количества подлинно пушкинских стихов, с другой стороны сам жанр ‘озорной’ баллады и жанровые приемы наверно заставят редакторов ПСС Пушкина включить текст в раздел Коллективное или в раздел Незавершенное. Отрывки.
Такое предложение, конечно, подсказано не столько какими-то псев-до-созидательскими или пуританскими побуждениями, сколько непри-емлемостью включения в подлинно-пушкинское наследие каких-либо отрывков, слов, которые не могут быть приписаны ему с с полной уве-ренностью.
Именно с языковой точки зрения текст представляет собой пока нерешенный вопрос. Если с одной стороны, как убедительно показал Лацис, нет никаких историко-лингвистических возражений для атрибу-ции текста Пушкину (в этом смысле языковые замечания Чернова от-падают совершенно), с другой стороны, реконструкция его с точки зрения лексической и стилистической еще не совсем убедительна. В самом деле, текст приготовленный Цявловским и еще в большей мере после-дующие издания, на мой взгляд, не всегда соответствутот требованиям современного изучения языка Пушкина. Если текст Цявловского не мог учитывать тогда еще несуществутощий Словарь языка Пушкина и часто некоторые его решения кажутся необоснованными, тексты последующих изданий должны были бы глубже осветить языковую интертек-сіуальную ткань ‘озорной’ баллады.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 811
1994, после февраля
Гессен, Сергей Яковлевич (1903—1937). Находка новой поэмы А.С. Пушкина «Тень Онегина»/Г.С.Н. [псевд.]; Публикация [и послесловие с примеч. (с. 169—171)] Татьяны [И.] Іфаснобородько//Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография / редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) [и др.]. — М., [1994] (М.: Моск. тип. № 6, сдано в набор 15.01.94, поди, в печать 17.02.94). - № 6 (1993-94) (на обл.: № 6 (1994)). — С. 166—171. — «Шутливо-пародийная поэма» С.Я. Гессена 1935 г. Из текста С.Я. Гессена 1935 г. на с. 166:
Помимо того, в пользу принадлежности поэмы Пушкину свидетельству-ет почти дословное заимствование ряда стихов из “Евгения Онегина” и, наконец, самое название, излюбленное Пушкиным (“Тень Баркова”, “Тень Фонвизина”).
1994, после марта
Кулешов, Василий Иванович (1920—2006). Пушкин: жизнь и творчество / В.П. Кулешов, МГУ, филологический факультет. — Москва: Скифы, 1994 (Саратов: Тип. изд-ва «Слово», сдано в набор 16.06.93, поди, в печать 09.03.94). — 255, [1] с.; 20 х 12,5. — В обл. 5000 экз. — На с. 29:
Какие-то скабрезности скрыты в не совсем ясных куплетах о других ли-цеистах. Есть куплет о Пушкине как авторе шутливой баллады «Тень Баркова», а в другой несколько корявой песне описывается случай во время занятий: «А что читает Пушкин? | Подайте-ка сюды! | Ступай из класса, с Богом, | Назад не приходи.
1994, после марта
Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII — начала XIX [т. е. XX] века/издание подготовил Н. Сапов [псевд.]; [Художник Д. Шими-лис]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: [При содействии ТОО «ВРС»], 1994 (Вологда: ПФ «Полиграфист», сдано в набор 25.01.94 г., поди, в печать 16.03.94 г.). — 395, [5] с.; 20,5 х 13,5 см. — (Русская потаенная литература; [т.] 2). — В пер. 30 000 экз. — На пер.: Под именем Баркова. Эротическая поэзия XVIII — начала XX века.
Содержание: «Барков доволен будет мной!»: О массовой барковиане XIX века / Никита Сапов. С. 5—20; Под именем Баркова [шмуцтитул]. С. 21—22; Трагические безделки (Пиздрона. С. 23—33; Васта. С. 34—47); Поэмы (Поэма. С. 48—53; Блядиада, или Троянская война. С. 54—63; Три девы, или Проказы Эрота. С. 64—90; Григорий Орлов — любовник Екатерины. С. 91—99; Пров Фомич. С. 100—108); Классика по Баркову (Душенька. С. 109—144; Демон: эротическая поэма в стихах: Подражание М.Ю. Лерллон-тову. С. 145—168; Горе от ума: комедия в четырех действиях, в стихах. Поэта Баркова. Пародия на комедию Грибоедова. С. 169—208); Эротическая хре-стоматия (Отец Паисий. Сказание о Преображенской стороне <...>. Преображенский край. Сказка о попе Вавиле, о жене его Нениле <...>. Катенька. Признание проститутки. Вечерняя прогулка. Мой костер. Кант. Чем я мужу не жена. Колыбельная песнь. К старым блядям. Воспоминание. Романс. Пче
812
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ла и медведь. Письма к сестре. Лука Мудищев. С. 209—260); Дополнения [шмуцтитул]. С. 261—262 (Стихотворения Анакреона Клубничкина. I—XI [названый]. С. 263—298; Другие редакции (Лермонтовский Демон <...>. С. 299— 317; Утехи императрицы. С. 318—326); Приложения [шмуцтитул]. С. 327— 328; Вокрут ”Луки Мудшцева“ (Исследования: Анализ поэмы «Лука Мудищев» (Фрагмент) /Уильям X. Хопкинс. С. 329—334; Ритмическая структура скандально известной поэмы «Лука» / К.Ф. Тарановский. С. 335—339; О поэме «Лука Мудищев» /Н.А. Богомолов. С. 340—345; Посильные сообра-жения/Никита Сапов. С. 346—361); Тексты (Отец Прохватий. С. 362—368; Лука Мудищев и купчиха. С. 369—371; Варианты по разным редакциям. С. 372—374)); Комментарии [шмуцтитул]. С. 375—376 (Примечания/[Никита Сапов]. С. 377—387); Словарьмифологическихимен. С. 388—392; Сокращенные обозначения упоминаемых архивохранилищ. С. 393; Содержание. С. 394-[396].
В «Примечаниях» на с. 383: «Текст поэмы «Душенька» и комментарий к нему подготовлены В.Н. Сажиным». Упоминания о «Тени Баркова» АС. Пушкина: на с. 5 приведены строки 109,121—132 по изд.: «Ршкіп Аіекхапсіг. Б’ошЬга сіі Вагкбѵ. Вайаіа. Магзіііо Есіііогі. Ѵепе/іа, 1990,8.52»; на с. 9; на с. 20; в «Примечаниях» [Никиты Сапова] на с. 377—380 читаем:
Некоторым аналогом служили различные сборники, типа описанно-го М.А. Цявловским: «Русская приапея и циника, или Сборник эротических, приапических и цинических стихов разных авторов во вкусе Баркова, Баффо, Грекура, Лафонтеня, Парни, Пирона и друтих писав-ших в ХѴІІІ-м и XIX веке» (см. неполную публикацию комментария Цявловского к «Тени Баркова» в сб.: «Летите, грусти и печали...». М., 1992, с. 156; в не помещенном тут фрагменте Цявловский сообщает, что сборник в 1930-е годы принадлежал В.В. Сокологорскому, предоставившему его «в распоряжение» Г.А. Гуковского, через которого он стал известей ряду литературоведов того времени). С середины XIX века материалы различныя сборников объединялись в болыпие антологии; на подобное собрание (составленное в 1855 г.)9* (так! — Л.Б.) в фонде бывшей ГПБ указывает В.Н. Сажин в предисловии к «Девичьей игрушке» (СПб., 1992, с. 10). Осколки схожих комплексов первой трети и середины века сохранились в ЦГАЛИ (см. наше описание списков ЦГАЛИ, ед. хр. 3—14 в «Девичьей игрушке». М., 1992, с. 379—380). Количество их в теперешних архивах достаточно велико, чтобы смело говорить о широкой распространенности этих сборников и сводов в читательской среде XIX века, о чем свидетельствует и масса прямыя указаний в мемуарной литературе.
9* Указание В.Н. Сажина неточно, в своем предисловии (1992 Барков: 8—9, 10—11) он пишет: «Так, например, в 26-томном рукописном собрании эротики, составленном в 1855 году (хранится в Отделе рукописей Государственной Публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина) <...> (с. 8—10); «<...> упомянутое мной собрание эротики в ГПБ, которое составлено в 1855 году <...>» (с. 10—11). На самом деле речь идет о собрании: «Еблематическо-скабрезный Альманахъ...» (Выпускъ: [1—28]) (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Опись 2. Ед. хр. (Д 782— Ц 809. Судя по штемпелю бумаги и записи в вып. 8. А. 2 («31 іюля 1897») этот комплект составлен в июле—декабре 1897 г., а не в 1855 г. См. подробнее об этом описание в наст. главе на: 1992, май. Барков, а также описание списков А в главе 3 наст. изд.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 813
Часто их производство было поставлено на широкие коммерческие рельсы. Об одном таком предприятии рассказывается в цитировавшихся комментариях М.А. Цявловского в связи с описанием сборника под заглавием: «Еблематическо-скабрезный Альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимых рукописей знаменитейших писателей древности, средних веков и нового времени. Выпуск:* [сноска внизу страницы Н. Сапова]* (Цифры нет. {Примеч. МА. Цявловского.']']. Из бумаг покойного графа Завадовского и друтих собирателей. Переписано в 1865 году» (на обороте заглавного листа помета: «Написано как редкость единственно для археологов и библиографов») (т. е. библиофилов, так у М.А. Цявловского. — Л.Б']. Цявловский сообщает: «Описываемый сборник принадлежит к числу <...>. [Далее приведена обширная цитата (см.: ТБ КЦ 1996: 169—170; ТБ 2002: 178—179), которая оканчивается словами:] К последнему типу принадлежит и описываемый экземпляр» (данный фрагмент не вошел в публикацию в сб. «Летите, грусти и печали...»; Цитируем по авторской машинописи10*, за содействие в ознакомлении с которой рад выразить искреннюю благодарность А.<лексею> Я.<ковле-вичу> Невскому). О составе и объеме «Альманаха» Н.В. Панова можно получить некоторое представление из изданною в Японии сборника «Ве-нок Венере: Русские нецензурные стихотворения» (Токио, 1986), материалы для которого почерпнуты из этого «альманаха», сохранившегося в архиве покойного японскою филолога-русиста проф. Наруми Кандзо, в 1920—1930-е годы работавшею в СССР. Заглавие «альманаха» точно совпадает с приведенным Цявловским. Подготовивший книгу П.Н. Яма-товский сообщает: «Рукопись включает 40 тетрадей форматом 22,5 х х 18 см, и каждая имеет объем около 70 страниц. Об этой рукописи при жизни Наруми ничего и никому не говорил. Так один бог знает теперь, где и каким путем она попала к нему в руки» (указ. соч., с. 192) <...>.
Рецензии: Щуплов, А.Н. Это страшное слово «БАРКОВ»/Александр Шуп-лов//Книжное обозрение. — М., 1994. — 8 ноября (№ 45). — С. 9; 37 х 21 см; Адилов, Крок. Нет, мера есть долготерпенью! / Крок Адилов [псевд.] // Сегодня. — М., 1994. — 3 августа. — С. 10.
1994, после мая — так называемый «пробный том»
Пушкин, А.С. (1799—1837). Стихотворения лицейских лет 1813—1817/ А.С. Пушкин; Россійская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Печатается на основе под готовленною М.А. Цявловским [1883—1947] и Т.Г. Зенгер-Цявловской [1897—1978] комментированною первого тома издания: Пушкин. Поли. собр. соч. [М.; Л.]: Изд. АН СССР, 1937. Т. 1. Лицейские стихотворения.; Тексты проверили и примечания составили: В.Э. Вацуро [1935—2000], М.Н. Виролайнен [1954—], Ю.Д. Левин [1920—2006], О.С. Муравьева [1951—], Н.Н. Петрунина [1932—], И.С. Чистова [1937—];
10* Речь идет не об «авторской машинописи» М.А. Цявловского, а о копии, напечатанной (тайно!) на пишущей машинке в 1937 г. с гранок 1937 г. неустановленным лицом, причаст-ным к изданию «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Эта машинопись 1937 г. хранится в: ГМП. КП 8057. См. подробнее об этом в главе 6 наст. изд.
814
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Редактор тома В.Э. Вацуро; Рецензент Н.Н. Петрунина]. — Санкт-Петербург: [Санкт-Петербургская издательская фирма ВО] «Наука», 1994 (Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская типография № 1 ВО «Наука», сдано в набор 18.04.93, поди, к печати 25.05.94). — 714, [6] с., [1] л. портр.; 24,5 х 17 см. — В пер. 3500 экз. — Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Оборот тит. с.]. С. 2; От редакции. С. 3—4; [Стихотворения 1813—1817]. С. 5—265; Стихотворения неизвестных годов. С. 266—279; Отрывки. С. 280—282; Коллективное. С. 283—287; ПиЫа. С. 288—297; Стихотворения, написанные до поступления в Лицей. С. 298; Другие редакции и варианты. С. 299—380; Комментарии [с отдельным шмуцтитулом]. С. 381—382; Лицейское творчество Пушкина / В.Э. Вацуро. С. 383—403; Стихосложение Пушкиналицеиста / В.Е. Холшев-ников [1910—2000]. С. 404—422; Источники текстов лицейских стихотворений. I—VII/М.А. Цявловский. С. 423—510; Примечания к текстам стихотворений [Введение. С. 511—514]. С. 515—690; Условные сокрагцения / [составил А.М. Березкин]. С. 691—696); Алфавитный указатель стихотворений /сост. Е.О. Ларионовой [1967—] и В.А. Федоровой. С. 697—700; Указатель имен / сост. Е.О. Ларионовой и В.А. Федоровой. С. 701—709; Содержание. С. 710— 714, [1]; [Выпускные данные]. С. [2]; [Реклама книг]. С. [3—6]. — На с. 514 во [Введении В.Э. Вацуро] к главе «Примечания к текстам стихотворений»:
Проверка (в отдельных случаях и новая подготовка) текстов и переработка, дополнение (иногда составление заново) примечаний осуществлены коллективом сотрудников Отдела пушкиноведения ИРЛИ в составе В.Э. Вацуро, М.Н. Виролайнен, О.С. Муравьевой, под общей редакцией В.Э. Вацуро. Отдельные тексты и примечания подготовлены Ю.Д. Ле-виным («Кольна», «Эвлега», «Осгар»), Н.Н. Петруниной («<Надпись к дивану>» («Известно буди всем...»)), И.С. Чистовой («<Ноэль на лейб-гвар-дии Гусарский полк>», «<Отрывки. «Про себя»>»). Ряд специальных ра-зысканий предпринят для настоящего издания С.Б. Федотовой [1963—].
О «Тени Баркова» на с. 511 во [Введении В.Э. Вацуро к] главе «Примечания к текстам стихотворений»:
Настоящий том содержит все лицейские поэтические тексты Пушкина, исключая обсценную поэму-балладу «Тень Баркова», которую предполагается издать отдельно в качестве приложения в ограниченном числе экземпляров.
Сравните:
<...> поэму-балладу «Тень Баркова», которая, учитывая сложность вопроса о ее тексте и самом авторстве, будет включена в один из последующих томов, — вероятнее всего, наряду с другими дубиальными текстами, (см.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в двадцати томах... — Санкт-Петербург: «Наука», 1999. — Т. 1. — С. 564).
О «Тени Баркова» как произведении А.С. Пушкина см. также на с. 426, 504, 518, 523, 579, 580 (эти примечания войдут без изменений в примечания т. 1 издания 1999 г.).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 815
О «Тени Баркова» на с. 426 (в главе М.А. Цявловского «Источники текстов лицейских стихотворений»):
В 1863 г. в статье В.П. Гаевского «Пушкин в Лицее и лицейские его стихотворения» в «Современнике» (№ 7 и 8) были напечатаны восемь лицейских стихотворений: «Несчастие Клита» <...> — и отрывки из поэмы «Тень Баркова»
на с. 504 (Там же):
Вопрос о лицейских произведениях Пушкина явился одним из основных вопросов при обсуждении плана академического издания полного собрания сочинений Пушкина на конференции пушкинистов в Ленинграде в мае 1933 г. На основании принятых конференцией решений Редактор-ским комитетом академического издания полного собрания сочинений Пушкина было постановлено предоставить первый том издания лицейскому творчеству поэта. Поэтому, в целях сохранения цельности и стройности картины творчества ученических годов Пушкина, этот том дол-жен, во-первых, заключать в себе все произведения, написанные поэтом в Лицее, безотносительно к их жанру, т. е. кроме стихотворений<,> поэмы «Монах» и «Тень Фон-Визина», а также балладу «Тень Баркова» (в особом приложении);
на с. 518 в примечаниях к «Монаху» (составитель примечаний не указан):
Ст. 20. Не можешь ли ты мне помочь, Барков ! — Иван Семенович Барков (1732—1768) — поэт и переводчик, известный как автор порнографических (так! курсив наш. — Л.Б!) стихов (в болыпинстве случаев ему приписан-ных). Ё 1814 г. в поэме «Тень Баркова» (в духе «барковщины») Пушкин вложил в уста Баркова парафразу формул, употребленных в «Монахе»: «Возьми задорный мой гудок, Играй как ни попало! Вот звонки струны, вот смычок...»11* (см.: Пушкин А.С. Тень Баркова: Баллада. [СПб., 1991]. С. ненум.);
на с. 523 в примечаниях к «Другу стихотворцу»: «Ст. 40. И Феб'ова. на них про-клятия печать. — См. выше примеч. к поэме «Монах», песнь I, ст. 17 (с. 517) [Ср.: Пушкин 1999/1: 580; Пушкин 1999: 561]. Ср. в «Тени Баркова»:
Шихматов, Палицын, Хвостов Прокляты Аполлоном» (Пушкин А.С. Тень Баркова: Баллада. [СПб., 1991]. С. ненум.); * I
И* В комментариях М.А. Цявловского к поэме «Монах» в 1936 г. термин «порнографический» не употреблен, и эта строка прокомментирована в следующих выражениях:
Исключительно важное значение имеет обращение к И.С. Баркову в 17—26 стихах
I песни. Крайний представитель грубого эротизма, глава русской ”пироновской“ школы поэзии, Барков, соблазняющий юношу писать в его стиле — образ не выдуманный, не случайный. Пушкин поддался искушению и в 1814 г. написал ”6алладу“ в духе знаме-нитого сквернослова — "Тень Баркова" (ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 27. Ед. хр. 54. Л19; РГАЛИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 131. Л. 37).
Во времена И.С. Баркова термин «порнографический» не сутцествовал вообще не только в русской, но и в западной культуре.
816
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
на с. 579 в примечаниях к поэме «Тень Фон-Визина»:
Ряд мотивов «Тени Фон-Визина» был разработай в предшествующей поэме-балладе «Тень Баркова» (1814—1815);
на с. 580:
Ст. 96—99: Унизывси на случай оду ~ чертил, вычеркивая, потел, Чтоб стать посмешищем народу. — Мотив ночных мучений над одой, отнесенный к Хвостову, впервые разработай в «Тени Баркова»: «Как иногда поэт Хвостов, Обиженный природой, Во тьме полуночных часов Корпит над хладной одой. Пред ним несчастное дитя: И вкривь, и вкось, и прямо. Он слово звучное, кряхтя, Ломает в стих упрямо» (ср.: Лернер. Рассказы оП. С.51).
Эти примечания без изменений (кроме на с. 511) войдут в примечания издания: Пушкин 1999/1: 464, 556, 574, 580, 651, 652. В «Указателе имен» на с. 701 на «Барков И.С.» пропущена с. 83; ошибочно включена с. 586.
В примечаниях к поэме «Монах» на с. 517:
Первое прямое упоминание о «Монахе» принадлежит В.П. Гаевскому, указавшему, что «в первые два года лицейской жизни» Пушкин «сочи-нил, в подражание Баркову, поэму ”Монах“, которую <...> (сокращение составителя примечаний. — Л.Б.) уничтожил, по совету одного из своих товарищей» (Гаевский. П. в Лицее. № 7. С. 155). Гаевский опирался на свидетельство А.М. Горчакова (так! — Л.Б.), в 1870—1880-е гг. трижды (так! надо единожды. — Л.Б.) рассказывавшего, что утоворил Пушкина уничтожить лицейское стихотворение «довольно скабрезного свойства» (Р<усская> С<тарина>. 1883. Т. ХБ. № 10. С. 164; Т.ХБ. Оглавление.СП); в друтом месте он называл его «дурной поэмой» (Грот. Пушкин 1899. С. 268) и «Монахом» (П<ушкин> в восп. [М., 1974]. Т. 1. С. 380—381). Автограф «Монаха», однако, сохранился, причем в бумагах самого же Горчакова, где он и был обнаружен в 1928 г. Тетради с текстом поэмы потрепаны; по-видимому, они ходили между лицеистами.
Неназванный составитель примечаний к «Монаху» сократил до неузнаваемости начало комментариев М.А. Цявловского 1936 г. к «Монаху» и извра-тіи их смысл. Смотрите подробнее об этой бессмыслице в главе 1 наст. издания в параграфе «Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2009 г.» на: 1994 Пушкин: 517. К сожалению, начало этих примечаний неназванного составителя, сокращенное до неузнаваемости и извращенное до бессмысленности, войдет полностью без изменений в т. 1 нового академического издания «Полного собрания сочинений в двадцати томах» А.С. Пушкина (Пушкин 1999/1: 572). М.А. Цявловскому приписано то, что нет в его комментариях 1936 г. к «Монаху». М.А. Цявловский нигде не утверждал, что «О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые известно лишь в 1863 году со слов князя АМ. Горчакова» (Фомичев 1995: І41; Фомичев 2007: 52). Никакими современными данными встреча князя А.М. Горчакова с В.П. Гаевским в 1863 г. не подтверждается. В.П. Га-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 817
евский в своей статье в 1863 г. не опирался на свидетельство А.М. Горчакова», так как с ним не встречался. Если бы князь А.М. Горчаков в 1863 г. засвиде-тельствовал В.П. Гаевскому, что поэму «Монахъ» сочинил А.С. Пушкин, то следует признать, что и «Тѣнь Баркова» написси А.С. Пушкин и это тоже за-свидетелъствовал князъ А.М. Горчаков. Если бы В.П. Гаевский в 1863 г. встречался с князем А.М. Горчаковым, то не появилось бы явно ошибочного сведения о якобы уничтоженной поэме «Монах» самим А.С. Пушкиным «по совѣту одного изъ своихъ товарищей» (т. е. князя А.М. Горчакова. — Л.Б)).
В примечаниях к поэме «Монах» на с. 517 ошибочны заглавие и выходные данные: «<...> сборник А.Н. Афанасьева «Русские народные легенды» (Лондон, 1859), точное библиографическое описание по титульной страни-це: Народныя русскія легенды, собранныя Аѳанасьевымъ. — Изданіе полное. — Лондонъ, 1859 [т. е. Берлинъ: Изд. кн. маг. Штура (владелець И.Р. Ре-де), 1895]. — XXXII, 203, [1], II с.; 20 х 14 (набор 15,5 х 9,5) см. В обл. Это репринтное воспроизведение московского издания 1859 г. в Берлине в 1895 г. с вымышленными выходными данными. Информацию об этом см. в изд.: Сводный каталог русской нелегальной и запрещенной печати XIX века: (Книги и периодические издания): [в 9 ч.] / [на тит. с. 8 наименований орг.]. — Москва: [б. и.], 1971 (Ротапринт Гос. б-ки СССР им. В.И. Ленина, поди, к печати 8/ѴІІ—1971 г.). — [на с. 1 обл.:] Часть I: А—Г: № 1—451. — С. 36 (№ 114: «<...> Фото-механическое воспроизведение моск. изд. 1859 г. с вымышл. вых. дан. на тит. л. и обл.: Лондон, 1859 <...>»); 19 х 14 см. — Тираж 1000 экз. — Подробнее см.: Бессмертных 1997: 568. На с. 568 нами приведены многочисленные примеры о якобы лондонском издании 1859 г. Наконец эта ошибка попала и в новое академическое издание А.С. Пушкина. К сожалению, это ошибка будет повторена в изд.: Пушкин 1999/1: 573.
Интернет нашпигован сведениями о «лондонском» издании.
1994, после июня
Бялый, Віиен Яковлевич (1924—2012). Пушкиниана Энгеля Насибулина / Б [т. е. В.] Я. Бялый Ц Книга: исследования и материалы: Издается с 1959 года/Российская книжная палата; [Составитель: канд. филол. наук А.П. Тол-стяков [1938—]; науч. ред.: канд. филол. наук И.Н. Тарасенко; Научноредакторский совет: Н.М. Сикорский [1921—1997] (пред. совета) [и др., всего на об. тит. л. 16 имен; Редкол.: Б.В. Ленский (гл. ред.) [и др., всего 10 имен]. — Москва: «ТЕРРА» — «ТЕКВА», 1994 (Можайск: Можайский п/к, сдано в набор 03.03.94, поди, в печать 02.06.94). — С. 371—377: [6] ил. — (382, [2] с.: ил; 24,5 х 17 см. В пер. 1000 экз.). — На с. 376:
Книга “Тень Баркова” (С.-Петербург, 1992 [т. е. 1991], 65 х 65 мм, тираж 200 экз.) — очередной миниатюрный шедевр, который готовился худож-ником более двух лет. “Тень Баркова” написана в последние годы пребы-вания Александра Пушкина в лицее. Стих юного лицеиста, густо пересыпанные отборным русским матом, — своеобразное подражание эроти-ческим фривольностям Ивана Баркова (ок. 1732—1768). Они позволяют с новой (условно новой, конечно) стороны взглянуть на творчество великого поэта. Ссылаясь на исследование известного пушкиниста М. Цяв-
818
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ловского В. Ганшин писал в “Санкт-Петербургских ведомостях”: “...чтобы правильно оценить непристойности ряда выражений, не следует забывать, что многие из них, шокирующие нас, в пушкинское время и среди образованных людей звучали совсем не так цинично, как теперь” (С.-Петербургские ведомости. 1992. 3 янв.). Как бы отмежевываясь от “периода барковского уклона” юных лет, сам Пушкин уже в зрелые годы (1828) писал: “Не смею Вам стихи Баркова | Благопристойно перевесть, | И даже имени такого | Не смею громко произнесть!”. 19 элегантных гра-вюр Энгеля Насибулина достойно уравновешивают своей целомудрен-ностью “вызывающий” характер стихов. В работе — новый вариант “Баркова”.
1994, 12 августа
Немзер, Андрей Семёнович (10.06.1957—). Весной при кликах лебединых: [рецензия на] А.С. Пушкин. Стихотворения лицейских лет. 1813—1817. Пб., Наука / Андрей Немзер // Сегодня: ежедневная политическая и деловая газета / Учредитель: ТОО «Издательский дом «Сегодня»; Гл. ред. Дмит-рий Вс. Остальский [1959—]. — Москва, 1994 (Отпечатано в тип. изд-ва «Пресса», номер подписан в печать 11 авг. 1994 г.). — 12 августа, пятница (№ 152 (259)). — С. 10; 22 х 14,5 см (в три столбца). — Тир. 100 000 экз.
Из статьи:
Все же одно возражение я себе позволю. В том не включена поэма “Тень Баркова”, которую предполагается издать отдельно в ограниченном ко-личестве. Тираж в 3 500 экземпляров не в каждую хату попадет. Авторский коллектив не сомневается в принадлежности “Тени Баркова” Пушкину (об этом свидетельствуют частые — и совершенно необходимые — отсылки к поэме в комментарии. “Тень Баркова” давно стала, к моему нелицемерному сожалению, объектом безграмотного тиражи-рования. Серьезное ее истолкование важно не только для уяснения не-приятных особенностей характера юного Пушкина, но и для интерпре-тации значимых историко-литературных проблем (кроме понятного вопроса об освоении Пушкиным поэзии XVIII века, здесь открываются перспективы плодотворного обсуждения эволюции пушкинских оценок Жуковского: “Тень Баркова” соотносима и с “Пирующими студентами”, и с “Русланом и Людмилой”). “Обсценный” характер поэмы вне сомнения, как не подлежит сомнению кощунственность “Гавриилиады” и кровожадность оды “Вольность”, у меня, например, не вызывающие никакой симпатии. Но если без этих сочинений академического (да и обычного как бы полного) собрания никто и помыслить не может, то с «Тенью Баркова» поступают по меньшей мере странно. Впрочем, том предварительный; может быть, при издании собственно собрания реше-ние будет изменено. Главное, состоялось бы само издание. Не к 1999 году, а к тому моменту, когда ученые смогут признать, что неизбеж-ный компромисс открытых и решенных вопросов достоин обнародова-ния <...>.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 819
1994, после августа
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [24 строфы, [288] строк] / Александр Пушкин // Русский мат: Антология: для специалистов-филоло-гов / [Под ред. Ф.Н. Ильясова; составители: О.А. Арбатская, А.П. Веревкин, В.Л. Гершуни [1930 — 19.09.1994], Л.Д. Захарова, Ф.Н. Ильясов, А.С. Май-ковская; автор «Вступ. статьи» чл.-корр. РАН, д-р филол. наук, проф. А.М. Шахнарович [1944—2001] (с. 5—6); автор «Предисловия» (с. 7—8) Ф. Ильясов; художник А.Б. Бобров]. — Москва: «Издательский домЛадаМ», 1994 (М.: Моск. тип. № 5, сдано в набор 01.07.94, подп. в печать 18.08.94). — С. 66—74. — (303, [1] с.: ил.; 20 х 13 см. В пер. 30 000 экз. — На пер.: Русский мат. — В конце на с. [2]: Составление: В.Л. Гершуни, Ф.Н. Ильясов. — В «Предисловии» (с. 7—8) редактор Ф. Ильясов сообщает, что «Второй раздел [с. 59—94] полностью состоит из произведений, уже опубликованных». Источник публикации «Тени Баркова» не указан. Сверка показала, что в основ-ном текст публикуется по журналу «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27), но нижеследующие строки печатаются по изданиям:
1. Барков, И. Девичья игрушка... — Санкт-Петербург, 1992. — С. 137—152 (взяты слова из строк: 121, 134, 135, 139, 140, 141, 264, 281, 283, 286).
2. «Летите, грусти и печали....... М., 1992. — С. 133—143 (взяты слова из строк: 108, 121, 122, 140, 143, 166, 171, 264, 286).
В следующих строках слова введены редактором Ф.Н. Ильясовым (94 («им как»); 242 («покачнулись»); 272 («На»). Опечатки: 104 («Моют» вместо «Моим»; 34 («тяжей» вместо «тяжкой»).
1994, осень
Успенский, Борис Андреевич (1937—). Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии//Успенский Б.А. Избранные труды: [в 2 т.]. — Москва: [Изд-во] ”Гнозис“: [Издатель А. Кошелев], 1994 (М.: АО ”Астра семь“, подп. к печати 27.06.94). — Том II: Язык и культура. — С. 53—128 (в рубрике «2. Языческий субстрат обсценного мира»); 22 х 14,5 см. — (Язык. Семиотика. Культура/составитель серии А.Д. Кошелев). — (686, [2] с.: портр. автора. В пер. 10 000 экз.). — На с. 54:
Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется много-точиями.
1995, январь
Илюшин, АА. Запоздалый перевод эротико-приапейской оды (Аіехіз Рігоп, “Обе а Ргіаре”) / А.А. Илюшин //РЫІоІоДса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под редакцией П.А. Пилыцикова и М.И. Шапира. — Москва; Лондон: [Издательство: Москва «ИЦТарант», 1995] (Ярославль: АООТ «Ярославский фк», подп. в печать 05.01.95). — 1994, Том 1, № 1/2. — С. 247—264; 23,5 х 15,5 см. — В обл. 1300 экз. — Тит. страница параллельно на англ. — На с. 262—263: «Примечания» 1—17. В «Примечании»: «10 Выражение багрова плешъ дважды встречается в пушкинской «Тени Баркова» (X, 118; XXII, 261)».
820
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1995, 28 февраля
Щуплое, А.Н. (1949—2006). О пользе игры в снежки: В начале было Слово /А. Столичный [псевд.] //Книжное обозрение. — М., 1995. — 28 февраля 1995 г. (№ 9). — С. 13; 26 х 26,5 см (в 5 столбцов). — Публикация А.Н. Щуплова является критической рецензией на изд.: Русский мат: Антология: для специалистов-филологов/ [Под ред. Ф.Н. Ильясова...]. — М.: «Издательский дом Лада М», 1994. — 303, [1] с.: ил.; 20 х 13 см. — В пер. 30 000 экз. В 4-м столб-це о «Тени Баркова»:
<...> и вовсе мы издали в самом первом отечественном издании И. Баркова и барковианы (см. «Русская эротическая литература XIV—XIX вв.». Иркутск: «ИКСЭС», 1991. Кстати, тогда же тираж был арестован иркутскими поборниками нравственности!). После этого Барков и вся его барковиана выходили в «Библиотеке журнала «Звезда» в Санкт-Петер-бурге (1992), в двух блистательных изданиях «Ладомира»: «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова» (1992) и «Под именем Баркова: эротическая поэзия XVIII — начала XIX века» (1994). Напоминаю об этом не потому, что хочется обозначить приоритеты (хотя и об этом в научном издании не следует не забывать!), но и затем, что в упоминае-мых изданиях ставилась проблема атрибуции текста. Во всяком случае, поэма «Тень Баркова» не приписывалась сломя голову Пушкину; по одному «Луке» в «Ладомирском» издании публиковались четыре (!) точки зрения; <...>.
1995, 23 мая
Щерб'аков, Андрей (1968 — 30.04.2008). «Ты не жми меня к березе», или похабщина по научному / Андрей Щербаков // Российская газета: выходит с ноября 1990 г./Учредитель: Правительство Российской Федерации; Главный редактор Н.[И.] Полежаева; Генеральный директор П. Гурин; редкол.: [на с. 16 — 18 имен]. — М., 1995 (М.: Отпечатано в тип. изд-ва «Пресса»). — Вторник, 23 мая 1995 года (№ 98 (1109)). — С. 16; 15,5 х 24 см. 533 307 экз. Приводим текст заметки А. Щербакова и её факсимиле:
Недавний скандал вокруг «первой русской нецензурной газеты «Мать» вновь привлек внимание к проблеме свободы слова и самовыра-жения в современной России. Сегодня от былой политической и идеологической цензуры не осталось и следа. С одной стороны, это хорошо: к читателю пришли ранее запрещенные произведения отечественной и мировой литературы. С другой — началась невиданная в российской культуре экспансия ненормативной лексики в литературу, да и в друтие виды искусства. К сожалению, увлеченная политическими баталиями интелли-генция отнеслась к этому факту достаточно спокойно, а то и со стран-ным подхихикиванием: дескать, ничего страшного, все это фольклор, шутки...
Шутки шутками, а за последние годы издано столько нецензурной литературы, что даже специалисты Книжной палаты разводят руками.
822
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Началась «революция» с выпуска журналом «Глагол» романа Э. Лимонова «Это я, Эдичка». Ну а полную эмансипацию ознаменовал вышед-ший в ноябре 1991 года специальный номер журнала «Литературное обозрение», в котором впервые (!) были открыто напечатаны стихи Баркова, поэма «Лука Мудищев» и прочие «пикантные» сочинения. Бывший до этого малоизвестным и академическим журнал буквально рвали из рук: так хотелось увидеть напечатанными те слова и выражения, которые до этого в письменной форме встречались только на заборах и в туале-тах. Восторгу критиков не было предела: вот она, подлинная гласность! И, увы, незамеченным прозвучал одинокий голое Станислава Говорухина, совершенно справедливо заметившего, что факт публикации впервые за 200 лет стихов Баркова и другой матерной «лирики» свидетель-ствует о глубоком культурном и нравственном кризисе нашего общества.
Как из рога изобилия посыпались всякие антологии типа «Три века русского эроса» или «Русский Декамерон». Особенно масштабно были изданы сборники частушек «без цензуры». Названия у них были весьма завлекательные: «Разрешите вас потешить», «Ты не жми меня к бе-резе»...
Не обошлось и без скандальных курьезов. Пожалуй, самыми похабными по содержанию сборниками матерных частушек следует назвать «Озорные частушки с «картинками» и «Русский смехоэротический фольк-лор», выпущенные петербургским издательством «Библиотека и «Звез-ды» (так! — Л.Л.). Оказалось, что известный литературный журнал дей-ствительно задумал издавать книжное приложение, но обманулся в выборе партнеров, которые и стали под маркой «Звезды» печатать нецензурные частушки в виде «художественно-уникальных изданий». Вот уж действительно: доверяй, но проверяй.
В последнее время сомнительную «пальму лидерства» по изданию непотребных сочинений прошлого держит НИЦ «Ладомир», что не мо-жет не огорчать. Ведь молодое зеленоградское издательство завоевало авторитет у культурною читателя благодаря переизданию серии «Литературные памятники», выпуску книг Цицерона, Лисия, Бируни. Зачем понадобилось «Ладомиру» выпускать серию «Русская потаенная литература», да еще под видом «научных» изданий? Уже вышло три книги — «Девичья игрушка», «Под именем Баркова» и «Стихи не для дам». Одна похабнее другой. Можно, конечно, понять интерес составителей серии А. Ранчина и Н. Сапова к поискам в архивах всякого рода «клубнички». Но как, право, мелко и пошло публиковать, к примеру, шутливые стихи Некрасова, Тургенева и Дружинина, которые писались совсем не для постороннего взора, а для узкою круга друзей. Я уверен, что если бы вышеупомянутые классики почувствовали, что их дружеские послания через век кто-то захочет обнародовать в сопровождении квазинаучных комментариев, то они разорвали бы свои «шалости» в клочья.
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 823
Мне могут возразить: не нравится — не читай. Но ведь «пикантные» книги продаются свободно и вполне доступны детям и юношеству. Говорит преподавательница одного из московских лицеев: «Стали изучать творчество Грибоедова, читаю вслух «Горе от ума» и не могу понять, почему все смеются. Оказалось, кто-то принес в класс книгу «Под именем Баркова» с эротическими пародиями на Гомера, Грибоедова, Лермонтова. Посмотрела я эту книгу: похабщина жуткая, где ее только нашли? И если бы только одна эта книга. Ко мне часто подходят ученики с книгами Лимонова, Аксенова, Алешковского, щедро «унавоженными» матерными выражениями. И мне очень трудно объяснить, что ни Шекспир, ни Толстой, ни Пруст, ни даже Юкио Мисима не прибегали к сквернословию. А ведь писатели были — не чета нынешним. Кто же положит конец издательскому беспределу, который под видом мнимой борьбы с ханжеством подрывает вековые традиции русской культуры?»
Что ж, резонный вопрос, который следует адресовать и к Госкомпечати, подозрительно молчащему по поводу разгула печатной матерщины, и к горе-критикам, восхваляющим научно-похабные издания. Достойна решительной поддержки позиция Русской православной церкви, друтих конфессий в борьбе со сквернословием, уродутощим души людей. Всем нам — и читателям, и издателям — надо вникнуть в заме-чательный русский народный духовный стих (тоже фольклор, г-н Сапов):
Вы народ Божий, пр авославный, Вы по-матерному
не бранитесь, —
Мы за матерное слово все пропали, Мать
Пресвятую Богородицу прогневили, Мать мы сыру землю осквернили. А сыра земля матушка всколебается, Завесы церковные
разрушаются, Пройдет река к нам
огненная, Соидет Судия к нам праведная».
824
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1995, 23 мая
Дардыкина, Наталья. Срамословная антология: [рецензия на изд.: Русский мат: Антология: для специалистов филологов / [Под ред. Ф.Н. Ильясова; составители: О.А. Арбатская, А.П. Веревкин, В.Л. Гершуни [и др.]]. — М.: «Издательский дом Лада М», 1994. — 303, [1] с.: ил.; 20 х 13 см. — В пер. 30 000 экз.] / Наталья Дардыкина // Московский комсомолец: общественно-политическая газета: издается сіі декабря 1919 года: газета выходит 253 раза в год /Главный редактор Павел Гусев. — М., 1995 (Газета отпечатана офсет-ным способом в ИПК "Московская правда“). — 1995, 23/Ѵ, вторник (№ 54 (17106). — С. 4; 12,5 х 5,6 см. 1 058 236 экз. Из рецензии:
Второй раздел отдай поэтам, кто, эпатируя публику, выпускал из уст такие штучки, что и нас, сегодняшних, матерки эти кипяточком окаты-вают. Пушкинские ”Тень Баркова“ и ”Репутация Беранжера“, "Петергофский праздник“ Лермонтова, ”Сашка“ Полежаева. <...> И гвоздь "программы11 — анонимный "Лука Мудищев“, виртуозная версификация которого заставляет искать талантливого сочинителя.
1995, после июля
Шруба, Манфред (ЗсІішЬа, Маиігесі (Восііиш)). Барков и Майков / Ман-фред Шруба // Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография / Редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) [и др.]. — Москва, [1995] (М.: Моск. тип. № б, сдано в набор 27.06.95, подп. в печать 26.07.95). — № 14 (1995). — С. 139—144; 23,5 х 14,5 см. — В рубрике «Заметки. Смесь». — 3000 экз. — В конце статьи примечания (1—15). — На с. 144 в примечании 13: «Смежной проблематике посвящена статья М. Ша-пира о «Тени Баркова» А.С. Пушкина (см.: Шапир М.И. Из истории русского «балладного стиха». Пером владеет как елдой. — Киззіап Біпдтііхіісх. 1993. Т. 17. Р. 57-84).».
1995, после июля
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: Систематический свод под-линных свидетельств современников: [«Наше издание полностью, без единой купюры, воспроизводит шестое (1936 г.) — последнее — издание, подготовленное к печати автором»]: [в 2 кн.] / В. Вересаев; [Составитель серии А.Н. Великий; редактор Н.М. Вдовина]. — Санкт-Петербург: Лениздат, 1995 (Санкт-Петербург: Тип. им. Володарского ГИПК «Лениздата», сдано в набор 06.10.92 [так!], подп. к печати 13.07.95). — Книга первая. — 429, [3] с., [16] л.: [56] портр.; 20,5 х 13 см. — (Жизнь гениев: [в 5 т.] / Составитель серии А.Н. Великий; т. 1). — В обл. 10 000 экз. — На с. 5—6: От составителя. Кн. 1 включает гл. 1—10 издания 1936 г. — На с. 62—63 о «Тени Баркова» из статьи В.П. Гаевского по тексту 6-го издания 1936 г.
1995, после августа
Лотман, Ю.М. (1922—1993). Пушкин. Очерк творчества//Лотман, Ю.М. Пушкин: Биография писателя, Статьи и заметки. 1960—1990, «Евгений Онегин». Комментарий/Ю.М. Лотман; [вступ. статья (с. 5—20) Б.Ф. Егорова
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 825
[1926—]; художник Д.М. Плаксин [1936—]]. — Санкт-Петербург: [Изд-во] «Ис-кусство-СПБ», 1995 (СПб.: ГПП «Печатный двор», подп. в печать 07.08.95). — С. 187—211. — (845, [3] с: портр. А.С. Пушкина; 24 х 17 см. В пер. и суперобл. 10 000 экз.). — В разделе «Статьи и исследования», в конце дата написания статьи: 1989. — Впервые опубликовано в издании: [Аотман, Ю.М.] Пушкин: [Очерк творчества] // История всемирной литературы: в девяти томах / АН СССР, Ин-т мировой литературы им. А.М. Горького. — М.: Наука, 1989. — Т. 6. - С. 321-338. - На с. 189:
Если даже не говорить об интересе к философской прозе в духе XVIII в. (замысел романа «Фатам, или Разум человеческий» [в издании 1989 г: «Фатама»], в творчестве Пушкина этих лет отчетливо проявляется инте-рес к эпическим жанрам, и в особенности к сатирической поэме, совершенно выпадающей из поэтики карамзинистов. «Монах» (1813), «Бова» (1814), «Тень Баркова» и «Тень Фонвизина» (1815), «Руслан и Людмила» (также начата в лицее) убедительно свидетельствуют о художественной ориентации, связанной с сатирической традицией XVIII в. и противоречащей субъективно-лирической установке карамзинистов.
1995, конец — 1996, начало
Фомичев, СА. (1937—). Поэма Пушкина ”Монах“ и повесть о путеше-ствии Иоанна новгородского на бесе / С.А. Фомичев // Новгород в культуре Древней Руси: Материалы Чтений по древне-русской литературе (Новгород, 16—19 мая 1995 года) / Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН; Новгородский государственный университет имени Ярослава Муд-рого; [составитель д-р филол. наук, проф. В.А. Кошелев [1950—]]. — Новгород: [Издательско-полиграфический центр Новгородского гос. ун-та им. Ярослава Мудрого], 1995 (Новгород: Отпечатано в ИПЦ НовГУ, подп. в печать 8.12.95). — С. 141—149. — (180, [2] с.; 20 х 14 см. В обл. 3000 экз.). — На с. 141:
О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые извест-но лишь в 1863 году со слов князя А.М. Горчакова, который позже сооб-щил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства». Однако автограф ее был обнаружен в 1928 году как раз в архиве Горчакова. <...> характерный пушкинский почерк, быстро в детстве менявшийся, позволяет твердо датировать ее июнем— июлем 1813 года (бумага имеет филиграни того же года). Таким обра-зом, поэма «Монах» предстает самым ранним произведением Пушкина из дошедших до нас.
Отметим неточности в статье С.А. Фомичева. О поэме «Монахъ» стало впервые известно лишь в 1863 году, но не слов князя А.М. Горчакова, с ко-торым В.П. Гаевский не встречался, а со слов кого-то из неназванных дру-гих лицеистов (мы считаем, что это был М.А. Яковлев). Если бы о поэме «Монахъ» стало известно со слов князя А.М. Горчакова, то следовало бы признать, что и «Тѣнь Баркова» стала известна также с его слов. Приведенное далее заключение С.А. Фомичева: «<...> который [т. е. А.М. Горчаков] позже
826
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить “дурную поэму довольно скабрезного свойства”», к сожалению, сконструировано из трех разных воспоминаний князя, разных годов и разных изданий. Приведем фрагменты этих воспоминаний князя А.М. Горчакова (курсивом выделим цитируемые С.А. Фомичевым слова):
[1.] Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени. (Урусов 1871—1883: 206);
[2.] <...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэму, разорвавъ три пѣсни ея; <...> (Грот 1880—1887: 296; Грот 1880— 1899: 268);
[3.] Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе (Горчаков 1883: 164).
Совершенно очевидно, что в этих трех воспоминаниях (фрагментах) князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях (смотрите об этом подробнее в главе 1 наст. изд.). В первом фрагменте речь идет сначала о не-называемом «одном произведеніи», которое князь А.М. Горчаков побудил А.С. Пушкина уничтожить, это и есть, по нашему мнению, «Тѣнь Баркова». В двух следующих предложениях первого фрагмента, речь идет о поэме «Монахъ» (отметим, что в первом предложении речь идет о произведении, а во втором предложении — о поэме!), которую князь А.М. Горчаков взял на прочтение и якобы сжег. Во втором фрагменте речь идет только о поэме в трех песнях [т. е. о поэме «Монахъ»]. В третьем фрагменте речь идет не о поэме «Монахъ», а о неназванном «стихотвореніи довольно скабрёзного свойства», и если в первом предложении первого фрагмента А.М. Горчаков «побудилъ его [т. е. А.С. Пушкина] уничтожить одно произведеніе», то здесь А.М. Горчаков конкретизирует: «Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Полагаем, что и в третьем фрагменте речь идет не о поэме «Монахъ», а о «Тѣни Баркова». Эти неточности будут повторены в изд.: Фомичев, СА. Первая поэма Пушкина // Фомичев, С.А. Пушкинская перспектива. — М.: Знак, 2007. — С. 52—61. — (Зіисііа рЫ1о1о§іса). Смотрите подробное описание в наст. главе на: 2007 Фомичев.
1995
Фризман, Леонид Генрихович (1935—). Семинарий по Пушкину/Л. Фриз-ман. — Харьков: Издательство “ЭНГРАМ”, 1995 (Отпечатано в АО “Красноградская межрегиональная типография”). — 368 с.: ил., портр.; 22 см. — В пер. 2000 экз.
На с. 36: «Несмотря на увеличение первоначально намечавшегося объема издания, провозглашенное редакцией намерение представить в нем
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 827
“полное собрание всего написанного Пушкиным” не было осуществлено. За его пределами остались поэма “Тень Баркова”, многие тексты не творческо-го и не эпистолярного характера:
1996, начало
Кулагин, Анатомій Валентинович (1958—). «Надпись к воротам Екатерин-гофа». [1. «Хвостовым некогда воспетая дыра!»] / А.В. Кулагин//Временник Пушкинской комиссии / Российская академия наук, Отделение литературы и языка, Пушкинская комиссия; [Редкол.: академик Д.С. Аихачев, В.Э. Вацуро, С.А. Фомичев]. — Санкт-Петербург: «Наука», 1996 (Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская тип. № 1 РАН, сдано в набор 19.05.95, поди, к печати 16.11.95). — Выпуск 27: Сборник научных трудов. — С. 107—115; 21 х 14 см. — В обл. 900 экз. — На с. ПО:
Слово “дыра” появилось в эпиграмме не случайно. Во-первых, оно дает комический эффект в сочетании с высоким определением “некогда воспетая”. <...> Во-вторых, оно ведет к фривольным ассоциациям, прежде не раз появлявшимся у Пушкина именно в связи с Хвостовым — в “Тени Баркова”: “... Он слово звучное, кряхтя, Ломает в стих упрямо...”7 [сноска]7 (Пушкин А.С. Тень Баркова Д Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 26.).
1996, начало
Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: [сб. статей] / составитель Н.[А.] Богомолов; [художник Д.[Б.] Шимилис]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: [При содействии ТОО «ВРС»], 1996 (М.: Моск. тип. № 2 ВО «Наука», сдано в набор 15.02.95, поди, в печать 05.01.96). — 407, [9] с.; 20,5 х 13,5 см. — (Русская потаенная литература; [т. 5]. — В пер. 2000 экз. — Сборник включает 11 статей 9 авторов. — Смотрите о «Тени Баркова в статьях:
Успенский, БА. Мифологический аспект русской экспрессивной фразе-ологии. С. 9—107 (на с. 10:
«Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется многоточиями»);
Зорин, А.А. Легализация обсценной лексики и ее культурные послед-ствия. С. 121—139 (на с. 126:
«В поэме Пушкина «Тень Баркова»19 поэт фигурирует в качестве своего рода бога Приапа, выручающего страждущих в момент мужских затруд-нений и требутощего за это молитв и прославлений. Возможно, именно с этим мифологическим превращением связана ощущавшаяся Пушкиным непроизносимость имени Баркова: Но назову ль детину, | Что доброю порой | Тетради половину | Заполнил лишь собой.
В примечании 19 на с. 138 читаем:
Ее пересказ см.: Илюшин, с. 122—124 \Илюшин АА. Ярость праведных // Русская альтернативная поэтика. М., 1990]. Нам пока не удалось позна
828
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
комиться с публикацией поэмы и статьей А. Чернова (Синтаксис, № 30, 1991), в которой отвергается авторство Пушкина. Представляется, однако, маловероятным, чтобы это выступление могло поколебать традиціонную точку зрения.)
Следует отметить, что публикуемая статья АЛ. Зорина написана в мае 1991 г. и впервые опубликована в 1993 г.;
Живое, В.М. [1945 — 17.04.2013] — Кощунственная поэзия в системе русской культуры конца XVIII — начала XIX века. С. 189—231 (на с. 195:
«Весьма часты кощунства в сатирических стихах типа мециппеи (включая сюда ноэли) — см., напр., «Дом сумасшедших» А.Ф. Воейкова, «Видение на берегах Леты» и «Певца в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, «Тень Фонвизина» и «Тень Баркова» А.С. Пушкина.»);
Шапир, М.И. Из истории "пародическою балладною стиха“: 1. Пером владеет как елдой. С. 232—266 (многочисленные упоминания о «Тени Баркова» и цитаты из нее); Шапир, М.И. Из истории "пародическою балладною стиха“: 2. Вставало солнце ало. С. 355—404 (многочисленные упоминания о «Тени Баркова» и цитаты из нее).
1996, начало
Шапир, М.И. (1962—2006). Из истории "пародическою балладною сти-ха“: 1. Перолл владеет как елдой /М. Шапир //Анти-мир русской культуры: Язык. Фольклор. Литература: [сб. статей] / составитель Н.[А.] Богомолов. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», 1996 (М.: Моск. тип. № 2 ВО «Наука», сдано в набор 15.02.95, подп. в печать 05.01.96). — С. 232— 266; 20,5 х 13,5 см. — (Русская потаенная литература; [т. 5]). — Примечания (№ 1—50): С. 249—260; Библиография ([90] назв. на рус. яз., [13] — на иностр. яз.): с. 260—266. — Печатается по тексту (с исправлениями и дополнениями) статьи «Из истории русского «балладною стиха»: Перолл владеет как елдой» в журнале: Киззіап Гіпдиі8Ііс8. 1993. Ѵоі. 17. Р. 57—84.
В примечании 1 на с. 249 читаем:
Вопрос об авторстве можно считать в основном решенным — см. комментарий М.А. Цявловского к «Тени Баркова» (1930—1931), полностью все еще не опубликованный [Гос. музей А.С. Пушкина (Москва), КП 8057/СП 174, л. 1—110 (2-й пагинации); Цявловский, 1922 [т. е. 1992]; и др.]. Попытка А.Ю. Чернова (1991) оспорить выводы Цявловского представляется профессионально беспомощной (ср. Лацис, 1992, 120— 124).;
там же на с. 250 в примечании 5 читаем:
За исключением специально оговоренных случаев, «Тень Баркова» цитируется по тексту, установленному М.А. Цявловским [верстку с правкой исследователя см.: Гос. музей А.С. Пушкина, КП 8057/СП 174, л. 1—12 (1-й пагинации); ср. Пушкин, 1991; а также Роеукіп, 1991 (публ. С. Брауэра)].
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 829
Эта статья будет переработана, дополнена и издана под другим заглавием: Шапир, М.И. К семантике «пародическою балладною стиха» («Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слою) // Шапир, М.И. Тпіѵеілит ѵегзиз: язык—стих—смысл в русской поэзии XVIII—XX веков / М.И. Шапир. — М.: «Языки русской культуры», 2000. — Книга первая. — С. 192—223; 24,5 х 17 см. — (РЫ1о1о§іса шззіса еі зресніаііѵа; Іотиз I). — В конце статьи: Примечания (№ 1—54): с. 214—223. — На с. 232—266 многочисленные упоминания о «Тени Баркова» А.С. Пушкина и цитаты из нее.
См.: Шапир, М.И. Из истории "пародическою балладною стиха“: 2. Вставало солнце ало/М. Шапир //Анти-мир русской культуры... М., 1996. — С. 355—404. — (Русская потаенная литература; [т. 5]).—Примечания (№ 1—76): с. 385—396; Библиография ([117] назв. на рус. яз.; [26] — на иностр. яз.): с. 396—404. О «Тени Баркова» на с. 356 («Точно таким же размером была некогда написана пушкинская «Тень Баркова» (1814—1815?);») 357—363, 366-368, 371-372, 386-396 (примеч. 5, 10, 14, 16, 17, 20, 21, 32, 64, 69, 74).
1996, лею
Успенский, БА. (1937—). Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии//Успенский Б.А. Избранные труды: [в 3 т.]. — Москва: [Изд-во Школа] «Языки русской культуры»: [Издатель А. Кошелев], 1996 (М.: 2-я тип. РАН, подп. в печать 19.04.96). — Том II: Язык и культура. — Издание второе, испр. и переработанное. — С. 67—161 (в рубрике: «II. Языческий субстрат обсценного мира»). — (Язык. Семиотика. Культура/ [составитель] серии А.Д. Кошелев). — (780, [4] с., [1] л. портр. автора; 24,5 х 17 см. В пер. 2000 экз.). — На с. 68:
Даже пушкинские тексты не воспроизводятся полностью: «Тень Баркова» вообще не печатается, а в письмах Пушкина ряд слов заменяется много-точиями.
1996
Замятин, Орест Александрович (1928—2011). Впервые изданная полностью / Орест Александрович Замятин Ц Невский библиофил / Санкт-Пе-тербургское добровольное общество любителей книги; [Отв. ред. Влади-мир [А.] Петрицкий [1933—]; ред.-сост. Владимир [А.] Яшин; ред.-организатор Орест Замятин; выпускающий ред. Маргарита [В.] Тоскина; художник Энгель [Хадиевич] Насибулин]. — [Санкт-Петербург]: Издательство ”Суда-рыня“, 1996. — Выпуск первый. — С. 88—95: [10] ил.; 19,5 х 14,5 см. — В обл. 500 экз. — Примечание: с. 95 (№ 1—4).
<...> Об одном произведении поэта, пребывавшем 175 лет в забвении (из них более полувека заточенным в спецхран!), и пойдет рассказ. Это написанная молодым лицеистом Александром Пушкиным баллада под названием “Тень Баркова” (декабрь 1814 г. — апрель 1815 г.), ни разу не издававшаяся полностью, имевшая хождение в России только в списках, рукописных альбомах и альманахах, в считанных экземплярах дошед-ших до наших дней. Увлеченный талантливым и остроумным произве-дением своего дяди В.Л. Пушкина “Опасный сосед” (1811 г.), ходившим
830
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
в рукописи, племянник пустился сочинительствовать в том же роде — написал свою балладу (с. 89). [Далее приведены 8 строк первой строфы.] “Тень Баркова” — это первая, уже совершенная по стихосложению, поэма; стих ее прекрасен, сочен, образен, свободен» (с. 90).
Далее на с. 90—91 кратко приведены сведения из «Комментариев» М.А. Цявловского. Упоминаются Иван Барков, В.А. Жуковский, П.[А]. Вяземский, В.П. Гаевский, Н.О. Лернер, П.Е. Щеголев, В.В. Вересаев, Б.В. Томашевский. На с. 92—94:
Когда к 100-летию со дня смерти А.С. Пушкина готовилось Большое академическое издание, Комитет разрешил для 1-го тома напечатать “Тень Баркова” в количестве 200 экземпляров в виде специального до-полнения для научного пользования. Редактором 1-го тома был казначеи М.А. Цявловский; к этому времени у него были закончены исследо-вание и комментарии к балладе, что и предполагалось сделать дополне-нием. В моем собрании есть фотокопия этой работы. На ее титульном листе написано: | “Тень Баркова”, | баллада Пушкина. |Установление текста, вариантов и исследование | М.А. Цявловского | (1930—1931) | Корректура предполагавшеюся издания | на правах рукописи (в количестве 200 экз.) | в качестве приложения к тому 11 Академического издания | Собрания сочинений Пушкина. | [набрано в статье О.А. Замятина жир-ным шрифтом].
Экземпляр корректуры (или наборный) с визой М.А. Цявловского находится в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского12*.
Попытка публикации этого дополнения к 1-му тому заслуживает того, чтобы кратко изложить ее историю1. [сноска О.А. Замятина]1 (Более подробно: ЛГ, “Досье”, июнь 1990, приложение к “Литературной газете”, стр. 26).
Вокрут печатания дополнения сложилась обстановка сверхсекретности. Достаточно сказать, что весь производственный цикл — набор, фальцовка, брошюровка, переплет и пр. осуществляли только два человека из специальной ведомственной типографии: глухонемые муж и жена. Когда дополнение было готово, сигнальный экземпляр поступил в Главлит.
Вскоре после этого начальник его С.Б. Ингулов был арестован (ведь шел 1937 год!), выпуск тиража запрещен, и вряд ли кто бы осмелился после этого хлопотать о дальнейшей судьбе издания. Так баллада попала в спецхран. И только отмена цензуры (в 1990 г.) открыла возможность издания полного текста баллады.
У меня в руках маленькая, симпатичная книжечка (миниатюрная книга размеров65 х 65 мм), нарядно оформленная, в красивом тканевом переплете (стилизация под конец XIX века); на передней крышке переплета аппликация с профилем великого поэта, на задней — его ини-
12* На так называемом «титульном листе» верстки (это не титульный лист; верстка вообще не имеет титульного листа) не написаны, а напечатаны на пишущей машинке сведения, сформулированные Т.Г. Цявловской, предположительно после обнаружения ею лично в кол-лекции Н.П. Смирнова-Сокольского 14 февраля 1960 г. «наборной корректуры» текста «Тень Баркова». Расположение строк иное (ср. ксерокопию этого листа верстки в наст. изд. на с. 667).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 831
циалы “АП” в обрамлении лаврового венка; на титульном развороте “А.С. Пушкин. Тень Баркова. Баллада” и портрет поэта; на последней странице — выходные данные; вот их запись: “Каждая книга настояще-го издания выполнена и проработана акварелью вручную художником Энгелем Насибулиным. Переплетные работы Ореста Замятина. Тираж 200. Санкт-Петербург, февраль 1991”; вверху — номер экземпляра.
Это авторская работа одного из признанных иллюстраторов пушкинских произведений — петербургскою графика Энгеля Насибулина, в книге помещено 18 его иллюстраций.
Предисловие, написанное ученым секретарем Пушкинской комис-сии, заведующим Отделом Пушкиноведения Института русской литературы (РАН, Пушкинский дом) доктором филологических наук профес-сором С.А. Фомичевым, гласит: “...наша публикация является первым полным изданием поэмы и воспроизводит верстку, подготовленную М.А. Цявловским. Оно выпускается тиражом 200 экземпляров и предназначено для специалистов, изучающих лицейское творчество А.С. Пушкина (СМ. Фомичев. Октябрь, 1990). (В моем собрании как бесценная реликвия хранится № 1 с автографами автора предисловия и иллюстратора книги). К сожалению, книга после выхода мгновенно стала библио-графической редкостью2, [сноска на с. 95]2 (В Санкт-Петербургском го-родском клубе миниатюрной книги 17 января 1992 г. состоялось представ-ление этой книги, сообщение члена клуба О.А. Замятина. В городской секции библиофилов 17 декабря 1990 г. состоялось заседание на тему: “Неизданная баллада А.С. Пушкина” (сообщение О.А. Замятина)).
Известны и зарубежные публикации полною текста баллады (даже появившиеся на свет раньше нашей3, [сноска на с. 95]3 (Например: 1. Аіекхапсіг Ризйкіп Б отЬга сіі Вагкоѵ (а сига сіі Сезаге С. сіе Міскеііз. Ѵепе/іа: Магзіііпо Есіііогі, 1990)13* (первое полное издание текста). К сожалению, Ч. де Микелис не говорит, как к нему попала рукопись; 2. “Синтаксис”, № 30, 1991 г. Париж. Тест баллады опубликован в статье А. Чернова “Тень Баркова, или еще о пушкинских эротических ножках”. В Московском городском клубе библиофилов ТУДА состоялось обсуж-дение этой статьи (“Книжное обозрение”, 1991, № 49, с. 2)).
В нашей стране уже издан ряд книг и журналов, опубликовавших поэму, она прочно заняла свое место в творчестве поэта. Опубликовано и исследование М.А. Цявловского, где он отмечает: “...Вообще как стили-зация “Тень Баркова” — вещь большого мастерства. Как “Гавриилиада”, вероятно, навсегда останется непревзойденным образцом откровенной [т. е. прикровенной, у А.М. Цявловского и в издании сборника 1992 г. на с. 222 — «прикровенной эротики». —Л.2>.] эротики, так и “Тень Баркова” — лучшее произведение в барковском стиле.”4 [сноска на с. 95]4 (В сборнике “Летите, грусти и печали” (неподцензурная русская поэзия ХѴІП— XIX вв.). Сост. Краснухин [т. е. Красухин] КТ. (Издание подготовили А.А. Ильюшин [т. е. Илюшин], КТ. Краснухин [т. е. Красухин]), Москва, Международное объединение “ИИИ”, Изд. центр “Ідііега”, 1992[. С. 222]).
13* Описание издания неточное, ср. ксерокопию тит. страницы в наст. изд. на с. 715.
832
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
1996, конец
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: Баллада: [<24> строфы, 288 строк] / А. Пушкин; (Контаминированная редакция М.А. Цявловского в сопоставлении с новонайденным списком 1821 г.); Публикация и подготовка текста ПА. Пилъщикова [1967—]; Вступительная заметка Е.С. Шсиъмана (с. 133—135, 154—157) Ц РЫ1о1о§іса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под редакцией П.А. Пилыцикова и М.И. Шапира; [на об. тит. с.: Редакционный совет: (10 имен, в т. ч. на рус. языке: И.Г. Добро-домов [1935—], В.А. Дыбо [1931—], М.А. Гаспаров, А.А. Илюшин, Ю.С. Степанов [1930—2012]); Редакция: С.Г. Болотов, А.А. Добрицын, М.С. Шенде-рова; Отв. секретарь Т.М. Левина; Журнал основан в 1994 г. при финансовой поддержке Дмитрия Боски (Лондон) и А.В. Каневского (Москва)]. — Москва: [б. и., 1996] (М.: Отпечатано с оригинал-макета в тип. № 2 ВО «Наука», подп. в печать 30.11.96). — 1996, Том 3, № 5/7. — С. 133—158; 23,5 х 15,5 см. — 1000 экз. — Парал. тит. страница на англ., на об. основной тит. с. сведения также на англ, языке. — Напечатано в рубрике «Тійегашт ІаЬиІагішп». — Содержание: Вступительная заметка Е.С. Шальмана / [на с. 135 в конце:] Е.С. ІПалъллан. С. 133—135; Тень Баркова. Баллада25: [<24> строфы, 288 строк]. С. 136, 13814*, 140, 142, 144, 146, 148, 150, 152; Тень Боркова. Баллада26: [<24> строфы, 1-126, 129-288 строки]. С. 137,139,141,143,145,147,149,151, 153; Примечания 1—24 [Е.С. Шальмана], 25—26 [И<горя> П<илыцикова>]. С. 154—157; А. Ршкіп. Тііе Зііасіе оІВагкоѵ. (М.А. Сіаѵіоѵзку’з Кесонзішсйоп Сошрагесі хѵіііі ІІіе Кесенііу Піхсоѵегесі 1821 Мапизсгірі Сору). Есіііесі, апсі. ргерагаііоп оі ІІіе іехі Ьу І.А. РіГхсікоѵ. Іпігосіисііоп Ьу Е.8. Заі’тап. С. 158 (резюме на англ, языке). — На с. 157 в «Примечаниях» примечание П.А. Пиль-щикова: «25 Печатается по копни (фотокопии. — Л.Б.) верстки из архива Е.С. Шальмана. Этот же текст (без указанна на источник; с небольшими неточностями) был воспроизведен в журнале: Литературное обозрение, 1991, № 11,26—27 (ср. примеч. 21). Сохранилась корректура с правкой М.А. Цявловского (Государственный музей А.С. Пушкина, КП 8057/СП 174; ср. примеч. 8). [Анализ текстологических решений ІДявловского см. в моих примечаниях к его «Комментариям» к «Тени Баркова» (с. наст. изд., с. 270—273, 281 примеч. 40, 41, 45, 47, 48, 55, 65, 67, 71, 75, 78, 83, 187)]. — И.П.». Примечание 26 см. в наст. главе на: 1996, Шальман.
1996, конец
ІПалъллан, Евгений Самойлович (1929—2008). Вступительная заметка к публикации: А.Пушкин. Тень Баркова. (Контаминированная редакция М.А. ІДявловского в сопоставлении с новонайденным списком 1821 г.). Публикация
14* СТрОка 49 напечатана неточно (в конце пунктационный знак (точка с запятой) «;» указан неправильно). В рукописи в строке 49 в конце нет «;». В верстке в конце строки 49 по неосторожности наборщика оказалось два пятна краски, которые на нечеткой фотокопии верстки были восприняты публикаторами как «;». Поэтому это не «новая опечатка в 49-м сти-хе», да еще со ссылкой на верстку: «<...>, см.: ПД, ф. 373 (Редакция академического издания
собрания сочинений А.С. Пушкина), ед. хр. 6. н. «”Тень Баркова": Баллада Пушкина. Уста-новление текста, вариантов и исследование М.А. Цявловского (1930—1931)», л. 2—13» (ТБ 2002: 152, строки 19—22 сверху).
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 833
и подготовка текста ИЛ. Пилъщикова. Вступительная заметка Е.С. Шалъ-мана [в конце на с. 135:] Е.С. Шальман Ц РЫ1о1о§іса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под редакцией И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира. — Москва: [б. и., 1996] (М.: ...в тип. № 2 ВО «Наука», подп. в печать 30.11.96). — 1996, Том 3, № 5/7. — С. 133—135, 154—157 (примечания 1—24); 23,5 х 15,5 см. — 1000 экз. — Тит. страница параллельно на англ.
Приводим текст заметки Е.С. Шальмана:
А. Пушкин Тень Баркова
(Контаминированная редакция М. А. Цявловского в сопоставлении с новонайденным списком 1821 г.) Публикация и подготовка текста И.А. Пилыцикова Вступительная заметка Е.С. Шальмана
Как известно, полное академическое издание сочинений Пушкина в действительности таковым не является. В издании отсутствует историко-литературный комментарий. Не вышли два тома, намеченные к выпуску (один том содержал так называемые «нетворческие тексты», другой — все рисунки Пушкина)1. [Примечания см. в конце текста. — А.А.] Нако-нец, среди произведений, не вошедших в Полное собрание, есть одно совершенно законченное, в стихах, не увидевшее свет по особой причине. Эта баллада «Тень Баркова».
О ее существовании впервые сообщил в 1863 г. В.П. Гаевский2. Как часто бывало в тех случаях, когда автограф Пушкина не сохранился, возник спор об авторстве. Дискуссия, однако, не получила развития, и вопрос о «Тени Баркова» вскоре оказался забытым. Вновь он возник только после 1928 г., когда П.А. Садиков обнаружил в архиве Горчако-вых поэму Пушкина «Монах», о создании которой в одно время с «Тенью Баркова» также говорил Гаевский. Находка, подтвердившая достоверность его сообщения, заставила заново обратиться к вопросу об атрибу-ции баллады. Н.О. Лернер и П.Е. Щеголев безоговорочно высказались в пользу авторства Пушкина3. Как указывал Щеголев, «Пушкин и Барков — тема, еще не поставленная в литературе»; ученые «брезгливо обходили» барковщину, а в известной мере «этот род литературы <...> за-служивает внимания, как весьма влиятельный, ибо уж очень болыпим распространением пользовался». «Отсутствие в печати полного текста <„Тени Баркова”> затрудняет работу исследователей, и надо пожелать, чтобы текст был опубликован хотя бы на правах рукописи, хотя бы в самом ограниченном числе экземпляров»4. Щеголев был уверен, что это пожелание исполнится: «Разработкой вопроса занят М.А. Цявловский5, в руках которого находятся несколько списков полной редакции».
Мстислав Александрович Цявловский (1883—1947), выдающийся русский филолог, один из ведущих отечественных пушкинистов6, занялся реконструкцией аутентичного текста лицейской баллады и закончил свой труд в 1931 г. В списке неизданных работ ученого числится «„Тень
834
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Баркова“ Пушкина. Особое приложение к т. I Академическою издания Пушкина (на правах рукописи, не для продажи). 8 печ. л. Было набра-но<,> сверстано, но издание не состоялось»7. Издательство Академии наук, куда была сдана рукопись книги, планировало полностью завершить набор к 1 .II 1937; печать проектировалась «в формате нового академическою издания», той же гарнитурой и «на той же бумага», что и остальной текст8. Тираж — 200 экземпляров9.
О том, что случилось с книгой дальше, рассказала мне в 1960 г. Татьяна Григорьевна Цявловская. На пути к изданию баллады возникли спе-цифические трудности: как печатать текст, как предотвратить его распространенно, неизбежное после сдачи рукописи в набор, и т. д. (Даже такая простая операция, как перепечатывание на пишущей машинке, заняла много времени, поскольку «ни одной машинистке нельзя было поручить эту работу, и перед М.А. Цявловским встала проблема поисков машиниста!»10) Благодаря содействию Л.Б. Каменева, заведовавшею в то время редакцией академическою собранна сочинений Пушкина, ре-шение было найдено: в типографии НКВД работали всего два наборщика, глухонемые муж и жена. Они-то и набрали, а затем сверстали «Тень Баркова». Трудно сказать, увидела ли бы свет пушкинская баллада, — во всяком случае, в это время произошло событие чрезвычайное: в типографии возник пожар, и ее помещение сгорело вместе с содержимым. Труд Цявловского, казалось, погиб безвозвратно, поскольку у него на руках не осталось копни его обширною комментария к балладе. Случай распорядился иначе.
В 1939 или 1940 г. к известному московскому букинисту Александру Ивановичу Фадееву обратился посетитель книжною магазина с предло-жением купить у него книгу. «Книгой» была верстка пушкинской баллады. Чутье опытною книжника подсказало букинисту, что приобрете-ние будет исключительно ценным, и он по требованию владельца выпла-тил ему 500 рублей (по тем временам сумма немалая). Вызванный Фа-деевым для консультации известный знаток книги Давид Самойлович Айзенштадт, который знал историю рукописи, связался по телефону с Цявловским, попросив его немедленно приехать в магазин. Но и тут дело пошло не гладко. При покупке «Тени Баркова» присутствовала собирательница редких книг Вера Дмитриевна Богданова, которая, по рассказу Фадеева, «учинила дикий скандал», требуя, чтобы книга была продана ей. Ее претензия разсматривалась на специально созванном заседании Правления Союза писателей, которое единодушно постановило — вручить книгу М.А. Цявловскому бесплатно, отнеся расходы на счет Литфонда СССР11.
Другой рассказ Татьяны Григорьевны — о том, как к Цявловскому вернулась часть его наборной рукописи. В 1943 г. в дверь квартиры Мстислава Александровича и Татьяны Григорьевны в Конюшенном переул-ке постучалась скромно одетая женщина: «Здесь живет Цявловский» Мстислав Александрович был болен, и Татьяна Григорьевна не реши-лась его беспокоить. «Я по важному делу, мне непременно нужно с ним поговорить!..» Войдя в спальню, женщина замялась: «Мне неловко гово
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 835
рить... у меня оказалась одна рукопись — там стоит Ваша фамилия». «Рукопись?! Как она к вам попала?» — экспансивный Мстислав Александро-вич вскочил на кровати. И женщина рассказала... Она — учительница, мобилизованная в начале войны на лесозаготовки, по соседству с которыми расположена воинская часть. По вечерам она слышала, что «лес стонет от хохота, мужского и женского». Когда она поинтересовалась, «из-за чего стонут деревья», оказалось, что солдаты просвещают моло-дых учительниц чтением «Тени Баркова». Героиня рассказа потребовала у солдат рукопись, но те не пожелали расстаться со своей драгоцен-ностью. Тогда «она пошла на крупнейшую жертву». Собрав имевшиеся у нее талоны, по которым отпускалась водка, она выменяла их на рукопись. Когда она вернулась в Москву, то «держала рукопись под матра-цем» («У меня сын шестнадцати лет»). Кто такой Цявловский, она не знала, но однажды, прочитав фамилию в газете, выяснила адрес. Как было благодарить эту женщину? Были собраны все деньги, что имелись в доме («А у Мстислава Александровича никогда не было денег!»). Всего набрали двести рублей и уговорили их принять12.
Рукопись и корректурный экземпляр сохранялись в доме до смерти Т.Г. Цявловской (ЗО.Ѵ 1978). Согласно ее распоряжению, труд М. А. Цяв-ловского был передай в Рукописный отдел Пушкинскою дома. Акт передачи был составлен мною на месте. Тогда же была передана и история верстки, записанная мной еще в 1961 г.13
Перечислю основные проблемы, поднятые и блестяще разрешенные Цявловским. Перед ученым стояли сложные задачи, и в первую очередь обоснованно атрибуции «Тени Баркова». На основе шести списков, имев-шихся в его распоряжении и воспроизведенных в комментарии, а также отрывков, напечатанных в 1863 г. Гаевским, Цявловский контаминиро-вал полный текст произведения. Проанализировав «историю „Тени Бар-кова“ в пушкиноведении», он показал, что П.А. Ефремов, с легкой руки которого баллада в течение полувека считалась апокрифической, на деле не привел никаких серьезных «доказательств против авторства Пушкина», и мы, таким образом, «ничего не можем противопоставить» тем свидетельствам лицеистов, опираясь на которые, Гаевский приписывал «Тень Баркова» их гениальному соученику14. Далее, Цявловский соста-вил почти исчерпывающий список «лексических и фразеологических совпадений <...> баллады с ранне-лицейскими стихотворениями Пушкина»15 — наличие большого числа параллелей является сильнейшим кос-венным аргументом в пользу принадлежности баллады Пушкину. Иссле-дователь обратился к проблеме пушкинскою сквернословия; он проде-монстрировал, что в основе шокирующей стилистики баллады лежит «нарочитое <...> ,,нагнетание“» нецензурных вульгаризмов, «вообще довольно обычных как в произведениях поэта, так и в его письмах»16. В комментарии сделаны первые серьезные шаги к установлению литературною контекста «Тени Баркова». Подчеркнув значимость лицейской «пародиомании» для раннею творчества Пушкина, Цявловский обосно-вал «совершенно правильное», но оставшееся «голословным» утвержде-ние Гаевского о том, что баллада представляет собой пародию на «Гро-
836
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
мобоя» Жуковского, и указал на друтие важные источники пушкинско-го стихотворения (в частности, на «Певца во стане Русских воинов» и на его перепевы в «Певце в Беседе Славяно-Россов»)17. Наконец, Цявловский показал, что «учителями Пушкина <...> в пародийной перелицовке серь-езных произведений» были Скаррон и Пирон, а также их русские после-дователи В. Майков и Барков18. Результаты работы Цявловского дали ему полное право расценить балладу юного Пушкина как «вещь большого мастерства» — «непревзойденное» «произведение в барковском стиле»19.
В течение многих лет о напечатании «Тени Баркова» нельзя было и помыслить; только радикальные изменения в общественной и политической жизни позволили предать гласности это творение лицейской музы. В настоящее время имеется уже около десятка публикаций «Тени Баркова»20. Их цели по большей части отнюдь не научные; побудительные мотивы издателей — скандал и коммерция21. В то же время в научные издания «Тень Баркова» пробиться не может — в академический том лицейских стихотворений (1994) «обсценная поэма-баллада», как и прежде, не включена: ее «предполагается издать отдельно в качестве приложе-ния в ограниченном числе экземпляров»22. Удивительно, но факт: плодятся неряшливые копии «Тени Баркова», а Пушкинский дом намерен продолжить отжившую практику «номерных», «секретных» экземпляров. Исследованию Цявловского «повезло» еще меньше: с неточностями, способными ввести в заблуждение, изданы лишь разрозненные фрагменты этого фундаментального труда23. Недоступность исследования ме-шает обсуждению поставленных в нем проблем, вместе с тем поощряя профессионально несостоятельные спекуляции24. Этим обусловлена необходимость филологически корректной публикации текста пушкинской баллады вместе с комментариями Цявловского, которые печатаются по копии с вышеупомянутой верстки (эту копню я снял в 1960 г. с разрешения Т.Г. Цявловской).
Е. С. Шальман.
Далее на с. 136,138,140,142,144,146,148,150,152 текст «Тень Баркова | Баллада15», а на с. 137, 139, 141, 143, 145, 147, 149, 151, 153 текст «Тень Боркова |Баллада16» [по списку 1821 г.].
ПРИМЕЧАНИЯ [на с. 154-157]
1	См.: С. Бонди, ‘Об академическом издании сочинений Пушкина’, Вопросылитературы, 1963, № 2,123—132; Н. В. Измайлов, ‘Академическое издание сочинений Пушкина’, Известия Акаделлии наук СССР. Серия литературы и языка, 1974, т. 33, № 3, 254—266 [ср.: Он же, ‘О принципах нового академического издания сочинений Пушкина’, Пушкин: Исследования и ллатериалы, Ленинград 1979, т. IX, 5—16; Е. Шальман, ‘Как мы идем к юбилею Пушкина’, Столица, 1994, № 38, 57].
2	См.: В. Гаевский, ‘Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения’, Соврелленник, 1863, т. ХСѴІІ, № 7, 155—157 (1-й пагинации).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 837
3	См.: Н.О. Лернер, ‘Неизвестная баллада А.С. Пушкина «Тень Баркова»’, Огонек, 1929, 3 февраля, № 5 (305), [8—9]; то же в составе его статьи: ‘Забытые плоды лицейской музы: I. Гараль и Гальвина; II. «Тень Баркова»’, Н.О. Лернер, Рассказы о Пушкине, Ленинград 1929, 47—56 (раздел II); П. Е. Щеголев, ‘Поэма А.С. Пушкина «Монах»’, Красный архив, 1928, т. 6 (31), 167—172 (раздел III); в дополненном виде: Поэма «Монах», П.Е. Щеголев, Пушкин: исследования, статьи и материсиы, Москва — Ленинград 1931, т. 2: Из жизни и творчества Пушкина, Издание 3-е, исправленное и дополненное, 26—32 (раздел 3).
4	П.Е. Щеголев, ‘Поэма «Монах»’, 29, 31 примеч. 1 [к с. 30].
5	Там же, 31 примеч. 1 [к с. 30].
6	Роль М.А. Цявловского в изучении лицейского творчества Пушкина исключительно велика. Вместе с Т.Г. Зенгер-Цявловской он был ре-дактором первого тома «большого» академического издания (Пушкин, Полное собрание сочинений, [Москва — Ленинград] 1937, т. I: Лицейские стихотворения). Эта работа по праву считается безукоризненной. Цявловский подготовил историко-литературный комментарий к пушкинским стихотворениям 1813—1817 гг. [см.: Институт русской литературы (Пушкинский дом), ф. 244 (А.С. Пушкин), оп. 27, ед. хр. 54], который ныне, по прошествии полувека, «составил основу» «пробного тома» нового академического собрания, в аппарат которого вошел «с минимальными из-менениями» и труд Цявловского об источниках текста лицейских стихотворений (А.С. Пушкин, Стихотворения лицейских лет, 1813-1817, Редактор тома В.Э. Вацуро, С.-Петербург 1994, 4, 385, 514 и др.).
7	Т.Г. Цявловская, ‘Библиография трудов М.А. Цявловского’, М.А. Цявловский, Статьи о Пушкине, Москва 1962, 418.
8	Об этом письмом от 20.1.1937 (с грифом «Не подлежит разглаше-нию» (оглашению. — Л.Б.)) М.А. Цявловского уведомлял управляющий издательством АН СССР П. И. Чагин (фотокопия хранится в архиве Е.С. Шальмана). По сообщению М.И. Шапира, в собрании И.А. Полон-ского находится ранее принадлежавшая Ф. Г. Молчанову корректура «Тени Баркова» с распоряжением: «Исправив, можно печатать. М. Цявловский 13.ІѴ.937» (Государственный музей А.С. Пушкина, КП 8057/СП 174, л. [2]).
9	Цявловский начал даже составлять «список лиц, которым необходимо иметь поэму Пушкина “Тень Баркова”». У меня хранятся две редакции этого списка, в который входят Д.С. Айзенштадт, Н.Ф. [т. е. С] Ашукин, Н.Ф. Бельчиков, Д.Д. Благой, С.М. Бонди, Л.Э. Бух-гейм, В.В. Вересаев, Ю.Н. Верховский, В.В. Виноградов, Г. О. Винокур, Г.А. Волков, В.В. Гиппиус, Л.П. Гроссман, Н.К. Гудзий, Г.А. Гуковский, Д.С. Дарский, И.С. Зильберштейн, Н.В. Кузьмин, Ц.О. Лернер, Л.Б. Мод-залевский, Ю.Г. Оксман, Н.К. Пиксанов, С.А. Рейсер, Б.В. Томашевский, Ю.Н. Тынянов, Г.И. Чулков, Б.М. Эйхенбаум, А.М. Эфрос, Д.П. Яку-бович и др.
10	Эту деталь со слов Бонди печатно сообщил К. Ваншенкин [К. Ван-шенкин, ‘Цявловский и Барков’, Книжное обозрение, 1990, 23 марта, № 12 (1242), 9]; в рассказе его, однако, искажен целый ряд сопутствующих
838
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
обстоятельств [см.: К. Богаевская, ‘«Все взапуски ко мне бегут’», Московский литератор, 1990, 20 апреля, № 19 (590), 2].
11	Несколько лет назад были опубликованы воспоминания И.Л. Фейнберга, в которых приводится несколько иная версия находки (см.: ‘История несостоявшейся публикации: [Из воспоминаний И.Л. Фейнберга]’, Публикация и примечания М. Фейнберг, ЛГ Досье, 1990, июнь, 26). Отметим некоторые неточности. По свидетельству Т.Г. Цявловской, особое приложение к I тому академического собрания предполагалось напечатать в количестве не 300, а 200 экземпляров; напечатаны они не были: дело дошло только до верстки. И.Л. Фейнберг утверждает, что в 1949 г.15* «кто-то продал сброшюрованный экземпляр поэмы в Книжную лавку писателей»; но М.А. Цявловский умер 11.XI 1947, и в это время у него никак не могло быть конфликта с В.Д. Богдановой. Кроме того, не существовало никакого «сброшюрованною экземпляра»: продана была верстка, которой, судя по всему, сам И.Л. Фейнберг не видел. Нет оснований не доверять рассказу букиниста Фадеева и словам Т.Г. Цявловской.
12	По сообщению Т.Г. Цявловской, другую часть наборной рукописи она видела в собрании Н.П. Смирнова-Сокольского. Историю рукописи и верстки вкратце, но с многочисленными неточностями пересказывали Ч.Дж. Де Микелис (см.: С.С. Ие МісЬеІіз, ‘Іпігосіи/іопе; Сгііегі сіі есіі/іопе’, А. Рихкіп, ЕотЪга сіі Вагкдѵ: Ваііаіа, Ѵепе/іа 1990, 32) и КТ. Красухин, опиравшийся на вышеупомянутую публикацию М. И. Фейнберг и по-вторивший все допущенные там ошибки (см.: К.Г. Красухин, ‘От составителя’, «Летите, грусти и печали...»: Неподцензурная русская поэзия XVIII— XIX вв., Издание подготовили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин, Москва 1992, 7-8).
131	.ѴІ 1978 в моем присутствии верстку «Тени Баркова» вместе с другими материалами на квартире Т.Г. Цявловской ее наследница К.П. Богаевская вручила специально приехавшему в Москву сотруднику Пушкинскою дома В.Э. Вацуро:
«АКТ
г. Москва 1 июня 1978 г.
Мы, нижеподписавшиеся, во исполнение воли Татьяны Григорьевны Цявловской, (Богаевская Ксения Петровна, с одной стороны, и старший научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский дом) Академии Наук СССР, Вадим Эразмович Вацуро, с другой стороны), составили настоящий акт в нижеследующем:
К.П. Богаевская сдала, а В.Э. Вацуро принял:
I.	Не вышедшие в свет тома Академического издания сочинений Пушкина — литературные и биографические материалы — „Рукою Пушкина“ (четыре папки); „Рисунки Пушкина“ — описание М.Д. Бе-ляева и Т.Г. Цявловской (две папки).
15* В воспоминаниях И.Л. Фейнберга: «И вот двенадцать лет спустя...»
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 839
II.	Комментарии М.А. Цявловского к лицейской лирике Пушкина, подготовленные для Академического издания — машинопись и гранки (четырнадцать папок и семь переплетенных книг).
III.	Верстку поэмы Пушкина „Тень Баркова“ и разные материалы к ней (разночтения списков, автограф исследования М.А. Цявловского и прочее).
К.П. Богаевская <подписъ>
В.Э.	Вацуро <подписъ>»
(цитируется по экземпляру из архива Е.С. Шальмана).
14	См.: М.А. Цявловский, ‘Комментарии’, 17—25 (цитируется по копии верстки из архива Е.С. Шальмана). В 1936 г. Л.Б. Модзалевский, имея в виду, несомненно, исследование ІДявловского, со всей категоричностью заявил: «<...> принадлежность <„Тени Баркова“> Пушкину доказана только в наши дни» (см.: [А. Пушкин], ‘Тень Фон-Визина’, Комментарий Л.Б. Модзалевского, Пушкин: Временник Пушкинской комиссии, Москва— Ленинград 1936, [вып.] 1, 14).
15	См.: М.А. Цявловский, ‘Комментарии’, 80—87. Сейчас эта работа была бы существенно облегчена наличием «Словаря языка Пушкина», но в то время такого конкорданса не было, и потому труд ІДявловского без преувеличения можно назвать подвижническим.
16	Там же, 58 и далее. До Цявловского вопрос о «несалонныхъ выраженіяхъ» в произведениях Пушкина поднимал Ф.Е. Корш (см.: Ф. Корш, ‘Разбор вопроса о подлинности окончания «Русалки» А.С. Пушкина’, Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук, 1899, т. IV, кн. 2, 483—501).
17	См.: М.А. Цявловский, ‘Комментарии’, 79—80, 90—96 и др.
18	Там же, 98 и далее.
19	Там же, без номера страницы.
20	См., в частности: С. Гардзонио, ‘Об издательской судьбе баллады Тенъ Баркова: Критический обзор’, Киззіса Котапа, 1994, ѵоі. I, 209—218. «Тень Баркова» была переведена на итальянский и голландский языки (см.: А. Ризкіп, Б’отЬга сіі Вагкдѵ: Ваііаіа, [Тгасіоііа Да С.С. Пе Місйеііз], Соп іезіо а Ггопіе, Ѵепе/іа 1990, 35—81; А. Роеукіп, ‘Пе зсіііш ѵап Вагкбѵ’, Ѵегіаііпд С. Роесіегооіеп, Ое Тіѵеейе Копсіе, 1991, № 2, 72—81).
21	Упомяну в этой связи мой собственный неудачный опыт публикации баллады Пушкина и комментария ІДявловского в 11-м номере «Ли-тературного обозрения» за 1991 г. Ничего хорошего из этой попытки не вышло, публикацию пришлось снять и печатно протестовать против действий редакции журнала [см.: Е.С. Шальман, ‘Вокрут «Тени Баркова»’, Независимая газета, 1992, 14 января, № 7 (178), 8].
22	А.С. Пушкин, Стихотворения лицейских лет, 1813—1817, 511.
23	См.: «Летите, грусти и печали...»: Неподцензурная русская поэзия ХѴІІІ-ХІХ вв., 144-222. Ср. примеч. 12.
24	Так, А.Ю. Чернов написал целый трактат о «Тени Баркова», в котором отвергает авторство Пушкина, а заодно грубо и зло отзывается о личности ІДявловского [см.: А. Чернов, ‘«Тень Баркова»<,> или <Е>ще
840
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
о пушкинских эротических ножках’, Синтаксис, 1991, № 30, 129—164; ср.: Е. Шальман, ‘А все-таки это Пушкин!..: (<О>твет А. Чернову)’, Там же, № 31, 110—118; А. Лацис, ‘В поисках утраченного смысла’, Три века поэзии русскою Эроса: Публикации и исследования, [Москва—Тарту], 1992, 120—124; М. И. Шапир, ‘Из истории русского «балладного стиха»: Пером владеет как елдои', Рсиааіап Еіп^иіаііса, 1993, ѵоі. 17, № 1, 72 примеч. 1]. На протяженны своей статьи А.Ю. Чернов неоднократно намекает на то, что Цявловский сфабриковал порнографическую балладу, движимый собственными сексуальными комплексами. Этому противоречит отноше-ние Цявловского к предмету своего исследования,. высказанное в запис-ке к художнику Я.А. Тепину: «Никому не давайте и не читайте. Дорогой Яков Алексеевич. Посылаю Вам мной контаминированный текст баллады Пушкина „Тень Баркова“. Еще новый орнз Пушкина, но по правде сказать, радости от этого нет. Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби <8іс!>. М. Е[явлов<ский>» (факсимиле см.: Е. Шальман, ‘А все-таки это Пушкин!..’, 116).
25	Печатается по копии верстки из архива Е.С. Шальмана. Этот же текст (без указания на источник; с небольшими неточностями) был воспроизведен в журнале: Литературное обозрение, 1991, № 11, 26—27 (ср. примеч. 21). Сохранилась корректура с правкой М.А. Цявловского (Государственный музей А. С. Цушкина, КП 8057/СП 174; ср. примеч. 8). [Анализ текстологических решений ІДявловского см. в моих при-мечаниях к его «Комментариям» к «Тени Баркова» (с. наст. изд., с. 270— 273,281 примеч. 40,41,45,47,48,55,65,67, 71,75, 78,83,187)]. - И.<горь> П.<илыциков>.
26	Публикуется впервые. Печатается по списку рукою неустановлен-ного лица [Российский государственный архив литературы и искусства, ф. 74 (И.С. Барков), оп. 1, ед. хр. 13, л. 17 об. — 22]. На существование этого списка (старейшего из известных на сегодняшний день) впервые указал М.И. Шапир (см.: М.И. Шапир, ‘Из истории «пародическою балладного стиха»: 2. Вставало солнце сио',Анти-мир русской культуры: Язык-, Фолъклор-, Литература, Москва 1996, 387 примеч. 14). Список находится в тетради «Сочинения Боркова № 3», заполнявшейся, по-видимому, в 1821 г. (неточную археографическую характеристику трех тетрадей этого сборника см.: Девичъя игрушка, или Сочинения господина Баркова, Издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов, Москва 1992,380). — И.<горь> П.<илыциков>.
1996, конец [в тексте сокращенно: ТБ КЦ 1996]
Цявловский, МА. (1883—1947). Комментарии [к «Тени Баркова» А.С. Пушкина] /М.А. ІДявловский; Публикаиия Е.С. Шальмана-, Подготовка текста и примечания ПА. ПильщиковаЦ РЫ1о1о§іса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под редакцией И.А. Пильщикова и М.И. Ша-пира. — Москва: [б. и., 1996] (М.: ...в тип. № 2 ВО «Наука», поди, в печать 30.11.96). — 1996, Том 3, № 5/7. — С. 159—265, 265—286 (примечания 1—254), 287—288 (резюме на англ.); 23,5 х 15,5 см. — 1000 экз. — В примечании 1 И.А. Пильщикова (на с. 265—266): «Публикуется впервые. Комментарии
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 841
М.А. Цявловского от начала до слов: «Текст первой оды Баркова такой» (с. 159—258 наст. изд.), со слов: «Хто ее уеб» — до слов: «И пламенну главу вздымает (6.11.9)» (264—265 наст. изд.), со слов: «И пламенну главу [хуй] вздымает» и до конца (с. 265 наст. изд.) печатаются по фотокопии верстки из архива Е.С. Шальмана (с. 17—121 и две заключительных ненумерованных страницы). Оригинал верстки находится в Пушкинском Доме (Рукописный отдел Института русской литературы (= ИРАИ); без шифра; в каталогах отсутствует]. Остальная часть комментариев (с. 258—264, 265 наст. изд.) печатается по неисправной машинописной копни 1950—1960-х годов (?)16* из собранна И.А. Полонского, хранящейся в Государственном музее А.С. Пушкина [КП 8057/СП 174, л. 101—108, НО (2-й пагинации)]. Текстологически некорректную публикацию фрагментов из работы Цявловского (около половины ее объема) см.: «Летите, грусти и печсии...»: Неподцензурная русская поэзия ХѴІІІ-ХІХ вв., Издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин, Москва, 1992, 144—222 (источник публикации не указан). Об издательской судьбе комментариев Цявловского см. наст. изд., с. 133—135».
Далее эти «Комментарии» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина будут обозначаться: ТБ КЦ 1996.
1997, после апреля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [[24] строфы, [288] строк]/ Александр Пушкин Ц Озорные стихи / [Редактор-составитель: профессор Татьяна Васильевна Ахметова [псевдоним; настоящее имя: Пётр Фёдорович Алешкин]]. — Москва: ”Колокол-пресс“, 1997 (Курган: ГИПП «Зауралье», сдано в набор 20.03.97, поди, в печать 19.04.97). — С. 5—13. — (Устами народа: [в 13 т.; т. 2]). — (446, [2] с.; 20,5 х 13 см. В черном пер. 16 000 экз.). — Наибо-лее яркий пример пиратского издания. Источники публикаций, конечно, не указаны. Тексты печатаются по изданиям: «Русский мат: Антология для спе-циалистов-филологов» (М.: «Издательский дом Лада М», 1994) и «Под име-нем Баркова» (М.: НИЦ «Ладомир», 1994). «Тень Баркова» печатается по изд.: «Русский мат...» (1994. С. 66—74), даже опечатка в строке 34 («тяжей») воспроизведена. В строке 242 сохранена самодельная конъектура Ф.Н. Ильясова «покачнулась», которой нет ни в одном списке.
1997, после июля
Путеводитель по Пушкину. — [Печатается по изданию: Путеводитель по Пушкину. Приложение к журналу «Красная Нива» на 1931 год. М.; А., 1931. Государственное издательство художественной литературы]. — Санкт-Пе-тербург: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1997 (СПб.: ГП «Техническая книга», поди, в печать 16.07.97). — 430, [2] с.: портр. (на с. 2); 21 х 14 см. — В пер. с суперобложкой. 10 000 экз. — На пер.: «Пушкинская библиотека». — На авантитуле (с. 1): «К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина». — На с. 5—7: Предисловие/И.В. Немировский [1958—]. — На с. 8—26: Хронологическая канва биографии А.С. Пушкина/ Составил М.А. Цявлов-
16* Это машинопись 1937 г. с гранок от 13 апреля 1937 г. См. об этом подробнее в соот-ветствующей главе наст. издания.
842
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
ский (на с. 8: «1813. Конец года — 1814? Написана первая дошедшая до нас поэма «Монах».). — На с. 55: «Барков Иван (1732—1768) — поэт и переводчик. Б. известен главным образом как автор многочисленных порнографиче-ских стихотворений, пользовавшихся популярностью и распространявшихся в списках в XVIII в. и позднее. Позже имя Б. стало как бы собирательным обозначением непристойной поэзии вообще («барковщина»). П.<ушкину> приписывается поэма «Тень Баркова», относящаяся к лицейскому периоду».
1997, после сентября
Кон, Игорь Семенович (1928—2011). Сексуальная культура в России: клубничка на березке / И.С. Кон; Институт Этнологии и Антропологии РАН. — Москва: О.Г.И. [Объединенное гуманитарное издательство], 1997 (Ярославль: ОАО «Ярославский полиграфкомбинат», сдано в набор 14.06.97, подп. в печать 17.09.97). — 459, [5] с.; 20,5 х 13,5 см. — В пер. 10 000 экз. — Примечания (с библиогр. ссылками [576]): с. 416—459. — На с. 79:
Пушкин даже посвятил ему такую же непристойную, как и творчество самого Баркова, поэму «Тень Баркова», впервые опубликованную в России в 1991 г.
Он же. Сексуальная культура в России: клубничка на березке / И.С. Кон; [Институт этнологии и антропологии РАН]. — Издание второе, переработанное и дополненное. — Москва: [ООО Изд-во] Айрис-пресс, 2005 (Можайск: ООО «Можайский п/к», подп. в печать 23.03.05). — 437, [9] с.: ил. (в начале гл. 1—17); 21,5 х 14,5 см. — В пер. 5000 экз. — На с. 409—432: Литература (№ 1—500 на рус. яз.; № 501—611 на иностр. языках). — Та же цитата о «Тени Баркова».
Он же. Клубничка на берёзке: Сексуальная культура в России / Игорь Кон. — [3-е изд., испр. и доп.]. — Москва: Время, 2010 (Екатеринбург: ОАО «ИПП «Уральский рабочий», подп. в печать 26.04.2010). — 606, [2] с.; 20,5 х х 13 см. — В пер. 3000 экз. — На с. 5—10: Предисловие к третьему изданию / Игорь Кон, январь 2010. — На с. 564—603: Литература [498] назв. на рус. яз. + [103] назв. на иностр. языках. — На с. 87: «Пушкин даже посвятил ему такую же «срамословную», как и творчество самого Баркова, поэму «Тень Баркова».». Йз «Предисловия» на с. 8: «Не могу не упомянуть публикаций крупнейшего знатока истории русской эротической культуры Л.В. Бес-смертных».
1997, конец
Кулешов, Василий Иванович (1920—2006). А.С. Пушкин: Научно-художественная биография/В.И. Кулешов. — Москва: «Наука», 1997 (Новосибирск: Новосибирское издательско-полиграф. и книготорговое предприятие «Наука», подп. к печати 13.11.97). — 430, [2] с.; 22 х 14,5 см. — В пер. 2000 экз. (1-й завод 1—1000 экз.). — На с. 25—26:
Затронем еще одни деликатный, но неизбежный вопрос. Им всерьез занимались М.А. Цявловский, Б.В. Томашевский, Н.О. Лернер. Конечно, мальчик-Пушкин, бродя с дядькой, по Москве, набирался и всяких
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 843
дурных слов, тех самых слов, которые не принято печатать и произносить в порядочном обществе, да еще при дамах. Слова эти как-то сами собой приходят на уста отрокам и юношам в период, когда ломается голое. И в этой области Пушкин ”опередил“ всех лицеистов. В одной из лицейских ”национальных“ песен есть такой куплет о Пушкине: И наш француз | Свой хвалит вкус | И матерщину порет. Ясно, что выучился он матерной брани не в самом Лицее. Как быть с этим курьезом? Вовсе обойти молчанием? Злая шутка друзей, поклей? Частный случай? И при чем тут поэзия? Но суть в том, что у Пушкина ни одна краска действи-тельно не пропадала. Суть вопроса не в смаковании грязи, тут речь идет о палитре русского языка, о поэзии действительности, которая не имеет границ. Пушкин отличался от так называемыя благовоспитанных маль-чиков тем, что не был ханжой, обладал даром всеведения и всеотзывчивости, как истый русский, он, по словам Й.С. Тургенева, ”не любил стесняться“. Именно в Лицее написано со временем вошедшее почти во все издания стихотворение «От всенощной вечор идя домой...». И.И. Пущин в воспоминаниях подробно объясняет обстоятельства, связанные с появлением этого стихотворения. Сидели однажды вечером два приятеля в библиотеке у открытого окна над аркой. Народ валил от всенощной из Знаменской церкви, и в толпе заметно было, как старушка и пригожая молодайка о чем-то надсадно спорили: — Любопытно бы знать, о чем так горячаться они, идя от молитвы? | — Уж, конечно же, не о божественном. Склока какая-нибудь. Казалось бы, на том и разошлись. А на другой день Пушкин встретил приятеля стихами. Антипьевна и Марфушка спорили о полюбовныя делая: которая из ния более грешна. Победила Марфушка, но хлесткий конец стиха никогда полностью не печатается: В чужой <...> (в автографе И.И. Пущина стоят четыре точки, а не три и не пять, мы считаем, что сочинено и прочитано это Й.К. Кай-данову в апреле 1813 г. и вместо четырех точек было слово «щели», а не «дыре» и не «пизде», и слово «щель» А.С. Пушкин дважды использовал в стихотворений «Тень Баркова», сочиненном в мае 1813 г., где слово «щель» употреблено два раза. — Л.Б1) соломинку ты видишь, | А у себя не видишь и бревна. Пущина эти строки озадачили. А профессор Й.К. Кай-данов, подвернувшийся по случаю, которому Пушкин тут же прочитал стихотворение, взял его за ухо и потребовал, чтобы он никогда больше не занимался такой поэзией. Горчакову Пушкин доверил прочитать свою поэму «Монах», тот назвал ее неприличной (курсив наш, А.М. Горчаков поэму «Монахъ» так не называл. — Л.Б1) и кое-что в кайдановском духе выговорил автору. Однако Горчаков поэму припрятал, она сохранилась, ее автограф был найден много десятилетий спустя. Теперь она печатается во всех собраниях сочинений поэта. Но что такое ”Монах“ ? Пустяки. Пушкин в Лицее написси еще одну нецензурную, по-русски, конечно, поэму-балладу "Тенъ Баркова"', которая датируется 1812—1813 гг. (курсив наш. — Л.Б.'у Занимаясь этим деликатным вопросом, пушкинист Н.О. Лернер установил влияние на Пушкина Василия Майкова, автора трагикомической поэмы ”Елисей, или раздраженный Вакх“ (1771), изобилующей эротическими элементами. ”Елисей“ "истинно смешон“ и "полезен для здо
844
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ровья“ — так Пушкин защищал Василия Майкова от пренебрежительных оценок ”спартанца“ А.А. Бестужева. Н.О. Лернер считал, что Василий Майков никогда порнографистом не был, но своим грубоватым, скабрез-ным, "жизненно правдивым, остроумным“ языком ”Елисея“ способ-ствовал становлению Пушкина как поэта-реалиста. Отсюда в черновике ”Онегина“: Читал охотно Елисея, | А Цицерона не читал.
На с. 29:
Для категорическою вывода о том, что в детстве Пушкин русских стихов не писал, повод дает вроде бы сам поэт: он говорит в "Автобиогра-фических записках“, что стихи начал писать только в Лицее с 1813 г. Стихи, конечно, французские. Первые три письма из Лицея к сестре на французском языке, но стихи ”К сестре“ (1814) уже на русском. А точен ли сам Пушкин? Он говорит, что ничего до Лицея не писал, а, оказывается, писал "Похитителя11, ”Толиаду“. А "Тень Баркова“? Она, конечно, писалась по-русски. <...> И уж, конечно, у всех на слуху был "Опасный сосед“ (1811), заставлявший наслаждаться соблазнительными сценами, живостью рассказа. "Вот стихи! Какая быстрота! Какое движение!“ — восклицал К.Н. Батюшков. И у самого Александра были попытки написать что-то в подобном роде: ”Монах“, "Тень Баркова“, с большими пе-ресолами, что и попало в лицейскую ”национальную“ песню.
На с. 91—92 о «Монахе»; на с. 30, 35, 47—47, 92 об «Опасном соседе» В.Л. Пушкина; на с. 47, 92 о И.С. Баркове. — Все эти сведения будут повторены в изд. 2002 г.
1997, конец
Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений: [в 19 т.] / Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — [Переиздание Полною собрания сочинений 1937—1959 гг., дополненное]. — Москва: Воскресенье, 1997 (Смоленск: Смоленский п/к, сдано в набор 04.09.1997 г., подп. в печать 01.12.1997 г.). — Том девятнадцатый (ин-формационно-справочный): Дополнения и исправления. Указатели. Каталог рисунков. Путеводитель по Пушкину. — 2-е издание, переработанное и дополненное. — 1349, [3] с.: цв. ил. на с. 5; 26,5 х 16,5 х 7 см. — В пер. 10 000 экз. (1-й завод). — На с. 863—1344: Путеводитель по Пушкину: [переиздание по: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в шести томах/А.С. Пушкин; под общей ред. Демьяна Бедного, А.В. Луначарского, П.Н. Сакулина., В.П. Соловьева, П.Е. Щеголева. — М.; Л.: Гос. изд-во художеств. лит., 1931. —Т. 6: Путеводитель по Пушкину: Приложение к журналу «Красная Нива» на 1931 год. — 398, [2] с.; 23 х 15 см. — В обл. 65 000 экз.]. — На с. 867 в «Хронологической канве биографии А.С. Пушкина», составленной М.А. Цявловским к 1931 г. читаем: «1813. Конец года — 1814? Написана первая дошедшая до нас поэма «Монах».». На с. 920: «Барков Иван (1732—1768) — поэт и переводчик. Б. известен главным образом как автор многочисленных пор-нографических стихотворений, пользовавшихся популярностью и распространявшихся в списках в XVIII в. и позднее. Позже имя Б. стало как бы
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 845
собирательным обозначением непристойной поэзии вообще («барковщины»). П<ушкину> приписывается поэма «Тень Баркова», относящаяся к лицейскому периоду». Автор заметки не указан.
1998, апрель
Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII — начала XIX [т. е. XX] века / Издание подготовил Н. Сапов [псевд.]; [Художник Д. Шимилис]. — [2-е изд. по набору изд. 1994 г.]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: [ООО «Фирма «Издательство»] «АСТ», сор. 1998 (Тула: Отпечатано с готовых диапозитивов в Тульской тип., сдано в набор 02.02.98, подп. в печать 28.02.98). — 395, [5] с.; 20,5 х 13,5 см. — (Русская потаенная литература; [т. 2. 2-е изд.]). — В пер. 10 000 экз. — На пер.: Под именем Баркова. Эротическая поэзия XVIII — начала XX века. — Содержащіе то же (см. описание на: 1994). Упоминание о «Тени Баркова» А.С. Пушкина те же и на тех же страницах (на с. 5, 9, 20, 377—378).
1998, после апреля
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [[24] строфы, [288] строк]/ Пушкин А.С. // Озорной эрос: антология непристойных сочинений/ [Автор-составитель] А.И. Брехунов. — Санкт-Петербург: [ИЧП] Кристалл, 1998 (Санкт-Петербург: ГПП «Печатный Двор», подп. в печать 07.04.98). — С. 280—290. — (542, [2] с.: ил.; 20,5 х 13 см. В цв. пер. 30 000 экз.). — На пер.: Озорной эрос. — На тит. с. над заглавием: А.И. Брехунов. — На с. 3—10 предисловие: О том, что это за книга, и кому ее читать не следует / А.И. Брехунов. — В конце на с. [2]: Александр Иванович Брехунов. — Источники публикации текстов не указаны. «Тень Баркова печатается по изд.: Русский мат: Антология: для специалистов-филологов / [Под ред. Ф.Н. Ильясова; составители О.А. Арбатская, А.П. Веревкин, В.Л. Гершуни [и др.]]. — М.: «Издательский дом Лада М», 1994. — С. 66—74. Даже сохранены самодельные конъектуры Ф.Н. Ильясова в строках: 94 («им как»); 242 («покачнулись» — нет ни в одном списке); 271 («На»). В 4-х строках (строки 141, 143, 166, 281) восстановлена редакция М.А. Цявловского по журналу «Литературное обозрение» (М., 1991. № 11. С. 26—27).
1998, после апреля
[Урусов, А.И. (князь; 1843—1900)]. А.М. Горчаков о Пушкине: (Из письма А.И. Урусова к издателю «Русского архива») // Пушкин в воспоминаниях современников: [в 2 т.]. — [Издание третье, дополненное]. — Санкт-Петербург: Гуманитарное агентство «Академический проект», 1998.—2 т.; 20,5 х 13 см. — (К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина) (Пушкинская библиотека). — В пер. 7000 экз. — Первый том / [Составление и примечание В.Э. Вацуро, М.И. Гиллельсона, Р.В. Иезуитовой, Я.Л. Левкович и др.; Вступительная статья [с. 5—26] В.Э. Вацура; Подготовка текста, вступ. заметки и примечания <...> Р.В. Иезуитовой (<...> А.М. Горчаков)]. — 1998 (СПб.: ГП «Техническая книга», подп. в печать 13.04.98). — С. 377—378 (примеч. на с. 503— 504). — (526, [2] с.: портр. (на с. 2)). — Текст (без первых 19-ти строк) и примечания печатаются без изменений по изд. 1974 г. и 1985 г. Подробнее смотри
846
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
те при описании изд. 1974 г. — «Пушкин в воспоминаниях современников» (изд. 1998 г.), к сожалению, не поступало как обязательный экземпляр в Книжную палату, не зарегистрировано в «Книжной летописи», его нет в РГБ.
1999, начало
[Горчаков, А.М. (князь; 1798—1883)]. Рассказыосвоемпрошломсветлей-шего князя А.М. Горчакова, записанные в Ницце весной 1882 года: Печатаются с сокращениями по журналу ”Русская старина“, 1883, № 10. (По мнению автора, публикуемые ”Рассказы“ для печати подвергнуты субъективной литературной обработке). // Андреев, А.Р. Последний канцлер Российской империи Александр Михайлович Горчаков: Документальное жизнеописа-ние / А.Р. Андреев. — Москва: [Изд-во] ”Белый волк“: *КРАФТ*: ГУП ”Облиздат“, 1999 (Калуга: ГУП «Облиздат», поди, к печати 03.09.1998). — С. 127—135 (Приложение 3). — (247, [3] с.: [3] ил., [33] л. ил.; 21 х 13 см. — В пер. 2000 экз.).
Андреев Александр Радьевич из 27 текстов (I—XXVII) привел только № 1—3, 8—10, 13—15, 24, 26, 27. Воспоминание князя А.М. Горчакова об А.С. Пушкине почему-то не приведено («VII. Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чем сужу по слѣдующему случаю. | Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзного свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. | Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе. | Вскорѣ, по выходѣ изъ лицея, я посѣтилъ дорогого нашего поэта. Онъ былъ боленъ, лежалъ въ постелѣ, къ нему не допускали. Мнѣ не удалось съ нимъ проститься. Я уѣхалъ за границу на службу.»).
1999, февраль (Новый мир, 1999. 2)
“Выражается сильно российский народ!”: анкета / Отвечают Людмила Улицкая, Галина Щербакова, Михаил Бутов, Елена Невзглядова, Валентин Непомнящий, Валерий Белякович, Вера Павлова //Новый мир: Ежемесячный литературно-художественный журнал. М., 1999. № 2.
Из содержания ответов: Щербакова, Галина Николаевна (1932—2010).
«...К тому же на столе у меня дивная книга — двуязычный журнал по русской и теоретической филологии “рііііоіодіса” и в нем — Цявловский со своим исследованием знаменитой баллады “Тень Баркова”. Уж сказано так сказано».
Непомнящий, Валентин Семёнович (1934—). <...Пушкин предназначал для печати свои похабные строки не из-за цензуры, просто он знал, что всему свое место».
1999, февраль
Пилъщиков, Игорь Алексеевич (1967—). “Тень Баркова”: проблемы тексто-логии и комментария/И.А. Пилыциков (Москва) // А.С. Пушкин и мировая культура: Международная научная конференция: материалы/Московский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Филологический факультет. — Москва, 2—4 февраля 1999 года (М.: Тип. изд-ва МГУ). — С. 70—71. — ([2], 279, 292—
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 847
293, 282—291, 280—281 [= 293], [1] с.; 20 см). — Из содержащія: «В 1931 г. полный текст ТБ на основе шести списков и публикации В.П. Гаевского (1863) контаминировал М.А. Цявловский» (с. 70).
До 13 марта 1937 г. М.А. Цявловскому были известны только пять списков (С, Щ, Р, А, К). Шестой список (М) поступил только после 20.02.1936 г. в Гос. литературный музей через «Книжную лавку писателей» (Москва) и М.А. Цявловский 13 марта 1937 г. расписал этот список (М) (см.: РГААИ. Ф. 2558. Оп. 2. Ед. хр. 288. А. 49).
1999, после февраля
Лукьянов, Александр Викторович (1950—). Александр Пушкин в любви: Интимная психобиография поэта / Александр Лукьянов. — Ростов-на-Дону: Феникс; Москва: Издательство АСТ, 1999 (Волгоград: п/п «Офсет», сдано в набор 21.12.98, поди, в печать 24.02.98 [т. е. 1999]). — 475, [5] с.: [12] ил.; 20,5 х 13,5 см. — (Мужчина—Миф). — В пер. 10 000 экз. — На с. 59 в «Глава III. «И счастье тайных мук узнал...» (Лицей)»:
Эротические порывы Саши проявляются в его поэзии — подражании тому же Парни или Грекуру, а иногда в написании фривольных про-изведений, таких как поэма «Монах» и баллада «Тень Баркова». «Мо-нах» — это шутливая, сатирическая, истинно вольтеровская поэма, в которой монах Панкратий изображен в виде пьяницы, чревоугодника и развратника. Стихи Баркова, известного порнографическою поэта своего времени, были популярны в кругу дворянской молодежи и Пушкин, конечно же, знал их.
На с. 60:
В 14 лет Пушкин пишет фривольное, чувственное стихотворение «К На-талье», расписывая в нем, как отмечают многие исследователи, девиче-ские прелести в духе эротической французской поэзии XVIII века;
на с. 61:
И, наконец, просыпаясь от сладострастных видений, поэт сбивает свое возбуждение обычным путем, свойственным юношескому периоду развитая человека: страсть сильнее становится, | И, любовию утомясь, | Я слабею каждый час.
1999, после марта
Озорной Пушкин с картинками: [200-летию самого озорного и веселою поэта России: Детям до 16 лет и ханжам брать в руки эту книгу строго запрещается / Составитель: Ольга Сергеевна Семенова [псевд.]; Книга иллюстрирована эротическими рисунками А.С. Пушкина [21 ил.], кроме стр. 9, 17, 25, 27,49]. — Москва: [Издательство] «Шалун» [г. Москва, Олонецкая ул., д. 19], 1999 ([Тип. не указана], сдано в набор 05.01.99, поди, в печать 09.03.99). — 157, [3] с.: [26] ил.; 16,5 х 12 см. В обл. 11 000 экз. — Содержание: Тень Баркова. С. 3—19; на с. 20—96 стихи А.С. Пушкина [18 названий] в т. ч. «Царь Никита и сорок его дочерей» (с. 52—65); «Гавриилиада» (с. 66—96); на с. 97—
848
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
131: «Евгений Онегин. Пародия. Глава 1—7. Вместо предисловия /Виктор [Иванович] Яковченко [1935—2005], член Московского отделения Союза писателей РФ [с. 97—99].»; на с. 137—156: «Сказка о золотом петушке. Пародия / Вовчик Яремивский». Источники публикации, как обычно, не указаны. Сверка показала, что текст «Тень Баркова» печатается по изданию: Озорные стихи / [Редактор-составитель: профессор Татьяна Васильевна Ахметова [псевд.; настоящий составитель: П.Ф. Алешкин]]. — М.: ”Колокол-пресс“, 1997. — С. 5—13. — (Устами народа).
1999, после марта
[Пушкин, А.С. (1799—1837)]. Тень Баркова//Озорной Пушкин с картинками... / [Составитель: Ольга Сергеевна Семенова...]. — М.: [Изд-во] «Ша-лун», 1999. — С. 3—19: [2] ил.; 16,5 х 12 см. — В обл. 11 000 экз. — Текст печатается по изд.: Озорные стихи/ [Редактор-составитель: профессор Татьяна Васильевна Ахметова [псевд.; наст. сост.: П.Ф. Алешкин]]. — М.: ”Колокол-пресс“, 1997. — С. 5—13. — (Устами народа). — Сохранены самодельные конъектуры Ф.Н. Ильясова в строках: 94 («им как»); 242 («покачнулись» — нет ни в одном списке); 271 («На»).
1999
Проскурин, Олег Анатолъевич (1957—). Поэзия Пушкина, или Подвижный палимпсест / Олег Проскурин. — Москва: Новое литературное обозрение, 1999 (М.: ППО «Известия»). — 462, [2] с.; 22 х 14,5 см. — (Новое литературное обозрение: научное приложение; вып. XVII). — В пер. 2000 экз. — Примечания (к гл. 1—5 с библиографическими ссылками). С. 376—462.
О «Тени Баркова» на с. 38:
<...> первую часть («Громобой»), опубликованную в 1811 году, Пушкин знал с детства. «Громобоя» Пушкин уже обыграл в отроческой «Тени Баркова» (не предназначенной, впрочем, для печати);
на с. 156—157:
Следует заметить, что русская традиция непристойной поэзии к тому времени уже адаптировала и широко использовала образ плача как метафору семяизвержения; такая метафора есть и в пародической «Тени Баркова» юного Пушкина: «Он пая, главу свою склонил Ц И плачет в нежны длани».
1999
Летопись жизни и творчества Александра Пушкина: в четырех томах / [Российская академия наук, Пушкинская комиссия; Издание подготовлено коллективом под руководством Н.<адежды>А.<лександровны> Тарховой при благотворительной поддержке Института «Открытое общество»; Издание осуществляется при финансовой поддержке федеральной Пушкинской программы издательством СЛОВО/8ЕОѴО; гл. ред. Д.В. Тевекелян; составители: М.А. Цявловский (1799 — сент. 1826), Н.А. Тархова (сент. 1826 — 1837]; отв. ред. Я.Л. Левкович [1920—2002]; художник В.В. Медведев]. —
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 849
[Москва]: Издательство СЛОВО/8БОѴО: отпечатано в Первой Образцовой Типографии в Москве, МСМХСІХ [1999] (М.: ГМП «Первая образцовая Типография»). — 4 т.; 22 х 15 см. — В пер. 5000 экз. В издании двойная паги-нация страниц: вверху для каждого тома, внизу — сквозная общая для всех томов пагинация текста собственно Летописи, принятая ради удобства ис-следователей.
Том первый: 1799—1824 / составитель М.А. Цявловский; [Первый том М.А. Цявловского, подготовленный для настоящего издания Я.Л. Левкович и А.К. Михайловой [1947—] (при участии Н.А. Тарховой), дополнен новыми материалами (в него включено около 5 листов текста); отв. ред. Я.Л. Левкович]. — 590, [2] с.: ил. (графика А.С. Пушкина). — Содержание: Предисловие/ Н.А. Тархова. С. 5—10; [Летопись...]. С. 11—473/1—463; Примечания. С. 474 — 516; Условные сокращения [: Библиографический список]. С. 517—535; Указатель имен. С. 536—559; Указатель произведений Пушкина. С. 560—583; Указатель периодических изданий 1-й трети XIX в. и книг, содержащих произведения Пушкина и отзывы о нем (1814—1824 гг.). С. 584—585; Указатель географических названий. С. 586—590. [Указатели сделаны А.Б. Рудневой, Д.А. Тарховым, С.А. Николаевым]; Содержание. С. [1]. — Том первый подписан в печать 17.02.1999 г. — На с. 45: «1813. Царское Село. Нюнь (?)— Июль (?). Монах («Хочу воспеть, как дух нечистый ада»). По совету Горчакова Пушкин решает не продолжать этой поэмы. Рукопись остается у Горчакова.». Там же слева от этого текста на поле: «См. примечание 19. | ПД. Но 861-863-, РС. 1883. Окт. С. 164-, РА. 1883. № 3. С. 206-, Грот Я. (1899). С. 268.». В «Примечаниях» на с. 476: «19.1813. Нюнь (?)...Июль (?). О дати-ровке стих. «К Наталье» и «Монах» см.: Цявловский (1916 [так! надо: 1962]). С. 83—84. Разница в датировке объясняется изображением в них разных эта-пов любовных отношений. (Т.Ц.)». [См. наш комментарий к этим примеча-ниям во 2-м изд. «Летописи жизни и творчества А.С. Пушкина» 1991 г. — Л.Б1.] На с. 64/54: «1814. Декабрь (?)—1815. Апрель(?). Тенъ Баркова. См. примечание 39. Гаевский (1863). № 7. С. 155—157». Нас. 478в «Примечаниях»: «39.1814. Декабрь (?)—1815. Апрель (?). Лицейская баллада Пушкина «Тень Баркова» до недавнего времени полностью не публиковались из-за ее нецензурности. Кроме указанной статьи Гаевского отрывки были напечатаны Н.О. Лернером (Огонек. 1929. № 5). В архиве М.А. Цявловского (ПД, ф. 387) хранится его неизданное исследование — «Тень Баркова». Текст баллады — 88 [так! — т. е. 288] стихов. (Т<атьяна> Ц<явловская>). Впервые издана С.А. Фомичевым в 1991 г. См.: Пушкин А.С. Тень Баркова. Баллада. СПб., 1991. Тираж 200 экз. (Я<нина> Л<евкович>)». На с. 576 в «Указателе произведений Пушкина»: «Тень Баркова 64, 478». [Примечание 39, подписанное «Т.Ц.», целиком перенесено из 2-го издания «Летописи жизни и творчества А.С. Пушкина, 1799—1826» 1991 г. Работа Т.Г. Цявловской над 2-м издани-ем «Летописи» была закончена в 1976 г. Упоминаемое на с. 478 неизданное исследование «Тень Баркова» М.А. Цявловского (имеется в виду черновой автограф и верстка) поступили в Пушкинский дом только после смерти Т.Г. Цявловской в 1978 г. и не в фонд 387, а в еще необработанный фонд 373 (ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочине-
850
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ний А.С. Пушкина (1933—1949)). [Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина]. — Л.2>.].
Том второй: 1825—1828 / составители: М.А. Цявловский, Н.А. Тархова; [науч. ред. Я.А. Левкович]. — 542, [2] с.: ил. (графика А.С. Пушкина). — Из содержащія: [Летопись...]. С. 5—448/464—907; Примечания. С. 449—481; Условные сокращения. С. 482—501; Указатели. С. 502—541. Подписано в печать 21.03.99 г. См. исправленные указатели ко 2-му тому в т. 4.
Том третий: 1829—1832/составитель Н.А. Тархова; [науч. ред. Я.Л. Левкович]. — 622, [2] с.: ил. — Из содержания: [Летопись...]. С. 5—530/908—1433; Примечания. С. 531—568; Условные сокращения. С. 569—588; Указатели / А.Б. Руднева. С. 589—622. Подписано в печать 20.04.99 г.
Том четвертый: 1833—1837 / составитель Н.А. Тархова; [науч. ред. Я.Л. Левкович]. — 749, [3] с.: ил. — Из содержания: [Летопись...]. С. 5—602/ 1433—2131; Примечания. С. 603—657; Условные сокращения. С. 658—675; Указатели/А.Б. Руднева. С. 676—709; Указатели ко II тому [: В IV томе мы печатаем исправленные указатели ко II тому «Летописи жизни и творчества А.С. Пушкина». Допущенные во II томе неточности в указателях были вызваны сбоем в компьютерной программе]. С. 710—749. Сдано в набор 25.11.99 г. Подписано в печать 6.12.99 г.
Том пятый: справочный / составитель Н.А. Тархова. М.: «Минувшее», 2005. — 476, [4] с.: ил. — На с. 369 в «Указателе произведений Пушкина»: «Тень Баркова (ОиЬіа) 1—64, 478». Смотрите подробное описание т. 5 в наст. главе на: 2005. Летопись...
1999, после апреля
Пушкин, А.С. [1799—1837]. Лицейские стихотворения 1813—1817/АС. Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Редкол.: В.Э. Вацуро, М.Н. Виролайнен, М.Л. Гаспаров [и др., всего на об. тит. с. 16 имен; Тексты подготовили и примечания составили В.Э. Вацуро, М.Н. Виролайнен, Е.О. Ларионова, Ю.Д. Левин, О.С. Муравьева, Н.Н. Петрунина, С.Б. Федотова, И.С. Чистова; Редактор тома В.Э. Вацуро; Рецензент Н.Н. Петрунина; Издание выпущено Институтом русской литературы (Пушкинский Дом) РАН к юбилейной Пушкинской конфе-ренции; Оформление: Ю.С Александров]. — Санкт-Петербург: [б. и.], 1999 (Санкт-Петербург: Отпечатано с оригинал-макета в ГПП «Печатный Двор» Гос. комитета РФ по печати, подп. в печать 04.04.99). — 811, [5] с., [1] л. портр., [8] л.: [13] факс.; 25 х 17 см. — (Сочинения/А.С. Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [т. 1]). — В пер. с суперобложкой. 200 экз. — О «Тени Баркова» на с. 460,541,547,555, 561, 627, 627—628. — Содержание: [Авантитул] «К 200-летию со дня рожде-ния А.С. Пушкина». С. 1; [Контртитул]: «Российская академия наук | Институт русской литературы (Пушкинский Дом) |А.С. Пушкин | Сочинения». С. 2; [Титульная страница]. С. 3; [Оборот тит. с.]. С. 4; От редакции. С. 5—8 [Текст предисловия отличается от издания: Пушкин 1999/1]; Лицейские стихотворения 1813—1817 [шмуцтитул. С. 9—10]; [Стихотворения 1813—1817]. С. 11—292; [Факсимиле 13-ти стихотворений на 8-и листах]. Между с. 288 и
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 851
289; Стихотворения неизвестных годов. С. 293—305; Отрывки. С. 306—309; Коллективное. С. 310—314; ПиЬіа. С. 315—324; Стихотворения, написанные до поступления в Лицей. С. 325—326; Другие редакции и варианты [шмуц-титул. С. 327—328]. С. 329—416; Комментарии [шмуцтитул. С. 418—419]. С. 418—768 (Лицейское творчество Пушкина/В.Э. Вацуро. С. 419—438; Сти-хосложение Пушкина-лицеиста/В.Е. Холшевников. С. 439—456; Источники текстов лицейских стихотворений. I—IX/М.А. Цявловский. С. 457—546; [Введение к главе «Примечания к текстам стихотворений»]. С. 547—551; Примечания к текстам стихотворений. С. 552—758; Условные сокращений. С. 759—768); Указатель имен. С. 769—794; Алфавитный указатель стихотворений. С. 795—805; Содержание. С. 806—[1]; [Выпускные сведения]. С. [2]; Для заметок [пустые с.]. С. [3—5]. — На с. 547:
Настоящий том содержит все лицейские поэтические тексты Пушкина, исключая обсценную поэму-балладу «Тень Баркова», которая, учитывая сложность вопроса о ее тексте и самом авторстве, будет включена в один из последующих томов, — вероятнее всего наряду с другими дубиальны-ми текстами [т. е. повторяет примечание издания: Пушкин 1999/1: 564].
Упоминания о «Тени Баркова» смотрите также на с. 460, 541, 555, 561, 627, 628. Все эти упоминания о «Тени Баркова» по тексту соответствуют при-мечаниям в «пробном томе» Пушкин 1994: 426, 504, 518, 523, 579, 580 и в издании: Пушкин 1999/1: 464,556,574,580,651, 652. В описываемом издании 1999 г. одно лишь разночтение на с. 561: «Ст. 40. И Феб'ова на них проклятия печать. — См. выше примеч. к поэме «Монах», песнь I, ст. 17 (с. 555). <...>. (Ср.: Пушкин 1994: 523; Пушкин 1999/1: 580).
На с. 554 сокращенное до неузнаваемости и извращенное до бессмысленности не названным составителем начало примечаний к «Монаху», оно полностью без изменений перенесено из «пробного тома» (Пушкин 1994: 517) и войдет в изд. (Пушкин 1999/1: 572). См. подробнее об этой бессмыслице в первой главе настоящего издания в параграфе «Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2012 г.» (на: 1994 Пушкин: 517). Не исправлено также неточное описание «Народных русских легенд» А.Н. Афа-насьева.
1999/1, после апреля
Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Полное собрание сочинений в двадцати томах / А.С. Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [редакционная коллегия: В.Э. Вацуро [1935—2000], М.Н. Виролайнен [1954—], М.Л. Гаспаров [1935—2005], Л.С. Гейро [1941—], Р.В. Иезуитова [1935—], Т.И. Краснобородько [1958—], Ф.Ф. Кузнецов [1931—], Е.О. Ларионова [1967—], Я.Л. Левкович [1920—2002], Д.С. Лихачев [1906—1999], Л.М. Лотман [1917—2011], В.Д. Рак [1931—], Н.Н. Скатов [1931—] (главный редактор), С.Б. Федотова [1963—] (отв. секретарь), С.А. Фомичев [1937—] (зам. главного редактора), Е.П. Челышев [1921—]]. — Санкт-Петербург: [Санкт-Петербургская издательская фирма] «Наука» [РАН], 1999. — 24,5 х 17 см. — В пер.
852
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Том первый: Лицейские стихотворения 1813—1817 / А.С. Пушкин; [Т. 1 печатается на основе подготовленного М.А. Цявловским и Т.Г. Зенгер-Цяв-ловской комментированного т. 1 ([М.; А.]: Изд. АН СССР, 1937) Йолно-го собрания сочинений Пушкина 1937—1959 гг.; Тексты подготовили и примечания составили В.Э. Вацуро, М.Н. Виролайнен, Е.О. Ларионова, Ю.Д. Левин, О.С. Муравьева, Н.Н. Петрунина, С.Б. Федотова, И.С. Чистова; Рецензент Н.Н. Петрунина; Редактор тома В.Э. Вацуро]. — 1999 (Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская типография «Наука» РАН, сдано в набор 8.12.98, поди, к печати 19.04.99). — 839, [1] с., [1] л. портр., [8] л.: [16] факс. — 5000 экз. — Художник-оформитель 200 экз. тиража А.И. Слепушкин. — Содержащіе: [Авантитул]: «Российская академия наук | Институт русской литературы (Пушкинский Дом) | [марка:] Российская академия наук | Основана в 1724 году 1275 лет | [марка:] Йздательство | Наука». С. 1; [Контртитул]: «А.С. Пушкин | Полное собрание сочинений | в двадцати томах | Санкт-Пе-тербург | «Наука» 11999». С. 2; [Титульная страница]. С. 3; [Оборот тит. с.]. С. 4; Отредакции. С. 5—10; [Стихотворения] 1813—1817. С. 11—285; Стихотворения неизвестных годов. С. 286—299; Отрывки. С. 300—302; Коллективное. С. 303—307; ПиЬіа. С. 308—318; Стихотворения, написанные до поступления в Лицей. С. 319—320; [Факсимиле 13-ти стихотворений на 8-и листах, с обе-их сторон]. Между с. 320 и 321; Друтие редакции и варианты. С. 321—414; Комментарии [отдельный шмуцтитул. С. 415—416]. С. 415—803 (Лицейское творчество Пушкина/В.Э. Вацуро. С. 417—439; Стихосложение Пушкина-лицеиста/В.Е. Холшевников. С. 440—460; Источники текстов лицейских стихотворений. I—IX /МА. Цявловский. С. 461—563; Примечания к текстам стихотворений [Введение. С. 564—569]. С. 570—792; Условные сокращения / [составил А.М. Березкин]. С. 793—803); Указатель имен. С. 804—820; Алфавитный указатель стихотворений. С. 821—832; Содержание. С. 833—839; [Выпускные данные]. С. [1]. — Издание не имеет перечня факсимиле 13-ти стихотворений на 8-и лисгах. — О «Тени Баркова» на с. 564 во [Введении В.Э. Вацуро] к главе «Примечания к текстам стихотворений»:
Настоящий том содержит все лицейские поэтические тексты Пушкина, исключая обсценную поэму-балладу «Тень Баркова», которая, учитывая сложность вопроса о ее тексте и самом авторстве, будет включена в один из последутощих томов, — вероятнее всего, наряду с другими дуби-альными текстами»17*;
17* См. замечание Екатерины Олеговны Аарионовой, одного из редакторов нового акаде-мического издания «Полного собрания сочинений в двадцати томах А.С. Пушкина», (Ларионова 2002: 52 (примеч. 3)):
Строго говоря, «Тень Баркова» должна печататься в разделе «ПиЬіа» тома лицейских произведеній Пушкина. Ее отсутствие там в новом полном собрании объясняется не научными, а вполне понятными этическими соображениями, и редакция издания заслу-живает справедливый упрек в боязни открыто это заявить и в нарочитой невнятности формулировок по этому вопросу (см.: Пушкин А. С. Поли. собр. соч.: В 20 т. Т. 1. С. 564).
Пора бы уже нашим пушкинистам перестать шарахаться в академических изданиях от всем известных народных выраженій, связанных с продолжением рода, таких как «хуй, пизда, ебать» и т. д.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 853
на с. 464 (в главе: Цявловский, МА. Источники текстов лицейских стихотворений):
В 1863 г. в статье В.П. Гаевского «Пушкин в Лицее и лицейские его стихотворения» в «Современнике» (№ 7 и 8) были напечатаны восемь лицейских стихотворений: «Несчастие Клита» <...» — и отрывки из поэмы «Тень Баркова» <...> [; на с. 555—556 (Там же):] Вопрос о лицейских про-изведениях Пушкина явился одним из основных вопросов при обсуж-дении плана академического издания полного собрания сочинений Пушкина на конференции пушкинистов в Ленинграде в мае 1933 г. На основании принятых конференцией решений Редакторским комитетом академического издания полного собрания сочинений Пушкина было постановлено предоставить первый том издания лицейскому творчеству поэта. Потому, в целях сохранения цельности и стройности картины творчества ученических годов Пушкина, этот том должен, во-первых, заключать в себе все произведения, написанные поэтом в Лицее, безотносительно к их жанру, т. е. кроме стихотворений<,> поэмы «Монах» и «Тень Фон-Визина», а также балладу «Тень Баркова» (в особом приложе-нии);
на с. 574 в примечаниях к «Монаху» (составитель примечаний не указан):
Ст. 20. Не можешь ли ты мне помочь, Барков! — Иван Семенович Барков (1732—1768) — поэт и переводчик, известный как автор порнографических стихов (так! курсив наш. — Л.2>.) (в болыпинстве случаев ему приписан-ных). В 1814 г. в поэме «Тень Баркова» (в духе «барковщины») Пушкин вложил в уста Баркова парафразу формул, употребленных в «Монахе»: «Возьми задорный мой гудок, Играй как ни попало! Вот звонки струны, вот смычок...»18* (см.: Пушкин А.С. Тень Баркова: Баллада. [СПб., 1991]. С. ненум.);
на с. 580 в примечаниях к «К другу стихотворцу»:
Ст. 40. И Феб'ова на них проклятия печать. — См. выше ст. 17—26 песни первой поэмы «Монах» и соотв<етственно> примеч. к ней, с. 573 [ср. Пушкин 1994: 523; Пушкин 1999: 561]. Ср. в «Тени Баркова»: «Шихматов, Па-лицын, Хвостов Прокляты Аполлоном» (Пушкин А.С. Тень Баркова: Баллада. [СПб., 1991]. С. ненум.);
на с. 651 в примечаниях к поэме «Тень Фон-Визина»:
Ряд мотивов «Тени Фон-Визина» был разработай в предшествующей поэме-балладе Пушкина «Тень Баркова» (1814—1815);
на с. 652 в примечаниях к поэме «Тень Фон-Визина»:
Ст. 96—99: Унизывая на случай оду ~ Чертил, вычерчивая, потел, Чтоб' стать посмешищем народу. — Мотив ночных мучений над одой, отнесен
18* См. нашу сноску в описании изд. (Пушкин 1994: 518) на с. 815 наст. изд. с приведени-ем цитаты из комментариев 1936 г. М.А. Цявловского к «Монаху» (к строкам 17—26).
854
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
ный к Хвостову, впервые разработай в «Тени Баркова»: «Как иногда поэт Хвостов, Обиженный природой, Во тьме полуночных часов Корпит над хладной одой. Пред ним несчастное дитя: И вкривь, и вкось, и прямо Он слово звучное, кряхтя, Ломает в стих упрямо» (ср.: Лернер. Рассказы оП.С.51).
Все сведения о «Тени Баркова» на с. 464, 556, 574, 580, 651, 652 (кроме на с. 564), полностью без изменений печатаются по тексту примечаний так на-зываемого «пробного тома» 1994 г. (= с. 426, 504, 518, 523, 579, 580). — В «Указателе имен» на «Барков И.С.» (с. 805) пропущены с. 451,652; вместо с. 14, ошибочно: с.4. — На с. 569 во [Введении В.Э. Вацуро] к главе «Примечания к текстам стихотворений»: «Проверка (в отдельных случаях и новая подготовка) текстов и переработка, дополнение (иногда составление заново) примечаний осуществлены коллективом сотрудников Отдела пушкиноведения Института русской литературы РАН в составе В.Э. Вацуро, М.Н. Виролай-нен, Е.О. Ларионовой, О.С. Муравьевой, С.Б. Федотовой, под общей редак-цией В.Э. Вацуро. Отдельные тексты и примечания подготовлены Ю.Д. Ле-виным («Кольна», «Эвлега», «Осгар»); Н.Н. Петруниной («<Надпись к дива-ну>» («Известно буди всем...»)), И.С. Чистовой («<Ноэль на лейб-гвардии Гусарский полк>», «<Отрывки. «Про себя»>»). Настоящий том, вышедший в 1994 г., как «пробный», был для издания заново пересмотрен...».
На с. 572 сокращенное до неузнаваемости и извращенное до б'ессліысленно-сти неназванным составителям начало примечаний к «Монаху», оно полностью без изменения перенесено из так называемого «пробного тома» (Пушкин 1994: 517). Смотрите подробнее об этой бессмыслице в главе 1 наст. изд. в параграфе «Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2012 г.» на: 1994 Пушкин: 517. Не исправлено также неточное описание «Народных русских легенд» А.Н. Афанасьева.
1999, после мая
Литература о жизни и творчестве А.С. Пушкина: Библиографический указатель, 1980—1996 / [составлен работниками научной б-ки Калининград-ского гос. ун-та Л.А. Зиза, В.П. Липай, С.С. Мишиной; науч. рук. — к.ф.н., проф. В.И. Грешных [1941—2012]]. — Калининград: Янтарный сказ, сор. 1999 (Калининград: Тип. ГИПП «Янтарный сказ», подп. в печать 25.05.99). — 371, [1] с.; 24 х 14 см. — В обл. 2000 экз. — На с. 168 под №: «2481. Чернов А.В. «Тень Баркова», или Еще о пушкинских эротических ножках // Синтаксис. — Париж, 1990. — № 30. — С. 129—164. — Атрибуция поэмы «Тень Баркова» А.Ф. Воейкову; отрицание авторства А.С. Пушкину.». — На с. 189—190 под № «2780. «Летите, грусти и печали...»: Неподцензур. рус. поэзия ХѴІП— XIX вв. / Подгот.: Илюшин А.А., Красухин К.Г.; Сост. Красухин КТ. — М.: Междунар. объединение «ИИИ»: Изд. центр. «Еійега», 1992. — 223 с. Красухин КТ. От составителя. С. 3—8. <...> Цявловский М.А. Комментарии [К поэме А.С. Пушкина «Тень Баркова»]. С. 144—222.». — В разделе «Указатель произведений А.С. Пушкина» на с. 370: «Тень Баркова 2481, 2780». — В этом указателе нет № 2696 на с. 183: «Шальман Е. А все-таки это Пуш-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 855
кин!..: Ответ А. Чернову//Синтаксис. — Париж, 1991. — № 31. — С. 110—118. Проблема атрибуции поэмы «Тень Баркова». Возражение на статью А. Чернова, отрицавшею авторство А.С. Пушкина (см. «Синтаксис», 1990, № 30.)».
1999, после июля
Крылов, Александр Николаевич (1969—). Тайна январской ночи /Александр Крылов. — Москва: [Творческий центр «Новая Юность»], 1999 (Отпечатано с пленок в ИПП ”Отечество“ МВД России, подп. к печати 1.07.1999 г.) — 281, [7] с.: ил.; 19 х 14,5 см. — В обл. 2000 экз. — В очерке «Непечатный классик» (с. 118—125) на с. 123 читаем: «В балладе ”Тень Баркова“, в которой многие пушкинисты усматривают перо Александра Сергеевича, дан социальный портрет этой категории читателей: Однажды зимним ве-черколл, [и далее приведены еще следующие 7 строк баллады]». На с. 124 А.Н. Крылов печатает такой пассаж: «Отметим, что единственная подлинная (так! — А.Б1) рукопись Баркова, сохранившаяся в бывшей Императорской исторической (так! — А.Бл] библиотеке, носит вполне невинное название: ”Девическая игрушка, или Собрание сочинений г. Баркова“.».
1999, после июля
Неполлнящий, В.С. (1934—). Поэзия и судьба: книга о Пушкине/В. Непо-мнящий. — Издание 3-е, дополненное. — [Москва]: Московский городской фонд поддержки школьною книгоиздания: АО «Московские учебники», 1999 (подп. в печать 1.07.99). — 476, [4] с.: портр. на форзаце; 20,5 х 15 см. — В пер. 3000 экз. — На с. 352 о «Тени Баркова» тот же текст, что и в изд. 1983 и 1987 г.: «роскошная непристойность».
1999
Непомнящий, В.С. (1934—). Пушкин. Русская картина мира/В. Непомня-щий; [редактор В.А. Кожевников]. — Москва: «Наследие», 1999 (М.: ППП «Типография “Наука”»). — 542, [2] с.; 20,5 х 14,5 см. — (Пушкин в XX веке / Российская Академия наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горькою; ежегодное издание Пушкинской комиссии; Руководитель издания В.С. Непомнящий; [т.] VI). — В пер. 1500 экз. — Сведения о серии на контр-титуле (с. 2). — На тит. с. над автором и заглавием: «Российская Академия наук. Институт мировой литературы им. А.М. Горькою. Пушкинская ко-миссия. Серия «Пушкин в XX веке», VI». — На с. 384—411 глава: «С веселым призраком свободы: Из дневника пушкиниста. Заметки между делом». В конце главы дата: «1993». — Эта глава является незначительной переработкой и сокращением статьи В.С. Непомнящею под таким же заглавием, опубликованной в журнале: Континент. — Москва; Париж: Изд-во «Московский рабочий», 1992. — № 3/73. — С. 270—293. Сравните подробное описание под: 1992, октябрь. — О «Тени Баркова» на с. 384—385, 388. — В «Указателе <...> произведений Пушкина» (на с. 541): «Тень Баркова» — 388. На с. 384—385:
Почтенный журнал «Литературное обозрение» (№ 11 за 1992 год [ошибочно дважды; надо: 1991 год. — Л.2>.]) весь целиком посвящен «эротической традиции в русской литературе». Но погодите... еще не прочи-
856
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
тав, а только полистав, пробежавшись по «текстам» (из «Девичьей игрушки» Баркова, его же «Ода Приапу», дальше «Лука....», «Тень Баркова» — все это полным текстом, «без точек» — свобода), уже с обложки — недоумение: то есть как это — «эротической»? «Лука» —это что, эротика? И «Девичья игрушка»? И довольно топорная «басня» про козу, которую коллективно «трахнули» в лесу, с восторгом приводимая в статье А. Илюшина, уверяющего: «Читаешь басню «Коза и бес» и ...радуешься. Очень смешно. (ну да?! — В.Н?}, хотя козе и пришлось худо», — это тоже эротика? Ничего не понимаю. Я всегда думал, что слово «эротика» связано с понятием любви — ну пусть плотской, но любви же! И вот про козу оказывается, тоже... «любовное»? Неужели не отличается эта «басня» от нежного простодушия «Дафниса и Хлои», «Лука» — от пусть даже самых откровенных сцен Бунина, а «Тень Баркова» — от «Гавриилиады»? Неужто доктора и кандидаты филологических наук так туги на ухо, что не умеют различить, где эротика, а где непристойность и похабщина? Рыночный интерес, реклама? Тогда что стоило написать, к примеру: «Номер посвящен непристойной русской словесности» или хотя бы «непристойной и эротичной»? Верно, было бы не так красиво.
На с. 386: «одаренное чудовище по имени Мадонна». На с. 388:
И сразу хочется оправдаться: да нет, мол, знаю я, что такое смеховая культура, низовая культура, телесный низ, Рабле, Бахтин и все такое прочее; и кое-что из ныне опубликованного давно знаю, и кое-что о при-роде этого потаенного жанра понимаю; что же до «Тени Баркова», то... не скажу люблю, — смеюсь талантливости этого юношеского охальства, по крайней мере, в некоторых местах... Смешно, потому что... да потому что художественно (по крайней мере, иногда); в такие моменты сюжетно-предметная похабность остается в стороне, предметом же нашего внимания оказывается очищенный феномен образного мышления, чистая стихия юмора. Мальчишка Пушкин и тут Пушкин.
На с. 389:
То есть, конечно, они, эти похабники и сквернословы, сочиняя свои опусы, вряд ли предавались размышлениям о том, что слово, этот таинственный дар Божий, стоит на самых высоких ступенях лестницы, которая называется иерархией ценностей, ибо Слово — это Бог, Слово — это то, что было в начале, что вочеловечившийся Бог Иисус Христос есть Бог Слово.
Вообще следует сказать, что Валентин Семенович Непомнящий искренне уверовал в абсолютную непогрешимость догматов ортодоксальною ответ-вления христианства в форме православия (т. е. правильного Слова). Глава пестрит христианской терминологией. Мы не поленились и выписали постранично некоторые выражения: цитаты из Ветхого и Нового заветов (Иак. 2: 10—11), (Мф., 12, 30), (Мф., 14, 58), (Мф., 12, 31—32); из Иоанна Злотоуста; Божий мир (387), Творение (387), дар Божий (389), Слово — это Бог, Слово — это то, что было в начале, Бог Иисус Христос есть Бог Слово (389), архитек
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 857
тура творения (389), Таинственность жизни (390), дети христианской эпохи (390), по природе христианка (390), святочное кощунство (390), Бог (392), Священное писание (392), образ и подобие Божие (392) Божьи заповеди (392), библейско-евангельские заповеди (395), Заповедь (6 раз — с. 407), религи-озная и духовная сфера (395), феномен религиозности (395), религиозный (12 раз), христианский (4 раза), глубинная религиозность русского сознания (395), греховное искушение (398), «пойти на Крещение в храм очиститься» (398), Святое (398), Адамово грехопадение (398,408), Пречистая Матерь (403), Невеста Неневестная (398), Божья Матерь (403), Бог (4 раза — 398), Богохульство (3 раза — 399), непорочность, невинность (399), священное таинство, порутание святыни (399), святыни, религиозное сознание (400), идеал соборности (400), царство Небесное (400), сатана (401), низкое, подлое, черное слово (40Г),расхристианивание нации, культуры (401,406), безрелигиозность (401), священное происхождение (404, 408), степени грехопадения (400), скверный помысел (400), грех (2 раза — 404), грех (8 раз — 408), Творец (405), Господь (406), Божественная воля (408), Божье Благословение (408), Божественный свет (408), Адам и Ева (408), добро и зло (408).
Вся 408-я страница посвящена обоснованию того, что сексуальное просве-щение не нужно, пусть дети узнают об этом в подворотне как о грехе, но не из печатных изданий.
В связи с этим приводим замечание Г.К. Красухина:
(Впрочем, в последнее время В. Непомнящий написал немало странного, что, в частности, еще несколько лет назад констатировал такой выда-ющийся литературовед нашего времени, как Сергей Георгиевич Боча-ров [1929—]. Он очень точно написал о “православном фундаментализ-ме” Непомнящего и его последователей, который побуждает их относится к Пушкину если не как к богу, то как к святому, выговаривая поэту за те случаи, где, по их мнению, ему не хватило святости. Все это очень жаль, ибо начинал Непомнящий замечательно, во многом обогатив ту проблему, которую мы сейчас обсуждаем). (см.: Красухин, Г.К. Не сотвори себе кумира / Геннадий Красухин Ц Пушкин: неизвестное об изве-стном: избранные материалы 1994—1998 [газеты «Автограф»]: [К200-ле-тию А. Пушкина: Для широкого круга читателей] / [Книгу готовили: Т.Г. Камянова, И.Р. Лао-Пичугин, Т.Д. Леонтюк, М.И. Малова, В.В. Про-талин, С.И. Рудакова, А.Ю. Яркина; Главный редактор и составитель Галина Георгиевна Сорокина; Художник — Н.П. Пичугина; При участии Правительства Москвы]. — Москва: Газета «Автограф», 1999 (М.: Отпечатано в «Типографии «Наука»). — С. 205—209. — (360 с.: ил.; 21,5 х х 14 см). — (Библиотека газеты «Автограф»). — В главе V «Пушкин и хрис-тианство». — В обл.).
1999, 4 августа
Немзер, Андрей Семёнович (1957—). Тень на плетень: мнение/Андрей Нем-зер Ц Время МН: Ежедневная газета /Издается с мая 1998 года ЗАО «Мос-ковские Новости»; Учредитель: ЗАО «Медиа-Финанс»; Гл. ред. газеты «Время МН» Владимир [С.] Гуревич [1950—]. — Москва: Издатель ЗАО «Московские
858
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Новости», 1999 (Тип. ПО «Пресса — 1»). — 4 августа 1999 года, среда (№ 139 (286)). — С. 7: портр. автора; 31 х 11,5 см. — 55 000 экз. — Приводим статью полностью:
Тень на плетень
Вышел в свет первый том двадцатитомного Полного собрания сочинений Пушкина — «Лицейские стихотворения. 1813—1817» (СПб., «Наука»). Событие большое: и потому, что почин положен, и потому, что подготовлен том превосходно. Что, впрочем, было ясно и пять лет назад, когда «Лицейские стихотворения» появились впервые — в качестве тома «пробного». Приращения за эти годы появились, научная полемика впереди (без нее не может и не должно обходиться ни одно научное начинание), но бесспорно, что тем, кто всерьез интересуется русской историей и культурой начала XIX века, жить стало веселее.
Все хорошо, кабы не «мелочь». Вот зачин преамбулы к примечани-ям: «Настоящий том содержит все лицейские поэтические тексты Пушкина, исключая обсценную поэму-балладу «Тень Баркова», которая, учитывая сложность вопроса о ее тексте и самом авторстве, будет включена в одни из последующих томов, — вероятнее всего, наряду с другими дубиальными текстами». Что не слово, то подарок. «Дубиальными» именуются тексты, приписываемые автору без полной уверенности. Соот-ветствующий раздел в томе есть (четыре стихотворения). Спрашивается, в какое ПиЬіа попадет обсценная (похабная по содержанию; матерная по форме) поэма-баллада? При критических статьях? при дневниковой прозе? при материалах к «Истории Петра»? Даже ответ «при поэмах» не годится, ибо разрушает давнюю и оправданную практику печатать все лицейские поэтические тексты вместе. (В первом томе опубликован «Монах», куда больше похожий на поэму, чем «Тень Баркова».) Того стран-нее ссылка на «сложности» с текстологией и авторством. Текстология вообще дело трудное, а отсутствие автографа — проблема типовая. Что до «авторства», то было время (по крайней мере, пять лет), чтобы ре-шить: Пушкин (тогда, пожалуйста, в основной корпус), сІиЬіа или нечто, безосновательно пристегнутое к славному имени (проблема «мнимой пушкинианы» отнюдь не надуманная). Коли вереи третий вариант, то ар-гументация должна быть развернута именно в преамбуле к первому тому. Ибо помянув сложности «текстологии» (т. е. выбора оптимального списка или контаминации списков) и «авторства», редакция не повела речь о датировке. (Надо быть чистой воды фантастом, чтобы приурочить пародию на актуальные для середины 1810-х годов баллады Жуковского, коей и является «Тень Баркова», к какой-либо еще эпохе. Хотя и такое бывало.) Впрочем, все это шуточки. И пять лет назад «Тени Баркова» в научном издании не было — и тогда его редакция не сомневалась в пуш-кинском авторстве похабной шутки, и сейчас не сомневается: в комментариях к «Монаху» (как в издании 1994, так и в издании 1999 годов) «Тень Баркова» прямо называется пушкинским произведением.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 859
В 1991 году тот же Пушкинский Дом выпустил скандальный опус без указанна тиража и, видно, для пущей секретности, нумерации страниц, но под именем законною автора — А. С. Пушкина. Надо признать: научное издание подчинилось вненаучным факторам. Вопрос — каким? О посягновении на свободу печати здесь речи нет. Сбылось пророчество Пушкина, обещавшего Павлуше Вяземскому, что с отменой цензуры в отечестве первым напечатают Баркова: всякого рода матерная словесность в России 90-х издавалась и издается. С преизбытком. И Барков, и мнимый Барков (до сих нор интеллигентные люди изумляются, узнав, что «Аука» сочинен лет эдак через 80—90 после смерти Баркова, приключившейся в 1768 году), и «Тень Баркова». Суммарный тираж интересующею нас текста явно превосходит пять тысяч академического издания, а цены на него не идут в сравнение с нынешними 113 рублями (столько стоит первый том). Заметим, что академический Пушкин в качестве настольной книги нужен исключительно профессионалам. Выходит, что от них и прячут «Тень Баркова», а вовсе не от любителей клубнички и не-винных отроковиц, увы, постоянно сталкивающихся с похабщиной без помощи Пушкина и филологов. Но ведь профессионалы-то «Тень Баркова» читали. И нужен им итоговый (на сегодня) свод мнений о тексте, авторстве (не только рго, но и сопіга, коли последние не сводятся к сакраментальному «гений не мог написать такой гадости») и смысле (литера-турно-полемическом) действительно далеко не лучшею сочинения Пушкина. Кто и кому голову дурит?
Предвижу два возражения. Одно — этическое. Говорят, что Пушкин не порадовался бы публикации «Тени Баркова», а серьезные ученые (в отличие от конъюнктурщиков, делающих бизнес на мате и половухе) Пушкина чтут. А «Гавриилиаде» (от которой при жизни открещивался) порадовался бы? А «бешеным» эпиграммам, в частности, оскорбляющим людей, к коим поэт позднее относился с уважением и приязнью (таков, к примеру, А.С. Стурдза — адресат стихов «Холоп венчанного солдата..»)? А интимным письмам? Я не люблю матерщины в печати, но у науки свои права и обязанности. Первая из которых — не наводить тень на плетень. Если кто-то со смаком вычитывает из Пушкина мерзость или, узнав об иных деталях его биографии и творчества, от Пушкина «отвращается», то это — проблема скверно мыслящих и чувствующих читателей. Идти на поводу у которых ученый не должен.
Возражение второе сводится к тому, что проблема «Тени Баркова» — цеховая. Нам-то что за дело до пушкинистскою конфуза? Но в том и загогулина, что конфуз с наукой (в частности, с пушкинистикой, которой мы вправе гордиться) не имеет ничего общею. И ханжество (в год великого юбилея не должно открывать фундаментальное издание похабщиной), и привычка произносить слова, которым не верят ни говорящий, ни слушающий, и надежда на русский «авось» (когда-нибудь как-нибудь вывернемся) суть черты общественные. Постоянно сказывающиеся и в политике, и в бизнесе, и в журналистике.
860
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1999, конец
Ашукин, Николай Сергеевич (1890—1972). Заметки о виденном и слышан-ном, 1914—1933. (Окончание): 1928—1933/Николай Ашукин; Публикация и комментарий Е.А. Муравьевой Ц Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография/Редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) [и др., всего 5 имен]; редкол.: [на тит. с. 19 имен]. — М., 1999. — № 38 (4/1999). - С. 180-211; 24 х 15 см. - 3000 экз. - На с. 198:
8 января 1929. Был в «Федерации». Договорился об условиях издания (50 рублей с листа), но я согласился, только бы не сокращали книгу1 «Валерий Брюсов». Встретился там со Щеголевым и Цявловским. По-следний в восторге от найденной фривольной поэмы Пушкина «Тень Баркова»2. <...> [комментарий Е.А. Муравьевой]2 Впервые о непристойной балладной поэме Пушкина «Тень Баркова» (ок. 1815) сообщил в печати в 1863 В.П. Гаевский, процитировавший из нее неболыпие фрагменты. На основании ряда списков ІДявловский в 1929—1931 реконструи-ровал текст «Тени Баркова» и написал к ней обширный комментарий, который в 1937 был набран как спец. приложение к академическому ноли. собр. соч. Пушкина, но так и не вышел в свет. Полностью исследование ІДявловского опубликовано лишь недавно в журнале «Рііііоіодіса» (1996. Т. 3. № 5/7).
Будет упомянуто в изд.: Цявловский, МА., Цявловская, Т.Г. Вокрут Пушкина: [дневники, статьи, 1928 —1965] / Мстислав ІДявловский, Татьяна Цяв-ловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2002. — С. 251. — (Филологическое насле-дие). — На с. 251 в комментариях К.П. Богаевсокй и С.И. Панова приведено: «(ср. дневн. запись Н.С. Ашукина 8.01.1929: «Был в «Федерации», <...> встретился там со Щеголевым и ІДявловским. Последний в восторге от найденной фривольной поэмы Пушкина “Тень Баркова”»; НЛО. 1999. № 38. С. 198».
1999, 25 октября
Михайлов, Геннадий. Правда мата: существует ли она? /Геннадий Михайлов, преподаватель и переводчик Ц Книжное обозрение: Тііе Воок Кеѵіелѵ: выходит с 5 мая 1966 г.: газета выходит 52 раза в год / Учредители: Государственный комитет Российской Федерации по печати и ГУП «Книжное обозрение»; гл. ред. Станислав Яценко. — М., 1999. — 25 октября 1999 г. (№ 43 (1741)). — С. 4—5: ил. (Дискуссия); 37 х 54 см (в 10 столбцов). 13 533 экз. — Параграфы: «Похабство, мерзкая брань»; Сквернословию — зеленый свет?; Цветы зла на русской почве; Паноптикум порока. — О «Тени Баркова» 2 и 3-й столбцы, около 100 строк. Авторство А.С. Пушкина отвергается со ссылкой на статью А. Чернова.
1999, конец
Золотоносов, Михаил Нафтсииевич (1954—). Слово и Тело. Сексуальные аспекты, универсалии, интерпретации русского культурного текста XIX— XX веков: [сборник б статей] / М.Н. Золотоносов; [автор предисловия «Молоко на губах» (с. 5—8) Валерий [Н.] Сажин; редактор Ю.А. Михайлов]. —
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 861
Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», сор. 1999 (Вологда: ПФ «Полиграфист», сдано в набор 05.08.99, подп. в печать 18.10.99). — 827, [5] с.: ил. (на с. 2); 20,5 х 13 х 4 см. — (Русская потаенная литература/ [Оформление серии Д.Б. Шимилиса]; [т. 18]). — В пер. 2500 экз. — Примечания и библио-графия в конце всех б статей. — Именной указатель: с. 797—[828]. Из содер-жания: Секс «от Ставрогина»1: Порнософический комментарий к «отреченной» главе из романа «Бесы». 1—10: Посвящается Н.В.Ч. С. 9—49; Примечания (1—4, 4а, 5—34). С. 49—69; Библиография (180 назв. на рус. и 7 назв. на иностр. языках). С. 69—78. — В примечании 1 (на с. 49): «В основе статьи лежит доклад на Достоевских чтениях 11—13 ноября 1992 г. (С.-Петербург, Музей Ф.М. Достоевского)». На с. 14—15:
Как пример, сконцентрировавший целый ряд таких «остаточных» об-разов, характерна «Тень Баркова» Н.А. Некрасова (так! — Л.Б.\Ц опасность для героя, Ебакова, исходит от игуменьи с чертами сказочной Бабы-яги. Эти черты — гипертрофия половых органов и груди. Опасность же носит стандартный характер: игуменья испытывает потенцию героя, остается недовольна, утрожает отрезать «бесполезный» половой орган и бросить его в нужник. «Острый ножик» игуменьи соответствует «зубастому лону» Яги. Кстати, на мифологеме «Баба-яга» основана и знаменитая поэма «Аука Мудищев», заканчивающаяся смертью героя вследствие кастрации, хотя здесь типовой сюжет заметно деформирован литературной «анекдотичностью» сюжета.
В примечании 4а на с. 52—54 читаем:
Несмотря на распространенное мнение об авторстве А.С. Пушкина, горячо отстаивавшееся и до сих пор отстаиваемое рядом авторов (см., напр.: Пушкин 1996 [см.: ТБ КЦ 1996: 133—158], Цявловский 1996 [см.: ТБ КЦ 1996: 159—288], Шапир 1996: 249, примеч. 1), полагаем, что «Тень Баркова», в которой пародируются стихи Жуковского и Пушкина (так! — Л.Б.), была написана именно Некрасовым19* (так! — Л.Б.). Важ-нейший аргумент, на который в свое время указал М.Д. Эльзон [1945— 2006] (см.: Черное 1991: 153), — поэма Н.А. Некрасова «Суд» (1866), первая строка которой «Однажды зимним вечерком» была закавычена, но автор ее назван почему-то не был, хотя при всех друтих цитатах Некра-сов аккуратно указывал фамилию автора (Козлов, Лермонтов, Вене-витинов). Из наблюдения М.Д.Эльзона можно сделать только одни вы-вод: не указать Некрасов мог лишь на свое собственное авторство, из чего следует, что поэма «Тень Баркова», первой строкой которой является «Однажды зимним вечерком», написана Некрасовым.
І!І* М.Н. Золотоносов, цитируя «Пушкин 1996», где на с. 137,139,141,143,145,147,149,151, 153 публикуется «Новонайденный список 1821 г.» «Тень Боркова», не учел, что «Тѣнь Баркова» не мог просто физически написать Николай Алексеевич Некрасов (1821—1877), родившійся 28.11 (10.12) 1821 г. После публикацій списка Ф (1824 г.) и особенно списков Алексея Беличева от 13 февраля 1820 года и лицейского списка 1816 г. утверждать, что «Тень Баркова» «была написана именно Некрасовым» просто некорректно.
862
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Об этом произведении впервые стало известно из статьи В.П. Гаевского «Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения», напечатанной в «Современнике» (1863, № 7—8), который редактировал Некрасов. Серьезный редактор не напечатал бы статью со сведениями о списке неизвестной поэмы Пушкина, если бы сам не знал о его происхождении. В статье Гаевского о происхождении не говорится ничего. Значит, Некрасов знал об источнике, но почему-то не настоял на его упоминании. Если бы поэма действительно квалифицировалась в редакции «Современника» как пушкинская и при этом исходила не от самого Некрасова, источник обязательно бы указали. Отсюда гипотеза: автором мистифика-ции был Некрасов (в крайнем случае — поэт крута «Современника», где порнография процветала — см., напр.: Стихи не для дом 1994}, а соучаст-ником — Гаевский.
Хорошо известно, что Некрасов пародировал и Жуковского, и Лермонтова, и Пушкина (Тынянов 1977: 19—20, 406), так что такая пародия оказывается вполне в его вкусе и на уровне его мастерства (к слову: Пушкин автопародий не писал). Ибо стоит заметить, что «Тень Баркова» виртуозна как пародия и к тому же совершенна композиционно: обе дюжины строф построены по общей, точно выдержанной схеме с повторе-нием событий в равноотстоящих от начала первой и второй частей стро-фах. Скажем, в строфе 3 описан «елдак», который «лишился сил», а в строфе 15 игуменья пророчит Ебакову: «Не будет силы хуто!»; в строфе 4 изображен Хвостов, «обиженный природой», а в строфе 16 описан страх кастрации («Уж ножик над елдою!»); во 2-й строфе упомянут «зем-лемер и пизд и жоп», а в 14-й строфе — «ебли поле» и т. д. Наконец, следует иметь в виду, что строфы 6—8 «Тень Баркова» пародирутот не только и даже не столько пушкинского «Пророка» («Восстань, пророк...»), сколько Евангелие от Луки, гл. 5 (ст. 17—26), в которых Иисус говорит «расслабленному»: «встань и ходи» (ср. в «Тени Баркова»: «Восстань, по-велеваю...»). Далее в евангельском тексте говорится: «И он тотчас встси перед Ними <...> И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: «чудные дела видели мы ныне», каковым словам в «Тени Баркова» соответствует мажорный финал эпизода: «О чудо\ Хуй ядряный встает, краснеет плешь <...>». Вряд ли Пушкин отважился бы на столь богохульную пародию (сопоставление Иисуса и Баркова) уже в зрелом периоде своего творчества, будучи автором «Пророка».
В примечании5 М.Н. Золотоносова на с. 54 читаем:
Любопытно, что в стихотворной сказке Н.А. Некрасова «Баба-яга, костяная нога» (1840) она объявляет себя невинной, т. е. девственной (см.: Некрасов 1981: 317) и заставляет царевича Булата (Булат = булатный меч = = фаллический символ) жениться с целью оплодотворения. Следствием отказа царевича от соііиз становится его смерть: Яга помещает Булата в темницу, затем превращает в статую. Описание гипертрофированных органов Яги («А рот разодран до ушей, огромны уши в пол-аршина, до груди волос из ноздрей...») сразу напоминает об идущей вдоль брюха
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 863
«щели» у игуменьи (из «Тени Баркова» того же Некрасова (так! — Л.Б.') — см. примеч. 4а наст. статьи). Гипертрофированы все отверстия — аналоги влагалища.
В примечании 7 на с. 54—55 приводится текст «Телеграмма о взятии крепо-сти Шершавка» со ссылкой на {Рукописи 1865: 3—4). В «Библиографии» на с. 75 читаем: «Рукописи 1865 — Рукописи из собрания графа Завадовского и друтих собирателей, переписанные в 1865 г. // ОР РНБ. НСРК. (4 692». Под этим шифром (4 692 значится рукопись под заглавием: «Мое собрание. Выпускъ 5й—6й».
«Тень Баркова» также упоминается в другой статье М.Н. Золотоносова в издании «Слово и Тело»: Мастер и мастурбация: Онангардистская фанта-зия Андрея Платонова «Антисексус» (с. 458—497; примечания (1—95): с. 497— 516; библиография ([278] назв. на рус., [14] назв. на иностр. яз.): с. 556—569) на с. 505 в примечании 54 («см.: Шапир 1996: 366—368, где приведены при-меры из «Тени Баркова» и стихотворений В.В. Маяковского.»).»
К статье «Глтптократох. Советская садово-парковая скульптура 1930-го-дов: Исследование немого дискурса» (с. 570—674; примечания (1—153): с. 675— 765; библиография ([506] назв. на рус., [14] назв. на иностр. яз.): с. 772—795) имеется «Приложение. Стено-графия чувств, или Соііо ег§о зшп» (с. 765— 771). На с. 765 читаем: «В одном из рукописных сборников, собрание кото-рых хранится в ОР РНБ (шифр НСРК. (4,712), В.Н. Сажин обнаружил небольшую коллекцию настенных надписей, вероятнее всего относящихся — по времени создания — к середине XIX в., которую любезно предоставил в наше распоряжение. Сборник, в котором коллекция надписей содержится, датируется 1860—1880-ми годами (так! — Л.Б.'). <...> Просто сами надписи не оригинальны и в основном представляют собой варианты известных текс-тов <...>».
Нас. 768—771 приведены 26 этих надписей, в конце на с. 771 «Публикация В.Н. Сажина». Дело в том, что рукопись (4,712 входит в комплект, объеди-няющий выпуски [1—8, 14—39, 40 (Ч. 1—5)) и имеет шифр (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. (4 742—(4 780 и каталог к нему (4 781). Этот комплект имеет заглавие: «Еблематическо-скабрезный Альманахъ. Собраніе неизданныхъ въ Россіи тайныхъ хронимыхъ рукописей знаменитѣйшихъ писателей древности, среднихъ вѣковъ и новаго времени. Выпускъ: [ ]. (Изъ бумагъ покойнаго графа Завадовскаго и другихъ собирателей. Переписано въ 1865 году». В выпуске (ф 742 на титульной странице словосочетание «Переписано въ 1865 году» оказалось пропущенным. Бумага имеет штемпели: № [двуглавый орел] 41 ГОВАРДА 12-р; № [двугл. орел] 51 ГОВАРДА (см.: Клепиков 1959:102 (№ 47,48)). Время применения такой бумаги 1900,1901—1904 гг. Так что, запись рукописи под шифром (4,712 следует датировать не 1860—1880-ми годами, а нача-лом XX века (1900—1904 гг.). Что касается надписей № 1—26, то эти надписи никакого отношения не имеют к местам их записывания, а просто выдуманы в подпитии актером Московского Малого театра А.В. Пановым и лично им вписаны в данную рукопись. Эти же самые надписи, вписанные рукой А.В. Панова, мы находим в двух выпусках в коллекции Н.В. Скородумова (РГБ ЛСП. Эср-97, 98).
864
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
1999, конец
Лацис, Александр Александрович (1914—1999). На что падаеттень? /Александр Аацис // Кольцо «А»: литературный журнал / Союз Писателей Москвы; [Редкол.: Татьяна [В.] Кузовлева [1939—] (гл. ред.) [и др., всего 8 имен]. Москва, 1999 (г. Люберцы Моск. обл.: Пр.-изд. комбинат ВИНИТИ, поди, в печать 15.11.99). — № 10. — С. 234—252 (Неожиданная версия); 20 х 14,5 см. В обл. 1000 экз. На обложке 21 имя авторов журнала. — О «Тени Баркова» на С. 239—252. — Впервые эта статья А.А. Лациса была опубликована в изд.: Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [сост. — Александр Щуплов...]. — Иркутск: “ИКСЭС”, 1991. — С. 119—144. В настоящем издании статья печатается с сокращением: опущена страница С. 143, где приведены строки «Тени Баркова» 1—9,281—288, а со с. 144 исчезло упоминание о заметке в “Комсомольской правде” от 4 сентября 1991 г. Строка 256 дана в уменьшенной купюре: «Что делать мне? — Дро..ся!». — В начале статьи приведена краткая справка об авторе.
1999
Российский государственный архив древних актов: путеводитель в четы-рех томах/ Федеральная архивная служба России, Российский государственный архив древних актов; Археографический центр. — Москва: АЦ, 1999 (Смоленск: Смоленская обл. тип.). — Том 4 / составитель Ю.М. Эскин; [Авторский коллектив: Бабич М.В., Жучкова И.Л., Филимонцева Т.Л., Эскин Ю.М.]. — 780, [4] с.; 22 х 15 х 4,5 см. — В пер. 1000 экз. — На с. 108—123: Рукописное собрание ЦГАДА (Ф. 188,1932 ед. хр., ХІП—XX вв. Он. 1); на с. 120: Русская литература XVIII—н. XX в. (<...> «Тень Баркова» (си. XIX в.); <...>).
2000
Проскурин, ОлегАнатолъевич (1957—). “СказкаоЗолотом петушке” АС. Пушкина и русская непристойная поэзия / Олег Проскурин Ц Кшзіса Кошапа. — Різа; Кота: Ізйіиіе Есіііогіаіі е Ро1і§гаіісі Іпіегпа/іопаіі, [2001]. — Ѵоіите VII: 2000. — Р. 23—47; 24 х 17 ст. — Из статьи О.А. Проскурина:
Пушкин с юных лет был знатоком барковианы: уже его лицейская “Тень Баркова” свидетельствует не только о прекрасном знакомстве с “Де-вичьей игрушкой”, но и об абсолютно точном понимании структуры бар-ковской поэтики. “Тень Баркова” представляла собой литературную шутку, не предназначенную для печати. Однако игра с барковскими текстами не исчезнет у Пушкина и в позднейших сочинениях, рассчитанных на широкую публику.
2000
Окунь, Михаіи Евсеевич (1951—). «Грязная муза» Ивана Баркова/Михаил Окунь // Калейдоскоп—Интим. Санкт-Петербург, 2000. № 36. — В конце заметки:
Есть такая нецензурная баллада — «Тень Баркова». Наиболее вероят-ным ее автором является «наше всё» — А.С. Пушкин. Так вот, когда-то
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 865
он уверенно сказал: «Для меня нет сомнения, что первые книги, которые выйдут в России без цензуры, будет полное собрание стихотворений Баркова.
Эта заметка М.Е. Окуня будет переиздана в альманахе «Век XXI» (Секепкігсііеп, 2007. Вып. 7).
2000, после марта
Шапир, М.И. (1962—2006). К семантике «пародическою балладною стиха»: («Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слоге) // Шапир, М.И. Ипіѵегзит ѵегзиз: язык—стнх—смысл в русской поэзии XVIII— XX веков / М.И. Шапир. — Москва: «Языки русской культуры»: [Издатель А. Кошелев], 2000 (М.: ППП «Типография ”Наука“», поди, в печать 20.03.2000). — Книга первая. — С. 192—223. — (РЫ1о1о§іса шззіса еі зресиіаііѵа; Іотиз I). — (VII, [I], 533, [3] с., [1] л. портр.; 24,5 х 17 см. В пер. Библиогра-фия (ко всей книге [951] назв. на рус. яз. и [139] назв. на иностр. языках): с. 461—520; Указатель имен: с. 521—[534]). — В конце статьи: Примечания (№ 1-54): с. 214-223.
В кн. 1 опубликована также работа М.И. Шапира «Феномен Батенькова и проблема мистификации: (Аингвостиховедческий аспект)» (с. 335—458: Таблица 1—28; на с. 421—443: Примечания (1—198); на с. 444—458: Таблица 1—28. В «Примечаниях» на с. 424 под № 14:
14. К числу немногих ярких исключений относятся разыскания Цявловского (1996) об авторе «Тени Баркова», но структуры пушкинскою стиха они не затрагивайте.
2000, апрель
Шапир, М.И. (1962—2006). Язык—стих—смысл в русской поэзии XVIII — первой половины XIX вв.: Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук: Специальности 10.01.01 — русская литература, 10.02.01 — русский язык / Шапир Максим Ильич; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова; [Работа выполнена на кафедре истории русской литературы филологическою факультета Московскою государственною университета им. М.В. Ломоносова; офиціальные оппоненты: действительный член РАН, д-р филол. наук, проф. Гаспаров М.Л., действительный член РАЕН, д-р филол. наук, проф. Иванов Вяч. Вс., д-р филол. наук, проф. Кормилов С.И. [1951—]; Ведущая организация: Институт мировой литературы им. М. Горького РАН]. — На правахрукописи. — Москва: [Изд-во ООО «МАКС Пресс»], 2000 (МГУ, поди, к печати 14.04.00). — 48 с.; 21 х 14,5 см. — В обл. 120 экз. — Описано по с. 1,2 обл. — Защита диссертации состоится 1 июня 2000 года... На с. 45—48: По теме диссертации опубликованы следующие работы: I. Отдельные издания: 1. Цпіѵегзшп ѵегзиз: Язык— стих—смысл в русской поэзии XVIII—XX веков. — М.: Языки рус. культуры, 2000. — Кн. 1. — VIII, 536 с. — (РЫ1о1о§іса гиззіса еі зресиіаіиѵа; Т. I); II. Статьи и заметки. № 2—39; III. Публикации и комментарии. № 40—50; IV. Рецензии. № 51—52.
866
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
О «Тени Баркова» нас. 2: «...бурлескно-порнографическая баллада Пушкина («Тень Баркова»),...»; на с. 22—29: «Глава IV. К семантике «пародическою балладною стиха» («Тень Баркова» в контексте полемики о старом и новом слою)».
2000, после мая
Пушкин, А.С. (1799—1837). Собрание сочинений: художественные произведения, критические и публицистически труды, письма, рисунки, пометы и деловые бумаги, размещенные в хронологическом порядке / Российская Академия наук, Институт мировой литературы имени А.М. Горькою. — Москва: ИМЛИ РАН, «Наследие», 2000 (М.: ППП «Типография “Наука”», подп. в печать 15.05.2000). — Том I: 1809—1819 / [Общая редакция: В.С. Непомнящий; Составление: В.А. Кожевников; Примечания: В.А. Кожевников, В.С. Непомнящий; Подбор иллюстраций и примеч. к ним: А.И. Фрумкина; Отв. редактор: И.З. Сурат]. — 524, [4] с.: факс.; 18,5 х 11,5 см. — В пер. 1000 экз. — На с. 13—14:
В настоящее издание входят все художественные произведения, критические и публицистические труды и письма Пушкина; исключение сдела-но для поэмы «Тень Баркова», которая могла бы быть помещена в раздел «ПнЬіа», если бы текст ее был приготовлен для печати.
2000
Цявловский, МА. (1883—1947), Цявловская, ГГ. (1897—1978). Вокруг Пушкина: [дневники, статьи, 1928—1965] / Мстислав Цявловский, Татьяна Цявловская; Издание подготовили К.П. Богаевская и С.И. Панов. — М.: Новое литературное обозрение, сор. 2000 (М.: Отпечатано с оригинал-макета в ППП «Типография «Наука»»). — 333, [3] с.: [115] портр., факс., виды; 24х 17 см. — (Филологическое наследие). — В пер. — О «Тени Баркова» по указателю: 29, 40, 98, 100, 116, [148], 175, 251, 263, 295. — На с. 29 в предисловии «К.П. Богаевская. Рядом с Цявловскими»:
После поминальной трапезы передала приехавшему из Ленинграда сотруднику Пушкинского Дома В.Э. Вацуро все материалы по академическому изданию Пушкина и в том числе верстку несостоявшегося к нему приложения — «Тень Баркова» (текст баллады и исследование Мст. Ал.);
на с. 39—40 в разделе:
М.А. Цявловский. Записки пушкиниста»: «До сих пор большая работа о псевдопушкиниане остается неопубликованной. Лишь введение дважды я публично читал — в Обществе, учрежденном М.Н. Сперанским, и в Обществе друзей книги [на с. 214 комментарий К.П. Богаевской и С.И. Панова: «Большая работа о псевдопушкиниане — Ее публикацию М.Ц. анонсировал еще в 1914 в предисл<овии> к кн. «Пушкин в печати» (к ней был приложен список ошибочно приписанных Пушкину стихо-тв<орений> опубл. при его жизни), он выступал с докладами «Псевд о-пушкиниана» 28.11.1915 в Обществе истории литературы, «Рукописный
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 867
Пушкин» в Рус. Обществе друзей книги (см.: Пушкин. Сб. первый. М., 1924. С. 319, 321), «Из разысканий в области стихотворений, приписыва-емых Пушкину» 15.02.1924 в лит. секции ГАХН. Собранный М.Ц. ма-териал, учитывающий более 300 текстов псевдопушкинианы, после смерти Т.Ц. был передай К.П. Богаевской в Пушкинский Дом (ср.: Дубровский А.В. Прижизненная псевдопушкинианаЦ Временник Пушкинской комиссии. СПб., 1996. Вып. 27)]. Введение это, если придется мне напечатать, конечно, нужно будет увеличить в несколько раз. Тема его — рукописные сборники потаенной литературы, история их распространения с конца ХѴІП по конец XIX века. Два типа сборников — нецензурные в политическом отношении и в эротическом. Сборники эти — чисто русское явление. Произведения Пушкина и в том и друтом направлениях этой литературы занимают очень заметное место. Замечу между прочим, что открытие мною «Тени Баркова» и изучение сборников эротическою содержащія чрезвычайно должно расширить материал и даже построе-ние этого введения. После этого введения я предполагаю дать историю текста (как рукописною, так и печатного) и атрибуции для каждою отдельного опуса, а таковых, вероятно, будет не менее 300. Я все-таки надеюсь, что этот труд я когда-либо напечатаю. Собирать материалы к нему я, собственно, не прекращаю в течение 18 лет. Положительно могу сказать, что ни у кого такого полною учета этих произведений нет. [На с. 206 в разделе «Комментарии»: «Печатается по записи Т. Ц<явловской> (личный архив К.П. Богаевской), которую она вела под диктовку М. Ц<яв-ловского> в десять приемов с 4.09 по 5.12.1932];
на с. 98 в разделе: «М.А. Цявловский, Т.Г. Цявловская. Вокрут Пушкина: дневник»:
24/ХІ [1931] Мстислав был у Ашукина (читал «Т.<ень> Б.<аркова>»). Там же был Павленко, писатель. <...> [в конце:] (Записала 30/ХІ1931) [Т. Цявловская]
на с. 251 в разделе «Комментарии»:
С. 98. 24 ноября 1931. С текстом непристойной юношеской поэмы «Тенъ Баркова», сохранившейся лишь в немногочисл. списках, М.Ц. познакомился, вероятно, в нач. 1929 (ср. днев. запись Н.С. Ашукина 8.01.1929: «Был в «Федерации», <...> встретился там со Щеголевым и Цявловским. Последний в восторге от найденной фривольной поэмы Пушкина “Тени Баркова”»; НЛО. 1999. № 38. С. 198). В 1929—1931 М.Ц. реконструиро-вал текст поэмы и подготовил первый вар. исследования о ней. С чте-нием этой работы он выступал перед коллегами-специалистами. Напри-мер, 21.10.1931 состоялось чтение в квартире М.Ц. (см. письмо М.Ц. 21.10.1931 Л.Э. Бухгейму с приглашением его и Г.И. Кноспе на это чтение. Бухгейм составил список присутствовавших: «Были: Благой Д., Гуд-зий Н.К., Ланин, Бонди, Ионов, Розанов И.Н., Винокур, Виноградов, Кноспе Г.И., Бухгейм Л.Э., Ашукин Н.С., Ежов-Беляев, Соколов Ю.,
868
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Чулков Г.И. Чтение продолжалось 3 часа, потом закуска и еще час чте-ния. Началось 7.10, кончилось в 11 ч. Прения до 12 1/2»; РГБ. 663.2.44 [ошибочно; надо: 45]). Известей снимок, сделанный 13.05.1933 на анало-гичном чтении М.Ц. в Ленинграде у Д.П. Якубовича; на фотографии: Б.В. Томашевский, И.Г. Ямпольский [ошибочно; в подписи на фотографии (на с. 148) вторым слева указан: А.А. Слонимский], С.А. Рейсер, Д.П. и И.Г. Якубовичи, Г.А. Гуковский, Л.Б. Модзалевский, С.М. Бонди, Ю.Г. Оксман, Т.Ц., Ю.Н. Тыняков, М.Ц. (стр. 148 наст. изд.). «Тень Баркова» с коммент. М.Ц. готовилась к изд. как приложение (не для продажи) к акад. собр. Пушкина, но издана не была. Полную публ. работы М.Ц. см. в журн. «РЫ1о1о§іса» (1996. Т. 3. № 5/7);
на с. 99—100, там же:
19 января 1932 г. Сегодня наконец закончилась эпопея с печатанием ма-териалов о дневнике Пушкина, с полной нашей победой. Статья Козмина снята. Все дело началось в начале ноября 1931 г. По городу стали распространяться слухи о том, что вскрылись сведения, что за рубежом имеется дневник Пушкина в 1011 страниц. Мстиславу об этом рассказали в «Мире» (после 6-го, когда он читал о «Т.<ени> Б.<аркова>») со слов Брод-ского. <...>”. [Фраза в скобках в комментарии на с. 253 не прокомментирована];
на с. 116:
7/ХІ1945. <Подклеены неболъшие записки:> <...> 2. <рукой МА.> <...> Измайлова рассказы. Лернер о «Тени Баркова». Измайлов не сомнев.<ается>, что Пушкина.» [на с. 263 в комментарии: «Подклеенные записки, вероят-но, относятся к 1929. <...> 2. Статья Лернера о «Тени Баркова» появилась в «Огоньке» (1929. № 5); <...>»];
на с. 148 фотография (9,5 х 13 см):
М. Цявловский читает «Тень Баркова». Ленинград, дома у Якубовичей. 13 мая 1933. [Сидят за столом слева направо]: «Б.В. Томашевский, А.Л. Слонимский, С.А. Рейсер, Д.П. и Н.Г. Якубовичи, Г.А. Гуковский, Л.Б. Модзалевский, С.М. Бонди, Ю.Г. Оксман, Т.Г. Цявловская, Ю.Н. Тынянов, М.А. Цявловский> [на с. 251 в комментарии: «Известей снимок, сделанный 13.05.1933 на аналогичном чтении М.Ц. в Ленинграде у Д.П. Якубовича; на фотографии: Б.В. Томашевский, И.Г. Ямпольский [на фотографии на с. 148: А.Л. Слонимский] <...>]»;
на с. 175:
Были открыты (факт совершенно исключительный в истории русской литературы) две поэмы — «Монах» и «Тень Фонвизина» — и баллада фривольного характера, в общей сложности содержащие свыше тысячи стихов Пушкина [в комментарии на с. 295: «С. 175. Баллада фривольною характера. — «Тень Баркова»].
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 869
2000, после августа
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / [в конце текста:] А.С. Пушкин Ц Лука Мудищев: Эротические стихи и сказки / [Составитель И. Топоркова; Оформление художника Е.[лены Артёмовны] Ененко [1955—] /; Книга проиллюстрирована лубочными картинками XVI—XVIII вв. из собрания РГБ]. — Москва: [ЗАО «Издательство»] ЭКСМО-ПРЕСС, 2000 (Можайск: ОАО «Можайский п/к», подп. в печать 18.08.2000). - С. 82-94: [4] ил. - (397, [3] с.: [33] ил.; 18,5 х 12,5 см. В цв. ил. пер. 6100 экз.). — Из аннотации Ирины Васильевны Топорковой на с. 2: «У истоков этой поэзии стоит самобытнейший поэт, автор уникальной поэмы «Лука Мудищев» — Иван Барков». В этом же сборнике составитель И.В. Топоркова публикует «Луку Мудищева», в конце же его указано: «И.С. Барков. 30—60-годы XIX в.». Составительница, видимо, не знает, что И.С. Барков умер в 1768 г. Источник публикации «Тени Баркова» не указан. Сверка показывает, что текст ее печатается строго по изданию: «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия XVIII—XIX вв./Издание подготовили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин. — М.: Международное объединение «ИИИ»: Издательский центр «ЕПТЕКА», 1992. — С. 133—143. К сожалению, воспроизведены самодельные конъектуры К.Г. Красухина. В конец настоящей публикации 2000 г. «Тени Баркова» (на с. 92) бездумно перенесено подстрочное примечание 1992 г. КТ. Красухина (со страницы 7): «В настоящее время «Тень Баркова» вместе с комментарием (так! — Л.Б1) М.А. Цявловского готовится к изданию в составе первого тома нового Академического собрания сочинений А.С. Пушкина».
ЭК РГБ и РНБ упорно объявляют автором поэмы «Лука Мудищев» И.С. Баркова (1732—1768). — Будет переиздано в 2002 г. (дважды) и в 2005 г.
2000, после августа
Александров, Александр Леонардович (1947—2009). Пушкин: Частная жизнь/ Александр Александров. — Москва: Захаров, 2000 (Екатеринбург: ГИПЦ «Уральский рабочий», подп. в печать 20.08.2000). — 492, [4] с.; 25 х 17 см. — В пер. 5000 экз. — На об. тит. с.: © А.Л. Александров, автор, 2000; © И.В. Захаров, издатель, 2000. — Нет макета каталожной карточки. — Содержащіе: [Предисловие автора]. С. 5:
У частной жизни свой язык, язык писем той эпохи отличается от языка литературы, даже определенной лексикой, которую принять считать нецензурной. Автор не побоялся ввести ее в литературное повествова-ние, но, по совету с издателем, некоторые главы вынесены в конец книги, что не нарушает, по нашему мнению, его целостности. Так когда-то поступил Василий Андреевич Жуковский, переводя «Одиссею» Гомера: в конце книги были напечатаны листы с самоцензурой автора, и кто хо-тел — мог их вырезать и вклеить на нужные «неприличные» места. Так же и здесь: кто хочет, может не читать соответствующие главы, после-словие автора и приложение (поэму молодого Пушкина «Тень Баркова», речь о которой идет и в книге);
870
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Часть первая. Гл. 1—5, 7—18, 20—28, 30. С. 6—119; Часть вторая. Гл. 1—28, 30—36. С. 120—313; Часть третья. Гл. 1—30. С. 314—462; Приложения (Глава шестая части первой. С. 463—466; Глава 19-я части 1-й. С. 466—470; Глава 29-я части 1-й. С. 470—473; Глава 29-я части 2-й. С. 474—481); Послесловие (Воспоминания о Царском Селе. С. 482—485); А.С. Пушкин. Тень Баркова: строфы I—XXIV. С. 486—491; Содержание. С. 492—[493]. — О «Тени Баркова»: на с. 5, на с. 43—44:
он снова вспомнил дядюшкину поэму, похождения Буянова, и решил написать свою. Дядюшкина смелость и откровенность, приводившая самого дядюшку в восторг, была какая-то худосочная, ему далеко было до Баркова, списки со стихов которого дядюшка тоже прятал у себя в биб-лиотеке, а племянник доставал и почитывал. Он стал вспоминать барков-ские строчки, и вместе с летающими, как птицы, хуями, мудями, елда-ками явилась к нему тогда впервые тень Ивана Баркова, матерщинника и блудодея, кончившею жизнь у девок в борделе со словами: «Жил греш-но, а умер смешно!». [Далее следуют строки 241—252 из «Тени Баркова»] «И в келье тишина была <...> С отвисшими мудами...». Он вдрут понял, что сочиняет в размере только что прочитанной им баллады Василия Андреевича Жуковского «Громовой», и улыбнулся. И решил добавить сходства — он любил пародировать. [Далее следуют строки 253—256] «Скажи, что дьявол повелел?» <...> Что жребий мой?» — «Дрочися!» Он засмеялся, он всегда сам первый смеялся, когда что-нибудь придумы-вал. Он прислушивался: Ваня [Путцин], верно спал, раз не отозвался на его смех. Обыкновенно он спрашивал: «Ты что?». Ему захотелось постучать в стенку и разбудить его, чтобы прочитать новые строчки, но, поле-жав некоторое время, он раздумал. «Так и буду, — решил он, — сочинять без бумаги. Потом разом и прочту. Пожалуй, дядюшку я переплюну. Мой Ёбаков будет посильнее Буянова. Пожалуй, и посильнее самого Баркова. Ебаков, Барков, Буянов, забавно звучит»). [А.Л. Александров от-носит появление этих строк как первоначальных к концу 1811 г. — началу 1812 г. после ознакомления А.С. Пушкина с балладой ВА. Жуковского «Двенадцать спящих дев».];
на с. 53 еще раз строки 253—256; на с. 100:
Саша Горчаков любил хвастать, что единственную копию «Тени Баркова», которую переписал своим отчетливым почерком Костя Данзас, он на глазах остальных сжег <...>;
на с. 175—176:
Пушкин написал очередную поэму, тайно, никому не показывая. Решил сделать исключение для Горчакова, который всегда верно ему советовал. Пока Горчаков читал, Пушкин валялся рядом на его кровати: дело происходило в келье Горчакова. Горчаков прочитал, положил холеную руку ему на плечо. | — Понимаешь, Александр, — сказал князь Пушкину, — весь стиль твоего «Монаха» восходит к Вольтеру. Вещь эта безусловно подражательная, эротизм в ней грубый... Если не сказать животный... Мне
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 871
кажется, что произведение сие не достойно твоего имени. Я ведь считаю, что тебе суждено быть первейшим напіим поэтом. Ну как эта скабрезная вещица всплывет в списках, тебе, Саша будет стыдно за нее вспо-следствии... Ты ведь ее еще полностью никому не читал? | — Ни строчки. | — Это хорошо... | — И что же мне теперь делать? — растерянно спросил Пушкин. | — Сжечь! — посоветовал князь Горчаков и, видя, что Пушкин задумался, предложил: — Хочешь, я сожгу? Как сжег «Баркова»? | — Возьми, — вдрут удивительно легко согласился Пушкин. — Тебе видней. | Ему было не жаль «Монаха», а про «Тень Баркова» он знал, что и сожженная она все равно быгует в списках, читается на память. | — Право, так будет лучше, — успокоил поэта князь Горчаков. — А для твоих лучших стихотворений я завел отдельную тетрадь... | —А-а! — махнул рукой Пушкин. — Бог с ним, с «Монахом»! Пойду, Саша! | Он вышел из комнаты Горчакова, а тот постучал по ладони свернутой в трубку рукописью, о чем-то размышляя. Теперь, через сто лет, князь Горчаков рассказал эту историю Хитрово. <...> |— Неужели сожгли? — выдохнул после рас-сказа Горчакова Иван Петрович и покачал головой. | — Сжег, — резюми-ровал князь. | — А это точно был «Монах»? | — Точно. | — А другой поэмы не было? | — Не было, — соврал князь. Ведь и сегодня, вспоминая эту историю, он опустил свои слова про «Тень Баркова», он искренне не хо-тел, чтобы знали про эту ничтожную поэмку, которую он сжег и которая, несмотря на аутодафе, продолжает бродить в потаенных списках уже как тень самого Пушкина. <...> В который уже раз Иван Петрович хотел спросить его про поэму «Тень Баркова», как спрашивал всех, но, как и в прежние разы, не решился, хотя сегодня случай был как нельзя более подходящий. Князь избегал подобных тем, даже в сугубо мужском обществе <...>;
на с. 181—182:
Иван Петрович хотел спросить графа Корфа о том, что давно его волновало. У него имелась в списках поэма «Тень Баркова». Что она при-надлежит перу Пушкина, у него не было никакого сомнения. Об этом он даже у кого-то читал. Кажется, у Гаевского, в его статье; были у него старые номера «Современника». Кто хоть сколько-нибудь знал лицейские его стихи, мог найти много общего с поэмой, стиль, выражения, сходные образы, все роднило ее с его лицейской лирикой. И вообще в этой поэмке чувствовалась его рука, пусть школярская, пусть мальчишеская, но его, с его словесной игрой, оборотами, с его мощью, даже с его тягой симметрии в построении глав. | — Граф, а вы помните школьную поэмку Пушкина «Тень Баркова»? — Наконец решился он на свой вопрос. | — Ему ли она принадлежит? | — Без сомнения, — коротко и не сразу от-вечал граф Корф. | — Мерзость, несмотря на известную ловкость стиха. Я даже помню кое-что наизусть... — он постучал себя по голове. | — Отпечаталось в мозгу до старости. | — Это совсем не похоже на вас, ваше сиятельство. | — Да полноте, в таком окружении всему научишься <...>;
872
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
в конце в «Приложении» в гл. 19 части 1-й на с. 467:
Пушкин не спеша разорвал листок бумаги на мелкие клочки, открыл форточку, выбросил обрывки на улицу и только тогда пошел следом за гувернером. Он изменил сегодня своему правилу писать стихи про Еба-кова в уме и чуть не поплатился за это
на с. 469—470:
| — Вот мы и снова вместе! — хлопнул его по плечу рыжеволосый Данзас. — Садись. | — Здесь, в конце, — улыбнулся Пушкин, — всегда собирается самое приятное общество. Только здесь я чувствую себя дома. Господа, — наклонившись к столу, прошептал он, — есть одна замечательная поэма, полученная по оказии от князя Вяземского. Смею вас заверить, что вы ее не слышали. | — Как называется? Как называется? — «Тень Баркова»... | — Баркова? Что-то знакомое. | — Слушай, Медведь [Данзас], и мотай на ус, — прошептал Пушкин. [Далее следуют 1-я и 2-я строфы (24 строки) «Тени Баркова»]. — Ну, ты и матерщинник, француз, — вы-дохнул в восхищении Данзас. | — Не мешай! — оборвал его маленький Броглио и, кося глазом, попросил Пушкина: — Давай дальше. Страсть люблю про хуи. | Потом, уже в закутке, среди избранной публики, он читал поэму еще раз. Друзья заучивали наизусть строфы. Только через несколько дней, видя, какой успех имеет поэму, он признался Пущину, что написал ее сам. | — Лучше бы, чтобы об этом никто не узнал. За такую штучку можно загреметь в солдаты али куда похуже. | — Куда же? На Соловки? — рассмеялся Пушкин. — А если в солдаты, так я хоть сей-час готов, как братья Раевские. | Не храбрись, ты и сам знаешь, как это опасно, иначе не скрывал бы авторство. Про князя Вяземского только больше никому не говори, — посоветовал Пущин. — Не хорошо получается, если сочинил сам, а говоришь на князя. — У Жанно всегда было обостренное чувство справедливости. | — Не буду, — согласился Пушкин. — Я не подумал. | — А поэму давай между собой как-нибудь по-другому называть. Ну, допустим... — Он задумался. |— «Тень Кораблева», — под-сказал Пушкин и рассмеялся: — Фрегатова, Лодкина, Баркасова... как хочешь! <...>;
в конце в «Послесловии» А.Л. Александрова на с. 482:
И еще тогда мне стало ясно, что в Лицее они позволяли себе все то же, что и мы в пионерском лагере, с той только разницей, что не было у них под рукой девочек. | «Скажи, что дьявол повелел?» — | «Надейся и стра-шися!» | «Увы! Что мне дано в удел? | Что жребий мой?» — «Дрочися!» — | писал младой Пушкин, пародируя учителя Жуковского в «Тени Баркова», принадлежность которой ему отечественные фарисеи до сих пор пытаются оспорить. Ведь до чего дошли, выпустили наконец первый том Академического собрания сочинений А.С. Пушкина и только в примечаниях написали, что поэма «Тень Баркова» принадлежит ему и сноски дали на современные издания: читайте, мол, там, а не в академическом. Здесь мы сами себе не позволим эту мерзость печатать. И читать. Или
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 873
напечатаем в малом количестве экземпляров, как приложение, или тис-нем в одном из последующих томов с оговорками в дубиальных текстах. А пока, на многие лета, и думать об этом забудьте!
на с. 485, там же:
В приложении мы даем полный текст лишь пушкинской поэмы «Тень Баркова», поскольку, как я уже говорил, ее нет ни в одном собрании сочинений поэта, а искать в разрозненных сборниках читателю может оказаться недосуг. История напечатания «Тени Баркова» весьма поучительна. Когда готовилось Академическое издание сочинений Пушкина, приурочен-ное к 100-летию со дня его гибели, решено было к первому тому лицейских стихотворений издать приложение — 300 нумерованныя экземпляров «Тени Баркова», так сказать, для избранныя, для академиков и прочей высшей номенклатуры. Печатать его доверили двум наборщикам, глухо-немым мужу и жене, видимо, для того, чтобы они никому не смогли разболтать сию страшную тайну. Вышел сигнальный экземпляр, после чего начальника Главлита арестовали, а тираж запретили. И до сих пор академики, или кто уж там, я не знаю, чудят. Мы чудить не будем — читайте!
Далее на с. 486—491 печатается: А.С. Пушкин. Тень Баркова: строфы I— XXIV (288 строк). Источник публикации не указан. Сверка показала, что текст «Тень Баркова» печатается по изд.: «Летите, грусти и печали...»: Неподцензурная русская поэзия ХѴІП—XX вв./ издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин; [Составитель КТ. Красухин]. — М., 1992. — С. 133—143. В основной текст А.А. Александров ввел слова, которые в публикации 1992 г. указаны как варианты А и В в строках 2, 36, 174, 188, 271, 273. Подробнее см. ниже. — См. интервью А.А. Александрова о вышедшем издании Станиславу Юрьевичу Садальскому (1951—): Александров, А.Л. Частная жизнь Саши Пушкина / Александр Александров; В роли шута — шут шутов Стас Садальский и клоунесса — фотограф Лариса Кудрявцева // Экспресс газета /Учредитель — ЗАО «ПД «Комсомольская правда»; гл. ред. Сергей Никитин. — Москва: Издатель — ЗАО «Проф-Медиа-Пресс», Нюнь 2001 г. — № 22 (332). — С. 28—29; [10] ил.; 37 х 33,5 см (Шоу одинокого шута; № 42). — 735 200 экз. — На с. 29 об истории издания (А.С. Пушкин | «Тень Баркова») и приведены первоначальные 12 строк. — Ср.: Александров, А.Л. Пушкин: Частная жизнь, 1811—1820/Александр Александров. — [Издание второе, испр. и доп.]. — М.: Захаров, сор. 2003. — 758, [10] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 4000 экз. — Полностью текст «Тень Баркова» во 2-м издании не напечатай.
2000, после августа
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / А.С. ПушкинЦ Александров, А.Л. Пушкин: частная жизнь/Александр Александров. — Москва: Захаров, 2000 (Екатеринбург: ГИПП «Уральский рабо-чий», подп. в печать 20.08.2000). — С. 486—491; 25 х 17 см. — Источник публикации не указан. Сверка показала, что текст «Тени Баркова» напечатай по изданию: «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия ХѴІП—XX вв./издание подготовили А.А. Илюшин, К.Г. Красухин; [Состави
874
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
тель К.Г. Красухин]. — М.: Международное объединение «ИИИ»: «Издательский центр «ЕІТТЕКА», 1992 (Тип. не указана, подп. к печати 25.02.92). — С. 133—143; 20,5 х 13 см. — 30 000 экз. — В основной текст А.А. Александров ввел слова, которые в публикации 1992 г. указаны как варианты А и В в строках 2 («борделе»), 36 («нежном»), 174 («сын»), 188 («Под»), 271 («Но вдрут на»), 273 («взглянула»). Также даны в новой редакции строки 101 («И что нужда им подражать»), 119 [«над горой»), 130 («мудями»). Исправлена опечатка в строке 269 («являет» (так в изд. 1992 г. и в итал. изд. 1990 г.) на «являют»).
2001
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: Баллада: [<24> строфы, [288] строк] //Пушкин, А.С. «РУССКИЙ 1И1УЛ» или без цензуры/А.С. Пушкин; [на с. 4: © Составление, сопутствующие тексты, оформление, набор, верстка Александр X., 2001]. — [на с. 192: Москва: Издательство «РАНДЕВУ-АМ»; Калининград: Книга издана за счет средств составителя], сор. 2001 (Калининград: Отпечатано в ФГУИПП «Янтарный сказ»). — С. 55—69. — (192 с.: [«более 150 рисунков А.С. Пушкина»]; 17 х 11,5 см. В пер. Тираж не указан). — В «Предисловии» (с. 6—8) составителя на с. 8: «Текст баллады «Тень Баркова» печатается в редакции М.А. ІДявловского». — На с. 69 кратка справка (16 строк) о «Тени Баркова» А.С. Пушкина.
2001, после февраля
Фомичев, СА. (1937—). Служенье муз: О лирике Пушкина/ С.А. Фомичев. — [Санкт-Петербург]: Гуманитарное агентство «Академический про-ект», 2001 (Санкт-Петербург: Отпечатано в тип. ЗАО “Лита”, подп. в печать 5.02.2001). — 250, [6] с.: 16 факс.; 20,5 х 13,5 см. — В обл. 1000 экз. — На с. 170:
До сих нор никем было серьезно не доказано и пушкинское авторство лицейской по происхождению поэмы «Тень Баркова». Несмотря на то, что в списках она ходила под именем Пушкина, сомнения на этот счет вполне правомерны прежде всего в силу чисто версификационной слабости этого произведения, едва ли возможной даже у раннего Пушкина (ср.. например, его поэму 1814-го года [так!] «Монах»). Возможно, «Тень Баркова» — плод коллективного творчества; подобное озорство было рас-пространенным в условиях закрытого мужского учебного заведения. Ве-сомым подтверждением пушкинского авторства служит авторитетность списков, исходящих из крута пушкинских знакомых, а также их прямые свидетельства на этот счет.
2001, после марта
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: Систематический свод подлинных свидетельств современников: В двух томах /Викентий Вересаев; [Вступ. статья (с. 3—5): С.[А.] Небольсин [1940—]]. — Москва: «Локид-Пресс», 2001 (Тверь: АООТ «Тверской п/к», подп. в печать 26.03.01). — Том 1. — 493, [3] с., [8] л.: [41] ил.; 20,5 х 13 см. — В пер. 5100 экз. — На с. 69 сведения о «Тени Баркова» те же, что и в 6-м изд. 1936 г. Там же воспоминания «кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова».
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 875
2001, после марта
Перцов, Н.В. (1944—). Пушкин в современной журналистике и фило-логии / Н.В. Перцов Ц Московский пушкинист: Ежегодный сборник / Составитель и научный редактор В.С. Непомнящий; [Редактор В.А. Ко-жевников]; Российская академия наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горького, Пушкинская комиссия. — Москва: ИМЛИ РАН, «Насле-дие», 2001 (М.: ППП «Типография «Наука», подп. в печать 12.03.2001). — [Вып.] IX. — С. 19—32; 20,5 х 14,5 см. — В пер. 1500 экз. — На с. 22:
Важное событие — выход первого тома нового, готовящегося в Пушкинском Доме академического собрания сочинений. <...> И вот, в этом необычайно важном издании обнаруживаются удивительные для профессио-налов-пушкинистов изъяны, свидетельствующие о серьезном неблагопо-лучии в нашей филологии.
На с. 24—25:
Еще пример. Во вступительных замечаниях к комментариям говорится, что «Тень Баркова» не печатается в лицейском томе потому, что этот текст носит дубиальный характер; правда, указывается, что поэма, скорее всего, будет напечатана в одном из последующих томов, вероятно, в разделе НнЬіа. Возникает вопрос: если «Тень Баркова» — поэма, а при этом в первом томе напечатаны «Монах» и «Тень Фонвизина», которые составители называют тоже «поэмами», то почему здесь же — пусть и в разделе НнЬіа — не напечатать и другую лицейскую поэму? К тому же в комментариях к «Монаху», к стихотворению «К другу стихотворцу» и к «Тени Фон-Визина» Пушкин уверенно называется автором «Тени Баркова» (с. 574,580,651); при этом ссылки делаются на странное петербургское издание поэмы 1991 г., без места и года, а также без нумерации страниц. Однако нет никакой ссылки на полную и точную публикацию «Тени Баркова» в журнале «Рііііоіодіса» — с воспроизведением не публиковавшихся ранее комментариев к поэме М.А. Цявловского и с приме-чаниями к этим комментариям И.А. Пилыцикова. Этот том журнала «Рііііоіодіса» (1996, т. 3, № 5/7) вышел тремя годами ранее академического тома, но составители последнего умудрились не заметить этой публикации. Во вступительной статье к тому говорится, что составители будут со вниманием относиться ко всем замечаниям, ко всем предложениям, ко всем указаниям на ошибки, чтобы учесть их в последующих томах. Будем же надеяться, что подобного рода недоумения до них дойдут.
2001
Плуцер-Сарно, Алексей Юръевич (1962—). Русская порнографическая литература XVIII—XIX вв.: (Размышления над книгами серии «Русская потаенная литература»): Девичья игрушка, или сочинения господина Баркова/ Сост., подгот. текстов, статьи, примеч. А.Л. Зорина, Н.С. Сапова. — М.: Ла-домир, 1992. — 416 с. — 30 000 экз. | Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII — начала XX века/Сост., подгот. текстов, статьи, примеч. Н.С. Сапова. — М.: Ладомир, 1994. — 400 с. — 30 000 экз. | Стихи не для дам: Русская
876
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
нецензурная поэзия второй половины XIX века / Сост., подгот. текстов, статьи, примеч. Н.С. Сапова, А.М. Ранчина [1964—]. — М.: Ладомир, 1994. — 416 с. — 25 000 экз. | Заветные частушки. Из собрания А.<натолия> Д.<мит-риевича> Волкова [1923—]: В 2 т. / Сост., предисл., примеч. А.В. Кулагиной [1938—2009]. — М.: Ладомир, 1999. — 766 с., 500 с. — 5000 экз. / А. Плуцер-Сарно // Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография / Редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) [и др., всего на тит. с. 5 имен]. — Москва, 2001. — № 48 (2001), (на обл.: № 48 2’2001). — С. 358—375, 375—386 (Примечания: 1—60); 24 х 15 см. — 3000 экз.
На с. 362: «Действительно, А.С. Пушкин отчетливо апеллировал в «Тени Баркова» к Приапу и к соответствующей «барковской» оде, <...>».
Огметим одну библиографическую библиофильскую неточность: в изд. «Стихи не для дам...» (М.: Ладомир, 1994) ошибочно приведено название издания «Между друзьями. Смешные и пикантные штуки домашних поэтов России» на с. 143, 154, 399, 410, [413]. Вместо слова «штуку» на этих стра-ницах напечатано «шутки». Произошло это потому, что подготовитель этих текстов Н. Сапов пользовался экземпляром издания из спецхрана РГБ, где на тит. странице справа вырвана часть заглавия: от слова «штуки» осталось только «ки». Во 2-м изд. «Стихи не для дам...» (М.: Ладомир, [1997]) наука-занных страницах это слово исправлено на «штуки». В многочислен-ных пиратских перепечатках (без указания на источник) Петр Федорович Алешкин (печатает под псевдонимом: профессор Татьяна Васильевна Ахметова) и Михаил Львович Вольпе [1951—] используют именно ошибочное слово «шутки». К сожалению, А.Ю. Плуцер-Сарно в своей рецензии на с. 369 и в «Примечании» 29 на с. 379 (делая ссылку на два экземпляра в РНБ) тем не менее употребляет ошибочное слово «шутки» при описании издания.
2001, после февраля
Плуцер-Сарно, Алексей Юръевич (1962—). Большой словарь мата. Том первый. Опыт построения справочно-библиографической базы данных лекси-ческих и фразеологических значений слова «ХУИ»: 193 значений, 9 под-значений, 9 оттенков значений, 23 оттенка употребления слова хуй, 523 фразеологических статьи, в которых представлено около 400 идиом и языковых клише и более 1000 фразеологически связанных значений слова хуй/А. Плуцер-Сарно; вступительные статьи доктора филологических наук, профессора, зав. кафедрой славистики Тартуского университета, академика А.Д. Дуличенко [1941—] и доктора филологических наук В.П. Руднева [1958—]. — Санкт-Петербург: [Издательство] Лимбус Пресс, 2001 (СПб.: АООТ «Типография ”Правда“», подп. с печать 15.02.2001). — 390, [2] с.; 21 х 14 см. — (Ріиізег’з сіісйопагу; [т. 1]). — В пер. и суперобл. 10 000 экз. На пе-реплете и суперобл.: Ріиізег’з сіісііопаіу | А. Плуцер-Сарно | Большой | словарь | мата | Том первый | Лексические | и фразеологические | значения слова] «хуй.». — На с. 312—355: Список источников словарной базы данных [696 назв., в том числе в конце 5 назв. на иностр. языках]; на с. 356—385: Сводный алфавитный указатель обработанныя при подготовке базы данных рукописныя анонимныя источников, содержагцияся в спиская псевдо-барковианы, а также некоторыя компиляций этия источников, изданныя в
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 877
1990-х гг. [1039 назв.]; на с. 383—384: Условные сокращенна в указателе текстов [13 назв.]; на с. 384—385: «Кроме того в собрании Публичной биб-лиотеки (РНБ) имелись следующие печатные издания: «Барков» [и др. — 40 назв.]»; на с. 386—387: Библиография словарей, содержащих обсценную лексику и использованных при подготовке базы данных [13 назв. на иностр. языках и 38 на рус. языке].
О «Тени Баркова» А.С. Пушкина: на с. 98 (цитата); на с. 315 («Барков. Пушкин. Два поэмы — Барков И.С., Пушкин А.С. Две поэмы: Тень Баркова Лука Мудищев. [Иваново]: Рыбинское подворье, 1992. 16 с.»); на с. 345 («Пушкин. Тень Баркова — Пушкин А.С. Тень Баркова ДЛит. обозр. 1991. № 11. С. 26—27»); на с. 352 («Цявловский — Цявловский М.А. Комментарии [к поэме А.С. Пушкина «Тень Баркова»] // «Летите грусти и печали...»: (Неподцензурная русская поэзия ХѴІП—XIX вв. /К. Красухин [сост.]. М.: І.П'ГЕКЛ, 1992. С. 144—222.»); нас. 371 (««Однажды зимним вечерком...» (А. Пушкин. Тень Баркова) — Иван Барков. Девичья игрушка. СПб., 1992»').
К сожалению, в алфавитной росписи текстов по заглавиям и пер-вым строкам (1039 названий, в том числе и по РНБ ОР) не указаны списки “Тѣни Баркова» А.С. Пушкина (РНБ ОР. Ф. 905 (НРСК). Оп. 2 [закончена 21.12.1994). (4 696 (Вып. 12—13). С. 250—269/Л. 126об.—136 (ссылка на этот список в «Каталоге» ((4 813. Л. 49 (№ 532)); (4769 [Вып. 33]. С. 83—103/ Л. 43-53).
Укажем на неточность в описаниях А.Ю. Плуцера-Сарно.
В «Списке источников словарной базы данных» на с. 355 читаем: «Юдин — [Юдин Г.В.] Мое собрание. Вып. 1—19: Из собрания рукописей графа Завадовского и друтих собирателей. Переписано в 1865 году ОР РНБ. НСРК. 1929. 745 (1—12)». В 19 случаях даны ссылки «См. Юдин». В действи-тельности сборник «Мое собраніе. Вып. 1—21» в 12 переплетах составил ак-тер Московского Малого театра Афанасий Васильевич Панов (1849—1910) в конце 1880-х годов. Сборник «Мое собраніе» попал тогда же (в начале 1890-х годов) к красноярскому коллекционеру Геннадию Васильевичу Юдину (1840—1912), а в 1929 г. в составе остатков рукописной части его коллек-ции поступил в отдел рукописей ГПБ (РНБ), записанный в инвентарную книгу поступлений под №: 1929. 745/1—745/12.
Там же на с. 49 в статье «Матерный словарь как феномен русской культуры» в параграфе «2. Находка в Отделе рукописей1 [сноска А.Ю. Плуцера-Сарно] 1 (Почти всеми своими находками начала 90-х гг. в ОР РНБ я обязан В.Н. Сажину)» читаем: «”Г.В. Юдин. Моё собрание. Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году“2 [сноска внизу страницы]2 (ОР РНБ. НСРК. 1929. 745 (1—12)). Список помечен 1865 г., хотя есть все основания считать, что он сделан несколько позже».
См. также: Плуцер-Сарно 2005: 79, 123, 136, 257, 295, 305, 375, 421, 451).
См. подробнее об этом при описании списка А в главе 3 наст. изд.
2001
Проскурин, Олег Анаталъевич (27.11.1957—). История литературы и идео-логические контексты: Почти методологические заметки по поводу одного отклика на книгу «Литературные скандалы пушкинской эпохи» / Олег
878
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Проскурин Ц Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография/гл. ред. Ирина Прохорова... — М., 2001. — № 50 (2001) ( на обл.: № 50.4’2001). — С. 134—146. — На с. 138 в примечании 2:
Сказанному, на первый взгляд, противоречит тот факт, что друтие вольные стихотворения печатались в советских собраниях сочинений Пушкина без особенных искажений, если не считать обычных моралисти-ческих купюр. Однако (не говоря уже о том, что самое вольное из них — «Тень Баркова» — так и не увидело света даже в академических изданиях) эти произведения всегда сохраняли свой маргинальный ста-тус: они не входили в официально установленный «канон», не цитировались на торжественных собраниях и в школе не изучались.
2001, после сентября
Непомнящий, В.С. (1934—). Пушкин: Избранные работы 1960-х — 1990-х гг. [Книга] I. [Поэзия и судьба] / В. Непомнящий. — Москва: Издательство «Жизнь и мысль»: АО «Московские учебники», 2001 (М.: Отпечатано в АО «Московские учебники и Картолитография», сдано в набор 12.06.2001, поди, в печать 20.09.2001). — 493, [3] с.: портр. автора на с. 2; 22 х х 15 см. — В пер. 20 000 экз. — На тит. с. и переплете после заглавия только цифра I. — В конце на с. [3]: Книга I. Поэзия и судьба. — На с. 13 шмуцтитул: Книга первая. Поэзия и судьба. — В «Содержащіе» (с. [2]) тоже. — На об. тит. с. (с. 4) в макете каталожной карточки после заглавия: Т. I. Поэзия и судьба. — На с. 415 о «Тени Баркова» тот же текст, что и в изд. 1983,1987, 1999 гг.: «роскошная непристойность».
2001, осень
Занавешенные картинки: Антология русской эротики / [составитель, ав-тор предисловия «Взгляд за занавеску» (с. 5—10), комментариев и приме-чаний к 9 текстам В.Н. Сажин]. — Санкт-Петербург: АМФОРА: [«Торговоиздательский дом “Амфора”», 2001 (СПб.: ОАО «Санкт-Петербургская тип. № 6», поди, в печать 16.07.2001). — 527, [1] с.: [18] ил.; 22 х 13 см. — (Босиз зоіиз). — В ил. пер. 5000 экз. — В сборнике 16 текстов. — Содержащіе: Взгляд за занавеску [: предисловие] / Валерий Сажин. С. 5—10; Русские заветные сказки: [46 сказок] / Предисловие «Заветные сказки» (с. 13—21), примечания (№ 1—11, с. 21) и подготовка текста С.Б. Адоньевой [1963—]. С. 11—84 [В «предисловии» неправильно дано название рукописи А.Н. Афанасьева из ПРАИ РО; фраза «Часть сказок из этого рукописного сборника была издана в 1872 году в Женеве, в чем живое участие принимали А.Н. Герцен и Н.П. Огарев1 [сноска]1 (© С. Адоньева, 2001)» со ссылкой на копирайт С. Адоньевой не находит в настоящее время фактического подтверждения документами; предисловие и 31 сказка (из 46) с небольшими исправлениями печатаются по изд.: Русские заветные сказки А.Н. Афанасьева: [Фольклорный сборник: [31 сказка без купюр] / составитель А.Н. Афанасьев; авторы вступ. статьи (с. 3—5) и комментариев: О. Овчинникова, С.[Б.] Адоньева]. — [Ленинград?]: ”Ирис“, [конец 1991—начало 1992] (Тип. не указана, сдано в набор 05.05.1991 г., поди, в печать 24.09.1991 г.). — 64 с.: [33] ил.;
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 879
20 х 14,5 см. — В ил. обл. 100 000 экз.]; Душенька/Н. Осипов; предисловие, публикация и примечания В.Н. Сажина. С. 85—130; Тень Баркова / Вступ. статья «Тень Пушкина» (с. 133—136), подготовка текста и примечания (№ 1—6, с. 136—137; с. 147—148) В.Н. Сажина. С. 131—148; Похождения пажа/ А.Ф. Шенин; Предисл., публикация и примеч. В.Н. Сажина. С. 149—180; Бордельный мальчик. Свадьба поэта / Михаил Лонгинов; Вступ. ст., публикация и примеч. В.Н. Сажина. С. 181—202; Лука Мудищев / Вступ. статья «О «Луке Мудищеве».» [с. 205—212] и подготовка текста Н.А. Богомолова. С. 203—228; Исповедь /И.И. Ясинский; Вступ. статья, публикация, подготовка текста и примеч. М.Н. Золотоносова. С. 229—248; Четыре. Идеальная жена / Анатолий Каменский; Предисл. и подготовка текста В.Н. Сажина. С. 249— 286; Тридцать три урода/ Лидия Зиновьева-Аннибал; Предисл., подготовка текста и примеч. В.Н. Сажина. С. 287—320; Возмездие /А.Н. Толстой; Предисл., публикация и примеч. В.Н. Сажина. С. 321—348; Заветные сказы / Алексей Ремизов; Вступ. статья, подготовка текста и примечания И.Ф. Даниловой. С. 349—390; Занавешенные картинки / Михаил Кузмин; Вступ. ст. и подготовка текста Н.А. Богомолов. С. 391—408; Галантная история о не-коем маркизе Гильом де Рошефоре и о 148 прекрасных дамах/Николай Агнивцев; Предисл., публикация и примечания В.Н. Сажина. С. 409—426; Эротические сонеты / Абрам Эфрос; Предисл. и публикация А.Г. Тимо-феева. С. 427—444; Антисексус / Андрей Платонов; Вступ. ст., публикация, подготовка текста и примечания М.Н. Золотоносова. С. 445—490; Стихотворения. Проза и сценки / Даниил Хармс; Вступ. ст., подготовка текста и примечания В.Н. Сажина. С. 491—521; Содержание. С. 522—524; [Выпускные данные]. С. 525; Иван Барков «Девичья игрушка» [О предстоящей публика-ции в 2001 г. в изд-ве «Амфора» произведений И.С. Баркова]. С. 526—527 [Выйдет в 2004 г. в изд-ве «Академический проект» в серии «Новая библио-тека поэта»].
Из предисловия В.Н. Сажина «Взгляд за занавеску» на с. 9—10:
К середине XIX века «барковиана» пополнилась многочисленными произведениями Пушкина, Полежаева, Языкова, Лермонтова, а число собирателей умножилось такими именами как В.И. Даль — собиратель пословиц и поговорок, значительное число которых по своей «скабрезности» (с точки зрения цензуры) не могло быть напечатано, А.Н. Афа-насьев — собиратель русских народных сказок (можно повторить сказанное по поводу собрания Даля). Наряду с этим, как теперь становится ясно после изучения закрытых прежде архивных коллекций, существовало очень крупное рукописное собрание под названием «Еблематически-скабрезный Альманах. Собрание неизданных в России тайных хранимыя рукописей знаменитейших писателей древности, Средних веков и Нового времени. Из бумаг покойного графа Завадовского и друтих собирателей*. [сноска В.Н. Сажина]* (См.: Под именем Баркова: Эротическая поэзия XVIII — начала XIX века. М., 1994. С. 378—379 (примечания Н. Сапова).). До сих пор не выяснено, кто из многочисленныя (и каждый по-своему знаменитыя) графов Завадовския составил это замечательное по своему объему и разнообразию эротическия текстов собрание; очевид
880
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
но лишь, что с 1855 года оно пошло, так сказать, по рукам и стало интенсивно вручную тиражироваться и пополняться за счет увеличивавшеюся числа эротических литературных произведений разных жанров. По количеству выявленных к настоящему времени рукописных копий этого собрания можно судить о том, что именно оно, наряду с проникавшими в Россию изданиями заграничных русских типографий, служило основным источником знакомства читателей с отечественной эротической литературой.
На с. 131—148: Тень Баркова /Вступительная статья «Теньт Пушкина» [с. 133—136], подготовка текста и примечания [с. 136—137 (№ 1—б),с. 147—148] В.Н. Сажина. О самом тексте «Тень Баркова» и о вступительной статье к нему смотрите далее на: 2001, осень. Тень Баркова. — См. также в наст. главе на: 1992, май; 2006, после марта. Занавешенные картинки... [2-е изд.]
2001, осень
Тень Баркова [строфы 1—24, строки 1—16, 19—288] / [Автор не указан]; Вступительная статья [«Тень Пушкина» (с. 133—136)], подготовка текста и примечания [с. 136—137 (№ 1—6), 147—148 ([10] позиций)] В.Н. Сажина // Занавешенные картинки: Антология русской эротики / [составитель, автор предисловия «Взгляд за занавеску» (с. 5—10), комментариев и примечаний к 9 текстам В.Н. Сажин]. — Санкт-Петербург: Амфора, 2001 (СПб.: ОАО «Санкт-Петербургская тип. № б», подп. в печать 16.07.2001). — С. 131—148: ил. (на шмуцтитуле с. 131); 22 х 13 см. — (Боснз зоінз). — В ил. пер. 5000 экз.
Из вступительной статьи В.Н. Сажина «Тень Пушкина»:
Ведь речь идет о проблеме авторства, а последним аргументом, послед-ним доказательством, после которого вопрос действительно может считаться решенным, является автограф писателя, тем более, что в данном случае споры идут об авторстве Пушкина.
Впервые несколько стихов из «Тени Баркова» привел в 1863 году ис-торик литературы и критик В.П. Гаевский в исследовании «Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения», опубликованном в журнале «Современник» (№ 7 и 8). Каким источником пользовался для этой публикации Гаевский — неясно. В 1867 г. Некрасов опубликовал поэму «Суд», открывающуюся закавыченным стихом: «Однажды зимним ве-черком»... — тем же, каким начинается и «Тень Баркова». Позднее ин-терпретатор авторства поэмы «Тень Баркова» А. Чернов сочтет это (сославшись на подсказку М. Эльзона) признаком принадлежности всей поэмы перу Некрасова: «Суд» начинен цитатами, источник которых Некрасов всякий раз отмечает, а эту цитату единственную оставляет без ссылки, следовательно, он закавычил цитату из собственною произведения, то есть «Тень Баркова»1, [сноска в «Примечания» В.Н. Сажина]1 (Чернов А. «Тень Баркова» или еще о пушкинских эротических нож-ках Ц Синтаксис. 1991. № 30. С. 153). В дальнейшем, впрочем, А. Чернов на этой идее не настаивает. И совершенно справедливо — ведь это может быть следствием того, что сам Некрасов сомневался в безусловной принадлежности «Тени Баркова» Пушкину.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 881
Споры об авторство поэмы возобновились в 1920-е—1930-е годы и были связаны с тем, что обнаружился ее полный текст — в одном из ру-кописных сборников, составлявшихся в конце 1850-х—1860-х годов и оказавшихся в распоряжении пушкиниста М.А. Цявловского. Он даже подготовил к печати поэму и составил обширнейший аналитический ком-ментарий к ней, но эта работа опубликована не была, многие десятиле-тия считалась утраченной и только в недавнее время была счастливо обретена и опубликована2, [сноска В.Н. Сажина в его «Примечания»]2 (Цявловский М.А. Комментарии / Публикация Е.С. Шальмана. Подготовка текста и примечания П.А. Пилыцикова // РЫ1о1о§іса. 1996. Т. 3. № 5/7. С. 159—286). Опубликован и полный текст поэмы «Тень Баркова»3 [сноска В.Н. Сажина]3 (Пушкин А. Тень Баркова: (Контаминированная редакция М.А. Цявловского [в сопоставлении] с новонайденным списком 1821 г.) / Публикация и подготовка текста П.А. Пилыцикова. Вступительная заметка Е.С. Шальмана // Там же. С. 133—157), учитыва-ющий не только тот список, который был известен М. Цявловскому и ныне хранящийся в Институте русской литературы (Пушкинский Дом), но и недавно «открытый» в Российском государственном архиве литературы и искусства (РГАЛИ)4 [сноска В.Н. Сажина]4 (Этот список становится одним из ключевых аргументов в пользу авторства Пушкина, поскольку «сомневающиеся» ссылались до сих нор на то заметное обстоятельство, что «Тень Баркова» фигурирует в однотипных рукописных сборниках не ранее второй половины XIX в.; сборник же, о котором идет речь, написан на бумаге 1821 г. Тут, правда, можно возразить, что «Тень Баркова» в нем не на первом месте, датировка бумаги свидетельствует лишь о том, что сборник начал заполняться не ранее 1821 г. и, наконец, при работе с датированной бумагой принято учитывать срок ее «залеж-ности», т. е. то, что выпущенная на бумажной фабрике в таком-то году бумага продавалась в течение определенного (и более или менее извест-ного для разных периодов) срока — для бумаги 1821 г. срок «залежности» 5—8 лет).
В названной публикации М. Цявловского собран, кажется, исчерпы-вающий материал, всесторонне сопоставляющий поэму с контекстом пушкинского творчества. Прежде всего, это свод упоминаний Пушкиным Баркова в своих стихотворениях: «Монах» (1813) — А ты поэт, проклятый Аполлоном [приведены строки 17—26 из «Тени Баркова»]. «Городок» (1815), где Барков, вероятно, фигурирует под фамилией Свис-тов [приведены строки 212—232 из «Городка»]. И, наконец, черновик «Послания цензору» (1821): Потребности ума не всюду таковы: | Сегодня разреши свободу нам тисненья, | Что завтра выйдет в свет: Баркова сочинения.
Подобное же высказывание Пушкина (и еще одно упоминание Баркова), но уже в беседе с П.П. Вяземским в 1836 году, приводит его собе-седник: «...Нет сомнения, что первые книги, которые выйдут в России без цензуры, будет полное собрание стихотворений Баркова...»5 [сноска А.Н. Сажина]5 (Вяземский П.Ц. Александр Сергеевич Пушкин. 1826— 1837 Ц Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. СПб., 1998. Т. 2.
882
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
С. 180). Эти примеры, помимо того, что демонстрируют присутствие Баркова в сознании Пушкина (и тем самым как будто подтверждают возможность появления его еще в одном пушкинском сочинении), гово-рят о довольно скептическом (если не брезгливом) отношении Пушкина к популярности сочинений легендарного поэта. Тем более странной выглядит авто цитата в «Тени Баркова» (если безусловно считать поэму пушкинской) из «Городка»: «Велик, велик Барков!» (см. выше).
Помимо того, М. Цявловский сопоставил лексику поэмы с пушкинской поэтической лексикой — работа тем более впечатляющая, что в распоряжении исследователя не было появившегося значительно позднее «Словаря языка Пушкина». Этим, видимо, объясняется отсутствие в сопоставительном материале М. Цявловского одного из ключевых слов: бордель, а оно у Пушкина присутствует в форме существительного и прилагательного в стихотворениях «К портрету Каверина» (1817), «К Щербинину» (1819) и «<Юрьеву>» (1819). Впрочем, как раз этот пример, быть может, показательнее всего характеризует шаткость того метода, который виртуозно применил М. Цявловский к доказательству авторства Пушкина. <...> В случае же с «Тенью Баркова» полагаться на статистический результат можно лишь при уверенности, что «соседние» литературные явления (хотя бы из репертуара теперь уже известной массовой бар-ковианы) дают отличающиеся результаты. Пока такой уверенности нет (потому что эта работа не сделана), приходится оглядываться на многочисленные примеры цитат в «Тени Баркова» из более позднего Пушкина, на то, что самое появление специальной поэмы об этом «герое» у Пушкина не только не мотивировано, но и, кажется, противоречит творческому самоощущению Пушкина, и друтие аргументы и принимать во внимание все существующие версии авторства: Пушкина, Некрасова, поэта пушкинской поры А.Ф. Воейкова6 [сноска В.Н. Сажина]6 (Чернов А. Указ. соч.) или анонимного автора середины XIX века.
На с. 138—147 текст «Тень Баркова», 24 нумерованные строфы. Автор не указан. В конце на 147 в «Примечаниях»: «Впервые: Ризкіп А. Б’ошЬга сіі Взгкоѵ. Ѵепе/іа, 1990 (параллельный текст на русском и итальянском язы-ках). Печ. по изд.: Пушкин А. Тень Баркова: (Контаминированная редакция М.А. Цявловского [в сопоставлении] с новонайденным списком 1821 г.) /Публикация и подготовка текста И.А. Пильщикова. Вступительная заметка Е.С. ШальманаЦРЫ1о1о§іса. 1996. Т. 3. № 5/7. С. 133—157». В самом тексте оказались пропущены строки 17—18 («О землемер и пизд и жоп, | Блядун трудолюбивый,»), строка 286 дана в редакции: И вот за то отрада!». Именно в такой ошибочной редакции эта строка приведена в «Литературном обозрении» (1991. № 11. С. 27) — у М.А. Цявловского в изд. ТБ КЦ 1996: 152 (И вот за то награда!»). Эти пропуски и ошибки не будут восстановлены во [2-м изд.] «Занавешенных картинок» 2006 г.
2002, начало
Сурат, Ирина Захаровна (1959—), Бочаров, Серіей Георгиевич (1929—). Пушкин: краткий очерк жизни и творчества / И. Сурат, С. Бочаров. — Москва:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 883
Языки славянской культуры: [Издатель А. Кошелев], 2002 (М.: Отпечатано в ППП «Типография “Наука”», поди, в печать 04.11.2001). — 236, [4] с.: факс.; 20,5 х 13 см. — (Зіисііа РЫ1о1о§іса. Малая серия). — В пер. — На с. 15:
Первые опыты большой формы Пушкину не удались: антиклерикальная поэма «Монах» (1813), пародирующая эпизоды жития Иоанна Новгородскою, осталось незавершенной, как и поэма «Бова» (1814) по мотивам лубочных сказок о Бове-королевиче. Принадлежность Пушкину обсцен-ной поэмы «Тень Баркова» (1814—1815) не может считаться окончательно доказанной.
2002, начало [в тексте сокращенно: ТБ 2002]
Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Тень Баркова: Тексты / А.С. Пушкин; [вступительная заметка (с. 25—32), реконструкция текста (с. 33—41) и примечания (с. 42—119) И.А. Пильщикова и М.И. Шапира]. Комментарии [к «Тени Баркова» А.С. Пушкина/М.А. Цявловский; реконструкция текста [комментариев] и примечания [с. 299—336 (№ 1—388) и библио-графия: с. 336—348 ([202] назв.)] И.А. Пильщикова и М.И. Шапира]. Экскурсы [А.А. Илюшин, А.А. Добрицын (2 статьи), М.И. Шапир (2 статьи), И.А. Пильщиков (2 статьи); к сборнику в целом:] / Издание [составили («От составителей»: с. 7—17) и] подготовили И.А. Пильщиков и М.И. Шапир; [Российская академия наук, Отделение литературы и языка; Рііііоіодіса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии; Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова; Институт мировой культуры]. — Москва: [Издательство] «Языки славянской культуры»: [Издатель А. Кошелев: Распространитель магазин «Гнозис»], 2002 (Москва: Отпечатано с оригинал-макета в ППП «Типография “Наука”», поди, в печать 09.11.2001). — 496, [2] с.: ил. (цв. портр. на с. 2), факс. (на с. 31), «Рис. 1» (на с. 392); 24,5 х 17 см. — (РЫ1о1о§іса шззіса еі зреспіаііѵа; іошпз II). — Указатель имен: с. 488—497. — Библиография в конце глав и статей. — В сером перейдете. На передней сторонке переплета: «А.С. Пушкин | Тень Баркова | Тексты. Комментарии. Экскурсы». — Тираж 1000 экз.
Содержащіе: [Авантитул] Российская академия наук <...> Институт мировой культуры. С. 1; [репродукция гравюры (1822 г.) Е.И. Гейтмана (1798— 1862)]. С. 2; [Титульная страница]: «РЬіІоІоДса шззіса еі зресиіайѵа; іогпиз II | А.С. ПУШКИН|ТЕНЬ БАРКОВА|Тексты. Комментарии. Экскурсы] Издание подготовили | И.А. Пильщиков и М.А. Шапир | «Языки славянской культуры» | Москва 2002». С. 3; [Оборот тит. с. с макетом каталожной карточки, аннотацией, копирайтом и другими сведениями]. С. 4; Содержание (От составителей. С. 7—17; Часть I. Тексты. С. 19—154; Часть II. Комментарии. С. 155—352; Часть III. Экскурсы. С. 353—487; Указатель имен. С. 488—496, [1]). С. 5—6; От составителей/ [Без подписи]. С. 7—17; [Пустая]. С. 18; [Шмуц-титул:] Часть 11 Тексты. С. 19 (с. 20 — пустая); Предварительные замечания. Библиография [12 назв.]. С. 21-24; А.С. ПУШКИН]ТЕНЬ БАРКОВА] Баллада|Вступительная заметка [с. 25—32], реконструкция текста [с. 32— 41] и примечания И А. Пильщикова и М.И. Шапира. С. 25—41; Другие редакции и варианты. Варианты первоначальной редакции [56 вариантов]. Разно-
884
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
чтения окончательной редакции [28 разночтений]. С. 42—44; Примечания (I. Текстология (1—288). С. 45—64; II. Орфография. С. 64—91; III. Пунктуа-ция. С. 91—108; ІѴ.Стихосложение. С. 108—114); Библиография [88 назв.]. С. 115—119; Приложения. С. 120—150. ([Предварительные замечания]. Библиография [4 назв.]. С. 120—122; Список начала 1820-х годов|ТЕНЬ Боркова | Баллада |. С. 123—131; Список середины 1820-х годов | Баллада. | ТѢНЬ БАРКОВА. | С. 132—150; Археографическая справка (Источники текста «Тени Баркова». Автографы лицейских произведений Пушкина. Со-кращения). С. 151—154; [Шмуцтитул:] Часть II | Комментарии. С. 155 (с. 156 пустая); Предварительные замечания. С. 157—162; Библиография [29 назв.]. С. 162—163; М.А. ЦЯВЛОВСКИЙ | КОММЕНТАРИИ | Реконструкция текста и примечания И.А. Пилъщикова и М.И. Шапира. С. 164—336 (Комментарии/М.А. Цявловский. С. 164—299; Примечания [№ 1—388] [И.А. Пилыци-кова и М.И. Шапира]. С. 299—336); Библиография [202 назв.]. С. 336—348; И.А. Пилыциков, М.И. Шапир. Указатель слов и значений, не представлен-ных в «Словаре языка Пушкина» [81 слово]. С. 349—352; [Шмуцтитул:] Часть III | Экскурсы. С. 353 (с. 354 пустая); Предварительные замечания. Библиография [7 назв.]. С. 355—356; А.А. Илюшин. Запоздалый перевод эротико-приапейской оды (Аіехіз Рігоп, «Осіе а Ргіаре»). С. 357—374 ([Предварительные замечания]. С. 357—361; Библиография [11 назв.]. С. 361; Осіе а Ргіаре |раг М. Рігоп 11710 [строфы I—XVII] [= Пиронова ода Пріапу] | переведенная имр|во градѣ С. Петра 1768 [строфы 1—17] [параллельный фр. и рус. перевод по орфографии ХѴІП века]. С. 362—371; Примечания [№ 1—18]. С. 372—374. [В примечании 10 упоминание о «Тени Баркова»: «10Выражение Багрова плѣшь дважды встречается в пушкинской «Тени Баркова» (X, 118; XXII, 261)»]; А.А. Добрицын. «Девичья игрушка» и «СаЬіпеі хаіугіцие». О французских истоках русской обсценной эпиграммы. С. 375— 384; Примечания [№ 1—11]. С. 384—386; Библиография [16 назв.]. С. 386— 387; А.А. Добрицын. Жан-Батист Руссо как один из авторов «Девичьей игрушки». С. 388—393; Примечания [№ 1—11]. С. 393—395; Библиография [18 назв.]. С. 395—396; М.И. Шапир. Барков и Державин. Из истории русскою бурлеска. С. 397—442; Примечания [№ 1—76]. С. 442—450; Библиография [135 назв.]. С. 450—457; И.А. Пилыциков. О том, как Иван Долгоруков «Оду к Приапу» переписал. С. 458—464; Примечания [№ 1—8]. С. 464; Библиография [18 назв.]. С. 464—465; И.А. Пилыциков. «Ничего иль очень мало...» (Сказка Пушкина «Царь Никита и 40 его дочерей»: дополнение к ком-ментарию). С. 466—476; Примечания [№ 1—21]. С. 476—477; Библиография [42 назв.]. С. 477—479; М.И. Шапир. Пушкин и русские «заветные» сказки. О фольклорных истоках фабулы «Домика в Коломне». С. 480—483; Примечания [№ 1—10]. С. 483—485; Библиография [45 назв.]. С. 485—487; Указатель имен [550 имен на рус. языке + 70 имен на иностран. языках]. С. 488—496, [1]; [Выпускные данные]. С. [2]. — В тексте настоящею издания обозначается сокращенно: ТБ 2002.
2002, начало
Илюшин, А А. (1940—). Запоздалый перевод эротико-приапейской оды (Аіехіз Рігоп, «Осіе а Ргіаре») / А.А. Илюшин //Пушкин, А.С. Тень Баркова:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 885
Тексты. Комментарии. Экскурсы / Издание подготовили И.А. Пилыциков и М.И. Шапир. — М.: «Языки славянской культуры», 2002, — С. 357—374. — На с. 373 в «Примечаниях» (№ 10): «Выражение багрова плѢшъ дважды встре-чается в пушкинской «Тени Баркова» (X, 118; XXII, 261)».
2002, начало
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова: (отрывки) /Александр Пушкин //Гитин, Валерий Григорьевич (1942—2011), Скорняков, Евгений Ивано-вич. Феномен порнографии: опыт неформального исследования / В.Г. Гитин, Е.И. Скорняков. — [Харьков]: Издательство Торсинг, 2002 (Курск: Отпечатано с готовых диапозитивов в ФГУИПП «Курск», подп. в печать 20.12.2001 г.). - С. 336-340. - (429, [3] с.: [226] ч/б ил., [48] л.: 280 цв. ил.; 25 х 17 х 3,5 см. В пер. 7000 экз.).
Текст печатается (без указания источника) по изд.: Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [составитель Александр Щуплов]. — Иркутск: “ИКСЭС”, 1991. — С. 144—156. — Приведены строки 1—28, 33—36, 49—84, 241—288. Строки 22—23 в такой редакции: «И, снова щель раздвинув, |В четвертый вот принял, вклотил...»; строки 260—261 — «Торчит опять <елдак> задорно, | И может он опять ети: [так!] | Багрова плешь огнем горит,»; строка 267 — «И с острым ножичком в руке»; исправлена строка 286.
Предваряет публикацию такое начало:
При печатании в журнале “Русский музеум” (1815, № 7) стихотворения Пушкина “Городок” в тексте была вымарана 21 строка и волею редактора заменена одна фамилия, которую ни под каким видом нельзя было даже произносить. Это была фамилия русского поэта Ивана Баркова. Но Пушкин был бы не Пушкин, если бы не ответил адекватно на эту пощечину цензуры. Вскоре Петербург, а за ним и другие российские города [так!] облетела рукописная поэма “Тень Баркова”. В этой поэме Пушкин блистательно подтверждает свою мысль, высказанную в выма-ранных цензурой строках “Городка”: “Барковским должно слогом| Баркова воспевать...” Поэма вызвала шок. Собственно, оно и сейчас вы-зывает шок у ханжей.
2002, после января
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / [в конце текста:] А.С. Пушкин Ц Лука Мудищев: Эротические стихи и сказки / [Составитель И.[В.] Топоркова; Оформление художника Е. Ененко; В книге использованы старинные гравюры и анонимные рисунки XVII—ХѴІП вв.]. — Москва: [ЗАО «Издательство»] ЭКСМО-ПРЕСС, 2002 (Ульяновск: ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», подп. в печать 17.01.2002). — С. 95—108: [1] ил. — (349, [3] с.: [19] ил.; 14,5 х 11 см. В цв. ил. пер. 7000 экз.). — Текст «Тень Баркова» печатается по изданию с тем же заглавием изд-ва «ЭКСМО-Пресс» (2000. С. 82—94). — В данное издание не включены 14 сказок из собрания А.И. Афанасьева (в сравнении с изд. 2000 г.). — Будет переиздано в 2002 (после июля).
886
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2002, после февраля
Кулешов, В.И. (1920—2006). А.С. Пушкин: Научно-художественная био-графия / В.И. Кулешов. — Издание 2-е, исправленное. — Москва: МАКС Пресс, 2002 (Тип. не указана, подп. к печати 27.02.2002). — 430, [2] с.; 20,5 х х 14,5 см. — В пер. 2000 экз. (1-й завод 1000 экз.). — Подробнее см. в изд. 1997 г. Сведения о «Монахе» и «Тени Баркова» в изд. 2002 г. приведены без исправ-лений и на тех же страницах, что и в изд. 1997 г.
2002, после марта
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / [в конце текста:] А.С. Пушкин Ц Лука Мудищев: Эротические стихи и сказки / [Составитель И.[В.] Топоркова; Оформление художника А[ндрея Г.] Саукова: Книга проиллюстрирована лубочными картинками XVI—XVII вв. из собрания РГБ]. — Москва: [ЗАО «Издательство»] ЭКСМО-ПРЕСС, 2002 (Тула: Тульская тип., подп. в печать 13.03.2002). — С. 82—94: [3] ил. — (189, [3] с.: [19] ил.; 18 х 12 см. — (ЭКСМО-Классика). — В цв. ил. пер. 5000 экз.).Текст «Тень Баркова» печатается по изданию с тем же заглавием изд-ва «ЭКСМО-Пресс» (2000. С. 82-94; 2002. С. 95-108).
2002, после июля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / [в конце текста:] А.С. Пушкин Ц Лука Мудищев: Эротические стихи и сказки / [Составитель И.[В.] Топоркова; оформление художника Е. Ененко; В книге использованы старинные гравюры и анонимные рисунки XVII—XVIII вв.]. — Москва: [ЗАО «Издательство»] ЭКСМО-ПРЕСС, 2002 (Ульяновск: ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», подп. в печать 17.07.2002). — С. 95—108: [1] ил. — (349, [3] с.: [19] ил.; 14,5 х 11 см. В цв. ил. пер. 4000 экз.). —Печатается по набору такого же издания: 2002, после января.
2002, лето
Ларионова, Екатерина Олеговна (1967—). [Рецензия]: А.С. Пушкин. Тень Баркова: Тексты. Комментарии. Экскурсы. Изд. подгот. И.А. Пилыциков и М.И. Шапир. М.: Языки славянской культуры, 2002. (Серия: РЫ1о1о§іса Ш88іса еі 8реси1аІіѵа; Т. II). 497 с. Тираж 1000 экз. / Екатерина Ларионова // Новая Русская Книга: критическое обозрение: издается с 1999 года: выходит 4 раза в год / гл. ред. Валерий Сажин. — Санкт-Петербург: Издатели: Иван Лимбах, Игорь Немировский, 2002.—№ 2 (13). — С. 51—54; 28,5 х 20,5 см (В рубрике «Книги»). — Текст в 2 столбца. — Следом под тем же заглавием идет рецензия В.Д. Рака.
2002, лето
Рак, Вадилл Дмитриевич (1931—). [Рецензия: А.С. Пушкин. Тень Баркова: Тексты. Комментарии. Экскурсы. Изд. подгот. И.А. Пилыциков и М.И. Шапир. М.: Языки славянской культуры, 2002. (Серия: Рііііоіодіса Ш88іса еі8реси1аІіѵа; Т. II). 497 с. Тираж 1000 экз.] /Вадим Рак//Новая Русская Книга.../гл. ред. Валерий Сажин. — Санкт-Петербург, 2002. — № 2 (13). —
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 887
С. 55—56; 28,5 х 20,5 см. — Текст 2 столбца. — Рецензент определяет «Тень Баркова» как «скабрезные вирши очень сомнительного происхождении».
В рецензии Е.О. Ларионовой на с. 51: “Речь идет о традиционно приписываемой Пушкину непристойной балладе «Тень Баркова».” На с. 52:
Цявловский уверенно атрибутировал балладу Пушкину. <...> Так укре-пилось мнение, что вопрос о «Тени Баркова» изучен и «закрыт»1. [сноска]1 (Инерция этого восприятия дошла до наших дней даже в узком профессиональном пушкиноведческом кругу. В момент издания «пробною» тома нового полною собрания сочинений Пушкина редакция издания, например, еще готова была следовать решению, предложенному в свое время Цявловским: печатать «Тень Баркова» как произведение Пушкина в приложении к собранию сочинений ограниченным тиражом (см.: Пушкин А.С. Стихотворения лицейских лет. 1813—1917. СПб., 1994. С. 504,511). В вышедшем спустя 5 лет первом томе собрания «Тень Баркова» уже отнесена к дубиальным текстам (см.: Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: В 20 т. СПб., 1999. Т. 1. С. 564)). <...> Тем не менее одного свидетель-ства Гаевского вполне достаточно, чтобы ввести «Тень Баркова» в число дубиальных пушкинских текстов, т. е. текстов, относительно которых авторство Пушкина не может быть ни фактологически доказано, ни категорически отведено3, [сноска]3 (Строго говоря, «Тень Баркова» должна печататься в разделе «ПиЬіа» тома лицейских произведений Пушкина. Ее отсутствие там в новом полном собрании объясняется не научными, а вполне понятными этическими соображениями, и редакция издания заслуживает справедливый упрек в боязни открыто это заявить и в нарочитой невнятности формулировок по этому вопросу (см.: Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: В 20 т. Т. 1. С. 564)).
2002, лето
Сурат, Ирина Захаровна (1959—). Отчего стрельба и крики?/Ирина Су-рат (Москва) // Новая Русская Книга: критическое обозрение: издается с 1999 года: выходит 4 раза в год / гл. ред. Валерий Сажин. — Санкт-Петербург: Издатели: Иван Лимбах, Игорь Немировский, 2002. - № 2 (13). — С. 93—94; 28,5 х 20,5 см (В рубрике «Р.8.»). — Текст в 2 столбца. — На с. 94:
Теперь вот и “Тень Баркова” уже безапелляционно объявляется пушкин-ским произведением на основании “классической атрибутивной статьи” М.А. ІДявловского, но ведь не решились же редакторы первого тома нового Академического собрания включить ее в основной корпус, и не только из-за обсценной лексики, а по добротному профессиональному консерватизму.
Эта статья И.З. Сурат является откликом на рецензию Е.О. Ларионовой (Новая Русская Книга... — СПб., 2001. - № 2 (9). — С. 25—27) на издание: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: художественные произведения, критические и публицистические труды, письма, рисунки, пометы и деловые бумаги, раз-мещенные в хронологическом порядке / РАН, ИМЛИ. — М.: ИМЛИ РАН, «Наследие», 2000. Т. I: 1809—1819. 524, [4] с.: факс.
888
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
2002, осень
Князъкин, Игорь Владимирович (1967—). Русский Приап Иван Барков / Игорь Князькин, [гл. врач Санкт-Петербургского Центра простатоло-гии]. — Санкт-Петербург: [ООО Издательство ДЕЛИ], 2002 (СПб.: ФГУП «Печатный двор», подп. в печать 16.08.02). — 213, [11] с.: [84] ил.; 20,5 х 13 см. — В ил. пер. 3000 экз. — На с. 9:
Вспомните стихотворение Тенъ Баркова Александра Сергеевича Пушкина: поп Ебаков испытывает проблемы с эрекцией («еться» не может), сидит, пригорюнившись, на краю постели и вдруг слышит, как кто-то возится в углу. Берет свечку и видит седого старика с белой бородой, со спущенными штанами и несколько гипертрофированными мужскими половыми органами — тень Ивана Баркова. Барков обещает оказывать помощь и покровительство в любовных делах всякий раз, как этот госпо-дин к нему мысленно обратится. Проблемы с эрекцией проходят раз и навсегда. Меня потрясло это произведение. У Пушкина Барков — не просто человек, а какой-то языческий идол, требующий поклонения <...>;
на с. 185: «В творчестве А.С. Пушкина эти следы совершенно отчетливы: не только Тенъ Баркова, но и Царь Никита и сорок его дочерей, Монах»-, на с. 203: «Вспомним хотя бы Тенъ Баркова, традиціонно приписываемую Пушкину: Он видит — в ветхом сіортуке\С спущенными штанами...».
2002, 27 ноября
Новикова, Лиза (1973—). Книги за неделю: [рец. на изд.: «Душенька. Древняя повесть в вольных стихах / И.Ф. Богданович; Иллюстрации сочи-нил, рисовал и гравировал граф Ф.П. Толстой / Издание подготовили Л.[В.] Бессмертных, А.[Л.] Зорин, Э.[В.] Кузнецова. М.: Ладомир, 2002»; «Александр Пушкин. Тень Баркова. Тексты. Комментарии. Экскурсы / Издание подготовили И. Пилыциков и М. Шапир. М.: Языки славянской культуры, 2002»] / Лиза Новикова // Культура: еженедельная газета для ин-теллигенции. — М., 2002. — Среда 27 ноября 2002 (№ 215). — С. 2: [2] ил. (переплеты); 39 х 9,5 см.
2003
Пилъщиков, ИЛ. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). «Когда партнеры ваши — шулера»: («Тень Баркова» и ее академические рецензенты) / Игорь Пилыциков, Максим Шапир Ц Критическая масса: обозрение издается с 2002 года: выходит 4 раза в год / [Гл. ред. Глеб [А.] Морев [1968—]]. — [М.: Издатель “Фонд научных исследований «Прагматика культуры»”], 2003. — № 1. — С. 139—144; 29,5 х 21 см. — Статья является ответом на две рецензии Е.О. Ларионовой и В.Д. Рака на книгу авторов о «Тени Баркова» А.С. Пушкина (М., 2002) в журнале: Новая русская книга: критическое обозрение... — СПб., 2002. - № 2 (13). - С. 51-54, 55-56.
2003
Честных, Марина Владимировна. Эрос потаенный/Марина Владимировна Честных, заведующая Отделом хранения основных фондов РГБ //Восточная
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 889
коллекция: журнал для всех, кому интересен Восток: литература, периоди-ка, изобразительное искусство, рукописи народов и стран Востока из со-браний РГБ: издается с 1999 г. / Учредители: Российская государственная библиотека, Фонд содействия развитию Центра восточной литературы РГБ; редакционный совет: Ростислав Рыбаков (пред.) [и др., всего на с. 2 двена-дцать имен]; гл. ред. Александр Полещук. — Москва: Российская государственная библиотека, 2003 (Ульяновск: ГУП «Областная тип. «Печатный двор»). — Зима 2003, № 1 (12). — С. 90—98: [30] цв. ил. (в том числе портрет Н.В. Скородумова (1887—1947), эрот. ил. Китая и Японии, каталож. карточки, факсимиле экспертных заключений и др. документы); 26 х 16 см. — (160 с.: цв. ил. 1000 экз.). — На с. 93 при описании собрания Н.В. Скородумова указаны: «<...> рукописные материалы (например, А.С. Пушкин «Тень Баркова» и список В.И. Даля «Русские заветные пословицы и поговорки») <...>». — Отметим неточности в статье:
1)	. На с. 22: портрет Н.В. Скородумова 1907 г. в форме выпускника Московскою Коммерческою Училища; вместо ошибочною: «1916?».
2)	. На с. 95 под копией справки Ю.М. Соколова (1889—1941) должна быть дата «1/Ѵ-1926 г.», а не ошибочная «1/Х-1928 г.».
3)	. На с. 96 черновик 1950 года «Записки по вопросу о коллекции Н.В. Скородумова» [в ответ на жалобы его вдовы Марии Петровны Буровой] имеет ошибочный заголовок «В Совет Министров СССР | тов. Фадееву И.А.», на самом деле черновик готовился на имя министра финансов РСФСР Фадеева Ивана Ивановича (1906—1976). — В конце «Записки...» имеется текст, не приведенный М.В. Честных:
Считаю нужным отметить, что среди литературы по вопросам медицины, театра, балета и др., носящий специальный характер “оставшейся на дому у гр. Буровой, имелось большое количество книг, брошюр, являющихся обязательным экземпляром какой-то библиотеки и носящих экс-педиционный номер Книжной Палаты. Книги, имеющие такой номер, не могли принадлежать частному лицу и были ранее, очевидно, собственностью какого-то государственною учреждения.
4)	. К сожалению, М.В. Честных не приводит копии экспертной «оцен-ки эротической коллекции Скородумова» московской профессуры от 4 мая 1926 г., отвергнутой в 1950 г. Директором ГБЛ Олишевым В.Г. (1905—1982) в его «Записке...». — Приводим текст копии этой «оценки эротической коллекции Скородумова»:
Коллекция Н.В. Скородумова представляет весьма значительный научный интерес по большому количеству собранных предметов, их редкости и систематическому подбору. Для истории быта, фольклора, литературы, искусства, эта коллекция представляет незаменимое пособие, давая возможность ознакомиться с редкими и малодоступными материалами. В частности, его огромное собрание эротических фотографий, открытых пи-сем и кино-лент. (курсив наш, именно эта часть собрания будет конфискована в 1926 г. органами ОГПУ-НКВД. — А.Б.) является необходимым пособием при научном изучении буржуазной культуры конца 19—20 вв.
890
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Крупное значение имеет изучение фотографий и для историка искусства в виду установленного влияния фотографий на некоторых перво-клас<с>ных художников (напр. на [Ф.] Ропса). Несомненно, немалое значение имеет изучение собраний Н.В. Скородумова и для психиатров и невропатологов. В виду этого и необходимо принять все меры к тому, чтобы эта ценная коллекция была сохранена для науки и не подвергалась хотя бы частичному уничтожению или распылению. Н.В. Скороду-мов известен как серьезный научный работник, ведутций научную обработку собранных им материалов. Какой либо утцерб, причиненный его коллекции неизбежно вызовет остановку его ценной работы, обещающей новые и интересные результаты.
Проф. западной истории в I М.Г.У. Е.А. Косминский [1886—1950];
Проф. по кафедре этнологии в I М.Г.У. — П.Ф. Преображенский [1894—1941]; Проф. по кафедре искусствознания А.Н. Некрасов [1885—1950]; Проф. по кафедре истории западною искусства А.А. Си-доров [1891—1978]; Проф. по кафедре истории романо-германских языков и член Библиотечной комиссии I М.Г.У. — М.В. Сергиевский [1892—1946]; Декан и проф. этнологическою факультета, член ГУС’а и член коллегии Историческою Института В.П. Волгин [1879—1962]; Проф. филологии М.М. Покровский [1869—1942].
Подписи рук профессоров сим и приложением казенной печати удосто-веряются. 1926 года мая 4 дня.
Секретарь правления: Н. Акимов. Место печати I М.Г.У.: Верно.
2003
Ивинский, Дмитрий Павлович (1966—). «Новая текстологическая программа» и «Тень Баркова» / Д.П. Ивинский Ц Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография/Редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) [и др., всего 5 имен]; Редкол.: [всего 21 имя]. — Москва, [2003] (Чебоксары: ОАО «Чебоксарская тип. № 1»), — № 60 (2003) (на обл.: № 60 2’2003). — С. 350—361 (В порядке полемики). — (448 с.: ил.; 24х 15. В обл. 2000 экз.). — Литература: с. 360—361 ([28] назв.). — О «Тени Баркова» на с. 355; на с. 357—360 рецензия на издание ТБ 2002. Из рецензии:
Насколько я могу судить, зависимость редакторов от Цявловского почти абсолютна <...>[; с. 357:] Приходится констатировать, что перед нами вполне дилетантский опыт решения задачи, в которой слишком много неизвестных и которая решается за счет произвольной подстановки зна-чения этих неизвестных. [; с. 358:] <...> позволю себе сказать несколько слов о другой проблеме, которая, на мой взгляд, нашла совершенно недостаточное отражение на страницах «Тени Баркова», — о проблеме атрибуции. Составители убеждены в том, что «Тень Баркова» написана Пушкиным, но вся их аргументация сводится, во-первых, к ирониче-ским замечаниям в адрес скептиков, которые «обычно не утруждают себя обстоятельным разбором всех имеющихся доказательств авторства Пушкина» (ТБ, 14), а во-вторых — к дополнениям к изготовленному еще
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 891
Цявловским перечню «лексических и фразеологических совпадений и сходств стихов баллады с раннелицейскими стихотворениями Пушкина» (ТБ, 241—251). <...> Рассмотренный выше текст М.И. Шапира и подготовленное им совместно с И.А. Пильщиковым издание «Тени Баркова» производя! впечатление постмодернистской мистификации: центонный характер «новой» текстологической концепции очевиден; к тому же, за-метим в скобках, свою реконструкцию «Тени Баркова» авторы демонстративно позиционирутот за пределы науки («такого текста “Тени Баркова”, который мог бы претендовать на статус высшей филологической реальности, <...> наша наука дать не в состоящій» [ТБ, 32]); анализ принципи-ально важной проблемы атрибуции «Тени Баркова» подменяется коми-ческим списком «сходств» — и риторикой («если сердце не хочет верить, разум бессилен его заставить» [ТБ, 14]). Не менее показательно и само решение издавать непристойный текст в стилистике академического мо-нументализма, с многочисленными «экскурсами», преамбулами, обширными (видимо, потребовавшими от редакторов немало труда и времени) примечаниями. Этот удивительный труд издан под грифом Отделения литературы и языка Российской академии наук. Последней, по-моему, остается только одно — в качестве ответного постмодернистского жеста избрать соредакторов в свои действительные члены.» (с. 359—360).
2003
Сурат, Ирина Захаровна (1959—). О собрании сочинений А.С. Пушкина, размещенных в хронологическом порядке (ргасйсе, том 1, том 2) / Ирина Сурат Ц Проблемы текстологии и эдиционной практики: Опыт француз-ских и российских исследователей: Материалы «крутлого стола» 22 марта 2002 г. / Ин-т мировой литературы РАН; Франко-российский центр обще-ственных и гуманитарных наук; Французский университетский колледж в Москве; Под общей ред. Мишеля Делона и Екатерины [Евгеньевны] Дмит-риевой. — Москва: О.Г.И., 2003. — С. 152—156: [2] факс. — (342, [2] с.: факс.; 21,5 х 13,5 см. В обл. 1000 экз). — На с. 152:
Первый том Собрания (М.: ИМЛИ РАН, Наследие, 2000) включает в себя все художественные произведения, критические и публицистиче-ские труды и письма Пушкина 1809—1819 гг., за исключением поэмы «Тень Баркова», которая могла бы быть помещена в раздел «ПиЬіа», если бы текст ее был приготовлен для публикации.
2003, после марта
Александров, Александр Леонардович (1947—2009). Пушкин: частная жизнь, 1811—1820 / Александр Александров. — [Издание второе, исправленное и дополненное]. — Москва: Захаров, сор. 2003 (Екатеринбург: ГИПП «Уральский рабочий», поди, в печать 19.03.2003). — 758, [10] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 4000 экз. — На с. 745—[759] подробное оглавление (часть 1 (гл. 1—30); часть 2 (гл. 1—40); часть 3 (гл. 1—30)). — О «Тени Баркова» на с. 69 (в том числе приведены строки 241—256 из нее); на с. 83 (повторены строки 253—256); на с. 130—131 (А.С. Пушкин читает начало «Тени Баркова», приведены
892
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
24 первые строки), присутствутот К.К. Данзас, С.Ф. Броглио, И.И. Пущин»); на с. 289—291, 293, 300. См. подробнее при описании 1-го изд. 2000 г. Во 2-м изд. полный текст «Тени Баркова» не напечатай, «Послесловие» автора также исключено. Главы б, 19 и 29 части 1-й, а также гл. 29 части 2-й (которые в изд. 2000 г. печатались в конце книге), во 2-м изд. печатаются в самом тексте.
2003, после апреля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи для взрослых / А.С. Пушкин; [© М.А. Вольпе. Оригинал-макет, составление, 2003]. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003 (Отпечатано с готовых оригинал-макетов на ГИПП «Уральский рабочий» 620219, г. Екатеринбург, ул. Тургенева, 13, подп. в печать 16.04.03). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 5000 экз. На передней крышке переплета: А.С. Пушкин | стихи для | взрослых | Желаньем пламен-ным томим... Содержание издания (Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. М.: АДРЕС-ПРЕСС, 2003): Откровенные выражения А.С. Пушкина [из 8 писем]. С. 3—19. Стихотворения и эпиграммы [1—41]. С. 21—121. Поэмы: Монах (1813). С. 125—153; Тень Баркова (1814). С. 155—173; Царь Никита и сорок его дочерей (1822). С. 175—189; Граф Нулин (1825). С. 191—215. Допол-нения. Н. Осипов. Душенька. Древнее повествование в вольных стихах. С. 219-317.
Михаил Львович Вольпе (1951—), кандидат филологических наук, как составитель, текст «Тень Баркова» А.С. Пушкина печатает по самой неисправной редакции В.Н. Сажина из издания: Барков, И.С. Девичья игрушка / И. Барков; [Составление и примечания — Валерий Сажин...]. — Санкт-Петербург: [Издательство библиотека “Звезды”], 1992. — С. 137—152. — См. описание этого изд. 1992 г. в наст. главе на: 1992, май. Там же указано, откуда текст «Тень Баркова» заимствовал В.Н. Сажин. В редакции В.Н. Сажина отсутствуют строки 29, 78, 213—216, 219—220 (итого 8 строк). М.Л. Вольпе восстановил строки 29 и 78 по реконструкции М.А. Цявловского, а от-сутствия строк 213—216, 219—220 так и не заметил. По реконструкции М.А. Цявловского М.А. Вольпе также привел отдельные слова в следу-ющих 10 строках: 28 («клокочет» вместо «ерошит»), 33 («Вотще! Е...дак лишился сил,» вместо «И отче встал, лишенный сил»), 40 («Корпит» вместо «Кряхтит»), 64 («...в изнеможеньи,» вместо «...в изнеможенье...»), 153 («У ста-риц» вместо «И старец,»), 154 («Зардел» вместо «Запел»), 155 («Как вдрут» вместо «И вдрут»), 171 («— Не взыщите!» вместо «— Не взышите!»), 224 («Ды-бом» вместо «Дыбо»), 281 («— Поди! (отверста дверь была)» вместо («Беги... отверсты ворота»). Строка 200 у М.А. Вольпе дана в усеченной редакции: «В п.-.зду ее.» (в редакции В.Н. Сажина и М.А. Цявловского — «В пизду ее кривую»). Число строф и строк не указано, сделана разбивка на строфы (по 12 строк) и на отступы, чего нет в редакции В.Н. Сажина. В конце текста на с. 173 дата создания: «1814». Примеры купирования: б...ядью, е...дою, е...ет, х...й, П...зду, Б...ядун, п.-.зд и ж...п, д...очит, Е...дак, б...ядь е...диной, м...дами, м...д, е...ена мать, Еба...ов (Ебаков), х...ев, е...и, ж...ой, х...ястый
Тенъ Баркова» в докуллентах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 893
пол, (но) секелек, е...ли, е...ь, зае...ины, м...де, е...ливою, Д...очися, обос...алась, Е...аки. — Купирование соответствующих слов происходит по одному и тому же принципу: М.А. Вольпе заменяет в слове одну букву тремя точками. — М.А. Вольпе сопроводил «Тень Баркова» десятью эротическими иллюстра-циями с изображением половых актов, никакого отношения к сюжету «Тени Баркова» не имеющими (как впрочем и 191 ил. всего издания). На обороте каждой страницы текста — иллюстрация. Взяты эти иллюстрации в основ-ном из немецкого издания: Егоііса Ііпіѵегзаііз. [Ѵоі. I] / [Ѵегіаззег] Сіііех Хёгеі [1933—2005]. — [Кбіп]: Вепесіікі Тахсііеп [1961—], сор. 1994 (Ргіпіесі іи Сегшапу). — 755, [1] 8.: [730] ііі.; 19,5 х 14 х 5 ст. В ил. обл.; Егоііса ІІпіѵегзаііз. Ѵоіите II: Ггот КетЬгапсіі іо КоЬегі СгитЬ / [ѴегГа'лег] Сіііех Хёгеі. — Кбіп; Бопсіоп; Масігісі; Хе\ѵ Ѵогк; Рагіз; Токуо; ТазсЬеп, сор. 2000. (Ргіпіесі іп Ііаіу). — 765, [3] 8.: [740] ііі.; 19,5 х 14 х 5,5 ст. В ил. обл. — Удивляет безграмотность перевода имен даже известных художников: на с. 298: «Художник А. Мэймот. XX в.» = Это: Аристид Майоль (Маіііоі, Агіхіісіе; 1861—1944), в издании «Егоііса Ііпіѵегзаііз» (1994. 8.589: «Агіхіісіе Маіііоі. Нідііег Іір. 1939»).
См. [2-е изд.]: Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. — Москва: «АДРЕС-ПРЕСС», 2004. — С. 155—173. — М.Л. Вольпе текст «Тень Баркова» в вышеуказанной неисправной редакции В.Н. Сажина с приведением пропущен-ных строк 29, 78 (и отдельных слов в 10 друтих строках) по реконструкции М.А. Цявловского напечатал еще в следующих им составленных изданиях: 1) Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. М.: АЛЬТА-ПРИНТ, 2004. С. 155—173; То же. АЛЬТА-ПРИНТ, 2005; То же. АЛЬТА-ПРИНТ, 2006; То же. АЛЬТА-ПРИНТ, 2008; 2) Крепкое русское слово... М.: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005. С. 277—297; 3) То же. [2-е изд.]. 2005; ^Пушкин, А.С. Минутной резвости нескромные стихи. М.: АЛЬТА-ПРИНТ, 2006. С. 3—29. Кроме этого, еще в четырех изданиях текст «Тень Баркова» дан полностью в неисправной редакции В.Н. Сажина: Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе... М.: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. С. 297-313; М.: АДРЕС-ПРЕСС, 2004. С. 297-313; М.: АЛЬТА-ПРИНТ, 2004. С. 297-313; М.: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005. С. 297—313. — Таким образом, М.А. Вольпе в издательствах «АДРЕС-ПРЕСС» и «АЛЬТА-ПРИНТ» в период с 2003 по 2008 гг. напечатал десять раз «Тень Баркова» А.С. Пушкина по самой неисправной редакции В.Н. Сажина. Кроме этого, М.А. Вольпе анонимно в издательстве «Милена» в 2005— 2008 годах еще четыре раза напечатал «Тень Баркова».
2003, после апреля
ІПалъллан,Е.С. (1929—2008). Письмо вредакцию/Е.Шальман//Рііііоіодіса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филологии / Под редакцией И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира; [Российская академия наук, Отде-ление литературы и языка]. — Москва, 2003 (М.: ИЛИ «Типография ”Наука“», подп. в печать 22.04.03). — 2001/2002, Том 7, № 17/18. — С. 277—280. — (286, [2] с.; 23,5 х 15,5 см. В обл. 650 экз.). — Там же на с. 280—281 ответ: От редакции / И.П., М.Ш. — Письмо в редакцию Е.С. Шальмана вызвано снятием его имени («Публикация Е.С. Шальмана») с заголовка «Комментариев» М.А. Цявловского к «Тени Баркова» А.С. Пушкина в издании: ТБ 2002.
894
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
2003, сентябрь
Шруба, Манфред. [Рецензия]: «Пушкин А.С. Тень Баркова: тексты, комментарии. экскурсы. Издание подготовили И.А. Пилыциков и М.И. Шапир. М.: Языки славянской культуры, 2002.497 с. (Рііііоіодіса шззіса еі зресиіайѵа; т. II)»/Манфред Шруба (Германия) //Известия Академии наук. Серия литературы и языка: Основан в 1852 г. академиком И.И. Срезневским [1812— 1880]: Выходит б раз в год /Российская Академия наук; Гл. ред. член-корр. РАН В.М. Гацак [1933—]; Редкол.: [на с. 2 обл. 21 имя]. — Москва: Изд-во “Наука”: Международная академическая издательская компания [МАИК] “Наука / Интерпериодика”, 2003. — Том 62, № 5, сентябрь—октябрь. — С. 64—66; 28,5 х 20 см. — Список литературы: с. 66 (№ 1—5). 808 экз.
2003, после октября
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—28, 30—77, 79—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] / А.С. Пушкин // Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты; [© М.А. Вольпе. Оригинал-макет, составление, 2002]. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003 (Ека-теринбург: Отпечатано с готовых диапозитивов на ГИПП «Уральский рабо-чий», подп. в печать 31.10.2003). — С. 297—313: [10] эрот. ил. — (Фаллософи-ческие памятники). — (350, [2] с.: [260] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 5000 экз.). — Количество строф и строк не указано, нет разбивки на строфы, нет отступов. На передней крышке переплета: «И.С. Барков | иллюстрированное | собрание трудов | Оды, поэмы, | эпистолы, | сонеты.».
Содержание издания (Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты. М. Г: АДРЕС-ПРЕСС, 2003): Приношение Белинде. Оды: Похвальные стансы сочинителю сей оды; Победоносной героине п...зде; П...зде; Приапу; На прое...ение целки х...ем славного е...аки; Йа воспоминание прошедшей молодости; Собранию п...зд; Приапу; Х...ю; На рождение п...зды; Монаху, или видение исповеди. Поэмы: Сражение между х...ем и п...здой о первенстве. Эпистолы: Эпистола I: От х...я к п...зде; Эпистола II: От п...зды к х...ю. Сонеты: Сонет I; Сонет II. С. 3—150. Дополнения: Б...ядиада, или троянская война: Песнь первая— Песнь одиннадцатая. С. 153—179; Григорий Орлов — любовник Екатерины. С. 181—203; Лука Мудищев: 1—5. С. 205—233; Демон. Подражание М.Ю. Лермонтову. С. 235—295; Тень Баркова. А.С. Пушкин. С. 297—313; Сатир и нимфа. А. Клубничкин. С. 315—319; Гетера и юноша на пиру. А. Клубничкин. С. 321—329. Приложения: И.С. Барков (Энциклопедический словарь издателей Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона. 1891 г.). С. 332—334; Исторические документы, касающиеся И.С. Баркова. Доношение /1749 года Апреля 26 дня... Михайла Ломоносов; В Канцелярию Академии Наук Всепокорное прошение / 1753 года, Марта дня... Иван Барков; [То же] / Апреля « » дня 1754 год... Иван Барков. С. 335—341; М.И. Лонгинов. Раз-говор в царстве мертвых. 1. Грекур и Барков. С. 342—344; Из исторических записок А.С. Пушкина. Анекдоты ТаЫе-ТаІк. С. 345—347; Из анекдотов XIX века о И.С. Баркове. С. 348—350.
Текст «Тень Баркова» дан в разделе «Дополнения» (с. 151—330). — Миха-ил Львович Вольпе (1951—), кандидат филологических наук, как состави
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 895
тель, текст «Тень Баркова» А.С. Пушкина печатает полностью по самой неисправной редакции В.Н. Сажина из издания: Барков, И.С. Девичья игрушка / И. Барков; [Составление и примечания — Валерий Сажин...]. — Санкт-Петербург: [Издательство библиотека “Звезды”], 1992. — С. 137—152. — См. описание этого изд. 1992 г. наст. главе на: 1992, май.
Там же указано, откуда текст «Тень Баркова» заимствовал В.Н. Сажин. В редакции В.Н. Сажина отсутствуют строки 29, 78, 213—216, 219—220 (итого 8 строк), этих же строк нет и в изд. 2003 г. составителя М.А. Вольпе; кро-ме этого строка 200 дана в усеченной редакции «В п...зду ее.» (в редакции В.Н. Сажина — «В пизду ее кривую»). — Для сравнения укажем, что М.А. Вольпе как составитель издания (А.С. Пушкин. Стихи для взрослых. Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003), печатая текст «Тень Баркова» (с. 155—173) по той же неисправной редакции В.Н. Сажина, восстановил строки 29 и 78 (не заметив отсутствия строк 213—216,219—220) и привел также 10 строк по реконструкции М.А. ІДявловского. См. описание изд. 2003 г. в наст. главе на: 2003, после апреля. — Примеры купирования также приведены при опи-сании издания 2003 г. Десять эротических иллюстраций с изображениями половых актов, не имеющие никакого отношения к сюжету «Тени Баркова», размещены на оборотах каждой страницы с текстом и заимствованы М.А. Вольпе в основном из тех же немецких изданий, что и в издании: А.С. Пушкин. Стихи для взрослых. М., 2003.
См. [2-е изд.]: Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты: Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2004. — С. 297—313: [10] ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — Текст «Тень Баркова» во [2-м изд.] 2004 г. печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. — См. также издания, составленные М.А. Вольпе: Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе... М.: «АЛЬТА-ПРИНТ», 2004. С. 297-313; То же. М., 2005. С. 297-313.
2003, ноябрь
Есипов, Виктор Михайлович (1939—). «Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму...»: (Размышления по поводу баллады «Тень Баркова») /Виктор Есипов Ц Вопросы литературы: журнал критики и литературоведения: основан в апреле 1957 года/Учредители: Институт мировой литературы им. АМ Горь-кого РАН, Фонд «Литературная критика»; редакционный совет: Н.А. Ана-стасьев [1940—] [и др., всего 14 имен]; редкол.: А.И. Лазарев [1924—2010] (гл. ред.) [и др., всего 10 имен]. — Москва, 2003 (М.: ГП Московская тип. № 13, сдано в набор 10.08.2003, подп. в печать 22.10.2003). — Ноябрь—Декабрь 2003 [на корешке и с. 4 обл.: № б, 1—384]. — С. 51—87; 20 х 13 см. — В обл. 2800 экз. — На с. 1 обл.: «в номере: <...> Кто был автором «Тени Баркова» <...>».
2004, начало
Барков, И.С. (1732—1768). Полное собрание стихотворений/И.С. Барков: [Вступительная статья, составление, подготовка текста, и примечания Валерин [Н.] Сажина]. — Санкт-Петербург: Гуманитарное агентство «Академический проект»,2004 (Санкт-Петербург: Отпечатано в типографии ООО «ИПК “Бионт”», подп. в печать 01.10.2003). — 621, [3] с., [1] л. фронт. (портр.),
896	Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
[2] л.: [4] ил. (при с. 480); 20,5 х 13 см. — (Новая библиотека поэта). — В пер. 2000 экз. — Содержащіе: Злосчастная судьбина, или Вечный сіудент: Памяти О.С./Валерий Сажин. С. 5—34; Примечания (1—30). С. 35—37; Список цитируемой литературы ([1—57]). С. 37—40; Стихотворения (отд. шмуцти-тул. С. 41—42). С. 43—50 (1. Ода на всерадостный день рождения <...> Государя Петра Феодоровича императора и самодержца всероссийскаго <...>. С. 43—47; 2. Его Сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову <...>. С. 48—49; 3. Его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову <...>. С. 50); Переводы (отд. шмуцтитул. С. 51—52). С. 53—266 (4. Квинт Гораций Флакк. Сатиры (1—VIII). С. 53—164; 5. Федра Августова отпущеника, притчей с Езопова образца сочиненных (Кн. 1 (Баснь 1—30); Кн. 2 (Баснь 1—8); Кн. 3 (Баснь 1—18); Кн. 4 (Баснь 1—22); Кн. 5 (Баснь 1—10)). С. 165—231; 6. Дионисия Катона двустрочные стихи о благонравии к сыну (Кн. 1 (№ 1—40); Кн. 2 (№ 1-32); Кн. 3 (№ 1-26); Кн. 4 (№ 1-50). С. 232-253; 7. Л. Лацарони. Мир героев (явление 1—5). С. 254—266); Девическая игрушка (отд. шмуцтитул. С. 267—268). С. 269—432 (Часть первая. С. 269—345 (Приношение Бе-линде (8), Ебихуд (9); Оды (10—23 (1-я—14-я); Загадки (24—42 (1-я—19-я); Эпиграммы (43—78 (1-я—36-я)); Часть вторая. С. 346—399 (Рецепты (79—80 (1-й—2-й); Басни (81—93 (1-я—13-я); Песня (94); Новизна (95); Палагеины затеи (96); Ебливая вдова (97); Истинное покаяние (98); Стихи отцу Галактиону (99); Наставление застарелаго <...> (100); Стишки (101); Объявление (102); Ссора (103); Последнее завещание одного ебаки (104); Церемониал его по-гребения (105 (1е—23е); Ода на рождение пизды (106); Портреты (107 (1-й—6-й); Билеты (108—150 (1-й—43-й); Надписи (151—162 (1-я—12-я); Символ веры Ванюшки Данилыча (163)); Часть третья. С. 400—432 (Сражение между хуем и пиздою о первенстве (164); Справедливый суд (165); Письма (166—168 (1-е—Зе); Елегии (169—172 (1-я—4-я); Эпистолы (173—175 (1-я—3-я)); Дополне-ния к «Девической игрушке» (отд. шмуцтитул. С. 433—434). С. 435—544 (Оды (176—177); Эпиграммы (178—185); Рецепты (186—187); Басни (188—194); Песни (195—203); Билеты (204—205); Надписи (206—207); Элегин (208—210); Эпистолы (211—214); Сатиры (215—217); Сонеты (218—220); Эпитафии (221— 233); Разные пиесы (Нечаянное видение (234); Ссора у хуя с пиздою (235); «хоть узенка, хоть <ш>ирока» (236); Рондо на ебёну мать (237); Разговор Лю-божопа с любопиздом (238); Миликриса, или Дурносов и Фарное (239))); Примечания (отд. шмуцтитул. С. 545—546). С. 547—593 ([Введение к Приме-чаниям (сноски 1—12)]. С. 547—552; Список условных сокращений [68 назв. документов]. С. 552—556; [Примечания к 1—239]. С. 556—593; Словарь уста-ревших и малоупотребительных слов. С. 594—597; Словарь мифологиче-ских, библейских и исторических имен. С. 598—602; Алфавитный указатель произведений. С. 603—612; К иллюстрациям. С. 613; Содержащіе. С. 614—622 (на с. 614 опечатка в заголовке «Девичья»; надо: «Девическая»). На с. 550— 551 в «Примечаниях» указано, что «в основу настоящего издания» положен:
рукописный сборник, хранящийся в Отделе рукописей Российской нацио-нальной библиотеки: шифр (ф XIV 14; на двух сортах бумаги: «ЗеЬіИе. Ѵап Кеіеі. & \Ѵа88епЬегДі.» и «В. ѵ Кеіеі. & АЕ \Ѵа88епЬегДі.» с филигранью «рожок» и буквами СК, датируется 1797—1800 гг.; на корешке
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 897
переплета надпись: «Сочинения Баркова»; на титульном листе (так! — Л.Б.) заглавие: «Девическая игрушка или Собрание сочинений г-на Баркова»; ниже запись: «Сия книга (в записи «рукопись». — Л.Б.) принесена в дар Публичной библиотеке помощником библиотекаря титуляр-ным советником Поповым в 1814 г.»; этот дар сделан безусловно к офи-циальному открытию библиотеки в начале 1814 г. служившим в ней Петром Петровичем Поповым (1771—1820), который занимался в библиотеке составлением каталога немецких книг;
Дело в том, что титульный лист этой рукописи еще до дарения ее в 1814 г. был оторван самим П.П. Поповым; судя по двум видам бумаги отлитой в 1797—1800 гг., тексты записаны в конце XVIII или в начале XIX в. и тит. лист к 1814 г. либо обветшал, загрязнился (в переплет рукопись вставлена позднее), либо имел какую-либо (например: «Въ Санктпетербургѣ въ 1800 году») владельческую запись, не позволяющей быть рукописи подаренной библиотеке именно в 1814 г. То, что рукопись имела титульный лист, а затем он был сознательно оторван, легко устанавливается визуально осмот-ром рукописи. Рукопись открывается владельческой нумерацией с. 3 (архивная л. 1); с. 1—2 с владельческой нумерацией оторван — виден край отрыва', сохранился в первой тетради последний лист с. 15—16 (на нем следы отрыва') парный с оторванным листом с. 1—2. То, что составитель В.Н. Сажин посчитал титульным листом, является шмуцтитулом первой части (причем слова «Часть первая» В.Н. Сажин почему то не привел): «Дѣвическая игрушка | или | Собраніе сочиненій Гна | Баркова | = | Часть первая | = | [ниже запись 1814 г.:] «Сія рукопись [подарена — это слово зачеркнуто] принесена въ даръ Императорской | Публичной Библіотекѣ Г.м Помощникомъ Библіотекаря | Титулярнымъ Совѣтникомъ Поповымъ въ 1814м г.». Точно такие же шмуцтитулы имеет «Часть вторая» (л. 63 |с. 129) и «Часть третья» (л. 1131 с. 229).
На оторванном тит. листе (на с. 1) должно быть после заглавия: «Въ трехъ частяхъ]Въ Санктпетергургѣ» [возможно была дата]. На кореш-ке переплета библиотечное тиснение золотом: «сочиненія | БАРКОВА | (ф отд. XIV |№ 14. | [корона] П.Б.». 148 л. (= с. 3—300); 4° (блок 23 х 18 см). В конце 2 листа чистые ненумерованы. Чистые страницы (4,6,12,38,114,127, 128, 130, 228, 230, 232).
В изд. «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова» (М.: [НИЦ «Ладомир»], 1992) на с. 373 под рубрикой «Список ГПБ-2» приведено неточное описание этой рукописи: «Рукопись хранится в ГПБ, шифр — (фХІѴ—14. Озаглавлена «Девичья игрушка, или Сочинения Баркова» (так! — Л.Б.'). <...> На титульном листе (так! — Л.Б.) сборника запись: «Сия книга (в записи «рукопись». — Л.Б.) принесена в дар Публичной Библиотеке помощником библиотекаря Поповым в 1814 г.».».
О «Тени Баркова» В.Н. Сажин на с. 8 сообщает следующее:
Очевидная снижающая оценка Пушкиным достоинств сочинений Баркова, как уже отмечалось, входит в противоречие с версией создания им в обозначенном хронологическом пространстве поэмы «Тень Баркова», в которой Барков выступает едва ли не в роли одного из тех Героев,
898
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
которым он сам посвящал свои «срамные» произведения («марал про-стенки кабаков», по словам Пушкина). Богатейшая аргументация авто-ритетных ученых прежних и нынешних времен в новейшем фундамен-тальном труде (Пушкин 2002) венчается реконструкцией сохранившейся в нескольких списках анонимной поэмы, и эта реконструкция сопровождается, в конце концов, едва ли не пародийным резюме: «Без риска ошибиться можно утверждать, что текста, публикуемого ниже, среди рукописей Пушкина не было никогда — но каждая его строка могла быть написана Пушкиным именно так, а не иначе[.] (Пушкин 2002. [: 32]).
В «Примечаниях» к впервые публикуемой «177. Ода прошедшей молодости» (с. 438—442) на с. 585 читаем: «Что слышу? — стены потряслися и далее — напоминает перепетии «Тени Баркова».».
О неточных сведениях, приводимых В.Н. Сажиным в примечании 11 на с. 35, см. подробнее в главе 5 наст. изд. при описании списка Р.
В начале 2005 г. вышло [2-е изд.], которое напечатано по набору изд. 2004 г. — См. описание в наст. главе на: 2005, начало.
2004, январь
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—28, 30—77, 79—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] / А.С. Пушкин // Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты; [© М.А. Вольпе, составление, оригинал-макет, 2002]. — [2-е изд.]. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2004 (Екатеринбург: отпечатано с готовых диапозитивов на ГИПП «Уральский рабочий», подп. в печать 28.12.2003). — С. 297—313: [10] эрот. ил.; 17 х х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — Текст «Тень Баркова» печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. См. его описание в наст. главе на: 2003, после октября.
2004, после апреля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи для взрослых / А.С. Пушкин; [© М.А. Вольпе, составление, 2003]. — [2-е изд.]. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2004 (Ульяновск: ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати, подп. в печать 16.04.2003 [т. е. 2004]). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 10 000 экз.). — Печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. См. его описание в наст. главе на: 2003, после апреля.
2004, после мая
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—28, 30—77, 79—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] / А.С. Пушкин // Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты; [© М.А. Вольпе, составление, 2002]. — Москва: «АЛЬТА-ПРИНТ», 2004 (Екатеринбург: ФГУ ИИИ «Уральский рабочий», подп. в печать 27.04.2004). — С. 297—313: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (350, [2] с.: [260] ил.; 17 х
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 899
х 11,5 см. В ил. цв. пер. 10 000 экз.). — Текст «Тень Баркова» печатается по набору издания: М.: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. См. его описание в наст. главе на: 2003, после
2004, после июня
Михайлова, Наталья Ивановна (1947—). «Сводня грустно за столом...»: (К комментарию стихотворения А.С. Пушкина) / Н.П. Михайлова // Вре-менник Пушкинской комиссии / Российская Академия наук, Историко-филологическое отделение, Пушкинская комиссия. — Санкт-Петербург: «Наука», 2004 (СПБ.: Первая Академическая типографии «Наука», сдано в набор 02.03.04, подп. к печати 25.06.04). — Выпуск 29: Сборник науч-ных трудов / [Редкол.: чл.-кор. РАН Н.Н. Скатов, Ю.М. Прозоров [1951—], В.П. Старк [1945—]; отв. ред. В.П. Старк]. — С. 198—201. — (395, [5] с., [4] л.: [13] ил.; 21,5 х 13,5 см. В обл. 500 экз.). — Библиография в подстрочных сносках (8 назв.). — На с. 201:
Заметим, что «Светлана» и ранее пародировалась Пушкиным: по наблю-дению И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира «в начальном стихе “Тени Баркова” можно также увидеть пародию на первый стих баллады Жуковского “Светлана”»7. [Сноска]7 {Пушкин А.С. Тень Баркова. Тексты. Комментарии. Экскурсы/Изд. подгот. И.А. Пилыциков, М.И. Шапир. М., 2003 [т. е. 2002]. С. 329).
2004, после июля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи для взрослых / А.С. Пушкин; [© М.А. Вольпе, составление, 2004]. — Москва: «АЛЬТА-ПРИНТ», 2004 (Екатеринбург: ФГУП ИПК «Уральский рабочий», подп. в печать 08.07.04). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 10 000 экз.). — Печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. См. его описание в наст. главе на: 2003, после апреля.
2004, после августа
Букалов, Алексей Михайлович (1940—). Пушкинская Италия: записки журналиста/Алексей Букалов. — Санкт-Петербург: Алетейя, 2004 (СПб.: Тип. изд-ва СПб ГУ, подп. в печать 30.08.2004). — 318, [2] с.: [6] ил., 1 л. портр.; 21 х 14 см. — ([Русское зарубежье: источники исследования] / «Алетейя. Историческая книга»; редкол. серии [на с. 2—14 имен]). — В пер. 2000 экз. — В параграфе «С Пушкиным на дружеской ноге» (с. 237—259) на с. 250 читаем:
В том же 1990 году и в том же издательстве тем же Де Микелисом предпринята еще одна смелая попытка познакомить соотечественников с «по-таенным» Пушкиным: он выпускает балладу «Тень Баркова» в своем комментированном переводе и с русским параллельным текстом2 [сноска А.М. Букалова]2 {Аіекзапсіг Ризкіп. Е’ошЬга сіі Вагкоѵ, а сига сіі Сезаге Бе Мгскеій, Ѵепе/іа: Магзіііо, 1990).
900
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Отметим неточность А.М. Букалова на с. 250:
Заметим, что это первая публикация «Царя Никиты» в Италии и третья в Европе (после лондонского сборника «Русская потаенная сказка» (так! — Л.Б.} (1861) и пражскою издания 1928 года1 [сноска А.М. Букалова] 1 (Аіекаапсіг Ризкіп. ГіаЬе іп ѵегзі, а сига Лі Сеааге С. Бе Міскеііа, Ѵепе/іа: Магзіііо, 1990).
Лондонский сборник 1861 г. имеет заглавие: «Русская потаенная литература XIX столѣтія» — см. подробное описание на: РПЛ 1861. См. переиздания работы А.М. Букалова в 2005 и 2007 годах.
2004, сентябрь
Пилъщиков, И А. (1967—).Порядок полемики (О фантоме «Новой текстологической программы») / И. Пилыциков Ц Вопросы литературы: журнал критики и литературоведения: основан в апреле 1957 года / Учредители: Институт мировой литературы им. А.М. Горькою РАН; Фонд «Литературная критика»; Редкол.: Л.И. Лазарев (гл. ред.), Г.К. Львова (зам. гл. ред.) [и др., всего 9 имен]. — Москва, 2004 (М.: ГП Московская тип. № 13, сдано в набор 10.06.2004, подп. в печать 25.08.2004). — Сентябрь—Октябрь. — С. 324—341; 20 х 13 см. — 2600 экз. — О «Тени Баркова» и статье В. Есипова в заметке «От редакции» (с. 324). — Ответ на статью Д.П. Ивинского “«Новая текстологическая программа» и «Тень Баркова»” (Новое литературное обозрение. — М., 2003. — № 60. — С. 350—361). — Упоминание о «Тени Баркова» на с. 324, 325, 328, 329, 330, 331, 336—340, 341 (дополнение Н.Перцова).
2005, начало
Непомнящий, В.С. (1934—). От редакции/В.Непомнящий//Московский пушкинист: Ежегодный сборник / Российская академия наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горькою, Пушкинская комиссия; Составитель и научный редактор В.С. Непомнящий. — Москва: ИМЛИ РАН, 2005 (М.: ППП «Типография «Наука», подп. в печать 25.10.2004). — [Вып.] XI. — С. 3—7 (в разделе I. К теме идеологических мифов в пушкиноведении); 20,5 х х 14,5 см. — В пер. 1500 экз. — На с. 5—7 о «Тени Баркова».
На с. 5—6:
Между тем было бы небесполезно если не проанализировать детально большевистскую мифологию в пушкиноведении, то хотя бы обозреть ее «корпус», «инвентаризовать» основные проявления. Не претендуя на это, публикуемые ныне работы В.М. Есипова являются попыткой рас-смотреть лишь два случая. Вышло так, что обе они связаны с трудами М.А. Цявловского, замечательного филолога, имеющего в пушкиноведении заслуги неоценимые, но, как и ряд его коллег—современников, не избежавшего идейною давления времени, влияния господствующего мировоззрения. Первая статья — критический взгляд на толкование М.А. Цявловским творческой истории пушкинского «Пророка», получившею в науке фундаментальный статус; <...> Вторая статья посвящена тому, как М.А. Цявловский исследует обсценнуто балладу «Тень Бар-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 901
кова», приписываемую Пушкину с 60-х гг. XIX в., какими методами пытается он утвердить подобную атрибуцию в давней уже, 1930-х гг., рабо-те (тогда не напечатанной). Критика касается не самого по себе стремле-ния науки к ясности — совершенно законного, — но именно и прежде всего методов, какими подобие ясности достигается. Здесь уместно, не вдаваясь в обсуждение спорного вопроса о причастности Пушкина к анонимной балладе, бросить взгляд на исторические, идеологические и культурные обстоятельства, в каких вопрос этот сделался достоянием академической науки (продолжая дискутироваться в ее среде и сегодня2. [Затекстовое примечание]2 (См. полемику между Е. Ларионовой («Новая русская книга», 2002. № 2) и И. Пильщиковым и М. Шапировым («Критическая масса», 2003. № 1), опубликованную, когда статья В.Есипова находилась в портфеле нашего ежегодника). Ясно, что в советское время ни порнографическое сочинение, ни исследование о нем обнародованы быть не могли. Однако наличие такого, на модный современный взгляд, пуританства, унаследованного от «старого мира», нисколько не мешало «идеологическим» симпатиям и «свободному», в том числе похабному, слову со стороны как «любезных чиновников» (которых Блок в своей пушкинской речи окрестил «чернью»), так и друтих созидателей новой жизни (в том числе многих «передовых» интеллигентов), которые наследовали традицию роднить между собою под общей эгидой «свободы» слово бесцензурное, «революционное», и слово нецензурное, «подлое». Это чрезвычайно подходило «советскому Пушкину», тем более что с давних уже пор именно Пушкину повелось (благодаря его раннему и 20-х гг. творчеству) приписывать как многие крамольные, так и многие нецензурные стихотворные опусы. К тому же в названной балладе — па-родирутощий баллады Жуковского, проникнутые религиозными мотивами, — с порнографией тесно переплетены мотивы антиклерикальные, что должно было быть очень кстати в пору искоренения религии и по-строения соответствутощего образа Пушкина.
На с. 7:
В контексте такого рода «объективности» особого внимания заслужива-ет — на фоне того, что причастность Пушкина к «Тени Баркова» очевид-нейше гипотетична, — именно сам упорный энтузиазм в подбирании и изобретении научных доводов под концепцию, устремленную к обнаро-дованию порнографической баллады как безусловно пушкинского сочинения, — концепцию и вдохновляемую указанной выше идеологией, и вносящую вклад в ее ожидаемое (а для многих уже и обретенное) торжество.
2005, начало
Есипов, В.М. (1939—). I. Вокруг «Пророка». II. Около «Тени Баркова»/ Виктор Есипов Ц Московский пушкинист: Ежегодный сборник / Российская академия наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горького, Пушкинская комиссия; Составитель и научный редактор В.С. Непомнящий. — Москва: ИМЛИ РАН, 2005 (М.: ППП «Типография «Наука», подп. в печать
902
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
25.10.2004). — [Вып.] XI. — С. 8—61 (в разделе I. К теме идеологических ми-фов в пушкиноведении); 20,5 х 14,5 см. — В пер. 1500 экз. — Содержащіе: I. Вокруг «Пророка». С. 8—22; II. Около «Тени Баркова». С. 22—61; на с. 59—61: Примечание (№ 1—34). — На с. 59 в «Примечаниях»: Новая редакция работы, напечатанной в «Вопросах литературы», 2003, вып. 6.
2005, начало (1-е изд.)
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] / А.С. ПушкинЦКрепкое русское слово: Малый петровский загиб. Большой петровский загиб. Переписка запорожских казаков с турецким султа-ном. Камаринская. Дубинушка / [© М.А. Вольпе, Составление, 2005]. — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005 (Ульяновск: Отпечатано во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», поди, в печать 25.11.2004, заказ № 1941). — С. 277—297: [13] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — (316, [4] с.: [168] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В цв. ил. пер. 10 000 экз.). — Содержащіе: Петровские загибы как памятник русской словесности / Михаил Вольпе. С. 3—7; Малый петровский загиб. Вариант I по рукописным народ-ным спискам конца XVIII — начала XIX веков: [12 строк, 49 слов на с. 11, рукописные источники не указаны]. С. 9—11; Малый петровский загиб. Вариант II известный А.Н. Толстому и С.А. Есенину [20 строк, 79 слов на с. 15]. С. 13—15; Большой петровский загиб: словословие Петра Великого, предназначенное нерадивым подданным для наставления к трудам и послу-шанию [86 строк, 356 слов на с. 19, 21, 23, 25]. С. 17—25; Лексикой: собрание слов, употребляемых в петровских загибах, с историко-литературными по-яснениями [67 слов]. С. 27—75; Письмо турецкою султана запорожским ка-закам: перевод с польского письма, список с листа салтана турскою, писанною в Чигирин к казакам июля в 7 день 1678 года. С. 77—79; Ответ запорожских казаков турецкому султану. Вариант I: опубликовано в исто-рических документах с цензурными купюрами. С. 81—83; Ответ запорожских казаков турецкому султану. Вариант II: народная версия на украин-ском языке. С. 85—89; Ответ запорожских казаков турецкому султану. Вариант III: Опубликовано Д.И. Эварницким в книге «Йстория запорожских казаков». С. 91—95; Ответ запорожских казаков турецкому султану. Вариант IV: Народная версия на русском языке. С. 97—103; Камаринская: несенное сопровождение знаменитой русской плясовой по материалам при-певок скоморохов XVI—XVIII веков. С. 105—111; Дубинушка. Вариант I: русская народная, заводная, хороводная, застольная, артельная, потешная и грешная (Екатеринославская губерния, 1-я половина ХІХ века). С. 113—117; Дубинушка. Вариант II: текст В. Богданова. С. 119—125; Дубинушка. Вариант III: текст А. Ольхина. С. 127—133. Дополнения: крепкое русское слово в поэзии XVIII—ХІХ вв. С. 135—315 (Григорий Орлов — любовник Екатерины. С. 137—161; Битва х...ев и п...зд: Подражание В.К. Тредиаковскому: Фрагменты. С. 163—171; И.С. Барков. Сражение между х...ем и п...здой о первенстве. С. 173—189; И.С. Барков. На воспоминание прошедшей молодости. С. 191—195; И.С. Барков. П...зде. С. 197—213; И.С. Барков. Х...ю. С. 215—225; И.С. Барков. Приапу. С. 227—253; И.С. Барков. На прое...ение целки х...ем славною е...аки. С. 255—265; И.С. Барков. На рождение п...зды.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 903
С. 267—275; А.С. Пушкин. Тень Баркова. С. 277—297; М.Ю. Лермонтов. Гош-питаль (рассказ). С. 299—311; М.Ю. Лермонтов. Тизенгаузену. С. 313; [Био-графическая справка: Д.И. Эварницкий (1855—1940)]. С. 314—315); Библиография (13 назв.). С. 316; Содержание. С. [1—2]. — На обороте каждой стра-нице с текстом М.А. Вольпе разместил иллюстрацию; из [168] ил. только 40 связаны с русскими реалиями. В разделе «Дополнения: крепкое русское слово в поэзии XVIII—ХІХ вв.» (с. 135—315). — М.А. Вольпе как составитель текст «Тень Баркова» печатает по изданию (им же составленному): Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. — С. 155— 173 (по самой неисправной редакции В.Н. Сажина с приведением пропутцен-ных строк 29, 78 (и отдельных слов в 10 друтих строках) по реконструкции М.А. Цявловского). См. в наст. главе описания изданий на: 1992, май; на: 2003, после апреля. — См. [2-е изд.]: Крепкое русское слово... — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005.
2005, начало (2-е изд.)
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] / А.С. Пушкин Ц Крепкое русское слово: Малый петровский загиб. Большой петровский загиб. Переписка запорожских казаков с турецким сул-таном. Камаринская. Дубинушка / [© М.А. Вольпе, Составление, 2005]. — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005 (Ульяновск: Отпечатано во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», поди, в печать 25.11.2004, заказ № 5510). — С. 277—297: [13] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — (316, [4] с.: [168] ил.; 17 х 11,5 см. В цв. ил. пер. 10 000 экз.). — В разделе «Дополнения...» (с. 135—315). — Печатается по набору [1-го изд.], заказ № 1941. — См. описание изд. на: 2005, начало (1-ое изд.).
2005, начало
Барков, И.С. (1732—1768). Полное собрание стихотворений/И.С. Барков; [Вступ. статья, сост., подготовка текста, и примечания Валерия [Н.] Сажина]. — [2-е изд.]. — Санкт-Петербург: Гуманитарное агентство «Академический проект», 2005 (Санкт-Петербург: Отпечатано в типографии ООО «ИПК ”Бионт“», поди, в печать 27.01.2005). — 621, [3] с., [1] л. фронт. (портр.), [2] л.: [4] ил. (при с. 480); 20,5 х 13 см. — (Новая библиотека поэта). — В пер. 2000 экз. Печатается по набору изд. 2004 г. (без исправлений). См. подробнее в наст. главе при описании изд. 2004 г.
2005, после февраля
Плуцер-Сарно, Алексей Юръевич (1962—). Материалы к словарю русского мата /А. Плуцер-Сарно. — Санкт-Петербург; Москва: [ООО Издательство] Лимбус Пресс, 2005 (СПб.: ООО ”Типография Правда 1906“, поди, в печать 15.02.2005). — Том второй: Опыт построения справочно-библиографической базы данных лексических и фразеологических значений слова «ПИЗДА»: 801 фразеологическая статья. — 536, [8] с.; 21 х 14 см. — (Ріиізег’з сіісйопагу; [т. 2]). — В пер. и суперобл. со справкой об авторе. 5000 экз. — На переплете и суперобл.: Ріиізег’з сіісііопагу | А. Плуцер-Сарно | Большой | словарь | мата | Том второй | Лексические | и фразеологические | значения слова | «ПИЗДА». — Из содержащія: Философия ”пизды“/Предисловие автора словаря. С. 18—
904
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
40; База данных лексических и фразеологически связанныя значений слова ”пизда“. С. 56—252; Источники базы данных. Список сокращенных названый источников цитирования [960 названий]. С. 253—309; Библиография словарей, содержащих обсценную лексику и использованныя при подготов-ке базы данныя [14 назв. на иностр. языках и45 назв. на рус. языке]. С. 310— 312; Заметки о русском мате /Послесловие автора. С. 319—352; Избранные интервью с Алексеем Плуцером-Сарно в центральныя СМИ [21 интервью]. С. 353—495: 3 ил.; Приложение 1. Введение в ”пизду“ / Вадим [Петрович] Руднев [1958—]. С. 496—506; Приложение 2. Несколько слов об авторе этого словаря и о мировой политической ситуации в целом / Александр [Д.] Бре-нер [1957—] и Барбара Шурц [Зсіінг/, ВагЬага (1973—)] (Лондой, 26 декабря 2001 г.). С. 507—536. — О «Тени Баркова» А.С. Пушкина: цитаты из нее на с. 79,123,136; ссылки на издания (те же, что и указаны в: Плуцер-Сарко 2001: 315,345,352) на с. 257,295,305; упоминания в интервью; на с. 375 («Интервью ”Смене“»):
Если, к примеру, ненец выучил русский язык и мечтает наконец скорей перевести ”Тень Баркова“ Пушкина (а я верю Цявловскому, что это Пушкин) с японского на турецкий, то без яорошего словаря русского языка он ничего там не поймет <...>;
то же на с. 451 («Из интервью екатеринбургскому журналу ”Ю“ (2002 г.»); на с. 421 («Интервью журналу "Рижское время“ (2004 г.)»): («Пушкин написал ”Тень Баркова“, Лермонтов — целыя три матерныя поэмы»).
Следует сказать об одной уже растиражированной ошибке (Плуцер-Сарно 2001: 49,355). В настоящей статье «Заметки о русском мате» в параграфе «4. Находка в Отделе рукописей»68 [сноска принадлежит А.Ю. Плуцеру-Сарно]68 (Всеми обсценными находками в ОР НРБ [т. е. РНБ] мы обязаны В.И. Сажину. Разумеется все эти тексты введены в научный оборот именно благодаря ему) читаем на с. 327—328:
Самый ранний из известных нам обсценных словарей — рукописный "Словарь Еблеліатико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз, вошедших по необходимости в русский язык и употребляежых во всех слоях общества, составили известные профессора. Г..ъ Б.ъ“. Он хра-
нится в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки в со-ставе коллекции: "Г.В. Юдин. Мое собрание. Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году“ (НСРК. 1929. 745 (1—12). Список помечен 1865 г., хотя есть все основания считать, что он сделан несколько позже.
Речь идет здесь о том, что Г.В. Юдин объявлен составителем сборника «Мое собрание». В действительности, сборник «Мое собраніе. Вып. 1—21» в 12 переплетая составил актер Московского Малого театра Афанасий Васильевич Панов (1849—1910) в конце 1880-я годов. Сборник «Мое собраніе» тогда же (конец 1880-я годов) был продай красноярскому коллекционеру Г.В. Юдину (1840—1912), а в 1929 г. в составе остатков рукописной части его коллекции поступил в Отдел рукописей ГПБ (РНБ), записанныя в инвентарной Книге поступлений под № 1929. 745/1-745/12. См.: РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 2.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 905
О 691—О 701. К сожалению, из описания Валерия Николаевича Сажина тоже можно сделать вывод, что составителем сборника «Мое собрание» является Г.В. Юдин (см.: Барков 2004: 555 («РНБ 7 — Мое собрание (Г. Юдин) // Отдел рукописей Российской национальной библиотеки. НСРК. 0,693»)).
2005, март
Ивинский, Д.П. (1966—). Несколько слов об одной полемической репли-ке / Д. Ивинский Ц Вопросы литературы: журнал критики и литературове-дения: основан в апреле 1957 года /Учредитель: Фонд «Литературная критика»; гл. ред. А.И. Лазарев. — Москва, 2005 (Сдано в набор 10.12.2004, подп. в печать 02.03.2005). — Март—Апрель. — С. 349—351. — Ответ на статью И.А. Пилыцикова «Порядок полемики...» (Вопросы литературы. — 2004. — № 5. — С. 324—341). — К текстологии «Тени Баркова».
2005, после марта
Кон, Игорь Семенович (1928—28.04.2011). Сексуальная культура в России: клубничка на березке / И.С. Кон; [Институт этнологии и антропологии РАН]. — Издание второе, переработанное и дополненное. — Москва: [ООО Изд-во] Айрис-пресс, 2005 (Можайск: ООО «Можайский п/к», подп. в печать 23.03.05). — 437, [9] с.: ил. (в начале гл. 1—17); 21,5 х 14,5 см. — В пер. 5000 экз. — На с. 409—432: Литература (№ 1—500 на рус. яз.; № 501—611 на иностр. языках). — Во 2-м изд. та же цитата, что и в 1-м изд. 1997 г.:
Пушкин даже посвятил ему такую же непристойную, как и творчество самого Баркова, поэму «Тень Баркова», впервые опубликованную в России в 1991 г. — Сравните иначе в 3-м изд. 2010 г. в наст. главе.
2005, после апреля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи для взрослых / А.С. Пушкин; [© М.Л. Вольпе, составление, 2004]. — Москва: «АЛЬТА-ПРИНТ», 2005 (Ульяновск: Отпечатано с готовых диапозитивов во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», подп. в печать 16.04.2003 [т. е. 2005]). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 10 000 экз.). На передней крышке переплета: «А.С. Пушкин | стихи для | взрослых | Желаньем пламенным томим... | Продажа | несовершеннолетним | запрещена». — Печатается по набору [1-го изд.]. Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. — См. описание в наст. главе на: 2003, после апреля.
2005, после апреля
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [XXIV строфы, [288] строк] / [в конце текста:] А.С. Пушкин Ц Лука Мудищев: Эротические стихи и сказки / [Составитель И.[В.] Топоркова; Оформление художника Е.[лены Артёмовны] Енен-ко [1955—]; Книга иллюстрирована лубочными картинками XVI—ХѴіІІ вв. из собрания РГБ]. — Москва: [ООО «Издательство»] Эксмо, 2005 (Ульяновск: ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати», подп. в печать 26.04.2005). — С. 82—94: [3] ил.; 17 х 12 см. — (Золотая серия поэзии). — (350, [2] с.: [23] ил.
906
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
В цв. ил. пер. Доп. тираж 3000 экз.). Текст «Тень Баркова» печатается по изданию с таким же заглавием изд-ва «ЭКСМО-Пресс» (2000. с. 82—94; 2002 (дважды). С. 95—108; 2002. С. 82—94).
2005, 1 мая
Макеев, Сергей Лъвович (1952—). Непечатный классик / Сергей Макеев // Совершенно секретно. Москва, 2005. — № 5/192, май 2005.
Из содержащія статьи:
В лицейские годы Саша Пушкин пошел было по стопам дедушки Баркова — ему приписывайте небольшую поэму «Тень Баркова».
Сюжет и словарь этого сочинения под стать «Девичьей игрушке». Пушкин довершил мифологизацию реальною Баркова, превратив его в этакою русскою Приапа, покровителя секса. Правда, у исследователей есть и сомнения в авторстве Пушкина, так как в тексте встречается чужеродная лексика. Думаю, стилистический разнобой объясняется просто: в написании поэзии принимали участие друзья-лицеисты.
2005, май—июнь
Пилъщиков, И А. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Еще раз об авторстве баллады Пушкина “Тень Баркова”1: [сноска]1 (Работа выполнена в рамках Программы фундаментальных исследований ОИФН РАН “История, языки и литературы славянских народов в мировом социокультурном контексте”.) / © 2005 г. И.А. Пилыциков, М.И. Шапир // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка: Основан в 1852 г. академиком И.И. Срез-невским: Выходит 6 раз в год / Журнал издается под руководством Отделе-ния историко-филологических наук РАН; гл. ред. член-корр. РАН В.М. Га-цак. — Москва: Издательство “Наука”, [2005]. — Том 64, номер 3, май—июнь 2005 г. — С. 41—52 (Дискуссии); 28 х 20 см. — Список литературы (по номе-рам): с. 51—52 (49 назв.); постраничные сноски с подстрочными примечани-ями (№ 1—16). Статью предваряет аннотация:
В статье рассмотрены основные аргументы биографического, текстоло-гического, языкового, стилистическою, версификационного, образно-тематическою, идеологическою и психологическою характера, в совокупности не позволяющие пересмотреть традиціонную атрибуцию обсценной баллады.
Смотрите [второе дополненное и пересмотренное издание]: Пилъщиков, И А., Шапир, М.И. Текстология ѵз аксиология: Еще раз об авторстве баллады Пушкина «Тенъ Баркова»...// Антропология культуры/МГУ. — М.: Новое издательство, 2005. — Вып. 3. — С. 219—248.
2005, осень
Пилъщиков, ПА. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Текстология ѵз аксиология: Ещераз обавторстве баллады Пушкина «Тенъ Баркова»*: [сноска]* (Работа выполнена в рамках Программы фундаментальных исследований ОИФН РАН «История, языки и литературы славянских народов в мировом социокультурном контексте».) — [Второе дополненное и пересмотренное
Тенъ Баркова» в докуллентах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 907
издание]. — / И.А. Пилыциков, М.И. Шапир // Антропологии культуры / Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Институт мировой культуры; [редкол.: Вяч. Вс. Иванов [1929—] (гл. ред.), М.В. Акимова, Е.В. Пермяков, Т. В. Цивьян]. — Москва: Новое издательство, 2005. — Выпуск 3: К 75-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова. — С. 219—248. — (414, [2] с.: ил., портр.; 23,5 х 14,5 см. В обл. 1000 экз.). — Примечания: с. 239— 243 (№ 1—21); библиография (по алфавиту): с. 243—248 ([95] назв.). Это второе дополненное переиздание статьи: Пилъщиков, И А., Шапир, М.И. Еще раз об авторстве баллады Пушкина “Тень Баркова”... // Известия РАН. Серия литературы и языка. — М.: Изд-во “Наука”, [2005]. — Т. 64, номер 3, май— июнь 2005 г. — С. 41—52. Дополнения следующие: на с. 219 перед текстом два новых эпиграфа из дела о «Гавриилиаде»; на с. 219 первые три строки изложены в другой редакции; на с. 221 внизу после ссылки (1,116) дополнены две строки; на с. 223 (внизу) и на с. 224 (вверх) текст в другой редакции; на с. 230 начало второго абзаца в другой редакции; на с. 231 вверху дополнены четыре строки библиографических ссылок; на с. 231 второй абзац дополнен «значимыми сопоставлениями»: <...> ночь с задуллчивой луною («Монах», III, 22) — <...> ночь с еб'ливоіо луной («Тень Баркова») — <...> ночь с осеннею луною («Разлука»); Съ хуиной длинною въ рукѣ («Тень Баркова») — С широким заступом в руке («Послание к Юдину»); Ебетъ по цѣлымъ онъ часаллъ («Тень Баркова») — Сллотрел по целым он часалл («Кавказский пленник», I, 232); на с. 233 вверху дополнены пять строк; на с. 233 во втором абзаце дополнены еще четыре строки; на с. 234 в конце первого абзаца дополнены семь строк; на с. 234 большое дополнение во втором абзаце — одиннадцать строк, начиная с «Во вступлении <...>»; на с. 234—235 дополнены 21 строка из «Городка»; на с. 240 в «Примечаниях» под № б дополнены 24 строки (ответ на статью: Ивин-ский 2005: 350—351); на с. 241—242 в «Примечаниях» под № 13 дополнено 9 строк; на с. 242 в «Примечаниях» дополнены № 15—19 (всего 15 строк). Кро-ме этого, введена новая форма библиографических ссылок: вместо, напри-мер, «[4, с. 564]» появилось «(Пушкин 1999, 564)». Проведено упорядочение библиографических ссылок: после фамилий авторов указаны в скобках даты и страницы.
Смотрите подготовленное И.А. Пилыциковым [третье дополненное издание] в наст. главе на: 2009 Пилыциков. Шапир.
2005, после августа
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [строки 1—28, 30—77, 79—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] // А.С. Пушкин // Барков, И.С. Иллюстрированное собрание трудов: в одном томе: оды, поэмы, эпистолы, сонеты; [© составление М.А. Вольпе, 2005]. — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2005 (Архангельск: Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ОАО «ИПП «Правда Севера», подп. в печать 18.08.05). — С. 297—313: [10] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — (350, [2] с.: [260] ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 5000 экз.). — На передней крышке переплета: «И.С. Барков | оды, поэмы, | эпистолы, | сонеты | [повторение] оды, поэмы, | эпистолы, | сонеты | Продажа несовершеннолетним запрещена». Печатается строго по набору [1-го изд.] 2003 г. по неисправной редакции «Тень
908
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Баркова» В.Н. Сажина. — См. описание предыдущих изданий в наст. главе на: 2003, после ....; на: 1992, май.
2005, после августа
\Урусов,А.И. (князь; 1843—1900)]. А.М. Горчаков. [«Описание его встречи с поэтом содержится в письме А.И. Урусова к издателю ”Русского архи-ва“»] // Пушкин в воспоминаниях современников. — Москва: [Издатель И.В.] Захаров, сор. 2005 (Екатеринбург: ОАО «ИПП «Уральский рабочий», поди, в печать 25.08.2005). — С. 338—339. — (911, [1] с.; 20,5х 13х4,5 см. Именной указатель: с. 889—909. В пер. 3000 экз.). — Составитель не указан, источ-ник публикации не назван, примечаний нет. — Сверка показала, что текст печатается по изд.: А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах. — М.: «Художественная литература», 1985. — Т. 1. — С. 402—403 (в это издание уже не были включены первые 19 строк). В данном издании 2005 г. исключено также и заглавие. — См. подробнее в наст. главе на: 1974 [Уру-сов]; 1985 [Урусов].
2005, после октября
[Пушкин, А.С. ] Тень Баркова: Поэма, приписываемая Пушкину: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] // Пушкин, А.С. Только для взрос-лых / Александр Пушкин; [© Составление, оформление. ООО «Милена», 2005]. — Москва: «Милена», 2005 (Ульяновск: Отпечатано в ОАО ИПК «Ульяновский Дом печати», поди, в печать в печать 28.10.2005). — С. 233—252: [7] эрот. ил. — (Золотая серия поэзии). — (254, [2] с.: эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В пер. 5000 экз.). Составитель сборника не указан. — «Тень Баркова печатается по изд.: Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС. 2003. — С. 155—173: [10] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — Составителем в этом изд. 2003 г. указан М.А. Вольпе. — См. подробное описание в наст. главе на: 2003, после апреля. — М.Л. Вольпе публикует текст «Тени Баркова» по самой неисправной редакции этого текста В.Н. Сажина.
2005, ноябрь
Букалов, А.М. (1940—). Пушкинская Италия: (Записки журналиста) / Алексей Букалов; Ііпіѵегзііа с1е§1і Зінсіі сіі Тгіезіе, Пірагйтеніо сіі хсіеп/е сіеі 1іп§на§§іо, сіеіі’іпіегргеіагіопе е сіеііа Ігасіи/іопе. — [Дополненное и исправленное издание книги: А. Букалов0, Пушкинская Италия, изд. Алетейя', Санкт-Петербург 2004 / под редакцией Раігіхіа Пеойо и Мііа Хогішап]. — Тгіезіе: [Ипіѵегзііа с1е§1і Зінсіі сіі Тгіезіе], 2005 (Зіашраіо іп Ііаііа, поѵешЬге 2005). — 289, [1] с.; 24 х 17 см. — Библиогр. в примеч. — В обл. — В параграфе «С Пушкиным на дружеской ноге (с. 231—252) на с. 243 приведены те же сведения об издании в Италии «Тени Баркова» в 1990 г. Де Микелисом (сноска под № 350), что и в издании 2004 г. См. в наст. главе на: 2004, после августа. Букалов; и на: 2007, после апреля. Букалов.
2005, конец
Летопись жизни и творчества Александра Пушкина. Том пятый: справочный / Составитель Н.А. Тархова; [Издание подготовлено коллективом
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 909
участников под руководством Н.А. Тарховой при благотворительной под-держке Института «Открытое общество»; Федеральная целевая программа «Культура России» (подпрограмма поддержки полиграфии и книгоизда-ния России»); в подготовке справочного дома участвовали: Ю.К. Каява, М.А. Львова [и др., всего на об. тит. с. 6 имен]]. — Москва: «Минувшее», 2005 (Можайск (Моск. обл.): ОАО «Можайский п/к», сдано в набор 01.09.2005, поди, в печать 10. 11. 2005). — 476, [4] с.: портр.; 22 х 15 см. — В пер. 3000 экз. — Содержание: От составителя/Н.А. Тархова. С. 5—6; Библиографический указатель (с условными сокращениями). С. 7—86; Указатель имен. С. 87— 318; Указатель произведений Пушкина. С. 319—383; Указатель географиче-ских названий. С. 384—408; Указатель периодических изданий, содер-жащих публикации произведений Пушкина и отзывы о нем (1814—1837 гг.). С. 409—419; Дополнения к Летописи. Том I—IV. С. 420—454; Исправление замеченных ошибок и опечаток. Том I—IV. С. 455—473; Условные сокраще-ния. С. 474—476.
На с. 369 в «Указателе произведений Пушкина»: «Тень Баркова (ПиЬіа) 1-64, 478».
2005, конец
Дубровский, Александр Владимирович. «Мнимый Пушкин»: (Прижизненные списки эротических стихотворений и экспромтов, приписывавшихся Пушкину) /А.В. Дубровский Ц Временник Пушкинской комиссии / Российская академия наук, Историко-филологическое отделение, Пушкинская комиссия. — Санкт-Петербург: «Наука», 2005 (Ульяновск: Отпечатано в ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати», сдано в набор 3.08.05, поди, к печати 16.12.05). — Вып. 30: Сборник научных трудов. — С. 301—325. — (374, [2] с.: ил., [4] л.: [10] ил.; 21,5 х 14 см. В обл. 600 экз.). — В указателе «Произведения, ошибочно приписывающиеся Пушкину» (с. 373): Тень Баркова — 311—317. — В «Указателе имен» (с. 348) ошибочно под «Барков Д.Н.» (с. 255) указан Барков И.С. — 302—305, 307, 308, 311, 313, 315. — Нас. 311—317 (с примечаниями № 32—66) в отдельном параграфе подробно изложена историография «Тени Баркова», учтены рецензии Е.О. Ларионовой и В.М. Есипова. Впервые приводятся сведения о наличии в сборнике «Эротика» из собрания Г.В. Юдина (ИРЛИ РО) еще одного списка «Тени Баркова», подписанного: «Павлушка Ерник».
2005, конец
Шруб'а, Манфред. Тенъ Баркова А.С. Пушкина и французская обсценно-эротическая литература XVIII века / Манфред Шруба // Кшзіса Кошапа. — Езігаііо. — РЕ а; Коша: Ьіііий есіііогіаіі е ро1і§гаіісі іпіегпа/іопаіі, ММѴІ. — Ѵоіише XII. 2005. - Р. [25]—26—37, [1]; 24 х 17 ст. - В обл. - На с. 1 обл. выходные сведения оттиска. — Автор и загл. над текстом на с. [25]. — На с. 35—37: Литература ([16] назв. на рус., [18] — на иностр. яз.). — В конце с. [1] пустая. — На с. 3—4 обл. «Ьотшагіо» [Ѵоі. XII] ([28] статей). Ввиду отсут-ствия в наших библиотеках этого номера «Кішіса Кошапа», мы воспроиз-водим факсимильно статью Манфреда Шруба по оттиску, любезно предоставленному нам самим автором в виде, удобном для прочтения.
Киззіса Котапа
ѴОШМЕ XII • 2005
Е5ТКАТТО
РІ5Л • КОМА іттѵті ЕОІТОКІАЫ Е РОІЛСКАІЧСІ ІМТЕКЫА/ІОГЧ’ЛІ.І ММ VI
Ил. 121
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 911
Манфред Шруба
ТЕНЬ БАРКОВА А. С. ПУШКИНА И
ФРАНЦУЗСКАЯ ОБСЦЕННО-ЭРОТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА
Вопрос о французских иеточниках Тени Баркова был беі ло затронут М. А.
Цявловским в ею комментарии 1930-х годов к неосуществленному в свое время изданию баллады в рамках академического собрания сочинений А. С. Пушкина. Общий литературный фон представлен у Цявловского именами Франсуа Вильона и Поля Скаррона; единственный конкретный французский текст,с когорым сопоставляется сведенное произведение молодого Пушкина,1 это Осіе а Ргіаре Алексиса Пирона (Цяиловский 2002: 284-289).
Между тем, о связи этой оды с Теныо Баркова следует говорить лишь с оговорками. Бесспорно устаиовленным можно считать непосредственное воздействие СМы Приапу на русскую обсценную поэзию хѵін века (так называемую барковиану) и столь же непосредственное воздействие барковианы на Тень Баркова; связь оды Пирона и баллады Пушкина, таким образом, имеется, но это связь опосредованная.
Оба произведения типологически отчасти однородны; нх объединяет установка на жанровую (бурлескную) пародийность. осуществленную с помощью широкою использования обсценной лексики. Не следует однако забывать, что пародируемые в них жанры коренным образом отличаются. Обсненная ода Пирона принадлежит к разряду лирически* стихотворений: она построена соотвстствеино как цепь поэтических образов вперемежку с обобщающими рассуждениями. Обсденная же баллада Пушкина представляет собой прнмер хотя и стихотворною, но все же повествоватеэыюго жанра, обладающей) опрсделенным сюжетом, г.е. построенною как цепь событий и ситуаций.
Итак, проблему западноевропейской градиции Тени Баркова, в частности, французской традиции обсценно-эротического (как стихотворною так и прозаическою) повествования предстоит изучить более тщательно. В настоящей статье попытаемся рассмотрсть круі французских порнографическій текстов XV П1 века, образующих сюжетно-тематический фон баллады Пушкина; укажем также на некоторые французские параллели (и возможные источники) отдельных мотивов русского произведения.
1 После нублишшин новейшего. 4е Гасіо "академического" шдліия Тени Баркова (Пѵшкни 20021 вопрос об агрибунни этого прой івеления А С Пушкину следует считать решенным. как представляется автору настояших строк (Зснкгііа 2003а. 64); оімегим все же, что ни давнее скрунулеіное исслеловашіе М. А. Цяшіоікхого. ни дополнительные аргументы И А. Пилыцикова и М. И. ІІІапира, осуществивши* научное издание баллады, нс убслили всех оппонентов (см., нанрнмер, Есипов 2003). Сводку всех аргумеіггов в паэьэу отрибуцни баллады А С. Пушкину содержа: новые работы нсследовзгелей (Пилыциков, Шаііии 2005. 2005а).
Ил. 122-134
912
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Судя по всему, Пушкин хорошо разбирался не только в отечественной обсценно-эротичсской поэзии, но и н западноевропейской траднцни эротической литературы: “У Пушкина было весьма интенсивное общение с ‘запрещенной’ литературой, как современной ему, так и предшествующей, как русской, так и западной” ("РиІкіп аѵеѵа ипа Ггедиепіагіопе акзаі іп-Іепха соп Іа Ісііегаіига ‘ргоіЬііа’, сові сіеі яио іепіро соте сіеі рахзаіо, собі ги«$а соте оссійешаіе”; Ое Міснеш 1990: 26). Эту традипню Пушкин освоил, видимо, еще в юные годы (Скохя 1974: 205-206); в стихотворсниях лнцсйского периода можно обнаружить следы знакомства с лроизведениями французских представителей фривольной поэзии, в том числе Ж.-Б. Руссо (см Попов 1916: 217-233),' а также Вержье, Грекура, Лафонтена и Парни, упоминаемыя в стихотворений Городок (1815):
И ты, певец любезный, Поэзией прелестной Сердца привлекши в плен. Ты здесь, леятяй беспечный, Мудрен простосердечный, Ванюша Лафонтен! (...] Воспитанны Амуром. Вержье. Парни с Грскуром Укрылись в уголок.
(Пушкин 1999: 90, 90
Принимаясь за поиски следов влияния французской эротической литературы хѵпі века на Тень Баркова, не следует забывать, что поле для этих поисков изначально оіраничено непосредственной иптертекстуальпой (пародийного типа) связью пушкинской поэмы с лроизведениями русских соврсмснников. Объектами пародии Пушкина являются не только стихотворения В. А. Жуковского Громовой и Певец во стане Русских вонное, но и поэма Певец. іаи Певцы в БесеОс Сяавено-Россов авторства К. Н. Батюшкова и А. Е. Измайлова, пародирующих, в свою очередь, стихи Жуковского; таким образом. пушкинская "бурлескно-порнографическая баллада - не просто пародия, а дважды пародия, пародия на пародню” (Шапир 1996: 232: Шапир 2000: 192).
В связи с этим, налнчне многих могивов, формальныя и стилистичсскнх элемептов Тени Баркова обусловлено соотвѣтствующими особенностями пародируемыя русских претекстов. Иначе говоря, возможность существо-нания какого-нибудь единою иностранной) образна для сюжета или для обшего художественною замысла пушкинского произведения изначально исключена.
Баллада Пушкина сохранясь тем не менее, ощутимую связь с традициен французской либертинской литературы. Эта связь прослеживается не только
' Ср. также более іюідііий оные IІушкиіш о Ж.-Б. Руссо как авторс обсцепііых стпхов в письме к князю II. А. Вяземскому от 25 январи 1825 года: "его ііахабііыя эншраммы спжраіъ выше одъ и гимновъ" (Пѵіикип 1426: і н; ГЬиікші 1937, хш: 135).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 913
на уровнс языковых и стилистических особенностей, но и на уровнс (лдсльных мотнвов и сюжегных ходов.
Рассмотрнм для начала французские параллели у некоторых элементов сюжета Тени Баркова. Не лишним будет поэтому бегло пересказалъ сюжетную канву баллады.
Герой произведения Ебаков, бывший свяшенник, испытывает во время посещения публичною дома припадок полового бсссилия. Явившееся ему тогда же внденне Баркова (напомним поэт хѵш иска, завоеваший себе дурную славу обсценными стнхотворениямн) возврашает попу-расстрнге потенцию, требуя взамен, чтобы тот стал воспевать его в стихах. Во исполнснне требования Ебаков странствует, пропенаст хвалы Баркову и совершает постельные подвиги. Однажды расстригу задержнвают обитательницы жснского монастыря; там он вынужден сексуально удовлетворять игуменью под угрозой оскопления в случае потери мужской силы. Когда Ебаков больше не в состоящій угождать ненасытной старухе-нгуменье, от кастрацію и заключеніи спасает его явившийся ему вновь призрак Баркова (ср. Кньакож.чка 1993: 75-76).
С ірадицней французской эротической литературы хѵш века баллада Пушкина связана, не в послелнюіо очередь, своими персонажами из духовенства и монашества. Атмосфера антиклерикализма и кощунства, возникающая с пси збежностыо при нзображении духовенства в порнографи-ческом ключе (и вообще при сближенни сфер религиозного и плотскою), весьма характерна для западноевропейского либертинажа хѵи и хѵш столетий.
Образцовым (и эталонный для молодого Пушкина) произведением, где на либеріинский лад осуществлено смешение религиозного и эротического. является Ілі РисеНе сГОгІёапз [Орлеанская деветвеиница] Вольтера (1755). Вспомним инвокацию к французскому поэту в начало пушкинского Монаха (1813):
Певец любви, фернейский старичок, К тебе. Вольтер, я ныие обращаюсь. Кула, скажи, левался гной смычок. Которым я в Жан д’Арке воехишаюсь[.|
(Пушкин 1999: 14)
Смысл апострофы в воскрешенші царящей в поэме Вольтера атмосферы либертинства.
Этим же духом овеян также мотив обольщенного женщиной монаха в стихотворениях Пушкина К Питанье (1813) и Русалка (1819). Атмосферой западноевропейского либертинажа хѵш века пропитана и пушкинская Гавриилііада (1X21); подспудная, но вполне ощутимая связь этой поэмы с данной литературной і ради иней заключается не столько в обнаруженныя нсследователями сюжетных и композиционных параллелях к конкретный пронзведепиям французской литературы (см. Томлшгвский 1922: 55*74), сколько в либертинском мироощущенни произведения в цслом.
Иіак, в числе элементов, прнвносящнх в Тень Баркова атмосферу
914
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
лнбертннства, немаловажное значение имеет церковная окраска главныя персонажей - священника (здссь, правда, лишенною сана) и монастырской игуменьи: герои пушкинской баллады вписываются в длинный ряд представителей духовенства, населяющих западноевропенскис эротііческне тексты, начиная с многочисленныя новелл Декамерона Боккаччо и Гептамерона Маргариты Наваррской. Особенно много клириков же встречается в эпоху либертинажа - среди героев стихотворныя рассказов Лафоігтена, Грекура и Пирона (перечень соответствующих произведений дает боміл-іекі 1997: 202-203).
Не менее характерны для •западноевропейской эротико-либсртннской литературы также основные места. где происходнт денствие пушкинской баллады. Бордель и монастырь излюбленные места дейстния французской) “порнографическою хронотопа” хѵін века.
Публичный дом вполне стандартное место происшествіи) для норііографнческого пронзведения; как таковой он ничего специфически французскою не подразумсвает. В случае Тени Баркова можно даже предполагать, что выбор именно этого места для собыінй в начальныя строфах баллады был навеян ее автору не каким-нибудь тападноевро-псйскнм текстом, а отечественной поэмой Опасный сосед, прогремсвшей в начале 1810-х гг. в среде арзамасцсв (Сковв 1974: 213). Другое дсло. что сатирическая поэма В. Л. Пушкина сама по себе, по всей видимости, связана с французской традицисй эротико-либертииской литературы (см. ЗсіІЯІ'ВЛ 2002).
Показательно сопоставление “бордельныя” произведений дяди и племянника Пушкиных. Перечислим клиептов заведення в Опасной соссде это рассказчик (“Кто иногда стихи от скуки сочиняст”, должно быть, ноэт), его сосед Буянов (вероятно, помещик), затем одни купец и еще “дьячок приходской” (Арзамас 1994: 137. 139) Кроме “дьячка", персонажи Василіія Пушкина принадлежат к свстским сословиям.
Посегигелн же публичною дома в Тени Баркова перечислены в первой строфе баллады:'
Однажды зимнимъ вечеркомъ.
Въ бордели на Меішшской.
Сошлись, съ разстриженнымъ попомъ.
Поэтъ, корнетъ уланской.
Московской модной молодецъ, Подьячій изъ сената И третей гильдіи купецъ.
Да пьяныхъ два солдата, (і: 1-Х)
Персонажи-посетителн борделей отчасти совпадают (ноэт, дьячок/подьячий и купец); остальные “молодцеватые” фигуры (улан, франт и два солдата) могугбыть рассмотрсны как эквиваленты забияки Буянова. Однако сатира В. Л. Пушкина свободна от оттенка коіцупственпости и либертипства.
' Пронзвсдеііис цитируется по гексту-рскоиструкііии II А. Іііілыцикова и М. И ІПашіра (Пѵшкнн 2002: 33-41).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 915
привнесенною А. С. Пушкиным в свою балладу вследсгвие того, что он сделал священника (пусть и бывшего) клиентом публичною дома и главным героем поэмы
Мотив поссщающего бордель духовенства встречается во французской эротической литературе хѵш века нередко. Достаточно заглянуть в соответствуюшне пассажи таких знамепитых порнографичсских романов, как Тііёгёхерііііохорііе [Тереза-философ] (1748) маркиза д’Аржанса или Маг-%о! Іа гаѵаисіеихе [Штопальщица Марго] (1750) Фужере де Монброна (см., например. Комлміекх ешекті№ 2000: 822-823, 847-848, 946-952 и др.).
Наряду с публичный домом. другим популярнсншим Іосш'ом либертинской французской литературы является монастырь. В стенах (мужского) монастыря разыгрывается действие одного из нанболес знаменитыя порнографичсских романов хѵш века Німоіге сіе сіот В*** [Вои/рѵ],1 ропіег ііс.ч сііагігѵих [История дам />♦**. привратника карте-зианцев] (1741) авторства Жервез де Латуша (Оегѵаііе <іе ЬаіоисЬе); у этого бестселлера потаенной литературы насчитывается за 1741-1790 гг. не менее семи изданий (Комдысіекх і.івг.кп№> 2000: і и і).г
Из более известных (и часто переиздаваемыя) в свое время произведений, действие которых пронсходит в женских монасгырях. назовем анонимный
' Слово •Ьоицге' обошачаеі ііо-франиуіекн мужчину, практикуюніето анальный секс (с другим мужчиной или с женщиной). Ср. толковлиис лексемы в словарс франиузских эротнцизмов: ‘ Ьоицгс іехіотие""; "косіопніс. яхТопиЯс 'циі рпііщие Іа лойоіпіе'": “мхіотіе соП апаі (ріаііццё «иг ин Іютпте оо ипе Гетто)'" (бѵнииі» 1993: 184. 576) Пушкину это слово было хорошо известію, оно употреблено в драме Корис ІсмПіюв. в сцене "Равнина &інз 1 Іовгорода-Северсюя-о" Иностранец капитан Маржерет на службе в армми Годунова ругает лже-Днмитрия: “Се сйаЫе <іс 5апю7ѵапсІ7. сопітпс ііа ГаррсІІспІ, ея ил Ьоиргс риі а би роіі аи сиГ (Пѵшкнн 1937, ѵн: 74). Слншксім исломудрснен псрсвод -этой фразы как в Лішііоы академической. так н в іірочи* совстскмх издания* Бориса Годунова: “Этот діжвил
Самочваііец. как они его назыеают. отчаянный головорез <« подмтнчке гпричдо .у>уйее>" (Пушкин >9.37' ѵ|і 3X4). Слова “отчаянный галоворез" весьма отдаленно чере іаюг смысл французскаго иіречения “ин Ьоирге циі а би роіі аи сиГ; более буквальный псрсвод -“сшюмит с волосатой жопой". Излишне подчеркивать, что подобные выраженіи Пушкин едва ли мог услышать на урока* французскою языка в царскосельскоы Лицее или прочитать в каиоіінческнх пронзведения* французски* іпкадслей-классицистов. Друпіе образцы шакомсіва поэта с французской обсвснной лексикой можно обнаружить в его псрспискс. В письмо от 6 нюня і 82I года к нскосму Ік^иіІІу. отказавшемуся принять вы иів на дуэль, расссржснный 1 Іушкин кросг трусливою обидчика французский матом ("7<еап;--Г<оиіге-''‘). обучая его в топ этикету: “А Іа ѵсіііс й’ип ІоиТи Йиеі аи хаЬге оп іГёстн ра$ коик Іеа усих Лс яа Гспипе 4еь )сгепиа<іс» ст аоп іемашепі" (Пушкин 1926: 21; Пѵшкнн <937, хні: 30; ср Пѵшкіиі 1937, ян: $04); в академический нхтаннн начало фраіы переведено “Накинуне нарпіитій дуэли насаблях’*(Пѵиікіін г 917. хт: 523). Знакомство Пушкина с французской •‘зкспресснішоіі лексикой" можст служить косвенный подтвержденной предположения. что фраицуіекая эратнко-либсртинская ліперитура входила в крут чіений поэта.
1 Популярностью польэовалея также женский “пандан" романа (так в шизаіолононе. "чегѵапі бе рсп&ті аи ’РІогІіег) йек С(ііагігеих)’") Си Тыиіёт сіе* сигтёіііа (іІринриитисці сюнаетырн к«/піеніт<и?/(І745> Меиье де Перлона (Меи^піет сіе Оиетіоп); появилось не менее семи изданий романа за 1745-1783 гг. (Помлхсіак нвіяп\< 2000: 1175* Изасстны также ітссколькие продолжения н контрафакцни; Мѵпюоѵ* Ое 5юоп. мгнг сіе й.. В... /мн-Ііег ііе* сііагіп-іа, ёегіі раг еііс-тёте /Мемуары Сюзоп. сестры Д.. И.... привратника картезиипиеа. щтисаиііыс еі< аоюіі] (1778), НІМоіп1 <Іе Маг^чс'Піе.рІІе сіе&аоп. піёсесіе О. В.... /ІІспкірия Мир-ериты. дочерп Скпоп, течяпнітыЛ Л../(і784) и лр (Комльотнк і іні кпнч 2000: 1112-піЗ).
916
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
ромап Ѵёпих (іапа Іе сіоііге ои Іа /іе/іуіенхе еп сігетіхе [Венера в ліонастыре гаи Монахиня в ночной рубашке] (1719), а также анонимную порнографическую пьесу іех ріаіхігх (іи сіоіііѵ [Монастырски? удовапствия] (1773; опубликовано в составс сборника ТІгёаііѵ срііііакі[Фриваіыіый теапгр] 1776 іода). Не будет лишним назвать в даином контексте и роман Дидро іа Ке-Іідіенхе [Монахиня] (1760: опубликовано впервые 1796).
Что касается примеров повсствопакия стихотворііого, более близкою к жанру Тени Баркова, назовсмбеглолишь некоторыс французский* эротическое тексты хѵп и хѵпі векове “монастырской”тематикоіі;оіраніічимся пронзнсде-инями о женских монастырях (как более соответстнуюіцпмн топике Тени Баркана): іе Рхаиііег [Псалтырь] и іех і.ипеііех [Очки] Лаі|юнтсиа. і ’Лѵг Ма-гіа Пирона (І’іко.м 1798: І53',54>- Бех Боппеа геіфіеихех [Добрые монахини] Грекура (Окёсоѵкт 1775,1: 160-161). Количество примеров можно было бы знач нтелыю увел и чнть.
Птак. наличне указанны* выше характерны* мотнвов (персонажей и хронотолов) в Тени Баркова показывает, что молодому Пушкину была знакома поэтика французской эротико-лнбертииской литературы и что оп в своей балладе сознательно слсдовал ее рсцептам.
Возиикает вопрос: жориснтировался ли автор Тени Баркова лишь на обшнс черты лнбергинской поэтики? Или возможно указать на конкретные произведения. послужившие ему непосредственными источниками?
Какими качествами должны обладать произведения, которые могли оказать влияние на Пушкина? Наряду с тематическими совііадспнямн и общими мотивами (сексуальные похождения духовенства или монашества) искомые тексты должны, во-первых. в какой-то степени соотнетствоваггь жанровым особеііноетям Тени Баркова, представляя собой не прозаическое, а ст ихотворное повествование (поэму или стихотворный рассказ): во-нторых. от французских текстов-прототипов следовало бы ожидать стилистической установки на массивное применение обсиенной лексики.
Если принять по вниманнс совокупность названныя грех криіериев (стихотворное повествование о сексуальной жизни духовенства в обсцеином ключе), то текстуальны.* параллелей к пушкинской балладе окажется не так уж много. Перечисленные выше стихотворные рассказы Лафонтена. Пиропа и Грекура. как и почти все прочие произведения жанра стихотворною рассказа (сопіе сп ѵеп>), избеіаюг непечатной лексики и уже поэтому достаточно далеки от стилистики пушкинской баллады.
Олним из немногочисленны* французских стихотворныя произведений, близки* к Тени Баркова не только тематически, но н стилистически, является забытая ііыпе. но исключительно популярная в XVIII векс обсцсіпіая поэма Жап-Катиста Руссо І.е сігаріиѵ дёпёгаі (іех сопіеііегх /Общее собрание капитула фраіщиекаіщев/ (1711). Данное произведение еще в ХѴПІ веке приписывалось Пирону и печаталось в многочисленны* изданиях его “шутливы* произведений”("сеиѵгез Ьабіпеь”)(см..капример. Рікох 179К: 146-153): в современной антологіи* лнбергинской поэзии хѵпі века поэма тоже напечатана под именем Пирона (Мѵі.ігк І959: 34_4°)- Издатель собрания сочинений Пирона начала 1930-х гг. Пьер Дюфе не включпл однако лого
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 917
пронзведення в свое издание, установки на основанни архивныя материалов, что автором поэмы является именно Ж.-Б. Руссо (Оіпчѵ 1931: 70).
Судя по количеству публикации в различныя печатныя изданиях хѵпі иска, полма І.е сііаріііѵ дёпёга! дех стМіегх являлась одним из видиейпіих лнбсртнііских произведений. не уступая своей популярностью знаменитой Оде Приапу Пирона.
Чтобы не быть голословным. перечислим некоторые издания, в когорых воспроизведсн текст полмы (опираясь, в основной, на данные библнографин РІА 1998):
Аі'з Роиіаігех сіе Оегісію [Иерихонские пустяки] (Сопзіапііпоріе. 1740);
- І.еІІгерііііохорііісріе, раг Мг. (Іе И***, аѵес ріихіеигх ріёсех ^аіатех еі пои-ѵеііех сіе сіі(Іёгепх аиіеигз [Философское письмо г. де В***. вместе с многими галантными и новыми произведенилѵи рснных авторов] (Рагіз, 17471/
НесиеіІ ііе СотёВіех еі сіе сріе/дися сііапяопх даіііапке [Сборник комедий и нскопіорых шбавных песней] (к.І., 1775);
!.а І.уге усііііаіііе ои Поиѵеаи гесиеіі (І'атихетеп.ч [Забавная лира или Новый сборник развлечений] (5.1., 1776>;
іа Соп/ёсіегаііоп сіе Іа Паіиге ои ГАп сіе хе герпніиіге [Конфедерація Природы или Искусство плодиться] (Ьошігея, 1790):
іех Ріаіхігх сіе I стсіеп гёуіпіе, еі сіе Іоиз Іех сіуех / Удовачьствия Старого Режима и всех векав] (Ьопсігез, 1795);
ВіЫіоіЬёдие сіея Раіііапк. ои СІюіх (Іе роёхіех ётііднех [Библиотека развратииков. или Выбор эротических стихотворений] (Рагія. я.а. [са. 18оо]).
Поэма всгрсчаегся также в качество приложсния к одному из изданий упомянутою выше романа Жервез де Латуша (с анаграмматический вариаіітом названня Ніх/оіге сіе СоиЬепІот. рогііег (Іех СІіагііѵих (Коте. 1786); Ріа 1998: 334). равно как в различных изданиях (Еиѵгех Ьасііпех Пирона копца хѵпі начала хіх века (см. Ріком 1931: 239 240).1 2 3
К началу ХІХ века данное произведение с неизбежпостыо попадало и поле зрення каждою, кто хоть мало-мальски интересовался эротико-ііібертіінскоГі литературой. А втом, что Пушкнн-лицеист ею интересовался, сомневазься не приходится. Птак, учитывая распространенность поэмы, можно предположи іь. что автору Тени Баркова она, по всей видимости, должна была быть извесгна.
Псрескажем нкратне еюжет Обіцего собрания капитула францисканцев,
1 Слелуеі учесть, чтодапіімГі сборник выдержал «аііерисше 17561101776014 не меисе сем»
перепзланіій, якляясі. одной из наиболее популярны» либсріипскнх кпнгхѵпі века (8ікмп\ 2003: 4К1-417). Популярность сборника подтверждается статиспічсскнмп лапными Роберта Дари іона о спросс на пелеіалыіые "философскій:'* книги во Франции врекіен Людовика XV; из обшеіо числа 720 "запрещенныя бестселлероіГ ііодснудііопз книжною рынка, ііоишшиі.х н поле трепня исслслоіштеля. Ілччѵ рійіетріііцие... іірпиаліісжііт к первой дссяткс, занимая почетное восьмое месіо(Плвчн>ч 1995: 194; (Элкчнж 1996 63)
3 О распространенности І.е і Ішріиѵцёнёгаі... свнлегельствует также то обскіятсльстпо. чю поэму в 1770-е гг. перенсл на рзтдной язык видный польский позт-классипист Аллм I (арупіевііч (см. 5с іікс ва 2004: Хз).
918
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
снабжая пересказ одновременно несколькнми цитатами, чтобы дать представленію о стнлнстике поэмы:
После кончины начальника фраицисканцсв созывается общее собрание капитула (группы руководителей) ордена с целью выбора новою предводителя “Генералом” должен стать монах с нанболее крупным мужским членом:
РІих ІіишЫеь. ріи^ яаѵапз Гизвісг-ѵоия тіііе Гоія,
РІи« аг4ел$ а §иеи«ег цие Іе §гап4 яаіпі Егап^оіх;
8і ѵои.ч п’аѵег 4е.ч ѵііх 4'ипе ёпоппе тсяиге.
Ѵоих 4сѵе/ 4е сс гап^ ѵои$-тсшс!» схсіигс;
1.с гпіеих типі 4с поля 4оіі ёіге СёпсгаІ:
С'е$і Іа роиг іюііе сіюіх Іе роіт ГопіІатепіаІ.
(І.КТТКЕ 1747: 173)
Два монаха выдвигают свою кандидатуру, однако их члены оказываются равны по величине:
Сехатеп асЬеѵё. іі Гаиі чие Гоп оріпе;
Маіи роиг Гёіесііоп. пиі пе яе дёіегтіпе.
І.е Реге Вгіяс-гпоИс & Рсгс ГЕпГопссиг
Опі іеига епціііі ёцаих еп Іоп^иеиг. еп ^гозкеиг.
Е^аІетепі ЬапРапІ. 4$ опі 4ея геіп.я 4е 4іаЪІе.
Ьея сошііопз яопі ёдоих, епйп іоиі е*л зетЫаЫе.
(Ьеттке 1747: 176)
Выдвигается новый критерпи - начальнико.м ордена должен стать монах. обладающий наибольшей потенцией. Для проверки привлекаются в качестве сексуальныя объектов молодая монашка и мальчик-послушиик:
Гаіяопя ѵспіг ісі )еипе йііе & §агуоп:
8иг Гш> & ГаШге &ехе ехегсопя Іеиг соига^е.
Мош> ѵеггоп.ч ср»і 4с5 4еих ргеп4 тіеих ип риссіа^е.
І.е<|<ісІ еп Гоиісгіс сяі тсіІІсиг оиѵгіег.
Еп ип тоі. циі 4ех 4сих ея тсіІІсиг Сог4еІіег.
(Еь-пкк 1747- 177)
В ходу сорсшіовання оба кандидата совершают многократные совокуплешія. Когда участники капитула готовы уже избрать нанболее стойкою из двух соперннков, очередной монах выдвигаст спою кандидатуру. Свос преимущество над другими кандидатами он доказывает, насилуя по очереди неутомимо всех присутствующих монахон. в связи с чем и назначается новым іѵнсралом ордена.
Даже при бегло.м знакомство с сюжетом Осіщего собрания..., а также с его стилистической манерой становится наглядныя, что в рамках ноисков возможныя францутских источников Тени Баркова поэма Руссо имеет то преимущество перед Одой Приапу Пирона, что она годится в источники не только ввиду ее обсценнон стилевой окраски (в этом отношенин оба французскнх текста равноценны). но и по своей тематике и жанровой принадлежности.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 919
Сверх того, некоторые пассажи Тени Баркова можно расцснивагь как реминнсцеіщии наопределенные мотивы французской поэмы. Это относится, в частности, к мотиву многократного соития:
Хвала тсбѣ, разстрига попъ, Пріапа жрецъ ретивой!
Въ четвертой рать ты плѣшь впустилъ 11 снова щель раздвинулъ,
В четвертый - пригналъ, вколотить... И хуй повисший вынулъ. (2: 19-24)
Гиперболический мотнв серийного совокуплены* встречается в рассмагриваемон французской поэме несколько раз (Ьетткі-. 1747: 175, <78, 179. 180. 181. 182). Приведсм одни из соответствующих пассажей:
I е Реге. аѵес ігапзроп, асЬёѵс 5а ѵісіоіге, Еі Іігапі <іп сопіп «оп ѵіі сопѵсгі <іс ЕІоігс, 8і-ібі іі Іе гепГопсе. & роиг сіі^пеь ехріоііз 1)е Гаѵеи <іи Тепдгоп іі Дёсііаг^еа кіх Гоія, 8іх Гоі$ кап8 гіёсоппег, & риі$ Іеѵапі $а соііе II Гаіі ѵоіг аи ^гап<1 )оиг Іа ріиз сЬаппапіс тоі(с[.]
(Ьегтке 1747: 178)
Монахов, совершающій серийные половые акты, можно обнаружить и в друпіх произвеленнях французской эротической литературы хѵіп века. в частности, в многочисленныя эпиграммах Грекура, Пирона и Руссо. К примеру, авторство следуюшего текста приписывалось всем грсм упомяиутым выше поэтам:
Маяциё ди Ггос дип епГапі «ГЕІізёе, Оатоп рге5$ОІ1 меиг Аііх; & д’аЬогд. Раг ееі НаЬіІ Іа ЬсІІе Ьишапіхёе.
Аѵес ІЗапіоп Гиі аізёптеШ д’ассогё.
І	.иі, роиг ГЬоппеиг ди Ггос, Й( піаіпі ейоп;
Маіз ііх ехріоів тігепі Ьа« Іе усгиіагте Оиоі, діі Аііх, ссі Іюттс-сі «’епдогі Аргёх $іх соирз? аЬ. сЬісп! Іи п'ск раз сагте.
(Рііиж 1931: 136)
Однако всгречаюшийся в Тени Баркова мотив многократного совокупления слишком распространсн. чтобы можно было его свести к конкретному источнику
Более наглядно другое сходство между русской балладой и французской поэмой. Описание полового органа попа-расстриі н имеет свою параллель в изображении члена одного из монахов в Обіцем собрании... :
Сталъ хуй все вверхъ да вверхъ рости. Торчитъ елдакъ задорно.
Багрова плѣшь огнемъ горитъ, Мудс клубятся сжаты. Въ могущихъ жилахъ кровь кипитъ, II пышетъ хуй мохнатый! (22: 259-264)
920
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Ср. следуюшнй пассаж французской поэмы:
Еі Іеѵапі <і'ипе гпаіп за Іопцие гоЬе Ьпіие.
І)е Гаиігс іі зогі ип ѵіі ргоргс а Гаіге Гогіипе.
А репіе 1е рсиі-оп сіпроіклсг б'ипс іпаіп.
копи; А ргоропіоп. циаггс, зсс & іпиііп: Ѵоііа. біі-іі, ип ѵіі гои^іззапі бе соіёге.
Еі поп рая се цие ѵіепі Зе поиз іпоішег Іе Рёге,
(Ьеггкіі 1747: 175)
Огмсгим совпаденію в детали: У героя пушкинской баллады Ебакова ”[б]агрова плѣшь опіемъ горитъ", напоминая французский монашеский "ѵн гои^із^апі сіе соіёге”.
Если учесть распространенность французской лнбертиііекон поэмы, а также наличне пріівсденііых выше мотішных параллелей, знакомство Пушкина с текстом Бе сБаріІт рёпёгаі ііех сопМіегх прсставлястся нно.іне вероягным.
Если же эти соображеніи верпы, тогда не исключено, что автор Тени Баркова пользовался текстом олною из издаіпій сборника-бестселлера Бенге рііііохорііііріе... .поскольку данный сборннк содержи г еще одно ііроизвелеііис. оставившее, но нсей видимости, свой оіпечаток на пушкинской балладе. Это эпиграмма Вольтера ил аббата Террассона (Еріцгатте хиг ГаЬЬе Тетіххоп) 1731 года (Ьеттке 1747; 28). Ііриведем се текст по новейшему полному собраіііпо сочинений Вольтера:
Оп біі цис ГаЬЬё Теггамюп.
Ое І_а\ѵ с< бе Ьа Моііе ароіге, Ѵа би ІфогбеІ| а ГІІсІісоп.
Ы’ёіапі Гаіі роиг Гип пі роиг Гаиігс.
Роиг аѵоіг ип Іё^ег ргигіі.
II	&е Гаіі еЬяюиіІІсг Іа Геккс.
Мапоп Іс Гоиеііс. ІІ Іа сагскзе;
Маіи іі Ь[апбс| сопнпс іі ссгіі.
Оп іоиг, бапз Іа сёгспюпіс.
Оп ГёігіІІаіІ. іі ГгёііІІаіі;
Ыоіге р(иіиіп] ье ИаѵаіІІаіІ
ІУезяиз « Геяе гасогпіе.
ЕпІге іпопыеиг ГаЬЬё Ои Воз. циі. ѵоуапі Гсквег зоп сопГгігс. Ьіі іоиі Ііаиі, арргоиѵапі ГаІТаіге: Тгаррег іоп, іі а Гаіі 5еіІмх'
(Ѵоі гаіке 1988: 540).
Эта. по выраженню комментатора, "жестокая элнірамма" (“ссііс ёрі&гат-тс сгиеііс”; Ѵоі таіке 1988: 539) на недолюбливаемою Вольтером аббата Жана Террассона (аЬЬё .Іеап Тегтаэдоп; 16'70 1759) по поводу его романа 8еІІю$ (1731), в рамках темы настоящей работы интересна тем. что н ней развивается мотнв сопоставленіи писательской бездарности и немощи н постсле. Этот мотнв разработан и в четвертой строфе Тени Баркова:
Какъ иногда поэтъ Хвостовъ.
Обиженный природой.
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 921
Во тмѣ полунощныхъ часовъ
Корпитъ налъ хладной одой;
Предъ нимъ нешастное дитя.
И въ кривъ и въ косъ и прямо Онъ слово звучное крехтя
Ломаетъ в стихъ упрямо:
Такъ блядь грудилась надъ попомъ;
Но не было успѣха
Не становился хуй дыбомъ
Какъ будто бы для смѣха. (4: 37-48)
Пушкинский текст содержи) прямые ополоски французской эпиграммы, в частности, стих “Такъ блядь трудилась надъ попомъ” (4: 45); ср. “Моіге р(и!аіп] $е ігтаіИаіі 1 Оеззиз за Ге$$е гасогпіе"
Другую ремннисиенниіо на рассмагриваемую эпиграмму Вольтера можно усмотрсть в иушкинском стнхе “Пером владсст как силой" (и: 125). семантически и синтаксически близком к выраженню “Маіз іі Ь[ап<іе] соіпте іі ёсгіГ (“Однако он возбуждается, как пншет [т.е. вяло]"). В рамках французской традицію извсстны и другис примеры сопоставившія писательскою труда и сексуальны* действий в схожи* формулировка* (Добрицын 2002: 21-22); о продуктивности этого сравнения в области русской обсцснной литературы свндстсльствуют примеры, собранные в исследования.* М. И. Шапир* (1996; 2000: 201-208).
Подводя итоги, подчеркнем. что круг французских произведений. составляюших культурный, мировоззренческин и историко-литературный фон Тени Баркова, не ограничивается одной лишь Одой Приапу Пирона. Из извсстны* нам французски.* эротнко-либертинских текстов хѵш века наиболсс близка к пушкинской балладе по жанру, еодержанню и стилю обсцеииая поэма Ж.-Б. Руссо Бе сііарііге &епёгаІ дез еогМіегз. Ее широкая распространенность и хрестоматнйная нзвсстность в рамках лнбсртнпской культуры хѵіп века нозволяет выдвинуть гипотезу, что автору Тени Баркова это произведенію должно было быть знакомо. Предлоложение о его непосредственном возлействии подкрепляется рядом мотинных параллелей между русской и французской поэмами.
Как бы ни обстоял вопрос о связи баллады с этим и с другими конкретными французскими текстами проблему воздействия западноевропейской траднини обсценно-эротической литературы на Тенъ Баркова следует рассматриваті, в более широкой перспективе. Баллада молодого Пушкина носит отпечаток не столько конкретны.* французских произведений, сколько обіпих мотнвов, характерны* для эротико-либергинской словесности хѵш века в целом.
Литература
Лрзамаі
1994	“Арзамас". Сборник. под обшей ред. В. Э. Вацуро и А. Л.
Осповата. М. 1994, кн. 2.
Доы-ицын А.
2002	Французская зткрачма врусский перевода* второй половины
922
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
	хѵіп - начала XIX века, іЬіхе бе босіогаі, ІгіЬоигу 2002 (Мао.). Есипов В. 2003	“‘Нет, нет, Барков! Скрыпицы не возьму...'(Размышленіи по поводу баллады Тень Баркова)”, Вопросы литературы, 2003, 6. с. 51-87. Пилыциков ИЛ., Шліінр М.И 2005	“Еще раз об авторстве баллады Пушкина Течь Баркова", Иівестия Российской академии наук. Серия литературы н языка, 2005, Т. 64, 3, С. 41-52. 2005а	“Ешс раз об авторстве баллады Пушкина Тень Баркова". Антропологии культуры, М. 2005, вып. 3 (в печати). Попов А. 1916	“Пушкин и французская юмористическая поэзия хѵш века”, Пушкинист. Историко-литературный сборник. Пг 1916. вып 2, С. 204-257. Пушкин А.С. 1926	Письма, под ред. и с примеч. Б Л. Модзалсвского. М.; Л 1926, т. і, 1815-1825. 1937. 1-хѵі	Паяное собрание сочинений. в іб т, АН СССР. Л. 1935-1950. т. 1-іб. 1999	Полноесобраниесочинений. в 20 т., СПб. 1999. т. і. ЛниеГіские стихотворения 1813-1817. 2002	Течь Баркова. Тексты. Комментарии. Экскурсы, изд. подгот. И. А. Пилыциков и М. И. Шапир, М. 2002. Томлшгаскнй В. 1922	А. С. Пушкин. Гавршыиада. Полма, ред., прим. и коми. В. Томашевского, По. 1922, Репринт: М. 1991 Цявловский М.А. 2002	"Комментарии”, реконструкціи текста и прим. И. А. Пилышікова и М. И. Шапира, Пушкин 2002. 164-348. Шапир М.И. 1996	“Из исторнн ‘пародическою балладного стиха'", і. Пером владеем как еиіой”, Анти-мир русской культуры. Язык. Фолькюр Литература, сост. Н Богомолов, М 1996. с. 232-266. 2000	“К семантике ‘пародическою балладною стиха’ (Тень Баркова в контексте полемики о старом и новом слогс)". М. И Шапир. Пліѵегхит ѵепш. Яіык - стих - смысл в русской поэзии хѵш-хх веков. М. 2000, кн 1, с. 192-223. Ско« А О 1974	‘‘РикЬкіп’к Васѵбу; от, Ыоіе$ Ггопі (Ье І.ііегагу СпсіегугоипсГ, Киміап Бііегаіиге Тприагіегіу, 1974. 10. р. 203-236. Одимтсж К 1995	ТВе Согриз р[СІангіеМіпе Биегаіиге іп Бгапсе, /769-/7Я9, №* Ѵогк, Еопсіоп 1995- 1996	ТБе РогБіМеп Вечі-Бе/Іегх о/Рге-Яеѵоіиііопагу Бсансе, Еопсіоп 1996 Ое Мк нг.их С.6. (990	"Іпігосіигіопс''. А. Риькіп, і'отЬга Лі Вагкбѵ. ВчІІаІа, а сига бі С. 6. Ос Місіісіік, Ѵспспа 1990, р. 9-30.
	
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 923
Оі'ГАѴ Р.	
І93« Ск>мііі іскі 13Ѵ.	"А ргороя доя (Еиѵгсз Ьадіпсв". Рікоіч 1931: 61-90
1997	“Со4 похѵе^о о ЕрггесДсасЛ ЗакиЬа Заяіпякіедо. Коіпипікаі Гі-Іоіодо". И'іпмі ріхагху піхѵіесепш Ніиіііа і роПгегу, |ххі гед А. Оѵга і 51. 5гсгіртс|>о, Вудуі.чгсг 1997. я. 171-203.
бкііогкі З.-В	ІИ
1775-ЫѴ бѴІКАѴ'І» Р	(Еиѵгех сііѵегхсіі сіе тонхіеиг&г (ігёсоип. Аітіяісгдат 1775.1. і -4.
<995	Оісііоппаіге ёгоііцис Ргёсёсіё гі'ипе іпіпкіисінт хиг Іех хігие-Інгех ёіупюіояіцши <Л/ ѵоеаіпііаіге ёгоііцие. ргеГасс де А Кеу. Рагіз 1995-
	
Кіілктѵякл И «993	“АІскяапдга Риягкіпа рггугіѵоіепіс па рг/есЬ. сгуіі рггу-сгупек до Ьіяюгіі Ьаікочіапби". Заіуги и- Іі/егчіигисіі м-хсіюсіпіохіан'іапхкісіі. род гед \Ѵ 5иру, Віаіуяіок 1993. (1.)
	1, 5. 67-ХО
Іжгти 1747	ЬеигербіісіхорЬиріе,раг Мг. </< V*** (хе. Ѵоііаігѵ].аѵес рінхіеигх ріёсех циіапіех еі іюиѵеііех сіе сіі/Гёгепх аиіеигх. Рагія 1747.
Мни ек II. 1959	Реііі спУ'ег роёіідие <1н ХѵнУ хіёсіе. ргеяеіПе раг Н МиІІег. Рагія 1959
Ріа Р	
199»	Ьех Іл'ѵгех >іе ГЕп}ёг: ВіЫіор-арМе спік/ис сіех оиегацех ёгч-ііірсех січііх Іеигх Лрртпіех ёсіііістх і/н ѵѵГ хіёсіе а пох і'оип. Рагія 199»
Ріком А 179»	(Еиѵгех Ьасііпех, а Рапя, сіісх юия Іся тпагсНагкЕ де поиѵеаиіся, ап ѵі 1179Х).
19.31	(Еиѵіѵх сотріёіех іііихігёех. риЫіёся аѵес іпігѵдисііоп еі іпдех апаіуі 1911с раг Р ОиГау, Рагія 1931, I. 10.
Комам 11 КЧ 1 ІНІ к(|\Ч	
2000	Яотапсіегх ІіЬепіт сіи ХѴПр хіёсіс. сдіііоп ёіаЫіе яоия Іа дігес-ііоіі де Р. \ѴаІд Іляолякі. Рагія2000 (ВіЫюіЬецие де Іа РІёіадс).
& НКИВА М	
2002	"Е'те ІіЬегііпс фиеііе гит Оризпуі хохесі (Ѵаяііу Риікіп ипд ТНёорІнІе де Ѵіаи)". /е/ЛиЛп/г (иг Оіаѵиске РЫІоІо^іе, 2002. 6і. я Х9-Ю5.
2003	“Девичм игрушка и французские сборники фривольной ио ічии хѵш века". Исмиге штературное обчі/н'ние, 2003. бо. с 407-424
2ООЗК	"[Реііеівия на книгу: Пушкин 2002]". Известия Акасіемии наук. Серия литературы и мтыка, 2003, 62, 5, с. 64-66
2004	“О тскібгусб ГгапснякісЬ хгодіасй роіякіс) росгр ІіЬсгіупякіс] і «аіугусгпо-оЬусгаіохѵеі хѵш м-іеки”, Ратіуіпік Бчегаскі, 2004. 95. 1. $. 77-94
ѴоііаіЯІ 19»»	І.ех (Еиѵкх іотріёіех ГНе Сотріеге ИЬгАя, ѴоІіаіге Роиида-(іоп; ед. іпістаііопаіе мнь Іа дігесііоп де ЗѴ. II ВагЬег, Охіогд
	19»». ѵоі X.
	
924
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2005, конец
Материалы международной научной конференции, посвященной 200-ле-тию со дня рождения А.И. Полежаева (22—24 сентябпя 2004 г., г. Саранск): материалы к научной биографии поэта / Ответственный редактор и составитель — доктор филологических наук профессор Н.А. Васильев [1955—]; Мордовский государственный университет им. Н.П. Огарева; [Редкол. Н.А. Васильев (отв. ред. и составитель), А.А. Илюшин, О.Е. Осовский]. — Саранск: Издательство Мордовского университета, 2005 (Саранск: Тип. Изд-ва Мордовского ун-та, сдано на верстку 07.09.05, подписано в печать 09.12.05). — 574, [2] с.: портр. (на с. 6); 25 х 18 х 3 см. — В пер. 370 экз.
Упоминание о «Тени Баркова» А.С. Пушкина (на с. 382, 383) в статье: Васильев, Николай Леонидович. К вопросу об авторстве стихотворения «Первая ночь брака», приписываемого А.И. Полежаеву I—VII / Н.А. Васильев. С. 375—393 (В рубрике: ИнЬіа: Проблемы атрибуции некоторых произведений, приписываемых Полежаеву). «Тень Баркова» А.С. Пушкина упоминается также на с. 5252 (Ефремов, П.А.), 5643 (Цявловский М.А.) в: Полежа-евиана: библиографический указатель / Сост.: Н.Л. Васильев, Н.Д. Николаева. С. 491—571.
2005
Лейбов, Роллан Григоръевич (1963—). Баллада или пэан?: об одном эпизоде романа Тынянова «Пушкин» / Роман Лейбов Ц Труды по русской и славянской филологии. Литературоведение. V. Новая серия / Кафедра русской литературы Тартуского университета; [Редкол.: А.[А.] Данилевский [1956—], Л.[Н.] Киселева [1950—], Р.[Г.] Лейбов, Е.<лена> [А.] Погосян, П.[С.] Рейф-ман [1923—2012]]. — [Тагіи]: Таіін ІЛікооІі Кідазіиз, сор. 2005. — С. 194—205; 20 см. Примечания: с. 203—204 (№ 1—14); Литература: с. 205 ([11] назв.). — О тыняновской реконструкции, касающейся литературного смысла баллады «Тень Баркова». В колонтитулах статьи на с. 196,198,200,202,204: «Тень Баркова» в романе Тынянова.
2006, январь
\Пушкин, А.С.] Тень Баркова: поэма, приписываемая Пушкину: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] //Пушкин, А.С. Ради резвого разврата / Александр Пушкин; [© Составление, оформление ООО «Милена», 2006]. — Москва: «Милена», 2006 (Можайск: Отпечатано в ОАО «Можайский п/к», подп. в печать 28.12.2005). — С. 219—236: [7] эрот. ил. — (Только для взрослых). — (238, [2] с.: эрот. ил.; 17 х 11 см. В пер. 4100 экз.). — Составитель сборника не указан. — «Тень Баркова» печатается по изд.: Пушкин, А.С. Только для взрослых. — Москва: «Милена», 2005. — С. 233—252: [7] эрот. ил.: 17 х х 11,5 см. — (Золотая серия поэзии). См. также в наст. главе описание на: 2003, после апреля. — Составителем является М.Л. Вольпе, который печа-тает «Тень Баркова» по самой неисправной редакции В.Н. Сажина. — Будет переиздано в 2008 по этому же набору.
2006, после января
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи не для взрослых / А.С. Пушкин;
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 925
[© М.А. Вольпе, составление, 2006]. — Москва: «АЛЬТА-ПРИНТ», 2006 (Екатеринбург: ОАО «ИПП «Уральский рабочий», подп. в печать 30.01.06). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 700 экз.). — Печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. См. описание в наст. главе на: 2003, после апреля.
2006, начало
Есипов, В.М. (1939—). «Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму...»: (Раз-мышления по поводу анонимной баллады «Тень Баркова») //Есипов, В.М. Пушкин в зеркале мифов / Виктор Михайлович Есипов. — Москва: «Языки славянской культуры»: [Издатель А. Кошелев], 2006 год (Смоленск: ОАО «Смоленская областная типография им. В.И. Смирнова», подп. в печать 19.01.2006). — С. 300—360 (примеч. № 66—123); 22 х 14,5 см. — (Зіисііа рЫ1о1о§іса). — (558, [2] с. В пер. с суперобл. 1000 экз.). — Переработанное издание статьи: Есипов, В.М. II. Около «Тени Баркова» / Виктор Есипов // Московский пушкинист: Ежемесячный сборник / Российская академия наук, Институт мировой литературы им. А.М. Горького, Пушкинская комиссия; Составитель и научный редактор В.С. Непомнящий. — М.: ИМЛИ РАН, 2005. — [Вып.] XI. — С. 22—61. — В конце переработанной статьи дата: 2003 (на с. 355). — На с. 355—360: Р.8.: [отклик на статью И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира в № 3 журнала «Известия РАН. Серия литературы и языка» за 2005 г.]; на с. 360 дата написания: Август 2005. — В «Предисловии» на с. 14—15 В.М. Есипов сообщает:
Сюда же входит работа о приписываемой Пушкину анонимной порнографической балладе “Тень Баркова”, полемизирующая с опубликованными лишь в 1996 году “Комментариями” Цявловского, в которых он пытался обосновать пушкинское авторство.
2006, после марта
Тень Баркова [строфы 1—24, строки 1—16, 19—288] / [Автор не указан]; Вступительная статья [«Тень Пушкина» (с. 139—143)], подготовка текста и примечания [с. 142—143 (№ 1—6), 154 ([10] позиций)] В.Н. Сажина // Занавешенные картинки: тайные страницы русской классики: [антология] / [Составление, подготовка текста и комментарии В.Н. Сажина и М.Н. Золото-носова; Предисловие [«Взгляд за занавеску» (с. 5—10)] В.Н. Сажина]. — [2-е изд.]. — Санкт-Петербург: АМФОРА: [Торгово-издательский дом «Амфора»], 2006 (Санкт-Петербург: Отпечатано с готовых диапозитивов в ОАО «Лениздат», подписано в печать 10.03.2006). — С. 137—154: ил. (на шмуцти-туле с. 137); 20,5 х 13 см. — (амфора-антология). — (539, [5] с.: [18] ил.; 20,5 х х 13 см. В цв. ил. пер. 4000 экз. В сборнике 16 текстов). — См. [1-е изд.] в наст. главе на 2001 г. — Вся антология печатается по тексту [1-го изд.] 2001 г., но с новым набором. — «Тень Баркова» печатается по тексту изд. 2001 г., с пропуском тех же 17-й и 18-й строк, с той же опечаткой в строке 286, где вместо правильной «награда» напечатана ошибочно «отрада» — именно так в «Литературном обозрении» (1991. № 11. С. 27).
926
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2006, после июня
Піиъщиков, ИЛ. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина: (Набросок концепции) / Игорь Пилыциков, Максим Шапир (Москва) // Стих, язык, поэзия: Памяти Михаила Леоновича Гаспарова [1935—2005]; [Редкол.: Х.<енрик> Баран [Вагап, Непгік], Вяч. Вс. Иванов, С.Ю. Неклюдов [1941—] [и др., всего на об. тит. л. 8 имен]]. — Москва: [Российский государственный гуманитарный универ-ситет], 2006 (М.: ППП «Типография «Наука», подп. в печать 15.06.06). — С. 510—546. — Примечания: с. 533—535 (№ 1—20); Литература: с. 535—546 ([97] назв. на рус. яз. и [9] на иностр. языках). — (686, [10] с.: табл., [6] л. цв. портр., [2] л. факс.; 24 х 17 см. В пер. 1000 экз.). — О «Тени Баркова» А.С. Пушкина и о И.С. Баркове на с. 516—518, 520, 524—528. — Статья будет перепечатана в изд.: Шапир, М.И. Статьи о Пушкине... — М., 2009. — С. 218—246.
2006
Пушкин, А.С. Тень Баркова: Поэма: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Минутной резвости нескромные стихи / А.С. Пушкин; [© М.Л. Вольпе. Составление, 2006]. — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2006 (Казань: Отпечатано в типографии ОАО ПИК «Идеал-Пресс» в полном соответствии с качеством предоставленных диапозити-вов). — С. 3—29: [14] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [163] ил.; 17 х 11,5 см. В цв. ил. пер. 10 000 экз.). — Содержащіе: Тень Баркова: Поэма. С. 3—29: [14] эрот. ил. «Ради резвого разврата, приапических затей...»: стихотворения о любви. С. 31—315 ([88] названий). — М.Л. Вольпе как составитель текст «Тень Баркова» печатает по изданию (им же составленному): Пушкин, А.С. Стихи для взрослых. — Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. — С. 155—173 (по самой неисправной редакции В.Н. Сажина с приведением пропущенных строк 29, 78 (и отдельных слов в 10 друтих строках) по реконструкции М.А. ІДявловского. — На с. 170 под иллюстрацией художника: Аристид Майоль (Маіііоі, АгЕІісІе; 1861—1944) с удивлением обнаруживаем подпись: «Альбер Мэйллом. Гравюра. Нач. XX в.». — См. описание изданий в наст. главе на: 1992, май; на: 2003, после апреля.
2006, конец
РЫІоІоДса: Двуязычный журнал по русской и теоретической филоло-гии/Под редакцией И.А. Пилыцикова и М.И. Шапира; [Редакционный со-вет [на об. тит. с. 8 имен]; Редакция: М.В. Акимова, А.С. Белоусова, В.С. Бе-лоусова, СТ. Болотов, М.А. Дзюбенко, А.А. Добрицын,Дозерй РезсЫо; Отв. секретарь Т.М. Левина; Журнал основан в 1994 г. при финансовой поддерж-ке Дмитрия Боски (Лондон) и А.В. Каневского (Москва); Издание осуществлено благодаря помощи С.В. Белоусова (Волгоград)]. — Москва, 2006 (М.: ППП «Типография ”Наука“», подп. в печать 22.11.06). — 2003/2005, Том 8, № 19/20. — 285, [3] с.; 23,5 х 15,5 см. — В обл. 650 экз.
В самом начале идет подборка некрологов разных авторов под общим заглавием: «Максим Ильич Шапир (25.ѴІІІ.1962—З.ѴІІІ.2006)». На с. 7—11: М.В. Акимова (1972—), И.А. Пилыциков («Все эти приемы применены в из-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 927
дании баллады Пушкина «Тень Баркова», где реконструкция текста сопровождается целой серней разносторонних (текстологических, лингвистиче-ских и стиховедческих) комментариев» — с. 11).
На с. 16—18 А.А. Илюшин:
Свои текстологические идеи Шапир мастерски использовал в изучении многих литературных памятников, среди которых особое место занима-ет русская барковщина ХѴПІ—ХІХ вв. В 2002 увидела свет книга, подготовленная И.А. Пилыциковым и М.И. Шапиром: «А.С. Пушкин. Тень Баркова: Тексты. Комментарии. Экскурсы». Это обширное исследова-ние, включающее публикацию сохранившихся списков скандальной баллады, принадлежность которой Пушкину неопровержимо доказана соав-торами-составителями. Ими же осуществлена реконструкция ее текста. Не входящая ни в одно из так называемых «полных» собраний сочинений поэта, баллада эта, впервые напечатана она в начале 1990-х годов по одному из списков, отныне может считаться изученной глубоко и всесторонне.
На с. 20—22 А.И. Федута (1964—) (Минск):
Даже Пушкин у него был неудобей для исследователей: Пушкинский Дом, подевичьи стыдливо потупив глаза, отступил перед необходимостью издать — хотя бы в разделе ПиЬіа — и откомментировать «Тень Баркова». Шапир стал инициатором этого издания.
2006, конец
Пушкин, А.С. Тень Баркова: Баллада: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] / А.С. Пушкин // Барков, И.С., Лермонтов, М.Ю., Пушкин, А.С. Озорная классика для взрослых/И.С. Барков, М.Ю. Лермонтов, А.С. Пушкин; [Составитель О.А. Алексеенко; Редактор В.В. Славин; художественное оформление: Е.А. Калугина]. — Москва: РИПОЛ классик, 2007 [т. е. конец 2006] (Ульяновск: ОАО «ИПК «Ульяновский Дом печати», подп. в печать 04.10.2006 г.). — С. 173—182. — (383, [1] с.: ил. виньетки; 17 х 12 см. В ил. пер. 3000 экз.). — Текст «Тень Баркова» заимствован из издания (составленною М.Л. Вольпе):
Пушкин, А.С. Стихи для взрослых: Москва: АДРЕС-ПРЕСС, 2003. — С. 155—173: [10] эрот. ил.; 17 х 11,5 см. — (Фаллософические памятники). — Именно в этом изд. 2003 г. М.Л. Вольпе впервые напечатал по самой неисправной редакции В.Н. Сажина с приведением пропущенных строк 29, 78 (и отдельных слов в 10 друтих строках) по реконструкции М.А. Цявловского. — См. описание изданий в наст. главе на: 1992, май; на 2003, после апреля.
2006, конец — 2007, начало
Піиъщиков, ПА. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Об одной орфографической ошибке Пушкина: (текстология—этимология—поэтика) / Игорь Пиль-щиков, Максим Шапир (Москва) // Художественный текст как динамическая система: материалы международной научной конференции, посвященной 80-летию В.П. Григорьева 19—22 мая 2005 г. / [Институт русского
928
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
языка им. В.В. Виноградова РАН; Редкол.: академик РАН Ю.С. Степанов [1930—2012], докт. филол. наук Н.А. Фатеева]. — Москва: [ООО «Управле-ние технологиями»: ООО «Издательский центр «Азбуковников»»], 2006 [т. е. 2007] (Смоленск: «Смоленская обл. тип. им. В.Н. Смирнова», поди, в печать 28.12.06). — С. 509—512. — (585, [7] с.: портр.; 25 х 16 см. В обл. 800 экз.). — О строках 99—100 разных списков «Тени Баркова», о написании слова «Фивским» через «ферт» (Ф) или «фигу» (Ѳ).
2007
Пильщиков, И А. Проблема межъязыковой интертекстуальности: (на ма-териале классической элегии): Автореф. дис. на соиск. учен. степ. д-ра филол. наук: Специальность 10.02.20 «Сравнит.-ист. типол. и сопоставит. язы-кознание»; Специальность 10.01.08 «Теория лит. Текстология». — Москва, 2007. — 52 с.; 21 см. — Библиогр.: с. 49—52 (40 назв.) и в подстроч. примеч. Ссылки на «Тень Баркова» А.С. Пушкина.
2007, начало
Дубровский, А.В. Стихотворная псевдопушкиниана: (Исследование текс-тов, приписываемых А.С. Пушкину): Автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук: Специальность 10.01.01. — рус. лит.: На правах рукописи/Дубровский Александр Владимирович; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Работа выполнена в Руко-писном отделе Института Русской литературы (Пушкинский Дом) РАН; науч рук.: д-р филол. наук С.А. Фомичев; офиціальные оппоненты: д-р филол. наук В.А. Кошелев [1950—]; д-р филол. наук С.А. Кибальник [1957—]; Ведущая организация: Тверской гос. ун-т]. — Санкт-Петербург, 2007 (СПб.: Отпечатано в изд-ве «Геликон Плюс», поди, в печать 25.12.2006 г.). — 43, [5] с., вкл. обложки; 20,5 х 14,5 см. — 100 экз.
На с. 31—38 (с библиогр. ссылками № 30—55) подробно изложена исто-риография «Тени Баркова», учтены рецензии Е.О. Ларионовой и В.М. Есипова. Приводятся сведения о наличии в сборнике «Эротика» из собрания Г.В. Юдина (ПРАИ РО) еще одного списка «Тени Баркова».
2007, начало
Дубровский, Александр Владимирович. Стихотворная псевдопушкиниана: исследование текстов, приписываемых А.С. Пушкину: диссертация... кандидата филологических наук: 10.01.01. — Санкт-Петербург, 2007. — 184 с.: ил. — РГБ ОД, 6107-10/567. — Из содержания: Глава III: История прижиз-ненных списков эротических стихотворений и экспромтов, приписываемых А.С. Пушкину. С. 90—118.
2007, начало
Фсшичев, СА. (1937—). Первая поэма Пушкина Ц Фомичев, С.А. Пушкинская перспектива / С.А. Фомичев. — Москва: Знак: [Издатель А. Кошелев], 2007 (Йошкар-Ола: Отпечатано в ОАО «Марийский п/к», поди, в печать 20.12.2006). — С. 52—61. — (Зішііа рЫ1о1о§іса). — (532, [4] с.; 21,5 х 14,5 см. В пер. 800 экз.). — На с. 52:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 929
О поэме «Монах» — сначала только по названию — стало впервые известно лишь в 1863 году со слов князя А.М. Горчакова (курсив наш. — Л.Б)), который позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства»1, [сноска С.А. Фомичева]1 (Русская старина. Т. 40. № 10. С. 155 [опечатка; надо: 164]). Однако автограф ее был обнаружен в 1928 году как раз в архиве Горчакова. <...> характерный пушкинский почерк, быстро в детстве менявшийся, позволяет твердо датировать ее июнем—июлем 1813 года (бумага имеет филиграни того же года). Таким образом, поэма «Монах» предстает са-мым ранним произведением Пушкина из дошедших до нас.
Отметим неточности в статье С.А. Фомичева. О поэме «Монахъ» стало впервые известно лишь в 1863 году, но не слов князя А.М. Горчакова, с ко-торым В.П. Гаевский не встречался, а со слов кого-то из неназванных дру-гих лицеистов (мы считаем, что это был М.А. Яковлев, но В.П. Гаевский сознательно не называет имя М.А. Яковлева, чтобы не подводить того). Если бы о поэме «Монахъ» стало известно со слов князя А.М. Горчакова, то сле-довало бы признать, что и «Тѣнь Баркова» стала известна также с его слов. Приведенное далее заключение С.А. Фомичева: «<...> который (т. е. князь А.М. Горчаков. — Л.Б.') позже сообщил о том, что убедил юного поэта уничтожить «дурную поэму довольно скабрезного свойства» — <...>», к сожале-нию, сконструировано из трех разных воспоминаний князя, разных годов и разных изданий. Приведем эти воспоминания князя А.М. Горчакова (кур-сивом выделим цитируемые С.А. Фомичевым слова):
[1.] Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаковъ побудилъ его уничтожитъ одно произведеніе, «которое могло бы оставить пятно на его памяти». Пушкинъ написалъ было поэму «Монахъ». Князь Горчаковъ взялъ ее на прочтеніе и сжегъ, объявивъ автору, что это недостойно его имени.» (см.: Урусов 1871—1883: 206);
[2.] <...> что онъ, князь, когда-то помѣшалъ Пушкину напечатать дурную поэллу, разорвавъ три пѣсни ея; <...>» (см.: Грот 1880—1887: 296; Грот 1880-1899: 268);
[3.] Однажды, еще въ лицеѣ онъ [А.С. Пушкин] мнѣ показалъ стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно недостойно его прекраснаго таланта. Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе (см.: Горчаков 1883: 164).
Совершенно очевидно, что в этих трех воспоминаниях (фрагментах) князя А.М. Горчакова речь идет о двух разных произведениях (смотрите об этом подробнее в первой главе настоящего издания). В первом фрагменте речь идет сначала о неназываемом «одном произведеніи», которое князь А.М. Горчаков побудил А.С. Пушкина уничтожить, это и есть, по нашему предположению, «Тѣнь Баркова». В двух следующих предложениях первого фрагмента речь идет о поэме «Монахъ» (отметим, что в первом предло-жении первого фрагмента речь идет о произведении, а во втором — о поэме!), которую князь А.М. Горчаков взял на прочтение и якобы сжег. Во втором
930
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
фрагменте речь идет только о поэме в трех песнях [т. е. о поэме «Монахъ»]. В третьем фрагменте речь идет не о поэме «Монахъ», а о неназванном «стихотвореніи довольно скабрезнаго свойства», и если в первом предложении первого фрагмента А.М. Горчаков «побудилъ [А.С. Пушкина] уничтожить одно произведеніе», то здесь А.М. Горчаков конкретизирует: «Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе». Полагаем, что в третьем фрагменте речь идет не о поэме «Монахъ», а о «Тѣни Баркова».
Там же на с. 53 неправильно указаны место и дата издания: «Народные русские легенды, собранные А. Афанасьевым. Лондон, 1859.» (правильное библиографическое описание: Народныя русскія легенды, / собранныя Аѳанасьевымъ. — Изданіе полное. — Лондонъ, 1859 [т. е. Берлинъ: Йзд. кн. маг. Штура (владелецъ И.Р. Реде), 1895]. — XXXII, 203, [1], II с.).
Эта статья выходила под заглавием: Фомичев, СА. Поэма Пушкина ”Мо-нах“ и повесть о путешествии Иоанна новгородского на бесе // Новгород в культуре Древней Руси... — Новгород, 1995. — С. 141—149. См. ее подробное описание в наст. главе на: 1995 Фомичев.
2007, после мая
[Пушкин, А.С.] Тень Баркова: поэма, приписываемая Пушкину: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] // Запретные стихи русских поэтов: Русская эротическая поэзия. — Москва: «Милена», 2007 (Тверь: ОАО “Тверской п/к”, подп. в печать 18.05.2007). — С. 32—42: [1] ил. — (Золотая серия поэзии). — (317, [3] с.: эрот. ил.; 17 х 11,5 см. В пер. 4000 экз.). — На с. 5—6: От составителя / [Без подписи]. — Составитель сборника не указан. — «Тень Баркова» печатается по тексту изданий: Пушкин, А.С. Только для взрослых. М.: «Милена», 2005. С. 233—252; Пушкин, А.С. Ради резво-го разврата. М.: «Милена», 2006. С. 219—236. — Составителем является М.А. Вольпе, который печатает «Тень Баркова» по самой неисправной редакции В.Н. Сажина.
2007, лето
Кошелев, Вячеслав Анатолъевич (1950—). Королевство кривых зеркал: [Рец. на кн.: Есипов В.М. Пушкин в зеркале мифов. М., 2006] Ц Новое литературное обозрение. — Москва, 2007. — № 85. — С. 416—421. — Приводим цитату В.А. Кошелева о «Тени Баркова» из его рецензии на книгу В.М. Есипова:
Вот, к примеру, блестящая статья, посвященная доказательству того, что бесцензурная поэма “Тень Баркова” Пушкину не принадлежит. Статья, как представляется рецензенту, замечательно доказывает этот факт: мы не можем считать это произведение пушкинским (пусть даже и “лицейского Пушкина”). Но автор упустил из своего анализа один важный аспект: ведь весь сыр-бор вокруг этой “матерной” поэмы весьма среднего качества возник потому, что в свое время великий пушкинист М.А. Цявловский не только “признал” эту поэму за пушкинскую, но и написал обширную работу по этому поводу. Не будь этой работы, вряд ли возникла бы нынче вся эта свистопляска, в ходе которой было даже выпущено “академическое” издание “Тени Баркова”...
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 931
А почему Цявловский, человек безукоризненного вкуса и замеча-тельный текстолог, положивший жизнь на то, чтобы вышло наконец Большое Академическое собрание сочинений Пушкина (которое, при всех его недостатках, до сих нор является образцовым), пришел к такому “странному” заключению относительно “Тени Баркова”? Ведь в 1990-е гг., когда наконец люди смогли познакомиться с этим текстом и с сопроводительными комментариями Цявловского, у многих появились обоснованные сомнения и недоумения: почему?..
Все, кажется, объясняется просто. Если ознакомиться с обширным Комментарием Цявловского к “Тени Баркова”, то нетрудно заметить, что подавляющую роль в нем занимают примеры так называемою “пушкинскою сквернословия” — использования поэтом в эгодокументах, экспромтах и письмах ненормативной лексики. Примеры эти почти исчерпывающи, они систематизированы и блестяще научно описаны. По мнению В.М. Есипова, они “не имеют серьезного значения” (с. 331), — между тем, кажется, в этой проблеме-то вся собака зарыта.
Ставши одним из “двигателей” Большого Академического издания, основной задачей которого было опубликовать все, что написано вели-ким национальным поэтом, Цявловский столкнулся с цензурными проблемами: сразу же явились “блюстители морали”, которые начали безжалостно вымарывать все подобные “неприличные” места, иногда очень яркие и сильные. Чтобы хоть в какой-то степени сохранить эти тексты — хотя бы для специалистов, — Цявловский и предпринял эту работу, надеясь выпустить эти “выкинутые” фразы и выражения хотя бы в специальном ограниченном издании “для членов Академии наук” (как были до него выпущены, например, фольклорные сборники братьев Со-коловых, а позднее, уже в 19бО-е гг., сомнения А.А. Зимина по поводу подлинности “Слова о полку Игореве”). Для того чтобы выпустить такое издание, нужен был повод — таковым и явилась “безцензурная” поэма, которая в свое время была (как и множество друтих произведений) приписана Пушкину. Сам ЕЦвловский, кажется, просто соблюдал “правила игры” — и, в конечном счете, не очень “держался” за эту поэму, чего нельзя сказать о нынешних “реаниматорах” этой истории.
2007, после августа
Сурат, И.З. (1959—), Бочаров, С.Г. (1929—). Пушкин Александр Сер-геевич/И.З. Сурат, С.Г. Бочаров//Русские писатели, 1800—1917: биографи-ческий словарь/гл. ред. П.А. Николаев [1924—2007]; редкол.: Б.Л. Бессонов [1931—], Н.А. Богомолов [1950—], С.Г. Бочаров [и др., всего 21 имя]. — Москва: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2007 (М.: ОАО «Моск. тип. № 2», подп. в печать 01.08.2007). — [Т]. 5: П-С. — С. 189— 216: [27] ил., [4] л.: [22] портр. (при с. 320); 27 х 17 см. — (Русские писатели 11—20 вв.: серия биографических словарей /Научное изд-во «Большая российская энциклопедия»; Ин-т русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук). — В пер. 5000 экз. — Ца с. 190:
Принадлежность П. обсценной поэмы «Тень Баркова» (1814—1815, опубл. 1991) не может считаться доказанной.
932
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
2007, после сентября
Вересаев, В.В. (1867—1945). Пушкин в жизни: Систематический свод подлинных свидетельств современников: [в 2 кн.] / В.Вересаев; [отв. ред. О.В. Смушко; оформление Владимира [А.] Ноздрина (1954—)]. — [Санкт-Петербург]: [Изд-во] Лениздат: [Изд-во «Ленинград»], 2007 (Санкт-Петербург: Отпечатано с готовых диапозитивов в ОАО «Аениздат», поди, в печать 14.09.2007). — Книга первая. — 411, [5] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 10 050 экз. — На с. 57 те же сведения о «Тени Баркова», а на с. 57—58 вос-поминания кн. А.И. Урусова со слов кн. А.М. Горчакова, что и в 5-м изд. 1932 г. и в 6-м изд. 1936 г.
2007, ноябрь
Резскіо. }озерк. «Теп’ Вагкоѵа» апсі ійе 8іги§§1е Іог РнзЬкіп’з «Могаіііу» іп ТосІауЗ Кнззіа: рарег ргезепіесі аі іке 391,1 Хаііопаі Сопѵепііоп оі Оіе Атегісап А88осіайоп Іог іке Асіѵапсетепі оі Зіаѵіс 8інс1іе8. — Хе\ѵ Огіеат (Тоиі8іапа), 15—18 ХоѵетЬег 2007. — См. об этом докладе сообщение И.А. Пильщикова на ХѴП-х Лотмановских чтениях в РГГУ 18 декабря 2009 в наст. главе на: 2009, 18 декабря. Пильщиков.
2007, после апреля
Букалов, Алексей Михайлович (1940—). Пушкинская Италия: записки журналиста / Алексей Букалов. — Второе, расширенное и дополненное издание. — Санкт-Петербург: Алетейя: [АНО «Женский проект СПб»], 2007 (СПб.: Тип. изд-ва СПбГУ, поди, в печать 30.04.2007). — 350, [2] с.: [6] ил., 1 л. портр.; 21 х 14 см. — (Русское зарубежье: источники и исследования / «Женский проект»; «Алетейя. Историческая книга»; редкол. серии [на с. 2 — 14 имен]). — В пер. 3000 экз. — В параграфе «С Пушкиным на дружеской ноге» (с. 263—287) на с. 276—277 читаем:
В том же 1990 году и в том же издательстве тем же Де Микелисом предпринята еще одна смелая попытка познакомить соотечественников с «потаенным» Пушкиным: он выпускает балладу «Тень Баркова», в сво-ем комментированном переводе и с русским параллельным текстом1 [сноска А.М. Букалова]1 (Аіекзапсіг Ризкіп. Б’ошЬга сіі Вагкоѵ, а сига сіі Сезаге Ве Міскеііз, Ѵепе/іа: Маг8і1іо, 1990).
Отметим неточность А.М. Букалова на с. 276:
Заметим, что это первая публикация «Царя Никиты» в Италии и третья в Европе (после лондонскою сборника «Русская потаенная сказка» (так! — Л.Д.) (1861) и пражскою издания 1928 года3 [сноска А.М. Букалова]3 (АІексіапсГг Риккіп. ГіаЬе іп ѵег8і, а сига іі Сеааге С. Ве Міскеііа. Ѵепе/іа: Маг8і1іо, 1990).
Лондонский сборник 1861 г. имеет заглавие: «Русская потаенная литература ХІХ столѣтія» — см. подробное описание на: РПЛ 1861.
См. комментарии к изданиям этой работы А.М. Букалова в 2004 и 2005 годах в наст. главе.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 933
2008, начало
[Пушкин, А.С.] Тень Баркова: поэма, приписываемая Пушкину: [строки 1—212, 217, 218, 221—288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Ради резвого разврата / Александр Пушкин; [© Составление, оформление ООО «Милена», 2008]. — Москва: «Милена», 2008 (Можайск: Отпечатано в ОАО «Можайский п/к», поди, в печать 26.11.2007). — С. 219—236: [7] эрот. ил. — (Только для взрослых). — (238, [2] с.: эрот. ил.; 17 х 11 см. В пер. 4100 экз.). — Составитель сборника не указан. — Печатается по набору изд. 2006 г. — См. описание в наст. главе на: 2006, январь.
2008, январь
Иоффе, Денис Г. (1973? (Симферополь) —). От редактора/ Денис Иоффе (Университет Амстердама, Королевство Нидерланды. Декабрь 2006 г.) // Дискурсы телесности и эротизма в литературе и культуре: Эпоха модернизма: Сборник статей / под редакцией Дениса Г. Иоффе [и Ю.А. Михайлова]. — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», сор. 2008 (Чебоксары: Отпечатано с оригинал-макета ГУП «ИПК ”Чувашия“», поди, в печать 25.09.2007). — С. 5—19. — (Русская потаенная литература; [т. 40]). — (518, [10] с.: [47] ил.; 20,5 х 13 см. В пер. 1000 экз.). — Примечания (№ 1—28) к статье «От редактора» на с. 15—19. — На с. 18—19 в примечании 28:
Помимо пионерского исследования Бориса А. Успенского (Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологииЦ Зешіоіісз апсі ІІіе Нізіогу оі Сиііиге (ОН), 1988. Р. 197—302) здесь, вероятно, стоит упомянуть поистине титаническую и подвижническую работу, которую осутцествляет Алексей Плуцер-Сарно в деле каталогизации и дальней-шего осмысленна всего комплекса русской бранной лексики на протя-жении ее исторического развития. См. его блистательную и немало нашумевшую монографию: Плуцер-Сарно А. Материалы к словарю русского мата: Опыт построения справочно-библиографической базы данных лек-сических и фразеологических значений слова «хуй» (19 значений, 9 под-значений, 9 оттенков значений, 23 оттенка употребления слова «хуй», 523 фразеологических статьи, в которых представлено около 400 идиом и языковых клише и более 1000 фразеологически связанных значений слова «хуй»). М.: Лимбус-пресс, 2001. См. также составленный им ката-лог: Библиография словарей «воровской», «офенской», «разбойничьей», «тюремной», «блатной», «лагерной», «уголовной» лексики, изданных в России и за рубежом за последние два столетия // Логос. 2000. № 2. И, кроме этого, напр., такую его небольшую работу: Матерный словарь как феномен русской культуры //Новая русская книга. СПб., 2000. № 2. С. 74—80. Неплохая библиография по данному вопросу содержится также в изд.: Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное // Русистика. Берлин, 1994. № 1/2. С. 50—73. Но все эти списки с головой перекрываются «Библиографическим указателем словарей и другой справочной литературы, содержащей русскую обсценнуто и воровскую лексику», составленным Л.В. Бессмертных и опубликованным в
934
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
составе изд.: «Злая лая матерная...» /Сб. ст. под ред. В.И. Желвиса. М., 2004. С. 572—640. Дело дальнейшего «размывания» границ «лексически допустимою» и «литературно-возможною» получило фундаментально важный импульс благодаря недавнему текстологически безупречному и научно выверенному критическому изданию лицейской баллады А.С. Пушкина «Тень Баркова: ексты. Комментарии. Экскурсы» (М.: Языки славянской культуры, 2002), осуществленному московскими учеными филологами М.И. Шапиром и И.А. Пильщиковым. Авторство А.С. Пушкина в отношении данною (во многом нецензурно матерного) текста можно считать однозначно и позитивно установленным — как, в частности, заявил на докладе 10 марта 2004 г. в Институте Высших гуманитарных исследований (ИВГИ) при РГГУ академик РАН В.Н. То-поров [1928—2005] в прениях по докладу И.А. Пилыцикова и М.И. Шакира «Еще раз об авторстве баллады Пушкина Тень Баркова: новые аргументы».
2008, после марта
Пушкин, А.С. Тень Баркова: [поэма]: [строки 1—212, 217, 218, 221— 288 с купюрами] Ц Пушкин, А.С. Стихи для взрослых / А.С. Пушкин; [© М.Л. Вольпе, составление, 2008]. — Москва: АЛЬТА-ПРИНТ, 2008 (Казань: в типографии ОАО ПИК «Идеал-Пресс», подп. в печать 16.03.2008). — С. 155—173: [10] эрот. ил. — (Фаллософические памятники). — (319, [1] с.: [191] эрот. ил.: 17 х 11,5 см. В ил. цв. пер. 3000 экз.), — Печатается по набору [1-го изд.] 2003 г. См. в наст. главе описание на: 2003, после апреля.
2008, 18 марта
Лоб'ов, Валерий Михайлович (1945—). Барков — Тень Цявловского: По мотивам: М.А. Цявловский. Комментарии к балладе «Тень Баркова» /Пуш-кинец Лобов Валерий Михайлович, писатель-исследователь научною на-следия А.С. Пушкина (г. Москва). 18.03.2008 г. // Іііір: ршіікіпз 1, пагосі.ги / Сіѵіоѵхку.іііш.
Недавно я нашел в Интернете работы пушкинистов, в том числе и М.А. Цявловского о балладе «Тень Баркова», якобы, принадлежавшей перу Пушкина. Работая с произведениями стихотворца, но не так как пушкинисты, а с помощьтю «философических (полистатических) таб-лиц»[1] (примечания В.М. Лобова см. в конце статьи на с. 945—946 наст. изд. — Л.Б.'), установил, что под елка эта была написана специально, чтобы опорочить святое имя Гения всех русских людей. И это стало возмож-ным благодаря тому, что Пушкин по совету русских волхвов так рас-считывал свои произведения построчно, что после подобных табличных исследований любых произведений легко можно было отличить пуш-кинские от всех друтих. Так стихотворение Пушкина «Исповедь бедно-го стихотворца» пушкинисты до сих нор относят к «ПиЬіа». А оно точно его, и в нем он признается, что не «прелюбодействовал»:
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 935
Священник. Но вот уж грех прямой: да ты ж прелюбодей! Твои стихи...
Стихотворец. Все лгут, а на душе моей,
Ей-богу, я греха такого не имею;
По моде лишний грех[2] взвалил себе на шею.
А правду вымолвить — я сущий Эпиктет...
Да, Пушкин мог сравнивать себя с Эпиктетом (50—130 гг. н. э.), гре-ческим мыслителем, стоиком. Его учение, основанное на познании здра-вого смысла, проповедовало человеколюбие и чистоту души. Счастье видел он в свободе человека от страстей.
Такой «математический» способ написания стихов применялся Пушкиным для того, чтобы спустя столетия, ни один злоумышленник не мог бы приписать Пушкину неумных, непристойных и неверных суждений и стихов. Он будто предвидел появление масонского ордена «Пушкинский дом» (ИРЛИ) в Петербурге, который объединит усилия врагов русского народа по очернению, унижению и забвению Завета Вестника Грядущей, возрождающейся России. Пушкин в своей рукописи, тайно хранившейся на Дону в среде казаков 150 лет (до 1979 г.), пророчил это Возрождение России, начиная с 1920 г. Он предвидел появление таких великих людей, как Достоевский, Лобачевский, Лев Толстой, Васнецов, Чайковский, Ленин, Сталин и многих друтих, кто положил жизнь на алтарь Отечества. Его произведения носят скрытый смысл. Под оболочкой действующих лиц разных народов, эпох, слоев населения и общественного положе-ния, он показал нашу современную жизнь, а также себя в разных одеж-дах народов мира. Это он делал для того, чтобы до времени сохранить важные и нужные нам мысли о перестройке нашего мышления и образа жизни в ІІІ тысячелетии. Что на самом деле и происходит в нынешней России. Вот только враги, или точнее противники его, до сих нор не пере-стают лить грязь на дела и жизнь Пророка, академика России с 1832 г., члена Коллегии иностранных дел России, отдававшего с 1817 г. свои способности Отечеству на протяжении 14 лет в секретном отделе. Масонская ложа «Пушкинский дом» скрывает от нас правду о самом Пушкине, издает пасквили типа «113-я любовь Пушкина»20*, «Тайные дневники»21*, якобы найденные за границей и другие. Вот так в 1991 году вышла под
20* Пушкинский Дом не издавал: «113-я любовь Пушкина». В.М. Лобов, видимо, имеет в виду книгу изданную в Ростове-на-Дону: Рябцев, Евгений Алексеевич. 113 прелестниц Пушкина / Евгений Рябцев. — Ростов-на-Дону: [Изд-во] Феникс; Москва: Издательство АСТ, 1999 (Ростов-на-Дону: ЗАО «Книга», сдано в набор 01.03.99 г., подп. в печать 15.04.99 г.). — 508, [4] с., [8] л.: [20] цв. портр.; 20,5 х 13,5 см. — (Исторические силуэты). — В пер. 5000 экз.
21 * Не издавал Пушкинский Дом и «Тайные дневники», «якобы найденные за границей». В.М. Лобов, видимо, имеет в виду следующее издание: [Армалинский, Михаил Израилевич (наст. фамилия: Пельцман]. Тайные записки А.С. Пушкина 1836—1837: Перевод с французского / Публикация [и предисловие 1986 г. (с. 16—23)] Михаила Армалинского; [Вступ. статья «Чей Пушкин?» (с. 5—15) Ольги Воздвиженской; ред. О.Г. Воздвиженская]. — Москва: Научноиздательский центр «Ладомир», сор. 2001 (Вологда: ТОО ПФ «Полиграфист», сдано в набор 31.01.2001, подп. в печать 21.05.2001). — 167, [9] с.: ил. А.С. Пушкина (на с. 2, на форзаце и нахзаце); 17 х 11 см. — (Русская потаенная литература; [т. 22]). — В пер. 2000 экз.
936
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
именем Пушкина «Тень Баркова», изданная членом ИРЛИ Фомичевым. Эта «Тень», комментируемая пушкинистом Цявловским, и иже с ним, и ничего не имеющая со стихотворцем и членом Российской Академии наук с 1832 г. Александром Сергеевичем Пушкиным, является тенью са-мих пушкинистов.
'к'к'к
Теперь потрудимся над так называемым исследованием «Тени Баркова» «авторитетного пушкиниста» Цявловского. Читаем у него в «Комментариях»: «Единственное указание на принадлежность баллады «Тень Баркова» Пушкину имеется в статье В.П. Гаевского «Пушкин в лицее и лицейские его стихотворения», напечатанной в №7 и 8 «Современника» за 1863 г. Работа Гаевского основана на лицейских бумагах 1811—1817 гг., хранившихся у М.Л. Яковлева, на бумагах архивов: лицея и бывшего директора лицея Е.А. Энгельгардта, на записке о Пушкине М.А. Корфа и на рассказах о Пушкине его товарищей».
На основании записки лицейского недруга Пушкина — Корфа, а также на основании устных рассказов названных товарищей Пушкина по лицею, Гаевский так писал о первых произведениях Пушкина: «В лицее, где все имели свои прозвища, товарищи прозвали Пушкина францу-зом, название, которое, кроме насмешки, при патриотическом настрое-нии в эпоху нашествия французов, имело еще укорительное значение. Это воспитание и недостаток терпения, чтобы преодолеть первые трудности русской версификации, вероятно, были причиною, что Пушкин писал по-русски преимущественно прозою до 1814 года, и уже с этого времени почти исключительно отдался поэзии. Из прозаических его опытов почти ничего не уцелело, кроме небольшого отрывка из записок, напечатанного г. Анненковым в биографии поэта. Но, по рассказам товарищей его, он, впервые два года лицейской жизни, написал роман в прозе ”Цыган“ и вместе с М.Л. Яковлевым комедию ”Так водится в свете“, предназначавшуюся для домашнего театра. После этих опытов, он начал комедию в стихах ”Философ“, о которой упоминает в записках, напечатанных в его биографии г. Анненковым; но, сочинив только два действия, охладел к своему труду и уничтожил написанное. В то же время он сочинил, в подражание Баркову, поэму ”Монах“...»
Прервем Гаевского, чтобы увидеть стиль «Монаха», и потом сравнить с «Тенью Баркова»:
Монах храпит и чудный видит сон.
Казалося ему...
Быстрей орла, быстрее звука лир Прелестница летела, как зефир. Но наш монах Эол пред ней казался, Без отдыха за новой Дафной гнался. ”Не дам, — ворчал, — я промаха в кольцо“
Так вот, Пушкин эту пророческую поэму «Монах», где нет неприлич-ных выражений, по Гаевскому «также уничтожил, по совету одного из
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 937
своих товарищей (что оказалось неверным, так как в 192922* г. нашли это произведение в архивах этого товарища Пушкина — Горчакова). Увлеченный успехом талантливого и остроумного произведения дяди, В.Л. Пушкина, "Опасный сосед“, которое ходило тогда в рукописи и с жадностью читалось и перечитывалось...»
Прервем снова Гаевского. Если у Александра Сергеевича нет ни слова матерного в «Монахе», то у его дядюшки в «Опасном соседе» было:
Варюшка пьяная бранится непристойно; Один кривой лакей стоит в углу спокойно И, нюхая табак, с почтеньем ждет конца. «Буянов, бей дьячка, но пощади купца», — Блядь толстая кричит сердитому герою,
Но Бахус бедствиям не раз бывал начало. Забав невинных враг, любитель козней злых, Не дремлет сатана при случаях таких. Купец почувствовал к Варюшке вожделенье (А блядь, в том спору нет, есть общее именье)...
Далее Гаевский пишет об Александре Сергеевиче Пушкине: «пле-мянник пустился в тот же род, и, кроме упомянутой поэмы («Монах»), написал: ”Тень Баркова“, балладу, известную по нескольким спискам».
Снова прерываем повествователя и читаем только две из 24 строф «Тени Баркова»:
I
Однажды зимним вечерком В бордели на Мещанской Сошлись с расстригою попом Поэт, корнет уланской, Московский модный молодец, Подьячий из Сената, Да третьей гильдии купец, Да пьяных два солдата. Всяк пуншу осушил бокал, Аег с блядью молодою И на постели откачал Горячею елдою.
П
Кто всех задорнее ебёт? Чей хуй средь битвы рьяной Пизду курчавую дерёт, Горя, как столб румяный? О землемер и пизд, и жоп, Блядун трудолюбивый!
22* Автограф поэмы «Монахъ» обнаружен в архиве князя А.М. Горчакова не в 1929 г., а осенью 1927 г.
938
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Хвала тебе, расстрига-поп, Приапа жрец ретивый! В четвертый раз ты плешь впустил И снова щель раздвинул, В четвертый принял, вколотил... И хуй повисший вынул!
Мы с вами согласны с первым утверждением Гаевского, что «это стихотворение, неудобное вполне для печати», но мы не согласны с его последним утверждением о том, что эта «Тень» «представляет местами пародию на балладу Жуковского ”Громобой“». И стиль, и тема, и мораль у Жуковского противопоставлена разврату и матерщине подельщика «Тени Баркова».
Напомним содержание баллады Жуковского — Решившему утопиться в Днепре бедняку Громобою предстал дьявол и предложил ему за душу десять лет богатой жизни. Громовой согласился и зажил богачом. Взяв себе в жены двенадцать похищенных им девушек, он сделался от-цом двенадцати дочерей, которых с матерями посетил в монастыре.
Настал последний день жизни Громобоя, и к нему явился дьявол, чтобы взять его в ад. Но Громовой отсрочил смерть на двенадцать лет, предав дьяволу души своих дочерей. Не зная теперь покоя, ни днем, ни ночью, Громовой, чтоб отмолить грехи, обратил свой дом в монастырь, где всякий приходящий находил кров и пищу. В храме перед образом святого круглые сутки молился грешник. И вот снова наступил день смерти. У одра умирающею собрались все его двенадцать дочерей, молясь о спасении души Громобоя. В час смерти явилось к ним видение того святого старца, перед образом которого они годами молились. Скоро предстал и дьявол. Но в тот момент, когда он хотел взять в ад умирающею, явился ангел и объявил, что дочери Громобоя заснут, и будут спать до тех пор, пока к ним не придет, «житейское презрев, обреченный, спящих дев от неба искупитель».
Дальше Гаевский, приведя пятьдесят три стиха баллады, пишет: «Это Пироновское направленно, которому отдали дань почти все замечатель-ные поэты, и которым увлекся 14-ти летний Пушкин, дало повод сказать о нем в одной из ”национальных песен“ (лицеистов):
А наш француз Свой хвалит вкус И матерщину порет.
Все эти пять произведений, по отзывам товарищей поэта, сочинены в 1812, 1813 и не позже 1814 года»[3].
Цявловский пишет далее: «Ошибочное утверждение Гаевского, не знавшею текста ”Монаха“, что эта поэма написана в подражание Баркову, является, конечно, умозаключением из того факта, что, по словам лиц, сообщавших Гаевскому о ”Монахе“, поэма была уничтожена.
Как рассказ о том, что Пушкин сначала свою балладу выдавал за произведение Вяземскою, а затем признался, что сочинил ее сам, всё это,
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 939
конечно, не могли сочинить товарищи Пушкина, рассказывавшие о нем Гаевскому. Этим показаниям мы ничего не можем противопоставить: ни в написанном самим поэтом, ни в рассказах о нем нет ничего такого, что позволило бы усомниться в справедливости сообщенного Гаевским о первых произведениях поэта».
Не будем спешить опровергать «исследователя». Не скоро сказка сказывается... Цявловский пишет далее: «И, наоборот, недавнее открытие текста ”Монаха“ блестяще подтвердило эти показания. Но, кроме этого, у нас есть, если не прямое, то косвенное подтверждение справедливости рассказов о ”Тени Баркова“. Прежде чем сдавать в печать свою статью Гаевский послал ее на просмотр и одобрение М.А. Корфу (отрицательно относившемуся к своему гениальному товарищу. — В.М.Л.'р Отзыв последнего, в виде письма к Гаевскому, свидетельствует о том, что Корф внимательнейшим образом прочел присланную ему статью и сделал к ней ряд замечаний, иногда весьма мелких. Сообщаемое Гаевским о ”Те-ни Баркова“ не вызвало со стороны Корфа ни слова (!!! — В.М.Л.)23*. Нельзя допустить (?!!! — 5.М.Л.), чтобы он оставил без возражений сообщение о балладе и приведенные из нее стихи, что занимает в печат-ном тексте статьи более двух страниц».
Цявловский сожалел, что Корф не являлся сотрудником «убойного отдела» Института русской литературы (Пушкинского дома) и нельзя покойного уже заставить плясать под его дудку. Но продолжал совершенно непоследовательно рассуждать.: «Молчание Корфа, конечно, знак согласия с тем, чту сообщили его товарищи Гаевскому».
Раз так хочет Цявловский, то делает вывод, что Корф своим молча-нием, якобы, подтвердил его желание приобщить Пушкина к своему лагерю сексуально-озабоченных: «Итак, повторяем, у нас нет никаких осно-ваний ”отвести“ эти показания, а между тем вот какова была история «Тени Баркова» в пушкиноведении».
В 1880 г. П.А. Ефремов, редактор собрания сочинений Пушкина (в издании Я.А. Исакова) включил, было, «Тень Баркова» в перечень произведений Пушкина, в I томе этого издания к последнему стиху стихотворения «Городок» (1814 г.) была сделана такая сноска: «Вслед за этим стихотворением нами помещены были отрывки из баллады. Между тем оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежит, почему и исключена. П.Е.» Но, как ни странно, в оглавлении тома осталась: «Тень Баркова». Видимо торопились издать, и некогда было подчищать.
Цявловскому это не понравилось, и он возмущался: «Этого, пока го-лословного, утверждения Ефремова, что "баллада Пушкину не принадлежи^, оказалось достаточным, чтобы никто из редакторов не только не включал ее в собрания сочинений, но даже не упоминал о ней».
В VIII томе собрания сочинений Пушкина (издания А.С. Суворина 1903—1905 гг.) Ефремов писал в примечании к стихотворению «Городок»:
23* Отсылаем В.М. Лобова к беловому автографу статьи В.П. Гаевского (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54. Л. 22а). Выясняется, что отдельный лист 22а, на ко-тором В.П. Гаевский после июня 1863 г. вписал 53 строки «Тѣни Баркова» вообще не посылался барону М.А. Корфу.
940	Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
«Здесь кстати будет заметить, что в статье своей Гаевский приписал Пушкину стихотворение: ”Тень Баркова“ и привел обширные выписки. Он указал, что Пушкин, написав эти стихи в подражание "Опасному со-седу“ своего дяди, выдавал их сначала за сочинение кн. Вяземского и из приличия называл в лицее эту балладу: ”Тень Кораблева“ и т. д., но, уви-дев успех, признался, что написал ее сам. На этом основании я взял было отрывки эти в Исаковское издание сочинений Пушкина, но цензор г. Ратынский вб-время указал мне, что стихи эти московского происхож-дения. Они были мною исключены из издания, а потом, в Москве, мне попалась целая тетрадь подобных произведений одного москвича, состоявшая из переделок на такой же лад баллад и поэм Жуковского, как эта ”Тень Баркова“ (”Громобой“), ”Съезженская узница“ ("Шильонский уз-ник“) и пр. Эту тетрадь я отдал В.П. Гаевскому, а он и сам уж встретил меня отказом от своего прежнего предположения. Кто же, однако, наго-ворил ему таких подробностей, которые были приведены при напечата-нии им отрывков ”Тени Баркова“?»
Кроме Корфа — некому24*. Цявловский бездоказательно, «голословно» хотел, чтобы Царскосельский Пушкин считался московским авто-ром «Тени Баркова». Он даже согласен был и на Санкт-Петербургского автора, установив, что на Мещанской в Петербурге также находился публичный дом. Но ведь Пушкин до 1816 г. не мог знать об этом, так как лицеистов ни разу не возили в столицу.
До Цявловского об истории «Тени Баркова» писали Щеголев и Лернер. Пушкинист Н.О. Лернер в статье «Литературные замыслы и приписываемые Пушкину произведения 1813—1815 гг.»[4], отвел балладе такой абзац: «Что касается до приписанной Пушкину В.П. Гаевским неприличной поэмы ”Тень Баркова“, то непричастность Пушкина к этой довольно посредственной вещи установлена П.А. Ефремовым ("Мнимый Пушкин“), который, "найдя полную поэму в рукописной тетради, увидел, что в ней дело идет о Москве, и с такими подробностями, кото-рых Пушкин не мог о ней знать, вывезенный из нее еще почти ребенком».
Но, пушкинист Цявловский гордо заявил, что сумел отличить автора «Тени Баркова» от Дьякова «Н. Дубровскому». Но он так и не смог отличить их от пушкинских «Монаха», «Царя Никиты и 40 его дочерей». Сам текст не пушкинский. Ну, еще для убедительности, прочтите строфу XVI из «Тени Баркова», хоть это и неприятно читать:
О, ужас! Бедный мой певец! Что станется с тобою?
Уж близок дней твоих конец, Уж ножик над елдою!..
Напрасно еть усердно мнишь Девицу престарелу, —
Ты блядь усердьем не смягчишь, Над хуем поседелу.
24* См. предыдущее наше примечание № 4. Барону М.А. Корфу текст 33 строк «Тѣни Баркова» вообще не посылался.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 941
Кляни заебины отца И матерну прореху! Восплачьте, нежные сердца, Тут дело не до смеху!
То ли у Лернера вместо головы — «елда», и потому не заметил слова «еть»25*, которого нет в словаре Даля или Пушкина? То ли верх «выразительности» подельника, когда он «престарелу» рифмует с «блядь над хуем поседелу»? Представьте себе только, как «седеет над х... б...» — то ли от страха, то ли от безнадёги, то ли оттого, что не знает, как ей справиться «ножиком» с очередной «елдою»?
Ну и как понять «Кляни заебины отца | И матерну прореху»? Что имел в виду стихоплет в слове «заебины отца»? Лернер — не объяснил из-за своих, наследуемых от своего же отца «зае...».
«Тут дело не до смеху» — предупреждает своих исследователей ба-лабол.
Стыдно должно быть всем, кто утверждает авторство «Тени Баркова» как Пушкина. Даже неловко как-то и спорить с такими ЗОМБИ. Похоже, что пушкинист Цявловский протоптал свои «пути в незнаемое» в адское пекло.
Поэтому ясно, что пушкинист Н.О. Лернер пошел также вслепую следом за одноложником «ПД», утверждая: «Не только сообщение Гаевского не вызывает никаких сомнений, но и в пользу авторства Пушкина говорят и сами стихи, которых нет никакой возможности приписать кому-либо другому из тогдашних лицейских поэтов. Ни у Дельвига, ни у Илличевского (не стоит говорить о Кюхельбекере) мы не найдем стихов такой силы, энергии и зрелости. Пушкин быстро шел вперед и всех обо-гнал».
Ну, право, пушкинисты Лернер, Цявловский и иже с ними, имея такую высокую «научную подготовку, критическое чутье исследователей», как они сами себя определяли, могли расписаться в своей, не просто безграмотности, а просто в отсутствии головы. «Не вызывает никаких сомнений» в том, что это произведение Пушкина, только у людей, ненавидев-ших Пушкина и работающих по определенному заказу тех предков, кто убил Пушкина.
Не вперед, а назад мог бы идти Пушкин, если бы написал такие пошлые и вредоносные для развития Русского духа стихи. После того, как он стал в 1812 г. посвященным волхвами в тайны миропонимания, он не мог позориться такими незрелыми и никому не нужными виршами.
Цявловский еще пытается увести всех от загадки, которая ему самому непонятна: «Часто в сборниках произведения эротические перемежаются с гражданскими стихотворениями нецензурными для своего времени. Типичный экземпляр такого рода сборников описал Пушкин в стихотворений ”Городок“, "Сафьянная тетрадь“, полученная Пушки-ным от "драгунского солдата”, заключала в себе и сатиры с ноэлем вольнодумца кн. Д.П. Горчакова».
25* Слово «Ети, еть» имеется в словаре В.И. Даля (см.: Даль 1903/1: стб. 1304).
942
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Просто неудобно слушать седовласых «пушкинистов», не удосужившихся поразмышлять над словами Пушкина в «Городке»:
Я спрятал потаённу Сафьянную тетрадь. Сей свиток драгоценный, Веками сбереженный, От члена русских сил... Я даром получил.
«Драгоценный тайный свиток» — да еще «от члена русских сил» вызы-вает удивление у пушкинистов, зато мне удалось «Сафьянову тетрадь» не только понять, но и увидеть в руках И.М. Рыбкина — хранителя Тайной Донской рукописи Пушкина 1829 г. А Цявловский представля-ет ее развратной лишь потому, что она от «члена»?
Возможно, что этим «членом русских сил» для Пушкина был волхв в 1812 г., которого Пушкин описал в 1836 г.:
«Я встретил старика с плешивой головой, С очами быстрыми, зерцалом мысли зыбкой, С устами, сжатыми наморщенной улыбкой».
Но и здесь Цявловского смущает, наверное, слово «плешь»? Что де-лать, если голова набита лишь сексуальными образами?
Так вот, после изучения этой «сафьяновой тетради» у Александра Сергеевича появились такие образцовые стихи, как «К Наталье» (в котором упоминаются одновременно три имени «Марго (Мария), Наталья и Анна» совсем не в эротическом плане) или пророческое произведение «Монах» без всяких подражаний. Пушкин накидывал «темную шаль» и позже на свои произведения, чтобы до наших дней дошли все его произведения тайного плана. А до времени горе-исследователи пушкинисты, таким образом, невольно сохраняли, якобы, ТАЙНУ «сафьяновой тетради».
Цявловский вроде бы удивлялся: «Первое, что поражает при чтении баллады, это ее чрезвычайно крепкое сквернословие. Не столько цинизм содержания, сколько лексика, называние вещей и действий своими именами составляет спецификум барковщины, ее основную суть. В «Тени Баркова» количество похабных слов, можно сказать, ошеломляюще чрезмерно. В этом сказалось ее «мальчишеское» происхождение. Юный автор, увлеченный запретностью и новизною сюжета, с наигранным ци-низмом старается уснастить свое произведение возможно булыпим ко-личеством нецензурных слов.
Производимое на нас впечатление словесного неистовства тем силь-нее, что в печатных текстах произведений и писем Пушкина все нецензурные слова изъяты, а между тем юношеская баллада представляет собой лишь нарочитое, в целях стилизации, скопление, ”нагнетание“ не-приличных слов, вообще довольно обычных как в произведениях поэта, так и в его письмах.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 943
Нецензурные вульгаризмы баллады по степени их выразительности можно разделить на несколько труни. Прежде всего, нужно выделить слова: хуй, хуина, елда, елдак, плешь и муде».
Насчитать не одну сотню матерных слов во всех произведениях (не только Пушкина) и провести сравнения с пушкинскими — это какой же труд надо было провести? Сколько времени и денег получили, видимо за это важное дело нахождения матерных слов, да еще на сотни страниц.
Люди такого типа, в число которых входил и Д. Лихачев, возглавляв-ший Фонд Пушкина, в свое время попадают в тюрьму. Вот там он и занимался составлением матерного словаря преступников. А Цявловский и его подельники, интересующиеся вот таким же почти набором слов, избежали тюрьмы. Но для чего проводить такую кропотливую работу по всем произведениям Пушкина и его современников? Чтобы найти грязь, которой надо было облить великого гения всего мира? Да, они такие родились и есть, как подтверждение выводов из «сафьяновой тетради», что есть 64 типа людей от одной крайности до другой. Но по этим же законам есть и люди, восхищающиеся языком великого Пушкина.
Цявловский приводит, как ему кажется, «сексуальные» строки Пушкина из «Гавриилиады» (1817 г.) с описанием Марии: «И тайный цвет, которому судьбою | Назначена была иная честь, | На стебельке не смел еще процвесть», и далее конец пророчества: «И что же! вдрут мохнатый, белокрылый | В ее окно влетает голубь милый, | Над нею он порха-ет и кружит | И пробует веселые напевы, | И вдрут летит в колени милой девы, | Над розою садится и дрожит, | Клюет ее, колышется, вертится, | И носиком и ножками трудится... | И падает, объятый легким сном, | Приосеня цветок любви крылом».
Цявловскому не пришло в голову, что «тайный цвет» относится к тайной молодой науке, которую сначала Пушкин одел в наряды своих произведений искусства (искуситель), потом в научную форму рукописи 1829 г. (Гавриила), и тогда лишь сам Пушкин в образе голубя благослов-ляет Россию-Марию на рождение русской Культуры.
А всё потому, что свинья всегда ищет грязь. Поэтому правильно сказано в Евангелие от Матфея гл. 7: 6: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
Но употребление Пушкиным в произведениях вульгаризмов часто не просто черта времени, а вполне сознательно применяемый прием, кото-рым он пользовался в годы своего зрелого творчества. Мы имеем весьма красноречивое признание поэта на этот счет. По поводу слов «хладный скопец» в «Бахчисарайском фонтане» Пушкин писал Вяземскому (в ноя-бре 1823 г.): «я желал бы оставить русскому языку некоторую библейскую похабность. Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и простота более ему пристали. Проповедую из внутреннего убеждения, но по привычке пишу иначе».
В стихотворении «Городок» при описании «потаённой сафьянной тетради», о которой у нас уже была речь, о Баркове так говорится:
944
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Барковским должно слогом Баркова воспевать;
Но, убирайся с Богом, Как ты, всё опошлять26* Не стану я писать»
Конечно, Цявловский не мог найти достойную замену пропутценно-го места (напр. «всё опошлять», и вставил «ебёна мать». Ведь автографа не сохранилось, и можно всё сделать по-своему. Несмотря на то, что Пушкин мог бы написать «Тень Баркова» как мастер подражаний, но я уверен, что не писал он это потому, что его великое предназначение отметало даже шуточную мысль об этом, а во-вторых, ответ прост: эта «Тень» написана не Цушкиным!!!, а является тенью рыцарей ордена «Пушкинский дом». Нет цикличности и зеркальности, как есть во всех без исключения произведениях Пушкина, даже в прозе. Пушкинистам, это не понять. Этим способом владеют друзья Пушкина и его последо-ватели — пушкинцы.
Цявловский не успокаивался и приводил много примеров для убеди-тельности: «Необходимо отметить сходство, с одной стороны, стиха в балладе: ’Тласит везде: ”Велик Барков!“» со стихами в ”Городке“: "Намаранные оды... Гласят из рода в роды: "Велик, велик Барков!““, с другой — слов Баркова балладе: "Последуй ты, ебена мать, | Моим благим советам” со словами Баркова же в ”Монахе“: "Последуй лишь примеру моему“».
Ну, это же, полный идиотизм: ссылаться на стихи Пушкина лишь потому, что бумагомаратель применил в «Тени Баркова» слова и вы-ражения из стихов Пушкина. Да этот бумагомаратель специально их туда вставил!!!27* Пушкин даже не пытался никогда подражать Баркову, так как считал его «проклятым Аполлоном», и «даже имени такого не смел громко произнесть». Даже в 15 лет Пушкин написал на Баркова эпиграмму:
Покойник Клит в раю не будет: Творил он тяжкие грехи. — Пусть Бог дела его забудет, Как свет забыл его стихи!
Здесь больше всего достигается у Пушкина сосредоточенность, покой — полный отказ не только подражать, но и пожелание забыть Баркова навсегда. Закрепить покой грешного, значит приостановить его распространение, — то есть, остаться на пути к Свету и Счастью.
Довольно разбирать Цявловского и его братию, хотя написано у них уж очень много и нескромно. Кружение, запутывание, многократные
26* Слова «всё опошлять» явно придуманы В.М. Лобовым. Начиная с первого издания «Городка» в журнале «Россійскій Музеумъ» (М., 1815. Ч. 3, № 7. С. 3—15) эта строка печатается в такой редакции («Какъ ты, въ томъ клясться радъ,»).
27* Хотелось бы спросить у В.М. Лобова: как это «бумагомаратель» вставил строку А.С. Пушкина из «Монаха» ("Последуй лишь примеру моему“) в «Тѣнь Баркова» ("После-дуй ты, ебена мать, | Моим благим советам“), если не известно ни одного списка «Монаха», а сам автограф был обнаружен только осенью 1927 г.?
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 945
повторы одного и того же — вот способ убедить читателя. Можно сказать, что тень Баркова упала на Цявловского и стала ей до конца памяти об этом пушкинисте.
'к'к'к
Неверный вывод Цявловского произошел из-за враждебной настроенности против Пушкина, но главным образом — из-за незнания способа Пушкина, открытый мной пушкинским ключом в 1996 г. и обнародованной в работе «Тайна Пиковой дамы» и позже во всех других моих иссле-дованиях.
Пушкин как-то выразился: «В Италии дошли до того, что копни с картин до того делают похожими, что, ставя одну оборот другой, не мо-гут и лучшие знатоки отличить оригинала от копни. Да, это, как стихи, под известный каданс можно их наделать тысячи, и все они будут хо-ро-ши. Я ударил об наковальню русского языка, и вышел стих, — и все начали писать хорошо. В это время он взглянул на Дельвига, и тот с обычною своею скромностью и добродушием, потупя глаза, ответил: ”Да“»[5].
Но у нас есть ключ к произведениям Пушкина. Благодаря этому можно утверждать, что «Тень Баркова» в отличие от всех произведений Пушкина, НЕ ИМЕЕТ ПЛАНА ЦИКЛИЧНОСТИ И ЗЕРКАЛЬНОГО ОТРАЖЕНИЯ, не имеет 4-х фаз мужского порядка в 1-й половине и 4-х фаз женского порядка в зеркальной половине произведения. А Пушкин писал только по таким моделям, только таким образом, начиная с 1813 г.
Цявловский же утверждал, что именно он имел (в отличие от издателя Ефремова) «научную подготовку, критическое чутье при расследо-вании». Хотя и признавал в начале, что Гаевского слова о причастности Пушкина к «Тени Баркова» было ЕДИНСТВЕННЫЙ, и что позже не только Гаевский, но и многие другие после него подтверждали непричастность Пушкина к этой мутной по содержанию поделке.
Сколько зла во всех цявловских поисках пятен на Солнце. Но не зря в Евангелии от Мтф. (гл. 12:34...37) дано предупреждение: «Порождения ехидны! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста. Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе; а злой человек из злого сокровища выносит злое. Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какое скажут люди, дадут они ответ в день суда: Ибо от слов своих оправдаешься и от слов своих осудишься!».
18.03.2008 г.
г. Москва
Пушкинец Аобов Валерий Михайлович, писатель-исследователь научного наследия А.С. Пушкина
р] в поэме ”Евгений Онегин“ гл. 7, XXXIII: «Когда благому просвеще-нью Отдвинем более границ, Со временем (по расчисленью Философи-ческих таблиц, Лет чрез пятьсот)...» такие таблицы были предложены Пушкиным в его научной Донской рукописи 1829 г., которую мне удалось не только видеть. Но и постичь тайны миропонимания, благодаря кото-
946
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
рым открываются не виданные ранее горизонты во всех науках и в самой жизни.
[2]	В зеркальном отражении произведения этот «грех» выражен словами «в церковь некогда».
[3]	[Текст сноски нами не приводится. — Л.2>.]
[4]	в I томе собрания сочинений Пушкина под ред. С.А. Венгерова в издании Брокгауза и Ефрона 1907 г.
[5]	Встреча с Пушкиным. Звенья, II, ”Академия“, 1933, стр. 237.
2008, октябрь
Пилъщиков И., Шапир М. Об одной орфографической ошибке Пушкина: (текстология—этимология—поэтика) // Художественный текст как динамическая система. Москва, 2006. С. 509—512. Ктекстологии поэмы-баллады ”Тень Баркова“, атрибутируемой авторами статьи А.С. Пушкину». — Описано в изд.: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Лите-ратуроведение: библиографический указатель: издается с 1953 года: выходит 12 раз в год / Рос. академия наук, Ин-т науч. информации по обществ. наукам, [Фундам. б-ка, Отд. науч. библиогр. и информ.]. — М., 2008. — 2008— 10. - С. 32.
2008, после апреля
Семевский, М.И. (1837—1892). Прогулка в Тригорское: Биографические исследования и заметки о Пушкине / Михаил Семевский; Вступительная статья [с. 5—44], составление и примечания [с. 269—429] С.В. Березкиной; Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук. — Санкт-Петербург: Изд-во «Пушкинский Дом», 2008 (СПб.: ГУП и Типография ”Наука“», сдано в набор 20.11.07, подп. в печать 02.04.08). — 444, [4] с.: [40] ил.; 18,5 х 12 см. — В пер. 1000 экз. — Указатель имен: с. 430—445. — Факсимильно воспроизводилі с. 233, 242—245, 386—389. — На с. 233—243 полностью переиздается рецензия М.И. Семевского на: «Собрание сочинений А.С. Пушкина, вышедшее в 1880 году», где (на с. 235—242) он внутри рецен-зии опубликовал и «Предисловие [П.А. Ефремова] к собр. соч. Пушкина, изд. 1880 г.». Источник публикации указан в «Примечаниях» (с. 380—386, примеч. 1—22) на с. 380 в такой форме: «Впервые: РС. 1880. Т. 28, № 7. С. 585— 592». Переиздано по журналу: Русская Старина: ежемѣсячное историческое изданіе/[Издатель — редакторъ М.И. Семевскій]. — С.-Петербургъ: Типографія В.С. Балашева, 1880. — Годъ одиннадцатый, [томъ XXVIII], іюль — 1880 годъ. — С. 585—592. См. подробное описание с факсимилъным воспроиз-ведением с. 585, 592 в гл. 5 наст. изд. на: 1880 Семевский. В конце этой рецен-зии сноска М.И. Семевского внизу странницы:
Из всего первого тома по отпечатании его исключено лишь «подражайте Баркову» и ничтожное четверостишие Пестелю. То и другое исключения сделаны самим г. Ефремовым, пришедшим к заключению, что первое не-сомненно принадлежит Полежаеву, а не Пушкину (курсив наш; П.А. Ефремов впервые в 1889 г. признал, что он ошибочно назвал имя А.И. Полежаева как автора «Тѣни Баркова». — Л.Б1), а последнее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.
СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ А. С. ПУШКИНА, ВЫШЕДШЕЕ В 1880 ГОДУ
Сочинения А. С Пушкина. Издание третье. исправленное и дополненное, под редакций П. А. Ефремова. СПб., 1880 г.. в 8-ю д<олю>. Издание книгопродавца Я. А. Исакова:
Том первый. IV + 584 стр. Стихотворения 1811-1824 годов. - Руслан и Людмила. — Кавказский плен-ник. — Братья разбойники. — Бахчисарайский фон-таи. - Цыганы.
Том шестой. История Пугачсвского бунта. — Исто-рнческие материалы. — 490 + V стр. и один план.
Между современными статьями и заметками, вы званными открытисм памятника Пушкину, нссомнсн-но. славнейшнм. лучшмм па.мятником великому поэту является новое собрание его собствснных творений. Вышло пока два тома, но они являются прекрасный залога» того, что все это издание будет значительно превосходить предыдуіцие и явится, наконец, достойным генихіьнейшего поэта нашего отечества. Высказываем это предположсние тем с большею уверснностью. что первый том - вышедший уже в свет - без маленшего сомнсния, самый трудный для редактора. Разобраться в массе мелких (по объему) стихотворений, составля-ющих, однако, в большинство драіоцсннейшне перлы поэзии Пушкина: сличить каждое из них со всеми редакцнями, в каких они являлись при жизни поэта
Ил. 135
17) Несколько эпиграмм. принадлежашн.х Сергею Александровичу Соболевскому,18 между прочи.ч: па Ф. Н. Етинку, Ф. Ф. Вигеля и другие, также ошибочно приписываемые Пушкину., и т. п.
Тем не менее все, что явилось в печати с именем Пушкина в предслах Россия. все было подвергнуто ре-дактором нового издания вниматсльнейшему исслс-дованню: о каждой таконом стихотворении (1811-1820-е гг.) дано обстоятельное обыснение, и коль скоро принадлежность его перу Пушкина оказалась нссом-ненною, то оно и внесено в надлежащее мссто издания. При этом каждый читатель легко усмотрит. что многое явилось нынс, в рассматрнвасмо.м томе, либо значительно полное, исправнсе. против того, как печа  талось доселе, либо напечатано даже впервые в России. Так, например, вошли в собрание сочинений Пушкина впервые или в более полиом ввде ннжеследующне его произведения1’
А. Ф. Орлову («О ты. который сочетая...») (I, 2ОЗ).М
Послания Петру Яковлевичу Чаадаеву (I. 206. 320 и 361).
Две эпнп>аммы на Н. М. Карамзина (1,212).81
II. В. Всеволожскому (1,5.38).'
Еврейке (1.369)
•Лемносский бог тебя скоки...» (1,370).
Наполеон (1,371).
Жалоба («Ваш дед портной...») Северину (1,113).
»Изыде сеятсль ссяти семема своя...» (1.111).
Отрывок («Недвижный страж дрсмал...») (1,112).
•Сказали раз царю...» (1,115).
* Впервые напечатано вполне И. А Ефремоыам г .РусскоЛ старшіе» 1880 г« январь, том XXVII. стр 191-191
— 242 —
•Тимковскнй царствовал...» (1,151).
На М. В<оронцо>ва («Полумилорд. полукѵпец...») (1,152).
Первое посланис цензору (1.165).
Второе послание цензору (1,168) и некоторые дру-гие стихотворения
В заключеиие. привстствуя нышедшие два тома собрания сочинений Пушкина, пожелаем возможно скорейшего выхода в свет остальныя чстырех томов н порадуемся, что цензорское возможности впервыг, вполне к чести нашего времени, не прикоснулись ксо-бранию сочинений величайшего и любимейшего поэта России.'в
Ікилоеп ІШі.
* )Ь всего первого тома но отпечатании его исключено лишь подражанье Ьарьову» и ничтожное четпероспішпе Пестелю. То и другое исключеніи сосланы самим г Ефремовы и. при ии-дшнм к заключенью что первое нссимненно принадлежит Патежаетп; а нс Пушкину, а последнее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкнку.
Ил. 136
князь
АЛЕКСАНДР МИХАЙЛОВИЧ ГОРЧАКОВ В ЕГО РАССКАЗАХ ИЗ ПРОШЛОГО
<фраіменты>
<...> мы помсщаем на страница* «Русской старины* несколько рассказов светлсйпісго князя Александра Михайловича Горчакова, из чиста нами за ним записанныя в Нинцс весною 1882 года. Ести, как и все устные рассказы. они нс всегда достаточно точны в указа ниях собственно хронологическій данных. тем не менес они нмеют ннтерсс и значенне для будущею био-графа этого замечательного государственного мужа.
М. <СемсвХкий
Ницца 27-го апреля 1882 г.
VII
Главного лицеиста нашего поэта Пушкина я весьма любнл и был взаимно им любим. С удовсмьстѵием вспоминаю, что имел на него не которое влияние, о чем сужу по слѣдующему случаю.
Однажды, еще в Лицее. он показал мне стихотворѣ -ннс довольно скабрезною свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта
Пушкин немедленно раэорвал это стихотворение.'
Вскорѣ. по выходе из Лицея, я посетил дорогого нашего поэта. Он был болен, лежал в постеле, к нему не допускали. Мне не удалось с ним проститься. Я уехал за границу на службу?
— 244 —
VIII
Вспоминаю еще, почему, во время прнезда моего из Лондона я Москву и Петсрбург в 1825 году, ни один из моих товарищей по Царскосельскому лицею, членов тайною общества, не заговаривая со мною о делах сего общества. Потому, что всем и каждому из них я твер-днл, что питомцам Лицея, основанною императором Александрой Павловичей, не подобаст ни прямо, ни косвенно идти прогни авгусгейшето основателя того заведения, которому мы всем обязаны.’
Ил. 137
(іі-іи стмхоа) н когда им удалось провести в печать, яалвюі ея ік только необходимой составной частью амдемичесьзсх издапнй Пушкина, но еще и данью признательности людяч. пропквшнм волю н находчивость на пути печатаная пущ. кянекмх произведений.
* Послание посвящено не X Ф. Орлову а М. Ф Орлову
11 Речь идет об эпиграмма* -Послушайте. я сказку ва.ч качку.. • (1816) и -В его -Истории" изящность, простота...* (1818).
« Нмеется в виду эпиграмма -Пестелю* (-Сиессм иль иет главу твою	принадлежность ее ЛИ Полежаеву не докаина Что
же касается -пізпрэжаиня Баркову-.о которой говорится втой же надстрочной сноске. то речь идет о -Тени Баркова-. В при-мечднни на с. 55 первого тома стимпівзреянй Пушкина Ефремов писая, что первоначально им -пометены были отрывки из баллады Между тем оказалось, что эта ба.тлада Пмивниу не прнкадлежит почему и исключена-. ІІсрноначхзьные на мереніи Е<|зрс<юва отразилось в оглав-кинн тома, где фигу-рнрует -Тень Баркова. (Отрывки из баллады)*, при этом ута ванные в оглаалении страницы (с. 56-57) па книги вырезаны (после 55-й идет 58 я)
Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассхазах из прошлого (фрагменты?
(С.248)
Впервые: РС. 1885. Т. 40, Б» 10. С. I59. 164. за подписью •М-ский*.
Кн. Лтсксандр Михайлович Горчаков (1798-1885) - липло-мат. в 1856-1882 гг. мнннстр иноеяранных зел, с 1863 г. каиц яср; лицейский друг Пушкина, алресат нескозьккя его стнхо-твореинй. О своісх частых бсседах с Горчакопыи осенью 1881 н весной 1882 г Семевский цисал: -Княчь занимая весьма скромную квартирку в <...> четыре комнатки и жил до того скромно, что. как увсрялн тогда в срсде русской колонки Ниццы. даже обед князь получая от одного пз местных кухмнсіе ров <...> В ! I чаго» утра я обыкновенно МСПвіл его за книгою в руках. стсаящим на дітаанс. в длинной сюртум. род архатука, и с шапочкой, род грмолки. на головс. Тщательно выбритый,
— 386 —
розовый, с умный и приветлиаын взглядом болыаих карих гааз, т.идевшкх сквозь очки. князь встречал меня всегда радушно и. видимо. рад был побеселовять о старяне- (Іам же С 159-160). Опширнаи пуплньаиня Семевсюмо о Горчакове появилась вс ко-ре после краткой заметки П И. Бартенева -Канцлер князь Гор-чакоя о Пушюіне- (Нз письма киязл Л И. Урусова к издателю .Русскаго архива")- (РЛ 1885. Кн. 1. вып 6. С 205-206) - про-яв.яение обычного ди двух исторических журназов. петербургскаго и москсівского, соперничества (неслучайно а пупликашіи Семсвсвосѵ подчеркивалось что Горчаков чигает по утрам •обыкновенно .Русскій) старину" и -Русский вестник"-. из чего можно было слетать вывод. что •Русский архив- в круг его чтс-ння не ьхеідиг) В рассказах о себе к Пушкину Горчаков іісііз менио подчеркивая свое влияннс на него Едва ли а этом не сказывалось то чрезмерное честояюбне. которое отмечади у Горчакова в Лицее все преподаватели. некоторыс с оттеяхом осуждення. друтне же — с похвалой и даже аосхнщеннем. - на прііиср в оисике II. Ф. Кошаиского: -чрезмерное соревнованіи и какое-то благородно сильное чссголюбпе- (Памятная гииж-ка Императорскою Ляексдндровского лицея за 1856-1851 г. СПб., 1854, Прісі С ХІѴіПубл. И. Я. Селезнева). Это качество Горчакова воспитанники Лицея недолюбливати Сч„ нзпример. запіісы журналс 11. С. Пилецыого-Урбаиовичз за ноябрь 1812 г-< 15-го чиста в кдассс г Куницына когда объясняя он в нравственной уроке гордость - то г Малиновсюій, сидя возле мена, указывая на Горчакова и Мяснсіюва повторяя громко их имена. сказывая вето они вето они- (ШмпкикІІ Л К биографіін Л. С Пушкина: (Малоизвсстныс и ненэвестные документальные натернаяы). СПб- 1899. С20).
1 Речь идет о стихотворений Пушкина -Монах- (1815), примеч характеристика его солержапия и художественныя досто-инств дастся с исопракхаиным ш-гаппіизмом. Первое сообщеніи: о ігроизвсдсхнн появилось в работс 8. II. Гаевского который утверждая, что -поэма* -Монах* была иапнеана по этом-лнцсистом в подражаніи Н С. Баркову н уничтожена •посовстуадногоиз<..>товариіцей*((й<чсъаи)й Я Пушкин вЛицегилнцейсъиг его стихотворения //Совремсиппь іЯбу. Т. 101, № 7. Отд. I. С. 155). Бартекев сообщая о том же пре тсюествіііі со слов Горчакова: 'Пользуясь свомм вяняіиіем
— 387 —
Ил. 138
на Пупкина иии Горчаков побудкл его уничтожить одно пронзаеденне. .которое могло бы оставить пятно на его па мята' Пѵшкнн напнеал было поэму .Монах' Князь Горчаков ваял се на прочтеиие и сжег обывнв автору, что это недостойно его имени Эстетическое развитое князя Горчакова, сго любовь к искусству с ..> должны были латъ ему чиачк тельный всс а галэах чуткою и восприиичивого поэта* (цігг. по- /Гуыкчн ч иоспптнанипх /985 Т. 1. С 403). Р В. Иезуи тока. комментируя воспомннаііня Горчакова а пѵблнкаиин Бартенева, писала; •Занимая видные государственные посты. А.М Горчаковнемогааявитьвпечатиотом чтохраиагтусебя рукопись антиклерикальной поэмы Пушкина* (Таи же. С 522). Рукопись Монака* была обнаружена а архивс Горчакова П. Е Щеголевым и напечатана в 1928- 1029 гг. - см. прииечание ь -Монахъ- в изд.- ПуппмиА С Поли собр соч.: В 20т.СПб.. 1999. Т 1.0 572-573
г Эпизсід относится к икноо 1819 г, кила Пушкин был тяжело болен (см. Лемоткв /99/. С. 180)
’ Обучсиие а Лицее согласно -Постаноалеиню* о нем, организовывалось так. чтобы образовать • юношество, особенно предназначенное к важиым частям службы государственной-1 Памятная книжка ІІмпсрлторскогоАлекганлровгкпеп лицея за 1856-185' г. Прил. С 9). за обучсние и содержаніи поспи-пннньтш платы не взималось Выпускники І(арскосельского лицея имели привилегіи!, утвержденные рескрнитом Александра I от 19 мая ІВГ г. (Поли собрзаяонов. СПб. 1836. Т 54. Г* 268'51 Лзчшік из лицеистоп (а среди ннх в 1817 г был и Горчаапві выпускались в статскую службу с чином де-витого класса подобно выпуекника.м такмх учебных завс-деннй. как Училище правовсления, Ставный педагогический институт Духовная академия Ф Ф. Мапошкин пит своему другу в письмс от 10 нюня 1817 г. о выпуске из Лицея. .Я вы-путцен с чином иоялсжского секретаря Ты, конечно. поздравишь меня со счастливый начатой службы Еще ничего не сделавши, быть 10-го класса конечно, это много, но мы су-дим по сравнению: иекоторые выпушены титулярными сплетниками* {Грот Я. К Пушкин его лицейские товарищи и наставники. 2-е им. доп. СПб. 1899. С’б). Опрсделенне в службу осуществлялось по желанию выгіус кимков Лицея, причем иаличне или отсуптвие ваканснй в расчет не при
— 388 —
ннмалось. Именно так были зачислены в Колдсгию ино странныя лел девять воспитанннкоа Царскоссльского лицея, среди которых были Горчаков и Пушкин О том. как трудно было попасть туда на г .тужбу. Ф. Ф Вніель писая: -Дозволено было при Иностранной коллегии иметь двадцать человек юнкеров 14-го класса и десять при московской ее архпве. дабы таким образом ограничитъ число привилегированныя юношей. Легко себе представить, как много было желающкх занять такне места и какое нужно было покровитетьство. чтобы получить их* (ВилыьФ Ф Записки. М.. 1928. Т. 1. С98). Ука іом императора от 7 нюня 1817 г. предусматривалось до открытіи ваканснй выплачивать окончнвшим Лицей вы пускинкам, удостоенный .тевяттіго класса, по 800 рублей, а удостоенный лсслтпго класса - по 7(Ю рублей в іѵд (Поли, собр. законна Т. 34 2* 26915). Кн. А. Н. Гссіиаын. представляя выпускииков Лицея гр. К. В. Нессельроде подчеркивая, что принятыя в Коялсгню иностранны* дез новоііепеченным чиновникам не должны вытачиваться после открытіи іи канснй іжтады меньшис чем это опрезелено в ухазе Александра (см - ПашваиовЛ И. А. С Пушкин: Материалы для сго биографии І8Г-1825 :/ РС 1887. р. 53. р*, 1. С 235-236). После выпуска нз Лицея Горчаков спелля блистательную дипломатическую карьеру
Памятник А. С Пушкину  С.-Петербурге /884 (С. 246)
Впервые РС 1884. Т 43. № 9. С. 654
История открытіи в 1884 г. памятника Пушкину в Петсрбур ге освящена в им.: /Валми А. Д Памятники А.С Пушкину Исто рня. Описание. Библиосрафня. СПб. 2(Ю1. Т. Г Россия ч 1: Санкт-Петербург. Ленинградская область, СПб. 2001. С 1)9-138. Проект памятника был предегамен А. М Опекуншиым (18.18-1923) городской Луме в октября 1882 г Семевский. гласный ч.тен Думы, иазывагт а дамстге дату заседання (27 октября 1882 г.), на кого ром проекту была выражена поддержка и опрсделсна сумма рзехоаов на его исполнение Семевский неслучайно прнвел вы Явленную Петербургской думой сумму - 10 тысяч руйьей она
— 389 —
Ил. 139
952
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
В конце рецензии М.И. Семевского стоит: «Павловск 1880 г.». Составитель примечаний к данной сноске Светлана Вениаминовна Березкина на с. 286 пишет:
22 Имеется в виду эпиграмма «Пестелю» («Снесем иль нет главу твою...»); принадлежность ее А.И. Полежаеву не доказана (именно так! курсив наш. — Л.Б.'). Что же касается «подражания Баркову», о котором говорится в той же подстрочной сноске, то речь идет о «Тени Баркова». В примечании на с. 55 первого тома стихотворений Пушкина Ефремов писал, что первоначально им «помещены были отрывки из баллады. Между тем оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежит, почему и исключена». Первоначальные намерения Ефремова отразились в оглавлении тома, где фигурирует «Тень Баркова. (Отрывки из баллады)», при этом указанные в оглавлении страницы (с. 56—57) из книги вырезаны (после 55-й идет 58-я)28*.
Как видим, С.В. Березкина не поняла смысла этой абсурдной сноски М.И. Семевского. Еще раз внимательно прочтем эту сноску и сделаем ее расшифровку специально для С.В. Березкиной:
То (т. е. «подражание Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б^ и другое (т. е. «ничтожное четверостишие Пестелю». — Л.Б^ исключения сде-ланы самим г. Ефремовым, пришедшим к заключению, что первое (т. е. «То» = «подражание Баркову» = «Тѣнь Баркова». — Л.Б^ несомнен-но принадлежит Полежаеву, а не Пушкину, а последнее (т. е. «другое» исключение = «ничтожное четверостишие Пестелю». — Л.Б^ весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.
Как видим, С.В. Березкина не поняла, что выражение М.И. Семевского «несомненно принадлежит Полежаеву, а не Пушкину» относится именно к «Подражанию Баркову» (т. е. к «Тѣни Баркова». — Л.Б^, а не к «Пестелю».
В издании М.И. Семевского «Прогулка в Тригорское» (СПб., 2008) на с. 244—245 впервые с 1883 г. публикуется фрагмент воспоминаний князя А.М. Горчакова, касающийся А.С. Пушкина (т. н. третье воспоминание князя), записанный М.И. Семевским осенью 1881 г. — весной 1882 г. в Ницце. Примечания к ним на с. 386—389 С.В. Березкиной. Подробнее см. далее в наст. главе на: 2008 Горчаков.
2008, после апреля
Горчаков, А.М. (1798—1883). Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого: <фрагменты> // Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское: Биографические исследования и заметки о Пушкине / Михаил Семевский; Вступ. статья, сост. и примеч. С.В. Березкиной; Ин-т рус. лит. (Пуш
28* Страницы с. 56—57 в принципе из любой книги вырезать невозможно, можно вы-резать с. 55—56 и с. 57—58, что и было сделано в т. 1 изд. 1880 г., затем в печатной форме этих страниц был удалей текст отрывков «Тѣни Баркова», переверстай оставшийся текст на одни лист с колонцифрами «55» и «58» и этот лист приклеен к с. 59.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 953
кинский Дом) РАН. — Санкт-Петербург: Изд-во «Пушкинский Дом», 2008. — С. 244—245, 386—389 (примеч.); 18,5 х 12 см. — 1000 экз. В пер. — Источник публикации указан в «Примечании» на с. 386 в такой форме: «Впервые: РС. 1883. Т. 40, № 10. С. 159,164, за подписью «М-ский».». — См. ранее воспроизведенное нами факсимиле с. 242—245,386—389 этого издания (ил. 136—138). Отсылаем для сравнения к факсимильному воспроизведению с. 159, 160, 164 оригинала в главе 5 наст. изд. (ил. 71—73) на: 1883 Горчаков: с. 511—513. — На с. 244—245: «Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого <фрагменты>:
<...> мы помещаем на страницах «Русской старины несколько рассказов светлейшего князя Александра Михайловича Горчакова, из числа нами за ним записанных в Ницце весною 1882 года. Если, как и все устные рассказы, они не всегда достаточно точны в указаниях собственно хро-нологических данных, тем не менее они имеют интерес и значение для будущего биографа этого замечательного государственного мужа. Ницца 27-го апреля 1882 г. М. <Семев>ский. | VII |
Славного лицеиста нашего поэта Пушкина я весьма любил и был взаимно им любим. С удовольствием вспоминаю, что имел на него неко-торое влияние, о чем сужу по следующему случаю.
Однажды, еще в Лицее, он показал мне стихотворение довольно скабрезною свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта.
Пушкин немедленно разорвал это стихотворение1.
Вскоре, по выходе из Лицея, я посетил дорогого нашего поэта. Он был болен, лежал в постеле, к нему не допускали. Мне не удалось с ним проститься. Я уехал за границу на службу2. <...>.
На с. 387—388 в «Примечаниях» (с. 386—389) С.В. Березкиной читаем:
1 Речь идет о стихотворений (курсив наш. — Л.Б.) Пушкина «Монах» (1813), причем характеристика его содержания и художественных до-стоинств дается с неоправданным негативизмом (курсив наш. — Л.Б.'у Первое сообщение о произведении появилось в работе В.П. Гаевского, который утверждал, что «поэма» «Монах» была написана поэтом-лице-истом в подражание И.С. Баркову и уничтожена «по совету одного из <...> товарищей» (Гаевский В.П. Пушкин в Лицее и лицейские его стихотворения Ц Современник. 1863. Т. 107 (тийк!, надо: Т. 97. — Л.Б.'}, № 7. Отд. I. С. 155). Бартенев сообщал о том же происшествии со слов Горчакова: «Пользуясь своим влиянием на Пушкина, князь Горчаков побудил его уничтожить одно произведение, ”которое могло бы оставить пятно на его памяти“. Пушкин написал было поэму ”Монах“. Князь Горчаков взял ее на прочтение и сжег, объявив автору, что это недостойно его имени. Эстетическое развитие князя Горчакова, его любовь к искусству <...> должны были дать ему значительный вес в глазах чуткою и воспри-имчивого поэта» (цит. по: Пушкин в воспоминаниях 1985. Т. 1. С. 403). Р.В. Иезуитова, комментируя воспоминания Горчакова в публикации
954
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Бартенева, писала: «Занимая видные государственные посты, А.М. Горчаков не мог заявить в печати о том, что хранит у себя рукопись антиклерикальной поэмы Пушкина» (Там же. С. 522). Рукопись «Монаха» была обнаружена в архиве Горчакова П.Е. Щеголевым (твк!, рукопись была обнаружена П.А. Садиковым и П.К. Суздалевым осенью 1927 г. — Л.Б^ и напечатана в 1928—1929 гг. — см. примечание к «Монаху» в изд.: Пушкин А.С. Поли. собр. соч.: В 20 т. СПб., 1999. Т. 1. С. 572—573).
Помимо отмеченных нами и не обнаруженных С.В. Березкиной ошибок в цитируемых текстах (например, на с. 243 вместо «возможности», надо «ножницы»; на с. 387 вместо «(РА. 1883. Кн. 1, вып. 6 с. 205—206)» надо: «(РА. 1883. Кн. 2, [вып.] 3: С. 205—206)»), она также в соответствии со сложившейся в пушкиноведении традицией не отметила явных противоречий в двух приведенных фрагментах из воспоминаний кн. А.М. Горчакова и счита-ет, что в них речь идет только о поэме «Монах». Причем, к словам князя А.М. Горчакова: «Пушкин немедленно разорвал это стихотворение» (с. 244) С.В. Березкина делает отсылку (1) в свои «Примечания» на с. 387 и прямо заявляет: «' Речь идет о стихотворений (курсив наш. — Л.Б.} Пушкина «Монах» (1813), <...>». Почему «речь идет о стихотворений Пушкина «Монах» (1813)», если известно, что А.С. Пушкин не разрывал поэму «Монах» (авто-граф поэмы «Монахъ» сохранился)? С.В. Березкина даже не пытается это как-то объяснить. Такова логика в рассуждениях современных пушкинистов. А В.М. Есипов в трех своих статьях о «Тени Баркова» дописался до явной несуразицы: В.М. Есипов считает, что А.С. Пушкин уничтожил «Монаха» (это он вычитал у В.П. Гаевского), а найденный автограф «Монаха» объявля-ет «горчаковским списком», т. е. написанный рукой князя А.М. Горчакова (см.: Есипов 2005: 41; Есипов 2006: 329).
С.В. Березкина упорно называет поэму «Монах» «стихотворением». Но тут же ниже сообщает, что В.П. Гаевский называл: «поэма» «Монах»; далее следует цитата из князя А.М. Горчакова «Пушкин написал было поэму ”Мо-нах“»; не хватает еще одной цитаты князя, где он называет «Монаха» «дурной поэмой». В пушкиноведении давно существует традиция называть «Монаха» поэмой. Ни В.П. Гаевский, ни князь А.М. Горчаков нигде не называют поэму «Монах» стихотворением. С.В. Березкина даже предъявляет претен-зии к князю А.М. Горчакову: мол князь «с неоправданным негативизмом» (цитата С.В. Березкиной. — Л.Б^ отозвался «о стихотворений Пушкина «Монах» (1813)» (цитата С.В. Березкиной. — Л.Б^, употребив словосочетание «стихотворение довольно скабрезного свойства» (в переводе с русского языка времен князя А.М. Горчакова на современный русский язык это означа-ет: «стихотворение очень непристойного свойства»). Конечно, поэма «Монах» не имеет «довольно скабрезного свойства» и это поняла С.В. Березкина, а вот «Тѣнь Баркова», которую в данном случае имел в виду князь А.М. Горчаков именно таким «довольно скабрезным свойством» и обладает.
2008, конец
Пилъщиков, А.И. (1967—). ”ІГ Опіу Ризйкіп Насі Ыоі ХѴгіІІеп ТІіЕ Еі1ій“: ”Теп’ Вагкоѵа“ апсі РЫ1о1о§іса1 Соѵег-ирз / Ьу 1§ог РіЕІісЫкоѵ (М.Ѵ. Еошо-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 955
позоѵ Мохсолѵ Зіаіе Тпіѵегаіу) //Тііе ОЙіег РізЬкіпіапа: ТаЬоо Техк, Торісз, Іпіегргеіаііопх. — Ипіѵегаіу оГ ХѴіхсопхіп Ргезз, 2008. — 33 с. машинописною текста на англ, яз.; 30 х 21 см. — Библиография в «Примечаниях» в конце на с. 22-33 (№ 1-38).
Текст доклада любезно предоставил мне А.И. Пилыциков.
2009, начало
Научно-издательский центр «Аадомир». Выборочный план выпуска литературы на 2009—2010 гг. 8 с.; 30 х 21 см.
В рубрике «Планируются к изданию» под заголовком: Серия «Русская потаенная литература» на с. 8 последним по счету среди 4-х указанных изданий: «А.С. Пушкин. Тенъ Баркова (формат 70 х 90/32 {так\ — Л.Б.), ориент. объем 400 стр.). Впервые публикуется недавно обнаруженный в архивах подлинный текст баллады, на огромном фактическом материале доказывается, что она принадлежит перу А.С. Пушкина и была его самым первым сочинением лицейской поры.». — См. то же в наст. главе на: 2010 г.
2009, после марта
Пилъщиков, ИЛ. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Текстология Ѵ8 ак-сиология: (Еще раз об авторстве баллады Пушкина «Тень Баркова»)* [сноска]* (Совместно с И.А. Пилыциковым.) Впервые: Известия РАН. Серия литературы и языка. 2005. Т. 64, № 3. С. 41—52. Расширенный вариант: Антропология культуры/Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. Ин-т мировой культуры. М.: Новое изд-во, 2005. Вып. 3: К 75-летию Вяч. Вс. Иванова. С. 219—248. — [Третье дополненное издание]. — // Шапир, М.И. Статьи о Пушкине / М.И. Шапир; [Составитель Т.М. Левина; Издание подготовили К.А. Головастиков, Т.М. Левина, И.А. Пилыциков; Под общей редакцией И.А. Пилыцикова]. — Москва: Языки славянских культур: [Издатель А. Ко-шелев], 2009 (г. Смоленск: Отпечатано с готовых диапозитивов в ОАО ордена «Знак Почета» «Смоленская обл. тип. им. В.И. Смирнова», подп. в печать 11.03.2009). — С. 320—345. — (Классики отечественной филологии). — (399, [1] с.: табл., рис., факс.; 24 х 17 см. В пер. 400 экз.). — Постраничные сноски с подстрочными примечаниями: № 1—24. Библиографические ссылки в статье, данные в форме, например, «(Пушкин 1999: 564)» вместо «(Пушкин 1999, 564)» по всему тексту, отсылают к «Библиографии» на с. 346—386 ([759] назв. на рус. яз. и [52] назв. на иностр. яз.), относящейся ко всему сборнику.
Текст печатается по [второму] дополненному переизданию: Пилъщиков, И А., Шапир, М.И. Текстология Ѵ8 аксиология: Еще раз об авторстве баллады Пушкина «Тенъ Баркова».../И.А. Пилъщиков, М.И. ШапирЦАнтропология культуры / Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Институт мировой культуры. — М.: Новое издательство, 2005. — Вып. 3: К 75-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова.— С. 219—248; 23,5 х х 14,5 см. — В обл. 1000 экз.
В настоящее переиздание (уже третье по счету), совместное с покойным М.И. Шапиром (1962—2006), И.А. Пилъщиков внес следующие изменения
956
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
и дополнения: на с. 322 внизу исключены две цитаты (пять стихотворных строк); на с. 325—326 второй абзац представляет собой перенесенное сюда примечание № 6 из [второго доп. изд. 2005 г.]; на с. 326 внизу дополнена новая сноска № 7; на с. 334 в конце первого абзаца дополнены четыре библиогра-фические ссылки. По всему тексту приводятся библиографические ссылки в новой форме: вместо, например, «(Пушкин 1999, 564)» появилось «(Пушкин 1999: 564)».
Любопытные дополнения сделаны на с. 330—331. На с. 330 (внизу послед-няя строка) и на с. 331 (вверху начальные две строки) дополнена цитата из письма князя А.И. Урусова к издателю «Русского архива» П.И. Бартенева от 20 апреля 1871 г. (опубликовано в 1883 г.):
Пользуясь своимъ вліяніемъ на Пушкина, князь Горчаков<ъ> побудилъ его уничтожить одно произведеніе, ”которое могло бы оставить пятно на его памяти“.
Данная часть цитаты М.И. Шапиром и И.А. Пилыциковым была сознательно не включена в первое и второе издание их статьи в 2005 г., так как входила в «крайнюю противоречивость» с их концепцией воспоминаний князя А.М. Горчакова, относящимися только к поэме «Монах». Начиная с лета 2008 г. мы регулярно знакомили Игоря Алексеевича Пилыцикова с основными положениями нашей будущей книги и с находками разных документов в архивах, библиотеках Москвы и Санкт-Петербурга. Поэтому в дополне-ние к вышеприведенной цитате И.А. Пилыциков на с. 331 третьего издания 2009 г. прибавил сноску № 12 в виде подстрочного примечания:
Вполне возможно, что Семевскому и Гроту Горчаков рассказывал о разных произведениях Пушкина. А.В. Бессмертных считает, что и в переска-зе Урусова речь идет не об одном произведении, а о двух: сначала о неназванной «Тени Баркова», а затем — о прямо названном «Монахе».
2009, после марта
Піиъщиков, ИЛ. (1967—), Шапир, М.И. (1962—2006). Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина: (Набросок концепции)* [сноска]* (Стих, язык, поэзия: Памяти Михаила Леоновича Гаспарова) / Редкол.: X. Баран, Вяч. Вс. Иванов, С.Ю. Неклюдов и др. М.: РГГУ, 2006. С. 510— 546. Совместно с И.А. Пилыциковым Ц Шапир, М.И. Статьи о Пушкине / М.И. Шапир; [Составитель Т.М. Левина; Изд. подготовили К.А. Головасти-ков,Т.М Левина, ПА. Пилыциков; Под общ. ред. ПА. Пилыцикова]. — Москва: Языки славянских культур: [Издатель А. Кошелев], 2009. — С. 218— 246. — В постраничных сносках подстрочные примечания (№ 1—19), содер-жащиеся в них библиографические ссылки отсылают к «Библиографии» в конце издания (с. 346—386). — О И.С. Баркове и о «Тени Баркова» А.С. Пушкина на с. 225-228, 235-237, 239-241.
«Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 957
2009, 18 декабря
Піиъщиков, И А. (1967—). «Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби»: со-циальные табу и ценности в академических спорах вокрут «Тени Баркова»:29*
В статье «Ю.М. Лотман: наука и идеология» Михаил Леонович Гас-паров заметил, что предпочтение, отдаваемое историками литературы тому или иному произведению Пушкина, часто носило идеологический, а не научный или чисто эстетический характер. «Когда [цитирую] объявляется, что главное в Пушкине — только то, чем он близок и дорог именно нам (для вчерашней эпохи это, скажем, ода ”Вольность“, а для сегодняшней — то ли ”Отцы пустынники и жены непорочны../1, то ли ”Тень Баркова“) — это уже становится препятствием для науки», а «это и есть идеология». Такому идеологическому подходу, говорит Гаспаров, «фило-логия как наука должна противостоять». Прошлогодний телевизион-ный проект «Имя Россия» выдвинул на первый план четвертый ключевой текст — «Клеветникам России». Перед нами новый виток идеологизации: если ода «Вольность» символизировала пушкинскую левизну, то в стихо-творном памфлете «Клеветникам России» Пушкин предстает правым консерватором (если не шовинистом). За противопоставлением «отцов пустынников...» и «Тени Баркова», помимо идеологизации, скрываются два друтих культурных процесса — мифологизация и демифологизация. Если «Отцы пустынники...» репрезентируют православного Пушкина, то «Тень Баркова» символизирует пушкинское эротическое и речевое свободомыслие (хотя баллада была написана до того, как автор успел вживую вкусить лебертинских удовольствий).
Адепты Пушкина — религиозного мыслителя (Валентин Семенович Непомнящий и его последователи) мифологизируют поэта как эманацию божества и отворачиваются от его фривольных произведений и от его человеческого (иногда слишком человеческого) поведения, тогда как демифологизаторы (Абрам Терц и его последователи) подчас переоцени-
29* XVII Лотмановские чтения: Конструкция дозволенного, или Вещи, о которых не... / Российский государственный гуманитарный университет, Институт высших гуманитарных исследований имени Е.М. Мелетинского, Центр типологии и семиотики фольклора; Орг-комитет XVII Лотмановских чтений: А.С. Бодрова, Н.Н Мазур (отв. секретарь), С.Ю. Не-клюдов, Н.Г. Охотин, С.Д. Серебряный (председатель), Е.П. Шумилова; Проект поддер-жан РФФИ (грант № 09—06—06153-г) и РГГУ. — Москва: РГГУ, 17—19 декабря 2009. — 18 декабря, пятница. Секция 1: Механизмы цензуры и автоцензуры в культуре XVII—XX веков. Утреннее заседание: 11.00—14.00. Аудитория 228 (Профессорская). Ведет Александр Жол-ковский. [Доклады]: Александр Дубровский (Санкт-Петербург). Стратегия дозволенного и не-дозволенного в фальсификациях пушкинских текстов; Татьяна Китанина (Санкт-Петербург). «Под моим именем нельзя будет...»: еще раз о том, что и как защшцал Пушкин в «По-вестях Белкина»; Андрей Добрицын (Лозанна). Ноэли, попурри и «Гаврилиада»; Наталия Мазур (Москва). Пушкинское «Как широко, как глубоко»: скабрезность или кощунство?; Аео-нид Бессмертных (Москва). «Тѣнь Баркова» (1813) — первое известное сочинение Пушкина на русском языке: по двум неизвестным спискам 1816 и 1820 годов; Игорь Пильщиков (Москва). «Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби»: социальные табу и ценности в академических спорах вокруг «Тени Баркова» [Доклад И.А. Пильщика, из-за его болезни, был зачитан Анд-реем Добрицыным]. — Данные сведения взяты из типографского буклета ([6] с.; 21 х 10 см) сфальцован в 2 сгиба. — Текст доклада И.А. Пилъщикова был налі передай, потому мы его и публикуем.
958
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
вают обычно недооцениваемые либертинские аспекты Пушкина — поэта и человека (с этой точки зрения демифологизация оказывается мифо-логизацией наизнанку).
Чтобы избавить упомянутые произведения от идеологического и не-омифологического флёра, требуется спокойный историко-филологический подход. Особенную трудность представляет «Тень Баркова»: для многих российских пушкинистов это произведение остается своего рода табу.
Как известно, о сутцествовании «Тени Баркова» впервые упомянул Виктор Павлович Гаевский в своей статье о лицейских стихотворениях Пушкина (1863). В атрибуции баллады Гаевский опирался на свидетель-ства пушкинских однокашников (прежде всего, Михаила Яковлева). Сви-детельства другого соученика Пушкина — Александра Горчакова только что проанализировал Аеонид Васильевич Бессмертных.
В 1880 г. Петр Александрович Ефремов включил фрагменты из «Тени Баркова» (по тексту Гаевского) в первый том исаковского издания Сочинений Пушкина. Однако под давлением цензора Николая Антоновича Ратынского (годы его жизни: 1821—1887) Ефремов был вынужден изъять страницы с балладой из уже сверстанной книги, дав этому обстоятельству объяснение: «оказалось, что эта баллада Пушкину не принадлежит почему и исключена». В 1903 г. Ефремов опубликовал две взаимопротиворечивые истории30* о том, как и в чем его убедил Ратынский, и сообщил, что Гаевский якобы сам согласился с атетезой Ефремова. Позже Мстислав Александрович ІДявловский назвал доводы Ефремова «голословными» и даже «вздорными».
Интерес к «Тени Баркова» заново вспыхнул в 1928 г., когда в архи-ве Горчакова был обнаружен автограф поэмы Пушкина «Монах» (1813), о создании которой также говорил Гаевский: находка подтвердила достоверность его сообщений. Щеголев и Лернер безоговорочно высказались за принадлежность «Тени Баркова» Пушкину.
В 1930-е годы Цявловский предложил свою реконструкцию текста баллады и снабдил ее пространным комментарием. Эта работа должна была выйти в качестве специального приложения к 1-му тому академического Пушкина, которое планировалось напечатать в 200 экземплярах и распространить среди «избранных» — прежде всего среди профессио-нальных пушкинистов. Однако на продолжении шестидесяти лет работа Цявловского оставалась неопубликованной.
Издательство Академии наук планировало завершить набор рукописи к февралю 1937 г., но работа над корректурой затянулась. Над книгой Цявловского трудились наборщики типографии НКВД — по преданию, глухонемая супружеская пара. Несмотря на все предосторожности и обстановку сверхсекретности, верстка баллады и комментария, а также
30* Первая история в 1903 г.: см.: Ефремов, ПА. Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ /П. Ефремовъ. — С.-Петербургъ: [6. и.], 1903 (СПб.: Тип. А.С. Суворина). — С. 6—7. Вторая история в 1905 г.: см.: Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] / редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина. 1905. — Т. VIII. — С. 18.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 959
часть рукописи пропала. По одной версии, поведанной Татьяной Григорьевной Цявловской Евгению Самойловичу Шальману, в типографии воз-ник пожар. По другой (более убедительной) версии, изложенной в вос-поминаниях пушкиниста Ильи Львовича Фейнберга, верстку затребо-вал начальник Главлита Сергей Ингулов. В ноябре 1937 г. в Главлите началась чистка, Ингулов был арестован, а затем расстрелян, и в «вихре Великого Террора» никто не решился спрашивать о судьбе сомнительной верстки. Тем не менее в 1940 г. она объявилась в Книжной лавке писателей, а в 1943 г., благодаря счастливой случайности, к Цявловскому вернулась часть его рукописи. В 1978 г., после смерти Т.Г. Цявловской, эти документы были переданы в Рукописный отдел Пушкинского Дома.
Вслед за Федором Евгеньевичем Коршем (который первым затронул эту проблему в 1899 г.) Цявловский обратился к проблеме пушкинского сквернословия и продемонстрировал, что в основе шокирующей стилистики баллады лежит «нарочитое <...> ”нагнетание“» нецензурных вуль-гаризмов, «вообще довольно обычных как в произведениях поэта, так и в его письмах». Это утверждение не столь банально, как может показаться. Материал, собранный Цявловским, до него не только не был из-учен, но даже не был опубликован: непристойные фрагменты пушкинского текста печатались и печатаются с искажающими смысл пропусками. Исключение составляют три тома пушкинской Переписки, изданные Владимиром Ивановичем Саитовым при участии Бориса Львовича Мод-залевского в ограниченном количестве экземпляров для раздачи чле-нам Академии наук. В Письмах Пушкина, изданных Модзалевским в 1920-е годы, сохранено пушкинское правописание, но сделаны все «необходимые» цензурные купюры. То же относится ко всем друтим издани-ям советской эпохи и большинству изданий постсоветского времени. Несмотря на произошедшие культурные изменения, для многих исследователей пушкинские непристойности до сих пор сохраняют характер табу. (Забавно, что иногда текстологи вырезают и необсценные обороты, так что исковерканные тексты выглядят более неприличными, чем они есть на самом деле. Таков, например, традиционно купируемый финальный стих послания «П.Б. Мансурову» 1819 г.: Иляжечки раздвинет.'] После Цявловского и до самого последнего времени интерес Пушкина к вульгарной и обсценной лексике не становился предметом специально-го исследования. Указанная проблема даже не удостоилась отдельного параграфа в классических трудах Виктора Владимировича Виноградова о языке и стиле Пушкина.
В Комментарии Цявловского установлен ближайший литературный контекст «Тени Баркова» и ее отношения с французской и русской ирои-комической поэмой и бурлескной одой, а также с лироэпическими про-изведениями Жуковского и пародиями на них. Цявловский обосновал утверждение Гаевского о том, что «Тень Баркова» представляет собой пародию на балладу Жуковского «Громовой», и указал на друтие важные источники пушкинского стихотворения — в частности, на «Певца во стане русских воинов» Жуковского (1812) и его пародические вариации в «Пев-
960
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
це в Беседе любителей русского слова» Константина Батюшкова и Александра Измайлова (1813)31*.
Исследователь расценивал балладу юного Пушкина как «вещь большого мастерства» — «непревзойденное» «произведение в барковском сти-ле». В то же время ученый не был рад своим находкам. Посылая «Тень Баркова» художнику Якову Алексеевичу Тепину, Цявловский написал: «Еще новый ориз Пушкина, но по правде сказать, радости от этого нет. Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби».
Еще в 1930-е годы Цявловский излагал результаты своего исследования коллегам-филологам, многие из которых печатно выразили уве-ренность в пушкинском авторстве «Тени» — среди них Лев Модзалевский (в публикациях о «Тени Фон-Визина»). Тынянов (в романе «Пушкин»), Георгий Чулков (в «Жизни Пушкина») и Леонид Гроссман (в биографии Пушкина из серии ЖЗЛ).
После войны комментарий Цявловского стал известей узкому кругу московских и ленинградских пушкинистов. «Тень Баркова» и исследова-ние Цявловского упоминаются в 1-й части монографии Благого «Творческий путь Пушкина» (1950) и в статье Гроссмана о «Руслане и Людмиле» (1955). Томашевский в 1-й книге своего «Пушкина» пишет о «Тени», но лишь в примечании и обиняками, называя ее по-пушкински «Тень Кораблева».
А затем наступило молчание, прервавшееся только в 80-е годы, когда «Тень Баркова» в числе друтих произведений Пушкина-лицеис-та была поименована в книге Непомнящего «Поэзия и судьба» (1983) и в статье Лотмана о Пушкине из имлийской «Истории всемирной литературы» (1989). В тридцатилетнем гробовом молчании трудно не усмо-треть воздействия ханжеской атмосферы средне- и позднесоветского времени. Эта атмосфера хорошо описана в письме Лотмана Владимиру Николаевичу Топорову от 19 июля 1983 г.: «Мне лично туда [в Пушкинский Дом] сейчас ходить, как спускаться в клоаку (простите за неаппетитное сравнение!). Весной мне потребовалась рукопись ”Тени Баркова“ Пушкина [...] Не дали! И еще прочли мне лекцию о том, как высоко надо хранить честь классиков и пр. и пр.» Полный текст «Тени Баркова» нужен был Лотману для работы над заметкой «Пушкин и поэты французскою либертинажа XVII века» — по-видимому, напрасно, поскольку связь «Тени Баркова» с французской традицией очень опосредованная (по крайней мере, Манфред Шруба, который тщательно исследовал этот вопрос, цитат и аллюзий из либертенов в пушкинской балладе не обна-ружил).
В 1990 г. Чёзаре Де Микелис напечатал «Тень Баркова» в Италии, а в России обсценная баллада появилась в печати только после распа
31* Указание М.А. Цявловского на сатиру К.Н. Батюшкова и А.Е. Измайлова «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Любителей Русскаго Слова» или («Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Славено-Россовъ») как источник пародирования А.С. Пушкиным в «Тѣни Баркова» не подтверждается: А.С. Пушкин, сочиняя в мае 1813 г. «Тѣнь Баркова», еще не был знаком с вышеуказанной сатирой. См. по-дробнее в главе 1 наст. изд.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 961
да СССР — в знаменитом 11-м номере «Литературною обозрения» за 1991 г.32*, посвященном «эротической традиции в русской литературе». Эта публикация наглядно продемонстрировала, что «честь классиков» в советском понимании есть всего лишь миф, насаждаемый при помощи идеологической манипуляции. Тогда же на страницах журнала «Синтаксис» разразилась первая полемика об атрибуции «Тени Баркова»: усомнившемуся в пушкинском авторстве поэту и критику Андрею Чернову ответил пушкинист-любитель Евгений Шальман (по основной про-фессии — юрист; он был душеприказчиком Цявловской). Основной па-фос статьи Чернова заключался в том, что «”Тень Баркова“ написана не юношей, а ”обиженным природой“ старым развратником, крайне исто-щенным и искушенным импотентом, который ненавидит женщину и бо-готворит лишь собственный фаллос. Потому что юноше и в голову не придет петь мощь полового органа, доставляющею ему проблемы и не-приятности прямо противоположною свойства, нежели старику». Таким стариком-импотентом Чернов почему-то считал Воейкова.
В 1993 г. появилось первое после Цявловского монографическое исследование «Тени Баркова» — статья Максима Ильича Шапира «Из истории русского "балладною стиха“», опубликованная в журнале «Кн88іан Ёіп§иі8Ііс8», а в 1996 г. републикованная в России в сборнике «Антимир русской культуры». Исследование посвящено эволюции семантическою ореола «пародическою балладною стиха» и роли «Тени Баркова» в полемике о старом и новом слоге. Шапир показал, что в борьбе со славянофилами младокарамзинисты (в первую очередь Батюшков и молодой Пушкин) черпали средства из обсценной бурлескной поэзии ХѴПІ века. С этой точки зрения, «Тень Баркова» оказывалась «дважды пародией»: пушкинской пародией батюшковской пародии на Жуковского.
Батюшков в «Певце в Беседе любителей русского слова» пародиро-вал «Певца во стане русских воинов» и элементы «Громобоя»; Пушкин в «Тени Баркова» пародировал «Громобоя» и элементы «Певца во стане русских воинов». Одно из наиболее ярких свидетельств влияния батюшковской пародии на пушкинскую — это отмеченное еще Цявловским сходство между батюшковским описанием тени Тредьяковского и пуш-кинским описанием тени Баркова. У Батюшкова:
Чья тень парит под потолком Над нашими главами?
За ней, пред ней... о, страх! — кругом Поэты со стихами!
Се Тредьяковский в парике Засаленном, с кудрями, С Телемахидою в руке, С Ролленем за плечами!
32* Еще ранее, в феврале 1991 г. «Тень Баркова» была напечатана тиражом 200 экз., см. подробное описание в наст. главе на: 1991, февраль, Пушкин.
962
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
У Пушкина:
Он видит — в ветхом сертуке, С спущенными штанами, С хуиной толстою в руке, С отвислыми мудами Явилась тень — идет к нему Дрожащими стопами, Сияя сквозь ночную тьму Огнистыми очами.
Шапир отметил в сопоставляемых стихах сквозную рифму на «-ами», которая охватывает два катрена (а не одни, как у Жуковского), и прямое соответствие между строками С Телемахидою вруке (Батюшков) и Схуиной толстою вруке (Пушкин). Важно подчеркнуть, что эти совпа-дения не находят себе параллелей в пародируемых текстах Жуковского33*. (Ср. у Жуковского в «Певце»:
Смотрите, в грозной красоте, Воздушными полками, Их тени мчатся в высоте
Над нашими шатрами...
В «Громобое»:
Старик с шершавой бородой,
С блестящими глазами, В дугу сомкнутый над клюкой, С хвостом, когтьми, рогами.)
В 1996 в журнале «Рііііоіодіса» был опубликован полный текст работы Цявловского по фотокопии Шальмана. С поправками текст был
33* Действительно, еще М.А. Цявловский в своих «Комментариях» к «Тени Баркова» А.С. Пушкина писал:
Несомненно, описание «Тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «тень» Тредьяковского: «<...> С ”Теле-махидою“ в руке <...>» <...> [это одно из оснований отнесения М.А. Цявловским созда-ния «Тѣни Баркова» после 1814 г.] (см.: ТБ КЦ 1992: 184; ТБ КЦ 1996: 220; ТБ 2002: 241).
М.И. Шапир также, приводя строки 49—60 из «Тѣни Баркова», пишет:
Но основным источником этой сцены в «Тени Баркова» послужил, несомненно, «Певец, или Певцы в Беседе Славено-Россов»: отсюда всё, начиная с четырехкратной рифмы на -ами <...> (ср. буквальное соответствие: С «Телемахидою» в руке — С хуиной толстою (у А.С. Пушкина «длинною». — Л.Б.) вруке» (см.: Шапир 1993: 59; Шапир 1996: 235).
Мы нашли параллель этого совпадения в пародируемом тексте В.А. Жуковского: Это никем не отмеченная «Свѣтлана», которая вышла в свет 27 марта 1813 г. в журнале «Вѣстникъ Европы». Именно строку 166 из «Свѣтланы» («Со крестомъ своимъ въ рукѣ; поздняя редакция (с 1835): «И съ крестомъ своимъ въ рукѣ») кощунственно пародирует А.С. Пушкин в мае 1813 г. в своей строке 55 из «Тѣни Баркова» («С хуиной длинною въ рукѣ»), В главе 1 наст. изд. (параграф «Наша гипотеза...») мы приводим некоторые случаи прямого заимство-вания слов из «Свѣтланы» А.С. Пушкиным. В мае 1813 г. А.С. Пушкин еще не мог познакомиться с вышеуказанной сатирой, поэтому ни о каком влиянии ее на «Тѣнь Баркова» речи быть не может.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 963
переиздай в 2002 г. в книге «А.С. Пушкин, Тень Баркова: Тексты; Комментарии; Экскурсы», вышедшей под редакцией Шапира и автора настоящего доклада. В этой книге, помимо прочего, были приведены дополнительные аргументы в пользу традиционной атрибуции «Тени Баркова». «Тень Баркова» хорошо вписывается в идеологию и поэтику лицейского Пушкина. Еще одни аргумент в пользу пушкинского авторства — многочисленные и яркие лексико-фразеологические и ритмико-синтаксические параллели между «Тенью» и другими произведениями поэта. С точки зрения поэтической фразеологии «Тень Баркова» обнару-живает наибольшее сходство с двумя произведениями Пушкина — с ирои-комической поэмой «Монах» и романтической (или романической) поэмой «Руслан и Людмила», то есть двумя произведениями, к ко-торым бурлескная баллада нанболее близка с жанровой точки зрения. Наконец, ритм и рифма в «Тени Баркова» значительно ближе к версифи-кации Пушкина, нежели Жуковского и Батюшкова, давших ему метрический образец. Так, согласно подсчетам Шапира, в «Тени Баркова», как и в пушкинских «Пирующих студентах» (1814), написанных тем же са-мым «пародическим балладным стихом», в четырехстопных строках гос-подствуют стихи с пиррихием на 3-й стопе (51,5%), а полноударные ямбы отходят на второе место (36%), тогда как у Жуковского и Батюшкова полноударные строки встречаются на 10—15% чаще строк с пропуском ударения на 3-й стопе.
Всё это не помешало некоторым рецензентам утверждать, что в нашей книге «вопрос об авторстве» «Тени Баркова» «практически не рас-сматривается». В совместной рецензии, написанной двумя сотрудниками Пушкинского Дома, одни из рецензентов (Вадим Дмитриевич Рак) называл балладу «скабрезными виршами очень сомнительного проис-хождения», а другая (Екатерина Олеговна Ларионова) выражает сочув-ствие Пушкину, который «[не] мог предвидеть, что в ряду авторов пробившейся к печатному станку порнографической литературы рядом с име-нем Баркова прочно займет место его собственное имя». В своем ответе мы подчеркнули, что ни рецензенты, ни другие их коллеги-скептики так и не нашли решающих контраргументов. Аргументация скептиков но-сит эстетический и этический характер, что еще раз подтвердилось в полуформальных интервью, собранных Джозефом Пешио у полутора десятков пушкинистов и процитированных с их разрешения в его докла-де «Теп' Вагкоѵа апсі ІІіе 81ги§§1е Іог Рпзйкіп’з ”Мога1йу“ іп Тосіау’х Кліззіа», прочитанном на 39-м сьезде Американской ассоциации славистов в но-ябре 2007 г.
Аналогичные тенденции наблюдаются и в Москве. Валентин Семенович Непомнящий, в 80-е и 90-е годы называвший «Тень Баркова» «роскошной непристойностью» Пушкина, не лишенной «талантливости» и «художественности», в середине 2000-х вдруг объявил, что «причастность Пушкина к ”Тени Баркова“ очевиднейше гипотетична», а довоенные пушкинисты поддерживали выводы ІДявловского лишь потому, что все они были идеологически ангажированы.
964
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
Последним на сегодняшний день защитником пушкинской невинности стал литературовед-дилетант Виктор Есипов. С 2003 по 2006 год он трижды напечатал два варианта 40-страничного сочинения, посвя-щенного атетезе «Тени Баркова». В своей антикритике Есипов пытается выявить несоответствия между «Тенью Баркова» и языковой нормой начала ХІХ в., но приводимые им примеры в болыпинстве своем к несчастью обнажают лишь его филологическое невежество. Так, «неправильностью речи» Есипов счел ударение дыбблі, зафиксированное, напри-мер, словарем Нордстета (1780). Судя по всему, критик даже не подозре-вает, что за два столетия у многих слов изменились значение, сочетаемость или акцентная форма, — что неудивительно для человека, не имеющего даже начатков филологическою образованна. Всё это, впрочем, не никак не помешало Виктору Михайловичу аііаз34* Вогману-Есипову занять должность старшею научною сотрудника ИМЛИ, где он теперь работа-ет в группе Непомнящею и трудится над созданием высоконравственно-го образа Пушкина.
В ответ на выступления скептиков мы (я имею в виду себя и Шапира) опубликовали краткую и полную версию статьи об авторстве «Тени Баркова», где, в том числе рассмотрели доводы Есипова. Оба варианта статьи появились в 2005 г.: в Йзвестиях Российской академии наук и в альмана-хе «Антропология культуры» Института мировой культуры МГУ. Мне доводилось слышать от многоуважаемых коллег, что, мол, Есипов не-серьезен и спорить с ним не имеет смысла. К сожалению, это не так. На-пример, присутствутощий здесь Александр Владимирович Дубровский в своей диссертации «Стихотворная псевдопушкиниана», защищенной в Пушкинском Доме в 2007 г., легко соглашается с критикой Есипова, которая была опровергнута в нашей статье 2005 года. Если бы Александр Владимирович ознакомился с нашей статьей сразу по ее выходе, вряд ли бы он стал столь энтузиастически ссылаться на Есипова (даже если наша статья не переубедила его в общем вопросе об авторстве «Тени Баркова»).
В 2006 г. в сборнике памяти М.Л. Гаспарова мы опубликовали статью «Эволюция стилей в русской поэзии от Ломоносова до Пушкина», в которой, в частности, поставлен вопрос о месте «Тени Баркова» в пушкинском поэтическом творчестве. В истории русских поэтических стилей прослеживается эволюционный ритм, создаваемый сменой и взаимодей-ствием двух типов стилистической организации: гомогенною (основанно-го на соположении элементов, равных по своему регистру) и гетерогенною (построенною на неравенстве и стилевых контрастах). Первый по времени гомогенный стиль (высокий) утвердился в одах Ломоносова; альтернативной гомогенности («усредненной») добивался в своей лири-ке Сумароков. Первым гетерогенным стилем стал обсценный бурлеск Баркова, а за ним последовал «офиціальный» бурлеск Державина, которому удалось синтезировать Ломоносова с «Девичьей игрушкой». Ка-рамзин и его сторонники довели до конца дело Сумарокова (новая гомо-
аііаз (англ.} — вымышленное имя.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 965
генность), а бурлескные выступления Батюшкова и Пушкина против «Беседы» составили очередной виток в литературной рецепции барковщины (новая гетерогенность). Пушкин развивает ряд малых жанров в рамках карамзинской традиции, но в стилистической эволюции пушкин-ских дтапсБ депгеу напротив, выстраивается бурлескная магистраль: от «Монаха» через «Тень Баркова» к «Руслану и Людмиле» и далее — к «Евгению Онегину» с его пародией на классическую эпопею и автопаро-дийному «Домику в Коломне».
Новейшее слово в ппудиях «Тени Баркова» — готовящаяся к печати книга Леонида Васильевича Бессмертных. Уже сейчас ясно, что новонайденные списки 1816 и 1820 гг. проливают новый свет на ряд «темных мест» в тексте баллады и позволяют пересмотреть вопрос о реконструкции ее текста.
В то же время некоторые предположения Леонида Васильевича вызывают у меня сомнения — и в первую очередь датировка баллады 1813 годом. Исследователь соглашается, что с точки зрения жанра, фра-зеологии и образности «Тень Баркова» ближе всего к «Монаху», но ему хотелось бы интерпретировать эти соответствия в обратном хронологи-ческом порядке: Бессмертных полагает, что «Тень Баркова» написана до «Монаха» и является самым ранним из крупных стихотворений Пушкина. Ради этого Леонид Васильевич готов даже предположить, что, сочиняя «Тень», Пушкин еще не знал батюшковской пародии на Жуковского (а это, как уже говорилось, крайне маловероятно)35 36*. По филиграням автографа с учетом особенностей в изменениях пушкинского почерка «Монах» датируется июнем—июлем 1813 года. «Певец...» Батюшкова был написан в марте 1813 г., но даже ближайшие знакомцы поэта — Вяземский и Дашкбв — жаловались на недоступность текста в июле и октябре 1813-го. Лицеисты знали это стихотворение по принадлежавшему Александру Горчакову списку на бумаге с водяным знаком 1814 г. Поэтому, как мне представляется, «Тень Баркова» не могла быть написана ранее середины 1814 г. Более того, окончательная версия баллады вряд ли была создана ранее осени—зимы 1815 г.: об этом свидетельству-ет строчка Шихматов, Шаховской, Шишков ' \ В 1813 г. Шаховской, с точ
35* Но, А.С. Пушкин, сочиняя в мае 1813 г. «Тѣнь Баркова», заимсгвовал некоторые слова из вышедшей 27 марта 1813 г. баллады «Свѣтлана» В.А. Жуковского и именно оттуда он кощунственно пародировал строку 166 («Со крестомъ своимъ въ рукѣ»), превратив ее в строку 55 («Съ хуиной длинною въ рукѣ») в своей «Тѣни Баркова». Строка «Съ «Тилемахідою» въ рукѣ» (из сатиры «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ...» К.Н. Батюшкова и А.Е. Измайлова) стала извест-на А.С. Пушкину только после 1814 г. по списку князя А.М. Горчакова, написанному на бумаге с филигранью «1814».
36* Мы приходим к выводу, что А.С. Пушкин, сочинив в мае 1813 г. «Тѣнь Баркова», уже в июне 1813 г. осудил ее и «немедленно разорвалъ» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова. Больше А.С. Пушкин к «Тѣни Баркова» не возвращался, поэтому никакой «окончательной версии баллады» быть не может. В двух новонайденных списках 1816 и 1820 гг. вышеприведенная строка 99 дана в такой редакции «Шихматовъ, Шаховской». Эта строка никак не связана с эпиграммой А.С. Пушкина декабря 1815 г. Наличие в строке 99 двух фамилий отсылают нас к сатире «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина. Именно оттуда А.С. Пушкин заим-ствовал эти имена. Строка 27 сатиры «Опасный Сосѣдъ» «Дивились двоицѣ, на бѣгъ ея взирая» — явный намек на князя С.А. Ширинского-Шихматова (1783—1837) с его стихотворе-
966
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
ки зрения арзамасцев, еще не выделялся из общей массы архаистов, а Беседой «правили» Шишков и Шихматов. Именно такую картину рисовали в 1813 г. Батюшков и Измайлов:
Хвала тебе, Славенофил,
О муж неукротимый, Ты здесь рассудок победил Рукой неутомимой!
[...]
Хвала тебе, о дед седой!
Хвала и многи лета!
Ошую пусть сидит с тобой Осьмое чудо света.
Твой сын, наперсник и клеврет Шихматов безглагольный, Как ты, Славян краса и цвет, Как ты, собой довольный!
Вслед за этими строками идет описание Шаховского и Карабанова, каждому из которых уделено всего по 4 строчки — втрое меньше, чем например, Хвостову.
Шаховской попал в центр внимания арзамасцев только после постановки «Липецких вод» 23 сентября 1815 г. Мы точно знаем, что пушкинская эпиграмма со строчкой Шихматов, Шаховской, Шишков была написана в декабре 1815 г. Странно предполагать, что аналогичная строчка появилась в «Тени Баркова» за два года до Липецкого потопа37*.
Что касается строк Я писси карикатуру | На любезный женский пол (из послания «К Наталье»), то мы, как мне кажется, не можем судить, о чем здесь идет речь: о «Монахе», «Тени Баркова» или каком-то утрачен-ном стихотворений38*. Строка из «Монаха Нет, нет, Барков\ скрыпицы не возьму, по моему мнению, относится не к предыдущему и последу-ющему творчеству, а к размышлениям юного автора о жанровой при-роде самуй поэмы «Монах». Именно так понимали это место Щеголев, Цявловский и другие пушкинисты. Таким образом, пушкинские тексты 1813 года не дают нам надежных сведений о «Тени Баркова».
нием «Возвращеніе въ отечество любезнаго моего брата...» (1810 г.), где есть строка «На рѣзвой двоицѣ коней». Строка 50 «И Стерна новаго как диво величали» прямо назьшает комедию «Новый Стернъ» князя А.А. Шаховского (1777—1846) (поставлена в 1805 г., опубликована в 1807 г.). Прямых указаній на А.С. Шишкова «Опасный Сосѣдь» не содержит, может быть и поэтому нет его фамилии в строке 99 «Тѣни Баркова». Кому надо, тот распознает А.С. Шишкова в строке 28 сатиры «Опасный Сосѣдъ»: «Славянофиловъ кумъ...».
37* См. наше предыдущее примечание. — Л.Б.
38* р телефонных разговорах с И.А. Пилыциковым мы сообщили ему, что в стихотворений А.С. Пушкина «Къ Натальи» (открывающим 1813 годом Собрания сочинений поэта) есть строки, которые не комментируются пушкинистами: строки 11—13 «Какъ смѣясь во зло Амуру | Я писалъ Карикатуру | На любезный женской полъ,». Мы предположили, что и «Тѣнь Баркова» и поэма «Монахъ» (как «Карикатуры») написаны до стихотворения «Къ Натальи» и последняя строка «Знай Наталья — я... Монахъ!» означает, что поэма «Монахъ» была уже создана. Поэтому «Собрание сочинений» А.С. Пушкина должно открываться не посланием «К Наталье», а «Тенью Баркова» и поэмой «Монах».
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 967
Как отмечает сам Леонид Васильевич, до него только одни ученый предполагал, что «Тень Баркова» сочинена ранее «Монаха» (то есть весной или в начале лета 1813 г.) был Гроссман, но в 1950-е годы он изме-нил свое мнение, ознакомившись с работой Цявловского.
Чтобы вполне оценить новые факты и аргументы, нам нужно дождаться выхода книги Бессмертных из печати. Надеюсь, дальнейшее обсуждение покажет, кто и в чем прав. Я также надеюсь, что в отноше-нии «Тени Баркова» настало, наконец, время вести научные дискуссии вместо того, чтобы обсуждать идеологические и неомифологические спекуляции39*.
2010, начало
Научно-издательский центр «Ладомир». Выборочный план выпуска литературы на 2010—2011 гг. 8 с.; 30 х 21 см. В рубрике «Планируются к изданию» под заголовком: Серия «Русская потаенная литература» на с. 8: «А.С. Пушкин. Тенъ Баркова (формат 70x90/32 (так\ —Л.Б.), ориент. объем 400 стр.). Впервые публикуется недавно обнаруженный в архивах подлинный текст баллады, на огромном фактическом материале доказывается, что она принадлежит перу А.С. Пушкина и была его самым первым сочи-нением лицейской поры».
2010, февраль
Золотоносов, М.Н. (1954—). Логомахия: Поэма Тимура Кибирова «Посла-ние А.С. Рубинштейну» как литературный памятник / М.Н. Золотоносов. — Москва: Цаучно-издательский центр «Ладомир», сор. 2010 (Чебоксары: ГУП «ИПК ”Чувашия“», подп. в печать 30.10.2009 г.). — 372, [12] с.: портр. (на с. 2); 20,5 х 13 см. — (Русская потаенная литература; [т. 44]). — В пер. 1000 экз. — На с. 303 в примечаниях М.Н. Золотоносова к строке из письма читателя «...читси соответствующие стихи и поэмы Пушкина...»
Имеется в виду прежде всего поэма «Тень Баркова», неубедительно приписываемая А.С. Пушкину (ходила в списках), <...>.
На с. 337-338:
В антологии «Русский мат» (Под редакцией Ф.Н. Ильясова. М.: Издательский дом «Лада», 1994) были опубликованы стихи, начиная от «Тени Баркова», приписанной Пушкину, до фрагментов из «Послания Л.С. Рубинштейну» Кибирова; <...>.
39* В 2012 г. И.А. Пилъщиков опубликовал на английском языке переработанный и дополненный вариант своего доклада 2009 г. под названием «ІЕ Опіу Рнаіікіп На<1 Кое ѴѴ'гіиеп ТІііа Іікіі: ТІіе Зііасіе оЕ Вагкоѵ апг! Ркііоіорісаі Соѵег- Ѵрз / Іцог Рікйсйікоѵ» в издании: ТаЬоо РнДікіп: Торісз, Техй, ІпСегргеСаСіопа / Ыкесі Ьу АІуааа Іііпеца ОіПеаріе. — [Мабізоп (\Ѵ.) |: ТІіе ЦпіѵегаіСу оЕ (Не \Ѵі8соп8Іп Ргеаа, сор. 2012. — Р. 159—184 (на р. 177—184: Хосе8 1—44). — (XIX, [I], 482, [2] р.: іік; 22,5 х 15x3 ст. — (РнЫісаНопа оЕ(Не \Ѵі8соп8Іп Сепсег Еог Рнаіікіп Зшсііеа). — См. подробнее в наст. главе на: 2012, июль. ТаЬоо Риаіікіп...
968
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2010, лето
Кон, Игорь Семенович (1928—2011). Клубничка на берёзке: сексуальная культура в России / Игорь Кон. — [3-е изд., испр. и доп.]. — Москва: Время, 2010 (Екатеринбург: ОАО «ИПП «Уральский рабочий», подп. в печать 26.04.2010). — 606, [2] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 3000 экз. — На с. 5—10: Предисловие к третьему изданию/Игорь Кон, январь 2010. — На с. 564—603: Литература ([498] назв. на рус. яз. + [103] назв. на иностр. языках. — На с. 87:
Пушкин даже посвятил ему такую же «срамословную», как и творчество самого Баркова, поэму «Тень Баркова».» (впрочем, в несколько иной редакции, чем в изд. 1997 и 2005 гг.). — В «Предисловии» (с. 8) мы прочли о себе следующие слова «Не могу не упомянуть публикаций крупнейшего знатока истории русской эротической культуры А.В. Бессмертных.
2010, сентябрь
Міиъчина, Вера Аркадьевна (1953—). Хроника научной жизни. Вещи, о ко-торых да. «Конструкция дозволенного, или вещь, о которых не...»: XVII Лот-мановские чтения (ИВГИ РГГУ, 17—19 декабря 2009 г.) / Вера Мильчина // Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография /редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.) <...>. — Москва: ООО ’Тедакция журнала "Новое литературное обозрение“, 2010 (Чебоксары: Отпечатано в ООО "Чебоксарская типография № 1“). — № 104 (2010) (на с. 1 обл.: № 104 4’2010). - С. 407-422; 24 х 15 см. - 2300 экз. - На с. 414-415:
Следующий доклад не содержал непечатной лексики, но остался вереи соответствующей тематике; Леонид Бессмертных (Москва) озаглавил его «"Тенъ Баркова“ (1813) — первое известное сочинение Пушкина на русском языке: по двум неизвестным списком 1816 и 1820 годов». Докладчик аргу-ментировал свой основной тезис с помощью дотошного сопоставления деталей, почерпнутых из опубликованных и неопубликованных источни-ков. Вместить все это изобилие в отчет невозможно, поэтому мы ограничимся по необходимости упрощенной формулировкой: по мнению Бессмертных, «Тень Баркова» (о принадлежности которой Пушкину ведутся споры начиная с 1863 года, когда В.П. Гаевский впервые опубликовал часть текста поэмы и соответствующие свидетельства лицеистов) — сочинение бесспорно пушкинское, причем написанное в 1813 году, еще раньше поэмы «Монах». Для того чтобы выстроить всю дальнейшую цепь доказательств, докладчику пришлось сделать одно важное допуще-ние, а именно что когда престарелый А.М. Горчаков, некогда лицейский однокашник Пушкина, вспоминал о сочиненном юным поэтом произведения «довольно скабрезного свойства», которое он, Горчаков, посовето-вал автору сжечь40*, под этим произведением подразумевалась именно
|,,і Князь А.М. Горчаков из своих 25 (№ II—XXVI) «разсказовъ изъ прошлаго», надик-тованных осенью 1881 г. редактору-издателю журнала «Русская Старина» М.И. Семевскому, почему-то А.С. Пушкину отвел всего 12 неполных строк:
Славнаго лицеиста, нашего поэта Пушкина я весьма любилъ | и былъ взаимно имъ любимъ. Съ удовольствіемъ вспоминаю, что | имѣлъ на него нѣкоторое вліяніе, о чемъ су-
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 969
«Тень Баркова». Меж тем впрямую на это ничто не указывает, поскольку никакого автографа этого уничтоженною произведения не сохранилось (что, однако, не помешало докладчику рассуждать о большей или меньшей близости тех или иных списков к пушкинскому оригиналу — которого, повторим, никто из исследователей не видел). Впрочем, убеж-денность докладчика в собственных тезисах была так велика, что спорить с ним никто не взялся.
Частичная полемика с этими тезисами присутствовала в докладе «"Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби": социалъные табу и ценности в академических спорах вокруг "Тени Баркова"'», текст которого, за болезныо автора, Игоря Пилъщикова (Москва), огласил Андрей Добрицын. Пиль-щиков, правда, также принадлежит к тем, кто убежден, что «Тень Баркова» сочинена Пушкиным; всех тех исследователей, которые позволили себе усомниться в пушкинском авторстве, докладчик скопом причис-лил к ханжам и мифологизаторам Пушкина как эманации божества. Более того, эти защитники пушкинской невинности вызвали у Пильщи-кова такой гнев, что он — хочется надеяться, неосознанно — продолжил традицию недоброй памяти кампании по борьбе с космополитизмом и указал в скобках настоящую фамилию одного из этих ханжей, печатающе-
жу по слѣдующему | случаю. | Однажды, еще въ лицеѣ, онъ мнѣ показалъ стихотвореніе до-1 вольно скабрёзнаго свойства. Я ему напрямки сказалъ, что оно | недостойно его прекраснаго таланта. | Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе. | <...>» (см.: Горчаков 1883: 164).
Как видим, вывод рецензента о том, что «<...>, Горчаков, посоветовал автору сжечь, <...>» не точен. Совет сжечь А.С. Пушкин мог бы и не исполнить, из воспоминания князя А.М. Горчакова с непреложностью следует, что Пушкинъ немедленно разорвалъ это стихотвореніе», т. е. автограф был уничтожен самим поэтом в присутствии князя.
Если допустить, что «престарелый Горчаков» (1) говорит правду; 2) ничего не забыл и ничего не перепутал; 3) не лжет сознательно; 4) не выжил из ума) и учитывая, что поэму «Монахъ» А.С. Пушкин не разорвал, а в 1927 г. ее автограф был найден именно в архи-ве князя А.М. Горчакова, то возникает вопрос: какое такое «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства (= очень непристойного свойства. — Л.Б.)» «немедленно разорвалъ» А.С. Пушкин?
Но если вспомнить (незамеченную, к сожалению, никем из пушкинистов!) абсурдную сноску того же М.И. Семевского
(«Изъ всего перваго тома по отпечатаніи его исключено лишь «подражаніе Баркову» (т. е. «Тѣнь Баркова») и ничтожное четверостишіе Пестелю. То и другое исключенія сдѣланы самимъ г. Ефремовымъ, пришедшимъ къ заключенію, что первое несомнѣнно принадлежитъ Полежаеву, а не Пушкину, а послѣднее весьма сомнительно, чтобы принадлежало Пушкину.»),
сделанную им в июле 1880 г. (см.: Семевский 1880: 592), то становится понятно, что вышеприведенные 12 строк князя А.М. Горчакова являются ответом — опровержением абсурдной сноски того же М.И. Семевского. Князя А.М. Горчакова рассмешило и позабавило, что, оказывается, в Лицее в 1813 году он читал «Тѣнь Баркова», какого-то девятилетнего Полежаева (А.И. Полежаев родился в 1804 г.), но князь А.М. Горчаков знал, что «Тѣнь Баркова» написал А.С. Пушкин и «немедленно разорвалъ стихотвореніе», т. е. сам А.С. Пушкин уничтожил автограф «Тѣни Баркова» в присутствии князя А.М. Горчакова. См. подробнее об этом в главе 1 наст. издания параграф «Анализ третьего воспоминания князя А.М. Горчакова...»
970
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
гося под псевдонимом. Свою точку зрения на «Тень Баркова» и ее авторство докладчик изложил в подготовленном совместно с М. Шапиром отдельном издании 2002 года и нескольких более поздних полемических статьях, к которым мы и отсылаем заинтересованных читателей1, [сноска]1 (См., например: Піиъщиков И.А. Еще раз об авторстве баллады Пушкина «Тень Баркова» //Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2005. Т. 64. № 3. С. 41—52; Он же. Текстология ѵз аксиология: Еще раз об авторстве баллады Пушкина «Тень Баркова» // Антропология культуры. М., 2005. Вып. 3. К 75-летию Вяч. Вс. Иванова. С. 219—248. Обе совместно с М.И. Шапиром.) Что же касается Бес-смертных, то с ним Пильщиков спорил лишь по поводу датировки поэмы, указывая на то, что она не могла быть сочинена Пушкиным в 1813 году, раньше «Монаха», хотя бы потому, что до октября этого года Пушкин еще не мог знать батюшковского «Певца в Беседе любителей русского слова», на которого «Тень Баркова» бесспорно ориентирует-ся»41*.
2011, осень
Лопатников, Виктор Алексеевич (1941—). Горчаков: время и служение / Виктор Лопатников. — [Издание третье, исправленное и дополненное]. — Москва: Молодая гвардия, 2011 (М.: Тип. АО «Молодая гвардия», сдано в набор 09.06.2011, поди, в печать 13.07.2011). — 386, [14] с., [16] ил.; 21 х х 13,5 см. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий: Основана в 1890 году Ф. Павленковым и продолжена в 1933 году М. Горьким; выпуск 1533 (1333)). — Нас. 356—374: «Приложение V. Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого1 [сноска]1 (Князь Александр Михайлович Горчаков в его рассказах из прошлого: Сообщ. М.[И. Семев]ский Ц Русская старина. 1883. Т. 40. Октябрь. С. 159—180.) — Текст воспроизводится полностью, № I—XXVI. Псевдоним «М.-ский» раскрыт: «Подпись М.И. Семевского». На с. 360 под № ѴІІ известное воспоминание о А.С. Пушкине, в т. ч. строки: «Однажды, еще в лицее, он показал стихотворение довольно скабрезного свойства. Я ему напрямки сказал, что оно недостойно его прекрасного таланта. Пушкин немедленно разорвал это стихотворение». Какие-либо комментарии этого текста отсутствуют.
| |* В нашем докладе было показано, что А.С. Пушкин в «Тѣни Баркова» вообще не ори-ентировался на сатиру Н.К. Батюшкова и А.Е. Измайлова «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Славено-Рос-совъ» или «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ Любителей Русскаго Слова» (1813); с этой сатирой А.С. Пушкин мог ознакомиться только в 1814 г. по списку ее князя А.М. Горчакова, переписанного на бумаге с филигранью «1814». Никакого влияния этой сатиры на «Тѣнь Баркова» в двух ново-найденных самых ранних списках ее не выявлено. А.С. Пушкин в строке 55 «Тѣни Баркова» («Сь хуиной длинною въ рукѣ») кощунственно пародирует строку 166 из баллады В.А. Жуковского «Свѣтлана» (вышла в свет 27 марта 1813 г.) («Со крестомъ своимъ въ рукѣ» — в редакции после 1835 г. «И сь крестомъ своимъ въ рукѣ»), а не строку из сатиры «Пѣвецъ въ Бесѣдѣ...» («Съ «Тилемахідою» въ рукѣ») как считалось до этого (см.: ТБ 2002: 241 («Несо-мненно, описание «тени» Баркова внушено опять-таки «Певцом в Беседе любителей русского слова» Батюшкова, где так описывается «тень» Тредьяковского: «<...> С ”Телемахудою“ в руке <...>»)).
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 971
2011, сентябрь
Пушкин, А.С. (1799—1837). Тень Баркова. Баллада [24/12 = 288 строк с купюрами] / Александр Пушкин // «Ночи безумные, ночи бессонные...» [в конце на с. [1]: Эротическая проза и поэзия/ Составитель В.Г. Гитин]; [на об. тит. с.: Дизайнер обложки [т. е. переплета] Татьяна Коровина; В оформ-лении обложки использован фрагмент картины Ж.О. Фрагонера «Юпи-тер и Калисто» [т. е. Ф. Буше]] — Харьков; Белгород: Издательство Клуб семейного досуга, 2011 (Ярославль: ОАО «Ярославский п/к», поди, в печать 03.08.2011). — С. 381—389. — (414, [2] с.: ил. (на с. 2); 21 х 13 см. В ил. цв. пер. 10 000 экз.).— На с. 5—12: Эрос и литература/В. Гитин, литератор, профес-сор. На с. 390—410: Об авторах. На с. 325—333 в рубрике «Александр Пушкин» 9 стихов. — Текст «Тень Баркова. Баллада» помещена в конце сборника после рубрики «Иван Барков. Девичья игрушка» (где даны 5 текстов на с. 378—379). — Примеры купированна: б...дыо, е...дою, е...ет, х...й, п...ду, пи.-.д и ж...п, Б...дун, др...чит, е...дак, б...дь, м...дами, е...ена мать, х...ев, е...и, е...ою, Е...ет, е...ой, п...дами, е...ак, х...иный, е...ов, се...лек,...ть, за...бины, м...де, Др...чися, м...де, обос...лась. — Примеры из текста: Не пой лишь так, как пел Бобров, | Ни Шелехова тоном | Шихматов, Палицын, Хвос-тов <...> — На задней крышке переплета перечислены авторы, вошедшие в сборник. — На передней крышке переплета к Заглавию дополнено: Эротическая проза и поэзия.
2011, после октября
Дубровский, Александр Владимирович. Как Михаил Армалинский заме-нил Александра Пушкина (к вопросу о фальсификациях пушкинских текстов) / А.В. Дубровский (Санкт-Петербург) Ц Эпические жанры в лите-ратурном процессе ХѴШ—ХІХ веков: забытое и «второстепенное» | «ѴІІ Майминские чтения 5—9 октября 2011 г./Псковский государственный университет. — Псков: [Издательство ООО «ЛОГОС Плюс»], 2011. — Том II. — С. 37—49. — (331, [1] с.; 20 х 14,5 см. В обл. 150 экз.).
На с. 41—42:
«Начиная со второй половины ХІХ века Пушкину стали приписывать поэму «Тень Баркова» — пространное произведение, не просто переполнено откровенной похабщиной, но и примитивное по самой версифика-ции, невозможной даже для лицейского Пушкина. Это тем более важно, что после недавнего появления известной книги М.И. Шапира и И.А. Пильщикова произвольность этой интерпретации получило неко-торое научное признание. В ближайшее время в Москве в издательстве «Ладомир» должна выйти книга А.В. Бессмертных с длинным назва-нием: «“Тень Баркова” А.С. Пушкина — первое крупное стихотворение довольно скабрезного свойства, созданное в мае 1813 года, до поэмы «Монах», которое ноэт осудил и «немедленно разорвал» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова, заявившего об этом осенью 1881 г. (по двум новонайденным спискам 1816 и 1820 годов).
972
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
2012, июль
ТаЬоо РизЬкіп: Торісз, ТехІ8, Іпіегргеіайоп8 / Есійесі Ьу Аіузза Віпеда Сіііезріе. — [Масіізоп (ѴѴ.)]: ТЬе Ііпіѵег8ііу оГ \Ѵі8соп8іп Ргезз, сор. 2012. — XIX, [I], 482, [2] р.: ііі.; 22,5 х 15 х 3 ст. — (РиЫісайоп8 оГіЬе \Ѵі8соп8іп Сепіег Гог РизЬкіп Ьіисііех). — На р. 159—184: [Пилыциков, И.А.] ІГ Опіу РизЬкіп Насі Хоі ДѴгійеп ТЬі8 ГПіЬ: ТЬе 8Ьасіе оГ Вагкоѵ апсі Ркііоіо^ісаі Соѵег-ІГрз / 1§ог РікЬсЬікоѵ. — На р. 177—184: Хоіез (№ 1—44). В этом сборнике И.А. Пиль-щиков напечатал на английском языке переработанный и дополненный вариант своего доклада 2009 г. на ХѴІІ-х Лотмановских чтениях под назва-нием: «Лучше бы Пушкин не писал этой пахаби»: социальные табу и ценно-сти в академических спорах вокруг «Тени Баркова» (см. выше полностью приведенный текст доклада 2009 г. на: 2009, 18 декабря. Пилыциков, И.А.). Здесь мы воспроизводим на англ, языке только некоторые переработанные и дополненные пассажи его доклада 2009 г.:
ТоЬау іЬе зсЬоІаг \ѵЬо І8 8йісіуіп§ Тке Бкасіе о/ Вагкоѵ то8І асііѵеіу І8 Теіпісі Ве88тегіпукЬ, а \ѵе11-кпо\ѵп ехрегі іп Ки88іап ”сопсеа1ес1 Іііегаіиге”/ Не сірепі 8еѵега1 уеаг8 сотріііпд а саіаіо§ оГ іЬе соПесйоп оГ егоііс Іііегаіиге апсі агі іЬаі Ьеіопдесі іо Хікоіаі 8когосіитоѵ (1887—1947), Гогтег сіериіу сіігесіог оГ іЬе Мо8со\ѵ 8іаіе Тпіѵеілііу ЫЬгагу, апсі іЬаі по\ѵ Гогпі8 рагі о Г іЬе егоііса агсЬіѵе аі іЬе Ки88іап 8іаіе ЫЬгагу. Іп іЬе 19208 апсі 19308 Твіаѵіоѵвку, Ііке оіЬег ргехѵаг 8сЬо1аі8, шесі 8когос1шпоѵ’8 соПесйоп, апсі іЬаі І8 лѵЬеге Ье Гоипсі (лѵо соріесі оГ Тке Бкасіе о/Вагкоѵ. АГіег 8когос1итоѵ’8 сіеаіЬ, Ьі8 Ьеіг8 а11е§есПу ігіесі іо 8еІІ Ьі8 соПесйоп іп іЬе ІЗпііесІ 8іаіесі ог (арап; ипсіег іЬі8 ргеіехі іі \ѵа8 сопЙ8саіес1 Ьу іЬе ХКѴП апсі ріасесі іп іЬе 8ресіа1 Си8Іос1у Перагітепі (Оісіеі 8реі8іа1’по§о кЬгапепііа, ог “8реі8кЬгап”) оГ іЬе Тепіп ЫЬгагу. Весате іЬе соПесйоп \ѵа8 поі іпѵепіогіесі ипйі 1968, іі \ѵа8 поі и8аЫе еѵеп Ьу Ійо8е Ге\ѵ \ѵЬо Ьасі ассе88 іо іі. Веіѵѵееп 1991 апсі 1993, іЬе “зрейкЬгап” \ѵа8 геогдапі/есі, апсі 8іпсе 2000 іЬе соггехропсііпд рагі оГ іЬе агсЬіѵе Ьа8 Ьееп саііесі іЬе Соііісйоп оГ Ыіегайіге Гог Ке8ігісіес1 ЕЕе (Гопсі іііегаішу сіііа 8ІихЬеЬпо§о роГ/оѵапііа, ог П8Р); іі8 таіегіаІ8 аге 8ЙІ1 поі ассе88іЫе іо іЬе та)огііу оГ депегаі ѵі8ііог841.
Ве88тегйіукЬ Ьа8 геѵізесі Т8іаѵіоѵ8ку’8 геасііпдъ оГ іЬе соріе8 оГ Тке Бкасіе о/Вагкоѵ йот 8когос1итоѵ’8 соПесйоп. Не Ьа8 аІ8о гесотігисіесі іЬе Ьі8Іогу оГ аІІ аѵайаЫе тапшсгірі соріе8 апсі <1і8соѵегес1 (лѵо пе\ѵ соріе8 оГ Ри8Йкіп’8 ЬаІІасі сіаііпд йот 1816 апсі 1820. \Ѵе сап а88егі іЬаі пелѵіу Гоипсі соріе8 іЬппѵ йе8Й 1і§Ьі оп 8еѵега1 ипсіагійез іп іЬе іехі оГ іЬе ЬаІІасі апсі иг§е и8 іо атепсі іЬе гесоп8ішсйоп / Гог іпвіапсе, Твіаѵіоѵвку іЬои§Ьі ііпе 264 8Ьои1с1 геасі «Апсі аЬаігу кетск’к Ыа/іпд!» (I рузЬеікегсЬ’ токЬпаіуі!). ТЬе лѵогсі «кегсЬ’» І8 поі кполѵп іо Ьі8Іогіап8 оГ іЬе Ки88іап 1ап§иа§е, 80 оиг соііеадие 1§ог НоЬгосіотоѵ 8и§§е8іесі іЬаі «кегсЬ’» Ьасі геріасесі іЬе лѵогсі «кЬег» (ргіск). лѵЬісЬ, іп іІ8 іигп, соиісі Ьаѵе геріасесі іЬе огідіпаі оЫсепе лѵогсі «кЬиі» (аІ8о теапіпд «ргіск» Ьиі тоге іпсіесепі іЬап іЬе еирЬетівт «кЬег») Гоипсі іп 8еѵегаі тапи8сгірі8. Нолѵеѵег, по\ѵ \ѵе кполѵ іЬаі «кегсЬ’» \ѵа8 а тівгеасііпд оГ «когп’», а сіезуіІаЬіГіесі ѵагіапі оГ «когеп’» (гооі)42.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 973
Аі (Ье зашейте, ВеззтегіпукЬ ріапз іо зиддезі а Ге\ѵ сЬапдез іп іЬе Ігасійіопаі ѵіелѵ оГ Тке Бкасіе о/ Вагкоѵ іЬаі арреаг сІиЬйаЫе іо те. Гігзі апсі Гогетозі, ВеззтегіпукЬ зіапсіз ир Гог 1813 аз іЬе сіаіе оГ іЬе ЬаІІасГз сотрозійоп. Не асітііз іЬаі, Ьот (Ье роіпі оГ ѵіелѵ оГ §епге, рЬгазео1о§у, апсі іта§егу, Тке Бкаіе о/ Вагкоѵ із пеагезі іо Тке Мопк, Ьиі Не лѵапіз іо іпіегргеі іЬіз геІайопзЬір іп іЬе оррозііе сіігесііоп: Не іЬіпкз Тке Бкасіе о/ Вагкоѵ хѵаз хѵгіііеп ЬеГоге Тке Мопк апсі із, іп Гасі, (Ье ѵегу йгзі роет РизЬкіп хѵгоіе. То зиррогі зисЬ а сЬгопо1о§іса1 зЬій, Ьг із геасіу іо зиррозе іЬаі РізЬкіп \ѵаз поі Гатііііаг \ѵйЬ ВайизЬкоѵ’з рагосіу оГ ХЬикоѵзку сѵЬеп Не хѵаз сотрозіпд Тке БкаЛе о/ Вагкоѵ. А1іЬои§Ь ВайизЬкоѵ’з ВагЛ іп іке Соііодиу о/ Тоѵега о/ іке Рсиааіап МогсІ, \ѵаз сотрозесі іп МагсЬ 1813, еѵеп Ьіз сіозе Ггіепсіз сотріаіпесі іЬаі іЬеу Насі поі оЬіаіпес! а сору оГ ІІіе рагосіу аз Іаіе аз ,]и1у апсі ОсіоЬег 1813. ТЬе Іусеізіз кпелѵ іЬіз роет Ггот Аіехапсіег СогсЬакоѵ’з тапизсгірі сору, лѵЬісЬ \ѵаз сѵгійеп оп рарег сѵаіетіагкесі 1814. ТЬиз, іп ту оріпіоп. Тке Бкасіе о/ Вагкоѵ соиН поі Ьаѵе Ьееп сотрозесі еагііег іЬап тісі—1814. (Іп іЬе сагеег оГ РизЬкіп іЬе Іусеізі, опе уеаг такез а Ьі§ сІіГГегепсе.) Везісіез ВеззтегіпукЬ, іЬе опіу зсЬоІаг \ѵЬо Ьаз аззитесі іЬаі Тке Бкасіе о/ Вагкоѵ хѵаз сотрозесі ЬеГоге Тке Мопк (іЬаі із, іп зргіпд ог еагіу зиттег 1813) хѵаз Сгоззтап, Ьиі іп іЬе 1950’8 Ье сііапдесі Ьіз ѵіелѵ айег Ье Ьесате ассріаіпіесі \ѵйЬ Тзіаѵіоѵзку’з соттепіагу.
То арргесіаіе апсі арргаізе іЬе пе\ѵ Гасіз апсі агдитепіз іп ГиІІ, \ѵе Ьаѵе іо хѵаіі ипйі ВеззтеііпукЬ’з Ьоок оп Тке Бкасіе о/Вагкоѵ сотез оГГ(Ье ргезз. Іі із ГогіЬсотіпд Ггот Ьасіотіг іп (Ье Киззіап Сопсеаіесі Ьйегаіиге Ьоок зегіез іп 2012.1 Ьоре йіііЬег сіізсиззіопз хѵіП сіетопзйаіе хѵЬо із гі§Ьі апсі \ѵЬо із лѵгопд оп сІіГГегепІ іззиез апсі \ѵЬу. I аізо Ьоре іЬаі іЬе ііте Ьаз соте іо (ЗеЬаіе зсЬоІагІу диезйопз геіЬег іЬап і<3ео1о§іса1, ахіо1о§іса1, апсі пеотуіЬо1о§іса1 сопіесіигез.
На с. 183 примечание
41. Теопісі V. ВеззтегіпукЬ», О пекоіогукЬ і/сІапііакЬ егоіісЬезкікЬ ргоі/ѵесіепіі А.8. РпзЬкіпа і М. ГО. Тегтопіоѵа, ІЯоѵое Іііегаіигпое оЬогтепіе № б (1993—94): 293; «Ьѵесіепіао ГопсІакЬ і каІаІодакЬ», СизсІосІуНерагіатепІ, Киззіап Зіаіе ЫЬгагу, Мозсолѵ, ЬіІр://\ѵлѵлѵ.гз1.ш/ш_Іоі7_271.Ьіт (азсеззесі апсі сіолѵп іоасіесі 11 ]и1у 2003; поі аѵаіІаЫе Гог іЬе іазі Ге\ѵ уеагз).
42. 8ее ВеззтегіпукЬ, «ТеіГ Вагкоѵа» А.8. РпзЬкіпа, сЬар. 2; Тзіаѵіоѵзкіі, Коішпепіагіі», 281; апсі РизЬкіп, «Теп’ Вагкоѵа»: Текзіи...329. ТЬе Гоггп «Когп» із Гопсі іп іЬе лѵогкз оГ Ьишагокоѵ, МікЬаіІ Мигаѵ’еѵ, апсі зогпе оіЬег Киззіап роеіз оГ іЬе еі§ЬіеепіЬ сепішу. ТЬіз геасііпд із зиррогіесі Ьу (Ье 1816 апсі 1820 тапизсгірі соріез оГТЬе ЬЬасІе оГ Вагкоѵ аз зѵеіі аз опе оГ іЬе соріез Ггот Ькогосіитоѵ’з соПесйоп іЬаі хѵаз тізгеасі Ьу Тзіаѵіоѵзку.
На с. 447 в «ІіиЗех»: ВеззтегіпукЬ, Теопісі V., 175—77; 178 п. 8 (на с. 178. п. 8: «ТЬеге аге Гесіиаі іпассигасіез іп ЬоіЬ риЫісаІіопз; ІЬеу Ьаѵе Ьееп соггесіесі Ьу ВеззтегіпукЬ іп Ьіз «Теп Вагкоѵа» А.8. РпзЬкіпа, сЬар. 3»).
См. также статью И.А. Пнльщнкова 2014 г. на русском языке «К уточ-нению текста пушкинской баллады Тенъ Баркова» в издании: Кезагеѵо Кезаг)о... Гігеп/е, 2014. Р. 331—338.
974
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2013
Мазур, Наталия Николаевна. Пушкин, о котором не... [: Рец. на изд.:] ТАВОО РТ8НКИХ Торісз, Техіз, Іпіегргеіаііопз / Есі. Ьу Аіузза Ніпеда СіПезріе. — Масіізоп (ХѴізсопзіп): ТЬе Ппіѵеіхііу оГ ХѴізсопзіп Ргезз, 2012. — 482 р. (РиЫісаІіопз оГ ІІіе ДѴізсопзіп Сепіег Гог РпзЬкіп Зішііез) / Наталия Мазур Ц Новое литературное обозрение. — Москва, [2013]. — № 121 (2013) [на с. 1 обл.: № 121 3’2013]. — С. 345—351. — На с. 348: «Вторая часть сборника, «Табуированные тексты», открывается статьей НА. Пилъщикова «Аучше бы Пушкин не писал этой пахаби» (цитата из письма М.А. Цявловского о «Тени Баркова»), где повторена точка зрения на балладу и ее исследования, изложенная в подготовленном Пилыциковым и М.И. Ша-пиром томе «Тень Баркова. Тексты, комментарии, экскурсы» (2002) и их совместных статьях последующих лет. Хорошо известная русскоязычному профессионалу, эта точка зрения в нашем пересказе не нуждается».
2014, апрель
Пилъщиков НА. К уточнению текста пушкинской баллады Тенъ Баркова/ Игорь Пилъщиков Ц Кезагеѵо Кеза^и: 8егіШ іи огоге сіі Сезаге С. Не МісЬеІіз / а сига сіі Магіпа Сіссагіпі, Хісоіейа Магсіаііз, Сіогдіо 2іГГег. — [Гігеп/е]: Гігеп/е Ипіѵегзііу Ргезз, 2014. — Р. 331—338 (в том числе: Литература (16 назв.) на с. 336—338). — (ВіЫіоІеса сіі 81шіі зіаѵізйсі; 23). — (486, [2] с.; 24 х 17 х 2,3 см. В обл.). — Приводимрепринтно текст статьи И.А. Пилъщикова в виде, удобной для прочтения.
Наши замечания к статье, отмеченные на выносках астерисками (**), даны по ее завершении на с. 982—983 наст. издания.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 975
К уточнению текста пушкинской баллады Тень Баркова
Игорь Пилыциков
Как известно. фрагменты из обсценной лицейской баллады Пушкина Тень Баркова впервые опубликовал по неустановленному источнику В.П Гаевский (1863: 155-157). Ни автографа, ни авторнтетных рукописны* ко-пий баллады не сохранилось — она дошла до нас в виде списков, ни один из которых нс дает аутентичного текста, а некоторые представляют собой произвольную контаминацию. В начало 1930-х годов за рсконструкцию полного текста стихотворения и комментарии к нему взялся М.А. Цявловский. Его труд должен был выйти в качестве специального приложения к первому тому большого академического издания сочинений Пушкина, но был доведен лишь до стадин верстки и оставался не известным широкому кругу читателей в течение полувека.
Первым рсконструкцию Тени Баркова опубликовал Чсзаре Дс Микс-лис, выпустивши# в 1990-м году в Вснсции текст пушкинской баллады с итальянскнм переводом и сопроводительным научным аппаратом (Ризкіп 1990). Это было настоящее событие в пушкиноведении. Контаминиро-ванную версию Цявловского итальянский исследователь. в свою очередь, 2** контаминировал с текстом машинописною списка 1980 года (Риікіп 1990: 31-32). Последннй список. как мы теперь знаем, восходит к тексту из рукописною альманаха Флора 1824 года, обнаруженному, а впоследствии опубликованному А.А. Илюшины.м в модернизированной орфографии, з** '** с многочисленными неточностями и без указанна на источник'(Щуплов, Илюшин 1991': 62-67)'.
В России обспенная баллада появилась в печати только после распа- а** да СССР: помимо вышеупомянутой публикации Илюшина', в 1991 году в знаменитой 11-м номере "Литературного обозрения”, посвяшенном 'эротической традинии в русской литературе", была впервые напечатана Тень Баркова в реконструкции Цявловского (Пушкин 1991):, а в 1996 и 2002 годах в составе комментариев Цявловского к Тени Баркова были опубли-
1 Существенно уточненную републикацию списка см.: Пилыциков, Шапир 2002: 132-140. Пользуюсь случаем поблагодарить за идентификацию списка Флоры и его копий Л.В. Бессмертных, А.А. Илюшина, С.И. Панова и Н.Г. Охотина, не упомянутыя в ттой конкретной связи в указанной книге.
Позднейшис републикации: Пушкин 1996: 136-152 (в сопоставлении с новонайденным списком 1821 года): Пилыциков, Шапир 2002: 141-150 (в сопоставлении со списками 1821 и 1824 годов).
Ил. 140-147
976
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
кованы разночтеніи списков баллады, ставших основой для этой рекон-стрѵкции-контамннании (Цявловский 1996: 171-198; Пильщиков. Шапир 2002: 181-212).
Здесь необходима оговорка. В критической издании текста не должна допускаться произвольная конгаминания фрагментов. взятых из разных источников:
Совершенно недопустимо н любом издании смешннать различные тексты, различные слои текста, различные редакции. Сводные тексты, в которых текст якобы восстанавливается в его періюначальном или авюрском облнке. должны быть решите.тьно отвергнуты. Поэтому особенное значение при на-личии нескольких текстов произведеішя приобретает выбор основного списка ли издания (Лихачев 1964: 85).
Однако из этого правила имеются исключсния: таковыми являются си-гуации. когда ни один из списков не восходит напрямую к автографу и не может претендовать на аутентичность, а именно так обегоит дело с Тенъю Баркова. В подобных случаях текстологу по необходимости приходится идти на контаминапню (Пильщиков. Шапир 2002: 25-30; Перцов, Пильщиков 2011: 8-9).
Сегодня уже ясно, что результаты пнонерских работ Цявловского и Де Микелнса были только первыми шаіами к установлению текста пушкинской баллады. Многое предстояло персоценить и переосмыслитъ (ср. Пильщиков 1999)'. В 2002 году мы с М.И. Шапиром предложили собственную реконструкцию Тени Баркова (Пильщиков, Шапир 2002: 34-41). основанную на ранее не учтенных списках 1821 и 1824 годов и критичсском анализс источников. использованных Цявловским. Отличия нашей версии ог всрсии Цявловского составили 73 строки (около 25% текста).
Приведу пару примеров. В 28-м стихе мы восстановили піагол ерошить “И волосы ерошить" Чтенис, принятое Цявловским: И волосы клокочет противоречит нормам русского языка, поскольку г.тагол клокотать не употребляется в качсстве переходного. Между тем чтение ерошитъ дают все списки Тени Баркова, кроме одного, который выбрал Цявловский, чтобы избежать неточной рифмы дрочитъ : ерошитъ. Однако мы продемонстрировали, что рифмовка фрикативного согпасного с аффрикатой встречается в лицейских стихах Пушкина неоднократно. пѵи<ѵ: богачу : причешу [Монах. 111, 82 : 85 : 86); у старушки : к ручктъ [Городок) и др. (Пильщиков, Шапир 2002: 47 примеч. 28, 111, 2005: 46-47). Более того, в липсйском гимие использована рнфма хочетъ : ерошитъ (Грот 1911: 227; Пильщиков. Шапир 2005: 47 примеч. 11).
В реконструкции 171-го стиха одному позднему и контаминированно-му списку (с допустимый чтением: “И вѣдьмѣ страждущей сказалъ") Цяв-
3 Так, Де Микелис учел конъектуры к тексту Гаевского, предложенные Н.О. Лсриером <1929), однако дальнейшие исследования продемонстрировали необоснованность лсрнсровских конъектур.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 977
ловский предпочел другой список, также поздний и контаминированный (с явно дефектные чтением: “И въ думѣ страждущій сказалъ"). Правильное чтение дают, по видимому, раннис списки: “И вѣдьмѣ страждущей вѣщалъ" (Цявловский 1996: 272 примеч. 71; Пильщиков, Шапир 2002: 59). Слово вѣдьма в этой строке употреблено в значении 'старая безобразная женшина' (ср. СП1: 225).
За другими примерами отсылаю заинтересованныя читателей к указанный публикапиям. Однако работу по воссозданию пушкинского текста нельзя считать завершенной. Так, следуя Цявловскому. мы сочли аутентичный вариант 44-го стиха баллады, представленный в пяти списках: "Ломаетъ въ стихъ упрямо", и тем самым проигнорировали красноречивую параллель с дубиальной Исповедыо оедного стихотворца (1814?): “И имя божие вклею в упрямый стих" (см. Пильщиков, Шапир 2002: 34. 186, 244). Это огрсх мы исправили рояі іасшпт, предположи!», что в стихах 44 : 46 большинство списков выравннвает йотированную рифму пряча упрямой (прилаг. вин. пад. муж. р. ед. ч.) в рифму прямо .упрямо (Пильщиков, Шапир 2005: 50 примеч. 15). Такйм образом, это место следуст читать:
Какъ иногда поэтъ Хвостовъ, Обиженной природой. Во тмѣ полунощныхъ часовъ Корпитъ надъ хладной одой;
Предъ нимъ нешастное ли га, И въ кривъ и въ косъ и прямо Онъ слово звучное крехтя
Ломаетъ въ стихъ упрямой (...]
Вариант прямо : упрямой засвидетельствован списком Флоры и впервые учтен Де Мнкелисом (Риякіп 1990: 62; Пильщиков, Шапир 2002: 133). Аналогичный случай Іесііо Ф/рісіІіог мы обнаружили в стихах 214:216, где йотированную рифму лѣниво : горделивой ряд списков ошибочно упроша-ет влѣниво : горделиво (Пильщиков, Шапир 2002: 60):
Надулся хуй, росгеть. ростъ, Подъемлется лѣниво -
И снова палъ и не встаетъ. Смирился горделивой.
Новейшес слово в штудиях пушкинской баллады - готовящаяся к печати в московском издательство “Ладомир” книга Л.В. Бессмергных. результаты которой были частично представлены на XVII Лотмановских чтениях (Конструкция дозволеннаго, или Вещи, о которых не..., Москва, РГГУ, 17-19.Х11.2009)*. Уже сейчас ясно, что обнаруженные исследовате-
* Я должен выразитъ автору признательность за предоставленную мне возможность ознакомит ься с рукописью книги (Бсссмертных, в печати).
978
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
лем списки 1816 и 1820 годов проливают новый свст на несколько ‘тсмных мест’ в тексте баллады и позволяю? уточнить его рсконструкцию.
Например. Цявловский предлагая читать строку 264 так: “И пышет Керчь мохнатый!”. Слово керчь не известно историкам русского языка, и наш коллега проф. И.Г. Добродомов предположил, что это несуществующее слово нрсдставляст собой искаженное переписчиками слово херъ, появившееся, в свою очередь, на месте исходного хуй: последнее (по нашему тогдашнему мнению. исходное) чтение дают три списка, которые были извсстны Цявловскому (см. Цявловский 1996: 281 примеч. 187; Пильщи-ков, Шапир 2002: 329 примеч. 304; ср. также: РиЗктп 1990: 76). Однако списки 1816 и 1820 годов показываю!, что таинственный керчь возник в результата ошибочного прочтення Цявловским слова корнъ. Эта достаточно редкая форма — девокализованный вариант существительного корень - встрсчастся у ряда поэтов ХѴПІ века Так, у Сумарокова в Епистоле о стихотворстве иаходим:
Трепещутъ имени Гекгорова народы. Которые онъ гналъ отъ стѣнъ Троянскихъ въ воды. Какъ онъ съ побѣдою по трупамъ ихъ бѣжалъ, И въ корабли ихъ огнь изъ рукъ своихъ металъ. Страшася. плодъ его стремятся погубити, И въ отрасли весь корнъ Пріамовъ изтребкти.
У М.Н. Муравьева в баснс Верхушка и Корень:
Правительство Верхушка, А Корень то народъ;
Какъ на Верхушку Корнъ, он ъ часто негодуетъ. Мнитъ вреднымъ, что оно ко благу предписуетъ.
Новонайденные списки, по-видимому, подтверждают правильность загадочного с семантической точки зрения глагола принялъ в стихе 23:
Въ четвертой рагь гы плѣшь впустилъ
И снова шелъ раздвинулъ. Въ четвертой принялъ, вколотилъ...
И хуй повисшій вынулъ.
Понимая, что в этой строке пародируется 107-й стих Громобоя (“Лукавый принялъ - и пропалъ”), мы там не менее предположили, что на месте принялъ в пушкинском тексте “стоял другой глагол. который мог быть неверно прочитай под алиянием пародируемой баллады Жуковского”, и предложили конъектуру пригналъ вместо принялъ - как сейчас думается.
иеправомериую (см. Пилыциков, Шапир 2002: 33, 46-47). При этом значе-ние глагола принятъ в пушкинском контексте так и остается непроясненный; возможно, он употреблен в значении взять в руку' (ср. СРНГЗ1; 312).
6**
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 979
Из двух вариантов 16-го стиха ('*[...] Горя какъ столбъ багряной 7” и Горя какъ столбъ румяной?”) мы выбрали в качество основного первый, а второй привели в разделе разночтений, оговорив, что “аутентичность варианта со словом румяный нс исключена” (Пилыциков, Шапир 2002: 33, 43, 46). Новонайденные списки 1816 и 1820 годов. так же как обнаруженные ранее списки 1821 и 1824 годов, поддерживаю? чтение румяной.
Проведенный Л.В Бессмертных анализ филиацин источников пока-зывает. что у Гаевского не было доступа к ранним спискам баллады. Этим не исключается, однако, возможность того, что он пользовался списками, которые восходят к ранним. Тем не менее на указанной основании должны быть отведены чтения, подтверждаемые только текстом Гаевского. Цявловский, напротив, доверял вариантам Гаевского, даже если они противоречили всем остальным спискам Мы отверти принятые Цявловским варианты Гаевского для стихов 7, 615, 101, 103, 108 и 288, но сде-лали исключеиис для стиха 76 При выборс между вариантом Гаевского (къ портищамъ) н вариантом списка 1821 года (къ ножищамъ) мы отдали предпочтение ‘более трудному’ чтению къ портищамъ (Пилыциков. Шапир 2002: 51). По всей видимости, делать этого не стоило
Помимо важных, но частных вопросов, касающихся текста Тени Бар кова. имеются более общие текстологическис вопросы Наиболее существенный из них является вопрос о состношении двух редакций текста, представленных в разных рукописных источниках. Мне по-прежнему представляется актуальным наше предположение:
Поскольку [...] осмысленные разночтения проходя? через нею балладу и притом систематически противопоставляю? друг другу разные группы источников. мы пришли к выводу, что ли группы отражаю? разные редакціи, “Тени" (Пилыциков. Шапир 2002; 26).
Одной из ‘лакмусовых бумажек’, от.іичающих две версии текста, является пассаж о “прокллтых” поэтах (стихи 99-100)
ИІихмлговъ, Палицынъ, Хвостовъ Шахматовъ, Шиховской. Шишковъ Прокляты Анлолономъ.	Прокляты Ѳивскимъ богомъ.
В свое время Стефано Гардзонио высказался в пользу нспушкинско-го происхождения второго варианта, который показался ему “поздним исправлением на основе друтих более известных пушкинских текстов” (Гардзонио 1994: 215). Мне уже приходилось возражать, что мы не име-см оснований полагать, будто “эпиграмма на Шах(овского]. Ших.м[аггова| и Шишкова]", сочиненная 8 декабря 1815 года и опубликованная впервые в 1899 году, на рубеже 1810-1820-х годов была известнее, чем Тень
5 С оговоркой: “Категорически отвести этот вариант нельзя” (Пилыциков. Шапир 2002: 50)
980
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
Баркова (Цявловский 1996: 271 примеч. 55)*. Л.В. Бессмертныя, насколь-/** комие известно, налротив, склонсн считать вторую редакцию подлинно пушкинской' а первую - результатом сплошной и целенаправленной чужой редакторской правки. Это предположение мне также не представляется убедигельным.
Другой важной проблемой является датировка баллады. Бессмертныя предлагает датировать ее 1813 годом, с чем я никак не могу согласиться. Исследователь признаёт, что по жанру, фразеологии и образност и Тенъ Баркова приближается к пушкинской поэме 1813 года Монах, но ему хо-телось бы интерпретировать эти жанрово-стилистические соответствия в обратной хронологической порядке: Бессмергпых полагает, что Тень Баркова написана до Монаха и является самым ранним из крупныя сти-хотворсний Пушкина. Некогорые возражения приведены мною в статье РІЫісЬікоѵ 2012: 176-177.'
Чтобы вполне оценить новые факты и аргументы, нужно дождаться выхода киши Бессмертныя из печати. Надеюсь, дальнейшее обсуждение покажет, кто и в чем прав. Я также надеюсь, что в отношении Тени Баркова настало, наконец, время вести научные дискуссии вместо того, чтобы обсуждать идсологичсские спскуляции и эстстические пристрастіи исследователей, - а именно к этому, к сожалению. сводились многие споры вокруг пушкинской баллады''.
8**
Сокращенію
СПІ:
СРНГЗІ:
Флора:
Словарь языка Пушкина, I, М. 1956.
Счоварь русских народныя говоров, XXXI, СПб. 1997.
Москва. РГБ, ф. 178 (Музейное собрание), оп. 1. ед. хр. 1024, Флора. Собрание Образцовыя Стихотворений. 1824. Часть первая, л. 109-117 об.
6 Цроф. Гардзонио согласился с этим возражением.
’ Подробнее см. Пильшиков, Шапир 2005; РіІзЬспікоѵ 2012. Аргумента-ция сксптиков пушкинского авторства Тени Баркова носит, на мой взгляд, не позитивно-научный, а эстетический и этнческих характер, что еще раз подтвердилось а полуформальны* интервью, собранныя Джозефом Пешио у полутора десятков пушкинистов и процитированных с их разрешения в его докладе "Теп' Вагкоѵа “ апсі /Ве 5іги%%1е/ог РизГкіп і "Могаіігу " іп Тодауз Низзіа, прочитанной на 39-м съездс Американской ассоциапии славнстов (Новый Орлеан, ААА88, 15-І8.ХІ.2007).
Тенъ Баркова» в документа^ за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 981
Литература	
Бессмертных, в печати	Л.В. Бессмертных, “Тѣнь Баркова " А.С Пушкина - первое крупное произведение поэта, созданное в иае 1813 г. до поэмы “Монахъ", ил/ же осужденное и уничтоженное по совету князя А М. Гурча-кова (по двум новонайденным спискам 1816 и /820 годов). М (в печати).
Гаевский 1863:	В Гаевский, Пушкин в лицее и тцейские его стихотворения. "Современник'', ХСѴП, 1863. 7, отд. 1. с. 129-177, 8, отд. I. с. 349-399.
Гардзонио 1994.	С. Гардзонио, Об издательской судьбе баллады Тень Баркова; Критический обзор. "Кіізвіса К.отапа“, 1, 1994. рр. 209-218
Грот 1911:	К.Я. Грот. Пушкинский лицей (/8Н-І817) Бумаги /-го курса, собранные академиком Я.К. Гротом. СПб. 1911.
Лернер 1929:	Н. Лернер, Неизвестная баллада А С Пушкина "Тень Баркова ", “Огоиек", 1929. 5 (305), 3 февра-тя. с. 8-9 (также в его кн.; Рассказы о Пушкине, Л. 1929, с. 47-56).
Лнхачев 1964;	Д.С. Лихачев, Текстология. Краткой очерк, М.-Л. 1964.
Перцов, Пилыциков 2011;	Н.В. Перцов, И.А. Пилыциков, 0 лингвистически* аспекта* текстологію, “Вопросы языкознания". 2011,5, с. 3-30.
Пильшиков 1999	И.А Пилыциков, “Тень Баркова" проблемы тек-сталогии и комментария, іп: А.С. Пушкин и мировая культура Международная научная конференція. Материалы, М. 1999, с. 70-71.
Пилыциков, Шапир 2002:	А.С. Пушкин. Тень Баркова: Тексты Комментарии Экскурсы, изд. подг. И.А. Пилыциков и М.И. Ша-пир. М. 2002.
Пилыциков. Шапир 2005:	И.А. Пилыциков. М.И. Шапир. Еще раз об авторстве баллады Пушкина “Тень Баркова ', “Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка”. І-ХІѴ, 2005,3, с. 41-52.
Пушкин 1991:	А. Пушкин, Тень Баркова, “Литературное обозре-цие”, 1991,11, с. 26-27.
Пушкин 1996:	А. Пушкин, Тень Баркова (Контами чарованная ре-оакция М.А. Цявловского в сопоставленію с новонайденным списком 1821 г.), публикация и лодго-
982
Л.В. Бессмертныя. Комментарии. Глава 7
	тоѳка текста И.А. Пильщикова, вступительная заметка Е.С. Шальмана, "РЬПоІо^іса", Ш, 1996, 5/7, С. 133-157.
Цявловский 1996:	М.А. Цявловский. Комментарии [к балладе А. Пушкина “Тенъ Баркова"], публикация Е.С. Шальмана; подготовка текста и примечания И.А. Пильщикова. “РЬі1ок>рса”, Ш, 1996,5/7, с. 159-286.
Щуплое, Илюшин 1991	А. Щуплое, А. Илюшин (сост.), Три века поэзиирусскаго Эроса: Пу&шкации и исследования, [М.-Тар-
	ту] 1991.'
Рііьксііікоѵ 2012:	[. РПзЬсЫкоѵ, "I/ Опіу РизЫсіп Над Коі ІУгііІеп Ткіх Рііііі ТЬе 8Ьа0с оГ Вагкоѵ апд РБИоІо^ісаі Соѵег-ирз, в: А. Ошсаа Сііісь'ріс (под ред.), Таіюо РиМйп: Горісз Техи, Іпіегрпеіаііопз, Мадіаоп (ХѴіа.) 2012, с. 159-184.
РиЗкіп 1990:	А. РиЙап, ЬотЬга сіі Вагкоѵ: Ваііаіа, а сига 4і С.С. Пе МісЬсІів, ѴЬпсгіа 1990.
9**
В наст. изд. в главе 3 при описании списка Г (Гаевский) мы установили источники, по которым В.П. Гаевский опубликовал свой контаминированный текст «Тѣнь Баркова».
2** В наст. изд. в главе 7 на: 1990, апрель, Риккіи смотрите подробное описание итал. изд. 1990 г.
3** В наст. изд. в главе 3 см. описание списка Ф («Флора 1824»): из этого списка в итал. изд. 1990 г. включено всего 70 строк из 288 «Тени Баркова».
'** Дата издания («1991») указана ошибочно; на обороте тит. с. 2 издания: © 1992, а сама книга вышла в марте 1992 г.
5** Приводим кратко в хронологическом порядке все известные нам полные издания «Тень Баркова» 1990—1992 гг. (начиная с итал. изд. 1990 г.). Подробные описания см. в наст. изд. в главе 7 на: 1990, апрель — 1992 май:
1.	Риккіп 1990, апрель. (Текст составлен из 70 строк списка Ф, из 72 строк издания Лернер 1929 и 142 строк реконструкции М.А. Цявловского) .
2.	1991, февраль. Пушкин, А.С. Тень Баркова. Баллада. [СПб.: ПРАИ, февр. 1991]. [46] с.: [19] ил.; 6,8 х 6,8 см. Тираж 200 экз. Автор предисло-вия С.А. Фомичев (окт. 1990). По тексту Верстки ТБ КЦ.
3.	1991, до мая. [не А.С. Пушкин]. Тень Баркова //Чернов, А.Ю. Ц Синтаксис. Париж, 1991. № 30. С. 135—139.
Тенъ Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс 983
4.	1991, 20 ноября. Пушкин, А.С. Тень БарковаЦЛитературное обозре-ние. М., 1991. № 11. С. 26—27. Тираж 25 240 экз. По тексту фотокопии Верстки ТБ КЦ.
5.	Тень Баркова: Русский эрос. Вильнюс: Каина, 1991.25 с.; 6,7 х 4,1 см.
200 экз. По тексту АО. 1991. № 11.
6.	1991, конец. Тень Баркова: Напечатано по изданию «Синтаксис», № 30, Париж, 1991 г. Москва: Изд-во «Аполлон», 1991; 32 с.; 21 см. В ил. цв. обл. Тир. 100 000 экз.
7.	1991, конец — 1992, начало. Пушкин, А.С. Тень Баркова //Русская эротическая литература XVI—ХІХ вв.: избранные страницы. Иркутск: «ИКСЭС», 1991. С 144—156; 16,5 х 13 см. Была запрещена.
8.	1992, начало. Пушкин, А.С. Тень Баркова // Эротическая лира... М.: Изд-во «Аполлон», 1992. С. 26—28; 20 см. В обл. 100 000 экз. По тексту АО. 1991. № 11.
9.	1992, февраль. Пушкин, А.С. Тень Баркова//Русская нецензурная поэзия... 1992. С. 3—5; 20 см.
10.	1992, март. Пушкин, А.С. Тень Баркова //Три века поэзии русско-го Эроса/ [Составители: А. Щуплов, А. Илюшин...] [М., сор. 1992] (Тартуская тип.). С. 62—67; 21 см. Вышла в марте 1992 г.
11.	1992, март—апрель. Пушкин, А.С. Тень Баркова // «Летите, грусти и печали...».../издание подготовили А.А. Илюшин, КТ. Красухин. М., 1992. С. 133-143; 21 см.
12.	1992, май. Пушкин, А.С. Тень Баркова // Барков, И.С. Девичья игрушка/ [Сост. и примеч. — Валерий Сажин]. СПб., 1992. С. 137—152; 13 х 10 см.
13.	1992. Пушкин, А.С. Тень Баркова // Улыбка Венеры. Токуо: АРОІХО, сор. 1992. С. 48-57; 18 см.
6** Выражение «Въ четвертый прйнялъ <...>» означает: «Въ четвертый началъ <...>», именно на такое забытое значение указывает В.И. Даль (Даль/3:1127 («Прйнял», с отсылкой к: «Принимать»), 1124—1125 («Приняться за дѣло, взяться, приступить, начать»)).
7** Отсылаем читателя к нашему замечанию-сноске 36* к выступлению И.А. Пильщикова 18.12.2009 г. (см. в наст. изд. в главе 7 на: 2009, 18 декабря: с. 965). В обеих списках 1816 и 1820 гг. текст строки 99 такой: «Шихма-товъ, Шаховской».
8** Отсылаем читателя к следующим нашим замечаниям-сноскам к выступлению И.А. Пильщикова 18.12.2009 г. (см. в наст. изд. в главе 7 на: 2009, 18 декабря): 31* на с. 960, 33* на с. 962, 35*—38* на с. 965—966. Из трех вос-поминаний князя А.М. Горчакова следует, что речь в них идет о двухразных произведениях: неназванной «Тѣни Баркова» (сочиненной ранее) и названной поэме «Монах». Подробнее см. в наст. изд. главу 1.
9** Данное издание вышло в свет в марте 1992 г., на обороте тит. с. 2 указано в копирайт © 1992.
984
Л.В. Бессмертных. Комментарии. Глава 7
2014, декабрь
Лоб'ков, Евгений Феликсович (1960— ). Антирусская «русская литература» // Молоко (Молодое око): Русский литературный журнал: Интернет-журнал/Гл. ред. Лидия [А.] Сычева (1966—?). М., 2014. Вып. 12. — Цитата из статьи:
В России под именем Пушкина публикуется похабная и абсолютно бездарная поэма «Тень Баркова», и никаких протестов со стороны патрио-тических организаций и пушкинистов я не заметил.
2015, 4 февраля
Баранов, Анатомій Николаевич (1956— ), д-р филол. наук, зав. отделом экспериментальной лексикографии Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН.
— Сказать, что классики вообще не использовали брань — нельзя. Мы знаем, что Пушкин широко употреблял матерные слова в эпиграммах. Доказано, что Александр Сергеевич является автором произведения «Тень Баркова», и там много такого рода лексики. Как и у Баркова, собственно. Кстати, Пушкин Баркова очень ценил. Но безусловно, в нашей литературной традиции существуют сильные ограниченна на использо-вание нецензурных слов.
Интервью брал: Короб'атов, Ярослав (1970— ). Мат в «Левиафане» не ругань, а крик души //Комсомольская правда. М., 2015. 4 февраля.
2016, май
Гролюв, Александр Николаевич (1941— ). «Дополнение» к статье «Книга-фантом "Русскія завѣтныя сказки” и ее клоны»/Александр Гроллов //Библио-филы России: Альманах Том XII: Дополнение. — Москва: Любимая Россия: [Издал А.Н. Громов], 2016. — С. 3—5. — (38, [2] с.: [25 + 5] ил.; 21 х 14 см. В обл. Тираж 50 экз., «изъ нихъ 10 именныхъ».) — На с. 4:
В ходе общения с мастером выяснилось также, что помимо виденных мною иллюстраций у Алекса Павленко есть еще несколько серий силуэт-ных рисунков к различным произведениям русской и зарубежной классики, в том числе эротические рисунки к балладе «Тень Баркова», что была написана совсем юным лицеистом А.С. Пушкиным. Напомним, что эта баллада по понятным причинам долгое время оставалась в тени и не стала предметом серьезного научного исследования. (Надеемся, что интересная серия рисунков Алекса Павленко к балладе увидит свет.).
В издании также: Павленко, Александр Владимирович (1963— ). Почему я иллюстрировал «русские заветные сказки» / Алекс Павленко. С. 6—8; А.Н. Афанасьев. Русские заветные сказки. Рисунки Алекса Павленко. С 9— 35: [25] ил.; Александр Владимирович Павленко: штрихи к биографии. С. 36—38: портрет (2014).
ДОПОЛНЕНИЯ
ДОПОЛНЕНИЕ 1
Л.В. Бессмертных
И.С. БАРКОВ
И «ДЕВИЧЬЯ ИГРУШКА» В ХѴПІ ВЕКЕ (ХРОНОЛОГИЧЕСКИЙ ЭКСКУРС)
В настоящем издании «Дополнению» об «Опасном соседе» В.Л. Пушкина должно предшествовать дополнение о похабных стихотворениях И.С. Баркова (со словами «хуй, пизда, ебать» и т. д.), бесспорно оказавших влияние на создание подростком А.С. Пушкиным (в мае 1813 г. ему исполнилось 14 лет) своей «Тени Баркова». Нами были подробно описаны и проанализированы в Москве, С.-Петербурге и Казани около 25 рукописей ХѴПІ — начала ХІХ веков с похабными текстами. Полученные результаты по своей сенсационности не уступают обнаруженным нами, доселе невос-требованным, 43-м письмам П.П. Кончаловского (старшего) к академику А.Н. Веселовскому (из них следует, что академик всего лишь редактировал в 1891 г. ЧУЖОЙ перевод «Декамерона» Дж. Боккаччо). Указанное дополнение переросло в настоящее исследование и готовится к печати как отдельное издание.
Мы представляем кратко некоторые тезисы нашего исследования под заглавием «Описание рукописей ХѴіП века с “похабными” стихотворными текстами».
1.	Впервые вводится в научный оборот прижизненный список (1766 г.): «„Баркова’ | - сочиненіе» (такая запись появилась на кожаном переплёте позднее, уже после смерти И.С. Баркова) (РГАДА. Ф. 196 (Ф.Ф. Мазурин). Оп. 1. Ед. хр. 496 ([Стихотворенія Баркова]). 73 архивных л. (всего 86 л.); 4° (20 х 16 см)). Белая бумага верже с филигранью: РФ КПР (1762—1765 гг.). В конце рукописи на л. 73 есть запись о том, что эта рукопись принадлежала в 1820—1824 гг. племянникам В.И. Лукина (1737—1794) Михаилу и Галак-тиону Федоровичам Лукиным. Выясняется, что автором-составителем (по инициативе кабинет-министра И.П. Елагина) т. и. «Лейпцигского известия» («Извѣстіе о некоторыхъ русскихъ писателяхъ») (конец 1768 г.) является его секретарь В.И. Лукин (а не И.А. Дмитревский). Именно И.П. Елагин направил после мая 1766 г. В.И. Лукина к И.С. Баркову сделать копию — список с автографов поэта. Поэтому в указанной рукописи на л. 7—72 (вла-дельческие л. 1—54,56—67) мы находим сочинённые И.С. Барковым к 1766 г. [122] стихотворных текста (под № 1—37), включая 44 «билета». По жанрам это: оды — 10, поэма — 1, письмо и ответ — 2, басни — 6, портреты — 6, билеты — 44, надписи — 13, эпиграммы — 14, рецепты — 2, «загатки» — 8, эпи-тафии — 7, разныя элегии — 3, суд — 1, «прославленіе на хуй» (10 строк) — 1, «нечаенное видѣніе» — 1, песни — 2, пародия — 1. Из 122 текстов — 116 похабные. В рукописи нет упоминания имени И.С. Баркова: таково было
988
Дополненіи 1. Л.В. Бессмертныя
требование поэта. Отметим сразу, что первой вписана «ОДА : Приапу 1» («Приапъ правитель пиздъ хуіовъ... (34/8 = 272 строки, а не 280 ст.)»). Эта ода сочинена И.С. Барковым в 1763—1766 гг. под влиянием своего перевода «Сатира VIII. Пріапъ» из изд. «Квинта Горація Флакка Сатиры или Бесѣды...» (СПб., 1763) и поэтому не может быть атрибутирована как «своего рода РАСШИРЕННЫЙ и ДОПОЛНЕННЫЙ ПЕРЕВОД знаменитого од-ноименного стихотворения французского поэта А. Пирона» — так заявляет А.А. Зорин (Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 19; Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / Издание подготовили А. Зорин и Н. Са-пов. М. : [«Ладомир»], 1992. С. 7). Дело в том, что И.С. Баркову только в конце его жизни в 1768 г. И.П. Елагин указал на сборник «Ееііге рйііо-зорЬідпе, раг Мг. сіе V***...» (выходил в 1747, 1756, 1757, 1760 гг.), где на с. 207—212 напечатана: «ОИЕ А РКІАРЕ. Раг Мг. Рігоп.» (12/10 = 120 строк) и И.С. Барков УСПЕЛ перевести только первые 5 строф («Парнаскихъ девокъ прѣзираю... (5/10 = 50 строк из 120)»). И.П. Елагин, соревнуясь с И.С. Барковым (на что указывал ещё М.Н. Лонгинов), тоже перевёл: сначала 40 строк («Разъіобъ васъ бляди всѣ парнаски...»), а затем и остальные (см. об этом далее при описании рукописи 1777 г.). В прижизненном списке 1766 г. этой оды, конечно, нет.
Поэтому НИКАКОГО ВЛИЯНИЯ «Ода Приапу» А. Пирона на творчество И.С. Баркова НЕ УСПЕЛА оказать. И.С. Барков о ней узнал только в конце жизни. К сожалению, В.П. Степанов, В.Н. Сажин, Алексей Перо-нов (С.А. Кибальник), И. Сапов (И.С. Панов) и А.Л. Зорин (Указ. соч. С. 388, 389—390,397 (: «Ода Пирона стала своего рода символом обсценной поэзии. Она послужила непосредственным источником ряда од «Девичьей игрушки» (№ I, II, III, XIII, XV и др.) и в целом явилась образцом...»)) утвержда-ют обратное. Н.М. Карамзин в 1802 г. писал: «БАРКОВЪ (ИВАНЪ)... Онъ есть Русской Скарронъ...».
В прижизненном списке 1766 г. И.С. Баркова под № 5 вписана «ОДА Пизде» («Тряхни мудами апполон... (18/10 = 180 ст.)»), т. е. сочинил эту оду И.С. Барков. Современные публикаторы уверяют, что все 180 строк сочинил М.Д. Чулков (1743?—1793), хотя в самой ранней рукописи 1777 г. на л. 8об. справа на поле в период с лета 1777 г. по декабрь1780 г. другим по-черком вписаны 3/10 = 30 строк и подписаны: «С.Чулковъ» (т. е. Сочинил М.Д. Чулков только эти 30 ст.). В т. и. «Казанском списке» в этой оде уже 210 ст. (а не 180 ст.) как одно целое и в конце подпись «ЧЛКВ». Описание «Казанского списка» (далее — «Каз.») сіе ѵізи см. ниже; сразу отметим, что оригинал и писарская копия с оригинала составлены в одно и то же время — около 1785 г.; к сожалению, работавший со списком С.И. Панов ошибся, заявив, что «Рукопись является одной из наиболее ранних; вероятная датировка: 1760-е — начало 1770-х гг.» (Указ. соч. С. 369). На основании неправильно понятых сведений А.Л. Зорин и С.И. Панов приходят к такому ошибочному выводу: «Практически все рукописи автором Оды II [«Тряхни мудами...»] согласно называют М.Д. Чулкова (1734?—1793)... Ода II либо прямо подписана его именем (С. Чулков — ГПБ-1, Члкв — «Каз.»)...» (Указ. соч. С. 390).
И. С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴШ веке {хронологический экскурс) 989
В прижизненный список 1766 г. вписаны 44 билета (по 2 строки), И.С. Барков сочинил их в период с 1764 г. по 1766 г. как пародию, когда перевёл с латыни и издал в 1764 г. «Дионисия Катона Двустрочные стихи о благонравии к сыну» (всего 148 стихов). В билете 20-м: «Всехъ лутче кажется та ДЕВУШКАМЪ ИГРУШКА, | Какъ ежели въ штанахъ хорошень-ка коклюшка». Полагаем, что в своём предисловии «Приношѣніе Белинде» название сборника «Девичья игрушка» И.С. Барков сконструировал из слова «игрушка» в 20-м билете и из слова «Девичья» из эпиграммы «Девичья память», а не из перевода названия фр. сборника «Бе (оиіои сіез сіетоізеііез» (из которого он некоторые тексты перевёл). В самой ранней рукописи 1777 г. видим такие строки: на л. 130 «Онѣ всѣ теперь старушки | Имъ нейдутъ на умъ ИГРУШКИ»; на л. 135об. «Пастухъ резвясь съ пастушкою | Прельщалъ своей ИГРУШКОЮ».
Данный прижизненный список 1766 г. похабных стихов И.С. Баркова выпал из поля зрения исследователей, так как на первоначально пустых л. 1—5 в 1820 г. были вписаны 154 строки сатиры В.Л. Пушкина «Опасный сосед» (сочинена весной 1811 г.) под заглавием «Буяновъ молодецъ»: поэтому предполагалось, что и похабные стихи И.С. Баркова записаны тоже после 1820 г.; на филигрань бумаги (1762—1765 гг.), как обычно, внимание не обращалось.
Предложение: следует ИЗДАТЬ полностью прижизненный список (1766 г.) сочинений И.С. Баркова.
2.	ГИМ ОР. Фонд А.Д. Черткова (1789-1858). Ед. хр. 166. XXV, 434 л.; 2° (31 х 20 х 7 см). В кожаном переплёте. Заглавие длинное на л. I: «Ліубо-пытныіа тіажбы, въ Россиіской Імпериі: Начаты сбирать съ 1761 года КИТ но не окончены...». На корешке переплёта запись чернилами: «Разныя | любопытныя | сочиненіи | рукописныіа | КИТ». Нам удалось раскрыть этот криптоним: КИТ = Князь Пётр (Никитич) Трубецкой (1724—1791). К сожалению, этот криптоним не раскрыли: ни составители «Описания рукописей собрания Черткова...» (Новосибирск, 1986. С. 37—38), ни член редколлегии «Словаря русских писателей ХѴШ века» С.И. Николаев, работавший с рукописью в 2004 г. Автор статьи о П.Н. Трубецком в указанном «Сло-варе...» (СПб. : Наука, 2010. Вып. 3. С. 276—277) К.Ю. Лаппо-Данилевский не указывает на местонахождение данной рукописи в ГИМ ОР, хотя при-водит многочисленные ссылки на документы князя в других архивах. Тексты записывались рукой князя (кроме писарских на л. 1—22) на отдель-ных листах с 1768 по 1787 гг., затем эти листы в 1787 г. были сшиты, склеены, обрезаны и вставлены в переплёт. Бумага двух видов филиграней «Рго Раігіа»: 1784 г. (л. I—XV, 1—165) и 1764—1770 гг.(в основномл. 166—434). В «Описании...» 1986 г. рукопись датируется неточно: 1776 годом.
В конце рукописи в обратном порядке на оборотах пустых листов, но нумерованных князем как л. 16—66 (= л. 418—367) (предшествующие им пустые листы тоже нумерованы как л. 1—15), записаны сначала ненумерованные [1—13] похабные тексты на л. 16—28 под таким заголовком на л. 16: «разныіа стихи. | волнымъ слогомъ | списаны въ С: И: Бургѣ | въ 1768 году у [фамилия неразборчива, 6—8 букв. — А.К]». На л. Поб. в «Содержаніи»
990
Дополнение 1. Л.В. Бессмертных
(тоже рукой князя, но через 10 лет, около 1787 г.) записано: «Съ другого конца книги | разныя стихи Вольнымъ слогомъ и въ родѣ Баркова». Интересно, что эти 13 текстов в точности соответствуют № I—XIII в рукописи адмирала Г.Г. Кушелева (1754—1833) (РГБ НИОР. Ф. 622 (Н.П. Смирнов-Сокольский). Картой 1. Ед. хр. 22 («2. Скромные сочиненія»). Л. 59—71об.). Далее на л. 29—43 записан текст [14-й] под заголовком: «Посланіе івана даниловича* къ Михаиле Григорьевичу» («Не знаю бесъ какой теперь меня вздурил... (603? строки)»). Справа запись: «Соч: ад: в: олс списано |в С: П: бургѣ 17б9|соригинала|КПТ». Слева на поле л. 28об. сноска* «погреб-щйкъ Сигклита адама Васильевича олсуфьева». Далее на л. 43—64 записаны похабные тексты И.С. Баркова [как 15—31], видимо, они тоже переписаны в 1769 г. у А.В. Олсуфьева (а тот получил их от И.С. Баркова). Сверка показала, что 10 текстов (8—12, 23, 25, 27, 28, 31) входят в прижизненный список И.С. Баркова 1766 г., а 19 текстов (1—7, 13, 15—22, 24, 29, 30) сочинены И.С. Барковым после мая 1766 г. (увольнения его из Академии наук). В основном тексте на л. 216-222 князь П.Н. Трубецкой записал эротические эпиграммы на фр. языке ф-В. Коиззеаи.
3.	Известно, что И.С. Барков 22 мая 1766 г. был уволен из Академии наук. Годы 1762—1766 — это годы интенсивной творческой и научной работы: за это время он подготовил как автор, переводчик, редактор и выпу-стил 8 изданий. Оставшись без работы, И.С. Барков решил составить сборник похабных стихотворений «о пиздахъ, хуяхъ и ебляхъ». В прижизнен-ном списке 1766 г. таких стихов было уже 116 из 122 (включая 44 билета). Он не препятствовал их переписыванию, ставя одно условие: не указывать его имя. В предполагаемый сборник И.С. Барков собирался включить похабные стихи и друтих поэтов, образовав вокрут себя «писателей кощунствующихъ шайку». Известей вывод С.П. Яковлева: «Барковщину онъ началъ писать уже позднѣе», т. е. с мая 1766 г. И.С. Барков полностью переключился на сочинительство похабных текстов. И.С. Барков написал предисловие под названием «Приношѣніе Белинде» к подготовляемому им сборнику, где дважды упомянул его будущее заглавие: «Девичья игрушка» (а не «Девическая игрушка»!). В конце предисловия он пишет: «...препоручаю я въ благосклонность твою не себя однаго а многихъ ибо неодинъ я Авторъ трудамъ въ ней находящимся, и неодинъ также собралъ оною». И.С. Барков свои и чужие тексты складывал в папки с жанровыми рубриками, сами жанровые папки И.С. Барков вообще не нумеровал, а внутри их тексты он иногда нумеровал римскими цифрами. Так, в папку «Басни» он записал № I—XXII, это мы видим в самой ранней рукописи 1777 г. и это находит полное соответствие в «Казанском списке» («Басни. № I—XXI»), оригинал и копия которого составлены около 1785 г. Полагаем, что ещё при жизни И.С. Барков позволил переписать из этой папки «Басни». Так, в папку «Оды» И.С. Барков УСПЁЛ записать № I—XIII, причём под № XIII он начал вписывать (и не закончил!!!) перевод «Оды Приапу» А. Пирона, переведя только первые 50 строк из 120. Полагаем, что И.С. Барков в это время и умер во время запоя. Точно так же заполнялись текстами папки и с другими жанровыми рубриками. Закончить составление сбор
И.С. Барков и «Девичъя игрушка» вХѴШвеке {хронологический экскурс) 991
ника в виде рукописи И.С. Барков просто НЕ УСПЕЛ. Даже титульного листа с заглавием «Дёвичья игрушка» написать НЕ УСПЕЛ. Нумерацию по жанрам создать также НЕ УСПЕЛ. После смерти И.С. Баркова в 1768 г. архив его попал к И.П. Елагину, который в 1769—1773 годах собственноручно переписал тексты из жанровых папок И.С. Баркова в отдельную рукопись, создав свою нумерацию жанров и включив в неё 20 своих и чу-жих текстов.
Эта написанная рукой И.П. Елагина в 1769—1773 гг. рукопись СУЩЕ-СТВУЕТ, но в виде писарской копии 1777 г. (РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 1. Ед. хр. Г 735 (инв.1929. 736). Листы: I, 135, л. II; 2° (25,5 х 19,5 см). В пер.). На титульной странице писарской копии (л. 2):
ДЁВИЧЬЯ I ИГРУШКА. I или I Разныя стихотворѣнія | собранныя | для чтѣнія отъ скуки. |= въ Сшетербургѣ 11777.году. (И.П. Елагин основное заглавие взял из предисловия И.С. Баркова, а альтернативное заглавие придумал сам; писарь вписал место и дату копии, ибо таковых на титуле оригинала не было). На авантитуле копии (л. 1) запись владельца после переписывания оригинала писарем и приклейки двойного листа (л.1 и л. 2) к листу 3):
КНИГА Сія, принадлѣжитъ, гвардіи | П:П:П:М:Г: | Своевольной Парнасъ | или разныя Стихотворѣнія | (На кожаном корешке переплёта тисне-ние 1-го владельца: «РАЗНЫЯ | СТИХОТВО | РѣНІЯ») (Далее на авантитуле ниже, много позднее (после 1827 г.), запись другого владельца копии): Сія Книга устюскаго | Помещика Левонтья Яколича.
Нам удалось раскрыть криптоним, это: «гвардіи Поручикъ Преображенскаго Полка Михаилъ Голицынъ». В изд. «Исторія Лейбъ-Гвардіи Преображенскаго Полка: в 4 т.» (СПб., 1883. Т. ІѴ-й. Список) на с. 68 под № 491 читаем: «Кн. Голицынъ Михаилъ. 1777 г. изъ камеръ-пажей Поручикомъ. 1781 г. въ чинѣ Капитанъ-Поручикъ переведенъ въ армію Подполковникомъ». Более подробные сведения находим в РБС (Т. 8. С. 174): «Голицын, князь Михаил Николаевич (19.05.1757 [или 19.06.1756] — 3.04.1827, погре-бен в Москве, в Донском монастыре). 10 лет зачислен в пажи [21.09.1767], 18.01.1773 произведен в камер-пажи и 21.04.1777 выпутцен поручиком в Преображенский полк, где получил чин капитан-поручика [1.01.1779], 1.01.1781 выпутцен подполковником в Пермский пехотный полк. С 1783 — полковник [уволен в 1784 и жил в имении Карабиха]. Вице-губернатор [1793—1799] и Ярославский губернатор [1801 — 12.01.1817]...».
Отметим, что князь М.Н. Голицын является братом (от третьего брака его отца кн. Н.С. Голицына (1712—1773) с А.А. (или Ф.) Хитрово (1734— 1796)) князя А.Н. Голицына (1773—1844) — государственного деятеля Рос-сийской империи (в 1803—1816 обер-прокурор; в 1816—1824 Министр Народ-ного Просвещения; доверенное лицо Александра I; участник детских игр великих князей Александра и Константина; не был женат и широко известей своей нетрадиционной сексуально-пассивной ориентацией).
Другой могущественный родственник нашего двадцатилетнего князя М.Н. Голицына — князь Александр Михайлович Голицын (1723—1807) — был при Екатерине II вице-канцлером в 1762—1775 гг. И.П. Елагин в те годы был статс-секретарём кабинета Екатерины II и директором театров
992
Дополнение 1. Л.В. Бессмертных
в С.-Петербурге. Имея такие связи, князю М.Н. Голицыну удалось заполучить для переписывания нанболее ранний и достоверный список «Девичьей игрушки» — переписанные рукой Н.П. Елагина в 1769—1773 гг. оригиналы текстов из архива И.С. Баркова в виде рукописи с вышеприведённым заглавием (но без указанна даты).
После смерти князя М.Н. Голицына в 1827 г. в Москве его третья (с 1796 г.) жена Н.И. Толстая (1771/1774—1841), видимо, поспешила избавиться от мужниной похабной рукописи. Так рукопись 1777 г. оказалась в 1827 г. на одном из рынков или лавок Москвы, где её и купил по случаю, из чисто мужского интереса, помещик из Великого Устюга Левонтий Яко-лич, привезший в Москву пушнину на продажу. В конце рукописи на при-клеенном нахзаце (л. II) корявая запись его рукой: «Ефимъ Васильичъ Еремеевъ изъ мехового ряду имеетъ две лавки» и денежные расчёты. Никаких других записей Левонтия Яколича (аналогичной той, что на авантитуле), тем более «значительной части текстов» — стихов, якобы сочинённых са-мим Левонтием Яколичем, в рукописи мы больше не обнаружили. Поэтому нас повергло в замешательство заявление А.Л. Зорина: «Так, например, список 1777 г. в ГПБ (ГПБ-1) содержит значительное количество стихотворений, явно принадлежащих перу одного из его владелъцев — «устюжско-го помещика Левонтия Яколича» (курсив наш. — Л.Б.'у» (Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 19; Ср.: Девичья игрушка... М., 1992. С. 8, 371— 372).
После смерти означенного помещика рукопись 1777 г. снова оказалась в Москве у известного антиквара С.Т. Большакова (1842—1906), комиссио-нера красноярского библиофила Г.В. Юдина (1840—1912) и была продана тому после 1890 г. за 100 руб. Любопытно, что перед отправкой рукописи Г.В. Юдину с неё была переписана «слово въ слово буква въ букву» копия. Переписчик в пяти случаях отметил наличие приписок стихов на полях рукописи и воспроизвёл их. Уже в советское время кто-то перед заглавием в копии приписал «Барков» (без буквы «ъ» на конце). По сведениям на 1992 г. копия принадлежала искусствоведу Н.К. Голейзовскому (1938—). А.А. Илюшин (1940—2016) в своих многочисленных цитациях текстов из «Девичьей игрушки» пользовался именно этой копией, проставляя всякий раз перед заглавием почему-то «И. Барков» (судя по «Листу использования» рукописи 1777 г. в РНБ А.А. Илюшин с ней не работал). В наст. изд. эти тексты из копии (рукописи 1777 г.) конца XIX века упоминаются на с. 736, 740, 743, 759, 760, 764, 765, 769-771, 783.
В 1929 г. А.С. Молчанов (1880—1940) привёз рукопись 1777 г. из Красноярска в составе целого комплекса остатков некогда крупнейшего в Росси до 1912 г. собрания эротических рукописей из коллекции Г.В. Юдина. Все эротические рукописи были распределены между ГПБ (РНБ) ОР и БАН ОР (откуда в 1930—1931 гг. они были переданы в Спецхранение ИРЛИ РО). Рукопись 1777 г. попала в ОР ГПБ и только 18.12.1991 г. с ней начал работать В.Н. Сажин (сотрудник ОР). По состоянию на лето 2011 г. эта рукопись ещё не была вписана в Опись 1 Фонда 905 как Ед. хр. Г 735.
Князь М.Н. Голицын после апреля 1777 г. попросил писаря Преображенского полка сделать копию с рукописи, предоставленной князю Н.П. Ела-
И. С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴШ веке {хронологический экскурс) 993
гиным (эта рукопись датировки не имела). Писарь использовал бумагу с филигранями четырёх видов из старых в полку запасов бумаги середины 1760 гг. (три основных вида — это бумага голландского производства с филигранью «Рго Раігіа» и на л. 3—10 видна филигрань: «[герб Ярославской губ.—тип 3] |ЯМСЯ», применяемая в 1765 г. Писарь на лицевой и оборотной стороне листов карандашом отчертил рамки с пустыми полями по 2 см слева и справа. Тексты записаны ОДНИМ ПОЧЕРКОМ, но разными чернилами и перьями. Писарь после апреля 1777 г. скрупулёзно переписывал оригинал 1769—1773 гг., записанный рукой И.П. Елагина. На л. 3—4: «При-ношѣніе Белинде». В папке «Оды» у И.С. Баркова нумерация и заголовки од были нижеследующие (такими их вписал И.П. Елагин и такими их пере-писал писарь). Мы решили дать перечень од из рукописи 1777 г., указав на большинство совершенно необоснованных исправлений, зачёркиваний и дополнений текста И.С. Баркова в «Одах» № I—VIII, X, XII и 15 (а также в «Баснях» № V, VI, XXII) неустановленным литератором (после лета 1777 г. до 1.01.1781 г. — даты перевода кн. М.Н. Голицына в Пермь), по-считавшего, что он вправе отменить последнюю редакцию и «улучшить» написанное И.С. Барковым). К сожалению, подготовители изд. «Девичья игрушка, или Сочинения Господина Баркова» (М., 1992) А.Л. Зорин и И. Сапов (И.С. Панов) в своих сводных, контаминированных (из разных рукописей) текстах од (№ I—II, без номера, III—XVII) признали эти неправильные исправления за «восстановление» подлинного текста И.С. Баркова, поло-жив в первооснову своей публикации «Казанский список» (объявив эту рукопись «одной из нанболее ранних»), хотя оригинал и писарская копия этого «списка» составлены около 1785 г. Сокращением «Есть в РГАДА...» мы будем отмечать местонахождение там прижизненно го списка 1766 г.
«I. Ода пиздѣ.» («О общая людей отрада!.. (9/10 + 8 + 10 = 108 строк)»). Л. 4об.—6. Здесь сохранилась лишняя строфа («О путь любезнейшій всѣмъ намъ!.. (8 ст.)»), по ошибке вписанная в эту оду самим И.С. Барковым ещё в прижизненном списке 1766 г. (РГАДА. Ф. 196. Оп. 1. Ед. хр. 496. Л. 24об.—27 («000 Пизде — 6»)). Эта строфа входит в РАНЕЕ сочинённую (между 1763 и 1766 гг.) И.С. Барковым «Ода Приапу 1» («Приапъ правитель пиздъ хуіовъ... (34/8 = 272 ст.)») под № 25 (РГАДА... Л. 7—15об.; Ср.: РНБ ОР... Л. 10—14). И.П. Елагин эту ошибку И.С. Баркова повторил (не исправил), а писарь её воспроизвёл. В «Казанском списке» («Каз.») в указанной оде, но под более поздним (небарковском, известным только по двум спискам) заголовком «Ода победоносной героине» («О общая людей отрада... (10/10 = 100 ст.)») лишних 8 строк уже нет (КФУ НБ ОРРК. № 2383 [Девичья игрушка]. Л. 2—3). Кстати, это указывает, что оригинал «Каз.» был записан уже после 1777 г. (около 1785 г.), а не в «1760-е — начало 1770-х гг.».
«II. Ода Ей же» («Тряхни мудами Аполлонъ... (18/10 = 180 ст.)»). Л. 6—8об. На л. 8об. справа на поле другим почерком после лета 1777 г. по дек. 1780 г. дополнены 3/10 = 30 строк, подписанные «С. Чулков» (т. е. со-чинил М.Д. Чулков только эти 30 ст.). Саму же оду (180 ст.) сочинил И.С. Барков, а не М.Д. Чулков. Есть в РГАДА... («Ода-5 Пизде». 180 ст.
994
Дополненіи 1. Л.В. Бессмертныя
Л. 20—24об.). В «Каз.», более позднем, ошибочно в этой оде не 180 ст., а уже 210 ст. с подписью «ЧЛКВ». См. наше объяснение выше в п. 1.
«III. Ода похвальная авт: сей оды» («Тебя ебливая натура... (10 + 9 + 10 = = 29 ст.)»). Л. 8об,—9. Пропущена 15-я ст. («Читая ту, я восхищаюсь»). Полагаем, что эту оду сочинил М.Д. Чулков и вручил её И.С. Баркову между 1766 и 1768 годами, а тот вписал в свой список од. Строки «Богатства, славу, пышность чести, | Я прѣзираю такъ какъ ты,» указывают на невысокое социальное положение обоих авторов. На л. 9 справа на поле тем же другим почерком в 1777—1780 гг. дополнено: «Сонетъ» (6 строк) — эпиграмма на М.Д. Чулкова с указанием его имени: «Премудрый: о Чулковъ!». В РГАДА — нет.
«IV. Ода собранію пиздъ.» («О! вы свящѣнницы бордѣля!.. (6/10 = = 60 ст.»). Л. 9—10. На л. 10 в конце справа на поле тем же другим почерком в 1777—1780 гг. дополнены ещё 10 строк. Есть в РГАДА... («Ода-4» («О вы, свящѣнницы борделя... (60 ст.)»). Л. 18об.—20). В «Каз.» уже 70 ст., что указывает на более позднее, после 1777 г. (около 1785 г.), создание оригинала этого списка.
«V. Ода Приапу» («Приапъ правитель пиздъ хуіовъ... (34/8 = 272 ст.) (в конце:) Сочиненіе Г:Б.»). Л. 10—14. Есть в РГАДА... («Ода Приапу 1». 272 ст. Л. 7—15об.).
«Ода VI. На проѣбеніе целки.» («Оконча всѣ обряды брака... (13/10 = = 130 ст.)»). Л. 14—16. Есть в РГАДА... («Ода-8. На проебеніе целки [хуемъ] славнаго ебаки „М„. 130 ст. Л. 29об.—33).
«Ода, ѴІІ. На воспоминовѣніе молодости» («Владычица Богов и смѣрт-ныхъ... (4/10 = 40 ст.)»). Л. 16—16об. Есть в РГАДА... («Ода-3. Воспоминаніе прошедшей молодости». 40 ст. Л. 17об.—18об.).
«Ода, VIII. Фомину понеделнику.» («Насталъ намъ дѣнь желанный... (5/10 = 50 ст.)»). Л. Ібоб.—17об. На л. 17 на поле справа тем же другим почерком в 1777-1780 гг. дополнены 2/10 = 20 ст. (необоснованно). Есть в РГАДА... («Ода-10. Ѳомину понеделнику». 50 ст. А. 35—36). В «Каз.» текст утрачен.
«Ода, IX. Кулашному бойцу.» («Гудокъ, не лиру принимаю... (24/10 = = 240 ст.)»). Л. 17об.—21. В РГАДА — нет.
«Ода X. Отцу Галахтиону» («Отецъ Галахтионъ... (3/8 = 24 ст.)»). Л. 21—21об. Есть в РГАДА... («Песня ,,І„35» («Отецъ Галактионъ... (6/4 = 24 ст.)». Л. 69—69об.). В «Каз.»: («Ода Отцу Галахтіону... (3/8 = 24 ст.)» (подпись:) «БРКВ»).
«Ода. XI. На дѣнь рождѣнія, та: ив: » («Встань ванка пробудися... (10/7 = 70 ст.) ... сочиненіе а: а:»). А. 21об.—22об. В РГАДА — нет.
«XII. ОдаХую.» («Хвала презнатному Герою... (8/10=80 ст.)»).Л. 23—24. Исправления и дополнения на поле тем же другим почерком. Есть в РГАДА... («Ода-2. Победоносному хую» («Дела преподобнаго героя... 10/10 = 100 ст.)»). Л. 15об.—17об.). В «Каз.» текст утрачен.
«XIII. Ода Приапу.» («Парнаскихъ девокъ прѣзираю... (5/10 = 50 ст.)»). Л. 24—25. В РГАДА — нет. В «Каз.» текст утрачен.
Писарь приводит «Оды» в римской нумерации I—XIII, так их в папке «Оды» пронумеровал И.С. Барков (причём под последним номером он
И. С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴШ веке {хронологический экскурс) 995
начал вписывать свой неоконченный перевод «Оды Приапу» А. Пирона («Парнаскихъ девокъ прѣзираю... (5/10 = 50 ст.)»), такими их нашел И.П. Елагин, но дальше писарь приводит ещё три оды, нумеруя их арабскими цифрами: 14, 15, 16. Эти три оды И.П. Елагин нашел в других мес-тах архива И.С. Баркова.
«Ода 14. Утреннѣй зорѣ» («Уже зори багряной путь... (7/10 = 70 ст.)»). Л. 25—26. Есть в РГАДА... («Ода-7 или описаніе Утренней зари». 70 ст. Л. 27об.—29). В «Каз.»: («Часть II. Ода. Описаніе утренной зари». 70 ст. Л. 70—70об.).
«Ода 15. Исповѣди монахомъ» («Какимъ видѣніемъ я смущенъ!.. (8/8 = = 64 ст.»). Л. 26об.—27об. Над заголовком тем же другим почерком (но карандашом) вписан вариант «Монахъ, или видѣніе». Есть в РГАДА... («Ода монаху. 9 - | 1е - 8е». 64 ст. Л. 33—35). В «Каз.»: («Часть II. Исповедь монаха». 56 ст. Л. 71—71об.).
«16. Ода хую» («Востань, востань и напрягайся... (12/10 = 120 ст.)»). Л. 27об.—29об. На л. 28об.—29 тем же другим почерком внизу 4 сноски из «Гомеръ въ Илиадѣ». В РГАДА — нет. В «Каз.»: ([Дополнение после Части IV, с новой пагинацией]. Ода Ія. Затеинику хую (Востань, востань и напрягайся... (120 ст.)). Л. 2об.—Зоб.).
Точно так же поступал И.П. Елагин и в других аналогичных случаях: находя и объединяя тексты по жанровым рубрикам. И.П. Елагин обна-ружил в архиве И.С. Баркова четыре прозаических текста, сочинённых И.С. Барковым (о них в 1772 г. писал Н.И. Новиков) и вписал их в «Дёвичью игрушку» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 1. Г 735. Л. 83-88об.).
Теперь обратимся к нашему сенсационному «открытию». На л. 98—100 записана «Ода Мудамъ» {«// Пирронъ вздроча свою елдину, | Какъ хую соплеталъ хвалы; | Чуть Зевсову пресвѣтлу сыну | И музамъ не подбилъ скулы. | Его примѣру подражая, | Ебену мать имъ загибая | Пекусь о новомъ я трудѣ. | Вся мысль моя къ тому стремится | Чтобъ вами только упразнится | О! достохвальные мудѣ. | * * | Баркова, страсть воспламеняетъ | И нудитъ прославлять пизду; | Пирронъ ярясь какъ левъ рыкаетъ | Хваля Приапову елду. | Но кто восторга ихъ виною; | Не мнятъ-ли, что онѣ пиздою | Иль ху-емъ были внушены | Нетъ, нетъ, отъ васъ мудѣ все сильны, | Въ стихахъ ебливыхъ изобильны | Тѣ были славны ебуны. ... (10/10 = 100 строк.) ... А зараждалися въ мудахъ»). Перед первым словом «Пирронъ» стоит знак сноски «//» и внизу л. 98 эта же сноска со следующим текстом : «// Пирронъ стихотворецъ французскій сочинивши оду приапу мною переведенную (курсив наш. — Л.Б'}, которая начинается слѣдующимъ образомъ. | Разъіобъ васъ бляди всѣ парнаски | и феба разъебену мать, и проч.». Всего к этой «Ода мудамъ» приведены 4 сноски. Любопытна сноска на л. 100 к 9—10-й стро-кам 10-й строфы («Вдругъ старецъ (Габетъ) возглашаетъ | Сомненью здѣ-ланъ тѣмъ конецъ.»): «Некогда женщина обманомъ здѣлалась намѣстникомъ Петра апостола съ того времени, въ обрядъ папского посвященія положено за правило удостоверятся осязаніемъ имѣетъ ли кандидатъ мудѣ. Оную церемонію исполняетъ публично Кардиналъ которой ощупавъ оные возглашаетъ по латыни НаЬеі (Габетъ) то есть: имѣетъ».
996
Дополнение 1. Л.В. Бессмертных
В рукописи 1777 г., которая ВСЯ является точной копией более ранне-го оригинала 1769—1773 гг. текстов из архива И.С. Баркова, писарь скрупулёзно воспроизвёл всё, что он видел. Текст «Ода мудамъ» и 4 сноски к ней записаны одним и тем же почерком, как и вся рукопись. Поэтому автором этой оды (где говорится о И.С. Баркове как умершем), где в сноске есть строки «...мною переведѣнную...» с двумя первыми строками перевода «Оды Приапу» А. Пирона, может являться только одно лицо — это Иван Перфильевич Елагин. Именно он устроил соревнование с И.С. Барковым в переводе «Оды Приапу» А. Пирона. Но он только упомянул о своём пере-воде (приведя две строки), возможно, полностью перевод ещё не был готов. Кстати, это может указывать на более раннее переписывание И.П. Ела-гиным текстов из архива И.С. Баркова. Убеждены, что 20 текстов на л. 89—НОоб. (начиная с «Обманъ» и включая «Рондо. На ебіону мать») И.С. Баркову не принадлежат, часть этих текстов сочинена самим И.П. Ела-гиным, а другая — обнаружена им в своём архиве. Эти 20 текстов И.П. Елагин включил в «Девичью игрушку» (как сборник текстов разных авторов) уже после смерти И.С. Баркова. В «Каз.» эти 20 текстов не включены.
Совершенно фантастическую гипотезу выдвинул один из подготовителей изд. «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова» (М., 1992) А.А. Зорин (именно он работал с рукописью 1777 г. «20.1—29.ІІІ.92»). На с. 8 читаем: «Баркова страсть воспламеняет | И нудит прославлять пизду. — версифицировал в СВОЕМ сборнике стихотворений непристой-ного содержания его владелец — устюжский помещик Левонтий Яколич. В ЕГО собрании... Эти вирши заносились в сборник, ныне хранящийся в Государственной Публичной библиотеке в Санкт-Петербурге, примерно в конце 1780-х годов, приблизительно через два десятилетия после смерти Баркова.». На с. 371—372: «...и между текстами, написанными одним почерком, оказывается значительное количество пустых листов (всего три — л. 104, 111, 134. — Л.Б.) и стихотворений, занесенных другой рукой, веро-ятней всего, рукой Левонтия Яколича, которому можно предположительно атрибутировать значительную часть текстов, не имеющих соответствия в друтих списках. Время заполнения этой части сборника определяется здесь записью тем же почерком «Аѵгіі 1789». ... Одно из стихотворений, которое мы ПРИПИСЫВАЕМ Левонтию Яколичу, «Ода к мудам» (надо: «Ода мудам». — Л.Б.), содержит ряд АВТОРСКИХ примечаний. В частности, СОЧИНИТЕЛЬ делает сноску к имени Пирон, указывая: «Пирон, сти-хотворец французский, сочинивший оду Приапу, мною переведенную». Перевод этот, кроме двух строк, приведенных здесь же, неизвестен. В этой же оде содержится и любопытное утюминание о Баркове (см. вступ. статью, с. 8). ... Затем сюда вставлены двадцать два текста, часть из них предположительно почерком Левонтия Яколича.». В своей ранней статье А.Л. Зорин о неизвестном «поэте» выразился более определённо: «Так, напри-мер, список 1777 г. в ГПБ (ГПБ-1) содержит ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО стихотворений, ЯВНО принадлежащих ПЕРУ одного из его вла-дельцев — «устюжского помещика Левонтия Яколича».» (Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 19).
И. С. Барков и «Девичъя игрушка» в ХѴПІ веке {хронологический экскурс) 997
По версии А.А. Зорина получается, что «устюский» помещик Левонтий Яколич перевёл «Оду Приапу» А. Пирона ещё в апреле 1789 г. Но выясняется, что рукопись 1777 г. ВСЯ является писарской копией более раннего оригинала 1769—1773 гг. и купить её Левонтий Яколич мог только после смерти владельца князя М.Н. Голицына в 1827 г.
В рукопись 1777 г. в период с лета 1777 г. по дек. 1780 г. (01.01.1781 г. князь М.Н. Голицын был выпущен в Пермский пехотный полк) были внесены исправления, зачеркивания и дополнения на полях в «Одах» (№ I—VIII, X, XII и 15), «Баснях» (№ V, VI, XXII) и в некоторых друтих текстах неустановленным литератором (судя по знанию реалий С.-Петербурга).
В рукопись 1777 г. действительно 22.04.1789 г. (кн. М.Н. Голицын в это время жил в своём имении Карабиха под Ярославлем) были вписаны третьим почерком семь неболыпих текстов на пустые места внизу листов (103,116,117,129об.—ІЗОоб. (12 ст. на фр.яз.)),в том числе нал. 103: «Между лилей и алыхъ розъ | На грабляхъ взросъ | Аникинъ хуй съ мудами, | Возми Лизета своими руками | И залупи плешь | Съешь | ** | аппо 1789, аѵгіі.22».
Всего в рукописи 1777 г. мы насчитали 201 текст. В этой рукописи нет оды «Бахусу» (нет её и в прижизненном списке 1766 г. и в списке «Каз»), зна-чит И.С. Барков должен был её сочинить между 1766 и 1768 гг., но по при-чине отсутствия в ней похабных слов мог и не включить в «Девичыо игрушку». А может быть он и не автор оды «Бахусу»? Нет в рукописи 1777 г. и 44-х билетов, которые есть в списке 1766 г., возможно, они затерялись в архиве И.С. Баркова среди черновиков его перевода «Дионисия Катона» и И.П. Елагин туда не заглянул.
Нет в рукописи 1777 г. (писарской копии с оригинала 1769—1773 гг.) «Трагедіи» (названной переписчиками позднее «Дурносовъ и Фарносъ») и «Драммы» «Ебихудъ». Дело в том, И.С. Барков НЕ является автором этих пародий на «трагедии» А.П. Сумарокова (1717—1777). Н.И. Новиков в 1772 г. в своём «Опытъ историческаго СЛОВАРЯ о россійскихъ ПИСАТЕЛЯХЪ...» не упоминает у И.С. Баркова «...многія срамныя пародіи на Трагедіи Сумарокова...», впервые именно так (ошибочно!) указал на них в 1838 г. митрополит Евгений (Болховитинов, Е.А.). Н.М. Карамзин в 1802 г. тоже ничего не сообщает о пародиях И.С. Баркова на трагедии. М.И. Шапир усомнился в сочинении И.С. Барковым пародии «Дурносов и Фарное» (см.: Пушкин, А.С. Тень Баркова. Тексты. Комментарии. Экскурсы... М., 2002. С. 408). «Трагедія», сначала без заголовка, была сочинена неустановленным поэтом и стала широко распространяться уже после смерти в 1777 г. А.П. Сумарокова. Наиболее ранний текст трагедии «№: 7: Трагедія | Сочиненіе Ивана Семеновича | Баркова въ стихахъ и въ трехъ Дѣйствіяхъ» нам встретился в отдельной рукописи с золотым обрезом с 3-х сторон (РГБ НИОР. Ф. 622 (Н.П. Смирнов-Сокольский). Картой 1. Ед. хр. 22 («2. Скромные Сочиненія» [сборник разных рукописей адмирала Г.Г. Кушелева (1754—1833)]). Л. 28—50; 22 х 17,5 см). Филигрань: ЯМСЯ | [гербЯрославской губ. — особый тип] (см.: Клепиков 1978: 62 (№ 1074), 191 (дано изобр. этой филиграни). Бумага с такой филигранью начала употребляться с 1774 г. «Драмма» «Ебихудъ» была создана позднее, около 1785 г. Впервые всего
998
Дополнение 1. Л.В. Бессмертных
13 строк из неё были вписаны (причём последними) в рукопись с филигранями 1783 г. и 1784 г. (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 1. Ед. хр. Г 737. Л. 104об.). К сожалению, В.Н. Сажин, считая автором этой пародии И.С. Баркова и помещая её первой в подготовленном им изд. «Барков, И.С. Полное собрание стихотворений» (СПб., 2004. С. 559), ошибся в датировке рукописи («Сочиненная в 1750-м году»). В наст. изд. рукопись 1777 г. упоминается на с. 335 (№ 735), 336, 337, 403 (№ 737), 680, 681, 683-688, 770, 772, 780-785, 791, 856, 906, 964, 965, 971, 1142.
Предложение: издать полностью писарскую копию 1777 г. с рукописи «Девичья игрушка»1769—1773 годов (без позднейших дополнений!), включающей в себя все похабные тексты, созданные к тому времени.
4.	ПРАИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 31. 28 л. ; 4° (21 х 16,5 см). На л. 1 заглавие: «тетрать Ія | собранію | Девичей игрушки». На л. 2 шмуцтитул: «Разговоры академическія | октавіи с туліей». На л. 3—27: Разговоръ: I—IV. На л. 27—28об. записаны друтим почерком в то же время два похабных стиха. Филигрань: «СК|Рго Раігіа|Ѵап Нег Беу». Бумага с такой филигранью использовалась с 1762 г. по 1795 г. Поэтому мы датируем данную рукопись не по бумаге, а исходя из заглавия и состава текстов. Наша датировка: между 1773 и 1777 годами. Н.П. Новиков в 1772 г. в своём «Опыте...», впервые назвав дату смерти И.С. Баркова (1768 г.), не приводит название «Девичья игрушка». Масон И.П. Елагин, видимо, ничего не сказал масону Н.И. Новикову о подготавливаемом им сборнике. Как известно, в рукописи 1777 г. (копии с рукописи 1769—1773 гг.) нет пародии «Трагедія» («Дурно-совъ и Фарносъ»), появившейся после смерти в 1777 г. А.П. Сумарокова. Но эта знаменитая «Трагедія» не вошла в дополнение «тетрать Ія», значит не была ещё известна её составителю. Вместо этого мы видим в «тетрать Ія» перевод 4-х «Разговоров» (из семи) знаменитого романа Николя Шорье (Сііогіег, Мсоіаз; 1609—1692), изданного сначала на латыни в 1658 г., затем переведённого на фр. язык. См. подробнее: Бессмертных 1997: 715—721. В данном случае сделан перевод 1-го тома изд.: Монѵеііе Ігасіисііоп | сіи | Меигзіиз, | сопли 8ОН8 іе пош | <ГА1оі8іа | ои сіе | Е’АсасІеіпіе сіез Наше8. — А Суіііеге [Рагі8: ВагЬои, 1749]. — 2 ѵоі. Кстати, в ИРЛИ РО (ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 8) имеется полный перевод: «Французскій Мер-сиусъ или Академія дамъ. 324 с.». Вышеуказанная «тетрать» поступила в ИРЛИ РО в составе собрания казанского историка литературы М.А. Васильева (1878 — 13.04.1944, Казань). В наст. изд. данная рукопись упоминается на с. 338 (№ 31).
5.	Казанский Федеральный Университет (КФУ) НБ ОРРК. Рукопись из библиотеки помещиков Молоствовых. № 2383 [Девичья игрушка. Часть I—IV]. 107 архивных л. ; 2° (31,5 х 19,5 см). Без пер. и без обл. Сшитые, но разбитые тетради из 4-х листов, с золотым обрезом с трёх сторой, в обёртке из тонкой бумаги. Около 1935 г. М.А. Васильев (1878—1944) об-работал и красным карандашом вверху справа дал архивную нумерацию листов 1—107, перепутав при этом расположение листов с правильной писарской нумерацией. Бумага рукописи белая с филигранью: «Рго Раігіа РР |
И. С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴШ веке {хронологический экскурс) 999
СКП [под короной]» (см.: Клепиков. Кукушкина 1973: 374 (такая бумага употреблялась в 1782 г., 1789 г.)). Следует сказать, что голландская бумага с филигранью «Рго Раігіа» (разных видов) отливалась в течение нескольких десятков лет и в России она встречается на документах, датируемых от 1735 г. до 1797 г. Поэтому датировать рукопись только по этой филиграни неправомерно. Технология заполнения рукописи нам представляется следующей. Около 1785 г. владелец описываемой рукописи заполу-чил для переписывания оригинал сводного сборника «Девичья игрушка. Часть I—IV», составленный примерно в то же время из разных рукописей (разные годы и почерки). Одной из таких рукописей явилась рукопись, ныне хранящаяся в РНБ ОР (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 1. Ед. хр. Г 737.1, 104 л.; 32,5 х 19,5 см. Филиграни 1783 г. и 1784 г.). Эта рукопись составлена кем-то из окружения А.В. Олсуфьева (1721—1784) после смерти последнего на основе документов из его архива, в частности она содержит нанболее полный список «олсуфьевского» цикла, а также тексты И.С. Баркова. Сверка показала, что эта рукопись была использована при составлении оригинала «Казанского списка». Писарь переписал текст оригинала «Каз.» коричневыми чернилами, а владелец — чёрными исправил непонятое писарем. Нумерация писаря: [1—4] (ненумерованные), 1—149 листов. На л. 149об.: «Конецъ IV части | и | всей книге.». Всего [153] л. Затем владелец находит новый сборник (без заглавия) и тот же писарь на такой же бумаге перепи-сывает тексты с новой нумерацией 1—29об. (без конца) и подшивает их после л. 149об. Мы эти л. 1—29 будем именовать как «Дополнение». В писарской рукописи, писанной одним почерком (а не «Канцелярская скоропись нескольких почерков» — так в изд.: «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова» (М., 1992. С. 369)) стало: [1—4], 1—149, 1—29 листов. Всего в ней оказалось [183] л. До обработки и архивной нумерации около 1935 г. были уже утрачены листы: [1—2] (титульный лист, видимо, с заглавием «Девичья игрушка въ четырехъ частяхъ» и шмуцтитул «Часть I»), 14—29, 34—43, 84—107, 116—139. Всего утрачено 76 л. из 183. Сохранились к 1935 г. листы: [3-й и 4-й: «Оглавленіе»], 1—13, 30—33, 44—83, 108—115, 140—149, 1—29. Всего сохранилось 107 л. из 183. Нал. 1—Іоб.: «Приношение Белинде». На л. 140—146 сохранилось только «Дѣйствіе III» из «Трагедіи» «Миликриса и Дурносовъ»(так в рукописи: РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 1. Г 737. Л. 81—104). Из-за неточной архивной нумерации «Дополнение» (л. 1—29) в конце рукописи получило нумерацию л. 50—79 и заняло место в начале «Части III». К сожалению, этому доверился С.И. Панов: «Имеется фраг-мент начала третьей части со старой нумерацией л. 1—29...» (Указ. соч. С. 370). Укажем также на неправильный вывод С.И. Панова: «...видимо, сборник был разделен на два тома, по две части в каждом. Том первый насчитывал 90 листов, том второй — 149, таким образом, всего было около 240 листов текста...» (Там же. С. 369). Но более всего нас поразил другой опрометчивый вывод С.И. Панова: «Рукопись является одной из нанболее ранних; вероятная датировка: 1760-е — начало 1770-х гг.» (Там же. С. 369). К сожалению, и В.Н. Сажин считает так же: «Барков, И.С. Полное собрание стихотворений» (СПб., 2004. С. 548). Более подробное описание ру=
1000
Дополненіи 1. Л.В. Бессмертныя
кописи и роспись содержания её будут приведены в отдельном издании. В наст. изд. упоминается на с. 118, 770.
6.	ИРЛИ РО. Ф. Особое хранение. Оп. 2. Ед. хр. № 4 [Девичья игрушка]. 216 архив. л.; 4° (20,7 х 17 х 4,5 см). В пер. На корешке переплёта поздняя наклейка из красной кожи с тиснением: «Сочиненія | Баркова». Бумага голубоватая с филигранью: «ЯМВСЯ11795 [герб Ярославской губ.]». Сохранилась пагинация составителя: с. 5—14, 17—418, 421—434. Дефекты: нет титульного листа (с. 1—2); нет начала текста (с. 3—4) «Приношение Белинде» (с. 3—6); нет заголовка и текста ( строф 1—3, строк 1—4 из 4-й строфы на с. 15—16) (на с. 17 сохранились строки 5—10 из 1-й строфы и полностью строфа 5) САМОИ первой оды, ОТКРЫВАЮЩЕЙ данную рукопись: «Ода Приапу» («Парнаскихъ девокъ прѣзираю... (5/10 = 50 ст.)»), являющейся переводом (не до конца) И.С. Баркова «Оды Приапу» А. Пирона («Осіе а Ргіаре» / раг А. Рігоп). Подробное описание рукописи и роспись её содержания будут приведены в отдельном издании. В наст. изд. на данную рукопись ссылался Г.П. Макогоненко на с. 337 (№ 4), 684, 685, 700.
7.	РГБ ГЛСП (ФБ). Коллекция Н.В. Скородумова. Рукописи. Эср-1 [из «Приношеніе къ бѣландѣ» : «девичья игрушка или изъбра | иные цвѣты садовъ Пріяповыхъ»]. IV л., 793 с.; 4° (23 х 19 х 4 см). В пер. Дефекты: нет титульного листа; утрачены с. 267—270,396—419,646—681,690—691. Бумага голубоватая с филигранью: «,]М\Ѵ8І| [Нот] 11796». Подробное описание рукописи и роспись её содержания будут приведены в отдельном издании. В наст. изд. эта рукопись упоминается на с. 589, 601.
8.	РНБ ОР. Ф. 550 (ОСРК). Ед. хр. О^ХІѴ.14. 148 л.; 4° (23,5 х 18,5 см). В пер. Подарил в 1814 г. ко дню открытая Императорской Публичной Библиотеки П.П. Попов (1771—1820) и он же вырвал титульный лист (по его пагинации с. 1—2), предположительно, со следующими сведениями: «Дѣвическая игрушка | Или | Собраніе сочиненій Гна | Баркова | Въ трехъ частяъхъ | С.-Петербургъ , [1798—1803]». Сохранился шмуцтитул с теми же заглавием и автором (с. 3/л. 1): «Часть первая», который всеми исседо-вателями выдаётся за тит. лист (однако, не приводящими при этом слова «Часть первая»). Имеются аналогичные шмуцтитулы: «Часть вторая» (с. 129/л. 63) и «Часть третья» (с. 229/л. 113). Филигрань бумаги двух видов: «ЗеЬіІІе. Ѵап Кеіеі. & \Ѵа<лепЬегДі | [корона] СК» и «В.ѵ Кеіеі & АЁ УѴаззеп-ЬегДі | СК [корона]«(использовалась в 1798—1803 гг.). В.Н. Сажин положил эту рукопись в основу своего изд.: «Барков, И.С. Полное собрание стихотворений» (СПб., 2004). В наст. изд. данная рукопись упоминается на с. 157, 404, 600, 770, 781, 786, 855, 896, 897.
ДОПОЛНЕНИЕ 2
Л.В. Бессмертных
О БИБЛИОФИЛЬСКОМ
«ПЕРВОМ, НАПЕЧАТАННОЙ тайным образом, ИЗДАНИИ» (В ОДНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ) САТИРЫ «ОПАСНЫЙ сосѣдъ» В.Л. ПУШКИНА В КОНЦЕ ФЕВРАЛЯ 1812 Г. В МОСКВЕ
В УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ТИПОГРАФИИ (?) НА БУМАГЕ С МОСКОВСКОЙ ФИЛИГРАНЬЮ
«УФМд 11811» И ЛИТОГРАФИРОВАННОМ ИЗДАНИИ «ОПАСНОЙ1* сосѣдъ» В ДЕКАБРЕ 1815 Г. -НАЧАЛЕ 1816 Г. В МЮНХЕНЕ НА БУМАГЕ
НЕМЕЦКОГО МАШИННОГО ОТЛИВА С ФИЛИГРАНЬЮ «[КОРОНА] |АЕ»
Василий Львович Пушкин (1766—1830) написал стихотворение-сатиру «Опасный Сосѣдъ» весной 1811 г. (примерно в марте — начале апреля).
Первое хронологически наиболее раннее до 1812 г. из известных на сегодня упоминаний о сочинении сатиры «Опасный Сосѣдъ» содержится в пись-ме К.Н. Батюшкова (1787—1855) (Москва) к Николаю Ивановичу Гнедичу (1784—1833) (С.-Петербург), написанном, предположительно, в первую половину апреля 1811 г.:
<...> В.Л. Пушкинъ сочинилъ сатиру, сюжетъ весьма благороденъ: б.;
но стихи истинно прекрасны, много силы, живости, выраженія. <...> Пушкинъ въ своей сатирѣ удивительно смѣшно отдѣлалъ Шихматова Ша-ховскаго и Шишкова. Ты удивишься, мой другъ, какимъ образомъ эти цѣломудренные герои нашли мѣсто въ подобномъ домѣ. Но вотъ какимъ образомъ: Пушкинъ, описывая лихихъ коней, вопрошаетъ или взываетъ къ Шихматову и просить позволенія назвать пару двоицею, а пѣвецъ П етріады отвѣчаетъ: Нокъчортуумьивкусь! Пишите въ добрый часъ!
Впервые письмо опубликовано в 1883 г., см.: [Батюшков, К.Н.]. Константинъ Николаевичъ Батюшковъ въ письмахъ къ Ник. Ив. Гнѣдичу, 1811 годъ / [Со-общ. П.А. Ефремовъ] Ц Русская Старина: ежемѣсячное историческое изданіе / [издатель-редакторъ М.И. Семевскій]. — С-Петербургъ: Типографія
14 Для ясности здесь и далее по тексту астерисками (*) помечены наши подстрочные примечания.
Заглавие литографированного издания именно «Опасной Сосѣдь», а типографского издания — «Опасный Сосѣдъ».
1002
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
В.С. Балашева, 1883. — Годъ четырнадцатый, томъ XXXVIII, апрѣль 1883 годъ. — С. 107—109 («№ XXXVIII (1811 г.)»). — Последняя строка в такой редакции: «Ну къ чорту умъ и вкусъ! Пишите! въ добрый часъ!». На с. 108 неточная сноска П.А. Ефремова:
«Опасный сосѣдъ». — Она (т. е. сатира. — Л.Б.) до сихъ поръ обращается здѣсь въ рукописи, а заграницей была отлитографирована въ 1812 г. (так! — Л.Б.), для образчика литографіи военно-походной канцеляріи и въ послѣднее время дважды напечатана въ Лейпцигѣ: С.<ергеем> Д.<мит-риевичем> Полторацкимъ [1803—1884] съ библіографическіми примѣчаніями и неизвѣстнымъ издателемъ. П.Е.
В публикации П.А. Ефремова вместо слова «бордель» семь точек. — Более точная публикация этого письма в издании: Батюшков, Константин Николаевич (1787—1855). Сочиненія К.Н. Батюшкова. [: в 3 т.] / изданы П.Н. Батюшковымъ.; со статьею о жизни и сочиненіяхъ К.Н. Батюшкова, написанною Л.<еонидом> Н.<иколаевичем> Майковымъ [1839—1900], и примѣчаніями, составленными имъ же и В.<ладимиром> И.<вановичем> Саитовымъ [1849— 1938]. — С.-Петербургъ: Типографія (бывшая) Котомина, у Обуховскаго моста, № 93, 1886. — Томъ ІІІ: [Письма]. — С. 116—118 («№ ГХІ. Н.П. Гнѣдичу. (Первая половина апрѣля 1811 г. Москва)»), 650—651 (примечания: «Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 107—109. Подлинникъ у М.<ихаила> И.<вановича> Семевскаго [1837—1892].»). — (XV, [1], [2], 804 с., [2]л. портр.; 26 х 19 х 5 (набор 17,1 х 11,3) см).— Выше приведен отрывок из письма со с. 118. — См. также: Батюшков, К.Н. Сочиненія К.Н. Батюшкова. [: в 3 т.]/изданы П.<омпеем> Н.<иколаевичем> Батюшковымъ [1811—1892]... С.-Петербургъ, 1885. — Томъ II: [Проза]. — 8,584, [2] с., [1] л. портр.; 26 х х 19 см. — Примечание к с. 242 к статье «Рѣчь о вліяніи легкой поэзіи на языкъ...» (с. 237—249) на с. 512—525 содержит большой биографический очерк о В.Л. Пушкине, в т. ч. на с. 515 указано:
Въ 1811 году Пушкинъ находился уже въ Москве и напечаталъ книжку „О каруселяхъ“ <...>. Къ этому же времени относится извѣстное сатирическое стихотвореніе Пушкина „Опасный сосѣдъ“. Батюшковъ въ письмѣ къ Н.П. Гнѣдичу, отъ первой половины апрѣля 1811 г., говоритъ <...>: „В.Л. Пушкинъ сочинилъ сатиру, сюжетъ весьма благороденъ: б....; но стихи истинно прекрасны <...>“ [далее комментатор приводит отрывок из вышеуказанного письма и делает ссылку на «т. ІІІ, стр. 118.»].
Данное письмо (первая половина апреля 1811 г.) публиковалось полностью, в отрывках или упоминалось о нем в следующих изданиях (приводим хронологически):
1)	Ирои-комическая поэма / редакция и примечания [с. 701—774] Б.[В.] Томашевского [1890—1957]; вступительная статья [с. 9—87] В.А. Дес-ницкого [1878—1958]. — [Л.]: Издательство писателей в Ленинграде, [1933] (Л.: Отпечатано <...>2-ой типогр. «Печатный Двор», сдано в набор 13/Х 1932 г., подп. к печати 29/ѴІ 1933 г. в количестве 3300 экз.). — 773, [3] с.: [11] ил.; 20 х х 13,5 см. — (Библиотека поэта / под редакцией М. Горького; редкол.:
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1003
М. Горький, И.А. Груздев, Б.Л. Пастернак, В.М. Саянов, А.П. Селивановский, Н.С. Тихонов, Ю.Н. Тынянов). — На с. 649—652: «Опасный Сосед». На с. 733—738 примечания; на с. 733:
Время создания «Опасного Соседа» определяется из писем Батюшкова к Гнедичу. В апреле 1811 года он писал об этом произведении как о литературной новинке: «В.Л. Пушкин сочинил сатиру, сюжет весьма благо-роден: бордель; но стихи истинно прекрасны, много силы, живости, выражения.
2)	Поэты-сатирики конца ХѴПІ — начала ХІХ в. / [Вступительная статья (с. 5—82), подготовка текста и примечания (с. 601—742) Г.В. Ермаковой— Битнер]. — Ленинград: Советский писатель, 1959 (Л.: Тип. № 5, сдано в набор 22/ѴІ 1959 г., подп. в печать 12/ХІ 1959 г.). — 752, [4] с.: ил., [6] л. портр.; 21 х 13,5 см. — (Библиотека поэта: основана М. Горьким. Большая серия. Второе издание). — На с. 263—266: «Опасный сосед». На с. 656—659 примечания; на с. 657:
Поэма была написана весной 1811 г. Ее датировка определяется сообще-нием Батюшкова, который писал в апреле 1811. Гнедичу: «В.Л. Пушкин сочинил сатиру, сюжет весьма благороден: бордель; но стихи истинно прекрасны...»; на с. 658 еще цитата из этого письма и ссылка: «(см. Сочинения Батюшкова, т. 3, стр. 118)».
3)	Батюшков, К.Н. Сочинения в двух томах/К.Н. Батюшков. — Москва: Художественная литература, 1989 (Л.: НТО «Печатный Двор», сдано в набор 03.08.88, подп. к печати 03.04.89). — Том второй: Из записных книжек. Письма. / [Составление, подготовка текста, комментарии А.Л. Зорина [1956—]]. — 718, [2] с.; 20,5 х 13 см. — В пер. 102 000 экз. — На с. 161—162 полный текст письма: «79. Н.И. Гнедичу. <Первая половина апреля 1811. Моск-ва>». В примечаниях на с. 612: «79. Впервые — РС, 1883, № 4. <...> В.Л. Пушкин сочити сатиру — «Опасный сосед» (1811)».
4)	„Арзамасѣ сборник в двух книгах / [Под общей редакцией В.Э. Вацуро [1935—2000] и А.Л. Основата [1948—]; Вступ. статья [в кн. 1 на с. 5—27] В.Э. Вацуро; Составление, подготовка текста и комментарии В.Э. Вацуро, А.А. Ильина—Томича, Л.Н. Киселевой [1950—], К.А. Кумпан [1947—], В.А. Мильчиной [1953—], А.Л. Осповата, О.А. Проскурина [1957—]; Оформление художника Д.Б. Шимилиса [1921—]. — Москва: „Художественная ли-тература“, 1994 (СПб.: Диапозитивы изготовлены на ГПП «Печатный Двор»; Киров: Кировская обл. тип., подп. в печать 25.01.94). — 20,5 х 13,5 см. — (К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина). — В пер. 10 000 экз.
Книга первая: Мемуарные свидетельства. Накануне „Арзамаса11. Арза-масские документы. — 605, [3] с. — На с. 465—597: «Комментарии». На с. 468— 469: «Тексты подготовили и примечания составили: <...>АЛ. Илъин—Томич — стихи и письма В.Л. Пушкина <...>». На с. 597: «Сборник «Арзамас» был подготовлен в 1989 году <...>». — Отрывок из указанного письма на с. 164 («К.Н. Батюшков — Н.И. Гнедичу. <Первая половина апреля 1811 г. Моск-ва>.»), 514 (в примечании ссылка: «Батюшков, т. ІІІ, с. 117—118»).
1004
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Книга вторая: Из литературною наследия „Арзамаса11. — 638, [2] с. — На с. 449—600: «Комментарии». Указатель имен / составила В.А. Мильчина: с. 601—630. Нас. 136—139: «В.Л. Пушкин. Опасный сосед»; на с. 482—485 указано, что это
Литографическое воспроизведение без выходных данных (1815 или 1816, Мюнхен (?), с подписью «П.»), изготовленное близким к кругу
приятелей В.А. Пушкина — П.А. Шиллингом; <...>.
Там же сводка сведений об «Опасном соседе». Упоминание в том числе и о письме в комментариях на с. 482, 484.
5)	Вышеуказанное письмо К.Н. Батюшкова в сокращении опубликовал в конце 2004 г. С.И. Панов в изд.: Пушкин, В.Л. Стихотворения / Василий Львович Пушкин; Издание подготовил Сергей Панов; [составление, комментарии, примечания (с. 281—351), вступ. статья «Смиренный стихотворец» (с. 3—22): С.И. Панов; перевод стихов с фр.: Н.М. Сперанская]. — Санкт-Петербург: «Гиперион», 2005 (СПб.: Тип. ООО «Ника», сдано в набор 10.11.2004, подп. в печать 01.12.2004). — 373, [3] с., [1] л. портр.; 20 х 13 см. — В ил. обл. 3000 экз. — Письмо в сокращении на с. 288 (ссылка на «Батюшков. Т. 2. С. 162»), там же на с. 288—299 подробная историография списков и изданий «Опасною соседа».
6)	Вышеуказанное письмо К.Н. Батюшкова в сокращении включила в конце 2005 г. Н.И. Михайлова в свое изд.: Михайлова, Наталья Ивановна [1947—]. Поэма Василия Львовича Пушкина <«> Опасный сосед <»>: Очерки о дяде и племяннике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега / Наталья Михайлова. — Москва: [Издательский дом «Литературная учеба»], 2005 [т. е. апрель 2006] (Отп. в ППП «Гриф и К», г. Тула). — 295, [9] с.: [49] ил.; 18 х 13 см. — В ил. пер. — В выпускных данных в конце книги не указана дата печатания. Это издание не поступало в Книжную палату и как обязательный экземпляр не было получено крупнейшими библиотеками России. В «Книжной летописи» оно не зарегистрировано. В РГБ имеются два дарственных экземпляра Н.И. Михайловой от «2006 мая 3 дня» и «2006 мая 4 дня». Карточка РГБ для каталога проходит под номером «6142—06». В библиотеках ИРЛИ (Санкт-Петербург) и в РНБ его также нет. — На с. 103—104 текст письма в сокращении, со ссылкой в примечании на с. 286 («31 Сочинения К.Н. Батюшкова. Т. III. СПб. 1886. С. 11») (Так!, надо: С. 118. — Л.Б.).
7)	Упоминается в статье: Панов, С.И. Пушкин Василий Львович (1766— 1830) / С.И. Панов // Русские писатели 1800—1917: биографический словарь. — Москва: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2007 (М.: ОАО «Московская типография № 2», подп в печать 01.08.2007). — [Т.] 5: П-С/гл. ред. П.А. Николаев; редкол.: Б.Л. Бессонов, Н.А. Богомолов, С.Г. Бочаров [и др., всего на тит. с. 21 имя]. — С. 218—222. — (Русские писатели 11—20 вв.: серия биографических словарей/Научное издательство «Большая Российская энциклопедия»; Институт русской литературы (Пушкинский дом) Российской академии наук). — (799, [1] с.: ил. портр., [8] л.: [46] ил., [1] с. нахзац; 27 х 17,5 см. В пер. 5000 экз.).
8)	Вышеуказанное письмо К.Н. Батюшкова в сокращении опубликовано в 2011 г. в издании: Пушкин, В.Л. Опасный сосед/ВасилийЛьвович Пушкин;
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина... 1005
Иллюстрации Г.<еоргия> [1903—1961] А.<лександра> [1931—] В.<алерия> [1936—2009] Траугот [с. 7—154]; с приложением: Н.И. Михайлова. «Опасный сосед» В.А. Пушкина. Очерки о дяде и племяннике, Буянове и Онегине, «Ар-замасе» и «Беседе» еі сеіега [с рисунками Г.А.В. Траугот, с. 155—290]; а также факсимильные воспроизведения изданий «Опасного соседа» 1811, 1815 и 1855 годов [с. 291—330]. — Санкт-Петербург: «ВИТА НОВА», 2011. — 333, [3] с.: [420] цв. ил.; 24,5 х 17,5 см. — В пер. из белой кожи. 1000 экз. Цена 3200 руб. — [Далее — Пушкин, В.Л. Опасный сосед... СПб., 2011]. — На с. 202 текст письма в сокращении.
Вторым хронологически известным (до 1812 г.) упоминанием о сатире «Опасный Сосѣдъ» является письмо К.Н. Батюшкова (Москва) от 29 мая 1811 г. к Н.И. Гнедичу (СПб.):
<...> Теперь посылаю тебѣ Пушкина сатиру, которую прочитай Алексѣю Николаевичу. Объ этомъ меня просилъ Пушкинъ. Стихи прекрасны. Вообще ходъ піесы и характеры выдержаны отъ начала до конца. «Пан-кратьевна, садись! Цѣлуй меня, Варюшка! Дай пуншу! Пей, дъячекъ!»... И началась пирушка! Вотъ стихи! Какая быстрота! Какое движеніе! И это написала вялая муза Василія Львовича! Здѣсь остряки говорятъ, что онъ исполненъ своего предмета, іі е<4 ріеіп сіе зоп 8и]еі, то-есть.какъ бы то
ни было, въ этой сатирѣ много поэзіи. Хочешь ли того, что Мармонтель называетъ въ своей поэтикѣ сіёіісаіеззе?
Свѣтъ въ черепкѣ погасъ, и близокъ былъ сундукъ....
Это прелестно; но это все не понравится гг. бесѣдникамъ, которые говорят:
Но къ чорту умъ и вкусъ! Пишите въ добрый час! <...>.
Впервые опубликовано в 1883 г., см.: Константинъ Николаевичъ Батюшковъ въ письмах къ Ник. Ив. Гнѣдичу, 1811 годъ / [Сообщ. П.А. Ефремовъ] // Русская Старина ... СПб., 1883. Т. XXXVIII, апрѣль. С. 114-116 («№ ХЬІІ (І811 г.)»). Более точная публикация в изд.: Батюшков, К.Н. Сочиненія К.Н. Батюшкова ... СПб., 1886. Т. III. С. 126-129 («№ БХѴІ. Н.И. Гнѣдичу. 29-го мая (1811 г.). Фили, на Москвѣ-рѣкѣ, отъ городу въ 4-хъ верстахъ. Дача у Катерины Ѳедоровны»), 664—665 («Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 1І4—116. Подлинникъ у М.И. Семевскаго»). Выше приве-ден отрывок письма со с. 128.
Данное письмо (от 29 мая 1811 г.) публиковалось полностью, в отрывках или упоминалось о нем в следующих изданиях (приводим хронологически):
1)	Пиксанов, Николай Киръянович (1878—1969). Пушкинъ, Василій Львовичъ / Н.К. П-въ // Русскій біографическій словарь. / Изданъ подъ наблюденіемъ предсѣдателя Императорскаго Русскаго Историческаго Общества А.А. Половцова [1832—1909]. — С.-Петербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1910. — [Т. 15:] Притвиць—Рейсъ. / [Настоящий томъ изданъ подъ редакціей Б.Л. Модзалевскаго]. — С. 302—307; 26 х 20 см. — На с. 305:
Именно, въ стилистическомъ отношеніи замѣчательно одно произведеніе В.Л. Пушкина, содержаніе коего дѣлаетъ его, однако совершенно
1006
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
неприличнымъ въ печати; оно написано въ 1811 году: «Опасный сосѣдъ». <...> Батюшковъ писалъ объ «Опасномъ сосѣдѣ» Н.И. Гнѣдичу въ 1811 году: «Теперь посылаю тебѣ Пушкина сатиру ... Стихи прекрасны <...>.
На с. 306—307 список сниг о В.Л. Пушкине (№ 1—33).
2)	Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; Вступительная статья и примѣчанія С.П. Боброва. — Москва: Книгоиздательство «Библіофагъ», 1918 (Отпечатано типографіей «Автомобилистъ» въ Москвѣ въ количествѣ шестисотъ экземпляровъ. Экземпляръ №). — 48 с.: [4] ил.; 17,2 х 13 см. — В обл. 600 экз. — На с. 20 автор вступительной статьи Сергей Павлович Бобров (1889—1971) пишет:
Но вотъ этотъ посредственный стихотворецъ и глуповатый человѣкъ пишетъ приблизительно около 1810 года поэму (или сатиру, какъ онъ самъ, очевидно, ее называлъ) эротическаго характера „Опасный сосѣдъ“, которая, появившись (въ спискахъ, разумѣется) привлекла общія симпатіи. Батюшковъ писал о ней такъ И. [т. е. Н.] И. Гнѣдичу (29 мая 1811): <...>
Далее приводится отрывок из письма. — На с. 46 также упоминание об этом письме. — В параграфе «Время написанія „Опаснаго сосѣда“» С.П. Бобров пишет:
С.Д. Полторацкій опредѣляетъ его: „между 1805 и 1815“, такъ какъ комедія „Новый Стернъ“ Шаховского, упоминаемая въ „Опасномъ сосѣдѣ“ вышла въ Спб. въ 1805, а первое упоминаніе у А.С. Пушкина сдѣлано въ „Городкѣ“, напечатанномъ въ „Російскомъ музеумѣ“ въ 1815. Но „Горо-докъ“ написанъ въ 1814, потому срокъ надобно на годъ сократить. — У Батюшкова въ перепискѣ первое упоминаніе объ „Опасномъ сосѣдѣ“ въ письмѣ къ Гнѣдичу отъ 29 мая 1811. Пиксановъ говоритъ, что „Опасный сосѣдъ“ написанъ въ 1811. Мы сочли болѣе осторожнымъ остановиться на опредѣленіи: „около 1810“. Точнее: конец 1810 или начало 1811.
3)	Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; Вступительная статья и примѣчанія С.П. Боброва. — [Второе изданіе безъ перемѣнъ]. — Москва: Книгоиздательство «Библіофагъ», 1918 (Отпечатано типографіей «Автомобилистъ» въ Москвѣ). — 48 с. :[4] ил.; 17,2 х 13 см. — В такой же обл. Тираж не указан. — Номер изд. указан на об. тит. с. (с. 6) и на с. 4 обл. — Печатается по набору [Гго изд.].
4)	Ирои-комическая поэма... [Л., 1933]. С. 733 (отрывок).
5)	Батюшков, К.Н. Сочинения в двух томах ... М., 1989. Т. 2. На с. 173— 175 полный текст письма: «92. Н.И. Гнедичу. 29-го мая <1811>. Фили <...>»; на с. 614 в примечаниях: «92. Впервые-РС, 1883, № 4».
6)	Пушкин, В.Л. Стихи. Проза. Письма/Василий Пушкин; [Составление, вступ. ст. [с. 5—24] и примеч. Н.И. Михайловой]. — М.: «Советская Россия», 1989. — С. 12 (отрывок из письма со ссылкой на: «Сочинения К.Н. Батюшкова. - Т. III. - Спб., 1886. - С. 128»).
7)	„Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 1. С. 169—170 («К.Н. Батюшков — Н.И. Гнедичу. 29-го мая <1811 г.> Фили, <...>» — большой отрывок), 516 (примеч.:
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1007
«Батюшков, т. III, с. 127—128»); „Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 2. С. 483, 484 (упоминание).
8)	Пушкин, В.Л. Стихотворения ... СПб., 2005. С. 288 (отрывок).
9)	Михайлова, Н.И. О поэме В.Л. Пушкина “Опасный Сосед”/Н.И. Михайлова // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — Москва: Изд-во “Наука”, [2005] (М.: Отпечатано в ППП “Типография “Наука”, сдано в набор 04.03. 2005 г., поди, в печать 05.05.2005 г.). — Том 64, № 3, май—июнь 2005 г. — С. 53—62; 28 х 20,5 см. — Список литературы: с. 62 (44 назв.). — На с. 54 отрывок из письма; ссылка на: «Батюшков К.Н. Сочинения. Т. III. СПб., 1886. С. 128».
10)	Михайлова, Н.И. Поэма Василия Львовича Пушкина Опасный сосед... М., 2005. На с. 71 (отрывок из письма; ссылка на: «Сочинения К.Н. Батюшкова. Т. III. СПб., 1886. С. 128»); на с. 177 (отрывок из письма; та же ссылка).
11)	Панов, С.И. Пушкин В.Л. ... М., 2007. С. 220 (упоминание).
12)	Пушкин, В.Л. Опасный сосед ... СПб., 2011. С. 184.
Третъим хронологически известным (до 1812 г.) упоминанием о сати-ре «Опасный Сосѣдъ» является письмо А.И. Тургенева (1784—1845) (СПб.) к брату Н.И. Тургеневу (1789—1871) (Гетгинген) от 15июня 1811 г. (опубликовано в 1911 г.):
<...> и надъ рецензіей Славянской засыпаю. Послѣдний стихъ — изъ довольно дурной сатиры Вас[илія] Льв[овича] Пушкина, въ родъ Грессе-товыхъ матерныхъ піесъ. // Архивъ братьевъ Тургеневыхъ. Выпускъ 2-й. Письма и дневникъ Александра Ивановича Тургенева геттингенскаго периода (1802—1804 гг.) и письма его къ А.С. Кайсарову [1782—1813] и братьямъ въ Геттингенъ 1805—1811 гг. / Съ введеніемъ и примѣчаніями В.М. Петрина [1865—1937]; Изданіе Отдѣленія Русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ. — С.-Петербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1911. — Письма къ Николаю Ивановичу Тургеневу въ Геттингенъ, 1808—1810 гг.
С. 357—440; 26 х 19 см. — На с. 439—440 указанное письмо: «№ 37. 15 іюня 811. С.П.Бургъ». — Выше приведен отрывок со с. 440.
Данное письмо (от 15 нюня 1811 г.) публиковалось в отрывках или упоминалось о нем в следующих изданиях (приводим хронологически):
1)	„Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 1. С. 170 («А.И. Тургенев — Н.И. [1789— 1871] и С.И. [1792—1827] Тургеневым. 15 нюня <1> 811. С.П.Бург.» — отрывок), 516 (примеч.: «АбТ[Лрхив братьев Тургеневых], т. 2, с. 440»); „Арзамасѣ ... М., 1994. Кн. 2. С. 483 (упоминание).
2)	Пушкин, В.Л. Стихотворения ... СПб., 2005. С. 290 (отрывок).
3)	Михайлова, Н.И. О поэме В.Л. Пушкина ... М., 2005. Т. 64, № 3. С. 60 (отрывок со ссылкой на: “Арзамас”. Сб. в 2 кн. Кн. 1. М., 1994. С. 170).
4)	Михайлова, Н.И. Поэма ... М., 2005. С. 103 (отрывок с той же ссылкой).
Четвертым хронологически известным (до 1812 г.) упоминанием о сатире «Опасный Сосѣдъ» является письмо К.Н. Батюшкова (из деревни Хантоново Череповецкого уезда Новгородской губернии) от июля 1811 г. к Н.И. Гнедину (СПб):
1008
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
<...> Ты правъ: сатира Пушкина есть произведеніе изящное, оригинальное, а онъ самъ еще оригинальнѣе своей сатиры, <...> Пушкинъ ѣдетъ въ Петербургъ.
Впервые опубликовано в 1883 г., см.: Константинъ Николаевичъ Батюшковъ въ письмахъ къ Ник. Ив. Гнѣдичу, 1811 годъ / [Сообщ. П.А. Ефремовъ] Ц Русская Старина ... СПб., 1883. Т. XXXVIII, апрѣль. С. 116—118. Более точная публикация в изд.: Батюшков, К.Н. Сочиненія К.Н. Батюшкова ... СПб., 1886. Т. ІІІ. С. 131—134 («№ БХХІ. Н.И. Гнѣдичу (получено въ Петербургъ 20-го іюля, 1811 г. Череповецъ»), 665—666 («Напечатано въ Р. Старинѣ 1883 г., т. XXXVIII, стр. 116—118). Выше приведен отрывок со с. 132.
Данное письмо (от июля 1811 г.) публиковалось полностью, в отрывках или упоминалось о нем в следующих изданиях (приводим хронологически):
1)	Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ /Вступ. ст. и примѣч. С.П. Боброва. М., 1918. С. 21 (отрывок); Он же. То же. [Второе изданіе безъ перемѣнъ]. М., 1918. С. 21.
2)	Ирои-комическая поэма... [Л., 1933]. С. 733 (отрывок).
3)	Батюшков, К.Н. Сочинения в двух томах ... М., 1989. Т. 2. На с. 176— 177 текст письма: «93. Н.И. Гнедичу. <июль 1811 Хантоново>»; на с. 614 в примечаниях: «93. Впервые — РС, 1883, № 4».
4)	„Арзамасѣ.. М., 1994. Кн. 1. С. 171 («К.Н. Батюшков — Н.И. Гнедичу. <Июль 1811 г. Хантоново.>» — отрывок), 516 (примеч.: «Батюшков, т. ІІІ, с. 132»); „Арзамасѣ.. М., 1994. Кн. 2. С. 483 (упоминание).
5)	Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 288 (отрывок).
6)	Михайлова, Н.И. О поэме В.Л. Пушкина... М., 2005. Т. 64, № 3. С. 61 (отрывок со ссылкой на: «Батюшков К.Н. Сочинения. Т. ІІІ. СПб., 1886. С. 132»).
7)	Михайлова, Н.И. Поэма... М., 2005. С. 158 (отрывок с той же ссылкой).
8)	Пушкин, В.Л. Опасный сосед ... СПб., 2011. С. 225.
Пятым хронологически известным (до 1812 г.) утюминанием о сатире «Опасный Сосѣдъ» является письмо К.Н. Батюшкова на французском языке (из С.-Петербурга) от 7 августа 1811 г. к князю П.А. Вяземскому (в Москву):
<...> Прощайте! Чуть только кончу Послание к Озерову, немедля отошлю вам, а прежде не издавайте мою сатиру — молю об этом ради моего спокойствия. <...>
Опубликован большой отрывок впервые только в 1994 г. в изд.: „Арзамасѣ.. М., 1994. Кн. 1. С. 171—172 («В.Л. Пушкин —П.А. Вяземскому. С. Петербург 7 августа 1811 г.»), с. 516—517 (в примечании: «Печатается по ЦГАЛИ, ф. 195, оп. 1,№ 2611, л. 1—2 об., подлинник по французски (перевод В.А. Миль-чиной)»; «...люю сатиру... — Возможно, здесь говориться о поэме «Опасный сосед» (ср. примеч. к ней в т. 2 наст. изд.)». — Выше приведен отрывок со с. 172.
В 2005 г. С.П. Панов опубликовал и оригинал отрывка этого письма на фр. языке (см.: Пушкин, В.Л. Стихотворения... Л., 2005. С. 290).
Шестым хронологически известным (до 1812 г.) утюминанием о сатире «Опасный Сосѣдъ» является письмо Дениса Васильевича Давыдова (1784— 1839) (СПб.) от 25 августа 1811 г. к князю П.А. Вяземскому (Москва);
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1009
<...> Пушкинъ Василій здѣсь, и уже играетъ комедію. Онъ недавно былъ у меня, читалъ «Опаснаго Сосѣда», слабо писаннаго. Найдешь кой-гдѣ стихи порядочные, но вообще очень водяны такъ, какъ и всѣ его сочиненія. <...> («Письма поэта — партизана Д.В. Давыдова къ князю П.А. Вяземскому (Остафьевскій Архивъ). 1. 25 августа (1811 г.).»Ц Старина и Новизна.: историческій сборникъ, / издаваемый при Обществѣ ревнителей русскаго историческаго просвѣщенія въ память Императора Александра ІІІ. — Петроградъ: Типографія Главнаго Управления Удѣловъ, Моховая, 40, 1917. — Книга 22. — С. 18; 26 х 19 см.
На с. 18—71 всего 37 писем. Выше приведен отрывок из письма со с. 18. Это письмо Д.В. Давыдова опубликовано в изд.: Давыдов, Д.В. Избранное / Денис Давыдов; [Вступ. статья (с. 5—33), сост., комментарии (с. 367—427) А.[А.] Ильина-Томича; Художник В. Иванюк]. — Москва: Книга, 1984. — 454 с.: цв. ил.; 10 см. — (Книга и время). — В пер. 5000 экз. — Библиография: с. 435—445. — Письмо приведено на с. 264. — Это письмо также цитируется в изд.: Пушкин, В.Л. Стихотворения... Л., 2005. С. 290.
О широком распространении списков сатиры «Опасный Сосѣдъ» вспо-минал Филипп Филиппович Вигель (1786—1856):
Первымъ, послѣ главныхъ, почитался Василій Львовичъ Пушкинъ <...> удалось ему написать небольшую сатиру Опасный Сосѣдъ, которая изумила, поразила его насмѣшниковъ и заставила самыхъ строгихъ, серіозныхъ людей улыбаться соблазнительнымъ сценамъ, съ неимовѣрною живостію разсказа, однакоже съ нѣкоторою пристойностію, имъ изображеннымъ. Напечатать такого рода стиховъ не было возможно, но тысячи ихъ рукописныхъ копій (курсив наш. — Л.2>.), кажется, еще доселѣ сохранились.
См.: Вигель, Ф.Ф. Записки Филипа Филиповича Вигеля.: [в 7 ч.] / изданіе «Русскаго Архива», (дополненное съ подлинной рукописи). — Москва: Университетская типографія, Страстной бульвар, 1892. — Часть третья. — С. 136; 26 х 17 (набор 20 х 12,5) см.
О раннем знакомстве А.С. Пушкина с сатирой «Опасный Сосѣдъ» еще до Лицея впервые в печати сообщил Петр Иванович Бартенев (1829—1912):
Лѣтомъ 1811 года молодой Пушкинъ въ первый разъ оставилъ родной свой городъ, Москву. Дядя, Василій Львовичъ повезъ его въ Петербургъ. Еще и теперь нѣкоторые помнятъ, какъ онъ, вмѣсте с двѣнадцати-лѣт-нимъ племянникомъ, посѣщалъ Московскаго пріятеля своего, тогдашняго министра юстиціи Ивана Ивановича Дмитріева [1760—1837]; разъ собираясь читать стихи свои, вѣроятно въ родѣ Опаснаго Сосѣда, онъ велѣлъ племяннику выдти изъ комнаты: рѣзвый, бѣлокурый мальчикъ уходя, говорилъ со смѣхомъ: Зачѣмъ вы меня прогоняете, я все знаю, я все уже слышалъ.* [сноска П.И. Бартенева]* (Сообщено однимъ очевидцемъ.)
1010
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Впервые в газете «Московія Вѣдомости», см.: Бартенев 1854/2: 489; Переиздайте: Бартенев 1854/2: 10; ср.: Перепечатка: Бартенев 1992: 67—68,427]. Традиционно считается, что этим «очевидцемъ» был Дмитрий Николаевич Блудов (1785—1864).
О «первом печатном издании» сатиры «Опасный Сосѣдъ» в конце 1811 г. (или в самом начале 1812 г.) сообщил Борис Викторович Томашевский (1890— 1957) в примечаниях к публикации «Опасного соседа» в издании (на с. 391— 397): Карамзин и поэты его времени: И.[И.] Дмитриев, М.[В.] Милонов, Ю.[А.] Нелединский-Мелецкий, В.[Л.] Пушкин: стихотворения/статьи, ре-дакция и примечания А.[Я.] Кучерова [1907—1968], А.[Я.] Максимовича и Б.[В.] Томашевского. — [Л.]: Советский писатель, 1936 (Л.: Тип. «Печатный двор», подп. к печати 10/ІХ 1936 г.). — 492, [4] с., [5] л. ил., портр.; 12,5 х х 7,5 см. — (Библиотека поэта. Малая серия; № 7). — На с. 466 читаем:
Текст издания был сличен с изданием 1811 г. и несколькими старинными рукописными списками. Опасный сосед. — Поэма была написана около марта 1811 г. и впервые была напечатана тайным образом в конце того же 1811 г. (или в самом начале 1812). Издание это не получило рас-пространения (известей только одни экземпляр его), но в рукописных списках поэма приобрела широкую известность.
На с. 467 к строке: «Я славных рысаков подтиб'ріыу Пахома» —
к этому стиху в издании 1811 г. сделано примечание автора: «Пахом — славный московский биржевой ямщик и меновщик лошадей».
Сразу отметим, что Б.В. Томашевский неточно цитирует это примечание В.А. Пушкина (см. ниже факсимиле с. [1]: «(*) Пахомъ, славной Московской биржевой | ямщикъ и мѣновщикъ лошадми.») и в 1936 г. еще не указывает местонахождение издания 1811 года.
В 1956 г. Б.В. Томашевский в своем известном труде «Пушкин. Книга первая (1813—1824)» (М.; Л., 1956), приведя вышеуказанную цитату из П.И. Бартенева, далее пишет:
Можно с достаточной вероятностью утверждать, что это было чте-ние именно «Опасного соседа». В.А. Пушкин приехал в Петербург едва ли не с тайной целью напечатать (конечно, не для широкого распростра-нения) свою поэму, что ему и удалось (курсив наш. — Л.Бу. Уникальный экземпляр издания, вышедшего, по-видимому, к новому, 1812 г., хранится в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР. На последней свободной странице напечатана эпиграмма, приуроченная к наступающему 1812 г. за подписью «Плнвск» (Поли-новский?) <...>
Цитируется по изд.: Томашевский, Б.В. Пушкин. Книга первая (1813—1824) / Б. Томашевский; Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Москва—Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1956 (Л.: 1-я тип. Изд-ва Академии Наук СССР, подп. к печати 28 июня 1956 года). — Книга первая (1813—1824). — С. 10 (примеч. 13). — (743, [1] с.;
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина... 1011
23 х 15 см). На с. 3—4: От автора/ ноябрь 1955); Он же. Пушкин: [в 2 т.] / Б. Томашевский. — Издание второе. — Москва: «Художественная литература», 1990 (Калинин: Полигр. комбинат, сдано в набор 26.04.89, подп. к печати 05.04.90). — Том первый: Лицей, Петербург. — С. 12 (примеч. 3); 21,5 х 14 см. — В пер. 50 000 экз.). — Б.В. Томашевский в изд. 1956 г. и в пере-издании 1990 г. время создания «Опасного соседа» сдвигает чуть позже:
В апреле Василий Львович Пушкин написал поэму «Опасный сосед». (Томашевский 1956: 9; 1990/1: 11),
в сравнении с его же примечанием в издании 1936 г.:
Поэма была написана около марта 1811 г. (Карамзин и поэты его времени. 1936: 466).
В 1959 г. Г.В. Ермакова-Битнер в издании (Поэты-сатирики конца ХѴШ — начала XIX в. ... Л., 1959) на с. 657 с недоумением пишет:
Б.В. Томашевский в комментариях к «Опасному соседу» в сб. «Ирои-ко-мическая поэма». «Библиотека поэта», Большая серия, Л., 1933, основывается на этих же данных, сообщенных Гречем и Полторацким. Но в примечаниях к Малой серии «Библиотека поэта», в сб. «Карамзин и поэты его времени» (1936), Б.В. Томашевский указывает, что поэма В.Л. Пушкина «была напечатана тайным образом» в конце 1811 г. (или в самом начале 1812). Издание это не получило распространения». Исследова-тель не привел данных, на основе которых он пришел к выводу об издании поэмы в 1811 или 1812 г. Поэма была написана весной 1811 г.
Г.В. Ермакова-Битнер в 1959 г. не ознакомилась с дополнением 1956 г. Б.В. То-машевского.
Нам неизвестны ни в рукописных, ни в печатных документах XIX века упоминания об издании сатиры «Опасный Сосѣдъ» в 1811 или 1812 годах.
В 1994 году (сведения приведены по состоянию на 1989 г.) А.А. Ильин-Томич сообщает:
Б.В. Томашевский был знаком с хранившимся в ИРЛИ уникальным экземпляром «тайным образом» напечатанной поэмы, относящимся, по его мнению, к концу 1811 или началу 1812 г. (Карамзин и поэты его времени. М.-Л., 1936, с. 466; Томашевский Б. Пушкин. Кн. первая (1813— 1824). М.-Л., 1956, с. 10). В настоящее время это издание неизвестно (курсив наш. — Л.Б.у
См.: [Илъин-Томич, А.А. Комментарий и примечания к публикации «лито-графического воспроизведения без выходных данных (1815 или 1816, Мюн-хен (?), с подписью «П.... ..»), изготовленное близким к кругу приятелей В.Л. Пушкина — П.Л. Шиллингом» сатиры «Опасный сосед»] // „Арзамасѣ сборник в двух книгах. — М., 1994. — Книга вторая: Из литературною насле-дия „Арзамаса11. — С. 482. — На с. 450 указано: «Тексты подготовили и примечания составили: <...>А.А. Илъин-Томич — сочинения и письма В.Л. Пушкина <...>». На с. 482—485 обстоятельные комментарий и примечания, причем прямо указано на хранившийся в ИРЛИ «уникальный экземпляр»
1012
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
«Опасною соседа», но ничего не предпринято для его запроса в Библиотеке или Рукописном отделе ИРЛИ.
В конце 2004 года Сергей Игоревич Панов, подготовитель издания: [Пушкин, В.Л. Стихотворения...Санкт-Петербург: «Гиперион», 2005. — 373, [3] с., [1] л. портр.) в подробнейшем историографическом очерке, посвящен-ном «Опасному соседу» (с. 288—299), на с. 289 пишет:
Б.В. Томашевский предположил, что П.<ушкин, В.Л.> «приехал в Пе-тербург едва ли не с тайной целью напечатать (конечно, не для широкою распространения) свою поэму, что ему и удалось (курсив наш. — Л./>.)». Основой этой версии стал обнаруженный ученым в сер. 1930-х гг. в ИРЛИ «уникальный экземпляр издания, вышедшею, по-видимому, к новому 1812 г. <...> На последней свободной странице напечатана эпиграмма, приуроченная к наступающему 1812 г, за подписью “Плнвск” (Поли-новский?)» [Томашевский Б.В. Пушкин. М.; Л., 1956. Кн. 1. С. 10). Комментируя «ОС» в кн. «Ирои-комическая поэма» (Л., 1933), Томашевский ничего не сообщал об этом издании, указание на него появилось в ком-мент. в кн. «Карамзин и поэты его времени» (Л., 1936. С. 466), где он пи-сал: «Текст издания [1855] был сличен с изданием 1811 г. <...> Поэма написана около марта 1811 г. и впервые была напечатана тайным образом в конце того же 1811 г. (или в самом начале 1812). Издание это не получило распространения (известен только одни экземпляр его) ...» В настоящее время никакими сведениями о данном или других экз. этого издания мы не располагаем (курсив наш. — Л.Б 2).
Это признание было сделано С.И. Пановым (судя по выпускным дан-ным в конце книги на с. [2]) до 10.11.2004 г. К сожалению, С.И. Панов до 10.11.2004 г. не смог отыскать это издание в ИРЛИ РО.
Далее там же С.И. Панов продолжает:
Какой именно эпиграммой заключалась книга, неизвестно; можно высказать версию, что в криптограмме допущена ошибка и стихи при-надлежат Патрикию Симоновичу Политковскому [1770—1824]. 18 янв. 1812 г. он читал в ВОЛСНХ <Волыюе общество любителей словесности, наук и художеств (архив общества и протоколы заседаний) // Научная библиотека СПб. ГУ> какую-то свою эпиграмму (П.<В.Л. Пушкин>, правда, именно на этом заседании отсутствовал); эпиграмма «На новой год» с подписью «Политковский» вписана (Вяземским?) в альбом Неелова (РГБ) <Альбом С.А. Неелова [1779—1852] ДРГБ ОР.Ф.129.20.4>, Вяземский же свидетельствовал, что П.<В.Л. Пушкин> декламировал те же самые «стихи на новый год какого-то старинною поэта, помнится, Политковского:
Не прав ты, новый год, в раздаче благостыни; Ты своенравнее и счастия богини.
Иным ты дал чины, Другим места ботаты, А мне лишь новые заплаты На старые мои штаны.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1013
Кажется, эти стихи никогда не были напечатаны» (Вяземский. С. 40). Таким образом, завершающая «уникальный экземпляр» эпиграмма ве-дет к кругу членов ВОЛСНХ как к потенциальным первым издателям «ОС». С января 1812 г. при Об-ве стал выходить СПбВ, где печатались и стихи П.<утпкина, В.Л.>; можно только предположить, что обнаруженное Томашевским издание (точного описания которого он не привел) представляло собой штучный оттиск, «издание для себя» (аналогичное листовкам и афишам-объявлениям) неизвестного собирателя кружковой поэзии ВОЛСНХ. Во всяком случае, никакими свидетельствами современников об издании «ОС» в Петербурга в 1811—1812 гг. мы не рас-полагаем. Напротив того, замыслы такого издания, возможно, были в Москве. Вскоре по приезде в Петербург П.<ушкин, В.Л.> пишет Вяземскому: «Анззіібі сріе топ Ерііге а Озеров 8ега Ііпі, ]е ѵоп81’епѵеггаі 8ап8 сіе ”1пх“. Х’ітргіте/ роіпі та Заіуге, ]е ѵон81е сіетапсіе еп §гасе, іі у ѵа сіе топ геро8» (7 августа 1811, АВ; пер. В.А. Мильчиной: чуть только кончу Послание к Озерову, немедля отошлю вам, а прежде не издавайте мою сатиру — молю об этом ради моего спокойствия» Ц Арзамас. Т. 1. С. 172). В Москве был и подходящий издатель — двоюродный брат И.И. Дмитриева П.П. Бекетов, близкий к кругу П.<ушкина, В.Л.>, собиратель рукописной словесности, автографов и лит. «редкостей», вла-делец типографии, в кот. в 1807 г. было напечатано ограниченным ти-ражом (50 или 70 экз.) «Путешествие XX в Париж и Лондой» Дмитриева. Но и о возможном издании «ОС» Бекетовым никаких сведений нет. А в войну 1812 г. его типография и книжный склад сгорели.
В июне 2005 г. Наталья Ивановна Михайлова в своей статье {Михайлова, Н.И. О поэме В.Л. Пушкина “Опасный сосед” / Н.И. МихайловаЦ Извес-тия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — М.: Изд-во “Наука”, [2005]. — Том 64, № 3, май—июнь 2005 г. — С. 53—62) на с. 53, повторив цитату из Б.В. Томашевского по изданию 1936 г. (Н.И. Михайлова в 2005 г. дополнение Б.В. Томашевского 1956 г. и 1990 г. с указанием хранения «уни-кального экземпляра» «Опасного соседа» в РО ИРЛИ почему-то не приводит), далее пишет: «Однако, к настоящему времени этот единственный экземпляр, по-видимому,утрачен, никаких сведений о нем нет» (курсив наш. — Л.Б.').
В конце 2005 г. Н.И. Михайлова в своем исследовании {Михайлова, Н.И. Поэма Василия Львовича Пушкина Опасный сосед: Очерки о дяде и племян-нике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега / Наталья Михайлова. — М., 2005. [вышел в свет в апреле 2006 г.] — 295, [9] с.: ил.) на с. 197, повторив цитату из Б.В. Томашевского по изданию 1936 г. (Н.И. Михайлова в 2005 г. дополнение Б.В. Томашевского 1956 г. и 1990 г. с указанием хранения «уникального экземпляра» «Опасного соседа» в РО ИРЛИ также не приводит), далее пишет: «Однако сегодня этот единственный экземпляр издания «Опасного соседа» 1811 года, по-видимому, утрачен, никаких сведений о нем нет» (курсив наш. — Л.Б.'). В конце этой книги на с. 280 Н.И. Михайлова сде-лала такое дополнение:
Р.8. Кажется, обнаружено издание «Опасного соседа» 1811 года или начала 1812 года... 2005 октября 19 дня.
1014
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Получается, что со времен Б.В. Томашевского с 1936 г. по конец 2005 г. никто не видел это уникальное издание, хотя Б.В. Томашевский еще в 1956 г. напечатал, что оно «хранится в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР». Ни Г.В. Ермакова-Битнер (1959 г.), ни А.А. Томич-Ильин (1989—1994 гг.), ни С.И. Панов (до 10.11.2004 г.), ни Н.И. Михайлова (2005 г. — дважды) не смогли отыскать это издание в ИРЛИ РО. Интересно, что Н.И. Михайлова, оказывается, еще 28.02.1980 г. просматривала это печатное издание «Опасный Сосѣдъ», но не зная о нем информа-ции Б.В. Томашевского 1936 г. и 1956 г., посчитала это издание 1812 г. более поздним изданием.
Памятуя о том, что произведение «Опасный Сосѣдъ» «было очень распространено въ лицеѣ» и оказало влияние на «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина (о чем прямо писал В.П. Гаевский) мы решили разыскать в ИРЛИ РО эту одну из самых ранних редакций «Опасного Сосѣда», с которой должен быть знаком А.С. Пушкин.
С.И. Панов подсказал нам, что в конце 2005 г. в ИРЛИ РО он все-таки обнаружил это издание 1812 года.
Н.И. Михайлова в своей статье 2007 г. («Писатель нежный, тонкий, острый, дядюшка...»/Наталья Михайлова//Наследие: иллюстрированный историко-культурный журнал... Москва, 2007. № 83—84) на с. 22 наконец сообщила:
Буянов действительно был знаком очень многим читателям, хотя «Опасный сосед» по понятным причинам не был напечатай. Впрочем, в 1811 году тайным образом его все же издали в Петербурге — сохранился единственный экземпляр этого издания (курсив наш. — Л.Л.).
Н.И. Михайлова в 2011 г. в издании (Пушкин, В.Л. Опасный сосед / Ва-силий Львович Пушкин; Иллюстрации Г.А.В. Траугот; с приложением: Н.И. Михайлова «Опасный сосед» В.Л. Пушкина. Очерки о дяде и племян-нике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега; а также факсимильные воспроизведения изданий «Опасного соседа» 1811, 1815 и 1855 годов. — Санкт-Петербург: «ВИТА НОВА», 2011. — 333, [3] с.: [420] цв. ил.; 24 х 17,8 см) на с. 245—247 сообщает следующее:
Конечно, Василий Львович, как и всякий автор, хотел видеть свое лучшее произведение напечатанным и, вероятно, напечатанным сразу же после того, как в 1811 году оно было написано. Б.В. Томашевский, публикуя в 1936 году текст «Опасногно соседа» в сборнике «Карамзин и поэты его времени», в примечании указал: «...поэма написана около марта 1811 г. и впервые напечатана тайным образом в конце того же 1811 года (или в самом начале 1812-го). Издание это не получило распространения (известен только 1 его экземпляр), но в рукописных списках приобрело широкую известность»* [сноска Н.И. Михайловой]* (Карамзин и поэты его времени. М.; Л., 1936. С. 466). И еще Б.В. Томашевский позднее в 1956 году в монографии «Пушкин» (книга первая) указал на то, что в найденном им в Рукописном отделе Института русской литературы АН СССР (Пушкинского Дома) издании «Опасного соседа» на последней странице напечатана эпиграмма, посвященная наступающему 1812 году,
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1015
за подписью «Плнвск» — возможно, как считал исследователь, некоего Полиновского. С.И. Панов, подготовивший и издавший в 2005 году «Стихотворения» В.Л. Пушкина, высказал предположение, что в данном случае это могла быть эпиграмма Патрикия Симоновича Политковского «На новый год». К счастью, первое издание «Опасного соседа», которое долгое время считалось утраченным, сохранилось — оно находится по-прежнему в Рукописном отделе Института русской литературы Россий-ской академии наук (Пушкинскою Дома). Это издание было обнаружено нами в 1980 году (курсив наш. Почему-то сообщено об этом только в 2011 г., т. е. через 31 год. — Л.5.). С.И. Панов указал на возможность идентифицировать его с изданием, о котором писал Б.В. Томашевский. На шести листах плотной голубой бумаги (нй ненумерованныя [с. 7—72] страницах. — Л.Б?) напечатай текст «Опасного соседа» за подписью «Пшкн* [сноска]* (Ф. 244, [пропущено: Опись 20], № 44, л. 1—6. Факсимильное воспроизведение см. в наст. изд., с. 291—304). Вслед за текстом поэмы на обороте шестого листа (ненумерованная страница [с. 72]. — Л.Б?) напечатаны две эпиграммы (приводим с сохранением особенностей грамматики): на Новой] 1812Й Год | (По случаю разорвания накануне онаго | А.П. последних ево штанов) <...>. Предположение, высказанное С.И. Пановым, верно — первая эпиграмма действительно принадлежит перу П.С. Политковского, члена Вольною общества любителей словесности, наук и художеств <...>.
На с. 291 шмуцтитул: «Факсимильное воспроизведение издания «Опасного соседа» 1811 года»; на с. 292:
Воспроизводится впервые по единственному известному экземпляру, хранящемуся в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук (Санкт-Петербург).
На с. 293—304 в синем цвете воспроизведен типографский печатный текст с заглавием над текстом: «ОПАСНЫЙ СОСѢДЪ». К сожалению, никаких друтих сведений, кроме вышеприведенных, о первом издании «Опасного соседа» Н.И. Михайлова не приводит. Не приведены данные о филиграни бумаги.
Н.И. Михайлова в 2012 году в издании (Михайлова, Н.И. Василий Львович Пушкин / Наталья Михайлова. — Москва: Молодая гвардия, 2012. — 405, [11] с., [16] л.: [62] ил.; 20,5 х 13 см. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий...; выпуск 1578 (1378)) в: Глава шестая «Опасный сосед», в т. ч. текст (154 строки, в 5 купюры) на с. 154—157 (с. 154—192) в парагра-фе: 5. Первое издание «Опасного соседа» (с. 187—192) приводит более подробные сведения:
В.Л. Пушкин справедливо считал «Опасного соседа» «лучшим и удачнейшим» из своих стихотворений. Как всякий автор, он хотел видеть его напечатанным и, вероятно, напечатанным сразу же после того, как в 1811 году оно было написано. И Василий Львович начал хлопотать об издании (курсив наш. — Л.Б?)» (с. 186).
1016
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Отметим сразу же, что вышеприведенное письмо В.Л. Пушкина (из Санкт-Петербурга) к князю П.П. Вяземскому (в Москву) от 7 августа 1811 г. («а прежде не издавайте мою сатиру — молю об этом ради моего спокойствия»), опубликованное А.А. Ильиным-Томичем только в 1994 г., говорит об обрат-ном: В.Л. Пушкин как раз и не хотел видеть «лучшее и удачнейшее из своих стихотворений», напечатанным сразу же в 1811 году. Далее на с. 188—192 Н.И. Михайлова продолжает:
Но можно ли было на брегах Невы напечатать «Опасного соседа»? Вот в чем вопрос. В Санкт-Петербурге, в Рукописном отделе Института русской литературы Российской академии наук (Пушкинского Дома), хранится единственный известный к настоящему времени экземпляр первого издания «Опасного соседа». Долгое время эта книжная редкость ситалась утраченной. Сегодня с ней можно познакомиться, обратившись к книге «Василий Львович Пушкин. Опасный сосед», изданной в Санкт-Петербурге в 2011 году с иллюстрациями замечательных художников Александра Георгиевича и Валерия Георгиевича Трауготов: здесь факсимильно воспроизведено первое издание поэмы. На шести листах плотной голубой бумаги (на ненумерованных страницах (с. 1—12). — Л.Б.) напечатай текст «Опасного соседа» за подписью «Пшкн» <...> [с. 188—189]. <...> Таким образом, первая публикация «Опасного соседа» оказалась в соседстве с эпиграммами сочинителей, творцу поэмы хорошо знакомых. Но всё же — когда и где был напечатай «Опасный сосед»? Принято считать, что первое его издание появилось в конце 1811-го или же в начале 1812 года79 [сноска Н.И. Михайловой]79 (См.: Томашевский Б.В. Комментарий //Карамзин и поэты его времени. Л., 1936. С. 466). Где появилось? На этот счет есть две версии80 [сноска Н.И. Михайловой]80 (См.: Панов С.И. Коммертарий // Пушкин В.Л. Стихотворения. СПб., 2005. С. 289—290). Возможно, «Опасный сосед» был издан в кругу членов Общества любителей словесности, наук и художеств в Петербурге тайным образом, конечно, не для распространения (потому и сохранился в Петербурге единственный экземпляр этого уникального издания). Но возможно предположить, что издание, задуманное Василием Львовичем в Москве, в Москве и увидело свет. Не исключено, что издать «Опасного соседа» мог Платой Петрович Бекетов, который в 1801 году завел в Первопрестольной типографию — ее современники справедливо считали самой лучшей. П.П. Бекетов выступал и в роли редактора, заботился об изяществе оформления выпускаемых им книг. Он издавал сочинения И.Ф. Богдановича, А.Н. Радищева, Д.И. Фонвизина, М.М. Хераскова, В.А. Жуковского, Н.М. Карамзина, И.И. Дмитриева, которому приходился двоюродным братом2*. В 1807 году (в 1808 г. — Л.Б.( в типографии
2* Укажем на досадные неточности. П.П. Бекетов (1761—1836) действительно дважды издавал («Собраны и изданы Платоном Бекетовым...» и печатал одни раз в своей типографии («въ типографіи издателя») «Собраніе сочиненій и переводовъ И.Ф. Богдановича» (1743— 1803) (М., 1809—1810. 6 т.) и другой раз (М., 1818—1819.4 т.) напечатано («Въ Университетской типографіи»), А.Н. Радищева (1749—1802) не издавал, но печатал (Радищев,А-Н. Собраніе остав-
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1017
П.П. Бекетова малым тиражом (50 или 70 экземпляров) (тир. 50 экз. — УІ.77.) было издано (отпечатано. — Л.Б^ «Путешествие ММ в Париж и Лондон». Так что и «Опасный сосед» мог быть там напечатай. Но никаких сведений об этом нет. Во время войны 1812 года типография и книжный склад П.П. Бекетова были уничтожены московским пожаром. Не сохранилось и никаких откликов современников на первое издание «Опасного соседа». Неизвестно даже, знал ли о нем сам автор (с. 192).
В рубрике «Основные даты жизни и творчества В.Л. Пушкина» на с. 402: «1811 <...> Первое издание «Опасного соседа» в Петербурге» (курсив наш. — Л.5.).
В начале июня 2010 г. благодаря помощи заведующей Рукописным от-делом ИРЛИ Татьяны Сергеевны Царьковой и Главного ученого хранителя Пушкинского фонда Татьяны Ивановны Краснобородько нам была предоставлена возможность поработать с этим уникальным изданием. Место его хранения: ИРЛИ РО.Ф.244 (А.С. Пушкин). Оп. 20. № 44. В описи 20 («Ма-териалы о родственниках Пушкина (об его отце, брате, сестре, родственни-ках жены и т. п.)») на л. 7 под «№ 44. Пушкин, Василий Львович. Печатное стихотворение его “Опасный сосед”. 6 [листов]. № 672». В «Книге поступле-ний» запись: «№ 672. Опасный сосед. 1812 г. 10.ХІ.1927 [куплено] у П.Л. Васильева». За эту информацию наша признательность Главному ученому хранителю Пушкинского фонда ИРЛИ Татьяне Ивановне Краснобородько.
В карточном каталога на «В.Л. Пушкин» в Библиотеке ИРЛИ и в ИРЛИ РО это издание не значится.
На старой (синего цвета) архивной обложке наклейка с записью химическими чернилами: «Пушкинъ, Василій Львовичъ | „Опасный сосѣдъ“ и ниже карандашом старые выцветшие шифры: «Шк 19 И II прст [?] | шк № 672».
На поздней архивной обложке запись: «Пушкин, Василий Львович | „Опасный сосед” | /печатный текст/| [1810 г.?] шесть (6) листов».
шихся сочиненій покойнаго Александра Николаевича Радищева.: [в 6 ч.].— М.: въ типографіи Платона Бекетова,; иждивеніемъ издателей [П.А. и Н.А. Радищевых], 1806—1811. 6 т.). Д.И. Фонвизина (1745—1792) вообще не издавал и не печатал («Полное собраніе сочиненій Д.И. Фонъ Визина: [в 4 ч.]. М., 1830. 4 т. издал Иван Григорьевич Салаев (—1858)). М.М. Хераскова (1733—1807) только напечатал в своей типографии одно сочинение «Бахарияна или Неизвѣстный...» (М., 1803. 479, [1] с.). В.А. Жуковского (1783—1852) не издавали не печатал. Н.М. Карамзина (1766—1826) с его кратким текстом издал («Изданіе Платона Бекетова») «Пантеонъ россійскихъ авторовъ» (М., 1801—1802. Ч. 1, тетрадь 1—4) и отпечатал в своей типографии тетради 3 и 4. И.И. Дмитриева (1760—1837) не издавал вообще, но напечатал один раз (Дмитриев, И.И. Сочиненія и переводы / И.Д.; Иждивеніемъ М. Глазунова. — Москва: Въ типографіи Платона Бекетова, 1803—1805. Ч. 1—3), «Изданіе третіе» И.И. Дмитриева (М.: Въ Университетской типографіи, 1810. Ч. 1—3) П.П. Бекетов отказался печатать в своей типографии, чему есть доказательство (на экземпляре научной библиоте-ки МГУ дарственная запись И.И. Дмитриева: «Любезному брату Платону Петровичу отъ автора. 1810 го Сентября 23го. С.П.6. Хоть и не взялъ печатать, но я великодушенъ».
1018
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
В «Листе использования рукописи» (печатный бланк 1973 г.) следующие записи: «28.2.80. просмотр статья Н. Мих.3*»; «1.12.2005. просмотр, сверка текста подготовка издания Н. Мих. С. Панов.»; «29.ѴІ.2007. все съемка (цифр.) для факсимильного воспроизведения в изд. „Ѵііа Ыоѵа“ (СПб)»; «7 июня 2010 г. Описание. Копия с. [1]. А.В. Бессмертных»; «6 сентября 2010 г. Уста-новление места и даты издания, места и даты печатания, установление филиграни. А.В. Бессмертных». «Контрольный лист» подписан 30 ноября 2005 г., а не 28 февраля 1980 г.
Первоначально у нас было намерение, пользуясь правом на копирование, затребовать (печатный бланк читальною зала Рукописною отдела ИРЛИ имеет именно такое заглавие «Требование») полную копию (12 с.) типографскою печатною издания «Опасный Сосѣдъ». Но, увидев из «листа использования», что издательство «Ѵііа №>ѵа» (СПб.) уже как три года готовит факсимильное издание (которое может выйти в свет ранее нашего исследования), мы решили ограничиться копией первой страницы издания. Был со-ставлен договор «№ Р.О.-ЗО от 08 июня 2010 г.» на пяти листах на копирование одной страницы. Воспроизводим здесь с. 4 «Договора».
Наше описание издания «Опасный Сосѣдъ»:
Три отдельных тетради, по два парных листа в каждой тетради; тетради наложены друт на друга и сшиты владельцем позднее белой ниткой сверху вниз в шести местах на расстоянии 0,5 см от корешка и на 3 и 5,5 см от верха и низа. Всего б листов. Размер листа в тетрадях 22,5 х 16,5/17 см. Печатный текст на обеих сторонах листов. Вверху листов архивные нуме-рации: 1—6. Итого 12 ненумерованных страниц текста. Наборная полоса с. [2] —[10] от верха книжных украшений 14 х 9 см.
Бумага голубая невысокою качества. Полный фабричный лист имеет размер 33,5 х 45 см. Бумага на просвет имеет следующие водяные знаки: 1) Понтюзо — параллельные полосы (перпендикулярные вержерам); 2) Филигрань (в центре полною листа на расстоянии от верха примерно на 10 см):
УФМ§ Линия первого сгиба (и разреза) должна проходить 18 11 между второй и третьей литерами и цифрами, образуя два полулиста (левая и правая стороны). Последняя литера — рукописная заглавная латинская буква «С».
’* Н.И. Михайлова, оказывается, еще 28 февраля 1980 г. просматривала это печатное издание «Опасный Сосѣдь», готовя статью. Но в своих публикациях 1983 г. и дважды 2005 г. (см. далее) она не упоминает вообще это издание, а пишет только о литографированном издании 1815 г., которое и обнаружила впервые в Отделе рукописей ГПБ в то же время, т. е. 1 марта 1980 г. (в «Листе использования» ГПБ (РНБ) ОР: «1.ІІІ-1980. Просмотр. статья. Михайлова»), Н.И. Михайлова в своих работах 2005 г. (дважды) пишет о печатном издании уже как «по-видимому, утраченном». Вероятно, Н.И. Михайлова не осознала 28.02.1980 г., что она наткнулась на первое издание «Опасный Сосѣдъ» 1812 г. (информацию Б.В. Томашевского 1936 г. и 1956 г. она еще не знала), восприняв его как более позднее идание, и только спустя 25 лет, 01.12.2005 г., снова вернулась к нему (в «Листе использования» (ИРЛИ РО. Ф. 244. Оп. 20. № 44) такая запись: «1.12.2005. просмотр, сверка текста и подготовка издания. И. Мих. С. Панов»),
Аап
іцміемки МЫПО.ІМСИМІ.ІК работ по Догопору М Р.О.- М от	нюня 2010 Г.
г. Санкт-Петербург	-09* мюмя 20101
Мы. нижеполпнсашпиеся. Учрежденне РоссийскоА академии наук Институт русской лтерэіуры (Пушкинский Дом) РАН. в лице директора Багно В.Е.. действующего на основании Устава, именуемый в далыіейніем "Институт" с одной стороны н Бсссмсргных ЛВ., именуемый и дольней шем лЗакизчик» составили настояший акт о том. что работы согласно договору Кг Р.О.-ЭО от «08м томи 2010г. по копированию документов РО ИРЛИ РАН для >шу><но-исследо«*нтелі^кой леятѵльностм Заказчика выполнены в полном объсмс. качественно н в срок. Претензіей у Заказчика к Институту нет
Документ В.Л. П> шкин «Опасный сосед». Ф 244 <мі. 20 Ій 44 1 лист.
Стоимость рабог акгіанляеі565О ,00 (Пять тысяч шсстьсот пятъдесят) рублей 00 копсск. вт.ч. НДС 18%-8б1.86руб
Институт:
Закатчик.
Учрсждснне Росси йеной академии нау> Институт русской лиіервіуры (Пушкинский Дом)
Бессмертных Л.В.
Паспорт№46 06 226737
Выдай: 2 ОМ Люберецкій о УВД
Московской области «12н июля 2004 г.
(Л.В Бессмертных)
МП
4
Ил. 148
1020
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Литеры и цифры расположены перпендикулярно понтюзо (линиям). Расстояние между литерами и цифрами около 10 см; 3) В нижней части листа (справа и слева) могут быть указаны инициалы мастера, они обычно нечетко просматриваются и могут приниматься ошибочно за филигрань. Такова общая схема филиграни.
Нами было проведено исследование распростанения бумаги с этой филигранью. Оказалось, что она обозначает: «Успенская Фабрика Михаила Су-бина» (см.: Клепиков 1978: 55 (№ 911, 912); расшифровка: там же на с. 82). В справочнике С.А. Клепикова 1959 г. этой филиграни нет. См. также: Участкина, Зоя Васильевна (1906—1975). Развитие бумажного производства в России / З.В. Участкина. — М.: Изд-во «Лесная промышленность», 1972 (Петрозаводск: Тип., поди, к печати 18/11-1972). — 256 с.: 58 ил.; 22 х 14,5 см. — В пер. 1000 экз. — На с. 46—47 читаем: «Успенская Мануфактура, затем фабрика. В 1768 г. в Богородском уезде в с. Успенском [Моск. губ., на реке Яуза. — Л.Б'.] Елизавета [Фёдоровна] Мусина-Пушкина [1758—1835] наместе полотняною завода построила бумажную мануфактуру, которую в 1788 г. продала Екатерине Неддегоф. В 1793 г. мануфактура была продана М<и-хаилу> П<авловичу> Губину [1740—1818]. <...> В 1800 г. мануфактура разме-щалась в 12 строениях, в которой было 9 роллов и 22 черпальных чана. В числе 313 рабочих было 27 ролыциков, 96 черпалыциков бумаги. В 1802 г. в 13 зданиях мануфактуры работали 21 ролл, 50 черпальных чанов и 569 рабочих. Только за полгода было сделано 31,5 тыс. стой бумаги [1 стопа = 480 листов]». В эти 50 черпальных чанов с разрыхленной тряпичной массой в воде черпальщики опускали прямоугольные рамы с прикрепленной к их дну сеткой из тонкой медной проволоки, зачерпывали эту массу ровным слоем и колебательными движениями устраняли воду. «Черпальные формы» изготовлял специальный «формщик» или «формоплет», на их дне он медной или серебрянной проволокой «вышивал» литеры, обозначающие на-звание фабрики и имя владельца, и цифры — даты отлива бумаги. Требовалось при ручном их изготовлении несколько десятков штук. Ясно, что не могло быть их полной идентичности. При наступлении нового года старые даты устранялись и на их место вплетались новые. В данном конкрет-ном случае на левой стороне полулиста оказались не «УФ 118», а «УФ 1181», т. е. цифры оказались при их креплении на дно сетки сдвинутыми влево. Соответственно на правой стороне — литеры (нечетко) «М^ [рукописная]» и цифра «1».
В вышеприведенной филиграни последняя буква означает начертание рукописной заглавной латинской буквы «О» («Субин»),
Оказалось, что в Санкт-Петербурге в 1810—1812 гг. ни одна типография не печатала изданий на этой бумага.
Наоборот, в Москве в 1809—1812 гг. на бумага с такой филигранью печатались многочисленые издания в Университетской типографии (курсив наш. — Л.Б 2). Например, «Вѣстникъ Европы» в эти годы раз в два месяца тиражом 1000 экземпляров выходил на такой бумага. В 1807—1808 гг. и в 1813 г. «Вѣстникъ Европы» печатался на голубой бумага низкою качества с другой филигранью. С 1814 г. бумага уже белая более высокою качества. Нам, правда, встретилась в экземплярах 1815 г. (№ 5/6 — март) бумага с
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1021
филигранью УФМС] (рукописная) и датами 1811 и 1812. Оказывается на бумаге с такой филигранью печаталось издание: Дмитриев, Иван Иванович (1760—1837). Сочиненія Дмитріева: [в 3 ч.]. — Изданіе третіе. — Москва: въ Университетской Типографіи, 1810. — 3 т.; 22 х 13 см. В экземпляре Научной Библиотеки МГУ с автографом автора — дарственной своему двоюродному брату Платону Петровичу (1761—1836), напечатавшему в 1803—1805 гг. «Сочиненія и переводы» И.И. Дмитриева: «Любезному брату Платону Петровичу отъ автора. 1810 го Сентября 23го С.П.б. Хоть и не взлъ печатать, но я великодушенъ». Вспомним, что тот же И.И. Дмитриев сочинил шуточное стихотворение о путешествии В.Л. Пушкина в 1803 г. в Париж и Лондон (см.: [Дмитриев, И.И.[ Путешествіе Х.Х. въ Парижъ и Лондонъ./Писанное за три дня до путешествія.; Въ трехъ частяхъ. — Москва: въ типографіи Платона Бекетова, 1808. — [2], 20 с.; 12 х 11 см. — Тираж 50 экз. На гравированной с. [1]: «ПУТЕШЕСТВІЕ | И.И. | ВЪ ПАРИЖЪ И ЛОНДОНЪ | [виньетка] 1807». На с. 1 тит. страница; на с. 3: «Изъясненіе фронтисписа. Славный Парижскій Актеръ Тальма наставляетъ путешественника въ искусствѣ театральной игры». Гравированная виньетка с. [1] с датой «1807» была изготовлена раньше, чем тит. с. 1 с датой 1808.
Именно в период 1809—1812 гг. Университетская типография печатала издания на бумаге Успенской Фабрики Михаила Губина (фабрика М.П. Губина находилась в селе Успенское, на реке Яузе, на северо-востоке Москвы). Известно, что М.П. Губин в 1789—1792, 1802—1803 годах был московским городской головой. Владельцу подмосковной фабрики М.П. Губину свою голубую бумагу низкого качества выгоднее было отливать в болыпом коли-честве листов и поставлять ее в одну типографию, а не возить еще и в Санкт-Петербург. Начальником Московской университетской типографии с 1805 г. по 1815 г. был Максим Иванович Невзоров (1763—1827).
Вероятность того, что первое издание «Опасный Сосѣдъ» было напе-чатено в Москве, а не в Санкт-Петербурге, возросла после публикации А.А. Ильиным-Томичем в 1994 г. письма В.Л. Пушкина (из С.Петербурга) к князю П.А. Вяземскому (в Москву) от 7 августа 1811 г. Письмо хранится в РГАЛИ (Ф.195. Оп. 1. № 2611. Л. 1—2об.), написано на фр. языке. С.И. Панов приводит и текст письма на фр. языке: «Аішіібі сріе топ Ерііге а Озеров зега ГіпіДе ѵоиз Гепѵеггаі запз сіе “Іих”. Х’ітргіте/ роіпі та Заіуге, )е ѵон8 1е сіетапсіе еп §гасе, іі у ѵа сіе топ героз» (см.: Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 290). Приводим из него выдержку в переводе В.А. Мильчиной: «Прощайте! Чуть только кончу Послание к Озерову [В.А.; 1769—1816], немедля отошлю вам, а прежде не издавайте мою сатиру — молю об этом ради моего спокойстия (курсив наш. — Л.Б.]» (цитируется по изд.: „Арзамасѣ сборник в двух книгах / [Под общей редакцией В.Э. Вацуро и А.Л. Осповата; Составление, подгот. текста и коммент. (с. 456—597) В.Э. Вацуро, А.А. Ильина-Томича, Л.Н. Киселевой [и др.]; Вступ. ст. (с. 5—27) В.Э. Вацуро]. — М.: «Художеств. лит.», 1994. — Книга первая: Мемуарные свидетель-ства. Накануне „Арзамаса11. Арзамасские документы. — С. 171—172, 516 (примеч. А.А. Ильина-Томича: «... мою сатиру ... — Возможно здесь говорится о поэме «Опасный сосед» (ср. примеч. к ней в т. 2 наст. изд.)»).
1022
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Как известно, Б.В. Томашевский в 1936 г. пришел к выводу, что «В.Л. Пушкин приехал в Петербург едва ли не с тайной целью напечать (конечно, не для широкого распространенна) свою поэму, что ему и удалось» (курсив наш. — Л.Б.у Но приведенное выше письмо говорит о том, что В.Л. Пушкин опасался издавать сатиру «Опасный Сосѣдъ», по крайней мере, в 1811—1812 годах. Поэтому никакой «тайной цели напечатать» самому сатиру «Опасный Сосѣдъ» в Санкт-Петербурге в 1811—1812 годах у В.Л. Пушкина не могло быть. К сожалению, Б.В. Томашевский в 1936 г. не знал вышеуказанною письма.
Отметим здесь, что «В.Л. Пушкин покинул Петербург 22 или 23 февраля 1812 г.» (см.: „Арзамасѣ.. М., 1994. Кн. 1. С. 179, 523), Б.В. Томашевский считал, что «Василий Львович уехал из Петербурга в Москву 26 февраля 1812 г.» (см.: Томашевский, Б.В. Пушкин... М., 1990. Т. 1. С. 12 (и примеч. 4).
Вернемся к описанию самого издания «Опасный Сосѣдъ».
Кто-то из ближайшего окружения В.Л. Пушкина, имея на руках первую редакцию рукописною текста «Опасный Сосѣдъ» (созданною весной 1811 г. и не получившею еще широкого распространенна), решил напечатать биб-лиофильское издание в одном экземпляре, для себя, в тайне от В.Л. Пушкина (не зря тот опасался в письме к князю П.А. Вяземскому). Этот «кто-то» был, видимо, связан с издательским миром и с Университетской типогра-фией.
Были изготовлены три фабричных полулиста с вышеуказанной филигранью, каждый размером 33,5 х 22,5 см (для этого полный фабричный лист размером 33,5 х 45 см разрезался по середине). В данном случае на левой стороне оказались литеры «УФ» и цифры «181», а на правой сторо-не — литеры (нечеткие) «М§ [рукописная]» и цифра «1». Первая тетрадь представляет собой правую сторону фабричною листа (правый полулист), этот полулист был повернут против часовой стрелки на 90° и согнут вдвое, но так, что лицевая сторона его оказалась внешними сторонами первой тетради: литеры «М§» внизу на с. [4] (л. 2об.) и цифра «1» внизу на с. [1] (л. 1). Вторая тетрадь представляет собой левую сторону фабричною листа (левый полулист), этот полулист был повернут по часовой стрелке на 90° и согнут вдвое в обычном порядке, так что лицевая сторона его оказалась внутренними сторонами второй тетради: литеры «УФ» внизу на с [7] (л. 4) и цифры «181» внизу на с. 6 (л. Зоб.). Третья тетрадь представляет собой еще одну правую сторону фабричною листа (еще одни правый полулист) и с ним была проделана такая же процедура, как и в случае с первой тетрадью: литеры «М§» внизу на с. [2] (л. боб.) и цифра «1» внизу на с. [9] (л. 5). Все три тетради снизу имеют четкие следы разреза фабричною листа на два полулиста.
Набор и печатание осуществлялись следующим образом. Издание не имело ни титульною листа, ни обложки. Была взята наборная металлическая «верстатка», в которую наборщик вкладывал литеры, согласно рукописному тексту. Ширина «верстатки» была установлена в 9 см, так что стихотворные строки в болыпинстве случаев не умещались в 9 см, и окончание стихотворной строки переносилось ниже на следующюю наборную строку
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1023
(это хорошо видно на приводимом здесъ факсимиле с. [ 7]. Хотя широкое поле справа вполне позволяло набрать в одну строку, но таково было пожелание библиофила. Высота полосы набора строк на с. [2]—[10] была установлена в 13,2 см. Высота полосы набора от книжного украшения на с. [2]—[10] — 14 см. Заглавие на с. [1] над текстом: «ОПАСНЬІИ СОСѢДЪ.». Выше за-главия книжное украшение (длиной 3,8 см) в форме двойного круга (эллипса) в центре и по краям от него орнамент в виде двойных гнутых линий и «снежинок». Полоса набора с. [1] вместе с украшением и заглавием — 14,3 х 9 см. На с. [2]—[12] вверху то же книжное украшение, что и на с. [1], но без двойного круга и без «снежинок». Набор «верстатки» для первой тетради (первый полулист) для печатания с лицой и оборотной сторон полулиста должен быть таким: с. 4—1 (лицо), с. 2—3 (оборот); для второй тетради соответственно: с. 8—5, с. 6—7; для третьей тетради — с. 12—9, с. 10—11. Набор текста для трех полулистов был раздельным.
Печатание на три полулиста проходило с набора именно в таком поряд-ке, причем полулисты высотой 33,5 см и шириной 22,5 см поворачивались на 90° и текст печатался с лицевой и оборотной сторон фабричною полулиста. Затем каждый из трех полулистов фальцевался (сгибался), полученные три тетради размером 22,5 х 16,5/17 см (из двух парных листов) накладывались друг на друга.
Таким образом, три тетради (по два листа каждая), наложенные друг на друга, образовали 12 ненумерованных страниц текста в 1/4 долю листа с заглавием «Опасный Сосѣдъ». Напечатанный текст (154 строки) без купюр на с. [1]—[И] параллелей линиям понтюзо и перпендикулярен литерам и цифрам, которые оказались внизу листов.
Ниже приводим полный текст и факсимильно воспроизводим первую страницу. Отсылаем читателя к факсимильному воспроизведению страниц [2]—[12] в издании издательства «Ѵііа Хоѵа».
о п а с сосѣдъ..
ЛхЪдай ' отд* «нуіпь и сЪ силами со5-
рлт.і д ,
. : і р а бЛ^1 •’р»д'!і ол'іи ЭѴ !р*.твл «
С ••	V П И О вЪ Моа  о€^а>і
Мм!>.н	<• 4 В' 1<‘ про іяі.-іігя М	рсгехъ лЬшЪ,
Си ф	; ан.‘.	 бЛ іДМЫ	Ъ и рзпгэирахЬ
	- ♦;	гЪ «пиди* іцп.
Иртіге	> СЬ и	е брн ;:млзн уса-
Ряетрена.!! •й.. ѵК оѵяѵ. вЪ квршѵэЪ с!> ко-4 Ж
І'.ипи-лІ- <і і* .'і. ш е>. »н,’. каб.	Ъ .
,.Со<ЪдЪ ,
ски.лДЪ оьэ  іі*.
Чіі>о дЬ.<ае:ііЪ ты дома ?
Я .лавныхЪ |->.• г;о: й и-'.',-п* ]і 	\
()Мой дг’ііі! — прибавилъ оііЪ' иэсдуіііай, есиіь иаХ'.'акв,
( ‘) Г)як .м* .‘главной Ь’оск в< гой биржевой яма; ;Л ы м*! авіциаЪ лошздмй.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1025
на с. [1]
[книжное украпіение]
опасный сосѣдъ.
Ахъ! дайте отдохнуть и съ силами соб-ратся, Что прибыли друзья предъ вами запиратся? Я все перескажу. Буяновъ мой сосѣдъ, Имѣніе свое проживши въ восемь лѣтъ, Съ Цыганками, съ блядми, въ трактирахъ съ ямщиками [4*].
Пришелъ ко мнѣ вчера съ не бритыми усами,
Растрепанной, въ пуху, въ картузѣ съ козырькомъ
Пришелъ — и понесло отвсюду кабакомъ. „Сосѣдъ, сказалъ онъ мнѣ: что дѣлаешь ты дома?
Я славныхъ рысаковъ под-тибрилъ у Пахома^*)
На маслиной тебя я лихо прокачу. “ Потомъ съ улыбкой ударя по плечу, „Мой другъ! — прибавилъ онъ: послушай,
есть: нахойка,
(*) Пахомъ. — славной Московской биржевой ямщикъ и мѣновщикъ лошадми.
Здесь и далее ошибочно набранные наборщиком буквы в словах обозначены кур-сивом.
1026
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
на с. [2] Не дѣвка, золото, изъ всей Москвы кра-1 сотка, Шеснадцать только лѣтъ, бровь черная | дугой; И въ ремесло пошла лишь нынешнеи зимои. Ступай со мной, качнемъ: [пробел] къ плоткому | страсть имѣя — Я, виноватъ друзья, послушался злодѣя;
Мы сѣли въ обшивни покрытыя ковромъ И пристяжная въ мигъ согнулася кольцомъ; Извощикъ ухарской, любуясь рысаками, „Ну! свиснулъ соколы, отдернимъ съ гос-1 подами“ Пустился дымъ густой изъ пламенныхъ | ноздрей Поулицамъ какъ вихрь несущихся коней;
Кузнецкой мостъ и весь Арбатъ и поварс-1 кая Дивились двоицѣ на бѣгъ ее взирая!
Позволь Варяго-россъ угрюмой нашъ | пѣвецъ, Славяно-филовъ кумъ, взять слово въ об-1 разецъ; Досѣле въ невѣжествъ — коснѣя, уто-1 пая, на с. [3] Мы парой двоицу по руски называя, Писали для того чтобъ, понимали насъ.
Ну къ чорту вкусъ и умъ! пишите въ доб-1 ой часъ! — „Приѣхали! — сказалъ извощикъ отряха-1 ясь. Домишка, какъ тростникъ отъ вѣтра ко-1 лыхаясь Съ калиткой на крюку представился очамъ Херы съ Покоями цеплялись по стѣ-1 намъ
Кто тамъ? насъ спросилъ охриплый го-1 лось грубы; Приворнѣй отворяй, нето съ размаху въ | зубы!
Буяновъ закричалъ; Готовы кулаки
И толкъ ногою въ двѣрь — слетѣли всѣ | крюки Мы сгорбившись вошьи въ какую-то ка-1 морку, И чтожъ? — съ купцомъ игравъ дьячокъ | приходской въ горку; Пуншъ пиво и табакъ стоя и на сто ѣ
Съ широкои задними съ угрями на челѣ на с. [4] Вся провонявшая и чеснокомъ и водкой, Сидѣла сводня тутъ съ извѣстною красот-1 кой. Султанъ Селимъ, Волтеръ и Фрщрикъ | второй Смиренно въ рамочкахъ висѣли надъ софой. Двѣ гостьи дюжія смѣялись, разсуждали, И Стерна новаго какъ диво величмли: Прямой талантъ вѣздѣ защитниковъ наи-1 детъ. Но вотъ кривой лакеи имъ кофь подаетъ; Безносая стоитъ кухарка въ душегреикѣ, Урыльникъ, самоваръ, и чашки наскамеикѣ. „Я здѣсь! привозгласилъ Буяновъ молодецъ Всѣ вздрогнули: дьячокъ и сводня и купецъ
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1027
Но всѣ привставши поклонъ намъ отдали | учтивой.
Ни съ мѣста! — продолжалъ сосѣдъ веле-1 рѣчивой:
Ни съ мгста! все равны въ барделг убля-1 деи Не обижать пришли мы честныхъ здесь | людей. — Панкратьевна садись! целуй меня Варюшка на с. [5] Дай пуншу: пей дьячокъ“ — и началась пи-1 рушка.
Вдругъ шепчетъ на ухо мнѣ гостья на | бѣгу: „Послушай я тебя въ свѣтлицу по вѣду, Ты мной, жизненачикъ, останется дово-1 ленъ, Варюшка молода, да съ нею будетъ бгленъ, Она охотница подарочки дарить. “
Я на нее взглянулъ — чертъ дернулъ — такъ | и быть! Пошли по лѣстницѣ высокой, крючковатой Кухарка въ слѣдъ кричитъ: „Бояринъ то-1 роватой Дай бѣдной за труды, всю правду доложу;
Изъ чести лишь одной я въ домъ здѣсь | служу.“ Сундукъ, засаленной периною покрытый, Огарокъ въ черепкѣ, рогожей полъ обитый Рубашки на шестахъ, два мѣдныя таза;
Котъ сизой, курица — мнѣ брос лись въ глаза Знакомка новая обнявъ меня рукою, на с. [6] „Дружокъ! сказала мнѣ, повеселись со м-1 ною, Ты доброй чѣловекъ, мнѣ твой пріятенъ | видъ, И вѣрно дѣвушкѣ не здѣлаешь обыдъ;
Не бойся ни чего, живу я на отчотѣ
И скажетъ вся Москва что я лиха въ ра-1 ботѣ.“ Проклятая! стыжусь! какъ падокъ былъ | вашъ другъ! Близокъ былъ сундукъ .... и свѣтъ въ че-| рейкѣ патухъ. Но что за шумъ? кричатъ, несется | вопль въ свѣтлицу, Прелестница моя на кинувъ исподницу, Отъ страха босикомъ по лѣсницѣ бѣжитъ
Я въ слѣдъ за ней — весь домъ колеблется | дрожитъ;
О ужасъ! мой сосѣдъ могучею рукою,
Къ стѣнѣ прижавъ дьячка, тузитъ купца | другою, на с. [7] Панкратьевна въ крови, подсвѣчники ле-1 тятъ,
И стулья на полу ногами въ верхъ ле-1 жатъ.
Варюшка пьяная бранится не пристой-1 но, Одинъ кривой лакей стоитъ въ углу спо-1 койно, И нюхая табакъ съ почтеньемъ ждетъ | конца. „Буяновъ! бей дьячка но пощади купца!“ Блять толстая кричитъ сердитому ге-1 рою;
Но вдрут красавицы всѣ приступаютъ къ | бою: Лежали на окнѣ Бова и Ерусланъ;
1028
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Нещастный Никаноръ — чувствительной романъ, Смерть Роллы, Арфаксадъ Русалка Дѣва | Солнца, Онѣ ихъ съ мужествомъ пускаютъ в ра-1 тоборца.
на с. [8] На доблесть храбрыхъ жонъ я съ трепе-1 томъ взиралъ! Вси пали ницъ, Сосѣдъ побѣду одержалъ. Ужасной битвѣ сен вотъ было что виною: Дьячекъ купецъ сосѣдъ пуншъ пили заигрою Умѣнье въ свѣтѣ жить желая доказать — Варюшка всѣмъ гостямъ старалась подли-1 вать Благопристойности ни что не нарушало;
Но Бахусъ бѣдствіямъ не разъ бывалъ на-1 чало! Забавъ невинныхъ врагъ любитель козней-1 злыхъ Не дремлетъ Сатана при случаяхъ такихъ;
Купецъ почувствовалъ къ варюшкѣ вожде-1 ленье; А блядь, въ томъ спору нѣтъ есть общее | именье; Къ Аспазіи подсевъ дьячку онъ далъ тол-1 чокъ Буянова толкнулъ нахмурившись дьячокъ Буяновъ не любя привеИставія такова на с. [9] Задѣлъ дьячка въ лице не говоря ни слова, Дьячокъ разхорабрясь купца ударилъ въ носъ; Купецъ схватилъ съ стола бутылку и под-1 носъ Въ пріятелей махнулъ — и Сатанѣ потѣха!
Въ юдоли сей, увы! плачь вѣчно близокъ | смѣха. — На быстрыхъ крыліяхъ веселіе летитъ, А горе тутъ, какъ тутъ. Гнилая двѣрь | скрипитъ, И отворяется: спокойствія рачитель, Брюхастой офицеръ, полиціи служитель, Вступаетъ съ важностью въ мундирномъ | сертукѣ: „Потише, — говоритъ, вы здѣсь не въ ка-1 бакѣ, Пристойно ль, Господа, у барышень вамъ | дратся? Вы знаитѣ закон? — извольте разквита-|тся!“ — Тарелкою сосѣдѣ отвѣтствовалъ ему. Я близь двѣрей стоялъ по щастью моему;
на с. [10] Мой слабый духъ боясь лютѣйшаго сраже-1 нія Единственно въ ногахъ искалъ себѣ спасе-1 нья. — Въ свѣтлицѣ по забывъ часы и кошелекъ, Чрезъ бревны, кирпичи, чрезъ полный см-1 рада токъ, Перескочивъ бѣжалъ и самъ — куда — нез-1 ная. — Косматых Церберовъ ужаснѣшая стая, Изчадье адово, вдругъ стало предомной, И всюду раздался псовъ алчныхъ стонъ и вой Что дѣлать? я шинель имъ отдалъ на сь-1 еденье, Снѣгъ мокрый, сильный Вѣтръ! о страш-1 ное мученье!
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1029
Въ тоскѣ, въ отчаяньи, промокши до кос-1 тей, Я въ полночь наконецъ до хижины своей О милые друзья! калекой дотащился.
Нѣтъ полно я на вѣкъ съ Буяновымъ прос-1 тился!
на с. [11] Блаженъ! сто кратъ блаженъ! кто | въ тишинѣ живетъ, И въ сонмищѣ людѣй неистовыхъ нейдетъ;
Кто веселясь подъ часъ съ подругой моло-1 дою За нѣжной поцѣлуй не награжденъ бѣдою, Съ кѣмъ не встречается опасной мои со-1 сѣдъ, Кто любитъ и шутить да только не во | врѣдъ, Кто иногда стихи отъ скуки сочиняетъ, И надъ рецензіей Славенской засыпаетъ.
Пшкн.
[Внизу с. [11] тушью записано позднее: Василія Львовича Пушкина.]
на с. [12]	[книжное украшение]
НА НОВОЙ
1812 й Годъ
(по случаю разорванія наканунѣ она) (го Л[5*] .П. послѣднихъ ево штановъ.)
Не правъ ты новый годъ въ раздачѣ благостыни;
Ты своенравнѣе и щастія Богини. Инымъ ты далъ чины, Другимъ мѣста богаты, А мнѣ лишь новыя заплаты На старыя мои штаны.
Плнвск.[6*]
Религія везде страдаетъ: Волтеръ ее бранитъ; Кутузовъ защищаетъ.
5* Возможно, ошибка наборщика, должно быть: «П.П.» [Патрикий Политковский].
6* Ошибка наборщика, надо: «Плтвск» [Политковский].
1030
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Как видим, текст набран традиционным для типографий того времени шрифтом (так называемым «петровским» — буквы ъ, ѣ имеют возвышение над строкой шрифта). На с. [1] две явных ошибки наборщика: «ямщиками», «находка». Вообще ошибки наборщика связаны только с путаницей литер при наборе, таких случаев мы насчитали 15. Слова «блядми» (строка 5), «въ барделе у блядей» (строка 59), «Блять» (строка 97), «А блядь» (строка 114) напечатаны полностью (это говорит о том, что издание не предназначалось для распространения). На с. [1] следы потертости. Во второй строке слово «друзья» стерлось (до дырки) и позднее вписано на поле справа каранда-шом. В третьей строке стершееся слово «сосѣдъ» вписано карандашом прямо в тексте. В строке 57 набрано слово «привставши», позднее карандашом «ши» зачеркнуто и сверху написано «ъ». Возможно, эти исправления сде-ланы Б.В. Томашевским. Текст «Опасный Сосѣдъ» заканчивается на с. [11] криптонимом «Пшкн», далее идет концевая полоса набора, незаполненная до конца.
Тот библиофил, котоырй напечатал это библиофильское издание «Опасный Сосѣдъ» в одном экземпляре, сознательно на с. [12] указал не только дату издания «1812», но и дал понять, что приведенная там эпиграмма как-то связана с В.Л. Пушкиным. Ответ мы находим у князя П.А. Вяземского в его «Старой записной книжке»:
В.Л. Пушкинъ сказалъ сегодня стихи на новый годъ, какого-то стариннаго поэта, помнится Политковскаго.
Не правъ ты, новый годъ, въ раздачѣ, благостыни;
Ты своенравнѣе и счастія богини. Инымъ ты далъ чины, Другимъ мѣста богаты, А мнѣ лишь новыя заплаты На старыя мои штаны.
Кажется, эти стихи никогда не были напечатаны.
Цитируется по изд.: Вяземский, Петр Андреевич (князь; 1792—1878). Полное собраніе сочиненій / князя П.А. Вяземскаго; изданіе Графа С.Д. Шереметева [1844—1918]. — С.-Петербургъ: Типографія М.М. Стасюлевича, 1883. — Томъ VIII: [Старая записная книжка]. — С. 39—40; 26 х 17 см.
«Политковский» — это Патрикий Симонович Политковский (1783— 1830), поэт, переводчик; член санктпетербургского «Больного общества любителей словесности, наук и художеств». Известно, что «12 янв. 1812 г. он чи-тал в ВОЛСНХ какую-то свою эпиграмму <...>» (см. выше приведенные примечания С.И. Панова).
К сожалению, князь П.А. Вяземский не указал дату, когда «В.Л. Пушкин сказалъ сегодня стихи на новый годъ, <...>».
Наше предположение: «В.Л. Пушкин покинул Петербург [где он записал вышеприведенную эпиграмму П.С. Политковского. — Л.Д.] 22 или 23 февраля 1812 г.» (см.: „Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 1. С. 179, 523) и именно в последующие дни в Москве в кругу ближайших друзей прочел эту эпиграмму.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1031
Возможно, издатель описываемою издания «Опасный Сосѣдъ» тоже присуг-ствовал на этом чтении и включил эпиграмму в конце на с. [12].
Таким образом, использование бумаги с указанной филигранью только в Университетской типографии и наличие на с. [12] эпиграммы, которая ранее 23 февраля 1812 г. не могла быть известна в Москве, подводит нас к выводу, что первое библиофильское издание «Опасный Сосѣдъ» (слово «блядь» набрано полностью 3 раза) было напечатано в Москве в Университетской типографии [?] в конце февраля 1812 г. в одном экземпляре.
Не причастен ли к этому изданию князь Петр Андреевич Вяземский? Видимо, были какие-то основания у В.Л. Пушкина опасаться, что князь П.А. Вяземский попробует издать его сатиру «Опасный Сосѣдъ». В приве-денном выше письме В.Л. Пушкина к князю П.А. Вяземскому от 7 августа 1811 г. тот прямо пишет: «<...> а прежде не издавайте мою сатиру — молю об этом ради моего спокойствия». Укажем еще на одного возможного издателя: это Иван Иванович Дмитриев (1760—1837); это он в 1808 г. сочинил и издал шуточное стихотворение о путешествии В.Л. Пушкина в 1803 г. в Париж и Лондон, тиражом 50 экземпляров (см. описание выше); это он издал свои «Сочиненія» в 3 т. в 1810 г. и напечатал их в Университетской типографии на 6'умаге с той же филигранью (см. описание выше).
Не ясно появление в конце на с. [12] последней эпиграммы. Известна эпиграмма Андрея Ивановича Тургенева (1781—1803):
О, как священная религия страдает! / Вольтер ее бранит, Куіузов защи-щает. 1797
См.: Поэты начала XIX века/ [Вступ. ст., подготовка текста и примечания Ю.М. Лотмана [1922-1993]]. — Ленинград: Советский писатель, 1961 (Л.: Тип. № 5 УПП Ленсовнархоза, сдано в набор 20/ІХ 1960 г., подп. к печати 29/ХІ 1960 г.). — С. 256. — (Библиотека поэта: основана М. Горьким. Малая серия. Издание третье). — (657, [3] с.; 13,5 х 10 см. В пер. 50 000 экз. — Под рубрикой «Андрей Тургенев» (с. 251—275, 591) в «Эпиграммах» вторая по счету; на с. 253—154 в биографической справке указано, что «остальные стихотворения публикуются впервые по рукописям, хранящимся в ИРЛИ (Пушкинский Дом) АН СССР <...>»); см. также: Поэты 1790—1810 годов/Вступ. ст. и сост. Ю.М. Лотмана; Подготовка текста М.Г. Альтшуллера [1929—]; Вступ. заметки, библиогр. справки и примеч. М.Г. Альтшуллера и Ю.М. Лотмана. — [Л.]: Советский писатель, Ленингр. отд-ние, 1971 (Л.: Тип. № 5, сдано в набор 23ДѴ 1971 г., подп. в печать 23/ѴІІ 1971 г.). — С. 234, 824. — (Библиотека поэта: основана М. Горьким / Редкол.: [на контртитуле 15 имен]. Большая серия. Второе издание). — (910, [2] с.: ил. (на с. 73, 179), [4] л.: [8] портр.; 20,5 х 13 х 4 см. В пер. 20 000 экз.). — Кутузов — Голенищев-Куіузов, Павел Иванович (князь; 1767—1829) — поэт, переводчик, против-ник Н.М. Карамзина.
Приводим библиографическое описание данною издания: Пушкин, Василий Львович (1766—1830). ОПАСНЫЙ СОСѢДЪ.[: 154 строки без купюр] / [в конце на с. [И]]: Пшкн. — [Москва: Напечатано в Университетской типографии (?), конец февраля 1812]. — [12] с.: книжные украшения;
1032
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
4° (22,5 х 16,5/17 см (набор 14 х 9 см)). — Без тит. л. и обл. — Библиофильское издание в одном экземпляре. — В издании также (на с. [12]) под заголовком «НА НОВОЙ 11812 й Годъ» две эпиграммы. — Голубая бумага невысокою ,	УФМд ,	\ а а
качества имеет филигрань: ।	। । (рукописная прописная «С»). эта бу-
мага отливалась в Успенской Фабрике Михаила Субина (на реке Яузе, с. Успенское, Богородицкого уезда, Московской губернии) и поставлялась в 1809—1812 гг. в Университетскую типографию. — Местонахождение: ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 20 (Материалы о родственниках Пушкина...). № 44. 6 листов. — Поскольку это типографское печатное издание, текст которого на обеих сторонах ненумерованных листов, то в области физической характеристики объем издания должен быть указан в страницах (в данном случае ненумерованных) — [12] с. Словосочетание «На шести листах напечатай текст» (без указанна «на обеих сторонах листов» ведет к ошибочному пониманию.
Мы уже указывали, что на сегодня ни в известных рукописныя, ни в пе-чатных документах ХІХ века не упоминается об издании сатиры «Опасный Сосѣдъ» в 1812 году.
Зато в переписке современников в сентябре—декабре 1816 г. в известных на сегодня пяти письмах упоминается о литографированном издании рукописною текста сатиры «Опасной Сосѣдъ». Следует сразу сказать, что термин «литографическій» упоминается только в одном письме от 26 сент. 1816 г. А.И. Тургенева к А.Я. Булгакову и то он явно принадлежит самому Павлу Львовичу Шиллингу фон Канштадту (1787—1837). Для остальных слово «литографическій» было совершенно новым и непонятным. Литографированный оттиск тем более рукописною текста воспринимался как копия рукописною списка. Отметим здесь, что заглавие литографированною издания «Опасной Сосѣдъ», а не «Опасный Сосѣдъ».
Приводим известную на сегодня хронологическую сводку.
Первое наиболее раннее из известных на сегодня упоминаний о литографированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» содержится в письме Александра Ивановича Тургенева (1784—1845) (из С.Петербурга) от 26 сентября 1816 г. к Александру Яковлевичу Булгакову (1781—1863) (в Москву). Место хранения: РГБ НИОР.Ф.41 (Булгаковы). Картой № 137. Ед. хр. 4. Л. 22—23; 23,3 х 19,4 см. Текст письма (25 строк — чернила, размашисто, неразборчиво) на л. 22—22об. (л. 23 пустой), дата рукой А.И. Тургенева «26 сентября 1816». На л. 22об. (10 строк):
26 сентября 1816. <...> Объяви осторожнѣе василью Л. Пушкину, но осторожнѣе, дабы ему отъ радости дурно несдѣлалось, что вчера (сначала было записано «сегодня». — Л.Б.) явился ко мнѣ Шилингъ (так! — Л.Б.) изъ чужихъ краевъ и привезъ первый опытъ литографическій — и что же напечатано? Опасный сосѣдъ! Самъ Литографъ челомъ бьетъ брату Константину, такъ какъ я вамъ всѣмъ, прося любить меня и жаловать по прежняму. Тургеневъ.
Опубликовано в издании: [Тургенев, А.И.]. Письма Александра Тургенева Булгаковым/Всесоюзная библиотека им. В.И. Ленина; подготовка текста
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1033
писем к печати, вступительная статья [с. 3—25] и комментарии А.<ндрея> А.<лександровича> Сабурова [1902—1959]; Под редакцией И.<вана> К.<апи-тоновича> Луппол [1896—1943]. — Москва: Государственное социально-эко-номическое издательство, 1939 (М.: 1-я Образцовая тип. Огиза РСФСР, сдано в набор 20/ХІ 1937 г., подп. к печати 21/1 1939 г.). — 375, [1] с., [11] л.: [15] ил.; 22 х 13,5 см. — 5000 экз. — На с. 151—152 («СХХХѴ. А.Я. Булгакову. 26 сентября 1816»). — Оригинал письма в ГБЛ РО (но шифр не указан). — Печатается впервые (по новой орфографии).
Это письмо (от 26 сент. 1816 г.) цитировалось и упоминалось в следу-ющих изданиях (приводим хронологически):
1)	Коростин, Алексей Федорович (1903—1957). Начало литографии в России 1816—1818: к 125-летию русской литографии/А.Ф. Коростин. — Москва: [б.и.], 1943. — 148, [4] с., [17] наклеенных л. ил. на с. в тексте, таблицы [14] л.: № I—XXII; 25,5 х 16,5 см. — (Собрание работ по книговедению / Гос. библиотека СССР им. В.И. Ленина, Отдел старопечатных и редких книг; Под редакцией Н.<иколая> О.<сиповича> Кучменко [1878—1955]; вы-пуск I). — 1000 экз. — На с. 5—7: Предисловие / 29 июля 1940 г. — Отрывок из указанною письма (от 26 сент. 1816 г.) приводится на с. 35 со ссылкой на: «<...> Письма Александра Тургенева к Булгаковым. <...> М. 1939, стр. 151— 152». Там же на с. 35:
Письмо, датированное 26 сентября 1816 г., очень важно. Оно определя-ет концом сентября 1816 г. приезд Шиллинга в Петербург. <...> Письмо А.И. Тургенева А.Я. Булгакову, позволяющее определить более точно время возникновения литографии Министерства иностран-ных дел и внести некоторую ясность в вопрос о приоритете, установли-вает, думается нам, также и дату мюнхенскою издания «Опасного соседа» В.А. Пушкина, ни одного экземпляра которою, кстати сказать, пока не найдено. Не 1815, а, конечно, 1816 год (курсив наш. — Л.Б1.). Трудно допустить, чтобы книга изданная в 1815 г., могла дойти до Петербуга в качестве «новинки» только в конце сентября 1816 г.
Там же на с. 35 А.Ф. Коростин, сообщал, что «В июле 1816 г. Шиллинг все еще находился в Мюнхене», далее приводит следующее письмо: «Шиллинг по сию пору еще живет в Мюнхене», — писал Н.И. Тургенев брату С.И. Тургеневу 17/29 июля 1816 г. из Франкфурта: «ему поручено что-то там сде-лать, но он как видно не торопится»6 [сноска]6 («Академия наук СССР. Институт литературы. Декабрист Н.И. Тургенев. Письма к брату С.И. Тургеневу». М.-Л., 1936. С. 193)7*. — На с. 73:
Опасный сосед» В.Л. Пушкина, на литографированный Шиллингом в Мюнхене, вероятнее всего в 1816 г., и уже в сентябре 1816 г. привезенный
7* [Тургенев, Николай Иванович (1789—1871)]. Декабрист Н.И. Тургенев. Письма к брату С.И. Тургеневу/ [Отв. ред. И.Г. Свирин [1900—1938]]. — Москва; Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1936 (Л.: Тип. Академии наук СССР, сдано в набор 29 ноября 1935 г., подп. к печати 3 ок. 1936). — С. 193 (№ 76); 21 х 14 см. — (Литературный архив / Академия Наук СССР, Институт литературы). — 5225 экз. — Данное письмо больше нигде не цитируется.
1034
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Шиллингом в качестве «новинки» в Петербург, является первой литографированной книгой на русском языке.
2)	Алексеев, Михаил Павлович (1896—1981). Пушкин и наука его времени: (Разыскания и этюды) / М.П. Алексеев // Пушкин: исследования и материа-лы / Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Москва; Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1956 (Л.: 1-я тип. Изд-ва АН СССР, подп. к печати 10/ІХ 1956 г.). — Том I / [под ре-дакцией М.П. Алексеева]. — С. 9—125: [5] ил., [2] л. портр.; 26,5 х 17 см. — На с. 55 отрывок из письма от 26 сент. 1816 г. со ссылкой на публикацию 1939 г. и исследование А.Ф. Коростина 1943 г. — Эти же сведения будут повторены и в издании 1972 г.: Алексеев, М.П. Пушкин: сравнительно-истори-ческие исследования... Л.: «Наука», 1972. С. 71—72.
3)	Степанов, Владимир Петрович (1935—14.01.2012). Заметки о В.Л. Пушкине: 1. Автограф «Путешествия №14 в Париж и Лондон И.И. Дмитриева [с. 250—262]; 2. Первое издание «Опасного соседа» [с. 262—267] / В.П. Степанов Ц Пушкин: исследования и материалы / Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Ленинград: «Наука», ленинградское отделение, 1983 (Л.: 1-ая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 29.11.82, подп. к печати 16.06.83). - Том XI. - С. 250-262 (№ 1), 262-267 (№ 2); 27 х х 17 см. — В пер. 15650 экз. — На с. 264 отрывок из письма от 26 сент. 1816 г. со ссылками на публикацию 1939 г. и на исследование А.Ф. Коростина 1943 г.
4)	„Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 2. С. 483 (в примечании А.А. Ильина-Томича упоминание о письме со ссылкой на издание 1939 г.).
5)	Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 291 (отрывок из письма от 26 сент. 1816 г. со ссылкой на изд. 1939 г.).
6)	Михайлова, Н.И. Поэма... М., 2005. С. 205—206 (отрывок из письма от 26 сент. 1816 г. со ссылкой на изд. 1939 г.).
7)	Пушкин, В.Л. Опасный сосед ... СПб., 2011. С. 254.
Второе из ранних известных на сегодня упоминаний о литографиро-ванном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» содержится в письме князя П.А. Вяземского (Москва) от 5 октября 1816 г. к А.И. Тургеневу (СПб.), опубликованном в 1899 г.:
Что за чудеса пишешь ты ко мнѣ? Ослы сдѣлались себяѣдами, Смирнова на меня сердится за то, что надоѣла мнѣ, „Буяновъ“ напечатанъ? Сила крестная съ нами! Ради Бога, пришли „Буянова“: мы станемъ здѣсь продовать его въ пользу наслѣдников автора. <...> (см.: «Князь Вяземскій Тургеневу. 5-го октября. [Москва].» // Остафьевскій архивъ князей Вяземскихъ. [Книга] I. Переписка князя П.А. Вяземскаго съ А.И. Тургеневымъ. 1812—1819. / Изданіе графа С.Д. Шереметева.; Под редакціей и съ примѣчаніями В.И. Саитова. — С.-Петербургъ: Типографія М.М. Стасюлевича, Вас. Остр., 5 лин., 28,1899. — [Гл.]: 1816 (№ 26—59)). — С. 54-55 (№ 47).
В примечании В.И. Саитова там же на с. 431 читаем (Стр. 54):
„Буяновъ“, то-есть „Опасный Сосѣдъ“, въ то время (5 окт. 1816 г. — Л.Б^ напечатанъ еще не былъ, но въ 1815 году былъ налитографированъ въ
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1035
Мюнхенѣ, по предложенію состоящаго при русской арміи чиновника Министерства иностранныхъ дѣлъ, барона Павла Львовича Шиллинга фонъ-Канпггадть, въ видѣ образца, какъ первый опытъ въ дѣлѣ примѣненія литографіи въ Россіи. Опытъ оказался удачнымъ, и въ Петербургѣ, при Министерствѣ иностранных дѣлъ, была заведена литографія, а Шиллингъ назначенъ директоромъ ея (Сѣверная Пчела 1853 г., № 142, статья Н.И. Греча о баронѣ Шиллингѣ). Въ печати піеса В.Л. Пушкина появилась впервые въ Лейпцигѣ въ 1855 году. — ([2], IV, 728, [2] с.; 26 х 17 см)).
Выше приведен отрывок со с. 54. — Это письмо князя П.А. Вяземского от 5 окт. 1816 является ответом на более раннее неизвестное нам письмо к нему А.И. Тургенева (об этом говорят слова «Что за чудеса пишешь (курсив наш. — Л.2>.) ты ко мнѣ?»), где тот сообщал князю о литографированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ»; примерно то же сообщил А.И. Тургенев и А.Я. Булгакову 26 сент. 1816 г.
Письмо от 5 окт. 1816 г. публиковалось полностью, в отрывках и упоминалось о нем в следующих изданиях (приводим хронологически):
1)	Ирои-комическая поэма... [Л., 1933]. С. 733 (отрывок без указанна источника).
2)	Степанов, В.П. Заметки о В.Л. Пушкине ... Л., 1983. Т. XI. С. 264 (отрывок со ссылкой на изд. 1899 г.).
3)	„Арзамасѣ.. М., 1994. Кн. 2. С. 373 (полностью), 483 (упоминание), 567 (примеч.: «ОА. т. 1. с. 54)»).
4)	Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 291 (упоминание письма).
5)	Михайлова, Н.И. Поэма... М., 2005. С. 206 (отрывок со ссылкой на изд. 1899 г.).
6)	Пушкин, В.Л. Опасный сосед ... СПб., 2011. С. 254.
Третье из ранних известных на сегодня упоминаний о литографированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» содержится в письме А.И. Тургенева (из С.-Петербурга) от 20 ноября 1816 г. к князю П.А. Вяземскому (в Москву). Это письмо А.И. Тургенева является его откликом на просьбу князя от 5 окт. 1816 г. прислать „Буянова“. В это письмо А.И. Тургенев вложил два письма: одно В.Л. Пушкину («Старосте»), другое — князю П.И. Шаликову [1768—1852]:
Не зная жительства ни почтеннаго нашего Старосты, ни пѣвца его, князя Шаликова, я прошу тебя доставить имъ поскорѣе, к послѣднему хотя чрезъ Ивана Ивановича, прилагаемыя у сего письма. Первому посылаю я радость велію, а второму благодарность. <...> («55. Тургеневъ князю Вяземскому. 20-го ноября [Петербругъ]») Ц Остафьевскій архивъ князей Вяземскихъ. [Книга] I. Переписка князя П.А. Вяземскаго съ А.И. Тургеневымъ. 1812—1819... СПб., 1899. — [Гл.] 1816. — С. 61—62, 437 (в примечании В.И. Саитова ничего не сказано о содержимом этих двух писем).
То что, выражение «Первому посылаю я радость велію» означает литографированный экземпляр сатиры «Опасной Сосѣдъ» становится ясным из по-следующей переписки, опубликованной только в 1992 г.
1036
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
О письме А.И. Тургенева от 20 ноября 1816 г. упоминает только С.И. Панов в изд.: Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 291 («20 ноября 1816 г. Тургенев через Вяземского отправил экз. П.<ушкину> (см.: ОА. Т. I. С. 54, 61—62), «жаль только, что находятся в моем сочинении некоторые опечатки» (Российский архив. М., 1992. Т. II—III. С. 74).»).
Четвертое из ранних известных на сегодня упоминаний о литографиро-ванном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» содержится в письме В.Л. Пушкина (Москва) от 27 ноября [1816 г.] к А.И. Тургеневу (СПб.), опубликован-ном только в 1992 г.:
27 ноября. Благодарю искренно любезнѣйшую Эолову Арфу за приписку и за доставленіе мнѣ Опаснаго моего сосѣда. Жаль только^ что находятся въ моемъ сочиненіи нѣкоторыя опечатки. Соболѣзную сердцемъ, что я не съ вами, и кажется, по всѣмъ обстоятельствамъ мнѣ въ Петербургѣ не бывать долго. <...>. В. Пушкинъ, (см.: ГИМ ОПИ. Ф. 213. Ед. хр. 121. Л. 3 (инв. 346/114); 19,5 х 12,3 см.)
См.: Четыре письма и стихотворение В.Л. Пушкина/Публикация Е.М. Юхи-менко // Россійскій Архивъ: История Отечества в свидетельствах и документах ХѴШ—XX вв. — Москва: Студня «ТРИТЭ» Никиты Михалкова, «Российский Архив», 1992 (СПб.: «Печатный Двор», сдано в набор 1.11.91 г., поди, к печати 30.06.92). — [Вып.] II—III. — С. 73—76; 24 х 17 см. — В пер. 30 000 экз.). — Автографы писем и стиха хранятся в: ОПИ ГИМ. Ф. 213. Ед. хр. 121. Л. 3—10. — На с. 74 публикация письма: «В.Л. Пушкин — А.И. Тургеневу. 27 ноября <18161>. № 1». Публикатор Елена Михайловна Юхименко [1959—] на с. 73 пишет:
Здесь же содержится весьма ценное упоминание о литографском издании поэмы «Опасный сосед» (Мюнхен, 1815), что опровергает свидетель-ство С. Полторацкого, согласно которому сам В.Л. Пушкин не знал о су-ществовании данного издания (подробнее об этом и других изданиях поэмы В.Л. Пушкина см.: Поэты-сатирики конца ХѴШ — начала ХІХ в. Л., 1959. С. 656—657. — Выше приведено письмо со с. 74).
В заголовке письма № 1 к дате <1816 г.> сделана сноска: «1. Год устанавливается по упоминанию в письме к А.И. Тургеневу от 4 декабря 1816 г.».
Под № 2 публикуется письмо:
«В.Л. Пушкин — А.И. Тургеневу. Москва, 1816 года декабря 4го»: Москва. 1816. года. Декабря 4го. На етихъ дняхъ, любезнѣйшій Александръ Ивановичъ, я писалъ къ тебѣ въ письмѣ вяземскаго, и благодарилъ за присланный экземпляръ моего Буянова. <...>. Покорный слуга твой | Василій Пушкинъ | Всѣхъ нашихъ Арзамазцевъ обними (см.: ГИМ ОПИ. Ф. 213. Ед. хр. 121. Л. 4—4об. (инв. 346/115); 24,6 х 20,5 см. На л. 5об.: «Его Превосходительству | Милостивому Государю | Александру Ивановичу | Тургеневу. | въ С. Петербургъ. | Въ Департаментѣ Ми-1 нистерства иностранныхъ | исповѣданій, на Фонтанкѣ.) //Россійскій Архивъ ... М., 1992. [Вып.] ІІ-Ш. С. 74 (№2).
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1037
Это письмо В.Л. Пушкина от 4 декабря 1816 г. А.И. Тургеневу следует считать пятым упоминанием о литографированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ».
Письмо В.Л. Пушкина от 27 ноября 1816 г. цитировалось в изданиях:
1)	Пушкин, В.Л. Стихотворения... СПб., 2005. С. 291.
2)	Михайлова, Н.И. Поэма... М., 2005. С. 206 (отрывок со ссылкой на: Российский архив. Т. I—II [надо: [Вып.] II—III]. М., 1992. С. 74).
3)	Пушкин, В.Л. Опасный сосед ... СПб., 2011. С. 254.
Шестым известным на сегодня упоминанием о литографированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» следует считать статью Николая Ивановича Греча (1787—1867), см.: Греч, Н.И. Баронъ Павелъ Львовичъ Шиллингъ фонъ-Каннштатъ, (Посвящено Николаю Александровичу Кокошкину [1792—1873].) /Н. Гречъ (Висбанденъ) //Сѣверная Пчела: газета политическая и литературная.: выходитъ ежедневно, кромѣ дней праздничныхъ и воскресныхъ. — С.-Петеррбургъ: Въ типографіи Н. Греча, [1853]. — № 142. Вторникъ, 30-го іюня. 1853. — С. 567—568 (в 4 столбца); 14 х 9 см (с. 567) + + (22,5 х 18 см + 16 х 9 см (с. 568)). — (С. 565—568; 45 х 31 см). — В биографи-ческом очерке (161 строка) о бароне П.Л. Шиллинг фон Канштадте (1787— 1837) Н.И. Греч в том числе пишет на с. 568 (30 строк) следующее:
<...> въ Мюнхенѣ изобрѣтена и усовершенстована литографія и т. и. По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллингъ былъ тамъ, и вмѣстѣ съ другими Русскими былъ приглашенъ Министерствомъ нашимъ къ содѣйствію въ составленіи и перепискѣ разныхъ актовъ на Французскомъ Языкѣ, которыхъ нельзя было повѣрить иностранцамъ. Эти работы занимали значительное число лицъ день и ночь. Шиллинъ, по природѣ нетерпѣливый и неусидчивый, кряхтѣлъ за письменнымъ столомъ, и однажды какъ-то сказалъ, что этого продолжительнаго копированія бумагъ можно бъ было избѣжать употребленіемъ литографіи, которая въ то время едва ли гдѣ была извѣстна, исключая Мюнхена. Въ Бозѣ почивающій Государь Императоръ Александръ Па вловичъ, по представленіи о томъ, приказалъ сдѣлать опытъ новаго изобрѣтенія, и Шиллингъ былъ для того посланъ въ Мюнхенъ.Слѣдовало налитографировать что нибудь по-Русски. Шиллингъ припоминалъ себѣ разныя стихотворенія, выученныя имъ въ корпусѣ и въ свѣтѣ, и ни одного не могъ вспомнить вполнѣ. Вдругъ напалъ онъ на карикатурную идиллію Василья Львовича Пушкина: «Опасный Сосѣдъ», выгравировалъ ее, и отправился съ нею обратно въ главную квартиру. Содержаніе опыта возбудило общій смѣхъ, а исполненіе оказалось безукоризненнымъ; при Министерствѣ Иностранныхъ Дѣлъ заведена была литографія, первая в Россіи, и Шиллингъ назначенъ ея директоромъ.
Этот отрывок из статьи Н.И. Греча в немного измененной редакции включил Сергей Дмитриевич Полторацкий (1803—1884) в свое первое типографское издание:
1855 — Пушкин, В.Л. ОПАСНЫЙ СОСѢДЪ.: [154 строки, купюры в 5 словах] / стихотвореніе Василія Львовича Пушкина.; [автор предисл. (с. 3—6) и 4-х примеч.: С.П. [т. е. С.Д. Полторацкий]]. — Изданіе второе. — Лейпцигъ:
1038
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
[Издатель С.Д. Полторацкий]: въ типографіи Брокгауза, 1855. — 10 с.; 22,2 х 14 (набор с. 4 — 15,3 х 9) см. — На с. 1 зеленой обл. те же сведения в рамке. — В части тиража тит. л. также на фр. языке. — Содержащіе: [Тит. с.]. С. 1; [Пустая]. С. 2; [Предисловие без заголовка] / С.П. С. 3—6; Опасный Сосѣдъ. / стихотвореніе Василія Львовича Пушкина. С. 7—10. — В конце текста на с. 10: «Василій Пушкинъ.» — Текст 154 строки (30 + 42 + 44 + 38), в тексте 4 подстрочные примеч. — Купюры в строках: 5 («съ б....ми»), 59 («въ б.ѣ
у 6....Й»), 97 («Б...ь»), 113 («А б...ь»). — В своем предисловии С.Д. Полторацкий сообщает следующее:
Не одинъ изъ русскихъ читателей удивится этому заглавному листку, на которомъ означено: второе изданіе. Когда-же было, — спросить онъ, — когда и какъ могло быть первое изданіе Опаснаго Сосѣда? — На этотъ вопросъ будетъ отвѣтомъ неоспоримое свидѣтельство Николая Ивановича Греча: первое изданіе Опаснаго Сосѣда (литографированное) было оттиснуто въ Мюнхенѣ, столицѣ Баваріи, въ 1815 году. Приводимъ здѣсь вполнѣ извѣстіе, сообщенное Н.И. Гречемъ изъ Висбадена, и напечатанное въ Сѣверной Пчелѣ, № 142, отъ 30 іюня 1853 года, на стран. 568, въ біографической статьѣ о Баронѣ Павлѣ Львовичѣ Шиллингъ-фонъ-Канштатѣ, (умершемъ въ Петербургѣ лѣтомъ 1837 года, около 50 лѣтъ отъ роду): [Далее С.Д. Полторацкий приводит в немного измененной редакции вышеуказанный отрывок из статьи Н.И. Греча и рассказывает о просьбе В.Л. Пушкина в мае 1830 г. напечатать за границей его стихотворение «Опасный Сосѣдъ»]. <...> Узнавъ же (въ бытность мою въ Москвѣ, въ іюлѣ 1853 года) изъ вышеприведенной статьи Н.И. Греча, напечатанной въ Сѣверной Пчелѣ, что это Стихотвореніе Василія Львовича Пушкина было уже литографировано въ 1815 году, и роздано многимъ лицамъ, находившимся при главной Квартирѣ Русской Арміи, исполняю нынѣ, по истеченіи 25 лѣтъ —, желаніе покойнаго Автора, которому, вѣроятно, не было извѣстно изданіе, литографированное въ Мюнхенѣ, потому что онъ ничего не упомянулъ мнѣ объ этомъ, когда давалъ свое порученіе. Первое изданіе должно быть большею библіографическою рѣдкостію, — да и едва-ли сохранилось оно у кого нибудь. <...> Ни по какимъ литературнымъ замѣткамъ, напечатаннымъ въ русскихъ журналахъ, не видно въ какомъ именно году эта остроумная и удачная шутка вылилась из подъ пера Василія Львовича. Но, по нѣкоторымъ свѣденіямъ, можно опредѣлить это время приблизительно. Она написана Авторомъ между 1807 и 1815 годами. <...>.
Отрывок из статьи Н.И. Греча о литографированном издании в Мюнхене в 1815 г. «Опасного Сосѣда» в редакции С.Д. Полторацкого из его предисловия к изданию 1855 г. неоднократно переиздавался (см. на): 1901 (А.Е. Бурцев); 1902 (П.И. Бартенев); 1917 (В.В. Врублевский); 1918 (С.П. Бобров); 1918 (Б.А. Садовской); 1933 (Б.В. Томашевский — приведены полностью предисловия 1855 и 1859 гг.); 1959 (Г.В. Ермакова-Битнер); 1969 (Н.П. Смирнов-Сокольский); 1980 (Н.И. Михайлова); 1983 (В.П. Степанов); 1983 (Н.И. Михайлова); 2005 (С.И. Панов — приводит полностью предисло-
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1039
вие 1855 г.); 2005 (Н.И. Михайлова). — Никто из этих публикаторов не об-ратил внимание на неточности в статье Н.И. Греча, смотрите аргументированный анализ этой статьи в исследованиях А.Ф. Коростина (1943 г.) и А.В. Яроцкого (1963 г.).
Далее приводим хронологическую сводку упоминаний в печати о лито-графированном издании сатиры «Опасной Сосѣдъ» и времени его напечата-ния (до 1853 г. о нем в печати вообще ничего не было известно), а также библиографический список изданий «Опасный Сосѣдъ» и «Опасный сосед».
1856 — Лонгинов, Михаил Николаевич (1823—1875). Библіографическія записки. Продолженіе: XXV—XXX / Мих. Лонгиновъ (Москва, 8 іюля 1856 г.) Ц Современникъ: литературный журналъ / издаваемый съ 1847 года И.[И.] Панаевымъ [1812—1862] и Н.[А.] Некрасовымъ [1821—1877]. — Санктпетербургъ: въ типографіи Главнаго Штаба Его Императорскаго Величества по военно-учебнымъ заведеніямъ, 1856. — Томъ ЕѴІІІ, [на обл.:] № 8 Августъ. — С. 141—162 (Отдел Ѵ[: Смесь]); 26 х 17 см. — Под № «XXV: Путешествіе Х.Х. въ Парижъ и Лондонъ. (1807.)» (с. 141—147) на с. 146:
В.Л. Пушкинъ, хотя и не игралъ въ литературѣ такой блестящей роли, но недурно бы и о немъ позаботиться. <...> Надобно было бы собрать: 1) Его прозу и множество стихотвореній <...> и 4) Знаменитаго «Опаснаго Сосѣда», напечатаннаго въ Лейпцигѣ (1855), тѣмъ болѣе, что сатира эта не нескромнѣе многихъ напечатанныхъ пьесъ Дениса Давыдова».
1859 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдь.: [154 строки, купюры в 5 словах] / Стихотвореніе В.Л. Пушкина. — Берлинъ: Гегсііпапсі Зсішеісіег. Вейгеп-Зігаззе 12., 1859 ([на с. 18 в конце:] Въ Типографіи К.<арла> Шультце въ Берлинѣ, Коттапсіапіеп-Зігаззе № 72). —[2], 18с.; 11,3x8,7 (набор с. 4 — 7,5 х 5,2) см.— На с. 1 голубой плотной обл. те же сведения в рамке. — Содержание: [Тит. с.]. С. [1]; [Пустая]. С. [2]; ПредисловіеДбез подписи]. С. 1—2; Опасный Сосѣдъ. С. 3—18. — Текст печатается по изд. 1855 г, 154 строки с теми же 4-мя подстрочными примеч., в 5 строках купюры: 5 («съ б..ми»), 59 («въ б.... ли, у 6....Й»), 97 («Б..ь», 113 («А б..ь»). — На с. 4 обл.: «У Фердинанда Шнейдера поступили въ продажу»: [приведены 5 назв. книг]. Из «Предисловія» на с. 1:
Предлагаемое публикѣ издание шуточной поэмы Василья Львовича Пушкина (дяди великаго поэта) по счету третье. Первое, какъ извѣстно, было литографировано, второе издалъ въ Лейпцигѣ въ 1855 году извѣстный русскій библіографъ Полторацкій. Оба эти изданія были не для публики. Первое, какъ опытъ литографіи, разошлось въ русской арміи 1815 года; второе было подаркомъ для библіографовъ и въ продажѣ являлось только по очень высокой цѣнѣ.
1859 — Кононов, Александр Акинфиевич (1804—1873). Изъ записокъ А.А. Кононова: {ПосвящаетсяП.В. Анненкову [1813—1887].)//Библіографическія Записки.: выходятъ 15 и 30 чиселъ каждаго мѣсяца исключая іюль и августъ/ [ред. А.Н. Афанасьев]. — [Москва: Издатель Н.М. Щепкин, 28 мая] 1859 (Въ типографіи С. Селивановскаго). — [Томъ II], № 10. — Стб. 305—
1040
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
312. — (Стб. 289—320; 33 х 27 см). — Текст в два столбца. — В конце номера на стб. 320: «Печатать позволяется. Москва, 28 мая 1859 г. Ценсоръ Д. Наумовъ». Там же указаны содержание и тип. — На стб. 289 над текстом: «Библіографическія Записки. 11859. | № 10. | Подписка, статьи и письма принимаются въ конторѣ редакціи при книжномъ магазинѣ Н.М. Щепкина и коми, въ Москвѣ, на Лубянкѣ, въ домѣ Сисалина». — К последнему номеру за год прилагались [4] листа (стб. I—VIII) с тит. страницей стб. I—II: «Библіографическія Записки, | періодическое изданіе 11859 года | Томъ II» (на об. тит. с.: «Печатать позволяется. Москва. 14 декабря 1859 г. Ценсоръ Д. Наумовъ. Въ типографіи С. Селивановскаго») и «Оглавленіе ІІ-го тома | Библіографическихъ Записокъ» (стб. III—VI). — На стб. 309 в сноске *:
«Опасный Сосѣдъ», извѣстная сатира В.Л. Пушкина; <...>. Стихотвореніе это имѣло несколько изданій: первое литографированное оттиснуто въ Мюнхенѣ въ1815 году, второе напечатано въ Лейпцигѣ въ типографіи Брокгауза, въ 1855 г., іи 8°, стр. 10, съ предисловіемъ С.Д. Полторацкаго, третіе въ 1859 г. появилось въ Берлинѣ, печатано въ типогр. К. Шультце, въ миніатюрномъ форматѣ.
1864—1866, время написания мемуаров — Дмитриев, Михаил Александрович (1796—1866). Главы из воспоминаний моей жизни/М. Дмитриев; [Подготовка текста и комментарии [с. 503—722] К.<онстантина> Г.<ригорьеви-ча> Боленко, Е.<катерины> Э.<дуардовны> Ляминой [1968—], Т.<атьяны> Ф.<еликсовны> Нешумовой [1965—]; Вступ. статья [с. 5—20] К.Г. Боленко и Е.Э. Ляминой; Художник тома А.А. Брантман]. — [М.]: Новое литературное обозрение, сор. 1998 (М.: Отпечатано с оригинал-макета в Московской тип. «Наука»). — 749, [3] с.; 22 х 14,5 см. — (Россия в мемуарах/ [Серия выходит под редакцией А.<брама> И.<льича> Рейтблата [1949—]; Оформление серии Н. Песковой]). — В ил. пер. (тираж не указан). — На с. 131—132:
Но самое лучшее его произведение — это сатира, не подлежащая печати, напечатанная, однако, два раза: в Дерите, посредством литографии, и в последнее время (1855) в Лейпциге; это известный всем «Опасный сосед»142, сатира в роде Ренье143, но показывающая такой мастерский та-лант, которого нельзя и подозревать по напечатаным стихотворениям Пушкина». [Сноска № 142 на с. 578:] («Опасный сосед» напечатай лито-графским способом, без выходных данных и с подписью «П...». По
утверждению Н.И. Греча (Северная пчела. 1853. № 142), поэма была литографирована в Мюнхене в 1815 г. по предложению состоявшего при русской армии чиновника министерства иностранных дел барона П.Л. Шиллинга фон Канштадта — в виде образца, как первый опыт применению литографии в России. В 1855 г. в Лейпциге вышло типографское издание: «Опасный сосед». Стихотворение Василия Львовича Пушкина».); [под № 143 сноска:] [Ренъе Матюрен (1573—1613) — фр. поэт <...>). — В изд.: Дмитриев, М.А. Мелочи изъ запаса моей памяти. — Вторымъ тисненіемъ, со значительными дополненіями по рукописи автора. — М.: Изданіе «Русскаго Архива», 1869. — С. 91:
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1041
Но болѣе всего онъ прославился въ свое время рукописною сатирою, въ родѣ Ренье, подъ названіемъ: Опасный Сосѣдъ. Она ходила по рукамъ, как произведеніе дѣйствительно замѣчательною вѣрностію и живостію картинъ и лицъ, не совсѣмъ нравственныхъ.
1871 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдъ.: [154 строки, купюры в 5 словах] / Стихотвореніе В.Л. Пушкина. — [на с. 1 обл.: Второе изданіе]. — Вегііп: В. Веііг’з ВисІіІіапсИипд (Е. Воск), 27. ІІпіег сіеп Ьіпсіеп, 1871 (обл. 1872) (на с. 20: Пгиск ѵоп АІЬегі Еелѵепі іп Вегііп). — 20 с.; 12,3 х 8,5 (набор с. 6 — 7,3 х х 5,4) см. — В обл. — Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Пустая]. С. 2; Предисловіе/ [Без подписи]. С. 3—4; Опасный Сосѣдъ. С. 5—20. — Текст «Опасного Сосѣда» печатается по тексту и по полосе набора изд. 1859 г. — «Предисловіе» печатается по тексту и по полосе набора «Предисловія» изд. 1859 г. без измене-ний, в т. ч. указано, что это издание «по счету третье» (как и в «Предисловіи» изд. 1859 г.), хотя на с. 1. обл.: Второе изданіе. — На с. 4 обл.: «ЬіЬгаігіе В. Веііг (Е. Воск)» (приведена реклама 14 книг на рус. языке, продающихся в мага-зине). В настоящее время известно только два экземпляра этого издания (РНБ и НБ г. Львова). К сожалению, в Электронном Каталога РНБ оно не значится, мы его нашли только по служебному Генеральному Алфавитному Каталогу РНБ. В Сводном ЭК русской книги XIX века издания 1871 г. и 1876 г. можно найти с болыпим трудом (только по картинке карточки изд. 1859 г.).
1871 — Смотрите о неудавшихся попытках напечатать текст «Опасный Сосѣдъ» (с купюрами) в 1871 г. в журнале «Русская Старина» (сохранилась верстка в рукописном отделе НБ МГУ (рук. 612)) и, возможно, в журнале «Историческій Вѣстникъ» (ИРЛИ РО. Ф. 265. Оп. 2. Ед. хр. 2152) в издании: Пушкин, В.Л. Стихотворения/Издание подготовил Сергей Панов. — Санкт-Петербург: «Гиперион», 2005. — С. 292. — См. также: ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 20 (Материалы о родственниках Пушкина). № 98.
1873 — Христоматія для всѣхъ. Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / составилъ Ник. Вас. Гербель. — Санктпетербургъ, 1873 (Типографія Императорской Академіи Наукъ (В.О., 9. л. № 12).). — VIII, 656, VIII с.; 27 х 18 см. — На с. 129 в биографическом очерке «В.Л. Пушкинъ» (с. 128— 130) Н.В. Гербель (1827—1883) пишет:
Когда была написана эта остроумная шутка — положительно неизвѣстно. Нашъ уважаемый библіофилъ, С.Д. Полторацкій, основываясь на нѣкоторыхъ данныхъ, говоритъ, что время появленія этой поэмы можно опредѣлить только приблизительно между 1807 и 1815 годами. «Опасный Сосѣдъ» имѣлъ три изданія: первое, литографированное, въ Мюнхенѣ (1815), второе въ Лейпцигѣ (1855) и третье въ Берлинѣ (1859).
На с. 129: «Помѣщаемъ здѣсь начало и конецъ поэмы» [приведены 66 строк: 1-8, 19-32, 89-90, 105-106, 109-112, 115-128, 131-148, 151-154]. Строка 5 с купюрой («Съ цыганками ... въ трактирахъ съ плясунами.»). — Загл. 2-го изд. (1880 г.): «Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ...», текст «Опасного
1042
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Сосѣда» увеличен с 66 до НО (из 154) строк. — На тит. с. 3-го изд. (1888): «Н.В. Гербель. Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ...», текст «Опасного Сосѣда» вообще исключен.
1876 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдъ.: [154 строки, купюры в 5 словах] / поэма В.Л. Пушкина. — Изданіе третье. — Вегііп: В. ВеЬг’з Висііііапсііипд (Е. Воск), 27. Нпіег сіеп Ьіпсіеп, 1876 (в конце текста на с. 20: Типографія А. Левента въ Берлинѣ. ЬапсЕЬегдеілІга'ле 32). — 20 с.; 12,3 х 8,5 (набор с. 6 — 7,3 х 5,4) см. — На с. 1 зеленой обл. в рамке те же сведения и доп. автор и загл. на нем. яз. («Нег деГаІігІісІіе ХасІіЬаг ѵоп \Ѵ.Е. Ризсйкіп»). Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Пустая]. С. 2; [Предисл. без заголовка] / Издатель. С. 3—4; Опасный Сосѣдъ. С. 5—20. — Предисловие печатается по тексту «Предисловія» изд. 1859 г. и изд. 1871 г. с одним изменением: вместо «по счету третье.» — здесь «по счету четвертое.» (хотя на тит. с. изд. 1876 г. указано «Изданіе третье»). — Текст «Опасного Сосѣда» печатается по тексту и по полосе набора изд. 1859 г. — Набор тот же, что и в изд. 1871 г. — С. 1—6, 15—20 на 1 см длиннее, чем с. 7—14. — На с. 4 обл. реклама [23] книг книжною магазина.
1880 — Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ / составилъ Ник. Вас. Гербель. — Изданіе второе исправленное и дополненное. — Санктпетербургъ, 1880 (СПб.: Типографія М.М. Стасюлевича, Вас. О., 2 л., 7). — VIII, 496, [2], 497—710, X с., [2] л.: [72] портр.; 27 х 18 см. — Текст в два столбца. На с. 110—113 биографический очерк «В.Л. Пушкинъ». На с. 112 те же сведения об «Опасном Сосѣдѣ», что и в изд. 1873 г. На с. 111—112 приведены НО строк из «Опаснаго Сосѣда» (в изд. 1873 г. — 66 строк): № 1—14, 17—35, 41-43, 47-52, 55-62, 85, 88-92, 99-112, 115-148, 151-154. Кроме того, сле-дующие строки с такими купюрами: 17 («Ступай со мной; качнемъ!» ... страсть имѣя,»), 59 («Ни съ мѣста! всѣ равны.», 85 («Но что за шумъ? ...»),
88 («... Весь домъ колеблется, дрожитъ»), 129 («Пристойно ль, господа, ... вамъ драться?»). — Загл. 1-го изд. (1873 г.): «Христоматія для всѣхъ ...». В 3-м издании (1888 г.) под редакцией Петра Николаевича Полевого (1839— 1902) отрывок из «Опасного Сосѣда» вообще был исключен, но сведение о нем (по изд. 1873 и 1880 гг) сохранены.
1883 — «Опасный сосѣдъ.» — «Она [т. е. сатира. — Л.2>.] до сихъ поръ обращается здѣсь въ рукописи, а заграницей была отлитографирована въ 1812 г. (так! — Л.Б^, для образчика литографіи военно-походной канцеляріи и въ послѣднее время дважды напечатана въ Лейпцигѣ: С.Д. Полторацкимъ съ библіографическіми примѣчаніями и неизвѣстнымъ издателемъ. П.<авелъ> Е.<фремовъ>» // Константинъ Николаевичъ Батюшковъ въ письмахъ къ Ник. Ив. Гнѣдичу, 1811 годъ / [Сообщ. П.А. Ефремовъ] // Русская Старина ... С.-Петербургъ, 1883. Т. XXXVIII, апрѣль. С. 108 (примеч.). — Неточная сноска П.А. Ефремова.
1888 — Гербель, Николай Василъевич (1827—1883). Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. / Н.В. Гербель. — Изданіе третье, исправленное и дополненное / подъ редакціей [и с предисл. (с. [5])] П. Полевого. — Санктпетербургъ, 1888 (Типографія М. Стасюлевича). — [8], 581, [1], IX, [1] с.; 27 х х 18 см. — Текст в два столбца. — На с. 88—91: «В.Л. Пушкинъ»; на с. 90
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1043
сведения об «Опасном Сосѣде» (как в изд. 1873 и 1880 гг.), но сам текст исключен из этого издания. — Загл. 1-го изд. 1873 г.: Христоматія для всѣхъ... — Загл. 2-го изд. 1880 г.: Русскіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ...
1893 — Пушкин, В.Л. Сочиненія В.Л. Пушкина, / изданныя подъ редакціею В.И. Саитова.; Съ біографическимъ очеркомъ [с. VIII—XXI] и примѣчаніями. — Ежемѣсячное приложеніе къ журналу „Сѣверъ“, за октябрь 1893 г. — С.-Петербургъ.: Изданіе Евг. Евдокимова, 1893 (Типографія Е. Евдокимова, Троицкая ул., № 18). — XXI, [I], 158 с.; 20 х 13 (набор 16,5 х 10,7) см. — На с. XII:
Въ 1811 году Пушкинъ написалъ и своего «Опаснаго Сосѣда», живую, остроумную сатиру во вкусѣ извѣстнаго французскаго писателя Ренье, въ которой осмѣялъ, между прочимъ, и ненавистныхъ ему славянофиловъ: Шишкова, кн. С.А. Шихматова и кн. Шаховскаго. [Приведена оценка К.Н. Батюшкова и ссылка на его: «Сочиненія, т. III, стр. 118, 128, 132,255»]. С.Д. Полторацкій, въ предисловіи ко второму изданію «Опаснаго Сосѣда», напечатаннаго въ Лейпцигѣ въ 1855 году, разсказываетъ, что въ маѣ 1830 г., предъ своимъ отъѣздомъ за границу, онъ въ послѣдній разъ видѣлся съ Пушкинымъ въ домѣ его на Басманной. <...> Только черезъ 25 лѣтъ по смерти Пушкина, узнавъ, что «Опасный Сосѣдъ» был еще въ 1815 году налитографированъ въ Мюнхенѣ при главной квартирѣ русской арміи, Полторацкій исполнилъ просьбу покойнаго, который и самъ не зналъ о существованіи изданія 1815 г.
О цензурном запрещении и недозволению напечатать уже набранный текст «Опасный Сосѣдъ» в этом изд. 1893 г. см. подробнее в примечаниях С.И. Панова в изд.: Пушкин, В.Л. Стихотворения ... СПб., 2005. С. 279—280 (№ 303), 292,351. Там же на с. 291—292 см. о неудавшихся попытках напечатать этот текст с купюрами в журнале «Русская Старина» (1871 г.).
1895 — Пушкин, В.Л. Сочиненія В.Л. Пушкина, / изданныя подъ редакціею В.И. Саитова.; Съ біографическимъ очеркомъ [с. VIII—XXI] и примѣчаніями.; Изданіе книгопродавца Я. Соколова. — С.-Петербургъ.: «Владимірская» Паровая Типо-Литографія, Владимірскій пр., № 19, 1895. — XXI, [I], 158 с.; 20 х 13 (набор 16,5 х 10,7) см. Текст изд. 1895 г. печатается по набору изд. 1893 г.
1898 — Лященко, Аркадий Иоакимович (1871—1931). Пушкинъ (Василій Львовичъ, 1770—1830) / А.Л-нко //Энциклопедическі словарь. — С.-Петербургъ: Издатели: Ф.А. Брокгаузъ (Лейпцигъ); И.А. Ефронъ (С.-Петербургъ); Типо-Литографія И.А. Ефрона, Прачешный пер., № 6,1898. — Томъ XXV. Простатитъ — Работный домъ. — С. 851—852; 25,5 х 16 см. — На с. 852:
Къ 1811 г. относится его остроумная, хотя грубоватая и неудобная для печати сатира: «Опасный сосѣдъ», <...> ... за исключеніемъ «Опаснаго Сосѣда»; послѣдній напечатенъ въ Лейпцигѣ (1855).
1901 — Обстоятельное библіографическое описаніе рѣдкихъ и замѣчательныхъ книгъ, брошюръ, художественныхъ изданій, старыхъ и новыхъ
1044
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
рукописей, гравюръ, грамотъ, портретовъ, лубочных картинокъ, указовъ и разныхъ летучихъ листовъ, съ пояснительными замѣчаніями и полными перепечатками болѣе рѣдкихъ книгъ и др. библіографических матеріаловъ.: [в 7 т.]/составил А.Е. Бурцевъ. — С.-Петербургъ, 1901 (Типографія «Аки. Общ. Брокгаузъ—Ефронъ». Прачешный пер. № б). — Том IV [: 1089—1381]. — 292 с.: ил.; 27 х 19 см. — В обл. — На тит. с. и обл.: «Напечатано 150 нумеро-ван. экз.». На с. 139—143:
1175. Опасный сосѣдъ. Стихотвореніе Василія Львовича Пушкина. Изданіе второе. Лейпцигъ, въ типографіи Брокгауза, 1855 года. — Въ 8. д. л. 10 стр. Это замѣчательное въ своемъ родѣ стихотвореніе, помимо своего внутренняго содержанія, интересно еще по другимъ причинамъ, а именно: по обстоятельствамъ и обстановкѣ, при которыхъ оно появилось въ свѣтъ первымъ литографированнымъ изданіемъ, которое, такъ сказать, проложило путь и ко второму, печатному уже изданію, безъ коего оно никогда-бы не могло увидать свѣта и будучи извѣстно не многимъ, по рукописи, современемъ окончательно бы исчезло безслѣдно. Между тѣмъ, не смотря на нѣкоторыя вольности, допущенныя въ немъ авторомъ, оно тѣмъ не менѣе для своего времени было однимъ изъ лучшихъ. Въ помѣщенномъ, въ началѣ брошюрки предисловіи, издатель ея говоритъ, что: <...>.
Далее Александр Евгеньевич Бурцев (1863—1937) перепечатывает полностью предисловие издания 1855 г., подписанное «С.П.». На с. 141—143 приводится полный текст по изданию 1855 г.: «Опасный Сосѣдъ, стихотвореніе Василія Львовича Пушкина» [154 строки, в 5 словах купюры]. В конце подпись: «Василій Пушкинъ.» Воспроизведены 2 портрета В.Л. Пушкина.
1902 — Бартенев, Петр Иванович (1829—1912). Замѣтки князя П.А. Вяземскаго на книгахъ / П.Б. // Русскій Архивъ / издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Университетская типографія, Страстной бульваръ, 1902. — Годъ сороковой, 1902 — книга третья, [на с. 1 обл.: Вып.] 11. — С. 426— 428; 26 х 17 см. — В параграфе II (с. 427): «„Опасный Сосѣдъ“. Стихотвореніе Василія Львовича Пушкина. Изданіе второе. Лейпцигъ, въ типографіи Брокгауза. 1855. 8-ка. 10 стр. съ предисловіемъ С.П. (т. е. Сергѣя Дмитріевича Полторацкаго). Эта тетрадка доставлена была князю П.А. Вяземскому, по его желанію. Черезъ нѣсколько времени онъ возвратилъ ее доставившему лицу съ помѣтками на поляхъ». [Приведены пометы князя П.А. Вяземского к пяти строкам. Там же П.И. Бартенев далее пишет:] «С.Д. Полторацкій назвалъ свое изданіе вторымъ, такъ какъ первое было литографировано еще въ 1815 году Шиллингомъ-фонъ-Канштатомъ въ Мюнхенѣ. <...> Онъ приводить разсказъ Н.И. Греча изъ Сѣверной Пчелы 1853 года (№ 142)». Далее П.И. Бартенев печатает большой отрывок из предисловия С.Д. Пол-торацкого к изданию 1855 г., в том числе и его редакцию отрывка статьи Н.И. Греча.
1910 — Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ.: [154 строки без купюр] /сочиненіе Василія Львовича Пушкина. //Гошпиталь.: поэма / соч. М.Ю. Лермонтова.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1045
Петергофскій праздникъ. / соч. М.Ю. Лермонтова. Опасный сосѣдъ. / сочиненіе Василія Львовича Пушкина.: (Безъ пропусковъ). — [Москва]: [б. и.], 1910 года. — Л. [19—30] одностороннего гектографированного рукописною текста; 20,5 х 18 см. — Бумага розовая. — Тираж 10 экз. — Без тит. л. — Описано по с. 1 ил. обл. — Заглавие над текстом. — На л. [1] ко всему сборнику:
Предисловіе. | Произведенія нашего Великаго поэта М.Ю. Лермонтова „Гошпиталь“ и „Петергофскій праздникъ11, написанныя имъ въ 1834 году и взятыя съ натуры изъ той среды въ которой приходилось поэту вращаться. Поэмы помѣщены въ полномъ собраніи сочиненій, но въ очень сокращенномъ видѣ. Предлагаемое изданіе напечатано полностью съ редчайшаго рукописнаго оригинала въ количествѣ десяти экземпляровъ, спеціально для коллекціонеровъ. Здѣсь же напечатанъ „Опасный сосѣдъ“ В.Л. Пушкина, какъ представляющій большую библіо-графич. рѣдкость и также не вошедшій въ собр. сочиненій автора.
Данный экземпляр хранится в коллекции эротики Николая Владимировича Скородумова (1887—16.11.1947) в РГБ (ФБ ГЛСП). Сверка показала, что «Опасный Сосѣдъ» напечатай по зарубежному изданию 1876 г. Воспроиз-водим факсимильно с. / обл. и «Предисловіе» этого гектографированного издания 1910 г.
Ил. 150
$ГйеЭі(СЛСІ>ІЛг
'ісиЗ«ч- + нлшгі.с ;3<*ли.кй •' ло^П’-Х ‘1./С. ѵ’с У..НСН КГ.с*Х пигі.1!; . 'ил*.;/
М < .'.''.и П(ВС<ЗА[ * Кй»»и С п х и *< ?	е 4«
1?34. 1^4 (А ІЗЯ^Ы^ ІЪ '«.•<*•»•* <4* «3	шг-і
Срг^М (;Ъ ксп>і'«с^ пр и/о ? и л С С4-	9 »'Нц
^рл Щ л гп 1 еЯ . (/ГсЗ.* Ь< П о Л“'» :«• г И г * 1- »ил-
?.с орл ;»><• «*;<<’«Ніи *е о» г ’.’иі
€ссрл іл5(п н«ѵі«й	ибЛ». ,)ір*: 1 -’ • »'’-••" '
изса>л.€ И'лпі	г? о л гсс-7 * •-« • і
р іал< імаіс |1 ч К е ИЛ< ,д с Р " и 4 т '* со ли Д/ л» і^сЯти зг«ии.М ьз*
СПбі]і-йле Иа> р ’ Коил О.К.ЦІОнерс&Ъ .
' ?ллч. же ИЛ и с ? г-ги ^<7,. 0 пас »’і м.и ге.лѴН*
ІІ. Л. у/і^и« гинл , г» *•'» ч? сЗспо»-! <>еа/м« солф* илцИз /иГ.кАсІрй^и?.	» с ’<•>«№>
Я€ ІоиАіЛиііи 61 Сх ср. (ло^иилп .** л>г»сЬа.
Г гос ,• о ХИАЯ
I с і ' А
*'	„ Л
В;.. /	І__ЕЬ_Я_1І^_Ммв.
1^.________________________________________
Ил. 151
1048
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
1913 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдъ: [154 строки, купюры в 4 словах] / стихотвореніе В.Л. Пушкина. — Москва: Товарищество типографіи А.И. Мамонтова. Леонтьевскій пер., д. № 5., 1913 г. — 13, [3 пустые] с.; 22,5 х 14 (набор с. 4—13,3 х 9) см. — На с. 1 синей обл. заглавие, автор и ниже: «Печатано 75 экземпляровъ (не для продажи).» — На с. 1, 4 обл. и на с. 13 виньетки. — Филигрань бумаги: ОСГ Ехіга Зирег. — Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Пустая]. С. 2; [Предисловие без заголовка] / В.С-къ [В.Ф. Саводник (1874—1940)]. С. 3—6; Опасный Сосѣдъ. С. 7—13 [5 сносок на с. 83, 10, 11]; [Пустые]. С. [1—3]. — Впервые в строке 59: «Ни съ мѣста! всѣ равны въ бордели у б...ей;»; предпоследнее слово в издании 1855 («б...ѣ»); в изданиях: 1859, 1871, 1876
(«6....ЛИ»), 1918 («бо.... ѣ»). — На с. 4—5:
<...> Когда былъ написанъ „Опасный Сосѣдъ“, въ точности неизвѣстно. Въ текстѣ встрѣчается упоминаніе о комедіи кн. Шаховскаго „Новый Стернъ“, поставленной на сценѣ въ маѣ 1805 года; съ другой стороны цитата изъ этого стихотворенія Василія Львовича приводится въ письмѣ кн. Вяземскаго къ А.И. Тургеневу, относящемся къ первымъ мѣсяцамъ 1812 года (Остафьевскій Архивъ, т. I): этими датами ограничивается время написанія „Опаснаго Сосѣда“, причемъ вторая дата, повидимому, ближе къ дѣйствительности. <...> По свидѣтельству Греча, „Опасный Сосѣдъ“ был отлитографированъ въ 1815 году въ Мюнхенѣ барономъ Шиллингомъ, который былъ посланъ туда министромъ для изученія литографскаго искусства; эти литографическіе оттиски „Опаснаго Сосѣ-да“ представляютъ собою чрезвычайную рѣдкость и, повидимому, самъ авторъ не зналъ о ихъ существованіи. <...>.
1917 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / стихотвореніе Василія Львовича Пушкина. — Петроградъ: Изданиіе В. Врублевскаго, 1917 (Ц. Типографъ. Петроградъ, Литейный пр. 58). — 15, [1] с.; 22,2 х 14,5 (набор с. 4 — 14,8 х 10) см. — (Библіотека Вольнаго Слова /Редакторъ Владиславъ Врублевскій; Томъ 3). — В серой обл. — На с. 1 обл. также точная дата: «19 ноября 1917 г.». — Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Адрес тип.]. С. 2; [Предисловие без заголовка и без подписи]. С. 3—6; Предисловіе къ второму изданію / С.П. С. 7—10; Опасный Сосѣдъ / Василій Пушкинъ. С. 11—15; [Пустая]. С. [1]. — На с. 4 обл. названия 5 изданий серии. — В своем предисловии В.В. Врублевский пишет (на с. 6): «Именно въ стилистическомъ отношеніи замѣчательно одно произведеніе В.Л. Пушкина; оно написано въ 1811 году: «Опасный сосѣдъ». [Приведена цитата К.Н. Батюшкова из письма к Н.И. Гнедичу в 1811 г.: «Теперь посылаю тебѣ Пушкина сатиру... <...>»].
1918 — Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; Вступительная статья и примѣчанія С.П. Боброва. — Москва: Книгоиздательство «Библіофагъ», 1918 (Отпечатано типографіей «Автомобилистъ» въ Москвѣ въ количествѣ шестисотъ экземпляровъ. Экземпляръ №). — 48 с.: [4] ил.; 17,2 х 13 (набор 12,6 х 9) см. — На с. 1 желтой обл. в рамке по стариной гравюре: «В.Л. Пушкинъ»; на с. 4 обл. в той же рамке: «Книгоиздательство «Библіофагъ». Москва. Цѣна 3 руб. [Марка изд-ва]». — Содержание: [Марка изд-ва]. С. 1; [Пустые]. С. 2—3; [Портрет по гравюре 1822 г. С.Ф. Галактионова (1779—1854]: Василій Львовичъ Пушкинъ». С. 4;
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1049
[Тит. с.]. С. 5; [Названиетип. итираж]. С. 6; [Шмуцтитул:] «ВасилійЛьвовичъ Пушкинъ». С. 7; [Пустая]. С. 8; [Вступ. ст. без заголовка с [12] подстрочными примеч. и двумя ил.: на с. 13 [«горящая Москва по гравюре А.М. Шелковни-кова» [1788 — после 1840]] и на с. 28 факсимиле: «Обложка Лейпцигскаго изданія „Опаснаго Сосѣда“ <...>» (1855 г.)]/Сергѣй Бобровъ. Іюнь 1918. Москва. С. 9—30; [Шмуцтитул:] «Опасный Сосѣдъ». С. 31; [Пустая]. С. 32; [Текст с нумерацией через «5»]/ Василій Пушкинъ. С. 33—37; [Пустая]. С. 38; [Шмуцтитул:] Примѣчанія. С. 39; [Пустая]. С. 40; Изданія сочиненій В.Л. Пушкина [приведены [15] названий с точными тит. с.]. С. 41—44; О В.Л. Пушкинѣ [приведены [43] назв.]. С. 44—45; Время написанія „Опаснаго Сосѣда“. С. 45—46; Текстъ [примеч. к [30] строкам и перечень ил. изд.]. С. 46—48. — Купюры в 5 строках: 5 («съ б....ми,»), 59 («въ б.ѣ у 6....Й;»), 97 («Б...ь»), 114 («А б...ь»). —
На с. 27: «Извѣстный библіографъ, Сергѣй Дмитріевичъ Полторацкій, издавшій почти впервые (первое изданіе — литографированное — мало извѣстно) въ Лейпцигѣ (1855) „Опаснаго Сосѣда“ <...>». — На с. 29—30 СП. Бобров приводит также слова С.Д. Полторацкого из его предисловия к изданию «Опаснаго Сосѣда» в Лейпциге в 1855 г.:
„<...> Узнавъ же (въ бытность мою въ Москвѣ, въ іюлѣ 1853 года... что это стихотворениіе Василія Львовича Пушкина было уже литографировано въ 1815 году, и роздано многимъ лицамъ, находившимся при главной квартирѣ русской арміи, исполняю нынѣ, — по истеченіи 25 лѣтъ, — желаніе покойнаго автора, которому, вѣроятно, не было извѣстно изданіе, литографированное въ Мюнхенѣ, потому что онъ ничего не упомянулъ мнѣ объ этомъ, когда давалъ свое порученіе Первое изданіе должно быть большою библіографическою рѣдкостью, — да и едва-ли сохранилось оно у кого нибудь“ („Оп. сос.“, 1855, стр. 4—5). <...>[; на с. 41 в «Примѣчаніяхъ»:] «Опасный сосѣдъ». Изд. первое: литографированное, въ Мюнхенѣ, въ 1815 году. О немъ: „Въ Мюнхенѣ изобрѣтена и усовершенствована литографія. По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллингъ былъ тамъ, <...> [далее приводится текст статьи Н.И. Греча о И.Л. Шиллинге со ссылкой:] Н.И. Гречъ „Сѣверная Пчела“, № 142, 30 іюня 1853, стр. 568 (біографическая статья о бар. И.Л. Шиллингъ-фонъ-Канштатѣ, умерш, въ Петербургѣ лѣтомъ 1837).
К сожалению, это изд. (1918 г.) в Сводном ЭК русской книги ХІХ века указано ошибочно с датой издания: 1913.
1918 — Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; Вступительная статья и примѣчанія С.П. Боброва. — [на об. тит. с. и на с. 4 обл.: Второе изданіе безъ перемѣнъ]. — Москва: Книгоиздательство «Библіофагъ», 1918 (Отпечатано типографіей «Автомобилистъ» въ Москвѣ). — 48 с.: [4] ил.; 17,2 х 13 (набор 12,6 х 9) см. — В такой же обл. как и Ге изд. — Печатается по набору Гго изд. — Тираж не указан.
1918 — Пушкин, В.Л. Опасный Сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; вступительная статья и примѣчанія Бориса Садовскаго. Приложеніе: Путешествіе XX въ Парижъ и Лондонъ / соч. И.П. Дмитріева. — Москва: [на об. тит. с.: Иждивеніемъ книжнаго магазина «Библіофилъ» въ типографіи бывш. Т-ва А.А. Левенсонъ.], 1918.—39, [1] с., [2] л. ил.; 20 х 13,5
1050
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
(набор 13,3 х 9) см. — Бумага верже. — В обл.; на обл. те же сведения (за-главие в красную краску). — Содержание: [Пустые]. С. 1—2; [Портрет]: В.Л. Пушкинъ / Грав. С. Галактіоновъ. Л. [1]; [Тит. с.]. С. 3; [Об. тит. с.]. С. 4; «Содержаніе» [8 названий]. С. 5; [Пустая]. С. 6; [Вступ. статья без заголовка] /Борис Садовской [1881—1952]. Москва. Іюнь 1918 г. С. 7—13 [в т. ч. на с. 13 приведены [7] изданий «Опаснаго Сосѣда»]; [Пустая]. С. 14; [Шмуц-титул:] Опасный Сосѣдъ. / сочиненіе Василія Пушкина. С. 15; [Пустая]. С. 16; Опасный Сосѣдъ. С. 17—22; Примѣчанія [к 10 строкам]. С. 23—24; [Шмуцтитул:] Приложеніе. С. 25; [Пустая]. С. 26; [Предисловие без заголовка с перепечаткой заметки М.Н. Лонгинова из журнала «Современникъ» (1856. Т. БѴІІІ, № VIII)]. С. 27—29; [Пустая]. С. 30; [Шмуцтитул:] Путешествіе №№ въ Парижъ и Лондонъ. / сочиненіе И.И. Дмитріева. С. 31; [Пустая]. С. 32; [Виньетка с портретным изображением В.Л. Пушкина из изд. 1808 г.]. Л. [2]; [Текст «Путешествіе ...» без заголовка: «Часть первая (26 строк), Часть вторая (38 строк), Часть третья (38 строк)]. С. 33—38; Примѣчанія [№ 1—9]. С. 39; [Пустая]. С. [1]. — На с. 10: «Поэма «Опасный Сосѣдъ» написана Василіемъ Львовичемъ около 1811 года, <...>»; на с. 11—12: «Первое изданіе «Опаснаго Сосѣда» было оттиснуто литографическимъ способомъ въ Мюнхенѣ, въ Баваріи, въ 1815 году, барономъ П.Л. Шиллингомъ. Вотъ что разсказываетъ объ этомъ Н.И. Гречъ въ «Сѣверной Пчелѣ» 1853 года, № 142: «Въ Мюнхенѣ изобрѣтена и усовершенствована литографія. По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллингъ былъ тамъ <...> [далее приведен отрывок из упомянутой статьи Н.И. Греча]».
1922 — Пушкин, В.Л. Опасный сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкинъ; Подъ редакціей и со статьею В.И. Чернышева. — Петербургъ: Издательство „Атеней“, 1922 (Напечатано по распоряжению Россий-ской Академии Наук. Май 1922 года. Непременный Секретарь, Академик С.[Ф.] Ольденбург [1863—1934]; Отпечатано в 15-й Государственной типогра-фии (бывш. Голике и Вильборг), в мае 1922 г., под наблюдением В.<лади-мира> И.<льича> Анисимова [1870—1932], для издательства ,,АТЕНЕЙ“). — 68, [4] с.; 13,5 х 10,5 (набор с. 8 — 8,8 х 6,2) см. — (Труды Пушкинскаго Дома при Россійской Академіи Наукъ). — На с. 4: «Настоящее издание отпечатано в количестве 1200 экземпляров, из коих 200 нумерованных. Обложка, марка, титульный лист, заставки и концовки работы художника А.Н. Лео [1868— 1943].». — На с. 1 обл. «Опасный Сосѣдъ» и портрет В.Л. Пушкина. — Содержание: [Марка изд-ва: «АТНЕМАЕТМ»]. С. 1; [Пустая]. С. 2; [Шмуцтитул:] Опасный Сосѣдъ. С. 3; [Сведения о тираже]. С. 4; [Тит. с.]. С. 5; [Распоряжение РАН]. С. 6; [Текст без указанна заглавия] /В.Л. Пушкинъ. С. 7—17; [Пустая]. С. 18; Примечания. С. 19—23 [из «Примечаний»:
Лучшее издание «Опасного Соседа» — С.Д. Полторацкого, исполненное в Лейпциге, в типографии Брокгауза, в 1855 году. <...> Это издание названо вторым, хотя первое, литографированное в 1815 году в Мюн-хене, в виде пробной работы, бароном П.Л. Шиллингом, первым Дирек-тором первой русской литографии при Министерстве Иностранных дел, в свое время не было известно даже автору. Теперь оно, по видимому, совсем утрачено.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1051
Указано, что издание 1922 г. печатается по списку поэта И.С. Никитина (1824—1861) 1858 г. из Пушкинскою Дома]; [Пустая]. С. 24; В.Л. Пушкин „Певец Буянова“/В. Чернышев. С. 25—68; Содержащіе. С. [1]; [Адрес тип.]. С. [2]; [Пустые]. С. [3—4]. — В статье Василия Ильича Чернышева (1867— 1950) приведены: отрывок из письма К.Н. Батюшкова к Н.И. Гнедичу в ап-реле 1811г. («В.Л. Пушкин сочинил сатиру, сюжет весьма благороден: 6 ; <...>), отрывок из следующего письма (посылая Гнедичу «Опасного Соседа»), отрывок из письма в июле 1811 г.
1922 — «21 февраля [1922 г.]. Утром приходилБорисЛьвович Модзалев-ский [1874—1928] предлагать иллюстрировать маленькую поэму В.Л. Пушкина «Опасный сосед», которую он тут же мне прочел. Очень милая, забавная, полуэротическая. Но я все же отказался, рекомендовал ему пригласить для этой работы [В.М.] Конашевича [1888—1963] <...>» // Константин Андреевич Сомов: Письма. Дневники. Суждения современников / [Вступ. статья [с. 3—47], составление, примеч. [с. 509—598] и летопись жизни и творчества К.А. Сомова [1869—1939], Ю.<лии> Н.<иколаевны> Подкопаевой и А.<настасии> Н.<иколаевны> Свешниковой]. — Москва: «Искусство», 1979 (М.: Первая Образцовая тип., сдано в набор 31.05.78, поди, в печать 24.01.79). — С. 207. — (Мир художника). — (624, [2] с., [1] л. фронт. (портр.), [31] л.: 79 ил.; 20,5 х 14,5 см. В пер. 50 000 экз.).
1923 — Потаенная тетрадь: В.Л. Пушкинъ — Опасный Сосѣдъ; А.С. Пушкинъ — Гавріиліада; А.А. Дельвигъ — Купальницы / [на с. 5 шмуцтитул: Вступительная статья (с. 7—9) и три очерка въ текстѣ Бориса Бродскаго; [на об. тит. с. 4:] Заставки въ текстѣ и обложка Л.<еонида> [Николаевича] Голубева-Багрянороднаго [1890—1934]]. — [Берлинъ]: Книгоиздательство писателей въ Берлинѣ, 1923 (на об. тит. с. 4: АКБ к-во писателей. Книга отпечатана въ тысяча девятьсотъ двадцать третьемъ году въ типографіи Шпееръ и Шмидтъ въ Берлинѣ, Риттерштрассе 22). — 63, [1] с.: [4] ил.; 14,2 х 10 (набор с. 8 — 10,6 х 7,1) см. — На с. 1 обл.: Потаённая тетрадь [и автопортрет с факсимиле подписи А.С. Пушкина]. — Из содержания: [Пустые]. С. 1—2; |Тит. с.]. С. 3; [Оборот тит. с.]. С. 4; [Шмуцтитул:] Вступительная статья и три очерка въ текстѣ Бориса Бродскаго. С. 5—6 (заголовок на с. 5, пустая с. 6); [Текст вступ. статьи ко всему изд.] / [в конце на с. 9] Борисъ Бродскій. Іюнь 1923. С. 7—9; [Шмуцтитул:] В.Л. Пушкинъ. Опасный Сосѣдъ. С. 11—12; [Текст очерка: «Опасный Сосѣдъ»]. С. 13—18; Опасный Сосѣдъ: [154 строки, купюры в 5 словах точками: «б....ми», «все равны въ б.ѣ у 6....Й», «Б...Ѣ толстая»,
«А б...ы>]. С. 19-24. - На с. 8:
Наряду съ сатирами Горчакова въ запретномъ собраніи пріютился и нескромный „Опасный Сосѣдъ“ В.Л. Пушкина и совсѣмъ уже непечатныя „срамныя“ произведенія знаменитаго Баркова.
На с. 14—15:
Имя его такъ и осталось бы затеряннымъ въ анналахъ истории литературы, если бы въ 1810 году уже пожилому поэту не пришло бы въ голову написать занятную шутку (или по его личному мнѣнію — сатиру) — „Опасный Сосѣдъ“. Время написанія этой поэмы можно намѣтить лишь
1052
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
предположительно. С. Бобровъ (въ большой вступительной статьѣ къ „Опасному Сосѣду“, въ изд. „Библіофагъ“, М. 1918) полагалъ, и весьма основательно, что написана поэма въ концѣ 1810 года или въ началѣ 1811, во всякомъ случаѣ не позднѣе 25 мая 1811 г. Батюшковъ въ письмѣ къ Гнѣдичу уже упоминаетъ объ „Опасномъ Сосѣдѣ“.
На с. 16—17:
„Опасный Сосѣдъ“, столь распространный въ спискахъ, былъ изданъ всего четырнадцать разъ. Первое изданіе — литографированное, вышедшее въ 1815 году въ Мюнхенѣ — имѣетъ свою любопытную историю. Исключая Мюнхена въ те времена литографическій способъ печатанія былъ почти неизвѣстенъ. Императоръ Александръ приказалъ сдѣлать опытъ новаго изобрѣтенія. Нѣкто Шиллингъ былъ посланъ съ этой цѣлью въ Мюнхенъ. Требовалось налитографировать что-нибудь по русски. Совершенно случайно Шиллингъ напалъ на „Опаснаго Сосѣда“, выгравировалъ его и отправился съ нимъ обратно въ главную квартиру. Содержаніе опыта возбудило смѣхъ, а исполненіе оказалось безукоризненнымъ. Вскорѣ въ Петербургѣ была открыта литографія — первая въ Россіи — и Шиллингъ назначенъ ея директоромъ. Объ этомъ подробно разсказываетъ Н.И. Гречъ въ „Сѣверной ггчелѣ“. Самъ авторъ „Опаснаго Сосѣда“ ничего не зналъ объ этой исторіи. [Далее излагается рассказ С.Д. Полторацкого о просьбе В.А. Пушкина в мае 1830 г. напечатать за границей «Опаснаго Сосѣда»].
На с. 18: «Слѣдующія три изданія вышли въ Берлинѣ — въ 1859, 1871, 1876 гг. [далее Борис Бродский перечисляет все издания вышедшие к 1923 г.]». Полагаем, что под псевдонимом «Борис Бродскій» скрывается литературо-вед, библиотекарь Бродский, Николай Леонтьевич (1881—1951). См. также: Эротика въ русской поэзіи: (сборникъ стиховъ) / Редакція и примѣчанія Бориса Бродскаго. — Берлинъ: Русское Универсальное Издательство, 1922 (на об. тит. с. 2: Ншск ѵоп Китшег & Со., Вегііп С2, Меие Рготепасіе 6). — 192 с.; 15,8 х 11 (набор с. 4 — 13,2 х 8) см. — (на тит. с. вверху: Всемірный Пантеомъ; № 37—39). — В обл. — На с. 2—4 обл. список книг трех серий изд-ва «Русское Универсальное Издательство, Берлинъ 30, Мартинъ-Лю-терштрассе 96»: "Зеленая Библіотека11. Современная литература. № 1—21; "Всеобщая Библіотека11. Новое въ наукѣ, искусствѣ и соціальной жизни. № 1—49; "Всемірный Пантеонъ11. Памятники міровой литературы. № 1— 39. — На с. 3—9: [Предисловие без заголовка] / [в конце] Б.Б. Май, 1922. Из «Предисловия» на с. 8 приводим следующие сведения:
Рядъ поэтическихъ произведеній — часто весьма извѣстныхъ — сознательно нами опущенъ. — «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина, за которымъ установилась репутація «нецензурнаго произведенія», безусловно не относится къ эротическимъ пьесам, какъ въ концѣ концовъ не эротична и «Уланша» Лермонтова. В *
В «Оглавленіи» на с. 187—192 указаны заглавия стихотворений [38] авто-
ров. — На с. 34—68 следующие стихи А.С. Пушкина (на с. 34—36 краткий
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1053
очерк «А.С. Пушкинъ. (1799—1837)»): Изъ идилліи «Фавнъ и пастушка. IV. вѣка» (с. 36—37); «Къ ней» (с. 38); «Леда» (с. 38—40), «Платоническая любовь» (с. 40—41); «Е.С. Огаревой которой Митрополитъ прислалъ плодовъ изъ своего сада» (с. 42); «Адели» (с. 42—43); «Олинькѣ Массонъ» (с. 43); «Лизѣ страшно полюбить... —» (с. 44); «Вишня» (с. 44—47); «Иной имѣлъ мою Аглаю...» (с. 47); «Нѣтъ, я не дорожу мятежнымъ наслажденьемъ...» (с. 47— 48); «Сафо» (с. 48); «Подражаніе арабскому» (с. 48); «Изъ Анакреона. Ода V» (с. 48—49); «Гавріилиада» (с. 49—68). — Полная роспись содержания сборника «Эротика въ русской поэзіи» опубликована в издании: Книга Русского Зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки 1918—1991: Библиографический указатель: [в 3 ч.] / Российская государственная библиотека. — Москва: Пашков дом, 2002 (Тула: Отп. в ППП «Гриф и К», подп. в печать 22.03.02 г.). — Часть 3: У—Я. Вспомогательные указатели / Научный редактор В.И. Харламов; [Составители: Е.А. Акимова, Н.Ю. Бутина, Г.С. Герасимова [и др., всего на об. тит. с. 14 имен]; библиографические редакторы: Н.Ю. Бутина, К.К. Тарасов]. — 524, [4]с.; 22 х 14 см. — (Книжный мир России / Российская гос. б-ка; Под общей редакцией В.И. Харламова; Выпуск 4) — В пер. 1000 экз. — На с. 166 под № 6722 описание издания «Эротика в русской поэзии». Из описания: «... примеч. Б. Бродского», такое сокращенно личного имени привело к тому, что в «Указателе имен» (на с. 214) значится ошибочно: «Бродский Борис Ионович — 2352, 4545, 6722» (правда, даты жизни Б.И. Бродского, искусствоведа, не указаны, но они легко устанавливаются: 1920—1997, а это значит, что Б.И. Бродский составил сборник «Эротика въ русской поэзии» будучи трех лет от роду). Под № 4545 (М., 2001. Ч. 2: Л—Т. С. 373) значится: «Потаённая тетрадь» с неточными сведениями: «Вступ. ст. и 3 биогр. очерка в тексте Б.И. Бродсклого» (ср. выше в самом издании на с. 5: [«Вступительная статья и три очерка въ текстѣ Бориса Бродскаго»]). Это показательный пример излишнего сокращения в библиографи-ческом описании.
Борис Бродский в Русском Зарубежье значится составителем еще двух сборников: 1) Пушкин, А.С. ТаЫе іаік. Розсказни за столомъ/А.С. Пушкинъ; Вступ. ст. и коммент. Бориса Бродскаго; [Обл. работы Л.Н. Голубева-Баг-рянороднаго; Автопортреты на обл. и въ текстѣ изъ черновыхъ тетрадей А.С. Пушкина]. — Берлинъ: Кн-во писателей, 1923. — 94, [2] с.; 15 см. — В обл. — Содержание: Вступ. ст. Бориса Бродскаго: ”ТаЫе Іа1к“. Анекдоты. Из неизданных отрывков. О Дурове. Указатель имен.
2) Изъ новыхъ поэтовъ: Сборникъ стиховъ / Сост. Борисъ Бродскій. — Берлинъ: Мысль, 1923 (И.А. Гольдберг). — 123, [5] с.; 16 см. — (Книга для всѣхъ; № 101-102).
Роспись содержания сборника опубликована в вышеприведенном издании: Книга Русского Зарубежья в собрании Российской государственной библиотеки 1918—1991: Библиографический указатель: [в 3 ч.]. — Санкт-Петербург: Издательство Русского Христианского гуманитарного института, 1997. — Часть 1: А—К. — С. 474—475 (№ 2352). — Составитель указан в форме: «Сост. Б. Бродский».
Предположительно, под псевдонимом «Борисъ Бродскій» (как реальный литературовед с такой фамилией в русской эмиграции не известей) высту-
1054
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
пал в 1922—1923 годах Николай Леонтьевич Бродский (1881—1951). В 1917 г. он напечатал исследование, посвященное эротической поэме И.С. Тургенева «Попъ». См. издвание: Тургенев, Иван Сергеевич (1818—1883). Попъ: поэма / И.С. Тургеневъ.; Съ предисловіемъ и примѣчаніями Н.А. Бродскаго. — Москва: Издалъ Л.Э. Бухгеймъ, 1917 (на об. тит. с. II: Типо-литогр. Т-ва И.И. Кушнеревъ и К°. Пименовская ул., соб. д. Москва — 1917). — XVI, 21, [1 пустая] с.; 23 х 15 (набор с. IV— 15,3 х 9) см. — В обл. — На с. 1 обл. те же сведения, что и на тит. с. I; на с. 4 обл.: Тип. Т-ва И.И. Кушнеревъ и К°. Москва. — Содержание: [Тит. лист]. С. I—II. Предисловіе/Н. Бродскій. Февраль 1917 г. ([33] подстрочные библиогр. ссылки); [Шмуцтитул:] Поэма ”Попъ“ (съ варіантами) печатается съ сохраненіемъ орѳографіи и пунктуаціи автографа И.С. Тургенева. С. 1—2 (с. 2 пустая); Попъ [строфы 1—45 по 8 строк]. С. 3—16; Варіанты: 1)—72). С. 17—19; Примѣчанія [к строфам 1, 3, 4, 14]. С. 20-21.
1928 — «Барой Шиллинг изобрел усовершенствованный способ литографскою печатания и около 1815 г., для образца, налитографировал «Опасного Соседа» В.А. Пушкина (см. «Русский Биографический Словарь», т. III, статья П. Гуревича)» // Пушкин, А.С. Письма: [в 2 т.] / Пушкин; под редак-цией и с примечаниями Б.Л. Модзалевского. — Москва; Ленинград: Государственное издательство, 1928 (Л.: Тип. Печатный Двор). — Том II: 1826—1830. — С. 291; 23 х 15 см. — 2000 экз. — См.: репринт. воспроизведение 1990 г.
1933 —
Время создания «Опасного Соседа» определяется из писем Батюшкова к Гнедичу. В апреле 1811 года он писал об этом произведении как литературной новинке: «В.Л. Пушкин сочинил сатиру, сюжет весьма благо-роден: бордель; но стихи истинно прекрасны, много силы, живости, вы-ражения». Пересылая поэму Гнедичу 29 мая он писал: «Теперь посылаю тебе Пушкина сатиру... Стихи прекрасны. <...> [Далее следует текст письма от 29 мая 1811 г.]. В ответ на отзыв Гнедича Батюшков писал в июле: «Ты прав: сатира Пушкина есть произведение изящное, оригинальное, а сам он еще оригинальное своей сатиры. <...> [Далее следует текст письма]. Поэма получила широкое распространение в рукописи. В 1815 году она было отлитографирована в Мюнхене Шиллингом (см. дальше предисловие Полторацкого к печатному изданию 1855 года). По этому поводу Вяземский писал А.И. Тургеневу: «Буянов напечатай? Сила крестная с нами! Ради бога, пришли Буянова». Это литографированное издание, бывшее редкостью уже в первые годы после выхода, в настоящее время неизвестно ни в одном экземпляре (курсив наш. — Л.Б.'). Впервые поэма была напечатана (типографски) только в 1855 году в Лейпциге С. Полторацким по рукописи автора. Это издание названо «вторым». Долгое время оно было единственным источником текста «Опасного соседа». С него перепечатаны издания, вышедшие за границей (1859, 1871, 1876) и в России [далее приведены краткие сведения о семи отечественных изданиях с 1873 г. по 1918 г.].»//Ирои-комическая поэма/ред. и примеч. [с. 701—774] Б. Томашевского ... [Л., 1933]. С. 733—734.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1055
На с. 649—652: «Опасный Сосед» (154 строки, в 5 словах купюры). — На с. 734—735 полностью перепечатано предисловие С.Д. Полторацкого из изд. 1855 г. (вместе с отрывком из статьи 1853 г. Н.И. Греча). — Отметим одну неточнось: на с. 734 в сноске 1 указано, что «Гербель напечатал отрывок в 110 стихов (из полного числа 154) в издании «Русские поэты в биографиях и образцах» 1873 г.»: в действительности в изд. 1873 г. отрывок составляет 66 стихов, а во 2-м изд. 1880 г. увеличен до 110 строк.
1935 — [Клевенский, М.М.\. «*484. Пушкин, Василий Львович. Опасный сосед. Мюнхен. 1815. Литографировано бароном Шиллингом фон Конпггад-том. «Северная пчела» 1853 г., № 142.»//Русская подпольная и зарубежная печать: библиографический указатель. I: Донародовольческий период 1831— 1879. Вып. 1-й: Книги, брошюры, листовки / составлен М.М. Клевенским [1877—1939], Е.Н. Кушевой [1899—1990] и О.П. Марковой [1890—1976] под редакцией С.Н. Валка [1887—1975] и В.П. Козьмина [1888—1958]; Секция по изучению революционных и общественных движений народов СССР в ХІХ в. по 90-е годы при Центральном бюро НИИС Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев. — Москва: Издательство Всесоюзного общества политкаторжан и ссыльно-поселенцев, 1935 (М.: Отпечатано с мат-риц в типо-литографии им. Воровского, сдано в производство З.ѴІІІ. 1934 г., поди, к матрицир. 12.ХИ.1934 г.). — С. 102 (№ 484). — (222, [2] с., [4] л. факс.; 18,5 х 13 см. В обл. 2000 экз.).
1936 — «Шиллинг по сию пору еще живет в Мюнхене. Ему поручено что-то там сделать; но он как видно не торопится. <...>» («№ 76. Франкфурт [17] 29 июля 1816** [сноска]** (Архив, № 382, лл. 101—102)») // [Тургенев, Николай Иванович (1789—1871)]. Декабрист Н.И. Тургенев. Письмак брату С.И. Тургеневу [1792—1827] / [Отв. ред. ИТ. Свирин [1900—1937]]. — Москва; Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1936 (Л.: Тип. Академии наук СССР, сдано в набор 29 ноября 1935 г., поди, к печати 3 ок. 1936). — С. 193 (№ 76); 21 х 14 см. — (Литературный архив/Академия Наук СССР, Институт литературы). — 5225 экз. — П.Л. Шиллинг с декабря 1815 по сентябрь 1816 г. в Мюнхене был занят приемкой литографских камней, литографско-го оборудования, наймом работников и т. д. и именно в это время он сде-лал пробные оттиски (несколько экземпляров) сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина (чтобы убедиться, насколько закупленные литографские камни пригодны в будущей работе!).
1937 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки, купюры в 5 словах] / В.Л. Пушкин // Русские поэты современники Пушкина: Антология / Редакция Ц.[С.] Вольпе [1905—1941] и Вл.[Н.] Орлова [1908—1985]. — Ленинград: Государственное Издательство „Художественная Литература1/ 1937 (Л.: Набрано и отпечатано во 2 ой типографии ОГИЗ’а РСФСР треста «Полиграф-книга» «Печ. Двор» им. А.М. Горького, сдано в набор 23/ХІ 1936 г., подп. в печать 2/ІП 1937 г.). — С. 120—124. — На с. 586—591 биографический очерк и примечания (всего 7 строк): В.Л. Пушкин / Ц.В. — 706, [2] с., 20 х 13 см. В пер. 15 000 экз. — На с. 588:
Приблизительно тогда же, т. е. в начале 1811 г., Василий Львович напи-сал комическую поэму «Опасный сосед», которая доставила ему широ
1056
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
кую известность и имела большой успех, разошедшись в болыпом количество списков. <...> Батюшков писал о ней: «Вот стихи! Какая быстрота! Какое движение! И это написала вялая муза Василия Львовича <...>, и в друтом месте: «Сатира Пушкина есть произведение изящное, оригинальное
1943 — Коростин, Алексей Федорович (1903—1957). Начало литографии в России 1816—1818: к 125-летию русской литографии/А.Ф. Коростин. — Москва: [б.и.], 1943 (М.: 3-я тип. «Красный пролетарий», подп. в печать 27ДІІ—43 г.). — 148, [4] с., [17] наклеенных л. ил. на с. в тексте, таблицы [14] л.: № I—XXII; 25,5 х 16,5 (набор 21,6 х 12,5) см. — (Собрание работ по книгове-дению/Гос. библиотека СССР им. В.И. Ленина, Отдел старопечатных и ред-ких книг; Под редакцией Н.О. Кучменко [1878—1955]; выпуск I [т. е. II]). — В цв. обл. 1000 экз. — Обложку и виньетки рисовал и гравировал на дереве Б.В. Грозевский [1900—1955]. — На с. 5—7: Предисловие/29 июля 1940 г. — На с. 33 приведен отрывок из статьи Н.И. Греча в газете «Северная Пчела» (№ 142 за 1853 г.). «Барой Павел Львович Шиллинг (посвящено Николаю Александровичу Кокошкину)». Далее А.Ф. Коростин пишет:
Поэтому не удивительно, если в статье, писанной экспромтом, «с дороги» и много лет спустя после описываемых событий, вкрались какие-либо неточности». <...> [На с. 34 А.Ф. Коростин продолжает:] Следующие абзацы воспоминаний Н.И. Греча вызывают сомнения. Греч пишет: «ли-тография ... в то время едва ли где была известна, исключая Мюнхена». Это, конечно, неверно. Литография в 1815 г. была уже достаточно широко известна во многих городах Германии и Австрии, а также в Англии и Италии. Абзац: «Александр I, по представлении... (Шиллинга) относительно литографии, приказал сделать опыт нового изобретения» — также весьма сомнителен в своей точности. Александр I еще 30 мая 1815 г. сопутствуемый королем баварским и императором австрийским, «соизволили посетить» в Мюнхене баварскую государственную литографию, где, в его присутствии, Иоганн Михаэль Меттенлейтер (1765—1853) нарисовал на камне и отпечатал аллегорический рисунок «Согласие». Для Александра I представление Шиллинга, сделанное во время вторичною занятая Парижа (июль 1815 г.), если только оно было действитель-но Шиллингом сделано, никак не могло явиться новостью и вряд ли он мог дать Шиллингу распоряжение отправитья в Мюнхен, чтобы сделать там «опыт нового изобретения». В таком «опыте» просто не было надобности. И не только потому, что Александр I успел уже лично ознакомиться с литографией в бытность свою в Мюнхене, но и потому, главным образом, что для того, чтобы убедиться в целесообразности «нового изобретения» совсем не нужно ехать в Мюнхен. Немецкие историки литографии свидетельствуют, что литография в период борьбы с Наполеоном была широко распространена в армиях союзников: «при главных квартирах союзных армий имелись литографии, обладавшие всем необходимым для размножения литографским способом приказов, донесений, карт и всякой вообще текущей переписки». Правда, прямого указания на то, что в распоряжении русской армии, занявшей Париж, имелась собствен
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1057
ная походная литография, нет. Однако ясно, что убедиться в целесо-образности применения литографии для «размножения переписки» русским можно было, что называется, не сходя с места, в пггабах союз-ных армий. <...> Таким образом, говорить о какой-то особой «инициати-ве» и «новизне» предложения Шиллинга в 1815 г. вряд ли приходится. Если, доверяя Гречу, согласиться с тем, что Шиллинг в Париже предло-жил завести литографию, то предложение это, очевидно, могло иметь лишь узко ограниченный смысл и значение — использовать в практике Министерства иностранных дел, чиновником которого Шиллинг состоял, то, что было уже известно и достаточно распространено в союзной ар-мии, оккупировавшей Францию. Поездка Шиллинга в Мюнхен и при-бывание там, что, несомненно, имело место, могли иметь целью не общее ознакомление с литографией, якобы по поручению Александра I, а конкретное ведомственное задание — наем мастеров-литографов, закупку оборудования, камней и т. и. для предположенной к открытию в Петер-бурге литографии Министерства иностранных дел. Все эти подготовительные действия происходили, очевидно, в 1815—1816 гг. В июле 1816 г. Шиллинг все еще находился [на с. 35] в Мюнхене. «Шиллинг по сию пору еще живет в Мюнхене», — писал Н.И. Тургенев [1789—1871] брату С.И. Тургеневу [1792—1827] 17/29 июля 1816 г. из Франкфурта: «ему поручено что-то там сделать, но он как видно не торопится», [сноска А.Ф. Коростина:] («Академия Наук СССР. Институт литературы. Декабрист Н.И. Тургенев. Письма к брату С.И. Тургеневу», М.—Л. 1936, стр. 193). Самое существенное для нас — определение времени возвращения Шил-линга в Петербург из этой заграничной поездки, так как этим определяется более точно момент возникновения петербургской литографии Шиллинга. Последнее, оказывается, возможно. Соответствующие указа-ния находим в недавно опубликованной Государственной библиотекой имени В.И. Ленина переписке А.И. Тургенева с братьями Булгаковыми. В письме А.И. Тургенева [1784—1845] А.Я. Булгакову [1781—1863] из Петербурга в Москву читаем: «объяви осторожнее Василью Львовичу Пушкину, но осторожнее, дабы ему, от радости дурно не сделалось, что вчера явился ко мне Шиллинг из чужих краев и привез первый опыт литографический — и что же напечатано? Опасный сосед! Сам лито-граф челом бьет брату Константину... так, как я Вам всем, и т. д.» [сноска А.Ф. Коростина:] («Всесоюзная библиотека имени В.И. Ленина. Письма Александра Тургенева к Булгаковым. Подготовка текста писем к печати, вступительная статья и комментарии А.А. Сабурова [1902—1959]», М. 1939, стр. 151—152). Письмо, датированное 26 сентября 1816 г. очень важно. Оно определяет концом сентября 1816 г. приезд Шиллинга в Петербург, что в свою очередь дает основание считать, что литография Министерства иностранных дел возникла в Петербурге никак н е раньше октября 1816 г., так как, несомненно, литография не могла начать функционировать в Петербурге ранее приезда Шиллинга. <...> Письмо А.И. Тургенева АЛ Булгакову, позволяющее определить более точно время возникновения литографии Министерства иностранных дел и внести некоторую ясность в вопрос о приоритете, устанавливает, ду
1058
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
мается нам, также и дату Мюнхенского издания «Опасного соседа» В.Л. Пушкина, ни одного экземпляра которого, кстати сказать, пока не найдено. Не 1815, а, конечно, 1816 год. Трудно допустить, чтобы книга, изданная в 1815 г., могла дойти до Петербурга в качестве «новинки» только в конце сентября 1816 г. <...> [На с 73:] «Опасный сосед» В.Л. Пушкина, налитографированный Шиллингом в Мюнхене, вероятнее всего в 1816 г., и уже в сентябре 1816 г. привезенный Шиллингом в качестве «новинки» в Петербург, является первой литографированной книгой (так! — Л.Б.') на русском языке.
1953 — Яроцкий, Анатолий Василъевич. Павел Львович Шиллинг / А.В. Яроцкий. — Москва; Ленинград: Государственное энергетическое издательство, 1953 (М.: Тип. Госэнергоиздата, сдано в пр-во 20/ІІІ 1953 г., подп. к печати 16/ѴІІ 1953 г.). — 128 с.: ил.; 22 х 14,5 см. — (Деятели энергетической техники. Биографическая серия; Выпуск XVI). — В обл. 5000 экз. — Гл. 6. Деятельность П.Л. Шиллинга в других областях знания. С. 90—102. — На с. 90—93 о литографии. — На с. 124—126: «Краткий перечень основных хронологических дат жизни и деятельности Павла Львовича Шиллинга». На с. 124: «1813 г. Октябрь—Ноябрь. Долговременное пребывание с полком в окрестностях Карлсруэ и Мангейма и пробуждение у П.Л. Шиллинга интереса к литографии». — На с. 125: «1815 г. 17 июля. Прибытие П.Л. Шиллинга в Мюнхен для закупки литографских камней». — См. дополненное изд. 1963 г.
1956 — Алексеев, Михаил Павлович (1896—1981). Пушкин и наука его времени: (Разыскания и этюды) / М.П. Алексеев // Пушкин: исследования и материалы / Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Москва; Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1956 (Л.: 1-я тип. Изд-ва АН СССР, подп. к печати 10/ІХ 1956 г.). — Том I/ [под ре-дакцией М.П. Алексеева]. — С. 9—125: [5] ил., [2] л. портр.; 26,5 х 17 см. — В пер. 4000 экз. — На с. 55:
Павла Львовича Шиллинга (1786—1837) хорошо знали в том кругу стар-шего поколения русских литераторов <...>. Молодость свою Шиллинг провел на военной службе, участвовал в войне 1812—1814 гг. и загранич-ных походах русских армий, был свидетелем вступления русских войск в Париж, жил затем некоторое время за границей, подготавливая, между прочим, открытие в Петербурге при министерстве иностранных дел русской литографии, и вернулся в Петербург осенью 1816 г. с готовыми образцами литографической печати, первенцем которой, по-видимому, был полный текст поэмы В.Л. Пушкина «Опасный сосед» (А.Ф. Корос-тин. Начало литографии в России. 1816—1818. Изд. Гос. библиотеки имени В.И. Ленина. М., 1943, стр. 33—35, 78—79). Поэтому поводу А.И. Тургенев писал А.Я. Булгакову в Москву (26 сентября 1816 г.) <...>
Далее приведен текст этого письма, со ссылкой на изд.: Письма Александра Тургенева Булгаковым. Редакция А.А. Сабурова. Соцэкгиз, М., 1939, с. 151-152.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1059
1959 — «Опасный сосед (стр. 263). Впервые — Мюнхен, 1815, литографированное издание (до нас не дошло). Затем — «Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина. Издание второе. Лейпциг, 1855»; было издано С. Полторацким по списку, полученному от В. Пушкина. В предисловии С. Полторацкий, на основе статьи Н.И. Греча («Северная пчела», 1853, № 142, 30 нюня), сообщает историю издания 1815 г. По указанию Греча, которое приводит Полторацкий, первым издателем «Опасного соседа» был барон Павел Львович Шиллинг фон Канштат, который по вторичном всіуп-лении союзных войск в Париж (1815) «был там [далее цитируется отрывок из статьи Н.И. Греча из издания 1855 г.] <...>. Согласно свидетельству С. Пол-торацкого, сам В.Л. Пушкин не знал о сутцествовании этого издания. <...> Поэма была написана весной 1811 г. Ее датировка определяется сообще-нием Батюшкова, который писал в апреле 1811 г. Гнедичу: <...>» Ц Поэты-сатирики концаХѴІП — начала XIX в.... Л., 1959. С. 656—657. На с. 263—266: «Опасный сосед»: [154 строки, в 5 словах купюры].
1960 — В Государственной ордена Трудового Красного Знамени Публичной библиотеке имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ГПБ — с 27 марта 1922 г. РНБ), в Отделе рукописей (Ленинград) в 1960 году была закончена научная обработка фонда 777 (Тиханов, Павел Никитич (1839—1905), сотруд-ник ОЛДП, коллекционер), составлена опись № 1. Под рубрикой: «VIII. Собрание, составленное П.Н. Тихановым», параграф: «в) Материалы литера-турного характера (№ 1323—1394)», под «1351. Пушкин Василий Львович. | “Опасный сосед”. Поэма. Париж. |Литогр. экз. бар. П. Шиллинга. 13 окт. | 1876 г.» [Исправлено позднее карандашом «7» на «1», т. е. 1816 г.]. — На обложке ед. хр. 1351 (типографский бланк 1958 г.): Государственная <...> Публичная библиотека <...>. Огдел рукописей. Архив: «Тиханов, П.Н. Фонд № 777. Опись № 1. Ед. хр. № 1351» и синими чернилами): «Пушкин, Василий Львович, | „Опасный сосед“. Поэма [дописано позднее:] [1811?] | Литографированный экземпляр [дописано позднее:] (1815. Мюнхен). | бар. П. Шиллинга». Крайние даты: «(3 окт. 1876 г. [исправлено позднее (после 1983 г.) химическими чернилами «7» на «1», т. е. 1816 г.] Париж)». Количество листов: «4». В карточный каталог была поставлена карточка: «Ф. № 777. Тиханов П.Н. Оп. 1. № 1351. Пушкин Василий Львович. „Опасный сосѣдъ“. Поэма. [3 окт. 1876] [исправлено 06.09.2010 г. на: 1816]. Париж. Литогр. экз. бар. П. Шплинта (так! — Л.Л.). 4 л.».
Только через 20 лет, 1 марта 1980 г., Наталья Ивановна Михайлова первой обратилась к этому документу.
1961 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки, в 5 словах купюры] // Поэты начала XIX века / [Вступ. статья, подготовка текста и примеч. Ю.М. Лотмана]. — Л.: Советский писатель, 1961. — С. 562—567, 635; 13,5 х х 10 см. — (Библиотека поэта: основана М. Горьким. Малая серия. Издание третье). — В пер. 50 000 экз. — В биографическом очерке на с. 551: «В 1811 году В.Л. Пушкин написал свое лучшее произведение „Опасный сосед“».
1963 — Яроцкий, Анатолий Василъевич. Павел Львович Шиллинг 17864837/А.В. Яроцкий. — Москва: Издательство Академии Наук СССР, 1963. — 182, [2] с.: 39 ил., 1 л. портр.; 20,5 х 13,5 см. — В пер., суперобл. 5000 экз. — Литература: с. 176—183 ([108] назв. на рус. яз. + [55] назв. на иностр.
1060
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
языках). — На с. 147—159: «Хронология жизни П.Л. Шиллинга и некоторых событий, имевших отношение к его деятельности». Из «Хронологии ...» на с. 148:
1808, 11 октября. Назначение на должность канцелярского служителя русской дипломатич. миссии в Мюнхен. <...> 1813 г. окт—нояб. Пребы-вание с полком в Карлсруэ и Мангейме и использование Шиллингом возможностей местной литографии для нужд армии». <...> [На с. 149:] 1815, 17 июля. Прибытие П.Л. Шиллинга в Мюнхен для закупки лито-графских камней; 1815. Декабрь (курсив наш. — Л.5.). Приезд в Мюнхен для приема литографского оборудования, во время которого П.Л. Шиллинг произвел пробу, отлитографировав ходившую по рукам в списках сатиру В.Л. Пушкина «Опасный сосед». <...> 1817. 12 июля. Назначение П.Л. Шиллинга на должность директора литографии Министерства иностранных дел.
На с. 18—19:
После взятия ппурмом Лейпцига 7(9) октября 1813 г. <...> В Карлсруэ в тот период существовали литографии К. Вагнера и X. Мюллера, а в Мангейме литографией занимался баденский офицер Треттер. Шиллинг имел возможность познакомиться с литографией еще в бытность свою в Мюнхене [с 1808 г.]. Там изобретатель литографии Зенефельдер содержал в целях пропаганды своего изобретения ателье. Литографии в Карлсруэ и Мангейме привлекли внимание Павла Львовича ввиду острой потребности войск в топографических картах. <...> Именно Шиллингу <...> уже знавшему технические возможности литографии по Мюнхену, принадлежала инициатива воспользоваться ею для нужд русской армии. <...> Характерно, что именно тогда в русских войсках появились первые литографир. расписки, выдававшиеся населению в под-тверждение об изъятых фураже и продовольствии. <...> Мангеймский литограф Треттер согласился перейти на русскую службу и оказался в Петербурге, где принял деятельное участие в организации литографии при Военно-топографическом депо. Таким образом, в годы Отечественной войны Шиллинг положил начало еще одному большому делу — вве-дению литографии в России. <...>
Треттер, Василий Карлович (Тгаіііеиг, \Ѵі11іе1ш ѵоп (Треттер, Вильгельм фон); 1788—1859). Работал в Санктпетербурга с 1816 по 1831 гг. — На с. 20:
В июне 1814 г. он подал прошение о возвращении с военной службы в Министерство иностранных дел. <...> Еще находясь в армии [до июля 1814 г.] П.Л. Шиллинг открыл широкие возможности дял развития литографии, направив ее в помощь катографическому делу. Возвратившись в Министерство иностранных дел Шиллинг сумел и здесь доказать целе-сообразность организации литографии. Он добился командировки к мес-торождению самого высококачественного литографского камня — баварскому местечку Золенгофен. В июле 1815 г. Павел Львович прибыл в Мюнхен и, уговорив Земмеринга помочь ему в закупке литографских
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1061
камней. <...> Договор о поставке литографских камней для России был заключен, и в декаб'ре того же года (т. е. 1815, курсив наш. — Л.5.) Шиллинг снова приехал в Мюнхен, чтобы принять выполненный заказ.<...> В 1815 г. Шиллинг ездил в Париж.<...> В начале 1816 г. уже приступила в Санкт-Петербурге «Литография Иностранной Коллегии в первой адмиралтейской части № 4 близ круглою рынка в доме князя Салтыкова».
Зёммеринг, СамуэльТомас (8оеттегіп§, Затнеі Тііотах ѵоп; 1755—1830). — В главе «Краткие сведения о современниках П.Л. Шиллинга, имевших от-ношение к его жизни и деятельности» (с. 160—171) на с. 164—165:
Недостаток в топографических картах, ощущавшийся в русской армии во время Отечественной войны, привел Шиллинга к мысли предложить организовать литографию при Военно-топографическом депо в Петер-бурге, что и было осуществлено. После возвращения из армии Шиллинг в 1816 г. организовал литографию также при Министерстве иностранных дел и был назначен ее директором. Для этих литографий А. Зененфель-дер поставлял через П.А. Шиллинга литографские камни, прессы, доски, бумагу и прочие необходимые материалы.
Зенефельдер, Йоханн Алоиз (ЗепеГеІсІег, (оііапп Аіоіз; 1771—1834) в 1798 г. изобрел литографию. — На с. 168:
Пушкин, Василий Львович (1767—1830) — дядя поэта А.С. Пушкина, убежденный карамзинист, выступал против старой литературной школы, возглавлявшейся Шишковым, которого зло высмеял в написанной им и ходившей по рукам в списках сатире «Опасный сосед». Первым русским текстом, который П.Л. Шиллинг напечатал в 1815 г., находясь в Мюнхене при испытати заказаннаго литографского об'орудования была, сатира В.Л. Пушкина (курсив наш. — Л.Бб), один из списков которого он захватил для чтения в дороге.
1969 — «<...> Первое печатное издание поэмы появилось при следующих курьезных обстоятельствах. В 1815 г., при вторичном вступлении союзных войск в Париж, Павел Львович Шиллинг (1786—1837) <...>. [Далее следует изложение публикации статьи Н.И. Греча в книге «Опасный Сосѣдъ» 1855 г. (без указанна на это) о литографированном издании 1815 г.] Излишне говорить о том, что издание «Опасного соседа» 1815 г. стало величайшей редкостью. Едва ли не единственый экземпляр его мне удалось видеть только на Пушкинской выставке в Москве» // Смирнов-Сокольский, Николай Павлович (1828—1962). Моя библиотека: Библиографическое описание: В двух томах / Ник. Смирнов-Сокольский; [Подготовили к изданию: И.М. Кауфман [1887—1972] и Л.Н. Плюшкин [1892—?] при участии В.И. Безъязычною [1925—1996], Е.И. Кацпржак [1893—1972] и З.А. Покровской [1930— 2012]; Общая редакция И.М. Кауфмана]. — Москва: Издательство «Книга», 1969 (М.: Тип. «Красный пролетарий», сдано в набор ИДИ—68 г., поди, в печать 26/ХІІ—1968 г.). — Том I. — С. 410; 22 х 17,5 см. — В пер. 9500 экз.
1971 — «266. Печ. по «Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина», изд. второе, Лейпциг, 1855. Первое издание, литографированное,
1062
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
согласно свидетельству современников, вышло без ведома автора в Мюнхене в 1815 г. (см. об этом комментарий Б.В. Томашевского в кн.: «Ирои-комическая поэма», «Б-ка поэта» (Б. с.), 1933, с. 734). <...> Поэма написана весной 1811 г. и получила широкую известность — об этом свидетельствуют многочисленные упоминания о ней современников» Ц Поэты 1790—1810-х годов ... Л., 1971. С. 866. [Составитель примечаний: Е.<лена> Н.<иколаевна> Дрыжакова, см. об этом на с. 812]. На с. 668—672: Опасный сосед: [154 строки, в 4 словах купюры].
1971 — «№ 1428 <...> 1-е изд. было литографировано П.Л. Шиллингом в Мюнхене в 1816 г. В России стихотворение опубликовано в 1913 г. |Клевен-ский 485; Коростин, с. 32—35» Ц Сводный каталог русской нелегальной и запрещенной печати ХІХ века: (Книги и периодические издания): [в 9 ч.] / Гос. ордена Ленина б-ка СССР имени В.И. Ленина [и др., всего на тит. с. 8 организаций]. — Москва: [б. и.], 1971 (Ротапринт Гос. б-ки СССР имени В.И. Ленина, подп. к печати 8/ѴІІ — 1971 г.). — Часть IV: Книги. И — С: №№ 1232—1731. — С. 526 («№ 1428. Пушкин, Василий Львович (1770 [т.е 1766] — 1830). Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина. [С предисл. С.Д. Полторацкого]. Изд. 2-е. Лейпциг, [изд. С.Д. Полто-рацкого], тип. Брокгауза, 1855. 10 с. 15 х 9 см. В части тиража тит. л. также на франц. яз.»). — В обл. 1000 экз. — См. в наст. статье на: 1935 Клевен-ский, М.М., а также на: 1943 Коростин, А.Ф. — Во 2-м изд. «Сводного каталога» (1982. № 1502) эти же сведения.
1972 — Алексеев, Михаил Павлович (1896—1981). Пушкин и наука его времени: (Разыскания и этюды) // Алексеев, М.П. Пушкин: сравнительно-исто-рические исследования / М.П. Алексеев; Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Ленинград: Издательство «Наука», Ленинградское отделение, 1972 (Л.: 1-я тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 24/ПІ 1972 г., подп. к печати 15/ѴІ— 1972 г.). — С. 5—159; 22х 14,5 см. — В пер. 17 000 экз. — На с. 71—72 те же сведения, что и в 1-м издании (1956) этого исследования М.П. Алексеева.
1974 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки, в 4 словах купюры] // Русская поэзия ХІХ века: [в 2 т.]. — Москва: Издательство «Художественная литература», 1974. — 20,5 х 14 см. — (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. Литература ХІХ века; том 105). — В пер. 303 000 экз. — Том первый: В. Жуковский, В. Пушкин, А. Мерзляков [и др., всего на тит. с. 37 имен] / [Составление Е.[М.] Винокурова [1925—1993] и В.[И.] Коровина [1932—]; Вступ. ст. Е.[М.] Винокурова]. — С. 102—105, 634—636 (примеч.). — Текст печатается по изд. 1971 г.
1975 — «№ 291. Пушкин В.Л. Опасный сосед. Мюнхен, 1815—1816. Ли-тогр. Клевенский 484; Коростин. с. 35.» // Список необнаруженных нелегаль-ных и запрещенных изданий ХІХ века, известных по печатным и архивным источникам: В помощь составителям „Сводного каталога русской нелегальной и запрещенной печати ХІХ века. Книги и периодические издания“. Изд. 2-е/ Государственная ордена Ленина Библиотека СССР имени В.И. Ленина, Отдел редких книг; [Составители: С.<уламифь> С.<оломоновна> Левина и Л.Н. Петрова; редактор Л.Н. Петрова; Науч. ред.: д-р ист. наук Б.С. Итенберг [1921—]]. — Москва: [б. и.], 1975 (Отдел микрофотокопирова-
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1063
ния, подп. в печать 9/ХІІ — 74 г.). — 130, [2] с.; 21,5 х 14,5 см. — В обл. 250 экз. Бесплатно.
1975 — «Первое издание этой книги вышло в Мюнхене в 1815 г. (литография).» ЦБиблиотека русской поэзии И.Н. Розанова [1874—1959]: библиогра-фическое описание / Государственный музей А.С. Пушкина; [Вступ. ст. И.Л. Андронникова [1908—1990]; Составители: В.В. Гольдберг, М.И. Кострова, К.А. Марцишевская, И.Н. Поздняева, С.В. Роткова, М.В. Яновский]. — Москва: Издательство «Книга», 1975 (М.: Тип. № 8, сдано в набор 27/1. 1975 г., подп. к печати б.Х.1975 г.). — С. 102 (примеч. к № «1473. Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина. Изд. 2-е. Лейпциг, тип. Брокгауза, 1855. 10 с.»). — (479, [1] с., [1] л. фронт. (портр.), [8] л.: [55] ил. (тит. листы); 22,5 х 17 см. В пер 6000 экз.).
1980 {Михайлова, Н.И] —
<...> Поэма «Опасный сосед» была написана, по-видимому, в 1810 г. <...> История первой публикации поэмы В.Л. Пушкина такова. Барой И.Л. Шиллинг-фон-Канштат во время вступления союзных войск в Париж в 1815 г. работал в русском министерстве иностранных дел <...> [далее следует изложение и цитирование статьи Н.И. Греча в газете («Северная пчела, 1853, № 142, 30 июня, с. 568»). Ни В.Л. Пушкин, ни его друзья не знали о мюнхенском издании «Опасного соседа» 1815 г. Эта редчайшая книга, выпущенная мизерным тиражом в несколько экзем-пляров. Ее нет в Государственной библиотеке СССР им. В.И. Ленина. Отсутствует она и в книжных собраниях Н.П. Смирнова-Сокольского и И.Н. Розанова. Друг Василия Львовича С.Д Полторацкий узнал о ее существовании, прочитав процитированную выше статью Н.И. Греча. И только через двадцать пять лет после смерти В.Л. Пушкина он смог в 1855 г. в Лейпциге выпустить второе издание «Опасного соседа». По существу, это было первое издание поэмы для публики, и может быть поэтому «Краткая литературная энциклопедия» назвала его первым (См.: КЛЭ. — М., 1971, т. 6, стлб. 105) <...>//Михайлова, Н.И. Книги в жизни В.Л. Пушкина и его первоиздания/И. Михайлова// Альманах библио-фила/ [Гл. ред. Е.И. Осетров [1923—1993]; редкол.: С.С. Аверинцев [и др., всего 11 имен]]. — Москва: «Книга», 1980 (М.: Первая Образцовая тип., сдано в набор 14.12.79, подп. в печать 12.05.80). — Выпуск VIII. — С. 132— 141; 20,5 х 15 см. — В пер. 50 000 экз. — Цитаты на с. 139—141.
1982 — «№ 1502 <...> 1-е изд. было литографировано П.Л. Шиллингом в Мюнхене в 1816 г. В России стихотворение опубликовано в 1913 г. Клевен-ский 485; Коростин, с. 33—35» // Сводный каталог русской нелегальной и запрещенной печати ХІХ века: Книги и периодические издания. — 2-е доп. и переработ. изд.: [в 3 ч.] /ГБЛ [и др.]. — М., 1982. — Ч. 2. — № 1502 [при описа-нии изд. «Опасный сосед» 1855 г.].
1982 — «№ 252. Пушкин В.Л. Опасный сосед. — [Мюнхен, 1815—1816?] — Литогр. Клевенский 484; Коростин, с. 35.» // Сводный каталог русской нелегальной и запрещенной печати ХІХ века: Книги и периодические издания. — 2-е дополненное и переработанное издание: [в 3 ч.] / [Государственная ордена Ленина библиотека СССР имени В.И. Ленина; подготовлено авторским
1064
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
коллективом сотрудников 75 библиотек, архивов и музеев под руковод-ством С.С. Левиной и А.Н. Петровой; Науч. ред. Б.С. Итенберг; редкол.: И.В. Морозова (пред.), О.Д. Голубева, П.А. Зайончковский [и др., всего 10 имен]]. — Москва, 1981—1982. — 21,5 х 14,5 см. — 1982 (М.: ГБЛ, Отдел мик-рофотокопирования, сдано в набор 06.07.82, подп. в печать 06.12.82). — Часть 3. Приложения. Вспомогательные указатели. Список источников. — Приложение I: Необнаруженные русские нелегальные и запрещенные издания, известные по печатным и архивным источникам. — С. 27 (№ 252).
1983, подписано к печати 16.06.83. — Степанов, Владимир Петрович (1935— 2012). Заметки о В.А. Пушкине: 1. Автограф «Путешествия XX в Париж и Лондон И.И. Дмитриева [с. 250—262]; 2. Первое издание «Опасного соседа» [с. 262—267] / В.П.СтепановЦПушкин: исследования и материалы/Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Ленинград: «Наука», Ленинградское отделение, 1983 (Л.: Гая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 29.11.82, подп. к печати 16.06.83). — Том XI. — С. 250— 262 (№ 1), 262-267 (№ 2); 27 х 17 см. - В пер. 15 600 экз. - На с. 262-265:
Так случилось, что два новых явления в исгории русской книги XIX в. — литография и появление вольной русской печати за границей — оказались связанными с одним и тем же изданием. Издание это — литографическое воспроизведение «Опасного соседа» В.Л. Пушкина, сделанное П.Л. Шиллингом в Мюнхене. В настоящее время все его экземпляры считаются утраченными, и датируется оно приблизительно 1815—1816 гг.52 [библиогр. ссылка:] (52 Список необнаруженных русских нелегальных и запрещенных изданий XIX века, известных по печатным и архивным источникам. М., 1975, с. 64,№291; Коростин А.Ф. Началолитографии в России. 1816—1818. М., 1943, с. 35). Первые сведения о существовании такого издания появились в биографической заметке Н.И. Греча о Шил-линге, заметке с элементом личных воспоминаний. «По вторичном всту-плении союзных войск в Париж (1815), — писал Н.И. Греч, — Шилинг был там <...> [далее следует текст статьи Н.И. Греча из предисловия с изме-ненной редакцией С.Д. Полторацкого к изданию 1855 г., но с библиогр. ссылкой: «53Греч Н.И. П.Л. Шиллинг фон Канштадт. — Северная пчела, 1853, № 142, 30 нюня, с. 568»]. <...> Рассказ в целом достоверно вос-производит одни из эпизодов биографии П.Л. Шиллинга. Вместе с тем современные работы о Шиллинге позволяют уточнить отдельные детали этой истории. Павел Львович Шиллинг (1786—1837) с 1803 г. был чи-новником Коллегии иностранных дел и находился в штате русского посольства в Баварии. С началом Отечественной войны, в 1813 г., он всту-пил добровольцем в действующую армию, но уже в октябре 1814 г. вновь вернулся на дипломатическую службу. Постановка литографического дела в Мюнхене, где действовала мастерская изобретателя литографии Алоизия Зенефельдера, была ему хорошо знакома (курсив наш. — Л.Б.). Более того, уже в 1813 г. Шиллингу приходилось налаживать в Ман-гейме и Карлсруэ печатание литографическим способом военных карт для русской армии. <...> Поэтому и выбор начальством Шиллинга для закупки оборудования и литографического камня, и выбор Шиллингом
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1065
для этого Мюнхена (к этому времени литографии открылись уже и в Париже) были совершенно естественными и логичными. Командировка Шиллинга в Мюнхен состоялась в июле 1815 г., а в первой половине 1816 г. в Петербурге начала работу первая русская литография54 * [библиогр. ссылка:] (54 Яроцкий А.В. Павел Львович Шиллинг. 1786—1837. М., 1963, с. 147—152)8*. Заметка Н.И. Греча вошла в научный оборот благодаря известному библиофилу С.Д. Полторацкому. В 1855 г. в русской типографии в Лейпциге он выпустил нанболее авторитетное и известное издание «Опасного соседа», впрочем, быстро ставшее библиографи-ческой редкостью. Из публикации Н.И. Греча он с удивлением обна-ружил, что не является первоиздателем стихотворения В.Л. Пушкина. «В мае месяце 1830 года, — писал он в предисловии, — перед выездом моим из Москвы за границу виделся я в последний раз с Василием Львовичем Пушкиным, в доме его на Басманной <...> Пушкин рассме-шил нас всех следующею просьбой, с которою обратился ко мне: „Милый мой, ты, вероятно, будешь в Берлине, Лейпциге, Париже; там есть русские типографии; потешь меня, пожалуйста, напечатай моего „Опасного соседа“, лучшее и удачнейшее из моих стихотворений. Оно известно в России только в рукописи, и жаль, если пропадет и не дойдет до потомства. Вот тебе исправный список, тисни его, и тем порадуй меня“. Вероятно, — добавляет С.Д. Полторацкий, — ему не было известно издание, литографированное в Мюнхене, потому что он не упомянул мне об этом, когда давал свое поручение. Первое издание должно быть большою библиогр афическою редкостью, — да и едва ли сохранилось оно у кого-нибудь»56 [ссылка:] (“«Опасный сосед»..., с. 4—5). С.Д. Полторацкому не удалось найти ни одного экземпляра первого издания, но он был уве-рен в его существовании и собственное обозначил как «второе». [Далее В.П. Степанов приводит отрывки из писем князя П.А. Вяземского от 5 октября 1816 г. к А.И. Тургеневу и А.И. Тургенева от 26 сентября 1816 г. к А.Я. Булгакову]. <...> Издатели дореволюционных библио-фильских малотиражных публикаций опирались в основном на лейпцигское издание. В трех отдельных изданиях советского времени [1918, 1918, 1922 гг.] литография П.Л. Шиллинга также показана как «малоизвестная» или, «по-видимому, совсем утраченная». Не имели ее в руках и исследователи, готовившие текст «Опасного соседа» для издания серии «Библиотека поэта» (Б.В. Томашевский, Г.В. Ермакова-Битнер). Б.В. Томашевский в 1933 г. авторитетно утверждал о литографическом изда-
На с. 149 в «Хронологии жизни П.А. Шиллинга...» [Яроцкий, А.В. Указ. соч. М., 1963)
читаем: «1815, 17 июля. Прибытие П.Л. Шиллинга в Мюнхен для закупки литографских камней; 1815. Декабрь. Приезд в Мюнхен для приема литографского оборудования, во время которого П.Л. Шиллинг произвел пробу, отлитографировав ходившую по рукам в списках
сатиру В.Л. Пушкина «Опасный сосед». <...> 1817, 12 июля. Назначение П.Л. Шиллинга на должность директора литографии Министерства иностранных дел». К сожалению, В.П. Степанов не указал на: «1815. декабрь», когда П.Л. Шиллинг, находясь в Мюнхене, занимался най-мом немецких литографов, получением оборудования и литографских камней (согласно договора от 17 июля 1815 г.). Именно перед отправкой камней в Петербург в декабре 1815 г. — в начале 1816 г., с целъю проверки их пригодности в будущей работе, П.Л. Шиллинг и «произвел пробу, отлитографировав <...> сатиру В.Л. Пушкина «Опасный сосед». <...>».
1066
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
нии Шиллинга, что «в настоящее время оно неизвестно ни в одном эк-земпляре»59. [сноска]59 (Ирои-комическая поэма. Л., 1933, с. 733;
Неудача поисков этого издания, очевидно, была обусловлена тем, что описания и Н.И. Греча, и С.Д Полторацкого давали основание предполагать, будто оно было оформлено в виде книги. На самом деле это не так. Хранящийся в ленинградской Государственной Публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина экземпляр имеет скорее вид рукописи, а не печатного издания. Именно поэтому он попал не в состав книж-ных фондов библиотеки, а оказался в Отделе рукописей среди автогра-фов коллекции И.И. Тиханова (ф. 777, оп. 1, № 1351). Титульного листа издание не имеет; при заглавии указана лишь дата печатания — 1815 г.9* Весь текст стихотворения умещен на двух сброшюрованных, но не сши-тых полулистах специальной литографской бумаги (4 архивных листа, 5 заполненных страниц10 **) и представляет литографическое воспроиз-ведение четко исполненного списка «Опасного соседа». Оригинал, скорее всего, был выполнен профессиональным переписчиком. <...> Автор обозначен в конце текста криптонимом «И....», что расшифровывается
как «Пушкинъ». <...> В конце последней заполненной страницы (л. 4) имеется помета первого владельца этого экземпляра: «Литографический оттиск Барона И. Шиллинга, от него полученный. 1816. Окт. 3». К слову «полученный» карандашом, почерком того же времени, добавлено «в Париже»11*. Кому конкретно был подарен этот экземпляр, неизвестно. Однако запись подтверждает, что оттиски действительно раздаривались Шиллингом.
9* На приводимом нами в конце данной работы факсимиле первой ненумерованной страницы издания при заглавии никакой даты печатания «1815 г.» не значится (см. ил. 152 на с. 1082 наст. изд.).
10* Текст под заглавием «Опасной Сосѣдъ» занимает не 5, а [7] ненумерованных заполненных страниц (в тетради из 4-х листов, лист 4 оборот пустой). На 7 отдельных листах специальной литографской (пелюрной) бумаги жирной тушью был написан текст 154 строки (в 3-х словах купюры) «Опасной Сосѣдъ» (размер рукописного текста с. [1]—[6] — 26,5 х х 16,5/17,5 см). Затем на 7 литографских камней накладываются, притискиваются эти 7 листов текста и на 7-и камнях получаются 7 отпечатков текста в зеркальном отображении. Пробельные элементы на камнях образуются за счет смачивания камней водой и покрытая их гуммиарабиком. После такой обработки поверхностей 7 камней становятся 7-ю печатными формами и с них можно получить многочисленные и сравнительно дешевые литографированные оттиски на обыкновенной (а не на «специальной литографской») бумаге в прямом отображении. В данном случае были взяты два полных фабричных листа (а не «два полулиста»!) белой немецкой бумаги машинного отлива с филигранью: «[корона] | АЕ» (а не «специальной литографской бумаги»), согнутые вдвое и затем вложенные друг в друга они образовали тетрадь из 4-х листов (размер 34 х 21 см). Печатались с 7-и камней в строгой последовательности 154 строки на обе стороны 4-х листов (л. 4 оборот пустой). Получилось [7] ненумерованных страниц текста на 4-х листах.
И* Мы полагаем, что словосочетание «в Париже» добавлено не «почерком того же времени» (т. е. в 1816 г.), а вписано ошибочно много десятков лет позднее, уже после публикации статьи Н.И. Греча в 1853 г., где приведена такая фраза «По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллингъ былъ тамъ <...>». Из переписки современников известно, что П.А. Шиллинг около 25 сентября 1816 г. был уже в Петербурга, поэтому подарить данный литографированный экземпляр 3 окт. 1816 г. он мог только в С.-Петербурге, но не в Париже.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1067
Далее В.П. Степанов на с. 265—266 приводит в том числе разночтения с типографским изданием 1855 г. Отметим еще одну неточность В.П. Степанова: эпиграф заимствован из второй сатиры Ювенала, а не «из третьей сатиры» (так на с. 266)]. На с. 267: «Опасный соседъ» в издании П.Л. Шиллинга исполнен в Германии, немцами-литографами».
1983, подписано в печать 28.11.83. — Михайлова, Н.И. «Парнасский мой отец» / Н.И. Михайлова; [рецензент к. филол. и. А.А. Илюшин [1940—]; художник В.В. Кошмин]. — Москва: «Советская Россия», 1983 (г. Электросталь Моск. обл.: Книжная фабрика № 1..., сдано в набор 18.02.83, поди, в печать 26.11.83). — 187, [5] с.: ил.; 16,5 х 12,5 см. — В обл. 100 000 экз. — На с. 29-31:
В 1815 году оказавшийся в Париже барон П.Л. Шиллинг фон Канштадт <...> и ему пришла в голову мысль вместо рукописного копирования бумаг использовать литографию, которая была известна в Мюнхене. Когда об этом доложили императору Александру, он приказал послать П.Л. Шиллинга в Германию с тем, чтобы испробовать новое изобрете-ние». [Далее приводится отрывок из статьи Н.И. Греча «в газете «Северная пчела» 1853. № 142, 30 июня. С. 568», начато словами: «Следовало налитографировать что-нибудь по-русски» и закончено: «и Шиллинг назначен ее директором»]. «Мюнхенское издание «Опасного соседа» 1815 года — редчайшее, вышедшее всего в нескольких экземплярах. Его нет в отделе редкой книги ГБЛ, отсутствует оно и в знаменитых книж-ных собраниях Н.П. Смирнова-Сокольского и И.Н. Розанова. Вообразите же, какого было мое удивление, когда, просматривая картотеку отдела рукописей Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, я натолкнулась на карточку: «Ф. № 777. Тиханов П.Н. Ед. хр. № 1351. Пушкин Василий Львович. «Опасный сосед». Поэма. Литографированный экземпляр бар. П. Шиллинга. 3 окт. 1876, Париж, 4 листа». <...> Делая запись в листе использования <...> я обнаружила, что первая беру это уникальное издание. Вот оно — четыре болыпих плотных листа, ставших коричнево-желтыми. Я посмотрела их на просвет и на каждом увидела водяной знак — корону и монограмму Александра I12* (так! — Л.Б^. Текст выглядел так, как будто он был написан от руки: буквы наносились жирным черным веществом на литографскую плоскую форму13* (так! — УІ.А.), и с нее делался оттиск на бумагу. Однако местами текст был напечатай слабее, а местами буквы проступали ярче — видно было все же, что это не рукопись.
12* К сожалению, это ошибка. Сутцествующие справочники по филигранны Сократа Александровича Клепикова [1895—1978], Зои Васильевны Участкиной [1906—1975], Маргариты Владимировны Кукушкиной не отмечают сутцествование филиграней с «короной и монограммой Александра I». Были использованы два листа белой бумаги немецкого машин-ного отлива (размер 34 х 42 см): на левой стороне листов в центре филигрань (размер 4,5 х х 3 см) с изображением короны и сразу ниже литеры «АГ» (а не АІ); на правой стороне листов такая же филигрань (но в зеркальном отображении).
13* Если бы «буквы наносились <...> на литографскую плоскую форму», то оттиск с нее получался бы в зеркальном отображении. Процесс подготовки и печатания отгисков см. выше в сноске 10* к наст. статье. К сожалению, Н.И. Михайлова не указала количество страниц текста и размеры.
1068
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
На с. 32-33:
Но возвратимся к первому мюнхенскому литографированному изданию 1815 года. В конце текста «Опасного соседа» я обнаружила запись сделанную от руки: «Литографический оттиск барона П. Шиллинга, от него полученный. 1816. окт. 3». И карандашом сверху вписано: «в Париже». Да, но на карточке и на папке, в которой мне принесли листы, — 1876. Вглядываюсь в цифры: нет, все-таки — 1816. Рядом со мной за соседним столом работает писатель-историк Н.Я. Эйдельман [1930—1989]. <...> «Нет, здесь явно еденица, а не семерка», — говорит он. Кто получил от П.А. Шиллинга оттиск? Чья эта запись? Как попало издание в собрание коллекционера П.Н. Тиханова? Ответить на эти вопросы помогут только дальнейшие поиски. А пока я — в 1980 году (по листу использования: «I. ІІІ. — 1980». — Л.Б.) — держу в руках первое издание «Опасного соседа» — листы, отпечатанные литографическим способом в 1815 году в Мюнхене, — подарок, полученный в Париже14* (так! — Л.Б.') в 1816 г. от П.А. Шиллинга <...>.
На с. 143:
<...> лицейская поэма «Монах» приводит на память «Опасного соседа».
1984 — «<...> ходившая по рукам в списках коротенькая поэма — в ней всего 155 [т. е. 154] строк — «Опасный сосед», написанная в 1811 г. <...> Правда, при жизни автора «Опасный сосед» напечатай не был* [сноска]* (В 1815 г. в Мюнхене вышло в нескольких экземплярах литографированное издание поэмы, о котором сам автор не знал. Теперь это ненаходимая редкость). За границей он появился в печатном виде в 1855 г., а в России — лишь в начале нашего века.» // Друзья Пушкина: Переписка. Воспоминания. Дневники: В двух томах / [Составление, биографические очерки и примечания В.<иктора> В.<ладимировича> Кунина [1932—]]. — Москва: Издательство «Правда», 1984 (М.: Набрано и сматрицировано в <...> тип. газеты «Правда»; Курган: Отпечатано в тип. изд-ва «Советское Зауралье», сдано в набор 04.04.83, подп. к печати 25.08.83). — Том I: В.Л. Пушкин, О.С. Павлищева, А.С. Пушкин [и др., всего на тит. с. 15 имен]. — С. 17; 20,5 х 13 см. — В пер. 500 000 экз.
1988 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед / В.Л. Пушкин // Муза пламенной сатиры: Русская стихотворная сатира от Кантемира до Пушкина / [Составитель, автор вступительной статьи (с. 5—28) докт. филол. наук А.Ф. Ершов [1924—1988]; Примечания (с. 452—505) А.Л. Ершова]. — Москва: «Современник», 1988 (г. Электросталь Моск. обл.: Кн. ф-ка № 1, подп. к печати 05.04.88). — С. 271—274, 476—477 (примеч.). — (540, [4] с. В пер. Доп. тираж 200 000 экз.).
14* Согласно опубликованной переписке современников за сентябрь—декабрь 1816 г. П.А. Шиллинг около 25 сентября 1816 г был уже в Санкт-Петербурге, поэтому подарить данный литографированный экземпляр 3 окт. 1816 г. он мог только в С.-Петербурге, но не в Париже. Приписка карандашом «въ Парижѣ» над и между словами «Литографической» и «оттискъ» появилась много позднее, после публикации статьи Н.И. Греча в 1853 г.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1069
1989 — Пушкин, В.Л. Стихи. Проза. Письма/ Василий Пушкин; [Составление, вступительная статья [с. 5—24] и примечания Н.И. Михайловой; ху-дожник Ю.В. Иванов; Оформление художника Б.А. Валита]. — Москва: «Советская Россия», 1989 (г. Электросталь Моск. обл.: Книжная ф-ка № 1, сдано в набор 27.01.89, подп. в печать 27.06.89). — 367, [1] с.: [9] ил.; 17 х х 11,5 см. — В пер. 100 000 экз. — Из вступ. статьи на с. 6: «<...> творец «Опасного соседа» — поэмы, появление которой в 1810-е гг. стало сенсацией»; на с. 12 «<...> но подлинный триумф В.Л. Пушкина был связан с его поэмой 1811 г. «Опасный сосед». <...> «Вот стихи! Какая быстрота <...>, — восклицал К.Н. Батюшков2 [сноска]2 (Сочинения К.Н. Батюшкова. — Т. ІІІ. — Спб., 1886. — С. 128)». <...> «Опасный сосед» из-за фривольного содержания не мог быть напечатан. Впрочем, в 1815 г. в Мюнхене без ведома автора вышло его литографированное издание, положив начало русской литографии, но это было всего лишь несколько экземпляров». — На с. 156—161: «Поэмы. 1. Опасный сосед [: 154 строки, в 5 словах купюры]»; в конце дата «1811». В примечаниях на с. 312: «Опасный сосед» «печатается по наиболее авторитетному изд.: Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина. Лейпциг, 1855»; на с. 325: «Поэмы. 1. Опасный сосед. Мюнхен, 1815 (литографическое издание)».
1991 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] / В.Л. Пушкин; [публикатор и автор предисловия (с. 12):] Георгий [Зиновьевич] Блю-мин //Московские ведомости: Газета выходит с 1756 года: газета выходит два раза в месяц / Учредители газеты: А/О «Объединение ЭЛЕКС», издательство «Книга», Московский Союз кооператоров, СП «Вся Москва», фирма «Социнновация», библиотека им. Н.А. Некрасова; Гл. ред. Леонид Крас-нер. — Москва, Август-сентябрь 1991 г. — № 16 (28). — С. 12—13: [2] портр. (сенсация «МВ»); 33 х 46 см. — (16 с.; 42,5 х 30 см. 50 000 экз.). — Текст «Опасного соседа» в два столбца, на с. 12—13 («конец 1811 года»). — Из «Предисловия» Г.З. Блюмина:
Об «Опасном соседе» известно, что до революции он не издавался ни разу (так! — Л.Б'.). Послереволюционные издания воспроизводили поэму с купюрами по различным соображениям, в том числе нравствен-ным. <...> Расскажем об имевшем-таки место издании поэмы до 17-го года. Это случилось вслед за вторичным вступлением русских войск в Париж 6 июля 1815 года. А прочли мы об этом случае в «Северной пче-ле» за 1853 год, где в номере 142 помещена статья Н.И. Греча. Адъютан-том Главного штаба (так! — Л.Б.) русских войск был барон И.Л. Шиллинг, прекрасно знавший кроме родного русского еще и французский и немецкий языки, а потому приглашенный к переписыванию актов. Однообразный труд утомил молодого офицера, он вспомнил о взятой в ка-честве трофея литографии, оставленной где-то в Баварии (так! — Л.Б.). Доложили об этом императору Александру I. Тот сказал: поезжай-ка, братец, да отлитографируй нам что-нибудь, желательно в стихах (так! — Л.Б.). Шиллинг отыскал литографию в Мюнхене и целый день не мог вспомнить вполне ни одного стихотворения. Перебирая в памяти все, чему учили в 1-м Кадетском корпусе, наконец, решился он выгра
1070
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
вировать ходивший среди воспитанников в списках «Опасный сосед» Василия Пушкина, которого, как всякий офицер, помнил наизусть (так! — Л.Б.). И представил пред светлые царские очи. Царю вещь понравилась, вызвав улыбку, при МИДе в Петербурге была основана первая литография, а Шиллинга сделали ее первым директором. Воспроиз-водим текст поэмы по списку 1815 года. Георгий Блюмин.
В издании восстановлены купюры в строках: 5 («с блядьми»), 59 («в борделе у блядей»), 97 («блядь»), 113 («А блядь»). Сверка показала, что текст воспроизводится не по вымышленному «списку 1815 года», а по одному из мно-гочисленных советских переизданий «Опасного соседа».
1991, конец — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] / Василий Пушкин // Русская эротическая литература XVI—XIX вв.: избранные страницы / [составитель — Александр [Николаевич] Щуплов [1949— 2006]; редакторы — Л. Кузнецова, Р. Савичев, А<натолий> [Иванович] Кобенков [1948—2006]; художник — А.<лександр> [Евгеньевич] Шпирко [1955—1999]; продюсер — А. Лушников]. — Иркутск: “ИКСЭС”, 1991 (Тип. не указана, нет выпускных данных). — С. 108—110, 113—116: портр. (на с. 111; с. 112 — пустая); 16,5 х 13 см. — (Эрос. Эротика в мировой литерату-ре). — В обл. — Купюры в такой редакции: 5 («с блядьми», 59 («Все равны в блядях и у блядей» (так! — Л.Б.), 97 («Блядь»), 113 («А блядь»). — На с. 107— 108: [От редактора, 54 строки о В.Л. Пушкине]. В конце в «Содержащій» ошибочно: «Василий Пушкин. Поэма “Опасный сосед”. 105». — Это издание было запрещено в Иркутске, как обязательный экземпляр Книжной палатой по библиотекам не распространялось.
1992, март-апрель — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] /В.Л. Пушкин// «Летите, грусти и печали...»: неподцензурная русская поэзия ХѴШ—XIX вв./издание подготовили А.<лександр> А.<натольевич> Илюшин [1940—], К.<онстантин> Г.<еннадиевич> Красухин [1962—]; [Составитель К.Г. Красухин]. — Москва: Международное объединение «ИИИ»: Издательский центр «БІТТЕКА», 1992 (Тип. не указана, подп. к печати 25.02.92). — С. 74—79; 20,5 х 13 см. — В ил. пер. 30 000 экз.
1992 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: сатира [в конце] (1811 года): [полный текст без купюр: по рукописи «Еблематическо-скабрезный Альманахъ <...>». [М., начало XX в.]. Выпускъ [X]. № 2] / В.Л. ПушкинЦУлыбка Венеры: русские нецензурные стихотворения / составление и послесловие И.Н. Яматовского [У.Х. Уашаіоѵзку]. — Токуо: АРОІТО, сор. 1992 (Ргіпіесі іп ]арап). — С. 148—157; 18 х 12,5 см. — ([2], 200 с. В обл.). — В «Источнике стихотворений» (с. 191) указано, что «Опасный сосед» находится в тетради («Альманахъ») под номером «X». (Нумерация произвольная, архивная), а сам текст идет в этой тетради под номером «2».
1993, весна — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] / В.Л. Пушкин // Русский Декамерон: [сборник] / [Вступительная статья [«Стихия слова (О русском мате)» (с. 5—14) д-ра филол. наук] Л.<ьва> И.<вановича> Скворцова [1934—]; Иллюстрации и оформление Г.Г. Беда-рева [1938—] и М.З. Шлосберга [1922—]]. — [М.]: ТОО «Пионер», сор. 1993 (М.:
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1071
Набрано в тип. изд-ва «Пресса»; Отпечатано в Моск. тип. № 2 ВО «Наука», сдано в набор 23.10.92, подп. в печать 22.11.92). — С. 299—303, 355—356 (коммент.). — (366, [2] с.: ил. (эрот. виньетки); 24 х 15 см. В пер. суперобл. 75 000 экз.). — Из «Комментариев» (с. 356):
Поэма долго распространялась в списках. Впервые издана в Мюнхене в 1815 году; в России же — только в начале нынешнего века. Печатается по изданию: В.Л. Пушкин. Опасный сосед. Вступительная статья и примечания Бориса Садовского. Приложение: Путешествие в Париж и Лондон, сочинение И.И. Дмитриева. М., 1918, иждивением книжною магазина «Библиофил», в типографии бывшею Товарищества А.А. Левенсон». Само изд. 1918 г. описано неточно. Купюры в 5 словах (в изд. 1918 г.) здесь восстановлены.
1993, 30 июля — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] / Василий Львович Пушкин; [Художник С.<ергей> В.<икторович> Миклаше-вич [1946—]]. — Москва: [Издательский дом „Александр Севастьянову, МСМХСІІІ (Текст отпечатай в типографии „Московскій печатник“. Набор-щик А.<лександр> Н.<икитич> Севастьянов [1954—]. В.К. Туманов. Гравюры отпечатаны в ТОО „Эстамп“. Печатник К.Б. Щипарёв). — [4], 9, [3] с., [8] л. цв. грав. (три из них болыпие); 41,7 х 31,2 см. — В голубой обл., в футля-ре. — Несброшюрованные двойные листы вложены в обл., в начале и в конце вложены по два двойных листа форзацев и нахзацев. — В конце на с. [2]:
Книга „В.Л. Пушкин. Опасный сосед“ изготовлена трудами художника С.В. Миклашевича [1946—] и издателя А.Н. Севастьянова [1954—]. Она набрана вручную шрифтом „коринна“, отпечатана на специальной бумага и украшена восемью оригинальными цветными офортами. Всего сделано 112 экземпляров. Из них два именных экземпляра предназначены для художника и издателя. Экземпляры №№ I—X предназначены для Российской Государственной Библиотеки, Государственною Эрмитажа, Государственною музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина и для друзей художника и издателя. Экземпляры №№ 1—100 предназначены для публики. Нумерация гравюр совпадает с нумерацией издания. Печатание книги закончено 30 июля 1993 года. По окончании работ все офортные доски деформированы, а набор рассылай. Повторить издание невозможно. Подписи: (С.В. Миклашевич) (А.Н. Севастьянов)». — На с. [3] марка издательства. — Источник публикации не указан. — Следующие строки даны в таких редакциях: 4 («Имение своё проживши в восемь лет»), 5 («С цыганами, с блядьми, в трактирах с ямщиками»).
1994 — «В.Л. Пушкин. Опасный сосед (стр. 136). — Литографическое воспроизведение без выходных данных (1815 или 1816, Мюнхен (?), с подписью «И.... ..»), изготовленное близким к кругу приятелей В.Л. Пушкина — П.Л. Шиллингом; типографским способом — «Опасный сосед. Стихотворение Василия Львовича Пушкина». Лейпциг, 1855. В России (110 стихов из 154-х) в кн.: Хрестоматия для всех. Русские поэты в биографиях и
1072
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
образцах (составил Н.В. Гербель). СПб., 1873, с. 128—13015*, полностью — в кн.: Бурцев А.Е. Обстоятельное библиографическое описание редких и замечательных книг..., т. 4. СПб., 1901, с. 141—143. <...> Поэма написана весной 1811 г. в Москве (см. письмо Батюшкова к Гнедичу от первой половины апреля 1811 г.). <...> Отсюда видно, что В.Л. Пушкин не принимал в расчет литографическое воспроизведение поэмы, хотя несомненно был осведомлен о нем (см.: Письма Александра Тургенева Булгаковым. М., 1939, с. 152, а также письмо Вяземского к А.И. Тургеневу 5 октября 1816 г.). Тем не менее в настоящем издании «Опасный сосед» печатается по обнаруженному недавно экземпляру именно этого литографического издания — ГПБ, ф. 777, оп. 1., № 1351 (см. о нем: Михайлова Н.И. «Парнасский мой отец». М., 1983, с. 29—33; Степанов В.П. Заметки о В.Л. Пушкине. — Пушкин. Исследования и материалы, т. XI. Л., 1983, с. 262—267) <...> // „Арзамас“ ... М., 1994. Кн. 2. С. 482—483. — На с. 136—139: «В.Л. Пушкин. Опасный сосед [154 строки, в 4 словах купюры]. В издании 1994 г. купирована строка 97 («Б....»), хотя в литографированном издании (по которому печатается текст изд. 1994 г.) эта строка набрана без купюр («Блядь»). — Примечания составил А.А. Ильин-Томич.
1998 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед: [154 строки без купюр] / Пушкин В.Л. // Брехунов, А.И. Озорной эрос: антология непристойных сочинений / [Автор-составитель] А.И. Брехунов. — Санкт-Петербург: [ИЧП] Кристалл, 1998 (Санкт-Петербург: ГПП «Печатный Двор», поди, в печать 07.04.98). — С. 200—205; 20,5 х 13 (набор 15,4 х 8) см. — (542, [2] с. В ил. пер. 30 000 экз.). — Пиратское издание составителя, скрывшеюся под псевдонимом: А.И. Брехунов.
2005, подписано в печать 01.12.2004 — Пушкин, В.Л. Стихотворения / Василий Львович Пушкин; Издание подготовил Сергей Панов; [составле-ние, комментарии, примечания (с. 281—351), вступ. статья «Смиренный стихотворец» (с. 3—22): С.И. Панов; перевод стихов с фр.: Н.М. Сперанская]. — Санкт-Петербург: «Гиперион», 2005 (СПб.: Тип. ООО «Ника», сдано в набор 10.11.2004, поди, в печать 01.12.2004). — 373, [3] с., [1] л. портр.; 20 х х 13 см. — В ил. обл. 3000 экз. — На с. 27—30: «Опасный сосед» (154 строки в 5 словах купюры). В примечаниях к «Опасному соседу» (с. 288—299) на с. 290—291 читаем:
Следующий эпизод в истории распространения «ОС» тоже требует про-яснения. Речь идет о литографии, осуществленной П.А. Шиллингом. О ней впервые в печати рассказал Н.И. Греч (Северная пчела. 1853. № 142. С. 568; см. в предисловии С.Д. Полторацкого к изд. 1855 г. в При-ложении). С тех нор в литературе об «ОС» фигурирует указание на «ли-тографич. изд., Мюнхен, 1815». Долгое время оно оставалось неизвест-ным, лишь 20 лет назад почти одновременно его обнаружили в РНБ (Ф. 777. 1. 1351) и описали Н.И. Михайлова (см.: «Парнасский мой отец». М., 1983. С. 29—33) и В.П. Степанов (Пушкин. Исследования и мате-
15* В действительности в изд. 1873 г. всего 66 стихов, во 2-м изд. 1880 г. (с. 111—112)— НО стихов; эти ошибочные сведения впервые ввел в «научный оборот» Б.В. Томашевский в 1933 г.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1073
риалы. Л., 1983. Т. XI. С. 262—267)16*. Это сложенные «тетрадкой» два полулиста литографской бумаги, текст «ОС» занимает 7 страниц (л. 4 об. — чистый), под ним подпись: «П...», а внизу неустановленная вла-
дельческая запись: «Литографический оттиск Барона П. Шиллинга, от него полученный. 1816. Окт. 3». «К слову “полученный” карандашом, почерком того же времени, добавлено “В Париже”» (Степанов В.П. Указ соч. С. 265). Причем следует оговорить важную неточность, вкравшуюся в описание этого экземпляра: никакой «даты печатания — 1815 г.» (Там же. С. 264) на нем нет. Лишь сверху л. 1 — позднейшая запись чернилами: «Соч. В.Л. Пушкина. Литография». Если Шиллинг действитель-но подарил этот литограф. оттиск некоему своему знакомому 3 окт. (21 сент. по рус. стилю) 1816 г. в Париже (а дата могла быть проставлена позже и чуть «сдвинута вперед»), то делал он это уже в спешке, перед отьездом: 25 сентября Шиллинг был в Петербурге. 26 сент. А.И. Тургенев извещал А.Я. Булгакова: «Объяви осторожнее Василью Л. Пушкину, но осторожнее, дабы ему от радости дурно не сделалось, что вчера явился ко мне Шиллинг из чужих краев и привез первый опыт литографический — и что же напечатано? Опасный сосед!» (Письма Александра Тургенева Булгаковым. М., 1939. С. 152). Скорее всего, карандашная приписка «в Париже» на экз. РНБ ошибочна, и литография была получена от Шиллинга 3 окт. в Петербурге, но существа дела это не меняет: литограф. листы «ОС» Шиллинг привез не из своей поездки в Мюнхен в июле 1815 г., а в сентябре 1816 г. из Парижа-, по всей видимости, они тогда же и были изготовлены в Париже (курсив наш. — Л.Б1.)17*. 20 ноября 1816 г. Тургенев через Вяземского отправил экз. П. (см.: ОА. Т. 1. С. 54,61—62), который в письме 27 ноября его «благодарил искренно», замечая: «Жаль только, что находятся в моем сочинении некоторые опечатки» (Российский архив. М., 1992. Т. II—III. С. 74).
На с. 293:
<...> в 2-томном сб. «Арзамас» А.А. Ильин-Томич впервые взял за основу не изд. «ОС» 1855 г., а текст, литографированный П.Л. Шиллингом (хотя предложенная редакция и не является его точным воспроизведе-нием), <...>.
16* Статья В.П. Степанова вышла на полгода раньше, чем книга Н.И. Михайловой, хотя согласно листа использования (РНБ ОР. Ф. 277. Оп. 1. Ед. хр. 1351) Н.И. Михайлова впервые и первой обнаружила это литографированное издание 1.Ш.1980 г., а В.П. Степанов — 10.П. 1981 г.
17* Как показывают исследования А.Ф. Коростина (1943 г.) и особенно А.В. Яроцкого (1953 г.; 1963 г.) П.Л. Шиллинг в декабре 1815 г. прибыл в Мюнхен уже для приемки лито-графских камней, оборудования (согласно договора, заключенному 17 июля 1815 г.), найма немецких литографов и т. д. Именно в это время (декабрь 1815 г. — начало 1816 г) П.Л. Шиллинг с целью проверки доброкачественности закупленныя литографских камней и возможности получения сних лтогочисленных читаеліых оттисков и произвел печатание с селіи камней семи страниц сатиры «Опасной Сосѣдь». Печатание проходило в Мюнхене на белой бумаге немец-кого машинного отлива с филигранью: «[корона] | АЕ» (а не «АІ»!), но не в Париже и литограф-ские камни были отправлены в Санкт-Петербург. Карандашная приписка «въ Парижѣ» появилась на литографированном отгиске (с. [7]) после выхода в 1853 г. статьи Н.И. Греча в газете «Сѣверная Пчела», где именно есть такая строка «По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллинг былъ тамъ <...>».
1074
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
На с. 295—298 С.И. Панов приводит разночтения литографии по сравне-нию с изд. 1855 г. — См. рецензию: Строганое, Михаил Викторович (1952—). [Рец. на изд.:] «Пушкин В.Л. Стихотворения/ Сост., коммент., вступ. статья С.И. Панова, пер. фр. текстов Н.М. Сперанской. — СПб.: Гиперион, 2005. — 376 с. — 3000 экз.» / М. Строганов // Новое литературное обозрение... М., 2005. - № 76 (2005) (на с. 1 обл.: № 76 6’2005). - С. 406-408: факс обл. -На с. 407:
И уж совсем непонятен языковой пуризм и языковое кокетство Панова (!), который в «Опасном соседе» печатает! «Ни с места! все равны в б...е у 6....Й» (с. 28), когда уже Н.И. Михайлова напечатала прозрачнее:
«Ни с места! Все равны в борделе у 6....Й» (Пушкин Василий. Стихи. Проза. Письма. М., 1989. С. 158).
2005, июнь — Михайлова, Н.И. О поэме В.Л. Пушкина “Опасной сосед”/ Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. — М.: Изд-во “Наука”, [2005]. — Т. 64, № 3, май-июнь 2005 г. — С. 53 («<...> вышедшее в Мюнхене в 1815 г. литографированное издание “Опасного соседа”» [ссылки на свое издание «Парнасский мой отец» (М., 1983. С. 30—33) и на статью: Степанов, В.П. Заметки о В.Л. Пушкине... (М., 1983. С. 262—267]).
2005, вышла в апреле 2006 г. — Михайлова, Н.И. Поэма Василия Львовича Пушкина <«>Опасный сосед<»>: Очерки о дяде и племяннике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега/ Наталья Михайлова. — Москва: [Издательский дом «Литературная учеба»], 2005 [т. е. апрель 2006] («000. в ИПП «Гриф и К», г. Тула»). — 295, [9] с.: [49] ил.; 18,2 х 13 см. — В ил. пер. — В выпускных данных в конце книги не указана дата печатания.
Описываемое издание не поступало в Книжную палату и как обязательный экземпляр не было получено крупнейшими библиотеками России. В «Книжной летеписи» оно не зарегистрировано. В РГБ имеется два дар-ственных экземпляра Н.И. Михайловой от «2006 мая 3 дня» и «2006 мая 4 дня». Карточка РГБ для каталога проходит под номером «6142-06». В биб-лиотеке ИРЛИ (Санкт-Петербург) его также нет. — На с. 9—17: «В.Л. Пушкин. Опасный сосед» / Василий Пушкин (по тексту изд. 1855 г., купюры в 5 словах); на с. 19 факсимиле с. 1 обл. изд. 1855 г.; на с. 20—27: [текст без заголовка «Опасный Сосѣдъ. Стихотвореніе Василія Львовича Пушкина»] / Василій Пушкинъ (по орфографии и по тексту (но не по набору!) изд. 1855 г.); на с. 28 факс. с. 4 обл. изд. 1855 г. — На с. 197—198:
Б.В. Томашевский, публикуя в 1936 году текст «Опасного соседа» в сборнике «Карамзин и поэты его времени» в примечаниях указал: «<...> поэма написана около марта 1811 г. и впервые напечатана тайным образом в конце того же 1811 (или в самом начале 1812). Издание это не получило распространения (известен только один экземпляр), но в ру-кописных списках приобрело широкую известность»7 [сноска]7 (Карамзин и поэты его времени. М.; Л., 1936. С. 466). Однако сегодня этот единственный экземпляр издания «Опасного соседа» 1811 года, по-видимому, утрачен, никаких сведений о нем нет. К счастью, другое прижизненное издание поэмы В.Л. Пушкина сохранилось, правда, также в одном-един-
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1075
ственном экземпляре. История этого издания столь необычна, что заслу-живает особого внимания. <...> В 1815 году оказавшийся в Париже барон Павел Львович Шиллинг фон Канштадт, состоявший на дипломатической службе, был приглашен Министерством иностранных дел для состав-ления и переписки документов на французском языке, которых нельзя было доверить иностранцам. Эта работа потребовала много времени. П.А. Шиллингу же не хотелось долго сидеть за письменным столом, и ему пришла в голову мысль вместо рукописного копирования бумаг использовать литографию, которая была известна в Мюнхене — там работала мастерская изобретателя литографии Алоизия Зенефельдера, работа этой мастерской была ему знакома. К тому же, в 1813 году П.А. Шиллингу уже доводилось организовывать в Мангейме и Карлсруэ печата-ние военных карт для нашей армии с помощью литографии. Когда о предложении П.А. Шиллинга доложили императору Александру, он приказал послать его в Германию с тем, чтобы испробовать новое изобре-тение. Спустя много лет в 1853 году Н.И. Греч в биографической заметке о И.Л. Шиллинге, напечатанной в газете «Северная пчела», расска-зывал об этом так: <...>.
Далее на с. 199—201 приводится отрывок текста из этой газеты в редакции С.Д. Полторацкого из его предисловия к изд. 1855 г.; затем Н.И. Михайлова излагает историю обнаружения ею впервые в 1980 г. литографированно-го издания в ГПБ ОР со ссылкой на свою публикацию (1983. С. 30—33) и статью В.П. Степанова (1983. С. 262—267). Там же на с. 201. Н.И. Михайлова повторяет из изд. 1983 г. свое ошибочное заключение: «увидела водяной знак — корону и монограмму Александра I». На самом деле это филигрань: «[корона] | АЕ» (а не Аі). На с. 205 приведены отрывки из писем друзей В.Л. Пушкина и его самого о получении литографированного издания «Опаснаго Сосѣда» после 25 сентября 1816 г. В конце на с. 280 любопытная приписка:
Р.8. Кажется, обнаружено издание «Опасного соседа» 1811 года или начала 1812 года... — 2005 октября 19 дня.
2007— Михайлова, Н.И. «Писатель нежный, тонкий, острый, дядюшка...»/ Наталья Михайлова // Наше Наследие: иллюстрированный историко-культурный журнал: Издается с 1988 года/Учредители: Трудовой коллектив редакции журнала «Наше Наследие» и РФК; Главный редактор В.П. Енишер-лов [1940—]. — Москва: Издатель ООО «Редакция журнала „Наше Насле-дие“», 2007. - № 83-84. - С. 20-27: [10] цв. ил.; 29,5 х 21 см. На с. 22:
Буянов действительно был знаком очень многим читателям, хотя «Опасный сосед» по понятным причинам не был напечатай. Впрочем, в 1811 году тайным образом его все же издали в Петербурге — сохранился единственный экземпляр этого издания (курсив наш. — Л.Б1.). В 1815 в Мюнхене барон Шиллинг фон Канштадт всего лишь в нескольких экземплярах (в настоящее время известен лишь один из них) напечатал «Опасного соседа» литографированным способом (император Александр I поручил ему испробовать новое изобретение — литографию, известную в Германии).
1076
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
2007 — «Широкую известность принесла П<ушкину> бурлескная поэма (современники 6. ч<астью>. называли ее сатирой) «Опасный сосед»; написанная в марте 1811, она сделала его в известном смысле знаменитым. При жизни автора не публиковалась, расходилась в списках. Несколько лито-графированных экз. изготовлены в Мюнхене в 1815—16 П.Л. Шиллингом; 1-е типографское изд. осуществлено С.Д. Полторацким: Лейпциг, 1855 (по авт. списку кон. 1820-х гг.); <...>//Панов, С.И. Пушкин Василий ЛьвовичЦ Русские писатели 1800—1917: биографический словарь... М., 2007. [Т.] 5. С. 220.
2011 — Пушкин, Василий Львович. Опасный сосед / Василий Львович Пушкин; Иллюстрации [цветные на желтой бумаге] Г.<еоргия> [1903—1961] А.<лександра> [1931—] В.<алерия> [1936—2009] Траугот [с. 7—154]; с прило-жением: Н.И. Михайлова | «Опасный сосед» В.Л. Пушкина | Очерки о дяде и племяннике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега [с рисунками Г.А.В. Траугот, с. 155—290]; а также факсимильные воспроизведения изданий «Опасного соседа» 1811, 1815 и 1855 годов [с. 291—330]; [Отв. ред. Алексей Дмитренко]. — Санкт-Петербург: «ВИТА НОВА», 2011 (Отпечатано в Воокѵѵеіі ОѴ, Гіпіапсі, Рогѵоо, подписано в печать 11.03.2011). — 333, [3] с.: [420] цв. ил.; 24,5 х 17,5 см. — В пер. из белой кожи СаЬга. 1000 экз. Цена 3200 руб. — На с. 245—247:
Конечно, Василий Львович, как и всякий автор, хотел видеть свое лучшее произведение напечатанным и, вероятно, напечатанным сразу же после того, как в 1811 году оно было написано18*. Б.В. Томашевский, публикуя в 1936 году текст «Опасного соседа» в сборнике «Карамзин и поэты его времени», в примечании указал: «... поэма написана около марта 1811 г. и впервые напечатана тайным образом в конце того же 1811 года (или в самом начале 1812-го). Издание это не получило распростра-нения (известен только 1 его экземпляр), но в рукописных списках при-обрело широкую известность»* [сноска]* (Карамзин и поэты его времени. М.; Л., 1936. С. 466). И еще Б.В. Томашевский позднее в 1956 году в мо-нографии «Пушкин» (Книга первая) указал на то, что в найденном им в Рукописном отделе Института русской литературы АН СССР (Пушкинского Дома) издании «Опасного соседа» на последней странице напечатана эпиграмма, посвященная наступающему 1812 году, за подписью «Плнвск» — возможно, как считал исследователь, некоего Полиновского. С.И. Панов, подготовивший и издавший в 2005 году «Стихотворения» В.Л. Пушкина, высказал предположение, что в данном случае это могла быть эпиграмма Патрикия Симоновича Политковского «На новый год». К счастью, первое издание «Опасного соседа», которое долгое время считалось утраченным, сохранилось — оно находится по-прежнему в Рукописном отделе Института русской литературы Российской академии
18* Вышеприведенное письмо В.А. Пушкина (из Санкт-Петербурга) к князю П.А. Вяземскому (в Москву) от 7 августа 1811 г. («а прежде не издавайте мою сатиру — молю обэтом ради моего спокойствия» (курсив наш. — Л.Б.)), опубликованное А.А. Ильиным-Томичем только в 1994 г., говорит о том, что В.Л. Пушкин как раз и не хотел видеть свое лучшее произведение, напечатенным сразу же в 1811 г.
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1077
наук (Пушкинского Дома). Это издание было обнаружено нами (курсив наш. Почему-то сообщено об этом только в 2011 г., т. е. через 31 год. — Л.А.) в 1980 году19*. С.И. Панов указал на возможность идентифицировать его с изданием, о котором писал Б.В. Томашевский. На шести листах плотной голубой бумаги (на ненумерованныя страницах [с. 1—12]. — Л.Б.) напечатай текст «Опасного соседа» за подписью «Пшкн»* [сноска]* (Ф. 244, [пропущено: Опись 20,] № 44, л. 1—6. Факсимильное воспроиз-ведение см. в наст. изд., с. 291—304). Вслед затекстом поэмы на обороте шестого листа (ненумерованная с. [12]. — Л.Б.( напечатаны две эпиграммы (приводим с сохранением особенностей грамматики): На новой | 1812 й Год | (По случаю разорвания накануне онаго | Л.П. последних ево штанов) <...>. Предположение, высказанное С.И. Пановым, верно — первая эпиграмма действительно принадлежитперу И.С. Политковского, члена Больного общества любителей, словесности, наук и художеств. <...>.
На с. 248—254 излагается история «Мюнхенского издания «Опасного соседа» 1815 года»:
Эго четыре болыпих плотных листа, ставших коричнево-желтыми. Если посмотреть их на просвет, то можно увидеть водяной знак — корону и монограмму Александра I (курсив наш. — Л.А.). Текст выглядит так, как будто он написан от руки: буквы наносились жирным черным веществом на литографскую форму, и с нее делался оттиск на бумаге (так! — Л.Б^.
На с. 251 в примечании: «(** Факсимильное воспроизведение издания 1815 года см. в нашей книге (так! — Л.5.), с. 305—314. См.: Михайлова, Н.И. «Парнасский мой отец». М., 1983. С. 30—33. Об этом издании см. также: Степанов, В.П. Заметки о В.Л. Пушкине. 2. Первое издание «Опасного соседа» // Пушкин: Исследования и материалы. Т. XI. Л., 1983. С. 262—267)». — На с. 291 шмуцтитул: «Факсимильное воспроизведение издания «Опасного соседа» 1811 года»; на с. 292: «Воспроизводится впервые по единственному известному экземпляру, хранящемуся в Рукописном отделе Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук (Санкт-Петербург)». На с 293—304 в синем цвете воспроизведен типографский печатный текст с заглавием над текстом: «ОПАСНЫЙ СОСѢДЪ». — На с. 305 шмуцтитул: «Факсимильное воспроизведение литографированного издания «Опасного соседа» 1815 года»; на с. 306: «Воспроизводится впервые по экземпляру, хранящемуся в Отделе рукописей и редких книг (так! — Л.Бу» Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург). — На с. 307—314 в желтом цвете воспроизведен литографированный текст с заглавием над текстом: «Опасной Сосѣдъ».
2011 — Пушкин, В.Л. Опасный сосед / Василий Львович Пушкин; Ил-люстрации [цветные на желтой бумаге] Г.А.В. Траугот [с. 7—154]; с приложе-
19* Сравните публикации Н.И. Михайловой (Михайлова, Н.И. О поэме... М., 2005. Т. 64, № 3. С. 53 («Однако, к настоящему времени этот единственный экземпляр, по-видимому, утрачен, никаких сведений о нем нет»; Михайлова, Н.И. Поэма... М., 2005. С. 197 («Однако сегодня этот единственный экземпляр издания «Опасного соседа» 1811 года, по-видимому, утрачен, никаких сведений о нем нет»).
1078
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
нием: Н.И. Михайлова | «Опасный сосед» В.Л. Пушкина | Очерки о дяде и племяннике, Буянове и Онегине, «Арзамасе» и «Беседе» еі сеіега [с рисунками Г.А.В. Траутот, с. 155—290]; а также факсимильные воспроизведения изданий «Опасного соседа» 1811, 1815 и 1855 годов [с. 291—330]; [Отв. ред. Алексей Дмитренко]. — Санкт-Петербург: «ВИТА НОВА», 2011 (Отпечатано в Воокѵѵеіі ОѴ, Гіпіапсі, Рогѵоо, подписано в печать 11.03.2011). — 333, [3] с.: [420] цв. ил.; 24,5 х 17,5 см. — В пер. из белой кожи СаЬга. 1000 экз. Цена 3200 руб. — На с. 245—247 Н.И. Михайлова приводит сведения о первом печатном издании «Опасного соседа». Смотрите обширную цитату с этих страниц выше при описании первого издания за 2011 год. — На с. 248— 254 излагается история «мюнхенского издания «Опасного соседа» 1815 года»: «Это четыре болыпих плотных листа, ставших коричнево-желтыми. Если по-смотреть их на просвет, то можно увидеть водяной знак — корону и монограмму Александра I (курсив наш. В действительности филигрань имеет изображена короны и ниже две латинские литеры: «АГ». — Л.Б.). Текст выглядит так, как будто он написан от руки: буквы наносились жирным черным веще-ством на литографскую форму, а с нее делался оттиск на бумаге (так! В этом случае текст на оттиске будет в зеркальном изображении. — Л.Б.')». — На с. 251 в примечании: «(** Факсимильное воспроизведение издания 1815 года см. в нашей книге (так!—Л.Б'.), с. 305—314. См.: Михайлова, Н.И. «Парнасский мой отец». М., 1983. С. 30—33. Об этом издании см. также: Степанов, В.П. Заметки о В.Л. Пушкине. 2. Первое издание «Опасного соседа» // Пушкин: Исследования и материалы. Т. XI. Л., 1983. С. 262—267)». — На с. 305 шмуцтитул: «Факсимильное воспроизведение литографированного издания «Опасного соседа» 1815 года»; на с. 306: «Воспроизводится впервые по экземпляру, хранящемуся в Отделе рукописей и рекдих книг (так! Это два разных отде-ла в РНБ. — Л.Б.) Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург)». На с. 304—314 в желтом цвете воспроизведен литографированный рукописный текст с заглавием над текстом: «ОПАСНОЙ СОСдДЪ».
2012 — Михайлова, Н.И. Василий Львович Пушкин / Наталья Михайловна. — Москва: Молодая гвардия, 2012 (Ярославль: ОАО «Ярославский полиграфкомбинат», сдано в набор 03.05.2012, поди, в печать 16.08.2012). — 405, [11] с., [16] л.: [82] ил.; 20,5 х 13 см. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий. Основана в 1890 году Ф. Павленковым и продолжена в 1933 году М. Горьким; выпуск 1578 (1378)). — В пер. 5000 экз. — Из содержания: Глава шестая. «Опасный сосед». 1—5. С. 154—192 (на с. 154—157 текст «Опасный сосед» (154 строки, в 5 строках купюры); на с. 187—192 параграф «5. Первое издание «Опасного соседа» — смотрите обширную цитату с этих страниц выше при описании первого печатного издания «Опасного соседа» за 2012); Глава седьмая. «Гроза двенадцатого года». 1—4. С. 193—224 (на с. 222— 224 параграф «4. Париж—Мюнхен—Петербург—Москва. Литографированное издание «Опасного соседа»). — Н.И. Михайлова излагает историю «мюнхенского литографированного издания «Опасного соседа» 1815 года», изложенную ею в своих публикациях 1980, 1983, 2005, 2011 годов. На с. 223: «Это четыре болыпих плотных листа, ставших желто-коричневыми. Если посмотреть их на просвет, то можно увидеть водяной знак — корону и моно-граллму Александра I (курсив наш. В действительности филигрань имеет
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1079
изображение короны и ниже две латинские литеры: «АГ». — А.Л.)». К сожалению, Н.И. Михайловой остались неизвестны исследования А.Ф. Коростина (1943 г.) и А.В. Яроцкого (1953 г.; 1963 г.).
Приводим наше исследование и описание литографированного издания «Опасной Сосѣд».
В Государственной ордена Трудового Красного Знамени Публичной библиотеке имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ГПБ — с 27 марта 1992 г. РНБ), в Отделе рукописей (Ленинград) в 1960 году была закончена научная обработка фонда 777 (Тиханов, Павел Никитич (1839—1905), сотрудник ОЛДП, коллекционер), составлена опись № 1. Под рубрикой: «VIII. Собрание, составленное П.Н. Тихановым», в параграфе: «в) Материалы литературного характера (№ 1323—1394)», под «№ 1351. Пушкин Василий Львович. | "Опасный сосед“. Поэма. | Париж. | Литогр. экз. бар. П. Шиллинга. |3 окт. | 1876 г.» [исправлено позднее карандашом, видимо, после 1983 г. «7» на «1», т. е. 1816].
На обложке ед. хр. 1351 (типографский бланк 1958 г.): Государственная <...> Публичная библиотека <...>. Отдел рукописей. Архив: «Тиханов, П.Н. Фонд. № 777. Опись 1. Ед. хр. № 1351» и синими чернилами: «Пушкин, Василий Львович, | „Опасный сосед“. Поэма [дописано позднее:] [1811 ?] | Литографированный экземпляр [дописано позднее:] (1815. Мюнхен) | бар. П.ПІил-линга». Крайние даты: «(3 окт. 1876 г. [исправлено позднее химическими чернилами, видимо, после 1983 г. «7» на «1», т. е. 1816] Париж)». Количество листов: «4».
В карточный каталог тогда же, в 1960 г., была поставлена карточка: Ф. № 777. Тиханов П.Н. Оп. 1. № 1351. Пушкин Василий Львович. „Опасный Сосѣдъ“. Поэма. [3 окт. 1876] [исправлено 06.09.2010 г. на: 1816]. Париж. Литогр. экз. бар. П. Шилинга. 4 л.
Только через 20 лет, 1 марта 1980 г., Наталья Ивановна Михайлова первой обратилась к этому документу.
Лист использования: 1. III — 1980. Просмотр. статья. [Н.М.] Михайлова; 10. II. 81. Просмотр, сверка текста. В.[П.] Степанов; 6.ІѴ.83. Просм. диплом. Григорян; 3.2.89. сверка текста. [С.И.] Панов; 26.1.90. Сверка текста. [С.И.] Панов; 25.03.92. Просмотр. статья (Глебко); 11.10.96. Описание. Сост. каталога. Ребр. (?); 30.01.2009. л. 1 — л. 4 об. Скани-е для ГМ им. А.С. Пушкина для приготовления муляжа (Барсук А.Н.). Белозеров; 30.01.2009. Бар-сук; 01.06.2010. Полная копия. Л.В. Бессмертных; 06.09.2010. Проверка филиграни; это не: [корона] А<лександр> I, а: [корона] | АЕ. Л.В. Бессмертных.
Наше описание:
Тетрадь из 4-х листов (размер 34 х 21 см). Были взяты два фабричных листа (размер 34 х 42 см), согнуты (сфальцованы) вдвое и вложены друг в друга, образовав тетрадь из 4-х листов. Листы 1 и 4 оказались разделенными (оторваны друг от друга). Фабричный лист белой бумаги немецкого машин-
1080
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
ного отлива (по немецким филиграноведческим справочникам 1810-х годов) размер 34 х 42 см имеет на левой стороне листа в центре филигрань: «[изображение короны 2,5 х 3 см]» и сразу ниже латинские литеры:
«АЕ» (размер 1,5 х 2,5 см). Общая площадь филиграни 4,5 х3 см.
На правой стороне листа в центре такая же филигрань, но в обратном изображении. К сожалению, Н.И. Михайлова «<...> посмотрела их на просвет и на каждом увидела водяной знак — корону и монограмму Александра I» (так! «АГ» было прочитано ошибочно как «АІ». — Л.Б.) (см.: Михайлова, Н.И. «Парнасский мой отец»... М., 1983. С. 31; те же сведения.: Михайлова, Н.И. Поэма Василия Львовича Пушкина Опасный сосед... М., 2005. С. 201; Пушкин, В.Л. Опасный сосед... СПб., 2011. С. 248; Михайлова, И.И. Василий Львович Пушкин... М., 2012. С. 223).
В эту тетрадь из 4-х листов способом литографской печати (печатная форма изготовлялась на литографском (из известняка) камне) был впечатай на обе стороны листов (л. 4 об. пустой) рукописный текст «Опасной Сосѣдъ».
Технология была следующей:
Были взяты семь отдельных листов специальной литографской бумаги (так называемой «пелюрной» — приготовляемой путем наложения тончайшею слоя крахмальною клейстера на тонкую «пергаментную» бумагу, обработанную серной кислотой и потому прозрачной и не пропускающей жиров).
На эти семь листов прозрачной бумаги на одну сторону листа жирной (именно жирной!) черной тушью были записаны 154 строки текста «Опасной Сосѣдъ». Запись явно велась по подложенному листу бумаги с четко обозначенными темными параллельными линиями на расстоянии 1 см. Эти семь листов с рукописным текстом на одной стороне листа не были пронумерованы и мы их «мысленно» пронумеровали, обозначив с помощью квадратных скобок как страницы [1]—[7]. На с. [1] — 18 строк, на с. [2]—[6] по 24 строки, на с. [7] — 16 строк. Размер рукописною текста на с. [1]—[б] — 26,5 х 16,5/17,5 см; на с. [7] — 19,8 х 16,7 см. Строки выписаны строго параллельно на расстоянии один сантиметр друг от друга. Отметим, что при записывании текста прямо на литографский плоский камень, оттиски текста с него получались бы в зеркальном отображении, записывать же текст на камень в зеркальном (обратном) отображении практически нереально.
Затем на 7 литографских камней накладываются, прижимаются, притискиваются эти 7 листов текста и на 7-ми камнях получаются 7 отпечатков текста в зеркальном отображении. Далее пробельные элементы на камнях были образованы за счет смачивания камней водой и покрытия их гумми-арабиком. После такой обработки поверхности этих 7 камней становятся печатными формами. С этих 7 камней (печатных форм) можно получить на обыкновенной белой бумаге в прямом отображении многочисленные и сравнительно дешевые оттиски.
Были взяты несколько комплектов тетрадей из 4-х листов (белая немец-кая бумага машинною отлива с филигранью «АГ», а не «АІ») и каждый лист
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1081
лицевой и обратной стороной поочередно и последовательно в соответ-ствии со смыслом 154-х строк сатиры «Опасной Сосѣдъ» прижимался к печатной форме на камне. Таким образом были напечатаны (именно напечатаны!) несколько экземпляров литографированных (по терминологии П.А. Шиллинга «литографических») оттисков (позднее названных «литографированные издания») сатиры «Опасной Сосѣдъ» В.А. Пушкина. Отметим, что страницы и листы их не были пронумерованы.
Возможно был вариант записи текста 154-х строк не на 7-ми отдельных листах, а на 4-х двойных листах в последовательности страниц: пустая — 1, 2—7, 4—5, 6—3. В этом случае берутся бблыпие по длине 4 камня, на них наносится отпечатки этих двойных листов, образуются печатные формы, получают 4 оттиска именно в вышеуказанной последовательности страниц, сгибаются двойные листы, вкладываются друт в друга и в итоге получают литографированное издание из 1—7 + одна пустая ненумерованных страниц рукописною текста.
Ниже факсимильно воспроизводится полный текст сатиры «Опасной Сосѣдъ» ([7], [1] пустая с.; 34 х 21 см; 154 строки, в 3 словах купюры) литографированною издания по экземпляру (единственно известному) РНБ ОР (Ф. 777. Оп. 1. Ед. хр. 1351)20*.
Как видим на факсимиле с. [1] над текстом заглавие: «Опасной Сосѣдъ.». Ниже эпиграф: «Ьогіресіет гесйіз сіегісіеаі ІІііорет | аІЬш. — (иѵепаі. 8а1. II.». В рукописном тексте из 154-х строк в 3 словах купюры: 5 («съ б...,»),
59 («въ борделѣ, у б.й.»), 113 («А б.»), но 97 («Блядь»). В конце на с. [7]
криптоним: «П....». В конце на с. [7] ниже под линейкой густыми темно-
коричневыми чернилами запись первого владельца: «Литографической оттискъ барона П. Шплинта, отъ него | полученный. 1816. Окт. 3.». Вверху между словами «Литографической» и «оттискъ» карандашом вписаны слова «въ Парижѣ», причем быстрый волнистый росчерк линии карандашом указывает местонахождения этих слов после первого слова, т. е. предлагается понимать: «Литографической въ Парижѣ». Но такое понимание явно ошибочно.
Из вышеприведенною письма А.И. Тургенева (из С.Петербурга) от 26 сентября 1816 г. к А.Я. Булгакову (в Москву), ясно что И.Л. Шиллинг уже 25 сентября 1816 г. был в С.Петербурге и указанный «литографической оттискъ» он вручил 3 окт. 1816 г. именно в С.Петербурге, а не в Париже.
Из вышеприведенных исследований А.Ф. Коростина (1943 г.) и А.В. Яроц-кого (1953 г.; 1963 г.) видно, что
В июле 1815 г. Павел Львович прибыл в Мюнхен и, утоворив Земмеринга помочь ему в закупке литографских камней. <...> Договор о поставке литографских камней для России был заключен, и в декаб'ре того же года (т. е. 1815, курсив наш. — Л.Б'.) Шиллинг снова приехал в Мюнхен, чтобы принять выполненный заказ» (Яроцкий 1963: 20).
20* Для сравнения с ИРЛИ РО (см. ил. 148 на с. 1019 наст. изд.): в РНБ ОР с нас взяли «За тематический подбор материалов ОР РНБ» 600 рублей и за сканирование 7 с. текста еще 315 рублей.
Ил. 152

Ил. 153
Ил. 154
Ил. 155
Ил. 156
Ил. 157
Ли	МньЖЙ ^"у»гЛя Я #&.гл*г,*-/<г>"& *&&
Л</Лу?І/&гГ»а. М-РМ*. <?.
Ил. 158
О ... «первом ... издании» ... сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.Л. Пушкина... 1089
На с. 149 там же в «Хронологии» читаем:
1815, 17 июля. Прибытие П.Л. Шиллинга в Мюнхен для закупки литографских камней; 1815, Декабрь. Приезд в Мюнхен для приема лито-графского оборудования, во время которого П.Л. Шиллинг произ-вел пробу, отлитографировав ходившую по рукам в списках сатиру В.Л. Пушкина «Опасный соседъ» <...>.
А.Ф. Коростин привел также малоизвестное письмо Н.И. Тургенева из Франкфурта от 29 июля 1816 г. к брату С.И. Тургеневу, где сообщает, что «Шиллинг по сию пору еще живет в Мюнхене. Ему поручено что-то там сделать; но он как видно не торопиться. <...>» (Коростин 1943: 193). Как видим, с декабря 1815 г. по конец сентября 1816 г. П.Л. Шиллинг находился в Мюнхене, где согласно договора от 17 июля 1815 г. получал оборудована, нанимал немецких литографов и самое главное проверял насколько пригодны литографские камни для будущей работы перед отправкой их в С.Петербург: именно с этой целью в Мюнхене были им отпечатаны на семи камнях несколько экземпляров сатиры «Опасный Сосѣдъ». Полагаем, что и термин «литографической оттискъ» появился внизу на с. [7] с подачи самого П.Л. Шиллинга: в 1816 г. сама литография была в новинку и литографированный рукописный текст просто мог восприниматься как очередной рукописный список сатиры. По этой причине выскажем предположение, что где-то в современныя архивах и отделах рукописей библиотек могут хранится друтие литографированные оттиски (без подписи, что это литография!) принимаемые за рукописные списки: настоящая факсимильная публикация поможет выявить путем сравнения их существование.
Что же касается карандашною дополнения «въ Парижѣ» на с. [7] вверху владельческой записи, то она добавлена не «почерком того же времени» (Степанов 1983: 265), а спустя несколько десятков лет, уже после публикации Н.И. Гречем своей статьи в газете «Сѣверная пчела» (СПб., 1853. 30 июня (№ 142). С. 568), где есть такие строки:
По вторичномъ вступленіи союзныхъ войскъ въ Парижъ (1815), Шиллингъ былъ тамъ, и вмѣстѣ съ другими Русскими былъ приглашенъ Министерствомъ нашимъ къ содѣйствію въ составленіи и перепискѣ разныхъ актовъ на Французскомъ языкѣ, <...> и однажды какъ-то сказалъ, что этого продолжительнаго копированія бумагъ можно бъ было избѣжать употребленіемъ литографіи, которая въ то время едва ли гдѣ была извѣстна, исключая Мюнхена. В Бозѣ почивающій Государь Императоръ Александръ Павловичъ по представленіи о томъ, приказалъ сдѣлать опытъ новаго изобрѣтенія, и Шиллингъ былъ для того посланъ в Мюнхенъ. Слѣдовало налитографировать что нибудь по-Русски. Шиллингъ припоминалъ себѣ разныя стихотворенія <...>. Вдругъ напалъ онъ на карикатурную идиллію Василья Львовича Пушкина: “Опасный Сосѣдъ", выгравировалъ ее, и отправился съ нею обратно въ главную квартиру. <...>.
1090
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных
Именно эта последняя фраза из статьи Н.И. Греча и подвигла последующего владельца литографированного издания на дополнительную запись: «въ Парижѣ», т. е. Шиллинг вернулся «обратно въ главную квартиру» (Париж) и якобы там в Париже 3 октября 1816 г. и подарил первому владельцу этот экземпляр.
Данный «литографической оттискъ» не мог быть напечатай в Париже и не мог быть вручен П.Л. Шиллингом в Париже.
На с. [1] над заглавием на самом верху слева: «Соч. В.Л. Пушкина.» и справа: «Литографія.», запись сделана слабыми коричневыми чернилами в более позднее время, когда литография стала широко известна.
На нечетных ненумерованных страницах [1], [3], [5], [7] внизу каранда-шом архивная нумерация по листам: 1, 2, 3, 4. Бумага пожелтела, особенно разделившиеся листы 1 и 4 тетради. Данное литографированное издание должно быть включено в «Сводный каталог русской книги. 1801—1825».
Приводим наше библиографическое описание:
Пушкин, Василий Львович (1766—1830). Опасной Сосѣдъ. / [в конце текста:] П..; [эпиграф] Ьогіресіет гесіиз сіегісіеаі ІІііорет аІЬнз. — фіѵепаі.
8аі. II. — [Мюнхен: Издатель П.Л. Шиллинг фон Канштадт, дек. 1815 — начало 1816]. — [7, 1 пустая] с. литографированного рукописного текста; 2° (34 х 21 (набор 26,5 х 16,5/17,5)) см. — Без тит. л. и обл. — Загл. над текстом. — Филигрань бумаги немецкого машинного отлива: [корона] | АГ. — Тетрадь из 4 л. (2 полных листа, согнуты вдвое и вложены друг в друга без скрепления). — В конце текста на с. [7] запись чернилами первого владельца: «Литографической оттискъ барона П. Шилинга, отъ него полученный. 1816. Окт. 3.». Вверху после первого слова карандашом надписана поздняя (после 1853 г.) ошибочная запись: «въ Парижѣ». На с. [1] над заглавием более поздняя запись чернилами: «Соч. В.Л. Пушкина. Литографія.».
ДОПОЛНЕНИЕ 3
Н.О. Лернер
ПУШКИН И АРЕТИНО*
Пушкину был знаком бесстыдный и талантливый Пьетро Аретино [Аге-Ііпо, Ріеіго; 1492—1556], эта характерная фигура, без которой также невозможно составить себе полное представление об итальянском Ренессансе, как без самого Микель-Анджело [Місііеіапдеіо; 1475—1564]. Наш ноэт нигде не сказал своего слова об Аретино, но нетрудно понять, что в Аретино его должны были пленять остроумие, верное понимание действительности, свобода от предрассудков, трезвый реализм, — эти свойства, которые были присущи и самому Пушкину. Любовью к артистически обточенному анекдоту, острой жанровой наблюдательностью Пушкин как будто роднится с Аретино, и, наверное, Аретино не отказался бы подписать такую бытовую сценку, как, например, «Сводня грустно за столом»... Об Аретино у Пушкина сохранилось лишь одно упоминание — в черновике французскою письма из Одессы (в конце 1823 года) к каким-то кишиневским знакомкам . Поэт зовет их в Одессу, сулит им разные развлечения и, между прочим, обещает нарисовать для них кого-то в «Аретиновых позах».
С этим местом письма были связаны некоторые недоразумения, до сих нор еще не вполне устраненные. Подлинник здесь малоразборчив. П.В. Ан-ненков1/1, впервые напечатавший извлечение из письма, сообщил шаловливое обещание Пушкина так: «]е ѵоиз сіеззіпегаі М-ше сіе Т...» (Аретиновы позы он стыдливо опустил). В «Русском архиве» (1881)2//2 оно было передано иначе: «]е ѵоиз сіеззіпегаі ш-сіе сіе \Ѵог. сіапх Іез 8 розіигез сіе ГАгёІіп». П.А. Ефремов в своем издании 1882 года3//3 уже яснее намекнул на эту особу, изменив лишь одну букву: «т-те сіе \Ѵог.». В издании Литературно-го фонда, 188711, П.О. Морозов произвольно раскрыл фамилию: «т-те сіе \Ѵогоп/оГ». П.А. Ефремов поставил эту же фамилию в своем издании 1903 года5//5, и также опять поступил П.О. Морозов в издании «Просвеще-ния»б'/б. В академическом издании переписки Пушкина, под редакцией [ко-
1 Публикуется по изданию: Лернер, Николай Осипович (1877—1934). Пушкинологические этюды. [VIII: Пушкини Аретино]/|Н,О, Лернер |/УЗвенья: сборникиматериалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли ХІХ века / под редакцией Влад.
[Д.] Бонч-Бруевича [1873—1955]. — Москва—Ленинград: «АСАПЕМІА», 1935 (М.: Отпечатано на ф-ке книги «Красный пролетарій», сдано в набор 26.Х.ЗЗ, поди, в печать 3. ѴІ.35). — [Т.] V. — С. 122—125 (сноски: 6 + 6 + 3 + 4= 19). — На с. 44—187: Пушкинологические этюды. [I—XXII]. — (794, [2] с.: ил., [5] л. факс.; 22 х 15 см. 5300 экз. В пер.). Библиографические опи-сания, составленные Н.О. Лернером, приводятся в соответствии с современными ГОСТами и Правилами и заключены в квадратные скобки. Даты жизни цитируемых авторов, исправ-ления и дополнения, также заключенные в квадратные скобки, принадлежа! нам. Примечания Н.О. Лернера приводятся в конце статьи и имеют двойную нумерацию: первая цифра — номер примечания в полосе издания 1935 г., далее через (/) — сквозной номер примечания в нашей публикации.
1092
Дополнение 3. Н. 0. Лернер
нец с. 122] В.И. Саитова1''7, имя обозначено:«М-те сіе \Ѵог.». В «Русском ар-хиве» и во всех названныя изданиях сочинений число поз одно и то же — 8.
Б.Л. Модзалевский, отнесшийся внимательно к текстуальной точности писем, передавая это место в своем издании2''8, не взял на свою совесть не только [Е.К.] Воронцовой [1792—1880], но даже «\Ѵог.», и привел сомнительную строку в таком виде: «]е ѵоиз сіе'ліпегаі М-сІе сіе... (имя неразборчиво и не дописано) сіапх Іез [ігепіе] 38 розіигез сіе 1’Агёііп», а в примечаниях два раза указал3''9, что имя написано очень неясно и не может быть прочитано как имя Воронцовой. К этому мы можем прибавить, что и число 38 тоже должно быть оспорено. Б.Л. Модзалевский4''10 указал, что «Пушкин имеет в виду его (Аретино) знаменитую, много раз переиздававшуюся книжку «Ба Рийапа еггапіе, оѵего Иіаіодо сіі Масісіаіепа е Сіиііа», с описанием <и изображением> (пропущено у И.О. Лернера. — Л.Б.) многочисленных (38) эротических поз». Название книжки приведено правильно, но коммен-татор ошибся, приписывая ее Аретино. Давно известно, что не Аретино ее автор. Под названием «Рийапа еггапіе» существуют два различные произведения: поэма в четырех песнях, автором которой считается подражатель Аретино Лоренцо Веньеро [Богеп/о Ѵепіего; 1510—1550], и прозаический диа-лог. Последний, вещь пошлая, грубая, вымученная, не имеет ничего общего с Аретино, и именно в этом диалоге содержится доставивший ему извест-ность перечень эротических поз. По мнению превосходного знатока эротической литературы, французского издателя переводов сочинений Аретино, Сиіііаите Ароіііпаіге [1880—1918], поэма «Рийапа еггапіе», приписываемая Веньеро, принадлежит Аретино5''11. Мы думаем, что диалог приписан Аретино потому, что в своих «Ка§іопашепй» и «Зопеій Іиззигіозі» Аретино не раз говорит об амурныя позах6''12, а на подобного рода описания он считался выдающимся мастером, и в этом отношении его имя вытеснило все остальное. Недаром Брантом в своия [конец с. 123] «Ѵіез сіез сіашез §а1апіез», книге, Пушкину яорошо известной, говорит об «Аретиновыя фигурах»1''13. Цифра, указанная Пушкиным, свидетельствует о том, что он знал, может быть лишь понаслышке, о диалоге «Рийапа еггапіе», но нам кажется, что она прочитана Б. Модзалевским неверно и что надо вместо 38 поставить 35, так как в диалоге перечислено именно столько поз. В небрежной скорописи Пушкина нетрудно иногда принять 5 за 8.
М.П. Алексеев установил, что в одесской библиотеке графа М.С. Воронцова [1782—185б]2/| 1 был редкий экземпляр «Ка§іопашепй», изданный в 1660 году в «Космополисе», и весьма возможно, что эта книга была в руках Пушкина. Не знаем, содержит ли этот экземпляр также диалог «Рийапа еггапіе»; существуют две разновидности этого издания3''15: с диалогом и без него.
В третьем дне «Ка§іопашепй», где рассказывается о жизни проституток, Пушкин, наверное, прочитал об одной проделке, в которой участвовал рос-товщик по имени Соломой. Молодой кутила, ставший жертвою этой проделки, пытался занять у него деньги под простую расписку, но Соломой на это не [конец с. 124] согласился и потребовал какого-нибудь заклада, реши-тельно заявив: «я ссужаю только под заклад». Этого же правила держится выведенный Пушкиным в «Скупом рыцаре» ростовщик, который едва ли
Пушкин и Аретино
1093
случайно тоже носит имя Соломона. Очевидно, и имя ростовщика, и его привычный профессиональный прием в «Скупом рыцаре» явились отго-лоском чтения «Кадіопашепіі».
Ф.Е. Корш1"’ когда-то указал, что приведенные Пушкиным в «Метели» слова не названного им поэта: «8е атог пои ё, сііе сіипсііе217...» — начало одного из сонетов [Ф.] Петрарки [1304—1374], написанный при жизни Лауры, и поставил вопрос, откуда стал Пушкину известен этот стих. В.Я. Брю-сов3''18 в своих возражениях Коршу писал: «Почти несомненно, он взял ее (цитату) из статьи [К.Н.] Батюшкова [1787—1855] «Петрарка», впервые напечатанной в «Вестнике Европы» 1816 года и перепечатанной в «Опытах» (1817), книге, хорошо знакомой Пушкину». Пушкин мог знать сонет Петрарки и непосредственно — он к тому же один из самых популярных4'/19, — а не по чьей-нибудь цитате. Если же это цитата, то, может быть, из Аретино: данный стих Петрарки цитирован в том же третьем дне «Кадіопатепіі»; его грациозно напевают молодые куртизанки, «держа в руке карманною Петрарку». [конец с. 125].
1[/1]. «Пушкин в Александровскую эпоху», Спб. 1874, стр. 192 [Аннен-ков, П.В. (1812—1887). Александръ Сергѣевичъ Пушкинъ въ Александровскую эпоху 1799—1826 гг. / [соч.] П. Анненкова. — Санктпетербургъ, 1874 (Типографія М.[М.] Стасюлевича [1826—1911]). — С. 192].
2[/2]. Т. I, стр. 230 [Рукописи А.С. Пушкина. ІІЕ Изъ Кишиневскихъ тетрадей. [Одесская тетрадь]/[опубликовал П<етр> Б<артенев>] //Русскій Архивъ издаваемый Петромъ [И.] Бартеневымъ [1829—1912]. — Москва: Въ Университетской типографіи (М.[Н.] Катковъ [1818—1887]), на Страстномъ бульварѣ, 1881. — Годъ девятнадцатый. 1881. Книга первая. — С. 230].
3[/3]. Т. VII, стр. 183 [СочиненіяЯ.С. Пушкина.: [в 7 т.]. — Изданіе осьмое, исправленное и дополненное, / подъ редакціею П.А. Ефремова [1830— 1907]. — Москва: Изданіе Ѳ.И. Анскаго, 1882. — Томъ VII.: Письма. 1816— 1837 годовъ. Съ приложеніемъ его портрета и факсимиле. — С. 183].
4[/4]. Т. VII, стр. 60 [Сочиненія Я.С. Пушкина: [в 7 т.] / изданіе Общества для пособія нуждающимся литераторамъ и ученымъ, подъ редакціею и съ объяснительными примѣчаніями П.О. Морозова [1854—1920]. — С.-Петербургъ: Типографія А.С. Суворина [1834—1912], 1887. — Томъ VII: Письма (1816-1837). - С. 60].
5[/5]. Т. VII, стр. 87 [СочиненіяЯ.С. Пушкина: [в 8 т.] /редакція П.А. Ефремова. — [СПб.]: Изданіе А.С. Суворина, 1903. — Томъ VII: ПисьмаЛ.С. Пушкина (1815—1837). Съ портретомъ А.С. Пушкина, гравированнаго художникомъ М.В. Рундалъцовымъ [1871—1935] съ оригинала, писаннаго О.А. Кипренскимъ [1782—1836]. — С. 87].
6[/6]. Т. VIII, стр. 50 [Сочиненія и письма А.С. Пушкина.: [в 8 т.] / Критически провѣренное и дополненное по рукописямъ изданіе, съ біографическимъ очеркомъ, вступительными статьями, объяснительными примѣчаніями и художественными приложеніями, подъ редакціей П.О. Морозова.; Примѣчанія П.О. Морозова и В.В. Каллаша [1866—1919]. — С.-Петербургъ: Типографія Товарищества ”Просвѣщеніе“, [1906]. — Томъ восьмой: Письма
1094
Дополнение 3. Н. 0. Лернер
(1815—1837). — С. 50. — (Всемірная библіотека)]. [Конец с. 122].
1[/7]. Т. I, Спб. 1906, стр. 88 [Сочиненія]Пушкина]Изданіе]Императорской Академии Наукъ | Переписка | подъ редакціей и съ примѣчаніями | В.И. Саитова [1849—1938]. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1906. — Томъ первый: (1815—1826). — С. 88. — У Н.О. Лернера ошибка в одной букве, надо: М-сІе сіе \Ѵог.].
2 [/8]. Пушкин, Письма, под редакцией Б.Л. Модзалевского, Гиз, т. I, Л. 1926, стр. 63 [Пушкин, А.С. Письма: [в 3 т.] / Пушкин; под редакцией и [«Предисловие», с. III—ХЬVIII] с примечаниями [с. 175—538] Б.Л. Модзалевского [1874—1928]. — Москва; Ленинград: Государственное издательство, 1926 (Л.: Типография Печатный Двор). — Том 1:1815—1825. — С. 63. — (ХЕVIII, 538, [2] с.; 24 х 15 см. — (Труды Пушкинскою Дома Академии Наук СССР). — Тираж 2000 экз.)].
3[/9]. Там же, стр. 292, и т. II, Л. 1928, стр. 503 [Там же. — М.; Л., 1926. — Т. I. — Примечания. Письма №№ 1—192: 1815—1825 г. — С. 292. — Б.Л. Мод-залевский в своих примечаниях (на с. 292) к письму «67. Неизвестным да-мам» (с. 63) специально подчеркнул: «— Г-жа... В Акад. изд. Переписки [СПб., 1906. Т. 1] имя прочтено: «М-сІе сіе \Ѵог.», т. е. Воронцова; но имя это написано очень неясно и относитъ то, что дальше пишет Пушкин (курсив наш. — Л.Б.}, невозможно к графине Воронцовой, с именем которой связы-вают несколько лирических стихотворений поэта. <...>». Вот так с легкой руки Б.Л. Модзалевского, начиная с 1926 г. и по настоящее время, утвердилось написание имени в форме «<нрзб.>» или с отточиями. На воспроизводи-мом далее в нашей статье «А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36позахАретино» факсимиле фрагмента листа 3 7о6. этого чернового письма отчетливо читается: «Ѵог.» или «\Ѵог.» и даже «Ѵогоп.» (см. ил. 162 на с. 1107 наст. изд). Вне всякого сомнения А.С. Пушкин имел в виду Е.К. Воронцову, тем более что познакомился он с ней (бывшей на седьмом месяце беременности) за два месяца до написания черновика письма. См.: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина. 1799—1826/СоставительМ.А. Цявловский; Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). — Издание второе, исправленное и дополненное. — Ленинград: «Наука», Ленинградское отделе-ние, 1991. — С. 363,373. См. также: Летопись жизни и творчества Александра Пушкина: в четырех томах [том пятый: справочный]. — [М.]: Издательство СЛОВО/8БОѴО; отпечатано в Первой Образцовой Типографии в Москве, МСМХСІХ [1999]. —Том первый: 1799—1824/ составитель М.А. Цявловский; [Отв. ред. Я.Л. Левкович]. — С. 340 (330), 350 (340). — В этом же томе на с. 370 (360) «Роман Пушкина с гр. Е.К. Воронцовой» определяется датами более поздними: «Январь (?) — Июль, 31» 1824 г. — Тем более, что эти двое «прия-тельниц» А.С. Пушкина из Кишинева, которым ноэт пишет из Одессы, могли быть наслышаны только о Е.К. Воронцовой, жене графа М.С. Воронцова (1782—1856), недавно назначенного новороссийским генерал-губернатором; см. также: Пушкин, А.С. Письма: [в 3 т.] / Пушкин; под редакцией и с примечаниями Б.Л. Модзалевского. — Москва; Ленинград: Государственное издательство, 1928. — Том II: 1826—1830. — Дополнения и поправки к тексту и примечаниям т. I. — С. 503. — На с. 503 читаем: «К письму № 67, стр. 292: О гр. Е.К. Воронцовой и отношениях ее и Пушкина см. подробный очерк в
Пушкин и Аретино
1095
сб. «Пушкин», под ред. М.П. Алексеева [1896—1981], вып. III, Одесса. 1926, стр. 34—44 и 96; надо внести лишь поправку к стр. 40-й этого издания, где автор упоминает о двусмысленном упоминании Пушкиным М-ше сіе Ж. в письме к приятельницам, тогда как указанное место читать так нельзя (см. наше изд. [1926. Т. I], стр. 63)».
4[/10]. Там же, т. I, стр. 292 [Там же. — М.; А., 1926. — Т. I. — Примечания. Письма №№ 1—192: 1815—1825 г. — С. 292].
5[/11]. «Ь’Осиѵге сіи Піѵіп Агёііп. Іпігосіисііоп еі поіез раг Сиіііаите Арроіііпаіге», есі. сіе Іа ВіЫіоІІіёсріе без Сигіеих («Без Маіігез сіе 1’Атоиг), 1-ёге рагйе, Р. 1909, ор. 13—14; 2-ёте рагйе, Р. 1910, р. XI («Еззаі сіе ЫЫіо§гарЬіе Агёііпезцие») [Ь’Оеиѵге сіи Піѵіп Агёііп. [Ргетіёге рагйе]: Без Ка§іопатепй: Ьа ѵіе сіез Хоппез, Ьа ѵіе без Геттез тагіёез, Ьа ѵіе без Соигіізапез. Еез Зоппеіз Іпхпгіеих, еіс.: иѵгез сйоізіез сотргепапі без Тгабисііопз поиѵеііез еі без Могсеаих ігабиііз роиг Іа ргетіеге Гоіз: Аѵес ип Рогігаіі бе Ріегге Агёйп / Іпігобисйоп еі поіез раг Сиіііаите Ароіііпаіге. — Рагіз: ВіЫіоІІіёсріе без Сигіеих..., МСМІХ. — [4], 228, [4] р., 11. рогіг.; 23 х 14 ст. — (Ьез Маіігез бе 1’Атоиг). — На р. 1—20: Іпігобисйоп / С.А. (указанные Н.О. Лернером сведения на р. 13—14). — См. также: I? пѵгез би Піѵіп Агёііп. Пеихіете рагйе: Ьез Ка§іопатепй: Ь’Ебисайоп бе Іа Рірра. — Еез Копегіез без Ноттез. Еа Кийіапегіе / Еззаі бе ВіЫіо§гарЬіе Агёііпезсріе раг Сиіііаите Ароіііпаіге; Оиѵга§е огпё б’ип Рогігаіі Ьогз іехіе. — Рагіз: ВіЫіоІІіёсріе без Сигіеих..., МСМХ. — [8], 274, [2] р., 11. рогіг.; 23 х 14 ст. — (Еез Маіігез бе 1’Атоиг). — На р. I—XXVII: Еззаі бе ВіЫіодгарІііе Агёііпезсріе / С.А. (на р. XI описание изданий «Еа Рийапа еггапіе...»). См. переводы «Ка§іопатепіо» с итальянско-го на русский:
1)	[Аретино, Пьетро. Рассуждения]. Рассуждения Нанны и Антонии под фиговым деревом, в Риме, которые ради своей забавы и в поучение женщи-нам трех состоящій сочинил Божественный Аретино / Перевод с итальян-ского Светланы [Константиновны] Бушуевой [1935—1998]; [Вступительная статья [«Скандальная жизнь и скандальные сочинения Пьетро Аретино» (с. 5—26)], перевод с итальянского и примечания [с. 25—26 (№ 1—4), с. 191— 201 (№ 1—139)] Светланы Бушуевой]. — С.-Петербург: ИНАПРЕСС, 1995 (СПб.: 2-я типография Воениздата, сдано в набор 16.06.94, поди, в печать 21.02.95). — 207, [1] с.; 22 х 14,5 см. — (Серия «Цветы зла»). — Тираж 10 000 (1-й завод 5000) экз. — В пер., суперобл. Параллельно на контртитуле: Ріеіго Агейпо|Ка§іопатепіо|Ѵепе2іа| 1534. — «Перевод выполнен по изданию: Агеііпо Ріеіго. Ка§іопатепіо. Піа1о§о/Іпйоби/іопе бі №по Вогзеіііпо. [Мііапо]: Сагзапй, [1984]». — Из содержания: Антония и Нанна. День первый. С. 31— 79; Второй день Аретиновой забавы, в которой Нанна рассказывает Антонии о жизни замужных женщин. С. 80—131; Последний день Аретиновой забавы, в который Нанна рассказывает Антонии о жизни девок. С. 132—190 (Конец третьего и последнего дня).
2)	Аретино, Пьетро. Рассуждения Нанны и Антонии под фиговым деревом, в Риме, которые ради своей забавы и в поучение женщинам трех состоящій сочинил Божественный Аретино / Пьетро Аретино; перевод с итальянского [послесловие и комментарий (с. 223—250)] С.К. Бушуевой; 23 иллю-страции Поля-Эмиля Бека [1885—1960]. — Санкт-Петербург: ВИТА НОВА,
1096
Дополнение 3. Н. 0. Лернер
2007 (Отпечатано в ѴѴ8 Воокѵѵеіі ОТ, Гіпіапсі, Рогѵоо; подп. к печати 20.09.2007). — 252, [4] с.: [23] цв. ил.; 25 х 17 см. — Тир. 900 экз. В красном ко-жаном переплете. — На с. 251—253: О художнике этой книги: Поль-Эмиль Бека/В.Г. Зартайский [1964—].
3)	Аретино, Пьетро. Диалоги, сочиненные мессером Пьетро Аретино, в которых Нанна в первый день рассказывает своей дочке Пиппе о том, что значит быть девкой, на второй — о подлостях, совершаемых мужчина ми по отношению к несчастным доверчивым женщинам, а на третий Нанна и Пнина в саду слушают кумушку и кормилицу, рассуждающих о сводниче-стве / Пьетро Аретино; перевод с итальянского Ю<лии> Е. Моисеенко [1976—]; [комментарии (с. 263—282) А.О. Демина [1974—], Ю.Е. Моисеенко]; 22 иллюстрации Поля-Эмиля Бека. — Санкт-Петербург: ВИТА НОВА, 2012 (Отпечатано в Воокѵѵеіі ОТ, Гіпіапсі, Рогѵоо; поди, в печать 18.01.2012). — 284, [4] с.: [22] цв. ил.; 25 х 17 см. — (Фамильная библиотека. Будуар). — Тир. 900 экз. В кожаном красном переплете. — На с. 283—285: О художнике этой книги: Поль-Эмиль Бека/В.Г. Зартайский [главный редактор изд-ва ВИТА НОВА]. «Диалоги» (в итал. оригинале «Иіаіодо») являются продолжением «Рассуждений» («Бесед») (в итал. оригинале «КаДопашепіо»)].
6[/12]. См., например, там же, ч. I, стр. 35 (первый день «КаДопатепй»); ч. I, стр. 195, 199, 203, 205, 223, 225, сонеты II, IV, VI, VII, XIII, XIV [См., например: ІЬісІ. Е’Оепѵге сіи Піѵіп Агёііп. [Ргешіёге рагйе]: Еез КаДопашепіі: Еа ѵіе сіез Хоппез. ...Рагіз, МСМІХ. — Р. 35 («Еа ѵіе сіез Хоппез»). — ІЬісІ. Е’Оепѵге сіи Піѵіп Агёііп. [Ргешіёге рагііе]: ... Еез Зоппеіз Іихигіеих. ... Рагіз, МСМІХ. - Р. 195, 199, 203, 205, 223, 225 («Еез Зоппеіз Іихигіеих» - № II, IV, VI, VII, XIII, XIV). [конец с. 123]. См. переводы «Ьоппеііі Іиззигіозі» с итальянского на русский:
1)	Любовные позиции эпохи Возрождения/ [Сост. Неверов О.Я. [1934— 2014]; Дизайн и оформление Вадима Егги]. — Санкт-Петербург: «Продолже-ние Жизни», 2002 (М.: Отпечатано с готовых диапозитивов в п/ф «Красный Пролетарий», подп. в печать 25.10.2001). — 125, [3] с.: [116] цв. ил.; 24,5 х х 17 см. — 7000 экз. В ил. пер. — На обороте тит. с. 2: © Неверов О.Я., предисловие, составление, 2002; © Пурин А.А., перевод сонетов Аретино, 2002. — Содержание: [Тит. с.]. С. 1; [Об. тит. с.]. С. 2; Ог составителя/ О.Я. Неверов, кандидат искусствоведения. С. 3—25 [на с. 25: «В данном издании сонаты Аретино приводятся в авторском переводе петербургского поэта Алексея [Арнольдовича] Пурина [1955—], который, сохраняя смысл в перво-зданном виде, сумел опоэтизировать отношения героев сонетов, снимая с них обвинение в «нарушении благопристойности».»]; «Любовные позиции». Сонеты Пьетро Аретино. Гравюры Маркантонио Раймонди [1480?—1534?]: I—XVI. [17, 18] (по 17 строк): № 1—18 + [5] цв. ил. С. 27—48; [Иллюстрации: Рафаэль [1483—1520] (3), Джулио Романо [1422—1546] (6), Тициан [1488— 1576] (4)]. С. 49—61; Аннибало [1560—1609] иАгостино [1557—1602] Карраччи. Гравюры из серий «Аретино или Любовь богов», «Сладострастие». Фрески: [20] ил. С. 63—81; Бартоломео Пинелли [1781—1835]. «Любовные позиции» в гравюрах: [3] + № 2—19 ил. С. 83—103; Гравюры и предметы с любовными позициями: [15] ил. С. 105—119; Список иллюстраций: [88]. С. 120—125. — К сожалению, О.Я. Неверов повторяет ошибку Н.О. Лернера: на с. 25 чита-
Пушкин и Аретино
1097
ем: «Однако, Пушкин на заре XIX в. был знаком с этим именем. В одном письме поэта 1823 г. упоминаются «восемь аретиновых поз»29 [сноска О.Я. Неверова:]29 (Н.О. Лернер. Пушкинологические этюды. Звенья. — М. — Ленинград, 1935, V, с. 122—125)». — См. рецензию: Горалик, Линор (1975—). Чудо уда // Книжное Обозрение: газета. М., 2002. 8 апреля 2002 (№ 15). С. 4.
2)	См. также: Аретино, Пьетро. Способы / Пьетро Аретино; Перевод Алексея Пурина//Всеобщая история нравов народов мира / [Шеф-редактор проекта Н. Черкашина; Отв. ред. Н.[В.] Дубенюк [1976?—]]. — [М.]: ЭКСМО, 2008 (Тверь: "Тверской п/к“, подп. в печать 19.02.2008). — С. 236—239 (I— XVI строф по 17 строк, Эпилог (17 ст. + 13 строк). — (830, [2] с.: ил., [24] л. цв. ил.; 26,5 х 20 х 4 см. В пер.).
3)	См. также другой перевод: Петенко, Игорь Вениаминович (1957—). “Развратные сонеты” Пьетро Аретино: стихи и переводы / [перевел] Игорь Петенко. — Москва: Альта-Принт, 2007, — 319, [1] с.: ил.; 17 х 11 см. — (Фалло-софические памятники). — В пер. 3000 экз. — Текст параллельно на итальян-ском языке. Русский перевод, к сожалению, купирован; русские обсценные слова приведены с заменой одной буквы тремя точками. Полный текст «Раз-вратных сонетов» Пьетро Аротино в переводе Игоря В. Петенко можно читать в Интернете на сайте «Русский мат с Алексеем Плуцером—Сарно» («Источники словаря: авторская матерная литература ХѴШ—XXI вв.»)].
1[/13]. «Ѵіез сіез сіатез даіапіез» раг Іе 8еі§пенг сіе Вгапіоте, понѵеііе ё<4., Сатіег Ггёгез, Р. 1869, р. 31, 109 [Вгапіоте, Ріегге Ле ВоигЛеШе Ле (1540—1614). Ѵіез сіез сіатез §а1апіез/раг Іе зеі§пеиг сіе Вгапіоте. — Хонѵеііе ёсі. зоі§пеизетепІ геѵ. еі согг. зиг ташізсгііз аѵес сіез гетагсріез Ііізіогіциез еі сгіііциез. — Рагіз: Сагпіег Ггёгез, [1869]. — Р. 31,109. — См. перевод на русский: Брантом, Пъер де Бурдейлъ. Галантные дамы / Брантом; [Общая редакция, вступительная статья [с. 3—18] и комментарии [с. 413—462] А.Д. Михайлова [1929—2009], Перевод И<рины> Я. Волевич [1940—] («Рассуждения» первое—четвертое) и Г.Р. Зингера [1947—] («Рассуждения» пятое—седьмое); Стихи в переводе П.Б. Васнецова]. — Москва: Издательство «Республика», 1998 (М.: п/ф «Красный пролетарий», сдано в набор 15.08.95, подп. в печать 14.02.96). — С. 41—45, 417. — (463, [1] с., 20,5 х 14,5 см. — («Новелла Возрож-дения»))]. Пушкин, в библиотеке которого были сочинения Брантома (изд. 1787 года — «Пушкин и его современники», вып. IX—X, стр. 175—176, № 672 [Модзалевский, Б.Л. Библіотека А.С. Пушкина: Библіографическое описаніе /Б.Л. Модзалевскій//Пушкинъ и его современники.: Матеріалы и изслѣдованія. / Повременное изданіе Коммиссіи для изданія сочиненій Пушкина при Отдѣленіи Русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ. — С.-Петербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1910. — Выпуски IX—X. — С. 175—176 (№ 672)]), однажды прочитал в этой книге «целую диссертацию об сосиаде», о чем назидательно поведал жене в письме 6 ноября 1833 года. Она занимает добрую половину книги Брантома («Пізсоигз ргетіег. 8иг Іез сіатез сріі Гопі 1’атоиг еі Іеигз тагіз сосиз»), и сам Брантом назвал ее: «се дгаисі сіізсоигз сіи сосиа§е» (изд. 1869 года, стр. 112) [см. в русском переводе 1998 г.: Рассуждение первое. О дамах, что занимаются любовью, и об их рогатых мужьях (с. 21—139)]. Но, несомненно, Пуш-
1098
Дополнение 3. Н. 0. Лернер
кин знал давно книгу Брантома, в своем роде классическую, и может быть она подсказала ему не только имя Делоржа в «Скупом рыцаре» (там же, стр. 307), — оно могло быть ему знакомо и по знаменитым «Нізіогіейез» Іе Таііетапі сіез Кёаих [см. сокращенный перевод (всего 20% оригинала) на русский: Теилеман де Рео, Жедеон (1619—1692). Занимательные истории/ Жедеон Таллеман де Рео; издание подготовили: А.Л. Андрес [1907—1991], Э.Л. Липецкая [1909—1997], Т.Г. Хатисова [1906—1977], А.А. Энгельке [1904—1977]. — Ленинград: Издательство «Наука», Ленинградское отделе-ние, 1974 (Л: 1-я тип. Издательства «Наука», сдано в набор 11/ХІ 1974 г., подп. к печати 26/ХІІ 1974 г.). — 315, [1] с.; 22 х 17,5 см. — 50 000 экз. В пер.], также бывший у него («Пушкин и его современники», вып. IX—X, стр. 346, № 1421, не говоря уже о знаменитой балладе [И.Ф.] Шиллера [1759—1805] «Перчатка»), — но и самый конец старого барона; по крайней мере, у Брантома (изд. 1869 года, стр. 350) есть замечание: «Говорят, что скупые обыкновенно, умирая, упорно думают о накопленных ими деньгах, и все время на устах у них деньги». Возможно, что Пушкин заимсгвовал у Брантома (там же, стр. 326) выражение о дамских шевелюрах: «се Ьеі Ігоппеиг сіе Іешъ іезіез», которым н воспользовался в стихотворении «Поредели, побелели кудри, честь главы моей» («Из Анакреона. Ода БѴІ»); у Анакреона [570—478] этого комплимента кудрям нет; но, впрочем, у Пушкина мог быть и другой об-разчик.
2[/14]. «Пушкин и библиотека Воронцова» (сборник «Пушкин. Статьи и материалы», вып. II, Одесса 1926, стр. 97) [Алексеев, М.П. (1896—1981). Пушкин и библиотека [М.С.] Воронцова [1782—1856] // Пушкин. Статьи и материалы: [в 3 вып.] / Под ред. М.П. Алексеева; Одесский дом ученых, Пушкинская Комиссия. — Одесса, 1926 (”Одесполиграф“, 3-я Гостипография имени тов. Троцкого). — Выпуск II. — С. 97; 26 см].
3[/15]. См. библиографию у Сиіііаите АроИіпаіге (2-ё те рагйе, р. IX—X) [См. библиографию: АроИіпаіге, Сиіііаите (1880—1918). Еззаі сіе ВіЫіо§гарЫе Агёііпехсріе / С.А. [раг Сиіііаите АроИіпаіге] // Б’ иѵгез сіи Піѵіп Агёііп. Пеихіете рагііе: Без Ка§іопатепіі... — Рагіз: ВіЫіоіЬёдие сіез Сигіеих..., МСМХ. - Р. І-ХХѴІІ (сноска Н.О. Лернера на р. ІХ-Х)].
1[/16]. «Знал ли Пушкин по-итальянски?» («Пушкин и его современники», вып. VII, стр. 54—56) [Корш, Ф.Е. (1843—1915). Знал ли Пушкин по-итальянски? // Пушкинъ и его современники: Матеріалы и изслѣдованія... — СПб.: Тип. Ими. Академіи Наукъ, 1908. — Выпускъ VII. — С. 54—56].
2[/17]. Ошибка — вместо сішісріе.
3[/18]. «Знал ли Пушкин по-итальянски?» («Русский архив» 1908, т. ІІІ, стр. 589) [Брюсов, В.Я. (1873—1924). Зналъ ли Пушкинъ по итальянски?/Валерій Брюсовъ // Русскій Архивъ издаваемый Петромъ Бартеневымъ. — Москва: Синодальная типографія, 1908. — [Годъ сорокъ шестой]. 1908. [ІІІ]. Книга третія. — С. 583—591 (сноска на с. 589)].
4[/19]. Переведен еще в пушкинские времена на русский язык (Афана-сием [Григорьевичем] Шпигоцким [1809—1889] в «Дамском журнале», ч. XXXV, 1831, июль, № 27, стр. 11).
ДОПОЛНЕНИЕ 4
Л.В. Бессмертных
А.С. ПУШКИН И Е.К. ВОРОНЦОВА В 36 ПОЗАХ АРЕТИНО
Через два года после публикации вышеприведенной заметки Н.О. Лернера («Пушкин и Аретино», 1935), интересовавшая его строка из черновика письма была приведена в академическом Полном собрании сочинений А.С. Пушкина уже в несколько ином виде (текст письма готовил Д.Д. Благой; 1893—1984): «...)е ѵопз сіеззіпегаі Ма® с1е<нрзб.> сіапх Іез 36 розіпгез сіе 1’Агёііп»1 (Примечания к данной статье см. в конце публикации.). В разделе «Другие редакции и варианты» этого же тома текст дан в более полном виде — в квадратных скобках перед цифрой «36» добавлено зачеркнутое А.С. Пушкиным слово «[ігепіе]», а к самой цифре «36» дана подстрочная сноска редактора: «6 переделано из 8»2. В переводе (редактор А.А. Смирнов; 1883—1962) эта часть письма напечатана так: «...нарисую вам г-жу <нрзб.> в 36 позах Аретина»3. В разделе «Другие редакции и варианты» в переводе эта часть письма дана в более полном виде — в квадратных скобках добавлено и переведено зачеркнутое А.С. Пушкиным слово «ігепіе»: «...нарисую вам г-жу <нрзб.> в [тридцати] 36 позах Аретина»4.
Как мы видели выше, до 1937 г. публикаторы и комментаторы приводили цифры: 8, 38, 35.
Отметим, что еще в 1937 г. академик М.Н. Розанов (1858—1936) в своей статье (Розанов, М.Н. Пушкин, Тассо, Аретино /|М.Н. Розанов |// Известия Академии наук СССР. Отделение общественных наук. — М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1937. — № 2—3. — С. 369—374; 24,5 х 16 см) приводил на с. 374: «...)е ѵопз сіе'ліпегаі ш-ше сіе [имя неразборчиво и недописано] сіапх іез [ігепіе] 38 розіпгез Ье [!] 1’Агёііп...».
В последующих изданиях и переизданиях собраний сочинений А.С. Пушкина (издательства: «Наука», «Гослитиздат», «Художественная литература», «Правда», «Современник», «Терра») дается только цифра 36.
Откуда эта цифра взята А.С. Пушкиным? Полагаем, что он заимство-вал ее только из следующего издания: НІ8ТОІКЕ|ЕТ ѴІЕ|ПЕ Б’АККЕ-ТИХ | ОИ | Без Епігеііепз Ле МарЛеІоп \}иНе. | Аѵес ігепіе-зіх Еідпгех еп Тапііе-сіоисе. - [Виньетка]. - [8.1.: 8. п.], МПССБХХІѴ [1774]. - 62, [2 пустых] р. + + [Приложение: [12] листов обсценных («ІіЬгез») гравюр, 1 лист-буклет (раз-мером 24 х 19,8 см) складывающийся и содержащий 24 гравюры размером около 3x3 см]; 14 х 9,7 (наборное поле 10,4 х 6,6) см. — В немой <?> облож-ке. — Воспроизводим титульную страницу (с. 3) этого издания и с. 60—62 с описанием поз под № 28—36. В этой же книге на с. 55—61 даны под номерами 1—36 описания и названия этих любовных поз. На титульной странице, как видно из воспроизводимой нами страниц, напечатано «ігепіе-8іх» (= тридцать шесть). На с. 62 в конце:
м О С С Ь X X I V.
І.ез Еп/гегіепз Де Ма^ісіоп & сіе ]иІіе.
Лѵес ігепсе-Сх Еі^игсз еп


Ил. 159
( 60 ) сіи соп & еп сНаиіГе Гоп ѵіі, с’сД сііаи/і /ег Іе Ьгоііецнін.
28. ЬосГдие !« Гстте Сепапс Гез сьіС. Ге? оиѵегсез, ГНотте соигс а сііс Іе ѵіе Ьапсіе & Гепсоппе , с’еіі сопгіг Іа Ьа%ие.
22. ЬогГдпе ГНотте & Іа Гстте ёсапс соисіісз , )а Гетте сіі а Іа гсп-ѵегГе & ГНотте іиі еП НеіГиз, с’сіі л Гог(1ітйге, ои еп Ьоп СЬгіііеп. Ти гіз , , пгііз си пе П;аІ5 реис ёсге раз роигдиоі оп арреІІе иіпіі сесгс роПиге ?
}оі.. Реис-ёсге цис поп. Віз-тоі еп Іа гаіГоп.
Ліаор. II у еис ипе Гоіз ип Ноттс диі ѵоиіис роиг Іа гагесё Ни Еаіс ЬаіГег ипе Вс Гез Ьі^оссез Не ргоГеіПоп с^иі Нёѵогспг Іез ітэ^ез. 11 ѵоиіис Іа ріасег соттоНстепс ГеІоп ГоссаЛоп, еііе ге-ГиГа Не іе &іге аіпЛ раг Гсгиоиіе, & Ніс ^ие роиг Га ѵіе еііс пе Гс ІаііГегоіс роіпс ЬаіГег аисгетепсчи’еп Ьоппс СЬгесіеп-пе , с'еІІ-а-Ніге сотте Гоп тагі аѵоіе ассойситс Не Іа ЬаіГег.
Іиь. Ве Ьоппе Гоі ѵоііа ипе рІаіГап-сс іта^іпасіоп Не Ьідоссе & ип Нгоіе Не Гсгириіс. РоигГиіз серепНапс ]е с’еп ргіе.
( 6і )
30.	ЬогГчие 1а Гстте ёсапс а Іа геп-ѵегГе сіепс Гез саіопз а Гез ГеіГсз, с’сІГ Іа ^гепоиіііе.
3>. ЬогГди’іІз Гопс Не сбсё & чие Іа Гетто сіепс ипе )атЬе каиііёе Гиг Іе соіе Не ГНотте , с’сЛе» сои (Іе Ыаіі.
32.	ЕогГцис Іа Гепнпе сіепс ипе іат-Ье ИаиНее Гиг Іе сбсё Не ГНотте, & Гаи-сге ИаиіГёе , таі$ НеіГоиз ГНотте , с’сіі еп соп Ие ігаѵегт.
33.	ЬогГ^ие Іа Гстте. е(1 а Іа геп-ѵсгГс & І’Ьоіптс Іиі сіі а сбсё , & чие Іа Гетте Іиі сіепс Гех }атЬез Гиг Іез ГёГ-Ге$, с’еіі пл^ег ііамі Іа гіѵіеге.
34.	Еогіцив Гііотте ей аЛіз Гиг Іе Ііс Іез )атЬез оиѵегссз, & Іа Гст-тс Не тёте, тсс Гез }атЬез Гиг Іез сиіГ-Гсз Не ГНотте, & Гс сепапс етЬгаіГез. с’с(1 л Іа тоге^ие.
З^.ЬогГцііе Іа Гетте еЛ соисНёей цие ГНотте Іиі Гаіс Гогсіг Іез ГеіГез Ногз Ни Ііс роиг Гепсолпег, с’еіі Іе Ьоп сііііете.
%6. ОііапИ Іа Гетте еІІ соисНёе а Іа гепѵссГе & чи'еііе Иоппе Не Гез саіопз Гиг Іез ГеіГез Не ГНотте циі Іа Ъаііё, с'еЛ рі^иег (ісі гіеих.
Ил. 160
( 62 )
]е іе сІІ5 Іез сйоГез (ітріетегй & еп §го5 , іі і’аигоіі Еаіи епіепНге сотте Іе Сііапоіпс ехріідиоіі юиз сен пота, оп пе реиі раз рІаіІ’апіег ріиз а§гёаЫетепс і]ис Іиі.
г. }с ѵеих сгоігс ди’іі ариіоіі Ьеаи-соир Н’аиігез сИоГез , серёпНапі Не  Іа тапісге дие іи т’аз Ніі іоиіез Іез роГ-іигсз & Іез потз ди’оп Іеиг Ноппе, Іа сЪоГе е(1 ехсгётетепі рІаіГапіе. АИіеи та сіісге ЪаіГе-тоі , ]е пе іе ГоиИаііе цие Іа сопііпиаііоп Не се дис іи роГ-ГеНсз, )е с’сп ргіс цие }е іе ѵоуе Не-таіп , реие-ёіге. ^ие }е роиггаі іе Ні-ѵегііг.
Млоо. АНіси топ епЕапі )с Гегаі Ьіеп аіГс Не іс ѵоіг & Н’арргепНге сотте іи ез ЬеигсиГс.
ХВ. С’еЛ раг егггеиг дие Гоп а. тіз Ігепіе - (іх й§игез еп іаіііе - Ноисе аи Тііге, іі п’у сп а дие ѵіп§і-диаісге : цѵоіцие Ісз ігспіе-ііх роЯигсз Не ГАг-геііп у Гоіепі юиіез Нёсгііез. ‘
ГІИ.
Ил. 161
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1103
МВ. С’езі раг еггеиг цие 1’оп а іпіз ігепіе-8ія Іі^игез еп Іаіііе-сіоисе аи Тііге, іі п’у еп а цие ѵіпді—циагіе: циоіцие Іез ігепіе-зіх роаіигеа (здесь и далее курсив наш. — Л.Б.) сіе 1’Аггеііп у зоіепі іоиіез сіёсгііез. Гіп» [перевод: Это ошибка, что мы указали тридцать шесть изображений резцо-вого гравирования на титуле, здесь только двадцать четыре: хотя тридцать шесть поз Аретино все описаны. Конец].
Описываемый нами экземпляр 1774 г. хранится с 05.04.1999 г. в РГБ (ГБЛ — с 06.02.1925 г. по 22.01.1992 г.), в группе литературы для служебного пользования, в специализированном фонде «Эротика» и имеет шифр Э—142. До этого он находился в Отделе специального хранения (создай в 1922 г. по Постановлению Совнаркома от 14.12.1921 г.; с 1960 г. по 1988 г. именовался «Отдел 13»; в октябре 1991 г. преобразован в Отдел литературы Русского зарубежья) в фонде «Эротика». Фонд «Эротика» был создай в спецхране только в 1940 г. До этого года литература эротическою содержания в спецхране не хранилась. После 1918 г. такая литература, хранившаяся в Библио-теке Московского Публичною Музея (круглый штамп с надписью по кругу: «Библиотека» и в центре три буквы: «М.П.М.») в так называемыя «нулевыя» шкафах, а также национализированная из дворянския собраний, сначала попадала в Отдел редкия книг в шкаф «Э». После 27.11.1936 г. эти издания были вписаны в: «Инвентарная книга № | Отдела Редкия Книг | Гос. Библио-теки СССР им. В.И. Ленина]на эротич. литературу|Начата — Закончена — Включает записи о книгая|с № — по №». Завизирована Главлитом от 27ДІ 1936 г.
В эту инвентарную книгу, начиная с 1936 г. по 17.ѴІІ.1942 г., вписаны эротические издания под инвентарными номерами 1—566. Из ния на русском языке 57 изданий и 4 альбома (инв. номера 243—278, 334, 338, 339, 342, 357, 358—360, 362, 376, 380, 385, 394, 395—398 (4 альбома гравюр, литографий и рисунков), 420—422, 432—433, 534, 542, 551); остальные 505 изданий с инв. номерами 1—242, 279—566 (за вычетом указанныя номеров на русском языке) — на иностранныя языках. Большинство изданий на рус. языке имели старые инвентарные номера и шифры до 1918 г. Большинство изданий на иностранных языках старыя инв. номеров и шифров не имели.
2 октября 1940 г. главный библиотекарь Отдела Редкия книг ГБЛ Д.Н. Чаушанский (1896—1957) передал, а заведующая спецярана ГБЛ М.А. Анфилофьева (урожд. Дивильковская) (1897 — после 1970) приняла записанные под инвентарными номерами (401—404, 406—531, 535—540) 143 (или 137) эротическия иностранныя изданий.
10 июня 1944 г. в спецхран были переданные остальные 423 эротические издания (инв. номера — 1—400, 532—534, 541—566; шифров книги не имели). Вместе с изданиями в спецяран были переданы инвентарная книга и картотека с каталожными карточками со старыми шифрами на русские издания. В инвентарной книге имеются отметки о передаче и подписи Д.Н. Чаушан-ского и М.А. Анфилофьевой. В инвентарные книги спецхрана ГБЛ за 1940 и 1944 гг. эти эротические издания были вписаны с указанием новых инвентарныя номеров спецярана и шифров, а на самия книгая проставлены еще
1104
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
и штемпели спецхрана. Интересующее нас издание на фр. языке 1774 г. по инвентарной книге Отдела редких книг ГБЛ имело инвентарный номер 521 (старых шифров не имело) и было передано в спецхран ГБЛ 02.10.1940 г. в составе 143 (или 137) иностранных изданий. Оно было вписано в инвентарную книгу спецхрана в 1940 г. под инв. номером 40—2405, получило шифр Э—142, а на титульной странице был также поставлен квадратный штемпель, по четырем сторонам которого текст: «Всесоюзная | Библиотека | имени | Ленина», а в середине: «Спецхр.».
К сожалению, переданные 10.06.1944 г. 423 издания (в том числе 56 на русском языке), хотя и вписанные в инв. книгу спецхрана за 1944 г. с присвое-нием шифров «Э», не были отражены даже в служебном каталоге спецхрана (карточки на эти 423 издания не были написаны): их как бы не существовало даже в спецхране. Автор этих строк при сплошном просмотре фонда «Эротика» («Э» — шифр) после 1992 года выявил эти 423 издания. Как курь-ез отметим находку трех экземпляров 2то издания «Русскія завѣтныя сказки», до того времени значащиеся в «Списках книг, разыскиваемых ГБЛ».
Описываемый нами экземпляр 1774 г. (Э—142; инв. 40—2405) не полный и в плохом состоянии: нет с. 17—18, 29—32,49—50, [1—2] (в конце); нет также отдельного приложения с гравюрами; на авантитуле (с. 1—2) с текстом основного заглавия внизу справа вырезан фрагмент листа (около 5x5 см), видимо со сведениями владельца.
См. описание полного экземпляра в издании: Ріа, Рахсаі (1903—1979).
Без Біѵгез сіе Е’ЕпГег: ВіЫіодгарІііе сгіііцие сіез оиѵга§ез ёгоіісріех сіапх Іеигз сІіПёгепіех ёсІИіопз сіи XVIе зіесіе а по8 ]оиг8: Оиѵга§е риЫіё аѵес Іе сопсоиг8 <1и Сепіге пайопаі сіи Еіѵге/Разсаі Ріа. — [Рагіз]: [ЕіЬгаігіе Агіііёпіе] Гауагсі, [1998] (Ішргішё еп Ггапсе: Асііеѵё сГііпргііпег еп осіоЬге 1998). — Р. 346 (стб. 644). — ([4], 7—887, [3] р.; 24 х 15,5 х 5 сш. В пер., суперобл. Текст в два столбца (1—1558). 1-е изд. вышла в 2 т. в 1978 г.). Приводим количественную характеристику издания 1774 г. из этого справочника (на фран-цузском языке):«1 ѵоі. іп — 16 сіеші — ]ё8и8 (9 х 14) сіе 62 ра§е8 (іаих-ййе еі ййе сошргіз) еі 1 Е<еиіПеі> Ыапс, р1и812 §гаѵиге81іЬге8, сіопіипе еп &опіі8рісе, еі 1 ріапсііе сіёрііапіе (24 х 19,8) сошргепапі 24 Гідигех сГепѵігоп 3 х 3».
Гравюры пз книги 1774 г. можно видеть в аукционном издании: Бп ЕпГег Ргіѵё: СоПесйоп 8іе§1іпс1е еі Кагі ЕисКѵід ЕеопЬагсІІ [1922—2007]: ]еис!і 3 сІёсегпЬге 2009/Ріегге Вегдё & А88осіё8. — Рагі8, 2009. 245, [3] р.; 27 сш. См. на с. 121 под № «180. [Гои§егеі сіе МопіЬгоп, Еоиі8-СЬаг1есі, (с. 1704—1761)]. Магдоі Іа Каѵаисіеше, раг Мг.Бе М**. А НашЬигд, 1774; іп—12, 143 х 90 тт, 148 рр., <...>, сопігесоііё еп ге§агс1 сіи іііге Кеііё а Іа 8иііе: Ні8іоіге еі ѵіе сіе ГАггейп. ои Іез Епігейеш сіе Мадсіеіоп & сіефиііе. Аѵес йепіе-8іх Гідигех еп Таіііе-сіоисе. 1774, 62 рр., ипе дгапсіе рІапсЬе сіёрііапіе геііёе аргё8 Іе Гаих ййе сіе 24 рейіе8 ѵі§пеііе8 запа Іез 12 ргаѵигез, 4,опі ипе еп Дгопіізрісе <...>». Это описание сопровождается воспроизведением № 1—18 (из 24) неболыпих гравю-рок на листе-буклете. Как указывается в описании 12 листов гравюр тоже отсутствутот. Аукционное издание выложено в Интернете.
Описываемое нами издание является переводом с итальянскою на французский известною произведения «Ба риііапа еггапіе» («Бродячая блядь»),
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1105
приписывавшеюся Пьетро Аретино. Приводим библиографическое описание этого издания: Еа Риііапа | Еггапіе | оѵего сііаіодо, | сіі | Масіаіепа ё Сіиііа, | сіі | М.Р. Агеііпо. | Со§потіпаіо | іі Г1а§е11о сіе Ргіпсірі, іі ѵегійго еі сііѵіпо. [Таковы выходные сведения, приводимые на титульной странице]. — 38, [пустые] р.; 15,3 х 9,5 (набор 36 строк — 12,7 х 6,8) ст. Здесь на с. 31—34 описаны позы № 1—35 (во французском переводе — 36 поз). Данное произведение впервые появилось в печати на итальянском языке в 1660 году не в виде самостоятельною издания, а как составная часть (хотя и с отдельным ти-тульным листом, пагинацией и сигнатурой) издания: Саргіссіозі & Ріасеѵоіі | Ка§іопатепіі | сіі | М. Ріеіго Агеііпо, |і! Ѵегіііеге е’1 сііѵіпо, со§потіпаіо і1| Йа§е11о сіе’Ргіпсірі. | [Ргіта рагіе; Зесопсіе рагіе]. — Хиоѵа Есііііопе. | Соп сегіе рохііііе, сііе зріапапо е сіісіііагапо еѵі-сіепіетепіе і Іподііі & Іе рагоіе рій озсиге, | еі рій сііЕйсіІе сіеІГорега. — Зіатраіі іп Созтороіі [АпШегсІат: ЕІ/еѵіег], Е’Аппо 1660. — 541, [3 пустые], 38, [2 пустые] р.; 15,3 х 9,5 ст.
Существуйте его позднейшпе переиздания на итальянском языке, где «Еа рпііапа еггапіе» имеет не 38 с., а 48, 54, 62 и 84 с. Во всех итальянских изданиях описывается 35 поз.
Впервые перевод на французский язык вышел в 1760 г. под заглавием: 1) Еа Рпіаіп Еггапіе, оп Піа1о§пе сіе Масіеіаіпе еі сіефпііе, раг Р. Агёііп, йсіёіетепі ігасіиіі еп ГгапсаЕ раг X. — Еатрхасріе, 1760. — 67 р.
Другие издания ХѴІП века под таким же заглавием:
Ісіет. — [8.1.], 1777. — 104 р. (дополнено другими произведениями).
Ібет. — Хоиѵеііе ёсййоп геѵпе, соггідёе еі ап§тепіёе... — [8. 1.], 1791. — 68 р., 2 Е §гаѵ.
Нет. - [8.1.: 8. а.]. - 72 р.
Этот же перевод появился в ХѴШ в. также под другими заглавиями (даем хронологически):
2) Нізіоіге еі ѵіе сіе 1’Аггеііп. оп Епігейет сіе Ма§сіе1оп & сіефпііе. Аѵес 24 й§иге8 еп ІаіПе-сіоисе. — Хоиѵеііе ёсііііоп. — А Сопі: сііег Мте Пгисі, роигѵоуеизе, 1771. — 62 р., 24 Е §гаѵ.; 14,5 х 9,5 ст.
Нізіоіге | еі ѵіе | сіе Е’Аггейп. | ои Еез Епігеііепз Ле МауЛеІоп | Ле }иІіе. | Аѵес ігепіе-8іх Еідигех еп ТаіИе-сіоисе. | — [8. 1.: 8. п.], МЕ)ССЕ XXIV [1774]. — 62, [2] р. + [Приложение [12] листов гравюр, 1 лист буклет (содержащий 24 гравюры размером 3x3 см)]; 14 х 9,7 см. На титульной странице приведены неточные сведения: вместо ошибочных «ігепіе-8іх» (36) должно быть « ѵіпді-еріагіе» (24) гравюры. Именно это издание имел перед глазами А.С. Пушкин, когда готовил черновик письма.
Ні8Іоіге | еі ѵіе | сіе 1’Аггеііп. | ои | Епігеііет сіе Ма§сіе1оп & сіе ]и1іе. | Ои 1’оп а іоіпі|Еа Тоштіеге | сіез | Сагтеіііез, | Зегѵапі сіе репсіапі аи Р. сіез С. аи§тепіёе | сГипе ріесе Ьіеп соггідёе, & геіайѵе | аи 8и]еі. | Аѵес Гідигех еп іаіііе-сіоисе. - [8.1.], М.ПСС.ЕХХХѴІ [1776]. - 120 р., 24 Е §гаѵ.; 14,5 х 9 ст.
Епігейеп8 сіе Ма§сіе1оп еі сіефіііе. — [8.1.], 1776.?
Ні8Іоіге еі ѵіе сіе ГАггейп. ои Епігейет сіе Ма§сіе1оп & сіе ]и1іе. Аѵес йдигех еп іаіііе-сіоисе. — Хоиѵеііе ёсіійоп. — [8.1.], 1783. — 62 р., 24 Е §гаѵ.; 14,5 х 9,5 ст.
Ні8Іоіге еі ѵіе сіе І’Аггейп. ои Епігеііет сіе Ма§сіе1оп & сіе ]и1іе. Аѵес 24 й§иге8 еп Іаіііе-сіоисе. — Хоиѵеііе ёсііііоп. — 8агсіапара1і8, 1788. — 62 р., 24 Е §гаѵ.; 14,5 х 9,5 ст.
1106
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Ѵіе еі Ызіоіге сіе ГАгёііп, ои Епігеііепз сіе Масіеіоп еі сіе ]и!іе. Коте: Ь’ап сіез ріаізігз, [8. а.]. — 67 р., 24 Г. §гаѵ.
Во всех французских переводах даны пронумерованные перечни лю-бовных поз: № 1—36 (в итальянских изданиях — № 1—35).
К некоторым из этих переводов отдельно прилагались эротические гравюры (не более 24), которые затем вплетались самими покупателями.
Именно эти многочисленные переводы на французский язык «Ьа рийапа еггапіе» (в виде неболыпих книжечек размером с ладонь) имели хождение в молодежной, офицерской среде, где бывал А.С. Пушкин, и могли послужить для него источником сведений о 36-ти позах Аретино, а не крайне ред-кое издание на итальянском языке, к тому же содержащее описание 35 поз.
Как видно из приведенныя описаний французских переводов, только на титульной странице причем одного издания 1774 года указано: «ігепіе-8іх» (хотя и ошибочно). Выше приведенный подробный исторический экскурс из французской библиографии посвящен обоснованию именно этого факта.
Именно экземпляром издания 1774 года и пользовался А.С. Пушкин. Причем, выражение «розіигез», приведенное в черновике письма А.С. Пушкина, присутствует только в издании 1774 г. в «ХВ» издателя на с. 62.
Смотрите факсимильное воспроизведение чернового письма А.С. Пушкина в издании «А.С. Пушкин. Рабочие тетради» (СПб.; Лондой, 1996. Т. ГѴ).
См. его подробное описание в нашем примечании 1 на с. 1108—1109 наст. изд. Воспроизводим факсимильно страницы 37оборот и 38 с черновым писъмом А.С. Пушкина, а также их фрагменты, анализируемые ниже, из рукописной книги ПД 834 — (Рабочая тетрать — первая масонская). На вос-производимом фрагменте листа 37об., в трех строках снизу (ил. 162), видим:
<...> ]е сопігеіегаі Іе 18і§пе ]е шёсіігаі [эти два слова вписаны сверху] еІ ]е ѵои8 с1е88іпегаі М'11' сіе Ѵог<оп> с1ап81 Іез іге&іе 6 розішез сіе 1’Агёііп. (перевод: я буду передразнивать обезьяну, я <буду> злословить и нарисую вам г-жу Вор<он> в 36 позах Аретина.). В * * *
В последней строке снизу отчетливо видно, что А.С. Пушкин, имея перед
собой издание 1774 г., где на титульной странице значилось «Ігепіе-зіх», сначала написал слово «ігепіе», затем зачеркнул его и сверху написал цифру «3»,
слово «зіх» он не стал вписывать, а на расстоянии одного сантиметра от слова «ігепіе» написал цифру «6» (похожую на цифру «8»). У пушкинистов, нарочито игнорирующих эротическую литературу и не пожелавших ознакомиться с изданием 1774 года, все это породило множество вариантов непра-вильного чтения («8», «38», «35», «6 переделано из 8»). На воспроизводимом листе 37об. отчетливо видим: «Ѵог.» или «\Ѵог.» и даже «Ѵогоп».
Даже в «Справочный том. Дополнения и исправления. Указатели» (как т. 17) к «Пушкин. Полное собрание сочинений» ([М.; Л.], 1959) в «Указатель имен» (составитель А.А. Катанская; 1908—1983) вкралась неточность: «Аретино (Агеііпо), Пиетро XIII 77 и 383 («1’Агеііп») | «Ьа риііапа еггапіе, оѵего Піа1о§о сіі Масісіаіага е Сіиііа» XIII 77 и 384 («Іез 38 розіигез сіе 1’Агёііп»)» (см. переиздание тома XVII с дополнением в издательстве «Воскресенье» (М., 1997. Т. 19. С. 116)). В действительности в издании ([М.; Л.], 1937. Т. 13. С. 383
Ил. 162

Ил. 163
Ил. 164
Ил. 165
г
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1111
(а не с. 384)) читаем: «...сіап Іез [Ігепіе] 36 розИгез сіе 1’Агёііп»; на с. 77 тома 13 также нет ссылки на итальянское издание «Ба риііапа еггапіе...». Зато ошибочное ирочтение «38 розіпгез сіе 1’Агёііп» и ссылку на указанное итальянское издание можно прочесть в комментариях Б.Л. Модзалевского в издании «Пушкин. Письма / под редакцией и с примечаниями Б.Л. Модзалевского» (М.; Л.: Гос. изд-во, 1926. Т. I: 1815. С. 63, 291, 292; см.: [Репринтное воспроизведение издания 1926 г. / отв. за выпуск О.Б. Федорова. — Москва: Изд-во ”Книга“, [1989] (подп. в печать 08.06.89)]. - [2], ХБѴІІІ, 538, [4] с.; 22 х 15 см. — (Пушкинская библиотека/редкол. (10 имен); ред. А.Е. Тархов). В пер. 30 000 экз.).
А теперь обратим внимание на факсимильно воспроизведенный лист 37оборот (строки 11—13, считая снизу вверх на ил. 163):
...-- (Ѵопз гарре1е/-ѵоп8 сіе Іа | реіііе соггесііоп [сіап] сіапз [зоп Ііѵге] сріе ѵопз аѵех Гаііе сіапз Іа Гепіііе сіе 1’Аг<ёііп> — [таіз] топ Піеп 18і ѵопз [Гегіе/ Іа тёте сііозе сіапз т] Іа гёрёііех ісі [— і’апгаі іоп] [)]. (Именно здесь должна быть замкнутая круглая скобка А.С. Пушкина. — Л.2>.) (перевод: Помните ли вы о небольшой поправке [в] в [его книге] сделанной вами на листе Ар<етина> [но] Боже мой, если бы вы [сделали то же самое в м] повторили ее здесь).
Текст на французском языке и перевод мы приводим по изданию 1937 г. (Т. 13. С. 383, 567), но без знаков вопроса после слов: реіііе<?> (небольшой <?>); Іа Гепіііе <?> (на листе <?>); ГАг<ёііп> <?> (Ар<етина> <?>).
Первоначально А.С. Пушкин фрагмент этого текста написал в такой форме:
...- - (ѵоп8 гарреіех ѵоп8 ѵоіге | соггесііоп <?> с1ап8 8оп Ііѵге — таі8 Піеп | 8і ѵоп8 Гегіе/ Іа тёте с1іО8е с1ап8 т<іеп> <)> (наш перевод: Помните ли вы вашу поправку в своей книге — но Боже, если бы вы сделали то же самое в м<оей> <)>.
В изданиях 1926 и 1937 гг. фраза «с1ап8 8оп Ііѵге» переведена как «в [его книге]». Уже после написания черновика, после упоминания в двух случаях полного имени «1’Агеііп», А.С. Пушкин вернулся к этому фрагменту. На вос-производимом факсимиле (и в Интернете) отчетливо видны слова и фразы как зачеркнутые, так и надписанные вверху. Окончательный текст в черно-вике предстает в такой форме:
...- - (ѵоп8 гарреіех - ѵоп8 сіе Іа | реіііе соггесііоп дпе ѵоп8 аѵех Гаіі<е> с1ап8 Іа Гепіііе сіе ГАг<ёііп> — топ Піеп 18і ѵоп8 Іа гёрёііе/ ісі — [ (’апгаі іог<?>] <)> (перевод: - - Помните ли вы о небольшой поправке сделанной вами на листе Ар<етина> — Боже мой, если бы вы повторили ее здесь — [было бы здорово] <?> <)>).
Мы здесь видим сокращенную форму имени «1’Аг<ёііп>», которая в бело-вом тексте письма должна быть написана полностью, поскольку имя упоминается впервые.
1112
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Как видим, речь идет о книге («Ііѵге»), точнее о двух книгах и листах («Геиіііе») гравюр в них. Одна книга — это издание 1774 г. принадлежала А.С. Пушкину и взята им, видимо, из обширной библиотеки И.П. Липранди (1790—1880). В этой книге был лист-буклет с 24 небольшими гравюрками. На французском языке «Геиіііе» обозначает именно лист, имеющий две стороны: лицевую и оборотную. Страница с текстом в книге на французском языке обозначается словом «раде». Термином «Геиіііе» (сокращенно «Г.») в книге обозначаются листы иллюстраций вне текста, в книгах ХѴШ века это были листы гравюр вне текста.
Другая книга принадлежала приятельнице А.С. Пушкина, возможно, это было какое-то другое издание о П. Аретино — мы видели выше описа-ния нескольких таких широко распространенных изданий ХѴШ века и все они были с листами гравюр. Зачеркивание А.С. Пушкиным фразы «сіапх 8оп Ііѵге» не означает, что речь перестала идти о книге\ наоборот, А.С. Пушкин конкретизирует и указывает на лист («Геіиііе») гравюры в книге, с изобра-жениями любовных поз. Поэтому окончательный смысл выражения этого места в переводе должен выглядеть так: «Помните ли вы о небольшой по-правке, сделанной вами в своей книге на листе гравюр Аретино».
Другую редакцию этого фрагмента французского текста и его перевода (к сожалению, неточные) дал в 1926 г. Б.А. Модзалевский в издании: Пушкин. Письма: [в 3 т.] / под ред. и с примеч. Б.Л. Модзалевского. М.; Л.: Гос. изд-во, 1926. Т. I: 1815—1823. С. 63, 291—292. На с. 63 читаем:
67.	Неизвѣстнымъ дамамъ. | Черновое [ноябрь—декабрь 1823 г. Одесса].
<...> - - [Ѵоиз] ѵоиз гарре11е2-ѵои8 [ѵоіге] сіе Іа рейіе <?> соггесііоп [сіи] с1ап8 [8оп Ііѵге. — таі8] сріе ѵои8 аѵех Гаіі с1ап8 Іе іетріе <?> сіе Іа.... Мои Піеи 8і ѵои8 [Гегіех Іа тёте с1ю8е сіат т] Іа гёрёііе/ ісі! [— і’аигаі іои].
На с. 291 читаем перевод:
Помните ли вы о поправке [в его книге. Но] которую вы сделали в хра-ме... [но]. Боже мой, если бы вы [сделали то же самое в м.] повторили ее здесь!
Как писал Б.Л. Модзалевский в своём «Предисловии»: «В деле проверки текстов писем по рукописям, особенно черновым, существенную помощь оказал редактору Ученый Хранитель Пушкинскою Дома Н.В. Измайлов [1893—1981]» (с. ХБѴ). В своих «Примечаниях» (с. 175—538) к этому письму на с. 291 по отношению к адресатам письма Б.А. Модзалевский сообщает следующее:
— Письмо, как видно по его содержанию, писано в Одессе, к каким-то Кишиневским дамам (полусвета?), одну из которых, Майгин, Пушкин упоминает и в более раннем письме к Ф.Ф. Вигелю в Кишинев, прося его передать, что он целует ручки Майгин и желает ей счастья на земле, умалчивая о небесах, о которых не получил еще достаточных сведений» (см. выше, стр. 56 и 282).
Отметим существенную разницу в редакции и в переводе этого фрагмента в Гос. изд-ве 1926 г. и в изд-ве Академии Наук СССР 1937 г.:
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1113
...[...Ііѵге...] сріе ѵоиз аѵех Гаіі с1ап8 Іе іетріе <?> сіе Іа....» (перевод: ...[... книге...] которую вы сделали в храме...) (изд. 1926 г.).
«...[...Ііѵге] сріе ѵои8 аѵе/ Гаііе сіапх Іа Геиіііе <?> сіе 1’Аг<ёііп> <?> — (перевод: ...[...книге] сделанной вами на листе <?> Ар<етина> <?> —) (изд. 1937 г.).
Нам представляется более точная редакция и перевод этого фрагмента в издании 1937 года: «на листе Аретина», а не «в храме...».
В 1938 году М.А. Цявловский предложил свою редакцию и перевод этого фрагмента, близкую к редакции издания 1937 г. См.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в шести томах: К столетию со дня гибели 1837— 1937/А.С. Пушкин. 1799—1837; под редакцией М.А. Цявловского. — Москва: Государственное издательство "Художественная литература1/ 1938 (М.: 1-я Образцовая тип. ОГИЗа РСФСР, сдано в набор 19/ѴІІ—37, поди, к печати 21/1—38). — Том шестой: Письма 1815—1837. — 651, [7] с., [26] л. (факс., портр.); 26,5 х 18,5 см. В пер. 25 300 экз. На с. 7—8: «От редакции»:
Переводы французских писем пересмотрены П.К. Губером [1886— 13.04.1940] и Н.В. Измайловым [1893—1981]. Тексты писем за 1815— 1833 гг. приготовил к печати Л.Б. Модзалевский [1902—1948]. Комментарии к письмам выполнили Л.Б. Модзалевский, Н.В. Измайлов, П.А. Са-диков [1890—1942].
На с. 61—62 читаем:
62. Кишиневским приятельницам | <черновое> <ноябрь 1823 Одесса.>.
<...> Ѵои8 гарре1е2-ѵои8 сіе Іа реіііе соггесйоп сріе ѵои8 аѵех Гаііе сіапх Іа Геиіііе <?> сіе 1’А<гейн> <?> <...> ]е ѵои8 с1е88іпегаі М-сІе сіе <нрзбр> с1ап8 1е8 36 ро8Іиге8 сіе 1’Агеііп. <...> [На с. 468:] 62. Перевод: <...> Помните ли вы о <неболыпой> поправке, которую вы сделали на рисунке Аретино <?>. Боже мой, если бы вы ее повторили здесь! <...> я буду передразнивать обезьяну, я буду злословить и нарисую вам г-жу <нрзбр> в 36 позах Аретино.
Как видим, разница небольшая: слово «Геиіііе» переведено — «рисунок», а не «лист». В связи с этим приводим машинописное письмо В.Б. Шкловского (1893—1984) М.А. Цявловскому от 06.02.1941 г.:
<...> Сергей Михайлович Эйзенштейн [1898—1948] подарил мне Аретино на французском языке — Лондонское издание 1787 год. В этой книжке оказалось не 38 рисунков как можно думать по Пушкинскому письму (Пушкин, Письма, Москва, 1926 г., письмо 67-е от 1923 г. неизвестным да-мам), а одиннадцать. Мы посмотрели по справочнику специальной литературы — оказалось, что рисунков бывает не больше семнадцати. 6.П.194І г. В. Шкловский (РГАЛИ. Ф. 2558 (Цявловские). Оп. 2. Ед. хр. 565. Л. 1).
В другом письме от 31.05.1941 г. В.Б. Шкловский пишет: «<...> Татьяне Константиновне Владимировой передайте моего бедного Аретино, который Вам не пригодился» (Там же. Л. 4). В письме В.Б. Шкловского явно перепутаны описания любовных поз (№ 1—36, а не 38) и гравюры.
1114
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Неточная редакция французскою текста вышеприведенною фрагмента чернового письма восходит к П.И. Бартеневу. Это он в 1881 г. в своем журнале «Русскій Архивъ» (Кн. 1. С. 230) (см. дополненную сноску 2/2 к статье Н.О. Аернера на с. 1077 наст. изд.) дал такую редакцию этого фрагмента: «<...>Ѵоп8 гарре1е/-ѵоп8 сіе Іа соггесііоп сріе ѵои8 аѵех Гаіі с1ап8 Іе іетз. Моп Ніей, <...>». Перевода на русский язык нет.
В 1882 г. П.А. Ефремов в издании (Сочиненія А.С. Пушкина.: [в 7 т.]... М.: Изданіе Ѳ.И. Анскаго, 1882. Томъ VII: Письма 1816—1837 годовъ. С. 183) (см. дополненную сноску 3/3 к статье Н.О. Лернера в наст. изд.) в письме «XVII. Къ неизвѣстному лицу. [Одесса. Въ ноябрѣ 1823]» повторил ту же редакцию этого фрагмента П.И. Бартенева («& іетз»') и тоже без перевода.
В 1887 г. П.А. Ефремов в издании (А.С. Пушкинъ. Полное собраніе его сочиненій /изданіе В.В. Комарова [1838—1907] подъ редакціею П.А. Ефремова. — Второе изданіе. — С.-Петербургъ: Типографія В.В. Комарова..., 1887. — Томъ седьмой: [Письма А.С. Пушкина]. — С. 187—188) в письме «XXII. Къ неизвѣстному лицу. (Одесса. Въ началѣ ноября 1823 г.)», не приводя текст письма на французском языке сразу дает его перевод на русский:
<	...> Помните ли вы о выговоре, который однажды сделали. Боже, если вы его повторите здесь! <...> Я буду подражать обезьянѣ и нарисую вамъ г-жу Вор. въ 8 позахъ Аретина. <...> (Писано по-французски).
В переизданиях редакции П.А. Ефремова 1895 г. («пятое изданіе») и 1900 г. («шестое изданіе) тома 7 приводится тот же текст на русском языке. Тот же текст приводит П.А. Ефремов в своей редакции 1903 г. (см. дополненную сноску 5/5 к статье Н.О. Лернера в наст. изд.).
В 1887 г. П.О. Морозов в издании (Сочиненія А.С. Пушкина: [в 7 т.] / изданіе Общества <...> подъ редакціею <...> П.О. Морозова. СПб., 1887. Томъ VII: Письма (1816—1837). С. 60) (см. дополненную сноску 4/4 к статье Н.О. Лернера в наст. изд.) в письме «48. Неизвѣстнымъ дамамъ въ Кишиневѣ (черновое). Одесса, ноябрь, 1823» повторил ту же редакцию этого фрагмента, что П.И. Бартенев и П.А. Ефремов с добавлением одной буквы («Іе іетрз») и тоже без перевода. Тот же текст приводит П.О. Морозов в своей редакции 1906 г. (см. дополненную сноску 6/6 к статье Н.О. Лернера в наст. изд.).
В 1906 г. В.И. Сайтов в академическом издании переписки А.С. Пушкина (Сочиненія Пушкина/ Изданіе Ими. Академіи Наукъ». Переписка/ подъ редакціей и съ примѣчаніями В.И. Саитова. СПб., 1906. Томъ первый: (1815— 1826). С. 88) (см. дополненную сноску 1/7 к статье Н.О. Лернера на с. 1078 насг. изд.) в письме «61. Неизвѣстнымъ дамамъ. Черновое. [Ноябрь—декабрь 1923 г. Одесса]» вышеуказанный фрагмент приводит в такой редакции:
<	...> сіе Іа соггесііоп [сіапх 8оп Ііѵге. Маіз] сріе ѵоп8 аѵех Гаіі сіапх Іе.... сіе Іа... Моп Піеп 8і ѵоп8 [Гегіе/ Іа тёше сііохе сіапх т.] Іа гёрёіге ісі! <...> М-сІе \Ѵог. сіапз 1е8 8 ро8іпге8 сіе ГАгейп». Как видим, В.И. Сайтов не приводит после « Гаіі сіапз Іе» слово «1ет8», «1етр8» или «Іа Гепіііе», заменяя его четырьмя точками, но впервые после этого дает продолжение «сіе Іа...
Перевода на русский также нет.
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1115
В 1911 г. С.А. Венгеров (1855—1920) в издании (Библіотека великихъ писателей/подъ редакціей С.А. Венгерова. Пушкинъ. Т. V. — С.-Петербургъ: Изданіе Брокгаузъ—Ефронъ. 1911. — С. 519) в письме «63. Неизвѣстнымъ дамамъ. Черновое. [Ноябрь—Декабрь 1823 г. Одесса]» привел этот фрагмент в редакции В.И. Саитова. Перевода на русский также нет.
В 1923 г. П.К. Губер в издании (Губер, Петр Константинович (1886— 1941). Дон-жуанский список Пушкина: Главы из биографии с 9-ю портрета-ми/П.К. Губер; [обложкаработыВ.Д. Замирайло (1868—1939)]. — Петербург: Издательство ”ПЕТРОГРАД“, МСМ XXIII [1923] ([Л.]: ВоеннаяТипография Штаба Р.-К.К.А. (Площадь Урицкого, 10)). — 279, [1] с.: (на с. 3—4 факс.), [8] л.: [9] портр.; 20,5 х 14,5 см. — В обл. 4000 экз.) на с. 89—90 перевел в со-кращенном виде французский текст в редакции В.И. Саитова («Переписки А.С. Пушкина. Академии. издание, т. I, стр. 88. Письмо сохранилось в чер-новике. Оригинал по-французски»). Фрагмент письма о «соггесііоп сіапз [зоп ііѵге]» П.К. Губер не стал переводить. Зато перевел:
Я буду представлять обезьяну и нарисую вам г-жу Вор. в 8 позах Аретина» <...> [на с. 90. На с. 126—127 П.К. Губер пишет:] Любопытно, что около этого самого времени Пушкин обещал своим кишиневским прия-тельницам нарисовать какую-то ш-ше сіе Ѵог в восьми позах Аретина. Весьма вероятно, что под этими тремя первыми буквами он подразуме-вал ту же Е.К. Воронцову. И это не должно удивлять нас. Пушкин всегда был таков. Он всегда как бы принуждал себя к цинической усмешке немедленно вслед за минутами чистейшего лирическою воодушевленна. В самом себе он носил своего Мефистофеля.
Как мы уже приводили выше, в 1926 г. Б.Л. Модзалевский (см. дополненную сноску 2/8 к статье Н.О. Лернера на с. 1078 наст. изд.) дал следутощую редакцию французскою текста этого фрагмента в письме «67. Неизвѣстнымъ дамамъ. Черновое. [Ноябрь—декабрь 1823 г. Одесса]», повторим ее: «<...> сріе ѵопз аѵег Гаіі сіапз іе іетріе <?> сіе іа.... Моп Піеп <...>». Б.Л. Модзалевский привел и свой перевод на русский:
<	...> которую вы сделали в храме...
К сожалению, начиная с 1949 года во всех переизданиях «Полных собра-ний сочинений» и «Собраний сочинений» А.С. Пушкина утвердились неточные редакция и перевод этого фрагмента письма.
См.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в десяти томах: [К 150-ле-тию со дня рождения] / А.С. Пушкин; Академия Наук СССР, Институт литературы (Пушкинский Дом). — Москва — Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1949 (М.: 2-я тип. Изд-ва Академии Наук СССР, подп. к печати 13/Ѵ 1949 г.). — Том десятый: Письма [1815—1837]. — 893, [7] с., [5] л. ил.; 17 х х 11,5 х 4 см. В пер. 50 000 экз. — На обороте тит. с. 4: «Печатается по текстам Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, изданною Академией Наук СССР». — В конце тома на с. [6]: «Текст проверен и примечания составлены проф. Л.Б. Модзалевским [1902—1948] и И<риной> М. Семенко [1921—1987] под редакцией проф. Б.В. Томашевского [1890—1957]». На с. 73—74 читаем:
1116
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
61. Майгин X и неизвестной. Ноябрь (после 4) 1823 г. Из Одессы в Киши-нев. (черновое). <...> Ѵоп8 гарреіех-ѵош сіе Іа реіііе соггесііоп сріе ѵоп8 аѵег іаііе сіапз Іе іетріе сіе Га... — топ Ніей, 8і ѵоп8 Іа гёрёііе/ ісі! <...> ]е ѵопз с1е88іпегаі М-те сіе... с1а81е8 36 ро8іпге8 сіе ГАгёііп. <...> [В «Примечаниях» на с. 761 перевод:] 61. <...> Помните ли вы о небольшой поправке, сделанной вами в «Храме А...» — Боже мой, если бы вы повторили ее здесь. <...> Я буду передразнивать обезьяну, злословить и нарисую вам г-жу в 36 позах Аретина.
См..: Он же. То же/А.С. Пушкин; Академия Наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом). [Изд. 1-е]. 1951. Т. 10. 899, [1] с.; [4] л. ил.; 17 см. В пер. 50 000 экз.
Он же. То же. Изд. 2-е. М., 1958. Т. 10. 902, [2] с., [5] л. ил.; 17 см. В пер. 150 000 экз.
Он же. То же. Изд. 3-е. М.: «Наука», 1966. Т. 10. 903, [1] с., [5] л. ил.; 17 см. В пер. 292 300 экз.
Он же. То же. Издание четвертое. Л.: Изд-во «Наука», Ленинградское отделение, 1979 (Киев: Киевская книж. ф-ка). Том десятый: Письма [1815— 1837]. 709, [3] с., 1 л. цв. портр.; 20,5 х 13 х 4 см. В пер. 300 000 экз. На обо-роте тит. с. 4: «Печатается на основе Полного собрания сочинений А.С. Пушкина, изданного Академией наук СССР». На с. 596 в переводе другая редак-ция: «<...> в «Храме...» <...>» (т. е. снята буква «А» в конце).
См.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений: [в 9 т./Общая редакция Д.Д. Благого и С.М. Петрова (1905—1988)]. — Москва: «Правда», 1954. — [Т.] 8: [Письма 1815—1830 / [Примечания Н.[В.] Богословского (1904— 1961)]. — 300 с., [6] л. ил.; 24 см. — (Библиотека «Огонек»). — 155 000 экз. В пер. — В РГБ все экземпляры этого издания, к сожалению, заштабелиро-ваны.
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в десяти томах / А.С. Пушкин; Под общей редакцией: ДД. Благого, С.М. Бонди, В.В. Виноградова, Ю.Г. Оксмана. — Москва: Государственное издательство Художественной литературы, 1962. — Том девятый: Письма 1815—1830. — 495 с.: ил., [12] л. ил.; 21 см. 292 000 экз. В пер. — На с. 80—82: «61. Майгин X. и неизвестной. Ноябрь (после 4) 1823 г. из Одессы в Кишинев». На с. 80—81:
<...> сіе Іа реіііе соггесііоп сріе ѵоп8 аѵех Іаііе <1ап8 Іе іетріе сіе Га.... — топ сііеи, 8і ѵои8 Іа гёрёііех ісі! <...> М-те сіе.... <1ап81е8 36 ро8іиге8 сіе ГАгёііп <...> [; на с. 82 перевод:] «Помните ли вы о небольшой поправке, сделанной вами в «Храме А...». — Боже мой, ес ли бы вы повторили ее здесь. <...> Вам г-жу.... в 36 позах Аретино.
На с. 387—492: «Примечания/И. Семенко» (на с. 389—407: «Письма Пушкина. 1—2»; на с. 407—492: «Письма 1815—1830 гг.»). На с. 428:
61. Майгин и неизвестной (черновое). Майгин — имя или прозвище неизвестной нам кишиневской приятельницы Пушкина. Ср. письмо 55. Агёііп (Аретино) — итальянский поэт XVI в. Речь идет о его фривольном сочинении «Странствующая блудница».
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1117
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в десяти томах/ А.С. Пушкин. — Москва: «Художественная литература», 1977. — Том девятый: Письма 1815— 1830 годов. — 462 с.: факс., [4] л. ил.; 21 см. 500 000 экз. В пер. — На обороте титульной страницы (тит. с.) 4: «Примечания И. Семенко». На с. 5 шмуцтитул: «Письма 1815—1830 гг.» На с. 76—78: «61. Майгин и неизвестной. Ноябрь (после 4) 1823 г. из Одессы в Кишенев». На с. 77 тот же текст на фр. языке, что и в изд. 1962 г.; на с. 78 перевод на русский язык тот же, что и в изд. 1962 г. (отличие: здесь: в «Храме...»; там: в «Храме А...»). На с. 363—460: «Примечания. Письма Пушкина/И. Семенко». На с. 401 новое дополнение (по сравнению с изд. 1962 г.):
61.	Майгин и неизвестной, (черновое). По предположению А.А. Черей-ского [1910—1989], адресовано дочерям кишиневского чиновника Ралли Мариоле и Екатерине (в замужестве Стамо), сестрам Михаила и Ивана Ралли. Ср. письмо 55. Тетріе... — возможно, эвфемизм («храм любви») из стихов Парни [1753—1814]. Агёііп (Аретино) — итальянский поэт XVI в., автор «Странствующей блудницы».
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в десяти томах/А.С. Пушкин. — Москва: Издательство «Правда», 1981. — [Т.] IX: [Дневники, воспоминания (с. 3—62). Письма 1815—1830 (с. 63—377)]. — 448 с., 4 л. ил.; 21 см. — (Библиотека «Огонек». Отечественная классика). — 600 000 экз. В пер. — На об. тит. с. 2: «Собрание сочинений выходит под наблюдением М.П. Еремина [1914—2000]. Составление: М.П. Еремин. Текст печатается по изданию: А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в десяти томах. Изд-во «Наука», Ленинград, 1977— 1979». На с. 378—446: «Примечания». Редакция фр. текста указанною фрагмента и его перевода на русский язык те же, что и в т. 10 издания «Наука» 1979 г.: на с. 123 («<...> іетріе сіе Га...»); на с. 336 («<...> сделанного вами в «Храме...» —»).
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в десяти томах/А.С. Пушкин. — Москва: Издательство «Современный», 1982. — Т. 9: Письма 1815—1830 годов / [Примеч. И. Семенко]. — 700 с.; 13 см. 10 000 экз. В пер. — Печатается по тексту тома 9 издания «Художественная литература» 1977 г.
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в 10 томах / А.С. Пушкин. — Москва: «ТЕРРА» — «ТЕККА», 1997. — Том 9: Письма 1815—1830/ [Примечания И. Семенко]. —459, [3] с.: ил.; 21 см. Тиражнеуказан. В пер. —Печатается по тексту т. 9 издания «Художественная литература» 1977 г. Те же редакция фр. текста и ее перевод на русский язык: на с. 77 («<...> іетріе сіе Га...»); на с. 78 (<...> сделанного вами в «Храме...» —»). В «Примечаниях» И.М. Семенко на с. 401: «По предположению А.А. Черейского, адресовано дочерям кишиневского чиновника Ралли Мариоле и Екатерине (в замужестве Стамо), сестрам Михаила и Ивана Ралли. Ср. письмо 55. Тетріе... — возможно, эвфемизм («храм любви») из стихов Парни <...>».
См.: Пушкин, А.С. Собрание сочинений: в пятнадцати томах/ А.С. Пушкин. — Москва: «ТЕРРА», 1998. — Том тринадцатый: Письма 1815—1827. — 383 с.: ил.; 21 см. Тираж не указан. В пер. — Редакция и перевод фр. текста указанною фрагмента письма такие же, что и в издании тома 9 «ТЕРРА» 1997 г. Примечания в томе 13 к письмам отсутствуют.
1118
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Как видим, неточные редакция французского текста и ее перевод на русский язык этого фрагмента чернового письма А.С. Пушкина, начиная с 1881 г. по настоящее время, прошли следующий путь: П.Й. Бартенев 1881 г. («Іе Іетз»; нет перевода); П.А. Ефремов 1882 г. («Іе Іешз»; нет перевода); П.А. Ефремов 1887, 1895, 1900, 1903 гг. (неточный перевод); П.О. Морозов 1887, 1906 гг. («Іе Іеш/га»; нет перевода); В.И. Сайтов 1906 г. («Іе.... сіе Іа...»; нет перевода); С. Венгеров 1911 г. (повторил редакцию В.И. Саитова); Б.Л. Модзалевский 1926, 1989 гг. («Іе іетріе <?> сіе Іа...»; перевод: «в храме...»); Л.Б. Модзалевский, И.М. Семенко 1949 («Іе іетріе сіе Га...»; перевод: «в «Храме А...» —»; И.М. Семенко 1951, 1959, 1962, 1966 г. (то же); И.М. Семенко 1977,1979,1982,1997,1998 гг. «Іе іетріе сіе Га...»; перевод: «в «Храме...» (без буквы «А»); примечание И.М. Семенко: «Тетріе... возможно, евфемизм («храм любви») из стихов Парни»).
Таким образом, начиная с 1949 г. во всех переизданиях вышеуказанного чернового письма на фр. языке и его перевода на русский, мы видим ка-кой-то непонятный «Іе іетріе сіе Іа...», то ли «в храме» (как помещение у Б.Л. Модзалевского) то ли «в «Храме А...» (как название произведения у Б.Л. Модзалевского и И.М. Семенко), то ли в «храме любви» (как эвфе-мизм у И.М. Семенко с 1977 г.).
Для нас совершенно очевидно, что в черновом письме речь идет о книге («Ііѵге»), точнее о двух книгах и листах («Геиіііе») гравюр в них.
Сейчас известны имена адресатов письма — двух женщин-сестер (урожденныя Ралли). Одна из них на то время уже была замужем: Стамо (урожд. Ралли), Екатерина Захарьевна (Замфировна) (1798—1869), замужем за Стамо, А.К. (1755-1830 или 1770-1831).
Другая — её младшая сестра—Ралли, Мариола Захарьевна (Замфировна) (ок. 1801 — ок. 1830 или 1802—1835), замужем с 18.10.1823 г. за Метлеркамп-фом, Ф.Д. (1797—1850). В двух письмах А.С. Пушкин её называет Майгин («Майгинъ», «Маі§ніпе».)
Вот что вспоминала в конце жизни Е.З. Стамо (урожденная Ралли) со слов своего племянника Замфира (Земфирия) Константиновича Ралли-Ар-боре 1848—1933) об А.С. Пушкине. Его воспоминания впервые были опубликованы в 1908 году: Ралли-Арборе, З.К. (1848—1933). Изъ семейныхъ воспоминаній объ А.С. Пушкинѣ / Замфиръ Ралли-Арборе [на с. 1—4]; [комментарии и дополнения о взаимоотношениях А.С. Пушкина и Е.З. Стамо из воспоминаний З.К. Ралли о М.А. Бакунине (1814—1876), сделанные «Ред.» [П.Е. Щеголевым] на с. 4—6] // Минувшіе годы: журналъ посвященный исторіи и литературѣ / [редакторы: Богучарский (Яковлев), В.Я. (1860—1915), Щеголев, П.Е. (1877—1931)]. — СПБ, 1908 (С.-Петербургъ: Типо-литографія ”Энергія“). — Годъ первый, № 7. Іюль. — С. 1—6; 23 х 15 см.
Была переиздана с дополнениями: Ралли-Арборе, З.К. Из семейных воспоминаний о кишиневской жизни Пушкина / Замфир Ралли-Арборе [на с. 286—289]; [новые комментарии, дополнения о взаимоотношениях А.С. Пушкина и Е.З. Стамо из воспоминаний З.К. Ралли о М.А. Бакунине, сделанные П.Е. Щеголевым на с. 289—292] Ц Щеголев, П.Е. (1877—1931). Из жизни и творчества Пушкина / П.Е. Щеголев. — Издание третье исправленное и дополненное. — Москва—Ленинград: Государственное издательство
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1119
художественной литературы, 1931 (Л.: Гос. тип. им. Евг. Соколовой). — С. 286—292; 23 х 15 см. — (Щеголев, П.Е. Пушкин: исследования, статьи и ма-териалы; том второй: Из жизни и творчества Пушкина). — Тираж 3000 экз.
См. также: Он же. То же // Щеголев, П.Е. Первенцы русской свободы / П.Е. Щеголев; [Составление, вступительная статья [с. 5—39] и комментарии [с. 406—493] Ю.Н. Емельянова [1934—]]. — Москва: «Современнику 1987. — С. 236—243, 437—438; 20,5 х 14,5 см. — (Библиотека «Любителям российской словесности». Из литературного наследия). — В пер. 30 000 экз.
На с. 1—4 (в изд. 1908 г.) приведены воспоминания З.К. Ралли—Арборе (даем только текст воспоминаний Е.З. Ралли об А.С. Пушкине на с. 1—2):
—Твой отецъ, — передавала мнѣ тетушка, — былъ близокъ къ Александру Сергѣевичу, и въ свою бытность въ Кишиневѣ Пушкинъ проводилъ цѣлые дни въ домѣ твоего отца. Тамъ я и познакомилась съ нимъ. Мы съ мужемъ жили въ домѣ генеральши Грабовской, который наняли тотчасъ послѣ свадьбы; <...>. — Пушкинъ былъ большой повѣса, — прибавляла послѣ небольшой паузы тетушка, — а я къ тому еще на бѣду считалась въ молодости красавицей. Большого труда мнѣ стоило сдерживать молодого человѣка въ его годы. Я всегда была самыхъ строгихъ правилъ, — такое намъ всѣмъ было дано воспитаніе, — ну, а Александръ Сергѣевичъ имѣлъ взгляды на женщину [конец с. 1; начало с. 2] довольно-таки легкіе, и потомъ все же, надо принять во вниманіе, что среда наша для него, русскаго, была совершенно чужда. Благодаря, съ одной стороны, моему личному такту, съ другой, благодаря вліянию твоего отца, я сумѣла въ концѣ концовъ поставить себя съ Александромъ Сергѣевичемъ такъ, что онъ не повторялъ 6'олѣе своей йёсіагаііоп, которую сдѣлалъ разъ мнѣ, замужней женщинѣ (курсив наш. — Л.Б.). Мы считались пріятелями, и наша дружба длилась даже послѣ отъѣзда его въ Одессу. Такова въ общихъ чертахъ характеристика отношеній моей семьи къ А.С. Пушкину по словамъ моей тетушки, которая имѣла обыкновеніе въ разговорѣ пересыпать свою рѣчь французскими фразами. <...>.
На с. 4 П.Е. Щеголев за подписью «Ред.» приводит из воспоминаний З.К. Ралли о М.А. Бакунине такие сведения:
"Пушкинъ — пишетъ въ своихъ воспоминаніяхъ о М.А. Бакунинѣ З.К. Ралли — былъ очень друженъ съ моимъ отцомъ, Константиномъ Ралли, и много хлопотъ надѣлалъ моей тетушкѣ, Екатеринѣ Стамо, въ которую вздумалъ влюбиться. Тетушка Екатерина Захарьевна была однако женщиной строгих нравовъ и до конца жизни своей не согласилась отдать мнѣ сохранившіяся у нее два письма поэта, въ которыхъ Пушкинъ Іиі а фа й за йёсіагаііоп [пер.: сделал свое объяснение {фр.)\. Моя старая тетушка до своей смерти такъ и не читала иныхъ книгъ, кромѣ старыхъ французскихъ романовъ, рекомендованныхъ ей для прочтенія еще Пушкинымъ.
Адресатов писем раскрыл в 1975 г. Лазарь Абрамович Черейский (1910— 1989) в своем справочнике: Черейский, ЛА. Пушкин и его окружение/ЛА. Черейский; Академия наук СССР, Отделение литературы и языка, Пушкинская комиссия; [Отв. ред. В.Э. Вацуро]. — Ленинград: Издательство «Наука»,
1120
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Ленинградское отделение, 1975 (Л.: 1-я тип. издательства «Наука», сдано в набор 5ДІ 1975 г., подп. к печати 26/ХІ 1975 г.). — 519, [1] с., 1 л. портр.; 22 х 14,5 см. В пер. 50 000 экз.; То же. 1976. Допечатка тиража 10 000 экз. (Тип. зак. № 83). См. с. 232 (Майгин см. Ралли М.), 246 (Метлеркампф), 258 (Мурузи), 343 (Ралли: Захар; Ралли: Константин; Ралли: Мариола), 396 (Стамо). На с. 344 читаем:
Ралли Мариола (ок. 1801 — ок. 1830) — дочь Захара Ралли (си.), жена Ф.Д. Метлеркампфа (си.). Кишиневская знакомая Пушкина. По свиде-тельству И.П. Липранди, Пушкин довольно часто посещал семейство Ралли и «любил танцевать» с Мариолой [сноска] (2). Брак Мариолы с Мет-леркампфом состоялся 18 окт. 1823 [сноска] (3. — С. Ве/ѵісопі. Рихкіп іи ехіі. ВисигеД, 1947, р. 83, 86), а через несколько дней Пушкин в письме к Ф.Ф. Вигелю из Одессы в Кишинев просил обнять дружески Ивана и Михаила Ралли, «сестру также», и сказать им, что он «целует ручки Майгин и желает ей счастья на земле, умалчивая о небесах» (письмо от 22 окт. — 4 нояб. 1823 [сноска] (1. — Пушкин, XIII, с. 72, 76—77). Именем Майгин Пушкин, по-видимому, назвал Мариолу. Вскоре Пушкин написал из Одессы ответное письмо двум кишиневским дамам, адресованное Майгин и X (их письма к Пушкину неизвестны), «удостоившим вспомнить об одесском, ранее кишиневском отшельнике». Это могли быть Мариола и ее сестра Екатерина.
См. также: Двойченко-Маркова, Ефросинья Михайловна (1901—1980). Пушкин в Молдавии и Валахин / Е.М. Двойченко-Маркова; Академия Наук СССР, Институт мировой литературы им. А.М. Горького. — Москва: Издательство «Наука», 1979. — 197, [3] с.; 20 х 12,5 см. В обл. 20 000 экз. — О Е.З. Стамо (урожд. Ралли) и ее сестре Мариоле («Майгин») смотрите подробно на с. 23—28. На с. 25—26 читаем:
Упомянутый в воспоминаниях [И.П.] Липранди капитан Метлеркампф принадлежал к группе кишиневской молодежи, в которую входил Пушкин. <...> Брак его с Мариолой Ралли состоялся 18 октября 1823 г., а через несколько дней Пушкин из Одессы писал о семействе Ралли в Кишинев Ф.Ф. Вигелю: «Обнимите их от меня дружески — сестру также и скажите им, что Пушкин целует ручки Майгин и желает ей счастья на земле — умалчивая о небесах — о которых не получил еще достаточно сведений» (т. X, с. 69). В свете этого письма становится ясным, к каким двум кишиневским дамам, «фамилии которых неизвестны» (одну из них Пушкин называет «Майгин»), обращался Пушкин в своем послании из Одессы (т. X, с. 73—74). О черновике этого французского письма писал еще И. Анненков [сноска] (Анненков П. А.С. Пушкин в александровскую эпоху. СПб., 1874, с. 191—192). Неизвестными оставались эти дамы и для М.А. ІДявловского [сноска] (Цявловский М.А. Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина. М., 1951, с. 416. О «таинственной Майгин» пишет уже в наши дни Н Эйдельман (Эйделъман Н. По смерти Петра I. — Прометей, 1974, № 10, с. 314, примеч. 29 на с. 351)). А между тем имя «Майгин», как очевидно, прозвал Пушкин Мариолу Ралли, повторяющееся в
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1121
послании к Вигелю, прямо указывает на то, что одна из «кишиневских дам», которым писал Пушкин из Одессы, была Мариола Ралли, а другая — сестра Екатерина Стамо. Пушкин был неравнодушен к ним обе-им.
См.: Летопись жизни и творчества А.С. Пушкина 1799—1826 / Составитель М.А. Цявловский; Академия наук СССР, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [Отв. ред. Я.А. Левкович]. — Издание второе, исправленное и дополненное. — Ленинград: «Наука», Ленинградское отделе-ние, 1991 (Л.: 1-я тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 05.10.89, подп. к печати 25.02.91). — 784 с.; 22 х 5 х 4 см. — В пер. 18 000 экз. — На с. 373:
Ноябрь, 5...30. Письмо (черновик) кМайгин№ ик неизвестной (вероят-но, к Мариоле Ралли и ее сестре Ёкатерине Стамо) в Кишинев. Ответ на их анонимное письмо (несохранившееся). Уверения в неизменных чув-ствах к ним. Уговаривает их приехать в Одессу (письмо на фр. яз.). І1Д, №834,л.37,об. — 38;Переписка.№68;адресатустановлен: Двойченко-Маркова Е.М. Пушкин в Молдавии и Валахии. М., 1979. С. 26.
Те же сведения приведены в издании: Летопись жизни и творчества Александра Пушкина: в четырех томах [том пятый: справочный]. — [М.]: Издательство СЛОВО /8ЕОѴО; отпечатано в Первой Образцовой Типографии в Москве, МСМХСІХ [1999]. — Том первый: 1799—1824/составитель М.А. Е[явловский; [Отв. ред.ЯЛ. Левкович]. —С. 350 (340); 22 х 15 х 4 см. — В пер. 5000 экз.
См. также: Левичева, Татьяна Игоревна. Письма А.С. Пушкина Южного периода 1820—1824: проблемы текстологии/Т.И. Левичева; Российская Академия наук, Пушкинская комиссия; [Печатается по постановлению Специа-лизированного совета Д.0643201 при Новгородском государственном уни-верситете им. Ярослава Мудрого; Научный руководитель — д-р филол. наук, проф. С.А. Фомичев]. — Симферополь: «Таврия—Плюс», 1999 (Симферополь: Отпечатано в тип. изд-ва «Таврида», подп. в печать 28.04.99 г.) — 254, [2] с.: [с. 147—242: Автографы]; 27 х 17,5 см. — (К 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина). — В пер. 1300 экз. — На с. 114—116 под номером «62 (68) Майгин № и неизвестной. (Ноябрь (после 4) 1823 г.Одесса. | (Черновое}» и под номером «63 (68а)...» напечатаны по тексту тома 13 изд. 1937 г. черновик письма на фр. языке, его перевод на русский язык и другие редакции и варианты этого черновика на фр. языке. На с. 25—26 русский перевод письма дан еще раз. Там же на с. 26 Т.И. Левичева сообщает следующее: «Одну из дам-адресатов Пушкин назвал Майгин, а вторая — неизвестна. Адресаты этого письма убедительно раскрыты Л.А. Черейским1. [сноска Т.И. Левичевой:]1 (Черейский Л.А. Пушкин и его окружение. Л., 1976. С. 344) [Отметим небольшую неточность — вначале вышло издание с датой «1975» на тит. с., дата «1976» на тит. с. значилась на «Допечатке тиража 10 000 экз.» — Л.2>.]. В письме Пушкина к Вигелю (XIII, 71—73) мы видим целый пласт сведений, относящихся к семье Ралли и, в частности, читаем: «обними<те> их от меня дружески — сестру также — и с кажите им, что Пушкин цалует ручки Майгин и желает ей счастья на земле...» (XIII, 72). В семье Земфираки Ралли
1122
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
было четыре сына: в их числе «меньшой» Константин (1811—1856), Михаил (1801—1861) и Иван (1799—1858), с ними поэт ездил в имение Долну. По сви-детельству Липранди[, И.П.; 1790—1880], Пушкин «любил танцевать» с младшей Мариолой (1801—1830), которую, видимо, в семье называли Майгин. Письмо написано в жанре светской болтовни с женщинами не высшего кишиневского общества. Это ответ на письмо двух женщин, которые «удостоили вспомнить об одесском — ранее — кишеневском отшельнике». Вторая женщина — старшая дочь Земфираки Ралли Екатерина (1798—1869), бывшая замужем за Апостолом Константиновичем Стамо, с которой Пушкин «любил болтать» с «очень умной и начитанной», — как свидетельствовал Липранди. 18 октября 1823 г. Мариола вышла замуж за Метлеркампфа, о чем, видимо, сообщил Пушкину Вигель, поэтому в ответном письме он и «желает ей счастья на земле...». Таким образом, мы с уверенностью можем сказать, что письмо адресовано Мариоле и Екатерине Ралли. Как свидетель-ствует племянник Екатерины Захаровны Стамо, З.К. Ралли-Арборе, «тетушка Екатерина Захарьевна была, однако, женщиной строгих нравов и до конца своей не согласилась отдать мне сохранившиеся у нее два письма, в ко-торых Пушкин «сделал ей объяснение»2. [сноска Т.И. Левичевой:]2 (Щеголев П.Е. Первенцы русской свободы. М., 1987. С. 236—242)».
Отметим неверное прочтение рукописи А.С. Пушкина Т.И. Левичевой. Речь идет о письме № 54 (62) и 55 (62а) Ф.Ф. Вигелю на с. 108 и 109. Т.И. Левичева дважды неверно читает: «Ванька блядь». Факсимильно это письмо не воспроизводится на с. 147—242. Но Интернет дает возможность отчетливо видеть «Ванька блядунъ»: достаточно набрать: Пушкин, А.С. Рабочие тетради. Том 4. ПД 834. Л. 23об. Т.И. Левичева также неверно прочла конец рукописи. На с. 109 дважды неточно: «...поехали по блядям»; в рукописи на с. 24: «...поѣхали по борделямъ». Это к вопросу о правильном чтении рукописей А.С. Пушкина.
В «Примечаниях» в томе 13 изд. 1937 г. к письму «68 и 68а. Майгин № и неизвестной. Ноябрь (после 4) 1823 г. Одесса» (на с. 439) указано:
Печатается по подлиннику, хранящемуся в ЛБ (№ 2369, лл. 37об.—38). Беловой текст до нас не дошел. Письмо писано в Кишенев к неким кишиневский дамам, одну из которых, Майгин, Пушкин упомянул несколько ранее в письме к Ф.Ф. Вигелю от 22 октября — 4 ноября 1823 г. Упоминание это, по-видимому, и послужило толчком к написанию Майгин и ее приятельницей письма к Пушкину, на которое настоящее письмо является ответом.
Совокупность вышеприведенных сведений позволяет сделать следующие выводы. Нам представляется, что основным адресатом вышеуказан-ного чернового письма является «Маідтііпе» («Майгин») — Мариола Захарьевна (Замфировна) Метлеркампф (урожденная Ралли; ок. 1801 — ок. 1830 или 1802—1835). Именно ей первоначально А.С. Пушкин начал писать это черновое письмо как ответ на письмо Мариолы («Майгин») А.С. Пушкину. А.С. Пушкин в письме Ф.Ф. Вигелю от 22.10.—04.11.1823 г. просит того сообщить, что «<...> Пушкин цалует ручки Майгин и желает ей счастья на земле <...>»; за пожелание ей счастья Мариола («Майгин») и написала поэту
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1123
письмо, на которое он и начал готовить вышеуказанный черновик. Вспомнив, что Мариола недавно (18.10.1823 г.) вышла замуж, А.С. Пушкин, обращаясь к ней, вписывает поверх текста слово «тасіаше».
Намерение адресовать письмо не только Мариоле, но и её старшей (на 3—4 года) сестре Екатерине Захарьевне (Замфировне) Стамо (урожденной Ралли; 1798—1869), замужем еще до приезда А.С. Пушкина в Кишинев за престарелым (старшим ее то ли на 28, то ли на 48 лет) А.К. Стамо (1755—1830 (по А.А. Черейскому) или 1770—1830 (по Б.А. Трубецкому). В этом браке детей у нее не было (в новом браке после 1830 г. Екатерина родила троих детей). Пушкинистам хорошо известно, что А.С. Пушкин вожделел к замужней Е.З. Стамо, «домогался» её (по терминологии тех лет «влюблялся»). По-лагаем, что озорник А.С. Пушкин с блеском обыгрывал отсутствие детей у Е.З. Стамо и на полном серьезе рекомендовал как панацею от бесплодия использовать для зачатия одну из любовных поз П. Аретино. Медицинская литература пушкинского времени изобилует вполне серьезными рекомен-дациями такого рода на этот счет. А.С. Пушкин показывал ей свой экземпляр издания 1774 г., возможно, взятаго из обширной библиотеки И.П. Ли-пранди (1790—1880). Е.З. Стамо, в свою очередь, могла похвастаться каким-либо изданием ХѴШ века о П. Аретино («сіапз зоп Ііѵге» = «в своей книге»). Вряд ли эта вставка о «соггесііоп» (то, что это именно вставка, видно по ее выделению двумя чертами и скобками) могла относится к Мариоле Ралли, на то время еще не замужней. Только этим можно объяснить появление второго адресата в черновике письма, первоначально предназначенною для Мариолы.
Появление второго адресата фиксируется сначала в конце предпослед-него абзаца, где первоначально было: «<...> і’ёсгіз а сеііе <...>» (перевод: я пишу тойу затем было исправлено на: «<...> і’ёсгіз а сеііез <...>» (перевод: я пишу тему В переводе изд. 1937 значится: «женщине, женщинам» (ХІП. С. 382—383, 567). См. фрагмент с окончанием чернового письма А.С. Пушкина на с. 1110 наст. изд.
После этого исправления подтверглась исправлению и первая строка чернового письма, где было: «<...> )е Гаі сіеѵіпёе, сеііе Гетше <...>», а стало: «<...> )е Іез сіеѵіпёез, Іез сіеих Гепшез <...>» (то есть, было зачеркнуто «сеііе», а сверху вписано «Іез сіеих») (перевод был: «я утадал, кто она, эта женщина»; перевод стал: «я утадал, кто они, эти две <...> женщины»).
Последний абзац снова полностью адресован «Маі§піпе» (Мариоле). Приводим редакцию и перевод французскою текста по изд. 1937 г. (XIII. С. 383, 567). — На с. 383 видим:
Орапі а ѵоиз сііагтапіе Ьоисіеизе, сіопі Гёсгііиге ш’а Іаіі раірііег [еі сріе І’ёсгіѵаіз <?>] еі [еі] (диоідие10 [саг] раг дтапсі Ііа/агсі еііе пе Ійі роіпі сопігеГаііе) [іі]] пе сіііез <...> [внизу сноска]10 (срюісріе зачеркнуто и вос-становлено.)
На с. 567 неточный перевод 1937 г.:
Что касается вас, прелестная капризница, почерк который (на с. 527 — «которой») заставил меня затрепетать [и которой я писал. <?>] [и] (хотя по странной случайности он не был изменен) [он] не утверждайте <...>.)
1124
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных
Выложенный в Интернете черновик французского письма дает возможность другой редакции зачеркнутых слов и соответственно другого перевода на русский язык. Зачеркнуто было в круглых скобках слово «срюісріе» и в круглых скобках же было сверху надписаны и сразу же зачеркнуты слова: «еі сріе і’іёдёгешепі зн<?> еі | саг», что может быть переведено — в круглых скобках — «([и который [почерк. — Л.5.] я легко узнал и потому что\ по странной случайности он не был изменен). Все эти исправления и надписывания А.С. Пушкин зачеркнул и знаком отточия восстановил слово «срюісріе».
Вполне определенно можно утверждать, что черновик письма на французском языке адресован двум женщинам: М.З. Метлеркампф (урожд. Ралли) и её старшей сестре Е.З. Стамо (урожд. Ралли).
Черновик письма А.С. Пушкин переписал набело и отправил в Киши-нев. Видимо, это письмо и хранилось у Е.З. Стамо в числе двух пушкинских писем, о которых сообщал её племянник З.К. Ралли-Арборе в 1908 г.
При публикации черновика данного письма в новом академическом собрании сочинений А.С. Пушкина предлагается учесть наши разыскания.
Примечания
1.	Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений. [1837—1937]: [в 17 т., 21 кн.] / Пушкин; Академия Наук СССР; [редакционный комитет: [Максим Горький , Д.Д. Благой, С.М. Бонди, В.Д. Бонч-Бруевич, Г.О. Вино-кур, академик А.М. Деборин, П.И. Лебедев-Полянский, Б.В. Томашевский, М.А. Цявловский, Д.П. Якубович; Заведующий редакцией В.Д. Бонч-Бруевич; Редактор тринадцатого тома: Д.Д. Благой; Напечатано по распоряже-нию Академии Наук СССР, Президент академии В.Л. Комаров, 16 ноября 1937 г.]. — [М.; Л.]: Издательство Академии Наук СССР, 1937 (Л.: Набрано в типографии Издательства Академии Наук СССР, сдано в набор в августе 1936 г., поди, к печати 23 ноября 1937 г.). — Том тринадцатый: Переписка 1815—1827. — С. 77. — ([10], 651, [1] с.: (1 факс. на с. 310), 1 фронт. (цв. портр.), [10] л. факс.; 26 х 17,5 х 6 см. 35 200 экз.
В желтом пер. На переплете: Пушкин | Сочинения. На корешке: Академия | Наук | СССР | Пушкин: Полное | собрание | сочинений 113). — На с. 76— 77 текст письма на французском языке: «68. Майгин Ц. и неизвестной. | Ноябрь (после 4) 1823 г. Одесса] Дерновое')». — На с. 77 к помете <нрзб.>' Д.Д. Благой сделал сноску: (' В предыдущих изданиях, до академического издания переписки включительно, читалось: М-сІе сіе Ѵог. и даже прямо ш-ше сіе Ѵогоп/оГ). — В «Примечаниях» на с. 439 («68 и 68а Майгин Ц. и неизвестной. Ноябрь (после 4) 1823 г. Одесса») указаны местонахождение чернового письма на 1937 г. (ЛБ — Публичная Библиотека СССР им. В.И. Ленина. Москва; № 2369, лл. 37об. — 38) и история его публикаций. — В 1948 г. это письмо поступило в Пушкинский Дом в составе рукописи: «Рабочая тетрадь 1822— 1824 гг. (первая масонская)» и она получила новый шифр: ПД № 834. 51 л.; 362 х 232 мм. В переплете. — Эта рукопись описана в статье: Левкович, Янина Леоновна (1920—2002). Рабочая тетрадь Пушкина ПД, № 834. (история заполнения) / Я.Л. Левкович // Пушкин. Исследования и материалы / Рос-
А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино
1125
сийская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [редкол.: В.Э. Вацуро, Р.В. Иезуитова, Я.Л. Левкович, О.С. Муравьева (отв. ред.), Н.Н. Петрунина, С.А. Фомичев]. — Санкт-Петербург: «Наука», 1995 (Л.: Тип. № 1 РАН, сдано в набор 02.09.94, поди, к печати 06.04.95). — Том XV: Сборник научных трудов. — С. 201—234; 27 х 17 см. — ИЗО экз. В пер. — На с. 220 краткое описание интересующего нас чернового письма:
Лист 37об. и две трети л. 38 заняты французским письмом к Майгин и неизвестной (датируется предположительно: "ноябрь (после 4) 1823“).
См. факсимильное воспроизведение чернового письма в издании: Пушкин, А.С. (1799—1837). Рабочие тетради: [в 8 т.]/А.С. Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); Консор-циум сотрудничества с Санкт-Петербургом; Руководители совместного проекта: Сэр Эрнест Холл и профессор С.А. Фомичев... — [Факсимильное издание, уменьшено на 10%]. — Санкт-Петербург: [Пушкинский Дом]; Лондой: [Б. и.], 1996 (Печать и переплет: Композитори, Болонья, Италия). — Том IV: [А.С. Пушкин. Рабочая тетрадь ПД 834 (Первая масонская). Рабочая тетрадь ПД 835 (Вторая масонская). Рабочая тетрадь ПД 836 (Третья масонская)]. — [434] с.: факс.; 35,5 х 25 см. — Параллельно выходные сведения на английском. — Тираж 800 экз. В синем переплете. — Все 8 т. выложены в Интернете (Некоммерческая электронная библиотека «ІітАѴЕКПЕХ»). — Факсимиле письма воспроизведено на ненумерованных с. [96—97] (в рукописи это листы 37об. и 38) под первым шмуцтитулом (с. [13]): «А.С. Пушкин | Рабочие тетради | Рабочая тетрадь 11822—1824 гг. | Первая масонская | ПД 834». Интересующие нас фразы письма находятся на листе 37об. внизу (в издании т. 4 это с. [96]; интернет дает цифру 94 из 430).
2.	Там же. — Друтие редакции и варианты. — С. 383. — На с. 382—383: «68а. Майгин X. и неизвестной. | Ноябрь (после 4) 1823 г. Одесса».
3.	Там же. — Переводы иноязычных текстов. — С. 526—527 (Стр. 76, строка 7 и сл. снизу — стр. 77, строки 1 и сл. [на с. 526—527]). Цитата на с. 527.
4.	Там же. — Переводы иноязычных текстов [из раздела «Друтие редакции и варианты]. — С. 567—568 (Стр. 382, строка 15 — стр. 383, строка 1 и сл.). Цитата на с. 567. — См. репринт тома 13 издательством «Воскресенье» в 1996 г.: Пушкин, А.С. (1799—1837). Полное собрание сочинений. [1799— 1999]: [в 19 т., в 23 кн.] / Пушкин. — [Репринт. изд.]. — Москва: Воскресенье, 1996 (Смоленск: Смоленский п/к; поди, к печати 05.06.1996 г.). — Том тринадцатый: Переписка 1815—1827. — [8], 651, [3] с.: (факс. на с. 310), 1 фронт. (цв. порт.), [10] л. факс.; 26,5 х 17 х 3,5 см. 25 000 экз. В темно-зеленом пер. На переплете: Пушкин | Сочинения. На корешке; Пушкин. Полное собрание сочинений|13.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Список сокращений слов и словосочетаний на русском языке1
б.	—	бывший
б/п	—	без подписи
бр.	—	братья
букв.	—	буквально
вар.	—	вариант
вед.	—	ведомости
г.	—	господни
г-жа	—	госпожа
г-н	—	господни
губ.	—	губер ния
Ед. хр.	— Единица хранения
ил.	— иллюстрированный (переплет, обложка); иллюстрация
К° или Ко	—	компания
Ими.	—	Императорский
на об. тит. с. — на обороте титульной страницы
набор	—	полоса набора (размеры)
наст. изд.	—	настоящее издание
об.	—	оборот (листа)
Оп.	—	Опись
ОХ	—	Особое Хранение
Пб.	—	Петербург
Пг.	—	Петроград
подп.	—	подписано
Синод. тип. — Синодальная типография
1 Составлен в дополнение к: Национальный стандарт Российской Федерации. ГОСГ Р 7.0.12—2011. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Биб-лиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требо-вания и правила. Дата введения — 2012-09-01 / Федеральное агентство по техническому регу-лированию и метрологии. — Издание официальное. — Москва: Стандартинформ. 2012. — ГѴ, 28 с; 29 х 20,5 см. Тираж 136 экз. Введен впервые. Ранее действовал: Межгосударственный стандарт. ГОСГ 7.12—93.
Условные сокращения
1127
сл. (при страницах) — следующие
совр. Спец. хр. ст. т-во типо-лит. тит. с.	—	современный —	Специальное хранение —	строка (в стихах) —	товарищество —	типо-литография —	титульная страница (Есть в: ГОСТ Р 7.0.3—2006. Издания. Основные элементы. Термины и определения; Есть в: ГОСТ Р 7.0.12—2011. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требо-вания и правила.)
Ф.	— Фонд Список сокращений слов и словосочетаний на иностранных европейских языках2
а. ае. п. ае. п. ва. В1. са соі. сор.	—	лат. апіе аегаш по8ігаш («до нашей эры») —	лат. аега по8Іга («наша эра») —	нелі. (том) —	нелі. (листы книги) —	лат. сігса («около») —	лат. (столбцы) —	англ, сорутідііі («копирайт — знак охраны авторского права —
еі аі. еіс. Е Гас8. Га8с. і. е. іыа Мет 111. ІІІ. Ор. сіі. Р-8. 8. 8. 1. 8.П. 8Ч. 88. ѴОІ.	©) —	лат. еі аііі («и другие») —	лат. еі сеіега («и так далее») —	лат. (листы книги) —	лат. (факсимиле) —	лат. (выпуск) —	лат. ісі е8І («то есть») —	лат. («Там же») —	лат. («Он же; Его же») —	нелі. (иллюстрации) —	лат. (иллюстрации)І. — лат. (листы книги) —	лат. («Указ. соч.») —	лат. (страницы) —	нелі. (страницы) —	лат. 8аеси1шп («век») —	лат. 8іпе Іосо («без места») —	лат. 8іпе ношіне («без издателя») —	лат. 8едиеп (« следующая [страница]») —	лат. 8едиеп8 («следующие [страницы]») —	лат. (том)
2 Выборка сделана из: Межгосударственный стандарт. ГОСТ 7.11—2004 (ИСО 832: 1994). Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках. Взамен ГОСГ 7.11—78. Дата введения — 2005-09-01. — Издание официальное. — Москва: Огандартинформ. 2005. — ГѴ, 88 с.; 29 х 20,5 см. Тир. 485 экз.
1128
Л.В. Бессмертных
Список аббревиатур учреждений и организаций, упоминаемых в настоящем издании
ГАРФ
ГИМОПИ -
ГИМ ОР -
глм
гмп
ИРЛИРО -
РГАДА
РГАЛИ
РГБ ГАК, -
ГБЛГАК
РГБ ГЛСП, -
РГБ ЛСП
РГБ НИОР -
РГБ НИО -редких книг, МК
Государственный архив Российской Федерации (Москва) Государственный исторический музей, Отдел письменных источников (Москва)
Государственный исторический музей, Отдел рукописей (Москва)
Государственный литературный музей (Москва) Государственный музей А.С. Пушкина (Москва) Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук, Рукописный отдел (Санкт-Петербург) Российский государственный архив древних актов (до июня 1992 г. ЦГАДА) (Москва)
Российский государственный архив литературы и искусства (до 24 июня 1992 г. ЦГААИ) (Москва)
Федеральное государственное бюджетное учреждение «Российская государственная библиотека (РГБ) Министерства культуры Российской Федерации (до 22.01.1992 г. ГБЛ — Государственная ордена Ленина библиотека имени В.И. Ленина), Генеральный алфавитный каталог (Москва) Российская государственная библиотека, Группа литературы для служебного пользования Отдела хранения основных фондов (ФБ) (Москва). — Также сокращается до: РГБ ЛСП Российская государственная библиотека, Научно-исследова-тельский отдел рукописей (Москва)
Российская государственная библиотека, Научно-исследова-тельский отдел редких книг (Москва); Музей книги
РГБ ЧАК — Российская государственная библиотека, Читательский алфавитный каталог (Москва)
РНБ ОР, — Российская национальная библиотека (до 27.03.1992 г. ГПБ — ГПБ ОР Государственная ордена Трудового Красного Знамени публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина), Отдел рукописей (Санкт-Петербург)
ЭК	— Электронный каталог
Условные сокращении
1129
Библиографический список документов и их сокращенных названий, упоминаемых в настоящем издании1
В «Библиографическом списке...», а также в библиографических ссыл-ках, помещенных в сноски, описание упоминаемых документов составлено с учетом требований нижеследующих ГОСТ, ГОСТ Р и Правил (первые два ГОСТ основные):
Межгосударственный стандарт ГОСТ 7.1—2003. Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила состав-ления [Текст] = Зузіеш о! хіапсіагсіх оп іпГогтаііоп, ІіЬгагіапзЫр апсі риЫіхІііпд. ВіЫіо§гарЫс гесогсі. ВіЫіо§гарЫс сіемтірііоп. Сепегаі гециігешепіз апсі гиіез / Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертифи-кации = Іпіегзіаіе соипсіі Гог хіапсіагсіі/аііоп, те1го1о§у апсі сегіііісаііоп. — Издание официальное. — Москва: ИПК Издательство стандартов, 2004 (М.: Набрано в Издательстве на ПЭВМ. Отпечатано в филиале ИПК Издательства стандартов — тип. «Московский печатник», сдано в набор 04.12.2003, подп. в печать 21.01.2004). — III, [I], 47, [5] с.; 29 х 20,5 см. Тираж 1100 экз. — Описано по с. I обложки и по заглавию на с. 1 над текстом. — На с. 1: Дата введения 2004-07-01. — На с. II: Взамен ГОСТ 7.1—84, ГОСТ 7.16—79, ГОСТ 7.18-79, ГОСТ 7.34-81, ГОСТ 7.40-82. - ГОСТ 7.1-2003 вышел в свет в мае 2004 г., цена 231 р.
Переиздание. Январь2010г. (по наборуизд. 2004 г.): Москва: Стандартин-форм, 2010 (М.: ...тип. «Московский печатник», подп. в печать 01.02.2010). — III, [I], 47, [5] с.; 29 х 20,5 см. Тираж 55 экз. — К сожалению, в этом переизда-нии 2010 г. не исправлены 11 опечаток изд. 2004 г. (только на с. 1 мы обнаружили две сноски, заменяющие ГОСТ 7.4—95 на: ГОСТ 7.0.4—2006 и ГОСТ 7.5-98 на: ГОСТ Р 7.0.0-2009).
ГОСТ 7.80—2000. Библиографическая запись. Заголовок. Общие требования и правила составления.
Друтие ГОСТ Системы стандартов про информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД):
ГОСТ 7.0—99. Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения.
ГОСТ 7.5—98. Журналы, сборники, информационные издания. Издательское оформление публикуемых материалов.
ГОСТ 7.9—95. Реферат и аннотация. Общие требования.
ГОСТ 7.60—2003. Издания. Основные виды. Термины и определения.
ГОСТ 7.76—96. Комплектование фонда документов. Библиографирова-ние. Каталогизация. Термины и определения.
ГОСТ 7.78—99. Издания. Вспомогательные указатели.
1 Смотрите полные библиографические описания документов в соответствии с дей-ствующими ГОСТ, ГОСТ Р и «Российскими правилами каталогизации» (2-е изд., испр. М.: «Пашков дом», 2008) также в главах 5, 6, 7 («Тень Баркова» в документах за ... годы: хронологический экскурс») наст. издания, расположенных по дате издания.
изо
Л.В. Бессмертных
ГОСТ 7.79—2000 (ИСО 9—95). Правила транслитерации кирилловскою письма латинским алфавитом.
ГОСТ 7.80-2000. См. выше.
ГОСТ 7.82—2001. Библиографическая запись. Библиографическое описание электронных ресурсов. Общие требования и правила составления.
ГОСТ 7.83—2001. Электронные издания. Основные виды и выходные сведения.
ГОСТ 7.84—2002. Издания. Обложки и переплеты. Общие требования и правила оформления.
ГОСТ 7.86—2003. Издания. Общие требования к издательской аннота-ции.
ГОСТ 7.87—2003. Книжные памятники. Общие требования.
ГОСТ 7.88—2003. Правила сокращения заглавий и слов в заглавиях пуб-ликаций.
ГОСТ Р 7.0.1—2003. Издания. Знак охраны авторскою права. Общие требования и правила оформления.
ГОСТ Р 7.0.3—2006. Издания. Основные элементы. Термины и определе-ния.
ГОСТ Р 7.0.4—2006. Издания. Выходные сведения. Общие требования и правила оформления.
ГОСТ Р 7.0.5—2008. Библиографическая ссылка. Общие требования и правила составления.
ГОСТ Р 7.0.8—2013. Делопроизводство и архивное дело. Термины и опре-деления.
ГОСТ Р 7.0.12—2011. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила.
ГОСТ Р 7.0.13—2011. Карточки для каталогов и картотек, макет аннотированной карточки в издании. Общие требования и издательское оформление.
См. публикацию означенных (по 2008 г.) ГОСТ (с комментариями) в издании: Основные стандарты для современною книгоиздательскою дела / Российская книжная палата; Составители: А.А. Джиго, С.Ю. Калинин, ГЛ. Калинина, К.М. Сухоруков. — Москва: «Бук Чембэр Интернэшнл», 2008 (Йошкар-Ола: ООО «МРИПП», подп. в печать 10.07.2008). — 655, [1] с.; 20,5 х 15 см. В пер. 1000 экз. В публикации ГОСТ 7.1—2003 исправлено 10 опечаток.
См.: Правила русской орфографии и пунктуации/Утверждены Акаде-мией наук СССР, Министерством высшею образованна СССР и Министер-ством просвещения РСФСР. — Москва: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1956. — 175, [1] с.; 22,5 х 14,5 см. В пер. 500 000 экз. — На с. 64—65: «§ 116. К общепринятым сокращениям <...> относятся следующие: <...>».
См.: Правила составления библиографического описания старопе-чатных изданий / Российская государственная библиотека; [Составители: И.М. Полонская [1922—1996], Н.П. Черкашина, при участии Н.Ю. Шильни
Условные сокращения
1131
ковой; Науч. ред. Н.П. Черкашина; Науч. консультант И.С. Дудник; Общая редакция Н.Н. Каспаровой]. — 2-е издание, переработанное и дополненное. — Москва: «Пашков дом», 2003 (Отп. в ИПП «Гриф и К», г. Тула, подп. в печать 21.07.03). — 398, [2] с.: факс. (нас. 353—372); 22 х 15 см. В пер. 1000 экз.
См.: Составление библиографической записи на книги и брошюры: Ин-струкция / Российская книжная палата; [Подготовлено НИО государственной библиографии: Зав. отделом, канд. ист. наук К.М. Сухоруков; Исполнители: Зам. зав. отделом Г.П. Калинина; Вед. науч. сотр., канд. пед. наук С.Ю. Калинин]. — Москва, 2004. — 149, [1] с.; 30 х 21 см. В обл. — Типография и тираж не указаны. — Скрепление металлическими скобками. — На тит. с. 1: «Утверждаю» | Зам. генерального директора | Российской книжной палаты | А.А. Джиго |«—» 2004 г.
См.: Российские правила каталогизации = Кліззіап са1а1о§иіп§ шіез/Российская библиотечная ассоциация, Межрегиональный комитет по каталогизации, Российская государственная библиотека; [Редкол.: Н.Н. Каспарова (гл. ред.), Е.И. Загорская (зам. гл. ред.), Т.А. Бахтурина, Г.П. Калинина, Н.Ю. Кулыгина, Т.А. Масхулия, М.В. Экстрем; Авторский коллектив: Руководитель Н.Н. Каспарова (РГБ) [и др., всего на с. 5—6 указано 28 имен]. — 2-е издание, исправленное. — Москва: «Пашков дом», 2008 (Отпечатано в ЗАО «Гриф и К» г. Тула, подп. в печать 17.09.2008). — 660, [4] с.; 20,5 х 14,5 х х 3,5 см. В пер. 2000 экз. — На с. 310—352: Раздел 7. Старопечатные издания. Глава54—56/Н.П. Черкашина (РГБ).]
Согласно ГОСТ 7.1—2003, п. 5.2.3.8: «Общее обозначение материала, описания которого преобладают в конкретном информационном массиве, может быть опущено». Руководствуясь этим указанием, далее при описа-нии изданий мы опускаем термин «Текст». В настоящем издании помимо (ГОСТ Р 7.0.5—2008. Библиографическая ссылка) применяется также сле-дующая система их ссылок. Составлен «Библиографический список документов и их сокращенных названий...». В левой части списка указаны сокращенные названия документов, содержащие имя автора или заглавие и дату издания, в правой — их библиографические описания по ГОСТ. В самом тексте и сносках приводятся только левая часть с указанием через косую черту номера тома, и через двоеточие — страниц (напр.: Гаевский 1863/ѴІІ: 129-177).
При описании рукописей были использованы следующие издания:
Методические рекомендации по работе с документами личного проис-хождения (литература и искусство) / Главное архивное управление при Совете Министров СССР, Центральный государственный архив литературы и искусства СССР. — Москва, 1990 (М.: 12 ЦТ МО, подп. к печати 11.09.89 г.). — 256 с.: ил. (бланки); 20 х 14,5 см. В обл. 3000 экз.
Экспертиза и научно-техническая обработка личных архивных фон-дов: Методические рекомендации/Государственная ордена Ленина Библиотека СССР имени В.И. Ленина, Отдел рукописей; [Составители: Н.<ата-лия>В.<иловна> Зейфман [1940—], В.И. Лосев [1939—2006], А.Н. Шаханов [1957—]]. — Москва, 1990 (М.: Тип. ОХО Миннефтегазпрома СССР, подп. в печать 21.12.89). — 107, [3] с.: ил. (бланки); 21 х 13,5 см. В обл. 1400 экз.
1132
Л.В. Бессмертных
Бартенев 185411—2 — 185513 — Бартенев, Пётр Иванович (1829—1912). Александръ Сергѣевичъ Пушкинъ. Матеріалы для его біографіи. Глава І-я. Дѣтство. / [в конце на с. 293:] П. Бартеневъ Ц Московскія Вѣдомости.: Московскія Вѣдомости, въ настоящемъ году, выходятъ три раза въ не-делю: по вторникамъ, четвергамъ и субботамъ. — [Москва, 1854]. — № 71, Вторникъ, 15-го іюня. 1854. — С. 813—820; 43 х 36 см. (после с. 820): Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1854 года, іюня 15-го дня, № 71-й. — С. 291 (821) — 294 (824); 43 х 36 см. На с. 291 (821) — 293 (823) в три столбца.
Он же. То же. ...Глава 2-я. Лицей / [без подписи] ДТам же. — № 117. Четвергъ, 30-го сентября. 1854. — С. 1457—1464. (после с. 1464): Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1854 года, сентября 30-го дня, № 117-й. — С. 489 (1465) — 492 (1468); 43 х 36 см. На с. 489—492 в три стб. (в конце:) (До слѣд. №).
Он же. То же. ...Глава 2-я. Лицей (Продолженіе)* [сноска]* (см. №№ 71 и 171-й Моск. Вѣд.) / [без подписи] ДТам же. — № 118. Суббота, 2-го октября. 1854. — С. 1469—1474. (после с. 1474): Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1854 года, октября 2-го дня, № 118-й. — С. 493 (1475) — 496 (1478); 43 х 36 см. На с. 493—495 в три стб. (в конце на с. 495:) (До слѣд. №).
Он же. То же. ...Глава 2-я. Лицей (Окончаніе) / [в конце на с. 499:] П. Бартеневъ. //Там же. - № 119. Вторникъ, 5-го октября. 1854. — С. 1479—1486. (после с. 1486:) Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1854 года, октября 5-го дня, № 119-й. — С. 497 (1487) — 900 (1490); 43 х 36 см. На с. 497—499 в три стб.
Он же. То же. ...Глава 3-я. (1817—1820)* [сноска]* (Двѣ первые главы «Дѣтство» и «Лицей» напечатаны в №№ 71, 117, 118 и 119 Московскихъ Вѣдомостей 1854 года) / Статья П. Бартенева // Там же. — [Москва, 1855]. — № 142. Суббота, 26-го ноября. 1855. — [в конце:] Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1855 года, ноября 26-го дня, № 142-й. — С. 581—584; 43 х 36 см. На с. 581—583.
Он же. То же. ...Глава 3-я. (1817—1820)* [сноска]* (см. № 142 Моск. Вѣд.) / [без подписи] // Там же. — № 144. Четвергъ, 1-го декабря. 1855. — [в конце:] Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1855 года, декабря 1-го дня, № 144-й. — С. 591— 594; 43 х 36 см. На с. 593—594.
Он же. То же. ...Глава 3-я. (1817—1820) (Окончаніе)/Статья П. Бартенева// Там же. — № 145. Суббота, 3-го декабря. 1855. — [в конце:] Литературный отдѣлъ Московскихъ Вѣдомостей 1855 года, декабря 3-го дня, № 145-й. — С. 591— 594 [т. е. 595—598]; 43 х 36 см. На с. 591—592 [т. е. 595-596].
Бартенев. Переиздание 1854/1 — Бартенев, П.И. Александръ Сергѣевичъ Пушкинъ. Матеріалы для его біографіи. Глава 1-я. Дѣтство/ [в конце текста на с. 16:] П. Бартеневъ. — [на с. 16 внизу:] (Изъ № 71-го Московскихъ Вѣдомостей 1854 г.). — [Москва]: [на с. 16 внизу:] въ Университетской Типографіи, [1854 г.]. — 16 с.; 20 х 13 (набор 13,5 х 8) см. Заглавие на с. 1 над текстом. Без тит. л. и обложек.
Условные сокращения
1133
Бартенев. Переиздание 1854/2 — Бартенев, П.И. Александръ Сергѣевичъ Пушкинъ. Матеріалы для его біографіи. Глава 2-я. Лицей / [в конце на с. 66:] П. Бартеневъ. — [на с. 66 внизу:] (Изъ ИоИд 71-118 [так! т. е. № 117, 118, 119] Московск. Вѣдомост. 1854 г.). — [Москва]: [на с. 66 внизу:] въ Университетской Типографіи, [1854 г.]. — 66 с.; 20 х 13 (набор 13,5 х х 8) см. Заглавие на с. 1 над текстом. Без тит. л. и обложек. На с. 1 (вверху) экз. РГБ дарственная запись: «Кузмѣ Терентьевичу Солдатенкову [1818—1901] усерднѣйшее приношеніе П. Бартенева. 14 ноября 1854».
Бартенев. Переиздание 1855/3 — Бартенев, П.И. Александръ Сергѣевичъ Пушкинъ. Матеріалы для его біографіи. Глава 3-я. (1817—1820)./ [в конце на с. 48:] П. Бартеневъ. — [на с. 48 внизу:] (Изъ142, 144 и 145Моск. Вѣд. 1855 года.). — [на с. 48 внизу:] Москва: Въ Университетской Типографіи, 1855 года. — 48 с.; 20 х 13 (набор 13,5 х 8) см. Заглавие над текстом на с. 1. Без тит. л. и обложек. На с. 48 внизу также: «Печатать позволяется. Москва, декабря 9-го дня, 1855 г. Ценсоръ В.[П.] Флеровъ [1799—1874].» Это переиздание глав 1—3 (с нового набора по тексту газеты) ошибочно описываются как отдельные оттиски.
Бартенев. Перепечатка 1992 — Бартенев, П.И. Александр Сергеевич Пушкин. Материалы для его биографии. Глава 1. Детство [с. 55—63]; Глава 2. Лицей [с. 63—101]; Глава 3. 1817—1829 [с. 101—128] ЦБартенев, П.И. О Пушкине: Страницы жизни поэта. Воспоминания современников / П.И. Бартенев; [Составитель, автор вступ. статьи (с. 5—34) и примеча-ний (с. 425—459) А.М. Гордин [1913—1997]; Рецензент — д-р филол. наук Р.В. Иезуитова]. — Москва: «Советская Россия», 1992 (г. Электросталь Моск. обл.: Книжная ф-ка № 1, сдано в набор 05.04.91, поди, в печать 18.11.91). — С. 55—128, 427—428 (примеч; в примеч. пропущен № 118 «Моск. ведомостей»); 20,5 х 13,5 см. — В пер. 50 000 экз.
Бессмертных 1997—Бессмертных, Леонид Васіиъевич. О рукописях А.Н. Афанасьева «Народныя русския сказки не для печати (из собрания В.И. Даля)» и «Русския заветныя пословицы и поговорки (В.И. Даля)», а также об издании В.И. Касаткиным в 1867 году книги «Русския заветныя сказки»/Л.В. Бессмертных//Афанасьев, А.Н., Даль, В.И., составители. Народные русские сказки не для печати [из собрания В.И. Даля — А.Н. Афанасьева. Русские], заветные пословицы и поговорки |/В.И. Даля; дополненные А.Н. Афанасьевым и П.А. Ефремовым; к сборнику в целом:], собранные и обработанные А.Н. Афанасьевым, 1857— 1862; издание подготовили О.Б. Алексеева [1930—2010], В.И. Еремина, Е.А. Костюхин [1938—2006], Л.В. Бессмертных; [Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский дом); редактор Ю.А. Михайлов; художник Д. Шимилис]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: [При содействии ТОО «ВРС»], сор. 1997 (М.: Отпечатано с оригинал-макета в п/ф «Красный пролетарий», сдано в набор 13.01.97, поди, в печать 21.04.97). — С. 558—660: [12] ил., факс. — (Русская потаенная литература; [т. 9]). — (735, [1] с.: [30] ил., факс., портр.; 20,5 х 13,5 см. В пер. 5 500 экз.).
Он же. То же. — [2-е изд.]. — Москва: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР»: [Издание осуществлено при участии ООО «Фирма «Издатель
1134
Л.В. Бессмертных
ство АСТ»»], печ. 1998 (Тула: Отпечатано с оригинал-макета в Тульской тип., подп. в печать 04.03.98). — С. 558—660: [12] ил. факс. — (Русская потаенная литература; [т. 9. 2-е изд.]). — (735, [1] с.: [30] ил., факс., портр.: 20,5 х 13,5 см. В пер. 10 000 экз.). Укажем на невошедшие, к сожалению, в данное издание «Сравнительные примечания к т. I КРТПТАДІА. Русские секретные сказки» на итал. языке: [Ріігё, Сіихерре?; 1841—1916]. Хоіе сотрагаііѵе аі I ѵоі. сіеі КРТПТАДІА. Хоѵеііе зесгеіе шззе. // КРТПТАДІА: гесиеіі сіе сіоситепр роиг зегѵіг аі’ёіисіе сіез Ігасііііопх рориіаігез. — НеііЬгопп: Неппіпдег Ггёгеу ёсіііеигу 1888 (Ітргітегіе сіе С.Оііо а Пагтхіасіі). — Ѵоі. IV. — Р. 192—252; 16,5 х 10,5 (набор 10 х 6,2) см. — В пер. Тираж 135 нумер. экз. — В этих обсто-ятельных «Сравнительных примечаниях» из итал., фр., нем., англ, изданий приведены многочисленные параллели к переводу «Русских за-ветных сказок» на фр. языке (КРТПТАДІА. 1883. Ѵоі. I. Р. 1—290 («Сопіез зесгеіз. Тгасіиік сіи ітше»)); к номерам сказок: 7, 9, 13, 14—16, 21, 23-26, 28, 29, 31-36, 40, 43, 44, 46-54, 56, 60, 63-65, 68, 71, 75,77. К сожалению, нашим фольклористам эти примечания неизвестны, в отечественной печати нам не встречалось упоминаний о них.
См. также дополнение 2016 г. к статье А.В. Бессмертных: Гроллов, Николай Александрович (1941—). Книга-фантом «Русскія завѣтныя сказки» и ее клоны: К 190-летию со дня рождения А.Н. Афанасьева (1826— 1871) и 215-летию со дня рождения В.И. Даля (1801—1872) / Александр Гроллов Ц Библиофилы России: Альманах / [Редактор-составитель Е.Ю. Кораблева]. — Москва: Любимая Россия, 2016 (М.: ППП «Типография “Наука”», подп. в печать 17.02.2016 г.). — Том XII. — С. 263—349: [87] ил. факс. — (614, [2] с.: ил.; 21,5 х 15 х 3,5 см. В пер. 300 экз.).
Бессмертных 1994 — Бессллертных, Леонид Василъевич. О некоторых изда-ниях эротических произведений А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова / Л.В. Бессмертных //Новое литературное обозрение: теория и история литературы, критика и библиография / редакция: Ирина Прохорова (гл. ред.), Сергей Зенкин (теория), Сергей Панов (история), Татьяна Михайловская (практика); Редколлегия: Константин Азадовский (Петербург), Хенрик Баран (Олбани, Нью-Иорк), Галина Белая (Москва) [и др., всего на тит. с. 17 имен]. — Москва: [«Новое литературное обозрение»], 1994 (М.: Московская тип. № б, сдано в набор 15.01.94, подп. в печать 17.02.94.). - № 6 (1993-94) (на обл.: № 6 (1994)). - С. 289-305 (рубрика: Библиография); 23,5 х 15 см. — 5000 экз.
Бессмертных 2008 — [Бессллертных, Леонид Василъевич. Об изданиях «Русский эрот не для дам». 1887—1905] ДХили, Дай (Неаіеу, Паи). Гомосексуальное влечение в революционной России: Регулирование сексуаль-но-гендерного диссидентства/ Дай Хили; Издание подготовил Л.В. Бессмертных; [Переводчики с английского Т.Ю. Логачева, В.И. Новиков; Научный редактор Л.В. Бессмертных]. — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», сор. 2008 (Чебоксары: ГУП ”ИПК «Чувапіия»”, подп. в печать 25.09.2007). — С. 550—562: [10] факс. тит. с. и обложек (воспроизведены впервые). — (614, [10] с.: факс. (на с. 560—562), [12] л.: [34] ил. (между с. 256/257); 20,5 х 13 см. — (Русская потаенная литерату
Условные сокращении
1135
ра; [т. 41]). — В пер. 1000 экз. — Примечания (с библиогр. ссылками): с. 317—482; Библиографические списки...: с. 487—491, 492—602 ([403] автора и заглавия на рус. яз. и [395] — на иностр. языках); Именной указатель: с. 603—615.).
Благой 1934 — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1934 Благой.
Бобров 1907 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1907 Бобров.
Бобров 1910 — см.: там же на: 1910 Бобров.
Боград 1959 — Боград, Владимир Эллмануилович (1917—1986). Журнал ”Совре-менник“ 1847—1866: Указатель содержания / В.Э. Боград. — Москва; Ленинград: Государственное издательство художественной литературы, 1959 (Л.: Тип. № 1 «Печатный двор», подп. к печати 16/ІѴ 1959). — 825, [3] с.; 20 х 13 см. — В пер. 5000 экз.
Вересаев 1926—1936 — см.: в гл. 5 и 6 наст. изд. на: 1926—1936 Вересаев соот-ветственно.
Верстка ТБ КЦ — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1937, после 13 апреля — после июня.
Гаевский 1861 — Гаевский, Виктор Павлович (1826—1888). Празднованіе лицейскихъ годовщинъ въ пушкинское время, (по поводу 50-летняго юбилея лицея, 19 октября 1861) / [в конце:] В. Гаевскій Ц Отечественныя Записки,: журналъ учено-литературный и политическій, / издаваемый Андреемъ [А.] Краевскимъ [1810—1889] и Степаномъ [С.] Дудышки-нымь [1820—1866]. — Санктпетербургъ: въ типографіи И.И. Глазунова [1826—1889] и комп., 1861. — Годъ двадцать третій, томъ СХХХІХ, ноябрь. — С. 29—41 (Отд. III); 23 х 15 см.
Гаевский 1863/ѴІІ—VIII — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1863, июль—август, Гаевский.
Гардзонио 1994 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1994, февраль, Гардзонио.
Гастфрейнд 1912 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1912 Гастфрейнд.
Горчаков 1883 — см.: там же на: 1881, осень — 1882, весна, Горчаков; там же на: 1883, октябрь, Горчаков.
Горчаков 2008 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2008, после апреля, Горчаков.
Гроссман 1955 — см.: там же на: 1955 Гроссман.
Грот 1880—1887 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1880, 8 мая, Грот; там же на: 1887 Грот.
Грот 1880—1899 — см.: там же на: 1880, 8 мая, Грот; там же на: 1899 Грот.
Грот 1887 — см.: там же на: 1887 Грот.
Грот 1899 — см.: там же на: 1899 Грот.
Грот 1911 — Грот, Константин Яковлевич (1853—1934). Пушкинскій Лицей (1811—1817).: Бумаги І-го курса, собранныя академикомъ Я.К. Гротомъ: Съ приложеніемъ портретовъ, факсимилъ и рисунковъ, а также нѣкоторыхъ бумагъ III и VI курсовъ. / К.Я. Гротъ. — С.-Петербургъ, 1911 (Тип. Министерства Путей Сообщенія (Т-ва И.Н. Кушнеревъ [1827— 1896] и К°.)). — XXIV, 460, [4] с.: [36] ил., портр., факс., рис., [4] л. портр., факс., табель (при с. IX, 257, 353, 357); 27 х 17 см.
Даль 1903—1909 — Далъ, Владимир Иванович (1801—1872), составитель. Толковый словарь живого великорусскаго языка: [в 4 т.] / [сост.] Владиміра Даля. — Третье, исправленное и значительно дополненное, изданіе /
1136
Л.В. Бессмертных
подъ редакціею проф. И.А. Бодуэна-де-Куртенэ [1845—1929]. — С.-Петербургъ, Гост. Дворъ, 18 | Москва, Кузнецкій Мостъ, 12: Изданіе поставщиковъ Двора Его Императорскаго Величества Товарищества М.О. Вольфъ [1825-1883], 1903-1905. - 4 т.; 27 х 20 см.
Дубровский 2005 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2005 Дубровский.
Дубровский 2007 — см.: там же на: 2007 Дубровский.
Есипов 2003 — см.: там же на: 2003 Есипов.
Есипов 2005 — см.: там же на: 2005 Есипов.
Есипов 2006 — см.: там же на: 2006 Есипов.
Ефремов 1903 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1903 Ефремов.
Жуковский 1811 — Жуковский, Василий Андреевич (1783—1852). Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: Руская Баллада.: ЛлАн. Прат...вой / [в конце:] В.Ж. Ц Вѣстникъ Европы, / издаваемый Михаиломъ [Т.] Каченовскимъ [1775— 1843]. — Москва: Въ Университетской Типографіи, 1811. — Часть ЕѴ, № 4, февраль 1811. — С. 254—283 (I. Изящная словесность. Стихотворенія); 21 х 13 см. — В издании 1817 г. этот текст получит нумерацию «Часть первая» с частным заглавием «Громобой».
Жуковский 1816 — Жуковский, ВА. Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: Александрѣ Андрѣевне Пратасовой [1795—1829] //Жуковский, В.А. Стихотворенія Василія Жуковскаго.: [в 2 ч.]. — Санктпетербургъ: въ Медицинской типографіи, 1816. — Часть II: Смесь. Баллады. — С. 269—311; 22 х 15 см. Цензор: И.О. Тимковский [1768—1837], 7 окт. 1815 г. Пеатается по изд. 1811 г. с незначительными исправлениями.
Жуковский 1817 — Жуковский, ВА. Двѣнадцать спящихъ дѣвъ.: старинная повѣсть, / сочиненіе Василія Жуковскаго. — [Издание испр. и доп.]. — Санктпетербургъ: въ Медицинской типографіи, 1817. — [10], 81, [1] с., 1 л. грав., грав. тит. л.; 17 х 10,5 см. — В издат. обл. — Содержание: [Стихотворное посланіе] («Опять ты здѣсь, мой благодатный Геній... 4/8 = 32 строки... Погибшее опять одушевленнымъ»). С. [5—6]; Часть первая: Громобой: Александрѣ Андрѣевнѣ Воейковой [1795—1829]. С. [7—10], 1—39; Часть вторая: Вадимъ: Дмитрію Николаевичу Блудову [1785—1864]. С. 41—81. — Цензор: И.О. Тимковский, 4 июля 1817 г. — Дополнение: [Стихотворное посланіе] (32 строки); «Часть вторая. Вадимъ». Ранее печатавшийся текст получил нумерацию «Часть первая» и частное заглавие «Громобой».
Во 2-м издании «Стихотвореній Василія Жуковскаго» (1818 г.) и в 3-м издании (1824 г.): «Книга первая. Громобой»; «Книга вторая. Вадимъ». В 4-м издании (1835 г.): «Двѣнадцать спящихъ дѣвъ. Старинная повѣсть въ двухъ балладахъ» («Баллада первая. Громобой»; «Баллада вторая. Вадимъ»).
Жуковский 1813 — Жуковский, Василий Андреевич (1783—1852). Свѣтлана.: (АлАн. Пр....вой) / [в конце:] В.Ж. Ц Вѣстникъ Европы, / издаваемый Михаиломъ Каченовскимъ. — Москва: Въ Университетской Типографіи, 1813. — Часть ЕХѴІІ, № 1 и 2, январь 1813. — С. 67—75 (I. Изящная словесность. Стихотворенія); 21 х 15 (набор 14,8 х 6,5) см. — На с. 2: «Печатать дозволяется <...> Москва, Марта 18 дня 1813 года. Ординарный профессоръ Алексѣй [Ф.] Мерзляковъ [1778—1830]». — Сдвоенный но-
Условные сокращения
1137
мер 1 и 2 вышел в свет только 27 марта 1813 года (см.: Московскія Вѣдомости. — № 24. 1813 года. Суббота, марта 22 дня. — С. 687 (2-й стол-бец внизу в рубрике «О Россійскихъ книгахъ»: «Первый и вторый Нумера Вѣстника Европы за сей 1813Й годъ, издаваемаго М. Каченовскимъ, раздаваться будутъ въ четвертокъ сего Марта 27го.»; 25 х х 20,5 см. В Лицей баллада «Свѣтлана» могла поступить не ранее апреля 1813 г. — Перепечатано:
Он же. Свѣтлана: (Посвященіе — ой) / [в конце:] Жуковскій Ц Муза новей-шихъ россійскихъ стихотворцевъ. — Москва: Въ Типографіи С.[И.] Се-ливановскаго [1772—1835], 1814. — С. 187—196; 21 х 12 см. Цензор: Василий [М.] Котельницкий [1770—1844], 27 апреля 1814 г.
Клепиков 1959 — Клепиков, Сократ Александрович (1895—1978). Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII— XX века / С.А. Клепиков; Всесоюзная книжная палата; [Редактор Ю.И. Масанов (1911—1965); Оформление художника С.Б. Телингате-ра (1903—1969)]. — Москва: Издательство Всесоюзной книжной палаты, 1959 (М.: Тип. изд-ва «Московский рабочий», сдано в набор 20/11-1958 г., подп. к печати 2/Х 1959 г.). — 308 с.: ил.; 34 х 26 х 3 см. — В пер. 1000 экз.
Клепиков 1978 — Клепиков, СА. Филиграни на бумаге русского производства ХѴПІ—начала XX века / С.А. Клепиков; [АН СССР, Сибирское отд-ние, Ин-т истории, филологии и философии, Сибирское отд-ние Археографической комиссии; отв. ред. д-р ист. наук Н.Н. Покровский (1930—2013)]. — Москва: Издательство «Наука», 1978 (М.: 2-я тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 23.11.77, подп. к печати 18.09.78). — 236, [4] с.: ил.; 30 х 22 х 1,5 см. — В пер. 4250 экз.
Клепиков, Кукушкина 1965 — Клепиков, СА., Кукушкина, Маргарита Влади-ллировна (1925—2007). Филигрань «РКО РАТКІА» на бумаге русского и иностранного происхождения: (Материалы для датировки рукопис-ных и печатных документов) / С.А. Клепиков и М.В. Кукушкина // Сборник статей и материалов Библиотеки Академии наук СССР по книговедению: (к 400-летию русского книгопечатания) / Академия наук СССР, Ордена Трудового Красного Знамени Библиотека Академии наук СССР. — Ленинград: [Издательский отдел Библиотеки АН СССР], 1965 (Л.: Тип. РПМ Библиотеки АН СССР, сдано в набор 15 IV 1964, подп. к печати 12 I 1965). — С. 83—192; 21,5 х 14 см. — В обл. 900 экз.
Клепиков, Кукушкина 1973 — Клепиков, СА., Кукушкина, М.В. Филигрань «РКО РАТКІА» на бумаге русского и иностранного происхождения: (Материалы для датировки рукописных и печатных документов): Про-должение/ С.А. Клепиков и М.В. Кукушкина// Сборник статей и материалов Библиотеки АН СССР по книговедению / Академия наук СССР, Ордена Трудового Красного Знамени Библиотека Академии наук СССР. — Ленинград: Издательский отдел Библиотеки АН СССР, 1973 (Л.: Тип. РПМ Библиотеки АН СССР, сдано в набор 8 II 1972, подп. к печати 4 X 1973). — [№] ІІІ. — С. 319—383; 21,5 х 14 см. — В обл. 1400 экз.
Комовский 1851—1887 — Комовский, Сергей Дмитриевич (1798—1880). Записка / С.Д. Комовскаго; [с подстроч. примечаниями М.Л. Яковлева] // Грот, Я.К. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники./нѣсколько
1138
Л.В. Бессмертных
статей Я. Грота съ присоединеніемъ другихъ матеріаловъ. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887. — С. 253—283 (Приложенія. Замѣтки о Пушкинѣ лицейскихъ товарищей его; I, 2). — (Сборникъ Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ; Томъ ХЫІ, № 4).
Комовский 1851—1899 — Комовский, С.Д. Записка / С.Д. Комовскаго. 1851; [с подстроч. примечаниями М.А. Яковлева] // Грот, Я.К. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / статьи и матеріалы Я. Грота. — Изданіе второе, дополненное, съ приложеніемъ неизданнаго письма Пушкина, / подъ редакціей проф. К.Я. Грота. — С.-Петербургъ, 1899. — С. 218—222 (Приложенія. Замѣтки о Пушкинѣ лицейскихъ товарищей его; I, 1).
Корф 1854—1887 — Корф, Модест Андреевич (барон (граф): 1800—1876). Записка / графа М.А. Корфа. 1854; [с подстроч. примечаниями князя П.А. Вяземского, Я.К. Грота] Ц Грот, Я.К. [1812—1893]. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / нѣсколько статей Я. Грота съ присоединеніемъ и другихъ матеріаловъ. — Санктпетербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1887. — С. 253—283 (Приложенія. Замѣтки о Пушкинѣ лицейскихъ товарищей его; I, 2). — (Сборникъ Отдѣленія русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ; Томъ XIII, № 4).
Корф 1854—1899 — Корф, МА. Записка / графа М.А. Корфа. 1854; [с подстроч. примечаниями князя П.А. Вяземского, Я.К. Грота] // Грот, Я.К. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники. / статьи и матеріалы Я. Грота. — Изданіе второе, дополненное, съ приложеніемъ неизданнаго письма Пушкина, / подъ редакціей проф. К.Я. Грота [1853— 1934]. — С.-Петербургъ, 1899 (Типографія Министерства Путей Сообщенія). — С. 222—254 (Приложенія. Замѣтки о Пушкинѣ лицейскихъ товарищей его; I, 2); 25 х 16 см. — Об А.С. Пушкине на с. 246, 247—251 (на с. 250: «Въ лицеѣ онъ превосходилъ всехъ въ чувственности»).
Корф 1863—1908 — Корф, МА. Письмо барона М.А. Корфа къ В.П. Гаевскому о Пушкинѣ /Баронъ М. Корфъ (Царское село, 30 мая 1863 г.; [публикация и примечания:] Н. Лернеръ Ц Пушкинъ и его современники.: Матеріалы и изслѣдованія.: Повременное изданіе / Коммиссіи для изданія сочиненій Пушкина при Отдѣленіи Русскаго языка и словесности Императорской Академіи Наукъ. — С.-Петербургъ: Типографія Императорской Академіи Наукъ, 1908. — Выпускъ VIII. — С. 23—28; 23 х 16 (набор 17,5 х 10,8) см. — На с. 23 текст письма М.А. Корфа; на с. 24—26 его замечания к листам рукописи В.П. Гаевского 4, 5, 12об., 13, 17, 18, 18об., 23об., 24об., 40, 51, 53об., 54об., 62, 64об., 66, 66об., 68; на с. 27-28 примечания (№ 1—18) Н.О. Лернера. Из примечаний: «Подлинная рукопись Гаевскаго намъ неизвѣстна, и часть замѣтокъ Корфа безъ нее необъяснима, но мы оставляемъ ихъ на тотъ случай, если рукопись когда-нибудь найдется». Смотрите черновой автограф рукописи В.П. Гаевского (РГАЛИ. Ф. 191 (П.А. Ефремов). Оп. 2. Ед- хр. 23. Л. 8—79; см. беловой автограф рукописи В.П. Гаевского (просмотренной М.А. Корфом) (ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 17. Ед. хр. 54).
Условные сокращенил
1139
Ларионова 2002 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2002 Ларионова Лернер 1906 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1906, нюнь, Лернер.
Лернер 1906а — см.: там же на: 1906а, август, Лернер.
Лернер 1907 — см.: там же на: 1907 Лернер.
Лернер 1908 — см.: там же на: 1908 Лернер.
Лернер 1928 — см.: там же на: 1928 Лернер.
Лернер 1929 — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1929 Лернер.
Лернер 1929а — см.: там же на: 1929а Лернер.
Модзалевский 1936 — см.: там же на: 1936, май, Модзалевский.
Пильщиков 2009 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2009,18 декабря, Пильщиков. Пильщиков. Шапир — см.: там же на: 2005, май, Пильщиков. Шапир.
Пильщиков. Шапир — см.: там же на: 2005 Пильщиков. Шапир. Пильщиков. Шапир — см.: там же на: 2009 Пильщиков. Шапир. Полежаев 1889 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1889 Полежаев.
Пушкин 1855/1—7 — Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Сочиненія Пушкина: съ приложеніемъ матеріаловъ для его біографіи, портрета, снимковъ съ его почерка и съ его рисунковъ и проч.: [в 7 т.] / Изданіе^ составление и примечания] П.В. Анненкова [1813—1897]. — Санктпетербургъ, 1855—1857. — 7 т.; 26 х 17 (набор 17,5 х 10,5) см.
Том первый: [Матеріалы для біографіи Александра Сергѣевича Пушкина] /Изданіе[, составление и подготовка материалов] П.В. Анненкова. —1855 (въ военной типографіи). — [4], 487, [3] с., 1 л. портр. грав. на стали, ѴІІ л. (сложены) факс. литогр. — Частное заглавие тома на аван-титуле (с. [1]).
Том второй: [Стихотворенія. Отдѣлъ первый. Лицейскія стихотворенія [съ 1814 по 1817 включительно; неизвѣстныхъ годовъ]; Продолженіе перваго отдѣла. Стихотворенія [съ 1818 г. по 1830 г. включительно]] / Изданіе [, составление и примечания] П.В. Анненкова. — 1855 (въ типографіи штаба военно-учебныхъ заведеній; Печатать позволяется. С.-Петербургъ, 22-го Октября 1854 года. Ценсоръ А. [И.] Фрей-гангь [1805-1875]). - [4], VIII [2], 551, [1] с.
Пушкин 1907/1 — Пушкинъ: [сборник: Собрание сочинений А.С. Пушкина с комментариями и исследование его жизни и творчества разных авто-ров: в 6 т.]. — С.-Петербургъ: Изданіе Брокгаузъ-Ефрона, 1907—1915. — 27 х 19 см. — (Библіотека великихъ писателей / подъ редакціей С.А. Венгерова [1855—1920]; Пушкинъ. Т. I [—VI]). В этой серии вышли сочинения Дж. Байрона, Ж.Б. Мольера, Ф. Шиллера, У. Шекспира.
Т. I: [Стихотворения 1812—1819 гг. с комментариями: № 1—211; исследование его жизни и творчества 1799—1819 гг. разных авторов]. — 1907 (на об. тит. с.: Типографія Акц. Общ. Брокгаузъ-Ефронъ. Прачешный пер., №6).- ѴІІ, [I], 648 с.: ил., [19] л. ил., портр. — На ил. тит. листе работы художника Е. Лансере 1900 г. (с. I): Библіотека | великихъ писателей | подъ редакціей | С.А. Венгерова | Пушкинъ | Т. 11 Изданіе | Брокгаузъ-Ефрона. | С.-Петербургъ. 11907. — На с. III—ѴІІ: Отъ редакціи /С. Венгеровъ (С.-Петербургъ, 1 дек. 1906 г.). — Заглавие сборника сформулировано на основании сведений из заметки «Отъ редакціи» (с. III); на с. IV указаны 55 имен ученых, обещавших свое сотрудниче
1140
Л.В. Бессмертных
ство. — В т. 121 статья и заметка 15-ти авторов. Среди комментаторов: С.А. Венгеров, Н.О. Лернер, П.О. Морозов, Б.Л. Модзалевский, А.А. Блок, В.Я. Брюсов и др.
Пушкин 1870/1 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1870/1, Пушкин.
Пушкин 1880/1 — см.: там же на: 1880/1, Пушкин.
Пушкин 1905/ѴІІІ — см.: там же на: 1905/ѴІІІ, Пушкин.
Пушкин 1937—1949,1959 — Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Полное собрание сочинений: [в 17 т., 21 кн.] / Пушкин; Академия Наук СССР; [редакционный комитет: Максим Горький, Д.Д. Благой, С.М. Бонди, В.Д. Бонч-Бруевич, Г.О. Винокур, академик Н.П. Горбунов (т. 1, 4, 6), академик А.М. Деборин, П.И. Лебедев-Полянский, Н.Г. Свирин (т. 1,4), Б.В. Томашевский, М.А. Цявловский, П.И. Чагин (т. 1, 4, 6), Д.П. Яку-бович; Заведующий редакцией В.Д. Бонч-Бруевич; редакторы (т. 1— 16); напечатано по распоряжению Академии Наук СССР 4 февраля 1937 г.]. — [М.: Л.]: Издательство Академии Наук СССР, 1937—1949, 1959. — [17 т., 21 кн.]; 26 х 18 см. — В пер.
Том первый: Лицейские стихотворения. / [редакторы первого тома: М.А. Цявловский и Т.Г. Зенгер]. — 1937 (Л.: Напечатано в тип. Изд-ва Академии Наук СССР, сдано в набор 7 апреля 1935 г., подп. к печати 9 февраля 1937 г.). — XIV, [2], 531, [1] с., [1] л. фронт. (портр.), [5] л. факс (сложены вдвое, втрое). — Тир. 35 300 экз. — На с. V—XIV: От редакции/Москва, 31 января 1937 г.
Том четвертый: Поэмы. 1817—1824 / [редакторы четвертого тома: С.М. Бонди, Г.О. Винокур, Н.К. Гудзий, Н.В. Измайлов, Б.В. Томашевский; общий ред. тома С.М. Бонди]. — 1937. — [10], 481, [3] с., [1] л. фронт. (портр.), [9] л. факс.
Том одиннадцатый: Критика и публицистика. 1819—1834 / [редакторы одиннадцатаго тома: В.В. Гиппиус, Б.М. Эйхенбаум, Б.В. Томашевский, С.М. Бонди, Н.В. Измайлов, В.В. Виноградов, Б.С. Мейлах, Б.И. Коплан, А.И. Заозерский; общая редакция тома: В.В. Гиппиус, Б.В. Томашевский и Б.М. Эйхенбаум]. — 1949. — [4], 587, [1] с., [1] л. фронт. (ил.), [4] л. факс.
Том двенадцатый: Критика. Автобиография / [редакторы двенад-цатого тома: В.В. Гиппиус, Б.М. Эйхенбаум, Т.Г. Цявловская-Зенгер, Н.В. Богословский, С.М. Бонди, Г.А. Белый, Н.В. Измайлов, В.Л. Ко-марович; общая редакция тома: В.В. Гиппиус, Б.В. Томашевский и Б.М. Эйхенбаум]. — 1949. — 575, [1] с., [1] л. фронт. (портр.), [5] л. факс. [Том 17] Справочный том: Дополнения и исправления. Указатели / [Дополнения и исправления к изданию подготовили С.М. Бонди и Т.Г. Цявловская-Зенгер; общие указатели составила Л.А. Катанская; редакторы тома С.М. Бонди и Т.Г. Цявловская-Зенгер; контрольные рецензенты: Б.В. Томашевский и Н.В. Измайлов]. — 1959 (Л.: 1-я тип. изд-ва АН СССР, сдано в набор 14/ІѴ 1959 г., подп. к печати 17/ХІІ-1959). — 575, [5] с.— Тир. 3000 экз. — Содержание: [От редакции]. С. 5—8 (на с. 5 сноска: «Поскольку первый раздел тома содержит дополнительные тексты к 16-томному изданию, на них сделаны ссылки и в указателях, где справочный том условно обозначен цифрой XVII»);
Условные сокращения
1141
Дополнения и исправления ([Введение]. С. 9—10; Том І...ХѴІ). С. 9—76; Указатели: Указатель имен. С. 79—488; Указатель произведений: ... стихотворных... С. 492—527; ...прозаических... С. 526—554; Приложение к указателю произведений: Список произведений ошибочно при-писываемых Пушкину в наиболее авторитетных изданиях. Стихотворные произведения. С. 555—557; Прозаических произведений. С. 557 (21 назв.); Указатель к переписке: Указатель писем Пушкина. С. 561— 564; Указатель писем к Пушкину. С. 565—567; Указатель иллюстраций и распределение произведений по томам. С. 569; Указатель портретов Пушкина, помещенных в издании (фронтисписы). С. 571; Указатель репродукций рукописей. С. 571—[576]; Распределение произведений по томам. С. [577]; Содержание. С. [578]. — В сигнатуре: Пушкин, т. XVII. А.С. Пушкин в воспоминаниях современников 1974 — А.С. Пушкин в воспоминаниях современников: в двух томах / [Составление и примечания В.Э. Вацуро, М.И. Гиллельсона, Р.В. Иезуитовой, Я.А. Левкович; Вступ. ст. [в т. 1 с. 5—40] В.Э. Вацуро]. — Москва: «Художественная литература», 1974 (М.: Набрано и сматрицировано в Первой Образцовой тип.; Л.: Отпечатано в Ленингр. тип.). — 2 т.; 21,5 х 13,5 см. — (Серия литературных мемуаров/Под общей редакцией В.В. Григоренко, С.А. Макашина, С.И. Машинского, В.Н. Орлова). — В пер. 75 000 экз.
Т. 1. —541, [3] с., [9] л.: [47] портр., ил. — Примечания: с. 435—540.
Т. 2. — 558, [2] с., [8] л.: [40] портр. — Примечания: с. 369—508; указатель имен (к т. 1—2): с. 509—555.
РПЛ 1861 — Русская потаенная литература ХІХ столѣтія. Отдѣлъ первый. Стихотворенія. Часть первая / съ предисловіемъ Н. Огарева. — Лондонъ: ТшЬпег & Со., Раіегпозіег Ко\ѵ, 1861 (на с. XII в конце; Отпечатано въ Вольной русской типографіи, Ьопсіоп). — ГХЬѴІ, 427, [1],ХІІс.; 17 х 10,5 х 3,5 (набор 12,4 х 7,5) см. — На с. 1—108: Стихотворенія А. Пушкина (Стихотворенія въ разныхъ родахъ. С. 3—39 (22 названия); Стихотворенія эротическія. С. 40—76 (4 названия); Эпиграммы. С. 77—99 (52 названия); Четвертый отдѣлъ. Пропущенныя мѣста въ изданіи Анненкова. С. 100—106 (13 мест); Пропущенное стихотвореніе. С. 107—108).
Пушкин 1991 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1991, февраль, Пушкин. Пушкин 1994 — см.: там же на: 1994 Пушкин.
Пушкин 1999 — см.: там же на: 1999 Пушкин.
Пушкин 1999/1 — см.: там же на: 1999/1, Пушкин.
Пушкин 2004/2 — см.: Пушкин, Александр Сергеевич (1799—1837). Полное собрание сочинений в двадцати томах/ А.С. Пушкин; Российская академия наук, Институт русской литературы (Пушкинский Дом); [редакци-онная коллегия: ...Н.Н. Скатов (гл. ред.) [всего на об. тит. с. 15 имен]; Тексты подготовили и примечания составили: С.В. Березкина, В.Э. Вацуро, М.Н. Виролайнен [и др., всего 11 имен]; Редакторы тома В.Э. Вацуро, Е.О. Ларионова; Рецензент В.Д. Рак]. — Том второй: Стихотворения. Книга первая (Петербург. 1817—1820). — Санкт-Петербург: «Наука», 2004 (СПб. издат. фирма «Наука» РАН, сдано в набор 14.05.02, подп. к печати 5.02.04). — 739, [5] с., 1 л. портр., [8] л.: [16] факс.; 24,5 х 17 см. В пер. 5000 экз.
1142
Л.В. Бессмертных
Рак 2002 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2002 Рак.
Рукопись 1777 г. — [на титульной странице (л. 2)]: ДЕВИЧЬЯ | ИГРУШКА. | или | разныя стихотворѣнія | собранныя | для чтѣнія отъ скуки. | въ С.шетербурге 11777. году//РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Оп. 1. Г795 (инв. 1929.736). Листы I, 135, л. II; 2° (25,5 х 19,5 см). Поступила в 1929 г. из коллекции Г.В. Юдина (Красноярск).
Сажин 2004 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2004 Сажин.
Сайтов 1899 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1899 Сайтов.
Семевский 1880 — см.: там же на: 1880 Семевский.
Семевский 2008 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2008 Семевский.
Степанов 1999 — Степанов, Владимир Петрович (1935—2012). Списки «бар-ковианы» в Рукописном отделе Пушкинского дома / В.П. Степанов Ц «А се грехи злые, смертные...»: Любовь, эротика и сексуальная этика в доиндустриальной России (X—первая половина ХІХ в.): Тексты. Исследования / издание подготовила Н.Л. Пушкарева: [Сост. и вступ. статья (с. 5—9) Н.Л. Пушкаревой; Отв. ред. Н.Л. Пушкарева; Оформ-ление серии Д.Б. Шимилиса]. — М.: Научно-издательский центр «ЛАДОМИР», сор. 1999 (Вологда: ПФ «Полиграфист», сдано в набор 05.08.99, поди, в печать 18.11.99). — С. 604—611. — (Русская потаенная литература; [т. 19]). — (860, [4] с.; 20,5 х 13 см. 2500 экз.)
ССРЛЯ 1948—1965 — Словарь современного русского литературного языка: [в 17 т.] / АН СССР, Институт русского языка, Институт языкозна-ния. — М.; Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1948—1905. — 17 т.
т. 1 изд. 1870 г. — см.: в главе 5 наст. изд. на: Пушкин 1870/1.
т. 1 изд. 1880 г. — см.: там же на: Пушкин 1880/1.
ТБ КЦ — (Пушкин, А.С. Тень Баркова и «Комментарии» к ней М.А. Цявловского).
ТБ КЦ Черновой автограф — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1931, 25 октября, Цявловский.
Цявловский, МА. [«Тень Баркова» А.С. Пушкина: «история вопроса о принадлежности Пушкину баллады ”Тень Баркова“», описание списков, реконструкция «подлинного» текста «Тени Баркова» А.С. Пушкина вместе с «разночтениями списков» как единое целое, собственно «Комментарии»] // ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Черновой автограф работы М.А. Цявловского «Тень Баркова» А.С. Пушкина и «Комментарии» к ней].
ТБ КЦ Верстка — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1937, после 13 апреля — после нюня.
[Пушкин, А.С. Тень Баркова. (Лицей 1815): [реконструкция М.А. Цявловским «подлинного» текста А.С. Пушкина]; Комментарии М.А. Цявловского] //ИРЛИ РО. Ф. 373 (Редакция академического издания собрания сочинений А.С. Пушкина (1933—1949)). [Фонд не обработай. Конверт с документами о «Тени Баркова» А.С. Пушкина. Верстка]. ТБ КЦ 1992 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1992, март—апрель, Цявловский. ТБ КЦ 1996 — см.: там же на: 1996, конец, Цявловский.
Условные сокращения
1143
ТБ 2002 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 2002, начало, Пушкин.
Урусов 1871—1883 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1871,20 апреля, Урусов; там же на: 1883, май, Урусов.
Участкина 1962 — Участкина, Зоя Васильевна (1906—1975). А Нізіогу оі Кнззіан Напсі Рарег-ші1І8 апсі іЬеіг \ѴаІегшагк8 / Ьу 2оуа ѴазіГеѵпа Тс1іа8Ікіпа, РгоГе88ог аі ійе ТесЬпо1о§іса1 Іп8Іііиіе оГ ійе Сеіініозе апсі Рарег Іпсішігу, Ьепіпдтасі; Есіііесі апсі Асіаріесі Іог РпЫісайоп іп Епдііхіі ЬуфЯ.С. 8іттоп8, ЕіЬгагіап-Еесіигег іп Сііагде оГК.и88іап апсі Зіаѵопіс Воок8, Тпіѵег8іІу оі ОхГогсІ. — Нііѵегвит (НоИапсІ): Тііе Рарег РиЫісайоп8 Зосіеіу, МСМЕХІІ. — XXIX, [1], 196 р., [5] 1. іік, [2] р., 1-381 Ріаіе (: 1-815 ііі), [5], 197—297, [21] р.; 31 х 23 х 6 ст. — (Мопитепіа СЬагі Раругасе Ні8іогіат ІПи8ігапііа: ог Соііесйоп оі ХѴогкх апсі ИоситепЕ І11и8ІгаІіпд ІІіе Ні8іогу оГ Рарег/ Сепегаі Есіііог: Е.(. ЕаЬагге; [I.] IX). В пер.
Участкина 1972 — Участкина, Зоя Васильевна (1906—1975). Развитие бумажною производства в России/ З.В. Участкина. — Москва: Издательство «Лесная промышленность», 1972 (Петрозаводск: Тип., поди, к печати 18/11-1972). — 256 с.: 58 ил.; 22 х 14,5 см. — В пер. 1000 экз.
Фомичев 1995 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1995 Фомичев.
Фомичев 2007 — см.: там же на: 2007 Фомичев.
Цявловский 1936 — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1936, май, Цявловский.
Черейский 1975 — Черейский, Лазарь Аб'раліович (1910—1989). Пушкин и его окружение / А.А. Черейский; Академия наук СССР, Отделение литературы и языка, Пушкинская комиссия; [Отв. ред. В.Э. Вацуро]. — Ленинград: Издательство «Наука», Ленинградское отделение, 1975 (Л.: 1-я тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 5ДІ 1975 г., поди, к печати 26/ХІ 1975 г.). — 519, [1] с., [1] л. портр.; 22 х 14,5 см. В пер. 50 000 экз. — Из содержания: Предисловие. С. 3—8; Добавления. С. 503—504; Условные сокращения. С. 505—519.
Он же. То же. 1976. Допечатка тиража 10 000 экз. (Тип. зак. № 83).
Черейский 1988 — Черейский, ЛА. То же. — Издание второе, дополненное и переработанное. — Ленинград: Изд-во «Наука», Ленинградское отд-ние, 1988 (Л.: Первая тип. изд-ва «Наука», сдано в набор 08.01.88, поди, к печати 29.11.88). — 544 с., [1] л. портр.; 22 х 15 см. В пер. 50 000 экз. (1-й завод 1—30 тыс.) — На об. тит. с.: © 1988. — Из содержания: Предисловие. С. 3—8; Добавления. С. 527—529; Список сокрагцений. С. 530—544.
Он же. То же. 1989. (4-й завод 30 001—50 000 экз.).
Черновой автограф ТБ КЦ — см.: ТБ КЦ Черновой автограф. Шапир 1993 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1993, март, Шапир. Шапир 1996 — см.: там же на: 1996, начало, Шапир.
Щеголев 1907 — см.: в главе 5 наст. изд. на: 1907, декабрь 1906, Щеголев.
Щеголев 1929 — см.:в главе 6 наст. изд. на: 1929, 17 февраля, Щеголев.
Щеголев [1929] — см.: там же на: [1929, около 17 февраля], Щеголев.
Щеголев 1931 — см.: там же на: 1931 Щеголев.
Щеголев 1987 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1987 Щеголев.
Эпиграмма и сатира 1931 — см.: в главе 6 наст. изд. на: 1931 Эпиграмма и сатира.
Ривкіп 1990 — см.: в главе 7 наст. изд. на: 1990 Ршкіп.
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИИ
На с.
Ил. 1. Автограф князя П.А. Вяземского («У меня долженъ быть
<...> полный, собственноручный Пушкина списокъ Гавриліа-ды, имъ мнѣ присланный. Должно сжечь его, что и завѣщаю сдѣлать сынумоему») нас. 42 изд.: Пушкин, А.С. Стихотворенія А.С. Пушкина, не вошедшія въ послѣднее собраніе его сочиненій. <...> — Второе изданіе. — Вегііп: В. Веііг’з ВисЫі. (Е.
Воск)..., 1870.	71
Ил. 2. Автограф В.П. Гаевского 1887 г.: «По удостовѣренію П.А. Ефремова, Тѣнь | Баркова не Пушкина. (Соч. Пушк. изд. 11880 г. т. 1, стр. 55 <)>». Ссылка на изд. 1880 г., заключенная в скобки, публикуется впервые.	148
Ил. 3. Первая страница отд. Приложения «Гавриліада. | поэма.» (с нормой в сноске слева внизу: «къ стр. 560. т. II») к изд. «Сочиненія А.С. Пушкина / ред. П.А. Ефремова» (СПб.: Изданіе А.С. Суворина, 1903. Т. II).	160
Ил. 4—22. Титульная страница (с. 1) и текст с заголовком «Тѣнь 179, 180, Боркова» (с. 7—24) из рукописи Алексея Беличева от 13 фев- 182, 184, раля 1820 г. [список Бе) (РГААИ. Ф. 561. Оп. 3. Ед. хр. 79).	186, 188,
190, 192, 194, 196, 198, 200, 202, 204, 206, 208, 210, 212, 214
Ил. 23—31. Заглавие и текст «Тѣнь Баркова» (л. 1—5) отдельной 226, 228, рукописи [список Я) (РГАДА. Ф. 188. Оп. I. Ед. хр. 758. 6 л.). 230, 232, 234, 236, 238, 240, 242
Список иллюстрации
1145
На с.
Ил. 32. Факсимиле почерка С.П. Яковлева (1838—1906) (л. ІОоб.) из рукописи «Вакханалическій пѣвецъ Иванъ Семеновичъ Барковъ» (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 1. 79 л.).	256
Ил. 33. Заголовок «13. Тень боркова | баллада» и [16] строк текста
(л. 17об.) из рукописи «Сочиненія боркова] № 3я.» (список Б) (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 13).	263
Ил. 34—36. Титульная страница (л. 5/с. 3), шмуцтитул с заголов-ком рубрики «III» и с заглавием «Баллада. | Тѣнь Баркова.» (с. 211), [16] строк текста (с. 213) из рукописи «Флора. | Собраніе | Образцовыхъ Стихотвореній. 11824» (список Ф) (РГБ 265, 269, НИОР. Ф. 178. № 1024. 126 л.).	271
Ил. 37. Заголовок «Тѣнь Баркова. | (Баллада).» и [10] строк текста (л. 24/с. 43) из рукописи [«Жалоба»] (список С) (РГБ ГАСИ. Коллекция Н.В. Скородумова. Эср 20. 69 л.).	280
Ил. 38. Заголовок «Тѣнь Баркова.» и [22] строки текста (л. 206) из рукописи «Стихотворенія. 11852 года» (список Щ) (ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 5).	287
Ил. 39. Заголовок «Тень Баркова.» и [12 + 2] строк текста (л. 4об.) из рукописи «Сочиненіе Баркова | тетрадь 2я.» (список М) (РГАЛИ. Ф. 74. Оп. 1. Ед. хр. 4).	299
Ил. 40—41. Факсимиле почерка Дж. Джустиниана (1807/1810—
1866) из рукописи (с. III, X, XI) «Дѣвичья игрушка | Томъ Iми»
(ИРЛИ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2. Ед. хр. 2).	302, 304
Ил. 42. Заголовок «Тѣнь. | Баллада.» и [15] строк текста (л. 66) из рукописи «Эротика» (список Э) (ИРЛЙ РО. Ф. Спец. хр. Оп. 2.
Ед. хр. 7).	331
Ил. 43—44. Титульная страница (с. 1), заголовок «14. Тѣнь Барко-
ва] баллада] (А. Пушкина)» и [12] строк текста (с. 93) из ру-
кописи «Еблематическо-скабрезный | Альманахъ <...> Вы-
пускъ: [№ 18] <...>» (список А) (РГБ ГЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова. Эср 97).	345, 347
Ил. 45—46. Титульная страница (с. [1]), заголовок «73. | Тѣнь Бар-
кова] (А. Пушкина)» и [12] строк текста (с. 250) из рукописи (список А/) «Мое собраніе | Выпускъ 12—13» (РНБ ОР. Ф. 905.
Оп. 2. Ед. хр. (4 696).	363, 365
Ил. 47. Художник [Егорьев, Николай Николаевич (1860—1908)].
«Вдова — | или | три жертвы | сладострастья» (Бумага, перо, тушь, белая акварель; 27 х 21,2 см) — заглавие к серии рисун-
ков (РГБ ГЛСП. Коллекция Н.В. Скородумова. Коллекция рисунков).	386
1146
Л.В. Бессмертных
Ил. 48—49. Титульная страница (с. 1), заголовок «111 Тѣнь Баркова | баллада | (А. Пушкина)» и [12] строк текста (с. 83) из рукописи (список Аі) «Еблематическо-скабрезный | Альманах <...> Выпускъ: [№ 33] <...>» (РНБ ОР. Ф. 905. Оп. 2. 0,769).
Ил. 50—55. Гаевский, В.П. «Пушкинъ въ лицеѣ и лицейскія его стихотворенія» — заголовок его статьи и с. 129,154—157 (№ ѴП), 356—357,362—363 (№ ѴШ) из журнала «Современникъ» (СПб., 1863. Т. ХСѴІІ).
Ил. 56—57. Гаевский, В.П. [Фрагменты из его статьи 1863 г. (№ VII. С. 155—159) в редакции Г.Н. Геннади [т. е. Л.Н. Майкова; 1839—1900], опубликованные в разделе «Примѣчанія» в изд.: Полное собраніе сочиненій А.С. Пушкина. — Изданиіе второе /подъ редакціею Г.Н. Геннади [т. е. Л.Н. Майкова]. — СПб.: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1870 (на обл.: 1871). — Т. 1. - С. ѴІ-ІХ.
Ил. 58—61. Страницы 55, 511, 512, 576 из цензурированною тома 1 изд.: Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина. — Изданіе третье, испр. и доп.,/подъ редакціею П.А. Ефремова. — СПб.: Изданіе книгопродавца Я.А. Исакова, 1880. — Т. 1.
Ил. 62. Факсимиле дарственной надписи издателя 3-го издания «Сочиненій А.С. Пушкина» Я.А. Исакова редактору П.А. Ефремову от 30 мая 1880 г. на с. обл. полнаго экземпляра тома 1.
Ил. 63—65. Страницы 55,56,57 (с текстом «Отрывки из баллады: | Тѣнь Баркова.» [55 строк]) из полного экземпляра тома 1 изд. 1880 г.
Ил. 66—67. Начальная (с. 585) и последняя страницы (с. 592) рецензии М.И. Семевского (под псевдонимом: Ред) в журнале «Русская Старина» (СПб., 1880. Т. XXVIII, Іюль—1880 г.) — на «Собраніе сочиненій А.С. Пушкина». Абсурдную сноску М.И. Семевского в конце на с. 592 никто из пушкинистов не видел и не поняли её.
Ил. 68. Страница 790 из рецензии О.Ф. Миллера на т. 1. «Сочиненія А.С. Пушкина» изд. 1880 г. в журнале «Историческій Вѣстникъ» (СПб., 1880. Т. II).
Ил. 69—70. Урусов, А.И. Канцлеръ князь Горчаковъ о Пушкинѣ.: (Изъ письма князя А.И. Урусова къ издателю Русскоаго Архива'). С.-Петербургъ, 20 Апреля 1871./^ Русскій Архивъ... М., 1883. Год 21-й, 1883 — книга вторая. С. 205—206.
Ил. 71—73. Горчаков, А.М. Князь Александръ Михайловичъ Горчаковъ въ его разсказахъ изъ прошлаго. / Записи, и сообщ. въ 1882 г. М.-скій [т. е. М. Семевский] // Русская Старина... СПб., 1883. Годъ 14-ый, октябрь—1883 года. С. 159, 160, 164.
На с.
391, 393
464-469
472-473
480-483
487
488, 490, 492
498-499
501
507-508
511-513
Список иллюстрацій	1147
На с.
Ил. 74. Грот, Я.К. Пушкинъ, его лицейскіе товарищи и наставники... СПб., 1887. С. 296 (приведено изложение беседы с князем А.М. Горчаковым 8 мая 1880 г.).	518
Ил. 75. Примечание П.А. Ефремова из изд. «Стихотворенія А.И. Полежаева...» (СПб., 1889. С. 544).	521
Ил. 76. Ефремов, ПА. Мнимый Пушкинъ въ стихахъ, прозѣ и изображеніяхъ. СПб., 1903. С. 6—7. Отд. оттиск.	524
Ил. 77—78. Ефремов, ПА. «Прѣмечанія къ І-му тому» [1903 г.] из изд.: Пушкин, А.С. Сочиненія А.С. Пушкина: [в 8 т.] /редакція П.А. Ефремова. СПб.: Изданіе А.С. Суворина, 1905. Т. ѴІП. С. 17-18.	526-527
Ил. 79. Лернер, Н.О. Прѣмечанія. Недошедшіе и приписываемые Пушкину стихи 1817—1819 гг.: «210—г. МОНАХЪ.»	535
Ил. 80. Гастфрейнд, НА. Товарищи Пушкина по Императорскому Царскосельскому Лицею... СПб., 1912. Т. I: 2) Кн. А.М. Горчаков. С. 307.	539
Ил. 81. Вересаев, В.В. Пушкин в жизни... М., 1926. Вып. Г С. 28.	542
Ил. 82. Щеголев, П.Е. Поэма А.С. Пушкина „Монах“ // Красный
Архив... М.; А., 1928. Т. 6(31). С. 171.	567
Ил. 83. Эпиграмма и сатира... / составил В.[Н.] Орлов. М.: АСАОЕМІА, 1931. Т. I. С. 85 (сводная редакция отрывка из 10 строк).	578
Ил. 84. Цявловский, МА. Рукописное предисловие от 25.Х.1931 г. из чернового автографа (ИРЛИ РО. Ф. 373. Черновой автограф ТБ КЦ).	585
Ил. 85—87. Кирша Данилов. «Стать почитать стать сказывать».
Примеры воспроизведения этого текста.	609—611
Ил. 88. Письмо П.И. Чагина к М.А. Цявловскому от 20 января
1937 г. Машинопись. На официальном бланке Издательства Академии наук СССР с грифом «Не подлежит оглашению». 624
Ил. 89. Первый лист из 32 листов рукописною белового автографа, представленною М.А. Цявловским в изд-во в конце 1936 г. (ГМП. КП 8057 / СП 174. Документ № 1).	630
Ил. 90. Лист 28 (паг. 2) чернового автографа ТБ КЦ с включением в него строк 1—7 (карандашом) списка М (ИРЛИ РО. Ф. 373).	636
Ил. 91. Новый первый лист, воссоздэнный М.А. Цявловским, вместо невозвращенного листа (ил. 89 на с. 630 наст. изд.); находится вместе с листами 2—32 белового автографа (ЦРЛИ РО.
Ф. 373).	639
1148
Л.В. Бессмертных
На с.
Ил. 92. Лист 5 первой верстки «А.С. Пушкин. | Тѣнь Баркова.
(Лицей 11815)» (ГМП. КП 8057 / СП 174. Документ № 2).	642
Ил. 93. Автограф Н.П. Смирнова-Сокольского («А.С. Пушкин. | Тень Баркова | (Лицей, 1815) | Приложение к т. 11 академич. собр. соч-ий|экз. Ф.Г. | Молчанова 11937.» (ГМП. КП 8057 / СП 174. Документ № 3).	645
Ил. 94. Лист 66 машинописи (после 13 апреля 1937 г. гранки были тайно вынесены с типографии НКВД и перепечатаны, причем по ошибке в машинопись попали слова «Пометка М. Цявловского»). На л. 66 воспроизведен текст резолюции М.А. Цявловского: «гр. <анки> 40—64 исправив верстать. Верстку прошу прислать на сверку. 13. IV. 1937. М. Цявловский» ((ГМП.
КП 8057 / СП 174. Документ № 5).	648
Ил. 95. Лист 5 [Тень Баркова. 1—2] из Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ РО.
Ф. 373).	661
Ил. 96. Лист 17 «КОММЕНТАРИИ» из Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ
РО. Ф. 373).	663
Ил. 97-98. Листы 30 и 31 из Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373). 664-665
Ил. 99—100. Листы [127 и 128], последние, из Верстки ТБ КЦ (ИРЛИ РО. Ф. 373).	666-667
Ил. 101. Машинописный лист напечатанный Т.Г. Цявловской в 1960—1962 гг. и вклеенный ею в Верстку ТБ КЦ (но это не титульный лист!) (ИРЛИ РО. Ф. 373).	669
Ил. 102—104. «Тень Баркова» из изд.: Флегон, А. Вокрут Солженицына. Еопсіоп: Флегон Пресс, сор. 1981. Т. 1. С. 372—375.	691—693
Ил. 105. Титульная страница изд. «Венок Венере» (Токуо: АРОЕЕО, сор. 1986).	699
Ил. 106. Афиша выставки от 14.01.1990 г. из коллекции Л.В. Бессмертных «История эротики...».	705
Ил. 107. Ваншенкин, К.Я. Цявловский и Барков.	707
Ил. 108. Богаевская, К.П. «Все взапуски ко мне бегут».	711
Ил. 109. Титульная страница итал. изд. в апреле 1990 г. «Е’ОМВКА сІіВАККОѴ».	715
Ил. 110. Афиша выставки 12.10—20.12.1990 г. «Сексуальность. Любовь. Эротика. <...> | из коллекции Л.В. Бессмертных».	719
Ил. 111—113. Страницы [1, 2, 3, 46] миниатюрного издания «А.С. Пушкин. Тень Баркова. Баллада» в феврале 1991 г. тиражом 200 экз.	723—725
Список иллюстрации
1149
На с.
Ил. 114. «211-е заседание Клуба Книголюбов ТУДА: Эрос и психея. Аучшие книги по эротике. Выступают: Ю.Б. Рюриков; Л.В. Бес-
смертных». Пригласительный билет на 14 февраля 1991 г. 727 Ил. 115—118. Титульная страница (с. [1]) и «Оглавление» (с. 197—
200)	изданія «Улыбка Венеры» (Токуо: АРОББО, сор. 1992). 749—752 Ил. 119. Начало статьи С. Гардзонио с заголовком (с. 209)	802
Ил. 120. Щерб'аков, Андрей. «Ты не жми меня к березе», или похаб-
щина по-научному // Российская газета. М., 1995. 23 мая.	821
Ил. 121—134. Факсимильно воспроизводим обложку и текст
статьи из отд. оттиска Манфреда Шруба «Тенъ Баркова
А.С. Пушкина <...>».	910—923
Ил. 135—139. Факсимильно воспроизводим страницы 233, 242—
245,	386—389 из изд.: Семевский, М.И. Прогулка в Тригорское
<...>./Вступ. ст., сост. и примеч. [с. 269—429] С.В. Березкиной.
СПб., 2008.	947-951
Ил. 140—147. Факсимильное воспроизведение статьи: Пилъщиков,
Игорь. К уточнению текста пушкинской баллады Тенъ Баркова.	975—982
Ил. 148. Факсимильное воспроизведение с. 4 договора с ИРЛИ
РАН на копирование вышеуказанной одной страницы в сум-
ме 5000 (пять тысяч) рублей от 08 июня 2010 г.	1019
Ил. 149. Факсимильное воспроизведение с. [1] из изд. «Опасный
Сосѣдъ» (М.: в Университетской тип., конец февраля 1812).
Местонахождение ИРЛИ РО. Ф. 244 (А.С. Пушкин). Оп. 20.
№ 44).	1024
Ил. 150—151. Факсимиле обложки и «Предисловія» гектографиро-	1046—
ванного издания 1910 г.	1047
Ил. 152—158. Факсимиле литографированною издания «Опасной	1082-
Сосѣдъ» (РНБ ОР. Ф. 777. Оп. 1. Ед. хр. 1351. 4 л.).	1088
Ил. 159—161. Титульная страница и с. 60—62 издания 1774 г. на
фр. языке, одним из экземпляров которого пользовался 1100—
А.С. Пушкин при написании письма.	1102
Ил. 162—165. Факсимиле письма А.С. Пушкина (черновое на фр.
языке из Одессы в Кишенев после 4 ноября 1823 г.) и его фраг-	1107-
менты с увеличением.	1110
УКАЗАТЕЛЬ НЕКОТОРЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ, УПОМИНАЕМЫХ В НАСТОЯЩЕМ ИЗДАНИИ
На с.
Авторские произведения
Аретино, Пьетро (Агеііпо, Р.)
Диалоги... (Иіа1о§о, 1-е изд. 1536 г.).......1096
Развратные сонеты............................1097
(Зопеііі 1н88игіо8і, 1-е изд. сонетов 1527 г.)
Рассуждения (Беседы).........................1095
(Ка§іопатепіо, 1-е изд. 1534 г.) Сонеты (8опеШ 1и88игіо8і) ................... 223, 1096
Сонеты люссюрьози............................780
Способы (8опеШ 1и88шіо8і)....................1097
Афанасъев, А.Н. Народныя русскія легенды, собранныя Аѳанасьевымъ........................................817, 930
Изданіе полное. — Лондонъ, 1859 [т. е. Берлинъ:
Изданіе Іоанна Рэде: продаются въ книжномъ магазинѣ Штура въ Берлинѣ, 1895]. — XXXII,
203, [1], II с.; 20 х 14 (набор 15,5 х 9,5) см. (Составитель из ИРЛИ ошибочно привёл заглавие и действительно считает, что издание вышло в Лондоне в 1859 г. (см.: Пушкин, А.С. Полное собрание сочинений в 20 т. / А.С. Пушкин. Санкт-Петербург : Наука, 1999. Т. 1. С. 573). На самом деле в 1859 г. в Москве вышло издание с такими выходными сведениями на титульной странице: «Народныя русскія легенды, собранныя А.Н. Аѳанасьевымъ. Изданіе И. Щепкина и К. Солдатенкова. Цѣна 1 руб. сер. Москва. Въ типографіи В. Грачева и Коми.
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1151
На с.
1859.». В 1895 г. в Берлине напечатали «репринт» с московского изд. 1859 г. (с. V—XXXII, 1—203, I—II) и отпечатали новые шмуцтитул, титульный лист (с. I—IV) и обложки)
Афанасъев,А.Н. (составитель из собрания В.И. Даля)
«Русскія завѣтныя сказки»..................... 45,156—157,360—361, 728,
(1-е изд. 1867 г.)	743,773,878,884,984,1104,
1133-1134
Батюшков, К.Н.
Видение на берегах Леты (лето 1809 г.)....
Певец в «Беседе Любителей Рускаго Слова» . . (При участии А.Е. Измайлова) (март 1813 г.)
Певец, или Певцы в «Беседе Славено-Россов» . .
(При участии А.Е. Измайлова) (март 1813 г.) Баффо, Дж. (ВаДо, Сі.)
130,296,456-457,556,571, 576, 614, 690, 828
29,129-130,296,457-459, 555,571,614,654,690,809, 828, 836, 912, 959-962, 965-966, 970
29, 129, 912
«Стихотворенія Баффо»..................... 37,	223, 306—313
(Перевёл Дж. Джустиниани в 1862—1863 гг.,
т. 1-2)
Богданович, И.Ф.
Душенька (1-е изд. 1783 г.).......... 246—247
Боккаччо, Дж. (Воссассіо, Сі.)
«Декамеронъ Боккачіо»........................ 402,	913
(Вып. 4. 64 л.) (А.В. Панов в конце 1890-х — начале 1900-х гг. начал переписывать выборочно перевод «Декамерона» Дж. Боккаччо, выполненный П.П. Кончаловским (старшим) под редакцией академика А.Н. Веселовского в 1891 г. («безъ ценсурныхъ исключеній» в 100 экз.) для распространения его в своих вы-пусках)
«Изъ Декамерона, Повѣсть донъ Бугра, сочиненіе Боккачіо»..................................402
(Вып. 46. 62 л.) (одна из подделок А.В. Панова)
Воейков,А.Ф.
Дом сумасшедших (1-я редакция 1811—1817 гг.) . . 690, 823
1152
Л.В. Бессмертных
На с.
Волътер (Ѵоііаіге)
Орлеанская девственница (1755 г., 1-е изд. 1762 г.).. 616, 913
Орлеанская целка................................101,	619
Горчаков, Д.П.
Соловей («Была девица Катерина...»).......... 248,	339
(287 строк) (до 1824 г.)
[Гролюв, Г.И.]
«Позорищѣ странныхъ, смежныхъ и похабныхъ обрядовъ при бракосочетанияхъ разныхъ чужеземныхъ, а также въ Россіи обитающихъ народовъ. Сочиненіе Г. Г.»........................402
(Вып. 31. 78 л.) («переработанный» А.В. Пано-
вым около 1903 г. список с изд. 1797 г.)
Далъ, В.И.
«Русскія завѣтныя пословицы и поговорки» . . . 156, 397 (В.И. Даля)
Жервез де Латуш, Ж.-Ш. (Сегѵайе Ле Баіоиске, .Р.-СК')
История дом Б***, привратника картезианцев . . 915, 917
(Нізіоіге сіе сЬт В***, рогііег сіез сйагігеих (1741 г.)
«Приключенія Донъ-Бугра, привратника Карте-зианскаго монастыря, писанное имъ самимъ. Пер.
съ фр.».......................................403
(174 л.) (Известны пять списков перевода XVIII века этого знаменитого романа; из коллекции Г.В. Юдина)
Жуковский, В.А.
Вадим (1-е изд. 1817 г.)...................
Громобой ..................................
(1-е изд. 1817 г.)
22, 25, 1136
22, 26, 32-33, 39, 41-42, 55, 70, 123, 145, 153, 168, 296,321,419,455,458,526, 555, 678-681, 756, 809, 848,870,912,938,940,959, 961-962, 978, 1136
Двенадцать спящих дев....................... 22, 26,33, 42, 120, 219, 678,
(1-е изд. 1811 г.)	681, 806, 870, 1136
Певец во стане русских воинов............... 615, 912, 959, 961—962
(Сент. — до 6 окт. 1812 г., 1-е изд.: Вестник
Европы. 1812. № 23 и 24)
Светлана.................................... 29—30, 33, 115—116, 120,
(Издана 27 марта 1813 г.)	129, 457—458, 899, 962,
965, 970, 899, 1136
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1153
На с.
Шильонский узник......................... 145,	153, 168, 526, 552, 940
(Перевод из Дж. Байрона 1822 г.) (пародия:
«Съезженская узница»; автор пародии, возможно, Алексей В. Дьяков)
Крылов, И.А.
Трумф («Подщипа»)......................... 25,	556
(Сочинено в 1798—1800 гг., 1-е изд. в Берли-
не в 1859 г.)
Лермонтов, М.Ю. Гошпиталь.................................. 394—395, 545, 653, 728,
(1834 г.)	780-781, 903-904
Ода нужнику (1834 г.)...................... 588, 653, 781
Петергофский праздник...................... 294, 338, 395, 545,653, 728,
(1834 г.)	780-781, 824, 904
Тизенгаузену, П.П.	(1834 г.)............... 588, 653, 903
Уланша..................................... 395, 653, 728, 780-781,
(1834 г.)	904, 1052
Лонгинов, М.Н.
Бордельный мальчик (29 сент. 1852 г.)...... 339, 879
Свадьба поэта (20 янв. 1853 г.)............ 165, 879
Луве де Кувре, Ж.-Б. (Боиѵеі Ле Соиѵгау,
«Новый Фоблазъ, или Приключенія Флорбеля» .. 402, 461
(Вып. 48. 52 л.) (А.В. Панов в 1902 г. из русских переводов 1792—1796 гг. знаменитого автора начал выборку текстов для включения их в свои выпуски, но остановился в связи с выхо-дом нового перевода: Любовныя похож денія Кавалера Фоблаза / Сочиненіе Луве де-Куврэ. ; Съ портретомъ автора, иллюстраціями на отдѣльныхъ листахъ и предисловіемъ. — С.-Петербургъ : Типографія П.Ф. Пантелѣева, Верейская. 16., 1903. — XII, 548 с., 1 л. портр., [12] л. ил. ; 24 х 15 (набор 19,5 х 10,8 см)
Майков, В.И.
Елисей (1-е изд. 1769 г.).................... 613,	615—616, 843—844
Некрасов, Н.А.
«Наконец из Кенигсберга...».................. 740,	760, 765
1154
Л.В. Бессмертных
На с.
Осипов, Н.П.
Душенька....................................... 64,	879, 892
(Эротическая пародия на «Душеньку»
Й.Ф. Богдановича; приписывается Н.П. Оси-
пову, конец ХѴШ века)
Пирон, Алексис (Рігоп, Аіехі.ч')
Ода Приапу (Осіе а Ргіаре)
(Описание на 7-ми с. (16/10 = 160 строк) текста
оды на фр. языке из изд. 1865 г.)........589
(Упоминание о 160 ст. оды на фр. яз.) . . . 627
(Описание оды (160 ст. на фр. яз.))...... 650,	656, 662
(В изд. «Летите грусти...» (М., 1992) ода на фр.
яз. не включена).........................764
(Впервые в изд. «Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова» (М., 1992) опубликована ода на фр. языке (12/10 = 120 ст.) из изд. 1779 г. и дан перевод на русский (но почему-то не из известного издания времён И.С. Баркова — сборника «Бейте рЫІозорЬіцие, рагМг. сіе V***...» (выходилв 1747, 1756, 1757, 1760 гг. — есть в РГБ), где на с. 207—212: «ОПЕ А РКІАРЕ. Раг Мг. Рігоп.», именно из этого сборника И.С. Барков в конце жизни в 1768 г. УСПЕЛ перевести только 50 (5/10) строк из 120 («Парнаскихъ девокъ прѣзираю...»
50 ст.))................................ 767,792
(А.А. Илюшин в 1995 г. из изд. 1931 г. напеча-
тал эту оду на фр. яз. (17/10 = 170 ст.) и параллельно дал перевод на русский)..........819
(В изд. «РЫ1о1о§іса» (1996. Т. 3, № 5/7) в «Ком-ментариях» М.А. Цявловского на с. 254—258 напечатана ода на фр. яз., 160 ст.).....832
(То же повторено в изд. 2002 г. и дан перевод
А.А. Илюшина 1995 г.)...................884
(В статье М. Шрубы упоминания об оде на фр. языке)..............................911—923
Писемский, А.Ф.
«Эротическія приключенія одной весьма почтен-
ной барыни (повѣсть въ 2 частяхъ)»......... 397—398
(Середина ХІХ века и список Н.Н. Крючен-кова конца 1880-х гг.)
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1155
На с.
Полежаев, А. И.
Вечерняя прогулка........................
(1826 г., 1-е изд. в Лондоне в 1861 г.)
Дженни...................................
Калипса .................................
Сашка ...................................
(1825 г., 1-е изд. в Лондоне в 1861 г.) Пушкин, А.С.
«Арист нам обещал...»....................
Бахчисарайский фонтан....................
Безверие.................................
Бова.....................................
Борис Годунов............................
Братья-разбойники........................
«В Академии Наук»........................
В альбом Илличевскому....................
Вишня (НиЬіа)............................
«Вкруг я Стурдзы хожу»...................
«...Вновь я посетил».....................
135, 519, 533, 536, 549
740, 760, 764-765
740, 760, 764-765
135,342,549, 702, 764, 781,
824
478, 485
478, 496, 943
619
652,675,681,703,825,883
50-51, 59-60, 475, 537,
556, 734, 915
478, 496, 740
254, 273, 277, 748
619
576, 742, 748, 1053
552, 534, 543-544, 563
756
Вольность................................
Воспоминание в Царском Селе..............
Гавриилиада .............................
818, 957
619
57, 68, 70, 72, 106, 135, 157-162,494,742,783-784, 818,831,847,856,859,907, 913, 942, 957, 1051, 1053, 1128
Гараль и Гальвина......................... 572,	679, 687, 837
Городок...................................... 57, 66-67, 87, 113, 115,
(Согласно нашей гипотезе «Городок» был со- 124—125, 127—128, 133, чинён в авіусте 1813 г. после «Тени Баркова» 156,414, 478,485,556,576, (май 1813 г.) и «Монаха» (нюнь—июль 1813 г.), 613,616,620,651,653—654, пролежал в бумагах А.С. Пушкина почти два 746, 881—882, 885, 907, года (возможно, за это время в текст могли 912, 939, 941—944, 976, быть внесены какие-либо изменения в связи 1006
с появлением новых стихов К.Н. Батюшкова и В.А. Жуковского) и опубликован только 31 июля 1815 г., причём с купюрами. В ПСС
1156
Л.В. Бессмертных
На с.
в 20 т. А.С. Пушкина (1999. Т. 1. С. 88—97, 341, 624—630) за 1815 год первым указан именно «Городок» (после него за 1813 г.—три названия, за 1814 г. — 24 названия). В «Примечаниях» (с. 625) читаем: «Датируется условно декабрем 1814 — мартом 1815 г.». М.А. Цявловский вообще считал, что «...это стихотворение [«Тень Баркова»] нужно датировать временем после написания «Городка»» (ТБ 2002: 239). В «Летописи жизни и творчества Александра Пушкина» (М., 1999. Т. 1. С. 64) читаем: «1814...1815. Март. Городок («Прости мне, милый друг»). Стихотворение обращено, по-видимому, к кн. Н.И. Трубецкому». Ниже через одну позицию видим: «1814. Декабрь (?) — 1815. Апрель (?). Тень Баркова.». Строки 1—9 «Городка» мы воспринимаем не как «поэтическая вольность» («Примечание», с. 625), а как автобиографиче-ская данность («На тройке пренесенный» — 16/20—19/23 июля 1813 г.; «Два года все кружился» — конец июля 1813 г.). В строке 24 «Городка» гово-рится: «Которые играли | Стыжусь, столь долго мной». Поэту стыдно за сочинённые в эти два года и им отвергнутые два произведения «Тень Баркова» и «Монах»: в стро-ках 223—232 «Городка» как раз об этом сказано (ст. 223 «Велик, велик — Свистов!» отсылает к ст. 123 «Везде гласит: Велик Барков!» в «Тени Баркова» (май 1813 г.); ст. 232 «Не стану я писать» отсылает к ст. 24 «Нет, нет, Барков! скрыпицы не возьму» в «Монахе»). Поэтому, в ПСС А.С. Пушкина «Городок» должен хронологически следовать за «Тенью Баркова» и «Мо-нахом». И ещё одно замечание. В строках 162— 165 «Городка» читаем: «Но ими огражденнуі (Ты должен это знать) | Я спрятал потаенну | Сафьянную тетрадь». Предполагаем, что речь идёт о реальной тетради, в которой И.С. Барков «Тетради половину | Наполнил лишь собой!» (ст. 214—215). Предполагаем также, что 12-летний племянник эту «сафьянную тетрадь» просто умыкнул («Я даром получил» — ст. 171) из библиотеки своего безалаберного дядюшки Василия Львовича и привёз её в Лицей. Строка 163 в «Городке» «(Ты должен это знать)» отсылает к будущему библиофилу князю
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1157
На с.
Н.И. Трубецкому (1797—1874) (указали Ю.Г. Окс-ман и М.А. Цявловский). Видимо, А.С. Пушкин и князь Н.И. Трубецкой обсуждали содержание этой «сафьянной тетради» (возможно, тексты в ней были переписаны рукой В.Л. Пушкина) ещё до отьезда поэта в Лицей)
Граф Нулин.................................412, 892
<Дневник 1833—1835>........................522
Домик в Коломне............................ 412, 545,	884, 892, 965
Евгений Онегин............................. 147,616,654, 755,811,844,
965
Зимний вечер...............................756
Исповедь бедного стихотворца............... 261, 618,	934—935, 977
К Д<ельвигу> («Послушай, муз невинных...») . . 576, 678
К другу стихотворцу........................ 526,555,576,620, 853, 875
К Жуковскому............................... 128, 414, 555—556
К молодой вдове............................568
К Наталье .................................... 127—128, 564, 568, 576,
(Сочинена после «Тени Баркова» и «Монаха») 654, 728,847,849,913,942, 966
К Огаревой................................
(«Митрополит, хвастун бесстыдный...»)
К портрету Каверина ......................
К сестре..................................
К Щербинину...............................
Кавказский пленник........................
Клеветникам России........................
260
882
619, 844
882
416, 478, 496, 907
957
Князю А.М. Горчакову...................... 50, 60, 85, 477, 537, 562,
(«Пускай, не знаясь с Аполлоном...»)	568, 678
Козак.....................................128, 414
Кольна..................................... 409,	854
«П.Б. Мансурову»...........................959
Медный всадник.............................412,	810
Метель....................................1093
Мечтатель.................................124
«Мне жаль великия жены»...................273
Моему Аристарху........................ 556,	576, 618, 678
1158
Л.В. Бессмертных
На с.
Монах.....................................
Поэма «игриваго содержанія» (такая точная характеристика, идущая от читавшею и «Монах», и «Тень Баркова» М.А. Яковлева, была сначала в черновике у В.П. Гаевского, затем, не найдя поэму, он решил, что поэма более похабна и кощунственна, чем «Тень Баркова», и поэтому в печатном тексте появилась ошибочная характеристика: «въ подражаніе Баркову») (А.С. Пушкин «сочинилъ» её после уничтожения «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» (термин князя А.М. Горчакова) «Тень Баркова»)
Моя родословная ...........................
<Надпись к дивану>.........................
«Накажи, святой утодник...»................
«Насильно Зубову мила...»..................
Несчастие Клита............................
<Ноэль на лейб-гвардии Гусарский полк> . . . «О слава тщетная! о тленья грозный вид | Хуй твердый Пущина здесь в первый раз лежит» . .
(Сочинил А.С. Пушкин эту «автоэпитафию» до создания в мае 1813 г. «Тени Баркова»)
«Она тогда ко мне придет» ...............
«Орлов с Истоминой в постеле»............
Опровержение на критики .................
Осгар....................................
«От всенощной вечор идя домой...»........
(Сочинена в апреле 1813 г., в предпоследней строке: «В чужой ЩЕЛИ соломинку ты видишь...»)
<Отрывки «Про себя»> ....................
«Отцы пустынники...».....................
1,18-19,21-22,28,30-32, 34-36, 42-45, 48, 50-64, 68-70, 72-116, 123, 127— 129,133,149,153,156,165, 167, 176, 319-320, 327, 471,475,534,542-545, 613, 617-623, 650, 671, 675, 677-678, 681-685, 688, 695, 700-703, 710, 728-729, 742-744, 759, 804, 815, 817, 825-826, 833, 837, 842-844, 847, 849, 851, 853-854, 858, 868, 870-871, 874-875, 881, 883, 886, 888, 907, 929-930, 936-940, 942, 944, 953-954, 956, 958, 963, 965-971, 976, 980, 983, 1068,1147,1156-1157,1160, 1201, 1210
261, 552
854
260, 273, 276
273, 277
815, 853
854
119, 652
273, 277
273, 278
124, 844
107, 854
28,104-105,125-126,458,
651, 748, 843
854
957
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1159
На с.
[Первая ночь брака] («Любезный друг, ты зна-
ешь, я люблю дурачиться с друзьями...») .... 38, 46, 135, 272, 275—276, (Сочинил «18 22/11 19 [8?] | Зч.утра | Съ на- 290,294,338-339,342,519, стоящимъ Александръ Пушкинъ», возможно, 533, 536, 924 как отклик на женитьбу одного из своих приятелей, но получила широкое распро-странение с февраля 1831 г. после женитьбы А.С. Пушкина, как якобы сочинённая самим поэтом после своей первой ночи брака в феврале 1831 г. Взбешённый А.С. Пушкин всячески открещивался от своего раннего стихотворения, никакого отношения не име-
ющего к его личной жизни) Пирующие студенты........................ 47, 818, 963
Повести Белкина..........................957
«Подполковник Старов Слава богу здоров» ... 261 «Полу-милорд, полу-купец»................ 254,	273, 277
Полтава..................................63, 100
«Поредели, побелели кудри...» ...........1098
Послание к Юдину.........................907
Послание цензору......................... 455,	556, 881
[Похититель].............................844
Прозаик и ноэт...........................296
«Проклятый город Кишинев...».............652
Пророк................................... 900,	902
Реф(п)утация г-на Беранжера.............. 734,	824
Роза.....................................756
Русалка ...................................
Руслан и Людмила...........................
«С позволения сказать...» .................
79-80, 338, 522, 530, 534, 563, 755, 839, 913
18, 26, 296, 416, 478, 496, 703,818,825,955,963,965,
653
«Сводня грустно за столом»............... 614,	620, 899
Скупой рыцарь........................... 1092,	1096, 1098
«Смеясь жестоко над собратом»............ 261,	552
(Моя родословная)
«Супругою твоей я так пленился».......... 478,	485
1160
Л.В. Бессмертных
«Так водится в свете»	 Телега жизни	 Тень Баркова	 («Стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» (термин князя А.М. Горчакова) А.С Пушкин «написалъ» в мае 1813 г. до поэмы «игриваго содержанія» (термин из черновика В.П. Гаевского) «Монах») Тень Кораблева	 Тень фон-Визина	 Ты и я	 «Фатам...»	 «Философ...»	 «Холоп венчанного солдата» 	 «Царь Никита...»	 «Цыган»	 Цыганы	 Черная шаль (окт. 1820 г., изд. в 1821 г.) .... Эвлега	 Экспромт на А<гареву>	 <Юрьеву> 	 «Я помню чудное мгновенье»	 Тоііасіе (Толиада)	 «Национальныя песни...»	 (Коллективное лицейское) «Собрание лицейских стихотворений...» 	 (Коллективное)	21,31,46, 72,106, 121,133, 479, 551, 561, 936 25, 573, 616 По всему тексту 29, 39-40, 54, 57, 67, 107, 113-145,526,552,573,680, 872, 940, 960 46, 48, 115, 120, 125, 130, 605, 613, 616-620, 623, 626,654,658,677,690,703, 811,815-816,825,828,839, 853, 868, 875, 960 576 25,37,44,133,322,479,540, 574, 703, 825 22, 44, 133, 479, 551, 650, 936 273, 277, 859 135, 161-162,164,272,368, 395,549,702,742-743, 758, 847,884,888,892,900,932, 940 21, 44, 106, 133, 479, 551, 561, 936 478, 496 266 854 619, 1053 882 756 65, 844 25, 47, 120, 843 120
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Авторские произведения 1161
На с.
Пушкин, В.Л.
Опасный(ой) сосед........................... 18,	22, 29, 36, 44, 46—48,
(Весна 1811 г.)	52, 54, 105, 120-121, 133,
144,147,217-218, 281, 319, 368,456,515,675,681-682, 702, 728, 744, 748, 764, 780, 829,844,914,937,940,965-966,1001-1090,1149,1212
[Радищев, А.Н.\
[Путешествие из Петербурга в Москву (1790 г.):
отрывки] «Изъ записокъ однаго Россеянина»: . . 261
«1) Посвященіе А.М.К. 2) Выѣздъ. 3) Софія.
4) Тосна. 5) Яжелбицы» Соб'олевский, С.А.
Канкрину (Куликову) Россия верит............. 273, 277
Толстой, А.К., граф Сон статского советника Попова...............39
(Лето 1873 г.)
Толстой, Л.Н., граф
Крейцерова Соната (1890 г.).................. 388, 774
Тредиаковский, В.К.
Тилемахида...................................29, 129
(1766 г.) (перевод: Фенелон, Франсуа (Гепе-
Іоп, Г.). Тилемахида...)
Тургенев, И. С.
Пои (1844 г., 1-е изд. в Женеве в 1887 г.).... 549,	1054
Чулков, М.Д. «Чулковъ. Пригожая повариха»..................402
(Вып. 50. 86 л.) (А.В. Панов около 1903 г. начал переписывать изд. 1770 г. для распростране-ния его в своих выпусках, но остановился в связи с переизданием этого произведения П.П. Шибановым в 1904 г.)
Шаховской, А.А., князь
Новый Стерн (1805 г.)....................... 18,	29, 46, 218, 966, 1006,
1048
Языков, Н.М.
«Когда с тобой на званом бале...»...........339
«Лола»......................................339
1162
Л.В. Бессмертных
На с.
Анонимные произведения
«Альбомъ Венеры. Пушкинъ, Барковъ еі сеіега.
1886»....................................... 335,383,401
(Составил Н.А. Фролов)
Братья-разбойники...........................261
(«Не стая птицъ-но какъ собаки...»: 148 строк) (пародия на Ф.В. Булгарина и его друзей)
«Венера, Венера, скажи ты скорей»........... 273, 277
«Всё изменилося под нашим	зодиаком»........ 273, 278
(Приписывалось А.С. Пушкину)
«Гамлетъ. Трагедія».........................395
«Горе отъ ума».............................. 330,335,338,360,368-373,
Эротическая пародия на «Горе от ума» 376—378, 381—384, 395, А.С. Грибоедова (сочинил Н.С. Стружкин 403—404, 406, 790, 811, (Куколевский) около 1876 г. (1-е действие) и в 823, 1211 1888 г. (2—4 действия))
«Горе отъ хуя... 1889 года»................. 335, 338
(Составил Н.А. Фролов для Г.В. Юдина)
«Григорий Орлов»............................ 735, 744—745, 759—760,
(В рукописях XIX — начала XX веков не 771,785—788,796,811,894, встречается; в издательстве «Ренесансъ» (Вар- 902 шава, 1905—1914) не выходил. Впервые напечатай под заглавием «Утехи императрицы» в 1979 г. в изд.: Барков, И.С. Утехи императрицы^ Ч. 1-4 (72/4 = 288 ст.)] / И.С. Барков. -Тель-Авив : Издательство «Рассвет», [1979]. — 75, [9] с. (вкл. обл.): [21] ил. (1 ил. портр. и 20 ил. Петера Фенди) ; 11,5 х 8 см. — (Памятники русской поэзии ХѴІП века). — Дату изд.
1979 (а не 1981) указал А. Флегон в своей книге «Вокрут Солженицына» (Лондон, 1981.
Т. 1. С. 231))
«Девичья игрушка»........................... 987—1000, 1212
Сборник (начал составлять в 1768 г. И.С. Барков, закончил — в 1769—1773 гг. И.П. Елагин) — см.: Дополнение 1 «И.С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴШ веке» (и. 3)
«Дѣвичья игрушка»........................... 37, 163, 224, 301—303,
Сборник (составил Дж. Джустиниани в 1865 г., 305—307, 310—313, 337, т. 1-2)	580, 583, 588-589, 601,
1145
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Анонимные произведения 1163
На с.
Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова ..................................... 127, 251, 261, 366,581, 775,
Издание подготовили А. Зорин и Н. Сапов. 792—794, 803, 812, 820, М., 1992.	822, 840, 875, 897, 988,
992-993, 996, 999
Девичья игрушка / И. Барков............... 364, 366, 392, 772, 775—
[Составление и примечания — Валерий Са- 778, 785, 788, 791,803, 812, жин]. СПб., 1992.	819, 877, 879, 892, 895,
983
«Для чего тебе, о, Вигель».................260
(Ф.Ф. Вигелю) (приписывалось А.С. Пушкину)
«[Дурносовъ и Фарносъ]. Трагедія».......... 303,455,792,896,997—999
(Сочинил НЕ И.С. Барков, после 1777 г.)
«Ебихудъ. Драмма».......................... 303, 338, 600, 792, 896, 997
(Сочинил НЕ И.С. Барков, между 1780—1785 гг.)
«Еблематическо-скабрезное стихотвореніе: Книга 1-12»................................... 297, 366-368, 384, 397,
(Составил А.В. Панов (1849 — 02.09.1910) 774, 777
в янв.—июне 1896 г.)
«Еблематическо-скабрезный альманахъ: Книга 13-22» ................................. 298,367,384,774,777
(Составил А.В. Панов с июля 1896 г. по
21.Ѵ.1897 г.)
«Еблематическо-скабрезный Альманахъ: Вы-
пускъ 1—40» (и без номеров)................ 38, 64,142—143,298,339—
(Составил несколько комплектов А.В. Панов 350, 355,	357—359, 366,
в 1896-1909 гг.)	387-394,	398, 402-403,
423, 582,	634, 774-777,
805, 812-813, 863, 879, 904, 1070, 1145-1146
«Евгений Онегин».......................... 758,848
(Эротическая пародия)
«Еще ль наш архирей не свят»............... 273, 278
(Архиерей) (приписывалось А.С. Пушкину)
«Изъ Колекціи Стиховъ Графа Завадовска-
го»[: № 1-13].............................. 297, 355, 404
(Составил А.В. Панов около 1882 г.)
ИРЛИ РО. «Особое хранение. Опись № 2. Мате-
риалы эротическою содержания. № 1—49» . . . 337—339
(№ 1—32 записал А.М. Добровольский до
1963 г.)
1164
Л.В. Бессмертных
На с.
«Казанский список» (КФУ НБ ОРРК. № 2383 . . 988, 990, 993-996, 998-[Девичья игрушка. Часть I—IV. Дополнение 1000 (Л. 1—49)]. Оригинал и писарская копия составлены около 1785 г. См. подробнее в наст.
изд. Дополнение 1, и. 5)
«Как счастливы библисты».................. 273, 278
(Приписывалось А.С. Пушкину)
«Лука Мудищевъ»........................... 102, 118, 338—339, 366,
(В рукописях ранее 1896 года не встречается; 384—387, 395, 708, 728, был издан 6 раз под разными заглавиями в 736, 741, 743—744, 757— 1905—1912 гг. в Варшаве в изд-ве «Ренесанс» 760, 764, 772—775, 782— и 2 разалетом 1917 г. в Москве. В Петрограде 788, 790—791, 799, 802— в 1919—1920 гг. коллекционер эротики Нико- 803, 812, 820, 822, 824, лай Александрович Фролов (?—1923) издал 856, 859, 861, 869, 877, подпольно в двух нумерованных экземплярах 879, 885—886, 894, 905, по новой орфографии со своими 11-ю рисун- 1211 ками (монограмма художника «Н.Ф.» на с. 5 на ил. 1) : БАРКОВ [псевд.]. Лука Мудищев : героическая поэма / БАРКОВ ; рисунки художника фу-чи-фу. — [Петроград] : издательство „голландский”, [1919—1920 ]. — 28 с.:
[11] ил.; 15 х 10 см. Ранее эти рисунки ошибочно приписывались художнику Николаю Ивановичу Фешину (1881—1955))
«Мое собраніе: Выпускъ 1—21».............. 297, 355—364, 401—402,
(Составил А.В. Панов в 1886—1889 гг.) 406, 582, 772—773, 777, 863, 877, 904-905
«Н. Дубровскому».........................940
(Автор, возможно, Алексей В. Дьяков)
«На диво нам и всей Европе»............. 273,	277
(Андрею Муравьеву) (приписывалось
А.С. Пушкину)
«Наказанный блядунъ, Комедія въ 4-хъ дѣйствіяхъ» ..................................403
«Не памятник, а диво»..................... 273, 278
(Эпитафия духовнику тетушки) (приписывалось А.С. Пушкину)
«Ня Ода Ебле» («Разъеб я бляди вас Парнасски...») ................................. 590, 627, 656, 662, 764,
(4/10 = 40 строк) (И.П. Елагин, соревнуясь 767—768, 988, 995
с И.С. Барковым в переводе «Оды Приапу» А. Пирона, сначала перевёл 40 строк, а позднее все 120 ст.)
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Анонимные произведения 1165
На с.
«V. | Ода Приапу» («Приапъ правитель пиздъ хуіовъ...»)
(34/8 = 272 строки) (сочинил И.С. Барков между 1763 и 1766 годами как пародию на пере-ведённную им «Сатиру VIII. Пріапъ» Горация, никакого отношения эта ода не имеет к пере-
воду «Оды Приапа» А. Пирона)............... 266, 760, 764, 772, 781,988,
993-994
(35/8 = 280 ст.) ......................... 736, 757-758, 780, 783-
785, 792, 892, 894, 902-903, 908
(Нет).....................................856
(«Прияп содетель пизд хуев...» 280 ст.) . . . 896
«XIII. | Ода Приапу» («Парнаскихъ девокъ прѣ-зираю...»)................................... 266,770,772,792,896,988,
(5/10 = 50 строк) (И.С. Барков в 1768 г., не- 994—995, 1000 задолго до смерти, начал переводить «Оду
Приапу» А. Пирона и не закончил)
«Ія ода Приапу» («Парнасских девокъ прези-
раю!...») ................................ 589,764,767-768
(6/10 = 60 строк (лишняя 4-я строфа) (поздняя редакция переписчиков незаконченного И.С. Барковым перевода «Оды Приапу» А. Пирона)
Ода «8.Приапу» («Приап! Творитель пизд, хуев...»..................................
(34/8 = 272 ст.) (сочинил И.С. Барков, эта ода
580,588,601,627,656,662, 764, 767-768
не имеет никакого отношения к переводу «Оды Приапа» А. Пирона, поздняя редакция переписчиков)
«Орликом и в колпаке» (А.Ф. Воейкову) .... 273, 277 (Приписывалось А.С. Пушкину)
Пестелю.................................
(Приписывалось А.С. Пушкину)
«Пиздрона»...............................
(Изготовил Н.А. Фролов для Г.В. Юдина в 1890 г.)
34-35, 61, 65, 68, 87, 136, 138,497,500,505,523,946, 952, 969
334, 337, 600, 811
«Приключенія Донъ-Бугра, привратника Карте-зианскаго монастыря...»........................403
1166
Л.В. Бессмертных
На с.
ПровФомич	743-744, 759-760, 764,
(В рукописях ХІХ века не встречается. 1-е из- 785—788, 802—803, 811 дание: На с. 1 обл.: СОЧИНЕНІЕ Баркова.
Провъ Ѳомичъ. — На с. 1 над текстом: Провъ Ѳомичъ: 105 строк стихов. Тит. листа не было. Выходные данные: [Варшава: Ренесансъ, 1907— 1912]. — 8с.; 13,8 х 9,3 (набор 9,1 х 7) см. — Конфисковано Киевским Окр. судом 18.04 1914 г., см.: Книжная Летопись. 1914. 17 Мая.
№ 19. Прил.: Алф. Перечень запрещенныхъ изд. № 5—163. С. 14)
РГБ (ГБЛ) ФБ. Группа литературы для служеб-ного пользования
(Кратко о коллекции «Эротика» — шифр Э)
(О коллекции Н.В. Скородумова — шифр Эс)
1103-1104
273-274, 298, 307, 335-336, 341-343, 356-357, 368, 370-372, 382-385, 397-399, 588-589, 790, 888-890
РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). Опись 1 (формат Г).
Инв. номера: 732—741
(Рукописи эротического содержания)
РНБ ОР. Фонд 905 (НСРК). Опись 2. Оф79-0.815
(Рукописи эротического содержания)
«Русская пріапея и циника»: сборник
(Составил Дж. Джустиниани в 1864 г., т. 1—2)
403-404
400—404
«Русскій эротъ не для дамъ»: сборник (1-е изд. 1887 г.)
«Русскія завѣтныя пословицы...» № 1—3563 (Составил В.И. Шмаровин в конце ХІХ — начале XX вв.)
«Савоська»
37,300,305-313,316,334, 406, 450, 462, 601-602, 635,684-685,700,805,812
395, 587-588, 626, 653, 1134
362, 371
359, 582-583, 612
337, 401
«Собраніе Разныхъ Сочиненіи | Г. Баркова. |
1802 года. Дьмитрія Алябьева»
(РНБ ОР. Ф. 905 (НСРК). (4 686. 160 л.)
«Сочиненія Баркова]тетрадь Ія—Ня»
(Составил, предположительно, граф А.П. За- 462,479,583, 617, 633, 635,
вадовский в 1830-е годы; переписаны после его 637, 786, 792, 794
смерти в 1856 г. и начали распространяться)
285, 292-295, 355, 461-
Указателъ... произведений,упоминаемых в... издании. Анонимные произведения 1167
На с.
«Сочиненія боркова | № Ія — № Зя» (№ Зя) . (составлено около 1821 г.)
247-252,460,462,635,637, 840
«Съезженская узница»....................... 145,153—154,168,526,552,
(Пародия на «Шильонский узник» В.А. Жу- 940
ковского; автор пародии, возможно, Алексей В. Дьяков)
«Творенія Баркова. Часть Вторая.»: сборник . . 252
176 с. (судя по филиграни, составлен около
1813 г.)
«Трагедія | Сочиненія Ивана Семеновича Баркова» .....................................454
(Филигрань: ЯМСЯ [герб Ярославля — особый тип] (бумага употреблялась с 1774 г.))
«Ты просишь написать надгробную, Агафья?». . 273, 278
(Агафье) (приписывалось А.С. Пушкину)
«Федор Глинка молодец».....................260
(Приписывалось А.С. Пушкину)
«Флора... 1824»: сборник................... 262,264—270,272,313,460,
637, 764, 975, 982, 1211
«Эпитафія Марье Ивановнѣ—Бандыршѣ» .... 15, 173—175, 219—221
«Эротика»: сборник.........................
(Составил Н.А. Фролов в СПб. в 1886— 1889 гг.)
285, 329-335, 338-339, 383,406,519, 582, 909,928
ИМЕННОИ УКАЗАТЕЛЬ
А.П. 362
Аблесимов, А.О. 453
Абоев, А. 716
Абрамов, В.И. 670
Абрамов, С.А. 736
Авеличев, А.К. 706
Авербах, Л.Л. 576
Аверин, Е.С. 706, 741, 761, 771, 796
Аверинцев, С.С. 726, 733, 1063
Агнивцев, Н.Я. 879
Ададуров, В.Е. 255
Адамович, С. [псевд.?] 339
Адоньева, С.В. 878
Адоратский, В.В. 560, 570—572
Азадовский, К.М. 1134
Азатов, Егор Р. 20, 173, 178, 264
Айзенпггадт, Д.С. 673—674,834,837
Айтматов Ч.Т. 733
Акимов, Н. 890
Акимова, Е А. 1052
Акимова, М.В. 907, 926
Аксаков, И.С. 45
Аксаков, С.Т. 555
Аксенов, В.П. 783, 823
Александр I, император 259, 991, 1037, 1052, 1056, 1067, 1069, 1075, 1077, 1078, 1080, 1099
Александр II, император 259, 260
Александр III, император 369
Александр X. [псевд.] 874
Александра Федоровна, императрица, жена Николая I 253
Александров, А.Л. 869—870, 872— 874, 891
Александров, Ю.С. 850
Александрова, З.Е. 64, 87, 101
Алексеев, М.П. 1034, 1058, 1062, 1092, 1095, 1098
Алексеев, Н.С. 158
Алексеев, П.А. 453
Алексеева, О.Б. 1133
Алексеенко, С.А. 927
Алексий II (Ридигер, А.М.; патри-арх) 106
Алешкин, П.Ф. 369, 841, 848, 876
Алешковский, ЮЗ (И.Е.) 823
Альтшуллер, М.Г. 1031
Алябьев, Д(и)митрий 337,401, 1166
Амаду, Жоржи (Ашасіо, ,]огде) 733
А.М.К. 1166
Амчиславский, В.И. 741—742
Амчиславский, И.А. 742
Анакреон 677, 1098
Ананьев, А.А. 629
Анастасьев, Н.А. 895
Андреев, А.Р. 846
Андрес, Александра Л. 1098
Андронников, И.А. 672, 714, 718, 1063
Анисимов, В.И. 70, 350, 1050
Анненков, П.В. 22, 25, 37, 45, 118, 140, 502, 591, 653, 936, 1039, 1091, 1093, 1120, 1139, 1141
Анненский, А.А. 735
Анский, Ф.И. 140, 576, 1093, 1114
Антокольская, Н.Г. 292, 632—633, 637, 670-674
Анфилофьева, М.А. 274, 342, 1103
Именной указателъ
1169
Апулей (Арпіеіпз) 783
Аракчеев, А.А., граф 277
Арапетов, П. (псевд.?) 339
Арбатская, О.А. 819, 824, 845
Ардаматскпй, В.И. 743
д’Аржан, Ж.-Б. де Буайе, маркиз (сГАгдепу ф-В. сіе Воуег, Магциіх) 915
Аретино, Пьетро (Агеііпо, Ріеіго) 223,308,780,1091-1099,1105,1106, 1111-1117, 1123, 1150, 1212
Армалинский (Пельцман), Миха-илИ. 796,935,971
Архангельская, Т. 629
Ленина, О.В. 629
Астафьев, В.П. 735, 783
Афанасьев, А.Н. 45, 156—157, 258, 728,743,817,851,878-879,885,930, 984, 1039, 1133-1134, 1150-1151
Афанасьев, К.Я. 254
Ахматова, А.А. 698
Ахметова, Т.В. [псевд.; наст. имя:
Алешкин, П.Ф.] 369,841,848,876
Ашукин, Н.С. 548, 593, 599-600, 674, 837, 860, 867
Бабаевский, С.П. 743
Бабич, Марина В. 864
Багно, В.Е. 1019
Багрова, Ирина Ю. 221
Бадешко, О.В. 247
Базанов, В.Г. 684
Байрон, Дж.Г. (Вугоп, Се.С.) 1139, 1153
Бакбулатова, Таисия 387
Бакланов, Г.Я. 726
Бакст, В.И. 45
Бакунин, А.И. 27, 130
Бакунин, М.А. 1118—1119
Балакин, А.Ю. 37,105, 118,317, 320
Балашев, В.С. 496, 503, 509, 946, 1002
Балашов, В.С. 159
Балдани, Георгий 453
Балуев, Герман В. 775
Бантыш-Каменский, Н.Н. 306,453— 454
Барабаш, Ю.Я. 743
Баран, Хенрик 926, 956, 1134
Баранов, А.Н. 984
Баранов, В.В. 650
Барант, Эрнест 395
Баратынский, Е.А. 260, 597, 655
Барбей, В.Я. 374
Барбышев, Ф.Е. 763
Баренбаум, П.Е. 309
Барков, В.Н. 543, 558
Барков, Д.Н. 67, 909
Барков, И.С. (Барков, [И.С.]) 3,6—8, 10-11, 16-17, 19-20, 22-25, 29, 31-32, 38-39, 43-44, 47-48, 52, 54-57, 63, 65-69, 73-74, 77-78, 80-81, 83, 86-87, 89, 91-93, 95, 99, 103, 106, 108-113, 116, 122— 127, 136, 138, 156-157, 216-217, 223, 247, 251-262, 266, 272, 282, 294, 300-301, 305-307, 310, 316, 329, 337-339, 381, 392, 401, 451— 459, 479, 550-557, 575,579, 620-622, 653, 655, 675, 678-679, 684, 700, 702, 706, 708, 713, 730, 733, 735-736, 739, 743-744, 748, 750, 755, 757-758, 765, 780, 784-788, 796, 802-803, 812, 815, 817, 830, 836, 842, 844, 847, 853, 859, 869-870, 881, 884-885, 888, 893-897, 926-927, 953, 956, 964, 984, 987-1000, 1051, 1145, 1154, 1156, 1158, 1162-1167, 1206
Барсов, А.А. 453
Барсук, А.Н. 1079
Барсуков, Н.П. 45, 70, 652
Бартенев, В.С. 588, 594—597
Бартенев, П.Н. 25, 49, 52, 59—60, 65, 83, 89, 91, 94, 111, 116, 164, 253, 456, 474, 476, 506, 530, 561, 588, 592-597, 618, 687, 759, 953-954, 956, 965, 1009-1010, 1038, 1044, 1093, 1098, 1114, 1118, 1132-1133
Бартенев, С.П. 588, 592—597
Баскаков, В.Н. 163, 285
Баташева, Е.О. 130—131,457,571—572 Баташевы 130—131, 456—457, 571 Батеньков, Г.С. 865
1170
Л.В. Бессмертных
Батыгин, А.И. 795
Батюшков, К.Н. 25, 29, 127, 129— 130,296, 456-458, 555-556,571-572, 614, 677, 690, 828, 844, 912, 960-966, 970, 1001-1008, 1042— 1043,1048, 1051-1052,1054, 1056, 1059, 1069, 1072, 1093
Батюшков, П.Н. 1002
Баффо, Джорджио (Вайо, СіогДо) 37,223,300,306-312,316,812,1151
Бахрушин, А.П. 297, 362, 367—368, 370-372, 397, 777
Бахтин, Н.И. 784, 856
Бахтурина, Т. А. 1131
Бедарев, Г.Г. 1070
Бедный, Демьян (псевд.; наст. имя: Придворов, Е.А.) 56, 293, 543, 569, 579, 844
Бежин, Л.Е. 710
Безобразов, В.П. 159, 478, 496, 514
Безъязычный, В.И. 264, 644, 1061
Бека, Поль-Эмиль (Весаі, Раиі-Ешііе) 1095, 1096
Бекетов, П.П. 17, 451, 1013, 1016— 1017, 1021
Белая, Галина А. 1134
Беличев, Алексей 15—20, 47, 121, 173-174, 176-179, 216, 218-221, 224, 326, 405, 459-460, 861, 1144, 1201
Беличев, Михайло Львович 177—178
Белов, А.П. 597—598
Беловицкая, А.А. 309
Белодубровский, Е.Б. 134
Белозеров, Д.П. 1079
Белозерова, И.В. 298, 368
Белоусов, С.В. 926
Белоусова, А.С. 926
Белоусова, В.С. 926
Белый, Андрей (псевд.; наст. имя:
Бугаев, Б.Н.) 698
Белый, Г.А. 1140
Бельчиков, Н.Ф. 837
Беляев, М. Д. 838
Белякович, Валерий Р. 846
Бенкендорф, А.Х., граф 514
Беранже, П.-Ж. (Вегап§ег, Р.-ф) 343, 395, 697, 748, 750
Березкин, А.М. 814, 852
Березкина, С.В. 35,68—69,110—111, 113-114, 136, 138, 141, 144, 151, 169, 463, 500, 506, 728, 946, 952-954, 1141, 1149
Берков, П.Н. 655
Бессмертных, Л.В. (в связи с др. его публикациями) 15, 45, 70, 109, 156-157, 173, 222, 247, 253, 264, 272, 289, 317, 320, 329, 341-342, 360, 588, 704-705, 718-719, 726, 773, 790, 817, 842, 888, 933, 956-958, 965, 967-968, 970-971, 975, 977, 979-981, 998, 1001, 1018— 1019,1079,1099,1133-1134,1148— 1149
Бессонов, Б.Л. 285, 931, 1004
Бестужев, А.А. 335, 844
Бецкой, И.Е. 313
Билярский, П.С. 45, 453
Бируни, А.Р.М. 822
Битов, А.Г. 735, 772, 785
Благой, Д.Д. 457,598—599,614,658, 677,837,867,960,1099,1116,1124, 1135, 1140
Близниковская, С.П. 629, 644, 646, 682, 732
Блок, А.А. 1140
Блудов, Д.Н., граф 25, 994, 1136
Блюмин, Г.З. 735, 740, 787, 1069-1070
Бобров, А.Б. 819
Бобров, В.А. 336
Бобров, Е.А. 137, 520, 533, 536, 1135
Бобров, С.П. 990, 992, 1038, 1048-1049, 1052
Бобров, С.С. 18, 555, 1205
Бобров, [С.С.] 7,16,18,23,130,176— 177, 193, 217, 231, 268, 279, 288, 423, 491, 526, 547, 554-555, 565, 579, 620, 675, 681, 684-685, 700, 807-808, 971
Богаевская, К.П. 100, 252, 392, 570, 574, 599-603, 605, 617, 635, 671,
Именной указателъ
1171
689, 708, 710, 712, 838-839, 860, 866-867, 1148
Богатова, Г.А. 216
Богданов, А.А. 735
Богданов, Василий И. 902
Богданов, Н.В. 673, 716
Богданов, Ф.А. 157
Богданова, В.Д. 673, 716, 718, 766, 834, 838
Богданович, И.Ф. 246—247,575,888, 1016, 1151, 1154
Богомолов, Н.А. 251, 253, 289, 690, 733, 798-799, 812, 827-828, 879, 922, 931, 1004
Богословский, Н.В. 1116,1140
Боград, В.Э. 463, 1135
Богучарский (Яковлев), В.Я. 530, 1118
Бодлер, Ш.П. (Вансіеіаіге, СІі.Р.) 780
Бодрова, А.С. 957
Бодуэн де Куртенэ, И.А. 1136
Боккаччо, Дж. (Воссассіо, СИ.) 402, 607,914, 987, 1151
Бокова, В.М. 134
Болдовкин — см.: Чагин, П.И. 623
Боленко, Константин Г. 1040
Болондинский, В.К. 784—785
Болотов, С.Г. 832, 926
Болховитинов, Е.А. 453, 455
Болыпаков, С.Т. 337, 387—388, 403, 774, 992
Бондаренко, Олег В. 736
Бонди, С.М. 598-599, 605, 614, 652, 655, 658, 706, 789, 836-837, 867-868, 1116, 1124
Бондровский, Николай К. 741
Бонч-Бруевич, В.Д. 614—615, 658— 659, 671,673, 1091, 1124, 1140
Борев, В.Ю. 704, 718
Борисов-Мусатов, В Э. 380
Бородай, М.М. 380
Бороздин, А.К. 517
Бороздин (Борозда) 276
Бороздна, И.П. 260, 276
Боски, Дмитрий 832, 926
Бочаров, С.Г. 131, 857, 882, 931, 1004
Брантман, А.А. 1040
Брантом, Пьер де Бурдейль, сеньор (ВгапіЬоте, Ріегге сіе Вонгсіеіііе, 8еі§пенг) 1092, 1097, 1099
Брауэр, Сандор (Вганег, Запсіог) 828
Бренер, А.Д. 904
Брехунов, А.И. 845, 1072
Броглио, С.Ф., граф 872, 892
Бродский, Б. 1053
Бродский, Б.И. 1053
Бродский, Борис 79, 1051—1053
Бродский, И.Л. 602, 689, 868, 1052, 1054, 1140
Брокгауз, Ф.А. (ВгоскЬанз, Г.А.) 312, 375, 531-533, 543, 894, 946, 1038,1043-1044,1050,1062-1063, 1115, 1139
Бронникова 253
Бруштейн, А.Я. 378
Брюсов, В.Я. 592, 758, 796,860,1093, 1098, 1140
Букалов, А.М. 809, 900, 908, 932
Булгаков, А.Я. 313,1032-1033,1035, 1057-1058,1065,1072-1073,1081
Булгаков, К.Я. 1032, 1057
Булгаков, Ф.И. 552
Булгарин, Ф.В. 105, 164—165, 260— 261, 382, 552, 1162
Бунин, И.А. 783, 856
Бурдон, И.Д. 64
Буренин, В.П. 329
Бурже, Поль (Вонгдеі, Рані) 64
Бурмистров, Сергей А. 335
Бурова, М.П. 274, 342, 889
Бурцев, А.Е. 1038, 1044, 1072
Буссенар, Луи Анри (Воиззепагсі, Еоніз Непгі) 793
Бутина, Н.Ю. 1053
Бутков, В. 780
Бутов, Михаил В. 846
Бухарин, Н.И. 88
Бухгейм, Л.Э. 45, 154, 158—159, 161-165, 167, 273, 341, 350, 371, 547-549, 576, 591, 598-599, 603, 617, 671-672, 837, 867
Буше, Франсуа (Вонсііег, Ггапсоіх) 971
1172
Л.В. Бессмертных
Бушуева, С.К. 1095
Бычков, А.Ф. 606
Бялый, В.Я. 722, 817
В.Г..н 338
В.Е. 362, 793
В.З. 453
Вавилов, С.И 677
Вагнер, К. (ХѴадпег, К.) (литограф) 1060
Валит, Б.А. 1069
Валк, С.Н. 1055
Ван Шифу 377
Ваншенкин, К.Я. 706, 710, 730, 735, 741,837, 1148
Васильев, М.А. 998
Васильев, Н.Л. 272, 924
Васильев, П.А. 1017
Васнецов, А.М. 371
Васнецов, В.М. 935
Васнецов, П.Б. 1098
Ватсон, Э.К. 471
Вацуро, В.Э. 63,92,98,320,687,689, 695, 703, 800, 813-814, 827, 837-839, 845, 850-852, 854, 866, 921, 1003, 1021, 1119, 1125, 1141, 1143
Вдовина, И.М. 824
Великий, А.Н. 824
Велламов (ошибочно; надо: Веселаго, Ф.Ф.) 261
Венгеров, С.А. 452—453, 531—533, 537, 543, 563-564, 568, 600, 946, 1115, 1118, 1139, 1140
Веневитинов, Д.В. 672, 674
Веревкин, А.И. 819, 824, 845
Вересаев, В.В. 80—81, 540, 542, 574, 604, 612-613, 616-617, 670, 695, 700, 778-779, 824, 830, 837, 874, 932, 1135, 1147
Вержье, Жан (ѴегДег, (еап) 912
Веригина, В.П. 378—379, 381
Верлен, Поль (Vегіаіпе, Раиі) 780
Верой, Пьер (Vегоп, Ріегге) 64
Верховский, Ю.Н. 837
Веселаго, Ф.Ф. 258, 261
Веселовский, Александр И. 607,987, 1151
Вечинкин, А. 327, 515
Вигель, Ф.Ф. 117-118, 260, 652, 993, 1112, 1120-1122, 1163
Вийон (Вильон), Франсуа (Ѵіііоп, Г.) 123, 616, 621-622, 656, 684-685, 700, 780,911
Виленская, Э.С. 461
Вильборг, А.И. 72, 350, 1050
Винеке, А.Э. 452—453
Виноградов, А.К. 599, 867
Виноградов, В.В. 216, 652, 837, 928, 959, 984, 1116, 1140
Виноградов, И.И. 783
Винокур, Г.О. 599,614,658,837,867, 1124, 1140
Винокуров, Алексей 771
Винокуров, Е.М. 1062
Вио, Теофиль де (Ѵіаи, ТЬеорЬіІе сіе) 694
Виппер, Ю.Б. 702
Виролайнен, М.Н. 92, 813—814, 850-854, 1141
Владимировская, Т.К. 1113
Власова, 3. И. 157
Вогман—см.: Есипов, В.М. 42,99,105, 247, 964
Воейков, А.Ф. 270, 690, 730—731, 738, 742, 763, 804, 809, 828, 854, 882, 961, 1151, 1165
Воейкова 374
Воейкова, А.А. 1136
Воздвиженская, О.Г. 935
Вознесенский, А.А. 708
Войтенко, А.А. 772,776
Волгни, В.П. 890
Волевич, Ирина Я. 1097
Волков, А.Д. 876
Волков, Виталий Ю. 741
Волков, Г.А. (Ганя) 672, 837
Волкова, Н.Б. 285
Волкогонов, Д.А. 726
В. Володарский (псевд.; наст. имя: Голдштейн, М.М.) 543, 621, 775, 824
Вольпе, М.Л. 369,876,892,895,898-899, 902-903, 905, 907-908, 924, 927, 930, 933-934
Именной указателъ
1173
Вольпе, Ц.С. 1055
Вольтер (Vоііаіге) (псевд.; наст. имя: Аруэ, Ф.-М. (Агоиеі, Г.-М.)) 101, 123, 556, 564, 616, 675, 684, 685, 700, 808, 870, 913, 920-921, 1029, 1031, 1152
Вольф, М.О. 1136
Вольховский, В.Д. 536
Воровский, В.В. 616, 1055
Воронцов, М.С., граф 277,1092,1094, 1098
Воронцова, Е.К., графиня 1092,1094, 1099, 1115, 1212
Врангель, А.Е. 569
Вроон, Рональд 596
Врублевский, В.В. 1038, 1048
Всеволожский, И.А. 353
Всеволожский, Н.В. 555
Вульф (тип.) 262
Вульф, Карл И. 462—463, 470
Вяземский, П.А., князь 22,29, 36, 41, 46-48,63, 70, 72,117,121,133,144, 163, 174, 319, 321, 359, 423, 459, 479, 519, 522, 526, 534, 540, 551— 552, 563, 569, 574, 595, 654, 712, 735, 755, 802-803, 808, 830, 872, 881, 912, 938, 940, 943, 965, 1008— 1009,1012-1013,1016,1021-1022, 1030-1031,1034-1042,1044,1048, 1054-1055,1072-1073,1076,1138, 1144
Вяземский, П.П., князь 70, 359,543, 557, 582, 612, 716, 802-803, 859
Г.Г. (Громов, Г.И.) 402, 1152
Гр.С....й 266
Гаевский, В.П. 21—22, 24—25, 27, 31-48,52-115,121,124,132-133, 137, 139, 142-156, 165-172, 262, 276, 284, 295, 316-329, 346, 405-406, 420, 422, 424, 449-450, 456, 462-463, 470-471, 474, 476, 478, 484-485, 495-496, 514-517, 519-520, 523, 526-527, 532-537, 540-558, 561-562, 565-566, 572-574, 577, 586-587, 604, 617— 618, 633-635, 650, 653, 671, 678-
685, 718, 720, 728-729, 738, 804-807, 815-817, 824-825, 830, 833, 837,847,849,853,860,862,871,880, 887,929-930,936-941,945,953-954, 958, 968, 975-976, 979-982, 1114, 1131, 1135, 1138, 1144, 1146, 1158, 1160, 1210-1211
Галактионов, С.Ф. 1048, 1050
Гамаюнов, А.И. 3, 222
Ганшин, В.И. 722, 754, 818
Гардзонио, Стефано (Саг/опіо, 8іе-Гаио) 284, 479, 485, 801-803, 839, 979-981,1054,1059,1072,1135,1149
Гарий, Е.М. (издатель) 246
Гартье, Э.К. 478
Гарусов, И.Д. 373, 382—383
Гаршин, В.М. 380
Гаспаров, В.М. 689, 795, 832, 850— 851, 864, 926, 956-957, 964
Гастфрейнд, Н.А. 62, 80, 113—114, 505, 536-538, 563, 1135, 1147
Гауеншильд (Гауншильд), Фёдор Матвеевич (Фридрих-Аеопольд-Август) 116
Гаус 637
Гацак, В.М. 894, 906
Гедеон (Криновский, Г.А.; епископ) 17, 451
Гей, Н.К. 63, 695
Гейро, А.С. 851
Гейтман, Е.И. 478, 883
Геннади, Г.Г. 56, 58, 60—61, 70, 74, 76, 112, 132, 134, 140, 167, 170, 312, 453, 470, 471, 474-475, 484, 498, 514-515, 551, 566, 1146
Георг, Генрих (Сеог§, Неіпгісй; 1828-?) 743
Герасимова, Г. 1053
Гербель, Н.В. 70, 519, 533, 536, 576, 652, 1041-1042, 1055, 1072
Герцен, А.И. 45, 878
Гершензон, М.О. 672
Гершельман, К.Р. 351—352, 354
Гершуни, В.Л. 819, 824, 845
Гессен, С.Я. 616,688,811
Гёте, И.В. фон (СоеіЬе, ф\Ѵ. ѵоп) 373, 376
1174
Л.В. Бессмертных
Гиллельсон, М.И. 63,98,687,695,845, 1141
Гиппиус, В.В. 837, 1140
Гитин, В.Г. 885, 971
Гладков, Ф.В. 689
Глазунов, И.И. 159, 555, 1135
Глазунов, М.П. 1017
Глебко 1079
Глинка, Ф.Н. 260, 1167
Гнедич, Н.И. 68,499-500, 985-992, 1042, 1048, 1051-1052
Говоров, А.А. 309
Говорухин, С.С. 387, 736
Гогенфельден, Е.(Г.) В. 470, 514
Гоголь, Н.В. 552
Голейзовский, Н.К. 770, 992
Голенищев-Кутузов Смоленский, И.И., князь 1029, 1031
Голике, Р.Р. 72, 350, 1050
Голицын, А.М., князь 991
Голицын, А.Н., князь 991
Голицын, В.П., князь 313
Голицын, Михаил Николаевич, князь 337, 991-993, 997
Голицын, Н.С., князь 991
Головастиков, К.А. 955
Головенченко, Ф.М. 689
Голодко 264
Голубева, О.Д. 1064
Голубев-Багрянородный, А.Н. 1051, 1053
Гольдберг, В.В. 1063
Гольдберг, И.А. 1053
Гольдштейн, М.А. 43
Гомер 823, 869, 995
Гоппе, Г.Д. 376
Горалик, Линор 1097
Гораций (Квинт Гораций Флакк) (Оиіпіих Ногаііиз Нассиз) 254, 259, 451-452, 454-455, 675, 706, 717, 784, 896, 988, 1165
Горбунов, Н.П. 614-615, 658, 1140
Горднн, А.М. 91—92, 1133
Гордин, А.С. 759
Гортинская, Катя 643, 646
Горчаков, А.М., князь 1, 16, 21, 27, 29-37, 43-44, 47-115, 121-123,
128, 130-131, 153, 165, 456, 459, 474-477, 503, 513, 517-518, 522, 525, 530-544, 559-563, 568-577, 584, 586, 604, 613, 617-619, 621— 622, 678, 687-689, 695, 728-729, 759,816-817,825-826,843,845-846, 849, 851, 854, 870-871, 874, 908, 929, 932, 937, 952-958, 965, 968-970, 983, 1135, 1146-1147, 1157-1158, 1160, 1210-1211
Горчаков, Д.П., князь 264, 266, 377, 556, 683, 941, 1051-1152
Горчаков, К.А. 542, 544
Горчаков, К.Д. [ошибочно, даже в печатном описании списка Ф; надо: Д.П., князь] 264, 266, 683
Горький, А.М. 102, 342, 378, 614, 658, 677-678, 681, 683, 702, 743, 796, 825, 855, 866, 875, 895, 900-901, 925, 970, 1002-1003, 1031, 1055, 1059, 1078, 1124, 1140
Готье, В.Г. 337
Грабовская 1119
Грачев, В. 1150
Гревениц, П.Ф., барон 537
Греков, Владимир 375—376
Грекур, Ж.-Б.-Ж. Виллар де (Сгесоигі, Д. В. Д. 'ѴѴіПагі сіе) 300, 316, 812, 847, 894, 912-913, 916, 919
Грессе, Ж.-Б.-Л. (Сгежеі, ).-В.-Г.) 1007 Греч, Н.И. 164-165, 453,1111,1035, 1037-1040, 1044, 1049-1052, 1055-1075, 1089-1090
Грешных, В.И. 854
Грибоедов, А.С. 293, 330, 360, 368— 369, 371-373, 376-377, 381-384, 395, 823, 1162
Григоренко, В.В. 687,1141
Григорович, Д.В. 612
Григорьев, В.П. 927
Григорян 1079
Гриднин, Ф.Д. 374
Гринин, Семей 787, 793
Гришунин, А.Л. 91
Грозевский, Б.В. 1056
Громов, А.Н. 726, 984, 1134
Именной указателъ
1175
Громов, Г.И. 402, 1152
Гроссман, В.А. 670
Гроссман, Л.П. 115,674—675,679— 682, 806, 837, 960, 967
Грот, К.Я. 25, 31, 62, 522, 728, 981, 1135, 1138
Грот, Я.К. 27, 49-51, 53, 55, 59-60, 62, 68-69, 76-77, 79-85, 88-90, 92, 95, 97-98, 100, 108-109, 118, 123-124, 476-477, 517, 519, 522, 530-537, 544, 560-562,618, 728-729, 816, 826, 849, 929, 956, 976, 1135, 1137-1138, 1147
Груздев, И.А. 1003
Губаревѣ) 329
Губер, П.К. 1113,1115
Губерти, Н.В. 453
Губин, Михаил П. 1020—1021, 1032 Гудзий, Н.К. 598-599, 689,837,867, 1140
Гуковский, Г.А. 284, 300—301, 305, 574-576,580-582,587-588,599-602,605,635,793,795,812,831,868
Гуревич, В.С. 857
Гуревич, Павел М. 1054
Гурин, Павел Ф. 820
Гурьев, К.В. 131
Гусарова, Н.Д. 784
Гусев, П.Н. 736, 741, 771, 824
Гущин, А.Н. 708
Д.Н...285
Давыдов (Кауфман), А.Д. 769, 771, 798-799
Давыдов, Денис В. 575, 1008—1009, 1039
Даль, В.И. 45, 63, 106, 122, 143, 156, 216-219, 397, 408, 411, 743, 879, 889, 941, 983, 1133-1136, 1151— 1152
Дальский (Дольский), М.В. 378, 381 Данзас, К.К. 27, 131, 870, 872, 892
Данилевский, А.А. 924
Данилевский, Г.П. 478
Данилов Кирша — см.: Кирша Да-нилов
Данилова, И.Ф. 870
Дантес, Ж.Ш. де Геккерен (сГАпІІіеу Се.СИ. сіе Неескегеп) 592
Дардыкина, Наталья 824
Дарнтон, Роберт (Г)атіоп, КоЬеіі) 917
Дарский, Д.С. 837
Дашков, Д.В. 965
Двойченко-Маркова, Е.М. 1120—1121
Де Микелис, Чезаре Дж. (Ле МісІіеІЕ, Сезаге Сі.) 270, 283-284, 686, 713-714, 765-766, 789, 792, 804-809, 831, 838-839, 899, 908, 932, 960, 975-977
Де Роберти, А.А. 259
Деборин, А.М. 614, 658, 1124, 1140
Делон, Мишель (Пеіоп, Місііеі) 891 Дельвиг, А.А., барон 123, 554—555, 597-598, 941, 945, 1157
Демин, А.О. 1096
Державин, Г.Р. 64,130,453,514,575, 600, 702, 884, 964
Десницкий, В.А. 1002
Джиго, А.А. 1130—1131
Джустиниани, Джованни (Сіизйиіа-пі, Сі.) 37,163,294-295,306,312— 316, 322-325, 334, 364, 449-450, 462,601-602,1145,1151,1162,1166
Дзюбенко, М.А. 926
Дивильковская — см.: Анфилофь-ева, М.А.
Дидро, Дени (Пісіегоі, Пепіз) 916
Димитрий (Сеченов, Д.А.; епископ) 17, 451
Дионисий Катон (Піопузіиз Саіо) 744, 784, 896, 989, 997
Дмитревский, И.А. 453, 987
Дмитренко, Алексей Л. 1076, 1078 Дмитриев, И.И. 1009—1010, 1113, 1016-1017,1021,1031,1034,1048, 1050, 1064, 1075
Дмитриев, М.А. 1040
Дмитриева, Е.Е. 891
Дмитриев-Мамонов (Мамонов), А.М. 264, 266, 683
Добрицын, А.А. 832—883, 885, 921, 926, 957, 969
Добровольский, А.М. 64, 284, 337, 339, 601, 678, 687, 1163
1176
Л.В. Бессмертных
Добродомов, И.Г. 175, 832, 978
Додэ, Альфонс (Иаисіеі, АІрЬопзе) 64
Долгорукий, С.Н. 377
Долгоруков, Иван М., князь 884
Долгоруков, М.Р., князь 605
Долматов, В.П. 595
Дольский (актёр) 330, 369, 377, 382
Дольский, В. (актёр) 382—383
Дольский, М.М. 378, 380
Дольский-Михайлович, М.М. 378— 379
Дольский (Дальский) (Неелов), М.В. 378-379
Дондуков-Корсаков (Дундуков), М.А. 277, 748
Дорошенко, Н.И. 710, 736
Достоевский, Ф.М. 795, 861, 935
Дресслер, А.Ф. 388
Дружинин, А.В. 822
Дрыжакова, Е.Н. 1062
Дубельт, Л.В. 595
Дубенюк, Н.В. 1097
Дубов, В. 780
Дубровский, А.В. 283,285,329—331, 909, 928, 957, 964, 971, 1136
Дубровский, И. 1164
Дудник, И.С. 1131
Дудышкин, С.С. 318, 1135
Дуличенко, А.Д. 782, 876
Дунаев, В.В. 643
Дурново, И.И. 64
Дурново, П.Н. 597
Дуров, Василий А. 1053
Дыбо, В.А. 832
Дымшиц, А.Л. 689
Дьяков, Алексей В. 142,164—165,523, 527, 940, 1153, 1164, 1167
Дюфе, Пьер (ИиГау, Ріегге) 916
Е.Р....ргъ 285
Евгений (Болховитинов, Е.А.; митро-полит) 453—455, 997
Евгеньева, А.И. 416, 608
Евдокимов, Евг.А. 1043
Егги, Вадим 1096
Егоров, Б.Ф. 689, 694, 824
Егорьев (Егоров), Н.Н. 385, 790, 1145
Ежов-Беляев, И.С. 599, 867
Екатерина II, императрица 277, 293, 735, 796, 991
Елагин, И.П. 987-988, 991-993, 995-998, 1162, 1164
Елизаветина, Г.Г. 63, 695
Елистратов, В.С. 143
Емельянов, Ю.Н. 701
Ененко, Е.А. 869, 885-886, 905
Енишерлов, В.П. 1075
Еремеев, Ефим Васильич 992
Еремин, М.П. 1117
Еремина, В.И. 1133
Ермакова (?) 264
Ермакова-Битнер, Г.В. 1003, 1011, 1014, 1038, 1065
Ерофеев, В.В. 733
Ершов, А.Л. 1068
Ершов, Л.Ф. 1068
Ершова, Евдокия Семёновна (1782 — после 1845) 568, 569
Есаков, С.С. 131
Есенин, С.А. 902
Есипов (Вогман), В.М. 42, 99—107, 114-115, 124, 143, 167-170, 172, 411, 559, 895, 900-901, 905, 911, 922, 925, 930-931, 954, 964, 1136
Ефремов, П.А. 24, 32, 34—37, 40, 45, 61-63, 65-69, 74-75, 77, 81-82, 85, 87-89, 91, 96, 102-104, 113,115, 132-172, 316-319,326-328, 406, 450, 471, 478-479, 484-486, 494-500, 502-505, 515-529, 532-533, 536, 540, 544, 546, 549, 551, 554, 565-566, 573-574, 576, 729, 804-805, 807, 835, 924, 939-940,947,952,958, 969,1001-1002, 1005, 1008, 1042, 1091, 1093, 1114, 1118,1133,1136,1138,1144,1146— 1147, 1211
Ефрон, И.А. 312, 375, 452, 531-533, 543, 894, 946, 1043-1044, 1115, 1139
Именной указателъ
1177
Жарков, В.М. 309
Жванецкий, М.М. 745, 771, 796
Желвис, В.И. 934
Жервез де Латуш, Ж.-Ш. (Сегѵаізе сіе ЬаіоисЬе, 5--СН.) 915,917,1152
Живов, В.М. 689,828
Животов 264
Жип (псевд.) 64
Жолковский, А.К. 957
Жуковский, В.А. 22, 25, 29, 32—33, 39, 41, 55, 70, 115-116, 120, 123, 127-128, 145, 153, 168, 219, 261, 296, 321, 414, 419, 455, 457-458, 514, 526, 552, 555-556, 586, 615, 621, 677-681, 721, 731, 755-756, 800, 804, 806, 809, 818, 830, 836, 858, 861-862, 869-870, 872, 899, 901, 912, 938, 940, 959, 961-963, 965, 970, 978, 1016— 1017,1063,1136-1137,1152,1155, 1157, 1167
Жучкова, И.А. 864
Завадовский, А.П., граф 37—38, 46, 142, 154, 176, 293, 295, 297-298, 313, 316, 322, 325, 340-345, 350, 355-362, 364, 366-368, 387-389, 391-394, 401-404, 449, 461-462, 549, 582-583, 698, 753, 773-774, 776-777, 813, 863, 877, 879, 904, 1163, 1165
Завадовский, граф 38 Заводовский, Г.А. 784 Загорская, Е.И. 1131 Загоскин, М.Н. 119 Зайончковский, П.А. 1064 Зайцев, А. 317
Зайцева, И.А. 285
Замирайло, В.Д. 1115
Замятин, Е.И. 698, 757
Замятин, Орест А. 98, 721—722, 829-831
Западов, А.В. 385
Зародова, Л.Д. 27
Зартайский, В.Г. 1096
Зарубина, Ольга 221
Затонский, Д.В. 733
Захаров, И.В. 869, 873, 891, 908
Захаров, Марк А. 796
Захарова, Л.Д. 819
Зверев, А.М. 733
Зейфман, Наталия В. 1131
Зеленина 317
Зёммеринг, С.Т. (8оеттегіп§, 8.Т11.) 1060-1061, 1081
Зенгер (Павловская), Т.Г. 615, 623, 734, 852, 1140
Зенефельдер, Иоганн А. (ЗепеГеІ-сіег, фэ.А.) 1060-1061,1064,1075
Зенкин, Сергей И. 1134
Зиза, А.А. 854
Зильберпггейн, И.С. 92, 335, 576, 580, 613, 793, 795, 837
Зимин, А.А. 931
Зингер, Г.Р. 1097
Зиновьева-Аннибал, Л.Д. 879
Золотницкий, Д.И. 689
Золотоносов, М.Н. 796,860—861,879, 925, 967
Золя, Эмиль (Хоіа, Етііе) 64
Зорин, А.Л. 247, 251, 261, 581, 735, 739, 764, 769, 779, 792-795, 799, 809, 827-828, 840, 875, 888, 987-988, 992-993, 996-997, 1163
Зубов, Платой А. 273, 277, 1158
Зыбина 463
Зыкова, Г.В. 735-736, 779
Иванов, Вяч.Вс. 689, 865, 907, 926, 955-956, 970
Иванов, Максим 387
Иванов, Ю.В. 1069
Иванова, Л.Н. 709
Иванова, М.О. 597—598
Иванченко [псевд.] 360
Иванюк, Вадим В. 1009
Ивинский, Д.И. 890, 900, 905, 907
Иезуитова, Р.В. 98, 687, 695, 759, 845, 851, 953, 1125, 1133, 1141
Измайлов, А.Е. 29,129—130,457,614, 868, 960, 1151
Измайлов, В.В. 125
1178
Л.В. Бессмертных
Измайлов, Н.В. 273,574,836, 1112— 1113, 1140
Иконников, А.Н. 122—124
Илличевский, А.Д. 25, 123, 551, 555, 619, 941, 1155
Ильин, Игорь 736, 741
Ильин-Томич, А.А. 596, 800, 1003, 1009,1111-1112, 1016,1021, 1034, 1072-1073, 1076
Ильясов, Ф.Н. 819—820, 824, 841, 845, 848, 967
Илюшин, А.А. (1940 — 19.11.2016) 264, 270, 272, 708, 720-721, 735-736, 739, 744, 745, 747, 759-766, 768-770, 779, 786, 789-790, 798-799, 802-803, 805-807, 809, 819, 827, 831-832, 838, 841, 854, 869, 873, 883-884, 924, 927, 975, 982-983, 992, 1067, 1070, 1154
Иніулов, С.Б. 640, 659, 662, 673, 716, 718, 730, 958
Иоанн, епископ Новгородский 97, 825, 883, 930
Ионов (Бернпггейн), Н.О. 598—599, 867
Иоффе, Денис Г. 933
дои Ипотас де Ротти 456, 571
Исаков, Я.А. 34, 56,65, 70, 112—113, 134, 140, 145, 261, 470-471, 474-475, 478, 486, 496, 498, 514, 552, 912, 939-940, 947, 958, 965-966, 970, 1146
Истомина, Е.И. 273, 278, 293, 1158
Истрин, В.М. 1007
Итенберг, Б.С. 1062, 1064
К.А.И.М. 266
К.О.Г.Ра: 266
К.Н. 338
К.Р. 395
Каверин, И.П. 118,1157
Кавторин, В.В. 364, 772, 776, 788
Катай, М.И. 72
Казаков 758
Кайданов, И.К. 28, 104—105, 126, 458, 612, 843
Кайсаров, А.С. 1007
Калинин, М.И. 743
Калинин, С.Ю. 1130—1131
Калинина, Г.П. 1114,1131
Каллапі, В.В. 1093
Калугина, Е.А. 927
Каменев (Розенфельд), Л.Б. 614,834
Каменский, А.П. 879
Камянова, Т.Г. 857
Кандзо, Наруми 341, 698, 813
Каневский, А.В. 832, 926
Канкрин, Е.Ф. 273, 275, 277, 1161
Кантемир, Антиох Д. 451, 454, 706, 1068
Капнист, В.В. 259
Карабанов, П.М. 702, 966
Караколева, Е. А. 736
Каралли-Торцев, А.М. 379
Карамзин, Н.М. 17, 246—247, 451, 453-455, 964, 988, 997, 1010— 1012, 1014, 1016-1017, 1074, 1076
Каратыгин, П.А. 276
Каратыгина, А.М. 502
Каренина, Л.Н. 379
Карпов, А.А. 703
Карраччи, Агостино (Саггассі, А§о-8Ііпо) 1096
Карраччи, Аннибале (Саггассі, Аппі-Ьаіе) 1096
Касаткин, В.И. 45, 1133
Каспарова, Н.Н. 1131
Катанская, А.А. 1106,1140
Катерина Федоровна 1006
Катков, М.Н. 40,91,94,319,423,474, 506, 688, 759, 1093
Катулл (Гай Валерий Катулл) (Саіиз
Ѵаіегіиз СаіиПиз) 306
Кауфман, И.М. 644, 1061
Кацпржак, Е.И. 644, 1061
Качалов, В.И. 379—380
Каченовский, М.Т. 30,115,120,455, 458, 1136-1137
Капіинцов, Н.А. 595—596
Каява, Ю.К. 909
Керлон, Менье де (Орегіои, Меиз-піег сіе) 915
Именной указателъ
1179
Керн, А.П. 67, 717
Кибальник, С.А. 703, 782, 988
Кибиров, Т.Ю. 756,967
Кильдяшкин, Д.П. 597—598
Кипренский, О.А. 1093
Киреев, И.В. 335
Киреевский, В.П. 652
Кирша Данилов 590, 605, 607—608, 612, 626, 656, 662, 768, 1147
Киселева, Е.Г. 385
Киселева, Л.Н. 800, 924, 1003, 1021
Киселева, Лилия 780, 782
Китанина, Татьяна А. 957
Клевенский, М.М. 274, 342, 1055, 1061, 1063
Клепиков, С.А. 22, 130—131, 174, 222, 264, 343, 355, 359, 361, 367, 382, 389, 457, 571-572, 773-774, 776, 863, 997-998, 1020, 1067, 1137
Клубничкин, Анакреон 812, 894
Кляус, В.Л. 607
Кноспе, Г.И. 142, 154, 161-163, 165, 273, 341-342, 349, 350, 398, 547-550, 586, 598-599, 603, 867
Князев, Сергей Л. 786
Князькин, И.В. 888
Кобенков, А.И. 742, 745, 771, 1070
Ковылин, И.А. 696
Кожебаткин, А.М. 672, 674
Кожевников, В.А. 855, 866, 875
Козлов, И.И. 861
Козлова, М.И. 266
Козловская, А.М. 163
Козмин, Н.К. 601, 868
Козьмин, Б.И. 1055
Кок, Шарль Поль де (Коск, СІі.Р. сіе) 44
Кокошкин, Н.А. 1037, 1056
Кольцов, М.Е. 550, 557, 559
Коляда, Н.В. 796
Комаров, В.В. 140,146,326,515,1114, 1124
Комаров, В.Л. 674
Комаров, Генрих 790
Комарович, В.Л. 1140
Комовский, С.Д. 25,28,37,118—121, 536, 1137-1138
Кон, И.С. 704, 718, 842, 905, 968
Конашевич, В.М. 72, 1051
Кондратьев, А.М. 372
Кони, А.Ф. 338
Кононов, А.А. 1039
Константин Павлович, великий князь 991
Кончаловский, П.П. (старший) 607, 987, 1151
Коплан, Б.И. 1140
Кораблева, Е.Ю. 1134
Кордовский, И.А. 388
Кормилов, С.И. 865
Корнеевы 380
Корнейчук, А.Е. 743
Корнилов, А.А. 131
Коробатов, Ярослав 984
Коровин, В.И. 701, 1061
Коровина, Татьяна 971
Корольков, В.А. 43
Коростин, А.Ф. 1033—1034, 1039, 1056-1058,1062-1064,1073,1079, 1081, 1089
Корсаков, Н.А. 536
Корф, М.А., барон 25,28,37,39-42, 116-118, 127, 317-323, 536, 871, 936, 939-940, 1138
Корш, Ф.Е. 839, 959, 1093, 1098
Косминский, Е.А. 890
Кострова, М.И. 1063
Костюхин, В.И. 1133
Котельницкий, В.М. 1137
Котомин, А.М. 1002
Коцебу, А.Ф.Ф. фон (КоігеЬие,
А.Г.Г. ѵоп) 277
Кочеткова, Н.Д. 702
Кочетов, В.А. 743
Кошелев, А.Д. 694, 819, 829, 865, 883, 925, 928, 955-956
Кошелев, В.А. 595, 825, 930
Кошмин, В.В. 1067
Краевский, А.А. 159,1135
Крапоткин [псевд.] 346,348,399,423, 434, 778
1180
Л.В. Бессмертных
Краснер, Л. М. 735, 1069
Краснобородько, Т.И. 22, 616, 709, 811,851, 1017
Красухин, К.Г. 270, 714, 763—769, 803, 805-806, 831, 838, 841, 854, 857, 869, 873-874, 877, 983, 1070
Крашенинников, С.П. 17, 451
Крейн, А.З. 629
Кренке, В.Д. 221, 514
Криновский, Г.А. 17, 451
Крок Адилов [псевд.] 813
Кроленко, Александр Александрович (наст. имя до 24.07.1917: Кро-лик, Абрам Абрамович) 306,309— 311,574-575
Кропивницкий, Л.Е. 780
Кропоткин, Д.Т. 807—808
Кропоткин, П.А. 346, 424, 778
Кручинина, А.С. 728
Крылов, А.Н. 855
Крылов, И.А. 24, 556, 702, 1153
Крюковы, А.А. и Н.А. 335
Крюченков, Н.Н. 175, 278, 346, 368, 397-399, 406, 417, 424, 540, 550, 634, 1154
Кутель, А.Р. 377
Кудрявцев, И.М. 262
Кудрявцев, И.М. 683
Кудрявцева, Лариса 873
Кузин, Олег С. 755
Кузмин, М.А. 879
Кузнецов, Ф.Ф. 701, 851
Кузнецова, Л. 742, 1070
Кузнецова, М. 796
Кузнецова, Э.В. 247, 888
Кузовлева, Т.В. 864
Кузьмин, Н.В. 837
Кузьминов, Г.В. 741
Куколевский, Н.С. 373, 375
Куколевский, С.И. 373, 375, 1152
Кукольник, Н.В. 165
Кукушкина, М.В. 999, 1067, 1137
Кулагин, А.В. 826
Кулагина, А.В. 247, 289, 876
Кулешов, В.И. 811,842,886
Куликов, В. 273, 275, 277
Кулль, И. 689
Кулыгина, Н.Ю. 1131
Кульнев, Я.П. 615
Кумпан, К.А. 800, 1003
Кунин, В.В. 223, 1068
Куняев, С.Ю. 798
Куприн, А.И. 381
Куприянов 264
Курочкин, В.Г. 1201, 1215
Куртейль, И. де (Соигіеіііе, №со-
Іаз сіе) 716
Кутузов, И.И. — см.: Голенищев-
Куіузов Смоленский, П.И., князь
Кутузов, А.В. 56, 543, 545
Кучеренко 117
Кучеров, А.Я. 1007
Кучменко, Н.О. 1033, 1056
Кушева, Е.Н. 1055
Кушелев, Г.Г. 454, 990, 997
Кушнерёв, И.Н. 371, 522, 1054, 1135
Кюхельбекер, В.К. 25, 123,536, 555, 808, 941
Лавлинский, Л.И. 735—736
Ладзарони, Лодовико (Еахгагопі, Ео-сіоѵісо):
(Лазорини) 258
(Лацарони, Л.) 896
Лазарев, Л.И. 895, 900, 905
Лазаревский, Ив.И. 334
Лазорини — см.: Ладзарони, Л. 258
Лакшин, В.Я. 733
Лампров 292, 325, 348, 423
Ланина, Т.В. 379, 381
Лансере, Е.А. 1139
Лао-Пичутин, Иван Р. 857
Ланин, А.А. 598—599, 867
Лаппо-Данилевский, К.Ю. 253,289, 989
Лапченко, А.Ф. 709
Ларин, К.П. 379
Ларионова, Е.О. 48, 154, 165—167, 814, 850-852, 854, 886-888, 901, 909, 963, 1139, 1141
Ласунский, ОТ. 43—44, 780
Латуш, Жервез де — см.: Жервез де Латуш , Ж.-Ш.
Именной указателъ
1181
Лаура де Нов (Байга сіе Ыоѵех), возлюбленная Фр. Петрарки (Лаура) 1093
Лафонтен, Жан де (Ба Гопіаіпе) 300, 316, 812, 912-913, 916
Лацарони, Л. — см.: Ладзарони, Л. 896
Лацис, А.А. 411, 741, 744-746, 760, 762, 766, 788, 810, 828, 840, 864
Ле Пти, Клод (Ье Рейі, Сіансіе) 694 Лебедев 350
Лебедев-Полянский, П.И. 613—614, 658, 1124, 1140
Левенсон, А.А. 1049, 1071
Левент, А. (Белѵепі, А.) (тип.) 1042
Левин, М.Л. 730
Левин, Ю.Д. 81-814, 850, 852, 854
Левина (РГАЛИ) 317
Левина, С.С. 1062, 1064
Левина, Т.М. 832, 926, 955—956
Ленинский, А.А. 782
Левинтон, Г.А. 687
Левичева, Т.И. 1121—1122
Левкович, Я.Л. 98, 687, 695, 728, 845, 848-851, 1094, 1121, 1124— 1125, 1141
Лейбов, Р.Г. 924
Лейкин, Н.А. 408
Ленин, В.И. 262, 341, 591, 671-672, 674, 734, 786, 795, 817, 935, 1031, 1033,1056-1058,1062-1063,1104, 1128, 1131
Ленский, Б.В. 817
Лентовская-Шмаровина, С.И. 371, 790
Лео, А.Н. 72, 1050
Леонидов, Н.А. 753—754
Леонтьев (Щеглов), И.Л. 379
Леонтюк, Т.Д. 857
Лермит, Франсуа (Т’Неппііе, Г.), прозванный: Тристан (Тгізіап) 694
Лермонтов, М.Ю. 162, 272, 275— 276, 294, 329, 395, 549, 587, 588, 653, 702, 728, 731, 748, 750, 780-781, 796, 811, 823-824, 861-862, 879,894,903-904,927,1044-1045, 1051, 1134, 1153
Лернер, Н.О. 24—25, 34, 61—62, 68, 76-82, 85, 95, 114-115, 164-165, 262, 264, 272, 283-284, 316, 322, 405, 479, 500, 505, 526, 530, 532-534,543-544,548,550-552,556-558, 563, 572-574, 577, 579, 615-616, 671, 678, 680-681, 683-687, 690, 700-701, 703, 714, 718, 729, 738, 746, 766, 804, 805, 807, 816, 830, 833, 837, 842-844, 849, 854, 868, 940-941, 958, 976, 981-982, 1091-1099,1114-1115,1138-1140, 1147, 1212
Лешков, Д.И. 350
Лещенко, Татьяна И. 44
Лидке (?) 598
Лиза, девка 592
Лимбах, Иван Ю. 886
Лимонов, Э.В. 736, 822—823
Линецкая, Э.Л. 1098
Липай, В.П. 854
Липранди, И.П. 273, 1112, 1120, 1122-1123
Липсий, Юст (Вір8ІН8, ф18ІН8) 573
Лисий (Ьу8іа8) 822
Лисин, А.И. 761
Лифшиц, М.А. 674
Лихачев, Д.С. 703,827,851,943,976, 981
Лихачев, Н.П. 337
Лобачевский, Н.И. 118,770,935
Лобков, Е.Ф. 984
Лобов, В.М. 934-935,939,944-945 Логачева, Т.Ю. 588, 1134
Ломоносов, М.В. 17, 255, 451—452, 454, 720, 846, 865, 883, 894, 907, 926, 955-956, 964, 1004
Ломоносов, С.Г. 131, 144, 223, 536 Лонгинов, М.Н. 39,162,165,319,339, 575, 580, 591-593, 793, 879, 894, 988, 1039, 1050, 1153
Лопатин, Г.А. 672, 674
Лоренс (Лоуренс), Д.Г. (Балѵгеп-се, П.Н.) 44
Лоренцо Веньеро (Богеп/о Ѵепіего) 1092
Лосев, В.И. 264, 1131
1182
Л.В. Бессмертных
Лотман, А.М. 851
Лотман, Ю.М. 689—690, 694, 702— 703, 824-825, 957, 960, 1031, 1059
Луве де Кувре, Ж.-Б. (Ьонѵеі сіе Сон-ѵгау, ф-В.) 1153
Лукин, В.И. 987
Лукин, Г.Ф. 987
Лукин, М.Ф. 987
Лукьянов, А.В. 847
Луначарский, А.В. 293,576,579,844
Луппол, И.К. 1033
Лушников, А. 742, 745, 771, 1070
Львова, Г.К. 910
Львова, М.А. 908
Люби, Ф.Ф. (издатель) 246
Любимов, Ю.П. 378
Лямина, Е.Э. 1040
Лясини 357—360, 748, 750
Лященко, А.И. 1043
Магдут, Ян Як. 339
Мадонна, Луиза Ч. (Масіоппа, Ь.Сі.) 784, 856
Мазур, Н.Н. 957,974
Мазур, С.Ю. 735-736,779
Мазурин, Ф.Ф. 987
Майгин (Метлеркампф (урожд. Ралли), Мариола 3.) 117, 1112, 1116— 1118, 1120-1125
Майер, П.Ю. 307—311
Майков, А.Н. 56, 132, 167, 471, 515
Майков, В.И. 615-616, 651, 684-685, 700, 836, 843-844, 1153
Майков, Л.Н. 56,60,76,118,132,167, 471,515, 986, 1146
Майковская, Л.С. 819
Майоль, Арисгид (Маіііоі, А.) 893,926
Макашин, С.А. 613, 687, 1141
Макеев, Сергей Л. 906
Макогоненко, Г.П. 684—686,700—701, 1000
Максаков, В.В. 560, 570
Максимов, В.Е. 783, 798
Максимов, Н.В. 339
Максимов, С.В. 408
Максимович, А.Я. 1010
Максин, В.В. 687, 695
Малиновский, И.В. 27,47,121,131,175
Малова, М.И. 857
Малышкин, А.Г. 576
Мамонов, А.М. — см.: Дмитриев-
Мамонов, А.М.
Мамонтов, А.И. 369, 1048
Мансуров, П.Б. 1157
Маргарита Наваррская (Магднегііе сіе Маѵагге) 914
Марин, С.Н. 575
Марков, А. [т. е.: Г.М.] 743
Маркова, О.И. 1055
Марке, А.Ф. (изд.) 395
Мармонтель, Ж-.Ф. (Магтопіеі, ф-Е.) 1005
Мартынов, И.Ф. 309
Марцишевская, К.А. 1063
Масанов, Ю.И. 1137
Маслов, Д.Н. 536
Масот, Ольга 592—593
Массой, Ольга 593
Масхулия, Т.А. 1131
Матренина, М.М. 728
Матюшкин, Ф.Ф. 27, 131
Машинский, С.И. 687, 1141
Машковцев, И.Г. 617
Маяковский, В.В. 863
Медведев, В.В. 848
Межов, В.И. 132,135,167,471, 514— 515
Мезеруа, Рене (Маі/егоу, Кепе) 64
Мезинов, Л.А. 790
Мезьер, А.В. 258—259
Мейерхольд, В.Э. 698
Мейлах, Б.С. 1140
Мелетинский, Е.М. 957
Мендес, Катулл (Мепсіех, К.) 64
Мерзляков, А.Ф. 458, 1062—1136
Меркульев, И.П. 382
Мерсиус [псевд.] 338
Мессалина, Валерия (Меззаііпа, V.) 311
Метлеркампф (урожд. Ралли), Мариола 3. — см.: Майгин 1118—1120, 1122-1124
Именной указателъ
1183
Метлеркампф, Федор Д. 1118,1120, 1122
Метгенлейтер, Иоганн М. (Меііеи-Іеііег, фМ.) 1056
Микелис, Ч.Дж. де — см.: Де Мике-лис, Ч.Дж.
Микель-Анджело (Місііеіапдеіо) 1091
Миклашевич, С.В. 780, 1071
Миллер, О.Ф. 500, 502, 1146
Милонов, М.В. 1010
Мильчина, В.А. 800,968,1003—1004, 1008, 1113, 1021
Милютин, В.А. 45
Минаев, Д.Д. 369, 377, 382
Мирабо, О.-Г.-Р. де
(МігаЬеап, Но.-С.-К. сіе) 338
Миронов, А.Г. 398, 603
Мисима, Юкио 823
Митрофанова 264
Михаил Григорьевич 990
Михайлов, А.Д. 1097
Михайлов, Геннадий 736, 860
Михайлов, М.Л. 45, 461
Михайлов, Ю.А. 247, 792—793, 860, 933, 1133
Михайлова, А.К. 849
Михайлова, Н.И. 629, 899, 1004— 1008,1113-1016,1018,1034-1035, 1037-1039,1059,1063, 1067, 1069, 1072-1080
Михайлович-Дольский, М.М. 376, 378-381
Михайловская, Т. 1134
Михалков, Н.С. 1036
Михельсон, А.Д. 64
Мицкевич, Адам (Міскіелѵіс/, А.) 555
Мишина, С.С. 854
Модзалевский, Б.Л. 105, 117—118, 162-165, 283-286, 330, 544, 546-547, 552, 557, 563, 599, 605, 651, 714, 765,922,959,1005,1051,1054, 1090,1094,1097,1115,1118,1139— 1140
Модзалевский, Л.Б. 115,613,619—620, 651, 837, 839, 868, 960, 1113,1115
Моисеева, Г.Н. 702
Моисеенко, Юлия Е. 1096
Мокиенко, В.М. 933
Мокроусов, Алексей 793
Молоствов, П.Х. 118
Молоствовы 998
Молчанов, А.С. 336, 400, 992
Молчанов, В.Ф. 313
Молчанов, Г.А. 646
Молчанов, Ф.Г. 643, 646, 837, 1148
Мольер (Моііег) (псевд.; наст. имя: Поклей, Ж.-Б. (Родиеііп, ф-В.)) 50, 59, 81, 85, 475, 477, 544, 562, 598, 1139
Мопассан, Ги де (Маираззапі, Сиу сіе) 64
Мордовченко, Н.И. 284, 678, 687
Морев, Глеб А. 888
Морозов, Б.Н. 689
Морозов, П.О. 525—526,1091, 1093, 1114, 1118, 1124
Морозова, И.В. 1064
Морозова, Н.В. 175, 453, 978
Москвин, И.М. 379
Муравьев, Андрей Н. 277,1164
Муравьев, М.Н. 175, 453, 578
Муравьева, Е.А. 548, 860
Муравьева, О.С. 92, 813—814, 850, 852, 854, 1125
Мурузи 1120
Мусина-Пушкина, Е.Ф. 1020
Мушина, И.Б. 63
Мюллер, X. (Миііег, Н.) (литография) 1060
Мясоедов, П.Н. 27, 131
Мятлев, И.П. 163
Н.Г. 736
Н.К. 33
Накамура, Ёсикадзу — см.: Яматов-ский,И.Н. 696, 748, 957
Нарбикова, В.С. 733
Нарушевич, Адам 917
Насибулин, Э.Х. 98, 721-722, 726, 755, 817-818, 829, 831
Наумов, Д.А. 258, 1040
1184
Л.В. Бессмертных
Небольсин, С.А. 874
Неверов, О.Я. 1096—1097
Невзглядова, Елена 846
Невзоров, М.И. 1021
Невский, А.Я. 813
Неддегоф, Екатерина 1020
Неелов, М.В. 378
Неелов, С.А. 575, 1112
Незлобин, К.Н. 378
Неклюдов, С.Ю. 926, 956—957
Некрасов, А.И. 890
Некрасов, Н.А. 384—385, 462, 470, 735, 740, 760, 765, 774, 822, 861— 863, 880, 882, 1039, 1069, 1153
Нелединский-Мелецкий, Ю.А.
1110
Немзер, А.С. 736, 793, 818, 857
Немировский, Н.В. 841, 886
Непомнящий, В.С. 97, 105—106, 694, 701, 783, 798, 846, 855-857, 866, 875, 878, 900-901, 925, 960, 963-964
Неробеев 670
Неустроев, Д.В. 3
Нечаев, С.Г. 59
Нешумова, Т.Ф. 1040
Никитенко, А.В. 456
Никитин, А.Б. 733
Никитин, И.С. 1051
Никитин, Сергей 873
Николаев, А. (Громов, А.Н.) 726
Николаев, П.А. 134, 931, 1005
Николаев, С.А. 849
Николаев, С.И. 702, 1005
Николаева, Н.Д. 924
Николай I, император 43, 45, 514
Николев, Н.П. 453
Никольский, Б.В. 653
Новак, Владимир (?) 785
Новиков, В.И. 588, 1134
Новиков, И.А. 672, 716, 718
Новиков, Н.И. 17,451,453,455, 995, 997-998
Новикова, Лиза 888
Новикова, О.М. 674
Новикова-Принц, М.Н. 252, 292
Ноздрин, В.А. 932
Нордстет, Иван 964
Ностиц, Г.И., граф 374
Овидий (Публий Овидий Назон)
(РиЫіиз Оѵісііих Мазо) 306
Овчинникова, О.В. 878
Огарев, Н.П. 38,45,135,158,878,924,
1141
Огарева, Е.С. 260, 619, 1157, 1160
Одоевский, В.Ф., князь 583, 595
Озеров, В.А. 991, 997, 1021
Ознобишин, Виктор 742
Оксман, Ю.Г. 293,599,605,614,619, 653, 683,837,868, 1116, 1157
Окунь, М.Е. 864
Оленина, А.Н. 260
Олишев, В.Г. 889
Олсуфьев, А.В. 264,736,758,990,999
Ольденбург, С.Ф. 1050
Ольхин, Александр А. 902
Омар Хайям 780
Орленев, П.Н. 380
Орлов, А.Ф. 273,278, 1158
Орлов, В.Н. 284, 577, 687, 804, 1055,
1141, 1147
Орлов, Г.Г. 735, 784, 896
Осетров, Евг.И. 726, 1063
Осипов, А.А. 17, 452
Осипов, Н.П. 64, 453, 574—576, 579, 807, 879, 892, 1154
Осповат, А.Л. 596, 735—736, 779, 800, 921, 1003, 1021
Оскорбин, Л.А. 643
Осовский, О.Е. 924
Осокин, М.Ю. 376—378, 381
Осоргин, М.А. 43—44
Остальский, Д.В. 818
Островский, А.Н. 370—371,378,606
Охотин, Н.Г. 687, 714, 957, 975
Охочинский, В.К. 334
Павленко, А.В., иллюстратор 726,
854
Павленко, П.А. 600, 866
Павленков, Ф.Ф. 970, 1078
Павлищева, О.С. 1068
Павлов, Н.Ф. 285
Именной указателъ
1185
Павлова, Вера 846
Павлова, Е.В. 778
Павлушка Ерник 285, 330, 450, 909 Палицын, А.А. 24,38,291,295—296, 322, 346, 423-424, 455, 491, 526, 547, 554-555, 565, 620, 684-685, 700, 807-809, 815, 853, 971, 979
Пальцев, Н.М. 733
Панаев, И.И. 339, 385, 1039
Панков, Н.Д. 352
Панкратов, Гелий 175
Панов, Афанасий Васильевич 38, 64, 142-143, 176, 295-298, 340, 343-369, 372, 384-385, 387-394, 398-399, 405-406, 423-424, 450, 470, 519, 550, 582, 698, 753, 773-777, 863, 904, 1151-1153, 1161, 1163-1164, 1211
Панов, Н.В. 38, 142, 340-341, 350, 390-392, 550, 813, 877
Панов, Николай 388
Панов, С.И. 20, 37, 100, 154, 225, 247, 253, 264, 289, 306, 317, 479, 570,574,580-581,596-597,599-603, 605, 674, 792, 794, 805, 860, 866, 975, 988, 993, 999, 1004, 1006, 1008,1112-1016,1018,1021,1030, 1036, 1038, 1041, 1043, 1072, 1074, 1076-1077, 1079, 1134
Панова (урожд. Суворова), С.М. 354-355
Пановы 350
Пантелеев, П.Ф. 1153
Панченко, А.М. 702
Парамонов, Н.Е. 105, 530
Параша 122, 216—217
Паргамин, М.Н. 403
Парни (Рату), Э. 300, 316, 677, 812, 847,912, 1117-1118
Парнис, А.Е. 735—736, 779
Пастернак, Б.Л. 987
Пастухов, Н.И. 384
Патрушева, Н.Г. 64
Паулуччи, маркиз 49—50
Пахом (ямщик) 1010
Пашуканис, В.В. 274, 398
Пекарский, П.П. 453
Пенчко(?) 289
Пережогина, Е.А. 401
Перестиани, И.Н. 370
Пермяков, Е.В. 907
Перонов, Алексей (псевд.; наст. имя:
Кибальник, С.А.) 780-782, 988
Перцов, Н.В. 875, 900, 976, 981
Пескова, Н. 1040
Пестель, П.И. 34—35,61,65,68,136, 138, 497, 499, 500, 505, 523, 946, 952, 969
Петенко, Игорь В. 1097
Петр, апостол 995
Петр I Великий, император 451, 675
Петр III, император 254, 258
Петр Феодорович 784, 896 Петрарка (Реігагка), Ф. 1093 Петров, В.П. 615
Петров, С.М. 1116
Петрова, А.Н. 1062, 1064
Петроний Арбитр (Реігопіиз АгЫіег) 306, 573
Петрунина, Н.Н. 813—814, 850, 852, 854, 1125
Петрицкий, В.А. 829
Петушко, Олег 786
Петцман, А.П. 161
Пец, Г. 25
Пешио, Джозеф (РезсЫо, 5о.) 963, 980
Пещуров, А.Н. 49—50, 475
Пиксанов, Н.К. 157, 382, 837, 1005— 1006
Пикулин, П.Л. 369—370
Пильняк, Б.А. 698
Пильщиков, И.А. 3, 19, 25, 29, 39— 40, 107-109, 113, 120, 129, 149, 175, 247, 251-252, 262, 270, 272-273, 283-284, 289, 300, 320, 324, 328, 340-341, 390, 397, 400, 405-406, 409, 411, 414, 420, 431, 455, 459, 485, 590, 608, 629, 640, 646, 649, 657, 660, 668, 670, 792, 819, 832-833, 837, 840, 846, 875, 882-894, 899-901, 905-907, 911, 914, 922, 925-928, 932, 934, 946, 954-957, 969-983, 1139, 1149
1186
Л.В. Бессмертных
Пинелли, Бартоломео (Ріпеііі, В.) 1096 Пирон, Алексис (Рігоп, Аіехіз) 300, 306, 316, 454, 568, 589, 627, 650, 656, 662, 764, 767-768, 792, 812, 819, 836, 884, 911, 914, 916-919, 921,923,988,995-997,1000,1154, 1164-1165
Писарев, А.А. 68, 499—500
Писарев, М.И. 606—607
Писемский, А.Ф. 397—398,1154
Пичугина, Н.П. 857
Плаксин, Д.М. 825
Платонов, А.П. 863, 879
Плетнев, П.А. 592—593
Плуцер-Сарно, А.Ю. 362, 782, 875— 877, 903-904, 933, 1097
Плюшкин, А.Н. 644, 1061
Погодин, М.П. 260, 453, 555, 588, 594-598, 652
Погосян, Е.А. 924
Подкопаева, Ю.Н. 1051
Поздняева, И.Н. 1063
Покровская, З.А. 644, 1061
Покровский, М.М. 890
Покровский, М.Н. 545, 560, 570
Покровский, Н.М. 1137
Полевой, К.А. 595
Полевой, П.Н. 1042
Полежаев, А.И. 34—35, 38, 61—62, 65-67, 69, 74-75, 77, 87, 91, 96, 102, 113, 135-147, 151-153, 155, 162, 169-171, 272, 294, 329, 344, 389, 494-495, 497, 499-500, 505, 509-510, 519-520, 523, 525-527, 533, 536, 549, 552, 650, 697, 729, 740, 748, 750, 760, 764-765, 781, 796, 824, 879, 924, 946, 952, 969, 1147, 1155
Полежаева, Н. И. 820
Поленов, В.А. 548
Поленов, В.Д. 371, 646
Полещук, Александр 889
Полиновский 1010,1112,1115,1076— 1077
Политковский, ПС. 1112,1115,1029-ЮЗО, 1076-1077
Половникова, И.В. 335—336
Половцов, А.А. 375—376, 1005
Полонская, А.А. 629, 646
Полонская, И.М. ИЗО
Полонский, В.П. 576
Полонский, И.А. 587,629,637,640— 641, 644, 646, 682, 732, 745-746, 837, 841
Полторацкий, С.Д. 591, 1002, 1006, 1111, 1036-1044, 104-1050, 1052, 1054-1055,1059,1062-1066,1072, 1075-1076
Поляков, А.С. 595—596
Пономарев, С.И. 45
Попов, А. 912, 922
Попов, В.Н. 776
Попов, Владимир Никифорович (Санкт-Петербург) (спонсор издания) 2
Попов, И.В. (издатель) 246
Попов, М. 64
Попов, П.П. 404, 782, 897, 1000
Поповский, Н.Н. 453
Поппея Сабина (Рорреіа ЗаЬіпа) 311
Потапов, Н.А. 736, 756
Потемкин, В.П. 679
Правоторова (РГААИ) 247
Пратасова, А.А. 120, 455, 458, 1136
Преображенский, П.Ф. 890
Пржецлавский, О.А. 367
Принц, М.Н. 252, 292
Притвиц (владелец дома) 317—318
Притворов, Е.А. 56
Прозоров, Ю.М. 899
Проскурин, Олег А. 848, 877—878, 1003
Проскурина, О.А. 864
Проталин, В.В. 857
Прохоров, И.А. 709
Прохорова, И.Д. 735—736,757,779— 800,811,824,860,876,878,890,968, 1134
Пруст, Марсель (Ргоизі, М.), М. 823
Пульхерия В. 117
Пурин, А.А. 1096-1097
Путилов, Б.Н. 607—608
Именной указателъ
1187
Пушкарева, Н.Л. 1140
Пушкин, Александр Сергеевич — по всему тексту
Пушкин, В.Л. 18, 22, 29, 36, 44, 46, 116, 120-121, 133, 144, 147, 217, 329, 456, 479, 515, 551, 555, 561, 574, 675, 681, 744-745, 748, 764, 780, 829, 844, 914, 965, 987, 989, 1017, 1090, 1156-1157, 1161, 1212
Пушкин, А.С. 162, 278
Пушкина, О.С. 687
Пущин, И.И. 28, 104-105, 119-120, 126, 131, 458, 613, 652, 842, 870, 872, 892, 1158
Пчельников, И.М. 351—354
Пыльдмяэ, Я.Р. 689
Рабле, Ф. (КаЬеІаіз, Г.) 734, 784, 856 Радищев, А.Н. 453,1016—1017,1161 Радищев, Н.А. 1017
Радищев, П.А. 1017
Радченко, Л.И. 45
Раевские, братья 872
Разсохина, Е.Н. 350
Разумовский, А.К. 318
Раймонди, Марк-Антонио (Каітоп-сіі, Магс-Апіоіпе) 1096
Райтаровская, Н.Ф. 736
Рак, В.Д. 63,851,886,888,963,1141— 1142
Ралли, Екатерина 3. 1117—1124
Ралли, Замфир К. 1118—1119, 1122, 1124
Ралли, Захар 1118—1120,1122 Ралли, Земфираки 1121—1122
Ралли, Иван 3. и Михаил 3. 1117,1120, 1122
Ралли, Константин 3. 1119—1120,1122
Ралли, Мариола 3. — см.: Майгин 1117-1124
Ралли-Арборе, Замфир К. 1118— 1119, 1122, 1124
Ранчин, А.М. 369,822,876
Расин, Жан (Казіие, ф) 555—556
Ратынский, Н.А. 66, 132—141, 143— 145, 150, 153, 155, 170-171, 471,
494-495, 497, 500, 519, 525-527, 533, 536, 552, 940, 958
Рафаэль Санти (Кайаеііо 8апй) 1096
Рахаева, Ю.Ф. 736
Ревякин, А.И. 679
Реде, И.Р. (Каесіе, ]о1іаппе8 К.) 817, 930, 1150
Резник, Б.Л. 387
Рейсер, С.А. 305,359,580-583,588, 590, 599, 601-602, 605, 608, 612, 626-627, 837, 868
Рейтблат, А.И. 221, 1040
Рейфман, И.С. 924
Рембо, Ж.-Н.-Артюр (КешЬаисІ, ф-К-Агійиг) 780
Ремизов, А.М. 879
Ренье, Матюрен (Кеі§піег, М.) 1040, 1041, 1043
Рерберг, И.Ф. 604
Рехневский, Юлий С. 312
Ржевский, Н.Г. 131
Ровинский, Д.А. 453
Рогальский, В.А. 312
Рогова, А.И. 317
Розанов, И.Н. 599, 867, 1063, 1067
Розанов, М.Н. 1096
Розанова, М.В. 729—731
Ройтберг, Л.И. 461
Романо, Джулио (Котапо, Сінііо) 1096
Ронсар, Пьер де (Копхапгсі, Ріегге сіе) 780
Ропс, Фелисьен (Кору Г.) 890
Роткова, С.В. 1063
Роу, Э. 159
Рубан, В.Г. 792
Рубецкая, О.Е. 274, 342
Рубинштейн, Л.С. 967
Рудакова, С.И. 857
Руднев, В.П. 782, 876, 904
Руднева, А.Б. 849—850
Румянцев, Н.П. 313
Рундальцов, М.В. 141, 1093
Рунин <?> 329
Руссо, Ж.-Б. (КонззеанД.-В.) 884, 912, 916, 918-919, 921
1188
Л.В. Бессмертных
Рыбаков, Ростислав 889
Рыбкин, И.М. 942
Рылеев, К.Ф. 514
Рюрик, варяг-викинг, князь новгородский 451, 675
Рюриков, Ю.Б. 704,718,726,800,1149
Рябцев, Е.А. 935
Рятсеп, Х.К. 690
Сабуров, А.А. 1033, 1057—1058
Сабуров, Я.И. 118
Савельев, М.А. 576
Савичев, Р. 742, 1070
Саводник, В.Ф. 1048
Саврасов, П.Ф. 131
Сад, Д.А.Ф. граф (маркиз) де (8а-сіе, И.А.Р. сотіе (тагциіх) сіе) 564
Садальский, С.Ю. 873
Садиков, П.А. 22, 56, 99, 688, 833, 954, 1113
Садовская, О.О. 382
Садовский, М.П. 370—372, 376, 382— 383, 385
Садовской, БА. 603,1038,1049—1050, 1071
Сажин, В.Н. 261-262, 305-306, 362, 364, 366, 392, 394, 772, 775-778, 785, 788-789, 791, 803, 806-807, 812, 860, 863, 877-882, 886-887, 892-893, 895-898, 903-905, 908, 924-925, 927, 930, 983, 988, 992, 998-1000, 1042, 1163
Сайтов, В.И. 78, 522, 530, 534, 563, 651, 959, 1002, 1034-1035, 1042, 1092, 1094, 1114-1115, 1118
Сайтанов, В.А. 695
Сакулин, П.Н. 293, 579, 698, 844
Салаев, И.Г. 1017
Салтыков-Щедрин, М.Е. 366, 770, 772, 812, 1067, 1079, 1128
Самойлов, Павел И. 378
Самохвалов, А.Н. 577
Сандомирская, В.Б. 687, 728
Санковская, Е.А. 523
Сапов, Никита (псевд.; наст. имя: Панов, Сергей И.) 251, 261—262,
305-306, 310, 366, 369, 381, 581, 775, 792-794, 803, 811-813, 822-823, 840, 845, 875-876, 988, 993, 1163
Сауков, А.Г. 886
Саянов, В.М. 987
Светлова, Г.Г. 629
Свешникова, А.К. 1051
Свирин, Н.Г. 614, 1033, 1055, 1140
Севастьянов, А.Н. 779, 1071
Селезнев, Г.Н. 795
Селиванов, Е.К.? 373
Селивановский, А.П. 1003
Селивановский, С.И. 258, 1039— 1040
Семашко-Орлов, Д.С. 370—371, 383
Семевский, М.И. 1, 21, 33—35, 44, 49, 51, 61-63, 65-69, 72-75, 77-78, 81-83, 85, 87-88, 90-91, 96, 102, 104, 108-110, 113-114, 118, 136-142, 144, 151-152, 155, 163, 169, 171, 303, 328, 463, 494-500, 503, 514, 538, 549, 560-562, 580, 588, 617-618, 678, 728-729, 946, 952-953,956,968-970,1001-1002, 1005, 1142, 1146, 1149, 1210-1211
Семей, А.И. 454
Семенко, Ирина М. 1115—1118
Семенов, Е.И. 163
Семенова, Ольга С. 847—848
Сент-Аман, М.-А. Жирар де (8аіні-
Атапі, М.-А. Сігагсі сіе) 694
Сергиевский, П.В. 613
Сергиевский, М.В. 890
Сердюк, Александр 800
Серебряный, С.Д. 957
Сеченов, Д.А. 17, 451
Си(ы)салин, А.Г. 1040
Сидоров, А.А. 890
Сидяков, А.С. 703
Сикорский, И.М. 817
Сильвестр, Арман (8і1ѵе<4ге, А.) 64
Симони, П.К. 336, 388
Сир, Александр 796
Скаррон, Поль (Зсаггон, Р.) 452, 455, 615,836,911,988
Именной указателъ
1189
Скатов, Н.Н. 701, 709,851,899,1141
Скворцов, А.И. 1070
Скорняков, Е.И. 885
Скородумов, Н.В. 272—274, 278, 296, 298, 307, 309, 311, 330, 335-336, 341-343,353, 356-358,368, 370-372, 382-385, 390, 397-399, 405, 547-550, 580, 586, 588-589, 601, 633, 753, 776, 790, 863, 889-890, 1000, 1045, 1145, 1166
Скотг, Вальтер (8сой, \Ѵ.) 810
Славин, В.В. 927
Слепушкин, А.И. 852
Слонимский, А.Л. 599, 605, 868
Смирдин, А.Ф. 456
Смиренский, Б.В. 264
Смирнов, А.А. 652, 1099
Смирнов, А.Ф. 701
Смирнов, В.И. 925, 928, 955
Смирнов, И.М. 593
Смирнова-Россет, А.О. 593,616,1034 Смирнов-Сокольский, Н.П. 157,159, 454, 629, 644, 646, 657, 682, 730-732, 830, 838, 990, 997, 1038, 1061, 1063, 1067, 1148
Смушко, О.В. 932
Снегирев, И.М. 454
Соболевский, С.А. 223,275,277,575, 592, 594, 596, 598, 1161
Сойкин, И.П. 536, 793
Соколов, Ю.М. 599, 867, 889, 931
Соколов, Я.А. 1043
Соколова, Евгения 576, 1119
Соколовы, братья 931
Сокологорский, В.В. 300, 305, 812
Сокольникова 264
Солдатенков, К.Т. 1133,1150
Солженицын, А.И. 687,690,743,1150
Соловьев, В.И. 293, 576, 579
Соловьева, В.И. 844
Соловьева, О.С. 728
Соломирский, П.Д. 118
Сомов (помещик) 339
Сомов, К.А. 1051
Сомов, О.М. 597-598
Сорокин, В.В. 370
Сорокина, Г.Г. 857
Сперанская, И.М. 1004, 1072, 1074
Сперанский,М.Н. 693, 866
Срезневский, И.И. 894, 906
Сталин, И.В. 935
Стамо (урожд. Ралли), Екатерина 3. — см.: Ралли, Екатерина 3.
Стамо, А.К. 1118, 1120, 1122-1123
Старк, В.П. 899
Старов («Старков»), С.И. 261, 1159
Старшинов, Н.К. 760
Стасюлевич, М.М. 522, 534, 1030, 1034, 1042, 1093
Стевен, Ф.Х. 536
Степанов, В.П. 284—285, 702, 988, 1034-1035,1038,1064-1067,1072-1075, 1077-1079, 1089, 1142
Степанов, Ю.С. 832, 928
Степанян, К.А. 733
Стефановский, А. (свящ.) 354
Столичный, А. (псевд.; наст. имя:
Щуплов, А.Н.) 820
Строганов, М.В. 72, 158, 1074
Стружкин (Куколевский), И.С. 368— 369, 372-376, 382-384, 1162
Стуколкин 308—311
Стуколкин, Л.П.; Н.Т.; Т.А. 311
Стурдза, А.С. 859, 1155
Суворин, А.С. 141, 157—159, 161— 162, 165, 374-375, 484, 500, 514, 519, 522-523, 526, 544, 552, 566, 939, 958, 1093, 1142, 1144, 1147
Суворова, С.М. 351, 354
Суздалев, П.К. 22, 56, 99, 688, 954
Сульпяссо, Бианка 289
Сумароков, А.И. 997—998
Сурат, И.З. 131,866,882,887,891,931
Сурков, А.А. 743
Сурьянинов, Д.Л. 335
Сухоруков, К.М. 1130—1131
Сушкова, И.С. 687
Сытин, И.Д. 64,370-371
Сычева, Лидия А. 984
Таллеман де Рео, Жедеон (Таііетапі сіез Кеаих, Сесіеоп) 1098
1190
Л.В. Бессмертных
Таль, Б.М. 673
Тальма, Ф.-Ж. (Таіта, ?-]о.) 1021
Тарановский, К.Ф. 736, 812
Тарасенко, И.Н. 817
Тарасов, К.К. 1053
Тарле, Е.В. 674
Тарнопольский, Я.Е. 252, 292, 617
Тассо, Т. (Таззо, Т.) 1099
Тархов, А.Е. 709, 732, 1111
Тархов, Д.А. 849
Тархова, Н.А. 848—850, 908—909
Татьяна Ивановна 266
Тевекелян, Д.В. 848
Телингатер, С.Б. 1137
Тёпин, Я.А. 734, 840, 960
Террасой, Жан (Теггаззоп, ф) 920
Тертерян, И.А. 702
Терц, Абрам (псевд.; наст. имя: Си-нявский, А.Д.) 957
Тизенгаузен, И.П. 588,653,903, 1153
Тимковский, И.О. 1136
Тимофеев, А.Г. 879
Тимофеева, Л. 463, 485, 517, 728
Тиханов, П.Н. 1059,1066—1068,1079
Тихонов, Н.С. 1003
Тихонравов, Н.С. 45
Тициан Вечеллио (Ті/іапо Ѵесеіііо) 1096
Толмачев, А.Л. 377
Толстая, Н.И. 992
Толстая, Т.И. 735
Толстой, А.К., граф 395, 780, 1161
Толстой, А.И., граф 672,716—717, 879, 1161
Толстой, В.В., граф 118,564
Толстой, Л.Н., граф 388,774,795,823, 902, 935
Толстой, Ф.П., граф 247, 888
Толстой, Я.И. 293
Толстяков, А.П. 817
Томашевский, Б.В. 70, 72, 123—124, 126, 157, 161-162, 164, 350, 599, 601, 605, 614, 658, 678, 680-681, 714, 718, 806-807, 830, 837, 842, 868,913,922,960,1003,1010-1016, 1018, 1022, 1030, 1038, 1052, 1059,
1065,1072,1074, 1076-1077,1115, 1124, 1140
Томич-Ильин, А.А. 1014
Топорков, А.Л. 157, 607
Топоркова, И.В. 869, 885—886, 905
Топоров, В.Н. 694, 934, 960
Торопов (владелец дома) 397
Тоскина, М.В. 829
Траннуа, П.Ф. 759, 761-763, 788
Траугот, Г.А.В. 1005, 1014, 1016, 1076-1078
Тредиаковский, В.К. 29,129,458,654, 902, 961-962, 970, 1161
Треттер, Вильгельм, фон (Тгаіі-іенг, \Ѵ. ѵоп) 1060
Третьяков, В.Т. 736, 756
Трифонов, Н.А. 736, 745, 795-796
Тропинин, В.А. 141
Трофимов, И.Т. 264
Троцкий, А.Д. 1098
Трубецкая, Н.С. 653
Трубецкие, князья 588, 626, 653
Трубецкой, Б.А. 1123
Трубецкой, И.Н., князь 653—654
Трубецкой, Н.И., князь 654, 1156— 1157
Трубецкой, П.И., князь 654
Трубецкой, П.Н., князь 989—990
Трусов, А.Д. 743
Трухачев [псевд.] 758
Туманов, В.К. 1071
Тургенев, А.И. 522, 534, 543, 563, 1007, 1032-1037,1048,1054,1057-1058, 1065, 1072-1073, 1081
Тургенев, Андрей И. 1031
Тургенев, И.С. 549,595,616,822,842, 1054
Тургенев, Н.И. 1007,1033,1055,1057, 1089
Тургенев, С.И. 1007,1033,1055,1057, 1089, 1161
Тургенева, Т.А. 252, 292
Турьян, М.А. 63
Тучков, П.А. 253
Тынянов, Ю.Н. 109, 599, 605, 621, 837, 862, 868, 924, 960, 1003
Именной указателъ
1191
Тырков, А.Д. 131
Тэсс, Т.Н. 743
Тюфякин, П.И. 596
Уваров [псевд.] 549
Удальцов, А.П. 788, 791
Уколов, В.С. 97
Уколова, Е.Л. 97
Улицкая, Людмила 846
Урнов, Д.М. 695
Урусов, А.И., князь 30, 33, 35, 49— 53, 55-60, 62, 68, 75-76, 78-85, 89-91,93-98,100,107-108,111— 112, 122, 153, 474-477, 506-508, 530-532, 534, 537, 540, 542, 544, 560-561, 574, 604, 617-618, 678, 687-688, 695, 728-729, 759, 826, 845, 874, 908, 929, 932, 956, 1143, 1146
Усачевы, братья 247
Успенский, Б.А. 694—695, 702, 800, 819, 827, 829, 933
Успенский, Н.В. 408
Уткин, Н.И. 478
Участкина, З.В. 22,130—131,174,457, 1020, 1067, 1143
Фадеев (псевд.; наст. имя: Булыга), А.А. 726
Фадеев, Александр Александрович; соученик М.Ю. Лермонтова по юнкерской школе 781, 838
Фадеев, А.И. 834
Фадеев, И.А. 889
Фадеев, И.И. 889
Фатеева, Н.А. 928
Фаустина, Анна Галерия, Младшая (Гаизііпа, Аппіа Саіегіа, Міпог) 311
Федин, К.А. 743
Фёдоров, В.В. 372, 382
Федоров, М.П. 374
Федорова, В.А. 814
Федорова, О.Б. 1111
Федотова, С.Б. 326, 814, 850—852, 854
Федр (Рііаесігнх) и Федровы басни 254, 258, 451-452, 454-455, 675, 784, 896
Федута, А.И. 927
Фейнберг, И.Л. 639, 672-673, 676, 716-717, 730, 741, 766, 838, 958
Фейнберг, М.И. 639, 672, 716-717, 730, 838
Фенди, Петер (Гепсіі, Реіег) 1162
Фенелон, Ф. (Гепеіоп, Г.) 1161
Феодора, византийская императрица 311
Фешин, Н.И. 1164
Филимонцева, Т.Л. 864
Флегон, Алек (псевд.; наст. имя: Фле-гонт, Олег Васильевич) 686—687, 690, 743, 1148, 1162
Флеров, В.П. 1133
Фомичев, С.А. 3, 88, 93, 97—98, 108, НО, 114-115, 338, 400, 703, 721— 722, 726, 755, 816, 825-827, 831, 849, 874, 928-930, 936, 982, 1121, 1125, 1143
Фон-Визин, Д.П. 453, 514, 651, 684, 686, 700, 1016-1017
Фрагонар, Ж.-О. (Гга§опагс1, (.-Но.) 971
Фрейганг, А.И. 1136
Фридлендер, Г.М. 701
Фризман, Л.Г. 826
Фриче, В.М. 560, 571
Фролов, А.Ф. 335
Фролов, Н.А. 334-340,383,406,519, 582, 600, 1162, 1164-1165, 1167
Фронин, В.А. 732
Фрумкина, А.И. 866
Фужере де Монброн, Жан-Луи (Гои-§егеі сіе МопіЬгоп, 5еап-Боиі8) 915
Фурцева, Е.А. 743
Хайям — см.: Омар Хайям
Харламов, В.И. 1053
Хармс, Д.П. 879
Хатисова, Т.Г. 1098
1192
Л.В. Бессмертных
Хвастов 288, 423, 491, 526, 547, 554— 565, 613, 620, 675
Хвостов, Д.И., граф б, 23—24, 38, 184-185, 228-229, 279, 295-296, 322, 346, 399, 423, 555-556, 576, 680-681,684-685, 700, 800, 807-808, 815-816, 827, 853-854, 862, 966, 971, 979, 1204
Хейдеманн, X. 690
Херасков, М.М. 175, 1016—1017
Хижинский, А.С. 336
Хили, Дай (Неаіеу, Нап) 588, 1134
Хитрово, А.А.(Ф.) 991
Хитрово, И.П. 871
Хлебников, А.М. 247, 264, 289
Хмара, В.Н. 757
Холл, Эрнст, сэр (Наіі, Етехі, зіг) 1125 Холщевников, В.Е. 814, 851—852 Хомяков, А.С. 555
Хопкинс, Уильям (Норкіпз, ХѴіІІіат) 812
Ц.Ф. (псевд. Н.М. Карамзина) 246 Царькова, Т.С. 27, 1017
Цивьян, Т.В. 907
Цилюрик, Д. 789
Цимбал, С.Л. 379
Цицерон (Марк Тулий Цицерон) (Магсиз Тиіііиз Сісего) 822, 844
Цявловская (Зенгер), Т.Г. 92, 100, 543, 570, 573, 580, 599-602, 605, 612, 619, 625, 640, 644, 651, 660, 668, 672-675, 678-683, 689, 712, 728-729, 732, 734, 813, 830, 834-838, 849, 852, 860, 866-868, 958-959, 961, 1140, 1150
Цявловский, М.А. 3, 19, 24—25, 27— 30, 33-34, 38-43, 48, 56, 61-62, 65,68,88-96,100-103,107,113— 115, 120-122, 126, 129, 138, 141— 142, 144, 147, 149, 152, 154, 157-161, 164-169, 172, 175, 216, 252-253, 262, 270, 272-273, 275, 283-286, 289, 291-293, 300-306, 313-318, 322-329, 340-344, 349-350, 359, 364, 366, 368, 370-372,
385, 390, 392, 396-400, 405-407, 409, 411, 414, 420, 422, 431, 446-448, 455, 458-459, 462, 470, 479, 485, 500, 505, 516, 543, 546-550, 557-559, 566, 569-591, 595-605, 608, 612, 614, 617-620, 623, 625-662, 668, 670-683, 689, 706-710, 712-717, 721, 728-734, 738, 741— 742, 745-748, 755-757, 762-768, 772, 776-780, 782, 789, 791-796, 804-818, 828-854, 860-861, 865-869, 874-875, 877, 881-884, 887, 890-895, 900, 903-907, 911, 922-927,930-931,934,936,938-946,958-962, 966-967,974-983, 1094,1113, 1120-1121, 1124,1140, 1142-1143,1147-1148,1154-1157, 1212
Чаадаев, П.Я. 39, 319
Чагин, П.И. 543, 614, 622-623, 625-626, 628-629, 631-632, 638,640-641,643,646,649,658,837,1140,1147
Чайковский, П.И. 935
Чаковский, А.В. 629
Чаушанский, Д.Н. 274, 342, 1103 Чахирьян, Г.П. 370
Чедан, Д. 787
Челышев, Е.П. 851
Черейский, А.А. 285,293,1117,1119— 1121, 1123, 1143
Черкашина, Н.П. 1097,1130—1131 Чернецкий, Л. 45
Чернов, Андрей Ю. 270, 730—732, 734, 736, 738, 741-742, 747, 760, 762-763, 784, 788-789, 799, 804, 806, 809-810, 828, 831, 839-840, 854-855, 860-861, 880, 882, 961, 982
Чернов, И.А. 690
Черногубов, Н.Н. 672, 674 Черношкур, Л. 732
Чернышев, В.И. 1050—1051 Чернышев, М.М. 378, 380—381 Чернышевский, ИТ. 548 Чернятин (владелец дома) 350
Именной указателъ
1193
Чертков, А.Д. 989
Чесноков, полковник (ошибка в Акте: Челноков, Фёдор Михайлович, полковник, начальник 5-го Отде-ла УМГБ по Московской области. Точные сведения сообщил В.В. Нехотин) 274, 342
Честных, М.В. 888—889
Чехов, А.П. 311,378-379
Чечулин, Н.Д. 544,563
Чижов, Ф.В. 253
Чирвина, Н.Г. 629
Чистова, И.С. 728, 813-814, 850, 852, 854
Чулков, Г.И. 402, 453, 599, 671, 837, 868, 960
Чулков, М.Д. 549,988,993—994,1161
Чупрынин, С.И. 726
Чурбанов, Вадим Б. 221
Чушкин, Н.Н. 37
Шалаев, Роман 745, 761, 788
Шаливов [псевд.] 17, 176, 193, 217, 224, 268, 282, 423
Шалихов [псевд.] 224—225, 231, 245, 423
Шаликов, П.И., князь 325, 1035
Шаликов, [П.И.], князь 7, 17, 176, 193, 217, 224, 245, 249, 268, 279, 282, 288, 423, 491, 526, 565, 579, 681, 714, 748, 807-809, 861, 863, 865, 1205
Шальман, Е.С. 252, 303, 590, 625, 639, 644, 660, 673, 675-676, 682, 710, 731, 734, 738, 756-757, 767-768, 832-833, 836-841,854, 881— 882, 893, 959, 961-962, 982
Шаматура, В. В. 784
Шапир, М.И. 3, 19, 25, 29, 39-40, 107-109, 113, 115, 120, 129-130, 149, 175, 247, 251, 253, 262, 264, 270, 272-273, 283-284, 289, 300, 320, 324, 328, 340-341, 390, 397, 400, 405-406, 409, 411, 414, 420, 431, 455, 459, 485, 590, 608, 629, 640, 646, 649, 657, 660, 668, 670,
733, 766, 775, 788-789, 791-793, 796, 798, 819, 824, 828-829, 832-833, 837, 840, 883-888, 891, 893-894, 899, 901, 911-912, 914, 921— 922,925-927,934,955-956,960-964, 970-971, 974-981, 997, 1139 Шатров, И.М. 348, 423, 789, 807-
808
Шаханов, А.Н. 1131
Шахматов [псевд.] 176, 217, 224, 231, 245, 249, 269, 288, 423, 807-808
Шахнарович, А.М. 819
Шаховской, А.А., князь 18, 29, 46, 217, 456, 965-966, 1006, 1045, 1048
Шаховской, [А.А.], князь 7, 17, 18, 20, 24, 29, 38, 46, 120, 176, 193, 217, 224-245, 249, 268, 279, 288, 291, 423, 456, 555, 579, 807-808, 965-966, 979, 983, 1001, 1161, 1205
Шв. (Шварц, Д.М.) 117
Шевцов [псевд.] 758
Шевырев, С.П. 312
Шёдель, гувернер 65
Шекспир, Уильям (Зйакезреаге, \Ѵі1-
Ііат) 50-51, 475, 477, 537, 823, 1139
Шелехов, Д.П. 325
Шелехов, [Д.П.] 23, 423, 554—555, 558, 579, 620, 653, 684-685, 700, 714, 748, 807-809, 971
Шелехов, И.И. 555, 579 Шелковников, А.М. 1049 Шелкунов, Н.В. 461
Шелкунова, Л.И. 461
Шендерова, М.С. 832
Шенин, А.Ф. 879
Шереметев, В.В. 293
Шереметев, СД, граф 522,534,1030, 1034
Шестаков, Ю.В. 780
Шеффер, П.Н. 605-606, 608 Шибанов, П.П. 15, 173, 637, 1161
Шивяхова (РГАЛИ) 289
1194
Л.В. Бессмертных
Шиллер, И.К.Ф. фон (8сЬі1-Іег, (о.СІі.Г. ѵоп) 1098,1139
Шиллинг фон Канштадт, П.А. 1004, 1011, 1032-1035, 1037-1038, 1040, 1044, 1048-1050, 1052, 1054-1069
Шилов, К.В. 380-381
Шильникова, Н.Ю. 1130—1131
Шимилис, Д.Б. 792, 800, 811, 827, 845, 861, 1003, 1142, 1126
Ширинский-Шихматов, С.А., князь 18, 29, 46, 217, 296, 456, 555, 965-966, 1043
Ширяев, А.С. 454
Шифрин, Е.З. 745,771
Шихматов [Ширинский-Шихматов, С.А.], князь 7, 17—18, 20, 24, 29, 38, 46, 120, 176, 193, 217, 224, 245, 249, 268, 279, 288, 291, 423, 456, 491, 526, 547, 554-555, 565, 579, 620, 675, 681, 684-685, 700, 807-808, 815, 853, 965-966, 971, 979, 983, 1001, 1205
Шишков, А.С. 18, 29, 46, 218, 966, 1043, 1061
Шишков, [А.С.] 18,46,120,176,193, 217-218, 249, 288, 423, 555, 579, 807-808,965-966,979,1001,1201, 1205
Шкловский, В.Б. 1013
Шлосберг, М.З. 1070
Шляпкин, И.А. 156, 338
Шмаровин, В.Е. 274, 362, 371—372, 385, 398, 790, 1166
Шмидт (тип.) 1051
Шмидт, О.Ю. 88
Шнейдер, Фердинанд (Зсііпеісіег, Г.) 1036
Шолохов, М.А. 743
Шольё, Гийом Амфри де (Сііаиііеи, Сиіііаите АтГгуе сіе) 677
Шорье, Николя (Сйогіег, Мсоіаз) 998
Шостакович, Д.Д. 698
Шохина, В.Л. 736
Шпеер (тип.) 1051
Шпигоцкий, А.Г. 1098
Шпирко, А.Е. 742, 1070
Шруба, Манфред (ЗсІішЬа, М.) 222, 247, 253, 289, 824, 894, 909, 960, 1149, 1154
Штелин, Я.Я. 453
Штур (Зіиііг) (кн. маг.) 817, 930,1150
Шубинский, С.И. 375, 514
Шультце, Карл (тип.) 70,1039—1040 Шумахер, П.В. 253, 330, 344, 369— 370, 377, 381-383, 748, 750
Шумилова, Е.П. 957
Шумихин, С.В. 597—598
Шумский, С.В. 375—376
Шурц, Барбара (8с1шг/, В.) 904
Щеголев, П.Е. 24, 34, 40, 53, 61—62, 68, 74, 79, 82, 88, 91, 95, 101-103, 105, 114, 127, 147, 149-152, 164-166, 169, 172, 283-285, 293, 316, 327-330, 405, 479, 484, 486, 500, 505, 516-517, 530-532, 537, 543, 545-546, 548, 557, 559-560, 566, 568-570, 572, 575-577, 579, 587, 599, 634, 656, 680-681, 688, 701, 718, 738, 804-805, 830, 833, 837, 844, 860, 867, 940, 954, 958, 966, 1118-1119, 1122, 1143, 1147
Щепкин, М.С. 374-375, 555
Щепкин, Н.М. 258, 1039—1040,1150
Щепочкин, Павел Гр. 264
Щербаков, Андрей 820—821, 1149 Щербакова, Галина Н. 846 Щербатова, М.А. 395
Щербинин, М.А. 1157
Щетинин, Б.А. 253
Щипарёв, К.Б. 1071
Щукин, П.И. 330, 369-370, 377
Щуплов, А.Н. 270, 272, 742, 745, 747-748, 759, 761-764, 771, 788-790, 793, 796-797, 799, 802-803, 813, 820, 864, 885, 975, 982-983, 1070
Эварницкий, Д.И. 902—903
Эзоп 675
Эйдельман, Н.Я. 317, 1068, 1120
Эйзенштейн, С.М. 1113
Эйхенбаум, Б.М. 837, 1140
Именной указателъ
1195
Экстрем, М.В. 1131
Элпидин, М.К. 342
Эльзон, М.Д. 861, 880
Энгельгардт, Е.А. 25, 119, 936
Энгельке, А.А. 1098
Эпиктет 935
Эскин, Ю.М. 864
Этгингер, В.С. 262
Эфрос, А.М. 837, 879
Ювенал (Децим Юний Ювенал) (Весітиз фіпіш Діѵепаііх) 1067
Юдин, Г.В. 285, 329-330, 334-339, 355-356, 361-362, 383, 387-388, 400-403, 406, 600, 770, 773-774, 777, 877, 904-905, 909, 992, 1142, 1152, 1162, 1165
Юдин, П.М. 1159
Юзефович, М.В. 654
Юматов, С. [псевд.] 264, 266, 683
Юрьев, Ф.Ф. 1160
Юст Анисий — см.: Анисий, Юст
Юсупов, Н.В. 223
Юхименко, Е.М. 1036
Я (Зеленый) [псевд.] 758
Языков, Н.М. 294, 300, 316, 339, 449, 748, 805, 879, 1161
Якобсон, В.П. 378
Яковлев, В.Е. 740
Яковлев, Дмитрий Ив. 222
Яковлев, М.Л. 16, 21, 25, 27—33, 35-38, 42-44, 46-48, 52, 55, 57, 72-74, 79, 83, 86-87, 89, 97, 103, 106-107, 112, 119, 121, 123, 169, 174, 450, 459, 462, 523, 551, 561, 622, 650, 825, 929, 936, 958, 1137— 1138, 1145, 1158, 1210
Яковлев, Н.В. 577
Яковлев, С.П. 38, 64, 118, 252—254, 258-262, 291, 294, 305-306, 316, 320, 322, 453, 617, 990
Яковченко, В.И. 848
Яколич, Левонтий 337, 781, 991— 992, 996-997
Якубович, Д.П. 599, 605, 612, 868
Якубович, Н.Г. 599, 605, 868
Якушкин, В.Е. 530, 534, 740
Яматовский, И.Н. (Накамура, Ёси-кадзу; 1932—) 341,696—699, 748— 749, 753, 801, 813, 1070
Ямпольский, И.Г. 599, 605, 612, 868
Ямская, Л.А. 757
Яновский, М.В. 1063
Яремивский, Вовчик [псевд.] 848
Яркина, Л.Ю. 857
Ярослав Мудрый 825, 1121
Ярославцева 253, 289
Яроцкий, А.В. 1039, 1058—1059, 1065, 1073, 1079, 1081
Ясинский, И.И. 879
Яхнин, О.Ю. 772, 776
Яценко, С.В. 737, 860
Яшин, В.А. 829
АЛ.Н 300
Аіоізіае 8і§аеае 998
АроИіпаіге, Сиіііаите 1095, 1098
Агеііп 1092, 1095-1096, 1098-1099, 1105-1106, 1111, 1113, 1116-1117
Агейпо, Ріеіго 713, 1091, 1095, 1105
Аггейп 1100, 1103, 1105
ВаГГо, Сіугдіо 307—308
ВагЬег, \Ѵ.Н. 923
Вагкоѵ, 1.8. 973
Вазііе, С.М. 800
Вайизккоѵ, К.Ы. 973
Веііг, В. 70, 1041-1042, 1144
Вегдё, Ріегге 1104
Веззтегіпукк, Ееопісі V. 912, 973
Вехѵісопі, С. 1120
Воск, Е. 70, 1041-1042, 1144
Вогзеіііпо, №по 1095
Вгапіуте, Ріегге 1097
Сіссагіпі, Магіпа 974
Соіиссі, М. 800
Сотіеі, К. 798
Соигіеіііе, № сіе 714
Сго88, А.С. 912, 914, 922
С/у/а, А. 923
СгитЬ, К. 893
1196
Л.В. Бессмертных
Оагпіоп, К. 917, 922
Ве МісЬеІіз, Сезаге Сі. 272, 713, 764-765, 800, 804, 831, 838-839, 912, 922, 932, 974, 982
Ведпіііу 915
Веойо, Р. 908
ВоЬгосіотоѵ, І.С. 972
Виіау, Р. 917, 923
Не§оп, Аіес 743, 972
ГІеізЬтап, Ь. 799
Гоидегеі сіе МопіЬгоп, Ьоиіз-СЬагІез 1104
Ггапк, у. 799
Ггеісііп, С. 799
ГгіесІ, I. 694
Сгаг/опіо, ЗіеГапо 284, 800
Сеог§, Н. 743
Сіііезріе, А.В. 967, 972, 974, 982
Сіиііапі, Кііа 800
Сіизііпіапі, Сіоѵаппі 312
Сотиііскі, 914, 923
Согсііакоѵ, Аіехапсіег М. 973
Сгёсоші, у.-В. сіе 923
Спштап, Ь.Р. 973
Сиігаисі, Р. 915, 923
Насігоѵісу Ь. 694
На11е§, Моггіз 702
Ноііоз, А. 694
Ноік, А.С.Г. ѵап 798
Диѵепаі 1081
Кігаіу, Р. 694
Кізз, Ь. 694
КоіхеЬие, А.Г.Г. ѵоп 277
Кге]еі, Кагеі 684
Киіаколѵзка, В. 913, 923
Киттег 1052
ЬаЬагге, Е.]\ 1142
Еалѵгепсе, В.Н. 44
ЕеЫеНі, 798
ЬеопЬагсіі, К.Ь. 1104
Ьеітопіоѵ, М.ЕГ. 973
Ьелѵепі, А. 1041
Ьізеих, Ізісіоге 307
Ьоітап, 5игі| 702
Маідпіпе 1118, 1122-1123
Магсіаііз, Місоіейа 974
Меигзіиз, у. 998
Моііеге, ;.-В. 50, 477, 531, 537, 562
Миііег, Н. 916, 923
Мигаѵ’еѵ, М.М. 973
Мёгеі, Сіііез 893
М.Ы. 300
Могітап, М. 908
ОогзсЬоІ, С.А. ѵап 732
Ойо, С. 1134
Раиіиссіо, РЬ. 50
РезсЬіо, 5<э8ер1і 926, 937
Ріа, Разсаі 917, 923, 1104
Рісе, Уате8 Ь. 607—608
ИкЬсЫкоѵ, І.А. 954,967,972,980,982
Рігоп, А. 589, 792,819, 884,916-917, 919, 923, 1154
Рііге, С. 1134
Роесіегооіеп, С. 732
Роеукіп, А.8. 732, 829, 839
Ротогвка, Кіузіупа 702
РизсЬкіп, \Ѵ.Ь. 1042
РизЬкіп, А.8. 972-973
Ри8кіп, А.8. 175, 272, 284, 686, 713, 747, 764, 804, 812, 831, 838-839, 882, 899-900, 932, 975, 977-978, 982, 1143
Ризкіп, Ѵазііу 923
КетЬгапсІІ, Натіепх/ооп ѵап Куп 893
Кеу, А. 923
Котапо, Сіиііо 713
Коиззеаи, ]\-В. 990
КозепЙіаІ 70
8сЬпеіс1ег, Гегсііпапсі 25, 1039
ЗсЬгиЬа, Мапігесі 824,911,914,917,923
ЗсЬирЬасЬ, К.В. 799
8етека-Рапкгаіоѵ, Еіепа 702
Именной указателъ
1197
8ег§е, Сезаге 702
8ітто8,5-8.0. 1143
8іро8, I. 694
8когос1итоѵ, Ыікоіаі V. 912
8итагокоѵ, А.Р. 973
8ируАѴ. 923
82в2е8пе§о, 8і. 923
8гік1ау, Ь. 694
Таііетапі сіез Кёаих, Оесіеоп 1098
Та8сЬеп, Вепесіікі 893
Твіаѵіоѵвку, М.А. 972
11с1іа8Ікіпа, 2.Ѵ. 1143
ІЬрепхкіу, Вогі8 702
Ѵіаиі, ТЬеорЬіІе сіе 923
Ѵоііаіге [рхеисі.] 923
Ѵог. 1094, 1106
Ѵог, М-сІе сіе 1124
Ѵогоп 1094, 1106
ѴогопгоГ, т-те сіе 1124
ХѴаІсІ Ьа8о\ѵ8кі, Р. 923
ХѴіппег, ТЬота8 702
\Ѵог. 1094
\Ѵог, т-сіе сіе 1091
\Ѵог, М-те сіе 1092, 1094—1095,
1106
\Ѵог, т-те сіе 1091 \Ѵогоп2оГ, т-те сіе 1091
ХЬикоѵзку, Ѵ.А. 973
2ійег, Оіогдіо 974
2іѵоѵ, Ѵікіог 702
ХоІсПіеІуі-Веак, 28. 604
ДРУГИЕ РЕДАКЦИИ
И ВАРИАНТЫ
Наше исследование начато с публикации текста «Тѣнь Баркова» по списку Алек-сея Беличева, восходящему к пушкинскому автографу, и завершаем его изданием того же текста «Тень Баркова» в современной орфографии и пунктуации.
Были совершены следующие процедуры:
1.	Сняты в конце слов «ъ»; заменены буквы: «ѣ» на «е», «і» на «и».
2.	Заменены в 15-и словах буквы «з» и «щ» на «с» и «сч».
3.	Слитно напечатаны в 8-и случаях предлоги с другими частями речи.
4.	Раздельно напечатаны в 3-х случаях частицы с другими частями речи.
5.	Заменены в двадцать одном слове по одной букве, но в крутлых скобках заменен-ные буквы напечатаны.
6.	Сохранено пушкинское написание в 18-и прилагательных на « ой» вместо совре-менных: «-ий» и «-ый».
7.	Сохранено пушкинское написание в 14-и словах: третей (7), Прияпа (20), верь-хом (31), тме (39), крехтя (43), голубова (120), титки (165), беднаго (167), нежныя (191), воружилось (208), верьх (259), грознаго (271), добрыя (283), святыя (284).
8.	В квадратные скобки заключены в 9-и случаях слова и буквы, пропущенные или ошибочные по списку Алексея Беличева от 13 февраля 1820 г. (с промежуточного списка 1813 г. по автографу А.С. Пушкина): на [для] смех[у] (48), ярит[ь]ся (66), молитися (68), [Шишков] (99), катат[ь]ся (146), смеркат[ь]ся (148), восплач[ь]те (191), Дрочи[ся] (256). Отсутствие в 5-и глаголах буквы «ь» может указывать на более раннее написание А.С. Пушкиным стихотворения «ТЪнь Баркова», чем поэмы «Монахъ», где таких ошибок уже нет.
Выражаем свою искреннюю признательность Вадиму Геннадьевичу Курочкину за помощь при подготовке данной публикации.
[А. С. Пушкин]
ТЕНЬ БАРКОВА
[1]	Однажды зимним вечерком, В борделе на Мещанской, Сошлись, с расстриженным попом, Поэт, корнет уланской, Московской модной молодец, Подь(ъ)ячий из Сената И третей гильдии купец, Да пьяных два солдата.
Всяк пуншу осушив бо(а)кал, Лег с блядью молодою (й), И на порядке откачал Горячею елдою.
[2]	Кто всех задорнее ебёт? Чей хуй средь битвы рьяной Пизду курчавую дерёт, Горя как столп румяной?
О землемер и пизд и жоп, Блядун трудолюбивый. Хвала тебе, расстрига пои, Прияпа жрец ретивой!
В четвёртый раз ты плешь впустил И снова(у) щель раздвинул, В четвёртый прйнял, вколотил... И хуй повисший вынул.
[3]	Повис!.. вотще своей рукой Елду Парашка дрочит, И плешь сжимает пятернёй, И волосы ерошит.
Вотще под бешенным попом Лежит она, тоскует;
И ездит по брюху верьхом, И в ус его целует.
Вотще!.. Елдак лишился сил, Как воин в тяжкой брани Он пал! — Главу свою склонил И плачет в нежной длани.
1204
Другие редакции и варианты
[4]	Как иногда поэт Хвостов, Обиженной природой, Во тме полунощных часов Корпит над хладной одой. Пред ним несч(щ)астное дитя! И вкривь! и вкось, и прямо Он слово звучное крехтя Ломает в стих упрямой. Так блядь трудилась под попом; Но не было успеху — И не становился плут дыбом Как будто бы на[для] смех[у].
[5]	Зарделись щеки, бледной лоб Стыдом воспламенился;
Готов с постели спрянуть поп — И вдруг остановился!..
Он видит: в ветхом сю(е)ртуке, С спущёнными штанами, С хуиной длинною в руке, С отвисшими мудями Явилась тень!.. идёт к нему Дрожащими стопами, Сияя сквозь ночную тьму Огнистыми очами.
[6]	«Что сделалось?..» — детине тут Вещало приведенье.
— Лишился пылкости я муд, Елдак в изнеможенье (и); Предатель хилой изменил, Не хочет уж ярит[ь]ся. — «Почто ж, ебёна мать, забыл Ты мне в беде молит[ь]ся?» — Но кто ты? — вскликнул Ебикбв, Вздрогнув от удивленья.
«Твой друг, твой Гений! я — Барков!» — Сказало приведенье.
[7]	И страхом поражённый поп Не мог сказать ни слова; Свалился на пол, будто сноп, К ножищам он Баркова. «Восстань! любезный Ебикбв! Восстань! повелеваю! Всю ярость праведных хуёв Тебе я возвращаю.
[А.С. Пушкин.] Тень Баркова
1205
Поди еби Парашку вновь!..» О чудо! хуй едрёной
Встает, кипит в мудищах кровь, И кол торчит взъярённой.
[8]	«Ты видишь, — продолжал Барков, — Я вмиг тебя избавил;
Но слушай: изо всех певцов Никто меня не славил.
Никто, так мать я их в пизду, Хвалы их мне не нужны.
Лишь от тебя услуг я жду: Пиши в часы досужны.
Возьми задорной мой гудок, Играй как ни попало!
Вот звонки струны, вот смычо(е)к; В тебе ума ужель не стало.
[9]	Не пой лишь так, как пел Бобров, Ни Шаликова слогом;
Шихматов, Шаховской, [Шишков,] Проклятым Фивским богом.
К чему ж без смысла подражать Бессмысленным поэтам?
Последуй лишь, ебёна мать, Благим моим советам, И будешь из певцов певец, Клянусь своей елдою.
Ни чё(о)рт, ни девка, ни чернец Не вздремлет под тобою».
[10]	— Барков!.. доволен будешь мной! —
Провозгласил детина.
И вмиг исчез призрак ночной;
И мягкая перина
Под милой жопой красоты
Не раз потом измялась;
И блядь во блеске наготы Насилу с ним рассталась. Но вот яснеет свет дневной, И будто плешь багрова Явилось солнце за горой Средь неба голубова...
[11]	И стал поэтом Ебикбв, Поёт да припевает.
1206
Другие редакции и варианты
Везде гласит: «Велик Барков!» Попа сам Феб венчает.
Пером владеет как елдой. Певцов он всех славнее, В трактирах, в кабаках — герой, На бирже(и) всех сильнее(я)! И стал ходить из края в край С гудком, смычком, мудами, И на Руси вкушает рай Бумагой и пиздами.
[12]	И там, где вывеской елдак На низкой ветхой кровле, И там, где только спит монах, И в капищах торговли: Везде затейливой поэт Поёт свои куплеты, И всякой день в уме твердит Баркова все советы. И бабы, и хуистой пол Дрожа ему внимали, И только перед ним подол Девчонки подымали.
[13]	И стал расстрига-богатырь Как в масле сыр катат[ь]ся. Однажды в женской монастырь, Как начало смеркат[ь]ся, Приходит тайно Ебикбв И звонкими струнами Воспел победу елдаков Над юными пиздами.
И старец нежной секелёк Заныл и зашатался...
И вдрут! — ворота(ы) на замок, И пленным пои остался.
[14]	И в келью девы повели Поэта Ебикбва;
Постель там шаткая в пыли Является дубова.
И пои в постелю нагишом Ложится по неволе(и);
И вот Игуменья с попом В обширном ебли поле! — Отвисли титки до пупа... И щель идёт вдоль брюха;
[А.С. Пушкин.] Тень Баркова
1207
Тиран для беднаго попа Проклятая старуха.
[15]	Честную матерь откачал Пришлец благочестивый, И ведьме страждущей вещал Он с робостью стыдливой: «Какую ж плату восприму?..» — А, а, мой сын, какую? Послушай: скоро твоему Не будет силы хуто!
Тогда ты будешь каплуном, И мы прелюбодея Закинем в нужник вечерком, Как жертву Асмодея. —
[16]	О, ужас! бедной мой певец! Что станется с тобою?
Уж близок дней твоих конец, Уж ножик под елдою! — Напрасно еть усердно мнишь Девицу престарелу;
Ты блядь усердьем не смягчишь, Над хуем поседелу. — Кляни заёбины отца И матери прореху! — Восплач[ь]те, нежныя сердца! Здесь дело не до смеху.
[17]	Проходит день, за ним другой, Неделя протекает, А пои в обители святой Под стражей обитает.
О вид, угодный небесам. Игуменью седую Ебёт по целым он часам В пизду в святую.
Ебёт! — но пламенный елдак Слабеет, боле, боле, Он вянет, как весенний злак, Скошённый в чистом поле.
[18]	Увы! настал ужасный день! Уж утро пробудилось, И солнце в сумрачную тень Лучами воружилось;
1208
Другие редакции и варианты
Но хуй детины не встаёт, Несч(щ)астный устрашился! Вотще муде себе трясёт: Напрасно лишь трудился! Надулся хуй! Ра(о)стёт... ра(о)стёт, Подъемлется лениво — И снова пал... и не встаёт, Смирился горделивой!
[19]	И вот скри(ы)пя шатнулась дверь, Игуменья подходит;
Гласит: «Ещё пизду измерь», — И взорами поводит, И в руку хуй!.. но он лежит, Тря(е)сёт — и не ярится, Щекотит!.. нежит!.. тщетно: спит. Дыбом не становйтся.
«Добро!» — Игуменья рекла — И вмиг от глаз сокрылась; Душа в детине замерла, И кровь остановилась.
[20]	Расстригу мучила печаль, И сердце больно билось — Но время быстро мчалось в даль, И тёмно становилось.
И ночь с ебливою луной На небо наступала;
Уж блядь в постели (е) пуховой С монахом засыпала;
Купец уж лавку запирал; Поэты лишь не спали И, водкою налив бо(а)кал, Баллады сочиняли.
[21]	И в келье тишина была!.. Вдруг стены пошатнулись! Упали святцы со стола, Листы перевернулись!
И ветер хладной пробежал В тенй угрюмой ночи...
Баркова призрак вдруг предстал Священника пред очи:
В зелёном ветхом сю(е)ртуке, С спущёнными штанами, С хуиной длинною в руке, С отвисшими мудями.
[А.С. Пушкин.] Тень Баркова
1209
[22]	— Скажи, что дьявол повелел? —
«Надейся — и страшися».
— Увы! что мне дано в удел? Что делать мне? — «Дрочи[ся]!» И грешник стал муде трясти, Тряс, тряс и вдруг проворно Стал хуй всё в верьх ра(о)сти, Торчит елдак задорно!
Багрова плешь огнём горит, Муде клубятся сжаты, В могучих жилах кровь кипит, И пышет корнь мохнатой.
[23]	Вдруг начал щё(о)лкать ключ в замке; Дверь с громом отворилась, И с острым ножиком в руке Игуменья явилась! — Являют гнев черты лица, Пылает взор собачий! — Но ебли грознаго певца И хуй попа стоячий Она узрела, пала в прах, Со страха обосралась...
Трепещет бедная в слезах... И с духом тут рассталась.
[24]	«Ты днесь свободен, Ебикбв!» — Сказала тень расстриге.
Мой друг! успел найти Барков Развязку сей интриге.
«Беги, (открыта дверь была) Тебе не помешают;
Познай, как добрыя дела Святыя награждают.
Усердно ты воспел меня — И вот! За то награда!» — Сказал, исчез. И здесь, друзья, Окончилась Баллада.
Конец.
СОДЕРЖАНИЕ
[Л. С. Пушкинъ.] Тѣнь Баркова.......................................... 5
Л.В. Бессмертных.	Комментарии
Предварение к публикации «одного произведенія» — «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина по списку, восходящему к автографу, уничтоженному самим поэтом...................15
Глава 1. «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина — первое крупное
«произведеніе» — «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства»
(со словами «хуй, пизда, ебать» и т. д.), написанное импульсивно в мае 1813 г. до поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ», которое поэт осудил и «немедленно разорвалъ» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова, заявившего об этом осенью 1881 г.
М.И. Семевскому (по двум самым ранним новонайденным спискам от 13 февраля 1820 года и лицейского 1816 года)............21
§1	Статья В.П. Гаевского 1863 г. и публикация им контаминиро-ванной редакции текста «Тѣнь Баркова, баллада» А.С. Пушкина, в основе которой лежит список «М» (с привлечением списка «Ф») ... 21
§2	Наша гипотеза о написании А.С. Пушкиным сначала «одного произведенія» — «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» «Тѣнь Баркова», а затем после его уничтожения сразу же поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ» и бытования их в Лицее .... 28
§3	Черновой и беловой автографы статьи В.П. Гаевского 1863 г.......35
§4	В Лицее только М.Л. Яковлев и князь А.М. Горчаков знали, что А.С. Пушкин написал «стихотвореніе» «Тѣнь Баркова», но только князь А.М. Горчаков знал, что А.С. Пушкин «немедленно разорвалъ это стихотвореніе».........................43
§5	Три воспоминания князя А.М. Горчакова (от 20 апреля 1871 г., от 8 мая 1880 г. и осенью 1881 г.)...............................49
§6	Анализ первого воспоминания князя А.М. Горчакова от 20 апреля
1871 г. (самого главного, адресованного пушкинистам, и определившего два последующих воспоминания) ............... 52
§7	Анализ второго воспоминания князя А.М. Горчакова
от 8 мая 1880 г. (сознательное повторение сведений
из первого воспоминания от 20 апреля 1871 г. с целью их сохранения для пушкинистов).................................. 59
Содержание	1211
§8	Анализ третьего воспоминания князя А.М. Горчакова, относящегося к осени 1881 г. (опровержение князем А.М. Горчаковым сноски-заявления П.А. Ефремова и абсурдной сноски М.И. Семевского)............................... 63
§9	В воспоминаниях князя А.М. Горчакова содержится доказательство принадлежности А.С. Пушкину «Тѣнь Баркова» и уничтожения её самим поэтом {«.одно произведеніе» и «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства» это и есть «Тѣнь Баркова») .................................................. 72
§10	Пушкинисты о трех воспоминаниях князя А.М. Горчакова с 1899 г. по 2012 г. (никто из них не понял, что в воспоминаниях князя речь идет о двух разных произведениях}...................... 78
§11	Заключение к главе 1........................................ 112
Глава 2. «Казус» Петра Александровича Ефремова...................... 132
Глава 3. Описание списков «Тѣнь Баркова» ........................... 173
Список Бе (от 13 февраля 1820 г.)............................... 173
Список Я (филигрань: 1816).......................................221
Список Б (филигрань: 1821)...................................... 247
Список Ф («Флора... 1824»).......................................262
Список С (без филиграней; не ранее 1835—1840 гг.)................272
Список Щ (записан в 1852 г., а не в 1832 г.).....................283
Список М (записан в 1855—1860 гг.)...............................289
Список Р (записан в конце 1864 г.) ..............................300
Список Г (записан после 30 мая 1863 г.) .........................316
Подготовка В.П. Гаевским в 1887 г. 2-го испр. и доп. изд. своей
статьи 1863 г., куда он включил 53 строки из «Тѣни Баркова» А.С. Пушкина).................................................326
Список Э (записан в конце 1880-х гг., не ранее 1886 г.)..........329
«Материалы эротического содержания» (ИРЛИ РО. Фонд Особое хранение. Опись 2. № 1—49).................................... 337
Списки А, Аі, Аі, составленные А.В. Пановым (1849 — 02.10.1910) по списку М (записаны: А — около 1900 г.; Аі — середина 1897 г.;
Аг — конец 1880-х)............................................340
Личное дело А.В. Панова в РГАЛИ (Эротические тексты, переписанные А.В. Пановым, в том числе:........................350
о пародии «Горе отъ ума»,.....................................368
о «Луке Мудищеве»)............................................384
1212
Содержащіе
Список Н (записан между 1907—1917 гг.)........................394
Список К (записан в 1920—1924 гг.)............................396
Список Ц (составлен окончательно 13.IV.1937 г.)...............399
Список ПШ (составлен в 2002 г.) ..............................400
Список рукописей эротического содержания в РНБ ОР.............400
Глава 4. Разночтения списков «Тѣнь Баркова»..................... 405
Глава 5. «Тѣнь Баркова» в документах за 1816—1928 годы: хронологический экскурс.......................................451
Глава 6. Работа М.А. Цявловского над стихотворением
А.С. Пушкина «Тень Баркова», «Комментариями» к нему и подготовкой их к изданию (1929, 7 января — 1938, 2 апреля), а также «Тень Баркова» в документах за 1929—1944 годы.........546
Глава 7. «Тень Баркова» в документах за 1947—2016 годы: хронологический экскурс.......................................677
Дополнения
Дополнение 1. Л.В. Бессмертных. И.С. Барков и «Девичья игрушка» в ХѴІП веке (хронологический экскурс).........................987
Дополнение 2. Л.В. Бессмертных. О библиофильском «первом, напечатанном тайным образом, издании» (в одном экземпляре) сатиры «Опасный Сосѣдъ» В.А. Пушкина в конце февраля 1812 г. в Москве в Университетской типографии (?) на бумаге с московской филигранью «УФМ§ 11811» и литографированном издании «Опасной Сосѣдъ» в декабре 1815 г. — начале 1816 г. в Мюнхене на бумаге немецкого машинного отлива с филигранью «[корона] | АГ»....................................1001
Дополнение 3. Н.О. Лернер. Пушкин и Аретино ....................1091
Дополнение 4. Л.В. Бессмертных. А.С. Пушкин и Е.К. Воронцова в 36 позах Аретино ..........................................1099
Л.В. Бессмертных. Условные сокращения...........................1126
Список сокращений слов и словосочетаний на русском языке .... 1126
Список сокращений слов и словосочетаний на иностранных европейских языках.......................................1127
Список аббревиатур учреждений и организаций, упоминаемых в настоящем издании......................................1128
Библиографический список документов и их сокращенных названий, упоминаемых в настоящем издании................1129
Содержаніи	1213
Л.В. Бессмертных. Список иллюстраций............................1144
Л.В. Бессмертных. Указатель некоторых произведений, упоминаемых в настоящем издании..............................1150
Авторские произведения.......................................1150
Анонимные произведения ......................................1162
Л.В. Бессмертных. Именной указатель.............................1168
Друтие редакции и варианты
[А.С. Пушкин.\ Тень Баркова.....................................1203
Бессмертных, Леонид Василъевич.
Б53 «Тѣнь Баркова» А.С. Пушкина : Первое крупное «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», написанное импульсивно в мае 1813 г. до поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ», которое поэт осудил и «немедленно разорвалъ» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова, заявившего об этом осенью 1881 г. М.И. Семевскому (по двум новонайденным лицейским спискам 1816 и 1820 годов) : Текстологическое, историографическое и библиографическое исследование / Л.В. Бессмертных. — Москва: Научно-издательский центр «Ладомир», 2019. — 1215 с. : 165 ил. (факс.) ; 16,5 х 25 см.
І8ВМ 978-5-86218-576-8
Рассматривается гипотеза нанболее правдоподобной и логически непротиворечивой реконструкции сочинения А.С. Пушкиным в 1813 году сначала «стихотворенія довольно скабрёзнаго свойства» (термин князя А.М. Горчакова) «Тѣнь Баркова», а затем поэмы «игриваго содержанія» (термин из черновика В.П. Гаевского) «Монахъ» и бытования их в Лицее. Привлечён огромный массив архивных и печатных документов по истории русской эротической культуры ХѴІП и XIX веков.
УДК 821.161.1.0
ББК 83.3(2Рос=Рус)1
Л.В. БЕССМЕРТНЫХ
«Тѣнь БАРКОВА» А.С. ПУШКИНА
Первое крупное «стихотвореніе довольно скабрёзнаго свойства», написанное импульсивно в мае 1813 г. до поэмы «игриваго содержанія» «Монахъ», которое поэт осудил и «немедленно разорвалъ» по совету и в присутствии князя А.М. Горчакова, заявившего об этом осенью 1881 г. М.И. Семевскому (по двум новонайденным лицейским спискам 1816 и 1820 годов)
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКОЕ, ИСТОРИОГРАФИЧЕСКОЕ И БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
Рукопись печатается в авторской редакции, орфографии и пунктуации при технической поддержке В.Г. Курочкина
ИД № 02944 от 03.10.2000 г.
Подписано в печать 12.05.2017. Формат 70Х100У16.
Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Гарнитура «Міпіоп». Печ. л. 76,0.
Научно-издательский центр «Ладомир» 124681, Москва, ул. Заводская, д. 4 Тел. склада: 8-499-729-96-70
Е-таіІ: 1а<1отігЬоок@§таі1.сот
Для заметок