Введение
Структура самоучителя
О цели изучения грузинского языка
Уроки
Урок 1
Урок 2
Урок 3
Урок 4
Урок 5
Урок 6
Урок 7
Урок 8
Урок 9
Урок 10
Урок 11
Урок 12
Урок 13
Урок 14
Урок 15
Урок 16
Урок 17
Урок 18
Урок 19
Урок 20
Урок 21
Урок 22
Урок 23
Урок 24
Урок 25
Урок 26
Урок 27
Урок 28
Урок 29
Урок 30
Урок 31
Урок 32
Урок 33
Урок 34
Урок 35
Урок 36
Урок 39
Урок 40
Приложения
Наиболее часто встречающиеся разговорные выражения
Грамматический указатель
Грузинско-русский алфавитный словарь
ა
ბ
გ
დ
ე
ვ
ზ
თ
ი
კ
ლ
მ
ნ
ო
პ
ჟ
რ
ს
ტ
უ
ფ
ქ
ღ
ყ
შ
ჩ
ც
ძ
წ
ჭ
ხ
ჯ
ჰ
Русско-грузинский алфавитный словарь
А, а
Б, б
В, в
Г, г
Д, д
Е, е
Ж, ж
З, з
И, и
К, к
Л, л
М, м
Н, н
О, о
П, п
Р, р
С, с
Т, т
У, у
Ф, ф
Х, х
‎Ц, ц
‎Ч, ч
Ш, ш
Щ, щ
Э, э
Ю, ю
Я, я
Оглавление
Опечатки
Текст
                    


В. Г. ЦУЛЕЙСКИРИ и П. Г. ЧАНИШВИЛИ САМОУЧИТЕЛЬ ГРУЗИНСКОГО ЯЗЫКА ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ ИСПРАВЛЕННОЕ И ДОПОЛНЕННОЕ Я ♦ # СУХУМИ Издание А б г и з а 1951

ВВЕДЕНИЕ Изучить какой-нибудь язык — это значит овладеть его сло- варным составом и грамматикой. А что значит — язык, словар- ный состав, грамматика? Об этом предельно четко и ясно гово- рится в основополагающем труде И. В. Сталина .Относительно марксизма в языкознании". .Язык есть средство, орудие, при помощи которого люди общаются друг с другом, обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания. Будучи непосредственно связан с мышле- нием, язык регистрирует и закрепляет в словах и в соединении слов в предложениях результаты работы мышления, успехи по- знавательной работы человека и, таким образом, делает возмож- ным обмен мыслями в человеческом обществе" *). Следовательно, в словах закреплены все наши знания — поня- тия, мысли — как результат познания. .Как известно, все слова, имеющиеся в языке, составляют вместе так называемый словарный состав языка. Главное в сло- варном составе языка — основной словарный фонд, куда входят и все корневые слова, как его ядро"* 2). .Однако словарный состав, взятый сам по себе, не состав- ляет ещё языка, — он скорее всего является строительным мате- риалом для языка... Но словарный состав языка получает вели- чайшее значение, когда он поступает в распоряжение грамматики языка, которая определяет правила изменения слов, правила сое- динения слов в предложения и, таким образом, придаёт языку стройный, осмысленный характер"3). ') И. Сталин. „Марксизм и вопросы языкознания. “ Госполитиздат, 1950 г. стр. 22. 2) Там же, стр. 23. 3) Там же, стр. 23. 3
.Таким образом, грамматический строй языка и его основной словарный фонд составляют основу языка, сущность его специ- фики" 4). В этих указаниях товарищ Сталин с предельной ясно- стью и четкостью показывает взаимоотношения лексики и грам- матики и большую образовательную роль грамматики. Овладение лексикой и грамматическим строем языка имеет большое значение в деле изучения как родного, так и нерод- ного языка. Выполнение этой задачи и ставится целью перед, настоящим „Самоучителем грузинского языка". Чтобы изучить начальный курс неродного языка, необходима овладеть определенным количеством самых употребительных слов- и основанием грамматического строя этого языка. Составляя наш самоучитель, мы старались найти метод наи- более легкий, но обеспечивающий успех. Обыкновенно человек принимается за что-либо только в том случае, если он увере» в успехе. „Уверенность в успехе — залог успеха"! Вот девиз нашего самоучителя. Следовательно, мы должны были составить такой, самоучитель, чтобы взявшийся за изучение языка с первых же страниц мог убедиться в том, что он действительно может усвоить его без особого труда. Как мы этого добиваемся? Самым убедительным и самым, неотразимым доводом в пользу успешности того или другого ме- тода является действительный успех с первых же шагов. Всякий будет оценивать самоучитель по первым его страни- цам. Следовательно, нужно было найти такой метод и так рас- положить материал, чтобы неизвестный нам ученик с первых же- шагов ощутил легкость и радость успеха. Поэтому мы старались- давно существующие приемы применять по-новому, по-новому же расположить материал и организовать работу самостоятельна изучающих грузинский язык. Все это дает нам право претендовать на некоторую ориги- нальность нашего руководства. Например, мы совершенно отка- зались от давно существующей практики давать на первых 3—4-х уроках всю азбуку и фонетику, а потом переходить к работа *) И. Сталин. „Марксизм и вопросы языкознания/ Госполитиздат. 1950 г- стр. 2(5. 4
«ад текстом. Такое механическое заучивание сразу всей азбуки и фонетики настолько трудно, что в начале же разочаровывает и отпугивает изучающего. Что нам действительно удалось найти наиболее правильный и легкий путь применения современных методов для самостоя- тельного изучения неродного языка, об этом свидетельствуют отзывы пользовавшихся нашим руководством: „По методической доступности и ясному изложению эта книга мне представляется верхом совершенства. Кончая проработку вашего самоучителя, не могу не выра- зить вам благодарности за превосходное в методическом отноше- нии пособие, которое, на мой взгляд, должно служить образцом для самоучителей других языков" (Проф. Маслов, доктор эконо- мических наук. Москва). „Главным достоинством данного самоучителя является хо- рошо продуманная система, сочетающая постановку произноше- ния с постепенным наращиванием лексического запаса и грамма- тического материала и действительно обеспечивающая доступ- ность предлагаемого курса* (Проф. Моск. гос. пединститута ино- странных языков Трахтеров). „Вашим хорошим и полезным руководством я пользуюсь для изучения грузинского языка. Ваша книга имеет много достоинств и ее следует выпустить в свет в новом, исправленном и дополненном издании" (Доцент института методов обучения Академии педагог, наук РСФСР Примаковский). Выбирая метод и систему самоучителя грузинского языка, мы исходим из следующих положений: 1. Изучение неродного языка, в отличие от родного, идет путем сознательным. Следовательно, усвоение грамматического строя должно вестись с самого начала (метод индуктивный). 2. Усвоение языка — единый, но сложный процесс, состоя- щий из чтения, понимания, произношения и письма. Участие в этом многостороннем процессе разных органов: зрения, слуха и мускулов (артикуляция и письмо) — усиливает, усугубляет вос- приятие и мышление, облегчает запоминание и навыки делает более прочными. 3. Полное и ясное понимание целесообразности всех момен- тов работы: приемов, методов, упражнений, заданий, а также всей системы—имеет решающее значение в деле усвоения языка. 5
4. Но всетаки усвоить язык без повторений никак нельзя. 5. Удачное распределение упражнений нейтрализует оттал- кивающее действие однообразия повторений и процесс изучения до конца остается интересным. 6. Для поддержания интереса необходимо более широко освещать языковые явления и связанные с ними вопросы и глубже проводить сравнение с родным языком. 7. Строго придерживаться дидактического правила—от лег- кого к трудному, — и потому начать не с любого текста, а со специально составленного, но живого и естественного. На таком материале пройти азбуку и элементы грамматики ускоренным темпом, а потом перейти к подобранному литературному мате- риалу. 8. Сначала строго дозировать работу для каждого урока на 1—Р/2 часа (обычно в самоучителях урок рассчитан на несколько дней, и „ученик* не знает, когда сколько выучить) и лишь после того, как „ученик” достаточно свыкнется с предметом и приоб- ретет навыки в работе, мы увеличиваем объем уроков до пол- ного охвата одной определенной грамматической темы. Это об- легчает как понимание частей этой темы, так и более сознатель- ное усвоение целого. 9. Изучать неродной язык — значит учиться выражать свои мысли в формах этого языка. 10. Задания рассчитаны на невозможность ошибки при добросовестном и внимательном выполнении указаний. 11. Овладение неродным разговорным языком по одному лишь самоучителю, без всякой помощи и живой практики, мы считаем невозможным. 12. Поэтому изучающих язык мы ставим в положение заоч- ников, все затруднения и запросы коих предусмотрены и разъяс- нены с исчерпывающей полнотой; необходимую же, но весьма незначительную консультацию они могут получить у любого гражданина, владеющего грузинским языком.
Структура самоучителя следующая: I. Введение. 11. Предварительные замечания о некоторых особенностях нашего руководства, о цели изучения грузинского языка, можно ли выучиться языку, как работать. Все это служит введением к началу занятий. 111. Основной курс состоит из 40 уроков. Дается текст, сло- варь, разъяснения, грамматические правила, методические указа- ния, устные и письменные упражнения, вопросы и задания для самопроверки. IV. Приложения: 1. Список некоторых грузинских выражений; 2. Грамматический указатель и 3. Алфавитные словари — гру- зинско-русский и русско-грузинский. В отличие от первых двух изданий мы внесли следующие изменения: 1. Добавили характеристику языка в свете учения И. В. Сталина. 2. Увеличили объем упражнений. 3. Дополнили книгу, согласно пожеланиям учащихся, грам- матическими сведениями. Принцип элементарности изучения гру- зинского языка остается в силе; дополнительные сведения даны под рубрикой „Вне урока*. 4. В алфавитные словари внесены элементы грамматики. 5. Приложен грамматический указатель.
О ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ ГРУЗИНСКОГО ЯЗЫКА Цели изучения языков различны. Язык может изучаться с научной целью. Языковед черпает материал как из пись- менного, так и из живого разговорного языка, как из литера- ратурного языка всех эпох, так и из всех диалектов данного языка. Изучение языка может иметь общеобразовательное значе- ние. Наконец, язык может изучаться из соображений чисто прак- тического характера. Материалом здесь будет служить, главным образом, разговорная и деловая речь, текущая газетная и жур- нальная литература. СССР является многонациональным государством; неруши- мая дружба братских народов так тесно переплела жизнь и ин- тересы народов СССР, что изучение языка хотя бы той братской республики, в которой мы живем, стало потребностью жизни. Государственный язык республики является обязательным в шко- лах. В негрузинских школах дети с большим интересом и успе- хом изучают грузинский язык. Те, которым условия не дали воз- можности выучиться языку в детстве, пополняют это упущение в зрелом возрасте. Зная грузинский язык, можно ближе познакомиться с жизнью, бытом и культурой грузинского народа. Тому, кто проживает в Грузии, очень полезно знать грузинский язык, как язык того народа, среди которого он живет и работает. И. В. Сталин учит, что язык рождается и развивается вместе с обществом. „Поэтому язык и законы его развития можно по- нять лишь в том случае, если он изучается в неразрывной связи с историей общества, с историей народа, которому принадлежит изучаемый язык и который является творцом и носителем этого языка". Для достижения хотя бы минимального удовлетворения этих требований и в нашем элементарном курсе материалом послед- них уроков (с XXX) самоучителя даны отрывки из истории Грузии. „Грузия, — сказал тов. Молотов,—это один из счастливейших уголков мира, насыщенный природными богатствами и, что осо- 8
бенно важно, богатый людьми, таланты которых блестят в Гру- зии, в Закавказье и во всем Советском Союзе. Грузинский народ многое дал не только своей стране, но и всему Советскому Союзу, занимающему почетное место в исто- рии человечества. Достаточно сказать, что Грузия дала нам товарища Сталина Само по себе очень интересно, что грузинский язык один из древнейших языков мира, что грузинским языком можно вы- разить как тончайшие оттенки чувств и переживаний человека, так и глубочайшие суждения и нюансы мысли, облекая их, когда это требуется, в высокохудожественную форму. Следует отметить, что на грузинском языке имеются ше- девры мировой художественной литературы, трактаты древних философов и творения классиков марксизма-ленинизма. Письменность грузины имели до нашей эры. Однако, литера- турные памятники сохранились лишь с V века нашей эры, так как христианство, которое восторжествовало в Грузии с этого века, дочиста уничтожило все памятники языческой культуры. Очень интересно грузинское письмо. Грузины имеют собст- венный алфавит. В нем столько букв, сколько звуков в грузин- ском языке. Это значит, что для каждого грузинского звука имеется особый, стабильный знак — буква, которая читается всегда и во всех случаях одинаково, и потому грузинское письмо нс расходится с произношением — пишется так, как говорится. Грузинское письмо всегда следовало за развитием живой речи: менялось произношение, менялось и его написание. По- этому грузинское правописание является одним из самых про- стых и совершенных в мире. Можно ли выучиться языку? Некоторые думают, что выучиться неродному языку в зре- лом возрасте так трудно, что лучше не браться за это дело, что по самоучителю никак нельзя выучиться языку. Мы старались учесть отталкивающие стороны самоучителей (перегруженность, необходимость зубрежки, насыщенность уроков сухими прави- лами и пр.) и тем приохотить желающих изучить грузинский язык по нашему самоучителю и облегчить их труд. Верно, что всякое учение требует труда, но без труда вообще ничего не дается. А если правильно поставить изучение нерод- ного языка, то оно не будет труднее изучения других предметов. 9
Известно, что Маркс читал на всех европейских языках и прекрасно писал на трех из них — на немецком, французском и английском. Ему было 50 лет, когда он принялся за изучение русского языка, и в шесть месяцев так усвоил его, что в под- линнике читал русских классиков. Энгельс хорошо знал не только европейские языки, но даже некоторые диалекты, напр., ирландский, провансальский, каталон- ский. Ленин кроме родного русского языка знал несколько древ- них языков (славянский, греческий и латинский), а также фран- цузский, немецкий и английский, понимал по-чешски, по-шведски и по-польски. Не знаем, как изучал Ленин другие языки, но английсяий язык он изучил по самоучителю; результатами был очень доволен и в письме к М. И. Ульяновой советует и ей изучить английский язык по тому же самоучителю. По прохож- дении же курса по самоучителю, пишет Ленин, необходимо взять пару-другую уроков у природного англичанина, таким образом великолепно можно изучить английский язык („Письма к родным11, ГИЗ, 1931 г.). Эти люди знали так много не только потому, что были вы- сокоодаренными людьми, но также потому, что очень много и упорно работали над собой, над расширением своих знаний. Как работать? Необходимо поговорить о методе работы. Вы знаете, что- всякая работа состоит из определенных приемов и способов. Система этих приемов и способов и есть метод работы. Разный вид работы требует разных методов. В данном слу- чае нас интересует метод самостоятельного изучения грузинского- языка. Чтобы выработать такой метод, надо исходить из цели обу- чения, из материала, который вы будете изучать, и из средств, которыми вы будете располагать. Целью нашего самоучителя является элементарный курс грузинского языка, т. е. чтение и понимание легкого текста, правильное письмо и произношение, разговор простыми фра- зами. Для этого потребуется знание простейших правил слово- изменений и словосочетаний. Вот и все! Но этого достаточно, чтобы вы потом, с помощью грузинской грамматики и соответ- ствующего словаря, самостоятельно расширили и углубили ваши познания в грузинском языке и стали бы свободно читать 10
и понимать любой грузинский текст. Или же, идя другим путем, путем живого общения с грузинским народом, научились бы правильно и свободно говорить по-грузински. Материал, который вы будете прорабатывать и усваивать, это — грузинский текст; этого достаточно, чтобы научиться чи- тать, понимать и писать, а если хотите научиться и разговор- ному языку, то потребуется соответствующая среда, т. е. това- рищи и знакомые, с которыми вы должны разговаривать не сте- сняясь, чтобы усвоенное по самоучителю практически исполь- зовать в разговорах и беседах с ними. Другого метода, другого пути для овладения живой речью не существует. Средствами, которыми вы будете располагать, будут: настоя- щий самоучитель, знание родного языка и, в некоторых случаях, помощь в виде консультации со стороны товарища, знакомого, знающего грузинский язык. Для овладения же живой, разговор- ной речью необходима и соответствующая среда. Ко всему этому надо добавить еще желание. Это тоже можно- рассматривать как средство. Имея в виду все эти условия, приступим к построению ме- тода. Метод, прежде всего, зависит от природы, сущности и свойств самого предмета изучения. Предмет вашего изучения— грузинский язык. .Речь наша состоит из слов и фраз. Иногда фраза может состоять из одного слова, напр.: „пой- дем", „холодно", „светает" и т. д. Нельзя, конечно, понять фразу, не зная слов. Но знания только слов часто недостаточно для понимания фразы. Следова- тельно, нельзя изучать фразы отдельно и слова отдельно. Слова нужно понимать в фразах. Слова помогают раскрыть содержание фразы, а смысл фразы помогает понять оттенок значения слов. В фразах „У нас много стали" и „много стали говорить"—слово „стали" в одном случае обозначает металл, а в другом — действие. „Давайте работать" и „давайте книги!" В этих фразах слово- „давайте" тоже выражает совершенно различные понятия. Поэтому нужно начинать с разучивания фразы, а не отдель- ных слов. Но фразы бывают разной сложности и трудности. Мы начинаем с самых простых фраз, например: „Вот стол", „Это стол". Для первых шагов это необходимо. Правда, это слишком элементарно и представляет мало интереса для взрослых, но зато это наилучший путь. Мы стараемся не держать долго на таком материале, фразы постепенно усложняем и довольно скоро пере- ходим к отрывкам нормального текста. 11
Чтение, понимание и письмо является единым, но многосто- ронним процессом учения и усвоения. Совместная работа отель- ных органов: зрения, слуха и мускулов (для произношения и написания) — является самым продуктивным и целесообразным. Временно один из них может предшествовать другому, напр.: чтение — письму, но письмо методически неразрывно с чтением, всегда следует за ним и облегчает запоминание. Самое трудное в деле изучения неродного языка — это зау- чивание слов и грамматических правил. Поэтому уроки и упраж- нения мы строим в такой последовательности, когда новые слова придется прочесть, понять и перевести до пяти раз в процессе разработки и усвоения того урока, в котором они впервые пода- ются. Затем, в последующих уроках и упражнениях, те же слова, судя по трудности, даются с переводом до 15 раз. Этого вполне достаточно, чтобы слова запомнились без заучивания наизусть на одном уроке. Семантизация — раскрытие содержания или значения слов в данном контексте происходит в фразе и с помощью фразы, зна- чение их дается против соответствующего текста с правой стороны. Тут же, а не под текстом, дается транскрипция, т. е. грузинские слова русскими буквами. Транскрипцию можно было дать под сло- вами, в самой фразе, но это мы сочли нецелесообразным из опасения, что изучающий может заменить грузинский текст транскрипцией; ясно, что пользование транскрибированным тек- стом вместо грузинского сильно повредит быстрому усвоению грузинского чтения. Вынесение же транскрипции за текст лишает изучающего легкой возможности постоянно подглядывать в под- строчную транскрипцию, а это ускоряет процесс запоминания. После пяти, шести уроков чтение грузинского текста быстро улучшается и в дальнейшем читается легче, без затруднений. Читая фразы и слова, сосредоточьте все внимание, чтобы запомнить их. Твердое намерение запомнить и усилие воли делают свое, и материал закрепляется в памяти быстро и легко. Самоучитель рассчитан на взрослых, грамотных на родное языке, знающих его грамматику. Следовательно, грамматические понятия и терминология ему известны; механизм чтения и тех- ника письма тоже давно им преодолены. Такая база необходима, чтобы заниматься по нашему самоучителю. Зрелость и сознательность наших „учеников® дает нам воз- можность обсуждать с ними методические вопросы, что необхо- димо для сознательного отношения к предлагаемым нами прие- мам и способам работы. 12
Мы рассчитываем, что изучающий, опираясь на данные нами1 принципы, проявит некоторое творчество в нахождении способов; индивидуального применения этих методов. Даваемые нами упражнения рассчитаны на всякого, желаю- щего изучить язык по нашему самоучителю. Хорошо известно,, что каждый имеет индивидуальные особенности усвоения и за- поминания, напр., у одного сильнее зрительная память, у дру- гого—слуховая, а у третьего—моторная. Вот здесь-то и должен наш „ученик" приноровить эти упра- жнения к своим индивидуальным особенностям. В процессе работы проследите, какой вид работы вам' удается легче, и главный упор делайте на тот вид работы. Конечно, это не значит, что вы будете пренебрегать другими, видами упражнений. Поэтому мы даем необходимые предварительные сведения,, которые посвящаем разработке и обоснованию основных прин- ципов нашего метода. Подробное и практическое применение их будут даны своевременно. Грамматические правила мы выводим индуктивным путем,, при первой же возможности, но не доводя индукцию до симу- ляции „вторичного открытия" давно известных правил и не до- жидаясь накопления большого однородного материала, достаточ- ного для того, чтобы изучающий сам сделал открытие. Однород- ные- случаи мы используем для подкрепления уже выведенных правил, пока они основательно не водворятся в памяти. Запомните правило: старайтесь слова запоминать в фразах. Весь учебный материал разделен на отдельные уроки и каж- дый урок вначале рассчитан на 1—Р/г часа. Лишь потом, после- того, как учащийся овладел уже навыками работы по самоучи- телю, с XXII урока мы увеличиваем объем некоторых уроков; до более или менее полного охвата изучаемого содержания. Это значительно облегчит понимание и сознательное усвоение отдель- ных вопросов и частей сложной грамматической темы. Такие уроки следует 1—2 раза прочитать полностью, с на- чала до конца, а потом прорабатывать по частям. На это потре- буется уже от одного до нескольких дней, в зависимости от того, кто сколько времени может ежедневно уделять этой работе. Этим объясняется и то, что по объему эти уроки неравно- мерны. В каждом уроке дается: 1) текст, 2) значение слов,. 3) подробное объяснение и 4) задание, общее и для самопро- верки. Кроме того, в начале каждого урока повторяется прой- денное. 13
Работать над усвоением каждого урока нужно в следующем порядке: 1) чтение и понимание текста с помощью словаря и объяс- нений; 2) устный перевод текста; 3) чтение текста несколько раз с намерением запомнить фразы и слова и достичь ясного понимания их связи; 4) устное повторение закрытого текста; 5) проработка грамматических правил и объяснений; 6) проработка заданий; 7) самопроверка. Система заданий имеет очень большое значение, и выпол- нять их надо добросовестно. Задания составлены так, что оши- биться почти невозможно. Необходимые ответы на проверочные задания замаскированы из опасения, что самообучающийся будет итти в сторону наименьшей трудности и использует эти ответы преждевременно, чем будет нарушен главный принцип самоучи- теля—максимальная самостоятельность в работе. Очень полезно выполнять самодиктант. Самодиктант выпол- няется следующим образом: по прочтении текста несколько раз, прочитайте фразу вслух и, закрыв текст, напишите; затем про- верьте по книге. Читайте обязательно вслух; задавайте себе вопросы вслух и отвечайте тоже вслух. Очень полезно работать вдвоем. Наряду с изучением языка по самоучителю необходимо, прислушиваясь к живой речи окружающих, и самому активизи- ровать свой пассивный словарь. Стесняться неблагоразумно! Заведите специальную тетрадь для слов, все слова из текста или приобретенные на стороне заносите туда. Занимайтесь непременно систематически, прорабатывая урок за уроком, ничего не пропуская и не забегая вперед.
УРОК I Говорят, всякое начало трудно. Мы же постараемся дока- зать, что это не всегда так, и поэтому возьмем для начала самое легкое, например, четыре буквы, произношение которых не отличается от произношения соответствующих русских букв. Причем подберем такие буквы, из которых можно было бы со- ставить побольше слов для упражнения в чтении. Правда, нам было это очень трудно, но зато достигли огромного облегчения дяя .тех, кто будет заниматься по нашему самоучителю. Вот эти буквы: э—а о—и Ь—с 3—м Запомните их, а для этого денных слов и фраз. оо оо. оо ЭдЭо. со ЬоЭо. оо ЬаЬо. ОО ЬдЭо Ьод. ОО дЬо Од. упражняйтесь в чтении приве- Словарик оо (аи) — вот оо (на) фиалка ЬдЭо (сами) — три оЬо (аси) — сто Ьод (сиа) — список ЭдЭд (мама) — отец ЬоЭо (сими) — струна ЬдЬд (саса) — нёбо Методическое указание Обязательно заведите себе словарь. Взяв тетрадь, разделите её на четыре части. В одну заносите имена существительные, в другую — прилагательные, в третью — глаголы, а в четвер- тую— все остальные слова. Заносите непременно все слова из 15
текста и приобретенные на стороне. Этот словарь необходим в процессе работы, а также помогает запоминанию. Из грамматики Ударение: В грузинском языке ударение очень слабое и выражается незаметным протяжением голоса, а в русской речи— повышением. Ударение в русской речи иногда меняет смысл слова, напр.: мука, мукй; замок, замбк; в грузинской же речи ударение не имеет такой силы и не может изменить смысла слова. Ударение в грузинском языке ставится: в двухсложных сло- вах на втором слоге с конца, а в трехсложных и многосложных— на третьем слоге с конца. Вообще же надо помнить, что ударение в грузинской речи много слабее русского ударения. Числительное с существительным: По-русски мы говорим— фиалка, три фиалки, сто фиалок; список, три списка, сто списков— по-грузински же будет—ой, ЬоЭо оо, obo оо; boo, ЬоЗо boo, obo boo, т. е. после имени числительного имя ставится в именительном падеже единственного числа (в данном уроке все имена даны в именительном падеже). Методическое указание Речь наша состоит из фраз. Фразы бывают различной струк- туры, начиная с самых простых, кончая сложными. Для начала мы берем элементарнейшие фразы, состоящие из двух-трех слов. Чтобы понять фразу, необходимо знать слова и их связь в фразе. Поэтому прочитайте данный текст, справляясь в сло- варике о значении слов, и постарайтесь понять, поняв, прочи- тайте несколько раз. Для упра жнения Переведите следующий текст. Не смущайтесь, переводите смелее! В данном случае ошибка невозможна. Вот отец. Вот нёбо. Вот три списка. Вот фиалка. Вот сто фи- алок. Вот струна. В конце этого урока мы вам даем важное методическое на- ставление, которому вы должны следовать всегда и неуклонно, если хотите добиться наилучших результатов быстро и почти незаметно. 16
Методическое указание Каждый урок и каждое упражнение сразу нельзя выучить окончательно и навсегда, оно изучается, так сказать, на се- годня. Окончательное закрепление в памяти всяких знаний и навыков достигается путем многократных повторений, но не подряд, а периодически. Не отвлекайтесь во время занятий! Будьте внимательны! „Повторение — мать учения!“ Эта старая поговорка сохра- няет свою силу и теперь. Но старая школа часто давала заучивать непонятные слова и фразы и старалась укрепить их в памяти учащихся путем бесчисленных повторений, в один прием, в один сеанс. Это и есть зубрение, которое, такое приятное за- нятие, каким является учение, превращало в самое неприятное и тяжелое дело. Теперь трудами многих ученых доказано, что заучиваемое сперва надо хорошенько понять, а это намного облегчает запоми- нание. Во-вторых, повторение необходимо распределить во вре- мени, т. е. выучить в несколько приемов. Все это положено в основу нашего руководства, и путем периодических повторений, заранее разъясненного и понятного достигается облегчение труда и ускорение процесса усвоения нового языка. А посему необходимо проводить работу по следу- ющему методу: читайте материал до тех пор, пока не станет ясной связь слов; о значении слов справляйтесь в словарике. Помимо словарика, обращайте внимание и учитывайте всякого рода указания, как-то: методические указания, примечания и пр. Это вам поможет в выявлении особенностей грузинского языка, а это ключ к выяснению связи слов и смысла. Закрыв грузинский текст, переводите отдел для перевода на грузинский язык для себя вслух. В дальнейшем вам будут встречаться рассказы; прочиты- вайте рассказ столько раз—пока не станет вам ясной связь слов в предложении и содержание; затем повторите рассказ вслух, предварительно закрыв текст. Будут встречаться грамматические объяснения; постарай- тесь понять их. Поняв грамматическое объяснение, отыщите соответствующее грамматическое явление в тексте, т. е. от формы перейдите к содержанию, и наобброт — при затруднении понимания связи слов в тексте обратитесь к грамматическому объяснению, т. е. от содержания к форме. При такой проработке изучение языка идет сознательным путем, ускоряется усвояемость и усвоенное закрепляется прочно. 2. Самоучитель 17
УРОК п Как* вы убедились из первого урока, дело идет очень легко. Вы знаете уже четыре буквы — о, о, Ь, Э, и можете прочитать несколько слов и фраз, напр.: оо оо, оо ЭоЭо, оо ЬоЬо, оо ЬоЭо, ЬоЭо оо, оо ЬоЭо ЬоЭо. Если вы эти фразы читаете без особого затруд- нения, это значит, что за ’один урок вы достигли большого успеха. Неважно, если значение некоторых слов еще не твердо запомнилось - это придет само собой, в процессе упражнений и повторения. Запомните хорошенько и выполняйте следующее методическое указание Перед каждым новым уроком повторите предыдущий урок! Мы это уже сделали незаметным образом, т. е. повторили первый урок, а теперь перейдем к новому. Цель второго урока: а) письмо пройденных на первом уроке букв — о, о, Ь, Э и б) чтение двух новых букв- <п — о и А - р. Писать грузинские буквы очень легко, потому что рукопис- ные буквы почти не отличаются от печатных. Дело еще боль- ше облегчается тем, что к письму букв мы приступаем после того, как очертания их хорошо запомнились, т. е. на одном уроке мы зрительно знакомимся с новыми буквами, упражняемся в их чтении, а на следующем уроке повторяем эти буквы и пишем их. Так в процесс восприятия, постепенно включаются соответствующие органы чувств — зрение (узнавание буквы), слух (произношение, чтение) и мускульное чувство (письмо). Этим процесс восприятия углубляется, восприятие стано- вится полным и воспринятое постепенно закрепляется в памяти. Каждую новую букву следует писать не менее одной строч- ки. Пишите медленно, ибо скорость тоже придет в свое время. Стрелки показывают направление пера при письме. _sb. дЬ sb ULL' Перепишите: оо оо. оЬо оо. ЬоЭо ЬоЭо. оо ЭоЭо. оо ЬоЬо. 18
та— О 6 — р Ло (ра) — что o&ob (арис) — есть ob (ис) — то Из грамматики Вспомогательный глагол: В русском языке вспомогательный глагол настоящего времени (есть) опускается, в грузинском же языке он говорится обязательно. Для упражнения <Чо о<ЧпЬ ob? Что (есть) то? ob о(ЧоЬ оо. То (есть) фиалка. (Чо o(4ob ob? ob о<ЧоЬ <п(ЧЗсп. (Чо o(4ob ob? ob обоЬ Зо(Чосо. <Чо o^ob ob? оЬ о<ЧоЬ Ь(п(Чсп. <Чо o(4ob ob? ob о^ЧоЬ Эо(ЧЬо. оо obo Ьо(Чо. оо со(Чо оЬо6>о. ОО ЬоЭо Зо6)О(П. оо bobo. са<Чо со <43 га. ob ЭоЭо о<ЧоЬ. ЬоЭо ЬоЭо. оо ЗобэооЭо. соЛо. obo. <*>(ЧоЬо. ЬоЗо. obo. ЬоЗоЬо. Словари к еа(Чо (ори) — Два Ьо(Чо (сари) — кол оЬоЛо (исари) — стрела <п(ЧЭ(п (ормо) — яма Ьсо(Чсш (соро) — нора ЭоеЧЬо (Марс) Эо(Чосш (марао) — веер Зо^ЧооЗо (мариами) — Мария сп(ЧоЬо (ораси) — двести оо — вот ЬоЗоЬо — триста obo — сто ЗоЗо — отец ЬоЗо — струна bobo — нёбо boo — список Перепишите — оо ЬоЭо оо. оо ЗоЗо. оо obo ЬоЗо. оо boo. bobo. ЬоЭо. obo. ЬоЗоЬо. УРОК III Цель урока: а) повторить пройденное, б) письмо букв и <4 и в) чтение новых букв — *3 — шиз —г. Повторите слова из предыдущего урока, а затем прочтите п переведите следующий текст: (Чо oftob ob? ob о(ЧоЬ са&Эсп. ob о(ЧоЬ ЬсаЛго. оо ЗоЛооЗо. оо ЭоЬо (её) ЗоЛоса. .о. о о .А О .6э 19
Напишите сперва эти буквы по одной строчке, а потом три раза напишите следующую фразу: дО ЬдЭо ЭдЛдОТ. ЧЭ — Ш ЭоЧЭд ЧЭсоЛЬ обэоЬ. ЭдЧЭсо ЗЧЭоЧЭдбд дбоЬ. оо ЭдЧЭд. (3 л о в а р и к Эс/Зсп (машо) — Маша Зс/Эо (маша) - - щипцы ЭоЧЭо (миша) • Миша ЧЗгоеЧЬ (шоре) — далеко ЭЧЗоЧЭо^Чо (мшишара)-трус(иха) Из грамматики Заглавные буквы: В грузинском шрифте нет заглавных букв, отличных от строчных. В нужных случаях берутся прописные буквы больших размеров. С л о в а р и к дО СпЛо ^СП^Лд. ob по дЛоЬ. оо ЬдЗо ЧЭспЧВод. ЧЭспЛЬ дЛоЬ. &СПфО, до СоЛо ^СО^Лд. фособо&о ЧЭЛспЭоЬ g3o6)O д6>оЬ. до ^ЭобэоЬ оЬдЛо. оЬ Эд6)О- дЗоЬ ЭдбэдСП оЛоЬ. &О&СП ЗЧЭо - ЧЭд6)д дЛоЬ. до С*1(ПО Ьод. оЬ £оса6)&оЬ ЭдЭд дЛоЬ. слепо. дЬо. слепдЬо. ЬдЭо. дЬо. ЬдЗдЬо. до ЬоЭо. ob Ьспбхп дЛоЬ. до спЛЭсп. ^Эо&о (гмири) — герой (гогра) — тыква (гиго)- : Гиго (Георгий) | a<ng>o (гоги) Гоги । "ЭбэсаЗо (шрома) - труд I ‘З^саЗоЬ (шромис) труда ЧЭсоЭоо (шошиа) скворец аосаб&о (гиорги) -‘Георгий 2,™^ (того)- девочка оЬобэо стрела оо вот оо — фиалка Ьо8о - - три ! obo — сто boo - - список ЗоЗо - отец j ЬоЭо — струна сабпЭсо. — яма Ь(п6п(п - нора о<ЧоЬ - - есть ob — то саб) о — два 20
301360b Из грамматики Именительный падеж: именительный падеж единственного числа оканчивается на — Ьоб-о; 3806-0; 8е>6ос>Э-о. оЬоб-о; ЬоЗ-о и пр. Примечание: падежное окончание именительного падежа о употребляется после имен с согласной основой, а после имен с гласной основой в современном грузинском языке теряется, напр.: *860180; ЗоЭо; 3П1301; 301360;— когда-то было: *86oi3o(o); ЭоЭо(о); З^З^(о); 3^360(0); 00(0) и пр. Родительный падеж: родительный падеж единственного числа оканчивается на „оЬ“, например: *86018-06; 3806-06. Именит, пад.: 38060 • 8060080 *860180 Родит, пад.: 38060b । Э0600806 | *86oi8ob Для упражнения Поставьте в родительном падеже единственного числа слова: бобо, 3З060, obo, ЬоЭо, ЬоЭо, 0160. Переведите на русский язык: 80601 Э*Эо*8о6о 301301 обоЬ. ЭобЬо *80166 обоб. 360*80 *8601806 3З060 обоЬ. оо 38060b оЬобо. оо Ьо8о 301360. оо oi6obo Ьобо. Самодиктант 60 060b об? ob 016Э01 060b. 60 060b ob? ob boi6oi обоЬ. оо З060080. ob ЗобооЗоЬ Э06001 обоЬ. 0160. obo. oi6obo. ЬоЭо. ЬоЭоЬо» Методическое указание Самодиктант имеет очень большое значение: 1) усиливает внимание к тексту, чем облегчается работа па- мяти; 2) в процессе письма большинство слов запоминается в фразах, что исключает механическое заучивание слов; 3) усваи- вается структура грузинской речи. Самодиктант не. обращайте в простое списывание, а выпол- няйте обязательно так: детально проработав, переведите текст; поняв все разъяснения и правила, проделав все задания, при- ступайте к выполнению самодиктанта. Для этого: 1. Прочтите одну фразу 2—3 раза вслух; 2. Постарайтесь понять точный смысл слов и фразы; 3. Разберитесь в структуре фразы; 4. После этого, пишите фразу по памяти, не справляясь в 21
книге (если фраза длинная, разделите ее На смысловые части); 5. Проделав эту работу, сверьте с книгой, исправьте допу- щенные ошибки, если таковые имеются. Так фразу за фразой напишите весь текст самодиктанта. После всего этого, напишите самодиктант вторично по этой системе. Все самодиктанты выпол- няйте обязательно по данной системе. УРОК IV Весь четвертый урок мы посвятим повторению пройденного материала и упражнению в применении сокращенной формы от глагола „о&оЬ“ (есть). Удачный подбор букв, дал нам возможность с первых же уроков составлять фразы для чтения. Это намного облегчает труд, ибо читать отдельные слова скучно -и отбивает охоту учиться. Но совершенно избежать неинтересного по содержанию материала, а также некоторой искусственности при изучении языка просто невозможно. Мы имеем дело с человеком зрелым, который легко преодо- левает эти скучные места или моменты под давлением созна- тельно поставленной цели. Мы постарались найти такой метод и такую систему рабо- ты, которая всякого убедит, что любой язык при желании мож- но изучить довольно легко. Для этого, нужно часто и система- тически упражняться в чтении и письме и, если есть воз- можность, в разговоре. Читайте всегда громко! Из грамматики ЭоЗо ‘ЭбспЗоЬ &3о£)о обэоЬ. ЭоЗо <86,)соЗоЬ Сравнивая эти две фразы, легко заметить, что во второй фразе нет глагола „оЛоЬ (есть), зато в конце слова по“ явилась буква Это есть ничто иное, как сокращенная форма глагола „е>(ЧоЬа. Форму третьего лица единственного числа настоящего времени „&боЬ“ (от вспомогательного глагола) можно сократить, отбросив „ЛоЬ“; оставшееся „*>“ приставляется к слову, к которому оно от- носится: дЛоЬ; 8d8dd=8d8d эбоЬ; И T. Д. 22
Для упражнения оЬ (п6)8сПО. оЬ 3o6)OCQO. ob 6>o o6>ob? ob bca6)cao. ob 6)0 o6)ob? ob o6>ob Ьспбхп. 3o6)bo *3<n6)b o6)ob. Эо*8о 8*Эо*8о6)00. Зо*Эса ’ЗЛсаЭоЬ ^806)00; 6>о o6)ob ob? ob *Эсо*Эооо. ob Эоб^ооЭоЬ 80*800. £<njob 8080 &8о6)оо. Ьо*Эо 8*80*806)0 ^са^сао. obo. ca6)obo. ЬоЗоЬо. В каком падеже стоят слова: *Э6кпЭоЬ, ЭобэооЭоЬ, gcngob? Почему в словах: Э*Эо*8о6)оо, *8со*8ооо, Эо*8оо —- в конце два по“? Что означает второе wott? Переведите на грузинский язык: Гоги герой (есть). Гиго трус. Вот скворец. Вот яма. 1 з 2 Вот веер Марии. В последнем предложении цифры над словами показывают, в каком порядке следует расположить эти слова в грузинском предложении. *8(n*8oo. ^6)0*80 3806)00. Самодикт ант (см. стр. 21). оо 8о6)ооЭоЬ Эо6)оса. *86)оо8оЬ ^8о6)оо. 6)0 обэоЬ ob? ob отАЭспо. ob Ьсп6)сао. obo ^Эо6)о. cn6)obo оЬобэо. ЬоЗоЬо Ьо6)о. оо ^со^6)о. 6)0 о6)оЬ ob? ob Зо6)Ьоо. 8о6)Ьо *Эсо6)Ь o6)ob. оо jom^ob *8со*8оо. Напишите словами: 2, 3, 100, 200, 300. В нижеприведенных фразах сокращенную форму вспомога- тельного глагола „о“ замените полной формой no6)obtt— 303m <Э6)(пЭоЬ ^8о6)00. оЬ Эо*Эоо. ob bo6)00. ob (п6)Э(П0. ob Ьсо6)СОО. ob obo6)00. ^o^cab graven 8*80*806)00. Переведите на грузинский язык и напишите: 1 з Маро трусливая (Э*8о*Эо6>о) девочка. Марс далеко. Гриша герой 2 13 2 труда. Вот стрела героя. Вот три тыквы. Вот двести кольев. (Перевод сравните с грузинским текстом см. стр. 21). 23
У РОК V Так как предыдущий урок мы почти целиком посвятили повто- рению, то этот урок начнем с чтения новой буквы с?—Д и соответ- ствующих слов. Попутно познакомимся с интересным для русских явлением: с отсутствием в грузинском языке родовых категорий. СО —Д ЭоЭо£Ой д6)оЬ ЭоЭоЬ £00. Ьд£О о6)оЬ ЭоЧЭо? 00 Зо'Во QO&ob. ЭоЭо£00 бэОоЭо Эса£ОоЬ. ЭобэОоЭо фО- qooo. ЭгО£0О, 2^2)0, Эо&о^о £00- £0^0. ОО £00£00 £о6)СПнЭд. Лса^сшЛоо ob £оЛсоиЭо? оЬ £о6)(т/Эо £00£000. 6)0 £о6)СПО? бэсофсабэо £оо6)оо? 6)спфса6)о 2)гпВга0 Эо'Эсгх? ЭоЧЭса Эо6)£оо ЬсаЬсш Эоа£ооЬ, ЭоЧЭо Эо£0оЬ. Ьо£О o6)ob ЗоЗо? Словарик ЭоЭо|поо (мамида)—тетка, сестра отца £>о (да) — сестра ЭоЗо — отец Ьо^о (сад) —где, куда Qo^ob (дгас) — стоит ЭсаороЬ (модис) — идет (сюда) Зо^о^оо (магида) — стол С?°С°ао (дадги) — поставь Зс^сро (моди) — иди сюда Opoflpo (диди) — большой, ая, ое Ср&саЭо (дроша) — знамя бэсо^собю (рогори)—какой, ая, ое £О(псо (дро) — время (оо6>о (дари) — погода 3o6qoo (марди)-^шустрый, ая, ое ЭоороЬ (мидис)—идет (уходит) обэоЬ—есть ОО — ВОГ ob — тот, та, то; он, она, оно 6>о — что бэо робело — какое время — девочка Из грамматики Грамматический род: Вас, наверное, удивило — как это одно грузинское слово по русски может означать и большой, и боль- шая, и большое. Но это — свойство грузинского языка, что еще больше облегчает его изучение. В грузинском языке нет грамматических родов: Зоб) £00 = шустрый шустрая шустрое 6) со & СО 6)0 = какой какая какое 24
оЬ=^ тот—он та -она то- оно встал он встала она встало оно Переведите на русский язык: (00 0(0^0 ЭоЭо 0(050 ЭоЭо(ро 0(050 56)07)0 Э<п(ооЬ аоЛооЭо Эо(ооЬ 8050(00 (050b. 0^0 = Дайте в сокращенной форме вспомогательный глагол Ло6>оЬ“: 6)005006)0 оЛоЬ ob (рб)оа7)о? оЬ (р6)оа7)о (ро(ро оЛоЬ. 6>о (рЛоа оЛоЬ? Лоа- 5006)0 (ооЛо оЛоЬ? Эо7)са 6)005006)0 50015001 оЛоЬ? 80*800 ЭоЛ(ро 50015001 оЛоЬ. Сокращенные фразы напишите и сравните с вышеприведен- ными фразами. Переведите на русский язык и напишите: 50050 5Э0Л00. 505га Э*8о*8о6)оо. оо 7)оо7)оо. оо саб)Эса. оо ЭоЛооЭоЬ ЭоЛога. Перевод сравните с русским текстом на стр. 23. УРОК VI Цель шестого урока: а) повторить усвоенное на пятом уроке, б) письмо буквы „(о — д“, в) чтение новых букв „д — э“, — з“ и с оответствующего текста, г) употребление послелогов — Для упражнения Самодиктант (см. стр. 21). ЭоЭо(оо ЭоЭоЬ (ооо. оо (ooqoo ообэЭоо. ЭоЭо 0(050 (оо (и) (oo(oob. ЭоЭо(ро Эоа(ооЬ. оо ЭоЬо (ее) 8050(00. ЭоЛооЭо 50006)506 (000? bo(p o6)ob 50006150? оо, 50006)50 Эоа(роЬ. Эо7)оа Эоб)(ро 5005000. 50050 ^ЛоаЭоЬ 5Э0Л00. 6>о (обэоао? 6)005006)0 (роЛоо? оо (ро(ро (рб)оа7)о. Напишите букву „(о“ одну строчку, а потом перепишите 3 Словарик дЪоо (эзо) — двор glooTIo (эзоши) — во дворе, во двор *89*80 (шэша) — дрова *Эд7)оЪг) (шэшазэ) — на дрова, на дровах строчки из предыдущего текста. СзЭ g'bcnJBo ‘Зд’Эо о(ЧоЬ. r9g<3o<bg ЛпЪсп 'bob. Эд6)О дЪгаоо (poQoob. 25
<ЛсПиЭо ^CjSmQOob (og(Od. ocnQoo, ЛдЪса! Ъоо дЪсг/Эо обюЬ. Ъоо ЭдЛооЭоЬ С?ДС?дд- дЪ(*> — двор TJrjTo — дрова ЯроЪ&о—станок Зд^о^од — стол аЪо— путь, дорога Ag*bca (рэзо) — Резо (Реваз?) 'bob (зис) — сидит ^ЭспороЬ (шемодис) -входит (но направлению к говорящему) (ооЪ^о (дазга) станок OpoQpob (дадис) — ходит (ос (да) — и (союз) £рд£ро (дэда) — мать дЬспЭо — во дворе, во двор ^о'ЭсЛя — на дровах, на дрова (ооЪ^оЪд—на станке, на станок Эо^о^ооЪд — на столе, на стол g/bc/Эо— в пути Из грамматики Послелоги: в грузинском языке нет предлогов, а есть после- логи; послелоги ставятся в конце слов и, большей мастью, слитно. Скажите по-грузински: в яме; в норе; на столе; на станке. Qogfloo Зсп(ооЬ. ЗоЗо Эо(ооЬ. bg6)&m, ЗоЭо(ро ЭрцооЬ. 6>о (оЛоао? ЭЪд оЗсп(ооЬ. bo(o o6>ob ЗоЗо? ЗоЗо здЗЪдо. &дЗо ^ЪоЧоо, оЬ ЧЭсоАЬ обэоЬ. Словарик ЗЪд (мзэ) — солнце оЭсп(ооЬ (амодис) — всходит &дЭо (гэми) — пароход (гза)— дорога, путь (often — время Зр(ооЬ — идет (от говорящего) &V8o — в путь, в пути аЪс/Эоо — находится в пути ЗоЗо — отец (jo—сестра ЗоЗосро —тетя £оо(оо — большой, ая, ое о£рзо — встал, а, о (он, она, оно) 3<п(ооЬ — идет (к говорящему) ЗоЬо — его, ее Ьо(о — где, куда оЛоЬ — есть <36)со3о — труд 3З0Л0 — герой, (иня) — какой, а я, ое (ооЛо — погода (обхпТЬ — знамя адЭо — пароход ?спЛЬ — далеко ^дЗсп^оЬ — входит (сюда) Из грамматики Глагольные приставки: 8о, 8«. Приставка „Зо* показывает направление действия в сторону от говорящего, а приставка „3<п*, 26
Наоборот, в сторону говорящего; напр: Зо-Qpob; Sm-^oob. йо^роЬ—- идет в сторону от говорящего;ЗсароЬ — идет в сторону говорящего. Л л я у и р а ж н е и и я бдЪсп дЪсо^оо. ЭоЗо^оо дЪооЭо ^дЭса^опЬ. bg6jca jbo^oo. ^оо^оо jg3o Эсп^роЬ. jgBog ^ooQpo (обго^о обоЬ. ордера дЪсоЗо Qpoqpob. бо обоЬ 3ojo- СроЪд? 3ojOQpo%g Эобоспо. Ьо^о обоЬ jorn6jo? jocq6jo дЪп/Эо ЪоЬ. Переведите и напишите: 1 8 2 Тетя сестра отца. Где Миша? Вот, Миша стоит. Тетя Мария 1 3 2 идет (сюда). Мария сестра Георгия. Иди (сюда), Гоги, поставь стол. Вот большое знамя. Какое это знамя? То знамя большое. Какое (бо) время? Какая погода? Какая девочка Машо? Машо шустрая девочка. Сосо идет (сюда), Миша идет (туда). Где отец? Примечание: цифры над словами означают расположение слов в грузинском предложении. УРОК VII На этом уроке научимся писать буквы g — э, Ъ—-з: после повторения пройденного курса познакомимся с новыми буквами (J-тио) оо? Последняя буква выражает звук, которого нет в русском языке, но выучиться произносить его, как увидите, не трудно. Посмотрите задание в конце урока VI-го на стр. 27 и ваш перевод сравните с грузинским текстом в начале урока V, стр. 24. Напишите каждую букву по одной строчке. - Ьо^о обоЬ Qpotjo? Ьор— где —СроЪ^о дЪспгёо rojob. обоЬ — есть —б способ о о gb {обспЧЭо? cpotjo — станок *-gb (рбгпЭо 500^000. дЪсп — ДВОр ср job — стоит бсп^спбо - какой, ая, ое gb — этот, эта, это србо/Зо — знамя Оросро — большой, ая, ое 27
Произношение Звук ф (т) вам знаком, вы произносите его без затруднения. Произнесите несколко раз „т“ и понаблюдайте, как вы его произносите. Кончик языка вы сильно прижимаете к деснам верхних передних зубов, потом вы язык быстро отрываете и пропускаете немного воздуха, получается взрыв —т. Точно так же произносится и звук „оз“, только язык прижи- мается к деснам слабее и, пропуская гораздо больше воздуха, получаем взрыв, но слабее первого. Вот и все! Тут нет ничего трудного, хотя с непривычки, на первых порах и может показаться трудным. Старайтесь как можно слабее произ- носить нт“ и вы получите ,,оз“. Для большей уверенности в пра- вильности произношения обратитесь к говорящему по-грузински. фоАо — рукоятка. оообо — озари (струнный инструмент). Примечание: в русской транскрипции, в неизбежных случаях, мы будем вставлять те грузинские буквы, которые нель- зя будет заменить соответствующими буквами из русского алфа- вита. Упражняйтесь в произношении: gtncno оооооо. ОСЛО сооооо. с>о ЬддслоЬ оЬдбзо. дЬ (ЛдЗдбзоЬ (Пдбод. до (OOQOO (ОдЪ&д. сасооАо дЪоъЗо ЪоЬ СПдЗдЛо дЪсПиЭо {OdQDob. спдЭоЛо дЪопиЭо фобзоЬ. оЗ (оЛгшЬ дЪопиЭо f3g3coQoob (пслоЛо. Q00 Словарик оооооо (озиози) — палец оооозо (озаози) — лапа Ьооозо (сааози) - - часы дбозо (эроои) — один, а, о оозо (аози) — десять gb (эс) — этот, эта, это озоЭобоо (озамари)—Тамара сзозобо (оозари) — Отар оЬобо (исари) — стрела озобо (озари) — тари ОооЪ^о (дазга) — станок фоЛоЬ (тирис) — плачет (ЧофспЭ (ратом) — почему, зачем фобо (тири) плачешь 28
mono^o опоЭоЛоЬ ЭоЗоо. саооо&о — боофсаЗ фото, споЗоЛ? оэоЭоЛо — jjqoo ЛофсоЗ оЛ Зсп^оооооЬ... бэо QO(4cQO? [сЛ<)6)ОоЭ<)фо Ьд- ОСЛОд]. £>СП£ОоЬ Зт^ооЬ $<)Эо? ^9о ЬоЗ ЬоослЪд 3 m job. (лтгооЬ оЗтцооЬ ЭЪд? Словарик дЪсп — двор ^о^оЬ — стоит оЭ £о6>соЬ — в это время "ЗдЗсп^оЬ -- входит об) - не Э(*цооЬ - идет (сюда) gb -- этот, эта, это оод6)ооЭдфо - - (ооэроомэти)— одиннадцать оэсо&Здфо — (ооормэти) -- две- надцать (по £об)(по? — какое время? бхпороЬ — (родис) - когда эдЭо — пароход ЬоЗ boooobg — в три часа оЗсхрьЬ — восходит Из грамматики Числительное с существительным: В русском языке при ис- числении предметов, названия их изменяются в числе и падеже; наир.: один—час, но два, три, четыре—часа, а пять, десять, сто— часов. В грузинском же языке после числительных стоит имени- тельный падеж единственного числа, т. е. просто название пере- числяемого предмета, напр.: д6)ооо Ьооооо — один час сабо Ьоооэо два часа ЬоЭо Ьооооо -- три часа оооо Ьооооо — десять часов оодбооЗдфо Ьооооо — одиннадцать часов оособЭдфо Ьооооо — двенадцать часов obo Ьооооо - сто часов (См. стр. 16) Для упражнения Переведите и напишите: Два стола. Три стрелы. Два станка. Сто кольев. Переведите: 1 в Вот большое знамя. Тетя в пути. Где Миша? Миша сидит 2 13 2 во дворе. Солнце восходит. Мать входит во двор. Отец на паро- 1 3 2 ходе. Пароход идет далеко. 29
1 в Гоги плачет. Где часы? Когда восходит солнце? Отар стоит 2 во дворе. Отец в пути, он едет (к говорящему) на пароходе. 2 1 4 3 2 1 8 Отец Тины герой труда. Вот большая тыква. Зачем он плачет. Когда приходит пароход? В одиннадцать часов. Методическое указание Нам бы хотелось еще раз поговорить об упражнениях, дабы усилить ваше внимание на аккуратном выполнении их. Самое главное, конечно, понять то, что изучаем, но этого недостаточно. Обыкновенно необходимо бывает закрепить в па- мяти то, что хотим превратить в знание. Знание приобретается запоминанием или закреплением в памяти. Это достигается зау- чиванием и упражнениями. Заучиванием называется повторение одного и того же, пока не запомнится. Поэтому прибегаем к упражнениям. Выполнять упражнения — это значит решать маленькие за- дачи. Решение даже самой простой задачи вызывает интерес. Все упражнения требуют знания и применения тех правил, усвоение которых ставит целью данный урок. Для выполнения всех примеров упражнений вам придется вспомнить старое или прочесть новое правило: Это и есть повто- рение. Упражнения служат самопроверке усвоения: насколько правильно и всесторонне понято приобретаемое знание. Кроме того, в упражнениях много раз встречаются и запоминаются новые слова и выражения. Поэтому внимательно и терпеливо выполняйте все примеры упражнений, не пропуская ни одной строчки, ни одного слова! УРОК VIII Цель урока: 1 — повторение пройденного; 2 — письмо букв и „оо*; 3 —новые буквы — & — б и Б —н; 4 — образование множественного числа имен. СР СО- оообхп (ооаро) — полка фоАсп (таро) — початок Поупражняйтесь в произношении СЛОВ — И 30
6)0 (об)Са$? спспгоЭдфо bdocnno. Ьо(о o6)ob а)оЭо6)о? слоЭогоо фбдЬф'Воо. спо9о6)о бо (o6)oib 9oQoob ф6>дЬ(УЭо? <noao6)cl ф&яЬф^о ооо Ьо- ослЪд 9о(ооЬ. ЪоЭоообоВо 9Ъд OQo6)g об) oScaQDob. бэофсоЭ об) SmQoob слоЭобэо? слоЭоЛо дЪспмЭоо. С ловарик бо робело? — какое время (есть) ооспбЗдфо — двенадцать Ьооооо — часы, час bop ~ - где, куда ЛбдЬфо (трэсти) трест йо сойсоЬ — в какое время Эо^ооЬ — уходит оооо — десять осо boooobg — в десять часов о^обд (адрэ) -- рано бофсаЗ - почему, зачем Эсо^опЬ — приходит об — не ЪоЭсоойо зима Переведите следующие фразы: оо qjoqjo (обса^а. ЭоЭо^оо ;ybo~ с)оо. Ьо£о обоЬ Зо^о? 3о*3о дЪп/Эо ЪоЬ. ЭЪд оЗгцооЬ. орд^оо дЪг/Эо ЧЭдЗсо- Qoob. ЭоЭо адЭЪдо. $дЗо ЧсабЬ ЭодроЬ. Сравните ваш перевод с русским текстом на стр. 29. — boro o6)cb оооБо? ооооо дЪг/Эо отоЭо^спдЬ. — оопБо Эобэфсп слоЭо^ЭгобЬ? — об>о, ob БоБгоЬсооБ дб)- oooqo оооЭоЧЭсп&Ь. ЬдБ(о6)го9 £01(06)000 ЬоЭоБ(0О ЭспофоБо. оо Ьо9оБ(роЬ фобхпд&о! С ловарик Ьо(р где, куда оообо (ооина) — Тина дЪ<п — двор оооЗо^спдЬ (ооамашобс) - nipaei обо (ара) -- нет БоБспЬсооБ (ниносооан) с Ниной дбооо^о (эрооад) — вместе Ьоб^обсп (сандро) — Сандро (годори) — большая корзина Зспофобо (моитана) — принес, сюда, ла, ло, (он, она, оно) (^обеп — початок фобепд&о (тароэби) — початки ob — он, а, о; тот, та, то ЬоЗоб^оо — кукуруза Из грамматики Показатели множественного числа: *фобсод&о“ — множе- ственное число от слова „фобеп*. В грузинском языке множе- ственное число имеет свой показатель, совершенно отличный от 3J
падежных окончаний. В русском языке падежное окончание обык- новенно выполняет три функции, оно показывает: 1 — падеж, 2 — число и 3 — род. Например, окончание — ов, ев - в русском языке показывает, что данное слово мужского рода, множествен- ного числа, и стоит оно в родительном падеже - столов, часов, героев и т. д. В грузинском же языке падежное окончание показывает только падеж и больше ничего. Например, окончание wobtt яв- ляется показателем только родительного падежа, а какого числа слово, еще неизвестно. Показателем же множественности служит слог который ставится между основой склоняемого слова и падежным окончанием. Показателем множественности в грузинском склонении является слог который ставится между основой и падежным оконча- нием. Единственное число: Им. над. &8об-о Род. над. ^Зоб-оЬ Множественное ч исло: ^Зоб-jd-o ^Эоб-gd-ob „^Эоб—“ основа слова; —показатель именительного па- дежа (обоих чисел); ,,-ob“ — показатель родительного падежа (обоих чисел) и - показатель множественности для всех падежей. Д л я упражнения По примеру вышеприведенного образца (g/Зобо) образуйте множественное число соответствующих падежей; во втором столб- це даны основы слов. Множеств, число Единств, число Им. падеж: оооооо OQOCD... Род. над.: слослоЬ ООООО... Им. над.: ЬоЗоБ^оо ЬоЭоБ^р. Род. над.: ЬоЭоБ(ооЬ ЬоЗоБ^о, Им. пад.: слабо слаб... Род. пад.: слабо Ь слаб... Им. пад.: фоб" фаб... Род. пад.: фабоЬ фаб... 32
Познакомимся еще с одним грузинским падежом: Зд&тйобэсп, Ьоооо 3oQDob аЬ —3^ Эо£ооЬ ЭспдоодбЪд. ! Здаго&о&о (мэ! обари) — друг' 1’оооэ (саиоэ) -куда Эо(ооЬ - идет gb этот, эта, это ^Ьо дорога Эсад^ооБо (моэдани)- площадь Из грамматики Пояснение: „Эд^сп&обсп^ звательный падеж от слова „Эд^са- Зобо“. „-mu является окончанием звательного падежа, когда окончание основы - согласный звук'; Зд^сп&об, ооооо, ЬоЭоБ^р, оооб, фоб, S£)3 окончание основы везде согласный звук, — следова- тельно, в звательном падеже будет: Эд^оа&об-са, ооооо-со, ЬоЭоб(о-са, озоб-сп, фоб-сп, адЭ-сп. () словах, где окончание основы гласный звук (Эд^о^оо, (од^оо, Эо8о, ЭЪд, дЪсп), будем говорить ниже. Исключение составляют собственные имена: собственное имя в звательном падеже не имеет окончания - без отношения к тому, гласный или согласный звук является в конце основы -- ^оспб^о, jcn^o, Ьдб^о (здесь „-ои является окончанием основы слова). Д л я у и р а ж н е и и я 1 кто? Что? Где или куда? Чю делает? о>о8обо ^□оЪ^о । фбдЬф^о 1 Зд'Зосо&Ь ? дЪспЭо ! ? Эдбо дЪг/Эо ; ? 9 ? ; С0С)8с/Э(П&Ь Ва'ЭоЪа : ? Эо8о 9 3oQ0ob 9 дЪслТЗо 9 Начертите такую схему в тетради и на место вопросит ель- ных знаков поставьте подходящие слова, чтобы получились пред- ложения. Слова можно подобрать из следующего списка: оооБо, ЭоТЭо, дЪса^о, фбдЬф’Эо, 8o8oqoo, ‘ЭдЭсп^ооЬ, ЪоЬ, QOOQoob, бдЪсп, ^ооЪ^оЪд, <i. Самоучитель 33
Контрольная работа Даны слова во множественном числе; /айте те же слова в единственном числе соответствующих падежей, т. е. пропустите показатель множественности .,gd“. Именительный падеж: OOOCD-gd-O - ОООООО ЬоЭоБ^о-дй-о — Ьо8оБ(ро фе>6>д&о.............. ^Эо&д&о............... aaaa&0 ............... фбдЬфа&о.............. boooog&o.............. ooooog&o ....... Qoopgbo............... boAgdo................ ЬоЭд&о ............... Родительный падеж: ooooo-g^-ob — oooooob Ьо8оБ(о-дд-оЬ — ЬоЭоБ^ооЬ фо&ддоЬ ................ ^Эобэд&оЬ............... аэаа&оЬ ................ (j^gb^gdob.............. boooogdob ...... ooooopdob............... Qoo^ogbob .............. bofng&ob .............. ЬоЭд&оЬ ............... УРОК IX Целью данного урока является: дать общие сведения о гру- зинском склонении и подробнее остановиться на. повествователь- ном падеже. В дальнейшем мы находим возможным увеличить объем уроков. Из грамматики Повествовательный и дательный падежи: В русском языке звательный падеж всегда сходен с именительным; в грузинском же языке звательный падеж имеет особое окончание; именитель- ный и родительный падежи грузинского склонения вам известны. Но в грузинском языке имеется два падежа совершенно вам не- знакомых, это повествовательный и обстоятельственный падежи. Понять их сразу человеку, который никогда не пользовался та- кими формами языкового мышления, конечно нелегко. Но посте- пенно вы привыкнете к новым способам выражения мысли и когда освоитесь с духом и строем нового языка, все пойдет гладко. Пока познакомимся г одним из них —с повествовательным падежом, а также с дательным, который имеется и в русском языке. 34
оооБоЭ (ogcodb ЗоЭйЛспл: —С?ЭС?С>’ ^оЗсаЗооЛо, слддфб/Во Эо(ооЬ. Словарик ЭоЭобсоо (мимарооа) — обратил- ся, ась, ось (он, она, оно) к нему, к ней 2,оЭтЭоо<по (гамомиара) — он (она, оно) зашел (а, о) за мной отдофбо («эатри) — театр бобо (нино) — Нина 3ojoob (мидис) — идет Пояснение: „<»обоЭ“ — повествовательный падеж от слова „то- бо**; то же — „бобоЗ" от слойа „бобо";; „срдсроЬ" — дательный па- деж от слова „содсоо", а во второй фразе — cpgspo — в звательном падеже. Переведем в первом предложении повествовательный падеж — оообоЭ русским именительным падежом — Тина. Осталь- ные слова переведем дословно. Получится: Тина обратилась к м.атери. В русском языке — обратиться к кому либо —требует дательного падежа с предлогом „к". В грузинском же языке в данном и аналогичных случаях ставится просто дательный падеж без предлога. Поступайте так же со второй фразой: все переведите дослов- но, а „бобспЭ" поставьте в именительном падеже. Кроме того, в русском предложении надо поставить точное значение слова „Зо^ооЬ", которое - означает — он идет, она идет, оно идет. В дан- ном контексте это слово выражает „она идет". Вся фраза выра- зится так: —Мама, за мной зашла Нина, она идет в театр. В русских предложениях „Тина, Нина" являются подлежа- щими и стоят в именительном падеже. Падежи подлежащего в грузинском предложении Подлежащее в русском предложении всегда стоит в имени- тельном падеже. В грузинских же предложениях „ообоЭ, 6об<пЭ“ тоже явля- ются подлежащими, но стоят .в повествовательном падеже. Под- лежащее может стоять и в имещггельном падеже, напр.: боБ« 3<njoob, (og(oo ЪоЬ, ЗЪд оЗ<щроЬ и Т. д. Но этого мало. В грузинском предложении подлежащее мо- жет стоять и в дательном падеже. Это вам покажется странным, но сравним это положение с русским; напр.: в предложении: „Матери жаль Зины" — по смыслу подлежащим должно быть „матери" (субъектом является мать —ей жаль Зины), но фор- 35
мально это противоречит грамматическому правилу, по которому подлежащее всегда должно стоять в именительном падеже, и предложение это считается безличным, т. е. не имеющим подле- жащего. По-грузински это же предложение будет звучать—Qogcoob Ъобо — жаль ему, ей кого-то); как видите, оно дословно соответствует русскому предложению и формально и по смыслу. nCpQQjob* стоит в дательном падеже и является под- лежащим, что для грузинского языка совершенно нормальное явление. ЭоЭоЬ оооЭс/Во дЪоЛдйо. ЭоЭоЬ — отцу оодЗс/Эо — (ооамаши) — игра, иг- рать — (эзареба)—лень ему, ей — Отцу лень играть —тут тоже „отцу“ по смыслу является под- лежащим, хотя и стоит в дательном падеже. В русском языке и это предложение считается безличным, т. е. не имеющим подле- жащего. А теперь запомните: В грузинском предложении подлежащее может стоять, смотря по смыслу, в трех падежах: именительном, повествовательном и дательном. Мы уже встречали пять падежей грузинского склонения: именительный, звательный, повествовательный, дательный и ро- дительный. Давайте, приведем их в порядок, составим таблицу и по- стараемся обнаружить закономерность, которую можно было бы выразить в правилах и запомнить. Название падежей Единственное число Окон- чание Именительный пад. . . j3o<no ЬООООО сооооо ЬоЭоБ^оо -0 Повествоват. пад. . . . ^Эо&вд ЬооооЭд оооооЭд ЬодоБ(о8о -Эд Дательный пад &Зо6>Ь boooob ooooob ЬоЗоБ(оЬ -U Родительный пад. . . . пЭо&оЬ booooob oooooob ЬоЗоБ^ооЬ -ob Творительный пад. . . . ? ? ? 9 -? Обстоятельственный пад. ? ? ? -? Звательный пад ^Эо6)СП Ьо 0 09 СП 09000 СП ЬоЭоБоота -СП Вы уже знаете, как образовать множественное число: между падежными окончаниями и основой склоняемого слова нужно поставить показатель множественности, слог 36
Т а б;л и ц а № 1 Название падежей Множественное ЧИСЛО Окон- чание Именительный пад. . . ^ЭоЛ-дЬ-о ооосо-дЬ-о ЬоЭоБ(о-д&-о -о Повествоват. пад. . . . ^Зобэ-дЬ-Эо ооооо-дЬ-Эо ЬоЭоБ(о-д&-Эо -Эо Дательный пад &Зо£>-д&-Ь ооооо-дд-Ь БоЗоЕ^о-дЬ-Ь -Ь Родительный пад. . . . аЗо£>-д&-оЬ ooooo-gb-ob ЬоЭоБсо-дЬ-оЬ -ob Творительный пад. . . . ?? ?? ?? ? Обстоятельственный пад. ?? ?? 99 9 Звательный пад £3 о 6)-д Ь-сп ооосо-д&-са ЬсЗоБ^о-дд-оо -СП Сравнивая единственное и множественное числа одних и тех же падежей, вы легко можете обнаружить, что в обоих числах одинаковы основы слов и падежные окончания, но во множественном числе между основой и падежным окончанием во всех падежах стоит слог „-д&-“. Этот слог „-д&-“ и является по- казателем множественности для всех падежей; падежные же окончания являются общими для обоих чисел. Об этой закономерности мы уже говорили, но тут мы ее еще раз выявили практически и думаем, что эта особенность грузинского склонения не забудется. Вы, конечно, уже обратили внимание, что в грузинском склонении; 1) семь падежей, 2) порядок падежей грузинского склонения не совпадает с порядком падежей русского склонения, 3) из русских падежей в грузинском нет винительного и предложного и 4) два падежа грузинского склонения - повествовательный и обстоятельственный — неизвестны русскому склонению. Из семи падежей грузинского склонения мы пока не встре- чали и не знаем двух — творительного и обстоятельственного. Научимся находить основу склоняемого слова. Для того, чтобы найти основу имени, имя надо поставить в повествовательный или дательный падеж и отбросить падежное окончание. Оставшаяся часть слова и будет его основой. Напр.: зЭобо; Ьооооо; ЬоЗоБсоо; повеств. дательный „ ЬооооЭо; „ ЬооооЬ „ ЬоЗоБ(о8о; п ЬоЗоБрЬ Отбросив падежные окончания „-Зо, -Ь", получим -- $Зо(Ч, Ьоосо, ЬоооБ(о, — это и есть основы этих слов. 37
Грузинский именительный падеж выполняет функции рус- ских — именительного и винительного падежей: ЭоЧЗа дЪсонЭо ЪоЬ. Миша во дворе сидни ЬоБооЛсаЭ ЬоЭоб£оо ЭспофоБо. Сандро кукурузу принес (привез). Повествовательный падеж выполняет функции именительного падежа в русском языке: Ьдб£о&с1Э ЬоЭоБооо ЗсоофоБо, Сандро кукурузу принес (привез). Грузинский дательный палеис выполняет функции русских — именительного, винительного и дательного падежей: ООоБйЭ COQQOOb ЗоЭд6)000. Тина к матери обратилась. Примеры на именительный и винительный падежи будут приведены ниже. Для упражнения По образцу, данному выше, просклоняйте письменно следую- щие Слова: Эйбэ^оо, (doqoo, ооосло, ЬоЭо, оооЛо, эдЭо. Переведите на русский язык: оооБо дЪслЗоо. оооБо . Ьдбэ^слЭ оооБоЬ ЭоЗобэсоа: Зл^саЬоЛса, bdQo ЗдТЬса&Ь Зобэса? Зобэса ф&дЬфЧЭо ЭдЧЗдсо&Ь. ob 'Э&слЗоЬ ^Эобэоо. 'ЭболЗоЬ ^3o(nb ‘ЭбсаЗо об) дЪдЛддо. Чем отличается множественное число от единственного в грузинском скло- нении? В каких падежах может стоять подлежащее в грузинском предложении? Каким падежом нужно переводить на русский язык грузинский повество- вательный падеж? Какими падежами можно перевести на русский язык грузинский имени- тельный падеж? Функции каких русских падежей выполняет грузинский дательный падеж? УРОК X Основной целью этого урока поставим:--познакомиться еще с двумя падежами — обстоятельственным и творительным и с правилами их образования; попутно выучим еще две буквы- Ь—-х и 3 —в. Но прежде всего напишем знакомые, уже буквы Ь — б и 5 — н. оообоЭ Qoocngbo. Словарик (бостани) — огород (дабара) — вскопал (а, о) он (она, оно) землю 38
! бо&о (барн) — зас! уп | тыква I 200 — и (союз) ЬоЪоЗоо^со. (сазамооро) — арбуз QooooQbo (даоэса) — посеял (а,о) он (она, оно) ф&о (тба) -- озеро ф&о'Эо (тбаши) -- в озере &офс> (бати) — гусь Ьо(5^д° (батэби) - гуси добосодЬ (банаобс) - купается доБоспддб (банаобэн) — купаются йо(рд (бадэ)--сети оЭЪо^од&Ь (амзадэбс) — готовит Напишите эти буквы по одной строчке, а потом переведите И напишите следующий текст: 13 2 Нино встала рано 4 6 7 Й играет с Тиной во дворе. Тина и Нино большие друзья. Встала — o^pjo (адга) Рано - - oQofy) (адрэ) Играет—оооЭо^сп&Ь (ооамашобс) С Тиной — оообоЬооаб (ооинас- ооан) Двор — gbcoi Большой — 2poQoo Друг — (мегобари) Большие друзья (есть) — qdoc?° 3<)2)Cad<<->rjдо обтооб (ДИДИ МЭГОб- рэби ариан) 3-в Ь —х ЭоЬо ддБоЬ'Эо оо(пЬбо£ОС>. ЯоЭгшооЛй србсоЭ. ЭоЬоЭ до- ЬспЬ ЭоЭдбэоод: — Эсп(оо, до Боа, ЭспофоБд (лсаЬо qoo ЭоаЭдЬЭобм). Словарик ддбоЬо (вэнахи) — виноградник oocnb6oQDd (ооохнида) — мотыжил ^оЭстообэй (гамоиара) — про- шел (а, о) мимо (он, она, оно) ЭоЭобооо (мимарооа)—обратился (ась, ось) он (она, оно) к нему (к ней, к ним) 39
gdGcd Эодогод oocnbooo (po ЭодЬЭобэд dobdb • 3<>6cn £0d ЭоЬд (X>OQOC Sj&CO- 2>&c)ko д£юдБ, Эдсл здБоЬ- qdo ЬдЪоЭспЛг^. (odongbgu. 8cn(oo - иди (сюда) ЗсопфоБс) (моитанэ) принеси ио СП Ь о ( ОН) \и) МО 1 ьп а оипЬооо (ооохиоо) С МОЧЫГОЙ, MOJ ыгой ЭсоЭдЬЭоб^ (момэхмарэ) -- по- моги мне Эодо^оо (мивида) - он (она, оно) к нему (к ней) при- шел, (а, о) ЭодЬЭобо (миэхмара) — помог (ла, ло) он (она, оно) ему (ей) Приглядитесь, в каком падеже стояч слова: ЗоЬо, добса-Э, ЭоЬо-Э, добсп-Ь, оогоЬ-о, ЗоЬо-Ь. Из грамматики Творительный падеж „оосоЬооо*— творительный падеж от ело* ва „оосаЬо“; „оосаЬ* - - основа, „-ооо* окончание творительного падежа. Просклоняйте слова: oocnbo, здбоЬо во всех известных вам па- дежах. Обстоятельственный падеж обо аоЗсо- С?° QOob&dQ}. ^ЗоЛо(р Лд ^оЬ- joob? дЪса здбдЬд^р обэ &оЭса- (оэддо. обо - не ^оЗгаооэд&д (га модгэба) годится ОроЪ^о - станок 3d£OQOd стол (оо - и (союз) ЗЯоЧЭсхЧо - трус, (иха) &Зо(Чо — герой, (иня) 6)0 - что &ob(oob — сделает при- В этих фразах слова, оканчивающиеся на ,,-о(о“ и „-qo“ стоят в так называемом обстоятельственном падеже (Зо^о^оо-со, (ооЪ^о-^о, аЗоб-осо, зд6оЬ-о(р). По смыслу фразы, эти слова можно перевести на русский язык творительным падежом, получим: - Станок сто- лом не пригодится и стол станком. Перевод точный, но не лите- ратурный. Правильный перевод будет: Станком стола не заменить и столом станка. Вторую же фразу можно перевести дословно и получится Труса героем что сделает? Это можно считать вполне грамот- ным переводом. 40
Обратите внимание, что грузинский дательный падеж при- шлось перевесгп русским винительным падежом. Чтобы пони и» смысл обстоятельственного падежа, нужно \ловпть, чю он выражает. Обратимся к переведенной уже фразе- З'Зо'ЭобюЬ &Эо6)0(р 6>о £оЬ(роЬ? Что сделает (превратит) труса героем? Как видите, в данном случае обстоятельственный падеж вы- ражает 1)-- превращение: ЭспБо^о ^oobo^po- рабом сделал (его) себе; ogoQp aobQpd -- больным сделался (заболел). В других случаях обстоятельственный падеж может выра- жать, 2)- назначение предмета: одоБл оЭЬоБозо(р Эоборо Ивана хочу товарищем; 8030500 500^3050 об» ^oocaQp^gbo — стол не приго- дится станком и 3) направление: SoBccg&oQp 3030(0696 - дети вышли в поле. Чаще всего этот падеж теперь выражает обстоятельство: Зо6)(ро(р — быстро; 8036)050 — крепко; 96)00050 — вместе; Ъо6)Ьо5р — жадно и т. д. Отсюда и другое название падежа: обстоятель- ственный или направительный. Образование обстоятельственного падежа. Если основа слова оканчивается на согласный звук, то к этой основе прибавляется ,,-ьсо“ для обстоятельственного; 38060: обстоя- тельственный падеж — 3806-050. Если же основа слова оканчивается на гласный звук, то к основе прибавляется ,,-со“ для обстоятельственного падежа: Эг>зо-_ cpdj 8030500-50. Как вы уже видели, в грузинском дежных окончаний и, следовательно, 7 языке 7 падежей, 7 па- вопросов. Вопросы грузинских падежей В грузинском языке вопрос доб? (кто?) ставится только к словам, означающим человека, напр.: 306? ^од'Здо (дитя). 306? 3Э0- 6w (герой). 306? о^роЭооБо (человек). Вопросы грузинских падежей: Таблица № 2 Именительный пад. 30Б? 6)0? ' Кто? Что? Повествовательный пад. 1 доБ? 6>оЭ? Кто? Что? Дательный падеж ! 30b? 6>ob? Кому? Чему? Родительный падеж gobo? 600b? Кого? Чего? Творительный падеж gobooo? 6>ooo? Кем? Чем? Обстоятельствен, падеж 6)0(0? ? Звательный падеж (30Б?) (6>0?) (Кто?) (Что?) 41
Склонение Именительный над. Повествовательный Дательный падеж Родительный падеж Творительный падеж Обстоятельствен, падеж Звательный падеж Именительный пад. Повествовательный пад. Дательный падеж Родительный падеж Творительный падеж Обстоятельствен, падеж Звательный падеж Выпишем отдельно имен, основа которых на согласный звук: Т а б л и и а № С доб? 6)0? доб? 6ооЭ? gob? 6>ob? gobo? 6>ob? gobooo? 60000? 6>0(o? (доб? (600?) .0(Uo3oo6-0 0(Uo3oo6-3o 0(Od§Oo6-bf bo o(oo8oo6-ob; obo 0(10 оЗ о 06-0 00; о ООО O(po3oo6-OQO д(ОоЗооб-СО пад. оканчивается dog^-o Ьод^д-Зо дод^д-Ь; -Ьо додЪд-obf -obo Ьод^Зд-ооо; -оооо дод^д-со ЬоООО-О Ьоооо-Зо boooo-b; bo boooo-ob: -obo biiCD-OOQ; -ОООО boooo-0(o boo 00-co. соо6)-о СОо6)-Эо ooo6)-b; -Ьо оообноЬ; -obo ооо6>-осо; -оооо ООО (п-0(0 ООо6)-СО падежные окончания имен, рых оканчивается на согласный звук. -осл;-осоо Таблица № 4 основа кото- Именительный пад. Повествовательный пад. Дательный падеж Родительный падеж Творительный падеж Обстоятельствен, падеж Звательный падеж -о Выпишите и запомните -Эо твердо падежные окончания! -b; -Ьо -ob; -obo -ооо; оооо -0(00 -СО Вы уже знаете, что во множественном числе падежные окончания будут те же, с той разницей, что между основой и падежным окончанием вставляется показатель множественности ” 0& * Таблица №5 Именительный пад. Повествовательный пад. Дательный падеж Родительный падеж Творительный падеж Обстоятельствен, падеж Звательный падеж dog^g-gd-o fcog^g-gd-Bo додЧЭд-дй-Ь* -Ьо bog^g-gk-ob; -obo додЧЭд-дд-оод-оооо дод^д-дЬ-о^ додЯд-дЬ-сп 0(роЭооб-дд-о O(oo3oo6-g&-3o о(роЗооб-дд-Ь; -Ьо 0(оо8ооб-дд-оЬ; -obo 0(оо3ооб-дд-ооо; -оооо о(роЗооБ-д&-о(р о(ооЭооб-дд-сп По данному образцу просклоняйте &о(Чо (заступ), Ьо6>о (кол). слова: $дЭо (пароход), 42
УРОК XI Цель урока: 1 письмо букв Ь —х и 3 —в; 2 - две новые о} квы--К--ч и ?. 3—чужие слова; 4- склонение слов, основа которых кончается на „о“ и „э“. ЭоЬдЭ ЕюБспЬ оо 'ЭдЬслоздЪо. БобгпЭ dm ^дЭтдЛоодд — од 3<) оозоспm5 2>33^п 3°“ ЧЭ00138’ 3°^С?П ЗооЭо- ЭоЬдЭ здБгоЬ ЬооЬсозд—Эт- qdo ЭтЭдЬЗдбэот. оодЭобоЭд БоосоЬ ЬооЬспзд — Эдбодсш ЭдооЬтздт. Словарик оо — фиалка "ЭдЬоодздЪо (шэсооаваза) — пред- ложил (а, о) он (а, о) ему (ей) об - не £дЭсад(Чоо2о (гамоароова) — при • нял (а, о); взял (а, о) он (а, о) у него (у нее) Эд - я оодооэспб (оовиооон) — сам (а, О) Ьддбэо (бэври) — много goTtagg (вишовэ) -достал (а, о) я ЧЭдБ (шэн) — ты до^сро (варди) — роза Э<пЭофдБс| (момитанэ) — принеси ты мне boobcogo — он (а, о) попросил (а, о) его (ее, их) ЭдооЬсодд — одолжи мне Из грамматики Чужие слова. Вы знаете, что чужие слова можно привести в кавычках и можно придать им форму косвенной речи. В грузинском языке придать форму косвенной речи можно в трех лицах; о первом и втором лице будем говорить ниже, а здесь обратим ваше внимание на третье лицо, „-о*" в конце гла- гола есть форма передачи чужих слов в третьем лице — ЗсаЭофо* Бдсш — по русски будет —он (а, о) ему (ей) сказал (а, о): принеси мне. Словарик gjoSbgcodcobd (гамбэдаоба)--сме- лость, отвага Сро — и ooogQpocogdd (ооавдадэба) — само- отверженность д^одЗоооо (адамиани) — человек ^Зобэо — герой ^дЭЬдоодсш&д (рд <nd3QOd(og2>d д^одЭодБЬ &Эо(пд£о ^дЬ^ооЬ. 43
2,Йо<Цо(о — героем ^оЬ^ооЬ (гахдис) - сделает (его, ее) В каких падежах стоят слова: ЗоЬо-Э, БоБт-Ь, оо(о), Бобсп-3, 2>gg6-o, go6>jo-o, j*8<5gjooca&o(o), <x»og{od{pg&o(o), 4>(роЭоо6-1>, ^Зоб-о^о. Для упражнения Держите перед собой таблицу № 4 и составьте таблицу скло- нения в обоих числах слов: <цог>Эообо, добцоо, ^ЭоЛо. Проделав эту работу, сверьте с таблицами № 3 и 5. Из грамматики Склонение имен, основа которых оканчивается на »-а“ и Именительн. 7 Зо^ОСро(о)1 'аблица J <36>cn3o(o) 6 |<8g'3d(o) -О Повествоват. Зо^О^ОО-З ЧЭбсоЗо-Э Орб-эсоЛЭо-Э TJrpJo-S -8 Дательный Зо^о^оо-Ь; -bo 436oco3o-b; -bo Cp^om^o-bj-bo ЧЗдЧЭо-Ь^Ьо -b;-bo Родительный Творительн. Обстоятельс. So^oqd X"°b; -obo Зо^о^рх 009 5 -oooo 3o£0£pO-Qp ЧЗбосоЗХ -ob; obo 7)6oca3 X-ooo; -oooo 436) <n3 0-Q0 Ср&оаЗ X-°b; -obo 2р6>соЭ X -ocnf -oooo (O&cnSo-flo 'Зд'ЭХ-оБ; -obo Ъд^Х-ооо; -oooo ЧЭдЧЗо-го -ob; obo -oot;-oo)0 -fiO Звательный За^о^ро-д <Э6) саЗо-д (обэС'/Эо-З 'Эд'Зо-д “8 Имена, основа которых оканчивается на ,-д“, в единственном числе, склоняются точно так же, как и имена, основа которых оканчивается на Таблица №7 Именительн. Зсодо<Чд(о) -О Повествоват. Эоодобод-Э -3 Дательный Эоодобод-b; -Ьо -b; -Ьо Родительн. Зоодо6эХ-°Ь; -obo -ob; -obo Творительный ЗоодобоХ'009? -ooqo -ооо; -оооо Обстоятельствен. ЗсодоЛд-^о -Ср Звательный 8«до<Чд-д “3 Для упражнения Выпишите падежные окончания слов, основа которых окан- чивается на согласный звук (табл. № 4); припишите падежные 1 Окончание »о“ пропало, см. урок III, стр. 21. 44
окончания слов, основа которых оканчивается на и „-дЛ (табл. № 6 и № 7), и отметьте разницу. Усечение основы. Приглядитесь к основам слов в словах, оканчивающихся на и и вы заметите, что от основы этих слов отпал гласный. Основы этих слов - ^ЛспЭо, (рбсчгёо, ЗоозоЛд; в родительном же и творительном падежах основы усекаются (крестики стоят на месте усеченных окончаний). Держите перед собой таблицу № 6 и составьте таблицу склонения в единственном числе слов: оо (фиалка), (тыква), ф&о (озеро), (сеть). Обратите внимание: в родительном и творительном падежах будет иметь два „о“ (о-ob; о-ооо). 6— ч X—? Первый звук — — ч“ — вам, конечно, легко произнести, а вот со вторым „х“ придется повозиться, пока выучитесь произ- носить его правильно. В русской транскрипции звук „х“ пишут двумя буквами — дж и читают так, как написали - дж, т. е. про- износят два звука, напр.: Джордж. Тут транскрипция вводит в заблуждение; забывают, что двумя буквами условно изображен один звук — х- В слове Джордж- х^Х четыре звука, а не шесть, хотя условно и пишется шестью русскими буквами. Итак запомните, что х — это один звук, и никогда не произ- носите его как „дж“. „Х“ произносится почти также, как „ч“, но в произнесении этого звука непременно принимают участие и голосовые связки; значит „х“ голосовой звук, хотя и взрывной, т. е. его нельзя тянуть, петь, как, напр., ж ж ж ж. Следовательно, чтобы полу- чить звук „зс", надо приготовиться для произнесения „ч“ и про- изнести его с участием голоса —х- „х“ есть „ч“, произнесенный с голосом, т. с. оголосованный „ч“. Иногда в разговоре звук „ч“, встречаясь с голосовыми зву- ками, уподобляется им, т. е. произносится тоже с голосом, тогда звук „ч“ слышится как вх“» напр., врач был, слышится — врах был (оо ^о<Чоо£)(">о дБоЬ b&<joo>bg&o“ obgcjg- (оооБо. эд. 182). ха-хо-хэ-хго-ха х’а-хс,-хо-х°-хо Для проверки произношения рекомендуем обратиться к вла- деющему грузинским языком. Упражнение в произношении: хО-&)-&)-Хт 45
*8эь8015Л4 Эо- ^ООСТЦОй. оЭЬо&о&о фЪо'Зо ‘Bgbgfoo. —<у>8й(п^сп&г>, —(УфоЗо&^саЬ, КдЭсп £оБ! - -иоосп Эо(ооЬо6>? --ЬфО^ООСпБЪд! 3g)Cn5o (DO- 30530063, Э^до^оспдоог)! —STgoQocobocn! оэоЭо^о спгпЭ ^ocnogcogb, КдЭспоБ TlgScn- ооЛд, ЭоооЬосю 3с л 50- оЭдбо^дспЬ! Словарик ^gbggop^o (шехвэдра) — встреча ^ообЗ^Бо (дарэ$еани) — Дарья оЗЬоБо^о (амханаги) — товарищ, подруга SoQoocnQod (мидиода) — шел (а, о) он, (а, о) ^%о — дорога, путь ^[)Ьдооо (шэхвда) - встретил (а, о) он (а, о) его (ее) (гамар^оба)—здрав- ствуй Еофго (пито) — женское имя (гагимар^ос) — от- ветное приветствие Б3З0 (чэми) — мой, моя, мое boooo, boQo (саиоо, сад) — куда ЗсцроЬоб (мидихар) — ты идешь Ьфо^ооспБо - стадион Э^с^Бо (мгони) - кажется ^°3°&300^3 (давигвианэ)— опоз- дал (а, о) я Э^до^оспйосл (мшвидобисп)- про- щай оооЭс/Эо (ооамаши) - игра бэспЗ aoooog^ogb (ром гаспавдэе) когда кончится ^ЗоооБ (чэмоэан) — ко мне ТЭдЗсаооб-)') (шэмоиарэ) — заходи ко мне ЗоооЬобэо (мисохари) - скажи ш мне 306 (вин) - - кто 30Б ^ооЗобэ^зсаЬ (вин гаимар- <£вос) — кто победит Выражения и „^оЗо^спЬ" в слова- рике мы перевели соответствующим русским выражением - здравствуй! Но это не точный перевод. ,,&оЭо6)^садо“, ^о^оЭобэ- ;<спЬ“ в устах приветствующих друг друга грузин, давно уже по- теряли свой первоначальный смысл и превратились в условную форму приветствия. Дословно „аоЗоБэ^садо^, (подразумевается — *8360 — твой) зна- чит победа тебе! (подразумевается — *836 тебе) значит—желаю победы! Ничего лучшего, чем победу над врагами, не могли поже- лать друг другу грузины при встрече. Такая форма приветствия могла сложиться только в жестоких условиях борьбы за суще- ствование народа, со всех сторон окруженного врагами. 46
Следует еще указать, что — упрощенная форма от слова специально только для приветствия. В других случаях всегда употребляется правильная форма г^Эобэ- 5^30до -- победа. addsaooocpo хп Цель XII урока: письмо букв К и повторение пройденного и знакомство с новыми буквами: д - у и — л и глаголами. КздБ'Во спЛо сосоЬой. ЛоЭ^одБоо спооЬ^дЛ cq6>o? г^зза030^0 — урок &ЗЗО (чвэн) — мы КздБ’Эо (чвэнши) — у нас &33&o (бэври) — много Коо (чаи) — чай &с>дЭз5дЬ (гаашэнэс) — развели (они) (ор^эр)—дважды oaoobo — четыре споЭ^одБо (рамдэни) — сколько спспЬ^б (ооох^эр)—четырежды £>30 (рва) — восемь & (п о 8 о — ЬйООО Эо(0оЬй6)? — Ь(в)й(рогаБЪд, ВдЭо o9bdBdgg2>o ог)доог3о'1дг|б. QOdCOOJCQ (^ЛйЭдОО^ОдБ ЬЧЭо- ЬфдВо, ой сослЬ^дЛ QOdd^o6)o3gb. 2£д£)оЭд(о <лсп(л- Эдфо ЗдБдСЛО &OQOdnbd£OO. $ЪУЗо д9Ьг>Бо&о ^flbgQOd. --£OOOOOJCq! Словарик qooooojcq (даооико) — Давид фбоЭзооороб (трамваидан) — с трамвая Ь'ЭоЛо (хшири) — частый, ая, ое t/Bo&ocp (хширад) — часто ЬфдЬо (хтэба) — прыгает сшооЬ^дА (ооох^эр)-четырежды ^оЛоЭо (дарима) — штраф ^od’&o&ocigb (даа^аримэс) — они его (ее) оштрафовали соспЛЭдфо (ооормэти) — двенад- цать ЭоБдооо (манэоои) — рубль ^oQoooboQDo (гадаихада) — он за- платил оооЭоЧЭса&дБ — играют 47
Для упражнения Просклоняйте слова: bTJo&o, ^о&оЭо в единственном числе. В каком падеже стоят слова: Ь^о^о^о, ^о6>оЭо(р? Переведите на грузинский язык и напишите: Здравствуй, товарищ! Куда идешь? Зайди ко мне! Иду на стадион, кажется, опоздал. Прощай! Что ты бежишь? пока рано, - четыре часа! с?—л *3—У 6o&Qoob содЭ^Ло qoo oAfiogpo БоЛ^оЬ слоЭд'Эсп&дБ. о&Восгпо ЪоЬ (ио obg оооЭо- ЧЭспЬЬ. дЗофспЭ dBo&oqo здд2>Ь (nogob оЗЬоБо^Ь. ЬоЗо- ^одбсоцх) елдЭ^Ло — (^050 3 о&д6 са С л о в а р и к Зоб^оЧЭо (вар^иши) — упраж- нение Ьодо^оЧЭсп (савар^ишо) — для упражнения прощай — STJgoQoca&ooo здравствуй --- goBo^cnbo товарищ — оЭЬоБо^о куда — Ьоооо, Ьо£о идешь — Эо^ооЬобо иду — 8og(ioogo6 бежишь -ЭоЛдоЬо^» заЙДИ - ‘ЭдЭсоооЛд ко мне — КрЭосоБ кажется — З^пЬо опоздал (я) ~ Q^g0^00^ четыре — cnoobo час — Ьооооо рано — oQofy) пока — зэдЛ что ты бежишь?-— &оЬ ^обэ&о- Ьоб? оооЭоЪо 500 d&fiogpb 3^k*£)2>c)<!>o—бэо^о оэддсп. — Ло оЬоЛд&’дсР0 Ьоб)! эдслЬбо оЛ- ВоорЭо, — сл’з Эсгх^ддо &оБ- qoo, QDdS'BgoQpgbocn ооооЭоТд! Словарик 00080*80 (ооамаши) — игра Бобров (нарди) —- нарды оодЭ’дЛо, обоВо^о (ооэмури, ар- чили) — мужские имена 48
coo3o*3mbg6 (ооамашобэн) — иг- рают lv")3o{o (чумад)—молча "bob—сидит tpo—и (союз) отоЗо'ЭсооЬ—играет оЭофсоЗ (амитом)—поэтому b'SoAojp—часто ggg&b (угэбс)—он (она, оно) у него (нее) выигрывает £)&g&b оэодоЬ дЭЬободЬ (угэбс <яа- вис амханагс)—выигрывает у своего товарища boSojogAm^o (самагиэрод)—зато (взамен того) Ьэд? (сул)—все b«jtj ^e>gA<n2>b (сул ^авробс)— все сердится Ао^о (рад)—зачем goag2> (вагэб) проигрываю ь о а о а » о *э (а - -'Эдб до Б Ьо<Ч? — Э<) Зй<^‘ — Эд 30Б go(n? —'ЭдБ ЭспЬоЭЬоЬ^Лд Ьг><Ц. — ob дпБ оЛоЬ? —оЬ ад£]6Э<) д<ЧоЬ. (чхуби)—ссора gSbgbgbo (эчхубэба)—ссорится он (она, оно) с ним (с ней) оэд&Ь (игэбс)—выигрывает йЬоАдЬдс^о (ахирэбули) — странный, ая, ое Ао оЬоА<)&"){">о ЬоА (ра ахирэ- були хар)—какой ты стран- ный (есть)! ^одАмЬ (^авроб)—сэрдишься «jcobAo (усохра)—сказал (а, о) он (она) ему (ей) с»£) (<пу)—если Эспэдао (могэба)—выиграть, выигрыш ^оБсро (гинда)—хочешь {рбЭ'Эдо^рд&оот (дамшвидэбист) — спокойно оотоЭо'Зд (иооамаше)—играй 'ЭдБ (шэн)—ты доб (вин)—кто ЬоА (хар)—есть (ты) 8g (мэ)—я доА (вар)—есть (я) ЭсаЬоЗЬоЬдАд (мосамсахурэ)— служащий, ая ob (ис)—он, а, о oAob—есть «пАдЭо (урэми)—арба ЭддАЗд (мэурмэ)—аробщик Из грамматики Спряжение вспомогательного глагола: В русском языке вспомогательный глагол настоящего времени опускается, и мы говорим: я рабочий, ты служащий, он аробщик. В грузинском же языке вспомогательный глагол обязательно говорится, и ну- жно сказать: Эд Э")*Эо ‘ЗдБ 8cnbo8bob")Ag Ьдб, ob ЭддАЗд *АоЬ (см. стр. 19, 23). (Обратите внимание на слова: дг>ад2>«, что означает в конце этих глаголов?) (см. ур. XI, стр. 43). 4 Самоучитель. 49
Эд go(4 -Я рабочий *836 ЭдЧЗо ЬоЛ—ты рабочий ob Эд^Эо оЛоЬ — он рабочий Эд ЬфоЬдблдд^о до(Ч — я СТЗХа- новец *ЭдБ ЬфдЬд5спдд£»о Ьй(Ч —ты ста- хановец ob ЬфоЬобсадд^о о6)йЬ — ОН СТЗ- хановец Эд 050080060 доЛ *8g6 050080060 ЬоА ob 050080060 оЛоЬ аа cpa<?° зоЛ *3д6 503500 ЬоЛ ob 503500 o&ob 3-е лицо глагола настоящего времени. Обратите внимание на глаголы: ЪоЬ, оооЭо'Эсо&Ь, gjgdb, ^од<ЧгадЬ; все эти глаголы имеют одинаковые окончания—суффикс „-Ь“. Этот суффикс (,,-Ь“) пока- зывает, что все эти глаголы стоят в третьем лице: сидит он (а, о), играет он (а, о), выигрывает он (а, о), сердится он (а, о), ob (оЛКо^о) ЪоЬ; ob (о6>Во(тоо) сооЭоЧЭсо&Ь; ob (об^Ко^о) ’jjjg&b; ob (oog8<gAo) ^og&ca&b. 8obo 33606*80 Эд'Эоса&Ь. 8оЭо добфсобоЧЭо 80500b. добсп ^Лд8Ь оЭЪо- cprj&u. Объектность грузинского глагола. Вы знаете, ском языке глаголы настоящего времени, показатели что в рус- лица имеют в самом глаголе: играю, играешь, играет, в виде суффиксов -ю, -ешь, -ет; грузинские глаголы настоящего (и прош. и буд.) вре- мени тоже имеют показатели в самом глаголе; причем некоторые грузинские глаголы отражают лицо не только действующее (субъекта), но и другие лица 8g д-оооЭо'ЭсоЬ—я играю *8д6 O-ajoao^cnZ)—ты играешь ob ооо8с/8со.д-Ь—он играет (объекта). 8д 3-X*>3&cn&—я сержусь *8д6 0-^од6>со&—ты сердишься ob ^одбкпд-Ь—он сердится Эд 3-3-ЭД&—я (субъект) у него <8дБ-О-«]-г)д2>—ты „ у него оЬ д-эдд-Ь—он „ у него (объект) выигрываю (партию) „ выигрываешь (партию) „ выигрывает (партию) Как видно из данной схемы, глаголы „з«оЭ»,Эг»2», “3^03602»“ — безобъектные глаголы, т. е. они отражают действие одного лица (субъекта); глагол же „3'3532“—двухобъектный, т. е. он отра- жает действие (акт выигрыша), не только в отношении субъекта но и объектов (у него, партию). Показателем субъекта первого лица является „3“; второе лицо субъекта здесь показателя не имеет, и мы его будем обозначать нулем (0); третье же лицо субъекта 50
показателем имеет суффикс »Ь“; а „«)“ является показателем объекта действия (у него, нее), второй же объект (партию) пока- зателя не имеет. В форме настоящего времени глаголы показателем первого лица имеют префикс »з« (з-<пд8й'8«&; g-jjdgAmbf g-gagb); второе лицо не имеет показателя, что обозначается нулем префикса (O-a>d8»D«a&; O-jj»gAca&; О-дзз&); показателем ЖО ТрвТЬОГО ЛИЦ8 является суффикс »,-Ь“ (ojs8»'8«b-bf jjogAnb-b; оддЬ-Ь). Для упражнения (Задание): Перевод с русского, сделанный вами в начале урока, сравните с рассказом „‘ЗдЬддсоЛо • (стр. 46), ис- правьте допущенные ошибки. Цо данным выше образцам проспрягайте глаголы: з&о(к><п&— купаюсь; зоЭ^о^Ь—готовлю; зоэдд—проигрываю; 30ЭД&—выигры- ваю. Контрольная работа Переведите на грузинский язык: Кто ты?—Я герой. Кто я?—Ты рабочий. Кто он (она, о)?—Он (а, о) служащий (ая). Серго сидит у Сандро (ЬобсрАспЬсьоб). Серго и Сандро играют в нарды. Серго играет молча и часто выигрывает (у него) у Сандро. Сандро сердится и проигрывает. &dd33O)0CPO XIII На этот раз выучимся писать буквы и д—у, повторим предыдущее, познакомимся еще с двумя звуками 3—к и j—? и со склонением во множественном числе имен, оканчивающихся на »г>“ и ,.д“. —1к>- ооо Эо^ооЬйЛ, Э<пог>(пд КдЭспоБ, (рспЭоЕсп до- споЭд'Бтоп,—«jCqoo Эсп^о^сп! ---(ГПоЪа! Б’’'»)- <п£) ЭспЭо- г,<п? —’дЬосл'дсгх^о, 'jjjbicn’gmQo! 51
— obg ЭдЧЭобдд, ЛсшЭ ojrn- босо оЛ ^ЭдЭспдодЛсп, Эо^ЛоЭ Эд ЭЪоЧЭобд об)* доЛ jod 8coge>(rn, дбдЬспсл доБ ЗдоЭо&яза&Ь. Словарик Ьозоб^о'Эо—упражнение Ьо^&обо (саубари)—беседа ЗоЬоб^оЬо—здравствуй Ьооот, Ьор—куда ЭофоЬоб —идешь 08606030—товарищ 'ЗдЗсоообд—заходи (ко мне) 638006—ко мне 300080*8(000 (виоамашоо)—сы- граем 80*3033—я у тебя выиграл дб(ро (унда)—он (а, о) хочет g6(oo 80*3030 (унда могиго)—я должен выиграть у тебя 3030806^06—отв. приветствие (нуоу)—неужели «jbo<n»>)<n(D (усаоэуод)—непре- менно >36(00 808030 (унда момиго)— ты должен (а) у меня выиг- рать obg (исэ)—так Эд*ЭоБ«)& (машинэб)—пугаешь меня 6оЭ (ром)—что; чтобы о<™<!>оо (албасо)—должно быть, наверное об (ар-)—не Зо6(ро (гинда)—ты хочешь *838030063 (шэмовиарэ)—я к тебе зашел (а) об 2,06(00 ‘833030060 (ар гинда шэмовиаро)—ты не хочешь, чтобы я зашел (а) к тебе 802,608 (маграм)—но Э'Эо'Эобо—трус (иха) обо—не; нет ЗЗо'Эобо обо 306—я не трус (иха) (ро—и (союз) 8030с» (мовал)—я к тебе (к вам) приду збоЬоо (внахоо*)—посмотрим 306—кто 300806^30 (гаимар^ва)—он (а, о) победил 30Б зооЭоб^зз&Ь—кто победит 83 Зо6(ро—я хочу *836 306(00—ты хочешь оЭоЬ д6($о—он (а, о) хочет Напишите каждую букву по одной строчке, а затем пере- пишите рассказ „Ьо^Ьобо". 52
d-d Произношение этих двух близких~звуков’не трудно усвоить. J—это тот же русский звук—К, но более резкий, а грузин- ский звук »3“ гораздо слабее. Произнесите русский звук „к“ резко, твердо и получится „Д В произношении n(j“ участвуют те же органы и мускулы, которые действуют при произношении русского „к"; но напряжение их сильнее. A „3“ это ослабленный Ослабление звука достигается ослаблением напряжения мускулов, которые действуют при про- изношении «J". Конечно ни в произношении wj“, ни в произношении „3“ голосовые связки никакого участия не принимают, — они безго- лосные взрывные звуки. „3“—очень короткий взрыв, a „3“— взрыв с придыханием, т. е. при произношении „3“ пропускается гораздо больше воздуха, чем при n(j“. Грузинский звук «3“ произносится как русский звук „к“ пе- ред „т“ и ис“: кто—^то; доктор=до^тор; директор—директор; трактор—трактор; кстати ==<^стати; экскурсия=экскурсия; уксус= yjcyc; экспромт=экспромт и т. д. 30-30-30-30—JooooSo jojoGgbb Jo«o8o (Хаетами)—курица jojoBg&b (каканэбс)—кудахчет (бавшви)—дитя, ребенок jojobg&b (^а^анэбс)—запыхается (Зуди)—шапка Зэдоо (куди)—хвост joSoAo (Замари)—пояс ЗоЭоАо (камара)—свод, арка Из грамматики Склонение имен, основа которых оканчивает- ся на я-о“. Имена, основа которых оканчивается на я-о“, во множественное число переходят с усеченной основой. Именительный пад. Повествовательный пад. Дательный пад. Родительный пад. •Творительный пад. Таблица № 7 Эо^О{0-г)&-0 8o^ojo-<)&-8o 8ogo(o-<j&-b; bo 8o^o(o-gb-ob; -obo -000; -ОСЛО (о(Ч<п‘Э->)&-о (o6>cn<8-g&-8o {оАсп*3-0г>-Ь; -bo 2р(Чса'Э-')&-оЬ; -obo ^oAcn<8-j)5-ocD; -oooo
Обстоятельственный пад. Звательный пад. 8о^О(и-дЬ-0[о Эо&0(0-д&-(П (обо/Э-дв-о^о 2р£)гпЗ-д&-сп Именительный пад. ЧЭбэспЗ-дд-о -о Повествовательный пад. <8Лг>8-д&-Эо -Зо Дательный пад. ЧЭ&с^З-дй-Ь; -Ьо -Ь; -Ьо Родительный пад. ТЭбсаЭ-дд-оЬ; -obo -ob; -obo Творительный пад. <Э6чспЗ-д&-осл; -оооо -ооо; -оооо Обстоятельственный пад. ^(ЧсаЗ-дЬ-о^о -OQO Звательный пад. 'ЭЛсоЗ-дд-со -СП Запомните падежные окончания имен, оканчивающихся на согласный и гласный (при усеченной основе) Согласный Гласный Падежи -0 -О Именительный пад. -Эо -3 Повествовательный па!д. -b; -Ьо -Ь; -Ьо Дательный пад. -ob; -obo -ob; -obo Родительный над. -ооо; -оооо -осп; -оооо Творительный пад. -0(0 “(0 Обстоятельственный пад. -СО “3 Звательный пад. До сих пор и в единственном, и во множественном числе падежные окончания были одинаковые, слова же „8030500, £р<Чсп- *80, ‘ЭбхпЗо" в единственном числе имели одно окончание, а во множественном—другое. Почему? Если не догадались, объясне- ние смотрите ниже. Имена, основа которых оканчивается на ,,-д“, во множе- ственное число переходят в полном виде: bg (дерево), bg-gb-o; (уста), boag-gb-o; (месяц), cogg-gb-o. Таблица №8 Именительный пад. Повествовательный пад. Дательный пад. Родительный пад. Творительный пад. Обстоятельственный пад. Звательный пад. bg-g&-o bg-gb-Эо bg-gd-b; -bo bg-gd-ob; -obo bg-g&‘0co; -ocoo bg-gb-Ofo bg-gi-ca Ьоад-дЬ-о boag-gb-8o Ьозд-gb-b; -bo &ojg-g&-ob; -obo bo^g-gd-ooo; -oooo bo&g-gb-oco b03g-gk.cn Именительный пад. wgg-gb-o -0 Повествовательный пад. oogg-gb-Bo -80 54
Дательный пад. отзз-з&-Ь; -Ьо -Ь; -Ьо Родительный пад. cogg-gb-ob; -obo -ob; -obo Творительный пад. cogg-gb-ooo; -осоо -ооо; -оооо Обстоятельственный пад. 0033-3&-050 -oqo Звательный пад. ооЗЗ-зЬ-со -СП И здесь падежные окончания отличны от окончаний един- ственного числа. Почему? Во множественном числе все имена имеют одинаковые па- дежные окончания. Почему? Вы уже познакомились с двумя разными окончаниями одних и тех же падежей единственного числа. Эта разница вызвана тем, что одни основы оканчиваются на гласный звук, а другие— на согласный. Во множественном же числе, от прибавления по- казателя множественности ,основа меняет свой вид. gdCnOQQDO. ^пБ Soofijo^oob. —оаьХэд2>сп, эдЬбддо jg- ооса jojrpg&b, — (D30 ЬооспЪд Б3дБЬ ЬодЛспсп j£>g- 2)00 £0of)0 Ob'QQnnO OQOgjOgpjCa- ЭоЬ go(oobo6)6g30£o, otn QOOO- g,3<10 Б CD CD! Словарик Jo6obo6o (^архана) — завод ЗобоЬобо'Зо (^арханаши)—на за- воде Йо (э^вси)—шесть оо—час, часы Э'з'Эоспдо (мушаоба)—работа 2,00003500 (гаооавда)—кончился (ась, ось) З'з'Эо&о—рабочие 'Зоб (шин)—дома, домой 3oofijo<noo6 (миич^арийн)—торо- пятся оЭЬобоэд&о (со)—товарищи 3«)&6<)&о (эубнэба)—говорит он (а, о) ему, им jo^no—женщина 630—восемь I1336—мы 6336b зс"'дЬ'8о (чвэнс клубши)-- в нашем клубе 603600x0 (саэрсто)—общий (ая, ее) 3<ngdo (крэба)—собрание гообо'Збд^о (данишнули)- на- значенный (ая, ое) 3603&00 {ообо'Эбд^о- назначено собрание oto-y-'C’jcnclo (адгилкоми)—мест- ком 2,0500606330 (гадарчэва)—пере- выборы 2,05006060^33050 (гадасарчэвад)— для перевыборов обо 500033006(000 (ар даигвианооо) не опоздайте 5розо5^з&о—задание 55
codgdfmg&d: Просклоняйте следующие имена в обоих числах: Ьооооо, дЭЬобо^о, jcr’a&o, jfyj&c), 0(030^0180, и в единственном числе: gjgbo, 6vp. Проделав работу, сверьте с соответствующими таблицами. Напишите самодиктант (О методе выполнения самодиктанта посмотрите стр. 21) амзаслосрп xiv Цель урока: выучить письмо букв и повторить прой- денное на предыдущем уроке, познакомиться с новыми звуками- 3—п и eg—? и с грамматическими явлениями: 1—с показателями множественного числа и лица глаголов; 2—С падежами подлежа- щего и дополнения при глаголах настоящего времени. о 7) со (тпоЭоЪо j^jqoo ojgb. jcn2rno3 Jo9o(*>o (OOJO^^O. отдоф&Ъо (гроЭоЪо ^оЭобэоо. Ьодоб)^ (О д 00 О J СП jdcndSo jgoocn (Эо Эо(ооЬ. j'Qtpo (оооЬабд. jo joEg&b —запыхается jo<no3o—курица jojoGg&b—кудахчет З^д&'Эо—в клуб (в клубе) Эо(троЬ—-идет (уходит) j«)Cpo—шапка jooobgAo (даихура)—покрылся (ась, ось) он (а, о), надел на себя CpgjbojcnGo 3")Сро —хвост c,d3b (ajec)—имеет jo3o6io—пояс (jojo^o (дакарга)—потерял (а, О) он (а, о) оодофб/Эо—в театре; в театр ЗоЗото—арка, свод («оЗо^о—красивый, ая, ое 30(^0 (ката)—кошка Напишите буквы по одной строчке, а потом спишите ниже- следующий текст. 56
ОСЛО ЬйдОООО. Ao bdjjnnbo ^д^Л^зооо. Ъсп- ао Gd^Qob оообоЧЭсадЬ, Ъсп^о оУВЬ слоЗоЧЭса&Ь, Ъсш^о go- %<)cnb joonb^cpco.db. jQrp^iob СР°С? {ооб&оУЭо Эо'д^оЬ Jo6)b6ob Э£)ЧЭо-Эсп- bo3bob£)&£)<)2>ob bd^^CDCn J^Q- йоо. Jo&bSob O^OgOQrnjCQdO ЬдоРаобэс/Вса ЭтЬЬдБддоЬ ojg* cn32>b. ^ocnc>3(po 3mbbf)G<)bo. JO- Зосп'Эо доЭсаЬ^^Эо отУпофсп- ЛайЭо осп|{»)<!посо<)й(гпо(то g^a- jwo^njrjb ojo^ocrnjcnSob Э^)- *oocnbd QOO 2><)3<*> Gajgp’bt) 3o- ’gJCDOOO^b. e?a jb —в клубе (в клуб) оото—десять &Q3^o—много bocjbo (халхи)—народ <8дз<Чмз?оо (шэгровда)- собрал- ся, ась, ось (зоги)—некоторые оооЭо'ВсоЬЬ—играет ‘Зо'Эд&о (шашэби)—шашки газета jooob^cabb (кисохулобс)—чи- тает (оосро—большой, ая, ое (ообЬйЪо (дарбази)--зал Зо^(оо (мауди)—сукно jo^bbob (Зархнис)—завода (род. пад.) Эд'Эо—рабочий, работница 3mbo3bob^6iQ—служащий, ая bog<4<»cn—общий, ая, ее jfyjbo—собрание otpjocnjcaSo—местком i>Eg)o<no<3o—отчет, счет J СП б о Ьооб&е>Ао<8са (саангаришо)--от- четный, ая, ое ЭтЬЬдБддо (мохсэнэба)—доклад °33o,0^lj (акэооэбс)—делает 500003^0 (гаооавда)—кончился, ась, ось 30Э0000 (камаоти) -дискуссия, прения ^оЗсчЬ^^о (гамосули)—вышед- ший, ая, ее; выступавший, ая, ее ЗспАсцод&о (моридэба)—застен- чивость, скромность 3cn^(4ofpg2>c?o(o (моуридэблад)— без стеснения, смело aoojfno^ojgb (гаакритикэс)— они их раскритиковали Эд'Эосп&о—работа 6oj£>o (накли)—недочет спота—палец BogoooCTgb—указали они им ;p68;>&$gbo: По русски мы скажем: некоторые играют в нар- ды, некоторые играют в шашки, некоторые читают газеты; по- грузински же надо сказать: %«&<> БоАсоЬ о>»ЭУВтЬЬ, "brnjo ‘Эо'ЭЬ отлЭо'ЭлЬЬ, j6%2<nb jocob<g(<nrabb. „%<пзо“ едиственное число и глагол согласуется с ним тоже в единственном числе. 57
Из грамматики Показатели множественного числа и лица глаголов. Обратите внимание на глаголы: споЭо'Эм&Ь, jooobg^cn&b, oggwgbb. Это глаголы настоящего времени. А какого они лица? По какому признаку вы должны определить лицо глагола? Поставьте эти глаголы в первом и втором лицах. Не забудьте, что показателем 1 лица будет „3“, а второго— о, т. е. второе лицо представляется чистой основой. Спряжение глаголов настоящего времени во множественном числе: ВддБ з-<»оЗо<Эс'>&-ст—мы играем оэ^здБ О-ото3.э’Э<п&-0>— вы играете оЬоБо отоЗо'ЗспЬ-дб—они играют 630Б аоЪдооддЬ д-доотЬ^^сод-оо Бддб ЗсоЬЬдбдЬоЬ g-oggoogb-co rojgnb зоЪдотдЬЬ 0-jocnb'2^<n?>-a> o>Jgg6 8tnbbg6gbob O-oggwgb-от obobo ^оЪдотд&Ь jooob")(mmd-g6 oboBo ЭтЬЬдБдЬоЬ ojgcngb-дб Формы настоящего времени глаголов имеют следующие пока- затели: для первого лица обоих чисел —„8“; второе лицо обоих чисел показателя не имеет. служит показателем множествен- ного числа для первого и второго лица. »зби же является показателем третьего лица и множествен- ного числа одновременно. Запомните твердо это правило: вам легко будет определять лицо субъекта глагола! Переведите: Я работаю в тресте. Рабочие читают газету. Я делаю доклад. Ты играешь в нарды. Вы готовите уроки. Он сердится. Ъсодо БоА(рЬ сооБо^спЬЬ. %<njo gotgrob jooobg^cnbb. djpaoQwjcnBo ЭмЬЬдбддоЬ ojgojg&b. оодЗдбо (ро о6>Ко(п>о БоА(оЬ отоЗо'ЭсоЬдб. oMojoo odboGogb «j^gbb. ЬоЗтБо bo(pgb оЗЪо(од&Ь. отдЭ'дбо ^одАго&Ь. Следите за своей речью! 58
Падежи подлежащего и дополнения при глаголах настоящего времени Если сказуемое — глагол настоящего времени, то подлежащее обыкновенно будет стоять в именительном, а прямое дополнение— в дательном падежах. Придерживаясь данного правила, переведите нижеследующее: Некоторые играют в нарды. Некоторые читают газету. Местком делает доклад. Темур и Арчил играют в нарды. Арчил выигрывает у товарища. Симон готовит сети. Темур сердится. 3 — п 3 —<д „3“ произносится, как русское „П“, а звука „<з“ нет в рус- ском языке, но его вы производите, когда задуваете свечу — фуу! Обратите внимание: звук „Ф“ произносится с помощью нижней губы и верхних зубов—ф ф ф, при задувании же свечи тот же звук „Ф“ произносится при участии обеих губ. Это и есть гру- зинский звук — ,,<з“. — двухгубый звук, т. е. произносится, как ЯП“, но с придыханием. При произношении ЖП“ губы сжи- маются сильно, а при „<в“ —слабр и пропускают больше воздуха (придыхание). В грузинском языке нет звука „Ф“, его заменяет „<д“: gotojo, а иногда—яда“; оотобоЬл (Афа- насий), cngj^g (Фекла), (арифметика), ооообо (Афина), cngjowAg (Феодор). Все эти слова греческого и латинского происхождения. В древнегреческом языке был звук „ти, и грузины, как и греки, пишут их через „ти. В русском письме звук заменяется иногда звуком „ф“, как в вышеприведенных словах, а иногда— звуком „Т“, напр. театр, теория, теология, теорема, Тезей и пр. Эти слова тоже греческого происхождения с звуком „ти в корне И ПОТОМУ ПО-ГруЗИНСКИ пишутся: «пдофАо, «дшбоо, «дл^м^ой, спдсобдЭо, оодЪдспЬо. 59
Напишите по-русски: оэоЭоАо, фоЗспотд, ^сп^оЛоотЗдЬо, содЭофо^о, Зобдао, 'Зсаспо 6i£)bcoo- 32С»о, «до^оЗд. Зс|(®)(*>д Зо£](ооЬ ajo2>(*>ojof3o Э^рЭосо&Ь, Задето^ jo—З'дЛоЬ ^оЛЬобУЗо. Зг)ф<пд Э'д- *300 Q0* Зоф<)<2СаБоСП £000- ХоТОспздЬ. bcnogoca jc*Mn3«)6o£)f>3'8c> ЭЬоЬ'дЛспВЬ. joacaSg^o^oo'Bo &33Л0 ojo^cnocpo ЭспофоодЬ. ajoc^cnogpo b^e™ ooajajoboo- Еюо. 0?0j bo jm6o Эодсоо—сукно Э'^'ЭоспдЬ—работает <jo (ки)—а (союз) jo—а Петр З^Ио—рабочий Зоф<)<дсабо<я—патефоном Xoc?(ow (хилдо)—премия jpoo^o^cpcngQb (даа;&илдовэс) — премировали его (ее) bcatgorn—Софья ЗЬоЬдАсаЬЬ (мсахуробс)—слу- жит &эд6»0—много <306,000^00 (<дар«али)—ману- фактура ЭсаофобдЬ (моитанэс)—привез- ли, принесли они bg^no—всё ootgo (иа«д и)—дешевый, ая, ое «gobo (<даси)—цена, расценка oo«g«gobooE>o (иа«ддасиани) — де- шевый В русском языке есть разница между „привезли" и „при- несли"; в грузинском языке в обоих случаях говорится „Эсао- фобдЬ", если речь идет о неживом предмете, напр: Привезли хлеб на арбе—3q6>o «д<ЧЗо« Зсао^обдЬ. Они принесли цветы—аЗйЗ°С?а^0 Эгоо^обдЬ. Зина и Нина принесли газеты — *ЬобоЭ 50 БобоЭ ^оЪоотдЬо 8<п.......... bogdAgjo'Bwi Проспрягайте в обоих числах глаголы: Зд'ЗомЬЬ, ЭЬоЬдЛсадЬ. В каком падеже стоят подлежащие: Здф<Чд, bcngocn? Почему? Переведите на грузинский язык: Я рабочий (3g 30&). Ты стахановец. Он герой труда. 60
Переведите на русский язык: Кзлб Э")'3<]?>о доАоэ. о’ДЗЭ^ ЬоАоо. оЬобо Ьф«)[р£)6фд&о оАооБ. Из грамматики Показатель 2-го лица вспомогательного глагола настоящего времени. Выше мы сказали, что глаголы настоящего времени во втором лице представлены чистой основой, т. е. показателя лица не имеют, и мы это обозначили нулем; здесь же вы видите— вспомогательный глагол настоящего времени показателем второго лица имеет „Ь“. Формы настоящего времени от вспомогательного глагола фба" (быть) показателем второго лица имеют „Ь"! З-йЛ; Ь-г>6; Ь-оА-о»; a0>d33O)OC?O XV Цель урока: письмо букв 3 и д, повторение пройденного, чтение новых букв—q—ц и ^—? и знакомство с (послелогами) -«o6,-g,o6. 'ЭспоззЛой. 3<4(njcngo 0<2&о6г>2ОО Q00 Зл- ба'Э'зфоЬфо; оЬ оЬ^з<Ч ^с>(0- ЭспЬфо Здгэ/Ззфосп. Кзд&Ь Jocnno j'Bo 8й' оар(Ч<п(*>з<)Ь £0* йЪоротфосг» (ооорбдЬ. <2О£грг)3<)Э 3£)Ло ЗзФ^З С°й f3fn<3(*5" g8o о<ЧооБ. je^o (карги)—хороший, ая, ее 3<5<Чобозо (м<5ринави)—летчик, ца ob—он, а, о «>Ь^д<Ч (ас^ер)—сто раз 3<>соЭсаЬфо (гадмохта)—спрыг- нул, а ЗоАо’Эзфоот (парашутии)—с па- рашютом ЕздБо—наш КздБ—мы (^ала^и)—город КззБь (чвэнс ^ала^ши)— в нашем городе j£)f>3&o (^учэби)—улицы р,йо<зе><Ч<л<пздЬ (гаащарстовэс)— расширили они (ас<залтиот)—асфаль- том £ро<з<хЧдЬ (дадарэс)—покрыли они 61
ЗофоЛо jonoo bdJdHggnd'bg Jo6om2>b. Зофабо %oo opbmb <]<лдЭд- *3gbo. ЪодЭ (Od QpooS ЗофдодгпБо ЭсаофдБдЬ. Зофобо (патара)—маленький, ая, ое С»оо, Ъоо—имена девочек (Лиа, Зиа) bojoBfl^o (саЗанэла)—качели jobom&b (janao6c)—качается gobm (мисо)—киска (котенок) доооЗо'Здоо (э<»амашэба)—играет он (а, о) с ним (с ней) ^d3^33^° о^оБойБ. ftgbod (оо ЗоЗо ojgg дЛооБ. &д2>одЬ (оо ЗоЗоЬ ‘UgoQmo- ЬоЬдЛ^сгпо £jbo- Лоооэ. bcaigocnS journo Jo{oa5 сдоб- oodjmo ЗсоофдБо. bog^gbo—дети одобооб (ициниан)—смеются. Ьд&оо (бэбиа)—бабушка (00 — и ЗоЗо (папа)—дедушка «Ззо (фэ)-там же обооБ (ариан)—суть (есть) '3go(j»o<8go("’o—внук,-чка ЬоЬо6тд(п>о (сихарули)—радость «дЬобоооо (ухариаст)—они рады Напишите эти буквы по од- ной строчке. ЬдЗд&З&ООД Переведите и напишите: Петр (3g(5<4g) хороший летчик и парашютист; он двести раз (соАоЬхэ<Ч) прыгнул с парашютом. Его (ЭоЬо) отец хороший шо- фер. Вот (оо) его маленькая дочь (jo^o) Тина, она качается на качелях. в—Ц ? Звук »(У‘-Ц одинаковый в русском и грузинском языках. Другой же звук очень похож на „<з“, но смешивать с ним 62
нельзя. я^“, как и „о1*, безголосный звук. „7“ произносится как „ц“, но с большим напряжением и с ббльшей резкостью. „о“ до- вольно длительный звук, его почти можно тянуть, а мгно- венный звук. ^о-Мо ?о-7о-^а-^о Jtn(n9d 'no^ojmd 3mo(^)dQd фоЬ(пЭ ^ОрО(П)д 9спофд0д bddtnf9o ЬдЭсппо ^соод, ^•jor/clo Ьд9(П0О удЭод. (Чо (оЛепд? qd6w Ьоосло (Од ОСЛО ^СПОд. Gojcn <fy)(jg3(5oor> dmcDOdj- “Bo ydgo(Od. 6ojoo9 o£)(pb ^d9dgpO “^(Od 9<n£)(*pE><nb. аэдузсро ?°V°cpo^ 8OTi>‘ 9d o*)2>o. ^-go-^o-0o-7o-(jo qo-^o-qo-7o-0«)-^«) C?oJbO(j«6o ЗофоАо (патара)—маленький, ая, ое jcoAo (^ори)—ястреб ^о^ос»е> (^и^ила)—цыпленок Зсаофоуо (моитаца)—стащил (а, о), утащил (а, о) он (а, о) Ьоосоо—час, часы спцо (оци)—двадцать boon—три ЬоЗспдо (самоци)—шестьдесят ^и)ооо (^у<»и)—минута уоЗо (^ами)—секунда oajcooojo (а<з<»иаЗи)—аптека 5?3°С?й (Давида)—пошел (а, о) он (а, о), поехал (а, о) он (а, о) туда 6«j(jo (нуца)—имя (Нина) ^йЗос"» (^амали)—лекарство «)6(оо—хоч'ет ")6qoc> Эс«>«)(5о5с<>Ь — он должен принести, привезти ему, ей; Он хочет принести, при- везти ему, ей. 8g(гоо» сод дбслЬщгп Эс)(тод 9одп(Од ^(rngboodb (Од •дооЬеЧд: —9g%cnbg(rncn, gojGg&o'Bgf)- оодЗ 9fnbd9bdb'2)<4g(o: *9<)6Ь Jd<n9gbb, obggbb (Од ЬдфдЬЬ ВСрдЬ® QpogoQds (оо ^сцтп(оса(о 9д(р2рсп&оЬ доЛ(од оЛоддЛо ЭоБ(од. 3(">дЬ9о ^ooQoGd (оо £)3д- ЬэдЬд: 63
—Э'ВздРодЛо ^o&d(poQog2>oo, Зо&Лоо 'ВдБо jdoQpgiobogjoB onlJ (oooQdgb (оо ^о(оооЛКдБЬ пдЭЬ d»g jbo J on б Эд^оо (мэлиа)—лиса BCgbo (глэхи)—крестьянин бедово (мивида)—пришел (а,о) он (а, о) туда З^дЬоооБ (глэхсоан)—к кресть- янину ^ооЬбо (умхра)--сказал (а, о) он (а, о) ему (ей) ЗдЪспЬд|тоо (мэзобэли)—сосед, КЗ gojSgbo (ви^нэби) —буду одб— ты 'ЭдБотоб- у тебя ЭтЬоЭЬоЬ^бд^р (мосамсахурэд) прислугой ЪдБЬ jooo8g&U (шэнс ^асомэбс)— твоих кур оЬдо (ихви)—утка 2>офо (бати)—гусь Сродоцод (давицав)—буду защи- щать ^{родобКдБ (гадаварчэн)—спасу %о(т(рса (з’илдо)—премия Зо^^л&о (мадлоба)—благодар- ность Эоср^со&оЬ 306500—кроме благо- дарности g6cobg(£>—однажды обооддбо (арасдэри)—ничего обооддбо Э06500—ничего (не) хочу 2,оо(добо (гаицина)—рассмеялся (ась, ось) он (а, о) дЗоЬ^Ьо (упасуха)—ответил (а, о) он (а, о) ему (ей) З'ЗддБодбо (мшвэниэри)—вели- колепный, ая, ое; прекрас- ный, ая, ое ^оБо(ро(рд2>о (^инададэба) — предложение З03608—но 'ЗдБо—твой, я, е ‘ЗдБо д&о^пд&оЬо^об (шэни КОИ- лебисаган)—от твоих зубов доБ—кто tpoogogb (даицавс)-защитит 2,о(роо6йдБЬ (гадаарчэнс)—спа- сет БдЗо—мой, а, ё ВдЗЬ одбоБдд^д&Ь (чэмс «дринвэ- лэбс)—моих птиц ЗоБЗобфд&о—пояснение 5родо^д 2> о—зада н ие Из грамматики o»o6£gg&«)ena&o—о>г>Б; —joEs В шестом уроке (стр. 26) мы гово- рили о грузинских OTo/jog&'giTOo (послелоги); ,,-о>оБ“ тоже cooBtpg&'g- сро. .оэоБсрдйдсгз^0—'Зо,—Ъд (в, над, на, о) вы уже знаете; <лоб(рд- г>д(*>о и-споБ“ равняется русским предлогам „с, к, у, при". 'ЗдЗсао- обд ВдЗотоБ—зайди ко мне; Зсдоро з^дЬсооБ—пришел к крестья- нину; дл^Бддо 'ЗдбсооБ — буду у тебя, буду с тобой. Тут же мы познакомимся с четвертым tndS^pg&g^o „-3,06“—от; ‘Здбо g&o^g&obo- 3,оБ—от твоих зубов. В русском языке предлог ставится перед определяющим именем (в нашем доме; на нашем столе); в грузинском же языке 64
послелог остается с определяемым именем, определяющее же представлено чистой основой (<рп^о jo^oj'Bo, obo^> Эо^о^одЪд). (ooqoo jo^ojo—большой город; obo^o новый стол; ^ро^о jo^oj^o— в большом городе; obo^> Эо^о^ооЪд—на новом столе. ЬоЭ’д’Эосп Сравнивая с предыдущим текстом, поставьте нужные окон- чания; потом переведите на русский язык: З'д'Зд Эодо^оо £ро(4д^фоо(4.., £оо ^дооЬ^эо: оЗЬоЗд^... (po(4g j^)oo(4...! ЭоБ- £ро оо(4 З'дЪоооЬо. (po(4jj(5oo(4.. «дЗоЬ’дЬо: Э'ЭддБодЛо ^оБо^оо^оддоо! со(4 ^ооЪ^о... Эд'ЭоооЬо bojSgo! Склонение собственных имен Падежи С окончанием основы на гласный звук: Именит. 2)0&^п- Ьдб^о- am&0- 2)Оса4)2)О- Повеств. ^о&са-З Ьд^о-Э а^&о-а 2)000(4^0-3 Дательн. ^obcn-b bg(4^o-b 2)CQ2)O-b 2)Oco(42)O-b Родит. gjobcn-b bgA>^o-b 2)Coao-b 2)Oco(42)O-b Творит. 2)0&00-000 bg(4 ^o-o) &™&O-00 2)0m (4 до-оо Обстоят. jobcn-^0 Ьа<Чп-с° a™&f>-cp 2)000(4^0-^0 Звательн. JO&CQ- bD<4o- acnao- g)Oco(42)O С окончанием основы на согласный звук: Именит. ооо8о(4-о Зо£)ооЭ-о cooop^-o (pogooo-o Повсств. ооо8о(4-Эо Зо(ЧооЗ-Зо coooo6v8o ^003000-80 Дательн. оооЭо(4-Ь ЗоЛооЭ-b CQOOO^O-b (003000-b Родит. ooo3o(4-ob 8o6)oo8-ob cnooo(4-ob (pogooo-ob Творит. 00080Л-000 Зо£)ооЗ-ооо СП0006)-000 ^oogooo-ooo Обстоят. О0оЭо(4-д£О 3o£)oo8-oqo CQOQO^O-OQP (pogooo-OQp Звательн. оооЭобо- 8о£)ооЗ- CO000(4 Qjogooo Имена: joboo, bg^o, jco^o, ^oro^o, ojdjo, o^gjbo, d(4goQpo и Др. Фамилии: ЬооЧЭфо&оо, "BggKgGjoo, cpoob^ooggbjo, фоо^>- Ьфооо—склоняются по первому образцу, т. е. основа нигде не усекается; также точно склоняются и заимствованные слова, напр.: Коо, ф<4о8доо, Зоо и пр. э Самоучитель. 65
2>dd33O)0C?n XVI —6дЭ(р<)Ей) Ьо(Ч? — ^3 Ой^3д° 8*л- —bodoo^o <bo3(pgEo ^сооо? Цель урока: письмо букв и „V", повторение пройден- ного, чтение букв: (п—? 3—?, знакомство с правилами образова- ния слов с рЭо, %д, «об, доб, ^об (сооб)]. ЗофоЛо 5»gjbojcn6o $)С»о, $j£»o^ojoo (^ЭЛИ, ^ЭЛИ- ^ади)—год 6оЗ(одбо (рамдэни)—сколько боЗ^одбо ycjobo Ьо<п (рамдэни ^лиса хар)—сколько годов есть тебе—сколько тебе лет? — Ьооо/Эо bo3tn(jo №*псооо. — Ао8(одБо уоЭоо? — удоо'Эо ЬоЭсп0о ^оЗоо. Эд—я ОоЭдфо (ца "эти)—тринадцать w«3<»o—минута §оЗо—секунда uo3«qo—шестьдесят Напишите эти буквы по од- ной строчке, а потом перепи- шите вышеприведенные во- просы и ответы два раза; тре- тий раз выпишите только во- просы и ответьте сами, не за- глядывая, а потом сверьте. Если вам ваша работа не по- нравится, повторите еще раз. с—? а-? U-C? „С?“ это оголосованный „х—Ь“, т. е. произносить „с?" надо с участием голосовых связок. Звук этот встречается и в русском языке, напр.: бога, благодать, господин, когда, тогда (“Ътэд^оо (?о j&Aojgcjo дбоЬ <дг>бдфо^оЬ ЬодооэЬд&о“, оЬд^д^оообо, эд. 182). (njojn. Вы умеете произносить звук „Ь—х“. При произношении ,Ь“ задняя часть языка приближается к мягкому нёбу, так что воз- дух, проходя через щель между задним концом языка и мягким нёбом, сильным трением производит длительный звук „Ь“. 66
Вот это прохождение достаточного количества воздуха и есть придувание или придыхание. В произнесении »Ь“ голосовые связки не принимают участия, они бездействуют. Поэтому „Ь“ звук глухой, не голосовой, но придувной. Звук »(п“ произносится точно так же, но с участием голо- совых связок, »со“—голосовой звук, он есть оголосованный „Ь“. Итак, согласные звуки бывают—голосовые и глухие; глухие звуки делятся, в свою очередь, на глухие придувные и глухие резкие. Это значит, что некоторые звуки производятся одной и той же укладкой органов, но разницу делает участие или не- участие голоса и придувания. Если составить соответствующую таблицу для знакомых уже звуков, то получим: Голосовые & S? а (с участием голоса) Глухие (придувные) <3 « j (без голоса, но с придыханием) (резкие) 3 ф j (без голоса и без придувания) Звук „з“ по произношению близок к звукам „Ь“ и „(п“, но для его произнесения все же требуется иная укладка органов произношения, а именно: корень языка (а не задняя часть его) прижимается к стенке зева (а не к мягкому нёбу) и один тол- чек воздуха дает мгновенный звук „у“. Корень языка и задняя часть языка очень близки друг от друга, также мягкое небо и гортань, но смешивать их нельзя. ioyoyo yoyoHgib. ЭоузостоЬ ya^ocrnyio яузо^ь. yoyoRcn ^ocnyjmo у 30305000. iojn'Bo £ПСо6)О Ср&аф (Ojny-jnoSy'So COQQOOfHCnbo Ьооооо. ЭуЪмЗсгпоЬ iojn^o <5336)0 уЗ^З^Сроо, 803305008 Эо- 6)спЬ узг>3°СРЗ^° ЗодфоБ*. Эо6)сп3 ЭоуЗО£ПГ>оЬ 30Q0{O)Cn&0 ’аслЬбзо. Ьоуоуо (бадади)—лягушка доуобд&Ь (диуинэбс)—квакает Эодз<>с»о (мадвала)—Маквала (женск. имя) ggogo^o (двавили)—цветок gggo&b (удварс)—любит on (а, о) yoyoRco. (gajjano)—мак (^ио>эли)—красный, ая, ое (псоЛо (jnopyi)—свинья &>5n*8o (Barnin)—в саду; в сад 0?6>д(5'збд&Ь ((прутунэбс)—хрю- кает cojng (дс?э)—день (поЭд (е?амэ)—ночь £р£пд-£поЭд (Д£пэ-{памэ)—сутки «до—двадцать ««Ьо—четыре «g5oo«<»bo—двадцать четыре 67
63э'э° ЗофьеЧо фуз'Зо йбо- Ьсп^одЬ об уmajnjrnoMt^.. Q&m (ooqpob laical 80Э0Э Ьо- Лу2>о *3qo2>c> 2)638*80, (jgcpo oo(nm (оо фуоЬу<)& ^030500. ftobcn ДоЗсаилгоао ЭоЭоЬ соо W39^: —ЭоЭосрсп, 8r)(j ^08033063 $y<f3o! ЭдЭоЭ 0033060 2)03*830 qoo хз^а9<Ьз с?°ьзд- фу 3*8 о ЗоЭоЭ Ьо&у&о &о- ЭсП'з'Вза 2)6Эо(Оо6 (ОО ЧЭз'ЭоЬ (ОоЭ*Ьо(Оз2)оЬ ^Q’QQO^O. 2>о2>(Т)Э 3600 &2)КЛ%3 8^0033 Эоузосро (ООобоЬо, 0030(00 (ОО ублото (ооо^усп. оЭ (обсоЬ d£)ljJO(Oo6 6o(OOQO ЗоЭтЬфо с?* ^<\кр- —30083, Эо'Эззсрз!..—(00- 033060 2)02>fn8 (ро 80806336 a^jno. —*830^00, 3-36(0(03(0)0 6о(р 030*8063?. —Л>о0о2ооог) эдооЬбо ЭоЭоЭ. —93 3° 0<*>с>’ °9о6 *8380- *Эо6о, — (ОО<П0Ьзз6оОО £)ЗоЬо)- Ьо ЗодсоЭ. ср а $ Ь о 3 СП 6 О дао (таэ>—лес фчд-Эо (туэши)—в лес, в лесу 5о(*о6о - маленький, ая, ое 2,06 m.—Габо—Гавриил o<4olim(ogb (арасодэс)—никогда об—не yenegOQpoyen (уоозилиуо)—бывал (а, о) он (а, о) дбс» {ООСроЬ (эре» дилас) —В одно утро ЗоЭо — отец Ьобд&о (харэби)—быки *Эг)одо (шэаба)—впряг (ла, ло) он (а, о) дбдЗо (урэми)—арба (jgcpo (цули)—топор oojnen (аи£>о)—взял (а, о) он (а, о) OyoboygB (туисакэн)—к лесу ^03050 (Давида)—пошел (а, о) он (а, о) туда поехал go3«n»j)(oao (гамоудга)—погнался (ась, ось) он (а, о) ^00ь30^д (шээхвэ^а)—попросил (а, о) он (а, о) ЗоЗосрм (мамило)—папенька Ogg Vd^°33*^0 (МЭ1* ^амидванэ)— меня тоже возьми с собой 0033060 (аиувана)—взял на руки &03Я30 (бавшви)—дитя (ооЬзо (дасва)—посадил (а, о) он (а, о) его (ее) ^йЗтд'Эзо (гамоушва)—выпу- стил (а, о) он (а, о); выпряг (ла, ло) он (а, о) д63о(ооб (урмидан)—из арбы (ооЗ-Ьо орд & о (дамзадэба)—за го - товка, заготовлять ‘ЗэЗСВ0 (шэудга)—приступил (а, о) он (а, о) дб<» ЬдВ^д (эре» буч^зэ)—на одном кусте З^оедд (м^и<дэ)—зрелый, ая, ое; спелый, ая, ое Эоуд^еро (маували)—ежевика 68
(oooGobo (даинаха)—увидел (а, о) он (а, о) 8030500 (мивида)—подошел (а, о) он (а, о) 363130 (крэща)—собирать, сры- вать {ooo^jcn (даи^о)—начал (а, о) он (а, о) оЗ (oAcob (ам дрос)—в это время &gfijo(oo6 (буч^идан)—из куста oojjogo (висоаца)—кто-то ftojooQo (расоаца)—что-то 2,оЭсоЬ(5о (гамохта)—выскочил (а, о) он (а, о) joojgo (ган^ца)—убежал (а, о) он (а, о) 30083! (ваимэ)—Ой мне! (воз- глас испуга, страха, горя) Зо^зос^з (мишвэлэ) — помоги (ты мне) 500033060 (даиувира)—закричал (а, о) он (а, о) 808060336 (мамисакэн)—(по на- правлению) к отцу 'Здо^о (швили)—дочь, сын Изо^ео (швило) — дитя (мое) (зват. пад.) i'3^’c?c?oe?o (курдрэли)—заяц 6ю(о (рад)—зачем '830'8063 (шэашинэ)—ты испу- гал (а, о) его (ее) Содово (сицили)—смех и)о>Ь6>о (уоохра)—сказал (а, о) он (а, о) ему (ей) 83 30 обо (ме ки ара)—не я,» а..... оЭоб '8380’8060 (иман шэмашина) —он (а, о) меня испугал (а, о) (006(36336000 (дарцхвениоо) — конфузясь, конфузливо дЗоЬ'дЬо (упасуха)—ответил (а, о) он (а, о) ему (ей) 30БЭ06Ф3&0—пояснение, разъ- яснение 30680633601 По-русски мы скажем: взял топор; взял ребенка; и в том и в другом случае „взял". В грузинском же языке когда берут живой предмет на руки или в руки, говорят „00330- 6о“, когда же берут в руки неживой предмет, говорят „оо(п<п“. g«j(mo 005001—взял (а, о) он (а, о) топор; Ьоз’Эзо 0033060—взял (а, о) он (а, 6) ребенка; «*330 00330Б0—взял (а, о) мышь (живую). По-русски говорится: повез, повел; по-грузински и в том и другом случае надо сказать „^033060“, если разговор идет о жи- вом; о неживом же предмете скажем—^005301. 80808 306л ^0033060—повез; 80808 30&01 д^д&'Зо ^0033060—неизвестно—пешком он его взял в клуб или на чем- либо. Из грамматики Производство слов с послелогами. В предыдущих уроках вы частично познакомились с грузинскими „отоб^з&д^о" (-*80, -tg, -<»об, -306). Обратите внимание на слова: $3060336, 808060336, 36805006, 636305006; $3060336—к лесу; 808060336 — по направлению к отцу. „-оэоб“ от$рз&з(!!»о, равносильный русскому предлогу „К“. „5006“ же не есть новый o»o65og&«)(jo; это тот же „*з*6“, который в те* 69
чение продолжительного времени превратился в я-сра6“-, ^(ЧЭогоаБ— из арбы, с арбы; «ИМогоаБ- из куста, с куста; А&аЗоаогоаЬ-из трамвая, с трамвая. Вы знаете, что все русские предлоги требуют того или иного падежа; также обстоит дело и с грузинскими отаБсод&д^о. Познакомимся с правилами их сочетания. „-'Эо, -Ъ<)“ требуют дательного падежа, но падежного окон- чания в новом грузинском языке не видно. Для образования имен с «аБедЬ-дипо „-'Эо, -%а“ надо взять имя в дательном падеже, отбросить падежное окончание и при- ставить »-<Эо, -%э«. „-отоБи тоже требует дательного падежа, но падежное окон- чание не всегда видно. Если основа имени оканчивается на согласный звук, то имя надо взять в дательном падеже, отбросить падежное окончание и приставить даабсэд&дсто ,,-<»аб« (3806-05*6—-с героем, у героя, к герою, при герое). Если же основа имени оканчивается на гласный звук, то имя надо поставить в дательном падеже, а потом приставить ,,-»аб“ (ЗаЗа-Ь-лаБ—К ОТЦУ, С ОТЦОМ, у ОТЦЭ, при ОТЦв). b-jqB" требует родительного падежа в полной (-oba) или не- полной (-ob) форме фу-°Ь-$)Б; фд-оЬа-доБ —к лесу; ЗаЗ-оЬ-доБ; ЭаЭ- oba-jgB—по направлению к отцу). ^аБ" требует тоже родительного падежа в полной (-obo) или неполной (ob) форме (аЗЬаБа^-оЬа-^аБ; аЗЬаБа^-оЬ-^аб—от това- рища. ЗаЭ-оЬа-^аБ; ЭаЭ-оЬ-^аБ—от отца). я-ааБ« отвечает на вопросы: зоЬаа6? Aobaa6?—от кого? из чего? доЬааБ?—аЗЬаБааоЬааБ—от кого? от товарища; АоЬаааБ? ЬоЬаааБ—из чего? из дерева. ooaBcoQ&gcnrirj&o—И ,,-ааБ“ ТрвбуЮТ рОДИТОЛЬНОГО ПЗДежа. Слово надо взять в родительном падеже и приставить отаХзд&яо?0 или ,,-за6“. ,,-[оаБ“ есть тот же „-306“, изменивший свой вид, отвечает на вопрос „Ьао^оаБ"— откуда? и требует творительного падежа. Ьао^оаб? фбэаЗдоо^оаБ; Б^^о^оаВ. Откуда? из (с) трамвая; из (с) куста. Причем падежное окончание осталось не полностью я-о<л“, а только „о“. И так ,,-£оаб“ требует творительного падежа; слово надо поста- вить в творительном падеже, отбросить последний звук »«“ и при- ставить „соаб". 70
Соблюдая правила производства слов с oooS^gd'g^o, переве- 2 1 2 дите следующие фразы: Отец пошел в лес. Габо подошел к 1 2 1 товарищу. Отар сидит на арбе. Датико часто прыгает с трамвая. Зайди ко мне. Кто защитит цыпленка от ястреба. Маро поехала в Москву. Вне урока Числительные Количественные числительные 1--д6)00О 2—со 6) о 3—ЬоЗо 4—cooobo 5 — Ьэдооо 6—мзЬо 7—*330(00 8—бэдо 9—цЬбю 10—оооо 11—0036)018350 12—000060835° 13—Qd3g$o 14—оосоооЬЗдфо 15—ооЬэдооЭдфо 16—с^зЬЗдфо 17 — 830(0835° 18—0036)0835° 19— цЬбэоЭдфо 20—сацо 21 —(*>(3(0036)00° 22—с*>(з(оосо6)0 23—<п0(ооЬдЭо 24—(*>(3(00 cooobo 25—<*>(j(pobgooo 26— 27—(*>(3(00*830(00 28—(*>(](оо6)до 29—c*>(j(oo(jb6)0 30—CQQQOOOOOO 31—(*>(3(000036)00835° 32—(*>(3(0 о oo<*> 6)8350 33 —(*>(3(00(30835° 34—(*>(3(0000 (*>oob8g5° 35—сац^оооЬэдооЭдфо 36-coOCooc»0j3b3g(5o 37—(*>(3(00830(08350 38—00(3(0000361083(50 39—co (3(00(3^6108350 40—co 608 co (j о 41 — co6o8co(3(oog6>ooo 42—co6i8co(3(ooco6)0 50--CO 6)8 CO (3(000000 51 — co 6)800(3(000036) 008350 52—co 6>8 co (3(00900060835 о 60 — boBcOQO 61—bo8co(3(oog6)ooo 62 — bo8co(3(ooco6)o 70— bo8co(3(uooooo 71 — ЬоЭсо(з (0000360008350 7 2 - - b о 8 co (3 (о 0 00 co 6) 8 3 5 о 80—co оо ЬЗ co (j о 81 CO 00 ЬЭ CO (3(0 03 6) 00 о 82—соооЬ8со(3(оосо6)0 90—co 00 b 8 co (3(o 00 00 о 91 — co ооЬЭсо (3(000036) 008350 92— co ооЬ8со(з (0000006)8350 99—соооЬЭсо(3(оо(зЬ6)оЭз5о 100 —obo 101—ob 360000 102—ob собэо 110—ob 0000 71
1 ?0—ob coqo 121—ob coQQpog&ooo 122 -ob coqqooo7^о 130—ob COQpOOOOO 131—ob соц^рооодбоооЭдфо 140 — ob co<48coqo 141 —ob собоЭсоц^оодбооо 150—ob co68co(j(pooooo 151—ob собЗсоцооооодбоооЗдфо 160 —ob ЬоЗсоцо 161—ob ЬоЭсоц^оодАкло 170—-ob bo3coQ£ooocoo 171-r-ob ЬоЭсод^оооодАооЭдфо 180—ob соооЬЭсодо 181—ob сосоЬЗсоц^родЛооо 190 —ob cooob8coQQoooooo 191 —ob соооЬЭсодооооодбоооЭдфо 200—co A obo 201 -co4*ob g£»ooo 220—co&ob cq(jo 299—co<4ob соооЬЭооц^оо- дЬЛоЗдфо 300—ЬоЗоЬо 350 —ЬоЗоЬ oo£>3coqqoooooo 400 — cooobobo 500—bgooobo 600—g^bobo 70Э—<8go£oobo 800—6>goobo 900 — (jb&oobo 1000—oooobo 1001—oooob g(4ooo 5000—Ьдооо oooobo 10000—oooo oooobo 1 000 000—8o£«oco5o Приглядитесь к наименованиям грузинских чисел. Счет в русском языке идет десятками (двадцать, тридцать), а в грузин- ском—двадцатками (содо, ^бЗсодо, ЬоЗсодо). Обратите внимание на числа: сод-^оо-дЛооо, cog Qoo-спбэо и т. д. ооgо—двадцать; дбооо— один; а между ними союз „сооа. ЭотдЗофодаАо фдЛ8оБдЬо. 8o8d$gbo, 54-7=12 bgoob Зод^Зофсооо 'Sgofloo, o^5g- Ьо оособоЭдфо. &o8(*ij2«gbo: 53—20=33 собоЗсод^оодоЗдфЬ jpScogoj^cooo cogo, £oo6ofigbo сод^родоЗд^о. ^г>86одстпдЬд: 9X4=36 дЬЛо^дбо со00bо обооЬ содоро- o>od3b3oOof цЬЛд спотЬЪ'), oj- бд&о c'43£OdOT0j3b8')(5o. 90 : 15 = 6 соооЬЭсод^рооооо £ оду coco ооЬдоо- ЗофЪг), oj632>0 aJgbo. Математические термины Сложение: 54-7=12 К пяти прибавить семь, будет двенадцать. Вычитание: 53—20=33 Из пятидесяти трех вычесть двадцать, останется трид- цать три. Умножение: 9X4=36 Девять раз четыре—тридцать шесть. Девять помножить на четыре, будет тридцать шесть. Деление: 90 :15=6 Девяносто разделить на •пят- надцать, будет шесть 72
амззотосго xvn Цель настоящего урока повторение пройденного, письмо букв „с?, а“> чтение новых букв d, 3 и знакомство с предглаголь- ными приставками (превербами). ^ЗЗуБоЬо, <3<)06cDQDO<n! С?0 Jboj«6o 36><nc»g(j)dAo (пролэтари)—про- летарий 3<4fntmg(J)o4>Q&m (прОЛЭТарэбо)— пролетарии (зват. пад.) азас0 (двэла)—все ЗЗЗа060 (Звэдана)—страна азас?0 Ззоа6оЬ°—всех стран ^ддб’отсрооо (шээротдиот)—соеди- няйтесь «З^оБ Э'д'Вз&о (оо асрдЬя- е?о?аЬ азасроБо ЗОЬспз&садоо. ^3(9^° ЭсаоЬоса bo(no6)o2>3 £0d bojrnbo b^QO- (jbcn3&oadb. БддБ'Эо ЬоЭ'дсооЭса^о ЭсаоЬЗсп гео азердор. дЬ Ьс)(оБо<)&<]<5д boQnnbb Эспэд- фоБй (nj(^tn3<S6ob ^33<л СР'ЗСЗ00^ ЗбспсппдфдбодфоЬ Эдоод'дбхп&оог). ста jbo jcn6 (у^ин)—раньше Зд'ЭдЬо—рабочие acygbg &о—крестьяне {пдбодо (спариби)—бедный, ая, ое (ndAo&oQo ((«арибад)—бедно (об- стоят. пад.) Qbtng<n(n&5p6g6 (цховробднэн)— жила^.они С?С?а (дс?э)—день c?Q?ab (дс?эс)—сегодня gggcjdSo (увэлани) все jd^o—хороший —хорошо (обстоят, пад.) дуЬспдАмЬот (вцховробот)—ЖИ- вем ЭэдооЗ (мудам) —всегда Ьг>Э£)(ог>Эсп(о (самудамод)—на- всегда fioggAo (чагвра)—угнетение аЗСа*В° (авлэ1да)—эксплоатацйя figg6% (чвэнши)—у нас (в нас) ЭспоЬЗса (моиспо)—уничтожился (ась, ось) он (а, о) Ьо(по<Чо5д (сисдарибэ)—бедность boc^bo (халхи)—народ ЬдсрБодбо (бедниэри)—счастли- вый, ая, ое &дсо6од&с>(о (бэдниэрад)— счаст- ливо (обстоят, пад.) gbcngAcn&b (цховробс)—живет с^фсаЗЬдбо (о^томбэри)—ок- тябрь Здотофбсп&оот (меооауробист) — под главенством 73
Напишите эти буквы по одной строчке. —ЭоЭо ^уодЬ? —£оооЬ, ЭуодЬ. -£№СЗ BtP3b?_ , —QOrtob, QogQoo(j ЭуодЬ. —ЛоЬ ojgoog2>gS 'ЭуБо Э'ЭсаЬ- QTn<]Z>O? — ЭоЭоКлЭо gjnBoo, £og(oo jo—3ob^3E»<)2>flcpo. —оЗЬоБо^о ^yogb? —^yogb. —306 обюЬ 'ЭуБо оЭЬоБо^о? —пуЗо odboEbgo Ьф£)(ОуБ- фоо. —&МЗ^ Ьдср'Во? bggp^Bo оЛооддЛо 9^3Ь- —60 &ojgb ^одуЧЭо? —^оВу'Эо bocg^Qmy Qbgo&bobcniQo 8o^gb. — оуБ Зб^пфса 2p>j3^ д6)О дбэо, Эд Зд£тфт оА 3ojgb, Эо^ЛоЭ Sojno^caboogob <2£)- ср° 9ojgb. -а а за С«Э Jbo дспбо 3303b (гуаве)— имеешь ты (что- то живое); есть у тебя (что- то живое) Qooob (диаср)—да 8303b (муавс)— имею я (что-то живое); у меня есть (что-то живое) Q?aC?0G (дэдац)—мать тоже £ob—чему (в данном случае— что) ЛоЬ о^дсод&дБ (рас акэообэн)— что делают S’Scn&gcwo (мшобэли)—родитель- ница З'Зсададдо (мшоблеби)—родители 8о8с>Вд8о (мамачэми)—мой отец З^оЭо (э^ими)—врач ЭоЬ^оз^д&д^по (мас^авлэбэли)— учитель, ница 30Б—кто CJ* 3 J Ьодепбо Ло — что а^Ь (га^вс)—имеешь ты; есть у.тебя dg (^ибэ)—карман ^о&д’Эо (з^ибэши)—в кармане, в карман Ьд^о (хэли)—рука Ьдс^’Эо (хэлши)—в руке, в руку дбододдЛо (арасдэри)—ничего <3’3C?Q (дули)—деньги Ьоодд^пд (саодулэ)—кошелёк (jbgofco (цхвири)—нос gbgo^bobengo (цхвирсахоци)— носовой платок 74
Из грамматики Глаголы „З^рзЬ, —я имею. В грузинском языке имеется двоякое выражение, равносильное русскому „у меня есть, я имею41, —Зо^зЬ; Эуо3Ь. Когда разговор идет о неживом предмете, говорится „3oj3b“ (33 Эо^оооо 8oJ3b—у меня есть стол; 3g boog^g 3oj3b—у меня есть кошелек; Эд 033^0 обэо 9oJ3b—у меня нет денег и пр.). Когда же разговор касается живого предмета, то надо го- ворить „Зуо3Ь“ (Эд ЧЭ3о(тоо Эуо3Ь—у меня сын (дочь) есть; Эд дофо ЭуодЬ—у меня есть кошка и пр.). Вместо вопросительного знака поставьте 9oj3b или 8уо3Ь. эа ^бо . . .?-у меня есть книга 8g dob^og^gbg^o ,?-у меня есть учитель (-ница) Эд оэдспо . . . . . ?-у меня есть деньги Зд ^о&д .... • ?-У меня есть карман Эд дофо .... • ?-у меня есть гусь 30 fee?0 • • • ?-У меня есть шапка Эд jo8o6)o . . . .?-у меня есть •пояс 9а (?ас?й1.... .?-у меня есть мать 9а с°* • • • • • ?-у меня есть сестра Эд Зд&саОдбю . . ?-у меня есть Друг Эд Эо^О£оо . . . .?-у меня есть стол Эд &з6ооо . . . .?-у меня есть мяч Эд оЭЬоБд^о , . . .?-у меня есть товарищ Просклоняйте слова: ас^дЬ-о; ЗдТЦо); :&о&д(о). Помните, что „83*80“ и „^одд“ в родительном и творитель- ном падежах теряют окончание основы, во множественное число -—первое (83*80) переходит с усеченной основой, а второе—с полной основой. d—? Э-? Произношение (g,o8<nc»j8e>): „d“ есть оголосованный „ц“, напр.: „отец дал“; под влиянием голосового звука „д“ (дал) „ц“ СЛЫШИТСЯ как „8“ (атэЭ дал) („Ъса^оеоо (ра дбоЬ арбдфо- job bojooobgbo" obgc»g(ooo6o эд. 182). »3“—очень похож на „В“, но смешивать с ним нельзя; как и »fi“, безголосный звук. „3“ произносится как »В“, но с 75
большим напряжением и с большей резкостью. „Й“—придувной звук, его можно тянуть, а мгновенный звук. jo-^g-bo-fig jcn-fio-^o-Rca 3°d° Зс^ЗзС?00* Зс^ЗоС?00, (РЗ0^ ЬдЬЭд£«оо. 6)d<) ЬоЬЭд^оо. ЗЗОС?0 bo^dgcjoo- 3*)6>о bd^8j^oo. ooqoo ^080*80 Эсп£ооЬ. d&cnbo *8060^60 Qbcagg^00* doQo^no (jo ^оБодбо (jbcngg^O 3ojo-—стакан doo6>o—воронка ЗаЛЗзе?°—посуда 50306(0—вино 6103—молоко ЬоЬЭд^то—напиток Я30С?°—сыр <э£)6о—хлеб Ьо^Зд^по—кушанье егоЗЬо З<п6о 80500—аппетит ЗоЗо—еда ЗоЗо’Эо—во время еды 3<п£ооЬ—приходит d<4cobo—корова do(nc»o—собака дофо—кошка %6с>и)<Чо— домашний, яя, ее □bcngrj^mo—животное Eojm спдофб/Зо ^030500, споб ooogobo ооо ^дО* удобо. <»jO(*)<nor>o5 <оспЭ Эо- §о(оБ<)Б, bojnpbo £000- obcjL; Ъсп&о jobg^g о£росо£оо £00 СОдофб/Зо <Эд£00(П£00, Ъ(П- °ОС)Оф<ПО£ро(> $оЭ(П£00(П- £00 £00 jobglbg ВоЭсП£ООСП£00. БодспЭ £оо {пдЪспЭ £оо£оо ао- Зо6’заг,о<л a^jscp0^)1* з*й» JO^gt)*) ОЗОГООдЗ £00 спдоф&ЧЭо ^ЭЗОС?^а^ OOjrnt) ф0&£00 оЬ- ^О<)Ь £00 ^о(ЧЭ(П£05<)6о £000- v’yn. craJ1» Бодл—Нико, Николай «срфАЯо— в театр, в театре ^030500—пошел (а, о) он (а, о) <поБ—с собой cnogobo doo—свой, (-я, ё) брат ЛдЪл—Резо, Реваз ^ооэдоБо—повел (а, о) он (а, о) 803050636—пришли они, подош- ли они &3360—много 3<пбо bo^nobo—народ ОоообоЬзЬ—увидели они (его, её, их) Ъ га 2,0—некоторые 30&3—лестница ojoowjoo—подымался (ась, ось) вверх он (а, о) '83500(0500—входил (а, о) он (а, о) Ъо^од—а некоторые ^08(4500(0500—выходил (а, о) он (а, о)
—спускался (ась, ось) он (а, о) j^oAggbooo—с трудом 3*о<ЗЗС7О£)Ь з'Ьй—проложили (они) дорогу; пробились ьзофбдб—поднялись они снизу вверх <Э03«0?б0б—вошли они внутрь Эдртд—Скоро «доброй—занавес ab^ogb—подняли они (его, её, их) ^o6>aco(Dg,g6i>—представление сооо^сп—началось (ся, ась) Из грамматики Предглагольные приставки: Глаголы имеют предглагольные приставки, которые указывают направление или законченность действия, выраженного глаголом. Таких приставок (превербов) в грузинском языке 8: Эо, Зп, г>, joe, *8g, Ко—это простые превербы; от соединения про- стых превербов получаются сложные превербы: ^о-|-Э<п; o-f-3cn; ‘Эд+Эго; за+Эг»; 3<>-|-jpe>; зс>4-(о(г>)-|-Эл. jodgbjmg&d — Задание Поставьте соответствующие приставки: beb^»objg6 ЬоЬ^отоб ЬаЬ^'Зо . .... 3°см ........3°C?° .......3ОС°° ЬаЬщ’Ъд ЬоЬ^о^ооб КдЗотоб . ...........3°«°й ...........з°е° ...........з°с?° aodsooDocro куш На этом уроке мы закончим азбуку, повторив предварительно пройденное и написав буквы „d", Познакомимся с двумя буквами—д—ж и 3—? и с глаголами, которые имеют два корня (в настоящем времени). аозд(ЛдМ8Ба(Л1 Qpgofjcn bobSggnoo. ЬоЬЭдсрой. З^бзо <па,з'Эо> дспспсуо азоср° ЬйДЗясрой. ЭоЭо ЬоЬ(гпо(ОйБ (оо <ga5<4>ojnboj<)5 ^030(00. (JV>O(0d КдЭсодР Эспдо^оо. C’gjbojcnEo сооЛ^Эобо (старгмани)—перевод на другой язык ^о(оь<»е>А^8Бдоэ (гадао>аргмнэ«) —переведите (пдобг» ((ПВИНО)—ВИНО ЬоЬ8дс»о (сасмэли)—напиток (^Зали)—вода йдбо (пури)—хлеб Ье>ЗЭдс»о (саЗмэли)—пища 33gcjo (увэли)—сыр ЗФ (Зи^а)—стакан Зз630СГ° (ЗурЗэли)—посуда отд^о (<»э<зши)—тарелка &tna>Cjo (босоли)—бутылка 77
Напишите (foo^gAgcn) по одной строчке „d“, а по- том перепишите (грс?о^4>д<») вышеприведенные фразы. Звук „$и вам знаком; что же касается звука „3", то он образуется трением воздуха, прогоняемого (сильным давлением легких) через открытую голо- совую щель в гортань. По латинской транскрипции этот звук передается буквой h, произносится как латинск. Habeas- Зодбо (Заэри)—воздух Sjocobo (Зкииха)—он (а, о) спросил (а, о) его (её) З^о^роо (Зкидиа)—висит 5gogb (^авс)—имеет он (а, о), у него (нее) есть 0o5^o (жанги)—ржавчина &30обо (бэжани)—Бежан «jcaligajobo (жозэодина) -Жозефина jpb-floj (жан-жак русо)—Жан-Жак Руссо gogo (важи)—мальчик; юноша; сын 3dd<P(30 .(важкаци)—мужчина, мужественный, ая, ое 2>о0о (бажи)—пошлина 0оЗо (жами)—чума, время 2,000 (гижи)—сумасшедший, ая, ее л ш Напишите ((оо^д&а00) буквы „3м и „3“ по одной строчке. Фразу перепишите (30(00- ^З^О00) ТРИ раза. qooGo- Эд^дЬо^о (мерцхали) ~ ласточка ЗодМЭо (Заэрши)—в воздухе ОооБодоб^са&Ь— резвится 78
Вне урока ddAoroero дб&дбо ГРУЗИНСКИЙ АЛФАВИТ Начерта- ние Название Произно- шение Начерта- ние Название Произно- шение 0 & оБ аоБ а б А b Aon boo р с а аоБ Г д т t? Q0 (ПО д з дБ у 0 °г э 0306) п2) 2 30Б в 4оБ к8) % оР сэ СП 3 с роБ X4) 00 оооо т1) а моА КБ) о оБ и ? ?оБ ш <3 30Б к к Боб ч QT> л о поБ ц 9 ЭоБ м d do дзг) Б Боб н ®ог» ц7) СП спБ 0 1 доб> ч8) 3 Зоб п ЬоБ X б .рБ ж % %оБ дж8) а ЗоЭ h10) 1) Глухой, придувной звук (см. ур. VII) 2) Глухой, придувной звук (см. ур. XIV) 3) Глухой, придувной звук (см. ур. XIII) 4) Голосовой звук ( . vvn 5) Глухой резкий звук ( *см' УР’ AV1* 6) Голосовой звук (см. ур. XVII) 7) Глухой, резкий звук (см. ур. XV) 8) Глухой, резкий звук (см. ур. XVII) 9) Голосовой звук (см. ур. XI) 10) Глухой, придувной звук (см. ур. XVIII) Дополнительно просмотрите схему классифи* кации звуков. 8mgn<n(go6<8o 5o&o(jp3 ’jjBogg^Sojn'So ^о- до(оо. 8030(00 A(^m(nf»<job>2j- uob aof»g(4gbobmoD. ф6)О1(гп<)о- &£)ЬЭо (000030080. оЭоЬт&о'Зо bodogngb З3301- 2>оА>о BoBmo 80130(00. &о&о- CPS С9* Boom д/ЧслЭоБдотЬ 3ogbdgT»36<)()i —^oSom^mio, 2>o2>oQjpg! —3030806)^016, БоБт! 79
— booco 80500606? —£)воЗ<)6Эо£пгЗо. — бо зоб^по, ojoCO 803500306. оЭ 506006 фбго2гпзо<!)£)Ьо0 80030500. Эg^oo2)6^2)о фбса- jmgoi^jl/So cJg3о5003б. фбса- Qfngo2>£)b3d оЬ^бо Зо^з Эоо- 33060 ’2)6033680030006. е?а Jb — троллейбуса (род. пад.) Эса^га^ообо (молодини) ожида- ние 3(П£’га£ооБ‘8о — в ожидании ^030^00 (Давида)—пошел (а, о) он (а, о) туда 8030(00 (мивида)—пришел (а, о) он (а, о) туда 50^36)360 (гачэрэба)—остановка gofig^g&oboooB—к остановке; (с; у; при) <000530060 (даигвиана)—опоздал (а, о) он (а, о) оЭоЬса&о'Эо (амасобаши)—за это время 835^06)0 (мэгобари) —друг Бо6са(з (ниноц)—Нино тоже; и Нина 80030(00 (мовида)—пришел (а, б) ое (а, о) к говорящему 36)008063006 (эрооманэоос)—друг друга (дат. п.) Ьо^оЭо (салами)—привет 3 оа 6 о 803601^8636 — они приветство- вали его, её, их 5080613^60 —здравствуй 5050806)^006 — здравствуй (от- ветное приветствие) Ьоосл, Ьо{о—куда Эо{ооЬоЛ—идешь туда 30^50—хороший, ая, ее 610 3061500 (ра каргиа) — как хорошо Э33 —я тоже; и я ojooo (и^иоо)—туда 803500306)—иду туда оЭ (о6)саЬ (ам дрос)—в это время ^6)CQ£«god£)bo(j—и троллейбус 83500 <5 б^до —друзья 03050636 (авиднэн)—поднялись они оЬобо - их (они) 8о(">д—скоро 80033060—привез, довез, довел ^60306)80(00)06—к универмагу £60336)8050'80 —-в универмаге; в универмаг '8330(0636—вошли •g6o3gA8dgj<3o Эздоа&бдЬо (8)6саордо2)2)- 605006 ВоЭспдоообдб, £)6oQr)6- 8050^0 ^36083 Ьд6<Л£)(гоЪс) 03050636. З0305О- Бдб Q3gbbo(j3gpob g^fyjcnojo- (nngbo^o. — оЭЬобо&сп! — ЭоЗобооо 6оБсо8 2л>9уо£>зд(гоЬ,—JoQnnob 2/>j3cr>? - (Чо БсаЭд&о —сг>(_)(тооКзо^оЭд(®)0. —о(ЧоЬ. оэд&оЬ Jogcn? 80
- а^з^э^0’ за15- bo(j8pQpO. &d9yOQ02g£rp9d 0000)00(000 fto8fOOqvn Cj(Y)00O ^ygOQrnn Q00 Sod^CQQOO jo^pgib. —°^3^3<n- БоЕспЭ (ggb%g ^onboE^o. Эспо^спЕо foo ego bo ojoenbo: 600 Qpo6ob gb $£J<2Q™g2>o? —^3ПС?П о^ЗоЕо. do(rpOoE JdCn&O, 8oo8pQOOO &d3ynQO2r0Qrp8o 8ob(JO Bg- JO, EoEcoE bd (rod (4100^0 <2^- (jpO gjdCpOnbdQOd QpO bdJOO.E)(*)- босоктрол ftdEycntgojrpg&o^o dc)?3CP3^n COOQnrn. ЧЭдЗ^рд^ собоодд 6 о ^jnQoEgE <go6oor>- Cpg^Cpcndob &oEyoacgogpg6o- '8o. 2>o2>O£rp <j8 3jocnbd £v>8yOQO- 3<jQmb: — (gooQpg'BoEo $0^300? ф<псп^доЬ^Ьо£ооб—с троллей- буса; из троллейбуса КоЭ^до^рбдБ — сошли, спусти- лись они 'ЗууосрБуб—вошли они (туда) ЭдЬаЭд—третий, ья, ье ЬйЛоо'д^о (сарооули)- этаж дз°(об<)Б— поднялись они SoqoqdBqG—пришли они (туда) оэдЬЬоцЭд^о—обувь (гануодилэба) — отделение ^дБусодо^удд^о—в отделение; в отделении -ззМзь- «за^ок» а^аг>озсл? —43030, оБ у^зн^З^50* ^Эуо^оздорЭо ^OQoSoiojnmi СОд6)ОТ(ОоБ 4Э030 (ГО ^0306- <gg&o сгро^одсЗоБо qoo Эоо- yoi^oo jojpgdb: ~ обдддсл! 2>odo£p£)8 (gobo ojoenbo: — 600 qoodob Эдфбоо? — З3Ф&0 сл^ЭоБо £ПО&Ь. — ЭтЭо^дбэосп сослЬо Эдф- боо Qpo З^ЭсоЭо^дбда). 2)°9yoQp33crp8o 8о1^Ло соооЬо Эдфбю o2)&£|f3£|8o qoo ЬоЗоЬ oiqo ЭоБдоооЬ ftgjo 8ob(jo. 2>odoQfpg8 boQrno^ncn/Bo <g£J- CPn ^OODOoboOpO, 8oo£nm bo- JcnEgopo bojoib(^)6)ccxQpcoi ^oSyoKgoQrpgio^o qdo 3Э0- jencgoQnno JoQrpgdo opod^^Eoo- EgE 48oE. оЭЬобо^га—товарищ (зват. пад.) ЭоЭдбэоод—обратился (ась, ось) он (а, о) к нему (к ней) к ним ^дЭуо^зу^Ь—продавцу (дат. и.) (П0о—двадцать ‘Эуо^оо—семь Эуфо—-больше спц£рд&зо(рЭг)фо (оцдачвидмэти) —тридцать семь jo^o— женщина ао^з°о—есть у вас оэдйо—цвет (Чо gg&ob—какого цвета jEybogoo (гнэбавоо)—желаете вы 6 Самоучитель. 81
gog* (зава)—кофе gogob<gg6o (давис<дэри)—цвета кофе, коричневые (поо—открытый, ая, ое (пог> ^gobog3gc»o — открытая обувь соо6« (старо)—полка стоАоцооб—с полки КоЭсао£осъ (чамоиспо) — сверху вниз к себе достал дбсто — один, а, о v33°C?° (^вили)—пара Эоо^гцоа (миа^ода)—он (а, о) подал (а, о) ему (ей) им обдВдот (инэбэст)—извольте «ЗдЬЪд—на ногу ЗйоЬоБ^о—он (а, о) примерил, -а, -о Зсто^стбо—понравилось ей (ему) стоЬо—цена ^остЬо—спросил (а, о) он (а, о) его (её) их agojgb—мы имеем; есть у нас додо—черный, ая, ое ^й^оЭмсцпсп—снял (а, о) он (а, о) сверху jojjgbb—женщинам (дат. пад.) бдо—восемь (noAb—стоит 3«ЭоЗдАост—отрежьте мне стстЬо—четыре ао8ст8о^д<Чдот—выпишите мне 3<п»>)ЗАг>—отрезал (а, о) он (а, о) ему (ей) им о&Ад'ЗдЭо—шелк ЬоЭо—три obo—сто ЬоЭоЬо—триста ЬоЗдЬ ctqo—320 Ьо^стБд^о (са^онэли)—товар gBogcaopceo—довольный, ая, ое (ог>&6*)Е>(о6дб—вернулись они доб—домой; дома одоотЬо—спросил (а, о) он (а, о) Ао 5006b—что стоит gb—этот (а, о); эти от«)Эдбо (стумани)—червонец (десять рублей) ‘830500 стдЗобо—70 рублей doc»oo6 30630—очень хорошо ЗспЗддоот—дайте мне 8оЬдо—дал (а, о) он (а, о) ему (ей) им Ьо^яобн—касса Ьо£»о6со<Эо—в кассе; в кассу <3«)^о—деньги 30500060500—заплатил (а, о) он (а, о) Ьодсобф6стс»о зобдгаа}05«дВо<Зо — в контрольном отделении Э0050СТ—получил (а, о) он (а, о) <3д85одз—затем, после стбоддбо—обе, оба ^03050636—пошли они (туда) до6стое»о—мануфактура <до6стс»д«)с»<п&оЬ 3o6gtn<202jeg<!>o‘8o —в мануфактурное отделе- ние; в мануфактурном отде- лении Из грамматики Определяющее с определяемым: В русском языке опреде- ляющее слово согласуется с определяемым словом в числе, и мы говорим: красные знамена; мои книги; довольные женщины. Определяемые имена (знамена, книги, женщины) стоят во мно- жественном числе и определяющие (красные, мои, довольные) тоже стоят во множественном числе. 82
В грузинском же языке определяющее имя с определяемым не согласуется в числе: ^ооодс»о (красный, ая, ое) (обсп'Эд&о (зна- мена); БдЭо (мой, я, ё) ^«зБд&о (книги); gdogcaop^o (довольный, ая, ое) /^д&о (женщины). Подробнее будет ниже. Обратите внимание на глаголы: 30^300, 330jgb. С этими гла- голами (9ojgb, 30J3I», ojgb) вы знакомы в единственном числе и знаете что: 9ojgb, 30J3U, ojgb говорится, когда разговор идет о неживом предмете (см. урок XVII), когда же разговор идет о живом предмете, то говорится: 3g 0303b, *ЭдБ 3303b, o3ob 3303b. Эд ^оаБо 9ojgb—у меня есть книга ‘ЗдБ ^оаБо 3ojgb—у тебя есть книга оЗоЬ ^оаБо ojgb—у него (у неё) есть книга Бддб ^оаБд&о agojgb—у нас есть книги «^здб ^оаБд&о 30^300—у вас есть книги оЭоот ^оаБд&о ojgo,—у них есть книги Эд Эда<пЬобо ЭдодЬ—у меня есть друг “ЭлБ Эдз<пЬоЛо 3303b—у тебя есть друг оЗоЬ Здзсо&обо 3303b—у него (у неё) есть друг ВддБ ЭдзтдоЛо 33303b—у нас есть друг содздБ Эдат&обо 33030,—у вас есть друг оЭооо 9да<п2>обо здодот—у них есть друг ЬдЗдА&ОЗП (упражнение) у меня есть обувь—Эд «ддЬЬодЭд^о . . ? у меня есть сын—Эд ТЭдо^о.............? у меня есть товарищ—Эд оЭЬобозо . . . ? у тебя есть собака—"ЗдБ do^o . . . . ? у него деньги есть—оооЬ . . . . ? у тебя есть деньги—*ЭдБ <g«jc»o . . . . ? у тебя есть сестра—*8дБ (оо...........? у него есть мать—оЗоЬ (одсро..........? у нас есть сад—БддБ &о(по............? у нас есть сосед—БддБ одЪсшЬд^о . . . ? у них нет детей—о9оо> ’Здоспд&о обо . . ? у вас есть кошелёк—«ю^ддБ bo<g«j^g . . ? у вас есть кошка—<wjgg5 дофо.........? у них есть педагог—оЭоот ЭоЬ^одс»д&д£»о ? Обратите внимание на слово „ЭподдоБо". По-русски говорится: привез товар; привез пассажиров. По-грузински же будет: ЭоофоБо boJ<n6gjno; З00330Б0 Эа%одбд&о (стр. 60). 83
Ь d 3 d h О *Э cn Обратите внимание на глаголы: 8030000, 80030(00, ^03050*, 8o(oobo6, 803(00306, 03050638, 80033060, ВоЭспзо(о6зБ, *8330(0636, Эо- 305636. Выпишите эти глаголы, отделите превербы (предглагольные приставки), определяющие направление действия. Перепишите нижеприведенные фразы, приставив к сказуемым соответствующие превербы: Эз^содбз&о .(J)6co(f«3o&v»)bo(oo6 Во-Эсп-зо(оБзБ 4о("»3&0 £) 6033680(0*8 О---3050636 оо&о£»з 5083050335^0006—30500 вйЗ^ЗЗ&О 830063 Ьо6оО£)5">Ъз—3050Б3Б оЬобо 8о(ПОООО(0'')Б — 3050636 (см. стр. 76—77) В грузинском языке есть глаголы, настоящее время которых спрягается при помощи вспомогательного глагола; они имеют два корня и по два показателя лица. 83 80-3-500-3-06 *836 8о-0-(оо-Ь-о6 ob Эо-^ооЬ В336 80-3-500-3-06-00 00J336 8о-0-(оо-Ь-о6-оо оЬобо 80-500-06 Проспрягайте по данному образцу глаголы: *3500306, 8003500- 306, *833500306, 603500306. Перепишите эти фразы, поставив подлежащие и дополнения в соответствующих падежах: &obo(f»3... 5083050335^... Sjooobo. 5*83050335j... bo&*5j3... дЗоЬдЬо. j*5j.«. 50500060500. 5*83050335^... <33660(3835^... 800^00500... БоБсп... 5*0606^0... амзаотосго xix Цель урока: 1. Порядковые числительные; 2. Частица »(j“ с вопросительным местоимением; 3. Послелог—8503—8500b; 4. Согласование определяющего с определяемым. доЬсаЭ Soygojmo joEcnBo qoo3o(^)o*jo. доБспиЭо dojoocn- 500 Ь’дсбоооо „QOOOQOO ODOOQDO". 84
bdgpOtnenbcndG (UOQOO (*10^0 O3CQ. З^ЬсП (nOg'Bo KoQOgi*. —ЛспЭдсро бю&оЬ 2*05003- ooo 3030(00100? — Jjooobo 30- boi8'80330(0*08. — 610x83(^0(3 g,o8(00, 838- 0030b b^^n 3610000!—^Sob^bc* 8033050008. 6ioi(p3bo(j ЬодробюхЬоооБ 8030500, зоЬтЭ Эо^об^Ь эдооЬбоо: -----80183(3000 01610 2*0(003- СОО Зо61фз6>оЬ 8300361083(^3 61о^*8о. — ЗзоозбюЭзфз бю^Эо е?э jb bogbo^o—беседа bo^gcoo—билет Ьо^обсп (саларо)—касса Ьо^доод&оЬ—билетов (род. п.) &ocj>goog&ob Ьо^обса— билетная касса Ье>(™д6саЬоОд6—у кассы 80330^0 (маувала) — Маувала (женское имя) jo6ca*8o—в кино (ооЗофо^д (дапатижа)—пригла- сил (а, о) он (а, о) его (её) их 80500050—шел (а, о) beacon (сурасой)—картина 50050 3060000(00 (диади гансоиа- ди)—великое зарево 6030 (риги)—очередь, ряд оусп (иуо)—был (а, о) 603*80—в очередь, в ряду Корзо (чадга)—стал в... бспЗд^о—который (ая, ое) 6oa3gc»o 6030b—какого ряда ВЗЭ^С?0^ аф&оорз&оо 8Ьо1- Qnnoi(o, ^832*0300? — 0610, 0610! <В‘2)0 0(0^0- (о>з2>о 80183(3000! —ЧЭ^о о(рзо(о>здо Э300- ЬдОоЭзфЗ 610^0 ojf>3<!>0. --0610 'з'ЭооЬ, 80183(3000! 801(010613 jo(018o 2*0(013003- 2>о 8ob(jo, 308018 <3£Koio &o- (ООоЬо(СО (00 JoSoi'Bo ‘83- 30(0838. ЬзоБЬоЬ (00^332*08(03 8oi- bo(3(03(o* (ообойоЪЪо (oobb- (0838 (oo bo,2)2»o6)o 308061013b. (Oo612*oV3o ^оЪо 2)j£><>3(00. J СП 6 о доуо(р(поо (виуИДООо)—купим ЗуоооЬо—спросил (а, о) он (а, о) его (её) их 30650—хочешь ВдЗоодоЬ—для меня, мне Ьдс”—всё дбооо—один, а, о b’gcj дбоооо—все равно дЗоЬдЬо—ответил (а, о) он (а, о) ему (ей) им 6ca(pgboQ (родэсац)—когда Ьо^обсаЬсэоБ—к кассе 803050—подошел (а, о) он (а, о) туда Эса^обд (моларэ)—кассир 8<п(гоо6д ^ocjo—кассирша Эсп^обдЬ—кассиру (дат. п.) дооЬбо—сказал (а, о) он (а, о) ему (ей) им 8<п8ддооо—дайте мне сабо—два ЗобфдбоЬ —партера (род. п.) 85
83036083(53 — восемнадцатый, ая, ое 830^5°—бок йС?&°С?0—место ЗЗЗб(ооЬ оср^ос^о—боковое место 8Ьо(«О(0 (мхолод)—только 563 8030—изволите (хотите) Ядо (шуа)—средний, яя, ее ЭдоэЬдооЗдфд—пятнадцатый, ая, ое ojEg&o (и^нэба)—будет обо «)*Э«>зЬ!—ничего (возможно)! ЗоЬ(р—дал (а, о) он (а, о) ему (ей) им <3«)С»о—деньги &o(ooobo(oo—заплатил (а, о) он (а, о) *8330(0636 (шэвиднэн)—вошли они (оо^эддо (да^уэба)—начало ЬдобЬоЬ соо^уд&оЭсрз—до начала сеанса (ообЬоЪо (дарбази)—зал 3<nboQ{ogc»o (ообЬоЪо—ожидаль- ный зал ЭгоЪодсдд^ (ообдоЪ'Эо—в ожи- дальном зале; в ожидаль- ный зал (0066(0636—сели они ^0806036 Ьод&обо—завели бе- седу "33603(00 (укравда)—играл (а, о) он (а, о) Из грамматики Порядковые числительные. В тексте вы видите порядковые числительные — 83036083(53—восемнадцатый, 83063083(53—пятнад- цатый. Для образования порядковых числительных в начале основы надо поставить префикс ,,8q-«, а в конце—суффикс за ис- ключением „ЗоАзаспо"—первый, ая, ое. Примечание: В сложных числительных, соединенных союзом „(оо“ (oq-joo-ooo, oQ-joo-bgoo), аффиксы „83-3“ присваиваются второй части числа (о(з-(оо-8з-оо-з; спд-(оо-Эз-Ь«)от-з). Порядковые числительные 1-ый Зо6ззс»о 2-ой 83063 3-ий 836083 4-ый 830063 5-ый 836303 6-ой ЭззЗзЬз 10-ый 83003 11-ый 830360З3Ф3 20-ый 83033 21-ый 00(3(00833603 22-ой 0(3(0083063 25-ый 03(00836303 30-ый 03(0083003 39-ый о(з(оо8з(зЬ6о8з(5з 40-ой 830680(33 50-ый 0680(350083003 60-ый 83608033 70-ый 60803(0083003 80-ый 830068033 86
89-ЫЙ ca<»b3<nQ{oo3gQbAg 90-ЫЙ спсоЬЗеащооЭ'ротд 100-ЫЙ Эд*1>з 125-ЫЙ ob <nQ{oe>3gb«)wg 900-ЫЙ ЭддЬА&оЬд 1000-ЫЙ 8goooe>b<) Согласование определяющего с определяемым. Выше (стр. 64—65) мы уже упоминали об определяющих и определяемых именах. Теперь поговорим подробнее. В русском языке все имена (существ., прилагат., числит, и местоимения) имеют своё собственное склонение и, сочетаясь друг с другом, своей специфичности не теряют (моя хорошая книга, моей хорошей книги, моей хорошей книге и т. д.). В грузинском дежные окончание же языке все я. имена имеют одинаковые па- Таблица № 9 Именит, пад. g бэоо-о КдЭ-о £00(0-0 Повеств. пад. дбооо-Зо КдЗ-Эо £00£0-Эо Дательн. пад. дбооо-Ь; -Ьо КдЭ-b; -Ьо (оо£о-Ь; -Ьо Родит, пад. g6ooo-ob; -obo КдЭ-ob; -obo £oo£o-ob; -obo Творит, пад. g6)oo-ooo; -оооо КдЭ-ооо; -оооо 2р0£0-000; -оооо Обстоят, пад. g 6о oo-oqo КдЭ-О(р £0О£0-0£0 Зват. пад. д6)оо-са КдЗ-со (00(0-(П Как видно из приведенной таблицы, имя числительное (дбото), местоимение (ВдЭо) и прилагательное (cpojoo) имеют те же падеж- ные окончания, что и существительные. Так обстоит дело, когда они склоняются врозь; когда же одно из них является определяющим именем и склоняется вместе с определяемым, то картина меняется. Таблица № 10 Именит, пад. Повеств. пад. Эпцгообэд ^0(«>-о 3(П(п»о6>д Jo£»-3o *3^0 OQOgjO^-o ^до овдо^-Эо Дательн. пад. Зоо^обод go(!j-b; -Ьо «Эдо одо^о^-Ь; -Ьо Родит, пад. 3ca(n»o6og J0(w-ob; -obo «Эдо OQogjO^-ob; -obo Творит, пад. 8<п(п»о6)д jo^n-ooo; -оооо 43 до 0£0£0(*»-ооо; -оооо Обстоят, пад. 3(П£по6>д jo(jj-0(o *8^)0 OQpgjO^-OQO Зват. пад. Згцтобод <]о(го—сп «Эдо 0£0£0(го-са / 87
Таблица № И Именит, пад. Повеств. пад. Дательн. пад. Родит, пад. Творит, пад. Обстоят, пад. Зват. пад. 8r>£«d6)g jo^-gd-o Эса^ооэд Jd(™-g&-3o Эса^обэд Эсо^обэд Эса^обэд Эса^оАд о£^-д&-Ь; -Ьо d£”-gd-ob; -obo 0(™-gd-ooo;-oooo d(ro-gd-O£t) о^-дд-сп ‘Здо dQo^o^-gb-o ЧЭ^д 0QD2)O^»-gd-3d ^3° o^o&o^-gd-b; -bo ЧЭэдо o^^o^-gd-ob; obo ‘Э'до OQO^o^-gb-oco; -ocoo ‘Эдо OQo^o^-gb-OQo 'B'JjO OQO&O^-gk-CQ Как видно из данных таблиц, определяющие имена (Зс^о^д, ‘Э’до) не изменились ни в единственном, пи во множественном числе. Вы, должно быть, заметили, что в приведенных примерах окончание основы определяющих имен—гласный звук. Когда же основа определяющего имени оканчивается на согласный звук, то совместно с определяемым оно склоняется следующим образом: Т а б л и ц а № 12 Именит, пад. Повеств. пад. Дательн. пад. Родит, пад. Творит, пад. Обстоят, пад. Зват. пад. 3coibo(jQog^-o (ообэдоЪ-о 3cabo(jQog(™-3o £со<п&дЪ-Эо 8cQbo(jQog^>- (ообэдоЪ-Ь; -Ьо 3cnbo(j£og£”-o ^оо&доЪ ob; - 3cabo(j(og2j>-o qoo^&oVoco; - o<nbo(j£og^- 3cnbo(j£og£”-ca (ооЛдоЪ-сп obo О ООО QOOQO-O &0&-0 £ОО£О-Эд бю^-Эо £оо£о (no&b; -Ьо qooqo-o бэо^-ob; -obo £00(0-0 бо^-ооо; -оооо £00(0 6эО^-0(О £00£0-(0 бэО^-СО Таблица №13 Именит, пад. Повеств. пад. Дательн. пад. Родит, пад. Творит, пад. Обстоят, пад. Зват. пад. 3cabo(j(og^-o (ооЛ&о%-дд-о ЗсаЬо(д(од^-Зо (ро/п^оЪ-дй-Эо 3cabo(j(og^ £oo6odo%-gd-b; -bo 3cabo(j(og(ro-o (оо^доЪ-дд-оЬ; obo ЭспЬд0{рзср-о сод6)дд‘Ь-зд-ооо; -ocoo 3cnbo(j£og(™ (оо6одоЪ-д&-0(о 3cobo(j(Dg(™-ca (оо^доЪ-дд-со (ooQo-o (no^-gb-o £00£0-3o бо^-дд-Зо £oo£o бэо^-gd-b; -bo (oo(o-o 6oo£-gd-ob; -obo £00(0-0 <4o&-gd-ooo;-ocoo (oo(o ^o^-gd-o^ £OO£O-CQ бэО^-gd-CQ Из данных таблиц видно, что определяющее имя в трех па- дежах имеет окончание, одинаковое с определяемыми; в датель- ном и обстоятельственном падежах определяющее представлено чистой основой (см. стр. 65), а в родительном и творительном па- дежах определяющее имя имеет вид именительного падежа, но это не именительный падеж; „о“ есть остаток падежного окон- чания от „оЬ, ооо“. 88
При данном порядке склонение будет такого вида; причем во множественном числе определяющее не меняет формы (остает- ся в единственном числе). При обратном же порядке, когда определяющее имя следует за определяемым, оба имени сохраняют свои собственные окон- чания. Определяющее имя может быть представлено родительным падежом, напр.: Зобофдбо-оЬ Здоод6оо8дфд 60030; зздбо^о-оЬ 05030^0. В первом случае мы имеем два определяющих— Зобофдбо-оЬ, ЭдоодбооЭдфд; причем „Зо6эфд6о-оЬ“ выражено родительным паде- жом, во втором случае одно определяющее »&30<Ч?-оЬ“- Таблица № Единствен, число Именит, пад. Повеств. пад. Дательн. пад. Родит, пад. Творит, пад. Обстоят, пад. Зват. пад. Зобофдбо-оЬ 6003-0 Зобофдбо-оЬ 6003-Зд Зобофдбо-оЬ 6003-Ь; -Ьо Зобофдбо-оЬ 603-ob; -obo Зобофдбо-оЬ 6003-000; -оооо Здбофдбо-оЬ 6003-OQD Зобофдбо-оЬ 6003-01 14 Множествен, число Зобофдбо-оЬ 6003-gd-o Зобофдбо-оЬ 6ооз-д&-3о Зобофдбо-оЬ бооз-gd-b; -Ьо Зобофдбо-оЬ 6ооз«дд-оЬ; -obo Зобофдбо-оЬ 6ооз-д&-ооо; -оооо Зобофдбо-оЬ 6)og-g&-oQo Зобофдбо-оЬ 6103-дд-са Также точно склоняется „33360560b 05030^0“ и все определяю- щие, выраженные родительным педежом. Частица с вопросительным местоимением: Обратите внимание на слова: боспЭд^од, бооцодЬод. боспЭд^о—который, ая, ое; tncoQoob—когда. От прибавления же частицы „(j“ они теряют вопросительное значение, босоЭд^о? босо^оЬ?—вопросительные ме- стоимения; босоЭд^од—тот, который; 6oc*>5ogbo(j—тогда, когда...— относительные местоимения: боспЭд^о 306500 который хочешь? бэсоЗд^оц 306500—тот, который ты хочешь. бсодооЬ сроЬЬообдб?—когда они сели? 6э(П5одЬо(з сооЬЬ^обдБ—тогда, когда они сели, или, когда они сели. <no6fiog&v3crno „3jjog, -8jjoob«. Вы знаете большую часть грузин- ских 0006503^3^0; „-850g, -85006“ (coo^jjgdoBQog, 500^^085006) —тоже 000650g £>35^ о. оообсод&з^о „-850g, -85006“ требует обстоятельственного падежа: £оо^уд&д-со-Эсод; 5ро^дд£>о-5о-Э5ооЬ; 5оо^дд£>о—основа слова; „50“—знак обстоятельственного падежа в словах, основа которых оканчи- 89
вается на гласный звук и „Э^од, Э^ооЬ"—о>о£>£0')&")с»о. знак обстоятельственного падежа, выпал, и мы имеем Я(р<>£?чл&е>-Эгоп, (оо^уа&о-8{ооЬ“. В словах же, основа которых оканчивается на согласный звук, сохранился остаток от обстоятельственного падежа в виде „о“, Зо<Чфа6-й(о-8{ооЬ. ЗоАфдб—основа слова. я0(р“— знак обстоятельственного падежа в словах, основа которых оканчивается на согласный звук и я-8(рд, -Э^ооЬ" отйб£од&«)с»о. яго“ выпало и здесь, но остался яо“, и мы имеем: ЗобфдЛ-о-ора, Зо6>- фдА-о-ЭоооЬ. я3о<4(5')<4“—основа слова, „о“—остаток обстоятель- ственного падежа и „8503, 8(роЬ“—отоБ(оз&«)с»о. Вне урока Дробные числительные J/2—60633060 Vs—ЗаЬоЭосоо 1/i—ЭдгоютЬд^оо 8/6—ЬоЭо 8дЬдо>д£оо 7/ю—<33O«?° fyao’Qcoo Р/г—360560633060 21/2—0)660633060 Для образования дробного числительного надо в начале числа поставить префикс „83“, а между основой (ЬоЭ, mcob, Ьдот) и падежным (имен.) окончанием яо“ вставить частицу „35“, за исключением „60633060“. С/з—83^08-350-0; 1/ъ—83-6300-350-0). Зд^^^С”0 ЬоЬфдЗа bo&6d<). 1 Ло^са8дф6>о=1000 ЗдфбЬ. 1 Эдф6)о=10 (оЗ (£оддоЭдф6Ь)= = 100 ЬЭ. (ЬобфоЭдфЛЬ) 1000 33. (Зо£поЭдф&Ь). Метрическая система: Длина 1 километр=1000 метрам. 1 м. = 10 дм. (децим.)=100 см (сантиметрам)=1000 мм. (мил- лиметрам). до^«саЭдф6о=100 ^ЗфобЬ. З3^фобо = 100 06b. 060= 100 3305060Ф3С» ЭзфбЬ. ЗЗО^обофдс^о 8зф6о=10000 ЗЗО(о6офи)£» Ьо6фо8аф6Ь. Площадь Квадратный километр= = 100 гектарам Гектар=100 арам Ар=100 кв. метр. Кв. метр=10000 квадр. сантиметр. 90
flwQwjjcnoaid 1 да&одабэо 30(5&о = 1ОО да&о- d’O^ (OQQo9g(5^b== 10000000 j«)- ЬоБфоЭдф&Ь. 1 d^D&ojgtno Ьй5фоЭдф<по== 1000 да&одаб Эо£»>оЭдф<пЬ. 633dcsw^d 1 Зд^фса^оф&о^: 100 £«0(5<nb. 1 (00^0^0(5^0 = 10 («офЛЬ. ^саб о (5<пБо = 1000 jo^cng^oSb. Qg5(5Cg^o=100 ^о^са^ЛоЗЬ. jo£j>co£<nd3o= 1000 a<4d3b. Объем 1 куб. метр=100 куб. деци- метр^ 1000000 куб. сайт. 1 куб. сайт. = 1000 куб. миллим. Емкость 1 гектолитр=100 литрам. 1 декалитр = 10 литрам. Вес Тонна=±=1000 кгр. Центнер=100 кгр. Кгр.=1000 грамм. вдлзаотосро хх ЗдЗЗО°’0СГ0^ 8<Лъбо: 1. Объектность грузинских глаголов; 2. Образование будущего времени; 3. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах буду- щего времени. 8g$cn&6g&o (ЛоБд O^QOd QOd JO^OJd- (вудбдЬ Ьофодоод. 8030500 Э2рса. —gob Ьофод, слоБо? —39 oqoGo ЧЭдБ’о cnogo? —Эд JO 3036x0 ПЭс|Б 30- qoGo (к>Ьй(УЭо! ЭоЗаЬдЬд! ъ2>о, г>Ьспг»г> a^jgg- coocnocjib Sog'QbbQogcn; Эе>з<пг>Э *В<)6 00*2) ЭоЬ^одсро, сэсабдЭ 8g обосэдбю qoqo (OQoggof)- (ogcpo ftdjggooogpobo. 9э се^аз^ееаср з^мза- ooojmb З^Ь^зсро, *3g6 jo- (подоф’дбоЬ Ьофдо ЭдЬ^ъд- с°а! —ddjmo&lj *bg ojcnb! 91
ста J1» 03^500—сидел (а, о) он (а, о) Ьофодсоо—рисовал (а, о) он (а, о) 8030^00—пришел (а, о) он (а, о) туда 30b—кому; кого bo^og—рисуешь 30b Ьофоз—кого рисуешь ддб—не смог (ла, ло) oqoGo—узнал (а, о) ты gg6 oqoGo —не смог (ла, ло) узнать ты "Эдбо— твой (я, ё) 0003°—голова Здб одоБо «ЗдБо 00030—не узнал (ла) себя 8а 30 —а я ддЛса—более (скорее) ЯдБ &°Gd^°—я узнал (ла) тебя БоЬофо—зарисовка, рисунок усоВосо!—молодец! молодчина! 8rob^6g&£)£»05p—остроумно ЭоЗоЬдЬд—ответил (ла) ты мне obo—а ну-ка J СП 6 о оЬ{п>о—теперь ЭоддЬЬордоо—засядем 805608—но ЧЭдБ oo£j—если ты ЭоЬ^од^по—меня учишь 'ЭдБ оод ЗоЬ^од^о—если ты меня научишь оосабдЭ^а ТО обосддбо—ничего об—не 3°(3°—знаю СР (пд—день ср срдЬ—сегодня ^ддоб^д^о — сегодняшний, яя, ее ЭоЬ^од^пд—научи меня Ьо^до—рисовать ^оЬ^од^о— научу (учу) тебя do^ooS—очень 30650—хорошо, хороший, ая, ее оЬд—так ogcnb—пусть будет Объектность грузинских глаголов: Обратите внимание на глаголы: 50(3060, ЭоЗоЬ^Ьд, ЭоЬ^од^о, 30b^03£»o, ЭоЬ^од^пд. Вы знаете, что русские глаголы безобъектные, т. е. отражают лицо только субъекта и имеют три лица: 1-ое, 2-ое и 3-ье. И в грузинском языке есть безобъектные глаголы, вполне схожие с русскими глаголами. Вы знакомы с префиксом грузинского глагола—„д“, который указывает на лицо субъекта, но главным различием грузинских глаголов от русских служит то, что грузинские глаголы имеют в себе показатели и дополнения, т. е. объекта. Грузинский глагол выявляет лицо как субъекта, так и объ- екта. Для большей очевидности просмотрим эти изменения: 92
Субъект Глагол Объект Субъект Глагол Объект (9g) ^йЬ^з^о ('Эд5) (я) учу • • • . . тебя (3g) . . ЗоЬ (я) учу • • • . . его, её 9g • • • ^db^dCJ^OOO (о^зд5) (я) Учу • •• . . вас (9g) gobyog^o . . . . ЭдОО (я) Учу • • • . . их СЭдб) ЗоЬ^рд^о (9д) (ты) учишь . . . меня w ob^og^o . . . (ты) учишь . . . его, её СЭдб) г,зоЬ^оЗС»о (5зд5) (ты) учишь . . . нас ('Эд5) db^og^o . . . (ты) учишь . . . их (ob) ЭоЬ^од^оЬ '.Эд) (он, а, о) учит . . . . меня (ob) ftdb^dg£">ob СЭдб) (он) учит . . . .тебя (ob) ob^og^ob . . . . ЭоЬ (он) учит . . . . его, её (ob) ЗЗдЬ^зспоЬ (Кдд5) (он) учит . . . . нас ob . . . ^оЬ^од^ооо (°^зд5) (он) учит . . . . вас (ob) ob^ogc*>ob . . . . 8ОСО (он) учит . . . . их Субъект Глагол Объект Субъект Глагол Объект 1>3д6 . . . ^db^ogiroooo , • • 'Эд5 (мы) учим . . . тебя (Rgg5) gob^og^ooo . . . ЗоЬ (мы) учим . . !. . его, её Вддб . . . ^db^og^ooo . • - от^зз5 (мы) учим . . . . вас (Rgg5) gob^og^oco . . . ЭдОО (мы) учим . J . их (отЗздБ) ЭоЬ^од^ооо (Зд) (вы) учите . . . меня («dag5) db^dg^ooo . . . . ЗоЬ (вы) учите . . . его, её (от3зд5) agob^dg^nooo !В3д5) (вы) учите . . . нас (<»3зд5) db^dg£">O°0 . • • • 8ооэ (вы) учите . . . их (оЬоБо) ЗдЬ^од^ооБ (Зд) (они) учат . . . . меня (оЬоБо) ^дЬ^од^пооБ . 'Зд5 (они) учат . . . . тебя (оЬоБо) db^dg£joo5 • . . . ЗоЬ (они) учат . . . . его, её (оЬоБо) адьЬ^дд^ооБ (5335) (они) учат . . . . нас (оЬоБо) ^оЬ^дд^ооБ . • • от3зд5 (они) учат . . . . вас (оЬоБо) оЬ^од^ооБ . . . . Эооо (они) учат . . . . их В формах настоящего времени русских переходных глаго- лов всегда видно лицо субъекта и потому можно его особо не называть, но никогда не видно лица объекта (дополнения) и на- зывать его всегда необходимо. Напр., можно сказать: учишь нас, и будет вполне понятно, что подлежащим может быть только „ты"; но если не сказать „нас", то неизвестно будет—кого это ты учишь—меня, его, их или нас? 93
Поэтому в приводимых тут таблицах в русских предложе- ниях во всех случаях субъект поставлен в скобки, их можно не называть, но объект всегда соединен с глаголом пунктирной линией. Это значит, что лицо объекта в русских предложениях непременно нужно называть. В формах же грузинских глаголов в большинстве случаев видно и лицо субъекта и лицо объекта, а то и нескольких объ- ектов. Напр., в выражении „gjob^ogcjo" виден и субъект действия (подлежащее) яЭд“ и объект (дополнение) „'Эдб", других не мо- жет быть. <^b^og<n>o—8g *836. „г,е>Ь^е>з<п>о ^^o-gooobgobo; ободд&Ь аэфЗЗо bgg6boca‘‘. (Из народного стихотворения). Научу тебя грамоте, Расскажу тебе много басен. Как видите, и „aob^og^o*1, и »аэ(5аЗ°“ пришлось перевести двумя словами, чтобы правильно передать смысл слова („а^Ь^од- С^о“ тут будущее время, но по форме оно не отличается от на- стоящего времени). В выражении ngob^og^>o“ видно, что субъект (подлежащее) „Эд“, кого gob^og^o (учу)— ЭоЬ (его) или 8оо> (их)—не видно. Поэтому в таблице »Эд“ стоит в скобках и глагол соединяется с дополнением пунктирной линией. ста jbojtnCo ^об^бо^о—крапивник (птица) фбо&оЬо—хвастовство Сроофбо&оЬо—прихвастнул (а, о) он (а, о) Зэдб—пока бмЗ—чтобы об—не Зг)боЬ—сделал (а, о) бы он (а, о) bbgo—другой, ая, ое Зэдб б<пЗ об д^боЬ bbgoboro—чего пока не делал другой obg<»o—такой, ая, ое 94
Ьо^Зд—дело fiogojoglj—сделаю, совершу G3GbC°—огонь $>3№<)&—подожгу GQGbcjb ^c>3«}jo(og&—огнем по- дожгу fyngo — море j А » 8 й ф о j о со а б Образование будущего времени. Обратите внимание на гла- голы: Кодосрдб, ^>д«)3о(од&. Это—формы будущего времени. Спряжение формы будущего времени: 3g boJBgb 6e>-g-o£pg6 *8gf> boJBgb 6e>-0-o(ogE> ob bojogb fic>-o(iog(j-b 9o oaobc?b ?4-зютоа ^a6 оооьс?ь ^>-°-№ab ob oaob«?b BggEJ boj3gb fio-g-oQogB-oo о^ддБ Ьс^ЭдЬ Kd-O-oQpgB-oo оЬобо bo^3gb Bo-o{og6-g6 Raab G36bc?b ^-3-’ad°f?ab-°’ дааза6 oaobe?b obooo 0ддЬс«Ь уо-“)Зо(од&-дБ Для Настоящее время Зд З’Жа^ (поджигаю) *3дб O-'gjospgd ob gjocogfc-b сравнения Будущее время аа (подожгу) *ЭдБ ^>-0-«эзо(од& ob ^o-"j3o(ogb-b Как видите, будущее время спрягается как настоящее и отличается только наличием преверба, напр. 7й, Ко. Для образования будущего времени совершенного вида, в боль- шинстве случаев, берутся готовые формы настоящего времени и приставляется соответствующий преверб. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах будущего времени Сходство будущего времени с настоящим временем состоит еще в том, что— Если сказуемое выражено формой будущего времени, то под- лежащее будет стоять в именительном падеже, а дополнение— в дательном. j£i>8ba»0&*: Составьте предложения из следующих слов—3g, ob, (og(00, be>b(*>o, boj3g, ^дЛо^о, одо'Эдбдг», сойд^дб, fcogoggoogb. 95
Образец; Эд ЗоЗобэспЬЬ bob^o—дом bojaa— дело ^дбэо^о—ПИСЬМО одс/ЭдБдЬ—построю 8 cng^gg —БЫКурЮ С?йЗ?0^—напишу &с>3^доод&—сделаю Обратите внимание, что глаголы вам даны в первом лице. ВНЕ УРОКА Местоимения Мы не раз встречали местоимения в разных падежах, но ограничивались переводом; теперь же для большей ясности и навыка даем сводку наиболее употребительных местоимений. Склонение местоимений Грузинские местоимения имеют особое склонение. Личные местоимения „Эд, <ЭдБ, ВддБ, оо^ддБ" — я, ты, мы, вы, не имеют вовсе падежных окончаний. Падежи Единственное число Множественное число Именит. Повеств. Дательн. Родит. Творит. Обстоят. Звательн. За (^G°) ЬоЬБоз'Зо ^033500 За (^о30) ^зо“зоБо За с?°2?° с?«3а Мзь ВдЭо д^оБоо не имеет не имеет не имеет ^заБ ОюаМ ьоЬбоз'Эо взаб (зйоаа3д) а°Ф° ^з°азс,ба0’ fi3a5 (dooaab) с?°«р° с?т6а аз°3зь 63360 3*00600 Падежи Единственное число Множественное число Именит. Повёств. Дательн. Родит. Творит. Обстоят. Звательн. ‘За6 (<з°с°) Фаз*30 °айз° *8дБ (30(380) 8o8ob дооЬоЛо *8д5 ((P(jb) ЬЭо Зсо^дЬЭо ‘ЗдБо g4)O(pg&o не имеет не имеет *836, 30, (dBocn!) o’daa6 (j°Ga&°) Фаз130 °здзоот ооЗздб (.роддЭа) ЭоЭоЬ ’дспЬобосп оо^здб ((JSQg&b) Ь8о Эса^дЬЭооо оо^ддБо дбэо^рдЬооо 1 30, аоЭабу&садйог)! (бЭддса!) 96
Определить падеж личного местоимения можно способом замены (обратите внимание на слова, взятые в скобки). Место- имения же „Вд8, 'Эдб, &здб, оо^здб“ редко употребляются в роди- тельном падеже; они большей частью употребляются с „-cn3ob, -здб, -г/>Б“ (КдЭ-оозоЬ, КдЭ-здб, в0а-аоБ, Ядб-оозоЬ, <ЭдБ:здб, ^дБ-^оБ; &3g6-oo3ob, ^здБ-здБ, &здБ-аоб; 00^6-00306, 00^336-336, 00^336-306). Вы знаете, что послелоги „-0030b, -33Б, -306й требуют роди- тельного падежа. ^38-00306—-для меня *836-00306—для тебя 806-00306—для него К33Б-00306—для нас 00^336-00306- для вас 8000-00306—для них ^38336- по направлению с1абзаБ- „ к ЭоЬдоб- кзаб<йБ— ^заБза6- aoooja6 - ) ко мне к тебе нему, к ней К К К нам вам ним БдЭ&оБ—от меня *836306--от тебя ЭоЬ^об—от пего В33Б306—от пас 003336506—от вас Эооо^оБ—от них к Указательные местоимения „дб, тоже имеют особые склонения. аа> оБ; аБаБо» эааБо> °БоБо“ Склонение указательных местоимений Падежи Единственное 1 число Именит. эь аа об, 050 Повеств. оЭо-Б Эо^о-Б 080-6 Дательн. о8о-6 8050-6 о8о-Ь Родит. 08-06 Э05-06 o8-ob Творит. оЭ-ооо 805-000 оЭ-ооо Обстоят. о8о-(0 Эо£0-(0 оЭо-(о Звательн. не имеет не имеет не имеет Множест венное число Именит. gbg-6-o оаэ-Б-° obo-6-o; 050-6-0 Повеств. 000-00 а о^о-оэ оЭо-оо Дательн. оЭо-оо 8 0£0-00 оЭо-оо Родит. 080-000 Э050-000 080-000 Творит. не имеет не имеет не имеет Обстоят. не имеет не имеет не имеет Звательн. не имеет не имеет не имеет »3Б> 3БаБ°и (этот) говорится, когда предмет разговора нахо- дится около говорящего (меня). »3а> аааБо“ говорится, когда предмет разговора находится около того, с кем говорю (.тебя). 7 7. Самоучитель. 97
„ob, o^o; oboGo, 03060“ (тот, -а, -о, те) говорится, когда пред- мет разговора находится в отдалении и от говорящего (меня) и от его собеседника (тебя). ,,gb если книга находится около говорящего. если книга находится около собеседника. „оЬ ^0360“ (та книга), если книга находится в отдалении от собеседников. амзаотосро xxi Цель урока: 1. Дать дополнительные сведения относительно частицы 2. Познакомить с глаголами, основы которых окан- чиваются на гласный звук и 3. Знакомство с глаголами, основы которых оканчиваются на „д&о, 03°“* дЭЬобд^оЬ cndQmojcn oqo- — ooojrnojrn! —oj 30b ас™^0’ jmco? —jnoo'bojmb. спЗзбо'Зо 80350030600. Боб£)(гпоЬ 30353060. — 60b oqoBo? — обосдзбЬ! 6ojo ojo8- 50g 80^33500, <50638 *803 ^3500 500 £Y>o%ojfn(j oj 06 80030? 8 <п gw cn (jo о 6*8 о —36000, 308008066- 500 Зз^оЬ 30050000000! 8030b 60 500500 806335060 2)6500, Э0360Э <5oQnr>30r)3<5o 00") (ГОО- "bojoob 0^36?! —ooo, 2)30(3603050! 3b 6630 Ьо^Эзо... 6o 80500b 50503b 00З36000, 06 306 850360b? —80500b 00З360 „o2>3boQjr>cn8 500 300360“, ^2)33003600 с1о5ппз<5о Э503- 6006. —o<5o, 6063085006, 000063Э 3632^3 8033006503<5o! —606308500b! e"ajboj<»»6o оЗЬоБо^о—товарищ 3m<rr>m^oo5o—ожидание оЗЬобо^оЬ Эсгц<’><п(роб'3о—в ожи- дании товарища cooiroojcn (оталико) — женское имя (Тамара) осра0-стоял (а, о) он (а, о) ^оЗспообо—пришел (а, о) он (а, о) ко мне 6оБ*)^>о—женское имя Нанули oj—здесь; сюда ожидаешь, ждешь 98
gob gcncofog&o—кого ожидаешь Зо^со—женщина (зват. пад.) Зодсродобх»—идем мы (туда) —рассмеялась (ся, ось) она (он, о) 6оЬ—чему оцобо—смеешься o6o<gg6b—ничему (Чо до—раз г>3о8(од—до сих пор ЗсоЬддсро—пришла (шёл, о) ты (сюда) ЬобдЗ—кстати; по крайней ме- ре; так уж 'Э03—внутрь, внутри ‘Здгоо —войди («оЪодспд—Лизико тоже —туда; там об—не 8 содо—придет "Здод—ты тоже 508(080^6(00 — выявилась (ся, ось) мне, нашлась (ся, ось) ты для меня Здоо—ум дсщтсаар—коробка 7)g5(j а^1050’ з*ЭсоЭоВБ(оо ЗддоЬ дса^содо—ты тоже нашлась умная голова! или —тоже ума палата! (это выражение точно перевести нельзя) Зо^оЬ —этому (дательный па- деж от указательного место- имения яда“) (оо(оо—большой ая, ое ЗоЬддсрбо— догадка, догадаться д6(оо—хочет 3obgg(o6o «j6(oo—нужно дога- даться 6о (оо(оо 8obgg(o6o ^)6(ро—боль- шая ли нужна, догадка! 805603—но тэд—если ojgb—имеет он (а, о); есть у него (у неё) «jgo(j6ogo(o — извиняюсь gb—это ЬЬдо—другой, (ая, ое) bojBg—дело <Чо —что Зо(ооЬ—идет (P(ngb—сегодня об—или доб—кто Э(пдбоЬ—поёт «)дд<»дЬо—лучший, (ая, ее) Ьо'зддодЬсо—наилучший, (ая, ее) do(j»gbo—силы Э(пдбооб—ПОЮТ obo— а ну, ну-ка боЬдо—видеть, видеться 6obgo8(oob—до свидания отсобдЗ—а то дбдЬо—собрание дбддоЪд—на собрание, на со- брании Эо5дооб(оддо— опаздываю Из грамматики Частица „3“. Вы выше уже встречали частицу „q“ и знаете, что от прибавления частицы „д“ вопросительное местоимение переходит в относительное. В данном же случае частица „(j“ означает „тоже": (jo'bogcog—Лизико тоже, ‘Здбц—ты тоже. Глаголы настоящего времени, основы которых оканчива- ются на гласный звук. Вы уже знакомы с глаголами настоящего 99
времени, основа кЬторых оканчивается на согласный звук, и знаете’ что показателем первого лица обоих чисел является префикс „3-“ (g-jooob'g^tnd; 3-jooob’g^cnb-oo); показателя второго лица они не имеют (-jooob’g^cnd; jocobg^cnboo); отсутствие показателя второго лица мы обозначали нулем; показателем третьего лица единст- венного числа является суффикс „Ь“., Вы знаете, что множественное число также имеет свои по- казатели в глаголе, каковыми являются —для первого и вто- рого лица (s-gooob^^^-oo; jnoobg^cnb-oo), а „-36“ является одно- временно показателем и третьего лица и множественности (3000- Ьд^спЬ-дБ). 8g g-jooob^j^cad (читаю) &ддБ g-jooob'g^cnd-oo ЧЭдБ O-jooob’g^rad оо^ддБ O-gooob^^cnd-oo ob jooob'g^’cad-b оЬоБо jocob^j^cad-gB Знакомы вы также и с глаголами настоящего времени, ко- торые спрягаются при помощи вспомогательного глагола (стр. 84); следовательно, имеют два корня—2903200306)—хожу. Эд (00-3-200-3-06) <ЭаБ £ро-0-(оо-Ь-о6) оЬ (ОО-^ОО-Ь &ЗдБ (оо-з-2оо-з-С)6)-оэ оо^здБ (оо-0-2ро-Ь-о6)-оо оЬоБо (оо-(оо-оБ Познакомимся теперь с глаголами, основа которых оканчи- вается на гласный звук и на „330“. Возьмем для примера глаголы: 3-82336)0—пою; 3-оцоБо—сме- юсь; з-фоЛо—плачу. Эд д-ЭспдАо ЧЭдБ 0-Э(пд6)о ob Э(пд6)О-Ь Кддб з-Э(пд6)о-оо oojggB 0-8(пд6)о-оо оЬоБо Э(пд6)о-дБ Эд д-одоБо «ЭдБ О-оцоБо ob оцоБо-Ь ВддБ д-оцоБо-оо оо^ддБ О-оцоБо-оо оЬоБо о(доБо-оБ Эд д-(*;о<Чо 'Эд Б 0-фо6)о ob фо6)о-Ь ЕддБ д-фо6)о-оо оо^ддБ 0-фо6)о-оо оЬобо (*)о6)0-оБ Как видно из данных примеров, в единственном числе раз- ницы нет: показатели лица остаются те же, что в глаголах, у которых основа оканчивается на согласный звук: 100
3-(]оооЬ’д£”со&; 0-jooob’g^cn&; 0-Э(пд6о jooobg^cn&’b; 3(ng6)O-b В первом и втором лицах множественного числа показатели лица и числа тоже остаются без изменения: g-(]ooob'g^»(n&-oo; g-BQng&o-oo 0-доооЬд£*>са&-оо; 0-3(пд6)о-оо Показателем же множественного числа и третьего лица вы видите а не ,,-дБ“: 40ооЬд^са&-дБ 0Qng6)O“dE Если основа глагольной формы настоящего времени оканчи- вается на гласный звук, то показателем третьего лица множе- ственного числа бывает ,,-ьБ“. Глаголы настоящего времени, основы которых оканчива- ются на „д&о, азо“. Из глаголов настоящего времени вы не зна- комы лишь с глаголами, основы которых оканчиваются на .,-д&ои или „330“. Глаголы эти вы в тексте встречали, но мы не оста- навливали на них вашего внимания. Так как основа этих глаголов оканчивается на ,,о“, они при- равниваются к глаголам, у которых основы оканчиваются на гласный звук: Э^дбо-оБ; д^сп(оддо-с>6 („-оБ“, а не ,,-дБ“)* Но помимо этого у них имеется и своя особенность: показателем третьего лица единственного числа они имеют „о“, а не „Ь“: g^ooQpg&d— ожидает; Ьфд&о—прыгает; доооЭо’Эд&д — играет он (а, о) с ним (с ней, с ними); gfib^&gbo—ссорится он (а, о) с ним (с ней, с ними); дддбд&о —говорит он (а, о) ему (ей, им). Если основа глагольной вается на „-330й, то венного числа будет а Зд з-д^гчод&о ’ЭдБ О-д^са^од&о ob gQT>coQogb-c> аа 3-bdobo ЪдБ О-Ьфд&о оЬ ЬфдЬ-о Зд д-доодЗс/Эд&о ЪдБ О-доооЭо'Зд&о ob дсооЗй’Зд&^о формы настоящего времени оканчи- показателем третьего лица единст- множествен. „об«. кза6 з-асг^2?аг>°-<и о?^за6 c-acr^a^0-05 оЬобо g^»coQogbo-b6 &за6 з-ьдаЬо<эт от^заб о-ьфд&о-от оЬоБо Ьфд&о-дБ Вддб д-доооЗо'Зд&о-оо оо^ЗдБ О-доооЭо^ЭдЬо-оо оЬоБо доооЭо’ЭдЬо-дб 101
l>dg#A^o*8« По данным выше образцам проспрягайте глаголы: зэд&бд&о— говорю я ему (ей, им), здбЬ«)5д5о—ссорюсь я с ним (с ней, с ни- ми), 33&3330—свыкаюсь, з<»п»Ь5о—мотыжу, зз^дбо—целую я его (ее, их). Определите: какого числа и лица глаголы—303500306505, 80500b. Вы уже знаете, что если сказуемое выражено глаголом насто- ящего времени, то подлежащее (субъект) будет стоять в имени- тельном падеже, а дополнение (объект) в дательном. Подлежащее 30Б? 6 а? Кто? Что? Дополнение 30b? 6ab? Кому? Чему? Сказуемое 6оЬ *Эз6дда? Что делает? 505° ^0° ^дфЬ Начертите такую схему и составьте предложения из сле- дующих слов: 0080650, аб5о*3о, бобо, З0Э0, &3&00, 503*330, ^оабо, оЗЬобо&о, ЗЗо, Зд^собдспо, g«)56g5o, jooob'g^cnSb, з^оцод&о, доо3о*3з5о, дВЬ«)5д5о. 53500—мать ^офо—кошка зб^фо—котёнок оооо — отец &3&00—бабушка 503*830—ребенок ^оабо—книга оЗЬобоао—товарищ d3o—брат Зз<Ьсо5д5п>о—сосед, -ка 3^56300—говорит он (а, о) ему (ей, им) joo>b«)5jc<>5b—читает Э^<осрз5о—ожидает (он (а, о) его (её, их) goo3o*3g5o—играет он (а, о) с ним (с ней, с ними) дВЬ«]5з5о—ссорится, дерётся он (а, о) с ним (с ней, с ними) Обратите внимание, что эти глаголы в переводе на русский язык требуют различных падежей: я ожидаю (кого? чего?); отец, играет (с кем?) с сыном (с дочерью) и т. д. Все данные глаголы — настоящего времени, следовательно, подлежащее должно стоять в именительном падеже, а допол- нение—в дательном. 102
bdЭ’д'Эдcn 1 8 2 (переведите): Лиа пошла в клуб 1 5 2 8 4 2 8 С собой (оооБ) взяла своего брата Гиго. Когда (они) подошли к 1 6 4 5 1 8 2 клубу, увидели много народу; некоторые подымались по лест- 4 6 5 7 9 8 10 12 нице и входили в клуб, а некоторые выходили из клуба и спу- 11 скались по лестнице. 2 14 .3 5 Лиа и Гиго пробились с трудом, поднялись по лестнице и 7 6 2 1 8 5 4 вошли в клуб. Скоро подняли занавес и началась лекция (СЖИоо). Обратите внимание на местоимения, взятые в скобки (она, они); их можно не переводить, так как показатели лица будут в самих глаголах. Перевод сверьте с текстом на Стр. 76. У меня есть брат и друг; У нас есть брат и Друг. У тебя есть брат и друг; У вас есть брат и Друг. У него есть брат и друг; У них есть брат и Друг. У меня есть деньги; У нас есть деньги. У тебя есть деньги; У вас есть деньги. У него есть деньги; У них есть деньги. Сверьте по стр. 83. Когда, изведав трудности ученья, Мы начинаем складывать слова И понимать, что есть у них значенье — „Вода. Огонь. Старик. Олень. Трава“. По-детски мы удивлены и рады Тому, что буквы созданы не зря, И первые рассказы нам награда За первые страницы букваря. С. Маршак. дмззотоеро ххн а{,333°’осп,»Ь 8о%4бо« Согласование подлежащего Цель урока: с сказуемым в числе. 103
‘cJgSraQojoacld ‘ЗдЭсо^о^соЭо adb9d ggago^g&o, ЭсаВоБЬ Эса^удБо^о {8o3gg^>o 2>£)B^f)2>o. Осень Осень наступил;), Высохли цветы, Выглядят уныло Голые кусты. В данном случае дается дословный перевод с сохранением порядка слов оригинала. Составьте словарик. Учтите, что наре- чие „уныло* переведено прилагательным, а слово „выглядит* (g)o3cnoj’g6gid) переведено словом „Э(пВоБЬ“ (виднеется). Из грамматики Известно, что правильная речь состоит не из разрозненных слов, а из слов, объединенных по смыслу, т. е. из словосоче- таний. Смысловое объединение слов для выражения какой-либо за- конченной мысли (т. е. для образования предложения) происхо- дит путем: а) согласования, б) управления и в) примыкания. Примечание: В целях экономии места и времени, не будем приводить подробных объяснений грамматических понятий и правил, известных из русской грамматики. Но учитывая, что всякие правила и объяснения часто забываются, советуем иметь при себе школьную грамматику русского языка. Согласование. Пока поговорим только о согласовании. В рус- ском и грузинском языках существительные и глаголы имеют нечто общее (показатели числа, в русском—и рода), которые и можно согласовать. В русском языке согласование имен существительных со всеми частями речи, имеющими показатели числа, значит и с глаголами, требуется во всех случаях: высох цветок, высохли цветы; куст выглядит уныло, кусты выглядят уныло. В грузинском же языке глагол согласуется с существитель- ным в числе только тогда, когда речь идет о живом предмете: Ьфдсог)Бфл&о ^одосоБдБ; ^оЭуоорзд^Эо ^осрЭсаоопса, ^o^oScaoQigb. Зсао^соБо, Эсао^саБдЬ. Но 33030^0 ^оЬЭо, ддодо^д&о ^оЬЭо; ЭсаВоБЬ ЗсоВоБЬ b’gftjg&o. 3°^д&°5 йспоо^ддо, bjd8g&o, bgg&o Qpg^b, но не (о&оБоБ. Повторите правило согласования определяющего с опреде- ляемым, пользуясь грамматическим указателем в конце книги. 104
bogo^^o^cn 1 lepeniimine предложения, вместо точек поставьте глаголы соответствующего числа. gobca £Dd оооБо доБсоЭо ^рдо^оБдБ; ЭдЛса до оодофбэЧЭо ЬдоБЬо o^yg&o, ЬдоБЬд&о . . # . . ^оо оооЗоЛо (по^ЧЭо о^о^БдБ. ^ообэддЪЧЭо ЬдоЭдйо.........йддЧЭдо SoQooroQod, Ьод'ЭддЬо ...... ^оЪодсп ooddd&db g£v>ro(pg&ca(pd, оЗЬоБд^дЬо БоБсаЬ......озфспЭсп- &o£«o ^обэд^^о o(p&d, одфспЭсо&о^дЬо ^дбэо^^о .... ф&со^дод^фо аобд^ерд, фсЧсп^доддЬдЬо .... ^о^Бо оуо^од&д (продается), ^%6д- &о . . . . bojcaG^^cncpoQ ЬдЗ'д'Эосп ^д^одооо^^ЭБдсп: QpdQo^o ЭдЭса^о^с^Эо. оэдофсЧоЬ ЬдЪсаБо Qodo^gcn (начался). ^33°^° с?° (jo0<£?° оодофЛ’Эо ^ддо^оБдБ. Ьо^оЛсаЬоодБ бо&ЧЭо Сод^о^БдБ (стали). <4og/Bo о^р^о оооБоц. цод^дЗ £)ооЬ(пд: оооБодсп, эдбоцдо^д, со Л о до^дооо ^ЗО^^З0^0^ dOQpg! —(ЧсоЭд^ (Чо&ЧЗо ^оБ^оооо? —ЗдсоооЬд дБ ЗдЬ^оод, (oqocqSqo (ТОЛЬКО) ЧЭдо дздо^д&о ojenb. Ъдо dQpgjO^gbo ЗдсоооЬд Qpd ЗдЬдоод (Чоэд&Эо о(Ч одел oodgobgajd^o (свободный).—ooogob^ajd^o о^р2)0^пддо Эдбэдд (Чо^Эо ojBgdocn! — ^ЗоЬ'дЬд Эсо^дбдЭ. слоБдЭ doQT>goog&o оуо^рд ^од дЗЬоБд^дбо оодофбэЧЗо ЧЭдзо^обдБ. Проверьте по стр. 85. ЗдбЭдАфд&ъ: Выражение „азБоцдо^д41, относится к идиомам, т. е. к выражениям, которые нельзя перевести дословно на другой язык. Приведем несколько таких выражений, ласкательных по содержанию: 'ЭдБ адбдддд^а—пусть я тебя заменю; за тебя умру! 'ЭдБо ззбдЬо Эд—твои стбны мне; "ЭдБо уобоЗд—твоё горе мне. Управлением называется зависимость одного слова от дру- гого, выраженная неоднородными формами. Напр., глагол—-я дал—Эоддцо —в русском языке непременно потребует винитель- ного и дательного падежей - что, кому: я дал книгу товарищу (Эд Эоддцо ^о&Бо оЗЬдБд^Ь), а в грузинском языке глагол „3ogg(jo“ требует повествовательного (подлежащее), именительного (до- полнения) и дательного (дополнения); 9g (повеств. п.) Зоддцо ^о^Бо (именит, п.) дЭЬоБо^Ь (дат. п.). Как видите, зависимость существительного (и других имен) ' от глагола может выражаться и такой формой, которой у самого глагола нет—определенным падежом. 105
Глаголы с именами или имена с глаголами могут согласо- ваться в числе. Они не могут согласоваться в падежах, т. к. глагол падежей не имеет; они не могут согласоваться и во вре- мени, так как имена времен не имеют. Глагол может согласо- ваться с местоимением в лице, т. к. оба они могут выражать лицо. Падежами же глаголы могут управлять, т. к. сами их не имеют. Имена существительные (напр. подлежащее) могут требовать согласования с глаголом только в числе, ибо сами тоже имеют пока ватели чисел, но лицом глагола они могут только управлять, так как сами не изменяются по лицам. Как местоимения с существительными, так и существитель- ные с местоимениями могут согласоваться в падеже. Послелоги и наречия (когда они выступают в роли после- лога), а также предлоги и деепричастия в русском языке, никогда не изменяют формы и, следовательно, не могут ни согласоваться, ни управляться и сами не могут требовать согласования, но управлять они могут и управляют падежами, напр. ,,-*Эо, -*bg, -отоб“ требуют дательного падежа и т. д. В русском предложении имеем только одностороннее управ- ление, т. е. одно слово может управлять формой другого слова, само не подвергаясь управлению с его стороны: „брат пишет письмо*1. Подлежащее „брат** управляет лицом глагола „пишет** (нельзя сказать: брат пишешь или брат пишу) и согласуется с ним в числе. Но глагол „пишет** не управляет падежом под- лежащего „брат**. Если изменим форму глагола и поставим ска- зуемое в прошедшем или будущем времени, то подлежащее от этого не изменит своей формы: Брат пишет, писал, написал или напишет письмо. В грузинском же языке дело обстоит иначе: d3o ^д6>Ь (пишет), но d3o3 (написал) Тут подлежащее „d3o“ управляет лицом глагола ,^д&1>“ (нельзя сказать: d8o g^gfy d3o $)6), глагол же согласуется с ним в числе (»d<b“ и я^д6Ь“ оба стоят в единственном числе). Все это точно также и в русском языке. Но в грузинском предло- жении сказуемое и^д<ЧЬ“ управляет падежом »d3o* (имен, п.), ибо, если изменить его и поставить прошедшее совершенное время то непременно потребуется подлежащее в пове- ствовательном падеже ,,d3o3“. Значит, в грузинском предложении 106
одно слово может управлять другим и в то же время управ- ляться им. Это называется взаимным (или обоюдным) управле- нием, чего нет в русском языке. Взаимное управление при однообъектных глаголах Первый тип Подлежащее Сказуемое Дополнение Падеж Время Падеж именит. настоящ. дательн. содсооЭ повеств. прош. сов. именит. срасоо именит. будущ. дательн. Как видите, настоящее и будущее время этого типа глаго- лов подлежащего требуют в именительном падеже и дополнения в дательном, а прошедшее совершенное время подлежащего требует в повествовательном и дополнения в именительном па- деже. От изменения формы сказуемого изменяется и подлежа- щее; последнее не имеет стабильной формы. Следовательно, первый тип глаголов (однообъектных) есть нестабильно-падеж- ный тип. Второй тип Подлежащее Сказуемое Дополнение Падеж Время Падеж ЗоЗо именит. настоящ. дательн. ЗоЗо именит. £оод£”<п£оо прош. сов. дательн. ЗоЗо именит. £00Q£”(nQ0[)£>0 будущее «Эдо^Ь дательн. 107
Подлежащее Сказуемое Дополнение Падеж Время Падеж ЗоЭоЬ дательн. эд3оАЬ настоящ. ‘Эд именит. ЭоЭоЬ дательн. Эдэдз^^о прош. сов. ‘Эдо^о именит. ЭоЭдЬ дательн. будущее ‘Эдо^о именит. g^co^ogSo—ожидает; подождал; roog^cn^g&o—подож- дет; ’ЗузоЛЬ—любит; 'Эо’ЗУЗ^сро—полюбил, а; чУЗУЗ^О?^—полю- бит. Некоторые однообъектные глаголы второго типа при всех изменениях требуют подлежащего в именительном падеже, а дополнения—в дательном; а некоторые, наоборот, подлежащего требуют в дательном падеже, а дополнения—в именительном. Этот второй тип однообъектных глаголов является стабильно- падежным. Взаимное управление при двухобъектных глаголах Подлежащее Сказуемое I дополнение II дополнение Падеж Время Падеж Падеж QpQQOd именит. о(зЭазЬ наст. ЗдЛоБ^Ь дат. г^З^Ь дат. СрдСроЭ повеет. Код(з3о пр. сов. ЗдЛоб^о имен. Ь^З^Ь дат. Qpgopo именит. Коо(зЭ33Ь будущ. Зд^об^Ь дат. доЗ^Ь дат. Двухобъектные глаголы управляют падежами подлежащего и двух дополнений. В управлении падежами подлежащего и первого объекта (дополнения) эти глаголы не отличаются от однообъектных. В отношении же второго дополнения они ста- бильно-падежные, требуя дательного падежа. Примыкание есть ничем не выраженная зависимость одного слова от другого. Напр.,—говорит громко—ЬЭдЭо(п^й ^oBo^ojcadb; сижу себе—3^0306) ВдЭоодоЬ; по утрам хожу гулять— ЬоЬдо6>Екп(о (oog(oogc>(n. 108
Постарайтесь запомнить, что если в русском словосочетании, основанном на примыкании, стоит глагол неопределенного на- клонения, то в грузинском предложении этому, большей частью, будет соответствовать форма обстоятельственного падежа при- частия будущего времени: хожу гулять — (оодооодоЛ ЬоЬдо&Екпсо; пойдем купаться—^>go(ogoo Ьо&обосаор. ojgb спооЬ'э | Qrno, ЪдСдЬ^СГПО qoo 'ЭдЗси^- ! ^саЗо. ЪоЭоооЛ^о (jogo, фоЪосд- । Ь^^гпЪс) оодпспио; (jbgcnoo, "ВдЭткпо^саЗоЪз £<^о- сро- Эафо 0033: ооспЛ- ооБдобоо Эо£>(*)о d3&OQrnO ЭооЬо одбоЬо ogQmobo ьэЗдэзг,эЛо <r>ij(^oa3&g(no с?ааэзг,аЛо ^0С?о> ГОД ojgb-имеет спооЬо—четыре to 6» ел—время ЪосдЬ’д^о —лето ЪдЭса^о^гоЭо—осень (jogo—холодно содома —тепло (jbg^o—жарко —прохладно о<ЧоЬ—есть оосо^Эдфо — двенадцать 0030—месяц ообдо&о—январь °од&дЛдд£пт>°—февраль ЭоЛфо—март оЗЛо^о—апрель ЭооЬо—май одбоЬо—июнь og^>obo—июль й^доЬфса—август bg <3фо8&д6о —сентябрь саЗфсаЭ&дЛ° —октябрь БсадЭ&дЛо—-ноябрь Q00303&g6)o—декабрь с°о<1ааг>о^0-> одбдобэо, оодддбдо^о—ЪоЗообэоЬ оодОО^00’ ЭоЛфо, оЗЛо^о, ЭооЬо—g)o’bo(Qb£)Qj>ob o^gggboo; одбоЬо, og^jobo, о&доЬфст—ЪодЬ’д^оЬ ооддддоо; ^0<ЗО0а^0^°з с^фгоЭ&дбо, Е)оадЭг>д6>о—ЪдЭса^о^соЭоЬ ооддд&оо. 109
аоазоооосго ххш В^ЗЗ000^0^ ЗоЪобо: 1. Сжатие основы; 2. Усечение основы; 3. Склонение имен с сжимаемо-усекаемой основой; 4. Подлежа- щее при глаголе „30(30“, ЬоЭ(пд£)д 3^63^?°° КдЭо ^Зду^Бо, ЗЛодо^о фуд, ЗоБ^осабэп qoo 9qoo6o£)£jc> ЗоЬЧЭо; 3g 3°(3° ЬЬ3° °Ьдооо Jggyd5o, boQodQ dbg ooogob'goj^’dQo ЬдБоо^одЬ dQoo3oo5o. Это дословный перевод припева очень популярной „Песни о Родине“ Лебедева-Кумача. Восстановите подлинник. Порядок слов в переводе не соответствует оригиналу. С?а JbojmGo ЬоЭ(пдЛо — песня 3^(33£°°—широкий, ая, ое —родной, ая, ое j30ao6o—страна Э^одо^о—множество, много 3o5qocq6>o—поле Э^ооБобэд—река ЭоЬЧЭо—в ней, в нем об go(jo—не знаю bbgo — другой, ая, ое оЬдоэо—такой, ая, ое boQo —где, куда bdQooQ—там, где- dbg—так 0003°^3<ЗС?0С? — свободно, вольно Ь^Бсо J 03 Ь —дышит д^одЭодБо—человек Из грамматики Сжатие основы Основы некоторых имен (оканчивающиеся на -о^, -об, -об, -д<™, -дб) в трех падежах единственного числа и во всех паде- жах множественного числа теряют гласный звук из середины основы. Это называется сжатием основы. 110
Склонение имен со сжимаемой основой Падежи Единствен, число Множествен, число Именительный Повествоват. Дательный Родительный Творительный Обстоятельствен. Звательный bcaogg^-o (деревня) Ьсаодд^-Эо bcacgg^-b; -Ьо b(*xgQj>-ob; -obo bcaaj^-ooo; -оооо bcaogQj>-0£o bcnogg^-OQ bcn(g£n-Q&-0 bcaog^-g&-8o bcacgqw g&-b; -bo bcnog£»-gb-ob; -obo bcacg^n-Q&-ooo; -oooo bt*i(g^>-gd-O£o bcntg^-gb-ca Падежи Единствен, число Множествен, число Именительный Повествоват. Дательный Родительный Творительный Обстоятельств ей. Звательный &оЪо<Ч-о (базар) &оЪо(Ч-8о &оЪо61-Ь; -Ьо доЪЛ-ob; -obo доЪЛ-ооо; -оооо ,&ОЪ6)-О£О 5оЪосп-са &оЪЛ-д&-о &оЪ6>-дд-Эо &оЪ6)-дд-Ь; -bo ЬоЪ^-дЬ-оЬ; -obo ЬоЪ6о-д&-ооо; -ооэо доЪ^-д&-О£О доЪЛ-дд-сп В данном выше тексте к „coogobjgqjO^OQp4*. Если имена со сжимаемой или „д“, то основа таких (См. стр. 44). этой категории относится слово основой окончанием основы имеют имен и сжимается и усекается. Склонение имен со сжимаемо-усекаемой основой Падежи Единствен, число Множествен, число Именительный (°) (мир, страна) d3oab-a&-° Повествоват. ^ззуоБо-а ^заа5^21-90 Дательный ЗЗЗуоБо-b; -Ьо d3aa6 a&-b; -bo Родительный Ззэдб-оЬ; -obo d3aa6’3&-°b; -obo Творительный ^ЗОуб-ооо; -оооо d3aaВ 9-a&-oc°; Обстоятельстве н. foaa^-c? <3заа6-ог,-с>с° Звательный ^333060-3 &ааБ-а&-Л ill
^pogo^gdo: В словах „Зд&<пдоб)о, ЗдЪсадд^о, д<пЬфобо“ основа сжимается. Просклоняйте в обоих числах эти слова. Падежи Единствен, число Множествен, число Именительный jo6)bo6o (о) (завод) Jo6)b5-gd-o Повествоват. Jo6)bo6o-3 Jo6)b6-gd-8o Дательный ^об)Ьобо-Ь; -bo Jo6)b6-gd-b; -bo Родительный Jo6)b6-ob; -obo jo6>b6-gd-ob; -obo Творительный Jo6)b5-ooo; -oooo ^об>ЬБ-дд-ооо; -oooo Обстоятельствен. ^об)Ьбо-ср Jo6)b5-gd-o(p Звательный Jo6)bo6o-g Jo6)b6-gd-ro Вы знаете, что когда сказуемое выражено глаголом настоя- щего времени, то подлежащее должно стоять в именительном, а дополнение—в дательном (см. стр. 59); исключение составляет глагол „30(30“, Когда сказуемое выражено глаголом „3030“, то подлежащее должно стоять в повествовательном падеже, а до- полнение—в именительном. (См. „Три типа XXXVII). предложений*. Урок Склонения имен с усекаемой основой (см. стр. 44). Падежи Единствен, число Множествен, число bobg^mdoooo дб). bg (о) (дерево) bg-g&-o 8оаооЬб)содоооо дб). ьа-а Ьд-дЬ-Эо ЭоцдЭоооо ЬЛ. bg-b; -bo bg-gd-b; -bo БосодЬосадоооо дб). b-ob; -obo bg-gd-ob; -obo Эсо^Эд^оддоооо дб). Ь-ооо; -оооо Ьд-дд-ооо; -оооо доооободдоооо дб). bg-co Ьд-дд-0£0 ^са(оддоооо дб). bg-g; wl) bg-gb-m Падежи Единствен, число Множествен, число ЬоЬд^содоооо дб). Эо&0£оо (о) (CTO.l) Зо^о^о-дд-о ЭоаооЬб)Содоооо дб). Эо^о^оо-Э Эо^о^о-дд-Зо ЭоцдЗоооо дб). Эо&о^оо-Ь; -bo Эо&о^о-дд-Ь; -bo бооодЬооодоооо дб). Эо&о^о-оЬ; -obo Эо^о^о-дд-оЬ; -obo Эсп^Зд^рддоооо дб). 3o^oqd-ooo; -оооо Зо^о^о-дд-ооо; -оооо дооооб)ддо^о дб). Эо^О(О0-£О 3ojo£o-gd-OQp ^со^оддоооо дб). Эо&о^оо-д Эо&о^о-дд-са А) В односложных словах допускается окончание яоо“. 112
Порядок слов в предложении В большинстве случаев строй грузинского языка допускает свободное расположение слов в предложениях, т. е. от переста- новки слов смысл предложения не изменяется—ЗоЭоЗ ^go^b ^о&Бо 'gyoQpo1); ‘Эдо^пЬ ЭоЭоЭ ^о&Бо дуо^оо; ^о&Бо Ugo^b З0Э0Э ’ggoQoo; Э0З08 7°&б° £)JjOQoo «Здо^Ь; ЗоЭоЗ ’jJfjOQoo ^о&Бо Чдо^Ь. Если эти предложения произносить повествовательной инто- нацией, то смысл их будет всегда один и тот же; это потому, что—как бы мы ни переставили слова в данном предложении, их зависимость от (купил) будет всегда ясна: совер- шенный вид глагола требует подлежащего в повествовательном падеже, значит „ЭоЭоЗ* останется подлежащим, где бы это слово ни стояло. Глагол двухобъектный, дополнения требует в именительном (что купил?) и в дательном (кому купил?) па- дежах. Как видите, глагол управляет всеми словами в этом предложении и, следовательно, от перестановки слов в пред- ложении не изменяется их взаимоотношение, выраженное по- средством управления. Но не то бывает с согласованием: ЬЛо^о^ооЬ ЗоЛдд^оо ^оЛЭоаЭооо^д- Бд^>о 3садовой ЗоЛдд^о ЬЛо^о^ооЬ ^оЛЭспЗо^о^д- Бд^>° Эсадо^оо Пришел первый представи- тель бригады Пришел представитель пер- вой бригады Перестановка определяющего имени n3o6>gg^ow совершенно изменила смысл предложения. Поэтому в грузинском предложе- нии, как правило, определяющее имя ставится впереди опре- деляемого. Если в том же предложении .3o6>gg2jo“ поставить перед n3mgoQooM—wd6o&C)Qpob ^оЛЗспЭо(о^дБдс»о ЗоЛдд^оо Эсъдо^оо44 или „Зоб- дд^по осадок дбо^ецооЬ ^о<ЧЗспЭо£ОэдБд£»оа,— то получится—первым пришел представитель бригады. jo3oo b^ogcjcadb Ьо^БоЬ bbgdQoo- bbgo oogobgbob. jo3oo b^dg£»cabb bbgo£oobbgo bo^- БоЬ oogobgbob. Химия изучает разные свой- ства предмета. Химия изучает свойства раз- ных предметов. J) Отец сыну (дочери) кишу купил. 8. Самоучитель. 113.
Ж0Ь эдо^одЬ Если Маленькой девочке купили куклу Зофо&о СРОСР^ЧЗ0^0 Девочке купили маленькую куклу управляющим именем является существительное, то в русском языке оно ставится после управляемого: заместитель директора, отец героя, страна Социализма; а в грузинском наоборот-- еро6>д^ф(*>6оЬ Эсоо^р^о^д; &Эо£)оЬ ЭоЗо; Ьсадоо^оЪЭоЬ ^33- уобо. Вопросительные предложения Повествовательные предложения всегда можно обратить в вопросительные соответствующей интонацией: Ьоб(р<пса оодофбУЭо $030(00. Ьоб^обэсп слдофАЧо 7030(00? Ьо^о&соЬоэоб Ао^Эо 50^53636. Ьо^обхпЬоооб Ло^о cooQp^EjgEJ? По если вопросительные предложения начинаются вопроси- тельными словами: 306? 6>о? Ьо<о? ЛсороЬ? ЛоЭ^одбо? и т. д. то в грузинском языке обязательно требуется обратный порядок слов, т. е. сказуемое ставится до подлежащего: & со U ^оЬЭо узозо^д&о? (нельзя—Л mQoob 33030^360 ^оЬЗо?) 306 ^03050 оодофб/Эо? (нельзя— 306 оодоф&ао уй3°с?°?) boQp (оо^о^о (jooqjo? (нельзя—bo(p (joo(£>o (pofpgo?) ба <дЗоЬдЬо Зт^поАдЭ? (нельзя—Ло Зсп^обдЗ ’'пЗоЬдЬо?). ЬодоА^о'Эсп Составьте вопросы к каждому предложению нижеприводи- мого текста так, чтобы каждое вопросительное предложение на- чиналось вопросительным местоимением. добсп оодоф£/Эо ^030(00. ob 8030(00 Ьо^обспЬоооб (ро £>о<^8о (роодо. *838(03^ Эсппуо&дЬ дообЛо: д6>ооо Ьо^дооо ЗспЭдпооэ Эдсп4>д бо^оЬосо. Э<п(гоо6>д8 дЗоЬ'дЬо: ЭдспЛд бо^Эо оодо^о оЛ оАоисо. амзасоосго xxiv 2>оззда>°(">оЬ ЭоЪобо: 1. Словообразующие аффиксы (Ьо-q, Ьо-го): 2. Глаголы прошедшего времени несовершенного вида; 3. Падеж подлежащего при глаголе несовершенного вида. 114
ЗоАддцло ЭопЬо (М/азай0) ооослЛЗоЬ ус^здсроооЗ oj- Ло3(оБаБ (ncnW'bg {HHjdb, 6^cnoQp£)do(j Эсаэдусп- (рдй(оБдБ Зд'Эд&Ь 3o6gggno ЗооЬоЬ boQO(ngbob^o£](rncri(p. «ЗсЗ^ОСРЗ^0 3m(jnoQoob ЬоЗооЛооддспоспЬ jo^Tign jo оусо. Эосп у^ЗЭСр(О(пд Зсп^- jrpm2>(obg6 ogoS<*>ojo<3o. (oojm- (oojrncniocn 3oi(nr>oQoo 306g- 2>OOT (00(0000(00 З'з'ЭоСЛО £)<!»o6- *80, bg3(D0 (00 <3bgj(00 mov <Sgg2>o(oob oobogg£> «g^Q- gng&b, bo(0ocrncniobob jo ^ЗеЭ^ссра^0 °&аз (ооотЛоо- Срд&СоБдЬ j-gfio’ao, ддЬ^здЧЭ •даоо6?(одасп(оБд6 3083^- jc3Rob «ро’Ьаа^0 (оо CDgdjrpgiooo отЗод^Ьдб Э'^'Вд&Ь, &саЭс)(гпБо0 8Ьоо- ^cJCf^C? (£й QmQbjrno^o Зо- (op<n(ofjgf) ogoo<4ojo(oob bo- Ьй(оо{гпсп(о (Ой oJoqooG ogo&- (nojo^o. узаС?*^ о^Ь^спР- (00, ЛспЭ Ьд(ООд(оБдБ 3(П(тО- (joob jnd(rn'2j4)2&ol) (оо 8<n- b'gno Э’з'Эя&о(з JO mo3o- Cpocn g£)&6g<!>cn(of)g6 дЛоо- ЗоБдслЬ: —ЛоЬ ^g&g&ooG, (nob?! (M. Горький, „Мать"). С»э jbo jcnKo ^°^30С?о~“пеРвое (bl&> ая) ЭооЬо - май бо^ддлфо - - отрывок ooocojoob—почти (поЗд—ночь доаздег»(пйЭ--каждую ночь og^ogooGgB—наклеивали (они) (псп&д—забор °ЗД&(ЗОС’о- - лист йспЭ^д&оц — КОТО рыс 3(П<д^(П(од&(оБа6—призывали они их) его Ср (пдЬоЬ^од^о—праздник bdcpcngbob^og^^Q?- к праздно- ванию ЬоЭЗйбэоодд^™—управление jo6>o--дверь jo(VbgQ jo—даже на дверях оусо—был (а, о) 3-ье лицо Эооо—их (им) {Ofng—день а(П30С’^С?0—ежедневно Зсад^пспЬсрБаБ—находили (они) соосно —утро Ср о (о о сад ооо—по утрам ^обддооо—с руганью QooQpocaQpo—ходил (а, о) он (он^, оно) ддобо—район, слобода bggcpo—рвал (а, о) он (она, оно) ^bggcpo—соскабливал (а, о) он (она, оно) оо—фиалка oob(gg6o—цвет фиалки — фио- летовый (ая, ое) 115
bofoo^m&obob—во время обеда jo—а оЬобо—они obgg—опять (огхдбог^тд&^рБдб — порхали (они) Wo —улица <ggbo —нога ЗЗЭ’Э—под <30—иод ноги, под ногами д^сабфд&спсоБоб — подкатыва- лись (они) а^з^ас»0—прохожий город шпион 5%с>з6о(о6з6— присылали (они) 0(05636—стояли (они) дослЬз—угол оозо^з&осо—глазами Wb—мера, мерка Ъс*>Эс>з(о6з6—измеряли они (ЧсоЭзсрбоу—которые ЭЬойЛд^оор — весело пспдЬ^о^о —оживленно Эо(оо(п(о6з6—шли они (туда) Ьо(оо(«о—обед bobd(oo^>raQo~на обед, к обеду, обедать ojo(oo6—оттуда ЗЗЗ^оЬ—всем (всех) ЭсоЬ^саБ(оо—нравился (ась, ось) он (а, о) ему (ей) ЙЗЗС^оЬ ЭтЬ^(пБ(оо—всем нра- вилось 6)саЭ—что 63(003(0636—видели (они) дс^д&зЬо — бессилие, слабость ocnbgQo—пожилой (ая) ЗспЬддо jo—даже по- жилые рабочие (поЭо(*по—улыбка 3*)2>Бз&сп(о6зБ — говорили (они им) 36)008063036—друг другу бэоЬ ^з&а&ооб—что они делают 5 & о 8 о g о j о eg & б Словообразующие аффиксы (Ьь-д, Ьо-w). Обратите внимание на слова: (□(пзЬоЬ^од^о, Ьо(0(пзЬоЬ^од(«>(п(о; Ьо(оо(«>о, ЬоЬо(оо^<п(о. Дело в том, что от прибавления некоторых аффиксов слова совершенно меняют смысл, напр., Ьо(оо^о—обед. bobofloo^ntn—место, предназначенное для обеда—столовая, bobo(oo(wcn(n—к обеду 835*060—чернила 6083^*63—чернильница (посуда для чернил). 0030500—глаз Ьосозо^з—очки ядбю—ухо boy^Q—серьги 635*0—рука ЬоЬз5> сп -рукав (осЗЗЬоЬ^о’а^о — праздник bo-^o^bdbyog^-cn—предназначенное к празднику, празднич- ный, ая, ое Ьо(о(пзЬоЬ^д^5*сп(о—к празднику 8o6jdbo—машина bo-8o6jo6-<n—машинный (ая, ое), предназначенное для машины ф6>о j$cn6>o—трактор 116
—тракторный (ая, ое,) предназначенное для трактора. Ьо^р^Ло—машинно-тракторная станция (МТС). Как видите, от прибавления аффиксов bo-g; bo-cn совершенно изменился смысл слов; в некоторых случаях они сохранили зна- чение прилагательных (Ьо£о{пдЬг>Ь^о«д<тсо, ЬоЗоБ^оБм, Ьофб^Зфспбсп), в некоторых же случаях они употребляются, как существитель- ные: ЬйЬо(ро£»сп— столовая; ЬбЗдс»Бд—чернильница; lo<ngoc»g—очки; Ьоу«)Лд—серьги; ЬоЬд^го—рукав. Слова же bocpfngbob^o"^^, bobojoo^cnjo стоят в обстоятель- ственном падеже и означают—„к празднованию", „к обеду":— Зл«$<»крд&(рБдЕ> bd{ip(ngbob^d«)c»M5p — призывали к празднованию; 8о(росо{рБдЕ> boboQoo^ca^p—шли обедать. В уроке X (стр. 41) мы говорили, что обстоятельственный падеж выражает: 1) превращение, 2) назначение, 3) направление и 4) обстоятельство. В данном случае обстоятельственный падеж выражает назначение. Глаголы прошедшего времени несовершенного вида Обратите внимание на глаголы: ^АоэдрБдб, Зса«$м£рдВ(оБд6, Зс’>«)с?<пй(оБд6, Ьдд(оо, gbgjfoo, ^ЪодБо^оБдб, ЪгаЗод^оБдБ, д^ВБдВсп^оБдб, joJ>(oocn{oo, (оо<д(Чос>^д2>соБдБ, здспбсод&с'цоБдб, Эо(оосп(оБд6, Ьд^оод^оБдБ. Все эти формы глаголов относятся к прошедшему времени несовершенного вида. Вы заметили присутствие „£□“ во всех глаголах. Это „со“ и является показателем прошедшего времени несовершенного вида. Форма прошедшего времени несовершенного вида произво- дится от основы настоящего времени. Проследим: Настоящее время 3g 3-»а*>»85 Б30Б g-^Aog-oo. 'ЭдБ О-лдАлд; <»ЯздБ O-igAdg-oo- ob бд(5>йд-Ь; оЬобо »j6»g-g5. Прошед. время несоверш. вида Эд з-»зЛ»8-(оо; БддБ g-igAig-too-oo ‘ЭдБ 0-»д4>*д-(оо; со^ддб 0-»дА*д-(оо-от бЬ djAdg-jo-o; оЬоБо ajAig-jio-бдБ Вы видите, что к основе глагола настоящего времени при- бавляется показатель прошедшего времени несовершенного вида „<0* и добавляется »о“ в первом и втором лице обоих чисел; пока- зателем третьего лица единственного числа является а по- казателем третьего лица множественного числа является „БдБ“. Так образуется форма прошедшего времени несовершенного вида от глаголов, основа которых в настоящем времени оканчи- 117
вается на согласный звук (Scn-g-^ca^gb; 3-633; 3-03633; З-ЪсаЭоз (od-g-og^oc^gb; 3-630003). Из предыдущих уроков вы знаете, что глаголы настоящего времени по форме делятся на три группы: 1. Форма глаголов, основа которых оканчивается на соглас- ный (g-jocnb^^cnd; 3-оойЭс/ЗсаЬ), 2. Форма глаголов, основа которых оканчивается на гласный звук (g-3{ng<4o; 3-0(3060); (g-gc’c'xog&o; з-Ьфд&о; 3-363330) и 3. Форма глаголов, которые спрягаются при помощи вспо- могательного глагола (803-000-3-0(4; (00-3-200-3-067). Если для первой группы показателем прошедшего времени несовершенного вида является w-cp-tt, то для второй и третьей групп показателем прошедшего времени будет „-coqo-“. Настоящее время Зд 3-0(3060; Вддб 3-0(3060-00 *8дб 0-o(jo6o; оо^ддб 0-o(jo6o-oo ob оцоБо-b; оЬобо oqo6o-o6 Эд g-ge^sog&o; 6336 g-g^fnfog&o-cn *3g6 O-g^cagogbo; оо^ддб O-g^co^pgbo-oo ob g^cnQpgb-o; оЬобо g^ca(ogdo-d6 Прошедшее несовершенное 3g g-OQoB-CQQDo; Бддб. з-одоб-оцро-оо *3g6 О-о0об-<*хоо; сл^ддб О-оцоб-садоо-оэ ob оцоБ-са^р-о; оЬобо одоб-спср-бдБ Эд g-g^oaflpgb-cnQOo; &дд6 g-g^cncpgb-caQpo-oo *8дб 0-д^са^одд-оа(оо; со^дб О-д^са^одЬ-спсро-ш ob д^спцрдд-сп(р-о; оЬобо д^са^рдЬ-са^р-бдб Для образования формы прошедшего времени несовершенного вида от глаголов, основа которых в настоящем времени оканчи- вается на гласный звук, надо взять основу настоящего времени (oQo6o, ggjnwfogbo), ОТброСИТЬ окончание „о* [0306 (о); ggncacogb (о)], прибавить показатель „«£□“ (о^об-юсо; gcncncogb-cnco) и добавить (0306-тасоо; gcncacogb-мсро); ЭТО ПОЛУЧИЛОСЬ ВТОрОб ЛИЦО. ДЛЯ ПОЛу- чения первого лица надо прибавить префикс „з“ (з-оооб-псоо; з-gcnwcpgb-cncoo); показателем третьего лица, единственного числа будет (0306-cQfio-d; gcn«ijogb<afio-b); „Бдб“ же является показателем третьего лица множественного числа (O0o6-mjo-6g6; gcm<ncogb-<ncp-6g6). 118
Возможно, что глаголы, оканчивающиеся на гласный звук, показателем прошедшего несовершенного времени будут иметь „5“, а не „<*>5“, 3-^0360 (посылаю)—3-^360-5-о; 3-3^(360 (целую)- - З^спуБо-со-о; з-о$зс?о (подаю)—3-0^350-5-0. Двухкорневые же глаголы (Э0-3-50-3-06; 50-3-50-3-06) в про- шедшем времени несовершенного вида теряют вспомогательный глагол (3-06) и спрягаются с одним корнем: Настоящее время: 3g З0-3-50-3-06; ‘ЗдБ Эо-О-50-Ь-дб; ob Эо-50-b; &3дб 80-3-50-3-^6-00 oojggB Эо-0-5о-Ь-о6-сл obobo 80-50-05 Прошедшее несовершенное 3g 3о-3-50-<*>5о; *836 Эо-О-50-^50; ob 80-50-005-0; 6336 З0-3-50-С050-С0 оодздБ Э0-О-50-СП150-00 obobo 30-50-005-636 Для образования формы прошедшего времени несовершенного вида от двухкорневых глаголов надо отбросить второй корень (э-об), а первый корень спрягать, как глаголы, основа которых оканчи- вается на гласный звук. Падеж подлежащего при глаголе прошедшего времени несовершенного вида Если сказуемое выражено формой прошедшего времени несо- вершенного вида, то подлежащее (субъект) будет стоять в имени- тельном падеже, а дополнение (объект) в дательном1), за исклю- чением глагола „8<чз«соо“ — я знал. Подлежащее 306? 6ю? Кто? Что? Дополнение Сказуемое 30b? 6ob? Кому? Чему? 6оЬ адспдбЬ? Что делает? оЬоБо <3«j6oc?a&o 3<n£»OQog£ng&o 3cn^0(J0d 3ra^oQoo «з^сзсза^ ЭдодЬЬ <з,з”ота&ь <3«jfcQd>o&b 2^<8я°Э&ь о 0153 65630 Зсп£){гооа&5бдБ bg3(oo, «gbgjcoo ^036050 9 См. урок XXXVII „Три типа предложений" и стр 40Д 119
bogo^^o^oa Начертите закую же схему и составьте предложения из следующих слов: Зсп^оцод^ддо, З^уЭдЬо, оЬоБо, З^ддЬ, дЛооЗоБдооЬ, aoSg^g^gbb, £)d£j>£)fy)&ob, ЪспЗозорбдБ, ддЬБд&спсоБдб, д^слб)- ^од&сп^оБдБ, Ьд(рс>зсоБдБ. Глаголы „eoo^ootnQoo, Зо(росасоБдБ“ не требуют дополнения; ка- кого времени эти глаголы? В каком падеже будет стоять подле- жащее? Обратите внимание на СЛОВЗ: (пса&дд&осроБ, j^oobggd^o, oobtgg^o, Зсп^оцооЬ. Зачем в первых двух словах два „д“, а в третьем и четвертом два wo“? Постарайтесь вспомнить, если забыли, про- смотрите соответствующие таблицы склонений (на стр. 45—54). Ьа (o&ob bgg&o? iog^ggbo (о&оБдб (стоят) bjoBg&o? одфспЭспдо^о flo^ob оЗфсаЭсадо^д&о? &dJ33O)OC3?n XXV а^ЗЗа000^0^ 8»%д6о: Глаголы прошедшего времени совершен- ного вида. 0. Ь. ЬОйСРПБО bdgnbcnd iggnojoo (OOQOO ЬфйСПОобо (OdO&OQOd 1879 joQnnoj £CH<V3o, Э'^уЭоЬ Cn^JyBo. b(®)dqYJO&8d Ьоз^зса&о Ьо£Пд(по2><)ЧЭо &дй- (®)йЛй QOO Зоодсро otnbgSocn ^доузобэд {ПоЛоЬо (DO Rogj- A’gQTJO bdQnpbo. ob fOO’^JobQrncagQOd Зсо^обо- 33 Э^дЬи, со^а70<30 3o6jbob- (ЬсЗСР сро(^)д6)й(5‘2)ЛоЬ Qoc> созосл^йБдооойбэд&дЬ. ^оБЬо - g2>ooo (doqoo* &°3CP3^d ЗспоЬ(ооБй ЗоЬЪд (оо оЬд£гп^оЪЛооо gdbQOd ЭоЬо д&сл'удоро Эго- у»ва- ogojob ЭслддАсайоЭ обо- дЛооЬд^р (оодЗофоЗбоо (оо Qoodbob(rno оЗЬоБо^о ЬфоцпоБо ^>93спСР‘300с]^0 ^‘Воса&оЬ- oogob, Зо^^ооЭ gg6> ;у>фдЬд З^ЪБд&оАд ^33(^CP‘3(jocnbn- ЛоЬ cgcnjwdQoobgd^^o Ggdob- ycncgo. СрдБоБЭд, Ьфд{гпо6о 120
500 ЬфдороБЭд boE^dgpogo qdo оооэдоЭДр- Cn^QnoO 2)6}dcnQnnOOD ЭсПдЭод- cogb сп^фсаЭйЛоЬ (ooqdo &g- 3^{jp'2)(joo. cn.j£)co32>6ob £0О(оЭй &330ni(rp£)QOd3 &OC>- 0003°b'2)ajcpo ^ЗОСР0 conb bogpbg&o 3<n{rno(*)Oj’g- Ло, gCncngb’jjcnoo 500 gjraEra- Зо’дЛо ЗЛс^сгодфободфЗд СрдБобоЬо (ой Ьфй(гооБоЬ эд- SodQrn^j&O b<]QrY)8dQngo3<)QnnCn - Зосл &v>o3d(n^3d J(rnobcn&6)03 ЭфбдУЬд (co (pQQooSo^ob дЛсо 9gg jgbgfj/bg ooojenoocrpo ЗспЭ’дбоЪЭоЬ djmcjgoBcnbogpo (рбопЛЗо. e?a jbo jm6o bo^booo—народов dg^o£o°—вождь ^ooQoo — большой, ая, ое; ве- ликий, ая, ое ^ooo&dQoo—родился (ась, ось) он (а, о) 1879—oooob <ngoob bo3(n(j£po(jb6)o- Эдфо ’vac?0’ Vac?o^°c?o“"roA jo^ojo—город ^сабоо—в Гори cn^obo — семья dog^grodo —детство bo(no6)0&g—бедность ^oo(j)o6o—провел (а, о) он (а, о) Эоод^о —весь o&bg&o—существо Зоод^>о оЛЬд&ооо—всем сущест- вом ‘Здоудо&о—полюбил (а, о) он (а, о) его (её, их) (побо&о- бедный, ая, ое Bo&fygcj’o—угнетенный, ая, ое (оодоЬ^сод^оо—сблизился (ась, ось) он (а, о) с ним (с ней, с ними) Эсп^оБодд—передовой, ая, ое ^оо^ощд&о — прильнуть, при- няться с жаром ооод^осдс) С?°(5з^°О<j6ob—с ув- лечением взялся (ась, ось) он (а, о) за чтение литературы ЭоД^ЬоЬ^’д^о — марксистский ая, ое оодооо^обдооооЛддо — саморазви- тие; самообразование ^оБЬоддообд&осл—особенно aog^gbd—влияние 3(поЬ(ооБо —произвел (а, о) он (а, о) на него (неё, них) ЭоЬЪд—на него (неё) оЬй^^оЪЛсоо—молодой, ая, ое aob^oo—сделался (ась, ось) он (а, о) ЗоЬо—его (её) а^°°Зс)С?0—преданный (а я, ое), верный (ая, ое) Зсп^оозд—ученик,-ца ЗдсдоЬ Зооодбхп&о—царское пра- вительство ободЛооЬдс»—не раз (о^оЗофоЗЛо—арестовал (а, о) он (а, о) его (её, их) ^dQooobob^o—выселил (а, о) он (а, о) его (её, их) 121
дЗЬобо jo - - това ри щ <4'gg,T»C?g(jo"|6>o — революцион- ный, ая, ое З'з'Зосо&о—работа —но jo(J)gbo—сломил (а, о) он (а, о) его (её, их) ддЛ 2>oOgbo—не смог (ла, ло) сломить он (а, о) его (её, их) ЗдЪБд&оАд—пламенный, ая, ое <д(П£»й(оо -сталь <3<чцп»о5ооЬ—стал ьной gpurnojpobgfygfoo—подобный ста- ли БдЬоЬум^дй—воля ЬоБо—время, эпоха j6dgc»o—длинный, ая, ое boGjAdijnogo — продолжитель- ный, ая, ое —самоотвержен- ный, ая, ое b^d<nj»6—борьба 3n»d3(bft(pgb—подготовили они его (её, их) <этодоЬд<зс»д&о—свобода jo*<»ogobg<gc»o — освободил (а, о) он (а, о) их (его) dgg^o—старый, а я, ое б^Ьдето—Россия Ьо(г»Ьд&о—народы — политический, ая, ое дбсодБдс’о--национальный, ая, ое дд<пбспЗо«)<Чо — экономический, ая, ое fojgfco—порабощение jo6oac’>£)<4o—гениальный, ая, ое bgc»>3d(ngc>6gc»«&c>—руководство joo3o6>^gi>—одержал (а, о) он (а, о) победу 3C»db<n&6ogo—классовый, ая, ое 3(5д6о—враг (ogjooSo^d—земля (мать-земля) дбдао 3ggjgbg{oo—!/6 ад<д6>ог>£»е> — поднял (а, о) он (а, о) его (её, их) с^ддоЭсп1кцп>о — победоносный, ая, ое ^обм'Зй—знамя &4б8»6фдЬ»: В грузинской разговорной речи отчество не употребляется; обращаются просто по имени: jo<n6jo!—Гражданин Георгий! Smjo^ojg БоБм! —Гражданка Нина! оЗЬоБо^со (ооЗо(*)6»о!—Товарищ Димитрий! o3bd6djm ЭоАооЗ!—Товарищ Мария! Вообще же отчество в грузинском языке выражается с по- мощью родительного падежа с прибавлением dg—сын, obg^o— дочь; дгпБЬфобфоБд gobo^ob dg—Константин Васильевич, т. е. сын Василия. С»<цро (oogocnob obg^o—Лидия Давидовна, т. е. дочь Давида jotnfojo gobo^ob dg—Георгий Васильевич £»оо jocoAjob ob"jcj>o—Лия Георгиевна Вы знакомы уже с отрицанием об—не; Bgg6>“ тоже форма отрицания; об j*(5gba — не сломил (а, о) он (а, о) его (её, их); ддА> —не смог (ла, ло) он (а, о) сломить его (её, их). 122
Слово мы перевели „поднял", по это не точный перевод, - образное выражение, которое по-русски означает—взвил (а, о) он (а, о). „3oogc»ott мы перевели, как „весь", но в ином контексте „Эсодс»оа может означать и „целый, ая, ое". Эооп^о Ьо^Ьо—весь народ; o^bgbo—всё существо; Зоод^о ^о^Ьо—- целая книга; Эооде»о до^о—целое яблоко и т. д. J 6 д 8 О ф О J О СО д Б Вы уже знакомы с глаголами настоящего времени (д-оооЗе/ЭсоА; д-Эрдбо; д*оЪЛсод&о; Зо-д-соо-д-оЛ) и с глаголами прошедшего вре- мени несовершенного вида (д-оооЭо^спЬ-ср-о; д-8(пд6-г)ср-о; д-оЪбэсрдЬ- с*цо-о; Зо-д-сро-са£р*о); вы помните и то, что если сказуемое выра- жено глаголами настоящего времени и прошедшего времени несовершенного вида, то субъект (подлежащее) будет стоять в именительном падеже, а объект (дополнение)—в дательном; tag'Bgo ЬдбооЬ— дитя играет в мяч. оЗооьо^о Э(пд6оЬ Ьоо(пдАоЬ—товарищ поет песню. Ьд (о) оЪЛ^рд&о—дерево растет. | глаголы „оЪб^од&й, Эо^ооЬ" не требуют объекта, они ЭоЗо (о) Эо^ооЬ — отец идет туда. I безобъектные. Ьод'Здо оооЭо^са&срй bg&oob—дитя играло в мяч. оЗЬоЬо^о 3(пдЛспсрй ЬоЗ(пдЛоЬ— товарищ пел песню. Ьд (о) оЪбгодЬгагоо—дерево рОСЛО. | . ЭоЗд (о) Зо(оос*хро — отец шел туда. ( безобъектные Прошедшее время совершенного вида Теперь познакомимся с глаголами прошедшего времени со- вершенного вида. Для большей ясности сравним формы этого времени с уже знакомыми вам формами. Наст. вр. Прош, несов. Прош, соверш. Наст. вр. Прош, несов. Прош, соверш. о&осрддо O&OCpg&tnQOO {ооо&ос?0 оЗйфоЗбд&Ь йЗдфоЗЛл&Срд СОдОООфоЗбд > О^сдд&д gobcjcngcpg&cnQpo 0?о<В0^(П(ро gob^cngcpg&d оЗЪосрд&Ь дЭ%б(одЬсоо ЗсПдЭЪй£Ой 123
Наст. вр. Прош, несов. Прош, соверш. o(g6oo(jgb(oo 0003600^0 ob(pg6b obgogGcod Э(ПйЬ(ооБо офобдЬЬ дфабд&доо Сравнение это показывает нам, что прошедшее совершенное всех глаголов производится при посредстве превербов (предгла- гольных приставок)—(оо, Зсп, о, &о: (оо-оЗофоЭбо; Эса-оЭЪдро; 0-003600- £»о; &о-офо6о; (ро-о&о^оо; (оо-доЬ^стэдро; (po-g^oojo; 8<п-оЬ(роБо. Рассмотрим это в фразах: Ьод'Эдо (ооо&о(оо—ребенок родился. d8o (о) (oo«job(j»cng(oo оЗЬобоаЬ—брат сблизился с товарищем. Ьфдсодбфо (oog^otgo ^офдбофдбоЬ—студент с увлечением взялся за чтение литературы. Глагол „(роо&осоо44 не требует дополнения (объекта), значит он безобъектный. Глаголы «(оо^оЬ^псоддоо, (род^ощо* потребовали подлежащего в именительном падеже, а дополнения в дательном; глаголы эти требуют дополнения (объекта), значит они объектные. Проспрягаем эти глаголы: Эд (oo-g-o&OQog ^дБ (оо-О-о&орд ob (OO-O&OQO-O Эд (оо-д-£)дЬ(п>с*>д£оо <ЗдБ (оо-О-доЬ^гпд^оо ob {ой-’доЬ^пспдяр-о ао см-з-а^’во ‘ЗдБ (оь-О-д^ыдд ob (po-g^oaj-o ВддБ (оо-д-о&0(рд-оо со^ддБ (ро-0-о&о(рд-сл оЬобо (оо-о&одр-БдБ КддБ QOO-g-gob^cngQoo-oo ooJggG {ро-0-£рЬ(п>спд(ро-оо оЬобо (оо-*)С>Ь<п>с*>д(р-БдБ ВддБ (оо-д-д^о<дд-оо ^-о-о^хва-00 oboGo сой-д^осд-Бдб Как видите, показатель первого лица „ди находится между основой и превербом; показатель второго лица отсутствует и мы его обозначили нулем—0; показателем третьего лица единствен- ного числа является „ои, которое заняло место окончания основы *дш; показателем же третьего лица множественного числа яв- ляется Л06“. Глаголы со стабильно-падежными субъектами и объектами Глаголы ,срь«)оЬс»лз£оо, требуют дополнения (объ- екта), следовательно, они объектные. 124
С этими глаголами мы познакомились в отдельности, теперь просмотрим их в фразах во всех временах: Наст. вр. ЗЭо gobc»mg(ogbo оЭЬобо^Ь — брат сближается (прибли- жается) с товарищем. Прош, несов. d3o •gob^mg^gdcoco^ оЭЬобо^Ь—брат сближался (при- ближался) с товарищем. Прош. сов. d3o ^oogabcjcng^o оЗЬобо^Ь —брат сблизился (приблизился) с товарищем. Наст. вр. 1»(5«зоод6(5о g^oiggbo е»офд<Ч&ф«)6оЬ — студент с увлечением берется за чтение литературы. Прош, несов. Ьфэдодбфо g^ixggbcncoo ^офд6к>ф«)4«Ь—студент с увле- чением брался за чтение литературы. Прош. сов. Ьф'гкодбфо {род^ощо ^офдбофдбоЬ — студент с увле- чением взялся за чтение литературы. Вы видите, что во всех трех временах глаголы эти подле- жащего (субъекта) требуют в именительном падеже (d3o (о), Ьф«д- (одбф-о), а дополнения (объекта) — в дательном. Такие глаголы можно назвать глаголами стабильно-падежными со стабильно-падежными субъектами и объектами. Глаголы с нестабильно-падежными субъектами и объектами Посмотрим теперь прошедшее совершенное время другого 1 глаголов. Спряжение их: Эд Эсп-д-оЗЪд^рд *ЭдБ Эсп-О-оЗЪддрд оЭоБ1) Эса-оЗЪо^р-о БддБ Зса-д-оЭ^о^од-сп oojggB Зсп-О-оЗЪ&сод-оо оЭооо2) Эсп-оЗЪосо-дЬ Эд о-д-одбоо^д *8дБ д-О-од^оо^д оЭоБ Вддб о-д-дд&оо£»д-(» cojggB о-О-одбой^д-оо оЭооо о-од6)00£»-дЬ Эд г>о-з-офо6д *ЗдБ jd-0-офобд оЭоБ ^О6 ао-з-офобд-ш от3за^ ао-О-офсхЧд-сп оЗосо $о-дфо6>-дЬ Эд 3cn-g-ob(po6g *ЭдБ 8сп-0-оЬ(1роБд оЭоБ Зса-оЬ(роБ-д figgG Зса-д-оЬдроБд-со oojggB Эсп-оЬ^ооБд-оо оЭосо Эсгх-оЬ^роБ-дЬ 1) ,оЭоб“ повествовательный падеж от ob (он, она, оно), з) „оЭасп* повествовательный падеж от оЬобо (они). 125
Как видно из данной таблицы спряжений, показателем пер- вого лица является „д'*, находится он между основой глагола и превербом; показателя второго лица нет, и мы это отсутствие обозначаем нулем ,0а; показателем третьего лица единственного числа является ,г>“, которое заняло место окончания основы вд“; показателем же третьего лица множественного числа является Просмотрим эти формы в фразах: ЗоЬ^зс»<)&до®8» ЭсаоЗЪо^о учитель (ница) подготовил (а) ученика (цу). Э^Зов (о&спЭо- рабочий поднял (взвил) знамя. о8ЬоБс>зЯ& (обеп—товарищ провел время. ордеров 8coobQoo6o ^од^дбо—мать оказала влияние. Все эти глаголы требуют дополнения, следовательно они объектные. Помимо этого вы видите, что все эти глаголы подлежащего (субъекта) потребовали в повествовательном падеже (ЭоЬ^од^д- bgoj-Зо, оЭЬоБо^-Зо, Qpgopo-8), а дополнения (объекта)--в име- нительном падеже (8cnb^ogoj>g (о); ербг/Эд (о); ор^со (о); jog^gBo (о). Просмотрим эти глаголы в других временах: Наст. вр. ЭоЬ^оз£»д&дс»о Bcnb^og^gb оЭЪоорд&Ь — учитель готовит ученика. Прош, несов. ЭоЬ^с>з£»д&д^о 8(nb^ogen>gb оЭЪо^рд&^оо — учитель готовил ученика. Прош, соверш. ЭдЬ^звд&д^Эд ЭспЬ^од^д ЭсаоЭЪдеод—учитель под- готовил ученика. Наст. вр. оЬордБЬ ;yyj£ng6ob—мать оказывает влияние. Прош, несов. ордере» obrogbopo ^од^дБоЬ -мать оказывала влияние. Прош, соверш, (рдерй8 ЭсадЬсробд а&д^дбо—мать оказала влияние. Такие глаголы, в отличие от первого типа глаголов, можно назвать глаголами с нестабильно-падежными субъектами и объектами. Глаголы прошедшего времени совершенного вида нестабильно» падежного типа) которые показателем 3-ьего лица множествен- ного числа имеют »дЬм, подлежащего (субъекта) требуют в пове- ствовательном падеже, а дополнения (объект) в именительном. Ь о з о Л 2^ о *8 с*> Переведите на грузинский язык и напишите следующие фразы: 2 1 Отец детство провел в бедности. 126
Студент увлекся марксистской литературой. 8 1 2 Мать оказала большое влияние на сына. Жандармерия (доБсоо&ЗдЛод) не раз арестовывала моего отца. Полиция выселила передовых рабочих. 2 Репрессии ((4g3£>gbog<5o) не смогли сломить революционной 1 воли рабочих. Ленин и Сталии подготовили Октябрьскую революцию. 3 1 2 Октябрьская революция освободила народы старой России 2 1 Пролетариат поднял (развевая) знамя коммунизма Рабочие сбросили (КоЗтозфдЬ) буржуазию. Выпишите слова с суффиксами и определите, что они означают. словообразующий суффикс («) или (о) Обратите внимание на слова: Эо^ЬоЬф-.>дгг>-о? дЛслдб-’Д^-о, д^саБсаЗо-^бо-о. эдБоо^-дбэ-о, job-g^-o. В ЭТИХ Словах к основам прибавлен суффикс п^л- Если в основе имеется звук *6, в суффиксе „6й заменяется звуком ЗоА^ЬоЬф-д^-о, g&mgS-gcj-o. Этот суффикс прибавляется, когда нам нужно вы- разить качество, свойство или происхождение предмета: 3o6>Jbo- Ьфд£»о {гоофа&офдЛд марксистская литература, Зсп^офодаАо 60336)0—-политическое угнетение, 60336)0 -национальное угнетение, д^спБспЗо-д^о 60336)0 — экономическое угнетение, здБоо- bg^SdQogoBgcj’rQ&o- гениальное руководство, (пдоБса - кахетинское вино. Склонение имен, оканчивающихся на Вы знакомы со склонением имен, оканчивающихся на со- гласный звук, на X и на „д“. Познакомимся теперь со склоне- нием имен, оканчивающихся на 127
Таблица 15 Единственное число: Множественное число: Именит. 80506)0) (о) !) Повеет. Зецпобеп-Э Дательн. 8o5o6)cn-b; -bo Родит. ЭороЛсп-Ь (о) -) Творит. 80506)0)1-0)0 Обстоят. 80506) сп-5 Зват. 80506) сп-(з)* 3) 80506) ca-gd-o 80506} cn-g&-8o 8оро6эса-д&-Ь; -Ьо 3o5o6)ca-gd-ob; -rtbo Эо{по6)(п-д&-ооо; -оооо 3o(no6)cn-g&-O£o 3oQoo6)cn-g&-(n Своеобразие этого склонения состоит в том, что дательный надеж схож с родительным (8о5о6к*>-Ь; Эо5о6>сп-Ь) и в творитель- ном падеже мы имеем „ооо“ (а не ,,ооо“). Для опознания падежа нужно поставить вопрос—bojo&cogg^cnb (Aob?) Sobggb <*>6)5360— Грузии дали орден; ^од8о6>^с*>Ь bod^cnooo Ьо^обэоодд^спЬ (6>оЬ?). Да здравствует советская Грузия! И в первом и втором случае „bojo&oogg^cab* отвечает на вопрос „6>оЬ?и; следовательно- это дательный падеж. oo&o^obo bojoAoogg^cnb (6>ob?) 5350^05*0joo—Тбилиси— столица Грузии; ^обэЬБоЬ (6>ob?) ogTJg&o 50050 дбоодЪооЪЭооо З^оса&дБ—рабо- чие завода работают с большим энтузиазмом; здесь уже „bojo- 6ooggc»cnbtt »jo6)b5ob“ отвечает на вопрос 6)оЬв?; следовательно, это родительный падеж. Другой способ опознания падежа—-это метод замены; напр., Зо^обспЬ как определить, какого падежа „80506)0)6“? Для этого надо слово „80506)^“ заменить словом, основа которого оканчивается на согласный звук, так как падежные окончания в таких словах выражены ясно—jo^ojob 8«f3o; в роди- тельном падеже, следовательно, »Зе>(пе>АспЬ“ тоже родительного падежа. Своеобразие этого склонения еще заключается в том, чю основы слов, оканчивающиеся на „со“, не теряют гласного звука (вспомните склонение слов, основа которых оканчивается на „о", за исключением слова 53060—вино; в родительном и творительном падеже будет—pgoGX-ob; 530БХ000 (крестиком обо- значен выпавший звук ,,оа). О Шахта. -) „о“ встречается редко. 3) В словах, основа которых оканчивается на „спя, в звательном падеже „з“ употребляется редко. 128
Ь о з о Л о *Э м А»го&о. Что это такое? Почему в выражениях „Эт^оБодд ЗдЭд&Ь, Эо^ЬоЬфд^ ^офд<Чс>ф£)6’)оЬи определяющие представлены чистой основой? В выражениях: „сп^фспЭд&оЬ 603^^(300, Эда^оЬ Эооод&саВо" каким падежом выражено определяющее? ВдЛЗЭОЮСГО XXVI 3*>333<ПО2?°Ь ЗоЪдбо: Образование степеней сравнения прила- гательных. Лд «JCjAcH (ГПдЭоЪод, Лд *£)ф&СП ЭЬ^обоо Ло *3ф6<п Ь^&оздод? 96)0) Sgajgb bo9o 3090 2303(00. -36(000(00 309301— 9a<33£ 6)oi9g(w)o 30901(039- ioi(Oo (oo obgcoo joonogo 9ob(jo bo9oggb: —6)0 2)036)0) 500090*600, 6)0 2)036)01 9b-2)jo6oo' (oo 6>o 2)136)01 ^7610030001? 2)оз6>о1Ь9о <J9o9 зздЬБосо 2)3ob2)bo: —йЗЭСРд<Ьэ гро9о*Ьо 69- 9o (30150100; зззср-Лд ЭЬ-о)- Jo6o 6g9o (jbgEoo 5010*69 ^76)0030 jo 6)0001. ЭоЭоЭ 2)0°Ь6)о: 3361 9(no6)bg&ooi! аза- 5п9о 4сп- ЭддспйоЬ ЧЭ^рогюЕк) d9o3 3o6>ajg6)cn- 2>оог) ЭсодЬЬдБд: — QOjrotncgcrpob bo, Эд^оЬ (jbgEob •oaU'jrjJ&g- bo £оо ЭдсдоЬ <9дзо6)(о6оЬ 2)Ь^6)ооздЬо 06100396100 jgg- 9060*6901. 9о9о9 9oboQ £)о)Ь6)о: o6)(j *Bg6 ^QQ)o6)bg2>o 9gOTOi2»ooi! 2)9(j6)oib9o 99о9 obg Э01- оЬЬдбо: — ^o'boajb'gcrn’bc) ^{mo9o- *bgbo, <9g9cn£og)ca9o'bg '□8b'2)j- fjgbo £po ог>3<>£р<Ьз с)Ь^6)оозд- bo 06)00396)00 ^393>>()о'Ьдса. 9o9ob Эсад^собо £)9Q6)cnbo 3090b ЗоЦпЬо £oo 9g9j3O£0- 6)g£o £ооБооБо. 9 Самоучитель. 129
c?a j i»o j«6o Ло—что ^оЗоЪо - красивый, ая, ое до^Лса -более ддЛса ^оЭоЪо — красивее 8bgjo6o —жирный, ая, ое дсдЛсп оЬд^обо —жирнее Ц/Лоор—быстрый, ая, ое дсдЛсп Ь^Лоор —быстрее Эз<ЗЭ-царь ЬоЗо -три QOJO-—сын; юноша зуод^оо —имел (а, о) он (а, о) дбоосхро — хотел (а, о) он (а, о) дБ^осп(ро —хотел узнать он ЛсоЭд^о— который, ая, ое аоЭгцоэд&с*>сро— пригодился (ась, ось) бы он (а, о) obgooo - такой, ая, ое Tooobgo - вопрос ЗоЬцо- дал (а, о) он (а, о) ему ей, им ЬоЭоддЬ— троим goj^r>bo —старший, ая, ее ЗЭо-- брат йдЬбо, фЛо&оЬо-хвастовство g3obgL - ответил (а, о) он (а, о) ему (ей) им У20^о—все аза^оЪд- всех {jcajno—жена уЬдбо - лошадь Jcn6o—ястреб ЭоЭо—отец £)«Ь6о—сказал (а, о) он (а, о) ему (ей, им) Зд<з w&o—ца рствование 3 СпоЛЬдЬо—удостоишься 336 0СпоАЬ0до-не удостоишься Ъдоообо—средний, яя, ее ЗобдзбмЬо—лицемерие ЭсаоЬЬдЗо—доложил (а, о) он (а, о) ему (ей, им) 50350 сотого—царица «цп»оЭоЪзЬо—красивейшая (ий, ее) «nSb^bo-жирнейшая (ий, ее) *330650360 —сокол «)Ь^6о<ззЬо—быстрейший (ая, ее) 06053360—ничего ^ЗЭуобо—свет; страна ооЬоц—ему тоже o6q *836—и ты не; ни гы дЗубспЬо—младший, ая, ее оЬз—так ^оЪо^Ьдрто—весна '8380050 J гойо—осень 00305500 — глаз Этз^мбо—понравился (ась, ось) ему (ей) ЗоЬ«)Ьо — ответ 8383305063—наследник,-ца 50080*860—назначил (а, о) он (а, о) его (её, их) д & о 3 о ф о J о (g » б Образование сравнительной степени. Обратите внимание на выражения: „ддбсо ^оЗоЪоо, «)<з6<п ЭЬ^обоо, g<g6<n b^6o<goo“: сравнительная степень образуется от прибавления слова Приглядитесь к словам: „"р^оЭоЪ-зЬ-о, д-ЭЬ^б-зЬ-о, «j-b^6o<g- зЬ-о; — это тоже сравнительная степень. Образуется она от при- 130
бавления аффиксов „д—gb“: префикс затем идет основа слова (^оЗоЪ, 3bgjoS, b^6o<g), за основой следует суффикс ,,gb“, а „о“— показатель именительного падежа. Для образования сравнительной степени следует к основе прибавить префикс „ъа и между основой и падежным окончанием поставить суффикс »gb«. Склонение имен с аффиксами сравнительной степени: Именительный пад. 11овествовательный пад. Дательный пад. Родительный пад. Творительный пад. Обстоятельственный пад. Звательный пад. «р^ооЭо'Ь-дЬ-о эд-^поЗо'Ь-дЬ-Зо д-^поЭоЪ-дЬ-Ь; Ьо ир^поЗоЪ-дЬ-оЬ; obo «j-£»o3o<b-gb-ocn; оооо д-5»оЭйЪ-дЬ-о{р «д-^тоЗоЪ-дЬ-го Как видно из этого образца, аффиксы сравнительной степени „д—Зь“ можно применить к любому падежу. Обратите внимание на выражения сравнительной степени: «п^оЭоЪдЬо; цЬдБоЬ дЗЬд^БдЬо; ‘ЭддобцоБоЬ gb^6o<ggbo; ^оЪощЬ«)^%д д^оооЪдЬо; ‘ЗдЗсч^о^гоЭоЪд дЗЬд^БдЬо; оодо{п>%д дЬ^бооддЬо. Для выражения сравнительной степени предмет сравнения может иметь форму родительного падежа »-оЬ« (tggc?M^cj>-ob; цЬдб-ob; 'BggoAjgE-ob) ИЛИ датВЛЬИОГО С ПОСЛОЛОГОМ „*3“ (зЛо^Ь-ой?- %g, ‘8g8«t5j«a8o%g; oogocyTsg). В грузинском языке нет формы превосходной степени, эквивалентной русской. Её можно выразить только лишь с до- бавлением к прилагательным наречий: d^ogA, do^ooS, Здфо^р, <360050 (очень). bogoA^o'Bm Обратите внимание на предложения: 8додЬ ЬоЭо 30^0 Зуод^оо. 8о8оЬ Зсод^обо gogob ЗоЬдЬо. Эа<заЬ «)Б(о<’чой. В этих предложениях подлежащие (3g<ggb, ЗоЗоЬ) стоят в да- тельном падеже. 131
Для наглядности мы даем спряжение глаголов этих предло- жений 8g (я имел) аа°зер° Bob (ЗоЭоЬ) Зуоэдро 8g З0Б500 (хочу), 3о1 Эдб 306500, I , ЭоЬ (ЭоЭоЬ) ‘□Б^003 V»J BQOCnQOO Е\осп£ос> (хотел) 30650(^500 &заБ aatpsc?0 «г1зэБ аа°зс9'5от Зооо 330350000 &заБ аз°^°> аз^се^с?0 a>j3g6 30650000, 306500050000 Эооо «дБорооо, ’36500050000 8g ЭспЭд^спбо1) *8g6 80033^0060 ЭоЬ (8о8оЬ) Эсод^собо ^ЗдБ 800333^0060 оо^здБ 80033^00^000 8 о оо 8 оод^со Б о оо Это — глаголы объект- ного строя. При глаго- лах объектного строя подлежащее стоит в дательном падеже. Аналогичное явление встречается в русском языке: ему кажется— ЭоЬ З^ообоо, ему хочет- ся—oob ^6500, ему со- вестно—oob ^>(3633600; ему больно—8оЬ Ьф^о- 30. См. стр. 36 и ур. XXXVI. Приглядитесь к глаголам: £)3obgbo, дооЬбоо, 8оооЬЬд6о;—в каком падеже стоят подлежащие? К ним же прибавили два глагола, при которых не видно подлежащих-ЭоЬцо, 50060*860; при данных глаголах подлежащие будут в том же падеже, что и выше (ЭоЭоЭ ЭоЬцо; Э0Э0З 50060*860). Какого времени эти глаголы? Проспрягайте их в’ обоих числах. Обратите внимание на слова „ЗЬд^оБ-о, ^8bgj6gbo. Что про- изошло с основой? (См. стр. 111). Вспомните, что такое же явле- ние имеется и в русском языке: день—дня; пень—пня; сон—сна (беглые гласные). Что означает „<ъ“ в конце слов: Ь^Лощоооо, joo&oooo, gQoo^bg&ooo, ^333060^300, 830300&0C0?. Если забыли, посмотрите на стр. 43. аддзэотосро xxvii 3i>d30°’°crob ЗоЪьбо: Словообразующие аффиксы: -ооб; од<4; £)—оо; 0030Б. 9 Мне понравилось (ась, ся). <32
(JO ЭЪооБо bojo^cngg^mb* &g6g&o do^ooB 3(oo(oo(nod. oj bo&radb o^d Эо&фса ЪспЗодбю 3ogob bgbo^o—ЗЬЬо^о, golB^o, офоЗо, дсаЭ'Зо, &Лсп- 703С?°5 С?ОС?30’ o6->o3gQo Ьд&ф^>оаЗодд<™о(з— ^оЗгпБо, ojca^oombo^o, ЭдБ(Од<ЧоБо, Ьд^Эо. (Oobdg(jgoo bdjd6)cogg£*>(n3o, 'Зодо Ъ(пдоЬ ЬдБоЗоЛсод&Ъд, Ъдо додбэса оо&о^о goo БдЬфодБоо; Боо^оо^оц oj дед 6) со ogbgogtJno (оо добэооБод, оЭофспЭ (доф^дЬд&о дотбэга оЗ бэоосаБд&'Эоо ^^З^бОС’З^'ЗС’0* д^оо bdjd6)oogg£»caclo (дофбэдЬд&о (дсафо одет, bo деспот о bg^obgoj- (™д&дЭ (оо(оо yg6>0(o(ng&d 3ooj(joo (_}оф6>дЬдйоЬ Зса'ЗдБд&оЬ. (jo^&gbg&o oJqo bcn<g(j>ob Эдд6)Бдсодоb Эбо’ЭдБд^епдоБ (oo<S^O(o. bdjdfooogg(j<n(od6 QO(*)6)gbg&o Зо^осабсо&ооо 3o(pob bo&^raooo gog- ЧЭосЧоЬ удд^о ЗЭ^Ьд'Эо. с?Э З1» ЭЪд—солнце ЭЪообо—солнечный, ая, ое а-эбд&о —природа dd^>o5—очень 3(оо(од6>о—богатый, ая, ое о J— здесь Ьобхп&Ь — родится о6)о Эобфео—не только ЪсоЗод^о—умеренный, ая, ое Заде—климат Ьд—дерево bo(jo—фрукты bgbo(jo - фруктовое дерево 8ЬЬо(пг>о—груша ддЧЭ^о—яблоко дфоЭо—персик дспЗ^о—-айва Ь 6э со^дд(п>о —гранат СГЗС?3°—инжир д6>дЗд(о—но; а (дообоипЬо^о—апельсин (oobog^gcoo—запад ‘Эддо—черный, ая, ое Ъ(пдд~-МОре ЬоБоЗобко—набережная ТЬдо ЪрдоЬ ЬобоЗобсп — побе- режье Черного моря J СП б о додбеп—более оо&о^о—теплый, ая, ое, БдЬфо—влага БдЬфодБо—влажный, ая, ое Бод^ос^о—почва одЬдодб)0—рассыпчатый, ая, ое до^о—известь до&одБо—с известью оЭофсаЗ—поэтому оЭ—в этом, в этих адЗ^)63С,3^дС’00 распростра- нено д^оБ—раньше (3 га (Jo—мало оу сп—было Ьод^гаооо советский, ая, ое bg(f«obga)(rngbo —власть (00(00—большой, ая, ое уд6)О(р(пддо—внимание Зоо^цод — обратил, а, о (он а, о) ЗсоЗдБд&о—разведение o^cjo—обратился, ась, ось (он, а, о) Ь(поз(г»оЬ—сельский, ая, ое ЭддЛБдсаЬд—хозяйство qoo^jo— отрасль 133
Збо'ЭдБдс’содоБо —важный, зна- чительный bcntg^ob 3gg66g<nbob ЭБо'Зд- Бд^тдоБо {юоЛ^о—важная от- расль сельского хозяйства ^од'ЗоЛо—СОЮЗ bob^cowo дод'ЭобоЬ—-Советского союза yggejo—-все, всё gggtjo ^«Ьд'Зо—во все уголки (углы) Словообразующие аффиксы: Вам встретились слова ЗЪ-ооб-о, БдЬф-ооБ-о, jnA-oob-o; ЪсаЗ-одА-о, qjbg-ogA-o; SBoTJgSgcp-cngdB-o. Суф- фиксы „ос>6, одА“ означают наличие чего-либо: ЗЪ-ооб-о (наличие солнца), БдЬф-ооБ-о (наличие влаги), доб-ооБ-о (наличие извести), щдсп-ооБ-о (с деньгами); Здсо-ооБ-о (в шапке, с шапкой); %спЭ-од6-о (наличие меры); <gbg-og<4-o (наличие рассыпчатости). Суффикс яс»до6“ означает свойство ЭБо'ЭдБд^-спдоБ-о (значительного, важ- ного свойства). Эти аффиксы можно применить ко всем падежам. Если нужно, чтобы слово выражало наличие чего-либо или СВОЙСТВО, надо суффиксы „-о»6, одА, о»з»6« поставить между ос- новой и падежным окончанием. —шапка; Jgcg-ооБ-о—с шапкой (в шапке). В противоположность аффиксам „оаб, од<4, <пдоб“ имеются аффиксы „«)—<п«, что означает отрицание наличия: ЗБо^дЕд^-мдоБ-о— значительный, важный; незначительный—»g-86o,3g6gc«-ca; «д^^-ооБо — с деньгами, без денег—“ЬсиЗ-одЛ-о—умеренный; д-ЪтЭ-т —безмерный. Аффиксы также можно применить ко всем падежам. Словообразующие аффиксы ддп—придает слову значение происхождения человека: Ьп»А- ^спЭо; ЬамЧ^спЗ-gc^-o (боржомец); oo&oc»obo; <этЬо(тоЬ-дс»-о (тбилисец); gob-gcj-o (кахетинец,-ка). •дА — означает свойство или происхождение предмета: ддспбспЭо-дб-о (экономический, ая, ое); Зс^офо^-дА-о (политиче- ский, ая, ое); о<оо8о<>Б-«)А-о (человеческий, ая, ое); gob-gA-o (кахе- тинский, ая, ое). 134
•gA—заменяется суффиксом «go»", если в корне имеется „(Ч*—(горийский, ая, ое), ЬЗо<ЧЬ-«)с?-о (персидский, а я, ое) мЬьб, одА— схожи с суффиксом „0*6“: gggbgo (тигр), <53030 (шкура): gggbob-^go-coboS-o (человек, носящий тигровую шкуру); fimbo (черкеска): ficnb лЬоб-о (носящий черкеску); Бо^о (способность): БоЗ-одЛ-о (способный, ая, ое); <о<пБд (сила): <п<пБ-од<Ч-о (сильный, а я, ое). bo-g; «Ьо—означают отвлеченные понятия: <3030 (холодный, ая, ое): bo-gog-g (холод); З^гхЧд (горький, ая, ое): Ьо-З^оА-g (го- речь); 33<><»g(j»o (желтый, ая, ое): bo-ygooojm-g (желтизна); ЗЭо (брат): d8-<nbo (братство); д<Чото (один): gAcn-cnbo (единство). be-m—имеет значение, равное ,,bo-g“: содово (теплый, ая, ое): Ьо-отЬ-м (теплота); (сладкий, ая, ое): Ьо-фдЬ-сп (сладость). Ь»-д—дг>Бс> (нива): Ьо-уоБ-д (предназначенное для нивы); ^оотаЗо (курица): bd-joooS-g (курятник). Ь»-м—по значению равно »bo g“: Ье><ро™о (обед): Ьо-Ьо<оо<п>-ог (столовая); Ьо-фАс^фспЧ-т (тракторный, ая, ое); З^БдоБо (машина): bo-3o6joS-cn (машинный, ая, ое), bo-go А^о'З-сп. 8g-g—употребляется для обозначения профессии и для обра- зования порядкового числительного: З^Ло (хлеб): Эд-З^б-д (хлеб- ник); дАдЗо (арба): Зд-дАЗ-д (аробщик); &о<по (сад): Зд Ьо<п-д (са- довник); ЬоЗо (три): Зд-ЬоЗ-д (третий, ья, ье); ото (десять) Эд-оот-д (десятый, ая, ое); «gjpoboSo (двадцать три): гдд<ооЭд-ЬоЭ-д (двад- цать третий, ья, ье). gbo—отвлеченные понятия, главным образом при суффиксе „одб*. ЪспЭ-одб-д&о (умеренность); &д<оБ-од<Ч-дЬо (счастье); ^gb-og<4- gbo (порядочность); {оо<о-д2>о (величие). So»—для производства названия стран: АдЬ-дот-о (Россия), w -gw-o (Абхазия), gob-goo-o Кахетия; Зсп^мБ-дсо-о (Польша), 6дЭоБ-дот-о (Румыния). <чд»6—свойство; ЗБо’Эдбд^-садоБ-о; bobg^-togoS o (прославлен- ный). ЬодоА^о'Эт По примеру эдззсоъ «дд^ооБо переведите: безрукий, ая, ос, с рукой; безногий, ая, ое, с ногой. (рука—Ьдс»о; нога—<ggbo). Ниже вам даются слова в именительном падеже; образуйте из них слова с аффиксами „д-со"; -»оо6“. Помните, что слова: TJoAgo^o, jo3oAo—сжимают основу СЭо&д^ооБо), а слова: ЗоЗо, {рд<оо, ЬоБоо»с»д—усекают основу («дЗоЭсп, ЬоБо<яс»ооБо). 135
ТЗдо^о—«д'Эдо^са ЭоЗо?— {0£)£00?— дЭду<П(д0£П0? — О0б)0(ПО?-- Зд&дБ^о—ЗдбэдБ^одБо <Эд(пдд£»’О?— ДОСОО?—- Jc>8d6)O?- (jca^no?— Joo6o?--- qooAqdo?-- ЬоБйОО£»[)9- Ядо^о--СЫН, ДОЧЬ Эо8о- отец содсоо—мать дЗодсодо^о- -довольный ая, ое ооАд(по—оружие ЗдбоБао—сорочка ^обдо^о—брюки — хвост jd8o6>o—пояс (jm£r>o— жена J8o6o- -муж (ообцио- -печаль ЬоБосо^уд—свет Что означает частица ,,(ju в слове Л^(5б)соЗод£}£под“? Что означает X в конце слов: 8(00^06)0-0, БдЬфооБо-о, до6)оо5о-о? Если забыли, посмотрите на стр. 22. Как образовано слово .bobcoa^ca* от слова „Ьсасдд^о (село)“? (См. стр. 116). Обратите внимание на выражение „coobog^gco bojd6)ooga^co<8ow. Почему nCpobog^ngoo* представлено чистой основой? Не забыли ли вы, что послелог „ЧЭо* требует дательного падежа? Переведите одним словом на русский язык: оо&о^о; ’дсдбэсо (оо(оо; £j(g6)ca БдЬфооБо. А как вы скажете по-грузински: я богаче? Переведите: 8 1 2 4 5 1 2 Природа Советского Союза очень богата. У нас (BggBTJo) родятся 7 3 4 5 6 фрукты умеренного и субтропического климата. Не ошибитесь в согласовании подлежащего со сказуемым (см. стр. 104). аолзэотосро XXVIII 80Я5&60: Вспомогательный глагол в прошедшем и будущем временах: (*п сп 8 о со о дЛооЬдор gCncnoQO 9oqoocolqo- БдБ (грсоЭо (оо о^ооЭооБо. ошЛоддБо 9o8o(jcn5ob 500 (псш- GjL °333^°С9%)£- qy>o3o- OgOdSooGo бэо^Во бэспЭ оудБдБ, дбхп 4o5(oojgdob Эп0(О£Б<)Б—о(ро- оооБо (грспЭЬ оЬЛ6сп&(оо. 136
ЭооБЭо (лпмЭЬ (Ой ^о6(Ой^<)- 2>йЪд Эо£)отоспо, — лЬд 39*^3* gocn й(ооЭооБддо Бо(оотдйоЬ ЗдадЬт. —^Эд° ЗоБ 3o9cnojd6(od- JO дЬоСП?— ojooobd (ГрСпЭЗо. — (‘nobdjgo&ggflnnoo, oqoo- ЗойбЭд! — <^спЭ dbgooo bg- (jncaid goQcnjogcn, Эс/ЭоБ Go- bogjoo — o^ooSooGob &0Э0&- X33a° ojGg2>cn£oo oj аоЭсп- ^oGQOdjgi'gjmo oo’jj jrpcnGo- bocn. C?3 Jbo j саб £«<n3o—лев дороЭообо—человек дЛооЬд^ — однажды g<4 oooqo—вместе BoQoocaQoBgB- -шли они (туда) (пбэоддбо— оба 8o3o(jcabo —мужество Qoco6g—сила ogggbBoQoBgB— хвастали они £»o3o6oojo—разговор oygGgB—были они дбэооо—ОДИН joB^od^gbo—скульптура Зоо^о^ВдВ - подошли, пришли (они) ob6)fi(n&Qoo — душил (а, о) он (а, о) его (её, их) 'ЭдЬдярд посмотри £)ооЬ6)о—сказал (а, о) он (а, о) ему (ей, им) оооооо—палец Зодсооооо указал он ему, ей, им dbg--так ЗЭ^ЭЗ000 “ побеждаем мы их (его, её) Бо^ообэо—зверь Эдсдд—царь бдфо—хотя бы ^3(5° ЗоБ- ~ хотя бы знать, кто... ^Эспо joBcpojd —изваял (а, о) он (а, о) его (её, их) gb, gbd—это (этот, а) Бдфо ЗоБ OQd jo 650030 gbo — хотя бы знать, кто это из- ваял ojooobo — спросил (а, о) он (а, о) ^obdjgofcgg^oo—конечно дЗйЬ'дЬо—ответил (а, о) он (а, о) ему (ей, им) ^336(3—мы тоже dbgooo—такой, ая, ое bgepenbo — ремесло ЛсаЭ gogen^ogoo —если бы МЫ знали Sd^oB—тогда Bdbogooo —посмотрел (а, о) бы ты gjdSdA^gg&d- победа oj6g&OQQDO —был (а, о) бы dj—здесь 2>d3(*>jo65pojg&'g^no—изваяно, вы- леплено оо*) — или 137
J°C£ *6 Прошедшее время вспомогательного глагола Вы уже знакомы с формой вспомогательного гла- гола настоящего времени (д*6, Ь*<4 *6оЬ;д*Л«, Ьд6>«, *6о&6). Позна- комимся теперь с формами вспомогательного глагола в прошед- шем и будущем временах. Эд 303*30. (я был, а, о) Бддб 303030». (мы были) 'Эдб 03030. «ЗзлБ 0303000. ob 03». obobo 033036. эд*8оБ Эд добт'Эо 303030. (Вчера я был (а, о) в кино). {уд'ЭоБ *830 jo6m<8o 03030. эд'ЭоБ ob 3060/80 од». ^«j*Bo6 З3 (оо Боб» доб»Ио 303030». (удИоб "Эдб (оо боб» go6»*8o 03030». З'д’Эоб ои (оо Боб» 3060/80 033636. Будущее время вспомогательного глагола За 30^6360. (я буду) W 3»j6gbo». (мы будем) "Эдб о^бдЬо. о>330° 0J63&0». ои ojog&o. obobo 03636006. bgotj 3g joBc/Bo 30^6360. (Завтра я буду в кино). bgo(m 7)30 добл’Эо о^бп&о. bgo(^ ob 3060/80 oJ6goo, bgo(j» З3 (оо Бобо» jo6o»"8o 30^6360». bgog» *836 (00 6060» jo6o»‘8o 0J63&0OT. bgo(j» ob (о* боб» (jo6o»<3o 0J630006. Падеж подлежащего при вспомогательном глаголе Когда сказуемое выражено вспомогательным глаголом, под- лежащее обязательно должно стоять в именительном падеже. b*g»&^o<8m Вспомним настоящее время вспомогательного глагола: *Ь(п>о 3g доБс/Эо доА. (теперь я в кино) с>Ь([»л *836 добс/Эо Ь*Л. ob(<»* ob добсо'Зо обоЬ, ob(jj>* ob ^060*80». 138
ob(j»o 3g {0$ бобл ^обо/Эо длАот. ob(yo 7lg6 (оо бобсо jo6«‘8o ЬоАс». ob(*o ob (оо Бобо добго’Эо оЛооб. cg»3»gngb»: Переведите на грузинский язык и измените в ли- цах и числах следующие фразы: Теперь я в театре. Вчера я был (а) в театре. Завтра я буду в театре. Составьте схему, впишите туда сказуемые: Эо(оом(рБдБ, ogggb- бо(рбдб, ob6fico&(oo, здбддосэ; подыщите к ним подлежащие и до- полнения. Проследите -в каком падеже стоят подлежащие и до- полнения. Не забудьте, что для определения падежа подлежа- щего и дополнения надо определить форму времени сказуемого. Для проверки загляните стр. 59--107. К сведению! Помните, что глагол яЭо(оосп(рбдб“ безобъ- ектный, следовательно, дополнения не будет иметь. Выпишите сказуемые: Эодотоото, goobAo, giobgbo. Подыщите к ним подлежащие (тоже из текста). Определите—почему эти гла- голы потребовали подлежащего в повествовательном падеже. Подыщите подлежащее к глаголу „оадбдб". Приглядитесь к слову „(умЭ-Эо"; почему тут два „Э“? В ка- ком падеже стоит подлежащее „c»w33d“? Подыщите к нему ска- зуемое. Какого времени глагол „ojocnbo"? гмзэаюеро xxix a*480o’ee?el> 80*^*601 1) Послелоги. 2) Причастие будущего и прошедшего времени.- д6)<У)О JOQO ЬйЬЗйз'Зо ^0- 30(00 (рй ооо5 ,рфй ^йоуай- bo. oj <Sgg6)o .000000- ‘Зй, Оф6)ОЙ(П)0, ООй(ро6)й, Ко- фд&о (0° СЛО&33^П с)(3^й(р фуО(ОйО (гпспЗо до- 000306) (Ой. — ^оЗоб^олАо, ЗЭооо! —Вд8°9о6)^ооЬ! Су со 8 о — 6)СПЛОо6) Ьйб)? ЬооЭ Лй6>- 30QP? —^3o(0(rnoa2>! о6)о Эо^ЗодЬ 6)й! 306) КдЭоодоЬ, 3Qboag- 6)оо2> obo, 6)соаоо6>(> joAob '3&)<Ba6<)2>o! —9ojgo6>b, 3g З^одЬоб, bobg 6380 ^oW» (po 6>офооЭ obg Зофо6)й Ьо6>? 139
йофсп- 0(ооЗо- —КдЗ ЗофспБЬ Л m3 oq- Smb(pg, a°°33^C°o> ЛофооЗ до<4 obg ЗофоЛо. —доб о6)оЬ 'Эдбо бо? —КдЗо йофтбо обоо! —Зд<о ЭобддбдЬ? —бофспЭ дд<п а^^зэ^а^ а^ззБаы — Ьо(О 0<ЧоЬ? —оаа<^, oj ьбодЫ (гпсоЗо Зодо(ро о(ооЗооб- споб. —а^боб^со&о! —а*а°9*>л^спЫ Ьоо(ооб . 8со(ооЬоЛ? —оо, оЭ фмд'Зо доуодо, 'Эдбо ЬЭо ЗтЭдиЭо, а^годд- (оо, 3<пдд(ро, дЬ бдоо 2>odo- 'Эдосро (роЭоЬдгоо, 'Эдбсооб ЭспЭоудобо oj! —<Ьд(рбод(Чо оуспЬ ‘Эдбо ЭспЬд(п>о, jgooogno оуспЬ! 0(0о3ообо д^ЗЬябкЛоО, (00- (оо (псобд ojgucn, *Эдб jo oogogp'Bo Зофобо Эдпддбд- 2>о, (nrn6gQ Зофобо agjbgio! —С?ЙЗЭЗ.°^?СП<Л С?д Эо'Воб дбоЬодоо, пддб *ЭпЛоЬ 306 дфбхп jntnoog^oo! —З^З0’ fy)9o Irgfngo- 2?°G 38 o6>ob! боЬбодТЭо 3co^{oo(rno bg gacorn. о(ооЗообЭо ^ооЬЛо (грмЭЬ: — 9g Bg8o (пгобосп o3 bgb a^bgcnjog! (ооЗдЛо Q'OCP0, tagacoea bcngno, jo(pgg (oo3j(4o (00 bg fynoScoob aobgoojo. *3g3- (oga oo,g2»<^i2)b(Od (грспЭЬ (oo эдоообо: —оЬо, objjpo (робоббдбо *ЭдБ aobgoojg! (гпсаЭЭо cnocngdo Bobgooj'Bo fiogcn. o(oodoo63o bcajrnb ad~ ЭтЗдЛо (po o3<noa(pt*i. 3g6>g ЬоЬ(*>д dOJOCO, roo3j<*)O (Od (po3j(no cpmSb; o3(og6b b(jg- Зо (oo bQgBo, (пгоЗ (трспЭо <W39?C>: —а^о'Эдо! зЬд(род, ЛсоЗ йдЭ'Ьд (пспбодЛо gtnojo^- Ьоб! joq8o 'ЗдоЗ<по(гпо (оо a0' ’□'Эдо. ^оЭоаЬфо (гпсоЗо, Эо- ,д&Л,2)&(ро зофоЬ, gfncno jo ЗооЗоЬо: —ЗЭосп, “ВдБо ЗофотБо 3o(noo(rnoQ (nroGogtno усо- cgojrno! ЭоаоЬ bgjm'Bo 'ЭдБеп- <?э5ю за^ а*зо*ьб(рдат- (оосп!—(оо фуд'Эо 'Эддоб^о. (bojmb^Ao oAojo). 140
jo£)O—кошка ^<пЭо—лев joqo—человек 6066030—пашня отоб—с собой ^ооудобо- взял (а, о) он (а, о) его (её, их) г>03<Чо—много ооооЗо'Эо—играл (а, о) он (а, о) оф<Чоо£»о—кружился (ась, ось); крутился (ась, ось) он (а, о) обо^ооЛо—охотился (ась, ось) он (а, о) бофо—птичка ото^до—мышь {ooo^oAo- поймал (а, о) он (а, о) его (её, их) lOG&ocp—сразу, вдруг $<jO{po6—из лесу ЗоЗспдобсоо^—выскочил (а, о) он (а, о) Лсп^спЛ—как Лса^спЛ ЬоЛ—как живешь? ЬспЭ—ведь доЛ^осо—хорошо —благодарю тебя оЛо ЗоЧодЬ Ло! — ничего себе (мне) доЛ RgSogob!- живу себе! ЗдЬслдЛспЬ—живу obg—так как ‘ЭадоэдЛд&о—подобает ЗоддоЛЬ- удивляюсь З^одЬоЛ—похож (а, е) ты на меня bobg—образ, лицо ВдЗо—мой (я, ё) ЛофспЗ—-почему оЬд—-так С?зЗ boj<n6o Зофобо—маленький, ая, ое дофспбо—господин А«3 одбсп&оод—если бы ты был (а, о) знаком (а, о) узнал (а, о) бы ты 30600—кто это ЭоКддбдЬ—ты мне покажешь ддЛ Зо6зд6<)&?—не сможешь ли ты мне показать? &д6дд6л&—я тебе покажу ЛофспЭ ддЛ jofiggEgd—отчего не смогу я тебе показать Ьо(о оЛоЬ—где (есть) он (а, о) олдЛ-вот ЬьодЬ—пашет Эодо^оо—пришел (а, о) он (а, о) к нему (к ней, к ним) ЬоодооБ—откуда Зсп£роЬоЛ—идешь оЗ—в том ЬЗо— голос ЭсаЭдЬЭо—послышался (ась, ось) мне &°8с*>ддоро—вышел (а, о) я Зсаддсоо—пришел (а, о) я дооо^до^о ^ооЗоЬдооо—застал (а, о) я двоюродного брата (се- стру) 'Эдбоооб—к тебе (с тобой, у те- бя, при тебе) ЭспЭоудоБо— привел (а, о) он (а, о) меня сюда (здесь) дд^БодЛо—счастливый, ая, ое oycnb—да будет ЬдсрБодЛо ogcnb—да будет сча- стлив (а, о) ЭсаЬд^й!—приход ggcoo^jo—добрый, ая, ое дд^оБодЛо ojjcnb ‘ЗдБо ЗспЬд^о! jg- 000^0 oycnb!—добро пожало- вать ! 141
^Зо^спбоо—слыхал (а, о) я йдЭЬдбо'Ьо—великан (побд—сила соосно—глаз ЗдьддбдЬо—кажешься ты мне оодо^'Зо 3gRgg6g<5o — на взгляд кажешься мне ма- леньким (ой) jnwSgg—и сила; сила тоже aojSn2>*—будет у тебя t?c,3o30C9f’10’—поборемся Зо'Эоо—тогда збоЬодот—увидим Rgg5 *<o&ob—из нас; среди нас (псободбо —сильнее 306,2,0—ладно, хорошо; хоро- ший, ая, ее bgAgo^o—желание bg^go^oQ—желание тоже, боободо - пашня, вспаханная земля Зс^Ао^о—срубленный, ая, ое; срезанный, ая, ое Ьд—дерево дэдоса—валялся (ась, ось) он (а, о) jogbgcojog— расколю <ооЗд6»о—ударил (а, о) он (а, о) его (её, их) (ЗД5»о—топор Ro«jg($<n—вложил (а, о) он (а, о) brntjo—клин (деревянный, ая, ое, железный, ая, ое) jotpgg—еще Здо—средний, яя, ее l3go8(oob—до середины jobgoo jo—расколол (а, о) он (а, о) его (её, их) Hg3(oga—потом Эодоб«)б(оо—повернулся (ась, ось) он (а, о) к нему (к ней, к ним) obo—а, ну-ка ob^o—теперь (робоЛВдбо—остальной, ая, ое 3*Ьдсо jg—раскол и отооодЬо—лапы 6obgooj*8o—в расщелину, в ра- сщелине Вочт—вложил (а, о) он (а, о) 2,о8со5д6,о—дернул (а, о) он (а, о) его (её, их) oScnojcpw—выдернул (а, о) он (а; о) его (её, их) 3g«g—потом ЬоЬАд—прут оо(по—взял (а, о) он (а, о) оЗ^олбо—столько bggoo—бил (а, о) он (а, о) его (её, их) 6,<оЗ—что ‘ЭоаЬзэ^о —стал (а, о) просить он (а, о) его (её, их) ^оЭс/Эдо—отпусти ты меня дЬдгоод—вижу (пспбодбо—сильный, ая, ое ВдЗЪд (пмбодбо—сильнее меня yto<go^>bo6> — оказывается, ты есть бдЗЪд (ппбодбо jca<go^bc><4—ока- зывается, ты сильнее меня 'Bgobdio^o—пожалел (а, о) он (а, о) его (её, их) аб’з'Эдо—пустил (а, о) он (а, о) его (её, их) ^оЗспЬфо—вскочил (а, о) он (а, о) Soodobo—крикнул (а, о) он (а, о) ему (ей, им) д6>»о до Boodobo—только крик- нул (а, о) он (а, о) ему, ей, им d3o—брат ЗоАот<то(з —действительно дсо<до(тоо—оказывается, он (а, о) есть (псободАо дсп(до£»о — ОКЗЗЫ- вается, силен (а, о) Ьдс»о—рука 142
ЗолоЬ bg^*8o—в его (её) руках 'Вдбс'цодбо—с тебя UgGwfogBdQ—и с тебя 3<j6 зйдоЪъ^одЬса^оо—не смог бы вырасти ‘Здбм^одбод ggA ^ogotAtogbcojoo— не вырос бы и с тебя 'ЭддоЛгоо—вбежал (а, о) он (а, о) Ьо^ЬдЛо—народный, ая, ое oAojo—басня А » 8 « д n j о jo * 6 Послелоги: Вы уже знакомы с грузинскими „оообсрдЗ^о" -‘Зо, -Ъд, -оооб, ~3f)6, -3*6 («?*&)> -ЗсооЬ (Зсод). „oogob“ тоже ooo6{og3«jc»>o. RgS-oogob— для меня; ’ЗдБ-оодоЬ— для тебя; ooboBoj-cb-oogob—для товарища. Вы помните, что „оЬ“ — окончание родительного падежа. тдбедЬдспо „-wgob“ требует рОДИТОЛЬНОГО ПЭДвЖЭ; а>»бед&запо „-<ядоЬ“ прямо приставляется к форме родительного падежа. Приводим таблицу наиболее актуальных послелогов, управ ляющих соответствующими падежами: Падежи Именит. „-3000“ (когда окончание основы — согласный звук: Ugo^-o-gooo) Дательн. п-*3о, -%д, -слаб, -3000“ („дос»“-когда окончание основы—гласный звук: ЭоЭо-Ьо-дооо) Обстоят. »-3(ооЬ“ (,3(рд“) Родит. „-0030b, -jg6, -306“ Творит. видоизмененный „-3*6“ („дооб") Обратите внимание на слово <3g6co(pg6&. От прибавления ча- стицы и«(одБои слово получило значение сравнения величины, размеров,—‘Вдбтсрдбо—твоих размеров, твоего возраста. fyj3m(pg6o—моих размеров, моего возраста; о>оо>оЬ<п(одбй—величиной с палец. ЬоЬ^оЬс'цодбй—величиной с дом и т. д. Ььдьб j^o'8m Что означает частица „0“ в словах: 'ЗдБм^рдбоу, bgfyjo^og, (плбду, AmjtnAg? Для проверки просмотрите стр. 89—99. 143
Приглядитесь к глаголам: ^одо^ро, ^ооаЗ^^°> аоЗспдобцро, 3<п(ро- bo<n, &&3caggopo,8r>ggcpo, 8сп8оддоБо, оаспо^са, ^03^5000, ^ggo^Qpo; най- дите сложные и простые превербы и определите их значение. Выпишите в столбик глаголы: а^З^до, a^bgoojo, ЭсподдоБо, оо(п(п, Qpoo^o^o, ^ооддоБо; в качестве подлежащих (субъ- ектов) и дополнений (объектов) используйте следующие имена: 3°(3°> ь3> Зо8о (отец), ‘ЭдЧЭо (дрова), (рдсро (мать), ‘Эдо^о (сын, дочь), дофо, Кофо, Ьод^до (ребенок), ооддЪо (рыба), d8o (брат), оЭЬоБо^о (товарищ), 2)0^0 (мальчик), (33^0. Не забудьте, что данные глаголы подлежащего требуют в повествовательном падеже, а дополнения — в именительном. Тем же порядком составьте предложения из глаголов: Soodobo, ЗоэЬЛо, ороЗд&о, с помощью следующих имен: Ьод'Эдо, do(n^o (со- бака), a^gbo (крестьянин), 83*80 (рабочий). Глаголы эти подлежащего требуют в повествовательном па- деже, а первого дополнения -в дательном. Найдите подлежащие к сказуемым: ^030500, ^оЭпдобэ^оо, 8030500, да^оъ ^оЭспЬфо; В каком падеже стоят подлежащие? Ь о 8 о ф о j о go о Б На стр. 131 вы познакомились с образованием сравнительной степени. Даем дополнительные сведения по образованию сравни- тельной степени, напр., русское выражение „сильнее меня" можно передать следующими способами: КдЭЪд 50 со Бод (So Rg8*bg (псаБодбэо КдЭЪд d^og<no ВдЭЪд з<дЛса d{">og£)o сильнее меня Как видите, для выражения сравнительной степени доста- точно перед прилагательным поставить название предмета срав- нения с послелогом -Ъд, т. е. пропустить слово „303^00“. Причастие будущего времени Для образования причастия будущего времени обычно к основе глагола прибавляется префикс „Ьо“; напр.: g-ЬБод, ЬоЬБод-о; 5родЬБод—^оо-Ьо-ЬБод-о. д-ЬБод—пашу; Ьо-ЬБод-о, 500-д-ЬБод—то* что дол- жно пахать. 500-3-6603—вспашу, 500-60-6603-0—-то, что должно быть вспахано. 144
Причастие прошедшего времени Для образования причастия прошедшего времени к основе глагола прибавляется префикс „Бе>“. Бо-ЬБод-о-вспаханное;Бо-bgooj-o —то, что расколото (расщелина); Бо-Ьоф-о —то, что нарисовано. адизсслосрп ххх В^ЗЗ^осгпоЬ 8<Ль6о: Наречие. Jofeoaggcsp bgoo gA-obgA'jjgno ^добфспЭсп&оЬ ЬоцрЬддо Jd&oogg^gg&o £>8 соВ сод осп ^оБо оЪооЬ dgg^g Эддо^оЛ ЭооЬоЬ^ддсодоЬ ддосидбойб. •Qdgg^ggb ЬоБУЭо, b’gooo-g^gbo oooobo ^<ggob ^оБооо, Ьдсл^А-одд- Л«л)2по ^добофгаЗгадоЬ, дА»ооЭоБдоооЬ ЗтБооодЬодд, bo^gbgdb g^Qg^rgo Эо^о- ^до^до дЗг^>00° оЪоо^о qoo ojg^ooB (о obog^ggoon ЬоддБ ^°3^Г)0д^дд^^Ь ^а^?08оС?> ОД&д °°33 Oog6)0jnb Вбп^оо^дспдсо ЬоБоЗоботЪд £00 ЬоЗЬбодоо ддбосоЗс/Эо. ддбэтЗо'Эо оЗ ^ддАфгоЭ'пдпЬ Ьо^дЬддо ^оБ «дb^Адд(рБдБ ^дЭ^д^ ЭспЬ^)^ оБсрспддАгоЗд^дддЬ, босоЗд^ооо^ Ьд^дсЧо bcobobqggcndbl о ^оо ЗоЬо ^оБдосообпдд'^пдо jg^^'Q^ob d^gog^o 2)d3^T0^° d^HQ^Cogb. (Б. Ьдб^дБоЧЭдо^до, о. j^ogoboBgo^go, b. ^оБо'Зоо. „boJoCncrgg^gcnb оЬфсабчоо* Бо'т’о^о I, ggg^^co 19). C^gJbojcnGo ^pobdg^ggooo —запад OQr>3cobc>3£ggooo—ВОСТОК fic^Qpo^gcngooo—север ЬоЗЬсЧдооо — ЮГ фгоЭо—племя (®) гп 3 оо о — сп 3 д д о Ь ^оспЗспЭспдо—происхождение сдоено— род; фамилия адо^фсоЭспдо — родственная группа народов boqgbgdo—народы ^оБо оЪго-передняя Азия Ззд^до—старый; древний Эззо(р<Чо — коренной житель; уроженец ЗгоЬоЬ^ддсодд—население ОЗдоодБооБ—принадлежат dggi™ 3jgrQo(^) Bcnbdbtgggmdob дд^збооБ - принадлежат к ста- рому коренному населению ^dgg^ggbo — do^°o5 dgg^go bobo —эпоха, эра b^JOOO— 5 о1зь°- 6 ОСЛОЬО — 1000 ^оБооо—раньше bgjcno gjgbo ’dcoobo ^^yob ^оБсоо— за пять —шесть тысячелетий (до нашей эры) bgco-g^-odg^Q^o — ХеТТО-Ибе- рийской БдоодЬодо—рОДСТВСННИК Scnbooogbdgg —родственный (ые) 10 Самоучитель. 145
дАооЭоБдсооЬ ЭсоБоотдЬодд — род- ственные друг-другу gAgg^o—обширный (ая, ое) Эо^о—земля —вода Эо^о-^уоспо—территория g^oAow — занимали, держали они о^дсроБ—отсюда а*3^’63С,0&6—распространение ^КРОа^Ср — в результате ^ogAgg^gbob '8gcoaaoto — в ре- зультате распространения Og, Ag oogg — та К Ж е ЬоБоЗоАсо—побережье ^оБ 'дЬ^Ад&соБдБ—предшество- вали они, им ^О^С?ОВ—после I 9 rabgjvno — пришедший 'Bgdfpgg, ЭспЬд^о — пришедшие позднее А соЭд^отод—которые (DoSbgcpgjAo—кого они застали на месте (ооЭЬд(о£)Ао ЭсоЬйЬ^дсоЬо—насе- ление, которое они (индо- европейцы) застали на месте (т. е. туземцы) ^оБзооооАдддспо—развитой (ая, ое) d(£>ogAo — сильный З^д^дбо — влияние g,o6ogo(ogb—испытали они на себе Бо^о^о—часть адд Ajoo —страница (a^Adg^gbo) obg о у со ЗобдбдЬ абд obgAoob БоЬддо б^бЗд^Ъд, bd^gog dgg^o ЗсоЬдЬ^доаЬоЬ «ЗоооЗсоЗодо^Бо, dob^g&o^g ^сп^дд&д^бо, сд^лдЗсрд 06*006 ‘ЭдЗспбВдбп^бо; obggg ЭспЬ(00 оЗдбобоЬ боЬддо^’дбод^^Э» boQOOQ g^^’gbjgddd ‘Эд^ЭБдЬ офо^ооЬ ^ЗЗ^дЬо додо^поЪодоо. 6)сп3д^г>3од ЧЭдЭ^о^гоЗ Эс^одбэо <bg3cnj3g^ogdo ojcoGoo 6w3ob <5£)ОХ’(^)'Э^эо<^0* Coobob6)*)£», Ьо^обдоопЬ БоЬддобд’дБЗд^Ъд 2,3006 3cnbg^> об(осадз(ЧсаЗд^> Bg<4d6g&bog ЗдсппйЪ^ддоЬ ЗобдоБ^од^о Соо^обоэдЛдЬф^по ЗспЬоЬ^дсп&о Qoobg^oooo. (ojo^oBgg. аз- 19). е? о J ь о j <« 6 о g^Adg^gbo—продолжение obg —так од со—было (был, была) ЗоАдБдЬ BobggoAj'gBd^^o—Пире- нейский полуостров оБд—или bo(od(j —где 'ЭотоЭсоЭозо^Бо — потомки bobjgbo—баски (народность) ^со^рдЬ'з^Бо—называемые СрердЭ^од —до сегодняшнего дня ’ЗдЭспАБдБо^Бо— сохранившиеся оЬдзд=ойАд<»зд—также оЗдбоБоЬ —Аппенинский дфА'дЬддЬо — этруски (народ- ность) 'Эдj86gb—создали они gd3g5mgb° = do52’oo5 dgg^o АсоЭд^Эоц = КОТОРЫЙ... *ЗдЭ(ратЗ—в дальнейшем 6dc«o3Ao=dcnog6o — (СИЛЬНЫЙ, МОЩНЫЙ) ЪдЭ соJ Эд (од Ьо—воздействие ojcoboo—имел (а, о) он (а, о) 146
ЛспЗоЬ (5’зЛо‘Ьд—на рим- скую культуру Cpobob(4’g^>—наконец до^доБдоэоЬ БдЬэдд&(3’д6с1'2£">1Ьд —на Балканский полуостров а3ооБ-поздно ЭспЬ’д^о—пришедший &gA»d5g&o — греки Зд^оЪ^д&о — пелазги (народ- ность) ЗоЛдоБ^од^о — первоначальный, ая, ое £OO^oBd’£)&gJ)’g£no — выдвинув- шийся (аяся, ееся), опере- дивший, ая, ее (oobgQoooo — встретили, застали они его (ее, их) QOd^oBo^engd’j^o ЗспЬоЬ^дса&о Qoobg^odoo—застали передовое (культурное) население оjoQooBgg - оттуда же Наречие. Мы встречали наречия, напр.: oj (здесь, сюда), oj (там, туда), ^дЗ^од^ (затем, потом), дЛооЬд^ (однажды), Лсп^оЬ (когда), &о6)доо (вне, на дворе, на двор); в данном тексте наречия имеются в достаточном количестве: о^д^оБ, ^оБ, ‘ЭдЭсода, Ьо^о, bo(oo(j, ^дЭор^саЭ, ^дЗ^од^, Qoi>bob(4^^r>, адооБ. Предварительно скажем, что для образования наречия су- ществует единственный суффикс „03“, и тот встречается редко — 8o6(jb5og (влево), Зоб^дБод (вправо), aob^g6)og (вдоль), о^^о^сш&еЧод (на месте) о^адс^З (кругом, вокруг). Кроме основных непроизводных наречий, в грузинском языке имеется способ образования наречий от имен существительных, прилагательных, числительных и местоимений. Для этого данное слово ставится в дательном, творительном, чаще всего в обстоятельственном падежах. 1. Дательный падеж используется преимущественно для обра- зования наречий времени и места: С?С?3—день; Qp(ng-b—сегодня ^д^о—год; ^дс?Ь—в нынешнем году 2ро^о—утро; (оо^о-Ь—утром Ьд(поЭса—вечер; Ьо(поЗса-Ь—вечером deaden—конец; &<n^><nb—в конце do^o—дно, корень; do&-b — вниз, внизу "ЗспЛо—далекий; ‘Зсп^-Ь—далеко и пр. 2. Творительный падеж используется частично для образова- ния наречий времени и обстоятельства образа действия: 1). Наречия времени £0£о-ооо— днем (поЗ-ООО—ночью £00^-000--утром 147
f8g3oob3ggo—случай; ‘838006333-000—случайно (ооЭофз&о—дополнение; ороЭ офд & о оо—дополнительно 2)» Наречия образа действия: г/Ьо—путь, дорога; оЗ ^Ъооо —таким путем •—слово; 3<Чооо Ьофддооо—одним словом. 3. Обстоятельственный падеж используется для образования наречий качества, обычно от прилагательных и числительных: З^б^о- хороший, ая, ое ^оЭоЪо —красивый, ая, ое G3C?0—плохой, ая, ое Зо^зд^о—первый, ая, ое Эдсп6>0-второй, ая, ое 306)^-020—хорошо ^оЭоЪ-oqo—красиво (3*д (o-oqo—плохо Зо^ЗЗ^’^о?—впервые, первый раз 8gcn6)g-(p — второй _раз и пр. Просклоняйте „аоБдооодб^Ьд^о “• Почему определяю- щее представлено чистой основой? Вспомните правило согласова- ния в числе определяющего с определяемым (dgg^o bo^bgbo). Подыщите подлежащее к вспомогательному глаголу А вы помните в каком падеже должно стоять подлежащее при вспомогательном глаголе? Какого времени глагол „дз^оодБооБ*? В каком падеже должно стоять подлежащее (субъект) при глаголах настоящего времени? Выпишите все глаголы из текста со своими подлежащими. Дайте письменные ответы: ^o6)oogg^)gdo ^70 6)800$ cab о оо ^спЭд^> dgg^j 2330(06) ЗспЬоЬ^дспбоЬ дздоо- дБооБ? 30b д^обоо дб^д^о Зо^о-^до^о ^обо оЪоо'Эо, 0936)0306 ^6>(оо^садоо ЬоБоЗоб^саЪд (ро ЬоЗЬ6)доо дд6)саЗо^о? 30b 1з6^6)дЬ(рБдБ ^оБ bgoo*)6)-oig6)£)£»o £Зо6)фсаЭсадоЬ Ьо£»Ьд&о? goto 3’ЗС?ф,д6)оЬ З^одбю &оз(подбо ^оБоцо^рдЬ o5(ocngg6)cn3g^gb3o? доБ ‘Эд^ЗБо офо^ооЬ £)dgg(">gbo (jogo^otoQoo? ВНЕ УРОКА Многие наречия или вовсе утеряли падежный знак, или со- хранили его частично. Дадим наиболее актуальные наречия: 148
^об—спереди, впереди д^об—сзади, позади %<)3роо—наверху, наверх ^ЗОЗОСП—вниз, внизу Эо^^о—наверх, наверху ^од^о—вниз, внизу о6)Ьо(р—нигде, никуда оэдб)—здесь *806—домой, дома <Эо&6ооо—внутрь, внутри азз^эдб—везде, всюду ob(jc*)b—близко "Эсабэо^роб—издалека 00030(006—сначала, с начала obypo—теперь адЧЭоб—вчера *806/806—в прошлом году *806/806^06 — в позапрошлом году д^об—раньше 630^—завтра послезавтра ЭдйЭоЬ, эдоЬо(р — в будущем году 2<д6)—пока, сперва I ‘Здо'Эо—по середине 0003*80—вначале d catena о—в конце "838(032,- потом Эо'Эоб—тогда о 6)obca(ogb — никогда 0(06)3—рано эдооб—поздно 80(^3—быстро, скоро уп>33^°озоЬ—всегда (oo(pbo6b—долго иногда d(">og6o, doQj>oo6—очень Bjo6oo, 8o(">g —быстро, скоро 63^0—тихо, медленно дед 6о со—более лучше добэдЬо^р—хуже (pcnoboo)—днем оообдросооб—постепенно d(nr>03b—еле=еле, с трудом оЭофсоЗ—поэтому оЭофсоЭ—потому оЭоЬо>зоЬ—поэтому; для этого 080600306—потому; для того ьмааомсго xxxi 8o%j>6o: 1. Образование глаголов; 2. Образование „ЬоЗоЬо3. Элементы наращения для образования глагольных основ; 4. Классификация глагольных форм по сериям. (a°a^dac,add) 08 Ьо^Ьооо Э036) <Эз^Э6о£п Эо(по(пг>о ^ДС^ф дбооЬ 333^0*63 д«д6)<п 860'8363(^0)360(0 уобо оЪодбоо 336)3^0 дб(оо ^000030(^0)6. ^обо оЪооЧЗо 0(06)3 ^063000060(00 bcnojdjob аздбоБзсайд, Ьз^соЬБспдо (оо 63^003- Бз&о; 0(0603 fioobobo ЬдЬз(^8^оотсо13&6)о сад о. здбоофоЬо (ро фо^босаЬоЬ одЪооо ^338001 Бо^о^о Ьд8з6»з&8о ^36) 30(033 833(^0 ^з^ооо^боодЬзоЬ IV ОООйЬу^зд^г/Эо ^060300006)36 bojo(^ojcQ (360)36)3дО, bdCQ^d^Q^O Бодуо* 6)36 ЬоЬз^Э^оодсаЬ (ро &о8(*)О&спБзЬ ЗЬсаод^поп/Эо дdзз(£>зbo (008^360(^0)- &о—jqj6o оз6)с*)&(гоо(дд6оо, bc*)(jc*) *838(03^ (">д6)Ь8д(">о. (0^0(00633. эд. 20)- 149
е? а I ь ° з m 6 6 оЭ bd£?kooc> Э036)—этими наро- дами Тз^ЭБо^о—созданный (ая, ое) 8о(по^о—высокий (ая, ое) очаг ЗЗ^оооо^оБ—из очагов £)(q£>cq Эбо'Эзбд^саддБо — значительнее всех ^)Б(Ой fioooojo^cab — надо ПрИ- знать, считать o£p6vj—рано ^06300006)200 - - развился (ась, ось) bcnog^ob Эд’дбэБдсо&о сельское хозяйство Ьд^спЬбса&о—ремёсла Ьд^спзбз&О —искусство Boobobo—зародился (ась, ось) bobj^S^oogcoQb&ocQ&o - государ- ственность доз&офо, фо^босоЬо — Евфрат, Тигр (реки) о^Ъо - бассейн Бо^о^о—часть ^ЗдЗса Бс^о^о-в нижней части —пока, сперва 30(033—еще 000(06)0(3630—летосчисление oooob^gg^o—тысячелетие broken— а, но (союз) ЧЭ3Э2035—потом, затем Ь^Эз^Ьо—сумеры (народность) ЛсоЭз^о ^ззуБоЬ—какой страны ^обозоооо6>зЬ—развили они ^jo^ojo —город bojo^ojen—городской, ая, ое цЬсазАз&о— ЖИЗНЬ booj £033^0—основание Воззови-—заложили они bobg^a^oegen — государство ^оЭсао^соБзЬ —изобрели они Sbcnoj^ocoSo — в мире ^З^зЗ^зЬо = dd^oo5 0)33^0, древ- ний, ая, ее (рдЭ^збэ^спЬо — письменность оз6)(П2^ооз£)6)о — иероглифиче- ская ^’дбэЬЭд^о—клинопись Logo А^о*Эсп Переведите на грузинский язык и ответьте на следующие вопросы: 5 6 8 4 7 1 К коренному населению какой страны принадлежат грузины 2 по происхождению? Кто занимал обширную территорию в передней Азии, на 2 8 1 4 6 6 северном побережьи Африки и в Южной Европе? 4 12 8 Кому предшествовали народы Хетто-Иберийской группы? Сильное влияние чьей культуры испытали индоевропейцы? ((0С>8Ьз20£)<Чо ЭсоЬоЬ^зсадоЬ). 2 8 1 Кто создал древнейшую цивилизацию Италии? Перевод сравните с грузинским текстом на стр. 148. 150
ВНЕ УРОКА Несколько слов о глаголе Во всех языках самое главное и трудное, но зато самое интересное, это—глагол. От имени (существительного, прилагательного, числитель- ного и местоимения) путем словообразования и склонения можно образовать до 20—25 различных форм и слов. От глагола же путем спряжения, превербов и склонения причастий можно получить около трехсот различных слов и форм. Из одного корня, состоящего порой из 2—3-х звуков, можно получить сотни разных слов. Разве это не удивительно? А богатство формами грузинских глаголов прямо поразительно. Корнем слова (хвалить) является звук .j“. И вот из этого одного звука путем комбинаций различных аффиксов можно получить несколько десятков форм—слов с разными оттенками. Язык человеческий со своим глаголом—это очень интересное явление, созданное гением человеческого общества в процессе тру- дового общения. И никакое человеческое изобретение не может сравниться с языком. Обо всем этом мы говорим здесь для того, чтобы усилить интерес к изучаемому языку. А это значительно облегчит его усвоение. Мы не хотим скрывать от вас некоторых трудностей в изучении грузинского глагола. Одно из замечательных свойств великого русского языка— завидная простота спряжения. В сравнении с ним грузинское спряжение сложнее. Но эту трудность стоит преодолеть ради того изобилия форм, о котором мы говорим. Приведем мнение русского ученого: «Гибкость и точность грузинских глагольных форм, как сред- ства выражения мысли, поистине поразительны: сохраняя кон- кретность соотношения между действующими лицами, представ- ленными в данной глагольной форме, вместе с тем, может быть почти всегда поставлена в любом залоге, врейени и наклонении и получить значение по желанию—переходного, непереходного, а при определенных условиях и вдвойне переходного глагола. Особенно ясно эту „ковкость" грузинского глагола можно •наблюдать на примерах образования и функциях отыменных гла- голов, которые, кстати сказать, широко используются в языке, сообщая ему чрезвычайную точность и лаконичность0. (Б. Т. Ру- денко. Грамматика грузинского языка, изд. Акад. Наук СССР, 1940, М. Л., стр. 84). И так, трудности нас не пугают, тем более, что имеются средства против них. 151
Существует педагогическое правило: лучше не говорить ученикам о трудности, чтобы не напугать их. Мы не раз следовали этому мудрому правилу, и вы не одну трудность преодолели уже, не замечая их. Но есть трудности, которые лучше предвидеть и сознательно, с усилием воли приняться за их преодоление, зная, что нет труд- ности, которую нельзя преодолеть. Дидактика знает очень простой и давно известный способ успеха в обучении: преодолевать трудности постепенно и по частям. Если нельзя в один прием поднять и перенести тяжесть в 150-200 кгр., то это легко выполнить в .10 приемов, пере- нося по частям. А если упражняться, то можно перенести и в 1—2 приема. Существует предание об одном атлете, который ежедневно брал на плечи одного и того же теленка и поднимался на башню. Теленок рос, но атлет не чувствовал увеличения тяжести. Он дошел до того, что через 2 - 3 года поднимал на башню огромного быка. Последовательные упражнения и постепенное преодоление всегда венчались успехом. Мы продолжим углубляться в изу- чение структуры грузинского глагола. Многие формы вам зна- комы по пройденному курсу. Образование глаголов Начнем с удивительного свойства языка — с возможности почти всякое слово превращать в глагол. Имя | Инфи нигив Имя | bo^yobo Глагол Камень Окаменеть da* Красный Краснеть Один Объединить Q(^>000 одбюоддЬ Второй Повторить оЭдсабпд&Ь Свой Присвоить содоЬо ЭооодоЬддо ooogobj&b Ох Охать cab mb^&o cab^oogb Как видно из данных примеров, для превращения слова в. глагол к основе надо прибавить окончание инфинитива или не- определенной формы глагола: красн-еть, ох-ать, а иногда и при- ставки: по-красн-еть, о-камен-еть. А потом уже от инфинитива можно образовать другие формы глагола по правилам спряже- ния. Конечно, во всех языках много чистых, т. е. непроизвод- ных глаголов. 152
Инфинитив в русском языке определенно глагольная, а не именная форма; его нельзя склонять, он служит исходной фор- мой, т. е. началом для спряжения. В грузинском языке нет такого инфинитива. Его заменяет bi^yobo (начало) - исходное слово. bonobo одновременно является и инфинитивом, т. е. исходной формой спряжения и именем, на- званием действия и его можно склонять. Поэтому b^jjobo на русский язык переводится то инфини- тивом, то названием действия, смотря, что имеется в виду: jg&o—хвалить и похвала; писать и писание; е>5р2,спЗо—встать и вставание; рисовать и рисование. bo^yobg&o склоняются как и другие имена, только формы множественного числа очень редко находят применение в прак- тике. Спряжение глаголов В глагольных формах различают основу, аффиксы и при- ставки. Основы грузинских глаголов бывают чистые (корни) или производные (наращенные): корень 4-элемент наращения. Наращением или элементом наращения называется опреде- ленный слог, который прибавляется к чистой основе, и полу- чается производная основа. Например: в слове J-gb-o чистая ос- нова или корень—j, элементом наращения является слог получается производная основа — к которой добавляется суффикс „о“. Глаголов, которые совершенно не пользуются элементами наращения, очень мало. Если формы глаголов группировать по признаку производ- ной основы, получим три группы или три серии форм: I серия—формы с производными основами; II серия—формы с непроизводными основами; III серия—со. смешанными основами, т. е. некоторые формы имеют чистую основу, а некоторые—производную. Приводим таблицу глагольных форм I серии, т. е. с наращенными основами. 153
Действительный Корни слов Элементы наращения Ьо^доЬдЬо I серия глаголь формы Настоящее время Изъявительное наклонение Сослагательное наклонение (53 «50) Ъ^Ср о Ьбдр-сй З-Ъбэср-о1 g-bfogp-o-cp-g1 Ьоф *3 Ьф-(г>)3-г>2 З-Ь^-^з2 З-Ьоф-ад-Ср-д2 ъ оЭ д-(г>) Э-г>з 3-г>д-оЭ3 д-о-д-ьЗ-ф-д3 i 0й j-gb-^4 3-*-d-g&4 б^сроб сод 6dQpo6-cnd-i5 1. Воспитывать 2. Рисовать 3. Привязывать 4. Хвалить 5. Охотиться 3-б^сро6)-сод5 1. Воспитываю 2. Рисую 3. Привязываю 4. Хвалю 5. Омочусь д-б^сробо-сад-ср-д5 1. Я воспитал бы 2. Я рисовал бы 3. Я привязывал бы 4. Я хвалил бы 5. Я охотился бы 154
залог ных форм или глагольные с элементами наращения Прошедшее несовершенное Прошедшее совершенное Будущее время Изъявительное Изъявительное Изъявительное Сослагательно- желательное наклонение (-ср-о) наклонение (-д) наклонение наклонение (-ср-д) д-Ъ^ср-о-ср-о1 г^-З-Ьбхр-д! ^й-З-Ъбср-о1 ао-з-Ъбср-о-ср-д1 3-Ьф-:>з-со-о2 Соа-д-Ьаф-д2 Срз-з-Ьоф-азЗ Сра-З-Ьофоз-со-д2 д-о-б-оЗ-ср-о3 Cpo-g-o-6-o3 Сро-д-а-боЭ3 Срз-д-об-об-ср-д3 З-а-^-дб-ср-о* ‘Эд-з-^-з4 *ag-3-:>-J-g&4 Яд-з-^-дб-ср-д4 д-б^сро6-спб-(р-о5 g-o-6acpato-g5 д-о-босроб-дб5 д-о-б^сроб-дб-ср-д5 1. Я воспитывал 1.Я воспитал 1. Воспитаю 1. Я воспитал бы 2. Я рисовал 2. Я нарисовал 2. Нарисую 2. Я нарисовал бы 3. Я привязывал 3. Я привязал 3. Привяжу 3. Я привязал бы 4. Я хвалил 4. Я похвалил 4. Похвалю 4. Я похвалил бы 5. Я охотился 5. Я поохотился 5. Буду охотиться 5. Я поохотился бы ПРИМЕЧАНИЕ: глагол (pogodo вместо суффикса „да имеет *о“ (подробно см. стр. 170—171). В таблице даны формы только первого лица. 155
На первый взгляд эта таблица может показаться сложной и трудной. Но стоит только внимательно проанализировать ее, и она сразу станет чрезвычайно ясной и стройной. В самом деле, из анализа приведенных в таблице форм легко вывести следующие правила и закономерность: 1. Корни грузинских глаголов бывают с огласовкой (содер- жат в себе какой-нибудь гласный звук) напр.: Ьоф, Бо{оо6>; или без огласовки, напр: Ъ<Чср, &, j. 2. Для образования bonobo служит звук — о, который при- бавляется или к чистой основе (корню), напр. ЪАср-о, или между корнем и признаком bonobo (-о) вставляется один из элементов наращения, напр. j-gb-o, Бо(оо6>-«А-о. 3. Элементами наращения служат слоги: о, 03, оЭ, gb и (эти наиболее актуальны, но есть столько же менее актуальных). 4. Наращение „о“ выпадает из bonobo (вместо ожидаемого %<Ч(о-о-о, имеем *Ь6>(о-о), но снова появляется во всех формах первой серии. 5. Наращения ад и а8 теряют в bonobo звук »о“; но восста- навливают его в остальных формах этой серии: вместо Ьоф-од-о и Ь-о8-о, как можно было ожидать, имеем: Ьоф-3-0. и &-Э-о. Мы уверены, что структура приведенных в таблице глаголь- ных форм стала для вас совершенно ясна и достаточно понятна. Заучивать таблицу, конечно, не следует, но правила посте- пенно нужно запомнить. Qogojwf/boQooS Sd^ogAo <ty)8tnj3g(ggbo oj<n6oo £>•3 6.0^3. «соЗоЬ Bd^ogfoo ‘bg3coj3g(ogbo ojn>6oo—60З? bo^o^nojcn (jbrng&g&o ^0603000060—306? '3°ЗЭС?сфо СроЗ^дб^тспЬо go3cno^o»6o—306? бсоЭоЬ Какой падеж отвечает на вопросы: 306? АоЗ? Какого времени глаголы: fio«jgo6o, ^обоуо^оо, oj<n6oo, ^0603000060. ^06 £)Ь^6дд(00—30Б? (jbcog6«b(oo—306? Проспрягайте письменно глаголы: бодэдобд. аобдоцо^од, 30- |<обод. Помните, что показателем лица и числа (т. е. 3-е лицо множественного числа) будет „gb“. Проверьте по словарю. Какого времени глаголы: дЬ^бдд^оо, yboog&tn&joo? Почему под- лежащее должно стоять в именительном падеже? Выделите корни и наращения из глаголов: «jb^6gb(oo, (jbcng^cnijoo. 156
Обратите внимание на слова: bo^booo, ддЛоооо^об. Что это за форма? Как определить—в каком падеже они стоят? Постарайтесь вспомнить —какого падежа требует сообрд- Поставьте другой показатель множественности (gb). Выпи- шите еще слова с показателями множественности “б«, „т“ (соо) и определите падеж. &dd38(nocro XXXII &^80<»оспоЬ 8о%ъбо: Образование глагольных форм I серии. ^обо с/ЬооЗ gpopgbo Лспр>о ооооЗо^о • оЬфсоАоо^о. еиардЭодспЬо ф'дбьддо, ge>3cnRg6op»o fyjbo Эддбод^о ро дбэооо gpopgbo ЬодцпорюЬфсоо^обо ^ЗОС10 dpBcnbdg^gooob оЬфспЛооЬо —оЭ, ЭоЬодд Ьо- дЯЗ000 goojgocn, „goQcnb^ombob оЬфспбэооЬ ЗоЛдд^о ooogobo"— оЗоспЬЬ: „b^g^oop 'ЗОЗЗЗС*00 ЬЭд^сод^дЪрдоЬ ЬдЗдобэспЬ opSmbog^gbo ЗдооЬдЧЭо ^дбдооодбэдЬ jp* Qoga^ntoQooooo 'дЪйЛЭйЪоЛо ^од^дбо Зоод^» Эд- Ъсп&др» ЛоосаБЪд ро оЬфспбэооЬ Эоодр» ЗоЭробдсЧдспЬоЪд ррддобр£«дЭрда. ^обо оЪпоЬ ЗспЬоЬ^дспЬоЬ ЬоЭрор&д dggp’o Ср & споро 633 оЪородро ’ЗЗЬспдр» ЗЗ^Э^ ф<*>ЭдЬЬ. оЗ Эд^са^д фсаЭддоЬ ’ЭдЭспЬддддоЬ ^уо^спдооо оооброоооб ^доЪрдро З^дорЛо, dgg^° 8<nbobp>gcn&ob boSajQjcn&gttjcn. Зд-2 oooob^jgg^ob р^Эрд^Ь, dggc^o ^д^ооореЧоцЬдооо, ^обо оЪооЬ Bggop^o Ьос»Ьд&ороБ 0бспЬор>о оддбдб ЬдоодЬо ро Ь^ЬоЛдЬо» ЬдсодЬо ро ЬдЬо^дЬо jo^oogg^gbob ^обоЗЛдЬо о^ооб. (о^оробдд. ^д. 20). С?0 JbojmSo *){oo(p<)bo:=do5[»oc>6 (оо(оо—вели- чайший £><п(<»о—роль ооооЭо’Эо—сыграл (а, о) он (а, о) ojojpgSojrobo —академик ^йЭсаВдБо^о — видный, извест- ный, ое, ая, 8<jg6og6>o—ученый ЬЗ<)(зо4>(!»оЬфотг>з{>6о—из специа- листов оЗ—этой ЭоЬодд - его же ЭоЬодд Ьофузоо» Лс»3 gcn^pcn—го- воря его же словами joQOi&Aotn&ob—человечества Зо&зд^о <п«>зоЬо—первой главы оЗ&со&Ь—говорит Ь6д(г»оо(о — абсолютно, совер- шенно эдЗзэ^оо—несомненно ЬЗд^спо'З'дд'ЬрзоЬ —Средиземно- морья be>8ji>6xn - вселенная, мир ^goobg—угол 2>обдоспомд?>«|(™ цодо^оЪоцоостс, —развитых цивилизаций g'boA3o<boAo=do(<»oo6 (оо(оо—ко- лоссальный, ая; ое 157
g^g^gGo—влияние ЗдЪспдд^у п — сосед 3oog£j? ЗдЪсадд^» ЛооспбЪд — на весь соседний район ЗоЭ^роЕобэдса&о—течение оЬфса&ооЬ Эоод^» ЭоЭ^ообо^д^&дЪд —на протяжении всей ис- тории (о(пдзоБ£о^оЭорд — до сегодняш- него дня ЬоЗ{оо(о<пд—богатство dgg^o (оЛсао^рдбзд—исстари, с давних времен otoQoogcpo—привлекал (а, о) он (а, о), его, ее, их Зд^п д£)О— дикий («) соЭд&о—племена ЗаХ^&а - скотовод "ЭдЭсаЬддо—вторжение ^gScmbggg&ob —благо- даря вторжениям оооБсоооодБ—постепенно- <3go'bQ?gope) — сократилось (ог- раничилось) Зудн^Ло—абориген, корен- ной житель ЬоЗоз^сп&д^са—владение ооооЬ^О’ЗС’0-тысячелетие QooScpg^b—в начале —известный оузбдб—были изве- стны ^обоЗЛд&о—предки Ьдооддо—хетты Ьд&о^д&о—субары Образование глагольных форм 1-й серии Отчасти вы уже знакомы со спряжением грузинских глаголов. Повторим: Настоящее время аа з^1) R3o5 *336 ^дбо соЗздб $д<Чот ои ^дбЬ оЬобо ^дЛдб Прошедшее вр. соверш. вида аа (?^аАа8) взаб (5оз^а<4,а<п *836 cpo^g^g a>jgg6 (Р^Э^З01 Эоб (оо^дАо Эосо (po^gAgb Прошед. время несоверш. вида аа з^аА|5п2) кзоб з7аЛс°О0’ Тдб ^д<^£оо о^ддб ^д<Ч(роот об ^д£>{со оЬобо ^дА(обдб Будущее время аз (о^а^* 2 3 4) вза5 со^э*405 *3g6 (оо^дА со^здб (оо^дАот об (оо^дЛЬ оЬобо {р^а^а^ Глагол „з^З^" вообще не пользуется элементом наращения. Глаголы с наращенной основой спрягаются точно так же, но между корнем и личными окончаниями стоит элемент наращения. !) Я пишу, 2) я писал, 3) я написал, 4) я напишу. 158
Сравним: 3-^36-50-0 ^<)6-(0-0 ^)6-(0-0 3-Ьоф-г>з-(о-о Ьоф-03-ср-о Ьоф-од-^о-о И так во всех случаях. Познакомимся теперь с техникой образования глагольных форм во всех временах и наклонениях I серии. Настоящее время Изъявительное наклонение 8g зн^со-о) *8дб (Ъб>(1р-о) с.Ь (ЪА^о-о)-'.» бддб з-('Ь^,,(о-о)-от <x>jgg6 (1Ь(Ч(о-о)-о> оЬобо (W>{D-o)-d6 См. стр. 58, 100). Сослагательное наклонение 8g з-(Ъ£>ср-о)-(о-д—растил бы *ЭдБ (ЪЛ(р-о)-(о-з ob (ЪЛ(о-о)-(о-д-Ь 6396 з-^А^о-о^со-д-от oojggG (<b<4Co-o)-Co-g-co оЬобо (<Ь6<о-о)-£о-бдб Вы уже знаете образование форм настоящего времени изъя- вительного наклонения: берется основа (чистая или с нараще- нием—все равно) и для образования формы первого лица добав- ляется в начале .3“ д-Ъб^оо. Формой второго лица единственного числа является сама основа (отсутствие показателя второго лица мы обозначали нулем). Для третьего лица добавляется в конце слова-^„Ь“. Множественное число отличается от единственного тем только, что в первом и во втором лице добавляется в конце показатель множественности—в третьем лице »об“ или »дб“ (Эо(ро)-дб, (обо)-об, (£о&о5)-об; (Ьо(3-ьз)-д5> (о&-оЭ)-дб, (oj-g&)-g6, (60- {oo6>-cnd)-g6. Сослагательное наклонение настоящего времени от изъяви- тельного отличается только тем, что в конце основ соответствую- щих форм до личных окончаний вставляется слог „5-3“» который в третьем лице множественного числа теряет „д“ перед личным окончанием „бдб“. Как видите, всё очень просто и образование личных форм глаголов (т. е. спряжение) не представляет трудности. По этому образцу спрягаются все глаголы. Так что из приведенного примера можно изъять основу спрягаемого глагола „16500“ и что останется после этого, исполь- зовать готовой схемой спряжения любого глагола. 159
Изъявительное наклонение Сослагательное наклонение Эд д-(основа) •8fl5 (...) ob ( . . . )-Ь 3"( • • )’OT «dao5 (• • • )-от oboljo ( . . . )оБ или дБ (см. стр. 60—61) Эд з-(основа) ср-д 'ЗдБ ( . . . )-с°-д ob ( . . . )-(°-д-Ь &305 3‘( • • • )-С°-0’<я °°daa6 (• • • )-со-а-от оЬоБо ( . . . )-(0-6д6 Поставьте в скобки основу любого глагола (с данными на- ращениями) и вы получите спряжение взятого глагола в обоих наклонениях настоящего времени. bigaAvo'Bm Выпишите слова: оЬфлАооЬ, оЪооЬ, o&gAoob, офцтооЬ. Почему здесь два „о“? Для определения этого явления вам следует вспомнить правила усечения основы (стр. 48) и определить в каком падеже они стоят. Помимо родительного, в каком еще падеже может быть два Приглядитесь к слову „оБерсодзЛеаЗд^о". Какой здесь словоо- бразующий суффикс? Какое значение придает слову суффикс „ос*"?. Выпишите выражения: Ьдот^бчо, обдА^о эдоеЧфгпЗд&о; одЛсп^^гхд'дбо (ро {роЭ^дА^т&о; 0(п8<п- bog^goo j^joobgоо; Эоод^ ЗдЪсодд^ ЛйоспБ'Ьд; Эоэд^п аоЭ{ро6оА>д<п&оЪд; ,ЗОЬ<пдС» ддс^А фспЭд^Ь; Подчеркните словообразующий суффикс, который повторяется многократно. Почему суффикс заменен суффиксом »№?. Одной линией подчеркните имена определяющие, а двумя—оп- ределяемые. Почему обср<пдзАспЗдс»д&Ь“; „6тдЬ ЗддБод<ЧЬ“ определяющие представлены чистой основой? Вам надлежит вспомнить—какого падежа требуют послелоги »%g“ и я*3о“. Если забыли, пересмотрите стр. 127. Приглядитесь к словам „acoojpgbo, gdgg^gbo"—что обозначают аффиксы g-gb?. Просмотрите стр. 129, 130, 143. 160
&dd33(DOCrO XXXIII В^ааю°сс<>Ь 8<Л*б<м Образование форм прошедшего времени 8ОО5дЛЭ&6 8g-8 — 8g-10 bJ>gjg6g 36*80 8g-8—8g-l0 60^3^6336*80 Jo6,oog5»o Ьо5*офз6)офд6)о 3606- ЭБо- *83635,060 805,006 500*606,50. g33g 8g-9 6og(-jg6g*ao 6,0506,0 *(06,005, *80, obg фо 0^5*06)^300*80, 306300*80 50 00360*6300*80 ^o6>oog5»o 360 ogo 8^36)- 5>o6ob, 60635’8^0300 006)0030-5085300506, 6080^05,0^0 g 6)0*03 (^00060 bo 50 33^36006 36)000536)000 360. ^6)о6фооБо6о6 Ьо'Э’до^’здооо ^o'4,oog5*o 3Б0 50503050 ^6,505^0300 30330600*800, £06)335» 6)05*80—636)^3*63660 50 05,0636*80. („60^06)00335,0)6 о6фсп6)Оо“ Б. дз'МзБо'Эдо^о, 03. ^03060'8305*0, 6. ^060*800. 53. 158—159). Ьо j<n6o 60635*8^0030—государство 806)0030-50853060—управление lo8mjd^djco—гражданский 36)00036)00060 — взаимоотноше- ния 36)000536)50—единственный 60*8305*36000—при посредстве 50503050—перешел (а, о) он (а, о) £06)335, 6)05*80—в первую оче- редь; первым долгом. 300006)360— состояние bog jg6g—столетие 335>gboo—церковь Ьо5»офд6)офд6)со — литератур- ный 860*83635» <*Ло—значение 500*606)50—вырос, возрос (ла, о) он (а, о) адзо—Уже оотЬоЪдооо—Абхазия 8уд6)5>со5о—письменность; ли- тература Эд-9—Эд-10 6ogjg6gg6*8oo 50^36)05,0 obgooo *836060*86030 006^5*3- бдбо, 6)(*>5со6)одоо „6з6)о£осаБ *Ьо6)*ЬЭз5»о6 060)36)360“ 60605,0 ЪобоЪЭд- 5»obo 50 500)6)50 836)^^5,06 п56)о5о)5, bo6da)35»o6 (360)36)360“. 3b 50 6630 80000 Э650360 60056)0030^5*0 006*6^5*36360 505860*83635,03060 ob- фо6>од5>о ^306)03600. Эоооо 60*8305,36000 ^336 36^0350600 0856)006- 535»о 60^06)00335,06 3023006036)3606, 83^6)630606, 60*605050366)03 ^добоЬо 50 (jg5»(§g6)ob 50636. 08033^56)06 08 dg55,36*8o Э0505, 506- 3000063606 8005^00 Jo6)cog5»8o 6о5,лфд6)офд6)о дбоЭ. (0^050633. 53. 159). ср о 3 Ь ° 3 т 6 ° *836060*86030 — замечательный, ая, ое оо 6*635,360--сочинение, произ- ведение 6)0506)0000... — каковым яв- ляется... 06036,360— жизнь, житье 8650310—подобный, ая, ое 11. Самоучитель. 161
Зоооо Bb^ogbo—им подобный, ая, ое Эбо^дбд^спдоБо—значительный Сро^рЭБо^дБд^спдоБо — весьма значительный, важный ^добосп—источник Ьо*3 д о^д&ооо—посредством оЗ(рА(поБ(рд^о —того времени дсасдодЬспдбод&о—быт ЭддбобдспЬо—хозяйство ЬоЪсп^о^оспдЬбэодо — обществен- ный, ая, ое ЬоЪсп^о^оспддбоодо ^доо&о—обще- ственный уклад (О гаБд — уровень dgacj0 —памятник оЭодд (обоспЬ — в это же время; вместе с тем Эо^о^о—высокий, ая, ое ^оБдоооободЬо—развитие Эоо(п^оо—достиг (ла, ло) он (а, о) епбоо^обо^дбоо Э^дбо^т&оЬ здд6о(оооо доооо6о£рд&сп£оо оообо^ЗБо^0 8^g6o£»cn&o(j. оЭ Ьобо<Эо оообо^ЭБооб дддд о6ооод£®о доо^ооБоу. ооо6о^ЭБо£»о Э^д6о^»соЬо Здфо^р 86oogoQjojg6origo6o одел ooogobo Ио- БообоЬооо. ЭоодЛ^ЭБд^саЬоЬ ^оБдооообод&оЬ Ьд^Ь д^доод^оо ob ^ободЗтдЬо, А со8 ^обооодд^дЬЬ оЭ (обоспЬ ooogobo Ьоддооо^о ЬоЪ^пдобо^ободоод^0 бабфбд&о ^(пБрооо. дддд Зд-6 Ьодддбд^о joAoog^o gg^flbog&o обоЬдосод^оо Зо^дЬфобо^о, ЬоЬо^ЭоБ(роЬ ^оооо^Эд^ ^дбо- 00. Ьддбоо одсо ^оЛоодд^о о8одд Ьодддбд^о *Эод ЭоооЪдороц, обфосодооЬ ЭоЬ^сп&^&С?’ ооооосаб bojo&oogg^oVBoQ ЬоЭсоБоЬфбосо 8cnd6oo<nbo Qooo^gcn 8д-6 bogддБд*Эо, Зо^&оЭ ^оБЬоддоо&ддосо ^00*80^0 о&о 8д-8 bogggoob 5ро8^ддо£Од6... ‘Зободб) (Здбф^д^ О^дд^о дбооодАоосп&о 3jcn6(oooo ЬдЪ(пдо&£о6)доод£п (ддбф&д&оооб. (ojo(oo6gg. jg. 159—160). е? о J Ь о j <»* Б о адд^соосо—рядом; наряду до<пой(од&со£оо — развивался (ась, ось) он (о, он) ооо^Эбо^о—переведенный, пе- реводный (с другого языка) Ьобо=дЗсп^о ЬоооА&ЭБооБ—переводят 8дфо(р=do£j»oo6 Э<Чддо^<здЛ(пддБо—-многообраз- ный ‘ЗобооЛЬо—содержание 8 оо о 6> ^8 Бд^ сп & о=00060^8060 ^оБдоооойдЬо—развитие bg^b д^дсо&гоо—способствовал (а, о) он (а, о) ^ободЗсаддо — обстоятельство Ьоддоообо—собственный ая, ое ЬоЪ(пдо6оо—граница ЬоЪ(пде>6о£о6одоод£»о — загранич- ный оЭодд—в ТОМ же *3одо Зооо—Черная гора 8cnd6ooca5o—движение ^оБЬоддоободЬооо—особенно ^ос/Эо^о—^ооЪобосоо, £o6goooo6oQoo ^ооЭ^ддо^роб—с конца (jbengg^o, цсп(дЬо<тоо—ЖИВОЙ 162
& A d 8 д ф О J о CO » б Спряжение образование форм прошедшего времени Изъявительное наклонение Несовершенного вида g-(bfocg-o)-{o-o я ра- стил *836 (Ъ6)ф-п)-ф-о ои fb^cp-r )-ф-3 6336 д-('Ь^ф-п)-ор-п-(п 00^336 (tb(4Qp-n)-£p-n-cn obobo ibfojp-o)-5-636 Совершенного вида 9а &&-з-Ь*>-5Э я вы- растил ЯдВ -Ъ а (Ч-срд 8об Ьзз6 г?-з-ъ ^-(ра-00 сп^ззб 2р-Ъд(4-(рз-(л боа» ^о-Ъоб-5-ab Многократного действия 9а Ер-з-(Ъ<45-о)-фо выра* щивал *836 Ер-(Ъ6)ф-п)-фо ob ^-(b^cp-oj-fp-a 6336 &о-з-Л6)ср-онро-т сп^здб аэ-сь^ср-о) 50-сп оЬобо &а-(Ъ6)5-о)-5 636 Для образования форм прошедшего времени несовершенного вида служит признак „(о-о“, который в третьем лице единствен- ного и множественного чисел теряет гласный яо“ перед оконча- нием „ли и »6g6*. Этот последний элемент (Б^б) является одно- временно показателем лица и множественного числа. А изъявительное наклонение прошедшего времени образуется совсем просто—прибавлением к формам изъявительного накло- нения предглагольных приставок и суффикса который в третьем лице теряется. Форма несовершенного вида с приставкой выражают и много- кратность действия. В подобных случаях эти формы восприни- маются как формы изъявительного наклонения. bogoAj^o'Bcn Дайте письменные ответы: Am(pob ^оо*ЬоА(ро ^оАотдсуо Ьо^офзАоф^Аго g(job ЗБо'Здбд^м&о? bc(p (ро Aro(pob oym JoAcng^o дбо S^gA^oidob, bobg^c^oigm ЗоАодо- jo3jg<n&ob, boBrojoc’ojco «gAooogAooco&obo (do gjcpgboob gAooo(pgAcoo gbo? bc(p &0(pogo(po .^oAoo^jdpo g6o jAob(*)Oo5">2>r>b ЬУЭ^рСО^оот? Aca^mAo З^дА^садо caAo&r Ejo^^j Ao 3^<)A(j<oiob 33<)A(po«? Припишите подлежащие к сказуемым: ^ооЪоАфо Ао? одго Ае>? &е>(розА(ро Ао? дооооА(рз&«(Од Ao? jjcnGgoo gob? oAbgbcnd(po Ao? ^oo'Soqjo Ao? 163
амззслосро xxxiv 3^здо>о(тоЬ SoWo: Образование форм будущего времени. оооЛ^ЗБо^ Э^дб^сп&о’Эо OQobdfjoTlfjdgoo оэЬЪ^^д&дЬо, Sd^o^oooOQp, g^o^cn^ Bcabg^ob ,,jo(jnbo ‘8gboj3obooogob<;, 6соЗд£>о(з ЭспооодЬдд^оо ^oBoojBg^b ^ojJ&gA^oob Эд-10 bogjgfjobc). cgo^cnbcnogoob цгш^оБо оЗ (рбспЬ дддд bogo^^ogig^cnop осл- 3£пдВсп[оо ^обооо^д&д^о jOQobooogob. Эо^о^ооосцо, ^бо^сл^» boBdoog^b Зд-8 bo’gjgBob ЬоЗслц^оооооооБ ^д&^о, j^g6> ЪдЗо&о &Ъооо ‘Зддоодо- ЬдЬоо доо^обо "ЭдЗ^рд^ ^обоод^оЬ ^об^оо ЭЛодо^э ЬЬдо д&Лдд дЬ^од^оо З^о^БглЬЛсп&о (ро оЭбоо^о^р <3g£)dg6oe> (Чсп^сл&д bogg^gbocn, obg Ьодбго, ggtndcnQO ajo£”CobcQcgo£)£)o, ^оБооо^д&о. Эо^оБ^од^о З^дб^д&о, ^оЛспоЬ ‘Sgboajg^oboQp, £рО£рО£р gjOБорозд- 0£ро3ообд&о оддбдб. ЭспддЗд^ Ьобо^о ^оЛЗоао^до jo^cog^’o сдо^са- Ьспсдодбэо оЪЛсадБд&оЬ obgooo ‘ЭдЬоБо^Бодо Бо^оЛЗсаддо, ъЬо&МБд Ьо^одобэоЬо44. „Ьо^одоЛпЬ bo&6>d6g“ o6>ob ^оЛоодд^о З^дЛ- ^ob ЗодЛ (ооЗ^уЭодд&'Л)^0 0{пЭгаЬод^п")Ло о^ЗэдгодЬдЬо &«)QDob ‘ЭдЬоЬдЬ. jd^oo^^o „Ьо^поддбэоЬ bobfod5g“ ooogobo Qn6>3o оЪЛдЬоЬо qoo ^o^3^(J° ЗЬдфд6у«)£»о оЬЛспЬоЬ ^yo^codooo (дБгоЬо^по ^ob^oo 3oog^>o ЬдЭдоЛсаЬоодоЬ. £d5coJ8£)£«3o Jo^)oogg^n3o 3cn(ngo^g3 д^доооЗд оооспБд^Эо Зд-11 ЬодддБд^Зо gb бо^оЛЭсаддо dgtodB^jOflo ^OQpdOQocn, brazen bg^dB^^no дбоороб о^о оЗодд Зд-11 ЬодддбоЬ ЗоЛдд^Ьодд БоЬдддМЭо gd[ooooo6>j36o^n о^бо ^пооообд- 6)0£bdQ £00 Зоод^нэ ддЛспЗоЬ Эсад£О(П. (ojotoo6ga. г>3- 160). c?a Jbo j<n6o оооЬоБо^бодоо — следует отме- тить; привлекает внимание ЭдпбодЛ'э^о—научный еоЬЪд^>ддо —сочинение a^ojca^ БспЬд^о — Григорий Нисский П(у>(д°Ьс> ‘ЭдЬЬ^ЗоЬооодоЬ*—о СО- творении человека ЭтооодЬд&^^оо—имеется, нахо- дится ^дбоо^Зд о—известный дЛдЬ’З^о—сборник оЗ £о6<пЬ—в то время ’3(330~'Уже bogo£jf>£og&g£fnc*>£o —обязательно ооод^ддсо^оо — считался (ось, ась,) он (а, о) ^обооо^ддд^о—образованный, ая, ое додо—человек ЬоЭспд^одоооообо ^д&о — 70-ые годы 164
Ъдйо^о—устный аЪооо—путем оддоодоЬд&оо—оказывается ус- воил (он) оЭ&со&Ь—говорит £о6?(оо—кроме 36>ogo(">o—Ьдз^о письменность о36эо£0(о—таким образом c3g*jdg6°o—оказывается приоб- рел 6)(Л£со6)0—как; obg - так Ьодбса—светский 3g6od(n(o—в частности аоБооос»а&о—образование Эо'ЗоБ^од^о—тогдашний 3^g6o(jo— писатель (оЛсооЬ ^gbocgg^oobo^ — сообраз- но времени Зсо0дЭ£)(го ЬоБо^о — в данную эпоху ^обоЗом/Эдо—появилось дЪбэсадБддд—мышление (go^cnbcnojo’Q&o оЪбэспдБд&оЬ— философского мышления ^дЬоБо^Бодо—замечательный Б^обЗспд&о—произведение obgooo ’ЗдЬоБо^Бодо- такой за- мечательный „Ьо&ЛЭБд io^ogo^obo" — муд- рость Балавара Э^дб^оЬ Зодб—писателем (ооЗ^йдд&д^о—Обработанный 0(пЗсаЬод^>д6эо 00^Э,д^?д&д&о — восточные сказания 'ЭдЬйЬдЬ — относительно Будды (пЛЗо—глубокий с/Ьбд&о—МЫСЛИ ^обЗфоцо—увлекательный ЭЬйфд6э£)£«о ооЬЛса&о — художе- ственное изложение (п<ЧЭо оЪ<Чд&оЬо (оо ^обЗфоцо ЗЬо* фЗ^’ЗС?0 соЬбэсадоЬ ^до(пг>(пдооо— благодаря глубине мыслей, увлекательности и художе-. ственности изложения дБса&о^о £оЬ(оо—стал известен ЬоЭдоеЧса — мир Эсарзо^д — деятель gjgoooBg ооосоБд^о—Ефим Афон- ский &0(ооо(оса= £0(0000 обэ^ЭБо Зобэдд^пЬодд БоЬддобэЧЭо—в пер- вой же половине Эоод(по ддбосаЗоЬ 8 сод (оса—распро- странилось по всей Европе Спряжение образование форм будущего времени 3g 2>°'3“(^^С?о)"С?’0 я вырастил бы *3fl6 £0-(V>(oo)-(p-g оЬ £й-(ЪЛ(Оо)-(]р-д-Ь &3а5 ao-g.^cooj-co.g-oo <”«3зо6 &о-(Ъ6э(оо)-(о-д-оо оЬобо {^-(Ъ&одо^ор-БдБ Изъявительное наклонение | Сослагательно-желательное наклонение Эд £О-з-(Ъ<п(оо)! я, выращу, воспитаю ЧЭдБ £0-(ЪЛ(оо) ob £д-(‘ЬЛ(ОО)-Ь &зо5 а*-з-СМ>соо)-<» ОО^длБ £0-(‘Ь(П(00)-00 obobo £0-(Ъ6)(00)-С>Б (См. стр. 100) 165
Формы будущего времени образуются от соответствующих форм настоящего времени прибавлением преверба (предглаголь- ной приставки). Поэтому формы будущего времени выражают совершенный вид. Формы же несовершенного вида не отличаются от форм на- стоящего времени. Это значит, что формы настоящего времени можно воспринимать в соответствующем контексте и как на- стоящее время, в как будущее; напр.: Ь«3 bgcpog д^дЛ!— Видишь, я пишу! tjogjwog&o з^з<М—Сяду и буду писать! Но есть глаголы, которые для будущего времени имеют особые формы; напр.; 3joOTbj^ro&—30300603; дбо^обмЬ—go6o(poAg&. Этим заканчиваем спряжение глаголов I серии или глаголов с наращенными основами. Вы узнали, что спряжение грузинских глаголов едино, и убедились, какими простыми и предельно экономными средствами, которые воспринимаются очень четко и ясно, образуется множество глагольных форм для выражения движения мысли. Грузинский язык за три тысячи лет существования, вырабо- тал языковые средства для точного, ясного и экономного выра- жения даже оттенков мысли. bdQd Ответьте письменно: Ло otngcggbcn^pa оЭ (рЛспЬ bogo^gcogb^^cn^p joGococrg&g^o g<>(job- «30b? Ло bobg^o д^',чрд&о Э^дЛ^оЬ ЗодЛ (poS^Uoggbgcj Л{пЗ<оЬод^до а>JSjg^gbgdb Ь^^осЬ ‘ЭдЬоЬдд? ЛоЬ „ЬоЬЛЗбд (Ьд^одоЛоЬо** gobfpd Зоод^о Ь^ЗдоЛспЬодоЬ? Л-оЭд^» Ьо^удбд’Зо ^д^озоооЛ^Эбо gb Бо^оЛЗсодЬо &дЛЗб'2^’д(р gd6o>j3g^8o ^оЛотдд^Эд Зсо^до^дЭ? gobogob oog^gicnfod bogo^Qpgb^^cojp (QO^cnbc’Mjjoob Q<o{p6o? Припишите подлежащее к сказуемым: ^д-подг bgboo •gb^g^oo ^ОО^дбоо Тут одно подлежащее. Найдите его. (Об этих глагольных формах см. урок XXXVI). 166
В данном тексте встретилось интересное явление (в первом предложении). Сперва загляните в стр. 22, приглядитесь к сло- вам (пЛЗоо“; это—прилагательные, но от приращения к ним »о“ (вы уже знаете, что это такое!) слова эти получили смысл глагола и являются сказуемыми. Ведь и в русском языке имена могут быть сказуемыми! Кстати, подыщите к ним подлежащее. (пА8оо А почему подлежащее должно стоять в именительном падеже? амзэоюеео xxxv 8»380«<»<!!?оЬ 8o%*6oi 1. Другие показатели множественного числа 2. Образование глагольных форм II серии. ЬоЬ^ОМПО b<n(jOOCJ>ob<J>’«j6o AflW'Q&CJ’OJob ЗтбЬфПфОДОд (do(4oa)d£OO jo6rx6o) 0)630 I 8<gb(mn 1. bojoAcnggQnncnb boi^mcno Ьсп0оо£гпоЬф'£)6о c^gbi'gajnoojd оЛоЬ Э’з'Воооо £00 &£ГП<)«ОГ,<> bcnQOOjrnob^’JJ- <no иоЬдспоЭ^оотсп. 8<gb(roo 2. uojo^ooggQrncnb bod^CQCDO bcnQO0{rnob(5,£)&O Agb^agpojob Зсп£ГПО(*)0- Ьо^зза^ь ‘BgocoagGaE ооАсаЭясгпсоо одЗ'дф^фз^оЬ bo&^cngop, ojnScoQg&g&'jjcrpGo too ЭпЭо- З’дсрясоо £po ^оЗофосроиф- СПО OOQnnO^iggngaob £ооЭЬсп- dobo £O0 ЗЛсП£ГрГ)(*)оЛоО(*)оЬ ЭтЗтддОоЬ 'Эзсрза^с?- 8<gbgno 3. Эспдспоо cbjmd- cJSCPflko bojo^oogggpmb bo&- Jcnood bcaQoo{rnob^)’g6) 6gb- Sgd^ojo'do OJ-aoogbocn jo- (rpojobo £00 bcnojQrnob Э'ЭЛса- Sgcpgab Э'ЭЛспЭдсрсоо (рдЗд- (^pOfl^ob boooor. 8<gb(mo 6. Эо^о, ЭоЬо $oo- £DO, 7з°2Р°> ФЗЗ’ do, ojo&tnojgbo, SoQno&mg- 2>o, boSo^otjcngbo, 6jo6o- 167
фЪпЬ, ^yQfnob qoo ЬдЗодЛсш фбоБЬЗгаЛфо, do&jgin, Jd3“ ^оЛ^одЭ^олптйоЬ bo^’jjoQrng- 2>оБо, bobycrnS^oajfnb ЭоуЛ саЛ&дБоЪу&^отпо Sbbgojnno ЬоЬспд^сп-ЬдЭ^ЛБ^сп bo- ^о&Эгабо (boMracno 3<)£)&- БдтдоБо, ЬоЭоБЪБсп-Ьдф^эоJ- фга&сп bd^o'yQ&jdo qdo bbgo), 03630039 зсъ8^6й{пг)'г)(Чо ^e>- Эса^уддоБ0 qod do6oooo(po boioSocn arjca&(oo jo{Tn^jy2>bd (ОО ЬоЭ6<$з3(госп З^Б^дЬ- ЧЭо ^з^срздБуБ bobygnS^oojcni Ьоу^ообэуйоЬ, gbg 030 bo- yc^SgQmoooca-boboQnobca J£)oog- БосрздоЬ. bd^J оА> 003g —Грузия bob^—совет bod^caood^bod^cagdob —СОВетОВ dotnooooQpo—основной, ая, ое ^обспбо—закон 00030—глава; голова bo^co^OQOmgbo — общество ЬоЪсп^оорсадЬЛозо — обществен- ный, ая, ое Vycnbo^ngbo —устройство fytjbcjо—статья; параграф; ко- лено Э^Эоооо—рабочих £^3 boo о—крестьян b<n(joo^r>ob(*)’26)o — социалисти- ческий, ая, ое bobg^a^ogca—государство — политический, ая, ое boog^c^a^»0 — основа ‘Э'рсоэдбдб—составляют З'Э^соЭа^о—трудящийся, аяся, ееся 3*3 (4(пЭдс? ооо—трудящихся оспЭтузБад’д^бо—выросшие —окрепшие ЗоЗ^^о—имение ЗдЭоЗд^з—помещик do^ogogn^abo—власть goSbmbo—свержение crambo joqBo ЗсаЗспзо&о—завоевание ^ас?ОВ°~РезУльтат Boogcjo—весь, вся, все адо^бою-принадлежит (им) ^o^ojo -город Ьсосэд^о—деревня bcnoj^ob— деревни ЬоЬд—лицо, образ СО^Эд°д3^0^ bobooo—в лице де- путатов Зо^о—земля ^ooqoo—недра ЗоЬо—её, его ^уо£*>о—вода йаа~лес ^обоЬобо—завод 3oQoo6o<n—шахта Зо^ообо—руда ЬоЗо£оБ(п—рудник бэубо—железо g/bo—путь, дорога 6yo6°g/bo—железная дорога Зол<4о—воздух ЬоЗдаепсш—воздушный, ая, ое 303^0600—СОЮЗ, связь ЗоЗ^об^оЬЗд^спЬо—связь (сеть связи) boTbgo^Qbo—средство ЬоЬд^З^ощсоЪ Зодб — государ- ством 168
— организован- ный, ая, ое ЭЬЬдо^о—крупный, ая, ое ЬоЬ<пщс»са-ЬоЗд£)6Бдгп—сельско- хозяйственный, ая, ое Ьо^оАЗот—предприятие 3g«j<n6gcnbo—хозяйство ЬоЬ^отото ЗддАБдотЬо—совхоз bo3o6jo(m—машинный, ая, ое —тракторный, ая, ое Ь4><о&и)6о—станция bbgo—другой, ая, ое; прочие ...(оо bbgo—и др. о^Лдотдд—также 3<пЭдБо(г»и)<Чо—комму нал ьный, ая, ое ^оЗт^дд&оБо—начинания бобо—квартира; жилище bobobow—жилищный, ая, ое ЗАд^дд^отЬо—промышленность ЬоЭ(Чд^зд(п>ф—промышленный, ая, ое 'Вдо(радБдб—составляют, явля- ются bojgcofcgbo—собственность gbg 0&0—ТО есть Ьоуотдд^отоот—всеобщий, ая, ое b5bo£»bm—народный, ая, ое ЗдоодБо^ддо—достояние, при- надлежность j 6 о 8 о ф о j о jo о Б Вы, должно быть, обратили внимание на слова: ofSMQgKgbg- (гоБо, ^obS^joQgbgc^So, ^оЭса^ддЬоБо; Э'ЭЛотЗдсуло, З'д'Зоото, j^gbmo, boJ>3m<no. По словарю вы поняли и то, что имена эти стоят во множественном числе; вам было понятно и то, что первые, окан- чивающиеся на „о", стоят в именительном падеже, а оканчи- вающиеся на „ооо“— в родительном падеже. Вы знаете показатель множественности „gb“. В грузинском языке есть еще показатели множествен- ности—„6“ и « («») Множественное число с показателями „6м и „« (<пъ)“ Именит, пад. З'д'Эо-б-о З'ЭАспЭд^-б-о acrflb-6-о Повеств. пад. Зд*8о-оо; -ооо Э'ЭбхпЗд^-оо; -ооо ^дЬ-от; -ото Дательн. пад. Э’д'Зо-оо; -ооо З'ЗЛспЗд^-оо; -ооо ^(jngb-от; -ото Родительн. пад. Ээд^о-оо; -ооо ЭИбоспЭд^-оо; -ооо а$п»дЬ-от; -ото. Творит, пад. не имеет Обстоят, пад. не имеет Звательн. над. Э'д'Эо-Б-сп | аеудЬ-б-от 169
Множественное число с показателем “gb“ Именит, пад. З^З-дд-о З’ЗбсаЭд^-дЬ-о 3<™дЬ-д&-о Повеет, пад. 3^*3-gd-3o З’ЭЛспЭд^-дЬ-Зо ^дЬ-дЬ-Эо Дательн. п. Зд^-дд-Ь; -Ьо 37J6<n3gcn-g&-b;-bo 5е»дЬ-дЬ-Ь;-Ьо Родит, пад. ЭдЧ-дЬ-оЬ; -obo Э^ЛсаЗд^-дЬ-оЬ^пЬо j^gb-gb-ob;-oUo Твор. пад. З’д'З-дЬ-осл; -оооо Э'З&саЗд^-дЬ-оо^-оспо BC?flb-gd-ooo; -оооо Обстоят, п. 3g<3-g&-o(o; -о£оо 8'8£)cn8g£w-g&..02p;-d(!0d 3^gb-gb-o(o;-<>(oo Зват. пад. Зд’З-дд-са Э’Э&спЗдс»-д&-(п BC’g.b-gb-m Сравнив таблицы склонения обеих форм, вы заметите, что в именительном и звательном падежах они имеют одинаковые па- дежные окончания (Эд^-дЬ-о; Эд'Эо-б-о. 3«j*3-gb-<>»; Э^о-б-т); пове- ствовательный, дательный и родительный падежи другой формы окончанием имеют »<»“, „ото" (Э^бкоЗдсу-дй-Зо—З'ЭбмоЭд^-то^); ЗЯбл- Эдс»-дЬ-Ь— З'ЭЛсоЗдсп-оо^); З'ЗАсаЗд^-дб-оЬ — З'ЗЛсоЗд^от^)),— а в об- стоятельственном и творительном падежах этой формы нет и за- меняется формой „дЬ“ (зе^дЬ-дЬ-о^о; a^gb-gb-оот). Ьодо A»^o*8m Присмотритесь к выражению #be>jo6<»3gc»<nb Ьо2>3««о Ьоцоо- С»оЬф")6о 6дЬЗд&с^о|р“. В каком падеже стоит слово nbojo6<ngg- 5job“? Вспомните, что в именах, оканчивающихся на ,т“, датель- ный падеж схож с родительным; „bojofcoogg^cn" замените словом В выражении „Эд'Эостд (оо j^gbcoo Ьспдоос»оЬф«)6о bobgcj’O^oigm" в каком падеже стоят слова gc»gbwd“? Для определения замените этот показатель другим (gb) и поставьте вопрос „gobo14? В выражении „3<Чсп.1™дфй6>оофоЬ {оо^фоф«)6оЬ ЗтЗсаддЬоЬ 'Здсрд- 30(0“ Э(пЗ<пддЬ-оЬ — родительный падеж единственного числа: дайте это слово во множественном числе с энным показателем, не из- меняя падежа. Выпишите оба выражения. Переведите на грузинский язык и напишите следующие фразы: В Советском государстве власть принадлежит рабочим и крестьянам. В нашей деревне есть машинно-тракторная станция. Фабрика—собственность рабочих. У нас имеется (agojgb) основной жилищный фонд. Конституция Советской социалистической республики Грузии. 170
g & д в » ф <> J О (g О 6 Спряжение образование глагольных форм II серии Во вторую серию входят глагольные формы с основой без наращения. Такие чистые основы имеют: 1) прошедшее несовершенное (непрерывное) 2) прошедшее совершенное и 3) второе сослагательно-желательное наклонение будущего времени. Прошедшее несовершенное (непрерывное) Прошедшее совершенное Сослагательно-желательное наклонение будущего времени несовершенное совершенное 83 З-СЪбфЬЗ1) эа б»-з-(Ъ;>л®)-а* 2) 0а 3-(Ъ6оф)-сп3 *) 0а *836 (Ъбоф)-з ТВзб . ( . • )-а Ч0Б (Ъабоор)-сп ^6 8об баб . (. . )-* Боб (Ъобоф)-(п-Ь Эоб . (• . )-сч-Ь бзэб &заб ь»-э( • . )-а-<п Ьза6 3-( . . )-сп-от &ЗЭ6 &Ж • • )-сп-сл 0^336 (Ьбф-З-О) сг»3зз6 » ( . . )-Э-о> слЗззб ( . . )-со-сл «эт^ззб . (. . )-п-оэ 8эсп (Ъ6о(9)-зЬ Эосо . ( . • 1-а1» 8se> ( • • )-об )-сп-Б ВНЕ УРОКА В наращенных основах I серии мы имели корень со- стоящий из одних согласных, а в формах II серии имеем корень уже с огласовкой. Значит, этот яо“ коренной элемент, но он выпадает из корня при наращении и снова появляется, когда корень бывает без наращения. Показателем прошедшего является суффикс который в третьем лице теряется. Некоторые глаголы с корнем без огласовки показателем 1-го и 2-го лица прошедшего несовершенного и прошедшего 9 я растил, воспитывал 2) я вырастил, воспитал 3) если бы мне воспитать; если воспитаю <) если я воспитаю. 171
совершенного имеют „о* вместо обычного »ди: д-Ф-bb-o—лил; (ОФ-д-Ф-ЬЬ-о—налил; g-jog-o—ставил; (jo-g-joj-o—поставил. Эти глаголы показателем II сослагательно-желательного на- клонения имеют »ф“ вместо пот“: g-Ф-ЬЬ-ф; (ОФ-д-Ф-ЬЬ-ф. Прошедшее совершенное отличается от прошедшего несо- вершенного непрерывного приставкой. Совершенный вид II сослагательно-желательного тоже отли- чается от своего несовершенного вида приставкой. В грузинском языке два прошедших времени несовершен- ного вида: g^coofoo—воспитывал; дЪоб^рд—воспитывал. Первое — д*ЬА(оо(оо — выражает длительное действие непре- рывное, а второе—д^фАрд—более короткое и прерывное. На русский язык оба они переводятся прошедшим несовер- шенным. офАф, офАф go 3ogo(po—шел, шел и пришел. Он часто ходил в театр—оЬ Ь’ЭоАф^о {оф(оосп(оф отдффА'Эо. Никак нельзя сказать— Ь*8оАф(о офАф а>дфф6*Эо. Значит, прошедшее несовершенное непре- рывное:—(оо(ро<п(ро, "ЬА^о^оф, фЗз&(оф, Ьоффдсрф—выражает много- кратность и длительность; a дЪфА^д, g*jg, 3<?a°—прошедшее не- совершенное прерывное- °Ь фЬф^фЪА^от&ф'Эо (gg^bgbb — он в молодости писал стихи, ^дАФ, ЬфБфЗ фА (офоспф^ф—писал, пока не устал, оь д^ддс^од &Лдотдбь доотЬд^отд^оФ—он ежедневно читал газеты, о^оотЬф, о^оотЬф (оф КфЬотз^оЭф—читал, читал и задре- мал. ob отАЭотЬ отЬАо(оф—ОН рыл яму; отфэдЗф отЬфАэ, отсфАф, зФфо ^фЭототЬфАф —мышь рыла, рыла и отрыла кота (груз, пословица). Второе сослагательно-желательное наклонение выражает: 1. Долженствование: дБ(0Ф 9°3°<?0—я должен пойти, мне следует пойти; g<=>c?C?3^>'3C?0 3°^ ^°ЗоС?0 —' я обязан пойти. 2. Пожелание: БдфФ ЭдЪддЭ'Эо 7йЗ°5?(П(?а хотя бы мне пойти в музей! 3. Вероятность: 'ЭдЬф^дЬдсп’ОФ Ьдф("» ^доЭф Bcagojogb—ВОЗМОЖНО завтра пойдет дождь, дфо, отд фА Зотдо(одЬ! — А вдруг не пойдет! 4. Повеление: Ьфд'ЗддЬо Ьдт^ф'Эо ^Фдо(оБдБ!—Пусть дети идут в школу! 172
aodaaonocro xxxvi a^SO^oanob 8o%t6o: Значение и образование глаголов III серии. R g 8 о ЗоБ6 0^303° bocagBgbm bg^g&b, bo3(ng£)OQ 6)cn3 oft ogco^ogb, 3oob(j £OOn3(ng(4g&b. gobg 3ob^g(pg&o Kg3o 3oogbob a^ggAgo^g&b qoo Qo<n'gd^>gdb, 8 b a & g obo(j aacoL60Q0 ae>cooj(j<)30, £?gjbd(o obogb^gbb. boofoojcn Ьо^оЗйЪд, bo^jboQ bobobg^cn,— 3$g&bc>Q jo 3(no5e>2po£>gbb фдепсдо bojo&oogg^tn! £в<п6до J'gRo'Bgognt). cja^bojMSo 8bo<4g—сторона, край goby—тот, кто... g^gggo —придет в гости (он к нему) cQ(j6g&o—мечта ЬоспцбдЬсп—предмет мечтаний Ьдбд&о—цепь гор ЬоЗ(пдЛо—песнь, пение ЬоЗ(пдЛо0 6спЗ оЛ °(J<*4ogb— даже не умея петь Здобц-^все-таки (ОйоЭспдЛддЬ—запоет ЗоЬ^зсрдЬд—достигнет (он его) З^зд&зд^д&о—вершины (пАдд^пдЬо—облака Эоод&о—горы 306(3 ЗоЬ^зордЬо ВдЗо Эоод&оЬ З^здАдо^д&Ь qoo Qn^gd^ngbb— тот, кто достигнет моих гор- ных вершин и облаков... ob—он, тот obog—он тоже ЭаспЬоЕю—поэт, певец aoQoojQggo—превратится, обра- тится (станет) £>gjb°—стих Ьд'дЬд&о—беседа, разговор obo^b^gbb—будет беседовать оЬоц ЭаспЬбдсо айС9°<Ззозй—он тоже станет поэтом C>gjboQo obo-gb^ghb—заговорит стихами —басня bdo^ojca—баснословный Ьо^оЗЛд—красота bc>£»boQ—народ тоже, и народ bobg^o—имя, слава bobobg^cn—славный, ая, ое Эфд&о—враг Эфд&Ьод-—даже врага ЗспБсцообд&о—завоевать сердце (обворожить) ф’ЗАсдо—красивый, приятный, обаятельный ЭфдбЬод jo Зспобе>сроА)д&Ь—даже врага обворожит (завоюет сердце) 173
Спряжение Значение и образование глагольных форм третьей серии Глагольные формы, входящие в третью серию, имеют инте- ресную особенность: показывать не действие или состояние, как это делают другие глагольные формы, а отмечать прошедшее действие по его результату: поезд ушел, точнее: поезд, оказывается, ушел. ВНЕ УРОКА Результативное время Грузинский язык имеет I и II результативные времена. Оба имеют совершенный и несовершенный виды. I результативное время показывает действие или состояние, которые имели место в неопределенном прошлом, но результаты которых как бы пребывают в настоящем. Очевидцы болотистой колхидской равнины скажут:—oj outn—тут было болото. Но кто заметит след этого бывшего бо- лотистого места по каким-либо признакам, скажет:—^ тут, как видно (оказывается), было болото. Раз в языке образовалась известная форма, ею можно поль- зоваться в разных случаях—напр.: оА 'ЭдзЬдеод; о6> 'ЭдЭоЬдсрозЬ— не посмотрел. В первом случае действие не выполнено с намерением, и это выражается формой простого прошедшего времени. Во втором же случае действие не выполнено без всякого намерения, и это выражено результативным временем. I результативное необходимо также для выражения заочного действия, т. е. такого, которого говорящий не видел, не знал, не предполагал: —ЭсоЬ^соз'Зо ЭдфАса — в Москве, оказывается, есть метро. —Эд(тпооЬ а^ЗС?00 — тут, видно, проходила лиса. Образование форм I результативного времени К основе глагола I результативного времени прибавляется суффикс при котором показателем субъекта 3-го лица бывает суффикс—пои. 174
3g Зо^дА-о-о ТЗдЗ $oygA-o-o ‘dob g^gA-o-o RggS ago^gA-o-o—оказывается, писали от<3за° а»&)А-о-е>-с» Эооо g^gA-o-o-oo Только глаголы с наращением -од, -оЭ не принимают элемен- та—о, а показателем субъекта 3-го лица имеют суффикс—Ь: д-Ьоф-од рисую Зд ЗоЬоф-од-Ь—я, оказывается, рисовал "ЭдЗ ^оЬоф-од-Ь ЭоЬ дЬоф-од-Ь Глаголы с наращением—<п& и глаголы, которые в третьем лице единств, числа прошедшего совершенного времени оканчи- ваются на—m (oj-cn — похвалил он его, их; осо&-п — грел он его, их), теряют в I результативном наращения: Зо^-О-О I ЗоСп5-0-0 Схема спряжения 1 результативного времени. 3g S-o-fbA^oj-o-o 'ЭдЗ &-о ('ЬА(о)-о-о ЭоЬ д-(ЪА(о)-о-о ВддЗ ад-о-(ЪА(о)-о-о c»Jgg5 ^-o-fbAjpyo-o-oo Эооэ g-(oAjp)-o-o-<» Зд З-о-Ьоф-од-Ь—я, оказывается рисовал -ЭдЗ ^.-о-Ьоф-од-Ь ЭоЬ д-Ьоф-од-Ь W ад-о-Ьоф-од-Ь o^ggE i ^-о-Ьоф-ад-оо Эооо д-Ьоф-дд-сл Совершенный вид образуется добавлением превербов. Поставьте в соответствующей схеме основы от глаголов п(»&-сп&-о, doA-g-o, jgoi-gi-o и проспрягайте. II результативное показывает преждепрошедшее и заочное действие: Rg3b 3obg^»o3(pg ЭоЬ mooobo jog<»b<n 500 joogqmajgioCo—до моего прихода он комнату (оказывается) протопил и убрал. Формы II результативного времени конструируются следую- щим образом: в начале основы глагола употребляется префикс—д, который стоит непосредственно рядом с показателем объекта (3, зд), а показателем субъекта является суффикс — о или—о, в зависимости от окончания 3-го лица единств, числа прошедшего совершенного времени. Основы II результативного времени, как правило, бывают без наращения, но допускаются исключения. 175
в Схема спряжения II результативного времени. Эд Э-д-(ЪоА(о)-й—оказывается, я воспитывал, растил 'Здб a.g-(W><p)-o ЭоЬ g-fboA^-o R3fl6 аз-о-С^с?)-5 «азо6 5-g-Cbo<4(o)-o-« Зои д-(%йА(о)^о-от Здесь примеры даны образования совершенного вида к глаголам прибавляется при- ставка, например, ЗдЪйб^оо—^о-ЗдЪоЛсоо; Зд^сп—'Bg-Sgjca. ! Проспрягайте по этим образцам глаголы: Здбй^ооАо, Эд^обфо, ЭдЬофо, ЭдЬоЬо. Выпишите из стихотворения слова с словообразующими аф- фиксами и определите их значение. (Просмотрите стр. 135). Приглядитесь к словам: 3063, ЬоЗ(пд6й0, obo<j, bocjbog, ЭфдЛ- Ьоц; определите значение частицы „(з*. Проспрягайте письменно глаголы: 30^303°» (°i,3o3C?0<!’gb, 3og^g(ogbo, 5050030^(3330, gobogb^gb, 3»до- 6dQpofy)&. Исполнив задание, проверьте по стр. 50, 58, 101. Проспрягайте в предложениях: 9g 30?303° ЬоспдБд&сп ЬдЛд&Ь *8до ? bojo^oogg^^b ЬоспцБд&са bg&gib ? ? Ьо^оАо>здс*>с*>Ь Ьосп^Бд&сп bg6g&b &Зс)Б 30?303О0° bojo^oogg^cnb ЬогсцБд&сп bg6g&b еяйдб ? ? ? ? ? ? ? ? ? 9g 30^83° bo^o^wgg^cnb bg^gbb (оо (родоЭсодЛдЬ ? ? ? ? ? 33^30^ОЮ bo(joAa>3g(m<nb bg&gbb (оо (oagoBcngAgboo В таком же виде: 1. Эд Эод^з^одЬо bojoAtogg^cob a^ggAgo^gbb qoo (п6«д&с»дЬЬ; 2. Эд 3g,cnb5o(o 50(0030^(3330; 3. Эд jo6o>«j(n»0(o gobo'gbЛдЬ. 176 3Э 3-g-(j)-«n—я, оказывает- ся, хвалил 'fy6 b-o-(J)-m ЭоЬ g-(J)-w R306 аз-а-(3)-« «Зза6 2>-o-(j)-M-« Эо<» g-(j)-fn-0') форме несовершенного вида. Для
4 1 2 3 Союз Советских социалистических республик моя Родина (есть). Она самая большая (всех больше), самая богатая, самая сильная, самая передовая страна (есть). У нас есть (аз^з^) все, что только необходимо для жизни. В летнее время мы едем на юг (be>ob6>Qooobj05), к морю. Мы любим и гордимся нашей Роди- ной. (Ва^д надлежит вспомнить склонение имен, оканчивающихся на „«“). ВНЕ УРОКА Каузативная форма глаголов Каузативная форма глаголов цли каузатив русскому языку не знаком, но понять его нетрудно. Каузативные формы глагола выражают действие субъекта (подлежащего), переходящее на прямое дополнение через косвенное дополнение, например: d3o ^jAb брат пишет письмо. В этом предложении сказуе- мое (^з<^Ь — пишет) выражает действие субъекта (подлежащего) d3o — брат, переходящее непосредственно к прямому дополнению „письмо** (в грузинском) предложении дательный падеж). d3o (pob ^g6>oc«b о^боБд&Ь — брат заставляет сестру писать письмо. В этом предложении сказуемое „о^дА>оБд&Ь“ выражает действие субъёкта „брат**, переходящее на прямое дополнение ,^3<Чо£пЬи (письмо), через косвенное дополнение „(роЬ“ — сес:ру (в русском предложении это тоже прямое дополнение). Сказуе- мое „о^дАоБд&Ь**'—• (заставляет писать) выражает действие не под- лежащего (брата), а косвенного дополнения „(рзЬи („сестру** по русскому синтаксису прямое дополнение). Подлежащее „dde>“ воспринимается как побудительная причина к действию (отсюда и название-причинное—каузатив). Каузативные формы глагола могут выражать не только принуждение, но также помощь и дозволение, разрешение. „доЬофдобдд**—смотря по обстоятельству, может означать— заставляю рисовать или помогаю рисовать. »В0Сод309о^’°Б')&‘‘ может означать: заставлю переписать, по- могу переписи1Ь, дам переписать, позволю переписать. Каузативные формы, как формы вдвойне переходные, могут быть образованы только от глаголов переходных. Поэтому средние глаголы предварительно нужно превратить в переход- ные, а потом уже от них образовать каузативные формы. 183
Обращение средних глаголов в переходные производится 0 помощью показателей переходности префикса „0й и одного из суффиксов — -д&, -эд и -дБ: З-отоЗоЭ-са?) — играю; з-о-стоЗо'Э-дд — заставляю играть. 3-$оЭ — ем; з-а-38-дз — кормлю. 3‘?3’0^’° — ложусь; 3-0-^3-дб— укладываю. От переходных глаголов каузативные формы образуются следующим образом: берется показатель переходности—префикс о и показатель побудительности — суффикс — оБ и добавляется элемент наращения д2>. д-о-<х>оЗо'8д& — заставляю играть; д-о-отоЗо'Э-д&-оБ-д2>—я заставляю его, чтобы он заставил кого-то играть. д-Ьоф-од— рисую; 3 о-Ьоф- З-оБ-дд — я заставляю его рисовать, д-^дб»— пишу; д-о-^д<Ч-о6д2>— я его заставляю писать и т. д. Образцы образования каузативных форм b s д о Ь о (<од)-^д6-оБ-д&-с> — заставить кого-нибудь писать. (g,o)-<»b-cob-o6-g&-o — заставить кого-нибудь затопить. В следующих формах предглагольные приставки (превербы) и »а*“ опускаем для краткости и упрощения. Настоящее время изъявительного наклонения до^д<Ч-оБ-д&—заставляю его писать. 2,г>^д<Ч-оБ-д&—заставляю тебя писать. о^дЛ-оБ-дй—заставляешь его писать. 3-о^дЛ-оБ-д2>—заставляешь меня писать. З-о^дб-оБ-дЬ-Ь—он заставляет меня писать. а-о^дб-оБ-дй-Ь—он заставляет тебя писать. о$д6-оБ-д&-Ь—он заставляет его писать. З-йспЬсад-оБ-дЬ—заставляю его топить. £-£>сэЬса&-о6-д&—заставляю тебя топить. 3-ooo&ca2>-o5-g&—заставляешь меня топить. йот&сп&-о6-д&—заставляешь его топить. 3-ooo2>ca2>-o6-g&-b—он заставляет меня 2)-ocn2>cn.2>-o5-g2>-b— „ „ тебя о<х>2>сгЛ-о6-д2>-1)— я „ его топить 184
Сослагательное наклонение настоящего времени —если бы я заставлял его писать ЗОет&о&оБа&сод— „ „ „ „ „ ТОПИТЬ Прошедшее несовершенное время изъявительного наклонения —я заставлял его писать. 30o>&ca&o6g?>£oo— я п ТОПИТЬ. Прошедшее несовершенное время сослагательного наклонения Э'$з&°(эд&оЕ>о - если бы я заставил его (их) писать. ЭдотдтдоБд&обь — „ „ „ „ „ ТОПИТЬ. Прошедшее совершенное время изъявительного наклонения £ог>зо^а<Чобд—я заставил его (их) написать. Se>3o<n&<n&o6a— „ затопить. Прошедшее совершенное время условного наклонения —если бы я заставил его (их) написать. ao3gw&c<>&o6ado6o— „ я я „ „ „ затопить. Будущее время изъявительного наклонения (o<>3c>^3<4o6g&—я заставлю его (их) написать ^с>3о«&сп&о6з&—„ » „ „ затопить Будущее сослагательно-желательное наклонение (ойзо^зЛоБд&срд—если бы заставить его (их) написать aogoOT&ca&oBQdcog— „ „ я „ затопить Будущее условное {ос>зо^эАоБсп—если я его заставлю написать gi>3ocn2>cn2>o6<n— яп я затопить Втройне переходные формы Если суффиксы этих форм повторить два раза — об-д&-оБ-з&, получатся формы втройне переходного действия: 185
go^g^-oG-gd-oG-gk —я заставляю его, чтобы он заставил того писать. gocn&cnd-oG-gd-oG-gd—я заставляю его, чтобы он заставил его затопить и т. д. Но эти формы употребляются очень редко. ЬддЗЗООПСГП XXXIX 8Ъ $за«оспг>оЬ 8о%обо: 1. Повелительное наклонение. 2. Пред- назначение действия. 8obd2J»9gio bojog'BoAcn &C™JJ VII bA<g(jnr>odco bojog^o^m jcn6jgg^g6Qoobo(c3o Ьо^оЭо (^дБоБэдбоо (4m3(jog{3o6oob 3gd6odca(**>gdb, ^gTijoQog Ьбээд^оо^- Ьодод'Эобогп д^боэд^дбцооЬ (oo Срдсзд^оф jo(j*>gdb! ^оЬ'дбодддоо ^обоЗофддоЬ дспЭ^боЬ^^боо ^оБооо^ддоЬо (DO ЗдЧЗ^б-»- З^дЬдбоо оЬо^^оЪбо^осадоЬ Зо^осабообо Sobgdob соЛ^оБоЪоцооЬ boj3g*3o! 3o(g(^o мЗ0^™00 (^дБпБ^боо оБфд^БоуосоБо^оЪЭоЬ (обэсгиЗо, od6odc*> (rpgoo Ьо(^Ьооо ЧЭсабооЬ Э'Здо^садооБспдоЬо (оо Sg&codAcndrbooogob, ^оБо- Эфдоцдоо БддБо Jggj^ob ooog(oo(jgo доЗо^о^оЬ^^боо TJgScabggob ^оБоо(о- @С?02>> 00<3300Jo00 ЗгоБгодоЬо (оо g^ЬЗ^гпофоцооЬ dggq^o ЬоЭдоЛт, ооЧЭд- Бдоо (ОО В^оЭфзоцдоо ^oEcnogob^ojQ^g&^^o ‘ЗЛсаЗоЬо (оо зсаЭ^БоЪЭоЬ оЬо(гоо ЬоЭдобэсп, ob^og^goo Эоод^Ь oojggBb З^ТЗосадоТЗо ^ддсп^’дцо’деЧо &ojo6gd°b (о одод^З о бод до дса^ЧЭдзоздбо Э'ЗдБддд^ооо (оо^оБдд^^ boj3oo- ЬспдоЬоооБ, 0303000 Бддбо (рд(ооЬ — ьбо^^’Од^-Ьодод'Зобосо зсоЭдБоЬф’^боо ЗобофооЬ (побоЬд’д^о go^gdo (оо jo^o^go^gdo! ^о^Эобэ^гоЬ д(*>8303*3о6э^)(гп ооосадоЬ! п3бооз(оо“, 1932 9 03^obo (3. о. стдБоБо. о. д. b$0Qno6o „оЬо^&оЪбэ^осадоЬ *3gbobgdu. ЬоЬд(">- ^оЗо. Зсо(^оф-(™офдбоофд)бооЬ Ьд^фспбоо. oodo^obo. 1935 ^д. 258). е^а^Ьодоабо ЗоЬо^Зддо—приветствие Ьодод*8обо(п—союзный, ая, ое Ьбо£)£*>оо(о-Ьс)зод*8обоса — всесоюз- ный, ая, ое ----- O-boQ^^ot^OQOOOOO -- молодежь е»-дБоБдбо°—ленинский З-спЗ'ЗБоЬф’дбоо — коммунисти- ческий 186
j-og*3o6o — СОЮЗ J<n6o3g6g6(joobo£o3o — КОНферен - ции Ьо^оЭо—привет дгаЭдод^обо— КОМСОМОЛ 3g&6dca£ngdo — бойцы ^0C,0&°i) —делегаткам ^сЬ^бдддоо—желаю вам ^обЭофддо—успех ЗоЬд&о — массы 8oqo^O —высоко &ддобсаоо - держите £о6спЭо—знамя od6dfQ(™gO9-боритесь bamboo ЧЭсабоЬ—между наро- дами a^goQOcn&ooBcn&o—МИр (спокой- ствие) Зд^сп&бсп&о—Дружба ^обоЗ^доцдоо— крепите °°оЗС°о(ЗЗо—оборона ^gScobggo—нашествие ^обдд(пЭ(р0з-—против oooqgoojgoo—ВЗОрВИТе Этбспдо —рабство ЬоЗдобга—мир (вселенная) оо^дбдсо—стройте gjoBooogobgaj^gd’g^o — ОСВОбож денный, ая, ое ob^og^QO)—учитесь gjojobgdo—порыв Q0ogogc3o6g&o—соединять З'Здбддд^ооо—строителей ^оо^пбддд^о—настойчивый, ая ое Ьо ^ЗообсшЬо—деловитость ogogooo—будьте (побЬд’д^о—достойный до^о—сын jd^oBgo^o -ДОЧЬ ^^Зоб^стЪ—да здравствует coombo--поколение ЬоЬд^^оЗо—bobg^o^oojca ^оЗспЭ (jgS^cn&o (Госиздат) б о 8 о ф о j о goo 6 Повелительное наклонение. Грузинский глагол не имеет особых форм для повелительного наклонения; они заимствуются от других времен. o&^drn^ng! —борись o&6d cn^goo! —боритесь Эо^п^о ^дДпбсаЬ!—ДСрЖИ ВЫСОКО 3oqo(^o —держите вы- соко godAd^^cncn! —будем борОТЬСЯ o&(4dcn^cnb! (Зоб)—пусть борется о&бЗса^спб! (Зооо) -пусть борЮТ ся о'ЗдБд! —строй о^дбдоэ!-- стройте до'Эдбтоо!—будем строить о’ЗдбспЬ! (Зоб) —пусть строит оЪдбспб! (Эооо) —пусть строят При глаголах повелительного наклонения может быть одна из частиц отрицания: об, бд: об д^дбто)!— не будем писать об ^эбса!-—не пиши об ^дбспай—не пишите об ^дбсоЬ! (Зоб)—пусть не пишет об ^дбсоб! (Зооэ)—пусть не пи- шут 187
дзд<2дот^Ь(п!—не будем взры- вать Бд оооздоо^дд!—не взрывай Бд oo<grjo>J<j&oo!—не взрывайте б«) (ob)—пуСТЬ ОЙ Й6 взрывает Б«) ocxggwjg&gS! (оЬоБо) — пусть они не взрывают Образуйте формы повелительного наклонения: ob^3C»0! а??5.’ ‘ЭдБ оо<з0оо^0! g3g6, «das1’ • •? • - ^й0’ • • •? «Ззо6 • • ? • • ®0<л • • * (Показатель I лица „3“ надо поставить между двумя —аза . . .) Переведите на грузинский язык: 14 а з Привет рабочим капиталистических стран! Товарищи рабочие, („товарищи" на груз. яз. надо перевести единственным числом! Боритесь за мир! („за" переводится послелогом „<х>зоЬ". 1 в 2 3 4 Взорвите мир рабства и эксплоатации! Стройте коммунизм! 2 18 6 4 Держите высоко ленинское знамя интернационализма! Напишите работу: БздБо ^3дуБоЬ 8(о^са8г>6>зса&о. Вы можете здесь применить составное сказуемое: к „bonobo* прибавить окончание третьего лица вспомогательного глагола настоящего времени „обоЬ"; получится „6Qocn6do5g&ob, ЪАсоов и т. д. Это и будет составное сказуемое. См. стр. 22, 167. ВНЕ УРОКА Предназначение действия Грузинские глаголы могут показать—для кого совершается, кому предназначено действие или результат его. Это свойство глагола в грузинской грамматике называется „Зоозй“ параллельно — версией. Некоторые лингвисты называют это свойство породой глаголов. 188
Мы предпочли более точное название — „предназначение действия", что помогает точному осознанию сущности явления. Что значит „предназначение действия", вам станет ясно из следующих примеров: ^<)АЬ—пишет (неизвестно для кого) 8-$)<ЧЬ—мне тебе b-^jAb—ему, ей, им пишет он (а, о) В этих формах выражены и действие и направление. ocnbcnib—согревает, оташп кого). З-йоо&спЬЬ—меня а-йсэ2>м2>Ь—тебя (1)-оот2><л5>Ь—его, её, их 1вает (неизвестно кого или для согревает он (а, о) В этих формах конкретно указаны лица объекта. o-^g6>b —для себя 3-o-^gAb—для меня а-о-^дЛЬ—для тебя (^-«j-^fl^b—для него (них) пишет он (а, о) о-оэ&<пЬЬ—для себя 8-о-оэЬспЬЬ—для меня а-о-а>г>со2>Ь—для тебя (3)-«j-o>8tn&b—для него (них) согревает ОН что-то В этих формах показано—для кого именно совершается дей- ствие: для себя, для меня, для тебя или для него (них). 3oo>&<nbb—согревает меня Эос»2кп2>Ь—согревает для меня ЗЬофодЬ—рисует меня ЗоЬофозЬ—рисует мне, для меня Всякое действие может совершаться: 1. Без всякого предназначения—— пишет; bo^ogb— ри- сует, или 189
2. С предназначением для себя — о^дЛЬ—для себя пишет, оЬофодЬ—рисует для себя, или 3. С предназначением для другого—Зо^дАЬ—пишет для меня; g,o^g<4b—пишет для тебя; д^дбЬ—пишет для него (них). Значит, глагольные формы бывают без предназначения— ^gAb, ЬофодЬ, или с предназначением. Формы с предназначением действия выражают предназначе- ние для себя, —назовем их формами субъектного предназначения; или предназначение для другого, —назовем их формами объект- ного предназначения. Структура форм С предназначением очень проста: 1. Предназначение для первого и второго лица объекта по- казывает префикс „о“, а для третьето лица объекта префикс 3-о-^д<ЧЬ g,-o-^g<4b (3)-g-^gAb (3)—этим мы показываем пропавший показатель третьего лица объекта. В остальном структура соответствующих глагольных форм остается неизменной, т. е. эти показатели предназначения можно вставить в любую форму глагола, и она покажет предназначение данного действия в каком бы ни было залоге и наклонении. Только в возвратных формах это не всегда возможно и имеет несколько иное значение. Приведем несколько примеров форм субъектного и объект- ного предназначения: Настоящее время изъявительного наклонения 3-foA—пишу (форма без предназначения) g-o-^gA—пишу для себя—субъектного предназначения 2>-o-^g<4—пишу для тебя ) , объектного предназначения д-д-удЛ—пишу для него, них ) Множественное число образуется добавлением показателя множественности до^дб», ^дА - пишешь (форма без предназначения) о-^д6>— пишешь для себя—субъектного предназначения Э-о-^дА—пишешь для меня ) m . } объектного предназначения g-ygA—пишешь для него, них J 190
Множественное число образуется добавлением показателя множественности о'рдАот, Зо^дАоо, ^дАсо. ^дАЬ — пишет (предназначения нет) о-^дАЬ—пишет для себя—субъектное предназначение З-о-^дЛЬ—пишет для меня ) объектное ag-o-^g^b—пишет для нас J предназначение 2,-o-^gAb—пишет для тебя 1 объектное д-7д6Ь-пишет для него J предназначение Множественное число о^дбдб—пишут для себя—субъектное предназначение 8-о-^дАдб—пишут ДЛЯ Меня ag-o-^дАдб-пишут для нас объектное а-о-^д<Чдб—пишут для тебя, для вас предназначение -д-^дЛдб-пишут для него, для них Так получается во всех формах, кроме форм с гласными пре- фиксами -д, -д; эти не (принимают префиксов предназначения и соответствующие формы образуют описательно: tpog^gAo ЕдЗоэдоЬ, 'ЭдбоодоЬ, ЗоЬоодоЬ, соодоЬотдоЬ. ^ро^дАоо coogoboogob, ВдЭспдоЬ, ‘ЗдботдоЬ, ЗоЬо^доЬ. Предназначение может быть выражено и в побудительной форме, но эта форма почти не встречается. adjsooiocro хъ 3»д?до»ос!?оЬ 8о%»Бп: 1. Изложение. 2. Конверсия. 3. Причастия. gCJosooSgA oQjnosb dg срдбобо gC"0(po3gA o^poob dg <™дбобо, Ьс'ц'р'Эддо'ЬЗоЬ (poSooAbg&gcj’o, £роо- &d£oo jo^oj ЬоЗ&оАЬд'Зо (ob^po д^ообсодЬдо) 1870 (oooob Agoob bo3<*>- q^ooooo) ^gqpb. 1887 (ocnob Agoob <noob3n(j£oo,3go(p) ^gcj>b ^рдбобо "Эддо- £po уоЪобоЬ ^брддбчЬофдф'Эо, Эо^АоЗ Зо^»д (роЗофоЗАд&д^р £oo ^оАомЬд^п oj6o £)боддАЬпфдфо£ооб Ьф£}^рдбф<ло ^,ggfr>c??)(3r,3^1 3rodAo<n&o'3n Зсабо- ^ojngoa&abocogob. доЪоб'Зо ^пдбобо 'Зддо^оо «ЗОСр^ЬдддоЬ ЭодА 3co^g<n?>oc» ЗоА^ЬоЬф»д£^ ^Ад*Эо. ^дбобоЬ ЬоЗоАо*Эо ^o^oobg^ob <3g3(og?i) ЭоЬ ^об^Эд- Эг» Ь^Ао<до(р 'Эдо^бо ЬоЭоАд^о ЭоА^ЬоЬфд&оЬ ооАдд^о ^£>д. £«дбобо lW30 ЯддСР^Ь o6(jgo(gAgd(po ЭоА^.оЪЭоЬ (уп^рбооо. („I ододЧЭоАсп дсоЗ'дбгЬф'дАо ЗобфооЬ (&c'>C?oggr>(jg&ob) оЬфгобоо*1 ЗоЗсоддЗо 1949 ^д. 21). 191
epojbo j<n6o (ооЭооЛЬд&зспо—основатель 500&050—родился (ась, ось) он (а, о) ’Bggoflpo—поступил (а, о) он (а, о); вошел он (а, о) Эо^ЛоЭ—но Зо^д—вскоре £одЗофоЭ<Чддд£» о^бо — был аре- стован о^бо—был исключен (Чддса^’дцо’дйо — революцион- ный, ая, ое 3cnd<4ocoido—движение Эсабо^о^дса&оЬоэдоЬ—за участие ЭодЛ —непереводимый на рус- ский язык послелог, озна- чающий „посредством*, „че- рез*, отвечающий на вопро- сы „кем** „чем?* tggQocnbgggob ЭодЛ—Федосеевым (кем?) —устроенный (орга- низованный) —переход, переезд ЭоЬ ^оЛ’ЭдЭсш—вокруг него Ь^Лдсдосо—быстро ‘Эдо^бо —создался (ась, ось) ^Лд—круг; кружок ’ЭЗЗО—уже Эс/Зоб—тогда ggg^^b—всех ооддосд^ддсоо—поражал (а, о) он (а, о) его (ее, их) qc*>qo6oco—знанием, знаниями (&c>a6dg(mg&d) 1893 (ooob Лд&йЬ <псоЬЭ(пд(ос>дйЭдфо) ^£”ob coe>3^gjb £»дбобо до^ро ^дбобоЬ 3o6)gg2joogg jo3cnibg^>g&ffS d^og(4o Sg3tp°C2?O^d ЭсаоЬсробдЬ ЗдфдбЛ'цб^оЬ Эоб^ЬоЬф’дс^д ^&ggdob Эсабо(с СГОО^Ъд. 3o6)jbob o6)oKgg’g^gd6>ogoQO (пЛЭо (jraQooo, Эо^обоод^о (р&с*> . > б^ЬдсооЬ gjcn5ca3o£)(no qoo goooo^g&oboQoSo Эоб^ЬоЪЭоЬ ЭоддбдЬоЬ ^боЛо, ЭЬ’д&до^д, £)&У03о 6)^3дбс> Э’д’Зоото boJ3ob 2^806^33- доЬо^оЭо, ^дЬобо^бодо (п£)£с>5оЪс>цо’£]£?о Бо^о — у(П30С?о30 0^ с^дбобЬ ^Зд0^)^'3^,80С>о ЭобдЬоЬфд&оЬ OQnoo^gd«]2J bgc^3dQogo6g^OQo bQooQpo. (0^050630. 33. 21). CPQ jbo jm6o (ооЗ^дзЬ—в конце года 305030(00—перешел он (а, о) туда ЗоАзз^Эорд—первые же ЗоЭсоЬз^&о—выступления d^og^o—сильный, ая, ое ‘ЭооойдЗс90С?0^0~ впечатление ScoobQoobgb—произвели они ^Agg&ob — кружков Эсо6о^о(тд_участник (ца) —обычный, обык- новенный о<ЧоКзд'д^з2><Чозо — необычай- ный, необыкновенный (п&Эо—глубокий, ая, ое дмфбо—знание, знания 30*80653^0 -тогдашний (яя, ее 5<ЧгооЬ—времени Зоото6»з&о— обстоятельство 53о--послелог, означающий по отношению к... Зоооо6->з<!>оЬо5Эо—по отношению к обстоятельствам 192
3°аа^0^° — применить, приме- нять abg^go^g—горячий, ая, ее Э^ааЗ0 — непоколебимый (ая, ое); несокрушимый (ая, ое) б^Эдбо—вера, уверенность —победа признанный, ая, ое b^adcngoGg^o—руководитель ^дЬоБо^Бодо—замечательный спб^оБоЪодо'д^по Бо^о—органи- зационные способности Ь(оо(ое>—делало его (ее) Ь О 3 д Л ££ О *8 СП Ответьте письменно: Л(П(ОоЬ (ОйО&д(Од (^дбобо? UoQO (00о2>0(00 (™g6o6o? bo(o b^og^>ra&(oo £*>дБоБб? ЛоЬоодоЬ oJ6o £ОдЗофоЭ6>д&£)£*»о (оо jo6>o(jb^(j«o £)Бодд£)Ьофдфо(одБ? 30b ЭодЛ (кем) оусп Эсл^угадо^о Эо^ЬоЬф’д^о ^Лд уоЪоб’Эо? 30b £о6/ЭдЭса ^goJBo ЬоЭоб^д^о ЭоЛ^ЬоЬфддоЬ ЗоЛдд^о ^Лд? босо об(ззо(д£)д&(оо эддс^Ь (^дБоБо? Лсо(ооЬ ^0(0030(00 (годбоБо Зд^дЛйд^^о? (годбоБоЬ Зо&зд^Эодд ^оЭспЬд^д&Эо <пса£сп&о <Эооо&д$(оо£*>д&й ЭсооЬ- (v jb Зд(«>д6>Ь«]/г Эоб^ЬоЬфд^о ^&gg&ob Эсобо^о^дддЪд? В каком падеже должно стоять подлежащее при глаголах „^оодо(оо, оусо“? К какой серии глаголов относится глагол „o^ggog^g&^o44? В каких падежах должны быть подлежащие? ВНЕ УРОКА £&д8о д о J°CJ° & Конверсия Конверсией называется обращение или возврат действия под- лежащего на самое себя. Так, например, формы действительного залога: одевает, умывает мать ребенка—выражают действие субъ- екта „мать", переходящее на объект „ребенка". Но такие формы тех же глаголов, как: одевается, умывается мать, показывают действие субъекта „матьа на самоё себя. Все глагольные формы на „ся“ или „сь" конверсивны, т. е. возвратные. Конверсивные формы глагола могут показывать не только возвратные действия—одеваюсь, умываюсь, нагружаюсь, но также 13. Самоучитель. 193
действия объекта на субъект: мост строится, дорога проводится, план выполняется рабочими. Мост не может действовать и строить- ся сам. Потому конверсивные формы глаголов в таких случаях воспринимаются как действие объекта на субъект (это в старых грамматиках называлось страдательным залогом). В грузинском языке имеет место такое же явление: конвер- сивные формы грузинских глаголов выражают то возвратное действие, то действие на субъект кого-то, чего-то. Образование конверсивных форм По способу образования конверсивные формы грузинских глаголов делятся на две группы: 1. Формы, образуемые путем префикса (префиксация) и 2. Формы, которые образуются с помощью суффикса или суффиксацией. Незначительная часть глаголов конверсию выражают иным способом, но о них мы говорить не будем. Префиксом конверсии для безобъектных форм служит—о, а для объектных форм—д; ЪАгооЬ—растит, воспитывает о-Ъб(о-д&-о—растет, воспитывается д-Ъ6»(о-д&-й—растет у него: <8до^о дЪЛсод&г»— у него растет сын (дочь); от8о g*b<4{ogbo—у него растут волосы. Элемент -д&—является характерным наращением конверсив- ных форм. Глаголы без наращения вообще в конверсивных формах принимают элемент „д&“. Глаголы же с наращениями -од, -оЗ меняют эти наращения на -д&: д-Ьф-од—д-о-Ьоф-дЬ-о—рисуюсь д-3о£»-од—g-o-8oc»-g&-o—прячусь д-оЬ-оЭ—д-д-&Э-до-о—ввязываюсь Глаголы с наращениями дд,-д&,-сп& сохраняют эти наращения. доБ^б-дд—разрушаю; д-о-Бдб-дд-о—разрушаюсь g-o-d^m-gg—даю (ему, ей); g-g-d^-gg-o—отдаюсь (ему, ей) g-o-j-gd—хвалю (его, её, их); g-o-j-g&-o—я хвалим (хвалюсь) д-ЬЗ-со&—уничтожаю (его, её, их), д-о-ЬЗ-еа&-о—уничтожаюсь Образование конверсивных форм с помощью суффиксов ха- рактерно главным образом для отименных глаголов. С этой целью в конце основы, перед наращением -д&, вставляется суф- фикс »(о“. д-о-&д6>д&—старю (его, её, их); д-&д<п-(о-д&-о—старею. д-о-3(оо(о6>-дЬ—обогащаю (его, её, их): д-З^оо^оЛ-^о-дЬ-о—богатею. 194
Результативное время I результативное: ^оЭбоЪоо АпЗ jo»«gb6«jj(jngbo»> (роЗофАо £)6г>ддАЬпфдф'Эо ’Bgb’go»» (оо £оа«)8<»йзАд&оо. Когда Дмитрий кончил, оказывается, гимназию, он (оказывается) поступил в университет и (оказывается) окончил. II результативное: (oo8r>(*)Aob АтЗ ^оЭБоЪпо оА jo»g8o»03Agb'>6», ”)EoggAbo(Jg(^),3o оА *8gl»"){rnog<n (00 оао О А оЭ(одбо (jm^oGo оА g j6g dro(po — если бы Дмитрий не кончил гимназию, не поступил и не кончил бы университет, у него бы не было столько знаний. Причастия Причастия в грузинском языке очень разнообразны по своей структуре и по способу образования; по значению же причастия действительного залога не отражают времени и, являясь отгла- гольными прилагательными, в действительности очень близки к существительным и используются как имена действующего лица: —(учащий) учитель; ЭтЬ^од^д - (учащийся) ученик, -ца; °3g(ogcgo (кующий) кователь, кузнец; 8oRgg6g&gcgo—(показы- вающий)—показатель и т. д. Причастия действительного залога образуются тремя спосо- бами: 1. К основе настоящего или будущего времени добавляется префикс 8—: g-^gA (пишу)—((оо)-З-^дА о—написавший; до-<пдтд (согреваю, отапливаю) (&о) Э-а>&<п&-о—согревающий. 2. Во многих случаях кроме префикса 3 добавляется еще и суффикс-дед: go-oo&md—8-<гдга& дсд-о (согревающий); д-ЪА(р-о (вы- ращиваю, воспитываю) - 3-ЪА(о-дед-о (воспитывающий); до-дд<ид& — З-ддодд-дод-о (делающий). Такое образование обязательно для глаголов с наращением—о. 3. Иногда к префиксу 8—добавляется -о: go-gAa>g& (объеди- няю)— Эо-gAcogd-gcg-o (объединяющий); go-EggBgi (показываю)— 3o-figg6g&-geg-o (показатель). Причастия конверсивного значения имеют два времени: про- шедшее и будущее (совершенного и несовершенного видов). 1. Для образования конверсивных форм причастия глаголы без наращения или с наращениями -о и -<п& принимают суффикс д-ЪА(ро (воспитываю); %А(р-о(!д-г» (воспитанный, вежливый); д^дА (пишу)—^дА-осд-о (письмо); дфдЬ (ломаю)—фдЬ-о^д-о (ломанный). 195
2. Глаголы с наращениями -03,- -оЭ, -33 принимают суф- фикс—(звук »з“ перед „3“ исчезает): gbo^og (рисую)—((оо) Ьоф-дср-о (нарисованный); зср^оЗ (ставлю, становлю)—((oo)-(og,3-«)(m-o (поставленный); go^jb (хвалю его, её, их)—Зд&-£)С?-о (хваленный); 3<>-<»йздЬ (кончаю)—ао-отг>зд&-зс»-о (оконченный, законченный). 3. Некоторые глаголы принимают префикс 3- и суффикс—оА: доЬЗсоЬ (сушу, высушиваю)—(30) Э-ЬЗ-об-о (высохший); зооо2>т2»— (go)-3-o>&-o6-o—(согревшийся). 4. Префикс Ба—дает причастие прошедшего времени: gt^jpo— Gd-W>(o-o (воспитываемый), д^дб»—Бг>-^дА-о (написанный); gbo^ag— Бо-Ь&ф-о (нарисованный); gojgfc—Бо-&)&-о (хваленный). Этот префикс Бе>—с суффиксами и gg обладает удивитель- ным свойством: даже от имен существительных может образовать форму, отражающую прошедшее время: Ьса^з^о—деревня; место, где раньше была деревня; joc»ojo—город; Bojo^ojoAo—место, где раньше был город. З^ддЗЬо—пастух; БоЭ- ^эдЭЬсхЧо—бывший пастух; ЗоЬ^од^з&д^о; БоЗоЬ^оз^з&|тоо<по—быв- ший учитель и т. д. Бо-зоЫЗЭ-зз-о—поужинавший; Go-bog'bB-gg-o—позавтракавший; 6о-Ьй(рос»-зз-о—пообедавший. Префикс «3—дает причастие отрицательного значения: “g-l^cg- З^п-о—невоспитанный; ^b^og^g^o—неуч и т. д. Префикс Ьо—в отдельности, или иногда с суффиксом -д^, дает причастие будущего времени: Ьо-^дА-о—то, что нужно на- писать; ЬдЬофодо—то, что нужно нарисовать; доЬоЪЛ^з^о—тот, кого нужно вырастить, воспитать; bo^dfyjcno—тот, кого нужно любить. ПРИЛОЖЕНИЯ Наиболее часто встречающиеся разговорные выражения ЗоЗе>6^«&о!—Здравствуй! ^о^оЗоб^соЬ!—Здравствуй! (ответное) доЗобт^со&ооо!—Здравствуйте! gogoBoA^cooo!—Здравствуйте! (ответное) ЬоА (оо)? бсо^собо (jbcagAimb (00)?—Как живешь (—те)? дЗо(ос»«?> (со)!—Благодарю тебя (вас)! (00(00(0 j3i>(o(«cn& (со)!—Большое спасибо! (оо(«о S'Bgo^w&obo!—Доброе утро! 196
Ьд(поЭ(п ЗЧЭдо^ога&оЬо!—Добрый вечер! Зсп&6)сЬБ(ро (со)!— Пожалуй (те)! Э'ЭдосрспЬооо!—Прощай (те)! 606308506!—До свидания! 306)305 оуодо (о>)! 30Л305 36063 (оо)! 306)305 ЗдБоЬот (оо)! Будь(те) здоров (а, ы)! ддб) ЗодоБо (оо)?—Не узнал (и) (вы) меня? 60(03006) 06)0!—Как же! 6>о ooj3o 3650—Конечно! и говорить нечего! бооЬоздободд^оо—Конечно (360500—Ясно 608530^05—Действительно 3o6)ooo£j»oo—Правда, что... 303з0С?оо“Без сомнения ooj3o(j 06) 3Б50...—И говорить не надо (нечего) 6?(O3<o6)(j gbg5og...—Как вижу... 6)(оз<о6)(] Э(оздЬидБддооо...—Как вам известно... Эобооо^од...—В самом деле; действительно... Ь(оЭ Зо6)ооо^Ь доЭдсод?—Ведь я правду говорю? 083500, об) зо^аоБд&о (от)...—Надеюсь, не обидишься (тесь) 083500, 06) 3*&og6)53&o (от)... — Надеюсь, не рассердишься (тесь) $у)6) 056)30—Пока рано 3333 3300Б00—Уже поздно ЬотЗ 8о6)ото^>оо?—Ведь правда ? о&оБо^дб...—Не менее... 06)0 дЭдфдЬ—Не более... Эоот д8дфдЬ—Тем более 8036350305 оЗоЬо...—Несмотря на это... ДБ50 зоотЬ6)о (от)...—Я должен (а) сказать тебе (вам)... ДБ50 ЗотзоЬЬдБот (от)...—Я должен доложить тебе (вам)... Ь^от6)Э5 &OOQ66)o (от)...—Говоря (тебе, вам) правду... obg дот^доот—Так сказать... д6)ото Ьофудоот...—Одним словом... 6)отзот6)(з КоБЬ—Как видно... gojoj6)OT&...—Я думаю... ЗзотБоо...—Мне кажется... 197
й^Ьоот!..— Должно быть! наверное! bd'g&g(0'2<4m(t>!—К несчастью! К сожалению! <8god(^gdo...—Можно; может быть... ‘BgLodtmg&gijnrd...—Возможно.. 23Э&... —Может быть... Таким образом... Bo’S—Как же; так, So'S ЭмЬдо^?—значит, придешь? Эо'ЭоЬосроЗд...—Следовательно, значит ЬодЛотстчр—Вообще, в общем 3o<4ojoa>!—Наоборот! ^Бд&ддоо!—Как вам угодно! бса&са&д эдБддсм»!—Как вам будет угодно! аоЛгоо аЗоЬа... ] цосцоо оиоио... а । , а . , ? Кроме этого odob ^обцоо... adob J r bm^mb (pa 2><n^cab...—В КОНЦе КОНЦОВ... §Лооо ЗЬбосо—С одной стороны... 3^613 ЗЬАоот—С Другой СТОрОНЫ... оА Tlgod^gdd!—Нельзя! ^Oad^Q&g^oo!—Невозможно! <Чо Зсо&аЬЬдбсаот?—Что мне вам сказатъ?! (не знаю) a0^G3°C?0 Ласкательный обращения, эдоооуздБд непереводимые на другой язык ‘ЭдБо Зо6>оЭ<) (голубчик, милый, ая) ВдЗм joA^m!—Мой (я, е) хороший, ая, ее (ласкат.) БдЭга boQ<n(jbc’<]! —Жизнь моя! (ласкат.) figdcn bobo6>gc?fn!—Радость моя! (ласкат.) fyS™ аЗЭС^з!-Мое все! ты для меня все! (ласкат.) agipajo! ^Забэа!—Хватит тебе! достаточно! jo^o!—Хорошо (да будет так)! ЯдБ 8m3oj3(pg! —Клянусь тобой! С0030 об ЭспЗо^з^зЬ!—Клянусь собой! 3Joq<4o30(o! Извиняюсь! 198
Зооботдоот боЭд!—Покушайте чего-нибудь! аЗсцрртсп&от, зззо аооЬд^оот!—Спасибо, уже кушал (а)! <ъо адЗбод^оо!—Как вкусно! Какой (ая, ое) вкусный, ая, ое. (Чо Эот^оот?—Что с вами (делается)? <Чо Зот^одо^ооот?—Что с вами случилось? бот^отб gjOjocobtn (от)? бот^отб (от)?—Как живете? ЬотЗ 306505?—Ведь хорошо? Ло 53060 Ьоб?—Как твоя фамилия? *3g5o bobgc^o?—Твое имя? (ЧоЬ оддотдЬ (от)?—Что ты (вы) делаешь (те)? g.oSog&drj (от)!—Продолжай (те)! drjfig^jpo (от)!—Стой! Остановись! (ЗСРз&о (от)!—Ошибаешься (тесь)! 60 3cnbfpo?—Что случилось? ОТ030 (ооЗоЗз&з (от)—Оставь (те) меня (в покое)! КдЭотдоЬ b'jgcr дботоо!—Мне все равно! 6г»5«6(3 5065ООТ ] ,, с ч г Как хотите! 6OT5OTOTQ gjQbjOOTOT J Эоот <3(J80,Dbo!—Тем лучше! Эоот «рбдЬо!—Тем хуже! обоЬот^дЬ!—Никогда! ободоотоб 'ЭдЗотЬзззо'Эо!—Ни в коем случае! ЬоЗ^Ьобото!—Печально! o^Qo^gb^ofo!—Обязательно I «jot'qotjo!—Непременно! op b^gbcpg&o (от)!—Не беспокойся (тесь) odob Збо'Эзбд^гп&о обо o^gb!—Это не имеет значения! ЭоЗофод (от)! I а"8<,й[иэ („)! ) nPoi:™ W ЗотЗддоот!—Дайте мне обд&дот!—Извольте! Зо6ото£»о Зсп&оЬЬдбот (от), ЬоЗобот^д ^оотЬбо (от)... joq3o 6отЭ от^зоЬ...—Если сказать... 605063 додо!—Как человек (честный)! bo6(oobb aggoQg&o!—Клянусь совестью! ЗофооЬоБ ЬофэдоЬ 2>odirr>g3 (от)!—Даю тебе (вам) честное слово! 199 Правду сказать...
Ничего! Ничего себе Ло Сросро bojBgo!?—Большое ли дело?! бэо з'зусаоо ЭдЛд?—Что ж делать? Ьо^Эд оЗо^оо, ЛсоЭ...—Дело в том, что... сооЭо^дЛд (оо)!—Поверь (те) мне! Ло Ь о$о Л то ЬддЛо ^оЗоЛо^о—Зачем много говорить... 6эоЬ оЭдсод!—Что ты говоришь! оЛощдЛоо! о6)о эд^одЬ 'дЬофузсасо!—Без оговорок! беспрекословно! о]6)оэЬо£»о2о!—Осторожно! ’дсдЛооЬо^соооо!—Остерегайтесь! о&о, Ло зэа^Во?—А что ты думал (а)? Лсо^спЛ ojBg&o?! 1 , А J 51 91 г Как это можно?! 6)са^са6) agoo^ngOo.'! J оЗ&со&дБ...— Говорят... 6000^30800... Говорится; сказано... Ло BgBoQog^g&o!—А мне-то что! ooooojBob - Почти Ло ВдЗо Ьо^Эдо!—А мне-то что за дело! Эд Ло ЧЭ’доЪо доЛ?! — Я то при чем? ЗадЛ—Сперва, сначала, пока (лодосооБ—С начала bo8«)£oo3cQQo—Навсегда 3o£?co(oo6g& (со)! j Не заставляй (те) Eg ЗодооддоБдЬ (00)! J меня ждать! bcofuoTJo, ЛсоЗ оЗ^рдБо g.o^coQoo5g (со)! 1 Извиняюсь, что заставил (а) ЬспдоЗо, ЛспЭ оЗедБо аодсоддоБд (о) ! J тебя (вас) столько ждать! °^ЗаБо boQOQngg^dg^ca oycab!—За ваше здоровье! аоЬ£)Лдд& (00) grogg^ogg доЛ^Ь!—Желаю тебе (вам) всего хорошего! ogcngb^g (00)ЗЛодо^^оЭодЛ!—Живи (те), здравствуй (те) многие лета! ВдЭо ЬоооЛоЬоодоЬ—Из уважения ко мне сод ЬоооЛо gojgb!—Если меня уважаешь! °°3 &°ЗЗд^С?Э> Зсо^о!—Если любишь, заходи! приходи! ЭсоЗЧЭсоЛ^оо ооодо^ооБ!—Отстань от меня! (оооуоЛ2>д ojg(oo5! -Убирайся отсюда! 200
£n са % «] Б з g Ь о: Лозунги: Збсп^афобэд&сп аЗОС?0 ^ЗЭе)Б°Ьо,—пролетарии всех стран, соеди- ‘Зддйсоооооо! няйтесь! ^о’дЭоЛ^саЬ 1 ЗооЬЬ—ggg^o jggg5ob—Да здравствует 1 мая — день Э^ЛсаЗд^ооо bo&6)d(n^>cn do^gbob смотра боевых сил трудя- 2pdQ03d^og6giob QOfngb! щихся всех стран! CpoQog&c> bod^cQOQo jc^o^ob a3o6)gbb- - Слава Героям Советского Сою- Q06 bcQ(JOd£nob£)£)6)O (86)саЭоЬ ~ ~ 2,3o6) gbb—figgBo qooo^oo ЬоЗ^спЬ- QT>cmb bogjgoogbca Tigo^gbb! bod^cacoo bo^bob —^ooqo Ьфо^оБЬ! за и Героям Социалистиче- ского труда—лучшим сынам и дочерям нашей великой Родины! 2>д—Да здравствует вождь советско- го народа—великий Сталин! 1 . £,3*6)0, bobgQnno QO* 8*- ЭоЬ bobggno... 2. (o*d*(og<!>ob (о* oo33... 3. boQbcngfo^dgjmo *(o£o- grpo ('ЬдЬфо 8оЬ*Э*6хло)... 4. дбипоБс)!!)*... 5. fn^obgtno 8(02,(08*6)3- co2>* (30Б *6>ob oojgg&b j8*- ‘jtnop'ba)... 6. bcaQoogp’jj&o ЧЭсП&С)...' 7. 3o6o(®)0^2pcn?>d... 8. (ncnScjcrn зрз'ВобУЭо o6>o- (jbfl&OCD QOO ^o^&ojob №... 9. (OdScnjOQOQ&'QCnng&O ЬдЭ- Ьдообст З^СРС^З^сЗСРЗ^^’ booob... 10. 00*2 ycncgognbd^oo Эо- G3^g)CPo bo9d6)°r,dgpf3o 500 ob 00*2) gJcaG^oooo ЛооЭд bdb- ХЗСро й^ЭобоЬф&й^одсгоо ygbooo... СТО jbo jcaBo 2,306)0—фамилия bobg^o—имя ЗоЗоЬ bobg^o—отчество Cpoio^og&o—рождение 7ae?°—год 003g—месяц bogbcag^g&g^o oqc^o^o — место жительства Ъ^Ьфо—точный, ая, ое ЭоЬоЭобэооо—адрес g 6) cngEgbo—национальность сс^оодбо—семейный, ая, ое ScojcnSo^gcn&o—положение 306—кто зЗодспар—иждивение 30Б o6)ob оо^здБЬ ^ЭодсаозоЪд—КТО на вашем иждивении bca(joo^£| бо—социальный, ая, ое ^о6)Э(пЭ(п&о —происхождение Зо6)фо*) с» сп&о—партийность 303^06)0—союз 6)саЗд£п ^з^об/Эо—в каком союзе o6)O(jbg&ocn—числитесь \7°&Цзо—книжка (poScnjoQpgbg^gbo’—отношение 201
11. bo Sb о- Ь'дЛо 5OO ЭоЬо (OO^CDggiob ЭоЪд'Ъо... 12. о^оБ(рд(гп ЬоЭЬоЬ^Л'Зо ‘Bgbgijpob споЛо£по. 13. Л* отоБоЭ^оддсайоЪд... (bgc»3<n^g6o). одфса-Ьо&дЭсгхБАсп ^оСпЬБоЬ (ооЛд j(*)fn<^b Qcnjosnpojg 030 Бд ф(т>сп- ojoogb dg Eojcn^oggob ^oBQbo^ogbo ^cnbcngoo ЭоЭотсасл cnjgg- Бо Jo6>boob слоБосУВбспЭсрооо 2>’£)£r>dgr,(*)6ob cnoPodjogica- do'bg. dojgb БоЭЬоЬ^бсп&оЬ b'jg- 000 ngcpo. odobcnoGogg go(*>(o- ЗдБ bodgcogib (do O(ogo(m- jcnSob (ooboboocngoob одоБд Sojcncpoggo. БдЭо ЭоЬоЭоЛооо: J. oobojmobo. 3<>(гроБоБоЬ J^jBo № 48. 1950 26 ЭооЬо. ЬоЭЬд(о6м—воинский, ая, ое; военный, ая, ое З^СРО^СГО^0—обязанность от») ут<до£пЬо<Чот—бывали ли вы ЗоддЗ«)£»о ЬоЗо6><»о(™<Эо—отдан- ный (ая, ое) под суд об—или <»*) ^спб(оо<п—имели ли вы «ЧооЭд—какой (ая, ое) -либо bob^g^o—наказание, взыскание ^gbo—порядок «jjoBobjGg^o—последний, яя, ее ЬоЭЬоЬд&о—служба ЭоЬо—его, ее —оставление Зо'Ьд'Ьо—причина о^о5(одс»о—нынешний, яя, ее ’ЭдЬдс»*—вход, поступление о>с>6о(по—дата ooo6e>3(ogb«ibo—должность Ьд^Эса^дбо— ПОДПИСЬ одфса-ЬобдЗтбфса— авторемонт- ный, ая, ое JoAbo6o—завод dmjo^ojg—гражданин (ка) (5^Mcgo3gb-dg—Трофимович ^oGgbotpgdo—заявление, объяв- ление jwbcagoo—Прошу вас 3o3o(ng«—примите меня ^отЬспдот BoooQnmoo—прошу вас принять меня отоЕоЗ'ЭбтЭд^о—сотрудник, -ца 3\Jgb—имею боЗЬо Ьдбсадо—стаж Ь")«о—пять оЭоЬотободд—вместе с этим Зо<п(оэдБ—представляю bobgoogbo—документы —местком (ooboboocogbo—характеристика ЗоЬоЗоЛсоо—адрес 202
cn^ogpgo^caiob QOO&C) j- фспбоЬ Somjojrnojg Sobjogn о&ЛоЭоЬ dg bcajcngncngob ^of^bo^ogbo aoobcngcn ЭоЭо£осаоо cojggbb Qoo^bgd^cpgio'Bo 308^0(033- Cpo^o. Sojgb (onjoo ^oScaQ- (Do(rp<)2>o Ьо&оороБфдбоосп Зо^ооспЗо'Зо. оостАЗдф ^Qdpo- ^’o(ob gS^j'Bocad^oo jcn.fn3j6>o- фпд'Во, jojmoj (SoaL^mg'Bo. оЭоЬаооБодд 306,(0^36 ЬосЬ-д- cngib (oo 'J3<J^5obj6<j(rTr>o ЬоЭ'Д- <Эогп(ооБ ^oGooogob'gcrjQrngiob Q^cadob. Sobgojno bcnjcngpcngo. Б3Э0 ЭоЬоЗобхпо: J. сл2>о(гг>оЬо, ojojo ^3^gor>- (jpob J'qKo № 17. 1950 27 оЗЛосро. 8оБ(рсо2>о(гпго2>о 3oB(omtd &<j8 Эз^тсрдЬ, 806,000 озоБдЬ ob'gtrn ofij6?- bojcasob, Эоо£псаЬ B380 ЬзД(о- боо bflgpojobo ^oSocojno^dob ЬоЭоБоЬф6хп(ро6. 8ojbo8g OQoSgb 83 ЧЭьдбодозсозо. 4. oodn(jpobo. 1950 bgj^od^ob 30. j. (^crojo)—город jj)Ko—улица goj^robo—торговля оэ&0£пзоЗ<Ч<п&о —Тбилторг o&<4o8ob dj—Абрамович tpo^Qbg&g^gbo—учреждение 2)o3yo5p3gc»o—продавец £oo{oo—большой, ая, ое ao3mQ(oo£»g&o—ОПЫТ Ьоао^обфз&дт — галантерей- ный, ая, ое 10303601—торговая оттбЭдфо—двенадцать зЭ'д'Эосп&сро—работал (а, о) я "gjoBob^Bg^o—последний, яя, ее bodg'Boco—работа ^обсоозоЬдо](год&о — освобожде- ние дбсо&о—сведение, справка ста |ь<»з<пбо Эоб(о endow cq&o—доверенность 306(0 end—доверяю rd£)£)(n£T>g—супруг, а ЗоЛооо—Марфа 030636 obgeno—Ивановна Эоо(псп—получил (а, о) он (а, о) 3o6(ocnd Эоо(п(пЬ—доверяю полу- чить Ьзз(о<Чо—доля, следуемое bg^ojobo—заработная плата 306000 (rngdo—просвещение ЬоЗобоЬ(«)6)(П(оо5—из министер- ства 203
bo£og)’2)(4ob o^o&ocpjcnSb (jojmQnncob Ьсп£пхпЭспБоЬ d<) baadcpojcngob 3*f(jb^coa&i> SgbScjio ucnQ'Bg^o&cn^id'Bo ajobfyjjcpcaZ» t3g9(og5 3oCpCoa2>'2)CT>a&fldb: 1) <Р^В°С? одзобоЬса ЭоБ- да>; 2) а^оса Ьа^рзоЬ 3jra- ЕипЭоа 10%-ооо; 3) 20£по£)6) ЕспЛЭоЬ 3OC?O3°' ^оЛдсп o6>dGoj2rng& 25%-obo. Бо^сп£гп(пЪ bgg^Qnnojfngo. b. ЭоКЬодБо. 1950 у. 23 ооЕдобэп. ЬоЗоБ^оБса—^машинный, ая, ое Ьофбо^фспбсп—тракторный, ая, ое Ьо5зд6о—станция о5&о^дсоЗо—местком фбо^фсабоЬфо—тракторист Бодсп^пЛ—Николай Ьса^саЗсаБоЬ dg—Соломонович &o5Qbo£og&c>—заявление, объяв- ление Зд&Зд&о—включаюсь Ьсп(У8д^о&6)д&о<8о—в соцсорев- нование gjobtog^cad—беру на себя, обя- зуюсь "ЗдЗсод^о—следующий, следую- щие обязательство 306305—хорошо ^ддоБоЬод—сохраню ЗЗоЬ6*)£госа& ЧЭддоБоЬст — обя- зуюсь сохранить ЗоБ^оБо—машина Ьо^додо—горючее 2>°3^03 ОЗ^бспЭооЬ—съэкономлю ' (Зд°Ьб^д^>сп&) gog^oca ддспБспЭоо - (обязуюсь) съэкономить 550360—дневной, ая, ое jo5ogo^o6&g&—превышу, перевыполню (З^Ьбз^спд) jo5ogo3o6i<n — (обязуюсь) перевыполнить обоБод^дд—не менее b. (bcaojg^o)—деревня 204
Грамматический указатель Стр. 1. Заглавные буквы..................................20 2. Ударение....................................... 16 3. Отсутствие грамматических родов..................24 Числительные 4. Имя числительное с существительным............16, 29 5. Количественные числительные...................71, 72 6. Образование порядковых числительных..............86 7. Дробные числительные.......................... 90 8. Метрическая система..............................90 9. Математические термины . . , ................. 72 Склонение 10. Именительный падеж единственного числа.............21 11. Родительный падеж „ п 21 12. Звательный падеж „ „ ....... 33 13. Повествовательный и дательный падежи...............34 13а. Падежи подлежащего................................Зэ 14. Таблица склонения имен, оканчивающихся на согласный звук. Таблица № 1..................................37 15. Творительный и обстоятельственный падежи...........40 16. Вопросы падежей. Таблица № 2.....................41 17. Склонение имен, основа которых оканчивается на соглас- ный звук. Таблицы №№ 3, 4, 5.......................42 18. Склонение имен, основа которых оканчивается на яд“. Таблицы № 6, 7..........................................44 19. Усечение основы.....................................45 20. Два „о“ в родительном и творительном падежах .... .45 21. Множественное число имен, основа которых оканчивается на „о“. Таблица № 8.....................................53 22. Множественное число имен, оканчивающихся на „о". Табли- ца № 9..................................................54 205
23. Все имена (существ., прилаг., числит, и местоимения) склоняются одинаково. Таблица № 10.....................87 24. Определение основы имен............................37 25. Показатель множественности имен ................32, 170 26. Другой показатель множественности.................169 27. Сжатие основы имен............................... ПО 28. Одновременное сжатие и усечение основ.............111 29. Склонение имен с усекаемой основой......... 44,* 53, 112 30. Склонение имен, оканчивающихся на Таблица № 16, 128 31. Склонение собственных имен.........................65 32. Склонение местоимений...........................96, 97 33. Местоимения с послелогами „cogob, -ддб, ...........97 34. Склоне Ще указательных местоимений.............. 97' 35. Образование сравнительной Степени..............131, 144 36. Определяющее с определяемым именем.................82 37. Склонение определяющего с определяемым..........87, 88 38. Таблицы №№ 10, 11, 12, 13, 14, 15 .......... 87, 88, 89 39. Определяющее имя ставится впереди определяемого . .113 Послелоги 40. Краткие сведения о послелогах......................26 41. Послелоги -«об, -^об...............................64 42. Имена с послелогами.............................69, 70 43. Послелог -Э^од, Э(ооЬ..............................89 44. Остальные послелоги...............................143 Словообразование 45. Словообразующие аффиксы: „Ьо-g, Ьо-сп“............116 46. „ суффиксы: или .................127 47. „ аффиксы: -ооб, од(Ч, -пдоб, g-m .... 134 48. Дополнительные сведения о словообразующих аффиксах 134, 135 Частицы 49. Частица „-q“....................................89, 99 50. „ ....................................143 51. Частицы отрицания gg<4“...........................122 52. Наречие........................................147, 149 53. Наиболее актуальные наречия.......................149 Глаголы 54. bonobo ...........................................151 206
Вспомогательный глагол 55. Употребление вспомогательного глагола................19 56. Сокращение формы 3-го лица единственного числа ... 22 57. Спряжение вспомогательного глагола настоящего времени 50 58. Показатель 2-го лица вспомогательного глагола настояще- го времени..............•................................61 59. Спряжение при помощи вспомогательного глагола (двух- корнегые)................................................84 60. Вспомогательный глагол прошедшего и будущего вре- мени ....................................................138 61. Падеж подлежащего при вспомогательном глаголе . . . 138 62. Составное сказуемое..............................22, 188 63. Предглагольные приставки „Эо“; ЭсЪ“..................26 64. й дополнительно................77 65. 3-ье лицо глаголов настоящего времени................50 66. Множественное число глаголов, основа которых оканчи- вается на согласный звук............................... 58 67. Спряжение глаголов настоящего времени, основа которых 68. Спряжение глаголов настоящего времени, основа которых оканчивается на -q&o, -ддо ,..........................101 69. Согласование подлежащего со сказуемым..................104 70. Глаголы прошедшего времени несовершенного вида . .117 71. Подлежащее при глаголах прошедшего времени несовер- шенного вида..........................................119 72. Прошедшее время совершенного вида......................123 73. Глаголы стабильно-падежные.............................124 74. Глаголы нестабильно-падежные...................125, 126 75. Падеж подлежащего при глаголах совершенного вида . 126 76. Падеж подлежащего и дополнение при глаголах II серии 179 77. Спряжение глагола „Зоб^оо—хочу..........................52 78. Спряжение глаголов „З^Ь, З^Ь"—я имею ....... 83 79. Спряжение глаголов с объектным префиксом...............132 80. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах III серии 179 81. Объектность грузинского глагола.........................50 82. Показатель лиц в глаголах...............................51 83. Объектность грузинских глаголов. Схема..........92, 93 84. Управление.............................................105 85. Взаимное управ'ение при однообъектных глаголах . . . 107 86. „ „ при двухобъектных глаголах. При- мыкание 108 87. Спряжение глаголов................................... 153 207
88. Таблица глаголов I серии . * . ................154, 155 89. Образование глагольных форм I серии................158 90. Настоящее время....................................158 91. Образование форм прошедшего времени................163 92. „ , будущего времени..................165 93. „ » „ „ ............. 95 94. „ „ II серии..........................171 95. Значение и образование.глагольных форм III серии . . 174 96. Результативное время...............................174 97. Образование форм I результативного времени.........174 98. Схема спряжения I „ „ ........175 99. « „ И я „ ........176 100. Три типа грузинских предложений...................178 101. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах I, II и III серий....................................179, 180 102. Каузативная форма глаголов........................183 103. Образцы образования каузативных форм..............184 104. Повелительное наклонение.......................... 187 105. Предназначение действия...........................188 106. Конверсия.........................................193 107. Причастие будущего времени........................144 108. n прошедшего времени..........................145 Предложение 109. Пахежи подлежащего в грузинском предложении ... 35 110. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах настоя- щего времени ........................................59 111. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах буду- щего времени.........................................95 112. Падежи подлежащего и дополнения при глаголах I серии 180 113. Падеж подлежащего при глаголах „gogo, gogcajoo" 112, 119 114. Порядок слов в предложении.....................113 115. Вопросительные предложения.....................114 116. Чужие слова в предложении.......................43 208
Грузинско-русский алфавитный словарь Как пользоваться словарем? Настоящий словарь составлен по принципу постатейного сло- варя, т. е. в него входят все слова, выражения и формы, какие встречаются в книге. Кроме этого внесены слова, нужные в оби- ходе, но не попавшие в текст элементарного курса. Следовательно, данный словарь можно рассматривать отчасти и как продолжение самоучителя, ибо, усвоив данные граммати- ческие правила и пользуясь этим словарем, желающие могут расширить те познания, которые они получили непосредственно из самоучителя. Чтобы максимально облегчить практическое применение словаря, в нем даны все встречающиеся в книге формы глаго- лов с ссылкой на первое лицо настоящего времени, (напр.: dfoocajod—подымался (СМ. ogpe^oA), ogojoEgE—ПОДНЯЛИСЬ (CM. agfoo- 306). А найдя первое лицо настоящего времени, вы там же най- дете и остальные исходные формы—первое лицо единственного числа: 1—настоящего, 2—прошедшего несовершенного, 3—про- шедшего совершенного и 4—будущего времен. При этих фор- мах, в скобках, имеется указание на окончание третьего лица множественного числа того же времени, напр.: (дБ); 3<д<^Ам&(оо (БдБ); gogojAg (gb); go<3o^0a (дб)—думаю, или—до^до (об); go^tnjoo (бдб); (оодо^до (бдб); (оодо^дд&о (об) и т. д. Тут наглядно демонстрируется, что совершенно одинаковые формы глаголов часто имеют различные окончания, что необходимо знать, ибо иногда они отражают важные свойства глаголов. Напр.: глаголы, которые в третьем лице множественного числа прошедшего време- ни совершенного вида оканчиваются на »gb“, подлежащего требу- ют в повествовательном падеже (Ьод'ЭдЗо Ьод^дд&Эо оЬ^од- 0806 оспоЭг/Эо, оЗоот оотаЗаЯдЬ). Настойчиво советуем изучить исходные формы всех глаго- лов в вышеприведенном порядке, т. е. первое лицо единствен- ного числа: 1—настоящего, 2—прошедшего несовершенного, 14. Самоучитель. 209
3—прошедшего совершенного и 4—будущего времен (доЗЬ^Ь, 3*3b«b(oo, 300^30, 30(^330 (говорю); g^gogb, gojgoogbfpo, a^gojgmg, а^додЬ (делаю) и т. д.). Так как в самом руководстве имеется неоднократное ука- зание на отсутствие грамматических родов в грузинском языке, то мы нашли излишним при переводе соответствующих грузин- ских слов на русский язык давать окончания всех родов и огра- ничились только мужским родом. Значит—„Эо(©осп(ро“ означает не только „шел он туда", но и „шла она туда", „шло оно туда". „ЗЬоебд^о" означает не только „веселый", но и „веселая", „веселое". „ЗЬофдабо" означает не только „художник" но и „художница", и т. д. д *—(сокращенная форма вспомогательного глагола обо!»; употребляется в конце слова) есть; Эф$й6о 3(oo6o6g* Кура (есть) река. о-, —глагольная приставка,— !. Указывает на направление действия снизу вверх и 2. Обозначает совершенный вид глагола: *30(0$ ЭоэоЪд—он поднялся на гору; *<3606(00—он взлетел; Зоб *е^д<Чо —он описал. —* является суффиксом для образования ЬоЗоЬо—имени действия: Ъ6(о-*, Зд'ЗосаЬ-», 'ЭбтЗ-о. оо<з6>оо(гог»—взвил; поднял раз- вевая ОН (СМ. 30<3&о4>(п>д&) ну-ка; ну, давай! obo, Rjo6o!—ну, скорей; obo, ЗооЭЬд!—ну-ка, расскажи мне! оЬоЪобо—ванна оЬоЪо—20 копеек оЬобса—баня obo—пилюля оЬ6»д*Э«)Эо—шелк 0306030—дача 03g о>о—такой *3д6—вот, здесь оздоЬфм—август Э^д—так; 0363003g—также оэдбо—кирпич 05080060—человек 05^0—встал он (см. —место 05 ^о^сп&бозо—местный e>C?a°W<n3o—местком встань (см. зорзэ&о) °С?3°С?ол 0530^05—легкий, легко 0500050— подымался он (см. 0350306) о^ЗобоЬфАоцо’д^о — админи- стративный 056g—рано с>зе>соЗу(П(до—больной 03058301(3 сп&о—болезнь йЗй^04°—разбойник ogo^gbgb—построю (см. go^gBgb) 035060—ненастье, непогода 0350306 (об), 035000150 (БдБ), 210
*305° (Б3Б), 030 £> (од^дБ), подымаюсь 0320600Б0—ненастный °30Х°—мебель 030—злой 03029636—поднялись (см. 03- 290306) оз(5 сабо—автор о%6о—мысль; мнение; смысл оЪбЗо 308032*30—у меня блес- нула МЫСЛЬ; о%6о2о 8008030290 —мне пришло в голову; ЬоЪт^о2р(пз&6озо оЪбо—об- щественное мнение; В3Э0 оЪбооо — по-моему; оЪ6о(о Эо^Ь—намереваюсь; 33 ЬсоЗ доЪбсп&оо! Это же бессмы- сленно! ооооЬо—тысяча о а>зд^°—десяток оооо—десять оо—вот оо(поо—взял он (вещь, предмет) см. зо(оз&) 0033060- взял он (что-то жи- вое см. 303306) оззо>з&Ь—делает (см. 3033003&) 030—ведь, же ojo 2003^363— ведь я написал; 030 30006060 —я же сказал тебе o^do^^o—запрещенный о^&оо?—вероятно, может быть о^бЬо—ласка о(г»д6ЬооБо—ласковый о (««о—пламя о2*о—русалка 02^00^00000—суматоха ог^оспбо— утренняя заря О2™)&о("»о—вишня отсоса—чутье оЗоао—забота, попечение оЭобоооо—посылка оЭосп2р—напрасно, зря оЗоЬгаЬо’Эо—между тем; за это время 08030—гордый 0З&030—весть, молва 0Э&СП&36—говорят (см. зоЗйспЬ) оЗ 3*6000—этим путем 0833060 — такой, подобный (когда предмет находится около говорящего) 0З29360—столько (когда пред- мет находится около гово- рящего) оЭ (обгаЬ—в это время оЭЪо2рз&Ь—готовит (см. 308^0- <?Э&) 0Э0360200Б—с этого времени 08036-30330600—Закавказье оЗоЕцоо—погода оЭоЬоообо—такой (когда объект находится около — говоря- щего) оЭофсоЗ—поэтому 080032*3^0 — вырвать, выдер- снизу путь o3cn(oob — подымается вверх к говорящему (см. оЭ (П320 03 о 6) 08003(00306 (оБ), оЗсоз2росо(ро (ЬдБ), aScoggfoo (Бдб), оЗспдо^ (оЭгедспдб)—подымаюсь снизу вверх йЭ(п<пЬ6>е>—вырыть, отрыть оЭЗобфодоБо—спесивый оЭЗоАфозбспЬо—спесь йЗдд8й(о—в данное время оЭбо&о(о—таким образом оЗБобо^о—товарищ, оЗЬдс^с^о—на этот раз оБ—или; оБ дБ обо!—или да, или нет! оБдстд&Ь—светит; освещает (см. добогодЬ) 211
оБ&оБо—азбука оБ^^дЬо—корысть —счет; расчет oGjodto—пословица, поговорка oSjpgAdo—завещание оБстд&о — воспаление; зажечь (засветить) оБд—т. е., или аБуз°озЛд<!>£од—поражал (а, о) он (а, о) его (ее, их) —апрель) е><4, оАо—не, нет; оЛ gogo—не знаю; gb АдЗо bojSg ой обоЬ— это не мое дело; о£> Э(ре»ой —мне некогда; о<4 *3god(n»g&i>— нельзя; о<Чо, ofo 'ЭдЗос^оо— нет не могу; Ь<Ч«)с»ог>ср обо— вовсе нет; *6г>—пока (еще) нет об&доБ—никто обйЭдср—но, а дАйЭу сро ойоЭд—никоим обра- зом оАй 5ojcj>g&—не менее оЛй Х1)ЭдфдЬ—не более oAobm^ogb—никогда oAoqg&o—ничто, ничего оЛодо—водка o^oRgggc’gBAogo — необычай- ный, необыкновенный обфофдэд&о—каникулы оАдЭобд—ок рестность оАооБ—они суть (см. до<Чо>) oAob—он есть (см. дой) обо^о!—возглас, призывающий к поспешности; a6ojc>, Эо*Вдд- «тпдоо!—скорей, помогите! о<ЧЬо<р—нигде, никуда oAbg&o—существо оАЬд&са&сро—существовал, а, о (он, а, о) оЛЬд&оото ЬоЬдс»о—имя суще- ствительное oAfiggo—выбрать оЛБдБЬ—содержит он, его, их obojo—возраст аЬд—так, этак £>Ьд(з (Од obgg—и так и СЯК; dbg <»«) obg—так или иначе; obg доДдооо—так сказать; obg ймЗ...—так что... obgooo—такой obo—сто дЬ^О—копия obca—буква; орган тела ob")c»o—дочь e>bgc»d—подняться, подыматьс db^ogb—подняли они (его, ю (СМ. з^дд) —сто раз офоЗо—персик о’дс><Чд&а£»о—несметное кол^ чество одЪо—бассейн оодсоод^о—аптека &<]—здесь; сюда здешний d^goo-ojoco—туда-сюда ojgb—имеет он (предмет, вещ] (см. 8ojgb) о(по<4’—больше не... д(пой6д&эдгоо—признанный, а; ое д(пЗо6>ооо—подъем о(п8о—вверх по подъему oQ?gC»gg&o — возбуждать, в< Нуждаться, волновать, во! новаться орд^о—взволновался, возб} дился он (см. зс?дс?с?Э^°) о(пЪЛ(ой — воспитание, восш тать д(пЭспЬоз£пдооо—ВОСТОК ocnUdfjc/JJG&god — следует отм< тить й^пфоддЬо—восторт, восхищ< ние о(п^дАд—опись, перепись 212
—переполох ygoggbo—расцвет, расцвести cijoAdco—явно, определенно । jAo—прививка, привить (бо- лезнь) । поб^од^о—нынешний | —настоящее —МОЛОДОЙ .bo^mo—новый, свежий а йоЬо—беседа >0503—сеть, сетка >е>д6>о£о6о—баклажаны '*>3*830—дитя, ребенок -og'Bgcnb*»—детство, ребячество >оЪо<Чо—базар, рынок .дЪбкп&а—ярмарка >оо£>о£>о—флаг >o(mobo—трава >о(«о'8о—подушка ,е>С»(по-ребенок, дитя е>ЗЬ*>—вата, хлопок *>5о<пЬ*>—купание, купаться абоо&Ь—купается (см. (gbo- боспЬ) обоото—записка И>6*>^орт>*>—молодчина ic><4&dA<nbo—варвар I0630—багаж, вещи ЬбдЗ—по крайней мере; кста- * .ти; ЬобдЭ ^o&6o(3 ^oojogoo— кстати возьмите и книгу обо—заступ обфдо—птенец юфо—гусь ю'фдобо—барашек юро—сад 'очодо—лягушка 10^060—бечёвка igboo—бабушка >gbg6o—старый igfoo—счастье, судьба >3560360—счастливый ob(mc>—теперь оЬс»е>(о—снова, заново ob^nogg—теперь же, сейчас же оЬс»об(оде?о—теперешний obfmcn—близко дЬ^го-ЗоЬ^со—поблизости оЬ^всшЬ—подле, близко оЗо!—на! (возьми) Ьд^ободбдЬо—счастье &д5оспзсво<»о—расточительный dgco^dgo— горемыка Ьддбо—много, многое &дс»о{оо—вождь bg6dg6o—грек &д{п«)6с>—воробей &эЗдсоо—печать; перстень доросло—прилежный Ьобоосво—волчок Ьоо—айва botjojo—тропинка &обо—жилище, квартира bo6d«j6o—грязный, неряха &odo bodoo—дядя 2>ode>$3oc»o—двоюродный брат, сестра (от дяди) Ьо5о—мальчик bo^cnbo—ловкость, удаль 2>о;$о—шаг Ьбд^о—темный дмцоо'Зо —извинение дмот^о—бутылка Ьсп^О—дым bm^tn—конец; хвост рыбы и птицы Ьсаб спфо—злой ЬсгхЬфобо —огород ЬлЬфбдз^о—овощи Ь6Ь<п—толпа Ьбоддо—невежда Ь63*>—слепой Ьбоцто—хрусталь 213
k^oi^gg^o—грайат 86do6g8o—приказ 86do6g8oo>o—повелительный 86dg6o—мудрец, мудрый 86801(50—борьба 8«j—сова 8«j5g—гнездо &и)Ъо—муха ^<ЗС?^(ЗС?0—соловей 8«j8ag6o'bo —великан д^Эдд^о—пух, перо; перья 8«j6g8o—природа 8«)6о5О—мяч 8«)6oiooi8o—игра в мяч 8gKjo—куст 8«)8о6о—камин г а—объективный префикс II лица; 3835038—видит тебя; ззф- 3308—скажет тебе. 30—глагольная приставка, 1. Указывает на направление дей- ствия изнутри и 2. Обозначает совершенный вид глагола: 303050— вышел; 30010350—окончилось. 3000103388—кончит он (см. 30- «0338) 30003060101338—расширили ОНИ (СМ. 30^060101338) 300010 gobgg^o—освободил он еГО, ИХ (CM. 30010308^^(538) Зоо^бофодоЬ — раскритиковали они его, их (см. до^бофозда) 30835^(505—отважно, смело 3030006^018!—ответное привет- ствие (здравствуй) 303^0360— послать, послал он (см. 33^0360) З^ЪдзбдЬ—послали они (см. ЗЗ^одЬо) 303683(5380—продолжение 3050068368—спасет он его, их 30500808(50—выселил он его, их 305035380—швырнуть, бросить 30(000006386300—переведите (на другой язык) 30^03061136—спасу 305030306838 — превышу (см. зфб&да) 30503050—перешел он (а, о) переехал он (а, о) туда 3050308353—выглянул я свер- ху вниз 305008050—заплатил он кому- то 305068360—спасти 305068330—перевыборы 3050008050—платеж, налог । 305080683305 —для перевыбо- | ров; на перевыборы 305083(50—переход, переезд 3050^36301—перепишите ЗО5оэдзэф°(5э8о—решение 305<Эо1Ьфо—спрыгнул он 30580)0501 — взял он что-то сверху 3033060—рассмеялся он 3030330038—сделаю (см. 30330538) 3038353—решился, осмелился я (см. 383503) 303(5360 —влияние 30301Q50 — поразился я (см. 301(35380) З^З^О-поспешил я (см. 33- ‘З £)6д8 о) — распростра- ненный 214
—весна 50*66(00- вырастить; вырасти 500003(00—(за) кончился он (см. з°°озсраЬо) 50003006360 — выбелить, обе- лить, побелеть £,00536(0°—узнал бы ты (см. до- за2») 5ооЪо6(оо—вырос он (она, оно) &oojgo—побежал, убежал он (СМ. 803660306) 500^060—рассмеялся он (см. goQoBo) 500806^30 — победил он (см. 30806^336) joo^o^o—разрослось, расши- рилось 503300360—сделать а^за™^0—урок 2^33063360 — дивиться, удив- ляться а°330^30&?)Е?0 — удивленный, пораженный а°3^аЗй—остричь а°та7з°—смолотить (зерно) 508056360—крепить, -ться; дер- жать, -ться 5080600(^360—оправдать, -ться 2,o8ob3o6d£»g6o—угощать 2,0806^3360 —-победа 2,0806^0060! -- приветствие; здравствуй! 2,0853 —заведующий 50853^60—правление 5о8Ъ6(оэ(гоо—няня, воспитатель 5083006(00—повторился (он) 5083(^3(^0—прохожий 50800(05360— пригодится 50800(053600(00—пригодился бы 50800(000?—выходите &оЭоозз(оо—вышел я 50800060030—взял рн у него (них) 508000060—прошел он по пути, мимо 508000^060 — выказал, выявил он 5080080060—зашел он за мной 5080080^36300—выпишите мне 5080063(^0—выступление 508006^(^0—вышедший 50000^(050—погнался он за ним 50800^*830—выпустил, отпустил он его 50З00033Б0—выставка 5оЗооВд5о(г»о—знаменитый, из- вестный 5o3ooQ(po—испытание, экзамен 5o3oogg3o—издать, издание 2,o3ooQ3q>o —переменить, изме- нить 5o3ooo(j30(wo—переменился, из- менился он 5080063(^0 — выход 50800630(030—выкупить 50800^60(035060—непригодный ^оЗоо’Эддбо —выпуск, -СТИТЬ 50800(3060—за гадка 508000(00(^360—опыт 5оЗооуЬо(рз6о—явка, появиться 50800^3330—вызов, вызвать 50800^30— выжечь, обжечь 50800^60—выкроить, скроить, вырезать 5оЭооЬоф£)(">э6о —изображение 508603(^360 —умножение, раз - множение, умножить, раз- множить 508^(^06533(^0—растратчик 50830(033(^0—продавец 5086(0060—худой; сделавшийся 5086(0060—оказывается, поху- дел он; оказывается, сде- лался он 50868060—высохший 506030000636—развили они 506000(^360—просвещение, образование 215
^oko^o^g^o — распределение, распределить £о6о—разве, неужели 50650*80—тревога аоб&дй»—нарочно 50653360^0—изгнанный 5063603635’3^0—избалованный 50630000650 — развился, (ась, ось) он (а, о) 506300006360—развитие 5063000063635’0—развитой, ая, ое 5обЪ6оЬ—нарочно, намеренно ^оБЪбэоЬдо—намерение 5060003063^5’360 — освободить, освобождение 5060003063(35’536006 — освобо- дятся 506000050—рассвет 50600^835*0 — известный, про- славленный 5060(30536—испытали они 5060360—широкий 5о58о6фд6о—разъяснение, по- яснение 50660330063635^0—особенный 50660(3535*0—беда 50666303360—разница 5066^3 оо 63 бооо—особенно 5063*80063635’0—неразлучный 5063*80*16365’05—неразлучно г^Бдс^З^дбо—отделение 506(350—переживание 5069605360—объявление, заяв- ление 50660*169035*360—воплощение, осуществление 5065050658m—поперек 50635060—наружный, внешний 5063560*160—внешность, наруж- ный вид 5063506—извне, снаружи 506301—на дворе, на двор, во дворе £063801330—окружение 506380*1360—положение, ’обстоя- тельство 50633570—ДИКИЙ £063*83—внешний, посторон- ний, чужой; 5063*83 — вне, кроме: 605 5063*83—вне оче- реди; 63860*1606 5063*83— кроме шуток 506000*160—забава, развлечение 50609635* oj5o—был исключен 6°^d30<3C?0—определенный, от- четливый 50653330—прорвать, прорыв 506^3801—вокруг 506S330—различать; разбор 5060806005*360—судить (судом) 50605360—сбыть, сбывать, сбыт 506^50*180—лопнуть, треснуть 506^3603—вдоль 5офдЬо—сломил (он его, их) 5офдЬо—сломал, разбил он (см. зФоь) 503806^006!—Да здравствует! 503686335*05—неподвижно 5003^00530—растрата, растра - тить 5о<3’аЗо^д’~поРча> испортить &0(Зс)За^с)СГо—испорченный 50^36 —у тебя есть (вещь, пред- мет) (см. Зо^зЬ) 50^60*160—погасить; исчезнуть 505360—открыть, отворить 505308360 — разбудить, прос- нуться 50508360—улыбнуться 5030630—замерзать, заморозить 5030635*0—замерзший, мер- злый 50R36360—остановиться, пере- стать действовать, остановка £оКззБз&—покажу я тебе 50R650—появился он 216
ЗоКдЗдЬо—замолкать, умолка- ние аоудЭо—выдать, выдача g,d(jog&d — простуда, просту- диться ge>Qog&gc»o—простуженный ^о^ЭдБ^оо — вычистить, почи- стить a^oAggio — нужда, затрудне- ние a*3°^’3D^<3C’0—человек в беде, в затруднении, нуждающийся aiboAgdo—порадовать, порадо- ваться, обрадовать 3<>b(oo—раздевание, раздеться; 3«>Ь(ой—сделался (ась, ось) он (а, о) с;ал; похудел ЗоЬ(оос"о—раздетый аоЬЭо—высох, а, о, (он, она, оно) ааЬЭсп&о—высушить, высохнуть —разложение, тление gabbgGg&o—напомнить, вспом- нить a*Xag6»gb«3£»o—сердитый ago6ogc»o—вкусный адЭо—пароход ao^oQgo^g—ласкательное об- ращение, непереводимое (милый,, дорогой) эдбоортдбо—гениальный эдСпобЬдЬй—удостоишься ддабо—фамилия; род адоЛф^ЭспЛа — родственная группа народов аз^зЬ—мы имеем (вещь, пред- мет) aggcjo—змея aggfyjo—бок; страница аЗО^С?0*”—РЯДОМ, сбоку азофаз00^—нам скажут они аЗ°^аЗоб°--венок; венец адооЭйлЬдб—рассказывают, рас- скажут они нам &до*Б—поздно аз<>аз®^1»—любим а*Ьо—путь, дорога a%fg6o(oGg6—посылали они (см. За*Ье>збо) а«Ьспдез—прошу я вас; просим мы тебя, вас а°С°83Бо>—составляю я вам; составляем мы тебе, вам аоб(ог>—хочешь аоБд&д—ругань, перебранка acjobo—нищий; плохой аэдЬо - крестьянин аЭо(пс»сп&—благодарю я тебя аЭо6о-герой абдЬодоо— изволите, хотите а«а«-девочка а«а6о—тыква 2,ахрсо<Чо — большая корзина (носят на спине) —буря 360^0—прохладный а<Чос»о—прохладно a6dg,mo—ДЛИННЫЙ —чувство а«3«г>бо—плуг a'gcj’o—сердце; сердцевина; начинка а3^о<»е>то—задушевный а«щ»3одо^до—забывчивый agc?«)d6>ygocj>cn—простодушный ЗЭ??у6<ЗдСУ>—искренний, чи- стосердечный 5«)^<п93д^саЬо— искренность 3«)б(оо—хор; команда; стая a'3<3*2>o—стража, караул ag<3<>a<n&e>—сторожить, карау- лить {уд’ЭоБ—вчера дд'Зобсод^о—вчерашний ад'&обуоБ—позавчера дп'ЭоБ^оБоод^о—позавчерашний зЗ<чБ(ой—имел ты (что-то) ауг>3£оо—имел ты (живое) эдод^—имееШк- (живое) 217
£оо---и, да; 3g 500 'Эдб—я и ты; 503500 соо ЭоЭо—мать и отец; д6о>о 500 сабо о^бдЬо боЗо—ОДИН да два будет три; 500 обд 'BgStoga ({оо о. <Э.)—и так далее (и т. д.) Joo—сестра 5оооЗофоЭ6о—арестовал он его, их (см. зоЗофоЭ6д&) 500066500—основался (он) (ооо^обоЭдб—оштрафовали они его, их (см. зо^обоЭдй) £роо^о£»£олдди—наградили, пре- мировали они его, их (см. з^ос^оздЬ) (оо&о£од&о—рождение £ооЬ£»о—вниз, внизу 50086330 — рассыпать; расте- ряться £оой6о£>»д5о—взвалить вину, ви- нить £oo&<nc»cngbo—окончание (оо&бдбдйо—вернуть, вернуть- ся; вертеть £oo&6>«)6go£)£n>o —вернувшийся £ооЬ6«]б£оо—вернись £ooJ>6>£)6£o6gE>—вернулись они (см. з&Ад(>£од&о) £оог>«э<п«)С?о ОЗО—Дремучий лес £ооддо— вымести, подмести 500^3006380—опоздание, опоз- дать 5005050—поставь, поставил ты £оо£одтЗо—встать; остановиться £00£00<П£00—ходил (см. 5003500- 306) он 5005006—ходит (см. 5003500306) (ooggo—упал; опустился (мо- рально) он, а, о coog^ogo—прильнул, присосал- ся (см. зо^»<да&о) он joog^ogo 5™офд6о(«)и)6о6—с Жа- ром взялся за литературу он 50030—спор (оозо^ддо—задание, поручение 5003500306 (об); 500350000500 (бдб); 303006g (дб); 5030350,0 (об)— хожу 50030,060—книга записей, жур- нал 5003033006g—опоздал я (см. 305- дообдд) 50030(303—буду защищать 5003073360—забыть, забвение 50030^338") 5»о—забытый 5003^36—напишу (см. з7э^) 5001530— станок 500'600330—жалеть, беречь, ща- дить 5000*3630—засеять, посеять 5000,3605™о—посеянный, засеян- ный 5000,30—медведь 500060М&0— уступка, уступить 500080500- родился он 5000330060—опоздал он (см. 30- 5300638) 50008350380—обнадежить 5рооЗз£рз&«) 5!»о—обнадеже нный £ooo36ob«j6o—заслужил он 5рообоЬо—увидел он его, ее, их 500060636—увидели они его, ее их (см. 3635003) £ooo$6o&obo—прихвастнул (см. Зф6о8оЬсо8) он 500033060—крикнул он, закри- чал 5000330636—крикнули они, за- кричали (см. 333060) 50003036—будет защищ ать (см. 30303) его, их £ооо^з<п—начал он (см. 30^338) 218
—поймал; удержал он (см. зОэ*4) СрдоЬд^й—покрылся он, (надел шапку, покрылся одеялом) (см. gob^Aiog) (00306^0—потерял он (см. эдоб- а°з) 50306330—потеря, потерять 50306332^0—потерянный, уте- рянный 50305360—повесить (что-либо) 50305363 2?о—ВИСЯЩИЙ 5003000630—опрос, допрос 503000632?°—опрошенный, до- прошенный 2003001(360—расцеловать; поце- ловал он его, ее, их (см. 33«р6°) 502^30603360—заговорить 2?ас?эзЬ—выпьет; истощит его 50800663602?°—основатель (ца) 50802^33063—дай мне выпить (см. 36308) £ооЭофдЬо—дополнение; надбав- ка 508533b—в начале 508 л 30)66360 —сдру житься £0080020360—заготовлять; при- готовить, заготовка (ооЭЪспзозо—бережлив ый 20080)036)360—закончить 20080036)02^0—опьяневший 50800^606360—зевнуть 50Э0660—налей мне 2008063200—застал я его 50822’330—конец (зимы, лета, года, месяца и т. д.) 5506 2?°Э2?эзо—конец дня V2?°b 5^9^03°—конец года 50860*8033 —виновник £оо8(*уо£од&£)2?°—зависимый, за- висящий £ооЭг)(]о£оз6’3^?0^°—зависимость, отношение 2008(06360—порабощать, -ться, поработить £ооЭт6)Ко27з6о—покорить, -ться 5080)33053632*0 — независимый £oo83o2j>o—гнилой 5086^63—очевидец, присут- ствующий 5080^30—запрятать, спрятать 50833632?°—ударник; играю- щий на инструменте 50833632*0)60—ударничество 508(^36330 — сломать, изломать 508(536)332?°—сломанный £ооЭ $3053 бооо—спокойно 508^36) 22»(пбо—письменность £оо8Ьсп6о—ниспровержение, ни- спровергать 50866632^0—избавитель £0060—нож 506030650)66—резвится 506030630—пропажа; потеря 2006032^060—недостаток; убыток £oo6o6fy)6o—остальное £0060*8032?°—вина, провинность 5060630—увидеть 5060b З060—лезвие ножа 5060b фобо—рукоятка ножа 5060*8360—пометить; назначить 5060*860—назначил; пометил он (см. 360*8603) 5060*8632^0—назначенный, по- меченный 5060*8632^360—назначение 5оо)б2?збз2?о —осиротелый 5030^0863632? °j6o—был аре- стован 5оЗофо«р —пригласил он его, ее, их (см. дЗофодоЛ) 5030(^03360—приглашение, пригласить 5оЗофозд&з2?о— приглашенный 5060^0—сторож 219
oo&ko'bo—зал oo<4boobg(mo—СОЛИДНЫЙ >с><Ч(ро—печаль, тоска >06530—сажать (в землю) >0650—отрасль — посаженный (в землю) >о6о - погода юбо^дЬо—наставление, нраво- учение jo^gbggBoo»—застенчиво >o6^3«jbgbo—уверить, убедить >e><4^8«)f>ga«)(mo — уверенный, убежденный lobog^wgooo—запад »obob(»gbo—поселить, -ться >obob6«j(mo—окончание iobob6«j(«—наконец 'ob6“j(jgbgc»o—законченный •obo^gobo—начало 'obggbgbo—ОТДЫХ obobggbg&g^mo—то, что пред- назначено для отдыха obgo—посадил он его (см. ЗЬдоЗ)— obggSg&g^o—отдохнувший 063360—вывод, заключение оЬЬпобдб—сели они (см. 3^0306) оЬЬЗо—налить оЬЬЭд^по—налитый 0Ф3060030—нагрузка, погру- зить офдобхпдщ’о — нагруженный, загруженный ЬфспздЬо—оставить; оставле- ние оф^ЬспЬо — усладить; наела - диться офузэзз^о—пленение Ьфзздзд&'зс?»—плененный г>«)оЬс»спз(ро—сблизился он с ним, с ними (см. saobcjtngcog- 2>о) (oo«)b6j<n(»gb(»o3 — беспрепят- ственно (ооддо^добо—неза бвенный (оо^Эофо—добавил, прибавил он (см. з'зЭофдЬ)—кому-то (оо«]6(осадд(«о— вероломный (оо-дЬйд^ядЬд^по—бесконечный (oogigobgdgcno — неоценимый, неоцененный (оо^о^озо—неутомимый, не- утомленный (oo«)3cag6gb(«o3—немедленно (oogd£»«|<ng&«)(n>o — обессилен- ный (оод6оо(одЬ{рБдБ—летели разве- ваясь они; развевались (00(3606036—летает (см. 31360- бй3) (оо^о—доска 500(30636—ПОКрЫЛИ ОНИ (СМ. 3030603) (ро^обдЬо—оценка, оценить (oocno—клеймо (оо(П(г»о—утомить, -ться (оо(пспо(то—утомленный, уста- лый (ОО(пЗо—вниз по спуску (00(пЗо6(»0—спуск (оосообдЬо — грустить, печа- литься (оо(о<п6д2>£)(оо—грустный, пе- чальный ?оо(О£)6зо—нагнуть, нагнуться (оо(пи)3зо—погубить, гибель (ооудобдЬо—закричать (родоздЬо—ушибить, -ться (оо'Эзд&о—допустить; опустить (ро'ЗгобдЬо — разлучить; отда- лить (oo,3<n6>gbg(<»o—отдаленный 500(330—отстаивать, защищать 500(30630—издеваться, высмей - вать (po-d3o—сестра и брат 220
побрататься —написанный (po^gbg&g^gfeo—учреждение Сро^дЛо^д&ооо—подробно (po^go—сжечь; сжег он (ро^оБодбд&о—опередить, вы- двинуть, -ться (ро^оБодбд&д^о — выдвинув- шийся, выдвиженец, ка (оо^дБд&о—браковать —затеять, начать Cpojg&a—поймать; задержать (poj6>o—нарезать, порезать; ра- нить СроЬоЪдо—начертить Qooboboooog&o—характеристика (роЬдфдд—нарисовать fpobbbo—спасти (роЬЬБо^о—спасенный (pobgAgo—покрыть, -ться; зак- рыть, -ться СрйЬ^Л’д^о—покрытый, закры- тый (роЬЗоАдЬо—помочь; помощь (ро^саЗо—садиться, сесть (поо^оЛоЭд&д—оштрафовать —убедить, -ться, уве- рить, -ться £ое>^о£»{роад&д — премирование, премировать, награждать, -ение (ро^осод—повесил он (чго-то) (CM. 3JOQ0Q&) (Ojob—стоит (р^обоб—стоят СРЭ^'ЗСиоЬо—положение, устав Сроо?0 — мать (ogcpo&g&o—старуха Cpg2gc>(jO(jo—женщина содсро^о—самка, курица {одсроЭо^о—земля; земной шар (одсроБо—подлинник С?д(ре> jo—столица {pgcj^cg^cjo—кукла (рдосро—тетя (сестра матери) (одо^ос/Здо^о — ДВОЮрОДНЫЙ брат, сестра (от (одо(ро) cpggi—пусть! СрдздЭЬд^о—декабрь срдбо—течь, течение (рдбо—ток (электрический) (одЗдфофд&оЬ bdbooo—в лиг депутатов (одбдорБо—коридор Qpoe>(go—великий (poobob^obo—(домо) хозяйка opoob! да! точно так (ро(рд&с>—слава (оо(оо—большой (ро^дЬд^о— величавый (oo(obobb—долго (оо(рд(о—весьма, крайне (оо(ро ЬоБоо—давно (oo(jo—утро (poq>e>b—утром (oo(jooo—утром (00(j0(n&000, (OO(I»(pO£»(v>do00 — утрам (oo(«>e>6(pg(jo—утренний (po(^o3(pg—до утра (ро(”0 <r8go(oca&obo ! — Добр утро! (роБ^о—степенный, солидны] (ооЬ^*Э£>о, (pobTigo^o — племя ник, -ца (по сестре) (о <пБд—уровень (pcQb$ojo<4o—хирург (оса^о—тешка (р<Чсп—время, пора (оЛспо!—Время! пора! (рЛсаоЬ—времени (о <4 сад до со—временно (Р^сад&оооо—временный (р&саоЬ *ЭдЬд(дд6>оЬд(р—С00бр< но с требованием времен (рбсонЭо—знамя (рдЗо(г»о—молчание (р^б^^о-— столяр 221
день 2P(ng<n&d—празднество (x>(ngb—сегодня Q0(ngbob^d’3c*>0 — празднество, торжество С?С?ЭЗд^С?О^0—сегодняшний 2?С?03о^С’о^50 ~'Д° сегодняш- него дня С?С?Э^З—Д° сегодняшнего дня 20 (пд-(поЭд— сутки дневник; дневной (OQOOCO, (Ofnobooo—днем Срроооо QOQog—день деньской QD^ooboogob—ко дню, для дня э g—префикс для образования страдательного залога: gd^ggo— дается ему; Зод^дбд&о—приписывается ему. аг>—ЭТО ggg&o—может быть, авось д^дсоо—такой доооЭоЧд&о— играет он с ним, С ними (СМ. ддоооЭо^д&о) дЪфЛд&о—лень ему (см. ЭдЪо- Ад&й) дЪга—двор дЪспЬо—дворовый gW8o—во двор, во дворе gcog&o—эфир; женское имя о- °- (аьо °а°) т- е- (то-есть) ддспБса8од6)О—*ЭКОНОМИЧеСКИЙ дд^РЗБооо—принадлежит им ЭЗсРЗ^0^—принадлежат они им дс?Зй—молния g^goAg—блестящий gsjg j^&cn&o—электричество a^aJd^fnko£o;yg6)o— электриче- ская станция g^cn^ogdo —ожидает он его, их (см. ЗЗС^Э50) g^»fio—посол дЭабоо—вон там, около тебя дбо—язык дбдсп—топленое масло дЛдсодзд6>дЬо—яичница дбэооо(о—“вместе, совместно дЛспофдЛооо—единственный дбсо&о^оср—внезапно, вдруг дбооаоб—в одном месте a^oo^go^oQo—одинаково, одно- родно —верный, преданный дбооо —один дЛооод—и один, один тоже дЛоо-дбсоо—один из... дЛооо ig^ca—самая малость, крошка дбооо ЭЬ^од—с одной стороны дЛооообосо-—совсем, (целиком дбооЗобдооо—друг друга дбооЭобдспЬ—друг другу, друг Друга д6)оо(*>&о—единство д6)ооЬоБо(о—одно время; неко- торое время g^cobgc», —д^оо^дб одна жды дбсоЬсЦо—единогласно дбо—нация, народ дб^до—назывался (он, она, оно) дбспдБд&о—национальность gb—это gbg, obg—так 222
gbg o^o—то есть айС?0—экипаж Л'д&Бд&о—говорит он ему, им (см. заз&6д&о) Q«|b6g&ca{jp6g6—говорили ОНИ ему, им gjgbo—шесть gjo8o—врач ggcn^o—родился у него он д'ЭЗодо—хитр || ец, ый, ловк || ач, ий; чорт э'ВЭо^са&о—шалость, хитрость, ловкость gfibflbgbo—ссорится он с ним, с ними gdob(p6g6—звали они его, ее, их д^Зддо—он к нему (к ней) при- дет в гости аЗо&йоо—занимали они 3 д—субъективный префикс I лица: з^Э^—пишу; в^СРЗ—рисую; (род^дАд—написал я. дооЗд!—Горе мне! з°аа° (эБ); з^аа^е0 (6a6)» ^з^аа (аь); ^3°aad (дБ)—проигры- ваю 30(00—срок доЪо—лоза gooooggb (дб); gowoggbcQO (бдб); аодоотодд (gb); додоотодда (дБ) — —кончаю goOTOgob«)<3t»ga (дб); доотодоЬ«)<з- е»дЬ(ро (бдб); аодо<»одоЬ«)<3(!?д (gb); ЗодоотодоЬ'д.д^аа (дб); — освобождаю goggoogb (дб); доддотдЬсро (Бдб); а^за^а (аь); а^з^а^а2’ (за- делаю зодбофодда (дб); зод<Чофодда(ро (Бдб); аозодбофода (gb); gogo- дбюфодда (дБ)—критикую 3°<3д—равнина, низменность 3^cpg&£)cj>g&o—обязательство ЗоЭодса&СО—гордимся Зе>3&с*Л (дб); доЗ&са&^оо (бдб); з^з0 (аь); з°йаз° (^Б) —го- ворю доЭЪд^одЬ (fl6); доЗЪо^од&^оо (Бдб); ЗсодоЗЪо£рд (gb); ScngoBtdQpgb (дб);—готовлю доБооздЬ (дб); добооод^С?0 (Бдб); 2,одобоотд (gb); ^ogoBorngb (дБ)— освещаю дйб{рса& (дб); доБ(рспЬ(оо (Бдб) Зо- добсра (аь); Зозуль (дб);— доверяю,—вверяю доЗофоЭбдЬ (дБ); д^^Йо^а^С?0 (6дб); (родоЗофоЭбд (gb); (родо- ЗофоЗбдЬ (дб);—арестовываю додо—сын; мальчик, юноша 3°гМй(3°—молодец, мужествен- ный go^goQcn&o—мужество go6>o(pgb (дб) oogojmb; до&0(рд&(ро (БдБ) o>go(rob; SmgoAofpg (gb) отдало; Зсодоборда (дБ) <»go(n>b отвожу глаза до<4—я есть до<Ч(ро—роза goAjpob «здбо—розовый дс>6<»—мы есть доЛ^о'Зо, до6^о*Э<п&г> — упраж- нять -ться; упражнение gob<n«)5»g& (дб); gob6>£)(!»gb(po (БдБ); ^ggobdrgcng (gb); *8ддоЬ- Лде»дЬ (?)Б)—выполняю 223
gd^d^oocaggi (дБ); gdogd^cocngg&^oo <6*)6); водощоАоомдд (gb); 3030- go<4oocoggb (дБ); —расширяю goajAoo^mgd (дБ); додАоо^дЬ^ро (БдБ); одоотбюо^д (gb) 03003- Аоос»д& (до);—подымаю раз- вевая, развеваю 30*30!—ура! Браво! до'ЗдбдЬ (дБ); до'ЭдБд&ро (БдБ); (аь); ^з^а^ (а6);— строю 30*3 с»о—яблоко goybojpgb (дБ); до(дЬо(рдЬ(ро (БдБ); SogOQbojog (gb); Bogogbojogb (дБ);—объявляю дос^дз (дБ); god^ggcpo (БдБ); Зо- здв° (a°bGgb); Зозза3 (3оЬоэ- 3дБ)—даю до^дсоо (дБ); go^gcpocpo (БдБ); Эо- до^«(рд (gb); Зодо^оцодЬ (дБ); подаю go^oA&gb (дБ); go^ofcbgbcpo (БдБ); 2,ofgogo3o6&g (gb); 305030306- од& (дБ);—превышаю go$oAo—торговец, купец go^Acobo—торговля доиЭоЭо—ужин до^обоЭдЬ (дБ); до^о6о8д2>(ро (БдБ); (родо^оЛоЗд (gb); 5030- ^обоЭдЬ (gb);—штрафую go^o^pmggb (дБ); go^ocj-^Mggb- (ро (БдБ); (оодо^о^^одд (gb); Cpogo^onjfpcnggb (дБ);—награж- даю, премирую дЬобогод (дБ); gboSocnbjpo (БдБ); доЬободд (gb); додоБоддЬ (дБ);— купаюсь а&ос9йз (о6); з&а«РдЗ(?0 (&а&); а^д- аас?э (аь); а^ас?^ (а6)-ос- меливаюсь зЬЛ»дБ(рдЬо (об); дЬ6>«)Б(рдЬм(ро (5об)Сс?°з&Л<!)Бео (°аБ); с°йз- Ьбдб^рдЬо (об); — возвраща- юсь ЗВ'Ьодбо (об); дв^одбо^о (бдб); аода^одба (gb); аодзЪодбо (об); посылаю дсрддЬо (об); gtpag2>«(po (бдб); од- c?ad° (°t?a6a6); £>з<5ааг>0 G»6);— встаю ддд&о, ggg&g&wg^o — огромный ддоооЭд^дЬо (дБ); ддоодЭд'Эд&сп^оо (Ш а^за0003^ (Баб); а°за- содЭд^д&о (об);—играю с ним, с ними ЗддосоЬд&о (дБ); ggjoa^g&cn^o (&аБ); 4933dooobo (Боб); ^озоз000- Ьд&о (об);—запрашиваю его, их ЗдЕ?о—луг ЗОСГ^СРЗ^0 (оЬ); дд^о^срд&с^фо (баБ); ззс,гас?оБа (оь); с>озас,<п- £од&о (дБ);—жду его, их ЗЭС?<3^°—Дикарь ддЗЪд(рд&о (дБ); ддЗЪд^од&сп^ро (БдБ); ЗспддЗЪдсод (БдБ); ЗоддЗ- Ъд^од&о (дБ);—готовлюсь ддБдЬо—виноградник gg<\ gg^o—не смогу, нет—от- рицательная частица, обоз- начающая „не в силах": gg& сро^дбд—он не смог напи- сать; ддА (odbotjdgb—не смо- жет нарисовать ЗЭ^йдоБ—никто (не сможет) ддЛдЬспсрдЬ—никогда дд6ддЛ°°о — ничем Зд^цЬ^о—серебро ддЬд^Эд&о (оБ); ggbdc»3g&cQQpo (Бдб); ЗоддЬд^Эд (дБ); ЗоддЬд^-. Зд&о (дБ);—приветствую ЗаЛУЗ°—скажу ему (см. 3g")&5g- &о) ЗддЬБд&о (дБ); зд’зЬБд&счоо (Бдб); 224
д-дооЬАо CawbAgb); ддфддо (об);—говорю ему ддедЬо —ТИГр дд^ЬоЬфдосоЬобо—НОСЯЩИЙ ТИГ- ровую шкуру Зд'ВдАддо(об); дд'ЭдЛдЬсосоо (гдб); ао3э*Эд6д (бдб); aogg’Sgfcgbo (об); — тороплюсь дд^офдЬо (об); за^дЬс^о (бдб); ^за^за (6эб); ср^зэ^^э^0 (об)—увлекаюсь, берусь с жаром 3ab33?ado (°5); заьза%Ьгос°о (Бэ5)> "^ЗаЬзд^д (Бдб); ‘ЭдддЬдд'рддо (об);—прошу, молю его, их ддЬЗс<Чддо (об); ддЬЗо6->д&го(оо (бдб»; ЗоддЬЗо<Чд (бдб); ЗоддЬ- 3c6jbo (об);—помогаю ему, им ддоЬ'ЗЭспЬ (дБ); ддоЬ'ЭЭтЗцоо (Бдб); додоЬ'ЗЗд (gb); gogob^dgb (дБ) — ужинаю дЪодоА (ЬЬд^ооБ); 3&<53&«coo (ЬЬсрдЬтсобдб); (oog^gjo (^ооЬ- ЬС>БдБ); (оод^ддо ((ооЬЬ(одЬооБ) —сижу дЪспЭод (дБ); дЪсоЭод^ро (Бдб); аодЪтЗд (gb); ^одЪсаЗод (дБ)— вымеряю дооозерддо (об); gcodg(pgbm(j)o (БдБ); 2,030003^00 (бдб); aogooogcogbo (об); —кончаюсь дспооо'ЭтЬ (дБ); дсооЗо'Эгоа(оо (Бдб); дооэоЭо'Эд (gb); дооооЗо'Эдд (дБ); — играю з°ааг> (pb); 3°&abc?0 (bab)> Эгазог>о »аЬ); Згодо^дЬ (дБ); — выигры- ваю до&дд (дБ); goggb(oo (бдб); ftogo^g <ab); 2>°3n?>ab (а5);-узнаю доазооБдд (дБ); до^дооБдд^о (Бдб); (оодо^дпобд (gb); coogog,30o5gd (36);-опаздываю goto—как дпсооЭо'Зспсо —поиграем, будем играть gocnoAgbo — обстоятельство — развивался (ась, ось) он (а, о) додддЬбо (об); з<\ззаЬБо(ро (БуБ); р^зоззэЬ5э (аь>; с?оз°ззэЬБо (об) — хвастаю, хвалюсь доЗоА^здЬ (дБ); доЭоЛ^ддЬсро <БаБ;; г^з^^зо (эь); г^з0- З ^&зэ2» (о6); — побеждаю, одерживаю победу д<-Б—кто дгАо—осел gob—кому; кого gob g^yco^ogbo? — КОГО ОЖИДЭ- ешь? gob Ьофод? — Кого рисуешь? gob 'д^Ъодбо? — кому посы- лаешь? gojbgbo—буду до(доу—КТО-ТО зордд (дБ); gofngbpo (БдБ); ogojng (gb); cgojngb (дБ);—беру, по- дымаю 203030— был я доддоБ (дБ); 303306(00 (Бдб); »до- ззо6а <эь); ^аз06 (а5);—беру, поднимаю (что-то живое) доущргоот—купим до'Эспдд—достал Я 30(303 (дБ); 30(303(00 (Бдб); (0030- Оодо ((pooyggb); (родоуод (дБ); защищаю доцоБо—узнал, опознал я его, их go(jo — знаю доуобо (об); дгуоБпцро (бдб); - {^одоуобд (gb); аодоуоБдЬ (дБ); — смеюсь доуоБпот—посмеемся, будем смеяться (см. доуобо) IB. Самоучитель. 225
(°б); з^гасро (Бдб); 50030- ?з° (бзб); со^з^^зэ2»0 (°6)>— горю 30^600 - узкий 30^0150 — теСНО, УЗКО (эб); з°^зз&??0 (боб); с°°- з°?зэ <аь); «?°з0?ао& (о6?;—на- чинаю Зп3з<4’ (Эб); 30336500 (Б0Б); 50030- $063 (gb); 5003^336 (дБ); — ловлю 3063603 (дБ;; 306'36103500 (БдБ); 500306363 (gb); 50030636103 (дб); укрываюсь, покрываюсь (одеялом) надеваю (шапку) 3d0<^a°3 (о5); 33i<^a£>3t?° (ба6); 50033063,3 (gb); £0033061303 (дБ);—теряю 33n<?ad (a5); 3Jnc?a&c?0 (636); се°ззос?э (аь>; с?°зз°с?аа (а6); — вешаю что-то qjoei6"]C">r'i& (дб); ,q,<ooi6«)C"C'>6roo (636}; 3030016g (gb); 303001603 (дБ); — спрашиваю; читаю ЗЗспцбо (об); 330)^50500 (Бдб); 30- 3^(33 (gb); 303005336 (дБ);—це- лую его, их 383*80016 (дБ); 383'80016500 (Бдб); 30Э3Э039 (gb); 3083*80336 (дб); —работаю 3850360 (об); 38513601500 (Бдб) 308503613 (gb); 3085036136 (дБ); — пою gBoQooArad (дб); дбо^оо^са&^оо (бдб); go6o(ooAig (gU); добо^оо- 6д& (дБ);—охочусь дбоЬсаоо—посмотрим дбс/ЗБод (дб); дбоТЭбод^оо (бдб); £ро- дбо'Эбд (gb); 500360'8603 (дБ); — назначаю; помечаю 36360—страсть 3015350360 (об); 30053503601500 (бдб); 3030053500 (Бдб); 2,03015)50360 (об);—поражаюсь 380636016 (дБ); 380636016500 (Бдб); 3380636g (gb); 338063636 (дБ); —отвечаю 380550^016 (дБ); 380(^0^006500 (Бдб); 50038055033 (gb); 500380550336 (дБ);—приглашаю 3800'25^006 (дБ); 3800535^006500. (Бдб); 308003g (gb); доЗгодо (об);— нахожу (потерянное) З^оаС?0—обширный, ая, ое gbo5co5»ro6 (дб); gbo500(mco6500 (бдб); golo(po(£g (gb); gobosoo- С’З2’ (а5);-обедаю дбо'з'ЬЭгоб (дБ); 36053'68006500 (Бдб); 3060531533 (дб); 30605315836 (36); завтракаю, закусываю дЬдоЭ (66083Б); 36308500 (660850- баб); C003U30 (500663b); 50036308 (500660836);—сажаю 36308 (дБ); 30308500 (Бдб); 50одс»од (дб) 500350133 (дБ);—ПЬЮ Зфдб—ломаю дфобо (об); g^o’^f’Koo (Бдб); до- {5%д (gb); дофободб (дБ);— —плачу дф&обобооб (дБ); зф<^*&о6ооб50о (бдб); 50ogo(5<<io&o6g (gb); 50030- 55<4o6obg6 (дб); - хвастаю, хва- люсь 3(5^ioo(mg6 (*б); 35560052’36500 (бдб); 3055600^3 (gb); 3055600- fa& (36);—кручусь, верчусь 353ob52>c'>35pa&° Об); 3306^003503- 66500 (бдб); 8033065^003500 (бдб); 8оз5доб52>ооз5од6° (об;;—прибли- жаюсь 330100136 (дБ); 330000136500 (Бдб); 8033010103 (gb); 80330100136 (дб);—указываю ему, им 226
заз^з (а6); з'эзЛозс?0 (&a6); с?6- З^оАо (tpoggAgb); cpog^jAog (дБ);—играю на музыкальном инструменте зз^да5 (о5)» зэ^до^с?0 (ь’оБ); Срод^Эо^д (дБ); spog-jjS >фдЬ (дБ); —прибавляю З^ЬЗдБ (дБ); д^БЭдБсро (БдБ); Зсо- д^ЬЗобд (gb); Згод^БЭдБ (дБ);— слушаю его, их дЗэдАда (дБ); д^Адд^о (БдБ); ^азЬасга (аь); *аазьос?°з (а6);— гляжу, смотрю, ЗдоАоз (дБ); додоАодсро (БдБ); SpogtgoAg (дЬ); 5003(306703 (дБ); покрываю gpjojArob (дБ); 3<3oJ6>co&5oo (БдБ); gogojAg (gb); goigojAgb (д5)‘ —думаю д<3<ЧоБдод, (роддАоБод (дБ); д<д<Чо- Бод^ро, ^рддсдбоБод^оо (Бдб); gojfnoEiQoo, ^д^рддсдбэоБ^оо (Бдб); ^ogaj^oCQogdOj ^d^pogaj^oE^ogdo (об);—летаю gjoEocnd (дБ); д^дБосо&оро (Бдб); до- Jo6ogg (gb); goJoBoggd (дБ); — качаюсь зса^зс?^ (а5 и зсрд&'з^сп&соо (636); Зндоспд (дБ); Зо3О5пд& (дБ)—получаю, принимаю 3C?g^(pa&o (06); зсрдс^д&мсро (БдБ); одспд^^оо (БдБ); од^д^- 5рд2>о (оБ); - волнуюсь 35?3<Чо (оБ); 35Р3А0500 (БдБ); 500- зс?зоАа (аь); ^зсз^0 (йБ);— лью, проливаю gUca^rnocad (дБ); д'Эса’д^псо&оро (БдБ); до'Эгодд (дБ); до^спдо (об); достаю (нахожу) g^d£>rnj) (дБ); (БдБ); goBjo6ig (gb); gofijoAgd (дБ);— тороплюсь, спешу дВЬ^сай (дБ); дКЬ’дйса&оро (БдБ); дойЬ^г>д (gb); gofib^gd (а5); — ссорюсь 3(дБ<п2> (дБ); ддБ^соо (БдБ); до- (30Б0 (оцБдБ); доцБсод (36); — узнаю g(jbcng/nca& (дБ); g(jbcag£)(n&Qoo (бдб) 3°(3|,;сЛ3<чЭ (Зь)5 3°Gbm3’ ^а^ (36);—живу З^дА (дБ); д^дА^о (БдБ); срод^дАд (аь); <?с,з'?эЛ (а6);—пишу g^goc’cad (дБ); g^go^cabcpo (БдБ); 30^305^3 (ab); 3o^3°c?aa (з5);~ страдаю; мучаюсь дЬофод (дБ); дЬофод^ро (БдБ); 5003- ЬодЗ (аЬ); (оодЬо^од (дБ);—ри- сую 3b3C9°3 (а5); зьа<?д3’?° (Ба5^ с?0- доБоЬд (дБ); 5003060603 (дБ);— вижу дЬ35рд&о (об); gbgcpg&co^o (БдБ); 'ЭззЬзср0 (бэБ); 'эазьзс?эг'0 (°5); —встречаю, встречаюсь дЬбод (дБ*; дЬБод^оо (БдБ); ЭтдЬоБо (ЗсоЬБдЬ); ЗсадЬБод (дБ);—пашу; вспахиваю ЗЬфд&о (еБ); gb^g&roQoo (БдБ); ‘ЭддЬфо, ВоЗтдЬфо (БдБ); *Эдз- Ьфд&о, ВоЗсадЬ^ддо (дБ);—пры- гаю 3£одАса& (дБ); З^одАтб^о (Бдб): 503^03^500 (Бдб); gog^ogA^gdo (оБ); —сержусь д^одАооЬ (дБ); д^одАсо&^>о (Бдб); go^ogAg (gb); до^одАдд (дБ); — грущу, горюю 227
‘booo—мир (состояние покоя) ‘ЬоЭооЛо—зима ЪоАосуо—убыток *Ьоб->г>оЪоБо—пушка ЪоАо — колокол, звонок ЪоАЗодо—ленивец, лентяй ‘ЬоАЬга'Эо—хмельной ЪоодЬ'д^л—лето •bo^bg^o&ro— каждое лето Ъо^Ь'дс'Эо—летом \)3 — послезавтра Ъд —на, над, о (послелог) о человеке; «одЪд—на голове; о голове ‘bgcpo-'bg^p — одно за другим, беспрестанно %ЭЗО(ОйБ—сверху 'bjgooo—выше; наверху ЪдОрЗо^дзБоо —точно ‘bob—сидит (см. 3^0306) ‘bg'bg—стоймя, стоя 'bgobjo^o—слесарь ЪдЗоЛо^р — наизусть 1>0(р—небо % “bg^oAo—простыня Чзо^З0-разведка, тайное на- блюдение % - %(по—отвращение ^ЗБо—глагол (граммат.) ЪБд—нрав, привычка 'Ьбдо&о—нравственность Ъ са^о^оо—общий "Ьсо^о, 'Ьо&одбюо—ИНОЙ, НеКО- торые -иногда ЪсоЗо—мера ЪсоЭодАо—умеренный 'ЬА^ро—рост; растить, Ъ6(ог(то -вежливый, воспитан- ный *bA(po^cobd —вежливость 'ЬбдБдо—забота, попечение ЪдооЬо—осетр(ина) •Ь^о-спина ЪдЬфо — точный Ъ(поЗо6>о —сказка Ъ^З»—море 0) оороАо^о—приготовление, ра- споряжение «озоЪооБо—любезный, обходи- тельный оодЬА*)—головокружение оооз^об^обтд^о—самоотвержен- ный оод^роЗо<Чзэ^о(р—с самого на- чала <лоз(роЗэ<Чо£»о—сдержанный oogtpo^g^gcjo—несдержанный 003(00^0^0 — скромный (без претензий) <яоз(ре&(п>о(р —скромно оодсроЬЬЗо - нападение oog(pgJ>o—поручитель oog(pg&o2>o—поручительство оодЪоАо (роЭддо—мною овладел ужас; страх напал на меня 0030—голова; глава 00300600—их, свое 0030060 joqo—человек с голо- вой; дельный, умелый 0030500Б — сначала; с начала 0030b (pc?gl8o дЭ^дЛоо— никогда в жизни не пел 0030b (рс’з'Зо—в своей жизни oogobgb^Aojp—ПО-СВОему 228
todgcbmogotp—само по себе coogobo—СВОЙ ооодоЬообо—свойственник, род- ственник ooogob ^oog^oobo^gbo—беречься 0030b (робдЬдЬо—бросить, оста- вить 0003b £ooo6gbgdb ЬЭоЬ— бросит пить; 00030 £ooo6gbo ^g^ob —перестал писать 00030b 3mdgb6ogdo—надоесть, на- доедать; 00030 ЗспЭоддЪбо — он мне надоел 00030b BcnfiggGg&O—прикидывать- ся ooogob^jajo^o—свободный ooogob^jcg^g&o—Свобода ooogS^cadoAg — председатель ooogB^QpnoBo^gra&o — председа- тельствование 0003З0600—лицо, физиономия ооод'ЗдЬосдобоо—приют, приста- нище ооод'Эо— вначале ооодЬд^ро—дерзкий ооодЬд^р’д(4о£о—дерЗКО оооооЬобоо—совещание со о оо о—лапа оооо °—букет оооЗо^ро—тамада, председатель пира С00З0Э05—смело, отважно сооЗоЭо—смелый, отважный оооЗо*Эо- игра сооЗоТЗоЛ—играешь (см. 3000З0- ‘Эспд) сооЭг/Зга&дб—ИГраЮТ сооЗоЧЭсадЬ—играет оо о 8&о Jen—табак оооб— (послелог) с, к, у, при; сооб ^оп(псп—взял с собой, оЗ- Ьобо^оооб ^ogoflpo - он ПО- шел К товарищу; ЭдЪспдд^оооб одго—он был у соседа; ca^obo ЗоЬоооб обоЬ -семья при нем ooo6o^A»d6cado —сочувствие ooo6o3&6d6(ndo—сочувствующий оообо8(оддсодо—ДОЛЖНОСТЬ оообоЭд^обсадд—-современный оообоЗдЭоЗд^д — соотечествен- ник оообоЗсоЬоЭЬоЬ^д—сослуживец, -ица оообоЭТЭбсоЭд^о—сотрудник, -ца оообоЬ^сабо^о — поровну сооБоЬ^спсЧо—равный оообоЬ^гоеЧспЬо—равенство оообо'ЭдЗ^д - ПОМОЩНИК, -ца оооБ^оооооб— постепенно оооБсрдд'д^о—послелог (пред- лог) оооб^ЗоБо—перевод (на другой язык) оооб^ЭБо^о—переведенный сообо—’тари, струнный инстру- мент оообо^по—дата оообеп—полка оообгцооб—С ПОЛКИ 000(Q^>0— мед содово—теплый оо Ьо^о—тепло oobo^go^enbo—тбилторг оодоф<4о - театр оодофб’Эо—в театр, в театре oogdg&go^no— февраль ооддЪо—рыба оодооЛо— белый содбооЗдфо—одиннадцать oogl^o—семя oogbgo—сеять содово—тарелка оодо^ддооо—глазами 0030^0—глаз оодо^ЬоВобга — значительный, наглядный 229
— наблюде- ние, надзор оодо^пб—перед глазами 003g—месяц oognoo, o>gGoocn6—CHM oogooo^oGgooQo^gdo — самообра- зование слдоооЭЭобоозд^сп&о—самоуправ- ление cogoooaob^dg^g&g^o — самоучи- тель oogobgdo —СВОЙСТВО 003^0—счет, считать °og^goo—дрёма, дремать ооодо - сено 000090—палец ООП соJ8ob — ПОЧТИ 00009Jen—как-будто оооЬо—глина СпЭо —волос оосод^о— Снег оосад^поБо— СНеЖНЫЙ oocoigb—снег идет оо cojo— веревка ооспбодЭ—а-то оо спбЭдфо—двенадцать оосадо—ружье 00 cobo — мотыга ооспЬБо(оо—мотыжил он (а, о) 003—если; или; 003 obgo—если так; ЬоЪЗбю^о 003 (36050050?—во. сне или на наяву? 003003Б0, oooSdojca—табак 003З060—червонец (10 руб.) С0'3°0° — хотя 003 бооЭ...—если что... соз^Эд- оказывается 003 (ЧгоЭ...—если только a>3^°—чугун —сказал он (см. доЭдспд) °°^ЗдБо —ваш о^дооо—скажите °^9о—сказать 00 «^з^ддо—сказание oobo—козел, коза oobg^o—ЖИДКИЙ ооЬЪз^пд&о—сочинение ооЬп^о —мелкий орех ооЬ&г Qnoo-— канава ооЬЛош&д—изложение О о—префикс для образования страдательного залога: о^дбд&о— пишется; ooojSob — говорится; о—префикс для образования субъект- ной версии (субъектного предназначения): bg^b о&оБЬ—моет себе руку; o^g&b—пишет для себя. См. ур. XXXIX. оо—фиалка ооБдоЛо—январь 0060500—оружие; орудие; ин- струмент odgoQo — дешево подо—дешевый ооддоЬооБо—дешевой расценки оддбоо —ИверИЯ 0503-0603°—басня о^дд—выигрываешь (см. зо&д&) 050, ob—он; тот 0503g, obgg-тот же; он же 05050— стоял он 0505636 — стояли они 0503805^0—тайный 0360*80—приступ, атака og^obo—июль одбоЬо—июнь 000080*80—играл он (см. 3000Э0- <8сад\сыграл он, а, о 230
oobijgAo—фиолетовый цвет I Ojj3<)b6o(o6<)6— хвастали они (см. I 30333660) ojo«bo- СПрОСИЛ ОН (CM. 3JOOT- Ь«)£>п>г>); читал он оЭоб - он (повествовательный падеж от „об, og>ou) оЭоЬ—ему, ей, он, она, оно да- тельный падеж от „об, о^о“) оЭо'Эо—в нем 08(0360(0— настолько 08(0360 —столько o3(o<4<no6(o3(!j>o—того времени 083500—надежда оЭз(роо6о(р—с надеждой оЗоЬо—его, ее оЭофсо8 — потому 080050360, 08(050360—таких раз- меров оБо(роАо—охотился он (см. 360- (ооА'соЬ) о6(ро«)Ао— индейка, индюк об—он; тот обобо—стрела 063—так 0633—опять оЬобо —они офобо—плакал он (см. дфсбо) О 30&0—женское платье 305060360—дерзкий, смелый 303*8060—союз; связь 303<8o6jo&8«jc»(n2>o—сеть связи 3030(^0—орех (крупный) 303360—стук —корзина 30^080—перо 30^000—подол, фалда 30^00—саранча ^о^ЭоЬфйбо-Аруяка (для пера) Зо^ЗоЬо—форель оф(4оо<™о- крутился, вертелся он (см. зф^оо^дд) oj, ojo—там, туда о jo£)(4°—тамошний о^зз—там же ojoQDoB—оттуда oj°£oo63g—оттуда же ojooo—туда; там ojSg&o—будет; может быть oj6gdcnQoo — был бы oj(jo-превратился он (а, о) о^до^о—счастье, судьба ослабь— берет (см. 30(036) о^оо- подмышка оуо^ооЬ—купит гут—был ОН ojcaU— пусть будет; да будет! o^grocnOQ) — редко 0*8300000—редкий оцоБо—узнал ты его, их (см. 3(jfjcnd) одобо—смеешься (см. зг(р5о) °(33^’0^° - меняется od3^06ac>o-вынужденный 0^30^0—мучился, страдал он (СМ. 3^30£>спд) о^з°Ь—горит (см. 30^30) obgo—утка o^qoo—сидел он (см. 3^0306) 3080000—спор, дискуссия 308360—буйвол 3060—кожа, кожица 3060060—закон добспбозЛо—законный 30^030—палатка jo^ojo—сливочное масло 30(4^0^0—хорошо 30(4^0—хороший; хорошо, до- вольно! 30(4^0030(4—по дворам Зо(4о—дверь 231
306063090—придворный 306550,03050’0—картофель 3063060—громкий смех 30550 — кот ГбдО°~ человек 1^09016600160 —человечество 36360—укусить, ужалить 360500—зуб; зубец 3301360—делать 33 0,05^50 5330160—благоденствие 03016 ‘ЭдБо (оЭ^ЗдБо) 8oi- 63530—Добро пожаловать! 3301053*80(160530—благородный <ЗО№(Зп—кокетливый 33Б—к (послелог), на; указы- вает направление; ^0530^06336 ^030500—пошел по направле- нию к городу; 5006035330106336 ^030500—поехал на запад 3360—очаг 33 630—ШИТЬ 3g6do—порция, доля 336801—частный 33<ndcoQo—в частности дофо—дубина 33 <30—затылок 330530—след 3336960—яйцо ЗЗЭЬБо, <5606060—хвастовство 33060—неделя; воскресенье 3306001600,—по неделям; по воскресеньям 335303—опять 336360—стон, -ы 30 (50006, 5о>!)—да! <3°, d«C?0O. - О-даже; 3369 30 ^0680183503060—я даже представить себе не мог; ^383660530 305039—мне его даже жалко стало; Э39 30 —даже мне жалко стало его 3oJ>g—лестница 30601—рак 305.33—еще 305039—уже, даже; вот поче- му! 305039 08055018 09060!— вот почему ты смеешься! 305000, 305038503—от края до края 3030530- крик 3000630—вопрос; чтение, читать ЗоиЬ^м&Ь—спрашивает; чи- тает 305301—тон (разговора) 30605308—чуть было 30601*80—в кино 3060—известь 306360—шея 305560—огурец 353060166030—классовый 353503—скала 353500060—скалистый 3530553—замбк 3533)6*80—в клубе, в клуб 3Э060!—Довольно! хватит! 3803 0103053360—ДОВОЛЬСТВО 380301030530—ДОВОЛЬНЫЙ 3013*60—ложка 301538336630160—КОЛХОЗ 30153833663—колхозник, -ца 3015301030—коробка 3015363000—Колхида 3018601655 оз—«-капуста 30,8303*8063530—комсомолец, -ка 30,8303*8060—комсомол 3308530, 601530—дым 3018536053(360—коммунальный 3018*80 — айва 3016550—изящный, грациозный 30165500160—щегольство, щего- лять 36360—собрание, сходка 232
збдЬЛд—на собрание; на со- брании Збдб^о—сборник Збдар — Сбор (урожая) эд—черепаха 32)£ро — ХВОСТ (Эдсоообо—хвостатый; хитрый; ведьма; здсоообо 306632^030 —комета jejoobg—угол (ЭДЪо—горб <эд<»3бос»зг>о—принадлежность, достояние (ЭДсяЬз - угол; сторона З^д^о—остров jgAfojng^o — заяц 32630—косточка (плодовая) C^oflo—лаваш, лепешка (муч- ная) С»оЪо<это—изящество С^оЪосоообо—приятный, изящ- ный ^оЪоотообосо—изящно, изрядно £^оЪоспообо£0 ОЦ300 — ИЗЯЩНО одета ^оЪоооообо^ ^оЭсод^оБЗ^д -ИЗ- РЯДНО я его, их выругал q>o*b(no6(po6o - балагур, насмеш- ник, -ца 0»оЭо<Ьо(о—красиво ^оЭоЪо—красивый £jo3ob—чуть-ли £"->06030—(лампа> С»оБсро—призрак; тень от че- ловека С»о6бо—подошва ^o6d(j>3o—ругань, ругать, по- носить ^оЗободо—разговор С?о jo—пятно Cjojno—вольный, смелый £">0*3j.i6o —ВОЙСКО £">063060 —копье £">до&о—тюфяк С033°—щенок £^gjbo - стихотворение £">gjbo3»n6o—словарь, лексикон е?а<гзо—инжир £2>оооспбо—металл £тЗмЬоа6о — сострадательный, мягкосердечный £п»т&оо—фасоль £"> <п 2,060—постель £госо£ро—каменная глыб? £г»гцообо—ожидание £<»<пЗо—лев £"><пдо—щека СЭД(оо —пиво £j”]j3o—кусок сэдзЭо Здбо— кусок хлеба ;£^ззЗо-с7“)зЭо£о— по кускам £п»2)6ЬЭобо—гвоздь £"эд6&0—синий £2>Ьдбо—пировать с^Ьобо—пир, увеселение Э 8—объектный префикс I л. 8^j6b ^дбо^Ь—он мне пишет письмо; ЭЬдсоодЬ-видит он меня; ОоооЬбо—сказал он мне. 8—8-ас»—аффиксы для образования причастия настоящего вре- 233
мени: 8&рЗсрдзо—печатающий; (ooa^ggbo—начинающий; Bjocnbggcpo — читающий; вЪА^Бддспо-заботящийся; 3—о<4 (З-о^) —аффиксы при- частия: 8{рз»Ао—стоящий; Э^дАодпо- пишущий; 8»-дп»-тоже; что Э-g^: aoBggbg&ggno—показывающий, показатель. Bobg'bcnoAo—доносчик, ца 3og,o^o<no—пример Эо^о^оспо^о—например Золото—твердый, крепкий Зо^оЬ—ему ей; его; ее; он; она; оно (когда объект находит- ся около собеседника) 3og>(pg6o—столько (когда пред- мет находится около собе- седника) ЗоэдоаБсдо&о—опаздываю Зо^о^ро- стол Зо£о<)<4 — взамен, вместо, за оЗоЬ Зо^од<ч (3og,o2<Sdjp)—вме- сто него; Эгоо^дбо оЗоЬ Bo^og^oco (3og,ogA)—он рас- писался за него 3og,ogAo—заменяющий Bogobgdgc^o — хулитель Эо^<Чо(о—крепко, сильно Зо&<ЧоЗ—но, только, а 8о(оо—аппетит Зо(ооБо—руда Зо^о^о—благодать BoQpcj>og<4o—благодарный, до- вольный Воср^со&о—благодарность 8o(jp^cndg^o—благодарный Bo^o^cnbob Здфо—кроме благо- дарности Эодотд <™о—проволока Зодбд—вредный 8og6g&gc»o—вредитель Booobcagg—одолжи мне ВооЭ'дбо—обезьяна 8ооБ(з—хоть; все же; по край- ней мере; все-таки ВооЬо—май ЭооЬспЬо—маевка Водбофдспо— НОЖНИЦЫ Эо^д—скоро, поскорее Зо^-Зо^д—почаще ЗсЗс^о—самец; петух ЗоЗо — отец ЭоЗододо—мужчина ВоЗоцо—храбрый 3o8o(jcndo—храбрость, отвага ЭоЗщоо- тетя (сестра отца) ЗоЭо^оо^до^о — двоюродный брат, сестра (от ЭоЗо^оо) ЗоЗо^т—ласкательное от ЗоЭй ЭоЭоЬоддБ—по направлению к отцу ЗоЗоЬ ЬоЬд^о—отчество ЭоЗ<Чсгхдоото — мужской (ПОЛ, 3о?о3^д —до тех пор Эо6(р—там, туда (к собеседни- ку) ЗоБ^ро^псаЬоБо—дама Эобдооо—рубль Зоб joBo—машина Зобоо^о—расстояние 3oAog)0—запас ЗоАо(о —всегда 8о<Чоса—веер Зо<Ч&ог<»офо—жемчуг Зо6(ро(о -быстро! живо! 8о<Ч(оо—шустрый Зо(Ч<»ос»о—правдивый, справед- ливый 3o6>wocj>od—правда! справедли- во! Зобот^од—в самом деле Эобоэдо —управлять 8oAcngo-g)O3g)gmbo—управление 3o6ooc»^g(4ci—правописание 234
8оАо^о —соль Эо6)о^>ооБо bobg — симпатичное, миловидное лицо Зо(ЧЭо<Чо£«са—мрамор 8о<ЧЬо— Марс 8о(Чфп—март ЭоеЧфодо—простой, незатейли- вый Эобфса —только; одиноко Зобфсо спдо — одиночество Эо(Ч(*)спЬд£«д—одиночка 8oA><jbob(»)'g^o—марксистский Зо(Чцзо<т°—зерно; слог (грам.) ЭоеЧцЬдБо -левый ЗобцЬБоз - влево Зо^Ьо^о—сани Зо^^дд-удобный; ловкий Зо^^ддбо - правый 80^^3603—вправо ЭоЬ—ему; ей; его, ее, он, она, оно ЗоЬод—ему тоже, ей тоже; он тоже, его тоже, она, оно тоже 8ob3o6dg^o—хозяин (встречаю- щий, угощающий) ЭоЬЪд—на нем, над ним; о нем ЭоЦ/од^д—научи меня Bob^dg^gbgc’o—учитель, -ница ЭоЬЬоеЧд—шут, балагур —поезд Зоф^о—червь Зофу^°—шерсть Зоэдоо—сукно 8с>3зь, ae>j3b, о^Ь; аз°Лзь, а^з00» ojgoo, 8j<n6(po, ajroocoo, 3jm6- ^(пб^роа), 5 jcn б- (poo). (Формы прошедшего совершенного времени не имеет). 3pJ6g&o, ЭД^бддо, gj- Вд&о; aaad^a^0» aad6adooo> aJ6a* &000—имею (вещь, предмет) 8оц)д%оо—магазин Soqoo^o—высокий Зо(поА>сп—рудник, кбпи; jgo6ob- <Эо6)оЬ Эо{поб)са — каменно- угольные копи Зо^^о—наверх, наверху Эосмдо^о—ежевика ЭоЪ—как же; значит; поэтому ооЧЫ oQpo3g—следовательно Зо^об—тогда Зо'Зобсрд^о—тогдашний Эо'Эобдд—пугаешь меня ЗойддбдЬ —покажешь мне ЗоКддбд&д^о “ показатель Эос1(по<Чо—сытый Зо^спбо - мацони, простокваша ЗоЬоооо—игла ЭоЬ^т&д^о—близкий 8ob^»(n&^°C?—поблизости 8&аЗс?0зо““печатник 8&6)do6g&g2jo—повелитель Ээд^о — волк З^Ъод^о—путник Э^ЪБддо^д—пламенный З&спбоо, 8 а со Ею —мне думается, кажется З^саЬобо—ПОЭТ Зсо^спЭоеЧдсп&о—положение ЭордВд(пд(п5(1рд—было располо- жено Э^ро^ооЛо—богатый, богач Э^ро^р —богато 8{родобо—секретарь 3(робс*А>д—река ЭодЗоЛд —молчаливый Эд—я, меня, мне Здооод—десятый ЗдоодеЧсоЭдфд—одиннадцатый 3a°og(4o8a J д—восемнадцатый Зд&гЛдбю—Друг Зд^са&Лд&о—друзья 235
8д^(*>ЬАмЬо—дружба 8gj>co6o—мне казалось, дума- лось Зд^соАд—знаменосец ЗдЪобдЬо—мне лень ЭдЪтЬд^о—сосед, -ка 8j‘b<n&C’^<4o<p —по-соседски Эд«йд<Чса&о—главенство ЗдооддЪд— рыбак Э а Ь«) ооЭдфд—пятнадцатый 8д<£>оБо—чернила Зд^оо—лиса 3g3jgo(p<4g—наследник, -ца Эдо'-’д—второй Зд^Зд—после, потом ЗдбЭоЬ—в будущем ЗдАпЬо^о—ласточка ЗдЬоЭд—третий Здфосо слишком 8дфг>(о<Чд—в особенности, тем более Здфо-лишний, больше; дА«о. одфоо—ОДИН ЛИШНИЙ; смЧЪд 8дфо—больше двух; ЬоЗо 8д- фоо т<ЧЪд—три больше Двух ЗдфоЗдАо—выскочка ЗддбЗд—аробщик ЗдзАБд—хозяйственник (зани- мающийся хозяйством) ЭддАБдюдо—ХОЗЯЙСТВО Здзсесд—супруг, -а Эдодд—царь ЗддоЬ ЗотодЛспоо —царское пра- вительство Здд- я тоже, меня тоже, мне тоже ЗдцБодбо—ученый ЗддбодбдЬо—наука 8дхмВ0—скотовод 3%о—готовый, наготове 8Ъо<р <><ЧоЬ—готово ЗЪосоп&й — готовить, пригото- вить полностью приставка— направление 8%0(р доА!—я ГОТОВ! ЭЪд—солнце ЗЪообо—солнечный З'ЬАдбддсио—заботливый, попе- читель Зото—гора Зфо^^ЭБд^о—переводчик, -ца Эа>дс"О—целый Элдс>о обЬд&оо»—всем Сущв- ством ЗотдоАд—луна ЗотдАо^о—ПЬЯНЫЙ ЭотооБо—гористый Эотспсцр—целиком, 8о — глагольная 1. указывает действия туда и 2. Обозна- чает совершенный вид гла- гола: flo'go^gAb*—он прила- скал его, их Эог>^м(ро—подал он ему (см. з^дсоо) 8о(роЗ<п—окрестность Зо{оого(оо—шел он (туда) (см. Зод^родоА) ЗосроЬ—идет (туда) (см. Зод^ро- доА) ЗссроЬоА—идешь (туда) (см. ЭодсродоЛ) ЭодА—послелог с родительным падежом—оЗЬобо^оЬ ЭодА, на русский язык переводится творительным падежом—то- варищем ЗодЬо^ЭдБ—приветствовали они его, их (см. ддЗо^Эддо) ЭодЬЗоАо—помог он ему, им (СМ. ддЬЭоАд&о) Зодсродоб» (оБ); Эод(рот(ро;' (БдБ); Зоддсдо (Bobggtpo, 3ogo(jo; Зорд- {р<'ст, 3r,bgg(poa>, ЭодособдБ); do- go^ (3obgocj>, Эодо; Элде^о», ЗоЬдо^от, Зод^ядБ)—ИДУ Туда 236
80350030601—идем (туда) 8030500—пришел он (туда) (см. 80350030!*») 803050636—пришли они туда (СМ. 803500306) 80351*06360—командировка 803660306 (об); Э036601500 (бдб); 80306606g (gb) 8030663-» (36)— бегу туда ЭоззЬЬ(Х>дот—подсядем ЗоЪобо—цель Эо'ЬдЪо—причина ЭооЗобдбо—уходит крадучись (от меня, нас) 8005001 — получил он, принял (см. зозг,,зс?га^) Эооудобо—привел, привез он его, их туда 8oof>jo6oo5 —спешат, торопятся туда 805000050636—ШЛИ ОНИ туда (СМ. 803500306) 8050001500—шел он туда (см. 803500306) 80500606—идешь туда (см. 8од- 500306) 803306b—удивляюсь 80802,6360—прикрепить, ться ЗоЭобою—обратился он к нему, к ним 8о8о6отдоуд&о — направление 80850060630160 — течение, на- правление 8080503—прими меня 808303b—веду, везу я его, их туда 8обо—стекло 8065001605^0160—доверенность 80Б500160—поле ЗоЗоЬдЬд—ответь мне ЭоЬоЭобосо—адрес- 8obo^35poi8o—доступный, ая, ое 8065033500—следовал он за ним 80601306—для него ЭоЬо—его; 806033—его же ЗоЬд^о — пришедший (туда) 8ob(jo—дал он ему, им (см. дос^дз) 8оЬ^6ооэд6о—стремление 806^350360—достигнет (его, ее, их) 803000С00— указал он ему, им (СМ. 32)0000136) 8o£joiooigb—указали они ему, ИМ (см. 32)0100136) 80^3500183^0—непостижимый 8050^330—достижение 803306b (2,03306b, 133306b; 2>3°У" go6b, 2,0330601, 13330601); 803- 306500 (г>оузо<Ч£оо, 21*306500; 2,303306500, ^oyQo^cooeo, 33306- 50000); “83803306500 (“83^03306- ‘Ээ,зззс><чсес>> ‘аоазозз'>Ас’й> *8320330650001, “833330650001); Эааз^а^ (аэдз^о6*» оаз°Аа- взоуз0^60» базз^а^05- 3330636001)—люблю Эо^здо-’з—помоги мне 8053060—узнал; узнай ты меня 80(3382)5210—отданный, данный Эо^о—земля 80570-^305220—территория 80^36-80157360—переписка Sobojo—гвоздика 8оЬо6оо (доЬобоо, «дЬобоо; ggobo- 600, 2°bo6oooi, дЬобооот); 8о- 60601500 (3060601500, 2)60601500; 23060601500, 2°Ьо6о>5роо1, 2)6о» 60150001); 2*ЭоЬоб5ро (2,020606- 500, 2’s'0bo6>5]pe>; 6»5ро, 2°- 2060650000, 2й2)Ьоб5рооо); 2Й^°- 00650360 (202060650360, gog- 60650360; 2О23°Ьоб5рз6о, 2°&Р* 6065036000, 2й£)Ьоб5рз6осо)—ра- дуюсь 237
за 8obgg(p6io — догадаться 8o3joi6(oooi - несли они (туда) 8o3gggboi(oo — следовал он ним, за ними 8330(0610—коренной житель 86ooioibo—светило Збо'Ззбдсвсп&й—значение 860'836323013060—значительный, важный 8j(]6i6o2»oibo— лечить, лечение Э01 — глагольная приставка— 1. Указывает на направле- ние действия сюда и 2. Обоз- начает совершенный вид глагола: 8«цооЬ—идет (сюда); ЯтоузобЬ—приведет (сюда) ЗоюЗ^о^дЬ—приготовили они (см. зо8Ъо2рд&) 8оюЬ(ообо — сделал, совершил он Эоюб^обю’Эд—счетовод ЗоюЬЬдбо—доложил он ей, ему, им 8013(003061 (об); 8013(0001(00 (6g6)f 80133(00 (801633(00, 80130(00); 801302» (Soibgo^, 80130) иду (сюда) 80130(00—пришел он (см. З013- (розоА) а, aoig/bogAio—путешественник 8015016360—воспоминание 8015053-выиграл я у тебя 8о1(оо— иди, поди (сюда) 3oi(pob—идет (сюда) 8oi(0001(0бдб— шли они (сюда) 3oig(Oo6o—площадь 8oig^oi6o—понравился ему 80130—придет (сюда) 801302»—приду (к собеседнику) 8 oi302j>goi&o—обязанность 3oiggcpo—пришел я (сюда) — притяну; выкурю; фо1фЬ 8013^33—ветку притя- ну к себе; 3o3o<4oibb 8013^33 —выкурю папиросу 80130(0636—пришли они (сюда) 80101033—инициатор 8о10)оз1)д&£)(з>оо—находится, по- мещается 80101806360—терпение Эо1о1Ь(Чо1&о—повесть, рассказ 8о1оЬЗо1—уничтожился он 8оюфобо—принес, привез он 8оюфо6д — принеси, привези; принес, привез ты ЭоюфоЕдЬ—принесли, привезли они Зоюфодо — стащил, похитил, утащил он 8oij2»g(o—кратко, коротко 8о1(»оЗо<Чозз — говорящий 8о1(то<Чэ—кассир, -ша 8о1(»>о1(ообо—ждать, ожидание Эо12ро1(ооб'Эо—в ожидании 8018330—дай мне, дал ты мне 8oi8gb8o—послышался мне 80183(3001—дайте мне; дали вы мне 8oi8gb8o(ng—помоги мне; помог ты мне 8oi8o3g6iooi—отрежьте мне 8oi8b6ig—сторонник, -ца 80160(00613—охотник 80160—раб 801600136033—родственный, ая, ое 8oi6o^o(">3—участник 80160160—рабство 8о161о1дс'(’—наряженный, на- рядный 8о1(Чо1^2Г^°—наряженные, на- рядные 8016102,3—дежурный 80161050—очередной 238
8мАКб(то — покорный —орошение ЗмЬодо^о—урожай ЭмЬо8ЬоЬ2<4>д—служащий, слуга ЭсаЬоЗЬоЬдАдсо—служащим, слу- гой 8 м Ьо AR^g —заступник 8wboQ(pgcj>o спотоЬо — комната для ожидания ЗтЬоЬ^д — житель омЬоЬ^дмдо—население ЗмЬдомбд—гуляющий ЭсоЬддбд&о—ПОКОЙ, ОТДЫХ ЭмЬодбо—выслушать 8мЬ^с»о—пришедший ЭмЬ^од^д—учащийся ЗмЬ^м6(ро—нравилось ему 8мЬ^<Чд&о—успеть, поспеть a«b^g2>gc?0{o — остроумно, метко Эмфд'ддЬо —обмануть, -ться Э«")£»<п(о5дс»осо—неожиданно Этд^хпсрбд^о—неожиданный 8<п«)6>о(рд&(«о^р —без стеснения, беззастенчиво acngbogc’ro&o—неурожай а^ОТОС*"^-недосуг 8<п«)^т(рд&(рбд6 - Призывали они его, их ЭсадЗ^—отрезал он ему, им Э <njoc»ojg—гражданин 8мjgocgg—кутила Эм^о^о^д—изменник 8м{пдо^д —деятель, труженник амчдоА'д^о—любитель ЗмЗдбд&о - разведение ЭмВоБЬ—виднеется Эмум^д‘"д^о—начиная с... ЭмВЬд&оАо—забияка Змабодо—подвижной 8md<SoM&o—движение Зм^оотд, 8мЬ^од-д—ученик, -Ц8 Эм^ободд —передовой Эм^удбо—скучать, грустить Эм^уздфо—сорвать, -ься; отор- вать, -ься 8м^умдо—устроить, -ься; орга- низовать, -ься 8мЬд<тд — ЧИНОВНИК ЗмЬдд^оо—пришел ты (сюда) (CM. Змд<родо(Ч) ЭмЬдддбо—обнять, -ЬСЯ ЭмЬ6>оу2С?0> 'ЭдЗ^добю — жаре- ный, жаркое ЭмЬЬдбд&о—доклад ЭмЬддо—старик, -уха ЭгРЗО—кислый Эбэодо^то—множество 8(пддг>^озд<пмдо6о — разнообраз- ный, ая, ое ЭАодо^оЭодб—многая лета (застольная песнь) ЭАод^мЬосоо—множественный З^до^о-круглый 8 <4g^ggc»M?>o —промышленность ЭЬоЬ^^м&Ь—служит (см. gSbobg- Лмд) ab^&gjo—легкий аь^обо-жирный 8Ьм<з£>ом— мир, вселенная ЭЬЬо^о—груша 8ЬЬз<-^о—толстый; крупный ЭфдАо— враг ЭфддАо—пыль Эфз&ддо — ломать, бить ЭфоАо£>о—плачущий Э^Адсро—голубь 8ф (Чм&о—вражда афАдс?0—враждебный Э^сооЭ, 8250803—постоянно 82bogo—музыка Э2&одо - варенье 82ja’O(p—даром 82^000—даровой 32‘Эо—рабочий 239
ад'Зйспа, a^Bgbob -рабочих Эд'ЭооЬо—работа, работать Эд'Эот&Ь—работает (см. дЗд'Эй- СпЬ) Зд'Эд&о—рабочие ^д’ЭдЬод 30—даже рабочие Э^фо—кулак (руки) 8")(jqci>o—живот Эдо»—горсть ЭдЬ^о—колено; параграф Зо}АоБ*до—летчик, -ца 8(ng6>o4>6—поют (см. g3(ngAo) 8(ogAob—поет (см. g3(ngAo) Задзь (&ad3b» аз°зь; азадзь> аайз°»» ^зю; Зайзс?д (аа°з<?0> 5айзс°> азз^зсе*» аадз<?<>0’» ^аозс?йда)> Эоатс?й (аэа^с’0» otpcr6’» азз- зоа^ег005» оа^с?'50’); °о- з<п^0ао (aogwtjg&o, аа^сзэ2’0)? азаамс?з&й» ааасас?зйоо>» за*4* Cj>g&o<»)—я имею (живое) Зуб^Ь*—прививка (растений) ЭаасрАм—уютный, тихий 8gg(oA<ngbo—уют, тишина Э'Эзэс’з^о—помощник Э’ЭздбодАо—прекрасный З^соп—кроткий, смирный З'Ззофтао-мир, тишина, покой a'Sgojptnbo 00^33 6b 8соЬзс»дЬ!— добро пожаловать! ЭВдо jotndooo —прощай; ЗВодАо —голодный ЭЗоЗоАо—робкий, трус, -иха ЭЯ^Ьд^о—родитель, -ница З'Эсо^^д до—родители авспа^одб'о—родной 83 Ае>с»о—сухой 33A<n3g£»w*, ЗЗАспЭд^дЬоЬ—тру- дящихся ЭЗАсоЭдспо—трудящийся 3(333^"°—хранитель ЭдоАд^сгдобо—малолетний 8дм(р6д—знаток, знающий а^Ьд^о—жарко мне 8 (jbmgAgbo—житель 3doA(j3gc[>o—грабитель 8do3g—тяжелый ado3g<5—тяжело; медленно 8do6*Ag—спящий ЗЗ^одАо—мощный, ая, ое а^оАд—горький а^дА*с»о—писатель З^д Ао—насекомое З^дА^соЬ*—-письменность, ли- те |. атура а^з*(ро—шашлык Э^добд —зеленый З^о j6«d*Ao—книжник 8^о<дд—зрелый, спелый Э^здЭЬо—пастух Э^ддАо—перепел З3400—кукурузный хлеб ЭЛдсод^о—кузнец ЗЗэ^Эдфазд^о — красноречи- вый abotogo—чертежник ЗЬйАд—сторона ЗЬоАо—плечо ЭЬоАоЬ {ойЗэ^—поддержать ЗЬофдоАо—художник 8bgjo*Ao—всадник; воин ЭЬд(рздс^п>ао—зрение ЭЬддо—зверь ЭЬдддАо^о—по-зверски аЬдодАо—зверский 8boi>A«)£»o(o—весело ЭЬг’г>А«цп>д&о—веселье ЗЬооАдс?о—веселый аьбд—бодрый аь<п^<п(р —только аЬм^сгт&оото АодЬдо — един- ственное число (грам.) ?ЬдАдо^д Ьо^оЭо—пламенный привет 240
6 бо—префикс причастия прошедшего времени: 60^360—писан- ный; Gojocnbo—начитанный, читанный. Бог>зЗ(оо—печатный Бо&о^о—шаг. 605030—сор; мусор —обрывок 60500—артель 6050080—пир 6050060—зверь Бо5оо6о»2>о—охота, охотиться 60306500—резвость, резвиться 60306*33336—после ужина 603000—керосин 60303*560—керосинка 6030—лодка боЪо—нежный боооб^Эбо—перевод, переве- денный (на другой язык) Боа>зс»о—светлый, ясный Б00036030—родственник, -ца 6005^050—ясно; 60015^050 Бобб— ясно видно боооспдб—светится 603050*) 5^0—ручеек 6035^300—недостаточ ный 6035J0—недостаток 6оЭос»озо5о—скрытно 608505^0—серп 6085*60360—человек с дороги, с пути 60850305^0—настоящий боЭо—роса 6оЭ")6о—честь 6033*833060—продукт работы 60830» 5060»—прошедшее время (грам.) БоЭуо» ’□'УаЗЗОас?0 Про- шедшее несовершенное время (грам.) БоЭуо» соЛго—прошед- шее совершенное время (грам.) Бобо, 003Б060 — колыбельная песнь 60656330—развалины БоЗобо, 30503—берег; край 60ЗС03Б0—находка Б06500—нарды 60605005^336—после обеда 606^035^0—учившийся; образо- ванный Бос?зс»ос>Бо—грустный, печаль- ный 603060—мороженое 6030x30—плод Бо <3оэо—остаток 6о*86о»3о—добытое трудом 60(335^050—взамен, за, вместо БоцБса&о—знакомый БопБсо&сп&о—знакомство 60030—ель 608306 bg—еловое дерево, елка 6о^обЭо»зЬо—произведение бо^о^о—часть, доля бо^уззфо—отрывок 60З360—кусок; отрез боЬоЛ^о1-издержки БоЬофо—зарисовка, рисунок 60633060—половина боЬзо-'-свидание, видеть 6063085006—до свидания БоЬ*Зо6о—уголь 6500160—вверить; доверие; по- ручить бд&о—воля Бд&оАс»зо—разрешение 636030x3 5^016000—добровольно 16. Симоучатель. 241
Бз&оЬусасдо—сила воли 63^0 — тахо, медленно 63^0—тихий, медленный 63860—иголка Bgbgo—дыня БдЬфооБо—сырой, влажный Бдфо—-хотя бы! хорошо бы! Б3Ф0603&0—блаженство Боо^оо^—всегда, постоянно Боо^оо^о—почва; грунт 60030—ветерок 60050306)0—поток Б03000—вещь 60300036)0—вещественный БолоЗо—подбородок БоЭд^о—образчик БоЬоодо— в кредит БоЧЭоБо—знак; мишень Бо$о— дар, способность Б0З0360—даровитый, способ- ный сп —частица, употребляемая при передаче чужой речи, в значении „мол“, „говорит44: 8оБ Зод^сп: 83 з(32ро£»са&2ро, 80^6008 06*0033600 ^оЗсазо^оота— он ответил: я, мол, старался, но ничего не вышло. является также одним из окончаний звательного паде- жа, напр. оЭЬобо^о—оЭЬобо^сп са&сп^о—сирота 0050360—(размер); ооооооЬспсдзБо —с палец; 6065^060050360— с дом «*>503683—когда-нибудь «*>50603—слегка споооЬо—комната cnoobobo—четыреста (пооЬо—четыре БоЬбоо—такса 6СП3З&3&0—ноябрь БспбоКо—юный, молодой; неж- ный Бс*>фос*>—сырой Б«*>у 03600—питательный; 600303- боо Боо^оо^о — плодородная почва Бд—не; отрицательная частица с повелительным наклоне- нием: Бд (ззс^спЬ!—не шали! Бд 500653000 ЬЬзоЬо«*>, 30500^- Ь^рз&о 00036000 (поел.)!—не смейся чужой беде, своя на гряде! Бд 8006305^ 6380006! — не приходи ко мне! Б^эд^о—утешение Б^сод—неужели, разве Б«)6>д... — не, ни; БдЛу 83 Бд6»(з ob — ни я, ни он, 080b 30 зфазооо—ему, ей и не говорите БдЧЭо—миндаль (П 00006800535000000—девяносто саооЬЭспдо—восемьдесят тооЬ^з<4—четыре раза спобо—проделка сп8о—война oo6jo6o—кран ообообо—двести ообооЬ-собооЬо—по двести ообо^оБ—в двух местах «*>603060—двойной (ширины) (*>6)33060050—двояко СП 60330600—двоякий oo6oooj(*«o—пар сп 6000^8030^0—паровоз (*>60033—оба; двое (п6о8(п- -яма с*>6> собоо—по два 006003360—двуногий 242
гъб/Эо&йоэо-— понедельник саЛ^й^ЛооБо—гривенник сгхЛЗ^ЧЗ0—двусмысленный тЬфофо—мастер (пЬфофсаЬд—мастерство солдате—ПОТ фсд^одБо—ПОТНЫЙ с^Эо—протокол; акт coj&fQ—ЗОЛОТО спДфсаЗ&дЛо—октябрь со^спБ(о—только бы; лишь бы; с*>(пеп(п Вгсцп&сп 2>Ъо—ухабистая дорога ^(р—-двадцать садБдЬо—мечта саЬдйд—вздох, -и саЬбдЬ^^о—петрушка (зелень) гоЬдБ^о—шутник, -ца сп^йЬо—семья —семейство 3 ЗоБо^до^ро—панихида ЗоЗо—дед ЗоЗоБо^дЬд—знойная жара ЗобюЬдддо—пятница ЗоеЧфод^гЛо—партийность ЗоЬдЬо—ответ ЗофоЛо—маленький ЗофодЬо—прощение Зофодо—почет, уважение ЗофодоЬддЗо—уважение ЗофодддЗд^о—почтенный, ува- жаемый ЗофоспЬоБо—честный ЗдфЛспБо—хозяин; покровитель Зо^д—малюсенький Зо^а—курносый ЗдЗд^о—бабочка ЗдбоБ^о—рубаха Зо^Зо^о—перец (черный) 3o6)OQOO£p—лично Зо6о£ро—личный Зо6)(ооЗо6>—напротив; прямо; напрямик ЗоЛдоБ^од^о—первоначальный, ая, ое ЗоЛдд^»о(о—впервые; во первых ЗоЛдд^о^оо—первичный Зобдд^о—первый ЗоЛдд^Зодд—первый ЖС Зо<Чо—рот (в грамматике— лицо), уста (край); Зо^оороБ Зоб/Зо—из уст в уста; Ьоддоро- £Y>ob ЗобоЬ дбоЬ—он (она) при смерти; ЗоЛоЗсрд bogbgo полна до краев Зо6>ооБо(о—добросовестно, че- стно ЗоЛооБо—надежный, честный ЗоЛоЬоЬд —лицо ЗоЛоЬЗоЛ—лицом к лицу ЗоЛо^ооо—наоборот ЗоЛЗсаооБд—льстец ЗоЛБооо^осо—честно, добросо- вестно ЗоЛса&о—условие; обещание 3o<4bdbfQ(jo — полотенце (лич- ное) Зобдфддо—скотина, животное ЗоЛсддЛсайо—лесть, двуличие 3o6jgg—ничком, лицом вниз ЗоЛ^дЧо—угрюмый ЗсодБо—найти Зса^эфодд&о—политический Зепд^^собдБ—находили они (см. дЗсод^псаЬ) З^бк^о—хлебосольный З-д А о—хлеб 243
3 0оЭ« —время ржавчина добо—каприз Л Ла—что, кто; какой; как; Ло оЛоЬ gb?—что это такое? Ло {ооо^оЛо 8с«»Бй(ооЛдЗ?—(оекпдо, 8jgj»o—кого поймал охотник? —медведя, волка; Ло S'Bgg- БодЛд&оо!—что за прелесть! Ло Ьо'ЭоБдс’д&оо!—какой ужас! Ло aJgoom?—как ваше имя? Как вас зовут? Ло 30(30!— почем я знаю! Ло ^оЗЬод... как только... Ло(о—зачем Ло^о^оБ—так как; если так Ло (оЛсоо?—какое время? Ло (оЛспЬ?—в какое время? ЛоЪЭо—строй; войско; отряд Ло’Ьд—на чем; о чем; над чем Лодо...—как только; раз так... ЛоЭ, ЛоЗд—что ЛоЗ(одБо—сколько ЛоЗ^рдБ^дЛ—сколько раз ЛоБооЛо—какой ЛососрдБсп&о—количество ЛоЬ—чему; что ЛоЦ оддоод&дб?—ЧТО они делают? ЛоЬодзоЛдд^оо—конечно ЛоЬод... Лод...—то, что... ЛофлЗ—зачем, отчего Ло£по(з—что-то Л^оо—в чем Лод ЛоЭ...—что только...; все что... Ло^оЗЬ...—как только... Л&О£»О—мягкий ЛдзсоспддодЛо — революцион- ный jjmjmo—малина tJ<36<3^° весенний дождь Лдо—восемь Лдд«)с»о—тетрадь Ло^о—ряд; порядок; очередь Ло^оо6о(о—исправно; порядоч- но Ло&ообо—порядочный Ло^-Ло^сЛоот—по очереди Лоз'Зо—в очередь, в очереди ЛодЬдо—число Л30Б0—железо ЛзобозЪо—железная дорога Л^са—жолудь Лм^спЛ—как, каким образом Лса^стЛо—какой Лм^оЛд—так как... Лсп^саЛд 30...—как только... Лсп^пЛ ЬоЛ?—как живешь? Лсп^рдЬод—тогда, когда Лт^ооБ—когда Лсп^ооЬЗд—когда-нибудь Лстчтпо-роль ЛсоЗ—что, если ЛсаЭдс»о—который ЛгтЭд^Бод...—те, которые... Лспдо, Лст^одЬод...—тогда, ког- да... Лд—ручеек Лддо—карта ЛдЬдото—Россия ЛдЬо—русский Л'дЬд (mojo—по-русски Л^Ьд^о дбо—русский язык ЛКддо—совет ЛЭд—молоко Л^Э«зБд&^о —уполномоченный 244
Ь—объектный префикс III л.: boobcng (Bob) —просишь его; Ь—суффикс III лица субъекта: ob $c>3-b—он ест; ob содЭс/ЭпЛ-Ц — он играет. Ь-, Ьо--оА, Ьо---одп—аффиксы причастия будущего вре- мени: bojocnbogo ^о^Бо—книга для чтения; Qoobo^g^o—подлежащее написанию; bdBgg&g&gqjo—подл, показу. Ьо—д. Ьо----«—словообразующие аффиксы назначения: bobo^bcn— предназначенный для народа, народный; bojoooSg—курятник; boogoQo3gcQoj(n—больница Ьооооо—часы; час ЬооЗЬоБо^сп—товарищеский ЬооБ&обс/Эса—отчетный; счеты boofodjcn—баснословный, ая, ое Ьо&оЪЛсо—базарный Ьо&оБо—одеяло Ьо&обоса—жилищный bobcn^cnco—окончательный bobca^cncaQo—окончательно Ьо&Ло^сп—жалкий Ьо&дооо--документ bod Дсп—совет bd&jcoooo 8g«)бобдпЛо—СОВХОЗ bo&3(nood bg^obgoj^O^0—Совет- ская власть bdd^cQooo jogTJo&o — Советский союз b&aeAdajb^tn—весенний Ьозд^поБфдйдсо—галантерейный Ьо^об^ддса—чрезвычайный bo&oGag&roQD—нарочно Ьо(о—где, куда Ьо(ооЗ(роЬ, ЬсцодЗ(од—до какого места Ьо(оддЛо — откуда, с какого места (происхождение) ЬосрадЛо—станция Ьо(оо£по~- обед boQoo^»ca&o—обедать; обеден- ное время bo2po£nocadobdb—во время обеда Ьо^рЭд — где-нибудь, куда-ни- будь bo(o(noQ—где-то; куда-то bo2pQ?g&6dg£*><n—заздравный тост bdQO(ngbob^o«)£»cn(D—к празднику Ьодбсп—светский Ьодб) 00 СП—общий Ьод^оЭсп—врачебный ЬодЗз001—сомнительный, подо- зрительный, bdgd^Qog&gc" (*>5—обязательно Ьдддб^г/Зсп—упражнение bogo^r; —торговый bogbg—полный ЬдЪоЭоо6)т—зимний; арбуз ЬоЪосдЬд^^—летний ЬоЪо’оспдбо—противный ЬдЪсп^оорсп—общий ЬоЪса ^о^осо^р—вообще ЬоЪгх^о^рсадЬо—общество ЬоЪсо^о^оспдЬЛодо — обществен- ный ЬсЛбрсп—пища, пропитание ЬсЛЛдбодо—предмет заботы ЬоЪ^ддЛо—граница, предел ЬдЪ^доб^ободоо—за границей Ьсюодо^д—ОЧКИ Ьаоооооо(П£о—каждый в отдель- ности Ьоо^ооБ—откуда 245
boooo, —куда bojog^o^cn—СОЮЗНЫЙ boggo^gg^o—удивительный bdjooobo—вопрос, предназна- ченный для разрешения, об- суждения bdj3oca(j —достаточно ЬодсаБфбсо^—КОНТрОЛЬНЫЙ Ьодооообо—собственный Ьоддообд&о- -собственность Ьо^оЭо—привет Ьо^оЛсп—касса Ьо^обспЬоооБ—у кассы, около кассы Ьо^об^о- в кассе, в кассу ЬоЗо^о^ ооо сп—примерный ЬоЗе^одЛгдоо—взамен ЬйЗоорбп)—рудник ЬоЗоБ^оБсо—машинный ЬоЭоеЧоод^о—справедливость ЬоЭсяЧоосхто^о ЗоудЗ’д^о—отдан- ный под суд ЬдЗо^соо^^о 3о0д3д£по ЬоЛоо вы отданы под суд ЬоЗоЛсо^ооБо—справедливый ЬоЗоЬо—триста ЬоЗд^пБд чернильница bo3g<g со—царство ЬоЭо —три ЬоЗоддЬ--ТрОИМ boSocogg—около трех ЬоЗдд^Бо^со—лечебница ЬоЗЭоЛоодд^сп—управление bo3cojo^ojco—гражданский ЬоЗсодо—шестьдесят Ьо3^07за^(п—промышленный ЬоЭ-ЬоЗо—по три ЬоЗЬоЬдбоо—служба bo3^2oo3coiQo—навсегда ЬоЗд^осо—работа ЬоЗ^уЗосп coooobo—рабочая ком- ната ЬоЭщ^оо^д^са—владения ЬоЭуобсо—вселенная, мир ЬоЭЧо&осоо—вторник ЬоЭ'Зсп&^со—родина ЬоЗЬд^обсп—военный ЬоЗЬбдсоо—юг ЬоБосроЛт—охотничий ЬоБоЗ—пока ЬобоЗобса—набережная; побе- режье ЬоБоЬоспдо—зрелище ЬоБ(оса—надежный ЬоБсодоэд—провизия Ьосп^оЬсп - семейный ЬоспдБдЬсп—предмет мечты ЬоЗофоса—почетный ЬоЗспБо—мыло ЬоЛ&од^о—поприще ЬоЛ^д&д^о—прибыль Ьобэд&^ойБсп&о — выгода, польза ЬоЛ&д&^гоЬо—польза, выгода bo&rooojo—подвал ЬобдЗообф со—ремонтный bd(4oovj£no—этаж Ьо6)о—кол ЬоЛдд—зеркало ЬоЛдЗд^о—окно ЬоЬо—нёбо ЬйЬо£ро^са}— столовая ЬоЬг>(оо£">со£о—для обеда bobo3o6ooq»ca—суд bobocg^oca—кладбище ЬоЬоцо^со- смешной bobob^g—дворец ЬоЬоЛдЬдо^са—позорный ЬоЬЗд^о—напиток ЬдЬсад&о—упование ЬоЬпщ^со-ЬдЗддЛБдса—сельско- хозяйственный ЬоЬфодо—жестокий 246
ЬоЬфдЭбсп — гостиница, гости- ная -училище; учеб- ное заведение; £)8d{n^gbo bob^og^gbgcjo—высшее учеб- ное заведение bbb^og^cn Б03000—учебная вещь bob^og^cn ^з^о—учебный год bob^tnfoo—весы bob^ocgtncp- спешно bob^g^o—наказание ЬофоЬфса jo—столица; (og- QOdjo^nojo Ьдфбо^ф соЛса—тракторный Ьдд&йЛо—беседа bojjdgco^^cnQo— к несчастью Ьо’дЪЭд—завтрак, закуска ЬозддоодЬсо—наилучший Ьо^д^Бд—столетие, век Ьо^даБсп—вечный bogj^Bcn^o—навеки bcxggcojg^o—висок boojcnb^co—ПОЧТОВЫЙ boojg^g—кошелек booj^dgg^o—основа, основание booj’gc^^ooBoQ)—основательно Ьооз’ддз^ооБо основательный Ьд-1 'рузия bojo^ojcn- городской качели bojgbo+ -похвальный bojSg- дело; занятие boj8g ob otnob, 6(пЭ...—дело в том, что... Ьо^ЭооБо деловой, дельный bdjr)6g^>o -товар; СКОТ (njcaboBo bqjmBg^o рогатый скот; bcjjcnE^job Ьбэ^Бдо — товаро- оборот Ьд(поЗ(п—вечер Ьо^спЪд—на вечер, на вечере boQooqc^coo—вечером Ьо^ооЭсп Э’Эзосора&оЬд! — Добрый вечер! bdQod8-bo(Y)d8c*Mn&ooo—по вечерам bdygoj СП—воротник Ьдудобд^о—любимый Ьоудд^одбо—выговор, упрек Ьдудойо—гудок boycogg^j» оэосо—всеобщий Ьо^о^бд—сахарница Ьо'ЭдЗсп^о^саЗсо—осенний Ьд^оБосо- -домашний Ьс/ЭоБд^о—страшный ЬдЭоБ^осо—страшно Ьс/Эс/Эо—опасный Ьд'З’дд^дЬо—средство Ьо^до^дЬосо—посредством Ьс/Э^о^сп—средний boRggGg&gcno — указательный, показательный bdKgjc>6o—подарок bofijo&co—спешный bdKjo6)caco—спешно bd(jo, boQOd(j—где только; там где... boQbcng^g&g^no—жилище ЬоцЬспдбддд^по 0(о&ос«о — место жительства Ьд^оЛ8(п—предприятие Ьс$3°3°—горючее bd^tn^o—ложе Ьо^(П£по cnoodbo—спальня bc&jd£»°—бедный, жалкий bdAotncn—нужный bdjotneno—нуэйно Ь^ЗЭд^о—пища ЬоЬо^Ьса- народный bobg — образ, лицо ЬоЬд^^ооаЬбэ—именно bobgejo—имя, название; слава: bobg£»b gjdocojgoab — просла- вится; bobgc»b goo^gbb—опо- зорится bdbg^g>o6o>j8’g^no — прославлен- ный, знаменитый 247
bobg^sd^goBg^co—руководство bdbg^3d(ngd6g^cQQ0—к руковод- ству bobg^S^ogcn— государство bobg^B^oojcog&^ogo — государ- ственный ЬйЬд^З^одспд&ЛосаВо—государ- ственность bobg^a^ogtnb Зодб? — государ- ством bobg^cn—рукав ЬоЬд^спЬБсп—мастерская bobgo^ocn — предназначенный на завтрашний день bob^»o—дом ЬоЬБодо—*земля, предназначен- ная для запашки ЬдоЛБспВо—гуляние Ьдбп—болезнь ЬдЬЬо—заем ьоОзз°—град ЬдЗфдЗВдбо—сентябрь Ьдд^»о—мокрый Ьддфо—столб Ьо--д—аффиксы для образо- вания отвлеченных понятий: Ьо^осо^д — краснота; ЬоВдЛд —старость; Ьо^оЭоЪд—кра - сота boo—список ЬооЗоуд—гордость ЬооЗспдБдВо—удовольствие, на- слаждение boofyj^o—хождение, ходить boob^cngg—близость ЬоВдйд —старость ЬоВБд^д—мрак, темнота ЬоЬбоддд—невежество ЬоВбЗБд—мудрость Ьо^оБд—ширина Ьо&оэд—сумасшествие Ьо^бо^д—прохлада bo^Adg—длина bogo^Acogg —теснота, у эость ЬоЪЭобо—сновидение ЬосооЭоЗд—смелость ЬоооВсп—теплота bf\jg°og— добро (-та) bogg^po^o—смерть Ьо£»о — оплеуха, пощечина; мелкий песок Ьп^оЭоЪд —красота ЬоЗ^оообд—богатство ЬоЗоодЛо^д—пьянство; состоя - ние опьянения ЬоЭо—струна ЬоЗоБ(оо—кукуруза ЬоЗ(пд6о—пение, песйя ЬоБооо^д—свет ЬобдооЬо—совесть ЬоЛдЬдо^о—позор, стыд ЬоЛдЬдо^поо—позорно, стыдно bobg^g^g—глупость bobgojooogg—чистота bobbin—кровь Ьо(5удо—слово, речь: Ьофддо ^e>6>3(ngoojgo — я произнес речь; Ьофддд ^ggobfy’jfjg—я сдержал слово ;дЛсоо Ьофддооо одним словом. Ьофддодбо—словесный, устный; Ьофддодбо ЗспЬЬдБдВо—устный доклад bovjjbgg—щедрость bogo^oocngg—простор Ьо£пс>АоВд—бедность Ьо(пАЗд—глубина boggo^o-любовь Ьоцо^о—смех boQcagb£»g—жизнь bo(jbg—жара; жар bndg—зять Ьо^осо^д—краснота ЬоЗоВ’здд—юность, зрелость 248
Lobo(n£)^o—радость школа ЬтЭдЬо—армянин, -ка bcaojg^o—село, деревня brng^^^o—сельчанин Ьоаоз^дбо—сельский, деревен- ский (что-либо) Ьспдоо^оЬф’дбо — социалисти- ческий Ь(П0од^дЛо—социальный ЬЗо<™)Бс1о—медь красная ЬЗобэЬ’з^о—персидский Ьбэот^о—выстрел; стрельба; обстрел; бросать Ь^^оо^о—совершенно, абсо- лютно ЬфоЭ&о—типография Ьфоодо^оса— морковь ЬфдЬобспза^о—стахановец, -ка Ьф&о^спБо—строка ЬфдЭо&о—гость, -тья bg£Y>—ВСё? целиком Ьд^п Эд^роЭ —всегда; Ьд^ — по меньшей мере, минимум Ьд^п дбэсооо—всё равно 6 фо^дЬо—грязь фо^оЬооБо — облепленный грязью фо<**> (jo—волна фоБо^ро—стройный фобо—туловище, тело, корпус переноси, знач. рост; Эд^по^о фоБоЬо — высокого роста; фоБо^р низкий ро- стом; фйБоЬоЭсаЬо—одежда фоБ^до—мучение, страдание фо<Чо—ручка, рукоятка ^<3C?f)C?0—глупец Ьд^одбо (Ьо^оБо)—одушевлен- ный (предмет) b^Eoo^o—дыхание, дышать ЬдБсо-^зЬ—дышит ЬдБо—запах Ь^БооБо—пахучий Ь’дбпоооо—картина Ьд6)(р са — насморк bg^o^o—желание ЬдЬЬо—стужа (холод) bgcgooo—чистый Ьдсдбэд—скатерть; трапеза ь™30С?°~ все bjg^0—густой; толстый bjgbo—пол (женский, мужской) Ь^О^ —густо 1^03^0—ученье, учиться Ь^Чсхдсцр—быстро Ь^6)др]о—быстрый, шустрый bbg^0—туловище; тело ЬЬзо—другой, прочий ЬЬзоороЬЬзо—разный ЬЬзосоо ‘ЭспЛоЬ—между прочим ЬЬсргоЭо—заседание ЬЬозо—луч фоЛсо—початок кукурузы фо^о—сковорода фо^о—рукоплескание фс/Эфо—таз (посуда) фоЬфо—престол, трон; нары, тахта фдо—озеро Ф30Б0—мозг фЗоЛото—груз фобе —плачешь фо6)О£п°—плач фобэоЬ—плачет (см. (дфоЛо) (^ФЗОС’0—голый 249
—сладко —сладости (*)jdo^o—сладкий —грубый, топорный фспЗобю—мешок фспЭо—племя фспфо—ветка; приток реки ф&о&дЬо—хвастун, -нья фбо&дЬо, ^здЬбо—хвастовство $6o&obcn&—хвастаешь (см. зф6>о&оЬса&) (^Лсп^аоЬдЬосооБ—из, с трол- лейбуса фбсп^дсЛдЬоЬ —троллейбуса $<4(n^goS>£)bo(j — троллейбус тоже — красивая, приятная, изящная, обаятельная ФЗ°Зо—кожа, шкура; (53030b ^о(пддо — кожаные сапоги; 03030b jod^cn&o — содрать шкуру 030- лес буэ'Эо-в лес, в лесу ОУЗЗ—пленник» ’Ца Оз°С9й6—из леса 03o^°J3^—к лесУ Оз<3°С?°—ложь V ЧЭ—префикс объектной версии (предназначения): «д^дбЬ— пишет для него; «gjooobogb—читает ему: см. ур. XXXIX. 3---gb-o—аффиксы сравнительной степени: «дЗосп^дЬо—выс- ший; верховный; ззддадЬо—лучший. 43-, 43--43---------«; *3" -«£? отрицательные аффиксы в именах и причастиях—без, безо, не: невкусный; здбд&д- <™о— безвредный; эдр(о<п—бессрочный; даЗС^Я? — бессердечно, нехотя. £Р{озо£»со — неуместный: без места go^go^gbo—легчайший доЗЬтоо—без вести ирЭоЬс«1(то—без этого «рб&обсп—бескорыстный «рбдЬо—худший £pb5»<ngbo—ближайший З&оБо—район; участок З&двдАо—несчастный «j&6,d{rnc<>—простой, незатейли- вый <381)8360—невкусный ^гп&^од&ацобдб — подкатыва- лись они им, ему Заэс?”—бессердечный '3&ЗС?С,С°—нехотя; бессердечно эдродго—бесспорный «j£oo6(ogc»o—беззаботный •gjoofogbo—величайший, ая, ее Зддобо—внезапный Здубо^о—внезапно ЗОЗзОС*00—несомненно 33о<осо—бессрочный £)зг>6>а°Ьо—негодный 330Q0—незнающий, невежда 33бд&дс»о—безвредны й «)35д&с»о(о невредимо ^ЪйбЭоЪйбо—колоссальный, а я, ое «fb^tog^o—невежа (003(033060—беза- лаберный здоэоБЬЭспд&о—разлад, неполадки 250
goocn—утЮГ gwgcnp —непременно gcobAo— сказал он ем\, им (см. дод&Бддо) £)оЭс>слсп(о -без них ’доЭдеосп—безнадежный £jjOn°o— занимает, держит ggob—>назад, позади ддоБо—-задний ддобоЬдБд^о—послёдний ддоБдд—обратно д^Босроб—сзади, позади ддоБсоБсп—незаконный gjao&ogoto!—извиняюсь! '□<ЗЭСО> ^0^05—лучше gjgwgbo—лучший ЭДЮ—уже gjgg ср&саь! — уже пора! '3(330 аз^ас)! — уже поздно! д^Зодспщо^д&о—недовольство д^Зоусасдо^са—недОВОЛЬНЫЙ gj^3Qcc>—играл он на каком- либо инструменте (см. ggj- 603) gjgo?3d—наизнанку; наоборот д<т»йЭо<ЬдЬо--красивейший дсгпоЭоЪсп—некрасивый д^доЧЭо—ус g3ogo{moco<n—беспримерный g3oQpg<4o — недовольный, не- благодарный дЭо£П£?0Ьо“ верховный, высо- чайший дЭдфдЬо—больший (Зооо дЭдфдЬ —тем более) дЗоэодеЧдЬо—главнейший дЭоЪдЪспор—без причины дЗоЪБспср—без цели, бесцельно дЭЬд^БдЬо—жирнейший дЗубспЬо—младший дЭ^сп&дЬо—лучший дбооо—должно; хочет дбро Зо^о^со—я должен у тебя выиграть дБ^о g^bfpgb—должен сделать- ся он дБ^споро хотел узнать он дБдд^>одор—поневоле дБозд6)Эо(псодБ—у универмага дБозд6Эс>(п0о — в универмаг, в универмаге дЗоЬдЬо—ответил он ему, им (см. дЗ^ЬдЬсоб) дЗобофдЬсл&о—предпочтение дЗобофдЬсп&оЬ ЭоцдЭо—отдать предпочтение, предпочесть дбэдЗо—арба д£)а)од6)оо(п&д — взаимоотноше- ния дбооодбэсоо, Ьодбэооод^ооса—вза- имный дбэЗд^о—аробная песнь дбдддо—непоколебимый, несо- крушимый дЬооодса^р—непременно, обяза- тельно дЬоЭй<псо£П(п — несправедливый gbo^gd^m—бесполезный gbexggdg^co—неосновательный дЬс^Зса—бездельный, праздный дЬооЭсадбд&о—неприятность gb^og^oo — он оказывается учился, учил gb^noajgbo—быстрейший gaj6)ca—гораздо, более; упот- ребляется с прилагательным и наречием и придает им значение сравнительной сте- пени: gaj&cn 0561g—раньше; gaj&ca эдооБ—позже; gaj^<*> Ь<3о6ю5—чаще; g<g<ncn 50(00 —больший; додбхп 50500— больше gaj^ca ЗЬд^оБо—жирнее (гораз- до) gaj&cn Ь^босдо—быстрее (гр- раздо) gaj6)<nbo—гСтарщиЙ 251
3^0 — праздник, нерабочий день gj3o—праздный —Ярмо ЗС?0С?° Ьобо—пара быков ЗС?ОЕ?ФаЬоС?0 — перевал (гор- ный) эдЗ^Ь—любит (см. ЗоузоЛЬ) его, их «f3o*3<>6o—бесстрашный д’Зо’Збор—бесстрашно, не зная страха «)0&о(о—сразу 2(jCo«|<ho—странный <В ^(Зм^зо^сп — холостой, без жены и детей «)(jb(n—посторонний д(ЗЬ<пд(п>о—чужеземец, -ка •gdo^co—бездонный бессилие £)^об, ^обо«—раньше ^«(рд<!цобдБ — называли они, его, ее, их —повестка g^jobo—ведомость «jjo^ogb—держит; занимает «)Ьд6ос><»—радуются (см. ЗоЬо- <Чоо) «jbgo6<n—негодный ^30—щедрый <30^03060—чемпион <306^060—окно <306(00—занавес <до6х»с>с»о—мануфактура <gobo — плата, цена <3060060—платный, ценный <30130—каша tgojoto—чистоплотный, нежный ддотЬ'дЗо—неряшливый <ggojo6o—ткач <3360—цвет <gg6<35jo—пепел <33630—корень <ggb&«)6<»o—футбол <ggbo—нога «ддЬЬоцЗдс’О—обувь ojgbjgg'S—под ногами «ддЬ'Эо'Ззд о—босой «до^фзд&о—легкие <30^60—дума; забота <30(3060—доска <30(30—клятва, присяга •З°3з°—сосна <3<пс»о(оо—сталь <3<о£»о(ооЬ—стали, стальной <3<n(j»0(oobg&»>)6o—подобный стали <3<обо—брод (реки) <Зсп(Ч<лсаЬо£по—апельсин ^соЬфо—почта <36000—крыло; перо <Збоо(осоЬобо—отличник, -ца <36360—летать дбоо^о—весьма дбобдд^о—птица <3«Hjo—деньги «Зд^ообо—денежный ’З'З^ООСГ0—лист <3dgo2jo—мука «дЬдз^оо—соскабливал он <gbgog6o—рассыпчатый, ая, ое 252
d jb«o3o—курица —город —горожанин, -ка —в город, в городе ^о^-дс^о—дочь и сын; девица и юноша jo^o—женщина Jo3o<4o—пояс jdGoro&b—-качается (см. gjoBocnb) joB^ooggbo—скульптура, извая- ние ^ободоБо—караван, обоз je>A«ggc»o—грузин, -ка Зо6>о>«эс»о—грузинский 3<>Ао—ветер jo6>o*3bo^o—ураган ^оеЧЬоБо—завод ЗоАЬаБо'Эо— на завод, на заводе ЗоЛЬБоЬ—завода, заводской Jo<go—пена до&о—хвала, похвала, хвалить Jg6o—русый $)Ао—ячмень Зз«—камень jg*5ob*3o6o—каменный уголь J30<B0^0C?0—мостовая d303ow—внизу, ниже Зздост—нижний ЯдляоБо—мир, страна jgg*8—под, внизу Зза<3-^30<3—исподтишка Jo6c>jo6a—хинин —наемная плата jobo—кошелек j3oAo—муж, супруг j36o£»g&o—творение j«6o—сало jcn<4o—ястреб ^cn6<go—свежий, молодой ; —свадьба jmA^o6g&o—брак (женитьба) 3<*>Всч6>о—чуб, хохол jcnbo—хижина, изба Зэдоо—шапка шуба j«jbc»o—каблук; пятка j<gboc»o —гром улица ЗООЗ0—поведение с? —измена (поЭд—ночь (поЗосп—НОЧЬЮ —бедно (побоЬо—бедный, неимущий {пофодо—бедняк С?0С?Зй—волнение, волноваться (030^°—большой труд; деятельность (пдоБсл—вино (ngodcjo—печень {ngodtj»o rogtpo—родная мать jngod^o d3o—родной брат (П3600Б—проливают (см. gc^g^o) (поо—открытый (ооо tggbboQSg^o —открытые туфли {поЗо^о—улыбка (noAb—стбит (ценится) (поАЬдЬо —достоинство £поЛЬд«цгпо — ДОСТОЙНЫЙ {П«&д—забор (пспБд—сила {псаБодбо—СИЛЬНЫЙ (пгабо—СВИНЬЯ (пгоАЗ'ддд^о—обжора 253
£о63о -глубокий Cj^g&g^rno—облако, туча; губка (морская) —хрюкает (n6)doQ’>o—десна (п^Ъо—якорь сз'дЭд^’о—печь 3 уодо—кофе уос»&о—фальшивый, подделан- ный уобо—нива уоБ^о—рог для вина уоуоБм—мак уоКо(по—разбойник у&о—челюсть у&дсоо—болтун, -ья yjoo — переплет (книги) УОС0—горло yg<go—лай (собаки) ygogo—ворона уЗ^доС’о—цветок; оспа yggcjo—все, весь; ygge?o ^gbob ЭоЬд^оз000—110 всем правилам; удд^оБо—все; уздс?оБо gycrgi- <™од—все до единого; yggc^o 8садо{оо—все пришли yggcj’ob—всем, всех; все ззасг0 ЗзаиБоЬ<>—всех стран удд^оБо—все y3ac?d<3oAo—всё удде^аоб—всюду уздс-о—сыр 3300>асГ0—желтый удобо^то—крик У3(™дсда—эксплоатация, эксплуатировать yofpgo—купить уобдо—мороз уобоЗо^о—кувырком уоуоБд&Ь—квакает уЭе>^до£»о уодо—молодой чело- век y3o^gocjo jo^o—молодая жен- щина у«3дс»(о(пд—ежедневно ус^здС7<»доЬ—всегда успддс»£ПйЭ—каждой НОЧЬЮ у са^дддо—поведение усоододЬсодбд&о—быт у<подос»оум—был бы ОН у<пВо(т>—молодец, молодчина у6о^><п&о—съезд убд -глухой УЗ ООО—ящик удЗ&обо—бомба y«3^o{o(ng5o—внимание удбо^офд&о Soojgoo — обратил он (она, оно) внимание на него (нее, них) удбо—ухо удбЗдБо—виноград •э *3о&оспо—суббота *8o(o6ggo6o—фонтан *Эодо—черный '8030 £О(пд—черный день, не- счастье "Зодобцодбо —СОКОЛ Помосте!—пододеяльник, чехол "Зобдо^о—шаровары, брюки *3о6о—кляуза *8о6*Эг>Б—в прошлом году *Эо6*ЗоБ^оБ — в позапрошлом году *Эод<Чо—пятак 254
*8ojo6o—сахар *Эо^о—шашки *3д—глагольная приставка— 1. Указывает на направле- ние действия внутрь и 2. Обозначает совершенный вид глагола: <nooob*3o *835006— входит в комнату; *Эдофо5о— внес он; *8go6obo—он спря- тал; *Э»цпд2>о—он выкрасил. *3godo—впряг он; подвязал он ему *830*8063—напугал ты его, их; напугай его, их *Эд&Эо—впрягать 'Зд&бо^ид&д—пожалеть <Эдао<н(оо—ученик, -ца (кустаря) ‘Эдабд&о—сознание ^Oa^g&gcj’o—сознательный ‘8g&6<’>3(oc>—собрался (он) <8gg^<ngcpi> Ьо^Ьо—народ соб- рался 'Bgg^wgg&o—собрать, -ться; на- брать ‘Эдздд&й—ужиться, приспосо- биться *835006360—сравнение *Эд<£й6д&о<»—сравнительно *83505360—составление ^{К?0а°—результат, следствие *83500—войди (туда) *835000*500—входил (туда) (см. ,Эазс?озс>Л) *83360*5000*—соединяйтесь *83360*360— объединение, соединение *833(336360—подобает ему, им; 60*50*653 'ЭддчздАд&о дофоЬ— как подобает котам 'ЭддЬдд^й — попросил он его, их (см. 33633^360) 'ЗддоЬЛдспдЬ—выполню (см. 30- 16535^36) ^аЗ^З0^ (°6)’ ^335000150,0 (Бдб), Зазас?0 (ба5)> ‘Заз^сг ('Зазсгэ6)— вхожу (гуда) *8330500—вошел он (туда); под- ступил *833050636—вошли они (туда) *833060603—сохраню, сберегу *8333300*63—запросил я его, их (см. 33300*6360) 'За^СЗДС?0—ограничился, ась, ось, сократился, ась, ось *83033060—полюбил он его, их <3a°G°3C?c>—заключало в себе (оно, он, она) *83085^360—можно, возможно *8385035-после, затем, потом, спустя;обд *8385035 °' —и так далее (и т. д.) *838- 5035 бо?—что же дальше? оЗоЬ *8385035— после этого; 0софо ЬбоЬ *8385035—немного спустя *За^<РЗ&°—следующий (по по- рядку) *3300063330—случай, приключе- ние *838(45050*80—осень *8380*5006—входит (сюда) *8380*30063—зашел; обошел я (сюда, по пути) *8380*0063—зайди (сюда, по пу- ти); обойди <ЗаЗ'пас?а^<ЗС?0—сокращенный *8g3<ncofig6oc»6o—сохранившиеся *83'30*3063600—он, оказывается усвоил *83383600 — он, оказывается, приобрел *Эда 0*6330 — вторжение *8380*12606500 —влетел он (сюда) *8380*^8350360—творчество *838(350060 -ошибочный *83863500—встретился он мне 255
—приступил он *836—ты, ?ебя, тебе *336013»—спрятать, припрятать, сохранить *836 3053060—узнал я тебя *8363636050—по твоему *8360006—у тебя, с тобой, к тебе, при тебе *83600306—для тебя *836 сод 806^03530—если ты меня научишь *8360 3605336060306—от твоих зубов *8360*8360 —замечание, приме- чание *8360 $06083—ласкательное вы- ражение, непереводимое на русский язык (твои болезни мне) *33600810- -здание *836 $0008366— твоим курам, тво- йх кур *8363—ты тоже *83806360 — уговор, обещание уговориться, обещать; ус- ловиться *8360336»—примирить, -ться З36633»—подбор, подобрать *836030^0—вход; введение *836036633050 —заметно *8360866330—заметный, примет- ный *836060*8603050—замечательно *836060*86030—замечательный *Эз6ос<с»дг>з(г»оо—возможно *836085336530)16»—возможность *3360638»—относительно, каса- тельно *836353»—войти (туда) *83607030*60—предложил ое, ему им *836^03530—изучить, изучение *833 66 0533&3 С? °—безжалостный *333)5006)3035130—несравненный *8335006363530»—несравненно *833886333530—незаметный *8338863353050—незаметно *33^860530—созданный *8338636—создали они *833360530—созданный, ая, ое *83*80- -дрова *83*806360—испугать *83*806363530—напуганный; испуганный *8363330 — привыкнуть, свык- нуться *83(350360—соблазнить; подвести *Эз(35рсоЭо—ошибка, промах ’Зз(35осоЭосп—по ошибке *8353353»—заменить; подменить *83085336»—возможно *83^30—зажарить *83(736360—беспокоить, беспо- койство *33^36363530 — обеспокоенный, встревоженный *836360—осязать, прикоснуться *8363500—взглянул он на него, на них (см. 3303636) *8363500—посмотри, взгляни на него, них; посмотрел ты на него, них *8363500—встретил он его, их *83633506»—встреча, встретить, -ться *83360—облегчение *Эзэ&“35?д6о—отпуск *830500—семь *8305130—сын, дочь *830530*830530—внук, -чка *800080)180305360—потомки *8о?,—внутри *8036000—внутрь, внутри 256
“Зоб—дома, домой ^обооеЧЬо—содержание "ЗоБо^оБо—внутренний —домашний, ‘ЗоЧЭдд^о—голый, ая, ое "ЗспдБо—достать 'Эсгцгофо—плеть ^сп^0’3^о“"-дальний < 8ca6odb£«cnb— поблизости * 8 спАооооБ—издали ЧЗспЛоЬ—между; ЬЬдоооо ЧЭса&оЬ— между прочим ‘Зса^Ь -далеко 'ЗсоЭоо- -сквор; ц ‘Збэоо^о—шелест ’ЗАспс-о- руд ‘Здо—середина 'Здо средние места < Э’30(РС2а—полдень ^gdQnodg—ПОЛНОЧЬ 'Эдо'Зо—посредине —ЛОб —зависть "Зд^оЬЗод&о—месть ^•g^b godogd—-отомщу 'ЗЬоЭо—яд ‘ЗЬоЭооБо—ядовитый йо-— глагольная приставка,—обозначает 1. Направление дей- ствия вниз, внутрь и 2. Совершенный вид глагола: БодоЛ^оо Зо'Эо— он упал в колодец; gp3caQ(oc) fioo&o6>o—он сдал экзамен. Бо&Зо—втянуть, -ться; Эд'Зога- йо^о Бо&Эо—втянуть, -ться в работу Бо^с^Бддо — внушать, внушить Во^д^о - -угнетать, угнетение Б°г/гЗ'С0—угнетенный БодоооБдБ - спустились они (см. nogQoogoco ) Водородов (оБ); BdgQoooa(oo (БдБ); Baggio, fiobggcoo, BogoQoo (БдБ); йодо^, БоЬдо^т, Бодо (Бод^дб) — спускаюсь Боо —чай ВооЪд Эсп^оо—приходи на чай БооордБо —чайник БооЬоЬо—зародился, ась, ось Bo3cn£oocQQod—спускался он "6, ‘(3° и; b3g(jod^ob$oQ Q(og&d —и специалист ошибается; Здд ЗоБ^т^о, Зо^боЭ ggA ^gg- dg^m—и я хотел, да не смог; 17. Самоучитель. Бо8о'хдо(рБдБ—спустились они (см. Бо(Э(п)д^оодо6>) БоЗ(ПО[пса—снял, достал сверху (см. дО£пдд) БоБ^о^о—вилка, крючок БдББ^дбэо-—водопад БобБо—спекулянт Бо^Бга—рама, рамка Бо^Бспдо—спекуляция fiobg^o — спуститься Бо^до^дЬ—заложили они (фун- дамент, основание) БдЭо—мой, моя. мое БдЭоодоЬ—для меня БддБоодоЬ—для нас fitnQOO^oagooo —север Б^обэд—быстро, скоро 6 ^06 Зсадо^—И Я приду; oojgo (Од ^О(рд(3 ‘ЭдоЬбэд^д&Ь — он сказал и выполнит; д^ооо^р (оо Здспбдц—и тот и другой. 257
(Р—небо Qa(jb<!»0—ОГОНЬ (3030—холодно; (J030—холод- ный (jEicnbo^o—известный, признан- ный (рцпбо — знание, знать; o(job (ЭоБ)—знает; g5ob (jtnjpGo— владеть языком —жена (рафо—мало, немного; бо^ддБо—немного обиженный ~ понемногу {jco(jbc>c»o — ЖИВОЙ; Qcagbo^o dtra°C?0—-живая ложь (/»£)— лживый GcJC?0—плохой, дурной; (зэдоо оЭоБ(оо—плохая погода ;(j£jcoo bgc»o—плохой почерк (j^Cjojo—плохо, дурно (jbofooo!—ясно! (jbgo&bdbcofjo—носовой платок (jbgcp—жарко (jbgc»o—горячий gbmgg^o—ЖИВОТНОе d de>b6>o--воронка сила, усилие; oosgb do£>o {ооофоБо—он сделал над со- бой усилие docnogBg&gftojo—против воли, поневоле do^a-Mj^^gbo—власть do^^odfjjoBgbc—принуждение dd^poS- -сильно, очень dg—сын; ogobgb-dg—Иванович (дословно: сын Ивана) dg^o — памятник; dgg^ob (оа- 50580—поставить памятник dgg^o—старый, древний 833530 50^(00500833—исстари, с давних времен d3o<Sopbo—дорогой, драгоцен- ный; БдЭсп СзобосдоЪсгх!—мой дорогой! 851303b!—наконец-то! еле-еле, с трудом d<mog6>, 805*3008—сильно, очень djnogAo—сильный, ая, ое d8o—брат dArobo —корова ^о—глагольная приставка,— обозначает: 1. Направление действия туда, 2. Совер- шенный вид глагола и 3. (ре- же) придает оттенок значе- ния: немного, отчасти; V030- 500—он пошел, ушел; 9д0С?сп —он унес;^оЬЗЛо (00030)—он отрубил (ему голову); ^083- 'Эозд&о—поработать (немно- го) ; ^с>Эд(рсооБд&о—позаняться 5030500 —он пошел, ушел yoo(nm- он понес, унес; увез, повез (что-то; ^0033060—он повел, увел; по- вез, увез (кого-то) ^оЭса — сложная глагольная приставка,—!. Указывает на направление действия сюда, в сторону говорящего, и 2. Обозначает совершенный вид глагола: ^80130—пойдет; 258
^*8«c£n<)bb—понесет, повезет (что-то) ^>8сасэда6Ь—поведет, повезет (кого-то) ^оЭ<п, ^оЭгхоо — повелительное наклонение—иди (со мной) ^оЭо— секунда $о6>Эсп(рэдБо—представление ^обЭсао'Ззй—появился, возник (он) ^o6,3<n'8cn6o—происхождение 6,0(3630 —летосчисление УЗС?о^о(оо—год; в этом году ^3Q,o6 —давеча ^0600508(03^—напротив; ^0600508- 503^ ‘8380063330'80—в против- ном случае jo—колодец jojo—виноградные выжимки jo8o—кушать; кушал (он, она, оно) ^об—вперед, впереди; ^об 500 330Б—взад и вперед; 305030b — идет впереди; bob- £поЬ ^оБ—перед домом ^060(0050360—предложенг *; ^о- 60500(03606 ’ЭдЭспфоБо—внести предложение; ^060500(03606 ЗоцдЭо —предложить ^оБоот—раньше ^ooodfyj&o—предки ^о&бо- книга $0003^0—красный, ая, ое ^о^о(п>о—цыпленок ^0,(03635360—называемые ^30,0 —минута 'Jyo^o—вода (730530,60—милость 7j3°C?°— пара Э Аг^о—стакан 33 6»3з 530—посуда Ь 605360—народ бобо—эра, эпоха 60605006 80,3050363530—начиная с... эпохи, со... времени Ьо6»о—ВОЛ 6060,6b—родится, произрастает 63 —дерево 63530,36360—искусство 630,360—хетты (народность) 63530,660,60—ремесло 2(,о6>оЗо—штраф х&3^о—-группа £36—пока, сперва; раз— 06,0—пока нет; 3536, 8030(0300 сперва придем; о,о>£з<4—два раза 6353b з^сп6(оо—способствовал он ему 6360530—фруктовое дерево 63053—завтра 6о,3—ли; ведь, да, же—6о,8 0630? не так ли? ‘Ззб 6о,Э оуо —ведь ты знаешь 601530,—а„ но, однако; же b'So^iojo—часто & ^3<Ч^э6,т6осо—пока что &°3(5о—упрямый ^озфспбо —упрямство £<п<Чо—мул, катер ^гобо—палка 259
3 ЗодАо — воздух Зодб'Эп—в воздух, в воздухе Зодо—климат 3jO£OO$—висит ЗдоооЬо—спросил он его, их 3jg°o—называется; зовут его III л. наст. вр. 3jcnfj(oo—у него (нее) имелось то (неодуш. пр.) III л. прош. вр. —оказывается у него имелось (о неодуш. пр.) III л. Зуса^оо—оказывается у него имелось (об одуш. пр.) III л. ЗуодЬ- он имеет (об одушевл. предм.) Ш л. паст. вр. Русско-грузинский алфавитный словарь Как пользоваться словарем? Данный словарь дается по настоятельной просьбе учащихся. Мы постарались составить его так, чтобы он служил и закреп- лению полученных знаний. В некоторых случаях для сравнения или сличения даны ссылки на грузинско-русский словарь отметкой „См.а. Вы знаете, что субъект (подлежащее) в грузинском языке может стоять в именительном (ob? оЬоБо), в повествовательном (ЭоБ, Эооо) и дательном (8оЬ, Эооо) падежах, а объект (дополнение) в именительном (ob, оЬоБо) и дательном (ЭоЬ, Эооо) падежах. Для закрепления этих знаний глаголы даны в III лице (по I, II лицу личных местоимений нельзя определить падеж. См. стр. 93), а в скобках даны падежи подлежащего и дополнения, напр: Аре- стовал он его, их—сдооЗофоЭбо (оЭоБ ob, оЬоБо); оЭоБ—субъект в повествовательном падеже, ob, оЬоБо -объект в именительном падеже. ЭоБ-оЭоБ; ЗоЬ-оЗоЬ; Эооо-оЭооо. Можно говорить и 8оБ, и оЭоБ— все равно. Конечно, вы помните, что в грузинском языке нет грамма- тических родов, и слова, данные в мужском роде, перевода не меняют. Место не позволяет дать все нюансы; по мере возможности мы даем примеры на разную значимость слов. А—1. jo, bcQ^ca, 3ogj6)d3, qoo; сестра читает, а брат пишет —too jnoobg^cabb, d3o jo ^g6)b; 2. 3g<ng; а мне то что? 8g6>g А 8g бэо? 8g jo (Чо? 3. A TO—оэса- <ng3 А! (междом.)—Зсаса! а это сов- сем не то!—3cqcq, gb b*)£*> bbgoo! 26Q
Абсолютно — Август—^доЬфсо Авось—дэд&о, о^Бдд. 306 ogob Ага! (междом.) ооо! Административный — о^рЗоБоЬф- 6)одод^«о Адрес—ЗоЬоЭобэсоо, о^рбэдЬо Азбука—оБ&оБп Айва—дсоЗ^о, &оо Апельсин—дсабэоэсшЬо^о Аплодисменты— фоЧЭо Аппетит—Зс^о Апрель—о36>о£»о Аптека—ocgoooojo Арбуз—Ьо^оЗообхп Арестовал он его, их—срооЗо- фо36)о (оЭоБ ob, оЬоБо) см. доЗофо86>д& — арестовываю тебя — ^оЗофоЗАдд (Эд «ЭдБ); арестовываешь меня ЗоЗофо- ЗЛдд (ЯдБ Зд) Арифметика—о6)осо8дфодо, оБ- ЗобоЗо Армия—^о6>о, о6)Эоо; Красная Армия—^ooog^no J£06)0, ^осод- ^о о6)3оо Артель—о6)фд^о, Бо^ро Атака—од6)о*8о Б Б, бы—6>саЗ; если бы он мог— ’ бхпЗ ЧЭддЗ^саЬ (ЗоЬ), если б я I МОГ—6)со8 ^gSgd^cob; если б ты мог—бэсоЗ ’ЗдадЗ^спЬ Бабочка—ЗдЗд^о Бабушка —Sg&oo Багаж—&о6)£о, бо&одо; ручной багаж—Ьд^&оЛ^о Базар—ЬоЪобо; базарный—Uo- ЬоЪ6)со Баклажаны - doQo6)o^oCo Балагур - ^оЪ^поБ^роЛо Баня—о&обсо Барашек—ЬофдоБо Басня —о^одо, 0303-06)030; бас- нословный—Ьоо6)одсо Бассейн —одЪо Бдительность—ЬодЬоЪ^д Бегу (туда)—Эод6)&одо6); (сюда) —3cog6)dogo6) Беда—a&gco'gfnrj&o, ojocogAdjo, boojoooo Бедный (матер.) qoo6)o&o, (по- фодо; бедность — Ьо(по6)0&д, Ьосрофодд Безалаберный—-соод^рдзоб™ Безвредный—ддБддд^о Безжалостный —‘Зд^&б^д&д^о Беззаботный—дороб^д^по Беззастенчивый—Эсо’2б)0(рддд(тг>о Безнадежный—доЗдср со Белый—оодоо6)о Берег—БоЗо6)о; на берегу моря fyngob 3o6)ob Бережливый— доо6>оооооБо, Зоо- азо<чБ3 Берет (живое)—оудоБЬ (ob ЭоЬ); берет (вещь)—о(пд&Ь (ob ЭоЬ) см. до(рд& Беречь—«ЭдБоЬдо, Эсосд6)ооЬо^пд&о Беречься—ooogob ^opj6)oobo^g&o Беседа—Ьоддобэо, ВооЬо Бесконечно—(родЬб^^пд&^пояр Бескорыстный—доБ^о^со Беспрепятственно — сро’д&б^со- таг>с»о3 Бесполезный— Беспримерный—дЗо^д^огосп Беспокоить, -ться — ‘fy^gbgao; беспокоюсь — б-шься — ^и)Ьо6; — б-тся — 7«)ЬЬ (ob) 261
бес- Беспрестанно — a«fyi$33fldc?03> 'bgtpo-'bgto Бессердечный—эдуд^о; сердечно—13 З'зс? тСр Бессилие —gd^gAgbo Бесспорный —3(5^341 Бессрочный—,азо£о« Бесстрашный—^'Эо'ЭоАо Благодарю тебя—зЗо5рс»о&; вас —38050 5»оЬ<» Благодарность—8о(р(то&о; бла- годарный—Зг>со^о£)6>о Благоденствие — jgootmtpcngo&o Благородный — ддоо^сагюсво; б-СТВО—здсоо^'Зо&о^дЬо Блаженство—бдфобд&о Блестящий—86^30 Ego^a, "fy^o- 60*86030 Ближайший—«pbtjcngbo БЛИЗОСТЬ—boob^oga Близко—ob^o, obc»ob, ЗоЬ^оЬ- £т>0(0 Близкий—оЬ^оЬд^о, ЭоЬ^оЬд- С»о Богатый—3(оо(ооЛо; б-ство— ЬоЭ(ро(р6>а Бодрый —ЗЬбд Бок—&ЗЭ&2?”, ЗЬоАо; бок о бок —ЭЬо<Ч too ЭЬоб, аздЛ^оооо; под боком—азз<Ч5о«;с боку зза^осооб Болтун—{j&a<jo, 805^0383 Больной—030(0830030; больница — 8003050830030; болезнь— ogotoBjoajobo Большой—(00(00 Ббяьший—'зЭдфдЬо; тем более Зоот дЭдфдЬ Больше не...—о(по<4 Бомба—з'дЗЬобо Борьба—&6>doq>o Босой—<338*80*8033 с»о Брак (супр.)—joA^o6gbo Брак—(негодн.)—^360;—овать (ро^бздо;—ованный — cpo^j- bfl&'OC^o Брал он (живое)—03306500 (оЬ ЭоЬ) Брал он (вещь)—05038500 (оЬ ЗоЬ) см. 305338 Брат-dBo; по-братски—d8«3<4o(o Бросить—&о(оо&(оа&о Брюки—*80^30^0 Буду—gojEgbo; будет жить— o(jbog<4g8b (ob) см. 33803- 60b; буду защищать—(0030- 6*3 Буйвол—30Э3Б0 Букет—ооооз«з(«о Буква—obo Бутылка — Буря—й^о^о^о, Jo6»o*8bo(n»o Бы, б; написал бы—(ро^дА(оо‘. кто бы он ни был—306(3 д6(00 030b Был (я)—303030; б. ты—03030; б. он—030; б. у меня (жив.)— 8303500 (3g ob) б. у тебя (жив.) —83*35?* (W °^)> У него (жив.)—^303500 (ЗоЬ оЬ); б. у меня (вещь)—3jo6(po (3g ob); б. у тебя (вещь) — gjo6(po (*8g5 ob); б. у него (вещь)— IJ06500 (ЭоЬ оЬ) Быстро — b^6ocgo(o, Зо6(ро(о, 6jo6io Быт—goigogbog^gbo 262
В, Во — -"Эо; -Ъд; он был в Мо- скве—ЗспЬдсодЧо одел; отпра- вился в Тбилиси—со&о^оЬЧЭо ^одо(оо; в котором часу?— 6<n3g(j« ЬоосоЪд? Ванна — о&оЪоБо Варвар — добдобспЬо Варенье—Здбо&о Вата—ЬоЗ&о Введение—‘ЭдЬодо^о Вверх—о(пЭо} Ъддооо; вверху— о(пЭо Вдоль—^оЬ^дбод Вдруг—*)0д&, дбоодо’Во^ Ведь—одо, Ь<пЗ Ведьма—д^црооБо Ведомость— Веду, везу его, их (туда)— ЗоЗдодЬ (Эд ob, оЬоБо) Веер—Эобосп Вежливость — Ъб^ро^спдо; веж- ливый ----Ъб^ОО^О, Ъб(рО(ГОСП- ЬооБо Век— Ьо’дз’дбд; вечный—Ьодда- Бсо; вечно — Ьо^£)б(П(о Великан—д'дЗддбоЪо Величий -,-(000(00, (00(00 Величавый—Эд(ро(р£|6о Величайший— ^(po^gbo Венок, венец—адоб&доБо Веревка—оо епдо Вероломный—ЗдЬсоо^о, ддбо^о, (оо>дБ(оспдд(^о Вероятно — 0(W&000, Ugbod^gbg- (J»00 Вернуть, -ТЬСЯ — (родбдБд&о; вернувшийся — (ро&б^Блдд- (^о; вернись — (ре>&6«)Б(ро; вернулись они—(ро&6’дЬ(оБдБ (оЬоБо); см. 3&б£)Б(рддо Верный—обоо^^о; Веселье—ЭБообд^ддо; веселый —ЗЬообд^о Весна—a^odajbwj^no, -сенний— bogjd^oigb’g^ncQ BeciAia—<3600(5, d^o- дб; весьма приятно—93600(0 ЬоЬооЗсадБсао; d(jog6 (do^ooB) ЬоЬооЗспдБспо; весьма печаль- но — 03600(0 (d(j»og6, do(j»ooB) ЬоЗ^Ьобспо Весть—оЭ&одо Весы—ЬоЬ^спбо Ветер — jo6o; в. дует — jo6o J6ob; ветерок—Боодо Ветка—ф сафо Вечер—Ьо(по8<п; на вечер, -ре— Ьо(поЗспЪд; вечером—Ьо^оЗсп- ото; добрый вечер — Ьо(поЗ<п Э^до^со&оЬо! по вечерам—Ьо- (поЗсоспдооо Вещь—Бодооо; вещи — &0650 Взамен — Бо(зд(п*с>(о, 803036, boBo(jg(jcn(o, ЬоЗо^од6со(р Взаимоотношения — дбооодб- 00 СП до Взволновался он—(ob) см. Взял он (живое)—ооддоБо (Зоб ob); ВЗЯЛ ОН (вещь)— 00(П(П СМ. до(пдд Взял он у него, у них—go3cn- обоодо (оЗоб оЗоЬ ob) Видит он меня—8bg(oogb (ob Эд) видит он его, их — ЬдсродЬ (ob Bob, Эооо) см. gbg(oog Вилка—RoBgo(jo Вина—1. &6о(^о, (ообо'Эо’д^о; 2. ЗоЪдЪо—это его вина—gb ЗоЬо &6ос»оо; он сознался в вине—(роБо<Эод(гп<8о Яй3спфу(ро; по его вине—ЗоЬо ЗоЪдЪооо 263
Вино — (пдобсп Виноград — д^боЭдБо; -градный сад—ддБоЬо Виновник — соаЗБУЭодо Висок—boggcnjQ^o Вишня— Вконец—Ьодса^саса(о, Ь6)£)^>оо;о, bogbgbooo Вкусный—адЭЛод^о Влево—3d6)(jb5og Влияние — ЗО3таБо, ‘ЬдЗсо^Эдсоддо Вместе --д6к»о(о; пойдем вместе -g6>ooo£o ^ogoQpgoo; вместе С тем — оЗоЬооободд gcnoooQo; вме- сте с товарищами—дЗЬобо^д- доооБ д6>оос>(р Вне—306)300, &o6>g8g; вне горо- да jo^oj&otfyjoo; вне очереди —Аоаь ао^а Внезапно—“зэо^°С?> 'ЗЮЭг>> 30* Ьо^о, д6)оо&УЭо{о; внезапный— ’ЗЭ6<>ло Внешний—Ьо^дбодсп, 306)3^060, внешняя торговля—bojo^gcn goj^cobo внешность—306)3^- Бсо.?>а Вниз—£00(пЗа; внизу — 3303ОСО> £оод^о; ниже—дсдбса Внимание—д«)6)дсо(пдЗд, зд*™0^ ЗЗ^о; вниманию товарищей — оЗЬоБо^ддоЬ boyg^OQocngdm^o; принять во внимание—ЗЬд^о- дд<™ содово 3oQog3o; обратить внимание—gg^dco^gbob 3oj- (3330. Внимание! ЬЭдБо! за внимание—g’a^o^OQog&oboogob Внук, -чка-- ^goggo^go^o Внутренний—ЪоБо^оБо Внушать, ВНуШИТЬ — Во^соБддо внуши мне—ВоЗо^с^Бд (ЪдБ Зд); внушил ты мне — ВоЭа^саБд ('ЭдБ Зд); внушил я тебе—Ко- 30&г>6д (Зд 'ЭдБ) Внутри—*Эо^, <8о^боаэ Во-время—собогЛд Вода—^о; водопровод— £j>bo(pg6o Водопад—fio5SJg6c> Водка—о6)оуо Вождь—Ьд^о^оо Возбуждать, -ться; волновать,- -ться—oc?a£?30^ Воздух—ЗодЛо; в воздух, хе— Зодбэ'Эо ВОЗМОЖНО—'ЭдоЭ^д&о, 'ЭдЬоЗ^дд- дд^оо; невозможно—'Sg’gd^g- Ьдс?00; ВОЗМОЖНОСТЬ-ЗдЬос?- Возраст—obojo Возьмет (вещь) — оорд&Ь (оЬ ЭоЬ) см. 30Q?g& Возьмет (живое)—ооддоБЬ (ob ЗоЬ) см. зоддоБ Война—cm3 о Войско— Войти—«Эд^з^?0 Вокруг—о<%ЗС>од, аоб/ЭдЭса Вол—Ьобю Волна—Ъдобсло Волос—со 8 о Волчок—&Ъ6>оо£»о Воля —БдЬо; сила воли—БддоЬ- gcoogo Вон там (около тебя, вас)— дЗоБ^о, ЭоБдо Вопрос—gooobgo; ^ggooobgo; об- суждаемый вопрос—&obo6)fig- 30 bogooobo Воробей—&д(пд6)о Воронка—dob6jo ВорОТНИК - Ьодд^са Восемь—Адо Восемьдесят- тооЬЗсацо Восемнадцатый —8доод6)йЭдфд Воспаление—оБоод&о 264
Воспоминание —Эстк^сабдЬ о Воспитатель—а°3'Ьб£од^о, о(п- ЗЪ&оод^о Воспитание—о£пЪ6>£оо, - £00 Воспитанный — Ъ^сро^о, Ъб^оо- £™СП&ОоБо Воскресенье—^3060 Восток—0(пЭсаЬоз£«дооо Восторг—О£П(2)одд5о Вот —оо; оэдб Впервые—Зо6>зд£«<>£о Вперед, впереди—^оБ; взад и вперед—^оБ 50 330Б; идет впереди—^оБ Эо^роЬ Вправо—З06Т&3Б03 Враг—Зфд6>о Вражда—Зф&сп&о; враждебный Зф&д^о Врач—gjo9o; врачебный — Ьод- Jo3cq Вредный — 80363, ЗозБд&д^о, ЬоЪооБ<п, Эо^уоБо&о; вр-ый элемент — Зодбд з’С’оЗдбфо; вр-ый человек — ЗозБд&д^о; вр-ая пища—Эо^уоБо6>о boj3g- Время — £jo3o, £0<Чт; Время! £оЛсао! Временно—Ср^год&ооо; вр-ый— £р6>сад&оооо Всадник—ЭЬд£ро6)о, цЬдБтЬоБо Все—УЗЗС?°; всё—; все рав- но— дбэоооо Всегда—9o(4oqo, Зд^ооЗ, y^gg^oo- 30b; всегда готов (я)—ЗэддоЗ ЭЪо^р 306) Всем, всех — узость, узд^о; всех стран—удд^о jggyBobo Всем существом—Зоод£»о о<ЧЬд- &ООТ Все-таки — ЗооБу, 6>оц 'qSqdo oycnb Все же—Заобд Вселенная—ЬоЭуо&т, ЗЬсп^^ол Всеобщий—boycngg^oooca Вспашет—ЗтЬБодЬ (оЬ Эо^оЬ) Вспахал он—ЭсаЬБо (оЭоБ Эо^о) Вспомнить—^оЬЬдБд&о Встает—(оЬ) Встал он —о^о^о (ob) см. зс?В0^° встал я—ogcpgjo; встал ты— О5>3<3° Встань!—05g jo! Встретил, -ся он с ним, с ни- ми—^gbgcoo (ob ЭоЬ, Эосо) Встретился он мне — ^ЭЬ^о (ob Эд), встретил я его—од- дЬд^оо (Эд ЭоЬ); встретил Я тебя—<3gg)b3£po (Зд ЧЭдБ) Встреча—^уЬддсо^о Встречал он меня — ЗЬд^оддгш- 50 (ob Эд) см. 3&3£рддо Всюду—азд^аоБ ВСЯКИЙ—узд^о, усадд^о, Ьбд- ?joo£o; всякий вмешивается— “Ззас?0 а^аз0; во всяком случае—ytngg^ ^gSoobgggo^o; без всякой причины- ЬЛ-д- ££»оо£о дЭоЪдЪсо^о Вторник—ЬоЭЧЭо&оооо Выбелить—аооодообд&д Выбор—о<ЧйддоБо Выборы —оМддБд&о Выбрать—о&Кддо Вывод—cpobjgEo Выговор—Ьоузд£ОД<Чо Выдать, выдача—jogg3o Выжечь—зоЭсо^зо Вызов, вызвать — а^^ЗЗЗ0» аоЭсаЬЭсо&о Выигрыш—ЭспадЬо Выиграл я у тебя—Эспаоао (во "ЭдБ); выиграл он у меня— ЭсаЭоаса (оЭоБ Эд); выиграл ОН 265
у тебя—Зг>аоаса (оЭоб ЧЭдб)* выиграл я у него — Зспд^ад (Эд ЗоЪ); см. доад& Выкупался он—о&ободо, (роодобо (Зоб) Выкроить—aoScn^o Выкупить—^оЭслЬдо^одд Выказал он—аоЗсаоВоБо Вынужденный—odg^gb’gc^o Выполнит он—^доЬбэд^д&Ь (ob ЗоЬ) Выполнил он—’ЗдоЬЛдс’о (Зоб ob) Выпьет— (°^ 8°^) см. дЬдоЭ Выпуск, -ТИТЬ—зоЭса^ддЬо Выпишите мне—аоЭ(пЗо^д6?дсо Выполню—<ЭддйЬ6)’2£од& (Эд ЗоЬ) см. доЬ6)£)с>д& Вырезать—аоЗоа^о; оЗсп^дфо Вырвать, выдернуть—оЭспа<т»д- Вырос он—аооЪоЛ^ро Вырыть—оЗспооЬЛо Выселйл он его, их—^б^ро^Ь^Ь- (*>о (оЭоб ob, оЬобо) Высланный (оттуда, сюда) — ao(p3o7bob^gbig^nQ; аоЗ(паЪодбо- Выслушать— ЭспЬЗд бо Выслушает меня — ЗеаЭоЬЭдбЬ (ob Эд); нас—Зсп^доЬЗдБЬ (ob КддБ); выслушает тебя—Зсп- аоЬЗдбЬ (ob «Эдб); вас ЭспаоЬ- Эд Боэ (ob соДддб); выслушает его, их—ЭспдЬЗдбЬ (ob ЗоЬ, Зооо) см. ЗдЬЭдб Высмеивать—(родобдо ВЫСОКИЙ—Зс>(Пд^О Высох—^оЬЗо; высохший—30З- ЬЗобэо Выставка—а оЭ со дд Бо Выстроил он—ооЧЭдбо (оЗоб ob) см. до'Здбдб Выход—30Э cnbg Выходите (ко мне)—аоЗсп(рооо; пожалуйте! (ко мне)—аоЗсп- &6эс1оБ(росо! Вышедший—зоЗспЬ^о Вышел я—ao3caggQoo Г алантерейный—boao^no6(5g^gcn Г воздь—^д^ЬЗобо Где -Ьо(р, Ьоооо; где-нибудь— Ьо(рЗд где-то—Ьо(р(по(з Г ениальный—здбоо^бо Герой—з&обо; герой труда— ‘ЗбспЗоЬ ^ЭоЛо Глава—ооодо Главенство—ЭдооодбхпЬо Глаза—oogocjg&o Глагол (грам.)—%ЭБо Глина—ooobo Глубокий—(п6?3о; глубоко— (п6)Эо(р Глупец—bg^gcj’o; глупость— bob^g^g Глухой—д Глядит на него—’дузЛдЬЬ (ob ЭоЬ) см. зэд^д& Глядел ОН На меня—Зау^^дд^?0 (ob Зд); глядел он на нас— аЗ^дЛдЬ^д (ob КддБ);, глядел он* на него, на них—даа&д&- (оо (ob ЗоЬ, Зосо); глядел он на тебя—аоддбд&соо (ob ЧЭдБ); глядел он на вас—зодз^д^- (росл (ob со^ддб) Гнездо—&*)(од Гнилой—(роЗЗо^о 266
Говорят—аЭ&стЬдб; см. ga8&<n2> Говорящий—ЗспспаЗаЛадд Говорю ему—ЗО'З&Бз&о (8g ЭоЬ); говорю тебе — аозЬБлЬо (8g *3дб); говоришь мне—одд&бд- &о (*8,<16 Эд); говоришь ему— д«)2>Бд&о СЗдб 8аЬ); говорит мне—ЭддЬБд&а (ob 8д); гово- рит тебе—аддЬЬд&д (ob *Эдб); говорит ему—д^добд&о (ob 8аЬ) Год—^g^o^ajoo; в этом году— ^дс?Ь Голова—стадо Г оловокружение—отад&бд Г ОЛОДНЫЙ—Э'Эодбо Г олубь—Эф<Чд(оо Голый—<8о<8ддс»о, фофдд<£>о Гора—Эста Гораздо—dggAajo «jigAtn Горе мне! дао Зд! Гордость—ЬоаЭадд; гордый— аЭадо Горевал он—^адбст&^оа (ob) CM. g^ag^cnS Г оремыка—йдсо'Задо Гористый—Зотоабо Горло—дд^о Город—Ja-£>ojo; горожанин— jac»ajac?o; городской—ja<«a- bajadaиз города— Jo£najo(oa6 Горсть—8gja Г Орький—8^’абд Горюет—^адЛсодЬ (ob) см. д^а- д6>соЬ Горячий—Qbgc» о; горячее—«j<g- Acn дЬд^о Государство—ЬаЬд<т8^о<д<п; го- сударственный—babg^^oajm- дЬбодо; Государственность — ЬоЬдс»8$о- дстдббосо&а Гость—Ьф«)8аАо Г отовый — 8*ba, Э^аЭ^аАдд^по, СоаЭЪасод&'э^о. Будь готов!— 8%а(р одад! всегда готов! 8^- ^оаЭ аЪа^о да А! Готово—8Ъа(о aAob Готовить, ться—ЗЪа^од&а Готовлю—ga3%a(og& (8д 8оЬ) см. до8Ъасрд2> Г рабитель—3da6(3ggcno Гражданин—3<njac»ajg; граж- данский—ЬаЗст^а^а^ст Г ранат—ЬАст^д^о Граница—bat^gaAo; за грани- цу, -цей—ЬоЪ(пда£>даАдот Грек—ЬдАЗдбо Гром—j^bo^o Громадный—^)<ЬаА8а<Ьа6о, ддд&д- Астд^»а Грубый—фС^абjo, •gbg'Bo Г руз—фдоАсто Г рузин—Ja6ncogg(<»o Г рузия—baja6)CTggc”CT Г рустить—Эст^ддба Грустный — Эсп^ддбо^о, Bajng- £"оабо Группа—хв^сдо; группа наро- дов —адабц^спЭ сп&а Г руша—8bbacjo Грязь—фа^аЬо, boio6d^Ag Г рязный—2>o6d*)6o Гудок—ЬаддоАо Гуляние—ЬдоАбст&а; гуляющий —8стЬдо4>Бд Гусь—&афо Густо—bj^afo; густой—bjgcjo; гуще—ддАст bjg^o 267
A Да—3cm, jn, (poob; да или нет? 3m cog оАо?—да, очень хо- рошо!—(poob, do(^oo6 добыло! Да будет так—obg ogcab! Да здравствует!—^о^ЗоЛ^отЬ! Давеча—^дсроБ Давно—сро(оо ЬоБоо Даже—о, jo, jo(og(j; пришли все, даже не члены — аЗЗ^0 Зг>20(оо, о6>о 7o3^D^°(J 3° Дай мне выпить — (ОоЭо(п*ддоБд (‘Эдб Зд) Дайте мне, дали вы мне—Зсо- Здцово (oojgg6 Зд) Дай ему, дал ты ему—Зоддо ('Эдб ЭоЬ ob) Дай мне, дал ты мне—ЗспЗддо ('За6 аз) Дал он ему, им—ЗоЬцо (оЭоб оЗоЬ, оЭооо) CM. god^gg Далеко— Дальний—^(п^дд^о; дальний родственник — "Эст^дд^о Бо- оэдЬодо Дама—ЗоБ(ро£»(пЬобо Даровой—З^соо; даром — 3gj- 0»0(0 Дата—оооЛо(по Дача—о^оЛодо Дверь—доЛо Движение—3<nd6om&o Двор—gtom Дворец—ЬоЬоЬ(п*д Двоюродный брат, сестра— iodo^go^o (от дяди); ЭоЭо(ро- ‘Здо^о (от сестры отца); (од- о^о^до^о (от сестры матери) Девочка—а^спБо, Дед—ЗоЗо, бо&до Дежурный—ЗспАоэд Декабрь—(pgggOdgAo Дело—bojBg; деловой—Ьо^Эообо Делать—ggoog&o; см. goggcogB Дельный— Ьо ^ЗооБо День—(0(п3 Деньги—egg (jo Деревня - bmojg^o; Дерзкий — ooogbg(po; дерзко— °оозЬд(0’д6,>о(о Дерево-Ьд; фруктовое дерево ЬдЬо(п*о Десяток —ооод^^о Десна— (n6do(n*o Детство—йодЧЭдгодо Дешево—ooojo(p; дешевый— OOOJO Деятель—Эсо^до^д Дивиться—а^ддо^дд&о Дикарь—дд(2™)6о; дикий—дд- (f«’3<no, gjOtng’jj^o Дитя—додТЗдо, do(j(no Длина — bo^dg; длинный — ^dg(rDo; длиннее — даз6)сп £(ndg(^o Для меня—ВдЭоодоЬ; для тебя— 'ЗдБсозоЬ; для него—ЗоЬоодоЬ Дневной, дневник—(©(по^бо ДнеМ — (0(ПООО, (О (Г) о Босо До—Э(од; от Сухуми до Тби- лиси—ЬсаЬдЗо(роБ <лдо(п*оЬоЭ- (рд до СИХ пор—ojo8(pg; до вечера—Ьо(пдЗ(пЭ(рд; до утра (ро(п*оЗ(рд Добавил он ему, им—(родЭофо (ЭоБ ЭоЬ, Эооо) см. д’дЭофдд Добро(та) — Ьоддоод; добрый вечер? Ьо(поЭ(п З’Эдо^сп&оЬо! доброе утро! (ро(^о Э^до^са- dobo! 268
Добро пожаловать!—Э^до^оспЬо ooJggBb 8cnb6)do5gbob (^дБЬ ЭсаЬд£[»оЬ)! Добровольно — БдЬодгооз£»саЬооо Добросовестно — ддооо^ЬоБро- Ьод6?й£о Доверие—БсосаЬо ДоверИЛ Я ему, ИМ — ЗодоБ^од (Эд ЗоЬ, Зооо) Доверился я ему, им— ЗоддВ^од (Зд ЗоЬ, Зооэ) Довольный — до- вольство—дЭоуспсдо^пддо Довольно!— дЭобэо! Доверенность—ооб^огадо^спЬо Догадка, догадаться—ЭоЬдд^рЛо Дождь—^доЭо; весенний дождь дда^Бо ^доЭо; дождь идет— 7доЗЬ Документ—ЬоЬ’дооо Доклад—ЗспЬЬдбдЬо ДОЛГО---£00£0ЬдБЬ ДОЛЖНОСТЬ—оооБоЭ^оддспЬо Доложил Я тебе —Эоа&дЬЬдБд (Зд ТЭдБ); доложил он мне—ЭсаЗоЬ- ЬдБо (оЗоБ Зд); доложил он ему—ЗсаоЬЬдБо (оЭоБ оЗоЬ) Доля —^О£ГОО, Ьдд£р(Чо Дом—ЬоЬ^по; дом отдыха—сро- ЬоЬддБддд^о ЬоЬ^о Дома, домой—'ЭоБ Домашний—‘ЭоБодбо, bob^obo, Ьо^оБосо, Чобддб^дЬо, bonj^obca домашнее животное—'ЭоБо^- 60 (jbcngg^o; ДОМЗШНЯЯ об- становка—bob^ob Зсп^дспЬо- ^>саЬо; домашнее платье— Ьс/Эобоса до&о; домашние—«Эо- Е>о£)<Чд&о; домашние вещи— Ьоса^оЬсп Бодсод&о Дополнение—сроЗофдЬо Доска—ojoqo^o; классная до- ска—£00030 ДОСТОИНСТВО—£ПО(ЧЬг)Ьо; достой- ный— £no6)bg’g£f«o Достояние — jcaBgbo, ддоодБо- Достать—я достал хо- рошую книгу—^ОЯБо доЗспдд; достань мне книгу ^о^Бо Эо’Зспдд; я тебе достал хорошую картину — Ь^Лосоо ^oUcngg Дочь—obg£2?°> ^о^о’Эдо^о Древний—dgg^o Дрова— 'ЭдЧЭо Друг—3<з2>сгхдо6эо Друг друга—дЛооЭоБдооо Друг другу—дбооЭобдсоЬ Другой—bbgo Дружба —Эд&содбсадо Думает — qgoj^cabb (ob) см. Думалось мне (казалось)—Эд- ^соБо; думается мне (кажется) —З^спБоо, Э^саБо Дым —bcn^noo, ддоЭ^о Дыня—БдЬдо Дыхание, дышать—ЬдБоо^до Дядя—doo, bcdo, bodoo Е Его —ЗоЬо, ЗоЬ; о^о Единственное число - ЭЬсо^гкп- Ьосоо бэоцЬдо Единственный—g^ooo^Q^cQo Единство— Единогласно—дЛооЬЗо£о 269
Ежедневно — у ^ЗЭСГС??0 еженедельно— у<*>зас?узо^а <5 ‘ ^oqd; ежемесячно — y^ggc?00- додбоср; ежегодно — у^ЗОС’ ^™o£](4dQp; каждой ночью— yoagg^oS; каждым утром— ymgg^ (oo^ob; каждым вече- ром—у^зо^ Ьо(пйЭ(пЬ; Ель— Sedge; ёлка—Godgob Ьд Еле-еле—d^og-d^ogcaaooo Ему—ЭоЬ ЕСЛИ—оо*), l)30°°gI’ если бы — ЛспЭ, бдфо, Gg^ogo; если ЧТО... оод 6cnQ...; если только... <»*) АсаЭ... Есть у тебя (живое)—ау<>зЬ; вещь—jojgb Еще—уо^рдз, obgg; Еще-бы &о- фсаЭод оЛо! <п(псп6(род! Ж Ж, же—зд, jo, бо^по,— с?о, bc*>3f также—obggg; иди же!—^с>сро Лд(по! Я же не видел!-8д ЬсаЗ об) ЗобоЬодЬ! Отчего же? АофсоЭсро? Жалеть—‘Эд&^о^дЬо, ‘Эддоо^рдао; мне жаль его — Эд&Ло^д&о, Зэз^^а^0 (аа оЬ) Жалкий — bogcoepago, bo^yo^o, Ьо&Ло^с^ Жар, жара—ЬодЬд; у него сильный жар — ЭоЬ ^ро^оо bogbg с^дЬ; здесь жарко— C^aC’^J в Сухуми жарче— ЬспЬдЭ'Эо *)og<nca (jbg^o; мне жарко—ЭдЬд^о Жаркое—‘ЗдЭ^добо, ЭсоЬЛод*)^?о Ждать—3<n^(n^ooGo; жду тебя— ag(™Cf4pg&° (3g Здб); ждешь меня—Эд^сп^д&о (’Здб Эд); Желание—Ь^бодо^о; желаю— ЭЬдЛЬ; желаешь &Ь*]6)Ь Железо—Лдобо Железная дорога—AgoGog/bo Желтый—удооод^о Жена—О^о, Эд*)(п£>д Женщина--^pgcpogoQo, Жестокий— ЬоЬфодо Живо!—Зо£)£ро£р! b^oogoQo! Живет — цЬсадбкп&Ь (ob) см. gybcngAcab Живот—3*)(jgc«o Животное—(jbengg^o, Зо&*)фздо Жидкий—oobg^o, oobggoepo Жить—ЬодсадЬ^д, (дЬсодЛдЬо, оЛЬд&сш&о Жил — дЬсод6)с*>&сро (ob) см. 3(дЬ<пд6)с*Л Жилище—ЬоцЬспдбддд^о &oGo, Ьосра^Эо Жилищный—boboGoco Жирный—3b*)joGo Житель—ЭдЬспдбд&о, ЭсЛоЬ^д 3 За—-ggoG, ‘ЗдЭсрда, а°е?3о, Go(j- д^о^р, ЭоаодЛ,—engob; СТОЮ за тобой—*8gGb *jgoG (ЯдбЬ ^аЗ^аа) зс?а°зо<с,5 за рекой— 3cpoGo6?ob зо(п8о; пойду за тебя— ЧЭдбЬ Gogg^o^p (Эо^од6>) 7°3°С?; благодарю за внима- ние, за письмо — зЭоср^сад уд6о£0{пдаоЬоодоЬ, ^дбо^оЬсп- gob; за это время—o3obcn&o- *3о; оЭ bGob ^обЭод^спдо'Зо 270
Забава—^обоосаЬо, Ьдобо, &obo6- ооспЬо Забвение, забыть—содЗ°^УЭ&д Забияка—*8<дсооооЬ ооодо, ВЬд&о- Ьооодо, *8060060 Забор—22^0 Забота — ЪбдБдо, ЬоЪбдБодо; (ообсро, Ьо^ообдод^о; 030^60, boojoj6o^o; беззаботно — дЪбдБдд^одо, £)£oo62pg£jc>(o Заботлйвый—ЗЪбдБдд^о Забывчивый—agE^ogo^y0 Забытый—соодо^уд&д^о Заведующий—зоЭ^д Завещание—оБ^рдбЗо Зависть—‘Эдбо Зависимость — ^оЗсоуо^одд^^д- &о;крепостная зависимость— ЬофспБуЭдбо {ооЭсадо^од&'д^д&о; в зависимости от обстоя- тельств—^обдЭсад&осоо ЭоЬдср- 3000 За висимый, зависящий—сроЗса- досод&’зс’о Завод—^обЬоБо; на завод, на заводе—^о6ЬоБо*8о Завтра—bgo^>; послезавтра —- Ъда, bgo^tggooo Завтрак,, закуска—ЬодЪЗд Завтракает — Ьо^ЪЗсо&Ь (ob) см. зЬд£)ЪЗ(п& Загадка—^оЭсацоБо Заговорил он — ^оо^оЗобоуо (оЗоБ) Заговорить—сдо^оЗободд&о Заготовка, заготовить—^роЗЪо- Сод&о Задание--^ogo^gio Задержать—cooyoggbo Задушевный—а'ЗС’0000?0 Заем— bgbbo Заздравный тост—bocp^g^dg- СП Закавказье—o3og6-goggoboo Закон—уоБспБо Законный —уоБспБодбо Закончить—Cpo3oodg6g&i Заключение—сроЬддБо Закричали ОНИ — (оооддобдЬ (Зооо) см. ЗУ3060 Зал—(роб&оЪо Заменить—‘ЗддзЕ?0 Замерзнуть—^оуоБдо Замерзший—а°а°БзЕ?° Заменяющий—Эо&од6о, ‘ЗдЗдд- та<п>о Заметно—‘ЭдЬоЗКБддо^р; замет- ный— *ЭдЬоЗКБддо Замечание—'Эдбо’ЭдБо Замечательно — 'ЭдЬоБо'ЭБодоер; замечательный—ЧЭдЬоБоЧЭБодо Замбк—ЗЕ?°ФО, &<*>Jc?c*>3o Замолчать—зоВ^Эд&о Заморозить, замерзнуть—jogo- Б30 Занавес—<306(00 Запад—(pobog^gooo Запас—Зобо^о Запах—Ь^)Бо Записка —Ьобоооо Заплатил он—goQpdobocod (оЭоб ob) Запрашивает его, их—ggooobg&o (ob ЭоЬ, Зооо) Запрещенный— Запросил я его, их—'ЗдздзоооЬд (Зд ЭоЬ, Зооо); запросил я тебя ^aaaj000^ (аа запросил, запроси меня—^дЗддоооЬд (Бдб Зд); запросил он его, их— ‘ЭдддоооЬо (ob ЗоЬ, Зооо) Зародился—fioobobo (ob) Заседание—Ьо^осоЗо Засеянный—соооодЬо^по Засеять— ^oooogbgo 271
Застенчиво ~3coj6)do^g 8 осп, <ро- бодЬддБооо Заслужил Я—сродоЗЬоЬдбод (8g ob); заслужил ты—cpoo3bob«j- 6>g СЭдБ ob); заслужил он— ^оооЗЬоЬдбоо (ЭоБ ob) Заслуженный—сооЭЬоЬдбд&д^о Засмеялся он (мне) — доЗодобо (оЭ$>Б Эд); засмеялся он (тебе) —8°8о6о3° (оЭеБ ‘Вдб); за- смеялся он ему, им—^о^доБо (Зоб оЗоЬ, оЭооо); засмеялся я (тебе)—а°8°6оБ0 (3Э ЭД; за- смеялея я ему, им—jog*jgo6g (Эд ЗоЬ, Зооо) см. додобо Заступ—&оАо ЗасТуПНИК—8coibo6)R^g Затем—1. ‘ЭдЭсрдз; 2. оЗофспЭ; я затем и приехал —оЭофспЭ Згоддооо Затеять—^оЭсп^удЬо Затруднение—ЬоЭБд^д, jabc^o- 6о, 8do3g 3cpgco3o6)gcn8o Затруднительное положение— jo^o^ggi*)^0 Зср£спЗо6)дспдс> Затылок—дддо Зашел он за мной—^оЭсоЗооЛо Зачем—боофсоЭ, 6)0(р, /ooboogob Защищает—ogogb (ob ЗоЬ) см. 8°G°3 Защищать, Защита — (ооддо Защитил ОН—Срооддо (Зоб ob) Заявление—аоБдЬо^одЬо Заяц— J^Cpfog^o Зверь—Бонобо, ЭЬддо; зверСки —ЗЬдд'дбо^о; зверский—ЭЬд- ддЛо Звонок—Ъо6>о Звательный падеж—^РО^0000 8б)£)Бдо Здание—‘ЭдБспЬо Здесь—oj; здешний—ojogfco Здравствуй—аоЗо6)^со&о! ответ- ное—^о^оЭоб^соЬ! здравст- вуйте !—доЭоб^са&осо! ответ- ное— {у^оЗобт^спсо! Зевнуть—сроЭоо35о6>д8о Зелень— Э^доБо^о Зеленый —Э^доБд Земля—(од^ооЗо^о; Эо^о Зерно—Зо6>ддо£»о Зеркало—Ьобдд Зима—ЪоЭооо6)о; зимний — ЬоЪоЗ - 006) СП Злой—одо, 8 со 6> со фо Змея-адд^о Знает—ogob (оЭоБ ob) Знак— Бонобо Знакомство—БодБсп8сп&о; зна- комый— бодбспдо Знаменосец—Эд(р6оспЭд Знаменитый — ЬоЬдс*спдоБо, bobg^^o6ooJ3g^o Знамя—ср 6>соЭо Знание—дсосдбо; знаток—Эдспср- ба Значение —Э6о<Эзбас«т&с> Значит—(х/ЗБодЬ; Эо'ЭоЬгцойЗд Значительный—ЭБо’ЗзБд^лдоБо; ЗйЗ^дБооБо; Зной—ЗоЗдБоЗз&о Золото— Зрение—ЗЬдрздс^сп&о Зрёлый—1. э^ощд; 2. Эт^о^'д- Cjo Зрелище—1. ЬобоЬоспЬо. -2. Ьдо- 6)0 Зуб, -ец—g&o£j»o 272
и И-ро; -go, -(j; 30; и тот и дру- гой—дбооо0 (jo 3gcn(4g(j; и я приду—3д0 Зспдо^»; и ты?— "ЭдБдо? и он—obog? Иверия (древнее название Гру- зии)— о&дбоо Игла—ЭоЬоооо; иголка—БдЗЬо Игра—оооЗо^о; играл он—оооо- Эо*3о (ЗоБ) см. 2оодЗй<8(п& Играет с ним—доэоЗо'ЭдЬо (ob ЗоЬ); играет со мной—Эдооо- ЭоЧЭд&о (ob Эд); играет с то- бой— ^доооЭо^д&о (ob ‘ЗдБ) см. ЗдоооЭоЧЭд&о Иди (сюда)—Эса^оо; туда—Зо^оо Идешь туда—ЗосроЬоб; см. 803500306; И збавител ь—ЭЬЬБд^о Избалованный—a^Sg&og^gd^^o Известный—1. уБса&о^о; 2. Ьо- Ьд^зоБоо^Э’Л)с»о, ^оЭсаВдБо^по Известь—3060 Извинение — 5cq£oo7)o; изви- няюсь!—*3300^)03020! dcoQpo^b 306500! извинился он—Ьст^оо- Tlo ЭсоюЬо£ро (ЭоБ); извинился ты—д со 500^ о ЭсаоЬоорд —изви- нись! Ьо^ос/Зо ЗсаоЬо^од! изви- нился Я—dcn^ooTJo 80*3060503 Изгнанный—306503360^0 Издали—'Зсобо^ооб Издержки—Ьоб^о Издеваться—5оо0оБдо Издать, издание—аоЭсп0дЗо Изложение—ооЬЛспдо Изломать— с?оЗфз&дзо Измучился он—0^30^0 (оЭоБ) см. g^gocjcmb 1«. Самоучитель. Измена—£>о<£>офо; изменник— Зс*>(по^О(5д Изменился он—а^^ОЗ^С?0 (ob) Изображение—аоЗспЬофэдгод&о Изучение, изучить—^дЬ^оз^о Изящный — J™b$o, фа^о, ^оЪоооообо Или—оод; оБ; оБд; вам чаю или кофе?—0*^336 Коо Эсооо- 3000, оо") 3030? или да, или нет! об Зса, об обо! студент или учащийся высшей шко- лы—Ьф")£рд5фо обд ")3o{n£*>gbo bjoo^ob ЗсоЬ^оз£»д Имеет—5303b, o^jb; см. 8303b, Эо^зЬ Именно—ЬоЬд^рсо&б Имя—bobgc»o; имя существи- тельное—обЬддоооо ЬоЬд£>о Индейка—оБсродбо Инжир—с?дс?3° Иногда—ЬоБроЬоБ, ‘Ьсоз^б Иной—ЬЬзоБообо, Ъспао Инициатор—Зсаооозд Искренность— Искренний— аас?^адд£»° Искусство— Ьд^сазБд&о Исподтишка — ^зд*Э-Ззд^, Эо^»*)- Испортить—зосд'зЗд&о Испорченный—а*><з?)Зо&'ЭС0 Испуг, -ать—‘Зл’Эобд&о Испытание—зоЭтдсро Испытали (пережили) они — 8оо> Исчезнуть—30 jAm&o Июль—og^obo Июнь—одбоЬо 273
к К, КО—«оБ, -дуб, -рЗо, ЗоЗбЛсо; -отдоЬ; подойди к столу—Зоро Эа^ораЬооаБ; поезжай к морю —^аро ЪрдоЬаддБ; воззвание К ТРУДЯЩИМСЯ — Эю^сарддб 3<Э6«Здс»д&оЬбрЗо, Э'ЭЛсоЗд^д- dob ЗоЗобо»; ко дню рожде- ния — pa&opgdob ppobwgol; К вечеру — ЬараЗспЬсодоЬ; к утру — (oocgobcngob; к ЭТОЙ НОЧИ—оЗ раЭоЬотдоЬ Каблук—^«jbcno Каждое лето — ЪбдЬдсгспдоо! каждую зиму — ЪбЭсоЛсодосо; каждую весну— досо; каждую осень—'ЗдЭспр- ^соЭгодосо Какое время? Ло рЛспа? в ка- кое время?—6>о рбмЬ? Как—АсодоЛ, Асадгобд, (Чад, <Ча; как живете?— дЬ<пд6<пд«? как вас зовут?— мо аЗдобоо? как можно ско- рее!—Лбд 'ЗдоЗ^вд&б К<]бАб! как бы то ни было! — Лод дБра oyrob! как только—6«- ^соЛд до; Ла ^бЗЬ Как - будто—cnoaijco Как же—Эо'Э Какой либо—ЛгоЗдрюЭд, ЛбЗд, доБЗд Какой-то—<ЧгоЗдс^о(пбд, (Чарад, дорад Какой—Лса&спбо, (псаЭд^о, <ЧбЗ- рдБо, Ла; какая погода? ^тЛо аЗоброо? Какой лучший город в Союзе? — 6>«3др»о jojwdjoo gggojgbo дбд'Эоб/Эо? Каких лет вы женились— 6>бЗрдБо ^р»оЬбЭ 'Эдобсэдоо дспр^о? Кому какая нужда?— gob 6>б дБбрдр>ддб? Камень—jga -нный уголь—jga- БоЬ'ЭоАо Камин—ЙидЬобю Канава—оэЬАо^о Каникулы—аЛрбруэд до Капуста—длЗдсаЬфса Каприз—доБо Карта—Ладо Ка ртина—Ьдбооэо Картофель—дб(Чфсо<2ор>о Касса—Ьар>о6<п; у кассы—Ьб- С»й6спЬспоБ; в кассе, в кассу— Ьор>о6»с<><Эо Кассир—Зспр>б6>д Каша—да<да, J^o Квакает—уоуоБддЬ Квартира—доБб Керосин—Бодото; керосинка— Ббдоо^дЛб Кирпич—ojyg&o Кислый—Эдодд Кладбище—ЬоЬб<2р>бса Классовый—д^бЬсодбодо Клеймо—<оо(по Климат—Зада Клятва—<додо Кляуза—"Эабо Книга—^одБо Кого?—gob? доБ? кого ты ви- дишь?—gob Ьдрад? кого ты видел?—доБ БаЬд? Когда—блроЬ; когда-нибудь— сосрдЬЭд Кое-где—a^a-oj; 6^62,-6^62, Кое-как — dp>og-dp>ogcndoOT; ОТ(О6{О Кое- кто—дорбд-дорбд Кое-куда—bappag-bappag Кое-что—Аарадб Кожа—фуадо Козел, -а—отЬа 274
Кокетливый—зэз£”ЗО° Кол—Ьобо Количество—6ocn(og6cibo Колокол—%о6о Колоссальный—«)'6о6Эо'6о6о Кел х пда—gc^bgcoo Колко шик—(3«егЭд«)<пБд КОЛХОЗ—до^Эд'дббдсабо Колено—87)6570 Комсомол—ЗсаЭ^од'Эобо Комсомолец—3003303*8063570 Командировка—8035706360 Кому?—30b? Кому вы дали книгу?—^о^Бо 30b 803(3000? Комната—моообо Коммунальный—з<оЭ«)6о57'з6о Конечно—60603306335700 Конец — 6(05701, {ойЬоЬбтд^о, 500Э57330; из конца в конец— 3050000 305038509; в конце кон- цов—60157016 500 60157016; под конец—5pobo66«)57, 6015701b; СО всех КОНЦОВ — 3^305?° ЭЬбост; конец дня—50500b 500З- сгдз°> конец года — $5706 500857330 Кончит—3,00000336b см. 30000336 Кончился (он) — 30003500 см. 3000350360 Копин—06570 Корзина—30570000 Корысть—067,06960 Корень—ojgbgo, 8060 Коренной житель—З3305060 Коробка—30570030 Коридор—50969(5060 Корова—86«Ьо, 037)60 Косточка (плодовая) — 373630; кость—830570; рыбья кость— ajbo Кот—зофо Который—<00835170; те которые —60835760(3; тот который— 608357053 Кофе—3030 Кошелек—60(37)573 Кран—0163060 Красиво — 57080'6050, 57оЭоЪоо; пишу красиво — 57080*6050 3^36; как красиво!—бо 570- ооЪоо! Красивый—57080'60; красивей- ший—^^оЭо'бдЬо Краснота—60^000573 Красный— ^0003570 Красноречивый—83368355333570 Красота—6057030*63 Кратко—З0357350 Крепко—807,6050, 857036; креп- кий—З03060, 8570360 Крик—<3030570, 33060570 Крикнули они—500033063b (Эооо) см. 333060 Критиковал я—3О36ОЛ039&5ОО Критикую—30360(50330 Кровь— 6066570 Кроткий—8*830500, ^36060 Круглый—86330570 Кстати—&063З, 5р6т%з Кто—30Б, 306(3; кто бы ни при- шел—306g «16500 801305036 Кто-либо—306Э3; кто-то—30570g Куда—6050, Ьооот, 60000336; ку- да-либо—605083; куда-то— 605057053 Кузнец—339503570 Кукуруза — ЬоЭо6(оо; -зный хлеб—830500 Кукла—50350010)0570, фодобо Кулак (рукй)—Э«)*Э(*|о Купается—бобособб см. дбобособ Купа ние—60600160 275
Купить—tjofogo; продать—aayo- 53* К упим—gogofprocn Курица—jocodSo Кусок—Бо^здооо; Бо^дАо; Вофд- bo, кусок на платье— bojaig Ьь^дЛо; кусок земли— Зо^оЬ Bajggcoo; кусок льда— yobgob Ba(5gbo; кусок хлеба- <£>£)уЭа 3«)£>о Куст—Ь«)В'|о Кушать—З^За; кушал он—$а8а (оЗаб); кушал ты, кушай— ЗаЭд; кушал я—дЗаЭд Л Лай—уд<до; лает—yg<gb (ob) Лампа—^аЭ<да Лапа—со ооо о Ласка — о^пдбЬо; ласковый— о^дбЬооБо Ласточка—ЗдбдЬо^о Лев—£”(пЗо Левый—ЗобцЬдБо Лень ему — дЪобддо (ЭоЬ) см. ЭдЪобд&о Лентяй—ЪобЭодо Лес—фад; в лес, в лесу— фэд- 'Зо; из леса—фуо^ооБ; к лесу OijobajgB Лестница—уо&д ЛеСТЬ—ЗобсддбспЬо, собЗобспЬо Летает — ^ооо)6оБодЬ (оЬ) см. ддбоБод Летосчисление—^g^oooQo6o(jbgo Лето—ЪосдЬ^о; летний—ЬоЪо- gb^j^cn; летом—‘botgb’g^n^o Легкий — ЗЬ’з&’зЗ0; oQogo^o; легко—05030^0^0 Легкие (анат.)—«з^фддЬо Летчик—803606030 Лиса— 8gcj»o, Эдс«оо Литература—Э^дб^содо, ^офд- бофдбо Лицо—ЬоЬд, ЗобоЬоЬд; (грам.) — Зобо; лицом к лицу—ЗобоЬ- Зоб Лично—-Зо6о(ро£о; личный — Зо- 60(00 Лишний—Эдфо, ЪдорЭдфо Лоб— ЪдЬ^о Ловил я его, их — з^дбеоо (Эд ЗоЬ, Эооо) СМ. до^дб Ловкий— Зоб^дд, 8nbg6bgb'3(rno, усп6о(по ЛОВКОСТЬ—ЬоЭоб^дд, ЗспЬдбЬдЬ- £)^садо, уса6о(псаЬо Лодка—6030 Ложе—Ьо^сп£по; спальня — Ьо- tfmqno cnooobo Ложь—Ьоцбдд, фуэо^по Ложка—дспдЪо Лоза —доЪо Луг—дд^о Лук —ЬоЬдо Луна—3 00306g Луч—ЬЬозо Лучше—ззооо, эздоодЬосо; луч- ший — ’338<»зЬо, дЭ^спЬдЬо, £)(д6(п 306^0 Любезный—соодоЪооБо Любимый—Ьоудобд^о Любитель— Эспудобд^о Любите вы меня, нас- 2>оудо6- добоо (oojgg6 Эд, 6ддБ) Люблю тебя, вас — 803306606, -со (Зд ‘ЭдБ, со^ддБ) Люблю его—ЭоудобЬ (Эд ob) см. ЗоудобЬ Любишь ты меня—зоудобдоб СЭдБ Зд) Любовь—Ьомдобэдуо; любящий — ЭспЬоудоб’д^д Лягушка — &оуоуо 276
м Магазин- -За^Лоо Маёвка—ЗооЬсодо Май—ЭооЬо Мак—додобса Мало—(з<пфо; малолетний — Э(Зо6>д^(">садоБо Маленький—Зофобю Мальчик—&о$о, gogo Мануфактура—сдойооо^по Марксистский—Эобэ^ЬоЬфз^о Март—Эо6)фо Масло (сливочное) — доб^о; растительное—Ъдооо;—топле- ное—g6>dca; деревянное — ЪдооозБо-Ъдооо Мастер—спЬфофо; мастерство— саЬфофсп&о Мастерская—ЬоЬд^саЬБса Мать—срдсро Машина—ЗоБ^оБо; машинный— ЬоЭоБ^оБсп Мебель—одд^о Мёд—ооосд^о Медведь—(рооодо Медь красная- ЬЗо^дБЭо; медь желта Я— ооо 00 &д 6) о Медленно—Бд^о, 8do3g(o Медленный—бд^>о Между—<Эсо6)оЬ; между про- чим—bbgoooo *8006)06; между нами все кончено—Вддб *800- 6>ob yggCJ’dtggAo ^оооодд^з^оо Между тем—оЗдЬоадо'Зо Меняется—о(зд^>д&д (ob) Мерзлый—8003063(^0, ^03063^0 Мера—ЪсоЭо Месть—*836006803^0 Место—0530^0; местный—0(0- о (То сод 6о од о; местком — oqo- ^о^дооЗа Месяц оодд Металл — (гоооооабо Мечта—спцБддо Мешок—фооЗо6)о МИЛОСТЬ—^gocjoadd Миловидное лицо—Зобю^ооБо bobg Минута—^3000 Мир (ПОКОЙ)— Ъодо, a^goQOcodd Мл а дший—38(36)0060 Мне—Эд; мне поручили — Эд ЭсоЭобрдЬ; обо мне—КдЭ ЪдЬд- Ьа&; ВдЗЪд Мнение—оЪ6>о Много—Ьдд6>о; многое—2>дд6)о 6)оЭ Множество—Збоодо^о Множественное число (грам.) —Э6)0д(тоа&оооо 610(3630 Можно—^godcjg&o; возможно— ^gbod^g&g^oo Может быть— 'Sgod^gdo, Tigbod- Cjgbg^oo Мозг—фдоБо Мой—ВдЭо; для меня—ВдЭоодоЬ; для нас—ВддбоодоЬ; для тебя —<8g5o°3°b; для него—ЭоЬсодоЬ Молит его, их —gbgg^gdo (ob, ЭоЬ, Зооо) см. ggbgg^gdo Молния—д^до Молодец!—gcafioQ?! do6)ojo^o! Молодой — оЬо(го&оЪ6) (оо Молоко—6)dg Молчание—(0380^0 Море—^до Мороз—добдо Мороженое—БодоБо Мостовая—^З’ХддЭос’о Мотыга—oocnbo МОТЫЖИЛ ОН—о)(пЬБо(Од (ob) 277
Мрак—Uob6gc»g Мудрость—bo&AdBg; мудрец 2><ndg5o Муж—j3oAo Мужской (пол, род)—ЗоЭмга- &ООТО Мужество—gOjjJOQca&o; муж-ый —3°гИй(3° Мужчина—ЭоЭодо^о Музыка—ЭдЬодо Мукй—«gjgocjo Мусор—605030 Муха—2>g*bo Мучение—<506^30, (ygo^gbo; му- чаю я тебя—афоб^оз, 50^30- <™gb (Эд *Эд6); мучаешь ты ме- ня— ЗфоБ^од, Эо^до^дЬ (*ЭдБ Эд); мучается — ^go^cabb, офоб^д&о (ob) см. д^до^сад Мы—Еддб; мы (есть)—добоо; мы имеем (вещь)—agojgb; (жи- вое)— aggogb Мыло—ЬоЗспбо Мысль—о*ЬЛо, до^Ао Мягкий—6&ос?о Мяч—&»д<Чс»о Н На—Ъд, -*80; книга на столе— 70360 8050(00^0; мальчик на улице—5оЗ° брат на собрании—ЭЭо дбд&оЪдо; дети ВЫШЛИ на ДВОр — dog^ggho аобдоо 50305636 Hal—Зо! оЗо! оо!—на тебе! оо *8д6! на, возьми—Зо, ^oojng! Набережная, побережье—Ьо- БоЗобхп; побережье Черного моря—‘ЭодоЪ^пдоЬ ЬоБоЗобсп Наблюдение — (o^go^ggSo; оодо^ддбоЬ (ро^дбо Наверх—‘Ьддооэ, *Ьддоо>ддБ; на- верху—ЪдЭсаоо Навсегда—ЬоЭдсооЭ со^о Нагрузка—(рофдобооодо; нагру- женный— £00фдо6<п«)с»о Наградить, награждение—505^,- ojjjocngg&o Наградили они его, их—500- 2^o^(o<nggb (оЭоот ob, оЬобо) Награждает—о^о^спдд&Ь (ob ЭоЬ) Надежда—оЭддоо; надежный — ЬоБ(от Надо, над—Ъд, Ъддооо, ЪдЭмоо над городом—^o^nojob 0003*63; надо мною шум—КдЭ ‘bggoo? ЬЭо«д6сч&оо Надоесть, надоедать — 00030b Эсо&дЪЛд&о Наемная плата—joAo Назначение—5060*86^^360; на- значить на место — оздо^Ъд 5060*8360 Назначенный—5060*86'353’0 Назначил он его—5060*860 (Зоб ob) см. 360*8603 Назад—ддоБ; задний — ддобо; сзади—>33060506 Название—bobg^o, bobg^tnjog- &о Наизусть—ЪдЗоЛоор Наилучший—Ьо^ддоодЬм Наказание—bobjjgtjo Наконец-то! — d^ogb! Налог— 50(oobobo(oo Налить - (ооЬЬЭо Налей—{ооЭоЬЬо Намерение—зобЪЛоЬдо Намеренно—506*66006 Наоборот—ЗоАо jooo 278
Нападение— enograobbSo Наперекор—^ойбЪд; ^обоо^Э- е°эа Написал я ему, им — 803^363 (Эд ЭоЬ, Эосо) Написал он мне—8<оЭ^дбо (Эоб Эд); нам—Эсо^з^дбо (Зоб Rgg6) Написали они мне — ЭтЭ^дбдЬ (оЭооэ Эд), нам — Эсо^д^дбдЬ (оЭооо Бддб) Написал он — 500^60 (Эоб ob) см. з^дб Напишет мне—ЭсоЭ^дбЬ (ob Эд), нам—Эгоэд^д&Ь (ob Бддб) Напишу тебе—Эсп^дб (Эд *Эдб) —вам—Эсо^дбоо (Эд от^здб) Напиток—ЬоЬ8дс»о Напомнить—^оЬЬдбдЬо Например—Эо^ос»оспо(р Напрасно—оЭосцо Напротив—З06500З06 (см. на- оборот) Направление—ЭоЭоба>зс»дг>о Напуганный—’Эд’Эобд&з^о Напугал, -гай ты его, их — ‘Эдо'Эобд (*3д5 ob, оЬобо) Напугал, -гай ты меня — *ЭдЭо- Зобд (*Эдб Эд) Напугал, -гай ты нас—'Здздо'Эо- Напугал я тебя—‘8330'8063 (Эд ^дб) Напугаю тебя — *Эдд>г>'Эобд& (Эд 1ЭдБ) Нарезать—соо^бо Нарисовать—5ооЬофдо Нарисовал он—суоЬофо (Эоб оЬ) см. дЬофод Нарисует меня—(ооЭЬо^одЬ (ob Эд); нас—(ооазЬофодЬ (об Кддб); Народ — botjybo; народный— bobo^bcn Нарочно—^об^дЬ, Наружность—на- ружный—3063^060 Насекомое—З^дбо Население—Bombob^gcnbo Наследник—ЗдЗддо^рбд Насладиться—(рофдЬспЬд Насморк— Наставление—сообоэдЬд Настолько—оЗрдБоср Настоящий—ob^oG^pg^o; БоЗ- £Р2°^°; настоящее время (грам.)—о^Эдсп 2рЛса Наука—ЭддБодЛдЬо; Научи меня—ЭоЬ^с>з^>д (‘ЭдБ Зд) Находка—БаЗсадБо Начало—^pobo^gobo Начал он—^роо^дсп (ЗоБ ob) см. з°7ао& Начертить—(oobolgo Нация—дбо, дбсодбдЬо Не—об, обо; 63; ддб; он не пришел—об 80130500; он не смог притти—ob здб 8<пдо(оо; не приходи!—63 ЭслЬдо^! не более—обо зЭдфдЬ; не менее обо бод^дЬ Небо—до, Ъддо; нёбо—bobo Неблагодарный—3Э050360 Невежда—Ьбоудо; 330(30 Невежество—Ьо&боузд, здодсп- &0 Невежа—3'665035^0 Невкусный—32,38360 Негодный—здоб&оЬо, зЬдобсо Недовольство — здаодохдо^дЬо; недовольный — здЭоусоозо^со; недоволен я — здЗодсмдо^м Зоб Недостаток—(ообод^оЬо; 6oj(«o Недосуг—8cn30(n»g(ror>i&o Неделя—33060 Нежный—бо*Ьо, оЪоЪо 279
Незабвенный—(ооддо^обо Неза конный—«) jobmBcn Незаметный—<8дг)Э86дздс»о; не- заметно —<Эд,дЭпбдз^о(о Независимый—(jo'dwggojogbg^o Некрасивый—и^оЗоЪсп; д'ЭБса Некоторые—Ъ«^одб<по Немедленно— (ooggcngEgb С?°3 Ненастье—од(ообо; ненастный 03(060060 Неоценимый, неоцененный— (oo«)(gobg&g(™o Неожиданно—Элд(<»«(о6дс»о(о Непригодный—зоосо'дЬо(одао6о Непостижимый—Эо«дез(ос«м1дс»о Непременно—дотдепр, «jboeng- <0(0 Неприятность—«дЬооЭодбдЬо Неподвижно—зодБЭбдз^оор Неразлучно—ao6«f8cn6g&(<»0(o; неразлучный—&оБ«),8спбдЬд('»о Неряха—<здо>Ь«)Эо Несметное количество—одобд- &д(<»о Несдержанный — <»од(оо«)3д- бд(<»о Нёс я (туда)—3o3j<o6(oo (Эд ob); нес ты—8oajco6(oo (*ЭдБ ob); нес он—3o3J<n6(oo (ЗоЬ ob) Несомненно—ддЭздс!>оо Несправедливость — дЬоЗобот- (п»(П&0 Несправедливый—дЬоЗоб<яс»<п Несчастье—gbg(p«)6g&o; несча- стный—£)&д(о«)6о Несравненный—"SggcooAg&g^o Нет—обо, ддбо; об обоЬ; нет, не могу — обо, об “ЭдЗоЗ^оо; нет, не смогу — ддбо, 33^ *8ggd(jg&; его здесь нет— ob о«] об обоЬ Неужели* -Б«д<»д? НеуТОМИМЫЙ—(00«)(n0(m030 Неуместный—'30(ogo(!7<n Неурожай—3<о«)Ьоз(^<о?>о Нехотя —^даз(™<о(о Ни — o6(j, 6«j6q, gg6(j, обо; ни тот, ни другой — обд дб- о>о, об(з Эдсшбд; пусть ОН ни идет и не покупает — Бдбд ^030 (оо Бдбд ogo(oob; кто бы то ни был—306g «)6(ро оумЬ! Нива—добо Нигде, никуда—обЬо(ю Нижний—jggScn Низменность—додд; (oo&jmco&o Никогда—обоЬсцодЬ, gg6ob«(ogb Никоим образом — обоЬзЪооо, ддбоЬ^Ъоо» Никто—ободоБ Ниспровержение—(ооЭЬсо&о Ничего—обо<ддбо; ничем — обо<дбооэ Но—Эо&боЭ ободд(о; не только, но и... —обо Зобфсо, обоЗд(о... Новый—obo(«o Нога—<ggbo Нож—(соБо; ножницы — Эодбо- ФЗС”> Ночь—("оЗд; ночью—(«оЭооэ Ноябрь—БсодЗ&дбо Нрав—ЪБд, ЬоЬооото Нравственность—‘ЬБдсо&о Нравился он ему — 3<пЬ^лБ(оо (dob ob) Ну!—о&о! Нужда — а<>3обзд2>о; нуждаю- щийся—&оЗобзд&дс»о Нужный—Ьо^обсп Нынешний—оЬ(">оБ(од(£>о, о^об- (оде»о Няня—go3%6(ogo»o; $о(ооо 280
о О1—mo! ел! О родина! - (по ЬоЗ- ‘Зсп&^сод! 2. Междометие с*>3! Jrao! О, об, обо- -%g, -oogob, ^gbobgb; опереться о стол — З^о^Лд 2рдд6{рБсаЬо; о чем вы гово- рите? АоЪд ^Зобэодспдсо? об этом не говорите — оЭоЪд Бд ^»дЗо6одс*>&оэ; они говорят обо мне—БдЗЪд за- ботится о семье — cn^oboboo- gob ЪбдБъдЬ; он скажет тебе обо мне—ob ззфаЗ0^ V bobgb Обед—boQooc»o; обедать—Ьо(оо- во время обеда — Ьо- (po^cnbobob; после обеда— 5fcb&QDO£»ggb Обедает он — b^o^m&b (ob) см. gbo(oo(jaA Обезьяна—ЭооЗдБо Обессиленный — (odgd^g^gb’g- Объединение—‘Зддбсод&о; объе- диняйтесь!—*899600(0000! Обещание—(ооЗобдЬд; обещал он мне—(оо93о6(оо (ob Эд); обещал он тебе — (оо^Зобро (ob ЧдБ); обещал я ему, им— (оадЗо6(оо (Эд ЭоЬ, Зооо); обе- щал я тебе — (oog3o6(oo (Эд W Обжора—c?tn63g(jg(n»o Облако—(n6gbg(jo Обмануть, ться—Зспфэдд&о Обнадежить, ться—(рооЭд(одЬо Обнадеженный—(оооЗд^оддд^о Обнять, -ться—ЗспЬдддБо Образование—аоБооо^д&о Обратился он к нему, к ним— ЭоЭобооо (Зоб ЭоЬ, Зооо) Обратно а^Ьдл Образчик—БоЭдоо Обширный—g6(jg£»o Обувь—«ддЬЬоцЗд^о Общий—Ьодбоосо, Ъсп£д(ро, ЬдЪ(п- £0(0 са Общество — ЬоЪ(о£0(р(пд&о; об- щественный — ЬоЪ(П£О(рспдЬ- бодо Обязательно—оддо^дЬ^осо Обязанность—Эспдо^дспЬо Обязательство—з^оод&д^д&о Объявление—3^6gbo(og&o Объявил он мне—£o9cn8o(jbo(oo (0З0Б Эд); объявил он тебе— £o8ca£ogbo(oo (0З0Б *8дБ); объя- вил он ему £o3m«)gbo(pd (бЭоБ оЗоЬ) ОВОЩИ—ВспЬфбд’д £по Огород—ЬслЬфобо Огурец—дофбо Огромный—gggbo, здд&дбоод^д Одежда—фобоЬоЭспЬо Одеяло—Ьо&оБо Один—дбооо; один из...—9600- дбооо... Одиннадцать — содбооЗд^о; одиннадцатый=3ga)g6codg(5g Одинаково—д6спБоо6о(о, дбоо- £до6о(©; одинаковый—дбообо- обо, дбоо^дббо Одинокий—Зо6ф<пЬд(п>о; одино- чество —Эобфгосъдо Однажды—дбооЬд^ Одолжи мне—ЭйсоЬспдд СЭдБ Эд) Ожидает он меня — Зд^спсод&о (ob Зд) см. здсг^ВД^о Ожидаю тебя—agcj^cogbo (Эд *8дБ) Ожидание—Э^пцрпбо 281
Озеро—ф^о Оказывается—wg&'dg Окно— доБ^оЛо, ЬобдЭд^о Около—1. дЬ^саЬ, ЭоЬ^с*>&С2?°С?5 -оооБ; 2. -Э^рд, {poob^coggBoco; он живет около театра — оодоф^оЬ ob^cob (ЭоЬ^соВ^»О(р) (jbcog&cn&b; оодофбооооБ (jbcog- 6)cn&b; в санатории пробуду около месяца — ЬоБо^спбодЗ- 'Зо дЛоо <яддЗ(рд сродЛКдЬо; ЬоБофп'Ло’дЭоо (рооЬ^саддВооо (приблизительно) gfcoo ooggb (coggSgog) сродЛКд&о; ему ОКОЛО пятидесяти лет — oooooJBob сабоЭсод^рооооо ^^>obo о^БдВо Окончание—гооЬбтд^д&о, ^роЭ- ооодЛдВо, (эооОсо^соддо; Всп^со Окончательный — ЬоВсп^сосо; окончательно—boBcn^wn^p Окрестность—ободЗобод, зобдЗсо, Эо{ооЭ(*>; окрестности Сухуми ЬсоЬдЭоЬ Эо^ооЗспдВо, ободЗоЛд, ЗободЗса Окружение—зободЭспддо Октябрь — г^фсаЭВдбо Он—ob (имен, п.), рЭоБ (пове- ств. п.), оЗоЬ (дат. пад.) он читает—ob gocobg^cnBb; он прочитал—оЗоЬ' ^oogooobo; он, оказывается, прочитал—оЗоЬ ^o^gooobogb. Он же—o&ogg Они—оЬоБо, оЗооо, оЗооо см. он Опаздываю—доздообдВ см. до- ЗдооБдВ Опасный—Ьо'Зо'Эо, boboojooocn Опись—о^дбоо, орБдЬЬдо Опоздал он—(ooo^gooEo (оЭоБ) Опоздание— сро^доо БдВо, (родсо- дБд&о Оправдать, -ться—зоЭобоо^дВо; ooogob goBotSoo^gBo; оправдаю- ЗодоЗо^оо^дВ; ОПрАВДАЮСЬ — ooogb jogooo6co£»gb Определенный—зо6ЬоЪ(пд6«)С’о Опрос—Qpogooobgo, ^оЗспдоооЪдо Опрошенный—(родоооЬд^о, др- ЭсодоооЬ«)£«о Опустился ОН—1. Qpoggo, £00^- ggoooQpo; 2. {родЧЗдо, БоЭоод^до; он опустился—£ое>д(р (cpojgg- oooqdo) ob; опустился занавес— ogo^Qoo (оод^до (КоЗспд^до) Опыт—1. gjd'dcagQoo^gbd; 2. qqoo; он очень опытный—ob do^o- оБ ^оЗспд^оо^оо; он произво- дит опыты—ob QQogBb о^о6>- ЗспдВЬ; опытная станция— b°GC?gC?0 bd£O££)6o Опять—ggcjog, gofogg, obgg Организовать — ВоЭспдо^оВдВо, (оооЛЬдВо; Зсп^дснВо; органи- зую—КоЗспдодо^поВдВ, ^родооб)- ЬдВ, Зспдо^дслВ (Зд ЗоЬ) Орех (крупный)—Бо^са- Ъо; мелкий—oobo^>o Орудие — ооЛй(по; Ьд^Ьо^дт; орудие производства—Ьо^оЛ- Эсасп oo6)0(no Оружие—ообйро Освободил он его, их—300000- доЬдсд^о (0З0Б ob, оЬоБо) см. goooogobgaj^gb Освобождение, -дить — 30Б000- gobg<gc»g&o Освободятся—зоБооодоЬ’да^срд- ВооБ Осетр(ина)—ЪдооЬо Осень—г3д3сп£рзсп3о; осенью— ‘ЭдЗспцрзооЭоЪд; осенний—Ьо’Эд- ЭсП(РЗСоЭ(П Осел—добо Осмелился он — 2/>&дс?о (ЗоБ) см» дЬдсоод Основа — cg^dg, bogv«)dgg^o; 282
bonobo; основы марксизма— Эдб^ЬоЪЭоЬ botgwjdg^ng&o; ОСНО- вательно—botggdgcnooSo^o; ос- новательный—bog^dg^ooBo Особенный — goBboj’gOT^ai’g^o, оэодоЬд&дбо, bbgoboo^o; осо- бенно—^оБЬо^ообэддооо, £)Эоод- З^дЬецо, •дЭдфоиосо Остановиться, ка—gofig^gbd Оставить—Срофсшдд&д Остальное—(ооБобэВдБо Остаток — (к>7)ооо, БоЛВдБо Остроумный — ^гаБд&оЭдЬдо^о, ЗйЬдо^я&сабодбо Осуществление — ^БЬсо^дод- ^д&о От— 30Б; от брата — dSobo^oE; от радости — ЬоЬобод^оЬ&дб (ЬоЬдбо^ооо); от моего имени —ВдЭо bobg^ooo; время ОТ времени—£о(Ч<п qo<4cq; час ОТ часу—боод £О(Чсп ^OQoob; день ото дня—{©(„оооо c?C?g Отважно—ЭоЭоц’збоор, Ответ—ЗоЬдЬо; ответь — ЭоЗо- ЬдЬд ('ЭдБ Эд) Ответил я тебе—^оЗоЬдЬд (Эд <306) Отворить—2)О(пд&о; отворю — Зодо(пдЬ Отвращение—ЪоЪспо Отдалить—(оо'Всобод&о; отдален- ный—(оо'Эспбд&д^о Отделение—^оБдсасдо^д&д Отдохнувший—(ОдЬддБд&’З^по Отдых—ЭсаЬддБд&й, {ооЬддбддо; на ОТДЫХ—(odbobggBg&^dQo Отец—ЭоЭо Открыть—1. &d(ng&0, jobbBo; 2. jo3cnd'3jd(4dggbo 3. о^ЭсоКдБо; открою дверь—JoAb g^go^gb; открылась измена—(по£»офь ^дЭсао'ЭздЛод^оо; открыть Аме- рику—оЭд6)одоЬ О(пЭсаВдбо Открытый—(поо; открытые туф- ли—(поо «ддЬЬоцЭд^о Откуда— Ьсю^одБ; откуда полу- чил письмо?—^дбо^о Ьдо^ооБ Эоо(пд? Отличник—(qg6oo{ocabd5o Относительно—1. «ЭдЬдЬдй; от- носительно учебы — b^og^ob 'ЭдЬоЬд?) Отношение—Qoodcnjo^ogd^^gdo Отомщу—'Эд&Ь godogb; месть— <3wg6)obdog&c> Отпустил он его, их—айЭсад'Эдо (оЭоб ob, оЬоБо) Отпуск—'Зза&д^э&о; он в от- пуску—ob 'Эдд&’Э^дбо'Эоо Отрасль— Отрывок—Ьс^ддфо Отрез—Бо^дЛо; отрез на ко- стюм— ЬодсаЬфо’дЭд Ба^дАо Отстаивать—(ооддо Отсюда—о jgpoE Оттуда—о*|осоьБ; оттуда же— ojo(oo5gg Отчетливый—Эдодосп, а°^333с)‘ Отчетный—Ьйоб^о^о'Эса Отчество—ЭоЭоЬ ЬаЬд^о Охота — 1. Бсцообса&о; 2. b'jjtngo- <™о, bonobo; еду на охоту— ЬдБд£оо6)(П£о ЭодсоодоЛ; еду с ОХОТОЙ—Ьд£»оЬо<х> Эодсдодд^ Охотник—1. ЭспБосообд; 2. 8спф- ^ojoo^g, ЭсшудоЛд^0? ОХОТНИК ДО вина—(пдоБоЬ Эсаддо(Ч£)£*>о (Эспф6)(дос>(тд) Охотничий—ЬоБо(оо6)(п Охотился он — оБо^ообд (ЭоБ) см. дБй(ооА<*>& 283
Оценка, -ить—500306960, ‘Bgo^o- bgbo Очаг- -ддбо Очевидец—5086^69, 36obgg5>o Очень—805*06, ^эф°Срэ (36005; очень приятно—805*006 (Эд- (♦joqo, (36005) boboo8r>g6cao Очередь—6030,3^960; по оче- реди—603603006000 в свою очередь—00030b 8Ь6од Очередной — 80x6030 Очки 6000305*9 Ошибка—<8д(35<*>8о; по ошибке *89(350x8000 Ошибочный—*898(35060 Оштрафовать- 50^0608960 Оштрафовал он меня—50Э0- ^обоЭо; (оЭоб Эд); оштрафо- вал он тебя—5030^06080 (оЭоБ *Эд6) оштрафовал он его —500^06080 (оЭоб ob) см. до- ^060896 П Палатка—дободо Палец—оооооо Палка—j^cnbo Панихида—6060*8305 о Пар—0*600^5*0 Парад—055*380 Параграф—8365*0 ПарОВОЗ—0x600^5*80305*0 Пароход—3980 ПарТИЙНОСТЬ—Зо6фо£) 5*0x60 Пастух—Э^ддЗЬо Пахал он—660350 (ob ЗоЬ) см. дЬБод Первый—З0639500 Первоначальный—606306595*0 Переживание—306(350; пере- живаю— 30630(350; переж ил я—30630(3059 Пел он—859600050 (ob); см. 3859- 6о Пение, песня—6085960 Пепел —<396(35*0; пепельница— 60(396(35*9 Перед, передо — ^об; ^060*89; перед домом—6065*06 ^оБ; осрамился перед тобой—*3gg- бдЬдо *ЭдБЬ ^оБо*8д Передовой—Зсп^оБодд Перевал (горный)—’3595*^960- 5®о Переведите (на другой язык)— 30500006385900; переведите мне—3050300006386900 (<»*)здБ аа) Перевыборы—305066930 Переводчик (на другой язык) 8000638695*0 Перевод—0006380Б0; переве- денный—000638605*0, 6000063- ЭБо; 3050330605*0 Переменился он—308000(3305*0 Переменить—30800(33500 Перепел -8^3960 Переписка—3050^960, 305800- ^дбо; переписка взаимная— Эо^дб-Зоо^дбо; ЭоЭсо^дбо Перепишите —3050^96900 Переполох—0305» 80305*0, 05,00- Joxooo, О’дбЪодбо Перец—605*305*0; стручковый перец—7°^°(jo Перо—305*080; перо птичье—- d«j3d«35*o Переплет—350; переплет кни- ги—^03606 350 Персидский—ЬЗобЬ^о Персик—офо8о Перстень, кольцо—&9З950 284
Песок—ЛдсЛо, 60550 Петух—00Э0550 Петрушка (зелень)—ооЬбоЬ^Ъо Печь—23383550 Печаль — 506500, Э^дЬо6д8о; -ЛЬНЫЙ—800^3360550, Э^дЬобд, 50650060 Печать—&3З350; печатник — 3&д$5одо; печатный—6083^50 Печень—5308550 Пьет—ЬдоЗЬ (ob ЗоЬ) см. дЬдоЗ Пиво—^350; пивное заведе- ние—55356060 Пил он—bgo35o (ob); см. дЬдоЗ Пилюля—080 Пир — 556060, Б050З0, (Здо<8о; пировать—800556360, jgotgo Писатель—8^360550 Письменность—8^36550080; 508- ^36550080 Писал он мне—8^3650 (ob Зд); он нам—$3^73650 (ob ВддБ) Питательный—Боододбо Пишет мне—З^дбЬ (ob Эд); нам a3ft)6b fob КддБ) см. д%6 Пишет он тебе—д$д6Ь (ob ‘ЭдБ); вам-~а^д6оо (ob со^ддб) Пища—Ьо$Эд^о, Ьоддд&о, Ьо^б- 500 Плакал он—офобо (ЭоБ); см. дфобо Пламенный—Э&ЪБд&обд; ЭЬзбдо- 5jg; пламенный революцио- нер—З^ЪБд&обд 6ggcn£*3(jocn- Бдбо; пламенный привет— Эбдбдо^д Ьо(тооЗо Пламя—о£»о Плата—<gobo; платный—ogoboo- Бо Платеж—^c>5obobo5o Платье—до&о Плач — фо6о£*>о; см. дфобо; плачущий—Эфебо^о Племя—фспЭо Плененный — 2?ййУЗЗЗО^?)С?0 Племянник (по сестре) — 50b- по брату—аЭоЬ^эд»о Плечо—ЭЬобо ПЛОД—Бодомдо Плохой—озеро; плохо — 33- Сроео; Площадь—Зсад^рйБо Плуг—3300060 По— -Ъд, -’Эо, TJgbobrjb, ЭоЬд^о- 3000, ^оЭоо, 85g по улице— ДЗ^/Зо; по этому делу—оЗ Ьо^ЗдЪд; по данному образцу оЗ БоЗз^оЬ ЗоЬдердосо; отпуск по болезни—‘Здд&з^д&о 0305- agcngcn&ob 308m; по колено— 3gbcjo8Qog; по грузински— ^06003^05; по соседски— ЗдЪ<п&^д6о£р; по утрам—50- (то о cm (5 о 00, 50^50^0008000; по ночам—(поЗдтЬооо, 50850800- дооо; по вечерам—605080000- &ооо, Ьд(поЭЬо(поЗсп&осо; по не- делям—ддобооо&ооо; по вос- кресеньям—ддо6ооо8ооо; Победа—^оЭоб^дд&о; победил он—^ооЗоб^до (оЗоБ) см. до- Эо6Хдд8 Побелить—^ооодообдЬо; белю— дооодо^бдЬ Побежал он (туда) - &ooj(jo (ob); см. ЭодбЬодоб Поблизости — 80655008^05, ob- £П0 СпЗ О Ь 00 Поведение—gnogo^ggo; Ьо^д- 03550 Повелительный — 86do6g8oooo; повелительный гон - 86do6g- 80000 govern 285
Повелитель- 8668063635*0 Повел он его, их (туда)— ^0033060 (080Б ob, оЬобо) Повесть—ЭсоооЬбсобо Повестка— Повесил он что-то — 50030500 (8е>Б ob) см. 3305036 Повесить—5003050360 Повидаешь меня—ЭбоЬод (*8дБ 3(q); повидаешь нас—3360603 СЭаб В33Б) П овторился—3083016500 Погасить — fioj&cn&o; погашу огонь—533(365*6 fiogoj6cn6; по- гашу долги—305*6 аоЗ°^С)Э“ Эбдб Погода—0Э06500, 50060 Погорюет—03^036366 (ob); см. 3&#»са& Погнался он за ним— (ob ЗоЬ) 11огрузить—(оофдоботзо Погубить—(ООсодЗдо Под—^зо’Э, jgggooo; под водой— ^рс^за*3; п°д носом-оь3об- ^оБ; под утро—aooogBg&obob; под знаменем Ленина — 2»дБоБоЬ (оЛса'Эос» Подал он ему—Зоо^оцро (оЗоБ оЗоЬ) см. 30^350 Подарок — boKgjofto; подари, подарил ты мне—(“ЭдБ Зд); подарил я тебе, вам — а°> (За ^зэБ) Г 1одбородок—БодоЗо Подбор—*8366330 Подвал—606500030 Подвижной—80086030 Подмышка—0505*00; подмыш- кой— 0505*00*80 Подняли они его, их — ob^ogb (0Э000 ob, оЬобо) см. з^зз Поднялись ОНИ—03050636(06060) СМ. 03500306 Подозрение — 3^30; под-ый ЬозЗзсп Подобно мне—^зЗз&д6о5р; тебе *3363636050; ему—80636^6050; себе— 00030636^)6050 Подошва—5j»o66o Подробно—500^3605*36000 Подумал он—o<goJ6o (Эоб) см. 3goj6co6 Подушка - 605*0*80 Подымаюсь снизу вверх— 08003500306; 3503360 см. оЭсод- 500306 Подъем—050Э06000 Поезд—80(^063635*0 Поёт—850360b; см. 3850360 Позавтракал он—оЬо^Ъ8о (оЭоБ) см. зЬо£)Ъ8(п& Позавчера — 3*5*806^06; позав- черашний—3^3*806^065035*0 ПОЗДНО — 3300Б, 5p03goo6)]6ooo; поздний—3300Б0, 6033006330 Позор—606^6305*0, 00030b 8c*>3- 60; позорный—608063630600; Поиграем—3000080*800100; поиг- рал он—000080*80 (080Б); по- играл он с ним — 300080*80; поиграл ты со мной — Эдооо- 80*83 (^а3 За>5 поиграл я с тобой—3300*80*83 (83 *836) Поймал он—5роо$о6о (Зоб ob) см. 30З36 Пока — ха^Ь -^абсобооо; ЬоБо8, 30506g; ты пока по- дожди — *8д6 з&дб-^дбсобооо ($у)6) 8000(30503; пока ты при- дешь, я куплю билеты—Ьо- БоЗ (30506g) *8дБ 800630500503, 83 бо^доод&Ь 3030500 286
Покажешь мне—Зо&здБдд ('ЭдБ эа) Показатель—ЭоВддбд&д^о; пока- зательный—ЬоКддбд&д^о Покой—ЭстЬддбд&о, (ооЬддбддо; Эдд (рбхпд&о Покорный — 8cq6)Boqv>o; поко- рить—{ооЗс*)6)йо£»д&о Пол (жен. муж.)—b^gbo Полдень—"Эдор^д; в полдень— <Эдо(р(поЬоЬ Поле—здс^о, Эоб(рса6)о; в поле— 30С?^3 > Эоб^осабнЭо Политический—Зпцгоофоддбю Полка —оообэсп; С полки — ооо6)о> (Ойб Польза—Ьобэ^дЬстосадо, Ьдо6>о Полный (до Краев) — ЬодЬд; (по комплекции)—ЭЬ^обо ПОЛНОСТЬЮ—Эоо(">0(р, ЭоО(^ообо(0 Полночь—‘ЗдороЭд Полотенце (личное) — Зо6>ЬоЬ- Положение (устав)—cog&’gcjg&o; Э(рзса8о6)дсо&о, зобэдЭсад&о Половина— боЬддобэо Получил ОН—Эоо(оса (Зоб ob) см. зсэ&ас?^ Полюбил он его, их—*8303306)0 (оЭоб ob, оЬобо); полюбйл он меня—"833*333^^(00 (оЗоЬ Эд), *83803306)0 (оЭоб Эд); полюбил Я тебя—*83303306)3 (Эд *Эдб); 'ЭдЗоззо6)(ро (Эд *8дб) Помог он мне—ЭспЭдЬЗобэо, (ob Эд); помог он тебе — Эс^здЬ- Эо6>о (ob Чдб); помог он нам— Эсо.зздЬЭо6)о (ob Кддб) см. ЗдЬЭо6>д&о Помог он ему, им — 3ogb3o6>o (ob ЭоЬ, Зооо) ЗсодЬЗо6)0 (ob ЭоЬ, Зооо) Помог, ПОМОГИ мне — Зо'Эдд^д, ЭсаЭдЬЭйбд (*ЭдБ Зд); поможет ему, им—ЗодЬЗобд&д (ob ЭоЬ, Зооо) Помощь—(ооЬЭоАд&о Помощник—оо&Бг/ЭдЗ^д, ЗсоЗЬЭо- &0, Э'Здд^дс’о Помучается—o^go^gdb (ob) см. З^о^спЬ Поневоле—gbg&^og^, Эо^о^бд- &£) 6)0(0 Понедельник—саб/Эо&оооо Понемногу—цсоф-О^Й0 Понес он (туда)—^оо(псп (8об ob) Понравилось ему — Зспд^тбо (ЗоЬ ob); понравился (он) мне— ЗоаЭд^спбо (Зд ob) Пообедал он—оЬо(ро^о (оЭоб) CM. gbo(oo(n»cab Поохотился он—обо(ро6)о (оЭоб) см. дбо(ро6)<пд Поплакал он—офо6>о (Зоб) см. дфоАо Поприще—ЬоАЬод^о Попросил он его, их—bwbcogo (оооб оЭоЬ, оЗооо); очень по- просил он его, их— ЗадЬзо^ (ob ЗоЬ, Зооо); я очень тебя прошу—agbgg^g&o (Зд ЭдБ) СМ. заьза^а&0 Пора—(о6)сп, 3080; с тех пор— оЗ (o6)cooqoo6; до сих пор— bJ°3;og; с давних пор—(ро(оо Ь6о(роб. Пора!—(о6)сао! Пораженный — &°33°™За&<ЗС?0> ЗО(П0д&дс>о Поработал он — оЗдЯодо (Зоб) см. дЭд^оспЬ Порабощать, -щение—(ро8оабддо Порадовать, -ться—&obo6>g&o 287
Поразился я—&*д<*>(зсро? добра Порезать—роЗбо ПорОВНу---СЛоБоЬ^Спбор Поручение—соодор>ддо; пору- читель — ооозрдоо; поручи- тельство— ооодрдйспйд Порча—зосзэЗд&о Порция—ддбЭо, Порядок — 1. %Ьо, ^gb^ogo 2. ^jtn&o^g&o; все в порядке ззас?о<заЛо ^oa^go Порядочно—боаооБар, ^gbog- <^О£о; порядочный — ^дЬодбо, Ло^ооБо Посадил он его — pobga (0Э0Б ob); см. дЬдоЭ; посадил он меня роЭЬда (оЗаБ Зд)—тебя C?°abgo (оЗоБ ЧЭдБ) Посеять—{оооодЬдо; посеянный paoogbo£jo 11оселить, -ться—pabob^g&a Поскорее—Эо^д, Bjo6d После—'ЭдЭрда; после работы —ЗдЧЭоспйоЬ 'ЭдЗрда; после обеда — БоЬаро^ддЬ; после завтрака—БаЬодЪЗддЬ; после у жина— БодоЬЧЗддЬ; Последний—здоБоЬдБд^о Послать—зоз^одБо Послал он —зоа^одбо (оЭоБ ob); послал меня—aoog/bogBo (оЭоБ Эд); послал он тебя—а°В8г ЪадБа (оЭаБ ‘ЗдБ) см. дз’ЬодБо Послали они—а°&^йЗ^Э^ (оЭосо ob) Послелог—ооабрдйд^о Послезавтра—Ъда, Ьдар’Ъддооо Пословица—аБроЪо Посмотри, посмотрел ты (на не- го, них)—'ЭдЬдрд (*Эд6 ЗоЬ, Эооэ); посмотрел он на него, них —'ЗдЬдра (оЭоБ оЗаЬ, оЭасо); посмотрел (он) на меня—"ЭдЗп- ЗЬдра (оЭоБ Эд) Посмотрим—дБоЬспоо Посмеюсь—додоБдй; посмеемся дo(jо Б<пел Посмотрел он на него, них— 'ЭдЬдрд (З^Б ЗоЬ, Зооэ) см. дд- Посол—дс^во Поспешил он — (оЭоБ) см. дЭДобсай Посредине—‘Эдс/Зо Поссорился он—оКЬ'д&о (оЗоб) см. дКЬ’зйсшЬ Построю—одо^дбдй (Эд ЗоЬ) см. ЗО^б^Ь Постель—£?г>а°Бо Постоянно—Jra33^OQ3°b? ЗдроЗ Поставь—рора° Постепенно— оооБрооооБ Посторонний—аоЛд’Эд, эддЬса Посуда—Зэ^Зд^о Посылка—оЭоБоооо Посылает он тебе — aoa^ogBob (ob ^дб); посылает он мне— Эоа^одБоЬ (ob Эд) Посылали они — ^ЪозБосрБдБ (оЬоБо оЗоЬ) см. за^одБо ПОТ— cnffjcjo Потерять—родобаз0; потерял он — родо^а0 (Эоб ob) см. 3306^3 Потерянный— Потный—сп<д(тоооо Поток—боорз&бо; Eojojpo Потом—8363, 83683, *838(032,; потомки—*3<иоЭ<<>Эозос»Бо Потому—оЭофсп8; потому что оЭофсоЗ 6<п8; 6о(о^об Поторопился он—(оЭоб) тороплюсь -зВ^обтд 288
Похитил он его — 3rno£jO(jo (оЗоб ob) 11охвальный—Ьобо^дЬго, bojgbo Поцеловал он его, их—одсоуо (оЭоБ оЗоЬ, оЗооо) см. 33«(j6o Почет — Зофодо; почетный — ЬоЗофото Почта—<з<оЬфо; почтовый—Ьо- <д<пЬфсп. Почти—'(юоот^ЗоЬ Пощечина—Ьо^о Поэт—ЗдспЬоБо Поэтому—оЭофсоЭ, оЗоЬ^оЭса Поют—8(«д6ооБ см. 3850360 Появился он—?оВ!цоо (ob) Пояс—Jo2o6o Пояснение—аоБЭобфдЬо Правда!—Эобсо^о! Эобио^оо! Правдивый—Зо6ооос»о Правильно!—Ь^<п6оо! Правление—a<>3agca&o Правописание—Зобсо^дбо Правый — Зоб^ддбо; вправо— Зоб^дБод Празднество—(O(ng<nbo, {ордЬо- b^ogjjo Праздник — 'а^Зд; праздный — «jjjBo ; праздно—flj3c>(o превышу — з<>срг>з<>3<>6<!>д& см. gi>3*A&gd Преданный—дбот^ас?0, «03(00- (og&«)(«o, аартЗтсрзобд Предки—^оооЗбд&о Предложение—^oSojoojog&o Предложил он ему, им—‘ЗдЬ- «одоЪо (0Э0Б оЗоЬ); сладости— фдоо^дд^мйо 'ЗдЬетодо'Ьо; предложил он мне — 'ЗдЭсп- ЭотодоЪо (оЭоБ Эд); предложил он тебе—’SgHngwogoto (080Б •ЭдБ) Предпочтение — ^Зобо^дЬсодо; отдаю предпочтение—«3З060- фдЬсоЬоЬ god^gg Предприятие—Ьо^обЭсо Председатель—«одЭ^оиЗобд Представление—^обЭс'цоэдБо Представляю я вам; представ- ляем мы тебе, вам—лецрздБ» (Зд «jgg6) (Бддб ’ЗдБ) (ВддБ стазоБ) Прекрасный—З’ЭддБодбо Премирование, премировать— (оо^о(«>(о«дд&о Премирует — 0£0([»(0<nggbb (ob ЗоЬ) Премировали они его, их — £ооо^О(го(оспддЬ (оЭо« оЬ, оЬобо) Престол—фоЬфо При— «оБ, -Ъд; при свете дня— (o(nob Ьобо«с»дВд; при этом— о8оЬ«оБодд; живет при отце— ЗоЗоЬмоБ (дЬспдбмЬЬ Приближается к нему—'jpbcj- «gtogbo (ob ЭоЬ); приближа- ется он ко мне—ЗооЬ^годсрд&о (ob Эд); приближаюсь я к тебе—aoob^cog^g&o (Эд *ЗдБ); приближаешься ты ко' мне— ЗооЬ£»спз(одЬо (*ЭдБ Эд); приб- лижаетесь вы к нам—agoob- («cngtpgbow («^ддБ ВддБ); см. ggob^rogrogbo Прибыль—Эгоэд&о Привез он его, их (туда) Зоод- доБо (оЭоБ оЬ); привел—Зоод- 30Б0; привез сюда (что-то)— осаофоБо (оЗоБ ob) Приведи, привези его, их— ЗсоодзоБд (*одЕ> ob, оЬоБо) Привет!—Ьо£»оЭо! приветствует его, их—gboc»8g&o (ob ЗоЬ, Зооо) Привыкнуть—‘ЭдВдддо; привыч- ка—Kgggcjgbo Пригласить—Эм^дддо; пригла- шение—(ооЗофоддЬо 19. Самоучитель. 289
Пригласил он его, их— (ooio- фодо (8оБ ob, оЬоБо) см. 3З0- Приглашенный—(ооЗо^одз&и) 5*0 Пригодился бы—30801(033601500 ПрИГОТОВИТЬ, -ТЬСЯ— 8018*6050360; приготовился он — 8013860500 (об); приготовили они—Э0108- *605036 (Эоот ob) см. 308*605036 Придет (сюда)—80130 (об); при- дешь (сюда) 8016305*; приду 801305*; см. Э013500306 Приедешь—8016305* Приказ—66806360 Прикидываться—01030b 801633- Б3&0 Прикрепить—8080363&0 Прилежный—633500)0; приле- жание— 6335,000160 Пример — 80305*000; пример- ный—Ьо8озо(*ооо1 Примечание—'8360*8360 Прими меня—8080503 (*836 83) Примирить, -ться—^з^о^з&о Принадлежность—3^013605*360; принадлежит им — 333013600 (0800) Принес он (сюда) Эоофобо (оЭоб оЬ) Принес ты, принеси - Зоюфобз; мне—8018055063 Принял OH—8005001 (0Э06 об) см. зсз6g(joi& Природа—636360 Присутствие—уокдбо, 5006^6360! пр-щий— 50086^63 Прихвастнул — (роофбобоЬо (оЗоБ) см. 3^)60606016 Причина—Эо%з*6о Пришел, приехал я, — 80133500; ты — 80*033500; он — 801.30(00 СМ. 803500306 Пришедший, пришелец—8«Ьд- (*О Пришел, приехал он (туда)— 8030500 (ob) см. 803500306 Приют—0103*8360(3060 Про—*8360636, -*Ьз, -0130b; про друзей—8330*663606 *8360632»; про себя — 01030601306; про вас—0^336*63 Провизия — 606013033; иду за провизией — 60601303060*306 803(00306 Проволока—8030*^5*0 Продавец—3083050335*0 Продолжение— 3036035*360 Просил я—30(3601363 Проигрываю—3033&; проиграл я—^03033 Произведение—60^06801360 Происхождение—^06801*80160 Пройду—30303^0 Пропажа—5006030630 Промышленность — 863^335*01- Во; промышленный—60863^- 33(«oi Пропоет — 085336366 (об) см. 3850360 Просвещение—3060015*360 Просил он его, их — 016013500 (об Зоб, 8оо>) Прославленный — 60635*30601^- Э«)5*о Просит егс, их—016013b (ob ЭоЬ, 8 ooi) Прорыв—306503330 Проснуться, разбудить—305030- 8360 Простой--£)66о(*01, 0015*0, 0(0- 305*0; простое предложение —80655030 ^06050050360 Простокваша—80^0160 Простуженный—3^(303635*0 290
Простодушный— Простыня— Против— 1. Зо6)£роЗо<Ч, ^оБоо(«3- (°0В 2- ‘3gjpo6)g&oa>; против врага — Зф6>оЬ ^о6йО(пЭ(одз; борьба против войны—«ЗоЬ ^оБоо{пЗ(рда &Ad«c»*; моя ра- бота против его работы ни- чего не стоит—fig8o БоЭд’Эд- доАо ЗоЬ БоЗд'ЗддобхпоБ 'Sgjoo- Ag&ocn о6)О<дд6юо; он стоял против окна—здоБ^боЬ ЗпА- £роЗо6> OJOJO Противный (плохой)—ЬоЪоЪсро- 6о, bodo^gc»o Протокол—соj8o Прохлада—Ьодбо^д; прохлад- но г/Чо^о; прохладнее — д<3бко 2,6)о^о; прохладный— &6>0$J0 Прохожий—з<>3зс»дс»о Прочитает—^oogooobogb (ob ЗоЬ) см. 2J00)bgc»wo Прошедшее время (грам.)— БоЭдсо {обхп Прошел я — ^одооЛд; прошел ОН ПО Пути КО Мне—доЗсооо- 6>о; за мной—доЗсоЗообо Прошу вас—^cobrngo) Прощай! -те! — З'ЭдофсоЬосо (с миром) Прощение — Зофодйо; прошу прощения—ЭоЗофодот (ojggE 30) Прямо—Зо6)(ооЗо6>; идите пря- мо, не сворачивайте!—ооАдсп (^орооо) Зо6)(роЗо6), Б*д ^о^род- bgggo»! Птенец—г>*6)фдо Птица—<з6>оБддс»о Пугаешь меня—Эо'ЭоБдЬ (Эдб Зд); пугаю тебя—^о^оЕдЬ (Зд *ЭдБ) пугаешь его — о'ЗоБдй (ТЭдБ ЗоЬ); пугаю его—до*ЭоБд<!> (Эд ЗоЬ) Пусть—(род, {од; пусть будет— {род ogcob; Путешественник — ЭсодЪодбо; путешествую — дЭм^'Ьодбм^Ь; путешествие — Зт^Ъодбсп&о Путник—Э^Ъодбо Путь—г/bo; счастливого пути! аЪо З'Здо^рмЬоЬо! ЗО°’°С?0 З^ЪодбэсаЬо! Пушка—ЪоЛЬо'Ьобо Пыль—ЗфддАо Пядь—Эфрддс»о Пьянство—ЬоЭотдЛо^пд; пьяный —Эотд6)дс»о Пятак—‘Эо'«)6)о Пятница — ЗоЛоЬдддо Пятно—jo Пятнадцать—ЬдотЗдфо; пятнад- цатый— ЗдЬирЭдфд Р Раб—Зспбз Работа, -ть—Эд'ЭооЬо; boBg'Soco Работает — Э-п’Эоса&Ь (ob) см. дЗ«)<Эосо& Рабочая комната — ЬоЗдЪот mcoobo Рабочий—З^о Рабство—ЭсоБсойо Равенство—оообоЬ^собмпЬо Равнина—2>о6>о, додд Равный—Ь$<п6>о, отобоЬ- ^<Т>6>0 291
Радость — bobofyg^o; обрадо- ван он — ^оЬоЛдЬд^оо (ob); рад я—ЭоЬобоо; ты—jobo6>oo; он—дЬобоо (ЭоЬ) Разбойник—яойо£по, одоЪодо Разбор—г,о6)Вддо Разбудить—ao^godgbo; разбу- жу— aogojngodgb (Эд ЭоЬ) Развалины—Боб^бддо Разве—а^бо, Б-доуд; разве он не написал вам? — 30Б0 об> Эсо^дЛоот? разве он не при- дет?—Бдоод о6> Эсодо? Развитие—аоБдосообэд&о Развитой—аоБдоооо^дЬ'д^о Разговор—^поЗобю^о, Бонобо, ЬооЬо Раздетый—^оЬ^оо^о; разделся он—g,oobo£oo (ЭоБ) Раздобыл он—о*3с<)до (ЭоБ ob) Развлечение—ad<i’0,<n^<)> ^ЗгЮО* 3й Разлад—"доооБЬЭсодЬо Различить—аоЛБддо, g,o6bbgogg- Во Разлучить—(оо'ЭспЛдЬо, аоБ’Зеп- (Чддо, ай3^’й Размножить, -жение — ^оЭЛод- («>дЬо Разница— аоБЬЬдоддВо Разрешение—1. БдЬобхлдо 2. ^о- соо^дддфо; разрешение полу- чено —БдВоб>содо BojngBgQwoo; разрешение вопроса—bogoco- bob а^со^аззй0 Разросся он—аооЪобцоо (ob) Разъяснение—аоБЭоб>фдВо Рак—доВсо Рама, рамка—КоЛВт Ранить—ср<>3б)о; ранили меня— (воЗ^АдЬ, (оЭоот Эд); ранили тебя—(oo^Agb; (оЭоот *8дБ); ранили его, их—сроЗ^дЬ (оЭоот ob, оЬоБо) Рано —0{об>д; раньше — дсдоэсо 0£р6д; ^обосп; Раскритикую его, их—аододб>°- фоддЬ (Эд ЭоЬ, Эоот); раскри- тиковали они, его, их—3003- АофоддЬ (оЭосп оЬобо) см. до- дбофоддЬ Расположено—Э^дЬобдспЬЬ Распределение, -ть—аоБо^о^дВо Распространение—зоз^оос^аЬо Распространенный — з^з^одсрд- Рассвет—а^Бсооо(х>о; на рассве- те—goBoococpobob, б)0$б>од<Ьд Рассердился он — зо^одб>£ро (ob); рассердился он на меня 2>оЭо^одб)(оо (ob Эд); рассер- дился он на тебя—3030^036)- £оо (ob ‘ЭдБ); рассердился он на него—з^'аХ^З1^^'5 (°Ь см. з^одбспд Рассказ—ЭсоооЬбхпВо Рассмеялся он—зооуоБо (ЭоБ) см. доуоБо Расскажут, рассказывают нам —ЗдообЬслЬдБ (оЬоБо КддБ) Расстояние—ЭоБЭо^о; на боль- шом расстоянии—£ро£о ЭоБЭо- ^Ъд Рассыпать—£ро ЬБддо Расти—Ъбцоо; joSgoooo^gbo; это дерево быстро растет- gb Ьд Ь^6)одо£о о%6)£од&о; он растет (развивается) с каждым днем ob (О(поото-£О(»>д досооб)£одЬо Растрата, -ть—заще>оБздо Растеряться — (ооЬ&ддо; расте- ряюсь—£$одоЬБддо Расточительный—Ьдсомд^оото Расцвет, -ести—оддоддЬо 292
Расцеловал он его, — Бо (о8об оЬ, оЬобо); расцело- вал он меня—(роЭ^ооубо (оЭоБ Эд); расцеловал он тебя— (оЭоб *3g6) Ревность—1. дЗзообса&й 2. Ээдр- ооосп&о; ревнивый — зЗз00^0’ ревностный—Ээдроооо, а’зс?- Э <*403063 Редко — (/Эдооооо^о; редкий — оЪдооооо Резвится—срободдЛсдсп&Ь (ob) Результат—‘Здсодзо Река—Э^робобд; Ремесло—Ьд^спЬбсаЬо Решение—по этому вопросу решение при- нято; оЗ ЬодослЬЪд зосод^уддфо- Зо(од&д^оо Решился я—$c>3&gcog см. g&gcoog Рисунок — БоЬофо; рисует— ЬафодЬ (ob ЗоЬ}; рисует он меня—ЭЬофодЬ (ob Эд); рисует он тебя — аЬофйдЬ (ob *8g6) см. зЬофоз Род—адобо Родина—ЬоЭ^са&^сп; Родной—8<8cn&(£>o’g(4o, боддобд- 5»о Родитель—Э’Зсп&д^о; родители Э^са&^д&о Родственник—БооодЬодо Родственный—ЭспбооодЬодд Рождение—cjo&oQog&o; день ро- ждения—'£оа&й(од&оЬ (орд Роза—доб^оо; розовый цвет— 306400603360 Роса—БоЭо Россия—Л^Ьдооо РСФСР — б^ЬдоопЬ bd&^caooo <ЗОС?А^>йО°’ЗС’0 bcQQoo^ob^'jg- 6о бдЬЗд&^одо (бЬсдЬб) Рост—]. ЬоЭг>(ос*>д; 2. jo6- дооойбдЬо; МЫ С тобой ОДНО- ГО роста—Эд £оъ "Эдб дбооо Ьо9о(П£»оЬс> добоо; заметен рост (продвижение)— ^йбдооообд&о дфу^о Рот—Зобо Рубаха—Здбоб^о Рубль—сЬбдооо Ругань—^ob’d^go, зоБд&о Руда —Эосодбо; рудник—ЬоЭо^о- Бса, 3oQoo6cn Ружье—сосало Руководство (учебник)—1. Ьс>- Ьд£»ЭЭ(пдоБд^са; 2. bg£»>9d(nge>- бд^га&д; руководитель Ьд^- 9dfngd6g^0; приму к руко- водству—Зодо(пдЬ bdbgc«3d(n- доБд^»со(0 Русалка— Русский—Agbo; по русски— fcwjbg^c^o; русский ЯЗЫК— 6дЬдс»о дбо Русый— Ручеек—bogoQog^o, Лд Ручка (рукоятка)—фсхЧо; руч- ка (письм.) д^ЭоЬфо&о Рыба—оэддЪо рыбак—ЭдооддЪд Ряд—6>о&о; рядом—аздЛсоооэ С С, со—зоб (-(0<>б); -споб; он жи- вет с братом—оЬ ЗЭоЬсооБ Q&cWxn&b; с досады—^3^°“ bajoo; с горы—Зооо£ооб; с это- го времени—оЭодбосдоб; с на- деждой— оЭд£оодбй(о Сад— 293
Садился он — jtcpg&tnjpo (оЬ) см. дЪодоб Садились ОНИ — ЬЬфд&сосрбдб (оЬобо) Сажать (в землю)—5006330 Сало—З^бо Сам—отдоот, содосптб; само по Себе—cnogobcoogofo Самоучитель—тдоотЗоЬ^од^тдЬд- £0 0 Самоуправление — «доооЭЭобоо- Самообразование — <ядо«зобдо- оэобдЬо Самоотверженный — «03306^0- 6«j£jo Сани—Эо6Ьо£»о Сахар—сахарница Ьо- "Эо^бд Сблизился он с ним, с ними— 5po«)ob£jmg5po (ob ЗоЬ, Зооо) CM. g^ob^cng^ogbo Сбор (урожая)—3c<\j6g<go, 36g- <до Сборник—збд&^о Сбыт, сбыть—a<>.bo(ngbo Свадьба—jco6^o£»o Свежий—obo£no; бдф£»о; свежий хлеб — obo£»o Здбо; свежая рыба—63505^0 «ддЪо; свежие фрукты —J<n6(go bocjo Сверх—аоАд'Эд; ^d^cpa; сверх программы—Збхо^^оЗоЬ g,o6ng- 'Эд; сверх этого—506500 оЭоио Сверху—‘bggojpob, ЪдЗсп^роб Свет—Ьобоот^д Светит, освещает—обоюдЬЬ (ob ЭоЬ) см. добооэдЬ Светлый—бооодс^о Светский—Ьодбм; светская ли- тература—bogAca £»o(J)g6o- Свидание, видеть—бдЬдо; ЗодЗо- бо; до свидания!—6obgo3joob! мне назначено свидание— ЗодЭобо 3ojgb 5робо’Эб'2£’>о Свинья -ejn^o; свинина—Q?rQ- 6ob Ьсчбдо; жирная свини- на—8b«)jo6o (псобоЬ Ьсобуо Свобода—coogob«)<3£»gbo; сво- бодный— «ogobg<go£j>o Свой—cnogobo (ВдЭо, *Эдбо, оЗоЬо, Вддбо, сп^ддбо, оЗоото); я на- шел СВОЮ КНИГУ — доЗсодд ВдЭо ^0360; возьми свои кни- ги—^oojng ‘Эдбо ^одбд&о; они продали свои книги-—сподооб- то ^о^бд&о зоуо^рдЬ; в свое время—ojogob (рбсЛд Свойство—отдоЬд&о Свойственник—юодоЬообо Сделал он — 300^300 (Зоб ob) см. gojgaogb Сдержанный—отодсроЗдбо^о Сдружиться—(роЗдзсп&бд&о Север—ft(4(po£n<ngcno Сегодня — срсрдЬ; сегодняшня газета—{р£>ддобсодс»о зоЪдото Секретарь—З5003060 Сел ОН—до^сро (ob) см. дЪодоб Село— bfaigg^o Сельскохозяйственный — ЪоЬсп- <д£»<о-ЬоЗдд6бдсо Семена—o>gb£»o Семейный — 1. м^оЬдбо; 2. (jca£n‘3go£ooo6o; он семей- ный—ob дсо£»<Эдо£»ообоо; се- мейное положение—м^оЬдбо З^рзсоЗобдсаЬо Семь—'Эдсцоо Семья—co^obo Сено—<яодо Сентябрь—Ьо^дЭЬдбо 294
Сердился он — (оЬ) см. З^з6)го6 Се рдитый—^0^036)3 6535г» о Сердце—зд^о; сердцевина • - а-)5г»о Серебро—336)5365^0 Середина—‘Здо^д^о, *Эдо; середина лета—*8до Ъо^Ьд- 5™о; в самой середине—*8og, ‘Эдо5Д55»<Эо Серп—6082,05*0 Сестра—550; родная сестра— 503085*0 500 Сесть, садиться—500^5008 о Сеть, сетка—60503 Сеять—«3630 Сидел он—025500 (ob) см. 3*60306) Сила—805*0; сильный — 530603- 6)о, 85*03^0; СИЛЬНО—85*036), 805*006, 8006)050, сильнее— д<д6)м 805*006 Симпатичный—Ьо88о«одб>о Синий—5^д6)^о Сирота—0605530 Скажите—«5)3000 (0^336) Скажу—3055330 (83); скажешь ты мне—83Л330 (*836 83); нам' бзадаз0 Cfyo' fi306)см. заз^а- 6о(оо Сказал он—«^30 (Зоб) см. 308- боб Сказал он ему, им — д«Ь6оо (0806 оЭоЬ, о8оо>) Сказать — o>J3o; сказание — о)^3д5^з&о Сказка—*Ь(поЗо6)о Скала — ЙС?С?а» скалистый-- 35^500060, 35ГО50030Б0 Сковорода—550130 Скоро—Зо(«з, fijo6)o, b^6)ocgo(o Сколько — 6)0050360; сколько вам лет? — 6)0855360 ^obo Ьобют? сколько раз вы были в театре? — 6)085036^36) оуо- 3000 оодйфб'Эо? Скроить—go8oj6)0 Скрытно — 608052)33050, 5ро<до6)д- 2»0(О Скромный- ос,е>зсо£>г>о<г?г>, 8036)80- СЗбдс?0 СкрОМНО- -Stn^do^boo), С003- (Od&jwojo Скульптура—3*65003360 Скучать—80^3360; мне скучно Зсч^эдБо^о 306) Слава -50050360, baboon Сладкий — фз&о£»о; сладко— 553605*050; сладости—фд&о^д- И}(г»О Слегка—050Б03, ЗЬд6д^о(о След-3305^0, 60^305^330 Следует отметить — 0536060*860- 300 Следовательно —80*806050083 Следствие—1. *8350330 2. (су- дебное) ^08080360 Следующий—*83850330 Слепой—66>Эо Слесарь—*6306305*0 Слишком -835506-8355050 Словарь—5j3jbojco6o Слово — Ьофудо; словесный— 605533036)0 Сломать—30553630; сломал он— &о(5зЬо (odo6 ob) см. 3553b Служба — Ьо8ЬоЬд6)о; служа- щий—ЭспЬо8ЬоЬд6)з; см. дЭЬо- Ьд6>со6 Случай—*8380)63330 Слушает он его, их — 368366 (ob ЗоЬ, Эоо>) см. 336З30 Смеешься — одоБо (*836) см. 3053060 Смело—&й&0(од 5*050, «0808050; 295
соб- Смелость—^оЭВд^оосшВо, ЬооооЗо- Эд; смелый—^оЗВу^оодо, оооЭо- Зо; смело—B^bg^^OQo, оооЗо- 9oqo Смерть—Ьодд^оо^о Смех—Ьо0о£»о; смешной—bobo- (JO^tn Смолотить—а^Э^З0 Смотрел он на меня—Зод^бодВ- COd (ob Зд); на тебя—^од^бод- Bqoo (ob ЧЭдб); на него—эдэд- 6>д&соо (ob ЭоЬ) см. зда^бодВ Смысл—оЪбэо; ЭБо^дБд^саВо Сначала—ооодосооб; $^д6о Снег—ооспд^о; снег идет—oocngb снежный—00 сад^ообо Снова—bg^obQjo, здс^од; ооодо- (ооБ Собака—do(n^o Соблазнить—-flggfogBo Собрание— Собственный—bojwjcoo^o; СТВеННОСТЬ—boggoo&gBo Сова—В") Совет — 1. ^33°, ^ооЛо^д&о; 2. boB^ca; Верховный Совет— <дЭд(П£п»дЬо ЬоВ^са Советский Союз—boB^wooo 303- *80600 Советская власть — ЬоВ$соооо bg^obgaj^jgBo Совершенно—Ьбо’д^оо^о Совесть—Ьоб^ооЬо Совещание—оооооВобоо Современный—оооБоЗдооЛсадд Совсем—bfyg^ooQo, b«j^»; совсем новый—Ь6о£)£«о£р (Ьд^) оЬо£«о СОВХОЗ—ЬоВ^ооооо Эд’дбобдсаВд Содержание—‘ЭоБообоЬо Содержит он его—оЛКдБЬ ЭоЬ) Созданный—Чд^ЗБо^о (ob Сознание—-^ggGgbo; сознатель- ный — 'ЭдзБдд'д^о Сокращенный— ‘ЭдЭм^д&'д^о Солидный—£рд(п&ОоЬд<тпг>( £ро6<£о Солнечный—ЗЪооБо Солнце—3%д Соловей— Соль—Зо£»ос»о Сомнение—эЗз0’ сомнительный ЬодЗдса Сон—doj»o; сновидение —Ьс/ЬЭо- 6о Соотечественник — оооБоЭдЗоЗд- е?о Сослуживец—<»йБоЗлЬй8Ьг>Ь«)(Чд Составление—‘Эдсоэдбо Сосед — 3n%m&gg»o Сосна—<з»3зо Сотрудник—оойБоЭ'ЗбмЗд^о Сохраню—'ЗддоБоЬод (Зд); сох- рани мне—'ЭдЗобоЬд (*8g5 Зд); сохрани ему, им — 'ЗддБоЬд ('Эдб оЗоЬ, оЗо<»); сохрани нам ‘ЗдадобйЬд ('Здб ВддБ) Сохранившиеся—'ЗдЗсоАВдбо^Бо Социальный—Ьсадоо^бо Социалистический— Ьсодоо^оЬ- ФЗ&о Сочинение—ооЬЪ^дЬо Сочувствие—отйБо^ЛЗБм&о; со- чувствующий—стоБоЭ^АЗбм&о Союз, связь—з&э'ЭоЛо Союзный—bojog^oAm Спасибо—ЭогортслВо; спасибо!— ^Зоср с» (»>&-<»! Спасет его, их — g,c>(ooo6Bg6b (ob ЗоЬ, Зою) Спасти—сроЬЬБо, ^о(роЛВдб^; спа- су — (оо^оЬЬБо, 2)й{рб^оЛВдБ. (Зд 'За6); Спел он — оЭрдЛо (оЗоб) см. дЗрдбо 296
Спелый—8$o<gg Сперва—Зо(4пдпуо(о, о^одсооЗоб- зэс?°е? Спесь — оЭЗо6эфг>з6сп&г>; спеси- вый—о83о<4фозобо Спешат (туда) — 8ooSjo(4oo6 (оЬобо) Спешил on—Bjo<ncn2>roo (ob); по- спешил ои — oBjofto (оЗоб); СМ. gfijoAcok Спешно — ЬоЬ^Лощса^о, boBjo- <Чго{о; спешный — boBjo(4cn, ЬоЬ^бощсо Спина—Ъ^б^о Список—Ьоо Споет—о8(пд6д&(> (ob); см. g8(ng- <4о Спокойно—^3606050 Спор—30Э0000, 5030 Способность—1. 6ojo; 2. «)Бо<4о; он способный, но не хватает организаторских способно- стей — 6ojog6oo, SogfooS со<4- ^обо’ЬофгобоЬ "]6об>0 oj^noo Способствовал он—Ьде»Ь &qoo (ob ЗоЬ); способствовал' ОН мне —Ьд^»Ь Эо^дса&^оа (ob Эд); способствовал он тебе— Ьдс»Ь jo^gco&Qoo (ob ’Эдб); спо- собствовал я тебе — Ьдс°Ь ^о^усоЬсоо (Эд 'Здб); способ- ствовал ты мне — Ьд<£>Ь Зо^-_ усп&(00 {'ЭдБ Зд) Справедливость — ЬоЗсхНсп^од- бга&о; справедливый—ЬоЗоЛоо- (£>одбо; справедливо! — ЬоЗо- Лсо^ооБоо! Спросил он—’Ojooobd (ЗоБ); см. gjocnb^^cnd Спрыгнул он (к говорящему)— Спрятать—^ЭдБоБдо; спрятаться ^одЭй^дд СпуСК—(О0(пЗй6)00О Спящий—8do5o6g Сравнение—^gcpo^gio; сравни- тельно --‘Здсодбд&осл; сравни- тельно с тобой — ^дбоооБ ‘ЭдОдоЛд&осо Сразу—дЛотЬо'Зд^о, 2ЮЗ&, a(j&oCo Средство—Ьо'Эдо^’д&б, (псобоЬ- dogbo Срок—30500 Ссора—ВЬ«;до; ссорится с ним — gBbgbgbo; CM.'gBbg&cob Старик—ЭспЬвдо, ЭсоЬэдздЬд^о, bgbg<4o; старость—ЬоЬдбд; Старший—«joj&tnbo Старуха — (од(ооЬд6о, ЭсоЬддо jot»o; Старый—1. ЭспЬд(здЬ«)^о; 2. dgg- <™о; по старому—Эздс^д&дЛо^о Стакан—jo jo Сталь — <3<nc»oQoo; стальной— <3«С»осооЬ; подобный стали— <g0»£»0(0obg&«)(no Станок—500*2,0 Стахановец—ЬфоЬобмзд^о Станция—Ього^бо Стащил он—Этофодо (сЭоб ob) Стая—32)6(00, Ьбходо Стекло—Эобо, 'Э'э'Эо Степенный—(ооб^о Стихотворение—(jgjbo Сто—obo Стоит—(o^ob (оЬ); см. 3(03030(4 Стбит (ценится)—<no<4b (ob) Столица—(og(oojo(j»ojo; ЬофоЬ- фСО jo^mojo Столько—оо(одбо, оЭ(одбо; столь- ко же—оЭ(одбозд, 085036033 Стол—802,0500 Столб—Ьддфо Столовая—bobo(oo(m го; 297
Столяр -503630^0 Стон, -ы—$6дЬе> Сторож—5060^0 Сторожить—(оо<>о^отЬо; сторо- жу—д(ооАо^от 5 Сторона—ЗЬобд, jgggobo; перед- няя сторона—^обо 8bo6>g; по правую сторону — SofyyjBog; по левую сторону—806^6603; чужая сторона—ддЬот ЭЬобод (jgggoSo); с одной стороны— дбото 8Ь6од; держусь в сто- роне— зобЪд 3(030306 Сторонник—ЭотЭЬбд Стоят—(03060Б (оЬоБо) см. 3(030- 306 Страдал он—o^gocjo (Зоб) см. 3$]О(«»М& Страница—3336(00 Странный—3(360360; Ьоотдобо Страсть—36380 Страшный—boTJoGg^o; страшно Ьо'ЭоБ^ооо; ст-о!—Ьо'Эобд^оо! Стремление--ЗоЬ^бодддо Стрела —оЬобо Строил он—г/ЭдБд&срс»; см. до'Эд- Бд& Стройный—1. фо6о(оо; 2. Э^усоЬ- 6о; стройная система—З^м- &6о ЬоЬфдЗо Строка—Ьфбо^отбо Струна—ЬоЗо Стужа—bgbbo Стук—303360 Суббота—*8080000 Суд—ЬоЬоЭобот^оо; вы отданы ПОД Суд—ЬоЭоЛс»й(п»<Эо Эо(эд- Ззс»о Ьобоо Судить (судом)—3obo3o6«e»g&o; судить о чем-либо—8bjyj^oo- &о, Ь^о Судьба—8д(оо, оц>&о(">о Судья—8отЬоЭо6оо^>д Сукно—803(00 Сумасшествие—bojogg Суматоха—ocjoojcnooo, 036*603- 6о, Бсой^оорто Супруг, -а—Эдзс^д Сутки—(О(пд- (пойд Сухой—8*860(30; Ь3дс»о Существо—обЬд&о, существо- вал ОН—o6bgbco8(oo (о1») Счастье—83506036380 Счастливый—835060360 Счет—063060*80, 003530; личные счеты—Зо6о(оо 063060*8380 Счетовод—80006^060*83 Съезд—убо^л&о Сын—*830^0, додо'Эзос’о; дочь— ^0530*830530 Сыр—азд^о Сырой—1. 63(0530; 2. 380; 3. 6<п- фосо, БдЬфообо; сырые дрова —6g(0(jo ‘Вд'Зо; сырое МЯСО— 380 boMnQo;» сырая комната— Бтфого (БдЬфооБо) спотоЬо Сытый—8odpo6o Сюда—oj, ojgoo Габак—<»o3bojca, 00300360 Так—1. obg, 036g, obg; 2. 3o*3; это так—gb obgo; так или иначе—obg отд obg; так ска- зать—obg goojgoOT; так назы- ваемый—дз^дго ^coQogdgijno; так как-же? 30*3, 6<п^«6(по? так же, как... — obggg, 6п- 298
3006(3... так и есть—6^0x63(0 03630; так чтобы—063 6охЭ... гак как—60(030603; и так далее (и т. д.) 50 063 *838(033 ((оо о. *8.); так например- 063 8030(500x05 Также—03630033 Так как—605306, 60530600 Таким путем—оЭ 3*6000 Такой—063000, 063000; 0833060, 0833060; 0860060; 0806000Б0, 08060x060; кто он такой? 306 обоб? что это такое? 6о обоб 36? В таком случае— 08 *8380x63330*80; таким обра- зом-08330605, 08600605; в такой то день — оЭо 50 оЭ 5536 Такса—БоЬбо Там—oj, Э0Б5; там же—0^33, 80Б533 Тамошних—ojo«)6o Тарелка—0x3 <2*80, бообо Твердый—803060, 6о(«о, 8(530- □3, Э3060 Т ворчество—*8380x^835360 Театр—«30(560 Тело—6Ьз«)(£о, фобо Тем более—Эооо «383(536 Темный—1. 863(50; 2. 8«jjo, 0x0(560; 3, 6(3650x3060; 4. «383- □обо; темная ночь — 863(50 50Э3; темный цвет — Sgjo, 0x0(560; темное место в кни- ге—8^650x3060 0530(50 ^036- *8о; темный человек (незнаю- щий)—3833060 <50(300 Теперь—06(50, 08^0805; теперь же—06(5033; теперешний — 0^(50653(50 Тепло—«80(50; теплый—«8о- («о; теплота—6о«8ох; Теряет —306303b (ob 8ob) ем 3306303 Тетрадь—6333^0 Тетя (сестра отца) — 80Э050; (сестра матери)—53050; (же- на дяди)—&о(з«с»о, do£»«jo Т ерпение—80x0x806360 Территория—Зо^о^о^о, <5360- ф 0x600 Теснота—6030^60x33; тесный - 30^60) Тигр—33*3630; Витязь в тигро- вой шкуре—33*3606(5300)6060 Т ипография—ЬфоЭдо Тихо (медленно)—63^0 Ткач—<230^060 Товар—bojo>(>3c»o Товарищ—08606030; товарище- ский—о86обоз«)6о, 600Э60Б030Х Тогда—80*806, 08 560x6; тогдаш- ний—80*80653(^0, 08560)0653- (">О То есть (т. е.)—363 030 (3. о.) Тот—об, 030; тот мальчик— ob ЬоЗо; тот же—03033; и тот и другой—obo0 (оо 830x630; с того дня—08 55050Б; с тем чтобы—080600x306 6о>8; тем более—8оот тем лучше—8ооо “ззэ<»зЬо; тем ху- же—Эооо «306360; вместе с тем 08060x06 36000(0; несмотря на то 80^6350305 оЭобо ТОЛЬКО—86o)(j»o)(o, 0)50x65, Э»6- ф 0x00(036 Тон (разговора)—^о^ох Торговля—303601&0; торговый 603036 ох; Торжество—553606^0^(50, *630- 8о; торжественный—60*63080), 6о(0(г»з6о6^о«пс»о) 299
Торопится—RjoAco&b (ob) см. gfiJoArob Точка — ^a^Oo^o; торговая точка—^дбфо Точно—'ЬдЬфсмто; точный—‘ЬдЬ- 6° Трава—bonobo Т ракторный—Ьофбс^фспбсо Т ревога—630*80 Третий—ЭдЬоЭз Три—ЬоЭо по три — ЬоЭ-ЬоЗо; троим—bo8oggb; около трех— ЬоЭо<п(оа Тринадгщть —(рЗдфо; тринад- цатый —Зд^афа Триста—ЬоЗоЬо Трон—фоЬфо Тропинка—fco^ojo Труд—*86080; трудящийся— ^ЭбсоЭд^о; труженик—8*860»- 3gc»o, З'з'Эодо Трус —8*8о*Эл6>о Туда—oj, ojoco; туда-сюда— о jo о» ojgo» Тут—oj; тут же—с>3за Ты— 'Эдб; ты тоже—*836(3; для тебя— *83600306; с тобой—*8д6- отоЬ Тыква—^сп^бо Тысяча—лотдЬо Тюфяк—ejgo&o Тяжелый—8do3g, Збд^о; тяже- ло—8do8go, bod6gc»n»d У У—-отоб; я был у товарища— оЭЬдбйЛОТйб 303030; у него — ЗоЬ, оЗоЬ; ЭдЬотоб; у него мно- го книг—ЭоЬ (оЗоЬ) &д36о Р0360 ojgb; я был у него— ОбЬсОдБ (о8оЬо»о6) 303030 Убежал он—300jgo (ob) см. 8036^0306 Убедить, -ться — (ооб^ЭдБаЬо, c?*xa^a&o Убыток—1«Ц»о; У важение —ЗофозоЬддЭо Уважаемый—ЗофозддЭ«)с»о Уверить, -ться — (оо6^8дбд&о, доэдбд&о; уверенный—(рг>6- $э«|ба&'зсо Увидели они его, их—рооБоЬдЬ (Зооо ob, оЬобо); увидел он меня—(ооЗобоЬо (оЗоб 8д); уви- дел он тебя—(ро&обоЬо (оЭоб 'Эдб) см. аЬас^з Увидеть—50060630 Угнетать, угнетение — 60^360; угнетенный—Водби^о Угол—ggcobg Уголь — 6оЬ8о6о; каменный уголь—^30606*8060 Угощать—ao8ob3o6dc»g&o; уго- щаю—3goob3o6d{!»jogdo Угрюмый—3o6j“3*3o, 5005063^0- 5»о Удивительный — аоЬосоцобо, 60330633^0, aobboggogfcg&g - Удивленный—aocnQa&EC?0» зоб>за&«)с>о, ле>б0зо<з<ча&,зс?0; УДИВЛЯЮСЬ—003306b, 30O>(ja- 2»эс?о (а<>б0зо<зба&зсг0) Удовольствие—ЬооЗсозбдЬо Удостоишься—jg(no6bgbo (^дб оЬ) Уже—-ззза 300
Ужин—яоЬ'ЗйЗо; после ужина— БодсЛЛюддЬ Узкий—до^бт; уже — до^бхп Узнал я тебя—30(3060 (8g *Эа&); узнал ты меня—80(3060 СЗпБ Эл); узнал я его, их—30(3000 (og оЬ, оЬобо) Узнал ОН (что-то)—зоолог (8об ob) см. зоэд& Узнал бы ты (что то)—г>ооэд&- (оо; см. goggfyoo Указание—Зооооэд&о; указал ОН мне—ЗпЗооэоооо (оЭоб Зд); указал он тебе—8<ng,ocooo>o— (0Э0Б *3дб) см. з«)<»оо>д& Улица-- -$360 Улыбка—(роЭо^о; улыбаться— &0(по3д&о Умелый—ЭсоЬд6Ьд&“3(«о, 8(зсо(о- Бд, (роЬдс»садБд&«)с»о, отодообо У меренный—ЪтЗодбо Умножение—;уоЭ6одс»д&с> Упал—(003(30, ^oojgo (ob); 50030^ А(оо Уполномоченный—б^Здбд&д^о У правление—Зобоозо-аоЭэдсо&о Управлять—Зоботдо; управле- ние— bo83oAo>gg(»»«n Упражнение—Ьодо^^о'Зм Упражнять, -ться — доб^о'Зо, до&^о'Зса&о Упрямый—2&03Ф0; упрямство $<»Зф«Ьо Ура!—30*80; У раган—•Jo<no'8bc>c«o Уровень—(омБд Урожай— ЗмЬйз^о, ЗоЛБоЬд^о Урок—^ojggcoo^o Ус—д^до'Эо Условие—Зоосаде; условлюсь Зобсо&оЬ (oogjpgb; одз^оэобЬЭ- (оддо Усталый—(oocojjocno, coojo6(3(j)- d»o Уступка, -ить—(роотЭл&о Устроить, -ться—Эсп^дсо&о, Зм^- добд&о; У терянный—(pojo^^ejo Утешение—Б«)ад*Эо; S^g^oli^g- Зо Утка —оЬдо Утомить, -ться—CpdJp^O, (pojo6- (jgo; утомленный — (оо(п(гоо- <п»0, (pojo6(3«jc»o Утро—£ро5»о; утром — (ро(гооЬ, (ро£»оо>; утренний—(ро(п>г>6(рд- 2^0 Утюг—£) сом Ухо— Участник—8<пбо^о(тд 3030 Учащийся—ЗсоЬ^озс’О Ученый—ЗддБодбо Ученье, уч-ться—Ь^од^о, 8<п- djngAg&o; учение Ленина— 2»дооЬоЬ 8cod(ng6>gbi> Учебный год—bob^og(mcn ^дс?о Ученик—ЭгоЬ^>д(г»д, 'dcn^oigg Училище—ЬоЬ^одс»дЬд^о Учитель—ЗоЬ^одс»д&д^о У чреждение—соо^дЬд&дсгд&о Ушел он (туда)—^oooepo (ob) Ушибить, -ться—фздбо, сро'Водд- 2>о У ЮТ—8я«<)(1р6сод&о; Зуд^рмсо уютный— 301
ф Фабрика—(gobAogo ФаЛЬШИВЫЙ—(3А"), ООО- q»C»oojo Фамилия—здоАо Фасоль- ^cn&om Февраль—<»gbgAgo(n>o Характеристика—(poboboooogbo Хватит—3Э0А0, bogSoAoboo, 03- ЗоАд&Ь; с меня хватит! Эддсо- <до! дЭоАо! Хвост—дэдоо Хинин—jo6ojo6o Хирург—(ocnb^ojoAo Хитрость—(З&одАд&о, д'ЭЗозтЬо, ЬдАЬо; хитрый—(j&ogAo, дЪЗо- 30, ЗсоЬдАЬд&д^о Хлеб—ЗдАо; хлебосольный— SgAojoo, ЗдА-рдоБоЬ 30530 Хмельной—ооАЬ<п*Зо Ходил он — (oojoocn^oo (ob) см. joogjoogoA ХОЗЯЙСТВО— Эд«) АбдсоЬо; Хозяин—1. ЗофАгоБо; 2. ЭоЬЗоб- dgcjo; хозяйка—(ooobobcjobo Хозяйственник—ЭддАБд Холодно—(3030; холодно мне— 853030; холодно тебе—3(3030; ему—Ьцодо (ЗоЬ) Фиалка—оо Фиолетовый цвет—oobggA, Флаг—Ьоо Аоро Фонтан—*3о(о АддоБо Форель—jotjSobo Футбол—щдЬ&«)6>соо X Холодный—(jogo; холоднее- •З^Ам 53030 Холостой— Хор—3(38(00 Хороший — 30А30; хорошо - 30А3050; Хотим—3306500; ХОТЯТ— ")6(00<Х> см. ЭоБфо Хоть—<»«)Е>ср, от«)Б(оо(з; 800653, groggy 'ЭдЗотЬзддо'Эо Хотя—а>«)Э(зо; хотя бы-отдб- (оо(з> 8ооБ(з Храбрость— ЗоЭоусоЬо, доддодса- &о; храбрый—8080(30, 30330530 Хранитель—8(зддс»о, 'ЗдЗбоЬдд^о Хрусталь—&Асо(">о Художник—ЭЬофдоАо Худо—(зэдоо; нет худа без доб- ра—Ъм^о ^oAo ЭоА^д&д^оо; Худой—ЗоЗЬроАо, 33^9; (3«)(оо, 3jooAg; худший—«joAgbo, g<g- Acn (33500 Хулитель—ЗозоБдЬд^о ц Царское правительство—8g<gob ЗооодАсо&о Царство— boBgigm; царь—Здоэд Цвет— <зд Ао Цветок— ддодо^о Целиком— Эоо(»о(о, 3<»с»оо6о(о, ЬА«зс»о(о; целиком и пол- ностью— Эо>с»оо6о(о (оо bogbg- Вооо Целый—8оод^о, 8<п((поо6о Цель— ЗоЪобо Целует его, их—зсо^БоЬ (ob ЗоЬ, 8оо>) см. дз«(зБо Цена—cjobo; ценный—<goboo6o Церковь—g3d>gboo, Ьод(роАо Цыпленок—^>о<£о 302
ч Чай—Коо; приходи на чай— Roo*bg 8го(оо! чайник—Йоо(ооБо Час—Ьоооэо; который час?— бсоЭд(">о Ьоооооо? второй час— Эдспбд Ьооотоо; час от часу— <»оБ(ооотоБ, Ьдср дсдбсо; через два часа— сабо ЬооотоЬ *898(032, Часто—Ь*8обо(о Частный—jg6dm; частный слу- чай—jg6dm *8д8отЬдддо Часть—бо^о(п>о Часы—Ьооото; стенные часы— J0CC?°l> boocno; карманные часы—j&o&ob boomo Чей—gobo, бсоЭ(с»оЬо; чего—60- bo; о чем—6ob "Bgbobgb, бо*Ьд; чем—босо; на чём—боЪд; че- му—боЬ; к чему— боЬсодоЬ; Человек—jo^o, о(гоЭооБо; пять человек—Ьдото 30Q0 Человечество—jopwb^oo&o Чемп ион— <зо(«одоьо Черепаха— Чернила—Эд^обо; чернильница ЬаЗдсибд Черный—*Эодо Чертежник—8bo*bogo Честный—ЗофосаЬобо Четыре—combo Честь — 1. Зофодо; 2. ЗофоспЬ- БдЗо; 3. (побЬд&о, bobg(j»o Четверг—Ьдо'ЭоЬоото Четыре—mmbo Четыреста—coobobo Чрезвычайный— Ьо^обэдбсо Чехол—*3о£»оооо Читал он— ojotnbb (8оБ ob) jom- bg^cabjoo (ob Bob) CM. gjocn- b«njmb Чиновник—Bwbg^g Число—6oybgo Чистота—bob«jojo>ogg, bo^8o6(og; чистоплотный—Ьдтсяо, ojojo- *bo Чистый—bw)<g<»0, ^806(00; чи- стое небо—8m^8g6(oo(«»o qo Чтение, читать—jombgo Что—1. бо; 2. бсаЭд^од; 3. 6о- bdQ, 60b; что это такое? Л* обоЬ gb? книга, что лежит на столе — ^о&Бо, бсоЭд^од 8o&ojoo*bg cpggb; что дадут, то и возьму—боЬод 8co8(jg- 8дБ, оЭоЬ ^ogojngb; что они делают?—бои o^gcngbgB? Чтобы—б m3; хочу, чтобы вы это прочли — 806(00, бсоЗ oojgg6 gb ^oogooobcim; чтобы вы не забыли— бсоЗ об (ооо- 3°%™” Что-либо—бо8д; что-то—бо- (под; что только... 6oq бсоЭ... Чувство—&6d БсоЬо Чугун—отдао Чужеземец—аСь<ч‘0<С’° Чуть-было—доборов Чутье— С>С»(пса ш Шаг—&о£о, БоЬо^о; два шага сабо &о^о (Бо&о^о); на каж- дом шагу—jjcoggej’ БоЬо^Ъд Шал ост ь—(зд(™ jcobo Шапка—^)(оо Шашлык- -8^до(оо 303
Швырнуть—fcojoo^gbo Шел он туда—8050010(00 (ob) СМ. 803500306 Шелк—оЬбд'З'дЗо Шерсть—Эофу^о Шесть—gjgbo Шестьдесят—boS^Qo Шея—308360 Ширина—30Б0, Ьо^оБд, Ьосдоботд Широкий—^оБодбо, «доботса Щегольство—зспЬфосоЬо, ^oocobo, 00030b Эго^спБдЬо Щедрость — bgc»g)o'3(r»>o(rocado, Этаж—Ьоботд^о Это—gb, аг, Экипаж—афс?о Экономический—азгоБсоЗодбо Эксплоатация, экс-ть—335^3030 Юг—Ьо8Ь6д<»о Юность— оЬо(^&о|Ь6(оса!!>о) Ьо^о- я Я—Эд Явка— ^оЭмдЬо^ддо, (ооЬ^бдЬо Явно—0*83060(0, Qb0(O0(D Яблоко—30*8 (Го о Яд—bo^oS^ogo, 'ВЬоЭо; ядови- тый—*ЭЬо8ооБо Язык—дБо Яичница—Q6b<n33a6(jbo Яйцо—зздбуЬо Шить—33630; шью—333603 Школа— Шли они туда — Эо(оо<г>(р5зЬ (оЬоБо) см. 803500306 Штраф—$<06080 Штрафует его, их — o$<,o6o8nbb (ob ЭоЬ, 8оот) см. 30^060830 Шуба—З'дб^о Шустрый—Mjgofjo, Э06500 Шут—ЗоЬЬобо, Ь«)8о6о; cab*)5$jo щ ^^«jbgcnbo, Ьо'зЬзз; щедрый bgc^o^o^o, g^E^bgo, -gbgo Щека—c^cngo Щенок—^3330 Э Электричество—gcgj(J)6<o&o Электрическая станция—g^g- 3(*)6соЬо50!уз6о Эра—ЬоБо Эфир—303360 ю Ьща, Ьоа34з°ет Юноша— Якорь— Яма—собеса Январь—00630^0 Ярмарка—дс/Ь 6 (п&о Ярмо—дс20£?° ЯСНО—6ооо£гос>од? (jbc>£O0£0, с/Э^о- 6>0£о; ясно! —бооэд^оо! цЬй^ооо! ЯЩИК—йс)070
ОГЛАВЛЕНИЕ стр. Предварительные замечания................................. О цели изучения грузинского языка ........................ Можно ли выучиться языку.................................. Как работать ............................................. У р о к I ................................................ „ II ................................................. „ Ш .................................................. IV .............................................. VII IX XI ............................................... XII .............................................. XIII ............................................. XIV .............................................. XV ............................................... XVI .............................................. XVII ............................................. XVIII ............................................ XIX .............................................. 3 7 8 9 15 18 19 22 24 25 27 39 34 38 43 47 51 56 61 66 73 77 84 XX 91 XXI 98 XXII .......................................103 XXIII ........................................ПО „ XXIV ......................................114 „ XXV .......................................120 „ XXVI ......................................129 „ XXVII .....................................132 . XXVIII ....................................136 „ XXIX ......................................139 п XXX П5 20. Самоучитель. 305
XXXI ...................................144 ХХХП ...................................157 ХХХШ ...................................161 XXXIV 16-1 XXXV 167 XXXVI •..........................173 XXXVII 177 XXXVIII 181 XXXIX 186 XL 191 Приложения: Разговорные выражения...................................196 Грамматический указатель................................205 Грузинско-русский словарь...............................209 Русско-грузинский словарь ..............................2G0 Редактор Басилая Н. Э. Литредактор Соколов В. К. ЭИ00287. Подписано к печати J4/XI 1950 года. Объем 19*/з печ. форм. Тираж 10.000. Заказ № 2286. Типография Абгиза, г. Сухуми, ул. Ленина, 4.
ОПЕЧАТКИ Стран. Строка Напечатано Должно быть Сверху Снизу 42 15 осп; -оЬь победу 001; -off)b 46 5 победы 49 64 1 9 стр. 41 стр. 43 69 70 2 10 ► о^ЭсодбодЕпо ! ► СП&бсрз6*5(то 68 1 80330^0 Зъуз^о 76 6JL7 doi сЮо 78 81 3 15 а&СрУбдсл БобсПО 305^36300 бобспо 82 93 18 8—13 tajcn6£)6cn(roo оЬ^бо Ьгиспбббспсжп оЬобо 11’2 2 3000^636000 300106360000 119 1 112 107 128 15,20 вопросы вопрос 160 8 60, 61 58, 100 » 15 48 45 л 1 129, 130, 143 131, 132, 144. я 3 127 70 177 181 20 18 соЬбабз II cnb6a6jb 217 1 &P3CQ №зь