Текст
                    Юрий Лотман
 Переписка
 Борис Успенский


Юрий Лотман Переписка Борис Успенский 1964-1993 Составление О.Кельберт, под редакцией Б. Успенского МОСКВА/НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ/2008
УДК 8(092) ББК 80г(2)6-8 Л 80 На первой стороне обложки: Ю. Лотман. Нач. 1980-х гг.; Б. Успенский. Нач. 2000-х гг. На последней стороне обложки: Б. Успенский, Ю. Лотман, Ваня Успенский, Федя Успенский. Москва. 1980-е гг. На фронтисписе: Ю. Лотман и Б. Успенский. Москва. Нач. 1980-х гг. Составление и примечания О.Я. Кельберт, под редакцией БА. Успенского Лотман Ю.М., Успенский БА Л 80 Переписка. М.: Новое литературное обозрение, 2008. — 512 с., ил. Переписка Ю.М. Лотмана и Б.А. Успенского относится к 1964—1993 годам прошлого столетия и затрагивает широкий круг гуманитарных интересов и проблем того времени. В письмах в значительной степени отражается университетский и семейный быт, возникновение и развитие научных идей; читатель может получить представление о московско-тартуской семиотической школе, у истоков которой стояли оба автора. УДК 8(092) ББК 80г(2)6-8 ISBN 978-5-86793-598-6 Фотографии из архива Г.С Лебедевой и Б.А. Успенского Письма Ю.М. Лотмана © Фонд Эстонское семиотическое наследие © Б.А. Успенский, 2008 © О.Я. Кельберт. Составление и примечания, 2008 © Художественное оформление. Новое литературное обозрение, 2008
Юрий Михайлович Лотман (1922—1993) литературовед, профессор Тартуского университета. Борис Андреевич Успенский (род. 1937) лингвист, профессор МГУ (1977—1992), в настоящее время профессор неаполитанского Восточного университета. От составителя Перед читателем почти тридцатилетняя переписка двух известных ученых-филологов. Знакомство, состоявшееся в 1964 году, когда Ю.М. Лотману было 42 года, а Б А. Успенскому — 27 лет, привело к плодотворному соавторству и переросло в тесную дружбу. Вместе с коллегами-единомышлен- никами авторы писем стояли у истоков знаменитой московско-тарту- ской семиотической школы, и переписка их выходит далеко за рамки личностных взаимоотношений. Представленная в виде многолетнего (вплоть до смерти Ю.М. Лотмана в 1993 году), зачастую непрерывного диалога, она не только характеризует личности авторов, но является также фактом культуры 60—80-х годов прошлого столетия, свидетельством о происходивших в филологической научной жизни тех лет процессах и вдобавок одним из последних памятников стремительно исчезнувшего на наших глазах классического жанра почтового письма. Датировка большинства писем Ю.М. Лотмана с отсутствующими датами произведена Б.Ф. Егоровым для издания Лотман Ю.М. Письма. М., 1997. В тех случаях, когда дата установлена нами, она поясняется в сносках. Для удобства чтения даты приводятся в начале писем и выделяются жирным шрифтом. В угловых скобках помещены издательские конъектуры (восстанавливаемый текст и раскрываемые сокращения). В квадратных скобках даны замечания от редакции.
От редактора издания Письма Юрия Михайловича Лотмана к автору этих строк выходят вторым изданием: впервые они были опубликованы Б.Ф. Егоровым (вместе с письмами Ю.М. к другим адресатам) в книге, увидевшей свет десять лет тому назад1. Б.Ф. Егоров проделал большую работу, которая в значительной степени была учтена при подготовке настоящего издания. Вместе с тем письма Ю.М. воспроизводятся здесь в несколько более полном виде; в их текст внесены некоторые исправления, проверена и в ряде случаев уточнена хронология, а также заново написан комментарий. Наконец, письма Ю.М. ко мне представлены в настоящем издании вместе с моими к нему письмами, что, конечно, дает более ясное представление об их содержании. Письма Ю.М. воспроизводятся по оригиналам, которые хранятся в моем архиве, мои письма — по копии, подготовленной Т.Д. Кузовкиной и любезно предоставленной Научной библиотекой Тартуского университета, где находится сейчас архив Ю.М. Лотмана. Письма расположены в хронологическом порядке; отдельные письма, которые не удалось датировать хотя бы приблизительно, помещены в приложении. Я познакомился с Ю.М. в 1964 году, и тогда же началась наша переписка. В последние годы жизни Ю.М. она велась менее интенсивно. Объясняется это просто: у Ю.М. долгие годы не было телефона. Как участник войны он значился не то первым, не то вторым в очереди на его получение; очередь эта длилась около двадцати лет, главным образом потому, что всегда находились люди, которым телефон доставался без очереди. В конце концов телефон он все-таки получил, и это благоприятное в целом обстоятельство пагубно сказалось на нашей с ним 1 См.: Лотман Ю.М. Письма (1940—1993) / Сост., подг. текста, вступ. ст. и ком- мент. Б.Ф. Егорова. М., 1997. С. 463—643. Письма № 474—652.
ОТ РЕДАКТОРА ИЗДАНИЯ 7 переписке: достаточно было снять трубку, чтобы обсудить те или иные вопросы. Следует отметить, что мы с Ю.М. встречались регулярно: то он приезжал в Москву, то я — в Тарту. Таким образом, письма часто представляют собой продолжение тех бесед, которые велись между нами. К сожалению, не все письма сохранились; оба корреспондента по общему складу характера крайне небрежно относились к своим архивам. Несколько лучше обстояло дело у Ю.М.: его архивом ведала Зара Григорьевна (жена Ю.М.), однако делала это со свойственным ей сочетанием целеустремленности и рассеянности. Мои письма, как и письма других корреспондентов, З.Г. складывала в особый ящик, но осуществлялось это не всегда последовательно: как-то, заглянув в этот ящик, я обнаружил среди своих писем три письма Ю.М. ко мне, которые так и не были отправлены, сразу попав в архив. Что же касается писем Ю.М., хранящихся у меня, то дело обстояло еще хуже. Они нередко содержали выписки или размышления по тому или иному поводу, и в этом случае я обычно клал письмо в папку или в книгу, посвященную соответствующей тематике. В результате письма Ю.М. оказались разбросанными по разным местам. Ряд писем был обнаружен уже после выхода в свет издания Б.Ф. Егорова; они вошли в настоящее издание. Нельзя исключить возможность такого рода находок и в дальнейшем. При чтении писем необходимо иметь в виду, что их авторы исходили из возможности перлюстрации и старались избегать острых тем (которые затрагивались ими при устном общении) или же пользовались эзоповым языком. В частности, это относилось к упоминанию иностранных коллег (современному читателю, видимо, надо напомнить, что общение с иностранцами не поощрялось и находилось под контролем соответствующих органов). Их имена обычно заменялись описательными выражениями или же условными обозначениями. Последние нередко представляли собой переводы их фамилий на русский язык; так, Ай- мермахер (немецкий филолог) превратился в «Ведерникова», де Риддер (голландский издатель) — в «Кавалерова». В свою очередь, когда эмигрировал наш общий друг А.М. Пятигорский, он стал именоваться «профессором Фюнфбергером». * * * Мне трудно представить, что извлечет современный читатель из нашей переписки, насколько интересной она ему покажется. Но независимо от того, в какой мере могут быть интересны конкретные события, в ней обсуждаемые, переписка, мне думается, дает представление о жизни тех лет — о наших «грудах и днях».
ОТ РЕДАКТОРА ИЗДАНИЯ 8 Эта жизнь была достаточно интенсивной. Мы жили в несвободной стране, но стремились быть внутренне свободными. Было много плохого, но много было и хорошего. Плохое, как правило, связано с официальными сферами и структурами, хорошее же — с человеческими отношениями. Наша переписка в какой-то мере, может быть, свидетельствует об этом. Мне хотелось бы закончить это предисловие строками Жуковского, которые часто повторял Ю.М.: О милых спутниках, которые наш свет Своим сопутствием для нас животворили, Не говори с тоской: их нет; Но с благодарностию: были. Юрий Михайлович Логман, по счастливому слову поэта, «животворил наш свет» для всех тех, кому довелось быть его спутником на жизненном пути. Но не вправе ли мы сказать нечто большее? Встреча с Ю.М., я уверен, преобразила существование многих из тех, кому выпало счастье его знать. Не правильнее было бы сказать в таком случае, что он не только был, но и есть ■— в этих людях?..
Когда я спал без облика и склада, Я дружбой был, как выстрелом, разбужен. О. Мандельштам
1 6 сентября 1964 г. Москва, 6.IX.64. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам, как обещал, материалы для официальной программы нашей деятельности, а именно: а) список участников и мероприятий Лаборатории1 — результат нашей беседы (Вы, Рятсеп и я) в университетском кафе; б) структурно-типологическую проблематику Лаборатории (которую я должен был определить). Со мной пока совершенно еще ничего не ясно. В Институте Африки2 происходит резкая перемена курса. Они желают избавиться от всех лингвистики [sic! Должно быть: «лингвистов»], но пока еще не знаюг, как и куда их деть. По всей вероятности, я буду передан в один из академических институтов (по-видимому, скоро). Таким образом, я доживаю в Институте Африки последние дни. Понятно, что сейчас не время говорить о совместительстве. С другой стороны, в Университете3 все откладывается до 20-х чисел сентября, когда возвращается из отпуска ректор. В связи с этим мне казалось бы крайне целесообразным, чтобы приказ о Лаборатории был отдан сейчас, пока Ваш ректор4 не ушел в отпуск, — не дожидаясь моего формального зачисления. Может быть, можно мотивировать это тем, что фактическая работа уже началась. Как Вы думаете? Сегодня общался с Игорем5, который был здесь проездом в Самарканд. Может был», и я уеду в Самарканд6 — это должно решиться завтра.
1964 год 12 Сердечный привет Заре Григорьевне7 и вообще всей Вашей семье. Искренне Ваш Б. Успенский. P.S. До меня дошли слухи, что на Ваши «ученые записки» собираются писать рецензию. Рецензент — некто Мариэтш Чу- дакова, знакомая мне критикесса. Рецензия должна быть положительная. P.S. Отдельной бандеролью высылаю Вам книжку Коцдратова «Братья по разуму»8, которую я нечаянно у Вас захватил. Кроме того, пошлю Вам книгу о Пиросмани9, которой, по-моему, нет в Вашей библиотеке. 1 Предполагалось создание Лаборатории по семиотике ТГУ. См. следующее письмо и письма 28, 29, 35, 36, 49. 2 Б.У. работал в Институте Африки АН СССР в 1963—1965 гг. 3 Речь идет о переходе в МГУ. 4 Ф.Д. Клемент. О нем и его роли в истории Тартуского университета см.: Jlom- ман Ю.М. Письма (1940—1993) / Сост., подг. текста, вступ. ст. и коммент. Б.Ф. Егорова. М., 1997. С. 62—66, 70—73. (Далее: Письма...) 5 И.А. Чернов. 6 В Самарканде проходила конференция по общему языкознанию. 7 З.Г. Минц, жена Ю.М. Лотмана. 8 Возможно, речь идет об одной из книг А.М. Коцдратова, входившего в филологическую группу Совета по кибернетике при АН СССР. (См. об А.М. Коцдрато- ве: Успенский В.А. Предварение для читателей «Нового литературного обозрения» к «Семиотическим посланиям» Ацдрея Николаевича Колмогорова // Успенский В.А. Труды по нематематике. Москва: ОГИ, 2002. Т. 2. С. 692.) 9Речь идет о книге: Зданевич K.M. Нико Пиросмани. Тбилиси, 1963. 2 17 сентября 1964 г. Дорогой Борис Андреевич! Я получил Ваши материалы (планы лаборатории)1. Их сейчас перепечатывает наш лаборант. Я думаю, что до возвращения ректора из отпуска и уяснения Вашего статуса ж не стоит пускать в ход. Положение, как я уже Вам писал, таково: две единицы из Вычислительного центра (Витсоо и еще кто-то) будут полностью в Вашем распоряжении. Вы будете планировать их научную работу, а по их статусу научная работа будет у них основным занятием, а не добавлением к лекционной нагрузке, как у нас, греш¬
1964 год 13 ных. Таким образом, если к этому прибавить Ваши 1Л ставки, то ядро лаборатории именно в том виде, кот<орый> ей хотели придать Вы, уже виднеется. С лаборантским местом так: вторую лаборантку кафедры русского языка обвинили в некоторых неблаговидных действиях и хотят уволить. В этом случае ректор обещал И лаб<орантского> места на лабораторию. Однако похоже, что ее не увольняют. Форсировать это дело и даже часто осведомляться о его разрешении мне не очень удобно. Поживем — увидим. Если пока ничего не дадут, то, когда я избавлюсь от Килька (а к весне я это все равно осуществлю), будем подбирать «общего» лаборанта. Если вокруг этого ядра будут вращаться «беззаконные кометы»2 — Рятсеп и я, — занимающиеся по своим научным планам и совместно с Вами ведущие лекционную работу, то семиотический центр уже жив и дышит3. Есть еще одна идея: когда ректор будет утверждать план лаборатории, можно будет поднять вопрос об организации ротап- ринтной серии «Лекции по семиотике и структурной типологии» — серии брошюр для студентов, фиксирующих в кратком виде те курсы, которые мы будем читать4. Теперь об издании трудов Летней школы5. В издательском плане, который поехал в Таллин для окончательного утверждения, нам отведен сборник в 12 п<ечатных> л<истов> (если все петитом, то получится 18 п<ечатных> л<истов>, т.е. 396 (~400) машинописи. Передавайте это всем заинтересованным лицам, и да гонят они скорее свои рукописи. Такова деловая часть. Пишите о себе (о делах и не о делах). Приветы Гале6. Владимиру Андреевичу7 и Светлане Марковне8 передайте сердечные приветы и благодарность за «Физиков»9. Их письмо я получил через два часа после того, как отправил свое. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 17.IX.64. Зара Григорьевна шлет Вам и Гале поклоны. [Приписка З.Г. Минц]: Борис Андреич, а почему Вы ничего не написали в плане о проблемах литературоведческой типологии? Или еще «не приспе година»?10 Зара.
1964 год 14 [Приписка ЮЛ.]: 3<ара> Г<ригорьевна> не знала, что эту часть, по уговору, пишу я. 1 См. предыдущее письмо. 2 Из стихотворения А.С. Пушкина «Портрет». 3 Длительные попытки создать семиотическую лабораторию в Тарту (см. письма 28, 29, 35, 36, 49) не имели успеха. Лаборатория истории и семиотики при ТГУ начала работу с 1980 г., а официально была открыта в 1983 г. 4 О курсе лекций по общей семиотике см. письмо 17 настоящей переписки. Идея Ю.Л. о ротапринтной серии нашла воплощение в «Трудах по знаковым системам» и в широком спектре семиотических изданий в последующие годы. 5 В 1964 г. в Кяярику состоялась 1-я Летняя семиотическая школа. Летние школы проводились каждые два года вплоть до 1974-го и сопровождались выпусками семиотических сборников «Труды по знаковым системам» ТГУ (в переписке — «Семиотики»). Сборники регулярно выходили в продолжение десятилетий и после прекращения Летних школ. Первым выпуском в серии «Трудов» стала монография Ю.Л. «Лекции по структуральной поэтике» (см. прим. 7 к письму 3). Сборники «Трудов по знаковым системам» именуются в переписке «Семиотика 2», «Семиотика 3» и т.д., соответственно номеру их выпуска. Здесь речь идет о сборнике «Семиотика 2», вышедшем в 1965 г. и относящемся к 1-й Летней школе 1964 г. (Об истории создания Летних школ см.: Егоров Б.Ф. Жизнь и творчество Ю.М. Лотмана. М., 1999 (далее: Егоров...). С. 117—125; Успенский В.А Прогулки с Лотманом и вторичное моделирование // Лотмановский сборник, 1. М., 1995; Успенский БЛ К проблеме генезиса тар- туско-московской семиотической школы // Семиотика 20. Тарту, 1987). Последняя Летняя школа состоялась после долгого перерыва 24—26 июня 1986 г. в Кяярику. 6 Г.П. Коршунова, жена Б.У. 7 В.А. Успенский, брат Б.У. 8 С.М. Успенская, жена В.А. Успенского. 9 Неясно, о чем речь; может быть, о материалах к сборнику «Физики шутят», вышедшему в издательстве «Мир» в 1966 г. 10 Из оды А. Радищева «Вольность». 3 4 октября 1964 г. 4.Х. 1964. Дорогой Юрий Михайлович! Простите за столь длительную задержку ответа на Ваше письмо; хотелось дождаться какого-то прояснения. Сейчас я его окончательно не дождался, и стало ясно, что так может был. сколь угодно долго. Положение дел моих такою: я по-прежнему пока в Институте Африки1. Здесь принято официальное решение освободиться от
1964 год 15 лингвистов в связи с изменением профиля института и передать их какому-нибудь другому академическому институту. В то же время, когда это практически будет осуществлено, никто не знает (может и затянуться). С другой стороны, Институт народов Азии, кажется, довольно активно добивается моего перевода к ним. Но сроки опять же совсем неясны. С Университетом же совсем ничего не ясно2. Таким образом, наблюдается полное отсутствие какой-либо ясности. Констатировав это, я предлагаю перейти к следующим практическим действиям (по возвращении ректора). Нужно считать, что я в Институте Африки — и, соответственно, оформлять совместительство. Если я перейду куда-нибудь, будучи уже совместителем, им придется принять меня в этом качестве. С другой стороны, ректор4, вероятно, будет просить о моем совместительстве Президиум Академии наук, а не конкретный институт, в котором я работаю (ведь чем выше, тем лучше), — а тогда возможные мои переходы из института в институт в системе Академии вообще не имеют значения; по всей видимости, я остаюсь в системе Академии, и на это надо ориентироваться. Если же меня переведут в Московский университет (по-моему, это маловероятно), то в этом случае оформление моего совместительства в ТГУ окажется гораздо легче (оно пойдет по линии Мин<- истерст>ва Высшего образования). Таким образом: я предлагаю исходить из того, что по крайней мере ближайшее время я нахожусь в Институте Африки. Если бы удалось за это время (до всех моих переводов) оформить мое совместительство в Тарту, то я мог бы при переводе в какое-то другое место ставить условием продолжение этого совместительства. С другой стороны, это может быть целесообразнее всего и потому, что начальство Института Африки, как мне кажется, легко пойдет на мое совместительство (поскольку я им ни к черту не нужен). На это надо рассчитывать; если же, паче чаяния, за время оформления меня переведут в другое место, положение может осложниться, но лишь немного. При этом: если это другое место будет академическим институтом, то, вероятно, хватит того запроса, который пошлет ректор, если же меня переведут в МГУ (что едва ли), то придется написать какую-то дополнительную бумагу, но само оформление в этом случае будет легче. Вот такая сложная ситуация. Итак, я предлагаю действовать; со своей стороны, если что-нибудь прояснится, я, конечно, тот¬
1964 год 16 час же дам Вам знать. Еще одно: мне кажется, когда ректор будет посылать на меня заявку в Президиум АН СССР, лучше бы просить меня не гак специалиста по семиотике, а как специалиста по Ваши новости о 2Уг местах (Вийтсо, Пальме и, м<ожет> б<ыть>, лаборанта)5 очень хороши. А идея о ротапринтной серии «Трудов по семиотике и структурной типологии»6 кажется мне просто замечательной. Если бы это удалось! Получил я очень милое письмо от Б.Ф. Егорова, где он дает всяческие советы в связи с лабораторией и, в частности, рекомендует первое время появляться в Тарту чаще, чем через 2 месяца (по 3—5 дней ежемесячно). Я готов, но это зависит от ваших вызовов, оправдывающих мое отсутствие в Москве. Как с изданием трудов Летней школы?7 Утвердили ли план в Таллине? Я посылаю Вам пакет сегодня или завтра. Что же касается остальных москвичей, то посылка задерживается тем, что нас слишком много: X знает, что У еще не отослал, и потому не отсылает сам. Я все время говорю Иванову, ссылаясь на Вас, что Вы просили поторопиться. Может быть, было бы полезно, если бы Вы написали ему об этом сами (м<ожет> б<ыть>, даже немного сгустив краски). Еще я капаю на Пятигорского, чтобы он писал свой доклад. Это трудно, но он, кажется, пишет и, я надеюсь, скоро напишет. Как Ваша8 и Блоковская книжка?9 Я надеюсь, что Игорь передал Вам, что я честно старался всучить ему Адцанова0 для Вас, но он не взял, не было места. Между прочим, Алданов мне очень понравился. Передайте, пожалуйста, Игорю привет и скажите ему, что в его книге Штернберга10 нет лингвистических материалов. Поэтому разрешение вопроса откладывается до тщательного исследования. Сердечный привет от Гали и от меня Заре Григорьевне с мальчиками. Ваш Б. Успенский. 1 См. письмо 1. 2 См. там же. 3 Ф.Д. Клемент. См. прим. 4 к письму 1.
1964 год 17 4 Речь о местах для Лаборатории по семиотике ТГУ, см. предыдущее письмо. 5 См. предыдущее письмо. 6 См. прим. 5 к предыдущему письму. 7 Речь о монографии ЮЛ.: Труды по знаковым системам. 1. Лекции по структуральной поэтике. Вып. 1 (Введение, теория стиха). Тарту, 1964. 8 Блоковский сборник 1: Труды научной конференции, посвященной изучению жизни и творчества А.А. Блока, май 1962 г. / Отв. ред. Ю. Лотман. Тарту, 1964. Этот сборник стал первым в серии Блоковских сборников, издававшихся в Тарту. 9 Одна из исторических книг М. Алданова (получена от П.А. Зайончковского). 10 Лев Яковлевич Штернберг (1861—1927) — этнограф, изучавший культуру и язык народов Сахалина и Приамурского края. О чем конкретно идет речь в письме, неясно. 4 24 октября 1964 г. Москва, 24.X.64. Дорогой Юрий Михайлович! Я узнал, что к статьям для сборника1 требуются резюме, и вот посылаю их. Вам посылаются соответственно по 2 экземпляра английского и русского резюме к трем моим статьям2 и к статье Жегина3. Кроме того, я посылаю (также в 2-х экземплярах) новый вариант окончания моей статьи «К системе передачи изображения в русской иконописи». Если это не слишком поздно, замените, пожалуйста, в том тексте этой статьи, который я послал раньше, текст с 11-й страницы по последнюю стр<анииу> на вновь присланный текст. Простите, ради Бога, что столь сильно Вас затрудняю — но авторская скрупулезность во мне сильнее застенчивости. Очень хотелось бы услышать о тартуских делах; слышно ли что-нибудь? Между прочим, если почему-нибудь окажется целесообразно мое присутствие, то я, вероятно, смогу приехать в Тарту дня на 2 (у меня оказались какие-то выпускные [sic!] дни). У нас пока все по-прежнему; я все еще в Институте Африки, и, кажется, это затягивается. Саша Пятигорский весь в детях и быте, но несмотря ни на что героически заканчивает статью для Вас4. С его стороны это подвиг, Вы это, конечно, понимаете, — и даже не столько из-за его занятости, сколько из-за его обычной неаккуратности.
1964 год 18 Как все вы? Очень хотелось бы услышать о вашей жизни. Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам (включая Игоря Аполлониевича5). Искренне Ваш Б. Успенский. 1 Сборник «Труды по знаковым системам. 2» (Тарту, 1965) — в дальнейшем «Семиотика 2» — реально вышел в 1966 г. Здесь и в следующих письмах обсуждается подготовка статей для этого сборника. 2 Статьи «Предварительные замечания к персонологической классификации», «К системе передачи изображения в русской иконописи», «Описания одной семиотической системы с простым синтаксисом» (совместно с М.И. Лекомцевой). Опубликованы в «Семиотике 2». 3. Жегин Л.Ф. «Иконные горки»: Пространственно-временное единство живописного произведения. Опубликовано там же. 4 Статья А.М. Пятигорского «Некоторые общие замечания о мифологии с точки зрения психолога». Опубликована там же. 5 И.А. Чернов. 5 28 октября 1964 г. Дорогой Борис Андреевич! Я получил Ваше письмо, добавки в статью и ряд пакетов со статьями. Большое спасибо. Сборник1 понемногу собирается. Пока еще нет статьи Пятигорского и двух (одна в 1 лист, другая в 0,5) статей Иванова2. Будьте добры, поторопите их. Сборник в издательском плане на 3-й квартал, но я хочу сдать до Нового года. Тогда, если что-либо плановое не будет сдано в срок, возможен и более ранний выход. На днях вернулся из отпуска ректор. Я сразу же ему напомнил наши разговоры, и бумага в Президиум АН о Вашем совместительстве уже пошла. Теперь ждем ответа (бумагу я написал со всей возможной для меня красноречивостью). Как только разрешение получится, Вам надо будет приехать для практической организации группы, выработки и утверждения конкретных планов и работы. Пока суд да дело, мы организовали «на общественных началах», как теперь принято выражаться, кабинет семиотики. Получили под него маленькую каморку около кафедры. «Общественным лаборантом» там Игорь. Сейчас важно выработать список книг, которые или микрофильмы которых следует
1964 год 19 иметь в кабинете, чтобы приступил, к формированию библиотеки. Выпросите у москвичей для кабинета оттисков и попросите включить сию организацию в список, получающий «обязательный экземпляр» оттисков. Особенно попросите Иванова и Топорова — некоторых их статей нет ни у меня, ни в новорожденном кабинете, а для работы требуются. Такова деловая часть. Что Вы поделываете? До Тарту дошел слух, что Вы приступили к чтению курсов в МГУ3. Радуюсь за Вас, но не без ревности: не перебьет ли это тартуских Ваших планов? Как поживает Владимир Андреевич?4 Меня все время беспокоит его утомляемость. Ему надо обязательно посоветоваться с хорошим (а не «знаменитым»: это совсем разные вещи!) врачом. У него, боюсь, серьезное нервное переутомление. Не помогут ли массированные витаминные уколы? Очень важно, чтобы он серьезно отнесся к своему здоровью. Растолкуйте ему, что, кроме всего прочего, ученому, чтобы что-либо сделать, надо долго жить и долго быть в форме. Длительность в науке — 50% дела. Я его очень люблю и очень за него беспокоюсь. Получили ли Вы мою книжечку5, которую я выслал Вам на адрес Владимира Андреевича? Передайте ему и Светлане Марковне сердечные приветы. Кланяйтесь от меня и Зары Григорьевны Гале. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 28.Х.64. P.S. У нас обнаружилась голубая верхняя мужская сорочка. Чья она — Ваша или Алекс<андра> Моисеевича?6 Сообщите для возвращения по принадлежности. P.S. P.S. Только что получил письмо от Вл.Я. Проппа, кот<о- рый> обещает упомянуть о наших «Тезисах»7 в предисловии к итальянскому изданию своей «Морфологии»8. 1 См. предыдущее письмо. 2 В «Семиотике 2» опубликована одна статья Вяч.Вс. Иванова (в соавторстве с В.Н. Топоровым): «К описанию некоторых кетских семиотических систем». 3 Б.А. читал в 1964 г. в МГУ спецкурс «Типология имени». 4 В.А. Успенский. 5 Ю.Л. выслал свою монографию, только что изданную в Тарту (см. прим. 7 к письму 3). 6 Б.У. и А.М. Пятигорский одновременно гостили у Ю.Л. летом 1964 г. 7 Тезисы докладов на Летней школе в Кяярику в августе 1964 г. вышли отдель¬ ной брошюрой. Большинство докладов в виде статей опубликованы в «Семиотике 2».
1964 год 20 В.Я. Пропп в послесловии к итальянскому изданию своей книги (см. ниже прим. 6) упоминает не «Тезисы», а вышедшую тогда же (см. прим. 7 к письму 3) книгу Ю.Л. «Лекции по структуральной поэтике». 8 Propp V.J. Morfología della Habe / Introduzione di C. Lévi-Strauss e riposta di V.J. Propp. Torino: Einaudi, 1966. 6 2 ноября 1964 г. 2.11.64. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо и был очень ему рад; я соскучился уже и по Вас, и по Тарту и начинал уже немного беспокоиться Вашим молчанием, связывая его с какими-то неприятностями. Должен обратить Ваше внимание, Юрий Михайлович, что Вы продолжаете писать мне не на мой адрес, а на адрес Гали, причем это обстоятельство никак не может ускорить нашу переписку (поскольку по тому адресу, на который Вы мне пишете, не живу ни я, ни Галя). Мой же адрес таков: Москва, А-55, Тихвинский пер., 10/12, кв. 149, Б.А. Успенский. (У Гали другая квартира и другой корпус в том же доме.) Сознаюсь, я с некоторым удовольствием и ехидством вспоминаю, как Вы объясняли мне свою систему записи адресов в первые попавшиеся книги. Пожалуйста, запишите мой адрес в какую-нибудь из Ваших настольных книг (впрочем, у Вас все книги — «настольные»!), которая чаще попадается Вам под руку. Теперь о делах. О сборнике. Я непременно потороплю Иванова и Пятигорского со статьями1. Что касается Пятигорского, то, по-моему, статья его уже написана или почти написана; думаю, что Вы ее скоро получите. Об ивановских статьях ничего не знаю, но узнаю — и потороплю. Вы совершенно правы, мне кажется, что хотите сдать сборник поскорее в издательство, — хотя бы потому, что чем больше тянуть, тем больше вероятности, что такой сборник не выйдет вообще. Может быть, стоит даже недостающие пока статьи (если не хватает только статей Иванова и Пятигорского) заменить на время каким-нибудь другим текстом (приблизительно равным по объему) — с тем что<бы>, когда Иванов и Пятигорский пришлют свои статьи, вставить их вместо этого текста? У нас в Москве так делают иногда — не знаю, возможно ли это у вас. Кстати о сборни¬
1964 год 21 ке: достаточно ли хороши технически (по вашим издательским нормам) иллюстрации к моей статье по иконописи? О совместительстве2. Очень хорошо, что бумаги уже пошли. Немного страшно — а вдруг не разрешат совместительство. Но даже и в этом случае я надеюсь найти пути сотрудничества с Вами. Если полезно почему-либо мое присутствие в Тарту (до моего оформления), я, видимо, смогу выбраться дня на 2—3. Кабинет семиотики и отдельная комната под него — это просто превосходно. Я непременно буду просить оттиски для кабинета3. Если нужны чисто лингвистические оттиски, я буду рад прислать и свои. Это о делах; теперь о себе. Сейчас довольно много работы. Мы надумали выпускать «Кегский сборник», куда войдут как лингвистика, так и кетская мифология4. Мечтаем (во всяком случае, мы с Топоровым) поехать этим летом к кетам, но не знаю, удастся ли5. Кроме того, я редактирую «Африканский лингвистический сборник»6 и читаю лекции в Университете (но это никак не может помешать моим тартуским планам)7. Я по-прежнему между небом и землей — т.е. между Африкой и Азией (хотя что тут небо и что — земля, сказать трудно)8. Но это, может быть, не так уже и плохо. У Гали последний год аспирантуры9, она еще и не принималась за диссертацию и принимается с большим скрипом. Мне очень ее жалко, до того ей не хочется писать; но это нужно, кажется, для того, чтобы ее оставили преподавать в Университете. Володя так же много работает, а состояние нервного транса, о котором Вы пишете, у него столько лет, сколько я его помню. Светлана — полнейшая ему противоположность, и в целом (если их сложить и разделить надвое) получатся два спокойных, уравновешенных человека. Все шлют Вам с Зарой Григорьевной большой привет. Часто вижусь с Сашей Пятигорским, и тогда мы непременно вспоминаем с ним Тарту. Каждый раз мы задаемся вопросом: «А что если нам взять и съездить в Тарту — просто так, без всякого дела, дня на два?» Но этот проект затрудняется тем, что Саша может поехать только экспромтом, неожиданно для самого себя — если, например, он будет за несколько дней знать, что он едет в Тарту, то что-нибудь непременно помешает ему осуществить это. Я же, напротив, человек пунктуальный и должен знать заранее, потому что у меня обычно вся неделя вперед расписана и я связан всякого рода обязательствами. Пока что только эта кардиналь¬
1964 год 22 ная противоположность характеров и мешает нам осуществить наш проект. Но вдруг?! Юрий Михайлович, Вы пишете, что послали мне через моего брата Вашу книжку10. Он этой книжки не получил (а получил лишь свой экземпляр). Я очень хотел бы иметь ее, если у Вас еще остались экземпляры. Кроме того, мне очень хотелось бы получить «Блоковский сборник»11, но я очень прошу Вас выслать его мне наложенным платежом. Мне будет очень неприятно, если Вы вышлете его каким-либо иным способом, т.к. это будет значить, что я сам напросился на подарок. Кончаю. Сердечный привет Заре Григорьевне и Игорю (от которого я жду обещанных мне книг). Пишите, пожалуйста, и по делу и без дела. Искренне Ваш Б. Успенский. 2 ноября 1964 г. P.S. Найденная Вами рубашка принадлежит, видимо, Пятигорскому. 1 Здесь и далее говорится о статьях для сборника «Труды по знаковым системам. 2» (Тарту, 1965). См. письма 2 — 5. 2 См. письма 1—5. 3 Имеется в виду комплектация библиотеки для Лаборатории семиотики ТГУ. 4 «Кетский сборник» под ред. Вяч.Вс. Иванова, В.Н. Топорова и Б.А. Успенского вышел в издательстве «Наука» в двух частях: Кетский сборник: Лингвистика. М.: Наука, 1968; Кетский сборник: Мифология, этнография, тексты. М.: Наука, 1969. 5 Здесь говорится о предполагаемой второй экспедиции к кетам, которая не состоялась. Первая была летом 1962 г. 6 Языки Африки. Вопросы структуры, истории и типологии. М.: Наука, 1966. 7 См. предыдущее письмо. 8 О предполагаемом переходе из Института Африки в Институт народов Азии см. письмо 3. 9 В Институте стран Азии и Африки при МГУ. 10 См. письмо 5. 11 См. прим. 8 к письму 3. 7 18 ноября 1964 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам на рецензию свою статью1, которую думаю дать в наш сборник (статьи о семиотике игры я не даю — нет времени за нее сесть; вообще, это будет моя единственная статья в
1964 год 23 сб<орни>ке). Я не убежден, что статья удалась, побаиваюсь за ее качество. Напишите, пожалуйста, прямо*. До сих пор нет статьи Пятигорского!!! Он мне и на письма не отвечает. Относительно Вашего и Ал<ексан>дра Моисеевича приезда надо действовать так: Вы составьте план, а ему ничего не говорите. В урочный час похищайте его, как гусар купеческую дочку, и приезжайте в Тарту. Мы будем с Зарой Григорьевной очень рады. Московские коллеги прислали статьи, к сожалению, плохо подготовленными к печати: ошибки в машинописи и мелкие недоделки в большом числе. Видимо, около месяца уйдет на редактирование рукописи — этим мы с Игорем (главным образом, Игорь) сейчас и заняты. 0 Ваших делах пока ничего. Нет ли у Вас знакомого человека в Президиуме АН, кот<орый> мог бы узнать о прохождении нашей бумажки? Очень ждем Вас в Тарту — не по делам, а так просто (в конце этого месяца — с 25 по 1 — меня в Тарту не будет, лучше в декабре). Тарту, 18.XI.64. Ваш Ю. Лотман. P.S. Привет Гале. 3<ара> Г<ригорьевна> шлет Вам обоим приветы. P.P.S. Свою книжку по поэтике я Вам на днях вышлю2, а «Блоковский сб<орник>»3 получите, когда приедете в Тарту. Так-то. * Второй экз<емпляр> я послал на рецензию В<яч.>В<с.> Иванову. 1 Речь цдет о внутренней рецензии на статью «О проблеме значений во вторичных моделирующих системах». Опубликовано в «Семиотике 2» (Тарту, 1965). 2 См. письма 5 и 6. 3 Блоковский сборник. 1. Тарту, 1964 (о нем — в письмах 3 и 6). 8 Декабрь 1964 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Из Президиума АН пришел обескураживающий ответ. Вице- през<идент> Федосеев (экономист, что ли)2 пишет, что на ос¬
1964 год 24 новании § такого-то совместительства запрещены, но они могут разрешить командировку Б.А. Успенского на 3—4 месяца в Тарту для организации группы. Что сие значит, и как Вы к этому относитесь? Прежде чем пойти к ректору, я хочу узнать Ваше отношение к такой командировке. Меня все это крайне огорчает. Что будем делать? Очень не хочется бросать начатое дело. От Ал<ексан>дра Моисеевича статьи «нет как нет, ну прямо нет как нет!»3 Я его сегодня даже во сне видел, и он очень осуждал суетность всех наших писаний. Как обстоит дело наяву? Получили ли Вы мою статейку4 и каково Ваше к ней отношение? Напишите пару слов. Привет Гале сердечный. P.S. А может, согласиться на 2 командировки по 2 месяца или на 4 по одному месяцу с перерывом в 1—2 месяца или что-либо в этом роде? 1 Датируется по связи с предыдущими и последующими письмами. 2 П.Н. Федосеев, вице-президент АН СССР. 3 Слова взяты из песни А. Галича «Красный треугольник». 4 Статья для «Семиотики 2», см. предыдущее письмо. Отклик на нее Б.У. — в письме 9. 9 14 декабря 1964 г. 14.12.64. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо от 7.ХП.64, а до этого — статью Вашу. Простите, прежде всего, что до сих пор не отвечал — был так замотан всякими делами, как никогда. Статью с рецензией высылаю, но об этом ниже. Сначала же о наших делах и ответе Президиума1. Первое и главное — не расстраивайтесь. По тону письма Вашего чувствуется, что Вы огорчены, и это больнее всего. Тем более что я уверен, что мы всегда сможем найти какие-то формы сотрудничества (в крайнем случае я просто приеду к Вам в гости, и это будет формой нашего сотрудничества). Позвольте мне далее изложить свои мысли по поводу письма Президиума — в той последовательности, в
1964 год 25 какой они приходят мне в голову. Мысли мои будут тем сумбурнее и пространнее, что я не вполне отчетливо представляю, что написано в письме Федосеева2, и плохо представляю вообще, что можно и что нельзя (в частности, Ваши отношения с ректором3). Так что, может быть, я буду предлагать чушь — тогда Вы ее отвергнете. Ответ из Президиума, вообще говоря, обескураживает. Дело не в том, что командировка хуже совместительства (командировка это тоже что-то), — дело в существе или, если хотите, в форме. Если это командировка, то значит, что я с ТГУ никак формально не связан, в нем не работаю, сотрудничество в нем — временное и случайное. Но мы строили все наши планы именно на семиотике дела, на его формальной стороне — я, как «столичная штучка», приезжаю и организую. (Мне не страшен тогда Аристэ, Савватий4 и другие). Боюсь поэтому, что при новой постановке вопроса менее реальной становится сама лаборатория и, во всяком случае, ее перспективы. Разумеется, я согласен и на командировку. Должен только сказать, что длительная командировка (на 3—4 месяца) мне не представляется возможной (по крайней мере в обозримое время) да и целесообразной. Я не представляю, как организовывать лабораторию 4 месяца подряд; по-моему, это бессмысленно. Мне кажется, что уж если соглашаться на командировку, то стоило бы максимально приблизить ее к тем условиям, которые были бы при совместительстве: м<ожет> б<ыть>, приезжать на 2 недели с интервалами в 2 месяца (растянув весь срок года на 1,5—2) — тогда можно было бы и контролировать как-то работу, и первое время ею руководить. Если это нереально, то можно придумать что- нибудь другое в этом роде. В то же время, мне кажется, что на командировку стоит согласиться только в самом крайнем случае. По существу, это — отступление и в какой-то мере — крушение всех наших планов. Кроме того, командировка, вероятно, всегда будет возможна, если не выйдет ничего другого. Вообще, когда Федосеев пишет о командировке, он, видимо, имеет в виду командировку за счет ТГУ, а не за счет Академии наук? (Иначе ему выгоднее было бы разрешить мне совместительство.) Но командировка за счет ТГУ, я уверен, возможна в любом случае и даже без специальной санкции Федосеева (я уверен, что мой институт сможет меня отпускать в такие командировки, если это не будет ему ничего стоить). Вы спрашиваете, что делать. Я в затруднении, т.к. это зависит, во-первых, от Ваших отношений с ректором (насколько Вам
1964 год 26 удобно обращаться к ректору по делу, по которому получен отказ, и захочет ли он продолжать усилия в этом направлении) и, во- вторых, от самой формулировки отказа. Вы пишете, что Федосеев отказывает на основании некоего параграфа. Очень существенно, что именно запрещает этот параграф — совместительство вообще или совместительство в разных городах. Параграф, запрещающий вообще совместительство, кажется, действительно еще существует (т.е. он формально не отменен) — но сейчас он повсеместно обходится. Было даже специальное постановление ЦК КПСС и Сов<е- та> Министров СССР (кажется, в марте 1964 г.) «О дальнейшем развитии научно-исследовательской работы в высших учебных заведениях», которое рекомендовало привлекать ученых (по совместительству) из научно-исследовательских институтов в вузы и наоборот. Сейчас это и делается повсеместно: можно найти достаточно много примеров. Если же параграф запрещает совместительство в разных городах — хуже. Но и в этом случае нас может удивить следующее. Клемент — государственный человек и, несомненно, знает, что можно и что нельзя. Он едва ли предлагал бы мне совместительство, если бы знал, что это запрещается законом. Иначе говоря, может показаться удивительным, что Федосеев ссылается на общий факт, который ректор, видимо, и без того знает. Если это так, то ответ Федосеева — оскорбителен для Клемента. С другой стороны, может быть, запрос был не вполне удачно составлен — т.е. так, что давал возможность такого отказа? Поэтому, может быть, было бы целесообразно (если бы Вы сочли это нужным и удобным) написать второй запрос, в котором подчеркнуть, что командировка — даже и длительная — не дает возможности руководить лабораторией, расширять ее, превращать в кафедру и т.д., т.е. что-нибудь, обосновывающее необходимость именно совместительства, а не командировки. М<ожет> б<ыгь>, стоит сослаться при этом на постановление ЦК КПСС и Совмина (см. выше), на тот факт, что совместительства сейчас практически часты, на то, что лаборатория должна дать важные практические результаты (вставив слова «кибернетика», «теория информации», «народнохозяйственное значение» и т.п.). (О форме и мотивировке надо посоветоваться с Клементом.) Вообще, в наших организациях существует «рефлекс отказа». Когда-нибудь это будет рассмотрено семиотически, сейчас же
1964 год 27 ограничусь простым примером. Если Вы идете к бухгалтеру и спрашиваете денег, он начнет с того, что откажет Вам, полагая, что если Вам очень нужно, то Вы попросите еще раз. Совершенно то же и здесь. Естественная реакция — отказать; это и проще; да они бы и сами себя не уважали, если бы соглашались с первого раза. А отвечал, конечно, не сам Федосеев, а какой-то его референт. Не знаю только, захочет ли Клемент подписывать вторичную просьбу и удобно ли Вам идти к нему с этим. Эго уже Вам виднее. Говоря абстрактно, было бы хорошо, чтобы эту бумажку подписал кто-нибудь еще (какой-нибудь эстонский глава), но это, наверное, уж совсем трудно. Вот такие мои мысли — в самом первичном и необработанном виде, — а Вы уж сами решайте, как с ними быть. Это все никак не значит, что я отказываюсь от командировки. Но мне кажется, что у нас должно быть ощущение уверенности, что мы сделали все, что могли. Как Вы пишете, «не хочется бросать начатое дело». Вообще же я надеюсь в той или иной форме найти способ сотрудничества. Иногда у меня возникает мысль бросить все и пойти к Вам просто на полставки (без совместительства), живя в Москве и периодически наезжая. Кстати, какие полставки предлагал ректор? Но я не знаю, можно ли жить в одном городе, работая в другом; кроме того, это зависит от моей дальнейшей судьбы (ин<ститу>т ли Африки, Азии ли или чего-нибудь еще) и пр. и пр. Такова деловая — и скучная — часть письма. Теперь про другое. Был я в Ленинграде, в командировке, видел там Б.Ф. Егорова и даже собирался возвращаться через Тарту, но не хватило времени. Как обстоит дело со сборником?5 Пятигорский вот уже недели две заявляет, что статью написал. Количество раз, которое он обещал мне статью к тому же еще и отправил» Вам — счету не поддается. Но я не теряю надежды и сделаю все, что в моих силах. Я думаю, что через недели две упорного моего труда Вы статью получите. Послал ли Вам статью Иванов? Мне уже неудобно спрашивать у него самого — столько раз я ему напоминал. Напишите, пожалуйста, также:
1964 год 28 1) Когда Вы думаете сдавать сборник? 2) Передал ли Вам Игорь иллюстрации к Жегину, достаточно ли хорошо подготовлена к печати рукопись Жегина (я ее не посылал Вам, т.к. у Вас был тот экземпляр, который был прислан для тезисов6; может был», все-таки послать еще экземпляр?) 3) Годятся ли (технически) иллюстрации к моей статье об иконах? Ваша статья мне понравилась7. По-моему, действительно очень интересно. Но мне было очень трудно свои эмоции облечь в жанр умной рецензии, поскольку по существу я могу сказать очень мало. Сейчас я с этим справился и статью с рецензией высылаю. Пожалуйста, не обращайте внимания на те глупости, которые написаны в этой умной рецензии, — рассматривайте ее как пародию на рецензию. К недостаткам статьи я отнес бы непоследовательность нумерации (в то же время я понимаю, что требовать от Вас последовательной нумерации было бы жестоко). Статья начинается с 1-й страницы, но после стр<аницы> 9 идет страница без нумерации, а затем стр<аницы> 2—10. Затем же идут стр<аницы> 1—2, которые начинаются словами: «Уважаемая Ксения Константиновна! Благодарю Вас за присланный мне отзыв Е.Н. Куприяновой» и т.п.8 Видимо (это гипотеза), эти две последние страницы непосредственного отношения к теме предыдущего изложения не имеют, придавая ему, однако, своеобразный эмоциональный оттенок. Я хотел было написать в рецензии, что статья композиционно распадается на две части и что я не считаю себя в компетенции рецензировать всю статью (вместе с ее эпистолярной частью), — но потом пожалел уж Вас. Не собираетесь ли в Москву? Сердечный привет Заре Григорьевне с ребятами. Ваш Б. Успенский. 14.XII.64. Москва. P.S. Все еще не оставляю надежду получить Вашу книжку9. 1 Президиум АН отказал Б.У. в разрешении работать по совместительству в Тарту (см. предыдущие письма). 2 См. предыдущее письмо Ю.Л. 3 Ф.Д. Клемент.
1964 год 29 4 С. Смирнов, зав. кафедрой русского языка ТГУ. 5 Речь о подготовке статей к сборнику «Семиотика 2», см. предыдущие письма. 6 Для тезисов к Летней шкоде, см. прим. 7 к письму 5. 7 Статья ЮЛ. к тому же сборнику (см. выше в настоящем письме, а также письма 7 и 8). 8 В письмо к Б.У. (от 18 ноября) по случайности оказалось вложено письмо ЮЛ. к К.К. Бухмейер (см. об этом в письме ЮЛ. к Б.Ф. Егорову в: Письма... С. 183. Письмо № 186). 9 См. письма 6 и 7. 10 1964 г.1 Дорогие Юрий Михайлович и Игорь! Спешу послать гранки. Несколько обеспокоен тем, что в гранках статьи по гаданию2 отсутствуют иллюстрации (чертежи, изображающие раскладки карточного гадания); без них статья непонятна. Я отметил места, где должны быть иллюстрации. В случае если при верстании окажется, что они в эти места помещены быть не могут, необходимо ж перенумеровать и сделать в тексте соответствующие отсылки. (Я указал это в тексте карандашом, но в этом случае карандаш надо обвести чернилами; если же иллюстрации могут быть помещены туда, где они должны быть, карандаш надо стереть.) Юрий Михайлович, у меня к Вам большая просьба. Сообши- гранки (моя статья об иконах3 и статья Жегина4, которую должен править я). Дело в том, что я собирался уехать дня на 3—4/5 из Москвы, но Вы ставите такие короткие сроки для чтения корректур, что боюсь прозевать. Пока Вы не сообщите, разумеется, буду ждать гранки и никуда не уеду. Сообщите, пожалуйста, заодно, если не трудно, будет ли еще верстка, или же это последняя коррекгура. Еще вот что. Вы говорили мне летом, что надо бы послать письмо Клементу с благодарностью за приглашение5 и указанием сроков моего прибытия. У меня это выпало из головы, и только сейчас я об этом вспомнил. Напишите, пожалуйста, надо ли это еще и не поздно ли сейчас (м<ожет> б<ыть>, неудобно благодарить за приглашение, которое пришло еще весной)? Простите, ради Бога, мою рассеянность. Игорь, спасибо за адреса и оттиски. Я достал для тебя ряд книг, которыми ты интересовался
1964 год 30 («Народы Сибири», Иванов6 об изобр<азигельном> искусстве Сибири и др.). Надеюсь передать их тебе, когда ты приедешь (или с какой-нибудь оказией). Будь добр, посмотри, пожалуйста, исправления к моим гранкам, пойми ж сам (я боюсь, что не все правильно сделал, хотя и очень старался) и в случае необходимости объясни в издательстве лично. Сам же проследи, пожалуйста, насчет чертежей к статье по карточному гаданию. Если что-нибудь не так — позвони мне, пожалуйста, по телефону. Простите за торопливый стиль — спешу на почту. Большой привет Заре Григорьевне. Искренне Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по контексту. 2 Статья М.И. Лекомцевой и Б.А. Успенского «Описание одной семиотической системы с простым синтаксисом» для «Семиотики 2». 3 См. прим. 2 к письму 4. 4 См. прим. 3 там же. 5 Приглашение в Тарту читать лекции. 6 С. В. Иванов, этнограф. И Конец декабря 1964 г.1 Дорогие Галя и Борис Андреевич! Сердечно поздравляю Вас с Новым годом и желаю Вам всяческого счастья. Относительно дальнейших шагов сразу после праздников пойду советоваться с ректором. О результатах сразу же сообщу. Большое спасибо за рецензию. Мне очень стыдно, что, по моей склеротической небрежности, в статью попало мое в сварливом тоне написанное письмо редакторессе из «Библиотеки поэта»2. Борис Андреевич! У нас зародилась идея использовать всеобщий съезд в феврале на юбилей кабинет3 для проведения в Тарту семинара по проблеме «Метаязык и формализованные записи текстов в литературоведении и фольклористике». Эгу идею выдвинул летом Вл<адимир>Ник<олаевич> Топоров — можно заранее согласовать список текстов. Кажется, можно сделать интересно...
1965 год 31 Еще раз желаю Вам всяческого счастья, Гале — успешного продвижения в глубь Африки4. Будьте здоровы. Ваш Ю. Лотман. P.S. Сердечное спасибо за помощь Заре Григорьевне5. 1 Датируется по содержанию. 2 См. письмо 9. 3 24—28 февраля в Тарту состоялась востоковедческая конференция, посвященная 10-летию кабинета ориенталистики ТГУ. Руководил кабинетом и организовывал конференцию доцент П. Нурмекунд. 4 Речь идет о диссертации Г.П. Коршуновой, посвященной языку хауса. 5 Г.П. Коршунова переписывала для З.Г. Минц тексты Вл. Соловьева для издания в «Библиотеке поэта» (см. прим. 1 к письму 51). 12 18—19 января 1965 г. Дорогой Борис Андреевич! Был вчера у ректора и переговорил по всем Вашим (т.е. нашим) вопросам. Вообще, Клемент настроен очень хорошо в отношении всех наших планов. Практически же он предлагает следующее: добиваться разрешения о совместительстве он считает делом очень долгим и почти безнадежным, а предлагает воспользоваться разрешением начальства Академии на Вашу 2—3-месячную командировку, реализовав ее следующим образом: Вы договариваетесь в Ин<ститу>те, что будете в Тарту не сплошняком 2—3 месяца, а порциями по 10—12 дней, растянув (получается 8— 12 порций) это на два года, но берете бумагу, что Вас командируют в Тарту на 2—3 месяца. Такая командировка значит, что Вы, получая свою зарплату в Ин<сгшу>те, оформляетесь на этот срок на 0,5 ставки (здесь уже дополнит<тельных> разрешений не нужно) в нашем ун<иверсите>те. Причем, видимо, будет удобно, чтобы юридически Вы оформлены были на весь срок сплошняком (скажем, на март—май 1965 г.), а фактически приезжали бы на короткие сроки, растянув эти месяцы на 2 года. Я излагаю вопрос в стиле «заманиловки». Правда, дорогу оплачивать наш ун<и- версите>т не сможет. А согласится ли Ваш Ин<ститу>т на такую процедуру — отпускать Вас время от времени? Если да, то мы
1965 год 32 сразу же стряпаем бумажку Вице-пр<езиденту> АН и Вашему директору. Срочно сообщите свое отношение к этому варианту. Теперь второе дело: во второй полов<ине> февраля, кажется, собираются в Тарту на юбилей каб<инета> ориенталистики1 Иванов, Топоров, Пятигорский и еще ряд «структуральных коллег». Мы хотели воспользоваться общим съездом и, зазвав еще и Вас, провести 2—3-дневный семинар по проблемам метаязыка и формализов<анной> записи в художественных текстах. Если: a) Вы относитесь к этому положительно, b) действительно приедете (если наше дело пойдет, то Вам надо приезжать), c) коллеги действительно собираются в Тарту — то хорошо бы предварительно договориться и о программе. Я писал об этом Топорову, Пятигорскому и Иванову, но ответа пока не получил. Кстати, во время своего визита к ректору я узнавал об оплате Пятигорскому2: не знаю, по чьей вине ему до сих пор не заплатили (аппарата ректорской канцелярии или Нурмекунда — мне было это неудобно выяснять), но сейчас дело обстоит так: оформить сейчас деньги за прошлый год по каким-то финансо- во-формальн<ым> соображ<ениям> неудобно. Как Ал<ександр> Моис<еевич> отнесется к такому варианту: когда он приедет в феврале на юбилей кабинета, ему будет оформлено якобы за чтение лекций в этом году. О таком варианте говорил ректор, когда я был у него (я ему толковал, как стыдно, что Пят<игарскому> до сих пор не оплатили, и он сочувсгв<енно> соглашался), но сразу после меня — видимо, по тому же вопросу — зашел Нурмекунд. Может быть, они придумали что-либо лучше. Я еще не знаю, узнав — сообщу. За сборник «Трудов»3 Летней школы мы еще не сели — одолели корректуры, Зарина книга4, лекции, экзамены и дети. Но на днях — садимся плотно. Влад<имиру> Андреевичу пишу отдельно — мы его ждем в Тарту к 9 февр<аля>, в универ<сигетской> газете уже была информац<ионная> заметка5. Сердечный привет Гале и всем общим знакомым в Москве. Нежные приветы и 1000 проклятий Ал<ександру> Моисеевичу: где его статья? Где статья Мялля? И О.Ф. Волковой? Кто их потерял — он или Зара (которая шлет Вам и Гале приветы)? Ваш Ю. Лотман.
1965 год 33 Пока я писал это письмо, произошли новые события: a) Приехала жена Пятигорского6 и привезла — ура! — статьи его и Мялля (+ внеплановую рецензию Ревзина). b) Прибыл ответ В. В. Иванова — он предлагает (по догов<о- ренносш> с В.Н. Топоровым) тексты для семинара: сказки по Афанасьеву (с №№ 50 по 101) и заговоры7. Я согласен, но мне хотелось бы что-либо из новой поэзии. Очень тороплюсь, кончаю письмо. Ваш Ю. Лотман. 1 См. прим. 3 к предыдущему письму. 2 Речь об оплате лекций, читанных А.М. Пятигорским в кабинете ориенталистики ТГУ. 3 Речь о будущей «Семиотике 3». 4 З.Г. Минц готовила к печати свои лекции, посвященные творчеству А. Блока (Минц З.Г. Лирика Александра Блока (1898—1906): Спецкурс. Лекции для студентов заочн. отд. Тарту. 1965). Видимо, Ю.Л. имеет в виду эту книгу. 5 В феврале 1965 г. В.А. Успенский прочитал в ТГУ двухнедельный курс «Избранные главы из высшей математики для гуманитариев». См. об этом также в письмах Ю.Л. к Б.Ф. Егорову в: Письма... С. 182, 187. Письма № 185, 189. 6 Татьяна, первая жена А.М. Пятигорского. 7 О предполагаемом семинаре см. также письмо 11. 13 9 февраля 1965 г. 9.П.1965. Дорогой Юрий Михайлович! Простите, ради Бога, за столь длинную задержку ответа на Ваше письмо — она была вызвана чрезвычайными обстоятельствами, о которых Вы, вероятно, уже знаете от Володи1. Конкретно же: я ушел из Института Африки и поступил работать в Университет5. Окончательно это выяснилось только сегодня. Как мне кажется, для наших планов это хорошо (если только Вам не надоело со мной возиться). Действительно, ведь ТГУ и МГУ — в одной системе (в одном министерстве), и я уверен, что мою работу у вас сейчас будет гораздо легче оформить. Конкретные шаги, мне кажется, следует отложить до моего приезда в Тарту. (Я предполагаю приехать на востоковедческую конференцию в конце февраля3 и, может быть, задержаться на несколько дней.)
1965 год 34 Тогда мы с Вами обсудим конкретную стратегию и, если надо, сходим к ректору. Что касается одновременного симпозиума по системе записи4, то всячески его приветствую. Не уверен только, что могу сам что-нибудь сказать по этому поводу. Пятигорскому я передал Ваш проект насчет оплаты его лекций. Он, к сожалению, до сих пор не знает точно, поедет ли на конференцию. Но если он и поедет, сказал он, он с удовольствием прочтет во время конференции какие-нибудь лекции и тогда только сможет принять причитающийся ему гонорар. По-моему, очень глупо. Владимир Николаевич5 как будто едет точно. Но я обещал ему сделать все, что в моих силах, чтобы ему не пришлось выступать с докладом; перспектива эта очень его пугает. Если Вам удобно, поговорите с Нурмекундом, предупредите его, чтобы он не настаивал на выступлении В<ладимира> Н<иколаевича>. Я, видимо, тоже откажусь от доклада. Вот, кажется, и все новости. Простите за конспективный стиль письма — не пишу длинно, предполагая скорую встречу с Вами. Привет всем Вашим и до скорого свидания. Искренне Ваш Б. Успенский. 1 В.А. Успенский находился в это время в Тарту, см. прим. 4 к предыдущему письму. 2 В лабораторию вычислительной лингвистики МГУ. 3 См. письма 11 и 12. 4 См об этом в двух предыдущих письмах. 5 В.Н. Топоров. 14 18 октября 1965 г. Дорогой Борис Андреевич! Бью тревогу — никто из москвичей не отвечает на предложение участвовать в 3-м сборнике1. А сдать его обязательно надо до 20 декабря. Будьте добры, поговорите с теми «кяярикусцами», которых можете уловить, и сообщите мне результаты разговоров для составления предварительного плана сборника. Пошли корректуры 2-го тот. Скоро дойдет дело и до Ваших. Очень прошу читать внимательно и возвращать быстро.
1965 год 35 Нас с Зарой Григорьевной очень волнует положение в семье Владимира Андреевича: как здоровье Володички2, каковы медицинские прогнозы, как болезнь поддается лечению и гак все это переносят Владимир Андреевич и Светлана Марковна? Сообщите, будьте добры. Сердечный привет Гале и Александру Моисеевичу. Зара Григорьевна шлет Гале и Вам приветы. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 18.Х.65. 1 Сборник «Семиотика 3» вышел в 1967 г. (Труды по знаковым системам. 3 / Отв. ред. Ю. Лотман. Тарту, 1967). Ниже в письме говорится о «Семиотике 2». 2 Володичка — племянник Б.У., сын В.А. и С.М. Успенских. Ответ Б.У. см. ниже, в письме 15. 15 29 октября 1965 г. Москва, 29.Х. 1965 Дорогой Юрий Михайлович! Простите, что задержался с ответом на Ваше письмо, но это потому, что собирал сведения о 3-м сборнике1. Прежде всего: никто Вам не ответил только из-за того, что никто не понял, что Ваше извещение предполагает ответ. Но все приняли его к сведению. Вот результат опроса: Топоров. Сказал, что обязательно что-нибудь напишет, но о чем — пока сказать не может. Собирается в конце недели это решить и послать Вам письмо с указанием темы. Иванов. У него будет статья о семиотике искусства (в 1 печ- <атный> лист), если возможно дать иллюстрации. (Я заверил его, что это возможно, сославшись на прецедент со статьей Жегина.) Кроме того, у него может быть еще и другая статья, посвященная абхазской мифологии, объемом в 1,5 печ<атных> листа. Если Вы в ней заинтересованы, думаю, что Вам стоило бы написать ему (специально об этой второй статье). Пятигорский. Сказал, что поставил Вас в известность о своей теме и об объеме.
1965 год 36 Сегал напишет или об опыте с мескалином (возможно, это будет коллективная статья с участием Пятигорского и моим)2, или напишет обзорную статью о разных типах знакового восприятия, приблизительно страниц в 20. Цивьян. Напишет, очевидно, что-то об этикете. Зализняк. Писать не будет. Падучева. Кажется, что-то напишет (что — не знаю, сам я с ней не говорил). Николаева. Находится в Ленинграде. Шур. Родила только что ребенка. Сведений поэтому не имею. Ревзин. Находится в Новосибирске. Я. Я, прежде всего, пошлю Вам статью П.А. Флоренского об обратной перспективе3. Если помните, мы говорили о ней с Вами на прогулке в лесу в КпсУаги, и Вы предложили тогда поместить ее в Ш-й сборник, в раздел публикаций (в качестве работы, в которой предвосхищаются современные семиотические исследования). Я говорил Вам тогда, что статья очень большая — в ней 86 страниц. Очень ли Вас это пугает? Разумеется, можно как-то ее сократить, но жалко было бы сокращать такую статью и такого автора по чисто формальным причинам — когда так много может быть причин «неформальных»! Статья кажется мне замечательной: в ней очень отражается многогранность ее автора, в частности его гуманитарная эрудиция сочетается с математической. С одной точки зрения, это одна из первых и уникальных попыток применения математического аппарата для решения искусствоведческих проблем (при этом то, что автор был известным математиком, гарантирует работу от почти неизбежной в таких случаях поверхностности); с другой же стороны, здесь глубокий философский анализ сущности живописного произведения, прежде всего его знаковой сущности. Кое-что в статье придется, видимо, снять по соображениям «неформальным» (отдельные слова и, в некоторых случаях, фразы). Я не очень знаю, как это сделать технически, — да и не вполне вообще понимаю, что может и что не может быть напечатано. (Надо ли говорить, что я много бы дал, чтобы статья могла быть опубликована полностью!) Может был», с Вашего позволения (простите за невольную цитату из А.М. Пятигорского), я поступлю так: карандашом по¬
1965 год 37 мечу то, что, по моим представлениям, вероятно, должно быть выпущено. Если кое-что все-таки может быть оставлено, то карандаш просто будет стереть. Если же это действительно не может быть напечатано, то эти места, а также другие, которые мною не отмечены, но которые Вы найдете целесообразным опустить, надо будет заклеить белой бумагой и проставить по ней многоточия: (...). Как видите, я уже нарушаю Ваши планы и пытаюсь свалить на Вас черную работу; но я совершенно уверен, что это не откажется сделать Игорь или Март4, если я попрошу их об этом. Я не рискую взяться за вычеркивание сам, потому что боюсь не понять, что надо и что не надо вычеркивать, и полагаю вместе с тем, что окончательно это должны решать Вы. Или же все-таки мне не сваливать это на Вас, а заклеить самому то, что мне кажется неподходящим для опубликования (я очень боюсь, что в конце концов всю техническую работу Вы возьмете на себя)? Как мне поступил^?] Статье будет предпослано (как мы с Вами говорили) предисловие, очень небольшое — от меня или от редакции5. В предисловие это, в случае необходимости, можно будет внести необходимые оговорки. Статья уже отпечатана и выправлена, предисловие же еще не написано. Как только оно будет готово, пошлю все Вам (если от Вас не будет дополнительных указаний). Я не знаю, имею ли я право претендовать на место в сборнике, т.к. считаю, что статья Флоренского — это «моя статья» (хотя бы в отношении занимаемого ею места). Если имею, может быть, написал бы что-нибудь короткое6. Еще о сборнике. Я не знаю, насколько Вы располагаете местом, но, если оно есть, может быть, стоило бы подумать вот о чем. Не кажется ли Вам, что было бы полезно поместить в сборнике некоторые обзоры. В частности, сейчас в Германии (ФРГ) выходит журнал «Sprache im technischen Zeitalter», который очень близок к семиотике. Здесь печатаются статьи специально по семиотике, по поэтике и т.п. Отдельные выпуски посвящены теории изучения текста, конкретной поэзии, роли слова в построении фильма, тривиальной (массовой) художественной литературе и т.д. Журнал этот редкий, я не знаю, есть ли в Москве все номера (он выходит с 1961 года, пока вышло всего 15 номеров). Может быть, стоило бы поручить кому-нибудь сделать обзор? Если Вы с
1965 год 38 этим согласны и для этого есть место, напишите мне, пожалуй- ста, и, возможно, я найду кого-нибудь, кому можно было бы это поручить (правда, хорошей кандидатуры у меня, к сожалению, не имеется). С другой стороны, Пятигорский говорил мне (с Ваших слов), что какой-то семиотический журнал издается в Италии и будто бы Вы даже получили какой-то номер (кстати, как он называется?)7. Может быть, было бы полезно и его включить в обзор? Я прочитал статью Чудаковой о бытовом диалоге, и мне показалось, что это интересно. Там необходимо было бы изменить некоторые места, которые делают статью похожей на пародию; но на существе работы это, по-моему, не должно отразиться. Если есть место, может быть, напечатать и ее? Впрочем, мне помнится, Вы не очень одобрительно отзывались об этой статье летом (я тогда еще не читал ее8. Простите за непрошеные советы (я и сам не вполне в них уверен). Они — от искренней заинтересованности в затеваемом Вами дане и от желания как-то Вам помочь. Это о делах. Теперь о Володичке9. Володичке, слава Богу, кажется, лучше (тъфу-тьфу-тьфу!). Врачи склоняются к тому, чтобы предположить, что ревмокардита у него нет и что все это от миндалин. Сегодня врач разрешил его поднять и даже гулять. Но небольшая температура (37,2—37,3) у него все-таки держится. Если это действительно от миндалин, то предполагают через месяц ему делать операцию (удаление миндалин). Так что и настроение у Володи и Светланы получше. Сердечный привет всей Вашей семье от Гали и от меня. Ваш Б. Успенский. 1 См. предыдущее письмо. 2 См.: Данилов М., Либерман Ю., Пятигорский А, Сегал Д., Успенский Б. Предварительное сообщение об опыте семиотического исследования речевого потока под действием мескалина // Семиотика 2. Тарту, 1965. 3 Корректурный экземпляр статьи П.А. Флоренского об обратной перспективе из несостоявшейся книги «У водоразделов мысли» был получен Б.У. от С.И. Григорьянца, в то время студента журфака МГУ, в дальнейшем известного правозащитника. Б.У. познакомился с ним у Л.Ф. Жегина. 4 Март Реммель. 5 Статья П.А. Флоренского «Обратная перспектива» опубликована в «Семиотике 3» с предисловием А.А. Дорогова, Вяч.Вс. Иванова и Б.А. Успенского.
1965 год 39 6 В «Семиотике 3» опубликована одна статья Б.А. Успенского (в соавторстве с А.М. Пятигорским) «Персонологическая классификация как семиотическая система». 7 Видимо, речь идет о журнале «Marcatre», посвященном современной культуре (выпускался с 1961 г.). 8 Такой статьи в тартуских изданиях нет. 9 См. предыдущее письмо. 16 Ноябрь 1965 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаем Вам вторую (последнюю) корректуру. Убедительно просим Вас вернуть ее как можно скорее (в 3 дня). Очень просим Вас учесть, что к нашему изданию не прилагается список замеченных опечаток, следовательно, их надо устранить в этой корректуре. Допускается только корректорская правка. Если в Вашей статье были клише, то очень просим проверить соответствие подписи под ними. Сердечный привет Гале. Ваш Ю. Лотман. P.S. Ваши письмо и публикацию получил2, но еще над ней не думал. Займусь этим после 15-го3. 1 Основная часть письма («Посылаем... подписи под ними») — стандартный машинописный текст, рассылавшийся участникам сборника. 2 Речь о статье П. Флоренского для «Семиотики 3», см. предыдущее письмо. 3 К письму приписка И.А. Чернова: «P.P.S. Боря! “Горки” будут на вклейках. [Речь об иллюстрациях к статье Жегина.] Конец верстки твоей статьи я дочитаю сам. Игорь». 17 30 декабря 1965 г. Дорогие Галя и Борис Андреевич! Мы с Зарой Гр<игорьевной> сердечно поздравляем Вас с Новым годом и желаем Вам счастья и здоровья — Гале овладеть к 5 января 1966 г<ода> языком небольшого народа (102 млн населения) bau-h-bau*. Вам, Бор<ис> Андр<еевич>, наконец сообщить в Тарту, когда же во втором семестре Вам удобно было бы
1965 год 40 приехать для чтения <курса> лекций1. Или же Вы решили прочесть его, не выезжая из Москвы? Например: «Курс парапсихо- логических лекций по паралингвистике»? Теперь уже серьезно: сообщите, когда и насколько Вы согласны приехать и, приблизительно, что читать. Ваша рецензия (с Николаевой) на паралингв<истический> сб<орни>к2 произвела на кафедре ин<остранных> яз<ыков> сильное впечатление — хорошо бы эти проблемы в какой-то мере затронуть. Но вообще — предоставляю решение целиком Вам. Я читал первые полгода курс лекций по общей семиотике, но: 1) Ходило очень мало народа (несть пророка...3). 2) Успел я очень мало — только основные вводные понятия. Я читал для людей, впервые к этому обратившихся, — Вам, хотя наш курс и задуман как некоторое единство, думается, следует ориентироваться на слушателя, элементарно подготовленного. Скажем, на хорошего традиционного лингвиста, кое-что слыхавшего краем уха и о семиотических проблемах. Но сообщите скорее сроки — во втором же полугодии должен у нас читать Пропп4 — хорошо бы с интервалом. Лучше — где- либо в марте (конце), т.к. у нас был пожар, аудитор™ в главном здании погибли5, и в начале семестра будет «голод» на помещения. Со сборниками дела таковы: 2-й выходит. Он получается очень хорош («забавным», на языке A.M.6). Эго меня как-то детски радует как просвет в целом потоке совсем не веселых событий. 3-й мы до Нов<ого> года сдать не успели (были причины) — теперь он пойдет через Таллин. Следовательно, все статьи надо в 2-х экз<емплярах>. Очень прошу проверить и передать всем по цепи: кто прислал в одном— пусть срочно шлет и второй. Будьте здоровы, еще раз желаю Вам всего лучшего. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 30.XII.65. * Место пребывания еще не обнаружено. Видимо, жил в X в. до н.э. на месте нынешнего оз<ера>Чад. Письменных памятников не оставил, исключая хранящихся в музее Бомако двух загадочных консервных банок с рисунками, выполненными в реалистической манере, и манускрипта с непонятной надписью: «План научной работы». Видимо, сборник шаманских заклинаний.
1966 год 41 1 См. далее в письмах 18, 21 и 22. 2 О новых работах по паралингвистике (совм. с Т.М. Николаевой). Рец. на сборник Approaches to Semiotics: Cultural Anthropology, Education, Linguistics, Psychiatry, Psychology. Ed. by T.A. Sebeok, A.S. Hayes, M.C. Bateson. The Hague — Paris, 1964 // Вопросы языкознания. 1965. N° 6. 3 Расхожая пословица «Несть пророка в своем отечестве», перефразированная цитата из Евангелия (см.: Мф 13:57; Мр 6:4; Лк 4:24: Ин 4:44). 4 Лекции В.Я. Проппа в Тарту не состоялись. 5 О пожаре см. также письмо Ю.Л. к Б.Ф. Егорову в: Письма... С. 194. Письмо N° 198. 6 А.М. Пятигорский. 18 Начало 1966 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Очень был рад получить от Вас письмо. От всей души надеюсь, что с новым годом кончились и все Ваши несчастья. Все мы очень переживаем с Вами пожар2: в течение нескольких дней выспрашивали друг у друга, что известно и что сгорело. Очень жалко карцер и семинарскую библиотеку; вообще — жалко невосстановимое. Теперь относительно лекций3. Располагайте моим временем, как считаете удобным. Я могу в любое время, если буду знать о нем заранее (кроме, пожалуй, мая, т.к. есть слабая вероятность — в которую я, впрочем, совсем не верю, — что в это время я вдруг возьму да и уеду в Африку). Вы пишете о марте — и прекрасно! Пусть будет, например, конец марта (20-е числа), если это Вас устраивает. Мне хотелось бы приехать дней на десять, причем читать лекции не подряд, а оставляя свободные дни, — например, прочесть 5—6 лекций (может быть, немного больше). Так можно? Большая часть лекций будет посвящена лингвистике (их можно было бы озаглавить, например, «Проблемы структурной типологии», или «Некоторые проблемы структурного языкознания», или что-ни- будь в этом роде), постараюсь коснуться и проблем паралингвистики, и, кроме того, 1—2 лекции будут о семиотическом подходе к произведениям искусства. Здесь я предполагал бы рассказать: 1) о возможности семиотического анализа древней живописи и, может быть, 2) об одном подходе к анализу литературного произведения, над которым я сейчас думаю (если получится). Оба под¬
1966 год 42 хода (к искусству изобразительному и к литературе) объединяются одним принципом: исследованием множественности точек зрения в произведении. Последнее время я действительно занимаюсь немного размышлениями над художественной литературой и даже пытаюсь проанализировать с определенной точки зрения конкретные тексты («Войну и мир», «Братья Карамазовы» и некоторые другие). Сама мысль, вообще говоря, очень тривиальна, и я боюсь — может быть, это уже все сделано? Речь идет, собственно, вот о чем: я отчетливо помню свое детское недоумение, когда я читан описание сцены, где относительно каждого персонажа излагалось, что тот подумал. Я не мог не думать о том, откуда писатель, который играет в действительность (изображает все «как будто взаправду»), знает, что подумал другой человек, если он описывает все с точки зрения какого-то главного героя? Соответственно можно выделять персонажи, которые описываются лишь с внешней («объективной») точки зрения (в объективных поступках или во мнениях других), и персонажи, которые описываются «изнутри», т.е. описывается их внутреннее состояние (это не обязательно главные герои). Затем можно исследовать типологию литературных построений по различным использованиям персонажей того и другого типа4. Тут возникает много смежных проблем, о которых я не пишу. Занимался ли кто-нибудь этим? Что мне прочесть по этому поводу (учтите, что я могу не знать и самых тривиальных работ)? Вашу просьбу о 2-м экземпляре для П-го сборника5 я передал кому мог. Напишите, пожалуйста, насколько задерживается П-й сборник. Дело в том, что мы с Пятигорским хотели бы прислать несколько измененный (доработанный) вариант нашей статьи6, поскольку мы очень торопились, когда ее писали. Если не трудно, напишите, пожалуйста, сколько у нас есть времени, — при этом Вы можете сообщить нам реальную, а не «педагогическую» дату (ориентируясь на меня, а не на Пятигорского). Хотелось бы знать также, большой ли получился сборник и есть ли в нем еще место, если есть, я, может быть, успел бы написать еще статью о том подходе к литературному произведению, о котором см. выше (связанном с анализом описания или неописания внутреннего состояния героев). Очень хотелось бы, наконец, знать, как Вам понравилась статья Флоренского7 и как Вы с ней решили.
1966 год 43 Юрий Михайлович, я встретил Суперфина, который сказал, что Вы будто бы будете проездом в Москве. Если это так, то очень надеюсь, что Вы, хотя бы на немного, в Москве задержитесь. Очень хочется Вас видеть. (Надеюсь, Вас не смущает проблема, где остановиться, — я буду рад предложить Вам свою комнату.) Если Вы действительно будете в Москве (на что все мы очень надеемся), то, может быть, известите заранее — когда? Кстати, Юрий Михайлович, должен сообщить Вам, что Ваш характер никак не связан с одной Вашей материальной субстанцией, но проявляется во всем, что связано с Вашим именем. Ибо некоторое время назад ( приблизительно с месяц) я был поражен и обрадован, увидев в университете объявление: «Тогда-то в та- кой-то аудитории состоится лекция проф. Лотмана “Структурная поэтика”» (это — почти буквально). Зная Вас, я быстро сообразил, что Вы могли и не известить нас о Вашем приезде или, вернее, известить по какому-нибудь несуществующему адресу. Однако я навел справки, и выяснилось (не без трудностей), что: а) состоится не лекция, а обсуждение (на НСО8); б) не самого Лотмана, а его книги9; в) при этом само это обсуждение также не состоится в назначенный срок, а переносится на срок неопределенный. Я все-таки считаю, что в этом сказывается не мое неумение понимать объяшения (хотя и это отчасти возможно), а более всего Ваши мистические способности накладывать Ваши персонологические характеристики на все, что с Вами связано. Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам — от нас с Галей. От всей души желаю вам всем всего лучшего. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по контексту. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. предыдущее письмо. 4 Из лекций по общей лингвистике и семиотике текста, прочитанных в Тарту, возникли впоследствии статья Б.А. Успенского «Проблемы лингвистической типологии в аспекте различения “говорящего” (адресанта) и “слушающего” (адресата)» — в сборнике «То Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday (The Hague — Paris: Mouton, 1967) — и книга «Поэтика композиции» (М.: Искусство, 1970). 5 Здесь и далее — речь о «Семиотике 3» (см. письмо 17). «Семиотика 3» является вторым сборником «Трудов по знаковым системам», так как первый том представлял собой монографию Ю.Л. — см. прим. 7 к письму 3.
1966 год 44 6 Пятигорский АМ., Успенский Б А. Персонологическая классификация как семиотическая система. Опубликовано в «Семиотике 3». 7 См. письмо 15. 8 Научно-студенческое общество. 9 По-видимому, намечалось обсуждение книги Ю.Л. «Лекции по структуральной поэтике» (см. прим. 7 к письму 3). 19 6 января 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Я очень безалаберно Вам пишу — причиной крайняя за- крученность — мечусь как угорелый. Сборник1 завтра сдаем (одновременно идут концы корректур 2-го тома2, только что сдали очередной том Трудов по слав<янской> фил<олопш>3, вдут экзамены, заочники и еще много всякого). Но все же сдаем. Сборник получился потоньше и несколько беднее 2-го, но все же есть много интересного. Во Флоренском4 я снял отмеченные Вами места и один резкий и не очень справедливый выпад против Возрождения (всего менее 2-х стр<аниц> на машинке). Последнее изъятие — не из осторожности, а из внутренних побуждений, о кот<орых> поговорим при встрече. Ваши слова о том, что Вы сейчас занимаетесь типологией литературы, основанной на характере и типе «точки зрения», — очень заинтересовали. Я сам сейчас чем-то сходным занимаюсь и даже написал две статьи о множественности и единстве (фокус- ности) точек зрения в произв<едениях> разных типов. Одна из них появится во 2-м т<оме> «Знак<овых> систем», а другая — о множественности точек зрения в «Евгении Онегине» — в очередном томе «Трудов по славянов<едению>»5. Если Вам они интересны, могу прислать машинопись второй — первую, надеюсь, скоро увидим «в натуре» (тьфу, тьфу, тьфу!). В 20-е гг. и позже об этом много писали (вокруг этой проблемы ходили все, кто писал о сказе, Бахтин и — в ряде работ — Гуковский. (Это Гуковский, а не Чуковский!6) См., напр<имер>, в его книге «Реализм Гоголя», стр<аницы> 199-205. В Москве я буду в феврале по пути из Горького, где буду оппонировать. Сроки еще точно не знаю.
1966 год 45 Сердечный привет Гале, Вл<адимиру> Андр<еевичу> и Светлане Марковне, Пятигорскому и всем москвичам, меня помнящим. 3<ара> Гр<игорьевна> Вам и Гале шлет приветы. Ваш Ю. Лотман. 6.1.66. 1 «Семиотика 3» (см. предыдущее письмо). 2 «Семиотика 2» (см. прим. 1 к письму 4). 3 Труды по русской и славянской филологии. IX: Литературоведение / Отв. ред. Б.Ф. Егоров. Тарту, 1966. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 184). 4 См. письма 15 и 18. 5 Имеются в виду «Труды по русской и славянской филологии». Речь идет о статьях Ю.Л. «О проблеме значений во вторичных моделирующих системах» («Семиотика 2») и «Художественная структура “Евгения Онегина”» (Труды... IX). 6 Уточнение ЮЛ. относится к тому, что заглавная «Г» в написании «Чуковский» оказалась похожа на «Ч». 20 16 января 1966 г. 16.1.1966. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю 2-й экз<емпляр> Флоренского1. Простите, что он на такой плохой бумаге, но Игорь, которому я звонил по этому поводу, сказал, что это ничего. Ревзин, как Вы уже знаете, согласился на то, чтобы рецензия была подписана его именем2 (надеюсь, Вы получили телеграмму). Я звонил Лекомцеву, Левину и Иванову и сказал им, чтобы они срочно выслали 2-й экземпляр для сборника; они обещали. Теперь относительно моего приезда. Игорь сказал, что это будет март месяц и что я должен назвать дату. Пусть это будет 25-е марта, если Вы не возражаете (но, если желаете, это может быть и раньше — тогда выберите любое число в марте и сообщите мне). Юрий Михайлович, к Вам вот какая просьба. В ноябре, еще до отправления Вам рукописи статьи Флоренского, я был у его сына, К.П. Флоренского3, с тем чтобы получить его согласие на опубликование. Эго человек очень пуганый и, видимо, привыкший, что имя отца приносит ему всякие беды. Когда я изложил ему в чем дело, он прежде всего испугался (саму статью он и не смотрел). Потом он согласился на опубликование, но просит,
1966 год 46 чтобы его просили о согласии официально. Насколько я понял, он очень не хочет, чтобы кое-где думали, что он сам распространяет рукописи П.А. Флоренского. Поэтому ему надо отправить письмо (хорошо было бы на бланке, вообще, чем официальнее, тем лучше) следующего приблизительно содержания: Глубокоуважаемый Кирилл Павлович! Нами предполагается напечатание в III сборнике «Трудов по знаковым системам» Тартуского государственного университета статьи П.А. Флоренского «Обратная перспектива», перепечатанной с корректурных оттисков. Просим Вашего согласия на опубликование. Далее может быть Ваша подпись (желательно, конечно, с титулами: отв. редактор, зав. кафедрой, проф. и т.д. и т.п.). Адрес его: Москва Г-357, Можайское шоссе, д. 4, кв. 48. Кириллу Павловичу Флоренскому. Как я уже сказал, согласие его получено заранее и бумага эта — формальность. Я не писал Вам об этом раньше, т.к. не знал, насколько Вы собираетесь опубликовать статью Флоренского, и не хотел Вас напрасно обременять. Теперь же хочу обременить Вас (это все можно и не очень уж срочно), если позволите. Мы с Пятигорским, очевидно, пришлем Вам (не позднее 20 января) новый вариант нашей статьи4; он будет таким же по количеству страниц и вообще будет отличаться очень мало от посланного раньше. Юрий Михайлович, вот еще что. Я просил когда-то заказать для меня 10 экземпляров нашего П-го сборника. Теперь же, если можно, я хочу увеличить это количество до 15 (меня просили знакомые). Большой привет от Гали и от меня Заре Григорьевне и мальчикам. Очень хотелось бы Вас видеть. Ваш Б. Успенский. 16/1-1966. 1 Статья П.А. Флоренского «Обратная перспектива» для «Семиотики 3». См. о ней письмо 15. 2 Внутренняя рецензия для издательства на одну из статей в «Семиотике». 3 К.П. Флоренский (1915—1982) — известный ученый-геохимик. 4 Статья «Персонологическая классификация как семиотическая система». См. прим. 5 к письму 15.
1966 год 47 21 Февраль 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Итак, мы оформляем Вас на чтение лекций с 15 по 30 марта1. (В середине, если хотите, можно сделать перерыв.) Командировку берите с отметкой «с такого-то», но без (если это возможно) указания, до какого. Т<ак> к<ак> нам легче продлить время оплаты, чем оплатить дорогу. Финансовая ст<орона> такова: Вы зачисляетесь на срок с 15 на некоторый срок [sic!] по совместительству на ? ставки. След<овательно>, надо захватить след<ую- щие> бумажки: 1) Справку о зарплате. 2) «—», что МГУ не возражает. 3) Копии дипломов. 4) Командировку. Командировку и билеты ун<иверсите>т, кажется, не оплачивает, но соответственно удлиняет срок Вашего совместительства. В справке универ<ситета> не обязательно, чтобы было сказано, что МГУ не возражает против совместительства. Если эта формула их пугает, то достаточно будет «чтения цикла лекций в Тартуском ун<иверсиге>те по вопросам...». Сборники движутся — 2-й скоро должен появиться, 3-й поехал в Таллин, где теперь издательство. Боюсь, что будут затруднения. Очень рад буду Вас повидать в Тарту. Сердечный привет Гале. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 11.66. 1 См. письмо 18. 22 Конец февраля — начало марта 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Со стыдом берусь затруднить Вас этим новым поручением — приехал Гарик Суперфин и передал, что Игорь и Вы можете каким-то способом организовать книги по «Международной книге». Посылаю список, хотя абсолютно не представляю, как их
1966 год 48 сумма соотносится с сакральной цифрой 30 серебреников1. Много или мало я написал? Можно ли отдельные № журналов? «Диоген»2 очень нужен — там статьи Бенвениста о времени в языке и человеческой практике, Фонади о форме и функции поэтического языка, Хомского об отношении грамматики Пор-Ройяля к современным структуралистским> идеям, Мартине о понятии слова, Зоммерфельда о соотнош<ении> социальной и лингв<истичес- кой> структуры и др. Вышла ли «Зоосемиотика»?3 Вас ждем с 15 марта4. Дорогу и командировку унив<ерситет> не оплачивает, но оформляют Вас на реальный срок (с 15 по 30) + еще десять дней (по приказу с 10 марта по 5 апр<еля>) на 0,5 ставки доцента по совместительству. Сердечный привет Гале, Вл<адимиру> Андр<еевичу> и Св<етлане> Мар- к<овне>. P.S. Пятигорскому пишу отдельно. 1.С1. Lévi-Strauss, Anthropologie Structurale, ed. Pion, <1965>. 2. Cl. Lévi-Strauss, Le cru et le cuit, ed. Pion, 1962. 3. Cl. Lévi-Strauss, Le totémisme aujourd’hui, Paris, 1962. 4. Журнал «Diogène», t. 51, 1965. 5. R. Barthes, Le deigré zéro de l’écriture, suivi de Eléments de semiologie, Ed. Gonthiers, Paris, 1965. 6. Viet, J., Les Métodes Structuralistes dans les sciences socials, Mouton, La Haye, 1965. 7. Approaches to Semiotic, Cultural Antropology; Education; Linguistics; Psychology, ed. by T.A. Sebeok, Mouton à Со, La Haye, 1964. 8. Zoosemiotics, Th.A Sebeok, The M.I.T. Press, Cambridge (если уже появилась — должна вот-вот выйти). 9. Dictionnaire de lettres françaises, publie sous la direction du Cardinal Georges Grente, le dix-huitième siècle, Paris, 1960. (NB. Если хватит денег — это, видимо, очень дорогая книга.) P.S. Нужны ли какие-либо «профессорские» справки? 1 Доктора наук имели право пользоваться отделом международной книги при Московском Доме ученых. Можно было, заплатив 20—30 рублей в год, заказывать книги на значительную сумму в валюте, поскольку курс доллара был непомерно занижен.
1966 год 49 2 Журнал «Диоген», содержащий материалы по философии, лингвистике и культурной антропологии, издавался в Нью-Йорке с 1953 г. 3 См. ниже прилагаемый к письму список книг. 4 См. письма 17, 19 и 21. 23 16 мая 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Тартуские новости таковы: сборник был задержан отсутствием бумаги, но теперь клянутся, что к концу мая — началу июня появится1. Летом школа будет — по всей видимости (пишу так из осторожности, т.к. не все инстанции еще пройдены). Очень много труда стоило устроить так, чтобы не совпала с Конгрессом психологов. Вероятные сроки — с 25 июля по 2 авг<уста>2. Как только (а это будет на днях) дело прояснится — срочно сообщу. Я совершенно замордован просроченными работами, 3<ара> Гр<игорьевна> тоже. Надеюсь хоть на «Летней школе» душу отвести. Сердечные приветы Вл<адимиру> Андреевичу и Светлане Марковне, Вашим родителям и Пятигорскому. Кстати, если школа состоится, то состав «московской группы» приглашенных устанавливайте Вы, яко член Оргкомитета. Желательно, чтобы Группа: 1) Не превышала численно группу «первого созыва». 2) Чтобы вошли те, кто были в первом созыве. 3) Приглашение «новых», думаю, надо производить крайне скупо, ^о, конечно, не касается В. В. Иванова, который, так сказать, был — духовно — членом и первой школы. А вот о Жолковском и Щеглове — на Ваше усмотрение (я устраняюсь как человек, вероятно несправедливо, предубежденный). Очень желателен был бы П.Г. Богатырев. А как быть с Чудаковыми? Сии и очень милы, и обидятся, если не позвать, но для ряда москвичей здесь есть какое-то но, смысл которого мне не до конца ясен. Следует ли с этим считаться — судить опятъ-таки Вам. Из этого следует одно: о школе должны знать те, кто будут приглашены, и не должны — те, кто не будут (всех позвать невозможно, нежелательно, а обиды возникнут неизбежно). Поэтому очень прошу Вас одного или со старыми кяярикусцами обдумать список (30 чел<о- век> — 35) — разумеется, считая «старых» обязательно пригла¬
1966 год 50 шенными, — и сообщить мне. Простите за щекотливую и хлопотную комиссию. Надеюсь в конце мая выбраться из вороха нуднейших дел и написать более членораздельно. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 16.V.66. Дорогая Галя! Посылаю Вам свою аспирантку3 — очень милую, занимающуюся методикой изучения русской литературы в эстонской школе. Ей надо познакомиться с методикой преподнесения художественных текстов в инонациональной, плохо владеющей языком среде и с анализом художесгв<енного> текста как средством овладения языком. Расскажите, что Вы делаете с африканцами, если не трудно — познакомьте с методистами по русскому языку в МГУ. И вообще чуть-чуть ею поруководствуйте — она очень милая, в науке еще только начинает двигаться (возможности у нее есть), в Москве первый раз, очень робкая. Боюсь — просто в Москве потеряется. За всякую помощь (хотя бы чисто моральную) ей — буду очень благодарен. С сердечным приветом Ю. Лотман. 3<ара> Гр<игорьевна> и дети шлют Вам приветы. У нас все в том виде, который Вам известен, — крутимся, но без толку. 16.V.66. Дорогая Галя, Таня наша — правда трусиха (хотя в душе, где-то на дне — вовсе наоборот). Но очень здорово было бы ее потаскать прямо на Ваши (или чьи-то eine) занятия. А может, и по Москве ее поводите?! Будьте здоровы. Привет. Зара. P.S. Гм, гм! Кажется, я все спутал, и Вы африканцам русского языка не преподаете!4 По крайней мере так утверждает Игорь... Тогда эта часть просьбы отпадает. Но если Вы вообще что-либо в Университете ей поможете найти — и на том спасибо. Ваш Ю. Лотман. 1 «Семиотика 2» вышла в 1966 г., хотя в выходных данных значится 1965 г. 2 2-я Летняя школа состоялась 16—26 августа 1966 г.
1966 год 51 3 Т. Сарв. 4 По окончании университета Г.П. Коршунова некоторое время преподавала русский язык африканцам на подготовительных курсах МГУ. 24 11 июня 1966 г.1 ТЕЗИСЫ НУЖНЫ2 БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ЛАСКУ И ЗАБОТУ О ТАНЕ3 ПЯТИГОРСКОМУ ИВАНОВУ ПИШУ ВСЕХ ВАС ЦЕЛУЕМ = МИНЦ ЛОТМАН 1 Телеграмма. 2 Тезисы ко 2-й Летней школе. 3 См. предыдущее письмо. 25 28 июля1966 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Распечатав после 3-х дней борьбы с собой письмо Строганова к Вам, с ужасом обнаружил, что он собирается выслать машинопись (окончание) к 24 августа2. Кто перепутал месяц — Вы или он? Я здесь сегодня до вечера и очень хочу Вас повидать. Буду на кафедре, в 16.00 зайду домой. Вечером в полном недоумении уезжаю в Отепяэ. Ваш Ю. Лотман. 28.VII.66. 1 Записка для Б.У., жившего в то время в Тарту в квартире Лотманов. 2 В.А. Строганов, выпускник ИВЯ, в настоящее время — священник. Участник первых летних школ. Очевидно, речь о тезисах для 2-й Летней школы. 26 Август—сентябрь 1966 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Я уезжаю сегодня с шестичасовым поездом. Большой привет всем Вашим. Очень жду Вас в Москве в сентябре.
1966 год 52 Из наказов: 1) Не забывайте про семиотический центр (и напоминайте другим)2. 2) Думайте про рецензию на сборник: Столович (ничего, что он тоже из Тарту?), м<ожег> б<ыть>, Лигачев? и т.д. 3) Сегодня в 7 часов Рита3 будет на улице Хейдеманна4. М<о- жет> б<ытъ>, ей неприятно будет одной (и, в частности, одной ужинать). Утешьте ее. Целую Вас крепко. Привет Заре Григорьевне. Ваш Б.У. 1 Датируется по смыслу и связи с другими письмами. 24—26 августа в Кяярику состоялась 2-я Летняя школа. По-видимому, письмо написано Б.У. после конференции перед отъездом в Москву. 2 Речь о создании семиотической лаборатории (см. прим. 3 к письму 2, а также письма 28, 29, 35, 36). 3 М.И. Лекомцева, жена Ю.К. Лекомцева, который тяжело заболел, находясь в Эстонии. Об этом ведется разговор здесь и в последующих письмах. 4 М.И. Лекомцева останавливалась в пустовавшей квартире Лотманов, на ул. Хейдемани. См. прим. 3 к письму 80. 27 Осень 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам по делам и не по делам. Деловая часть: 1) Ко мне обратилась редакция Известий АН (язык и литература) с просьбой написать для них рецензию (стр<аниц> 7—6 на машинке) на XXII т<ом> Трудов отдела древнерусской лит<- ературы> («Взаимодействие литературы и изобразительного искусства в древней Руси»)1. Я мог бы написать ее только в соавторстве с Вами. Для этого нужно: а) Ваше согласие; Ь) договоренность с редакцией. Если Вы согласны, то не могла бы Галя позвонить в редакцию по тел<ефону> Г-6-31-06, Г-5-11-58, спросить А.И. (кажется, Александра Ивановича) Кузьмина и, назвавшись женой Латана, осведомиться: а) Получили ли они мою статью к 70-летию Берко- ва?2 Ь) Согласны ли они на ваше совместное авторство (сказав, что в противном случае я отказываюсь)? с) Если согласны (а я абсолютно в этом убежден), то уточнить объем и сроки.
1966 год 53 2) У нас осталось еще известное количество «Тезисов» и «Се- миотик», которые мы заинтересованы скорее распродать. Не могли бы Вы передать Д.М. Сегалу, что я его прошу собирать в Москве заявки и отсылать их мне, если это его не затруднит. Теперь о не-делах. 1) Юрию Константиновичу наконец делается явно лучше3. Вероятно, скоро он уже выйдет из больницы. Он и Маргарита Ивановна нам обоим — Заре Гр<игорьевне> и мне — очень нравятся. 2) Шум, вызванный Аристэ и С?4, потихоньку смолкает. Игоря5, возможно, загребут в армию, но я буду биться как лев и завтра для начала иду к ректору. 3) Веду грандиозную кампанию по предоставлению Мурни- ковым квартиры6 — бываю в горкоме, горисполкоме, пишу судебному исполнителю и др. Результаты пока нулевые, но зато масса удовольствия. Таковы наши дела. Сердечный привет Гале и старшему и среднему поколению Успенских. Пишите. Зара шлет Вам и Гале приветы. Ваш Ю. Лотман. 1 Рецензия не была написана. 2 Такая статья неизвестна. 3 См. предыдущее письмо. 4 См. прим. 4 к этому письму в: Письма... С. 476. Письмо N° 487. 5 И.А. Чернов. См. далее письма 29, 31, 33, 35. 6 Ю.Л. добился предоставления жилья доценту его кафедры Т.Ф. Мурниковой, подвергавшейся преследованиям со стороны властей по религиозным мотивам (Т.Ф. Мурникова была старообрядкой поморского согласия). 28 3 ноября 1966 г. З.Х1.1966. Москва. Дорогой Юрий Михайлович! Пожалуйста, напишите мне, по возможности скорее, следующие данные, необходимые для письма Сов<ета> по кибернетике: а) имя и отчество Ленцмана; б) адрес его (т.е. адрес ЦК КПЭ); в) имя и отчество Пести;
1966 год 54 г) адрес его (т.е. адрес Гос<ударственного> комитета по делам высш<его> и ср<еднего> специального> обр<азования> ЭССР); д) имя, отчество и фамилия ректора, я надеюсь, остались прежними? Напишите; е) адрес ректора (служебный). Лаборатория, если Вы не возражаете, будет называться Проблемной лабораторией семиотики при ТГУ. Или при каф<едре> русс<кой> л<игерату>ры?1 Ответ должен быть у меня уже к 9-му ноября. Надеюсь, дома у Вас все оказалось в порядке. Целую Вас и вас (всех). Ваш Б. Успенский. P.S. Если, не дай Бог, начнете печатать III сборник — и станет известно что-нибудь о реальных сроках его печатания, — пожалуйста, сразу же телеграфируйте. P.P.S. Неклюдову я сказал о вопроснике-задачнике, но было бы хорошо, вероятно, если бы Вы через некоторое время ему написали (где дали бы более понятные указания)2. 1 Продолжаются попытки создать семиотическую лабораторию при ТГУ (см. прим. 3 к письму 2). Совет по кибернетике при АН СССР (под председательством академика А.И. Берга) должен был ходатайствовать о создании лаборатории перед эстонскими властями (см. следующее письмо и письма 35, 36, 49). 2 Видимо, речь идет о задачнике по фольклору. 29 6 ноября 1966 г. Дорогой Борис Андреевич! Мы доехали отлично, дот все в порядке, так что — порядок. Отвечаю на Ваши вопросы1: Просить следует организовать в Тартуском университете: «Проблемную лабораторию или исследовательский центр иной организационной структуры по общей семиотике и семиотике вторичных моделирующих систем». Имя первого — Леонид, отчества никто не знает, следует писать: Л.Н. такому-то, а в обращении: Уважаемый тов. Инициалы второго — М.А. (Матис Адович — понимаете сами, писать
1966 год 55 адович - раевич неудобно и не следует). По правилам эстонского > языка и созданным им нормам поведения следует писать: «Уваж<аемый> тов<аршц> <М.А.> такой-то». Ректор пока остается прежний (он уходит добровольно, по болезни, но это не так скоро — писать следует ему, и скорее). Адреса точные мне неизвестны, но вполне будет достаточно: 1) Таллин, ЦК КП Эст. ССР, секретарю J1.H. Ленцману. 2) Таллин, Комитет по делам высшего и среднего образования при Совете министров ЭССР (можно позвонить в Мин<ис- терство> высш<его> образ<ования> и спросить) — я не могу узнать, т.к. не успел до праздников2, а сейчас все закрыто. Дела Игоря пока неясны — все прояснится 9-го или 10-го3. Послал Вам и Марг<арите> Ивановне приглаш<ение> на Карам- зинскую конференцию, а М.И. — еще и вызов на имя директора4. Большое спасибо за трогательно теплый прием в Москве. Сердечные приветы Гале, Густаве Исааковне, Андрею Васильевичу5 и чете «аэропортовских» Успенских6. Зара шлет всем вам приветы. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 6.XI.66. P.S. Отдельным письмом посылаю рецензию Столовича. Она на 3+, т.е. именно для этого журнала7. 1 См. предыдущее письмо. 2 7 ноября. 3 Речь о призыве И.А. Чернова в армию. См. письма 27, 31, 33, 35. 4 М.И. Лекомцева работала в Институте славяноведения. 5 Родители Б.У. 6 Семья В.А. Успенского, брата Б.У, жила у метро «Аэропорт». 7 Рецензия Л.Н. Столовича на второй том «Семиотики» предназначалась для журнала «Вопросы философии», который ее не принял. Была опубликована позже во Франции: Les recherches sémiologiques et l’esthétique [Семиотические исследования и эстетика. Рецензия на Уч. зап. ТГУ. Вып. 181; Труды по знаковым системам. II. Тарту, 1965] // Revue d’Esthétique. Paris, 1969. N° 1. 30 Ноябрь 1966 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спешу послать Вам два экземпляра нашей статьи с Пятигорским и два экземпляра нашего предисловия к Флоренскому. Пожалуйста, вставьте ж вместо тех, что были посланы раньше2.
1966 год 56 Привет Заре Григорьевне. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по связи с последующим письмом. 2 Статьи для «Семиотики 3». См. письма 15, 20. 31 Декабрь 1966 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Наконец посылаю нашу статью (в 2-х экземплярах)2. Простите, пожалуйста, за опоздание — но если бы Вы знали, что значит иметь дело с Пятигорским! Вы можете это понять лишь рационально — мне же пришлось еще и эмоционально. Кроме того, посылаю: а) автореферат по психолингвистике3; если помните, когда Вы были у меня в Москве, Вы увидели его [sic!] диссертацию и попросили меня прислать автореферат (то ли для кабинета семиотики, то ли для Тани Сарв); б) тезисы конференции по универсалиям4; Суперфин мне передал, что Вы хотите два экземпляра, но пока я смог достать только один (они почему-то дефицитны); однако на следующей неделе мне обещали еще экземпляры. Пока же посылаю этот. Как Ваши дела? Надеюсь, Вы все здоровы. Рассчитываю получить о Вас известия от Риты Лекомцевой, когда она вернется. В Москве никаких новостей. Недавно был на встрече с Солженицыным, которой завершилась почему-то конференция по универсалиям5. Впечатление очень и очень большое. Очень опечалены призывом Игоря6. Очень жаль его. Когда Вы будете в Москве? Вы собирались в декабре; как Вы мыслите с нашей рецензией<?> Правда ли, что Вы собираетесь в Париж?7 Собирайтесь, чего там! Сердечный привет Заре Григорьевне и всей совокупности от Агаши8 и меня. Ваш Б. Успенский. P.S. В статье нашей на стр<аницах> 1, 12, 16 есть петит, который отмечен простым карандашом. Может быть, его надо отметить как-то иначе?
1966 год 57 Р.Р.5. Напоминаю Вам о моей просьбе: внести в оглавление Ш-го сборника отдельной публикацией наше предисловие о Флоренском — с тем чтобы это предисловие впоследствии получилось бы отдельным оттиском (Вы сказали в Москве, что это возможно). Р.Р.Р.5. Как Ваши дела с типологией культуры? В нашей стать е9 кое-что есть про это: представление различных религий и коллективных знаков как ориентированных на тот или иной персонологический тип. Вообще, персонология и культуроведение, кажется, очень связаны. 1 Датируется по содержанию. 2 Статья А.М. Пятигорского и Б.А. Успенского: Персонологическая классификация как семиотическая система // Труды по знаковым системам. 3. Тарту, 1967. 3 Неизвестно, о чем речь. 4 См.: Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков: Тезисы докладов. М.: Наука, 1966. 5 Речь идет о выступлении А.И. Солженицына в Институте народов Азии АН СССР 30 ноября 1966 г. (см. об этом: Солженицын ЛИ. Бодался теленок с дубом. Гл. «Подранок»). 6 См. письма 27, 29, 33, 35. 7 Ю.Л. приглашали во Францию читать лекции. 8 Агаша — домашнее имя Г.П. Коршуновой (она была крещена Агафьей). 9 См. прим. 1 к этому письму. 32 Декабрь 1966 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Месяцев восемь тому назад Вы говорили мне, что было бы хорошо, если бы я нашел подходящую кандидатуру зав. кафедрой русского языка в Тартуском университете. Я, помнится, отвечал Вам тогда, что подумаю, но пожалел, что не знал об этом раньше, — поскольку несколькими месяцами раньше я мог рекомендовать Вам хорошую кандидатуру. Я имел в виду тогда некоего М.А. Черкасского, одного из самых способных из известных мне провинциальных лингвистов (в Москве или Ленинграде найти кого-нибудь трудно, т.к. все хорошие лингвисты связаны здесь с какой-то хорошей работой, так что мысли мои, естественно, обратились в провинцию). Черкасский жил сначала в Алма-Ате, но незадолго до нашего разговора переехал в Орехово-Зуево (стал работать в Ореховском пединституте), поскольку это близко от
1966 год 58 Москвы, — надеясь найти таким образом нужную ему лингвистическую среду. Поэтому его кандидатура тогда и отпала: так мне казалось, во всяком случае. Но Орехово, хотя это и всего час езды от Москвы, оказалось куда большей провинцией, чем Алма-Ата. Возможности связи с Москвой оказались весьма ограниченными, выезжать удается редко — в общем, он не удовлетворен. И тогда он стал думать, и мысли его обратились к Тарту. С этим он пришел ко мне недели две назад — знал о моей связи с Тарту. Он сказал, что хотел бы переехать в Тарту, если бы там нашлось место, и спросил меня, насколько, по моему мнению, это реально. Я рассказал ему все, что знаю, в том числе и о нашем с Вами тогдашнем разговоре. Он не имел в виду, естественно, заведование кафедрой, но это, мне кажется, было бы очень и очень хорошо — и для университета, и для Вас (т.е. русского отделения), и для него самого. Хорошо, что он русист по образованию (ему приходилось вести едва ли не все возможные курсы по русскому языку, старославянскому, украинскому), но общий языковед по интересам и, наконец, тюрколог по теме диссертации (это хорошо как для востоковедения в Тарту — для Нурмекунда, — так и для финно-угроведения, поскольку по т<ак> наз<ываемой> алтайской гипотезе тюркские и угро-финские языки родственны между собой; очень часто подчеркивается их структурное сходство). Диссертация его вышла отдельной книгой (М.А. Черкасский, Тюркский вокализм и сингармонизм, М., изд-во «Наука», 1965), которая сейчас широко дебатируется в печати (рецензии в «Вопросах языкознания», в «Народах Азии и Африки», будут рецензии в Чехословакии etc.). Таким образом, он довольно известен как лингвист — полагаю, что эстонские лингвисты о нем слышали. Наконец — last but not least2 — он, по-моему, совершенно порядочный человек. У него была нелегкая биография: был репрессирован его отец, семья была в ссылке и т.д. Забыл сказать еще, что, по его словам, он остановил свой выбор именно на Тарту, в частности, еще и потому, что интересуется семиотикой и начал работать в этой области; но семиотических его работ я пока не читал. Разумеется, если это все может выгореть, Вам надо будет предварительно познакомиться с ним самому (он готов приехать в Тарту) и составить о нем собственное мнение.
1966 год 59 Затруднение тут вот какое. У него жена и дети, причем <она> тоже филолог: она многие годы читает на английском языке курсы грамматики английского языка на специальном английском отделении (сначала в алма-атинском ин<ститу>те иностр<ан- ных> яз<ыко>в, а теперь в Ореховском пединституте). В принципе, таким образом, ему нужно два места — для себя и для жены (на каф<едре> англ<ийского> яз<ыка>), причем, поскольку у них тяжело (хронически) болен их сын (ревмокардит и что-то еще), жена готова была бы читать английский язык не на специальных (английских) отделениях, а просто преподавать этот язык (напр<имер>, на естественных ф<акультета>х). Сейчас в связи с болезнью сына она на полставке и, вероятно, удовольствовалась бы полставкой и в Тарту. Я сказал ему сразу же, что если я хотя бы в общих чертах представляю себе положение дел на кафедре русского языка, то ничего не знаю про кафедру английского языка, и что вполне возможно, что там мест и вообще нет. В принципе, как я понял, он готов разговаривать и в том случае, если будет место хотя бы для него одного. Место для жены, таким образом, — не необходимое, хотя и крайне желательное условие. Посылаю сведения о биографии и научной деятельности супругов Черкасских. Напишите мне, пожалуйста, что Вы об этом думаете3. Из прочих дел. 1) Получили ли Вы нашу с Пятигорским статью. Если бы Вы знали, чего мне это стоило! Сейчас она мне зато несравненно больше нравится. Мне было бы интересно, вообще говоря, знать Ваше мнение — если у Вас как-нибудь выберется свободное время. Как вообще дела с Ш-м сборником?4 2) Получили ли Вы проект Тодорова сборника переводов наших работ по семиотике?5 Что Вы о нем думаете? Кое-какие работы там мне показались лишними, а кое-каких там нет (в частности, из Ваших работ я бы включил статью о пространстве в древнерусских текстах, о чем я написал Тодорову). Он просит обсуждения, но как-то неловко писать, что такая-то статья лишняя, а такая-то — нет. Я решил составить сам проект сборника, по своему вкусу (как было бы, если бы я его сам составлял), и отослать Тодорову. Так же решили и в институте славяноведения, куда Тодоров тоже прислал свой список. Там уже составлен — в результате кол¬
1967 год 60 лективного обсуждения — тот список, который они рекомендовали бы Тодорову. Со своей стороны, и я на следующей неделе составлю свой список, который будет отличаться от списка института славяноведения, пожалуй, большей строгостью (в мой список не войдут статьи Огабенина, Левина, которые мне кажутся слабыми). Вообще говоря, было бы очень важно посоветоваться с Вами, обсудить этот список. Как Вы собираетесь отвечать Тодорову? Составите ли Вы свой список, аналогично москвичам? В этой же связи вот что мне кажется очень целесообразным (это мнение не только мое, но и коллег из ин<ститу>та славяноведения, в частности В.Н. Топорова). Поскольку самое последнее, что сделано всеми нами в области семиотики, отражено в III сборнике и поскольку сборник этот вышел на редкость удачным, было бы хорошо, если бы Вы выслали Тодорову содержание Ш-го сборника (тем более что он, как мне кажется, часто ориентируется при подборе своего списка одними названиями статей — я уверен, что он не читал всех статей, которые фигурируют в его списке) — ме отсутствует конец.] 1 Датируется по связи с предыдущими письмами. 2 Последнее по порядку, но не по значению (англ.). 3 Переезд М.А. Черкасского в Тарту не состоялся. 4 «Семиотика 3». 5 Этот проект Цветана Тодорова, живущего в Париже, не осуществился. 33 4 января 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! С большим опозданием, но от души поздравляю Густаву Исааковну, Галю, Андрея Васильевича и Вас с Новым годом, от всего своего семейства шлю вам всем наилучшие пожелания. Дела таковы: 1) Сборник на днях идет в типографию1. а) Я добавил небольшую, но плохую (это совершенно искреннее мое убеждение) статью о типологии культуры2 — посылаю ее Вам на просмотр. Если сочтете, что она не должна печататься, — срочно сообщите, и я ее выну*.
1967 год 61 Ь) Я прибавил «От редакции» — посылаю также на просмотр. Поскольку там несколько легкомысленных идей, то я даю ее за подписью, чтобы отвечать за них самому. 2) О следующем сборнике я сам ничего толком не знаю. Он должен был быть моей книгой о типологии культуры, но я ее еще не начал писать и очень боюсь, что мы упустим случай издать том. Давайте сделаем так: я во вторую половину января засяду за книгу, а мы будем не торопясь подбирать статьи. Что раньше поспеет, то и будет сдано (или вместе — 50 на 50, тем более что отдельные монографии в серии «Уч<еные> зап<иски>» сейчас запрещены. Но книгу надо сдать не позже начала февраля, а осенью другую)3. По делам Черкасского4 я еще не был у ректора. Но у меня есть некоторые сомнения: дело в том, что со времени нашего разговора на кафедру приняли еще двух человек (молодого лингвиста Гас- парова5 — не стиховеда — и еще чью-то жену) — не знаю, есть ли у них места. Но этой весной на их кафедре будет большой конкурс, и тогда, видимо, кое-кто провалится (Бахман), и, возможно, будут замены. Но вот кто будет тогда ректором — туманно. Так что это дело не очень ясное. Что будет с моим Парижем — совсем темно6. А мне хочется не в Париж, а спать — мы очень замотались. Сдали сборник кафедральных работ и вообще. Игорь в армии7 — написал мне письмо и пропал — не отвечает и не шлет нового адреса (был только временный), а домой не писал ни разу. Статью о табу он мариновал год и почти не переделал, идет такая, о чем я весьма сожалею8. Но сердиться на него не могу, т.к. очень за него беспокоюсь. Вот пока и все — иду спать: завтра 6 часов лекций (заочн<и- ки> + V курс) и собрание. Сердечные приветы всем москвичам, особенно злодею — Пятигорскому, не отвечающему и обещаний не выполняющему. Пускай приезж<ает> в Тарту, и я ему здесь отмщу. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 4.1.67. * Статью не мог найти в куче на столе. Поищу завтра — тогда вышлю.
1967 год 62 1 «Семиотика 3». 2 Статья Ю.Л. «К проблеме типологии культуры». 3 Следующий сборник, «Семиотика 4», посвященный памяти Ю.Н. Тынянова, вышел в 1969 г. Книга ЮЛ. о типологии культуры вышла в 1970 г.: Лотман Ю. Статьи по типологии культуры. Материалы к курсу теории литературы. Вып. 1. Тарту, 1970. 4 См. предыдущее письмо. 5 Б.М. Гаспаров. 6 См. письмо 31. 7 См. письма 27, 29, 31, 35. 8 Имеется в виду статья И. Чернова «О семиотике запретов» («Семиотика 3»). 34 Середина января 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам давно уже должное: 1) Оттиск «Евг<ения> Он<егина>»1. Я передал по Вашему требованию подписанный экз<емпляр> Маргарите Ивановне, но т.к. она уехала в Эльву2, а Удам сегодня отправляется в Москву, то посьшаю Вам еще один экз<емпляр> без надписи — потом вернете или используете по своему усмотрению. 2) Посылаю Вам бумаги Черкасского3 с резолюцией ректора — пока дело не идет. 3) Рукопись 3-го тома4 в типографии, надеюсь, что к весне появится. Все Ваши пожелания в смысле разделения сепаратов5 — учтем. Но сейчас об этом еще рано. В оглавлении статья и текст — разделены. Я в Москву очень хочу приехать и должен приехать — надо поработать над публикацией рукописей Пастернака для очередного тома — подготовка жены его сына6. Но смогу это сделать, лишь закончив для очередного же (славянского, а не структурного) тома статью о семиотике пространства у Гоголя7. Кажется, получается интересно, но еще более ? работы не сделано. Подыхаю от нехватки времени. Париж — если состоится, то в конце февраля8. Идея! Не хотите ли приехать сейчас сразу в Тарту, а числа 29— 1-го мы вместе поедем в Москву, и я пробуду до 7-го? Если согласны — давайте телеграмму, буду встречать. Может, и Мойсе- ича9 прихватите? (Зго из области маниловских мечтаний: мол, по сторонам моста построим лавки, а в них купцы будут торговать10...)
1967 год 63 Сердечные приветы Густаве Исааковне, Андрею Васильевичу и Гале. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 Художественная структура «Евгения Онегина». Труды... IX. 2 См. прим. 1 к письму 44. 3 См. предыдущие письма. 4 «Семиотика 3». 5 См. письмо 31. Сепаратами назывались в Эстонии оттиски отдельных статей. Б.У. просил сделать отдельно комплекты оттисков статьи П.А. Флоренского «Обратная перспектива» и своего (совместно с А.А. Дороговым и Вяч.Вс. Ивановым) к ней комментария (все — в «Семиотике 3»). 6 Имеется в виду публикация «Первые опыты Бориса Пастернака» (подготовленная Е.В. Пастернак) — приложение к статье Ю.Л. «Стихотворения раннего Пастернака и некоторые вопросы структурного изучения текста» («Семиотика 4»). 7 Статья «Проблема художественного пространства в прозе Гоголя» (Труды... XI). 8 См. письма 31 и 33. 9 А.М. Пятигорского. 10 Из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» (гл. 2). 35 7 февраля 1967 г. Дорогие Галя и Борис Андреевич! Большое спасибо за хлопоты и письмо. Заходить второй раз, видимо, не следует1 — сейчас в Москву уехал ректор, и он еще будет пихать и толкать это дело, а 10—15 позвоню я. Лаборатория, надеюсь, будет организована раньше, чем полагает тов. Песта. Вообще, письмо Берга нам очень здорово помогло — большое спасибо участникам2. Сборник в типографии, это означает, что через недели две- три его начнут набирать. Клише для обложки уже сделали, на сей раз с исправлением в греч<еском> слове ?змешцфйкЮ3. Я сейчас кончаю большую статью о художественном пространстве у Гоголя4. Как получится — не знаю, но писать интересно. От Игоря сведений мало. Он, видимо, тоскует, но в письмах держится бодро5. Очень жалею, что не вырвался на каникулах в Москву, а Вы в Тарту.
1967 год 64 Будьте здоровы. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 7.11.67. Зара шлет Вам приветы. 1 О чем идет речь — неясно: видимо, это ответ на утраченное письмо. 2 О хлопотах по созданию Семиотической лаборатории при ТГУ см. письма 28 и 29, а также следующее письмо и письмо 49. 3 На суперобложке «Семиотики 2» в греческом слове отсутствовала четвертая буква. 4 См. предыдущее письмо Ю.Л. 5 См. письма 29, 31, 33. 36 14 февраля 1967 г.1 Дорогие Борис Андреевич и Александр Моисеевич! Пишу вам одно общее и деловое письмо. Суть в следующем: дело с лабораторией, возможно, и удастся2. Правда, к сожалению, получится более громоздко, чем я думал: возможно, будет не лаборатория по «вторичным» системам, а общая семиотическая лаборатория со вторичной секцией (руководить, видимо, буду я), лингвистической (Рятсеп) и математико-поисковой + вычислители и др. (Кулль). У Рятсеп будут, видимо, знакомые люди — Витсоо, Каплинский и др., у Кулля — чужие и не всегда приятные. Общее руководство — видимо, обратно я. Есть надежда, что лаборатория начнет работать с 1 января 1968 г. Само собой разумеется, что Ваше общее ближайшее участие заложено в самой ее идее. Какие могут быть организационные формы этого участия? Самой естественной мне представляется совместительство на 0,5 ставки на человека. (Зарплата ст<аршего> научн<ого> сотрудника при стаже от 5 до 10 лет — 230; полставки соответственно — 115). Само собой разумеется, что выполнение работы по лаборатории (а это только писание научных работ и научное общение) не будет накладывать никаких формальных обязательств — фиксированное время пребывания в Тарту и т.д. Есть еще один вариант — Ал<ександру> Моисеевичу перейти в Тарту на полную ставку, но это мне кажется более трудным для реализации. По этим вопросам я хотел бы срочно знать Ваше мнение. Я планирую, не знаю как удастся, взять также в качестве
1967 год 65 ст<аршего> научн<ого> сотр<удника> и Маазинга. Но поживем — увидим. Я только что окончил сравнительно большую (q3 пл.) статью о пространстве у Гоголя3, кот<орую> должен был кончить к 31.XII.66. Так что поздравьте с Новым годом. Статья мне (я ее не перечитывал) была интересной, пока писал, а перечесть не хватает духа. Париж, кажется, горит: ужасно тянут с оформлением. Читали ли Вы № 1 «Вопр<осов> лит<ературы>»? Моя статья плоха, но статья Жолковского и Щеглова, по-моему, совсем плоха и, как мне кажется, очень неприятна по тону4. Жду срочно ответа. Лучше — телеграммой, т.к. я в зависимости от него буду подавать заявку на штатные места. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 14.1.67. P.S. Для Энциклопедии напишу с удовольствием5. 1 Видимо, проставленная внизу письма январская дата — описка, письмо датируется по связи с предыдущим (см. прим. Б.Ф. Егорова к этому письму в: Письма... С. 482. Письмо № 492. Прим. 1). 2 См. письма 28, 29, 35, 49. Лабораторию в те годы создать так и не удалось; она была организована только в 1980-х гг. (см. прим. 3 к письму 2). 3 См. два предыдущих письма. 4 Статья Ю.Л. «Литературоведение должно быть наукой» и статья А. Жолковского и Ю. Щеглова «Структурная поэтика — порождающая поэтика» были опубликованы в рамках журнальной дискуссии «Литературоведение и кибернетика». 5 Речь о совместной с Б.У. статье для «Философской энциклопедии»; в дальнейших письмах — «Условность», «статья про условность». См.: Условность в искусстве. Философская энциклопедия. Т. V. М.: Советская энциклопедия, 1970. См. письма 39, 40, 53. 37 1967 г.1 СОГЛАСНЫ ПОЛСТАВКИ ТЧК МЕЧТАЕМ РАБОТАТЬ ВАШИМ РУКОВОДСТВОМ. ПРЕДАННЫЕ ВАМ ВАШИ УСПЕНСКИЙ ПЯТИГОРСКИЙ 1 Черновик телеграммы; датируется по содержанию.
1967 год 66 38 Начало мая 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за итальянский оттиск, только что полученный. Посьшаю Вам отзыв на работы Т.Ф. Мурниковой. Отзыв подписан Топоровым — Вы, кажется, сказали, что его подпись годится. Я сначала хотел получить подпись Н.И. Толстого, но он все время на даче (в связи с серией праздников), а я боялся опоздать. Если еще есть время и Вы считаете, что подпись Толстого лучше (т.к. он уж совершенно посторонний человек), дайте знать, и я пришлю аналогичный отзыв, подписанный Толстым (но это реально организовать лишь после 10 мая)2. Как Вы там все? Собираетесь ли в Москву в ИМЛИ?3 Где статья про условность (мне звонят из Энциклопедии)?4 Набирается ли наш сборник? Как с семиотической лабораторией? Получили ли вы уведомление из Польши — они переносят на август 1968 г<ода>5. Сггекпав6 прислал мне статью какого-то американца про стили и просит написать что-нибудь по этому вопросу. Про статью ничего писать не приходится — она так себе, а в полемику вступать и скучно, и не в моем амплуа. Стилистикой я, между прочим, никогда не занимался. Завтра сяду и постараюсь написать что- нибудь по этому поводу7 (хотя бы страничку-две) в надежде, что «не знаю, не пробовал, но думаю, что при случае сыграю не хуже других» (знаете этот анекдот?). Полагаю, что ничего у меня с этим всем не выйдет, а что тогда делать — не знаю. Целую вас всех. Агаша тоже всем кланяется. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по содержанию. 2 См. прим. 6 к письму 27. 3 Вероятно, предстояла какая-то конференция в Институте мировой литературы. 4 См. прим. 4 к письму 36, также письма 39, 40, 52, 53. 5 Очевидно, речь идет о международном семиотическом конгрессе. 6 АХ ОгенпаБ — французский семиотик. 7 Возможно, результатом явилась статья Б.У. «Семиотические проблемы стиля в лингвистическом освещении», опубликованная в «Семиотике 4».
1967 год 67 39 Около 25 мая 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам «Условность»1. Библиография (см. 1-й экз<ем- пляр>), которую я составил, носит совершенно условный характер и только в этом смысле является библиографией к этой статье. Вчера выслал письмо Виноградова и список трудов2. Подтвердите получение. У нас — сумасшедший дом, который на этот раз называется началом Блоковской конференции3. Зара и я шлем самые сердечные пожелания Гале — держите нас в курсе дел — мы беспокоимся4. От души желаю Вам всего самого лучшего. Ваш Ю. Лотман. 1 См. прим. 4 к письму 36, а также письма 40, 52, 53. 2 Речь идет о составленном ЮЛ. черновике письма академика В. В. Виноградова к тартуским властям с просьбой о предоставлении квартиры Т.Ф. Мурниковой (см. письма 27, 38). «Список трудов» — перечень работ Т.Ф. в подтверждение ее научных заслуг. 3 2-я Блоковская коференция в Тарту состоялась 25—28 мая 1967 г. (первая была в 1962 г.). 4 Ожидалось рождение старшего сына Б.А. Успенского — Вани (см. письмо 42). 40 Лето 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Письмо Ваше получил, простите, что отвечаю с некоторым опозданием. Сначала пришло письмо с делами для Виноградова2, адресованное, между прочим, в 142-ю квартиру (вообще говоря, лучше было бы адресовать его в 149-ю). В письме содержалось дополнение к списку трудов Т.Ф.3 (вообще говоря, лучше было бы прислать сам список), а упоминание человека, которому Виноградов адресует свое послание, было обозначено через два «б» — по-вцдимому, для конспирации. Когда после этого пришло второе письмо со статьей об условности4 (в первом экземпляре которой, между прочим, не хватало 7-й страницы) и сообщением о том, что у Вас происходит сумасшедший дом, — то это последнее сообщение не было для меня полностью неожиданным; можно сказать, что я был к нему подготовлен.
1967 год 68 Наконец, вчера получил еще и фанки нашей с Сашей статьи5. Большое спасибо за все присланное. Я не мог отказать себе в удовольствии перечислить некоторые лакуны в Ваших посланиях, на самом же деле они не имеют значения. Письмо, как видите, дошло все же и в 149-ю кв., дополнения к списку трудов Т.Ф.6, по- видимому, будет достаточно, недостающую страницу я перепишу со 2-го экземпляра. Толстому я никак пока не могу дозвониться, поскольку тот почти все время на даче, но надеюсь дозвониться в течение недели. Статья об условности7 мне неожиданно понравилась. У меня впечатление, что в ней есть кое-какие мысли. Постараюсь дополнить библиографию, если мне это удастся. Гранки отсылаю. Посылаю Вам проект сборника для Страды (отмеченные крестиком темы реальные, остальные — мифические)8. В отношении этого сборника у меня следующие замечания: а) Как видите, Иванов, Топоров и Пятигорский выбрали темы по мифологии. Это хорошо, но тем самым страдает такой раздел, как структурная поэтика (о которой говорил Страда). Относительно слабо представлены и такие темы, как неязыковые системы коммуникации, семиотика пространства и времени, которые в общем характерны для наших семиотических штудий. Было бы желательно как-то восполнить эти пробелы, но не знаю как. Может быть, предложить некоторым авторам по второй статье — уже по заданной им теме? Брат мой9 писать для Страды отказался. Иванов напишет еще и обзорную статью по семиотическим исследованиям в СССР (и отчасти за рубежом). Как Пропп, Лихачев? б) Мне несколько неловко, по правде сказать, перед обиженными Ревзиным и Сегалом (особенно перед первым). Может быть, все-таки пригласить их — м<ожет> б<ыть>, строго задав им тему и ограничив объем, — или все-таки быть твердым? в) Со Страдой я договорился, что он пришлет Вам и мне официальное письмо. Я думаю показать его в Университете — с тем чтобы это было официально. Полагаю, что и Вам следует сделать то же со своей копией этого письма. Наконец, еще одно дело — но здесь я обращаюсь к Вам не только по своей инициативе, но одновременно и по инициативе
1967 год 69 моего брата. Речь вдет вот о чем. Есть некто Постников — очень способный и известный математик, относительно молодой, доктор наук, профессор, лауреат Ленинской премии и прочая, и прочая. Он неожиданно заинтересовался исторической теорией Морозова (шлиссельбуржца)10. Сначала он отнесся к ней с недоверием, однако потом она его очень увлекла. Не то чтобы он принимал саму теорию — но его заинтересовали некоторые факты, являющиеся для Морозова в какой-то степени исходными. Речь идет о поразительном совпадении сроков царствования ряда династий. Он посчитал вероятность случайного совпадения этих сроков и выяснил, что такая вероятность ничтожно мала. Теория Морозова, по его мнению, может быть неправильна, но она представляет интерес как единственная попытка как-то объяснить эти совпадения. Обо всем этом он делал доклад в Математическом институте им. Стеклова Академии наук. Брат мой слушал доклад, и он произвел на него сильное впечатление, он пересказал его потом мне. Как Вы смотрите на то, чтобы опубликовать его статью об этом в «Трудах по знаковым системам». Нам с братом казалось бы это очень целесообразным. Эго нетрудно связать с семиотикой — в самой статье или в редакционном предисловии (подход к истории как к дешифровке некоторых знаков, с одной стороны, и вероятностный анализ исторических данных, с другой). Кроме того, мне кажется, что мы должны быть заинтересованы в расширении круга лиц, занимающихся семиотикой, — и особенно за счет представителей естественных наук. Во всяком случае, по-ввдимому, эта работа будет интересна, во-первых, и очень добросовестна, во-вторых, — хотя с точки зрения историка она и может показаться фантастической. Во всех случаях это должно стимулировать мысль. Сам Постников (с которым мы предварительно говорили) был бы готов написать такую статью (в случае Вашего согласия), причем предпочел бы ее написать с каким-нибудь соавтором из нашего круга (но готов писать, однако, и без соавтора)11. Сообщите, пожалуйста (если можно, особенно не откладывая), как Вы на это смотрите, — если будет лень писать, все-таки черкните открытку. Галя шлет привет вам всем. Чувствует себя она хорошо (тьфу- тьфу-тъфу).
1967 год 70 Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Любящий вас всех Б. Успенский. 1 Датируется по содержанию. 2 См. предыдущее письмо. 3 Т.Ф. Мурникова. См. прим. 2 к предыдущему письму. 4 См. прим. 4 к письму 36, а также письма 38, 39, 40, 53. 5 См. прим. 6 к письму 18. 6 Т.Ф. Мурникова, см. выше. 7 См. выше прим. 4 к настоящему письму. 8 В. Страда предложил Б.У. и Ю.Л. собрать сборник статей советских ученых - струкгуралистов для итальянского издательства Эйнауди (см. письмо к Б.Ф. Егорову в: Письма... С. 204. Письмо N° 211). Этот сборник (он может называться «сборником Страды» или «сборником Эйнауди») обсуждается в последующих письмах. Он был издан в 1973 г. (см.: Ricerche semiotiche. Nuove tendenze delle scienza umane nell’URSS. Torino: Einaudi, 1973.) 9 B.A. Успенский. 10 H.A. Морозов (1854—1946), известный ученый-энциклопедист, проведший много лет в Шлиссельбурге кой крепости за революционную деятельность. В числе его трудов — сочинение по астрономической хронологии «Откровение в грозе и буре» (1907), где предлагается новый подход к прочтению исторических текстов. Работы подвергались многочисленной критике со стороны современных историков, философов и астрономов. 11 Статья М.М. Постникова и А.Т. Фоменко «Новые методики статистического анализа нарративно-цифрового материала древней истории» была опубликована в Тарту много позже, в 1981 г. (Труды по знаковым системам. 15. Типология культуры. Тарту, 1981). См. письма 41, 301, 340, 345. 41 27 июня 1967 г. 27.VI.1967. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо и за статью1. Очень надеюсь на скорую встречу. Наша квартира ждет Вас (моих родителей не будет в Москве, так что места очень много — предвкушающий встречи с Вами Пятигорский хочет специально переселиться ко мне, чтобы быть и жить вместе с Вами). Мы с Пятигорским очень интересуемся, когда Вы приедете. О делах — по пунктам. I. Я получил — и Вы, вероятно, тоже — письмо от издателя по поводу нашего итальянского сборника2. Я пришел к твердому
1967 год 71 выводу, что все это надо делать через АПН3. Ответили ли Вы ему уже? Если нет и если у Вас нет возражений, я напишу от Вашего и своего имени, что мы согласны и что нашим контрагентом будет АПН. Я буду ждать неделю (т.е. до 4.VTT) и, если от Вас не будет никаких известий (по телеграфу или телефону), я буду считать, что Вы согласны на этот вариант, и пошлю ему соогветсгву- ровали (или телефонировали) Ваше согласие; при этом, если будете телеграфировать^ сообщите, пожалуйста, когда вас ждать в Москве. II. К сожалению, с письмом из Совета по кибернетике ничего не вышло по причине отпускного времени. Но я думаю, это не так и важно: когда Вы будете в Москве, мы подумаем о той работе, в которой Вы сможете отчитаться, приехав в Тарту. III. Насчет лаборатории4. Мне кажется чрезвычайно существенным, чтобы не было должности заведующего лабораторией (даже если ему будет поручено только техническое обеспечение). Мои занятия в области семиотики подсказывают мне, что это — очень опасный знак. Более подробно о лаборатории надеюсь поговорить в Москве. IV. О Постникове. Вы не совсем поняли: работы в написанном виде нет — был прочитан доклад (не зафиксированный на бумаге), который слушал и высоко оценил мой брат (я знаю идеи доклада в пересказе брата). Речь идет именно о том, что если такую работу можно будет напечатать, то он ее будет писать, а если напечатать нельзя — то он и писать не будет. (Разумеется, это не накладывает обязательств на нас печатать всякую чушь, но мы должны будем тогда аргументированно показать, что это — чушь.) Если скоро будете в Москве, то мы договоримся о том, что делать с Постниковым, лично, но если будете не очень скоро, напишите, пожалуйста, что с ним делать5. Сердечный привет Заре Григорьевне и всем вашим. Ваш Б. Успенский. P.S. Вашу статью читаю, но пока всю не прочту, не хотел бы высказывать свое мнение. P.P.S. Будет ли корректура Флоренского? P.P.P.S. Недавно я узнал, что у П.Г. Богатырева скоро будет семидесятипятилетие (кажется, в следующем году). Может быть, если наш сборник выйдет в 1968 г., его посвятить ему?6
1967 год 72 1 Неясно, о какой статье речь. 2 См. предыдущее письмо. 3 АПН — Агентство печати «Новости» СССР — осуществляло представительство советских авторов за рубежом. Проводить работы, публикуемые за границей, через АПН считалось обязательным. См. письма 42, 48, 49. 4 См. письма 28, 29, 35, 36. 5 См. предыдущее письмо. 6 Памяти П.Г. Богатырева, уже после его кончины в 1971 г., была посвящена «Семиотика 7» (Тарту, 1975). 42 Середина августа 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Из дел пока успели произвести следующие: а) Колмогоров с любопытством расспросил о сборнике и его участниках — и отказался (как я понял, из-за сжатых сроков)2. б) Нам поставили нового проректора — кого-то из Высшей партийной школы. Эго я к тому, что раньше я говорил, что хорошо было бы поскорее написать письмо к бывшему и.о. проректора Донченко (с ним Вы говорили, если помните), пока он — проректор. Теперь же, во-первых, в спешке нет необходимости, и, во- вторых, писать, может быть, лучше к ректору, а не к проректору — тем более что Ваш ректор, Вы говорили, с ним «хорош». в) В АПН3 нам хотят подсунуть Мыркину в качестве нашего редактора. Мне же кажется, «все что угодно — но только не это!» Дело было так: Пятигорский договорился с каким-то своим приятелем Феликсом4, что тот будет редактировать наш сборник, но Мыркина, узнав об этом, пошла к начальству и заявила, что мы на нее пожаловались, чтобы устранить ее от работы, а она хочет заниматься этим сборником. Я думаю, что она хочет заниматься этим сборником в диверсионных целях (это — кроме шуток). Я полагаю не заключать договора, если будет она. Лучше пусть издают нас бесплатно, чем не издают с гонораром и договором. Кстати: пришло письмо от Страды, подтверждающее его готовность иметь дело с нами через АПН. Галя с мальчиком вот уже 4-й день дома. Вчера первый раз гулял. Назвали мы его все-таки Ваней.
1967 год 73 Как Ваши? Как Вы<?> Целую Вас. Ваш Б. Успенский. P.S. На всякий случай все-таки пришлите учетную карточку АПН на Вас и 3<ару>Г<ригорьевну>. 1 Письмо датируется по упоминанию рождения сына Б.У. Вани (родился 3 августа 1967 г.). 2 Речь идет о сборнике Страды (см. прим. 6 к письму 40). 3 См. предыдущее письмо. 4 Ф. Городинский, работал в АПН. 43 Начало сентября 1967 г.1 [Начало письма отсутствует.] ...В 6 ЭКЗеМПЛЯрЭХ? Кстати: где статья Ревзина об Ионеско?2 Догадываюсь, что Вы еще не прочли. Вышлите ее скорее, в крайнем случае непрочитанной (прочту сам). Получается неудобно: они нам загодя дали с тем, чтобы иметь время учесть наши замечания, а с замечаниями дела обстоят нехорошо. На следующей неделе в Тарту появится Валентина Дмитриевна Артамошина — жена Ю.В. Рождественского, очень милая дама. Постараюсь передать с ней книгу Арапова3. Может быть, она обратится к Вам с делами, связанными с тартускими типографиями (она — издательский работник, зав. лингвистической редакцией востоковедного отделения издательства «Наука»). Не откажите ей тогда помочь, чем сможете. Получили ли Вы отзыв Иванова на нашу статью об «условно- сти»<?> Как мы с ним поступим — будем ли дорабатывать статью? Напишите, пожалуйста: а) о Ваших планах (будете ли в Москве, Чехословакии — я уж не говорю, в Париже, и т.д.); б) как обстоят дела с лабораторией; (Между прочим: мой брат согласен войти в совет несуществующей лаборатории и в качестве второго математика рекомендует P.J1. Добрушина);
1967 год 74 в) как обстоят дела с III-м сборником?4 Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Любящий Вас всех Б. Успенский. P.S. Спасибо за оттиск! P.P.S. Если не приеду на конференцию по порождающим грамматикам5, достаньте, пожалуйста, несколько экземпляров тезисов. 1 Датируется по упоминанию конференции по порождающим грамматикам, которая проходила в Кяярику 15—22 сентября 1967 г. 2 Ревзин И.И. (совм. с Ревзиной О.Г.). Семиотический эксперимент на сцене (Нарушение постулата нормального общения как драматургический прием) // Труды по знаковым системам. V («Семиотика 5»). Тарту, 1971. 3 Арапов П. Летопись русского театра. СПб., 1861. 4 «Семиотика 3». 5 См. прим. 1. 44 20 сентября 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам накоротке: выбрался отдыхать — на пять дней в Эльву1 по поводу того, что отпуск кончается, а книга все равно не кончается (хотя я продвинулся довольно сильно)2. Сначала о делах: статья Ревзина мне очень нравится3, и ее можно, на мой взгляд, печатать. Зара свою статью пишет вовсю — я на днях тоже сажусь. Лихачеву и Проппу я напомнил о сроках4. Таковы мои дела. Как Ваши? Да, мы (т.е. Зара, Вал.Ив. Беззубов и я) едем в Чехословакию, так что около 30-го будем в Москве. Статью об условности5 можно попробовать переделать, если дадут срок: до декабря возможности, конечно, нет. Вот, кажется, и все. Я пишу Вам из Эльвы, куда мы с Зарой только что приехали. Сидим в ресторане и попиваем сухое винцо в ожидании какой-то еды. Комнату снял на пять дней. Но уже:
1967 год 75 1) чемодан забыл в поезде (я считаю, что Зара, но у нее другое мнение), а в нем: бритва, белье, запас бумаги. Начальник станции уже созвонился с поездом, и в час ночи мне надо будет быть на вокзале — с обратного поезда сбросят мой чемодан. 2) Других происшествий пока нет, но, чаятельно, скоро будет. Большое спасибо Гале за теплое письмо. Я очень рад, если хоть чем-то был полезен. Как Ванюша?6 Привет всем Вашим. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Эльва. 20.IX.67. Зара шлет Гале и Вам приветы. 1 Эльва — дачное место под Тарту. 2 Речь о книге: Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 3 См. прим. 2 к предыдущему письму. 4 Речь о статьях для предполагаемого сборника В. Страды (см. прим. 6 к письму 40). 5 См. прим. 4 к письму 36, письма 52, 53. 6 Недавно родившийся сын Б.У., см. письмо 39. 45 22 сентября 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! В письме я забыл напомнить Вам о Виноградове. Нельзя ли форсировать? Снова было распределение квартир, и, несмотря на мои хождения, Тат<ьяну> Фил<аретовну> выкинули из очереди1. Хорошо бы письмо в университет погрознее. Без этого ничего не получается. Мы уже определенно едем в Чехословакию, 30-го, вероятно, буду в Москве. (Сообщу точнее.) С лабораторией все затормозилось до октября — возвращения из отпуска ректора. Статья для итальянцев у меня пишется очень туго. Как у Вас? Когда крайний срок подачи для меня? Лихачеву и Проппу я написал. Получили ли Вы статью Гаспарова (он мне писал, что выслал)?2 Приветы Гале и всем Вашим. Сердечно Ваш Ю. Лотман.
1967 год 76 1 Очередь на получение квартиры. См. письма 27, 38, 39. 2 М.Л. Гаспаров. Имеются в виду статьи для сборника Страды (см. прим. 6 к письму 40). 46 Осень 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спешу по свежим следам сообщить о результатах моих переговоров с Якобсоном. По поводу разрешения на публикацию его ответа Вяч. Иванову2 — Р<оман> 0<сипович>3 не помнит, о чем его письмо, а потому хотел бы посмотреть (он помнит, что было какое-то резкое письмо его Вяч. Иванову — кажется, не это, — но то письмо сейчас неудобно публиковать). Он просит Вас прислать письмо ему, он посмотрит и Вам даст ответ. В отношении того, не даст ли он каких-нибудь материалов по Моск<овскому> лингв<истическому> кружку, — Р<оман> СКси- пович> сказал, что у него есть русский расширенный вариант статьи, которая вышла на английском (но в сокращенном варианте)4. Русский вариант, правда, как я понял, печатается в очередном томе его собрания сочинений. В отношен™ тем для лаборатории — сказал, что подумает (что у него есть ряд мыслей по этому поводу) и Вам напишет (не очень скоро, т.к. он в Америку вернется через месяц-полтора). Поэтому, мне кажется, что Вам надо написать ему письмо: где бы Вы послали ему его письмо к Вяч. Иванову, а заодно бы напомнили о темах для лаборатории и о материалах о Моск<овс- ком> лингв<истическом>кружке. В отношении Kääriku — он сказал, что в мае или июне он не может, но что если бы это было в промежутке между съездом славистов и семиотическим съездом (где-то в августе), то он постарался бы приехать5. Тем более что он все равно имеет в виду приехать в это время в Псков, чтобы торжественно вручить Псковскому музею изданную им грамматику псковского диалекта, написанную каким-то иностранцем (Töimies Fenne)6. Теперь о Брускове7. Я с ним говорил, он готов заключать договор со следующими условиями: 1) Оплата по 250 руб. за лист. 2) Подача к 1 декабря. Следовательно, нам авторы должны подать к 1 ноября.
1967 год 77 3) Объем официальный в договоре — 24 листа. В крайнем случае реальный объем м<ожет> б<ыть> 25 листов. 4) Нам оплата по 40 руб. за лист за составление и по 20 руб. за редактирование — причем за собственные статьи мы не получаем. 5) Он обещал постараться, чтобы редактором была не Мыр- кина. Мал объем, но если он будет намного больше — мы, мне кажется, в крайнем случае просто откажемся от его услуг. Вас и 3<ару> Г<ригорьевну>). Это важно! Деньги (25 руб.) пришли, спасибо большое. Когда едете в Париж? Как ваши? Как III сборник?8 У Гали и Вани все как будто бы ничего. Целую Вас — и срочно жду учетной карточки! Привет 3<аре> Г<ригорьевне> и мальчикам. Ваш Б. Успенский. P.S. Юра Лекомцев лежит в больнице, а Рита немного оправилась — все время с ним. 1 Датируется по контексту. 2 Здесь и далее в письме речь идет о поэте-символисте Вячеславе Ивановиче Иванове. 3 Якобсон. 4 An Example of Migratory Terms and Institutional Models (On the Fiftieth Anniversary of the Moscow Linguistic Circle) // Omagiu lui Alexandra Rosetti. Bucharest, 1965. P. 427— 431. 5 Обсуждался приезд P.O. Якобсона на очередную семиотическую школу (не- состоявшийся; Якобсон был на Летней школе в 1966 г.). 6 Tonnies Fenne’s Low German Manual of Spoken Russian (Pskov, 1607) / Ed. by L.L. Hammerich, R. Jakobson, Elizabeth van Schooneveld, T. Stark and Ad. Stender-Petersen. Prefaced by R. Jakobson and E. van Schooneveld. Vol. 1, facsimile copy. Copenhagen, 1961. 7 Чиновник из АПН, занимавшийся итальянским сборником. 8 Сборник «Семиотика 3» вышел в конце 1967 г. 47 Октябрь 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! У меня к Вам большая и срочная просьба. Не могли ли бы Вы — по возможности, не откладывая — справиться у Татьяны
1967 год 78 Филаретовны Мурниковой, а) знакомо ли ей противопоставление «ангел» — «аггел» (последнее в значении дьявол) и б) насколько, по ее мнению, это противопоставление известно старообрядцам. Неотложность этой просьбы обусловлена тем обстоятельством, что данные сведения нужны мне для книги, которая идет в типографию в начале ноября2. Я придумал некоторую теорию на этот счет, которую осталось только подкрепить фактическими данными (обычный мой путь!), показания же моих московских информантов не вполне определенны. Я пишу Вам, а не самой Татьяне Филаретовне именно потому, что ответ мне нужен скоро. Таким образом, мне нужен четкий и аккуратный корреспондент (это — Вы). Я очень прошу Вас ответить мне так, чтобы я получил искомые сведения числу ко 2-му ноября. Очень хотелось бы знать, как у Вас дома, как сборник (Ш-й) и как лаборатория, если только эти сведения не задержат Вашего ответа. У нас все по-прежнему. Я ничего не успеваю, но и это тоже по-прежнему. Я не напоминал Толстому про Т<атъяну> Ф<иларетовну> — мне неудобно, тем более что он сам несколько раз про это заговаривал. Может быть, лучше было бы Вам обратиться к нему3. Как статьи для Страды? Кстати о Страде: прилагаю очень понравившееся мне письмо проф. Метченко в «Литературную газету»4. Целую Вас. Сердечный привет Заре Григорьевне с мальчиками. Ваш Б. Успенский. 1 Письмо датируется по контексту. 2 Архаическая система церковнославянского произношения (Из истории литургического произношения в России). [М.:] Изд-во Моск. ун-та, 1968. 3 Продолжаются хлопоты о предоставлении Т.Ф. Мурниковой квартиры (см. письма 27, 38, 39, 45). 4 Видимо, письмо, написанное в советском официозном стиле, содержало выпады против В. Страды. 48 Ноябрь 1967 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Разговаривать с Вами по телефону — одно сплошное мучение. Вы время от времени отключаетесь, и один Бог знает, что Вы
1967 год 79 слышали, а что нет. Между тем Ваш голос доносится очень отчетливо, и поверить, что Вы действительно не слышите, а не притворяетесь, просто нет никакой возможности. Очень хочется в Тарту, но весьма вероятно, что я туда не попаду. Поэтому договариваться надо при помощи средств связи. Между прочим, если мы действительно будем сдавать сборник в АПН2, то я думаю, что надо будет приехать к 1-му декабря — Вам в Москву — утрясать положение дел. Будьте готовы к такой возможности. Сдавать сборник в АПН имеет смысл только к 1-му декабря. Я думаю, что если мы решим иметь дело с АПН, то надо сдавать сборник в наличном составе — кто опоздает, пусть договаривается с нашим приятелем3. Однако он, таким образом, пострадает на гонораре. Поэтому непременно присылайте не позднее 25 ноября статью свою и З.Г. Пусть черновой вариант — его можно сдать в АПН, а потом заменить его хорошим. Пока в наличии статьи Проппа, Лихачева, Неклюдова, Ме- летинского и С°, Сегала, Гаспарова. Написана, но еще не сдана статья Богатырева. Спасибо большое насчет «ангела» и «аггела», но я не очень понял из пересказа моей тетки4, которая записывала с Ваших слов. Тетка моя записала, что в значении «диавол» употребляется слово «аддел». Я понял так, что это описка, что должно быть не «аддел», а «аггел» (м<ожет> б<ыть>, в связи с путаницей русского «д» и лат<инского> <%»). Правильно ли я понял? Если не- знать! Книга моя 10-го числа идет на машинку5. Спросили ли Вы Татьяну Филаретовну о том, насколько рас¬ пространено это противопоставление? Как Ш-й сборник?6 Как ГУ-й сборник?7 Как Игорь? Как лаборатория? Как вы все? Ваш Б. Успенский. P.S. Помните ли Вы, что в ноябре должны прислать рецензию на меня?8 Очень бы хотелось услышать и Ваши замечания по существу.
1967 год 80 Р.Р.Б. Ради Бога, если «аггел» (т.е. «дьявол») произносится все-таки «адцел» или как-нибудь иначе, непременно сообщите как можно скорее. 1 Датируется по содержанию и связи с предыдущим письмом. 2 См. письма 41, 49. 3 Имеется в виду В. Страда. 4 Евгения Исааковна Меклер. 5 См. прим. 2 к предыдущему письму. 6 «Семиотика 3» (ожидается выход). 7 «Семиотика 4» (в проекте). 8 Речь о внутренней рецензии Ю.Л. на книгу, которая готовилась к печати в издательстве «Искусство»: Успенский Б А. Поэтика композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы. М., 1970. 49 19 ноября 1967 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам на машинке, чтобы Вы восчувствовали, что у меня теперь имеется своя машинка, и разделили мой восторг по этому поводу. Я совершил поступок, который считаю героическим, — только что, просидев неделю, вдобавок при поганом самочувствии, закончил статью для итальянцев! При перепечатке она, видимо, займет 2 листа. Зара тоже кончает свою. Борис Федорович Егоров пишет мне, что тоже статью закончил — о структуре «Дома с мезонином» Чехова. Лихачев пишет, что статью послал Вам. Получили ли? Интересно ли? Вообще, как это ни удивительно, сборник получается1. Своей статьи я не перечитывал, но писать было интересно. Завтра отдаю ее машинистке. Рецензию на Вашу книгу2 я уже давно отослал — Вам не послал копии потому, что отзыв чисто официальный (разумеется, полностью положительный). Я прочел Вашу книгу — она мне понравилась до зависти, но для того, чтобы толково написать мнение, — нужно время подумать. Пока его не было. Теперь об аггел3. Я, очень ясно и многократно повторив, продиктовал Вашей тете, и она — что главное — прочла мне свою совершенно верную запись. Так что я считал, что с этим делом все в порядке.
1967 год 81 Вопрос очень интересен. Татьяна Филаретовна сказала, что пишется во всех случаях «аггел», но читается всегда — и все грамотные старообрядцы это знают и по контексту отличают безошибочно — об ангелах небесных — «ангел», а о падшем — «аггел». Очень интересна и потребность дифференциации, и то, что она не отразилась на письме (возможно, что это род табу — нежелание вносить имени дьявола в письменный — более торжественный — текст). «Семиотика» пока не вышла — обещают в этом месяце4. С лабораторией5 новости ободряющие: я был по этому вопросу у ректора, ректор при мне звонил в Таллин и узнал, что принципиальное разрешение есть, вопрос сейчас застрял в таллинском Госплане, где считают расходы. Возможно, мне придется проехать «пихать» в Таллин. Рятсеп и Кулль пока потихоньку интригуют против меня, распуская слухи о том, что это все не настоящая семиотика. Март Реммель очень этим взволнован, а я думаю, что мудрее всего — на это плюнуть. У меня к Вам очень большая просьба: я прилагаю к письму две командировки — не могли бы Вы на них поставить у себя печати? Эго очень важно для Зары и Беззубова, которые, проезжая через Москву, не закрыли своих командировок. Последний из деловых вопросов — отношения с АПН6. Я не очень хотел бы торопиться с разрывом по двум соображениям: 1) Мое отношение к капиталу в настоящее время, исключая долгов, ограничивается изображением на марке настоящего письма (см.)7. Думаю, что и другим участникам сборника не повредит — по формуле: «Не продается вдохновенье, // Но можно рукопись продать»8. 2) Издание подобного сборника9 может вызвать шум. (Недавно мыслители Пушкинского Дома вынесли официальное решение о том, что все зло — в семиотике и структурализме. Правда, чл.-корр. АН СССР Бушмин в заключительном слове высказал мысль, что недурно бы подослать «к ним» «своего», чтобы он тайком подучился, тогда бы «мы понимали, что они пишут, и критика была бы более сокрушительной».) В этом случае есть разница между статьями пусть и разрешенными, но изданными по нашей инициативе, и формально заказанным нам по договору АПН сборником. Разумеется, все это не означает, что на их свинства мы не замедлим ответить разрывом. Кстати, если они будут платить
1967 год 82 «младшим» ниже уговора, то мы тотчас же потребуем «старшим», профессорам и чл.-коррам, максимума, а потом разделим поровну. Вообще держаться будем гордо, но думаю, что пока еще разрывать рано. Как только сборник будет готов — я готов приехать в Москву для работы над ним. У меня есть идея — с 20 декабря я буду в Вильнюсе читать лекции по семиотике литературы. Приезжайте со сборником — поработаем и пообщаемся. Кажется, мысль хорошая. Затем поедем на Новый год в Тарту, а потом я подъеду в Москву для доработки и встречи с нашим другом10. По-моему, план отличный! Большой привет Гале! Как Ваничка? Поклоны двум поколениям старших Успенских, особенный Владимиру Андреевичу, если он меня не забыл. Зара, запихав детей по постелям, села дописывать статью и кланяется Вам без отрыва от производства. Будьте здоровы. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 19.XI.67. P.S. Музей Рублева узнал, что мы печатаем Флоренского, и заказал несколько экз<емпляров>. P.S. P.S. В словнике 3-го изд<ания> БСЭ по разделу философии есть Флоренский. Эго так интересно, что делаю для Вас выписку. Выписка из словника по философ™ для БСЭ (3 изд.). Обратите внимание на количество знаков относительно имен. Базаров (Руднев) В.А. (1878—1939) — русский философ-просветитель — 800. Бердяев Н.А. (1874—1948) — русский буржуазный философ — 3500. Зеньковский В.В. (1881—1962) — русский философ — 1000 (почему-то, в отличие от Бердяева, он не «буржуазный», но зато скинули — 2500 знаков). Лосский Н.О. (р. 1870) — русский философ — 2500. Милюков П.Н. (1859—1943) — русский политический деятель и социолог — 800. Раддов Э.Л. (1854—1928) — русский философ — 800. Розанов В.В. (1856—1919) — русский философ — 2000. Соловьев B.C. (1853—1900) — русский философ — 3500. Флоренский П.Л. (!) (р. 1882) — русский философ — 950.
1968 год 83 Шестов J1.H. (1866—1939) — русский философ — 2000. Шпет Г.Г. (1879—1940) — русский философ — 850. Для сравнения: Ломоносов — 2000 Чаадаев — 2000 Ткачев — 500 Михайловский — 1500. 1 Итальянский сборник Страды, см. предыдущее письмо, а также письмо 40. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. два предыдущих письма. 4 «Семиотика 3» 5 См. письма 2, 28, 29, 35, 36. 6 См. письма 41, 42, 48. Далее в письме обсуждается идея Б.У. переправить рукопись за границу и, ввиду сложности переговоров с АПН, издать сборник независимо. 7 Неизвестно, что было изображено на марке. 8 Из стихотворения A.C. Пушкина «Разговор книгопродавца с поэтом». 9 См. выше прим. 6. 10 Имеется в виду А.М. Пятигорский. 50 Декабрь 1967 г.1 Дорогие Галя, Ваня и Борис Андреевич! Сердечно желаю Вам счастия в Новом 1968 году. Ю. Лотман, Зара. 1 Надпись на открытке. 51 1 января 1968 г. 1.1.68. Дорогой Борис Андреевич! Прежде всего поздравляю Галю, Ваню и Вас с Новым годом и желаю Вам всем всего и всяческого! Последняя неделя старого года была такой, что впору и не вспоминать. Зара сидела в Ленинграде и кончала Соловьева1 (не кончила), а я в Тарту кончал книгу для «Искусства»2 и 30-го декабря в далеко еще не доведенном до
1968 год 84 ажура виде послал ее (между прочим, я совсем не убежден, что послал ее по правильному адресу — не очень ли трудно было бы Гале или Вам позвонить им и спросить — получили ли?). В самый Новый год, когда Зара только что приехала из Ленинграда (ехала через Псков, т.к. других билетов не было), Гришка3 упал на льду и попал в больницу с сотрясением мозга, где и теперь находится. К счастью (к счастью!), трахнулся он не очень сильно, опасного, кажется, ничего нет, но праздник пропал у всех, а у него еще каникулы. Таков фон. Теперь об узорах: я получил от Страды телеграмму, что он форсирует дела с издательством, а сам приедет в марте. Как удалось его «форсирование», я не знаю — это Вам известнее. Но я полагаю, что мы сделали все возможное и теперь имеем право заключить договор с поляками4 (если вся эта ситуация еще не устарела и не возникла новая). Рукописи статей5 я своевременно получил и теперь сажусь за их чтение. Постараюсь сделать все быстрее. Напишите пару слов о том, какова ситуация теперь. Меня все время беспокоит ощущение, что Вам у нас было неудобно и что Вы уехали быстрее, чем предполагали... Как только прочту статьи — надо будет договориться о встрече, теперь, видимо, в Москве. С сердечным приветом Ваш Ю. Лотман. 1 З.Г. Минц готовила к выходу в Большой серии «Библиотеки поэта» сборник Вл. Соловьева: Соловьев Вл. Стихотворения и шуточные пьесы. J1., 1974. 2 Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. 3 Г.Ю. Лотман. 4 Планировалось параллельное издание итальянского и польского семиотических сборников. Итальянский вышел только в 1973 г. (см. прим. 8 к письму 40), а польский, основанный на том же материале, не осуществился. Вышедшие в Польше семиотические сборники 1975 и 1976 гг. (Semiotyka kultury. Waxszawa, 1975; Wspolczesna teoria badac literackich za granica: Antología. Kraków, 1976) содержали в основном перепечатки из тартуских семиотических изданий. 56 Для итальянского сборника, см. прим. 8 к письму 40. 52 13 января 1968 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Примите, пожалуйста, самые искренние, хотя и запоздалые поздравления с Новым годом и пожелания всего самого лучше¬
1968 год 85 го. Очень надеюсь, что у Вас все хорошо и что Гришка совсем поправился2. Самые лучшие пожелания Заре Григорьевне и мальчикам. Вы беспокоитесь, что я уехал из Тарту потому, что мне было у Вас неудобно. Это совсем не так. Но дело в том, что в конце декабря — начале января я себя довольно плохо чувствовал: все это время я чувствовал сердце, на которое раньше никогда не жаловался. Когда приехал в Москву, стало еще хуже. Наконец, несколько дней назад показался врачу — оказалось, ничего страшного, невроз. По этому поводу уехал в Ленинград, откуда и пишу, сидя на защите диссертации В.И. Малышева3 и слушая Ваш отзыв. Теперь о нашей страде (со Страдой). В АПН не шевелятся. Регулярно звонил туда, мне говорят, что письмо поляков еще не пришло (может быть, в связи с задержкой новогодней почты)4. Я был в отчаянии, а тут еще пришла открытка от Страды, в которой он поздравляет с Новым годом, но далее не упоминает о сборнике. Тут я совсем было впал в отчаяние, но пришло письмо от Вас, в котором Вы пишете, что Страда все-таки прореагировал на Вашу телеграмму. Я как думал, так и думаю, что вся затея с АПН — безнадежная, и нам нужно сообразить (до марта), что делать. Ближайший план мой таков: по возвращении в Москву, т.е. примерно в 20-х числах января, я звоню в АПН и, если там по-прежнему нет движения, вызываю Вас для решительного раз- швора (с начальством АПН)5. Как Кяярику?6 Означает ли неприсылка приглашения к назначенному сроку (новому году) ее отмену, или это обычная задержка? Если сроки остаются прежними, времени для присылки тезисов остается немного, так что надо бы начать оповещать. Может быть, Игорь займется этим? Кстати, как он? Большой ему привет. Есть ли какое-нибудь движение с лабораторией? Очень прошу прислать мне 2 сборника Ш-го семиотического выпуска7, если только (узнайте, если не трудно) их не отправил мне Гаспаров8. Дело в том, что на Новый год в Тарту была Н.В. Охотина, и я просил ее, думая, что она увидится с Вами, привезти мне эти сборники. Вас, однако, она не увидела и поручила это Гаспарову. Но от него пока ничего нет. Меня все время теребят из Философской энциклопедии и просили напомнить Вам о статье по условности9 и поторопить Вас.
1968 год 86 Вот, кажется, и все дела. Да, вот еще: оттиски статьи П.А. Флоренского («Обратная перспектива») пришлите, пожалуйста, на мой адрес (а не на адрес К.П. Флоренского, если он у Вас есть): дело в том, что я должен отдать эти оттиски тем, от кого я получил саму рукопись10. Итак, рассчитывайте на поездку в Москву где-то на рубеже января и февраля. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Посылаю (простите, что с опозданием) командировочное удостоверение и заметки Зары Григорьевны, которые я обнаружил в рукописи своей книги (по-видимому, случайно их захватил). P.P.S. Только что звонил домой в Москву, и мне сказали, что от Вас пришел том «Семиотики» (3-й выпуск). Эго независимо от Гаспарова или нет? 1 Датировано по штампу на конверте. 2 См. предыдущее письмо. 3 Докторская диссертация В.И. Малышева, посвященная старообрядческому рукописному наследию. 4 См. прим. 4 к предыдущему письму. 5 Об издании итальянского сборника через посредство АПН см. письма 41, 42, 48, 49. 6 3-я Летняя семиотическая школа в Кяярику (см. прим. 5 к письму 2) состоялась 10—20 мая 1968 г. 7 «Семиотика 3». 8 Б. М. Гаспаров. 9 См. прим. 4 к письму 36 и следующее письмо. 10 См. прим. 3 к письму 15. 53 Январь 1968 г.1 Дорогой Борис Андреевич — куда Вы пропали? Посылаю Вам за-пере-держанную мною «Условность»2. Просмотрев еще раз рецензию <Вяч.Вс.> Иванова и еще одну, написанную очень странно, я пришел к выводу, что в самой заметке ничего передел<ыватъ> не нужно, но что для популярности и «эн- циклопедичности» формы ей следует придать «введение» (значение термина и история проблемы), что я и сделал в меру своего
1968 год 87 разумения. Сочинил я и проект библиографии. Очень прошу его просмотреть, лишнее выкинуть, недостающее внести (особенно по части изобразительных искусств и иноязычной библиографии). Статьи из сборников, указанных в разделе «Сборники», я отдельно не вносил. Вообще же, библиография составлена тяп- ляп. Придайте ей хоть внешнюю приличность. «Введение» хоть перекроите, хоть вообще изничтожьте. Но ради Бога скорее сдайте все Попову3 — я и так ужасно задержал. Как Ваши дела? Напишите хоть открытку. Я начинаю вылезать из цейтнота и очень хочу повеситься. Дот все здоровы. Как Ваши? Всем приветы (простите за письмо на машинке — пишу в 5.30 утра и бужу себя машиночным треском). Сердечно Ваш Ю. Лотман. Утром получил Ваше письмо из Л<енингра>да. 1) Лечите сердце! 2) Оттиски еще не готовы. 3) <Б.М.> Гаспаров Вам книги выслал, а моя — это подарок к Новому году. Получил ли Вл<адимир> Андр<еевич>? 4) О АПН не горюйте — я готов приехать и стукнуть по столу. Обойдемся отлично и без них. Что-нибудь выдумаем. Напр<и- мер>, я получу на весь сб<о>р<ник> разрешение в Таллине или еще что-либо. Живы будем — не помрем, а помрем, так не из-за АПН4. Не хандрите. Ю. Лотман. (У меня всегда — чем хуже дела, тем более лихое настроение. А лихое настроение нам еще пригодится.) 1 Датируется по связи с предыдущим письмом. 2 См. прим. 4 к письму 36 и письма 39, 40, 52. 3 Ю.Н. Попов — редактор издательства «Советская энциклопедия». 4 См. письма 41, 42, 48, 49. 54 Начало февраля 1968 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! I. Спасибо за приглашение в Кяярику2. Если можете, пришлите еще одно — т.к. если поедет Галя, то ей нужно будет для
1968 гол 88 начальства (а на одном из двух полученных мною — приписка Игоря, которую начальству показывать нельзя). Кстати: является ли это официальным документом, который надо предъявлять начальству, доя командировки, или же будет затем прислан еще билет участника (как на прошлых школах). Специальный и именной пригласительный билет, может быть, нужен, во-первых, потому, что составленная нами бумага может не восприниматься как документ, но главное потому, что там необходимо написать сакральные слова о том, что приглашаются только лишь получившие этот билет и никто более (как это было сделано в прошлые разы). По идее пригласительный билет мог бы высылаться после получения тезисов, означая таким образом, что тезисы приняты. У С. Неклюдова возникла мысль пригласить Аверинцева. Мне кажется, это было бы неплохо — для некоторого обновления состава, тем более что, занимаясь Шпенглером3, он мог бы что- нибудь сказать по типологии культуры. Напишите, не против ли Вы, и, если не против, пришлите еще приглашение. Кроме того, С. Неклюдов просит Вас (он и сам Вам об этом напишет) выслать ему список приглашенных. Такой список нами, если помните, действительно был составлен. Если он еще цел, вышлите ему, пожалуйста. Эго о Кяярику. II. Высылаю Вам экземпляр нашего предисловия (для итальянского сборника)4. В нем 5 страниц через 1,5 интервала, т.е. 7— 8 стр<аниц> через 2 интервала; Ф.В. Городинский5 сказал нам, что мы можем написать пол-листа (т.е. 13 страниц на машинке), и дал нам на это три недели (т.е. до конца февраля). Мне кажется, было <бы> неплохо воспользоваться этим предложением и написать побольше. Взгляните, не придет ли Вам что-нибудь в голову. Я пока что иссяк, но может быть, и у меня появятся какие-нибудь мысли — тогда я скомпоную Вам и мой вариант; но на меня (т.е. на мои мысли) особенно не надейтесь. III. Наконец, третье дело. Я передавал о нем с Пятигорским (которого, я надеюсь, Вы уже окрутили и без моей помощи)6, но на него, как известно, надежда слабая. В библиотеке МГУ лежит огромная куча книг на макулатуру. В абсолютном большинстве это бракованные экземпляры «Чтений Общества истории и древностей российских при Московском университете» за конец прошлого века (в основном с 70-х гг., но есть и раньше) и начало этого века.
1968 год 89 Я вторую неделю занимаюсь тем, что кучу эту просматриваю и выдираю все, что мне надо (как Вы знаете, каждый том «Чтений» распадается на несколько разделов с отдельной пагинацией — по существу, на несколько книг — так что если и не хватает нескольких страниц в одном каком-то разделе, то все другие разделы могут быть представлены полностью). У меня ощущение, что я наткнулся на клад. Материалам этим цены нет. Тут и Изборник 1073 г., и целый ряд других памятников, и памятники Смутного времени, и апокрифическая литература (псалтирь жидовствующих и т.п.), и переводы иностранных источников о России и т.д. и т.п. Я беру много, но всего взять, конечно, не могу и поневоле должен оставлять вещи очень ценные. При этом большая часть материалов представлена в нескольких экземплярах. Если бы Вы смогли приехать, то заведующая складом — моя знакомая — подождала бы Вас. Конечно, можно было бы кого- нибудь прислать (например, Игоря), но тут нужен очень широкий кругозор — лучше было бы, если бы Вы приехали сами. При этом сделать это надо поскорее потому, что о куче этой уже узнали, и я боюсь, что до нее найдутся охотники, а Вам останутся рожки да ножки. Есть еще вариант — вся эта куча может быть выслана Вам на университет. Библиотека готова упаковать и выслать. Стоит эта пересылка не так дорого — 8 кг стоит полтора рубля, но я решительно не могу оценить, какого веса вся эта куча. Мне кажется, что большого. Причем все это, конечно, должно быть по безналичному расчету, т.е. платить должны не Вы, а Ваш университет. Этот вариант хуже потому, что Вам могут выслать самые остатки, уже несколько раз просмотренные. Так что лучше присылайте кого-нибудь или приезжайте сами. Дайте, пожалуйста, знать, если решите что-нибудь в этом отношении — я тогда задержу эту кучу. IV. Не прозеваете ли Вы выписку иностранных книг?7 Высылаю Вам бланки для заполнения. Непременно нужно указывать издательство и цену. В Москве такая новость: Виноградова сняли с поста директора Института русского языка. Эго очень плохо: каков бы ни был Виноградов, на смену ему радуг совершенные бандиты, к науке не имеющие уже совсем никакого отношения (по слухам, директо¬
1968 год 90 ром Ин<ститу>га русского языка должен быть Филин, а Ин<сти- ту>та языкознания — Панфилов). Привет всем Вашим и Игорю. Пишите. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по содержанию и связи с другими письмами. 2 См. прим. 6 к письму 52. 3 В 1-м номере «Вопросов литературы» за 1968 г. была напечатана статья С.С. Аверинцева «“Морфология культуры” О. Шпенглера». 4 Сборник, вышедший в 1973 г. См. прим. 8 к письму 40. 5 См. письмо 42. 6 Третий брак Пятигорского был оформлен в Тарту. 7 См. прим. 1 к письму 22. 55 Середина февраля 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Письмо Ваше + вложения получил и сердечно благодарю. Александра Моисеевича мы таки-да окрутили1. После этого я уверовал в то, что Лена Аболдуева вполне свободно может совершать не очень крупные чудеса (исцеление недугов средней тяжести и пр.). Правда, и мне досталось по части чудес. Надеюсь, что это — последняя услуга такого рода, которую я оказываю нашему общему другу. Спасибо за сообщение о книжном кладе2. Обязательно хочу принять участие в его разрытии, но приехать раньше начала марта — не могу: 1) Сейчас Наташа3 сломала руку. 2) Завтра я на два дня вынужден (очень не хочу, но отказываться поздно) ехать в Ригу. 3) Затем Зара едет на конференцию в Коломну, а затем — я прикачу специально — на три дня — в Москву. Предисловие я попробую расширить. Наброски вышлю Вам, а Вы сшивайте со своими или выбрасывайте. Кстати. На Симпозиуме в Братиславе4 я говорил об условности искусства. Сейчас мне прислали стенограмму, и я пришел в ужас, а переделывать абсолютно нет времени. Не возражали бы Вы, если бы я им послал (под нашими двумя именами) чуть переделанную нашу «Условность»?5 Ваше отсутствие на Симпо¬
1968 год 91 зиуме, с их точки зрения, не должно быть препятствием — там зачитывались готовые доклады и от имени отсутствующих. Впрочем, жду Ваших распоряжений. Сердечные приветы Гале и всем Вашим. В Тарту — Лекомце- вы. Невозможно смотреть на Ю<рия> К<онстантиновича> без сердечной боли. [Приписка З.Г.] Юра забыл: 1) передать приветы от меня; 2) написать «Ваш Ю. Лотман». Зара. P.S. Какой же экземпляр «Сн<ежной> маски»6 моей Вы сдали?! По-моему, все у меня!? 1 Речь цдет о женитьбе А.М. Пятигорского. 2 См. предыдущее письмо. 3 Н.Ю. Образцова. 4 В сентябре 1967 г. 5 См. прим. 4 к письму 36. 6 Статья З.Г. Минц «Struttura compozitiva del ciclo di A.Blok “Sneznaja maska”» в сб.: Ricerche semiotiche. Nuove tenderize delle scienza umane nell’URSS. Torino: Einaudi, 1973. 56 Вторая половина февраля 1968 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо большое за письмо. В отношен™ опубликования тезисов об условности в Братиславе — публикуйте2. На каком это будет языке? Желательно бы, чтобы на словацком (или чешском), а то не очень удобно, если совершенно идентичный текст. Или удобно — решайте, в общем, сами. Но мне желательно знать, что Вы будете публиковать. У меня текста нашей статьи нет, а свой экземпляр Вы разве не потеряли? В отношении Кяярику3 — мне кажется необходимым, чтобы был пригласительный билет (я, кажется, писал Вам об этом, но теперь еще больше уверился). ского сборника4. Жду его от Вас в начале этого месяца [sic! Ве¬
1968 год 92 роятно, имеется в виду начало марта]. Очень было бы желательно использовать наши пол-листа (думаю, что можно даже и несколько больше) и тем самым обеспечить себе возможность в дальнейшем — если захотим — взять и написать предисловие. Жду Вас в начале марта для работы в книжных копях5. Ей- богу, это стоит того — во всяком случае, сейчас, пока все не растащили. Не задерживайтесь, а то могут и растащить — желающие есть. Я, правда, договорился с заведующей, что до начала марта куча будет Вас ждать и что она не будет специально туда приглашать, но кто их знает. Я пытался кое-что для Вас отобрать, но многого не мог, да и мои представления о том, что может быть интересно Вам и Вашим коллегам, все-таки достаточно относительные. Приезжайте, не пожалеете. На вопрос Зары Григорьевны, какой экземпляр «Снежной маски»6 я мог сдать в издательство, имею честь ответить: именно тот, который в течение трех месяцев она собиралась заменить. Сердечный привет Вашим. Ваш Б. Успенский. Надеюсь, что 3<ара> Г<ригорьевна> даст о себе знать по пути в Коломну7 и из? Эго ведь через Москву? 1 Датировано по связи с предыдущим письмом. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. прим. 6 к письму 52. 4 См. письмо 54. 5 См. письмо 54. 6 См. предыдущее письмо. 7 См. письмо 55. 57 Конец февраля 1968 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам свои труды по старообрядчеству2. К сожалению, с их выходом я не могу расстаться с этой темой, а еще более ею увлекаюсь. Только что получил от Вас сорок рублей, но делать с ними мне решительно нечего: я ведь у Вас просил не деньги, а данные о книгах, которые я Вам должен заказать, — и с этой целью послал Вам бланк, который Вы должны бы были запол¬
1968 год 93 нить. Что заказывать, я по-прежнему не знаю, хотя и имею 40 рублей. Времени уже не осталось, т.к. заказы должны быть сданы до 1-го марш. Я заказу Вам ту книгу, которую Вы отметили в проспекте Mouton’a, а деньги Ваши положу в конверт, и они Вас будут дожидаться. Боюсь, что в следующий раз Вам надо командировать Игоря, а то дало не идет. Между прочим, точно ли Вы приедете в Москву в начале марта (для разбора книжного клада)?3 Заведующая складом специально Вас ждет, и не вывозит книжный клад на помойку, и не принимает никого другого. Приезжайте! Где оттиски от третьего тома? Этот Пятигорский совершенно уже впал в маразм и не может вспомнить даже того, дали ли Вы ему эти описки для раздачи другим или не дали. По-видимому, из этого надо заключить, что если Вы ему их дали, то он их потерял. Но остается маленькая надежда, что Вы не совершили такого безумного шага. Жду Вас в Москве в начале марта. Ваш Б. Успенский. P.S. Где 3<ара> Г<ригорьевна>? Ходят слухи, что она в Коломне4, но неужели она не остановится в Москве... Ко мне беспрерывно звонят разные люди (В. В. Иванов, Фейнберги, Чуда- кова и др.) и требуют Вас, исходя из того, что если Вы [так в тексте. Должно быть: «она»] должны делать доклад в Коломне, то Вы должны находиться в это время в Москве. 1 Датировано по связи с предыдущим письмом. 2 Успенский Б.А. Архаическая система церковнославянского произношения (Из истории литургического произношения в России). М., 1968. 3 См. письмо 54. 4 См. выше письма 55, 56. 58 22 февраля 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам бланки (деньги перевожу телеграфом)1. Без указания цены сб<орник> в честь Р. Якобсона2.
1968 год 94 Прошу заказать, если возможно установить цены: R. Blanché. Structures intellectuelles, Paris, Urin, 1967, и еще кое-что по Вашему усмотр<ению>. (У меня нет каталогов, и я не знаю цен.) Если сб<орник> в честь Якобсона нельзя за те 40 рубл<ей> (долл<аров>), кот<о- рые> я высылаю, то закажите II и III т<ома>.3 (Первый все равно в спецхране — его мне не выдадут на руки, а сдадут в Биб<ли- отеку> — возможно, даже в Таллине), а IV-й — автографы4. Итак, II и III т<ома>. Или же вообще что-либо другое. Предисловие я пишу5. В Москве смогу быть лишь в начале марта. Сердечные приветы всем Вашим. Ю. Лотман. 22.11.68. 1 Для заказа книг. См. прим. 1 к письму 22. 2 То Honor Roman Jakobson. Essays on the Occasion of his Seventieth Birthday. The Hague — Paris, 1967. 3 Jakobson R Selected Writings. V. I—IV. The Hague — Paris, 1966. 4 Предполагалось, что IV том будет содержать факсимиле писем-поздравлений авторов Festschrift’а (том не вышел). 5 К итальянскому сборнику. См. предыдущие письма. 59 Февраль 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам вставку в статью для итальянцев (вступительную)1. Делайте с ней, что Вам угодно: если покажется дельной, вставляйте, если нет — выкидывайте. Я за эти дни просмотрел кое-что из дискуссий о структурализме во Франции — и там говорят то же, что Кожинов и Палиевский. Поэтому я счел полезным сказать максимально популярно об отношении структурализма к «убивающему» искусство анализу. Если это, по-Вашему, излишне — выбрасывайте. В статье об условности вставьте (в библиографию): А. Михайлова, «О художественной условности», М., «Мысль», 19622. Книга не ахти, но все же — прямо по теме. Привет всем Вашим, будьте здоровы. Ю. Лотман.
1968 год 95 1 Для итальянского сборника, см. предыдущие письма за январь февраль. 2 Ошибка в выходной дате книги, надо: 1966. См. ответ Б.У. ниже, в письме 61. 60 28 февраля 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Я получил Ваши книгу1 и оттиск 28 февраля, и это было мне очень милым подарком в не столь уж веселый день моего 46-летия. Большое спасибо! Очень рад, что книга вышла (каждая успевшая появиться книга — это «нечаянная радость»2 и совершенно не заслуженный нами подарок). Книгу я еще не прочел, но с удовольствием прочитал приложение. Постараюсь «воздержаться от частых одышек, кашля, сморкания, икания», чтобы «безвременным харканием и плеванием не растлити гласа»3. Теперь о делах: 1) Получили ли Вы оттиски? Я их давал Пятигорскому, но он, будучи в свадебном трансе, их забыл4. Я выслал почтой. 2) Получили ли Вы добавления в предисловие для итальянцев5 и как оно Вам? 3) Получили ли Вы мой бланк для заказов книг?6 Простите, что Вас этим нагружаю. В Москву хочу, как три сестры и 10 ООО братьев...7 Приветы всем Вашим, Ване и Гале особые. Зара благодарит за книги и шлет приветы. Простите за машинопись — пишу очень сонный и слегка пьяный. В этом виде мне легче на машинке. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 Успенский БЛ Архаическая система церковнославянского произношения (Из истории литургического произношения в России). М., 1968. 2 Название книги стихов А. Блока (1907). («Нечаянная радость» — наименование иконы Богоматери.) 3 Ю.Л. неточно цитирует «Риторику» Андрея Денисова (1764), вошедшую в книгу Б.У. (см. выше прим. 1) в качестве приложения. 4 См. письмо 57. 5 См. предыдущее письмо. 6 См. письмо 58. 7 Тройная аллюзия: намек на «Три сестры» А. Чехова; 10 ООО братьев — переиначенные слова Гамлета из шекспировской пьесы («Гамлет», акт 5, сцена 1), ср.
1968 год 96 также стихотворение М. Цветаевой «Диалог Гамлета с совестью»: «Я ее любил, как сорок тысяч братьев любить не могут...»). 61 Начало марта 1968 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо. Я совершенно замотался (как, вероятно, и Вы). Давно собирался Вам написать и на бумажке вел список дел, которые должен был Вам сказать в письме. И вот бумажка потерялась; это меня выбило из колеи. Из того, что помню: 1) Петр Григорьевич не получил «Семиотики», а очень хотел бы. Я уверен, что Вы собирались ему послать и даже, вероятно, думаете, что послали. (Впрочем, мои сведения — двухнедельной давности). 2) Таня Цивьян не получила приглашения в Кяярику. Я опять-таки уверен, что это недоразумение, и взял на себя инициативу и ее уверить в этом, но, конечно, нужно ей послать. 3) Кстати — когда последний срок присылки тезисов в Кяярику? 4) Я получил Ваши 40 руб<лей> и бланк для заказа иностр<- анных> книг, но дело в том, что якобсоновских томов заказать не смог, поскольку они только-только вышли, в книжный отдел еще не пришли рекламы на них, и неизвестно, сколько они стоят (я просмотрел все каталоги, но без успеха). А без цены они не принимают. Таким образом, я смог заказать Вам только ту книжицу, которую Вы в пьяном состоянии отметили в проспекте изд<атель- сг>ва Mouton в шашлычной, когда мы с Пятигорским Вас провожали. На Вашем счету в книжном отделе каким-то образом оказались деньги, так что Ваши 40 рублей я не тратил. Не забудьте только востребовать их у меня по приезде — а то я очень могу забыть. Будем помнить оба. Таким образом, я почти ничего не заказал, и это очень обидно. Но я договорился, что, когда Вы приедете в марте, Вы сможете пополнить заказ. Вообще говоря, заказы принимаются до 1 марта, но поскольку Вам нужно не делать новый заказ, а лишь расширить старый, то они на это пошли. В марте это еще не поздно. Так что — приезжайте.
1968 год 97 5) Когда приедете? Книги Вас ждут. (Как видите, я использую бумагу из «Чтений» в качестве писчей.) Напишите, когда Вас ждать, а то зав. фондом, которая хотела бы избавиться от этой кучи, желает знать, сколько времени ей с ней еще жить2. 6) Наконец — об итальянском сборнике. Положение так себе — катастрофически никто не хочет работать, в том числе и знакомый Пятигорского Феликс не составляет исключения3. Если помните, он нам сказал, что в марте сборник уйдет в Италию. Сейчас сборник все еще у него, и он говорит, что в конце марта он должен уйти в цензуру. Я и в это не верю. Дело в том, что, поскольку сборник пойдет и в Италию, и в Польшу4, им нужно больше экземпляров, и они хотят сделать ксерокопии, но нет машины, надо договориться и т.п. — в общем, надо предпринять какие-то действия, а Вы понимаете, что именно к этому они совершенно не приспособлены. Мне кажется, что положение достаточно безнадежное: они непробиваемы. Где наш знакомый Страда? Помнится, он обещал приехать в марте5, но что-то его не видно. Не кажется ли Вам необходимым дать еще одну телеграмму? Если сочтете нужным и возможным — дайте, пожалуйста. Может быть, Ваш приезд как-то поможет? 7) Предисловие получил6, спасибо, но пока не отдал его в издательство (благо время терпит), т.к. не могу составить композиционного целого из этих двух кусков. Если приедете, составим вместе. 8) Книгу Михайловой об условности искусств7 включать в нашу библиографию решительно отказываюсь, т.к. она (в данном случае речь идет о книге, а не о библиографии) совершенно бессодержательна. Самое содержательное, что в ней есть, это заглавие. Ну ее. Одним словом — приезжайте, и мы все обсудим. Кстати и состоится заседание оргкомитета (в приглашении относительно Кяярику сказано, что это заседание состоится 20 марта; хочется думать, что это не пустые слова). Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Ваш Б. Успенский. P.S. Оттиски из HI-го тома получил, спасибо. Том пользуется необыкновенной популярностью и, между прочим, очень популярен даже в старообрядческих кругах!
1968 год 98 Да, чуть не забыл! Редакция эстетики изд<ательст>ва «Ис- к<усст>во» просит выслать им наложенным платежом, если можно, несколько экземпляров этого сборника: от 3-х до 10. Р.Р.8. Зара Григорьевна! Если хотите заменить статью в «Семиотическом сборнике»8, сделайте это как можно быстрее! 1 Датируется по содержанию и связи с другими письмами. 2 См. письмо 54. 3 Ф. Городинский. См. письмо 42 о редактуре сборника. 4 См. прим. 4 к письму 51. 5 См. письмо 51. 6 См. предыдущее письмо. 7 См. письмо 59. 8 Статья о «Снежной маске» в сборнике Страды (см. прим. 6 к письму 55). 62 Конец марта 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Большое спасибо за письмо, тезисы1 и ахмановский некролог Вейнрейха2. Кстати! не дать ли некролог в «Тезисах» школы, а то «Семиотика» появится еще через год? Сообщите срочно Ваше мнение. У нас, как всегда, сумасшедший дом — детали Вам опишет Нат<алия> Вениаминовна3. Событий у нас пока не было, но, вероятно, будут, как и везде. Очень надеюсь, что Вы приедете, хоть немного до общего срока. Сердечные приветы Вам и Гале, а также и всем «взрослым». С итальянским сборником — чудеса. Бор<ис> Федорович только что приехал из Польши, где был в самые эти дни4, но я его еще не видал. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 Очевидно, тезисы к 3-й Летней шкоде. См.: Успенский БЛ Влияние языка на религиозное сознание // III Летняя школа по вторичным моделирующим системам: Тезисы [Доклады]. Кяэрику, 10—20 мая 1968 г. Тарту, 1968. 2 Некролог О. Ахмановой «Уриель Вейнрейх» был напечатан в «Семиотике 4» (Тарту, 1969). 3 Н.В. Охотина.
1968 год 99 4 Б.Ф. Егоров стал свидетелем массовых студенческих антикоммунистических выступлений в Польше в марте 1968 г. (См. прим. 1 к этому письму в: Письма... С. 491, письмо № 502.) 63 3 июня 1968 г. 3.06.68. Дорогой Юрий Михайлович! Спешу сообщить, что, как ни печально, слухи не подтвердились1. Больше новостей пока нет (пишу в первый же день приезда, т.к. в субботу нам уехать не удалось — за неимением билетов, и уехать мы смогли только в воскресенье). В субботу и воскресенье я читал 3-й сборник2. Он очень хорош и, пожалуй, даже не хуже 2-го; если это возможно (если у вас не потребуют), не сдавайте его до Каапки3. Привет всем Вашим от меня и от Агаши. 1 Неясно, о чем речь. 2 Речь о «Семиотике 4», которая готовилась к изданию. Она названа «3-м сборником» оттого, что 1-й по счету книгой в семиотической серии была монография Ю.Л. (см. прим. 5 к письму 2), а отсчет сборников велся с «Семиотики 2». 3 До Летней школы (см. прим. 6 к письму 52). 64 7 июня 1968 г. 7.06.1968. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам письмо относительно Татьяны Филаретовны1. Живем нервно. У Саши2 вчера состоялось заседание месткома, где принято решение санкционировать решение дирекции о его увольнении. Формулировка «за злостный прогул» или что-то в этом роде. ИВ: Речь шла только о прогуле! Одновременно местком принял решение просить дирекцию о смягчении наказания. Эго маленькая зацепка, на которую, однако, почти не приходится надеяться. Настроение Саши — взволнованно-приподнятое. Полставки в университете у Саши тоже не останется. Сегодня пытался устроить так, чтобы Саше предложили эту полставку на следующий год, но ничего не получилось. Причина та, что Саша
1968 год 100 своим отъездом что-то там сорвал и нарушил. Саша клянется, что он договорился об отъезде с завкафедрой, а та (это дама) утверждает, что он всех ж подвел. Завкафедрой эта, вообще говоря, кажется, сволочь, которая может в принципе и нарочно Сашу оклеветать; но, с другой стороны, и наш друг не из самых аккуратных. Кто ж разберет? В общем, скучно. От Страды никаких известий, хотя обещал. Как хотите, а я настаиваю на своем мнении. В «Искусстве», кажется, принимают нашу заявку3, но предлагают делать не так, как мы изложили, — один сборник уже опубликованных работ, а другой оригинальных, — а так, чтобы каждый сборник состоял частично из опубликованных, частично из оригинальных работ. При этом требуют указания состава. На следующей неделе у меня должна быть встреча с зав. редакцией4 и разговор о договоре. Я Вам напишу дополнительно. Возможно, нам надо будет встретиться в более или менее недалеком будущем. Сообщите Ваш летний адрес для переписки и сроки пребывания там. Мои лешие планы таковы. Сейчас мы будем переезжать5, но весь вопрос в книжных стеллажах, которые, оказывается, нелегко заказать, затем — по-видимому, где-то в июле — я, кажется, все-таки еду разговаривать с дельфинами6. Мне даже не хочется, но невозможно же отказаться. В связи с дельфинами у меня к Вам большая просьба. Не которые Вам прислал Себеок (может быть, у Вас еще что-нибудь есть по этой теме)? Если они Вам сейчас не нужны и Вы согласны это сделать, пришлите мне их, пожалуйста, — буду очень и очень признателен. Селищева (статью об именах) перепечатал7. Вы говорили, что кто-то из студентов будет в Москве и ему можно будет поручить сверку статьи с подлинником? Посылаю также церковный календарь на 1968 г<од> для Леси Зозули8. Попросите ее потом, когда он ей не будет нужен, вернуть мне его. Кроме того, скажите ей, пожалуйста, что, по моему мнению, искомое произношение скорее всего надо искать у униатов, т.е. в бывших униатских центрах, а потому прилагаю список бывших униатских епархий. По косвенным сведениям, у униатов были когда-то певческие книги крюкового письма, если она нападет на ж след, будет очень хорошо.
1968 год 101 Простите за сумбурное письмо. Сердечный привет Заре Григорьевне и дегам. Ваш Б. Успенский. P.S. Только что получил официальное письмо от Жулкевско- го с программой семиотического конгресса. Значит, он все-таки будет, как это ни невероятно?9 1 См. прим. 6 к письму 27, а также письма 38, 40, 47. 2 А.М. Пятигорский. Далее в письме речь идет об увольнении А.М. Пятигорского из Института востоковедения АН СССР. 3 О несостоявшемся сборнике семиотических статей в издательстве «Искусство» см. письма 67, 70, 75, 77—80, 83, 119, 122, а также прим. 3 к письму 87. 4 В.Г. Кисунько. 5 Летом 1968 г. семья Б.А. Успенского переехала из Тихвинского переулка в Беляево- Богородское. 6 Б.У. принимал участие в биологической экспедиции в Атузах, в Крыму, посвященной коммуникации дельфинов. 7 Статья А.М. Селтцева «Смена фамилий и личных имен» и комментарий к ней Б.У. под названием «Смена имен в России в исторической и семиотической перспективе» были напечатаны в «Семиотике 5», вышедшей в 1971 г. 8 Леся Зозуля — ученица Ю.Л., занималась униатским церковным произношением. 9 Международный семиотический конгресс состоялся в Польше в августе 1968 г. См. письма 66, 68. 65 Июнь 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Я получил Ваше письмо с материалами для Мурниковой1 и всем прочим. В связи с этим хочу по оказии задать Вам несколько вопросов. 1) Как обстоит дело с обменом письмами между ректором и Конрадом?2 Написал ли ректор3 Конраду, и ответил ли тот ему, и что мне сейчас в этом направлении предпринимать? Написал ли ректору какой-то из знакомых А<лександра> М<оисеевича> физиков (кажется, Леонгович?). Я не могу предпринимать дальнейших шагов, не зная нынешнего состояния. А размазывать нельзя: в июле я хочу уехать до сентября.
1968 год 102 2) Я сердит на Никиту Толстого: мурниковское дело он сделал самым худым образом. Тот текст, который он продержал год (а ведь даже текст в точности тот, что я составил), прислан сейчас мне (почему мне?! Ведь если я передам его ректору и Кябину, убедительность во много раз упадет — мое участие надо маскировать, а не выставлять). Кроме того, на бумаге нет ни печати, заверяющей подпись, ни хотя бы заменяющего печать № исходящего. Необходим какой-то формальный признак на бумаге и отправка его из Москвы. С этой целью возвращаю Вам. Но прошу сделать быстро — сейчас решается вопрос о комнате Мурни- ковым, и промедление может им дорого стоить. Если печать и приходование бумаги потребует слишком много времени, то — минимально — отошлите из Москвы с обратным адресом Виноградова4. Посылаю Вам просимую зоосебеотику, как называет злоязычный Гарик5 зоосемиотические статьи Себеока*. Гаспаров6 изложит Вам некоторые проблемы кафедры русского языка (Савватий не подал на конкурс, и престол грозит остаться вакантным. Обсуд ите этот вопрос — все тонкости он Вам изложит). Сердечные приветы всем Вашим. Как квартира7, как Чили?8 Целуйте Ваню — Гале поклоны. Подробнее и скорее напишите об А<лександре> М<оисеевиче>. Форсируйте подачу своих и «не-своих» (Топоров, В. В. Иванов, Пятигорский, Лекомцевы и др.) статей в IV том «Семиотики». Сердечно Ваш Ю. Лотман. *К сожалению, не могу найти. Кажется, взял Игорь, а он на неделю уехал. Буду искать и при первой возможности вышлю. Пришлите на всякий случай крымский адрес — пошлю по авиа. 1 О хлопотах по предоставлению жилья Т.Ф. Мурниковой см. письма 27, 38, 40, 47. 2 Академик Н.И. Конрад. О попытках организации лаборатории семиотики при ТГУ см. в письмах 28, 29, 35, 36. 3 Имеется в виду ректор МГУ И.Г. Петровский. 4 См. выше прим. 1. 5 Г.Г. Суперфин. 6 Б.М. Гаспаров. 7 См. письма 64, 66, 68. 8 В.А. Успенского приглашали читать лекции в Чили (поездка не осуществилась).
1968 год 103 66 12 августа 1968 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам ссылку на работу о новгородских уменьшительных женских именах XVI—XVII вв. Авось пригодится. Все хлопоты относительно устройства Ал<ександра> Моисеевича в Тарту, к сожалению, пока результатов не дали. Польша у меня лопнула1, и мы уехали на Рижское взморье, где пробудем до конца августа. Подвигается ли Ваша статья — в сентябре сборник сдаем2. У меня к Вам просьба: издательство «Искусство» задерживает мне гонорар, на который я весьма рассчитывал3, а Гуревич, видимо, в отпуску — на телеграмму не ответил. Будьте добры, позвоните туда бухгалтеру и спросите в чем дело. Судя по загадочной открытке без обратного адреса, наш друг Витторио был в Москве4. Известно ли в АПН в связи с этим что- либо о сборнике? Вы, кажется, собираетесь в Тарту. Когда? Пишите мне на тартуский адрес. Сердечный привет всем Вашим. В Чили ли Вл<адимир> Андреевич?5 Приветы ему. Куда ему все же выслать наши книжечки: в Чили, Конго или на Аэропортовскую? Говорят, в Варшаву едут только Падучева и Жолковский6. Так ли это? Сердечно Ваш Ю. Лотман. 12.VIII.68. 1 ЮЛ. не пустили в Польшу на семиотическую конференцию, см. письма 64, 68. 2 «Семиотику 4». 3 За книгу «Структура художественного текста», вышедшую в издательстве «Искусство» в 1970 г. 4 Витторио Страда, редактировавший итальянский сборник (см. письма. 40, 51, 52, 61). 5 См. предыдущее письмо. 6 На семиотический конгресс, см. письма 64, 68. 67 27 ашуста 1968 г. 27.VIII.68. Дорогой Юрий Михайлович! Простите, что не сразу отвечаю на Ваше письмо. Но поручение Ваше относительно гонорара в «Искусстве»1 я выполнил тот¬
1968 год 104 час же по получении письма и не спешил с ответом потому, что знал, что Вам отправил письмо об этом Гуревич: Вы его, вероятно, получили, но на всякий случай сообщаю основное: Вам переведут деньги либо после 25 августа, либо вскоре после 5 сентября (25-е и 5-е число — это обычные дни выплаты гонорара в издательстве). Деньги Вам не платали не почему-нибудь, а потому что их не было. Кстати, об «Искусстве». Нам оформили договор на сборник «Семиотика искусства» № 1, до 20 листов, сдавать к 1 февраля 1969 г<ода>2. Я не решаюсь послать Вам договор, т.к. его надо в подписанном виде вернуть в издательство. Если Вы не возражаете, я подпишу его за Вас, но на всякий случай я подожду дней десять. Если у Вас есть возражения относительно подписи, напишите, и я его Вам вышлю. Может быть, привлечь к этому сборнику Лихачева и кого- нибудь из Тарту (помимо Зары Григорьевны)? Мне совершенно осточертел переезд3. Надеюсь в сентябре вырваться в Ленинград и (или?) Тарту. Будете ли Вы в Тарту? У нас все по-прежнему; у Пятигорского тоже. Очень беспокоюсь за Петра Григорьевича: он с Тамарой Юльевной в Праге задержался после съезда славистов и вот после 15 августа от них никаких известий4. Напишите о себе, как вы все. Сердечный привет Заре Григорьевне с мальчиками. Ваш Б. Успенский. P.S. Простите за грязь. 1 См. предыдущее письмо. 2 См. прим. 3 к письму 64. 3 Переезд на новую квартиру в Беляево-Богородское. 4 VI Международный съезд славистов состоялся в Праге в первой половине августа, что почти совпало с началом известных «чешских событий» 1968 года — вводом советских войск в Чехословакию 20 августа. 68 14 октября 1968 г. Москва, 14.Х. 1968. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам статьи — свою и Селшцева1. Я, конечно, ничего не успел. Статью о стиле2 посылаю затем, чтобы потом, если
1968 год 105 это будет возможно, подменить ее другой — получше. (Эш статья о стиле — русский текст статьи, опубликованной по-французски в «Information sur les sciences sociales»3, выходящем под Вашей редакцией). Точно так же не успел я написать предисловие к Се- лшцеву. Как Вы думаете, сколько у меня времени (реально) на то и на другое? В конце этого месяца, но скорее всего — в начале ноября я рассчитываю, если ничто не помешает, быть у Вас в Тарту. Если Вы собираетесь куда-нибудь из Тарту (в частности, на ноябрьские каникулы), пожалуйста, срочно дайте знать. Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Ваш Б. Успенский. P.S. У меня для Вас пакет докладов на польской семиотической конференции (из Польши)4, в том числе несколько экземпляров Вашего доклада (который любезно захватил для Вас А. Жолковский). Конференция, кажется, очень неинтересная. 1 См. прим. 7 к письму 64. 2 Семиотические проблемы стиля в лингвистическом освещении // Труды по знаковым системам. IV. Тарту, 1969 («Семиотика 4»). 3 Les problèmes sémiotiques du style à la Lumière de la linguistique // Information sur les sciences sociales. Vol. VII. 1968. N° 1. 4 См. прим. 9 к письму 64 и письмо 66. 69 26 октября 1968 г.1 ЮРА ЕДЕТ ЕРЕВАН ПОСЛЕ ПРАЗДНИКОВ СРОКОМ ОКОЛО ДВУХ НЕДЕЛЬ МЕЖДУ ПЕРВЫМ И ДЕВЯТЫМ БУДЕТ ТАРТУ =МИНЦ 1 Телеграмма. 70 2 ноября 1968 г. 2.Х1.68 Дорогой Юрий Михайлович! Никак не получилось быть в Тарту до праздников. Собирался это сделать сразу после праздников — но тут узнал, что как раз
1968 год 106 в это время Вы уезжаете в Ереван1. Между тем нам непременно нужно было бы обсудил, наш сборник «Семиотика искусства»2, который мы должны уже скоро сдавать в «Искусство». Я заказал кое-кому статьи, но даже если никто не подведет, все равно далеко не хватает до 20 листов, которые мы должны дать. Кстати: пишете ли Вы с 3<арой> Г<ригорьевной> для этого сборника? Не отказывайте! Я очень надеюсь, что Вы поедете в Ереван через Москву и известите меня о Вашем приезде в Москву. Может быть, Вы смогли бы задержаться в Москве хотя бы на день, если не на больший срок? Со своей стороны, я рассчитываю быть в Тарту в конце этого месяца, предполагая, что к этому времени Вы уже вернетесь туда. Сердечный привет Заре Григорьевне и всем Вашим. Ваш Б. Успенский. 1 Ю.Л. ездил в Ереван читать лекции. 2 См. прим. 3 к письму 64. 71 10 ноября 1968 г.1 ВЫЛЕТАЮ ПЯТНАДЦАТОГО ЕРЕВАН ПРЯМЫМ САМОЛЕТОМ ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ ВАШ ПРИЕЗД ТАРТУ ЧИСЛА ДЕСЯТОГО ПРИВЕТЫ ВАШИМ =ЛОТМАН 1 Телеграмма. 72 14 ноября 1968 г.1 15 НОЯБРЯ 15 ЧАСОВ ПРИЛЕТАЮ В МОСКВУ ВНУКОВСКИЙ АЭРОДРОМ ИЗ ТАЛЛИНА ТРАНЗИТОМ ЕРЕВАН ОЧЕНЬ ХОЧУ ВАС ПОВИДАТЬ ЖДУ АЭРОДРОМЕ = ЛОТМАН 1 Телеграмма.
1969 год 107 73 Декабрь 1968 г. Дорогие Галя и Борис Андреевич! Сердечно поздравляем Вас с Новым годом. Желаю Ване и Вам всего самого лучшего. Будьте здоровы и благополучны! У нас больших новостей нет. «Семиотика»1 в типографии, а я продолжаю находить на своем столе из нее листы. Уже обнаружил 437 и 665. Любопытная может получиться книга! Б.А.! Когда будете подавать свои заявки, если не трудно, подайте и мои2. Целуем Вас. Ваш Ю. Лотман, Зара. P.S. Сердечные приветы и новогодние поздравления Густаве Исааковне и Андрею Васильевичу. 1 «Семиотика 4». 2 Для заказа книг. См. прим. 1 к письму 22. 74 И февраля 1969 г.1 Тарту. 1.11.68. Дорогой Борис Андреевич! Простите, что долго не писал, — все это время я провел в состоянии небольшого сумасшедшего дома. Во-первых, в начале января я обнаружил, что в книге, которую я должен был сдать в конце прошлого года в бывш<ий> «Учпедгиз», а ныне «Просвещение»2, следует заменить 200 машинописных страниц чистой халтуры, вставленной мной в прошлом году перед сдачей, о чем я благополучно забыл. В результате до вчерашнего дня я, подгоняемый угрозами издательства и пропустив все сроки, писал прямо на машинке и написал-таки за три недели около 200 стр<а- ниц>. Сейчас Зара повезла рукопись в Ленинград, а я, не успев отдышаться, въехал во второй семестр, в котором у меня 14 часов в неделю. Приплюсуйте к этому ремонт, который все еще идет и уже достиг критической точки: на днях у нас сломают уборную, которую обещают к апрелю заменить чем-то значительно более усовершенствованным. Надежды на сияющее будущее помогут нам
1969 год 108 дотерпеть до апреля «так» (из пройденного уже скажу Вам, что в самые крещенские морозы нам сломали стену на лестницу и стену в большой комнате, а также пол и потолок в прихожей. Из большой комнаты мы вынесли 15 ведер строительного мусору, но конца еще не видать. Живем, как в разбомбленном доме. Зго будит во мне «все лучшие воспоминанья»3, и я даже помолодел душою). Стены уже заделали. Но нет худа без добра. Вся эта ломка имела и положительные последствия — я нашел «Условность»4. На днях перепечатаю и вышлю Вам. Сегодня послал Вам 60 руб<лей>. 30 из них — мой долг, который возвращаю с благодарностью и извинением за задержку, 30 же, если Вам это не трудно, то попрошу, когда будете платить за себя в книжном отделе АН, внести за меня5. Простите, что затрудняю Вас просьбой. Относительно перемены имен при схиме Вы, конечно, были правы, а я все перепутал. Имя меняется при пострижении, а не в связи со смертью. Поэтому никаких перемен, кроме схимы или большой схимы, не бывает. То, о чем я говорил, видимо, связано с другим — обычаем, который, по словам Т.Ф.6, существует в Причудье, а я, видимо, что-то подобное встречал в источниках: «обманывать смерть», менять у умирающего имя с целью магически-предохранительной. Эта перемена не сопровождается обрядами и к церковной системе не относится. М<ожет> б<ыть>, Вам будет интересен другой случай, о котором мне рассказала Т.Ф.: Алексий7, некогда служивший в Пе- чорах и, кажется, в Тарту, а ныне митрополит (если я не спутал, могу уточнить у Т.Ф.), был так наречен в первом постриге в честь Алексея человека божиего. Приняв великую схиму, он был наречен Алексием, но уже в честь другого святого. День ангела — то есть фактически имя — у него сменилось, но соблюдена была омонимия называния святого. Зго интересно как крайний случай тенденции к сохранению части имени и обнажает поэтический принцип отбора имен. Заходил ли к Вам Гаспаров?8 Что нового со сборником? Наш друг Витторио9 прислал мне милое письмо, из которого видно, что сборник движется медленно, а он, кажется, бросает свои издательские труды и принимает кафедру в Венеции. Сердечные приветы всем Вашим — Гале и Ване особые.
1969 год 109 Как здоровье Густавы Исааковны? Сердечно Ваш Ю. Лотман. P.S. Удалось ли Шаумяну поехать в Париж? P.S. P.S. Простате за странный характер письма — пишу уже почти утром и ужасно хочу спать. Будьте здоровы и пишите. Ю. Лотман. 1 Датируется по связи со следующим письмом. В письме проставлена неверная дата (ошибка в годе). 2 Речь о книге: Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. J1., 1972. 3 Из стихотворения Ф.И. Тютчева «Как ни тяжел последний час...» (1867). 4 См. письма 38, 36, 39, 52. 5 См. прим. 2 к предыдущему письму. 6 Т.Ф. Мурникова. 7 Будущий патриарх Алексий II. 8 Б.М. Гаспаров. 9 Витторио Страда. 75 16 февраля 1969 г. 16.02.1969. Большое спасибо за письмо. Ваш рассказ о ремонте действительно потрясает. Из письма Вашего мне осталось неясным лишь одно — что с вашими (Вашей и 3<ары><Григорьевны>) статьями для сборника в «Искусстве»1, которые должны были бьггь у меня в середине февраля? Сборник, как Вы хорошо помните, должен был бьпъ сдан к 1 февраля в издательство, мне удалось договориться, что я сдам его в течение недели. Он включен в план подготовки этого года и в план выпуска следующего (1970 г.), так что он, кажется, и в самом деле должен быть сдан сейчас. Пожа^ Я пребываю в довольно замотанном состоянии, т.к. заканчиваю свою книгу об именах2, одновременно ее отдавая на машинку и дописывая. Эш работа настолько скучная (на этом этапе, т.е. на этапе чистого оформления), что ее можно делать, как и всякую техническую работу, только сразу, что я и делаю — вот уже второй месяц. (Когда я один раз ее уже закончил, выяснилось, что в Западной Германии вышла монография почти на ту же тему; об
1969 год 110 этой монографии, вышедшей 3 года назад, у нас никто не знал. Пришлось многое переписывать.) Пятигорский нашел себе квартиру (внаем, естественно) на противоположном конце Москвы и совершенно исчез из виду. Он приезжал ко мне, чтобы сообщить свой новый адрес, адрес сообщить забыл, и больше я его не видел. Эго было недели три назад. Подозрения в отношении мамы, кажется (тъфу-тьфу-тьфу!), не оправдались, но у папы с тех пор плохо с сердцем (одни говорят — невроз, другие — стенокардия). Шаумян в Париж не уехал, если это может Вас утешить, — не успел. Сердечный привет всем Вашим. Ваш Б. Успенский. P.S. Деньги получил, большое спасибо. Завтра собираюсь в книжный отдел. 1 См. прим. 3 к письму 64. 2 Из истории русских канонических имен (История ударения в канонических именах собственных в их отношении к русским литературным и разговорным формам). [М.:] Изд-во Моск. ун-та, 1969. 76 Конец февраля — начало марта 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам рукопись Тарабукина1 на предмет выкройки из нее куска в наш московский сб<орни>к2. Моя статья в работе и будет готова через дней 10 («Простр<анство> в др<евне>р<ус- ской> лиг<ературе>» + «Гоголь» + вступление; это вступление я сейчас обдумываю, пишу и переписываю — в Гоголе были большие неточности, хочется их исправить. Вообще, многое я передумал3). Зарина статья готова и находится у машинистки. Так что мы не лыняем от работы. Вообще же я обалдел в самом точном смысле этого слова. Голова как горшок! Будьте здоровы и пишите. Гале и Ване приветы. Ваш Ю. Лотман. P.S. Очень рад, что у Гус<тавы> Ис<ааковны> не так серьезно, как боялись. Передайте ей и Гале мои поздравления с 8-м марта. P.S. P.S. Зара шлет всем приветы.
1969 год 111 1 Речь идет о рукописи искусствоведа Н.М. Тарабукина «Анализ композиции в живописи» (1944). В «Семиотике 6» (1973) опубликован отрывок из нее: «Смысловое значение диагональных композиций в живописи». См. также письма 82. 97. 2 Несостоявшийся сборник «Семиотика искусства». 3 Ю.Л. предполагал для сборника в издательстве «Искусство» написать статью о художественном пространстве на основе двух своих публикаций: «О понятии географического пространства в русских средневековых текстах» («Семиотика 2», 1965) и «Проблема художественного пространства в прозе Гоголя» (Труды по русской и славянской филологии. XI. Тарту, 1968). 77 5 марта 1969 г. 5.Ш.1969. Дорогой Юрий Михайлович! Сборник собран1 — если не считать статей Вашу и Зары Григорьевны, а также мою. Сборник получился очень большой (превышающий договорный объем в 20 листов), т.к. в самое последнее время стали поступать статьи, во-первых, совершенно непредвиденные, а во-вторых, необычайно большого объема. Всех превзошел Б.М. Гаспаров, который, никак не предупреждая о своем намерении участвовать в сборнике (напротив, мы говорили с Вами, что, видимо, он участвовать не будет), вдруг возьми и пришли статью на 100 стр<аниц>. Итого в сборнике получилось 400 страниц оригинальных статей (это без наших с Вами!) и 280 стр<аниц> публикаций (Флоренский и Эйзенштейн). Кроме того, сборник, по-моему, хороший. Таково положение дел со сбором материала. Перехожу теперь к тому, как обстоят дела с его сдачей. Любопытная деталь в этой последней стороне дела состоит в том, что я поссорился с издательством. Дело в том, что у меня создалось отчетливое впечатление, что меня водят за нос с моей книгой2. Она не вошла в тематический план, хотя была сдана вовремя — более полутора лег назад. Около девяти месяцев она лежит без движения (отредактированная) в производственном отделе, где ее оставалось только разметить, — и сейчас, после этих девяти месяцев лежания она вдруг оказалась вычеркнута из производственного плана типографии, куда первоначально входила. Ситуация в целом напоминает мне чем-то Вашу ситуацию с Францией и Ваши отношения с Семеновым3.
1969 год 112 Вообще я пришел к выводу, что это не то издательство, которое издает книги. Около пяти лет назад я сдал туда книгу Же- гина, и она до сих пор в плачевном состоянии4. У меня впечатление, что в этом издательстве занимаются чем-то другим, не имеющим непосредственного отношения к выпуску книг, — каким-то имманентным производственным процессом, например. Таким образом, мне все это надоело, и я заявил, что не сдам сборника, пока моя книга не сдвинется с места. (Если хотите, Вы можете заниматься этим один, а я умою руки — как в отношении сборника, так и в отношении серии.) Возможно, это мое заявление на них подействует, и все в скором времени образуется. Но даже и в этом случае, может быть, жалко было бы отдавать такой хороший сборник (а он действительно получился хорошим) в такое нереальное издательство, где если он и выйдет (это «если» очень сомнительно), то никак не раньше, чем через четыре-пять лет, т.е. где-то в 74 году. Не думаете ли Вы, что было бы реальнее включить его — полностью или частично — в У-ю «Тартускую семиотику»? (Если представить себе полное его включение, то это был бы первый тематический семиотический сборник.) Что Вы думаете по этому поводу? Как поживаете Вы, Зара Григорьевна, мальчики? Куда Вы пропали? Что Вы делаете летом? Мне бы очень хотелось провести лето в Эстонии с семьей и где-нибудь поблизости от Вас. Но пока я настолько замотан, что некогда об этом думать. Ваничка перестал уже бояться Пятигорского (почти), а Степу5 Вашего очень любит. Сердечно Ваш Б. Успенский. Приложения Содержание сборника: I. Статьи Иванов. Категория времени в искусстве и культуре XX в. 75 стр. Топоров. О числовых моделях в архаичных культурах. 65 стр. Гаспаров. Проблемы структурного описания музыкального языка. 98 стр. Семека. Структура четырех- и восьмичленных семиотических моделей мира в архаическом искусстве Древней Азии. 64 стр.
1969 год 113 Ревзины. Семиотический эксперимент в пьесах Ионеско. 37 стр. Гумилев и Кузнецов. Опыт разбора тибетского пиктографического письма (в связи с буддийским искусством). 36 стр. Богатырев. Семиотика кукольного театра. 30 стр. II. Публикации Эйзенштейн. Чет и нечет. 80 стр. Флоренский. Итоги. 12 стр. Закон иллюзий. 14 стр. 8утЬо1апит. 13 стр. Пифагоровы числа. 19 стр. Символика видений. 9 стр. Главы из книги о пространстве, касающиеся а) «Времени и пространства» и б) «Конструкции и композиции», — 142 стр. Итак, в портфеле есть наличного материала: 400 стр<аниц> статей и 280 стр<аниц> публикаций, т.е. 680 стр<аниц> — без статей Ю.М. Лотмана, З.Г. Минц, моей (на крайний случай у меня есть готовая статья «Семиотика рус<ской> иконописи», 75 стр<аниц>, из итальянского сборника), без нашей статьи об условности и без предисловия. Кроме того, я не учитываю здесь имеющиеся в портфеле статьи Сыркина («Живое и неживое») и Тарабукина. При этом: а) статьи Семеки, Иванова и, я надеюсь, Гаспаро- ва могут быть сокращены; б) публикации могут быть взяты не все. 1 Сборник для изд-ва «Искусство» (см. далее в письме и прим. 3 к письму 64). 2 «Поэтика композиции» (М., 1970). 3 Чиновник из министерства высшего образования. 4 Л.Ф. Жегин. Язык живописного произведения (Условность древнего искусства). М.: Искусство, 1970. 5 Игрушечная собака. 78 Март 1969 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Как быть с объемом сборника2, воистину не знаю! Единственное, что могу предложить (и делаю это без колебаний и безо всяких «надрывов»), это — снять мою статью. Все же она на ? — перепечатка уже опубликовавшихся работ. А давать перепечатки при
1969 год 114 такой перегрузке вряд ли имеет смысл. По крайней мере, если уж что-нибудь снимать, так в первую очередь — ее. Я не убежден, что статью Гаспарова можно быстро и безболезненно сократить (статьи Семеки я не знаю), а снимать ее вообще — жаль. Кажется, работа очень хорошая. Я не имею никакого представления о том, как сложился сборник: получилось ли в какой-либо мере единство, как соотносятся крупный, средний и мелкий исследовательские «планы», выражаясь кино-языком. Следует учесть, что сборник не просто очередной, а в некотором роде программный. На него накинутся. Тартуские сборники с ж 500 экз<емплярами> мы вправе делать pro domo sua3, печатая статьи разной степени зрелости, творческие заявки на будущие работы и пр. Здесь мы должны дать сделанные работы, которые в определенном отношении могут считаться образцами. Может быть, стоит пересмотреть сборник с этой точки зрения. Пусть даже кое-что отойдет — можно будет, если в самом деле интересно, напечатать в Тарту. Конечно, не «отходы», а более узкие или проблематичные работы. Вот «итальянский» сборник сложился «кругло»4. Хотелось, чтобы и этот был на него похож. Ремонт у нас продолжается, и жизнь бьет ключом по голове. Ваш Ю. Лотман. 4.IV я буду в Москве оппонировать у Софроновой. М<ожет> б<ыть>, и обговорим все дела? Сердечные приветы Гале, Ване и всем Вашим. ЮЛ. Зара морально готовится приступить к проблеме дачи. 1 Датируется по связи с предыдущим письмом. 2 См. предыдущее письмо. 3 Для себя, для своего круга (лат.) 4 Сборник Эйнауди 1973 г., см. прим. 8 к письму 40. 79 17 марта 1969 г. 17.111.1969. Дорогой Юрий Михайлович! Как я писал Вам в предыдущем письме, я послал в изд<атель- ст>во «Искусство» просьбу о пролонгации договора, отмечая, что
1969 год 115 я не считаю возможным давать новые материалы, пока не выяснится судьба моей книги1. Возможно, Вы считаете, что я поступил опрометчиво; но дело в том, что я не мог не просить о пролонгации, поскольку не имел Ваших (с Зарой Григорьевной) статей, а по договоренности с издательством я имел право задержать сдачу рукописи (без оформления пролонгации) не позднее, чем до 1-го марта. Мне казалось соблазнительным воспользоваться заявлением о пролонгации для того, чтобы стимулировать их деятельность. В ответ на мое заявление я получил письмо зав. редакцией В.Г. Кисунько, написанное, как мне показалось, в довольно резком тоне, где он пишет, что издательство не может пролонгировать договор, и угрожает расторжением договора. Я не прилагаю копии моего заявления и ответного письма, т.к. Вы получите их (а вероятно, уже получили) из изд<ательсг>ва. При создавшемся положении я не считаю возможным принимать участие в сборнике, если положение дел не изменится. По-видимому, оно может и измениться, т.е. может решиться вопрос о моей книге и я буду иметь формальное основание (в соответствии с моим заявлением) сдать рукопись и остаться ее составителем и редактором. Если же этого не произойдет (в скором времени) и все останется status quo, то полагаю, что дело вести должны Вы один. Как Вы помните, я писал в предыдущем письме, что, по-моему, лучше было бы собранные мною статьи опубликовать в Тарту. Но сейчас мне стало известно (от Е.С. Новик), что если не будет этого сборника, то не будет и всей семиотической серии: Е.С. утверждает это совершенно определенно. Лишиться всей серии, конечно, было бы досадно, и поэтому я полагаю теперь, что сборник должен быть сдан — но, может быть, без моего в нем участия. (В то же время, если V-й том тартуской семиотики реален и будет скоро собираться, может быть, стоит подумать о том, чтобы взять некоторые статьи из сборника туда.) Хотелось бы знать Ваше мнение по всем этим вопросам. Как Вы живете? Не находите ли Вы, что ваша переписка принимает довольно односторонний характер — а именно, я Вам пишу, а Вы мне — нет. Надеюсь, у Вас все в порядке? Большой привет всем Вашим. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 См. письмо 77.
1969 год 116 80 13 марта 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Поздравляю Вас с прошедшим днем рождения, а Галю — с наступающим. Посылаю Вам в виде маленького подарка сборник текстов русских формалистов, изданный по моему подбору в Праге1. Ваши действия относительно «Искусства» полностью одобряю2. Но не могу умыл» рук лишь по одной причине: в нашем доме по случаю затянувшегося ремонта уже две недели отключены вода и туалет — последнее мы довольствуем по месту службы, а от умывания отвыкли полностью. Морально же я уже их умыл. План действий, я полагаю, если «Искусство» проявит видимые знаки раскаяния, то мы его прощаем и издаем сборник в ём. Если же продолжает свое обычное «в сани не сяду, из саней не вылезу»* — издаем том в Тарту, а для них пока — шиш, а затем, может быть, что-либо подготовим. Но тут возникает ряд трудностей. Главная в том, что моя статья должна была быть на ? перепечаткой тартуских статей, что создает некоторые затруднения для включения ее «обратно» в тартуский сборник. Следовательно, я должен писать новую статью. Но поскольку еще не начали набирать IV том (поломался русский линотип!), то время, видимо, несколько терпит. Далее, в портфеле тартуского сборника уже есть кое-что (публикации, статья Ланглебен и др.). При передаче «искусственного» тома в Тарту, возможно, придется детали состава еще уточнить. Вообще же я — за. У нас обычная морока — я, как всегда, набрал лекций и ужасно устаю. У нас повальные ремонты — и на Кастани, и на Хейде- мани3 — грязь и пыль. Ничего найти невозможно, заниматься нет никакой возможности. Вообще же все бодры и здоровы. Передал ли Вам Пятигорский Тарабукина4, которого ему передала Лена Абоддуева, которой его передал я? Сердечные приветы Гале, Ване и всем Вашим. Зара кланяется. Простите за машинопись. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 13.111.69.
1969 год 117 * Одно только небольшое уточнение: Вы заблуждаетесь, когда думаете, что не быть местом, где делают книги, — специфика именно «Искусства». Знакомство с АПН и радом других отечественных издательств заставляет расценивать это как более общее свойство. А после наших общений с Эйнауди ясно, что нигде книги не делаются в издательствах. Остается лишь выяснить, где же их делают! Я понял нашу основную ошибку: мы считали, что издательство — это место, где рукописи обменивают на книги, а это — место, где в лучшем случае их обменивают на гонорары. 1 Poetika, iytmus, vers. Praha, 1968. 2 См. предыдущее письмо. 3 На ул. Кастани была квартира Ю.Л., на уд. Хейдемани жила тетка Зары Григорьевны («тетя Маня», как ее называли в семье), к тому времени скончавшаяся. 4 См. письмо 76. 81 17—18 марта 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Я получил от Кисунько трагическое письмо по поводу Вашего обращения и копию его письма к Вам1. Присылаю Вам копию своего ответа. Я думаю, что разрывать с ними все же не следует — достаточно припугнуть. Даже сейчас у нас есть материала на 2 сб<орни>ка (Тарту и «Искусство» легко выкроятся из уже имеющегося материала). Прошу пролонгировать до 1 мая. Информируйте меня о ходе дел. Я полностью заранее солидаризируюсь со всеми Вашими будущими действиями. Но не заходите в педагогическом пафосе воспитания издательства слишком далеко — все же это из лучших имеющихся сейчас издательств. Будьте здоровы. У нас — середне. Сердечно Ваш Ю. Лотман. P.S. Получил из Парижа известие об избрании меня заочно в разные инстанции Ассоциации семиотики — анекдот2. P.S. P.S. Письмо мое в изд<ательсгво> — сохраните: у меня не осталось копии. 1 См. выше письмо 79. 2 ЮЛ. был приглашен в Париж, но поездку не разрешили власти. Члены Международной ассоциации семиотики заочно избрали его вице-президентом ассоциации.
1969 год 118 82 Середина марта 1969 г. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за телеграмму. Сборник я сдал — с тем чтобы доложить Ваши статьи, когда они придут. Очень соблазнительно было бы Вас вызвать для обсуждения компоновки сборника, но, вообще говоря, это не обязательно, т.к. мы еще тысячу раз успеем его скомпоновать и перекомпоновать — он ведь будет редактироваться только в следующем году, и я надеюсь, что до этого мы увидимся. С другой стороны, если бы Вы приехали, было бы, конечно, прекрасно. Статью Вашу и Зары Григорьевны по получении я помешу рядом. Я закончил перепечатку своей книги1 и только сейчас могу сказать, что я ее (книгу) написал. Перепечатка заняла у меня время, соизмеримое с написанием книги: я подсчитал, что работал над книгой 8 месяцев, из них 2 месяца — над ее перепечаткой. Эго адский труд (и главное, ни уму, ни сердцу...), во время которого происходили разные события: исчезновения машинисток (с рукописью), болезни, даже смертные случаи. Книгу Тарабукина2 я получил и просмотрел: по-моему, хорошая. Прочту подробнее, и, если отношения с изд<ательство>м «Искусство» вконец не испортятся (что сомнительно), может быть, стоит ее там опубликовать3. Сняли ли Вы дачу? Посылаю давно обещанный шифр рукописи из ГБД4. Сердечный привет Вашей семье. Ваш Б. Успенский. P.S. У меня появился телефон: 129 81 67. Звоните и пишите. 1 См. прим. 1 к письму 75. 2 См. письмо 76. 3 См. дальше письмо 97. 4 Неизвестно, о чем речь.
1969 год 119 83 После 18 марта 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Я еще раз передумал все, что касается конфликта с «Искусством»1. Не заехали ли мы немного «по своим»? Все же издательство очень дружественное — где Вы найдете таких редакторов, как Гуревич, Лена Новик? Даже в таком прекрасном издании, как «Библиотека поэта», работать неизмеримо труднее, да и книги лежат дольше. Вот Зара сдала уже много лет тому назад Соловьева2 (книга, честное слово, очень хорошая!), а ее, промучив массой мелочных придирок, многократным пере- рецензированием, даже не считают нужным уведомить, когда можно ждать выхода. И это — прекрасные люди и отличное издательство. То, что автор выдан издательству <с> головой, развращает даже самые хорошие [sic!]. Причины здесь не таковы, чтобы можно было надеяться исправить их такими методами. Кроме того, очень боюсь, что внутри издательства этот конфликт ослабит наиболее симпатичную группу и усилит противоположную. Из письма Кисунько я понял, что они заинтересованы весьма серьезно в серии и готовы сделать все для ускорения выхода Вашей книги. В этих условиях я полагаю, что нет смысла настаивать на расширении конфликта. Если Кисунько даст заверения, что издательство будет выдерживать сроки выхода (не более двух лет с момента сдачи книги — срок реальный, даже большой, и отступать от него не следует, но и сокращения его требовать — значит не проявлять реализма. Таковы условия нашей полиграфии), пролонгирует сроки сдачи сборника хотя бы до 1 мая, то думаю, что мы можем с почетом и развернув знамена отступить. Я глубоко убежден, что побеждает тот, кто имеет мудрость не настаивать на победе. Боюсь еще одного поворота дела: приглашая людей сотрудничать в сборнике, мы взяли перед ними некоторые обязательства. Так, например, я лично просил В.Н. Топорова, мы с Вами вместе говорили с Вячеславом Всеволодовичем. По себе мы знаем, что написать статью в срок — дело нелегкое. Они это, в отличие, например, от меня, сделали. Не означает ли это, что мы, прежде чем принимать решение о передаче сборника в Тарту,
1969 год 120 должны с ними посоветоваться? Поймите меня правильно: я очень боюсь, что на этих «пузырях земли»3 и в бессмысленных победах в войне с издательствами может надорваться нечто очень ценное в человеческих связях — вероятно, главной ценности нашего времени. Из письма Кисунько у меня сложилось впечатление, что издательство ищет мира, а Вы сами знаете: «Блаженны миротворцы»4. Думаю, что стоит попробовать найти компромиссное решение. Простите, что пишу на машинке. 4-я «Семиотика» пока стоит (сломался линотип), а вообще дела весьма средние. Устал я чертовски, пишу Вам ночью. Будьте здоровы. Сердечно Ваш Ю. Лотман. (Продолжаю утром): Дорогой Борис Андреевич! Вблизи масштабы смещаются. Представьте себе, что мы обсуждаем это все из 1980-го года, и сразу станет очевидно, что уж из-за этого не стоит вести боев. Я только что получил пренеприятное письмо из издательства «Просвещение». Я сдал pim книгу анализов — все разборы Пастернака и Цветаевой требуют снять5, а письмо составлено так, будто я у них дворник. Но сердиться на них — как на погоду — бесполезно. А в «Искусстве» все же иные люди и иной стиль. Будем это ценить! 1 См. предыдущие письма. 2 Соловьев B.C. Стихотворения и шуточные пьесы / Вступ. ст., сост. и прим. З.Г. Минц. J1., 1974. 3 «Пузыри земли» — название цикла стихотворений А. Блока (1904—1905), отсылающее к Шекспиру («Макбет», действие I, сцена 3). 4 Цитата из Евангелия от Матфея (5:9). 5 Речь идет о книге Ю.Л. «Анализ поэтического текста» (Л., 1972). Глава о Цветаевой осталась в книге. 84 16 мая 1969 г.1 ДАЧУ НИ СЕБЕ НИ ВАМ ЕЩЕ НЕ СНИМАЛИ ОЧЕНЬ БОИМСЯ ПОДВЕСТИ ПОЕДЕМ СНИМАТЬ ЧЕРЕЗ НЕДЕЛЮ СООБЩИТЕ ГОТОВНОСТЬ РИСКОВАТЬ ПРИВЕТЫ = ЛОТ- МАНЫ 1 Телеграмма.
1969 год 121 85 Начало мая 1969 г. Дорогие Галя и Борис Андреевич! Страшно и стыдно Вам писать — мы еще ничего не сделали с дачей, ни для себя, ни для Вас. У нас столько неприятностей, больших и малых, такой завал во всех делах, что о лете подумать еще не было времени. Самые неприятные вещи не буду перечислять, скажу о наиболее идиллических: 15 мая у меня окончательный срок сдачи в «Библиотеку поэта» книги — большой серии «Поэты 1790-х — 1810-х гг.», около 40 п.л. (3 — всг<упигельная> статья, я должен сделать единолично, а остальное — тексты и комментарий — в соавторстве). На 1 мая у меня не было сделано ничего (=!!!!!!!!!!!!). Сейчас написано ? печ<агно- го> листа, и есть план статьи в голове (это очень важно, т.к. я хочу написать относительно содержательную работу о принципах изучения массовой литературы; сборник ведь будет специфический: не только, скажем, Пушкина или Жуковского, но и Гнедича или Мерзлякова в нем не будет, самые крупные поэты — Милонов или Воейков!). На праздниках хотел поработать, но на голову свалилась целая толпа гостей (Сидяковы — трое, Образцовы и пр.). Все люди очень милые, и грех роптать, но планы работы полетели к чертям. Мишка кончает школу и терзает наше сердце нарочито неблестящими успехами. Луч света — «Семиотика IV» набирается, скоро ждите корректур. В мае все же вопросами дачи начнем заниматься, боюсь, что поздновато. Будьте здоровы, приветы всем Вашим! Сердечно Ваш Ю. Логман. P.S. Только что отослали Вам корректуру1. Ради Бога, не задерживайте — сейчас книга пошла быстро, а если задержать — может застрять. 1 В «Семиотике 4» две статьи Б.А. Успенского: «Влияние языка на религиозное сознание» и «Семиотические проблемы стиля в лингвистическом освещении». Видимо, имеется в виду одна из них.
1969 год 122 86 2 мая 1969 г. 2.V.1969. Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за Ваши статьи, которые я своевременно получил. С получением Ваших статей объем сборника1 стал превышен ровно в два раза. Сейчас у нас 610 стр<аниц> статей (без предисловия и статьи Пятигорского неизвестного объема, которая будет «вот-вот») и 280 стр<аниц> публикаций — не считая тех статей и публикаций, в отношении которых я не был уверен, что они войдут в сборник (статья Эйзенштейна «Пушкин-монтажёр», статья Сыркина о живом и мертвом и т.п.); если же учесть и эти статьи, то объем окажется превышенным примерно в 2,5 раза. Надо сказать при этом, что издательство едва ли пойдет на сколько-нибудь значительное превышение объема. Возникает естественный вопрос: что нам делать? Е.С. Новик хочет поднять вопрос о втором сборнике, но я не уверен, что это пройдет. Семиотический портфель в редакции полон, и они хотят, кажется, сначала этот портфель несколько освободить, а затем уже издавать новые книги. Во всяком случае, когда мы предложили им (только что) книгу Пятигорского, ее не приняли. Теперь. Если даже отказаться от публикаций (Флоренского и Эйзенштейна, хотя это не очень удобно по отношению к К.П. Флоренскому и Н.И. Клейману, которым я обещал опубликовать соответствующие материалы), то остается превышение примерно на 6—7 листов. Тогда надо будет просить некоторых авторов сократить свои статьи: а именно, Б.М. Гаспарова (98 стр<аниц>), Е.С. Семеку (64 стр<аницы>), может быть, В.В. Иванова (поскольку он сам предлагал в случае необходимости сделать какие-то сокращения). Статьи остальных, по условиям объема или содержания, сокращать не представляется возможным. Но, может быть, имело бы смысл предложить сокращаемым авторам (Семеке и Гаспарову) опубликовать свои статьи полностью в V-й «Семиотике» — если она реальна и будет собираться (как Вы неоднократно грозились) в ближайшее время? Кроме того, хотелось бы там же опубликовать и «публикации».
1969 год 123 Пожалуйста, напишите, что Вы об этом думаете. Напишите, пожалуйста, также, как обстоят дела с дачей. Надеюсь, у Вас все здоровы. Очень давно нет от Вас никаких известий. Нас всех тут взбудоражил слух, что Вы будете делать доклад в Институте истории (или, наоборот, теории) искусств, но увы — Вас не было. Не считаете ли Вы, что Вам пора начать оформляться во Францию, Польшу, Чехословакию, Армению или какую-нибудь еще страну, способствующую, во всяком случае, Вашему появлению в Москве? Сердечный привет Вашим мальчикам и Заре Григорьевне. Ваш Б. Успенский. 1 См. письма 77, 78. 87 6 июля 1969 г. Вербилки (под Москвой). 6 июля 1969 г. Дорогой Юрий Михайлович! Мы ждали до июля сообщения о Ваших планах на лето, т.е. о том, где Вы снимете дачу (поскольку жить без Вас в Таеваское1 нам не хотелось) и, не дождавшись, сняли дачу в Подмосковье (в 90 км от Москвы, рядом с Н.И. Толстым, у которого здесь дом). Я считал возможным так поступить, поскольку Вы говорили, будучи в Москве, что я никого не подведу, если откажусь от эстонской дачи и пожертвую задатком. Естественно, что, как только мы сняли эту дачу, сразу же пришла от Вас телеграмма — но было уже поздно, тем более что отказаться от нашей дачи и ехать в Эстонию значило бы терять еще 10 леших дней (поскольку билеты сейчас можно купить только по предварительному заказу), а для Ванечки это была бы большая потеря. Досадно, что мы скорее всего не увидимся летом (хотя не исключена возможность того, что я приеду в Эстонию один), но по ряду семейных и деловых обстоятельств, может был», нам с Галей и лучше это время быть в Москве. (В частности, на меня навалились корректуры — то их не было, а теперь идут одна за
1969 год 124 другой: я подсчитал, что за полтора месяца было семь или восемь корректур разных работ.) Правда ли, что Вы купили дом — и всего за 600 руб<лей>?2 Потрясены Вашей оперативностью. Мы тоже пытаемся найти что-нибудь в этом роде (цены, разумеется, здесь другие), но пока без особого успеха. Опишите Ваш дом и как Вы в нем живете. Теперь о делах. Ко мне обратился Кисунько и заявил, что ему нужны проспекты «Семиотики кино» и сборника о формалистах3. Только после этого издательство сможет дать нам гарантийные письма. Поскольку я не представляю себе содержания этих сборников, не возьмете ли Вы на себя написание проспектов? Я, со своей стороны, должен написать проспект «Изображения в изображении»4. Далее. Кисунько утверждает, что мы обещали ему — вслед за «Семиотикой искусства» и «Семиотикой кино» — сборник «Знаковый мир современного человека» и «Жест в жизни и искусстве» (как наиболее осуществимые), и требует соответствующие проспекты. Я, во-первых, не помню, чтобы мы это ему обещали, во-вторых же, — опять-таки, не представляю себе их содержания. Вообще — намерены ли мы сами все организовывать, или же некоторые сборники будем кому-нибудь поручать? Напишите, пожалуйста, что Вы об этом думаете? Как 1У-я «Семиотика»? Если у вас есть лишний черновой экземпляр (или корректура) Вашей статьи о черновиках Пастернака5, не могли бы Вы мне ее выслать на время? Я должен написать сейчас небольшую статью, близкую по теме и направлению, и хотел бы сослаться на некоторые Ваши идеи6. Кроме того: напишите, пожалуйста, где будет издана Ваша статья «К построению метаязыка типологии культуры», которая предназначалась для сборника Тани Цивьян7. Мне почему-то помнится (не ошибаюсь ли я?), что она вошла в 1У-ю «Семиотику»5. Дело в том, что я ссылаюсь на эту статью в своей книге по поэтике9, и мне нужны ее выходные данные. Кстати: Таня Цивьян просила меня при случае попросить Вас вернуть ей ее статью об Ахматовой. П.Г. Богатырев получил почетного доктора в Братиславе (и был там по этому случаю). (Год назад он получил докторат в Карловом университете.) Как Мишины дела? Писать мне можно на московский адрес, т.к. раз в неделю- полторы я буду бывать в Москве. Если же что-нибудь срочное, то можно писать по следующему адресу:
1969 год 125 Московская обл., Талдомский р-н, Вербилки, привокзальное п/о, Дачная ул., д. 30, Никите Ильичу Толстому для Б. Успенского. Большой привет всем Вашим. Сердечно ваш Б. Успенский. 1 Дачная местность под Тарту. 2 См. письмо 91. 3 Издательство «Искусство» планировало серию семиотических сборников, см. далее в письме и последующую переписку. Эго не осуществилось — в 1970 г. выпуск книг на семиотические темы был прекращен (см. письма 88, 89, 119, 122). 4 Еще один предполагаемый сборник в изд-ве «Искусство». 5 Лотман Ю.М. Стихотворения раннего Пастернака и некоторые вопросы структурного изучения текста. «Семиотика 4». Тарту, 1969 6 Подобной статьи не существует. 7 Т. Цивьян готовила сборник, который не вышел. Статьи для этого сборника были переданы в Тарту. 8 Статья Ю.М. Лотмана «О метаязыке типологических описаний культуры» была опубликована в «Семиотике 4». 9 «Поэтика композиции», см. прим. 8 к письму 48. 88 18 июля 1969 г. Москва, 18 июля 1969 г. Дорогой Юрий Михайлович! Недели две назад отправил Вам письмо и вот, не дождавшись ответа (от Вас дождешься), сажусь за новое. Пишу под свежим впечатлением от разговора с В.Г. Кисунько. Сегодня был в изд<а- тельст>ве (пришла корректура моей книги1, но там все напутали — по вине издательства, — и ее отправляют обратно на переверстку); там встретил В.Г., который сообщил мне, что он имел разговор «в высоких кругах» (вот как), и речь зашла о нашей серии, и серия была-де под угрозой, и, чтобы спасти ее, ему предложили создать редколлегию этой серии2. В эту редколлегию он наметил, помимо нас с Вами и В.В. Иванова, Е.М. Мелетинского, а также некоего Зися (д-р Зись — д-р философских наук, эстетик, автор книги «Искусство и эстетика», которой я не читал; В.Г. очень высоко отзывается о его достоинствах, подчеркивая, в частности, что Зись даже читает по-немецки), некоего Долгова (из журнала «Коммунист»
1969 год 126 фамилия мне неизвестная), наконец М.Ф. Овсянникова (признанного главу советской эстетики). Когда я начал обсуждать этот состав, оказалось, что это лишнее, т.к. Кисунько успел переговорить с членами редколлегии (по- видимому, кроме вас и Иванова) и готов уже проект приказа о ее образовании. Кроме того, он уже поручил Зисю написать предисловие ко всей серии, к<оторо>е будет помещено — за его, Зися, подписью, в первом выпуске серии, т.е., по-видимому, в моей книге. Вот такие пироги. Не знаю, как Вам, а мне это все мало нравится. Я вполне отдаю себе отчет, что действительно могла возникнуть надобность в редколлегии, но мне кажется по меньшей мере странным, что мы с Вами узнаем о ее составе post factum. Я полагал бы даже естественным, если бы нам предложили дать рекомендации о составе редколлегии (разумеется, последнее слово всегда остается за издательством), — но по крайней мере нас могли хотя бы предупредить (тем более что у меня все это время была телефонная связь с издательством). Я не в восторге и от состава редколлегии. Обратите внимание: трое на трое, т.е. трое, явно имеющие отношение к семиотике, и трое, столь же явно к ней отношения не имеющие; Мелетинский, по-видимому, может считаться «болотом». Если говорить по существу, мне не нравится, что их фамилии (даже если они окажутся доброжелательными и добропорядочными людьми) будут красоваться на каждой книге нашей серии — просто потому, что они никак пока еще не зарекомендовали себя в нашей науке. Мне, наконец, кажется странным, что предварять серию семиотических изданий будет текст, составленный и подписанный Зисем — даже если текст окажется нейтральным (мне обещали его заранее показать) — просто потому, что Зись неизвестен пока в семиотике. Мне кажется, что все это сводится к тому, чтобы расписаться в собственной ущербности; я уверен, что рано или поздно это отразится и на уровне наших изданий. Должен сказать вообще, что я не уверен, что все это действительно было необходимо. Возможно, что после нашего разговора В.Г.3 захотел взять вожжи в свои руки и создал для этого сами вожжи (т.е. уздечку). Я решил пока не предпринимать никаких действий, не посоветовавшись с Вами (хотя не могу ручаться, что удержусь в этом решении). Меня, конечно, очень подмывает просто расплевать¬
1969 год 127 ся с ними, но я сознаю, что это, может быть, непозволительная роскошь. Во всяком случае, мне хотелось бы посмотреть, как пойдут дела в новой ситуации. В этих условиях я пока не намерен проявлять особую активность в создании сер™ (которую от нас ожидает В.Г. и которую мы ему обещали), т.е. составлять доя них новые сборники и т.п. Дело еще и в том, что каждая новая книга, которую мы им даем, все теснее и теснее связывает нас с ними, а меня пугает такая тесная близость — я предвижу, что мне может очень захотеться с ними порвать, настолько захотеться, что я не смогу себе отказать в этом желании. С другой стороны, может быть, все это и не так страшно. Все это было бы не так скверно, если бы мы могли доверять В.Г. Напишите, пожалуйста, что Вы обо всем этом думаете? Примем ли мы все как есть или предпримем какие-то шаги — хотя что тут можно предпринять, ума не приложу. Но, может быть, целесообразно все же (ввиду дальнейшего), чтобы было известно наше мнение и наше отношение? Как Вы живете? Как Ваши? У Пятигорских, кажется, все образуется с кооперативом, т.е. с жильем — это большое дело. У нас все ничего, но почему-то я очень замотан. Не собираетесь ли Вы в Москву? Я в Тарту — да, собираюсь, но когда(?!). Большой привет 3<аре> Г<ригорьевне>. Сердечно ваш Б. Успенский. 1 «Поэтика композиции». 2 См. прим. 3 к предыдущему письму. 3 В.Г. Кисунько. 89 28 июля 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Очень все глупо получилось, страшно досадно!!! Но я и Зара Григорьевна ведь сообщили Вам, что для Вас дача снята. Для себя же смогли снять лишь очень поздно — а Вы тем временем уже сменили вехи. Все же надеюсь повидаться летом — может быть, хоть Вы приедете. У нас места много, хоть танцуй, кругом сеновалы. Потолковали бы...
1969 год 128 Теперь о делах. Я не разделяю Вашего пессимизма по поводу «Искусства»1. Овсянников хоть и вельможа философический, но, говорят, человек порядочный, да и философ квалифицированный — все же ученик Лукача. К тому же наук и свободных художеств покровитель; Зись (Авнер Яковлевич! Вы слыхивали такое имя?), по свидетельству Столовича — а они приятели, — человек жовиальный, доброжелательный, ленивый и управляемый. В высшей мере дипломат и в качестве такового, по всей вероятности, введен. Но к структурализму благожелателен и — главное, — как считает Леонид Наумович2, будет делать то, что мы захотим, закругляя для проходимости. У него, кажется, есть еще одно незаменимое качество: Столович считает, что по лености он не станет писать предисловие сам, а подпишет то, что напишем Вы или я. Конечно, противно, но такую стоимость перронного билета я согласен платить. Разумеется, при условии, что содержание сборников будет определяться нами. При наличии тартуских сборников, в которых разговор вдет «без дураков», некоторое количество «дураков» — в пределах популярности, а не пошлости — даже полезно. Ведь очень многие из искренне интересующихся неглупых людей тартуских статей просто не понимают. Иногда давать нечто популярное, разумеется, не сводя к этому основного содержания, не вредно. Я получил какой-то странный перевод из «Искусства» — около ста тридцати рублей — с сообщением, что это 60% по какому- то договору (кажется, № 68 или 86). Такового договора я у себя не нашел. Если за книгу, то вроде маловато. Если за статьи, которые мы сдали, то тоже маловато, и почему нет Заре? Если же за что-то третье, то за что? Если случайно увидите Лену Новик или Сережу Неклюдова — попросите узнать. Любопытно. С ГУ-й «Семиотикой» дела идут, хоть и не очень быстро. Сегодня подписал вторую корректуру. Еще раз перечел весь сборник — кажется, неплохо. В частности, снова понравились обе Ваши статьи. Пятигорский продолжает вести себя загадочно: сообщил о приезде, мы ждали — одновременно обещал разным лицам прибыть в Таллин и в Тарту в один и тот же день — и не показался нигде. У нас новостей нет — только что вернулся из практики со студентами (семинар по быту) из Ленинграда: было очень интересно.
1969 год 129 Сердечные приветы Гале и Ване, а также всем Вашим. От души Ваш Ю. Лотман. 28.VII.69. 1 См. предыдущее письмо. 2 Л.Н.Столович. 90 10 сентября 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Простате за задержку (чувство моей вины резко обострилось в связи с сердитым тоном Вашей телеграммы, которая в переводе на семантический язык звучала: «Отдайте наконец мою корректуру!»). Для нее (задержки) была еще одна причина: Эйнауди прислал только часть — и не очень значительную — корректур (Вас, Егорова, Гаспарова, Сегала обзор по семиотике и Мелетинского и С? обзор по фольклору)1. Я и полагал, что следом прибудет остальное, и, любя во всем порядок, решил рассылать сразу. Но, как всегда, охота к порядку до добра не доводит: итальяшка остальную часть не прислал до сих пор, а я, затормошенный всякими делами, затянул отсылку. Придется сменить секретаршу. Конечно, жалко, я к ней привык, но дальше терпеть такой хаос в делах невозможно2. Наш друг и высокий покровитель Александр Мойсеевич Пятигорский по непонятной мне причине счел необходимым сообщить своему другу Ф. Городнинскому [sic!]3 о прибытии корректур от Эйнауди (полагаю, что по чистой общительности). В результате я получил суровое предупреждение от АПН, чтобы корректуры отправлять только через них4. Прошу сие учесть. С сердечным приступом/приветом*. 10.IX.69. Ю. Лотман. * Ненужное вычеркнуть. 1 Речь об итальянском сборнике 1973 г. (см. прим. 8 к письму 40). 2 Пародийное высказывание, никакая секретарша делами Ю.Л. не занималась. 3 Ф. Городинский (см. письмо 42). 4 См. письма 41, 42, 49.
1969 год 130 91 12 сентября 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Итальянские корректуры Вам и другим москвичам выслал сегодня. Задержал их из-за дикой суматошности жизни. Летом, как Вы знаете, Мишка поступал в университет (поступил к нам на русское отделение, что-то будет...). Гришке делали очень трудную операцию в носу. Было и еще кое-что, включая 1010 неоконченных, просроченных и пр<очих> работ и всяческих срочных дел (кстати, хутор мы не купили, а Вы?). Как только вернулся — на меня навалилось 20 (сейчас даже 24) лекционных часа в неделю. Совершенно дохну от усталости. У Зары Гр<игорьевны> тоже 20 часов лекций в неделю — она безумно устает. Из оптимистических дел — «Семиотика» движется. Сейчас уже печатается тираж. В сентябре (тьфу, тьфу, тьфу!!!) должен выйти. Правда, цена дикая — 4 руб<ля> (сейчас вздорожают все книги). Я Вам писал о моих сведениях о зисях1. Каково сейчас положение? Прошу Вас не поддаваться эмоциям и не очень горячиться в разговорах с «Искусством», хотя это издательство зись-кись2 мне самому ужасно надоело. Но что делать, коли лучшего нет? В моем последнем письме, ответа на которое я тщетно ждал, был ряд практических вопросов. Соберитесь все же чиркнуть пару слов. Знаю, что у Вас беспокойно и тревожно (самые последние сведения о Вашей жизни имею от некоторой московской дамы, отдыхавшей в Эльве вместе с Райт, фамилии ее, к сожалению, не запомнил). Хотелось бы и более прямых источников. В октябре собираем следующую «Семиотику». Это Вам не Кись и Зисунько3. Подумайте о своем участии — что дадите. У нас беда — скончался <А.Б.> Правдин. Умер он во время запоя от прободения желудка. Поскольку он был в состоянии невменяемости, пропустили момент для простой, в сущности, операции. Впрочем, страшно сказать, но, может быть, это и к лучшему. Умер он ночью на улице. Нашли его лишь утром. Вчера были похороны. Так вот. Отпевали в церкви. Какие хорошие слова молитвы! Будьте здоровы и пишите. Сердечные приветы Гале и Ване. Большое спасибо за книгу4 — очень интересная.
1969 год 131 Посылаю Вам данные об одном рукописном словаре собственных имен, который я обнаружил в ГПБ им. Салтыкова- Щедрина в Л<енингра>де. М<ожет> б<ыгь>, пригодится. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 12.IX.69. 1 См. выше письма 88, 89. 2 Каламбур — обыгрываются фамилии Зись и Кисунько (см. предыдущие письма). 3 См. прим. 2. 4 Неизвестно, о какой книге идет речь. 92 18 сентября 1969 г. 18.IX.1969 г. Москва. Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за письма — от 12.1Х, которое в отдельном конверте, и от 10.1Х, которое вложено в итальянскую «корректуру»’ и где Вы отвечаете на мою телеграмму**. Простите, ради Бога, за тон моей телеграммы, который показался Вам сердитым: это все телеграфный стиль, неизбежно обнажающий содержание, — я уж и так вертел, и эдак, а все в строках звучало что-то вроде недоумения по поводу отсутствия этих корректур, которые, как я знал от Пятигорского, были получены месяц назад и которые мы с Вами в свое время клятвенно обещали Эйнауди не задерживать. Махнул рукой и послал как вышло. Простите, пожалуйста! Что до «сердитого» тона, то, видит Бог, я не могу на Вас сердиться. Вот на кого я, оказывается, могу сердиться, так это на Пятигорского. Ну что за ужасное трепло! Совершенно не могу понять, зачем понадобилось ему сообщать об этом деле Городинскому1 (ну сами посудите — при чем здесь Городинский и вообще АПН?!). Ума не приложу, что теперь делать. Говоря серьезно, посылать корректуру через Городинского очень не хотелось бы — Вы ведь знаете ж манеру работать. Эго попадет в руки Бочарова2 (Вы помните Бочарова?), и пиши пропало (между прочим, я почти уверен, что итальянцы отправили те же корректуры одновременно и
1969 год 132 через Бочарова, но они не дошли — и, вероятно, не дойдут). А мы с Вами, если помните, вели переписку с Эйнауди, чтобы он не ждал наших исправлений, а сразу набирал. Как Вы думаете, может быть, все же отправить текст непосредственно, не через Городинского, — по тому адресу, откуда Вы его получили? Ведь АПН, как мне известно, требует, чтобы «корректуры отправляли через них», но, положа руку на сердце, то, что мы получили, никак нельзя назвать корректурой — Вы можете честно написать Городинскому, что никаких корректур Вы не получали, а если получите, то непременно будете отравлять их обратно через них. Наконец, Вы все равно не получили текста всего сборника, и никто не знает, какие статьи пришли в переводе. С другой стороны, пристыженный Пятигорский уладит дело с Городинским (так он сам говорит, если ему вообще можно верить). Само собой разумеется, что решать этот вопрос должны Вы, который получил эти злосчастные корректуры. Напштште, пожалуйста, не откладывая Ваше решение (в начале следующей недели я уже смогу отправить исправленный текст). Даже если бы вы и не сочли возможным отправлять корректуры по прямой линии — сообщите, пожалуйста, обратный адрес, который стоял на итальянском пакете, — с тем чтобы, отправляя через АПН, мы смогли известить итальянцев, что «корректуры» отправлены. (Ведь Страда, кажется, уже не имеет отношения к этому изданию?) Таковы дела с АПН. Что же касается «Искусства», то тут дела обстоят совсем плохо. То, что я писал Вам относительно состава редколлегии и предисловия3, — ерунда по сравнению с тем, что последовало дальше. А дальше мне пришлось вести длинные и крайне неприятные разговоры с В.Г. Кисунько по поводу корректуры моей книги1. Вы и представить себе не можете, что это были за разговоры. Гораздо лучше было бы иметь дело с чиновником- бурбоном, чем с интеллигентом (он — интеллигент, который говорит от лица этого бурбона (но не от своего лица — ни в коем случае!)). Дело в том, что у интеллигента несравненно больше воображения, и ни одному бурбону не придут в голову те тонкости, до которых додумается интеллигент, играющий его роль. Приведу один только пример его замечания. Я пишу в книге: см. такой-то прием изображения у Толстого (далее следует цитата); ср. тот же прием у Кафки (и цитата из Кафки). Возражение: нельзя сравнивать Кафку с Толстым (с непременным добавлением: «вы же понимаете — это не я говорю, это нам скажут»), В ряде случаев все же оказалось возможным, как это ни противно, без
1969 год 133 ущерба дня содержания переставить слова или заменить их, удовлетворив желание В.Г. Но в одном случае это оказалось невозможным. Вы помните, что у меня в книге речь идет о точках зрения в плане идеологии или, соответственно, об идеологической точке зрения (автора, персонажа, повествователя и т.п.). Так вот, В.Г. потребовал — ни больше ни меньше — как замены во всех случаях слова «идеология». Я употребляю слово «идеология» в нейтральном смысле, но он-то воспринимает его не нейтрально (каждый понимает в меру своей испорченности). Вообще, весь смысл его замечаний — если ж обобщить — сводится к тому, что некоторые слова (или имена) не могут быть употреблены в русской речи без ритуального заклятия «чур-чур-чур!». Тут какая-то средневековая, чисто животная реакция на слова (не его, опять-таки, но воображаемого оппонента, от имени которого он говорит). Вы представляете, что это за правка — по всей книге, причем замена этого слова в ряде мест влечет за собой изменение смысла — и это делается в корректуре (год назад В.Г. читал мою книгу еще в машинописи, но тогда ничего подобного не пришло ему в голову)! В ряде случаев действительно можно заменить слово «идеологический» на «оценочный», но в других случаях такая замена нехороша — тем более что я ссылаюсь при этом на Бахтина и отчасти Гуковского, которые употребляют как раз слово «идеология». Я отказался. Мне было заявлено, что книга в таком случае может и не выйти. Я сказал: пусть не выходит. Больше всего меня удивило, что позицию В.Г. в этом вопросе поддержала Е.С. Новик; ее поведение продолжало удивлять меня и дальше. Таких разговоров было несколько, и я стоял на своем; верстка также стояла. Дальше В.Г. заболел и лег в больницу на несколько месяцев — что-то с сердцем или с давлением, — он и сейчас там (трех, конечно, но хочется думать, что разговоры со мной сыграли какую- то роль в этом его приступе). Корректура не двигалась, и разговоры об этом продолжались — с Е.С. Новик и А.М. Гуревичем, который заменяет В.Г. И тут они прибегли к довольно сильному средству. Мне сказали, что, если книга выйдет в том виде, как я хочу, Е.С. Новик может лишиться места. Представьте мое положение: я, вообще говоря, почти уверен, что этого случиться не может (Вы же знаете мою книгу, ее содержание совершенно нейтрально; кроме того, я был согласен специально оговорить употребление слова «идеология»), — но не мог же я взять на себя такую ответ¬
1969 год 134 ственность. Короче говоря, я согласился на эту правку — и решил, что больше я не буду иметь отношения к этой серии5. Что же, Вы думаете, было дальше. Е.С. исправила — и не сочла даже нужным показать мне свою правку; сейчас все уже в типографии. Между тем правка эта влекла за собой определенные изменения в тексте, которые я собирался сделать: кое-что я должен был выкинуть и т.п. Больше всего меня удивляет в этом деле ЕС. — должен сказать, что я очень в ней разочарован, а она там — из самых порядочных. Самое страшное, может быть, в том, что это не преднамеренный обман, а просто отсутствие элементарных понятий о работе (согласовывать исправления с автором — элементарная вещь). Сейчас я просто не знаю, что и делать. Я хотел поехать в типографию — но издательство мне не разрешило. Мне говорят, что я смогу исправить кое-что в сверке, но я совсем не уверен, что мне дадут возможность провести в сверке ту правку, которую я хочу. Во всяком случае, сейчас где-то набирается текст, которого я не знаю и к которому я непричастен. В такой ситуации я просто не могу иметь с ними дела. Я заявил о своем выходе из редколлегии семиотической сер™. Простите, что я не согласовал это с Вами, — но мне они просто осточертели, нервы не выдержали — и потом, решение мое твердо. Разумеется, это не должно предрешать Вашего отношения к этой серии и Вашего в ней участия — Вы должны решать сами за себя. Но это не для моих нервов — и вообще я не верю в это издательство и в эти издания. Вот такие дела. Из семейных событий самое главное то, что Галя ждет ребенка (если Бог даст, то где-то в марте). Очень беспокойно из-за резуса. Просто не знаю, как все это будет без вашего участия: Ваша роль в Ванечкином рождении очень значительна6. Ужасно по Вас соскучился — просто до того, что хоть бросай все и поезжай в Тарту. Может быть, так и сделаю. А Вы — не собираетесь в Москву? Целую Вас, Б. Успенский. 1) Месяц назад послал свою книгу Игорю и вместе с ней — рекламу на книгу7. Про-
1969 год 135 сил организовать заказы на книгу в Тарту (книгу можно заказать наложенным платежом, прислав заказ хотя бы на мой адрес). От Игоря — ни слуху ни духу. Если моя книга может быть интересна кому-нибудь из Ваших студентов и знакомых, может быть, Вы сообщите им о возможности ее заказать — подчеркнув одно ее достоинство: дешевизну (цена — 42 коп<ейки>). 2) Дачу мы тоже не купили — нам не разрешил колхоз8. А Вы почему? 3) Деньги, которые Вы получили из «Искусства»9, — за составление сборника «Семиотика искусства» (кстати, я очень бы просил Вас, ввиду моих отношений с «Искусством», вести этот сборник, если у редактора будут вопросы к составителям). 4) Из светских новостей: Дима Сегал женился на Лене Толстой и лег в больницу с подозрением на инфаркт. Кажется, все- таки не инфаркт. 5) Письмо затянулось, но, возвращаясь к его началу — сообщите, пожалуйста, куда посылать итальянские «корректуры». * Подчиняясь установившейся традиции, хотя и вопреки истине, буду называть то, что Вы мне прислали, «корректурой». ** Остается неразрешимой загадкой: каким образом в письме от 10.DC Вы смогли реагировать на телеграмму, отправленную тремя днями позже (13.1Х)? Так вот узнаешь нечаянно, что Ваш собеседник из зазеркального мира и живет в обратном времени. 1 См. письмо 90. 2 М.П. Бочаров, вице-президент АПН. 3 См. письмо 88. 4 «Поэтика композиции», см. прим. 8 к письму 48. 5 О семиотической серии см. в письмах 87, 88, 89. 6 ЮЛ. очень помогал советами при рождении Вани, старшего сына Успенских. 7 «Из истории канонических имен», см. прим. 1 к письму 75. 8 Речь идет о попытке купить дом в Калужской области. 9 См. письмо 89.
1969 год 136 93 23 октября 1969 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам Эйхенбаума1 — сообщите о поручении2. А то, как говорил Акакий Акакиевич, чиновники народ того, ненадежный...3 Помнится, в бытность в Москве на пути в Ереван я составлял для «Искусства» разные проспекты4, но куда их дел — хоть убей, — не помню. Одна из возможностей, что попросил Вас отослать им. Не приснился ли этот же сон и Вам? Будьте добры, сообщите. А то «Искусство» загадочно молчит. В Тарту сразу же окружили мя тельцы мнози тучны5. Будьте здоровы, благополучны, сообщайте мне о здоровье Ю<рия> К<онстантиновича> и Риты6. Гале и Ване приветы и по(л)целуи*. Зара всех Вас просит приветствовать и благодарит за гостеприимство. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 23.Х.69. * Не пол, а полностью! 1 Эйхенбаум Б.М. О поэзии. Л., 1969. 2 Видимо, здесь описка и надо читать: «получении». 3 Ср. слова Акакия Акакиевича из гоголевской «Шинели»: «...секретари того... ненадежный народ...». 4 См. письмо 87. 3 Библейская цитата (Псалтирь 21:13) — обозначение злых недругов. 6 Лекомцевых. 94 26 октября 1969. 26.Х.69. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо с сообщением, что высылаете Эйхенбаума1. Большое спасибо! Не дожидаясь получения книги, спешу Вам написать о делах, связанных с кафедрой русского языка.
1969 год 137 Есть две кандидатуры, которые очень рекомендует Н.И. Толстой. Оба — хорошие русисты и отчасти слависты более широкого профиля и порядочные люди. Я их обоих знаю лишь по фамилии (по трудам), но вполне верю Н.И. 1) Александр Борисович Пеньковский, г<ород> Владимир областной 22, ул. Завадского 13, кв. 23 (доцент, работает во Владимирском пед<агогическом> ин<стшу>те, еврей, беспартийный). 2) Владимир Георгиевич Руделев, Оренбург, ул. Строителей 10, кв. 14 (доцент, работает в Оренбургском пед<агога- ческом> ин<сгиту>те, м<ожет> б<ытъ>, заведует кафедрой, русский, кажется, член партии. У Руделева были неприятности по партийной линии: его ограбили, отняли документы, в том числе и партбилет, но милиция заявила, что он был нетрезв. Кажется, его исключили за это из партии, но, м<ожет> б<ыть>, восстановили. Руделев ученый более широкого профиля, но Пеньковский как ученый более серьезен. Н.И. Толстой более рекомендует Пеньковского, хотя оба — вполне порядочные люди. Вы могли бы написать им — сославшись на Н.И. Толстого. Думаю, что обе кандидатуры были бы хороши для Тарту, а с другой стороны — и им было бы хорошо. Что касается проспектов для «Искусства»2, то Вы их, да, составили и поручили мне, пользуясь моими близкими связями с издательством и теплым к нему отношением, отнести их туда. Я отнес тогда же, они у Е.С. Новик. Игорь прислал мне пристыженное письмо (относительно заказов на мою книгу)3. Чувствуется ваша воспитательная работа. Еще раз большое спасибо за Эйхенбаума (получение подтвержу непременно). Пользуясь случаем, намекаю и про письма Цветаевой, о которых Вы говорили4. Большой привет всем Вашим. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Пожалуйста, забронируйте или распорядитесь выслать наложенным платежом для меня 4-ю «Семиотику». Это не срочно, но просто я боюсь упустить. 1 См. предыдущее письмо. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. письмо 92. 4 Речь о только что вышедшей книге: Цветаева М. Письма к Анне Тесковой. Прага: Academia, 1969.
1969 год 138 95 29 октября 1969 г. 29.Х. 1969. Дорогой Юрий Михайлович, подтверждаю получение Эйхенбаума1 и еще раз от всего сердца благодарю Вас. Два дня назад отправил Вам письмо, надеюсь, Вы его получили. Большой привет Заре Григорьевне и мальчикам от всех нас. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 См. письмо 93. 96 9 ноября 1969 г. Москва, 9.XI.1969. Дорогой Юрий Михайлович! Как Вы там? У меня два сообщения: 1) Здесь продавался Эйхенбаум «О прозе»1. Если Вы не достали, могу Вам выслать, т.к. я купил лишний экземпляр. 2) Ваша книга в «Искусстве» уже набирается2. Кажется, в этом месяце будет верстка. У нас все пока по-прежнему. Время от времени звонит Пятигорский и спрашивает, не было ли корректур из Италии. В Москве большой ажиотаж по поводу «Семиотики»: разнесся слух, что она уже распродана, но тем не менее все не теряют надежду ее купить. Большой привет Заре Григорьевне с мальчиками. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Как дела с заказами на мою книгу?3 Игорь прислал (месяц назад) покаянное письмо и этим удовлетворился. 1 Эйхенбаум Б.М. О прозе. J1., 1969. (Эго второй сборник работ Б.М. Эйхенбаума, вышедший осенью 1969 г. Первым был сборник «О поэзии» — см. прим. 1 к письму 93.) 2 Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М., 1970. 3 См. письма 92, 94.
1970 год 139 97 18 ноября 1969 г. 18.XI.1969. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам статью, которую очень рекомендует Е.В. Па- дучева. Мне тоже она кажется дельной. Может быть, Вы сочтете возможным взять ее в «Семиотику» (или куда-нибудь еще)?1 Куда Вы пропали? Вам пишешь, пишешь. Все-таки давайте о себе знать, хоть иногда. Большой привет всем Вашим. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Прежде чем отдавать книгу Тарабукина в изд<ательст>- во «Искусство», я ее еще раз просмотрел, причем более внимательно, чем в первый раз. По-моему это очень хорошая книга, было бы прекрасно, если бы ее опубликовали (это Вам как руководителю семиотической серии)2. Если же это не оказалось бы возможным, то Вы должны иметь в виду, что она хорошо членится на самостоятельные куски, которые при желании Вы могли бы взять в сборники. 1 Имеется в виду статья Ю. Здоровова «К вопросу о связности текста» (опубликована в «Семиотике 6»). (Автор — ученик Е.В. Падучевой). 2 См. письма 76, 82. Книга Тарабукина в издательстве «Искусство» не вышла. Рукописи Тарабукина были изданы три десятилетия спустя. См.: Тарабукин Н.М. Смысл иконы / Вступ. ст. Г.И. Вздорнова и А.Г. Дунаева. Публ. и подг. текстов АГ. Дунаева. Прим. А.Г. Дунаева и Б.Н. Дудочкина. М.: Издательство Православного братства святителя Филарета Московского, 1999. 98 1 января 1970 г. 1.1.70. Дорогие Галя и Борис Андреевич! Сердечно поздравляем Вас с Ваней и всех Ваших близких с Новым годом. Да будет он счастливым и благополучным. Гале наши особые пожелания1.
1970 год 140 Я заканчиваю статью («Культура и семиотика»)2 и через пару дней вышлю Б.А. на исправление*. А как «Условность»?3 Спасибо за оттиск. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Зара и дети шлют самые сердечные пожелания. * Статью еще не перечитывал, но писать ее мне было интересно. Очень хочется знать Ваше мнение о той части, кот<орую> я вставил один. 1 См. письмо 92. 2 Совместная с Б.У. статья «О семиотическом механизме культуры» появилась в сборнике «Семиотика 5» в 1971 г. До этого — в форме тезисов под названием «Семиотика культуры» — в «Материалах V Всесоюзного симпозиума по кибернетике. Тбилиси, 25—29.Х 1970 г.». 3 Подходили сроки сдачи в издательство статьи об условности (см. прим. 4 к письму 36). 99 Январь 1970 г.1 Дорогой Б.А.! Посылаю Вам нашу статью (Вашу рукопись + мои добавления)2. «Кончаю, страшно перечесть»3 — в самом деле, не перечитывал. Переделывайте как угодно, но, умоляю, быстрее! Хочу ее дать в нашу «Семиотику» и послать Кристевой4, получив все формальные разрешения. Где «Условность»?!5 Приветы Гале и Ване. Жду исправленную рукопись. Сердечно Ваш Ю.Л. Очень прошу сообщить хоть два слова, что у Лекомцевых6, — спрашивать их боюсь, а неизвестность мучительна. 1 Датируется по связи с предыдущим письмом. 2 См. прим. 2 к предыдущему письму. 3«Евгений Онегин», из письма Татьяны к Онегину. 4 Юлия Кристева, французский семиотик. 5 См. прим. 3 к предыдущему письму. 6 Ю.К. Лекомцев тяжело болел.
1970 год 141 100 11 января 1970 г. 11.1.1970. Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за письмо и за статью. Статью получил вчера вечером, сегодня с утра сел ее читать. По-моему — интересно, а местами и весьма. Это — общее впечатление, но подробнее о статье напишу специально — позднее, когда буду готов. Постараюсь не задержать. Кстати, какие реальные сроки «Семиотики» (клянусь, никому не скажу)? Во-первых, о Лекомцевых. Мы с Галей у них были позавчера. Сегодня (или вчера) они должны уехать (оба) в диабетический санаторий под Москву (около Звенигорода). Вы, вероятно, знаете, что Юра лечил себя голодом по какой- то системе. Он постепенно дошел до трех дней в неделю. Сейчас он снова ест. В результате (или не в результате, понять трудно) с ногами явно лучше (начиналась ведь атрофия второй ноги), но с диабетом, как говорит Рита, — хуже. Выглядит он лучше, чем тогда, когда мы с Вами были у них, но, конечно, не так, как раньше. Мне не удалось выполнить Вашу просьбу — поговорить с врачом относительно болезни Риты (о которой мы говорили в метро, перед Вашим отъездом). Рита явно этого не хочет и не назвала фамилию врача (единственное, что я знаю, — что это в институте онкологии). Может быть, я не умею разговаривать (даже наверное так) и Вам бы она сказала (Вы — старший, а я — равный), но не уверен и в этом. Вообще, не знаю, стоит ли тут настаивать. Она лечит себя каким-то лекарством, которое получает из Польши. Наш Саша1 опять без работы — с 1-го января. Лаборатория, в которой он работал, лопнула, как банк негра в «Гекльберри Финне» (знаете, эти хоздоговорные лаборатории — то они есть, а потом оказывается, что они не нужны). Но он, кажется, не унывает. А впрочем — «все хорошо, прекрасная маркиза...» (Знаете эти куплеты?2 Галя очередной раз сдала кровь на анализ — тревожно3. По определению врача, роды должны быть 1 марта.
1970 год 142 Это — о нас. Что — вы? (Вы о себе ничего не пишете.) Из проспекта мутоновских изданий по семиотике узнал, что Вы вице-президент4. Вы все же ставьте нас в известность о Ваших продвижениях по службе. По крайней мере когда Вас выберут президентом — сообщите. Что новый журнал (Semiótica5) — интересный ли? Посылаю Вам для информации библиографические данные итальянского сборника, о котором, по-видимому, писал Эйнау- ди (в Ленинской библиотеке его нет): «I sistemi di segni е lo struttuialismo soviético, a cura di R. Faccani e U. Eco. Milano, 1969». Если что-нибудь узнаете о нем — сообщите, пожалуйста. Не думаете ли Вы, что пора напомнить Эйнауди (или/и Страде?) о нашем существовании? Что Вы думаете о Кяярику? На Ваш вопрос — «где “условность”?»6 — отвечаю: у Вас. Вы должны были выслать мне имеющийся у Вас экземпляр. Большой привет Заре Григорьевне и мальчикам. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 А.М. Пятигорский. 2 Из известной песни. 3 См. письмо 92. 4 Международной семиотической ассоциации. См. письмо 81. 5 Журнал Международной семиотической ассоциации. 6 См. предыдущее письмо. 101 12 января 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Сердечно поздравляю Вас и всю Вашу семью со старым — то есть, конечно, настоящим — Новым годом. Пожелания — постоянные: счастливого и нетрудного разрешения всех Ваших ожиданий, здоровья и душевного покоя — всем хорошей работы. Получили ли Вы мой набросок нашей статьи? Название, я думаю, лучше переменить на что-либо вроде: «Семиотический механизм культуры»1. Но как Вам она вообще? Ожидаю Вашего мнения с некоторым беспокойством. Где «Условность»? Том — на сносях. Не приедете ли принимать в порядке взаимной услуги? Эго — шутка2. Я понимаю, как Вам трудно сейчас оставлять Галю,
1970 год 143 и, при всем желании Вас повидать, всерьез на Ваш приезд не рассчитываю (практической нужды в этом нет никакой). Простите, что еще не вернул Вам задолженные 40 р<ублей> (20 одолженные в Москве + 20 за книгу) — вышлю сразу после 21 янв<аря>. Как Ваша книга? Я получил корректуру своей3. Ничего более забавного я еще не читал в жизни: они набрали целые страницы из другой рукописи, а мои — потеряли. Получилось, клянусь Вам! — очень хорошо. Текст совершенно деавтоматизировался и приобрел приятное разнообразие. Я, как только нападаю на кусок, написанный приличным языком и где можно разобрать что к чему, сразу же на полях пишу: «Безобразие! опять из чужой книги!!!» Но какою тому автору, который читает мои куски в своей книге?! Судя по тексту — книга о Чайковском. Как бы инфаркт не хватил... Если Вы учтете, что рукописи у меня нет (!), то оцените вполне пикантность ситуации. У нас — середне. Описки высланы. От души желаю Вам всего лучшего. Ваш Ю. Лотман. Тарту. 12.1.70. P.S. Вообще же муторно до чрезвычайности. P.S. Посылаю Вам оглавление 5-го тома4. Возможно, еще кое- что добавится (статья В.В. Иванова об Эйзенштейне, А.К. Щеглова5 об одном сомалийском рассказе и др.). Кое-что под вопросом (Мялль и др.). Расположение некоторых NqNq (6, 9, 11) условное. Очень прошу обратить внимание на N°N° 13 и 27. Правильно ли я выбрал из Флоренского? Хорошо бы краткую заметку к публикации. Не дадите? Кстати, не у Вас ли (я привозил, помнится, для «Искусства», или в этом проклятом «Искусстве» — справьтесь, умоляю, у Лены Новик) статья Сыркина (№ 7)? Она у меня намертво затерялась вместе с фотографиями — очень стыдно писать ему о дубликате — хорошо бы найти. Поищите у себя. Остальные почти все работы — реальны и на месте. Не даст ли что-либо Рита или Ю.К.?6 Ритина статья, кажется, где-то печатается — тогда придется, к сожалению, снять.
1970 год 144 Спросите ее при случае7. Я спрашивал в двух письмах, но не получил ответа. Как вообще у них? Страшно и больно думать8. 1 См. прим. 2 к письму 98. 2 См. прим. 4 к письму 92. 3 Речь о книгах, готовящихся к выпуску в издательстве «Искусство»: Успенский Б.А. Поэтика композиции. Структура художественного текста и типология композиционной формы»; Лотман Ю.М. Структура художественного текста (обе — 1970). 4 «Семиотики 5». 5 Ю.К. Щеглова (в письме ошибка в инициале). 6 Лекомцевы. 7 Статей Ю.К. Щеглова, А.Я. Сыркина, Ю.К. Лекомцева в «Семиотике 5» нет; статьи В.В. Иванова, Л.Э. Мялля и М.И. Лекомцевой опубликованы. 8 Речь идет о тяжелой болезни Ю.К. Лекомцева. 102 Середина января 1970 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Письмо Ваше получил — спасибо. Извините, что столько раз требовал «Условность» от Вас, забыв о том, что сам должен был ее выслать. Посылаю все, что у меня есть. Получили ли Вы оттиски? Сообщите адрес Ахмановой. Поскольку типография не изготовила (только ей!) оттисков, придется презентовать том и извиняться2. Очень грустно в связи с безраб<отицей> Пятигорского. Приветы, Ю. Лотман. 1 Датируется по связи с предыдущими письмами. 2 В «Семиотике 4», вышедшей осенью 1969 г., был опубликован некролог О.С. Ахмановой «Уриель Вейнрих». 103 Вторая половина января 1970 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Страшно рад был получить от Вас письмо (от 13.1)2; за ним последовала «Условность», а потом — 40 руб<лей>. Большое спасибо за все. О статье («Семиогич<еский> механизм культуры»)3. Она мне в общем очень понравилась (пишу это без ложной скромности,
1970 год 145 т.к. в ней гораздо больше Вашего, чем моего), но с какими-то деталями я не согласился, а в некоторых местах мне показалось, что я могу добавить чего-нибудь семиотического. В общем, я сел добавлять — и погряз, т.к. одно тянет другое. Не пугайтесь, скоро кончу, даже уже и кончил бы давно, если б не заболел (ерунда, простуда, но от дел отрывает). Плохо другое — у меня нет ни малейшей уверенности, что то, что получается, — получается лучше, чем было, и, напротив, есть крепнущее подозрение, что получается как раз хуже. Мне кажется, что было (я имею в виду Ваш вариант) хорошо, но несколько односторонне в том смысле, что рассматривались одни проблемы и не рассматривались другие (естественно!). Мне показалось, что есть собственно семиотическая сторона дела (проблема отношения к знаку в разных культурах), о которой ничего не говорится. Я попытался это дело исправить и влип. В общем, я не могу оценить, что получилось, и Вам придется из двух вариантов — Вашего и моего — стряпать третий или же, плюнув на мой текст, возвратиться к своему. Я скоро кончу, потом надо будет перепечатать, и я вышлю Вам перепечатанный текст и черновик с вклейками (чтобы легко было ориентироваться). Только скажите мне по секрету, каковы не педагогические, а реальные сроки сдачи сборника (это важно, в частности, в связи с перепечаткой). Я уже задавал этот вопрос, но не получил на него ответа ни в одном из посланий — если не считать присылку 40 рублей каким-то зашифрованным сообщением. Теперь о сборнике4. Большое спасибо за оглавление. Признаюсь Вам, оно меня несколько разочаровало. Не то чтобы получается плохой сборник — нет, хороший, но он на уровне каких-ни- будь французских или мутоновских изданий. Но этот том явно менее интересен, чем предыдущие тартуские издания, и такой спад — впервые. Мне кажется, его надо избежать. Я говорил по этому поводу с В. В. Ивановым, который также получил экземпляр оглавления от Вас и который того же мнения (он собирался Вам написать). Прежде всего, здесь много работ, которые по своему профилю могли бы войти в другие издания, — прежде всего работ чисто лингвистических. Далее, очень жалко, что нет статей Иванова и Топорова. Статья Иванова будет, а с Топоровым, по-видимому, какое-то недоразумение? Я даже подумал ют о чем. Не за горами уже Каапки5, который (которое?) всегда вызывает новые идеи и вообще. Через ме¬
1970 год 146 сяц после Каапки у Вас будет масса материала и большой выбор. Может быть, стоит подождать? Но все зависит прежде всего, конечно, от сроков, которые, насколько я понимаю, давно истекли. Теперь конкретно о некоторых статьях, о которых Вы спрашиваете. Статья Риты6 если и отдана куда-то еще, то там скоро напечатана не будет. Рита, насколько я помню, имела в виду именно вынуть статью оттуда и отдать Вам. К сожалению, я не смог переговорить об этом с ней самой, т.к. ее нет в Москве. Статья Сыркина — кажется, у меня. Говорю это без полной уверенности, т.к. я уехал болеть к родителям, чтобы не заразить Галю и Ванечку. Когда приеду, посмотрю и, если отыщу — вышлю. Что это за статья Лема7 — публицистика какая-нибудь? И почему — трибуна?8 Вы спрашиваете о выборе из Флоренского9. Может быть, по внетекстовым соображениям стоило бы взять кусок из книги о живописи10. (Я бы взял эго и, может быть, «Итоги».) Дело в том, что выбранные Вами статьи попали к нам по наследству из сборника Тани Цивьян11, и мы за них как бы несем меньше ответственности перед К.П. Флоренским: было бы хорошо, чтобы поддержать наше издательское гепоше, взять хотя бы что-нибудь из того, что мы отобрали сами. Я достал томик Эйхенбаума «О поэзии», так что могу вернуть Вам долг. Над семиотической темой сейчас работает Н.И. Толстой, который занимается системой болгарских родовых знаков; мне кажется, ему стоило бы послать приглашение в Каапки. Как Ваши дела? Мы — не скучаем, некогда. Сейчас Галя опять сдала кровь (прошлый раз все обошлось счастливо, но как будет в этот?). Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. От души Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по контексту. 2 Письмо, о котором говорится, датировано у Ю.Л. 12.1; поскольку там — поздравление со старым Новым годом, Б.У. называет 13.1. 3 См. прим. 2 к письму 98. 4 Имеется в виду «Семиотика 5» (в стадии подготовки). 5 Очередная Летняя школа.
1970 год 147 6 М.И. Лекомцева. 7 Станислав Лем. 8 Видимо, статья С. Лема предназначалась для публикации в «Семиотике 5» в разделе «Трибуна». 9 См. письмо 101. 10 Лекции о художественном пространстве. См. в: Флоренский П.А Анализ про- странственности и времени в художественно-изобразительных произведениях. М.: Прогресс, 1993. Статья Флоренского «Итоги» в Тарту напечатана не была. Она воспроизведена в двухтомнике Флоренского (М., 1990), где говорится, что перед тем она была издана дважды: сначала в «Вестнике РСХД» (1974, N° 111), затем в сборнике «Эстетические ценности в системе культуры» (М., 1986). 11 См. прим. 7 к письму 87. 104 29 января 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за письмо. Отвечаю на вопросы. 1. Срок сдачи сборника (не педагогический) таков: все сроки пропущены (издательский план 1969 г.). Следовательно — чем скорее, тем лучше. Практически, видимо, середина февраля — дальше тянуть невозможно. 2. Оглавление 5-го тома имеет предварительный характер. На этой стадии и другие тот выглядели не лучше. В.Н. Топоров даст работу в начале февраля, Вяч<еслав> Вс<еволодович> — обещает к тому же сроку. Я тоже что-нибудь поднапишу. Глядишь, и Вы расщедритесь. Ю.К. Лекомцев обещает (от него я получил письмо, проникнутое каким-то совершенно недоступным человеку спокойным мужеством, безо всякого позирования; очень высокого ранга человек). Так что уровень еще подтянем. А откладывать до лета не имеет смысла: вдруг лета и вовсе не будет? С точки зрения новейших физических теорий это даже очень возможно. Не даст ли Н.И. Толстой что-либо? Спросите1. 3. Отобранный нами Флоренский у Вас или у меня? Что именно мы отобрали? Черкните, если помните. 4. На вопрос «Как дела» отвечаю — «гм, гм...» На будущее предлагаю, чтобы сборник был разделен на разделы, у каждого раздела был «куратор», а «Совет кураторов» составлял неофициальную редколлегию сборника. Состав «кураторов»: 1. Семиотика мифа, фольклора и религии — В.Н. Топоров. 2. Семиотика живописи — Б.А. Успенский.
1970 год 148 3. Семиотика музыки — Б.М. Гаспаров. 4. Семиотика кино — В.В. Иванов, Ю.М. Лотман. 5. Поэтика — В.В. Иванов. 6. Семиотика культуры — Ю.М. Лотман. 7. Проблемы метрики — М.Л. Гаспаров*. 8. Частотные словари — З.Г. Минц*. 9. Трибуна — Ю. Лотман. 10. Общие проблемы семиотического описания — И.И. Рев- зин, А.М. Пятигорский. 11. Публикации — Ю.М. Лотман Со временем хорошо бы и рецензии. На этот раздел можно было бы посадить Д.М. Сегала? Как Вам такой план? Информируйте меня о Ваших делах (в особенности о Галиных). Я с полной готовностью воспринял указание на срок — начало марш2. Хочу лишь напомнить (сообщите Гале для увязки сроков), что в конце февраля я уже имел честь родиться и этот день хотел бы быть у своих, а потом — в Вашем распоряжении. Как говорят англичане, традиция превыше всего. Сердечные приветы Гале, Ванюше и двум старшим поколениям. Надеюсь, что Ваш грипп уже прошел. P.S. Меня укатали корректуры «Искусства»3. Корректуры страшные, а мое писание — и того пуще. Уж так мерзко, что дальше некуда. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 29.1.70. В предисловии к книге я хотел бы написать: «Автор смеет заверить читателей, что он не такой дурак, как можно подумать, прочтя эту книгу». * Необходимость таких разделов подлежит обсуждению. 1 Статей Ю.К. Лекомцева и Н.И. Толстого в «Семиотике 5» нет, статьи В.Н. Топорова и Вяч.Вс. Иванова опубликованы. 2 Сын Б.А. Успенского Федя родится 22 февраля. 3 Книга Ю.Л. «Структура художественного текста» (М., 1970).
1970 год 149 105 16 февраля 1970 г. 16.11.1970. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам статьи для семиотического тот: А. Нашу с Вами «О семиотическом механизме культуры», стр<аницы> 1—37. Я здесь кое-что вставил, иногда заменил, но совсем не уверен, что получилось лучше, может быть наоборот; посмотрите и поступайте с моими исправлениями как знаете. Посылаю Вам заодно и черновик, с тем чтобы Вам легче было бы увидеть, в каких местах сделаны исправления. Черновик, если можно, при случае мне верните — у Вас он потеряется, а при корректуре это вещь полезная (т.к. в машинописи могут быть опечатки, которые я проглядел). Замечания к этой статье: 1) На стр. 1, в сноске 1 должны быть ссылки и на другие работы, но в черновике я не смог ж разобрать; впишите, пожалуйста, сами. 2) На стр. 19, сноска 10, проверьте, пожалуйста, ссылку на «Песнь о Роланде» (у меня нет под рукой) — в частности, Ю.Б. Корнеев или Ю.В. и т.п. 3) На стр. 29 проверьте, пожалуйста, название книги Н. Страхова «Переписка моды» — я не все в нем понял (что значит «ма- нек»?). 4) На стр. 14, сноска 6, было бы хорошо (по поводу книги как модели мира) сослаться на работу С. Матхаузеровой, но я не знаю ее данных. Если знаете, впишите, пожалуйста. Б. Кроме того, посылаю Вам свою статью «О семиотике иконы», стр. 1—81 в карандашной пагинации (или 1—75 в пагинации машинописной). При этом должен Вас предупредить, что в ка- кой-то части эта статья пересекается с моим предисловием к книге Жегина, которая может к тому времени выйти. Самому мне казались целесообразными некоторые повторения, поскольку мне хотелось бы обобщить свой опыт (и, следовательно, свои работы) на эту тему — с тем чтобы, может быть, к этой теме и не возвращаться. Если бы Вы все же сочли возможным принять мою статью, я хотел бы обратить Ваше внимание на петит. Было бы желательно, для композиции статьи, его сохранить. Но, с другой сто¬
1970 год 150 роны, я сознаю, что вся статья может быть, по техническим условиям всего сборника, набрана петитом. Если так случится, дайте мне, пожалуйста, знать, и я постараюсь что-нибудь соответственно изменить (может быть, кое-где перенести петит в сноски и т.п.). Ничего, что я посылаю один экземпляр? Другой у меня не готов, но мне помнится, что <для> Ваше<го> издания достаточно одного экземпляра. Если все же понадобится второй — дайте, опятъ-таки, знать, и я постараюсь подготовить по возможности идентичный экземпляр. У Гали пока — тьфу, тьфу, тьфу! — без изменений. Если все будет благополучно, роды будут в начале марш, тогда и ждем Вас. Очень бы хотелось знать про Вас. От души кланяюсь Заре Григорьевне и мальчикам. Сердечно Ваш Б. Успенский. 106 16 февраля 1970 г.1 =ДОРОГОЙ ЮРИЙ МИХАЙЛОВИЧ СЕГОДНЯ ОТПРАВИЛ ПОЧТОВЫМ ВАГОНОМ ЗАКАЗНУЮ БАНДЕРОЛЬ ДВУМЯ СТАТЬЯМИ ДЛЯ СБОРНИКА И ОТДЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ТОЧКА ЦЕЛУЮ ВАС ВСЕХ=УСПЕНСЬСИЙ= 1 Телеграмма. 107 12 марта 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Из слов Лены Абоддуевой заключаю, что Вы, кажется, не получили моего последнего письма. Посему коротко, насколько помню, повторяю его содержание: 1. Сердечно поздравляю Вас и Галю. Как назвали?1 Ради Бога, не увлекайтесь лечениями и лекарствами — у нас не очень-то приятный опыт Гришки. Он был, в общем, здоров, просто Зара его недокармливала, а врач — и очень хороший — наговорил бог знает чего, и мы стали давать сильнодействующие гормональные лекарства, последствия которых, возможно, сказываются до сих
1970 год 151 пор. Вообще, мой опыт говорит, что из двух хирургов лучший тот, кто советует воздержаться от операции, а из терапевтов — тот, кто прописывает меньше лекарств. Вообще же, не волнуйтесь и не волнуйте Галю — все наладится. 2. Статью нашу о культуре я получил2. По-моему, она, кажется, удалась, и я вложил ее в Вашей редакции в сборник. Сборник до сих пор не сдан по единственной причине: жду статью Вяч<- еслава> Вс<еволодовича>. Могу протянуть еще от силы неделю — потом сдаю3. 3. У нас новостей много, но существенных — никаких. Болеет ректор, поговаривают о замене. Мы очень — просто нечеловечески — устали. 4. Мы меняем квартиру — будем жить на улице Бурденко (напротив Этнографического музея), адрес потом сообщу. Переедем не раньше конца апреля. Кончаю аннотацию старого письма и начинаю новое. Спасибо за книги — «Летописей» у меня не было, а я давно за ними охочусь4. Вторая — была. Могу ее вернуть Вам, но, по жадности, буду рад, если Вы все же не потребуете ее5. Очень соскучился по всем вам. Возможно, в апреле буду на пару дней в Москве, но боюсь писать утвердительно, чтобы не сглазить. Я туг подготовил брошюрку все о той же, уже надоевшей немного типологии культуры6. Но с печатаньем (ротапринт) возникли некоторые неожиданные трудности. Там (в брошюре) я собрал кое-какие старые статьи и написал пару новых. Одна из них, кажется, интересна. Сейчас все отложено на неопределенный срок. Не узнали ли Вы в АПН о корректурах итальянского сборника?7 Что-то и наш друг Кисунько не оплачивает сборник8, хотя клялся сделать это в январе. На днях выберусь ему написать — но я сейчас сильно заторможен относительно эпистолярного жанра — писать просто не могу. Что Лекомцевы? Что Мойсеич?9 Пишите, не сердитесь на мою неаккуратность — увидимся — потолкуем. Обнимаю и целую Вас и Галю. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 12.111.70. Вчера впервые прочел «Доски судьбы» Хлебникова. Поразительно.
1970 год 152 1 См. примеч. 2 к письму 104. 2 См. примеч. 2 к письму 98. 3 «Семиотика 5». Статья Вяч.Вс. Иванова там опубликована. 4 Марин С.Н. Полн.собр. соч. // Летописи Государственного литературного музея. М., 1948. Кн. X. 5 См. следующее письмо. 6 См.: Лотман Ю.М. Статьи по типологии культуры: материалы к курсу теории литературы. Тарту, 1970. 7 Ricerche semiotiche. Nuove tenderize delle scienze umane nelTUSSR. Torino, 1973. 8 Несостоявшийся сборник для издательства «Искусство», см. выше письма 64, 67 и др. 9 А. М. Пятигорский. 108 19 марта 1970 г. 19.111.1970. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо большое за письмо от 12.111.1970 (предыдущее Ваше письмо, о котором Вы пишете, до меня не дошло). Очень чувствуется Ваше отсутствие. Дела у нас тревожные. Мальчик в клинике, Галя с ним, что с ним — пока не очень ясно (из возможных диагнозов упоминают воспаление кишечника и/ или дисфункцию желудка). Он сильно терял в весе и сейчас еще не восстановил того веса, с которым родился (3900 г), хотя ему уже скоро месяц. За весом в клинике очень тщательно следили, отмечая как ежедневное прибавление в весе, так и сколько он высосал за каждое кормление; но потом оказалось, что весы все это время были испорчены, так что и картоны изменения веса быть не может. Вы пишете, чтобы мы не увлекались лекарствами. Мы и не увлекаемся, да нас не спрашивают: в род. доме ему кололи антибиотики, что меня очень пугает. В клинике, слава Богу, к лекарствам, кажется, относятся осторожнее. Вы пишете, что, может быть, появитесь в апреле. Очень бы хотелось надеяться. Кажется, что, если смешать разные неприятности и разделить их снова, хотя бы и в той же доле, все же будет легче. Большое спасибо Заре Григорьевне за книгу! Что с семиотическим томом? Вы пишете, что получили статью о культуре, но ничего не упоминаете о моей статье об иконах1. Получили ли Вы ее? Как Вы ее нашли? Книгу о декабристах2, конечно, не возвращайте, хотя бы она у Вас и была, а делайте с ней что хотите.
1970 год 153 Что с Кяярику<?> С итальянским сборником все так же. Может быть, написать Эйнауди? Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 Статья Б.А. Успенского «О семиотике иконы» («Семиотика 5»). 2 Неизвестно, какая книга имеется в виду (см. предыдущее письмо). 109 31 марта 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Что у Вас — очень беспокоюсь. А что не пишу, так тому причин много, а главная — лень и некоторая неопределенность самых различных дел. В апреле надеюсь побывать в Москве — поговорим. А вот что у Вас? Статью об иконах12, конечно, получил, и давно уже, — статья очень хорошая. Но сборник все еще не сдан2 (не прислал статью Вяч<еслава> Вс<еволодовича>, да и я затянул техническое оформление сборника). А сейчас это худо — Клемент уходит5, да и сроки издательского плана уже истекают. Напишите хоть пару слов. Очень буду рад. Что у Лекомцевых и вообще у всех? Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 31.111.70. 1 См. предыдущее письмо. 2 «Семиотика 5». 3 О ректоре ТГУ Ф. Клементе см. прим. 4 к письму 1. 110 17 июня 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам «Предложения» по летней школе. Тезисы1!!! Пишу Вл<адимиру> Андреевичу2 (покажите ему «Предложения»). Очень бы хотелось, чтобы он приехал. О делах лично-до- машне-прочих не пишу. М<ожег> б<ыгь>, на пару дней выскочу в Москву, так поговорим. У нас все в порядке. Ваш Ю. Лотман. 17.VI.70.
1970 год 154 1 Имеется в виду скорейшее отправление тезисов к Летней школе. 2 В.А. Успенскому. 111 21 июня 1970 г. 21.VI.1970. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо и за «Предложения... по летней школе». Меня несколько взволновало Ваше сообщение о том, что Вы, может быть, будете в Москве на несколько дней. С другой стороны, от Л. Аболдуевой я слышал, что Вы будто бы будете в Москве со студентами в связи с их летней практикой. Так ли это? Когда (хотя бы примерно) это может произойти? Дело в том, что в мои планы (правда, очень неопределенные — я и сам им не верю) входило побывать в Риге и в Тарту (до летней школы), м<ожет> б<ытъ>, в начале июля. Было бы очень досадно, если бы мы с Вами разминулись. Напишите, пожалуйста, все, что Вам сейчас известно о Ваших летних планах. Большой привет Заре Григорьевне и мальчикам. Ваш Б. Успенский. 112 30 июля 1970 г.1 С ТРЕТЬЕГО ПО СЕДЬМОЕ БУДУ МОСКВЕ СЕРДЕЧНЫМ ПРИВЕТОМ=ЛОТМАН 1 Телеграмма. 113 1970 г. Дорогой Юрий Михайлович! Игорь сказал мне, что тезисы для Кяярику1 еще не отданы на машинку и что еще не поздно внести добавления. Если это дей¬
1970 год 155 ствительно еще не поздно (и если это не связано с какими-либо трудностями), то вот экземпляр, куда добавляю несколько фраз. На всякий случай добавления сделаны красной ручкой. Поймет ли машинистка корректурный знак (ы—л) на 1-й странице — или нужно обозначить как-то иначе? Надеюсь, что у Вас все не так плохо, как могло бы быть2. Очень хотелось бы увидеться, но ждать осталось уж недолго (тем более что, может быть, вырвусь в Тарту на несколько дней раньше)*. Большой привет всем Вашим. Ваш Б. Успенский. * В связи с этим, как только будет готов пригласительный билет, распорядитесь, пожалуйста, выслать его мне в первую очередь. 1 Для 4-й Летней школы (состоялась 17—24 августа 1970 г.). 2 Возможно, вопрос имеет отношение к обыску, который проводился у Ю.Л. в январе 1970 г. 114 Осень 1970 г.1 Дорогие Зара Григорьевна и Юрий Михайлович. Не соблазнитесь ли приехать? Как было бы хорошо! Б.У. В среду 25 ноября 1970 г. в 18.00 состоится заседание Лингвистического объединения при Лаборатории вычислительной лингвистики МГУ, посвященное семидесятипятилетию Михаила Михайловича Бахтина. Будут заслушаны доклады: Вяч.Вс. Иванова. Значение идей М.М. Бахтина о знаке и высказываний для современной семиологии. П.Г. Богатырева. Значение трудов М.М. Бахтина для фольклористики. А.А. Дорогова. Идеи М.М. Бахтина в историко-культурном контексте.
1970 год 156 Заседание будет проходить в 15 ауд<итории> Института восточных языков (пр. Маркса 18, Центральный вход старого здания, 2-й этаж). 1 Записка Б.У. на объявлении о заседании, посвященном 75-летию М.М. Бахтина; датируется по контексту. 115 10 сентября 1970 г. 10.IX.1970. Дорогой Юрий Михайлович! Нашей лаборатории1 поручено срочно составить справку в Министерство высшего образования о состоянии исследований в области структурной лингвистики и предложить рекомендации ддя образования проблемных лабораторий. Мы включили в проект решения коллегии Министерства предложение об открытии в Тарту проблемной лаборатории по семиотике2. Для этого необходимо, чтобы Вы совершенно безотлагательно (в тот же день, как получите это письмо) выслали на мой адрес следующие бумаги. Прежде всего ответы на вопросы, которые разослало в свое время Министерство (к Вам они не попали, почему и нужна спешно ваша бумага): 1. Сведения о наличии группы в вузе (т.е. Вы пишете: «В ТГУ существует группа семиотики с такого-то времени при таком-то факультете, кафедре»). 2. Руководитель со степенями, званиями и т.п. 3. Состав. 4. Число аспирантов (числящихся в настоящее время и защитивших диссертацию по данной тематике за последние 3 года). 5. Объем госбюджетных ассигнований, выделяемых для научных исследований. 6. Количество тем, включенных в годовой план научных исследований вуза. 7. Сведения об опубликованных монографиях, сборниках, статьях за последние три года. Эго нужно напечатать на отдельном листе бумаги с сохранением указанной нумерации. Кроме того, на другом листе бумаги (может быть, склеенном и таким образом расширенном) надо напечатать перспективный план научно-исследовательских работ
1970 год 157 по семиотике на 1970 — 75 гг. по следующему образцу (прилагаю шапку): Перспективный план научно-исследовательских работ на 1970 - 75 гг. № Наименование Документ, Руководитель Начало Окончание Объем Результаты подразделений на основании и исполнитель работы работы в П.Л. работы вуза которого организовано подразделение темы (монографии, сборники, статьи и др.) Вы ведь составляли бумага по лаборатории, так что это Вам знакомо. Вероятно, стоит в числе тем заявить и темы, смежные с лингвистикой (исполнителем может быть, например, Б.М. Гаспаров). Все это надо сделать как можно скорее!!! Эго одно. Кроме того, посылаю Вам названия статей, которые мы с В. В. Ивановым отобрали для перевода (для себеоковс- кого сборника3). Некоторые оттиски и книги В<ячеслав> В<се- володович> Вам пришлет. Кроме того, я вскорости вышлю Вам сборник, где моя заметка «Грамматическая правильность и понимание»4, которую я хотел бы объединить при переводе воедино с заметкой «Грамматическая правильность и поэтическая метафора», напечатанной в тезисах IV-й летней школы. В Москве (точнее в изд<ательст>ве «Искусство») вот какие новости: а) был сигнал Вашей книги, т.е. практически она уже вышла; б) за идеологические отклонения снят с заведования В.Г. Ки- сунько и переведен (без материального ущерба для себя) на работу простым редактором. Вот так. С Феденькой, кажется, не так плохо, как предполагал врач (тъфу-тъфу-тъфу!). Анализы хорошие. Как Вы? Как V-й сборник? Пишите. Сердечный привет Заре Григорьевне. Ваш Б. Успенский. P.S. Если все получится, как мы хотим, с проблемной лабораторией, готовьтесь 15-го октября защищать эту идею в Министерстве в Москве.
1970 год 158 1 Межфакультетская лаборатория вычислительной лингвистики. 2 Разговоры о создании лаборатории велись с 1964 г. См. прим. 3 к письму 2. 3 Такой сборник (под редакцией Т. Себеока) не выходил. 4 Проблемы моделирования языка. Ill (1). Тарту, 1969. 116 27 сентября 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Редакционная коллегия «Трудов по знаковым системам» напоминает Вам, что крайний срок сдачи тот 1 ноября сего года. В связи с этим просим Вас предоставить [sic!] рукопись не позже 15 октября. Считаем своим долгом напомнить Вам, что рукописи, прибывшие в Тарту после этого срока, равно как и рукописи, не оформленные в соответствии с действующими издательскими правилами (более двух поправок на страницу, не первый экземпляр, нестандартное оформление сносок, отсутствие сквозной нумерации, плохая вычитка и т.д.), рассматриваться не будут и автоматически в том не включаются. Просим Вас также дать английское название Вашей статьи на отдельном листке. Редколлегия особенно заинтересована в Вашем участии в этом томе и с нетерпением ожидает Вашей статьи. С уважением. Ваш оргкомитет1. Одновременно пишу «личное» письмо, где — «все подробности». Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 27.IX.70. 1 Речь о сборнике «Семиотика 6». Текст письма — от слов «Редакционная коллегия...» до «Ваш оргкомитет» напечатан на машинке под копирку. Далее — приписка от руки Ю.Л. 117 Около 27 сентября 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за письмо и известия. Рад, что у Феди, кажется, опасения были напрасны. Пишу второпях, поэтому только о делах: 1. Посылаю бумаги. Возможно, при обсуждении следует напирать на выработку экономной и научной методики изучения
1970 год 159 русского языка эстонцами — как практического выхода трудов лаборатории1. 2. Том «Семиотики» еще не набирается, но сдан в полном порядке — все сделали в ажуре. 3. Оповестите москвичей, что «Семиотика VI» должна быть сдана к 1 ноября. Поэтому: a. Статьи присылать срочно. b. Статьи присылать только в полном порядке относительно оформления — статьи, плохо оформленные, автоматически отвергаются редакцией. 4. Ожидаю обещанных оттисков для отсылки Себеоку. У нас горе — скончался Оксман2. Старики уходят... Означает ли снятие Кисунько, что с серией покончено?3 Узнайте у Лены Новик. О «Семиотике VI» сообщите, пожалуйста, С. Неклюдову с просьбой оповестить: 1. Иванова, 2. Топорова, 3. Ревзина, 4. Пятигорского, 5. Лекомцевых, 6. Вас, 7. Себя и всех мелетинских4, 8. Ю. Левина, 9. Всех, кого я забыл, по Вашему усмотрению. Очень прошу Вас просил» В.Н. Топорова дать его доклад. Желателен был бы и Велес5. Кончается время — приветы всем Вашим. Ю. Лотман. 1 См. письмо 115. 2 Ю.Г. Оксман скончался 15 сентября 1970 г. 3 Речь о серии семиотических сборников в издательстве «Искусство». См. прим. 1 к письму 87. 4 Подразумевается: «всех учеников Мелетинского». 5 В «Семиотике 6» будет опубликована статья Вяч.Вс. Иванова и В.Н. Топорова «К проблеме достоверности поздних вторичных источников в связи с исследованиями в области мифологии (Данные о Велесе в традициях Северной Руси и вопросы критики письменных текстов)». 118 29 сентября 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Узнал из письма Ларисы Ильиничны1 о нездоровье Андрея Васильевича2. Очень беспокоюсь — сообщите, как дела. Если он не очень плохо себя чувствует, передайте ему мои самые сердечные пожелания.
1970 год 160 Рад был, что у Вани ничего серьезного не оказалось. Что же все-таки было? Несколько дел: 1. Посылаю Вам письма Эйнауди и (старое) Лихачева — к сведению. 2. Получили 1Щ Вы приглашение в У1-ю «Семиотику»? Очень прошу позвонить Вяч<еславу> Вс<еволодовичу> (ему и всем другим также разослано) и поторопить; если к 1 ноября не сдадим, том вылетит из плана 1971 г<ода>. 3. Есть серьезное дело. Мы думали-думали и решили, что грех нам, что Бахтин так живет3. Мы прикинули, что для того чтобы, если он согласится, снять ему с женой хорошую комнату в Тарту и организовать медицинское и бытовое обслуживание4, нужно: a) Инициатива и желание — это у нас есть. И, главное, чувство, что иначе стыдно. b) Деньги. Эго, как мы прикинули, тоже потянем. Хотя очень желательно было бы, если бы несколько москвичей присоединились, добровольно отяготив себя сбором 10 р<ублей> в месяц. c) Его согласие и желание. Вот по этому поводу я и обращаюсь к Вам. Нельзя ли каким-либо образом узнать его отношение к этому проекту? Хорошо бы не очень откладывая — комнату мы уже присмотрели, но в Тарту с этим очень трудно — может уплыть. Я не знаю, как здоровье Андрея Васильевича, поэтому не могу судить, сможете ли Вы сами сьеадить. Но нельзя ли узнать, едет ли кто-либо в ближайшее время, или попросить кого-либо съездить к нему? На случай, если Вы поедете не сами, вкладываю письмо Бахтину от меня, хотя дело деликатное, и устный разговор был бы лучше. М<ожет> б<ыгь>, Сережа Неклюдов съездил бы? 4. У меня новый аспирант — Саша Белоусов (помните ли?). Очень толковый парень. Он занимается древней <русской литературой и фольклором. Но у нас уже ворчали, что слишком много древников, и я придумал ему современную тему: «Современный старообрядческий фольклор Прибалтики» — он сам из Рига, имеет доступ к материалам этого типа (в том числе, и полевым). Поработает и в Причудье. Как Вам эта тема? По-моему, она дает место ряду интересных проблем теоретического типа (он писал курсовую о духовном стихе). Я не могу предложить Вам быть официальным руководителем темы — уже и так нас ругали, что у
1970 год 161 Душечкиной — чужой (Лихачев). Но согласились бы Вы его консультировать? Я ведь в этом сами знаете как понимаю. Очень соскучился по Вам — в Тарту все спокойно и тихо, но я устал — в результате всех дел летом совсем не отдохнул. Настроение какое-то грустное. Очень жаль Оксмана... Где Ваши оттиски для Себеока — я не отсылаю ему письма, ожидая их. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 29.IX.70. 1 Л.И. Вольперт. 2 А.В. Успенский, отец Б.У. См. ниже письмо 119. 3 М.М. Бахтин жил в доме для престарелых. 4 М.М. Бахтин не согласился переезжать в Тарту (см. следующее письмо). 119 11 октября 1970 г. 11.X.1970. Москва. Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за письмо и за приглашение в VI-ю «Семиотику». Отвечаю на Ваши вопросы. У папы 7-го сентября был тяжелый приступ стенокардии, его уложили, через неделю разрешили осторожно вставать, и у него случился мозговой спазм с временным помутнением сознания и частичными (в очень легкой форме) явлениями паралича. Сейчас объективно ему гораздо лучше, он отошел, но субъективно чувствует он себя очень слабо и вяло — очень сильная ипохондрия. Вот уже больше месяца он лежит (недавно лишь начал садиться по 15—20 минут). Больной он очень тяжелый. У него слепая вера в лекарства (не во врачей, а именно в лекарства), он всю жизнь сам себя лечил по медицинским справочникам, пробуя то то, то это, как средневековый алхимик, ищущий философский камень... Во всяком случае, когда у него случился спазм, оказалось, что накануне он по ошибке принял вместо пяти таблеток крушины пять таблеток раунатина (это лошадиная доза) и вместо глазных капель закапал в глаза себе сердечные... Может быть, и еще что-
1970 год 162 нибудь он принял по ошибке. Во время болезни он, естественно, не может сам принимать лекарств, но изменяет предписания врачей, какие-то лекарства пить отказывается, другие требует и волнуется, когда ему не дают. Так мы и живем. В промежутке болеют дети (простудой, которая у них принимает коллективные формы), Ваня от большой любви все норовит взять Федю «на ручки», и однажды Федя при загадочных обстоятельствах таки оказывается на полу вместо кровати, где его ожидали бы найти (кроме Вани, в комнате никого не было). (Федя, однако, лежал на полу необыкновенно довольный всей ситуацией и интересом, который к нему проявляют.) По выздоровлении Ваня немедленно разбивает стекло в подъезде (должен сказать, что этот подвиг он совершает второй раз) и, когда его спрашивают: «Ванечка, как же это?!» — он вполне точно отвечает: «Камнем», — видимо, понимая вопрос буквально (он знает адрес Джона1!). Я не говорю о частностях: всего не опишешь, но Вы видите, что скучать не приходится. В этом отсутствии скуки я провожу свой отпуск, который скоро кончится. Теперь о делах. 1. Бахтины прослезились, тронуты, но не могут. Конечно, им все же трудно (морально) гак поменять жизнь. Но, кажется, у них что-то получается в Голицыно — под Москвой (там есть писательский пансион — это было бы, вообще говоря, хорошо). 2. Тиража Вашей книги еще нет, но ждут со дня на день. 3. В Москву приехал немец ЕшгегтасЬег и сообщил, что они перевели Ваши «Лекции...», которые должны скоро выйти2. Поздравляю. 4. Как У-я «Семиотика»? 5. Вышла замечательная книга Эвдельмана о Лунине3. Я не могу оценить ее критически, но это необыкновенно увлекательное чтение. 6. Не знаю, насколько я могу быть полезен Саше Белоусову4, т.к. старообрядческим фольклором я не занимался, но, разумеется, я к его и Вашим услугам. Название темы несколько смущает меня: если под современным старообрядческим фольклором имеется в виду фольклор новый, т.е. создающийся в наше время, то материала здесь немного (хотя, конечно, он есть) в силу специфической приверженности старообрядцев к старине. Если же имеется в виду фольклор, который бытует сейчас, то здесь очень
1970 год 163 много можно сделать — особенно если описывать фольклор в системе старообрядческой культуры (отношение его к изобразительному искусству, к пению и т.п.). М<ожет> б<ыть>, стоит заняться и стилистикой старообрядческих сочинений (которые и сейчас создаются) нефольклорного характера (проповеди, полемика и т.п.). Однако сформулированная тема предполагает большую полевую работу и регулярные встречи и общение с незнакомыми людьми — словом, известную беззастенчивость. Не будет ли это трудно Саше? 7. Звонил мне Кирилл Разлогов, который договорился о показе фильмов5. Он просит представить список картин (15— 20 фильмов) и, с другой стороны, если мы хотим, список проблем или тем, по которым он мог бы подобрать фильмы (например: «фильм в фильме», «условность второго плана», «он садится на место Иуды», «он ее насилует и убивает» (что, съели?6) и т.д. и т.п.). Он готов показывать фильмы после Нового года — можно подряд или, если у Вас будет время, с перерывами, но каждый просмотр — это полный день с тремя фильмами. Представляете себе две недели такой жизни? По-моему, надо выбрать что-нибудь легкое и развлекательное, а то от такого интеллектуального искусства, как в тот раз, и вовсе подохнуть можно. Мне кажется, что- то вроде Чаплина или Диснея было бы безопасно. (Если можно, включите «Сладкую жизнь» Феллини.) Во всяком случае нужен список (желательно к концу октября — или же к началу ноября) и примерные сроки Вашего приезда. Вы говорили, что после Нового года должны быть в Москве чуть ли не на весь семестр. Остается ли это в силе — тогда это было бы очень удобно. Решено ли это, и когда именно Вы собираетесь приехать? Если же, паче чаяния, это не выйдет, тогда назначьте срок. Особенно откладывать тоже нельзя, т.к. к весне от нас (= от Вас) уже ждут статьи. 8. С оттисками для Себеока7 прямо беда — регулярно звоню Вяч<еславу> Всеволодовичу8. И он каждый раз очень определенно обещает. Рано или поздно он, конечно, их вышлет — но рано? или поздно? Может быть, не дожидаясь выслать список (пока железо горячо) и написать, что остальное дошлем. Я посылаю Вам (отдельной бандеролью) том «Проблемы моделирования языка», где моя статья «Грамматическая правильность и понимание», которую я хотел бы (как мы говорили) объединить со статьей в Тезисах 1У-Й летней школы: «Грамматическая правильность и
1970 год 164 поэтическая метафора». Все это надо передать Себеоку; или пусть они переведут обе заметки, а я объединю их сам, когда они пришлют текст перевода. Если Вы считаете это возможным, напомните, пожалуйста, Себеоку о его намерении поговорить относительно перевода моей книги9. Может быть, они переведут и Вашу?10 Предложите вообще, чтобы они переводили всю серию11 (в такой форме Вам это сделать удобно). 9. Кстати о серии — по-моему, дело швах. Эго издательство вообще не из ретивых, а при нынешней издательской ситуации (оттуда, между прочим, ушел Саша Гуревич) они и вовсе впали в спячку. Другое дело, что их бездеятельность будет дисгармонировать с выходом книг, которые они подготовили несколько лет назад, но которые сейчас бы, вероятно, предпочли не выпускать. Напротив, через несколько лет активное желание что-либо сделать будет дисгармонировать с невыходом книг, которые они сейчас не готовят. Во всяком случае, как сказала мне Лена Новик, вопрос о серии остался открытым. Думаю, через год его закроют. Посылаю Вам (вместе с томом, где статья для Себеока) книгу Боаса12, которую я Вам обещал, и свою книгу, которую я у Вас одолжил, будучи в Тарту. Сердечный привет Заре Григорьевне с мальчиками. Целую Вас. Б. Успенский. 1 Намек на известный анекдот: англичанин на вопрос, знает ли он адрес Джона, отвечает: «Знаю». 2 Vorlesungen zu einer stmkturalen Poetik: Einführung, Teorie des Verses. München, 1972. 3 Эйдельман Н.Я. Лунин. M.: Молодая гвардия, 1970. 4 См. предыдущее письмо ЮЛ. 5 Для ЮЛ. (в связи с работой над книгой о семиотике кино) в Госфильмофон- де в Белых Столбах был организован просмотр фильмов, не выходящих на широкий экран. См. дальше письма 121, 125. 6 Речь идет о фильме «Прошлым летом в Мариенбаде», в отношении которого мнения ЮЛ. и Б.У. не совпадали (см. далее письмо 135). 7 См. прим. 3 к письму 115. 8 Вяч.Вс. Иванов. 9 Поэтика композиции. М., 1970. 10 Структура художественного текста (см. прим. 2 к письму 51). 11 Предполагаемая серия семиотических трудов в издательстве «Искусство» (см. прим. 3 к письму 87). 12 Боас Ф. Ум первобытного человека. М.; Л., 1926.
1970 год 165 120 20—21 октября 1970 г. Б.А.! Вы удивляетесь, что Павел служил в дворцовой церкви. Но Петр пел на клиросе. А вот про Александра из мемуаров его лейб- медика Тарасова. Александр в 1824 г<оду> путешествовал и около Вятки был во время службы в сельской церкви и остался крайне недоволен пением. Когда Тарасов ему вечером перевязывал больную ногу, «его величество меня спросил, доволен ли я был служением литургии в тот день? — Не совсем, — откровенно доложил я его величеству, — особенно нехорошо пели на клиросе причетчики. — Точно так, и я был недоволен, — сказал государь. Берлинский (свитский регент. — ЮЛ) оправдывается тем, что из Здешних причетчиков он решительно не может составить сколь- нибудь приличного хора. Чтоб избежать подобного козлогласо- вания, в будущую обедню мы составим свой хор, который, надеюсь, будет несравненно лучше. Ты знаешь церковное пение? — спросил меня государь. — В молодости певал (Тарасов — семинарист. — Ю.Л.), — отвечал я. — Итак, — сказал государь положительно, — будущую обедню хор составлять будут, я, ты и Берлинский»*. В дальнейшем царь неизменно пел всю службу. Но это еще что! Современники упорно говорили, что в домовой церкви у кн<язя> Голицына, министра и обер-прокурора Синода, но мистика, вольнодумца, колебавшегося между крайним вольтерьянством и поклонением Эккартсгаузену (вдобавок — тонкий придворный, всегда попивал мадеру из плоского флакона, который носил с собой, и имел пристрастие к женщинам в положении), государь и Голицын тайно служили службу. Голицын пел литургию, освяшдл св<ятые> дары (!!!) и причащал государя, а государь — его. Так-то-с. А все Никон, кобель борзой-с...**1 При сем остаюсь Вашего превосходительства преданнейший слуга ЮЛ. P.S. Из Тбилиси приглашение — получили вчера2. Были ли Вы на московском совещании по кибернетике, и интересно ли было? * Имп<ератор> Александр I по личным воспоминаниям лейб- хирурга Д.К. Тарасова. <Пг., 1915.> С. 145.
1970 год 166 ** А Вы еще удивляетесь, что в конечном итоге имели место некоторые эксцессы. 1 Отсылка к протопопу Аввакуму, выступавшему против церковных реформ патриарха Никона: «А все то кобель борзой Никон, враг, умыслил, будто живыя писать, устрояет все по-фряжьскому, сиречь понеметцкому» (Пустозерская проза. М.: [Московский рабочий], 1989). 2 На симпозиум по кибернетике, который проводился 25—29 октября 1970 г. 121 Около 22—25 октября 1970 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за большое и подробное письмо. Прежде всего о данах: 1. Посыпаю Вам список фильмов, срок — после Нового года (сообщу подробнее потом)1. Вы предлагаете «что-либо легкое и развлекательное» и, чтобы я понял точнее, что Вы под этим понимаете, поясняете — «Сладкая жизнь» Феллини. Я Вас понял и в таком духе и составил список. Но вопреки Вам для отдыха вставил и кое-что «интеллектуальное»: «Годдфингера», «451? по Фаренгейту» и «Д<окто>ра Стрейджлава»2. Я не видал «Диктатора» Чаплина, и, если Вы не против, добавьте и его. Со знаком (?) — во вторую очередь или в том случае, если не все из перечисленного у них есть. Вообще же, список — не закон. Покажите его Кириллу3 (мои ему приветы!) — пусть посоветует. Возможно, есть какие-нибудь интересные новинки, о которых мы и не слыхивали. В тех случаях, когда я не знал, не звучит ли русское название как-либо иначе, во избежание путаницы писал как в оригинале. 2. Спасибо за согласие консультировать Сашу Белоусова4. Тема, конечно, — сохранение и бытование старого фольклора и его отношение к письменной книжной традиции. Полевая работа его не смушает. Он считает, что с информантами контакт у него будет, — в Риге ему уже приходилось сталкиваться. 3. Ответил ли Вам Лихачев? 4. Известно ли о судьбе моей (по Вашей инициативе писанной) заявки на лабораторию?5 Видно, «не показалось»?
1970 год 167 5. «V Семиотика» еще не в наборе, но скоро будет — я предпринял подлинно героические для этого меры. Геракл и тот передо мной — щенок («Волнуйтесь, подробности письмом»6). 6. 30-го (или, что вероятнее, 31) я приеду в Москву и на другой день вылечу в Саратов оппонировать диссертацию7 и читать лекции. 5-го снова буду на день в Москве. Книга моя, кажется, вышла8. Гм-гм. «Народ зрит божий гнев и кары ждет»9. Где Ваша статья в «VI Семиотику»??!! Проклятье! Не могли бы Вы позвонить в институт истории искусств в сектор кино тому дяде, который нам организовывал первый просмотр (забыл имя, отчество и фамилию, но не выдавайте!!!), и спросить его, получили ли они мою статью и какова ее судьба?10 Сердечные приветы детям, Гале и обоим старшим поколениям. А у нас, как говорил Тредиаковский: Смутно в воздухе, Ужасно в ухе...11 Сердечные приветы, Ю. Лотман. P.S. Зара уже 3 недели в Пит<ере> — я пасу своих баранов solo12. 1 См. письмо 119. 2 «Годдфингер» — фильм Г. Хамальта (1964) из обширной серии картин о Джеймсе Бонде; «451° по Фаренгейту» — фильм Ф. Трюффо (1966); «Доктор Стрейдж- лав» — фильм С. Кубрика (1963). 3 К.Э. Разлогов. 4 См. письма 119, 125. 5 См. письмо 115. 6 Фраза из анекдота. Встречается не раз в переписке. 7 3 ноября 1970 г. Ю.Л. оппонировал на защите кандидатской диссертации Ю.Н. Чумакова. 8 Структура художественного текста. М., 1970. 9 Неточная цитата из поэмы А.С. Пушкина «Медный всадник». Ч. I. 10 Неизвестно, о какой статье речь. 11 Из стихотворения В.К. Тредиаковского «Описание грозы, бывшия в Гаге» (1726—1727). Цитата неоднократно встречается в письмах ЮЛ. См. письма 280, 348 настоящей переписки и письма к Л.М. Лотман от 5 ноября 1968 г. и к Б.Ф. Егорову от 16 декабря 1969 г. (см.: Письма... С. 55 и 236. Письма N° 49 и 239). 12 Один, в одиночестве (итал.).
1970 год 168 122 25 ноября 1970 г. 25.XI.1970. Дорогой Юрий Михайлович! 1. Наш сборник «Семиотика искусства»1 (к которому, я надеюсь, Вы еще не написали предисловия) издаваться не будет. Так мне сообщили официально в изд<ательст>ве. По-ввдимому, наши книги произвели на них действительно сильное впечатление2. На этом наша серия и закончилась3. Сегодня я имел разговор на эту тему с директором. Он сказал, между прочим, что разочарован в семиотике, т.к. вышедшие (наши с Вами) книги, по его мнению, очень слабы в научном отношении: они представляют собой шаг назад по сравнению с формальной школой. Должен признаться, что такого упрека я не ожидал; мне даже стало как- то обидно. Мерзавцы тем не менее обещают выплатить 100% гонорара, но верить им, конечно, трудно. С чем Вас и поздравляю (себя я с эшм поздравил два года назад). Вообще же, мне кажется, это не так плохо, поскольку деньги авторы получили, может быть, получат и еще, а статьи могут издавать при этом в другом месте — в частности, в VI-й «Семиотике». А? Предупредите, пожалуйста, Б.М. Гаспарова как одного из авторов, а также, естественно, и Зару Григорьевну. 2. Кстати о Гаспарове. Он мне звонил недели две назад, сказал, что привез от Вас письмо, с тем чтобы встретиться и передать. Мы условились о встрече, действительно встретились, и он мне сообщил, что письмо Ваше забыл в Тарту, по приезде же его обязательно вышлет. С тех пор ни Гаспарова, ни письма. Москва действует развращающе на тартуских жителей. 3. У меня есть для Вас материал для публикации (в славянских томах) — пальчики оближете. Речь идет об архиве Андрея Белого, который хранился у его жены4. Жена умерла, представьте, в прошлом году (меня это потрясло), а архив весь хранится у его родственницы, которая с ней жила. У меня обнаружился доступ к этому архиву. Когда Вы будете в Москве, мы с Вами посмотрим, что там есть и в каком состоянии (до этого я постараюсь поискать там чего-нибудь семиотического, для VI-й «Се¬
1970 год 169 миотики», пока же я уполномочен предложить Вам для публикации следующие вещи: а) Мемуары жены Белого. Мемуары большие, но они делятся на главы, представляющие собой вполне законченные произведения, т.е. легко вычленяемые из целого текста. (Они отражают последнее десятилетие жизни [имеется в виду: жизни Белого].) Мемуары организованы не по хронологическому, а по тематическому принципу. Например: «Отношение Белого к слову», «Процесс творчества у Белого» (описывается, как он писал стихи) и т.п. Ничего такого, что могло помешать бы опубликованию, в мемуарах, кажется, нет5. б) Кроме того, имеется последний сборник стихов Белого «Зов времен». Этот сборник был набран, но в свет не вышел. История его крайне интересна именно с исследовательской точки зрения. В конце жизни Белый перечитал свой ранний сборник — «Золото в лазури», — и стихи ему очень не понравились. Он весь сборник переписал. Разные стихи по-разному подверглись переработке, но везде сохраняется такая-то общая тема. Иначе говоря, это уникальный в поэтическом творчестве случай билин- гвы, открывающий возможность проникновения в тайны художественного творчества. В идеале хотелось бы видеть оба сборника, изданные вместе с параллельным текстом, позволяющим сравнивать одно стихотворение в обоих его вариантах (и нельзя ли в самом деле издать такой сборник на ротапринте как учебный материал для студентов?), но, разумеется, сборник этот может быть как угодно расчленен на части, издан не полностью и т.д. и т.п. Что Вы скажете!? 4. В архиве С.И. Бернштейна я нашел очень ценную статью (практически — небольшую монографию, листа в 2—3 — объем оценить сейчас трудно) «Голос Блока», посвященную детальному анализу того, как Блок читал свои стихи. Эго могло бы пойти в «Семиотику», хотя если реален второй «Блоковский сборник» — т.е. если это не мистификация Зары Григорьевны, — может быть, по предмету исследования это целесообразнее дать туда? Во всяком случае работа эта перепечатывается и в декабре, надеюсь, будет Вам выслана6. 5. Бор<ис> Фед<орович> приглашает меня в Ленинград читать лекции (8 часов). Я собираюсь (е. б. ж.7) числа 20-го декабря с тем, чтобы провести там около недели. Но, кажется, и Вы долж¬
1970 год 170 ны там читать лекции. Когда? Как бы хорошо было в одно время. Напишите, пожалуйста, о сроках. 6. Мария Львовна Майенова прислала письмо, где предлагает нам — Вам, Вяч<еславу> Всеволодовичу и мне — составить том русских работ по семиотике в 15 печатных листов, которые они бы издали по-польски. Работы могут быть как опубликованные, так и оригинальные, но мне думается, в связи с трудностью пересылки, лучше предпочесть опубликованные. Я предложил такой план: мы с Вяч<еславом> Вс<еволодовичем> составим здесь свой план, и Вы пришлите свой проект, мы его скомпонуем (я думаю, что в большой части он здесь пересечется)8. Кстати — послали ли Вы список Себеоку? Нет, конечно! — так вот и пошлите. а) Возможна ли публикация вышеупомянутых материалов, связанных с Белым. б) Если в архиве Белого я найду что-либо, что может был. напечатано в VI-й «Семиотике», — уполномочиваете ли Вы меня предложить такую публикацию. в) Когда Вы предполагаете читать лекции в Ленинграде. г) Наконец — список для Майеновой. Надеюсь, у Вас все здоровы. У нас по-прежнему — так себе (с папой и мамой, дети пока — тьфу-тьфу-тъфу!). Большой привет 3<аре> Г<ригорьевне>. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. К тому, что Вы говорили у нас на семинаре о слове «вдруг» у Достоевского — знакома ли Вам специальная работа на эту тему: А. Слонимский, «“Вдруг” у Достоевского», Книга и революция, кн. 8 (20), 1922? 1 См. прим. 3 к письму 64. 2 Имеются в виду книги «Структура художественного текста» Ю.М. Лотмана и «Поэтика композиции» Б.А. Успенского, вышедшие в издательстве «Искусство» почти одновременно, в 1970 г. 3 См. прим. 3 к письму 87. 4 К.Н. Бугаевой. 5 См. прим. 5 к следующему письму и письмо 152. 6 В «Семиотике 6» была опубликована статья С.И. Бернштейна «Художественная структура стихотворения А. Блока “Пляски осенние”». 7 Сокращение из дневников Льва Толстого: «если буду жив».
1970 год 171 8 Издание такого сборника осуществилось в 1975 г. См.: Semiotyka kultury / Wybyr i opracowanie E. Janus, M.R Mayenowa. Przedm. S. lylkiewski. Warszawa, 1975. Состав сборника несколько отличается от приведенного в письме списка, в частности добавлены две совместные с Б.У. статьи: «О семиотическом механизме культуры» и «О моделирующем значении понятий “конец” и “начало” в художественных текстах». 123 Конец 1971 г. Дорогой Борис Андреевич! Обижаться на слова директора «Искусства»1 имеет такой же смысл, как рассматривать его разочарование в семиотике в качестве факта из истории науки. Все же две книги вышли — как говорил Иван Денисович2, проглотив кусочек колбасы: «теперь не отнимут», — или героиня «Тихона и Маланьи» Л. Толстого, когда муж ее бил за супружескую неверность: «Не выбьешь — в брюхе сидит». Конечно, она была слишком оптимистична, но все же. А 100% они выплатят — здесь уж закон. Статьи эти мы включим в VI том. Так что не знаю, как волки, но овцы целы и с паршивого волка урвали клок шерсти3. Относительно архива А. Белого4 — Ваши занятия в нем всячески приветствую, если найдете что-либо стиховедческое или пред-семиотическое, конечно, будем печатать. Работа над движением поэтических переделок Белого очень заманчива, но он переделывал свои стихи не только для последнего сборника, а всю жизнь. Эго огромная работа, и исследование ее требует не меньшего труда. Несколько аналогичных примеров есть — Пушкин в 1825 г<оду> «переписал» лицейскую лирику, и то, что мы сейчас читаем в собраниях сочинений с пометами «1815 г.», «1816 г.» и пр., — стихотворения 1825 г<ода>! Редакция академического со- бр<ания> соч<инений> приняла решение издавать «лицейские стихотворения» два раза двумя отдельными томами. Можно было бы подобрать еще и другие примеры (5 редакций «Маскарада» и 5 редакций «Демона»). Что же касается до мемуаров — Вам пишет Зара: этот материал ей известен, у нее есть копия5. В Ленинграде я буду с 16 по 20/ХП. 21/ХП, возможно, буду в Москве — кажется, мой доклад на какой-то сессии, но, возмож¬
1970 год 172 но, не приеду — не хочется делать докладов, а хочется работать. Для этого возможностей сейчас мало — ушла домработница — Зара Гр<игорьевна> убирает, а я готовлю обеды. Оба мы это делаем с удовольствием (ничто не доставляет мне такого удовлетворения, как хорошо приготовленные голубцы или жаркое из лося, — у нас продают лосятину — приезжайте отведать!), но времени это занимает много. План издания для Мар™ Львовны — прилагаю6. Будьте здоровы! Сердечно Вас обнимаю. Ваш Ю. Лотман. P.S. М<ожет> б<ыгь>, что-нибудь Жолковского или Щеглова? Я не люблю их работ, но для объективности? Это примечание относится к списку, но «по техническим причинам» попало сюда. Сборник «Семиотики 5» застрял — надеюсь, что после Нового года начнет набираться. Сердечные приветы и наилучшие пожелания доброго здоровья всем Вашим (всех возрастов). [Приложение на двух отдельных страницах:] A.А. Зализняк, Вяч.Вс. Иванов, В.Н. Топоров. О возможности структурно-типологического изучения некоторых моделирующих семиотических систем. «Структурно-типологические исследования», М., 1962 — 0,8 п.л. B.Н. Топоров. От космогонии к истории, «Тезисы 4 Летней школы», расширенный текст (получить у автора) — 1,5 пл. C.Ю. Неклюдов. К вопросу о связи пространственно-временных отношений с сюжетной структурой былины, «Тезисы докладов во 2-й ЛШ» — 0,2 <пл.> П.Г. Богатырев. Декорации, художественное место и время в народном театре, «Тезисы 3 ЛШ» — 0,3 <п.л.> A.M. Пятигорский. Некоторые общие замечания относительно рассмотрения текста как разновидности сигнала, «Структур- но-тип<ологические> иссл<едования>» — 0,8 <п.л.>. Б.А. Успенский. К системе передачи изображения в русской иконописи, «Труды по знаковым системам» — 2,1 п.л.
1970 год 173 М.И. Лекомцева. О соотношении единиц метрической и фонологической систем языка, «Труды по знаковым системам», 4 — 0,8 <п.л.> Вяч.Вс. Иванов. Структура стихотворения Хлебникова «Меня проносят на слоновых», «Труды по знаковым системам», 3 — 1,5 п.л. Ю. Лотман. Проблема художественного пространства у Гоголя, «Труды по русской и славянской филологии ТГУ», XI — 3 пл.* М.М. Бахтин. Слово в романе, ВЛ, 1965, № 8 — 1 п.л. 0.Г. Карпинская. Научный метод М. Пруста, «Тезисы 3 ЛШ» Или совместно с Ревзиным «Ионеско» по «Тезисам» 2 — 0,2 <п.л.> М.Я. Билинкис, А.М. Туровский. Об одном герметическом тексте, «Тезисы 3 ЛШ» — 0,3 <п.л.> 3. Минц. Вступительная статья к частотному словарю «Стихов о прекрасной даме» А. Блока (без последнего абзаца), «Труды по зн<аковым> с<истемам>», 3 — 0,9 <п.л.> Д.М. Сегал, Т.В. Цивьян. К структуре английской поэзии нонсенса, ТЗС, 2 — 0,8 <п.л.> Ю. Лотман. О семиотике понятий «стъщ» и «страх», «Тезисы», 4 - 0,3 <п.л.> В.Н. Топоров. К реконструкции индоевропейского ритуала или В.Н. Топоров. «Источник» Батюшкова... Обе в ТЗС 4, обе около — 2-х п.л. Итого — около 15 п.л. Я старался найти среднее решение, которое: 1. Учитывало бы объем. 2. Было представительно относительно круга проблем. 3. Было, в возможной мере, представительно относительно круга авторов. М<ожет> б<ыть>, из этих соображений, пойдя на известное превышение размера (учитывайте, что при замене моего Гоголя освобождается резерв пространства — не художественного), дать одну статью Ю.И. Левина и Лесскиса из ТЗС 2?7 См. также P.S. к письму. Список предлагает состав, а не композицию сборника. Над этим я еще не думал. Необходимо краткое, но выразительное предисловие. Хорошо даже два — одно от нас, скорее эмоцио¬
1970 год 174 нальное, типа: «Ты лети, мое письмо, прямо милому в окно», и от Марии Львовны — представлять гостей должна хозяйка. * Вероятно, давать такую большую статью и неприлично, и не имеет смысла по существу. Тогда вместо нее на Ваш выбор «Стихотворения раннего Пастернака» из «Трудов по зн<ако- вым> с<ис>т<емам>» — менее 2-х л<истов> или — еще ко- роче! — «К структуре диалогического текста в поэмах Пушкина (проблема авторских примечаний к тексту)» — сб<орник> «Пушкин и его современники», Ленинградский государственный пединститут им. А.И. Герцена, Уч<еные> зап<иски>, т. № 434, Псков, 1970, — 1 п<ечатный> л<ист>. Посмотрите эту статью — она, кажется, не плохая. Присылал ли я ее Вам? Посоветуйтесь с Вяч<еславом> Вс<еволодовичем>. М<ожет> б<ыгь>, все же остановиться на ней, хотя в Пастерн<аке> полякам, возможно, интереснее тема. 1 См. предыдущее письмо. 2 Герой повести А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» (впервые опубликована в: Новый мир. 1962. № 11). 3 Ср. поговорку: «С паршивой овцы хоть шерсти клок». 4 См. предыдущее письмо. 5 К этому письму прилагается письмо Зары Григорьевны: «Дорогой Борис Андреевич! Отвечаю на блоковско-белую часть Вашего письма: a) Мемуары жены Белого не только известны мне, но у меня есть их экземпляр (как и экземпляр ей же принадлежащей библиографии “беловианы”). В свое время написание этих мемуаров было в значительной степени стимулировано Д.Е. Максимовым, а потом Д.Е. и я оплатили стоимость их перепечатки Д.Н. Часовити- новой. Так что, мне кажется, говорить конкретно об их публикации надо прежде всего с Дмитрием Евгеньевичем. В “Блок<овский> сборн<ик”> они не влезут — велики, а потом, вероятно, надо будет печатать. Я тоже считаю их очень интересными, тем более что <по> раннему Белому есть его мемуары, по среднему — воспоминания > Цветаевой и Ходасевича, а по позднему — ничего. Мы хотели печатать мемуары Б.Н. Зайцева, но они накрылись, да эти и более интересны. b) Бернштейна шлите! Хотите, сделаем публикацию вдвоем: Вы — лингвистическую часть, я — историко-лит<ературную>? Или у Вас уже все сделано? Эго тоже можно: “Блок<овский> сб<орник”> — не кафедральный, а “Труды конферен- ц<ии>”. c) “Зов времен” — оч<ень> здорово, но это уже договаривайтесь с Юр.М. с1) Вообще, Бога ради, не теряйте этого архива из виду. Хотя бы из альтруизма: я как только прикончу Блока, возьмусь за Белого. Вот вроде бы и все. Пишите! Приветы Гале, Юра много рассказывал про Ванечку и Федю. Жду Бернштейна. Ваша Зара».
1971 год 175 6 См. прим. 6 к предыдущему письму. 7 «ТЗС 2» — имеется в виду «Семиотика 2» (сборник «Труды по знаковым системам. 2»). 124 28 декабря 1970 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Сердечно поздравляем Вас с Новым годом и желаем Вам всего самого лучшего + почаще приезжать в Тарту. Ваши Зара, Ю. Лотман. 28.XII.70. Дорогая Галя!2 Сердечно поздравляем Вас с Новым годом и желаем всего самого лучшего. Ваши Ю. Лотман, Зара. 1 Надпись на открытке. 2 Надпись на открытке, вложенной в предыдущую. 125 17 января1971 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за извещение о днях просмотров1 — приеду числа 24-го. Мне до сих пор стыдно, что я съел Ваши ленинградские лекционные часы2. Тем более что использовал их плохо — курс, кажется, не получился. Несколько дел: 1. Во втором полугодии я должен получить творческий отпуск. Для этого необходимо научное учреждение, которое согласилось бы стать моим местом стажировки. Порядок такой: некоторое учреждение дает неофициальное согласие, тогда университет обращается с официальным предложением и получает уже формальный ответ. Так вот, таким учреждением, как мне кажется, могла бы стать или Ваша лаборатория, или сектор в Ин-
1971 год 176 статуте славяноведения. Не могли бы Вы созвониться с Вяч<ес- лавом> Вс<еволодовичем> и спросить, где это можно было бы сделать, не доставляя никому излишних хлопот? 2. Эстонский книготорг продержал в подвале «Блоковский сборник»3 6 лет (в то время как тысячи покупателей его искали и не могли найти), а теперь вернул университету 1200 экз<емпля- ров>. Такое скопление на складе изданий нашей кафедры — даже без какой-либо нашей вины, — может обернуться против будущих публикаций. Я этим очень обеспокоен. Хорошо было бы: a. Рассказать знакомым, что «Блоковский сборник» вновь появился в продаже и желающие могут обратиться на кафедру (в изд<ательской> группе заявку потеряют!) с просьбой о наложенном платеже. b. Попросить Гарика4 от моего имени сходить в московские книжные магазины и предложить им сборник для комиссионной продажи (то есть, кажется, 20% магазину), объяснив, что сборник разойдется наверняка. Ленинградские магазины берут 500 экз<- емпляровХ Если бы удалось сдать в московские хотя бы 300, вопрос был бы практически решен. Сердечные приветы Гале и детям. Ваш Ю. Лотман. 17.1.71. 1 См. письма 119, 121. 2 В декабре 1970 г. Ю.Л. и Б.У. читали лекции в ЛГПИ им. А.И. Герцена (см. об этом в письмах 122 и 123). 3 Блоковский сборник 1: Труды научной конференции, посвященной изучению жизни и творчества A.A. Блока, май 1962 г. / Отв. ред. Ю. Лотман. Тарту, 1964. 4 Гарик — Г.Г. Суперфин. 126 20 февраля 1971 г. 20.02.71. Дорогой Юрий Михайлович! Как Вы живете? Как Миша? Приехала Лена Аболдуева с известием, что у Вас нехорошо с сердцем, что нас всех очень обеспокоило. Хотелось бы более точных сведений... Дела: мне звонил Кирилл1, что наши киношные дни переносятся, в связи с его командировкой, ровно на неделю, т.е. соот¬
1971 год 177 ветственно на 16 и 19 марта2. Но приедете ли Вы? впрочем, Вы, верно, и сами не знаете. Кирилл сказал, что Евтихианыч3 наложил благоприятную резолюцию, насколько я понимаю, бумага с его резолюцией — уже «привато» (у меня получается какая-то идиотская криптограмма, но ничего не могу поделать). Соответственно, когда будете в Госфильмофонде, надо зайти куда-то и договориться обо всем уже конкретно. Послезавтра день рождения Фединьки; по этому поводу у него поднялась температура. В общем, мы тут тоже не скучаем. Что касается моей работы, то гляжу в книгу и вижу фигу. И так по 10 часов в день (с перерывом на обед). От всего сердца поздравляю Вас с днем рождения. Ваш Б.У. P.S. О кино забыл сказать следующее: нам хотят показать фильм Бергмана «Гости к причастию» — без переводчика. На этот предмет рекомендуют заранее прочесть сценарий фильма, который опубликован. 1 Разлогов. 2 См. письма 119, 121 и 125. 3 Владимир Евтихианович Баскаков — 1-й заместитель председателя Госкино СССР. 127 Весна 1971 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Только что звонил Розенцвейг — он слезно просит, чтобы Вы приехали к 29-му мая — в Совете по кибернетике Ваш доклад. Приезжайте! (доклад не самое главное — для меня по крайней мере, но ужасно хочется Вас видеть). Все бумаги из Совета по кибернетике Вам отправлены 10 дней тому назад. Во всех случаях позвоните Розенцвейгу (155 9469 — зовут его Виктор Юльевич; на всякий случай адрес его: Москва, Ленинградское шоссе 31, кв. 102). Очень Вас жду и обнимаю. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по контексту.
1971 год 178 128 Первая половина мая 1971 г. Дорогой Борис Андреевич! Я очень хочу в Москву и даже собираюсь приехать. Но здесь имеется некоторая неопределенность (как всегда!) — киношники пригласили меня делать доклад на 25.V, но потом умолкли, ни слуху ни духу. Если же доклад не состоится, то я приеду или в последние дни мая (буквально на два дня!!!), или в середине июня (тоже на два дня)1. Надеюсь, что у Вас все в порядке. Помните, я просил Вас достать мне через Попова2 V т<ом> «Философской энцик<лопедии>»? Так я ее купил — отношу это за счет Вашей активности в этом вопросе. Прочел, кажется впервые, «Условность»3 — совсем недурно! Сердечные приветы Гале и детям. Сердечные приветы. Ваш Ю. Лотман. 1 Доклад Ю.Л. в Институте истории искусств состоялся между 1 и 3 июня (см.: Егоров. С. 156). 2 Ю.Н. Попов, редактор издательства «Советская Энциклопедия». 3 В V томе «Философской энциклопедии» (М., 1970) была опубликована статья ЮЛ. и Б.У. «Условность», которая писалась несколько лет (см. письма 36, 38, 39, 52). 129 Май 1971 г.1 СРОЧНО ШЛИТЕ ТЕКСТ СЕЛИЩЕВА2 ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ ВСЯ МУЗЫКА ПОЛУЧИТЕ СРАЗУ ВТОРУЮ КОРРЕКТУРУ 25 БУДУ МОСКВЕ ПРИВЕТОМ ЛОТМАН 1 Телеграмма; датируется по контексту. 2 См. прим. 7 к письму 64. 130 Июнь 1971 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! 1. Наша подруга, знающая итальянский язык2, согласна взяться за эту работу3 — но может ее сделать либо быстро и не очень тщательно, либо — с профессиональной тщательностью,
1971 год 179 но только после возвращения из отпуска, т.е. практически через 2. П.А. Зайончковский свидетельствует Вам свое почтение и просит Вас, если Вы хотите иметь общежитие для Ваших студентов в августе — прислать на его адрес бумагу об этом на имя декана истфака проф. Ю.С. Кукушкина за подписью Вашего декана — ничего не говоря о том, что это литературоведы (пусть это будет Вашим секретом). Если же Вы хотите, чтобы П.А. свозил Вас в Бородино4, то Вы должны прислать (опять-таки на его адрес) бумагу на имя проректора М.М. Маслова, подписанную Вашим ректором и бухгалтером (что, дескать, оплата — гарантирована). Если же Вы не хотите — то не делайте этого — пожалуйста. 3. Как дела с корректурой5 (Пятигорский все время мне звонит и спрашивает об этом — он очень волнуется). Сколько набрано? Одолели ли Ритину статью5 (кстати, я Рите не мог дозвониться, м<ожет> б<ытъ>, они за городом, — так что не было бы задержки в возврате корректуры). Как Вы и Ваши, как Мишино здоровье и Гришкины успехи? Не забывайте! Сердечно Ваш Успенский. 1 Датируется по контексту. 2 Е.А. Бернардини (урожд. Пикман). 3 По-видимому, речь о редактуре итальянского перевода статьи ЮЛ. и Б.У. для сборника 1973 г. (см. прим. 8 к письму 40). Перевод на итальянский осуществляла Клара Страда. См. далее письма 131, 133. 4 П.А. Зайончковский регулярно возил своих студентов на поле Бородинской битвы. Речь идет о поездке туда ЮЛ. с тартускими студентами. 5 Здесь и в следующих письмах речь идет о корректуре статей к «Семиотике 5». 6 Статья М.И. Лекомцевой «К семантической характеристике глаголов говорения в Мариинском кодексе». Напечатана в «Семиотике 5». Дорогой Борис Андреевич! Ваше письмо застало меня в разгаре тяжелого гриппа, который за 4 дня вымотал меня, как за месяц болезни. Сейчас прихо¬ 131 Июнь 1971 г.
1971 год 180 жу в себя. Пусть проверка итальянской статьи будет сделана фундаментально — торопиться явно некуда1. Посылаю Вам вторую корректуру2. Прошу вернуть срочно и безо всяких добавлений. Ваша корректура по иконе3 вызвала настоящий взрыв: только лишь ценой огромного напряжения удалось уладить скандал. Всю правку Вашу учли — сняли лишь одну французскую сноску. Но больше уж не надо. А то «Семиотику» положите на мою могилу вместо плиты. Как у Вас? У нас Гришка через день сдает химию — решающий экзамен. Очень боюсь. Сердечно Ваш Ю. Лотман. Гале и детям приветы. 1 См. прим.З к предыдущему письму. 2 Имеется в виду корректура совместной статьи «О семиотическом механизме культуры» («Семиотика 5»). 3 Статья Б.А. Успенского «О семиотике иконы» («Семиотика 5»). 132 1 июля 1971 г. - 1.07.71. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам верстку «культуры»1. Пожалуйста, обратите внимание: а) на стр. 155—156: сноска 10 оказалась не на той странице, куда она относится. Этим и вызвана моя правка — но достаточно ли ясно я ее сделал, поймут ли в типографии? Хорошо было бы объяснить наборщику; б) на стр. 161 в заглавии книги Н. Страхова — раньше было «старозаветных манек», а теперь стало «старогазетных...». Я исправил как было — но вдруг неправильно? Что касается верстки иконы, то ее не отсылаю — в ожидании продолжения (Вы прислали мне по стр. 208 — приблизительно /г статьи). Ввиду перекрестных ссылок при правке нужна вся статья.
1971 год 181 NB: Где фанки Селшцева? Я их обязательно должен проверить — в формах имен может быть много путницы. Мне очень стыдно, что моя первая корректура по иконе (гранки) вызвала такой скандал. Я могу только сказать, что я Вас недостоин2, — но я знал это и раньше. Как у Вас? Получили ли Боброва?3 Определились ли сроки Вашего приезда в Москву? Сердечный привет Заре Григорьевне и детям. Ваш Б.Успенский. P.S. Корректуру задержал, т.к. жил на даче. Вы мне туда хотели телеграфировать, но, как я понимаю, потеряли адрес. Вот он: Моск<овская> обл., Загорский р-н, п/о Абрамцево, ул. Тимирязева 12, Кравченко, для меня. Но высылать корректуру надо на московский адрес. 1 Здесь и далее в письме речь идет о корректурах к «Семиотике 5» (см. выше письма 130, 131). 2 Цитата из «Трех минут молчания» Г. Владимова. 3 Неизвестное сочинение Семена Боброва о русском языке было найдено Б.А. Успенским в Университетской библиотеке. Подготовка его к публикации, которая обсуждается в следующих письмах, заняла несколько лет. Этот труд с обширными комментариями и вступительной статьей издан в Тарту в 1975 г. См.: Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры: («Происшествие в царстве теней, или судьбина русского языка») — неизвестное сочинение Семена Боброва) / Публ., вступ. ст. и коммент. Ю. Лотмана и Б. Успенского. Труды по русской и славянской филологии. XXIV. Литературоведение. Тарту, 1975. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 358). 133 Июль 1971 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам итальянскую статью2. Переводчица, т.е. редактор, просила обратить внимание на следующее: а) В итальянском тексте стихи Блока даются сначала в транскрипции, а затем в переводе. При этом стихи, данные в транскрипции, не всегда совпадают с соответствующими стихами, стоящими в русском тексте. М<ожет> б<ыть>, какие-то разночтения в списках? Эти места легко найти, сопоставив цитаты из стихов с их итальянской транскрипцией.
1971 год 182 б) В примечаниях 25 и 26 имеются ссылки на примеч<ания> 22 и 18, которые отсутствуют в оригинале. в) Там, где переводчица правила, она ставила на полях галочку. Работа стоит 25 руб., которые Вы можете перевести по адресу: 107066, Москва, Новобасманная 31, кв. 5, Евгении Александровне Бернардини. Как Вы живете? Как понимать Ваше молчание — как обретенное наконец душевное равновесие (исихазмом занялись?) или как нечто иное? Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Ваш Б.У. 1 Датируется по контексту. 2 См. письмо 130. 134 Июль 1971 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Вы на меня сердитесь, что я не пишу, а я как тот ротный, который отражает танковые атаки, но не может найти времени написать донесение в штаб. Сначала дело: посылаю Вам Селшце- ва2 — только его, а не Ваше вступление, ИБО типография НАБРАЛА ПО ВАШЕЙ СТАРОЙ РУКОПИСИ, А НЕ ПО ДОПОЛНЕННОЙ, КОТОРУЮ МЫ ТУДА ЖЕ ОТНЕСЛИ. СЕЙЧАС ОТДАНО ДЛЯ ПЕРЕБОРКИ. У нас Гриша поступает в техникум живописи и уже сдал экзамены по графике и акварели. Результаты неизвестны, но конкурс 7,5 чел<овек> на место. Итак: «Сарра, волнуйся, подробности письмом»3. Кроме этого еще и много другого. «Семиотика» меня в фоб вгонит. Пишите и не сердитесь! Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по контексту и связи с другими письмами. 2 См. прим.7 к письму 64. Статья А.М. Селищева «Смена фамилий и личных имен» готовилась к публикации в «Семиотике 5». Ее предваряла вступительная заметка Б.А. Успенского «Смена имен в России в исторической и семиотической перспективе». 3 Отсылка к известному анекдоту (см. то же в письме 121).
1971 год 183 135 18 июля 1971 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Петр Андреевич2 просил меня продублировать следующее сообщение (Вы знаете его манеру дублировать). С общежитием все устроено, но необходимо, по мнению П.А., чтобы он сам лично Вас проводил к университетскому начальству и представил (вероятно, завхозу Рюриковичу3). Поэтому он (Петр Андреевич) настоятельно просит Вас сообщить ему телеграммой, когда Вы приедете*. Он обязательно хочет Вас встретить, но как раз 1-го августа он встретить Вас не может, а это необходимо для общежития. Поэтому он просит Вас приехать либо 2-го, зится, что, если вы не дадите телеграммы, он все равно будет приезжать и встречать Вас, и пусть Вам будет стыдно. Кроме того, и Ваш покорный слуга покорнейше просил бы о том же (т.е. о телеграмме, извещающей о Вашем приезде). Надеюсь, у Вас все в порядке. Как Кяярику? Надеюсь, Вы переменили свое мнение относительно Мариенбада и не усматриваете уже в этом чистом фильме акта насилия, да еще и убийство4. Ваш сердечно Б. Успенский. * По адресу: Раменское 5 Московской, 2-я Чкаловская д. 2, ему. 1 Датируется по связи с другими письмами (в письме ошибочно указан 1970 г.). 2 П.А. Зайончковский. 3 Проректор МГУ по хозяйственной части полковник М.М. Маслов — про него ходили слухи, что он из Рюриковичей. 4 Речь идет о фильме Алана Рене «В прошлом году в Мариенбаде» (1961), который Б.У. и ЮЛ. поняли по-разному. Фильм входил в число просмотренных по специальному заказу в Белых Столбах (см. письма 119, 121, 125). 136 1 августа 1971 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Не кляните, но благословите. У нас делов было достаточно: 1. Гришка кончил школу.
1971 год 184 2. Гришка держал экзамен в художественный техникум, где было 7,5 чел<овек> на место. 3. Гришка поступил в техникум и сдал вполне прилично. 4. Гришка заболел и угодил в больницу на операцию. 5. Операция оказалась нетяжелой, и его скоро выписывают. Лежит в Ленинграде — Зара там же. 6. С «Семиотикой» идет трепка нервов все лето «скрись», как говорят на Украине. Вашей статьи о Селшцеве2 набрали первый вариант. Пришлось всю статью давать в переборку. Вы ее получите уже во второй корректуре. Где текст Селищева?? Отсутствие его задерживает весь сборник. Я бегаю и кусаюсь. Много с ней и других заторов. Статья Боброва превосходна — очень интересно будет ее делать3. Я, возможно, после 15 буду в Москве и заеду к Вам. В начале месяца приедет Мишка и, м<ожет> б<ыть>, будет искать крова — можно ли остановиться у Вас, если Пятигорский, вопреки договоренности, забудет ключи дать Оле?4 (У Пятигорского ему удобнее всего, т.к. работать он будет в ЦГАЛИ.) Привет Гале и детям. Ваш Ю. Лотман. 1.У11.71. 1 Датируется по контексту. Дата, стоящая внизу письма, вероятно, ошибочна; скорее всего, имеется в виду 1.УШ.71. 2 См. прим. 7 к письму 64. Речь идет о статье Б.У., предваряющей текст Селищева, о котором Ю.Л. спрашивает ниже в письме. 3 См. предыдущее письмо. 4 О.Я. Лейбман. 137 18 амуста 1971 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спешу сообщить печальную новость: сегодня скончался Петр Григорьевич2. Вы, возможно, захотите быть на похоронах, и это может изменить Ваши владимирские планы3. Вот телефон Тамары Юльевны: 151 1720. Там сейчас и Константин Петрович, сын П<етра> Г<ригорьевича> и Т<амары> Ю<льевны>. О дне похорон сейчас, конечно, ничего не известно, но если Вы что-нибудь узнаете, может быть, Вас не затруднило бы дать
1971 год 185 мне срочную телеграмму (Московская обл., пос. Абрамцево, ул. Тимирязева 12, Кравченко для Успенского). Я, со своей стороны, буду пытаться дозвониться из Абрамцева, но это может не получиться. Оставляю Вам интересные для Вас письма Еймермахера (по ознакомлении положите, пожалуйста, на мой стол) и возвращаю — с благодарностью — книгу Вернадского4. Ваш Б.У. 1 Записка, оставленная в городской квартире Б.У. для жившего там в это время Ю.Л. Датируется по содержанию — днем кончины П.Г. Богатырева. 2 П.Г. Богатырев. 3 Ю.Л. собирался ехать со студентами во Владимир. 4 Очевидно, имеется в виду книга: Вернадский В.И. Биосфера: Избранные труды по биогеохимии. [М.:]«Мысль», 1967. 138 Около 20 аюуста 1971 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам стоя и на ходу — извините за почерк. Когда панихида и похороны П<етра> Г<ригорьевича>2, еще не знаю. Говорил с Соболевым — тон у него был совершенно иной: он очень холодно сказал, что бухгалтер без санкции Комитета отказывается выплачивать, а санкцию — положите ельную> или отрицательную — следует ждать недели через две. Я позвонил Севастьянову3, и тот повторил, что будут платить, говорил, и Комитет отказать не может4. Дело, мол, чисто техническое, и ответ будет недели через две. Верить, конечно, нельзя ни тому, ни другому, но 2 недели придется ждать. А потом — уж Вам — еще раз звонить. Чтоб ж. Я во Владимир не еду, чтобы быть на похоронах. Вы будете? Удобно ли в пропповский том включить срочно некролог?5 Кто бы написал?? Гале и детям приветы. ЮЛ. 1 Написано в Москве. 2 См. предыдущее письмо. 3 Директор издательства «Искусство».
1971 год 186 4 Речь цдет о гонораре за сборник статей по семиотике, ЮЛ. и Б.У., который готовили для издательства «Искусство» и который не вышел по указанию властей (см. о нем прим. 3 к письму 64). По советским законам авторы, сдавшие вовремя готовую работу, имели право на гонорар в любом случае. 5 Вставить некролог в пятый том «Семиотики», посвященный В .Я. Проппу, не представилось возможным, так как он уже был на выходе из типографии. Памяти П.Г. Богатырева оказался посвящен седьмой сборник (шестой — уже был собран к 75-летию М.М. Бахтина). 139 До 27 августа 1971 г. Дорогой Борис Андреевич! Посьшаю Вам сведенный и перепечатанный экз<емпляр> «Тезисов»1. Игорь 9 сент<ября> едет к Марии Львовне2 — я ему дал первый экз<емпляр>. Он будет в Москве лишь несколько часов и позвонит Вам или Вяч<еславу>. Вс<еволодовичу>. Поэтому изменения или санкционирование текста нужны срочно. V том3 получил одобрение Горлита (или Главлита?). С приветом Ю. Лотман. 1 Тезисы, о которых говорится в письме, — совместная работа В.В. Иванова, Ю.М. Лотмана, А.М. Пятигорского, В.Н. Топорова и Б.А. Успенского: Тезисы к семиотическому изучению культуры (в применении к славянским текстам) // Semiotyka i struktura tekstu (Studia poswixcone VII Migdzynarodowemu kongresowi slawistów. Warszawa, 1973) / Pod red. M.R. Mayenowej. Wroclaw—Warszawa—Kraków—Gdansk, 1973. 2 T.e. в Польшу. Мария Львовна — МЛ. Майенова, известный польский семиотик. 3 «Семиотика 5». 140 27 августа 1971 г.1 Дорогой Б.А.! Игорь через Москву не поедет — их везут через Ленинград. Поэтому я беру на себя смелость не ждать Вашего ответа и возвести его по собственной воле в ранг капуцина2. Посылаю Вам два небольших добавления в текст. Текст «Тезисов» не теряйте — пусть лежит у Вас. Как Галя и дети? Еще раз зову Вас на сентябрь в Тарту.
1971 год 187 У нас все в порядке. Ваш Ю. Логман. 7.VIII.71. P.S. В сентябре собираем «Богатыревский том»3: 1) Что даете Вы? 2) Не могли бы Вы через некоторое время, когда первая боль родственников уляжется, позвонить Косте Богатыреву и спросить, не хочет ли он дать в VII-й т<ом> какую-либо статью П<ет- ра> Г<ригорьевича>4, список неопубликованных работ или краткую биографию? Желателен был бы также портрет (как Проппа). И что-либо другое. <«Тезисы»>5 8.0.2. Существенным механизмом, придающим единство различным уровням и подсистемам культуры, является ее модель самой себя, возникающий на определенном этапе миф культуры о себе. Он выражается в создании автохарактеристик (например, метатекстов типа «Поэтического искусства» Буало, что особенно характерно для эпохи классицизма, ср. нормативные трактаты русского классицизма), которые активно регулируют строительство культуры как целого. 8.0.3. Другим механизмом унификации является ориентированность культуры. Определенная частная семиотическая система получает значение доминирующей, и ее структурные принципы проникают в другие структуры и в культуру в целом. Так, можно говорить о культурах, ориентированных на письменность (текст) или на устную речь, на слово и на рисунок. Может существовать культура, ориентированная на культуру или на внекуль- турную сферу. В первом случае господствующим текстом станет цитата, а все тексты приобретут вторичный характер. Во втором необходимым признаком культурной активности текста будет восприятие его как «нового», первозданного. Ориентированность культуры на математику в эпоху рационализма или (в определенной мере) в начале второй половины XX века может быть сопоставлена с ориентированностью культуры на поэзию в годы романтизма или символизма. К 3.2.1. Таким образом, доминирование текстов дискретного или недискретного типа может быть связано с определенным этапом развития культуры. Однако следует подчеркнуть, что обе эти тенденции могут быть представлены как синхронно сосуществующие. Напряжение между ними (например, конфликт слова
1971 год 188 и рисунка) составляет один из наиболее постоянных механизмов культуры как целого. Господство одного из них возможно не как полное подавление противоположного типа, а лишь в форме ориентированности культуры на определенные текстовые структуры как доминирующие. 1 Дата, указанная в письме, — описка ЮЛ. Очевидно, должно быть: 27.VHI.71 — после смерти П.Г. Богатырева. 2 И.А. Чернов ехал в Польшу (см. предыдущее письмо). «В ранг капуцина» — намек на то, что до этого какая-то статья для польского издания была передана с католическим священником о. Ждиславом Хлевиньским. 3 «Семиотика 7» (см. прим. 4 к письму 138). 4 П.Г. Богатырев. 5 См. прим. 1 к предыдущему письму. 141 15 сентября 1971 г. Дорогой Борис Андреевич! 1. Получили ли Вы «Тезисы» и удовлетворены ли Вы и другие авторы моей работой по сведению листков воедино? Кажется, я ничего не пропустил. Получилось, кажется, все же интересно, но не очень монолитно1. Получили ли Вы мое письмо? 2. Поскольку 1920 ноября наша кафедра проводит заседание, посвященное юбилею Достоевского, рад передать Вам приглашение прибыл, с докладом или без — по Вашему усмотрению. Прошу Вас передать такие же приглашения Вяч<еславу> Вс<ево- лодовичу> и Владимиру Николаевичу. Вяч<еславу> Вс<еволодо- вичу> передайте, что я надеюсь, что он не откажется сделать доклад о Бахтине и Достоевском или любой другой по его выбору. А мы бы с Вами заодно написали бы статью о кино. 3. Не отказали бы Вы в моей просьбе через некоторое время обратиться к Косте Богатыреву от имени редакции «Трудов» со следующими просьбами и вопросами: a. За разрешением посвятить VII т<ом> памяти Петра Григорьевича2. b. Просьбой дать хорошую фотографию. c. Поискать что-либо в неопубликованном наследии Петра Григорьевича для публикации в томе его памяти. Если Вы считаете, что мне надо обратиться прямо и официально к семье, — я готов это сделать. Но, находясь далеко, я не могу уловить время,
1971 год 189 когда боль утраты притупится в Тамаре Юльевне настолько, чтобы возможно было беспокоить ее делами. А слишком ждать тоже нет времени — том надо осенью сдавать. 4. Я считаю, что далее ждать с издательством «Искусство» нет смысла — две недели, о которых говорил Севастьянов, истекли3. Не могли бы Вы позвонить им (хоть самому Севастьянову, хоть главбуху) и узнать состояние дел?4 Если все на той же точке, то мне следует обратиться в Комитет по защите авторских прав в Таллине, а Вам в Москве (или нам вместе — в московский). Мне пояснили, что это еще не подача в суд, что Комитет может сделать издательству выговор, который издательства обычно не любят. Все же надо действовать — ну их в болото. Как Ваши домашние дела? Приветы Гале и детям. 3<ара> Г<ригорьевна> Вам шлет поклоны — у нас все в полной норме (Лешка болел, но это и есть «полная норма»...). V-й том утвержден Главлитом, ждем тиража. Ноппель5 болен, увы, кажется, безнадежно, но отказывается от операции. Видели ли Вы кум- ранский том?6 Сердечно Ваш Ю. Лотман. 15.IX.71. P.S. Прислал ли Вам Ст. Жулкевский рецензию на Вашу книгу7, кажется, в «Slavia Orientalis»? Мне он прислал оттиск. 1 См. два предыдущих письма. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. письмо 138. 4 См. дальше об этом письмо 143. 5 Г.К. Ноппель, зав. издательской группой ТГУ. 6 Сборник «Тексты Кумрана» (вып. 1. М., 1971), подготовленный И.Д. Аму- синым. 7 Книга — «Поэтика композиции». См.: Pamietnik literacki. 1971. Rocník CXII. Zecz. 2 [перевод на фр. яз.: Semiótica. 1972. № 3]. 142 16 сентября 1971 г. 16.09.71. Дорогой Юрий Михайлович! Довожу до Вашего сведения, что сегодня позвонил Кирилл Разлогов и сказал, чтоб через месяц была статья1. Несмотря на все
1971 год 190 мои попытки убедить его, что он не знает ситуации в издательстве, он был тверд и утверждал, что он знает ее и что сборник ждут. Сборник, конечно, не выйдет никогда — это ясно как день. Поскольку Вы ответственный за нашу статью — вот и отвечайте. Что с «Семиотикой»? Скоро ли? Сердечный привет Вашим. Ваш Б. Успенский. 1 В киносборник (из несостоявшейся серии) в издательстве «Искусство», см. далее письмо 144. 143 4 октября 1971 г. 4.10.71. Дорогой Юрий Михайлович! «Тезисы» о структуре текста1, равно как и Ваши два письма, — получил. Мы втроем их отредактировали, внеся кое-какие изменения, впрочем, не принципиальные. К сожалению — или не к сожалению, — у меня не осталось экземпляра (так что храните свой экземпляр — если можете). Получилось вроде бы ничего. Во всяком случае, словам в них явно тесно, но вот просторно ли мыслям? За приглашение на мемориал Достоевского2 — спасибо! Приглашения передал Вяч<еславу> Вс<еволодовичу> и В<ладимиру> Н<иколаевичу>3, и они вроде бы собираются приехать. Я сказал В.Н., что можно без доклада, на что он мне заявил, что у него есть доклад, — что, конечно, еще не значит, что он будет его читать. Приеду и я, если только позволят обстоятельства, а позволят ли они — это зависит, как говорят французы (и англичане тоже). Но во всяком случае: не могли бы Вы прислать официальное приглашение на бланке Университета? Может быть, удалось бы получить командировку. Теперь. Я обратился от Вашего имени к Тамаре Юльевне Богатыревой4. Посылаю Вам три фотографии, которые мне понравились больше других (надо ли говорить, что все они даны под условием непременного возвращения?). Если надо выбирать (а может быть, можно опубликовать не одну? — ведь все они хороши в своем роде) — я бы выбрал фотографию в докторской ман¬
1971 год 191 тии, потому что в ней, мне кажется, проявилось основное свойство П<етра> Г<ригорьевича> — оставаться самим собой. Но судите сами. Что касается статей, то Тамара Юльевна обещала дать две или три статьи П<етра> Г<ригорьевича> — из числа опубликованных на иностранных языках. Но это требует некоторого времени, т.к. архив еще не разобран, и если не удастся обнаружить оригинал, то надо будет делать перевод. Наконец, я звонил в наше любимое «Искусство», которое требует жертв, и говорил с Севастьяновым. Севастьянов сказал, что Главная редакция Комитета по печати еще не приняла решения (относительно списания сборника), но заверил, что деньги выплатят. На вопрос «Когда?» он ответил: «В этом месяце». Мне кажется, что, может быть, можно было бы и подождать, поскольку сейчас, видимо, это не зависит от издательства. Но если Вы считаете все же, что надо действовать, напишите мне — как. Может быть, Вы пришлете мне бумагу, которую бы я подписал и передал по назначению. Мне думается, что в этом случае лучше одно заявление от нас обоих. Но имеет ли смысл жаловаться в Комитет на издательство (как Вы предлагали), когда в задержке сейчас виноват сам Комитет5. Где V-й том? Ждем с нетерпением. Пятигорский прямо-таки неистовствует. Сердечный привет Заре Григорьевне и детям, а также милой Анн Мальц, которая очень любезно прислала мне студенческие сборники тезисов. Поблагодарите ее, пожалуйста. Ваш Б. Успенский. P.S. Обратите внимание на новый адрес (перенумеровали дома!6). Пока по старому письма тоже доходят. P.P.S. Да, вот еще! Я получил от Эйнауди бюллетень новых и планируемых публикаций. Я просмотрел его весь: о нашем сборнике — ни слова! Ну не нахал!? Правильно об итальянцах сказано в Б.С.Э.: буржуазная нация7. 1 См. прим. 2 к письму 139. 2 См. письмо 141. 3 Вяч.Вс. Иванов и В.Н. Топоров. 4 См. письма 137, 140. 5 См. письма 138, 141. 6 На ул. Волгина в Беляеве-Богородском. 7 Так говорится во втором издании БСЭ (статья «Итальянцы»).
1971 год 192 144 26 октября 1971 г. 26.Х.71. Дорогой Юрий Михайлович! Ау! Пора бы Вам и откликнуться. NB NB: Получили ли Вы перевод на итальянский статьи Зары 0 киносборнике (кирилло-разлоговском)2. Кириллу в издательстве заявили, чтобы он и не пытался протаскивать Вас (а меня и Вяч<еслава>. Вс<еволодовича> — можно: вот!), чтобы даже и в мыслях не имел. Кирилл, правда, в мыслях имеет какие-то надежды на изменение ситуации, но сюрреалистические. Мне немного не понравилось, что Кирилл не сообщил об этом ни Вам, ни мне: я знаю это от Вяч<еслава> Вс<еволодовича>, которому Кирилл об этом сказал по секрету. Итак — с одной статьей покончено (какие еще дела у нас на очереди?). Мне кажется, что под эту марку можно было бы потребовать еще просмотр — пускай нам, в конце концов, заплатят за то, что мы не будем писать статью! Интересно бы знать, как поживает V-й сборник3, да и все вы, наконец. Остаюсь с негодованием Ваш Б. Успенский. P.S. Обратите внимание на новый адрес (перенумеровали все дома для порядка). 1 Mine Z.G. Struttura composittiva del ciclo di A. Blok «Sne • naja maska» // Ricerche semiotiche: Nuove tendenzae delle scienze umane nelTURSS. Torino, 1973. P. 251—317. 2 См. письмо 142. 3 «Семиотика 6». 145 Конец 1971 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам корректуры2 (включая и Зарину, которую пусть посмотрит та же дама3 — сообщите, сколько мы ей за все
1971 год 193 это должны?), кроме Лихачева и Егорова, которые направил авторам. Агентство АПН не передало им фамилий авторов предисловия, и они наобум поставили меня. Я им уже писал и телеграфировал, что подписей должно быть две. Думаю, что это до них дошло, хотя рассчитывать на их сообразительность особенно не приходится. Приветы и поклоны Вашим. Корректуры отправлять следует по адресу: Clara Stiada, Via Vittozzi, 9,10131, Torino, Italia. Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется no контексту. 2 Корректуры к туринскому сборнику, который вышел весной 1973 г. 3 См. письма 130, 133. 146 10 ноября 1971 г. 10.11.71. Дорогой Юрий Михайлович! Дозвонившись в Госфильмофонд, я договорился на 14 и 17 декабря (нам дают всего одну неделю)1. Эго вторник и пятница. Соответственно, я жду Вас в понедельник 13 декабря. А? Или раньше приедете? Напишите, когда Вас ждать. Тогда же и сделаем (наконец) все дела, в частности Боброва2. Ваш Б. Успенский. 1 См. письма 119, 120, 125. 2 См. прим. 3 к письму 132. 147 11 ноября 1971 г. Дорогой Борис Андреевич! Имею Вам честь донести, что крестной матерью сына Достоевского Феди по выбору отца была двухлетняя дочь Достоевского Любочка (родная сестра крестника!). Как по части антихриста?1
1972 год 194 Надеюсь обсудить этот вопрос подробнее в Тарту на специальном заседании 20 ноября. При сем остаюсь и проч. Сердечно Ваш ЮЛотман. 11.XI.71. 1 Речь цдет о восприятии Петра I как антихриста, которое, в частности, мотивировалось тем, что Петр женился на крестнице своего сына (Екатерине), совершив тем самым духовный инцест (см.: Успенский Б A. Historia sub specie semioticae // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I. Тарту, 1974. 148 30 декабря 1971 г.1 Сердечно поздравляю с Новым годом! ЮЛ. 1 Надпись на открытке с изображением персонажей индонезийского театра кукол. Датируется по почтовому штемпелю на конверте. 149 1 января 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Во первых строках имею честь Вас уведомить, что Новый 1972 г<од> наступил, с чем Вас и поздравляю, присовокупляя при сем приличные случаю пожелания. «Семиотика» вышла!!!1 Иблбффб! Иблбффб!2 Томик— хоть куда, правда, не без пригорков и ручейков3. А у нас заседает комиссия, и идет проверка научной деятельности, а у Вас воистину ли идет?4 Подробности комиссии весьма интересны, но так как она еще не закончена, то с отчетом я и «пожду еще мало»5. Как у Вас? Кстати, нас недавно знакомили с постановлением, согласно которому все лаборатории должны быть при каком-либо факультете. На основании этого к нашему факультету приписали лабораторию социологии. У меня к Вам просьба: Панов6, говорят, разругавшись с Филиным7, ушел из
1972 год 195 Института русск<ого> яз<ыка>. Могли бы Вы ему от моего имени позвонить рпуа^нпе8, расспросить, как он посмотрел бы на кафедру русск<ого> яз<ыка> в ТГУ?9 Я не имею никаких полномочий, но могу начать переговоры по этому вопросу; но бессмысленно говорить с ректором, не получив предварительного согласия. Еще раз поздравляю Галю, Вас и детей с Новым годом. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. Зара от души поздравляет Галю и Вас с Новым годом. Миша к ней присоединяется. 1 «Семиотика 5». 2 Море! Море! (грен.) — восклицание древнегреческих солдат, возвращавшихся из Персии и увидевших наконец, после долгих испытаний родное море («Анабазис» Ксенофонта, IV в. до н.э.). 3 «Пригорки, ручейки» — см. «Ревизор» Н. В.Гоголя (действие 3, явл. 6). 4 Реминисценция из письма царя Алексея Михайловича своей семье: 15 апреля 1655 г. он пишет из Смоленска в Москву: «А у нас Христос воскресе. А у вас воистину ли воскресе?» См.: Письма русских государей и других особ царского семейства. Вып. V. Письма царя Алексея Михайловича. Москва, 1896. С. 24. № 26. См. также в письмах 229, 264 и 286. 5 Слова князя Владимира в разговоре с греком-философом (Лаврентьевская летопись под 986 г.). 6 М.В. Панов. 7 Ф.П. Филин. 8 Частным образом (лат.). 9 Эго намерение Ю.Л. не осуществилось. 150 14—16 января 1972 г. 14-16.1.72. Дорогой Юрий Михайлович! Сегодня мне звонили из Польши — там срочно нужна наша статья о культуре, которая запроектирована в сборник переводов1. Если описки из У-го тома будут не очень скоро, не могли бы Вы выслать мне экземпляр этой статьи из «чистых листов», из которого можно было бы скомпоновать оттиск? Далее. Получаю я телеграмму из Кубы на английском языке следующего содержания: «Пожалуйста телеграфируйте авторизацию вашей статьи о семиотике искусства — точка — Хотелось бы также иметь авторизацию Лотмана на опубликование проблемы типологии культуры. Написал письмо». Я думаю, излишне гово-
1972 год 196 ригь о том, что я не имею представления, о какой статье вдет речь. Кроме того, мне мало понятно, что значит «авторизация» (authorization). Тем не менее не моргнув глазом я требуемое исполнил; несмотря на предельный мой лаконизм, это удовольствие стоило мне 8 руб<лей>. (Cuba — si!)2 Если Вам не жаль соответствующей суммы, Вы можете сделать аналогичное и послать телеграмму, что Вы эту самую авторизацию даете (или, наоборот, можете телеграфировать, что ни за что ее не дадите) по адресу: Retamar (это — фамилия, а вовсе не то, что Вы сейчас подумали), Casa de las Americas, Habana, Cuba. С Решмаром я знаком очень мало, это необычайно авангардистский издатель какого-то кубинского журнала (не научного, а так, вообще), он же и поэт. Сейчас он со всей страстью увлечен семиотикой. Русского языка он не знает, и это, видимо, способствует его необычайно восторженному отношению к нашим работам. Во всяком случае, он готов переводить разные статьи в каком-то левом журнале. Как поживает наше предисловие для польского сборника?3 Эти педанты поляки хотели бы, между прочим, его иметь. Кроме того, они же ждут от Вас и 3<ары> Г<ригорьевны> статьи в сборник по структуре текста (в принципе это надо до 1-го февраля, так что, может быть, стоит уже начать писать). Сдали ли Вы тот славянский том, который Вы должны были дать к Новому году? Вошел ли туда Бобров?4 Вошли ли туда юс- поминания об Андрее Белом (я почему-то боюсь, что Вы начисто забыли о своем решении печатать эти мемуары полностью)?5 Только что получил V-й том. Сборник, по-моему, — первоклассный! И наша с Вами статья, кажется, ничего. Wir leben!6 Кстати, в сюе время я передавал через Зару Григорьевну, что Mouton7 очень просит прислать ему все тартуские семиотические тома. Не знаю, посылали ли Вы, но, по-моему, если есть такая возможность, послать очень стоит — они, скорее всего, думают о переводе или воспроизведении. (Вероятно, между прочим, Вы могли бы получить от них и нужные Вам книги в ответ.) Равным образом это относится и к настоящему тому (адрес: Peter de Ridder, Mouton publishers, The Hague, P.O. Box 1132, Netherlands). Моя защита8 намечается на 3-е марта (это — пятница) на 3 часа дня. Эго — на всякий случай. Передайте, пожалуйста, самый теплый привет Заре Григорьевне. Сердечно Ваш Б. Успенский.
1972 год 197 1 По-видимому, статья «О семиотическом механизме культуры». (О semyo- tycznym mechanizmie cultury // Semyotika kultury / Wybyr i opracovanie E. Janus, M.R. Mayenowa. Rrzedm. S. Zyikievski. Warszava, 1975). 2 Популярный коммунистический лозунг: «Куба — си, янки — но!» («Cuba — si, yankees — по»). 3 Неясно, о каком предисловии речь. Польский сборник 1975 г. (см. выше прим. 1, а также прим. 4 к письму 51) вышел с предисловием Ст. Жулкевского. 4 См. прим. 3 к письму 132. Сборник долго находился в издательстве, и за это время работа успела вырасти в большое исследование, которое и было опубликовано в 1973 г. 5 См. письмо 122 и прим. 5 к письму 123. Мемуары вдовы Белого не публиковались в Тарту, так как выяснилось, что они уже напечатаны (за границей). 6 Мы живем! (нем.). 7 Голландское издательство, выпускающее семиотическую литературу. 8 Защита докторской диссертации на тему «Книжное произношение в России». 151 25 января 1972 г. 25.1.72. Дорогой Юрий Михайлович! Некоторое время тому назад в Москве стажировалась одна игалианка, которую С. Неклюдов попросил выяснить судьбу нашего сборника1. Что она и сделала — написав Страде. И вот какой она получила от него ответ. Страда пишет ей, а через нее — нам, что, насколько ему известно, выход сборника задерживается из-за того, что издатель до сих пор не получил статью Минц. (Итальянка написала об этом в Москву 8 января, письмо Страды к ней пришло несколько раньше.) Если бы авторы сборника, — пишет Страда, — отказались от проверки переводов, я (т.е. он, Страда) думаю, что сборник мог бы выйти в 1972-м году. По-моему, надо спешно отказаться от проверки переводов — и пусть сборник выйдет в этом году! Тем более что переводы вполне хорошие, сколько можно судить по уже присланным текстам, а никто из авторов все равно в итальянском языке не силен. Может быть, Вы напишете Страде, не откладывая, что мы отказываемся и что пусть зато немедленно издают? Как Вы считаете? Как Вы живете? Получили ли Вы мое письмо с целым рядом дел, вопросов и т.п2 Я догадываюсь, что отсутствие ответа еще не означает, что Вы его не получали. В прошлом письме я писал Вам о телеграмме, которую я получил от одного кубинца, мечтающего Вас опубликовать. На всякий случай посылаю Вам телеграмму.
1972 год 198 Сердечный привет Заре Григорьевне. Очень хочется в Тарту, но дела не пускают. Пишите все-таки. Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Видели ли Вы в «Pamietnikie liteiackiem» рецензию J. Fa- ryno на Вас? 1 См. прим. 8 к письму 40. 2 См. письмо 149. 152 27 января 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за письмо и автореферат1. Автореферат мне очень понравился: он написан в спокойном, благородно-академическом стиле. На защиту постараюсь приехать. Полякам сообщите, что я выслал «Семиотику V» Майеновой2 и Фарыно3. Поскольку Фарыно, по-моему, переводчик сборника или же по крайней мере тесно с ним связан, то пусть у него и берут. А то я тут на эти сборники исхарчился. Оттиски еще не готовы. Статьи и предисловия для них мы пишем. Но где же «Бугристы берега, благоприятны влаги...»4 Жаль будет, если сборник в честь Петра Григорьевича появится без Вашего участия. А я туда лихую статью написал, рассмотрев эпоху Александра I как театр на вольном воздухе5. Кстати, поскольку в этот же сборник Вяч<еслав> Вс<еволодович> дал прекрасную статью о кино6 (и будет раздел «семиотика кино»), то у меня к Вам имеется деловое предложение: Вы собирались писать о «Блоу-ап»7. Я же, со своей стороны, в таллинскую брошюрку о кино8 отвалял главу о том же. Поскольку брошюрка популярная, писать пришлось в несколько базарном стиле, а конец и вовсе плох. Но все же посылаю Вам текст этой главки и предлагаю на ее основе скропать совместную статью о «Блоу-ап» уже на полном серьезе, разумеется, если основа Вам подойдет. Если нет, то хоть сообщите свое мнение (в частности, вот о чем: писал я по памяти, как Вам известно, видав лишь один раз, а поскольку опытом установлено, что мы с Вами всегда на экране видим диаметраль¬
1972 год 199 но противоположные вещи, то не соблаговолите ли Вы проглядеть главу на предмет, не усмотрел ли я изнасилование там, где Вы видали семейный уик-энд?)9. Мутону10 выслал, черти бы его драли (голос из глубины мошны!). Правда, Таммеорг11 обещал немного экз<емпляров> подкинуть, но пока лишь обещал. На 1972/73 гг. я запланировал Вас и Пятигорского лекторами к нам — готовьтесь. Как Ваша проверка? Наша кое-как сошла. Алешка нас извел — больше месяца (собственно — с осени) температура утром 37,2°, днем 37,5°, иногда почти до 38°, вечером снова около 37°. Все анализы как будто нормальные, врачи ничего понять не могут. Сейчас положили в больницу на полное обследование и, если убедимся, что остальное все в порядке, то плюнем на температуру. Зара очень волнуется — я более спокоен. Как дети и Галя? Передайте им приветы и поклоны. Также, при случае, не откажите передать поклоны Вашему старшему (как там все? Я что-то тревожусь) и среднему поколению. Зара шлет Вам поклоны. Ваш Ю. Лотман. 27.01.72. P.S. Да, кстати, «Труды по русской и сл<авянской> филологии» были сданы к Новому году, и Бобров и Белый туда вошли (вот как!)12, но о последнем Зара пишет Вам подробнее13: Дорогой Борис Андреевич! 1) Я говорила с Дм.Евг. Максимовым, ко<торый> сам побудил Клавдию Ник<олаевну> писать эти мемуары и (вместе со мной) когда-то оплатил ж первопечатанье. Я считала, что он должен был быть публикатором, но он отказался. Тогда я написала, что текст публикуем мы с Вами; 2) Сдала я ту часть, которая посвящена «Маскам» (1. «Мозаика»; 2. «Тематика»), пообещав г.г. подписчикам продолжение след<ующего> тома; 3) Нужно предисловие! Будем ли соавторствоватъ или (м<о- жет> б<ыть>, будет лучше) напишем два предисловия: я био¬
1972 год 200 графическое, истори<ческое> и пр., а Вы — по анализу самих мемуаров? 4) Нет ли у Вас сведений о жизни К. Бугаевой? (я кое-что знаю, но отнюдь не многое — не знаю даже толком, когда она умерла). Жду ответа! Привет Гале, целую ребят. Зара. Вернуть ли Вам текст (я сдала свой экз<емпляр>), или пока не надо (у меня 2-го не осталось). P.S. P.S. Из того, что «Труды» с публикацией Боброва сданы, надеюсь, Вы усмотрели, что прав был Р. Якобсон, который видел во мне огромный организаторский талант, а не Вы, который его всегда отрицали (талант, а не Якобсона)14. Кстати, среди прочих Якобсону V-й том послан с приличной надписью к юбилею от всех участников тома, но, поневоле, лишь с моей подписью. Лихачеву послал тоже. Выслал Вам подписанный экз<емпляр> для Бахтина. Очень прошу, не сильно затягивая, организовать передачу. ЮЛ. 1 Успенский Б А Книжное произношение в России (Опыт исторического исследования). Автореферат на соискание ученой степени доктора филологических наук. Москва, 1971. 2 M.J1. Майенова. 3 Ю. Фарыно. 4 Начало стихотворения Ломоносова «О сомнительном произношении буквы Г в российском языке». Ожидалась статья Б.У. об этом стихотворении. См. следующее письмо. 5 В «Семиотике 7» у Ю.Л. статья «Тема карт и карточной игры». 6 Вяч.Вс. Иванов. Функции и категории языка кино // Семиотика 7. Тарту, 1975. С. 170-192. 7 Фильм М. Антониони (1967). 8 См.: Лотман Ю.М. Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин, 1973. 9 Ср. письмо 135 (прим. 4). 10 См. письмо 150. 11 И. Таммеорг, проректор ТГУ. 12 См. об этих публикациях прим. 5 к письму 150, письма 122, 123 и прим. 3 к письму 132. 13 Далее до «P.S. P.S.» — текст З.Г. Минц. 14 Имеется в виду отзыв P.O. Якобсона об организации тартуских симпозиумов: «Могло создаться впечатление, что организации вообще нет, — но за всем этим стоит железная рука Ю.М. Лотмана, направляющего ход конференции» (См.: Успенский Б А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы // Труды по знаковым системам. 20 («Семиотика 20»). Тарту, 1987. С. 24).
1972 год 201 153 Начало февраля 1972 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо. Поляки жаждут предисловия — все время мне об этом пишут (делать им нечего). Панов очень тронут предложением2, но — отказывается. По разговору я понял, что, может быть, можно бы было уговорить В.Д. Левина; это очень хороший русист, но его реноме...3 М<о- жет> б<ыть>, стоит это все же обсудить, если приедете в Москву. «Бугристы берега» я, представьте, написал4 — но мне пришлось отдать это для Марьи Львовны. Не возражали ли бы Вы, если бы я дал несколько отличающийся вариант для УП-й «Семиотики»? Дело в том, что, написав статью, я обнаружил одну любопытную вещь: все издания этого стихотворения текстологически не вполне хороши. В частности, последнее академическое издание не учитывает наиболее аутентичного списка. Между тем, пользуясь своими выводами о структуре данного текста, я, кажется, могу доказать, что именно этот список и есть лучший. Если бы Вы согласились, я хотел бы прислать текст (хотя он уже отпечатан), не сейчас, а в середине марта. Напишите, пожалуйста, возможно ли все это. Что касается Вашей статьи о кино5, то она мне понравилась (хотя я и упрекнул бы Вас в некоторой скабрезности). Я с удовольствием бы присоединился — вернее, попытался бы присоединиться, — но возможно ли это было бы отложить до марта? Дело в том, что сейчас у меня абсолютный и законченный цейтнот, который сочетается к тому же с отсутствием работоспособности. Эго интересное сочетание и вынуждает меня просить об отсрочке. Мерзавец Эйнауди забрасывает меня рекламными проспектами своих изданий, в которых ни слова не говорится о нашем томе. Непонятно, что он хочет этим выразить6. Написали ли Вы ему, что мы отказываемся от просмотра переводов?7 По-моему, это необходимо сделать. Ваш организаторский талант, выразившийся в сдаче тома с Бобровым и Белым, действительно произвел на меня впечатление. В связи с Белым я должен ответить на вопросы Зары Григорьевны8:
1972 год 202 Дорогая Зара Григорьевна! 1) Сведения о жизни К.Н. Бугаевой постараюсь достать. 2) Насколько я понимаю, Вы решили публиковать мемуары не в том порядке, что у автора. Вызвано ли это какими-либо специальными соображениями? Предполагаете ли Вы предисловие к первой публикации, или к каждой — или, м<ожет> б<ыть>, лучше вообще послесловие? Стоило бы это обсудить при встрече, которая, надеюсь, не замедлит быть. 3) Текст мемуаров мне возвращать не надо. Напротив, я мог бы попытаться допечатать их целиком и выслать Вам экземпляр. 4) Я не очень еще понимаю, какое предисловие я мог бы написать по анализу самих мемуаров, но во всяком случае готов использовать все свои возможности. Остаюсь преданный Вам (обоим) Б. Успенский. 1 Датируется по контексту и связи с другими письмами. 2 См. выше письмо 148. 3 В.Д. Левин, сочувствовавший диссидентскому движению, был исключен из партии и уволен из Института русского языка. Впоследствии уехал в Израиль. 4 Статья Б.А. Успенского «Фонетическая структура одного стихотворения Ломоносова (Историко-филологический этюд)» опубликована в Польше в сб. «Semiotyka i struktura tekstu...» (Warszawa, 1973). См. расширенный вариант в: Успенский Б Л Избранные труды. Т. II: Язык и культура. Изд.2-е. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 255—298. В Тарту эта работа не печаталась. 5 См. предыдущее письмо. 6 Скрытая цитата из водевиля Ленского: «Французы говорят пуркуа. Что они хотят этим выразить?» 7 См. выше письмо 151. 8 См. выше приписку З.Г. Минц к письму 152. 154 12 февраля 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за письмо1 — конечно, все можно: и вариант статьи «Бугристы берега»2, и в марте доделать «Блоу-ап»3, поскольку в набор VI т<ом>, и то в лучшем случае, пойдет лишь к весне, а для VII-го — времени довольно. Статья об использовании романтизмом слов, заимствованных из церковно-книжной традиции, постепенно созревает4. Она,
1972 год 203 может быть, примет характер некоторого противопоставленного pendant5 к Вашему вступлению к Селищеву6. Дело в том, что, видимо, параллельно существуют два механизма: когда равновесие семиотической системы нарушено и она переходит в некоторое новое состояние, связи между знаком и обозначаемым разбалтываются и возможно: 1) новое называние старого денотата и 2) старое называние нового денотата (логически еще, конечно, существует новое называние нового и старое — старого). Так возникает, с одной стороны, страсть новых наименований, а с другой — новых значений (то есть старых слов). Вступление к Селищеву посвящено было культурной функции первого процесса*, эта статья — второго. Посылаю Вам чешскую рецензию на Вашу книгу7. В венгерском журнале «Helikon», 1972, № 2, также есть рецензия на Вашу книгу (там же прорецензированы все наши «Семиотики», моя книга, весь том посвящен Кристевой, тель-келям8 и подобной ерунде). Владимир Николаевич9 (строго между нами!) меня в письме сурово отчитал (его суровость, то есть — мягкая, но бескомпромиссная) за публикацию в хорошем, по его мнению, 5-м т<оме> статей субъективных и ненаучных, видимо, имея в виду треп Пятигорского с Мамардашвили10 (он не уточнял — конкретизация упрека — моя и предположительная). Самое горькое, а мне очень горько, это то, что он безусловно прав. Дело в том, что по стечению обстоятельств сборник оказался в положении единственности. Эго придает ему большую значимость, чем мы даже предполагали. А это, видимо, требует гораздо большей строгости к себе. В целом же я крайне огорчен этой ложкой депя, огорчен гораздо больше, чем различными шишками, которые сыплются весьма обильно. Как Ваша дружба со Звегинцевым и марьяж с факультетом?11 Поскольку притча о Магомете и горе остается в силе, то я постараюсь приехать на Вашу защиту. Лихачев не ответил мне на «Семиотику», а всегда отвечал быстро и восторженно. Боюсь, что он недоволен публикацией Зимина12, с которым самую полемику считает неуместной. Я другого мнения. Будьте здоровы и благополучны!
1972 год 204 Приветы Гале, детям (Ване от «Махалыча»13 — особый) и всем Вашим. Сердечно Ваш Ю. Логман. 12.11.72. P.S. Предисловие для поляков — пишу. Страде отпишу сегодня. P.S. P.S. Отгаск можете оставить у себя — Вам он нужнее. * Кстати, натолкнулся на цитату, которая была бы уместна именно в селищевском вступлении14. Если мостик между этими проблемами не вынесем за скобки, а введем в текст статьи, то, м<ожет> б<ыгь>, использовать в новой — больно хороша? Из зап<исных> книжек Достоевского: «Любовь к России. — Как ее любить, когда она дала такие фамилии Сосунов, Сосунков, надо переделывать в Сасунова и Сасункова, чтоб никак не напоминало о сосании, а напротив напоминало бы о честности» (Лит. наследство, т. 83, «Неизданный Достоевский», 1971, с. 367). 1 См. предыдущее письмо. 2 См. прим. 2 к письму 152. 3 См. предыдущее письмо.«Блоу-ап» — фильм М. Антониони (1967). Видимо, предполагалась статья о фильме. 4 Такой статьи нет, но соответствующие идеи и факты встречаются в совместной с Б.А. Успенским работе «Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры», см. прим. 3 к письму 132. Ср. предварительную публикацию: Лотман Ю.М. О соотношении поэтической лексики русского романтизма и церковно-славянской традиции // Тезисы докладов IV Летней школы по вторичным моделирующим системам 17—24 августа 1970 г. Тарту, 1970. 5 Параллель (фр.). 6 См. примеч. 7 к письму 64. 7 Рецензия Св. Матхаузеровой на книгу «Поэтика композиции» (Ceskoslovenska rusistika. Praha, 1972. Roc. XVII. № 1. S. 41—43). 8 Имеется в виду парижский элитарный журнал «Tel Quel». 9 В.Н. Топоров. 10 Статья М.К. Мамардашвили и А.М. Пятигорского «Три беседы о метатеории сознания (Краткое введение в теорию виджнянавады».) 11 Речь идет о переходе Б.У. из лаборатории вычислительной лингвистики на филологический факультет МГУ. B.A. Звегинцев к этому отношения не имел, инициатива исходила от ректора (Р. В. Хохлова). Профессором факультета Б.А. Успенский стал в 1977 г. 12 Зимин АА О статье Ю. Лотмана «Об оппозиции честь — слава в светских текстах киевского периода» // Труды по знаковым системам. V. Тарту, 1971. 13 Так Ваня Успенский называл Ю.Л. 14 Имеется в виду вступление Б.У. к статье А.М. Селищева «Смена фамилий и личных имен» в «Семиотике 5». Приведенная цитата в статью не вошла.
1972 год 205 155 24 февраля 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Уф! Видит Господь, как мне трудно далось это проклятое предисловие1. Не убежден, что все это не ерунда, но я так мучительно доил свои иссохшие мозги, что на лучшее сейчас просто не способен. Посылаю Вам на просмотр и переделку. Стр<ани- цы> 15—16 зарезервированы для характеристики Ваших статей, что предоставляю сделать Вам. Я еще раз просмотрел оглавление сборника и вижу в нем недостатки: 1) Из оттиска Жулкевского2 (сборника «Sign. Language. Culture» — там есть оглавление) я узнал, что статья наша с Пятигорским опубликована в этом томе3. Следовательно, ее нет никакой надобности перепечатывать здесь. След<овательно> — снять. 2) Я нахожу, что не очень удобно, если будет так много наших (составителей) статей, и прошу снять в разделе «Приложений» мои заметки о начале (и, естественно, — конце) и стыде. След<овательно>, моих остаются «Пространство Гоголя» и наша общая о культуре4. 3) Если в результате высвободится место, то я ввел бы Иванова «Меня проносят на слоновых...» и, м<ожет> б<ыть>, Меле- тинского с С° — все же лауреат5. Посылаю Вам еще один оттиск рецензии на Вашу книгу6. Если у Вас есть — верните, нет — оставьте себе. Приветы Гале и детям. Я — дошел. 24.11.72. Ваш Ю.Л. P.S. Я не вычитал машинопись, а писал при полной потере сознательности — просмотрите, ради Бога. Потерял адрес Страды! Надпишите и отправьте, если не трудно. ЮЛ. 1 См. прим. 3 к письму 150. 2 Zolkiewski S. Deux structuralisms // Sign. Language. Culture. The Hague — Paris, 1970. 3 Эго ошибка; сборник содержит статьи участников двух польских симпозиу¬ мов 1965 и 1966 гг., среди них не было Ю.М. Лотмана и А.М. Пятигорского.
1972 год 206 4 Все названные статьи остались в сборнике. 5 Е.М. Мелетинский и его ученики получили в 1971 г. международную премию Питре за работу по фольклористике. В сборнике «8егшо1ука ки1Шгу» нет указанной статьи В.В. Иванова и какой-либо работы Е.М. Мелетинского. 6 См. следующее письмо. 156 9 марта 1972 г. 9.Ш.1972. Дорогой Юрий Михайлович! 1. Я обещал Е.А. Маймину в начале марта дать ответ относительно того, когда я смогу приехать в Псков. Поскольку, с другой стороны, мы с Вами договаривались читать лекции в Пскове одновременно (это, мне кажется, потому еще привлекательно, что мы с Вами смогли бы поработать вместе, не будучи при этом отягощенными ни тартускими, ни московскими делами, — у нас ведь накопилась целая куча прожектов!), то я предлагаю Вам апрель- май. Для меня удобнее всего были бы конец апреля — начало мая, т.е. сроки, с той или с другой стороны примыкающие к майским праздникам (которые мне очень хотелось бы, если обстоятельства позволят, провести в Тарту); вместе с тем, если эти сроки Вам почему-либо неудобны, для меня были бы, кажется, приемлемы и другие числа этих месяцев. В связи с этим является еще вот какой вопрос: что слышно о Кяярику. В Москве ходят упорные слухи, что оно (она? ону?) будет чуть ли не в мае1. Тогда лучше было бы хронологически приурочить одно к другому. Но когда писать тезисы, если так? Одновременно я отсылаю письмо Е.А. Маймину, где пишу о том, что для меня возможен апрель и май, удобны — конец апреля и начало мая, и прошу его согласовать эти сроки с Вами. Не откажите в любезности сообщить (ему и мне) Ваши возможности — раз, и (мне) — относительно Кяярику — два-с. Имейте в виду, что не все так быстро порождают тезисы и прочие сочинения, гак это делаете Вы. 2. Не исключено, что мы с Вами встретимся в Ленинграде в начале апреля (~5 числа), т.к. нас приглашают для доклада критики2: Борфед3 сказал мне, что Вы согласны и что Вы оппонируете 6-го; я, вероятно, должен буду отбыть в Москву с
1972 год 207 6-го на 7-е, а приеду в начале недели — что и Вам предлагаю. Напишите, пожалуйста, когда (какого числа) Вы выезжаете в Ленинград. 3. Есть ли какая-нибудь надежда, что Вы будете в Москве в марте, как обещали по телефону? 4. Очень бы хотелось иметь сборник, изданный к Вашему пятидесятилетию4. А как обстоит дело с оттисками по семиотике? 5. Из наших совместных дел меня особенно беспокоит Бобров5. Как бы его не набрали, прежде чем мы с Вами напишем предисловие. Все-таки было бы обидно, если бы комментарий пришлось помещать в следующем выпуске «Трудов»! Учтите к тому же, что мне понадобится некоторое время для дополнений (к Вашему тексту), т.к. мне нужно войти в проблематику. 6. Посылаю для 3<ары> Г<ригорьевны> некоторые биографические сведения о К.Н. Бугаевой. 7. Что касается польского предисловия, то за него еще не принимался, но зато сделал значительно более существенную вещь — договорился с поляками об отсрочке (относительно предисловия)6. Что касается Ваших пожеланий относительно изменения состава сборника, то, насколько мне известно, это невозможно: сборник переведен. 8. В своем последнем (от 24.11.72) письме Вы пишете, что посылаете еще один оттиск рецензии на мою книгу (перед этим Вы мне послали оттиск Дрозды7, за что большое спасибо). Естественно, что никакого оттиска в письме не оказалось. Сообщите хотя бы, что за рецензия. 9. Кажется, дела все. Защита моя шла больше пяти часов. По-моему, она прошла успешно (во всяком случае, я, кажется, почти не совершил тех faux pas, на которые вообще способен), но результаты голосования неожиданно оказались не такими уж блестящими: 35 за, 4 против, 1 испорченный бюллетень. Впрочем, мне говорят, что для этого совета это хороший результат, т.к. я должен был, по расчетам окружающих, получить около десяти черных шаров. Потихоньку прихожу в себя. Очень хочу Вас увидеть — просто так, безо всяких дел. Приезжайте, а? Мне пока не выбраться. Сердечный привет Заре Григорьевне с мальчиками. Сердечно Ваш Б. Успенский.
1972 год 208 P.S. Если приедете в Москву, нам непременно нужно будет съездить к М.М. Бахтину8. Он, кажется, в плохом состоянии после смерти Елены Александровны. 1 5-й Летней шкеты не было. Последняя из Летних школ, 4-я, состоялась в июле 1970 г. Потом, после почти четырехлетнего перерыва, зимой 1974 г. состоялся Всесоюзный симпозиум по изучению знаковых систем. См.: Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5). Тарту, 1974. 2 Имеется в виду выступление в Доме литераторов. 3 Б.Ф. Егоров. 4 Quinquagenario. Сборник статей молодых филологов к 50-летию проф. Ю.М. Лотмана. Тарту, 1972. 5 См. прим. 3 к письму 132. 6 См. предыдущее письмо. 7 М. Дрозда. 8 М.М. Бахтин жил в доме для престарелых. См. письма 118, 119. 157 Конец мая — начало июня 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за оперативное подключение к делу Сережи Неклюдова1. Я тоже веду себя вполне оперативно: накануне защиты Павла Семеновича2 меня положили на операционный стол с острым гнойным аппендицитом. Я еще хотел «дотянуть» до дня защиты из соображений кворума, но ничего не вышло. Итак, П. С. защитил единогласно (поскольку Лаугасте был, а меня не было, то теперь уже точно установлено, кто тот злой, который всем кидает черняков), меня выпотрошили, и теперь я зарастаю. Эго стимулировало энергичную деятельность организационного характера — потянуло в рабочую стихию. В Ереван по авиа отослан образец рота-листа3, они телеграфом должны сообщить о его пригодности. Сообщите это Сереже. Поскольку я решил начать себя перевоспитывать, то я теперь дочитываю книги (доложу Вам, занятие...). Сейчас я дочитываю А.Я. Гуревича «Категории средневековой культуры». Книга хоро- шая, полезная и нужная, к тому же и очень ученая, но, прости Господи, невыразимо скучная. Все время чувство какого-то повторения пройденного, мало внутренней четкости. Ну так вот-с. В этой книжке на сгр<аницах> 73—74 приведен поразительный пример соединения местоимения и имени собственного в комп-
1972 год 209 леке, являющийся коллективным именем собственным в древне- исландском языке. Туг же ссылка на Кацнельсона4 как описавшего этот языковой факт. Кажется, все объяснение — «не туды». Но факт изумительно интересен и может дать, кажется, звено в переходе от «языка собств<енных> имен» к «языку нарицательных». Посмотрите! К тому же Вы и скандинавист, так Вам и книги в руки. Как застали Вы в Москве всю семью? Надеюсь, что все в добром здравии. Гале поклоны, детей целуйте. Ваш сердечно Ю. Логман. Числа не помню! — как гоголевский Поприщин5. 1 Подготовка тезисов и докладов к конференции в Ереване. 2 П.С. Рейфман. 3 Модель для ротапринта. 4 С.Д. Кацнельсон (1907—1985), известный лингвист, работавший в области скандинавистики и теории языка. 5 См. «Записки сумасшедшего» Н.В. Гоголя. 158 Июнь 1972 г.1 ПОПРАВЛЯЮСЬ СИМПОЗИУМ ЕРЕВАНЕ ОТМЕНЕН ЧТО ДАЖЕ ЛУЧШЕМУ ПОДРОБНОСТИ ПИСЬМОМ ПЕЧАТАНЫ [SIC!] ТЕЗИСОВ ПРЕКРАТИТЬ ГОТОВЫЕ ВЫСЛАТЬ МНЕ ПРИВЕТОМ = ЛОТМАН 1 Телеграмма; датируется по контексту. Очевидно, были посланы две телеграммы сходного содержания: эта — на дачный адрес Б.У. в Абрамцеве, вторая (см. ниже) — на городскую квартиру Успенских. 159 Июнь 1972 г.1 ЗДОРОВЬЕ ОТЛИЧНО СИМПОЗИУМ ЕРЕВАНЕ ОТМЕНЕН ЧТО ЛУЧШЕМУ ПЕЧАТАНЫ ТЕЗИСОВ ПРЕКРАТИТЬ ГОТОВЫЕ ВЫСЛАТЬ МНЕ ПИШУ ПРИВЕТОМ ЛОТМАН 1 См. сноску 1 к предыдущей телеграмме.
1972 год 210 160 9 июня 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Итак, я уже дома, хотя еще и не вполне в норме: шов не закрылся и сочится, но из больницы я сбежал1 — ну их к Богу! А между тем Вы как в воду глядели насчет армянского анекдота2. Ну их — я очень огорчился и рассердился, а потом решил, что все это к лучшему. С отпечатанной частью тезисов3 я думаю поступить так: пришлите ее мне, я кое-что включу в сборники, а остальное отложу в сборник тезисов, который мы начнем собирать к весне будущего года (на следующий год школа в плане, и все будет нормально). Книги Ваши я получил — спасибо. Наши общие тезисы мне понравились — хочу один § добавить4 (пришлю его Вам) и, м<ожет> б<ыть>, втисну их в 6-й т<ом> (или 7-й)5. Приветы всем Вашим. 9.VI.72. Ю. Лотман. 1 Ю.Л. перенес операцию гнойного аппендицита (см. предыдущее письмо). 2 Власти запретили проводить в Ереване 5-ю Летнюю школу. Возможно, в письме обыгрывается «армянский анекдот» про большой красный флаг. 3 Тезисы к несостоявшейся Ереванской конференции (см. телеграммы 158, 159). 4 Здесь и в последующих письмах обсуждается будущая совместная статья «Миф—имя—культура» («Семиотика 6»). 5 6-й и 7-й — тома «Семиотики». 161 Лето 1972 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Сделал те оговорки, кот<орые> мог. Просмотрите, учтите, если сочтете нужным. I и II, кажется, нужны обязательно. Сообщите их Марии Львовне2. Я договорился с Мамардашвили о печатании этой статьи3. Срочно пошлите ему I экз<емпляр> (или ротапринтный, или перепечата<нный>) на адрес редакции «Вопросы философии»
1972 год 211 Мерабу Константиновичу Мамардашвили. Не тяните, ибо «все на свете сем пременно...»4 Обнимаю Вас, Гале и детям — приветы. Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по связи с другими письмами. 2 М.Л. Майенова. 3 «Миф—имя—культура». См. предыдущее письмо и письма 170, 171. 4 Поэтическая формула XVIII века, ср.: «Во всем на свете сем премена, // И всё непостоянно в нем» («Ода на суету мира» А. Сумарокова); «Мой друг, на свете все пременно» («К другу» М. В. Милонова). 162 10 июня 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам вставку на стр<аницу> 21 (сноска к абзацу о Петре I)1. С собранными тезисами2 я полагаю поступить так: часть разместить в VI—VIII семиотиках, часть же включить в сборник тезисов 5-й Летней школы, которая будет летом будущего года. Хочу в конце июня побывать в Москве, но не знаю, смогу ли, — как будет заживать живот3. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. P.S. Мою статью, которую Вы читали в Тарту, приняли, кажется, в «Вопросы лит<ерату>ры»4. Я туда сделал маленькую вставку о типах адресов — это очень интересно вообще заняться адресами на почтовых конвертах (будут два типа — петербургский и московский, но и петербургский не будет таким «цифрово-координатным», как можно было бы ожидать). Очень интересны также описания границ поместий в юридических актах. Когда Л. Толстой покупал земли у башкир, то описание границ выглядело так: «От устья речки Конлыелга до сухой березы на волчьей тропе, а от сухой березы прямо на общий сырт, а от общего сырта до лисьих нор». Эш же география собственных имен проявляется в разнообразных маршрутах («дорожники» и пр.). Карта отличается от «дорожников» тем, что вводит пространство между пунктами, отмеченными собственными именами, превращая эти пункты в точки на карте. Между тем как в таких описаниях марш-
1972 год 212 ругав и границ существуют только знакомые предметы, мир собственных имен, а промежутки между ними — как бы не существуют (ср.: «...прямо через болото на Хлопино, а оттуда на Захарьево, а тут уж всякой мальчишка доведет до Луёвых гор» в «Борисе Годунове»). Вместо пространства — «всякий мальчишка доведет». Показательно, что в современных картах соблюдаются масштабы промежутков между пунктами, обозначенными собственными именами, и не соблюдаются <масштабы> самих этих пунктов — они даются точками вне масштаба. В старых же картах промежутки были условны, внемасштабны, а пункты-имена сохраняли «естественную» размерность. 10.VI.72. 1 Речь идет о совместной статье «Миф—имя—культура» для «Семиотики 6» (1973). 2 См. прим.З к письму 160. 3 См. письмо 157. 4 Такая статья в «Вопросах литературы» не появилась. 163 8 июля 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Написал Вам хорошее большое письмо — настоящий перл эпистолярной прозы — и потерял его где-то на своем столе. Такая досада!!! Пишу Вам то же самое, но сокращенно. Сударь, я нашел кусок своего первого письма1 — но второй страницы найт не могу, но и из сохранившейся часта ясно, что «соблазны»2 и др. перечисленные выше статьи надо форсировать. А из этого вытекает желательность Вашего приезда — лучше всего бы около 10 августа (дата поддается перемещению в любую сторону). У нас на даче — благодать и работать можно вполне. Миша сдал сессию на круглые пятерки — бальзам на душу 3<ары> Г<ригорьевны>. У Гришки 11-го первый экзамен3 — сочинение (Ух, ух, ух!!!), тут уж не бальзамом пахнет. Приветы всем Вашим, Гале поклон, детишек целую. Ваш Ю. Лотман. Ъ.Ш.72.
1972 год 213 Большущее спасибо за книги — получил исправно. Верну осенью. Без Вас хочу сказать Вам много...4 Сударь! Стоило нам разлучиться, как дел сразу же обнаружилось куча. Как я Вам говорил, «Семиотика VII» переносится в план 1974 г. (VI «Семиотика» перенесена в план 1973 г.). Но... в 1973 лингвистам запланирован том трудов, который они не хотят (и не могут) использовать. След<овательно>, мы, возможно, получим небольшой томик листов на 15. Использовать этот дар случая под семиотику нельзя — никто не разрешит в условиях бумажных трудностей две семиотики в год, а приобретя сборник в 15 листов, мы можем потерять в 25 (фактически — 39). Поэтому родилась идея сделать этот том метрико-стилистическим, включив его в серию «Трудов по русск<ой> сл<авянской> филологии». Он будет посвящен памяти Томашевского5. Эго даст возможность все накопившиеся работы по метрике и стилистике перегрузить туда и несколько разгрузить раздувшийся портфель семиотики. Так будут убиты сразу многочисленные зайцы. В частности, я полагаю, что: 1) Бугристы берега...6 2) Соблазны7 3) Бобров8 могут пойти в том Томашевского (томик обещает быть интересным: есть хорошие публикации самого Томашевского и кое- что еще). 1 Этот «кусок» прилагается к данному письму: он начинается эпиграфом «Без вас хочу сказать Вам много». 2 См. ниже прим. 7. 3 Экзамены в художественный техникум. 4 Эпиграф к письму ЮЛ. (см. прим. 1) — строчка из стихотворения М.Ю. Лермонтова «К А.О. Смирновой» (1840). 5 В результате памяти Б. В. Томашевского была посвящена «Семиотика 9», а два метрико-стилистических сборника вышли позднее, под ред. Яака Пыльдмяэ (Studia métrica et poética. Т. I. 1976; Т. II. 1977). 6 См. письмо 152. 7 См. письмо 166. Статья «о соблазнах» не была написана, но кое-что из нее вошло в «Боброва». 8 См. прим. 2 к письму 132.
1972 год 214 164 20 августа1972 г. 20.VIII.1972. Москва. Дорогой Юрий Михайлович! Как Вы, вероятно, уже и поняли, мне не удалось выбраться к Вам на дачу. А между тем очень хотелось — до последних дней я еще лелеял эту надежду. Я не оставил, однако, эту мысль совсем. Если это возможно и если мне удастся уладить университетские дела, я надеюсь приехать в Тарту в сентябре. Будете ли Вы? Только что я видел в Переделкино Михаила Михайловича Бахтина. Он очень переменился (внешне, а не внутренне): очень сдал после смерти Елены Александровны. Он совсем уже не передвигается сам — кресло выносят вместе с ним. Сейчас это маленький сухой старик (похудел необыкновенно) с лицом вельможи XVIII в<ека>; но глаза — те же. Я застал его с раскрытым томом V-й «Семиотики». Вячеслав Всеволодович сказал мне, что он читает этот том подряд все лето. Сейчас он уже где-то на 500-х страницах. Он просил передать Вам самый сердечный привет и вообще очень тепло о Вас отзывался. Я напомнил ему о его намерении дать статью в один из тартуских сборников, он сказал, что подумает, но, по-моему, надежды мало. Я сказал ему, кстати (он этого не знал), что очередной сборник посвящается ему. Нельзя ли через Вас как-то достать «Искусствометрию», или «Стругаурометрию», или как она там называется — этот сборник, собиравшийся Петровым?1 А? От Зары Григорьевны Вы, вероятно, знаете о нашей беде — у Володички2, моего племянника, менингит. 26-го будут делать пункцию (третью). А в прочем — все хорошо, прекрасная маркиза...3 Очень хочется Вас увидеть. Привет сердечный всем Вашим. Обнимаю Вас, Б. Успенский. P.S. Видели ли Вы, что Вас перевели на польский в последнем томе «Pamietnika liteiackiego»? 1 «Семиотика и искусствометрия. Современные научные исследования». М.: Мир, 1972. Ю.Л. вместе с В.М. Петровым составлял и редактировал этот сборник. 2 В.В. Успенский. 3 См. прим. 2 к письму 100.
1972 год 215 165 24 августа 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Ждал Вас все лето и не дождался (из разных мест до нас доходили, к сожалению, ложные вести о том, что Вы уже в пути). Беспокоюсь, не задымило ли Вас1 и как Вы провели лето... Я пишу предисловие к Боброву, и самому нравится, как лихо2. Лето у нас было хорошее, хотя и, с другой стороны, как говорил герой Бабеля, — «бордель по полной форме...»3. Схема: Передали ли Вы «Анализ поэтического текста»4 Бахтину (у Вас с марта валяется)? Если потерялся — сообщите, вышлю новый (узнайте его адрес). Деи много — и все «с другой стороны». 3<ара> Гр<игорьев- на> шлет поклоны. У нее горит диссертация — везде все горит, год такой. Обнимаю. Ваш Ю. Лотман. Гале и детям — поклоны и приветы. 1 Летом 1972 г. под Москвой в сильную жару горели леса и торфяники, и дым распространялся на многие километры. 2 См. прим. 4 к письму 154. 3 Неточная цитата из «Конармии» И. Бабеля. 4 Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. Л., 1972. 5 См. предыдущее письмо. Дорогой Юрий Михайлович! Это прилагаемое письмо написал Вам (по своей инициативе) мой Ваня. Хотя Вы и профессор по «буквам» (professeur des lettres), я предчувствую, что Вы можете не прочитать этой криптограммы. Здесь значится: «Иуюр (т.е. «Юр») Михалач прийежайте* к нам. Ваня». Общая идея, мне кажется, выражена совершенно ясно, и я горячо к ней присоединяюсь. 24.VIII.72. Очень беспокоимся. 166 Лето 1972 г.1
1972 год 216 Очень по Вас соскучился. Если Вы не откликнитесь на этот зов (мне кажется, только каменное сердце может не откликнуться), я поступлю с Вами как Магомет с горой — предположительно в середине сентября. Как Вы на это смотрите? Кстати: Марье Львовне нужно предисловие2. Ваш Б. Успенский. *Собственно говоря: «приежаайте». Двойное а я отношу на счет просительной интонации. 1 Датируется по контексту. 2 См. прим. 3 к письму 150. 167 21 сентября 1972 г. 21.IX.72. Дорогой Юрий Михайлович! Надо ли говорить, как мы все о Вас беспокоимся?1 А я ведь на этот раз совсем твердо собрался к Вам ехать, заказал даже телефонный разговор, чтобы договориться с Вами об удобных сроках, — и, видимо, судьба (которая с детства представляется мне теткой в красном берете, как носили до войны), почувствовав решительность моих намерений, взялась за дело. «Веселенная»2 — что и говорить! Питаемся слухами-крохами: то я говорил с 3<арой> Г<риго- рьевной>, то Люба3 позвонит, то Лариса Ильинична4 пришлет открытку. А у нас — тишь да гладь... (не скажу вот насчет Божьей благодати). Володичка чувствует хорошо, и мы очень надеемся, что все позади (тъфу-тъфу-тъфу! держусь за дерево). Недавно очень переволновались: наш Федька* расшиб себе переносицу (прыгая на кровати), так что пришлось зашивать рану. Сейчас он ходит с зеленой мордочкой, из лица торчат нитки, очень довольный (личико очень хитрое), по-моему, в его головке все это претворилось таким образом, что он-де крупно напроказил, а тем не менее избежал больших неприятностей, т.е. заслуженной им порки, — так сказать, всех перехитрил. Да и то сказать: первое, что сделала моя Галя, когда увидела, как он упал, это его отшлепала — чтоб залом-
1972 год 217 нил. Думаю, запомнит и так; но Галя моя лупит детей не столько для ж пользы, сколько для удовлетворения собственных чувств. В Москву приезжал некий профессор Мейер, директор Института славистики в Утрехте. Он написал о Вас статью и передал машинописный вариант; я ее вам перешлю. Он очень интересуется Вашими работами, причем не только семиотическими (статъя-то посвящена «Структуре худ<ожественного> текста»). Сам он занимается Вяземским и литературой XIX — нач<ала> XX в<ека>. Если у Вас остался оттиск о Вяземском5, пошлите ему (можно через меня). А если у Вас найдутся два описка — пришлите и мне. Во Франции закончили перевод Вашей книги6. А я влип — в тему и в век. Тема — «Бугристы берега», век — ХУШ-й. Не знаю, знакомо ли Вам это чувство, когда Вы заглядываете на минутку и застреваете до бесконечности. Это вот со мной и произошло. Я решил поправить «Бугристы берега» для сборника в честь Томашевского7 с тем, чтобы привезти текст с собой в Тарту. Оказалось, что это занятие — т.е. вообще монографический разбор одного стихотворения — бесконечно и необъятно. Я все время нахожу в моем тексте все новые пласты. Сейчас я вижу в нем, например (разумеется, если я не сошел с ума), полемические намеки на Тредьяковского и на Сумарокова. Как Вы считаете: не может ли выражение «багровые глаза», к<оторо>е в языке Ломоносова было синонимично выражению «кровавые, воспаленные глаза» (ср. в «Тамире» и «Селиме»: тигр «глазами на ловца кровавыми сверкает») — в принципе относиться к Сумарокову (может быть, в связи с его морганьем и рыжими ресницами)? Не встречалось ли Вам, что у Сумарокова были воспаленные глаза? Словом, из-за этих 20 строчек я довольно глубоко залез в поэзию XVIII в<ека>. К тому же мне посчастливилось приобрести 1-й том «Русской поэзии» Венгерова, вот я его и штудирую. Я знаю, что Вы нуждаетесь в положительных эмоциях, но тем не менее, как честный человек, должен Вам сразу сказать, что статья моя приближается к 70 страницам, 60 страниц уже написаны. Да, вот еще! Я заявил наш совместный доклад о «прелестях и соблазнах»8 на конференцию в Институте славяноведения, посвященную славянской культуре конца XVIII — первой пол<ови- ны> XIX в<ека>. Конференция будет через год, сейчас нужны
1972 год 218 только заявки. Условное название доклада: «Столкновение церковнославянской и романтической стихии в русской культуре конца XVTII — нач<ала> XIX в<ека>». Если у Вас есть еще какие-нибудь заявки — дайте знать. Обнимаю Вас (невзирая на возможность инфекции). Б. Успенский. * Я поймал себя на том, что зову его теперь Федька — в Ваниной перспективе. Между тем Ваня — именно Ваня, т.е. его я называю в перспективе Фединой. Вот Вам и прикладная ономастика в свете новейших теорий композиции. Не говорю уже о том, что мой брат и мой племянник отличаются тем, что первого зовут Володька, а второго Володичка. 1 Ю.Л. болен гепатитом. 2 Из певческих текстов в хомовой огласовке. 3 Л.Н. Киселева. 4 Л.И. Вольперт. 5 Лотман Ю. Вяземский и движение декабристов // Уч. зап. ТГУ. 1960. Вып. 98. 6 La structure du texte artistique. Paris, 1973. 7 См. прим. 4 к письму 153 и прим.4 к письму 163. 8 См. письмо 163. 168 7 октября 1972 г.1 7.10.72. Дорогой Борис Андреевич, Спасибо за письмо, Юра ему очень обрадовался. Но писать он пока не в силах и просил передать, что: 1) он чувствует себя немного лучше (у него тяжелейшая форма сывороточного гепатита, не поддающаяся гормональному лечению и текущая очень медленно: в самом лучшем случае уйдет еще месяц. Но все же есть признаки улучшения — и объективные, и в смысле самочувствия); 1) просит Вас почаще писать; 3) сам напишет, когда будет чувствовать себя получше. Еще раз спасибо за письмо. Привет Гале, целую мальчишек. Зара. 1 Письмо З.Г. Минц.
1972 год 219 169 17 октября 1972 г.1 17.Х.72. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам веселые письма Юр<ия> М<ихайловича>2, хотя дела наши плохи. Билирубин опять не снизился, и все еще в 8 раз выше нормы. Субъективно самочувствие лучше, но он весь желтый. По-видимому: 1) или диагноз неверен; 2) или лечение неверно; 3) или через 2 нед<ели> билирубин спадет; 4) или это 1-й случай в медицине. Поскольку 4) маловероятно, то остается либо надеяться на скорый поворот, либо приходить в отчаянье от неверия в диагноз и леченье. Я совершенно в отчаянье, хотя Юре вида не показываю. У него тоже очень плохое настроенье, хотя он тоже мне вида не показывает. Приветы, целую Галю и детей. Зара. 1 Письмо З.Г. Минц. 2 См. следующее письмо. 170 Октябрь 1972 г.1 Сударь! 1. Помните ли Вы, что текст нашей статьи о мифе был передан некоему Мамардашвили2 (ради этого я даже обедал за его счет в Доме журналистов)? Однако поскольку при этом, равно как и при обеде, присутствовал Пятигорский, то очень может быть, что этого вообще не было. Очень прошу узнать у Мамардашвили (а не у Пятигорского), какова судьба статьи3. 2. Вшивые итальянцы (буржуазная нация)4 предлагают мне издать маленькую книжечку (стр<аниц> -120) статей по типоло¬
1972 год 220 гии культуры. Не возражаете ли Вы против включения в нее нашей статьи из V «Семиотики»? Приветы детям и Гале. Сердечный поклон Володичке и его родителям. Ваш + Дорогой Борис Андреевич! Поскольку авторы этих писем ссылаются на Вас как на человека, находящегося в курсе их работы, оргкомитет поручает Вам как своему члену оценить целесообразность приглашения этих лиц и сообщить им об этом. Прошу учесть, что сроки Летней школы Министерство сократило с 7 до 4-х дней, так что мы будем, видимо, в цейтноте (что может служить лояльной причиной доя отказа). + /Лотман/ P.S. Рекомендации члена Оргкомитета Пятигорского А.М. во внимание не принимать. Выписка Из протокола заседания оргкомитета Летних школ по вторичным моделирующим системам от 15 окт. 1972. Присутствовали: я. Постановили: Успенского Б.А., ранее вышедшего из состава Оргкомитета по причинам, которые в настоящее время установить не удалось, кооптировать в состав данного органа. Председатель: + Секретарь: 3. Минц Члены: + 3. Минц. 1 Тексты писем и шутливого «протокола» написаны рукой З.Г. Минц, видимо, под диктовку ЮЛ., болевшего гепатитом; вместо его подписей стоят крестики. В углу листка с «Выпиской из протокола» — надпись: «Копия дезинфицирована. 3. Минц». 2 См. ранее письмо 161. 3 Речь о статье: Лотман Ю.М., Успенский БЛ Миф—имя—культура // Труды по знаковым системам. VI. Тарту, 1973. В «Вопросах философии» опубликована не была (см. следующее письмо). 4 См. прим. 7 к письму 143.
1972 год 221 171 20 октября 1972 г. 20.10.1972. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо, где Вы, пользуясь своим состоянием, назначаете меня в оргкомитет. Большое спасибо. Что касается приложенного письма Кобищанова, который на меня ссылается, то я действительно его знаю и могу Вас заверить, что его и близко подпускать нельзя. Я слышал кое-что и про тех, кого он упоминает в своем письме в качестве желающих принять участие в летней школе. Это, знаете, ни в сказке сказать, ни пером описать — разве что в сказке, но пером — ни-ни. Вы спрашиваете, как наши дела с Мамардашвили, и, по-моему, подозреваете, что я ничего не делаю в этом отношении. А я именно только этим и занят. Позвольте отчитаться. С начала сентября я регулярно спрашивал у Пятигорского, как обстоят дела со статьей, на что последний, зная мой педантизм, так же систематически докладывал мне о ее продвижении. Он последовательно сообщал мне, что статья прочитана, одобрена, принята, назначена на ближайшую редколлегию и т.п. По- видимому, если бы я подождал бы еще немного, то я получил бы известие, что она уже вышла. Но, совершенно случайно, я нарушил этот естественный поток событий, встретив Мамардашвили на улице. — Ну что, как наша статья, — бодро спрашиваю я у него, имея в виду главным образом получить сведения о том, когда я получу корректуру. — Какая статья? — говорит Мамардашвили. — Я же ее два месяца как вернул Пятигорскому для доработки. (Клянусь, я не преувеличиваю ни капельки!) — Но позвольте, — я обомлел, — а Пятигорский утверждает, что статья у Вас, что она прошла уже все стадии и т.п.?? Мой собеседник глядит на меня соболезнующе и говорит, что ему, как члену редколлегии и заместителю главного редактора по крайней мере, ничего об этом не известно. А Пятигорский (говорит он спокойно), вероятно, сошел с ума. — Но почему же Вы отдали ее именно Пятигорскому, — продолжаю не понимать я. — Ведь авторы-то, кажется, мы с Ю.М.?
1972 год 222 — Ну да, — говорит Мамардашвили, — но я сделал некоторые замечания, статья нуждается в доработке, а Пятигорский сказал, что он сам все исправит. Ну как Вам это нравится? Звоню Пятигорскому. Он страшно удивлен и говорит, что ничего не понимает, что статья наверняка у Мамардашвили. Я требую от него, чтобы он звонил Мамардашвили и сам выяснял в чем дело. Тут, по-видимому, происходит диалог обоих в жанре «Краткого введения в теорию виджнянавады»1. Разговор, надо думать, касается все больше метатеории сознания. Так или иначе, через некоторое время Пятигорский сообщает мне, что Мамардашвили вспомнил, что он действительно не давал статьи Пятигорскому. Через некоторое время я получаю известие, что статья потеряна. Потом — что она нашлась. Больше я пока ничего не знаю. В общем, дорога в «Вопросы фил<ософии>» вымощена благими намерениями Пятигорского и ненапечатанными статьями. Но как Вам нравятся эти два философа? Конечно, по недосмотру наших друзей — М. и П., статья может случайно и выйти. Но я думаю, что ее лучше включить в VI-ю семиотику — оно надежнее2. Что касается включения нашей статьи в итальянский сборник3, то — включайте, тем более что, кажется, нет оснований опасаться, что книга выйдет. Вообще это, по-моему, две совершенно различные и не пересекающиеся меж собой сферы деятельности — издавание книг и их выход. Они происходят в разных пространствах. Gallimard4 хочет от Вас получить статью (для перевода) о семиотике сюжета. Но я что-то не знаю о такой Вашей статье. Нет ли здесь путаницы? Хочется верить, что Ваши мытарства скоро благополучно закончатся. Как бы хотелось Вас видеть! Заре Григорьевне и детям — сердечный привет. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 Намек на статью Пятигорского и Мамардашвили «Три беседы о метатеории сознания (Краткое введение в теорию виджнянавады)» («Семиотика 5»), см. также письмо 154. 2 См. прим. 2 к предыдущему письму. 3 См. предыдущее письмо. 4 Французское издательство.
1972 год 223 т 17 ноября 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! (Я уже не заразный и пишу Вам сам, хотя в больнице еще продержат minimum две недели; правда, на защиту 3<ары> Г<ри- горьевны> — 21 ноября — обещают на 2—3 часа выпустить.)1 1) Посылаем Вам то, что мои дамы собрали дома из подготовительных материалов к польскому предисловию. 2) Собирать тезисы для Летней школы не надо: они были собраны уже в прошлом году, когда был план «ереванской» летней школы2. Конечно, если кто-либо из «настоящих» что-либо добавит, то пусть, но массовых сборов организовывать не нужно. Речь шла о том, чтобы Вы написали тезисы. В частн<ости>, я думал бы, что, м<ожет> б<ыть>, стоило бы нам вместе составить программу описания культурной функции собственных имен для какого-либо типа культуры. 3) Я придумал хорошую, как кажется, тему для совместной статьи, кот<орая> продолжила бы «миф—культуру—имя». Но об этом — при встрече. 4) Статья о пространстве у Гоголя (оттиска, кажется, больше нет; 3<ара> Г<ригорьевна> еще проверит). 5) Итальянские статьи сверять с подл<инниками> не надо (это уже было сделано), а надо прочесть корректорски (вообще — не обязательно: Эйнауди клянется, что все сделают в лучшем виде, — но ведь «буржуазная нация...»3. Отсылать не через АПН (Господь Вас упаси), а прямо — там на пакете адрес. Если же все-таки нужен русский текст, то он имеется в брошюрке «Статьи по типологии культуры», кот<орая> у Вас имеется. 6) Я получил очень уж меланхолическое письмо от Мойсее- вича4 и очень этим встревожен. Что, в самом деле все это серьезно? Дайте мне как-нибудь знать. 7) Оле Лейбман — с приветами — передайте, что на ее письмо отвечу, когда выйду из больницы. 8) Изд<ательству> «Галлимар», если у Вас есть с ними контакты, передайте, что статью о сюжете (семиотика сюжета) я начал писать летом и кончил бы в начале сентября, если бы не болезнь5. Теперь пусть переводят все остальное, а это я дошлю не позже января. 9) Я сердит на поляков: они жаловались Лихачеву на то, что Тарту высылает плохо оформленные статьи (в особенности на
1972 год 224 Зару). Но ведь они знают, что времени на перепечатку не было (по причинам, кот<орые> от нас не зависели), и почему не написать нам, а жаловаться Лихачеву? Я оскорблен в такой мере, что готов снять и свою, и Зарину статьи. Я даже написал по этому поводу им ледяное письмо, но Зара, воспользовавшись моей иммобильностью, не отправила (она очень хорошо относится к Пщоловской и не хотела ее огорчать). Передайте Пщоловской, что статью Папа- яна, конечно, печатать не надо. Эго действительно моя ошибка, да и статья, насколько я вижу, перечтя ее, — малоудачная. М<ожет> б<ыгь>, это результат моей печени, но мне это (в контексте генеральски-распекательного письма от Лихачева) очень не по нутру*. Очень хочется Вас повидать... Гале и детям — приветы самые сердечные. Мойсеевича от меня обнимите, скажите, чтобы бодрился: «Все проходит», как говорил царь Соломон. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 17.XI.72. * Зд<есь> есть и комическая сторона: Лихачев не знал о том, кем мне приходится 3<ара> Г<ригорьевна>, и написал в духе «вот как молодежь распустилась», а теперь узнал, страшно испугался и уже два раза извинился... 1 Тема докторской диссертации З.Г. Минц: «Александр Блок и русская реалистическая литература XIX в.». 2 См. письмо 160. 3 См. прим. 7 к письму 143, а также письмо 170. 4 Видимо, речь идет об увольнении А.М. Пятигорского с работы, которое в какой-то мере спровоцировало его отъезд (см. далее в переписке). 5 Кажется, в отдельном виде такая статья не появилась. Ср., однако: Лотман Ю.М. О мифологическом коде сюжетных текстов // Сборник статей по вторичным моделирующим системам. Тарту, 1973. 173 2 декабря 1972 г. Дорогой Борис Андреевич! Вот я и дома — отлежал без трех дней три месяца — не так уж дурно! Теперь еще месяц на бюллетене (хочу все же начать читать спецкурс и веду за это борьбу с 3<арой> Г<ригорьевной>, кото¬
1972 год 225 рая совершенно дошла и выглядит гораздо хуже, чем я: я толст и вполне близок к тому, чтобы сделаться итальянцем, т.е. «буржуазной нацией»1 — ем, сплю, мозги зажирели). Кстати об этой самой нации: пакет корректур, который я Вам посылаю2, помечен как 3-й. А где второй? Кто его читает? Надо бы как-либо повидаться — у меня имеется идейка относительно одной статьи, продолжающей нашу, впихнутую в 6-й т<ом>.3 Предисловие к Боброву4 я начал писать перед болезнью и помню, что получалось интересно, но сейчас все забыл, надо вспоминать и вживаться. А если учесть, что в моей комнате, на моих бумагах завершалась подготовка Зариной диссертации и месяц занимался науками Миша (что это такое — Вы-то уж знаете!), то предстоят шли- мановские раскопки, а я разленился — двигаться лень и спать хочется. В январе (или даже конце декабря!) я на пару дней заеду в Москву, но с тем, чтобы потом на более длительный срок затащить Вас к нам, когда я буду уже работоспособен. Сердечные приветы Гале, детям и двум старшим поколениям (как там все?). Если 6-й т<ом> с нашей статьей все же появится, то я слеплю из папье-маше огромный кукиш и подарю Мамар- дашвили5. Пятигорского все же обнимайте, черт с ним! Сердечно Ваш Ю. Лотман. 2.ХП.72. 1 См. письмо 143. 2 К сборнику Эйнауди; см. прим. 8 к письму 40. 3 «Миф—имя—культура» («Семиотика 6»). 4 См. прим. 3 к письму 132. 5 См. письма 161, 170, 171 об обещании М.К. Мамардашвили опубликовать статью в «Вопросах философии». 174 4 декабря 1972 г. 4.ХП.72. Дорогой Юрий Михайлович! С освобождением!1 Конечно, всякое состояние относительно — но зато переходы от одного состояния в другое имеют абсолютную ценность. И на том спасибо.
1972 год 226 Приезжайте в Москву, как только немного оклемаетесь. И режим Вам будет, и диета, и вообще — отдохнете. Хотелось бы Вас видеть очень, но боюсь, что мне сейчас никак не выбраться. Я очень надеялся бы выехать к Вам во вторую пол<овину> января — недели на две. А до этого приезжайте сюда — отдыхать, да и поработали бы слегка. 0 делах: Очень прошу Вас написать Эйнауди и попросить, чтобы все коррекгуры они высылали непосредственно мне. Эго будет гораздо удобнее и в смысле времени, и в ряде других отношений. Кстати, они не прислали нам корректуру нашего предисловия, с которого должен начинаться сборник (поскольку этот текст они не присылали и в машинописи, то было бы очень желательно проверить перевод). Спросите ж. Если Вы с этим согласны, пожалуйста, напишите Эйнауди сразу же, не откладывая (сообщите, кстати, мой новый адрес: ул. Волгина). Мамардашвили ни мычит, ни телится (вернее, если быть точным, мычит, но не телится). Так что зря Вы тогда ужинали за его счет2. Придется Вам теперь угощать его обратно. Я хочу Вам прислать тезисы к летней школе: предположительно 2 статейки: о поэтике Хлебникова и о правом—левом в изобразительном искусстве3. Хотелось бы написать еще о Петре, что он антихрист, но боюсь не успеть (ведь надо к январю?), к тому же это и так ясно4. А когда сама школа? Мне сказали, что предположительно в августе, но это не очень удачно ввиду съезда славистов, куда мы все можем быть приглашены. Не лучше ли весной?5 Вам привет от Марии Львовны6, которая, кстати, очень бы хотела приехать и участвовать в нашей школе. Обнимаю Вас, Б. Успенский. P.S. У меня сохранились (в первых экземплярах) некоторые статьи, предназначавшиеся для итальянского тома: в частности, работа Проппа (о кумулятивной сказке) и В.Н. Топорова (о мировом дереве). Не думаете ли Вы, что сейчас, когда итальянцы расшевелились, имеет смысл вложить русский текст в очередную «Семиотику» (VII-ю или УШ-ю)? 1 Имеется в виду выход Ю.Л. из больницы после перенесенного гепатита. 2 См. письмо 170.
1972 год 227 3 Статьи «К поэтике Хлебникова: проблемы композиции» и «“Правое” и “левое” в иконописном изображении» см. в «Сборнике статей по вторичным моделирующим системам» (Тарту, 1973), где собраны статьи, подготовленные к несостояв- шейся 5-й Летней школе. 4 См. статью «Historia sub specie semioticae» в сб.: Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам I (5). Тарту, 1974. 5 5-я Летняя школа не состоялась. Зимой 1974 г. в Тарту проводился I Всесоюзный симпозиум по вторичным моделирующим системам, который и был, по существу, 5-й «Летней» школой. 6 М.Л. Майенова. 175 Конец 1972 г.1 Б.А.! Очень интересные оглушения звонких в речи графини-бабушки в «Горе от ума». Смысл их неясен — то ли старческая картавость, то ли (кажется, вернее) — графиня-внучка искажает речь на французский манер, а бабушка — на немецкий (подчеркнутое у меня, у Грибоедова — курсив). Мой труг, мне уши залошило; Скажи покромче... и далее: пошар, дусурман, дешит по далям, сам чуть тышит! Но при этом в «труг» на конце — «г»! И в слове «глух», «глухота» — тоже «г». И дальше: Поетем, матушка, мне прафо не под силу, Когда-нибудь я с дала та в могилу. Но «когда» и «могила»! В прочем — обнимаю. Гале и детям — приветы. ЮЛ. 1 Это письмо не было отослано, хранилось в архиве Ю.Л. Датируется по связи с последующими письмами (см. письма 176, 177).
1973 год 228 176 Конец 1972 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Мои сведения несколько более точны, чем Ваши: интересующая нас улица до войны именовалась «ул. Коминтерна» и лишь после войны было восстановлено название «ул. Петра Великого», данное при известных Вам обстоятельствах и известными лицами2. Как Ваши больные? — передайте всем пожелания быстрейшего выздоровления. Передала ли Вам 3<ара> Г<ригорьевна> цитату из «Горя от ума» с интересными произношениями «I»?3 Корректур пока нет. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по связи со следующими письмами. 2 Дворянская улица в Одессе была переименована в конце XIX в. в ул. Витге, а в 1908 г. — в ул. Петра Великого. Эти сведения использованы в статье Ю.Л. и Б.У. «Миф—имя—культура» («Семиотика 6», с. 298). 3 Очевидно, для будущей статьи Б.А. Успенского «Фонетическая структура одного стихотворения Ломоносова (Историко-филологический этюд)» (Semiotyka i struktura tekstu... Warszawa, 1973). 177 14 января 1973 г. 14.1.73. Дорогой Юрий Михайлович! 1) Что это Вы там нашли в «Горе от ума» насчет произношения буквы г1 3<ара> Г<ригорьевна> об этом и слыхом не слыхивала; в моих изданиях Грибоедова графиня-бабушка изъясняется по-русски без каких-либо фонетических аномалий. Не томите — сообщите сразу же. 2) Не думаете ли Вы, что батюшковское «Видение на берегах Невы» может представлять собой полемический отклик на нашего Боброва? Ведь, по существу, это тоже разговор в царстве мертвых2. В этом случае может быть совсем не случайным (а, напротив, намеком, сразу же дающим читателю нужную ориентацию) упоминание Боброва в первой строке этого стихотворения. А? 3) Вернули ли Вы мой долг Татьяне Филаретовне? Очень боюсь, что он затеряется в Ваших копях.
1973 год 229 4) Есть особые причины (о них Вам расскажет 3<ара> Г<ри- горьевна>) желать, чтобы «Семиотика» вышла в свет до лета (т.е. до июня, а лучше бы — и до мая). 5) Кавалеров3 готов на все, что внушает — естественно — недоверие. 6) Приезжайте! Ваш Б. Успенский. P.S. 7) Искал слово «жени» в книге Розанова о Якобе Ленце — но тщетно. 8) Что касается проблемы прописной буквы у В<ладимира> Н<иколаевича>4, то мне бы казалось — все же оставить5. При желании съедят и так. Повод-то всегда найдется. 9) Пытался пристроить мою книгу о доломоносовской грамматике6 в изд<ательст>во «Наука» в связи с грядущим 250-летним юбилеем Академии наук. Получил отказ, и именно потому, что это — открытие. К юбилею Академии должны быть изданы исключительно апробированные вещи, открытия здесь — неуместны7. 1 См. выше письма 175, 176. 2 Сочинение Боброва (см. прим. 3 к письму 132) представляло собой разговор в царстве мертвых Ломоносова и еще нескольких персонажей о реформе русского языка. 3 Имеется в виду Петер де Ридцер (Peter de Ridder) — главный редактор издательства «Mouton». В переписке советского времени избегали называть имена иностранцев, поэтому ЮЛ. и Б.У. часто использовали криптограммы, меняя иностранную фамилию на русский лад. См. редакторское предисловие к настоящему изданию. 4 В.Н. Топоров. 5 Речь о конфликте с издательской группой — в советских изданиях требовалось писать слово «Бог» с маленькой буквы. 6 Первая русская грамматика на родном языке: Доломоносовский период отечественной русистики. М.: Наука, 1975. 7 Формулировка отказа Ефима Семеновича Лихтенштейна, ученого секретаря РИСО АН СССР. 178 Январь 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам два экземпляра корректуры1, за которые Вам следует благодарить Анн2, специально проникавшую в святая свя¬
1973 год 230 тых типографии за ними. Один экземпляр оставляйте себе сразу же «для нужных надобностей», как говорили в XVIII в<еке>. Второй, выправив, высылайте мне, а я его Вам потом верну, перенеся правку на свой (то есть типографский) экз<емпляр>. Большое спасибо за московский отдых — Вам и Гале. В Тарту все в порядке. Игорь ждал меня с «почти всей» диссертацией утром на вокзале, — точность — вежливость королей. Требуемую Вами книгу по истории языкознания буду покупать и высылать завтра. Будьте здоровы! Гале и детям сердечные приветы. Ваш Ю. Лотман. P.S. Как «Вопросы философии»?3 Кстати, в «Russian literature» № 3 имеется статья о точке зрения в «Грише» Чехова — нам надо вставить ссылку4. Умоляю минимально трать корректуру. 1 «Миф — имя — культура» для «Семиотики 6». 2 Анн Мальц. 3 См. письма 161, 170, 171. 4 Имеется в виду статья: Hamburger Н. The Function of the Viewpoint in Cechov’s «Grisha» // Russian Literature. 1972. N° 3. В статье «Миф—имя—культура» («Семиотика 6», с. 290) есть абзац о рассказе Чехова «Гриша», но отсылки к статье Гамбургера нет. 179 13 февраля 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам корректуру статьи Ю. Здоровова*1, адреса которого у меня нет. По-моему, он работает в том же отделе, где Е.В. Падучева. Возможно, адрес его знает Владимир Андреевич. Сегод ня не попал в книжный ларек — буду пытаться завтра. Передали ли Вы наименование французского издательства в Книжный отдел АН? Я уже погрузился в каждодневные дела, и московские научные наши замыслы как-то в голове отодвинулись. С некоторым трепетом после полугодового перерыва приступил к чтению лекций (не разучился ли?). Думаю, что так пьяница, после похмелья, смотрит на поллитровку: «Я-то тебя знаю, а вот ты меня не позабыла?» Но, кажется, ничего, помнит...
1973 год 231 Тут неожиданно обнаружилось, что мне следует в ближайшее время сдать на ротапринт брошюру о «Евгении Онегине»2, а она еще не начата. У Лешки странная прыгающая температура — 3<ара> Г<ригорьевна> очень волнуется, а я думаю, что надо градусник разбить. НО МЫ НАШЛИ (С ПОМОЩЬЮ АДАМСА) ДОМРАБОТНИЦУ!!! 3<ара> Г<ригорьевна>, как путник, увидавший в Сахаре оазис, боится, что это мираж. Миша окончательно вернулся домой, следовательно, безоблачный период наших отношений закончился. Вот, кажется, и все наши новости. Быстрее возвращайте корректуру «Мифа». Как «Вопросы философии»3 Если будет звонить А.М.4, спросите, пожалуйста, адрес Овсянникова5. Пишите о себе и своих. Всем сердечные приветы. Искренне Ваш Ю. Лотман. 13.11.73. * Никаких исправлений по существу. 1 Ю.А. Здоровов. Его статья «К вопросу о связности текста» была опубликована в «Семиотике 6» (Тарту, 1973). 2 Лотман Ю.М. Роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин». Спецкурс. Вводные лекции в изучение текста. Тарту, 1975. 3 См. письма 161, 170, 171. 4 А.М. Пятигорский. 5 Ю.М. Овсянников, искусствовед. 180 16 февраля 1973 г. 16.11.73. Дорогой Юрий Михайлович! Высылаю корректуру1. Я Вас недостоин!2 С добавлениями* Вы можете поступать как знаете: мое дело добавить, Ваше — не принять. Корректуру возвращать мне не надо, т.к. я получил лишний экз<емпляр> от Лены Аболдуевой.
1973 год 232 Мне кажется не очень убедительным и слишком категорическим § IV — 2.43. Одна идея изоморфизма не объясняет еще великие открытия древности: мне кажется, что они все же вытекают из логического сознания, изначально сосуществующего с мифологическим (на подсобных ролях) и, может быль, вступающего с ним в своеобразную контаминацию. Я бы этот кусок снял или изложил более осторожно. Предлагаю кусок взамен, но не уверен, что его стоит пометать. Решайте сами. (Если Вы все же предпочтете оставить как было — оставляйте!) Кроме того, угроза о «многоканальносги общественных коммуникаций» (см. последнюю стр<аницу> гранок, 8-я строка снизу) вызывает в моем испорченном воображении ассоциацию с ассенизацией. Правда, и ассенизация имеет отношение к культуре — но не то. Исправьте сами, если найдете нужным. Если можно, проверьте следующее: а) меч Роланда — Дюрендаль или Дюрандаль (к сноске 8)<?> б) Проверьте, пожалуйста, фамилию автора и название статьи, цитируемой в сноске 26 (добавленной мною: № 26 — по новой нумерации). У Вас этот том есть. В частности: «Бабенчиков» (он) или «Бабенчикова» (она), «Пугачева» или «Е. Пугачева», «Историческом» или «Государственном историческом»? На статью о чеховском «Грише» в «Russian literature»4, мне кажется, ссылаться не обязательно. Она, по-моему, не про то, про что мы пишем. «Вопросы философии» — молчат. Я тоже притаился. И Моисеич ушел в подполье. В книжный отдел Вашу карточку отнес, но там она ж почему-то не удовлетворила (странное издательство: Berg international). Попробовал сам найти в Biblio, но чорга с два. Условно приняли в таком виде, как есть. Корректуру Здоровова5 получил, пытаюсь его разыскать. Большое спасибо за «Труды по русской и славянской филологии». Думаю заняться их чтением на следующей неделе. Сердечный привет 3<аре> Г<ригорьевне> и мальчикам. Ваш Б. Успенский. P.S. Что выяснилось со славянским сборником6 — когда сдается? Мемуары Бугаевой, кажется, все же частично опубликованы. Надо бы посмотреть de visu7. Кроме того, говорят, что какой- то кусок вышел в «Лит<ературной> Груз™».
1973 год 233 P.P.S. Здоровова нашел! Он вышлет коррекзуру послезавтра на адрес кафедры — на имя Лены Аболдуевой. * Но не с исправлениями! Мне думается, что исправления лучше переносить не с моего экз<емпляра> на Ваш, а с Вашего на мой, т.к. много мелких исправлений. Я, кажется, вычитал все довольно тщательно. 1 «Миф—имя—культура» («Семиотика 6»). 2 Из Г. Владимова («Три минуты молчания»). 3 Обсуждается статья о мифе (см. выше прим. 1). 4 См. письмо 178. 5 См. письмо 179. 6 Сборник с работой о Боброве (см. прим.З к письму 132). 7 Глазами (лат.). 181 Февраль—март 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Надеюсь, что корректуру Вы получили и заметили, что все Ваши вставки внесены, — умоляю новых не делать — корректуру сейчас гоним на курьерских. Я замотался и работаю плохо. Больших новостей у нас нет. Когда точно сессия в Музее изобразительных искусств?1 1) Мне нужен вызов; 2) Я не могу 20—21 апреля (у нас методическая конференция, на которой я обязан быть!). Где машинопись для «Тезисов»?2 Прошу срочно выслать мне точный список (попросите Вяч<еслава>. Вс<еволодовича>3 и, м<ожет> б<ыть>, Татьяну Яковлевну4) тех сотрудников Славяноведения и Инст<итута> Азии, кому выслать вызовы5. Жолковского и Щеглова все же придется пригласить. В вызове на поляков мне отказали — будем посылать частные6. Я вышлю Вам Зарину корректуру для передачи — при случае — Люцилле7. Обнимаю Вас и детей, Гале сердечные приветы. Все ли здоровы? Ваш Ю. Лотман. 1 См. следующее письмо. 2 Очевидно, к 5-й Летней школе (см. прим. 2 к письму 183).
1973 год 234 3 Вяч.Вс. Иванов. 4 Т.Я. Елизаренкова. 5 Речь цдет об участии в 5-й Летней школе (см. переписку выше). 6 По частному приглашению в Тарту в ноябре 1973 г. приезжала МЛ. Майенова. 7 Л. Пщоловская. 182 Февраль—март1973 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам список возможных участников2 (для приглашений), составленный совместно с Вяч<еславом> Вс<еволодови- чем>. Возможно, мы кого-то и упустили из виду, учитывались, естественно, в основном москвичи. Кроме того, следует иметь в виду, что, составляя список, мы не знали в точности, кто посылал тезисы: мы исходили из общеперсонологических соображений. Кроме того, мы с Вяч<еславом> Вс<еволодовичем> не спрашивали у тех лиц, к<оторы>е включены в список, смогут ли они приехать: может быть, кто-нибудь и не сможет. У меня (это мое личное мнение) есть некоторые сомнения — экстранаучные, но, в общем, безответственные — относительно целесообразности приглашения Строганова (он, кстати, тезисы прислал) и Щеглова; у меня при этом нет этих сомнений относительно Жолковского, но не знаю, можно ли разбивать эту пару. Впрочем, я совсем не уверен, что на этих моих сомнениях стоит останавливаться: ход рассуждений (в отношении Щеглова) скорее такой: если исключится Захарьин3, то тем более — и т.п. Что касается конференции в Музее изящных искусств, то: а) она будет с 23-го по 26-е, б) вызов Вам будет заблаговременно, в) наш доклад назначен на 25-е, на 10 утра. Поскольку нам нужно еще его сочинять, то Вы приезжайте-ка раньше. Вы пишете: из-за метод<ической> конференции 20—21 апреля. Если можете выехать 21-го апреля вечером, то сделайте это. Если 21-е выпадает, то выезжайте 22-го и приезжайте соответственно 23-го — но не позднее. А обратно в Тарту — поедем вместе. А? Теперь. Я договорился с Дмшрием Сергеевичем4, что мы с Вами пишем книгу «Жизнь имен в истории русского общества» — примерно такое название. Объем — желательно 8 листов, в крайнем случае до 10. Заявку надо послать ему на дом<ашний> адрес.
1973 год 235 Как приедете, мы с Вами ее состряпаем (одному мне этот жанр не дается)5. Получили ли Вы отпечатанные «Тезисы»?6 Успеваем ли? Возможен ли выход «Семиотики» к школе? Как Ваши кино-брошюры? Успеете ли оформить вызов Марии Львовне?7 Как дела 3<а- ры> Г<ригорьевны>? Сердечный привет Вашим. Крепко жму Вашу руку. Ваш Б. Успенский. 1 Датируется по контексту. 2 Видимо, участников 5-й Летней школы, предполагавшейся в мае 1973 (см. прим. 2 к письму 183). 3 Б.А. Захарьин, востоковед. 4 Д.С. Лихачев. 5 Книга не была написана. 6 По-видимому, речь о тезисах, подготовленных к несостоявшейся Летней школе в Ереване (см. письмо 160). 7 МЛ. Майенова. Имеется в виду приглашение на Летнюю школу (см. прим. 2 к письму 183 и предыдущее письмо). 183 25 марта 1973 г. Одним словом, чижало, Скажем прямо — нелегко, Между прочим, ничего... (Старая солдатская песня) Дорогой Борис Андреевич! 1. Защита Лены назначена на 4 мая — в тот же день защищает Рафик1. Оппонентами будут — Эгкинд и Руднев. Лихачев обещал приехать на защиту (мы с Вами на день отлучимся из Летней школы2). 2. У нас — сумасшедший дом. Эта инвариантная модель на сей раз манифестируется: a. Одновременным ожидаемым выходом 6-й «Семиотики», сдачей и ожидаемым выходом тезисов к Летней школе3 и тезисов к студенческой конференции + подготовкой к школьной олимпиаде, имеющей состояться на днях. b. Затруднениями с бумагой — все лимиты резко сокращены, а все тезисы (наши и студенческие) перекрыли все старые нормы.
1973 год 236 Сейчас вдет переклейка ротапринтных страниц (морок-а-а-а...), сокращение части тезисов (пришлось пощипать молодежь), и ничего еще не получило окончательной визы — сокращаем и волнуемся... с. Усилиями Лены Абоддуевой мы сейчас находимся в глубочайшем конфликте с издательской группой, а энергия ее такова, что конфликт неуклонно расширяется, и, если через некоторое время узнаете, что мы втянуты, например, в борьбу за престол в Южной Тарумбии, — не изумляйтесь. 3. В остальном — как на Шипке4. Спасибо за список — приглашения скоро начнем рассылать — едва лишь управимся с тезисами. Программу конференции XVIII века5 я получил. Беда в том, что впритык к ней у нас проходит своя методическая (всесоюзная!) конференция, в ней же первая персона — наша кафедра. Но я все же постараюсь хоть на день раньше приехать. А там, как вырезано на клинке XVIII в<ека>, хранящемся в оружейном запаснике ГИМ’а, — «перво дело — не робь!» Как Галя и дети? Обнимаю Вас. P.S. У меня тут один сконапель кестъён*6 с издательством «Галлимар», но об этом лень чавой-то писать... Ваш Ю. Лотман. 25.111.73. * Прямо-таки истуар7 — Вы будете очень смеяться. Да, получили ли Вы эйнаудиевский (АПН’овский) сборник?8 Совсем недурно. 1 Речь цдет о защитах кандидатских диссертаций Е.В. Душечкиной («Художественная функция чужой речи в Киевском летописании», научный руководитель Д.С. Лихачев) и P.A. Папаяна («Типологическая характеристика русской метрики (в сопоставлении с армянской)»). 2 5-я Летняя школа не состоялась в намеченный срок — май 1973 г. — и была перенесена на февраль 1974 г. Проходила в Тарту под названием «Всесоюзный симпозиум по вторичным моделирующим системам». См.: Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5). Тарту, 1974. 3 См. выше прим. 2. 4 Аллюзия к названию картины «На Шипке все спокойно!» В. В. Верещагина, изображающей эпизод русско-турецкой войны 1877—1878 гг. 5 Конференция «Художественная культура XVIII в.» в ГМИИ им. А.С. Пушки¬ на. См.: Художественная культура XVIII века: Материалы научной конференции
1973 год 237 (1973) / Под ред. И.Е. Даниловой. М., 1974. В сборнике опубликованы тезисы доклада ЮЛ. и Б.У. «К семиотической типологии русской культуры XVIII в.». 6 Так называемый вопрос — от фр. ce qu’on appelle la question. ЮЛ. имеет в виду какие-то проблемы, связанные с образованием Всесоюзного агентства по авторским правам (ВААЛ). 7 История — от фр. histoire. 8 См. прим. 8 к письму 40. 184 27 марта 1973 г. 27.111.73. Дорогой Юрий Михайлович! Получили ли Вы итальянский сборник?1 Я — да, и целых 12 штук. Если это на всех авторов, то — мало, если на одного меня, то — много. Или это на одних москвичей? Мне кажется, Вы говорили, что был какой-то точный расчет: кажется, предполагалось, что каждый автор получит по экземпляру (или имеются в виду только авторы статей, но не обзоров), а редакторы — то ли по два, то ли по четыре. Напишите, пожалуйста, незамедлительно: а) получили ли Вы, и если да, то в каком количестве экземпляров; б) в частности: если Вы получили n-е количество экземпляров, то получили ли Вы ж только для себя или же также для тартуских и ленинградских авторов? Пока, во избежание недоразумений, я экземпляры держу и не раздаю: так оно вернее. Жду Вашего ответа. Что касается наших с Вами экземпляров, то если окажется, что у нас будут лишние экземпляры, которые мы могли бы разослать, — то мне думается, целесообразно было бы разослать их совместно, от нашего общего имени: так мы сэкономим экземпляры, благо возможные адресаты у нас, видимо, одни. Скоро увидимся, надеюсь, — тогда вместе и займемся рассылкой. А сборник таки вышел! Я уже свыкся с тем, что это дохлое дело. Даже бастовать они не умеют! Что же касается опечаток и пр<очих> исправлений, сделанных в корректуре, то они ж честно не учли, как и обещали. Как Вы и Ваши? Жду Вас к 23-му апреля. Кстати: я запланировал наш доклад о прелестях и соблазнах в Институте славяноведения на конференции, организуемой в
1973 год 238 ноябре 1973 г<ода>. Зная Вашу аккуратность, спешу сообщить заранее. Я был в Ленинграде, где времени не терял, а, наоборот, сделал следующее: 1) Выписал из картотеки словаря XVIII в<ека> уйму примеров про прелести и соблазны. 2) Договорился о работе над архивом А.М. Добролюбова (это сообщение — для Зары Григорьевны). 3) Разыскал рукописный оригинал «Разговора об ортографии» Тредиаковского2. Лена Душечкина все-таки прислала, видимо после мучительных колебаний, свою диссертацию3. Если бы она еще понатужилась и прислала автореферат, это было бы совсем трогательно. Но особенно рассчитывать на это не приходится: она вообще держит меня в строгости. Несколько дней тому назад позвонила из Таллина, я почти ничего не слышал, договорились, что она перезвонит, — и вот с тех пор жду со смирением. То, что Лихачев будет на защите (если я правильно понял Лену), означает ли, что он будет также и на нашем симпозиуме?4 Встретил обескураженного Кирилла Разлогова, который сообщил, что месяц назад он послал Вам проект письма в Госфиль- мофонд, но от Вас ни ответа ни привета. Я пытался утешить его как мог (ответа ему не обещал, но упирал главным образом на привет), но особого успеха не имел. Время от времени звонит Пятигорский и говорит, что Мача- вариани5 нас печатает в очередном номере. Я к этому отношусь стоически. А как тезисы? Успеваете ли? А как «Семиотика»? Так ответьте мне сразу же насчет итальянских сборников: вот прямо сейчас садитесь и отвечайте. А я пока Вас обнимаю. Б.У. P.S. Видели ли Вы книгу «Контекст 1972: Флоренский + Ба- рабаш + Бахтин + Храпченко + Лосев + Эльсберг + Палиевский + Аверинцев и т.п. Это что-то совершенно уникальное. 1 См. прим. 8 к предыдущему письму. 2 Архив АН СССР, Ленинхр. отд. Разр. 2, оп. 1, N° 137. Материалы были использованы в книге: Успенский БЛ Первая грамматика русского языка на родном языке: Доломоносовский период отечественной русистики. М., 1975.
1973 год 239 3 Б.У. был оппонентом на защите Е. Душечкиной.(см. письмо 183). 4 См. прим. 2 к письму 183. 5 Имеется в виду М. Мамардашвили. 185 2 апреля 1973 г. Воеводы не дремали, Но никак не успевали... (Пушкин, Сказка про белого бычка1) Дорогой Борис Андреевич! Следуя Вашей инструкции, отвечаю тотчас же (а честно сказать, на другой день; вчера не отвечал, потому что было 1 апреля, и Вы могли меня неправильно понять). 1. Да, получил. Пять экземпляров2. Вместе с Вашими получается: 5 + 12 = 17. Вообще-то, всех участников сборника именно что 17, но Клара Страда писала мне, что нам (составителям) они вышлют по два (мне даже мерещится сумеречным сознанием, что они обещали авторам по два, а нам по четыре, но это, видимо, из области сновидений). М<ожет> б<ыгь>, они вычли покойных Проппа и Богатырева, но это им, сволочам-буржуям, не пройдет: и Тамара Юльевна, и вдова Проппа, конечно, по экз<емпляру> должны получить. Конечно, жалко выделять на Мелетинскую кодлу3 4 экземпляра^ но, кажется, все же придется (совесть, сей неусыпный страж...). Я предлагаю распределить пока всем по одному экземпляру (я посылаю ленинградцам и снабжаю тартусцев — 3<ару> Г<ригорьевну> и себя, а Вы — москвичей). Одновременно напоминаем итальянцам о святости обещаний. 2. С «Семиотикой» так — сдали вторую корректуру. Не входя в детали, скажу лишь, что я получил массу удовольствия, но в будущем рассчитываю на большее. 3. Тезисы готовы, но мы перекрыли листаж на 3 листа (66 стр<аниц> машинописи). Поскольку до сих пор пришлось выдерживать баталии за самое существование тезисов (их мы выиграли, «но такою ценой, о карты, о карты, о карты!...», как, бывало, певал в таких случаях Томский4), то отстоять эти листы будет особенно трудно. Все же еще пытаюсь.
1973 год 240 4. Лена5 автореферат Вам выслала. Вообще же, устал я невероятно. Читаю французскую корректуру: переводчик веселый малый. По-моему, он вместо перевода решил издать что-то свое, кажется, какое-то художественное произведение. Но не это составляет мое основное развлечение. Очень рад, что соблазны Вас еще не оставили6, — меня уже ничто соблазнить не в силах. Кстати о соблазнах: надо иметь в виду, что наряду с «перевернутыми» значениями типа «прелесть» встречается и перенесение из церковного языка в поэтический с сохранением места в иерархии; таковы, например, «закон», означавший веру, обычай: На то ль с клонилися монархи И согласились иерархи, Чтоб древний наш закон вредить... (Ломоносов)7; Своей хозяйственною частью Не занималася, затем Что не в отеческом законе Она воспитана была, А в благородном пансионе У эмигрантки Фальбала (Пушкин)8 — получивший новое секуляризованное значение еще в XVIII веке, или «вдохновенье», означавшее в церковных текстах божественную благодать и получившее, в отличие от «прелестей», бессознательно- кощунственный смысл в поэзии (напомню, что еще в пушкинскую эпоху цензура вычеркивала в любовной поэзии «божественный» и «небесный» яко кощунственные). Ср. (в «Послании к цензору»): Как изумилася поэзия сама, Когда ты разрешил по милости чудесной Заветные слова «божественный», «небесный», И ими назвалась (для рифмы) красота, Не оскорбляя тем уж Господа Христа9! Лихачев на приглашение еще не отвечал, но, возможно, будет. Относительно Марии Львовны — стараемся, но результаты сомнительны10. Обнимаю Вас, Гале и детям — приветы. Ваш Ю. Лотман. 2.1У.73.
1973 год 241 Зара с интересом узнала о Ваших усилиях относительно рукописей <А.М.> Добролюбова11. 1 Мистификация. Такой сказки у А.С. Пушкина нет. 2 Речь идет об итальянском сборнике (см. прим. 8 к письму 40). См. предыдущее письмо. 3 Е.М. Мелетинский с учениками. 4 Аллюзия к опере Чайковского «Пиковая дама». 5 Е.В. Душечкина. 6 Статья о «соблазнах» не была написана. 7 Неточная цитата из «Оды торжественной... императрице Екатерине Алексеевне, самодержице Всероссийской, на преславное ее восшествие на... престол июня 28 дня 1762 года...». 8 Из поэмы «Граф Нулин» (1825). 9 См. стихотворение A.C. Пушкина «Второе послание цензору» (1824). 10 Речь идет о Летней школе, которая не состоялась. ЮЛ. говорит о трудностях со стороны властей с приглашением МЛ. Майеновой как ученого, сомнительного в идеологическом отношении. 11 См. письмо 184. 186 Май—июнь 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Понимаю, что Вам сейчас не до писем1, но хоть сообщите новый адрес. Мы существуем ни шатко ни валко. «Семиотика» движется, возможно, в июле увидит свет, равно как и моя книжка о кино2. Т<ак> что Вы, м<ожет> б<ыть>, захватите ж в Варшаву30. Я буду в Москве (е. б. ж.4) во второй половине августа, но это, кажется, то самое время, когда Вас не будет. Могли бы Вы в таком случае оставить ключ? Планы на лето — неясны. Июль буду жить на хуторе Эрниг- са (я там еще не был, но был Ал<ександр> Моис<еевич> — он Вам объяснит как проехать, если Вы, к моей радости, надумаете приехать). Обнимаю Вас, целую детей, Гале поклоны. Ваш Ю. Лотман. P.S. Достал «Бутерброды» для Ваших родителей5. 1 Речь о переезде Б.У. с семьей на другую квартиру. 2 «Семиотика 6» и книга ЮЛ. «Семиотика кино и проблемы киноэстетики» (Таллин, 1973) вышли в августе 1973 г.
1973 год 242 3 Предстояла поездка Б.А. на VII Международный съезд славистов, который состоялся в Варшаве в августе 1973 г. 4 Е. б. ж. — «если буду жив» (см. прим. 7 к письму 122). 5 Непонятно, о чем речь. 187 27 июля 1973 г.1 27.Vn.73. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо и за «Бутерброды», очень тронувшие моих родителей. Как я живу, Вы, вероятно, отчасти представляете, — так еще хуже... Мой новый адрес: Москва А-315, Часовая ул. 19/8, кв. 20 (телефон — 152 5239). Эго — около дома Владимира Николаевича2. Если можно, запишите этот адрес в адресную книжку, а не в 21-й том сочинений Мопассана3. Не знаю как быть с ключом (на случай Вашего приезда). Оставить его вроде бы негде: родители за городом. Вообще-то, я большей частью в Москве, притом обычно по телефону родителей (251 2730). Как приедете, надо звонить по всем телефонам — новому, старому и родительскому. В крайнем случае — адрес дачи: по Савеловской ж.д. (с Савеловского вокзала) доехать до станции «Лобня», там на автобусе № 50 до деревни Храброво. Там спросить дом В.Ф. Максимова (это по ходу автобуса пятый дом после церкви). А не приехать ли Вам, скажем, на Ваничкин день рождения (3 августа) — ют радости было бы! На даче много места, Вам была бы отдельная комната. А? Интересно бы знать, как обстоят дела с «Семиотикой» и куда пропал сборник тезисов. Сообщения Моисеича4 по этому поводу маловразумительны и как-то дисгармонируют с обычной четкостью получаемой от него информации. Напрасно Вы полагаете, что во второй половине августа меня не будет в Москве. Полагаю, напротив, что меня там будет. Есть у нас еще дома дела!5 Вообще, мы здесь не скучаем — чего нет, того нет. А Вы? Привет сердечный Вашим, обнимаю Вас. Ваш Б. Успенский. P.S. Получил от Мутона копию письма Мутона в «Межкни- гу» относительно сборника «Искусство в искусстве». «Межкнига»,
1973 год 243 однако, помалкивает — это вообще довольно лаконичная организация. Дмитрий Сергеевич6 получил аналогичную копию относительно сборника «Текст и культура» (в котором Вам не доведется участвовать)7. 1 Письма 187 и 188 располагаются в смысловой последовательности, что не совпадает с датировкой авторов, очевидно, где-то ошибочной. 2 В.Н. Топоров. 3 См. письмо 6 настоящей переписки. 4 А.М. Пятигорский. 5 «Есть у нас еще дома дела!» — слова из известной песни. 6 Д.С. Лихачев. 7 Ни один из упомянутых сборников не был издан. 188 20 июля 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Очень рад был получить Ваше письмо, из которого понял: 1. Что Вы переехали на новую квартиру. 2. Что Пятигорский продолжает (или начинает?) выражаться невразумительно. Надеюсь, Вы понимаете, насколько эти новости — особенно вторая — меня потрясли. Я со своей стороны хочу также сообщить Вам кое-что свеженькое. Как говорится в «Знании — силе», знаете ли Вы, что: 1. В 1799 г<оду> в составе русского флота имелся корабль «София-Магдалина» (реплика от меня: «А?») — источник сведений: Русский биографический словарь, т<ом>. «Обезьянин — Очкин», стр<аница> 3. 2. Что среди недошедших сочинений эллинистического (александрийского) поэта Каллимаха по античной мифологии числится трактат «О перемене имен» (реплика от меня: «Э?»). 3. Что у Чехова в повести «Три года» язык приказчиков характеризуется так: «Все они были одеты по моде и имели вид вполне порядочных, воспитанных людей. Говорили они на о, г произносили как латинское g <...> почти через каждые два слова они употребляли с...» (реплика от меня: «-с?»). Теперь, когда Вы уже потряслись, сообщу Вам кое-какие новости из домашних мелочей: обе интересующие Вас книги1 — чуть не написал «вышли». Осторожности и истины ради добавим —
1973 год 244 почта. Большая («бахтинская»)2 полностью готова, тираж отпечатан, осталось лишь разрешение на выпуск, которое имеет воспоследовать через пару дней. Ее меньшая сестра3 была менее удачливой: она тоже полностью готова, но забыли в тираже проставить цену, и пришлось надпечатывать, затем обнаружили еще одно упущение и будут перепечатывать титульный лист, расплетать тираж и пр. Но поскольку тиража-то того всего 600 экз<емпляров>, то сие обещают к началу августа. Но, Господи, сколько событий и волнений предшествовало всему этому! Что говорится, ни в сказке, ни пером. По крайней мере, как говорил Гоголь, не моим («мое перо тупое, с тонким расчепом...»4). Но поскольку «Кириллин день еще не миновал»5, то и не будем предаваться*. Спасибо за приглашение приехать к 3-му. Заманчиво, но нереально (Ваничке от меня поздравления). Ключ не оставляйте нигде — заеду к Пятигорскому, а там свяжусь с Вами, благо Ваш новый адрес записан уже в книге по символизму и герме- тизму гербов того Каде де Гассикура барона дю Руж де Полэн, которого Вы для меня искали в каталогах Отдела книги АН6. Я книгу получил, НО — таковы эти французы! — редкое любительское, коллекционное издание, на какой-то бумаге с номерами и проч. - и ОДИН ПЕЧАТНЫЙ ЛИСТ ПРИ БРОШЮРОВКЕ ПРОПУЩЕН =!!! Видно, и Каде де Гассикур барон дю Руж де Полэн расплетал и переброшюровывал. Так уж чего тут. Гале и детям приветы. 3<ара> Г<ригорьевна> Вам кланяется. 20.VII.73. Обнимаю Вас, Ваш Ю. Лотман. P.S. Мы бежали из перенаселенного Валгаметса7 и поселились на хуторе Эрнитса (17 км от Калласте — тихо и хорошо, хотя, конечно, хутор похож на хозяина). Вчера был первый за лето дождь — все пересохло. * Кинокнижка моя тоже «на сносях»8. Как говорил приказчик в той же чеховской повести9, «Кроме!». 1 «Семиотика 6» и «Сборник статей по вторичным моделирующим системам» (Тарту, 1973). 2 «Семиотика 6». 3 «Сборник по вторичным моделирующим системам». 4 Ср. у Гоголя в «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: «Дайте мне другое перо! Перо мое вяло, мертво, с тонким расще¬ пом для этой картины!»
1973 год 245 5 Слова Бориса Годунова из пьесы А.К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного» (о предсказании волхвами смерти царя Иоанна в Кириллин день). 6 См. письма 6 и 187. 7 Дачное место под Тарту. 8 Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Таллин, 1973. 9 См. выше в этом же письме. 189 Август 1973 г.1 Сударь! Спасибо за кров и ласку! Поскольку то ли Вы не дали, то ли я с пьяных глаз не взял Ваш адрес Храброва, то пошлите мне его почтой. Целуйте детей, Гале поклоны. Обнимаю Вас, Ваш Ю. Латан. 1 Письмо оставлено на московской квартире Б.У., где жил ЮЛ. Датируется по связи с другими письмами. 190 25 ашуста 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Как Вы съездили?1 Очень хочется знать в подробностях. Были ли книги доставлены адресатам? Я работал много, успел очень мало. Сейчас засяду за перелицовку статьи для «Вопр<осов> фил<ософии>»2. Я не застал Ро- зенцвейга — он (как и мифо-Гусева3) — в отпуску. Оставляю ему письмо, которое прошу передать. Спасибо за кров. Гале и мальчикам мои поклоны. Обнимаю Вас, Ю. Лотман. 25.VIII.73. P.S. Прочтите письмо Розенцвейгу: так ли? Если да, то вложите в конверт и — очень прошу — передайте. N.B. Пошлете ли Риддеру (Кавалеровичу)4 «Сем<иотику> 6» Вы или послать мне — сообщите срочно.
1973 год 246 1 На съезд славистов в Варшаве. 2См. письма 154, 161. 3 Е .К. Гусева — сотрудник Совета по кибернетике. 4 См. прим. 3 к письму 177. 191 30 сентября 1973 г. 30.IX.73. Дорогой Юрий Михайлович! Съездил я превосходно. Видел много друзей (в том числе Романа Осиповича1), Вам приветы и приветы. Книги адресатам доставлены: их рвали из рук. Встретил де Риддера и дал ему том «Семиотики», так что посылать не надо; он собирается сюда в октябре. Письмо Розенцвейгу — отсылаю2. В конце октября к Вам собирается Мария Львовна*; она меня известит о точной дате с тем, чтобы я дал Вам знать; я тогда либо телеграфирую, либо позвоню Рейфманам3. Тогда и я постараюсь выбраться к Вам на несколько дней — предположительно на ноябрьские праздники. Хорошо бы уговорить еще кого-нибудь (например, Влад<имира> Ник<олаевича> и/или Вяч<еслава> Всеволодовичам) — как Вам кажется? Но можно ли разместиться? Тогда можно было устроить микро-Кяярику. Как Вы и Ваши? Как Мишка? Что Вы звонили — не случилось ли чего-нибудь? Дайте, пожалуйста, о себе знать. Обнимаю Вас, Б. Успенский. P.S. Препровождаю (с Леной5) несколько награбленных на съезде изданий, а также семиотический том, который вышел в Голландии6. * Она не может зимой по семейным обстоятельствам. 1 P.O. Якобсон. 2 См. предыдущее письмо. 3 У Рейфманов (П.С. Рейфмана и Л.И. Вольперт), в отличие от ЮЛ., был дома телефон. 4 В.Н. Топоров и Вяч.Вс. Иванов. 5 Е. Аболдуева.
1973 год 247 6 Structure of Text and Semiotics of Culture / Ed. by Jan Van der Eng and Moymir Grygar. The Hague — Paris, 1973. 192 Сентябрь—октябрь 1973 г.1 1) Я выяснил, что такое «Вельшские ведьмы»2. 2) Летняя школа в янв<аре> — февр<але> точно будет3, но это пока секрет! Обнимаю, ЮЛотман. 1 Недатированная записка. 2 См. письма 193, 194. 3 См. следующее письмо. 193 Сентябрь—октябрь 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Очень хочется Вас повидать + узнать, что было в Польше, доехали ли книги и до кого и как вообще. Но это — до встречи. С Зарой тоже передайте пару слов. Теперь дела: 1. Я знаю, что такое «вельшские»1. Незачем ума за морем искать и у английцев спрашивать (Ю. Левин спрашивал в Варшаве у Симмонса, тот сейчас в поту ищет разгадку). Надо было бы лишь посмотреть в Срезневского — это «колдовские» от ж<енского> рода от слова «волхв» (прилагательное). 2. Кончайте свою часть Боброва — пора сдавать в печать. 3. Наше министерство утвердило на январь-февраль «Летнюю (?) школу»2. Надо начинать подготовку, оповестить лиц, которые будут приглашены, чтобы планировали время. НО необход имо не распространять сведений, чтобы не сглазить, не привлечь посторонних и просто праздношатающихся. Исходя из этих соображений, я Пятигорскому пишу об этом как о деле еще не решенном. Информируйте Топорова и Вяч<еслава>. Вс<еволодовича>. 4. 9—13 ноября в Тарту конференция с кибернетиками, и я очень рассчитываю на Ваше участие и участие еще кое-кого (хотя
1973 год 248 бы Мойсеича, Вяч<еслава>. Вс<еволодовича>; Владимир Ник<о- лаевич> тоже летом мне полуобещал). Вообще, wir еще leben3. Детали этого leben сообщит Вам Зара. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 1 Эго слово было необходимо для комментирования труда С. Боброва (см. прим. 3 к письму 132) // Труды... XXIV. С. 281. См. письмо 194. 2 См. прим. 2 к письму 183. 3 Мы живем (нем.). 194 3 ноября 1973 г. Дорогой Борис Андреевич! Ждем Вас и статью. Кстати, я точно выяснил, что означает «вельшские»1, — это надо переводить как «галльские»*. Velche (или Welche) — так называл Вольтер древних галлов (видимо, за Цезарем) и кельтов — дофранкское население Галлии. Естественно, что Боян называет так французов. Менее естественно, что никто этого, включая Мих. Пала2, не знает. Оссиан и Шекспир здесь к делу не идут. Прошу Вас — позвоните все же Т. Николаевой и устно ее пригласите. О приезде не сообщил пока (пишу 3-го в 15.00) никто! Я в панике между тем, что никто не приедет и приедет слишком много не тех. Узнайте у Ревзиных их намерения, позвоните Гусевой, Розенцвейгу и Мелетинскому — буду звонить из Ленинграда, куда выезжаю сегодня (как половцы — неготовыми дорогами, читать неготовый доклад на сессии XVIII века). Тезисы появятся к началу Школы. У нас — вонь. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. * См.: Discours aux Velches, Voltaire, Oeuvre completes, t. 67, 1792, p. 203 (под псевдон<имом> Antoine Vadé), и Supplement de discours aux Velches, p. 231, где, в частности: «Le résultat de cette savante conversation fut qu’on devait donner le nom de francs au pillards, le nom de velches aux pillés et aux sots, et celui de fiançais a tous les gens aimables»3.
1973 год 249 1 См. предыдущее письмо. 2 М.П. Алексеев. 3 «Результатом этого замысловатого разговора было то, что франками следовало называть грабителей, вмьшами — ограбленных и глупцов, а французами — всех приятных людей» (фр.). 195 19 декабря 1973 г. 19.XII.73. Дорогой Юрий Михайлович! Только что звонила Мария Львовна и просила срочно прислать ей все Ваши работы по истории литературы — именно на эту тему! Пожалуйста, сделайте это сразу же по получении письма, а не откладывая. Она хочет написать о Вас статью как об историке литературы (впрочем, это, кажется, секрет!), а статья — к сроку! Вот прямо сейчас, прочтя письмо, соберите все свои оттиски — и отошлите ей. А? (Как писал Погодин в подобных случаях — «паки и паки молю о поспешении».) Еще звонили мне сегодня из министерства, как члену оргкомитета летней-зимней школы-конференции. Меня спросили, знаю ли я, что я член оргкомитета, и я сказал, что да. Тогда меня спросили, не имею ли я чего-либо против этого членства, и я сказал, что нет, отнюдь. Тогда они решительно сказали: «В таком случае мы отдаем приказ (о том, чтобы школе — быть)». Впечатление такое, что я был последним препятствием на этом пути и, преодолев мое сопротивление, они могут теперь дать делу ход. (Все так и было, как я описываю — без вранья!) В Москве в академических институтах идут сокращения. Сократили Моисеича — или, вернее, он сократился сам1. Вот так. А впрочем — все хорошо, прекрасная маркиза2. Живет он пока переводами. А что Бобров? Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Обнимаю Вас, Б. Успенский. P.S. Грех сыпать соль на Ваши раны, но не моху не сообщить, что в букинистическом магазине я приобрел книжечку Вернад¬
1973 год 250 ского о Новикове3. У меня были даже подозрения — не тот ли экземпляр? Кажется, что не тот. 1 А. М. Пятигорский собирался уезжать в Англию. 2 Из песни. См. также письма 100 и 164. 3 Вернадский Г. В. Николай Иванович Новиков. Пг., 1918. Эта книга была в библиотеке Ю.Л., но затерялась. 195а Конец 1973 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Зара, которая говорила с Зинаидой Кузьминичной, рассказала мне о ваших грустных новостях — понимаю, что Вам нелегко, но постарайтесь быть веселее — ведь от этого зависит, как все перенесет Галя, ей-то хуже всех. Мы живем без перемен: нелегкая занесла меня в грипп, и какой-то такой злой, какого еще, кажется, и не бывало, — не могу спать, болит сердце, потерял голос — все надежды на то, что в новом году — все будет по-новому. Самая экстренная новость, которую я хочу Вам сообщил», это то, что «Пересмешник, или словенские сказки» М. Чулкова, ч. I, М., 1783, начинается следующим образом: «Господин Адударон, которого называли моим отцом, а право или нет о том сумневать- ся всякому позволено, ибо достоверной сему свидетель была бы мать моя родная, которая в то самое время умерла <...> отец мой был жвд, а мать была цыганка» (стр. 1—2). Далее действие развертывается в древнем Новгороде и в древней же Венете (видимо, Петербурге). В тексте какие-то неясные намеки: так, говоря, что читатель ожидает сходства характеров повествователя с его родителями, он продолжает: «Вы не обманитесь и будете свидетель, что я истинный их сын». К «обманитесь» сноска: «Эго я говорю одному, а не многим. Читатель сам догадаться может, для чего тут стоит не то число, а дале от разума и от природы». Не имеет ли этот Адударон отношения к Адодурову?2 Ждем Ваших тезисов: Лихачев дал интересные тезисы об Иване Грозном, чем-то напоминающие Ваши — о карнавальной игре Грозного как сущности опричнины, — рядом с Вашими хорошо скомп.
1973 год 251 Очень беспокоюсь за Мойсеича3 — м<ожет> б<ытъ>, числа 10-го января смогу вырваться на пару дней. Пишу Вам погруженный в зеленую гриппозную муть — надеюсь, что через пару дней голова прояснится — тогда напишу или позвоню. «Пересмешник» содержит ряд полемических выпадов — в первую очередь против Елагина, но, кажется, можно найти намеки и на Новикова и Лукина. Да, кстати, Новиков Вернадского, купленный Вами, конечно, мой — это с очевидностью вытекает из сличения его с моим экземпляром, который я нашел у себя4. И я, в силу закона о защите авторских прав, надеюсь вытребовать от Вас эту книгу. Как ни крутите, а закон и право на моей стороне. Нежно Вас обнимаю и желаю в Новом году Вам, Гале и детям — здоровья, радости, довольства собой, душевного покоя и еще раз здоровья! Зара присоединяется к моим пожеланиям. Сердечно Ваш Ю. Лотман. P.S. Марии Львовне5 оттиски посланы, но не все — всех нет и у меня (в особенности — книг). Мне она не пишет. А Вам? 1 Письмо найдено после того, как был составлен сборник. Датируется по контексту и связи с предыдущим письмом. 2 Б.У. занимался В.Е. Адодуровым, автором доломоносовской грамматики русского языка. См.: Первая русская грамматика на родном языке: Доломоносовский период отечественной русистики. М.: Наука, 1975. 3 А.М. Пятигорский; см. предыдущее письмо. 4 См. прим. 3 к предыдущему письму. 5 М. Майенова. 196 1973 г.1 Посылал ли я Вам псковский Пушк<инский> сб<орник>?2 Если нет — сообщите, я вышлю. Спасибо за Russian Linguistics — я получил. 1 Записка ЮЛ. без подписи; датируется по контексту. 2Имеется в виду «Пушкинский сборник» (Псков, 1973) со статьей Ю.М. Лот- мана «Идейная структура поэмы Пушкина “Анджело”».
1973 год 252 197 Конец 1973 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам комментарий к Боброву, предлагаю Вам выбрать к этому труду один из двух эпиграфов: «Feci quod potui...»2 и «Заставь дурака Богу молиться...» Впрочем, надеюсь на вашу деликатность и снисходительность. Кроме того, посылаю Вам текст самого произведения Боброва, на котором помечены отсылки к примечаниям в комментарии. пляр!!! Еще nota bene3: посылаемый мною текст включает Ваши комментарии (в некоторых случаях я ж несколько изменил). Таким образом, этот текст надо вставить вместо тех 4-х страниц, которые были раньше, — а эти последние необходимо изъять из рукописи. Должен сказать, что прокомментировано здесь не все, так что нас могут справедливо обвинить в некоторой поверхностности и неполноте. А именно, остались не прокомментированными несколько стихотворных цитат, а именно на стр<анице> 20: 1) О, несчастная минута; 2) Жажду зреть тебя, мой свет; 3) Сердце рвися, разрывайся; на стр<анице> 32: Вот Аглая...; на стр<анице> 16: 1) Он стал бы меня нежа; 2) Внуши сердечны муки; 3) Ах! Он того достоин; а также на стр<анице> 13—14. Между тем, мне помнится, что кое-что здесь было прокомментировано (т.е. Вы нашли, откуда эти тексты), — и соответствующая информация исчезла из Вашего комментария! Отчасти эту утраченную информацию я смог восстановить (так, Вы нашли, откуда цитата на стр<анице> 22: «Кто рукой бело-атласной...», но в комментариях этого нет; между тем я вспомнил, что это — Ве- льяшев-Волынцев). Но выписанные выше случаи я восстановить не могу. Может быть, Вы бы поднатужились и вспомнили?
1973 год 253 В одном случае я не уверен — см. примеч<ание> 145 к стр<а- нице> 20 текста Боброва. Верно ли я пишу, что здесь имеется в виду Сумароков? Если нет — исправьте, пожалуйста. Обнимаю Вас — и спешу на поезд. В самом деле — простите за непростительную задержку с текстом. Сообщите, пожалуйста, нужно ли приезжать для исправлений во вступительной статье. Сердечно Ваш Б.У. У Моисеича пока все то же4. 1 Датируется по содержанию. 2 Первая часть латинского выражения «Feci quod potui, faciant meliora potentes» («Сделал все, что мог, пусть кто может сделает лучше»). Этой фразой римские консулы заканчивали свою речь, передавая права преемнику. 3 Обратить внимание (лат.). 4 См. предыдущее письмо. 198 Конец 1973 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам статью для Даниловой (это Ваш экз<емп- ляр> — ей я также послал)2. В письме я прошу ее разрешить через 10—15 дней сделать в статье кое-какие изменения и дополнения. Сие для того, чтобы Вы, просмотрев ее, смогли внести хотя бы самые необходимые исправления. Очень Вас прошу это сделать. Срок сдачи и «Семиотики»3 и «Трудов»4 удалось оттянуть до двадцатого января. Поэтому Боброва отсылаю Вам без перепечатки в надежде получить к 10 января (не позже!!!) в перепечатанном виде. Очень желательно, чтобы машинистка не разгоняла. Оля5 очень любезно и исполнительно сообщила мне адрес Гачева (спасибо ей и Вам), а вот Живов поступил наоборот: присланные им ротапринтные тезисы не только не перепечатаны так, чтобы и правый край был ровным (о чем был разговор и что с нас требуют), а отпечатаны так, в этом отношении, скверно, как я еще не видывал: такой верлибр, что Анн, взглянув, разревелась — все придется нам перепечатывать. Эго ужасно подсекает нас в смысле времени и усилий. Я на него сердит — мог все же отнестись внимательнее.
1974 год 254 Как у Вас дома? Мы все живы, а про «здоровы» сказать не могу: Лешка гриппует целую неделю — t° то взлетает до 39°, то падает до 36. 3<ара> Г<ригорьевна> тоже в гриппе, но на ногах, а завтра еще едет в Питер по делам Вл. Соловьева (грипп, надеюсь, временный, но Соловьев у нее — хронический). Большое спасибо за куртку, кот<орую> Вы дали Мише, — не получается в результате, что у Вас кто-либо мерзнет? Как здоровье Мойсеича? Если он все же надумает ложиться на операцию6 — сообщите. Я подъеду. Будьте здоровы, целуйте ребят, Гале самые сердечные приветы. Как ее здоровье и настроение? P.S. Надо сдавать статьи в «Тезисы» и «Семиотику», а в голове — звонко и пусто. Где Ваш «Петр» для семиотики? — мне ведь писать на него контру (боюсь, что не напишу, — обойдетесь и без контры). Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 1 Датируется по содержанию. 2 См. прим. 5 к письму 183. 3 «Семиотика 7». 4 Том трудов по филологии, где печаталась работа о Боброве (см. прим. 2 к письму 132). 5 О .Я. Лейбман. 6 Имеется в виду эмиграция А.М. Пятигорского. 199 3 января 1974 г. Дорогие Галя, Борис Андреевич, Ваня и Федя! Поздравляем вас всех с Новым годом и от души желаем вам здоровья и всех возможных радостей, как говорил Пушкин — «покоя и воли»1. Я на самый Новый год приболел, поэтому поздравляю с опозданием. Хочется надеяться, что год будет продолжаться не так, как начался. Рука не поворачивается писать о переживаниях и чувствах — поговорим о делах: тезисы Б.А. мы получили (прекрасные!), сборник сегодня сдаем2 — работы было масса, все — из-за
1974 год 255 моей болезни — сделали Люба3 и Анн4. Живова поругайте — все пришлось перепечатывать! Обнимаем вас и целуем. Скучно без вас. Ваш Ю. Лотман (от себя и от убежавшей на экз<амен> Зары). 3.1.74. 1 См. стихотворение A.C. Пушкина «Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит...» (1834). 2 Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5). Тарту, 1974. 3 Л.Н. Киселева. 4 Анн Мальц. 200 14 марта 1974 г.1 = ПУСТЬ БУДУТ ГРИБЫ ТЧК ОТ ДУШИ ПРИСОЕДИНЯЕМСЯ ОБЩЕМУ ЛИКОВАНИЮ ПО СЛУЧАЮ ПРЕДСТОЯЩЕГО БРАКОСОЧЕТАНИЯ2 =УСПЕНСКИЕ= 1 Телеграмма. 2 Эго ответ на приглашение провести вместе лето и собирать грибы. Бракосочетание — свадьба Миши, старшего сына Ю.Л. 201 20 марта 1974 г.1 УВЫ ПРИЕХАТЬ МОИСЕЕЧЕМ НЕ СМОЖЕМ БУДЕМ ПРАЗДНОВАТЬ ЗАОЧНО УСПЕНСКИЕ 1 Телеграмма. 202 Первая половина 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за главу из повести1, очень здорово. Я не очень понял, что хочет Гусева — запланировать конференцию в Тарту, а
1974 год 256 провести в Комарово? На это наши чины не пойдут. План на 1975 г<од> уже вообще составлен и утвержден — менять его очень трудно. Скажите ей, что у них бюрократия — у нас своя, наша крепче. Получили ли Вы мои два письма (одно через Олю Лейбман)? План семинаров для Гусевой2 я вышлю в ближайшее время вместе с текстом для сборника Якобсона3. Вот Вам интересный случай: архиепископ Анатолий Могилевский (до пострижения — Августин Мартыновский) писал под литературным псевдонимом Авдий Востоков — в трех различных ипостасях: три имени и все на «А». Вообще, псевдонимы в форме личных имен — наша проблема (вернее, выбор псевдонимов). Чем вызван «отбой» в юбилее Академии?4 Гм, гм... Обнимаю Вас, Галю, детей — приветы Моисеевичу. Как он? Ваш Ю. Лотман. 1 Неясно, о чем речь. 2 Семинары при Совете по кибернетике. 3 Неясно, о каком сборнике речь, возможно, готовился сборник к 80-летию Р. О. Якобсона. 4 Неясно, что имеется в виду — может быть, речь идет о сокращении юбилейных изданий. 203 21 марта 1974 г. 21.111.74. Дорогая Зара Григорьевна! Коренным образом расходясь с проф. Р.О. Якобсоном в оценке деловых качеств Вашего мужа (и на старуху бывает проруха — я имею в вицу, конечно, проф. Якобсона, а не Вашего мужа)1, я возлагаю все свои надежды на Вас. Меня действительно очень беспокоит положение с нашей статьей, и я очень просил бы Вас собственноручно проследить: 1) Чтобы мне был прислан конец верстки вступительной статьи2 (по моим подсчетам это около 14 страниц сверстанного текста). Не имея этого конца, я никак не смогу продиктовать по телефону указания на страницы в предшествующем тексте (в настоящее время этот предшествующий текст пестрит обозначениями 00, что может вызвать неуместные ассоциации3)*.
1974 год 257 2) Чтобы мне была прислана верстка текста самого Боброва (Ю.М. это милостиво обещал). Это необходимо, т.к. оригинал Боброва — в Москве, а не в Тарту, а сличение с оригиналом может понадобиться в каких-то случаях. 3) Чтобы мне немедленно была дана телефонограмма, как только придет верстка комментария. В этом случае я прилечу. Вместе с тем я не знаю, удастся ли мне сразу достать билет (особенно если это будет в школьные каникулы). Поэтому, если бы оказалось возможным все-таки передать с поездом (например, если корректура придет к концу недели, так что все равно на ее чтение выпадет 2—3 дня, включая выходные дни, это было бы, конечно, для меня лучше; в этом случае я торжественно обещаю вернуть корректуру к назначенному сроку (если только этот срок не опережает дату высылки корректуры). Если же это невозможно — я сделаю все, что в моих силах, чтобы прилететь. Но что бы ни было — ради всего святого, не допускайте, чтобы корректуру держал Ю.М. Одна мысль об этом приводит меня в ужас. 4) Чтобы была дополнительная сверка (ревизия) тех страниц, которые нуждаются в переверстке. Текст хорошо набран, но очень плохо — просто безграмотно — сверстан. В целом ряде случаев сноски находятся не на той странице, где на них производится ссылка. (Во избежание возможных недоразумений хочу подчеркнуть, что это не моя вина, т.к. неправильная верстка никак не связана с теми вставками, которые я делал в первой корректуре, — как раз те места сверстаны хорошо.) В результате есть страницы, на которых несколько раз нужно менять и переставлять куски текста (иногда это отдельные строки). Я очень боюсь, что эти куски попадут не туда, куда надо. Необходима дополнительная ревизия этих страниц**, причем эти страницы (последовательность вставок) должны быть проверены Вами или Анн Мальц (я надеюсь, она не откажется сделать это). В общей совокупности это займет у проверяющего не более получаса, т.к. таких страниц все же не так много. 5) Чтобы в понедельник 24 марта был встречен поезд с корректурой, которую я отошлю в воскресенье в 4-м вагоне (или в 5-м и т.п., если не получится). Специальной телеграммы об этом я посылать не буду. Зара Григорьевна, я на Вас уповаю! Ваш Б.У.
1974 год 258 * Если Ю.М. попытается вставить обозначения страниц сам, руководствуясь собственной интуицией, — удержите его, ради Бога. Обратите его внимание на то, что он уже пытался это сделать в первой части вступительной статьи — и в этом отнюдь не преуспел. ** Номера этих страниц будут выписаны и приложены к корректуре. 1 См. прим. 14 к письму 152. 2 Статья о Боброве — см. прим. 3 к письму 132. 3 Намек на частое обозначение на дверях общественной уборной — 00. 204 28 марта 1974 г.1 = СЕГОДНЯ ПОСЛЕ НЕУДАЧНОЙ ОПЕРАЦИИ СКОНЧАЛСЯ ИСААК ИОСИФОВИЧ РЕВЗИН =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 205 Апрель 1974 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам текст для Берга и Гусевой (я долго думал: «Гусева ли она?», в общем, «ей»). Можете его редактировать как Вам (но не ей) угодно. Через Олю Лейбман (вдруг засомневался в Вашем адресе, а адресной книжки тогда под руками не было) отослал Вам справку о «жени»2. Приветы Вашим, Ю. Лотман. P.S. М<ожет> б<ытъ>, перепечатать? P.S. P.S. Жду комментариев. 1 Датируется по контексту. 2 См. следующее письмо.
1974 год 259 206 28 апреля 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! С «жени» дело обстоит так: слово это встречается в письмах Петрова к Карамзину. Письма эти хранятся в Тургеневском архиве ПД (Пушкинского Дома) и интересны еще и тем, что представляют рукопись, правленную Карамзиным, который, видимо, после смерти Петрова хотел их опубликовать и подверг правке. Правка Карамзина имеет не только смысловой характер (сняты упоминания о масонстве и масонских действиях, орденское «брат» везде заменено через «друг», в результате письма превратились в апологию дружбы в более литературном и менее специальном значении), но и свидетельствует о его (Карамзина) стилистической норме. Например, выражение «Оно столько меня обрадовало, что...» Карамзин заменяет на «Оно так меня обрадовало, что...», расставляет яти и проч. «Шакеспер» заменяет на «Шекспир» (иногда: «Шакспир»), «пиэса» на «пиеса». Карамзин писем Петрова не опубликовал. Видимо, А.И. Тургенев передал их своему секретарю, а в дальнейшем известному доносчику Б. Федорову, который опубликовал выправленные отрывки в альманахе «Памятник отечественных муз», сократив и выправив слог. Затем они были дважды опубликованы в «Русском архиве» — не вполне исправно. В письме № 3 (от 11 июня 1785 г<ода>) Петров писал: «Будучи великой Жени (подчеркнуто А.А. Петровым), ты столько превознесся над малостями, что в трех строках сделал пять ошибок против немецкого языка» (Архив бр. Тургеневых, ед. хр. № 124, л. 288). Карамзин не исправил это выражение! Но у Б. Федорова оно опущено. Сделал ли это он сам, или так было в копии А.И. Тургенева (или кого-то другого, кто ее готовил) — не знаю. В письме от 1 августа 1787 г<ода> Петров писал: «Грешно сравнивать натуру Génie с педантскими подражаниями, с натянутыми подделками низких умов» (л. 292), и далее: «Говорят, что Шакеспер (Карамзин исправил на “Шакеспир”) был величайший Génie; но я не знаю, для чего его трагедии не так мне нравятся, как Эмилия Галотти» (л. 292 об.). Терминология «жени» восходит, бесспорно, к штюрмерству1. Самое выражение «бурный гений» звучало как «Kraftgenie». Рядом с ним тлелось «Originalgenie» — «истинный поэт».
1974 год 260 В конце 1770-х г<одов> Герстенберг издает нашумевшую книгу: «Versuch über Shakespeare Weike und Genie» и проч. Ссылки надо делать на архивный Ne, поскольку публикации неточны. Пока все — об остальном буду писать позже. Будьте здоровы! Сердечные приветы всем Вашим. 28.IV.74. Ю. Лотман. 1 Штюрмерство — немецкое литературное движение конца XVIII в., получившее название «Буря и натиск» (по-немецки «Sturm und Drang»), по так именуемой пьесе Ф.М. Клингера (1776). 207 24 июня 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! Только сегодня относительно прояснились перспективы прохождения сборника1. Он сейчас в обработке в издательской группе. О шрифтах и курсивах я договорился. В августе сб<орни>к, очевидно, будет в типографии, но еще не в наборе, так что кое- что посмотреть еще будет возможно. Хорошо бы встретиться в начале августа в Тарту и потом поехать в Москву. Получил открытку от Моисеича — и обрадовался, и сердце заболело2. Очень хотим с 3<арой> Гр<игорьевной> подскочить на один день в Москву, но удастся ли? У нас все по-старому. Целуйте детей, поклоны Гале. Всегда Ваш. 24.VI.74. Ю. Лотман. P.S. Второе письмо очень прошу переслать Розенцвейгу. 1 Скорее всего, сборник, где печаталась работа о Боброве. См. примеч. 2 к письму 132. 2 Видимо, в открытке сообщалось о скором отъезде А.М. Пятигорского. 208 Конец июня 1974 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Приехал на 3 часа и сегодня же вылетаю обратно. Получили ли Вы мое письмо? В начале августа еще не поздно доделать ста¬
1974 год 261 тью — я Вам напишу о своих планов [sic!] — надеюсь, что все сложится так, что в начале августа мы встретимся в Тарту и отправимся вместе в Москву. (Писать невозможно — шум как на ярмарке, Моисеич балаганит, очки я не могу найти и спешу на аэродром.) Обнимаю, Ваш Ю. Лотман. 1 Записка датируется по контексту и по связи с другими письмами. 209 30 июня 1974 г. 30.VI.74. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо и за записку1; ужасно обидно, что мы не встретились — разминулись всего на час. Что же Вы не позвонили? Грех Вам... Вот Вам выписка про купание в Стрельне. Речь вдет о Валериане Ивановиче Корочарове, побочном сыне Валериана Зубова. (В примечании издателя (гр<афа> В.П. Зубова) на стр<анице> 230 «Карлика...» сообщается, что о нем, «кроме рассказа Якубовского, других сведений нет»; он участвовал в кампании 1812 г<о- да> и был смертельно ранен под Парижем.) «Онъ (Корочаров) вступилъ в службу (въ) Гвардейскш УланскШ полкь юнкеромь. Что съ нимь туть случилось! Они стояли в Стрельне, пошли несколько офицеровь купаться, и онъ съ ними, но Велиюй Князь Константинъ Павловичь, ихъ Шефъ, пошелъ хулятъ по возморью и пришелъ къ нимъ, где они купались. Воть они испугались, бросились въ воду изъ лодки, но Корочаровь одинъ вытянулся прямо, какь мать родила, и закричалъ: “3драв1я желаю, Ваше Высочество!” Съ этихъ поръ Велиюй Князь такъ его полюбилъ: “Храбрый будеть офицеръ”. Ничего не струсилъ!» («Карлик фаворита. История жизни Ивана Андреевича Якубовского, карлика Светлейшего Князя Платона Александровича Зубова, писанная им самим. С предисл. и примеч. Графа В.П. Зубова и послесл. Дитриха Герхардта. München, 1968, стр<аница> 68). С Н.И. Толстым я договорился о курсе лекций2. Он согласен и сам Вам напишет о возможных для него сроках.
1974 год 262 Адрес де Риддера: Peter de Ridder, Johan Vermeeistiaat 8, Lisse, Netheriands. Что касается Боброва3, то если бы можно было приехать не в августе, а в сентябре, то мне бы это было гораздо удобнее — тем более что я все равно собирался приехать в сентябре. Если же Вам кажется, что это слишком большой риск, то я, конечно, приеду в августе, но тогда Вы должны мне заранее написать, к какому именно числу мне быть (т.е. с какого числа Вы будете в Тарту), т.к. билеты надо заказывать загодя, а я в Москве сейчас бываю редко. Очень прошу написать мне в начале июля, т.е. не позже чем за 20 дней от предполагаемого срока моего приезда. Сердечный привет Заре Григорьевне со компанией. Обнимаю Вас, Б. Успенский. 1 Ю.Л., будучи в Москве, оставил записку для Б.У., находившегося на даче (см. выше). 2 Спецкурс в Тарту. 3 Речь о совместной работе над статьей о Боброве; см. предыдущие письма. 210 18 июля 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам из Закарпатья, куда мы с Зарой и Алешей1 махнули на месяц от всех дел и удовольствий. К весне я дошел, а последняя встреча с Мойсеичем «тоже не озонировала»2 настроения. Сейчас отхожу здесь очень хорошо. В Москве буду после 11 авг<уста>. Можно ли остановиться у Вас? Если да — передайте ключ Оле Лейбман (напишите в Тарту мне открытку с ее телефоном). Обнимаю Вас, детей и Галю. Зара шлет поклоны. Ваш всегда Ю. Лотман. 18.VII.74. 1 А.Ю. Лотман. 2 Ср. в романе И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» (гл. XI): «Старые валенки стояли в углу и воздух тоже не озонировали».
1974 год 263 211 29 июля 1974 г. 30.VI.74. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письмо (от 18.VII.74). Вы прекрасно знаете, что остановиться у нас не только можно, но и должно. Ключ для Вас давно уже (все лето) лежит на Тихвинском переулке. Родители мои со 2-го августа в Москве. На всякий случай их телефон: 251 2730. Получили ли Вы мое письмо, отправленное примерно месяц назад; там, в частности, выписка из «Карлика фаворита» — о предтече Лунина (купальщике в мундире)1. Не забудьте, пожалуйста, узнать в Тарту, как обстоят дела с Бобровым; я твердо намерен заявиться к Вам в сентябре. Кроме того, с Вас «Семиотика кино» (помните, Вы обещали экземпляр?). Захватите, пожалуйста! Заре Григорьевне — сердечный привет и благодарность за Соловьева2. Прочел с огромным удовольствием. По слухам, где-то в Москве бродит Гришка3, но нас он не застал. Соседи по двору сообщили нам, что к нам заходил художник из Эстонии. Обнимаю Вас и очень жду. Б. Успенский. 1 См. письмо 209. 2 См. прим.1 к письму 51. 3 Г.Ю. Лотман. 212 Вторая половина августа 1974 г.1 Дорогой Б.А.! Очень жаль, что уезжаю, не повидавшись еще раз с Вами, — даже как-то на душе тяжко. На прощание хочу отчитаться в делах моих и помышлениях2. 1) Очень грызу себя, что не обговорил с Вами деталей журнального дела, если оно будет иметь продолжение3. Отнеситесь к
1974 год 264 моим словам внимательно. Боюсь, что после Шаумяна4 они взбесятся и будут мстить тем, кому нагадить в их власти. Поэтому считаю, что при первых попытках раздувать дело Вам следует идти к ректору и сказать следующее: a. Вы признаете, что, возможно, поступили опрометчиво, дав согласие без предварительной консультации. Но с кем консультироваться? На факультете среди начальства царит тенденциозное преследование одного научного направления (структурной лингвистики), и у Вас не было никакой уверенности, что в данном случае имя Исаченко не будет использовано лишь как предлог для некорректных ударов вместо научной полемики (Вы и сейчас убеждены, что подоплека такова). b. Раз Вы уж дали согласие, выходить сейчас было бы глупо и даже политически вредно — могло бы быть раздуто нашими врагами как доказательство иллюзорности разряд ки — невозможности сотрудничества в строго научном и объективном журнале. c. Журнал себя рекомендует с лучшей стороны (покажите №) как строго специальное и объективное издание. Вы полагаете, что Ваше участие будет полезно для пропаганды достижений советской науки. Если же — на что нет никаких указаний — журнал сойдет с этих позиций, Вы обещаете посоветоваться с ним: следует ли Вам как члену редколлегии воздействовать на него изнутри или целесообразнее выйти. Подумайте над этим. 2) Книги в библиотеке я продлил. 3) До Володиной5 не дозвонился — она в то воскресенье, когда я был у Вас, ушла в отпуск. 4) Оставляю бумаги для Гусевой. Передайте ей (бумагу о лаборатории, после ее подписания, пришлите ко мне). 5) Очень прошу не посчитать за труд передать при случае эк- з<емпляр> тезисов Яглому6. 6) Книги я все поставил на их места. 7) Звонил отец А.М.7 Там дела такие: 2 месяца в Оксфорде (переводчица предоставляет ему там домик), затем два — в Глазго. После этого — циклы лекций в Голландии и ФРГ. Написал две большие работы. Папа А.М. меланхолически заметил: «Как-то это все несерьезно...» Обнимаю Вас и целую. Жду в Тарту. Ваш всегда Ю. Лотман.
1974 год 265 P. S. Да, я прочел Чернышева8 — любопытно, но не сногсшибательно: в очень сходном духе я писал на 1 курсе в семинаре Проппа работу о Сокольнике и Илье. Биограф™ и облик Чердын- цева интереснее. Все же принять в принципе к печати можно, если Вяч<еслав> Вс<еволодович>9 или Вл<адимир> Ник<олае- вич>10 отредактируют (там много сносок странных, непроверенных цитат и проч. — мне этим заниматься нет возможности) и напишут краткое — стр<аницы> на 3 — предисловие с указанием тех дополнений, которые можно было бы к работе сделать. P.S. P.S. Не успеваю еще раз позвонить попрощаться с Вашими родителями — передайте им от меня поклон и благодарность. 1 Написано в Москве. 2 Использовано название автобиографической «исповеди» Д.И. Фонвизина «Чистосердечное признание в делах моих и помышлениях» (1792). 3 Б.А. Успенский в 1974 г. был приглашен в редколлегию нового международного журнала «Russian Linguistics», организованного русским лингвистом А.В. Исаченко, жившим в Западной Германии. Войти в редколлегию западного журнала без преследования со стороны властей в советское время было невозможно. Имя Б.У. встречается в списке членов редколлегии журнала лишь в № 1; затем Исаченко были отправлены два письма — официальное и неофициальное, — где излагались причины отказа. См. подробнее об этом: Durovic L. О возникновении журнала «Russian Linguistics». Russian Linguistics. 1996. Vol. 20. P. 5—6. См. также письмо 215. 4 С. Шаумян, внук бакинского комиссара и парторг Института русского языка АН СССР, подал заявление об отъезде в Израиль. 5 Лицо неустановленное. 6 И.М. Яглом, математик. 7 А.М. Пятигорский. 8 В. В. Чердынцев — биолог, написавший о древнерусском эпосе. 9 Вяч.Вс. Иванов. 0 В.Н. Топоров. 213 28 аыуста 1974 г. 28.VIII.74. Дорогой Юрий Михайлович! Если бы Вы распечатали письмо Бор. Фед’а1, которое Вы оставили на моем письменном столе2, то обнаружили бы в нем адресованное Вам письмо, которое с удовольствием и пересылаю. Ваша деликатность решительно оборачивается Вам во вред. Что касается журнальной эпопеи, то я рассуждаю так: умер- шмумер3. Вообще, я ко всему этому делу отношусь < >4 (это
1974 год 266 я начитался писем Пушкина в изданиях Сайтова и Модзалевско- го: моху сказать, что мыслю в пушкинских категориях). К ректору, вероятно, все же придется сходить, хотя мои дипломатические способности (не говорю уже о потребностях) наводят на меня тоску. Дело, мне кажется, выеденного яйца не стоит, и отсюда следует: если захотят съесть — так съедят, какие бы усилия я ни прилагал. А не захотят — так оставят до следующего раза. Но я почему-то уверен, что все окончится хорошо. (Наш друг сказал бы, что «все окончится ко всеобщему благополучию»5, но боюсь, что он вкладывает в эти слова своеобразный смысл, которого я сейчас не имею в ввду.) Да ну их совсем! С ожесточением дописываю Боброва, причем сама бессмысленность этого предприятия придает мне вдохновения*. Я, знаете ли, как Пилат: еже писах — писах. Паки и паки молю о «семиотике кино». Вы сейчас хлопаете себя по лбу и говорите «Ах да!». Продолжите эту мысль немедлен- но и предпримите необходимые усилия тотчас же — прежде, чем читать дальнейший текст. Помните, что любое промедление неотвратимо увеличивается до размеров космических. Прямо сейчас, не откладывая, возьмите в руки экземпляр книги — вот так, — суньте его в конверт — вот так, — надпишите мой адрес (по возможности именно мой), — вот так — и вручите Заре Григорьевне. Благодарю Вас! Не вполне понял Ваши распоряжения насчет статьи Чердын- цева. Мне не очень ловко просить Вяч<еслава> Вс<еволодовича> или Вл<адимира> Ник<олаевича> заняться редактированием этого текста — м<ожет> б<ыгь>, Вы их сами попросите? А м<о- жет> б<ыть>, попросить это сделать (и написать предисловие) Сережу Неклюдова или, эвентуально, Гаррика Левинтона? Как Вы смотрите? Что касается Вашего замечания о близости статьи Чердынцева к Вашей студенческой работе в семинаре Проппа, то я согласен, что это лишает его исследование оригинальности — но все же скорее для Вас, чем для широкого читателя. Очень надеюсь выбраться в Тарту, недели через две, если только не придет корректура книги и если мне уд астся перепечатать Боброва. Беда в том, что моя машинистка уходит в декретный отпуск; это как гром с ясного неба, т.к. ей лет пятьдесят. Боюсь, что мои рукописи способствовали этому решительному поступку. Но и Вы, пожалуйста, держите меня в курсе того, как обстоит дело со сборником (там, где Бобров). Если он, паче чаяния,
1974 год 267 вдруг возьмет да и начнет набираться, я предприму какие-нибудь титанические усилия и примчусь при всех обстоятельствах. Сердечный привет всем Вашим — как там Ваша невестка6? Обнимаю Вас, Б. Успенский. * Знакомо ли Вам это идиотское состояние? 1 Б.Ф. Егорова. 2 Ю.Л., будучи в Москве, не встретился с Б.У., жившим в то время на даче. 3 Из одесского анекдота: «Умер-шмумер, было бы здоровье!» 4 Многоточия принадлежат Б.У. 5 «Наш друг» — А.М. Пятигорский. 6 См. прим. 7 к письму 216. 214 7 сентября 1974 г.1 Справка2 Дана настоящая проф. Б.А. Успенскому в том, что вложенное в настоящее недозволенное вложение дозволенное вложение — брошюра проф. Ю.М. Лотмана «Семиотика кино» etc. — отправлено Вам при полном соблюдении инструкции, содержащейся в Вашем письме от ... августа с.г. Получение вложения задержано доставкой. Получится в поврежденном, загрязненном и надорванном виде. Зав. отделом вложений Доц. 3. Минц. Тарту. 1 Письмо З.Г. Минц (ответ на письмо 213). 2 Пародируется форма сопроводительного письма при бандеролях, приходящих из-за границы. 215 Август—сентябрь 1974 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Еще раз хочу сказать Вам, что, на мой взгляд, если можно осадить на плизуар в приличной форме2, то это лучше сделать. Эго
1974 год 268 не тот повод, да и И.3, полагаю, поймет — сам нюхал, что чем пахнет. Конечно, если чувство внутренней мерзости протестует, то насиловать себя не следует, но и из пушки по воробьям стрелять не след, а тем более если можно при этом себя опасно ранил». Главное — не грустите. Мы еще увидим небо с овчинку/в алмазах (ненужное вычеркнуть). Вашу шубу я не дал Заре — привезу сам. Узоры нашего жития она расскажет. Целую Вас — поклоны детям и Гале. Всегда Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по связи с предыдущими письмами. Речь об участии Б.У. в редколлегии международного журнала (см. прим. 2 к письму 212). 2 Имеется в виду — выйти из редколлегии журнала. 3 А. Исаченко. 216 Сентябрь 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! Пользуюсь Олей1, неожиданно появившейся в Тарту, чтобы передать Вам записку. Статья еще не пошла в набор и, вероятно, до конца сентября не пойдет (а м<ожет> б<ыгь>, и до конца октября). Эго не означает, что все это время следует «кончать» статью — закругляйте ее скорее2, и надо приниматься за другие статьи. Сообщите, что у Вас с исаченковским журналом и проч. (беспокоюсь)3. В Тарту проездом были родители А.М.4, однако сведения их не превышают уже нам известного. У нас — тихий омут. Я уже успел замотаться. Луч света в темном царстве — Анн и Люба прошли по конкурсу в ст<аршие> преп<одаватели> (вместо ушедших на пенсию Адамса и Т.Ф. Мурниковой). Лаборантский фронт полностью оголен, и я погибаю. С горя окончил статью — «Бытовое поведение декабриста»5. Сначала нравилась, но при втором чтении произвела на меня отвратительное впечатление. Вообще, со статьями, как у пушкинского Фауста о Гретхен: Гляжу, упившись наслажденьем, С необъяснимым отвращеньем...6 Вообще же, что-то грустно, Ваше благородие... Кстати, 18-го юбилей П.А. Зайончковского — 70 лет. Поздравьте.
1974 год 269 Узнайте у Гусевой — утвержден ли наш план семинаров. Письмо о лаборатории от Розенцвейга я получил. Обнимаю Вас сердечно, Гале и детям — поклоны. Как Ваня в школе? Наши новости: Мишка еще не папа7, хотя это ожидается со дня на день. Агар ну8 (в смысле — агар ну и ну!) — Гришка, кажется, влюбился: сидит на диванчике с дочкой Зариной однокурсницы и читает ей стихи — умора. Еще раз Вас обнимаю — Зара шлет поклоны. Ваш Ю. Лотман. 1 О .Я. Лейбман. 2 Статья о Боброве (см. примеч. 3 к письму 132). 3 См. письма 212, 213, 215. 4 А.М. Пятигорского. Видимо, письмо написано вскоре после его отъезда за границу (см. предыдущие письма). 5 Лотман Ю.М. Декабрист в повседневной жизни (Бытовое поведение как историко-психологическая категория) // Литературное наследие декабристов. Л., 1975. 6 Неточная цитата из стих. А.С. Пушкина «Сцена из Фауста» (1925). 7 Ожидалось рождение внучки Ю.Л. 8 Между нами — от фр. entre nous. 217 Осень 1974 г.1 Дорогой Б.А.! Уезжаю, спасибо Вам и Гале. Будьте здоровы. Позвоните на Тихвинскую — тут звонила Г<устава> И<сааковна> и спрашивала о Вашем, Гали и детей здоровье. Все же грустно — Бог знает, много ли нам еще встречаться доведется. Ваш ЮЛ. 1 Записка датируется по предположительной связи со следующим письмом. Написана в Москве. 218 8 ноября 1974 г. Дорогой Борис Андреевич! Только что получил письмо от потсдамского семиотика Клауса Штедгке (ГДР) — Зара его называет «ефрейтор Штедтке»,
1974 год 270 больно уж фамилия как в стишках военного времени, — а так он вполне приличный (кажется) парень, свободно владеющий и семиотической терминологией, и русским языком. Если Вы не забыли, я назвал его фамилию, когда Frau Wohak из Veriag der Kunst спросила, кого бы мы могли бы предложить в качестве переводчика. Теперь он мне пишет, что лейпцигское Veriag der Kunst обратилось к нему с предложением курировать переводы нашей серии. Для начала он согласился переводить Вашу и Жегина книгу «Язык живописного произведения»1. Я беру на себя смелость выразить ему по этому поводу наше удовольствие и дать Ваш адрес, чтобы он мог в спорных случаях перевода обращаться непосредственно к Вам. Такова деловая часть. С глоссолалиями2 что-то не идет... А идет что-то другое, странное и непонятное, — для журнала «Diogene», вариации на тему о структуре культуры3. Когда приеду в Москву — не знаю. Боюсь, что до середины декабря не буду — ВААЛ4 ни мычит, ни телится, а мне без того, что они раскачаются выдать деньги, и приезжать не для чего. У нас новостей нет — вот только через пару дней Пирет с Машей приезжают. Для этого мы газифицируем ванну и проводим горячую воду в кухню. Сия революция стоит много хлопот и капиталов (в отношении последних мы встали на путь займов и инвестиций, задолжав всем кругом. Зара огорчается, но я стараюсь ее уверить, что, когда имеешь долги, чувствуешь себя более молодым. Как Вы, вероятно, помните, в этом был секрет молодости одного из наших общих друзей5). Кстати, я вспомнил, где забыл свои калоши!6 Я получил очень интересную программу научной сессии University of Keele — «Neo-formalist conference», которая состоялась в конце сентября. Кто такой C.R. Pike, подписавший программу, — неужели известный лингвист Пайк? Там был ряд интересных докладов и informal talk. Получили ли Вы программу? Не сердитесь за элегическую записку, которую я оставил на Вашем столе, — я что-то рассиропился в последний день. Как Вы и Ваши? Пишите — пишите обязательно. Поклоны Гале, поцелуи детям. Зара Вам сердечно кланяется. Всегда Ваш Ю. Лотман. 8.XI.74.
1975 год 271 1 Л.Ф. Жегин. Язык живописного произведения (Условность древнего искусства) / Коммент. и вступ. ст. «К исследованию языка древней живописи» Б.А. Успенского. М.: Искусство, 1970 [Нем. перевод: Shegin L.F. Die Sprache des Bildes: Form und Konvention in der alten Kunst // Mit einem Vorwort von B.A. Uspenski. Dresden, 1982]. 2 ЮЛ. и Б.У. хотели заняться глоссолалиями сектантов. 3 Такую статью не удалось обнаружить. 4 ВААЛ — Всесоюзное агентство по авторским правам. 5 Намек на А.М. Пятигорского. 6 Из анекдота: еврей при осуждающем упоминании раввином публичного дома восклицает «О!» — он вспомнил, где забыл свои галоши. 219 14 декабря 1974 г.1 = СЕМИНАР СОСТОИТСЯ НЕ В ЧЕТЫРЕ ЧАСА А В ДВА СЕРДЕЧНЫЙ ПРИВЕТ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 220 Конец 1974 — начало 1975 г. Дорогой Б.А.! Ссылку на Цявловского вставил. Посылаю Вам вещмешок, а долг (20 р<ублей>) — через пару дней. «Russian Linguistics» № 2 у меня нет и не было. Прошу оставить его для меня у Вас до случая. Обнимаю Вас, приветы и поцелуи детям, Гале сердечные поклоны и благодарность за гостеприимство. Ждем Вас. ЮЛ. 221 Середина 1970-х 1т.1 Сударь! Черт меня побери!!! Я только сейчас вдумался в настоящий смысл стихов:
1975 год 272 Она по-русски плохо знала, Журналов наших не читала И выражалася с трудом На языке своем родном. Итак, писала по-французски... Что делать? повторяю вновь: Доныне дамская любовь Не изъяснялася по-русски, Доныне гордый наш язык К почтовой прозе не привык2. Что они означают? Обычно истолковываются они так: русский язык, по мнению Пушкина, существует лишь как бытовое просторечие и для изъяснения тонких чувств необходимо прибегать к французскому, то есть существует французский система: русский Но что же тогда означают слова о «гордом языке», который не привык «к почтовой прозе»? Их можно истолковать, как кажется, лишь одним образом: русский язык — это церковный письменный язык, который слишком высок, чтобы его употреблять в бытовых эпистолярных жанрах. Нельзя же писать любовные письма с «абие» и «аще» (как говорил В.Л. Пушкин). Следовательно, речь идет о том, что есть русский язык высокой книжности, но нет русского языка «средней культуры», русский и возникает парадигма: французский Анн читает ревизию и находит пропущенные Вами опечатки, что вознаграждает ее за тягость чтения. Статья ей нравится. Ваш дачный адрес она потеряла, и я не смогу сообщить Вам время своего приезда (23-е). 3<ара> Г<ригорьевна> шлет Вам поклоны. Обнимаю Вас и детей. Гале сердечные поклоны. Получил буддологический оттиск3, а Вы? 1 Датируется по тематической связи с письмом 154 (см. к нему прим. 4). 2 Евгений Онегин. Гл. 3. Ст. XXVI. 3 Был получен оттиск статьи уехавшего А. М. Пятигорского.
1975 год 273 222 7 марта 1975 г.1 СЕГОДНЯ СКОНЧАЛСЯ МИХАИЛ МИХАЙЛОВИЧ БАХТИН =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 223 8 марта 1975 г. Дорогой Борис Андреевич! Грустно было сегодня получить Вашу телеграмму о кончине M.M.1, хотя давно уже было ясно, что дело идет к тому. Вы не сообщили, когда похороны. Если до 10-го, то я не успею приехать. Передайте мои соболезнования Ляле Мелиховой2 — ей, наверное, тяжелее нас всех. С истинным огорчением сообщаю Вам, что вставить Ваш индекс возможности не было никакой3. Ваши вставки в комментарии к Боброву вызвали такую бурю, какой еще не бывало, — вообще, они с ума посходили (неизвестно лишь, откуда они его для этой цели позаимствовали). Кажется, все же вставки удалось отстоять. Что же касается индекса, то если предложение наше Лихачеву возымеет действие (я получил от него письмо, из коего следует, что: a) Он получил то, которое было отправлено на «не тот адрес», и, естественно, не получил то, которое было отправлено на «toi», что вполне закономерно, поскольку девочка Галочка, читавшая письма, имеет правильный адрес. b) Он будет пытаться пробить нашу книжку4, хотя и сомневается, поскольку Рыбаков и пр.5 c) Он оптимистически смотрит на издание Карамзина6. d) Он шлет Вам дубликат того же письма, так что Вы все это и сами знаете), — если вариант с книжкой реализуется, то туда можно будет включить и индекс. Поздравляю Вас с прошедшим Днем Рождения и прошу принять скромные дары. Галю поздравляю с 8-м марта. Опомнившись от изумления, вызванного идеями известного историка Н. Яковлева7, я сообразил, что это, конечно, в ближайшей пер-
1975 год 274 спекгиве восходя к бульварной прессе XX годов [sic!], исключительно точно повторяет один классический источник в 1798 г<о- ду>: аббат Barruel, иезуит, опубликовал в Гамбурге «Mémoires pour servir a l’histoire du jacobinisme»8, в которых, на основании подложных актов, изготовленных иезуитами в Вене, доказывал, что французскую революцию сделали масоны. Заговор масонов руководил Генеральными Штатами. Масоны прикрывались принадлежностью к различным враждующим клубам и партиям, а на самом деле дружно разрулили монархию, отправили на гильотину короля и готовят ту же участь другим монархам. Но еще в 1792 г<оду> аббат Лефранк опубликовал брошюру «Заговор против королей и католической веры», второе издание которой имело на титуле: «Завеса, приподнятая взорам любопытных, или Секреты революции и разоблаченное масонство». Итак, ничто не ново под луною. Остается лишь написать «Август 1916, или Заговор иезуитов», где раскрыть козни Ватикана. Вообще же, как сказано у Маяковского: Тут один сломал себе ногу — Так вот веселимся, чем Бог послал, Танцуем себе понемногу9. Обнимаю Вас. 8.III.75. Ю. Лотман. P.S. Как здоровье Андрея Васильевича? Передайте ему и Густаве Исааковне мои сердечные пожелания: скорого ему выздоровления. 1 М.М. Бахтин, см. предыдущую телеграмму. 2 Л.С. Мелихова была самым близким человеком к М.М. Бахтину в последние годы его жизни, ухаживала за ним в болезни. 3 Б.А. Успенский хотел приложить к изданию С. Боброва (прим. 3 к письму 132) указатель слов. Работу о Боброве в расширенном варианте, с индексом, см. в: Успенский Б А Избранные труды. Т. И. Язык и культура. Изд. 2-е. 1996. С. 411—683. 4 Предполагалось издать труд о Боброве отдельной книгой. См. прим. 3 к настоящему письму. 5 Академик Б.А. Рыбаков. 6 Речь о «Письмах русского путешественника» Карамзина. Д.С. Лихачев был ответственным редактором издания, подготовленного к печати Ю.М. Лотманом, H.A. Марченко и Б.А. Успенским. См.: Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Сер. «Литературные памятники». Л., 1984.
1975 год 275 7 Якотев Н. 1 августа 1914. М., 1974. Автор пытается доказать решающую рать масонов в 11редрево,1юиионной истории России и Февральской революции. 8 «Заметки к истории якобинства» (фр.). 9 Неточная цитата из поэмы В.В. Маяковского «Про это» (1923; ч. II). 224 22 марта 1975 г. 22.111.75. Дорогой Борис Андреевич! С ужасом узнал я, что рукописи Бахтина переданы (или будут переданы?) К—ву. Я полагаю, что Ляля Мелихова не имеет права так распоряжаться ими, даже получив их по наследству в полное юридическое владение1. Рукописи Бахтина не кресло и не сервиз, чтобы ими одаривать кого-либо за какие-либо заслуги перед Бахтиным как человеком. К—в жулик — если не все, то определенную часть рукописей он непременно украдет и опубликует через несколько лет под своим именем. Разве мало, что Бахтина печатали (разворовывали?) при жизни под своими именами Медведев и Волошинов? Неужели это должно продолжаться и после смерти, а все будут смотреть сложа руки? Ляля милый и добрый человек, но распорядилась по-бабьи. Здесь простота хуже воровства, прямым пособником которого (в буквальном смысле!) она окажется. Пишу это совершенно бескорыстно — лично я полностью от этого дела устранился бы в любой ситуации и (вопреки наивному предложению Зары) описывать рукописей бы не стал: я не Кожинов и не Саша Чудаков — и близко не подойду к делу, вокруг которого начинается толкотня стремящихся «урвать». Но необходимо - и ЭТО МОЖЕТЕ СДЕЛАТЬ ТОЛЬКО ВЫ - разъяснить Ляле, что она, по доброте, делает дело преступное. Рукописи Бахтина — культурная ценность такого масштаба, что распоряжаться ими по своему разумению она просто не имеет права. А надо (или уже надо было? страшно подумать!): 1) Подробно и точно описать все рукописи. Опись опубликовать (у нас или в «Russian Literature»2). 2) Только после публикации описи — передавать, но, конечно, не К—ву, а в такой архив, где сидят приличные люди, — сейчас это РО3 Ленинской библиотеки или Публичной библиотеки в Ленинграде.
1975 год 276 Ни о чем другом сейчас писать не могу. Я понимаю, что Вам трудно об этом говорить с Лялей. Но есть ситуации, когда мы обязаны делать и то, что трудно. Эта — такая. Всегда Ваш Ю. Лотман. 1 М.М. Бахтин завещал свой архив С.Г. Бочарову, В.В. Кожинову, Л.С. Мелиховой. На основании этого архива Институтом мировой литературы РАН издается, помимо отдельных публикаций, собрание сочинений М.М. Бахтина в 7 томах. (М.: Языки славянской культуры, 1996 [т. 5], 2000 [т. 2], 2002[т. 6], 2003[т. 1], т. 4 готовится к выпуску в 2008). 2 Журнал, издающийся в Амстердаме. 3 РО — рукописный отдел. 225 23 марта 1975 г.1 = ВЫСЫЛАЮ КОРРЕКТУРУ2 ПОНЕДЕЛЬНИК ПОЕЗДОМ ПРОСТИТЕ ЗАДЕРЖКУ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 2 Корректуру статьи о Боброве. 226 19 апреля 1975 г. 19.IV.75. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам а) корректуру (feci quod potui...)1; б) макет; в) Russian Linguistics, № 2; г) Ваш отзыв на мою брошюру, который надо подписать и заверить подпись (на обоих экземплярах) и, наконец, выслать обратно; д) оттиск, который Вы оставили; е) сердечный привет. Передали ли Вы мое письмо Анн2, и не возражала ли она? Отослали ли Вы письмо Страде, или оно лежит на Вашем письменном столе?
1975 год 277 В Польше вышла статья о Ваших работах — прилагаю библиографическую вырезку3. Никита Ильич4 не дозвонился в Воронеж5 — звонил в понедельник и во вторник, но никто не подходил. В среду он уехал и вернется только к майским праздникам. С другой стороны, 15-го мая дама6 должна бьпь в Москве — но не поздно ли это? сообщайте. Вместе с тем Н<икита> И<льич> подчеркнул, что, если защита состоится7, совершенно необходимо письмо кафед- ралов (м<ожет> б<ыгь>, до защиты). Блоковские тезисы8 очень просят Игнатий Игнатьевич9 и мой брат. Сам я скромен и удовлетворюсь обещанными тремя экземплярами (впрочем, обещано было 5—6), но тогда вышлите им — или же пришлите на всех 5 штук. Сердечный привет Заре Григорьевне и мальчикам. Обнимаю Вас, Б. Успенский. Очень хочется выбраться в Тарту в мае, но не знаю, получится ли, — все зависит от расписания экзаменов. 1 См. прим. 2 к письму 197. 2 Анн Мальц. 3 Очевидно, перевод двух статей Ю.Л. с послесловием М.Л. Майеновой (журнал «Teksty», 1974, N° 3). 4 Н.И. Толстой. 5 См. следующее письмо. 6 О ком идет речь — неизвестно. 7 См. следующее письмо. 8 Тезисы I Всесоюзной (III) конференции «Творчество A.A. Блока и русская культура XX века». Тарту, 1975. Конференция состоялась в Тарту 20—24 апреля 1975 г. (см. письма 227, 228). 9 И.И. Ивич-Бернштейн — детский писатель, брат С.И. Бернштейна, близкий друг Б.У. 227 Середина апреля 1975 г.1 Дорогой Б.А.! Жаль, что Вы не сможете приехать в начале мая. Спасибо за корректуры. Мы совершенно упаточились с конференцией и страшно устали от мелких и крупных подлостей. Ну да что уж...
1975 год 278 Несколько деловых вопросов: актуальность операции с участием Н<икиты> И<льича> относительно докторской диссертации отпала: автор работы, видимо, окончательно удаляется со своего поста, и, следовательно, все мероприятия теряют смысл. Извинитесь перед Н<икитой> И<льичом> за беспокойство2. Однако к лучшему ли новая ситуация — неизвестно. На место Савватия берут из Воронежа Шелякина (проф<ессора>). Эго, кажется, неплохой лингвист традиционного типа, но человек исключительной активности, много работавший в ГДР. Он уже утвержден нашим ЦК, где произвел, говорят, самое благоприятное впечатление. Кажется, он по типу научных интересов и тактики близок к Ф.П. Филину*. Его, кажется, знает Никита Ильич — спросите, что это за человек и чего от него можно ожидать. Посылаю Вам 4 экз<емпляра> «Тезисов»3 — это все, что могу, ей-Богу. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. * Он уже приезжал в Тарту, полон честолюбивых помыслов, он близкий приятель нашего ректора и проч. 1 Датируется по контексту и по связи с предыдущим письмом. 2 Ю.Л. хотел узнать через Н.И. Толстого, насколько докторская диссертация С.В. Смирнова, проходящая через ВАК, соответствует научным требованиям. 3 См. прим. 8 к предыдущему письму. 228 Конец апреля 1975 г.1 Дорогой Б.А.! Посылаю Вам: a) Книгу для Кларка2. b) Брошюру для Вас3. c) — »— для Клауса в мой сб<орни>к (она еще нигде не переводилась!)4. Рецензию с зав<еренной> подписью вышлю завтра — ей- Богу, было некогда. Только что окончилась Блоковская конф<еренция>5, кот<- орая> прошла насыщенно и интересно, но не без того-сего, а сейчас сразу же начинается большая проверка нашей кафедры, кот-
1975 год 279 <орая>, видимо, задумана как генеральный разгром. Так что моя надежда соскучиться снова оказалась несостоятельной. Просто никакой возможности уподобиться Онегину — все дела и дела. Но то и огорчает, что для дел времени нет, а все — так: Земля, как и вода, содержит газы, И это были пузыри Земли6... Будьте здоровы и благополучны! Обнимаю Вас, детей целуйте. Гале мои поклоны. Ваш Ю.Л. P.S. Я уже писал Вам, что дело с Савватием абсолютно утратило смысл, сообщите об этом Н<иките> И<льичу>, да и спросите, если не трудно, кто такой этот новый кандидат (я писал Вам его фамилию, а ныне запамятовал), — говорят про него весьма амбивалентно7. 1 Датировано по связи с предыдущим письмом. 2 Дж. Кларк — аспирант из Оксфорда, стажер Б.У., занимался Карамзиным и Барсовым. 3 Скорее всего, это: Динамическая модель семиотической системы. М., 1974. 4 Клаус Штедтке редактировал первый большой сборник работ ЮЛ. на немецком языке: Lotman Juri М. Kunst als Sprache. Leipzig, 1981. 5 См. прим. 7 к письму 226. 6 Цитата из шекспировского «Макбета» (д. I, явл. 3) в переводе А.И. Кроненберга (1846). Стихотворный цикл А.А. Блока «Пузыри земли» (1904—1905) открывается этой цитатой, взятой в качестве эпиграфа. 7 См. письмо 227. 229 4 мая 1975 г. Дорогой Борис Андреевич! С праздником Вас! Правда, у Вас, может, все и совершилось, как ему положено, а у нас, в силу нашего недостоинства, отнюдь не воистину1. Блоковская2 прошла интересно — жаль, что Вас не было. Теперь начинается комиссия3, которая, конечно, будет еще интереснее. Я уже Вам писал, что на лингвистическом нашем небосклоне поменялись все знаки Зодиака — новое созвездие, которое,
1975 год 280 кажется, восходит под знаком Скорпиона, именуется Шелякин4 (спросите о нем у Никиты Ильича, ибо сей именует себя его близким знакомцем). Позвоните Вяч<еславу> Вс <еволодовичу> и спросите, какова судьба справок о несекретности для семиотических авторов, кот<орые> я с ним передал, — из-за этого не можем сдать VIII т<ом>5. Ждем Вас к нам. Обнимаю Вас и желаю, чтобы для Вас хотя бы — воистину. Всегда Ваш Ю. Лотман. 4.У.75. 1 Писано в Светлое Воскресение, в день Пасхи. См. прим. 3 к письму 149, а также письма 264, 286. 2 Блоковская конференция (20—25 апреля 1975 г.); см. письма 226—228. 3 Проверка работы кафедры; см. предыдущее письмо. 4 См. письмо 227. 5 Подготавливаемые к печати в советское время статьи и книги должны были проходить экспертизу, подтверждающую, что в данной работе нет ничего секретного (и ничего нового, если дело касалось публикаций за границей). 230 30 мая 1975 г. 30. V. 1975. Дорогой Юрий Михайлович! Большое спасибо за книги (блоковские тезисы и пушкинский сборник, а также Ваш розенцвейговский препринт1 — очень интересный). Как-то тревожно за Вас — здесь зловещие слухи о стычках на блоковской конференции и о какой-то комиссии2 («комиссия-чамиссия» — как говорят герои Фазиля Искандера). Очень хочется выбраться в Тарту — подышать, но вот удастся ли? Может быть, выкрою неделю после 14-го. Все зависит от расписания экзаменов. А то здесь, знаете, тоже не сахар. Я совершенно замотался и пребываю в полнейшей прострации. Характеристика преемника Савватия3, кажется, верна. В Москве тоже перемещения: говорят, что директором ИМЛИ станет Барабаш. Мне очень совестно писать об этом, но я нашел неприятный ляпсус в статье о Боброве. Это, кажется, единственная цитата,
1975 год 281 которую я не успел проверить по первоисточнику, а понадеялся на русский авось. С русским авось вообще шутки плохи. Скорее всего, ничего сделать нельзя, но вдруг можно исправить в типографии? Пишу на всякий случай. Речь идет о сноске 73 в моей части вступительной статьи. Здесь говорится: «Ср. позднее у Пушкина в предисловии к переводу “Адольфа” Бенжамена Констана, выполненному Вяземским (1831 г.): Пушкин пишет, что здесь “допущены галлицизмы понятий <...> потому что они уже европеизмы”». Увы, это цитата не из Пушкина, а из предисловия самого Вяземского к переводу «Адольфа» (1829 г.) — см. Поли. собр. сочинений Вяземского, т. X, стр. X. И, соответственно, в основном тексте на этой странице или на следующей во фразе, которая следует за отсылкой к сноске 74, говорится: «т.е., выражаясь языком Пушкина, выступают как “галлицизмы понятий”». Увы, это не язык Пушкина, а язык Вяземского. Что называется — бес попутал. И главное, я почти уверен, что этот ляпсус — единственный в статье (такого рода), т.к. остальные цитаты выверены. И на старуху бывает проруха! Ужасно обидно. Если возможно что-то сделать — сделайте, пожалуйста. А если нет — так нет!4 Привет 3<аре> Г<ригорьевне>. Остаюсь в надежде сердечно Ваш Б. Успенский. 1 Лотман Ю.М. Динамическая модель семиотической системы. М., 1974 (Ин-т рус. яз. АН СССР: Пробл. группа по эксперим. и приклад, лингвистике: Предвар. публ.; вып. 60). Из серии брошюр под ред. В.Ю. Розенцвейга. 2 См. предыдущие письма. 3 Шелякин, заменивший С. В. Смирнова в должности зав. кафедрой русского языка ТГУ. См. письмо 226. 4 Фраза из анекдота: «Если умру, считайте меня коммунистом. А если нет так нет!» 231 30 мая 1975 г. Сударь! Да ведомо будет Вам, что: 1) Пушкин в «Пиковой даме» пишет: «В Москве составилось общество богатых игроков, под председательством славного Че-
1975 год 282 калинского, проведшего весь свой век за картами» («славный» зд<есь>, конечно, «известный» «пресловутый», а не «милый» — это обычное пушкинское употребление). 2) Будучи в Питере, я говорил по телефону с Дм.С. Лихачевым о сб<орни>ке. Он согласен участвовать и просил пока записать специально широкую тему — «Проблема “текста в тексте” и цитаты в произведениях русского средневековья». Я просил его подумать об авторе для статьи о древнерусской живописи в этом аспекте1. 3) Панченко готов работать над статьей «Аппликации в русских текстах XVII в.»2 и говорил очень умно и дельно на эту тему. Он очень интересно упомянул, что к этой же проблеме от- * носится тема эха. Я, ухватившись, сказал, что эхо для рифмы то же, что отражение в воде (зеркале) для живописи — в средневековой литературе выражение идеи естественного происхождения искусства («отражения» как истока живописи и эха как начала рифмы — кажется, это шире, чем средневековье, — встречается в античности, ср. у Пушкина: «Эхо, бессонная нимфа...»3, — и в системе классицизма). Однако в барокко и эхо, и отражение имеют смысл не происхождения, а удвоения, то есть повышения нормы семиотичности — отсюда «сагтеп есЫсит»4, устройство парков с отражениями пейзажей и искусственным эхо (ср. чисто барочную мистическую роль отражения и эха у Гоголя). Вообще, тема богатейшая. 4) На защите Игоря5 Панченко говорил умно и мило, защита прошла с блеском, но вечером Игорь, оступившись (и пьян-то не был!), сломал себе обе кости одной ноги в щиколотке — сейчас в гипсе и будет в нем еще месяц минимум. 5) Ревизии6 пока не было — посылать Вам корректуру, конечно, не будет возможности7. Уж положитесь на мою точность, которая как жена Цезаря8. 6) У нас сегодня шел снег — холодрыга ужасная. 7) Я был два дня в Питере — делал доклад у Игнатьева9 — ничего. Главное же, что привез костюм 3<ары> Г<ригорьевны>, который она в Питере забыла. Эго теперь у нас так строятся маршруты — я езжу в дистанции двух недель и собираю ее вещи. Сам же, как известно, ничего не забываю и лишнего не беру. Вот наши дела — как Ваши?
1975 год 283 Как здоровье Густавы Исааковны? Как дети и Галя? Сообщите. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Латан. 30.V.75. P.S. Я обещал A.B. Фальк10 в июне быть в Москве. Можно ли сообщить ей (тел. 448-46-43), что до августа не попаду в Москву? 1 Здесь и далее в письме обсуждается замысел сборника статей о «тексте в тексте», аппликациях, отражениях. Такой сборник не состоялся, но идея частично воплотилась в следующих изданиях: «Семиотика 14 (Текст в тексте)», Тарту, 1981; «Семиотика 17 (Структура диалога)», Тарту, 1984; «Семиотика 22 (Зеркало: семиотика зеркальности)», Тарту, 1988; см. также письмо 264. 2 Такой статьи у А.М. Панченко нет. 3 Из стихотворения А.С. Пушкина «Рифма» (Полн. собр. соч. Т. III. С. 240. Изд- во АН СССР, 1948). 4 Стихосложение в жанре «эхо» (лат.). 5 Речь о защите кандидатской диссертации И.А. Чернова («Литературная культура русского барокко (пути и методы изучения)»), где А.М. Панченко выступил оппонентом. 6 Ревизия — последняя корректура книги перед выходом в свет. 7 Корректура Боброва (см. прим. 3 к письму 132). 8 «Жена Цезаря — вне подозрений» — известное выражение из жизнеописания Юлия Цезаря (см. «Сравнительные жизнеописания» Плутарха: Цезарь. Гл. 10). 9 М. Б. Игнатьев — зав. кафедрой кибернетики Ленинградского института авиаприборов. 10 Вдова художника P.P. Фалька. У нее на квартире в «Доме Перцова» показывались картины Фалька. 232 8 июня 1975 г. Дорогой Б.А.! Вы куда-то пропали. Что у Вас? Беспокоюсь, как здоровье Густавы Исааковны, сообщите, будьте добры. Ревизии1 пока нет, м<ожет> б<ыгь>, и не будет, а прямо чистые листы (воображаю Вашу паралингвистику2 на этом месте!). При сей верной оказии не могу утаить от Вас, что Мазепа (православный, хотя и не без влияния полонизма и, видимо, неочень-то затронутый воздействием петровской эпохи) был любовником своей крестной дочери и сватался за нее, имея
1975 год 284 намерение жениться. Родство послужило благовидным предлогом для отказа Кочубея, но, видимо, если бы отец согласился, брак не встретил бы препятствий со стороны духовенства. Правда, в пушкинском замысле «Полтавы» любовь крестного отца к дочери, возможно, выступает как русский вариант «ужасного» романтического сюжета любви брата к сестре и др<угах> ин- цестных ситуаций. Вообще же, неча на Петра валить3 — все хороши*. Есть одно дело — ВААЛ4, с которым Вы не поддерживаете знакомств, желал бы уплатить Вам небольшую (кажется, действительно небольшую) сумму. Дело в том, что какая-то дурацкая бельгийская шайка издала дурацкий том статей по семиотике (или готовится издать и выслала аванс), разумеется, московско-тартуской5. Подбор довольно плохой, ну да шут с ними. Они прислали в ВААЛ гонорар, который по пропорции листажа, мною раскинутой, выглядит так: (Общая сумма мне неизвестна, видимо, небольшая!) 1. Б.А. Успенский — 22% от общей суммы. 2. Ю.М. Лотман — 20% «—». 3. Л.Ф. Жегин — 13% «—» имеет получить вдова. 4. М.М. Ланглебен — 12% «—». 5. В.В. Иванов — 8% «—». 6. А.К. Жолковский — 7,5% «—». 7. М.И. Лекомцева — 5% «—». 8. И.И. и О.Г. Ревзины — 4,5% «—» имеет получить Оля. 9. Л.Б. Переверзев — 3% «—». 10. В.Н. Топоров — 2% «—». 11. А.А. Зализняк — 2% «—». 12. Ю.К. Щеглов - 1% «-». Не составило ли бы Вам труда, например, попросить Олю Лейбман приписать адреса поименованных персон (трудность составит только Переверзев; тут можно или позвонить Ю.И. Левину и спросить, или же плюнуть и сообщить, что адрес неизвестен, — я с сим не знаком и никаких обязательств по отношению к нему за собой не чувствую) и направить письмом в ВААП (103104, Москва, Б. Бронная 6-а. Начальнику Управления бухгалтерского учета и расчетов с авторами И.Ф. Пастушкову)?** Я бы сделал сам, но у меня нет адресов Жегина, Ланглебен и Щеглова, а отсылать данные частями нет смысла.
1975 год 285 Рад сообщить Вам, что «Семиотика VIII» прошла все инстанции. Статью Т.В. Цивьян6 в последнюю минуту удалось впихнуть. Теперь только типография. Одновременно идут корректуры трех различных сборников и листы ротапринтной брошюры7. Так что надежды на хотя бы относительно спокойную работу в июне, как всегда, лопнули. Пишу статью для Даниловой о лубке и скоро пошлю ей8. Комиссия не кончилась, а, как река Заравшан, ушла в песок. Кстати, в конце июня я неожиданно должен буду оппонировать в Донецке и, м<ожет> б<ыгь>, пролетая через Москву, забегу или хоть ручкой помахаю, так что ходите, задрав голову, и посматривайте на самолеты. Обнимаю Вас. Всегда Ваш Ю. Лотман. 8.VI.75. *Прочея Покровского о сибирском расколе и еще раз порадовался на ум и такт Екатерины II (борьба с гарями)9. ** В ВААЛ надо послать только адреса — «процентную норму»10 я им уже сообщил. 1 См. прим. 6 к письму 231. 2 Подразумевается эмоциональная реакция; аллюзия на прежние обращения Б.У. к паралингвистике (см. письма 17, 18). 3 Речь о статье Б.У. «Historia sub specie semioticae» (см.: Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5). Тарту, 1974. С. 12). В ней говорится о реакции русского общества на то, что Петр женился на Марте Скаврон- ской (будущей императрице Екатерине И), восприемником которой при крещении был царевич Алексей Петрович (сын Петра). 4 Всесоюзное агентство по авторским правам. 5 Имеется в виду сборник «Travaux sur le systèmes de signes. École de Tartu» (Bruxelles, 1976). Первоначальный состав сборника был отредактирован Ю.Л. и Б.У. 6 Статьи Т.В. Цивьян в «Семиотике 8» нет. 7 Ротапринтная брошюра — «Роман в стихах Пушкина “Евгений Онегин”»: Спецкурс: Ввод, лекции в изучение текста (Тарту, 1975). 8 Лотман Ю.М. Художественная природа русских народных картинок // Народная гравюра и фольклор в России XVII—XIX веков (К 150-летию со дня рождения Д.А. Ровинского). М., 1976. 9 Речь о книге H.H. Покровского «Антифеодальный протест урало-сибирских крестьян-старообрядцев в XVIII в.» (Новосибирск, 1974). «Гари» — самосожжения раскольников. 10 Обыгрывается выражение «процентная норма», бытующее в России с 1886 г., когда была введена процентная норма для евреев, поступающих на обучение в университеты и гимназии.
1975 год 286 233 27 июня 1975 г. 27.VI.1975. Дорогой Юрий Михайлович! Простите, что я не встал проводить Вас. Надеюсь, что, несмотря на это, Вы вовремя добрались к автобусу. Ждем Вас в августе. Повторяю мой храбровский адрес и поручения. Адрес: Московская обл., Дмитровский район, п/о Подьяче- во, дер. Храброво, дом Максимовой. Ехать по Савеловской ж/д до станции Лобня (поезда ходят часто), далее перейти по виадуку и, оказавшись с левой стороны от железной дороги, сесть на автобус № 50 и ехать до ост<анов- ки> Храброво. Сойдя с автобуса, идти вперед по шоссе. Пройдя церковь, считать дома. Пятый дом от церкви. Поручения: 1) Позаботиться, т.е. заказать, чтоб были оттиски Боброва. 2) Сообщить, как обстоят дела с этим томом в смысле цензуры. 3) Выслать мне ротапринтные томики, вышедшие в 1973 и 1974 г<одах> к последней летней школе (коричневый и красный)1. Сердечный привет всем Вашим. Обнимаю Вас. Б. Успенский. 1 Коричневый — «Сборник статей по вторичным моделирующим системам» (Тарту, 1973); красный — «Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5)» (Тарту, 1974). 234 7 июля 1975 г. Дорогой Борис Андреевич! С каким-то грустным чувством уехал я из Москвы — уж на очень безотрадный тонус Вы настроились. Друг мой, поверьте, в конечном счете «царство божие внутри нас». Конечно, можно и нужно устраивать свои внешние дела, но нельзя позволять внутренней веселости опускаться ниже некоего критического уровня. Иначе она уже не вернется при самых благоприятных внешних условиях. Да и раз еще есть выбор, значит, уже не так худо, да и
1975 год 287 без выбора не так худо, да если и так худо, так ведь есть гордость на то, чтобы и тогда быть веселым (я говорю не о той веселости, которая выражается бодрым ржанием, а о веселости души, которая позволяет получать удовольствие от хорошей погоды, игры с детьми и работы мысли (вообще от работы) — вот сейчас с наслаждением колол дрова!). Ей-богу, голубчик, по поговорке «на печального и вошь лезет» — ведь закусают. Между тем я по опыту знаю (я видел, как людей не метафорически съедали вши!), что способностью радоваться можно оборонить себя от укусов сих насекомых (вообще, вши мой конек, как и Швейка, я мог бы рассказать Вам целую вшивую Илиаду, но отложим сие до встречи). Из дел могу сообщить Вам, что «Труды» с Бобровым1 прошли все инстанции — ждем выхода. Ротапринтные томики2 я привезу — лень идти на почту. При сем прилагаю Вам две любопытные выписки3. К нам приехала внучка Маша — чудесная девка! 3<ара> Г<ригорьевна> шлет Вам и семейству поклоны. Я же целую Гале ручки, а Ване и Феде жму их мужские руки. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 7.УП.75. 1 См. прим. 3 к письму 132. 2 См. предыдущее письмо. 3 Выписки не сохранились. 235 Август 1975 г.1 Дела: 1) В субботу 16-го — должна позвонить Анна Шукман. Ждать ее звонка до 11. Сказать ей, что я должен приехать 16-го. Если я не приеду 16-го, я непременно приеду между 16 и 20. Пусть она оставит свои координаты, и, кроме того, договориться, что она звонит вечером 16-го. 2) Если я не приеду 16-го... [пропущено] 3) Вам, м<ожет> б<ыгь>, позвонит Маришка Поливанова2 или ее муж Володя3. Они постараются для Вас достать журнал со статьей о Блоке, выписки из которой я Вам зачитывал4.
1975 год 288 Мой дачный адрес: Московская область Подьячевское п/о деревня Храброво дом Е.П. Максимовой для Успенского. Ехать от Савеловского вокзала до станции Лобня (поезда ходят часто). Далее, перейдя через виадук и оказавшись слева от железнодорожных путей (если ехать от Москвы), сесть на автобус № 50 и ехать до остановки Храброво. Сойдя с остановки, идти по ходу автобуса: наш дом — пятый после церкви. В Тарту дела: 1) Позаботиться об оттисках Боброва. 2) Проверить исправления Анн в Боброве: нет ли исправлений в орфографии в цитатах. 3) Выслать мне ротапринтные сборники для американца5 к V-й летней школе (2 сборника) — один коричневый, а другой — красный6. 1 Записка Б.У. датирована по содержанию; упоминается суббота 16-го, которая приходилась в 1975 г. на август. Адресована Ю.Л., который жил в те дни в квартире Успенских, проводивших лето на даче. 2 М.М. Поливанова. 3 В. В. Лидский. 4 Речь, скорее всего, о статье П.А. Флоренского о демонизме Блока. Опубликована в кн.: Павел Флоренский и символисты. Опыты литературные. Статьи. Переписка / Сост. Е.В. Иванова. М.: Языки славянской культуры, 2004. 5 Возможно, проф. E.J. Brown из Стэнфордского университета. 6 См. прим. 1 к письму 233. 236 8 ноября 1975 г. 8.Х1.75. Дорогой Юрий Михайлович! Очень по Вас соскучился; молниеносный Ваш приезд только раззадорил тоску, но никак не утолил ее. Как у Вас дела? Как чувствует себя Пирет (я не уверен в орфографии)1. Очень ждем Зару Григорьевну, но не задержат ли ее семейные события? Живем без новостей, что, конечно, само по себе не так уж и плохо. Я попал в полосу докладов — все время их читаю; Вы до¬
1975 год 289 гадываетесь о том, как это мне нравится. Написал статью о Николе2, и это получилось единственно из-за того, что ее написание никак не соответствовало программе моих занятий. А Ваш Евгений3 как поживает? А как обстоят дела с оттисками Боброва? Неужели они в самом деле такие сволочи?4 Я даю подателю сего письма деньги на тот случай, если можно (нужно) заказать оттиски за свой счет. Кроме того, я посылаю свою заметку, посвященную тому, как эволюция Тредиаковского предвосхитила контраверзу «архаистов» и «новаторов»5 (кажется, близкими вещами занимается Ира Душечкина?), — заметку можно не возвращать — и книгу Львова-Клячко6 (с благодарностью!). Помнится мне, что Вы обещали позвонить и сообщить о Боброве7 и вообще — но где уж там! Очень хочется в Тарту, но грехи не пускают®. Обнимаю Вас. Б. Успенский. 1 Пирет, жена старшего сына Ю.Л., ждала ребенка. 2 Статья Б.У. «Культ Николы на Руси в историко-культурном освещении (специфика восприятия и трансформация образа)» напечатана в 1978 г. (Труды по знаковым системам. X. Тарту, 1978). Продолжением темы явилась книга: Успенский Б А Филологические разыскания в области славянских древностей (Реликты язычества в восточнославянском культе Николы Мирликийского). [М.:] Изд-во МГУ, 1982. 3 Речь о спецкурсе ЮЛ. по «Евгению Онегину», который печатался отдельной брошюрой (см. прим. 7 к письму 232). 4 Видимо, возникли трудности с получением авторами оттисков статей. 5 Тредиаковский и история русского литературного языка // Венок Тредиаков- скому. Волгоград, 1976. 6 Скорее всего, имеется в виду одна из двух книг: Львов-Клячко Л.М. Повести прошлого. Л., 1929; Он же. За кулисами царского режима: Воспоминания журналиста. Л., 1926. Т. 1. 7 Ожидался выход из типографии тома с публикацией Боброва. 8 Парафраз поговорки «Рад бы в рай, да грехи не пускают». 237 13 ноября 1975 г. Дорогой Борис Андреевич! Вы спрашиваете, правда ли, что они такие сволочи... Такие1. Мы с Анн пытаемся что-либо с оттисками еще сделать, но, вообще, надежды мало.
1975 год 290 Спасибо за статью о Тредиаковском2 — что с ней делать? Просто прочесть или где-либо печатать? С радостью узнал, что Вы закончили статью о Николе3, — я здесь тоже кое-что закончил и по той же, что и Вы, причине — из-за полного отсутствия времени и совершенной внеплановости. Кстати, сударь, забыл Вам заметить после Вашего доклада4: слово «крестьянин» в значении «смерд» появляется не после Петра I, а в XIV в<еке>. Видимо, это означало начало тенденции к ослаблению феодальных отношений (реализовалось обратное, но до XVI в<ека> тенденция была общеевропейская) — земледелец = христианин в зн<ачении> «общенародия»; м<ожет> б<ыть>, тут что-либо иначе, но в любом случае это слово более раннее, чем Вы полагали, если я Вас правильно понял. Если увидите в Москве сб<орник> «Литературное наследие декабристов» с моей статьей5 — купите, если не трудно, три-четыре экз<емпляра> — я Вам деньги верну, а один томик даже надпишу, по сродной мне широте. Обнимаю Вас. Гале и детям поклоны. Ваш Ю. Лотман. 13.XI.75. Письма Марины6 привезет 3<ара> Г<ригорьевна>, кот<о- рая> приедет через дней 7—10. 1 См. предыдущее письмо. 2 См. предыдущее письмо. 3 См. предыдущее письмо. 4 По-видимому, Б.У. делал какой-то доклад о русской истории (возможно, в Институте истории), на котором присутствовал Ю.Л. 5 См. прим. 4 к письму 216. 6 Вероятно, речь об издании: Цветаева М. Письма к Анне Тесковой. Прага: Academia, 1969. 238 22 ноября 1975 г.1 = СРОЧНО НУЖНЫ СВЯЗИ КАРАМЗИНЫМ ЖЕЛАТЕЛЕН ПРИЕЗД ТЧК ПРОШУ ПОЗВОНИТЬ 22-ГО ВЕЧЕРОМ НА ТИХВИНСКИЙ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма.
1976 год 291 239 18 ноября 1975 г.1 Из «Словаря российской орфографии или правописания», М., 1813 (автор — Руссов. Устанавливается по картотеке ГПБ в Ленинграде). Брошюра — словарь слов с t. Стр. 8: «Не полагая иной чувствительной разности между буквами “е” и “Ъ”, как только в почерке...» Руссов был южнорус, что тем более странно! Дорогой Б.А.! Все время попадают разные вкусные для Вас разности. Т<ак,> напр<имер,> очень я возвеселился, узнав, что, когда в 1840-х г<одах> художник набрал титул «Юрия Милославского» церковным шрифтом, духовная цензура потребовала книгу к себе на проверку. (Зд<есь> и столкнов<ение> двух пониманий шрифта, и убеждение что церковн<ая> сфера — не область со- держ<ания>, а языковое простр<анство> и проч<ее>.) Да вот недосуг писать — еду в Питер читать доклад без доклада. О нашей жизни — устно узнаете от Зары. Обнимаю. Ваш Ю. Лотман. 18/XI 75. 1 Письмо начинается с предваряющего обращение текста. 240 20 февраля 1976 г. Москва 20 февраля 1976 г. Дорогой Юрий Михайлович! 1. Мария Львовна1, с которой я говорил по телефону, приезжает 22-го марта. Вы уж, пожалуйста, будьте к этому времени — в кои-то веки такое случается. Вы меня, помнится, просили о чем-то поговорить с В<яче- славом> В<севолодовичем> Ивановым в связи с организацией
1976 год 292 семинара в ВИНИТИ 30-го марта, но я — режьте меня! — не помню, о чем и зачем я должен с ним говорить. Кажется, Шрейдер предлагает что-то не то и нужно переуговоригь Шрейдера (но что предлагает Шрейдер и что нужно выдвинуть взамен?). Все это я помню смутно, как во сне — в основном, в плане платоновского припоминания2. По-видимому, в этих об- вичу> самому. 2. 31-го, кажется, Бахтинские чтения, где предполагается наш совместный доклад. Но какова темя этпгп локпдля? Речь вдет, поводимому, об объединении Афанасия Никитина и т.п. с тем, что Вы написали для ротапринтного сборника о XVIII веке3. Я боюсь, что я сформулирую как-нибудь неудачно. 3. Я получил договор на Карамзина4. Следуя Вашим указаниям, я его автоматически подписал, но в этом безумном документе значится в качестве срока подачи материала сентябрь 1976 г<ода>. Эго совершенно нереально. Даже если мои планы не осуществятся, я ничего не смогу написать к этому времени: ведь помимо всего прочего, помимо других занятий и т.д. и т.п. я смогу писал, свою статью только тогда, когда будет готов текст и варианты, т.е. закончена вся кропотливая текстологическая работа. 4. Сердечно поздравляю Вас с днем рождения. Мы, со своей стороны, готовимся к Фединькиному юбилею5. А как Машенька и Сашенька6 и вообще житье-бытье? Я пока живу без особых событий, если только это можно назвать жизнью. По-видимому, можно. Обнимаю Вас, Б.У. 1 МЛ. Майенова. 2 В философии Платона природа человеческого знания определяется припоминанием души того, что с ней было прежде, до рождения. 3 См.: Лотман Ю.М., Успенский Б А К семиотической типологии русской культуры XVIII века // Художественная культура XVIII века: Мат. науч. конф. 1973 / Под ред. И.Е. Даниловой. М.,1974. 4 «Письма русского путешественника» Н.М. Карамзина вышли в 1984 г. (см. прим. 6 к письму 223). 5 22 февраля — день рождения Феди Успенского. 6 Дочки старшего сына ЮЛ.
1976 год 293 241 7 марта 1976 г. Дорогой Борис Андреевич! Зара расскажет Вам о нашей жизни, которая, в общих чертах, состоит в том, что мы еще дышим (хотя если взглянуть на дело объективно, то этот факт сам по себе доказывает, что и в наши грешные времена возможны чудеса). Я кончаю (!!!) комментировать основную часть «Онегина» и уже не укладываюсь в листаж1. За эти два месяца выдохся абсолютно. Что со Шрейдером?2 Что с Даниловой?3 Я буду звонить дня через три. Пребывайте в уповании. Гриша в Таллине, Гаспаров начудил4 (Зара объяснит). Обнимаю Вас, приветы Гале и детям. Ваш Ю. Лотман. 7.111.76. P.S. Предшествующее письмо Зара привезла обратно. Надеюсь, что это вручит. 1 Лотман Ю.М. Роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий. Пособие для учителя. J1., 1980. 2 См. предыдущее письмо. 3 По-видимому, речь идет о выступлении в ГМИИ. 4 Б.М. Гаспаров уехал из СССР в 1980 г. Речь идет о проблемах, предшествующих отъезду. 242 17 апреля 1976 г. 17.IV.76. Дорогой Юрий Михайлович! Ужасно досадно, что меня не было дома, когда Вы звонили. Хоть Вы и не мастер говорить по телефону, но все-таки*. Как себя чувствует Зара Григорьевна? можно ли в таких случаях обойтись без операции? как-то тревожно. Я сообщил Розенцвейгу наши пожелания1, а именно: а) школу; б) сборник;
1976 год 294 в) серию препринтов — на два года я запланировал 8 препринтов по 2 листа. Все это, конечно, мура, и ничего из этого не выйдет. Так просто играемся. Если бы оказалось возможным забронировать номер в «Парке»2 дней на 10, я бы приехал в самом конце апреля на майские праздники. Если это трудно, я мог бы приехать, может быть, числа 3—4 мая, но едва ли позже. Узнайте, пожалуйста, и, если это не трудно и возможно, забронируйте номер — и в этом случае дайте знать с какого числа, чтобы я смог заказать билет (перед майскими праздниками с билетом могут быть трудности). Неожиданно получил — да еще на старый адрес, в Беляево- Богородское — книгу: Jurij М. Lotman, Boris A. Uspenskij, Semiotica е cultuia, Milano-Napoli, 1975. Эго сборник наших статей (частично пересекающийся с изданием Bompiani), который и’здала некая Donatella Feirai-Biavo, с обширнейшим предисловием. Я начинаю думать, что «Большая Советская энциклопедия» была неправа в своей оценке итальянцев как буржуазной нации3. В них есть что- то утопическое. Представьте себе: в одном городе (Милане) в один год (1975) выходят два сборника одних и тех же авторов, которые при этом наполовину пересекаются по содержанию! Естественно, что там правительство подает в отставку. Обнимаю Вас — и жду Вашего звонка. Но имейте в виду — если я приеду, то работать (с Вами). А то я Вас знаю: как я приезжаю, на Вас немедленно находит (накатывает) вдохновение, и Вы садитесь и пишете комментарий к «Евгению Онегину»4. Кстати, как он? Сердечно Ваш Б.У. P.S. Звонила Гусева и говорила, что предстоит очередная реорганизация секции семиотики, и план на 5 лег и т.п., и мы должны все собраться, и не приедете ли Вы. Так вот: не приедете ли Вы (до лета)? *Я хочу сказать, что каждый раз возникает иллюзия, что вы с этим справитесь. 1 Речь о деятельности семиотической секции при Совете по кибернетике. 2 «Парк-отель» — гостиница в Тарту. 3 См. прим. 5 к письму 143, а также письма 170, 172. 4 См. прим. 1 к предыдущему письму.
1976 год 295 243 30 апреля 1976 г.1 = ПРИЕДУ ТРЕТЬЕГО ДНЕМ ПРИВЕТОМ =УСПЕН- СКИЙ= 1 Телеграмма. 244 1 июня 1976 г. Дорогой Борис Андреевич! Вы мне поклон, а я Вам два — Вы мне про захоронения самоубийц в курганах1, а я Вам — романсик: Свадьба (фантазия), муз. А. Даргомыжского, слова А.В. Тимофеева. (Изд. 1962, Музгиз, М.) Нас венчали не в церкви, Не в венцах, не с свечами, Нам не пели ни гимнов, Ни обрядов венчальных. Венчала нас полночь средь мрачного бора, Свидетели были: туманное небо да тусклые звезды, Венчальные песни пропел буйный ветер да ворон зловещий, На страже стояли утесы да бездны, Венки нам сплетали любовь и свобода! — Мы не звали на праздник Ни друзей, ни знакомых, Посетили нас гости По своей доброй воле! Всю ночь бушевали гроза да ненастье, Всю ночь пировала гроза с небесами, Гостей угощали багровые тучи, Леса и дубравы напились допьяна, Столетние дубы с похмелья валились! Гроза веселилась до позднего утра! Разбудил нас не свекор, Не свекровь, не невестка, Не неволюшка злая, Разбудило нас утро.
1976 год 296 Восток заалелся стыдливым румянцем, Земля отдыхала от буйного пира, Веселое солнце играло с росою, Поля разрядились в воскресное платье, Леса зашумели заздравною речью, Природа в восторге, вздохнув, улыбнулась! Баллада Тимофеева, написанная в духе провинциального романтизма (опубликована в 1835 г<оду>), в дальнейшем была переосмыслена в духе жоржзандизма2 и женской эмансипации, сделалась любимой песнью народников, входя в сборники уже как анонимная. Потом сделалась любимой песнью студенческой молодежи с-дековской и с-эровской ориентации3, я помню, как ее пела моя мать. Была любимой песнью В.И. Ленина, считавшего слова народными (см. воспоминания Крупской и Лепешинской). Последнее обстоятельство мне представляется весьма: существенным и знаменательным. Однако этот сюжет, как и Ваша первая сноска, мне представляются достойными подробного анализа (ссылка на Шереметеву4, «Свадьба в Гамаюнщине», 1928, с. 109), что требуют [sic!] специального рассмотрения, м<ожет > б<ыть>, при каком-либо повторном издании статьи. Ваши вставки я получил и постараюсь их включить. Кстати, в издании А.С. Пушкин, Собр. соч. в 10 тт., T. I, М., 1974, на стр<анице> 729 опечатка: вм<есто> «влюбленный бес» — «влюбленный бог», sapienti sat5. Очень встревожен Вашим сообщением о Ваниной ручке6. Сообщайте как и что, а я, взаимно, буду Вас информировать о 3<аре> Гр<игорьевне>. Она постепенно поправляется, хотя самочувствие еще слабое. Она глубоко убеждена, что основная причина ее операции не ее камни, а мой деспотизм, видимо, помня, что у жены Лота7 камней было куда как больше, а никто ее не гнал на операцию. Обнимаю Вас! Галю утешайте, все обойдется. Просто дети делают себе биографию8. Ваш Ю. Лотман. 1/VI 76. 1 См. в совместной статье Ю.М. Лотмана, Б.А. Успенского: Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века) // Успенский Б А Избран-
1976 год 297 ные труды. Т. I. Семиотика истории; семиотика культуры. Изд. 2-е. М., 1996. С. 376. Прим. 38. 2 Термин, образовавшийся в России второй половины XIX века из имени писательницы Жорж Санд, служил для обозначения романтико-социалистического движения. 3 Эсдеки — члены Российской социал-демократической партии (1898 г.), эсеры — народнической партии социал-революционеров (1902 г.). 4 Шереметева М.Е. Свадьба в Гамаюнщине Калужского уезда. Калуга, 1928. 5 Понимающему достаточно (лат.). 6 У Вани Успенского был сложный перелом руки. 7 Книга Бытия (19:23—29). 8 Вероятно, скрытая отсылка к известной фразе А.А. Ахматовой, сказанной об И. Бродском: «Какую биографию делают нашему рыжему!» 245 26 июля 1976 г. Таллин, 26 июля 1976 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам в состоянии «абстракции», как говорит Гриша: после приезда в Тарту сразу укатил на курсы для учителей, где читал 6—8 час<ов> в день: литературу XX в<ека> (!) — надо было избавить Зару (поступок из серии «Александр Матросов»1). Устал как пес. Потом, приехав в Таллин, 7 дней занимался с Гришей историей. Гришка был очень измотанный (каждый день у них в это время утром бывали экз<амены> по специальности — рисовал), и объяснять ему прогрессивный смысл опричнины2, ход русско-турецких войн и все события до XXV съезда <КПСС> включительно было не очень-то легко. Итоги: сейчас экз<аме>- ны сданы: Сочинение — 3*, Устный — 5, История — 4, Специальность — результаты еще не оглашены. Конкурс — 9 чел<овек> на место3. Я очень боюсь, что он не пройдет. Ответ будет известен через три дня. Таковы наши дела. За это время я сочинил черновик рецензии на Лихачева- Панченко4. Его привезет Зара (я сдуру отпечатал в одном экземпляре > и боюсь посылать почтой). У меня не было здесь Вашей цитаты о танце — внесите ее в текст или примечания5. Вообще, когда Вы сделаете добавки и изменения, хорошо бы перепечатать
1976 год 298 в 4-х экз<емплярах> minimum (2 для «Воплей»6, один нам, один — Лихачеву—Панченко). За перепечатку и доделку нашей статьи сяду завтра, когда приеду в Тарту. Ей-богу, не было минимальных душевных сил и покоя для доработки. (В Таллине еще дьявольская духота, совершенно нечем дышать). Дорогой Б.А.! Мне всегда грустно уезжать от Вас, а в этот раз было почему- то особенно. Чего-то ужасно сосет душу — прямо до ощущения физической боли. Вероятно, это от возраста и погоды. Я Вас очень сильно люблю. 26.VII.76. Ю. Лотман. * Зара готовила по темам типа «Эволюция мировоззрения Гоголя», а были: a) «Образ матери», b) «Образы коммунистов в “Подн<ятой> целине”». 1 Закрытие амбразуры. 2 Ср. «прогрессивное войско опричников» в известном постановлении ЦК ВКП(б) «О журналах “Звезда” и “Ленинград”». 3 Гриша сдавал экзамены в Таллинский художественный институт. 4 Рецензия на книгу Д.С. Лихачева и А.М. Панченко «Смеховой мир Древней Руси» (Л., 1976). См.: Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Новые аспекты изучения культуры Древней Руси // Вопросы литературы. 1977. N° 3. 5 Очевидно, имеется в виду прим. 1 на с. 159 указанной рецензии. 6 Журнал «Вопросы литературы». 246 Конец июля — начало августа 1976 г.1 [Надпись на конверте:] «Милостивому государю моему <мо- ему, моему>2 Борису Андреевичу Успенскому в доме Патриарха Всея Руси гр<аждани>на Извекова3, что насупротив Ленинградского рынка». Дорогой Борис Андреевич! Писал ли я Вам, что Гриша по конкурсу не прошел?4 Если нет, то пишу. По этому поводу у нас не объявлялся траур — мы слишком устали, чтобы по-настоящему огорчиться, а Гриша — то ли от мужества, то ли от легкомыслия — перенес это относитель¬
1976 год 299 но спокойно. Гораздо больше он волновался до объявления результатов (что, рационально говоря, и правильно). Посылаю Вам: 1) Статью — a) Ваш экз<емпляр> с перенесенной правкой5. При перепечатке Вашей вставки я несколько сносок взял в текст в скобках — иначе пришлось бы перенумеровывать все сноски, т<о> е<сть> практически перепечатывать работу, т.к. сейчас очень придираются из-за грязи. b) Ваш черновик. 2) Рецензию на Лихачева—Панченко6: это единственный экземпляр > — у меня другого нет. НЕ ТЕРЯЙТЕ!!! Кроите и режьте его, как Вам угодно. Потом — перепечатывайте. Просмотрите на предмет: НЕ ОБИДИТСЯ ЛИ ЛИХАЧЕВ, ибо, как говорил Пушкин, дружбу сотворил Господь, а литературу мы, грешные7. 3) Бема о Достоевском8. 4) Рукопись для Карла Карловича9. Кстати, скажите ему, что у меня имеется собр<ание> соч<инений> Лассаля в двух тт. (СПб., 1906). Готов обменять на что-либо, что меня интересует, а интересует меня все, кроме Лассаля. Я получил довольно доброжелательные рецензии на «Онегина» (хотя и много глупостей; Макогон10, например, пишет, что я унижаю Пушкина утверждением, что имя Евгений имело литературную традицию как имя щеголя, и тем, что указываю, что в 1820 г<оду> реальная погода была не такой, как описал Пушкин)11. Весь август буду дорабатывать — дело срочное. Устал как собака и нахожусь в непрерывной меланхолии. Мне все кажется, как Понтию Пилату, что я что-то самое важное с Вами не договорил12. Так и буду сцдеть на скале и во сне сам с собой договаривать. Обнимаю Вас. Ване — поздравление ко Дню рождения13. Федю целуйте. Гале — мои поклоны. Всегда Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по контексту и связи с предыдущим письмом. 2 Скобки ЮЛ. Обыгрывается эпизод из записных книжек Вяземского, где в ответ на нарушающее этикет обращение «милостивый государь мой» оскорбленный адресат надписал ответное письмо: «милостивому государю моему, моему, моему». См.: Старая записная книжка П.А. Вяземского // Подн. собр. соч. СПб., 1883. Т. 8. С. 134.
1976 год 300 3 В доме, где жил Б.У. (Часовая ул., д. 19/8), был прописан патриарх Пимен (Извеков). 4 См. предыдущее письмо. 5 Вероятнее всего, речь идет о совместной статье «Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)» // Труды... XXVIII. Тарту, 1977. 6 См. прим. 4 к предыдущему письму. 7 «Дружбу сотворил Бог, а литературу состряпали мы, смертные» {Галахов А.Д. Мои сношения с Я.И. Ростовцевым // Русская старина. 1879. N° 2. С. 326). (См. комментарий Б.Ф. Егорова в: Письма... С. 570. Письмо N° 587. Прим. 5.) 8 Bern А О Dostojevskem. Praha, 1972. 9 Карл Карлович — московский букинист. 10 Т.П. Макогоненко. 11 «Онегин» здесь — Комментарий к «Евгению Онегину» (см. прим. 1 к письму 241). Рецензии, о которых говорится в письме, — внутренние, издательские рецензии на рукопись. 12 Ю.Л. имеет в виду концовку романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». 13 3 августа — день рождения Вани Успенского. 247 Конец октября — начало ноября1976 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам корректуру — умоляю проверить ее как можно скорее и без каких-либо добавлений — только корректорскую правку!!2 Нас ужасно жрут, каждая вставка оплачивается моей кровью, лимфой, желчью и желудочным соком. Как Ваше здоровье — прошу больше не падать3. Срок сдачи Карамзина пролонгирован до конца января 1977 г<ода>. К этому времени прошу дать свою часть статьи4. Я совсем уходился — кроме лекций, ни одной отрадной минуты ни на кафедре, ни дома С кафедры твердо решил уходить5 — нет больше сил заполнять бессмысленные бумаги и проч. В<але- рий> Ив<анович> практически потерял глаз — операция не удалась, и зрение фактически пропало. Остался с одним глазом6. Так... Очень соскучился по Вам, но когда смогу вырваться — неизвестно. Поездка в Польшу, видимо, отпадает — все твердо данные мне обещания7 — простой обман. Всего Вам лучшего! Будьте здоровы Вы, дети и все Ваши. Скорее возвращайте корректуру — в мой адрес. Обнимаю Вас. Всегда Ваш Ю. Лотман.
1976 год 301 P.S. Прочел статью не без интереса — недурно. А я здесь выдумал одну несемиотическую идею о «Русском Пеламе» Пушкина и «мертвых душах»8. Очень лихую! ЮЛ. 1 Датируется по связи со следующим письмом. 2 Статья о дуальных моделях (см. прим. 5 к письму 246). 3 У Б.У. было сотрясение мозга после падения. 4 Речь о статье «“Письма русского путешественника” Карамзина и их место в развитии русской культуры», готовящейся для издания «Писем...» Карамзина в серии «Литературные памятники» (см. прим. 6 к письму 223). В этом издании ЮЛ. и Б.У. принадлежат также статья «Текстологические принципы издания» и комментарий. 5 Имеется в виду уход с заведования кафедрой. Формально ЮЛ. перестал заведовать кафедрой в феврале 1977 г. 6 В.И. Беззубов подвергся нападению хулиганов на окраине Тарту, после чего ему оперировали поврежденный глаз. 7 Видимо, обещания университетских властей. 8 Лотман Ю.М. Повесть о капитане Копейкине (Реконструкция замысла и идей- но-композиционная функция) // Труды по знаковым системам. 11: Семиотика текста. Тарту, 1979. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 467). 248 11 ноября 1976 г. 11.XI. 1976. Дорогой Юрий Михайлович! Возвращаю корректуру1 — с минимальными исправлениями. Перечтя «Слово о Законе и Благодати», я пришел к выводу, что вряд ли можно говорить, что мигр<ополиг> Иларион приравнивает Византию Ветхому Завету и Агари, а Русь — Новому Завету и Сарре; по-моему, это все-таки натяжка. Поэтому, не меняя ничего в тексте, я счел необходимым вставить ссылку на Жданова. Не могу не напомнить Вам о Вашем обещании вставил» в корректуру ссылку об Аракчееве; у меня крепнет гнетущее меня подозрение, что Аракчеев просто выпивал свой кофе, никуда его не выливая2. Цитата со словом просветитель, приводимая в словаре Срезневского (т<ом> II, с<траница> 1565), не из «Слова о Законе и Благодати» (вопреки Срезневскому), а из церковного тропаря кн<язю> Владимиру, который следует за «Словом» в Мусин- Пушкинском сборнике. Я исправил.
1976 год 302 Ваше письмо меня как-то не развеселило (Вы будете смеяться!). То есть — решительно нет! По-моему, Вы измотались, и Вам необходимо хоть на неделю вырваться куда-нибудь — может быть, в Москву? А неужели Польша действительно улыбнулась? По себе знаю, что в такой ситуации очень часто путаешь энтропию (авгу- стинианского дьявола) со злонамеренной волей (манихейским дьяволом)3. А может быть, все-таки энтропия? Вообще же я твердо уверен, что гораздо легче и вернее оформляться по частному приглашению. Желающих приглашать хоть отбавляй — было бы только Ваше согласие. А пока — приезжайте-ка в Москву, а? Письмо о летней школе в Совет по кибернетике (для того, чтобы попасть во внутренний план Совета на 1977 г<од>), как сообщила мне т-ше Гусева, должно прийти не позже 20 ноября. Оно может быть подписано деканом и т.п. ВААЛ4 все-таки вырвало — представьте себе! — согласие у Университета на мое участие в сборнике для Эйнауди5. Таким образом, оно (ВААЛ) согласно заключать с нами договор, но нужно подать оглавление (примерное). Для этого нужны Вы. ВОПЛИ6 ни мычат, ни телятся. Говорят, что в принципе статья принята, а когда напечатают — молчат. Сначала речь шла о 3-м номере, сейчас об этом ничего не говорят. Смысл такой статьи — в ее актуальности, т.е. в скором отклике на книгу. А она выйдет — в лучшем случае — через год7. Относительно Карамзина Вы, конечно, пошутили. Конец января — срок совершенно нереальный. Мне даже смешно стало. Словом — приезжайте! Да, в феврале или марте в МГУ организуется какая-то конференция по медиевистике, вроде бы приличная. Вас хотят пригласить. Я согласился, соглашайтесь и Вы. Очень грустно было узнать о Валерии Ивановиче. Единственное, что меня обрадовало в Вашем письме — это Ваше решение уходить с заведования. Мне кажется, Вы должны думать прежде всего о себе и сделать это как можно скорее. Я что-то расклеился после падения8 — голова побаливает, вероятно, оттого, что не вылежал свой срок. Сердечный привет Заре и мальчикам. Обнимаю Вас. Сердечно Ваш Б. Успенский.
1976 год 303 P.S. А статья наша, по моему беспристрастному мнению, — первый класс!9 Только гнетет ощущение некоторой недосказанности. 1 См. прим. 2 к предыдущему письму. 2 По свидетельствам современников, Аракчеев выливал остатки кофе к ногам статуи императора (Александра I), что символизировало жертвоприношение. См.: Граф Алексей Андреевич Аракчеев, рассказы о его жизни священника села Грузина [Н.С.] Ильинского / Сообщил П.И. Савваитов // Русская старина. 1872. Т. V. С. 471-472. 3 В трудах Н. Винера по кибернетике, популярных среди семиотиков, говорится, что ученый в поисках порядка во Вселенной встречает постоянное сопротивление в лице хаоса-энтропии (см.: Винер Н. Кибернетика и общество. М., 1958). Ма- нихейцы (персидская религиозная секта) считали, что хаос возникает в результате целенаправленных усилий дьявола, его злой воли. С точки зрения последователей св. Августина — энтропия (хаос) существует сама по себе, а дьявол — ее порождение. 4 Всесоюзное агентство по авторским правам. 5 Новый семиотический сборник в итальянском издательстве Эйнауди не состоялся. 6 Журнал «Вопросы литературы». См. письмо 245. 146 См. прим. 4 к письму 245. 8 См. прим. 3 к письму 247. 9 Статья о дуальных моделях культуры; о ее корректуре говорилось выше в письме. 249 Вторая половина ноября 1976 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Только что (вчера) закончил переработку «Онегина»2 и отправил с 3<арой> Г<ригорьевной> в Питер (3<ара> Г<ригорьевна> повезла Гришу + его работы показывать знакомым в Мухинском училище3). У нас все относительно благополучно, хотя именно к дню окончания у меня произошло нечто вроде небольшого сердечного приступа, от которого я еще не совсем пришел в себя. Но это пустяки, и в конце месяца я обязательно хочу побывать в Москве, а то «этак и вовсе подохнуть можно»4. Как Вы? Меня тревожат Ваши головокружения. Как Ваня? И вообще как живете? Посылаю Вам список участников итальянского сборника5. Польша моя ни мычит, ни телится. (О, Мать-энтропия! Думаю, что и Манихейская Мать тут приложила свою руку6.) Спасибо за оттиск. Принимал ли Ваш соавтор реальное участие в
1976 год 304 подарке?7 Получил ли он «Хлестакова»8, «Боброва»9 и «Семиотику 7»? Как бы узнать? Обнимаю Вас сердечно. Приветы Вашим. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по связи с остальными письмами. 2 См. прим. 1 к предыдущему письму. 3 Высшее художественное училище им. В.И. Мухиной. 4 Вероятно, фраза из анекдота. 5 См. предыдущее письмо. 6 См. предыдущее письмо Б.У. ЮЛ. имеет в виду, что нерешенный вопрос о его поездке — результат не только бюрократического хаоса, но и намеренных проволочек. «Манихейская Мать», каламбур, отсылающий к нецензурным смыслам, использует манихейское понятие «Матери жизни». 7 Подарен оттиск: Pjatigorsky А., Uspensky В. Personological Classification as а Semiotic Problem // Semiótica. 1975. N° 2. Это перевод статьи Б.А. Успенского и А.М. Пятигорского из «Семиотики 3». 8 Статья ЮЛ. «О Хлестакове» («Труды... XXVI»). 9 См. прим. 3 к письму 132. 250 26 ноября 1976 г. 26.XI.76. Дорогой Юрий Михайлович! Я чувствую себя comme-ci — comme-ça, но чаще все же сот- me-ça1. Невропатолог (кажется, очень квалифицированный), который меня смотрел, считает, что все должно обойтись, но голова пока побаливает2. По-видимому, падение стимулировало какие-то перебои давления. Врач предписал постоянно следить за давлением, что сделать, оказывается, довольно сложно, т.к. этот аппарат почему-то не продается. Нет ли у Вас какой-либо возможности его достать? Мне сказали, что в Ленинграде его достать легче, чем в Москве, но, по-ввдимому, тоже непросто. В довершение всего, мне в течение года ничего нельзя пить — это я Вас предупреждаю заранее. Черт знает что! А как Ваше здоровье — и когда же Вы приедете? Как Гришкины успехи в Ленинграде? Была у нас Люба3, которая расскажет Вам о положении дел с трудоустройством Володи Паперного4. Соскучиться на этом свете нет решительно никакой возможности, все надежды в этом
1976 год 305 отношении приходится возлагать исключительно на тот свет. Я передал Любе название и выходные данные работы Потебни (переправа через воду как представление брака), где интерпретируется сон Татьяны5. После ухода Любы я немедленно нашел свою выписку из этой работы: на стр<анице> 12 отдельного оттиска обосновывается интерпретация двух жердочек через поток как символ брака; точно так же взъерошенный медведь предвещает выход замуж. Кстати, может быть, Вам стоит показать мне ваш комментарий на народные приметы и гадания6; вероятно, я смогу кое-что добавить. Когда приедете, захватите страницы этого комментария. Что же Вы так бесчестно поступаете с Гусевой — ну совсем не по-джентльменски. Надеюсь, Вы понимаете, что вторую корректуру нашей с Вами статьи (т.е. верстки)7 мне обязательно надо выслать. Сердечный привет Заре и всем домашним. Обнимаю Вас. Б.У. 1 То так, то сяк; так себе (фр.). 2 Письмо написано после перенесенного сотрясения мозга, см. письмо 248. 3 Л.Н. Киселева. 4 Возможно, имеется в виду отъезд в Израиль. 5 Потебня А. Переправа через воду как представление брака (1866). Оттиск из московского «Археологического вестника». [М.,] 1968. Сон Татьяны — см. гл. V «Евгения Онегина». 6 Имеется в виду раздел «Комментария» к «Евгению Онегину», см. прим. 1 к письму 241. 7 См. предыдущие письма. 251 1 декабря 1976 г. 1.ХП.76. Дорогой Юрий Михайлович! Что же это Вы не осчастливили нас своим приездом, а? Мне кажется, сейчас самое время исправить свою оплошность и осчастливить — чем скорее, тем лучше. А то — что дома сидеть? О делах. Созвонился я с Гусевой (цените!) насчет летней школы. Гусева сказала, что в общесоюзный план вставить уже
1976 год 306 невозможно, но что она предварительно вставила эту школу во внутренний план Совета по кибернетике. Для того чтобы вставиться туда окончательно, необходимо письмо Бергу1 из Университета: просим-де включить нашу школку во внутренний план Совета на 1977 г<од>. Конференция-де организуется совместно ТГУ и Советом, причем Совет берет на себя общее руководство, а Университет — все остальное (это надо указать в письме). Далее обозначить тематику, сроки, состав оргкомитета. Вот что сказала Гусева, но я не знаю, что это дает м<ожет> б<ыгь>, и вообще можно без Совета? Самое главное ведь — отпечатать тезисы, а Совет может помочь только моральной поддержкой. После разговора с Гусевой говорил я с В.Ю. Розенцвейгом2, и он сказал, что они с Вяч<еславом> Всев<олодовичем>3 намечали (т.е. уже включили в план секции) устроить какую-то конференцию в мае 1977 г<ода>, ничего определенного при этом не имея в ввду. Он думает, что нашу школу, если это надо, можно провести под знаком этой конференции. М<ожет> б<ыть>, это и проще. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, проще всего — во избежание «испорченного телефона» — позвонить из Тарту Розенцвейгу (тел<ефон> домашний 156 3469) или Гусевой (те- л<ефон> домашний 161 6663). Кроме того, получил я письмо от Кирилла Федоровича4. Он очень просил меня узнать, получили ли Вы следующие выпуски журнала «Russian Literature»: т<ом> IV, № 1; т<ом> IV, N° 2; т<ом> IV, № 3. Ему это позарез необходимо. Пожалуйста, ответьте незамедлительно, а я ему отпишу. Еще звонила Марья Львовна — за подробностями обращаться к 3<аре> Г<ригорьевне>. Наконец, посылаю обещанную карточку — с неизобретательной, как всегда, надписью. А что корректура нашей совместной статьи о дуальных моделях? Вроде бы сборник обещали набирать в октябре?5 Жду ответа, как соловей лета. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 А.И. Берг — председатель Совета по кибернетике. 2 В.Ю. Розенцвейг возглавлял семиотическую секцию Совета по кибернетике. 3 Вяч.Вс. Иванов. 4 К.Ф. Тарановский.
1976 год 307 5 Труды по русской и славянской филологии. XXVIII: Литературоведение. К 50-летию профессора Бориса Федоровича Егорова. Тарту, 1977. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 414). В этом сборнике напечатана статья Ю.Л. и Б.У. «Рать дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)». 252 Середина декабря 1976 г. Дорогой Б.А.! Ваша телеграмма1 подняла нас с постели в 7.00 утра! После этого я понял, что единственная возможность выспаться — это отослать Вам корректуру2. «Херсонида» с Вами... (см. один из вариантов рукописи статьи о Боброве13. Возвращайте скорее, но учтите, что 24—26 нас в Тарту не будет (вообще удовольствие — вставать в 6 утра встречать поезд! Приезжайте лучше на Новый год avec enfants4 и привозите семью и корректуру!) Прошу отдать тезисы кому следует (Цуринову?5). А заметка анти-Аверинцев Вам для прохлад6 — я послал ее в Вопли7. Поздравляю Вас, Галю и детей с Рождеством. Будьте здоровы и благополучны. Ваш Ю. Лотман. P.S. Я бьюсь с Хаамером8 не на жизнь, а на смерть. Картинки в статье Иванова—Топорова (картинки — 2 печ<атных> листа чистых иллюстр<аций>!) мне выходят боком!9 1 Телеграмма не сохранилась. 2 См. предыдущие письма. 3 См. прим. 3 к письму 132. 4 С детьми (фр.). 5 К. В. Цуринов, преподаватель МГУ, литературовед. 6 Для отдыха, развлечения. Оборот, характерный для XVIII века; ср. современный глагол «прохлаждаться». 7 Лотман Ю. О «воскреснувшей эллинской речи» // Вопросы литературы. 1977. N° 4. 8 Зав. издательским отделом ТГУ. 9 Речь о статье Вяч. Вс. Иванова и В.Н. Топорова «Структурно-типологический подход к семантической интерпретации произведений изобразительного искусства в диахроническом аспекте» («Семиотика 8». Тарту, 1977). Издательская группа хотела снять прилагавшиеся к статье иллюстрации, против чего и боролся Ю.Л.
1976 год 308 253 17 декабря 1976 г. 17.XII.76. Дорогая Зара! Пишу — представь себе — по делу. Марья Львовна1 хочет получить от тебя до кониа марта статью о символике Блока в ка- кой-то подготавливаемый ею сборник по символизму. Сообщи мне, пожалуйста, возможно ли это (в конце марш статья должна быть уже у нее). Как там Ю.М.? Мне показалось — или это мое тщеславие? — что в Москве он отошел и воспрял духом. Жду ответа, как соловей лета. Привет всем. Б.У. 1 M.J1. Майенова. 254 25 декабря 1976 г. Дорогие Галя, Ваня, Федя и Борис Андреевич! От души поздравляем вас всех с Новым 1977 (!) годом. Пусть вам всем будет в нем хорошо и спокойно, пусть дети не болеют и хорошо учатся. 0 нашей жизни надеюсь, дорогой Б.А., порассказать при скорой встрече — рассказ будет длинный и смешной, следуя метаязыку А.М.1 Так что приезжайте — повеселимся. Ждем вас всех. Ваши 3. Минц, Ю. Лотман. 25.XII.76. 1 А.М. Пятигорского. 255 15 января 1977 г. 15.1.77. Дорогой Юрий Михайлович! Пишу это письмо с двойной целью. Прежде всего мне хотелось бы от души поблагодарить Вас за гостеприимство1. Нам
1977 год 309 действительно было очень хорошо у Вас: мальчики прямо в восторге от этой поездки, да и взрослые тоже. А все оттого, как я понимаю, что Вы несравненный организатор (секрет, который удалось разгадать только Роману Осиповичу2). Вместе с тем, как мне показалось, у Вас бытует мнение, что Тарту — это центр веселья. Справедливость, однако, требует признать, что и в Москве тоже не соскучишься. Одним словом — приезжайте: животики надорвете! Итак, я жду Вас, как и 3<ару> Г<ригорьевну>. Планируя сроки своего приезда, поимейте, пожалуйста, в виду, что в самых первых числах февраля (если не в конце января) у меня будет командировка в Ленинград. Поэтому приехать бы Вам поскорее, а? У меня большая к Вам просьба, а именно: привезите с собой или с Зарой Григорьевной: а) пакет, который Оля Лейбман послала мне в Тарту как раз тогда, кажется, когда я уже собирался в Москву. В нем — отношения в ленинградские библиотеки, которые будут мне насущно необходимы в Ленинграде; б) книгу под названием «Soviet Studies in Literature», где некий баран (Baran) перевел нашу статью о мифе на английский язык3; в) книгу под названием «Treci Program: Radio Beograd»4, которую Вам прислал Новица Петкович5. Книги, обозначенные под пунктами бив, т.е. сборники переводов, находятся за Вашей спиной в тот момент, когда Вы читаете это письмо, т.е. на тех полках, где стоят книги и сборники, вышедшие из-под Вашего пера. Мне они нужны, естественно, взаймы и со скорой отдачей, но нужны довольно срочно. Засим моху Вас порадовать следующим: 1) Д.С.6 прислал мне экземпляр своего «Festschrifb’a7, который тоже с дефектом. По-видимому, на книжной базе ему всучили ящик дефектных экземпляров, а он их и рассылает. 2) ВОПЛИ все-таки раскололись и грозятся нас печатать8. 3) Привет Вам от одного их трех тантристов, которые выпили по триста9. Меня, кстати сказать, всегда огорчал его низкий интеллектуальный уровень. Но голос довольно бодрый. 4) Прибор для измерения давления был затребован и немедленно возвращен. 5) Сборники Даниловой10 я выкупил. Как поется в известной песне: «...между прочим, ничаво!»
1977 год 310 6) Меркулову я так и не дозвонился. Он, как говорят блатные, «ушел в глухую молчанку». Надеюсь, Вы своевременно передали рубль Павлу Семеновичу11 и благополучно побороли все низкие соблазны, которые угрожали успешному выполнению этого поручения. Обнимаю Вас и жду. Б. Успенский. 1 На зимние каникулы Успенские всей семьей были в Тарту. 2 P.O. Якобсон. См. прим. 14 к письму 152. 3См: Myth —Name—Culture // Soviet Studies in Literature (Structuralism). New- York, 1975. Vol. XI. N° 2-3. P. 17-46. 4 «Третья программа Белградского радио». Так называлось издание, где выходили переводы семиотических статей. 5 Новица Петкович — профессиональный сербский переводчик, переводил труды Ю.Л. и Б.У. на сербский язык. 6 Д.С. Лихачев. 7 Имеется в виду: Культурное наследие Древней Руси. Сборник к 70-летию Д.С. Лихачева. М., 1976. 8 См. письма 245, 248. 9 Ср. прибаутку «три танкиста выпили по триста», которая, в свою очередь, восходит к словам известной песни: «Три танкиста, три веселых друга...»). Подразумевается телефонный разговор с А.М. Пятигорским, звонившим из Англии. «Тантрист» в переписке — иносказательное обозначение А.М. Пятигорского, у которого были статьи о тантризме (см. также письма 256, 258). 10 Речь о сборнике «Народная культура и фольклор в России XVII—XIX веков: К 150-летию со дня рождения Д.А. Ровинского. М., 1976. (Мат. науч. конф. 1975). В нем опубликована статья Ю.Л. «Художественная природа русских народных картинок». 11 Павел Семенович — П.С. Рейфман. 256 20 января 1977 г. Дорогой Б.А.! Мы предполагаем, а Некто располагает. В данном случае Он рассудил за благо уложить меня с перебоями в сердце* в полу- постель. Болтаюсь ни болен, ни здоров. Все же в начале февраля надеюсь попасть в Москву. А Вы долго ли будете в Петербурге? А то с кем же мне животики-то надрывать? Мне было приятно узнать, что тантрист1 пребывает в состоянии пониженной интеллектуальности: все-таки постоянство — это единственное, что может утешить в этом меняющемся мире.
1977 год 311 Посылаю проспект нашей книги2. Целую Вас — дамам и детям поклоны и приветы. Сообщите точно сроки пребывания в Питере. Ваш Ю. Логман. 20.1.77. * Из нашего с 3<арой> Г<ригорьевной> старого opus’a Glos- saria Dorpatientis3: Был сердечником Логман, в сердце его перебои: Нынче сердечный в серЧах всех перебил он детей... 1 См. предыдущее письмо 2 Может быть, сборник для Анн Шукман: The Semiotics of Russian Culture / Ed. by A. Shukman. Ann Arbor, 1984. (Michigan Slavic Contributions. № 11). 3 Дерптского глоссария (лат.). 257 17 февраля 1977 г.1 Дорогой Б.А.! Как Вы и Ваши? Беспокоюсь. Мы с 3<арой> Г<ригорьевной> чуть не окочурились, как влезли в грипп, так вылезти не можем. Как Вы в Питере? Можно Вас попросить передать эти корректуры2 авторам (Падучевой, Гринцеру через Татьяну Яковлевну3, Оле Ревзиной через Живова, Шрейдер пусть сам к Вам зайдет)? Всех просите читать быстро, поправки делать минимально, но помнить, что во второй корректуре уже ничего править нельзя. Простите, кончаю — Лена Аболдуева4 торопит, а в голове гриппозная вата. Будьте здоровы. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 17.11. 1 На конверте надпись рукою Ю.Л.: «Его благородию, милостивому государю моему Борису Андреевичу Успенскому в Москве, в доме гражданина Извекова» (см. письмо 246). 2 Корректуры «Семиотики 9». 3 Т.Я. Елизаренкова. 4 Л.А. Аболдуева.
1977 год 312 258 22 февраля 1977 г. 22.11.77. Сударь! Вы, конечно, понимаете, что я прикидывался первые 40 лет Вашей жизни1 овечкой лишь затем, чтобы во вторые скинуть шкуру и предстать перед Вами во всей красе! Где статья о Карамзине!?2 Где она, вопрошаю я Вас! Моя часть пишется, кипит, го- риг, а где же Ваша? Не доводите меня до крайностей, а то знаете, как сказал Петя (для Вас, барин, как говорил старый казак Пушкину, может, и Петя, а для меня — батюшка государь император Петр Великий) Алеше: «Дружба, брат, дружбой, а уж служба так именно службой»3. Я не погляжу на Вас с Нонной Марченко, ежели что. (Переходя от повелительного тона, как Расплюев в «Свадьбе Кречинского»): «Ну голубчик, ну что Вам стоит, ну что же Вам мою грешную душу губить, с лиходеями-то моими входить в стачку! Ну уж напишите, того... вступительную-то статейку. А? (Плачет. Вытирая слезы, повелительно:) Но это ты уж, брат, брось, это уж тебе, брат, не прорежет, уж взялся за гуж, так и того (падает на колени и рвет на груди рубашку:) Голубчик, жена... дети, внуки... (занавес)»4. Итак, когда же статья? Я уполномочиваю Вас жать на Нонну5. (Как Вы в обращении с Гусевой натренировамшись, так Вам оно с дамами и способно.) Перехожу к эпической части письма: мы все чуть не сдохли. Я вывез из Москвы такой грипп, что только после двух недель полного обалдения постепенно вхожу в себя, Зара ходит шатаясь, как тень, и кашляя, как Виолетта из «Травиаты», Лешка тоже свалился с 39,9 (уже поправляется). Поскольку пик температуры совпал со скачками, то, естественно, имели место драматические сцены (нам было заявлено, что для мужчины это не препятствие, я же обозвал его в ответ всадником без головы)6. Мне все время рисовалась ужасная картина, что я перезаразил Ваших — поэтому Ваше письмо, из которого я с радостью узнал, что все в добром здравии (тьфу, тьфу, тьфу...), меня вдвойне обрадовало. Федю и Вас с Галей от души поздравляю и желаю от души всего возможного и невозможного прекрасного7 (Вам с приближением 40-ле- тия — также! Виват, crescat, floreat!!!8
1977 год 313 Спасибо за ксероксы, квитанции и проч. Насчет цветной триоди Вы меня потешили9 — исполать им. А вот я обнаружил у Ростопчина в автобиографии: «Меня учили всем языкам, и я сделался язычник» (цитирую по памяти; это он специально вставил в русский автоперевод — во французском оригинале сего нет)10. А шишковист Горчаков11 пишет об одном французском выражении, мол, каково его истинное значение, надо спросить у знахорей (т.е. знающих французский язык). А Погодин, посетив в Риме известного полиглота Меццефанто, которого папа за полиглотизм сделал кардиналом (для них это апостольский дар, а не язычество!), сообщает об этом с некоторым изумлением и именует его «язычник, хотя и христианский» (см. его «Год в чужих краях», М., 1844), всего сего имею точные выписки (конечно, зд<есь> все время игра и шутка, но шутки все как-то в одну сторону гнут). Так что лучше по-басурмански не маракать12. Спасибо за приглашение в Москву, но я на свой юбилей, вероятно, поеду в Питер13. У нас все ни шатко, ни валко, но тома идут и, кажется, пока будут идти. Так что готовьте. А то Вы нас, батюшка, совсем обижать стали. Обнимаю Вас и целую. Еще раз прошу передать Феде и Гале мои поздравления. Искренне и всегда Ваш Ю. Лотман. P.S. О тантристе14 не беспокойтесь, он и пол-литра выдует и глазом не моргнет — йог (йог его бабушку). Зара и Леша сугубо поздравляют Федора Борисовича и Вас. P.S. P.S. У нас оттепель, и в Зариной комнате протекла крыша — это для симметрии, поскольку мой кабинет промерз. P.S. P.S. P.S. Приближается Великий пост, время покаянное, пишите статью! 1 Б.А. Успенский родился 1 марта 1937 г. См. ниже в письме — поздравление с 40-летием. 2 Ю.Л. беспокоится о завершении работы над изданием «Писем русского путешественника» Н.М. Карамзина, которое он готовил в серии «Литературные памятники» совместно с Б.А. Успенским и H.A. Марченко (см. прим. 6 к письму 223 и письмо 247). 3 Петя, Алеша — имеются в виду Петр I и А.Д. Меншиков. Ю.Л. использует, переиначивая, пушкинскую запись слов старого казака Д. Пьянова из материалов к
1977 год 314 «Истории Пугачева»: «Он для тебя Пугачев <...> а для меня он был великий государь Петр Федорович». 4 Стилизация «под Расплюева», героя драмы А.В. Сухово-Кобылина «Свадьба Кречинского» (1855). Речь о вступительной статье к изданию «Писем...» Карамзина (см. выше прим. 2). 5 H.A. Марченко. 6 Алексей Лотман увлекался конным спортом. Аллюзия к названию романа Т. Майн Рида «Всадник без головы» (1866). 7 Письмо написано в день рождения Феди. 8 Пусть растет, пусть процветает (лат.). Цитата из «Gaudeamus igitur». 9 Речь вдет о докладе сотрудницы ИМЛИ (Пушкинский Дом) Н.В. Понырко, на котором присутствовал Б.У. Докладчица объясняла некоторые святочные обряды языческого происхождения указаниями из Цветной Триоди. 10 Источник цитаты не обнаружен. 11 Д.П. Горчаков (1758—1824) был членом «Беседы любителей русского слова», основанной А.С. Шишковым. 12 Отсылка к фразе Н. Клюева (из воспоминаний Г. Иванова): Н. Клюев, читавший Гейне в подлиннике, говорил: «маракую малость по-басурманскому». См.: Иванов Г. Петербургские зимы. Нью-Йорк, 1952. С. 95. 13 28 февраля Ю.Л. исполнится 55 лет. 14 См. письма 255 и 256. 259 6 марта 1977 г. Дорогой Борис Андреевич! Книга, кот<орую> я просил бы Вас посмотреть: Иене Багге- сен, Labilinten eller Rejse gjennem Tidskland, Schweiz og Fiankrig1, 1792—93. Особенно желательно — Fiankrig. Источник моих сведений: Уч<еные> зап<иски> Военного института иностр <ан- ных> языков, 1948, вып. 5, В.П. Неустроев, Русская классическая и сов<етская> лит<ерату>ра в скандинавских странах. Есть еще одна очень для меня важная просьба: узнайте у Зализняка, можно ли было бы Мише2 сдавать в МГУ кандидатский > minimum по структурной лингвистике. Специальность называется «Математич<еская> и структурная лингвистика», но он хотел бы сдавать именно структурную (к матлингвистике ему не подготовиться, это все же совсем другая дисциплина). Очень бы хотелось ему помочь — речь, конечно, вдет о помощи в прикреплении, а не о какой-либо скидке в знаниях (надеюсь, что это и так ясно). Он, кажется, толковый парень и не склонный к
1977 год 315 жалобам, но в нашем университете перед ним захлопнули все двери. Всякие официальные бумаги с просьбой о прикреплении ему, видимо, дадут в Институте, где он в прошлом году был на договоре. БорФед3 еще раз подтвердил, что если мы не сдадим Карамзина в марте — начале апреля, то он вылетит из плана4. Эго означает, что вся работа пойдет насмарку — отложится на неопределенный срок. Действительно, очень прошу Вас поторопиться. У нас все ни шатко, ни валко. Еще не пришел в себя от гриппа, осатанело пишу Карамзина. Обнимаю Вас. Гале самые нежные приветы ко дню рождения5. Пусть ей будет хорошо. Ваш Ю. Лотман. 6.III.77. Я застрял в статье о Карамзине, как блоха на войне, — пишу уже 40-е сгр<аницы> машинописи, а все еще не разделался с введением — анализом того, что и почему Карамзин не включил в «Письма». Но мне интересно, ибо я пустился в свободные фантазии. Знатоки по масонскому заговору а 1а Яковлев6 найдут обширную пишу в связи с<о> светом, пролитым на историю французской революции, и посещением Карамзиным и Кутузовым Парижа в 1789—1790 г<одах>. Пусть Эля спросит Марию Львовну, может ли та ждать ее приезда7. P.S. Как наша рецензия в «Воплях»?8 1 Лабиринты, или Путешествие через Германию, Швейцарию и Францию (дат.). 2 М.Ю. Лотман. 3 Б.Ф. Егоров. 4 См. прим. 6 к письму 223. 5 День рождения Г.П. Коршуновой — 17 марта. 6 См. прим. 7 к письму 223. 7 Эля — Э. Янус. Через нее, жившую тогда в Москве, можно было передавать материалы для издания в Польше. Мария Львовна — М.Л. Майенова. 8 См. прим. 4 к письму 245 и следующую записку.
1977 год 316 260 Весна 1977 г.1 Только что получил письмо Лихачева (Вы тоже уже получили?). Рад, что он не сердит на рецензию. Еще более рад, что она ему понравилась. Обнимаю Вас и Ваших. Ю. Лотман. 1 Записка датируется по содержанию и связи с предыдущим письмом. Речь о рецензии Ю.Л. и Б.У. на книгу Д.С. Лихачева и А.М. Панченко. См. в этой связи письмо 246. 261 Весна 1977 г.1 Дорогой Борис Андреевич! На Вашей совести: — Карамзин, — А. Никитин2, — Михайлов3, + В. Неустроев через Мелетинского4. Как говорил Дон-Гуан у Пушкина: На совести усталой много зла. Обнимаю Вас и целую. Объясните детям, как быть с эспандером: если трудно — лишние снять, если надо короче, завязать узелком. Ю. Лотман. 1 Датировано по связи с другими письмами. 2 Работа Б.У. об А. Никитине в тезисной форме была опубликована в сб. «Вторичные моделирующие системы». (Тарту, 1979). Полный текст статьи см.: Успенский Б А. Дуалистический характер русской средневековой культуры (на материале «Хождения за три моря» Афанасия Никитина) // Избранные труды. Т. I: Семиотика истории; семиотика культуры. Изд. 2-е. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. Ч. XI. С. 381-432. 3 Через А.Д. Михайлова (члена редколлегии «Литературных памятников») ЮЛ. и Б.У. пытались узнать о возможности получить гонорар за издание Карамзина. Ср. письмо 297. 4 См. выше письмо 259.
1977 год 317 262 12 марта 1977 г. Дорогой Б<орис> А<ндреевич>! Поскольку том VIII «Семиотики» «на сносях», надо срочно направить через Гусеву (на бланке или с печатью!!!) такую бумагу: Проректору ТГУ В. Хаамеру. Поскольку кафедра русской литературы ТГУ официально, в ответ на наши запросы, уведомила нас, что никакого отношения к распространению готовых изданий не имеет, а между тем все попытки индивидуальных заказов не гарантируют ведущим уче- ным-семиогикам бесперебойного получения изданий ТГУ, между тем как в целом ряде случаев книги присылаются случайным заказчикам, Комиссия по кибернетике АН СССР присылает Вам список ведущих исследователей по данной проблеме и убедительно просит обеспечивать их в первую очередь всеми семиотическими изданиями, выходящими в Вашем университете. Далее составьте срочно список, включив Д.С. Лихачева, Б.Ф. Егорова (всем указать чины! — пусть этим занимается В.М. Живов!!!)1. Я работаю над статьей и хвораю по малости. У нас начинается какая-то новая проверка (московская). Очень прошу Вас не задерживать статью2 — дело серьезное: не только книга рискует вылететь из плана, но и в этом случае: А) Нонна3 не сможет в обозримом будущем защищать, В) вся молодежь, остро нуждающаяся в деньгах и на них рассчитывающая, в этом году не получит ничего (многим это очень тяжело!4). Не подведите нас всех. Очень по Вам соскучился. Надеюсь в конце марта приехать. Обнимаю. Ю. Лотман. 12.111.77. Адрес: Тарту (индекс), Юликооли 18, ТГУ. Только что Чудаковы и Тоддес прислали мне том Тынянова — здорово5. 1 Проректор Тартуского университета Хаамер обвинил ЮЛ. в том, что он спекулирует томами «Семиотики», после чего ЮЛ. лишился возможности посылать это издание своим коллегам.
1977 год 318 2 См. письмо 258. 3 Н.А. Марченко. 4 Речь о тех, кто помогал в издании Карамзина. 5 Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. М., 1977. 263 Конец марта — начало апреля 1977 г. Дорогой Б.А.! Это исключительно странное и унылое занятие — жить в Москве без Вас. Видимо, с этим связаны и последствия: мой доклад прошел сверх-уныло (мне явно не хватало Вашей скептической физиономии для того, чтобы почувствовать полемический задор, и я тянул унылую тягомотину в духе академических коллег, сам засыпая на ходу), в конце меня продуло в Библиотеке и порядочно скрутило. Прибавьте вечер у Оли Ревзиной (очень было мило, но все пили, а Лесскис и впрямь нарезался; я же сидел трезвый и унылый, как деталь сюрреалистического пейзажа). Вот какую цепь бедствий вызвали Вы своим странным и провоцирующим бегством в Петербург. Мы здесь с B.M. Живовым отчаянно функционировали — он Вам расскажет. Прилагаю к сему квитанцию на получение ксерокопии (этажом выше зала № I1), прошу получить и переслать мне (все уже оплачено, только получить, а книгу сдать, сказав, что и др<угие> мои книги тоже можно сдать). Потрясающая книга Елагина!2 Очень прошу не выкидывать закладки в «Кн<иге> воспоминаний о Пушкине». Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. P.S. Можно ли попросить у Даниловой еще 10 экз<емпля- ров>?3 За эти я Гале заплатил. Спешу к поезду. Еще раз Вас обнимаю. P.S. P.S. Нельзя ли и для меня Ахматову?4 Готов расплачиваться как угодно, даже своим дряхлым телом. 1 Зал №1 — профессорский зал Библиотеки им. Ленина. 2 Елагин Ю. Укрощение искусств. Париж, 1956. 3 См. прим. 9 к письму 255. 4 Речь о первом относительно полном собрании стихотворений Ахматовой, вышедшем в большой серии «Библиотеки поэта» {Ахматова А А. Стихотворения и поэмы. Л., 1976).
1977 год 319 264 17 апреля 1977 г. 17.IV. Дорогой Борис Андреевич! Спешу Вас нижайше уведомить, что у нас Христос воскресе1. А у вас как? Воистину ли?2 В качестве красного яичка могу Вам сообщить, что вчера подписал ревизию (третью корректуру) «Трудов» с дуальными моделями3. В прочем же мы пребываем в вожделенном здравии и Вашими молитвами, как столбами, подпираемся. Подписал я также дополнение к договору с бусурманским издательством «Verlag der Kunst» (ГДР) на составление сборника «Die Kunst in der Kunst»4 (Вы, видимо, тоже подписали?). Этот ди ин дер* вызвал у меня вертижи5 от злобы — договор, видимо, был подписан ВААП’ом6 4 февраля 1975 г<ода> (!!!), о чем они как- то забыли нам сообщить, вероятно, полагая, что в результате их подписи он сам созреет. Теперь надо представлять рукопись in 1. Halbjahr7 1977 <года>. Эго, конечно, дудки (или Große Duden8, как выражаются по-немецки), дай Бог, если через год сдадим. Об этом хорошо бы ваапу ваапнуть прямо в глаза. Ну а сборничек все же сгрохаем. Отсюда вывод — Вам надо приезжать в Тарту. Когда соберетесь, захватите — очень прошу — Вашего или библиотечного Карамзина «Письма» 1820 г<ода> — в Тарту не все части этого издания, и 3<ара> Г<ригорьевна> с Любой не могут восстановить все щастья9, что, как известно, необходимо для Вашего же (щ)счастъя. По поводу сюрреализма10 — мне и самому противно. Но почему не вызывает отвращения Босх? Вообще, об этом следовало бы поговорить. Я сам вырос в чисто средневековом отвращении к человеческой физиологии и долгое время считал идеальной моделью человека бубнового валета, у которого все прилично — везде верх. На западе девушка спокойно говорит своему спутнику в кафе: подождите, я иду пописать (по-французски это вполне цензурное выражение), — а мне легче умереть, чем хоть отдаленно признаться даже знакомым людям, что вообще бываю в уборной и знаю, что это такое. Кстати, это свойство не личное: заметили ли Вы, что в огромных и роскошных ресторанах или вокзалах уборные маленькие,
1977 год 320 тесные, их невозможно найти? Архитекторам стыдно проектировать такие непристойные места. Отсюда обратная реакция: художнику кажется, что, если он пририсовал своей фигуре две ж... или увешал ее во всех неподобающих местах членами (как в книжечке для Гриши), он уж и революцию в искусстве произвел и вообще «гуляет». Это оборотная сторона православного или пуританского ригоризма. Но в культуре с ренессансной основой скажут: «Ну член, ну еще член, ну еще один — все?» Там этим не удивишь. Я это к тому, чтобы не слишком строго судить тех, кто вызывает болезненную, но закономерную реакцию на глубинные явления. Простите за некоторую скоромносгь письма — это уж по календарю11. У нас все по-старому. Очень хорошо было бы, если бы Вы раскачались приехать (только в самом конце апреля — начале мая я должен быть в Питере). Хотел Вам еще что-то написать, но забыл, что. Продолжение следует. Ваш Ю. Лотман. P.S. Надо составить список участников и чтобы ВААЛ срочно заключило с ними договоры. В свое время обещали статьи Рита12 и Оля Ревзина. Я дал статью: «Язык других искусств в языке кино» (3 п<ечатных> л<иста>), Зара: «Художественная цитата в поэтике русского символизма» —3 п<ечатных> л<иста>. Объем моей и 3<ары> Г<ригорьевны> статей — условно. Если надо будет — сокращайте. Спросите еще: Вяч<еслава> Вс<еволодови- ча>13, Вл<адимира> Ник<олаевича>14; м<ожет> б<ыгь>, Гаспаров (М.Л.) даст о метрической цитате. Да, еще Гаспаров (Б.М.) застолбил статью: музыкальная цитата в операх Моцарта (изображение музыки в музыке). Еще спросите В. Живова (как его защита?!)15. Да, еще я хотел бы с Вами вместе написать вводную на тему об удвоениях в быту (зеркало и пр.)16. * Это похоже на какое-то упражнение по грамматике: die-in- der-in-dem-in-des. 1 Православная Пасха в 1977 г. была 10 апреля. 2 Реминисценция из письма царя Алексея Михайловича. См. прим. 3 к письму 149, а также письма 229, 286.
1977 год 321 3 См. прим. 5 к письму 246. 4 «Искусство в искусстве» (нем.). Сборник, о котором идет речь, не состоялся. Об идее подобного сборника см. письмо 230. Статьи о тексте в тексте вошли в «Семиотику 14». 5 Головокружение — от фр. vertige. Слово, характерное для медицинской практики XIX века, часто употреблялось в светской речи. 6 См. прим.4 к письму 218. 7 В первой половине года (нем.). 8 Большой Дуден (нем.). Игра слов: «Дуден» — известная немецкая книгоиздательская фирма. 9 Речь об орфографии «Писем русского путешественника» Карамзина. В издании 1820 г., с которого печатались «Письма», слово «счастье» в некоторых местах пишется через «щ», что и требовалось восстановить. 10 Возможно, речь идет об альбоме В. Сидура, изданном Еймермахером. 11 Имеется в виду окончание поста. 12 М.И. Лекомцева. 13 Вяч.Вс. Иванов. 14 В.Н. Топоров. 15 В.М. Живов защищал в МГУ кандидатскую диссертацию на тему: «Типологический анализ синтагматического функционирования признаков звонкости» (1977). 16 Идеи ЮЛ. о «тексте в тексте» были впоследствии воплощены в «Семиогиках»: N° 14 («Текст в тексте», 1981), N° 17 («Структура диалога...», 1984) и N° 22 («Зеркало...», 1988). См. также прим. 1 к письму 231. Совместная статья написана не была. 265 18 июня 1977 г. Дорогой Борис Андреевич! Я, к сожалению, не смогу приехать в Москву в двадцатых числах — начальство загрузило меня так, что нет ни одного дня перерыва. К тому же, сдав «Онегина»1 (сдал окончательно!!! — Ей- богу, кажется, ничего получилось, хотя сейчас уже масса дополнений могла бы быть сделана, а делать нельзя — объем, будь он проклят!), я узнал, что биографию Пушкина в 10 печатных листов2, которую я думал, что должен сдать к 1 декабря, по договору я должен сдать 1 августа. Ась? Для того чтобы я смог в августе приехать к Вам, мне надо значительную часть работы сделать сейчас, хотя я и пролонгировал биографию до октября. Но в июне заняты все дни экзаменами, госэкзаменами и просто дерьмовой суетой, от которой не избавиться (+ удушающая жара, от которой я и Кэрри3 дохнем, буквально вывалив языки), а в июле — вступительные экзамены у Гришки. В общем, «вы будете смеяться...»4. Биографию мне хочется написать, хотя согласился — признаюсь, грешный человек — ради денег. Дело в том, что это очень
1977 год 322 трудный жанр: краткая биография (10 п<ечатных> л<истов>) для школьников (т.е. надо писать понятно, и я хочу первый раз в жизни написать понятно!). А писать я хочу о серьезном — о внутренней биографии, о природе личности. Итак: 1) о личности Пушкина, 2) кратко, 3) понятно, — задача практически невыполнимая — это меня и взманило. Даже если книга не получится вообще и придется ее бросить, потеряв лето, трудность настолько заманчива, что отказаться не хватает духа. А тут еще Карамзин... Сегодня выслал Вам бандероль с «Семиотикой» 8 (для Вас, Анн и нашего общего друга5). Уведомьте о получении. С интересом прочел «Поэтику» Р. Лахман6 — все же важные статейки там появляются. Выхода «Семиотики» 9 и «Трудов» ждем. Вообще же, вышереченная Рената — странная женщина: во-первых, пишет мне на адрес Игоря Чернова, а во-вторых, прислала конверт, а письмо вложить забыла. Ох уж мне эти ученые дамы, как «с улицы Бассейной»7. Кстати, сударь, если Вы хотите получить истинное наслаждение, прочтите кн<игу> «Рассказы бабушки. Из воспоминаний пяти поколений», записанные ее внуком Д. Благово, СПб., 18858. Знаете, бывают такие книги, которые давным-давно знаешь по ссылкам и не доходят руки прочесть. Так у меня было с этой. Честное слово, не запомню, когда я читал книгу с таким удовольствием. Быт — как живой. Кстати, там говорится, что если один брат женился, то другому жениться на сестре жены первого Синод не разрешал — считались родными. Здесь Анн и Игорь9 развернули бурную деятельность и купили коляску для Юры Лекомцева, завтра отправляют в Москву. Анн молодец. Как послеоперационные дела у Вяч<еслава> Всеволодовича^10 Передайте самые лучшие пожелания. У Вас ли все по-здорову? Обнимаю Вас и детей, Гале нижайшие поклоны. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 18.VI.77. №2. Кстати, сударь, какие странные бывают у немцев песни: Sie umarmten den Pfahl, küssten den Ofen, Von Sopucha lagen sie wie vor einem Kreuz
1977 год 323 Sie dachten: Sie ist die reine Jungfrau, Aber Sopucha — ist eine Unreine!11 — что по-нашему, по-питерски, будет так: Они обнимали столб, целовали печь, Перед Сопухой (с большой буквы, видимо, имя собственное — какая-то дама!) лежали, как перед крестом. Они думали, что Сопуха девица, Однако оказалось, что она шлюха! Вот какие странные трансформации бывают, когда белорусское поддувало в печи обращается в немецкую девицу! Приветик! Кстати (кстати ли?), сударь, не у Вас ли мой Josephe de Maistre — книжечка о нравах русских?12 Мне она нужна. ЮЛ. 1 См. прим. 1 к письму 241. 2 Лотман Ю.М. A.C. Пушкин. Биография писателя. Пособие для учителя. J1., 1981. 3 Собака Лотманов. 4 Фраза из анекдота. 5 Анн Шукман и А.М. Пятигорский. 6 Журнал «Poética» издавался в Германии, в Мюнхене, под редакцией Ренаты Лахман. 7 Из стихотворения С .Я. Маршака «Вот какой рассеянный». 8 Эта книга была переиздана в издательстве «Наука» (сер. «Литературные памятники») в 1989 г. 9 Анн Мальц и Игорь Чернов. 10 В. В. Иванов. 11 Перевод на немецкий язык белорусской народной песни. По-видимому, взято из какой-то статьи о русском фольклоре. 12 De Maistre J.M. Les soirées de St.-Petersbourg. Paris, 1821. 266 25 июня 1977 г. 25.VI.1977. Дорогой Юрий Михайлович! Ваша безответственность меня просто удручает. Роман Осипович был бы очень разочарован, если бы узнал о Вашем поведении, и потерял бы веру в человечество1. Ему хорошо верить в чело¬
1977 год 324 вечество издали — так сказать, отстраненно, — а нам-то каково! В результате Анна2 осталась голодной и уехала восвояси — отъедаться. Эго — во-первых. А во-вторых — кто же будет писать Карамзина, не имея текста? Пушкин (простите этот неуместный намек)? И какую-то удушающую жару Вы выдумали, хотя у нас здесь холод такой, что зуб на зуб не попадает. И вообще — всё-то Вы торопитесь, не успели закончить одну книжку, как уже пишете другую, да еще и третью держите в зубах. Берите пример с меня — как я засел за Николу, так меня теперь и трактором не вытащишь. Не одобряю я это все; суета сует... А за «Семиотику»3 — спасибо! Очень хороша Ваша статья «Поэтика бытового поведения...»4 Статья Иванова и Топорова производит странное впечатление из-за полной несвязанности текста и иллюстраций. Иллюстрации совершенно независимы от текста, и поэтому то, что они относятся в сборнике не к тексту статьи Иванова и Топорова, а к тексту Тульвисте, — до некоторой степени даже оправданно. С таким же успехом, вообще говоря, они могли бы относиться и к любой другой статье сборника (за исключением разве что некрологов Исаака Иосифовича5). Иллюстрации добросовестно перенумерованы в порядке последовательности натуральных чисел, но ссылок на эти номера нет. Sapienti sat6 (т.е. сыт). Скажите, пожалуйста, в какой деревне жил Головин?7 На стр<анице> 75 «Семиотики» упоминается деревня Целево и речки Икша, Яхрома и Волгуша. Я эти места хорошо знаю — я жил там все мое детство. Нельзя ли было бы достать еще несколько «Семиотик»? Одновременно пишу об этом в издательскую группу, но боюсь, что это мертвое дело. А когда же выйдут «Труды по русской и славянской филологии»?8 Ведь они должны были выйти одновременно с «Семиотикой»? Я договорился с Анной о нашем совместном сборнике9. Туда должны войта, мне кажется, в основном опубликованные работа, а именно: «Дуальные модели»; «Миф—имя—культура»; Рецензия на Лихачева и Панченко; М<ожет> б<ьпъ>, выдержка из Боброва.
1977 год 325 Кроме того, по одной-две из уже опубликованных статей каждого автора о семиотике культуры, например Вашу «Поэтику бытового поведения»10 и мою «Historia sub specie...»11. И, наконец, по одной неопубликованной статье от каждого из нас. В общем надо подумать и выслать ей проект. Я так понял, что Вы все же приедете ко мне летом и поживете у нас? Может быть, приедете с 3<арой> Г<ригорьевной> на Ванин день рождения (3-е августа)? А я, как дурак, поверил Гусевой, подготовил препринт для Совета по кибернетике (представляете, что это такое — подготовить 60 страниц для ротапринта?), а Совет взял да и не принял из- за некибернетичности тематики12. Ужасно обидно. Привет Заре Григорьевне, Гришке — ни пуха, ни пера. Приезжайте скорее! Сердечно Ваш Б. Успенский. P.S. Josephe de Maistre (= Maître)13 — у меня. Приедете — получите! 1 P.O. Якобсон (см. прим. 14 к письму 152 и письма 203, 255). 2 Анна Шукман, на встречу с которой Ю.Л., по-видимому, не приехал. 3 Труды по знаковым системам. 8: К 70-летию академика Д.С. Лихачева («Семиотика 8»). Тарту, 1977. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 411). 4 Лотман Ю.М. Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII века («Семиотика 8»). 5 И.И. Ревзин. 6 См. прим. 5 к письму 244. 7 Из статьи Ю.Л. «Поэтика бытового поведения в русской культуре XVIII века» («Семиотика 8»). 8 Труды по русской и славянской филологии. XXVIII: Литературоведение. К 50-летию профессора Бориса Федоровича Егорова. Тарту, 1977. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 414). В этом сборнике напечатана статья ЮЛ. и Б.У. «Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)». 9 The Semiotics of Russian Culture. Ann Arbor, 1984. 10 См. выше прим. 4. 11 Успенский БА. Historia sub specie semioticae // Материалы Всесоюзного симпозиума по вторичным моделирующим системам. I (5) / Отв. ред. Ю. Лотман. Тарту, 1974. 12 Статья «Культ Николы на Руси в историко-культурном освещении (специфика восприятия и трансформация исходного образа)». Была подготовлена для издания при Совете по кибернетике, которое не осуществилось. Напечатана в сб.: Труды по знаковым системам. X. Тарту, 1978. 13 См. предыдущее письмо.
1977 год 326 267 Лето 1977 г.1 Дорогой Борис Андреевич! На случай, если мы разойдемся: 1) Нонна2 взяла статью и комментарий. 2) Книги и ключ кладу на место. 3) Оттиск отдайте Вл<адимиру> Николаевичу>3 и Татьяне Яковлевне4. Обнимаю и целую Вас и Галю. Господь с Вами. Ваш Ю. Лотман. 1 Записка написана в московской квартире Б.У, датируется по контексту. 2 Н.А. Марченко. 3 В.Н. Топоров. 4 Т.Я. Елизаренкова. 268 28 сентября 1977 г. 28.IX.1977. Дорогой Юрий Михайлович! Я говорил с Борисом Федоровичем1 о Карамзине. Я сообщил ему о письме Ознобишина2 и спросил, что делать. Борис Федорович считает, что ничего делать не надо и что Ознобишин что-то перепутал. В качестве ответственного редактора я предложил Ирину Михайловну Семенко, и Борису Федоровичу эта идея очень понравилась. Если Вы не против, я могу в Москве переговорить с Ириной Михайловной об этом; думаю, она согласится. Генину3 я дозвониться не смог, т.к. телефон — неправильный (изменился). Мне дали в справочной какой-то другой номер, но и по нему никто не отвечает. Буду еще пытаться звонить, но кажется, что дело дохлое. Так что напишите ему сами. Борис Федорович спросил меня, в каком состоянии Карамзин, и я ответил ему, что в прекрасном. Тогда он спросил, может ли том быть сдан к концу октября. Я не мог ответить на этот вопрос и поэтому отвечал положительно. И с этой хохмой он едет в
1977 год 327 Москву4, где 4-го октября собирается редколлегия памятников и где в повестке дня наш Карамзин значится на первом месте. И последнее. Я запихал свои веши, как Вы знаете, в Ваш черный чемодан. Но вещей оказалось совсем немного. Поэтому их можно запихать во что-нибудь менее солидное. Если чемодан Вам нужен, их можно переложить в какой-нибудь портфель или сумку или даже просто сделать из них сверток — с тем чтобы таковой привезла Лена Аболдуева или же Вы сами. Но, главное, не забудьте Гришкин портрет5. Обнимаю Вас, Б. Успенский. 1 Б. Ф. Егоров. 2 Д.В. Ознобишин — ученый секретарь серии «Литературные памятники», в которой готовились к изданию «Письма русского путешественника» Н.И. Карамзина. О чем идет речь в письме, неясно. 3 Германист Л.Е. Генин участвовал в комментировании «Писем...» Н.М. Карамзина (см. прим. 6 к письму 223). См. также письма 328, 340. 4 Отсылка к известному анекдоту. 5 Портрет Ю.Л., написанный сыном, Г.Ю. Лотманом. 269 5 октября 1977 г. 5.Х.77. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю «Итоги» Флоренского для «Семиотики»1, как обещал. Если почему-либо текст не пойдет, пожалуйста, верните — у меня, как Вы, м<ожет> б<ыгь>, догадываетесь, это единственный экземпляр, и я отрываю его от сердца, догадываясь, как Вы с ним можете поступить. Только что звонил Борис Федорович2. Редактором Карамзина утверждена Ирина Михайловна Семенко. Я с ней переговорил, и она, конечно, согласна. Рецензент — В. Степанов. С ним не переговорено. Текст надо сдать к 15 ноября. Точнее, к этому сроку должно быть одобрение Степанова и Семенко, к<оторо>е надо представить в редколлегию (об этом доложит Бор<ис> Фед<орович>). Я думаю, что рецензия должна бы писаться параллельно тексту. После этого можно сдать текст еще через месяц — уже не в ред¬
1978 год 328 коллегию, а в издательство. В редколлегию текста показывать не нужно. Sapienti sa3. Обнимаю и жду. Б. Успенский. P.S. Конференция наша, кажется, начнется 24 октября4, т.е. Вы должны быть 23-го. 1 Этого текста нет в семиотических сборниках. 2 Б.Ф. Егоров. 3 См. прим. 5 к письму 244. 4 Конференция по семиотике и лингвистике проводилась Советом по кибернетике совместно с «Информэлектро» (где группа языковедов и программистов под руководством Ю.Д. Апресяна разрабатывала систему автоматического перевода). 270 8 февраля 1978 г. Дорогой Борис Андреевич! Ваш рассказ о Ване в письме меня растрогал1, а письмо к Деминой и Бернштейну2 — перл эпистолярной прозы. Были ли продолжения и какие? Книгу — беру, хоть и кусается3. С Бобровым согласен, — а вот Вам и моя вставка. Кушайте. Еще бью Вам челом вставкой в Карамзина, которую прошу воткнуть в текст до или после того места, где о «Киронаставлении» Рамзея4. Посмотрите — кажется, интересно. Пеньковский5 прислал мне статью об именах в «Маскараде». Замысел интересный, но он мало ориентируется в чисто литературной и бытовой стороне, а с именами без этого того и гляди попадешь впросак. Поскольку сия материя Вас интересует, а его статью Вы, кажется, читали, посылаю Вам копию своего письма к нему (Вы мне Боброва — я Вам Боброва; Вы мне копию письма — и я Вам тоже. Только Ваше по-ангареснее будет). ШЕЛЯКИН И НАША КАФЕДРА ПРИГЛАШАЮТ ВАС В МАРТЕ ЧИТАТЬ КУРС (или курсик, как хотите) ЛЕКЦИЙ. Уж уважьте, батюшка, а потом вместе и в Москву махнем. Это Вам за отказ от председательства6! Сейчас едем на несколько дней в Питер... Вообще же, все попытки соскучиться рассеялись, яко дым.
1978 год 329 Обнимаю Вас. Всем поклоны, Гале и детям — особые. Гриша наделал Вам и Ване с Федей ЕхНЬт'ов. Зара шлет поклоны. Ждем Вас. 8.11.78. Ю. Лотман. Добавление: 1) Спасибо за Шедо-Ферроти7. 2) Лекции Ваши можно (даже лучше) в апреле. Тогда вместе приедем в Тарту. 3) Было ли продолжение Вашей лекции у декана?8 Какое? 4) Я получил извещение о семиотич<еском> конгрессе в Вене в 1979 г<оду>9. Что думаете? Нельзя ли через Розенцвейга—Гусеву начать формировать делегацию? 5) Сведите Галю к врачу: думаю, что это крайняя форма нервного истощения и поддается лечению. 1 Письмо, о котором идет речь, не сохранилось. 2 Н.А. Демина и С. Б. Бернштейн. Речь о конспекте программы по истории русского литературного языка, написанном Б.У., который должен был быть напечатан в сборнике Института славяноведения. От автора потребовали изъять из текста слово «телеология», которое, по мнению редакции, напоминало «теологию». Б.У. написал в ответ резкое письмо и снял статью. 3 Речь идет о какой-то антикварной книге XVIII века, которую продавала Т.И. Лещенко-Сухомлина. 4 О «Киронаставлении» Рамзея говорится в издании «Писем...» Карамзина (прим. 6 к письму 223). 5 А. Б. Пеньковский, лингвист. 6 Б.У. отказался от приглашения быть председателем экзаменационной комиссии во время суденческой сессии в Тарту. 7 Б.У. купил для Ю.Л. в букинистическом магазине в Каунасе одну из антигер- ценовских брошюр Д.К Шедо-Ферроти (псевдоним агента русского правительства барона Ф.И. Фиркса). 8 Скорее всего, здесь Ю.Л. в законспирированной форме спрашивает о встрече Б.У. с ректором МГУ Р.В. Хохловым, где Б.У. сообщал ректору о своем возможном отъезде. Несмотря на это, ректор утвердил Б.У. в должности профессора филологического факультета МГУ. 9 См. прим. 2 к следующему письму. 271 25 февраля 1978 г. Дорогой Борис Андреевич! Еще дела: 1) Посылаю Вам данные на книгу, которую прошу заказать мне через Анну Даншювну1 (Дом Уч<еных>), если там
1978 год 330 еще есть возможность2 (не забыли ли Вы заказать то, что я просил?). 2) Вкладываю Вам приглашение на Венский конгресс. Не пора ли через Гусеву начинать думать о советской делегации на конгресс? По-моему, это дело Комиссии по кибернетике, а не ИМЛИ3. Большое спасибо за Шедо-Ферроти (мне именно этот том нужен)4. Хотелось бы с Вами поговорить о том, о сем. Кларе5 я книжки отправил (кроме сб<орника> «Вторич<ных> модел<иру- ющих> систем»6, которого у меня лишь 2 экз<емпляра> — мой и один резервный). Что я должен был написать жене Виннера?7 Хоть убей, не помню. Сейчас еду в Ленинград, чтобы удрать от юбилея и посмотреть те книги, которых нет в Москве. Надеюсь, что тогда комментарий к Карамзину будет как зеркало. Буду вырывать у Генина его часть8. Я, как говорил Чичиков, Аким-простота: ищу рукавицы, а они у меня за поясом9, — ишу материалы Лионской ложи и списываюсь с Лионскими библиотеками, а они в Таллине (!!!). Их туда привезли из Минска, куда они были завезены немцами. Теперь надо ехать в библиотеку в Таллин и работать. Пирет уходит в декрет10. Сообщите, когда точно сессия памяти И.И. Ревзина и будут ли Випперовские чтения, когда наш семинар?11 Обнимаю Вас и Ваших. 25.11.78. Ю. Лотман. 1 А.Д. Гейко. 2 См. прим. 2 к письму 22. 3 Делегация на Всемирный семиотический конгресс в Вене формировалась академиком М. Б. Храпченко; московские и тартуские семиотики в нее включены не были. 4 См. прим. 7 к предыдущему письму. 5 Клара Страда. 6 Сборник статей по вторичным моделирующим системам. Тарту, 1973. 7 Айрин Портис-Виннер. Занималась семиотикой культуры. 8 См. прим. 2 к письму 268. 9 «Мертвые души» Н.В. Гоголя (т. I, гл. 11). 10 Ожидается рождение внучки Ю.Л. Ребекки. 11 Имеется в виду факультативный семинар по культуре XVIII века для студентов филфака МГУ (см. дальше прим. 2 к письму 283).
1978 год 331 272 Март — начало апреля 1978 г. Милый, дорогой мой Борис Андреевич! Всей душой чувствую размеры обрушившегося на вас всех несчастья1. Конечно, я совершенно убежден, что в конце концов все будет хорошо и здоровье Гали восстановится полностью. Но сколько еще мук, болезни, трудов и ей, бедной, и вам всем! Ни на минуту не могу перестать думать о Вас. Не собираюсь тратить слова на успокоение и утешение — Вы в этом и не нуждаетесь. Но не могу не напомнить Вам, что настоящее, как бы оно трудно и горько ни было, лишь мост между прошедшим и будущим. Вспомните, сколько хорошего было в прошлом. Уверяю Вас, что в будущем будет еще больше. Я не устаю изумляться, сколько неожиданных радостей дарит нам жизнь. Когда Миша, окончив школу и поступив в университет, вдруг, неожиданно сделавшись из мальчика юношей, приехал к нам в Вальгаметса сообщить, что он стал студентом (я как-то пропустил волноваться в связи с его поступлением и почти не заметил экзаменов: сидел на даче, предоставив все Заре), и тотчас же повернулся и уехал странствовать по дорогам, а я (это было прекрасным солнечным утром) смотрел ему в удаляющуюся спину, я вдруг почувствовал такое счастье, что мне стало, как при вспышке магния, ясно, что все, что было и будет горького, уже искупилось этой минутой (я пишу об этой, а не о какой-нибудь другой потому, что здесь не было никаких экстра-причин к радости: я не очень беспокоился, он сдавал хорошо, конкурс был небольшой и, вообще, за полчаса <до того> я не придавал всему этому большого значения, — чувство счастья было беспричинно и дано как неожиданная благодать). Представьте только Ваню — десятиклассника или студента, представьте на его лице выражение вдохновения, добра или мысли, представьте Федю взрослым за письменным столом и кафедрой, представьте грустное умиление, которое нельзя не испытывать, глядя, как дети перестают быть детьми, влюбляются, страдают. Жизнь неисчерпаемо богата и в своих вечных повторениях таит бесконечную радость. Как тяжко было Заре, когда я болел печенью, а ведь это сейчас одно из самых интимных наших воспоминаний: сила, с кото¬
1978 год 332 рой в такие минуты чувствуешь взаимную необходимость, даже мне, старому афею, намек на то, что мы не одни, не брошены и не покинуты сами на себя в этом мире. Будем же бодры, и пусть Надежда будет с нами. Но, переходя к среднему слогу: именно сейчас Вам чрезвычайно важно быть не только нравственно, но и физически в полной форме — Вы сейчас камень во главе угла. Поэтому следите за своим здоровьем, будьте разумно-эгоистичны, принимайте меры к сохранению mens sana in corpore sana2. Ешьте витамины. Обязательно высыпайтесь (сейчас можно даже временно привыкнуть к более сильному снотворному: я много раз уже привыкал и отвыкал), питайтесь хорошо и регулярно — Вы сейчас как гладиатор в бою. Обнимаю Вас и целую. Гале и детям мои сердечные приветы. Ваш Ю. P.S. Зара уехала в Таллин и что-то не возвращается: не подошел ли срок у Пирет? Видите, какова мистерия жизни. 1 Речь о тяжелой болезни Г.П. Коршуновой-Успенской. Она скончалась 17 апреля 1978 г. 2 В здоровом теле здоровый дух (лат.). 273 19 мая 1978 г. 19.У.78. Дорогой Юрий Михайлович! Возвращаю наконец корректуру. Не взыщите за исправления. Простите, что так задержал — все валится из рук и масса непредвиденных дней [описка: вместо «дел»] (мелких, но неотложных). Чувствую себя неважно, но это и естественно. Обнимаю Вас и очень жду. Ключ для Вас на Тихвинском. Сердечно Ваш Б. Успенский. Эле продлили срок до [нрзб.]1 1 Продлили срок пребывания в Москве. Э. Янус приехала на похороны Г.П. Успенской из Польши и на некоторое время осталась в Москве; потом Б.У. с детьми гостил у нее в Варшаве.
1978 год 333 274 24 мая 1978 г. Дорогой Б.А.! Прочел статью Виги1 — очень хорошая и оригинальная, хотя и страдающая недостатками молодости: схематизмом и широтой замаха выводов. Статью будем печатать в «Семиотике». Я написал ему свое мнение (с рядом замечаний) и сейчас напишу второе письмо с продолжением замечаний. Вначале я хотел его просить кое-что смягчить, но теперь мне пришло в голову, что лучше его не насиловать, пусть публикует в том виде, который считает нужным, а я хочу сопроводить статью небольшой заметкой, поскольку его статья спровоцировала меня на кое-какие мысли (кстати, поглядите у него мои письма с заметками: это, в основном, то, что я хочу сказать. Заметка моя будет иметь не полемический, а «развивающий» характер, хотя и с некоторым «сдвигом»)2. Изучение истоков курско-орловского диалекта мною было продолжено3. Вам будет, вероятно, интересно узнать, что М. Г<орький> не сам выдумал идею создания русского языка писателями-орловца- ми44, а «позаимствовал» ее из воспоминаний Бунина о Толстом, опубликованных в 1926 г<оду> в довольно одиозном, с ортодоксальной точки зрения, органе «Возрождение» и ныне перепечатанных в «Лиг<ературном> наследстве». Зд<есь> читаем следующее: говорится, что язык Л. Толстого имеет «особенности языка той сравнительно небольшой местности, самые дальние окружные точки которой суть Курск, Орел, Тула, Рязань и Воронеж. И разве не тем же языком пользовались чуть ли не все крупнейшие русские писатели? По тому, что чуть не все они — наши <...>5, замечательная местность, много славных земляков у нас с ним! Жуковский и Толстой — тульские, Тютчев, Лесков, Тургенев, Фет, братья Киреевские, братья Жемчужниковы — орловские, Анна Бунина и Полонский — рязанские, Кольцов, Никитин, Гаршин, Писарев — воронежские... Даже Пушкин с Лермонтовым отчасти наши <...>. Кстати, вообще о языке нашей местности. Конечно, не мешает помнить столь затрепанное замечание Пушкина о языке московских просвирен. А не лучше ж все-таки был наш язык? Ведь к нам слали из Москвы (для защиты от набегов татар) служилых людей со всех концов России. Не естественно ли, что тут-то и должен был об¬
1978 год 334 разоваться необыкновенно богатый, богатейший язык? Он, по- моему, и образовался» («Лит<ературное> наследство», т<ом> 84, ч<асгь> 1, стр<аница> 397—898). Думал ли Бунин, что его курско-орловский патриотизм даст такие плоды? Прямо можно писать заметку «К проблеме происхождения идеи...» и проч. А Вам для курса истории литературного языка — просто клад. Спасибо за корректуры — сегодня получил, завтра снесу6. Генин отелился первой частью комментария. На днях обещает остаток. Но сделал весьма добросовестно и даже с пунктуальным педантизмом7. Все время думаю о Вас и о Ване с Федей. Рад, что Эля задерживается, — надеюсь с нею повидаться. Как ее статья? Зара шлет Вам сердечные приветы. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 24.V.78. P.S. Кулль8 разразился статьей, содержащей математическую модель соц<иалистического> реализма. Да-с. 1 В.М. Живов. 2 Обе статьи будут опубликованы в «Семиотике 13» (1981): Живов В.М. Кощунственная поэзия в системе русской культуры конца XVIII — начала XIX века; Лотман Ю.М. Несколько слов о статье В.М. Живова. 3 В книге И.В. Сталина «Марксизм и вопросы языкознания» (1950) говорилось, что русский литературный язык восходит к мифическому «курско-орловскому диалекту». Было установлено, что высказывание могло быть взято из речи Горького, который на открытии I Всесоюзного съезда писателей сказал, что «русская литература вся вышла из курско-орловских степей». Далее Ю.Л. пишет об источнике идей Горького. 4 См. выше прим. 2. 5 Здесь и дальше в этом абзаце купюры Ю.Л. 6 Корректуры большой статьи Б.А. Успенского «Культ Николы на Руси...» («Семиотика 10»). 7 См. прим. 2 к письму 268, а также письма 328 и 340. 8 И. Кулль, тартуский математик. 275 7 июня 1978 г. Дорогой Борис Андреевич! Совсем уж собрался ехать к Вам и даже билет купил, но вдруг разболелось сердце, пришлось сдавать билет и оставаться в Тарту.
1978 год 335 Теперь надеюсь уж приехать после экзаменов, т.е. числа 22-ю июня. Очень по Вам соскучился и истосковался. Как Вы там? Написали бы... Из дел: 1) Прошу передать эти листки Эле1 — это окончание «Риторики»2. 2) Дозвонитесь, если не трудно, до Древлянской3 и передайте, что я приеду в 20-х числах, мол, заболел. У нас дикая жара. Я был в Ленинграде на Пушкинской конференции, делал доклад. Интересного там было мало. Справлялся у Борфеда относительно платы за Карамзина — Вы правы, 60% платят после того, как редактор закончит работу над рукописью и передаст в типографию. Генин закончил и прислал комментарий!!!4 В ЛЮДЕЙ НАДО ВЕРИТЬ! Лешка сдает экзамены выпускные. Таковы наши новости. Как Вы, как дети, как Зинаида Кузьминична5, как Густава Исааковна? Очень беспокоюсь и, насколько позволяет суматошная и сумасшедшая жизнь, все время думаю о Вас. Почему Витя решил, что я собираюсь в попутной заметке его «разносить»? Мне статья нравится, и замечания мои будут, скорее, «развивающие», а некоторая полемика — вполне корректной6. Видал я в Питере одного венгра — у них в Будапештском у<ниверсите>те делается коллективная работа по теме «Piccaro7 в мировой культуре». Насколько я понял, Piccaro они трактуют широко, как вообще отщепенца. Туда можно и изгоя устроить — ужо допишем8. Зара и парни шлюг Вам и детям сердечные приветы и поклоны. Около 14-го ожидаем в Эльву Машу, Сашу и Бекки9 с их многоумными родителями. Обнимаю Вас сердечно. Эле нижайшие поклоны. Пусть кланяется от нас Марии Львовне10 и всем знакомым коллегам в Варшаве. Ваш Ю. Лотман. 7.VI.78. 1 Э. Янус. 2 Статья Ю.М. «Риторика» будет опубликована в «Семиотике 12» (1981), а так¬ же в итальянском переводе: Enciclopedia. Vol. 11. Torino, 1980. Очевидно, Э. Янус дол¬ жна была передать текст итальянским издателям.
1978 год 336 3 Редактор издательства «Наука», где готовилось издание «Писем русского путешественника» Карамзина. 4 См. прим. 2 к письму 268 и письма 328 и 340. 5 З.К. Коршунова — мать Г.П. Коршуновой-Успенской. 6 См. предыдущее письмо. 7 Плут, пройдоха (исп.), герой плутовского романа. 8 См.: Лотман Ю.М., Успенский Б.А. «Изгой» и «изгойничество» как социально-психологическая позиция в русской культуре преимущественно допетровского периода («Свое» и «чужое» в истории русской культуры) // Труды по знаковым системам. 15: Типология культуры. Тарту, 1982. 9 Внучки ЮЛ, дети Миши и Пирет. 10 МЛ. Майенова. 276 6 июля 1978 г. 6.У11. Храброво. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо, которое дошло из Таллина до Храб- рова — воистину чудесным образом! — за три дня, т.е. несравненно быстрее, чем вдут письма из Тарту до Москвы (не знаю, приписать ли это тартуской или московской почте или же, что всего вернее, обеим сразу). Письмо Ваше много мне дало и очень меня тронуло даже и в прямом, буквальном смысле слова — разбередило душу. Мне действительно нужно не столько сочувствие, сколько со-чувствие. Мне кажется, Вы неправильно поняли мои слова (или же я неудачно выразился) относительно того, что я не хочу более интенсивно, чем обычно, думать о себе вввду свалившейся на меня ответственности и уповаю на то, что о детях в крайнем случае позаботятся. Я, конечно, не хочу умереть и в какой-то мере осознаю свою ответственность перед детьми. Но мне думается, Вы требуете невозможного. Помимо моего здоровья и благополучия, детям нужна не в меньшей степени — поддержка нравственная, духовный контакт со мной. Вы предлагаете мне проявлять осторожность по отношению к себе; но не важнее ли (для меня и для них) быть самим собой? Да и подумайте, как часто мы не проявляем осторожность в тех или иных отношениях и что бы с нами было, если бы мы вели себя иначе; мы во всяком случае были бы другими людьми. Я именно верю в Провидение и доверяюсь судь¬
1978 год 337 бе; если же, паче чаяния, со мной что-нибудь случится, я надеюсь, что детей не оставят близкие. Вы, бесспорно, правы, когда пишете, что крест нести можно только с радостью. В этом направлении и нужно себя готовить. Конечно, моя душа сейчас — обнаженная рана. Но ведь, вообще говоря, было бы чудовищно, если бы дело обстояло иначе (или это предполагало бы такое равновесие душевных сил и такую самодисциплину, которые явно выше моих возможностей). В некотором смысле я воспринимаю это как свидетельство адекватности своего восприятия, так сказать, свидетельство своей нормальности. Мне думается, я в здравом уме и в общем адекватно реагирую на случившееся и, значит, правомочен принимать ответственные решения. (Впрочем, я замечаю за собой кое-какие отклонения от нормы: сначала было нечто похожее на аграфию, было трудно писать разборчиво, и появились орфографические ошибки; теперь появилась рассеянность, я стал терять вещи, не помню, что куда положил; при очень обострившейся памяти о прошлом теряю иногда ощущение данного момента; но все это, кажется, мелочи.) Вы говорите: подождите полгода. Но как Вы представляете себе мою жизнь — с Зинаидой Кузьминичной, которая в лучшем случае грубит и мелет вздор, а в худшем пьет, и на которую я не могу оставить детей. (Ваня мне сообщил сегодня, что Зинаида Кузьминична купила очередную бутылку водки, так что надо ждать запоя; вряд ли это та жизнь, которую Галя хотела бы для наших детей.) Нанять гувернантку или экономку? Но где ее взять, да если бы и нашлась приличная и добросовестная женщина, на какие деньги я смог бы ее содержать? Можно ли в таких условиях придти в себя за полгода? Пока прошло почти три месяца, но легче совсем не стало — скорее напротив. Положение мне кажется просто безвыходным. Единственный выход, конечно, очень проблематичен (не говоря о том, что это игра ва- банк), но все-таки дает какую-то надежду — хотя бы надежду на радикальную перемену жизни, на какие-то новые заботы1. Перемена обстановки вообще очень важна, и, может быть, было ошибкой, что мы поехали в Храброво, где все так знакомо. Так мне мыслится сейчас, хотя, конечно, все это совсем не окончательно. Прочел Галины записи о детях, там есть кое-что и обо мне. Как много огорчений я ей доставлял, как не щадил ее... Я ведь привык относиться к ней как к сильному и здоровому человеку и
1978 год 338 только в самое последнее время стал понимать, что она не явля- ется ни тем, ни другим. Я не понимал ее психологии (относился к ней, как к себе), а она — моей; но утешаю себя мыслью, что ведь все-таки любили друг друга и, значит, главное друг в друге, может быть, и видели... 11. VII. Я решил отправить письмо не из Храброва, а из Москвы (хотя в отношении скорости это трудно назвать трезвым расчетом), и сейчас дописываю это письмо в Москве, на Тихвинском. За это время произошли кое-какие изменения: кажется, мне разрешают уехать к Эле и Марии Львовне2. Сегодня это должно выясниться. Если так, мне предстоит трудный разговор с Зинаидой Кузьминичной, и, по-ввдимому, я должен сразу паковаться и перевозить всех в Москву. Поехать рассчитываю на следующей неделе, если только удастся взять билет. Все же это к лучшему — хотя бы в смысле перемены обстановки. Возвращаясь к основной теме, хочу подчеркнуть, что все сказанное выше имеет отношение только к Вашему письму, но не к самому решению: это не монолог, а диалог, т.е. это то, что я сказал бы Вам, если бы мы были вместе. Только так это и нужно понимать — а не, скажем, как декларацию, ни, тем более, как попытку укрепиться в собственной решимости. Вы пишете: «Вы боитесь потерять решимость и дать себя засосать мелочам? Но что это за потребность, которая так быстро проходит? Эго лишь мгновенный импульс». Да — но Вы забываете, что для меня актуальна сейчас потребность не приехать куда-либо и обрести что-то лучшее, а уйти; это не вопрос выбора между хорошим и лучшим. И еще: можно считать, что наш путь предначертан и наша задача — правильно определить это предначертание (предназначение), т.е. правильно читать знаки судьбы. Может быть, это и так, хотя не только нет уверенности в своей способности читать эту книгу, но есть твердая вера в то, что ты неспособен это сделать (это — нечто вроде Голубиной книги). Но можно думать и иначе. Можно считать, что определенного предначертания и нет (или оно есть, но настолько недоступно нашему сознанию, что о нем нечего и говорить), но на каждом витке судьбы перед нами ставится некоторая задача, которую мы призваны решить. Если так, то любое прочтение судьбы и осознание собственной жизни (прошлого) в принципе правильно — особенно если знаки складываются в некоторый текст в нашем сознании.
1978 год 339 Между прочим, пора бы Вам перестать настаивать, что Вы в Бога не вериге. Это у Вас просто навязчивая идея (и идея, скорее, XVIII века, чем ХХ-го). Если Вы неверующий, то кто же тогда верующий? И вообще — откуда Вы это знаете? Я мог бы сослаться на разговор шведского короля со шведским премьер-министром3, но не сделаю этого, потому что думаю, что и Бог в Вас тоже верит. Только что получил паспорт и купил билет. Если ничего не случится, едем 20-го в 23.52. Обнимаю Вас. Б. Успенский. P.S. Алеше — ни пуха, ни пера!4 1 Речь идет об отъезде за границу (см. прим. 6 к письму 288). 2 Имеется в виду предстоящая поездка Б.У. с детьми в Польшу (см. прим. 1 к письму 273). 3 Какой-то шведский премьер-министр, когда его выбрали, должен был дать присягу на Библии. Он сказал королю: «Я в Бога не верю». Король похлопал его по плечу и сказал: «Главное, чтобы Он в тебя верил». 4 Алексей Лотман сдавал экзамены в университет (см. следующее письмо). 277 11 июля 1978 г.1 = 20-ГО ЕДЕМ ПОЛЬШУ ТЧК АПРЕЛЕ ЗАБЫЛ У ВАС СИНЮЮ КУРТКУ С КАПЮШОНОМ НУЖНУЮ ПОЕЗДКЕ ТЧК ПРОСЬБА ВЫСЛАТЬ ПОЕЗДОМ ОБНИМАЮ =УСПЕН- СКИЙ= 1 Телеграмма. 278 19 ашуста 1978 г. Эльва, 29.VIII.78 Дорогой Борис Андреевич! Где Вы и что Вы? Отзовитесь! Очень хотелось бы получить от Вас известие. Как дети? Польша?
1978 год 340 Мы провели напряженное лето: Леша поступал, и, т.к. на 50 мест были 8 с подготов<ительных> курсов (вне конкурса), 4 стажника (вне конкурса) и 34 приняли по т<ак> н<азываемо- му> «эксперименту» (те, кто имеют в школе средний балл 4,5 и выше и сдают не 4, а 2 экзамена, — идут по особому конкурсу), то на общий конкурс осталось 6 мест, на которые конкурировало более 60 чел<овек>. Но он сдал все экз<амены> на «5» и, видимо, прошел (приказа еще не видали). Зара очень нервничала, я тоже, хотя и меньше. Все лето мы жили с внучками: мило, но хлопотно. Ни душой, ни телом не отдохнули, да и странно было бы иначе. Как Вы? Что Мария Львовна и Эля? Обнимаю Вас. Зара шлет приветы. ЮЛ. 279 9 сентября 1978 г. Дорогой Борис Андреевич! Несколько раз пытался Вам дозвониться, но все неудачно — то на Часовой не отвечают, то на Тихвинском Вас нет... Поговорив со Светланой, я частично нахожусь в курсе Ваших дел1. Все лето я грыз себя за ту настырность, с кот<орой> я лез к Вам с советами. Таков уж мой темперамент... Очень хочется знать, как Вы съездили и что в Польше2. От Светланы я знаю кое-что о внешней стороне событий. Я собираюсь в конце месяца в Москву — поговорим (обещаю советов не давать!). Древлянская3 писала мне, что в принципе наше требование полного сохранения Карамзина4 одобрено, но для такого радикального новаторства нужен консилиум в полном составе, и дело отложено до осени, почему она и всю работу над сборником отложила. Не позвоните ли ей? «Никола» на выходе — летом, конечно, все лежало без движения, но сейчас зашевелились. Прошла последняя ревизия — ждем чистых листов5. Я написал Бранту6 в Цюрих об архиве Лафатера, и сейчас он, кажется, начал там поиски русских материалов XVIII в<ека>7. А ну как найдет что-нибудь? Вообще, не грех иногда и открыточку написать. Обнимаю Вас, Ваш Ю.
1978 год 341 1 На Часовой ул. в Москве Успенские жили с 1973 г. Тихвинский пер. — адрес родителей Б.У. Светлана — С.М. Успенская. 2 См. предыдущие письма. 3 См. прим. 2 к письму 276. 4 Имеется в виду сохранение орфографии Карамзина. 5 См. прим. 2 к письму 236. 6 Петер Брант, швейцарский славист. 7 И.К. Лафатер состоял в переписке с Н.М. Карамзиным; последний навещал его в Цюрихе. Ю.Л. интересовался архивом Лафатера в связи с изданием «Писем...» Карамзина. 280 Октябрь 1978 г. НаЬетш рарат!1 Ну, здорово! Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам: 1. Фотоувеличитель — с объективом или нет — не знаю: он был так куплен, и с тех пор его никто не раскрывал. 2. Книги для Маяковсковеда2. Объясните ему, что их было раздобыть трудно. 3. Статью по риторике3, которую, м<ожет> б<ьггь>, сей же Маяковсковед не откажется переслать по адресу. Сроки там уже прошли, так может, почтой — если не «авиа», то, надеюсь, это не будет дорого. Если же дорого, то я компенсирую книгами впредь. 4. Выписки для Вас. 5. Статью для Вити (2 экз<емпляра>)4 — посмотрите. 6. Книгу для Ю.И. Левина — он умоляет ее вернуть (извинитесь от меня за задержку). Обнимаю Вас. У нас, как говорил Тредиаковский: Смутно в воздухе, Ужасно в ухе5. Ю. Лотман. 7. Баратынского Шоу6 и Хетсо7. Чего это Вы за Баратынского? Прошу не умотать сих книг — дороги как память.
1978 год 342 8. В конверте письмо Эле с поздравлениями по поводу Иоан- на-Павла II. У нас нет ее адреса. Если не трудно — надпишите и пошлите. 9. 50% оттисков нашей статьи в «New Lit<eiary> History»8. Ну, здорово! Целуйте мальчиков и себя. Буду звонить из Питера. 1 Habemus papam! — Имеем папу! (лат.) ЮЛ. имеет в виду избрание Папы Римского Иоанна Павла II в октябре 1978 года. Этими словами, которые произносит один из кардиналов с балкона собора Св. Петра, нового Папу представляют народу. 2 Скорее всего, имеется в виду Витторио Страда, который довольно много занимался Маяковским и в 1978 году был в Москве. ЮЛ. именует его иносказательно из соображений осторожности. 3 См. прим. 1 к письму 275. Очевидно, имеется в виду пересылка рукописи статьи в Италию. 4 Ответ-добавление ЮЛ. к статье В.М. Живова (см. прим. 2 к письму 274). 5 См. прим. 11 к письму 121. 6 Shaw J. Т. Baratynskii. A Dictionary of the Rhymes and a Concordance to the Poetry. Madison (Wis.), 1975. 7 Хетсо Г. Евгений Баратынский. Жизнь и творчество. Oslo—Bergen— Tromss, 1973. 8 Статья «О семиотическом механизме культуры» («Семиотика 5»), переведенная на английский язык и напечатанная в журнале: New Literary History. A Journal of Theory and Interpretation. 1978. № 2. 281 9 ноября 1978 г. Дорогой Б.А. Посылаю Вам своих чертей1. Как съездили в Питер? Надеюсь вырваться в декабре в Москву, а на школьные каникулы вытащить Вас Шщие2 в Тарту. Обнимаю. Ваш Ю. Лотман. 9.Х1.78. 1 См.: Лотман Ю.М. Три заметки о Пушкине: 1. «Когда же чорт возьмет тебя?» 2. Почему море в мужском роде? 3. «Задумчивый Вампир» и «Влюбленный бес» // Вторичные моделирующие системы. Тарту, 1979. 2 С сыновьями (лат.). Обыгрывается формула католического Символа веры (Шюдие).
1979 год 343 282 31 января 1979 г. 31.1.1979. Дорогой Юрий Михайлович! Вчера отнес текст1 в издательство. Древлянская2 открыла текст и прочла первое слово «Писем русского путешественника» — «расстался» — и сразу же обратила внимание на то, что слово это написано «розстался». «Мы же с Вами договаривались!» — воскликнула она. Я, как мог, сопротивлялся и настаивал на стилистической значимости такого написания, но не знаю, насколько успешно. «Ну хорошо, мы посмотрим вместе с Гришуниным, — сказала она наконец, — пусть он и решает...»3. Таким образом, первые результаты нельзя, строго говоря, назвать блестящими. Она возьмется за работу над Карамзиным примерно через 3 недели (сейчас у нее другая работа). Теперь об иллюстрациях. Иллюстраций в издательстве не оказалось, и там написано (в карточке, относящейся к Карамзину), что иллюстрации отданы авторам. Мне помнится, что это так и было. У себя я их тоже не нахожу. Если мне не изменяет память, Вы их тогда взяли с собой, чтобы, будучи в Ленинграде, снестись с дамой из Публичной библиотеки, которая ими занималась. Поэтому я отдал дублеты, которые Вы мне дали (вместе с новыми иллюстрациями, полученными от Нонны4), но у меня нет никакой уверенности, что эти дублеты отражают весь первоначальный состав иллюстраций. Мне кажется, их было больше. Кроме того, нужны подписи к этим иллюстрациям, включающие сведения не только о содержании, но и о происхождении каждой вещи. Между тем у меня ничего нет, я все отдал Древлянской и обещал ей, что мы подписи своевременно сделаем. Вот как будто и все с Карамзиным. Федьку завтра ведем к хирургу, пусть посмотрит палец. Ждем Зару Григорьевну с нетерпением. Обнимаю Вас. Я уже по Вас соскучился. Сердечно Б. Успенский. 1 «Письма русского путешественника» Н. Карамзина, см. прим. 6 к письму 223. 2 См. прим. 2 к письму 275.
1979 год 344 3 A.Jl. Гришунин, член редколлегии «Литературных памятников». 4 Н.А. Марченко. 283 17 февраля 1979 г. 17.11.1979. Дорогой Юрий Михайлович! Я получил статью Кросса (A.G. Cross’a), посвященную расшифровке инициалов в английской части «Писем русского путешественника»: A.G. Cross. Whose initials? Unidentified persons in Karamsin’s letters from England. — «Study group on Eighteenth- Century Russia». Newsletter № 6, September 1978, pp. 26—36. Вот вкратце основные выводы. 1. С. 27—29. Кросс, вслед за Берковым, считает, что Господин Пар* — это John Paradise (1743—1795). Даются сведения о Paradise, а также об Alexander Baxter’e, которые были тесно связаны с Воронцовым (с Р. В*). 2. С. 29. Господин С* — это Яков Иванович Смирнов (1754— 1840), священник в посольской церкви в Лондоне, правая рука Воронцова. Кросс посвятил ему спец<иальную> статью в Oxford Slavonic Papers, VIH, 1975. 3. С. 30. Ж* — это Степан Семенович Джунковский (1762— 1839), о котором Кросс, оказывается, также писал. 4. С. 31. М* — это Алексей Малиновский (1762—1840). 5. С. 32. Кто такой Господин NN — Кросс не знает. 6. С. 32—33. Д* — это барон Григорий Александрович Демидов (1765-1827). Эго пока самые актуальные новости из Англии. Других нет. Древлянская молчит, я тоже туда не звоню. Спасибо за сборники по устной речи1. Скоро должен встретиться с группой XVIII в<ека>2, но что я с ними буду делать — совершенно неясно. Это Вы соблазнили малых сих3 и были таковы, а мне отдуваться. Работа не клеится, но тем не менее работаю — с ожесточением. Живу печально — иногда на людях отвлекаюсь, а потом, наедине с собой, еще хуже от этого.
1979 год 345 Приезжали бы поскорее, а? Вы — единственный человек, с которым я могу не только говорить, но и молчать, т.е. общение с которым не предполагает никакой мобилизации, протекает совершенно естественно. После ухода Гали я особенно нуждаюсь в таком общении. Обнимаю Вас, Б. Успенский. 1 См. прим. 8 к следующему письму. 2 Факультативный семинар по культуре XVIII века для студентов МГУ, который вели Ю.Л. и Б.У. (участвовали А.М. Песков, А.Л. Зорин, А.С. Немзер и др.). 3 Из Евангелия (ср. Мф 18:6, Мк 9:42, Лк 17:2). 284 26 февраля 1979 г. Дорогой Борис Андреевич! Спасибо за Ваше письмо, хотя оно и разбередило мне душу — я все время думаю о Вас, и мне кажется, что, несмотря на расстояние, чувствую Вас, чувствую Вашу боль своей отдающейся болью. Беда лишь в том, что сделать ничего не могу, а мне по моей суетящейся и мельтешащей психике все кажется, что можно и нужно что-то предпринять и что все дело в том, чтобы понять, что именно. У нас гостили два дня Лена Падучею и Владимир Андреевич1, которые ездили в Кяярику на «искусственный интеллект», организуемый профессором Сильдмяэ2. Не знаю, гак было в Кяярику, но нам с ними в Тарту было хорошо. Приятно было, что Владимир Андреевич был как-то выведен из своего обычного состояния «за три минуты до катастрофы», был оживлен и блестящ, как всегда в минуты оживления, а Лена, простудившись, выпила водочки и была весела, как бывало. Очень не хватало Вас (я все время вспоминал и молча пил за Вас) — вероятно, этим чувствительным обстоятельством объясняется, что мы не заметили, как выдули две поллитры и бутылочку сухого (как говорил Карамзин, «сие священное чувство...»)3. Кстати о Карамзине: высылать мне Кросса не надо — он прислал мне тоже4. Не приспело ли время, как вещий Олег, посетить древлянские области на предмет сбора дани? «БЪ бо акы влъкь
1979 год 346 восхищающь и грабящь»5 — не последовать ли сему восхитительному примеру? (Кстати, я сегодня во сне дрался с Леопольдычем6 — к чему бы это?) У меня новость — онегинский комментарий пошел не туда, куда я думал, а в типографию7. Что же касается «Семиотики XI»* и Блоковского сборника8, то они, сквозь типографию, видимо, проследовали туда, куда я думал... Да, «Устную речь»9 пошлите, кому это может быть интересно: Герде Хюггль-Ворд [sic!]10 и Д. Ворду [sic!]11 или Пиккио12 — на Ваше усмотрение. Посылаю Вам одну мелочишку для забавы. Кстати, в статье об устной речи я не до конца «дожал» одну деталь: «карта фоска» — это от итальянского fosca (Carta fosca — темная карта, т.е. рутировка13 втемную), но, конечно, осмысляется в языке армей- щины (у Гоголя: «истинное армейское выражение»14) как французское fosse (ложная, ненадежная) + русский суффикс «ка». Ср. в «Женитьбе» осмысление итальянских слов в сознании русского офицера как французских: Жевакин (отвечая на вопрос: «На каком языке изъясняются в Сицилии?»): А, натурально, все на французском <...> возьмите нарочно простого тамошнего мужика, который перетаскивает на шее всякую дрянь, попробуйте скажите ему: «дай, братец, хлеба» — не поймет, ей-богу, не поймет; а скажи по-французски: «dateci del рапе» или «pórtate vino» — поймет и побежит и точно принесет (V, 28). Кстати, самое главное — в конце. Как Вы меня зовете в Москву, когда мы Вас ждем в марте в Тарту? Вы же собирались читать лекции. Я еще не выяснил деталей — Вал<ерий> Ив<ано- вич>15 то в отсутствии, то в меланхолии, через несколько дней напишу об этом точно. А вот в апреле я именно что приеду в Москву. Целуйте детей, что Вы о них не пишете? Обратите их внимание на марку. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 26.11.79. P.S. Зара Гр<игорьевна> шлет Вам, детям, 3<инаиде> Кузь- м<иничне> свои поклоны и приветы. * Кстати, Х-ую16 Вам так и не прислали? Спрашиваю не для того, чтобы отобрать экз<емпляр>, а так, для антиресу.
1979 год 347 1 В.А. Успенский. 2 Проф. Ю. Сильдмяэ организовал при университете лабораторию искусственного интеллекта. 3 Эти слова А.С. Пушкин с иронией употребляет в статье «О прозе» (1822) и в фельетоне «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов» («Телескоп», № 9). Встречаются ли они у Карамзина, неизвестно. 4 Имеется в виду монография: Cross A G. N.M. Karamzin. London; Amsterdam, 1971. 3 Неточная цитата из «Повести временных лет», слова древлян о князе Игоре (ПСРЛ, I, стлб. 56). ЮЛ. обыгрывает здесь фамилию редактора «Писем...» И.Г. Древлянской и свое желание получить гонорар за подготовку издания (см. прим. 6 к письму 223). 6 АЛ. Гришунин. 7 См. прим. 1 к письму 241. 8 «Семиотика 11» и «Блоковский сборник III» выйдут в свет с большим опозданием — осенью 1979 г. («Блоковский сборник III» был подписан к печати еще 31 мая 1978 г.) 9 Статья ЮЛ.: Устная речь в историко-культурной перспективе // Уч. зап. ТГУ. 1978. Вып. 422. 10 Герта Хюттль-Ворт, австрийская славистка. 11 Дин Хюттль-Ворт, американский славист. 12 Рикардо Пиккио, итальянский славист. 13 От карточного термина «руте», означающего ставку на одну и ту же карту. 14 У Гоголя в «Игроках» (явл. XVI): «Руте, решительно руте! просто карта-фоска!» Гоголь писал об этой фразе своему издателю: «Эту фразу включи непременно. Она настоящая армейская и в своем роде не без достоинства» (Гоголь Н.В. Полн. собр. соч. Т. XII. Л., 1952. С. 119). 15 В.И. Беззубов. 16 Видимо, «Семиотику 10». 285 16 апреля 1979 г. Дорогой Борис Андреевич! Все время о Вас думаю — сегодня даже во сне видал: Вы предлагали мне по какому-то узкому каналу (осенний вечер, отлогие, поросшие жухлой травой берега) плыть из Тарту в Ленинград, я с тоской говорил, что плавать не умею, что, м<ожет> б<ыть>, пойдет пароходик, и вообще отговаривался, не веря сам в то, что говорю, и чувствуя тоску и безнадежность. Чем кончилось, не помню — утром помнил, но сейчас забыл. Помню только чувство тоски, в котором проснулся. Сегодня (т.е. когда Зара передаст Вам это письмо) день Галиной кончины1. Очень хотел бы быть рядом с Вами. Я все время твержу себе Жуковского:
1979 год 348 О милых спутниках, которые наш свет Своим сочувствием для нас животворили, Не говори с тоской: их нет, Но с благодарностию: были2. Странно, но в том, чтобы самому о себе говорить чужими словами, есть не то чтобы «разрядка», а что-то себя стабилизирующее. В чтении стихов есть, видимо, что-то общее с молитвой. Из другой, но ассоциативно связанной области. У нас была студенческая конференция, как всегда, наехали из разных городов, и кое-кто пришел ко мне на лекцию. На первой парте сидит молодой парень с дурацким лицом такого типа, которое бывает у молодых шалопаев- евреев, и чуть не пузыри изо рта пускает. А я вдруг чувствую, что меня совершенно заливает нежность — хоть брось лекцию и беги к нему целоваться. Начинаю сам разбираться, в чем дело, и вдруг вижу, что если снять с него рыжие длинные патлы, то получится подлинный Мойсеич в возрасте верблю- жачьего жеребенка. Это, видимо, разговор с Овсян<никовым>3 меня разбередил. Ведь так день за днем живешь, и кажется, что прекрасно без него обходишься. А на самом деле только тем и занят, что стараешься не вспоминать, чтобы «так спокойнее». Мы в нормальном сумасшествии — ждем Вас на майские дни. Из другой оперы: у меня к Вам искренняя просьба: если по Вашему настроению Вам, хоть несколько, стеснительно присутствие Зары — скажите ей прямо. Для нас — включая и ее — внешние, «полигесные» отношения уже не имеют никакой ценности, а зрим мы на «совершенного жеребца»4. Поэтому прямое высказывание такого рода (всегда ведь бывают моменты, когда всякий человек, даже близкий, тяготит) ее не обидит, а, напротив, будет знаком полного человеческого к ней доверия. Обнимаю Вас и целую. Поцелуйте детей. Зин<авде> Кузьм- <иничне> мои поклоны. Вечно Ваш Ю. Лотман. 1 17 апреля 1978 г. 2 Неточное цитирование стихотворения В.А. Жуковского «Воспоминание» (1821). 3 Ю. Овсянников, искусствовед, друг А.М. Пятигорского. Встречался в Лондоне с Пятигорским и рассказывал об этом ЮЛ. 4 Отсылка к эпизоду из древнекитайской книги Ле-цзы (Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. С. 320—321). Ученик конюшего, посланный выбрать лошадь для князя, назвал лучшего вороного жеребца гнедой кобылой. Конюший решил, что
1979 год 349 тот достиг совершенства, ибо провидит суть за внешностью. Цитируется в рассказе Д. Сэлинджера «Выше стропила, плотники». 286 22 апреля 1979 г. 22.IV. 1979. Пасха (или Пасаха, если следовать Ваниной орфографии). Дорогой Юрий Михайлович! А у нас Христос воскресе — а у Вас воистину ли воскресе?1 Очень соскучился, но пока еще непонятно, сумею ли выбраться на майские дни: желание видеть Вас конфликтует с желанием не оставлять детей... (а приехать с детьми — не знаю, получится ли). Если, паче чаяния, не выберусь в мае, не исключаю, что нагряну с детьми летом: если можно, на всякий случай закажите пропуск в то место, где Вы предполагаете жить2. Но Вы, кажется, в Венгрию собрались? А в июне Вы до этого ведь предполагали быть в Москве? Кстати: жена Б.И. Бродского3 была в Италии и звонила оттуда в связи с тем, что какая-то молодая дама, которой Вы назначили свидание (Симонетта?4, спрашивала, куда ей приезжать — в Москву или в Ленинград. Я сказал, что Вы будете в июне в Москве, и она приедет для встречи с Вами. 17-го, в день приезда Зары, отметили годовщину Галиной смерти. Очень хорошо, что Зара приехала; конечно, очень недоставало Вас. Было много народу (кажется, 25 человек) и все — свои, всех Галя любила. Отмечали мы у себя дома — первые поминки дома, т.к. до этого мне приходилось делать это у Оли Тер- новской5, т.к. Зинаиде Кузьминичне было это тяжело. Сейчас же она сама захотела собрать Галиных друзей дома; вообще, она в очень хорошей форме (психической), и у нас с ней такие близкие отношения, каких никогда не было. То ли она поверила, что я действительно любил Галю, то ли еще что, но сошел пласт внешней стервозности, и обнаружилась более глубокая сущность — добрая и любящая. Спасибо огромное за книгу японца (потрясающая!)6. Но с Вас еще 2 сборника (или оттиска) с нашей статьей о дуальных моделях — один для меня, другой для Вяч<еслава> Вс<еволодовича> (помните — он просил?). Кроме того, Вы обещали прислать план Нахимовского7. А Донателле8 Вы написали? От Франсуаз9 Вам — книги из «Березки»10.
1979 год 350 Все попытки соскучиться терпят фиаско. Получил письмо от Мальвины Эмильевны11, которое, мне кажется, достойно войти в анналы. Вот оно (копия, естественно, т.к. подлинник я храню у себя на сердце): «Вы игрок и играете людьми и их чувствами. У Вас нет ни чести, ни совести, ни ответственности за свои слова и поступки. Я была бы Вам слишком большим подарком в жизни (подчеркнуто в оригинале. — Б.У.). Господь Бог Вам судья!» Это письмо написано на обратной стороне моей записки к ней, которую я некогда оставил Зинаиде Кузьминичне, вместе с деньгами, и которая гласит: «Дорогая Мария (sic! — Б.У.) Эмильевна! Оставляю Вам — с благодарностью — деньги, которые я Вам должен, а также приглашение (из Музея изящных искусств. — Б.У.), которое, может быть, может Вас заинтересовать. Сердечно Ваш (подпись. — Б.У.)». Перечтя эту записку, вижу, что она звучит двусмысленно или, если угодно, недвусмысленно: «дорогая», «сердечно», оставление денег (явный Альфонс!), наконец, приглашение — вообще игривый тон всей эпистолы и т.д. Говорят, что в Англии можно возбудить иск за нарушение обещания жениться. Слава Богу, мы не в Англии! Кроме того, получил открытку из ВАКа — меня приглашают в Дом Союзов (29.V.), чтобы вручить аттестат профессора. Очень вовремя!12 Такова моя корреспонденция. Вообще же — тьфу-тьфу, чтобы не сглазить! — мне кажется, что со времени Вашего приезда живу несколько живее, чем раньше. Боюсь поверить, но, кажется, произошел какой-то перелом. Посмотрим. Моисеич написал статью в «Синтаксисе» (журнал Синявского)13, по сравнению с которой статья в «России»14 — это шедевр. Если там он пишет о недолютерах, то здесь он, превратно толкуя возможности свободы слова, посылает французских философов в жопу (буквально). Он строг, но справедлив. Любящий Вас Б.У.
1979 год 351 1 См. прим. 3 к письму 149, а также письма 229, 264. 2 Ю.Л. снял дачу на острове в пограничной зоне, куда для въезда требовался пропуск. 3 Борис Ионович Бродский, искусствовед. 4 Симонетта Сильвестроне, переводчица Ю.Л. из Сардинии. 5 О.А. Терновская, этнолингвист. 6 Каиурагава X Краткие вести о скитаниях в северных водах («Хокуса монря- ку») / Пер. с японского, коммент. и прил. В.М. Константинова. М., 1978 («Памятники письменности Востока», XLI). 7 Речь об издании в США семиотического сборника (см. далее письмо 288, прим. 4 и 5). 8 Донателла Феррари Браво. 9 Франсуаз Лоэст (Françoise Lhoest), бельгийская славистка. 10 «Березка» — сеть валютных магазинов в СССР, где продавались дефицитные вещи. 11 Преподавательница немецкого языка, дававшая уроки на дому детям Б.У. (имя изменено). 12 ВАК — Высшая аттестационная комиссия. Имеется в виду неуместность происходящего: Б.У. собирался уезжать (см. прим. 6 к письму 288). 13 Журнал «Синтаксис» издавался в Париже с 1978 г. АД. Синявским и М. В. Розановой. 14 Ежегодник, издававшийся В. Страдой. 287 13 мая 1979 г.1 = КОММЕНТАРИЙ У НОННЫ2 ПОЗВОНИТЕ ЕЙ КАК НИБУДЬ ПОПОЗЖЕ ОБНИМАЮ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 2 Н.А. Марченко. Речь о комментарии к Карамзину (см. прим. 2 к письму 258). 288 8 июня 1979 г. 8.VI.79. Дорогой Юрий Михайлович! 1-го июня перевез своих на дачу, а 3-го приехал в Москву на два дня по университетским делам — и застрял, т.к. меня подсекла жесточайшая ангина (с температурой свыше 39° и со всякими дополнительными излишествами вроде фурункулеза, кашля и т.д.). Лежу и чертыхаюсь... Сейчас, впрочем, уже легче.
1979 год 352 Очень по Вас соскучился. Вы ведь обнадежили в свое время, что появитесь в июне. Как, Вы рассчитываете, Си- монетга будет искать Вас в Москве?1 Звонить по моему телефону? Но там никого нет. Мне кажется, Вы ведете себя не по-джентльменски по отношению к бедной девушке. Джентльмен приехал бы в Москву и ожидал бы ее звонка. Из дел: Я связался с Гаспаровым и Толстым относительно издания Карамзина, и оба обещали написать письма; Гаспаров, насколько я понимаю, уже написал и отослал Борфеду2. Хью3 (помните такого?) получил телеграмму от Нахимовского4 (и такого помните?) следующего содержания: «Срочно требуется информация относительно сборника Шукман (т.е. сборника наших работ, подготавливаемого Шукман). Не возражают ли авторы против издания аналогичного сборника в США»? Я отвечал, что, насколько мне известно, у Шукман все лопнуло; предложил Нахимовскому связаться непосредственно с Шукман и, если это действительно так, издавать наш сборник в США (т.е. тот проект, который мы предлагали Шукман)5. Правильно? В конце мая звонила Анна Пеннингтон: Комиссия не собиралась в назначенный срок, т.к. один из членов комиссии попал в аварию и лежит в больнице. Дело будет решено в июле, но более определенные сроки — неизвестны6. Обнимаю и жду, Б. Успенский. 1 См. ранее письмо 286. 2 Письма в редколлегию «Литературных памятников», где издавались «Письма русского путешественника» (см. прим. 6 к письму 223), в защиту соблюдения орфографии оригинала (см. также письма 297, 303, 314—317). 3 Хью Олмстед. 4 А. Нахимовский — бывший тартуский студент, живущий в США. 5 Сборник под ред. А. Шукман был издан в 1984 г. (The Semiotics of Russian Culture / Ed. by A. Shukman. Ann Arbor, 1984. XIV. (Michigan Slavic Contributions. № 11); сборник под ред. A. Нахимовского — в 1985 г. (The Semiotics of Russian Cultural History / Ed. by A.D. Nakhimovsky and A. Stone Nakhimovsky. Ithaca: Cornell University Press, 1985). Статья ЮЛ. и Б.У. «Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века)» — см. прим. 5 к письму 246 — вошла в оба сборника в разных переводах. 6 Речь о приглашении Б.У. занять место профессора в Оксфордском университете (Brasenose College), от которого он впоследствии отказался.
1979 год 353 289 1979 г.1 Дорогой Б.А.! Посылаю Вам: 1) Оттиски. 2) 2 экз<емпляра> «Сем<иоти>ки» 10. 3) 1 экз<емпляр> «Сем<иоти>ки» 9 — для Хья2. 4) Изгои совсем неплохи. Я позволил себе 2 вставки. Посмотрите. 5) Точный титул «бабушки» Яньковой3. Заглавие Вашей статьи изменили4, сноску — тоже. Но вставить абзатц [sic!], увы! — невозможно. Все уже перепечатано и впритык. Обнимаю Вас. ЮЛ. 1 Датируется по упоминанию Хью Олмстеда в предыдущем письме и «Семиотики 10», вышедшей в 1978 г. 2 Хью Олмстед. 3 Елизавета Петровна Янькова (1768—1861) — «бабушка» из воспоминаний Д. Благово (см. письмо 260). 4 Неизвестно, о чем речь. 290 20 июня 1979 г. Дорогой Борис Андреевич! Простите, что долго Вам не писал и не звонил, — со мной была довольно странная штука. После лихорадочной работы весной, работы, имевшей характер «опиума для народа»1 — я зарывался в нее, отключаясь от всего внешнего, и в короткий срок написал несколько больших статей, — на меня вдруг напала с конца мая страшная тоска и апатия. Я не мог себя заставить ни письма написать, ни чем-либо заняться и только лишь хотел спать. Читать я тоже не мог, т.к., как чеховская старуха, от первого же «доньдеже» чувствовал слезы в горле2. Все это закончилось печеночно-сердечным приступом. К счастью, сейчас я уже выкарабкался из этого дурацкого состояния — снова бодр, здрав и весел. Первый раз в жизни со мной была такая штука — это не
1979 год 354 обычная хандра, которая находит на всякого мыслящего человека регулярно, а чувство какой-то душевной ликвидации. Жаль, что Вы не приехали на семинар. Он был очень тихий: приезжала Рита3 и сделала, как всегда, прекрасный доклад. Интересный доклад сделала Маша Плюханова «О гибели Петра Великого в речке Смородине» (по материалам народных баллад, на тему — Петр и мифология воды). Гарик Левинтон и Миша Мей- лах были в своем репертуаре. После 25-го июня я приеду на несколько дней в Москву — двигать Карамзина. Ротапринтный сборник (тезисы) сдвинулся с места4. Обнимаю Вас и целую. Приветы мальчикам и 3<инаиде> К<узьминичне >. 20.VI.79. Ваш Ю. Лотман. 1 Т.е. религии. «Религия — опиум для народа» — партийный лозунг советского времени. 2 Ю.Л. вспоминает здесь эпизод из чеховской повести «Мужики» (1897): «При слове “дондеже” Ольга не удержалась и заплакала»; в реминисценции Ю.Л. чеховская героиня — старуха, хотя в повести она — молодая женщина. 3 М.И. Лекомцева. 4 Сборник «Вторичные моделирующие системы». Тарту, 1979. 291 18 июля 1979 г.1 = БУДУ ТАЛЛИНЕ ДВАДЦАТЬ ПЯТОГО ПОПОЛУДНИ НЕОБХОДИМО УВИДЕТЬСЯ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 292 Декабрь 1979 г.1 Дорогой Б.А.! Должен убегать. Надеюсь, что прибегу до поезда. Не забудьте папку для Любы. Отдала ли Вам Зара деньги за билет?
1979 год 355 Обязательно поешьте: 1) в маленькой кастрюльке на плите суп-пюре из шампиньонов (польский), постный на воде; 2) на плите же рыба. Приветы всем Вашим. Спасибо, что приехали, — для меня это подлинная реанимация. Буду звонить об итогах карамзинских дел. Целую, Ю. Ключ не утащите! 1 Написано в Тарту, датируется по контексту. 293 20 декабря 1979 г. 20.XII.79. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю документы: 1) Командировка (на всякий случай: там помечено, что я выбыл из Тарту 16 декабря, на самом же деле я выбыл 17-го). 2) Билеты туда (я ехал через Tana — поэтому два билета). 3) Билет обратно. 4) Квитанции за белье. Витя1 обещал послать в ближайшее время письмо по поводу «Семиотик»2. С Гусевой еще не связались, но свяжемся. Окунулся — сразу по приезде — в экзамены, как в какую-то клоаку. Таких плохих студентов я еще не видел, но все впереди. Вообще же пытаемся соскучиться. Сердечный привет всей семье. С большим удовольствием вспоминаю свою жизнь у Вас. Приезжайте, а!? Сердечно Ваш Б. Успенский. 21.XII. Только что виделся с Дмитрием Сергеевичем3. Он сказал, что специального решения об орфографии4 на заседании редколлегии принято не было, и это было сделано вполне сознательно, т.к. гораздо лучше без всякого официального постановления решить это в Ленинграде. Он считает, что там можно сделать так, как мы хотим. Относительно того, как передать рукопись в Ле¬
1979 год 356 нинград, т.е. кто должен это сделать, он не знает и предложил связаться с Ознобишиным. М<ожет> б<ыть>, лучше это сделать не нам, а Борфеду? Статья об орфографических принципах издания памятников XVIII в<ека> будет напечатана в Известиях ОЛЯ, и в сокращенном виде эта статья должна войти и в издание Карамзина — с тем чтобы оправдать (обосновать) наши эдиционные принципы5. «Истории государства Российского» в Литпамятниках не будет, т.к. против этого восстал Лихтенштейн6 (есть тут у нас такой князь). Одним словом: что за стук в соседней комнате?7 1 В.М. Живов. 2 По-видимому, речь идет о письме от Берга, см. письмо 289. 3 Д.С. Лихачев. 4 Издание «Писем русского путешественника» Карамзина в Москве (в издательстве «Наука») зашло в тупик из-за принципиальных разногласий с А.Л. Гришуниным и А. Б. Стерлиговым по поводу сохранения орфографии оригинала (см. об этом письма 294, 296, 297, 316), поэтому было решено издавать книгу в Ленинграде. 5 Речь о полемической статье Ю.М. Лотмана, Н.И. Толстого и Б.А. Успенского «Некоторые вопросы текстологии и публикации русских литературных памятников XVIII века», опубликованной в: Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1981. № 4. См. о ней письма 297, 298, 303, 314—317. 6 Е.С. Лихтенштейн, секретарь редакционно-издательского совета АН, славился умением отказывать. 7 Фраза из анекдота. 294 30 декабря 1979 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Сердечно поздравляю Таню2, Вас и Зинаиду Кузьминичну (детям пишу отдельно) с Новым годом. Пусть будет все по воле Великого Того, кого я, к сожалению, не знаю. Но поскольку каждому — по вере его, то надеюсь, что Вам будет лучше, и это меня утешает. К вопросу о знании и надежде не могу не процитировать Сашу3, кот<орая> спросила Пирет: «Мама, у нас два сердца?» — «Почему ты так думаешь?» — спросила Пирет. «Я не думаю, я надеюсь», — отвечала Саша. Вот и я не думаю, но надеюсь. Мы ждали Вас к Нов<ому> году, хотя и не очень надеялись. Кстати, где билеты и командировка? Статью Гусевой4 высылаю завтра — готова. Сделал ли Витя5 (per Guseva) письмо в Ком<итет> по дел<ам> печати? Звонили ли
1980 год 357 Вы Ознобишину на предмет, где Карамзин и что с ним? Сделайте сие все. Целую Вас. Ю. Лотман. 30.XII.79. 1 Написано на новогодней открытке, внизу приписка: «Тоже целую! Зара». Отдельно вложены поздравительные открытки, адресованные Ване и Феде. 2 Т.М. Владышевская, жена Б.У. 3 Внучка Ю.Л. 4 Неизвестно, о чем речь. 5 В.М. Живов. 295 10 февраля 1980 г. Не довольно ли пьянствовать?1 Именно так я вынужден поставить вопрос, дорогой Борис Андреевич, ибо, что говорится, Платон друг, но трезвость — больше. Который раз пытаюсь я дозвониться к Вам, но Вы то на стороне роскошествуете, то дома лыка не вяжете. Положительно, Вы во зло употребляете мое отсутствие и мою снисходительность. Конечно, если присутствие Миши2 повергло Вас в желание бежать из дому и утопить горе в вине, то я Вас вполне понимаю, но не пора ли взяться за дела? Например, приехать в Тарту (выпили бы, закусили...). Сначала дела: что с нашей текстологической статьей?3 Если я не ошибаюсь, то все ее экз<емпляры> находятся у меня. Каким образом Вы ее публикуете в Изв<естиях> ОЛЯ, а Ознобишин (наш друг и высокий покровитель) уже в марте ее обсуждает на редколлегии? Конечно, и в наши грешные времена не без чудес, но такого все же до сих пор не слыхивали. Как семинары и все проч<ее>? Как Витя Живов и его сборники?4 Как моя любовь Гусева и ее кибернетика? Какова судьба моей статьи, на которую претендуют семь городов (Вл<адимир> Анд<реевич>5 и Гусева)?6 Как видите, все дела состоят из «как». Полагаю, что это и ответ на мои вопросы... Мы живем отлично — смеемся целый день. Например, Алеша — юная надежда моей старости — обручился со своей однокурсницей, девочкой Каей, которая уже живет у нас. Ждите при¬
1980 год 358 глашения на свадьбу... А в остальном, как в стихах и лубочной картинке середины прошлого века: И пьют гяуры полной чашей Черкеса пламенную грудь7! На днях я еду в Петербург по Карамзина, чего Вам не желаю8. В Москву смогу вынырнуть лишь в конце февраля или начале марта. Хотелось бы знать о Ваших делах (люблю перед сном читать авантюрные романы), но Вы ведь не ответите, а если и ответите, то без чистосердечного раскаянья. Детей целую и обнимаю, Тане целую ручки, Зинаиде Кузьминичне приветы (приехав, привезу долг). К Вам же пребываю, впрочем, благосклонным. Несмотря на все. Ваш Ю. Лотман. 10.11.80. 1 К письму приложена открытка с изображением пира (П. Пикассо. Иллюстрация к «Лисистрате» Аристофана) и с припиской Ю.Л.: «Ваше времяпровождение, изображенное тов. Пикассо» (Письма.... С. 595. Письмо № 612. Прим. 1). 2 Миша Лотман гостил в это время у Б.У. 3 См. прим. 4 к письму 293. 4 Возможно, речь идет о сборниках Межфакультетской лаборатории вычислительной лингвистики. 5 B.A. Успенский. 6 Неизвестно, о какой статье речь. 7 Ср. неоднократный образ «пламенная грудь» у А.С. Пушкина и «Чеченскую песнь» Александра Шишкова 2-го: И пьют гяуры, полной чашей, / Чеченцев пламенную кровь (Русская романтическая поэма. М., 1985). 8 Обсуждать издание писем Карамзина. Речь идет о возможности издать Карамзина в ленинградском отделении издательства «Наука», поскольку в московском отделении этому изданию чинились препятствия. 296 Начало марта 1980 г.1 Дорогой Борис Андреевич! В дополнение к письму, кот<орое> Вы или получили, или имеете получить в ближайшее время: 1) Посылаю статью для сб<орника> в честь Марии Львовны2. Надеюсь, что статья сможет попасть в сборник вовремя.
1980 год 359 2) Зара передаст долг Зи<наиде> Кузьм<иничне>. Моя ей сердечная благодарность. Когда приеду — не знаю, но очень соскучился по Вам. Ваш Ю. Лотман. P.S. До середины — конца марта мне нужна Ваша статья в «Семиотику»3. Теперь новые адские законы: 1) каждый автор имеет право на одну статью; 2) объем каждой статьи — 1 п<ечатный> л<ист> и ни копейки больше; 3) оттисков, как говорил архангел, больше не будет4. Обратили ли Вы внимание на кн<игу> М.К. Трофимовой «Историко-философские вопросы гностицизма» (М., 1979)? Дьявольски интересные приложения: «Еванг<елие> от Филиппа», «От Фомы» (уже было опубл<иковано>5) и два потрясающих гностических текста. Жаль лишь, что переводчица сообщает, что решила дать «художественный» перевод. Внушает сомнение относительно точности. Ю.Л. 1 Датируется по связи с другими письмами. 2 Сборник в честь 70-летия МЛ. Майеновой «Pamietnik literacki» (1980, № 4). 3 «Семиотика 15». 4 Намек на Апокалипсис: «Времени уже не будет» (Откр 6:10). 5 The Gospel according to Thomas // Coptic text established and translated by A. Guillamont et al. Leiden—London, 1959. 297 8 марта 1980 г. 8.Ш.80. Дорогой Юрий Михайлович! Ждал вчера Вашего звонка (согласно нашей договоренности), но так и не дождался. Это так непохоже на Вас! Вчера была редколлегия1. Было жарко. Перед этим звонил Борфед2, просил организовать поддержку лингвистов (что я и сделал) и сказал, что мне следует молчать, докладывать будет он сам. Началось все с того, что Дм<итрий> Серг<еевич>3 предоставил мне слово. Как Вы знаете, говорить без подготовки, импровизируя прямо с места — это моя стихия. Я что-то сказал не в этом
1980 год 360 роде. Беда в том, что я совершенно не помнил, что мы там написали4: последний свой экземпляр я отдал Н.И. Толстому. На всякий случай, не зная, дадут ли мне еще возможность высказаться, упомянул про прискорбное непонимание текстологических проблем со стороны издательских работников. Потом говорили лингвисты — Вомперский, Толстой, P.M. Цейтлин. Все они поддержали нас (включая и Вомперского). Говорили они искренне: в общем, лингвисты и не могут думать иначе. Потом Д.С. предложил заслушать «et altera pars»5 — Гришунин осклабился, как волк, и понес. Я давно уже не слышал выступлений в таком тоне — агрессивных и, в общем, вполне безграмотных. Тут было все: во-первых, он обвинил нас в отсутствии принципиальности (ведь сначала у нас были строгие требования, потом, встретив непонимание редколлегии, мы пошли на большие уступки; так что же слушать авторов, к<оторы>е столь непринципиальны)*; потом он обратил внимание на то, что Карамзин печатает жиды с большой буквы; наконец, он сказал, что мы юридически даже и не вправе все это сделать, т.к. это было бы преступлением против закона. Впрочем, на мой вопрос, имеет ли он в виду, что нам угрожает судимость, он сказал, что нет, не имеет. Он заявил, что мы не знаем основной литературы по данному вопросу (книг Шапиро, Ушакова и Бодуэна о русском письме). Он сказал, что и Пушкин писал безграмотно, так что же, мы должны следовать его безграмотности? В основном же он зачитывал примеры чудачеств и «несообразностей», т.е. вопиющих нарушений Карамзиным действующей сейчас русской орфографии. Гришунина — что меня очень удивило — поддержал (репликами) Стеблин-Камен- ский6. Я никогда не ожидал такого от лингвиста! Наконец, выступил Н.И. Балашов7, который говорил что-то малопонятное. При всем желании я даже не понял, за кого он. Производит впечатление идиота (но ни в коем случае не дурака). Затем выступил Д.С. Я никогда не видел, чтобы он говорил так резко. Он начал с того, что прямо-таки высек Стерлигова8 — за письмо, в котором тот предлагает расторгнуть с нами договор. Затем он сказал, что все, что он выслушал, убедило его в том, что тут много нерешенных проблем, — и именно поэтому следует печатать именно так, как у Карамзина. Это должно быть экспериментальное издание. Поэтому он сам будет редактором этого издания9. (Это было совершенно неожиданно для всех — в том числе и для Борфеда.) Мы вышли, шатаясь. Лингвисты
1980 год 361 (Толстой и др.) — чистые, невинные люди — никогда не были на таком зрелище, у них было впечатление, что они побывали где-то в африканских джунглях, чтобы не приводить других примеров. Несколько деталей: а) Все время назывались имена Борис Андреевич и Андрей Борисович (Стерлигов), причем Д.С. совершенно запутался в этом. Все это напоминало комедию с переодеваниями (что твой Лопе де Вега). б) В самый кульминационный момент встал необыкновенно важный и вальяжный человек (к<оторо>го никто не знал) и заявил, что он хочет принять участие в столь интеллектуальной и полезной дискуссии и сообщить о своей теории происхождения пения. Выяснилось, что это сумасшедший. в) Как выяснил Борфед, письмо Стерлигова о расторжении с нами договора (на имя Самсонова10), которое держал в руках Д.С. и которое его взбесило — настолько, что именно оно и решило, может быть, исход дела, — годовалой давности. Вы помните, что год назад, по совету А.Д. Михайлова, я пошел к юристу, чтобы узнать о гонораре: в ответ мы получили письмо (копию письма Самсонову), где нам грозили расторжением договора. По- видимому, это то самое письмо, к<оторо>е было приложено тогда к документации и совершенно автоматически было передано вместе с рукописью в Ленинград. Стерлигов и думать забыл об этом письме и теперь уверен, что все это подстроено нами нарочно. Вряд ли мы смогли бы разыграть эту партию столь красиво, если бы хотели сознательно это сделать. Стерлигов в знак протеста ушел с заседания редколлегии, и это еще больше разозлило Д.С. Вечером Д.С. позвонил мне и сказал, что все прошло удачно, но что Стерлигов мелкий человек и хам, к<оторы>й, возможно, будет мстить; у него есть для этого возможности, он может вычеркивать рукопись из плана и т.п. Но мы будем бороться, — подчеркнул Д.С. Борфед, к<оторо>му я передал эти слова Д.С., не видит-* что может сделать Стерлигов, если рукопись в Л<енингра>де. Впрочем, они могут жаловаться в инстанции. Нек<оторы>е выводы: 1) Мы должны объединиться в Л<енингра>де и вместе посмотреть рукопись. Я уже забыл, на чем мы остановились. Кое- что (типа щастие) можно и восстановить.
1980 год 362 2) Гришунин несколько раз подчеркивал, что нашу статью, к<отора>я сдана в «Изв<естия> ОЛЯ»411, печатать не следует. Вообще, он там всем заправляет, с другой же стороны, на редколлегии был Г.В. Степанов12, для к<оторо>го мнение Лихачева, конечно, важнее (и к<оторы>й потом в кулуарах выразил солидарность с нашей позицией). Я думаю, что было бы хорошо, если бы Вы (или мы) написали письмо непосредственно Степанову, чтобы узнать о продвижении нашей статьи — будет ли она напечатана. Я даже не знаю, когда она была сдана. Тактически очень важно, чтобы статья была напечатана. 3) К нам хочет присоединиться Н.И. Толстой, к<оторы>й напишет часть, посвященную другим славянским языкам. У него здравые идеи относительно пунктуации. Есть две системы — немецкая, где пунктуация отмечает грамматику, и французская, где пунктуация соответствует не грамматике, а логике. У Карамзина, например, французский принцип пунктуации, а у нас сейчас — немецкий. У сербов сохранился французский принцип. 4) С.О. Шмидт приглашал нас написать статью об эдицион- ных принципах памятников XVIII в<ека> для «Археографического ежегодника». Если статья наша не пойдет в «Изв<естия> ОЛЯ», логично дать Шмидту. Но лучше, конечно, было бы в «Известия ОЛЯ», к<оторо>е читают литературоведы. Вот, кажется, и все. Да, нашелся мой кусок вступительной статьи. Его Древлянская взяла к себе домой — видимо, на память. Любезно обещала все-таки отправить этот текст в Ле<нингра>д... Как XI семиотика? Как диссертация Саши Белоусова?13 Не узнавали ли Вы насчет словаря Даля в антиквариате, а также насчет денег, причитающихся мне за лекции? Николу14 сдал, сажусь за мат15. Самое время попрактиковаться. Обнимаю Вас, Б. Успенский. P.S. А Вы говорите, что я Вам писем не пишу. Это Вы мне не звоните... Р.P.S. Послали ли Вы ротапринтный семиотический сборник Анне Пеннингтон. Если есть еще экземпляр, хорошо было бы послать Пиккио. *Я говорил, что вообще не надо им уступать!
1980 год 363 1 См. ранее письма 293, 295. Дискуссия, о которой говорится ниже, была посвящена текстологическим проблемам, в частности изданию «Писем русского путешественника» Н.М. Карамзина (см. прим. 6 к письму 223). Ю.Л. и Б.У. настаивали на максимальном сохранении орфографии и пунктуации карамзинской эпохи, а А.Л. Гришунин требовал модернизировать текст в соответствии с современными правилами письма. (См. историю полемики в письмах 298, 303, 314—317). 2 Б.Ф. Егоров. 3 Д.С. Лихачев. Далее в этом и других письмах: «Д.С.». 4 В текстологической статье. См. прим. 4 к письму 293. 5 И другую сторону (лат.). Ср.: «Audiatur et altera pars» («Да будет услышана и противная сторона») — выражение, приписываемое бл. Августину. 6 М.И. Стеблин-Каменский, филолог-скандинавист, профессор ЛГУ. 7 Н.И. Балашов (ИМЛИ), член редколлегии серии «Литературные памятники». 8 А.Б. Стерлигов, зав. редакцией искусства и эстетики издательства «Наука», при которой издавались «Литературные памятники». 9 Д.С. Лихачев стал ответственным редактором издания Карамзина (см. следующее письмо). 10А.М. Самсонов, директор издательства «Наука». 11 См. прим. 4 к письму 293. 12 Директор Института языкознания АН СССР, главный редактор журнала «Известия АН СССР» (Серия литературы и языка). 13 А.Ф. Белоусов в 1980 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Литературное наследие Древней Руси в народной словесности русских старожилов Прибалтики». 14 См.: Филологические разыскания в области славянских древностей (Реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского). М., 1982. 15 См.: Успенский Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии. Статьи первая и вторая // Studia slavica Academiae scientiarum Hungaricae. XXIX. 1983; XXXIII, 1987. 298 17 марта 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Только сегодня получил Ваше письмо. Оно шло десять дней! Это, видимо, следствие того, что Вы наклеили марку с призывом «не злоупотребляйте скоростью» (марку прилагаю). Вероятнее же всего, виной Ваш неразборчивый почерк: учитесь каллиграфии, и Ваши письма будут доходить быстрее. Характер Вашего письма меня потряс, хотя я из телефонного разговора уже знал его общее содержание, но все же бегал по комнате и произносил разные речи. Но какая сволочь Л—ч! Поискать и не найдешь! И что ему за вожжа под хвост попала? Для меня загадка его личная заинтересованность в провале дела (оче¬
1980 год 364 видно, что он старается не за страх, а за совесть). Что же касается секуции, которую устроил Д.С.1 вашему «изнаночному тезке»2 (смотрите в потустороннем мире3 не превратитесь в Стерлигова!), то тут есть и старая дружба: Стерлигов и Со, считая себя великими искусствоведами, а Д.С. — «устаревшим», пытались фактически взять в свои руки формирование и состав «Памятников культуры» — любимого детища Д.С. Ему пришлось переводить издание в Питер, чтобы избавиться от них4. Но вот как с редакторством? Я, конечно, очень рад, что Д.С. будет лично редактором5. Но это будет уже 3-й титульный редактор. Сначала Ознобишин предложил титульное редакторство мне, говоря, что составительство этому не препятствует, и заключил со мной отдельный дополнительный договор. Затем он, забыв, видимо, об этом, заключил договор на редакторство с И.М. Семен- ко (я скромно спрятал свой договор и просто про себя решил считать его аннулированным де-факто). Но теперь — Д.С.! А как Ирина Михайловна? Вообще, этот мир чарует...6 Ужасно жаль, что меня не было на этом цирке! Просто смерть как хочется подраться. Я такого не предполагал, думал, что будет серенько. Жаль, что не выслушали мнения о происхождении пения7. Думаю, что это многое бы прояснило. Кстати, во французском арго faire chanter8 в прямом смысле «шантажировать», но шире имеет значение мокрого дела. Так что теория пения там была совсем уместна — обстановка как в ростовской пивной, где, как известно, «собиралася компания блатная»9. Я буду во вторую половину мая в Питере (доклад) и буду рад с Вами там покарамзиниться. До получения Вашего письма я не мог писать Степанову. Сейчас вкладываю проект, который, думаю, надо послать от наших двух имен. У С.О. Шмидта публиковать менее интересно — это надо сохранить как резерв10. Проверьте, отправила ли Древлянская Ваш хвост11, а то она из любви к Вам его дома переплетет в кожу и положит на ночной столик. Вообще же, если Карамзин выйдет из этого зверинца — будет диво. А тут, между прочим, Макогон12 переиздает двухтомник, а «Огонек» — «Письма русского путешественника», так что Карамзин вышел в люди13. (Как говорила Древлянская, вполне приличный писатель, только вот его причесать надо: прямо не издательство, а парикмахерская!)
1980 год 365 «Онегин» проявил какое-то слабое поползновение к движению14. Посмотрим. Ваш Витя15 меня без ножа режет! Где его статьи? Пусть срочно сообщает: «да» или «нет», шлет тексты или отказывается. 31 марта сдаю сборник. А Вы кончайте исследовать устные формы экспрессивной лексики и переходите на письменные (для Вас могу сделать исключение и, вложив рыбу16, протянуть до 15 апреля — НЕ ПОЗЖЕ!!!). Объем — лист17. Больше даже на одно и самое короткое из исследуемых Вами слов нельзя! Обнимаю Вас и целую, детей и дам приветствую. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 17.111.80. P.S. Майорова я достал18, книгу <к> А. Пен<н>ингтон19 — пошлю, подписав и Вас. 1 См. прим. 2 к предыдущему письму. 2 Стерлигова звали Андрей Борисович, см. предыдущее письмо. 3 Намек на статью Б.У. «Анти-поведение в культуре Древней Руси» (в сб.: Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985). 4 Ежегодник «Памятники культуры» издавался в Москве в издательстве «Наука», но из-за конфликтов с редакцией, возглавляемой А.Б. Стерлиговым (см. предыдущее письмо), Д.С. Лихачев перевел издание серии в ленинградское отделение издательства. 5 См. предыдущее письмо. 6 «Этот мир чарует, но он полон загадок...» — из «Театрального романа» М. Булгакова (размышление Максудова о Независимом Театре). См. также письмо 325. 7 См. предыдущее письмо. 8 Буквально: заставлять петь (фр.). 9 Из песни «На Дерибасовской открылася пивная». (Песня одесская, а не ростовская.) 10 См. предыдущее письмо. 11 См. предыдущее письмо. 12 Г.П. Макогоненко. 13 Речь о других современных изданиях Карамзина. 14 См. прим. 1 к письму 241. 15 В.М. Живов. 16 «Рыба» — сленговый издательский термин, обозначает условно сданную работу. См. далее письмо 301. 17 Статьи Б.У. об экспрессивной лексике в «Семиотику 13» не вошли. См. прим. 13 к предыдущему письму. 18 Г.Г. Майоров. Формирование средневековой философии. Латинская патристика. М., 1979. 19 Преподаватель Оксфордского университета.
1980 год 366 299 19 марта 1980 г.1 Дорогая Зара! К сожалению, статьи пока еще у меня, так что тебе, видимо, надо связаться с Марией Львовной2. Всем сердечный привет. [Б.У.] 1 Датируется по штемпелю на обороте открытки. 2 Не было оказии в Польшу для передачи статей. 300 15 марта 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Улита-то едет, а вот коли-то она будет? Вашего письма до сих пор нет. Гоголь в таких случаях делал приписку: «Вчера говорил с министром почт кн. Голицыным (с которым он и знаком-то не был), и он обещал мне прогнать полтавского почтмейстера в шею. Я еле умолил его пока не предпринимать никаких мер, если это письмо благополучно к Вам дойдет»1. А мне «с кем говорить»? Посылаю Вам статью Маши Плюхановой, кот<орую> (статью, а не Машу) вместе с краткой врезкой «от авторов» прошу, если есть возможность, срочно передать для сб<орни>ка в честь Майеновой2. Одновременно посылаю Вам к сведению статью, кот<орую> я дал Панченке в Барокко3. Прошу прочесть и вернуть, а не засунуть и забыть. Вите передайте, что ж он такой-сякой? Если он срочно, с поездом, не почтой (а то будет ехать сто лет!), не пришлет мне сборник4, то я формирую его из других статей, и тогда — адью! Где Ваша статья (передайте себе)?5 К 25 марта я сборник должен сдать в любом случае. Вообще же хреново. Выл бы волком, да мало толку, как говорит народная мудрость. Толку действительно мало. В мае я буду с докладом в Ленинграде. Приезжайте — карам- зимнем... Вообще глагол хороший: перекарамзимовать это дело. Степанову еще не писал. Собираюсь. Обнимаю Вас и мальчиков, дамам целую ручки. Ваш Ю. Лотман.
1980 год 367 1 Источник цитаты не найден. 2 См. прим. 2 к письму 296. 3 Готовился трехтомник «Русско-польские литературные связи» под эгидой ИРЛ И и варшавского Института литературных исследований. А. М. Панченко курировал первый том, посвященный барокко. Вследствие польских политических событий 1980 г. издание не состоялось. 4 В.М. Живов занимался сбором статей для сборника (прим. 3 к настоящему письму). 5 Речь идет о формировании сборника «Семиотика 15» (Тарту, 1981). 301 28 марта 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Смертельно соскучился по Вам, хотя жизнь соскучиться не дает, просто-таки кто-то весьма обеспокоен тем, чтобы мы не встали на порочный путь лорда Байрона и не уподобились всяким там лишним людям. Мы все время находимся в состоянии первого акта «Ревизора» — к нам едет новая комиссия! Вероятно, теперь уже не в составе Вашего друга Бугрова1 и Со, а посолиднее. Где Ваша статья? Витя2 меня держит в радостном напряжении: прислал письмо с извещением, что статью Светланы Толстой не пришлет, и бандероль со статьей Светланы Толстой...3 Леша женился. Все было мило. О Ваших делах Вам пишет Люба. Когда встретимся в Питере? Мы кое-как все живы, хотя не очень здоровы (3<ара> Гр<и- горьевна> была в санатории без большой для себя пользы, теперь в С<анкт->П<етер>б<урге>) и обоняем не фиалки. Как Ваш Никола?4 Где матерщина?5 А то мне без нее не выразить своих концепций. Гоните ее скорее — я не знаю, давать ли изгоя6 или ждать матерщины. А от этого зависит, писать ли мне статью (теперь принцип демократический: один абзац — одна статья). А писать и неохота, и времени уже нет: 31.111. сдаем том (вместо Вас [нарисована рыба]7, но вместо меня должна быть реальность). Отзовитесь! Статьи Постникова — бред! Но печатать будем8... Целую Вас и всех Ваших. Всегда Ваш. 28.III.80. Ю. Лотман.
1980 год 368 1 Б.С. Бугров, доцент кафедры советской литературы филфака МГУ. 2 В.М. Живов. 3 Речь идет о статье С.М. Толстой «Вариативность формальной структуры (Купала и Марена)» для «Семиотики 15». 4 См. прим. 2 к письму 236. 5 См. прим. 13 к письму 297. 6 См. прим. 4 к предыдущему письму. 7 См. прим. 16 к письму 298. 8 См. прим. 11 к письму 40, письма 41, 340, 345. 302 14 апреля 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Когда мы съедемся в Питере («В Петербурге мы сойдемся снова...»1)? Как со статьей?2 На «Русскую литературу» рассчитывать не следует: Дм.Серг.3 просто наивен. Там сейчас Прийма4 распоясался и публично обнажил чресла — он меня не пропустит, хоть умри (сейчас он занят зарезанием очередного (уже лежащего в типографии) тома «XVIII века» с целью резекции из него моей статьи о Карамзине (помните публикацию о Петре III?) — и А.М. Панченко, кот<орый> для Пущцома слишком либерал (!?!)5. Надо все же пытаться в «Вопр<осы> язык<ознания>». Но мое мнение, что надо бить Гришунина на его территории («в собственном его логове», как выражался вождь народов и лучший друг пожарников6), т.е. в «Известиях ОЛЯ», и я готов вести со Степановым на сей счет переговоры7. Ох, как все надоело (на-до-е-ло!). Дорогой Б.А.! Даже смех разбирает. Просто необходимо немедленно выпить8. Обнимаю Ваших детей, целую ручки Тане. Если Франсуаз9 еще в Москве, то еще раз заверьте ее в моей любви и преданности. Ваш Ю. 14.IV.80. «Семиотику XV» сдали, о «Сем<иотике> XI» — ни слуху ни духу10.
1980 год 369 1 Первая строка стихотворения без названия О.Э. Мандельштама (1920). 2 См. прим. 4 к письму 293. Г.В. Степанов заведовал филологической серией «Известий АН СССР». 3 Д.С. Лихачев. 4 Ф.Я. Прийма, сотрудник Пушкинского Дома (ИРЛИ). 5 Несмотря на опасения Ю.Л., в сборнике «XVIII век». Вып. 13 (Л., 1981), опубликованы две статьи Ю.Л., одна из которых — о Карамзине («Черты реальной политики в позиции Карамзина 1790-х гг. (К генезису исторической концепции Карамзина)», а в сборнике «XVIII век». Вып. 14 (Л., 1983) — статья А.М. Панченко о «потемкинских деревнях». 6 Сталин. 7 Речь о публикации текстологической статьи, см. прим. 4 к письму 293. 8 Ср. рефрен «и немедленно выпил» в повести В. Ерофеева «Москва—Петушки». 9 См. прим. 9 к письму 286. 10 «Семиотика 11» с обозначением «1979» выйдет в мае 1980 г. зоз 10 июля 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Наконец-то я получил Ваше письмо, которое вывело меня из недоумения о том, куда Вы направили свое хожение и как долго оно продлится1. Даю отчет Вам о сделанном: с рукописью Карамзина2 все сделано: она выправлена окончательно, частично перепечатана и должна быть сдана (уже в который раз!) в издательство — по крайней мере Борфед3 обещал сам сдать ее 16 июня. Надеюсь, что сдал. Я приезжал в Петербург, сидел с машинисткой и все подготовил, но досидеться до сдачи не мог, и Борфед обещал на этом этапе все сделать сам. Теперь наступает время ожидания. Борфед будет пытаться всунуть рукопись в редподготовку еще этого года, тогда не исключен выход в 1981 г<оду>. Однако вероятность этого мала — вернее рассчитывать на редпод- готовку 1981 г<ода>, тогда выход, соответственно, отодвигается. Что касается статьи у Степанова4, то что я об этом думаю — писать не буду: все-таки бумага женского рода и может покраснеть. Но нельзя ли достопочтенному Георгию Владимировичу намекнуть, что ничего страшного не произойдет, если столь же достопочтенный Андрей Леопольдович59 — муж искушенный в науках и преисполненный добродетелей — ответит в следующем номере, а не в том же? Не ахти какой важный вопрос — текстология XVIII в<ека>, — и если читатели до следующего выпуска
1980 год 370 пробудут в недоумении, как им сие понимать без руководящих указаний предреченного Андрея Леопольдовича, — мир не перевернется. Кстати о... Свет льется не только из ИМЛИ и его текстологического сектора, в нем же первая персона Андрей Леопольдович. Пушкинский Дом тоже не зевает и вносит свой скромный вклад. Так что Ваш пессимизм абсолютно неуместен и характеризует лишь желчность Вашей натуры. Вот лежат передо мной «Письма русских писателей XVIII века»6. Вообще книга содержит много интересного, хотя и вышла несколько ощипанной: Макогоненко мне сообщил, что над ней в последнюю минуту была проведена операция насильственного удаления нескольких писем Сумарокова, содержащих бестактные высказывания насчет употребления Ломоносовым спиртных напитков. Этому можно только радоваться. К счастью, и в других письмах Сумарокова сделаны некоторые исправления. Но особенно интересны замечания «От редактора» о работе над языком публикации. Процитирую это место полностью, чтобы доставить Вам удовольствие: «Публикация текстов в сборнике “Писем русских писателей XVIII века” не ставит задач лингвистического характера и дипломатически точного воспроизведения рукописных текстов. Письма печатаются в сборнике в переводе на новую орфографию в соответствии с принципами, более или менее общепринятыми (прочитав это «более или менее общепринятое», я заплакал от умиления и живо вспомнил «маловысокохудожественные» произведения у Зощенко!7) в современных изданиях разного типа (см., например, “Памятку автору для серии ‘Библиотека поэта’”» (а в самом деле, почему бы и не посмотреть, а посмотрев, и процитировать! а?)), в том числе и академических. Поэтому особо оговорим основные, самые общие, связанные с исторической спецификой текстов XVIII в. принципы их передачи в новой орфографии. Они касаются только случаев нейтральных в отношении смысла (чьего?), стилистической системы норм XVIII в. и стиля данного автора. Во всех этих случаях новые орфографические формы последовательно применены, когда в текстах XVIII в. имелось: 1. ерь, ерь (почему на конце ъ? Это когда Тредиаковского переводят на новую орфографию-то), фита, пси и другие устаревшие знаки;
1980 год 371 2. формы множественного числа на -ыя, -ия и т.д.; 3. оглушенные фонетические окончания -ово, -ево и др. (кто кого чем оглушил? Видимо, имеется в виду, что если «аго» оглушить кирпичом, то получится «ово»?); 4. графические отражения «аканья» (оказывается, аканье не имеет отношения к «стилю данного автора», особенно в письмах); 5. устаревшие написания типа: естьли, есть ли, сево дни, ийти, толко, щастье и т.п.; 6. при написании заглавных букв». Далее сообщается, что иноязычные тексты все переводятся на новую орфографию. Сие последнее меня несколько смутило: я не знал, что постановление о переходе на новую орфографию распространяется и на французов и немцев. Очевидно, здесь действует столь глубоко обоснованная Гришуниным забота о том, чтобы французский или немецкий школьник не начал неправильно писать, совратившись под влиянием группы XVIII века Пушкинского Дома. Что сообщить Вам из других областей: «Онегин» не вышел, и Бог ведает, когда появится8. Я на сей счет «отложил пустое по- печенье...»9. С биографией еще хуже — вертят и крутят10. XI том вышел, как я Вам уже писал. Получили ли Вы его? Если нет — смело прибегайте к защите Вити Живого11, который состоит с нашей издательской группой в столь живых и тесных связях, что они ему даже планы свои сообщают. Он-то получил? От Никиты Ильича12 я получил письмо, из которого понял, что я — всегда так со мной! — не на того обиделся — надо было на Вас. Вообще же говоря, надо, видимо, печатать в «Сов<ет- ском> славяноведении». Это, конечно, хуже, чем в ОЛЯ, но лучше, чем с послесловиями ученых мужей. Что же качается* нашей «личной жизни» (Вы понимаете, что это можно говорить лишь в кавычках, т.к. она не является ни личной, ни жизнью), то ее ни в сказке сказать, а уж пером описывать даже и думать забудьте. Я не перестаю смеяться. Вот, например, мы сняли дачу на хуторе за 80 км, перевезли вещи, потом берем такси, сажаем трех внучек, 3<ару> Г<ригорьевну>, Джери, Мишу и меня (представьте себе это такси — Джери вырос ростом с теленка!), приезжаем, отпускаем такси, и тут из снятого дома вываливается толпа пьяных и агрессивных мужиков, крича¬
1980 год 372 щих, что брат их сдал без их на то согласия и что они (тут переход с эстонского на русский)... всех профессоров, что они сами у всех профессоров снимут, что хочешь, на лето. Попытки объяснить, что я ничего на лето сдавать им не расположен, их не убеждают, девочки и Пирет рыдают, Джери кусает ихних овец, а заодно и единственного дружественного к нам человека во всей этой компании (собака, а понимает!). Как говорил Карамзин, опускаю занавес. Кстати, у Пирет на другой день — день рождения, и, как при этом выясняется, она уже пригласила на этот хутор гостей из Таллина, а отменить съезд гостей нет возможности. Поэтому, еле выбравшись из всей этой передряги с подробностями, достойными капитана Гаттераса13, в Тарту, я, Миша и Пирет едем на следующий день туда же, чтобы встречать гостей на открытом воздухе. Гости не приезжают (вернее, приезжают только те, кого можно было остановить в Тарту), и мы всю ночь пируем у костра на открытом воздухе. Пирет все время плачет, т.к. в Тарту тем временем девочки кашляют. Вообще, праздник в доме Мармела- довых14. Приехав, я сваливаюсь в тяжелом гриппу, от которого только начал избавляться. Теперь, когда наконец дачу пересняли в Эльве и почти переехали (надо было вывозить вещи с хутора и перевозить их в Эль- ву), установилась осенняя погода: дождь, холод, слякоть. Поскольку я, вероятно, Вас и так уж насмешил, то не буду описывать других наших дел, значительно более смешных. Приехал ли Ваня? Как он? Поклоны Зин<аиде> Кузьм<и- ничне>, Федора целую. Тане кланяюсь и целую ручки. 3<ара> Г<ригорьевна> шлет всем поклоны. Скучаю по Вам и всем Вашим. P.S. Гришка болтается где-то в Москве — хочет пытаться поступить. Спросите через Олю Седакову у Саши Лазаревича15, нужно ли мне подъехать с кем-либо говорить? 10.VII.80. Целую Вас, Ю. Лотман. P.S. P.S. Хотя примеры из «Писем писателей XVIII в<ека>» так и просятся в нашу статью, но умоляю Вас этого не делать: Макогон «муж благъ, трезвъ и постникъ»16, что в переводе на современную орфографию, столь всеми взыскуемую, пишется так:
1980 год 373 Молчи сама, Ведь эта крыса мне кума17... ю.л. P.S. P.S. P.S. Очень жаль Яна Мейера, кот<орого> я знал мало, но мне он тоже нравился18. P.S. P.S. P.S. P.S. Неча завидовать, что я, вместе с джинсами, Бахтиным и каким-то «ретро» (что это такое? Я всегда считал, что это rectum, т.е. прямая кишка) принадлежу «стилю 70-х гг.»19. \Ъх populi — vox dei20. * Сохраняю эту описку, т.к. в ней глубокий смысл. I О чем речь, неясно. 2«Письма русского путешественника» Карамзина издавались в Ленинграде, где прохождение рукописи курировали Д.С. Лихачев и Б.Ф. Егоров. См. об этом письма 293 и 297. 3 Б.Ф. Егоров. 4 Ю.Л. хотел видеть как можно скорее напечатанной текстологическую статью, сданную в «Известия АН СССР. Серия литературы и языка» (см. письма 294, 297 и др.); редакция же медлила с публикацией, ожидая сопроводительного полемического отклика А.Л. Гришунина. (Статья вышла с комментарием от редакции.) Г.В. Степанов был в то время главным редактором филологической серии «Известий АН СССР». 5 Гришунин. 6 Письма русских писателей XVIII века. Л., 1980 / Отв. ред. Г.П. Макогоненко. 7 Ср. у Зощенко в рассказе «Бедная Лиза»: «маловысокохудожественные книги». 8 См. прим. 1 к письму 241. 9 Слова из монолога Бориса Годунова (A.C. Пушкин. «Борис Годунов», сцена «Царские палаты»). Эти слова, в свою очередь, перефразируют Херувимскую песнь из Литургии Иоанна Златоуста: «всякое ныне житейское отложим попечение». 10 Лотман Ю.М. A.C. Пушкин. Биография писателя. Пособие для учителя. Л., 1981. II В.М. Живова. К этому слову на полях письма примечание З.Г. Минц: «Тут Юра был оглушен» (см. выше в письме об «оглушенных фонетических окончаниях»). 12 Н.И. Толстой. 13 Герой романа Жюля Верна «Путешествия и приключения капитана Гат- тераса». 14 Аллюзия к роману Достоевского «Преступление и наказание». 15 А. Лазаревич, художник, муж О. Седаковой. Речь идет о поступлении в художественный вуз сына Ю.Л. — Гриши. 16 Неточная цитата из «Повести временных лет», где говорится о митрополите Иларионе, авторе «Слова о Законе и Благодати»: «муж благ, книжен и постник». 17 Неточная цитата из басни И.А. Крылова «Совет мышей» (1811).
1980 год 374 18 Пришло известие о кончине Яна Мейера, профессора славистики в Утрехте. 19 Очевидно, аллюзия на какую-то критическую публикацию. 20 Глас народа — глас божий (лат.). 304 26 августа 1980 г.1 Марь-Иванна, вам письмо...2 (Из старинной шотландской баллады) И в правде Вам письмо, дорогая Марь-Иванна, хоть Вы его и недостойны, ибо престранно себя аттестуете. Как говорят французы: Жё сонь — персонь, — жё ресонь — реперсонь!3 На письма Вы отвечать не изволите, к телефону также никто не подходит... Чем Вы занимались летом, в каком состоянии пребываете — все мне неизвестно. Уповаю, что у Вас все в порядке, хотя и беспокоюсь несколько. Мы провели лето, как «сон в летнюю ночь». Главным событием было то, что Машенька тяжело переболела печенью, лежала долго в больнице, сейчас вышла, бедная девочка, бледная и слабенькая и еще не до конца вылеченная. Соответственно, и мы отдыхали вокруг нее. Остальное — мелочи: Кая на сносях, а у нее отрицательный резус-фактор, в квартире — ремонт, который Леша делает своими силами с помощью Любы4. То, что нас за лето два раза прогоняли с двух дач (один раз «так просто», а другой — хозяин испугался Джери: зверь и вправду вымахал страхолюдный), о таких мелочах не пишу. Были еще и другие мелкие развлечения. Но есть и луч света в «некотором царстве, некотором государстве» - ВЫШЕЛ «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН»!5 ВЧЕРА!!! ПОЛУЧИЛ ПОКА ОДИН ЭКЗЕМПЛЯР! Ей-богу, не вру, провалиться мне на этом месте. Хотя Вы и недостойны, но я, так уж и быть, Вам подарю экземплярчик. А кстати, мой друг и высокий покровитель Хаамер благословил Вас XI «Семиотикой» или — о, прозорливец! — разгадал Вашу интригу и отказал?6 Сообщите, мне это интересно, потому что я собираюсь стать биографом сего знаменитого мужа и тем открыть себе путь в храм бессмертия. Что делает наш друг Гришунин, ныне указом переименованный в ПЕР-
1980 год 375 ВОГО ТЕКСТОЛОГА ПО ТВОРЧЕСТВУ АЛЕКСАНДРА БЛОКА? Получили ли Вы мое письмо, в кот<ором> я наставлял Вас печатать в «Славяноведении», и исполнили ли наказ? (Тут был перерыв в день) — мы съездили в Тарту, где узнали несколько смешных новостей, касающихся нового «Блоковского сборника»7. Я просто хохотал до слез. Вот Вы все скучаете, Чайльд-Гарольд Вы этакий, а вот приехали бы к нам — ручаюсь, что скуку как рукой сняло бы! Между прочим, я очень соскучился (к вопросу о скуке) по Марии Львовне — хотелось бы с ней повидаться и поговорить за семиотику...8 Тут, между прочим, Гришка завалил экзамен — отношу это к Вашему нерадению. Очень хотел бы до Сашиной защиты9 приехать в Москву, чтобы Вас приструнить, но боюсь, что не получится. Мы тут почти все лето (ибо мы, как я писал уже, несколько раз меняли адрес) — соседи Амусиных10, и с ним (третьим бывал, как сказал бы Вами любимый великий государь Петр Алексеевич, Ивашка Хмельницкий11) усердно Вас поминали, так что надеюсь, что Вам икалось. По правде, очень хотелось бы Вас повидать. Что Таня? Что дети? Каково в Вашем большом семействе? Вообще, написали бы — не треснули. Обнимаю Вас. Зара шлет поклоны Вам и всем. Тане целуйте ручки, детей обнимите. Поклоны Густаве Исааковне и Зинаиде Кузьминичне. Надеюсь, что они в добром здравии. 26.VIII.80. Ваш Ю. Лотман. 1 К письму приложено письмо из издательства «Verlag der Kunst» (см. о договоре с ним письмо 217) с припиской Ю.Л.: «Такое же письмо я получил и на Ваше имя, но куда-то дел. Приветик через 10 лет!» 2 Начало детской дразнилки: «Марь Иванна, вам письмо. — Ах, какая радость. Открывает: там — ... Фу, какая гадость». 3 Шуточная фраза. По-французски она бы выглядела как «je sonne — personne, je resonne — repersonne», где «repersonne» — выдуманная форма. Подразумевается: «я звоню — никого, опять звоню — опять никого». 4 Л.Н. Киселева. 5 См. прим. 1 к письму 241. 6 См. письмо 262. 7 «Блоковский сборник IV» пролежал в издательстве два года и вышел в 1981 г. 8 Имеются в виду события в Польше.
1980 год 376 9 Речь идет о кандидатской диссертации А.Ф. Белоусова (см. прим. 11 к письму 296); Б.А. Успенский — оппонент на защите. 10 И.Д. Амусин, специалист по кумранским текстам. 11 «Ивашка Хмельницкий» — в лексиконе Петра I образ, символизирующий пьянство. 305 29 сентября 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Только два дня, как я из Москвы, а уже словно год прошел — так закрутили события. Сначала приятное — Кая вышла из больницы, девочка здорова, очень мила, миниатюрна, имени пока не имеет, но мы уже готовы на эту тему переругаться. Наибольшее спокойствие сохраняют Кая и Леша, но Игорь почему-то был вчера очень озабочен, ссылаясь на общественное мнение. Правда, он был под шофе. Теперь трагическое — покончил с собой Яков Абрамович Габович. Вы его знали мало, но для нас он был близкий человек. Тривиальных и понятных причин нет. В который раз убеждаешься, что человека, которого знал 30 лет, в сущности, совсем не знал. Теперь о делах: 1. В Ленинград я написал (позвонить сейчас нельзя — оборвана связь, но на днях позвоню), и Вы, конечно, можете к ним прямо ехать. Адрес1: Невский, д. 66/29 (угол Фонтанки у Аничкова моста, если от Николаевского, т.е. Московского, вокзала, лицом к Адмиралтейству, то, перейдя Фонтанку, по правой стороне; вход с Фонтанки, первая подворотня, во дворе первая парадная налево по лестнице, которая одновременно служит, как все лестницы в Петербурге, и уборной (ср. «И из уборной выходил Подобен ветреной Венере»2, — зри комментарий к «Онегину») на второй этаж, кв. 53), тел<ефон>: 310—93—76. 2а) Добавка в статью: к проблеме «Петр—камень»3. Противопоставление: «Русь деревянная — Петербург каменный» связывается с запрещением во всей России строить каменные дома, кроме Петербурга, — Петербург задуман как гранитный город. Так и остались два лица: гранитный город, твердыня, камень или город на болоте, мираж и сонное мечтанье4. 2Ь) Когда Петр принял титул императора, то возник вопрос, как именовать царицу и царевен. Сенат и синод на «конферен¬
1980 год 377 ции» в синодальной крестовой палате в Москве 23 декабря 1721 г<ода> решили: царицу именовать «императрицею, или Цесаревою», а детей «Цесаревнами». Петр утвердил, заменив «Цесареву» на «Императрицу, ее цесаревино величество». В Манифесте это аргументировалось ссылкой на «православных императоров греческих» (см. Соловьев, изд. 4-е, изд. «Общественная польза», кн. IV, т. XVIII, стб. 846). Приветы всем Вашим. Очень тороплюсь — еду в Таллин на день рождения Маши. Ваш Ю. Лотман. 29.IX.80. 1 Адрес сестер Ю.Л. 2 Неточная цитата из «Евгения Онегина» (гл. 1, стр. XXV). 3 Речь идет о совместной статье: Отзвуки концепции «Москва — Третий Рим» в идеологии Петра Первого (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко) // Художественный язык Средневековья. М., 1982. 4 Здесь в письме приписка З.Г. Минц: «Отсюда — “Камень” Мандельштама. — 3.» 306 30 сентября 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам заверенную рецензию1. Только что перечел рассказ Васи Морозова (ученика Л.Н. Толстого по яснополянской школе) «Крестины»2. Хотя там и не сказано прямо, что баба рожает в избе3, но это очевидно из контекста: ясно, что мальчик все видит, следовательно, роды происходят не где-то в другом помещении, откуда мальчишек бы, бесспорно, выгнали, а там, где все находятся (вероятно, детей загоняют на печь, из текста следует, что рассказчик не все видит, но все слышит). Рассказ Васи Морозова интересен еще и тем, что он описывает не единичный случай, а единичный случай как обряд и обычай, употребляя многократные формы и несовершенный вид глаголов: «Только баба забрюхатеет, муж ходит на поденщину, чтоб заработать деньжонок... Заработает, возьмет деньги и поедет в Тулу купить пшеничной муки. Когда она уже скоро родит, то муж идет в кабак за вином и берет полведра или ведро. Потом уже баба рожает»... Страшно люблю рассказ, и не из- за всяких теорий, которые, конечно, руководили Л. Толстым в его оценках, а просто из-за его подлинной поэзии и человечности.
1980 год 378 30 руб<лей> высылаю Вам 1-го. «Блоковский сб<орни>к» с некоторыми потерями (незначительными) разрешили4. Девочка здорова, но все еще без имени. Вообще, у нас и так, и сяк — часом с квасом, а порой и с водой. Были с Зарой в Таллине на дне рождения Маши. Зара рассчитала очень точно по часам, чтобы мы приехали прямо к съезду гостей, но ошиблась в днях: мы прибыли без опозданий, но на день позже. Гости нас не дождались, а Миша от огорчения уехал на неделю в колхоз. Девчонки очень милы, и я искренне жалею человечество, которое их не видит. 31.IX.80 [sic!]5. Приветы всем Вашим. Ю. Лотман. 1 Внутренняя (издательская) рецензия на книгу: Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей (Реликты язычества в восточнославянском культе Николы Мирликийского). М.: Изд-во МГУ, 1982. 2 Вероятнее всего, Ю.Л. читал этот рассказ по новейшему изданию: Творческие работы учеников Толстого в Ясной Поляне. Изд. Т.Г. Виннера, Brown University, Providence, 1974. Это репринты из журнала «Ясная Поляна» (см.: Письма... С. 608. Письмо № 621. Прим. 2). 3 Ю.Л. и Б.У. обсуждали тему «чистых» и «нечистых» мест, можно ли было рожать в избе (в чистом месте). Вообще, это было не принято; уходили рожать в баню, в овин и т.п. 4 Блоковский сборник IV. Тарту, 1981. 5 Вероятно, письмо написано в ночь с 30 сентября на 1 октября (на почтовом штемпеле города Тарту на конверте стоит «01.10.80»). 307 9 октября 1980 г. Почтеннейший! Не сочли бы Вы уместным вставить в нашу статейку1 такой экскурс: «Уже в конце XIX в<ека> основной смысл замены названия “Петербург” на “Петроград” воспринимался как отказ от “немецкого” наименования ради “русского”. Ср., например, эпиграмму 1880-х г<одов> по поводу славянофильства петербургских ученых немецкого происхождения: Москва, умолкни. Stiller! Stiller!2 Здесь Петербург стал Петроград,
1980 год 379 Здесь Гильфердинг, Фрейганг и Миллер Дела славянские вершат. (Вересаев, 1929, с. 15)*. Однако в XVIII — начале XIX в<ека> замена эта воспринималась иначе. При переводе Санкт-Петербурга (а Петербург воспринимался как некоторый менее официальный, сокращенный вариант того же названия) как “Града Святаго Петра” отнесенность названия к апостолу Петру сохранялась. Но если к слову “Петербург” можно было всегда прибавить сокращенное “Санкт”, то к “Петрограду” прибавить “Св.” было невозможно по лингвистическим причинам. Это приводило к тому, что Петроград начал сразу восприниматься как переадресованный императору Петру. Именно так он осмысляется уже в XVIII в<еке>: Не венценосец ты в Петровом славном граде, Но варвар и капрал на вахтпараде. (Эпиграмма на Павла I); От Волги, Дона и Днепра, От града нашего Петра. (К.Н. Батюшков, Переход через Рейн). У Пушкина употребляются как однозначные наименования: “Над омраченным Петроградом...” и “Красуйся, град Петра”3. Если бы “град Петра” воспринималось как сокращенное от “град Св. Петра”, то образовать от него “Петроград” было бы невозможно». Как, Ваше благородие, пойдет ли? Хочется сохранить эпиграмму на Ореста Миллера, она хороша, но малоизвестна4. Как у Вас? Зная Вашу смешливость, я очень жалею, что Вас нет с нами, — Вы бы животик надорвали! Ей-богу — умора! Всем Вашим поцелуи и поклоны (распределите что — кому). Тревожно о здоровье Евгении Исааковны5... Отпишите. А засим остаюсь Вашего благородия всепокорнейший слуга. Ю. Лотман. Юрьев, 9.Х.80.
1980 год 380 Девку называют Сильвия — караул! Нашелся ли Евгений Алексеевич?6 * В. Вересаев. В студенческие годы, сб. «Недра», кн. XVI, 1929, с. 15. 1 См. прим. 3 к письму 305. 2 Тише! Тише! (нем.). 3 Цитаты из поэмы А.С. Пушкина «Медный всадник» (1833): из части 1 и Вступления (вторая цитата неточна; ср. у Пушкина: «Красуйся, град Петров». 4 См. эпиграмму в опубликованном тексте статьи. 5 Е.И. Меклер, сестра Г.И. Меклер, матери Б.У., была тяжело больна. 6 Е.А. Бобков, старообрядческий священник, друг Б.У. 308 26 октября 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам из Таллина. Мы здесь по весьма грустной причине: у Пирет неожиданно скончалась мать. Диагноз неясен: у нее была астма, но положили в больницу по поводу операции рака легкого. Однако за два дня до операции она неожиданно скончалась не от рака. Пирет в очень тяжелом состоянии. Похороны будут завтра. Настроение у нас соответственное. Пишу же я Вам по практическому поводу. Обдумывая одну работу, которой я бы хотел, не торопясь, заняться, я понял, что книги, которые я пытаюсь купить у Марии Христофоровны1, мне были бы практически нужны. Если Вас не затруднит, то позвоните ей и спросите, продал ли чертов зять книги или нет? Если же нет, то <я готов> платить за книги, изданные в XVIII в<еке>, по 30 р<ублей>, за XIX — 25 р<ублей>, но т.к. у меня всей суммы в наличности нет, то я просил бы разрешить внести ее в две порции. Скажите ей, что я не торгуюсь, а просто зажат между действительной нуждой в этих книгах и действительной невозможностью выложить всю сумму. Если она на самом деле — как говорит — заинтересована, чтобы книги попали к исследователю, а не спекулянту, то пусть подумает. Простите за неприятную комиссию. Если Вам очень противно вести с ней переговоры, то отправьте ей просто письмо, которое прилагаю. (У меня нет ее адреса.)
1980 год 381 Что Вы и что у Вас? Как съездили в Питер? Видали ли Бор- феда2 и что Карамзин? Поклоны и приветы всем Вашим. Ваш Ю. Лотман. 26.Х.80. Просто чертовски хочется в Москву — самое время выпить: и настроение, и погода — все соответствует. 1 Пожилая дама, продававшая (целиком) библиотеку редких книг. 2 Б.Ф. Егоров. 309 2 октября 1980 г. 2.Х1.80. Дорогой Юрий Михайлович! Очень сочувствую Пирет, Мише, девочкам и всей Вашей семье — нет слов, да и что тут можно сказать...1 Я только что вернулся из Питера. Странный город, и люди в нем странные. В Москве чувствуешь себя несравненно свободнее — вне коалиций, толков, сплетен, мифов. А может быть, я просто не привык жить в обществе — в социуме. Москва ведь как дремучий лес, в ней как в скиту спасаешься. А Питер... права была царица Авдотья: «Петербургу быть пусту»2 (типун ей на язык, конечно). Видел Д.С.3, он в плохой форме (зять4 да и другие — чисто личные — точнее, семейные — сложности), Борфеда5 тоже видел. Карамзин на сегодняшний день вставлен в план редподго- товки 1981 г<ода>; редакторы еще не распределены, но, м<ожет> б<ыть>, нас будет редактировать и не та въедливая дама, к<ото- ру>ю Вы боитесь. Борфед сделает, что может. Он ждет от Вас каких-то фотографий (три фото, к<оторы>е забракованы по техническим причинам), где они? Марии Христофоровне6 я позвонил, книги, увы, проданы. Да и что Вы хотели? Имея столько пальцев на руках и ногах, надо все же время от времени ударять хотя бы палец о палец (я уже не говорю об уме, который нуждается иногда в том, чтобы его вынули из-за разума). Перечел последние строки и убедился, что утешаю я Вас по принципу «Вот Ваш муж»7. Конечно,
1980 год 382 очень досадно, раз задумана работа по этой тематике. А какая работа? У меня впечатление, что Вы бы ее не задумали, если бы не стояли перед опасностью потерять эти несуществующие книги. Чувствую — телепатически, — что при этих словах Вас охватывает негодование, и беру свои слова назад: ну конечно, это не так. Обнимаю Вас и очень жду. Ведь 19-го у нас доклады (получили приглашение?)8. Сердечно Ваш Б.У. P.S. [нрзб.]...и как внучка? P.P.S. С бумагой из издательства МГУ, боюсь, ничего не получится. Попытаемся спросить, но надежды мало. 1 См. предыдущее письмо. 2 Слова жены Петра I Евдокии Федоровны Лопухиной, заточенной в монастырь. 3 Д.С. Лихачев. 4 Зятя Д.С. Лихачева (С.С. Зилитинкевича) посадили (см.: Письма... С. 295—296. Письмо № 321. Прим. 1). 5 Б.Ф. Егоров. 6 См. предыдущее письмо. 7 Из анекдота. 8 По-видимому, в Институте истории АН СССР. 310 12 декабря 1980 г. Дорогой Борис Андреевич! Борфед1 только что сообщил мне, что Карамзин окончательно и официально включен в план подготовки 1981 г<ода>2. В некотором роде виктория. В связи с сим весьма прошу поторопить Витю3 срочно сфотографировать рисунок отрубленной головы Фулона. К фотографии надо приложить «легенду», т.е.: «рисунок такого-то, изображающий то-то, хранится там-то» — для списка иллюстраций. Фотографию отправьте непосредственно Борфеду. Форсируйте публикацию нашей статьи4. Какого хрена — пусть печатают. Если Готя-шмотя5 не хочет, то в «Славяноведе¬
1980 год 383 нии». Но все же позвоните Гуревичу (Саше)6: пусть ответит Вам ясно, собираются они печатать или нет. Получили ли Вы две бандероли для Новицы?7 Сообщите, а то почта-то шалунья, играет всякие игры. Когда редактор примется за Карамзина, нам, вероятно, придется съехаться в Питере. Я все время думаю о Вас и Вашей семье. Все время больно за Владимира Андреевича и Володю8. Как они? Передайте им, что я душевно никак не могу оторваться от их дома. Все-таки насколько более примиренное и одухотворенное настроение оставляет отпевание в церкви по сравнению с крематорием. Какое-то мрачное язычество, жестокость безо всякой надежды во всем «крематорстве». Как будто мы вновь отброшены в леса и пещеры... Боюсь спрашивать о здоровье Евгении Исааковны9, хотя надеюсь на улучшение. Как мальчики? Я по ним скучаю. Был я в Таллине, видал своих девок — весьма хороши. У нас все тихо. Сильви растет, Леша и Кая тянут изо всех сил, стараясь нас не загружать. Гриша как Гриша... Блоковский сборник, кажется, выходит10. Остальное захрясло. Как Ваши книги (Барсов и Никола)?11 Будьте здоровы и бодры. Детей целую, Тане почтительнейше целую ручки, Зинаиде Кузьминичне мои поклоны. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 12.XII.80. P.S. Имели ли место семиотические сатурналии под ауспициями12 все того же Готи13, Ю. Степанова — мужа почтенного и исполненного сведений, и нашего друга Виннера, чтоб его на том свете черти кормили семиотикой культуры!? Если да, то участвовали ли Вы? Кто еще? Что было? Чего не было? — напишите: в этом смеховом мире хочется чего-нибудь серьезного... 1 Б.Ф. Егоров. 2 «Письма русского путешественника». См. прим. 6 к письму 223. 3 B.M. Живов. 4 См. прим. 4 к письму 293. 5 Г.В. Степанов.
1980 год 384 6 A.M. Гуревич, редактор «Известий ОЛЯ АН СССР». 7 Новица Петкович, югославский лингвист. 8 В ноябре 1980 г. скончалась С.М. Успенская, жена В.А. Успенского. 9 См. прим. 4 к письму 307. 10 «Блоковский сборник IV». 11 Готовились к изданию книги: Российская грамматика A.A. Барсова / Ред. Б.А. Успенский. Подгот. текста и текстологич. комм. М.П. Тоболовой. М., 1981; Успенский Б.А. Филологические разыскания в области славянских древностей (Реликты язычества в восточнославянском культе Николая Мирликийского). М., 1982. 12 Наблюдения со стороны высокопоставленной персоны — от лат. auspitium. 13 Г.В. Степанов. Речь о закрытом советско-американском симпозиуме по семиотике, организованном в Институте языкознания, куда никто из тартуско-московской школы приглашен не был. С американской стороны присутствовал Томас Виннер (Thomas Winner), который понял впоследствии, что основных представителей науки на симпозиуме не встретил. 311 28 декабря 1980 г.1 Дорогие Таня и Борис Андреевич! От души поздравляем вас с Новым годом. Желаю вам здоровья, счастья, хорошего настроения, получить без очереди квартиру из 10ю комнат, издать Николу, отвечать на мои письма, написать историю русского литературного языка в 100 печ<атных> листов и сделать в нее в последней корректуре еще на 100 п<ечатных> л<истов> вставок. И вообще всякого благополучия. Ваших благородий доброжелатели и усердные богомольцы Зара, Ю. Лотман. 28.XII.80. Дорогой Борис Андреевич! Надеюсь, что Вы, по своей любви к истинному Третьему Риму, не откажетесь, отмечая Рождество, мысленно поднять сей полтавский кубок2. А матовая гравировка вполне соответствует моему настроению. 1 К поздравительной открытке прилагается еще одна, с отдельным поздравлением Ване и Феде. 2 На открытке с письмом — кубок начала XVIII в. Ю.М. намекает на статью Б.А. об идеологии Петра I — героя Полтавы — в связи с концепцией «Москва — Третий Рим» (см. прим. 2 к письму 300). Автор концепции о Третьем Риме — псковский старец Филофей (1523).
1981 год 385 312 2 января 1981 г. 2.1.81. Дорогой Юрий Михайлович! Сердечно поздравляю весь клан с Новым годом. Ужасно по Вас соскучился; очень надеюсь увидеться в январе (Вы ведь обещали приехать). А пока с 4-го по 9-е еду с мальчиками в Новгород. Обнимаю, целую всех. Б.У. 313 12 января 1981 г.1 = БЕСПОКОИМСЯ НЕПРИЕЗДОМ ТЕЛЕГРАФИРУЙТЕ ЦЕЛУЕМ =УСПЕНСКИЕ= 1 Телеграмма. 314 29 января 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Вот я и в Питере, но душой еще как-то все еще брожу по Москве и около Вашего дома. Петербург встретил меня шквальным ветром, запахом моря и оттепелью. Мне даже казалось, что Невский проспект покачивается, как палуба, — объяснилось это прозаически: Викт<ория> Мих<айлов>на смерила мне давление и обнаружила заметное повышение (Зара, кот<орая> приехала также в С<анкт->П<етер>б<ург> и шлет Вам поклоны, объясняет, что причина якобы <вызвана> имевшими место в Москве вакхическими возлияниями, но ведь я — смело шлюсь на Ваше свидетельство — и в рот не брал). По крайней мере, идя ночью по Невскому, я пережил несколько поэтических минут, чувствуя город как огромный корабль. А у меня страсть ко всему плавающему и летающему. Наверное, от этого и пристрастие к Петру.
1981 год 386 От болтовни к делу. Статью надо срочно двигать1, т.к. Гришунин распускает — очень активно — сплетню, что Карамзина хотят печатать по старой орфографии, стараясь придать всему некоторый оттенок. Быстрая публикация статьи обнаружит, что речь идет о научной, а не какой-либо иной проблеме. Следовательно, срочно, прошу Вас, сделайте след<ующее>: 1) Отошлите письмо Готе-Шмоте2; 2) Перепечатайте статью, восстановив отмеченные мной куски Ник<иты> И<льича>3; 3) В случае отсутствия ответа (ждать можно 10 дней со дня отправки письма) или ответа неудовлетворительного забирайте статью и двигайте ее в «Славяноведение»; 4) Один экз<емпляр> перешлите Бор.Феду4 — он будет использоваться Степановым5 (Влад<имиром> Ник. [Так в тексте. Должно быть: «Петровичем»]) как основание для подготовки Сумарокова в «Памятниках». Это, создавая традицию, укрепит и наши бастионы. Очень прошу Вас энергично взяться за это дело. Речь идет о судьбе Карамзина. Я совершенно убежден, что Гришунин не сложил и не сложит оружия, и наше бездействие позволит ему, представив путем тайных наветов дело в искаженном свете, организовать какую-либо резолюцию сверху, против которой борьба станет невозможной. Ты спишь, Брут!6 Я все думаю об одной рецензии7. Считаю, что страсть к аббревиатурам — именно непонятным! — была связана с резкой мифологизацией массового сознания эпохи и, следовательно, с тяготением к потреблению собственных имен и их функциональных адекватов. В дореволюционной России все официальные газеты назывались «Ведомости» (Сельские, С<анкт->П<етер>б<ург>- ские, Московские, Губернские и проч.). Это не воспринималось как имя собственное. А вот все «Красные гудки», «Красные пахари», «Голоса водника» и «Транспортники» выполняли роль собственных имен. Так же воспринимали такие слова, как «Гукон», «Кубуч» (даю в произносительной форме), «Викжель», «Тэжэ», «Мхат». Мир пестрел собственными именами, и люди чувствовали себя их творцами. Никто не заставлял футуристов называться «Лефовцами», а Хармса и Заболоцкого — Обереутами. Я помню, как мы с детства изобретали новые слова, сокращая и превращая их в собственные имена. «Дмитрий Иванович Жуков» — наш математик — звучало не иначе, чем Дмиж. Во втором случае
1981 год 387 присутствовал мифологический момент создания слова, и функция «быть собственным именем» как бы удваивалась. Рецензент ошибается по существу и ошибается тенденциозно, видя в объективном процессе злой умысел. Это встает в тот же ряд, что и злой умысел масонов и других бяк, которые невесть откуда налетели и совратили невинность. Признаюсь, что у меня другой взгляд на историю (этот кусок можно показать Вите8 — для него и пишу). А м<ожет> б<ыть>, я и не прав — irren ist menschlich...9 Займитесь серьезно Готей и иже с ним. Обнимаю Вас и жду в Тарту. Ваш Ю. Лотман. 29.1.81. P.S. Был у БорФеда — Карамзина двигаем. 1 Текстологическая статья в «Известиях ОЛЯ АН СССР», см. о ней письма 293, 295, 297, 314-317. 2 Г.В. Степанов. 3 Н.И. Толстой. 4 Б.Ф. Егоров. 5 Владимир Петрович Степанов, научный сотрудник ИРЛИ, однофамилец Г.В. Степанова. 6 «Ты спишь, Брут!» — этими словами было исписано ночью судейское возвышение, сидя на котором Брут разбирал дела; так его подстрекали к государственному перевороту (см: «Сравнительные жизнеописания» Плутарха: Цезарь. Гл. 62). 7 Неясно, о какой рецензии речь. 8 B.M. Живов. 9 Человеку свойственно ошибаться (нем.). 315 11 февраля 1981 г. 11.11.81. Дорогой Юрий Михайлович! Получил Ваше письмо и только хотел было действовать «согласно Ваших указаний» (как это формулируется на военном языке), но тут позвонил Александр Михайлович Гуревич1 и сообщил следующее. Состоялось заседание редколлегии, на котором было решено статью нашу печатать в 4-м номере (а не в 3-м!); А<лек- сандр> М<ихайлович> клянется, что это совершенно точно, что
1981 год 388 статью действительно напечатают. При этом статью решено сопроводить некоторым текстом от редколлегии, в котором последняя отмежевывается от наших предложений и выражает свое с ними несогласие. Пока неясен ни объем этого текста (может, это будет целая статья, может быть — два абзаца), ни его автор. Возможно, напишет Гришунин, однако если он не напишет, то напишет сам А.М. Гуревич (в таком случае это будет короткий текст). А<лександр> М<ихайлович> уверен, что напечатание нашей статьи не находится в зависимости от того, напишет ли Гришунин соответствующий текст: если Гришунин этого не сделает, сам А<лександр> М<ихайлович> сочинит эти два абзаца. Таким образом, статью не печатают в 3-м номере, несмотря на наш ультиматум. На заседании редколлегии Гуревич сообщил, что Вы ему звонили и сказали, что, если статья не будет напечатана в 3-м номере, мы ее забираем. На это Степанов возразил, что он получил наше письмо, в котором мы настаиваем, чтобы статья была напечатана в 3-м или 4-м номере: после этого редколлегия, удовлетворяя наше желание, и согласилась поместить статью в 4-м номере. Но ведь мы-то в письме говорили только о 3-м номере!!! Что это — забывчивость? Мне это скорее напоминает игру в кошки-мышки. Во всяком случае, профессор Готя-Шмотя2 не так прост, как кажется. Решайте, что делать. С одной стороны, проще было бы оставить все как есть. Но не повредит ли нам (т.е. Карамзину) эта заметка от редколлегии? Сообщите мне Ваше решение. Если Вы сочтете нужным статью забрать, мне кажется, нужно написать письмо Степанову об этом — мотивируя это тем, что, как нам стало известно, статья не помещена в 3-й номер, т.е. чисто формальными предложениями. Может быть, Вы в этом случае написали бы такое письмо от нашего общего имени, а я бы его отослал? Как Ваше давление? и вообще, здоровы? Очень бы хотелось приехать в Тарту, но не знаю, выберусь ли (поджимают сроки с книгой3). В любом случае ждем Вас в марте. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 А.М. Гуревич был внештатным сотрудником «Известий АН СССР». 2 Г. В. Степанов. 3 Книга о Николе, см. прим.2 к письму 236.
1981 год 389 316 13 февраля 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Не кажется ли Вам, что наша переписка приобретает монологический характер? Из Москвы в Тарту я в таких случаях адресуюсь к Джери, но в данном случае, как говорил Мандельштам, решительно не к кому обратиться1. Прежде всего хочу сообщить Вам небольшую новость. А.Н. Бенуа в своих воспоминаниях пишет: «Санкт-Петербург означает город-космополит, город, поставленный под особое покровительство того святого, который уже один раз осенил идею мирового духовного владычества, — это означает “второй” или “третий Рим”» (Александр Бенуа, Мои воспоминания, М., 1980, стр. 12). Как в воду глядел. Вообще, идея Петербурга ожила у акмеистов — не случайно сопоставление Петербург — Рим определяет и «имперскую» тему «Камня» Мандельштама («камень» — конечно, и Петербург, и Св. Петр, и Рим, и благородный материал античного ваяния — материал, оживающий под творческой рукой). Я бы советовал использовать эту цитату в конце статьи2, где была моя вставка о Петербурге-кам- не у Мандельштама (Вы ее, конечно, выкинули, так восстановите). Вообще, мне делается ясно, почему я, связанный гораздо больше с акмеистической, чем с символистской культурой, так интимно переживаю Петра и Петербург. Кстати, все снова обдумывая, я пришел к твердому убеждению, что реформа Петра, реформа 1861 г<ода> и февраль—март 1917 органически связаны. Отрицая одно, надо отрицать и все остальное. Наиболее последовательные противники Петра так и делают... Кстати, Бенуа очень интересно пишет о неприязни последних царей к Петербургу: «Из всех ошибок “старого” режима России мне представляется наименее простительной его измена Петербургу. Николай II думал, что он вполне выражал свое душевное созвучие с народом, когда высказывал чувство неприязни к Петербургу» (стр. 11—12). Крушение Петербурга и петербургской культуры в масштабе русской истории равнозначно крушению Новгорода. Видимо, от этого у меня такая тяга к новгородскому элементу в истории России. Когда Зализняк докладывал о берестяных грамотах, у меня прямо в носу щипало — ведь это такой уровень юридической мысли (т.е. чувства собственного достоинства, проникшего в быт
1981 год 390 и гарантированного всем строем жизни), которого в Москве не только не было, но не было даже и сознания его необходимости. Теперь о делах. Я смутно догадываюсь, почему Вы мне не пишете: Вы не восстановили вставки Н<икиты> И<льича>3, не перепечатали статью4 и не отдали ее в «Славяноведение» (и, вероятно, не отправили письмо Готе-Шмоте). Бог Вам судья... Если интуиция моя меня не обманывает, то могу лишь грустить — сердиться на Вас я не умею и учиться не хочу. Надеюсь, что у Вас и всех Ваших все в порядке, хотя бы на том уровне, который я оставлял, уезжая в Питер. Всем привет. Вас, Таню, детей — обнимаю. Ваш Ю. Лотман. 13.11.81. 1 Неточная цитата из «Четвертой прозы» О.Э. Мандельштама (финал гл. 11). 2 См. прим. 2 к письму 305. 3 Н.И. Толстой. 4 См. прим. 4 к письму 293. 317 20—21 февраля 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Жаль, что Вы не выбираетесь в Тарту, — мы все же продолжаем ждать и надеяться. Соберусь ли в марте в Москву — не знаю: дела, недуги да какая-то тяжесть обломовская обуяла. О делах: я убежден, что Гришунин не оставит нашей статьи1 без какой-либо гадости. Ответить по существу он ничего не может, а наведет тень на ясный день, дав сопроводиловку, что, мол, «развиваемые авторами положения представляются сомнительными и чему-то противоречат...». В этом случае статью надо снимать. Но этого не следует делать преждевременно. Сейчас надо все подготовить для «Славяноведения», но не снимать в «Известиях». № 4 должен быть готов не позже мая. Если там будет какая-либо гадость — снимем, если что-либо нейтральное — оставляем2. Позиция, как мне кажется, должна быть такой: «Известия» лучше, чем «Славяноведение». «Славяноведение» без довеска луч¬
1981 год 391 ше, чем «Известия» с поганым довеском. «Известия» с нейтральным («отписочным», написанным Сашей Гуревичем) довеском = «Славяноведению». При равенстве лучше не менять. Однако есть еще одна — «фанаберная» — сторона. Мы — три автора — писали лично Готе-Шмоте. Корректно ли, что он нам отвечает телефонным звонком Саши Гуревича — милого парня, но отнюдь не официального лица? Да и не Саше мы писали. Желательно было бы все же получить от него письмо с объяснением, что в статье такого крамольного, что для нее изобретается некий специальный порядок публикации с «отпором»?3 Кстати, вот что надо сделать обязательно: позвонить Вам Лихачеву, спросить, получил ли он как член редколлегии статью на прочтение. Если нет — срочно выслать ему экземпляр и просить прочесть и высказать свое мнение и нам, и на редколлегии (или в письме Готе). Это тем более необходимо, что он ведь титульный редактор Карамзина. Звонить должны Вы, т.к. из Тарту с плохой слышимостью и постоянными «ваше время истекает» разговора не получится. Можно позвонить и Борфеду4 — посоветоваться насчет привлечения Лихачева. Это важно: Гришунин боится Лихачева, и если Д<митрий> С<ергеевич> твердо встает на нашу сторону (в чем я не уверен, но его мнения все равно не обойти), то подожмет хвост. О себе не пишу — нечего, да и настроение плохое. Как у Вас? Что у Владимира Андреевича? Меня беспокоит здоровье и настроение Густавы Исааковны — передайте ей мои приветы. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. Бенуа5 меня разочаровал — мемуары6 скучные и ужасно «сытые» — прямая противоположность мемуарам Андрея Белого. У этого человека не было «органа тревоги». Буквально «не видят и не слышат, / Живут в сем мире, как впотьмах...»7. Вообще понять, почему в этой странной серии8 одно издается, а другое отвергается — невозможно. Поразительно интересен, однако, самый тип «петербургского иностранца» — не европейца (в смысле Чаадаева или Тютчева), а именно иностранца. Думаю, что это очень показательно для духа придворного Петербурга, духа, которому цари лично, начиная с Александра III, старались противостоять, но напрасно, т.к. и для них это была атмосфера единственно родная. Для меня, всю жизнь занимавшегося XVIII —
1981 год 392 нач<алом> XIX в<ека>, людьми, приезжающими в Петербург из Москвы или поместья, для которых служба — определенный возрастной период, а не воздух (от казенной квартиры, казенных заказов, награждений и жалований до обязательных служб по ведомству того или иного великого князя или княгини), вся эта жизнь служилой богатой петербургской художественной интеллигенции, где если люди с «итальянской» улицы женятся на девушках из «немецкого» квартала — с Гороховой и пр., — то отец остается католиком, мать — протестанткой, в сочетании с привычным бытовым монархизмом (русские люди их шокируют «вольными» разговорами о царствующих особах), — весь этот, повторяю, мир для меня нов, неожидан и интересен тем, что напоминает людей и быт, который я еще, в обломках, застал в раннем детстве. 1 См. прим. 4 к письму 293. 2 См. прим.4 к письму 303. 3 См. письмо 315. 4 Б.Ф. Егоров. 5 См. предыдущее письмо. 6 Бенуа А. Мои воспоминания. М., 1980. 7 Из стихотворения Ф.И. Тютчева «Не то, что мните вы, природа...» (1836). 8 Серия «Литературные памятники» издательства «Наука». 318 27 марта 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Мои продолжающиеся попытки соскучиться приводят, как всегда, к самым разрушительным последствиям: как Вы знаете, я упал, сломал себе и вывихнул левую руку в локте. Гипс скоро снимут, но обещают длительные процедуры — там какой-то кусок отломался в суставе, и его надо «разрабатывать». Так-то. Жаль, что я в решительный момент выбыл из баталии, но я написал письма Борфеду1 и Д<митрию> С<ергеевичу>2 и получил от БФ заверение, что он неустанно напоминает Д<митрию> С<ергеевичу>, чтобы тот бдел. А Вы контактуйте с Сашей3, дабы быть в курсе тайн мадридского двора. Сукин сын Л—ч еще что- нибудь выкинет — ему вожжа под текстологический хвост попала. Поскольку я явно оказываюсь в положении горы, которая не
1981 год 393 идет к Магомету, то не сыграть ли Вам роль пророка правоверных, отправившись к горе, т.е. не съездить ли в Тарту? А то, по моим сведеньям, Вы стали что-то много о себе понимать. В Иоасафов- ской летописи в описании ферраро-флорентийского Собора сказано, что толмачи, переводя с латинского, «глаголющи треми язы- кы, гречьскы, фрязскы и философскы»4. Руководствуясь сим вдохновляющим примером, я предложил бы поговорить с Лео- польдычем философскы: дескать, мать перемать... Но и Вы достойны философского разговора: обещали приехать, а держитесь индифферентно. Вышел том «Рапи^шк’ов Ькегаск’их», посвященный Марии Львовне5, — очень интересный, но все на ихнем схизматском языке. Там, в частности, есть статья Маши Плюхановой о понятии истории в народной легенде, в основном скопческой. Думаю, что Вас может заинтересовать. Кстати о Марии Львовне: она вышла на пенсию — теперь вместо нее Люцилла Пщоловска. Я все время думаю о М<арии> Л<ьвовне> и персонально, и генерально. Боязнь, что мы с Вами вдруг, потеряв стыд и разум, припремся к ней незваные в гости, меня совершенно с ума сводит6. Эта мысль не покидает меня ни днем, ни ночью буквально. Я ведь знаю свой характер: мало заср... свой родной дом — надо и все вокруг. Как гуревический сборник?7 Надеюсь, что Ваша статья сыграла свою провиденциональную роль и сборник лопнул. Вообще, я с мистическим трепетом убеждаюсь, что в Вас скрыта некая мощно-таинственная разрушительная сила: стоит Вам к чему- либо приложить руку, и можно быть спокойным: на этом месте 10 лет трава расти не будет. Я серьезно обдумываю вопрос о выдвижении Вас на ответственную работу. Не попробовать ли Вам, для начала, силы в том, чтобы помочь Леопольдычу написать статью о вредности текстологических новаций? Тогда я был бы спокоен: статья превратилась бы в книгу, книга — в многотомное издание, а обильные вставки в последней корректуре вообще перенесли бы выход на XXI век. Я соскучился (все же удалось!)* по Вам и Вашему дому. Как Вы все? Написали бы о себе, детях, Тане, Густаве Исааковне и двух Володях. В последний год меня (не умом, а шкурой) пронизывает тютчевское чувство хрупкости бытия — страшно расставаться с близкими людьми и на час, а приходится на месяцы.
1981 год 394 ... Кто смеет молвить: до свиданья! Чрез бездну двух или трех дней?8 Будьте здоровы и пишите. Обнимаю Вас, 2S.III.81. Ю. Лотман. * Но смею заверить, что по всем другим пунктам скуки нет и в помине. Например (entre nous), Кая ждет ребенка!!! (а ко всему у нее положительный9 — т.е. плохой резус), ну и все прочее. Не скучаем... 1 Б.Ф. Егоров, далее в письме — БФ. 2 Д.С. Лихачев. 3 Саша — А.М. Гуревич. См. письмо 315 и др. 4 Иоасафовская летопись. М., 1957. С. 19. «Фрязскы» — итальянский. 5 Pamiçtnik literacki. 1980. № 4. Том посвящен 70-летию М.Р. Майеновой. 6 Речь идет о возможном вторжении советских войск в Польшу (в связи с движением «Солидарность»). 7 Сборник «Художественный язык Средневековья» (М., 1982) под ред. В.А. Кар- пушина (фактически составлен А.Я. Гуревичем). В нем опубликованы статьи: 1) Успенский Б.А. Царь и самозванец: самозванчество в России как культурно-исторический феномен и 2) Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Отзвуки концепции «Москва — Третий Рим» в идеологии Петра Первого (К проблеме средневековой традиции в культуре барокко)». 8 Из стихотворения Ф.И. Тютчева «Увы, что нашего незнанья...» (1854). 9 Ошибка; должно быть: «отрицательный». 319 5 апреля 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам корректуры: нашу и Архипова1. Прошу поскорее просмотреть и вернуть с минимальной правкой. «Изгой» неплох, но не закончен (экскурс о палаче, кажется, необязателен, и концовки нет). Ну да Господь с ним... Вы мне не отвечаете — не получаете писем моих, нездоровы или, упаси Господи, еще что-нибудь? Отвечайте — мне сейчас плохо: дело не в руке, которая все же изводит меня постоянной, хотя и несильной болью, и не в сотне других блошиных укусов, а в постоянной боязни за благополучие Марии Львовны и ее близких2. Это делается моим пунктом умопомешательства, мысль о котором буквально не покидает меня ни днем, ни ночью. Уныние
1981 год 395 грех, но как удержаться от уныния? Сам знаю, что на печального и вошь лезет, но как быть человеку, который не знает и не имеет Бога и привык опираться только на себя и вдруг осознает, как слабы и насколько устали эти опоры? В ободрение себе и Вам расскажу одну очень полюбившуюся мне армянскую сказку: идет старуха и несет в руках огонь. — Куда, бабушка? — Море зажигать. — Так ведь не загорится! — А это уж как Бог изволит. Конечно, наше дело зажигать море, а там уж как Некто изволит. Но, куда ни кинь, — без Него не обойтись. Обнимаю Вас, детей, Таню, весь Ваш Дом и Ваших близких. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 5.1У81. 1 Статьи из «Семиотики 15»: Лотман Ю.М., Успенский Б.А. «Изгой» и «изгойни- чество» как социально-психологическая позиция в русской культуре преимущественно допетровского периода («Свое» и «чужое» в истории русской культуры); Архипов А. О происхождении древнерусских хождений. 2 Имеются в виду политические события в Польше. 320 25 апреля 1981 г. 25.IV.81. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю изгоя1. Надеюсь получить его сам в Тарту. (Помните, как Вы у нас в Беляево-Богородском приноровились получать собственные телеграммы, отправленные из Тарту и извещающие — Вас, как я понимаю, — о Вашем приезде?) Изгой не так плох, как мог бы быть, но отрывист. Так собака гавкает: в каждом лае — свой отрывистый тезис. Это, кажется, именуется членораздельностью. У меня вызвало сомнение то, что написано о Геннадии и Стефане Яворском (на с<транице> 35-А гранок — в конце страницы). Можно ли считать их типичными «ксенофобами»? Сомневаюсь! Посмотрите и, м<ожет> б<ыть>, исправьте. Не обижайтесь за долгое молчание. В среду на этой неделе (пишу в субботу) закончил «Историю русского лит<ературного>
1981 год 396 языка»2 и теперь хожу — как бы это выразиться поделикатнее — в общем, как Веничка в период своих контактов с Арагоном3. Как- никак, 1000 страниц. Это почти вдвое превышает отведенный мне лимит. Печатать, по-видимому, не будут, чувствую себя дураком с мытой шеей. Блоковские тома4 купил — тоже, доложу Вам, занятие! Без доверенности не дают и твердо знают, что я тут же пойду за угол и буду продавать эти книги по спекулятивной цене. Очень подмывает именно так и поступить. Целую и надеюсь — до скорой встречи. Б.У. P.S. Читаю корректуру Барсова5 — на меня свалилось 40 листов, это не кот чихнул. Утешает то обстоятельство, что в Америке Барсова на днях уже опубликовали6. Приеду — расскажу. Вы будете смеяться! 1 См. прим. 1 к предыдущему письму. 2 См.: Успенский Б А. История русского литературного языка (XI—XVII вв.). München, 1987. 3 Отсылка к повести Вен. Ерофеева «Москва—Петушки». 4 Речь о томах, которые З.Г. Минц готовила к изданию: Литературное наследство. Т. 92: Александр Блок. Кн. 1. М., 1980; Кн. 2. М., 1981. 5 Российская грамматика Антона Алексеевича Барсова / Ред. Б.А. Успенский. Подгот. текста и текстологич. коммент. М.П. Тоболовой. [М.:] Изд-во МГУ, 1981. 6 Американское издание грамматики Барсова опередило русское: The Comprehensive Russian Grammar of A.A. Barsov. Critical edition by Lawrence W. Newan. [Columbus, Ohio], 1980. 321 18 мая 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! В дополнение к нашему телефонному разговору: у редакторши возникли некоторые вопросы по Вашей части статьи1. Я не все решился разрешить своей властью. А именно: 1. На стр. 2 и 4 (Вашей пагинации) повтор цитаты (кажется, «русский обо всех... и т.д.», цитирую по памяти). Я предложил на стр. 4 ее снять. 2. Стр. 15. В цитате из Дмитриева «разговоры образованного общества» — чья разрядка? 3. Стр. 30. В сноске 140 (вторая снизу строка)... или <...>?
1981 год 397 4. Стр. 39. В сноске 164 Picchio (in press), м<ожет> б<ыть>, уже вышло («за время пути собака могла подрасти»2)? 5. Стр. 41. В сноске 169 Aquila — журнал или сборник типа «продолжающееся издание»? 6. В той же сноске Picchio Simonelli3. Кто такой Simonelli? Имя Пиккио — его соавтор, жена, т.е. ставить ли между ними запятую или еще чего-то по нынешним идиотским правилам? Вот и все. Вообще, все в высшей мере благополучно, что, если верить «Поликратову перстню» Шиллера и проф<ессору> Бусько из Ду- динцева, весьма зловещий знак4. Обнимаю Вас, приветы Вашим. Сей чувствительный эмблем знаменует любовь до гробового камня5. Ю. Лотман. 18.V.81. Не дата, а чистый формализм: зеркальное отражение. У Гуковского был телефон 16661. P.S. Ответы на сии вопросы сообщите Елене Александровне Смирновой по адресу: 195027, Ленинград, Шепетовская6, д. 3, кв. 86. 1 Речь идет об общей статье в издании «Писем...» Карамзина; см. прим. 4 к письму 246. 2 Из стихотворения С .Я. Маршака «Багаж» (1926). 3 М. Picchio Simonelli — романист, жена Р. Пиккио. 4 Ссылка на балладу Ф. Шиллера «Поликратов перстень» и роман В. Дудинце- ва «Не хлебом единым». Имеется в виду, что чрезмерное благополучие ведет к большим бедам. 5 У этой строки нарисованы горлица и надгробный камень. 6 Ю.Л. дважды повторил «Шепетовская», затем зачеркнул одно слово и приписал: «Это я заикнулся». 322 11 августа 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Итак, Ваше распоряжение выполнено, и Ира студентка — сделать это было легко и приятно, т.к. она действительно хорошо сдавала1. Она производит впечатление очень симпатичной и неглупой девочки.
1981 год 398 С радостью убедился, что Вы догнали и перегнали Америку2 по производству Барсова3. Книжка очень интересная. Но, кроме всего, Вы с Барсовым достойны друг друга: только его педантизма хватило написать такую махину, а Вашего — издать. Представляю, как Вас «возлюбили» в издательстве. Но, конечно, книжка прекрасная, и очень хорошо, что ее издали. Карамзин вновь застопорился — редакторша ушла в отпуск, и я буду ею вызван в С<анкт->П<етер>б<ург> только в сентябре (?). У нас новостей — не то что у Вас — нет никаких. Что за жизнь — стоит только хорошо выпить, как сразу и нитроглицерин глотай! Очень бы хотелось повидаться: не только Вас повидать, но и поговорить о Вашем вояже и промежуточных остановках4. Зная Вашу (и свою) инвазивность5, я очень боюсь, что Вы, незваный- непрошеный, вдруг заявитесь к Марии Львовне6. Уж попридержите характер, батюшка, стыдно перед людьми! Кончаю — Майя Григорьевна7 опаздывает на поезд. [Дуд]8 Будьте (а не дудьте) здоровы. Целую Тане ручки, мальчикам скупой мужской привет. Что у Вас дома? Как Густава Исааковна? Как два Володи? Ваш всегда Ю. Лотман. 11.VIII.81. Сердечные приветы Зинаиде Кузьминичне. 1 И.В. Владышевская, дочь шурина (брата жены) Б.А. Успенского. 2 Политический лозунг того времени: «Догнать и перегнать Америку!» 3 См. прим. 5 и 6 к письму 320. 4 Б.У. с детьми ездил в ГДР и на обратном пути останавливался в Польше. 5 Нашествие, вторжение — от фр. (из лат.) invasion. Ю.Л. не оставляет беспокойство относительно политических событий в Польше, см. письма 629, 630. 6 М.Л. Майенова. 7 Майя Григорьевна Владышевская, мать Иры. 8 Скобки Ю.Л. 323 15 августа 1981 г. 15.VIII.81. Храброво. Дорогой Юрий Михайлович! Страшно благодарен Вам за Иру — девочка сияет, родители счастливы, вообще, благорастворение в воздухах (впрочем, очень
1981 год 399 локальное). У нас, слава Богу, поступил Гриша Ревзин. Процедура была драматическая, т.к. он схватил тройку по математике; Вы можете представить себе состояние Оли. Но как браки совершаются на небесах, так и имматрикуляция совершается в высших сферах... Майя Григорьевна сказала мне, что Вы болели (болеете?), и я очень огорчился — как за Вас, так и за себя, поскольку надеялся видеть Вас в Москве (Вы ведь хотели приехать в связи с Дмитриевым-Мамоновым). Неужели не приедете? Отпишите, ради Бога, о своем здоровье, я очень беспокоюсь. Как говорит Федька, «я все-таки тоже человек». Несколько дней назад я получил из Ленинградского отделения изд<ательст>ва «Наука» 317 руб<лей> 85 коп<еек> — и пребываю в радостном, но томительном недоумении. Что сей сон значит? Неужели за Карамзина? Но это шло бы вразрез с моральным кодексом издательства «Наука». А может быть, пошел все- таки сборник Панченки1, хотя — с чего бы ему сейчас пойти. Все загадочно. Получили ли Вы что-нибудь в этом роде, и вообще, что Вы об этом знаете или думаете? Во всяком случае деньги эти я не трачу: если они за Карамзина, то с меня причитается за перепечатку. На Украине (в Полесье) мы очень славно провели время: милая компания (Оля Терновская и ее окружение). Речка, красивые виды, вкусная деревенская еда... Мы жили в интернате для умственно отсталых детей, и я чувствовал себя в своей тарелке. Дважды были в Киеве, сподобились побывать в Лавре — как в ближних, так и в дальних пещерах (это действительно поразительное зрелище!); вообще, Киев являет собой уникальное сочетание византийской эстетики и сталинского ампира. В Полесье познакомился я с Андреем Топорковым2 и он показал мне материалы о принце Голкондском Иване Тревогине. Иван Тревогин (18 век) придумал страну и объявил себя принцем3. Замечательная история, и в ней наглядно видно, как литература (м<ожет> б<ыть>, плутовской роман) влияет на человеческую судьбу — человек строит свою биографию по литературным стандартам. Это, по-видимому, фигура того же порядка, что Ме- докс4, Завалишин5 etc. Конечно, все это надо публиковать; и тотчас же по приезде в Москву я пошел в наше издательство (изд<а- тельст>во МГУ), и как будто бы мне удалось договориться о книге для Андрея. Все будет окончательно решаться в сентябре, но пока
1981 год 400 что я получил предварительное согласие. Нужен будет Ваш отзыв — что Вы знакомы с материалами (Вы ведь слышали его доклад) и считаете их заслуживающими публикации. Андрей Вам напишет подробнее; пожалуйста, не слишком медлите с этим делом, т.к. в сентябре будет заседание РИСО. В августе должна появиться наконец наша многострадальная статья в «Известиях ОЛЯ»6. А как Ваш фестшрифт?7 Дошла ли моя статья (о чистом и нечистом времени)8, и что с ее объемом? Напишите о здоровье — своем, Каи, внучек, 3<ары> Г<ри- горьевны>, мальчиков. Всем сердечный привет. Любящий Вас Б.У. 1 А.М. Панченко собирал сборник о польско-русских связях, в котором предполагалась совместная статья Б.А. Успенского и В.М. Живова «Царь и Бог». Сборник не состоялся из-за польских событий. 2 А.Л. Топорков, см. ниже письмо 328. 3 Авантюрист-самозванец, который придумал свою страну и свой язык. 4 P.M. Медокс (1795—1859), известный в России авантюрист. 5 Д.И. Завалишин. См. о нем и о Медоксе статью Ю.Л. «О Хлестакове» // Учен, зап. ТГУ. 1975. Вып. 369. С. 19—53 (Труды по рус. и славянской филологии. [Т.] 26: Литературоведение). 6 См. прим. 4 к письму 293. 7 Имеется в виду: Finitis duodecim lustris: Сборник статей к 60-летию проф. Ю.М. Лотмана. Таллин: Ээсти раамат, 1982. 8 Статья «К символике времени у славян: “чистые” и “нечистые” дни недели» // Finitis duodecim lustris: Сборник статей к 60-летию проф. Ю.М. Лотмана (см. выше прим. 7). 324 28 августа 1981 г. 28.VIII.81, на Успенье. Дорогой Борис Андреевич! Деньги, кот<орые> Вы изволили получить, — за Карамзина1. И на «Науку» бывает техника! Здесь надо благодарить Борфеда2. А вот доживем ли до книги — неизвестно. Очень хотел бы повидать Вас и поговорить о Ваших путешествиях, но... Дела: 1) Не хочет ли Ваш друг-лингвист снова в Тарту?3 Сигалов соскучился по Гаспарову4, и сейчас срочно есть вакансия. Но надо снестись с ним не письмом, а срочно — телефоном или телеграфом, а он
1981 год 401 должен после 31-го звонить ректору (мимо Шелякина, кот<о- рый> хочет набрать своей воронежской шпаны). 2) Кто благодетель, подаривший мне (!) немецкое (!!) одеяло (!!!)? За что? 3) Надо ли мне писать Тютчева fur Freunde?5 Обнимаю Вас. Тане целую ручки, детям, Зин<аиде> Кузьм- <иничне>, Густ<аве> Исаак<овне>, В<ладимиру> А<ндреевичу> мои приветы! 1 См. прим. 6 к письму 223. 2 Б.Ф. Егоров. 3 Речь идет о Юрии Александровиче Романееве. Его переезд в Тарту не состоялся. 4 Ю.Л. иносказательно сообщает об отъезде из СССР П.С. Сигалова, намекая на уже уехавшего Б.М. Гаспарова. Освобождалось место на кафедре русского языка ТГУ, которое занимал Сигалов. 5 Для друзей (нем.). Видимо, речь о заграничном заказе. 325 4 сентября 1981 г. 4.1Х.81. Дорогой Юрий Михайлович, ау! Наконец-то откликнулись... Как же это понимать — деньги за Карамзина? А почему Вы думаете, что книга неизвестно когда выйдет? Из общего знания жизни, или есть более конкретные причины? Мне казалось, что книга должна — по плану — выйти в 1982 г<оду>, но в плане этого года она не значится. Отпишите, что Вы об этом знаете и/или думаете. Десятый раз задаю Вам вопрос: что слышно о Вашем фест- шрифте? Дошла ли — вошла ли — туда моя статья, и в каком объеме?1 Оцените мое терпение — я бы даже сказал, кротость. Напишите, будьте человеком. В обмен я отвечаю на Ваши вопросы. 1) Благодетель, приславший Вам одеяло, — Руслана Штедт- ке, т.е. жена Клауса Штедтке (об этом я Вам, кажется, писал). За что — Вам виднее; мне же почему-то вспоминаются румынские офицеры, которые, как известно, денег не берут2. 2) Гонорар Ваш за статью двадцатилетней давности в ГДР канул в лету. Вы не в Чикаго, моя дорогая3.
1981 год 402 3) Вы спрашиваете: писать ли Вам Тютчева. Это, оказывается, должен решать ВААП — так они хотят. Поскольку я враг всяких аббревиатур, я от этой идеи отказался. Этот мир странен, и иногда он даже не чарует4. 4) Что касается моего друга лингвиста, то я постараюсь с ним снестись, но боюсь, что Ваши сроки слишком уж жесткие5. Если бы Вы были человеком, Вы бы приехали (и уж во всяком случае — позвонили). Я, во всяком случае, надеюсь, что и Вам nihil humanum alienum est!6 Целую всех. Ваш всегда Б.У. 1 См. прим. 8 к письму 323. 2 Из анекдота. 3 Из стихотворения С. Маршака «Мистер Твистер». 4 Скрытая цитата из «Театрального романа» М. Булгакова; см. выше письмо 297. 5 См. предыдущее письмо Ю.Л. 6 Ничто человеческое не чуждо (лат.). 326 24 сентября 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Хотел писать Вам письмо о своем здоровье (и нездоровье, уже прошедшем) и о делах. Но все это отступает на двадцать второй план перед леденящим ужасом ленинградских вестей: у Дм<ит- рия> Серг<еевича> Лихачева попала под машину дочь Вера («удачная») — переходила улицу с мужем. Насмерть. Страшно жить в этом мире неверующему. Но где взять веру, если Бог не дает? Хочется верить, что в наших страданиях есть смысл и цель. Но какие? Оставаясь человеком, невозможно их понять, а ведь быть человеком — наша неизбежная судьба. Я написал Дм<итрию> Серг<еевичу> сумбурное письмо, что Тот, Кто посылает ему такие испытания, должен возлагать на него большие надежды. Большой крест дается не зря. Не знаю, отправлю ли. Скончался Мих.Павл. Алексеев, скончался Стеблин-Камен- ский. Смерти, смерти, смерти. Я был у Мих. Пала в начале лета — у него лежала корректура огромной монографии о связях с Ан¬
1981 год 403 гл<ией> (целый том «Лит<ературного> наследства», 80 п<ечат- ных> л<истов>)1. Не дожил... Я здоров, но еще слаб — пройду 200 м<етров> и сажусь весь в поту. Врачи говорят, что это нормально. Карамзин идет себе... У нас золотая осень — золото в лазури2, и это, как ни странно, почему-то примиряет и облегчает душу. Целую Вас и Ваших. Ю. Лотман, 24.IX.81. 1 Русско-английские литературные связи (XVIII век — первая половина XIX века). М., 1982 (Литературное наследство. Т. 91). 2 Ю.Л. цитирует название сборника стихов Андрея Белого «Золото в лазури» (1904). 327 7 октября 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Уф! Только что закончил ответы на 1001 вопрос редакторши по комментариям к Карамзину1. Это стоило недели нуднейшего труда. Вы уже знаете, что Кая подарила нам девочку — очень смешную, с большим носом (в кого бы?)2. Дело. В январе 1982 г<ода> исполняется 100 лет со дня рождения Флоренского. Я хочу провести в своей группе (!) небольшой семинар. Не хотите ли принять участие? Кого еще? Витю3, конечно, а еще кого? Подумайте. Еше дело. Передайте, если не трудно, Оле Седаковой, чтобы она свою хорошую статью о «Медн<ом> всадн<ике>» сократила до 17—18 стр<аниц> (стандартных!) на машинке, и я надеюсь в марте вставить ее в «Семиотику». Статья должна быть у меня в начале февраля4. Посылаю Вам приветики из ВААП’а («с добрым утром, тетя Хая»5). В Москву хочется, как З3 сестрам6, но пять внучек — это звучит угрожающе и наталкивает на мысли о бренности. Приветы всем Вашим. Как всегда, пишу ночью, клюя носом... Ваш неизменно Ю. Лотман. 7.Х.81.
1981 год 404 1 См. письмо 321. 2 Внучка Ю.Л. — Элен. 3 B.M. Живов. 4 Такой статьи в тартуских «Семиотиках» нет. В «Семиотике 17» (1984) будет опубликована другая статья O.A. Седаковой: «Шкатулка с Зеркалом. Об одном глубинном мотиве А.А. Ахматовой». 5 Ср. фольклорные куплеты: «С добрым утром, тетя Хая, // Вам посылка из Шанхая». 68 Намек на пьесу А.П. Чехова «Три сестры». См. также прим. 7 к письму 60. 328 После 7 октября 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам для дальнейшего продвижения бумаги Топоркова для Авеличева19. Виноват — задержал! Но учтите: а) болезнь, б) то, что сижу день и ночь (буквально: сейчас 3.30 утра) за «дотягиванием» комментариев к Карамзину. Ларик Генин2 только что вышел из реанимации, и мне приходится делать и его, и свою часть и полностью переписывать халтуру Иры Паперно, не тем будь помянута3. У нас все тихо (как на Шипке4). Леша и Кая деловито и тихо, мало нас загружая, пасут свою двоицу. Еще безымянная девочка страшно смешная: Господь наградил ее носом, уже сейчас напоминающим мой (бедная крошка!). Но надеемся, что он немного сократится под влиянием общественной среды. Хотел бы в октябре приехать, но... Кончаю, валюсь спать. Зара все время себя плохо чувствует, а я — как штык! Поклоны и поцелуи всем Вашим, Ваш Ю. Лотман. P.S. Не поезжайте в Ленинград: a) Чтобы нам не разъехаться — я собираюсь в Москву. b) Я опасаюсь разрушительной силы Вашего воздействия на «Науку». Куда еще будем переводить Карамзина? В Нижний Новгород или Тобольск? Умоляю воздержаться от конструктивной активности. Ю.Л.
1981 год 405 1 Речь об издании книги А.Л. Топоркова о голкондском принце-самозванце в издательстве МГУ (см. письмо 323); книга не вышла. А.К. Авеличев — директор издательства МГУ. 2 См. прим. 2 к письму 268. 3 Речь идет о комментировании писем Карамзина из Германии и Швейцарии. Возможно, в связи с болезнью Л.Е. Генина на каком-то этапе к работе была привлечена И.А. Паперно. (Прим. Б.Ф. Егорова в: Письма... С. 624. Письмо № 636. Прим. 3). 4 См. прим. 4 к письму 183. 329 24 октября 1981 г. 24.Х.81. Дорогой Юрий Михайлович! 1. Что касается Вашей просьбы (относительно реставрации для Фаины Семеновны)1, то я созвонился с Майей Григорьевной (женой о. Василия2). У нее есть хороший реставратор. И тут я сообразил, что не знаю, что делать дальше. Позвонить Фаине Семеновне и дать ей телефон (и адрес) реставратора, предварительно с ним (реставратором) сговорившись? Но тогда Фаина Семеновна сама и заплатит ему. Я не знаю, как сделать так, чтобы оплатила не она. Поскольку Майя Григорьевна вчера или позавчера на месяц уехала в Тарту, Вы можете с ней связаться (через Иру3), дать ей телефон Фаины Семеновны и снабдить ее точными предписаниями. 2. В отношении писем Петрова4 (в ближайшее время Вы получите, вероятно, их текст) необходимо решить вопрос об их порядке. Я бы считал, что нужно принять мой порядок, т.е. поместить отрывки писем так, как они расположены в оригинале. Каждый раз — всего таких два случая — при этом перед таким письмом утрачена страница. Вы пишете в своем комментарии, что Фурсенко пришел к выводу, что порядок писем при снятии копии был нарушен и хронология их спутана. Но какие основания для такого вывода? Их надо было бы привести, одной ссылки на мнение Фурсенко недостаточно. Но почему хронология писем спутана только в той части, где утрачены страницы, т.е. всего в двух случаях? Во всех остальных случаях хронология строго соблюдается, и кажется вероятным, что письма были расположены строго по датам, т.е. в хронологическом порядке, после этого были пронумерованы страницы, а уже вслед за этим два
1981 год 406 листа были утрачены — и письма, лишенные начала, оказались без даты. Вопрос в какой-то мере сводится к следующему: заметил ли Фурсенко, что два листа — утрачены (это можно заметить, только обратив внимание на пагинацию). Если он заметил — это одно, но может быть, он просто упустил это обстоятельство; тогда два письма без начала действительно кажутся произвольно помещенными среди других писем. 3. Необходимо было бы сверить переписку с Лафатером, а также французский текст статьи Карамзина в «Spectateur du Nord». Я уверен, что там могут быть неточности. У Е.А. (Смирновой) были какие-то вопросы по французскому и немецкому текстам, на которые я не мог ответить, не обращаясь к оригиналу. Это, вероятно, можно сделать, когда текст вернется с монтировки; править в корректуре много труднее. Симпозиум по структуре текста, который организует Таня Цивьян, будет, вероятно, в декабре. Как Ваши внучки? Привет всему клану. Обнимаю Вас, Ваш Б. Успенский. 1 Фаина Семеновна Сонкина, сокурсница и друг Ю.Л., см. адресованные ей письма в: Письма... С. 367—450. Письма № 372—464. У нее была икона, которую она хотела отреставрировать. Далее обсуждается, как сделать, чтобы Ю.Л. сам заплатил за реставрацию. 2 О. Василий Владышевский. 3 Ирина Владышевская. 4 Имеется в виду публикация «Письма А.А. Петрова к Карамзину. 1785—1792» в «Дополнениях» к книге Карамзина. ззо 25 октября 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! Есть неплохая тема — в русле Ваших интересов, можно было бы и вместе писнуть: профессиональные лгуны (например, охотники), календарные дни лжи (1 апреля), «литература путешествий» как ритуализованная ложь, ложь как обязательная черта «бывалых людей», ложь мемуаристов, известные лгуны александровской эпохи (в тему войдут и литературные лжецы: «хвастли¬
1981 год 407 вый капитан»1, барон Мюнхгаузен и др.). Вот для начала: во Франции в средние века был «Орден лгунов», при приеме в который «кандидат на коленях клялся никогда не говорить правды на охоте» (см.: М. Arthur Dinaux, Les Sociétés badines..., Paris, 1868, t. II, p. 29, со ссылкой: M.G. Ladocette, Album pittoresque de La France, La Moselle, «France littéraire», t. IV, 1832, p. 396). Ложь как форма утопии — создание «перевернутого мира» и проч. Аль чкнем? — как говорил ямщик у Тургенева2. В Тарту новостей нет. Что-то ничего интересного на 27.XI не придумывается3. В книге «Панорама искусств 3» (М., 1980, с. 160—161) посмотрите замечательное последнее стихотворение Кузмина «Переселенцы». Это предсмертное, дошедшее лишь в памяти друзей. Вообще-то, я его не очень люблю (а по правде, знаю лишь «Александрийские песни» и кое-что еще очень малое). Но это важное трагическое стихотворение — «настоящее». Оно овеяно духом и смыслом 30-х г<одов>. Кстати, там же очень живые мемуары о Хармсе и интересные его портреты. Посмотрите. Будьте здоровы. 25.Х.81. Приветы всему Вашему дому (включая и непригодное к жилью из-за дурного запаха помещение). Ваш Ю. Лотман. Поздравили ли Вы P.O. Жкобсона>? 23.Х исполнилось 85 лет. 1 Персонаж итальянской комедии масок. 2 Имеется в виду роман «Отцы и дети» (1862), гл. XXII. 3 День рождения B.A. Успенского. 331 5 ноября 1981 г. Дорогой Борис Андреевич! 1. Правы Вы или нет относительно порядка писем Петрова1, смогу решить, лишь побывав в Ленинграде. Думаю это сделать перед 27-м, чтобы из Питера прямо приехать в Москву на доклад. Пока я Вас закатал в соавторы по подготовке текста Петрова.
1981 год 408 Борфед2 пишет, что на редколлегии Гришунин со товарищи рвался снова «посмотреть Карамзина», но был отбит именем Д<мит- рия> С<ергеевича>3. Смотрели ли Вы нашу статью в ОЛЯ?4 Сильно ли изуродована? 2. Маша Плюханова кончает диссертацию. Пора думать об оппонентах (защита после Нового года — январь—февраль, самое раннее*)5. Естественный оппонент Вы, т.к., по сути, только Вы сможете оценить смысл ее, даже в том, что, м<ожет> б<ыть>, Вам не понравится, многие из других возможных оппонентов просто не поймут. Но вот сложность: у Вас номер лингвистический, а милостью ВАК’а мы все с номерами6, как породистые собаки. Следовательно, чтобы ВАК не придрался, другой оппонент с литературоведческим № тоже должен быть доктором. Итак, требуется: а) доктор, в) по XVII—XVIII в<екам>, литературовед, с) не дурак, d) способный не упасть в обморок при чтении sub specie semioticae7. Панченко? Может быть. Но такое сочетание уже было на защите Саши8. Не придумаете ли кого-нибудь другого? Конечно, можно было бы комбинацию попроще: Панченко и Лена Душечкина, но я хотел бы иметь случай вытащить Вас в Тарту, во- первых, и чтобы Вы прочли работу (кажется, хорошую), во-вторых. Право, мы думаем об оппонентах своим аспирантам, как прежде родители подбирали женихов своим взрослым дочерям: у того капитал, но дурак и мерзавец, а тот и умен и хорош, но не- чиновен или гол как сокол, — «комиссия, создатель...»9. Но действительно, еще несколько лет, и порядочного и знающего человека не найдешь в оппоненты — все или Богом убитые, или такие, что как выглянет из-под моста — все отдашь, отпусти только душу на покаяние. Хоть бы Витя10 защищал докторскую, что ли (скажите ему). А как университетский Кусков, доктор ли, употребляет ли в пищу что-нибудь семиотическое или постится? Есть у меня идея сочетать Вас с Левушкой Дмитриевым. Может быть, так и сделаем? Маша его боится — слишком пушкинодомен, но я ведь знаю Левушку: мужь благь, книжному почитанию прилеженъ и не постничает. 3. Говорили ли Вы с Никитой Ильичом11 о Киеве? — конечно, номер пустой, но все-таки поговорите. А «вторым сортом» я не поеду, как Ваш немец12. Будьте здоровы! Поклоны Вашим — мужескому и женскому полу. 5.XI.81. Ваш Ю. Лотман.
1981 год 409 P.S. У меня зреет нечто антибахтинское в продолжение нашей рецензии на «Смеховой мир»13. Ох уж мне этот смеховой мир — все смешнее и смешнее, как говаривал батюшка царь Иван Васильевич — как известно, основатель юмористической традиции. * Кажется, ошибаюсь, и дело идет об осени 1982 г<ода>. 1 См. прим.4 к письму 329. 2 Б.Ф. Егоров. 3 См. письма 293, 297. 4 Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 40. 1981. № 4. См. прим. 4 к письму 293. 5 М.Б. Плюханова защищала кандидатскую диссертацию («Изображение исторического лица в литературе переходной эпохи (национальные корни литературной биографии XVIII в.)» в ТГУ 11 июня 1982 г. Оппонентами были А.М. Панченко и Б.А. Успенский. 6 Специальности, по которым защищались диссертации, имели каждая свой номер в ВАКе — Высшей аттестационной комиссии. 7 Под знаком семиотики (лат.). 8 Саша — A.A. Белоусов; см. прим. 11 к письму 297. 9 Из реплики Фамусова («Горе от ума» A.C. Грибоедова, действие 1, явл. 10). 10 B.M. Живов. 11 Н.И. Толстой. 12 В сентябре 1983 г. в Киеве проходил IX Международный съезд славистов. Речь идет о включении в состав советской делегации. «Вторым сортом» — значило приехать как гость, в частном порядке. Ю.М., в отличие от Б.А. Успенского, к участию в съезде так и не допустили. 13 См. прим. 4 к письму 245. 332 25 декабря 1981 г.1 Москва. Дорогой Ю.М.! В дополнение к новогодним поздравлениям хочу сообщить Вам, что мы втроем (т.е. с мальчиками) намерены осчастливить Вас приездом — воспринимайте это как новогодний подарок. Мы рассчитываем 2-го января поездом «Эстония» выехать в Таллин, пробыть там полдня, а вечером 3-го выехать к Вам. А вдруг Вы тоже будете в это время в Таллине? М<ожет> б<ыть>, вместе и поедем? Хочу еще сообщить — боюсь забыть сказать при встрече, — что конференция у Тани Цивьян предполагается с 19 по 21 января. На этой неделе Вам должны отправить официальное при¬
1982 год 410 глашение по сему случаю. Я там делаю доклад о матерщине и давно уже я не испытывал такого желания публично выступить. Очень волнуюсь об Эле — с души не сходит2. Обнимаю вас всех (кончая Джерькой). Сердечно Ваш Б.У. 1 Датируется по почтовому штемпелю. 2 Эля — Э. Янус. В декабре 1981 г. в Польше произошел военный переворот, ставящий целью подавить движение «Солидарность». 333 Начало 1982 г. Дорогой Борис Андреевич! Вот от моего недостоинства Вашему благоутробию посылочка: 15-й том «Семиотики». Вы, как автор, имеете право на 5 «наложниц»1, и требуйте их у стервы Марты Павловны2 неукоснительно. Равномерно пусть Оля Ревзина требует. Посылаю Вам экземпляры для Иахима3, Ведерникова4 и Ренаты Лахман. Если же оный Иакинф, не стерпя православного духа, сбежал в свою Неметчину, то книги сии пусть будут у Вас для нужной оказии. Для того их не подписую. Очень жду от Вас чего-нибудь в Петербургский сборник5. Уповаю, что не пропустите таковой случай обличить блядословие антихристово. Кстати, я вспомнил, где забыл свои калоши!6 Не напишет ли Ваш Покровский в этот сборник статью вроде: «Старообрядческая легенда об основании Петербурга»? Только крайний реальный срок — 20 марта. Объем — один лист. И Витя тоже что-нибудь скверноматерное о Всешутейшем соборе. И Вам тема: «Экспрессивная лексика в трудах Отца Отечества Всепресветлейшего монарха и августейшего государя императора Петра Великого»7. Будет несколько однообразно, но выразительно. А засим остаюся Вашего благородия всепокорнейший слуга Ю. Лотман. P.S. Том получился несуразный, но следу<ющие> будут лучше. PS. P.S. Один экз<емпляр> — Владимиру Андреевичу. P.S. P.S. P.S. Если Иахим уехал, то эти книги для бусурма- нов — россианам не давайте.
1982 год 411 1 «Наложницы» — бандероли с наложенным платежом. 2 Сотрудница издательского отдела ТГУ. 3 Иоахим Кляйн. Ниже в письме назван Иакинфом. 4 Криптограммой «Ведерников» в переписке именуется немецкий профессор К. Эймермахер. 5 Идет сбор материалов для будущей «Семиотики 18» (Труды по знаковым системам. 18: Семиотика города и городской культуры. Петербург. Тарту, 1984). Статей Н.Н. Покровского, Б.А. Успенского и В.М. Живова (см. ниже в этом абзаце) там нет. 6 Фраза из анекдота. См. прим.6 к письму 218. 7 Б.А. Успенский совместно с В.М. Живовым занимались в то время хранящимися в ЦГАДА бумагами Петра Великого о Всешутейшем соборе. Бумаги не были напечатаны из-за множества содержащихся там скабрезностей. 334 22 февраля 1982 г. Дорогой Борис Андреевич! Поздравляю Федю и Вас с Федей1. Ждем Вас в Тарту. У меня сенсационное сообщение: Клаус и Руслана окончательно сошлись вновь2. И это сделал я (блаженны миротворцы3). Дело в том, что Клаус пишет какую-то статью обо мне, и ему нужен был специалист по русскому стилю. Это восстановило семью. Итак, все в порядке. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 22.11.82. P.S. Пишу на семинаре. 1 Написано в день рождения Феди. 2 Клаус и Руслана Штедтке. 3 Евангелие от Матфея 5:9. 335 Первая половина марта 1982 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Я что-то совсем разболелся — приехал и свалился. Этому в большой степени способствовал поезд, в котором дуло буквально из всех щелей — я случайно включил радио, и оттуда подул
1982 год 412 такой ветер (холодный, со свистом), что не приведи Господь... Электроприборы давали такой же эффект. Весь поезд состоял из одних сквозняков, образовывавших сложную и причудливую кристаллическую структуру — невидимую, но ощутимую. Надеюсь, что Вы чувствуете себя лучше — хотя бы потому, что Вам не пришлось ехать в поезде. В поезде я прочел Вашу статью, точнее, Ваши статьи, включив сюда и те, что напечатаны в «XVIII в<еке>»2. Все статьи очень интересны, а статья о «реальной политике» Карамзина3 — просто блестящая, хотя досадным образом «Сенат» последовательно именуется «Советом» (на с. 117—118), и остается не совсем понятным, почему Сен-Мартен переселяется из рая в чистилище, а не наоборот (с. 109). Что касается статьи о Тредиаковском4, то она не во всем меня убедила. Мне кажется, Вы совершенно правы, когда говорите, что салон — это явление прежде всего оппозиционное; но слишком узко было бы утверждать, что салон был явлением оппозиционным только по отношению к системе государственной централизации. Это может быть верно для салона госпожи де Рамбулье, но главное для салона вообще — это оппозиция ко всему принятому (т.е. тому, что ощущается как культурная догма). Поэтому для одних салонов будет характерно стремление к дефеминизации, для других — что-то другое, но во всех случаях миру рутины, шаблона противостоит мир игры: модель остается одной и той же. Отсюда и изменчивость салонов, которые, насколько я себе представляю, могут быть столь же изменчивы, как и их язык. Точно так же и русская интеллигенция, которая генетически или типологически связана, может быть, с салонной культурой, может на одном витке быть антирелигиозной, атеистической, а на другом — становится, напротив, религиозной. По существу, она остается самой собой, т.к. она в каждом случае прежде всего оппозиционна по отношению к навязываемым ей догмам: поэтому в эпоху безрелигиозную она религиозна, а в эпоху религиозную — безре- лигиозна. Конечно, можно взять, положим, салон госпожи де Рамбулье и описать его имманентную идеологию, то, что в нем принято; но такое описание — это описание рутины, здесь отсутствует специфика салонной культуры (так по крайней мере мне видится). Мы знаем случаи, когда салон превращается в рутину, когда деятели салонной культуры становятся бюрократами (так ведь происходит
1982 год 413 с «Арзамасом»). Но отнимите у салона оппозиционность (не только политическую, но и шире — культурно-идеологическую), и салон перестанет быть салоном. В этом смысле к салонной культуре принадлежат и русские щеголи эпохи Екатерины — они оппозиционны по отношению к государственной идеологии и поэтому они подлежат критике со стороны государства; и точно так же к ней принадлежат и стиляги 1950-х г<одов>. Мне кажется неуместной ссылка на Евангелие от Фомы: стремление переиначить природный порядок, перевернуть мир, превратить мужчину в женщину и наоборот и т.п. выступает здесь как условие того, чтобы попасть в царство небесное: царство небесное противоположно этому миру. Ничего похожего нет у госпожи де Рамбулье, где дефеминизация противостоит культу дамы предшествующей эпохи. Столь же неправомерна и ссылка на Платона: Платон говорит об утопическом государстве, а салоны не имеют ничего общего с утопией. Как мне кажется, салон госпожи де Рамбулье вовсе не стремится к тому, чтобы все общество было похожим на них — нет, это не утопия, а остров эстетов, изолированное пространство игры и вкуса, где жизнь не прагматична и люди ведут себя как литературные герои, т.е. жизнь ориентирована на литературу. Все мои замечания относятся к «французской» части статьи. Вместе с тем то, что Вы пишете о России, очень удачно и точно сказано. Верно, что текст, который во Франции воспринимался как неотъемлемая часть культурного пространства, в России воспринимается как текст изолированный и своего рода инструкция, учебник, задающий нормы поведения. Очень удачна аналогия с телефоном и микрофоном (здесь чувствуется специалист5). Хорошо сказано и о функциональной роли песни в русской культуре (культурном быту). Думаю, что это связано еще и с оппозицией письменного и устного: в России отказ от церковнославянской стихии естественно заставляет обращаться к противостоящему ей устному началу, которое и находит выражение в песне; эта ситуация специфична именно для России. Таким образом, статья в целом, бесспорно, интересная. Если бы вы согласились с моими замечаниями, ее было бы легко исправить, не меняя основного рони’а («шильца», как говорил Треди- аковский) статьи. Но я бьюсь об заклад, что ни с одним из замеча¬
1982 год 414 ний Вы не согласны. Во всяком случае, хотелось бы услышать Ваш отклик на них. Обнимаю Вас. Всем — приветы, поклоны, поцелуи. Заре Григорьевне скажите, что я ее недостоин6. Сердечно Ваш Б. Успенский. 1 Датировано по контексту. Написано по возвращении из Тарту, где праздновался 60-летний юбилей Ю.Л. (28.11.82). 2 Речь о сборнике: «XVIII век». Сб. 13: Проблемы историзма в русской литературе: Конец XVIII — начало XIX века. Л., 1981. 3 См.: Лотман Ю.М. Черты реальной политики в позиции Карамзина 1790-х гг. (К генезису исторической концепции Карамзина) // «XVIII век». Сб. 13. Л., 1981. С. 102-131. 4 Статья Ю.Л. о Тредиаковском вышла в 1985 году (Лотман Ю.Л. «Езда в остров любви» Тредиаковского и функция переводной литературы в русской культуре первой половины XVIII века // Проблемы изучения культурного наследия. М., 1985. С. 222—230). Видимо, Б.У. получил рукопись статьи для прочтения. 5 Ю.Л. во время войны был связистом (в артиллерийском подразделении). 6 Цитата из Г. Владимова («Три минуты молчания»). 336 19 марта 1982 г. Дорогой Борис Андреевич! Очень сожалею, что Ваше, милостивый государь мой, обратное путешествие было столь неблагополучно. Надеюсь, что Вы уже поправились и пребываете в добром здравии. Вообще, этот поезд — к сожалению, единственный, которым мы можем попасть в Москву, — удовольствие для самоубийц-любителей. Я почти всегда приезжаю им полубольным. Спасибо за Ваши замечания. Но в статье в «XVIII <веке>» («Реальные мотивы...») действительно (Вы будете смеяться) Совет, а не Сенат. Дело разбиралось в Государственном совете1. Теперь о статье о Тредиаковском2. Вы готовы были биться об заклад, что я ни с чем не соглашусь, — и ошиблись: со многим из того, что Вы пишете, я согласен. Но у Глинки есть забавный вокальный квартет на слова Кукольника. И там такой припев: Четыре голоса: Ты прав! Ты прав! Один голос: Но не совсем...
1982 год 415 Так вот я — как этот один голос. Мне кажется, что, выводя генетически и сопоставляя типологически русскую интеллигенцию с салонной и щегольской культурой, Вы подметили важную и прежде не отмечавшуюся черту, но увлеклись этой красивой идеей и забыли один аспект. Салонно-щегольское бунтарство действительно имеет такой характер, как Вы отметили, но в нем нет очень важной черты, составляющей самое специфику понятия интеллигенции, того, что Михайловский называл «бесчестной совестью». Если изволите помнить, Михайловский выделял две разновидности интеллигенции. Первая, дворянская («кающийся дворянин», по его же терминологии), которая проникнута чувством вины перед народом («совесть»), но поражена неспособностью к действию («бесчестная»). Ей он противопоставлял шестидесятников, базаровых — «бессовестную честь». Эти ни перед кем не виноваты. Напротив, все виноваты перед ними (как им кажется — добавлю от себя). Они готовы действовать («честь») и свободны от этических ограничений («бессовестная»). Я полагаю, что интеллигенцией может называться только первая разновидность. Да и вообще базаровы не существовали как реальный тип — это был созданный Тургеневым (осознанный) идеал шестидесятников, их маска. В реальной жизни их не было, как не было героев Чернышевского. Все разночинцы — от Глеба Успенского до народовольцев и Гаршина — были, в первую очередь, люди «больной совести». Базаров- ское хамство в принципе не свойственно интеллигенции, хотя оно и является щегольством sui generis3. Интеллигенция — это не только оппозиция, но и чувство вины и перед теми, кто больше страдает («меньшим братом»), и перед теми, кто глупее, необразованнее, и перед теми, кто сильнее*, и проч. Как оппозиционность может быть направлена во все стороны, так и чувство вины может быть ориентировано по-всякому. Оно порождает и желание «слиться с народом», «пострадать», и «каплей литься с массами»4 (Маяковский), и смириться, как гордый человек5, — смириться перед историей, властью, народом, традицией, церковью и проч. Именно сочетание оппозиционности ко всему и чувства вины перед всем, бунта против всего и смирения перед всем создает тот специфически русский комплекс, который мы напрасно искали бы на Западе. Поэтому интеллигенция в России «от двою отци», как сказа¬
1982 год 416 но в «Повести временных лет» о Святополке Окаянном (с добавлением, что от такого кореня «плод зол бывает»)6 — от щегольства и от новиковского пафоса служения меньшому брату, т.е. общественной деятельности. И Вы сужаете вопрос, когда видите в Тредиаковском и Карамзине лишь европеизированных модни- ков-щеголей. Тредиаковский до этого вдохнул озонированный воздух (если хотите — веселящий газ) петровской эпохи. Да, да — не морщитесь. Это был воздух революционного времени, о котором потомкам читать страшно, но современники, раз им дохнув, уже на всю жизнь им отравлены. А Карамзин прошел школу Новикова. Поэтому оба они были щеголи, но странные щеголи — щеголи, которые проникнуты были идеей общественного служения, чувством высокой миссии, долга. А служение кому-то всегда подразумевает «отдачу себя», т.е. чувство религиозное. Вот мы и добрались: интеллигенция — гибрид щегольства и религиозности, кокетства и жертвы, избранничества и самоотвержения. Подчеркивая какую-либо одну сторону, мы теряем специфику. Именно с этой «обоюдностью» связаны и героические взлеты, и жалкие падения русской интеллигенции на разных витках ее трагической истории. Не согласен я с тем, что салон типа Рамбулье — не утопия. Вы считаете, что утопия — это то, что претендует на универсальное распространение. Это не всегда так. И «остров любви»7, и Теле- мское аббатство8, конечно, утопии — это образцы того, каким мир должен бы быть, если бы он не был таким, каким он не должен быть, но и не может не быть. Как говорил Карамзин, утопия — «это мечта доброго сердца»9. Но ведь Вы знаете: нам, чтобы согласиться в чем-либо, надо сначала поругаться. Возможно, что, подумав, я, как уже неоднократно бывало, с Вами соглашусь. Но пока я, как говорили, «не имел счастья разделить некоторые Ваши суждения». Но вообще мне кажется, что мы близки к тому, чтобы доругаться в этом вопросе до единого мнения. У нас особых новостей нет. Нашу жизнь Вы видели. Только у Вас могло создаться совершенно ложное представление, якобы юбилейная суета10 — исключение, а в другие дни мы скучаем, т.е. живем более «нормально». Спешу Вас разуверить — в ином роде, но тоже по-сумасшедшему. Сейчас наша главная забота — Сильви. Врачи нашли у нее слишком большой диатез (аллергию) и
1982 год 417 фактически запретили ей всякую еду (!!!), кроме овощно-фруктовой диеты. Вообразите, как это легко организовать в нынешних условиях. Ну «и так далее», как говорил Хлебников в середине чтения своих стихов. Поклоны всем Вашим — малым, средним и старым. Обнимаю Вас. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 19.111.82. P.S. С увлечением читаю Вернадского и нахожу у него многие мои мысли (пишу статью о семиотике). Пишет он прекрасно — широко и поэтично. Так может писать лишь геолог, привыкший думать отрезками в миллионы лет. Давно такого не читал. NB. Читая Вернадского, я был поражен одним его утверждением. Вы знаете, что я однажды на нашем семинаре в Москве (в подвале у Андрющенко)" осмелился вслух высказать свое убеждение в том, что текст может существовать (т.е. быть социально осознан как текст), если ему предшествовал другой текст, и что любой развитой культуре должна была предшествовать развитая культура. И вот сейчас я обнаружил у Вернадского глубоко обоснованную громадным опытом исследований космической геологии мысль, что жизнь может возникнуть только из живого, т.е. если ей предшествует жизнь. Поэтому он считает жизнь и мертвую (косную, как он говорит) материю двумя исконными космическими началами, проявляющимися в разных формах, но взаимно вечно отдельными и вечно контактующими. А я убежден, что мысль тоже нельзя вывести эволюционно из не-мысли (другое дело, что, вероятно, не следует отказывать животным в мысли, и, возможно, жизнь без мысли вообще невозможна). Ведь как к жизни относятся все формы жизнедеятельности от работы бескислородных бактерий до наиболее сложных форм, так и у мысли (у семиозиса) есть простые и сложные формы. Любопытно, что Вернадский строит свое рассуждение как эмпирик-позитивист, тщательно отгораживаясь от теолого-мис- тической мысли. Он рассуждает так: наука может основываться лишь на фактах, наблюдаемых или реконструируемых. Момент превращения не-жизни в жизнь нигде во Вселенной не наблюдается и не реконструируется. Углубляясь на миллионы лет, мы все
1982 год 418 равно находим какие-то формы органической жизни (или следы ее существования) и не-жизнь. А все гипотезы о происхождении жизни — спекуляции, основанные на презумпции, что они должны одна от другой произойти. Я полагаю, что допущение столь же исконного разумного бытия также не предрешает необходимости теологической или противоположной точек зрения. Она лишь отмечает простой факт: мы не можем решить, являются ли излучения звезд семиотическими сигналами или нет, т.к. для нас нет презумпции осмысленности. Только предшествие семиотической сферы делает сообщение сообщением. Только существование разума объясняет существование разума. *3десь есть влечение слабого к сильному и чувство вины сильного перед слабым. 1 См. предыдущее письмо. 2 См. прим. 4 к предыдущему письму. 3 Своего рода (лат.). 4 Неточная цитата из поэмы B.B. Маяковского «Хорошо!» (1927), гл. 15. 5 «Смирись, гордый человек» — одна из главных формул в речи Ф.М. Достоевского о Пушкине (Москва, 8 июня 1880 г.). 6 ПСРЛ. I. 1927. Стлб. 78. 7 Речь идет о романе П. Тальмана (1663), в переводе B.K. Тредиаковского (1730) названном «Езда в остров любви». 8 Утопическое братство в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» (1533— 1552). 9 Источник цитаты не найден. 10 60-летие Ю.Л. праздновалось 28 февраля 1982 г. 11 В подвале здания МГУ на Моховой ул. помещалась межфакультетская лаборатория вычислительной лингвистики, которой руководил В.М. Андрющенко. 337 22 марта 1982 г. Письмо № 2. Продолжаю. Щеголь — скептик и насмешник — «животное критикованное, критикуемое и критикующее»1, интеллигент — верующий, религиозный тип. Даже из атеизма, из скепсиса или из отрицания он делает религию. Т.е. он апостол и проповедник, он жаждет обратить в свою веру*. Щеголь же элитарист и «к себе не пускает». Религиозный характер русской интеллигенции, ко¬
1982 год 419 торую лучше всего изобразил Тургенев в Михалевиче («Дворянское гнездо»): Новым чувствам навеки предался2, Как ребенок душою я стал, И я сжег все, чему поклонялся, Поклонился всему, что сжигал**. Это «новым» и «навеки» и непрерывное свержение идеалов — «выдыбай, Боже!»3 — с идолопоклонством новым идеалам, вплоть до цитации слов святого, обращающего язычника, — все очень точно. Отсюда основное занятие русской интеллигенции — разговоры, точно копирующие прения о вере старообрядцев, с той же верой в значение формулы, формулировки, СЛОВА. Поэтому убеждение, что формулы разделяют и соединяют людей, отказ «сесть за стол»4 с человеком других слов, своеобразный словесный фанатизм, столь типично соединяющийся с душевной мягкостью, отзывчивостью и жертвенностью. Итак, щегольской элемент + религиозный, вернее, верующий. Несколько слов о делах: 1. Флора5 взяла «Онегина»6 для Апресяна и, кажется, не передала — Апресян был в Тарту и скорбел. Можно ли узнать и стимулировать? 2. Я через Флору писал в Болгарию в поддержку Енакиева7. Отправила ли она? 3. Кстати о Флоре — по ассоциации вспомнил о Никите Ильиче8. Ему наш Госкомиздат должен был отправить на рецензию мою книгу, имеющую мариноваться в Таллине9. Получил ли он что-либо? А вообще как живете? Я понемногу подыхаю. Еще «кстати»: около 8-го апреля буду проезжать через Москву: с ректором нашим еду в Воронеж (народная рифма: х... догонишь. Учтите при изучении экспрессивной лексики: явно мифологическое — х.., который не может догнать объект сокш’а10, что явно обнаруживает, что сей объект четвероногое, т.е. сука, что инверсирует ситуацию «пся кревь») читать какие-то «юбилейные» лекции — мы все ликуем и юбилейству- ем11. Позвоню.
1982 год 420 Вообще с Вашей экспрессивной лексикой грех один. Будьте здоровы. Приветы Вашим всем, женску и мужеску полу. Обнимаю Вас. Ваш Ю. Лотман. 22.III.82. * Щеголь же «элитарист» и «к себе не пускает». ** Парафраз слов, с которыми обратился св. Реми при крещении к Хлодвигу <королю Франков, V век>: «Склони голову, гордый Сикамбр <германское племя>, и сожги все, чему поклонялся, поклонись всему, что сжигал!»12 1 См.: Трудолюбивая пчела. 1759. Декабрь. С. 752—753. 2 Эта строка у Тургенева выглядит несколько иначе: «1овым чувствам всем сердцем отдался». 3 Т.е. «Боже, выходи из воды!» — так кричали язычники, когда деревянная статуя бога Перуна, сброшенная в воду по приказу князя Владимира во время крещения Руси, пыталась пристать к берегу. 4 Ср. слова В. Белинского в письме к А. Герцену: «Я жид по натуре и с филистимлянами за одним столом есть не могу» (Герцен А. И. Былое и думы. Часть 4. Гл. 30 // Герцен А.И. Собр. соч.: В 30 т. М., 1956. Т. 9. С. 164). Подразумевается непримиримость западника Белинского к славянофилам: филистимляне, в библейском контексте, — заклятые враги иудеев; с инакомыслящими за один стол не садились. 5 Ф. Бадаланова-Покровская. 6 Имеется в виду книга ЮЛ. (см. прим. 1 к письму 241). 7 М. Янакиев — болгарский литературовед, подвергался гонениям в Болгарии. 8 Ф. Бадаланова-Покровская — ученица Н.И. Толстого. 9 Может быть, имеется в виду «Учебник-хрестоматия по литературному чтению для IX класса» (Таллин, 1982). 10 Соития (лат.). 11 Праздновалась дата открытия шведами Тартуской академии в 1632 г.; юбилей отмечали также в Воронеже, так как Воронежский университет образовался в 1918 г. на основе эвакуированного Тартуско-Юрьевского. 12 Угловые скобки — ЮЛ. 338 3 июня 1982 г. З.У1.82. Милый друг, Коль тебе досуг, Приезжай ко мне... Светлейший кн<язь> Г.А. Потемкин- Таврический, из письма к другу1. Дорогой Борис Андреевич, надеюсь, что Вам досуг и Вы приедете не на день, а на более продолжительное время. Если Вы
1982 год 421 боитесь соскучиться, то напрасно — у нас очень весело. Особенно 3<ара> Г<ригорьевна>, забавница, веселит всю кафедру. Мы уже надорвали животики. Но есть и скучные дела — съездим на наш новый хутор, истопим баньку со свежими березовыми веничками. Конечно, по части алхимии мы от Вас отстали2, хотя Ломоносов и говорил, что металлы и минералы сами на двор не придут3, но от засухи не умрем. Равномерно ждем и Таню, которая украсит наше общество как опытный ценитель пунша. Приветы мальчикам и всем Вашим. Ваш Ю. Лотман. 1 Обыгрывается анекдот из «Table-Talk» А.С. Пушкина: «Когда Потемкин вошел в силу, он вспомнил об одном из своих деревенских приятелей и написал ему следующие стишки: Любезный друг, // Коль тебе досуг, // Приезжай ко мне; //Коли не так, // . . . . // Лежи в Любезный друг поспешил приехать на ласковое приглашение» (Цит. по: Пушкин А.С. Собр. соч.: В 10 т. М.: Наука, 1965. Т. VIII. С. 98). 2 Намек на то, что Б.У. гнал самогон в условиях сухого закона. 3 «Металлы и минералы сами на двор не придут, требуют рук и глаз для своего прииска». См.: Ломоносов М.В. Первые основания металлургии или рудных дел. 1763. Гл. 5. 339 5 июля 1982 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Эти книги не смог поставить на место, т.к. читал их ночью перед вылетом. Простите, «Монахов» Карсавина2 взял до сентября. Надеюсь, что Вам до тех пор не потребуются. Дорогая Таня! Нечаянно ногой порвал пододеяльник и как смог зашил. Кажется, худо, но портной я хуже, чем повар. Обнимаю вас обоих. Пишите. Ваш Ю. Лотман. Ночью. 5.У11.82. 1 Записка, оставленная Ю.Л. перед отъездом из Москвы. 2 Скорее всего, книга: Карсавин Л.П. Монашество в средние века. СПб., 1912.
1982 год 422 340 28 августа 1982 г. Дорогой Борис Андреевич! Эту характеристику прошу передать Андрющенке1. Хотя бы позвонить ему, что такая у Вас есть, и прочесть по телефону. Это нужно, чтобы человека взяли на работу. Человек хороший. Сижу в Питере и читаю корректуры и ставлю см. ООО2. Занятие... Протеже Вл<адимира> Андр<еевича>3 (он нисколько не виноват, т.к. сразу же предупредил меня, что не рекомендует и ответственности не несет) Постников и Фоменко доставляют мне массу удовольствия. Они переругались. Это еще полбеды. Но, оказывается, в янв<аре> в «Вестнике древней истории» появилась разгромная (и — увы — обоснованная) рецензия на их препринт (-тому, что мы публикуем). Я этой рецензии не заметил. В июне Постников напечатал в «Технике и науке» бойкую и несколько рекламную <статью>. И вот неделю назад (когда том — 15-ый — «Семиотики» с их статьей уже отпечатан!) получаю от Фоменко истерическое письмо о том, чтобы их статью снять, т.к. в ЦК очень недовольны их публикацией и он полностью пересмотрел свои взгляды на исторический процесс. Ничего снять уже нельзя. Посмотрим. Их статья идет с моими возражениями, но сия история и тон мне не нравятся. Более всего неприятно, что «Вестник древней истории» поймал Фоменко на прямых передержках, кот<орые> я не заметил. Такие дела...4 Очень хотелось бы Вас повидать и потолковать о том, о сем... Только что говорил со Смирновой. Сообщила, что за правку с нас грядут большие вычеты5. Пхе... Да, в начале лета скончался Ларик Генин (с Зариного курса и наш соавтор по комментариям Карамзина). Вообще этот комментарий какой-то роковой: начинали И.Н. Медведева (Тома- шевская) и Ларик. Теперь оба скончались — очередь моя. Обнимаю Вас и Ваших всех. Ю. Лотман. 28.VIII.82. P.S. Вас не привлекает несколько дней осенью на хуторе «Лотмановка»? А?
1982 год 423 1 В.М. Андрющенко, заведующий Межфакультетской лабораторией вычислительной лингвистики МГУ. 2 Обозначение будущих перекрестных ссылок. 3 B.A. Успенский. 4 О М.М. Постникове шла речь в переписке 1967 г. (см. письма 40,41) и в письме 301. Статья М.М. Постникова и А.Т. Фоменко в «Семиотике 15» явилась дополненной перепечаткой их ротапринтной брошюры, вышедшей в Москве в 1980 г. под названием «Новые методики статистического анализа нарративно-цифрового материала древней истории. Предварительная публикация» (см. письмо 345). На брошюру последовал разгромный аргументированный отклик в «Вестнике истории» (Голубцо- ва Е.С., Смирин В.М. О попытке применения «новых методик статистического анализа» к материалу древней истории // Вестник древней истории. 1982. № 1), о котором не знал Ю.Л. Статья в «Семиотике 15» сопровождалась «Редакционным примечанием» Ю.Л. 5 Речь идет о Карамзине: см. прим. 6 к письму 223. 341 7 октября 1982 г.1 Дорогой Юрий Михайлович! Вчера отправил корректуру (Карамзина), чего и Вам желаю. Все цитаты (из источников) в нашей статье сверил с подлинником и нашел довольно много неточностей. Кроме того, по-мое- му, у Вас ошибка: Вы пишете, что «Попугаем Обезьяниным» назвал Карамзина Багрянский; но ведь это сделал Кутузов? Я исправил. Что меня беспокоит, так это текст приложений. Кто-то (не Вы!) должен внимательно сверить текст писем Петрова, письма в «Зритель» и т.п. Не может ли это сделать Люба (кстати, поздравьте ее2)? Вообще, хотелось бы, чтобы этим занялся кто-нибудь, кто умеет читать корректуры (или скажем проще: умеет читать). Обнимаю Вас. Не сердитесь за недоверие — я Вас люблю со всеми Вашими недостатками. Б.У. 1 Датируется по контексту. 2 Защита кандидатской диссертации Л.Н. Киселевой «Идея национальной самобытности в русской литературе между Тильзитом и Отечественной войной (1807— 1812)» состоялась осенью 1982 г.
1983 год 424 342 22 декабря 1982 г. Дорогие Таня и Борис Андреевич! От души поздравляем вас с Новым годом. Желаем вам здоровья и счастья. Дай вам Бог всего, чего вы достойны, и еще более того по неизреченной Его благости. Целуем и обнимаем Вас, Зара, Ю. Лотман. 22.XII.82. P.S. В январе надеюсь быть в Москве. 343 Начало 1983 г. Дорогой Борис Андреевич! Я звонил Вам, но не застал, а тут, как всегда, не соскучишься — Машенька болела (и еще болеет) воспалением легких и др<у- гое> тому подобное. Семинар по Петербургу приходится перенести на 11—14 февраля. Обо всем напишу подробнее. Сейчас нет времени. Обнимаю. Ваш Ю. Лотман. Приезжайте обязательно, а то без экспрессивной лексики не выразить души. Мы отметим Ваш доклад как мероприятие к 200-летию Жуковского и назовем: «Невыразимое подвластно ль выраженью...»*1 *Кстати, не отсюда <ли> «невыразимые»?2 1 Ю.Л. обыгрывает название будущей статьи Б.У. об экспрессивной лексике (см. прим. 13 к письму 296 и письмо 337). Строка из стихотворения Жуковского «Невыразимое» (1818) используется для характеристики нецензурной брани как объекта изучения. 2 По-немецки «невыразимые» (unaussprechlichen) означает «брюки».
1983 год 425 344 Конец февраля 1983 г. Дорогой Борис Андреевич! Очень жаль, что Вас и Вити1 не было на семинаре. Было довольно интересно. А с Вами, конечно, разговор был бы и интереснее, и серьезнее. Вяч<еслав> Всеволодович> сделал очень хороший доклад — прямо как в былые годы. Был ряд частных, но интересных сообщений. Панченко не приехал. Раскрыв папку с Вашим докладом, я с изумлением обнаружил не машинопись, а рукопись довольно чернового вида2. Прочесть ее оказалось трудно, и от этого, к величайшему моему сожалению, пришлось отказаться. Если, на что все же хотелось бы надеяться, из этого текста делать статью для «петербургского сборника», то желательно было бы весь тартуско-московский синтез сократить до абзаца, а подробно развить петербургско-московское = литературо<ведческо>-лингвистическое противостояние. А м<о- жет> б<ыть>, дадите что-либо совсем другое? Вообще, сборник будет не только научно хороший, но и важный3. Поддержите, батюшка! Теперь о мыслях, связанных с Вашей «экспрессивной» работой. Умение пользоваться лексикой данного типа если современными носителями языка — и это Вам может быть интересно — и не воспринимается в непосредственно сакральной функции, то зато отчетливо выполняет роль «шиболета»4, знака причастности к некоторому кругу посвященности. В известной Вам балаганной прибаутке: Шел я по Невскому проспекту И выразился по-российскому диалехту, — так же как и во фразеологизме «выразиться по-русски», некоторая частная лексика приобретает универсальное значение. У Некрасова: По-русски меня офицер обругал, Внизу ожидавший в тревоге, А сверху мне муж по-французски сказал: «Увидимся, Маша, — в остроге»5.
1983 год 426 Грамматически однородные «по-русски» и «по-французски» означают совершенно различные вещи. Экспрессивная лексика — знак родовой принадлежности не к языку только, а к руссизму. А вот пример из жизни: осенью 1941 г<ода>, когда в армии панически боялись и ловили немецких парашютистов и ракетчиков, один парень с нашей батареи забрел в землянку к пехоте. По новенькой амуниции (а его только что перевели к нам из штаба полка) пехоташки его приняли за немца и уже хотели крутить руки и тащить куда следует. Но он не растерялся и пустил их весьма замысловатым матом. Тогда его тут же отпустили со словами: «Ишь как матюгается, значит, не немец!» То есть: говорить по-русски может выучиться и шпион, но матюгаться выучиться нельзя — это природное искусство и, следовательно, не принадлежит сфере языка, а имеет какую-то иную природу. Важно, что мат — это не лексика, а нечто иное, обладающее несловесными признаками. Это сродни тому, как сечевики определяли православие по умению пить горилку. Если непосредственно сакральная функция стерлась, то опознавательная в оппозиции «свой — чужой» сохранилась. Посылаю Вам автореферат Вилинбахова6 (он был и сделал интересный доклад) и карточки продающихся книг, о которых я Вам говорил. Приехав, я застал очень милое письмо Феди (с фотографиями). Передайте ему благодарность. Вас и всех Ваших целую. 3<ара> Г<ригорьевна> шлет поклоны. Ю. Лотман. 1 B.M. Живов. 2 Речь идет о докладе «Проблемы генезиса...», см.: Успенский Б.А. К проблеме генезиса тартуско-московской семиотической школы // Труды по знаковым системам. XX. Тарту, 1987. С. 18-29. (Уч. зап. ТГУ. Вып. 746). 3 См. прим. 5 к письму 333. 4 Ср. библейский рассказ (Судей 12:5—6) о войне галаадского и ефраимского племен: галаадские войска останавливали всех и заставляли произносить слово «ши- болет» (евр. колос). Ефраимляне произносили это слово как «сиболет», и по этому произношению их опознавали и убивали. 5 Из поэмы H.A. Некрасова «Княгиня М.Н. Волконская» (1872), гл. VI. 6 Вилинбахов Г.В. Государственная геральдика России конца XVII — первой четверти XVIII века (К вопросу формирования идеологии абсолютизма в России). Ав- тореф. дисс. на соискание уч. ст. канд. ист. н. ЛГУ, 1982.
1983 год 427 345 27 февраля 1983 г. 27.11.1983. Дорогой Юрий Михайлович! Спасибо за письма, за реферат Вилинбахова (превосходный!), за карточки продающихся книг (одну книгу попрошу вас купить, о чем см. ниже), за текст моего непрочитанного доклада (неужто Вы думали, что он может быть в беловом виде?) и, наконец, за ХУ-ю «Семиотику». «Семиотика» меня порадовала — том вышел действительно несколько несуразный, но хороший (наша статья мне, впрочем, нравится меньше других): я могу это объяснить только тем, что Михаил Леонович немедленно и активно включился в работу редколлегии1. Особенно интересна статья математиков2; при всех ее очевидных недостатках (но можно ли написать статью на такую глобальную тему безупречно?), при всей претензии (а может ли подобная статья быть написана без претензий?) — хорошо и правильно. что Вы ее напечатали. Само собой разумеется, что с выводами авторов согласиться невозможно, однако ценность статьи — не в выводах как таковых, т.е. не в интерпретации полученных результатов, а скорее в самих результатах, которые нуждаются в объяснении. Позиция авторов — это позиция рыбаков, закинувших сеть и чувствующих, что в сети что-то есть. Совсем не обязательно это рыба-кит; может быть, это русалка шалит, а может быть, в сети мертвое тело; но что-то есть. Конечно, налицо некорректное, дилетантское пользование источниками, и все же сообщаемые факты нуждаются в какой-то интерпретации; отмахнуться от них невозможно. Может быть, авторы исследуют на самом деле не реальные факты, а закономерности исторического описания, которые неизбежно проходят сквозь какой-то идеологический (мифологизирующий фильтр). Ситуация тогда напоминает ситуацию в квантовой физике: в обоих случаях неизбежно искажающее вмешательство наблюдателя в описываемую действительность. Нет ничего удивительного, если этот наблюдатель подчиняется в своем поведении каким-то общим мифологическим закономерностям. Это только одно из возможных объяснений, вероятно, могут быть предложены и другие. Словом: це треба разжувати.
1983 год 428 N.B.: Из продающихся книг одна мне очень нужна — F. v. Adelung. Kritisch-literarische Übersicht der Reisenden in Rußland bis 1700, deren Berichte bekannt sind, Bd. I-II. St. Petersburg — Leipzig, 1846. Она оценена в 10 рублей. Купите ее для меня, пожалуйста. Е.А. Смирнова3 утверждает, что Карамзин отправился в типографию. Неужели они целый год будут набирать его? Здесь был Борфед4, но не дозвонился до меня, и я не знаю, удалось ли ему что-нибудь сделать. Ляля Мелихова5, к<отора>я сейчас работает в изд<ательст>- ве «Просвещение» в редакции литературоведения, рассказала мне, что у них в издательстве все говорят (в частности, зав. редакцией Г.Н. Усков), что Вас обманули, т.к. за второе издание биографии Пушкина Вы якобы ничего не получите. Пишу это Вам, т.к. Вы, мне кажется, рассчитывали получить гонорар, и может быть, можно что-то сделать: во всяком случае, следует посоветоваться с юристом. В Совете по кибернетике одобрены наши издательские предложения (нашей с Вами книги), но Ефимов, который относится в целом ко всему благожелательно, сказал, что авторы должны сами пробивать свои заявки (пользуясь поддержкой Совета). Что это значит, мне непонятно. Витя Живов подробнее Вам об этом напишет (я знаю с его слов, а он — со слов Вяч<еслава> Вс<ево- лодови>ча). Я, к сожалению, должен отказаться от участия в петербургском сборнике: ничего не успеваю. Витя, кажется, пишет. Покровскому напишите, его адрес: 630072, Новосибирск 72, Золо- тодолинская 31, кв. 14 (Ник. Ник. Покровский). Иоахим6 (которому я не успел передать «Семиотику») Вас приветствует и посылает Вам книгу о Екатерине Il-й на английском языке. Может быть, мне удастся передать ее через Рому Григорьева7 (я его иногда вижу в рукописном отделе). И, наконец, дорогой Юрий Михайлович, от всей души поздравляю с днем рождения. Дай Вам Бог здоровья и сил; себе желаю почаще с Вами встречаться. Сердечный привет всем Вашим. Когда приедете? Всегда Ваш Б. Успенский. P.S. Знаете ли Вы, что в Москве есть Архив внешней политики России МИД’а (Болын<ая> Серпуховская ул.), где есть, гово¬
1983 год 429 рят, собрание паспортов, выданных в XVIII в<еке>. Вот бы проверить паспорт Карамзина? Р.Р.Б. Отсылаю письмо поздно (9.III), т.к. Ваш Рома меня подвел. Я хотел с ним передать письмо (а также оттиски и книгу для Вас и деньги за книгу А<1е1шщ’а), и мы договорились встретиться, но он — балда — позвонил и сказал, что встретиться не может. Из-за него я пропустил и другую оказию — я мог передать все с Майей Григорьевной (через Иру Владышевскую). 1 Михаил Леонович — М.Л. Гаспаров. Намек на то, что после отъезда Б.М. Гас- парова за границу его инициалы в списке редколлегии семиотической серии были заменены на инициалы М.Л. Гаспарова, который не принимал участия в работе. 2 Статья М.М. Постникова и А.Т. Фоменко, см. письма 40, 41, 301, 340. 3 Редактор издательства «Наука» (Ленинградское отд.) 4 Б.Ф. Егоров. 5 Л.С. Мелихова. 6 Иоахим Кляйн. 7 Студент из Тарту. 346 8 марта 1983 г. 8.111.83. Дорогой Борис Андреевич! Бог знает сколько времени не имею от Вас известий и не знаю, чем объяснить Ваше молчание. Уж не полагаете ли Вы меня в царствии небесном или каких-либо других для почты неудобь- досягаемых местах? Напрасно, если так. Если же я чем-ибо Вас невольно (ибо вольного и в мыслях не было и быть не могло) прогневил, то ради вчерашнего Благовещения Пресвятой Богородицы и завтрашнего преподобного Иоанна Лествичника71 простите меня, грешного, ибо в гресех зачат и в беззаконии возрастох. Серьезно, если чем без вины виноват, то прошу отпустить, тем более ради поста. По крайней мере могли бы отписать о делах: 1. Получили ли Вы должок, который я с благодарностью отослал сразу же по приезду [sic!] домой. 2. Получили ли семиотики (XV), мной посланные Вам и через Вас и отдали ли Владимиру Андр<ееви>чу2 и другим адресатам? 3. Получили ли Вы (и другие авторы) авторские?
1983 год 430 И вообще как живете... Или, упаси Боже, Вы больны? Как Вы, как дети, как Таня, как Густава Исааковна? У нас столько ахиллесовых пят, в которые судьба может ударить, что стоит прерваться ауканью, как мысли и опасения невольно заползают в душу. Конечно, хорошо, когда есть за кого бояться, но и волнительно. 0 нас что говорить — все нормально, т.е. соответствует норме. Скучать не приходится*. Очень хотел бы в марте побывать в Москве, но удастся ли — не знаю. Очень жду Вашей статьи в «Петербургский сборник». Не посчитайте за труд напомнить Владимиру Николаевичу и Вите3. Поскольку сегодня 8 марта — женский день, знаменательно совпадающий с днем архангела Гавриила4, — то поздравьте от меня всех Ваших дам — от самых пожилых до самых юных. Ваш Ю. Лотман. *Ничего слишком веселого тоже не происходит, а так... 1 Фраза о Благовещении и т.д. — стилизация текста, не рассчитанная на буквальное понимание. В 1983 году 4-я неделя поста (Иоанн Лествичник) приходилась на воскресенье 17 апреля, а Благовещение — на 7 апреля (по новому стилю). 2 В.А. Успенский. 3 В.Н. Топоров и В.М. Живов. 4 День Архангела Гавриила празднуется 8 апреля, на следующий день после Благовещения. 347 9 апреля 1983 г. Дорогой Борис Андреевич! Снова захряс в Тарту — в Москву смогу выбраться только в мае. Очень по Вам соскучился. Вообще, как говаривал Василий Кириллович1: Смутно в воздухе, Ужасно в ухе! Просьба: Если Тане не трудно, подписать прилагаемую рецензию, заверить подпись и отправить по адресу: 190011, Ленинград, Невский 66/29, кв. 53, Образцовой Инне Михайловне. Я честно прочел книгу — она хорошая будет после учета моих замечаний2. Так что рецензию можно подписать без сумлений.
1983 год 431 Пару дней назад отослал конец корректуры Карамзина. Набрано все, кроме именного указателя. Вставлены ли нули (см. стр<аницу> ООО) в Вашей части статьи? Саша Белоусов и Лена Душ<ечк>ина переезжают в Новосибирск. Немного грустно... Муж жены Кота Поливанова3 собирается не в Новосибирск4. West-östliche Divan5, а не жизнь. Обнимаю Вас и Ваших, Ю. Лотман. 9.IV.83. 1 Тредиаковский (см. прим. 11 к письму 121). 2 И.М. Образцова — сестра Ю.Л., музыковед. Речь идет о ее книге. 3 K.M. Поливанов. 4 Имеется в виду переезд Г. Суперфина в Германию. (Жена K.M. Поливанова была ранее замужем за Г.Г. Суперфином. Ю.Л. вынужден использовать «эзопов язык», чтобы не привлекать внимания властей.) 5 «Западно-восточный диван» — книга стихов И.В. Гете. 348 28 июня 1983 г.1 КЛАУС ГЕРБЕРТОВИЧ СТАРШИЙ НАУЧНЫЙ СОТРУДНИК ЦЕНТРАЛЬНОГО ИНСТИТУТА ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ АН ГДР РОДИЛСЯ 23 ИЮНЯ 1934 БЕРЛИНЕ РУСЛАНА БЕРНГАРДОВНА ПЕНСИОНЕРКА РОДИЛАСЬ 27 ЯНВАРЯ 1925 ХАРЬКОВЕ2 ОБНИМАЮ =УСПЕНСКИЙ= 1 Телеграмма. 2 Данные Клауса и Русланы Штедтке понадобились, вероятно, для оформления приглашения их в СССР. 349 Около 23 сентября 1983 г. Дорогой Борис Андреевич! Со времени своего приезда из Москвы я все время занят, занят с утра до вечера, а иногда и с вечера до утра. Но чем я занят и был занят? Хоть убейте, вспомнить не могу. Помню, что все время что-то писал (что писал?..), что-то редактировал (что?), читал какие-то корректуры, делал какие-то доклады (даже один в Ле¬
1983 год 432 нинграде), но что, где и — главное — зачем, хоть убейте, вспомнить не могу. Это не шутка и не Dichtung, а самая что ни на есть* Wahrheit1, т<ак> сказать, вархайт вархайтовна. Помню только, что было письмо Тани с тезисами, что сии тезисы я лично отдал Игнатьеву в Ленинграде, а что будет дальше — не знаю. Человек он отличающийся той специфической нежностью в голосе и мягкостью манер, которые обычно бывают у взломщиков-«медвежатников». Ему же отдал тезисы Вити2. Было письмо от Вас с предупреждением, что в «Просвещении» меня собираются надуть. Оно оказалось пророческим — собираются и, кажется, уже надули (как в известном разговоре: «Как мне хотели в Одессе дать в морду!» — «А почем ты знаешь, что хотели?» — «Ну, не хотели бы, так бы не дали...»): биографию Пушкина издали вторым изданием3, а дальше было нечто истинно булгаковское: прислали мне договор на подпись, я подписал — и он (договор) исчез бесследно: подписанный мною экземпляр пошел к ним обратно на подпись и — исчез! Говорят (одни), что он мне был отправлен и не дошел, а другие, что его и вовсе не было, а мне только так показалось. Я склоняюсь к последнему. Слишком уж все было реально — как во сне. О степени нереальности же моего остального существования можете судить по тому, что меня ПОКА ЧТО включили в научную делегацию для поездки в Швецию (как говорил В. Курочкин, кажется, «досвишвеция!»4). «Дюжина чортив у пэчэнку!» Ни Вы, ни Владимир Николаевич5, ни Вячеслав Всеволодович6 (даже ОН!), ни, наконец, Витя (!!!) не прислали статьи в петербургский сборник7. Та шо вы, смэ- этэсь, чи шо? Так Вы начинаете свою деятельность в качестве члена (я подчеркиваю это) редколлегии «Трудов по знаковым системам»? Вот Вам первое редакционное поручение: сесть верхом на Владимира Николаевича (не могу отказать себе в удовольствии представить это себе зрительно) и стребовать с него обещанную им (во что же еще верить, если и В<ладимир> Н<и- колаевич> нарушает свои обещания?) статью. За это Вам — первая льгота как члену редколлегии — будет прощена Ваша собственная статья. Собираюсь на будущей неделе в Москву. Вообще же все более убеждаюсь в высокой истине слов Хлестакова: «Прощай, душа Тряпичкин. Я сам по примеру твоему хочу заняться литературой. Скучно, брат, так жить, хочется наконец пищи для души. Вижу: точно, нужно чем-нибудь высоким заняться. Пиши ко мне в Саратовскую губернию...» Хотел эти
1983 год 433 слова поставить эпиграфом, но так как к письмам эпиграфов не полагается, то ими закончу. Целую всех Ваших и «лично Вас». Ваш Ю. Лотман. P.S. В комедии Marivaux «Le jeu dePamour et du hasard» влюбленные — лакей и субретка — говорят: «Nous nous sommes promis fidélité en dépit de toutes les fautes d’orthographie»8. Что сие значит? *Тут у нас с 3<арой> Г<ригорьевной> произошли орфографические разногласия. 1 Поэзия... правда (нем.). «Поэзия и правда из моей жизни» — автобиография И.В. Гете (1811-1833). 2 В.М. Живов. 3 Лотман Ю.М. A.C. Пушкин. Биография писателя. Пособие для учащихся. 2-е изд. Л., 1983. 4 Расхожий каламбур. Ср. в «Поединке» А. Куприна: «До свидания! — А почему не до свишвеция?» 5 B.H. Топоров. 6 Вяч.Вс. Иванов. 7 Из перечисленных авторов лишь B.H. Топоров участвовал в «Семиотике 18» (ср. прим. 5 к письму 333). 8 Мариво. Игра любви и случая. <1730.> «Мы обещаем быть верными, несмотря на все орфографические ошибки» (франц.). 350 Осень 1983 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Я соврал профессору Сильвано Тальягамбе: я не прочел всю его книгу2, но действительно прочел в ней две главы, упражняясь в итальянском языке (в прошлом году летом я им занимался — сейчас забросил). Но более всего меня заинтересовала иллюстрация на переплете — строительство Вавилонской башни из Бреви- ария Гримани. Будьте любезны, расспросите его: что это за Бре- виарий, где он хранится, и может ли он, проф<ессор> Сильвано Тальягамбе, достать мне хорошую репродукцию (дело в том, что знаменитый Памятник Татлина «III Интернационал» — явная копия с Вавилонской башни Брейгеля. Я тут кое в чем копаюсь... Угадайте, в чем?..).
1983 год 434 Посылаю Вам —объясните это итальяшке — рукопись Симо- нетты3, которую она давала мне прочитать (если гг. любопытные будут его интервьюировать). Вот я и возвращаю Симонетте Си- монеттово4. Напишу я ей по почте, когда она сообщит мне, что получила свои статьи. Остаток пусть он передаст ей, я отдам, когда она в декабре, альбо5 в январе приедет. «Лит<ературное> наследство» требуйте 3 экз<емпляра>6 — два мне и один Минц. Деньги ужо отдам («Симонетта — si, мо- нетта — поп»7). Если Ваня закурил, то нам пора бы запить... Для Новицы8 посылаю «Семиотики» и сб<орник> к моему 60-летию9, да и еще пусть передаст «Пушкина»10 Саше Флаккеру11 в Загребе (а то теперь с бандеролями загребешься...). Мишкину хрестоматию12 — Новице. Намекните поленом, что недурно было бы рецензию — все молодому человеку ободрение. Целую Вас и Ваших. Скучаю, как собака. Ваш Ю. Лотман. 1 Датируется по связи с другими письмами. 2 Tagliagambe S. La mediazione lingüistica. Il rapporto pensiero-linguaggio da Leibniz a Hegel. Milano, 1980. 3 Симонетта Сильвестроне, см письма 286 и 288. 4 Речь идет о передаче рукописи за границу с оказией. Ср. в Евангелии: «воздадите убо кесарева кесареви и Божия Богови» (Мф 12:21, Мк 12:17, Лк 20:25). 5 Или (albo; укр. или польск.). 6 А. Блок. Новые материалы и исследования. Кн. 3. М., 1982 (Литературное наследство. Т. 92). В этом томе большое участие принимала З.Г. Минц. 7 Да... нет (итал.). 8 Новица Петкович. 9 Finitis duodecim lustris. Сборник статей к 60-летию проф. Ю.М. Лотмана. Таллин, Ээсти раамат, 1982. 10 См. прим. 8 к письму 303. 11 А. Флакер — профессор русской литературы в Загребе. 12 Учебный материал по анализу поэтических текстов / Сост. и прим. М.Ю. Лотмана. Таллин: Пединститут им. Э. Вильде, 1982. 351 1983 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Очень прошу срочно разослать эти корректуры авторам. Много важных новостей (лаборатория утверждена!2), о которых — письмом.
1984 год 435 Сердечно Ваш Ю. Лотман. 1 На листке машинописью. 2 В 1983 г. была утверждена семиотическая лаборатория при ТГУ (см. прим. 3 к письму 2). 352 Январь 1984 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Вот я и дома! Уже все вошло в свою колею: Элен уже заболела — температура 38,7, и мы вызываем неотложку (воскресенье!). И всякие другие обступившие домашние заботы. Высылаю Вам Тредиаковского2 и биографию Пушкина3 (не помню для кого, поэтому надпись безликая, можете уточнить Таниным почерком — Ваш слишком отличается от моего). Симонетте — Соловьева, предисловие, которое я оставил у Вас, + просьба: мне очень нужна книжка: Jean Epois. L’Affaire Corday — Marat, Prélude a la Terreur, 1981, éd. Cercle d’or, 1981. Я давно занимаюсь историей убийства Марата. Вкладываю для Вас 5 рублей с благодарностью. В поезде я почти не спал — уснул лишь за час до Тарту, — много думалось о всяком, в частности о Вас. Мне мучительно смотреть на Ваши страдания. Но думаю, что здесь дело не в Ване и ни в чем внешнем, хотя Вам, бесспорно, кажется, что именно во внешнем все причины. Причины в том, как Вы внутренне строите свое отношение к миру. Мне кажется, что Ваше определяющее отношение к миру — сиротство. Вы чувствуете мир так, словно Вы совсем одиноки. Отсюда чувство, что, если Вы не сделаете — никто не сделает; если Вы не позаботитесь — никто не позаботится. Вы полны недоверия к жизни и поэтому берете на себя больше, чем человек может взять. А так как весь мир взвалить на себя Вы все равно не можете, то Вы ограничиваете себя Ваней и Федей, но здесь уже хотите быть и стеной, и оградой, и Богом. Вы стремитесь к невозможному, терзаете себя — и, любя, детей. Я неверующий. Но чем дальше я живу, тем яснее делается моему уму и чувству, что я не один. Чувство соприсутствия у меня
1984 год 436 бывает совершенно физическое. Вот вчера я сидел в темном купе (все спали) и чувствовал физическую слитность с снеговой равниной, бегущей за окнами. Все равно — пыль ли я атомная и материальная или сгусток информации, включенный в неведомую мне игру мировых структур, или же, наконец, бессмертная душа в руках Отца, или просто щепка, брошенная в весенний ручей, — я все равно не один. И, идя наперекор рутине мира и подчиняясь ей, я включен в нечто, к чему я испытываю доверие. И не боюсь не только смерти, но и жизни. Конечно, всякий мыслящий человек не может не пронзаться чувством бесконечного одиночества, не переживать минут отчаянья. Но именно минут. Нельзя позволять себе жить в отчая- ньи. Это — разрушать себя, не принося никому пользы. Сколько раз я убеждался в том, что стихийный поток жизни находит лучшие выходы и решения, чем те, которые рисуются нам и о которых мы хлопочем. Вся атмосфера московской жизни настраивает на «хлопотание». Но ведь в жизни, в отличие от шахмат, мы не можем предугадать даже на два хода вперед. Все хлопоты или иллюзорны, или имеют какой-то смысл, если свести жизнь к узко прагматической сфере: «устроить и проч.». Но ведь мы хотим от наших детей совсем иного. Я думаю, что не стопроцентный, но некоторый laissez passer4, который позволит Вам выжить, совершенно необходим в Вашей нынешней ситуации. Простите, что вмешиваюсь и даю советы. Кстати, я узнал из косвенных источников, что Вячеслав Всеволодович5 не верит, что я просил Вас передать ему приглашение на семинар памяти Балонова6 (помните, Вы забыли!), и считает, что это мои козни. Так-то. Обнимаю Вас. Ю. Лотман. P.S. Передайте Анн7 то, о чем я просил. 1 Датируется по контексту и связи со следующим письмом. 2 Вероятно, статья «“Езда в остров любви” Тредиаковского и функция переводной литературы в русской культуре первой половины XVIII века»; опубликована в сборнике «Проблемы культурного наследия» (М., 1985). 3 См. прим. 3 к письму 349. 4 Не мешать естественному ходу жизни (фр.).
1984 год 437 5 В.В. Иванов. 6 Семинар «Функциональная асимметрия интеллектуальных систем», посвященный памяти Л.Я. Балонова (1917—1983), состоялся 21—23 декабря 1983 г. 7 Анн Шукман. 353 6 февраля 1984 г. 6.11.84. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам Вашу статью и Данте, а также статью Клауса1, к<отору>ю Вы, кажется, ждете (он просил переслать Вам). Спасибо за письмо, очень меня тронувшее и разволновавшее. Вы, конечно, правы: я слишком много беру на себя (в отношениях с детьми). Но огорчаюсь и волнуюсь я прежде всего потому, что недоволен собой: часто поступаю неправильно, опрометчиво, не нахожу нужного тона. Que faire!2 История с моей рецензией (на Горшкова)3 получила неожиданное (или ожиданное) продолжение. Один из его друзей (некто Дерягин, мы с ним когда-то вместе учились) написал рецензию на мой киевский доклад — с идеологическими обвинениями, особенно неприятными для университетского преподавателя (в частности — в религиозной пропаганде!). Очень не хочется потом расхлебывать эту кашу. Его рецензия в «Филол<огических> науках»*. Очень рад был Алеше. Обнимаю Вас, Б. Успенский. * Не совсем понятно ведет себя в этой ситуации Н.И. Толстой, который, кажется, мог бы меня защитить (у него большие связи в этом журнале), но что-то бездействует. Мне все чаще кажется, что с ним что-то произошло (смена личности?) 1 Клаус Штедтке. 2 Что делать! (фр.) 3 Б.А. Успенский написал отрицательную рецензию на только что вышедшую книгу А.И. Горшкова «Теория и история русского литературного языка» (М., 1984), за чем последовали неприятности. См. подробно об этом письмо Ю.Л. к Б.Ф. Егорову в.: Письма... С. 343. Письмо № 357.
1984 год 438 354 Лето 1984 г. Дорогой Борис Андреевич! Приехал — и окунулся с головой (во что?..). Только день был на хуторе. Но там уж — благодать: 1) Сильви, 2) Элен, 3) Джери, 4) Козленок, 5) Скворчонок, выпавший из гнезда, 6) Четыре цыпленка — недельных — из инкубатора. Все пищат, требуют еды, дерутся и кусают друг друга. Козленок принимает Джери за маму- козу и пытается его сосать, а Джери не может разобраться — это щенок или обед. Козленок мужеск<ого> пола и черный, отдан в аренду. Осенью надо будет взрослого козла транспортировать в Таллин в зоосад. Картина! Проще всего будет лететь на нем верхом, как на шабаш. 355 1980-е гг.1 Дорогой Борис Андреевич! Сию заявку передайте по телефону (только название) Розен- цвейгу2, а текст срочно Лене Падучевой. Обоих попросите повоевать за нас. Мне бы очень хотелось выбить свою монографию. Тогда бы я ее и действительно написал. О ведьмах и др<угих> фактах интеллектуальной деятельности. Целую Вас, Ю. Лотман. 1 По-видимому, в записке речь о каких-то предполагаемых изданиях через Комиссию по кибернетике, в частности о ненаписанной монографии Ю.Л. 2 В Совет по кибернетике. 356 Лето 1985 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Со времени Вашего отъезда произошло несколько событий. Во-первых, я получил письмо из Тамбова, подписанное фамилией Степанов. Оный Степанов рекомендуется мастером какого-то тамбовского завода, в свое время окончившим горный ин<сти-
1985 год 439 ту>т. Сообщив мне ряд своих соображений по поводу моих пуш- киноведческих работ (в частности, о статье, опубликованной в № 3 «Таллина» — быстро все же в тамбовские цеха доходят журналы!) и полюбопытствовав, собираюсь ли я на международный симпозиум, посвященный Хлебникову, оный мастер Степанов завершает письмо словами; «Передайте привет Вашему другу Б.А. Успенскому». Как человек обязательный передаю Вам привет из Тамбова («С добрым утром, тетя Хая!»2). Все это чистейшая правда, а не анекдот. Дорогой Борис Андреевич, не перестаю сожалеть, что Вы и Таня пробыли у нас так мало. Дело в том, что первые дни Вашего приезда я был в том отключенно-отупелом состоянии, в котором находился все последние месяцы. Год был ужасный, для меня почему-то особенно тяжелый, какой-то безысходный из-за постоянной тяжести на душе и непрерывной срочной работы (Карамзин окончательно меня добил — в таком темпе и, одновременно, так тяжело я, кажется, никогда не работал). В результате я совершенно отупел от усталости и какой-то грусти, сделавшейся уже не настроением, а чертой характера. Именно во время Вашего приезда (и, вероятно, под его влиянием, равно как и потому, что в это время смог просто выспаться, что мне не удавалось месяцами) я стал как-то приходить в себя, насколько это сейчас возможно. И именно тогда, когда я оказался способен к каким-то контактам, Вы укатили... Как Вам было в Хаапсалу? Что сейчас делаете? Я сейчас несколько воскрес и пытаюсь работать. При сем прилагаю случайно попавшее ко мне письмо г. Си- вушкина3. Ваше превосходительство, милостивый государь мой Борис Андреевич! Не суетное желание напомнить Вам о своем скромном существование [sic!], но заботы безмерно важнейшие и, можно сказать, милостивый государь, государственного масштаба заставляют меня обратиться к Вам. Дело в том, государь мой, что я твердо решился организовать Императорское человеколюбивое общество утоления жажды клюквенным соком. Проведенные предварительные исследования показали, что клюквенный сок представляет собой высоковитаминный освежающий напиток, стимулирующий мозговую деятельность. Рискуя жизнью ради общественного блага, я решил провести эксперимент на себе:
1985 год 440 начисто отказавшись от невинных на первый взгляд легких напитков и ото всего, что украшено яркой этикеткой на бутылке, я в короткий срок почувствовал воспарение духа и резкое усиление мозговой деятельности, что я могу приписать только регулярному употреблению клюквенного сока, разводить который, как показали энергично поставленные опыты, следует, милостивейший государь, не какими-нибудь домашними изделиями, вредно отравленными сивушными маслами, а чистейшим медицинским спиртом. Не могу скрыть, что каждое научное открытие имеет предшественников. То, о котором я говорю, было сделано в свое время известным ученым академиком Несмеяновым, и народ оценил его вклад, присвоив напитку название «несмея- новки». Правда, существует концепция, согласно которой название происходит от древнерусской царевны Несмеяны, которая, выпив клюквенного соку, соответственно приготовленного, впервые улыбнулась. В имеющемся у меня экземпляре хартей- ной летописи древнейшего письма, некогда хранившейся в библиотеке г. Сулакадзеева4, содержатся любопытные подробности о том, что именно ссылка на царевну Несмеяну заставила св. Князя Владимира отвергнуть коварные домогательства адептов Магомета. Не смея утруждать высокодрагоценнейшего внимания Вашего превосходительства, заканчиваю свое писание, надеясь в будущем зреть в Вас, милостивый государь мой, ревностного члена сего человеколюбивого общества. Вашего превосходительства покорнейший слуга Титулярный советник Сивушкин. 1 Датируется по контексту. 2 «С добрым утром, тетя Хая, вам посылка из Шанхая!» — популярная одесская песенка (см. также письмо 327). 3 К сочиненному Ю.Л. пародийному тексту — «письму г. Сивушкина» — прилагается выдержка из какой-то, очевидно газетной, статьи: «Все эти составные части самогона приводят к резкому нарушению деятельности сердца. Само же по себе отравление самогоном может привести к острому токсическому шоку. Даже сравнительно небольшая доза самогона вызывает довольно грубые нарушения психики. Опьянение от самогона наступает гораздо быстрее, через 2—3 минуты после пер— [выдержка обрывается, далее идет новый абзац] Необходимо предостеречь от употребления не только различных видов самогона, но и таких невинных на первый взгляд напитков, как домашнее пиво, самодельные фруктовые вина. Нередко, например, вино перерождается в уксус. Употребление даже полустакана такого вина вызывает резчайшее жжение в области желудка, явления острого гастрита.
1985 год 441 Единственно правильная позиция — абсолютное воздержание даже от самых легких алкогольных напитков, пусть и подслащены они глюкозой и фруктозой и украшены нарядной, яркой этикеткой на бутылке». 4 Намек на коллекцию древних книг и рукописей известного библиофила А.И. Сулакадзева (1771 — 1830), которая славилась поддельными экземплярами. 357 24 августа 1985 г. 24.VIII.1985. Дорогой Юрий Михайлович! Производя очередную инспекцию Федькиного стола, я нашел там рукопись, по-видимому, недавно (в этом месяце) написанную. При ближайшем рассмотрении это оказалась художественная проза. Этот литературный труд показался мне настолько интересным — хотя бы и не в литературном отношении, — что я решил перепечатать его и изготовил экземпляр для Вас, каковой и прилагаю. Автор об этом не знает, однако я уверен, что он не будет в претензии. Кроме того, я как-никак отец и имею право! Очень по Вас соскучился. Голос по телефону у Вас очень усталый. Подумайте, до чего Вы себя доводите: я не говорю о Вас, но так ведь Карамзина можно просто возненавидеть. Чему Вы будете тогда учить студентов? Обнимаю Вас. Сердечный привет Заре и всему клану (чуть было не написал — всей кодле). Ваш Б.У. P.S. Жаль, что автор не выполнил пока своего обещания и не очертил образ Олега Дмитриевича Панина. Мы многое бы о нем узнали. Федя, август 1985. Орфографию и пунктуацию сохраняю, за исключением явных описок (не ошибок). 1. Детство. I глава. Егор был младшим в семье Соколовых. Старший, Никита, родился на полтора года раньше. Жили они в центре Москвы в довольно старом, не лишенном приятности доме. Семен Андре-
1985 год 442 евич, отец, был профессором истории в университете. Мать их умерла, когда Егору было 6 лет. Квартира, большая, уставленная книгами и экзотическими безделушками, была очень уютная. Братья жили в одной маленькой комнате вместе. Детство их проходило весело и безмятежно. За ними ухаживала бабушка (мать отца), которую они очень любили. Егор рос тихим, скромным, но веселым и милым ребенком. Никита даже в детстве был легкомысленным и разбитным ребенком. У него всегда была куча друзей, тогда как Егор друзей имел очень мало и чаще всего общался с друзьями брата, что очень его бесило. Читать и писать он научился рано и, благодаря Семену Андреевичу, он читал на что попадется. Рос он в глубоко верующей семье и с детства верил, хотя не знал и не представлял себе, что такое религия. Часто бывал в церквях, с детства знал «Отче наш» и беспрерывно читал его, по-детски мелко и быстро крестясь, как крестятся старушки. В их доме часто собирались коллеги отца, священники, искусствоведы, литераторы. Егор очень любил садиться с ними за стол, смотреть на широкую окладистую бороду отца Ипполита, на длинные волосы и вечно потное лицо старообр/ядческого священника отца Дионисия, на гусарские седые усы и львиную гриву известного литературоведа Панина и на прочих не менее интересных гостей. Панин, лучший друг отца, вызывал в Егорушке тихосладкий ужас. Его усы, напоминавшие турецкие ятаганы, пугали и восхищали его. Сына Панина, Андрея, Егор знал хорошо. Он с братом и отцом часто бывал у Олега Дмитриевича. Андрей был немного ненормален. Ему было двадцать лет, но вел он себя как десятилетний. Чтобы понять, что он ненормален, надо было с ним чуть-чуть пообщаться. На самом деле он был очень добрый, веселый парень. И хоть Егору было шесть лет, а Никитке около восьми, они с ним прекрасно находили общий язык. Но удовольствие взирать на гостей было недолгим, мать (она тогда еще жила с ними) уводила их спать. Долго еще Егор слышал говор гостей, прерывающийся взрывами смеха. Потом голоса затихали, и Егор сладко засыпал. Больше всего они с Никитой любили, когда отец рассказывал им на ночь, какие сны они будут видеть. Отец приходил в детскую, садился в кресло и тихо, размеренно рассказывал о доблестных рыцарях, кровожадных великанах и чудовищных драконах. Кончал отец свою сказку всегда так: «Спокойной вам ночи, приятного сна, желаю вам видеть осла и козла», потом целовал, крестил их и уходил. Братья тут же безмятежно засыпали и часто, как они говорили отцу, видели имен¬
1985 год 443 но то, что он им рассказывал. Правду ли они говорили или нет, но сказки эти они очень любили, так что их даже наказывали ими, то есть ничего на сон грядущий не рассказывали, и это было куда страшнее, чем остаться без обеда или без сладкого. II глава. Семен Андреевич Соколов был, как уже было сказано в предыдущей главе, профессором Московского Университета. Это был мужчина лет сорока пяти, типичный образец профессора. Единственное, что ему мешало (мешало походить на профессора? — Б.У.), это его гигантский рост. А так, это был человек с гладкой лысиной, густой и широкой как лопата бородой, с очень добрым и скорей красивым лицом, и к довершению всего он носил очки в золотой оправе. Семен Андреевич был человеком очень честным, необыкновенно умным, нежно любившим своих детей и жену. Он был крайне вспыльчив, но очень быстро остывал. На этой почве у него не раз происходили ссоры с детьми. У него было очень много друзей, но из всех них выделялся Олег Дмитриевич Панин, о котором я расскажу позже. Отношения с коллегами у Семена Андреевича были странные. У него было много врагов, потому что он не скрывал отношение свое к тем или иным людям. Но тем не менее он был известный и очень хороший специалист по истории Византии, и благодаря этому большая часть университета относилась к нему с уважением и многие его очень любили. Друзья его любили больше всего в нем одно качество — остроумие, хотя его остроумие подчас доходило до ехидства и колкостей, но это было до того красиво и умно, что ему это все прощали, кроме того Семен Андреевич не находил в своих друзьях тех качеств, которые бы он мог высмеивать. Елена Яковлевна, мать Егора и Никиты, была женщина с довольно привлекательным и необычайно милым лицом. Она была довольно известным искусствоведом. Елена Яковлевна была женщиной умной, тихой, любившей всех людей и никому не сделавшая зла. Она безгранично любила мужа и своих детей. Подруг у нее было очень много, так как человек она была очень общительный. Подруги ее были самые разные и преимущественно хорошие. Единственный недостаток Елены Яковлевны было почти слепая любовь к мужу. Детей она любила не менее, но они не подавали поводу для ее подозрений. Из-за этого недостатка она очень часто ссорилась с Семеном Андреевичем. На этом рукопись обрывается.
1985 год 444 358 7 сентября 1985 г. Дорогой Борис Андреевич! Простите, что не пишу и не звоню — совсем осатанел, пишу по 10 машинописных стр<аниц> в день (вернее, в ночь — день пропадает всегда) и уже вижу конец — осталось стр<аниц> 50— 60. Очень прошу Вас срочно заверить подпись и отослать Громовой1. Это весьма нужно, будет жаль, если книга, после того как много труда вложено, погорит2. Книгу читать дам потом, как Мериме с «Гузла»3 — сначала издать песни, а потом поехать их собирать. С искренним восторгом прочел Федино сочинение, как говорил граф Лев Толстой, кому у кого учиться писать, крестьянским ли детям у нас или нам у крестьянских детей? Растрогало доброе и умное отношение к Вам. Вообще, он очень умен, уже не детским умом. Как точно о Вас и о Гале! Мне очень жаль, что Панин не написан — мне действительно было бы интересно (и, наверное, поучительно) прочесть. Жаль, что не могу показать 3<аре> Г<ригорьевне> — о Гришке так верно, что ей будет больно (мне, представьте, тоже было, хотя я именно так и сам думаю, вернее, знаю). Кто знает, м<ожет> б<ыть>, будет писателем... Ремонт кончается. Я, приготовляя сверхпрочный (который оказался очень хрупким) цемент, сжег кожу на кончиках пальцев до мяса. Можете завидовать тому, как я печатаю. В конце сентября (26.IX — 7.Х) еду читать лекции в Одессу — удрать и перевести дух. «Аль чкнем?», как говорил извозчик у Тургенева4. Может, махнем? Было бы славно. Тане, мальчикам приветы. Обнимаю Вас. 7.1Х.85. Ю. Лотман. 1 Т.В. Громова, редактор издательства «Книга». 2 Речь о книге: Лотман Ю.М. Сотворение Карамзина. М.: Книга, 1987. 3 Книга «Гузла», изданная П. Мериме в 1827 г., — известный пример литературной мистификации: Мериме поместил в ней собственные тексты, стилизованные под народное творчество, и представил их как переводы якобы собранных им на Балканах сербских народных песен. 4 См. прим. 2 к письму 330.
1985 год 445 359 1985 г.1 Статья очень срочно нужна в Дебрецене проф. Эндре Иглой в Институте славянской филологии Дебреценского ун<иверси- те>та, Н-4010, Дебрецен, п/я 53. Но чтобы Вам не морочить себе голову, передайте ее Ковачу Арпаду (имя после фамилии) на кафедре русской литературы или Дьюле Кираю, если он не в Кракове, с просьбой немедленно позвонить Иглой и сообщить, что статья у них, и переслать. Дело в том, что они сдают сборник в сентябре (а венгры — не мы, люди точные) и статья задерживает все дело. Иглой очень волнуется. Передайте от меня сердечные приветы Паппу Ференцу. Знакомство с ним доставит Вам удовольствие. Он обаятельнейший человек и будет Вас угощать Венгрией, как гостеприимный хозяин. Очень советую познакомиться с Куко Ьарв’ом в Институте литературы АН. Это милейший и интереснейший человек, по происхождению словак, но сейчас настоящий венгр. А до конца войны жил во Франции, и сейчас он говорит, что лучше всего себя чувствует в Париже, где бывает ежегодно. По крайней мере найдите минуту ему позвонить (он говорит по-русски, хотя переписываемся с ним мы по-французски) и, передав приветы, спросите, что делает Комитет по подготовке конгресса по культуре XVIII в<ека>, членом которого я, кажется, имею честь состоять, и получили ли они текст моего доклада в Матрафюре (это была такая конференция на севере Венгрии по культуре XVIII в<ека>) и выходит ли сборник. Конечно, приветы Ковачу с женой и особенные Дьюле и Нине Кирай. В Венгрии надо ходить в кино и ездить по стране. А восход солнца встречать на осторове Маргрит. 1 Отрывок письма (нет начала и конца). Датируется по контексту: написано перед командировкой Б.А. Успенского в Венгрию в 1985 г.
1986 год 446 360 19 января 1986 г. Дорогой Борис Андреевич! У нас — скандалище, как на Шан Зализе1 (подробности письмом, т.е. устно2). Скажу лишь, что непосредственно нас не задевает, но конфликт между тихой девочкой с I курса и директрис- сой [sic!] Библиотеки (сука!) с участием милиции и спецкора Литгазеты («у них это просто»3). Получили ли Вы отзыв Б.Ф.4 и узнали ли «резкие черты неподражаемого слога»?5 Книгу кончаю (тянут-потянут, вытянуть не могут...) Чувствую недостаток экспрессивной лексики. Как писал Фет: Как беден наш язык! Хочу и не могу, Не передать того ни другу, ни врагу, Что буйствует в груди прозрачною волною...6 Вы будете смеяться, но действительно не передать — лексики не хватает. Целую Вас, Ваш Ю. Лотман. 19.1.86. 1 Отсылка к «Театральному роману» М. Булгакова: скандальная драка на Шан- Зелизе описывается в рассказе Измаила Александровича (прототип — Алексей Толстой) о жизни в Париже («Театральный роман», ч. 1, гл. 5). 2 Слова «т.е. устно» вписаны сверху, над строчкой. 3 Цитата из того же отрывка «Театрального романа» (см. выше прим. 1). 4 Б.Ф. Егоров. Речь о его рецензии (которую опубликовать не удалось) на книгу Б.А. Успенского «Из истории русского литературного языка XVIII — начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни» (М., 1985). См. об этом: Письма... С. 343. Письмо № 357. Прим. 2. 5 Из стихотворения Пушкина «Недавно я в часы свободы...» (1822), посвященного Денису Давыдову. 6 См. стихотворение А. Фета «Как беден наш язык! — Хочу и не могу...» (11 июня 1887 г.). 361 25 апреля 1986 г. Дорогой Борис Андреевич! Сей экземпляр передайте Саше, не подумайте дурного, голландскому1. Я приехал из Москвы, сразу же вырвал себе зуб и впал
1986 год 447 в какое-то странное состояние умственного и физического полусна. Сон был бы полным, если бы не вторгалась в него реальность — болезнь Эллен2, которая снова гриппует и астматически хрипит. Кажется, ни к кому живому я еще не был так привязан, как к этой зверюшке. Видеть ее в жару около 40 <градусов> и слышать хрип и кашель — нету сил. Это реальность, а сборники — мираж, и огорчаться ими (вернее, их невыходом) не могу себя заставить — идет как-то мимо. Кстати о миражах. Похоже, что сборник тезисов — мираж 100%-ый. Грузин — человек добрый и искренне готов (бывают такие женщины, которых в народе называют «добрыми», т.е. «из жалости» готовыми всегда, со всеми и во всякое время, совершенно бескорыстно) к услугам. Но возможности его уже, чем обещания3. И вообще «не надейтесь на князей, ни на сына человеческого, несть в нем спасения»4. Если будет досуг и настроение, посмотрите статью, прилагаемую при сем. Она не без смысла, как в моем ослеплении мне кажется. Сейчас я занимаюсь Грибоедовым. Что за человек! И как безбожно наврал на него Тынянов в романе5 и в науке. Вообще концепция «архаизма» «гнется и трещит»6. Об этом тоже можно было бы поговорить. Обнимаю Вас. Сердечно Ваш Ю. Лотман. 25.IV.86. P.S. Сейчас звонил Розенцвейг. Хорош Ваш Авеличев — тех же щей, да пожиже влей7. 1 Саша голландский — Sander Brouwer, в то время аспирант Амстердамского университета, стажировавшийся в Москве и писавший диссертацию о Тургеневе (в настоящее время преподает русскую литературу в университете Гренингена в Голландии). Другой Саша — Пятигорский. 2 Внучка ЮЛ., дочь А.Ю. Лотмана. 3 Имеется в виду НЛ. Мусхелишвили, который заведовал лабораторией в Институте атомной энергии им. И.В. Курчатова. Книгу Б.У. по истории литературного языка в силу идеологических причин не издавали в СССР; для издания за границей нужно было разрешение ВААП, а для этого, в свою очередь, требовалось утвержде¬ ние книги какой-либо научной организацией. НЛ. Мусхелишвили предложил утвердить книгу в своем институте, что и было сделано. См.: Успенский Б.А. История рус¬ ского литературного языка (XI—XVII века). München: Verlag Otto Zagner, 1987 (Sagners Slavistische Sammlung. Bd. 12).
1986 год 448 4 Цитата из Псалтири (146:3). 5 Роман Ю.Н. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара». 6 Имеется в виду тыняновская концепция архаизма как литературного течения, к которому Тынянов относил Грибоедова. Ю.Л. считал, что четкое деление авторов на архаистов и новаторов неправомерно. «Гнется и трещит» — неточная цитата из Лермонтова. См. в стихотворении «Парус»: «Играют волны, ветер свищет, // И мачта гнется и скрипит». 7 А.К. Авеличев был директором издательства «Прогресс», где под редакцией В.Ю. Розенцвейга и Ю.М. Лотмана должен был выйти сборник французских текстов русских авторов. От Авеличева, бывшего прежде заведующим издательством МГУ и специалиста по французской теории текста, ожидалось содействие в выпуске книги, но издание затягивалось. 362 1986-1987 гг.1 Дорогой Юрий Михайлович! Простите за задержку с корректурой2. «Я Вас недостоин», как говорил герой одной повести3. Статью Вашу (о Тургеневе) — т.е. свою — получил, все в порядке. Жизнь собачья, все бегом и бегом, высунув язык. И вокруг лаются, хоть затыкай уши. Обнимаю Вас, Б.У. P.S. Я вычеркнул в корректуре упоминания о Рудневе4 и его школе потому, что это относится к более позднему времени. Необходимо уточнить данные в примечании от редакции: какой том трудов выйдет к тому времени, как появится этот мой опус, и какие тома будут в производстве. 1 Датируется по контексту. 2 Корректура статьи «К проблеме генезиса тартуско-московской школы», опубликованной в «Семиотике 20» в 1987 г. 3 Герой повести Г. Владимова «Три минуты молчания». 4 П.А. Руднев, стиховед. 363 1986 г.1 Дорогой Борис Андреевич! Посылаю Вам, Тане и Вите материалы по харьковской встрече2. Давайте тезисы по адресу: 252001, Киев-1, ул. Героев Револю¬
1986 год 449 ции 4, Институт философии АН УССР, Борису Александровичу Парахонскому (копию хорошо бы мне). Обнимаю Вас, Ю. Лотман. 1 Писано на обороте открытки с видом Летнего сада. Датируется по контексту. 2 Речь о конференции, состоявшейся в Харькове в октябре 1986 г., где Ю.Л. делал доклад «Три функции текста». 364 21 октября 1986 г. 21.Х.86. Дорогой Юрий Михайлович! Посылаю Вам статью1. Странным образом, я не чувствую ажиотажа в Вашем голосе, когда заходит речь об этой статье. Вы прямо-таки мрачнеете при этом — отчего бы это так? Между тем элементарная вежливость предписывает в подобных случаях скрывать свои эмоции и изображать хотя бы видимость радости... У нас все по-прежнему. Ванюшка сдал экзамен по немецкому языку за первый курс (он ведь остался на второй год и, соответственно, образовался хвост). Я очень рад, т.к. боялся, что он не сдаст. Но он молодец — занимался. Федька весь в высоких материях и не опускается до того, чтобы каждый день ходить в школу. Зато он каждый день ходит в кино — это называется «мои университеты»... Если объем моей статьи кажется Вам чрезмерным, ее можно сократить за счет библиографии: я даю библиографические сведения очень подробно, но можно убрать подзаголовки в названиях книг и статей, указания страниц (в случае статей и т.п.). По моим расчетам, так можно сэкономить одну страницу, но это предполагает, видимо, перепечатку библиографии. Если библиографию перепечатывать, ее можно печатать без абзацев (но при этом каждую библиографическую позицию начинать, естественно, с новой строки), а абзацы потом поставить от руки. Так можно обмануть издательство и сэкономить еще одну страницу. Ваша Норвегия, вероятно, где-то уже далеко (где она, собственно, и должна находиться), и то, что Вы там действительно были, — это, в сущности, вопрос веры2. Разве что сороконожка о двадцати ногах3 о ней напоминает. Послали ли Вы квитанцию о Бабе-Яге и произвело ли это впечатление?4
1986 год 450 Я Вам должен 50 рублей за Шильдера3, и еще около 60 рублей за мной оставалось. Все отдам, но, если можно, после Армении — Тане должны оплатить командировочные расходы, а пока сидим без денег. Самое время покупать дачу! Обнимаю Вас. Привет всему клану. Ваш Б.У. 1 Здесь и в следующем письме речь о статье: Успенский Б.Л. История и семиотика (Восприятие времени как семиотическая проблема). Статья 1-я // Труды по знаковым системам. 22: Зеркало: Семиотика зеркальности. Тарту, 1988; То же. Статья 2-я // Труды по знаковым системам. 23: Текст — культура — семиотика нарратива. Тарту, 1989. 2 В 1986 г. Ю.Л. побывал в Норвегии (будучи много лет до этого «невыездным»). 3 Сороконожка была куплена в подарок внучкам. 4 Непонятно, о чем идет речь. 5 Книга Н.К. Шильдера «Александр I» (том из 4-томного издания). 365 29 октября 1986 г. Дорогой Борис Андреевич! Зря Вы подозреваете во мне черного ненавистника Вашей статьи об истории, семиотике, сне, иконостасе и др<угих> интересных вещах1. Когда-то Маяковский записал в Чукоккалу: Что ты в лекциях все врешь, Будто бы громила я, Отношение мое ж Самое премилое! Вот и мое отношение самое премилое. А если я мрачнею при разговорах о Вашей статье, то они [sic! — оговорка] вызваны не Вашей статьей, а моей, еще не написанной. И поливалентные события: Ваша статья, воспоминание о том, что в этот том семиотики я еще должен написать статью, о чем — еще не знаю, что том запланирован под названием «Зеркало»2, а о зеркале ничего и нет, что доклад для венгров — еще и конь не валял, что еще не сданы комментарии для Музы3, что «Просвещение» меня обхамило — сцепляются в причинно-следственную связь, как во сне, и все кончается гильотиной — Вашей статьей4 — с чем и просыпаюсь! Но, в отличие от описанных Вами случаев, и на яву все то же. Как сказано в «Беге» Булгакова, «моя жизнь мне снится»...
1986 год 451 Теперь о Вашей статье5. Она очень хорошая. И хотя я ее уже несколько раз слышал в ранних вариантах устно, прочел с интересом и удовольствием. Замечания: 1. Слово «история» имеет (м<ожет>б<ыть>, не случайно) два смысла: история как события и история как «рассказ о событиях», историческое повествование. Их надо разграничить, когда Вы говорите о семиотичности, ретроспективности и др<угих> качествах истории. 2. Желательно, чтобы историки вас поняли — им это полезно. А для этого надо сделать скидку для задубелых мозгов (Кис- лягина и Рыбаков все равно заругают, но есть и вполне приличные историки и порядочные ребята, которые просто каля-баля на другом языке). Им стоит помочь. Ведь когда Вы устанавливаете подобие истории и сна, Вы имеете в виду их общую черту — зависимость от кодирующего пересказа. Они же на 100% поймут, что Вы считаете историю нереальной и кажущейся в духе барочного «жизнь есть сон», и пойдут же Вас костить. Кстати, когда Вы говорите, что если бы сон образовывал связный рассказ, то определить, где сон, а где явь, было бы невозможно. Это неверно: наяву мы совершаем действия, во сне видим лишь их описания (поэтому так легко во сне меняется первое и третье лицо (у меня постоянно), и часть сна заменяется рассказом о нем в словесной форме). Точно так же во сне возможен «дубль» — возвращение назад и переигрыш эпизода, — все это говорю по собственному опыту, а не с чужих слов. Сравните говорение наяву, которое (являясь высказыванием) часто означает поступок, действие, и говорение во сне, всегда описание говорения и с привкусом некоторой «сонной модальности», невозможной в речи наяву. Думаю, что это рассуждение более красиво, чем точно. З6. Смысл Вашего уподобления исторической реальности реальности потустороннего мира мне понятен, но у читателя, менее привыкшего к нашему кружковому языку и не читавшего Ваших предшествующих работ, опять вызовет представление о мистической природе истории. Конечно, не для дураков пишем, но если можно избежать непонимания, то почему бы и нет? С этой точки зрения, параллель со сказкой, по-моему, совсем лишняя (вообще обилие мелких деталей в сносках затемняет мысль, эту сноску я бы снял, тем более что она очень громоздка). Нагляднее (так
1986 год 452 как дает ту же обращенность, но отделив ее от проблемы мистического опыта) был бы пример с любым художественным повествованием: пока мы читаем произведение (особенно новеллу типа ОТенри или детектив), события сцепляются определенным образом. Но конец их перераспределяет и выделяет другой, релевантный ряд. Интересно, что, когда Бомарше писал своим комедиям продолжения, смысл уже написанных и многократно с успехом игранных произведений решительно меняется. Здесь мы подходим к моделирующей функции конца текста. Показательно, что летопись, не имеющая конца и обращающая все к началам, НЕ ИСТОРИЯ, хотя мы ее сейчас воспринимаем именно как историю. 4. Мелочи: сноски нумерованы постранично, я делаю сквозную. Список литературы сокращать не надо, а вот сноски я бы несколько сократил, хотя это Ваша любимая манера. Мне кажется, что это (при перенасыщенности и превращении сносок в миниатюрные и «экскурсные» самостоятельные исследования или количественное увеличение и так уже убедительно представленного материала) затрудняет чтение и, как говорил Петр I, «у чтущих охоту отъемлет». Еще раз повторяю, что статья мне нравится. Мы живем прелестно. Если бы Вы почитали блестящий отзыв на мою книгу, который я получил из издательства «Просвещение» (автор — опытнейшая училка, член всех ученых советов при министерстве) — только что не матом, прямо как по-шведски: «гибернамат»!7 Она заключает прелестной фразой: «Только изредка мелькающие в книге интересные сведения удерживают меня от нелицеприятного отзыва». И удержали... Вообще же все хорошо, если не считать, что мы оба (я и Зара) в гриппе и я потерял голос. Дети почти здоровы (в Таллине Ре- бечка кроткая больна). Многоножка8 произвела полный фураж!9 Любопытен я знать, как поживает моя любимая Армения и как Вы в ней поживали? Как я в Норвегии или еще лучше? Надеюсь, что Вы внесли серьезный вклад в проблему происхождения музыки10, совершив восхождение на гору Арарат для раскопок ковчега. Ели ли Вы хаш, который в доисторические времена надо было запивать водкой, а теперь только знаменитой ереванской минеральной водой (как-то на «А» — забыл)?11 Пишите и звоните. Борфед пребывает в полной неизвестности о своей судьбе12.
1986 год 453 Обнимаю Вас, Тане целую ручки, детям приветы. Зара кланяется. Ваш Ю. Лотман. 29.Х.86. 0 деньгах не беспокойтесь (Vergoldung vergeht, aber Schweinleder besteht)13. Примечание. Сегодня во сне Вы мне сказали, что противопоставление истории как цепи событий и истории как рассказа об этой цепи мнимое, т.к. история как факт культуры начинается с рассказа о событиях, а не с самих событий, и что далее сами события начинают строиться по законам рассказа (этим подтверждается тождество истории и сна — видите, какие сны мне снятся). Я с Вами соглашался. Но наяву скажу, что сей вопрос недурно было бы эксплицировать, как говорит Игорь Чернов. А то темные люди не поймут. Но во сне Вы со мной все время соглашались, а это меня убеждает, что сон и реальная история все же вещи разные. ДВЕ РЕЦЕНЗИИ НА СВОЮ РАБОТУ ГОНИТЕ!!!14 Нужен второй (идентичный) экз<емпляр>, т.к. Марта и типография все теряют, а потом, как в детском анекдоте, говорят, что «так было». М.Н. Abrams. The Mirror and the Lamp, Oxford Univ. Press, 1953. Можно ли попросить Витю15 мельком взглянуть в сию книгу (в Ленинке) и отписать мне, что там о зеркале (основное)?16 Нужно срочно! 1 В этом письме обсуждается работа Б.У., напечатанная впоследствии в 22-й и 23-й «Семиотиках». См. предыдущее письмо и прим. 1 к нему. 2 «Семиотика 22». 3 Муза Оборина, редактор издательства «Прогресс». 4 В статье Б.У. (см. прим. 1 к предыдущему письму) приводится пример, как человек видит во сне гильотину и просыпается. 5 См. выше. 6 В оригинале письма этот пункт ошибочно помечен цифрой 2, а следующий — цифрой 3. 7 Карл Михаэль Белльман, шведский поэт второй половины XVIII века, описывает, как говорят люди разных национальностей в одной из стокгольмских таверн. Он пишет, что ему пришлось услышать странное выражение «gebjömamat», которое непостижимо по смыслу, несмотря на то что его составные части имеют смысл, а именно: «ge» — давать, «mat» — выкормленный, «bjöma» — медведь — но все вместе смысла не образует. См.: Jakobsson G. Un juron russe dans la literature suédoise du XVIIIe
1989 год 454 siècle // Studia Lingüistica Aleksandro Vasilii filio Issatschenko a Collegis Amicisque oblate. Lisse: The Peter de Ridder Press, 1978. 8 См. предыдущее письмо. 9 Обыгрывается известная фраза Петьки из анекдота: «Василий Иванович, наши в Париже произвели фужер или фураж?» 10 В Армении проходила конференция, посвященная проблемам музыки. 11 Имеется в виду принятый при М.С. Горбачеве «сухой закон». 12 Предполагалось, что Б.Ф. Егоров, возможно, займет место директора Пушкинского Дома. 13 Позолота вся сотрется, свиная кожа остается (нем.). Крылатое выражение из сказки Андерсена «Старый дом». 14 В издательство требовалось представлять внутренние рецензии. 15 B.M. Живов. 16 Теме зеркала был посвящен 22-й том «Семиотики» (Тарту, 1988). У Ю.Л. в нем помещена статья «Технический прогресс как культурологическая проблема». См. ранее о «зеркальной теме» письмо 231. 366 20 апреля 1989 г.1 Дорогой Борис Андреевич! От Вас, натурально, ни словечка. Конечно, человек Вы занятой, но все же хоть бы ответили на мое письмо. Мы ведем нудноватую мюнхенскую жизнь, которая разнообразится лишь краткими посещениями Парижа и Геттингена. Оба очень хороши, но каждый в своем роде. Мы ведем свою обычную жизнь, совсем как в Тарту: старик ловил неводом рыбу, а старуха пряла свою пряжу. Бесконечная пряжа состоит в комментарии к Мережковскому, который не хочет кончаться, несмотря на то что все издательские сроки истекают. Соответственно у нас господствует здоровая нервная атмосфера. Все как всегда. Я почитываю и пописываю. С огорчением узнал, что Вы не изволили захватить несколько тоненьких брошюрок, которые я Вам поручил. Нет в Вас ни добра, ни любия!2 Хотелось бы узнать, в каком виде Вы застали, «из дальних странствий воротясь»3, все поколения Вашего дома, всех возрастов и полов. Говорят, что где-то вышел второй том моего фестшрифта, где Вы приветствуете меня отборной матерной бранью4. Я не видал, но ничего иного и не ждал. Погодите, я в Ваш фестшрифт напишу «Дополнительные материалы к статье Б.А. Успенского, Экспериментальное исследование». У нас в батарее искусство этой лексики ценилось по принципу: кто дольше, не переводя дыхания. Моисеича не видно. Занятой человек, вроде Вас...
1989 год 455 Сердечные приветы: Зинаиде Кузьминичне5, Тане6, Ване, Феде, Марине7, Ирине8, Машеньке9, Ильюшечке10 и Ванюшечке11 (сын Феди ведь Ваня? Если спутал, то прошу извинить, тут и последнюю память отобьет). Напишите мне адрес и телефон Валерии12, обязательно. Обнимаю Вас. 20.IV.89. 1 Ю.Л. пишет это письмо из Германии, где провел год в качестве лауреата Гум- больдтовской премии. 2 Намек на «Добротолюбие», сборник святоотеческих трудов. 3 Б.У. в 1988—1989 гг. преподавал в Вене, затем был в Германии, Англии, Швейцарии и Франции. 4 Успенский 2>. А Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии (семантика русского мата в историческом освещении) // Semiotics and the History of Culture. Honor of Jurij Lotman. Studies in Russian / Ed. by M. Halle, K. Pomorska, E. Semeka-Pankratov, B. Uspenskij. Columbus, 1988. P. 197—302. 5 3.K. Коршунова, мать Г.П. Коршуновой-Успенской. 6 Т.Ф. Владышевская. 7 Марианна, невестка Б.У., жена И.Б. Успенского. 8 Невестка Б.У., жена Ф.Б. Успенского. 9 Дочь Т.Ф. Владышевской. 10 Сын И.Б. Успенского. 11 Ю.Л. ошибся, имеется в виду старший сын Ф.Б. Успенского Паша. 12 Valeria Jäger. 367 30 апреля 1989 г. Христос Воскресе, дорогой Борис Андреевич! Целуюсь с Таней, Вами, Зинаидой Кузминичной, Ваней, Федей, Машей и т.д. по нисходящей. Конечно, почта — дело несуетливое, и это письмо Вы, дай Бог, на Троицу получите. Так что и с Троицей поздравляю. Правда, Вы там, в московской суете и мирских вожделениях, все забываете, и в том числе странствующих и путешествующих. А мы свое дело знаем: странствуем и путешествуем. Письма от Вас ждать уже перестали, так что и на душе спокойнее. Жизнь наша идет по плану: Зара «кончает» комментарий, а я болею гриппом — простудился в Гамбурге. Новостей нет. У Зары в середине июня операция1. Очень страшно. Обнимаю Вас, а Танечке целую ручки. Ваш Ю. Лотман.
1991 год 456 1 Операция на бедренном суставе была сделана в Бергамо осенью следующего года, З.Г. Минц скончалась от послеоперационного осложнения 25 октября 1990 г. 368 29 апреля 1991 г. 29.IV. 1991. New York. Дорогой Юрий Михайлович! Вот уже четвертый месяц я в Америке. Безумная страна, но — живут же люди... По крайней мере — в каждой стране есть свой национальный тип безумия. Времени ни на что не хватает, но реально сделал мало: все время отнимает социальная жизнь (да и к лекциям приходится готовиться!). Я надеюсь приехать в Москву в начале июля. Мои гарвардские занятия кончаются в мае1, но я хочу по пути заехать в Италию (если все получится с визой), воспользовавшись симпозиумом по семиотике мистического текста в L’Aquila. Иезуит (Padre Giuseppe) — организатор симпозиума — обратился ко мне с просьбой — сделать все возможное, чтобы Вы тоже приехали в Италию — без доклада, в качестве почетного гостя. Он, конечно, все оплачивает, и я думаю, что Вы могли бы взять с собой кого-нибудь из детей (едва ли Вам стоит ехать одному). Не знаю, сможете ли Вы воспользоваться этим приглашением; во всяком случае, оно трогательно и искренне. Надо ли говорить, как я был бы рад Вас видеть!? Я обещал ему передать Вам его просьбу. Если надумаете приехать, Вы должны связаться с каким-то человеком по фамилии Коротков2; его телефон есть у Тани (у нас есть и телефон отца Giuseppe). Таня, вообще, должна Вам звонить по этому поводу; это письмо дублирует то, что она должна была сообщить. Сегодня провожаю Таню в Москву — мы были вместе три месяца. А в марте здесь были Ванька и Федька — один заявился из Москвы, другой из Рейкьявика. Ничего себе, а? Очень часто — практически ежедневно — думаю о Вас. Так странно: ничего о Вас не знал, не имел возможности снять трубку и услышать Ваш голос...
1993 год 457 Здесь вообще ничего не знаешь о том, что у нас происходит. Информация чудовищно плохая — иногда скажут два-три слова о Москве между погодой и спортом. Целую Вас и надеюсь на скорую встречу — где-нибудь. Ваш Б.У. 1 Чтение лекций. 2 Чиновник из Министерства иностранных дел. 369 2 января 1993 г. January 2, 1993. Berlin. Мой дорогой друг! Постоянно о Вас думаю. Как Вы? Что Вы? Я задаю эти вопросы, зная, что это чистая риторика. Ответа на них, вероятно, не будет, а если и будет, он, конечно, не будет покрывать всего содержания вопроса. Но что еще я могу спросить, если это меня действтельно волнует? Это как молитва: мы просим о чем-то Бога, не столько чтобы получить желаемое (мы не можем, конечно, рассчитывать, что Бог выполнит нашу просьбу: ведь мы к нему обращаемся, одновременно признавая, что Он лучше нас знает, что нам нужно), — но скорее для того, чтобы выразить наши надежды и упования... Кто бы мог подумать, что так быстро изменится вся наша жизнь, что мы окажемся разделенными границами, что мы не будем встречаться? Ведь последний раз мы виделись, когда Вы проезжали через Москву в Прагу, чтобы получить там почетный докторат; не могу уже вспомнить, когда это было... И это после двадцати лет регулярного общения, когда я не мог представить своей жизни без общения с Вами! Вспоминая эти годы сейчас, я думаю, какой насыщенной была наша — по крайней мере моя — жизнь, как много всего было (при внешнем однообразии и безликости). Иногда мне кажется, что я уже прожил несколько жизней. Как много всего было — и как много было хорошего! Я пишу Вам из Берлина, куда я приглашен на академический год (до конца июля 1993 г<ода>) для исследовательской работы. Учреждение, которое меня пригласило, называется Wissenschaft-
1993 год 458 skolleg zu Berlin; это нечто вроде Принстонского института (Insti- tut for Advanced Studies). Ежегодно они приглашают 30—40 ученых из разных стран, представляющих разные научные специальности, с тем чтобы они здесь жили и работали. Единственная обязанность — вместе обедать (совместная трапеза выступает как необходимое условие социального общения — все-таки в Европе сохранились еще какие-то архаические традиции). Со свойственной немцам прямотой в пригласительном письме указывалось, что, если я буду пропускать совместные обеды, я буду получать — в соответствующей пропорции — меньше жалованья (все-таки в немцах что-то есть, не правда ли? Говоря языком Наташи Ростовой, можно было бы сказать, что они не «дипломаты»). Должен признаться, что это меня привело в некоторое уныние, но оказалось, что все отнюдь не так страшно. Оказалось, что здесь действительно превосходные условия для работы, и я много работаю. Кроме того, вокруг милые и интересные люди, общение с которыми доставляет удовольствие. Общение с представителями других наук оказывается очень полезным — такой, собственно, и должна быть академическая жизнь, однако в Москве этого нет. Я единственный лингвист, но здесь несколько физиков, искусствоведов, биологов, историков науки, юристов. Между прочим все юристы-международники сейчас очень воодушевлены открывшейся перед ними перспективой, о которой раньше они не могли и мечтать, — возможностью составлять новые конституции для новых стран, которые постоянно появляются на географической карте. Все они пишут конституции, и, насколько я понимаю, Вы не можете рассчитывать на научный авторитет, если не сочинили одной-двух конституций. Вы знаете Берлин: город, по-моему, безвкусный, с имперской архитектурой, но мы живем в прекрасном зеленом районе (Grünewald) с озерами, лесом, виллами — и при этом в десяти минутах ходьбы от центральной улицы Берлина (Kurfiirstendamm), не так далеко от Zoo. Я здесь с семьей, но состав семьи меняется. Таня то приезжает, то уезжает — приезжает, чтобы соскучиться и уехать, уезжает, чтобы соскучиться и приехать; таков уж характер. Кроме того, со мной Федя и Маша1. С Машей все хорошо, она учится во французской гимназии, где все обучение на французском языке и у большинства учеников французский — родной язык; при этом каким-то образом она занимает первое место в классе по фран¬
1993 год 459 цузскому языку, что, естественно, вызывает недоброжелательство класса (девчонок). Как это получается, я понять не могу. Думаю, что основную роль при аттестации играет не столько активное знание языка, сколько грамотность, стилистические требования и т.п. Кроме того, она усиленно учит немецкий и занимется рисованием (хочет стать художницей). А вот Федя меня очень беспокоит: душа кровью обливается. Он пьет и, в общем, ничем не занимается, мне больно на это смотреть. Он очень успешно занимался древнеисландским языком и литературой, и Вы, может быть, помните, что два года назад его послали на год в Исландию. В Исландии он хорошо провел время, но совсем не занимался, и это выбило его из колеи. Кроме того, он начал писать стихи, и это тоже не способствовало занятиям; стихи, на мой взгляд, хорошие, и иногда я вижу в них отражение принципов скальдической поэтики. Приехав в Москву, он начал было заниматься, но тут неожиданно его отчислили за несдачу какого-то зачета (о котором он забыл) — подозрительно быстро; думаю, тут сыграло роль то обстоятельство, что он мой сын... Я в это время был в Австрии и узнал о случившемся задним числом. Это отчисление окончательно его выбило из колеи: он вообще перестал что-либо делать, стал совершенным Обломовым. Я взял его с собой в Берлин с тем, чтобы он здесь занимался в Университете, но из этого ничего не вышло: в Университет он практически не ходил. На днях он возвращается в Москву, будет восстанавливаться в Московском университете, но не знаю, что это даст. Отношения у нас, слава Богу, хорошие, он со мной совсем откровенен — слушает, но не слушается (по слабости характера). Ваня, напротив, стал очень деловым, у него интересная работа (он работает в библиотеке московского ОоеЛетвйии). Мы с ним, к сожалению, мало видимся, он должен был приехать сюда, но не смог. Вот такие наши дела. Не забывайте меня, мой дорогой друг, и знайте, что я Вас очень люблю и постоянно о Вас думаю. Обнимаю Вас, Ваш [подпись] 1 См. прим. 8 к письму 366.
1993 год 460 370 21 января 1993 г. Дорогой Борис Андреевич! Для того чтобы Вы могли мое письмо прочесть, диктую его моей помощнице и соавтору Лене Погосян, а то почерк мой, к моему величайшему изумлению, не улучшается (вместо «почерка» по своему вкусу можете вставить «характер», «ум» или «здоровье»). Может быть, потом все начнет улучшаться сразу. Надеюсь, что Вы понимаете, как обрадовали своим письмом. Я уж и надежду потерял. Вообще, видимо, потому, что подхожу к последней черте, мне сейчас больше всего не хватает прошлого (гораздо больше, чем скучного настоящего и будущего, о котором не думаю). Зато прошлое непрерывно со мною и во мне. В частности, и наше с Вами общее прошлое, когда мы встречались каждый день и вместе работали. Однако — Вы будете смеяться — я непрерывно пытаюсь работать, то есть диктую моим милым молодым друзьям разные вещи. Вообще, такое «брыкание» необходимо: не знаю, дает ли оно какую-то объективную ценность, но очень поддерживает душевно. Кругом нас кипят различные издательские проекты, возникающие в разных предприятиях, которые растут, как грибы после дождя. Что из этого реально выйдет, сказать очень трудно, но различные издательские оптимисты предлагают мне переиздать в нескольких томах публиковавшиеся ранее работы1. Разрешите ли Вы мне использовать некоторые из наших общих статей? Написали бы подробнее, чем Вы сейчас заняты, кроме бесед за обедом с коллегами. Какие лекции читаете и читаете ли? Как пишется? Вообще все, что касается Ваших дел и переживаний, меня очень интересует. Если бы мои ночные мысли записывались у меня в голове на магнитофонную ленту, я бы Вам прислал целый ворох длинных разговоров с Вами, которые реально в этой жизни не удастся осуществить. От питерцев (сестер, племянниц) я практически оторван. Письма теряются на почте, и приходится возвращаться к проверенной манере допетровской эпохи: приветы и записки передаются через гонцов. Вообще, мы настолько стремительно отделились от прошлого, не имея при этом реального настоящего, что не только теоретически, а в каждодневном быту ощущаешь себя в состоянии невесо¬
1993 год 461 мости и нереальности. Появляются какие-то люди нового типа: милые, очень образованные, очень деятельные, начинающие очень интересные замыслы, но замыслы эти, конечно, не реализуются, а люди, один раз появившись, бесследно растворяются в воздухе. А если появляются, то уже с совершенно другими, тоже очень интересными замыслами. Если Вы посещаете в Мюнхене картинную галерею, то обратите внимание на прекрасную коллекцию Рубенса — в совершенно другом стиле, чем мы привыкли видеть в Эрмитаже. Там, в частности, поразительны сюжеты с летающими по воздуху ангелами и святыми: на огромных полотнах изображаются исключительно телесные, совершенно мясистые дамы, которые, однако, летают по воздуху, и это так блестяще сделано, что совершенно убеждаешься, что тяжелые материальные предметы способны летать и жить в воздухе, не материя превращается в дух, чтобы парить, а дух делается мясистым, естественным, но именно духом. Эффект поразительный. Когда после этого выходишь на улицу, то не удивишься, если камни из-под ног начнут летать. Такое слияние реального и нереального, тяжелого и легкого мне случалось переживать в жизни только на фронте после нескольких дней непрерывного поглощения чистого спирта. Мы сейчас тоже наглотались какого-то нереального спирта: все недуховно и нетелесно, как бы реально. В этой «как бы жизни» и «как бы бытии» есть даже своя поэзия, но от нее очень устаешь. Для меня то время, когда мы жили, встречаясь каждый день, и была Зара, вещественнее и действительнее, чем та жизнь, в которой я нахожусь сейчас, хотя и эта последняя представляет собой какую-то нереальную, но все-таки жизнь. Простите, что я зафилософствовался. Пишите мне. Тане целую ручки. Маше и Феде сердечные приветы2. Сердечно и всегда Ваш. Жду, жду, жду писем, ибо, как в украинской песне, «на том свете не дадут». Целую Вас. Неизменно Ваш Ю. Лотман. Тарту. 21.1.93. N6. Двухсотлетие-то какое!3 Что же после якобинцев — Бонапарт? 1 Таллинское издательство «Александра» выпустило «Избранные статьи» Ю.Л. в 3-х томах (1992—1993). Другие возникавшие тогда проекты не осуществились. 2 Далее до конца Ю.Л. писал сам. 3 Имеется в виду двухсотлетие Французской революции.
ПРИЛОЖЕНИЕ Записки с неустановленными датами 371 1-я половина 1970-х гг. Дорогой Борис Андреевич! Где Вы и что Вы? Где Ваша статья? Дальше задерживать уже невозможно — присылайте срочно. Я болею и чувствую себя скверно во всех отношениях. Сердечные приветы всем Вашим. Что Моисееич? Ваш Ю. Лотман. 372 18 октября (год неизвестен) Дорогой Борис Андреевич! Пользуюсь случаем, чтобы сообщить Вам, что Вашу миссию выполнил — как всегда — точно и в срок, что и заверит Вам наш общий коллега. А Вы все считаете, что я человек безответственный. Грешно, сударь, грешно! Мы отдыхаем, так интенсивно, что я скоро сдохну. Но все в порядке и чудесно. Обнимаю Вас. Поклоны всему Дому. Надеюсь, что Вы здоровы и благополучны. Ваш Ю. Лотман. 18.Х. 373 1968-1973 гг.1 БУДУ ТАРТУ ПЕРВОГО ВТОРОГО НОЯБРЯ СЕЙЧАС УЕЗЖАЮ РИГУ СПРОСИТЕ НА КАФЕДРЕ ЛИТЕРАТУРЫ = ВАША [sic!] ЛОТМАН 1 Телеграмма; адресована в Беляево-Богородское.
ПРИЛОЖЕНИЕ 463 374 Кибрик, С+, et cetera Чрезвычайная мура. Ухожу в столовую С головой дубовою. ЮЛ.1 1 На обороте надпись карандашом: «Ждал Вас, не дождался, проголодался, пошел есть. Б.У.». 375 Дорогой Борис Андреевич! Пишу Вам в полном одурении. В пакете корректуры — можете любоваться на их вид и воображать благодарные чувства изда- т<ельской> группы из типографии. Срочно возвращайте Ваши корректуры: если 3<ара>Г<риго- рьевна> выезжает в ближ<айшие> сроки, то с ней, если же нет, то немедленно (в день получения этой записки) — почтой или поездом (дайте телеграмму!). Обнимаю Вас. Ю. Лотман. 376 Дорогой Борис Андреевич! Обстоятельства сложились так, что приехать не могу. Во-пер- вых, сразу навалилась масса дел, сегодня все же надо проводить консультацию, сдавать сборник и пр., а, во-вторых, сегодня Зара уезжает в С<анкт->П<етер>б<ург>. И надо ей помочь сесть в автобус. Жду Вас в Тарту. Ваш Ю. Лотман.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ АН — Академия наук АПН — Агентство печати «Новости» БСЭ — Большая советская энциклопедия Б.А., Б.У.— БА. Успенский ВААП — Всесоюзное агентство по авторским правам ВАК — Всесоюзная аттестационная комиссия ГБЛ — Государственная библиотека им. В.И. Ленина (Москва), ныне Российская государственная библиотека ГМИИ — Государственный музей изобразительных искусств им. A.C. Пушкина ГПБ — Государственная публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова- Щедрина (Ленинград), ныне Российская национальная библиотека (С.-Петербург) дат. — датский Егоров — Егоров Б.Ф. Жизнь и творчество Ю.М. Лотмана. М.: Новое литературное обозрение, 1999. ИВ Я — Институт восточных языков (ныне — Институт стран Азии и Африки) при МГУ ИМЛИ — Институт мировой литературы им. А.М. Горького (Москва) ИРЛ И — Институт русской литературы (Пушкинский Дом) (С.-Петербург) итал. — итальянский язык каф. — кафедра канд. — кандидат КГБ — Комитет государственной безопасности лат. — латинский язык ЛГПИ — Ленинградский государственный педагогический институт
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 465 ЛГУ — Ленинградский государственный университет ЛИАП — Ленинградский институт авиаприборов лит. — литературный ЛН — «Литературное наследство» (издательская серия) МГУ — Московский государственный университет МИД — Министерство иностранных дел нем. — немецкий язык ОЛЯ — Отделение литературы и языка Письма... — Лотман Ю.М. Письма (1940—1993) / Сост., подг. текста, вступ. ст. и коммент. Б.Ф. Егорова. М., 1997. РАН — Российская академия наук РГГУ — Российский государственный гуманитарный университет (Москва) рец. — рецензия РИСО — редакционно-издательский совет РЛ — «Русская литература» (журнал) «Семиотика <и № арабской цифрой>» — Семиотика. Труды по знаковым системам. Тарту, 1964—1992. № 1—25; с 1998 по настоящее время — Sign System Studies, с продолжением нумерации. СЛЯ — серия литературы и языка ТГУ — Тартуский государственный университет «Труды...» <и № римской цифрой> — Труды по русской и славянской филологии. Тарту. ТГУ. 1958-1981. Т. I-XXXII. ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва), ныне Российский государственный архив литературы и искусства ЦГИА — Центральный государственный исторический архив (Ленинград), ныне Российский государственный исторический архив (С.-Петербург) чл.-корр. — член-корреспондент Ю.М., Ю.Л. — Ю.М. Лотман
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН1 Аболдуева Леэни (Лена) Алексеевна (с 1978 — Гершкович; род. 1946), студентка и сотр. ТГУ, в наст, время живет в Вене — 55, 80, 107, 111, 126, 180, 183, 191, 257, 268 Авеличев Александр Константинович, директор изд-ва МГУ, затем изд- ва «Прогресс», в наст, время проф. Высшей школы международных переводчиков в Монсе (Бельгия) — 328, 361 Аверинцев Сергей Сергеевич (1937—2004), филолог и историк культуры, сотр. ИМЛИ, затем проф. Венского ун-та — 54, 184, 252 Адамс Вальмар Теодорович (1899—1993), эст. и рус. поэт, доц. кафедры рус. лит. ТГУ - 179, 216 Аймермахер Карл (род. 1938), немецкий литературовед-славист, организатор и директор Ин-та русской и советской культуры им. Ю.М. Лотмана в Рурском ун-те (г. Бохум, Германия) — 333 Александр I (1777—1825), российский император с 1801 г. — 120 Александр III (1845—1894), российский император с 1881 г. — 317 Алексеев Михаил Павлович (1896—1981), литературовед, сотр. ИРЛ И — 194, 326 Алексий II (Ридигер Алексей Михайлович; род. 1929), епископ, архиепископ, митрополит Таллинский и Эстонский (1964— 1986), митрополит Ленинградский и Новгородский (1986— 1990), патриарх Московский и всея Руси (с 1990 г.) — 74 Алеша, Леша — см. Лотман А.Ю. Андрей Васильевич — см. Успенский A.B. 1 В указатель не вошли имена, встречающиеся в примечаниях, а также в приводимых цитатах и названиях.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 467 Андрющенко Владислав Митрофанович, в 1970-х гг. зав. межфакультет- ской лабораторией вычислительной лингвистики МГУ — 336, 340 Анн — см. Мальц А.Э. Апресян Юрий Дереникович (род. 1930), языковед — 337 Арагон Луи (1897—1982), французский писатель — 320 Аракчеев Алексей Андреевич, гр. (1769—1834), российский военный и государственный деятель — 248 Арапов Пимен Николаевич (1796—1861), драматический писатель и летописец русского театра — 43 Архипов Андрей Анатольевич, филолог, в наст, время живет в США — 319 Ахманова Ольга Сергеевна (1908—1991), языковед, проф. МГУ — 62, 102 Ахматова Анна Андреевна (1889—1966), поэт — 87, 263 Бабель Исаак Эммануилович (1894—1941), писатель — 165 Бадаланова-Покровская Флорентина (род. 1956), болгарская фольклористка, ныне живет в Великобритании — 337 Балашов Николай Иванович (1919—2006), сотр. ИМЛИ, член редколлегии серии «Литературные памятники» — 297 Балонов Лев Яковлевич (1917—1983), зав. лабораторией функциональной асимметрии мозга человека Ин-та эволюционной физиологии АН СССР - 352 Барабаш Юрий Яковлевич (род. 1931), литературовед, директор ИМЛИ (1975-1977)- 184, 230 Баратынский Евгений Абрамович (1800—1844), поэт — 280 Барсов Антон Алексеевич (1730—1791) — языковед, член Российской академии (1783), проф. Московского университета (с 1755) — 320, 322 Баскаков Владимир Евтихианович, 1-й заместитель Председателя Госкино СССР — 126 Батюшков Константин Николаевич (1787—1855), поэт — 177, 307 Бахман Карл Иванович, преп. кафедры рус. языка ТГУ — 33 Бахтин Михаил Михайлович (1895—1975), литературовед, философ — 19, 92, 114, 118, 119, 123, 141, 152, 156, 164, 165, 184, 188, 222-224, 240, 303 Бахтина Елена Александровна (ум. 1971), жена М.М. Бахтина — 118,119, 156,164 Беззубов Валерий Иванович (1929—1991), доц. кафедры рус. лит. ТГУ (зав. кафедрой в 1977—1980) — 44, 49, 247, 248, 284 Бекки, Ребечка — см. Лотман Ребекка. Белоусов Александр Федорович (род. 1946), окончил ТГУ (1970), преподавал в Таллинском пед. ин-те, ныне доцент кафедры детской ли-
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 468 тературы С.-Петербургского гос. ун-та культуры и искусств — 118, 119, 121, 297, 347, 304, 331 Белый Андрей (Борис Николаевич Бугаев; 1880—1934), поэт — 122, 123, 150, 152, 153, 317 Бенвенист(е) Эмиль (1902 — 1976), французский языковед — 22 Бенуа Александр Николаевич (1870—1960), художник, историк искусства — 316, 317 Берг Аксель Иванович (1893—1979), председатель Научного совета по кибернетике при Президиуме АН СССР — 35, 205, 251 Бергман Ингмар (1918 — 2007), шведский кинорежиссер — 126 Берков Павел Наумович (1896—1969), литературовед — 283 Бернардини Евгения Александровна, переводчик — 130, 133 Бернштейн Самуил Борисович (1911—1997), языковед, проф. МГУ; с 1947 г. зав. сектором славянских языков Ин-та славяноведения АН СССР - 270 Бернштейн Сергей Игнатьевич (1892—1970), языковед — 122 Блок Александр Александрович (1880—1921), поэт — 122, 133, 235, 253, 304 Боас Франц (1858—1942), немецкий языковед и этнограф, в 80-х гг. XIX в. эмигрировавший в США — 120 Бобков Евгений Алексеевич (1939 — 1985), старообрядческий священник — 307 Бобров Семен Сергеевич (сер. 1760-х — 1810), поэт, переводчик — 132, 136, 146, 150, 152, 153, 156, 163, 173, 177, 188, 193, 195, 197, 198, 203, 209, 211, 213, 223, 230, 233-236, 252, 266, 270 Богатырев Константин Петрович (1925—1976), поэт, переводчик, сын П.Г. Богатырева — 137, 140, 141 Богатырев Петр Григорьевич (1893—1971), фольклорист, этнограф, литературовед - 23, 41, 48, 67, 77, 87, 114, 123, 137-141, 143, 185 Богатырева Тамара Юльевна, жена П.Г. Богатырева — 67, 137, 141, 143 Бодуэн де Куртенэ Иван Александрович (1845—1929), языковед — 297 Бомарше Пьер Огюстен Карон де (1732—1799), французский писатель — 365 Бонапарт — см. Наполеон Бонапарт БорФед., Борфед, Б.Ф. — см. Егоров Б.Ф. Босх Иероним (ок. 1450/60—1516), нидерландский художник — 264 Бочаров Михаил Петрович, вице-президент АПН — 92 Бранг Петер (род. 1924), швейцарский славист, проф. Цюрихского унта — 279 Брейгель Питер Старший (ок. 1525 — 1569), фламандский художник — 350 Бродский Борис Ионович, искусствовед — 286
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 469 Буало Николя (1636—1711), французский поэт, теоретик искусства — 140 Бугаева Клавдия Николаевна (1886—1970), жена Андрея Белого — 122, 123, 152, 153, 156, 180 Бугров Борис Семенович, проф. МГУ, специалист по советской литературе — 301 Булгаков Михаил Афанасьевич (1891—1940), писатель — 365 Бунин Иван Алексеевич (1870—1953), писатель — 274 Бухмейер Ксения Константиновна, сотр. ред. «Библиотека поэта» — 9 Бушмин Алексей Сергеевич (1910—1983), литературовед, директор ИРЛИ - 49 В.Н., Владимир Николаевич — см. Топоров В.Н. Валерия — см. Егер В. Ваня — см. Успенский И.Б. Ведерников — см. Аймермахер К. Вейнрейх Уриель (1926—1967), американский языковед — 62 Вересаев (Смидович) Викентий Викентьевич (1867—1945), писатель — 307 Вернадский Владимир Иванович (1863—1945), основатель геохимии, биогеохимии, радиологии — 137, 336 Вернадский Георгий Владимирович (1887—1973), историк — 195 Ви(й)тсо(о) Тийт-Рейн, эст. языковед — 2, 36 Вилинбахов Георгий Вадимович (род. 1949), зам. директора Эрмитажа (с 1992), с 1999 г. государственный герольдмейстер России — 344 Виннер Томас, американский славист — 271, 310 Виноградов Виктор Владимирович (1894/95—1969), филолог, директор Ин-та русского языка АН СССР — 40, 54, 65 Витя — см. Живов В.М. Владимир Андреевич, Володя — см. Успенский В.А. Владышевская Ирина Васильевна, дочь шурина Б.А. Успенского, в 1980-х гг. студентка ТГУ — 322, 323, 329, 345 Владышевская Майя Григорьевна, мать И.В. Владышевской — 322, 323, 329 Владышевская Татьяна Феодосьевна (род. 1944), музыковед, преподавала в Московской консерватории, ныне проф. МГУ; жена Б.А. Успенского - 295, 302, 304, 310, 311, 318, 322, 324, 339, 342, 346, 347, 352, 356, 358, 363-370 Владышевский Василий Феодосьевич (1935—1996), протоиерей, брат Т.Ф. Владышевской — 329 Волкова Октябрина Федоровна, востоковед, сотр. Ин-та востоковедения — 12
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 470 Володичка, Володя — см. Успенский В.В. Волошинов Валентин Николаевич (1895—1936), литературовед, соавтор М.М. Бахтина — 224 Вольперт Лариса Ильинична (род. 1926), филолог — 118, 167, 191, 255 Вольтер Мари Франсуа (1694—1778), французский философ — 194 Вомперский Валентин Павлович, языковед — 297 Ворд Д., языковед — 284 Вяземский Петр Андреевич (1792—1878), поэт, критик — 167, 230, 246 Вяч. Вс., Вячеслав Всеволодович — см. Иванов Вяч. Вс. Габович Яков Абрамович (1914—1980), математик — 305 Галя — см. Коршунова Г.П. Гаршин Всеволод Михайлович (1855—1888), писатель — 336 Гаспаров Борис Михайлович (род. 1940), языковед, семиотик, литературовед, музыковед. С 1980 г. живет в США, ныне проф. Колумбийского ун-та (Нью-Йорк) — 52, 53, 65, 115, 241, 264 Гаспаров Михаил Леонович (1935—2005), литературовед, филолог-классик, сотр. ИМЛИ и затем Ин-та русского языка — 264, 345 Гачев Георгий Дмитриевич (род. 1929), историк и теоретик культуры, философ — 198 Гейко Анна Даниловна, сотр. иностр. отд. Дома ученых (Москва) — 271 Генин Лазарь Ефимович (1922—1982), германист; главный библиограф ГПБ - 21, 268, 274, 275, 328, 340 Глинка Михаил Иванович (1804—1857), композитор — 336 Гоголь Николай Васильевич (1809—1852), писатель — 34—36, 76, 93, 123, 156, 157, 172, 188, 231, 245, 271, 284, 300 Голицын Александр Николаевич, кн. (1773—1844), обер-прокурор Синода — 120 Городинский Феликс, сотр. Агентства печати «Новости» — 42, 61, 90, 92 Горчаков Дмитрий Петрович, кн. (1758—1824), поэт-сатирик и драматург — 258 Горшков Александр Иванович, русист — 353 Горький Алексей Максимович (1868—1936), писатель — 274 Грибоедов Александр Сергеевич (1795—1829), писатель, дипломат — 175, 177 Григорьев Роман, студент ТГУ — 345 Гринцер Павел Александрович (род. 1928), индолог — 257 Гриша — см. Лотман Г.Ю. Гришунин Андрей Леопольдович (род. 1921), текстолог, член редколлегии серии «Литературные памятники», сотр. ИМЛИ — 282, 284, 297, 298, 302-304, 314, 315, 317, 318, 331
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 471 Громова Татьяна Владимировна, редактор изд-ва «Книга» — 358 Гуковский Григорий Александрович (1902—1950), литературовед, проф. ЛГУ - 19, 92, 321 Гуревич Александр Михайлович (род. 1931), литературовед — 66, 67, 83, 92, 119, 310, 315, 317 Гуревич Арон Яковлевич (1924—2006), историк-медиевист — 157, 318 Гусева Евгения Константиновна, ученый секретарь лингвистич. секции Совета по кибернетике — 190, 194, 205, 212, 217, 242, 248, 250, 251, 258, 262, 267, 270, 271, 293-295 Густава Исааковна — см. Меклер Г.И. Данилова Ирина Евгеньевна, искусствовед, в 1970-х гг. зам. директора Музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина — 198, 232, 241, 255, 263 Даргомыжский Александр Сергеевич (1813—1869), композитор — 344 Демина H.A., языковед, сотр. Ин-та славяноведения — 270 Дмитриев Лев Александрович (1921 — 1993), литературовед, сотр. ИРЛИ- 331 Дмитриев-Мамонов Матвей Александрович, гр. (1790—1863), поэт, публицист — 323 Добролюбов Александр Михайлович (1876—1945?), поэт — 184, 185 Добрушин Роланд Львович (1929—1995), математик, проф. МГУ — 43 Дорогов A.A., историк науки — 114 Достоевский Федор Михайлович (1821—1881) — 121, 122, 141, 143, 147, 154, 246 Древлянская Ирина Георгиевна (род. 1935), редактор изд-ва «Наука» (Москва) - 275, 279, 282-284, 297, 298 Дрозда Мирослав (1924—1990), чешский русист — 156 Дудинцев Владимир Дмитриевич (1918—1998), писатель — 321 Душечкина Елена Владимировна (род. 1941), филолог, окончила ТГУ (1966), преподавала в Таллинском пед. ин-те, ныне проф. ЛГУ — 118, 183, 184, 236, 331 Душечкина (в замужестве Рейфман) Ирина Владимировна (род. 1950), филолог, окончила ТГУ(1973), преп.ТГУ; с 1979 г. живет в США — 236 Евгения Исааковна — см. Меклер Е.И. Егер Валерия, австрийская переводчица — 366 Егоров Борис Федорович (род. 1926), литературовед, проф. Ленинградского пед. ин-та им. Герцена. С 1978 г. — в Ин-те российской истории РАН - 49, 62, 90, 122, 145, 156, 262, 268, 269, 345
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 472 Екатерина II (1729—1796), российская императрица с 1762 г. — 232, 335, 345 Елагин Юрий Борисович (1910—1987), музыкант, мемуарист — 263 Елизаренкова Татьяна Яковлевна (1929—2007), востоковед, жена В.Н. Топорова — 181, 257, 267 Ерофеев Венедикт Васильевич (1933—1993), писатель — 320 Жданов Иван Николаевич (1846—1901), литературовед, академик Петербургской АН — 248 Жегин Лев Федорович (1892—1969), художник, теоретик искусства — 4, 9, 10, 15,77, 105,218,232 Живов Виктор Маркович (род. 1945), филолог, сотр. лаборатории вычислит. лингв. МГУ до 1979; проф. МГУ (до 2001) и Калифорнийского ун-та в Беркли (с 1995), зам. директора Ин-та русского языка АН — 198, 199, 257, 262-264, 274, 275, 280, 293-295, 298, 300, 301, 303, 310, 314, 327, 331, 333, 344-346, 349, 363, 365 Жолковский Александр Константинович (род. 1937), филолог; ныне проф. Южно-Калифорнийского ун-та в Лос-Анджелесе — 23, 36, 66, 68, 123, 181, 182, 232 Жуковский Василий Андреевич (1783—1852), поэт — 85, 285, 343 Жулкевский Стефан (1911—1991), польский литературовед — 64, 141, 155 Заболоцкий Николай Алексеевич (1903—1958), поэт — 314 Завалишин Дмитрий Иринархович (1804—1892), декабрист, лейтенант флота; автор «Записок декабриста» (1906) — 323 Зайончковский Петр Андреевич (1904—1984), историк, проф. МГУ — 130, 135, 216 Зализняк Андрей Анатольевич (род. 1935), языковед, сотр. Ин-та славяноведения — 15, 232, 259, 316 Зара, Зара Григорьевна — см. Минц З.Г. Захарьин Борис Алексеевич (род. 1942), востоковед, ныне проф. Ин-та стран Азии и Африки при МГУ — 182 Звегинцев Владимир Андреевич (1910—1988), языковед, зав. кафедрой структурной и прикладной лингвистики МГУ (1961—1982) — 154 Здоровов Юрий Артемьевич (род. 1943), аспирант Е.В. Падучевой, затем сотр. Всесоюзного ин-та научно-технической информации — 179 Зимин Александр Александрович (1920—1980), историк — 154 Зинаида Кузьминична — см. Коршунова З.К. Зись Авнер Яковлевич (1910—1998), философ — 88, 89 Зозуля Леся, студентка ТГУ — 64 Зоммерфельд — см. Соммерфельт А. Зощенко Михаил Михайлович (1894—1958), писатель — 303
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 473 Иахим (Иоахим) — см. Кляйн И. Иванов Вячеслав Всеволодович (род. 1929), филолог, переводчик, ныне проф. Калифорнийского ун-та в Лос-Анжелесе — 3, 5—7, 9, 10, 12, 15, 20, 23, 24, 40, 43, 46, 53, 57, 65, 77, 83, 86, 88, 101, 103, 104, 107, 109, 114, 115, 117-119, 122, 123, 125, 139,141, 143, 144, 152, 155, 164, 181, 182, 191, 193, 212, 213, 229, 232, 240, 251, 252, 264-266, 286, 344, 345, 349, 352 Иванов Вячеслав Иванович (1866—1949), поэт-символист, один из идейных вдохновителей Серебряного века — 46 Иван (Иоанн) IV Васильевич Грозный (1530—1584), великий князь Московский и всея Руси (с 1533), царь всея Руси (с 1547) — 331 Ивич-Бернштейн Игнатий Игнатьевич (Александр Ивич, 1900—1978), писатель, критик, литературовед, брат С. И. Бернштейна — 226 Иглой Эндре, венгерский филолог — 359 Игнатий Игнатьевич — см. Ивич-Бернштейн И.И. Игнатьев Михаил Борисович (род. 1932), зав. кафедрой кибернетики Ленинградского ин-та авиаприборов — 231, 349 Игорь — см. Чернов И.А. Иларион (сер. XI в.), митрополит Киевский — 248 Иоанн Павел II (Кароль Юзеф Войтыла; 1920—2005), Папа Римский, глава Римско-католической церкви с 1978 по 2005 г. — 280 Исаченко Александр Васильевич (1910—1978), языковед, проф. Калифорнийского ун-та в Лос-Анжелесе (1968—1971) и Клагенфуртского ун-та (1971-1978) - 212, 215, 216 Искандер Фазиль Абдулович (род. 1929), писатель — 230 Кавалеров — см. Риддер П. де Каллимах (310 до н.э. — 240 до н.э.), древнегреческий поэт — 188 Каплинский Яан (род. 1941), эстонский поэт — 36 Карамзин Николай Михайлович (1766—1826), писатель, историк — 206, 223, 238, 240, 247, 248, 258, 259, 264-271, 275, 279, 282, 284, 288, 290, 293, 295, 297, 298, 302, 303, 308-310, 314, 315, 317, 322-329, 331, 335, 336, 340, 341, 345, 347, 356, 357 Карсавин Лев Платонович (1882—1952), философ — 339 Кафка Франц (1983—1924), австрийский писатель — 92 Кацнельсон Соломон Давидович (1907—1985), языковед — 157 Кая — см. Лотман Кая Кельберт (Лейбман) Ольга Яковлевна (род. 1952), филолог, переводчик, в 1972—1978 гг. сотр. лаборатории вычислит, лингв. МГУ — 136, 172, 198, 202, 205, 210, 216, 232, 255 Кильк Владимир Петрович (1921—1997), ст. лаборант кафедры рус. лит. ТГУ (1957—1969), преп. той же кафедры до 1973 г. — 2
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 474 Кирай Дьюла, венгерский литературовед — 359 Кирай Нина, театровед, жена Дьюлы Кирая (см.) — 359 Киселева Любовь Николаевна (род. 1950), окончила отд. рус. яз. и лит. ТГУ (1972), доц., затем проф. кафедры рус. лит. ТГУ, зав. кафедрой с 1992 г. - 167, 199, 216, 250, 264, 292, 300, 304, 341 Кислягина Лоя Георгиевна, историк — 365 Кисунько Василий Григорьевич (род. 1940), в 1960-х гг. зав. редакцией эстетики изд-ва «Искусство» (Москва) — 79, 81, 83, 87, 88, 92, 107, 115, 117 Кларк Дж., английский русист — 228 Клаус — см. Штедтке К. Клейман Наум Ихильевич (род. 1937), киновед, директор Центрального музея кино, хранитель музея-квартиры С.М. Эйзенштейна (см.) в 1967-1985 гг. - 86 Клемент Федор Дмитриевич (1903—1973), физик, академик АН Эстонской ССР (1951), ректор ТГУ в 1951-1970 гг. - 1, 3, 9,10, 12, 109 Кляйн Иоахим, немецкий славист — 333 Ковач Арпад, венгерский филолог — 359 Кожинов Вадим Валерианович (1930—2001), критик, литературовед, сотр. ИМЛИ — 59, 224 Колмогоров Андрей Николаевич (1903—1987), математик, проф. МГУ — 42 Кондратов Александр Михайлович (1937— 1993), журналист, литератор, стиховед, член Научного совета по кибернетике АН СССР — 1 Конрад Николай Иосифович (1891—1970), востоковед — 65 Корнеев Юрий Борисович (1921—1995), переводчик — 105 Коршунова Галина Петровна (1937—1978), преп. Ин-та стран Азии и Африки при МГУ, жена Б.А. Успенского — 2, 3, 5, 7, 8, 11, 12, 14— 23, 27, 29, 31, 33-35, 38-40, 42, 44-46, 49-51, 54, 55, 60, 62, 65, 73, 74, 76, 78, 80, 85, 87, 89, 91-93, 98-101, 103-105, 107, 108, 121, 124, 125, 128, 131, 136, 138, 140, 141, 149, 152, 154, 155, 157, 161, 163, 165, 167-170, 172, 173, 175, 178, 181, 183, 185, 186,188,190, 198, 199, 202, 207, 210, 215, 218, 220, 221, 228, 231, 234, 237, 242, 244, 246, 252, 254, 258, 259, 263, 265, 267, 270, 272, 276, 283, 285, 286, 358 Коршунова Зинаида Кузьминична (1911—1996), мать Г.П. Коршуновой- Успенской - 275, 276, 294, 295, 304, 310, 322, 366, 367 Кристева Юлия (род. 1935), французский литературовед-семиотик — 99, 154 Кросс А., английский русист — 283, 284 Кузмин Михаил Александрович (1875—1936), поэт — 330 Кукольник Нестор Васильевич (1809—1868), писатель — 336
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 475 Кукушкин Юрий Степанович (род. 1929), историк, в 1971 — 1995 гг. декан ист. ф-та МГУ — 130 Кулль Ивар, математик, зав. вычислительным центром ТГУ (1959— 1962) - 36, 49, 274 Кусков Владимир Владимирович (1920—1999), специалист по древнерусской литературе, проф. МГУ с 1985 г. — 331 Кутузов Алексей Михайлович (1749—1797), писатель, переводчик — 259, 341 Кябин Иван Густавович, 1-й секретарь компартии Эстонии в 1950 — 1978 гг. - 65 Лазаревич Александр (род. 1947), художник, муж O.A. Седаковой (см.) — 303 Ланглебен Мария Михайловна, филолог, ныне проф. Иерусалимского ун-та — 80, 232 Лассаль Фердинанд (1825—1864), немецкий социалист — 246 Лаугасте Эдуард (1909—1994), фольклорист, проф. ТГУ, в 1967—1971 гг. декан ист.-фил. ф-та ТГУ — 157 Лахман Рената, немецкий филолог, семиотик — 333 Левин В.Д.(1915—1997), зав. сектором стилистики Ин-та русского языка АН СССР, с 1976 г. жил в Израиле — 153 Левин Ю.И. (род. 1935), математик, семиотик — 20, 32, 117, 123, 193, 232, 280 Левинтон Георгий Ахиллович (род. 1948), литературовед — 213, 290 Лейбман О.Я. — см. Кельберт О .Я. Лекомцев Юрий Константинович (1929—1984), филолог, сотр. Ин-та востоковедения — 20, 27, 46, 55, 65, 99, 100, 104, 265 Лекомцева Маргарита Ивановна (род. 1935), филолог, сотр. Ин-та славяноведения АН СССР - 26, 27, 29, 31, 46, 55, 65, 99, 100, 130, 235, 264, 290 Лем Станислав (1921—2006), польский писатель — 103 Ленин (Ульянов) Владимир Ильич (1870—1924), лидер большевистской революции, глава советского правительства (1917—1924) — 244 Ленцман Леонид Николаевич, секретарь ЦК компартии Эстонии по идеологии — 28, 29 Леонтович Михаил Александрович (1903—1981), физик-теоретик — 65 Леопольдыч — см. Гришунин А.Л. Лесскис Георгий Александрович (1917—2000), литературовед — 123, 263 Лидский Владимир Викторович, в наст, время сотр. Физического ин-та им. П.Н. Лебедева АН — 235 Лихачев Дмитрий Сергеевич (1906—1999), филолог, зав. сектором древнерусской литературы ИРЛИ — 26, 40, 44, 45, 48, 49, 67, 118, 121,
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 476 145, 152, 154, 172,183-185, 223, 231, 245, 246, 260, 262, 266, 297, 317, 326 Лихтенштейн Ефим Семенович, секретарь ред.-издат. совета АН СССР - 293 Ломоносов Михаил Васильевич (1711 — 1765), ученый, поэт — 49, 167, 185, 303, 304, 338 Лотман Александра (род. 1975), внучка Ю.М. Лотмана, дочь М.Ю. Лот- мана (см.) — 240, 275, 294 Лотман Алексей Юрьевич (род. 1960), сын Ю.М. Лотмана, биолог — 141, 152, 179, 198, 210, 258, 275, 276, 278, 295, 301, 304, 305, 310, 328, 353 Лотман Виктория Михайловна (род. 1919), сестра Ю.М. Лотмана, врач- кардиолог — 314 Лотман Григорий Юрьевич (род. 1953), сын Ю.М. Лотмана, художник — 51, 52, 91, 107,130, 131,134, 136, 163, 211, 216, 241, 245, 246, 249, 250, 263, 265, 266, 268, 270, 303, 304, 310, 358 Лотман Кая (род. 1960), жена А.Ю. Лотмана (см.), биолог — 295, 304, 305, 310, 318, 327, 328 Лотман Мария-Кристина (род. 1974), внучка Ю.М. Лотмана, дочь М.Ю. Лотмана (см.) - 218, 234, 240, 275, 304, 305, 343. Лотман Михаил Юрьевич (род. 1952), сын Ю.М. Лотмана, филолог — 85, 87, 91, 126, 130, 136, 149, 163, 173, 179, 191, 198, 200, 216, 259, 272, 295, 303, 306, 309, 350 Лотман Пирет (род. 1952), жена М.Ю. Лотмана (см.), филолог — 218, 236, 271,272, 294, 303, 308, 309 Лотман Ребекка (род. 1978), внучка Ю.Л. Лотмана, дочь М.Ю. Лотмана (см) - 275, 365 Лотман Сильвия (род. 1980), внучка Ю.М. Лотмана, дочь А.Ю. Лотмана (см) - 305-307, 310, 336, 354 Лотман Элен (род. 1981), внучка Ю.М. Лотмана, дочь А.Ю. Лотмана (см.) - 328, 352, 354, 361 Лоэст Франсуаз, бельгийская славистка — 286, 302 Лукач Дьёрдь (1885—1971), венгерский философ, литературовед — 89 Лунин Михаил Сергеевич, декабрист (1783—1845) — 211 Львов-Ютячко Лев Моисеевич (1873—1934), журналист — 236 Люба — см. Киселева Л.Н. Ма(а)зинг Уку, эстонский языковед, культуролог — 36 Майенова Мария Рената (Мария Львовна; 1910—1988), польский филолог, проф. Варшавского ун-та и сотр. Ин-та литературных исследований Польской академии наук — 122, 123, 139, 152, 161, 174, 182, 185, 191, 195, 240, 251, 259, 275, 276, 278, 296, 299, 304, 318, 319, 322
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 477 Маймин Евгений Александрович (1921—1997), филолог, в 1970—1980 гг. зав. кафедрой рус. лит. Псковского пед. ин-та — 156 Майоров Геннадий Георгиевич, философ — 298 Макогоненко («Макогон»), Георгий Пантелеймонович (1912—1986), литературовед, проф. ЛГУ, зав. кафедрой рус. лит. с 1965 г. — 246, 298, 303 Максимов Дмитрий Евгеньевич (1904—1987), литературовед, проф. ЛГУ - 152 Малышев Владимир Иванович (1910—1976), археограф, основатель Древлехранилища при ИРЛ И — 52 Мальц Анн Эдуардовна (род. 1941), ст. лаборант кафедрой рус. лит. ТГУ (1967—1974), затем старший преп. ТГУ — 143, 198, 203, 221, 226, 235, 237, 265 Мамардашвили Мераб Константинович (1930—1990), философ, в 1968 — 1975гг. был зам. главного редактора журнала «Вопросы философии» - 154, 161, 170, 171, 173, 174. Мандельштам Осип Эмильевич (1891—1938), поэт — 302, 316 Марат Жан-Поль (1743—1793), деятель Французской революции — 352 Мария Львовна — см. Майенова М. Марта Павловна, сотр. издат. группы ТГУ — 333, 365 Мартине Андре (1908 — 1999), французский языковед — 22 Марченко Нонна Александровна, литературовед — 258, 262, 267, 282, 287 Машенька, Маша — см. Лотман Мария-Кристина. Маслов М.М., проректор МГУ по хозяйственной части — 130 Маяковский Владимир Владимирович (1893—1930), поэт — 336, 365 Медведев Павел Николаевич (1891/92—1938), литературовед, соавтор М.М. Бахтина — 224 Медведева (Томашевская) Ирина Николаевна (1903—1973), литературовед — 340 Медокс P.M. (1795—1859), известный в России авантюрист — 323 Мейер Ян (ум. 1980), нидерландский славист, проф. Утрехского ун-та — 167, 303 Мейлах Михаил Борисович (род. 1945), литературовед — 290 Меклер Густава Исааковна (1905—1988), переводчик, мать Б.А. Успенского - 23, 29, 33, 34,41, 73, 74, 103, 217, 223, 231, 232, 275, 304, 317, 318, 322, 324, 346 Меклер Евгения Исааковна (ум. 1980), сестра Г.И. Меклер (см.), матери Б.А. Успенского — 48, 49, 307, 310 Мелетинский Елеазар Моисеевич (1918—2005), литературовед, фольклорист, директор Ин-та высших гуманитарных исследований РГГУ (1992-2005) - 48, 88, 90, 117, 155, 185, 194, 261
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 478 Мелихова Леонтина Сергеевна (Ляля), литературовед — 223, 224, 345 Мережковский Дмитрий Сергеевич (1866—1941), писатель — 366 Мериме Проспер (1803—1870), французский писатель — 358 Местр Жозеф Мари де, гр. (1753—1821), французский публицист — 265, 266 Меццефанто (правильно Меццофанти) Джузеппе (1774—1849), кардинал, проф. Болонского ун-та — 258 Миллер Орест Федорович (1833—1889), фольклорист, историк литературы — 307 Минц Зара Григорьевна (1927—1990), проф. кафедры рус. лит. ТГУ, жена Ю.М. Лотмана- 1-7, 9-12, 14, 17-20, 23, 24, 26, 27, 39-31, 35, 39-45, 47, 49-52, 55, 56, 60, 61, 64, 67, 68, 70, 73, 74, 76, 80, 82, 83, 88, 89, 91, 93, 95, 96, 98, 100, 103, 105, 107, 108, 111, 114, 115, 119, 121-124, 132, 133, 136, 143-145, 149-153, 156, 164, 168, 169, 171— 173, 181, 185, 193, 195, 199, 203, 209-216, 218, 224, 226, 236, 239, 241, 242, 245, 248, 250, 253-258, 264, 266, 270, 272, 274, 275, 278, 282, 284-286, 292, 296, 299, 304, 306, 311, 314, 328, 335, 340, 342, 357, 365, 367, 370 Михайлов Андрей Дмитриевич, литературовед, сотр. ИМЛИ — 297 Михайловский Николай Константинович (1842—1904), публицист, народник — 336 Миша — см. Лотман М.Ю. Мойсеич — см. Пятигорский А.М. Мурникова Татьяна Филаретовна (1913—1989), ст. преп. кафедры рус. лит. ТГУ, диалектолог — 27, 38, 40, 47—49, 216 Мялль Леннарт Эдуардович, эстонский будцолог — 101 Наполеон I Бонапарт (1769—1821), французский полководец и государственный деятель, император Франции (1804—1814 и в марте—июне 1815)-370 Нахимовский А., бывший студент ТГУ, ныне живет в США — 286, 288 Неклюдов Сергей Юрьевич (род. 1941), окончил фил. ф-т МГУ (1965), с 1969 г. сотр. ИМЛИ; ныне зам. директора Ин-та высших гуманитарных исследований РГГУ — 28, 48, 54, 89, 117, 118, 123, 151, 157, 213 Некрасов Николай Алексеевич (1821—1877), поэт — 344 Неустроев Владимир Петрович (1911—1986), литературовед-скандинавист, проф. МГУ — 261 Никита Ильич — см. Толстой Н.И. Николаева Татьяна Михайловна (род. 1933), языковед, сотр. Ин-та славяноведения — 15, 17, 194
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 479 Новик Елена Сергеевна (род. 1941), в 1960-х гг. редактор изд-ва «Искусство», ныне сотр. Ин-та высших гуманитарных исследований РГГУ- 79, 83, 86, 89, 92, 94, 101, 117 Новиков Николай Иванович (1744—1818), писатель, журналист, издатель — 195,336 Нонна — см. Марченко H.A. Ноппель Григорий Карпович (1906—1976), зав. издат. группой ТГУ— 141 ОТенри (О.Генри, наст, имя Уильям Сидни Портер, 1862—1910), американский писатель — 365 Оборина Муза Александровна, редактор изд-ва «Прогресс» — 365 Образцова Инна Михайловна (1915—1999), музыковед, сестра Ю.М. Лотмана — 347 Образцова Наталия Юрьевна (род. 1949), литературовед, дочь И.М. Образцовой (см.) — 55 Овсянников Михаил Федорович (1915—1987), философ, в 1960—1970 гг. проф., зав. кафедрой эстетики МГУ, зав. сектором эстетики Ин-та философии АН СССР — 88 Овсянников Юрий Максимилианович (ум. 2001), искусствовед — 285 Огибенин Борис Леонидович, востоковед, ныне проф. Страсбургского ун-та — 32 Ознобишин Дмитрий Владимирович (1916—1990), до 1986 г. — ученый секретарь редколлегии серии «Литературные памятники» — 268, 293-295, 298 Оксман Юлиан Григорьевич (1894—1970), литературовед — 117, 118 Олмстед Хью, американский славист — 288, 289 Оля — см. Кельберт (Лейбман) О .Я. Охотина Наталия Вениаминовна, языковед-африканист, доц. Ин-та стран Азии и Африки при МГУ и сотр. Ин-та языкознания (1965— 1988) - 52, 62 Павел I (1754—1801), российский император (1796—1801) — 120, 307 Падучева Елена Викторовна (род. 1935), языковед, сотр. ВИНИТИ — 15, 66, 97, 179, 284 Пайк Кеннет, американский языковед — 218 Палиевский Петр Васильевич (род. 1932), критик, литературовед, сотр. ИМЛИ - 59, 184 Панов Михаил Викторович (1920—2001), языковед, сотр. Ин-та русского языка (1958—1971), затем НИИ национальных школ при Академии пед. наук — 149, 153
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 480 Панфилов Владимир Зиновьевич, языковед, сотр. Ин-та языкознания — 54 Папаян Рафаэль Ашотович (род. 1942), стиховед, аспирант Ю.М. Лот- мана (1970-е гг.), политзаключенный в СССР, общественный деятель — 172, 183 Паперно Ирина, литературовед, бывшая студентка ТГУ, ныне проф. Калифорнийского ун-та в Беркли, США — 328 Паперный Владимир, литературовед, бывший студент ТГУ, ныне проф. Ун-та Хайфы — 250 Папп Ференц (1956—1995), венгерский русист и семиотик — 359 Пастернак Борис Леонидович (1890—1960), писатель, переводчик — 34, 83, 87, 123 Пеннингтон Анна (1934—1981), английский славист, преп. Оксфордского ун-та — 288, 297, 298 Пеньковский Александр Борисович, языковед, преп. Владимирского пед. ин-та (впоследствии — ун-та) (род. 1927) — 270 Переверзев Леонид Борисович (1930—2006), искусствовед, музыковед — 232 Пести Матис Адович — 28, 29, 35 Петкович Новица, сербский литературовед и переводчик, был проф. Сараевского ун-та — 255, 310, 350 Петр I (1672—1725), царь России с 1682 г. и первый российский император с 1721 г. -120, 162, 174, 176, 198, 232, 237, 258, 304, 305, 307, 314-316, 365 Петр III (1728—1762), российский император с 1761 г. — 302 Петров Александр Андреевич (нач. 1760-х— 1793), переводчик, друг Н.М. Карамзина — 206, 329, 331, 341 Петров Владимир Михайлович (род. 1937), физик, семиотик, специалист в области в области эстетики — 164 Пиккио Рикардо (род. 1923), итальянский славист, проф. Римского, затем Йельского и, наконец, неаполитанского Восточного ун-та — 284, 297, 321 Пимен (Извеков Сергей Михайлович, 1910—1990), Патриарх Московский и всея Руси (1971—1990) — 246 Пирет — см. Лотман Пирет Платон (428/427 до н.э. — 348/347), древнегреческий философ — 335 Плюханова Мария Борисовна (род. 1953), аспирантка кафедры рус. лит. ТГУ (1977—1980), ныне проф. ун-та Перуджи (Италия) — 290, 300, 318, 331 Погодин Михаил Петрович (1800—1875), историк, писатель, журналист — 258
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 481 Погосян Елена Анатольевна (род. 1963), филолог, окончила ТГУ (1986) - 370 Покровский Николай Николаевич (род. 1930), историк, археограф, исследователь старообрядчества — 232, 333, 345 Поливанов Константин Михайлович (род. 1959), филолог, брат М.М. Поливановой (см.), в наст, время доц. Высшей школы экономики — 347. Поливанова Марина Михайловна (род. 1953), психолог — 235 Попов Юрий Николаевич (род. 1937), филолог, редактор изд-ва «Советская Энциклопедия» — 128 Портис-Виннер Айрин, культоролог, жена Т.Виннера (см.) — 271 Постников Михаил Михайлович (1927—2004), математик, проф. МГУ — 40,41,301,340, 345 Потебня Александр Афанасьевич (1835—1891), филолог — 250 Правдин Анатолий Борисович (1927—1969), доц. кафедры рус. лит. ТГУ-91 Пропп Владимир Яковлевич (1895—1970), фольклорист, проф. ЛГУ — 5, 17, 40, 44, 45, 48, 138, 140, 174, 185, 212, 213 Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837), писатель — 2, 49, 85, 121, 123, 199, 213, 216, 231, 232, 244, 246-248, 258, 261, 265, 266, 274, 307, 345, 352 Пушкин Василий Львович (1766—1830), поэт — 221 Пщоловска(я) Люцилла (род. 1924), историк и теоретик литературы, сотр. Ин-та литературных исследований Польской академии наук — 172, 181,318 Пятигорский Александр Моисеевич (род. 1929), востоковед, философ. С 1974 г. в эмиграции в Великобритании, проф. Лондонского унта - 3-6, 9, 12, 14, 15, 17-20, 22-24, 30-33, 37, 40-42, 49, 54, 57, 60, 61, 64, 65-67, 75, 77, 80, 86, 88-90, 92, 96, 100, 102, 104,107,117, 123, 130, 136, 143, 152, 154, 155, 170, 171, 173, 179, 184, 187, 188, 193, 195, 198, 207, 208, 213, 216, 218, 221, 249, 254-256, 258, 265, 285, 361 Разлогов Кирилл Эмильевич (р. 1946), киновед, культуролог — 119, 121, 142, 144, 184 Райт-Ковалева Рита (Раиса) Яковлевна (1898—1988), переводчик — 91 Рамбулье де, маркиза (вариант — Рамбуйе де, 1588—1665) — хозяйка салона в Париже — 335, 336 Рамзей Аллан (1686—1758), шотландский поэт — 270 Ревзин Григорий Исаакович (Гриша; род. 1964), сын О.Г. и И.И. Рев- зиных (см.), ныне теоретик архитектуры — 323 Ревзин Исаак Иосифович (1923—1974), языковед — 12, 15, 20,40, 43,44, 77, 104, 117, 123, 194, 204, 232, 266, 271
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 482 Ревзина (Карпинская) Ольга Григорьевна (род. 1939), филолог, ныне проф. МГУ - 77, 123, 194, 232, 257, 263, 264, 333 Реммель Март (1944—2000), эст. языковед — 15 Ретамар Роберто Фернандес (р. 1930), кубинский поэт, литературовед, общественный деятель — 150 Риддер Питер де (Кавалеров — см.), главный редактор изд-ва «Mouton» — 177, 190, 209 Рита — см. Лекомцева М.И. Рождественский Юрий Владимирович (1926—1999), сотрудник Ин-та востоковедения, затем зав. кафедрой сравнительно-историч. и общего языкознания МГУ — 43 Розенцвейг Виктор Юльевич (1911—1998), председатель лингвистич. секции Совета по кибернетике АН СССР, зав. лабораторией машинного перевода при МГПИИЯ - 127, 190,191, 194, 207, 216, 230, 242, 251, 270, 345, 355, 361 Ростопчин Федор Васильевич, гр. (1763—1826), русский государственный деятель — 258 Руднев Петр Александрович (1925—1996), доц. ТГУ, затем Петрозаводского пед. ин-та — 183, 362 Рыбаков Борис Александрович (1908—2001), историк, директор Ин-та археологии — 223, 365 Рятсеп Хуно (род. 1927), эст. языковед, проф. кафедры эст. яз. ТГУ — 1, 2, 36, 49 Самсонов А.М., директор изд-ва «Наука» — 297 Сарв Татьяна, аспирантка ТГУ — 23. Сашенька, Саша — см. Лотман Александра. Саша — см. Пятигорский А.М. Светлана — см. Успенская С.М. Себеок Томас (1920—2001), американский филолог и семиотик — 64, 65, 115, 117-119, 122 Севастьянов Евгений Иванович, в 1960-х гг. директор изд-ва «Искусство» — 138 Сегал Дмитрий Михайлович (род. 1938), языковед, культуролог, ныне проф. Иерусалимского ун-та — 15, 27, 40, 48, 90, 92, 104, 123 Седакова Ольга Александровна (род. 1949), поэт, литературовед — 303, 327 Селищев Афанасий Матвеевич (1886—1942), языковед, славист — 64, 68, 129, 132, 134, 136, 154 Семека Елена Сергеевна (род. 1931), буддолог, сотр. Ин-та востоковедения, ныне живет в США — 77, 78, 86.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 483 Семенко Ирина Михайловна (1921—1981), литературовед, жена Е.М.Ме- летинского {см.) — 268, 269, 298 Сигалов Павел Самойлович (род. 1929), языковед, преп. ТГУ, с 1982 г. — в эмиграции в США — 324. Сильвестроне Симонетта, итальянская русистка, проф. ун-та Кальяри — 286, 288, 350, 352 Сильви, Сильвия — см. Лотман Сильвия Сильдмяэ Юло (1922—1991), декан юр. ф-та ТГУ (1961—1974), руководитель лаборатории искусственного интеллекта — 284 Симмонс Джон (1915—2005), английский русист, Оксфорд — 193 Симонетта — см. Сильвестроне С. Слонимский Александр Леонидович (1881—1864), литературовед — 122 Смирнов Савватий Васильевич (1929—2002), языковед, зав. кафедрой рус. яз. ТГУ в 1963-1975 гг. - 227, 228, 230 Смирнова Елена Александровна (1925—1994), редактор Ленинградского отд. изд-ва «Наука» — 321, 329, 340, 345 Соловьев Владимир Сергеевич (1853—1900), философ, поэт — 49, 51, 83, 198,211 Соловьев Сергей Михайлович (1820—1879), историк — 305 Соммерфельт Альф (1892 — 1965), норвежский языковед — 22 Сонкина Фаина Семеновна (род. 1928), друг юности Ю.М. Лотмана, училась в ЛГУ вместе с Ю.М. Лотманом и З.Г. Минц — 329 Софронова Людмила Александровна, славист, сотр. Ин-та славяноведения РАН - 78 Стеблин-Каменский Михаил Иванович (1903—1981), филолог-скандинавист, проф. ЛГУ — 297, 326 Степанов Владимир Петрович (род. 1935), литературовед, сотр. ИРЛИ — 269, 314 Степанов Георгий Владимирович (1919—1986), филолог-романист, с 1977 г. директор Ин-та языкознания — 297, 300, 302, 303, 310, 314— 317. Степанов Юрий Сергеевич (род. 1930), языковед, семиотик, проф. МГУ (1961—1971), затем сотр. Ин-та языкознания — 310 Стерлигов Андрей Борисович (род. 1936), зав. редакцией искусства и эстетики изд-ва «Наука», при которой издавались «Литературные памятники» — 297, 298 Столович Леонид Наумович (род. 1929), проф. кафедры философии ТГУ - 26, 29, 89 Страда Витторио (род. 1929), итальянский русист, критик, сотр. изд-ва Эйнауди и затем профессор Венецианского ун-та — 40, 42, 47, 48, 51, 52, 61, 64, 66, 74, 92, 100, 130, 151, 154, 155, 226, 280
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 484 Страда Клара, жена В. Страды (см.) — 185, 271 Страхов Николай Николаевич (1828—1896), публицист, критик, философ - 105, 132 Строганов В.А., в 1965 г. окончил Ин-т восточных языков при МГУ, в наст, время протоиерей, настоятель московского храма Вознесения Господня (Малое Вознесение) на Большой Никитской — 182 Сумароков Александр Петрович (1717—1777), поэт, драматург — 167, 197, 303, 314 Суперфин Габриэль Гаврилович (род. 1943), литературовед, историк, правозащитник; в 1964—1969 гг. учился в ТГУ; с 1983 г. — в эмиграции в Германии; ныне архивариус Ин-та изучения Восточной Европы Бременского ун-та — 18, 22, 31, 65, 125, 347 Сыркин Александр Яковлевич, востоковед, с 1978 г. проф. Иерусалимского ун-та — 77, 86, 101, 103 Тальягамбе Сильвано, итальянский философ, проф. ун-та Кальяри — 350 Тамара Юльевна — см. Богатырева Т.Ю. Таммеорг Иоханнес (1918—1986), проректор ТГУ по научной работе — 152 Таня — см. Владышевская Т.Ф. Тарабукин Николай Михайлович (1889—1956), искусствовед — 76, 77, 80, 82, 97 Тарановский Кирилл Федорович (1911—1993), американский русист, стиховед, проф. Гарвардского ун-та — 251 Тарасов Д.К., лейб-медик Александра I — 120 Татлин Владимир Евграфович (1885 — 1953), художник — 350 Терновская Ольга Алексеевна, этнолингвист — 286 Тимофеев Алексей Васильевич (1812—1883), поэт — 344 Тодцес Евгений Абрамович, литературовед — 262 Тодоров Цветан (род. 1939), франц. литературовед и культуролог — 32 Толстая (Шур) Светлана Михайловна, языковед, жена Н.И.Толстого (см.), в наст, время зав. сектором этнолингвистики и фольклора Ин- та славяноведения РАН — 15, 301 Толстая Елена Дмитриевна, внучка писателя А.Н. Толстого, преп. рус. лит. в Еврейском ун-те Иерусалима — 92 Толстой Лев Николаевич (1828—1910), писатель — 92, 123, 162, 274, 306, 358 Толстой Никита Ильич (1923—1996), филолог-славист — 38, 40, 47, 65, 87, 94, 103, 104, 209, 226, 227, 229, 303, 331, 337, 353 Томашевский Борис Викторович (1890—1957), литературовед — 163
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 485 Топорков Андрей Львович, фольклорист, в наст, время сотр. И МЛ И, проф. РГГУ - 323, 328 Топоров Владимир Николаевич (1928—2006), филолог, сотр. Ин-та славяноведения — 5, 6, 11—13, 15, 32, 38, 40, 65, 77, 83, 193, 104, 117, 123, 174, 191, 193, 212, 213, 232, 252, 264, 266, 267, 346, 349 Тредиаковский Василий Кириллович (1703—1768), поэт, переводчик — 121, 184, 236, 237, 280, 303, 335, 336 Трофимова Марианна Казимировна, историк — 296 Тургенев Александр Иванович (1784—1845), историк, литератор — 206 Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883), писатель — 330, 336, 337, 358, 362 Тынянов Юрий Николаевич (1894—1943), писатель, литературовед — 262 Тютчев Федор Иванович (1803—1873), поэт — 317, 324 Удам Хальянт (род. 1934), эст. востоковед, переводчик — 34 Успенская Светлана Михайловна (1930—1980), искусствовед, жена В.А. Успенского (см.) — 2, 6, 14, 15, 19, 22, 23, 279 Успенский Андрей Васильевич (1902—1978), драматург, отец Б.А. Успенского - 23, 29, 33, 34, 41, 73, 103, 118, 223 Успенский Владимир Андреевич (род. 1930), математик, проф. МГУ, брат Б.А. Успенского - 2, 5, 6, 12-15, 19, 22, 23, 40, 49, 79, 110, 284, 295, 310, 318, 333, 340, 346 Успенский Владимир Владимирович (род 1959), сын В.А. Успенского (см.), математик — 14, 15, 167, 310, 318 Успенский Глеб Иванович (1843—1902), писатель — 336 Успенский Иван Борисович (род. 1967), сын Б.А. Успенского, в наст, время директор Библиотеки немецкого культурного центра в Москве - 42, 44, 46, 49-51, 60, 65, 73, 74, 76-78, 80, 87, 89, 91-93, 98, 99, 103, 104, 118, 119, 154, 166, 167, 234, 244, 246, 249, 254, 266, 270, 272, 274, 276, 286, 303, 350, 352, 364, 366-369 Успенский Федор Борисович (род. 1970), сын Б.А. Успенского, филолог, в наст, время сотр. Ин-та славяноведения и проф. РГГУ — 107, 108, 115, 117, 119, 126, 167, 199, 234, 240, 246, 254, 258, 270, 272, 274, 282, 303, 323, 334, 344, 352, 357, 358, 364, 366, 370 Ушаков Дмитрий Николаевич (1973—1942), языковед, составитель Толкового словаря русского языка (Словарь Ушакова) — 297 Фальк (Щекин-Кротова) Ангелина Васильевна (1910—1992), жена художника Р. Р. Фалька — 231 Фарыно Ежи (род. 1941), русист, теоретик литературы (Польша) — 152 Федосеев Петр Николаевич (1908—1990), вице-президент АН СССР — 8,9
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 486 Федя — см. Успенский Ф.Б. Феллини Федерико (1920—1996), итальянский кинорежиссер — 121 Феррари Браво Донателла, итальянский семиотик — 286 Фет Афанасий Афанасьевич (1820—1892), поэт — 360 Филин Федот Петрович (1908—1982), языковед, директор Ин-та русского языка АН СССР (с 1968) - 55, 149, 227 Флакер Александр Юрьевич, проф. рус. лит-ры в Загребе — 350 Флора — см. Бадаланова-Покровская Ф. Флоренский Кирилл Павлович (1915—1982), геолог, сын П.А. Флоренского (см.) — 20, 52, 86, 103 Флоренский Павел Александрович (1882—1937), философ, священник, богослов - 15, 18-20, 30, 31, 41, 49, 52, 77, 86, 101, 103, 104, 184, 235, 269, 327 Фоменко Анатолий Тимофеевич (род. 1945), математик, проф. МГУ — 340, 345 Фонади, венгерский филолог — 22 Франсуаз — см. Лоэст Ф. Хаамер Вальтер, проректор ТГУ, руководитель издат. группы ТГУ — 252, 262, 304 Хармс (Ювачев) Даниил Иванович (1906—1942), писатель — 314, 330 Хетсо Гейр (род. 1937), норвежский русист, проф. ун-та Осло — 280 Хлебников Велимир (Виктор Владимирович; 1885—1922), поэт — 107, 174, 336, 356 Хомский Аврам Ноам (род. 1928), американский языковед — 22 Хохлов Рэм Викторович (1926—1977), физик, ректор МГУ с 1973 г. — 270 Хюттль-Ворд Герта (1923—2000), языковед-русист, проф. Калифорнийского ун-та в Лос-Анжелесе и затем Венского ун-та — 284 Цветаева Марина Ивановна (1892—1941), поэт — 83, 94, 237 Цезарь Гай Юлий (102 или 100 до н.э. — 44 до н.э.), римский диктатор — 231 Цейтлин Раля Михайловна (1920—2001), палеославист, сотр. Ин-та славяноведения — 297 Цивьян Татьяна Владимировна (род. 1937), языковед, культуролог — 15, 87, 232, 329, 332 Цявловский Мстислав Александрович (1883—1947), литературовед — 220 Чаадаев Петр Яковлевич (1794—1856), философ, публицист — 317 Чаплин Чарльз Спенсер (1889—1977) — 121 Чердынцев Виктор Викторович (1912—1971), биохимик, историк — 212
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 487 Черкасский Марк Абрамович (род. 1923), языковед, тюрколог; в последние годы жизни работал в Орехово-Зуевском пед. ин-те — 32 Чернов Игорь Аполлониевич (род. 1943), окончил отд. рус. яз. и лит. ТГУ, был доцентом кафедры рус. лит. ТГУ, с 1992 г. — проф., зав. кафедрой семиотики ТГУ; в наст, время проживает в Финляндии — 1, 4, 16, 27, 29, 33, 139, 140, 231, 265, 365 Чернышевский Николай Гаврилович (1828—1889), публицист, прозаик — 336 Чехов Антон Павлович (1860—1904), писатель — 178, 180,188, 290 Чудаков Александр Павлович (1938—2006), литературовед, сотр. ИМЛИ с 1964 г- 23, 224, 262 Чудакова Мариэтта Омаровна (род. 1937), литературовед, критик, проф. Лит. ин-та с 1984 г - 1, 15, 23, 57, 262 Шапиро Абрам Борисович (1890—1966), языковед-русист, проф. МГУ и сотр. Ин-та русского языка — 297 Шаумян Себастиан Константинович (1916—2007), языковед, зав. сектором Ин-та русского языка, после отъезда из СССР был проф. Йельского ун-та (США) — 74, 75, 212 Шедо-Феротти (Федор Иванович Фиркс; 1812—1872), публицист — 270, 271 Шелякин Михаил Алексеевич (род. 1927), зав. кафедрой рус. яз. ТГУ (1975-1993) - 227-230, 270, 324, 325 Шиллер Иоганн Фридрих (1759—1805), немецкий поэт, драматург — 321 Шмит (Шмидт) Сигурд Оттович (род. 1922), историк, археограф — 297 Шоу Йозеф Томас (род. 1919), американский литературовед, проф. Вис- консинского ун-та — 280 Шрейдер Юлий Анатольевич (1927—1998), математик, культуролог, сотр. ВИНИТИ- 240, 241,257 Штедтке Клаус (род. 1934), немецкий литературовед, сотр. Ин-та языка и литературы АН ГДР, впоследствии проф. Бременского ун-та — 218, 228, 325, 334, 348 Штедтке Руслана, жена Клауса Штедтке (см.) — 325, 334, 348 Шукман Анн (Анна), английский филолог-русист — 235, 266, 288, 352 Шур — см. Толстая С.М. Щеглов Юрий Константинович (род. 1937), литературовед, преп. Ин-та восточных языков при МГУ, сотр. ИМЛИ, впоследствии проф. Висконсинского ун-та — 23, 36, 181, 182, 232 Эйзенштейн Сергей Михайлович (1898—1948), кинорежиссер — 77, 86, 101
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН 488 Эймермахер — см. Аймермахер К. Эйнауди Джулио, итальянский издатель — 80, 90, 92, 100, 108, 118, 143, 153, 172, 174, 248 Эйхенбаум Борис Михайлович (1886 —1959), литературовед — 93—96, 103 Эккартсгаузен Карл фон (1752—1803), немецкий писатель — 120 Эткинд Ефим Григорьевич (1918—1999), филолог, в 1970-х гг. проф. ЛГПИ им. А.И. Герцена, уволен по политическим мотивам; с 1974 г. был проф. Парижского ун-та — 183 Яглом Исаак Моисеевич (1921—1988), математик — 212 Якобсон Роман Осипович (1896—1982), филолог, проф. Гарвардского ун-та и Массачусетского технологического ин-та — 46, 58, 61, 152, 191,202, 203, 255, 330 Яковлев Николай Николаевич, советский историк — 223, 259 Янакиев Мирослав, болгарский литературовед — 337 Янус Эльжбета (род. 1935), польский русист — 259, 273—276, 278, 280, 332 Nyiro Lajos’, венгерский литературовед — 359 Padre Giuseppe, иезуит, проф. ун-та Аквила — 368 Picchio Simonelli Maria, филолог-итальянист, жена Р. Пиккио (см.) — 321 Sander Brouwer, голландский литературовед, в наст, время преподаватель ун-та Грёнинген — 361 Wohak Eva, сотр. дрезденского издательства “УЕВ Verlag der Kunst” — 218
СОДЕРЖАНИЕ От составителя 5 От редактора издания 6 1 (6 сентября 1964 г.) 11 2 (17 сентября 1964 г.) 12 3 (4 октября 1964 г.) 14 4 (24 октября 1964 г.) 17 5 (28 октября 1964 г.) 18 6 (2 ноября 1964 г.) 20 7 (18 ноября 1964 г.) 22 8 (Декабрь 1964 г.) 23 9 (14 декабря 1964 г.) 24 10 (1964 г.) 29 11 (Конец декабря 1964 г.) 30 12 (18—19 января 1965 г.) 31 13 (9 февраля 1965 г.) 33 14 (18 октября 1965 г.) 34 15 (29 октября 1965 г.) 35 16 (Ноябрь 1965 г.) 39 17 (30 декабря 1965 г.) 39 18 (Начало 1966 г.) 41 19 (6января 1966 г.) 44 20 (16января 1966 г.) 45 21 (Февраль 1966 г.) 47 22 (Конец февраля — начало марта 1966 г.) 47 23 (16 мая 1966 г.) 49
СОДЕРЖАНИЕ 490 24 (11 июня 1966г.) 51 25 (28 июля1966 г.) 51 26 (Август—сентябрь 1966г.) 51 27 (Осень 1966 г.) 52 28 (3 ноября 1966 г.) 53 29 (6 ноября 1966 г.) 54 30 (Ноябрь 1966 г.) 55 31 (Декабрь 1966 г.) 56 32 (Декабрь 1966 г.) 57 33 (4января 1967г.) 60 34 (Середина января 1967г.) 62 35 (7февраля 1967г.) 63 36 (14 февраля 1967 г.) 64 37 (1967г.) 65 38 (Начало мая 1967 г.) 66 39 (Около 25мая 1967г.) 67 40 (Лето 1967 г.) 67 41 (27 июня 1967 г.) 70 42 (Середина августа 1967 г.) 72 43 (Начало сентября 1967г.) 73 44 (20 сентября 1967 г.) 74 45 (22 сентября 1967 г.) 75 46 (Осень 1967 г.) 76 47 (Октябрь 1967 г.) 77 48 (Ноябрь 1967 г.) 78 49 (19 ноября 1967 г.) 80 50 (Декабрь 1967г.) 83 51 (1 января 1968 г.) 83 52 (13 января 1968 г.) 84 53 (Январь 1968 г.) 86 54 (Начало февраля 1968 г.) 87 55 (Середина февраля 1968 г.) 90 56 (Вторая половина февраля 1968 г.) 91 57 (Конец февраля 1968 г.) 92 58 (22 февраля 1968 г.) 93 59 (Февраль 1968 г.) 94 60 (28 февраля 1968 г.) 95 61 (Начало марта 1968 г.) 96 62 (Конец марта 1968 г.) 98 63 (3 июня 1968 г.) 99 64 (7 июня 1968 г.) 99 65 (Июнь 1968 г.) 101
СОДЕРЖАНИЕ 491 66 (12 августа 1968 г.) 103 67 (27 августа 1968 г.) 103 68 (14 октября 1968 г.) 104 69 (26 октября 1968 г.) 105 70 (2 ноября 1968 г.) 105 71 (10 ноября 1968 г.) 106 12(14 ноября 1968 г.) 106 73 (Декабрь 1968 г.) 107 74 (/7 февраля 1969 г.) 107 75 (16 февраля 1969 г.) 109 76 (Конец февраля — начало марта 1969 г.) 110 77 (5 марта 1969 г.) 111 78 (Март 1969 г.) 113 79 (17марта 1969 г.) 114 80 (13 марта 1969 г.) 116 81 (17-18 марта 1969 г.) 117 82 (Середина марта 1969 г.) 118 83 (После 18 марта 1969 г.) 119 84 (16 мая 1969 г.) 120 85 (Начало мая 1969 г.) 121 86 (2 мая 1969 г.) 122 87 (6 июля 1969 г.) 123 88 (18 июля 1969 г.) 125 89 (28 июля 1969 г.) 127 90 (10 сентября 1969 г.) 129 91 (12 сентября 1969 г.) 130 92 (18 сентября 1969 г.) 131 93 (23 октября 1969 г.) 136 94 (26 октября 1969.) 136 95 (29 октября 1969 г.) 138 96 (9 ноября 1969 г.) 138 97 (18 ноября 1969 г.) 139 98 (7 января 1970 г.) 139 99 (Январь 1970 г.) 140 100 (11 января 1970г.) 141 101 (12 января 1970 г.) 142 102 (Середина января 1970 г.) 144 103 (Вторая половина января 1970 г.) 144 104 (29 января 1970 г.) 147 105 (16 февраля 1970г.) 149 106 (16 февраля 1970 г.) 150 107 (12 марта 1970 г.) 150
СОДЕРЖАНИЕ 492 108 (19 марта 1970 г.) 152 109 (31 марта 1970 г.) 153 110 (/7июня 1970г.) 153 111 (21 июня 1970 г.) 154 112 (30 июля 1970 г.) 154 113 (1970г.) 154 114 (Осень 1970 г.) 155 115 (10 сентября 1970 г.) 156 116 (27 сентября 1970 г.) 158 117 (Около 27 сентября 1970 г.) 158 118 (29 сентября 1970 г.) 159 119 (// октября 1970г.) 161 120 (20—21 октября 1970 г.) 165 121 (Около 22—25 октября 1970 г.) 166 122 (25 ноября 1970 г.) 168 123 (Конец 1971 г.) 171 124 (28 декабря 1970 г.) 175 125 (17января 1971 г.) 175 126 (20 февраля 1971 г.) 176 127 (Весна 1971г.) 177 128 (Первая половина мая 1971 г.) 178 129 (Май 1971 г.) 178 130 (Июнь 1971г.) 178 131 (Июнь 1971 г.) 179 132 (7 июля 1971г.) 180 133 (Июль 1971 г.) 181 134 (Июль 1971г.) 182 135 (18 июля 1971г.) 183 136 (7 августа 1971 г.) 183 \Ъ1 (18 августа 1971г.) 184 138 (Около 20 августа 1971 г.) 185 139 (До 27 августа 1971 г.) 186 140 (27августа 1971 г.) 186 141 (15 сентября 1971 г.) 188 142 (16 сентября 1971 г.) 189 143 октября 1971 г.) 190 144 (26 октября 1971 г.) 192 145 (Конец 1971 г.) 192 146 (10 ноября 1971г.) 193 147 (11 ноября 1971 г.) 193 148 (30 декабря 1971г.) 194 149 (1 января 1972 г.) 194
СОДЕРЖАНИЕ 493 150 (14—16 января 1972 г.) 195 151 (25 января 1972 г.) 197 152 (27января 1972 г.) 198 153 (Начало февраля 1972 г.) 201 154 (12 февраля 1972 г.) 202 155 (24 февраля 1972 г.) 205 156 (9 марта 1972 г.) 206 157 (Конец мая — начало июня 1972 г.) 208 158 (Июнь 1972 г.) 209 159 (Июнь 1972 г.) 209 160 (9 июня 1972 г.) 210 161 (Лето 1972 г.) 210 162 (10 июня 1972 г.) 211 163 (8 июля 1972 г.) 212 164 (20 августа1972 г.) 214 165 (24 августа 1972 г.) 215 166 (Лето 1972 г.) 215 167 (21 сентября 1972 г.) 216 168 (7 октября 1972 г.) 218 169 (17 октября 1972 г.) 219 170 (Октябрь 1972 г.) 219 171 (20 октября 1972 г.) 221 172 (17 ноября 1972 г.) 223 173 (2 декабря 1972 г.) 224 174 (4 декабря 1972 г.) 225 175 (Конец 1972 г.) 227 176 (Конец 1972 г.) 228 177 (14 января 1973 г.) 228 178 (Январь 1973 г.) 229 179 (13 февраля 1973 г.) 230 Ш (16 февраля 1973 г.) 231 181 (Февраль—март 1973 г.) 233 182 (Февраль—март1973 г.) 234 183 (25 марта 1973 г.) 235 184 (27марта 1973 г.) 237 185 (2 апреля 1973 г.) 239 186 (Май-июнь 1973 г.) 241 187 (27 июля 1973 г.) 242 188 (20 июля 1973 г.) 243 189 (Август 1973 г.) 245 190 (25 августа 1973 г.) 245 191 (30 сентября 1973 г.) 246
СОДЕРЖАНИЕ 494 192 (Сентябрь—октябрь 1973 г.) 247 193 (Сентябрь—октябрь 1973 г.) 247 194 (3 ноября 1973 г.) 248 195 (19 декабря 1973 г.) 249 195а (Конец 1973 г.) 250 196 (1973 г.) 251 197 (Конец 1973 г.) 252 198 (Конец 1973 г.) 253 199 (3января 1974 г.) 254 200 (14 марта 1974 г.) 255 201 (20марта 1974 г.) 255 202 (Первая половина 1974 г.) 255 203 (21 марта 1974 г.) 256 204 (28 марта 1974 г.) 258 205 (Апрель 1974 г.) 258 206 (28 апреля 1974 г.) 259 207 (24 июня 1974 г.) 260 208 (Конец июня 1974 г.) 260 209 (30 июня 1974 г.) 261 210 (18 июля 1974 г.) 262 21 (29 июля 1974 г.) 263 212 (Вторая половина августа 1974 г.) 263 213 (28 августа 1974 г.) 265 214 (7сентября 1974 г.) 267 215 (Август—сентябрь 1974 г.) 267 216 (Сентябрь 1974 г.) 268 217 (Осень 1974 г.) 269 218 (8ноября 1974 г.) 269 219 (14 декабря 1974 г.) 271 220 (Конец 1974 — начало 1975 г.) 271 221 (Середина 1970-х гг.) 271 222 (7марта 1975г.) 273 223 (8марта 1975 г.) 273 224 (22 марта 1975 г.) 275 225 (23 марта 1975 г.) 276 226 (19 апреля 1975 г.) 276 227 (Середина апреля 1975 г.) 277 228 (Конец апреля 1975 г.) 278 229 (4 мая 1975 г.) 279 230 (30мая 1975 т.) 280 231 (30 мая 1975 г.) 281 232 (8 июня 1975 г.) 283
СОДЕРЖАНИЕ 495 233 (27 июня 1975 г.) 286 234 (7 июля 1975 г.) 286 235 (Август 1975 г.) 287 236 (8 ноября 1975 г.) 288 237 (13 ноября 1975 г.) 289 238 (22 ноября 1975 г.) 290 239 (18 ноября 1975 г.) 291 240 (20 февраля 1976 г.) 291 241 (7 марта 1976 г.) 293 242 (17 апреля 1976 г.) 293 243 (30 апреля 1976 г.) 295 244 (1 июня 1976г.) 295 245 (26 июля 1976 г.) 297 246 (Конец июля — начало августа 1976 г.) 298 247 (Конец октября — начало ноября1976 г.) 300 248 (11 ноября 1976 г.) 301 249 (Вторая половина ноября 1976 г.) 303 250 (26 ноября 1976 г.) 304 251 (1 декабря 1976 г.) 305 252 (Середина декабря 1976 г.) 307 253 (17 декабря 1976 г.) 308 254 (25 декабря 1976 г.) 308 255 (15 января 1977 г.) 308 256 (20января 1977г.) 310 251 (17 февраля 1977 г.) 311 258 (22 февраля 1977 г.) 312 259 (6марта 1977г.) 314 260 (Весна 1977 г.) 316 261 (Весна 1977 г.) 316 262 (12 марта 1977 г.) 317 263 (Конец марта — начало апреля 1977 г.) 318 264 (17 апреля 1977 г.) 319 265 (18 июня 1977 г.) 321 266 (25 июня 1977 г.) 323 267 (Лето 1977 г.) 326 268 (28 сентября 1977 г.) 326 269 (5 октября 1977г.) 327 270 (8 февраля 1978 г.) 328 271 (25 февраля 1978 г.) 329 272 (Март — начало апреля 1978 г.) 331 273 (19 мая 1978 г.) 332 274 (24мая 1978 г.) 333
СОДЕРЖАНИЕ 496 275 (7июня 1978г.) 334 276 (6 июля 1978 г.) 336 277 {11 июля 1978 г.) 339 278 (19 августа 1978 г.) 339 279 (9 сентября 1978 г.) 340 280 (Октябрь 1978г.) 341 281 (9 ноября 1978 г.) 342 282 (31 января 1979 г.) 343 283 (17 февраля 1979 г.) 344 284 (26 февраля 1979 г.) 345 285 (16 апреля 1979 г.) 347 286 (22 апреля 1979 г.) 349 287 (13 мая 1979 г.) 351 288 (8 июня 1979 г.) 351 289 (1979 г.) 353 290 (20 июня 1979 г.) 353 291 (18 июля 1979 г.) 354 292 (Декабрь 1979 г.) 354 293 (20 декабря 1979 г.) 355 294 (30 декабря 1979 г.) 356 295 (10 февраля 1980 г.) 357 296 (Начало марта 1980 г.) 358 297 (8 марта 1980 г.) 359 298 (17марта 1980 г.) 363 299 (19 марта 1980 г.) 366 300 (15марта 1980г.) 366 301 (28 марта 1980 г.) 367 302 (14 апреля 1980 г.) 368 303 (10 июля 1980г.) 369 304 (26 августа 1980 г.) 374 305 (29 сентября 1980 г.) 376 306 (30 сентября 1980 г.) 377 307 (9 октября 1980 г.) 378 308 (26 октября 1980 г.) 380 309 (2 октября 1980 г.) 381 т (12 декабря 1980 г.) 382 311 (28 декабря 1980 г.) 384 312 (2 января 1981г.) 385 313 (12 января 1981 г.) 385 314 (29января 1981 г.) 385 315 (// февраля 1981 г.) 387 316 (13 февраля 1981 г.) 389
СОДЕРЖАНИЕ 497 317 (20—21 февраля 1981 г.) 390 318 (27марта 1981 г.) 392 319 (5 апреля 1981 г.) 394 320 (25 апреля 1981 г.) 395 321 (18 мая 1981г.) 396 322 (11 августа 1981 г.) 397 323 (15 августа 1981 г.) 398 324 (28 августа 1981 г.) 400 325 (4 сентября 1981 г.) 401 326 (24 сентября 1981 г.) 402 327 (7октября 1981 г.) 403 328 (После 7 октября 1981 г.) 404 329 (24 октября 1981 г.) 405 330 (25 октября 1981 г.) 406 331 (5 ноября 1981 г.) 407 332 (25 декабря 1981 г.) 409 333 (Начало 1982 г.) 410 334 (22 февраля 1982 г.) 411 335 (Первая половина марта 1982 г.) 411 336 (19 марта 1982 г.) 414 337 (22 марта 1982 г.) 418 338 (3 июня 1982 г.) 420 339 (5 июля 1982 г.) 421 340 (28 августа 1982 г.) 422 341 (7 октября 1982 г.) 423 342 (22 декабря 1982 г.) 424 343 (Начало 1983 г.) 424 344 (Конец февраля 1983 г.) 425 345 (27 февраля 1983 г.) 427 346 (8марта 1983 г.) 429 347 (9 апреля 1983 г.) 430 348 (28 июня 1983 г.) 431 349 (Около 23 сентября 1983 г.) 431 350 (Осень 1983 г.) 433 351 (1983 г.) 434 352 (Январь 1984 г.) 435 353 (6 февраля 1984 г.) 437 354 (Лето 1984 г.) 438 355 (1980-е гг.) 438 356 (Лето 1985 г.) 438 357 (24 августа 1985 г.) 441 358 (7 сентября 1985 г.) 444
СОДЕРЖАНИЕ 498 359 (1985 г.) 445 360 (19 января 1986 г.) 446 361 (25 апреля 1986 г.) 446 362 (1986-1987 гг.) 448 363 (1986г.) 448 364 (21 октября 1986 г.) 449 365 (29 октября 1986 г.) 450 366 (20 апреля 1989 г.) 454 367 (30 апреля 1989 г.) 455 368 (29 апреля 1991 г.) 456 369 (2 января 1993 г.) 457 370 (21 января 1993 г.) 460 ПРИЛОЖЕНИЕ. ЗАПИСКИ С НЕУСТАНОВЛЕННЫМИ ДАТАМИ 371 (1-я половина 1970-х гг.) 462 372 (18 октября (год неизвестен)) 462 373 (1968-1973 гг.) 462 37 4 463 37 5 463 37 6 463 Список сокращений 464 Указатель имен 466
Ю.М. Лотман, БА. Успенский ПЕРЕПИСКА Художник Е. Поликашин Редактор Е. Мохова Корректор Э. Корчагина Компьютерная верстка С. Пчелынцев Налоговая льгота — общероссийский классификатор продукции СЖ-005-93, том 2; 953000 — книги, брошюры ООО «НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ» Адрес издательства: 129626, Москва, абонентский ящик 55 Тел.: (495) 976-47-88 факс: 977-08-28 e-mail: real@nlo.magazine.ru Интернет: http://www.nlobooks.ru Формат бОхЭД1/,^ Бумага офсетная № 1. Печ. л. 32. Тираж 3000. Заказ № 862. Отпечатано в ОАО «Типография «Новости» 105005, г. Москва, ул. Фр. Энгельса, 46
Новое литературное обозрение Теория и история литературы, критика и библиография Периодичность: 6 раз в год Первый российский независимый филологический журнал, выходящий с конца 1992 года. «НЛО» ставит своей задачей максимально полное и объективное освещение современного состояния русской литературы и культуры, пересмотр устарелых категорий и клише отечественного литературоведения, осмысление проблем русской литературы в широком мировом культурном контексте. В «НЛО» читатель может познакомиться с материалами по следующей проблематике: — статьи по современным проблемам теории литературы, охватывающие большой спектр постмодернистских дискурсов; междисциплинарные исследования; важнейшие классические работы западных и отечественных теоретиков литературы; — историко-литературные труды, посвященные различным аспектам литературной истории России, а также связям России и Запада; введение в научный обиход большого корпуса архивных документов (художественных текстов, эпистолярия, мемуаров и т.д.); — статьи, рецензии, интервью, эссе по проблемам советской и постсоветской литературной жизни, ретроспективной библиографии. «НЛО» уделяет большое внимание информационным жанрам: обзорам и тематическим библиографиям книжно-журнальных новинок, презентации новых трудов по теории и истории литературы. Подписка по России: « Сегодня-пресс » (в объединенном каталоге «Почта России»): подписной индекс 39356 «Роспечать»: подписной индекс 47147 (на полугодие) 48947 (на весь год)
Неприкосновенный запас Дебаты о политике и культуре Периодичность: 6 раз в год «НЗ» — журнал о культуре политики и политике культуры, своего рода интеллектуальный дайджест, форум разнообразных идей и мнений. Среди вопросов и тем, обсуждаемых на страницах журнала: — идеология и власть; — институции гуманитарной мысли; — интеллигенция и другие сословия; — культовые фигуры, властители дум; — новые исторические мифологемы; — метрополия и диаспора, парадоксы национального сознания за границей; — циркуляция сходных идеологем в «правой» и «левой» прессе; — религиозные и этнические проблемы; — проблемы образования; — столица — провинция и др. Подписка по России: «Сегодня-пресс» (в объединенном каталоге «Почта России»): подписной индекс 42756 «Роспечать»: подписной индекс 45683
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» М. Павлова ПИСАТЕЛЬ-ИНСПЕКТОР: ФЕДОР СОЛОГУБ И Ф.К. ТЕТЕРНИКОВ Очерк творческой биографии Федора Сологуба (1863—1927) — одного из крупнейших русских символистов, декадента-ортодокса, «русского маркиза де Сада» и создателя одного из лучших сатирических романов XX века — охватывает первое двадцатилетие его писательской деятельности, от момента вхождения в литературу до завершения работы над романом «Мелкий бес». На обширном архивном материале в книге воссоздаются особенности психологического облика Ф. Сологуба и его alter ego — учителя-инспектора Ф.К. Тетерникова. В приложении публикуются материалы, подсвечивающие автобиографический подтекст творчества писателя 1880-х — начала. 1900-х годов: набросок незавершенного романа «Ночные росы», поэма «Одиночество», цикл стихотворений «Из дневника», статья «О телесных наказаниях», а также эстетический манифест «Не постыдно ли быть декадентом».
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» И. Савкина РАЗГОВОРЫ С ЗЕРКАЛОМ И ЗАЗЕРКАЛЬЕМ Автодокументальные женские тексты в русской литературе первой половины XIX века В русской культурной истории было немало женщин, которые сумели высказать и выразить себя себя в автодокументальных текстах (воспоминаниях, дневниках или письмах), большая часть которых была опубликована при их жизни или позже. И все же голоса этих женщин остались неуслышанными. Их тексты практически никогда не становились предметом научного интереса сами по себе, а не в качестве исторических или литературных источников для биографий знаменитых мужчин. Цель данной книги — рассмотреть, как женщины первой половины XIX века в своих дневниках, воспоминаниях и письмах пишут о себе, точнее, «пишут себя», как они обсуждают и создают приемлемые для себя модели женственности. Материалом исследования послужили среди других дневники А. Керн, А. Якушкиной, А. Олениной, мемуары Н. Дуровой, автобиография Н. Соханской, переписка Натальи Герцен с А. 1ерценом, Г. Гер- вегом и подругами.
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» А. Долинин ПУШКИН И АНГЛИЯ Цикл статей Центральный сюжет книги известного литературоведа — история пушкинских замыслов, отсылающих к произведениям английских авторов, в числе которых не только часто обсуждаемые в пушкинистике Шекспир, Байрон и Вальтер Скотт, но и Дж. Мильтон и Дж. Баньян, С. Кольридж и Р. Саути, Барри Корнуол и Дж. Вильсон. Английские прецеденты, источники и модели, оказавшие значительное влияние на писательскую стратегию Пушкина, рассмотрены с точки зрения тех литературных и культурных контекстов, в которых они переосмыслялись в пушкинском творчестве. Такой взгляд со стороны английской словесности дает возможность нового прочтения и оригинальной интерпретации многих пушкинских текстов, в числе которых «Анчар» и «Из Пиндемонти», «Капитанская дочка» и «Анджело», «Скупой рыцарь» и «Пир во время чумы».
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» А. Ранчин ВЕРТОГРАД ЗЛАТОСЛОВНЫЙ Древнерусская книжность в интерпретациях, разборах и комментариях Включенные в книгу работы посвящены исследованию поэтики древнерусской словесности и историософских идей, выраженных в древнерусских памятниках и обусловивших особенности их структуры и стиля. Некоторые работы имеют полемический характер. Диапазон анализируемых произведений — от Повести временных лет и агиографии киевского периода до Жития протопопа Аввакума. Особенное внимание уделено памятникам Борисоглебского цикла, истории их создания и их художественным особенностям; жития святых Бориса и Глеба рассматриваются в сопоставлении с их славянскими, англосаксонскими и скандинавскими аналогами.
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» А. Лавров АНДРЕЙ БЕЛЫЙ Разыскания и этюды В книгу вошли избранные статьи и публикации известного исследователя истории русской литературы символистской эпохи, посвященные изучению жизни и творческих исканий Андрея Белого и в большинстве своем опубликованные ранее в различных отечественных и зарубежных изданиях, начиная с 1970-х гг. В ходе работы над книгой многие из них исправлены и дополнены по сравнению с первопечатными версиями. Биография и творчество Андрея Белого анализируются в широком контексте современной ему литературной жизни; среди затрагиваемых тем — поэзия Белого, его романы «Серебряный голубь» и «Петербург», мемуарное наследие писателя.
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2007 г. вышли: Серия «Научная библиотека» Т. Хуттунен ИМАЖИНИСТ МАРИЕНГОФ Денди. Монтаж. Циники Исследование финского литературоведа посвящено творчеству Анатолия Борисовича Мариенгофа (1897—1962) и принципам имажинистского текста. Автор рассматривает не только имажинизм как историко-культурное явление в целом, но и имажинизм именно Мариенгофа, основываясь прежде всего на анализе его романа «Циники» (1928), насыщенного автобиографическими подтекстами и являющегося своеобразной летописью эпохи.
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2008 г. вышли: Серия «Россия в мемуарах» Ф.Ф. Фидлер ИЗ МИРА ЛИТЕРАТОРОВ Впервые публикуется на русском языке дневник переводчика, коллекционера и педагога Ф.Ф. Фидлера (1859—1917) — одной из центральных фигур петербургской литературной жизни 1880-х — 1910-х годов. Дневник запечатлел колоритные (подчас интимные) подробности литературного быта и частной жизни русских писателей того времени: Н. Лескова, Я. Полонского, К. Фофанова, А. Чехова, Д. Мамина-Сибиряка, А. Куприна, Л. Андреева, Вяч. Иванова, 3. Гиппиус, Д. Мережковского, Ф. Сологуба, М. Кузмина и многих других.
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2008 г. вышли: Серия «Россия в мемуарах» М.Н. Семенов ВАКХ И СИРЕНЫ В своей мемуарной книге, впервые выходящей на русском языке, литератор и издатель М.Н. Семенов (1873—1952) в живой и занимательной форме рассказывает о различных эпизодах своей бурной биографии: издании символистских книг, общении с Валерием Брюсовым и Константином Бальмонтом, участии в создании знаменитого Зубовского института истории искусств в Петербурге, многочисленных любовных романах, промышленном лове рыбы в Италии, общении с лицами из окружения Б. Муссолини...
Издательство НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ В 2008 г. вышли: Серия «HISTORIA ROSSICA» Юрий Слезкин АРКТИЧЕСКИЕ ЗЕРКАЛА: РОССИЯ И МАЛЫЕ НАРОДЫ СЕВЕРА Авторизованный пер. с английского О. Леонтьевой Книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слезкина, автора уже изданного в «НЛО» интеллектуального бестселлера «Эра Меркурия: Евреи в современном мире» (2005), посвящена загадке культурной чуждости. На протяжении нескольких веков власть, наука и литература вновь и вновь открывали, истолковывали и пытались изменить жизнь коренных народов Севера. Эти столкновения не проходили бесследно для представлений русских/ россиян о самих себе, о цивилизации, о человечестве. Отображавшиеся в «арктических зеркалах» русского самосознания фигуры — иноземец, иноверец, инородец, нацмен, первобытный коммунист, последний абориген — предстают в книге продуктом сложного взаимодействия, не сводимого к клише колониального господства и эксплуатации.
Издания «Нового литературного обозрения» (журналы и книги) можно приобрести в следующих магазинах: в Москве: «Политкнига» — ул. Малая Дмитровка, 3/10. Тел.: (495)200-36-94 «Ad Marginem» — 1-й Новокузнецкий пер., 5/7. Тел.: (495)951-93-60 «Библио-Глобус» — ул. Мясницкая, 6. Тел.: (495)924-46-80 «Гилея» — Нахимовский просп., 51/21. Тел.: (495)332-47-28 «Гнозис» — Зубовский проезд, 2, стр. 1. Тел.: (495)247-17-57 «Книжная лавка писателей» — ул. Кузнецкий Мост, 18. Тел.: (495)924-46-45 «Молодая гвардия» — ул. Большая Полянка, 8. Тел.: (495)238-50-01 «Москва ТД» — ул. Тверская, 8. Тел.: (495)797-87-17 Московский Дом книги — Новый Арбат, 8 (а также во всех остальных магазинах сети). Тел.: (495)203-82-42. «Старый свет» (книжная лавка при Литинституте) — Тверской бульвар, 25 Тел.: (495)202-86-08. «Фаланстер» — Малый Гнездниковский пер., 12/27. Тел.: (495)504-47-95 «У Кентавра» — Миусская пл., 6. Тел.: (495)250-65-46 «Букбери» — Никитский б-р, 17. Тел.: (495)291-83-03 «Русское зарубежье» — ул. Нижняя Радищевская, 8 (м. Таганская-кольцевая) Тел.: (495)915-11-45 Primus Versus — ул. Покровка, 27, стр. 1. Тел.: (495)951-93-60 Магазины сети «Книжный клуб 36’6». Тел.: (495)223-58-20 «Топ-книга». Тел.: (495)166-06-02 в Санкт-Петербурге: Академкнига — Литейный пр., 57. Тел.: (812)230-13-28 Александрийская Библиотека — Наб. реки Фонтанки, 15. Тел.: (812) 310-50-36 Вита Нова — Менделеевская линия, 5. Тел.: (812)328-96-91 Книжная лавка писателей — Невский пр., 66. Тел.: (812)314-47-59 Книжные салоны при Российской национальной библиотеке Садовая ул., 20; Московский пр., 165 . Тел.: (812)310-44-87 Книжный салон — Университетская наб., 11 (магазин в фойе филологического факультета СПбГУ). Тел.: (812)328-95-11 Книжный магазин-клуб «Квилт» — Каменноостровский пр., 13. Тел.: (812)232-33-07 Культпросвет — Пушкинская ул., 10 или Лиговский пр., 53. Тел.: (812)572-11-30 Перемещенные ценности — ул. Колокольная, 1. Тел.: (812)713-21-74
Подписные издания. Литейный пр., 57. Тел.: (812)273-50-53 ОАО «Санкт-Петербургский Дом Книги» — Невский пр., 62. Тел.: (812)570-65-46, 314-58-88 ООО «Санкт-Петербургский Дом Книги» (Дом Зингера) Невский пр., 28. Тел.:(812) 448-23-57 Фонотека Ул. Марата, 28. Тел.:(812)712-30-13 в Екатеринбурге: Дом книги — ул. А. Валека, 12. Тел.: (343)358-12-00 в Нижнем Новгороде: «Дирижабль» — Б. Покровская, 46. Тел.: (8312)31-64-71 в Ярославле: ул.Свердлова, 9. В здании ЦСИ «АРС-ФОРУМ». Тел.: (0852)22-25-42 в Интернете: www.ozon.ru www.bolero.ru