Текст
                    Роб Магрегор
серия романов об Индиане Джонсе
Индшша Джонс и невидимый город
Перевод с английского А. Филонов
Редактор О. Вишняков.
Издательство "Эгмонт Россия Лтл".
ЛР >6 061086 от 20.04.1992.
121099, Москва. 1-й Смоленский пер., 9.
Сдано в набор 25.08.95. Подписано в печать 12.09.95.
Формат 70X100/32. Объём 10,0 п л . Тираж 22.5тыс. экз . Зак .623
Отпечатано с готовых диапозитивов на Можайском пояиграфкомбння
Комитета РФ по печати
143200. Можайск, ул. Мира, 93.
Published originally under the title “ Indiana Jones and The Seven Veils"
by Bantam Books
TM A О 1994 by Lucasfilm Lid.
Copyright ©1994 "Эгмонт Россия Лтд." (перевод на русский язы к)
ISBN 5-85044 -082-8


Пролог 14 августа 1925 года Мне не терпится тронуться в путь. Мои ссадины и ушибы почти прошли, и теперь я полон новых надежд. Снаряжение — винтовки , патроны , одежда и прови­ зия — погружено в каноэ . Провизии маловато , но река изобилует рыбой, а в пешем переходе мы сможем охо­ титься. Сейчас я дожидаюсь в каноэ двух своих спутников. В другое время я ни за что не взял бы подобную пару себе в попутчики, но тут выбора у меня нет. Одного зовут Гарри Уолтерс. Похоже, он питается одним ромом — зато клянется , что знает эти каверзные джунгли ка к свои пять пальцев. Что ж, посмотрим . Второй спутник — женщина . Мария . Большинству моих коллег сама мысль взять женщи- НУ в джунгли покажется смешной и нелепой. Я бук­ вально слышу: она сдастся на полпути; у нее ни отваги, ни воли , ни решимости , присущих' мужчинам; Женщины создают проблемы и отвлекают от дела, 1
они слабы телом и духом. Может , оно и так —но только не в отношении Марии. Я наблюдаю за этой женщиной не меньше месяца; судя по всему, она слыхом не слыхивала о предпола­ гаемых слабостях собственного пола — ни физических, ни интеллектуальных, ни эмоциональных. Она весьма уравновешенная дама, если таковые бывают . Она крайне невозмутима, честна и достойна всяческого доверия. А вот об Уолтерсе я этого пока сказать не могу. Мы с Марией уж е предпринимали совместные вы­ лазки, и , видит Бог , у нее больше мужских черт, чем у половины знакомых мне мужчин. Особенно сильное впечатление производит на меня то, насколько она хорошо знает джунгли и ка к неутомима в пути. Но более всего я очарован обстоятельством, на которое она лишь едва намекнула — местом , откуда она ро­ дом. Кроме того , она — мой проводник; и направляем­ ся мы как раз к ее прежнему дому. Но я забегаю вперед. Нужно немного вернуться вспять, ибо к нынешнему положению дел я пришел после огромных трудов и долгих мытарств. Они опи­ саны в моих дневниках, но все -таки я вкратце изло­ жу их. Следует начать с того , что джунгли — непод­ ходящее место для блужданий в одиночку, а я в самом буквальном смысле был не только одинок, но и доведен до отчаяния, несколько месяцев проблуждав по этому суровому краю, ежедневно покушающемуся на всякого , кто решится бросить ему вызов. Мой сын, охромев­ ший из-за поврежденной лодыжки и дрожащий от малярийной лихорадки, повернул обратно пару месяцев назад, и последнего нашего проводника я отослал вме­ сте с ним. Спаси их Господь! 8
Дней пять я шел вдоль берега реки вверх по тече­ нию но затем обнаружил, что она поворачивает в сторону от намеченного мною направления. Тогда я покинул ее и зашагал прямо на север, к территориям, не нанесенным на карты. На третьи сутки у меня кончилась вода, и еще пару дней единственным ее источником оставалась роса, которую я слизывал с листьев. Снова и снова я вопрошал себя, в здравом ли уме я принял решение отправиться в одиночку/ Я обзывал себя дураком, идиотом, безумцем и прочими прозвищами, которые не стоят и упоминания. Я брел без цели и смысла и вскоре поймал себя на том, что вслух беседую со старыми друзьями и даже животны­ ми, ненадолго появляющимися поблизости. В конце концов, я уже не мог идти и полз на четвереньках. Мошкара пожирала меня. Я отчаянно нуждался в воде и понимал, что жить мне осталось считанные часы, но сражался со смертью, отказываясь сдаться. Однако, должно быть, я потерял сознание. Когда я пришел в себя, то обнаружил, что нахо­ жусь в миссии, аванпостом стоящей на Риу- Токан­ тинс. Мария нашла меня и вынесла из джунглей. Она же меня и выходила, так что я не могу сказать о ней ни одного дурного слова. В самом деле, она явно незаурядная личность. Утверждает, будто знала, что я иду и нуждаюсь в помощи, и потому отправилась разыскивать меня. *Ри обычных обстоятельствах я счел бы это вздорной °колесицей. Однако я начал осознавать, что для вы­ живания в джунглях необходима некая изощренность чУвств, которую мы, жители цивилизованного мира, Р°стеряли, заменив логикой и анализом. Так что, мо­ 9
жет статься, она действительно ощутила близость моего прихода. Теперь об Уолтерсе. Он англичанин , как и я , но уже много лет живет в джунглях. Насколько я понял , он занят подыскиванием индейцев для миссионеров — раздает язычникам кастрюли и сковородки, безделуш­ ки и одежду, а заодно готовит и х к грядущему обра­ щению в христианство. Я с удивлением узнал от Уолтерса, что он служит здесь чем-то вроде религиозного двурушника . Проте­ стантская и католическая миссия разделены здесь всего несколькими милями, а он работает сразу на обе. Он не только проводит подготовительную работу для миссионеров, а заодно шпионит в пользу обеих сторон, собирая для них информацию о деятельности и достижениях конкурентов. Мне это показалось ко­ мичным, но Уолтерс считает подобный способ сноше­ ний конкурирующих клиров в джунглях вполне естест­ венным. Как ни странно , этот пропойца и скверно­ слов является наиболее важной связующей нитью между миссионерами и внешним миром. Поскольку деньги в джунглях почти ничего не стоят, миссии платят Уолтерсу в основном ромом, приобретаемым у заезжих торговцев. Как-то раз с полгода назад Уолтерс явился в ка­ толическую миссию в сопровождении молодой женщи­ ны, явно не принадлежавшей ни к одному из ведомых' племен. Уолтерс не из тех , кого легко устрашить , но признался мне, что при встрече с ней был напуган до крайности. Он почти прикончил бутылку рома , когдо у его лагерного костра вдруг возникла женщина. Уол­ терс пребывал в полнейшей уверенности, что она ему померещилась — белокожая , с длинными каштановыми 10
волосами, в отсветах костра отливающими рыжин­ ой Женщина заговорила на каком-то странном язы - м — ничего подобного Уолтерсу еще не доводилось слышать. Он схватился за ружье , и она исчезла столь же необъяснимо, как и появилась . Уолтерс решил, что встретился с духом джунглей Яро покровителем зверей, воплощенным в женском обличье. Согласно индейской легенде , она по ночам завлекает мужчин в джунгли, а там убивает и скар­ мливает своим детям-зверям . Уолтерс поклялся в ду­ ше, что не сомкнет глаз , но постепенно задремал , а когда пробудился с первыми лучами рассвета, она сно­ ва стояла над ним. Тут он увидел , что она вовсе не дух, но не понял , кто же она такая . Ни слова не говоря, он собрал свое снаряжение и вернулся в мис­ сию, а она увязалась следом . Этой женщиной, разумеется , оказалась упомянутая мною Мария — это имя ей дали при крещении мисси­ онеры. Я пробыл в миссии уже пару недель , мало -по­ малу■оправляясь и набираясь сил, когда услышал рас­ сказ Уолтерса. Я был пленен и воодушевлен им , ибо тотчас же понял, откуда Мария пришла — ведь это место с самого начала было целью моего путешест- вия. Это перст судьбы . Разумеется, речь идет о затерянном городе, изве­ стном под именем Z. Из дневника полковника Перси Фосетта
Месть Камозоца 1 Тикаль, Гватемала , 7 марта 1926 года Мерцающий свет факела играл на близко подсту­ пивших стенах. В тесном тоннеле было трудно ды­ шать из-за повисшей в воздухе пыли и промозглой могильной сырости. За два дня , вынимая из засы­ панного коридора камень за камнем, Инди наконец добрался до конца завала. В груде земли образова­ лась дыра с локоть в поперечнике, зиявшая темно­ той внутренней камеры пирамиды. —Ты еще ничего не видишь? — спросила стояв­ шая за спиной Инди женщина. Края отверстия по­ светлели: она поднесла факел поближе. — Э й, убери факел от моего лица, — хрипло ото­ звался Инди. — Т ы опалила мне шляпу. — Извини. Огорченный ее нетерпеливостью Инди тряхнул головой. Хотя Дейрдра Кемпбелл ничуть не уступает в познаниях старшекурсникам, приехавшим с про­ фессором Бернардом в археологическую экспеди­ цию, ей недостает невозмутимости матери , добив­ шейся славы одного из выдающихся археологов 12
Британии. Притом Дейрдра упрямством ничуть не уступает самому Инди, что он склонен отнести на счет шотландского воспитания. Затянутой в перчатку ладонью Инди осторожно смахнул в сторону мелкие камешки. Ему не терпе­ лось оказаться внутри пирамиды, но он не собирал­ ся лезть туда напролом. На входе могут таиться ловушки для зазевавшихся непрошеных посетителей. _ Что это? — не утерпела Дейрдра . — Где? — Вон там! Не в самом отверстии, а над ним . Инди прищурился, теперь он тоже заметил зеле­ ный проблеск. - Д а й -ка сюда побольше свету! — Мо ж е т, тебе лучше снять шляпу? — предложила она. Он наклонился поближе и бережно разгреб ка­ мешки вокруг находки, затем вытащил жесткую ще­ тинную кисть и обмахнул присохшую землю, пони­ мая, что .обнаружено нечто необычное , значительное и ценное. — Инди,чтотам? —Сама погляди, — о н отодвинулся в сторону, и °ни вдвоем уставились на нефритовую маску полу- *ивотного-получеловека . Уголки белых миндалевид­ ных глаз слегка загнуты кверху, дополнительная па - Ра Ушей, острый нос. — Это Камозоц, бог летучих мышей. ты, Боже мой! — шепотом воскликнула Дей - Добродушный малый, а? ц, ° г летучих мышей входил в число правителей альбы, нижнего мира, и был господином рода 13
летучих мышей. Согласно легенде, записанной в книге мифов майя под названием “ Попол-Вух” , он обезглавил отца героев-близнецов*. — Быть может, мы отыскали вход в Шибальбу. Эс­ тебан, ты видишь его? — поинтересовался Инди у ин­ дейца-майя , сидевшего на корточках позади Дейрдры. Эстебан кивнул. Интересно , что он думает по этому поводу? —Должно быть, его поместили над дверным про­ емом, чтобы охранять внутренние помещения , — з а ­ метила Дейрдра. — К а к по-твоему, а? В ее голубых глазах светилось любопытство. Испачканное землей лицо обрамлял каскад медно­ рыжих волос. “Даже в этой грязной дыре она выгля­ дит великолепно”, — под умал И н д и , а вслух отметил: — Неплохая догадка. — Теперь надо сделать вы­ бор. Бернард , несомненно , захочет увидеть маску на месте, а Инди не терпится оказаться внутри пира­ миды; но расчистить вход, не вынув маску, невоз­ можно. Он уже собирался попросить Дейрдру схо­ дить за Бернардом, как маска съехала на пару дюй­ мов вниз. Инди торопливо подхватил ее и извлек изземли. — Что ж, это решает дело. — Какое дело? — полюбопытствовала Дейрдра . — Неважно. — Сняв рубашку, он завернул нефри­ товую маску, потом бережно вручил ее Дейрдре и забрал факел. — Б уд ь добра, отнеси это ему вместо меня и скажи, что я пробился внутрь. Когда он подойдет, вход будет уже свободен. —А где он? * Геро и м иф о л о гии майя, победившие владык подземного мир* Шибальбы. Согласно мифу , те обманом завлекли отца братьев по­ играть в мяч и обезглавили его. 14
у реки. Моется . Надеюсь, он одет. — А ты сперва постучи! _ _ разумеется, — она испустила отрывистый нерв­ ный смешок. — Разве ты не поняла, о чем я? Просто издавай побольше шума, чтобы он издали узнал о твоем приближении. Впечатление такое, что Бернард хронически не переносит грязи. Со времени открытия заваленного камнями коридора он ни разу не пробыл в тоннеле и пяти минут. Вместо того он поставил Ииди ру­ ководить раскопками и требовал отчетов о прогрес­ се каждые пару часов. —А почему бы нам не сходить вместе? — с широ­ кой улыбкой склонилась к нему Дрейдра. — Т ы от­ дашь маску Бернарду, а потом мы вместе поплаваем в том затоне, что я нашла в полумиле от излучины. Очень миленькое уединенное местечко. От Инди не ускользнул подтекст ее предложения, но Дейрдра явно выбрала неподходящий момент. — Будь добра, просто позови Бернарда, — с раз д ра­ жением отозвался он. — И поаккуратнее с находкой. — Напрасно я об этом заговорила, — разворачива­ ть, огрызнулась Дейрдра. — Держ у пари, что Джон °хотно выкупается со мной. И, не тратя времени на дальнейшие разговоры , - ^шагала прочь из тоннеля. Потрясающе, — м ы сл ен н о резю м ировал Инди. — о*Упай купаться с Джоном”. Последние пару дней Неа п°всюду тайно преследовала его, ни на минуту ° СТав л я я в оди ночест ве. Инди прекрасно пони­ 15
мал зачем — разыгрывала из себя страдалицу и хо­ тела, чтобы он видел. Дейрдра застала его обнимающимся с Кэтрин, од­ ной из старшекурсниц. На самом деле инициатива принадлежала самой Кэтрин. Они буквально нале­ тели друг на друга на тропе между лагерем и рекой, где обычно мыли обеденную посуду. Не будь здесь Дейрдры, привлекательная блондинка Кэт являла бы для Инди изрядное искушение. Они затеяли непри­ нужденную беседу, а потом она как бы невзначай закинула руки ему на плечи. Нельзя сказать, чтобы Инди очень уж отбивался, но домогательств с его стороны не было уж наверняка. В следующий мо­ мент губы их встретились в поцелуе, а когда он открыл глаза — на тропе, уперев кулаки в бока, сто­ яла Дейрдра. Кэтрин тут же двинулась в одну сторону, а Дейр­ дра ринулась в противоположную. Инди поспешил за ней и просил прощения, но Дейрдра заявила, что он просит прощения за то, что попался, что он вовсе не искренен. Но на следующее утро, когда Инди начал раскопки тоннеля, она избрала новый курс — не отходила от него ни на шаг, не давая Кэтрин возможности даже перемигнуться с ним. Ситуация была Инди не в новинку и разыгрыва­ лась как по нотам. За год их отношения с Дейрдрой попеременно переходили от пламенных к ледяным и обратно. Он даже предложил пожениться, но по­ сле первоначального взрыва энтузиазма она заявила, что должна еще немного поразмыслить. Затем, по­ сле начала осенних занятий, Инди стал время от времени встречаться с другой женщиной. Узнав об этом, Дейрдра пришла в ярость. Потом вдруг про­ 16
никлась охотой немедленно выйти за него замуж. Инди почувствовал, что его загоняют в угол, и по­ просил время на раздумья. С той поры речь о женитьбе больше не заходила. Хотя ни один из них не произнес этого вслух, ны­ нешняя экспедиция должна была стать поворотным пунктом — или они решат связать свои судьбы , или разойдутся как в море корабли. И в данный момент совместное будущее не сулило ничего доброго. Инди заметил пристальный взгляд молчаливого индейца — коренастого, широкоплечего человека с черными глазами и волосами, спадающими на лоб , подчеркивая острые скулы. — Женщины, —пробормотал Инди. — Нельзя жить с ними, нельзя жить без них, — медленно выговорил по-английски Эстебан . На Инди напал безудержный смех: — Старинная поговорка майя, а? Обернувшись к стене, он занялся разборкой зава­ ла, стараясь сосредоточиться, но чувствовал голово­ кружительное облегчение — будто напряжение , ско­ пившееся в их отношениях, внезапно спало. Про­ должая смеяться, он передавал Эстебану камень за камнем, а тот уносил их наружу. “ От куда, к черту, племя майя подцепило эту фразу?” — подумал И н ди и снова затрясся от смеха. Но к тому времени, когда проход стал достаточно Росторен, чтобы можно было проползти на четве- фа ЬКах> к Инди уже вернулась серьезность. Взяв 0з ел> он сунул его в отверстие и задрал голову, Р - сь Его взору открылась узкая камера, стены Р°* были расписаны фигурами индейцев в кра- bix одеяниях, а также птиц , обезьян и ягуаров. 17
Фрески разделяли вертикальные ряды иероглифов, а на стене напротив двери висел зеленый щит вели­ чиной с торс взрослого человека. Инди поразмыслил, не взглянуть ли поближе, но решил, что не стоит . Бернарду придется не по вкусу, если он застанет Инди уже внутри камеры. Поэтому Инди принялся увеличивать размер отверстия; нако­ нец, оно разрослось до такой степени , что внутрь стало можно пройти, лишь слегка пригнувшись. — Где же Бернард? — пробормотал Инди минут через пять после начала раскопок. Хотя Бернард уверял, что на раскопках они будут “потрясающими партнерами”, это оказалось пустой болтовней. Их союз оказался отнюдь не равным . После смерти матери Дейрдры в прошлом году ме­ сто заведующего кафедрой археологии Лондонского университета занял Бернард, специализирующийся на цивилизации майя, — и тем самым стал началь­ ником Инди. Здесь же, на развалинах Тикаля , Бер­ нард руководил раскопками, а Инди превратился в простого землекопа. — М о ж е т , мне по -быстрому оглядеться, пока мы ждем? —Это опасно, — возразил Эстебан. Инди повернулся к индейцу: —В самом деле? И насколько? — Увидите. Работавшие с ними индейцы не были обучены хитростям полевой работы, но зато прекрасно знали джунгли; Инди не сомневался, что они разбираются в тонкостях культуры майя получше любого учено- го-археолога . А заодно подозревал , что они прикла­ дывают руку и к разграблению руин. 18
— Пойдешь со мной туда? Эстебан помедлил с вопросом. Вход охранял Камозоц. — Ага, но теперь его нет. Эстебан не ответил. При свете факела его черно­ глазое лицо с крутыми скулами казалось высечен­ ным из камня. Эстебан вовсе не дока в полевых работах; Инди избрал его в помощники за то, что он внук старого шамана и разбирается в премудро­ стях майя. Но сейчас до Инди дошло, что сами познания могут быть досадной помехой. Сунув голову в отверстие, Инди пополз внутрь, на ­ деясь, что Эстебан последует за ним. Повеяло дыха­ нием древности; воображение Инди разыгралось, ри­ суя яркие картины того, что может ждать впереди. — Джонс! Джонс, вы здесь? — загрохотал в тонне­ ле низкий, властный голос Бернарда. “ Надо же, подгадал момент”, — подумал Инди, торопливо отползая обратно. — Тут как тут, доктор Бернард! Тесный тоннель заставил Бернарда пригнуться, и теперь этот лысеющий седоватый профессор в очках с толстыми линзами напоминал медведя, вставшего На задние лапы. За ним следовал его помощник, молодой индеец-майя по имени Карлос; Бернард относился к нему, как к слуге. Увидев отверстие, начальник воззрился на Инди с таким видом, будто опирался заехать ему по физиономии своей боль- щ°й пятерней. ~~ Джонс, вы уже заходили внутрь?! u Нет, сэр. Я ждал вас здесь. Разве Дейрдра вам нс сказала? Что сказала? Я ее не видел. 19
— Странно... Инди выругался про себя. Должно быть , Дейрдра удрала в свою дрянную купальню с Джоном, лишь бы досадить своему несостоявшемуся жениху. Господи, да если с маской что-нибудь случится, то всю вину взвалят на него, а с таким начальником , как Бернард, это будет стоить Инди должности! Он хотел было умолчать о маске, но тут же сообразил , что это лишь усугубит ситуацию. Лучше выложить все напрямую . — З н а ч и т, вы не видели нефритовую маску? — Какую еще маску? Инди вкратце описал находку и объяснил, почему вынул маску. — Боже мой! — тихонько произнес Бернард. — К а - мозоц! — Ага. Дейрдра сказала то же самое. А я и не знал, что он настолько популярен . — Вз ор Бернарда остался пуст, словно шутка Инди до него совершен­ но не дошла. — Пожалуй, придется мне пойти ее поискать. Хотя именно этого-то Инди делать и не хотел . Но Бернард его изумил. —Да не волнуйтесь! Я шел от реки боковой троп­ кой. Наверно , мы с ней разминулись , — п роф ессор, не отрываясь, смотрел в .отверстие. — Давай те про­ должим. Для осмотра маски у меня будет масса времени. —Я — за! Инди уже сунул ногу в отверстие, но Бернард ухватил его за руку: — Если вы не против, я пойду первым. — Будьте осторожны. Не исключено , что здесь устроены ловушки. 20
— Чушь! Проблем подобного рода у нас не будет. Майя были миролюбивым народом, не то что ацте­ ки Они не размахивали ножами направо и налево, вырывая сердца у рабов и превращая пирамиды в смертоносные западни. —А как же маска? Камозоц не самый дружелюб­ ный из богов майя. Возможно, его поместили туда в качестве предупреждения. — Р а з ум ее т ся, в качестве предупреждения! Жрецы знали, что никто не осмелится без их соизволения вторгнуться на территорию Камозоца. В том -то и прелесть майя — им хватало всего -навсего предуп­ реждения. Инди пришлось не по вкусу, что Бернард вещает перед ним, как перед студентом. Хоть Бернард и спе­ циалист, а воззрения у него весьма ограниченные. Для Бернарда майя — вымершая цивилизация; для него не играет роли даже тот факт, что два индейца -майя си­ дят бок о бок с ним. Яснее ясного , что профессору даже в голову не приходило потолковать с кем-нибудь вроде Эстебана о его народе. В глазах Бернарда это будет уже социологией, а не археологией . Бернард опустился на четвереньки и задом напе- РЗД принялся протискиваться в отверстие, извиваясь и пыхтя, словно только что пробежал милю. Нако - Нец« он скрылся из виду. Полезший следом Инди •Фаем уха уловил разговор Эстебана и Карлоса на П°Циле —диалекте майя . Затем Карлос сунул голову отверстие, огляделся и сказал что-то Эстебану, з ®в Инди не разобрал, но , должно быть, они про- Учали убедительно, потому что оба индейца про­ вали внутрь. Давайте держаться вместе и ничего не тро- 21
гать, — объявил Бернард, когда все оказались во внутренней камере. — С н ачала надо оглядеться. Мерцающий свет факелов волнами прокатывался по комнате. Расписные стены , поднимаясь на высо­ ту двадцати пяти футов, загибались внутрь. — Впечатляет, —изрек Бернард. — Видите синие фигуры? Это девять Правителей Тьмы. А красные — это члены семьи властителей. Профессор не поведал ничего нового, и Инди испытывал искушение заявить об этом, но вовремя прикусил язык. После того как Бернард удовлетво­ рил его заявление о включении в число членов экспедиции, Инди весь свой досуг тратил на попол­ нение своих познаний о цивилизации майя. Более всего его захватила дискуссия вокруг возникновения древних цивилизаций вроде здешней — появились ли они независимо друг от друга или под влиянием иных культур. В девятнадцатом веке довольно -таки многие исследователи считали, что цивилизация майя претерпела влияние уцелевших обитателей Атлантиды. То же самое утверждали о Египте, тем самым объясняя, почему обе цивилизации строили пирамиды. Эта гипотеза оставляла неразрешенной лишь одну проблему, зато существенную — почему египетские пирамиды на несколько тысячелетий старше южноамериканских. И все-таки Инди не мог сбросить со счетов возмож­ ность внешних влияний, сказавшихся на развитии ци­ вилизации майя. В конце концов , в местных мифах говорится о рыжебородом белокожем человеке, при­ плывшем с востока на плоту и принесшем ремесла И искусство. В пантеоне богов майя он известен под именем Кецалькоатля, покровителя познаний . 22
_ я вот все гадаю, — оглядев пустую комнату, со ­ общил Инди, — не пристукнет ли нас здесь кто-ни ­ будь? — Вряд ли. Зачем они оставили это здесь? — голос Бернарда гулким эхом забубнил в тесном помеще­ нии Профессор направился к висящему на стене шиту с замысловатой резьбой и легонько погладил его ладонями. — Нефрит с золотой инкрустацией. Я его сниму. — А мне казалось, вы не хотели пока ничего трогать. —Я не хочу, чтобы он свалился. Одного лишь на­ шего присутствия достаточно, чтобы потревожить его. — Будьте осторожны, — п осов етов ал Инди. —Он и не шелохнется. — Бернард отошел в сто­ рону и потянул заостренный нижний кончик щита к себе. Едва он сделал это, как из стены вылетела маленькая стрелка, свистнув возле самого уха Инди. Карлос охнул и сделал несколько заплетающихся шагов — стрелка вонзилась ему в шею . — Боже милосердный! Что случилось? — Бернард с недоумением воззрился на раненого помощника. Инди подхватил запнувшегося индейца и осто­ рожно опустил его на пол, рыкнув: ~~ Западня, вот что! Эстебан быстрым движением вырвал стрелку из товарища. Кровь хлынула из раны , но было поздно. Глаза Карлоса широко распахнулись, тело содрогнулось. Он закашлялся , роняя кровавую ену. Через несколько секунд агония прекрати - а«Ь ~~Рн ^ный скончался. Не ИисУсе’ ~ подумал Инди, —только этого нам и хватало! Вот вам и миролюбивые майя!” 23
— Вы, ублюдки! — крикнул Эстебан . — Я вас пре­ дупреждал, а теперь поглядите! Бернард вел себя так, будто и не слышал . Он пристально уставился на стену, где прежде был щит. Она оказалась поворотной дверью, открывшейся внутрь. Не успел Инди и слова сказать , как комнату заполнил вибрирующий гул, словно исходивший из тоннеля. —Что это?! — завопил Бернард . —Не знаю, но лучше нам убираться отсюда! Инди подхватил недвижное тело под мышки и поволок к тоннелю, а Эстебан взялся за ноги . Уже нырнув в отверстие, Инди оглянулся и увидел , что Бернард направляется в дверь. —Доктор Бернард! Сюда! — Н е т, Джонс, сюда! — отозвался Бернард . — Cuidado!*— выкрикнул Эстебан, дернув тело за ноги и тем самым вытащив Инди из тоннеля. И в тот же миг сверху низверглась массивная каменная плита, прочно запечатав выход. Какой -то миг Инди не мог думать ни о чем, кроме того, что ему едва не размозжило ногу. Затем , отпустив по­ койника, с разгону всем телом врезался в камень. Без толку: плита и не шелохнулась. Ловушка за­ хлопнулась, заперев их внутри пирамиды . — Что тут такое? — выглянул из дверного проема Бернард. — Смотрите сами! — ткнул Инди в сторону стены, выросшей на месте тоннеля. И вдруг каменный пол под его ногами яростно затрясся и рухнул вниз. * Осторожно! (исп.)
я Час летучих мышей За долю секунды до того, как пол рухнул, Инди нырком бросился в сторону двери, где стоял Бер­ нард— но не допрыгнул и ухватился за ближайший подвернувшийся предмет, оказавшийся голенью .Бернарда. Профессор не удержался на ногах и упал навзничь. Инди неуклонно сползал вниз , своим ве­ сом увлекая за собой профессора Бернард задрыгал ногой; Инди больно ударился запястьями об угол платформы, руки его скользнули пиже, к лодыжке профессора , и в конце концов Уцепились за ботинок. Хватка его ослабела , пальцы почти разжались. Кп^Расм глаза Инди видел, как уцепившийся за ^ площадки Эстебан подтянулся на мощных ру- На и навалился грудью на пол, потом закинул ноги ^Ф ай и откатился подальше. Пил £ * ОНс> отпустите меня, да отпустите же! — во - Ин РД’ УШ1екаемый весом Инди к провалу. собой бросил взгляд вниз и в десяти футах под Как uр увидел тело Карлоса, пронзенное острыми , ” ГЛЬ1, кольями . 25
— Перестаньте лягаться! — крикнул он Бернарду, но тот не послушался. Руки Инди соскользнули , но в тот же миг Эстебан резко выбросил вниз руку и ухватил его за запястье. — Держитесь,докторДжонс! —Ты тоже. Эстебан потихоньку вытаскивал его, пока наконец Инди не растянулся плашмя на оставшейся от пола площадке. Перекатившись на спину , он перевел дух и открыл глаза. — Gracias, amigo! * — Вы уцелели в своей первой схватке с Камозо- цем, доктор Джонс. Tiene mucho suerte** — Похож е, он не любит незваных гостей. — Тут Инди вспомнил о Бернарде и сел. — Вы не постра­ дали, доктор Бернард? Профессор возлежал на спине, отдуваясь и пыхтя после инцидента. — Д ж о н с, вы едва меня не прикончили! —обру­ шилсяон на Инди. — Попомните мои слова, вы еще за это заплатите! С этими словами он перекатился на живот и пополз в соседнее помещение. “ П от ряса ю щ е , просто потрясающе!” — от м ет и л про себя Инди. Бернард клянется отомстить и сам же лезет в очередную западню. Как он , черт побери , намерен выбираться отсюда? Инди осторожно двинулся вдоль края провала * вертящейся двери. Первым делом он увидел нару*' ную стену старой пирамиды, вокруг которой вы* * Спасибо, друг? (исл.) *• Вам сильно повезло (исп.) 26
строили новую, затем заметил невысокое отверстие, ведущее внутрь, прополз туда и обнаружил Бернар­ да, стоящего в центре пирамиды и пристально раз­ глядывающего массивный каменный саркофаг, по­ крытый резными барельефами. Откуда -то сверху в камеру просачивался рассеянный свет. На полу ле­ жало несколько скелетов —должно быть , слуги, по­ гребенные живыми заодно со своим господином. — Д ж о н с , это саркофаг властителя позднего клас­ сического периода. Он по -прежнему запечатан , — голос Бернарда, указывающего на барельефы , дро­ жал от волнения. — Я уверен, что там масса бесцен­ ных находок. Вы только вообразите! Инди был не менее того изумлен внезапной сме­ ной настроения Бернарда от мстительной ярости к словоохотливым восторгам по поводу открытия. гБернард пользовался репутацией осторожного чело­ века, вознесшегося на нынешнюю высоту благодаря тому, что агрессивно льстил полезным людям , ни разу не оскорбив ни одного из них. Но за послед­ ние пять минут он выказал свою истинную натуру ярче, чем почти за год знакомства с Инди. Через мгновение Бернард овладел собой, к нему вернулась обычная напускная невозмутимость. От­ кашлявшись, он расправил плечи . — Простите за случившееся. Полагаю, я вел себя НесДержанно. " Ни чего страшного. Это грандиозное откры - TMc> но... СсГ~Да-' Мы можем узнать здесь очень многое. На Раз мы побили huaqueros* Нам воистину везет. • искатели индейских захоронений (исп.- ам ер .) 27
—Не так уж и везет, — вставил Инди. —Мыв ловушке. — Что? — Т о , что я пытался показать вам перед тем , как обрушился пол. Тоннель заперт . — Боже милосердный! — пробормотал Бернард . — Камозоц поймал нас, — раздался у них за спи­ нами голос Эстебана. —Я не суеверен, мистер, — огры зн ул ся Бернард, искоса оглянувшись через плечо. — Мы выберемся отсюда. —У вас есть какая-нибудь идея? — осведомился Инди. Бернард указал в сторону вершины пирамиды. Инди обратил внимание, что профессор с трудом сохраняет свою спокойную, властную манеру пове­ дения, — О т к у д а -то оттуда просачивается свет . Мы позо­ вем на помощь, и нас откопают. Инди посмотрел на узенькую лестницу, ведущую под потолок пирамиды, находящийся в пятидесяти- шестидесяти футах над головой. — Д а в а й т е -ка посмотрим, нельзя ли подняться туда. Бернард с прищуром оглядел лестницу: — Ступайте первым. Похоже, вы разбираетесь в подобных вещах получше меня. Я еще ни разу н« попадал ни в какую западню. Пропустив насмешку мимо ушей, Инди дал знз* Эстебану взять факел и идти следом. Каменные сту- пени были очень круты, словно майя — раса длиЯ' ноногих людей. На самом же деле все обстоит f точности наоборот, что ставило первых исследоватс' 28
лей в тупик. Популярная гипотеза гласит , будто пирамиды построены в древние времена иноплемен­ ными гигантами, но она несправедлива к майя . Ин­ ди по вкусу пришлось более простое объяснение — лестницы храмов строились подобным образом, да­ бы подчеркнуть, что возвышение до царства духа — путь крутой и трудный и одолеть его нелегко. По мере восхождения ступени становились все более скользкими. Узкая лестница по бокам круто обрывалась вниз. — Смотрите под ноги! Тут наслоения черной сальной слякоти! —Я се по запаху чую, — откликнулся Бернард. Почти на полпути к вершине лестницы Инди вдруг услышал мягкие хлопки. Задрав голову, он разглядел промелькнувший мимо темный силуэт, потом другой. — Murcielagos?— окликнул его Эстебан.— Л етучие мыши, да? Еще одна промчалась совсем рядом с лицом; Ин - ди едва успел пригнуться. — Скорее летучие крысы, Эстебан! — Д ж он с, не задерживайтесь! —подал голос Бер - НаРД. — Мне тут не очень нравится. Инди то и дело приходилось уворачиваться от летучих мышей, пикирующих на него все более Многочисленными группами. Он порадовался , что НаДел шляпу. Сделав еще шаг , Инди поскользнулся и Проехался предплечьем по толстому слою черной ^ з и . Волна смрада буквально ошеломила его . Оттолкнувшись от ступеней, он старательно , на - °лько мог, соскреб слизь с руки. Но не успел йДи покончить с этим, как летучая мышь удари­ 29
лась о тулью его шляпы, сбив ее с головы. Эстебан подхватил шляпу, при этом поскользнувшись и едва не столкнув Инди с лестницы. — Осторож нее! Шляпу можно и заменить, —ска­ зал Инди, нахлобучивая ее поглубже. И в этот миг Бернард в панике завопил: в его волосах запуталась летучая мышь. Инди сшиб ее прочь и ухватил Бернарда за руку, когда тот уже был готов свалиться с лестницы. Летучие мыши так и роились в воздухе, писк проносящихся мимо тва­ рей давил на барабанные перепонки. — Натяните рубашку на голову и пригнитесь! — крикнул Инди. Бернард сделал, как велено , потом быстро и силь­ но растер предплечья ладонями. — М н е , в самом деле, надо выбраться отсюда! — Мне тоже летучие мыши не по вкусу, — заме­ тил Инди, присев на корточки рядом с профессо­ ром. —Дело не только в них. Я еще никому не при­ знавался, но я терпеть не могу замкнутого про­ странства. Потому -то и свалил на вас все раскопки в тоннеле. —А как же вы раскапывали предыдущие пирами­ ды? — поинтересовался озадаченный Инди . — Мне всегда везло — удавалось найти человека, который и осуществлял сами раскопки. Я мог зайти всего на несколько минут и тут же выйти. —Ну ладно, не стоит затаивать дыхание. На сей раз придется чуточку задержаться. — Мне следовало обратить внимание на слухи. Меня предупреждали, что у вас прямо -таки дар притягивать неприятности. 30
Сюда! — позвал Эстебан . Инди поднял глаза и, увидев лицо индейца, вы­ глядывающего из прямоугольного отверстия над ни­ ми, сухо бросил . _ У меня еще и дар выбираться из неприятно­ стей.Он вскарабкался наверх и протиснулся в отвер - стие. Бернард полез следом; Инди пришлось на­ прячь все свои силы, чтобы протащить его сквозь узкий проем. Они оказались на каменной платформе, должно быть, служившей алтарем . Летучие мыши больше не донимали их, но выходом пока и не пахло. Над ними нависал свод наружной пирамиды. — Весьма любопытно, — зам е т ил Берн ард , разгля­ дывая толстые деревянные балки и каменные плиты над головой. — Т ут заметно, что работа не столь аккуратна, как снаружи пирамиды . Здесь вместо из­ весткового раствора в качестве связующего исполь­ зовали глину. Это указывает на то, что некоторые из крупнейших пирамид воздвигнуты уже во време­ на упадка цивилизации майя. Инди заметил, что глаза Бернарда заблестели , словно этими рассуждениями он укутал свое созна­ ние в этакую интеллектуальную мантию, найдя в Ней убежище от тревожных мыслей. — Как вы себя чувствуете? " Чувствую? Чудесно, просто чудесно. Кстати , снасибо, что выручили меня там внизу. Инди промолчал. Заметив направление взгляда стебана, он тоже пристально всмотрелся в пото - ° к> потом тихонько проронил: Спасибо, Господи , за летучих мышей! 31
— О чем вы толкуете? — осведомился Бернард. Как раз над одной из балок в каменном потолке виднелась трещина, сквозь которую и просачивался солнечный свет. — Вот путь летучих мышей внутрь, — пояснил Инди. — А для нас он станет путем наружу. — Нам нипочем не протиснуться сквозь эту дыру, даже если мы туда доберемся, — возразил Бернард. — Боюсь, у нас нет выбора, — снимая с пояса кнут, откликнулся Инди. Не успел Бернард отреа­ гировать, как Инди уже обвил кнут вокруг балки и соскочил с платформы. — Джонс, вы с ума сошли! Закинув ногу на балку, Инди подтянулся, осед­ лав ее. — Это-то как раз просто. Похитрее будет расши­ рить отверстие настолько, чтобы пролезть. Выбрав­ шись, я приведу помощь, найду веревку и вытащу вас. — Надеюсь, вы соображаете, что делаете! Инди встал и пошел по балке. Балка достаточно широка, к тому же потолок над самой головой, так что восстановить равновесие в случае чего неслож­ но. Через пару шагов Инди вдруг осознал, что он здесь не один — кто-то щипал его за спину. Оста­ новившись, он вздрогнул и скривился, когда, запу­ стив руку под рубашку, нащупал летучую мышь, вонзившую зубы ему в кожу. Неуверенно покачива­ ясь на балке, Инди оторвал ее от себя и отшвырнул прочь. — Дрянь! Добравшись до противоположного конца балки, он выглянул сквозь дыру. Судя по красноватому 32
оттенку неба, солнце уже на закате . Просунув руку в дыру, Инди ощупал ее и понял , что это просто- напросто узкий зазор между двумя каменными пли­ тами. Как же, черта лысого тут протиснешься! Пли­ ты не меньше фута толщиной, а их еще окружают почва и корни растений. Чтобы тут пробиться, нуж­ на кувалда, — д а и то, она тоже может оказаться беспомощной. _ Ну что там, Джонс? — крикнул Бернард . — Ничего хорошего. — Позовите на помощь, ради всего святого! Вас услышат внизу. На сей счет Инди вовсе не был так уж уверен. Основание пирамиды находится на пару сотен фу­ тов ниже, так что весьма велика вероятность , что его голос просто поглотит густая растительность джунглей на склонах нераскопанной пирамиды. Приложив ладонь рупором ко рту, Инди принялся кричать сквозь щель. Он надсаживался до тех пор , пока не закружилась голова, а легкие, казалось , вот - вот лопнут. Немного отдышавшись, он уже собирал - ся предпринять вторую попытку, как Эстебан ок­ ликнул его: "Доктор Джонс!Сзади! — С з ад и? — озадаченно пробормотал Инди . — У Мсня сзади никого... Ето крики привлекли летучих мышей, теперь ме - н*ихся под потолком. Одна пронеслась у виска, Рая врезалась в шляпу на затылке, сбив ее Инди На глаза. ^ады летучие! —буркнул Инди. — Ч окнусь яот Стоптавшись немного, он восстановил равнове­ 33
сие, потом присел на корточки и оседлал балку в тот самый миг, когда мимо его головы с писком промчались еще несколько крылатых тварей. —Доктор Джонс! — снова позвал Эстебан . — Л о­ вите! Инди обернулся. Индеец стоял у края каменной площадки с факелом в руках. Из отверстий в полу площадки вырвалось еще с полдюжины летучих мы­ шей. — Что ловить? Факел, кувыркаясь , полетел в сторону Инди , но Эстебан не рассчитал силу броска. Инди оставалось лишь загородиться руками от удара. Факел упал на балку, его горящий конец приземлился как раз на ногу Инди. — О-ох!—Инди подхватил факел. — Спасибо, Эс­ тебан, большое спасибо! Он смахнул пепел с сапога, но времени подни­ мать из-за этого переполох не было —летучие мы­ ши неслись к нему темной массой. Инди отмахнул­ ся от них факелом. Пламя опалило одну, потом другую, пока весть об этом , наконец , не разнеслась по всей крылатой орде. Стая сделала резкий вираж и устремилась обратно к дыре в площадке. — Д ж о н с, вы целы?—крикнул Бернард. — Ага. По-моему, я их отпугнул. И в этот момент раздался хоровой писк множе­ ства тварей, снова ринувшихся на него. Инди взмахнул факелом, но тот выскользнул из рук. Чер­ тыхнувшись, Инди прижался к балке, зажмурив гла­ за и обеими руками нахлобучив шляпу на уши. Ничего не почувствовав, он осторожно приоткрыл один глаз и увидел, как летучие мыши одна за 34
угой вылетают в щель у него над головой, поки- ая пирамиду. Посмотрев на видневшийся в щели клочок неба, Инди понял, что наступили сумерки. Пробил час летучих мышей. Но не успел он пораскинуть умом над тем, что делать дальше, как услышал голоса: — Доктор Джонс, доктор Бернард, где вы? Инди встал. Крики едва-едва доносились откуда- то издалека. Выпрямившись во весь рост и уцепив­ шись для равновесия пальцами за щеЛь в потолке, Инди заорал во всю мощь легких. Он все кричал и кричал, даже не зная, слышат ли его. Наконец, прервавшись , чтобы отдышаться, он ус­ лышал отклик. Теперь голоса звучали ближе и от­ четливее. Различив среди них голос Джона , он на мгновение вспомнил о Дейрдре — интересно , куда же она подевалась? Затем увидел мерцающий свет факела. — Где вы? — выкрикнул Джон . Он был близко, настолько близко , что Инди сквозь щель разглядел его сапоги. —У вас под ногами! Факел засиял прямо над ним. —Доктор Джонс, как у вас дела? — Великолепно! Нобудутещелучше,есливынас вытащите отсюда. —Мы не знали, что стряслось с вами и доктором Бернардом. Вход перекрыт . Ага, мы в курсе, — терпеливо вздохнул Инди. ~-А потом услышали ваши крики. Извините , что е могли добраться быстрей. Склон очень крутой и Ильно заросший. Все равно , что взобраться на гору 8 темноте. 35
— Сколько с вами народу? — Мы все тут. Мы принесли кирки, лопаты и веревку. — Это хорошо. Дайте-ка мне поговорить с Дейр- дрой. — А мы думали, она с вами... Ее после ленча никто не видел. Только этого для полного счастья и не хватало! Беда за бедой. — Вытаскивайте нас отсюда, и пойдем ее ис­ кать, — бесстрастным голосом вымолвил Инди. — Если вы сможете расшатать и вытащить пару плит, мы протиснемся. — Усвоил! — Джонс, что там? — окликнул с площадки Бер­ нард. — Кто потерялся? — Дейрдра. — Вы мне ответите, если она не найдется! Вы послали ее к реке без сопровождающих! — Найдется, — ответил Инди, но его слова заглу­ шили удары по камням; на голову посыпалась зем­ ля, и он отполз подальше. “ Ну и денек! — думал он. — Почти две недели за­ нудной вырубки джунглей вокруг основания пира­ миды, два дня раскопок в тоннеле — и вдруг все как-то разом. А вину за все неприятности взвалят на меня, нутром чую”. Вдруг его размышления были прерваны падением каменной плиты, врезавшейся в балку и грохнув­ шейся на площадку, едва не задев Бернарда и Эс­ тебана. Вывалилась еще одна плита, покатившись к алта­ рю. Инди поморщился — это зрелище напомнило 36
ему схожие события год назад в Шотландии, когда они с Дейрдрой оказались погребены в Мерлиновой пещере и вынуждены были выбираться через заби­ тый камнями дымоход. В тот раз жизнь Дейрдры висела на волоске. Инди пожалел , что ее здесь нет, потому что на сей раз спасение сомнений не вызы­ вает. В пирамиду ворвался свет факелов. Студентам по­ требовалось меньше пятнадцати минут, чтобы сде­ лать новый выход. Инди услышал еще чьи -то голо­ са. Кажется, кто -то затеял спор — впрочем,слишком далеко от отверстия, чтобы судить наверняка . Слова разобрать было невозможно. Потом наступило пол­ нейшее молчание. — Какого дьявола они делают, Джонс? — гаркнул Бернард. — Понятия не имею. И тут в отверстии показалась рука. К ногам Инди упала веревка с широкой петлей на конце. — Вот, держите! — крикнул Джон . Голос его зву­ чал как-то напряженно . Инди пришло в голову, что юноша, должно быть, поспорил с другими студен­ тами о способах завязывания узла. Но мелочные Дрязги его сейчас не волновали; главное, что удаст­ ся выбраться, остальное неважно. Он швырнул ве - Ревку Эстебану. ~~ Дайте мне, — распорядился Бернард, отбирая ®сРевку у индейца и пропуская петлю под мышка- • — Я вылезу наверх и приму руководство. Когда Бернард был готов, Инди крикнул наверх. Р0феСС0р качНуЛСЯ на конце веревки, пролетев ° него и едва не врезавшись в дальнюю стену, 37
но веревку быстро втягивали, и Бернард скоро скрылся в отверстии. Если бы не гибель Карлоса и не исчезновение Дейрдры, был бы повод отпраздновать счастливое избавление и открытие сокровищ. Но интуиция подсказывала Инди, что сегодняшняя ночь не из числа праздничных. —Не нравится мне это, доктор Джонс, — о к л и к ­ нул его Эстебан. — Ч то -то у них неладно. “Что там еще может быть неладного?!” —Я поднимусь следующим! Инди прошел по балке, оказавшись прямо под выходным отверстием, и поднял голову — но свет факелов мешал разглядеть, что там творится. — Держите,докторДжонс!—Джон спустил ем, веревку. Инди обвязался, но не стал дожидаться, пока его поднимут. Просунув руки в отверстие, он ухватился за край плиты и подтянулся. Его тут же подхватили под мышки и помогли выбраться на­ верх. —У меня есть и хорошие новости, и дурные , — сообщил Джон. — Какие? —С Дейрдрой ничего не случилось, но.. . Бернард ступил в круг света и закончил фразу: — Поглядите,ктоеесюдапривел,Джонс!Унас серьезные неприятности. Инди прищурился, приспосабливаясь к свету фа­ келов. И первое, что он увидел — винтовочное дуло, нацеленное ему прямо в лоб.
3 Гробокопатели Одноглазый головорез, державший Инди на прице­ ле, плотоядно ухмыльнулся. Грудь его крест -накрест опоясывали два патронташа. Спутники Одноглазого, вооруженные винтовками и ножами-мачете, выгля­ дели ничуть не дружелюбнее. — Зн ачит, amigos*, вы отыскали вход для нас, — позлорадствовал Одноглазый. — И н д и , извини! — выпалила Дейрдра. —Ты не пострадала? —Они не причиняли мне вреда. Следили за нами с противоположного берега реки. — Si, senorita** права, — вклинился Одноглазый. — Мы пришли сюда первыми. Это наши сокровища . — Значит,выживетенато,чтоворуетеумерт- вы*, — презрительно усмехнулся Инди. — К а к .и вы, — огрызнулся Одноглазый. — Между Нак,и нет никакой разницы . ~~ Огромная разница, — пы лко возразила Дейрд- ДРУзья (исп.) **л сеньорита... (исп.) 39
pa. — Археологи описывают, сохраняют и анализиру­ ют. Так мы постигаем прошлое . — Хорошо сказано, — одобрил Инди. — Только не думай, что они на это клюнут . —Но эти сокровища принадлежат нам! — хохот­ нул Одноглазый. Инди ухмыльнулся гробокопателю и сдвинул шля­ пу на затылок. — Валяйте, добывайте! Там ничего нет. Мы уже посмотрели. —Я тебе не верю. — Одноглазый полез в брезен­ товую переметную суму и извлек нефритовую маску. Рубашка Инди, в которую маска была завернута прежде, красовалась теперь на гробокопателе. — В и­ дишь, почему я сомневаюсь в твоих словах, a migo? — И н д и, они отняли ее у меня, — беспомощно проронила Дейрдра. —На сей счет не беспокойся, — Инди повернулся к гробокопателю. — Эт о в се , что там было, уж поверь. —Ни за что! Давай сюда свой кнут. Ты пойдешь с нами, и если врешь, то отдашь концы . Инди неторопливо отвязал кнут, пытаясь выиграть время. Если гробокопатели откроют саркофаг , а Бер­ нард прав насчет сокровищ, — то его песенка спета. Он мысленно ругал себя за то, что оставил револьвер в лагере. Потом припомнил , что Эстебан все еще внутри пирамиды, и в душе его затеплился огонек надежды. Бросив кнут на землю , Инди сказал: — Слушайте,явиделтольконефритовыйщити резной камень. Лезть внутрь не стоит . Один из наших людей погиб, а нам еще повезло , что мы выбрались живыми. —Ты лжешь, а я не верю ни в какие проклятья, 40
кроме собственных, chigador,' — хмыкнул Одногла­ зый и его товарищи расхохотались. Потом он велел двоим молодчикам из своей команды сопровождать себя и Инди внутрь пирамиды. Трое остальных кла­ доискателей отправились в лагерь с Дейрдрой, Бер­ нардом и прочими, связав их вереницей. Когда двое гробокопателей спустились в отверстие и добрались до каменного алтаря, настала очередь Инди. Одноглазый спустился следом за ним. Они сошли на каменную площадку, потом Одноглазый жестом приказал стоявшему рядом молодчику занять позицию на ступенях. Второй гробокопатель нес фа­ кел. Когда они начали спуск по лестнице, он шел впереди. И все это время винтовка Одноглазого была направлена Инди в спину. Спустившись, Одноглазый и его подручный на­ правились прямо к саркофагу, с хрустом ступая по человеческим костям , будто по валежнику. Главарь гробокопателей осмотрел саркофаг и улыбнулся. — Похоже, его еще никто не открывал. По-ваше­ му, я не знаю, что в это каменном ящике спря­ тано целое состояние? Может быть, когда мы его обчистим, оставим в нем тебя. — Он посмотрел на товарища, рассмеялся и хлопнул его по спине. Тот с маниакальным огоньком во взгляде ощерил гни- аь,е, потемневшие зубы. — Когда-нибудь какие-ни - УДь алчные гринго тебя найдут. Они ужасно рас­ строятся, когда увидят, что тут упокоился один из соплеменников, а все сокровища пропали. Они снова рассмеялись. Похоже, ситуация их Искаж.к. трус {исп.) 44
весьма забавляет. Потом Одноглазый обернулся к саркофагу: —Ну что ж, посмотрим! Ткнув Инди винтовкой, Одноглазый велел взяться за каменную крышку с одного конца. Крышка , футов двенадцати в длину и четырех в ширину, оказалась тяжелой, как свинец . Инди и Гнилозубый с кряхте­ нием подняли ее и медленно сдвинули в сторону. — Осторожно!—предупредил Инди, но впустую. Гробокопатель отпустил свой край резной крышки саркофага, она выскользнула из рук Инди и грох­ нулась на каменный пол, разбившись на три куска. — Постарались на славу! — рыкнул Инди , но гро­ бокопатели пропустили его слова мимо ушей, воз­ зрившись на содержимое саркофага. Насколько Ин­ ди разглядел, оно заслуживало детального изучения и подробного описания. Но он прекрасно понимал , что ничего такого не будет. Лежащий в саркофаге скелет окружали нефритовые ожерелья, золотые ку- рительницы благовоний, украшенные головками бо­ гов, резная ваза из зеленоватого стеатита, изделия из обсидиана и горного хрусталя, предметы из ко­ стей и зубов, нефритовая мозаичная маска и не­ сколько золотых статуэток. Одноглазый шарил в саркофаге, бесцеремонно разглядывая находки и запихивая золотые и нефри­ товые изделия в свою суму. Макушку черепа при­ крывала украшенная драгоценными камнями коро­ на. Одноглазый сорвал ее, обнаружил под ней груду золотых дисков и жадно загреб их. Потом принялся стаскивать с пальцев скелета украшавшие их полдю- жины нефритовых колец; косточки ломались с су­ хим треском, как хворост. 42
Больше терпеть Инди не мог. — Вонючие 1рабители могил! — взревел он и ри­ нулся на противников. Выпад застал их врасплох, и оба разбойника повалились наземь. Инди ударом ноги вышиб винтовку у Одноглазого из рук, одно­ временно врезав Гнилозубому кулаком в челюсть, потом попытался вырвать у него оружие. Но Одно­ глазый выхватил из-под рубашки револьвер, уткнул ствол Инди в затылок. — Все кончено, chigador! — и взвел курок. Инди краем глаза заметил позади него какое-то движение, и вдруг третий молодчик скатился с ле­ стницы со связанными за спиной руками и кляпом во рту. Затем раздался выстрел , и Одноглазый со­ гнулся пополам, схватившись за живот. Гнилозубый оглянулся, никого не увидел и устре­ мился к дверному проему, скрывшись в >седнем помещении —том самом , где отсутствовал пол . Че­ рез миг по пирамиде эхом прокатился вопль сорвав­ шегося в ловчую яму головореза. Инди подхватил суму с находками и рысью бро­ сился к лестнице. Он был уже на полпути вверх, когда Одноглазый вскрикнул. Обернувшись, Инди Увидел, как главарь кладоискателей , сидя на полу, поднял винтовку и выстрелил. Пуля просвистела в каком-нибудь дюйме от виска Инди и выщербила стУпеньку. Инди стремительно сделал пару шагов, Но Поскользнулся и съехал на несколько ступеней, Рассыпав сокровища. Бросив взгляд через плечо, он заглянул прямо в Рачок ствола. Одноглазый снова целился. Раздался Ыстрсл. Гробокопатель дернулся всем телом и Р°кинулся на бок. Стоявший наверху лестницы 43
Эстебан опустил винтовку. Инди быстро, но осто­ рожно поднялся к нему. — Спасибо.Атоужяначалволноваться.Пой­ дем-ка отсюда! Эстебан оглядел разбросанные ценности: —Не хотите ли, чтоб я их собрал? — Вернемся за ними после. Надо помочь осталь­ ным. Они взобрались на алтарь, а оттуда наружу — по веревке, привязанной к стволу дерева. Выбравшись из пирамиды, они уже собирались спуститься вниз , к основанию, когда Эстебан вдруг оцепенел . — Что стряслось? — окликнул его Инди . — П о -моему , я наступил на змею , доктор Джонс. Мне не видно. Инди с опаской подступил поближе, потом с улыбкой нагнулся за своим кнутом: — Спасибо.Онможетпригодиться. Хоть все и собрались в этот теплый вечер вокруг костра, никто не поджаривал над огнем гренков , не рассказывал анекдотов и не пел песен. Все пребы­ вали в тревожном смятении, сполохи костра озаряли мрачные, озабоченные лица . Дейрдра знала, что ее собственное лицо остается бесстрастным — все -таки ей уже доводилось переживать всяческие ужасы. Инди говорил, что поблизости могут оказаться huaqueros, но гробокопатели редко прибегают к силе и держатся поодаль, пока раскопками занимаются археологи. Во всяком случае, так утверждал Инди. Они поймали ее у реки, потащили на свою сто­ янку и привязали к дереву. Тот , с больными зуба­ ми, хотел изнасиловать ее, но главарь дал ему опле- 44
сказав, что делом надо заниматься. Добыв со­ кровища пирамиды, можно будет взять всех жен­ щин, каких пожелаешь . Они собирались продержать у себя Дейрдру до рассвета, а затем захватить раскоп . Гробокопатели уже знали, что вход найден и сколько людей в лагере. Чуть позже Дейрдра выяснила , откуда такая осведомленность: объявился нанявшийся поваром экспедиции индеец Мануэль и сообщил, что архео­ логи заперты внутри пирамиды, но нашли другой выход и теперь все кинулись на вершину, чтобы откопать их. Так что же происходит в пирамиде? Одна мысль о том, что гробокопатели собираются убить Инди , про­ буждала у Дейрдры желание ринуться туда и как-ни­ будь вытащить его из зубов смерти. По сути , она хотя бы частично виновна за свалившуюся на них беду, а если Инди убьют, ей до самой смерти не избавиться от угрызений совести. Днем она не отправилась пря­ миком к реке, как обещала, а вместо того задержалась в лагере. Показала Джону маску и немного пококет­ ничала, не испытывая к нему никаких чувств , — л и ш ь Для того, чтобы пробудить в Инди ревность . Напротив нее доктор Бернард с застывшим на Личе скорбным недоумением бездумно глазел в 0гонь. Рядом с ним , держась с Кэтрин за руки , Сидел Джон. Кэтрин с прокурорским видом сверли - Ла взглядом Дейрдру. После того случая, когда Дейрдра застала Кэтрин дующейся с Инди, они поговорили между собой Щь однажды. Дейрдра велела сопернице не про - •'Чвать руки к Инди, но та лишь рассмеялась и вИла, что не в первый раз виделась с ним нае­ 45
дине. Дейрдра понимала , что Кэтрин лжет , а заодно i подозревала, что все подстроено нарочно. И , тем не ] менее, с той поры между ней и Инди словно чер­ ная кошка пробежала. Они -то думали , что в этой { поездке их отношения как-то наладятся, но ничего не налаживалось. Наоборот , все стало только хуже, ] намного хуже. Ее раздумья были прерваны появлением Мануэля, сообщившего бандитам, что со стороны пирамиды] идут двое. “ Всего двое!” — подумала Дейрдра. Лошади заржали, и двое головорезов устремились прочь. Через мгновение воздух разорвал испуганный вопль. И наступила тишина . Прошла минута, за ней другая. Оставшийся в лагере бандит с беспокойст­ вом озирался по сторонам. Потом окликнул своих товарищей, но ответа не услышал . С каждой секундой надежды Дейрдры возрастали; сердце отчаянно колотилось, кровь бросилась в лицо , голова кружилась от радости. Это Инди , он жив! Охранник и Мануэль посовещались. Предатель трусцой припустил к лошадям, а охранник последо­ вал за ним, держась в тени и взяв ружье на изго­ товку. Пленников больше никто не охранял , и Дейрдра начала тихонько отползать от костра, од­ ним глазом приглядывая за Мануэлем, сторонкой обходящим коней. Бандит встал на колено ярдах в пяти подальше. Затем Дейрдра сопоставила, что к чему, и запа­ никовала. Инди и его спутник наверняка думают, что бандитов лишь трое. Они не догадываются, что Мануэль на стороне гробокопателей. Инди как раз приближается к нему. Дейрдра беззвучно поползла в ту сторону. Вдруг 46
i/iнли ступил на открытое место. Не успел Мануэль реагировать, как в воздухе свистнул кнут, обвив­ шись вокруг его грудной клетки. Лишь тогда пря­ тавшийся в тени под брюхом лошади Эстебан вы­ полз из укрытия. —Доктор Джонс, это Мануэль . — Si, s* —горячо зашептал индеец. —Я хочу по­ мочь. Бандит вскинул винтовку. Дейрдра ринулась вперед с криком: — Инд и! — и всем телом врезалась в' человека с винтовкой. Дальнейшее происходило будто в замедленном темпе. Едва Дейрдра столкнулась с бандитом , как его винтовка выстрелила. Инди издал крик боли . Потом кто-то еще набросился на бандита, послы­ шался стон, и вдруг все кончилось . Дейрдра медленно поднялась с земли и увидела Эстебана, стоящего над разбойником . В груди у того торчал нож. Переглянувшись , Дейрдра и Эсте­ бан устремились к Инди. Чудом живой , он сидел на земле, прижав одну руку к плечу, а второй удер­ живая кнут, все еще обвитый вокруг торса Мануэля. —Только поцарапало, — сказа л Инди , подняв гла- 33 на Дейрдру —Я у тебя в долгу. Облегчение переполняло ее — облегчение и изне­ можение. По-моему, мы с тобой только сочлись. Но в тот же миг Дейрдра подумала, что лучше льше не ввязываться в приключения с Инди. Сле - ^ о щего он а просто не переживет. Да (йен.)
О древних мореплавателях 4 Зал был полон пингвинов — черные фраки, белые рубашки; типичный вечерний прием в честь откры­ тия выставки. Нет, пожалуй, не совсем типичный. Газетчиков куда больше, чем обычно; держатся по­ одаль ото всех, потому что не привыкли играть в пингвинов. Человек пять даже не сняли шляп с приколотыми к ним пресс-картами. Инди оттянул свой туго накрахмаленный ворот­ ник и страдальчески повертел шеей, потом попра­ вил галстук-бабочку. Ему вовсе не улыбалось выха­ живать во фраке, да еще с рукой на перевязи — но вернувшись неделю назад в Нью-Йорк, он пообе­ щал Маркусу Броди показаться на открытии, хотя бы ненадолго. И вот он здесь — этакий крылатый пингвин, присутствующий на открытии выставки “ Новые свидетельства завоевания Америки в древ­ ности” . Весьма вероятно, что эта выставка вызовет большой переполох. Инди побродил немного по залу, погрузившись в собственные мысли и только делая вид, что разгля­ дывает экспонаты. После того как он на время 48
ставил преподавание, все пошло как-то налереко- °як После стычки с бандой грабителей могил, едва не ставшей для Инди фатальной, полевые работы в Тикале были прерваны. Хотя бандитов изловили, на скопки прибыли представители гватемальской армии и конфисковали все находки. Мало того, в довершение несчастий Бернард всю вину взвалил на Инди. Дескать , он повинен в том , что, нанимая работников -майя , принял человека, связанного с гробокопателями. Инди мог привести в собственную защиту дюжину различных доводов, но понимал, что толку от этого не будет. Это лишь подольет масла в огонь. А вдобавок ко всему он не виделся с Дейрдрой с самого возвращения в Нью-Йорк . Она снимала квартиру в Гринвич-Вилледж на пару с подружкой из Колумбийского университета, и всякий раз , когда Инди туда звонил или наведывался, Дейрдры не оказывалось дома. Он понимал , что она его избега­ ет, только не мог взять в толк почему. Ему -то казалось, что все отношения между ними выясне­ ны —но с момента, когда они сели на поезд дс Нью-Йорка, Дейрдра держалась все холоднее и хо­ лоднее. Когда же поезд прибыл на Центральный вокзал, она успела заявить , что временно не хочет его видеть. Едва мысли Инди обратились к Дейрдре, как он Увидел стройную рыжеволосую женщину в темно- синем платье, изучавшую надпись на треугольной Генной плите. Он направился к ней, и с каждым ^ аг° м надежды его крепли . Дейрдра пришла на q Рыгие, зная , что он будет здесь! Все образуется, остановился позади женщины. Ощутив его 49
взгляд, она обернулась; Инди тут же понял, что ошибся. Хотя телосложением она весьма напомина­ ла Дейрдру, но была на добрых десять лет старше и внешне ничуть не походила на нее. Смущенный своей ошибкой Инди уставился на камень. — Простите. — Как по-вашему, финикийцы вправду побывали в Айове две с половиной тысячи лет назад? — по­ интересовалась она. — Г о в о р ят , именно тогда сдела­ на эта табличка. — Наверное, индейцы вручилиимтабличкув ознаменование этого события, — броси л Инди, по­ ворачиваясь, чтобы уйти. Женщина озадаченно по­ смотрела на него. —А если серьезно — вы считаете , что такое воз­ можно? В том смысле, что это пунический текст, а найдена табличка в Айове. — Всякое может быть, но особо на это не рас­ считывайте. — И н д и извинился и направился прочь. Пробираясь через толпу, он увидел приветственно поднятую руку. — Инди,воттыгде!Какярад,чтотыпришел. —Добрый вечер, Маркус. Они обменялись рукопожатием, затем Броди по­ ложил ладонь Инди на плечо. Добрый по натуре, он всегда относился к Инди, как к сыну. — Как ты себя чувствуешь? — Чудесно. Повязку снимут через парудней. Пу­ стяковая рана в мякоть. —Тебе повезло. Вчера мы изрядно поболтали с твоим отцом. Я рассказал ему о случившемся . 50
__ в самом деле? —Лучше бы он этого не де- лал1_ И что же он сказал? На лице Броди промелькнуло страдальческое вы­ ражение. — Сам знаешь, — передернул он плечами. Да уж, об этом Инди рассказывать не требова- лось* — Кстати, он знает Виктора Бернарда и невысо- кого мнения о нем. — Броди просветлел, будто это замечание могло послужить для Инди утешением, установив эфемерную иллюзию близости с отцом. — Насколько я понял, Виктор отнесся к злополучному происшествию в Тикале весьма безразлично. — Да, я слыхал. — Инди чувствовал себя не в на­ строении беседовать ни об отце, ни о Бернарде. Отвернувшись, он оглядел коллекцию римских монет четвертого столетия, найденных на побережье Массачусетса. — Держу пари, что в те времена эти деньги почти ничего и не стоили. — Нет, Инди, ну ты скажи — ведь это весьма лю­ бопытно! Погляди-ка сюда! — Броди показал на ка­ мень, покрытый иероглифами. — Это дубликат ли ­ вийской надписи из Калифорнии. Сделана она в 232 году до нашей эры, во времена фараона Пто­ лемея III, а найдена на подступах к пустыне Моха­ ве и гласит. “ Всем! Всем! Осторожно! Осторожно! уеликая пустыня!” У нас также имеются фотогра­ фии и копии надписей скандинавскими рунами, Финикийскими и иберийско-кельтскими письмена- ***** Датируются вплоть до пятисотых годов до на- Д0'ЙЭРЫ и найдены в обеих Америках, от Вермонта Бразилии. Это воистину изумительно! 51
В голосе Броди звучало благоговение, и не без причины. В экспозиции были выставлены практиче­ ски все необычные находки, сделанные в Северной и Южной Америке за последние сто лет. Собранные вместе, они буквально требовали переписать амери­ канскую историю заново. Но среди ученых лишь немногие принимали доказательства на веру. За по­ следнюю неделю клеветники охаяли выставку еще до открытия. Теперь пресса оставит Броди в покое, только выставив его круглым дураком и натешив­ шись этим. — Маркус, знаете ли, эти ливийские надписи мо­ гут оказаться на зуни, — мягко заметил Инди. — Их письмена весьма схожи. — Да-да, знаю. Весьма любопытное замечание! Вполне может быть, что индейцы племени зуни переняли свою письменность у ливийских исследо­ вателей и колонистов. Инди молча кивнул. Остается лишь надеяться, что репутация Броди не слишком пострадает. — Что ж, у вас тут изрядное сборище. Вы, долж­ но быть, в восторге. — Да, разумеется! Знаешь ли, все это весьма спорно. Кое-кто из наших коллег не в таком уж восторге от меня. — В самом деле? — Ты не поверишь. Но я не обращаю на них никакого внимания. Я убежден, что эти надписи заслуживают серьезного внимания. Мне пришлось порядком потрудиться, чтобы собрать их воедино. Целых два года ушло. — Вы сделали отличную работу, Маркус. Кто зна­ ет — быть может, вас будут помнить как человека, 52
п е писавшего американскую историю. Мировую историю, если уж на то пошло. Ну-у, я придаю этому лишь общеобразователь­ ное значение, — п ок расн е в, скромно отозвался Бро­ ди и устремил взгляд мимо Инди, в противополож­ ныйконецзала. — Мне пора начинать пресс-конфе­ ренцию, но я хотел с тобой кое о чем потолковать . Ты мог бы зайти ко мне завтра? Вопрос строго конфиденциальный. — К он ечно, — кивнул Инди. Интересно, что Бро­ ди затевает на сей раз? Инди двинулся к копии шестифутовой статуи из Сан-Огастина в Колумбии . На ее головном уборе были вырезаны иероглифы, напоминающие руны викингов. Быть может , кто-нибудь так пошутил . Ря­ дом стояли две статуэтки, обнаруженные на кладби­ ще Маунд-Билдер в Айове . Головы их венчали шля­ пы с высокими тульями, так называемые “хеннин ” , надевавшиеся финикийцами по случаю ритуалов и празднеств. Тут же находилась сравнительная табли­ ца, где сопоставлен был алфавит , употреблявшийся финикийскими колонистами в Испании, с письме­ нами, найденными в 1874 году в Давенпорте, штат Айова —та самая, что заинтересовала рыжую даму. Инди вынужден был признать поразительное сход­ н о — но рыжая дама тоже походила на Дейрдру, Цока Инди не взглянул на нее поближе. Дальше висела серия фотографий мощенных кам- Всм подземных залов из Таинственного холма в пью-Хэмпшире . Они напомнили Инди кельтские ^Маленькие креп ост и ” , находящиеся в Шотландии . уЯДом с фотографиями приводился отчет Гарольда • Крюгера, написанный 18 сентября 1917 года. Там 53
сообщал ось , что, хотя археологи сочли катакомбы насчитывающими не более ста лет, камни стен про­ низаны корнями дерева, выросшего около 1690 го-1 да, плюс-минус девяносто лет. В приложении к) отчету говорилось, что имеются доказательства того,] что это мегалитические сооружения кельтского про­ исхождения, относящиеся ко второму столетию до нашей эры. Поблизости находился пьедестал, на котором по­ коился каменный наличник, найденный в катаком­ бах. На нем были вырезаны короткие черточки, гулявшие вправо-влево, разделенные неровными ин­ тервалами и перечеркнутые одной горизонтальной линией — якобы кельтское огамическое письмо. Эта надпись пробудила у Инди внезапный инте­ рес. Он провел пальцем по надписи и вгляделся. Случайный наблюдатель мог бы не признать в огаме алфавит, но Инди легко различил письмена и одну за другой перевел буквы. Вытащив блокнот и ручку, он записал прочитанное. За истекший год, препода­ вая археологию кельтской культуры, он заинтересон | вался огамом. Сейчас перед ним была надпись на иберийском диалекте кельтского языка. Гласные буквы в ней отсутствовали и, чтобы постигнуть) | смысл, необходимо было домыслить их. Когда он кончил записывать, на листке значи­ лось: “ВНМЙ БЛ, Б ГЛЗ Г СТ СЛНЦ\ Инди поиг­ рал со словами, добавляя и убирая гласные, пока буквы не сложились в осмысленную фразу: “ Внимай Белу, ибо глаз его есть солнце”. Покончив с этим. Инди посмотрел на табличку рядом с наличником На ней слово в слово значилось то же самое, с 54
ЧТо Бел — кельтский бог солнца, S r a a отождествляемый с Аполлоном. X тя Инди некогда считал, что лингвистическое образование лишь задерживает его продвижение в °о!ш арХеолога, со временем он понял , что годы, ^утраченные на изучение древних письменностей, принесли обильные плоды. Фактически говоря, его профессией стала эпиграфия — изучение древних надписей. Впрочем , называться эпиграфом Инди не хотел, равно как прологом , эпитафией и прочими красивыми названиями. Но откуда на вермонтском камне взялась надпись на огаме? Возможно, Броди действительно обнару­ жил нечто значительное. • — Привет, Инди! Услышав знакомый голос, Инди стремительно обернулся. —Дейрдра! — Как твои дела? — Л учш е. Я пытался повидаться с тобой . Крапчатое голубое платье с открытыми плечами весьма удачно подчеркивало ее красоту. Дейрдра ла­ донью пригладила свои пышные медные пряди. — Зн а ю . Мне нужно было сперва поразмыслить . — ■О чем? " О нас. И вот я пришла к решению. " И?.. л°вой^ ТОЛЬКО хочУ попрощаться, — мотнула о н а го - ~~ Что это тебе в голову взбрело? „„Г- Инди , все кончено. Дальше пути наши расхо­ дятся. 55
— В каком это смысле? Что ты собираешься де­ лать? — Не знаю, — вздернула Дейрдра плечи. — Может, брошу университет, останусь в Нью-Йорке и найду! работу. — Дейрдра, я понимаю, что происшествие с Кэт­ рин взбесило тебя, но я, в самом деле, не виноват. — При мне даже не упоминай о ней! — отрубила Дейрдра. — Что было — то было, — негромко, торопливо за­ говорил Инди. — Я ужасно сожалею. Сколько раз можно просить прощения? — Мне тоже жаль, Инди. Но дело не только в этом. Тут многое замешано. Слишком поздно что- либо менять. И с этими словами она пошла прочь. Инди хотел было двинуться следом, когда на плечо ему легла чья-то рука. — Джонс, не ожидал вас тут встретить! — Доктор Бернард, э-э . . . — Инди поискал Дейрдру взглядом, но она успела скрыться в толпе. — Я тоже не ожидал вас тут встретить. — Я просто хотел взглянуть, насколько далеко за­ несли Маркуса Броди его фантазии, — рассмеялся Бернард. — Я полагаю, вы не согласны с нынешней его акцией, — заметил Инди, ломая голову, как нала­ дить отношения с Дейрдрой. — Эта болтовня об огаме — чистейший вздор! Ри­ ски, наверное, нанесены плугом или корнями де' рева. — Не думаю. Это огам. — По-моему, если очень постараться, в этих ив' 56
можно прочесть все, что заблагорассудится. PanIV w этого надо быть хиромантом, — доброжела- о улыбнулся Бернард, потом снова засмеялся ^ сделал широкий жест, охвативший всю экспози­ цию. — Нет, Джонс, я бы сказал, что здесь перед нами представлена мешанина вопиющего мошенни­ чества, низкопробной мистификации и непрости­ тельного недоумия. Инди пришлось не по нраву, что Бернард с такой небрежностью отмахнулся от всех представленных экспонатов разом. — По-моему, Маркус Броди оказал всем нам огромную услугу, — заявил Инди, чувствуя себя обя­ занным вступиться за Маркуса. — Мы должны вни­ мательно рассмотреть все, что здесь представлено. Кое-какие находки могут оказаться существенными. — Я понимаю, что юному разуму все это кажется весьма любопытным, — хлопнул Бернард Инди по плечу, — но не позволяйте ввести себя в заблужде­ ние. В том-то и беда с выставками вроде этой. Это Дикие домыслы, сбивающие людей с толку. Америка была моей специализацией на протяжении тридцати Лст» и я готов поставить на кон свою репутацию, 4X0 ни египтяне, ни ливийцы, ни финикийцы, ни кельты не совершали сюда путешествий две тысячи Лет назад. временем в противоположном конце зала за- блицы: Броди поднялся на возвышение. Ви- над ним транспарант гласил: “Античные по- 0ритеЛи Америки” . Инг! ^°жалуй, пойду послушаю, что он скажет, — п ПовеРнУлся> чтобы уйти. •огодите минуточку! — остановил его Бер- 57
нард. — Вы хотите вернуться в Гватемалу? Я возоб* новляю раскопки на той пирамиде. Уверен , что там еще много чего можно отыскать. я —Не сомневаюсь, но не кажется ли вам , что] сейчас это несколько опасно? ! —На сей раз у нас будет вооруженная охрана. I — П ри з наю сь, яудивлен, что вы приглашаете ме-1 ня. У меня сложилось впечатление, что... —На сей счет не беспокойтесь, — отмахнулся Бернард. Сунув руку за борт пиджака, он извлек из| внутреннего кармана листок бумаги. — Т о л ь к о под-' пишите вот эту петицию. — Какую петицию? — Совету директоров музея. В ней осуждаете^; данная экспозиция и выдвигается требование немед-1 ленно закрыть ее и снять Броди с нынешнего поста! — Броди — мой старый друг. Я не могу подписать] подобную бумагу.- Кроме того, как я уже сказал , я] считаю данную выставку заслуживающей внимания.^ — Тогда,Джонс,выврядлипоедетесомнойBJ Тикаль. I — Что-тоявтолкневозьму,причемтутваша) петиция? —Да при всем! Сформирован комитет, главой! какового избран я, и всякий ученый , отказавшийся! подписать петицию, более не будет осуществиятШ полевые изыскания ни для одного из ведущих аме-J риканских, британских или европейских универсЯЧ тетов. I — Вам это не по зубам. I — Д ж о н с , вы просто не понимаете, что значат! власть и влияние! Если б вы были в состоянии эт°1 уразуметь, то поставили бы подпись тотчас же. 1 58
_ _ м еНя этим не проймешь, — броси л Инди и двинулся прочь. Подойдя к толпе, собравшейся вокруг возвыше­ ния, где держал речь Броди , Инди прислушался, стараясь подавить бурлящий в душе гнев. Броди начал с того, что выставка посвящается женщине, с которой он познакомился много лет назад, препо­ давая скандинавскую мифологию в университете Среднего Запада. Впоследствии эта женщина стала его женой и музой, вечным источником вдохнове­ ния в его исследованиях, касающихся скандинавско­ го наследия в Америке. Инди знал , что жена Броди скончалась от пневмонии всего года через три после женитьбы. — Н о, изучая данный предмет , я обнаружил , что скандинавские мореплаватели —далеко не единст­ венные древние исследователи Америки. Очевидно, некоторые из них прибыли сюда задолго до викин­ гов. Броди с энтузиазмом поведал о собранных дока­ зательствах. В голосе его звучала беспредельная уве­ ренность, что доказательства настоящие , несмотря На критику. ~~У нас не только каменные свидетельства при­ ключений египтян, ливийцев , кельтов и скандина - ^°в и в Северной, и в Южной Америках, но еще легенды времен покорения Америки, гласящие о х°ем племени белокожих индейцев, живущих на лзонке. Быть может , это потомки древних пере- в ®та мысль нс может не заинтриговать. А самый миг, когда я тут говорю перед вами , сц британский первопроходец полковник Пер- аРрисон Фосетт разыскивает в неисследованных 59
дебрях Амазонки затерянный город. Вы только представьте, сколько нового можно узнать от такого племени, если оно все еще существует. —А если мы на минуточку забудем о легендах и всемирно известном Джеке Фосетте, — окликнул оратора один из репортеров, — и расс м от ри м только материальные свидетельства? По-вашему , выходит, они вполне могут доказать, что учебники истории не правы, что нас вводили в заблуждение? И второй вопрос: не считаете ли вы данную выставку поще­ чиной Христофору Колумбу? Броди промокнул лоб носовым платком и отхлеб­ нул воды. — С э р , в заблуждение нас вводили ненамеренно. Во всяком случае, хочу надеяться , что это так. То, о чем идет речь, выходит за рамки известной нам американской истории и вторгается в епархию археологии, изучающей доисторические цивилиза­ ции. А когда на свет извлекают новые свидетель­ ства, старые теории отпадают , как это всегда и бывает. Далее: нет, в наши намерения вовсе не входит оскорбить этой выставкой память Колумба. Фактически говоря, Колумб вовсе не пытался при­ своить себе пальму первенства в пересечении Ат­ лантики. Не сомневаюсь , что будь он сегодня с нами, то нашел бы данную экспозицию весьма интересной. — Это крайний вздор! — взревел Бернард . Взгляда1 присутствующих обратились к полному, сутулом? профессору, пробирающемуся сквозь толпу в сторо' ну возвышения. — Т о, что мы здесь видим, ни 8 коем случае не тянет на научные доказательств* хоть чего-либо! Это просто беспочвенные домыслы-
ерждаемые лишь весьма сомнительными дока- тельствами. Несомненно, кое-какие из этих знач­ и в сделаны человеческой рукой. Но, уж проверьте, это просто бессмысленные царапины, нанесенные на камень первобытными индейцами ради собствен­ ного удовольствия. Будто подчеркивая этот комментарий, полыхнул блиц репортера, поспешившего сфотографировать Бернарда, напоминающего в своем фраке жирного пингвина. Казалось, тот был вне себя от возмуще­ ния. —Учебники истории начинаются с Колумба по весьма веской причине. Ливийцы не видели Кали­ форнии. Финикийцы вовсе не колонизировали Айову. Кельты , в самом деле , добрались из Испании до Британских островов, но ни разу не бывали ни в Новой Англии, ни в Южной Америке. А викинги не добирались ни до Миннесоты, ни до Оклахомы, не говоря уж об Аргентине или Колумбии. Племя белокожих индейцев в Амазонии? — Он снисходи­ тельно усмехнулся. — Ч уш ь! Мифические враки! —Доктор Бернард, погодите секундочку, — т о р о п ­ ливо залепетал Броди. — З д е с ь не место для дискус- сий, это открытие выставки . Вас сюда пригласили Нс для того, чтобы ... "Я это осознаю, Маркус. Но сегодня здесь со - Р^ось множество представителей прессы, и я хочу, они поняли: никаких документов о пересече- и Атлантики древними мореплавателями не суще- Викинги добрались лишь до Гренландии, и Ни египтяне, ни кельты , ни ливийцы не ^ и описаний странствий по Южной Америке. Спасибо, доктор Бернард , — Б род и реши л по- 61
дойти к делусдругой стороны. — Несомненно, ва-' ше мнение будет должным образом отражено, д теперь, надеюсь , вы дадите волю своей любозна- ] тельности и серьезно поразмыслите над тем, что здесь представлено. Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Спасибо , что пришли! — С этими словами он] сошел с возвышения. I Инди направился в его сторону, но вокруг дирек­ тора музея тут же сгрудилась часть репортеров и фотографов, а остальные засыпали вопросами Берн нарда. Инди решил , что на сегодня насмотрелся достаточно. Кроме того , он ведь уже обещал Мар­ кусу повидаться с ним завтра; у Инди сложилось) впечатление, что упомянутый конфиденциальный) вопрос как-то связан с темой выставки . Едва Инди вышел из музея и оказался посреди] ночного Манхэттена, как его охватило желание за­ глянуть на квартиру к Дейрдре. Сдаваться без боя он вовсе не намерен. Но потом решил , что утро вечера мудренее. Завтра он первым делом повидает­ ся с Дейрдрой и, как раньше , они вдвоем устранят} вставшие между ними проблемы. Потом возьмет ее с собой к Броди, а после отправится с ней на ленч, и все наладится. Все будет прекрасно. Иначе и быть не может.
Послания В подземке, следуя к Броди, Инди пытался отвлечь­ ся от раздумий о Дейрдре, просматривая “Таймс” в поисках статьи о выставке. Но мысли о разладе с ней терзали его, будто тропический паразит, бура­ вящий внутреннее ухо. Инди зашел к Дейрдре, но ее подружка сообщила, что Дейрдра уже ушла. Если бы не назначенная встреча, Инди попросил бы раз­ решения подождать ее на квартире. Ничего, если ее не будет дома и после, он непременно так и посту­ пит, и будет ждать, пока Дейрдра не объявится. Наконец, на двадцать шестой странице третьего Раздела “Таймс” Инди удалось отыскать статью в четыре абзаца, озаглавленную “ Выставка домыслов 0 Древних экспедициях”. Статья гласила: “ Выставка «Античные покорители Америки» представляет нам беспочвенные домыслы о том, кто открыл Америку. Якобы целый ряд древних цивилизаций — от финикийцев и египтян до ливий­ цев и кельтов открыли Америку за два тысячеле­ тия до Колумба. А в подтверждение приводятся нерезкие фотоснимки и непонятные камни” .
Далее утверждалось, что организаторы подошли к выставке чересчур всерьез. “ Если бы экспонаты были представлены просто- напросто в качестве любопытных находок, а не сотрясающих основы неопровержимых свиде­ тельств, мы бы не стремились выставить данную экспозицию в качестве примера лженауки, како­ вой, к несчастью, она является". “ Бедный Маркус!” — подумал Инди. Потом взял экземпляр “Геральд -Трибьюн ” , остав­ ленный кем-то на сиденье . Движение заставило его поморщиться от боли. Хотя Инди сегодня утром снял повязку с руки, рана еще давала себя знать: пуля гробокопателя пробила мышцу навылет. Пере­ листав газету, Инди нашел еще одну статейку, на­ писанную бестрепетной рукой. “ Эту выставку следовало бы назвать «Большое мореплавание через лужу» за то, что она устраи­ вает столько шума из ничего” , — заявлял автор. В последнем абзаце он отметил, что кельтский огам — наилучший образчик письмен­ ности, нацарапанной как курица лапой. “ В самую точку”, — отметил про себя Инди. Надписи на огаме действительно нацарапаны как курица лапой, но эта письменность ничуть не уступает нордическим ру­ нам. Как и руны , буквы огамического алфавита не только служили для письменного сообщения, каж­ дая из них вдобавок обладала сакральным смыслом Поезд замедлился, подъезжая к нужной Инди ос­ тановке. Уже вставая, он заметил в руках пассажир3 напротив “Пост”. Заголовок на первой полосе гла­ сил: “ ЛИВИЙЦЫ ЗАСЕЛИЛИ ДРЕВНИЙ ЗАПАД В 500 ГОДУ ДО НАШЕЙ ЭРЫ, ОБОГНАВ ФИНИКИЙЦЕВ, ЕГИПТЯН И КЕЛЬТОВ” .
_ _ О Боже, какой кошмар! — проворчал Инди себе нос, покидая поезд, и торопливо зашагал к нотнице, ведущей на улицу. Ему живо представи­ л ос ь как Бернард цокает языком, читая статью в “ Пост” , и клянет Броди. Пять минут спустя Инди подошел к археологиче­ скому музею — взирающему на Центральный парк массивному готическому зданию, выстроенному в восьмидесятых годах девятнадцатого столетия. Ши­ рокая парадная лестница вела к каменной колонна­ де, позади которой высились двадцатифутовые створки черных дверей, будто предназначенных для каких-нибудь божеств. Впрочем, для менее рослых существ имелись двери поменьше, врезанные в створки основных. Инди пересек вестибюль и поднялся на второй этаж, где располагался кабинет Броди. Подойдя к столу секретарши, он уже хотел представиться, ког­ да узнал эту миловидную блондинку. — Бренда! — Профессор Джонс? Вот так сюрприз! Я и не знала, что вы в Нью-Йорке, пока минут пять назад 1,01стер Броди не сообщил, что ждет вашего визита. " А я и не знал, что ты здесь работаешь. ~~ Уже три месяца. Когда Инди год назад был принят в штат Лон­ донского университета, Бренда служила секретарем 0а кафедре археологии. Ему вспомнилось, как она ^Нажды дотошно расспрашивала его о жизни в сРике, особенно в Нью-Йорке. После разговора 3 УШла с каким-то мечтательным выражением на Ин 3 чеРсз пару м есяцев уволилась. Впоследствии слыхал, что она перебралась в Нью-Йорк. 1 65
—Как тебе понравился город? — О, я его обожаю! Тут все такое... такое амери­ канское! — Можно сказать и так. Рад, что тебе здесь нра­ вится. И что ты работаешь у замечательного чело века. Он у себя? — Разумеется. Я скажу , что вы здесь , — сказала она, отодвигая стул от стола. Броди встретил Инди в дверях кабинета. — Входи же, входи! Добро пожаловать. Прости за беспорядок. Письменный стол был завален книгами, журнала­ ми и стопками бумаг. Пол загромождали каменные и керамические изделия, приходилось внимательно смотреть, куда ставишь ногу. Здесь стояли горшю и вазы, урны и статуи всевозможных размеров —от пары дюймов до полного человеческого роста. Это! кабинет вечно отчасти напоминал склад, и ИндЯ изумился бы, застав здесь порядок . — Признаться,встречасБрендойувасвприем­ ной была для меня сюрпризом, — заметил он, усач живаясь в предложенное Броди кресло. — Она пришла с великолепными рекомендациям# а ты же знаешь, что я питаю слабость к лондонца# Инди обратил внимание, что на столе лежиА “Таймс”, раскрытый на статье о выставке, а пал ним — еще несколько газет . Броди перехватил еГ°1 взгляд. J — Что ж, по -моему , открытие прошло весь»#! удачно. Собралась блестящая публика, а все газеТИ осветили это событие. j — Зн аю. Я прочел пару заметок. Они оказЯ] 66
— Инди замялся, подыскивая выражение по- лГликатнес, - любопытными. Броди присел на угол стола. _ _ 0 я знаю, что не все проявили благосклон­ ность, ' но и такие статьи пробуждают любопытство и вызывают дискуссии. Более того, эта выставка привлечет л юдей в музей. Чересчур часто мы слу- жиМ чересчур узкой аудитории. Я хочу распахнуть двери музея для людей, ни разу тут не бывавших. — Вероятно, вы правы, но следует вам знать, Маркус, что Виктор Бернард входит в какой-то ко­ митет, собравшийся... Броди взмахом руки отмел его признание. — Мне все известно об этом комитете. Это группа ученых, собравшихся в прошлом году, после осуж­ дения Джона Скопса* за учение об эволюции. Ра­ зумеется, я их поддерживал, но теперь они стали фанатиками на свой лад. —А вы-то им чем не угодили? Что они имеют против новых идей о доисторическом прошлом Америки? — Конечно, ничего! Но они заявляют, будто на моей выставке собраны липовые находки, и говорят с такой уверенностью, словно неопровержимо дока­ жи это. — Кое-какие из этих надписей на камнях дейсг- Вительно спорны, — развел Инди руками. — Но куда *** легко назвать липой то, чего сам не понимаешь и не хочешь понимать! ^ ^ Точь-в -точь мое мнение! — Броди нацелил на Томас Скопе — американский учитель, в 1925 году осужден- ho- и приговоренный к штрафу за преподавание теории эволюции 101 законам штата Теннеси. 67
Инди указательный палец. — К несчастью, комитет в штыки встречает идеи, расходящиеся с деклари­ рованной им евангельской правдой науки. Они так же уверены в собственной непогрешимости, как ан­ тиэволюционисты. Это уже не наука, а религия по­ лучается, что совершенно недопустимо! — Участие Бернарда наводит меня на мысль, что тут замешано его противодействие теории диффу­ зии. — Р а з у м е е т ся! И притом самым непосредственным образом. Репутация Бернарда держится лишь на концепции, что американская цивилизация развива­ лась независимо от внешних влияний. Много лет он весьма убедительно оспаривает теорию диффузии, но категорически отказывается рассматривать дока­ зательства обратного. Инди утвердительно кивнул. Уж репутацию -то Бернарда он знает прекрасно. —А как ваш совет директоров относится к подо­ бной критике? — Пока что весьма спокойно. Совет поддерживает меня на сто процентов. Но на него оказывают силь­ ное давление. — Могу представить! Броди обошел стол и уселся в свое кресло. —Ладно,хватитомузее.Япригласилтебянеза этим. — Выдвинув ящик стола, он извлек несколько скрепленных между собой потрепанных листков. " Тут у меня имеется весьма увлекательный и в то же время тревожный документ. Это фрагмент из днев­ ника Джека. — Кого-кого? — переспросил Инди . — Ф осет та, разумеется. 68
__А я и не знал, что полковник уже вернулся с Амазонки. — В том-то и дело! Он не вернулся. Посмотри -ка caMt __ Броди протянул Инди листки . Инди было известно, что Фосетт старый приятель Броди со времен учебы в лондонском колледже и что они с тех времен поддерживают связь. В Англии Фосетт довольно знаменит. За последний год в прессе устроили большую шумиху по поводу по­ исков затерянного города, который Фосетт окрестил юродом Z Исследователь слышал рассказы о пле­ мени рыжеволосых голубоглазых людей, потомков переселенцев, прибывших из земли к востоку от Южной Америки и привезших с собой письмен­ ность наподобие огамической. Они строили чудес­ ные каменные города, окруженные высокими стена­ ми. Но с той поры , как Фосетт год назад углубился в джунгли, вести о нем поступать перестали . Недав­ но Инди попалась на глаза газета, в которой стро­ ились догадки о судьбе полковника — то ли он на­ шел город и остался в нем, то ли погиб . Взяв протянутые Броди листки, Инди обратил внимание на указанную вверху дату — 14 августа 1925 года, семь месяцев назад . В отрывке шла речь 0 выздоровлении Фосетта в католической миссии от Р*н и обезвоживания, а также об его возродившейся Решимости дойти до цели. Особенно заинтриговало описание его новых спутников, в первую Середь женщины —чересчур замечательной , чтобы ^ЦДествовать на самом деле. И обитательница джун - с", и проводник , и красивая женщина разом , °ДН°й упаковке. Тут ему пришло в голову, что Фосетт до сих пор не объявился, то появление 69
у Броди нескольких страниц дневника полковщц ка — событие, мягко говоря, несколько необычное: — Маркус, откуда у вас это? — Прислали. - Кто? — Не знаю. Но ты сперва выскажи свое мнение. | Читая это, я подумал, что подобный рассказ мож< тебя заинтриговать. Инди пожал плечами. Хочется надеяться, что ни кто не пытается надуть Броди. — Правду сказать, все это смахивает на выдумку, Вы уверены, что это писал Фосетт? — Уж в этом-то я уверен, — кивнул Броди.— Я прекрасно знаю его почерк. Должно быть, эти лNo стки вырваны из его дневника. Мне их прислали из Баии, что в Бразилии. — А зачем их вам прислали? — нахмурился И — Ну, видишь ли, перед тем как Джек распу< паруса, мы с ним изрядно потолковали. Я обе) ему, что если чем-нибудь смогу помочь, он волен обратиться ко мне в любое время. — Очень любезно с вашей стороны. — Да, но я не очень-то верил, что он отнесетА к этому всерьез. ! — И что вы намерены предпринять? | Броди сплетал и расплетал пальцы. * — В общем, я надеюсь, что ты поможешь мнй докопаться до истины. J — Интуиция подсказывала мне, что у васчтр-т<| подобное на уме. — Наверное, у тебя есть время, коль скоро ра< копки закончились раньше срока, — с надеждой ъ молвил Броди. 70
Инди потер затылок: — Маркус, я археолог, а не частный детектив, розыск пропавших без вести не по моей части. — Но, Инди, это ведь не обычный пропавший без вести. К тому же, мы знаем, куда он отправился. — Ага, в мифический город на Амазонке. По-мо­ ему, вам следует подыскать кого-нибудь другого. Не гожусь я для таких дел. Броди снова выдвинул ящик стола; залегшая меж­ ду его бровями морщина стала еще глубже. — Я тебе еще не все показал. Мне кажется, что, увидев вот это, ты переменишь свое мнение, — Броди развернул еще один листок и протянул его Инди. “ Ну, что там еще?” — удивился тот. "Если хотите, чтобы ваш друг остался в живых, приезжайте, — гласила записка. — Приезжайте побы­ стрей, или ваш друг умрет”. — Что ты думаешь о подписи? — поинтересовался Броди. Взгляд Инди был прикован к знакам, начертан­ ным под корявыми английскими строчками. Там было что-то вроде птичьей головы и вертикальная черточка с двумя горизонтальными штрихами, при­ валенными к ней с левой стороны. — Маркус, я вовсе не уверен, что это подпись, — Осторожно заметил Инди. Хотя он и догадывался, 4X0 это такое, но предпочел пока промолчать. '"•Давай же, Инди! Ты ведь знаешь, что это. Это Лаз Бела. В самую точку. Глаз Бела — распространенный 71
знак, применявшийся древними кельтами, . дабы призвать на защиту солнечного бога. — Пожалуй,можносказатьитак. — А как насчет символа прямо под ним? Этот-то ты знаешь? j — Л адн о. Он смахивает на огам. Это значок бук вы... — Z, верно? Я так и знал! — возликовал Броди . — Должно быть, Джек нащупал нечто действительно существенное. Бьюсь об заклад , он нашел город! — Погодите-ка, —остановил его Инди движением руки. — Фосетт ведь искал затерянный город, лежа­ щий в развалинах, а не населенный людьми . —Не совсем, — оживленно потер ладони Броди. — Видишь ли, Джек считает , что в Серра-ду -Ронкадур; то есть Храпящих горах, находится несколько древ­ них каменных городов, и по крайней мере один из них населен. По сути говоря , в нашей с ним беседе он высказал предположение, что населенный город основан кельтскими друидами около пятисотого го­ да до нашей эры. Как тебе известно , кельты начали свое странствие в Иберии, частично перекрывавшей территории нынешних Португалии и Испании, и добрались до Британии и Скандинавии. Инди нетерпеливо кивнул. Он вовсе не нуждаетс# в уроках истории кельтов. Он сам ее преподает . —Так или иначе, какое -то число друидов, види­ мо, отправилось в плавание с датского острова 3eJ ландия вдоль европейского побережья в Северную Африку, затем они пересекли Атлантику и добра­ лись до побережья Южной Америки. Проведя в мо­ ре более двух лет, они углубились на континент И 72
основали городZ.Конечно,названныйвчестьЗе­ ландии- Слышать о подобном эпизоде истории кельтов Инди ни разу не доводилось. — М а рк ус, где Фосетт подцепил эту идею? Броди вдруг смутился. _ _ ну, насчет Зеландии я добавил от себя. Пред­ положение буквально напрашивается само собой. Инди снова посмотрел в записку и постучал кон­ чиком пальца по огамической букве. — Маркус, ужасно не хочется вас огорчать, но это не Z, это D. Буква D. Броди будто холодной водой окатили. —В самом деле?.. A-а . . . Ну, раз такое дело... — он тут же просветлел. — Суть в том, что Джек на верном пути. Инди , неужели ты не понимаешь , что это значит?! Это затерянный город в Амазонии, где по-прежнему употребляют огам . Это город, основан­ ный древними кельтами. Если бы ты сумел не толь­ ко спасти Фосетта, но и найти город, то раз и навсегда доказал бы, что европейцы прибыли в Америку почти двадцать пять веков назад. —Д а, это было бы что-то!.. Но , правду вам ска - Зать, мне трудно в это поверить . — Почему? "В общем-то , что подвигло бы этих друидов пРовести многие месяцы, а то и годы в плавании — а кто знает, сколько еще заняло путешествие по ^^Унглям, — и только лишь для того, чтобы найти ®вый дом? —Инди подался вперед. — Если откро- **Но, Маркус, это бессмыслица. И хоть у меня и мЫслях нет никого оскорбить, но если хотите 73
знать мое мнение, то у полковника чуточку не все] дома. I — И н д и , подожди минуточку. Прежде чем подверг гать беднягу Джека жестокой критике, дай ему шанс объясниться. По существу, он дал ответ на твой вопрос. — И т а к? — Инди откинулся на спинку кресла. —Джек полагает, что друиды совершили это пу­ тешествие в надежде воссоединиться с потомками своих предков. —На Амазонке?! — скептически приподнял брови Инди. — Согласно версии Джека, друиды являются по­ томками жрецов, посвященных в тайное учение, пе­ реживших гибель Атлантиды. Но катастрофу пере­ жили не они одни. Выжили и другие посвященные] отправившиеся на запад и выстроившие на Амазон­ ке города. Это было одиннадцать тысяч лет назад . — З н а ч и т , выходит, что друиды , отправившиеся на Амазонку двадцать пять веков назад, искали] свою дальнюю родню? J —В фигуральном смысле—да, — Броди скреспш руки на груди. — А их потомки живы и по сей день] Эта записка с подписью на огаме — подтверждение] тому. Так что же ты скажешь? Это тебя заинтерй совало? I Инди повертел в руке записку, сопровождавшую] отрывок из дневника. Может статься, все это поДЧ лог, нацеленный на причинение Броди новых не^ приятностей. 1 — Маркус,ядаженезнаю,счегоначать.Н3 письме даже нет обратного адреба. ] — Зато на конверте есть, — улы бн улся Б род и , пр0'] 74
конверт. На его оборотной стороне значи - уягивая{ид исо”, Байя , Бразилия . — Вот там и на- Л0Сшь То есть, если тебя это интересует . ЧНИнли попытался придумать способ отклонить кение. не обито» старого друга. 1 Маркус, я бы с радостью, честное слово! Но икак не поспеть. На это уйдет не один месяц, а Бернард наверняка вышвырнет меня, если я не вер­ нусь к началу осеннего семестра. —Не беспокойся. Я уже договорился о твоем пе­ релете в джунгли. Это сэкономит добрый месяц - полтора На плантации неподалеку от Баии живет английский пилот по имени Ларри Флетчер. Выра­ щивает... постой , как оно называется?.. - Броди на­ хмурился и сплел пальцы. — Гуай явы! Выращивает гуайявы на плантации неподалеку от Баии и охотно отвезет тебя в джунгли. Насколько я понял , у него гидроплан, чтобы можно было садиться на реки и озера. — Маркус, как вы узнали об этом парне? — Через Английский авиаклуб. О нем весьма хо­ рошо отзываются. Они связались с ним от моего имени. — Пожалуй, это сэкономит немного времени. И вес равно вы пазка неблизкая. - А почему бы тебе не взять с собой Дейрдру? —Дейрдру? Врядли это ей посредствам. —На сей счет не беспокойся. Все расходы я беру На себя. Видишь ли , меня терзают угрызения сове - 0131 из-за того , что пару лет назад, когда Джек нУ*дался в средствах на экспедицию, я дал ему от ^°Pot поворот. А после того стал обладателем не - ^лъш ого наследства. В общем, я отправился бы 75
сам, но сейчас самый неподходящий момент , чтобы бросать музей — придется мне расхлебывать послед.! ствия выставки. 1 Взять с собой Дейрдру препятствует лишь то, что! она положила конец всяческим отношениям с И м ди. Правда, если он пригласит ее в Бразилию , она может передумать и дать ему еще один шанс. I — М аркус, знаете что?Я спрошуее. Если оназа,' то мы выезжаем немедленно. Но мы не станем рыскать по Амазонке, если человек, выславши! дневник — или еще кто -нибудь , — н е скажет нам' где искать Фосетта. I — Чу де с н о! Я пошлю депешу Флетчеру, что вы едете, — Броди встал, пожал Инди руку и похлопал его по спине. — Не сомневаюсь, что Дейрдра с ра­ достью составит тебе компанию. Судя по твоим рас­ сказам, она буквально создана для приключений . Это уж точно. Вот только неизвестно, ринется ли она в приключения по собственному желанию. Ско­ ро это выяснится. Был самый разгар перерыва на ленч, и Вашинг- тон-сквер был полон людей , поглощавших содержи­ мое бумажных пакетов, когда Инди постучал в две­ ри квартиры гранитного дома, выходящего фасадом на площадь. Никто не отозвался . Инди уже хоте* присесть на крыльцо, чтобы дождаться приход* Дейрдры. Это последняя возможность наладить от­ ношения с ней. Если она по -прежнему не желает иметь с ним ничего общего, то все кончено. Н° сначала необходимо еще раз повидаться с ней лИ' цом к лицу. Секунд через десять дверь чуточку приоткрылась- 76
—Дейрдра? _ _ _ Инди,еенет.Онауехала. _ _ зидцси, если она здесь, позволь мне поговорить ней. Я не уйду, пока не увижусь с ней. С_ Минуточку. — Она закрыла дверь. “ Наконец-то!” — обрадовался он. Но когда дверь снова приоткрылась, на пороге опять показалась Энджи, собираясь что-то вручить Инди. —Да где она? — Говорю же, уехала! Она оставила тебе письмо. Инди взял сложенный листок бумаги и развернул его. — И з в и н и, мне надо собраться на работу. Желаю удачи, — с этими словами Энджи захлопнула дверь; лязгнул засов. Но Инди не было до Энджи ника­ кого дела — он уже читал письмо . Дорогой Инди! Я подумала, что лучше оставить записку на слу­ чай, если ты снова придешь . Вчера вечером я вовсе не шутила. Между нами все кончено . Я решила вернуть­ ся в Лондон. Собираюсь уйти из университета и пе­ ребраться домой, в Шотландию . Надеюсь , ты пой - мШь. Ты не виноват , даже несмотря на Кэтрин , "•ело во мне. Я хотела сказать тебе это сама, когда ты прихо - ^ Утром, но не смогла себя заставить . Даже в мне было нелегко сказать “прощай ”. М н е будет *°°ставать тебя, но так лучше. Надеюсь, что при - ° правильное решение. °дно, мой пароход отходит в час. Надо идти . елаю тебе всего наилучшего. Дейрдра 77
Инди вытащил из брючного кармана часы. Есдш поспешить, то можно поспеть к отходу судна. о Д не знал, что будет говорить, но чувствовал необхо-1 димость повидаться с Дейрдрой, прежде чем она] навсегда уйдет из его жизни. Поймав такси, ИцЩ’ попросил водителя как можно быстрее ехать в порт. Дорога длилась целую вечность, но в конце кон­ цов маш ина приехала в порт. Инди швырнул деньги i на переднее сиденье и пулей помчался прочь. До] его слуха донесся басовитый, зычный гудок судна,! покидающего гавань. Нет! Она не имеет права вот так взять да и уехать! У края пирса сгрудилась толпа. Люди махали ру­ ками, а пароход медленно отваливал от причала. Сердце Инди отчаянно колотилось и разрывалось от боли, навсегда прощаясь с надеждой еще хоть раз увидеться с Дейрдрой. Он пробился сквозь толпу и оглядел пассажиров, выстроившихся вдоль борта. Они улыбались и ма­ хали руками. Взгляд Инди заметался по лицам от­ плывающих, но Дейрдры среди них не было. Быть) может, она опоздала на рейс. Но если она отплы­ вала одна, то и махать ей некому. Наверное, он* уже в своей каюте. Корабль отходил все дальше. Инди ощутил себ4 потерянным и одиноким. Он и не предполагал, что) можно настолько привязаться к женщине. Даже ес­ ли эта женщина —Дейрдра. “Да выкинь ты ее из головы! — твердил он сс'] бе. — Ее нет. Забудь ее. На свете множество другИ^ женщин” . 78
Но это не помогало. Ему хотелось прыгнуть в оДУ и плыть вслед за судном. В — Инди?! Почудилось, что ли? Он обернулся. — Дей рд ра! — Инди переводил взгляд с нее на удаляющийся корабль и обратно. __ Я так и не смогла, — просто сообщила она. В глазах ее блестели слезы. —Я рад! Я чертовски рад! Они обнялись и поцеловались, будто влюбленные, много месяцев жившие в разлуке. — Пойдем отсюда! — шепнула Дейрдра . —Я не хочу тебя отпускать. —Я никуда без тебя не поеду. 'Инди чуточку отстранился от нее и склонил го­ лову к плечу. —В таком случае, как ты относишься к поездке вместе со мной в Бразилию? Завтра. —В Бразилию? — рассмеялась она . — Т ы серьез­ но? — Разумеется. Я всетебе расскажу. — Вот теперь я узнаю прежнего Индиану Джон­ са! — снова рассмеялась она .
6 Морские сюрпризы По сравнению с величественным пароходом “Мав ритания” парусники , заполнившие нью -йоркскук гавань, казались жалкими скорлупками . Этот могу чий британский корабль был еще и самым быстрым в мире. За два года до того он поставил новый рекорд, преодолев Атлантический океан всего за пять дней, показав среднюю скорость 26 с четверо, тъю узлов. Во время нынешнего круиза он проплы­ вет 4743 морских мили от Нью-Йорка до Рио-де- Жанейро за восемь дней и прибудет туда в Прощен­ ный вторник, в самый разгар Карнавала. — И н д и , поездка обещает быть очень веселой , - сказала Дейрдра, наслаждаясь видом города, озарен- ного угасающими лучами закатного солнца — Цела*] неделя отдыха и развлечений! А потом Рио и Кар*1 навал! Инди вытянул левую руку вперед, испытывав ее крепость. Рана до сих пор отзывалась больК>) на любое прикосновение, но с каждым днем в<* слабее. — Уверен, времечкопройдетнаславу!—Инди Ра' 80
вался, что Дейрдра наслаждается поездкой , но Д°и этом ему хотелось, чтобы она отчетливо осоз­ навала возможный риск. — Одн ако не забывай, что «ля нас это не увеселительная прогулка. В джунглях Цам придется нелегко. То есть, если мы туда добе- рсмся. дейрдра обняла его за талию, провожая взглядом теряющуюся вдали статую Свободы. — Пока я с тобой, мне без разницы . Давай не будем сейчас об этом. Мы в круизе, а это здо­ рово! — Мистер Джонс! Мистер Индиана Джонс! — за­ рокотал на палубе гулкий бас. — Тут я! — помахал Инди рукой . —Доброе утро, ребята! — к ним подошел долговя­ зый негр в белом костюме с черным галстуком-ба­ бочкой. — Меня звать Орон. Я ваш стюард . По­ звольте показать вам вашу каюту. — Рад познакомиться, Орон, — отозвался Инди. — Веди нас. Поднявшись на верхнюю палубу, они двинулись по коридору, миновав полдесятка дверей . — Пришли, —сообщил Орон, вручая Инди ключ. — Ваш багаж уже внутри. Не хотите ли , чтобы я Развесил ваши вещи в платяной шкаф? — Нет, спасибо! Сами справимся. — Инди сунул стюарду какую-то мелочь . Он знал , что давать чае - До конца поездки не требуется, но небольшая „ Муляция хорошего обслуживания никогда не по- вРедит. Спасибо вам, мистер Джонс и мисс Дейрдра, — На? КоснУлся козырька своей белой фуражки. — "Дскюь, вы приятно попутешествуете. 81
Инди обратил внимание на акцент Орона и поЯ интересовался, откуда тот родом . Я — Правду сказать, я из места, куда вы плыветШ Родился в Рио пятьдесят лет назад, как раз в эт о Я месяце. С недавнего времени меня кличут помешацЯ ным на Бразилии, потому что я ужасно счасттМ ехать домой. Не был там уже три года . ] — Дол го! —заметила Дейрдра. I — Зн а ю,датолькоянежалуюсь.Ялюблюморе,! а “Мавритания” — чудесны й корабль . i — Пож ал уй, попозже я задам вам пару вопросов о вашей стране, — сказала Дейрдра. — Буду более чем счастлив помочь вам, как толь­ ко могу. Инди закрыл за ним дверь и обнял Дейрдру. — Хорошая выйдет поездка! Они обошли каюту. Заглянули в гардероб и ван­ ную, рассмотрели картины на стенах. Дейрдра вы­ нула из ведерка со льдом подарочную бутьинс “Бордо”. —Ну что, откроем? — Чуть попозже, — Инди плюхнулся на королев­ скую кровать, утонув в мягком матрасе. — Г ра н д и оз ­ ная комната! Можно не выходить хоть целую неде­ лю, только за едой придется посылать . Дейрдра ухватила его за руку и потянула на себя! чтобы поднять на ноги. —Ты с ума сошел! Сейчас не время дрыхнут^ Ведь этот пароход специально предназначен дЛ** круизов! Надо насладиться всеми прелестями. Пер' вым делом перед обедом осмотрим все магазины. ^ после еды пойдем в бальный зал. 82
А кто говорил про то, чтоб дрыхнуть? — про­ мчал оН» пытаясь притянуть ее к себе. ^дрйрдра рассмеялась и вырвала руку. Ее рыжие волосы рассыпались по лицу. —На это у нас будет масса времени, но , знаешь дИ сПать тебе придется на кушетке. Что?! — Инди мгновенно подскочил с кровати . — И н д и, подумай о приличиях! Мы ведь не же­ наты, и не надо давать повода экипажу сплетничать о нас с остальными пассажирами. — Никто и не будет сплетничать. И потом , откуда им знать? — Узнают! Они каждый день застилают кровати. —Дейрдра, ради всего святого! — И н д и , сделай так ради меня, ну пожалуйста! Это вовсе не значит, что мы не будем проводить время вместе. — Платонически? — Кроме того, если б мы поженились в прошлом году, как собирались , эта проблема перед нами не стояла бы. Инди уже хотел было поспорить о том, кто ук­ лонился от женитьбы, но прикусил язык . Не стоит начинать вояж на горькой ноте. — Ну, так давай поженимся! Прямо здесь, на ко­ рабле, —небрежно бросил он. — Попросим капитана ^верш ить брачную церемонию. Ведь он имеет пра - 80 сделать это, знаешь ли. "Ты серьезно?! Инди на мгновение задумался, нахмурив брови , °*>м решился: ^ Ага, серьезнее некуда. Дейрдра прыгнула к нему на кровать, и они при - 83
нялись барахтаться, так что едва не скатились на пол. | —А действительно считаешь, что капитан согла­ сится? 1 — А почему нет? i Дейрдра принялась осыпать Инди поцелуями, по­ ка он торопливо путался в пуговицах и застежках. Одежды полетели прочь, конечности сплелись в объятии, будто ветви лиан. Губы Инди отыскивали ее груди, ее шею, ее уста. Дейрдре больше не хотелось перед обедом осмотреть магазины, ее больше не заботило, что экипаж подумает о состо­ янии постели; а Инди напрочь позабыл и о Фо­ сетте, и о джунглях, и о мифическом затерянном городе. Хотя Инди с Дейрдрой сильно припозднились к ' обеду, перспектива уйти голодными им не грозила. ' Инди ни разу не доводилось видеть столько пишН|: в одном месте. “ Изобилие” — слишком слабое слово ■ для этого. В одном только буфете столько пропита­ ния, что всем пассажирам и за год не съесть. Ми­ сочки очищенных креветок, тарелки с форелью и . печеными фазанами, цыплятами табака и жареным > мясом, десятки кастрюлек с горячими блюдами, бескрайняя, неохватная для взгляда выставка ово­ щей и фруктов — и наконец, щедрый ассортимент пирогов и пирожных. Инди аккуратно отгладил свой галстук и охот­ ничий костюм цвета хаки, но чувствовал себя раз* детым. Кроме него, почти все мужчины были 9 смокингах. Но большинство пассажиров совершал кругосветный круиз, а Инди, хоть его громом р33' 84
не пойдет в джунгли, вырядившись, как на ’ “Хотя, — - подумалось ему, — это был бы чер- ^ с к и оригинальный способ поприветствовать 'олковника Фосетта в затерянном городе!” То ^ если удастся найти и город, и самого исс­ ледователя . За обедом Инди и Дейрдра негромко обсуждали планы женитьбы. Время от времени Инди прислу­ шивался к разговорам окружающих. Впервые вы­ шедшая в свет девица щебетала о появлении звуко­ вого синематографа —дескать , как чудесно будет, когда не надо будет напрягать зрение, чтобы читать титры. Пожилой мужчина с тоненькими усиками рисовал собеседнику картину будущего, утверждая, что в один прекрасный день ракеты станут общедоступ­ ным транспортом. —А что, я только позавчера прочел о человеке по имени Роберт Годдард*, запустивш ем ракету н а сто восемьдесят три фута за две и три десятых секунды —Мы живем в великое время, — отозвался кто - Т°- — Вы только подумайте, на прошлой неделе мы ь*ли в Париже, сегодня в Нью -Йорке , а на следу- Ю1Дей неделе будем уже в Рио. Все разговоры полны оптимизма —точь -в -точь , z3* и фондовый рынок. Кажется, что вокруг пре- псвают все до единого, снимая сливки с обеспе- Кулиджем** процветания. Несмотря на ска - V ^ ^ epm Хатчингс Годдард— американский физик , в 1926 году со- 4 ий первую ракету на жидком топливе. *Кал с Кулидж, тридцатый президент США . правивший в период ^ 1929 год. 85
редный характер экономической политики самогош президента, люди настроены жить все лучше и луч.Я ше. Как любят выражаться газеты, время нынчё] бурное. 1 После обеда они отправились в бальный зал, где! играл оркестр Пола Уайтмена. — Инди, джаз! У них на корабле играет джаз. Ну j разве это не чудесно? — Ага, просто потрясающе, — без энтузиазма от-1 кликнулся он. Когда они познакомились в Лондо­ не, Дейрдра знала о джазе лишь то, что это новый вид музыки, из Америки родом. Инди же в свое! время воочию видел, как джаз от Нового Орлеана■ добрался до Чикаго. Для него эти оркестры, состо­ ящие из одних белокожих музыкантов и исполня­ ющие “симфонический джаз”, и рядом не стояли с той музыкой, которая запомнилась ему по годам] учебы в колледже. Подобные оркестры его одно­ кашник и добрый друг Джек Шеннон называя] “мямля-джаз”. Об импровизации позабыли, а в ритме звучавшей сейчас музыки не было ничего интересного. Настоящий джаз — это новый язык,] симфонический — просто перевод. Но никто не жа­ ловался; в конце концов, это тоже приемлемый джаз. — Инди, давай потанцуем! Фокстрот, а еще луч­ ше — научи меня джиге, которую ты танцевал в Па­ риже. — Не сегодня. Пойдем погуляем по палубе. В когда вернемся в Нью-Йорк, я свожу тебя в настой ящий джаз-клуб, и потанцуем под какую-нибуД^ вульгарную музыку. — Обещаешь? J 86
Инди взял ее за руку и улыбнулся, присоединив - сь к променаду шикарно одетых людей, флани - uVoUlHx по палубе. В небесах ярко сиял Млечный путь. Из громкоговорителей неслась “ Рапсодия в спиле, блюз ” , новое произведение Гершвина. — И н ди, тут так романтично! Я рада, что мы вместе. Он подвел Дейрдру к фальшборту, пылко пожав ей РУКУ, склонился к ней и поцеловал . — И н д и , как мне хочется, чтобы этот круиз ни­ когда не кончался! Тут так красиво! А еще мы поженимся. Прямо не верится!.. Погрузившись в раздумья, они засмотрелись на море. Потом Инди отвлекло появление двух незна­ комцев, остановившихся у перил всего в дюжине футов от него. Инди принялся украдкой разгляды­ вать их. Лицо одного, мелкого и щуплого, обраща­ ло на себя внимание хищной остротой черт — длинный нос, узкий подбородок и ввалившиеся ще­ ки. Из -за чересчур короткой верхней губы казалось , что он постоянно глумливо щерится. Его могучий , как бык, спутник был совершенно лыс. Одеты оба были в черное. В какой -нибудь низкопробной за­ бегаловке Инди на них даже и не глянул бы, но ча фешенебельном судне они сразу бросались в глаза. Инди взглянул на них открыто, и оба тотчас же вернулись. “Д ол ж н о бы ть, просто свободные от 8axi'bi члены экипажа”, — подумал Инди. Но все -та - /**> Движимый любопытством, решил взглянуть на х поближе. Пойдем в каюту! " Уже? 87
—А почему бы и нет? У нас есть, чем заняться. — Опять?! Инди, медовый месяц не принято на­ чинать до женитьбы! — В Рио у нас будет еще один медовый месяц. Они двинулись в сторону незнакомцев, пройдя всего в паре футов от них. Остроносый смерил Инди взглядом, держа правую руку в кармане. Инди пришло в голову, что там пистолет . — Видела эту парочку? — И что же? —Не знаю, но они напомнили мне гробокопате­ лей. Тот же настрой , особенно у тщедушного. Завернув за угол в конце палубы, прямо под мо­ стиком, они оглянулись. Незнакомцы в черном исчезли. — Тебе просто чудится. Гробокопатели в морские вояжи не ездят. Тут нет могил , которые можно разграбить. Они рассмеялись, взбежали по невысокой лесенке и двинулись по коридору к своей каюте. Пока Инди отпирал дверь, Дейрдра оглянулась через плечо. —Не вижу никаких huaqueros. —Я же не сказал, что они huaqueros, — буркнул он, включая свет . Дейрдра тут же устремилась в ванную. Через мгновение оттуда донесся душеразди­ рающий визг. Инди ворвался в ванную и увидел, что ДейрдР3 уставилась в зеркало. Там белыми буквами было выписано короткое сообщение: “Бро сь те с ФосеМ' том. Раз мертвый , так мертвый . Возвращайтесь ”- — Л ады, мужики, — взрычал Инди, распахнул свой чемодан и принялся лихорадочно шарить среД*1 88
детей, пока не отыскал свой “Уэбли ” сорок пятого налибр*- _ Сейчас вернусь, — сунув револьвер за пояс, бросил он. _ _ q j o ты хочешь делать? — Хочу немного поболтать с этими ребятиш­ ками. —Инди,номыведьдаженезнаем,онили это! —Догадаться нетрудно. — Пожалуйста,неходи!—Дейрдра ухватила его за руку. — Побудь со мной. — Полегче, это больная рука, — сморщился он. — Вот видишь, о чем я? Ты не в той форме, чтобы искать приключений. —Я вовсе не ищу приключений. Хочу доставить ответ, и только . —И что же ты намерен им сказать? Инди замер, положив ладонь на ручку двери . —Скажу, чтоунихплохосграмматикой. По-мо­ ему, они пытались сказать , что Фосетт мертв. -Откуда им знать о его смерти? —Насколько я понимаю, они ничего и не знают . —Не понимаю, — покачала головой Дейрдра. — °ЧУ мешает, что мы ищем Фосетта? jj/'O r o может быть связано не столько с самим ^ е т т о м , сколько с предметом его поисков. Гут раздался стук в дверь. Инди рывком распах - 66 и У в^ел двух человек в натянутых на лица цТных чулках с прорезями для глаз, носа и рта. *опПрошло и секунда, как они вытащили его в ^ИДор. Один нанес серию ударов Инди — в жи - ’ 8 голову, снова в живот , не давая ему опом­ 89
ниться. Второй стукнул его по затылку, потощ пнул в больное плечо. Инди застонал и рухнул на пол. Лежа на кушетке, Инди слышал , как Дейрдр| негромко переговорила с кем-то и поспешно подо, шла к его постели. — Капитан пришел. Ты в состоянии поговорить с ним? Инди поправил лежащий на лбу пузырь со льдом! — Безусловно. Высокий, седовласый капитан уселся на стул у кровати и выслушал рассказ Инди, будто священник I исповедь умирающего — с той лишь разницей , что Инди не умирал и не исповедовался. Его тело было изукрашено синяками, он кипел от гнева, разгорав# шегося всякий раз, стоило Инди представить физи- ономию того хорька в человечьем обличье. I — З н а ч и т, вы абсолютно уверены, что людтц встреченные вами на палубе и напавшие на ва с- одни и те же личности, хоть они и были под масками, — резюмировал капитан . —Те же фигуры, — пояснил Инди. —Но не обязательно те же лица. —Доказать это мне нечем. Капитан встал и начал выхаживать туда-сюда пе* ред кушеткой. I — Предположим,этотежеличности.ВыутверзЦ даете, что прежде не встречались ни с тем , ни с другим. Вы не догадываетесь, с какой целью oH^j могут препятствовать поискам полковника Фосетт*;, Инди снова поправил пузырь со льдом и ощут>#| как по шее сбежала струйка воды. В сознании и3' 90
оформляться смутная мысль, пока чересчур ЧаЛплывчатая, чтобы можно было се выразить, в малейшей степени. _ _ 0 том, что мы здесь, знали лишь пара наших Ззей Д3 человек, пославший нас, — вклинилась ДейрДР3- — Мы У63* 33TM в большой спешке. Капитан остановился и склонил голову, размыш­ ляя над услышанным. — Странно, что столь масштабное предприятие затевается в большой спешке. — Не знаю, насколько оно масштабно, но мы выехали, потому что смысла ждать не было,— откликнулся И нд и. — Кроме того, дело не терпит отлагательств. — Понимаю. Вы весьма наблюдательны, мистер Джонс. У нас на борту восемьсот девяносто два пассажира, но отыскать среди них двухсотдвадцати­ фунтового плешивого мужчину будет несложно. К утру он уже будет под охраной, и его товарищ тоже. — Спасибо. — Ну, не буду м ешать вашему отдыху. Весьма сожалею, что сей неприятный инцидент произошел на борту “Мавритании” . Если я смогу вам чем-либо Услужить, дайте знать. —Только одна просьба, капитан. '-Да, слушаю. — Не могли бы вы поженить нас с Дейрдрой? Капитан п о очереди оглядел обоих: ~~ Вы серьезно? . ^ Серьезнее некуда, — откликнулась Дейрдра. — 14 Раздумывали цел ый год. "■ И когда бы вам хотелось это осуществить? 91
— Об этом я тоже подумала, капитан , — улыбну. лась Дейрдра и выложила ему свой план. Неделю спустя “Мавритания” вошла, наконец, в залив Гуанабара. Инди и Дейрдра стояли на капи­ танском мостике, озирая берег и дожидаясь, когда капитан окончит давать последние наставления сво­ ему помощнику. Длинная изогнутая полоска бело­ снежного песка отделяла город от глубоких синих вод, а позади зданий виднелись темные сг дуэты гор. Из моря возносились островки и голые скалы; сбоку царственно высилась грандиозная статуя рас­ простершего руки Иисуса, венчающая Корковадо. По другую сторону залива мостом соединила море и небеса гора Сахарная Голова. За неделю сибаритского ничегонеделания Инди успел отдохнуть и оправиться от побоев, но все равно чувствовал подспудное напряжение. Ни один из пассажиров не под ходил под описание. Хотя чле­ ны экипажа и обыскали корабль от мостика Д° трюма, но не обнаружили ни плешивого верзилы, ни его спутника, наделенного внешностью опере­ точного элодея. Как бы то ни было, те залегли глубоко на дно — причем настолько глубоко, будг° погрузились прямо на дно морское. Когда капитан распорядился прекратить поиск*’ Инди начал собственное расследование. С помошЫ0 Орона он раздобыл список пассажиров, редко к3" вообще никогда не выходивших к трапезам и тавшихся у себя в каютах: престарелая матушка *** питана, пара пенсионеров и прикованный к кре^ инвалид. Орон рассказывал, что инвалид з а м а х и 92
палкой и возмущался всякий раз, когда кто -ни­ будь вторгался к нему в каюту. Практически все на корабле знали о покушении и о внешности злодеев, но никто их не видел. И ^ же Инди пребывал в уверенности, что эта па­ рочка здесь, и неустанно бросал косые взгляды че­ рез плечо, ожидая в любую секунду увидеть подкра­ дывающегося бандита или даже обоих сразу. — И н д и, ты только погляди! — негромко пророни­ ла Дейрдра. — Гов орят, что Господь сотворил мир за шесть дней, а на седьмой сотворил Рио, — сообщил капи­ тан, присоединяясь к ним . — Просто не верится, — продолжала Дейрдра. — Поглядите, отсюда виден крест на Корковадо. За­ лив—будто исполинский храм , а гора —словно ал­ тарь. — Пожа луй, корабль должен быть нашей церков­ ной скамьей, — развил аналогию Инди. Капитан откашлялся. — Едва не забыл. По закону требуется присутст­ вие свидетеля. Мой второй помощник стоит у руля, а первый спит после ночной вахты. Может быть . . . —Об этом мы уже позаботились, — не д а л а ему ^говорить Дейрдра. — Нашим свидетелем будет Р°н, наш стюард. Он ждет вашего вызова. Капитан, сдвинув брови , поглядел на Дейрдру и Чтился к Инди: " Но он niggero/ разве на море действует закон, препятствую - ** Негру бы ть свидетелем? — осведомился Инди . ^ Нет, но... ^ Тогда вызовите его, — пресек разговор Инди. 93
Пару минут спустя Орон стоял рядом с капита-| ном, листавшим оправленный в кожу журнал с исЛ тертым серебряным якорем на обложке. I — Как вы понимаете, нам придется быть крал а £ I ми. Если бы мы провели церемонию в открытом! море, как я предлагал , то можно было бы не торо­ питься. —В нашей церемонии длительность — отнюдь не главное, — возразила Дейрдра. — Аг а, главное — открывающийся вид, — сухо под­ хватил Инди. — И н д и! — с упреком бросила Дейрдра, но тут же улыбнулась. Все -таки идея пожениться , когда паро­ ход будет входить в залив, принадлежала ей , а Инди ничуть не противился. На ней было белое платье и фата, скроенные и сшитые корабельной швеей за пять дней. Инди был одет все в тот же охотничий костюм, в котором в первый вечер вышел к обеду. Но , уступая настоя­ ниям Дейрдры, он вычистил его и купил ради тор­ жества новый галстук. —Давайте перейдем к делу, — Инди взял ДейрдрУ под руку. Капитан снова откашлялся и начал зачитывать предписанные церемониалом слова. Но Инди их почти не слышал: взгляд его был прикован к лииУ второго помощника, впервые за все это время ог­ лянувшегося через плечо. И хотя голову того украшала пышная шевелюр3, Инди ни на секунду не усомнился, что этот самый здоровяк избил его перед дверью каюты. Может, И* нем парик. А скорее всего, на нем в тот раз 6Ы*Ч
резиновая шапочка, имитирующая обширную rtj]CUlb> _ _ Хотите ли вы, мистер Генри Джонс-младший , взять эту женщину в законные жены? Инди вдруг ощутил, как Дейрдра ткнула его лок­ тем под ребра, и заметил , что капитан поднял глаза от журнала. — А? Ага. Да, хочу. —Хотите ли вы, мисс Дейрдра Кемпбелл , взять этого мужчину в законные мужья? -Д а. —Отныне провозглашаю вас мужем и женой. Инди обнял Дейрдру и ласково поцеловал ее — но при этом, приоткрыв один глаз , продолжал следить за штурвальным.
7 Карнавал Бал-маскарад в “ Палас-отеле”, одно из главных со­ бытий Карнавала в Рио, привлек сливки здешнего' общества. Представители знати собрались здесь, раз­ одетые в самые экзотические костюмы. Когда Инди и Дейрдра приехали в отель, им сообщили, что всем пассажирам “ Мавритании” полагаются бесплатные билеты на бал. Дейрдра тут же взяла командование на себя, приняв билеты и заказав костюмы. Так в первый же свой вечер в Рио молодожены оказались в кругу веселых бражников, облаченных в пестрые одежды, порой казавшиеся неотъемлемой частью их владельцев. Здесь можно было увидеть кого угодно — от колонизаторов в камзолах с золо­ той вышивкой до фантастических персонажей, слов­ но сбежавших со страниц “Алисы в Стране Чудес л Инди оделся в кружевную рубашку, сверкают)* черным глянцем ботфорты и бриджи. На поясе У него висела шпага, лицо было скрыто под черной полумаской, а на голове — широкополая шляпа с лихо загнутыми вверх полями с одного бока и т\Ы&' ным страусовым пером с другого. 96
_ _ _Что за нелепый вид! — проворчал он, заметив собственное отражение в зеркальной стене у входа „ бальный зал. _ _ Великолепный! — возразила Дейрдра. — Ты по­ хож на кого-то из трех мушкетеров. — Спасибо. Ты тоже будто из другого века при­ шла. Сама Дейрдра облачилась в длинное, до пола, платье с турнюром, обильно напудрила лицо и на­ дела парик; его белые завитые кудри башней выси­ лись на голове и ниспадали на плечи. В руке она держала усыпанную блестками полумаску на держав­ ке, наподобие лорнета. —Ты представляешь, всего неделю назад мы бы­ ли на открытии музейной выставки в Нью-Йорке! —Очень жаль, что в тот раз у меня не было этого костюма. Можно было бы заявить , что я дух Христофора Колумба и чертовски взбешен происхо­ дящим. Дейрдра пропустила шутку мимо ушей. —А еще мы едва не разошлись, зато теперь по­ лнились. — Опустив маску, она заглянула Инди в глаза. — Инди,ятакрада,чтонеселанапароход До Лондона! -Я тоже. Они начали пробираться сквозь толпу в сторону Овальной площадки. " Пред ст ав л яеш ь , что подумал бы Бернард , увидь Нас сейчас? ""А почему ты о нем вспомнила? Ис^ Знаешь, он всегда такой серьезный! Ни за что г,°Шел бы н а такое. 3ато мог послать кого-нибудь другого. 97
—Ты о чем? — удивилась Дейрдра . — П о -моему , за инцидентом на пароходе стоит Бернард. Дейрдра едва не выронила маску. —Доктор Бернард?! Не могу поверить! — Послушай,тыегоплохознаешь.Ятоже,но уже начинаю кое-что смекать . — И н д и рассказал) как профессор уговаривал его подписать петицию] противвыставки. — Бернард хочет, чтобы ни у кого даже тени мысли не возникло, что Атлантику могли пересечь до Колумба. Если Фосетт докажет его не­ правоту, Бернард станет всеобщим посмешищем . ' — Инди,ноонведьнезнает,чтомыпоехалив Бразилию! Тут у тебя концы с концами не сходятся! —Он мог вызнать об этом. —У кого? Не у Броди же! —У новой секретарши Маркуса, вот у кого. Дейрдра лишь озадаченно поглядела на него. —У Бренды Хиллард, — ответил Инди на ее без­ молвный вопрос. * —У прежней секретарши моей матери? Ты шу­ тишь! , — Б о ю с ь, что нет. Она с полгода поработала на Бернарда, прежде чем перебралась в Нью -Йорк . * — И все равно. Неужели ты думаешь, что если даже Бернард повидался с Брендой и она ему вы­ ложила все о нашем деле, — разв е он ст ал бы ут­ руждаться, нанимая кого -то , чтобы запугивать нас и побить тебя? —Не знаю, Дейрдра. Это предположение кажете! притянутым за уши, но ничего более здравого м пока в голову не приходит. — Тогда объясни, пожалуйста, как Бернард за т*' 98
*ой короткий срок успел вовлечь в заговор второго „омош н ика? Этого объяснить Инди не мог. Правду говоря , он склонен был обо всем забыть. Завтра “Мавритания ” поплывет дальше к югу вдоль побережья Южной Америки, и второй помощник — вместе с ней . Сей­ час мысли Инди занимали более существенные воп­ росы, например о том , как добраться до Баии и найти отель “Параисо”. И все-таки он не мог вы­ бросить из головы воспоминания о втором незна­ комце с физиономией хорька и ввалившимися ще­ ками. Тот по -прежнему оставался загадочным , как кружащиеся вокруг маски. —Ты о чем задумался? — поинтересовалась Дейр­ дра. Инди поправил шпагу и улыбнулся. —Да так, сам не знаю. О том, какая у меня замечательная женушка. —Тебе хоть раз приходило в голову, что ты об­ ручишься в море? — сжала она его запястье . Тут Инди углядел столик, уставленный закусками , и повел Дейрдру к нему. —Да нет, откуда? Одно могу сказать определенно: такое бывает раз в жизни. —Ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь жениться в море? —Я имею в виду, что больше не буду жениться, и точка, — рассмеялся он. —Очень мило с твоей стороны. Если ты умрешь Раньше меня, я никогда... — Как у нас поживают молодожены? Обернувшись, Инди увидел долговязого темноко­ жего пирата в маске.
— Привет,Орон! —Я гляжу, моя маскировка вас не провела, хохотнул стюард. —А наша —тебя. — Миссис Джонс не очень хорошо прячет глаза.1 —Ты чего сюда пришел? — осведомился Инди . — Н у, просто радуюсь Карнавалу. Веселье, игры... Кстати, миссис Джонс , тут матушка капитана хотела вас видеть. — Чуточку согнувшись в талии, он рас­ плылся в улыбке. — П о -моему , у нее для вас пода­ рок к свадьбе. —В самом деле? И где же она? —Сидит по ту сторону. Отсюда не видать . — Пойду поздороваюсь и сразу обратно! — проси-' яла Дейрдра. Тут музыканты доиграли вальс. Его сменила за­ жигательная самба, пары заполнили танцевальную! площадку, и Дейрдра затерялась в толпе. I —А откуда матушка капитана узнала, что мы здесь? — осведомился Инди . —Она тоже остановилась в отеле и просила меня выяснить, заказывали вы костюмы или н е т , — сооб­ щил Орон. —А капитан туг? — Нет,оннакорабле. “Если матушка капитана из-за своей дряхлост* даже не выходила из каюты — что ж ее понесло Н? маскарад, да еще без сына?” — оза да чен н о нахмУ'1 рился Инди. — Зато Ханс где-то здесь. — Кто такой Ханс? — Второй помощник. Здоровяк , — п о я с н и л Ор0*1’ 100
«обавив, что то т тоже одет пиратом с повязкой на глазу и красным платком вокруг лба. _ _Он здесь? Где?! — Последний раз я его видел по ту сторону танц- площадкн»— О р °н указал как раз в том направле­ нии, куда удалилась Дейрдра. Ни слова не говоря, Инди устремился туда же, старательно лавируя среди танцующих. Но когда ему удалось достичь противоположного конца зала, там не оказалось ни кресел, ни капитанской матери , ни Дейрдры. Инди растерянно вглядывался в толпу, не зная, куда бежать и что делать. —Что стряслось, мистер Джонс? — спросил Орон . — Стряслось?!—Инди сграбастал стюарда за груд­ ки. — Что тебе известно? Что тут затевается? — Э й, мистер Джонс, полегче, — вскинув руки, сдавленно захихикал тот. — В о вс е незачем так вол­ новаться. Маленький свадебный розыгрыш . — Какой еще свадебный розыгрыш? — Н у, знаете, когда невесту после обручения по­ хищают у жениха. — Чт о?! — Инди впился в стюарда мертвой хват­ кой.—И кому это пришло в голову? —В общем, прошел слух, что на борту будет свадьба, и мистер Фрэнк Карино —тот , в инвалид - н°й коляске — высказал эту идею . Карино? Я думал, он старый брюзга. ~~ Под конец путешествия ему стало получше. Он все и не старый. ~~ Как он выглядит? "-Худой такой. Красавцем его не назовешь, к Скверная кожа, ввалившиеся щеки и смахивает 3 хорька? 101
— У, как сердито вы его обрисовали! Но в самуфи точку. I — Давай-ка отгадаю. Ханс тоже участвует в розьп"- f рыше, верно? Орон молча кивнул, и Инди выпустил его, созна­ вая, что их обоих обвели вокруг пальца. — Орон, это никакой не розыгрыш. — Неужто вы думаете, будто мистер Карино из тех, кого вы ищете, а? — И не только он. Ханс был вторым. — Но мистер Карино — калека, а Ханс вовсе не лысый! — Это мелочи, — отмахнулся Инди. — Куда они ее увели? — Не знаю. Они не говорили, только пообещали привести ее в отель к полночи. Ханс не станет* причинять ей вреда. — На это не рассчитывай! Если в игру вошли эти двое, тут уж не до розыг­ рышей. — Знаете, а мне всегда второй помощник был не по нутру. То-то я диву дался, когда он решил сыг­ рать с вами шутку. Он забавляется по-другому. Он игрок. Ужасно много проигрывает. Инди было не до праздных разговоров. — Надо найти Дейрдру. Куда ее могли забрать? — Погодите-ка, — Орон помолчал. — По-моему, я знаю. — Где?! — Пошли. По пути скажу. Они ринулись на улицу, даже не потрудившИсЬ переодеться. Впрочем, это и не требовалось — оН* 102
вполне вписывались в общую картину. Повсюду, куда ни глянь, пестрели цветистые, крикливые одежды. Как раз сейчас перед отелем шествовала целая процессия. — Это blocos camavalescos*, парад школ самбы, — указал Орон на возглавляющих процессию танцов­ щиц в крайне коротких юбочках, кружившихся под рокот барабанов. За ними следовали украшенные цветами повозки — целые клумбы на колесах, и ша­ гали костюмированные персонажи, казавшиеся вы­ ходцами с иной планеты — да нет, даже с несколь­ ких планет. — Потрясающая компания, — прокомментировал Инди. — И куда идти? — Сюда. Они бросились поперек улицы, пробираясь среди танцорок. Потом завернули налево , за угол, где че­ рез полквартала Орон подозвал такси. — Pao de Адйсаг, — велел он водителю. —Сахарная Голова? — переспросил Инди . —Так мне кажется. Я слыхал , как Ханс говорил , что они покажут такую панораму города, что она вовек не забудет. Для этого подходит лишь одно место. Инди эта новость пришлась отнюдь не по вкусу. Мало того, что эти молодцы отмолотили его, так ^п ерь он и еще и за Дейрдру взялись! Проехав пару А ргалов, такси внезапно застряло , остановленное Затором на поперечной улице. Водитель откинулся 113 спинку сиденья и стал спокойно дожидаться, машины разъедутся. %" ^Рнавальное шествие (португ.) 103
— Э й , нельзя ли чуточку понапористее? —оклцЛ нул его Инди. — Мы торопимся. Нас ждут, и ДолЛ ждать она не может. Т — Можете торопиться, если желаете, но спещ^ вас никуда не приведет — во всяком случае, в во время Карнавала, — невозмутимо отвечал тот Среди машин на перекрестке открылся просвет, водителю было не до того: он оживленно жесппир лировал. — Просто расслабьтесь и наслаждай!^ Ваша подружка подождет. — Е з ж а й т е, хватит болтать! —Инди привстал, че­ рез плечо шофера указывая на очередной просвет?- Вперед! Сюда! — Мистер,выневНью-Йорке! —В каком смысле? —У нас водят машину с переднего сиденья, а не с заднего. Орон что-то быстро проговорил на незнакомом Инди португальском диалекте, и его слова сделал свое дело. Шофер внезапно прервал словоизлшпЩ и, как ни в чем не бывало, начал лавировать среди забивших перекресток машин. Инди с облегченней уселся на место. — Кстати,ачтотыемусказал? — Сказал,чтовыоченьбогатыичтоеслион довезет вас до Сахарной Головы за пять минут, вы заплатите в пять раз сверх таксы. — Очень любезно с твоей стороны, — буркну* Инди, мысленно прикидывая, во что это ему обо? дется. Вдруг перед ними оказалась очередная процесс)* но водитель вписался между двумя повозками, пр? соединившись к процессии. Выстроившиеся вдо* 104 I
лИцы зрители глазели на двух мужчин в масках на заднем сиденье такси. Орон махал им рукой . Инди поправил свою мушкетерскую шляпу, гадая, дове - дется ли ему еще раз свидеться с Дейрдрой. На перекрестке водитель отвернул в сторону, прибавил газу и покатил прочь. До основания могучей гранитной скалы они до­ брались меньше чем за пять минут. Инди пригото­ вил деньги заранее, сразу же сунул пачку купюр в ладонь шоферу и вместе с Ороном поспешил прочь, слыша, как таксист позади рассыпается в благодар­ ностях. — Канатка вон там, — указал Орон. Спеша к станции канатной дороги, Инди полной грудью вдыхал соленый морской воздух. Город остался где-то внизу; отсюда уже можно полюбо­ ваться игрой лунных бликов на глади залива, но Инди даже не смотрел в ту сторону. Он здесь не для того, чтобы наслаждаться видами. Подбежав к будке билетера, Инди склонился к окошку и поинтересовался, не показывались ли Здесь в последние четверть часа двое мужчин с одной дамой, и даже начал описывать их внеш­ ность, но кассир перебил его, не дослушав: —Нынче вечером на гору почти никто не подни­ мается. Все внизу, наслаждаются Карнавалом . —Значит,выихневидели? — Наоборот, видел! Обычно я никого не запоми­ наю, а сегодня вот запомнил. Они прошли всего Минут пять-шесть назад. Инди оплатил проезд за двоих, потом протянул ^сси ру еще купюру. ~~ Как выглядела женщина? 105
— Была очень бледна. — Это грим, — раздраженно тряхнул головой Ин* ди. — Она в порядке? ] — Я слышал, как один из них просил ее не бо­ яться, — подумав, сообщил кассир. — Некоторые лю­ ди ужасно боятся канатной дороги. Думают, что трос оборвется, но такого не бывает. — Когда следующий рейс? — Когда еще люди подойдут, — пожал плечами кассир. — Надо набрать хотя бы шесть человек. Инди пошарил в кармане и вручил кассиру оста­ ток денег. Должно быть, столько тому не заработать за целую неделю. — Нам надо ехать сейчас же. Деньги моментально пропали из виду. — Ладно. Две минуты. — Почему так долго? — Две минуты, — повторил кассир. — Вовсе не так уж долго. Они перешли на платформу, где Инди начал бес­ покойно вышагивать взад-вперед. Снизу доносился барабанный бой, пела медь оркестров, шумели праздничные процессии, наполняя ночь зловещей сумятицей звуков. Стоило Инди зажмуриться, как перед глазами вставали плотоядные ухмылки танцо­ ров в жутких одеяниях. Карнавал — это лиш ь дур­ ной сон. Инди очень хотелось проснуться у себя в постели и обнаружить под боком мирно посапыва­ ющую Дейрдру. И в то же время он понимал, сегодняшний кошмар еще не окончен. — Ну, по крайней мере, мы ищем там, где Н3' до, — заметил Орон. — Е ще не известно, что мы там найдем. 106
Прижавшись к окну вагончика подвесной дороги, п-йрпра смотрела на раскинувшийся внизу город . Похитители стерегли ее с обеих сторон, а мозгляк в пиратском обмундировании уткнул ей в бок пис­ толе- От его смрадного дыхания Дейрдре хотелось кричать в голос, но в вагончике находилось еще четыре-пять человек , а этот мерзавец заранее пре­ дупредил, что если она хоть пикнет , он будет стре­ лять. Глядя на мерцание огней ночного Рио, Дейрдра гадя па, где сейчас Инди . Не найдя капитанской ма­ тушки, Дейрдра растерянно озиралась, когда к ней подкатило инвалидное кресло, в котором сидел пи­ рат. Представившись мистером Карино, он поведал , что престарелая дама дожидается Дейрдру в вести­ бюле. Она, будто круглая дура, последовала за ним , терзаясь вопросом, отчего мистер Карино кажется ей таким знакомым — припомнить это казалось ужасно важным. Разумеется, этот тип просто подхо­ дил под описание, сделанное Инди . Тот самый хо­ рек с корабля. Едва они вышли за двери бального зала, как объявился и второй пират . В этом Дейр - Дра узнала второго помощника капитана. И тут все, 0 чем говорил Инди, сошлось одно к одному. Дейрдра бросилась бежать, но слишком поздно. Карино выскочил из кресла и схватил ее, а его п°мощник сунул ей в рот кляп . Никого из окружа - ^чшх это ничуть не взволновало. Те, кто обратил На них внимание, лишь посмеялись . '"А вон Мария-Антуанетта! — воскликнула одна Шдина. На ней тоже был какой -то нелепый кос - ^м. Добравшись до канатной дороги, Карино вытащил 107
у Дейрдры кляп, показал пистолет и всячески ста. рался запугать. Но теперь ей было уже наплевать его угрозы. — Почему вы не хотите, чтобы мы нашли Фосет- та? — спросила она самым спокойным тоном , на ка­ кой только была способна. Сначала ей показалось , что Карино не собирается отзываться, но проворчал- —Лично мне на Фосетта начхать. Зато моему работодателю — нет . — Бернарду? Карино промолчал. Дейрдра искоса оглянулась на второго помощни­ ка, загородившего ее от остальных пассажиров. Она никак не могла взять в толк, что к чему. — Как вам удалось так быстро устроиться на ко­ рабль? Моряк лишь бросил на нее беспокойный взгляд и тут же отвел глаза. Зато Карино , вовсю любовав­ шийся собой, ответил за него: —В нью-йоркском порту Ханс уселся играть в покер не с тем, с кем надо , и проигрался. Четыре­ ста долларов ему явно не по карману. Ему бы не уйти из города без сломанной ноги-другой, но я великодушно оплатил его долг в обмен за будущие услуги. Такого -то человека я и высматривал . Вагончик замедлил движение и остановился. —И все равно, я никак в толк не возьму, к чему Бернарду такие хлопоты? Карино взял ее под руку и вывел на платформу. — Какому еще, к черту, Бернарду? Вагончик вдруг рывком остановился, закачавшись в пустоте высоко над городом. Инди бросил взгляд 108
Орона. Тот в ответ на безмолвный вопрос лишь Н*звел руками. Он тоже не знал, что произошло. Р Лнди представилось, как Карино и Ханс ковыря- в моторе, просто на случай преследования — и 10г результат. Вагончик стал западней; теперь не­ возм ож но двинуться ни вперед,ниназад,нидаже ^ылезти. Им с Ороном предстоит просидеть тут о ч е н ь долго, быть может до самого утра, когда при­ д у т ремонтники и починят дорогу —а Дейрдра все это время будет отдана на милость злодеям. _ _ Может, это только временно , — с надеж дой в голосе сказал Орон. — З н а е т е, они иногда останав­ ливаются. — Нет, откуда мне это знать, — отрезал Инди, вы­ сунувшись наружу и всматриваясь вниз, но ничего не разглядел. —Даже и не думайте прыгать отсюда, — п редост е­ рег Орон. —А может, склон всего в паре футов от нас. —Минимум в сотне, — покачал головой стюард. — И очень крутой. Этот номер у вас не пройдет . А даже если и уцелеете, толку от этого не будет. Инди поверил ему, но тут же увидел иной выход. —Я полез наверх! Не успел Орон откликнуться хоть словом, как Инди выбрался из окна на крышу вагончика. Ухва­ тившись за трос, он подтянулся и на руках двинул­ ся вперед. Надо добраться до вершины любой це­ ной, иного выбора нет. — Инди Джонс! Вернитесь! Не рискуйте задницей, Всс равно ничего не выйдет! Не обращая внимания на Орона, Инди прояви­ л с я вперед. Но уже ярдов через десять обнаружил , 109
что замахнулся на непосильное дело, даже не под^ мав о последствиях. Собственно говоря, он и ^ думал, а действовал . Но трос идет вверх чересцу. круто, вдобавок весь в смазке и , главное, ему коц. ца-краю нет . Инди закинул ноги на трос, чтобы отдохнуть ц поразмыслить над ситуацией. Его шпага свесилась вниз, широкополая шляпа слетела с головы и скрц. лась во тьме. Окончательно утратив сходство с бой­ ким мушкетером, Инди чувствовал себя подвешен, ным вверх ногами дуралеем. “Лучше вернуться”, — решил Инди, но тутже ус. дышал протяжный скрип и ощутил вибрацию троса. Вагончик тронулся,- возобновив свой неуклонный подъем. Инди в панике принялся карабкаться вверх, отчаянно перебирая трос руками и лягая воздух пят­ ками, будто участвовал в спринтерском забеге... И в этом забеге явно проигрывал. — Д ж о н с!.. Джонс!.. Берегитесь! — эхом загрохотал в мозгу окрик Орона. Вагончик почти догнал Инди и грозил вот-вот врезаться в него . Ужас холодной волной захлестнул Инди — рука соскользнула с мас­ ляного троса. Впрочем , какая разница? Гонка про­ играна. Проболтавшись еще мгновение на одной руке, Инди развернулся вокруг оси и выпустил трос
8 Сахарная Голова руки Инди разжались, и он сорвался. Но почти тотчас же натолкнулся на вынырнувший из тьмы передок вагончика. Пальцы скользнули по стеклу и на долю секунды уцепились за раму. Сквозь окно беспомощно глазел Орон. Стертые до крови ладони Инди были испачканы смазкой; он никак не мог удержаться, снова соскользнул и упал. Но на сей раз вытянутые руки наткнулись на передний бам­ пер. Инди повис на нем , дрыгая ногами. “Д ерж ат ь с я, только держаться... Если сорвусь, то я покойник” . Инди отчаянно старался подтянуться и взобраться на бампер. Но стоило ему забросить наверх одну ногу, как снова стряслось непредвиденное: вагончик рывком остановился, будто кто -то дернул за тормоз . Инди по инерции полетел вперед, перевернувшись в полете лицом вниз, в надежде, что какое-нибудь растущее на склоне дерево смягчит падение. И поч­ ти тотчас же рухнул на четвереньки, столкнувшись с чем-то плоским и твердым . Перекатившись на спину, Инди обнаружил , что лежит на деревянной 111
платформе, целый и невредимый . Подняв голову, оц увидел пару ног, а затем — испуганное лицо ощс, ломленного незнакомца. —Мы уже наверху? — поинтересовался у него Ин­ ди. Тот, все еще не в состоянии прийти в себя, обо­ шел Инди стороной и распахнул дверь вагончика. — Мистер Джонс, вы живой?! — с недоверием вы­ молвил Орон, бросаясь к Инди и помогая ему под­ няться на ноги. — Смахивает на то, — Инди поправил шпагу. — д где мы? — Morro da Urea, — сообщил оператор канатной дороги. — Н а полпути к вершине. — Почему мы остановились? — настойчиво спро-: сил Инди. — Вагоны всегда здесь останавливаются, — тупо воззрился на него оператор. — Нет,яимеюввиду—попути,дотого,как подъехали сюда, — не унимался Инди. — Вагончики останавливаются, когда кто-нибудь; высаживается наверху, — будто оправдываясь, ото­ звался оператор. — Кстати, а что вы делали снару­ жи? — Выбрался подышать ночной прохладой. —Должно быть, они только -только прибыли , — подал голос Орон. — П ош ли. Надо ехать. Но Инди хотел сначала убедиться, что Дейрдра! действительно наверху. — Тут никто не выходил минут пять назад? — Нет . А если вы хотите доехать до верха, то лучше оставайтесь в вагоне, — и з ре к оп ерат ор. — Насчет этого он прав, — проговорил Орон, ког-
дверь за ними закрылась. — Н и разу в жизни я No видел более безумного поступка. нС^_ Иной раз стоит рискнуть . Тут не тот случай. Инди был с ним согласен, но теперь это уже не грало роли. Вагончик снова ехал , и на фоне неба ^ри совал ся силуэт вершины Сахарной Головы. *** д в четырех тысячах семистах сорока трех милях к северу от Сахарной Головы Виктор Бернард задрал голову, чтобы взглянуть на часы Центрального вок­ зала Нью-Йорка . Четырнадцать минут двенадцатого . Джулиан Рей опаздывает уже на четверть часа. Бер­ нард беспокойно шагал туда-сюда по перрону, будто загнанный в клетку медведь. Поезд вот -вот отойдет , а перед отъездом надо непременно узнать, как идут дела. Попытавшись отвлечься от тревог об утекающих мгновениях, профессор обратился мыслями к пред­ стоящим в Гватемале мытарствам по возвращению изъятых находок. Придется дать пару взяток, но траты можно будет покрыть — а заодно существенно поправить свое финансовое положение, — продав часть античных драгоценностей на международном рынке. Несмотря на нужду Бернарда в деньгах, эта поезд­ ка вдруг утратила в его глазах свое значение. Куда больше поставлено на карту в Бразилии. Он снова бросил взгляд на часы. “ Прокл ят ье! Куда, черт по- ^Р и, запропастился Рей?!” Бернард и Джулиан Рей являли собой странную 113
парочку — археолог и мафиозный ростовщик -шулер, букмекер; но Бернард питал лишь одну пылкуЗ страсть, и ему было наплевать на репутацию napjj нера, если тот мог удовлетворить его неутолимую жажду к игре по-крупному . Когда Фосетт весной 1925 года отправился в экспедицию, Бернард свя­ зался с Реем и предложил организовать пари ца Фосетта. Сошлись на том , что Рей определил ставку в десять к одному за возвращение Фосетта в циви­ лизованный мир к первому мая. Бернард пытался подбить букмекера на то, что Фосетт должен еще ц представить доказательства существования в дебрях Амазонки затерянного города, населенного белоко­ жими индейцами, но Рей в ответ лишь расхохотался и предложил профессору еще одно пари, но уже с другими ставками. Бернард поставил на кон унаследованные трид­ цать тысяч долларов, рассчитывая в случае выигры­ ша погасить пару старых долгов Рею. Тот велико­ душно продлил окончательный срок расплаты до первого мая. Бернард понимал , что в случае благо­ получного возвращения Фосетта лишится не одних только денег, и потому принял кое -какие меры . В частности, помог своей прежней секретарше Бренде Хиллард осуществить свою мечту о переезде в Нью- Йорк, устроив ее на работу к Маркусу Броди - весьма кстати оказавшемуся одним из доверенных лиц Фосетта. До недавнего времени эта мера каза­ лась излишней, но теперь Бернард порадовался своей предусмотрительности. Проходил месяц за месяцем, а от Фосетта не было ни слуху ни духу, ставки менялись, и теперь игрок, поставивший на возвращение Фосетта, в слУ' 114 I
победы получил бы за каждый вложенный дол- 1,3 по шесть долларов выигрыша. Рискованное еДПРиятис популярного исследователя получило Прокую огласку, и потому желающих ставить про- ^ него было не так уж много. Но ставка Бернарда ^щлась на исходном рубеже, так что в случае по­ те н и я Фосетта им с Реем предстояло потерять целое состояние. Наконец, всего за шесть минут до отхода поезда, Бернард углядел букмекера, разв инченн ой походкой вышагивающего п о почти пустому перрону. Одет рей был в костюм-тройку и фетровую шляпу, а его напомаженные черные волосы лоском не уступали сверканию штиблет. Не стоило бы встречаться с реем на публике — неразумно выдавать целому свету свои взаимоотношения с пресловутым воротилой подпольного бизнеса, но осуществление вверенной Рею миссии куда важнее. - Н у , есть какие-нибудь новости? — отбросив всякие формальности, с ходу поинтересовался Бер­ нард. — Виктор, успокойся! Дело поручено одному из моих лучших людей. Рей был учтив и невозмутим, как всегда. Рядом с ним Бернард почувствовал себя макакой-перерост­ ком с шилом в заднице. — Я надеялся, что тебе уже что-нибудь известно. — Они все в Рио. Там обо всем позаботятся. Под­ робности тебе ни к чему. —Джулиан, я не хочу никакого насилия. Ты го­ ворил... — Я говорил, что дело будет сделано, и лучше бы обошлось без крови. Но, мой друг, мир далек от 115
совершенства. Иного типа приходится хорошеньк0 отделать, чтобы убедить в серьезности своих наме­ рений. ■ —Я полагаю, — проговорил Бернард, — что xotcJ лишь воспрепятствовать Джонсу повлиять на исход нашей игры. Узнав от Бренды о полученном Броди фрагменте дневника, Бернард был ошарашен . А что, если дей- ствительно существует населенный затерянный го­ род? Может, Фосетт действительно нащупал нечто реальное. Сознание Бернарда будто бы раздвоилось . У Бернарда-ученого пробудился интерес, хотя и скепсис не пропал. Но Бернард -игрок понимал , что важнее всего на свете помешать Фосетту вернутьс^ до назначенного срока. Рей безжалостен с несостсн ятельными должниками. Пока Бернарду не надоел^ жизнь, проигрывать он не имеет права. —Об этом уж не беспокойся, — изрек Рей. - Просто наслаждайся поездкой в банановую респуб-, лику. Бернарду пришелся не по вкусу снисходительны! тон Рея. Сам Бернард — представитель солидной профессии, за последние пятьдесят лет превратив­ шейся в респектабельную научную дисциплину, а Рей хоть и продувная бестия, но как был жуликом, так им и останется. —В Гватемале не одни только бананы. — Каждому свое, доктор Бернард , — Р ей поп рав и в галстук и ухмыльнулся. — Каждому свое. Бернард зашагал прочь. Чтобы уехать этим поез­ дом, ему пришлось бы ринуться бегом. Но п р о ф е с - сор уже передумал. Надо сесть на пароход до Баии, 116 I
г там найти какого-то пилота, владельца плантации д а только вагончик остановился, похитители стре­ мительно увели Дейрдру подальше от остальных пас- рзЖИров. Вместо того чтобы пойти на смотровую ^лошадку, откуда открывался вид на город, все трое двинулись в сторону океана, остановившись у самого края пропасти. —Что вы собираетесь делать? — не выдержала Дейрдра. Никто ей не ответил. Карино дал знак Хансу, тот достал веревку и принялся обвязывать ею девушку вокруг пояса. Дейрдра стала отбиваться и громко взывать о помощи. Карино тут же сунул ствол пи­ столета ей в рот. —Еще слово, и вы покойница. Но если будете держать свой ротик на замке, леди , то у вас есть шанс выбраться в целости и сохранности. Ясно? Ствол упирался прямо Дейрдре в зубы, на языке ощущался привкус металла, ноздри щекотал запах оружейного масла. Ей представилось , как Карино нажимает на курок и пуля, выбив ей зубы, взрыва­ ется в мозгу и выходит сквозь затылок. Оцепенев от ужаса, Дейрдра перестала сопротивляться и зата­ ила дыхание. Как только Карино убрал пистолет, Ханс снова завязал ей рот платком. Затем Дейрдру повели по каменистой тропке, ведущей с вершины конической Ифы вниз. Далеко внизу серебрилась в свете луны м°рская гладь, но Дейрдре было не до красот пей - 117
зажа. Мысли ее разбегались , не задерживаясь ни ц. чем. I Наконец, Карино дал знак остановиться. Ха»^ пропустил веревку у Дейрдры под мышками, завязая петлей и затянул. ■ — Ладно,леди,теперьвотчто, —сказал Кари, но. — Видите дерево? В мозгу Дейрдры пульсировало лишь одно: эщ именно Карино написал на зеркале “Раз мертвый так мертвый”. В конце концов, она заставила себ* сосредоточить внимание на дереве — выросшем на гранитной стене хилом можжевельнике. Ханс закц. нул конец веревки, обвязанной у нее под мышками на обращенный к морю сук. — Вам придется немного повисеть на ветке. Еоц будете паинькой и не станете дрыгаться, то вес будет хорошо. А если начнете выплясывать , как дура, то ваше дело плохо. Ветка не выдержит, а если она переломится, то сломается. Раз вы упадете, так свалитесь. Ухватили? Так что потом не говори­ те, что я не предупреждал. Карино кивнул, и Ханс потянул за веревку. Нога Дейрдры оторвались от земли, и под ней разверз­ лась бездонная пропасть. Все инстинкты девушки вопили, что надо биться , вырвать кляп изо рта, но рассудок подсказывал, что Карино прав. Ветка сла­ бая, а скала обрывается вниз почти отвесно. Верев­ ка больно впилась в кожу под мышками, ребра заныли от ссадин и ушибов, и Дейрдра сдавленно замычала сквозь кляп, закачавшись над бездной . Те­ перь ей стало все равно, что там внизу — мир за - слонила пелена боли. — Пошли отсюда, — броси л Карино помошн* 118 А
^ До свиданьица, леди. Только без обид, лады? если вы переживете эту маленькую проверку на «очность, то скажите своему новоиспеченному суп- ПугУ. чт°бы поискал приключений в другом месте, ему жизнь дорога. А тут чертовски опасно . ухватили? И с тем ушел. Не успел вагончик остановиться на верхней плат­ форме, как Инди уже заговорил с оператором . _ Тут были двое мужчин и женщина. Вы видели, худа они пошли? Оператор открыл дверь вагончика. —Мужчины одеты пиратами, а женщина в платье и парике, — уточнил Орон. — Все ходят смотреть на огни ночного города, — сообщил оператор, — а эти трое отправились в про­ тивоположную сторону. Орон тут же двинулся в указанном направлении. Инди задержался ради еще одного вопроса: —Они еще там? Оператор сосредоточенно сдвинул брови: —Я что-то не видел , чтобы они возвращались . В небе сияла почти полная луна, заливая светом скалистую пустошь и облегчая путь к обрыву над морем. Ночь дышала тишиной и покоем; но под этой маской спокойствия творились темные дела. Инди хотелось прокричать имя Дейрдры, дать ей знать о своем приходе и вдребезги разнести обман­ чивую иллюзию безмятежности — но он сдерживал себя изо всех сил. — Мистер Джонс, — глухо прозвучал мрачный ок­ лик Орона. 119
— Что такое? Рослый негр уподобился статуе пирата, вгляды ^ ющегося в морскую даль. Через миг Инди просле дил направление его взгляда и увидел повисшее ^ суку недвижное тело. Разум отказывался поверщ^ что это Дейрдра. Инди пытался усилием воли вершить так, чтобы парик и просторное плац* оказались на манекене, а не на человеке. Не ц4 Дейрдре. Тут он разглядел ее лицо и охнул: — О, Боже! Они вдвоем заспешили по каменистой тропе проходившей чуть ниже дерева Подобравшись * краю пропасти, Инди с облегчением увидел , что веревка врезалась Дейрдре в грудь, а не в горло. Луна осветила ее лицо; стало видно, как глаза Дейрдры моргнули, а потом расширились от изум­ ления и ужаса. — Она жива, — сказал Орон. — Надо спустить ее на землю. — Будьте осторожны. Дейрдра поднесла руку ко рту, пытаясь освобо­ диться от кляпа. Ветка, не толще ее запястья , опас­ но согнулась. —Не шевелись, сердечко мое, даже кляп не тро­ гай. Мы скоренько -скоренько тебя спустим сюда — К а к? — осведомился Орон . —Так и думал, что надо вместо шпаги нацепить кнут, — проворчал Инди себе под нос, представив, с какой легкостью обвил бы его Дейрдре вокруг талии и притянул ее к себе. Пусть ветка ломается - Дейрдра тотчас же оказалась бы в его объятиях. Но раз кнута нет, надо придумать что-нибудь иное . 120 I
^ Орон, ты как, удержишь мой вес на плечах? Я ]Гчу ее, а ты притянешь меня обратно. ^ Вес-то ваш я удержу, а вот насчет дальнейшего ручаюсь. придется попытаться. — Ветка прогнулась еще парУ дюймов. — Самое время попытать судьбу. на0 р ° н кивнул и присел на корточки, а Инди -к арабкался ему на плечи. Стюард выпрямился во \ сЬ рост и неверными шагами двинулся к пропа- ^ Инди простер руку к Дейрдре, потянувшейся еМу навстречу. Кончики их пальцев на мгновение ^прикоснулись, но Дейрдра все еще была недося- jacM a. — Мистер Джонс, я забыл вас предупредить, — подал голос Орон. — Чего еще?! — Инди, скрипя зубами, изо всех сил тянулся вперед. — У меня страх высоты. — Внезапно живая пира­ мида опасно заколебалась. — Орон, не смотри вниз! — Я закрыл глаза. — Тогда открой! — резко выбросив руку вперед, Инди сомкнул пальцы вокруг запястья Дейрдры. — Есть! Давай назад! — Не могу. Не могу шевельнуться. Инди откинулся насколько мог назад, потянув Дейрдру за собой. Еще каких-нибудь несколько Дюймов... Но тут Орон оступился и, не удержав веса стоящего на плечах человека, повалился назад. За­ пястье жены выскользнуло из выпачканных машин­ ным маслом пальцев Инди, ветка переломилась, и Дейрдра, издав задушенный кляпом вопль, рухнула 8 пропасть.
Инди перекатился на спину и сел. Она погибу Сердце его готово было разорваться от горя. И ту* же он увидел, что Дейрдра прильнула к скале. хлынувшее облегчение мешалось в душе Инди ^ тревогой, что она в любой миг рискует сорваться ц разбиться насмерть. — О, Господи! —прошипел он Орону. — Быстра спусти меня туда. Орон ухватил Инди за лодыжки, и тот начал вниз головой сползать по гранитной стене. Прилившая * голове кровь молотом билась в висках и трубно пела в ушах. Но как Инди ни старался, дотянут ^ до руки Дейрдры не мог. Их разделяло добрых дюй­ мов пять. / —Чуть ниже, Орон! ^ — Ниже некуда, а то мы все полетим . j Тут Инди обратил внимание наболтающуюсяч у лица шпагу. Подняв руку к поясу, он начал пере­ бирать пальцами по клинку, дюйм за дюймом вы­ двигая его из ножен. Потом протянул шпагу эфесом к Дейрдре, ухватившейся за него обеими руками. Но стоило ей взяться за эфес, как клинок за­ скользил у Инди в ладонях. —Я тебя не удержу! — воскликнул он , не зная, что предпринять. — Мистер Джонс! — завопил Орон . — Поторопи­ тесь! —Я никак до нее не дотянусь. И тут проблему решила Дейрдра. Каким -то обра­ зом зацепившись за скалу, она схватилась за обвя­ занную вокруг себя веревку и сжала ее в зубах- Перехватив веревку пониже, она подтянула ее, сно­ ва зажала зубами — и повторяла это до тех пор.
ка наконец не выудила болтавшийся на конце ^°освки обломок ветки. И тогда изо всей силы йвЫрнУла веткУ Инди- Он перехватил ветку на лету, быстро извлек ее и акинул освободившуюся петлю на себя, плотно за- * нув вокруг груди, после чего крикнул: _ Я ее держу! Вытаскивай! Орон не ответил даже словом. Орон! Простите, что так получилось, мистер Джонс, но я должен был сделать свое дело. _ _ Что?! — вытянув шею, Инди поглядел на Оро- на. Рядом с негром с одного боку стоял Карино, а с другого — Ханс. Оба уставились на него, и в их взглядах не было ни малейшего намека на желание помочь. — Орон , не отпускай! — вскричал Инди. ’ —Орон тоже участвует в игре, — загоготал Кари­ но. — Мы планировали это несколько иначе, но раз вышло, т ак получилось. Верно? Орон, отпускай. —Я думал, мы не станем никого убивать, — за­ ныл Орон. — Отпускай, или отправишься вслед за ними. Инди ощутил, как хватка Орона ослабела, и вдруг головой вниз обрушился в пропасть. Рывок веревки увл ек Дейрдру следом, и он и полетели навстречу гибели. Инди узрел разверстую черную пасть смерти... Затем осознал, что завис в бледно-серой мути. Его окружал туман, из которого слышался чей-то ^Лос, зовущий его по имени. Где он ? Кто его зовет? Все его чувства будто 123
уснули. Именно так он в детстве и представлял <;«. 1 смерть. То есть, то , что последует за ней . Сплоц, I ной туман и ожидание, когда кто-нибудь объясн ^ 1 что же происходит. '| Затем, повернув голову, увидел Дейрдру. Ее гла^ ] были распахнуты. Она покачивалась , зависнув веревке, а платок , служивший кляпом , висел у на шее. Такого в детских фантазиях Инди не был0 Все происходит на самом деле. — Инди! — Где мы? — Боже мой, я думала , ты никогда не очнешься. Ты цел? Внезапно память вернулась к нему. —А давно?.. — Уже рассвет. Поглядев наверх, Инди обнаружил , что связывай ющая их веревка зацепилась за железный крюк. — Просто невероятно! —Ты можешь до него дотянуться? — спроси » Дейрдра. —До кого? —До скального крюка. Мы можем взобраться по скале на вершину, как альпинисты , которые сделали это до нас. Это они всю дорогу вбивали скальные крючья. На таком -то я и висела , помнишь? — Смутно, —Инди с изумлением взглянул на по - другу. — Меня радует твое самообладание. — Издеваешься?Даедваяизбавиласьоткляп», то начала вопить и звать на помощь, пока не ох­ рипла. И все без толку . Инди подергал за веревку, проверяя ее прочное# и тут же ощутил острую боль в груди. Скриви»'
ь> он все-таки подтянулся на одной РУкс * й залепившись за вбитый в скалу крюк, йзбав - Р°нНая от его тяжести веревка тут же проскользнула несколько дюймов, и Дейрдра съехала вниз. н„ Как ты? —окликнул ее Инди. --Держусь за другой крюк. Они тут через каждые ру футов. Посмотри сам . Инди поднял голову, стараясь забыть о пульсиру­ ющей боли в висках и ноющей грудной клетке. В # е н е красовался еще ряд крючьев. — П о р яд о к! Ты готова попытаться?.. — Пожалуй,да. — М о ж е т, снимем веревку? — вдруг пришло ему в голову. — Нет, чтоты!Ты вспомни: “И в горе, и врадо­ сти”... Или мы выберемся, а если не суждено, то... вместе. — Верно. Мы ведьженаты. — Уже почти сутки. —Дьявольски медовый месяц! — Нам его ввек не забыть. Инди поднял руку и взялся за крюк, потом за другой. И тогда понял , что им суждено выбраться.
9 Отель "Параисо" “ Будто нас занесло в Нигерию”, — думал Инди, пробираясь вместе с Дейрдрой по забитому толпами рынку под открытым небом. На самом же деле они находились в нижней части города, нареченного Сан-Сальвадор -да -Баия -де -Тодус -дус -Сантус —а для всех просто Байя. За городом закрепилась слава бразильского оплота африканской культуры; далеко ходить за доказательствами не приходится, ибо они встречаются на каждом шагу. Стремительный темп шикарной жизни Рио здесь сменила мерная поступь неизменного ритма, повседневная магия, рокочуща^ в сердцах и на устах людей, в разговорах об Африке и временах давно минувших. Вот женщина в просторном ситцевом платье тор­ гуется с продавцом фруктов, бойко тараторя на на­ го —диалекте африканского племени йоруба . Чуть подальше рослый негр, чем -то смахивающий на Орона, прислонился к составленным стопой плете­ ным корзинам, провожая взглядом белокожую пару- За прилавком, заваленным грудами спелых плодов 126
нГо, сидит на табурете молодая женщина , небреж- М пестуя и укачивая своего младенца. ^°цудом уцелев после падения с Сахарной Головы, лодожены в тот же день отправились с грузовым ^ дН°м на север. По пути оно несколько раз оста­ р е л ивалось, и путешествие до Бани заняло почти Ц^лько же, сколько предыдущий вояж от Нью -Йор - до Рио. Но они не торопились , мало-помалу оправляясь от ушибов и ссадин. Теперь, когда Карино и прочие считают их по­ койными, можно сосредоточиться на цели поездки . Первым делом надо отыскать человека, выславшего Маркусу Броди отрывок из дневника Фосетта. Это оказалось куда сложнее, чем Инди предполагал . Единственной ниточкой, которой они располагали , было название отеля, — н о ока з ал о сь , что невозмож­ но отыскать даже его. Первый же человек, которого они сразу по при­ езде спросили об отеле “Параисо ” , поглядел на их багаж и расхохотался. Двое других ответили , что понятия о таком отеле не имеют. Наконец , какая-то женщина посоветовала Дейрдре найти себе другую гостиницу, что они и сделали . Потом , освободив­ шись от вещей, возобновили розыски . Инди совер­ шенно не представлял, что же делать , если найти отель “Параисо ” не удастся. Нельзя же просто взять и уехать с пустыми руками! Это было бы нечестно по отношению к Броди. Раскат грома заставил' его бросить взгляд в небе­ са, где громоздились зловещие лиловые тучи , заво­ лакивая еще заметный краешек солнца. —Давай перекусим где-нибудь , — предл ож ил Инди. 127
— Неплохая идея. Я голодна как волк . — М ож е т, прямо здесь? —он указал на длинщ, деревянный стол под брезентовым навесом рядоц уличной кухней. с Дейрдра с сомнением оглядела стряпню двух родных негритянок в цветастых юбках и белых блу зах. —Ты серьезно? —А почему бы и нет? — Ну, разве что, — пожала она плечами . Усевшись в торце стола, за которым уже сидели несколько человек, они заказали жареную рыбу, па­ ровой рис с кокосовым молоком, вареные кукуруз, ные початки и тапиоковые пироги. В воздухе завис­ ли насыщенные ароматы рыбы и специй, сырой земли и навоза. Над головой жужжали мухи, в сто­ ронке терпеливо дожидался объедков бродячий пес. — Д а, это не “Мавритания”, — заметила Дейрдра. — Считай это пикником, — откликнулся Инди. — Т оч н о. Пожалуй, мне стоит приучиться к это­ му, если придется отправиться в джунгли . Когда, наконец , принесли заказ, изголодавшийся Инди уже не мог думать ни о чем, кроме еды, и с аппетитом набросился на обед. Не разделявшая его энтузиазма Дейрдра бросила свой тапиоковый пирог псу. Сидевший напротив стройный мулат то и дело поглядывал в их сторону. На вид этому обладателю больших эбеновых глаз и курчавых черных волос чуть перевалило за двадцать. — Простите меня, друзья мои, — сказал он на до­ вольно сносном английском, — не хот ит е л и вы ос­ мотреть город? У меня такси. Меня зовут Хуго. Я 128
- наилучше магазины и наилучшие цены По- } ев на Д ейРдРУ* он широко улыбнулся. q это замечательно, — отозвалась она. — В та- случае, не отвезете ли вы нас в отель “ Пара- *С°^ д зачем вам туда? — с кислой миной протянул Еше ни один турист не спрашивал меня о оН- ясМ- Вы знаете, где это? _ Конечно. _ Тогда почему же остальные не знают? — трях - нуЛа рыжими кудрями Дейрдра. — Мы за сегодня опросили уже с полдюжины человек. —Потому что не хотят впутываться, — под ался вперед Хуго. — Вы ведь не местные. —А при чем туг это? — Инди отодвинул опустев­ шую тарелку. — Ну, знаете ли , “Параисо” —отель не совсем обычный. —А, в смысле, что это бордель? — Инди! —осадила его Дейрдра. — Не так громко! —Вы очень забавны, друг мой, — рассмеявшись, покачал головой Хуго. — Я отвезу вас туда, если хотите. Должно быть , у вас есть вопросы , на кото­ рые вы хотите получить ответы. —Совершенно верно. У нас есть вопросы , нуж­ дающиеся в ответах, — покидая стол, изрек Инди. — Все, кто ходит в отель “Параисо ” , хотят отве- 108 Я только не знал, что туристы тоже задают Опросы. Пробираясь по рынку мимо прилавков с рыбой и Фруктами, горшками и корзинами , Инди и Дейрдра 129
озадаченно переглянулись. Оба ни на йоту не ставляли, о чем толкует таксист. J — Мы не совсем туристы, — сообщил Индц смутной надежде, что это чем-то поможет. Ему ^ телось порасспросить Хуго об отеле подробнее, ^ сообразив, что все и так скоро выяснится, Ццц/ предпочел воздержаться. А пока они пробирались сквозь забитую людь^ рыночную площадь в сторону улицы, за ними при. стально следили два человека, расположившиеся по. зади прилавка с высоченными пирамидами из пло- дов папайи. — Похоже, они уже нашли нового дружка. — Ка. рино вышел из укрытия и двинулся следом за ними. — Всего-навсего шофер, — возразил Орон. — Они так и липнут к туристам. — Они не совсем туристы, — слово в слово повто­ рил Карино слова Инди, брошенные совсем рядом с прилавком. Карино уж и не знал, что думать об этой паре. Совершенно непонятно, как они сумели уцелеть по­ сле падения с Сахарной Головы — но когда он про­ сто на всякий случай осведомился о них в отеле, ему сообщили, что чета Джонсов только что выеха­ ла. Клерк божился, что собственными глазами видел их отъезд. Тогда Карино с Ороном сели на ближайший по­ езд до Баии. Именно туда Джулиан Рей велел ехать, если Джонсы не внимут предупреждениям. С этого момента приказ был предельно прост и ясен: “Убить” . Они проследовали за своими жертвами через А
рынка, где торговали ослами и лошадями но •^рИЛИ шаг, когда троица преследуемых вышла на грунтовую дорогу. Шофер подвея моло - **еНОв к потрепанной “Жестянке Лиззи ” , и после коЛьких неудачных попыток включить зажигание деят ель наконец взревел. ^ ^ На сей раз мы должны действовать наверня- промолвил Карино, провожая взглядом отъез­ жаюшее такси. „ То есть вы должны действовать наверняка, — поПравил его Орон. — Мы же договорились! Я лишь сопровождающий и переводчик. Без меня вам бы нИ в жизнь не выяснить, что за черт этот отель “Параисо” . Карино все еще не был уверен, что постиг назна­ чение отеля, и совершенно не представлял , каким образом Джонс собирается там выяснить, где искать Фосетта. Но в данный момент его больше беспоко­ ил Орон, а не Джонс. Какая досада, что в этом проклятом городишке приходится зависеть от него. Но теперь пора дать ему отповедь. Карино сграбастал Орона за плечо, крепко вдавив кончики пальцев в локтевой сгиб руки черного хо­ луя и с удовольствием созерцая, как тот корчится от боли. —Я плачу тебе хорошие деньги, а деньги развя­ зывают язык. Раз я велю убить, так убьешь! Ухва­ тил? — Л ад н о, — пробормотал Орон, но Карино не ос­ лабил хватки, надавив еще сильней . —Не слышу! — Д а, сэр. Убью. 131
Отель “ Параисо ” оказался трехэтажным ошту ренным зданием, примостившимся на склоне в верхнем городе. Крашенный в персиковый фасад почти упирался в извилистую улочку, ч втором и третьем этаже имелись дубовые балкон? позволявшие любоваться набережной и люднь,.! нижним городом. Хуго распахнул парадную дверь они втроем вошли в пустынный вестибюль. Внут­ ренние стены отеля были отделаны крошкой мор. ских раковин и песком, а пол выложен обожженной на солнце глиняной плиткой. Сквозь распахну ^ двустворчатую дверь в дальнем конце вестибю ' виднелся заросший пышной зеленью дворик. Дейрдра направилась во двор, а Инди подошел * стойке регистрации. Никакого портье нет и в по­ мине, поверхность стойки покрыта толстым слоем пыли. “Давненько здесь никто не останавливал­ ся”, — подумал Инди, отряхивая руки. — Какой-тоонзаброшенный. —Ступайте за мной, — Хуго ук азал н а спираль­ ную лестницу. —А что наверху? — Terriero, — ответил Хуго, поднимаясь по лест­ нице, ведущей на антресоль . Инди на мгновение задумался, беззвучно повторяя произнесенное мула­ том слово. И вдруг все понял — и зачем они здесь, и почему Хуго так странно высказывался об этом отеле. Выглянув из дверей, он позвал Дейрдру. Крупная дождевая капля разбилась о шляпу, за ней другая. —Дей рдра! — “Да куда, к черту, она подевалась?!” * Здесь: паперть (португ.)
^ ИНДИ, поди-ка сюда! ^ Чем ты занята? Пошли! Хуго нас ждет. р центре двора находился фонтан, и Дейрдра си- на корточках по ту сторону от него. У ее ног, прятавшись от дождя под опахалами листьев фило- с лдрона, расположилась черная кошка вместе со Двоими котятами. _ Ну, разве не прелесть? — Ага, — остановившись рядом с Дейрдрой, Инди с беспокойством огляделся. — Наверное, их исполь­ з у ю т для жертвоприношений. — Что?! — Это храм candomble *. — Что такое кандомблэ? — Пойдем, нечего торчать под дождем, — он под­ держал Дейрдру под локоть, помогая встать, а потом крепко сжал ее ладонь. — Это древняя религия йоруба, привезенная сюда рабами и слившаяся с католицизмом. — Как это слившаяся? — Они поклоняются католическим святым, и каж ­ дому святому соответствует бог пантеона йоруба, имеющий тот же характер. Они вошли в вестибюль. — А при чем тут кошки? — прошептала Дейрдра, торопливо семеня за Инди. — Может, и ни при чем. Мне кажется, они пред­ почитают кур и овец. — Они совершают жертвоприношения? Это Ужасно! Кандомблэ, негритянский религиозный обряд, сопровождаемый танцами и пением (португ.) 133
— Ч е м? Вы, шотландцы , постоянно режете овец Мы в Штатах предпочитаем коров. — Это же другое дело! — Р а з в е? Жертвоприношения обычно совершают быстро и безболезненно. Наверное , это не такая зд плохая смерть. —У тебя очень своеобразное чувство юмора, — скроила кислую физиономию Дейрдра. — Хуго! — взбираясь по лестнице , окликнул Инди. Они прошли по антресоли и свернули в полутем­ ный коридор. — Потрясающе! Ни слуху, ни духу. — Куда мы теперь отправимся? — поинтересова­ лась Дейрдра. — Наверное,вкотел. —Не говори так! — сжала он а запястье Инди . — Наверное, надо просто убираться отсюда. —Но ведь именно сюда мы и ехали! Это наша единственная ниточка. — Знаю,но... — И н д и, сюда, — Хуго распахнул дверь. — М о ж е т, не стоит? — вцепилась Дейрдра в руку мужа. — Давай глянем, — пожал он плечами. Комната изумила его своими размерами —не больше дюжины футов в ширину, зато в несколько раз больше в длину. Очевидно , ее сделали , просто- напросто сломав перегородки трех-четырех гости­ ничных номеров. За окном прямо напротив двери полыхнула молния, на мгновение ослепив Инди. Хуго закрыл дверь и жестом пригласил следовать за собой. В дальнем конце комнаты находился ал­ тарь — накрытый белой скатертью столик, тесно ус* тавленный иконами. Сбоку от алтаря стояло крсс-
^0_качалка, с другого —деревянный стол со скамь­ е й 1,0 °бс стороны. футах в семи от алтаря Хуго дал знак остановить- сЯ) а сам подошел к другой двери и троекратно постучал. Дверь приоткрылась, состоялся краткий обмен репликами, Хуго вошел, и дверь за ним за- крылась. — Ну, вот мы и здесь, — резюмировала Дейрд­ ра. — И что дальше? — Наверное, ждать. — Инди сделал пару шагов в сторону алтаря, чтобы рассмотреть его поближе. Статуэтки католических святых, индейцев в плю­ мажах и негров-рабов. Пустая винная бутылка, красно-черная плетеная корзинка, вазы с цветами и миски с травами. Где только можно, расставлены свечи, но горит лишь одна. Возле нее оловянная кружка с металлическими и бумажными деньгами. — Инди, глянь на пол под алтарем, — напряжен­ ным голосом проговорила Дейрдра. Вначале он заметил лишь тарелку подгнивших и забродивших фруктов, затем углядел возле ножки стола миску, до половины наполненную кровью. — Это жертва. — A-а . Замечательно, просто замечательно. — Наверное, куриная кровь. — “ Хочется наде­ яться” . Тут открылась та самая дверь, где скрылся Хуго, и в комнату вошла престарелая негритянка. Высо­ кая, исхудалая, в просторном белом платье длиной До лодыжек и босая, она казалась скелетом, обтя­ нутым сухой темно-ореховой кожей. На вид ей можно было дать и пятьдесят, и восемьдесят. На 135
фоне коричневой кожи чистые, коротко подстрц женные волосы казались белее снега. 1 Вслед за ней в комнату вошел мужчина лет трид цати — высокий, стройный и гибкий. Все его двц„ жения были полны грации профессионального тан­ цора. Но взгляд Инди был прикован к его ярко-ры. жим волосам, темному загару и голубым глазам. Он знал, что в Бразилии кое-кто из белых участвует в столь многочисленных здесь древнеафриканских ри­ туалах, но чтобы этот человек так напоминал пред­ полагаемый архетип обитателя фосетговского зате­ рянного города?.. Неужели просто совпадение? Рыжеволосый поставил на край стола полупустую! закупоренную бутылку с вином и сообщил, не глядя н а Инди: — Ваш шофер дожидается на улице. — Хорошо, — невозмутимо ответил Инди, всем видом демонстрируя, что запугать его не так-то просто. Если они хотят его ухода, то должны очень( постараться. I И тогда старуха предстала перед пришельцами. — Меня зовут Жулия. Я babalorixa. Что вам угодно? — Как она себя назвала? — шепнула Дейрдра. — Она жрица этого храма, — торопливо спзспи Инди, затем представил себя и Дейрдру. — У меня есть вопрос. Я хочу знать... Жулия взмахом руки заставила его умолкнуть и пару секунд вглядывалась в его резкие черты. — Вы прошли долгий путь. У вас на уме нечто весьма важное для вас, некий вопрос ко мне. Мне кажется, лишь я одна могу дать на него ответ. “Догадаться нетрудно”, — подумал Инди. 136 J
^ Вы правы. Но я пришел не ради ворожбы. Я дько хочу узнать о дневнике. О дневнике Фосетта, известно о нем? Пожалуйста, сядьте, — она указала на скамью. — йоемя задавать вопрос еще не настало. ^ А по-моему, самое время, — Инди продолжал стоять рыжеволосый шагнул вперед, но старуха жестом установила его и твердо заявила: — Жоакин ответит вам, когда будет готов. — Это вы Ж оакин? — обернулся Инди к мужчине. — Меня зовут Амержин, я помощник Жулии. Жо- акина здесь еще нет. Инди уже начал терять терпение, но зато проник­ ся надеждой. — Дневник у Жоакина? — Это мне не ведомо, — отозвалась Жулия. — Ж о­ акин — сын Шанго. “ Ну разумеется, — м ысленно констатировал Ин­ ди. — Жоакин вовсе не человек в обычном понима­ нии, а медитативная персонализация”. Ему смутно припомнилось, что Шанго принадлежит к пантеону богов йоруба. — Кто такой Шанго? — осведомилась Дейрдра. Жулия воззрилась на нее, будто впервые увидела. Потом улыбнулась, как бы допуская ее присутствие. — Это покровитель огня, грома и молнии. Он помогает одолеть врага и любые преграды. Мы так­ же видим его в обличим Святой Барбары. Она и °Н —одно и то же. — О, как интересно, — осторожно заметила Дейр­ дра. Хоть Дейрдра была и осталась самой блестящей 137
студенткой Инди, она пока мало попутешествов ^ * и не знала никаких мифов, кроме греческих, кедь^ | ских и скандинавских. Происходящее озадачило ^ 1 и повергло в полнейшее недоумение, так что вини ^ ее за беспокойство вовсе незачем. Для йоруба фы — не просто побасенки , а неотъемлемая часц, повседневной реальности. Инди понял, что все его попытки вытянуть что. либо из Жулии ни к чему не приведут. Кроме того( совершенно неважно, каким образом получишь све^ дения, лишь бы получить . —Тогда спрошу у Жоакина. — Он присел на краешек скамьи возле Дейрдры, снял шляпу и по­ ставил ее рядом с собой. Жулия без дальнейших разглагольствований про­ шла к креслу-качалке и рухнула в него, будто раз­ говор подорвал ее последние силы. Амержин вы­ ступил вперед и непререкаемым тоном сообщил Инди цену. Мысленно произведя молниеносные подсчеты, Инди понял , что это обойдется не доро­ же пары бокалов пива в Нью-Йорке . Получив пла­ ту, Амержин положил банкноты в стоящую на ал­ таре кружку. Жулия раскачивалась в кресле, устремив взгляд прямо перед собой, вяло кивая головой и напевно приговаривая что-то на наго . Стоящий рядом Амер­ жин вторил ее речитативу. Инди не понимал их слов, но догадывался, что они взывают к Шанго и прочим божествам йоруба. Мало-помалу движения жрицы стали более энер­ гичными, голос ее обрел звучность . Амержин зажег сигару и вручил ей. Жулия несколько раз глубоко затянулась и продолжала бормотать, а ее помощник 138
*£ Молн„„, будто окР_ й иГр„к~Г „оГ^ 70 *РИЦЫ содрогнулось, с губ ее закапала пенГ сКгаР3 Упала на пол- Ей что, плохо? шепотом поинтересовалась деЙрДР3- — Она в трансе, — почти беззвучно пояснил Инди. Жулия опустилась на колено, словно собиралась поднять откатившуюся на пару футов сигару. Затем постучала по полу костяшками и прищелкнула пальцами. — А что она делает теперь? — не унималась Дейрдра. — Понятия не имею, — качнул головой Инди. Амержин поднял сигару, подошел к ним и про­ возгласил: — Жоакин здесь. Он — раб, живший в начале прошлого века. У него была ручная змея. Сейчас он ее зовет. — Потрясающе! — проворчал Инди. Почему из всех животных Жоакин полюбил именно змею? Ну, по крайней мере, любоваться ею все-таки не при­ дется. Жоакин уже вскочил с колена и теперь расхажи­ вал взад-вперед. Оглядев свои руки и тело, он рас­ плылся в улыбке. — Ах!.. Телесное воплощение. Снова я оседлал свою лошадку, — голос его был мощнее и ниже, чем голос Жулии. Походка обрела юношескую гибкость и проворство. Амержин снова разжег сигару, затянулся и вручил ее Жоакину, пояснив зрителям: 139
—Лошадкой он зовет Жулию. —А он курил сигары в... в прошлой жизни? спросила Дейрдра. ^ —Дым очищает и защищает. Он позволяет Жо^ кину оседлать свою лошадь, не делая ей вреда растолковал Амержин. — П о к а Жоакин здесь, ничт0 не в силах повредить Жулии. Инди весьма сомневался в этом, но предпоч^ держать язык за зубами. Тем временем Жоакин посасывал сигару, погру. зившись в облака синеватого дыма, расхаживал ту. да-сюда с оживленным видом , и глаза его сияли будто огоньки. Затем вдруг остановился и резки*! движением погасил тлеющий кончик сигары о кожу внутренней стороны предплечья. На пол посыпались искры и зола. Отшвырнув сигару, он подошел к столу. Взяв бу­ тылку с вином, извлек пробку, поднес бутылку к губам и быстро опорожнил ее. Часть вина проли­ лась на подбородок и потекла на шею, но большин­ ство содержимого Жоакин прикончил за три-четыре глотка. Потом беззаботно грохнул ее об пол, и осколки разлетелись по терракотовым плиткам пола. Полых­ нула молния, на несколько секунд залив комнату стробоскопическим сверканием; Жоакин замерцал, будто персонаж несовершенных синематографиче­ ских лент времен детства Инди. Босые ступни Жо- акина затопали по разбитому стеклу. Если он и ощутил боль, то ничем этого не выказал. Этот спек­ такль был встречен оглушительными аплодисмента­ ми грома. 140
ВДРУГ Хоакин развернулся на пятках, воззрив- сЬ на Инди, и спросил по-португальски; ^ Кто ты? ^ Скажите ему, — велел Амержин. донди вновь представился за двоих. Зачем вы призвали меня? „ Я хочу знать о полковнике Фосетте. Жоакин похотливым движением задвигал бедрами ^ад-вперед и расхохотался: _ _ Вот ваш человек! Полон мужского пыла. Боль­ ше ни о чем не мыслит. Ему ни до чего нет дела, кроме женщин. “ Если уж это прорицание, то старуха, то есть Жоакин, начал совсем неудачно, — о тм ет и л п ро себя Инди. — Фосетт чудак, но ему уже шестьдесят . К тому же он достойный представитель английского общества. Но, может быть , Жоакина удастся напра­ вить по нужному пути” . —А дневник? Расскажите мне о дневнике. Жоакин пропустил вопрос мимо ушей, склонив­ шись и заглянув в глаза Дейрдре. Та отпрянула . —Тебя ждет путешествие по астральным планам. Скоро, — направил на нее указующий перст Жоа­ кин. —Что она... то есть он имеет в виду? — опешила Дейрдра. — Просто бессвязный лепет. А Жоакин уже перешел к Инди, рывком поднял его на ноги и приложил ладонь к его голове над Ухом, где до сих пор прощупывалась шишка — ре­ зультат падения с Сахарной Головы. —Ты в опасности. В большой опасности . Тебе 141
нужна защита, — бросив взгляд на Амержина, 0 щелкнул пальцами. Тот, осторожно ступая по усеянному осколка*;, стекла полу, подошел к алтарю и вытащил из ваз* букет белых цветов. Жоакин выхватил у него цвец, и, держа их за стебли , обмел Инди с головы до ног бормоча заклинания на йоруба. Лепестки метелью закружили в воздухе, устлав пол. Отшвырнув истрепанные цветы и поломанные стебли, Жоакин повернул Инди , встав с ним спина к спине. Не успел Инди понять , что происходит как Жоакин уже продел руки ему под локти и наклонился, легко держа Инди на спине , будто пу­ ховую подушку. Трижды обернувшись кругом , он уронил Инди на пол. Амержин тут же подскочил и помог Инди подняться, попутно объяснив: — Это очищение вашего духа, для его просветле­ ния и защиты от врага, зримого и незримого. Вто­ рой ничуть не менее реален, чем первый. Инди переминался с ноги на ногу, все еще чув­ ствуя легкое головокружение. Он ни на шаг не продвинулся к выяснению загадки дневника, зато успел изумиться силе тела старухи. Жоакин велел ему сесть. — Опасность исходит из нескольких мест. Опасай­ ся тайного врага! “Великолепно! Только это я и мечтал услышать”. —Мы здесь из-за дневника, — подал Инди голос, пытаясь властными нотками показать, кто тут рас­ поряжается. — И з -за дневника Фосетта . Вы знаете, где он? — Тебе может помочь дочь Ойи. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки! 142
^ Где ее найти? Она сама найдет тебя. ^ Д мы сможем найти полковника Фосетта? — ^инилась Дейрдра. 9Жоакин расхаживал перед ними из стороны в щорону. Т ° и дело раздавался хруст стекла под его догами. Записки, которые вы жаждете обрести , приве­ д у т вас в древнюю землю Орун, но этого будет ^достаточно, — голос его охрип, речь стала отрыви­ стой. —Ойя поможет, но, — покачал он головой, — тебя окружает так много врагов! Тебе нужна могучая защита. Но даже тогда неведомо, переживешь ли ты свидание с землей Орун. Жоакин подошел к алтарю. Шепча надтреснутым голосом наговоры, приподнял крышку плетеной корзинки и пошарил там. —Только бы не змея, — пробормотал себе под нос Инди. Жоакин извлек из корзинки нечто непонятное, но когда он вновь приблизился, Инди увидел лежащее у него на ладони красное ожерелье. — Надень это colar*, — велел о н , накинув ожерелье Инди на голову. — О н посвящен Шанго и всегда будет защищать тебя, если его наденешь . — Ж о а к и н вглядывался в лицо Инди настолько долго, что Ин­ ди начал гадать, все ли там в порядке. — С ы н Эшу может отпирать и запирать двери, но он коварен и пытается использовать двери в собственных целях. Это откровение поставило Инди в тупик. —А кто это? ожерелье (португ.) 143
Жоакин скривился и неуклюже заломил р у ^ ] будто разучился ими пользоваться. — Конец вопросам. Конец ответам . Теперь я ^ кидаю мою лошадку. Скажите ей , чтоб не беспок^ илась. Скоро нам странствовать вместе, но уже ^ о бок, а не всадником и лошадью . Амержин помог Жоакину вернуться в кресло- ^ чалку. Он повалился корпусом вперед , закрыв лиц0 руками. А через пару секунд Жулия подняла голову и сконфуженно огляделась, будто только что про. снулась и еще не сориентировалась. —Я стара, — тихонько вымолвила она. — Жоакину недолго ездить на мне, даже под его защитой . —Он велел не беспокоиться, — соо бщ и л Амер­ жин. Дейрдра опустилась возле Жулии на колени и осмотрела ее ступни. — И н д и , ты погляди! Просто невероятно. Ни од­ ного пореза. Дейрдра оказалась права. Жулия, а точнее, Жоа­ кин ходил по битому стеклу, но ни один осколок даже не проколол кожу. Инди подумал , что у Жу­ лии просто очень грубая кожа на подошвах, а затем обратил внимание на испачканное пеплом пред­ плечье жрицы. — Больн о?—потрогал он пепел пальцем. Жулия отрицательно покачала головой, и тогда Инди стер пепел. Кожа не обгорела и даже не покраснела . Что с ней было, Жулия совершенно не помнила. Инди терялся в догадках, как все это понимать . — Надеюсь, я ответилана ваш вопрос, — прогово­ рила жрица. Инди чувствовал себя еще более озадаченным,
до прихода, но понимал , что старуха тут не чс^ оЯСет. Поблагодарив ее, он повел Дейрдру прочь. Я* и„ на антресоль , Инди заметил внизу какое -то Прение — через вестибюль промелькнул и скрылся & дворе неясный силуэт, призрачная тень челове­ чн ого существа, смахивающая на призрак . цС_.Т ы видела? _ _ Что? — не поняла Дейрдра . По-моему, там кто-то был. Спустившись, они осмотрели вестибюль и вышли во двор. Дождь прекратился, на темно -зеленой ли - (Д-ре сверкали капли . Инди прошел по тропе к фон­ тану, внимательно вглядываясь в кусты. На глаза сму снова попалась кошка с котятами, притаивша­ яся под своим лиственным зонтиком. В дальнем к о н ц е дворика Инди осмотрел старое крыло отеля. Т ам оказалось четыре двери, все до единой закры - : тые на ржавые висячие замки. — Никого не вижу, — заявила Дейрдра. —Я тоже. Но я уверен , что видел кого-то . —И кто же это был, по-твоему? Инди пришло в голову лишь одно-единственное объяснение: —Я бы сказал, что это была дочь Ойи.
Вуаль — Вы не видели, до нас из отеля никто не выхо- дил? — с ходу поинтересовался Инди у дожидавше­ гося возле такси Хуго. Тот сделал отрицательный жест. — За время, пока я здесь, никто не входил и не выходил. — Вам что-нибудь известно об этой кандомблэ? - перехватила инициативу Дейрдра. — Всякому жителю Баии что-нибудь известно о кандомблэ. Говорят, она в крови, она носится в воздухе. — А вы знаете какую-то там дочь Ойи? — Несомненно, — рассмеялся Хуго. — В самом деле? — В кандомблэ все до единого являются сыновь­ ями и дочерями кого-либо из богов. — Он нахму­ рился, подыскивая объяснение. — Понимаете ли, та­ кова твоя суть. Как ты смотришь на вещи. — Это способ ориентации в религии и окружаю­ щей жизни, — подхватил Инди. — Боги — их защит* ники и наставники.
^ Да-да, именно так. Значит, выходит, что дочь Ойи — не единствен­ на* особа? V - Не единственная? — Хуго опять засмеялся. — В у Ойи много сотен дочерей. Ладно, поехали, — бросил Инди. Но едва он аСпахнул заднюю дверцу, как Хуго похлопал его по плечу: вот теперь кто-то вышел. у[з отеля вышел Амержин со шляпой Инди в руках. — У нас тут нечасто бывают иноземцы, — подхо­ да сообщил он. — Мне любопытно, что вы думаете об увиденном. — Поразительно, — откликнулась Дейрдра. — Ни ожогов, ни порезов — вообще ни царапинки. — Шанго защищает, — улыбнулся Амержин. — А я-то думал, защиту на себя взял Жоакин, — надевая шляпу, вставил Инди. — Шанго действует через Жоакина. Иной раз бо­ ги сами седлают своих лошадок и говорят их уста­ ми, Порой они предпочитают прибегать к посред­ ничеству женщины или мужчины, обладавших мо­ гуществом и перешедших в следующий мир, но с радостью возвращающихся в наш. — А кто такой Эшу? — Могучий orixa. Это посланник, охраняющий врата orixas. Он может открыть и закрыть двери возможного. “Да уж, неоценимая помощь”, — мысленно про­ ворчал Инди. — А как насчет Ойи? — Она покровительница правосудия. Согласно ле­ 147
генде, она вручила Шанго власть над огнем и * 0 нией. А еще она его наложница . —А что вы можете сказать о стране Орун? Амержин немного пораскинул умом. — Орун — бог солнца. Он не слишком популяр среди почитателей candomble. ** — Наверное, в своей стране он куда популяр нее. — Инди пристально вгляделся в лицо Амер**' на, гадая, не утаивает ли тот что-либо. — Меня не- сколько удивило, что белый человек имеет отноще, ние к подобной религии. —Вы в Бразилии, мой друг. В нашей стране расовым различиям придают куда меньшее значе­ ние, чем в Северной Америке. Древнеафриканские обычаи могут научить белых очень многому. —В Соединенных Штатах белые учатся от них музыке, а не религии . —У нас музыка и религия едины. — Так что же вам известно о дневнике Фосетта, Амержин? Амержин оглянулся на отель. — Скоро он у вас будет. Доверьтесь дочери Ойи. —А кто это? — Терпение, —бросил Амержин и зашагал прочь. Заметить Раэлу во дворе мог бы только обитатель Сейбы , мастер вуалей . Остальные увидели бы толь­ ко пышную тропическую растительность. Взглянув пристальнее, они разглядели бы отдельные растения, листья и цветы — но вряд ли сумели бы распознать * С е йб а (хлопчатое дерево) — могучее тропическое дерево Ceiba реп- tandra семейства Bombacaceae, с большими листьями. Семена вызре­ вают в стручках, наполненных шелковистым легким волокном.
мутную тень кажд°го растения или хотя бы отли - одну тень от другой, даже если бы старались i тоМУ'то и не заметили бы Раэлу. 0Днако А ^Р ^н читал по теням, как по от­ с т о й книге, и тут же высмотрел ее, присевшую корточки рядом с котятами — на том же месте, Ч видел Джонса, подглядывая за ним из окна ierreiro. Дж онс смотрел прямо на нее, но увидел 1Ищь сад и кошек. Разумеется, она была под вуалью , а значит —практически невидима для не­ опытного взгляда. Но ведь Амержин вырос под оком Бела. В Сейбе искусство вуалей — такое же важное и нужное уме­ ние, как чтение и письмо для образованных людей Бразилии. Научившись отличать тень отдельного растения среди прочих или разглядеть тень в пас­ мурную погоду, человек проникает за первую вуаль и уже может вуалировать отдельные предметы, а со временем — и себя самого . И хотя наиболее сведу­ щие жрецы вроде Жулии' не уступают в мастерстве более-менее опытным мастерам вуалей, за многие месяцы учебы магии йоруба в Байе Амержин не встретил ни одного человека, обладающего способ­ ностями мастера шестискладчатой вуали, равного самому Амержину. — Как по-твоему, — пестуя котенка, спросила Ра- эла, — они откажутся от поисков, если не получат дневник? — Пока что они не намерены трубить отбой, но вряд ли отправятся искать Фосетта, если не сумеют заполучить дневник. Постороннему наблюдателю показалось бы, что Амержин общается с котятами и те отвечают. 149
— Это хорошо, — Раэла вышла на дорожку, и в. альпропала. — Спасибо.Ябоялась,чтотывернуд ' к прежнему мнению. Он положил ей руки на бедра. —А я-то надеялся , что ты уже прониклась д0Вс рием ко мне. Прислонившись к фонтану, Раэла погрузила да. донь в воду и выловила плавающий листок. —Ты же знаешь, что если Фосетта держать в дальше, то все больше и больше чужестранцев буду^ искать его и у нас снова возникнут те же проблемы. —А если тебя поймают при попытке устроить ему побег —сама знаешь , что тебя ждет. — Он взял ее за руку и повел вокруг фонтана, ощутив, как она вдруг напружинилась. — Никак не могу поверить, что ты полностью на моей стороне. Зайдя сзади, Амержин обнял Раэлу, скрестив руки у нее под грудью и положив подбородок ей на плечо. С тех пор как Раэла решила , что нехорошо заманивать чужаков в город, отношения между ни­ ми оставались натянутыми. Амержин тогда сказал, что такова возложенная на них миссия, нравится ей это или нет; потому-то и послали листки из днев­ ника другу Фосетта в Нью-Йорк . Когда и это не помогло, Амержину потребовалось пустить в ход весь свой дар убеждения, чтобы помешать ей бро­ сить его и самостоятельно вернуться в Сейбу. — Разумеется,янатвоейстороне.Знаешь,мы ведь можем все уладить между собой. Пойдем к° мне в комнату. Она отпрянула.
^ Мне надо идти. Мне нужно побыть одной что поразмыслить. ^ Когда вернешься? Она тряхнула своими длинными каштановыми ^дрям и, грациозной походкой пересекая двор. _ Не знаю, Амержин . Не знаю . дмержин вошел следом за ней в вестибюль, бро­ сил взгляд на закрывающуюся входную дверь. По­ грузившись в собственные мысли, он медленно под­ л е я по лестнице на антресоль и без колебаний „ошел к комнате Раэлы. Дверь она заперла , но Амержина не остановить. Он мастер по части оТкрывания и закрывания любых дверей. Взявшись за дверную ручку, он сосредоточился и медленно повернул ее. Дверь открылась . Выйдя на балкончик, с которого открывался вид на нижний город и на­ бережную, Амержин заметил Раэлу, шагавшую прочь по извилистой улочке. Глядя ей вслед, он думал о своей любви и о том , что все-таки Раэла кое в чем права , утверждая, что не следует держать чужаков против их собственной воли. Но на нем лежит огромная ответственность . В конце концов, он член Совета сфер и вполне осознает, зачем нужны чужаки. Любой другой образ действий приведет к неизбежному обнаружению го­ рода и его уничтожению. Отвернувшись от улицы, Амержин обежал комна­ ту взглядом. Раэла может спрятать дневник от лю­ бого чужака, но против Амержина ее уловки бес­ сильны. Он заглянул под кровать , поднял матрас, осмотрел ящики комода. В одном ящике лежали платья, собственноручно купленные им для Раэлы , когда она только-только прибыла сюда. Остальные 151
ящики были пусты. Амержин отодвинул комод стены. Пол под ним выглядел таким же голым , и дно ящиков, но это не обмануло Амержина -^д/ прозревал сквозь любые вуали. Смахнув пыль с обложки, Амержин похлоп^ дневником по ладони и улыбнулся, вообразив, 8 какое волнение придет Джонс. Впрочем , Жоакнв прав: сам по себе дневник не поможет Джонсу д0. браться до города. Ему потребуется помощь , и Джонс вернется просить о ней. Вот только он и не догадывается, что Амержин и есть скрытый враг — сын Эшу, как выразился Жоакин , тот , кто охраняет врата, ведущие к бессмертным богам . Сидя на заднем сиденье такси, везущего их об­ ратно в нижний город, Инди ласково держал ладонь Дейрдры, наслаждаясь ее изяществом и прохладой кожи. — Н адеюсь, долго ждать нам не придется. —Я тоже, но тут уж мы ничего поделать не можем. — Наклонившись к мужу, Дейрдра чмокнула его вщеку. — Остается лишь наслаждаться отдыхом и обществом друг друга. Доставив их в отель, Хуго поинтересовался, не хотят ли они, чтобы такси их подождало. —Не хочу мешать твоим делам, — отв ет ил Инди. —А почему бы вам не заехать за нами через пару часов, когда мы отдохнем? — предложила Дейрд­ ра. — Тогда можно будет проехаться по магазинам, о которых вы упоминали. — Тогда сделаем так: я подожду клиентов прямо здесь. Может , кто -нибудь подойдет , а может , и нет.
-сЛИ подойдут, то ровно через два часа я буду NoеСЪ- 0ДЙимаясь по лестниНе в свой номер, Инди так * а* прикидывал , что делать , если достать днев - * * не удастся. Можно вернуться в Нью -Йорк с руками, а можно последовать по стопам Ч^гга Д° района его исчезновения. Ни тот , ни вариант Инди не импонировал — к тому же уже заявил, что не станет пускаться на поиски ЧспуЮ- Пожалуй , стоит дождаться дневника . „ Посмотри-ка! —позвала Дейрдра, добравшись 0 четвертого этажа и подойдя к своему номеру. £ двери была прилеплена записка. Инди оторвал ^ и поднес поближе к глазам: в комнате было довольно сумрачно. — “Жду в девять в баре «Де-Луксу». Приходи один”, — зачитал он вслух. — Вместо подписи символ -."лаза Бела и огамическое D. — Что ж, дочь Ойи не заставила себя долго хдать. —Или она сделала ошибку, или не знает ога­ ма, —хмуро оглядел записку Инди. —А что такое? — заглянула Дейрдра ему через плечо. —Поперечинки буквы D нарисованы не с той стороны от вертикальной черты. —Откуда она знает, что мы здесь? Вот что мне хотелось бы знать, — заметила Дейрдра. —Меня это тоже грызет. Может , следила за нами с той поры, как мы сошли на берег. Кто знает? Наверное, нынче вечером я это выясню . —Я хочу с тобой. —В записке сказано, чтобы я пришел один . Да­ 153
вай не будем подвергать себя риску утратить ник лишь из-за того , что не послушались указан,^! Она одарила его красноречивым взглядом Щ скать, мне это все не по вкусу, но спорить стану. * —Не волнуйся, — обнял Инди ее за талию, не брошу тебя ради Амазонки. — Обещаешь? — Обещаю. —Он поднял ее на руки и понес , постели. — У нас еще масса времени до назначен ной встречи. I Пока Инди расстегивал блузку Дейрдры, она ц(. рез голову стянула с него бусы и положила ^ ночной столик. —От меня тебе защита не нужна. — Зато тебе может понадобиться защита от мещ. — Вот уж не страшно! Ни капельки. В восемь тридцать Инди вышел и застал Хугс слоняющимся недалеко от своего такси. — Отвези меня в бар “Де-Луксу ” . — “Д е-Луксу”?! — так и подскочил Хуго. — Я знаю куда более приличные заведения, куда ходят вес иностранцы. Официанты в белых пиджаках, с ба­ бочками, и все такое . Вот увидишь , твоей даме так понравится! — Моя дама не едет, — стоял на своем Инди. - Отвези меня в “Де -Луксу ” . — Там не так уж симпатично, — наморщил нос Хуго. — И все равно мне хочется туда. Хуго сделал неопределенный жест и пошел вокруг такси к своей дверце. 154
[jo 11УTM Инди гадал, с какой стати женщину 5рала бар —неважно, какой именно , — чт обы вру - ему дневник. Может , дочь Ойи время от врс- 4 ИЯ яе п Рочь пропустить рюмочку? Скорее всего, »* за Инди будет тайно следить ее провожатый. ^ только с чего она взяла, что от Инди исходит ггР° 0 отом мысли И щ и обратились к будущему. За­ мучив дневник, надо выспросить у дочери Ойи ^ можно больше деталей и сразу сниматься с месТа. Едва прибыв в Рио , Инди послал телеграмму „илоту Л а рр и Фл етчеру, чтобы тот ждал их прибы­ ли, в Байю через несколько дней . Инди заранее предвкушал полет на гидроплане. Если все пойдет хорошо, завтра они с Дейрдрой будут уже в пути. —Хуго, ты не мог бы завтра отвезти нас на плантацию за городом, если я скажу, как ехать? „ —На плантацию? Конечно. Вы уже уезжаете? Так скоро? —Там живет один авиатор. —Ты имеешь в виду капитана Флетчера? —А ты его знаешь? — Кон ечн о. Он посадил свой самолет на берегу, и все до единого отправились смотреть на него. Вы собираетесь полететь на аэроплане в Рио? — Н е т, в глубь страны . Мату-Гросу. —Вы миссионеры? —Не совсем. —Не совсем туристы, не совсем миссионеры .. . Миссионеры отправляются в джунгли, чтобы спасти нагих дикарей от проклятия на веки вечные. Вот только индейцы не знали, что они прокляты , пока ииссионеры не пришли их спасать, вот оно как . 155
—Я не миссионер. Хуго оглянулся через плечо. — Осталось только два известных мне повода правиться в джунгли: поиски золота и поиски з ^ ' рянных городов, под стать полковнику Фосетту —Ты знаешь полковника Фосетта? — насторо**. ся Инди. — Конечно.Онзнаменит. — П о -твоему , он нашел затерянный город? —Он его не найдет, — мотн ул гол ов ой Хуго. — Откуда ты знаешь? — Моя мать из индейского племени каража,^. расправил плечи Хуго. — Я рожден в джунглях. Го. род, который он разыскивает , известен нам по древ. ним легендам. —И что же поведали легенды? — любопытство Инди разгоралось с каждой секундой. — Что можно войти в город и даже не догадаться об этом. —Я предполагал, что в твоих жилах течет индей­ ская кровь. А что еще в легендах говорится о го­ роде? — Вот что говорят матери маленьким детям: “ Ес­ ли ты уйдешь в джунгли, придут рыжеволосые люд» из невидимого города, поймают тебя и заберут с собой” . —И давно ты живешь в Баии? — осведомился Инди. —С четырнадцати лет, когда пришел сюда искав отца. Хуго притормозил машину посреди улицы в заху­ далом районе, явно находящемся вдали от турист- 156
К маршрутов, и окликнул человека, стоявшего на мЦзтом тротуаре: ^ „ Где бар “Де-Луксу”? *foT указал направление и прокричал, как найти Ор0гу- Хуго помахал ему рукой и тронул машину J места- „ Лично я бы туда не ходил, вот оно как. Не правится мне покидать такси в таком районе. „ Т е б е и не придется. Я хочу, чтобы ты подождал мсНЯ на улице. Бар “Де -Луксу ” оказался пропахшей пивом полу- ^мной комнатой. Пол покрывал толстый слой опи­ лок и стружки. Ни одного столика, только стойка бара, и возле нее — около дюжины посетителей . Ин­ ди присоединился к ним и заказал стаканчик рома. Когда бармен принес заказ, Инди сообщил ему, что должен встретиться тут с женщиной. • —Женщины сюда не допускаются. От них слиш­ ком много неприятностей, — броси л т о т и от ош ел . — Потрясающе!Женщины недопускаются, — про­ бормотал себе под нос Инди. В двух шагах от него один из посетителей мочился прямо на опилки, и никого это не беспокоило. Нетрудно догадаться, по­ чему Хуго не включил это заведение в список мест, рекомендованных для посещения. —Теперь вам понятно, почему у них пол покрыт опилками? — раздался за спиной Инди знакомый бас. — Их просто выметают за дверь. — Привет, Орон! Хорошенькое у нас место для Всфечи. Чем могу служить? —Это я должен спрашивать, — от озва лся тот. — ведь я стюард, сами знаете. — Ну, по крайней мере, в чувстве юмора тебе 157
по-прежнему не откажешь . А я свое потеря^ Рио,—с этими словами Инди врезал Орону „ 11 дых. Тот перегнулся пополам , парализованный жиданным ударом. Инди тут же нанес второй , мо в челюсть, и Орон опрокинулся навзничь в пр^ питанные мочой опилки. Сплюнув кровавую слюнъ он попытался приподняться и повалился снова. Впрочем, без толку — в глаза Инди уже гляд^ черный зрачок револьвера. — Забава есть забава, — с широкой ухмылкой зая. вил Карино. — Н о забавы кончились. Ужасно не хо. чется забрызгать кровью этот чудесный пол, но осо­ бого выбора у меня нет. Надо доделать дело. Тут молнией промелькнула чья-то нога, револьвер вылетел из руки Карино и упал по ту сторону стойки. Инди сграбастал Карино за шиворот и оза­ даченно поглядел на Хуго. —Твоя работа? Орон, успевший подняться с мерзких опилок , ри­ нулся на Инди. Но Хуго ловко поставил ему под­ ножку. Негр врезался в стойку, снова начал подни­ маться, но , получив удар пяткой в лоб , съехал по стойке. —Ты виртуозно владеешь ногами, — з аме ти л Ин­ ди. Карино попытался вывернуться, но Инди всей пятерней вцепился ему в шевелюру и резко дер­ нул. — Кто тебя послал? Молчание. Инди рывком отвел голову Карино назад и впе­ чатал его носом в стойку. -Кто?! — Р ей. Джулиан Рей, — гнусаво просипел тот. — Кто он такой? 158
Молчание. 0 НДП снова заставил Карино запрокинуть лицо „оточащий нос бандита явно утратил первона- Хьную форму. „ Наверное, ты хочешь, чтобы я еще чуть-чуть иплюснул твой нос. „ Нет! Не надо! Он букмекер. Поставил против ро, что Фосетт объявится в ближайшее время. Я оЛжен был помешать вам найти его. „ Откуда ты узнал про Глаз Бела? „Чего? — Ну, тот глаз, что ты нарисовал под запиской , добы выманить меня в этот вонючий притон. „ От какого-то профессора, дьявол ему в душу! Он крутой игрок. Вот теперь все встало на свои места. Инди готов был расхохотаться. — Зн а ч и т, Бернард игрок! Что ж, пожалуй, днев­ ника я от тебя не получу, не так ли? В ответ Карино плюнул ему в лицо. Инди сжал кулак и уже хотел дать бандиту в зубы, когда в бар ворвалось человек пять солдат. Инди выпустил Карино, и тот моментально отреа­ гировал ударом. Инди отразил его и нанес встреч­ ный, снова припечатав кулаком многострадальный нос Карино. Тут затылок Инди будто молнией про­ шило, и он рухнул на пол .
11 Дневник Фосетта Когда Дейрдра проснулась, в комнате было темно. Ее пробудил какой-то звук, будто захлопнулась дверь. Сон мгновенно слетел с нее . Сев в постели Дейрдра настороженно, чутко прислушалась . “Долго ли я спала?” Так ничего и не услышав, она включила стоящий на прикроватном столике ночник и посмотрела на часы. Она сняла туфли и прилегла на кровать сразу после ухода Инди, а сейчас почти полночь . Прошло три часа. Где же он? Неужели до сих пор в баре с той женщиной? “Так я и думала, что надо пойти с ним!” И тут ей на глаза попалось нечто незнакомое. В углу кровати лежала потрепанная тетрадка. Под­ хватив ее, Дейрдра пролистнула несколько страниц. Почерк тот же, что на листках, полученных по почте Маркусом Броди. Это дневник Фосетта . Итак, Инди добыл его и принес в номер . Но почему он снова ушел? Из-за дочери Ойи , вот почему! Он куда-то с ней пошел . Это же нечестно, 160
хапельки не честно! Ведь только что пожени- Чь! Чцтоб ему пусто было!” упустив ноги с кровати, она встала, небрежно .росив дневник Фосетта. Не до него . Надо вер - Инди в эту комнату, и притом немедленно! Она вышла в коридор. Из фойе доносились голо - и Дейрдра двинулась в ту сторону. В полутем - 0’м вестибюле мулат , державший в руке бутылку рцна, горячо спорил о чем -то с неохватной негри - танкой в белом тюрбане. Та пыталась жестами втол - ховать ему что-то , но, заметив Дейрдру, осеклась . Оба уставились на пришедшую. — Простите, вы не видели, как тут прошел муж- ццна, белый мужчина в шляпе? — Нет английски. — Мужчина отхлебнул прямо из горлышка. Женщина резко бросила ему пару слов, тот ей ответил. Португальским Дейрдра почти не владела, разговор показался ей полнейшей тарабарщиной. Она уже собралась вернуться в номер, когда негри­ тянка обернулась к ней. — Не т, senhora. Не мужчина проходил здесь. Нет пятнадцать, двадцать минут. — Внизу есть другой выход? —Другая дверь закрыта ночью. Я говорю им , это не следует делать. Что, если был пожар? Но они это делают для безопасности. Вы понимаете? — Muito obrigada, —кивнула вконец озадаченная Дейрдра. Она ведь определенно слышала, как дверь захлопнулась. * Большое спасибо (португ.) 6'623 161
Вернувшись в номер, она принялась размыцц , ^ о том, что же делать дальше. Если Инди зах * ^ и ушел, не разбудив ее, — значит, у него был ^ кий повод. Может , он проголодался и поднялся номер за ней, но застал ее спящей и пошел петь кусить один, не подумав , что она может проснуц ^ сразу после его ухода. Должно быть, так оно было. * Взяв дневник, Дейрдра присела на краешек по. стели и открыла его. Ей тут же бросилось в глаза что первые страницы вырваны. Несомненно , их-^j и послали Маркусу Броди. Она начала читать По порядку. 20 августа 1925 года Покидая миссию, я намеревался делать записи еже­ дневно. В конце концов , это самый важный этак моего путешествия, призванный увенчать все мои уси­ лия и оправдать тяготы, испытанные мною за послед­ ние месяцы. Однако я поставил себе невыполнимую задачу. Времени на размышления почти не было — мы или пробивались сквозь глушь, или готовили все необ­ ходимое, чтобы пережить в джунглях еще один день. Когда же, наконец , после наступления сумерек у меня выпадала пара минут, чтобы пораскинуть умом у ла­ герного костра, я бывал так изнеможен , что засыпая, так и не собравшись с силами взяться за перо и бумагу. Другой причиной подобной небрежности в записях является то, что я почти сразу осознал , что не смог) дать ясного описания ведущего к городу маршрут Единственными ориентирами служат здесь реки, да и то надежность последних весьма сомнительна. ОЮ' 162
ддения и притоки столь многочисленны, что карта ^т носш и будет смахивать на паутину. се“ ЖС Р03 я Решил взяться за перо потому, завтра утром, после шестидневного плавания на лах против течения, мы доберемся до Риу -Сан - лвонсиску. Мария настаивает на необходимости уловить каноэ и продолжать путь пешком. Уолтер - °\ эта идея явно не по вкусу. Он утверждает, что мйон к севеРУ от Риу~Токантинс и к востоку от ру-Сан -Франсиску славится тем , что населен враж - 0Но настроенными индейцами. Он ни разу даже не пЫтался вербовать неофитов поблизости от этой территории. Я старался успокоить Уолтерса, ка к мог . Мне известно, что к нам он присоединился , снедаемый любопытством к племени, из которого пришла Мария , а также и з-за некоторой привязанности , испыты - ' веемой им к этой женщине. Он считает, что Ма­ рия в младенческом возрасте потерялась или была украдена у белокожих родителей и выросла на попе­ чении у индейцев, ничего не ведая о своем проис­ хождении. Миссионеры придерживались того же тения. Но лично я убежден , что тогдашние миссио­ неры должны были бы слышать о пропаже ребенка. Сюда вторгается настолько мало белых, что весть о столь ужасающем происшествии разлетелась бы вокруг. Со своей стороны ни миссионеры, ни Уолтерс не разделяют моей веры в то, что она вышла из племени белых, хоть и признают , что слышали подобную ле ­ генду. Однако миссионеры убеждены , что племя белых непременно знало бы христианство и потому уже связалось бы хоть с одной из миссий. 6* 163
Уолтерс тоже имеет собственные воззрения на счет. Он утверждает, что белые люди не дикаре потому неспособны прожить в джунглях длителbj* время —разве что цивилизованным манером , но в ком случае он бы о них знал. С миссионерами я не спорил, но время от врвмещ пытался объяснить Уолтерсу, что эти белые пришли в джунгли свыше двух тысяч лет назад, дабы отыскать соплеменников, переживших гибель Атлан. тиды. Вне всяки х сомнений , они приспособились к жизни в дж унглях ничуть не хуж е индейцев. М0ц усилия направлены на его подготовку к встрече с тем что нас ждет; впрочем, подозреваю , что он пропу. скает слова мимо ушей. Мария прислушивается к на­ шим разговорам, но пока не вставила ни словца . Даже не представляю, насколько она нас понимает . Она по-прежнему владеет английским в весьма узких пре­ делах. Но как бы я ни упрощал свою речь , всякие усилия выпытать у нее что-либо о доме наталкива­ ются на стену молчания. Она лиш ь обещает выло­ жить мне все без утайки, когда мы подойдем побли­ же к цели. Дейрдра оторвалась от чтения. -Н у же, Инди! Поторопись! Снова утратив покой, она заходила из угла в угол, сунув дневник под мышку. На глаза ей попались лежащие на прикроватном столике красно-черные бусы, врученные Инди жрицей . Перебирая их, как четки, Дейрдра вдруг припомнила предупреждение Жоакина, что Инди окружают опасности . Изо всей силы сжав бусы в кулаке, она мысленно взмоли-
сь, чтобы забытый талисман не стал дурным пред- iiinKOM. М°жет’ поискать Инди в ближайших закусочных? ^ 0бше-'г° идея бродить по ночному городу в оди- ^чку Дейрдру не прельщала. Город она не знает, В здешние заведения ничуть не похожи на британ­ ские пабы, где теплый прием ожидает любого —от ^еншин и Детей до дряхлых старцев. Она снова бросила взгляд на часы. В ее родном Уиторне в ц!отландии пабы были бы закрыты пару часов на­ зад- Наконец она надумала прочесть еще одну главу дневника, твердо решив затем взять такси и по­ искать Инди на улицах, если он не объявится к концу чтения. 24 августа Река осталась уже далеко позади, и мы больше не можем экономить скромные запасы риса, муки и са­ хара за счет рыбной ловли. Приходится каждый день под вечер выходить на охоту; эту работу с готовно­ стью принимает на себя Уолтерс. От рассвета и почти до заката мы идем, а порой и бежим. Мария босиком передвигается по джунглям с такой легко­ стью, что мы с Уолтерсом едва поспеваем за ней. За многие месяцы пребывания в Амазонии я еще не встре­ чал людей, столь вольготно чувствующих себя в джун­ глях— причем я имею в виду и проводников, которых я нанимал во время первого отрезка пути. Она во­ истину изумляет меня. Но последние пару дней Мария ведет себя как-то странно. Как только мы останавливаемся на полян­ ке, чтобы отдохнуть и перекусить, ее охватывает 165
какое-то беспокойство. Она постоянно пребывп^Ж наготове, постоянно начеку; я готов поклясться, она видит нечто, недоступное нашим с Уолтеру взорам. Поначалу мне казалось, что мы близимся * ее дому и Мария беспокоится из-за того, что пр^Ш вела гостей. Теперь же до меня дошло, что ^ тревожат враждебно настроенные индейцы, упомящ тые Уолтерсом. Но пока что ни один из них и носу не казал. Я то и дело пытаюсь разговорить Марию, но она по-прежнему не желает распространяться о городе а то немногое, что она рассказывает, кажется пол­ нейшей бессмыслицей. Я начал подразделять ее репли­ ки на две категории: в первую попали логичные и вразумительные, а во вторую — остальные. Последние в наш просвещенный век могут показаться вздором, но я предпочитаю называть и х "преданиями джунг­ лей”. Сегодня вечером за обедом он привнесла в мою кол­ лекцию преданий пару лакомых кусочков. Во-первых, на мои настойчивые расспросы о местонахождений города она ответила, что найти его может лишь человек, умеющий видеть. “Тогда посмотрим ”, — ска­ зал я, но она не засмеялась в ответ на мою попытку пошутить. Равно ка к и Уолтерс, велевший мне перестать из­ водить ее расспросами — дескать, все равно мы скоро увидим ее племя. По-моему, ему не нравится, что я беседую с Марией. Он ревнует и опекает ее тая, будто она его женщина. М не не нравится его на­ строй, его нарастающая воинственность беспокоит меня. Впрочем, уже пора в постель. 166
Дейрдра закрыла дневник, гадая, прочел ли Инди одну главу. У нее как -то не укладывалось в ве, чтобы он мог положить дневник , даже не ^гл ян ув в него. Она снова бросила взгляд на часы, датит ждать, времени прошло предостаточно. Надо сГо искать. Сунув тетрадку в свою сумочку, Дейр­ д р а вышла в освещенный тусклыми лампами кори­ дор- Должно быть, лет пятьдесят назад отель “Европа ” был очарователен. Теперь же глянец облез , ковры истрепались, стены поблекли и давно нуждались в покраске. Свежеиспеченная чета Джонсов избрала его лишь за то, что он попался им первым после того, как они осознали , что в отеле “Параисо” остановиться не удастся. Пока Инди был рядом , Дейрдре было ни капельки не важно, где жить . Но сейчас по спине у нее забегали мурашки. За стойкой портье сидела женщина в тюрбане. В ответ на просьбу о такси негритянка нахмури­ лась. —Вы выходите в такой час искать своего мужа? —Не знаю, какое вам до того дело, но если хотите знать, то выхожу. Как раз в это время парадная дверь распахнулась и негритянка указала на вход. — Вон ваш водитель такси. Обернувшись, Дейрдра увидела направляющегося к ней Хуго. — Что случилось?! Где он?! Пока Хуго излагал случившееся, негритянка, об­ локотись о стойку, одобрительно кивала головой: мол, я с самого начала так и предполагала. 167
— Просто не верится! — воскликнула Дейрдра . Так он в тюрьме? ^ — Они не дозволяют, чтобы буянить , — вставил* негритянка. Дейрдра проигнорировала ее замечанце — Пойдем вытащим его! — Толку от этого не будет, — возразил Хуго. — Почему это? —До утра, когда придет капитан . — Они их никогда не выпускают прежде утра, ^ со знанием дела уточнила обладательница белого тюрбана. — Вы еще за это приплатите, уж лучше мне поверьте. “И почему мы не отправились из Рио прямиком в Нью-Йорк , а поехали сюда? — мысленно кляла себя Дейрдра. — Пытаться ехать дальше после слу­ чившегося на Сахарной Голове — чистейшее безрас­ судство”. Но Инди на свой лад ничуть не уступит ей в упрямстве. Он никому не позволит себя запу­ гать. —А как выглядели те парни? Хуго описал противников Инди; Карино и Орон, никаких сомнений. Дейрдра окинула мысленным взглядом вечерние события. Должно быть , записку оставили бандиты — потому -то и буква огама была написана неверно. Но кто же тогда доставил днев­ ник в номер во время ее сна? —Вы говорите, их тоже арестовали? — Всех троих. Сейчас вам лучше поспать . Я вер­ нусь к семи, и тогда мы отправимся за Инди ,— предложил Хуго. Но когда он подъехал без четверти семь, Дейрдра была уже на ногах, едва сомкнув глаза на часок- другой. Ей никак не удавалось отделаться от тре- 168
^ ы х мыслей. Не ранен ли Инди? Как у него ^„9 лСЯ приехав вместе с Хуго в тюрьму, она обнаружила, „ ожидание только-только началось. Каждые две- yf минуты она спрашивала, долго ли еще ждать, я всякий раз тучный полицейский за барьером от­ учал , что чуть-чуть. Не выдержав подобного обращения, она открыла сумочку и принялась рыться в ней. Найдя деньги, 0на пересчитала их, пребывая в полной уверенно- ^ что должна кому-то заплатить. Может, именно этого-то толстяк за барьером и дожидается. — Может, вы узнаете, скоро ли появится капи­ тан? Это вам за труды, — продемонстрировала она купюры. — Заберите свои деньги. Они вам еще пригодят­ ся, — бесцеремонно отослал он ее. — Вы в самом деле не знаете, когда он сможет принять меня, а? — с упреком в голосе бросила Дейрдра. — Мадам, будьте добры сесть. Если вы не прекра­ тите донимать меня, то капитан сегодня вообще не сможет вас принять. Вам понятно? Дейрдра вернулась на свое место и села на же­ сткую скамью. Засовывая деньги обратно в сумоч­ ку, она вдруг наткнул ась на тетрадку и подумала, что могла бы почитать дневник, чтобы меньше терзаться. 26 августа К несчастью, мои опасения на предмет Уолтерса на­ чинают сбываться. Он до безумия влюблен в Марию. Она будто наркотик, без регулярных инъекций кото­ 169
рого Уолтерс становится сам не свой. Разумеете,«- в состоянии понять, как посреди джунглей действу ^ на мужчину присутствие Марии. Почти всякий как мы выходим к мало-мальски широкому ручью , щ сбрасывает свои одежды и моется, даже не стараяс4 спрятаться от наших взоров. И тем не менее , в е? поведении нет ни следа распутства. Она просто це^ винное творение джунглей. Я пытался играть роЛ^ джентльмена, но вынужден признать , что порой не в силах был отвести от нее взгляд. Нелепо отрицать что ее стройным, загорелым телом приятно полюбо~\ ваться. Теперь Уолтерс следит за ней постоянно и при всяком удобном случае заговаривает с ней. Явно пы­ тается произвести на нее впечатление. Похоже, он считает, будто его рассказы о похождениях с жен­ щинами сделают ее более сговорчивой. Она же принимает это весьма легко, отвечая на большин­ ство рассказов улыбкой, но при этом все -таки хра­ нит явное отчуждение. Ее отношение наверняка при­ водит Уолтерса в бешенство и еще более заводит его. По его косым взглядам я заключаю, что он замыш­ ляет нечто против меня. Внешне он по -прежнему ведет себя культурно и выполняет возложенные на него обязанности. Но ничего сверх того . Редко заго­ варивает со мной, разве что я первый обращусь к нему. Ведет себя так , будто Мария — его подруга , о я третий лишний. Вот потому -то и плохо , когда в джунгли отправляются двое мужчин и одна жен­ щина. 170 1
y j августа 0^л1уация с Уолтерсом стремительно развивается Он tCe настойчивей опекает Марию и все более сумрачно gjupoeei на м еня. Дело принимает нелепый оборот . Сейчас мы сделали небольшой привал ради ленча, tfapu* отправилась на очередную самостоятельную дылозку, а Уолтерс увязался за ней . Я знаю , что больше всего на свете ему хочется побыть с Марией наедине. Как раз сию секунду он зовет ее. Этот глупец уже напрочь забыл о своей опаске перед здешними места­ ми. Пожалуй , следовало бы приказать ему умолкнуть , но вряд ли он обратит на меня хоть какое-нибудь внимание. Утром он заявил , что если я хочу ужинать дичью, то должен добыть ее сам . Несомненно , если дать ему еще... 28 августа Я прервал предыдущую главу на полуфразе, потому что услыхал душераздирающий вопль из-за стены расти­ тельности. Голос явно принадлежал человеку . Я тут же ринулся к своим спутникам, но не пробежал и десяти ярдов, ка к мне навстречу из джунглей выско­ чила Мария. В глазах у нее застыл ужас. — Уолтерсмертв, — лаконично бросила она. — Надо уходить. Я хотел взглянуть на тело, но Мария настаивала на немедленном бегстве. Мол , наша жизнь висит на волоске. Если мне советуют воздержаться от визита к смерти в глотку, я привык слушаться. Мы подхва­ тили рюкзаки и устремились прочь. Я все еще ломаю голову над случившимся тотчас toe после. Быть может, изложив это на бумаге, я 171
сумею ка к-т о постичь происшедшее . Мы бежали более минуты, когда Мария велела остановиться. огляделся. Поначалу я никого не разглядел , пот0 * что они почти сливались с лесом, хотя до них бь не более дюжины ярдов. Нас окружали дикари с pQc° крашенными телами, с нарисованными на лицах усащ наподобие леопардовых. Они были вооружены духовы трубками и копьями. Мы в ловушке. Я решил , что мы уже покойники. И вдруг Мария будто растворилась в воздухе, f a ким-то непостижимым образом она скрылась , оставив меня наедине с размалеванными иродами. Я даже це успел толком этого осознать, поскольку индейцы вдруг забеспокоились, обменялись возбужденными репликами и нырнули обратно под свод джунглей. Я остался один. Случившееся превосходило мое понимание. Неужели дикарей обратила в бегство моя внешность? По опы­ ту я знаю, что вид цивилизованного человека кажет­ ся варварам столь же странным и пугающим, как их облик — для нас . —Мы в безопасности. Они нас не побеспокоят . Резко обернувшись, я увидел Марию . — Боже милосердный! Женщина, ты меня напугала! Где ты была? — Нигде. — Как это нигде? — Я была здесь же, но под вуалью . Я просил ее объясниться, но она сказала , что сей­ час некогда. Мы двинулись вперед , не обменявшись почти ни словом, пока не остановились у речушки. Охота меня не прельщала, и я был рад , обнаружив изобилие рыбы, легко давшейся в наши сети . Ми 172
.QiriHO поели. К моему удивлению , Мария выпила со ^ 0й немного рома и разговорилась. Она объяснила, индейцы оказали нам услугу, прикончив Уолтерса , соплеменники не потерпели бы его выходок, а в Зультате и моя жизнь оказалась бы под угрозой. Взяв палочку, она нарисовала на земле вертикаль­ ную черточку, добавив слева от нее две горизонталь­ н о и пояснила> чт0 на и х письменности это обоз­ начает город. Я почти уверен , что упомянутая ею письменность являет собой огам. Однако начертанная буква читается, как D, а отнюдь не Z. Вызвав из памяти алфавит, я начертил еще одну букву . Мария назвала ее иначе, чем меня учили , но тем не менее признала букву. И тогда она подтвердила самые сме­ лые мои надежды. Заявила , что рада моей осведом­ ленности в огаме. Обитатели города действительно являются потомками античных кельтских друидов. 29 августа Очередной день утомительного странствия. Слава Бо­ гу, путь пролегал по более -менее открытой местности с очень редким подлеском. Но Мария прибавила шагу . Она горит нетерпением, утверждая , что уж е недале­ ко. Еще она говорит , что над вершинами деревьев видны дальние горы. Лично я пока не наблюдаю ника­ ких гор и предположил, что она видит тучи . —Это вывидитетучи,ая вижугоры, —возразила она. — Уж такая между нами разница. Буква D на огаме читается, как defence или defeat, по есть твердыня и погибель всех врагов. Вчера ве­ чером я упомянул об этом, а Мария кивнула и сооб­ щила, что еще D обозначает наиболее почитаемое из 173
деревьев, то есть сейбу; фактически говоря, на ссц ^ ! деле город наречен Сейбой. : Мои познания в огаме подсказывают, что под 6V. вой D скрывается дуб. Однако в здешних краях не растут. Весьма существенное уточнение , поскод ^Л сейба подобна дубу в том, что это весьма м о г у ^ дерево. Я осведомился у Марии , применяют л и о г ^ по-прежнему для прорицаний и ворожбы , как посту, пали древние друиды. Это повлекло длительное обсуждение, каково^ я попытаюсь вкратце подытожить. Мне еще пред- стоит выяснить, насколько нижеизложенные сведения о городе, называемом Сейбой , состоят из вымысла, а насколько — из фактов . Я не уверен , что Мария в состоянии отличить одно от другого. Однако по­ лагаю... . — Простите, мадам , — п од ал голос фараон из-за барьера. — Капитан готов принят вас. — Н а к о н е ц -то! —Дейрдра захлопнула дневник и встала.
Сферы дмержин замер на пороге комнаты Раэлы. Она сто­ яла на балкончике, обозревая нижний город. — Раэла! Движением головы она дала понять, что знает о его присутствии, но не обернулась. —Что стряслось? —Ты забрал тетрадь, не так ли? —Она уже у Джонса. Раэла стремительно обернулась. На лице ее засты­ ло изумление. —Ты отдал им?.. Зачем?! — Затем, что мы возвращаемся в город и осво­ бождаем Фосетта. — Что-о-о?! —Мы приходим, выводим Фосетта, и он улетает с Джонсом прежде, чем кто -либо поймет , что про­ исходит. — А м е рж и н, это превосходит все мои ожидания. Да еще мы доберемся настолько быстро! Откуда ты знаешь об аэроплане? 175
—От таксиста. Он высматривал иностранцев , Ра спрашивающих об отеле “ Параисо ” . с' — Весьма неглупо, — обняв Амержина, Раэла дс гонько поцеловала егов губы. — Прости, чтоя ^ мневалась в тебе. Он отстранил ее, держа за плечи на расстоянии вытянутой руки. — О д н ак о, надеюсь, ты понимаешь, что это озна. чает? Мы должны будем сознаться в освобождении Фосетта и принять на себя последствия своего по­ ступка. —А нельзя сделать так, чтобы выглядело, будю он сбежал сам по себе? — сморщила носик Раэла. — Сама ведь знаешь, что сбежать без посторонней помощи невозможно. Наше прибытие выдаст нас с головой. Придется сознаться . —Но ведь ты рискуешь утратить свое положение в Совете! — с исказившимся от тревоги лицом воз­ зрилась она на него. — Знаю, —Амержин взял ее ладони в свои. —Но отказываться не намерен. —Только ради меня? От его взгляда не ускользнула искорка подозри­ тельности в глазах Раэлы, все еще не уверенной в нем. Ответ надо выбрать тщательно и с осторожно­ стью. — Просто я понимаю, что ты права. Даже лишив­ шись всего, я зато не утрачу тебя. —Но если нас изгонят и завуалируют все наши воспоминания о Сейбе, мы даже не узнаем друг друга. — Вряд ли они пойдут на крайнюю меру наказа­ ния. 176
^ Это почему же? — Очередная вспышка подозри - ^ьности. Потому что я член Совета и потому что мы руалируем память Фосетта. Это нам зачтется . — д^ержин улыбнулся. — К т о знает, быть может , они решат, что мы совершили правое дело. _ Пойдем скорей искать Джонса1 — Раэла крепко с)|Сала его ладонь. —Не волнуйся. Он вернется сам . *** Лежа навзничь на голых тюремных нарах, Инди ррислушивался к гулкому эху шагов в коридоре. Они становились все громче, явно приближаясь . Инди потер слипающиеся после сна глаза, и два тусклых потолочных светильника слились в один. J Приподняв голову с деревянного изголовья, он по­ морщился от боли в занемевшей спине и шее. Солдат отпер дверь, рывком поднял арестанта на ноги, провел его по коридору мимо дверей камер и ввел в кабинет капитана. За столом сидел прили­ занный жгучий брюнет с зачесанными назад воло­ сами, черными глазами и тонкими , будто нарисо­ ванными тушью, усиками . Чуточку курносый нос придавал капитану вызывающе-высокомерный вид. Он жестом пригласил Инди сесть и заглянул в его паспорт. — Генри Джонс-младший , профессор археологии , гражданин Лондона, Англия — а также уличный Де­ воншир, — с сильным акцентом проговорил он по - английски. Инди сел и потер затылок. 177
—То есть, уличный дебошир? Нет, вообще*- как правило, я не такой . > — Что вы делаете в Бразилии? —Я турист. —Вы не в археологической экспедиции? — пр^ поднял брови капитан. — Н е т, просто в отпуске. “Отдыхаю не покладая рук”, —мысленно уточщц, Инди, не собираясь вдаваться в подробности насчет Фосетта и затерянного города. Вряд ли этот моло* дец их оценит. —А почему же вы подрались, доктор Джонс? - постучал офицер торцом карандаша по столу. — Они мне что-то такое сказали , — секунду пораз­ мыслив, сообщил Инди . — У ж и не помню, что именно. — Как вы оказались в том баре? Это неподходя­ щее место для туриста. — Был там поблизости. Захотелось выпить . Капитан кивнул. Похоже , он принял слова Инди за чистую монету. — Они не хотели вас ограбить? —Даже не знаю. Я и пикнуть им не дал. —Вы или большой храбрец, или большой дурак. Знаете, ведь у одного был пистолет . — Недолго, —пожал плечами Инди. — Д ж о н с, вы мне нравитесь. Но меня смущает одно обстоятельство. — Какое? Офицер посмотрел на Инди в упор; кончик его носа подергивался. Потом капитан развернул листок бумаги и прижал его к столу. Подавшись вперед. 178
йнДИ узнал записку, висевшую на двери номера — он сунул ее в карман вместе с паспортом. ' Что это за дневник и с кем вы собирались ^ретиться? ,-А , вот оно что! Видите ли, я то ли потерял ццный дневник, то ли у меня его украли . Я пошел * чтобы получить его обратно. _ _ Так что ж вы сразу этого не сказали? [4нди хотел все упростить, а в результате оказался загнан в угол и теперь лихорадочно искал выход. —Столько всего случилось, что я просто напрочь 0б этом позабыл. Капитан нахмурился и добрую минуту молча раз­ глядывал арестованного. Потом , повертев карандаш между пальцами, отшвырнул его на стол . —Доктор Джонс, ваш рассказ вызывает больше вопросов, чем дает ответов. Не знаю , что вы делаете в Баии, но в данный момент мне нет до того никакого дела. Не будь ваша очаровательная жена так обеспокоена вашим задержанием, я бы оставил вас здесь до окончательного выяснения всех обсто­ ятельств. Но я намерен - отпустить вас. — Спасибо. — Мой вам совет поскорее убраться из Баии. Ес­ ли вы снова попадете здесь в неприятность, я упеку вас надолго. Вам понятно? Инди утвердительно кивнул. — Надею сь, вам действительно понятно, — капи­ тан взмахом ладони отослал Инди прочь. — Ва ша жена уже уплатила штраф вместо вас. Инди быстро покинул кабинет и отправился в приемную. При виде его Дейрдра вскочила . — Инди,тынеранен? 179
— Шея болит да пара ушибов. Так что, учитыь. ■ обстоятельства, отделался легким испугом. — Да он же совсем черный, — ужаснулась Дейпл Я ра, осмотрев синяк на предплечье Инди. Ш — Ох, н е дави ты так! Пойдем отсюда. Kcrarj, ■ как ты меня нашла? 'Я — Скажи спасибо Хуго. Он следовал за вами ц^Я такси, а потом приехал и доложил о случившем^ мне, — выходя на улицу, сообщила она. — Как тебе удалось избежать ареста? — погляди 2 Инди на шофера. I — Я скрылся в толпе. К — По-моему, нам лучше сменить гостиницу, _ I Инди распахнул перед Дейрдрой заднюю дверцу. ^ I Там были Карино и Орон. Они того и гляди отку-1 пятся. С — Тут я тебя обошла, — откликнулась Дейрдра. - 1 Я уже выехала из номера. А еще у меня есть для X тебя сюрприз. I Разговор о сюрпризах пришелся Инди совсем не I по душе. 1 — Ну, что там еще? 1 Дейрдра пошарила в сумочке и извлекла потре- § панную тетрадку. — Па-ра-ра-рам! — пропела она. — Дневник пол­ ковника Фосетта. — Что-о -о?! Ты где его взяла? Дейрдра рассказала об обстоятельствах появления | тетради. . г — Должно быть, дочь Ойи застенчива. Постесня- j лась задержаться даже для обмена приветствиями. | — Что-то вломиться в комнату она не постесня- ? лась, — перелистывая дневник, заметил Инди. j
Хотите, отвезу вас в отель “Параисо ”? —пред - Хуго. — М о ж е т , вы сможете остановиться «■зМ- „ Нет, — решительно воспротивилась Дейрдра. — дет уж где я ни за что на свете не остановлюсь! они, небось , всю кровь у нас выпьют , пока мы спим! Инди оторвался от дневника. Пора вспомнить о Ларри Флетчере. „ Отвези-ка нас на плантацию гуайяв, о которой „ говорил. —Как угодно, — равнодушно повел плечом Хуго. —И постарайся, чтобы наши друзья из бара не увязались следом. —Не волнуйся. Преследование мы заметим тотчас же. В тех местах не так уж много автомашин . Инди углубился в чтение, но очень скоро осоз­ нал, что им потребуется проводник . В описаниях Фосетт не жалел красок, но скупился на ориентиры . — Хуг о, далеко тут до отеля “Параисо ”? — Могу доехать туда минут за пять, — шофер на­ жал на тормоза. — Х орош о. Отвези нас туда, только не торопись. — П о -твоему , мы найдем эту женщину там? — со­ образила Дейрдра. — П о -моему , дочь Ойи не только дожидается нас, но нуждается в нашей помощи ничуть не меньше, чеммы—в ее, — пояснил Инди, возвращаясь к чте­ нию. Через пару минут он тряхнул головой . —Ну разве не прелесть этот Уолтерс! Дейрдра заглянула ему через плечо, чтобы понять , гДе он читает. — Читай-читай.Увидишь,чтоснимстало. 181
— Как жаль! Мне будет недоставать его, — с - казмом резюмировал он, прочитав о кончине пойцы, и продолжил чтение. ^ Эпизод с алфавитом привлек его внимание, пос* чего Инди быстро перешел к главе за 29 авгу^л где узнал настоящее название города. Несколыец* абзацами ниже Фосетт вернулся к рассуждению * семи вуалях. Хоть он и сомневался в способное*! Марии отличить выдумку от истины, но считал, ^ сведения о вуалях помогут ему постигнуть социад*. ную структуру города. Насколько я понимаю, вуалирование якобы является способностью придавать предметам и людям подобщ теней, то есть, по сути, делать их почти невидимы- ми. Похоже, общество разделено на семь ступеней, или вуалей, и социальное положение индивидуума на­ прямую зависит от его способностей к наложению вуалей. Как говорит Мария, первые пять вуалей име­ ют отношение всего-навсего к невидимости людей и вещей. За многие годы исследований в самых отдаленных уголках света я ни разу не слыхал о столь диковинном способе добиваться социальной и политической вла­ сти. Ничуть не сомневаюсь в обоснованности подоб­ ной общественной организации; другое дело, существу­ ют ли подобные способности на самом деле или толь­ ко в воображении горожан. Мария утверждает, что постижение вуалей начинается с четырехлетнего воз­ раста и может длиться всю жизнь. Большинство обитателей Сейбы не способны превзойти третьей- четвертой ступени; таковые становятся ремесленни­ ками, земледельцами и подсобными работниками. J 182
rtj/c я понял, на первой ступени учатся примечать flll> незаметные для обычного взгляда. Едва освоив t . умение, переходят на следующую ступень и учат- ^ вуалировать мелкие предметы. На третьей ступе- & ручаются прятать под вуалью себя и даже дру­ гое буде таковые проявят желание. После дело не- 10>ько осложняется. Превзошедшие нижние четыре С*упени становятся членами своеобразных клубов, на- рваемых сферами. Внешняя и Внутренняя сферы огп0усдествляются с четвертой и пятой ступенями, 0 шестая и седьмая известны под названием Высшей в Вечной сфер. До эти клубы вовсе нельзя назвать объединениями п0социальному признаку. Посвященные в четвертую вуаль достаточно хорошо владеют основами мастер­ ства, чтобы обучать менее опытных. Многие дости­ гают этой ступени, но далеко не все идут по учи­ тельской стезе. Те же, кто желает взойти на более высокие ступени, обязаны по крайней мере два года посвятить преподаванию, тем временем готовясь пе­ рейти в следующую сферу. Члены Внутренней сферы — или пятой ступени — обладают еще одним совершенно невероятным умени­ ем. Они якобы по несколько часов в неделю проводят в созерцательном размышлении, во время которого поддерживают Сверхвуаль, покрывающую весь город и даже прилежащие к нему горы. Чужаку вроде меня видны лишь джунгли, в то время как для находящихся в Сейбе все остается неизменным, словно Сверхвуали чет и вовсе. Мастеров Внутренней сферы весьма по­ читают и обучают военному искусству, хотя, гово­ рят, число внутренних и внешних конфликтов, требу­ ющих физического вмешательства, весьма незначи­ 183
тельно. И х считают не столь воинами , сколь сщр^ жами. Мария толкует, что боги сотворили некоторые ^ али самолично и верхние две ступени мастеров вуад^ в определенные моменты снимают эти вуали. Пост шие шестую вуаль становятся жрецам, философов и целителями. Они способны посредством священна^ алфавита снимать вуаль, ограждающую будущее 0л, настоящего. Д алее , они считают болезнь вуалью , но. торую можно снять, но только при сотрудничестet самого страдальца. Хотя Мария готова была и дальше рассказывать о Высшей сфере, но напрочь отказалась распростра­ няться о седьмой вуали и отождествляемой с ней Вечной сфере. Только лишь и поведала на сей предмет, что обитатели города даже не уверены в существо­ вании мастеров седьмой вуали. Разумеется , этот комментарий тут же пробудил мое любопытство. Складывается впечатление, что это мифические су­ щества, но Мария не горит желанием углубляться в эту тему. Надеюсь , в городе у меня появится мно­ жество возможностей побеседовать с представите/и­ ми Высшей и Вечной сфер и постичь их обычаи. На мой вопрос о том, являются ли члены двух Высших сфер правителями города, она отрицательно: затрясла головой, пояснив , что Сейба управляется Советом сфер. Последний в точности соответствуя|j своему названию — в него входят представители всех сфер. Я спросил , избираются ли они; она сказала, что да, но не голосованием . Говорит , их избирают во сне. Ну да, очередное предание джунглей . Надеюсь , в ско­ ром времени я смогу отделить истину от вымысла. Пару секунд назад Мария отвлекла меня от запи- 184 i
. высказав уверенность, что завтра мы почти на- ^двЯКв прибудем в город. И добавила, что отныне я &р/сен называть ее настоящим именем — Раэла. дас и въехало на холм. Инди узнал знакомую лИНУ"" отсяь “ Параисо” совсем радом. ^ „ Покатайся вокруг еще немного, — попросил он Хуго- „ Как увлекательно, Инди! — воскликнула Дейрд- . читавшая дневник, заглядывая мужу через плечо. L. Это определенно иной мир, — ответил он, и рба вернулись к чтению. $ августа \Цария, то есть Раэла, исчезла. Разыскивая ее, я пред­ принял несколько кратких вылазок в окрестные джун- ,Аи, но все впустую. Один раз мне показалось, что кто-то следит за иной. Я окликнул ее по имени, но никто не отозвался. Обернувшись, я заметил индейского мальчонку. Мгно- еение он разглядывал меня, потом скрылся в зарослях. Яринулся следом, в надежде, что он подскажет мне путь к городу, но через пару шагов передумал. Не тоит подвергать себя риску встретиться с враждеб­ но настроенным племенем индейцев. Вернувшись на полянку, где я последний раз виделся с Раэлой, я набрел на тропу, которая вывела меня к We. К моему изумлению, через нее был перекинут кревочный мостик, по ту сторону которого росла ногучая сейба . “Не здесь ли вход в город?”— озада­ чился я. Перейдя через мост, что само по себе по­ требовало ловкости циркового акробата, я двинулся *перед и около часа шагал в направлении клонящегося 185
к закату солнца. Раэла упоминала , что город pQ(. ложен на западе. ^' Свет дня уж е угасал, и я начал беспокоиться , безнадежно заблудился, когда передо мной появцдУ возвышающаяся над джунглями гора. Отвесные нистые склоны возносились на несколько сотен фущ ' а вершина оказалась плоской, как стол . А затем ' разглядел кое-что еще. На вершине стояло строек наподобие сторожевой башни с горящим внутри огн^ будто на маяке. Наверное , просто скальный высту от поверхности которого отразился луч заходя,,^ , солнца. И тем не менее, я отчаянно поспешил вперед . Веко, ре я заметил тени других гор — именно гор, а Н( облаков. Я нашел Храпящие горы ! Теперь мои сомнетц отпали. Но расстояние оказалось куда больше, чем л рассчитывал. Затем мне бросилась в глаза новая де­ таль: на скале играли радужные сверкающие переливы света. Не представляю , откуда они исходили , но зре­ лище впечатляющее. Затем стена растительности на время загородим обзор. Когда же я вновь вышел на более -менее откры­ тое место, от гор не было и следа . Как я ни вгля­ дывался, но так ни одной и не увидел , словно они мм померещились — и радужные переливы , и скала , и сто­ рожевая башня. Все исчезло ! Объяснить это я не t силах. Я решил остановиться на ночлег прямо там, пото­ м у что устал и запыхался. Ужасно хотелось выпить; я порадовался, что в рюкзаке еще есть бутылка ро*Ч Уолтерс — Господи , благослови его душ у!— был на­ столько добр, что скончался , не исчерпав всех запаса* до дна. л 186
0вот уже два часа, как я то и дело отхлебываю бутылки. ^Л голову мне пришла диковинная мысль. А что, если . болтовня Раэлы насчет вуалей — истинная правда 1я действительно нахожусь в Сейбе? Жутковатая вяСль, особенно теперь , когда я сижу во тьме у jjpnpa. Мне хочется поверить , что я один, что за яной не наблюдают чужаки, которые мне даже не fiidHbt- Заглушает ли вуаль звук? Об этом Раэла ни- <ег0не говорила. Цо что-то я повел себя так , будто такое суще - дпвует на самом деле. С ума сойти , как разыгрыва­ йся человеческое воображение с наступлением суме­ те! Так в детстве мы воображаем таящихся в по­ темках чудовищ, а у многих это не проходит и с юзростом. Всю свою жизнь я надеялся рассеять мрак ч пролить свет на таинственное и неведомое, а те­ перь сам съежился от страха перед ним. Мне вдруг пришло в голову, что я схожу с ума . Цзсунгли вытворяют с людьми диковинные штуки. Выть может, здесь нездоровая вода и она сказалась на моем рассудке. Или просто причина в роме . А что , «ли нет никакой Раэлы? Может, я вообразил ее и несь ее рассказ от начала и до конца? Может, я уже иного дней брожу без памяти, а все описанное — чертовы бредни? Нет. Я отказываюсь верить в такое . Я совершенно )еерен, что познакомился с ней в миссии . Она помогла Шодитъ меня. Она реальна . Иначе быть не может . Лучше не раздумывать ни о чем. Мои исступленные *ысли завлекли фантазию на опасный грунт. Отсюда шдно, как сказались на мне джунгли , Раэла , ром и 187
все остальное скопом. Сейчас опустошу бутылку ы том низринусь в сон. В благословенный сон. й Инди захлопнул дневник и поднял голову. — Теперь туда, Хуго. — Да отель тут за углом, — отозвался шофер. — И что же ты скажешь? — тряхнула медн*^ кудрями Дейрдра. ^ — Перебрал рому. — Не исключено. Может, тебе стоило дочитац прежде чем идти туда? Но такси уже остановилось перед отелем. — Эго обождет, — Инди вручил дневник Дейрд. ре. — Настал час отыскать дочь Ойи. — Это Раэла, правда? — По-моему. А еще я бы сказал, что наш дру,. Амержин — ее напарник.
13 Раэла Инди отправился в отель один. Вестибюль был все так же пустынен. Инди ощутил , как мороз проди­ рает по коже. Это жилье для призраков , а не для смертных. Здесь обитают духи и боги , созываемые старухой-жрицей . Инди искренне надеялся, что больше не придется встречаться ни с ней, ни с Жоакином. Уже поставив ногу на ступеньку, он вдруг увидел фантом женщины, стоявшей посреди лестницы и пристально наблюдавшей за ним. Стройная и при­ влекательная, она казалась какой -то неземной , и до Инди не сразу дошло, что он лицезрит вовсе не привидение, а красивую женщину . — Привет,Инди! — Раэла? Она с улыбкой кивнула и спустилась с лестницы. Все-таки странно воочию увидеть человека , едва прочитав о нем в дневнике — будто встретился с героем романа. —Фосетт считал, что жители города D рыжеволо- 189
сы и голубоглазы, — только и нашел Инди, что Cv зать. — Некоторые. Теперь, когда она остановилась в паре шагов него, Инди понял , почему Фосетт и Уолтерс тили из-за нее голову . Пожалуй , она самый пркд ^ кательный из проводников — бронзовая кожа д. малейшего изъяна, зеленые проницательные глаза ц каштановые волосы до пояса. — Пож ал уйста, называй город Сейбой. D —всего лишь письменная форма названия, как тебе додж, но быть известно из дневника полковника ф^. сетта. Инди улыбнулся и сделал шаг к ней. Раэла выше Дейрдры и старше лет на пять. — Наверн ое, это ты выслала листки из дневника Маркусу Броди и доставила остальное в наш номер вчера ночью. — Н е т , это сделал я! — громогласно раздалось по­ зади. Инди стремительно обернулся и увидел Амер­ жина, стоящего у стойки всего в десяти футах от него. —И чего же вам надо? — спросил Инди . — Вероятно,этоядолженспроситьтебя,но,по- моему, наши цели совпадают . Мы знаем об аэро­ плане. Мы проведем вас в Сейбу, и вы заберете Фосетта домой. Как-то уж чересчур кстати и слишком хорошо для правды — как будто все подстроено заранее . —А с чего это вдруг вы загорелись желанием помочь Фосетту? — Потому что несправедливо удерживать его про­ тив собственной воли, — отозвалась Раэла. 190
0цдн не чувствовал внутренней готовности пус­ т е я в дела с этой парой, но понимал , что время есть. Надо взять их с собой на плантацию и 1,0пути дочитать дневник. А тогда уж принимать рвение. ^ Сколько вам нужно на сборы? ^ Минут пять, — ответил Амержин . Раэла соглас- но кивнула. — Буду ждать, — Инди повернулся и вышел. Вернувшись в такси, он немногословно изложил сИтуацию Дейрдре. Она пытливо, с опаской взгля- иула в сторону отеля и вручила Инди дневник. —Лучше дочитай прямо сейчас. —Именно так я и намеревался поступить. / сентября Позднее утро. Проснулся с похмельем , но времени по­ думать об этом не было. Боже мой , я обнаружил , что лежу в постели! Стены комнаты покрашены в перси­ ковый цвет. Это настоящая комната , а вовсе не хижина. Наконец -то , наконец мне это удалось/ Итак, я в городе; жду, когда его предводители — члены Вы­ сшей или Вечной сферы, а может , еще кто -нибудь — прибудут с официальным приветствием. Меня насто­ раживает, что дверь моя заперта снаружи; впрочем, полагаю, они хотят сперва познакомить меня с укла­ дом здешней жизни, прежде чем в одиночку отпу­ стить в город. Уже перевалило за полдень. Я довольно быстро со­ образил, что к чему. Очевидно , я перебрал рому , а потом Раэла привела других. Они приняли меня за больного, а может , ни разу не видели пьяного до 191
бесчувствия человека. Вероятно , они уложили меня ^ носилки и отнесли в город. Воспоминания о залитой радужным сиянием горе „ сторожевой башне пленяют меня. То я их вижу , щ нет —будто они пропали в мгновение ока . Мне ^ терпится посмотреть город собственными глазами, щ здесь, наверное , решили дать мне время окончательна поправиться. В комнате два окна — вертикальные бойницы дюйма четыре шириной и около ярда высотой. Города из них не видно — одни облака . Облака вверху , облака внизу. \ Но при этом выглядят они далекими, ничуть не на- j поминая туман. А почему между ними пустота? ц окнах нет ни стекла, ни сетки , и тем не менее в комнате ни одного насекомого. Окна чересчур узки, мне через них не протиснуться. В противном случае я бы давно уже так и поступил. Вечер. Подозреваю , что я нахожусь в своеобразная карантине. Сегодня меня дважды покормили , и оба раза еда прибыла сквозь прорезанное в двери окошко. Должен признаться, кормят вкусно . На второй раз была жареная рыба и клубни какого-то овоща , не­ сколько напоминающего сладкий картофель. Мне хочется с кем-нибудь поговорить . Я молочу кулаками в дверь и ору, никакого результата . Где Раэла? Почему она не пришла повидаться со мной и растолковать, что к чему? 2 сентября Все еще заперт. Я ужасно разочарован людьми Сейбы. Намерен подать официальный протест против подоб­ ного обращения, ка к только смогу с кем -нибудь пе­ реговорить. Собираюсь потребовать права свободного 192 А
передвижения по городу, хотя бы в ограниченных пре­ делах. Ныне же вся моя деятельность сводится к подроб­ ному изучению комнаты. Никакой мебели , не считая примитивного деревянного стола, двух стульев и кро - gamu; ка к я обнаружил, она легко преобразуется в фщетку, стоит лишь повернуть деревянную раму . На стенах никаких украшений, не считая незатейливой росписи. Она состоит из вертикальной черты , посе­ редине перечеркнутой косым крестом. Полагаю , это символ огама, обозначающий буквы СН. Каждая из „их имеет свое значение, помимофонетического. Вот только не помню, какое именно . Чаще всего я просто скучаю. Будь этот город ча­ стью цивилизованного мира, я потребовал бы встречи с послом. К несчастью , Сейба не поддерживает дип­ ломатических отношений с Британской империей. Бо - пее того, империи даже не известно о существовании города. Инди задумался над нацарапанной Фосеттом в дневнике литерой огама. Она связана с друидскими рощами и означает священное место — место , где все сокрытое становится предельно ясным. Знак весьма обнадеживающий, хоть Фосетт и не понял его. Остается надеяться, что все это так . — Идут! — сообщила Дейрдра . Инди поднял голову от дневника и увидел на­ правляющихся к такси Раэлу и Амержина. Усевшись на переднем сиденье возле Хуго, они представились . Состоялся традиционный обмен приветствиями, и пашина тронулась. При этом Хуго и Амержин ми - 193
молетно переглянулись, отчего у Инди сложил ^ впечатление, что они уже знакомы . ^ Дейрдра предприняла несколько попыток затея*, беседу, задавая вопросы об отеле “ Параисо ” . Но ь* Амержин, ни Раэла не могли толком на них otj£ тить. Наконец , разговор совсем иссяк , и все покрь. мерный рокот мотора. Инди это вполне устраивав Ему не терпелось дочитать дневник; чем менъц^ ему будут мешать, тем лучше. 3 сентября Раэла наконец-то навестила меня . Ее сопровожу мужчина по имени Амержин. И хотя приветствие $ прозвучало дружелюбно, на мой вопрос, почему со мной обращаются, ка к с узником , она сослалась на Амер. жина. Тот отвечал , что мне вообще посчастливилось попасть сюда, и пока не решено , как со мной посту- пить. Но скоро решение будет принято . Дабы немного прояснить мою участь, он сообщил, что высшие слои общества, так называемые сферы, прекрасно знакомы с окружающим миром, но вовсе не жаждут стать его частью. В самом деле , Сейба уже самим фактом собственного существования обречем на уединенность. Амержин сказал , что стоит Сейбе открыться свету, и она осуждена на духовный распад и увядание. Амержин был на диво откровенен и говорил обо всем без утайки — что весьма странно , поскольку вхо­ дит в острое противоречие, с его же собственным утверждениями о необходимости полной изоляции го­ рода. Горная гряда завуалирована из -за того , что сей- биане, как он их назвал , живут не только в городе, но и на окрестных горах, где обитает множеств0 194
' ^м/,е^ельцев и ох°тников . В общей сложности насчи­ тается свыше пятнадцати тысяч сейбиан. Кроме того, в тех же горах находятся руины про - нцХ городов, брошенных жителями еще до прибытия ^ц би а н . Легенды гласят , что обитатели этих городов были их предками, давным -давно отсеченными от м и - .0 древней катастрофой невиданных масштабов, дщот факт показался мне особенно любопытным, по­ скольку он прекрасно согласуется с моими прежними догадками. Сейбиане были убеждены , что города их предшественников завоеваны и разграблены, а если они не сумеют разработать методов самозащиты, то об­ речены на ту же участь. Тогда -то верховные жрецы , в ту пору еще друиды, начали обучать людей секре­ там вуалей. В самом деле, здешнее общество тяготеет к неви­ димости, во всяком случае , духовно . И хотя меня захватило здешнее вероисповедание, вряд ли оно вы­ держит серьезное испытание. Несомненно , армейский взвод легко захватит город за полдня; едва только горожане поймут, что открыты любому взору, как обычные люди, — и х охватит паника. Рухнет сама основа здешнего общества. Сколь это ни прискорбно, но вполне общепризнанно , что продвижение цивилизации всегда сопровождается распадом и угасанием культур, не способных к пере­ менам. Если не я , то кто -нибудь другой непременно откроет Сейбу для мира. Это неизбежно . А лет через десять Сейба станет всего лишь очередным форпо­ стом цивилизации с любопытными культурными исто­ ками. Искренне уповаю , что пережившие вторжение перемен сейбиане сумеют истолковать нам свои л е­ 7* 195
генды, дабы мы подробнее познакомились с фантас* ческой историей этого народа. Остается добавить лиш ь одно. Вся вышеизлоз Л встреча с Амержином и Раэлой отдает подлог** Эти записки сделаны мной после пробуждения o n i ^ мы. Мне кажется , личность Амержина привиде^ ^ ■SOA Мл МИЛЧМ11Л1М1 IМЛI/SMI ЛЛП1»ЛЯ|... TM мне во сне. По -прежнему дожидаюсь возможно потолковать если не с Раэлой, то хоть с кем -нибу^ И все же живость красок сновидения и его занята^ содержание ставят меня в тупик. Читать на тряской дороге было нелегко, к тому же почерк у Фосетта оказался далеко не каллигра, фический. Но суть изложенного с лихвой искупала эти неприятности. Инди буквально не мог оторвать­ ся и покончил с чтением задолго до того, как впе­ реди показалась плантация. 6 сентября Вчера поздно вечером меня тряхнули за плечо, пробудив ото сна. Вздрогнув , я выскочил из кровати . Это ока­ залась Раэла. Я потребовал ответа , что она делает в моей комнате среди ночи. Когда же я , наконец , утихомирился, то заметил на ее лице следы явного расстройства. Она сообщила, что меня задержат на неопределен­ ный срок, дабы я послужил не кем иным , как племен­ ным производителем. Сказала , что объяснять некогда, но она хочет мне помочь. Скоро она отправится в Байю и хочет взять мой дневник с собой, чтобы отослать кому-нибудь , способному мне помочь. Первым делом я ответил, что на это уйдет слиш­ ком много времени, и спросил , не проще ли помочь мне
ьясатъ. Она же ответила , что за такое будет «гнона и вынуждена до конца жизни скитаться вда- от Сейбы. В конце концов я согласился. Она возьмет мой днев­ ник и вышлет несколько страничек Маркусу Броди в Выо-Йорк. Я уже вырвал нужные. Маркус —один из jjoux немногочисленных друзей , допускавших возмож­ ность существования этого города. Он поймет и при­ м ет помощь. Надеюсь , он не станет с этим тянуть . Вуду ждать. Утром я проснулся и вспомнил очередной сон о Ра- зле. Несколько минут спустя , когда я уже записывал сон, детали встречи мало -помалу всплыли в памяти . Перед тем как начать сегодняшнюю главу, я заглянул в начало тетради. Нескольких страниц в начале дей­ ствительно не хватает. Не знаю , что и думать . Боюсь, меня пытаются свести с ума .
7! 14 Плантация Плантация не очень совпадала с представлениями Инди о ней. Ему мысленно виделись длинные ак­ куратные ряды фруктовых деревьев, вытянувшиеся по склонам холмов, плавными перекатами прости­ раясь до самого горизонта. Посреди зелени — опрят­ ный сельский дом с широким двором и пристрой­ ками для тракторов и работников. Но когда милях в двадцати от Баии Хуго свернул к плантации, взо­ ру Инди предстала ветхая развалюха, окруженная чахлыми деревцами с поникшей от жаркого летнего солнца листвой. —Должно быть, ты не туда свернул , — заявил Инди. — Это не та ферма! —Я в точности следовал твоим указаниям. К то­ му же это гуайявы, — отозвался Хуго. В пыли у развалюхи спал пес, даже не припод­ нявший головы, когда такси подкатило чуть ли не к самому крыльцу. Рядом стоял фургон на лоша­ диной тяге, но без лошади и со сломанным коле­ сом. 198
Никто не вылез из такси, никто не вышел из лачуги- — И н д и, а ты уверен, что нам указали правиль­ ную дорогу? — подала голос Дейрдра . — Сейчас выясним. — Инди выбрался наружу, ннув лежавшую на тропинке пустую бутылку из-под виски, и постучал кулаком. — Флетчер, вы здесь? Не Дождавшись ответа, он снова заколотил в дверь. Остальные вышли из машины, дожидаясь его. Дейрдра, прислонившись к автомобилю, обмахива­ лась ладонью. — Наверное,летел»намвсе-такинепридется!— вымолвила она. — Посмотрим, —Инди двинулся в обход дома. Хуго увязался следом. Позади лачуги высилась мусорная куча, на скло­ нах которой копалось полдюжины кур. Позади дво­ ра стеной стояли выбокие деревья, защищающие дом от ветра. Между стволами Инди разглядел про­ блески глади озера. — Инди,сюда! Инди подошел к Хуго, глазевшему из -за деревьев в сторону озера. Там , привязанный к буйку футах в пятидесяти от берега, покоился сверкающий се­ ребристый трехмоторный лайнер с поплавками вме­ сто колес. —Ну и ну, будь я проклят! — хрипло шепнул Инди. Между поплавками подпрыгивала на волнах ве­ сельная лодка. В ней сидел человек в кепке с длин­ ным козырьком, красивший нижнюю сторону 199
крыльев. Прервав работу, он уставился на прищСл^ цев. — Придержите лошадей, джентльмены! Я сейчас — Скажу остальным, — Хуго поспешил обратно. —Должно быть, вы Джонс, — крикнул Флетчер налегая на весла. — Я вас ждал. ’ Нос лодки коснулся песка, и Флетчер выскочи* на берег. Обменявшись рукопожатием , они познако­ мились. На загорелом , обветренном до красноты лц. це Флетчера темнела трехдневная щетина. На вщ этому обладателю квадратной челюсти, голубых глаз и дружелюбной улыбки было под пятьдесят. За свой век он наверняка успел пережить куда больше, чем большинство обывателей познают за всю свою дол­ гую жизнь. — Чудесный самолет, — начал Инди разговор. — Спасибо.Этотрехмоторный “Фоккер F-VH”. Бразильское правительство вознамерилось открыть авиалинию от Рио до Баии и купило три вот таких гидроплана, чтобы можно было посадить машину на берегу. —А какое вы имеете к нему отношение? — Они наняли меня главным пилотом прямо из Английского летного клуба. А в качестве стимула поднесли мне вот эту вот плантацию. — Рассмеяв­ шись, пилот тряхнул головой . — И о чем я только думал?! Плевал я с колокольни на это сельское хозяйство, а гуайяв я до того и в глаза не видел. Но все же—вот я здесь. — Нав ерн ое, выпорядком полетали?—Инди при­ шелся по вкусу этот авиатор. -Н у , в двадцать четвертом я облетел весь мир Был членом экипажа одного из тех двух “Дугласов". 200
qTo участвовали в кругосветке и проделали путь „округ шарика за сто семьдесят четыре дня. — Н е у ж е л и? — с невольным благоговением пере­ бросил Инди. Все-таки авиаторы герои дня , а флетчер прослыл одним из лучших. — Кстати,выещеневиделисьсосвоимдругом? Он уже начал беспокоиться, что вы не покажетесь . —Вы о ком это? — Ну, сами знаете, как его там... Проклятье, а ведь он ошивается тут уже третий день. Пора бы нне и запомнить, как его зовут. Тут Флетчера отвлекло появление остальных; он быстро оглядел всех троих. Инди коротко предста­ вил пришедших и уже хотел поинтересоваться у Флетчера о неведомом дружке, когда его опередила Дейрдра: —А самолет вместит всех нас? —Да никак это шотландская красотка! Добро по­ жаловать в Бразилию. В этом самолете масса места . Это лучший трехмоторный пассажирский лайнер на свете. —Я ни разу не летала внутри самолета, — с а к ­ центом сказала по-английски Раэла . — Н у -ну, милашка , не волнуйся! При мне ты бу­ дешь в надежных руках. Пока Флетчер распространялся о своем мастерст­ ве летчика, Инди ломал голову, что за друг объя­ вился здесь ни с того ни с сего. Во всяком случае, это явно не Карино и не Орон. Ни тот , ни другой пробыть здесь два дня не могли. —Вы сможете долететь с нами до Амазонки? — псведомился Амержин. —С превеликим удовольствием, — без ко л еб ан и й 201
ответил Флетчер. — Я соскучился тут насмерть, д . вол, да эти бюрократы так ценят свое время, надо полгода ждать, чтобы они разрешили в п ерв ^ раз поднять машину с земли. С воды , то есть. —Вы слыхали о полковнике Фосетте? — п оищ ^ ресовалась Дейрдра. — Н а д ею сь, смогу вам помочь отыскать его. Тогд* мы все прославимся. —Так где же мой друг запропастился? — вклини*. ся в разговор Инди. —Он где-то тут поблизости . Наверняка вот-вот подоспеет. — Какой еще друг? — пришла в недоумение Дейр­ дра. —Английский малый, вроде меня , только побаш­ ковитее будет. Броди , вот оно! Знаете, человек, что вас сюда выслал. — М ар к ус?! Какого черта ему тут делать? Флетчер не ответил, устремив взгляд куда-то ми­ мо Инди. — Это еще какого дьявола несет? —Джонс,онуменянамушке.Ненадоделать лишних движений. Инди стремительно обернулся и увидел хорьковую физиономию Карино, выглядывающую из -за плеча Хуго. Чуть позади следовал Орон . —А я думал, у тебя отобрали пистолет, — заметил Инди. —Я выкупил его у легавых, — о скл аб и л ся Кари­ но. — Зн ает е, они ведь очень сговорчивы, если день­ ги подходящие. —Чего вам надо?! — выкрикнула Дейрдра. 202
„ Хотим прокатиться на аэроплане. Все до еДИ- ^ГО. „ Джонс, это что за типы? — едва слышно прого­ ворил Флетчер. „Тоже дружки. Подойдя к Инди, Орон сорвал у него с пояса кнут- — Если вы не против, сэр, —он старательно при­ д а л голосу самые лакейские интонации. — М н е он „ у ж е н , чтобы слегка связать вас, раз мы не ждали вечеринки. — Несколько раз обернув кнут вокруг Инди, Орон связал концы у него за спиной . — Эт о прекрасно вас удержит, сэр. Если вам потребуется что-нибудь еще, вы только дайте знать. —Не волнуйся, дам! — Кончай молоть вздор, Орон, — вмешался Кари­ но. — Свяжи остальных. — Куда вы нас везете? — настойчиво спросила Дейрдра. —Я же сказал — прокатиться на аэроплане . По­ том мы поглядим, хорошо ли вы летаете сами , без него, — Карино загоготал, обнажив десны в хищном оскале. Орон связал руки за спиной сначала Амержину, потом Раэле. Инди пронаблюдал этот процесс, га­ дая, отчего они не исчезли , раз умеют? Быть может, сомнения Фосетта справедливы. А может, исчезно­ вение — просто цирковой трюк , призванный держать в узде суеверный народ. Связав Дейрдру, Орон перешел к Флетчеру. — Идиот,—рявкнул на него Карино, — этого не тронь! Он поведет самолет! — Н у, Фрэнк , я только подумал... 203
— Не думай и не зови меня Фрэнком. Для те* я мистер Карино. Ухватил? А теперь погрузи баг^С в лодку. — А с ним как? — Орон подбородком указал Хуго. 5 — Отпустите его, — вмешался Инди. — Он таксист и не имеет с нами ничего общего. — Не глупите, Джонс! Он работает на вашего приятеля, — Орон дернул головой в сторону Амер. жина. — Я видел их вместе в этом липовом отеле перед вашим приездом. — Это правда, — согласился Хуго. — Но Амержин обещал мне, что они с Раэлой не сделают вам ничего дурного. Они лишь хотели знать, что вы предпримете. — Что ж, предателей никто не любит, — подвел итог Карино и без колебаний выстрелил Хуго в затылок. Мертвый таксист рухнул наземь. Стоявший у опушки рощицы Виктор Бернард по­ морщился, когда головорез Джулиана Рея пристре­ лил таксиста, и Дейрдра закричала. Ненужное наси­ лие ему было неприятно, зато наконец-то дело идет к развязке. Дорога в Байю, казалось, никогда не кончится; Бернард ужасно боялся опоздать и потому отпра­ вился прямиком на плантацию, пробыв в городе не более часу. Тут он выдал себя за Броди и сказал Флетчеру, что ждет Джонса. Флетчера это вроде бы не удивило; он сообщил, что получил от Джонса телеграмму, высланную из Рио больше не­ дели назад, — так что можно ждать его со дня на день. 204
Теперь настало время действовать. Бернард поки­ н у л опушку и широкими шагами устремился к бе- реГУ- - Я бы застрелил и тебя, Джонс , но хочу, чтоб рЬ1 со своей очаровашкой-женой закончили дело, начатое на Сахарной Голове, — провозгласил Кари­ но.—На сей раз как упадешь, так упадешь. Инди не отрывал взгляда от ствола, нацеленного сму прямо в нос. Стоит попытаться что -нибудь сде­ лать, и Карино выстрелит; со связанными руками надеяться не на что. — О, Боже! Вот и Броди, — пробормотал Флет­ чер. — Нашел время высунуться. Карино обернулся. В этот момент Инди мог бы выбить пистолет из руки Карино, но был слишком ошарашен появлением на сцене Виктора Бернарда. — Боже мой,доктор Бер... — начала Дейрдра. —Не тычь в меня этой штукой! — гаркнул Бер­ нард на Карино. —Ты еще что за фрукт? — рыкнул тот в ответ . —Твой наниматель, вот кто! —Ты мне баки не заливай! Я знаю, Броди , кто ты такой. Это ты послал сюда Джонса и раздобыл ему пилота. —Я не Броди! Я за Джулиана Рея! — Сомневаюсь, —захохотал Карино и, обернув­ шись к Инди, приставил пистолет к его виску. — Кто это? — Броди. —Дж онс,сукинсын!Даразвевыневидите,что °н з ате ял? — попытался Бернард урезонить банди - тз- — Он пытается нас перессорить . 205
— Свяжи-ка его, Орон! Он отправится с нами. Бернард отшвырнул негра прочь, но Карино Pll нулся вперед и съездил рукояткой револьвера пр^ фессору по лбу, повергнув его в беспамятство, том махнул револьвером Орону и Флетчеру: — Отнесите его в лодку. Минуту спустя все сгрудились на борту л о д ^ Орон и Флетчер сели на весла, а Карино остался на корме, держа всех на прицеле. Причалив к са- молету, Бернарда закинули внутрь, будто какой-ни ­ будь баул. Пока Флетчер отвязывал самолет от буй- ка и готовил его к взлету, Карино держал летчика на мушке. Орон тем временем, поигрывая жутким ножом ,' охранял четверых пленников, по-прежнему связанных. — Я гляжу, ты боишься, как бы мы не ушиб­ лись, — заметил Инди, когда Карино велел Орону пристегнуть всех к сиденьям привязными ремнями. — Я боюсь, как бы вы не прошибли потолок на взлете, Джонс. Скоро у тебя будет шанс испробо­ вать свои крылышки. Наконец мотор самолета заработал, и Флетчер вырулил его в конец озера, формой напоминающе­ го фасолину. Инди был пристегнут к переднему сиденью, Дейрдра — за ним. Амержин и Раэла си­ дели по ту сторону прохода, а позади Раэлы обмяк в кресле все еще не очнувшийся Бернард. В иных обстоятельствах Инди с нетерпением предвкушал бы прелести полета. Он уже путешествовал по воз­ духу из Лондона в Париж и обратно, но еще ни разу не летал на гидроплане, да еще над дождевы­ ми лесами. Пока самолет разгонялся по глади озера, слитный 206
„ р трех его моторов становился все выше. Вот он „змыл до жалобного воя... Инди вытянул шею, вы­ глядывая в окно. Перед ним мелькнула шеренга деревьев, отделяющих дом от озера, несущаяся пря- м0 на самолет. На миг даже показалось , что стол - бовен ие неминуемо. Оставшийся в пилотской ка­ бине Карино встревоженно завопил — и тут, когда „переди оставалось не более десяти ярдов воды, самолет оторвался от поверхности озера. Вздернув нос, он круто взмыл вверх, едва не зацепив верхуш- ДСрСВЬСВ, — Прямо на волосок, черт побери , — п ров орчал Инди, продолжая возиться со стягивающим кнут узлом. Когда самолег выровнялся, Карино вернулся в салон, одной рукой протискивая ко лбу окровавлен­ ный платок и крепко сжимая пистолет в другой. — Что стряслось? — поинтересовался сидевший в хвосте Орон. —А как по-твоему? Ударился головой, когда этот клоун перескочил через деревья. —А что дальше? — не унимался Орон . —Давай миссис Джонс. Дам надо пропускать впе­ ред. — Нет, — потребовал Инди. — Меня вперед. —А ты заткнись! — оборвал его Орон . — Если Хочет умереть первым, пусть его, — м ах­ нул рукой Карино. — Ч е м скорей мы с тобой по­ кончим, Джонс , тем лучше. Пока Орон расстегивал пряжку ремня, Инди со­ вершил еще одну отчаянную попытку развязать кнут, но тот по-прежнему крепко стягивал его. Орон рывком поднял Инди на ноги и, держась за 207
3 кнут, потащил к люку. Узел съехал пониже; Цць, лихорадочно заработал пальцами, пытаясь его ос^ бить. — Теперь открой дверь, — распорядился Карино Орон взялся за ручку и повернул ее. К его изуц лению, дверь резко распахнулась наружу, едва ^ вытянув его за собой. Выпустив ручку двери, Оро^ изо всех сил вцепился в расположенный рядом по­ ручень и с упреком глянул на Карино. — Почему вы не предупредили меня? — Орон, ты не на корабле. Ты в двух тысячах футов над уровнем земли и летишь со скоростью свыше полутораста миль в час. Чего ж ты еще ждал? А теперь убери его отсюда. Даже без помощи Орона напор воздуха всасывал Инди в люк. — Инди, нет! — заголосила Дейрдра. Он оглянулся на нее в полной уверенности, что это последний взгляд. Узел ослаб, но все еще не пускал. Освободить руки нипочем не успеть. И туг Инди заметил кое-что — точнее, отсутствие кое-чего. Кресло Амержина пустовало. — Эй, у вас человек пропал! — перекрывая вой ветра, крикнул Инди. Орон обернулся, потрясенно разинув рот, и на мгновение ослабил хватку за поручень. Инди изо всей силы боднул его в живот, и Орон с пронзи­ тельным воплем вылетел в распахнутый люк. Но теперь и сам Инди балансировал на краю люка. Будь у него свободны руки, можно было бы схва­ титься за поручни. Ощутив, как поток воздуха вы­ тягивает его из самолета, Инди бросил мимолетный 208
гЯяД на далекую землю, затем подошвы его со- Чльзнули с закраины люка, и он сорвался вниз. Дейрдра, обезумев от отчаяния, забилась в кресле, утаясь освободиться от привязного ремня. Карино пришел в полнейшее замешательство. Его больше рСТревожила пропажа Амержина, чем гибель сотова- риша- — Он пропал, — лепетал Карино, пробираясь по проходу. — Раз пропал, так пропал. Тут негде спря­ таться. И тут он внезапно запнулся и упал, будто неви­ димая нога поставила ему подножку. Дверь кабины была все еще открыта, и Флетчер, не упускавший из виду событий в пассажирском салоне, не прозе­ вал и падения Карино. Ни секунды не медля, он заложил правый вираж, и Карино, отчаянно цепля­ ясь за пол, заскользил к открытому люку. — Помогите, помогите мне! — визжал он, дюйм за дюймом утрачивая позиции. И тут Флетчер дернул самолет, наклонив его еще градусов на десять; Карино потерял опору и пулей вылетел из люка в пустоту. Удача не покинула Инди. Его нога наткнулась на распорку, проходящую между фюзеляжем и крылом, и он ухитрился заце­ питься за нее коленом. Вися вниз головой, Инди ощущал пульсацию крови в висках, будто сердце подкатило под горло. Долго так не продержаться. Напор ветра угрожает в любую секунду сорвать его и унести в пространство. Узел совсем ослаб; Инди исступленно извивался, высвобождая плечи. Легкие 209
его работали, как кузнечные мехи — несмотря обилие воздуха, он едва дышал . * Мучительное, как гонки на асфальтовых кат*- сползание кнута казалось бесконечно медленн** но в конце концов руки Инди освободились. Ух*?’ тившись за распорку обеими руками, он сжал кну* в зубах. Самолет вдруг накренился; Инди крегц0 обнял распорку. Мимо мелькнул человек и с затц. хающим воплем низвергся назад-вниз . “ Кар ин о. бавились-таки! Замечательно” . Самолет выровнялся. Инди перевел дух и пополз по распорке к крылу, чтобы заглянуть в распахну­ тый люк. Надо , чтобы кто -нибудь заметил его. Они должны знать, что он здесь. Отсюда был виден лишь поручень возле люка, но он подал Инди идею. Разжав зубы , Инди взялся за кнут, нашел рукоятку и что есть силы метнул ее в люк, целясь в поручень . Но могучий напор ветра швырнул кнут обратно Инди в лицо. — Без толку плевать против ветра, — пробормотал Инди и предпринял новую безрезультатную попыт­ ку. И вот тогда он заметил воззрившегося на него из окна кабины Флетчера. Дейрдра даже не могла утереть струящихся по щекам слез. Вдруг из кабины выскочил Флетчер и торопливо расстегнул ее ремень. — Что вы делаете?! А кто управляет самолетом? — Н и кто.Дайтеруки. Инди нараспорке. Дейрдра едва решалась поверить своим ушам. —Он жив?! Господи, посадите самолет! Скорей! Флетчер острым ножом перерезал стягивающие ее запястья путы.
Слишком долго. — Веревка лопнула; руки Дей- освободились. — Якорная веревка позади по- ^сднего сиденья. Достаньте ее. Как только Дейрдра выскочила из кресла, самолет цопал в воздушную яму и вошел в штопор. Дейрдра сПоткнулась, ударилась виском о боковину сиденья я повалилась на пол. Мгновение ей казалось, что сознание вот-вот по­ кинет ее, но Дейрдра совладала со слабостью, не обращая внимания на боль. Самолет снова выров­ нялся. “ Наверное, Флетчер вернулся в кабину. Все будет хорошо. Инди жив!” Она добралась до последнего сиденья. “Да где же веревка, черт ее побери?! Где?” Затем н а глаза ей попался черный металлический ящичек. Подняв крышку, Дейрдра схватила веревку и встала, борясь с дурнотой. Пробравшись вперед и ухватившись за поручни, она увидела Инди и с трудом поверила собственным глазам. Зажав кнут в зубах, он завис в каких-нибудь шести-семи футах от люка. — Привяжите веревку к поручням! — крикнул Флетчер. Дейрдра старательно затянула узел, искренне на­ деясь, что он выдержит. Дальнейшие указания ей не требовались. Инди пристально следил за ее дейст­ виями и прекрасно понял, что к чему. Понемногу стравливая веревку из люка, Дейрдра пустила ее вдоль фюзеляжа. Инди протянул руку, но не дотя­ нулся. Дейрдра вытащила веревку и швырнула ее на несколько футов в сторону. На этот раз Инди перехватил веревку. 211
Ни секунды не медля, он начал подтягиваться люку, перебирая по веревке руками . Болтаясь привязи параллельно фюзеляжу, он боролся с ^ ром, угрожавшим оторвать его и зашвырнуть добрую милю назад. Стоило Инди ухватиться край люка, как Дейрдра вцепилась ему в запясть^ Опомнился Инди, уже лежа на полу салона. —Ты справился! Ты живой! Тяжело дыша, Инди приподнялся . — Спасибо за веревку. —Ты везунчик. Инди резко обернулся на голос. Оказывается, ни­ куда Амержин не пропадал. Он сидел на прежнем месте со связанными за спиной руками и пристег­ нутый к креслу ремнем.
f 15 Предания джунглей Внизу раскинулся темно-зеленый ковер , изрезанный серебристой паутиной рек, притоков и ручьев. Джунгли выглядели непроходимыми и враждебны­ ми, готовыми поглотить всякого, кто осмелится вторгнуться в их владения. У Инди с трудом укла­ дывалось в голове, как это древние исследователи влачились по джунглям в надежде найти город. Местность лежала перед Инди как на ладони, потому что он сидел за штурвалом. Флетчер давал ему уроки пилотирования, и время от времени Ин­ ди подменял его. Пока что Инди не освоил ни взлет, ни посадку , но уже умел поддерживать само­ лет на курсе во время горизонтального полета. По пути они уже трижды совершали посадку для за­ правки на речных форпостах в джунглях; послед­ нюю ночь они проспали в гамаках под плетеными навесами в Куябе, последнем форпосте на границе с Великим Неведомым. Доступность топлива изуми­ ла Инди, но Флетчер разъяснил , что в Латинской Америке коммерческая авиация развивается куда быстрей, чем в Соединенных Штатах — прежде все­ 213
го, из -за нехватки дорог и . весьма пересеченного J ландшафта. Уже сейчас миссионеры n o a a n u o itafl лишь на доставку всего необходимого воэдуцщвдН путем. Пошел уже третий день с момента вылета с план- Я тации и смертельной схватки с Карино и Ороном. Я Инди в достатке располагал временем, чтобы пора- ■ скинуть умом над событиями первого дня. Должно Я быть, секретарша Броди невольно выболтала Бер- Я нарду все о Флетчере и его гидроплане, точь-в-точь, а как с дневником и остальными планами Инди. Бер- Я нард передал эти сведения некоему Рею, тот нанял ж Карино, а этот душегуб знал , что плантация гуайяв ж дает ему последний шанс выполнить задание и по- Ж мешать Инди отправиться на поиски Фосетта. I Появления Бернарда Карино не ожидал, даже не •/ знал, кто это . Первоначально Инди намеревался | оставить Бернарда на первой же стоянке —пусть | выбирается, как знает . Но чем дольше он раздумы- | вал, тем больше приходилась ему по душе другая -v мысль: наиболее благоприятное впечатление на мир $ произведет, если не кто иной , как сам Бернард, вернувшись из Южной Америки, сообщит о суШс' ствовании в дебрях Амазонки древней кулыуры’ корнями восходящей к кельтам. Разумеется, боль* шинство почестей достанется ему, зато Бернард бУ' дет вынужден полярно изменить свою позицию * отношении доколумбовых визитов в Америку. ИнЯ* же, со своей стороны , вполне удовлетворится сП^ ■: сением Фосетта —того самого человека , за котор1^ , в конце концов закрепится слава свершения ст° ^ J невероятного открытия. .,4 Но по мерс углубления самолета на территори й 214
джунглей мысли Инди все чаще обращались к Фо­ сетту, его дневнику и сведениям о его прошлом, известным Инди. Полковник не мог не поразить соображение Инди, будучи человеком действия и в то же самое время мистиком. Фосетт несколько лет прослужил в Королевской артиллерии на Цейлоне, где познакомился с буддизмом и тратил все отпуска на бесплодные попытки разгадать шифрованную карту и отыскать зарытые сокровища кандийских* владык. Кроме того, в начале века он совершил несколько экспедиций в Южную Америку. Затем, отслужив армейскую службу во время мировой вой­ ны, снова вернулся в Бразилию, а в 1920 году осу­ ществил первую вылазку в поисках затерянного го­ рода, по мнению полковника, называвшегося горо­ дом Z Попытка не удалась, но пыл Фосетта ничуть не остыл, потому что в Национальной библиотеке в Рио-де-Жанейро он обнаружил “Рукопись No 512” . В этом документе описывалась португальская экспе­ диция 1743 года на Амазонку, предпринятая в по­ исках древних золотых и серебряных копей, якобы °ткрытых веком ранее каким-то кондотьером. Согласно отчету исследователей, они обнаружили Фяду скалистых гор в самом сердце пустынного Центрального плато, где открыли великолепный ка­ зенный город — очевидно, совершенно заброшен- ЦОД. Экспедиция нашла на некоторых каменных ^Мятниках иероглифы наподобие кельтского огама. ^ Ч е т вдохновил Фосетта, полковник присягнул вер- нУгься ради второй попытки отыскать город. % Канди — город в Ш ри-Ланке, место паломничества буддистов. 215
—Давай-каяперехвачуштурвал, —сказал фЛет ' чер, входя в кабину. — Горная гряда может пока' заться с минуты на минуту. —Не вижу никаких гор, — возразил Инди, пер^ давая пилоту управление. Серра-ду -Ронкадур , или Храпящие горы , вроде бц расположены между реками Арагуая и Шингу. Арагуаей самолет пролетел полчаса назад, слева п0 курсу уже замаячила Шингу. — Меня это вовсе не удивляет. Карты в лучщСц случае основаны на примерных оценках и догадках. Бросив взгляд через плечо, Инди увидел, что Амержин идет по проходу в сторону кабины. — Как там дела у Бернарда? — Все так же, — неопределенно развел руками Флетчер. — Подавлен. — Уже совсем рядом, — сообщил Амержин, просо­ вывая голову в кабину. — Откуда ты знаешь? — удивился Инди . — С виду никаких перемен. — Не для меня. Я чую тягу деревьев . Притяжение деревьев и фокусы с исчезновением Фосетт в дневнике единым махом отнес к числу преданий джунглей, посчитав их результатом перво­ бытных условий жизни, ненаучных рассуждений —а то и солнечного удара. И хотя Фосетт относился к поведанным Раэлой преданиям джунглей со здоро­ вым скепсисом, они его явно заинтриговали . Тем более, если бы Фосетт считал рассказы о затерян­ ном городе досужим вымыслом, то ни за что на свете не тратил бы столько времени на поиски. Как и Фосетт, Инди подходил к мистическим познаниям древних цивилизаций с изрядной долей 216 А
оСторожносги. Он не любил об этом распростра - ^ться, но в глубине его души всегда таилась го­ дность поверить. В конце концов, он и сам не­ однократно видел и пережил такое, что не так -то Просто сбросить со счетов. Если относиться к со­ бытиям годичной давности в Стоунхендже всерьез, ft) Инди вынужден был бы сказать, что виделся и говорил с чародеем Мерлином собственной персо­ ной. Если это не предание джунглей , то уж непре­ менно каменное сказание. — Поглядите-ка, —призвал к вниманию Амер- зкин. — Видите вон тот приток, ведущий прочь от реки?.Следуйте вдоль него . Через пять минут справа от реки увидите озеро. Приземляйтесь там . —Об озере у Фосетта ни слова, — возразил Инди. —Он его не видел. Пока что Амержин ни словом не обмолвился о гом, как собирается войти в город незаметно. Вся­ кий раз, когда Инди или Дейрдра поднимали эту тему, он отделывался заявлением , что всему свое время. И вообще , Амержин не отличался словоохот­ ливостью в отношении собственной персоны и Сей- бы. Когда Дейрдра поинтересовалась , что с ним было в начале полета, Амержин посоветовал почи­ тать дневник Фосетта, будто там содержатся ответы на все вопросы. —Я по-прежнему не вижу гор, — проронил Флет­ чер. —На сей счет не беспокойтесь, — п ари ров ал Амержин. Инди понимал, что горы якобы должны быть со­ фиты от взора. —Дай знать, если нам будет грозить столкнове - 217
ние с горами, — вставил он на всякий случай, вящей надежности. — Через горы мы не полетим. —Но разве нас не увидят из города, когда ц . будем садиться? — подкинул Инди вопрос в н а д е ^ вытянуть из Амержина побольше сведений. — Эго будет не так уж близко от него. Тут Инди углядел озеро, а заодно и еще кое- что —ряд соломенных крыш на большой поляне в нескольких сотнях ярдов от берега. —А это еще что? — Индейская деревня. — Это я и сам понял. Кто они? —Мы зовем их “морсего ” , но нам не придется иметь с ними дел. Название племени по-португальски означало “ле­ тучая мышь”; Инди тотчас же припомнилась стычка в пирамиде майя с богом летучих мышей и еш „ вполне реальными двойниками. — Это народ летучих мышей? —Они предпочитают охотиться по ночам и рас­ крашивают себя, чтобы походить на летучих мышей. —Должно быть, компанейская братия. — Каннибалы, —равнодушно махнул рукой Амер­ жин. — Аг а, потрясающе! И мы сядем прямо перед ними, как на тарелочке. А нынче ночью они навер­ няка проголодаются и отправятся на промысел. — Они к нам и близко не подойдут. Подумают, что мы злые духи небес. —А они знают о Сейбе? — Почти нет. Не решаются пересечь реку, потому что считают противоположный берег зачарованным-
— Судя по описаниям Фосетта, они правы. Амержин пропустил комментарий Инди мимо у1}}СЙ- —Одно время мы с ними торговали, но с них „очти н е че г о взят ь . Кроме того, они слишком за­ няты своими войнами. — Какими войнами? — поинтересовался Флетчер, делая круг над озером. —С окрестными племенами. Но я же сказал , что нам не следует их бояться. Инди вглядывался в прибрежные джунгли, но не заметил ни одного наблюдателя. —Приятно слышать. И все равно жду не дождусь, когда повидаю Сейбу. — Это невозможно, — бесцеремонно оборвал его Амержин. —В каком это смысле? —Вы вчетвером останетесь на озере. Мы с Раэ - лой ночью проберемся в город и приведем Фосетта. Затем все вместе вернемся в Байю. Вылетаем завтра перед рассветом. Иначе нам свой замысел не осу­ ществить. —Но разве не может кто-нибудь один сопровож­ дать вас? — естественно, Инди мечтал оказаться этим одним. Но он знал , кто должен пойти . — В оз ь­ мите Бернарда! — Посмотрим, —бросил Амержин. — Иду на посадку, — сообщил Флетчер. — Займите свои места. —А можно посмотреть, как это делается? — спро­ сил Инди. Флетчер молча ткнул большим пальцем 8 сторону соседнего кресла. Самолет на бреющем 219
полете прошел над озером. Лазурная гладь к а з а ^ обширной взлетно-посадочной полосой. * — Хитрость в том, чтобы не зайти на пос^ц. слишком круто, — пояснил Флетчер. — На зец^ можно пару раз подпрыгнуть на дерновой доро* ^ 1 если опустился слишком резко; на воде —дело дру’ гое. — А иначе? — глядя на надвигающуюся повеРх. ность озера, осведомился Инди. — Перевернешься. Держись. Ну, с Богом! Самолет нырнул книзу, а желудок Инди подско­ чил кверху. Машина слегка подпрыгнула при сопри- косновении с водой и заскользила, как приводняю­ щаяся утка на перепончатых лапах, вздымая по бо­ кам веера брызг. — Прекрасная посадка. — У Инди как-то полегча­ ло на душе, когда он убедился, что самолет не собирается кувыркаться. Амержин снова зашел в кабину и подсказал Флет­ черу, где пристать к берегу. Морсего остались на противоположном берегу; впрочем, Инди предпочел бы убраться от них еще дальше. Флетчер вырулил к берегу, не дотянув футов двадцати до песка, и выключил мотор. Пока Инди и Флетчер расчалива­ ли самолет, остальные отправились искать какого- нибудь укрытия, чтобы устроить лагерь. Инди занимал вопрос, позволит ли Амержин Бер­ нарду идти с ними. Будет очень жаль, если Амер­ жин запретит — но куда хуже, если они с Раэлой не приведут Фосетта. Инди решил проследить за ними, независимо от того, берут Бернарда или нет — про* сто-напросто проводить их в отдалении до Сейбы, убедиться, что они намерены сдержать обещание. И
рогом, не для того же он одолел такой путь, чтобы р0йти на попятную всего в паре миль от самого исторически и археологически значимого города д^ерики. Инди твердо вознамерился взглянуть на город — пусть даже лишь одним глазком. ♦** Цока остальные разбивали лагерь, Амержин быстро углубился в л ес. Вскоре он ощутил присутствие морсего где-то неподалеку. Они видели самолет и направились к озеру выяснить, что к чему. Амержин поприветствовал индейцев на их языке. Они не ви­ дят его и, как всегда, считают бесплотным духом. Рассказав им о людях, прибывших на водяной пти­ це, он объяснил, как морсего должны себя вести. У морсего для Амержина имелось специальное имя — он именовался духом леса и против подобно­ го титула не возражал. Говоря, он переходил от дерева к дереву, потому что некоторые из воинов были почти способны прозреть сквозь вуаль, и если бы он стоял на месте, непременно преуспели бы в этом. Покончив с наставлениями, Амержин потре­ бовал, чтобы воины принесли в жертву свежее мясо. Те немного поспорили между собой, потом один из них выступил вперед, держа в руке трех свежезаби­ тых кроликов, и положил их на землю. Амержин предпочел бы более обильную трапезу, но он прекрасно понимал, что отдать всю имеющу­ юся дичь — немалая жертва для морсего. Поэтому он сказал, что их жертва принесет им удачу, но они непременно должны поступить, как велено, или ду­ хи невидимого города обрушатся на них. 221
—А где Амержин? — спросила Дейрдра, Вдт^ осознав, что давненько его не видела. " — Мож ет, стоит рядом и следит за нами, —^ кликнулся Инди, высыпая наземь охапку дров. Эти фокусы с исчезновением — отличный способ отлынивать от работы. Заметив устремленный на Инди взгляд Раэлы Дейрдра вновь забеспокоилась, не имея возможной сти постигнуть мышления этой женщины. Все по­ пытки Дейрдры завести разговор или наталкивались на отрывистые ответы, отнюдь не поощрявшие про­ должение беседы, или на ледяной взор. Со времени отъезда из Баии Раэла не перемолвилась ни с кем почти ни словом. А вот сейчас начала разглядывать их, особенно Инди , и Дейрдру это ничуть не обра­ довало. — Попридержи язык, — шепнула она Инди. — Амержин вовсе не бросил нас, — возразила Ра­ эла. — Он добывает нам обед. Минут через десять слова Раэлы подтвердились. Амержин вернулся в лагерь, держа в руках тушки трех кроликов, и швырнул их к ногам Дейрдры . — Освежуй. Ты слишком много думаешь. Дейрдра неуверенно перевела взгляд с пушистой добычи на Амержина, но тот уже отвернулся. К ее изумлению, Раэла сама предложила помочь: — Пойдем. Сделаем это вместе. Дейрдра кивком выразила согласие. Еще ни разу Раэла не обращалась к ней с такой многословной речью. Но удивило ее не только это; Раэла говорила на языке, напоминающем гэльский . Мгновение Дейрдра пребывала в замешательстве, затем из от­ дельных фрагментов сложилась цельная картина: ес- 222
0 народ Сейбы происходит от кельтов и жил в „золяции — почему бы ему не говорить на диалекте сродни гэльскому? Они понесли кроликов прочь из лагеря, и Дейр­ дра, не теряя времени, тотчас же завела беседу на гэльском. — Значит, жители вашего города — действительно друиды? — Они более не кельты и не друиды, как бра­ зильцы — больше не португальцы. И все-таки во многих отношениях мы ближе к своим друидским корням двадцать два века спустя, нежели Бразилия с Португалией всего через три столетия. Хоть говорили они на разных диалектах, но пре­ красно понимали друг друга. — А как ты узнала, что я говорю по-гэльски? — Догадалась. В тебе заметна гэльская кровь. И еще акцент. — Мать всегда говорила со мной по-гэльски, пока я была ребенком. Я рада, что выучила родной язык. — Знание языков важно для людей Сейбы. Мы учим своих детей греческому, латыни и , разумеется, португальскому. —В дневнике Фосетта сказано, что ты с трудом могла связать по-английски два слова, а ты пре­ красно им владеешь. — Тогда было нужно говорить именно так. Это сделало меня более интересной дикаркой для Ф о­ сетта и для священников в миссии. — Но зачем вам иностранные языки, если вы отрезаны от мира? Раэла рассмеялась и осторожно переступила вале­ жину. 223
— Это мир отрезан от нас, а не мы от Нек. Наши жители всегда немало путешествовали, г»/* странствий у нас в крови. Но последние лет Пя*? десят мы путешествовали куда больше и сильно ^ этого выиграли. Остановившись у ручья, Раэла опустила кроликов на землю. Вручив Дейрдре нож , она подхвати^ тушку и показала, как надо с ней управляться. Сдц рая с кролика шкурку и потроша его, Дейрдра ста. ралась отвлечь мысли от малоприятной работы и буквально забросала Раэлу вопросами. —А что ты делаешь в Сейбе? —В каком это смысле? — Н у, чем ты занимаешься? Ты работаешь? — А, ты хочешь знать , кто я? Я целитель и учи­ тель. — Неужели?Ичемужетыучишь? —Деревьям. — Как это? — Дейрдра было засмеялась , но осек­ лась, заметив , что Раэла совершенно серьезна. Ей припомнилось, что деревья играли существенную роль в учении древних друидов. — Наша сопричастность с деревьями важнее всего на свете. — Моя мать была археологом и знала о кельтах массу всяких сведений. Мне известно , что каждая буква огама связана с деревом, а также с божоЗтвом. Но здесь, на Амазонке , деревья совсем другие. Тут нет ни дуба, ни ясеня , ни березы ... — Н е т , зато много других, схожих и служащих тем же целям. Например , дуб заменила сейба. Вме­ сто ясеня теперь красное дерево, вместо лещины •" бразильский орех, а с яблоней схож анакард. 224
• А почему Город назван в честь сейбы? —Сейба отождествляется с Матерью-Землей — бо­ йней Ану, питающей нас . Это дерево — словно цепкая дверь, защищающая наш мир. —А как же бог Бел? Чему соответствует он? —Он — мужская ипостась Ану. Он наш покрови - гсль и защитник. В древние времена он отождеств­ лялся с лавром, а теперь — с гвоздичным деревом . Он связан с солнцем, огнем и целительством . Он занимает особое место, ибо в алфавите не найти буквы, способной отобразить его. Он покровитель седьмой вуали и Вечной сферы. За всеми разговорами о деревьях и богах Дейрдра совершенно забыла о вуалях. Теперь ей припомни­ лись записки Фосетта. —А зачем детей учат вуалям? — Затем, что без этого им не выжить. Нет более важной дисциплины. Раэла через задние лапы стащила с освежеванного кролика шкурку и положила его на лиственную подстилку'. —А как же твои ученики, пока тебя нет в горо­ де? Тебя не хватятся? — Нет . Мне поручено более важное дело . Я —та, кого город выслал, дабы влить в его жилы свежую кровь. Дейрдра вспомнила., что Ф ос ет т а из брал и чем -то вроде племенного производителя, и ощутила внезап­ ное беспокойство. —А зачем вам свежая кровь? —Мы были чересчур изолированы. Что -то тво­ рится с нашей кровью. Мы мало -помалу утрачиваем 225
способности к мастерству вуалей. А когда окончательно, мы погибли . —Ты метиска? — Моя мать из морсего. Она попала в город ребенком. Но мы больше не берем морсего . цГ* нужны другие. — Потому-товыипривелиФосеттавСейбу ^ без малейшей тени вопросительной интонации cical зала Дейрдра. — Д а . Но я не знала, что Совет сделает его плен- ником. — Почему они так поступили? — И з -за пророчества. Дейрдра завершила разделку своего кролика и оттерла руки от крови. Раэла тем временем уже заканчивала с третьим. —И в чем же состоит это пророчество? Раэла с минуту не отвечала, сосредоточенно по­ троша кролика. Наконец , положив его рядом с пер­ выми двумя, огляделась . Дейрдра уже начала сомне­ ваться, что дождется ответа. — Иди сюда! — Раэла подошла к дереву, выбрала тонкую ветвь, взялась за нее обеими руками и, тихонько пробормотав какое-то обращение к дереву, переломила ветку. Перейдя к другому дереву, она в точности повторила ту же процедуру; за вторым последовало третье. Обзаведясь тремя ветвями при­ мерно равной длины, она вместе с Дейрдрой вер­ нулась к добыче. Вручив одну ветку Дейрдре, Раэла велела очистить ее от коры и заострить концы. И только тогда, обстругивая ветку, Раэла наконец ответила на вопрос: — Каждые девятнадцать лет, когда солнце и луна 226
сТают друг напротив друга, старейший член Вы- ®ц,ей сферы свершает важное пророчество. Послед- ^се было сделано Туатой несколько лет назад, не­ до л го до его смерти. Он. всегда противился допу- сху в город чужаков, даже младенцев. Но в конце ^ з н и Туата обеспокоился будущим Сейбы, и все с нетерпением ждали его пророчества. И как только небеса заняли свое место, он извлек из корзинки кусочки коры с начертанными на них священными буквами и прочел их. — И что же они говорили? — не утерпела Дейрдра. — Он сказал много всякого, но наиболее важные слова гласили: “Чужаки жаждут уничтожить нас, но чужаки спасут нас от самоуничтожения” . — Смахивает на обоюдоострый меч. — Мы понимаем, что не должны избегать при­ шельцев, но проявлять с ними предельную осторож­ ность. — Потому-то Совет и решил сделать полковника Фосетта пленником? — Вот видишь, ты сама поняла! Все мы наде­ ялись, что полковник Фосетт охотно пойдет на это. В Сейбе множество красивых женщин; я полагала, что он сам рано или поздно согласится остаться с нами. Но ему не дали ни малейшего выбора. — Значит, если мы отправимся в город вместе с вами, то мы тоже в опасности. — Вы не сможете войти в город незамеченными, даже с нашей помощью. Вас тотчас же обнаружат и возьмут в плен. Дейрдра поморщилась, увидев, как Раэла проткну­ ла тушку заостренным прутом вдоль. Подхватив вто­ рого кролика, Раэла жестом пригласила Дейрдру за­ 227
няться третьим. Дейрдра неохотно взяла тушку ц начала пропихивать прут сквозь нее. — Как по-твоему, Амержин возьмет доктора Бер­ нарда с собой? — Вы не хотите больше с ним встречаться? — Мы хотим, чтобы он повидал Сейбу и м0г подтвердить слова полковника Фосетта о существо, вании города. Раэла резким ударом пронзила третью тушку. — Совет не позволит этого. Воспоминания Фосет­ та о Сейбе будут стерты начисто. Этот кусок про­ шлого для него станет белым пятном. —А дневник? — Освежить память он не поможет. Фосетт про­ сто решит, что на время утратил рассудок, и обра­ дуется выздоровлению. — Понятно, — Дейрдра даже не старалась скрыть свое огорчение. — Я знаю, что вам с Инди хочется посмотреть на город, — по пути в лагерь сказала Раэла. — Мне бы тоже хотелось показать его ьам. Но если вы поду­ мываете увязаться за нами — пожалуйста, не надо. — А что будет? — Или вы не найдете города, или, хуже того, попадете в плен. Тогда ни вас, ни полковника Фо­ сетта больше не увидят. — Нас тоже сделают племенными производите­ лями? — Ты должна будешь делить Инди с другими женщинами, а тебя заставят возлежать с другими мужчинами и вынашивать их детей.
Народ летучих мышей Три кролика на шестерых —не так уж и много. К счастью для аппетита Инди, Дейрдра почти не при­ тронулась к своей доле доставшегося на двоих кро­ лика. И все же , покончив с крольчатиной , Инди не ощутил себя таким уж сытым. Флетчер сделал вклад в трапезу парой банок консервированной кукурузы и кофе; сейчас кофейник кипел на костре. Инди наполнил свою чашку, устроился поудобнее и устремил взгляд в огонь, пока остальные только управлялись со своими порциями. Так уж получает­ ся, что он почти всегда заканчивает есть первым . Инди вспомнил, как матушка качала головой, при­ говаривая, что он глотает не жуя, как удав — слиш­ ком уж быстро пустеет его тарелка. Но все -таки тяга к странствиям и приключениям всегда одоле­ вала в нем стремление к уютному и сытому домаш­ нему быту; потому-то Инди и оказался ныне здесь , а не где-либо еще . Он бросил взгляд на Дейрдру, все еще жующую кукурузу. Когда она вернулась с освежеванными кроликами, Инди с первого же взгляда понял , что
у нее есть какие-то новости , и потому попросил се помочь набрать валежника. Гэльская речь Раэд^ приятно удивила его: он -то считал , что жители Се#, бы приняли в качестве основного языка португаль­ ский, раз Амержин и Раэла столь свободно изъяс- няются по-португальски . Дейрдра рассказала о “проблеме крови ” , пророче­ стве и предостережении Раэлы. Теперь Инди понял что его стремление посмотреть на город может сильно снизить шансы возвращения к цивилизации. Будь Инди здесь один — вероятно , это его не оста­ новило бы. Но он обязан подумать и о Дейрдре . Впрочем, перспектива оставаться тут, с морсего под боком, тоже не прельщала его. Хорошо, хоть “ У эб л и ” при нем . Инди вытащил револьвер из сак­ вояжа после инцидента на самолете и держал в кобуре на поясе — главным образом , в качестве пре­ дупреждения Бернарду. Но после удара по голове Бернард вел себя, будто медведь , накачанный успо­ коительным. Флетчер вновь наполнил чашку Инди, вручил кружку кофе Бернарду, затем налил себе. Остальные от кофе отказались. — Амержин,кактыпосмотришьнато,чтоя спрошу тебя о сферах? — подал голос Инди . — Мы' не говорим о таких вещах походя, — вс ки ­ нул голову Амержин. Это ничуть не смутило Инди. —Я нахожу весьма любопытным сделанное пол­ ковником Фосеттом описание вуалей и сфер, но там ни слова о седьмой вуали. Так что же она собой являет? Амержин молча смотрел на угли.
— Л а д н о, не хочешь говорить об этом —может, расскажешь о членах Вечной сферы? — не сдавался Инди. — Что они за люди? —Древние, —тихо проронила Раэла. —Древние?Всмысле,оченьстарые? — Речь вдет не о возрасте, — хм ыкн ул Амер­ жин. — Они иные. —Вы видитесь с ними, общаетесь? — Порой, —вымолвила Раэла. — Но только с иск­ ренними намерениями. —Они творят законы? — не унимался Инди . — Нет, — сказала Раэла одновременно с Амержи- ном, ответившим утвердительно. — Это вопрос сложный, — взял слово Амержин. — Они не принимают решений и никому не указыва­ ют, что надо делать . Они не имеют прямого пред­ ставительства в Совете сфер. И все -таки направляют нас во всем. Да, в рамки краткого описания суть неведомой Вечной сферы явно не умещается. Теперь понятно , почему Раэла, знакомя Фосетта со сферами , не ста­ ла углубляться в описание Вечной. —Вы говорите о предопределении, — вп ерв ы е со времени посадки подал голос Бернард. —Не в том смысле, как вы его понимаете, — отозвался Амержин. — М ы обладаем свободой воли, но имеется и высший умысел, которому мы следу­ ем, даже не догадываясь об этом. — Знай мы его, жизнь стала бы ужасно уны­ лой, — заметил Инди. —А кто говорит, Джонс , что жизнь — развлече­ ние? — издевательски ухмыльнулся Бернард . —А что ж еще, доктор Бернард? Мне бы хоте- 231
лось услышать ваше мнение, а в последнее btw. вы не очень-то разговорчивы . ^ —Жизнь — это игра по-крупному, вот что! —В таком случае, вы проиграли свой заклад , Вск тому что Фосетт выберется живым. Амержин внезапно встал и взял Раэлу за руку. — Пора идти! — Сколько времени у вас займет дорога туда? осведомился Инди. — Горы куда ближе, чем вы думаете. Мы добе­ ремся до них часа за три, а до города — еще за час. — Недалеко отсюда начинается тропа, — добавила Раэла. — Мы пойдем быстро. — Возьмите его с собой, — дернул Инди головой в сторону Бернарда, прекрасно понимая , что тог поверит в существование Сейбы, лишь узрев ее во­ очию. Понимал Инди и то, что Бернард может не вернуться, но ничуть из -за этого не беспокоился . Вот уж о ком он не станет скучать, даже на мгно­ вение! — Не т, — непререкаемым тоном отрубила Раэла. — Значит,мытакинеузнаем, —вмешалась Раэ­ ла. — Это несправедливо! —В жизни справедливость — штука редкая, — от­ кликнулся Бернард. —Мы вернемся к рассвету, и Фосетт с нами , — продолжала Раэла. — Будем ждать здесь, — кивнул Флетчер. — Само­ лет будет наготове. Горючего нам хватит до Куябы. Не теряя времени на дальнейшие разговоры, Ра* эла и Амержин развернулись и двинулись в лес. Сквозь темный полог джунглей просачивались блсд- 232
.,je лунные лучи, озаряя их путь, но уже в дюжине футов от лагеря путники растворились во тьме. Дейрдра принялась собирать посуду, чтобы по­ быть ее в озере. Инди быстро допил остатки кофе , рстал и поднял с земли кружку Бернарда. —Я с тобой. Приглядывайте за ним , — п оп роси л дН пилота, принимая его кружку. —Черт вас побери, Джонс , куда я , по-вашему, сбегу? — огрызнулся Бернард. — И л и считаете, что я ринусь следом за этой парочкой в так называемый «город”? Наверное, это заурядная индейская дере­ вушка, в которой несколько сумасбродов вообразили себя друидами. Потому -то они и не хотят показы­ вать вам свое селение. —А зачем же они отпускают Фосетта? — Д ж о н с , раскройте глаза! Скорее всего, они де­ ржат его ради выкупа. — Б ернард стащил с себя бо­ тинки, собираясь лечь спать. — О н и заявятся завтра с утра с каким-нибудь требованием от так называ­ емого совета, отошлют вас прочь с пустым обеща­ нием и будут ждать, когда вы вернетесь с тем , что они запросили. —Вы же не читали дневник Фосетта! — не выдер­ жала Дейрдра. — Равно как и Фосетт. Они сами его сфабрико­ вали. Я даже сомневаюсь, что Фосетт у них. Они затеяли это чертово дело, рассчитывая поживиться. Естественно, воткнули при этом пару добрых слов о своих предках из Атлантиды. Подобные типы обо­ жают такое родство. Заметив, что Бернард взвинчивает себя с каждой фразой, все усугубляя тон комментариев , Инди кру­ то осадил его: 233
— Это почерк Фосетта. Броди категорически w рен. ^ —Я бы не рассчитывал на Маркуса Броди чем, — фыркнул профессор. — Н о пусть даже 8 ник написан рукой Фосетта — значит , эти липою^ друиды заставили его это написать. е — П ой дем, Инди!—не утерпела Дейрдра. — .^ хочу больше слушать его. с Инди двинулся прочь, но замер , сообразив , что 6 таком случае последнее слово останется за Бернар, дом. На сей раз пора поставить его на место. Туг ему не Тикаль. —А на спор? — искоса оглянувшись , бросил Инди. —Не давай ему задеть себя за живое, — подхватив мужа под руку, Дейрдра увлекла его прочь . — Вер­ нувшись в Байю, мы должны сдать его в полицию. — А г а, правильно. И какие же ты приведешь до­ казательства? Дьявол, да стоит капитану углядеть меня, он сразу же упечет меня за решетку, а ключ от камеры забросит в море. —Тогда подождем до возращения в Нью-Йорк , — подходя к кромке воды, промолвила Дейрдра. Свет луны посеребрил спокойную гладь озера, и тень самолета казалась призраком летательного аппарата будущего. — Никто не станет расследовать убийства, случив­ шиеся в Бразилии. Ни Бернарду, ни нам нечего предъявить, кроме голословных утверждений. Кроме того, мы даже не сумеем доказать , что за всем этим стоит Бернард. А если мы выдвинем обвинение про­ тив Джулиана Рея, он натравит на нас своих бан­ дитов. —И что же дальше, по -твоему? — спросила Дейр-
а> протирая посуду влажным песком. Инди присел ^ корточки у воды и принялся полоскать кружки. „ Ну, я бы сказал , что если Фосетт и припомнит ^-нибудь, Бернардстанетвсеотрицать. Оннавер­ т к а выставит меня за дверь и сделает все, что в сГ0 силах, чтобы я больше нигде не преподавал . у[ожет, мне удастся устроиться уборщиком на ка­ кой-нибудь кафедре археологии , но только не в Лондонском университете. Сложив посуду на песке, Дейрдра обняла его. —Ты слишком сгущаешь краски. Я вступлюсь за тебя, Маркус Броди тоже наверняка тебя поддержит. Он же поможет тебе найти новую работу. —На это не рассчитывай. Если Бернард добьется своего, Маркус тоже потеряет работу — если еще не потерял. И тут тишину прорезал нечеловеческий вопль. — Кажется,влагере, —встрепенулся Инди. — Бе­ жим! Ночь пронзил еще один вопль. — Ф л етчер, — прошипел Инди,набегувытаскивая из кобуры револьвер. Они почти пробрались через лес и готовы были выбежать на поляну, когда Инди запнулся о торча­ щий из земли корень. Дейрдра с разгону налетела на него, и оба рухнули наземь. Помогая ей встать, Инди тревожно озирался. Теперь джунгли казались полными враждебной жизни. Выбежав на поляну, Инди огляделся. Костер поч­ ти прогорел, вокруг ничего необычного, только Бер­ нард с Флетчером куда-то запропастились . И тут до слуха Инди донесся стон. — Инди,смотри! 235
У границы лагеря, привалившись к дереву, Флетчер. Но едва они успели броситься к нему, Флетчер поднял руку, зашатался и рухнул ничко на землю. Его спина была утыкана стрелками , бу*? подушечка для булавок. Секунды три он еще содр^ гался, а затем вытянулся и затих. Выдернув одну стрелку, Инди осмотрел острие. — Отравленная. — Неужто он... — Умер. — О, Боже! Выпрямившись, они медленно огляделись . Инди подошел туда, где раньше сидел Бернард. Ботинки стояли на прежнем месте, но самого профессора простыл и след. — Инди!—шепнула Дейрдра. — Они еще здесь. Я их чувствую. Что-то свистнуло у виска Инди . Отдернув голову, он увидел стрелку, вонзившуюся в ствол дерева со­ всем рядом с ним. Несколько раз наугад разрядив револьвер в джун­ гли, он услышал испуганные вопли . — Бегом в самолет! — рявкнул он и вслед за Дейрдрой устремился прочь из лагеря. Что делать, добравшись до самолета, он пока не знал , но боль­ ше бежать было некуда. Однако, выскочив на опушку, они увидели чуть меньше десятка воинов, облаченных в набедренные повязки. Индейцы стояли у самой воды , разгляды­ вая оставленную на берегу посуду. При свете луны их раскрашенные тела казались чуть ли не сияюши* ми. А затем Инди разглядел на песке у их ног еше одно тело. Бернард . Больше там быть некому .
Перезарядив револьвер, Инди прикинул , что же делать дальше. Можно вести наблюдение и выжи­ дать, рискуя быть обнаруженными . Можно пере­ д е л я т ь воинов, но им на смену подоспеют другие, з им с Дейрдрой не одолеть целого племени. И тут Цнди понял, что надо делать. — Пойдем поищем тропу, о которой упоминала раэла! Лучше уж быть в Сейбе, чем здесь. Дейрдра не стала спорить. От опушки они шли с предельной осторожно­ стью, но чем дальше, тем быстрей , пока не сорва­ лись на бег. Ветки хлестали Инди по лицу, лианы путались под ногами, торчащие из земли корни но­ ровили поставить подножку. Они уже пробежали по джунглям не меньше ми­ ли, рыская вправо-влево в поисках тропы , когда вдруг выбежали на поляну, на которой валялось несколько брошенных циновок. — Куда теперь? — тяжело дыша , спросила Дейрдра. — Хороший вопрос. Инди сделал пару шагов в сторону квадратной циновки, когда вдруг она приподнялась и на Инди уставились темные глаза индейского воина. Морсего что-то выкрикнул , и земля буквально задрожала — циновки взмывали в воздух, открывая взору раскра­ шенных воинов с духовыми трубками и копьями. Инди развернулся на месте, но индейцы уже пре­ градили путь к бегству, окружив их со всех сторон . Индейцы продолжали выбираться из своих ям и подступали, держа оружие наготове. На их выкра­ шенных в черный цвет лицах были нарисованы большие белые каплевидные глаза, в которых Инди тотчас же признал глаза летучих мышей. Револьвер 237
по-прежнему висел у него на поясе; можно бовать спугнуть индейцев, как удалось незадолго того спугнуть других. Инди медленно потянуло^ 0 оружию, но едва ладонь коснулась рукоятки , один индеец шагнул вперед с криком: ’^ -Н ет! Рука Инди застыла над револьвером. — Что нет? —Не делай глупостей. —Ты говоришь по-португальски , — утвердитель, ным тоном сказал Инди. Морщинистый, пожилой морсего сверкнул на Ии- ди проницательным взором. Наверное , вождь. —Вы испугали наших врагов. Мы ждали их на- падения. —Вы хотите сказать, что остальных наших убили не морсего? Вождь отрицательно мотнул головой. Инди вспомнились слова Амержина о боязни морсего перед аэропланами. —Вы видели наше прибытие? —Вы пришли с крылатым богом, чтобы остано­ вить нашу войну, — вождь ч т о -то сказал воинам , и те опустили оружие. — Теперь у вас будет мир, — заявил Инди, иск­ ренне надеясь, что прав, и лихорадочно стараясь сообразить, как поступить дальше. Возвращаться в лагерь чересчур опасно, а оставаться среди морсе­ го нет смысла. Пока что индейцы угрозы не пред­ ставляют, но в любой момент могут передумать. Единственной разумной альтернативой остался по­ ход в Сейбу. Надо надеяться, морсего знают нуж­ ную тропу. 238
— Но мы должны навестить людей, живущих в ^рах. В Сейбе. — В жилшце зла. — Вы там бывали? — Нет. В старые времена злые люди приходили яочью и воровали наших детей. Воины, отправив­ шиеся их искать, не вернулись. — Мы поговорим с ними об этом. Но мы хотим, чтобы вы показали нам дорогу. — И дите по тропе до реки, — вождь взмахом руки указал направление. — За ней лежит город зла. — Выведите нас на тропу, — распорядился Инди. Вождь переговорил со стоящими рядом. — Они доведут вас до реки. — Где вы научились по-португальски? — неуклю­ же, но вполне внятно сложила Дейрдра вопрос. — От своего отца и от его отца. Злые люди много лет держали моего деда в плену, заставляя его спа­ риваться с их женщинами. В конце концов, он сбежал и вернулся к своему народу. — Если у них есть другие пленники, мы попыта­ емся их освободить, — проговорила Дейрдра. — Злые духи, — вождь провел ладонью над голо­ вой, изображая купол, — защищают город. Они мо­ гут внимать нашим словам. — Слыхал? — шепнула Дейрдра, когда вместе с Инди вслед за воинами двинулась в джунгли. — Они говорили о вуалях, но считают их злыми духами. — Может, так оно и есть, — отозвался Инди. — Существование злых духов столь же допустимо, как и существование друидов в вуалях. Им приходилось торопиться, чтобы не отставать от воинов, почти летевших по пересеченной мест- 239
ности. Инди на ходу строил планы на будущее, р Флетчер погиб, то придется выбираться по зецп^ а не по воздуху — разве что Инди сам поведС’ аэроплан. В своем умении вести аэроплан он в сомневался — зато в отношении взлетов и посад0С подобной уверенности не испытывал. * Минут через пять они вышли на широкую тор. ную тропу и воины прибавили шагу. При паденщ Инди подвернул лодыжку и теперь с трудом поспе­ вал за индейцами. Нельзя останавливаться ни минуту. Чем быстрей они доберутся до Сейбы, тещ лучше. Время от времени индейцы задерживались н поджидали медлительных белых, но стоило тем по­ равняться с ними, как воины снова устремлялись вперед. Так они шагали примерно полночи, и вдруг тропа кончилась на краю ущелья, в глубине которого жур­ чала река. Вода с плеском обтекала камни, лунный свет играл бликами на ее поверхности. Оба обры­ вистых берега возвышались над водой футов на сто. Инди решил, что это тот самый приток, вдоль ко­ торого они летели, пока не свернули к озеру. Один из морсего указал на перекинутый неподалеку с берега на берег веревочный мост. Инди припомнил описание веревочного моста в дневнике Фосетта и понял, что они на верном пути. Увидев, что морсего не собираются пересекать реку, Инди махнул рукой в сторону моста. Воины энергично затрясли головами и попятились. — По-моему, дальше мы должны полагаться лишь на себя, — резюмировал Инди и хотел поблагодарить индейцев за помощь, но те уже скрылись в лесу. — Инди, ты только погляди на то огромное дере- 240
ро, — указала Дейрдра на ту сторону, пробираясь рдоль скалы к веревочному мосту. — Э г о же сейба. f a самая, о которой писал Фосетт. —Дверь. — Инди ухватился за пеньковые перила и ступил на мост. — Ты идешь? —За тобой по пятам. Мне это ужас как не нра­ вится. Веревок совсем не видно . — Аг а, но зато они близко друг от дружки. — Все равно жуть. — Считай его обычным мостом, и все пойдет как по маслу. Не успел Инди сделать это замечание, как сам оступился. Он кинулся к перилам , качнув мост. Дейрдра зашаталась, стоя на одной ноге, затем опо­ ра выскользнула из-под нее , и Дейрдра повисла, вцепившись в перила одной рукой. — Инди! —Держись,яиду. Инди подобрался к ней, обхватил одной рукой за талию и вытащил наверх. —Держу пари, пираньи только и мечтали слегка перекусить среди ночи, — выдохнула Дей рд ра. — Как ты? — Нормально.Пойдемскорей. Инди двинулся вперед, осторожно переступая с одной веревочной перекладины на другую. В конце концов он с радостью ступил на твердую почву, обернулся и помог Дейрдре. — Посмотри-ка! Инди шагнул к сейбе. Дерево оказалось неверо­ ятно мощным, ветки его росли под прямым углом к стволу, образуя идеальные кресты . Но в данный момент ветки Инди не интересовали. 241
— Что там? — не поняла Дейрдра . Он указал на ствол, где была вырезана буква л на огаме. — Duir, — п о -гэльски произнес Инди назван*^ буквы. — Верно. —И на гэльском, и на санскрите это означает силу, крепость и защиту . Отсюда и произошло сло­ во “дверь” , — он постучал по стволу. — Д у м ае ш ь, откроется? —рассмеялась Дейрдра. —Друиды ударяли костяшками пальцев по дубу прося его защиты. — Постучи по дереву, — сказала она и повторила действия мужа. — Р аэ ла рассказывала, что они соби­ рают стручки и делают из внутреннего волокна ткань. — Пойдем-калучшевперед, —Инди нахлобучил шляпу поглубже. —Далеко там еще? У меня прямо ноги отвалива­ ются. —Ты же слышала слова Раэлы. Не меньше часа. То есть, если мы найдем город . — О , Боже! Не знаю, достанет ли у меня сил на целый час ходьбы. Впрочем, пешком идти ей не пришлось —хотя Дейрдра этому отнюдь не обрадовалась.
В Сейбе 17 — Инди! — только и смогла вымолвить Дейрдра. За его спиной, будто из-под земли, выросло человек шесть воинов с длинными деревянными копьями. Высокие, мускулистые, они ничуть не походили на морсего. Их голубые глаза пристально озирали при­ шельцев, осмелившихся нарушить невидимую гра­ ницу. Инди обернулся и, мгновение поколебавшись, по­ приветствовал их по-португальски. Те не отвечали. Дейрдра едва опомнилась от столкновения с мор­ сего, и вдруг — на тебе! — наткнулась на компанию людей, больше всего на свете напоминающих бело­ кожих индейцев с оружием каменного века в руках. Но в конце концов ей удалось взять себя в руки. Сообразив, что они говорят по-гэльски, как и Раэ­ ла, Дейрдра обратилась к ним на родном языке. При этом она изо всех сил старалась придать голосу спокойствие. — Мы ждем друга. Мы не побеспокоим вас. Мы просто подождем у реки. Если они и поняли, то не подали виду. 243
Взгляды их были устремлены на темную джунглей за рекой. Проследив направление , Дейрл^ ничего не увидела. Вдруг один из воинов ре^З?3 метнул копье. Оно пулей пронеслось почти по пр мой и скрылось за рекой. я' Из густого подлеска донесся крик боли, и btodq. копье моментально устремилось в том же направле­ нии. Последовал еще один пронзительный вопль Дейрдра охнула, увидев, как из лесу, пошатываясь показался один из провожатых. Копье пронзило ему грудь и вышло сквозь спину. Индеец упал на коле­ ни и покатился к берегу. Из тьмы вырвался жуткий стон. Над рекой со свистом пронеслось третье копье. Ночную тьму разорвал хрип умирающего, и наступила полная тишина. — Потрясающая братия, — б урк нул И н ди , хватаясь за револьвер, но оружие тотчас же выбили у него из рук. Воины начали подталкивать его и Дейрдру тупыми концами копий в живот и ноги, отгоняя от реки. Затем резко втолкнули в деревянную клетку и захлопнули дверцу. У Дейрдры сложилось впечатление, что они сви­ дятся с полковником Фосеттом, даже если будут очень противиться. Раэла любовалась мигающими огоньками на скло­ нах горы — будто тысячи светлячков парят в ночном небе. Потом , подняв глаза, она устремила взгляд на возвышающееся надо всем мерцающее сияние и улыбнулась. Сияние исходит от неугасимого огня в сторожевой башне, главенствующей над городом. Вид знакомых огней до боли ясно напомнил Ра- эле, как сильно тосковала она по городу вдали от 244
него. Это целая замкнутая в себе вселенная; город в мире сем, но не от мира сего. То, что во всем ^ире зовут волшебством —здесь считается нормой, (1 век за веком это волшебство применяется, чтобы оградить Сейбу от остального мира. — Прямо не верится, что мы вернулись, — тихонь­ ко проронила она. Обратный путь оказался совсем коротеньким, но заставил Раэлу задуматься об опас­ ности, которую принесет с собой авиация, если способность держать вуаль над Сейбой будет и даль­ ше слабеть. Вдруг оказалось , что город больше не отрезан от остального мира обширными просторами джунглей, на преодоление которых нужны многие месяцы. Теперь месяцы сменятся днями , а вскоро­ сти, наверное , и часами . —Не слишком раздумывай об этом, если рассчи­ тываешь уйти нынче ночью, — брос и л Амержин . Они прибавили шагу. Поначалу город был вы­ строен на плоской макушке горы, но с течением веков южный склон горы изрыли ходами, превратив в этакий муравейник с обширной сетью переходов и жилищ. Отдельные семьи занимали до дюжины смежных помещений, хотя одинокие люди обычно проживали в однокомнатных апартаментах. По юж­ ному склону поднималась двойная лестница, а па­ раллельно каждому ряду жилищ шел открытый ко­ ридор, от которого к отдельным квартирам вели крылечки в несколько ступенек. Коридоры были пронумерованы, а каждое жилище помечено буквой огама. Хотя для подъема грузов применялся механизиро­ ванный подъемник, лифтов здесь не было. Машины в городе работали за счет энергии водопада проте­ 245
кающей под горой реки. Бьющий на вершине р0д^ ник обеспечивал жителей проточной водой, а кана­ лизационная система уносила все отходы по прод^ женным столетия назад подземным трубам. Раэла и Амержин взбирались по лестнице в под* ной уверенности, что их никто не заметит. Он* об а— мастера искусства вуалей . Они будут обнару* жены, лишь столкнувшись с одним из представите­ лей Высших сфер, а вероятность подобной встречи невелика. Они уже собирались свернуть в коридор, где находилась келья Фосетта, когда Амержин кос- нулся плеча Раэлы и дал знак отступить в сторону. Они слились со стеной, и через пару секунд мимо торопливо проследовали четверо стражей, оживлен­ но беседуя между собой. Судя по их спешке, слу­ чилось нечто экстраординарное. —Не нравится мне это, — промолвила Раэла. — Там что-то стряслось . — Ступай вперед, переговори с Фосеттом . Я вы­ ясню, в чем дело , и через пару минут подойду- Она быстро устремилась вперед по коридору, до­ бравшись до отведенной англичанину комнаты. На двери был начертан знак “коэд ” , огамическое СН. Раэла постучалась, и через мгновение дверь распах­ нулась. — Р а э л а... Какой сюрприз!—от широкой улыбки кончики густых усов Фосетта приподнялись, а вок­ руг глаз собрались лучистые морщинки. — Уже вер­ нулась из Баии? —У меня хорошие новости. — Присаживайся и рассказывай. Чаю? — Некогда чаи распивать, — о н а сжато поведала
об Инди, Дейрдре и цели их путешествия. — Сейчас они ждут нас у озера Морсего. — Значит, тебе действительно удалось связаться с дражайшим стариной Маркусом и тот незамедли­ тельно выслал двух эмиссаров, — проговорил Фо­ сетт. — Весьма любопытно. Я бы хотел повидаться с твоими новыми друзьями и узнать, как идут дела на Старом Свете. Как по-твоему, они смогут по­ жить здесь дней пять? Раэлу поразила та невозмутимость, с которой Фо­ сетт принял известие. То ли ему все равно, то ли до него не доходит, что подоспела помощь, а Раэла хочет помочь ему бежать. Да что с ним такое со­ творили?! Куда подевался его неукротимый дух? — Полковник Фосетт, я пришла вытащить вас от­ сюда! Мы с Амержином и Джонсами возвращаемся на аэроплане в Байю и хотим вас сегодня же взять с собой. — И речи быть не может! Покидать Сейбу не в моих интересах. Здесь теперь вся моя жизнь. Раэла воззрилась в его немигающие глаза. “ По­ глядите-ка, что с ним сотворили!” — Но у вас же есть другая жизнь — жена, семья и друзья! — Я основательно пораскинул умом на эту тому. День за днем, месяц за месяцем я измышлял спо­ собы бежать отсюда и вернуться к прежней жизни. Но как-то раз, вскоре после твоего отъезда, я вдруг понял, что тут есть все, в чем я нуждаюсь, и даже сверх того. Борьба вдруг утратила для меня всякий смысл. Я больше не хотел вернуться обратно и, как только осознал это —тотчас же понял, что свобо­ 247
ден, полон жизни и счастлив. Еще никогда не был я так счастлив! Правду сказать, знаешь ли... И тут раздался стук в дверь. Оба оглянулись. Раэла уже хотела завуалироваться, когда дверь вне­ запно распахнулась и в комнату ступил Амержин. — Они захватили двух иноземцев. Эти глупцы пы­ тались увязаться за нами. Инди вцепился в плетеные прутья клетки, в ко­ торой их с Дейрдрой куда-то везли. Судя по накло­ ну пола, дорога идет в гору. Но ни с воздуха, ни от озера никакие горы не видны. Или завуалирова­ ны, или скрыты местностью. Вокруг клетки царила на диво непроглядная мгла. То ли луна уже зашла, то ли лиственный полог джунглей стал совсем непроницаем для света. Будто после ослепительного солнечного полдня очутился вдруг в темном чулане, а глаза еще не привыкли к мраку. — Что ты видишь? — поинтересовался Инди у Дейрдры. — Ничего. По-моему, мы накрыты вуалью. — Скажу тебе прямо, не нравятся мне эти вуали. Предпочитаю видеть, куда иду. Инди пытался устроиться поудобнее. Крутой на­ клон пола, постоянные рывки и раскачивание не давали долго просидеть на одном месте и не отбить себе что-нибудь. Ему невольно вспомнилось, как несли на плечах похожую клетку новомодные друиды, которыми предводительствовал сводный брат Дейрдры Адриан Пауэлл. Дейрдру тогда заточили в Стоунхендже, и она едва избегла участи священной жертвы.
f. — Инди! — Ага? — Помнишь,ярассказывалаоразговоресРаэ- лой? —И что же? — он подвинулся поближе к супруге . —Как по-твоему , они заставят меня.. . ну, ты по­ нимаешь?.. — Нет. Они не посмеют, и нечего об этом трево­ житься, — голос Инди дрогнул, выдав его сомнение в собственной правоте. — Если тебя вынудят на близость с красивыми женщинами — ты мне обещаешь не наслаждаться лим и не влюбляться ни в одну из них? —Не волнуйся! — усмехнулся Инди . — Я не на­ саждаюсь тем, что меня заставляют делать силком . —Но ты ведь все равно одолеешь это, даже если )на будет очень-очень красивая? — Дей рдра, давай сперва поглядим, как и что. —Я знаю, тебе это нравится. А я бы ни за что... •то был о бы ужасно. Наверное , мужчины восприни­ мают это иначе. —До этого не дойдет,— он взял Дейрдру за ру- у. — Обещаю. За истекшие два часа клетку несколько раз опу­ хали на землю и тут же снова поднимали; болтан- а возобновлялась с новой энергией — наверное, 'Летку подхватывала свежая команда носильщиков. *рсмя от времени до слуха долетали голоса, но Лкие-то приглушенные и отдаленные . Наконец , Летку в очередной раз поставили на ровную повер- •Ность. Но на сей раз больше не поднимали. Голоса отда - Нлись и окончательно стихли. Инди вскинул голову, 249
чувствуя себя вялым и разбитым. Темнота п о -п ре * . . нему подступала к клетке непроницаемой стеной. — Они ушли, — он на четвереньках двинулся к Дейрдре. — Т ы в порядке? . Дейрдра выгнула спину, покрутила головой и по­ тянулась. — П о -моему, да. Только все тело ноет . — Интересно,настутнадолгооставили?.. — не ус­ пел Инди договорить, как клетка снова пошла вверх, но теперь подъем не прерывался. Их раска­ чивали из стороны в сторону, но рывков больше не было. —Должно быть, мы на платформе. Нас поднима­ ют на веревках. Теперь я их вижу. — Надеюсь, нас не уронят. Инди прикинул, что скорость подъема не меньше двух футов в секунду, и принялся считать время. Судя по плавности хода, платформу поднимала ма­ шина. — Пятьдесят восемь... Пятьдесят девять . . . Шесть­ десят... Раз... Два... Дейрдра сообразила, чем он занят , и подхватила счет. Пошла другая минута, за ней третья. А секунд пятнадцать спустя клетка остановилась. Покачав­ шись взад-вперед , она опустилась на несколько дюймов и застыла. — Нас подняли футов на пятьсот, не меньше , " заявила Дейрдра. —Я бы сказал, скорее восемьсот -девятьсот . Снова послышались голоса; теперь можно стзД3 разглядеть и туманные силуэты, двигавшиеся воКрУ клетки. Клетку накренили и снова подняли . На эТу раз их понесли по горизонтальному тускло освеШс
ному коридору; с одной стороны его ограждала низ­ кая стена, за которой царила кромешная тьма. Носильщики свернули, поднялись по лесенке в несколько ступенек и опустили клетку на пол. Дверца распахнулась; Инди выволокли наружу прежде, чем он успел сориентироваться. Он попы­ тался бороться, но его швырнули в комнату, попут­ но сбив с головы шляпу. Затем втолкнули Дейрдру, и дверь захлопнулась. Инди вцепился в дверную ручку и дернул. — Заперто! Одолевая семьдесят семь ступеней, ведущих к вершине сторожевой башни, Раэла бережно несла в ладонях чашу с водой. За свою жизнь она не раз успела прийти сюда в пору трудного решения, когда чуждалась в совете. И сегодня настала такая пора. В этот предрассветный час нужно разрешить серь­ езную проблему, вставшую перед ней. Придя с новостью о захвате Инди и Дейрдры, Амержин заявил, что теперь надо объявиться само­ стоятельно. “ На рассвете соберется Совет, — говорил ОН, — и мы доложим, что привели чужаков для об­ новления крови” . Разумеется, Раэла должна хранить фобовое молчание о попытке помочь Фосетту бе­ жать. Раэла пребывала в замешательстве, не зная, что Предпринять. Потому-то она и приш ла сюда; здесь Попущенные в сферы делились своими трудностями 1 богами. Но эта проблема не из числа заурядных. Цридется обратиться к самому Белу, высшему богу ^Йбы, призываемому лишь в крайних случаях. Добравшись до круглой комнаты на вершине сто- 251
рожевой башни, Раэла поставила чашу на пол, 35 ' тем обошла кругом большой котел, в котором п* лал неугасимый огонь. Вынув из принесенной с собой сумки пять красных свечей, Раэла расставила их вокруг котла и по очереди зажгла. Вернувшись к чаше, она устремила взгляд в огонь и долго не отрывала от него глаз; наконец, взор ее затуманил­ ся, а пламя умножилось многократно. —О могучее Солнце сильное, солнце златое, за­ щитник Сейбы — града, что не есть град, в горах, что не суть горы, — услышь мои мольбы, — повела она. — Воздаю тебе почести и взываю к тебе древни­ ми прозваниями, как ведомыми, так и неведомыми. Погрузив пальцы в чашу, она окропила сначала себя, затем котел . — Освящаю круг сей, дабы ты мог явить себя и направить меня в час великой нужды. Заклинаю ответить на призыв мой и жду тебя. “Что-то тут не то” , — подумала Дейрдра. Ощуще­ ние казалось знакомым, будто пробудилось воспо­ минание, старательно изгоняемое из памяти . В алькове пылал светлый овал, а Инди изучая стену возле него. — Ви д иш ь? —он указал на вертикальную линию с кружочком по правую сторону. — Э т о огамическз» буква “фагос ” , или PH. Она означает древние по- знания. Но внимание Дейрдры уже привлек к себе стол- Она просто не верила собственным глазам. — И н д и,воттвойпистолети —Божемой!—газея*- — Ч т о?! — схватив пистолет, Инди сунул его в ^ буру и воззрился на газету. — Эге, да это же л° 252
донская “Таймс”! Надо полагать, постояльцам его Приносят бесплатно. А за какое число? — За четвертое апреля. Неполной недельной дав­ ности. — У них чертовски хорошо работает почта. Как вам это понравится? — Нет, погляди на год —двадцать седьмой! Она за будущий год! — Что?! Должно быть, какая-то шутка. Схватив газету, Инди быстро просмотрел первую полосу. Его внимание тут же приковал к себе са­ мый верхний заголовок. — Экспедиция отправляется на поиски пропавше­ го исследователя, — зачитал он вслух и начал цити­ ровать статью: — “ Нашел ли полковник Фосетт свой пропавший город? Этим вопросом задаются члены новообразованной поисковой партии, готовясь по­ кинуть Лондон для осуществления розысков пропав­ шего знаменитого исследователя, исчезнувшего два года назад в дебрях Амазонки” ... Что-то я не вни­ каю, — затряс он головой. — Инди, тут что-то не то. Ты разве не чувству­ ешь? Мне это напоминает... — она оборвала на по­ луслове. В комнате появился лишний. — Это вам всего лишь урок обычаев Сейбы, — изрек Амержин. Он стоял у двери, хотя Дейрдра не слышала, как Дверь открывалась или закрывалась. В руке он дер- Хал фетровую шляпу Инди. Подойдя поближе, Амержин протянул ш ляпу владельцу. Инди выхватил шляпу и швырнул на постель, но Промахнулся. Она спланировала под кровать и сКрылась и з виду. 253
— Что здесь происходит? — Сновидения принимают множество очертаний профессор Джонс. Сейчас вы участвуете в одном и наиболее древних и наиболее разработанных ритуа3 лов. — Ты о чем толкуешь? — Вы оба спите и видите один и тот же сон- сон, в котором настоящее сплетается с будущим. Дейрдра знала, что он прав. Это действительно сон. — Ты, может, и спишь, но я-то — нет, — не уни­ мался Инди. — Но просто ради любопытства: что ты этим хочешь доказать? — Я показываю вам, что за вами грядут другие, и это только начало. Мы должны приготовиться к их встрече, усилив Сверхвуаль. Потому-то мы и за­ брали вас сюда. Вы нам нужны оба. Вы станете частью будущего Сейбы. — Ты нам лгал, — с упреком бросил Инди. — Ты и не собирался помочь Фосетту бежать. — Мы с Раэлой —спецкоманда. Наша задача — привести сюда чужаков. Вы откликнулись на наш зов. — А почему вы прячетесь от мира? — вставила Дейрдра. — Потому что знаем, что за этим последует. Мы, обитатели Сейбы, лучше вас понимаем Землю и еС силы. Но ваш современный мир полон предубежде* ний перед древними обычаями; вместо того, чтобы учиться у нас, вы искорените нас, словно источник зла — точь-в -точь, как поступили ваши предки, столкнувшиеся с миром индейцев. — Может, ты и прав. Но это отнюдь не означает» 254
что нас надо делать детородными машинами, — с т о ­ яла на своем Дейрдра. Инди потянулся к висящему на поясе револьверу отступив в сторону и загородив собой оружие от взгляда Амержина. — Если мы нужны вам .здесь — что ж ты не хотел провести нас в город? —Я хотел показать Раэле, как вы глупы. Вы при­ шли сюда сами, вопреки нашим предостережениям . Выхватив пистолет, Инди нацелил его на Амер­ жина. — Это вовсе не сон, приятель! Но он обратится в кошмар, если ты сейчас же не выведешь нас отсюда! Амержин не выказал ни малейшего удивления. — Тебе это ничего не даст. — З а р яж е н, — Инди демонстративно откинул бара­ бан, затем выстрелил в потолок. — Работает велико­ лепно. —Так застрели же меня, Джонс , — с вызовом бросил Амержин. — Т ы не причинишь мне ни ма­ лейшего вреда. Это сон . — И н д и , не надо! — взмолилась Дейрдра, догады­ ваясь, что револьвер — часть какого -то испытания . — Открой дверь, или я стреляю! — Инди нацелил оружие Амержину в грудь. — Дай его мне, —Амержин шагнул к Инди. — Ты Ведь не всерьез, правда? Раздался выстрел. Амержин дернулся всем телом , прижал ладони к сердцу — и кровь заструилась у Пего между пальцами. — Б о ж е, Инди! Ты застрелил его!
18 Час сновидений Раэла ощутила присутствие Бела по ту сторону не­ угасимого пламени, хотя он остался почти невидим для нее. Бел, покровитель Сейбы, древний настав­ ник, откликнулся на ее зов. Она поведала ему о случившемся и добавила, что считает несправедли­ вым удерживать чужестранцев вопреки их собствен­ ной воле. Чем он может помочь? Ответ исходил неизвестно откуда — то ли раздался у Раэлы в голове, то ли прозвучал вовне. — Прежде чем чужестранцы уйдут , неправедное должно быть исправлено, заклятье расколото. Сме­ шай буквицу, лавр, вербену и ясменник и воскури их перед тем, кто должен быть очищен. Раэла возблагодарила Бела за помощь и, более не ощущая его присутствия, быстро сошла по ступеням винтовой лестницы на землю. Теперь она знала, что делать. Звук выстрела еще грохотал эхом в ушах, когД3 Дейрдра заморгала пробуждаясь. Она в постели, лИ' цом к стене, обитой деревянными планками. ОткИ' 256
нувшись на спину, Дейрдра посмотрела на поддер­ живающие потолок балки, скрепленные крест-на ­ крест. Повернувшись на другой бок, она поморщи­ лась от занывших ушибов на спине и боках. И тогда увидела спящего рядом Инди. Дейрдра села и осторожно спустила ноги на пол. Снаружи еще темно, одна из стен источает мягкое сияние. Совершенно непонятно, который теперь час, но необходимо немедленно поговорить с Инди. Дейрдра тряхнула его за плечо. — Г де я? — жмурясь после сна, уставился на нее Инди. —В Сейбе. — A -а, ага. — Он потер измятое лицо. — Боже, как у меня все тело ноет! Проклятая клетка. — Точно, была клетка. Но что случилось после, когда мы очутились здесь? — После? — садясь, почесал он в затылке. — Нас швырнули в эту комнатенку. Мы огляделись и лег­ ли. Наверное, я уснул. — О чем мы говорили? — Гадали, что стало с Амержином и Раэлой, — по­ размыслив, ответил он. — Потом я высказался в том смысле, что хорошо бы, если бы поутру доставили лондонскую “Таймс”, но ты не ответила. Уже спала. — Ты помнишь, как увидел газету на столе? — Здесь? Дейрдра пересказала еще не выветрившиеся из Памяти события. — Это тебе привиделось во сне, и только, — засме­ ялся Инди. — Даже Амержин заявил, что это сон. — Вот именно! Видишь ли, это необычный сон. — А по-моему, это обычная для снов путаница 257
грешного с праведным. Никто не оставлял на стоде никакого револьвера, и нет у них туг газет за год вперед. Ты просто слышала мои слова на предщ^ “Таймс” и увидела ее во сне. — Быть может, — уступила Дейрдра. — А ты точно ничего не помнишь? — Решительно.Датысамаподумай:тызналао моих подозрениях насчет Амержина, вот и увидела, как я его убиваю. Кроме того — если я его пристре­ лил, то где же труп или хотя бы кровь? —Не знаю, — тряхнула головой Дейрдра. — На эти вопросы у меня ответов нет. Но знаешь , Инди, на что это было похоже? Точь-в -точь , как было с Адрианом. То же самое ощущение . Будто наяву, только все какое-то жуткое и зловещее . Впервые встретившись с Адрианом Пауэллом, Дейрдра не знала, что он приходится ей сводным братом. Для нее он был лишь неким молодым чле­ ном Британского парламента и другом матери. Ад­ риан пробовал ухаживать за ней, но Дейрдре это пришлось не по душе, и она порвала с ним . Однако одержимый страстью Адриан не оставил своих до­ могательств. Со временем она выяснила , что он не только ее сводный брат, но и глава ордена друидов. Дважды он являлся ей при странных обстоятельст­ вах — переживания были подобны сну, но происхо­ дили на самом деле. —С той только разницей, — з ам ет и л Инди, орр- ваясь, — что в этих снах, или как их там еще, меН* никогда не бьшо. —Так что же ты этим хочешь сказать? —А то, что я не помню , как стрелял в АмерЖИ' на. Это был сон. Твой сон. 258
И пошел в ванную, смежную с жилой комнатой , а Дейрдра выбралась из постели. Брюки ее испач­ кались и обтрепались, но переодеться было не во что. Дейрдра не отказалась бы от чистой одежды, но с радостью обошлась бы и без нее, только бы избегнуть участи до конца жизни носить одеяния из волокон стручков сейбы. Подойдя к двери, она подергала за ручку. Так и есть, по -прежнему заперто . От двери она перешла к окну, являвшему собой всего-навсего вертикальную щель. Тьма уже поредела, обратившись в предрас­ светную серость. Но взору открывалась лишь без­ брежная пустота, будто за окном вовсе ничего нет. И окна, и отсутствие видимости напомнили Дейрд­ ре описание комнаты из дневника Фосетта. Инте­ ресно, а где сейчас сам полковник? Когда Раэла бесшумно вошла в комнату, Фосетт спал. Из слов Бела она заключила, что должна ос­ вободить полковника от наложенного на него за­ клятья, и быстро набрала нужных трав из своих запасов. Теперь Раэла смешала их в курительнице благовоний и поставила ее возле головы спящего. Вербена, порой называемая чародейской травой , Используется во многих ритуалах, в том числе и в Ритуале очищения. Ясменник душистый помогает изменить течение человеческой жизни и приносит Победу. Лавр противодействует дурным влияниям и ^есно связан с Белом, а буквица —священная трава Яруидов, избавляющая от сглаза. Раэла зажгла смесь и, когда та прогорела, подняла яурительницу над головой, преподнося ее Белу и ^йу, его женской ипостаси . Затем прижала кури - 259
тельницу к груди, мысленно воззвав , чтобы заклятье с Фосетта было снято, наконец перевернула ее к вытряхнула пепел. — Подношу вам содержимое этой чаши и прощу взамен защиты для этого человека, пока он не по­ кинет зачарованный край. — Вот так-так , у них тут и горячее , и холодное водоснабжение, — об ъ я в и л Инди, возвращаясь в комнату. — Они еще дадут фору той гостинице, где мы жили в Баии. —Но разве тебе не кажется, что здесь что-то не так, как следует? Тут многое не так, как следует, но Инди пони­ мал, что именно Дейрдра имеет в виду - Взять хотя бы воду — она какая -то иная , будто ненастоящая. Уж больно сверкает и кажется слишком уж безуко­ ризненной. —И что же это означает, по -твоему? Дейрдра уже хотела ответить, когда ее вдруг пре­ рвал стук в дверь. Инди рванулся было открыть, но тут же сообразил, что дверь заперта. — Кто там? Дверь распахнулась, и в комнату вошел крепкий седовласый мужчина с густыми усами и обветрен­ ным лицом. —Доктор Джонс, я полагаю?.. И миссис Джонс- Я Джек Фосетт, — он энергично тряхнул протянугУ10 руку Инди. — Полковник Фосетт? — пролепетал тот . — действительно вы? — Разумеется.
—Вы на самом деле здесь. Вы не представляете, каково нам пришлось. — Н а п р от и в, Джонс, весьма и весьма представляю! Найти этот город нелегко, а оказавшись здесь, нелег­ ко постигнуть — да и покинуть , если уж на то пошло. — Полковник Фосетт, что тут происходит? У вас все в порядке? Вы в заточении? — посыпала вопро­ сами Дейрдра. — Хорошие вопросы, но позвольте мне сперва за­ дать вопрос вам. У вас были какие -нибудь гости за время вашего пребывания здесь? — Д а, Амержин, — отозвалась Дейрдра. — П о -моему, она видела его во сне, — со смеш­ ком подхватил Инди. — Я его не видел. — М -да , но фокус в том , что для понимания сути этого города надо уяснить, что иной сон реальнее яви, хоть это и кажется полнейшей абракадаброй. Инди пытался взять в толк, что за чертову гали­ матью несет полковник. Сейчас Фосетт очень на­ помнил Инди отца —то есть , когда тот пребывает в добром расположении духа. На Фосетте были меш­ коватые брюки и просторная блуза с треугольным вырезом у шеи и объемистыми карманами, сшитые из коричневатого материала, напоминающего нео­ тбеленный хлопок, но с легкой серебристой искрой . — Ч т о -то я не очень понимаю, — проговорил Инди. — Н и че г о, не беспокойтесь, — взмахом руки отмел Фосетт его сомнения. — С коро вы все поймете. —А может, вы нам все-таки объясните? — не сда­ вался Инди. — Л а д н о . Помните в моем дневнике описание ви­ дения города после исчезновения Раэлы? Эго был сон. 261
—И что вы этим хотите сказать? —Я хочу сказать, Джонс , что здешние жители многие из своих функций осуществляют в состоя­ нии сна. —А Инди на самом деле убил Амержина? — вкли­ нилась Дейрдра. — Н е т . Сновидца убить невозможно , но здесь это все равно считается преступным деянием. —Но я даже не помню, как стрелял! Я спал , — запротестовал Инди. — Разумеется,спали!Ну,преждечеммыдвинем­ ся дальше, давайте вспомним о традициях гостепри­ имства и выпьем по чашечке чаю. Увы, цейлонско­ го у них тут не имеется, но есть неплохое травное варево. Пойду погляжу, что подвернется. — Погодите! Не беспокойтесь о чае!—Но дверь захлопнулась за секунду до того, как Инди успел перехватить полковника. Он дернул за ручку и на­ чал колотить в дверь кулаками. — Проклятье! Мне не нужен чай! Мне нужны ответы! Раэла завершила ритуал очищения и защиты и усе­ лась в кресло, стоящее в углу комнаты Фосетта. Ды­ мок благовоний клубился вокруг, навевая дремоту. Она совсем не спала сегодня, и скопившаяся уста­ лость как-то разом обрушилась на нее . Раэла при­ крыла глаза. Надо поспать и войти в сон . Час настал. —Дорогая моя, твой чай простынет . “Фосетт”, — подумала она. Полковник сидел за деревянным столом в небольшой рощице. —Я поработала над вами, — сообщила она, под­ ходя поближе. —Я заметил. Впечатление такое , будто рассеялся
туман, спеленавший мой разум. Я ведь скоро отбы­ ваю, знаешь ли . — Надеюсь. Я сделаю все возможное, чтобы уго­ ворить Совет незамедлительно отпустить вас всех троих. —На Совет я бы не рассчитывал. Она отхлебнула чаю и вдруг заметила на столе лишнюю чашку. —А зачем три чашки? —Две предназначались для Джонсов, но туг по­ дошла ты. Пока ты шаманила , я ненадолго забежал к ним в гости. — О -о? Что случилось? — Смахивает на то, — Фосетт отодвинул чашку, — что твой дружок Амержин побывал у них и Джонс застрелил его. — Что?! — Раэла знала, что Инди не мог во сне причинить Амержину вреда, но появление пистолета означало, что Амержин открыл доступ к нему и спровоцировал инцидент. И вдруг ей все стало ясно . Какой же она была дурой! — Однако Джонс вроде бы ничего не помнит, — продолжал Фосетт. — Т а к что я внушил Дейрдре, чтобы она забыла обо мне. Это даст Джонсу понять , что к чему. Полковник быстро освоился с обычаями Сейбы, но его методы вызвали у Раэлы неодобрение. — Это только собьет их с толку. — Н и ч е г о , тебе все равно придется все улаживать. —Я как раз собиралась к ним заглянуть. Настало время взять их на Совет. — Боже милостивый! Ты собираешься подвергнуть их этому кошмару? 263
— У меня просто нет выбора. Отставив чашку, Раэла прикрыла глаза, прикиды­ вая, как подойти к делу. И тут же увидела огами- ческую букву АЕ, представляющую собой прямо, угольник, поделенный на девять частей и примыка­ ющий справа к вертикальной черте. Моа — единст­ венная буква огама, не связанная с каким-либо де­ ревом. Напротив, она означает море и странствие. Путешествие по водам. Постигнув, что надо делать Раэла объяснила это Фосетту. — Инди, угомонись! Что с тобой стряслось? На кого ты кричишь? — На Фосетта, на кого ж еще? На английского короля, что ли? — обернулся он от двери. — На какого Фосетта? Что ты плетешь? — Я плету о прославленном полковнике Перси Гаррисоне Фосетте. О том самом человеке, понима­ ешь ли, который только-только вышел, чтобы при­ нести нам чаю! — Инди, не прикидывайся! — посмотрела она на него, как на больного. — Хотя бы нынче утром. — То есть, ты утверждаешь, что Фосетт не стоял на этом самом месте минуту назад, ведя с нами непринужденную беседу? — Тут не было никого, кроме нас. Ты вышел из ванной и сразу же начал молотить по двери, вы­ крикивая, что не хочешь чаю, а жаждешь ответа. — А ты слышала чей-нибудь стук в дверь? Она отрицательно покачала головой. — Посмотри, вот свежие следы, — указал Инди на пол перед дверью. Дейрдра наклонилась и потрогала след. 264
— Не представляю, откуда они взялись. Разве что кто-то входил, пока мы спали. Или... — Или что? — Или мы еще спим, — она выпрямилась. — А пробуждение нам лишь пригрезилось. — Только не заводи эту шарманку снова! Погля­ ди, — Инди ущипнул себя за руку, — м не больно, я ведь чувствую. — Постучал костяшками по столу. — Это настоящий стол. — Пальцами раскрыл себе гла­ за. — Смотри, я бодрствую! — В снах подобного рода все кажется настоящим, тебе кажется, что ты бодрствуешь, а ты тем време­ нем спишь. Инди с тяжким вздохом уселся за стол. Ему и не мнилось, что в Сейбе царит такая путаница; а ведь они еще не переступали порога собственной комна­ ты! — Если это сон, я съем свою шляпу. Если она у меня еще есть. — Есть, есть. Она под кроватью. — С чего ты взяла? — Ты ее туда забросил, когда Амержин ее принес. — А вот теперь я докажу, что тебе все присни­ лось! — опустившись на четвереньки, он пошарил под кроватью. — Видишь, нет... И тут его ладонь наткнулась на край полей, затем на тулью. Шляпа. Вытащив ее на свет, Инди встал и принялся отряхивать со шляпы пыль. — Что-то я не помню, как положил ее туда. — Ну теперь-то ты мне веришь? — Дейрдра, во что именно я должен верить — вот в чем вопрос. Что все это сон или что все это явь? — По-моему, и то, и другое сразу.
19 Совет сфер Тут опять раздался стук в дверь. — Вот и Фосетт, — оживился Инди. — Входите, полковник! Но вместо Фосетта за дверью стояла Раэла, оза­ ренная мертвенным светом зарождающегося утра. — Привет,Инди! Его охватило желание проскочить мимо нее и бежать, но Инди решил , что не стоит . — Что с нами будет? —Я вас предостерегала против прихода, а вы все равно пришли. —Да ты пойми, мы просто не знали , что де­ лать, — и Дейрдра поведала о событиях в лагере. Инди бросилось в глаза, что Раэла переоделась в сандалии и светло-серое платье свободного покроя, сшитое из грубоватого, но серебристо поблескиваю­ щего материала. Из той же ткани , что и одеЖД* Фосетта. —Я не знала, что на морсего нападет друг0® племя, — дослушав рассказ, с удивлением сказал* 266
раэла. — Окрестные племена весьма боятся морсего, считая, что им покровительствует невидимый город. —Я не видел, как они выглядят, — отозвался И н ­ ди, —но дело'ихрукмывиделиоба. — Сожалею о случившемся, но вам все равно не стоило приближаться к городу. Вы не смогли бы войти в город незамеченными; вы даже не нашли бы его, если бы стража не захватила вас. А 'то , что вас все-таки пленили — знак отнюдь не добрый. Но Инди склонен был доверять ей ничуть не более, чем Амержину. — Где Фосетт? — Сейчас я о нем говорить не могу, — тряхн ул а темными волосами Раэла. — Н а м предстоят иные де­ ла. Вы предстанете перед Советом сфер . Вас хотят видеть. Распахнув дверь, она вывела их во двор, обрам­ ленный тропическими растениями. Подняв голову, Инди увидел футах в пятнадцати скальный свод. — Мы что, в пещере? — Не совсем, — лаконично ответила Раэла. Они пересекли дворик и спустились по невысо­ кой лестнице. При этом молодого археолога не по­ кидало диковинное, едва уловимое ощущение . Слов­ но он стал чуточку легче и двигался с грациозной плавностью, отнюдь не присущей его размашистой походке. У основания лестницы находился широ­ кий, мощенный булыжником коридор, огражденный низкой стеной — той самой , что они видели по при­ бытии. А по ту сторону стены в сером предрассвет­ ном сумраке открылся такой вид, что Инди неволь­ но остановился полюбоваться. Далеко внизу раски­ нулся темно-зеленый ковер джунглей , а напротив — 267
исполинская тень в форме горной вершины, и еще одна позади нее. — Горы, — шепнула Дейрдра. — Вижу, — откликнулся Инди. — Г де мы? — чуть повысила голос Дейрдра. — Это Сейба? / — Конечно, — подтвердила Раэла. — Но мы на склоне горы! — Да. А сейчас поднимемся на вершину. В конце коридора их ждала длинная лестница и восхождение. По обе стороны высились каменные стены, прорезанные идущими поперек склона кори­ дорами. Наконец, лестница уперлась в глухую стену. Раэла легонько тронула ее — и каменная глыба по­ вернулась вокруг центральной оси. — Шикарно, — отметил Инди. Они вошли в просторный — никак не менее по­ лусотни футов от стены до стены — извилистый тоннель, полого ведущий кверху. Повеяло застояв­ шейся сыростью и прахом веков. — А что, Совет собирается на вершине? — осведо­ мился Инди. — Да. Там расположены все наши мастерские, учебные классы, рынки и места сбора. На скло­ нах — только жилища. — А откуда вы снабжаетесь продуктами? — после кролика во рту у них не было еще ни крошки, но, как ни странно, ни малейшего голода Инди не 'ощущал. — Выращиваем в долинах, — пояснила Раэла. " Мы не закупаем никаких продуктов —да в о о б Ш с ничего, если уж на то пошло. ерез пару сотен ярдов тоннель внезапно кончилс»
деревянной дверью. Раэла открыла ее, и все трое под­ нялись на площадку, поначалу показавшуюся ново­ прибывшим грандиозным садом. Но , шагая по тро­ пинке, Инди заметил , что на самом деле это сквер, обрамленный террасными зданиями, будто выраста­ ющими среди зелени. Инди даже приблизительно не догадывался, на какой находится высоте, но темпе­ ратура тут была куда умереннее, чем в джунглях у озера — ни холодно, ни жарко. Но исключительным казался не столько климат, сколько сам воздух, слов­ но напоенный неким трепетом. Все цвета здесь были насыщенней и ярче, воздух буквально искрился. Они шли к центру площади, над которой главен­ ствовала исполинская сейба, щедро увешанная струч­ ками,, многие из которых уже лопнули , как созрев­ шие коробочки хлопка. Пара дюжин мужчин и жен­ щин в балахонах роились вокруг дерева, словно при­ тянутые к нему неведомой магнетической силой. “Облачены, какдруиды”, — отметил про себя Инди. У края поляны Раэла остановилась. — Подождем здесь, пока Совет приготовится, — она кивнула в сторону окружившей дерево толпы. —А что это за строения? — поинтересовалась Дейрдра. — Вот тут наша библиотека, — указала Раэла на ближайшее здание. — А занятия проводятся вон там. А напротив казенный дом, где собирается Совет и встречаются сферы. Вдруг, без какого -либо видимого сигнала , облада­ тели балахонов натянули капюшоны и окружили де­ рево, взявшись за руки и склонив головы. Инди обратил внимание, что одни собравшиеся облачены в голубые балахоны, другие — в серые, как Раэла, а 269
третьи — в зеленые . Затем , опять -таки без видимого сигнала, они завели песнопение, снова и снова по­ вторяя один и тот же рефрен. Звуки речитатива заполнили площадь; Инди изумила великолепная акустика. Пожалуй , с центра площади можно разго­ варивать с кем-нибудь на периметре, даже не на­ прягая голоса. Оглянувшись на Дейрдру, он понял , что слова речитатива понятны ей. Заметив его взгляд, она кивнула и прошептала ему на ухо перевод: Дай нам силу, дай нам защиту, Исцели хворобы, укрепи вуаль. Наши предки потоп пережили. Сделай так, чтоб мы кровь освежили, Исцели хворобы, укрепи вуаль. “Потрясающе”, — подумал Инди, прекрасно уяс­ нив, что они понимают под освежением крови . Он обожает женщин и любовные утехи, но если эта веселая компания надеется, что он до конца дней будет разыгрывать из себя племенного жеребца, то их ждет большой сюрприз. Песнопения длились минуты две, а затем оборва­ лись столь же внезапно, как и начались . Личности в балахонах прошествовали колонной по площади и взошли по ступеням в казенный дом. Раэла сделала знак следовать за ними, и все втро­ ем двинулись к зданию. По пути Инди озирался, высматривая возможные пути бегства. Впрочем , не­ понятно, в какую сторону бежать — зато совершенно очевидно, что далеко убежать не удастся. — Если вы не против, я буду говорить перед Со­ ветом от вашего лица. 270
—И что же ты собираешься сказать? — осведо­ мился Инди. — Буду стараться изо всех сил, чтобы вам было позволено уйти. У нас многовековая история свобо­ ды, и она должна распространяться и на вас. Инди еще не решил,.стоит ли Раэла доверия. —А что, если нам твои слова придутся не по вкусу? — Тогда ты сможешь возразить или выступить от своего имени сам. Но я бы этого не рекомендовала . Это было бы сродни попытке взять на себя роль собственного адвоката в вашем суде, будучи не вполне знакомым с процедурой. — Разве нас ждет приговор? — поинтересовался он, поднимаясь по ступеням крыльца и направляясь к двери, за которой скрылись облаченные в балахо­ ны члены Совета. —Не то чтобы приговор, а скорей постановление, решающее вашу судьбу. х —Судя по всему, мы в большой беде, — сделала вывод Дейрдра. — В ы, по вашему выражению , идете по тонкому льду, и ни один из вас пока даже не догадывается, что таится подо льдом. Но очень скоро вы это узнаете . Одолев лестницу, они прошли под аркой входа в вестибюль, больше напоминающий оранжерею — тридцатифутовые деревья достают почти до застек­ ленного потолка, здесь же фонтан и прудик в окру­ жении кустов и цветущих клумб. Троица быстро пе­ ресекла вестибюль и вошла в коридор с роскошными деревянными панелями на стенах и затейливыми резными фризами. Хоть деревья тут и почитаются священными, но ремесло столяра явно в чести.
Раэла кивком указала нужную дверь, и они сту. пили в круглый зал. Первым делом Инди узрел огромный Глаз Бела, начертанный на стене напро­ тив входа. Казалось, его взгляд устремлен прямо на Инди. Рядом виднелась надпись на огаме. В центре зала стоял круглый деревянный стол, достаточно обширный, чтобы за ним могли усесться все члены Совета. Как раз сейчас они рассаживались, а посе­ тителей Раэла направила к возвышению с несколь­ кими рядами стульев возле стены под Глазом Бела. Члены Совета с любопытством разглядывали чу­ жаков. Среди них было несколько метисов, но по­ давляющее большинство собравшихся — загорелых, светловолосых и голубоглазых — явно вели свое про­ исхождение от кельтов. Среди них Инди углядел Амержина; капюшон у него был откинут, а взгляд буквально прикован к Инди. Встретившись с ним глазами, Инди вдруг вспомнил его визит, а заодно все то, о чем рассказывала Дейрдра: газету, пистолет и выстрел. И тотчас же осознал кое-что еще. Ему припом­ нились слова Амержина о том, что они получают урок обычаев Сейбы. Этим городом правят сны, а это означает, что так называемые вуали имеют отношение и к снам, но не только к ним одним. Они могут управлять памятью. Вот почему Инди не мог вспомнить свой сон, а Дейрдра не помнила прихода Фосетта. Выходит, что во время визита полковника они спали, хоть это и кажется неверо­ ятным — да и теперь спят. Затем в памяти Инди всплыли слова из дневника Фосетта: “Они выбира­ ют Совет во сне” . Это правительство грез. Тем временем мужчина с пышной седой бородой, 272
' сидевший через пару стульев от Амержина, повел речь, снова и снова повторяя что-то . Инди сосредо­ точился на его словах и вдруг уразумел, что понимает все, от слова до слова. Седобородый говорил , что все важные решения, сказывающиеся на судьбах жителей Сейбы, делаются во снах. Откуда к Инди пришло понимание, он не знал; просто понимал, и все. Взглянув на Дейрдру, он заметил промелькнувшее на ее липе изумление. Склонившись к нему, Дейр­ дра шепнула: — И н д и , теперь я вспомнила приход Фосетта. Встав со своего места, Раэла обратилась к Совету. И хотя говорила она по-гэльски , Инди прекрасно по­ стигал смысл ее речи. Это не может не быть сном; хоть он и говорит на нескольких языках, гэльский среди них не числится. И все -таки это чертовски чуд­ ной сон, какого у него отродясь не бывало —здесь все кажется невероятно реальным, даже чересчур. — Хочу поблагодарить Совет за готовность к рас­ смотрению данного вопроса почти без предваритель­ ного уведомления, — гов ори л а Раэла. — Полагаю, оба наших гостя уже уяснили, что состояние сна в Сейбе является весьма специфическим и служит важным целям. Теперь Инди понял, что таится под тонким льдом — мир сновидений . Слушая речь Раэлы , он неустанно ломал голову, насколько точно восприни­ мает ее слова. Наверное, не обходится без некоего преобразования, чтобы он слышал знакомый себе язык. Впрочем , разобраться, что к чему, времени не было, потому что снова заговорил Седобородый . — Поскольку Амержин принимал в этом деле уча­ стие, он знает его до мельчайших подробностей . 273
Полагаю, что если он изложит Совету свои воззре­ ния на сей счет, это пойдет во благо. “Но если это сон, — пронеслось в голове у Ин­ ди, — разве нельзя проснуться? Взять да и опамято­ ваться?” Амержин встал, но голос Седобородого все еще звучал в сознании Инди. — Твой нынешний сон чрезвычайно глубок, и тебе так просто не пробудиться, — п р и этом взгляд его был прикован к Инди. “ Прок л ят ь е! Откуда он знает мои мысли?” — Благодарю вас за предоставленное мне право изложить эту щекотливую ситуацию, — и з р е к Амер­ жин и начал излагать обстоятельства своей первой встречи с Инди и Дейрдрой. “ О н и ч т о, ложатся вздремнуть всякий раз , когда надо принять важное решение? — дивился Инди . — Что же это за общество? Как они ухитряются при этом что-то делать руками?” — И н д и , в нынешних обстоятельствах напряженные мысли и речи вслух практически равнозначны, — на этот раз в сознании зазвучал голос Раэлы. — Мы понимаем и не осуждаем твою неосведомленность. Однако тебе следует воздержаться от вопросов и комментариев, пока говорят другие . — Прошу прощения, — промыслил Инди. — А поче­ му я не слышу мыслей остальных присутствующих? — Вы оба находитесь в фокусе, —отозвался Седо­ бородый. — Ваши мысли отзываются в нас. — Значит,этомойсон? — Это всеобщий сон, — возразила Раэла. — Заодно уж отвечу на твой вопрос: нет , Совет принимает 60 сне отнюдь не все решения, а лишь ключевые . 274
Инди снова сосредоточил внимание на Амержине, все еще излагавшем сценарий организации их по­ ездки сюда. —Мои действия и намерения были направлены на то, чтобы привести чужаков , призванных содейство­ вать нашей неотлагательной нужде. Дабы Доказать, что они заинтересованы в нас, мы предоставили им самостоятельно решать, стоит ли входить в город , и предупредили об опасностях, связанных с подобной попыткой. И тем не менее, как вам известно, они , на свой страх и риск, пришли искать город. Когда же я, навестив чужаков в их комнате , попытался объ­ яснить им серьезность положения, мистер Джонс ма­ териализовал револьвер и застрелил меня. А его уве­ ренность, что события разыгрываются наяву, усугуб­ ляет факт стрельбы и внушает серьезные опасения. Это замечание вызвало среди членов Совета встре­ воженный ропот. Раэла смерила Амержина ледяным взором и, как только он сел , попросила слова. Она изложила собственную версию событий, со­ общив, что довела Инди и Дейрдру лишь до терри­ тории морсего, чтобы Джонсы проводили Фосетта обратно к людям. Инди обратил внимание, что она как бы выводит Амержина за рамки рассказа, при­ нимая всю вину на себя. Выразив надежду, что Совет поймет ее побудительные мотивы, Раэла со­ общила об атаке индейцев, пояснив , что чужестран­ цы бежали в Сейбу в поисках убежища. — Насколько я понимаю, они стремятся покинуть Сейбу как можно быстрей. Учитывая же, что они Муж и жена и не склонны служить нашим нуждам, я считаю, что надо позволить им уйти. Как вам Известно, чем ранее завершится их пребывание 275
здесь, том легче будет закрыть их воспоминания Сейбе. Им все покажется простым сновидением , ко­ торое толком и не припомнишь. “ Вот оно! —не удержался Инди от мысли. — Эго сон. И вообще , тут ли мы на самом деле?” Раэла помолчала, многозначительно оглядев чле­ нов Совета, на лицах которых застыло мрачное вы­ ражение. — Никто не должен ничего делать против собст­ венной воли — таков фундаментальный закон Сей­ бы; он должен распространяться и на чужестранцев. Надеюсь, вы согласитесь со мной . — Раэла сказала правду, — снова встал Амер­ жин, —но сложившаяся ситуация внушает серьез­ ные опасения. Мы не можем позволить себе рос­ кошь подобных сантиментов, если намерены вы­ жить. Мы испытываем острейшую нужду в свежей крови и должны предпринимать все необходимые шаги, или нам не пережить больше поколения. Я полагаю, с этим согласны все, кроме Раэлы. —Не было никакого индейского племени, напав­ шего на морсего! — гневно обрушилась на него Ра­ эла. — Ты велел им напасть на чужестранцев, чтобы вынудить нужных прийти сюда — а ненужных про­ сто убить. — Бернард ни на что не годился, а вот пилот не должен был погибать, — невозмутимо отозвался Амержин. “Чертов кошмар!” — подумал Инди. Емустало на­ плевать, слышат ли его.
Трое Инди захлебнулся, закашлялся и внезапно проснул­ ся от потока воды, излившейся ему на лицо. Пере­ катившись на бок, он увидел, что Дейрдра сидит в постели, утирая мокрое лицо простыней . — Поднимайтесь, быстро!—зарокотал зычный бас. — Пора в дорогу! —В чем дело, черт побери?! — Инди огляделся и увидел стоящего у постели усатого мужчину с почти пустым кувшином в руке. — К т о вы? — Сами знаете. Подумайте только . Воспоминания вдруг обрушились на него с такой силой, что Инди со свистом втянул воздух сквозь зубы. — Фосетт? — Ну конечно. —А я думал, вы мне приснились . Мне снилось Нечто несусветное, — Инди пребывал в замешатель­ стве, пытаясь увязать события воедино. — Я только что был на собрании. —На Совете сфер, — уточнила Дейрдра. — Я тоже
там была. Более того, у меня такое ощущение, буд. то я до сих пор наполовину там. Инди прекрасно понял, что она имеет в виду — он и сам чувствовал то же самое. — Отличная работа! Вы частично там, но по большей части здесь. А теперь наденьте вот это, — Фосетт вручил им два светло-серых наряда вроде своего. Инди туг же стал переодеваться, а Дейрдра отпра­ вилась для этого в ванную. — H a r t повезло, что мне подвернулись именно эти одеяния. Цвет указывает на принадлежность к Высшей сфере. Так что проблем у нас не будет, разве что объявят тревогу. Инди влез в шаровары и натянул на себя длин­ ную просторную сорочку с капюшоном. Расправив складки над кнутом, он про себя порадовался, что рубашка достаточно просторна, чтобы скрыть ору­ жие. —Но разве можно и спать, и бодрствовать одно­ временно? — Самые опытные сейбиане только так и посту­ пают. Они на самом деле могут делать два дела сразу. —Но я-то не сейбианин! Я -то этого не могу! — возразил Инди. — Зато они могут сделать это за вас. —Вы хотите сказать, что Раэла?.. — Д а , она держит там вас обоих . Как только она уразумела, куда целит Амержин , то собрала все свое умение, чтобы вызволить нас. Тем временем вернулась переодевшаяся ДейрДР2- —А откуда нам знать, что мы и сейчас не спиМ- 278
— С делайте что-нибудь этакое, что природой не дано — прогуляйтесь по потолку, поплавайте в воз­ духе. Если не сможете — значит, это не сон. — Так вот почему я понимал по-гэльски! —дога­ дался Инди. — Именно так. Вы пожелали этого — и сумели. — Скажи что-нибудь по-гэльски, — обернулся Ин­ ди к жене. Она на мгновение задумалась, потом проговорила: *Comnadh tri то dhuil, Comnadh tri mo run, Comnadh tri mo shuil, Agfa mo ghlun gun chlaon, Mo ghlun gun chlaon". — Должно быть, не сплю, — затряс головой Ин­ ди. — Ни слова не понял. Что это значит? — Я сказала: Да направят трое мою надежду, Да направят трое мою любовь, Да направят трое мой взор, Да поддержат колено мое от паденья, Колено мое от паденья. — Какие трое? — озадаченно переспросил Инди. — Это всего-навсего старинная шотландская мо­ литва, — развела руками Дейрдра. — Я никогда ее не понимала до конца. — Ну что ж, мы трое убираемся отсюда, — подал голос Фосетт. — Ваше прибытие и помощь Раэлы разрушили наложенные на меня чары. — Так чего же мы ждем?! — воскликнул Инди. — Пошли! — Погодите! — приказал Фосетт. — Мы должны выбрать время с точностью до секунды. Надо пере­
ждать еще пару минут, пока произойдет смена ка раула. Тогда и пойдем . —Я не видела никакого караула, когда мы выхо­ дили с Раэлой, — заметила Дейрдра. — Потому что не желали его видеть, — небрежно поведал Фосетт. — Вы ведь спали. —Я тоже не желал видеть этот ваш Совет, а все равно видел, — возразил Инди. — Это дело другое. Тут задействованы многие сновидцы. Вы обязаны были его увидеть . В желудке у Инди заурчало. — Кстати,ачтосчаем,закоторымвыушли? — А, это!.. Мы с Раэлой выпили его. Но он все равно не насытил бы ваших телесных нужд. —Не понимаю, — покачала головой Дейрдра. — Сон здесь искусство, но как любое ремесло, требует практики, — пояснил Фосетт. — Раэла заявила Совету, что мы ничего не вспом­ ним после ухода, — промолвила Дейрдра. — Этим она пыталась добиться вашего освобож­ дения. —А как насчет вас? — не унимался Инди . — Вашу память они тоже могут заблокировать? —Я пробыл тут довольно долго, и весьма веро­ ятно, что кое -какие воспоминания просочатся на поверхность, если только они не создадут фальши­ вуюпамять. — Фосетт выглянул из окна. Гору окружал алый ореол, предвещая скорый рас- свет. —А почему вы не описали эти сновидческие дела и блокировку памяти в своем дневнике? — не уНИ' мался Инди. 280
— Это написано много месяцев назад. С той поры я многое постиг. —А они использовали вас в качестве производи­ теля? — поинтересовалась Дейрдра . — Дейрдра!—с тоской в голосе одернул ее Инди. — Ничего страшного, — отозвался Фосетт. — Да, использовали, но вовсе не так , как вам подумалось. Они насылали на меня сновидения. Я считал , что нахожусь в интимной близости с собственной же­ ной, только она на тридцать лет моложе. —И ни разу не видели этих женщин? — с легким разочарованием в голосе спросил Инди. —Ни единого, — Фосетт занял позицию у две­ ри.—Но мне сообщили, что у меня уже трое детей и будет еще пятеро. — Иисусе!—проронил Инди. —Не нравится мне здесь, — бросила Дейрдра. И в эту секунду дверная ручка повернулась. — Как раз вовремя, — п роб орм от ал Фосетт. Дверь распахнулась, и два рыжих здоровяка с копьями заглянули в комнату. Потом один пересту­ пил через порог, и в тот же миг Фосетт ребром ладони снизу-вверх рубанул ему под нос . Хрустнули кости, носом хлынула кровь , и стражник со стоном рухнул на пол. Его спутник молниеносно отреагировал, взмахнув копьем, как дубиной . Фосетт поднырнул , схватил стражника за запястье и мощным рывком крутанул вокруг себя, послав лбом в стену. Выронив копье, Гот рухнул ничком на пол, потом попытался при­ подняться, но ладонь Фосетта, как топор , ударила его по затылку. 281
—Об этих двух позаботились, — Ф о с е т т отряхнул руки. Он даже не запыхался . Инди уже сжимал в руке кнут, но нужды в нем не было. Показанные Фосеттом ловкость и мастер, ство в рукопашном бою изумили Инди. Полковник явно дослужился до своего чина не за письменным столом. — Отличная работа, полковник , отличная работа! — Пустяки. Нам пора, —Фосетт повернулся к двери, но в этот миг лежавший ничком охранник перекатился на бок, вытащил из -под рубашки ре­ вольвер и нацелил англичанину в спину. Инди не мешкал; щелкнув кнутом, он вырвал пистолет из руки стражника. Тот вскочил и ринулся на Инди, вцепившись ему в горло. Инди пытался вырваться, но крепкие руки стражника все сжима­ лись, угрожая вот -вот свернуть Инди шею . И вдруг здоровяк хрюкнул, хватка его ослабла, и он грудой свалился на пол. Позади него стояла Дейрдра, держа револьвер за ствол. — Инди,онхотелтебяубить. — Ага, — Инди схватился за горло и закашлялся. — Т в о й, — протянула ему револьвер Дейрдра. — Э г е, это же мой “Уэбли”, — согласился Инди, сунул револьвер сзади за пояс и прикрыл его со­ рочкой. — Пошли!—бросил Фосетт. Пересекая двор, Инди заметил в кустах еще двУ* недвижных стражников. —А это кто? — Предыдущая смена. Мне нужно было под0' ждать новую пару, чтобы они не подняли тревоГУ 282
*раньше времени, — с этими словами Фосетт надви­ нул капюшон на голову. Инди и Дейрдра последо­ вали его примеру. Дойдя до лестницы , Фосетт свер­ нул наверх. — Полковник,намнетуда,—схватил его за руку Инди. — Джонс,небудьтеглупцом!Неможемжемы запросто выйти через главный вход. И без того все шито белыми нитками. —А я думала, эти одежды нам помогут , — п ро т я­ нула Дейрдра. —В некоторых пределах. Одолев лестницу, они снова вошли в тоннель; Фосетт велел держать рот на замке. Они двину­ лись знакомой дорогой, но в этот раз вскоре свернули в боковое ответвление, прежде оставшее­ ся незамеченным. Впрочем, тогда дело происходи­ ло во сне. Едва подумав об этом, Инди тут же заинтересо­ вался, продолжается ли тот сон , где он находится пред ликом Совета. И тотчас же ощутил , что пре­ бывает в другом месте и в то же самое время идет по тоннелю. Увидев на стене начертанную крупными буквами надпись на огаме, Инди медленно перевел ее: Глаз великого бога, Глаз бога славы, Глаз властителя сонмов, Глаз властителя жизни, Сияющий нам сквозь времена и годы, Сияющий лаской, не зная пределов. Слава тебе, о превосходное Солнце, Слава тебе, о Солнце, лик бога жизни! 283
Инди понял, что письмена начертаны на стене " палаты Совета, рядом с изображением Глаза Бела Все члены Совета хранят глубокое молчание. Капю­ шоны их откинуты, головы склонены . Инди нагнул­ ся к Раэле: — Что они делают? — Выносят свое постановление. Затем Седобородый поднял голову: —Мы рассмотрели все показания и вынесли свое суждение. Вы оба останетесь с нами на пятилетний срок. Во время вашего служения вас ждет доброе обращение. Через пять лет мы освободим вас. Тогда же будет отпущен на свободу и полковник Фосетт. Ваши воспоминания о Сейбе будут стерты, а на их место мы внедрим ложную память о жизни в ин­ дейском племени. Таково наше решение . — Вам следует знать еще об одном, — под ал голос Амержин, взглянув на Седобородого. Тот сделал знак продолжать. — Е с л и вы попытаетесь бежать или причинить вред хоть кому-то из граждан Сейбы , во сне или наяву, свобода ваша будет ограничена, а вам самим придется остаться с нами до конца своей жизни. Седобородый кивнул и обратился к Раэле: — Нечасто случается, чтобы член Высшей сферы противился воле Совета. Мы понимаем и одобряем твое отношение к иноземцам. Однако от нашего внимания не ускользнуло, что ты пыталась помочь бегству полковника Фосетта. В качестве наказания в ближайшие пять лет тебе запрещается покидзгь пределы Сейбы и предписывается служить произво- дительницей с обоими иноземцами. 284
— Л а д н о, теперь вот что надо сделать, — раздалось в голове у Инди И в тот же миг он осознал, что это говорит Фосетт. Внимание его перенеслось в тоннель , где они втроем подошли к новой двери. Фосетт распах­ нул ее; Инди зажмурился от ударившего по глазам сияния утренних небес. — Прямо перед нами сторожевая башня. Она мо­ жет быть занята. —А зачем нужна сторожевая башня, если у них есть вуаль? — недоумевала Дейрдра . — Башня нужна не для того, чтобы высматривать пришельцев, — объяснил Фосетт. — Сюда приходят общаться с членами Вечной сферы. Пойдем к баш­ не, словно собираемся поступить точно так же. Но на самом деле, не задерживаясь , пройдем мимо, до края скалы. Уже в который раз Инди услышал о Вечной сфе­ ре и седьмой вуали, но по -прежнему ничего о них не узнал. — Кстати,актовходитвэтусферу? — Боги, кто же еще. — Они находятся в сторожевой башне? — намор­ щил Инди лоб. —Не совсем. Насколько я понял , надо подойти к неугасимому пламени, горящему на вершине башни. Затем , после определенного ритуала и воз­ даяния почестей, надо попытаться войти в прямой контакт с тем богом, у которого ищешь под­ держки. Глаза Инди привыкли к свету, и теперь он разглядел крутой подъем, ведущий на открытое Место. 285
— Л а д н о, ухватил. Но мы -mo что здесь делаем? — Здесь кратчайший путь на свободу. Он опасен но другого просто нет. —О чем это вы? — спросила Дейрдра . — Пойдем,самиувидите. Одолев подъем, они вышли наружу. Солнце про­ глянуло между двумя горами, воздвигнув в воздухе бесплотные золотые колонны. Здесь не было ни парка, ни сквера . На голой каменистой площадке, прямо перед ними — как и обещал Фосетт — выси­ лась сторожевая башня. Но не успели они сделать и дюжины шагов, как в дверном проеме башни показался человек. — Опустите головы. Примите набожный вид, — вполголоса бросил Фосетт и, сойдясь с встречным, спросил: —Долго ли ждать? — Ступайте прямо сейчас, — кивнул тот. На нем были такие же одежды, как у них , только зеленого цвета. Остановившись у основания башни, Фосетт огля­ нулся. — С м о т р и т . Пожалуй , придется подняться наверх. —А может, нам просто позаботиться о нем , как об остальных? — предложил Инди , удивленный , что Фосетт с такой опаской смотрит на старика, куда более слабого, чем четверо стражников . — Н е т , Джонс . Он ведь не пытается преградить нам путь. Остальные были обученными бойцами И не справились со своими обязанностями. Потому и заслужили свою участь. — Ф осетт поставил ногу на ступеньку. — Кроме того, из -за него удача может отвернуться от нас. Бедолага всего лишь приходил посоветоваться со своим богом. 286
■ Наверху находилась круглая комната со сквозны­ ми окнами по всему периметру. Посреди комнаты ослепительно и жарко пылал самый большой на свете масляный светильник — один лишь фитиль толщиной не уступал бедру Инди! Взглянув на город, Инди был поражен его разме­ рами, принимая в учет , что большинство жителей Сейбы обитают на склонах. Чтобы лишь обойти город по периметру, потребовалось бы добрых пол­ дня. Здания словно были вырублены из монолитной скалы — террасные, пирамидальные , прямоугольные. От города башню отделяла небольшая рощица. Взор охватывал и лесистую долину внизу, и горы по ту сторону долины. Это величественное зрелище сразу же навело Инди на мысль, что сейбиане от­ нюдь недаром избрали это место для встречи с богами. Долину пересекала играющая бликами , се­ ребристая лента — река огибала подножие горы и терялась в туманной дали. Инди пришло в голову, что это тот самый приток, который они пересекли по веревочному мосту. — Вам обоим очень повезло повидать этот край, — негромко вымолвил Фосетт. — Другого тако­ го на свете нет. — Полностью поддерживаю, — отоз в ал ся Ин ди . — Весь горный хребет скрыт пеленой чар, — п р о ­ должал Фосетт. — Можно в буквальном смысле за­ виснуть над Сейбой и не увидеть ее. —А как же горы? — поинтересовалась Дейрдра . — Они же никуда не деваются, даже если их не видно? — Конечно,недеваются.Можноодолетьгоруи 287
не увидеть ее; точно так же путнику в лесу видны лишь отдельные деревья. Но Инди сейчас занимало нечто более важное чем праздные рассуждения. — Так как же мы спустимся с горы, полковник? Взлетим? — Нет, никаких полетов. — Вы знаете тайный путь вниз, да? — предполо­ жила Дейрдра. — Ну, тайным этот путь тоже не назовешь. — Так как же? — тряхнула кудрями Дейрдра Фосетт отвел взгляд. — Скоро увидите. Пошли. Он удалился и начал спускаться. Дейрдра устремилась следом, но после первого витка лестницы остановилась и подняла голову. — Инди, ты идешь? — Ага, секундочку. Взгляд Инди был устремлен на неугасимое пламя. Если он правильно угадал намерения Фосетта, то есть риск не дожить не то что до вечера, а даже до пол удня. — Если боги здесь — надеюсь, они помогут нам, — проворчал он, глядя поверх пламени на орла, паря­ щего в небесах высоко над вершиной. Тот спики­ ровал на пару сотен футов вниз, затем снова начал набирать высоту, описывая в небе полукруг. — В твоем исполнении это выглядит сущей без­ делицей, — сказал Инди и направился к лестнице, радуясь, что заметил птицу. Орел — знак добрый. Фосетт и Дейрдра ждали его у основания лест­ ницы. Они вместе вышли из башни и приблизи­ лись к пропасти. Скала обрывалась вниз совершен­ 288
но отвесно, а футах в семистах ниже бурно пени­ лись под стеной воды реки, виденной Инди из башни. —А где же спуск? — принялась озираться Дейрд­ ра. — Надеюсь, не веревка? — Нет, —ответил Фосетт. — Мы просто прыгнем. — Чт о?! — вскинула она голову. — Нет! Мы разо­ бьемся! — Другого пути нет. Если мы возьмемся за руки , то есть шанс уцелеть. — Или вместе погибнуть. На это Фосетт промолчал. — И н ди, мне нехочется... — вымолвила Дейрдра. — П о -моему , полковник прав . Особого выбора у нас нет. — Вот именно, — подхвати л Фосетт. — Если мы попадемся сейчас, то будем торчать здесь до скон­ чания дней, и притом , наверное, взаперти. Дейрдра мрачно заглянула за край обрыва. —А что мы сделаем, если уцелеем после прыжка? — Нам всего-то придется немного подержаться Вдоль течения и переплыть на ту сторону. Тогда мы будем вне их территории — следовательно, в без­ опасности, — сообщил Фосетт. “В его устах это проще простого”, — подумал Инди. — Л ад н о! — Дейрдра выглядела встревоженной , но на попятную идти не собиралась. — Вот это самообладание, юная леди! — похлопал ее по плечу Фосетт. Инди взял жену за руку, наклонился к ней и поцеловал. 289
—Я люблю тебя. — Инди, — бледно улыбнулась она, — если я не уцелею, не тоскуй обо мне. Все в порядке . —Не говори так, даже не думай! Ты непременно уцелеешь. — Просто у меня такое предчувствие. .Т еперь она ваяла за руку и Фосетта, оказавшись между мужчинами. —Мы будем держать что есть сил,— сказал Фо­ сетт. —Не бойся, девочка. —А эта река как-нибудь называется? — осведо­ мился Инди. — Р азум еется. А как, скажу внизу. Они мгновение постояли молча — и вдруг позади послышались крики. В их сторону устремилась тол­ па вооруженных стражей. — Впере д! — крикнул Инди . Все трое сделали шаг и исчезли за краем обрыва.
9Л Река Смерти Раэла пробудилась в комнате Фосетта за считанные секунды до прихода стражников. Она завуалирова - лась и мастерски проскользнула мимо них во двор. Свой сон она помнила до мельчайших подробно­ стей. Совет сфер отверг ее доводы и вынес ей взыскание, но теперь будет куда хуже. Она приняла на себя долг помочь троим чужестранцам и дать отпор Амержину. Выбравшись из комнаты, Раэла бегом ринулась по коридору к главной лестнице. Хоть ее способно­ сти и позволяют ей разминуться со стражниками, ни она, ни кто -либо другой не в состоянии завуа­ лировать чужестранцев от взгляда стражей. Впрочем, никто и не предполагает, что они прыгнут с обры­ ва. Если они уже проделали это , то либо уцелели, либо погибли в речных водах. Все от нее зависящее Раэла сделала. На жизни в Сейбе теперь можно поставить крест. Придется немедленно покинуть город. В Баии мож­ но укрыться в храме йоруба — это единственное ме­ сто, хотя бы смутно напоминающее Сейбу. Но 291
Амержин обязательно будет ее искать, и придется иметь с ним дело. Быть может, стоит перебраться на Британские острова и найти прибежище в какой- нибудь ирландской или английской группе друидов. Теперь уж ей никогда не зажить по-прежнему — магия в окружающем мире слаба и даже является объектом насмешек. Но дело не так уж безнадежно. Добравшись до лестницы, Раэла стремглав помча­ лась к выходу из города. Когда она миновала оче­ редной коридор, оп уда выскочили еще человек пять стражников в коричневых одеждах. Весть о бегстве уже разлетелась по городу. Когда она, наконец, до­ бралась до основания лестницы, открытое простран­ ство у ворот быстро наводняли все новые и новые отряды охраны. Прислушавшись к выкрикиваемым приказаниям, она поняла, что трое чужеземцев со­ вершили прыжок. Приказ о ее розыске пока не прозвучал, но будет отдан непременно. Оставаясь под вуалью, Раэла по­ добралась к воротам и затаилась. Как только страж­ ники разойдутся, она проскользнет у них под носом. Оглядись Раэла повнимательней — и заметила бы по соседству еще одного завуалированного субъекта, неотступно следующего за ней. Но за всей этой кутерьмой Раэла как-то упустила Амержина из виду- Они врезались в воду ногами вперед, но все равно сила столкновения была настолько велика, что вы­ шибла из легких Дейрдры весь воздух; при этом она ударилась виском о воду и едва не лишилась созна­ ния. Они пронзали воду, будто пушечные ядра" пятнадцать, двадцать, двадцать пять футов — и вдрУ1* ноги Дейрдры по колено увязли в липком иле. 292
Она была оглушена, избита и напугана. Мысль о гибели в грязи, на дне реки , ужаснула ее, и Дейр­ дра принялась бороться за жизнь. Напрочь позабыв об Инди и Фосетте, она отчаянно рвалась из лип­ кого плена, скрюченными пальцами хватаясь за во­ ду; без воздуха ей долго не продержаться. * * * Пулей низринувшись на дно, Инди не успел даже пальцем шелохнуть. Ноги ударились о затонувшее бревно, но неукрощенная инерция падения согнула его дугой, свернула в бараний рог. Колени подло­ мились и врезались в челюсть, воздух облаком пу­ зырей вырвался изо рта. Вцепившись в запястье Дейрдры, Инди ощутил , как она барахтается. Тече­ ние яростно тащило его прочь, но Дейрдра остава­ лась на одном месте. На миг он опешил , но тут же понял: она увязла на дне. Течение волокло его за собой, и сжимающая за­ пястье Дейрдры ладонь мало-помалу соскальзывала. Пошарив перед собой, Инди наткнулся на вторую руку Дейрдры — Фосетт уже не держался за нее. Впившись пальцами в ее локоть, он продолжал изо всех сил стискивать запястье жены. Вода напирала, пытаясь оторвать его; казалось, жилы вот-вот лопнут от напряжения. И вдруг течение выдернуло Дейрдру из вязкого плена и потащило обоих вдоль дна, кру­ жа, как волчок . Инди уже не знал , где верх, где низ; легкие его разрывались от нехватки воздуха. Смерть плыла у него за спиной, он ощущал ее ледяное прикосновение — но зато он умрет с Дейр­ дрой, слившись с ней в смертных объятиях. 293
Но, хлебнув воды, он вдруг отчаянно забарахтал­ ся. Будь он проклят, если погибнет без борьбы! Руки его, выпустив Дейрдру, рассекали воду. Силь­ но толкнувшись ногами, он вдруг каким-то чудом вылетел на поверхность. Набрав полные легкие воздуха вперемешку с во­ дой, он захлебнулся и закашлялся. Попытался плыть, но без толку. Вода стремительно несла его за собой. Инди озирался в поисках Дейрдры, но видел лишь воду и небо. Потом выкрикнул ее имя, стараясь держаться над водой. Где же берег? — Инди! — голос Дейрдры перекрыл рев бурного потока. Инди вытянул шею, стараясь увидеть ее, но наткнулся на что-то твердое, ободравшее ему грудь. Удар оглушил его, погрузив сознание в сумерки. Течение прибило его к выступающему над водой валуну и выбросило наверх. — Инди! На помощь! Он тряхнул головой, отгоняя застлавшую зрение мглу, отжался от скалы — и увидел Дейрдру, сража­ ющуюся с течением. Голова ее едва поднималась над водой. Нащупав кнут, Инди одним движением сорвал его с пояса и, как только Дейрдру пронесло мимо, взмахнул рукой, послав кнут по широкой, мощной дуге. Кончик несколько раз обвился вокруг вскинутой руки Дейрдры. Потянуть ее к себе Инди не решился, опасаясь, что мокрый кнут соскользнет. Но тут Дейрдра сама схватилась за кнут. — Держись! — крикнул Инди и принялся подта­ скивать ее. Наконец она снова оказалась в его объ­ ятьях, прижавшись животом к скале. Как бы то ни было, они живы. И притом вместе. 294
и Глубокий вдох. За ним другой . Упоительно сладо­ стный воздух наполнял ее легкие. Она жива, жива, хоть и с порога сторожевой башни ощущала краду­ щуюся по пятам смерть, чувствовала ее дыхание во время прыжка с обрыва —да и теперь еще смерть затаилась в тени где-то поблизости . Инди вскарабкался на скалу и помог выбраться Дейрдре. Они стояли посреди реки , и белоснежная пена яростного потока бурлила у их ног. Добраться до берега невозможно, но и оставаться здесь тоже нельзя. Когда к отдышавшейся Дейрдре вернулся дар ре­ чи, она поинтересовалась , куда подевался Фосетт. — Понятия не имею, — пож ал плечами Инди. — Не видел его с тех пор, как коснулся воды. И тут же Дейрдре на глаза попался сам Фосетт, уцепившийся за увлекаемое течением бревно. —Не торопись сбрасывать его со счетов, — т кн ул а онапальцем. — Погляди -катуда! Бревно выдержало бы всех троих, но до Фосетта не менее десяти ярдов, а он пронесется мимо через несколько секунд. — Придется добираться до него вплавь, — з аяв и л Инди. — Этого-то я и боялась, —смертный холод раз­ лился у нее в груди, и окружающий тропический зной вдруг.показался горькой насмешкой . — Прыгайте!—гаркнул Фосетт. — Давай!—крикнул Инди. Дейрдра стремглав кинулась в воду. На сей раз она всплыла через пару секунд и принялась рассе­ кать бурлящие волны. Гребок за гребком рвалась 295
Дейрдра вперед, собрав все оставшиеся силы . 0 На справится. Непременно . Услышав окрик, она вскинула голову. Она пере­ оценила расстояние. Бревно вдруг выросло перед ней, заслонив весь мир. Не успела Дейрдра и ше­ лохнуться, как бревно врезалось ей в лоб . Мгнове­ ние ослепительно-яркой боли —а затем тело ее рас­ слабилось и погрузилось в уютную тьму. — Перестань крутить это чертово бревно! — рявк­ нул Фосетт, когда Инди принялся карабкаться на бревно. Инди огляделся. “ О, Боже! Что случилось?!” — Где она? — Зд есь, — Фосетт подался вперед; рука его была переброшена через бревно. И туг Инди разглядел, что полковник вцепился в запястье Дейрдры. Инди быстро перебрался на другую сторону. Фо­ сетт крепко держал левую руку Дейрдры, но голова ее моталась под водой из стороны в сторону. — Иисусе!—крикнул Инди. — Вытащите ее! — Пы таюсь, черт возьми, пытаюсь! Инди нырнул и обхватил ее за талию, продолжая одной рукой цепляться за бревно. Потом подтолк­ нул Дейрдру наверх, в то время как Фосетт продол­ жал тянуть ее к себе. Но стоит отпустить , и Дейр­ дра тут же погрузится снова. Крепко сжимая запя­ стье ее правой руки, Инди подтянулся на бревне и принялся поворачивать его в сторону Фосетта. При этом Дейрдра показалась из воды, безвольно повис­ нув на бревне. “ О, Боже , она мертва!” — Д е й рд ра! Скажи что-нибудь! 296
■ Инди толкнул ее в поясницу, прижав животом к бревну, потом еще и еще раз. Наконец , Дейрдра приподняла голову. Ее стошнило . Давясь кашлем , Дейрдра дышала. Жива . —Ты цела? Дейрдра молча прижималась щекой к бревну, но, словно в ответ, пошевелила пальцами . — Надо держать ее, Джонс! — прокричал Ф о­ сетт. — Если мы попадем в бурун, ее может ото­ рвать! —У меня есть мысль получше! Инди распутал кнут и перебросил его конец через бревно, пропустив сквозь пальцы , потом погрузил руку и нашарил завязанный узлом кончик кнута. —Я собираюсь привязать тебя к бревну, — с к л о ­ нившись к самому уху Дейрдры, проговорил он. — Так тебя не оторвет. Она что-то ответила, но за шумом не было слыш­ но ни слова. Инди склонился еще ближе и прислу­ шался. —Я еще жива? —Не только жива, но и свободна, — гов оря эт о, Инди возился с кнутом, продев его у Дейрдры под мышками через спину. Потом стянул узлом. — Вот так! — Джонс,беда' —крикнул Фосетт. Инди оглянулся. От берега отплывали три каноэ , битком набитые стражниками. Он и Фосетт скати­ лись в воду и повернули бревно так, чтобы Дейрдра была не видна со стороны лодок. — Как по-вашему , они нас заметили? — спросил Инди. Ответом ему послужило копье , вонзившееся 297
в бревно в каком-нибудь дюйме от ладони Инди. — Пожалуй, заметили. — Я забыл вам сказать, Джонс! — Что сказать? — Название реки. — Слушаю. — Река Смерти. — Великолепно! Приподнявшись, Инди взглянул поверх бревна. Каноэ быстро приближались. Переднюю лодку уже отделяло от бревна не более двадцати ярдов. Бревно заскакало на бурунах — пороги пошли чаще, и дер­ жаться стало трудней. “Думай быстрей!” — подстегивал себя Инди. Еще раз бросив взгляд на головное каноэ, он набрал полные легкие воздуха и нырнул. Инди плыл против течения, вкладывая в это всю свою волю. Усталость вопила в мышцах, руки уже отказывались повиноваться. Наконец, мощным гребком он вы­ рвался на поверхность. Каноэ было футах в пяти от него и неотвратимо надвигалось, подскакивая на волнах. Один из стражников заметил его и вскинул копье, но Инди успел ухватиться за борт. Сильным рывком он опрокинул каноэ, и стражники посыпа­ лись в воду. Один вынырнул совсем близко, поднял копье и метнул его в Инди. Но как раз в этот момент другой выскочил из-под воды, и копье пронзило ему шею. На поверхность выныривало все больше стражников. Один ринулся на Инди; пришлось рез­ ко нырнуть. Выскочив на поверхность за глотком воздуха, Инди услышал отчаянный вопль Фосетта, донесшийся откуда-то сзади. 298
Он обернулся, но ни Фосетта, ни Дейрдры нигде не было видно. Разбираться времени не было: один стражник схватил его за горло, другой — за ногу. Инди извивался, лягался, отбивался кулаками, но те впились в него мертвой хваткой, как клещи. Инди вонзил пальцы в лицо того, который держал его за шею, но стражник лишь сильнее сдавил ему горло. Инди заехал локтем в грудь вцепившемуся в колено, но тот в ответ боднул его в живот. Воздух вырвался из легких археолога. Дальше тер­ петь невозможно. Выгнувшись дугой, он рвался к поверхности. И тут же ощутил впившийся в спину револьвер за поясом. Путаясь в длинном подоле сорочки, Инди все-таки ухитрился освободить ору­ жие. Ш ироко размахнувшись, он рукояткой съездил по локтю руки, державшей его за горло, потом двинул по черепу того, кто повис на ноге. Пару раз ля гнувшись, он вырвался на волю и набрал полную грудь воздуха. Огляделся и пришел в полнейшее замешательство — стражники двух за­ дних лодок отчаянно гребли к берегу, собирая по пути плавающих сотоварищей. Обернувшись в поисках Фосетта и Дейрдры, Ин­ ди узрел, что река обрывается в каких-то ста футах от него, устремляясь прямо в небо. Неужто здесь кончается территория Сейбы и начинается окружа­ ющий мир? И туг до него вдруг дошло, что озна­ чает это зрелище. Впереди водопад, и течение вот- вот утянет его туда. Инди с удвоенной энергией ринулся прочь, но те­ чение одолевало, подтаскивая его вес ближе и ближе к краю. И вот, когда падение уже казалось неотвра­ тимым, Инди увидел в нескольких ярдах от себя оп­
рокинутое каноэ и подплыл к нему. Едва он попы­ тался взобраться на плывущую кверху дном лодку чья-то рука ухватила его за плечо и стащила вниз . Инди одним движением стряхнул с себя стражни­ ка, но особой пользы это не принесло —до водопа­ да осталось не более десятка футов. Взгляд его отчаянно метался в поисках хоть какого-нибудь пу­ ти к спасению. Течение повлекло его под воду, и лишь в самый последний миг Инди успел дотянуть­ ся до поперечины перевернутого каноэ и ухватиться за нее. И тут река сорвалась вниз . Каноэ перевали­ лось через край, навстречу реву и завесе брызг. Лодка упала носом книзу, катапультировав Инди по дуге в бурлящие струи реки. Его закрутило, как щепку. Могучее течение швыряло его из стороны в сторону, вверх и вниз , запускало кубарем . Инди уже не знал, где он и что с ним происходит. Ему по­ слышался голос, поведавший что-то о седьмой вуа­ ли, но Инди уже не хотел этого знать . Ему стало все равно. А затем река, вдоволь наигравшись с ним , истор­ гла его на поверхность. Полузахлебнувшийся Инди кашлял и отплевывался — и вдруг осознал , что вода больше не ревет. Его плавно несло течением . “ По ­ чему я не погружаюсь? — удивился он . — Я ведь не гребу!” И тут же понял , что тут мелко — колени его задевали за песчаное дно. — Инди,сюда! Это Дейрдра, а вовсе не бесплотный голос в го­ лове. Инди кое -как встал и заплетающейся поход­ кой побрел по мелководью навстречу бросившимся к нему с берега Фосетту и Дейрдре. — Блестящее достижение, Джонс! — Фосетт под­ 300
р держал его одной рукой за плечи. — Вы отделались гораздо легче, чем каноэ. — Обл ом ок лодки как раз проплывал мимо. Дейрдра обняла Инди за талию и прижалась к нему. —Ты справился! — шепнула она , помогая Фосетту побыстрей отвести Инди под сень леса, с глаз до­ лой. Выйдя на полянку, Инди тяжело уселся на землю. —А как вы управились вдвоем? —Не знаю, — отозвалась Дейрдра, опускаясь ря­ дом. — П рав о, пустяки, — Фосетт остался стоять. — Я просто держался за бревно, ни на секунду его не отпуская. А Дейрдра, разумеется, была привязана. Не успел я опомниться, как нас вынесло на мелко­ водье. — О х, и нахлебался я! Будто полреки прогло­ тил, — признался Инди. —Я тоже, — подхватила Дейрдра. — Ну, нет смысла предаваться воспоминаниям , — Фосетт отряхнул руки и помог Джонсам поднять­ ся. — Надо оторваться от наших кельтских друзей подальше. Насколько я понял , стражники никогда не переправляются через реку, но я бы на это не рассчитывал. Чем дальше мы уйдем сегодня, тем лучше. Инди было лень даже пальцем пошевельнуть, не говоря уж о длинном переходе через джунгли, но он понимал, что Фосетт прав . И еще он понял , почему Фосетт все-таки нашел свой затерянный го­ род. Этот могучий человек просто отказался сло­ жить руки и сдаться, хотя остальные твердили, что 301
поиски ни к чему не приведут. “ Его несгибаемая решимость достойна подражания”, — думал Инди, тяжело шагая следом за полковником. Они двинулись прочь от реки, но через полчаса снова вышли к ней. —Так не пойдет, — покачал головой Фосетт. — Должно быть, мы просто прошли от одной излучи­ ны до другой. Мы по -прежнему в опасной близости от территории Сейбы. — Смотрите!—указала Дейрдра в сторону реки. Бросив взгляд в указанном направлении, Инди увидел тот самый веревочный мост, который они перешли вчера ночью. Казалось , с той поры прошло много-много дней . — Боже мой, я это место помню , — проворчал Фосетт себе под нос. — Тут поблизости проходит тропа, идущая мимо деревни индейцев. — И н д и сообщил полковнику о морсего, проводивших их сюда. —Ну что ж, быть может , нам удастся нанять еще пару проводников до Куябы, — оживился Фосетт. — Вряд ли они будут настроены сотрудничать с нами. Стражники их перебили . — Разберем ся, когдапридетвремя, — невозмутимо отозвался полковник. — Полковник,авамнедоводилосьуправлять аэропланом? — пришла Инди в голову светлая мысль. —На моем счету пара сотен часов летного вре­ мени. — Х о ро ш о . Тогда обратно полетим по воздуху. —А ведь верно, Раэла говорила, что вы сюда прилетели. Так будет гораздо проще . 302
На душе у Инди полегчало. Значит , выбраться все-таки удастся! “Оглянуться не успеем , как будем в Баии и в мгновение ока направимся в Нью- Йорк”, — промелькнула у него радостная мысль. Они двинулись через джунгли к мосту, держась подальше от реки. — Вот и тропа, — сказал Инди через пару ми­ нут. —Дойдем до деревни, а там уж я легко найду дорогу к озеру. — Ч т о -то я сомневаюсь , стоит ли идти этой тро­ пой, — возразил Фосетт. — М ы можем привлечь к себе нежелательное внимание. — О й , нет! — Дейрдра шарахнулась назад , на­ ткнувшись на шедшего следом Инди. Сбоку от тропы лежали два трупа. Инди было подумал, что это погибшие проводники -морсего, но затем ему бросились в глаза рыжие волосы покой­ ников и утыкавшие их спины духовые стрелки. Фосетт сделал пару шагов в сторону трупов, и вдруг со всех сторон замелькали раскрашенные тела, из джунглей вынырнули морсего с духовыми труб­ ками, обступив беглецов живой стеной . Инди поднял руку в приветствии, но вместо от­ вета индейцы поднесли трубки ко ртам и взяли его на прицел. Затем из их рядов вперед выступил вождь с на­ малеванными вокруг глаз белыми кругами. На под­ бородке у него были изображены жуткого вида клы­ ки. Клыки летучей мыши . —Я дал вам провожатых, а их убили . Теперь вам придется заплатить за их смерть.
9.9. Крылья рока Пленников усадили возле хижины вождя, скрутив им руки за спиной и привязав к вбитому в землю столбу. Вокруг них с пением плясали морсего-муж- чины, пока женщины собирали сухие дрова для пиршественного костра. По поводу меню Инди ил­ люзий не питал. — Наверное, впервые в жизни я надеюсь, что обед запоздает. — Каннибализм — это не шутка, — откликнулась Дейрдра. — Особенно когда ты почетный гость на пиру, — подхватил Фосетт. Двое пляшущих воинов держали за волосы отсе­ ченные от тел головы. — Похоже, они не засушивают голов, — заметил Инди. Танцоры приблизились, и он узнал их ли­ ца. — Боже мой, да это же Флетчер и Бернард! — Уж лучше было утонуть, чем попасть на обед к этим чудовищам, — заметила Дейрдра. — И тем не менее, Инди прав, — возразил Фо­ сетт. — Чем дольше они будут тут выплясывать, тем 304
дольше мы проживем, и тем больше шансов полу­ чить помощь от Сейбы. —И это называется помощью? — насмешливо бросил Инди. — Сейбиане — народ цивилизованный. Они не только не едят людей, -но и почти не знают пре­ ступности. Несмотря на то , как они поступили со мной, я по -прежнему сохраняю о них весьма высо­ кое мнение. У них высокоразвитая культура. Просто она пошла совершенно в ином направлении, чем наша. — Раз уж они такие цивилизованные — что ж у них столько копьеметателей? — Инди ощутил , что стягивающая запястья веревка задергалась, но ниче­ го не увидел. — Эти копьеметатели, как вы изволили выразить­ ся, весьма опытные в боевых искусствах члены Внешней сферы. В глазах среднего сейбианина стражник не угнетатель, а герой. — Потрясающе! Только это нам не поможет. Теперь Инди ощутил, что его запястья придержи­ вает чья-то рука, а рывки продолжаются. — Сиди тихо, — прошептали ему на ухо. И вдруг опутавшая запястья веревка лопнула. На плечо Ин­ дилеглаладонь. — Пока не шевелись. —Вы что-то сказали? — обернулся Фосетт к Дейрдре. — Нет, но слышала. — Тихо, —оборвал их Инди. — Это Раэла. Она продвигалась вокруг столба, освобождая их одного за другим. — Слушайте меня, — покончив с веревками, веле­ 305
лаона. — Как только стражники нападут на дерев­ ню, бегите за мной что есть духу. —Мы тебя не видим, — возразил Фосетт. — Увидите. И туг Инди заметил, что вождь замер на пороге хижины, внимательно глядя на них. Потом подошел и остановился перед Фосеттом. —Ты говорил со злыми духами, и они отвечали тебе. — Да! Дух, с которым я говорил , сказал , что если нас немедленно не освободят, могучие силы нападут на деревню и вы погибнете. — Знаю я ваших злых духов. Я говорил с ними много раз. Я знаю их штучки . — Они хотят, чтобы мы в целости и сохранности улетели отсюда, — вклинился в разговор Инди. — Это верно, — подхватил Фосетт.— Так что от­ пустите нас, и мы незамедлительно уйдем. Вождь с опаской оглядел Фосетта. —Тебя не было среди тех, кто спустился с неба. — Меня взяли в невидимый город много лун тому назад. А теперь я отбываю на их летающей машине . — Сейчас увидим, кто ты —живой человек или злой дух, — вождь выхватил нож и ударил Фосетта. В тот же миг Инди выдернул руки из пут и бросился на вождя. Фосетт отреагировал даже быс­ трее, отбив руку вождя , но лишь отклонил клинок в сторону. Лезвие пропороло рубашку и вошло меж­ ду ребрами. Инди оттащил вождя прочь , схватил его за запястье и выкручивал руку до тех пор, пока вождь не выронил окровавленный нож. И вдруг песни смолкли, пляска прервалась . Мор- сего ринулись было на пленников, но застыли в 306
г нескольких шагах от них. Инди приставил острие ножа к горлу вождя, а морсего нацелили свои труб­ ки. Наступило шаткое равновесие сил, никто не шевелился. За спиной Инди стояли Дейрдра и Фо­ сетт, прижавший ладонь к боку. Из-под пальцев у него сочилась кровь. — Надо добраться до самолета, — прошептала Дейрдра. — Знаю, но вряд ли они собираются нас освобо­ дить, — Инди попятился от столба, но воины под­ ступили ближе, преградив путь. — Наверное, это и есть их ответ. — Вели им отпустить нас, или умрешь, — прика­ зал Фосетт вождю. — Я всегда готов умереть. “ Великолепно, — подумал Инди, — только такого заложника мне и не хватало”. Вождь что-то прокаркал воинам, напоминавшим летучих мышей как никогда. Воины поднесли труб­ ки ко ртам. Инди посильней надавил острием на горло вождя. — Что ты им сказал?! — Сказал, что вот-вот умру, и что все хорошо. Но они должны ответить на мою смерть вашей смертью. И в этот миг черной молнией сверкнуло копье, со свистом рассекло воздух и пронзило грудь вождя насквозь. Острие вышло у Инди под мышкой. Воз­ дух наполнили воинственные вопли. Стражники Сейбы ворвались в деревню, застав морсего врасп­ лох. Всюду замелькали летящие копья. Инди бросил вождя и обернулся к Дейрдре, но она уже мчалась прочь, за Раэлой по пятам. Инди 307
подхватил Фосетта под руку, но тот сбросил его ладонь. — Да в порядке я, черт возьми! Вперед! Они пронеслись по деревне среди какофонии боевых кличей и воплей боли, ворвались в лес и принялись продираться вперед. Один раз Инди приостановился, чтобы подождать тащившегося по­ зади полковника, но тот лишь махнул рукой, под­ гоняя его. Хоть Фосетт и был ранен, среди всеоб­ щего замешательства никто не догадался броситься за ним. Во всяком случае, так Инди показалось. Вот уже среди стволов замаячила серебряная гладь озера. Еще чуть-чуть. А что, если морсего сожгли самолет? Как быть тогда? Пешего путешествия Фо­ сетт не перенесет. Раэла и Дейрдра бежали прямо перед Инди, заслоняя ему обзор. Наконец, выбежав на опушку, он увидел гидроплан Флетчера на преж­ нем месте — тот покачивался у буйка в десяти ярдах от берега, где его привязал летчик. Амержин ока­ зался прав — морсего держались от самолета на ди­ станции. — Дайте мне осмотреть вашу рану, — сказала Ра­ эла приковылявшему на берег Фосетту. — Надо сперва поднять самолет, — отозвался он, но Раэла пропустила его ответ мимо ушей и обер­ нулась к Инди. — Помоги стащить с него рубашку. Надо остано­ вить кровотечение. — Она права, — поддержал ее Инди. — Вы не в состоянии вести самолет. Раэла закатила рубашку Фосетта и стянула ткань вокруг грудной клетки. Когда она стягивала эту им- 308
яровизированную повязку, полковник сморщился и непроизвольно напружинился, но не издал ни звука. Поддерживая Фосетта с двух сторон, Инди и Дейрдра помогли ему добрести до самолета. Инди взобрался на крыло и открыл люк, потом втащил наверх полковника, а за ним —Дейрдру . Ему вдруг бросилась в глаза радужная пленка на поверхности озера. Неужели утечка топлива? Наверное, ничего серьезного. —Ты с нами? —спросила Дейрдра у Раэлы . — Теперь мне больше некуда деваться. В Сейбу я уже не вернусь. И тут с опушки послышался голос: — Раэл а, ты с ними не уйдешь. Ты отправишься со мной обратно. — Амержин,оставьменявпокое! Тот вышел из джунглей на открытое место. Ледя­ ной взор его голубых глаз буквально пронзал Раэлу насквозь. —Ты предала свой народ и должна ответить за это. —Ты предал меня, — парировала она. — Я иду с ними. Амержин сделал короткое движение ладонью, и рядом с ним выросли два вооруженных стражника. —Они могут лететь, а ты останешься. —А если не останусь? — дерзко вскинула подбо­ родок она. —Тогда вы все умрете. — Отправляйтесь, —бросила Раэла троим бегле­ цам. Они нерешительно замялись . — Ну же, быст­ рей! Пока Фосетт заводил мотор, Инди ломал голову, оставила ли Раэла надежду бежать. Ему бы хотелось 309 а
помочь ей, но Раэла взмахом руки велела уносить ноги. Самолет вырулил в конец озера и развернулся . Инди поспешил занять место в кабине, рядом с Фосеттом. — Вот, надень-ка, —Дейрдра нацепила Инди на шею бусы, подаренные Жоакином - — На счастье. — Где ты это взяла? —В своей сумке. — Спасибо,—Инди притянул Дейрдру к себе и поцеловал. — Т ы лучше сядь. — И н д и , мы вырвались! —сжала она его руку. — Аг а. И с нетронутой памятью . Пока шел разгон, Инди в последний раз бросил взгляд на Раэлу — она кричала и махала руками . Ее яростная жестикуляция больше напоминала предо­ стережение, чем прощальный привет. Набрав скорость, самолет поднялся в воздух и заскользил над деревьями. Инди пристально взгля­ нул на Фосетта. —Давайте я перехвачу управление. — Боже мой, дайте же мне набрать высоту, Джонс! Я еще не умер... О , Боже! — Вам плохо? — Инди схватился з а штурвал . — Ударьте кулаком по указателю топлива! Стрелка стояла на нуле. Инди стукнул по прибо­ ру, но стрелка не шелохнулась . —Не может быть! Бензина должно было хватить до Куябы! —Что там? — подскочила сзади Дейрдра . Мотор чихнул, самолет содрогнулся. Фосетт пере­ ложил штурвал, и самолет сделал крутой вираж на­ право. 310
— Садись!—рявкнул Инди. — Пристегнись ре­ мнем! — Надо дотянуть до озера. Мы падаем . Это были последние слова Фосетта. Он вдруг без чувств навалился на ручку управления; самолет во­ шел в пике. Инди изо всех сил потянул штурвал на себя, но слишком поздно. Они рушились на землю , как подстреленная птица. Штопор. Мельтешение деревьев. Крик. Затем они врезались в джунгли, и мир прекратил свое существование. Инди разглядывал дымящиеся обломки. Давно ли про­ изошло крушение? Минуту назад? А может, час или два? Он оглядел себя. Ни царапинки . Ни крови , ни боли — ничего . Не может этого быть. — Такоебывает, — послышался голос. — Но с тобой было иначе. Инди огляделся, но никого не увидел . Может , это кто-то из городских? Кто-то завуалированный? — Где Дейрдра? — странное спокойствие, охватив­ шее его при виде обломков, сменилось озабоченностью . Он двинулся к самолету. — Н а д о ее найти. — Не приближайся. — Голос явно знакомый. Вот только откуда? Инди остановился. — Кто ты? Где ты? — Вопросы, одни вопросы . — М не нужны ответы. — Спокойствие, Инди . — Ты знаешь меня? / 311
—И очень хорошо. Он сделал еще несколько шагов к обломкам и тогда узрел такое, что застыл как вкопанный . Инди увидел себя, распростертого на земле и запитого кровью с головы до ног. — Тебя выбросило из кабины. К несчастью , ты уда­ рился головой о ствол дерева. — Ты что, хочешь сказать , что я умер? Молчание. Нет ответа . — Мне нельзя умирать! Так не вовремя. Мне столь­ ко предстоит сделать! Я так молод! Я лишь начинаю жить. — Выбирай сам. Можешь принять смерть, а мо­ жешь вернуться. Время пока есть . — Как выбирать? — Инди оторвал взгляд от изуве­ ченного тела и заметил стоявшего слева собеседника, оказавшегося высоким, стройным стариком в длинном сером плаще. На грудь его ниспадала седая борода , а на плече сидел филин. Инди уже встречался с ним год назад, в Стоунхендже. — М ер лин! — И Черчилль, — Мерлин погладил пушистую грудку птицы. — Но... — Если хочешь, можешь называть меня Белом . Как я уже говорил, у меня много имен . Ты уже отгадал некоторые. — Но кто ты... на самом деле? — Сегодня можешь звать меня мастером седьмой вуали, членом Вечной сферы, — рассмеялся Мерлин. Инди растерялся, не зная , что на это подумать , сделать или сказать. На ум пришел лишь один вопрос: — Что такое седьмая вуаль? — А , рад, что ты спросил. Как раз сейчас ты 312
одним глазком заглянул за нее. Это завеса между жизнью и смертью. Мастера Вечной сферы — это древние боги, бессмертные, снявшие вуаль и свободно передвигающиеся между мирами. — В глазах Инди бы­ ло написано сомнение. — А еще мы сверхъестественные целители — потому -то у тебя есть возможность вы­ жить, если ты предпочтешь ее. — А как Дейрдра и Фосетт? Где они? — Если ты изберешь возвращение, они не смогут последовать за тобой. И х тела чересчур пострадали . Нам не по силам исцелить их. — Но почему же? — настойчиво спросил И нди ,— Раз вы можете вернуть к жизни меня, то можете и их. — Нет, — отрезал Мерлин. — Ты спутал меня с Бо­ гам. Я бессмертен , но не всесилен . Для них я ничего не могу сделать. — Тогда я тоже не хочу жить. — Как тебе будет угодно. Мерлин исчез. Инди огляделся и вдруг ощутил, как возносится над джунглями — прочь от обломков крушения , прочь от собственного тела. — Стойте! Погодите! Я не готов! Я должен жить! Я хочу жить!
Эпилог Ицди открыл глаза и приподнялся на локтях. Он лежал в постели, окруженный какими -то полупроз­ рачными складками. По ту сторону вуалевых завес маячил неясный силуэт. — Где я? —Вы с нами, сын мой, — отозвался ласковый го­ лос. — Как вы себя чувствуете? — Как с похмелья и... — Инди затряс головой, чтобы избавиться от опутавшей сознание липкой паутины, и попытался сосредоточить внимание на седовласом человеке в черных одеяниях. — К т о вы? —Я фра Джон Бейнс. Вы в миссии Святого Франциска близ Куябы. Только теперь до Инди дошло, что Бейнс виден сквозь противомоскитный полог. —Давно я здесь? — Почти месяц. Тут один человек страстно жаж­ дет вас видеть. Позвольте мне позвать его. Как только Бейнс вышел, Инди вспомнил , что путешествовал по Амазонии. Вспомнил женитьбу с 314
Дейрдрой на корабле, Рио , Сахарную Голову, Оро- на, Карино , Байю ... И тут в комнату вошел Маркус Броди, одетый в охотничий костюм. — Ин ди,Божемой,какярад,чтотыочнулся!Я приехал три дня назад.. Я от беспокойства места себе не находил. Ты даже представить себе не мо­ жешь. — М аркус, гдеДейрдра? Броди опешил и посмотрел на Бейнса. —А вы ему не сказали?.. Нет , я же вижу, что нет. Инди , Дейрдра погибла. Самолет разбился в джунглях. — Погибла? Нет. Не верю. — Инди попытался сесть, но Бейнс поспешно уложил его. — Н е т -нет , ложитесь , пожалуйста . Отдохните. —Я должен ее искать, — Инди порывался встать, нобылещеслишкомслаб. —Она не могла погиб­ нуть! У него перед глазами внезапной вспышкой мель­ кнуло размытое зеленое марево, стремительно несу­ щееся самолёту навстречу. — Послушайте меня, —терпеливо приговаривал Бейнс. — Через неделю прилетит транспортный са­ молет. Он отвезет вас с мистером Броди обратно в Байю. Быть может , вам удастся уговорить пилота поискать место катастрофы, если вы достаточно окрепли. —Ты помнишь, где вы были? — вклинился Бро­ ди. — Где это случилось? Ты помнишь что-нибудь? В памяти всплыли обрывки видений. —у реки и озера. 315
—В лесу много озер и рек, мистер Джонс. По­ старайтесь припомнить подробности. —А может, там были горы , Инди? Ему смутно припомнились какие-то горы . — Храпящие горы. — Верно. Боже мой, вы нашли их! —Их еще никто не видел, — заметил Бейнс. — Пож алуй ста,фра,пустьговоритон, —отчаянно замахал ладонью Броди. —Я только помню, как вы про них говорили. И дали мне дневник. — Верн о. Дневник Фосетта. Я дал тебе несколько страничек из него. Вы нашли Фосетта? — Последнее,чтояпомню —чтомынашлиотель “Параисо”. Дальше все как-то смутно. — Они сказали, что вы вряд ли что-нибудь вспомните, — торжественно склонил голову Бейнс. — Кто они? — Вас принесли сюда мужчина и женщина — пара весьма необычная. Красивая женщина и весьма примечательный старик с длинной бородой. Они ухаживали за вами почти неделю, пока не увери­ лись, что вы оправитесь . Вы знаете их? Ицди молча покачал головой. Броди огорченно поморщился. —Ты помнишь что-нибудь о полковнике Фо­ сетте? —Я отправился в Бразилию искать его. — Хорошо. Что еще?—не унимался Броди. — Должен же ты помнить, что с вами было в джун­ глях. Джунгли. Индейцы . —Я был у индейцев. 316
Что-то тут не сходится. Воспоминания лишены глубины и красок — этакое фотографическое клише, детское представление о рассказанном родителями инциденте, не имеющее никакого отношения к на­ стоящим воспоминаниям. Но память мало-помалу возвращалась. Инди вспомнились бандиты на пароходе. — Бернард едва не прикончил меня. — Доктор Бернард? — нахмурился Броди. — Стран­ но, что ты о нем вспомнил, потому что никто не знает, что с ним. Высказываются опасения, что он убит в Гватемале. Знаешь ли, он ведь поехал об­ ратн о. Инди почудилось, что и здесь концы с концами не сходятся, но он так и не понял почему. — Он все еще не пришел в себя, — вполголоса вещал Бейнс. — Надо дать мистеру Джонсу отдох­ нуть. — Нет, я хочу все выяснить, — вскинулся Инди. — Я хочу знать, почему Дейрдра погибла. — Горло пе­ рехватило от волнения, и ему пришлось помол­ чать. — Что еще известно о тех, кто доставил меня сюда? Куда они подевались? Бейнс задумчиво потер подбородок. — Ж енщина заявила, что работает медсестрой в окраинной миссии. Я долго расспрашивал ее, и в конце концов она назвала мне имя распоряжающе­ гося там священнослужителя. Я довольно близко с ним знаком и тотчас же написал ему. Гонец с письмом вернулся только позавчера. — Вы мне не говорили, — упрекнул Броди. — Не хотел пробуждать у вас надежд. — Что там написано? — не утерпел Инди. 317
—О бородатом старике преподобному ничего не известно. Но он утверждает , что описанная мною молодая особа в прошлом году провела у него пару месяцев, выхаживая какого -то англичанина от бо­ лезни джунглей. — Англичанина?!—возликовал Броди. —Это на­ верняка Джек. —Он пишет, что женщина ушла с двумя англи­ чанами. Одного звали Уолтерс, и преподобного огорчило, когда он не вернулся. —А как звали второго? — поинтересовался Инди . —Не знаю. Преподобный написал лишь , что он был слегка не в своем уме и одержим нелепыми идеями. —Должно быть, Джек Фосетт , — рез юм и ров ал Броди, — а женщина та же, что принеслатебя сюда. — Зн а е т е, Маркус, порой вы делаете выводы че­ ресчур поспешно. Раз я ее не помню — вряд ли я знал ее так уж хорошо. — И н д и, она знала обо мне! Она велела'фра Бейнсу связаться со мной. Это она выслала мне дневник Фосетта, я уверен. — Перед уходом женщина сказала, что отправля­ ется в долгое путешествие, — добавил Бейнс. — Мне велено передать, что вы приняли правильное реше­ ние и все в конце концов уладится. — Ж а л ь , ее самой здесь нет , чтобы растолковать это мне, — заметил Инди. — Вот я и гадаю, — вслух раздумывал Броди, — не пришла ли эта парочка из затерянного города Z, то есть D. Ты говорил , что на сопровождавшей стра­ ницы из дневника записке стояла буква D. Инди сосредоточенно сдвинул брови: 318
—А,выоСейбе? —О Сейбе? — переспросил Броди. — Какой еще Сейбе? — Это такое тропическое дерево, — пояснил Бейнс. — Иначе говоря, капок. Очень крепкое, с крупными стручками, в которых содержится мягкое волокно наподобие хлопкового. — Из него делают материю, — добавил Инди. — Нет, — возразил Бейнс. — Пытались, но без­ успешно. Этими волокнами набивают подушки и одеяла, вот и все. Склонившись к изголовью постели, Броди • мед­ ленно и отчетливо проговорил: — Затерянный город называется Сейбой? — Да, говорят. — Кто? — в голосе Броди прозвенела отчетливая нотка надежды. — Индейцы. О нем говорится в индейской легенде. Тут тоже что-то не сходилось, хоть Инди и не мог взять в толк почему. Быть может, в этом-то все и дело. Просто есть на свете вещи, для понимания не предназначенные, вот и все.