/
Автор: Гулик ван Р.
Теги: история китайский язык секс сексология китайская философия переводная литература издательство центрполиграф
Год: 2003
Текст
РОБЕРТ
ВАН ГУЛИК
ИСКУССТВО
СЕКСА
В ДРЕВНЕМ КИТАЕ
ROBERT
VAN GULIK
SEXUAL LIFE
IN ANCIENT
CHINA
РОБЕРТ
ВАН ГУЛИК
ИСКУССТВО
СЕКСА
В ДРЕВНЕМ КИТАЕ
S
Москва
ЦбНТРПОЛИГРАФ
2003
ББК 63.3(5)
Г94
Охраняется Законом РФ об авторском праве.
Воспроизведение всей книги или любой ее части
воспрещается без письменного разрешения издателя.
Любые попытки нарушения закона
будут преследоваться в судебном порядке.
Оформление художника И.А. Озерова
Гулик Роберт ван
Г94 Искусство секса в Древнем Китае / Пер. с
англ. Н.Г. Касьяновой. — М.: ЗАО Центрполи-
граф, 2003. — 507 с.
ISBN 5-9524 0167-8
Уникальная книга голландского историка, китаиста, писателя и
дипломата Роберта ван Гулика основана на документальных источни-
ках — древней медицинской литературе, пособиях по сексуальной
жизни, гравюрах китайских и японских коллекционеров. В книге
показано влияние на сексуальную культуру даосизма, конфуцианства,
монгольской оккупации, а также искусства, литературы, семейной
жизни; затронуты вопросы проституции высших классов и венеро-
логических заболеваний. Все аспекты авторского исследования да-
ются для определенных исторических периодов с 1500 г. до н. э. до
1644 г. н. э.
ББК 63.3(5)
© Перевод,
ЗАО «Центрполиграф», 2003
ISBN 5-9524-0167-8
© Художественное оформление,
ЗАО «Цен триоли граф», 2003
ИСКУССТВО
СЕКСА
В ДРЕВНЕМ КИТАЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ
План и замысел настоящей книги наилучшим обра-
зом объясняются кратким описанием того, как она воз-
никла. Книги имеют свои судьбы, а судьба данного тру-
да оказалась достаточно непростой.
В 1949 г., когда я служил в качестве советника по-
сольства Нидерландов в Токио, д случайно нашел в
антикварном магазине комплект древних китайских
печатных блоков эротического альбома времен динас-
тии Мин, которые назывались «Хуа ин цзин чжэн» —
«Разнообразные способы ведения боя в лагере цветов».
Блоки составляли часть коллекции японского фео-
дального дома на западе Японии, которая в XVIII сто-
летии была тесно связана с Китаем торговыми
отношениями. Поскольку такие альбомы теперь чрез-
вычайно редки, они представляют огромный интерес,
как с художественной, так и с социологической точки
зрения. Я решил, что мне обязательно нужно сделать
этот материал пригодным для научно-исследователь-
ских работ. Первоначально я хотел сделать несколько
копий с тех блоков и опубликовать их в небольшом
издании, добавив краткое предисловие, в котором рас-
сказал бы об историческом фоне китайского эротичес-
кого искусства.
Для того чтобы написать такое предисловие, мне
нужно было узнать о сексуальной жизни и привычках
в Древнем Китае. До сих пор при изучении Китая я
7
старался уклониться от этой темы, поскольку чувство-
вал, что это была та область, которую наилучшим об-
разом может осветить только квалифицированный
сексолог, и, главным образом, потому, что на основании
случайных замечаний в более ранних и поздних запад-
ных книгах о Китае я знал о том, что там в основном
была представлена pathologia sexualis — сексуальная
патология. Теперь, когда я должен был ориентировать
себя на этот предмет, я обнаружил, что практически
никакая серьезная литература не была доступна, ни в
официальных китайских источниках, ни в западных
книгах и трактатах о Китае.
Умалчивание китайских справочников объясняется
чрезмерной напускной скромностью, которая была
свойственна китайцам во времена династии Цин
(1644—1912). Ни одна сфера человеческой деятельно-
сти не осталась неописанной в многочисленных колос-
сальных хранилищах литературной информации,
собранных в течение периода Цин, — за исключени-
ем секса. Желание избегать обсуждения плотских сто-
рон любви в искусстве и литературе, — по своей сути,
достойно одобрения. Это создает на самом деле бла-
гоприятное впечатление, особенно в настоящее время,
когда как Восток, так и Запад выделяют этот аспект
словом и изображением до такой степени, что затме-
вают фундаментальное духовное значение сексуально-
го действия. Но китайцы периода Цин впали в другую
крайность. Они испытывали отчаянное желание сохра-
нять свою сексуальную жизнь в секрете от всех по-
сторонних.
Скудность западных исследований китайской сексу-
альной жизни частично объясняется трудностью, с ко-
торой встречаются западные наблюдатели в Китае,
пытаясь получить соответствующие данные. Я не об-
наружил ни одной специальной западной публикации
по этому вопросу, которая бы заслуживала серьезного
внимания, а не содержала бы откровенной ерунды.
8
Таким образом, поскольку не было ни общедоступных
источников на китайском языке, ни зарубежной литера-
туры, которая бы содержала нужную мне информацию,
мне пришлось искать возможные, менее известные источ-
ники в Китае и Японии. Как оказалось потом, несмотря
на то что в самом Китае цензоры в свое время поработа-
ли настолько хорошо, что в литературе периода Цин
практически ничего не осталось по интересующему меня
вопросу, в Японии сохранились привезенные туда древ-
ние китайские тексты по вопросам секса, причем некото-
рые из них попали туда еще в VII в. н. э. В этих текстах
были указания на то, в каком направлении мне следова-
ло вести дальнейший поиск, и я смог найти в древней
китайской медицинской литературе и в литературе дао-
сов ряд отрывков, которые были подтверждением и до-
полнением к данным, сохранившимся в Японии.
Более того, благодаря щедрости и великодушию
некоторых китайских и японских частных коллекцио-
неров гравюр на дереве мне удалось изучить несколь-
ко эротических альбомов времен династии Мин и
сексологических текстов того периода, которыми они
располагали. Все они были исключительной редкостью,
а некоторые — уникальны.
Изучение материала, собранного таким образом, убе-
дило меня в том, что современное зарубежное мнение о
развращенности и ненормальности сексуальных привы-
чек древних китайцев совсем не соответствует истине.
Как и следовало ожидать от высококультурных и мыс-
лящих людей, какими являются китайцы, они действи-
тельно с древнейших времен уделяли огромное внимание
вопросам секса. Их наблюдения воплотились в пособиях
по вопросам секса, учебниках-руководствах, предназна-
ченных для главы дома, где рассказывалось о том, как
себя вести с родственниками и женщинами. Подобные
книги существовали уже две тысячи лет назад, и их се-
рьезно изучали вплоть до XIII в. Потом конфуцианский
пуританизм постепенно ограничил хождение литерату-
9
ры этого жанра. А после прихода династии Цин в 1644 г.
этот пуританизм, усиленный политическими факторами,
привел к упомянутой выше секретности в вопросах сек-
са, которая до сих пор владеет умами китайцев. Писате-
ли времен династии Цин подтверждают, что такая
секретность существовала всегда, а строгое разделение
полов в полной мере соблюдалось уже две тысячи лет
назад. Один из основных спорных вопросов настоящей
работы состоит в том, чтобы опровергнуть подобные не-
состоятельные утверждения и показать, что вплоть до
XIII в. разделение полов не соблюдалось слишком стро-
го, а сексуальные отношения свободно обсуждались, как
устно, так и письменно.
У древних китайцев в действительности не было
причин скрывать свою сексуальную жизнь. Их пособия
по вопросам секса ясно доказывали, что их сексуаль-
ные привычки были здоровыми и нормальными — в
любом случае в пределах норм полигамной системы,
которая преобладала в Китае с древнейших известных
времен до последних лет.
Таким образом, определились направления по дан-
ному вопросу: публикация эротического альбома, о ко-
тором я говорил выше, накладывала на меня двойное
обязательство. Помимо того, что я делал доступным
редкий художественный материал, я должен был од-
новременно исправить неверное представление о сек-
суальной жизни в Древнем Китае.
Так «предисловие» к переизданию эротического аль-
бома разрослось до двухсот страниц; и когда в 1951 г. я,
наконец, выпустил свою книгу под названием «Эротичес-
кие цветные картины времен династии Мин и сопровож-
дающее эссе по вопросам сексуальной жизни в Китае со
времен династии Хань до династии Цин, 206 г. до н. э. —
1644 г. н. э.», она состояла из трех томов. Так как в книге
были репродукции эротических картинок и другие дан-
ные, которые не должны были попасть в руки неподго-
товленного читателя, я ограничил издание всего лишь
10
пятьюдесятью экземплярами, все эти книги я передал
различным университетам, музеям и другим исследова-
тельским центрам на Востоке и Западе.
Я думал, что с выходом книги моя работа по данно-
му вопросу будет завершена, а дальнейшим изучени-
ем этой проблемы смогут заняться квалифицированные
сексологи.
Однако во время выхода книги д-р Джозеф Нидхем,
лектор по вопросам биохимии в Кембриджском универ-
ситете, совершенно неожиданно начал работу по сек-
суальной алхимии древних даосов, чтобы собрать
материал для своего монументального труда «Наука и
цивилизация в Китае». Он обращался к моей книге,
которую я подарил библиотеке университета, и остал-
ся неудовлетворенным моими неблагосклонными заме-
чаниями по поводу некоторых даосских сексуальных
дисциплин. Должен признаться, что те даосские прак-
тики сначала меня несколько шокировали, и я отреа-
гировал тем, что дал им название «сексуального
вампирства». Хотя, рассматривая подобные вопросы не
будучи специалистом, трудно определить правильное
отношение, а я пошел слишком далеко, утверждая, что
даосская мысль оказывала плохое влияние на отноше-
ние и положение женщины в Древнем Китае. В личной
переписке Нидхем указал мне, что даосизм, напротив,
в целом оказал благоприятное влияние на развитие
сексуальных отношений и укрепил положение женщи-
ны. Нидхем показал мне, что моя интерпретация даос-
ских данных была слишком узконаправленной, а его
более широкое восприятие было верным.
Затем мои коллеги синологи в своих обзорах моей
книги предлагали различные поправки и дополнения1, а
я сам нашел некоторые новые данные в китайских источ-
1 Я с благодарностью отмечаю подробный и конструктивный
обзор, сделанный проф. Гербертом Франке и проф. Рольфом
Штайном в Журнале Азии, 1952, с. 532—536.
11
никах. Хотя ни одно из вновь найденных подтверждений
не противоречило основному положению моей книги —
замечание Нидхема, наоборот, лишь усилило его, — я
чувствовал, что должен включить их, и собирался выпу-
стить приложение к своей книге о цветных изображени-
ях. Когда в 1956 г. редактор настоящего издания предло-
жил мне написать книгу о древнекитайском сексе и
обществе, я посчитал это хорошей возможностью полного
пересмотра всей исторической части книги. Я добавил
данные по доханьскому периоду, исключил подробный
материал по эротическому искусству, а оставшийся ма-
териал расширил, чтобы дать более общую картину сек-
суальной жизни в Китае, которая могла бы представить
интерес для широкого читателя.
Именно так данная книга и появилась под заглави-
ем «Сексуальная жизнь в Древнем Китае».
И вот теперь есть две мои книги, одна дополняет
другую. В основе и той и другой книги лежат одни и
те же тексты, но в «Эротических цветных изображе-
ниях времен династии Мин» подробно описывается, как
развивалась цветная печать и китайское эротическое
искусство, тогда как в «Сексуальной жизни в Древнем
Китае» представлена более широкая историческая пер-
спектива и обсуждение проводится в более общих со-
циологических рамках1.
* * *
В том, что касается периода, рассматриваемого в
данной работе, я посчитал необходимым интерпретиро-
вать прилагательное «древний» в более широком смыс-
1 В данной работе исправлены неточности книги «Эротичес-
кие цветные изображения», добавлены предложения, высказан-
ные различными критиками. В этой книге я также отдаю долж-
ное сексуальной алхимии даосов, читатель должен считать все
ссылки в ЭЦИ на «вампиризм даосов» и «черную магию» унич-
тоженными.
12
ле, чем это делают сами китайцы. Они применяют этот
термин, как правило, к раннему периоду своей исто-
рии, примерно с 1500 г. до н. э. до примерно 200 г. н. э.
Однако китайская цивилизация продолжала разви-
ваться в том же направлении вплоть до сегодняшнего
дня. Для того чтобы представить всеобъемлющую кар-
тину, которая могла бы послужить фоном для дальней-
шего изучения сексуальной жизни в менее отдаленные
времена, мне пришлось расширить мой обзор до
1644 г. н. э. В тот момент Китай захватили маньчжу-
ры, и в отношении китайцев к сексу произошли глубо-
кие перемены. Таким образом, эта дата — логичный и
удобный момент для завершения исследования.
Теперь о термине «сексуальная жизнь», он понима-
ется здесь в довольно широком смысле. По отношению
к культуре, и особенно культуре Китая, которая раз-
вивалась во многих отношениях не так, как наша, об-
суждение только сексуальных отношений было бы
недостаточным. Чтобы правильно оценить взаимоотно-
шения, читатель должен получить по меньшей мере
общее впечатление о социальном и культурном фоне.
Я попытался представить эту информацию, как прави-
ло, в очень сжатом виде, уделяя особое внимание та-
ким узким вопросам, как жилище, платье и личные
украшения.
Все эти сексуальные, культурные, экономические,
художественные и литературные данные должны быть
представлены в рамках исторического периода, для того
чтобы можно было проследить эволюцию. Именно поэто-
му я разделил рассматриваемый период на четыре ос-
новные исторические эпохи. Первая: с 1500 г. до н. э. до
начала нашей эры; вторая: с начала нашей эры до 600 г.;
третья: с 600 г. до 1200 г. и четвертая: с 1200 г. до 1644 г.
Эти четыре периода затем подразделяются на десять
глав, каждая из которых рассматривает один более-ме-
нее четко очерченный исторический период истории
Китая.
13
Конечно, невозможно представить в рамках работы,
имеющей общий характер, всестороннее исследование
сексуальных отношений в каждый из десяти указанных
периодов. Более того, вызывает сомнение и тот факт, что
наши знания сегодня по социальной истории Китая дос-
таточны для того, чтобы оправдать попытку подробного
анализа.
Я постарался дать более подробную картину —
наиболее кратко — только в главах 1 и 2, где речь
идет о раннем периоде и которые в то же время
служат общим введением. Далее в каждой главе де-
лается упор на ту или другую сторону сексуальной
жизни.
В главе 3 (династия Цин и ранний период династии
Хань) представлен анализ сексуальных отношений в
обществе, в главе 4 (поздний период династии Хань)
рассматриваются вопросы секса и даосизма, а глава 5
(Троецарствие и Шесть династий) посвящена вопросам
секса и семейной жизни.
Далее, в главе 5 (династия Суй) в основном рас-
сматриваются пособия по вопросам сексуальной жиз-
ни, глава 7 (династия Тан) посвящена вопросам про-
ституции высших классов, сексуальным отношениям
во дворце, а также медицинской и эротической лите-
ратуре, тогда как глава 8 (Шесть династий и династия
Сун) рассматривает обычай бинтования ног, проститу-
цию и влияние неоконфуцианства на сексуальные от-
ношения.
И наконец, глава 9 (династия Юань) описывает сек-
суальные отношения во время монгольской оккупации,
причем особое внимание уделено ламаизму, а глава 10
(династия Мин) концентрируется на вопросах секса в
искусстве и литературе.
Те читатели, кто захочет более подробно изучить
тот или иной вопрос, могут обратиться к общему ука-
зателю, где имеются ссылки на соответствующие от-
рывки.
14
Настоящая книга — всего лишь обзор, первая по-
пытка представить имеющийся материал, соблюдая
историческую последовательность, ее задача дать об-
щую информацию, необходимую исследователям, у ко-
торых нет возможности пользоваться источниками на
китайском языке. Надеюсь, что они смогут найти здесь
то, что им необходимо, или найти ссылки на издания,
где подобный материал можно найти. Именно поэто-
му я добавил сноски, где даются ссылки на западные
литературные источники. В работе, подобной данной,
где на нескольких сотнях страниц представлен исто-
рический период, охватывающий более трех тысяч
лет, указание на китайские источники можно давать
практически для каждого отрывка. Но мне показалось,
что вряд ли это представит интерес, поскольку сино-
логи имеют информацию о том, где можно найти биб-
лиографические данные. Поэтому я ограничил ссылки
указанием на западные источники, на те книги и ра-
боты, которые могут показаться наиболее интерес-
ными.
Тем не менее, поскольку это первая работа по данной
теме и поскольку я надеюсь, что коллеги синологи про-
должат исследования по тем вопросам, которые лишь
здесь затронуты, я должен был дать точную информа-
цию об источниках на китайском языке. Вот почему не-
которые страницы пестрят китайскими именами,
названиями произведений, терминами и датами. В то же
время я вынужден просить моих коллег синологов отне-
стись со снисхождением к тому факту, что мне пришлось
формулировать некоторые исторические положения бо-
лее категорично, чем в том случае, если бы у меня было
больше места.
Можно отметить, что в данной работе мало цитат
из фольклора. Как везде, так и в Китае, народное
творчество — богатый источник информации по во-
просам сексологических исследований. Ученые, та-
кие, как М. Гране, У. Эберхард и другие, представили
15
блестящие работы в этой области. Но поле деятельно-
сти настолько широко, что, несмотря на их усилия,
время, когда можно будет использовать этот матери-
ал для исторического и сравнительного анализа, еще
не пришло. До тех пор, пока не будет собран и прове-
рен весь материал, отдельные факты могут быть лег-
ко приняты за общую тенденцию. Китайская литера-
тура настолько объемна по количеству, времени и
географическому охвату, что, если мы будет делать
обобщения на основе отдельных фактов, мы с легкос-
тью сможем доказать, что практически каждое явле-
ние или обычай, известные в сравнительной антропо-
логии, существовали в то или иное время в Китае.
В настоящем исследовании используются только те
данные, которые наверняка принадлежат к культур-
ной сфере Китая и на которые имеются многочислен-
ные ссылки в древней и более поздней литературе и
которые были, в общем, приняты самими китайцами
как явления, характеризующие их мышление и при-
вычки. Это предполагает, что я намеренно не включил
сексуальные обычаи коренных жителей некитайцев
(мосо, мяо и др.), а также тех китайцев, которые ис-
поведовали некитайские учения (например, китайские
мусульмане).
По тем же причинам я не стал цитировать замеча-
ния Марко Поло по поводу сексуальной жизни во вре-
мена Юаньской династии. Великий венецианский путе-
шественник знал монгольский и турецкий языки, но не
говорил по-китайски, и отождествлял себя с монгольс-
кими владыками. Он наблюдал жизнь в Китае извне;
исключение составляют его замечания по поводу сис-
темы публичных домов, тут его высказывания совпа-
дают с китайскими источниками. Может показаться,
что его наблюдения за сексуальными привычками в
Китае ограничивались главным образом иностранными
общинами, которые там существовали, хотя мы можем
допустить возможность приукрашивания, которое было
16
сделано Рустичелло и другими редакторами и перевод-
чиками1.
Как я объяснял выше, я совершенно случайно на-
ткнулся на этот вопрос, касающийся сексуальной жиз-
ни в Китае, и мои возможности описывать его не
безграничны, я лишь востоковед, проявляющий инте-
рес к антропологии. Когда я проводил это исследова-
ние, я часто ощущал, что мне не хватает специальных
знаний по сексологии. Именно это заставило меня пре-
подносить материал в определенном виде, когда текст
как бы говорит сам за себя. Себе же я позволял лишь
небольшие комментарии в пределах разумного там,
где мне позволял опыт моих тридцатилетних исследо-
ваний различных литературных источников Китая.
Надеюсь, что читатели, имеющие медицинское образо-
вание, или сексологи смогут найти в переведенном
материале достаточно информации для того, чтобы
сделать определенные выводы. Можно также доба-
вить, что переводы и прозы и поэзии в данной работе
принадлежат мне, даже если в сноске указаны запад-
1 Помимо обычного издания путешествий Марко Поло Мулем
и Пелиотом, я упоминаю принятое широкой публикой издание
новой версии на английском языке под редакцией Р.Е. Латхема
«Путешествия Марко Поло», Пенгвин-Классика, Лондон, 1958.
С. 143—144 описывают сексуальные привычки в приграничном
районе Тибета, с. 146—147 — некую сексуальную гостеприим-
ность со стороны аборигенов Сычуани, с. 152—153 — практику
жителей Юньнана, с. 168 — проверку на девственность, которая,
похоже, практиковалась в мусульманских общинах (ср. данные
по этому вопросу, представленные Ивай Хиросато в его статье,
цитируемой в сноске на с. 12 ниже). На с. 100 верно описывает-
ся система публичных домов в столице, с. 198 — обнаженная ку-
пается во дворце Южной династии Сун и с. 187 — приводится
цитата — мнение иностранца о куртизанках того города: «Эти
дамы очень хорошо образованы и воспитаны и достигли совер-
шенства в искусстве ласк, умеют найти нужные слова для лю-
бого, поэтому иностранцы, которые однажды познакомились с
ними, привязываются к ним настолько, что, когда возвращают-
ся домой, они говорят, что побывали в Кинсае, что означает, что
они побывали на небесах, и ждут не дождутся, когда снова бу-
дут там».
17
ные источники уже существующих переводов этих
китайских текстов.
Недостаток знаний по медицине не позволяет мне
высказываться по чисто медицинским вопросам, таким,
как родовспоможение, фармакология и т. п., хотя эти
вопросы — тоже часть сексуальной жизни. Те, кого это
заинтересует, могут обратиться к существующим за-
падным работам по китайской медицине1. Я сделал ис-
ключение только для венерологических заболеваний,
потому что их появление в Китае оказало влияние на
сексуальные привычки китайцев.
Мне очень приятно выразить благодарность Британ-
скому музею в Лондоне, художественной галерее
«Фриер» и Библиотеке конгресса в Вашингтоне, музею
Гиме в Париже и Национальному музею этнографии в
Лейдене. Как и ранее, эти организации любезно обес-
печили меня иллюстративным и текстовым материалом
из своих блестящих коллекций.
1 Например, К. Вонг и Л. By «История китайской медицины»
(2-е изд., 1936); Дж.П. Кляйвег де Цваан (Гарлем, 1917); Сведе-
ния по вопросу о контрацептивах и абортах в Китае (даны ссыл-
ки на древнюю китайскую медицинскую литературу) и др.
Часть первая
ФЕОДАЛЬНОЕ ЦАРСТВО
ЭПОХИ ИНЬ И ЧЖОУ
Примерно 1500— 222 гг. до н. э.
Основные представления китайцев
об общественной и социальной жизни
Глава 1
РАННИЙ ПЕРИОД И ПЕРИОД,
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЙ ДИНАСТИИ ЧЖОУ
Около 1500—771 гг. до н. э.
Никогда не бывает лишним начать все сначала,
даже если речь идет об истоках культуры Китая — а
ее начала в большей мере покрыты тайной.
Более поздние источники утверждают, что в 3-м ты-
сячелетии до Рождества Христова на севере Китая
существовало некое царство Ся, чья столица распола-
галась в южной части современной провинции Шань-
си. Около 1600 г. до н. э. царство было завоевано, и ему
на смену пришла династия Инь, которую также назы-
вали еще и Шан. Во времена династии Инь столицу
перенесли в Аньян на севере провинции Хэнань, где
она и находилась вплоть до 1100 г. до н. э., когда дина-
стию Инь сменила династия Чжоу.
О династии Ся нам известно лишь из более поздних
источников, тогда как о династии Инь мы имеем более
надежную информацию, основанную на небольшом
числе археологических находок. Царство династии Инь
представляло собой хорошо организованное феодаль-
ное государство. Известно, что там было высоко разви-
то умение создавать изделия из бронзы. Жители
достигли небывалого мастерства в создании изделий из
бронзы и обработке камня. Они руководствовались ма-
21
нускриптом, который впоследствии явился основой воз-
никшей позднее китайской письменности и который
представлял собой своеобразную комбинацию фигур-
ных знаков, иероглифов и фонетических значков. Наи-
более важными занятиями жители считали поклонение
предкам и предсказания.
Именно благодаря тому, что жители считали пред-
сказания одним из наиболее достойных занятий, мы
можем сегодня с уверенностью говорить о некоторых
сторонах жизни и суждениях народа династии Инь.
Так, один из способов получения нужной информации
заключался в том, чтобы разогреть лопаточную кость
оленя или панцирь или грудину черепахи в огне, а за-
тем по трещинам, появившимся на кости, прочитать
ответ на вопрос. Вопрос и ответ вырезались на кости,
которую затем закапывали. Последнее время было
найдено немало таких священных костей, которые
вместе с жертвенными изделиями из бронзы и други-
ми предметами быта дали нам возможность пересмот-
реть и дополнить имеющиеся об этой династии
данные, основанные на более поздних источниках ки-
тайской литературы.
Но только в начале этого1 века ученые смогли на-
чать сравнительный анализ археологических находок
и данных, полученных из более поздних источников
китайской литературы. Тем не менее результаты, к ко-
торым пришли ученые, ошеломляющие. Так, к приме-
ру, было доказано, что более поздний традиционный
китайский перечень императоров династии Инь, к ко-
торому современные историки относились с большим
недоверием, в основном соответствует действительно-
сти. Однако в том, что касается религии и общества,
эти исследования пока еще находятся на начальной
стадии. И хотя суть написанного на костях послания,
в общем, понятна, идентификация многих знаков и их
1 XX в. (Примеч. перев.)
22
точный перевод пока еще не сделаны. Основная слож-
ность заключается в том, что надписи, сделанные и на
жертвенных костях, и на бронзовых изделиях, дают
представление лишь об одной из сторон культуры
династии Инь. То есть мы находимся примерно в та-
ком же положении, как и человек, который, скажем, в
5000 г. попробовал бы реконструировать культуру со-
временной западной цивилизации, имея лишь ряд над-
гробий, привезенных с различных кладбищ Европы.
Более того, исследователи могут лишь частично
опираться на те материалы, в которых рассматрива-
ются вопросы, касающиеся династии Инь и которые
были составлены лишь начиная со времени династии
Чжоу, последовавшей за ней приблизительно в 1100 г.
до н. э. Правители Чжоу пришли с запада Китая, они
были более сведущи в том, что касалось военных дей-
ствий, но уступали народу Инь в вопросах культуры.
Принимая культурное наследие побежденной динас-
тии, включая их письменные памятники, Чжоу вы-
нуждены были адаптировать их к своему образу
жизни и понятиям и, а это не вызывает сомнения,
дать иное толкование многим понятиям, упомянутым
в письменах Инь. Поэтому недостаточно просто иден-
тифицировать тот или иной знак династии Инь с
иероглифом династии Чжоу, так как нет уверенности,
что люди династии Инь обозначали им то же самое
понятие, что и люди династии Чжоу. Более того,
нельзя не учитывать и тот факт, что описание тради-
ций самой династии Чжоу дошло до нас в измененном
варианте, составленном ближе к началу нашей эры.
Названные трудности встречаются не только при чте-
нии рукописей, но и при попытках толкования лейт-
мотивов орнаментов, которые использовались для
украшения жертвенных сосудов и других предметов,
найденных во время раскопок.
Компетентные ученые на Востоке и на Западе пы-
таются решить эти вопросы на основе имеющихся дан-
23
ных1 * * * * * * В. Но в данный момент мы не можем с увереннос-
тью утверждать, что у нас есть определенное мнение
по поводу образа жизни и отношений полов во време-
на династии Инь.
Знак, который сегодня произносят «цюй» и перево-
дят «мужчина, берущий женщину в жены», может слу-
жить для обозначения положения. Знак «цюй», выгра-
вированный на найденных священных костях (рис. 1, а),
состоит из двух частей, рисунка женщины слева и зна-
ка, который имеет значение глагола «брать», справа.
Этот глагол произносится также «цюй» и состоит из
рисунка руки, держащейся за ухо. Естественно, первое
желание понимать данный знак как указание, что,
когда мужчина женится на женщине, он держит ее за
ухо, — отсюда следует заключение социального харак-
тера по поводу сей виртуозной процедуры. Однако гла-
гол «брать», возможно, использован здесь в чисто фо-
1 Среди трудов, посвященных общим положениям древней-
шей истории Китая, мы отмечаем книги Дж.Г. Андерсона «Дети
Желтой Земли», Лондон, 1934, и Х.Г. Крила «Рождение Китая»,
2-е изд., Лондон, 1958. После их выхода в свет было сделано мно-
го открытий, познакомиться с которыми до сих пор можно лишь
в специальных синологических изданиях.
Книги X. Масперо «Древний Китай», Париж, 1927, переизда-
ние 1958 г., и М. Гране «Китайская цивилизация», Париж, 1929;
издание на английском языке под названием «Китайская циви-
лизация», Лондон, 1930, в основном адресованы специалистам-
синологам, но могут представить интерес и для широких масс.
Вторая из названных книг посвящена в большей степени вопро-
сам социологии. Необходимо отметить, что многие положения,
связанные с древнейшей историей Китая и его общественным
укладом, до сих пор являются предметами дискуссий, и, соот-
ветственно, упомянутые книги содержат пункты, по которым
специалисты еще не пришли к единому решению.
В книге Л. Кэррингтона-Гудрича «Краткий обзор истории
китайского народа», переработанное издание, Лондон, 1957, пред-
ставлено неплохое исследование всей истории Китая, причем
особое внимание уделяется вопросам материальной культуры.
Также К.С. Латуретте «Китайцы, их история и культура», Нью-
Йорк, 1946, новое издание, Нью-Йорк, 1958, содержит краткое,
но довольно беспристрастное описание с огромным числом биб-
лиографических ссылок.
24
Рис. 1. Древние и более поздние китайские иероглифы,
означающие «обвенчать» «мужчину» и «женщину»
нетических целях, что ограничивает значение этого
символа до «женитьба на женщине», произносится
«цюй». На рисунке 1 представлены более поздние ва-
рианты этого иероглифа, что позволяет продемонстри-
ровать ход развития китайской письменности; «б» —
форма знака, который использовался во времена дина-
стии Чжоу вплоть до начала нашей эры; «в» — печат-
ный знак XIV в. Этот стиль возник и развился как
результат использования более совершенной кисти;
отметим, что такие кисти используются вплоть до на-
стоящего времени1.
Но какими бы ограниченными и неточными наши
знания о народе Инь ни были, стоит пролить некото-
рый свет по меньшей мере на одну сторону секса/по-
ловой жизни в Древнем Китае. Так как то, что нам
известно о народе Инь, прекрасно сочетается с опре-
деленными тенденциями, которые можно наблюдать и
позднее, мы можем считать это достаточным доказа-
тельством того факта, что, хотя народ Чжоу, а позднее
и все китайское сообщество было явно патриархаль-
ным, во времена династии Инь и/или ранее преобла-
дало женское начало.
В первую очередь знак для обозначения женщины
«нюй» представляет собой коленопреклоненную чело-
веческую фигуру с несоразмерно огромной грудью (см.
рис. 1, г); то, что на рисунке изображено как грудь, а
не, к примеру, руки на поясе, доказывается с помощью
знака «мать» — «му», где изображены еще и соски
(рис. 1, д). Знак для обозначения мужчины «нанъ», с
другой стороны, представляет собой квадратный рису-
нок, изображающий вспаханное поле, второй знак обо-
значает «работать» (рис. 1, з и и — его вариант). Можем
предположить, что народ Инь рассматривал женщину
1 Читатели, интересующиеся этим вопросом, могут познако-
миться с трудом Б. Карлгрена «Звук и знак у китайцев», Сток-
гольм, 1930, где эти проблемы рассматриваются в историческом
плане.
26
главным образом как кормящую мать, тогда как муж-
чина виделся им в первую очередь как землепашец,
обеспечивающий семью, — различие, указывающее на
матриархат.
В целях полноты анализа на рисунке 1 представ-
лены более поздние формы иероглифов «женщина» —
«е» и «ж» и «мужчина» — «к» и «л».
Второй момент, известный с древних времен и не
утративший своей силы и сегодня, — это красный цвет.
Он всегда символизировал в Китае творческие начала,
сексуальную власть, жизнь, свет и счастье. В частно-
сти, я хочу отметить здесь обычай народов Инь и Чжоу
раскрашивать в красный цвет дары усопшему, чтобы
уберечь их от гниения1; согласно более поздним обы-
чаям в этот цвет окрашивались и подарки и укра-
шения во время торжеств, и практически все, что
касается свадебной церемонии, которая называется
«хун ши» — «красное дело». Старинное название крас-
ного цвета в значении «дающего жизнь» — «чи», знак
инь, на котором изображен полыхающий огонь. Этот
термин «чи» относится и к красному цвету кожи ново-
рожденного, и в то же время имеет значение «обнажен-
1 Есть все основания предполагать, что во времена династии
Хань люди верили, что народ династии Инь предпочитал белый
цвет, а красный цвет принадлежал правителям Чжоу. Сравню
«Ли цзи» глава «Тан кун», 1. 13: «Народ Инь предпочитал белый
цвет... Люди Чжоу благоговели перед красным». Философ И Чун,
живший во времена династии Хань (27—97 гг. н. э.), рассказы-
вает в своем труде «Лунь хэн» (ЦПЦК, т. 6, гл. 19, с. 7а) легенду
о том, как Тай-гун (Чан Чжуя, советник императора Вэнь дина-
стии Чжоу) во время сражения с народом Инь применил такую
стратегию: он накормил мальчика киноварью так, что тот стал
красным, и приказал ему кричать на улицах о том, что динас-
тия Инь падет. Это испугало народ Инь, так как интерпретиро-
валось следующим образом: «красные» Чжоу, воплощение силы
и света, должны вот-вот победить «белый» народ Инь, силы
которого на исходе. Но подобная интерпретация могла по-
явиться и с помощью последователей Конфуция во времена ди-
настии Хань с целью превозношения ранних правителей Чжоу,
которых почитали как образец; ср.: дискуссии в начале главы 3
ниже).
27
ный». С другой стороны, белый цвет всегда ассоцииро-
вался с чем-то негативным, слабыми сексуальными
возможностями, смертью и трауром; церемония погре-
бения обозначалась «бай ши» — «белое дело». Сегодня
иероглиф, обозначающий «белый», — «бай» соотносит-
ся с иероглифом «ту» — «земля». И несомненно, прав
синолог, который видит «фаллос» в этом знаке1. Во всей
более поздней китайской литературе можно найти при-
меры того, что мужчина — «белый», а женщина —
«красная»: «нанъ бай», «нюй чи». На эротических кар-
тинках, где часто изображены обнаженные тела, так-
же сохраняется это соотношение цветов. Подобное рас-
пределение цвета позволяет сделать предположение,
что в древности считалось, что в сексуальном плане
женщина выше мужчины.
На третьем месте я рассматриваю иероглиф, озна-
чающий «фамилию», — «син». Начиная со второй по-
ловины периода Чжоу этот символ включает два
элемента: основной — «женщина», расположенный
слева, и знак со значением «родиться» справа. Этот
иероглиф часто приводится в пример как доказатель-
ство того, что в древности Китай представлял собой
матриархальное общество, поскольку он недвусмыс-
ленно указывает на то, что дети принимали имя ма-
тери. К сожалению, насколько мне известно, этот знак
до сих пор не был найден на жертвенных костях на-
рода Инь. Все известные мне иероглифы древних
Чжоу пишутся с ключом «жэнъ» — «человек, челове-
ческое существо», а не с ключом «женщина». Однако,
даже если мы оставим открытым вопрос, можно ли
датировать этот иероглиф «син», который пишется с
ключом «женщина», периодом Инь, мы не можем не
согласиться с тем простым фактом, что в течение бо-
1 Ср.: Б. Карлгрен «Некоторые многозначные символы Древ-
него Китая», в бюллетене Музея дальневосточных древностей,
№ 2, Стокгольм, 1930; лишь часть тех теорий, которые были там
изложены, нашли свое подтверждение.
28
лее двух тысяч лет этот иероглиф употреблялся в не-
изменном виде в значении «фамилия», указывая, что
подсознательно у китайцев сохраняются матримони-
альные воспоминания.
В-четвертых, древние династические легенды ука-
зывают, что в течение определенного времени переход
власти князей (или, возможно, вождей кланов) осуще-
ствлялся от деда к внуку, через поколение по мужс-
кой линии. Вероятно, правы социологи, рассматриваю-
щие эту традицию как наследие переходного этапа от
матрилинейного к патрилинейному принципу наследо-
вания.
И наконец, древние мифы и легенды, в которых
женщине отводится роль существа, наделенного ма-
гической силой. И что еще очень важно, в китайских
книгах-«руководствах» по сексу, датируемых началом
нашей эры и которые, несомненно, уже тогда насчи-
тывали не одно столетие, женщина представлена как
хранительница тайн секса и кладезь всех знаний об
этой стороне жизни. Во всех рукописях по вопросам
секса женщина предстает в качестве великого иници-
атора, тогда как мужчина изображен всего лишь как
нерадивый ученик1.
Таким образом, строго патриархальная система
Чжоу и последующих династий полностью изменила
положение в обществе. Особая роль принадлежит здесь
конфуцианской школе, которая была ориентирована на
практические нужды общества, основанного на здоро-
вой семье. При этом мужчина превозносился как не-
пререкаемый лидер и глава семьи, сильный и
1 Я отказываюсь включать здесь как аргумент замечание,
найденное в некоторых китайских источниках, а именно в рабо-
тах философа-легиста Чан Чуня, что в далекой древности дети
знали лишь свою мать, но не отца (Дж.Дж. Дуивендак «Книга
лорда Шанга», Восточная серия Пробстайн, т. XVII, Лондон,
1928, с. 225). Это утверждение, возможно, возникло позднее бла-
годаря воображению писателей, а не на основе упоминаний.
29
действующий, символ света, стоящий гораздо выше
женщины, которая была слабой и пассивной, символ
темноты. И все же все эти века господства конфуци-
анской школы, под влиянием которой формировались
умы, не смогли стереть из подсознания китайцев образ
матери. На протяжении всей истории развития мысли
и религии Китая можно найти сильное противодей-
ствие, обладающее постоянством, позднее канонизиро-
ванное в даосизме. Это провозглашение негативного
над позитивным, пассивности над деятельностью. Как
мы увидим далее, на протяжении веков размышления
китайцев по поводу секса основывались на идее, что
женщина — Великая Мать. Именно она дает пищу не
только своим отпрыскам, но и восполняет силы своего
партнера, который во время сексуальных действий
питает и укрепляет свои ограниченные жизненные
силы за ее счет. В конце концов, образ матери прони-
зывает поздний даосизм, как с точки зрения религии
избранных в качестве «начала всех начал», так и с
точки зрения материального мира в своем физическом
понимании. Неясные, трудные для понимания сравне-
ния часто встречаются в покрытой тайной литературе
даосизма. Например, «глубокая долина» и «загадочные
ворота» в сексологических и магических даосийских
текстах означают просто «матка» и «вульва».
Подобные термины, похоже, основаны на положе-
нии, что женщина — чрево земли. Как мы увидим да-
лее, считалось, что туман и облака содержат большую
долю жизненной эссенции космоса. А отсюда и тради-
ционное китайское вознесение с целью получения до-
полнительной силы путем поглощения этой эссенции.
Однако считалось, что и земля тоже накапливает жиз-
ненную космическую эссенцию, и люди могут ее отве-
дать, если им удается проникнуть достаточно глубоко
под землю и оставаться там достаточно долго. М. Гра-
не отмечал тот знаменательный факт, что правители
Чжоу обычно спускались в подземные залы или пеще-
30
ры, когда хотели отметить важные события или наме-
тить планы, позволяющие повлиять на их ведущее по-
ложение, — не исключалось также и политическое
убийство, — там же собирались и их последователи,
устраивались попойки и оргии в целях поддержания
своего престижа.1 Более того, не только люди, но и
животные, обитающие под землей в норах или пеще-
рах, наделялись в силу этих обстоятельств огромной
жизненной энергией. Лисам, барсукам, черепахам, мед-
ведям и тому подобным животным приписывалось дол-
голетие. И то, что их наделяли сверхъестественной
силой, можно, по крайней мере частично, объяснить
условиями их обитания, благодаря которым они всту-
пают в тесный контакт с силами космоса, хранящими-
ся в земле. Позднее в даосских источниках можно най-
ти упоминания о том, что черепаха своей долгой
жизнью обязана именно «дыханию эмбриона», а дыха-
ние под землей происходит так же, как и дыхание в
утробе матери. Подобные убеждения, не имеющие ни-
каких оснований, тем не менее объясняют сделанный
вывод: последовательность «женщина — утроба —
земля — сила создания» возникла раньше, чем «муж-
чина — фаллос — небо — сила создания». Возможно,
что более раннее утверждение относится к тому вре-
мени, когда люди еще не знали, что половой акт явля-
ется единственной возможностью зачатия.
На основе вышеизложенного я делаю заключение,
что в Древнем Китае общество было организовано на
основе матриархата.
Я затрагиваю этот вопрос на страницах настояще-
го издания, поскольку собираюсь часто обращаться к
подробным летописным данным о матриархате при
описании секса в жизни китайцев в более поздние пе-
риоды.
1 Ср.: Р.А. Штейн «Посмертная презентация работ Марселя
Гране Короля Выпивохи», Париж, 1952, с. 64—65.
31
Возвратимся теперь к династии Чжоу, которая пра-
вила в Китае примерно с 1100 г. до 221 г. до н. э. Мы на-
ходим здесь патриархальное феодальное государство.
Это первый период истории Китая, о котором имеется
достаточно информации, чтобы можно было сделать за-
ключения о социальных условиях, особенно если речь
идет о его второй половине, приблизительно с 700 г. до
221 г. до н. э. Рассмотрим его ранний период.
Царство Чжоу первоначально являлось феодальным
государством под сюзеренитетом наследного жреца-
правителя — вана, или «тянъ цзу» — «Сын Неба». Эти
правители вели свою родословную от легендарных «ми-
фических правителей». Династическая легенда Чжоу
повествует о том, что последний правитель династии,
предшествующей династии Р1нь, заслуживший славу
распутного тирана, взял в плен правителя Вэнь дина-
стии Чжоу, который в противоположность ему харак-
теризуется как святой. После того как за него внесли
выкуп, преемник Вэня У объявил войну правителю
династии Инь, одержал над ним победу и основал ди-
настию Чжоу.
Как и большинство других правителей, которые
пришли к власти в результате расправы над своими
предшественниками, правители династии Чжоу чув-
ствовали необходимость оправдать свои действия и
приводили цитаты из древних источников. Таким об-
разом, они пытались приукрасить мифы о героях
древнейшей культуры и представить их в новом све-
те. Так они утверждали, что в древности правители
династии Инь сами свергли последнего правителя ди-
настии Ся, потому что Небо больше не хотело остав-
лять его у власти за неверный стиль правления.
Следовательно, подчеркивали правители династии
Чжоу, то, что они пришли на смену династии Инь,
полностью соответствует той схеме, согласно которой
династия Инь сменила династию Ся. Тем не менее не-
которые ученые считают эту схему уж слишком пра-
32
вильной, чтобы быть верной, и выдвигают теорию, со-
гласно которой династия Ся не существовала вовсе, а
всего лишь выдумка правителей династии Чжоу. Из-
вестно, что до настоящего времени не найдено под-
тверждения существования династии Ся на
священных костях династии Инь. Но подобное нега-
тивное отношение неубедительно, и можно найти сот-
ни других доводов.
Но как бы то там ни было, во времена династии
Чжоу были записаны истории не только старого цар-
ства Ся, но нескольких мифических царствований, ко-
торые якобы ему предшествовали. Рассказ предваряет
миф о создании, затем следует вереница мифических
императоров, которые жили в течение тысячелетий. И
только потом появляются три императора — Фу Си,
который обучил людей элементарному письму и уста-
новил институт брака; Шэнь Нун, который научил их
обрабатывать землю, и Хуанди — Желтый император,
который обучил их искусствам. В дальнейшем его по-
следователи — Яо и Шунь — продолжили его начина-
ния. Шунь выбрал своим преемником Великого Юя,
который спас человечество от потопа и основал динас-
тию Ся. Эти императоры описываются как священные,
которые правили во время золотого века, и с тех пор
они всегда служили идеалом, к которому должен стре-
миться человек других, более развращенных эпох. По-
скольку подобные верования являются общей чертой
большинства древнейших культур, можно предполо-
жить, что люди династии Инь верили в золотой век
ушедших дней и что правители Чжоу взяли эту идею
на вооружение и использовали ее в своих политичес-
ких целях. Особое внимание, возможно, уделялось
здесь священным императорам Хуанди, Яо и Шуню,
чьи имена мы будем неоднократно встречать на стра-
ницах настоящего издания.
Государство Чжоу располагалось на сравнительно
небольшой части территории, которую мы сегодня на-
2 Р. ван Гулик 33
«Искусство секса в Древнем Китае»
зываем Китаем. Грубо говоря, оно занимало террито-
рию современных провинций Хубэй, Шаньси и Шан-
дун, а также северную часть Хэнани; его центральная
часть занимала участок на изгибе по обоим берегам
реки Хуанхэ. В самом начале это было сплоченное го-
сударство, вся светская и духовная власть была сосре-
доточена в руках одного человека — правителя, кото-
рый жаловал имена семьям и земли феодальным
помещикам. Помещики, как правило, избирались сре-
ди родственников царствующего дома, среди верных
сторонников дела Чжоу, среди местного коренного на-
селения. За границами владений жили «варвары», с
которыми правители Чжоу или их союзники периоди-
чески вели боевые действия.
Экономические основы династии Чжоу составляло
земледелие, главной задачей которого было выращи-
вание проса, пшеницы и других зерновых культур.
Шелководство также играло немаловажную роль. Же-
лезо стало известно только в конце этого периода,
люди династии Чжоу, как и их предшественники из
династии Инь, отлично владели искусством отливки
бронзы. Домашние животные были представлены сви-
ньями, буйволами, овцами, птицей, собаками и ло-
шадьми. Последние также использовались как тягло-
вый скот, особенно во время военных действий, их
впрягали в колесницы, составлявшие основу армий
Чжоу.
Что же касается общества Чжоу, то здесь было
очень четкое разделение на помещиков, которые уп-
равляли выделенными им территориями от лица пра-
вителя и сражались за него, с одной стороны, и
простыми людьми, которые обрабатывали земли для
них, с другой. Члены привилегированного класса име-
ли постоянное место жительства, стены которого были
укреплены земляными валами. В таких домах жил
феодальный помещик со своей основной женой, ос-
тальными женами и наложницами, а также его свита
34
мужского пола и их семьи. Простые люди весной и
летом жили во временных укрытиях в полях, на ко-
торых работали, а зимой перебирались в относитель-
но постоянные жилища, расположенные вокруг дома
помещика.
Люди всякого звания сидели на полу, покрытом со-
ломенными и меховыми ковриками, во время трапезы
еду ставили на низкие столики или подставки. Для
питья путем брожения приготавливали вино из проса.
Высокие столы и стулья вошли в обиход лишь спустя
1500 лет. И мужчины и женщины носили нижние ру-
башки, похожие на современное пончо, сверху наде-
вали платье из двух частей, а именно жакет с длин-
ными рукавами и длинную широкую юбку, которые
были вышиты по краям. Жакет застегивался спереди,
причем правая пола накладывалась на левую1, а за-
тем одежда закреплялась длинной полоской ткани,
оборачиваемой вокруг талии. Мужчины также носили
на ногах гетры-обмотки, особенно с парадным плать-
ем, а на голову надевали шапочки, которые не снима-
ли в помещении. Замужние женщины укладывали во-
лосы с помощью иголок и лент. Брюки, как таковые,
до пояса вошли в употребление только во второй по-
ловине этого периода.
У простолюдинов не было фамилий, они не могли
владеть землей и не имели признанных прав. Тем не
менее эти люди ничем не были хуже таких же про-
стых людей на Западе во времена феодализма, а во
многих отношениях, возможно, были даже лучше. Их
хозяева в значительной степени зависели от них и
своим положением, и благополучием. Орошаемые зем-
1 Это, как считали китайцы, отличало их от «варваров», ср.:
Эберхард, с. 229. Такое мнение сохранилось как в Китае, так и в
Японии до наших дней. Когда в XIX в. в Китае и Японии воз-
никли сильные националистические тенденции, направленные
против западного образа жизни, «застежка слева направо» счи-
талась признаком западного превосходства.
35
ли нужно было возделывать и защищать от наводне-
ний и других природных бедствий, поэтому труд
пользовался огромным спросом. Более того, помещику
нужна была пехота во время военных действий. Таким
образом, если помещик превышал полномочия, ему
могли дать отпор, уйти к другому хозяину, а посколь-
ку среди помещиков процветали зависть и соперниче-
ство, переселенцы всячески приветствовались. Поме-
щики собирали налоги и отправляли правосудие на
самом низком уровне, но старались минимально вме-
шиваться в повседневную жизнь народа. В Китае не
было «права первой ночи»1.
Хотя правители и их подчиненные и жили раздель-
но, основы их религии были едины. Они рассматривали
человека как единицу живой природы. Подобно другим
древним народам, китайцы проводили параллели между
альтернативой ночь и день, смены времен года, этапов
жизни человека. Но только у китайцев существовала
вера в загадочную жизненную силу, «ци», которая пери-
одически наполняет Вселенную и все, что в ней находит-
ся, то слабея, то вновь набирая силу. Позднее ее назовут
вечным взаимодействием двойственных космических
сил, положительной (ян) и отрицательной (инь). Соглас-
но верованиям эта жизненная сила течет по определен-
ному пути, который представляет высшую степень
организации природы, позднее названную дао. Те, кто
1 Не существует указаний на то, что китайцы разделяли
убеждение многих других рас, что момент лишения девственно-
сти может сопровождаться чарующими опасностями. Китайские
путешественники примерно в 1300 г. были поражены, когда уз-
нали о существующем в Камбодже обычае, согласно которому
каждая девушка должна была быть лишена девственности буд-
дийским священником накануне свадьбы, такое же впечатление
произвел на них подобный обычай в мусульманских странах.
Ивай Хиросато в своей статье «Буддийский монах и церемония
превращения девушки в женщину во времена династии Юань»
в Мемуарах Отдела исследований, № 7, Токио, 1935, представил
соответствующие данные и рассмотрел связанные с ними во-
просы.
36
привел свою жизнь и образ мыслей в соответствие с этим
положением, должны были жить долго и счастливо, те,
кто уклонялся, подвергали себя бедам и преждевремен-
ной смерти. Те, кто жил в согласии с природой, таким
образом накапливали большое количество «грх», чтобы
приводило к увеличению «дэ» — «добродетели», в ее пер-
воначальном значении «магическая сила» —мана. «Дэ»
мог обладать не только человек, считалось, что ее могли
иметь птицы и звери, растения, деревья и камни. Напри-
мер, говорили, что аист и черепаха обладают большим
количеством «дэ», потому что живут так долго; а сосна и
гриб считались хранилищем «дэ», потому что они не увя-
дали, тогда как нефрит обладал самым большим количе-
ством «дэ».
В это время считалось, что женщина наделена не-
обыкновенно сильной «дэ». В летописях периода ди-
настии Хань и постханьского периода выражение «нюй
дэ» обозначало «добродетельная, целомудренная жен-
щина», но в двух других, более древних источниках это
выражение трактуется как «чарующая, колдовская
сила женщины». Первый источник — работа по исто-
рии периода династии Хань, в которой приводится ци-
тата о том, как некто критикует влюбленного принца
за то, что тот «лелеет «дэ» женщины» («хуай нюй дэ»,
Сыма Цянь «Исторические записи», гл. 39, которая
посвящена принцу Чун-эр, князю Цинь). По контексту
можно понять, что здесь «дэ» означает силу женщины,
с помощью которой она может привязать мужчину к
себе, не столько за счет красоты, сколько с помощью
своей волшебной женской силы, которая дает ей пре-
восходство над мужчиной. Сочетание «нюй дэ» упот-
ребляется как раз в том самом значении, в каком оно
хорошо известно по цитате из «Цзоцжуань» (см. с. 26.
Примечание 1): «Дэ» девушки не имеет пределов, воз-
мущение замужней женщины бесконечно» (ЧЦ 1, с.
362, год 635 до н. э.: нюй дэ у цзи, юй юань у чун).
Весьма вероятно, что эти две цитаты и являются ис-
37
ходными, с помощью которых объясняется другое про-
изношение, зафиксированное в «Цзочжуань», где гово-
рится: «Женщина — «темная личность», способная со-
вратить мужчину» (ЧЦ III, с. 438, год 531 до н. э.).
Чтобы жить в согласии с естественным ходом ве-
щей, члены правящего класса могли позволить себе
руководствоваться «Ритуалами» и «Церемониями», «ли»,
установленными правилами поведения во время боль-
ших и малых празднеств общественной и личной жиз-
ни. Эти правила представляли собой священный соци-
альный порядок, установленный в соответствии с
космическим порядком небес, «тянь», беспристрастной
высшей регулирующей силой. Если возникало сомнение
в выборе действий или когда предстояло заняться ка-
ким-нибудь важным делом, человек обращался к ора-
кулам. Наряду с вышеописанным способом существо-
вал и другой популярный метод предсказания —
раскладывание пучка сухих стеблей тысячелистника.
О том, что ждет человека в будущем и каково желание
Небес, можно было узнать, обратившись к прорицате-
лю; медиум обычно впадал в транс и затем произносил
слова прорицания. Упоминаются как прорицатели-
мужчины (си), так и прорицатели-женщины (у), но есть
указания, что этой способностью первоначально обла-
дали женщины1.
Считалось, что сами представители правящего
класса обладают большим запасом «дэ», который они
унаследовали от своих предков и передадут далее сво-
им потомкам. Это «дэ» образовало связь между мерт-
выми и живущими. Живые вынуждены постоянно при-
1 Предмет «у» был тщательно рассмотрен Дж. Нидхэмом в
т. II его труда «Наука и цивилизация в Китае» (издание Кемб-
риджского университета, 1956), с. 132 и далее. С исследования-
ми по общим вопросам шаманства можно познакомиться в рабо-
те Мирции Элиадё «Шаманство и древняя техника экстаза»,
Париж, 1951; вопросы, касающиеся Китая, рассматриваются на
с. 393—404, где также можно обнаружить ссылки на магические
силы женщины.
38
носить жертвы умершим предкам, поскольку, если по-
жертвования прекратятся, «дэ» предков сильно умень-
шится и они либо превратятся в злых духов, либо
попадут в никуда, что сулит ужасные последствия для
их живых потомков. Отсюда и была священная обя-
занность каждого по отношению к своим предкам, а
также по отношению к самому себе, которая заклю-
чалась в производстве отпрысков мужского пола, ко-
торые смогут продолжить традицию жертвоприноше-
ния в астральном зале. Подобное рассуждение и
явилось наиболее весомым мотивом для образования
системы полигамной семьи, которая была принята в
Китае вплоть до последнего времени; так как, если у
одной жены не рождались мальчики, у мужчины были
другие жены, у которых мог быть один или несколь-
ко сыновей. Предки с их сторон принимали участие в
жизни живущих, они осуществляли благожелатель-
ный надзор за ними, а живые, в свою очередь, обяза-
ны были держать их в курсе того, чем они занимают-
ся. Культ поклонения предкам составляет основу
религиозной жизни Китая, и еще совсем недавно все
было именно так.
Предполагалось, что у человека две души, имена
которых соответственно «по» и «хунъ». «По» обыч-
но переводится «душа зверя», она материализуется
в момент осознания, после смерти она остается в те-
ле человека до момента его разложения. «Хунъ» —
«духовная душа» проникает в ребенка, когда тот вы-
ходит из утробы матери, после смерти она поднима-
ется на небеса и в качестве духа предков питается
жертвами, приносимыми потомками, оставшимися на
земле.
Чтобы сохранить «по» как можно дольше, предпри-
нимались особые меры для предохранения тела умер-
шего от разложения. Церемония сопровождалась
приношением даров умершему, которым приписыва-
лось большое количество «дэ», это был нефрит или
39
раковины каури; поскольку раковины каури напоми-
нали вульву, они должны были обеспечить плодородие
и силу создания. Первоначально женщин и слуг умер-
шего хоронили вместе С ним заживо или их умерщв-
ляли перед входом в склеп; но впоследствии хоронили
лишь их символические изображения. Тем не менее
мечи, оружие, личные украшения, лошади и колесни-
цы продолжали хоронить вместе с покойником, счи-
тая, что в образе духа он продолжит службу. Позднее
сжигались бумажные модели дома, одежды и т. п.,
принадлежащих покойнику, и, конечно, основой для
этого ритуала служил древний обычай Чжоу.
У простых людей не было фамилий, и поскольку у них
не было культа предков, у них было лишь незначитель-
ное количество «дэ». Тем не менее, так как их образ жиз-
ни предполагал тесный постоянный контакт с силами
природы, самым важным для них было не нарушать обы-
чаи естественного порядка. Пока их господа получали
поддержку от «Ритуалов» и «Церемоний», простолюди-
ны в основном руководствовались «Обычаями», «су», ко-
торые навечно получили выражение в сезонных празд-
нествах и общинных торжествах. И, несмотря на то что
они не могли приносить жертвы предкам или участво-
вать в других культовых обрядах знати, поклонение
сельских жителей давало им возможность воздавать
должное и умиротворять духов земли, урожая, ветра,
воды, гор и рек.
Таким образом, сделан обзор общих положений, на
основании которых мы сможем кратко определить, что
нам известно о сексуальной жизни и обществе в ран-
нем периоде династии Чжоу.
В те далекие времена принцип разделения полов не
применялся с той строгостью, которая стала свойствен-
на позднее, когда принципы конфуцианской морали ут-
вердились в качестве норм поведения. Во дворцах пра-
вителей и особняках знати женщины жили в специально
отведенных для них местах, питались отдельно, но имен-
40
но замужние женщины пользовались определенной сво-
бодой. В дневное время они беспрепятственно могли бы-
вать в любой части здания и обсуждать вопросы ведения
хозяйства с управляющим или слугами мужского пола.
Они также принимали участие в некоторых обрядах
жертвоприношения, присутствовали на праздниках в
семейном кругу, но сидели за отдельным столом, и от
мужчин их отделял специальный экран. Они не могли
принимать участия в большинстве развлечений, пред-
назначенных мужчинам: во встречах, сопровождающих-
ся выпивкой, в состязаниях по стрельбе из лука и охо-
титься. Наименьшей свободой пользовались незамужние
девушки, непорочность была обязательным условием,
при котором в замужестве она могла бы стать главной
женой, и девушки содержались под пристальным внима-
нием на женской половине. Дочери же простолюдинов,
наоборот, могли свободно общаться с мужчинами. Как
будет сказано ниже, эти молодые мужчины и женщины
принимали участие в празднествах, где пели и танцева-
ли вместе.
В патриархальной семье отец являлся неоспоримым
главой, его жена, дети и слуги безоговорочно повино-
вались ему. Семья рассматривалась как государство в
миниатюре, где отец занимал место владыки, играя
главенствующую роль в решении всех вопросов, каса-
ющихся как религии, так и повседневных дел. Счита-
лось, что женщина ниже мужчины. В песнях из «Книги
песен» — «Ши цзин»1 вкратце описываются различные
1 «Ши цзин», «Книга песен», одно из пяти классических про-
изведений конфуцианства; остальные четыре: «Книга перемен»
(она посвящена предсказаниям), «Книга историй» (различные
собрания исторических документов), «Ритуалы» (три книги, по-
священные ритуалам и церемониям, называются «Чжоу ли»
(«Ритуалы династии Чжоу»), «Лицзи» («Дополнения к Ритуа-
лам») и «И ли» («Церемониал») и «Чунь цю» («Весны и осени»).
Согласно старинной китайской традиции все эти пять книг при-
писываются периоду Чжоу или более раннему, но последние ис-
следования показали, что это справедливо по отношению ко всем
41
обычаи, соблюдаемые для новорожденных мальчика и
девочки, символизируя их различный статус в жизни
в будущем. Данный отрывок взят из стихотворения
«Цу кан», в нем говорится:
Когда рождается сын,
Его колыбель покоится на кровати,
Он одет в парадное платье,
Его игрушка — скипетр из нефрита.
Его громкий крик символизирует его силу,
Он будет носить яркие красные наколенники,
Он будет господином наследного дома.
Когда рождается дочь,
Ее колыбель стоит на полу,
Ее одежда — свивальники,
Ее игрушка — веретено.
Она никогда не будет носить знаки отличия,
Ее забота — еда и питье,
И она не должна доставлять хлопоты
своим родителям.
(«Книга песен», № 189)
Тем не менее общий принцип, согласно которому
женщина занимала более низкое положение по отно-
документам, но «Ши цзин» и «Чунь цю» подверглись значитель-
ным изменениям и дополнениям в первые века нашей эры.
«Книга песен», сборник од, гимнов и народных песен фео-
дальных государств, меньше всех подверглась изменениям; но
поскольку она принадлежит к устному творчеству, в ней содер-
жатся многочисленные текстуальные проблемы. Она смогла со-
храниться практически в неизменном виде, главным образом
благодаря тому, что содержание оказалось подходящим для вто-
ричного, политического толкования, и его цитировали в целях
морали и обучения, а также политической сатиры.
С. Куврёр опубликовал перевод на французский язык, оза-
главив его «Шу цзин», 1913, где он воспроизводит очень точ-
но — часто произвольное — толкование неоконфуцианской шко-
лы XII в. н. э. Чтобы познакомиться с предложенными варианта-
ми восстановленного текста, см. блистательный академический
перевод, выполненный Б. Карлгреном «Книга песен», Стокгольм,
1950, цифры, которыми помечены мои переводы, относятся к это-
му изданию. Также социологическое и этнологическое толкование
дано М. Гране «Древние праздники и песни Китая», Париж, 1929.
Хорошая подборка литературных переводов была опубликована
А. Уэйли в его «Книге песен», последнее издание, Лондон, 1954.
42
шению к мужчине, ни в коем случае не означает, что
каждая женщина стояла ниже каждого мужчины. Осо-
бенно это касается главных жен, которые были влия-
тельными лицами и пользовались большим авторите-
том среди домочадцев.
Глава 2
ПОЗДНИЙ ПЕРИОД ДИНАСТИИ ЧЖОУ
770—222 гг. до н. э.
В VIII в. до н. э. происходили важные политичес-
кие, социальные и экономические перемены. Центра-
лизованная власть правителя Чжоу пришла в упадок,
тогда как феодальные землевладельцы стали более
независимыми. Внешне они все еще продолжали при-
знавать правителя как главу государства, но факти-
чески любой влиятельный землевладелец был полным
хозяином своей территории, он учреждал свой соб-
ственный суд со своими церемониями и людьми, прав-
да, по образцу суда правителя он содержал собствен-
ную армию, которая служила ему с большей
верностью, чем правителю. Именно это и позволило
западным писателям называть землевладельцев этого
позднего периода династии Чжоу «князьями», а их
владения — «государствами». Таким образом, поздний
период династии Чжоу представлен децентрализован-
ным государством, где большинство землевладельцев
вовлечены в бесконечные интриги и вооруженные кон-
фликты, цель которых состояла в расширении личной
власти за счет соседей. Одновременно они часто всту-
пали в вооруженные столкновения с полудикими пле-
менами, чьи территории находились за пределами го-
сударства. Племена постепенно «китаизировались» и
44
принимали не менее активную роль в междоусобных
конфликтах и политической жизни страны.
Начиная с 772 г. до н. э. летописи, которые вели
современники, предоставляют материал большей дос-
товерности, в котором рассматриваются условия жиз-
ни общества того времени1.
Совершенно очевидно, что наряду со знатью и просто-
людинами в обществе образовался третий, промежуточ-
ный класс, представителей которого можно назвать «во-
еначальники» — «ши». Хотя они вели свои родословные
от знатных, благородных семей и им предписывалось
участвовать в бою на колеснице, они не имели собствен-
ного земельного надела. Они служили князьям как вое-
начальники или как гражданские лица, которых нанима-
ли как советников, писцов, судебных исполнителей,
управляющих и дворецких. Поскольку образование ста-
новилось модным, «военачальники» концентрировали
свое внимание на учении. Представители именно этого
класса и дали Китаю столько выдающихся государствен-
ных деятелей и философов того времени, включая Кон-
фуция. Их можно расценивать как прототип «ученого-
военачальника», и они всегда играли главенствующую
роль в управлении Китаем с начала нашей эры и вплоть
до настоящего времени.
Искусство письма в основном использовалось для
регистрации официальных и административных доку-
ментов, для записи текстов, произносимых во время
принесения жертв, для описания ритуалов, а также
1 Здесь я широко использую хроники «Цзочжуанъ», тесно
связанные с «Чунъ цю», в которых рассматривается период с
722-го по 450 г. до н. э. Хотя этот текст также не мог не претер-
петь некоторых изменений на протяжении веков, внесенные ис-
правления не изменили коренным образом его фактографичес-
кий аспект, и он считается в целом подлинным — аутентичным.
Все ссылки, обозначенные «ЧЦ», относятся к переводу на фран-
цузский язык, выполненному С. Куврёром и опубликованному в
трех томах под названием «Тs’гои et Tchouan», 1916, репринтное
издание, Париж, 1951.
45
для ведения летописи исторических событий. Летопис-
цы династии Чжоу вели записи на бамбуковых или
деревянных табличках кисточкой, которую обмакива-
ли в чернила, приготовленные из размельченного угля
или из глазури. Таблицы, составляющие одну книгу,
хранились вместе, обычно их связывали ремешками.
Художественные произведения в основном относились
к устному творчеству, первоначально они не записы-
вались. Во время приемов и других собраний звучали
поэтические и литературные экспромты, которые не-
однократно повторялись теми, кто присутствовал при
их «появлении на свет», и друзья и знакомые этих
людей передавали их своим друзьям и знакомым, пока
произведение не становилось народным достоянием.
Этот факт также объясняет некоторую нелогичность,
отмечаемую во многих философских произведениях
периода династии Чжоу. Первоначально это были не
трактаты, написанные одним человеком, а совокуп-
ность известных высказываний, сделанных автором по
разным поводам и впоследствии записанных его уче-
никами.
Развитие торговли и введение денежной системы
привело к появлению еще одного класса, класса куп-
цов-торговцев. Одновременно прогресс коснулся и раз-
личных ремесел, спрос на продукцию которых возрас-
тал, и их положение укреплялось благодаря появлению
ремесленников-мастеровых. Таким образом, теперь,
кроме князей, в обществе было еще четыре класса, а
именно: военачальники — «ши», крестьяне — «нун»,
ремесленники — «гун» и купцы — «шан». Их обычно
располагали именно в этой последовательности, отда-
вая преимущество военачальникам и крестьянам, со-
ставляющим основу общества и занимающим теорети-
чески более высокое положение, чем ремесленники и
купцы.
Купцы и мастеровые удовлетворяли страстное же-
лание жить в роскоши, подобной той, которая царила
46
во дворцах знати. Мужчины и женщины теперь одева-
лись более изысканно, и те и другие носили широкие
шаровары, которые они надевали под длинное верхнее
платье. Шаровары, вероятно, были позаимствованы
китайцами у своих западных соседей1. Теперь уже ка-
залось, что просто необходимо менять цвет платья и
подбирать его в соответствии со временем года, симво-
лизируя тем самым волшебное соотношение между
платьем и состоянием природы2. Женщины, принад-
лежащие к более высоким слоям населения, часто но-
сили вышитые жакеты и юбки. Их прически были
украшены красивыми шпильками и шелковыми лента-
ми. На руках они носили кольца и браслеты. Женщи-
ны совершали туалет перед круглым зеркалом из
отполированной бронзы. Зеркало было украшено кис-
точкой, которая крепилась на обратной стороне к не-
большому выступу. (Рис. 4).
Нестабильная политическая ситуация и как ее ре-
зультат внезапные перемены в судьбах ведущих семей
привели к некоторому ослаблению моральных устоев.
Это было время больших сексуальных вольностей.
Князья и военачальники высокого ранга наряду с га-
ремом содержали собственные труппы так называемых
«нюй юэ», состоящие из обученных танцовщиц и жен-
щин-музыкантш. Они выступали на официальных
празднествах и во время приватных пирушек. Эти де-
вушки участвовали в беспорядочных сексуальных
оргиях и вступали в связь не только со своим хозяи-
ном, но и с его окружением и гостями. Их часто пере-
давали, продавали, дарили и передаривали. Отправить
группу красивых танцовщиц в качестве подарка был
обычный дипломатический прием, распространенный
среди князей. Существует запись о том, что в 513 г. до
1 Ср.: Эберхард «КДК», с. 228.
2 Подробное руководство дано в «Люй ши чунъ цю», III в.
до н. э.
47
н. э. один служащий, против которого велась тяжба,
послал судье в качестве взятки группу таких девушек
(ЧЦ, т. III, с. 445). Не совсем понятно, к какому обще-
ственному классу принадлежали эти девушки. Скорее
всего, они были рабынями, выросшими в этом доме и
показавшими незаурядный талант в музыке и танцах.
Их ряды могли также пополнить и молоденькие девуш-
ки, захваченные в плен во время военных действий.
Эти «нюй юэ» предшественницы «куань чи» — «офи-
циальных проституток», которые занимали очень важ-
ное положение в общественной жизни Китая в более
поздние времена.
Некоторые развратные князья также содержали
юношей «луань тун» для удовлетворения сексуальных
потребностей или же вступали в гомосексуальную
связь с взрослыми мужчинами. Источники периода
династии Хань и более поздние утверждают, что «ряд
министров, называемых «пи» — «фавориты», имели
гомосексуальные контакты с правителем. Однако тер-
мин «пи» имеет значение мужчина или женщина,
пользующиеся расположением хозяина благодаря ле-
сти, и потаканиям ему в его пороках. Нельзя утверж-
дать, было ли это указанием на гомосексуальную связь,
если речь шла о мужчине, так как древние тексты
столь строги и изысканны, что нам остается лишь га-
дать, теряясь в догадках. Исключение составляет Люн
Янчунь, служивший в IV в. до н. э. министром при кня-
зе Вэй. В отрывке из «Чань го цзэ», источника, дати-
руемого III в. до н. э., утверждается, что он действи-
тельно имел гомосексуальные контакты со своим
хозяином. Люн Янчунь был настолько известной лич-
ностью в истории Китая, что часть его имени «янчунь»
превратилась в литературный термин для обозначения
гомосексуализма среди мужчин.
Брак стал политическим фактором. Многие князья
своей безопасностью были обязаны тому, что взяли в
жены дочерей могущественных соседей. И наверное, не
48
меньшее число политических союзов распалось в ре-
зультате ссоры князя с женой — это рассматривалось
как нанесение обиды ее родственникам. Итак, замуж-
няя женщина и ее родственники приобрели новый важ-
ный статус, с которым нельзя было не считаться.
Положение жены значительно упрочилось, а это при-
вело к тому, что теперь она пользовалась большей сво-
бодой. Считалось, что женщина зависит от трех
мужчин «сань цзун» — три опоры. Пока женщина еще
не вышла замуж, она зависит от отца, после свадьбы —
от мужа и, если она его переживет, — от старшего
сына. Но в жизни замужняя женщина часто вела себя
довольно независимо, только незамужних девушек со-
держали затворницами, только у них не было свободы
действий и инициативы. Замужние женщины пользо-
вались относительной свободой передвижения и при
желании могли найти подходящие возможности для
любовных историй, как в самом доме, так и вне его.
В доме они могли встречать друзей и гостей супруга и
даже принимать участие в их дискуссиях — правда, им
всегда приходилось стоять за ширмой, чтобы никто не
мог их видеть. Таким образом, женщины часто оказы-
вали значительное влияние на ход политических собы-
тий. В одной из горестных песен «Книги песен»,
озаглавленной «Чань янь», есть отрывок, в котором с
грустью рассказывается о том, как женщины и евнухи
вмешивались в государственные дела. Несмотря на то
что в отрывке содержится критика плохого правления
князя Ю (VIII в.), он позволил влиятельной супруге
Пао Ецу оказывать на себя давление при решении го-
сударственных вопросов («Книга песен», № 1624), там
ясно выражено отношение к женщинам, участвующим
в государственных делах вообще. В нем говорится:
Умный человек строит неприступные бастионы,
Умная женщина разрушает их.
Красива умная жена,
Но ее сердце так же жестоко, как и сердце совы.
49
Женщины с длинными языками —
Предвестницы зла,
Несчастья не спускаются с небес,
Они зарождаются в женах.
Эти две разновидности людей нельзя ни научить, ни ими
руководить:
Жены и евнухи.
Когда они начинают поносить людей,
Сначала правитель не прячет их,
Он даже говорит: «Это не столь важно,
Какое зло могут они принести?»
Но они как купцы, которые продают с тройной для себя
выгодой.
Все знают, что эти жены — мудры,
Они не позволяют женам вмешиваться в государственные
дела,
Они заставляют их прясть и ткать.
(«Книга песен», № 264)
При условии, что женщины были скрыты от глаз
ширмой, они могли также присутствовать при испол-
нении музыкальных произведений и наблюдать за ис-
полнением танцев. Некоторые князья даже брали своих
жен на охоту и позволяли им участвовать в пирушках.
Есть указание, что в 573 г. до н. э. князь Лин так и
делал, за что подвергался критике со стороны одного
из своих советников (ЧЦ, т. II, с. 161). Женщины не на-
девали покрывала, но, находясь вне дома, они должны
были ездить в паланкинах, где на окнах были закры-
ты занавески, и лишь девушки и женщины свободных
нравов ездили в экипажах с поднятыми шторками.
Гарем князя был устроен по образу и подобию га-
рема правителя; за порядком в гареме надзирали мам-
ки и евнухи. Не совсем понятно, каким образом
мужчины становились калеками, но кастрация была
одним из разрешенных способов наказания. В одном из
отрывков можно найти подтверждение этому: там го-
ворится, что таким образом был однажды наказан по-
литический преступник, который впоследствии стал
евнухом. Во время беседы с князем он называет себя
«син чэнь» — «кастрированный слуга» (ЧЦ, т. I, с. 351).
50
Вполне вероятно, что бедные и тщеславные люди доб-
ровольно подвергали себя этой операции в надежде,
что это поможет им получить выгодную и прибыльную
должность при дворе князя; именно так евнухи и по-
падали во дворец в более поздние времена.
Хотя замужние дамы и находились под присталь-
ным надзором со стороны мамок и евнухов, у них было
достаточно возможностей, чтобы завести тайную лю-
бовную связь. Вдовы, которых также называли «вэй
ван жэнь» — «людьми, ожидающими только смерти»1,
часто снова выходили замуж или же совсем неплохо
проводили время ожидания. Далее я цитирую некото-
рые исторические события, которые проливают свет на
половую жизнь этого времени.
В 708 г. до н. э. Хуа Футу — член семьи князя кня-
жества Сун встречает на дороге жену Кун Фу, высо-
копоставленного чиновника этого же государства, и
влюбляется в нее. В следующем году он нападает на
особняк Кун Фу, убивает его и похищает его жену (ЧЦ,
т. I, с. 67).
В 695 г. до н. э. у Суань-гуна, князя Вэй, была тай-
ная связь со второй женой своего отца, которая роди-
ла от него сына — Чи-цзу. Этот Чи-цзу впоследствии
женился на прекрасной принцессе государства Чи. Его
отец, Суань-гун, влюбился в нее, взял ее себе, и у нее
было двое сыновей от него. Затем вторая жена отца
Суань-гуна, о которой уже шла речь выше, воспылала
ревностью к жене своего сына и повесилась. Теперь
жена Чи-цзу начала плести интриги против своего
мужа, так как хотела стать главной женой его отца.
Она оклеветала своего мужа и Суань-гуна, сын кото-
рого к тому времени уже был убит грабителями (ЧЦ,
т. I, с. 120). Случаи, когда сыновья вступали в интим-
1 Этот древний термин в настоящее время не употребляется
в разговорном китайском, но в японском языке он употребляет-
ся и сегодня: «вдова».
51
ные отношения с женами своих отцов, похоже, не были
редкостью. В 665 г. до н. э. Цэнь-гун, князь Цзинь, ос-
тавался бездетным, пока не вступил в связь со второй
женой своего отца, у которой от него родились сын и
дочь (ЧЦ, т. I, с. 194).
В 573 г. до н. э. у Цзинь Ко была тайная связь с
матерью Лин-гуна, князя того государства. Он тайно,
переодевшись женщиной, посещал ее на женской по-
ловине. Его нашли два придворных офицера и сделали
ему замечание. Цзинь Ко рассказал об этом своей лю-
бовнице, которая в свою очередь оклеветала слишком
бдительных служак; результатом было то, что одному
из них в наказание отрубили ступни, а другого отпра-
вили в ссылку (ЧЦ, т. II, с. 154).
То, что жена принадлежала другому мужчине, не
мешало ей снова принадлежать мужу. В 548 г. до н. э.
Юй Пань из государства Чэн случайно встретился с
женщиной, которая вела его невесту к нему в дом. Юй
Пань силой овладел ею и заставил жить в доме в од-
ном из городков, принадлежащих ему. Немного позднее
муж этой женщины напал на Юй Паня, убил его и за-
брал свою жену обратно (ЧЦ, т. II, с. 384).
Уловки распутных женщин были многочисленны.
В 516 г. до н. э. вдова князя вступила в тайные сношения
с дворцовым поваром. Но она боялась, что кто-нибудь из
управляющих донесет о ее поведении семье покойного
князя, она попросила одну из вторых жен высечь ее. Она
всем показала рубцы на теле и обвинила управляющего
в том, что тот хотел ее изнасиловать, а когда она ему
отказала, избил ее (ЧЦ, т. III, с. 385).
В другом месте мы читаем о том, что в 599 г. до н. э.
Лин, князь Чэнь, вместе с двумя своими министрами
имел тайную связь с вдовой председателя суда этого
государства, называемого Ся. Все трое приносили в
здание суда предметы нижнего белья этой женщины,
отпускали шутки об интимных отношениях с ней. Но
когда другой чиновник указал князю на его недостой-
52
ное поведение, разгневанный князь приказал его каз-
нить.
В 494 г. до н. э. Лин, князь Вэй, был женат на жен-
щине по имени Нань Цзу, скандально известной кро-
восмесительной связью со своим собственным братом.
Чтобы ублажить жену, князь даже вынужден был при-
глашать этого брата ко двору. Об этой скандальной
кровосмесительной связи было широко известно, и
даже крестьяне пели о ней непристойные песни во вре-
мя работы в поле (ЧЦ, т. III, с. 587). Здесь можно до-
бавить, что Конфуция осудили за то, что он навестил
Нань Цзу. Но он показал всю несостоятельность подоб-
ной критики, сказав, что во время их беседы Нань Цзу
оставалась за ширмой — как того требовали правила
поведения для замужних женщин: они должны были
беседовать с мужчиной, который не был их родствен-
ником по крови или по мужу, стоя за ширмой (ср. «Лу-
ньюй», гл. VI, с. 26).
То, что мужчины и женщины, занимающие доста-
точно высокое положение в обществе, имели множество
возможностей для встреч, свидетельствует и нижесле-
дующий отрывок, датируемый 537 г. до н. э. Офицер
по имени Му Цзу поссорился с главой своей семьи и
переселился в княжество Чи. Когда он приехал в го-
род Кэнцзун, он познакомился с женщиной, которая
накормила его и позволила ему остаться на ночь. На
следующий день она проводила его. Позднее женщина
появилась при его дворе вместе с сыном, которого она
родила от него, а он сделал ее своей любимой женой.
В тексте ничто не указывает на то, была ли та жен-
щина из низших слоев общества (ЧЦ, т. III, с. 89). При-
близительно в 522 г. до н. э. описан еще один такой
случай. Когда князь Чу гостил в Сяи, дочь погранич-
ника в Чияне предложила ему себя в качестве налож-
ницы. Он согласился, и позднее она родила ему сына
(ЧЦ, т. III, с. 295). Затем мы читаем, что приблизитель-
но в 530 г. до н. э. девушка из княжества Лу видела во
53
сне, как она шьет балдахин для зала предков семьи
Мэн. Позднее она предложила себя и одну из своих
подруг в качестве наложниц Мэн Сицзу, они были при-
няты (ЧЦ, т. III, с. 184). Хотя мотивы, которыми руко-
водствовались эти три женщины, были различными —
в первом и втором случаях половые сношения можно
рассматривать как необходимое и обязательное усло-
вие гостеприимства, в третьем случае — необходимость
следовать команде свыше, переданной во время сна, —
в любом случае это доказывает, что мужчины и жен-
щины могли свободно встречаться. Описанные нами
случаи также подтверждают и то, что часто женщина
в такой ситуации часто бывала инициатором.
Приводится интересный пример, когда примерно в
540 г. до н. э. принцесса сама выбирала себе мужа. У
князя Чэна была красавица сестра, на которой хотели
жениться два влиятельных господина — Цзу Си и Цзу
Наны Брат не хотел обидеть влиятельных господ отка-
зом одному из них и поэтому сказал, что оставил вы-
бор за сестрой. Цзу Си прибыл во дворец в своем луч-
шем платье, Цзу Нань — в полном обмундировании, он
то и дело пускал стрелы из лука — направо, налево.
Принцесса посмотрела на обоих из-за ширмы и сказа-
ла, что Цзу Си — очень красивый мужчина, но Цзу
Нань — настоящий мужчина. Мужчина, в котором
виден настоящий мужчина, и женщина, в которой все
видят настоящую женщину, будут по-настоящему хо-
рошей парой! (ЧЦ, т. III, с. 22). Тем не менее этот слу-
чай, забавное упоминание о «выборе для себя», такой
обычный во дворцах Древней Индии, кажется, был ис-
ключением.
Следом за многочисленными рассказами о распут-
ных, нецеломудренных женщинах идут истории, и их
тоже немало, о женщинах, которые строго следовали
этикету и сохраняли верность. Когда князь Чу и его
семья подверглись нападению и сам князь вынужден
был бежать, главный евнух Чу, по имени Чун Чэнь,
54
последовал за ним, унося молодую принцессу Чи Me
на спине. Позднее, когда князь захотел выдать прин-
цессу за кого-то замуж, она отказалась, дав следую-
щее объяснение: «Дочь не должна вмешиваться, когда
речь идет о выборе ее будущего супруга, но Чун Чэнь
нес меня на спине». Князь потом отдал ее замуж за
Чун Чэня (ЧЦ, т. III, с. 525). Девушка не была уж
столь благодарна ему, а, скорее всего, считала, что то,
что Чун физически был с ней очень близок, обязыва-
ет ее выйти замуж только за него, как предписано ри-
туалами.
В 579 г. до н. э. высокопоставленный гость из госу-
дарства Цзинь по имени Чи Чу обратился к сановни-
ку княжества Лу с просьбой найти ему жену. Служа-
щий тогда взял силой жену офицера низшего ранга по
имени Ши Сяошу и отдал ее в жены Чи Чу. Жена
сказала мужу: «Даже птицы и четвероногие так лег-
ко не расстаются со своими спутниками жизни. Что ты
будешь делать?» Ши Сяошу ответил: «Я не хочу ис-
пытывать судьбу и быть убитым или отправляться в
ссылку, если я откажусь повиноваться». Тогда жена
уехала с Чи Чу в Цзинь, родила ему двоих детей. Пос-
ле того как Чи Чу умер, люди Цзинь отправили жен-
щину обратно к ее бывшему мужу в Лу. Он поехал
встречать ее к Желтой реке, а это было не так уж и
близко. Там он утопил ее двоих детей от Чи Чу. Тог-
да его жена сказала со злостью в голосе: «Сначала ты
не защитил свою жену и позволил увезти ее от тебя.
А теперь ты не можешь вести себя как отец по отно-
шению к двум сиротам, потерявшим отца, и убиваешь
их. Кто знает, как ты поведешь себя в дальнейшем!»
Затем она дала клятву, что никогда больше не увидит
его (ЧЦ, т. II, с. 88).
Существует запись, что приблизительно в 661 г. до
н. э. князь Лу однажды соорудил высокий балкон око-
ло дома служащего высокого ранга этого государства.
С него он мог видеть дочь этого служащего. Князь же-
55
лал ее, но она захлопнула перед ним дверь. И только
когда князь обещал, что сделает ее своей первой же-
ной, она снизошла до него и впоследствии родила ему
сына (ЧЦ, т. I, с. 205).
Далее, в 665 г. до н. э. Цу Юань, правитель Чу, воз-
желал вдову своего брата, он переселился поближе к
ней. В его доме проводились церемониальные балы,
чтобы привлечь ее внимание. Вдова плакала и говори-
ла: «Мой покойный муж устраивал такие танцы, что-
бы подготовить своих солдат к битве. А теперь наш
правитель использует их не для того, чтобы отомстить
врагу, а для того, чтобы приблизиться к бедной вдо-
ве». Цу Юань был очень смущен этим (ЧЦ, т. I, с. 196).
В 677 г. до н. э. князь Чу разрушил княжество Ся и
взял себе жену князя. Но она наотрез отказывалась
разговаривать с ним до тех пор, пока не родила ему
двоих сыновей. Когда князь поинтересовался, почему
она так долго хранила молчание, она ответила: «Я, бед-
ная женщина, вынуждена была служить двум госпо-
дам, даже не убив себя. Что мне оставалось говорить?»
(ЧЦ, т. I, с. 162).
А вот другой случай, когда женщина отказалась
разговаривать со своим мужем, но уже по совершен-
но иным причинам — ужасно уродливый служащий
высокого ранга женился на очень красивой женщине.
В течение трех лет она отказывалась говорить с ним.
Однажды, когда он повез ее в колеснице на озеро и
там застрелил из лука фазана, она впервые рассмея-
лась и заговорила с ним. (ЧЦ, т. III, с. 443, дата не
указана.)
Муж пользовался правом расторгнуть брак с основ-
ной женой в одностороннем порядке. Бесплодие и не-
излечимая болезнь были вескими причинами, но если
мужчина действительно желал расстаться с ней, мог-
ли легко найтись и другие поводы. Основным препят-
ствием был страх перед возможным мщением со сто-
роны родственников жены. Но если муж решался
56
развестись с главной женой, он должен был отправить
ее назад в ее семью вместе с сестрами или же други-
ми сопровождающими ее женщинами, которых он взял
в жены одновременно с ней. Приблизительно в 485 г.
до н. э. записан довольно интересный случай, который
показывает, как это правило привело мужа к эмоцио-
нальным затруднениям, которые и погубили его. Ши
Шучи из княжества Вэй не очень любил свою главную
жену, но всем сердцем принадлежал ее племяннице,
которую одновременно взял в качестве второй жены.
Когда по политическим причинам он развелся со сво-
ей главной женой и женился на дочери служащего вы-
сокого ранга, он с ужасом думал о том, что ему при-
дется расстаться и с племянницей своей бывшей жены.
Он убедил ее не возвращаться в семью; устроил в от-
дельном доме и относился как к главной жене. Когда
служащий высокого ранга узнал об этом, он настолько
рассердился, что хотел даже убить Ши. Но его убеди-
ли этого не делать, тем не менее он настаивал на том,
чтобы забрать свою дочь обратно. Ши, таким образом,
потерял свой престиж и должность (ЧЦ, т. III, с. 674).
Насколько важен был престиж в отношениях меж-
ду военными, демонстрирует случай, записанный при-
мерно в 540 г. до н. э. Князь Чи со своей женой однаж-
ды поехали кататься на лодке по озеру в дворцовом
парке. Принцесса раскачала лодку. Князь сильно испу-
гался, даже изменился в лице и попросил ее не раска-
чивать лодку. Но она не слушала его. Князь пришел в
такую ярость, что отправил ее обратно, даже не раз-
ведясь с ней официально. Ее семья впоследствии сно-
ва выдала ее замуж1 (ЧЦ, т. I, с. 238).
1 М. Гране в своей книге «Китайская цивилизация» (с. 418—
419) и далее в своей работе «Матримониальные категории»
(с. 152) дает комментарий к этому отрывку и к отрывкам, в ко-
торых рассказывается о женщинах, отказывающихся разговари-
вать со своими мужьями, утверждая, что в Древнем Китае су-
ществовали военные поединки, которые устраивались через три
57
И наконец, я процитирую здесь отрывок, иллюстри-
рующий те строгие взгляды, которых придерживались
в отношении запрета на экзогамные браки, а также на
всяческие излишества во время половых сношений. В
540 г. до н. э. князь Цзинь заболел, но ни одно лекар-
ство не помогало. Один из его советников заметил, что
его болезнь, возможно, явилась следствием того, что в
его гареме были четыре женщины, носящие его же
фамилию. Он сказал: «Я слышал, что ни одна женщи-
на, имеющая такую же фамилию, что и муж, не может
быть допущена в гарем. Их дети умрут в раннем воз-
расте, и, несмотря на то что любовь между мужем и
женой сначала может быть очень сильной, она скоро
иссякнет. И тогда оба они будут болеть». Затем вызва-
ли врача, который заявил, что болезнь является след-
ствием излишеств, которые были позволены во время
половых сношений. Когда князь в свою очередь поин-
тересовался: «Так что же, теперь я не смею прибли-
зиться ни к одной женщине?» — врач ответил: «В
сексе нужно соблюдать умеренность». После долгих
рассуждений по поводу опасностей, которые несут из-
лишества в чем бы то ни было, он завершил свою речь
следующими словами: «Женщина дополняет мужскую
силу (ян) и должна оставаться с ним всю ночь. Если
мужчина выйдет за пределы разумного во время поло-
вых сношений, у него разовьется внутренняя лихорад-
месяца после свадьбы. Это один из многочисленных случаев,
когда Гране трактует уж слишком вольно китайский текст, не
имея достаточно для того оснований, ошибочно принимая отдель-
ные случаи за правило. Гране был одним из величайших фран-
цузских синологов, и его отличительная черта — оригинальность
мышления. Тем не менее его работы, всегда стимулирующие и
являющие собой важный научный вклад, часто подвергались
критике по двум названным выше причинам.
В рассматриваемом случае гнев князя был, совершенно оче-
видно, вызван тем обстоятельством, что его престиж в глазах
других женщин и придворных, присутствующих в парке, мог
упасть, поскольку он показал, что боится, а также потому, что
его жена отказалась повиноваться ему. Он «потерял лицо».
58
ка, которая может также затронуть мозг. Вы теперь не
придерживаетесь умеренности в отношениях с женой,
склоняя ее к любви и в дневное время. Как же вы мо-
жете не заболеть?» (ЧЦ, т. III, с. 34 и 37).
Этот отрывок доказывает, что в древности китай-
цы признавали, что половые сношения могут нанести
вред, если мужчина не проявляет умеренности. Но это
не предполагает, что они также были убеждены в том,
что половые сношения, выполняемые правильно, ук-
репляют здоровье обоих партнеров и даже могут вы-
лечить заболевания. Как мы увидим далее, эта идея
и есть ключ к пониманию идеологии секса в Китае в
более поздний период.
Прежде чем перейти к дальнейшему рассмотрению
этого вопроса, нам необходимо в первую очередь сде-
лать краткий обзор религиозных верований того вре-
мени, по меньшей мере в той степени, в какой они
оказывали влияние на представления китайцев о сек-
се и взаимоотношениях полов. И хотя я попытаюсь
сделать это по возможности очень кратко, — обычно
представляя одной строчкой те проблемы, по которым
написаны многие тома, — мне все равно часто придет-
ся останавливаться на некоторых деталях. Читателю
придется примириться с подобными отступлениями,
поскольку это были те религиозные верования, кото-
рые и по сей день составляют основу отношения китай-
цев к вопросам пола и к которым мы не раз вернемся
на страницах данного издания.
* * *
Напомним читателю, что в древности китайцы ве-
рили в двойственную космическую силу, которая уп-
равляет миром и всем, что там находится. Эта идея,
имеющая глубокие корни, но сформулированная лишь
в общих чертах, стала приобретать черты системы во
второй половине периода династии Чжоу. Вполне ве-
59
роятно, что предсказания сыграли здесь немаловаж-
ную роль.
Гадания, описанные в начале главы 1, предполагали
простые ответы «да» или «нет». После того как предска-
зания с помощью сухих цветков тысячелистника усовер-
шенствовались, стало возможным получение более
четкой информации от прорицателей. Практически ниче-
го не известно о том, каким образом древний прорица-
тель использовал цветки тысячелистника, но, по общему
предположению, он разделял их как придется — и це-
лые, и сломанные цветки, затем бросал их на землю
и читал ответ оракула в зависимости от того, как они
располагались. Эти целые и сломанные цветки символи-
зировали графическое отображение двойственных кос-
мических сил цельной и прерывистой линией:
Цельная линия символизировала положительную
мужскую силу в соответствии с упомянутой выше ма-
гической нумерологией, согласно которой только опре-
деленные нечетные цифры употреблялись в качестве
выражения положительных сил и мужской силы. Пре-
рывистая линия символизировала женскую силу, по-
скольку четные цифры обозначали этот элемент.
С помощью этих двух линий были построены восемь
триграмм (ба гуа), каждая из которых имела собственное
название, значение и космическую ориентацию, как по-
казано ниже:
небеса юг — — гора северо- запад
— — земля север ветер юго- запад
— гром северо- восток — — огонь восток
— вода запад металл северо-
весток
60
В более поздних традициях император Фу Си на-
зван автором этих восьми триграмм, а сами триграм-
мы — произвольно — началом китайской письменно-
сти. Расположенные в виде круга в соответствии с
космической ориентацией эти ба гуа со времен динас-
тии Хань широко используются в китайском приклад-
ном искусстве1.
Эти восемь триграмм были распределены по парам,
причем в каждой паре доминировала одна триграмма,
составляя, таким образом, 64 гектограммы. Ниже рас-
положена гектограмма 63, называемая «чи чи» — «за-
вершение», составленная из триграмм «кань» и «ли».
Эта последовательность из 64 магических символов
составляет основу древних книг о предсказаниях. Про-
рицатели добавляли к каждой гектограмме несколько
вещих предложений, кратких и часто неоднозначных,
как и большинство их заявлений. Такие тексты служи-
ли руководством для прорицателей.
Одно из таких руководств, «И цзин», или «Книга
перемен», пришло на смену всем остальным рань-
ше всех. В нем содержатся дополнения и вспомога-
тельные объяснения, эта книга не утратила своей
актуальности вплоть до сегодняшнего дня, и ею
пользуются в Китае и соседних странах. Эта книга
наряду с «Книгой песен» играла далеко немаловажную
1 Древнейший пример, который мне известен, где ба гуа рас-
положены именно таким образом, — это компас геоманцеров I в.
н. э., найденный при раскопках в Корее; воспроизведен на плас-
тине 112 в Харадо-Йошито, «Доклад Ло Ланг о раскопках гроб-
ницы Ван Сю». Токио, 1930.
61
роль в повседневной жизни людей династии Чжоу, и
именно оттуда заимствовались высказывания, звучав-
шие на торжествах, посвященных знаменательным
событиям как общественной, так и личной жизни лю-
дей этого времени.
В том, что касается времени внесения объяснений
и комментариев в «И цзин». Более поздние традиции
приписывают основные прорицательские толкования
гектограмм (туань) князю Вэнь, упоминание о кото-
ром есть на с. 32 настоящего издания, где утвержда-
ется, что он написал их в темнице, куда его посадил
последний повелитель династии Инь. Комментарии к
этим толкованиям якобы написал Чжоу-гун, один из
мифических основоположников династии Чжоу. И на-
конец, утверждается, что Конфуцию принадлежат не-
которые из десяти приложений. Большинство ученых
тем не менее соглашаются, что все эти ссылки доволь-
но сомнительны, исключение составляют гектограммы
и основные пояснения к ним — здесь текст датирует-
ся поздним периодом династии Чжоу, но подвергался
значительной переработке во времена династии Хань
(206 г. до н. э. — 220 г. н. э.).
Книга «И цзин» называет отрицательные и положи-
тельные силы соответственно инь и ян. Примерно в
VI в. до н. э. эти два названия сменили более старые
обозначения двойственных сил космоса, такие, как небо
и земля, солнце и луна и т. п. К сожалению, нам мало
что известно об иероглифах инь и ян. В более поздние
времена они изображались с ключом «насыпь/холм» и
фонетическим элементом. Инь указывает на область к
югу от реки и северный склон холма, а ян — на область
к северу от реки и южный склон холма. Но эти фоне-
тические элементы первоначально использовались са-
мостоятельно и имели свое собственное значение;
первый соотносился с тенью и облаками, а второй — с
солнцем и светом, он, возможно, также соотносился с
картинкой развевающегося знамени.
62
Книга «И цзин» дает описание инь и ян как космичес-
ких сил, которые увековечивают вселенную посредством
бесконечной цепочки преобразований. Эта концепция
была переработана в философскую систему, которая
была принята и проповедовалась последователями Кон-
фуция и даосами. С начала нашей эры, таким образом,
эта книга всегда имела двойное назначение: с одной сто-
роны, она использовалась как практическое руководство
по предсказаниям, но с другой стороны — это философ-
ский текст1. Здесь мы рассмотрим только те отрывки, в
которых понятия инь и ян используются для обозначе-
ния четких положений, касающихся взаимоотношений
полов. В более завуалированной форме эти вопросы
представлены и в более ранние времена.
В книге «И цзин» отмечается, что половой акт — это
фундамент жизни Вселенной, проявление, триумф кос-
мических сил инь и ян. Во второй части комментариев в
части 4 говорится: «Постоянное переплетение Неба и
Земли придает форму/облик всему. Сексуальное едине-
ние мужчины и женщины дает жизнь всему». А в 5-й час-
ти первого раздела отмечается: «Взаимодействие инь и
ян называется дао (Высший Путь, или Порядок), непре-
рывный порождающий процесс, являющийся результа-
том, называется «перемена». Эти два отрывка из книги
«И цзин» часто цитируются в более поздних книгах об
1 Р. Вилхелм опубликовал перевод на немецкий язык всего
текста книги «И цзин», куда также были внесены описания того,
как используются в предсказаниях стебли тысячелистника в
более поздние времена; в 1950 г. появляется перевод на англий-
ский язык книги Вилхелма («И цзин», или «Книга перемен»,
Лондон, Рутледж и Кеган-Пол), в которую внесено предисловие
С.Дж. Юнгом. Современные исследования в этой интереснейшей
области находятся на начальной стадии, основной вопрос, а
именно: что послужило отправным моментом для создания тех
64 гектограмм и каково их основное значение, еще не имеет окон-
чательного ответа. Здесь я привожу цитаты из теории целых и
сломанных стеблей, потому что этот вопрос останется на уровне
предположений до тех пор, пока не будет найдено достаточного
количества археологических подтверждений.
63
Рис. 2. Даосский ученик, уравновешивающий мужское и
женское начало
отношениях полов, где «одна инь и один ян» соответ-
ственно обозначают женщину и мужчину.
Считается, что сексуальное единение символизирует
гектограмма 63, воспроизведенная выше. Она состоит из
триграммы «кань» — «вода», «облака» и «женщина»
сверху, а снизу расположена триграмма «ли», обознача-
ющая «огонь», «свет» и «мужчина». Эта гектограмма по-
средством данного сочетания выражает полную гармо-
нию мужчины и женщины, дополняющих друг друга,
причем графически это сочетание также представляет
собой идеальное чередование линий инь и ян. Считалось,
достижение такого совершенства и составляет основу
счастливой и здоровой сексуальной жизни.
Почти все появившиеся позднее в Китае книги по
вопросам пола содержат, так или иначе, рассуждения
по различным составляющим этой гектограммы. На
рисунке 2 воспроизведена миниатюрная гравюра на
дереве из «Син мин гуй цзи», философской работы
XVII в., демонстрирующая мастера, изучающего совер-
шенный баланс мужского и женского элементов, сим-
волически изображенных триграммами «ли» и «кань».
Поскольку более подробно этот вопрос будет рассмот-
рен в главе 4, нам кажется уместным отметить уже
здесь, что элемент «женщина» занимает верхнюю
часть гектограммы. Это нам кажется не менее значи-
тельным, как и тот факт, что в биноме инь—ян, инь
всегда ставится на первом месте. Вполне возможно, что
это еще одно подтверждение доставшихся в наследство
матриархальных эмоциональных настроений, о кото-
рых мы говорили в начале первой главы. Что же каса-
ется элементов «огонь» и «вода», то уместно заметить,
что медицинские научные трактаты и книги по вопро-
сам пола описывают сексуальный опыт мужчины, срав-
нивая его с «огнем», тогда как сексуальный опыт
женщины уподобляется «воде». Огонь легко вспыхива-
ет, но также легко гасится водой, вода же, напротив,
требует много времени, чтобы огонь разогрел ее, но она
3 Р. ван Гулик 65
«Искусство секса в Древнем Китае»
также медленно и остывает. Это сравнение очень точ-
но отображает реальные различия в состоянии до и
после оргазма у мужчины и женщины. Китайская ме-
дицина, хотя и не очень совершенна в анатомическом
плане, всегда придавала особо важное значение физио-
логическим факторам.
Как мы уже отмечали выше, рассуждения, приво-
димые в книге «И цзин» по вопросам сексуального еди-
нения в соответствии с противоположностью инь—ян,
полностью заменили более древнюю символику, выра-
жающуюся в естественных явлениях. Следует отме-
тить тем не менее, что один древний символ все же пе-
режил все изменения, это иероглиф, обозначающий
единение Неба и Земли во время дождя. «Облака и
дождь» — «юнь юй» до сегодняшнего дня остается об-
щепринятым литературным обозначением полового
акта. Сама идея уходит глубоко в прошлое Китая, но
классическая цитата, применяемая в данном случае в
классической китайской литературе, относится к III в.
до н. э. Она встречается в предисловии, которое поэт
Сун Юй добавил к своему «Поэтическому эссе о Гао-
тане» («Гаотан фу» — текст в главе 19 антропологии
«Вэнь сюань»). Здесь он говорит, что в стародавние
времена правитель отправился на прогулку в местеч-
ко Гаотан. «Почувствовав усталость, там он заснул в
дневное время. Ему приснилось, что он повстречал
женщину, которая обратилась к нему со следующими
словами: «Я — правительница горы У, но временно
живу здесь, в Гаотане. Прослышав, что ты прибыл сюда,
я хочу разделить с тобой подушку и ложе». Сразу же
после этого правитель соединился с ней. При расста-
вании она сказала: «Я живу на южном склоне горы
У («У ян»), на вершине холма. На рассвете я — обла-
ко, вечером я — дождь. Каждое утро и каждую ночь я
парю над уступом Ян»1. Здесь мы видим, что древний
1 Также сравни подробное описание богини в КДК, с. 324.
66
космический образ Неба и Земли, соединяющихся во-
едино, послужил основой для изящной истории. Но здесь
также необходимо отметить, что именно женщина дает
указания во время сексуальных отношений. В Китае и
литература по вопросам секса и порнография дает
объяснение слову «облака» как яйцо и вагинальные
выделения женщины, а «дождь» — извержение семе-
ни у мужчины. Позднее в романах описывается завер-
шение акта, например, таким предложением: «Когда
дождь прошел, облака рассеялись». Наряду с выраже-
нием «уип у и» — «облака и дождь», «У шань» — «гора
У» или «У ян» — «южный склон горы У» выражения
«Гаотан», или «Ян тай» — «уступ Ян» употребляются
в литературе более поздних периодов как изящные
литературные термины, обозначающие половой акт.
С другой стороны, такие выражения, как «фань юнь фу
юй» — «облака, плывущие обратно, и дождь, идущий
в обратную сторону», употребляются для обозначения
гомосексуальных отношений между мужчинами.
Можно также добавить, всегда считалось, что легкая
мгла, которая окутывает горные вершины, содержит
большое количество «ци». В древней литературе часто
встречаются ссылки на то, что правители «поднимались
на высокое место», чтобы усилить свое «дэ», поглощая
«ци», которое находится там в воздухе. В более поздних
произведениях писатели, рассказывая о людях творчес-
ких профессий, часто отмечали, что живописцы, как пра-
вило, отличаются хорошим здоровьем и долголетием, так
как в силу своей профессии они находятся в тесном по-
стоянном контакте с облаками и мглой. То же самое по-
верье легло в основу и народного обычая «дэн гао» —
«восхождение на гору», которое наблюдается повсемес-
тно в девятый день девятого лунного месяца и, согласно
убеждению, увеличивает продолжительность жизни.
Люди поднимаются в горы и на возвышенности, устра-
ивают там пикники, а это, считается, увеличивает их
жизненный путь. Трудно сказать наверняка, является ли
67
убеждение, что большое количество «ци» в дожде и об-
лаках — исконно или же оно появляется как результат
совокупления Неба и Земли.
Наряду с тем вкладом, который внесли книги ора-
кулов в систематизацию древней китайской религиоз-
ной мысли, нельзя не отметить и дальнейшее ее раз-
витие, усиленное тенденцией классифицировать и
соотнести природные явления, что привело к теории
пяти элементов (у син)1.
С древнейших времен выделялось пять элементов, а
именно: вода, огонь, дерево, металл и земля. Для них
постепенно находили соответствия со звездами, времена-
ми года, цветами, сторонами света, а также и восьмью
триграммами «И цзин». В конце периода Чжоу были при-
няты следующие соответствия:
Вода - инь - луна - Меркурий - зима - север - Темный воин
Огонь - ян - солнце - Марс - лето - юг - Красная птица иволга
Дерево - меньшее - ветер количество ян - Юпитер - весна - восток - Зеленый дракон
Металл - меньшее - холод количество инь - Венера - осень - запад - Белый тигр
Земля - равное - гром количество инь и ян - Сатурн центр - Желтый дракон
В последней колонке названы пять мифических
животных. Темного воина («Сюань у») представляли в
виде черепахи, оплодотворенной змеем; Красную пти-
цу («Чи няо») — птицей феникс, фазаном или орлом;
Зеленого дракона («Цин лун») и Белого тигра («Бай
1 Подробное описание истории и значения теории пяти эле-
ментов, а также сравнительный анализ подобных теорий других
времен и народов можно найти в работе Нидхема (НЦК, т. II, с.
232).
68
ху») — в обычном стилизованном виде. Во второй по-
ловине периода династии Чжоу эти четверо животных
были представлены как единая команда, хранители
четырех четвертей; но по отдельности они встречают-
ся и в более ранний период1. Желтый дракон («Хуан
лун») появился позднее, и его добавили для того,
чтобы полностью завершить соответствие Пяти эле-
ментам.
В соответствии с выбранной нами темой мы рас-
смотрим всего лишь двух из названных животных, Зе-
леного дракона и Белого тигра, из которых первый со-
ответствует мужчине, а второй — женщине. С начала
нашей эры и вплоть до наших дней эта пара пред-
ставлена в магической литературе и литературе по
алхимии как символ сексуальных отношений между
мужчиной и женщиной и соответственно их потенци-
альной силы.
Если внимательно посмотреть на таблицу соответ-
ствий, то возникает вопрос, почему были выбраны
именно Зеленый дракон и Белый тигр. Ведь Красная
птица, как символ огня-солнца, и Темный воин, как
символ воды-луны, подошли бы больше. Нам так мало
известно об истории этих животных, что мы затрудня-
емся дать окончательный ответ на этот вопрос. Что
касается лично меня, то я склонен найти решение в
инь—ян классификации животных, хотя я и понимаю,
что, поступая так, я даю объяснение терминам, приня-
тым во II—III вв. до н. э., с помощью более зрелых по-
нятий, сформулированных лишь в XI в. н. э. Моя точ-
ка зрения заключается в следующем: в книге «И цзин»
инь и ян разделяются на высший и низший уровни.
1 Существует множество литературных источников, где опи-
сывается их история и как религиозных символов, и как элемен-
тов, придающих колорит в искусстве Инь и Чжоу. То, что нам
сегодня о них известно, представлено достаточно подробно
У. Персевалем Йеттсом в книге «Китайские бронзовые фигурки
животных», Лондон, 1939, под № 28.
69
Первый предполагает, что и та и другая силы присут-
ствуют в максимальной степени, второй — в минималь-
ной. В соответствии с теорией инь и ян, которые по-
рождают друг друга в вечно повторяющемся круговом
движении, когда ян находится в своем минимуме, оно
превращается в инь; инь затем увеличивается и, ког-
да достигает своего максимума, превращается в ян. Это
происходит потому, что ян содержит в себе элемент
инь, в инь есть зародыш ян. В XI в. философы-неокон-
фуцианцы представили графическое изображение это-
го положения в виде хорошо известной схемы, круга,
разделенного кривой линией. Его правая часть пред-
ставляет ян, где черная точка обозначает инь — эмб-
рион, который там содержится, и соответственно левая
часть представляет зародыш ян1.
Независимо от того, когда появилось это графическое
изображение, я считаю, что уже в глубокой древности
китайцы осознали тот принцип, который там был зало-
жен, а именно: в каждом мужчине заключен более или
менее выраженный женский элемент и в каждой женщи-
не скрыто более или менее выраженное мужское нача-
1 Хотя философская интерпретация и датируется XI в., сам
рисунок заимствован из одного из старейших китайских укра-
шений, а именно витой круг, который часто встречается на из-
делиях из бронзы времен династии Инь. Ср., например, М. Лёр
«Китайское оружие бронзового века» (издательство Мичиганско-
го университета, Анн Арбор, 1936), с. 149. Не может быть, чтобы
в те давние времена этот витой круг обозначал какое бы то ни
было понятие, связанное с космосом, и соответственно неокон-
фуцианцы династии Сун неосознанно приписали ему значение,
которое уже давно было забыто.
70
ло. И именно потому, что они признавали этот психоло-
гический аспект, китайцы, выбирая образы, которые мог-
ли соответствовать максимально точно мужской и жен-
ской природе, предпочли более сложный и меняющийся
символ более простым и незатейливым старым образам
Неба и Земли, солнца и луны и т. д. Соответственно они
выбрали «меньшее количество ян» Зеленого дракона и
«меньшее количествоинъ» Белого тигра, а не «ян» Крас-
ной птицы и «инъ» Темного воина.
Ниже мы подробно рассмотрим понятия «дракон» и
«тигр» как символы мужчины и женщины. Я упоми-
наю о них здесь, чтобы иметь возможность дать общее
представление на фоне истории.
* * *
«И цзин» и пять элементов описаны здесь с неко-
торыми подробностями, потому что теории, возникшие
на их основе, имели очевидное влияние на развитие в
Китае идеи по вопросу взаимодействия полов. Тем не
менее во второй половине периода династии Чжоу на-
ряду с этими двумя системами, вместе с ними и даже
на первый план вышла теория более широкого масш-
таба и большей важности, как для истории китайской
религии и культуры, так и для человечества в целом.
Это идеологическое течение, называемое даосизмом,
основывалось на «Дао дэ цзин» — «Книге Высшего
Пути и Добродетели»1.
Даосы сделали вывод на основании веры в жизнь в
гармонии с первобытными силами природы, чей неиз-
1 Ни одна китайская книга не переводилась на западноевро-
пейские языки так часто; в 1942 г. я лично насчитал 87 различ-
ных переводов, хранящихся в библиотеке голландского востоко-
веда, покойного Дж. ван Манена в Калькутте. Самый послед-
ний и наиболее удачный перевод сделан Дж.Дж. Дуивендаком,
«Дао дэ цзин». Опубликован в серии «Мудрость Востока», Лон-
дон, 1954.
71
менный порядок назывался «дао». Они пришли к
выводу, что большая часть деятельности человека,
будучи продукцией человеческого труда, послужила
отдалению человека от природы, привела к противоес-
тественному и искусственному человеческому обще-
ству, где имеются семьи, государства, ритуалы и цере-
мониалы, а также где существует произвольное
разделение на хорошее и плохое. Они выступили в за-
щиту возврата к древней/неиспорченной чистоте чело-
века, возврата к золотому веку, когда люди жили дол-
го и счастливо и где не существовало таких понятий,
как добро и зло, потому что все жили в безупречной
гармонии и, таким образом, не могли делать ничего, что
было бы неправильным. Они ставили отрицательное
выше положительного, бездействие ими рассматрива-
лось как превосходство над действием. Некоторые из
них отходили от земной жизни и пытались, полностью
погрузившись в размышления, достичь единения с пер-
вобытными силами природы. Они преклонялись перед
женщиной потому, что считали, что она стоит ближе к
тем силам, чем мужчина, поскольку в ее чреве зарож-
дается и развивается новая жизнь. Именно даосизм дал
дальнейшее развитие возвышенному мистицизму, ко-
торый присутствовал в книге «Дао дэ цзин» и который
так удачно нашел выражение во втором по значимос-
ти классическом произведении даосизма, известном как
«Книга Чжуан-цзы»1. Другие, наоборот, стали отшель-
никами для того, чтобы с помощью ограничений в пи-
тании и других лишений достичь долголетия наряду с
физическим бессмертием как высшей цели. Они при-
нимали участие в различных алхимических и сексу-
альных опытах по изобретению эликсира жизни. Они
также превозносили женщину, главным образом за то,
1 Наиболее удачный перевод всего произведения «Чжуан-
цзы» принадлежит Р. Вилхелму (немецкий вариант), «Dschuang
Dsi, Das Wahre Buch vom Siidlichen Bliitenland», Йена, 1920.
72
что ее тело содержало элементы, необходимые для по-
лучения алхимического произведения. Обе эти группы
называются даосистами; так, несмотря на разницы в их
методах, они преследовали одну и ту же цель: полное
единение с дао, Высшим Порядком. Первые обогатили
мировую литературу своими лучшими произведениями,
вторые — внесли огромный вклад в развитие науки в
Китае и за его пределами.
Хотя даосизм и в том и в другом плане пользовал-
ся значительной популярностью во время позднего пе-
риода династии Чжоу, он не представлял особого ин-
тереса для правителей того времени, чьи умы были
заняты решением практических проблем: как сохра-
нить и усилить свою политическую силу. В те смут-
ные времена, когда политические перемены следо-
вали одна за другой, как картинки калейдоскопа,
искусство управления государством и дипломатия
приобрели такое же важное значение, как и власть
военных. В принятии решений государственного мас-
штаба князья зависели от советников, которые в ос-
новном выбирались из среды «ши» — военных сред-
него класса. Многие «ши» создавали свою собственную
философию, где рассматривали вопросы администра-
тивных и социальных реформ, которые заставили бы
князя более эффективно преобразовать государство,
завоевать поддержку своего народа и противостоять
Святым императорам древних времен. Эти люди пы-
тались убедить князей в эффективности своих теорий,
надеясь, что те возьмут их на работу в качестве со-
ветников. И если один князь не слушал их, они от-
правлялись к другому двору, где излагали свои взгля-
ды. Одним из таких «то ши» — «путешествующих
офицеров» и был Конфуций.
Учения Конфуция можно обобщить и представить
как протест против того времени, в котором он жил.
Отмечая аморальные настроения среди своих совре-
менников, он делал упор на «хорошее» как моральную
73
силу. Если правитель и его государственные служащие
приобретут это моральное качество, их государства
будут правильно управляться и их народы будут до-
вольны и будут процветать сами по себе. Наблюдая за
тем, как ослабевают священные семейные узы, он про-
пагандировал «сяо» — «сыновью благодарность», про-
поведуя, что сплоченная и хорошо организованная
семья составляет основу государства. Наблюдая за тем,
как легко государственные деятели и генералы меня-
ли свои привязанности, он подчеркивал важность
«чжун» — «верность одному хозяину». Отмечая, что
ритуалы и церемониалы в основном стали бессмыслен-
ными, он хотел восстановить их былое величие. В то же
время он подчеркивал, что все эти идеи не несут ни-
чего нового, что он всего лишь провозглашает принци-
пы идеального общества, которое существовало в
глубокой древности, когда им управляли Святые пра-
вители Хуанди, Яо и Шунь.
В противоположность даосизму духовное и в основ-
ном матриархальное по своей ориентации учение Кон-
фуция представляло собой практическую философию,
адаптированную к патриархальному государству. Он
не принимал во внимание мистицизм и то, что мы на-
зываем религиозными проблемами. Но его идеи были
слишком нравственны, чтобы быть принятыми прави-
телями его времени, и вся его деятельность, направ-
ленная на моральное облагораживание, в целом была
неудачной. Тем не менее оказалось, что его мировоз-
зрение полностью соответствует отдельным положени-
ям, принятым в китайском обществе. Преданные Кон-
фуцию ученики продолжали и совершенствовали его
учение, которое несколько столетий спустя обрело
поддержку у правителей династии Хань. Его стали
чтить как Великого Мудреца, а еще позднее он стал
Величайшим учителем Десяти тысяч лет, и убежде-
ния, связанные с его именем, стали теорией, принятой
государством. Конфуцианство выдержало все атаки
74
даосистов и буддистов и даже сумело пережить ради-
кальные реформы недавних лет, проводимые Китайс-
кой Народной Республикой. И не просто пережить.
Конфуций теперь официально признан одним из вели-
чайших мужей истории Китая. В 1957 г. возобновились
ежегодные празднования в его храме в Цюйфу в про-
винции Шаньдун1.
Нам почти ничего не известно о личном отношении
Конфуция к женщине. Единственное указание можно
найти в отрывке в «Лунь юй», где ему приписывается
довольно резкое и недоброжелательное заявление:
«С женщинами и людьми низшего сословия трудно
иметь дело. Если отнестись к ним слишком дружелюб-
но, они становятся неуправляемыми, а если держать
их на расстоянии, они обижаются» («Лунь юй», пред-
последний отрывок главы XVII). В любом случае в
его системе, в том виде, в каком она была доработана
его последователями, женщине предназначалось низ-
шее место. Конфуцианская школа утверждает, что
женщина полностью и безоговорочно ниже мужчины.
Ее первая и основная обязанность служить и повино-
ваться своему мужу и его родителям, хорошо при-
сматривать за домом и вынашивать здоровых детей
мужского пола. Подчеркивается ее биологическая
функция, а ее эмоциональной жизни уделяется лишь
второстепенное внимание. Целомудрие было необходи-
мым условием правильной семейной жизни и продол-
жения рода. На женщину возлагалась ответствен-
ность, так как она должна была вести безупречную
жизнь. Чтобы обеспечить это, последователи Конфу-
ция провозгласили полное разделение полов и требо-
вали, чтобы это соблюдалось, хотя иногда последствия
1 Хороший критический обзор личности самого Конфуция и
его взглядов представлен в работе А. Уэлея «Аналекты Конфу-
ция», Лондон, 1949. Для ознакомления с «официальным» конфу-
цианством см.: Дж.Л. Шрайок «Источник и развитие государ-
ственного культа конфуцианства», Нью-Йорк, 1932.
75
были совсем уж нелепыми. Так, например, муж и
жена не должны были вешать свои платья на одни и
те же вешалки. Идеальная женщина была та, которая
сосредотачивала все свои усилия на домашних делах,
она была «нэй жэнъ» — «она, которая внутри». Об
участии в событиях вне дома, и особенно в общест-
венных делах, не могло быть и речи, это считалось
корнем всех зол и причиной падения великих ди-
настий.
Вышеизложенное представляет собой сжатое изло-
жение даосизма и конфуцианства. Это были два основ-
ных направления мысли, которые совместно сформиро-
вали жизнь и поведение китайцев. Оказывая влияние
друг на друга и независимо от различия в целях и, тем
не менее, имея много общего, человек мог следовать и,
как правило, следовал одновременно и тому и другому
учениям. Взгляд на мир и образ жизни большинства
китайцев основаны в действительности на сочетании
обоих учений.
В том, что касается отношений между мужчиной и
женщиной, можно отметить, что конфуцианство опре-
делило положение каждого, их место и обязанности в
семье, тогда как сексуальные отношения определялись
главным образом идеологией даосизма. Вне спальни
жена часто представляла собой не более чем незаме-
нимого, но эмоционально совершенно незначительного
члена семьи, в спальне же она часто бывала Великой
наставницей, хранительницей тайны секса.
Наряду с даосизмом и конфуцианством в поздний
период династии Чжоу возникло множество других
философских систем. Эта эпоха действительно была
золотым веком китайской мысли, которую часто назы-
вают Периодом ста философов. Однако, поскольку эти
теории не оказали непосредственного влияния на сек-
суальную жизнь их современников или людей, жив-
ших в более поздний период, мы здесь обойдем мол-
чанием их работы.
76
* * *
Первую часть можно завершить кратким обзором
основополагающих идей по вопросам секса в Китае.
Чтобы дать полную картину нам придется немного за-
бежать вперед, так как некоторые факты можно под-
твердить, только лишь используя информацию, по-
явившуюся после династии Чжоу, как, например,
«справочники по вопросам секса». Существует доста-
точно оснований считать, что подобные идеи уже тог-
да существовали, хотя и не были четко сформулиро-
ваны в источниках периода Чжоу.
Во-первых, у древних китайцев не было четкого
понимания физиологического назначения женских по-
ловых органов. Им не было известно, что оплодотворе-
ние осуществляется в результате соединения клеток
спермы мужчины с женской яйцеклеткой. Они не де-
лали различий между обычными вагинальными выде-
лениями и выделениями яйцеклетки. Они считали, что
яйцеклетка и все выделения матки и вульвы вместе
составляют эссенцию «инь» — необходимое дополне-
ние, позволяющее мужскому семени развиться в эмб-
рион. Отсюда термин «цзин» в значении «семя, зерно»
используется исключительно для обозначения клеток
спермы мужчины, тогда как женские яйцеклетки обо-
значаются «ци» — «эссенция» или «сюэ» — «кровь»1.
Более того, древние китайцы пришли к ошибочному
выводу, что мужское семя строго ограничено в коли-
честве, но женщина неистощаемый источник эссенции
«инъ».
Половой акт, таким образом, преследовал двойную
цель. Во-первых, женщина должна была забеременеть,
чтобы родить сыновей для продолжения рода. Но не
только это было предназначено ей в соответствии с
1 В точности такие же рассуждения мы находим у западных
алхимиков XVII в.; они тоже называют яйцеклетки «кровью».
77
естественным ходом вещей во вселенной; это также
было священной обязанностью по отношению к пред-
кам, поскольку благосостояние усопших в потусторон-
нем мире могло быть обеспечено только постоянным
принесением жертв живыми потомками на земле. Во-
вторых, половой акт был призван увеличить жизнеспо-
собность мужчины, так как во время совокупления
мужчина поглощал «инь» — эссенцию женщины, а
женщина в свою очередь могла получить физическое
удовлетворение как результат возбуждения ее скры-
той «инь».
Само собой разумеется, что эти два назначения
были тесно взаимосвязаны. Чтобы наследники мужско-
го пола были здоровыми, «ян»-эссенция мужчины дол-
жна была быть максимальной во время извержения
семени, а для того чтобы «ян»-эссенция была макси-
мальной, мужчина должен был часто совокупляться с
различными женщинами, не выбрасывая семени, по-
полняя свой «ян» с помощью их «инь».
Следовательно, считалось, что мужчина мог извер-
гать семя, совокупляясь с женщиной, только в те дни,
когда вероятность беременности была наивысшая, или,
согласно китайской терминологии, когда ее чрево со-
держало достаточно «инъ»-эссенции, чтобы обеспечить
соответствующую почву для взращивания мужского
семени. В древности китайцы считали, что наиболее
благоприятными в этом плане были пять дней после
менструального цикла. В другие дни мужчина должен
был позволить женщине испытать оргазм, но сам при
этом не мог извергать семя. Таким образом, мужчина
получал преимущество при каждом совокуплении, так
как «инь»-эссенция женщины, достигающая своего
максимума во время оргазма, усиливала его жизнен-
ные силы, причем одновременно «инь»-эссенция жен-
щины возбуждалась и усиливалась, тем самым давая
возможность женщине забеременеть, когда, при соот-
ветствующих обстоятельствах, мужчина мог позволить
78
себе испытать оргазм. Все это предполагало, чтобы
мужчина учился максимально пролонгировать половой
акт, не достигая оргазма; так как, чем дольше муж-
ской член остается внутри, тем больше «инь»-эссенции
он сможет поглотить и, таким образом, увеличит и уси-
лит свою жизненную силу1.
Как следствие, пособия по вопросам секса, появив-
шиеся позднее, учат, что перед тем, как мужчина до-
стигает оргазма, он должен сдержать себя. Он должен
избежать эякуляции, контролируя себя либо силой
ума, либо физически, зажав семенной канал пальца-
ми. Тогда его «ян»-эссенция, усиленная контактом
с «инь» женщины, «потечет вверх» по позвоночни-
ку2 и укрепит его мозг и весь организм. Если мужчи-
на таким образом ограничит случаи семяизвержения
и позволит себе эякуляцию только в те дни, когда
женщина способна забеременеть, его потери «ян»-эс-
сенции в этих случаях будут компенсированы рожде-
нием детей совершенных как физически, так и ум-
ственно. Таким образом, эти теории в узком смысле
имеют отношение не только к родителям, но и к их
детям. Это и составляет основу понимания китайцами
евгеники — науки о передаче положительных черт
наследникам.
1 Можно добавить, что концепция, что женщина увеличива-
ет жизнеспособность мужчины во время полового акта, была
распространена не только в Китае. Здесь я ссылаюсь на библей-
скую притчу о царе Давиде и девушке Абишаг в 1 Цар., 1—4.
Идея получила дальнейшее развитие в XVII—XVIII вв. в рабо-
тах европейских алхимиков. Я ссылаюсь на эротическую книгу
«Hermippus Redivivus, или Победа мудреца над старостью и
могилой», где излагается способ продления жизни и силы муж-
чины», 3-е изд., Лондон, 1771.
2 С точки зрения чистой физиологии это мнение ошибочно,
поскольку семенная жидкость, остановленная таким образом,
попадет в мочевой пузырь. Тем не менее здесь могут проявить-
ся сопутствующие симптомы нервного характера, которые могут
привести к указанным результатам. Здесь мы вторгаемся в об-
ласть психофизиологии, которая еще не полностью изучена.
79
Поскольку изложенные выше теории на протяже-
нии веков формировали основополагающие принципы
сексуальных отношений китайцев, можно сделать лю-
бопытное заключение, что на протяжении более двух
тысяч лет «coitus reservatus» — «сдерживаемый кои-
тус» получил широкое распространение в Китае, и это
не привело к очевидным неблагоприятным последстви-
ям, влияющим на наследственность и здоровье расы.
Полигамная система брака сыграла здесь свою роль,
поскольку выдержала испытания веками. Глава семьи,
привыкший к «coitus reservatus» — «сдерживаемому
коитусу», мог удовлетворить всех своих жен и налож-
ниц, не нанося вреда своему здоровью и потенции.
Таким образом, в китайской литературе, посвященной
вопросам секса, снова и снова подчеркиваются два основ-
ных момента. Первый: семя мужчины — самое ценное,
что принадлежит ему; это не только источник его здоро-
вья, но всей его жизни; каждый случай семяизвержения
уменьшает его жизненные силы, если только не воспол-
няется соответствующим количеством «инь»-эссенции
женщины. И второй: мужчина должен дать женщине
полное удовлетворение каждый раз, когда он совокупля-
ется с ней, но он должен позволить себе достичь оргаз-
ма только в определенные особые моменты.
Изложенные выше основные положения полностью
объясняют отношение древних китайцев ко всем прояв-
лениям секса, это представлено как в древних письме-
нах, так и в летописях более позднего периода. Ниже мы
дадим их краткий обзор.
Злоупотребление (мастурбация) находится под стро-
жайшим запретом для мужчины, так как это предпо-
лагает потерю жизненной эссенции. Книги по медицине
допускают это только в тех случаях, когда особые об-
стоятельства не позволяют мужчине общаться с жен-
щиной и когда «нежизнеспособное семя» — «бай цзин»
(то есть семя, активированное в теле в течение долго-
го времени) может засорить его систему.
80
Непроизвольное семяизвержение во время сна вы-
зывало беспокойство. Это означало не только полную
потерю жизненной эссенции, но вероятность зараже-
ния злыми духами, которые хотели уменьшить сопро-
тивление мужчины их коварству. Хуже всего, это
могло быть вызвано демонами (чаще всего духами ли-
сиц1), которые хотят украсть жизненную эссенцию
мужчины во время совокупления с ним во сне. Таким
образом, если семяизвержение вызвано тем, что муж-
чина увидел во сне женщину, он должен сторониться
ее, если он на самом деле встретится с ней, она мо-
жет оказаться вампиром или духом лисицы.
К мастурбации, практикуемой женщинами, относи-
лись терпимо, поскольку считалось, что женщина об-
ладает неограниченным запасом «инь». Книги по меди-
цине тем не менее предостерегают от чрезмерного
применения искусственных средств («olisbos» е.а.), ко-
торые могут повредить «внутреннюю поверхность чре-
ва». Также терпимо относились и к лесбиянству, по тем
же причинам. Принималось во внимание, что, когда
женщины постоянно вынуждены жить в непосред-
ственной близости, возникновения между ними лесбий-
ской любви нельзя избежать.
В книгах, посвященных вопросам секса, не упомина-
ется гомосексуализм у мужчин, поскольку они касают-
ся исключительно супружеских отношений. В литера-
турных источниках принято держаться нейтралитета, по
крайней мере тогда, когда речь идет о взрослых мужчи-
нах. Здесь принимается, что близкий контакт между дву-
мя «ян«-элементами не может привести к полной поте-
ре жизненной силы ни того ни другого. Согласно
историческим хроникам китайцев, о таких случаях час-
то становится известно во время судебных разбира-
1 Китайское народное творчество наделяет лисиц волшебной
силой превращения в прекрасных молодых женщин для того,
чтобы околдовывать мужчин.
81
тельств, когда один из партнеров злоупотреблял душев-
ной привязанностью в целях получения значительной
материальной выгоды или для того, чтобы склонить
партнера к совершению несправедливого или преступно-
го действия. Приветствовалось, если подобные узы при-
водили к великим достижениям в области искусства.
Можно также добавить, что если гомосексуализм среди
женщин был довольно распространен, то гомосексуализм
среди мужчин встречался достаточно редко в ранние пе-
риоды истории до времени династии Хань. Был период,
когда это было модным, и период расцвета гомосексуа-
лизма среди мужчин пришелся на ранний период Шес-
ти династий, а также на период династии Северная Сун
(960—1127 гг. н. э.). С тех пор и до конца периода динас-
тии Мин (1644 г. н. э.) гомосексуализм среди мужчин
встречался не чаще, чем в большинстве других обычных
западных цивилизаций1.
В том, что касается непосредственно супружеских
отношений, предписывались обязательные предвари-
тельные и дополнительные игры, танцы, и в книгах
для мужчины давались исчерпывающие инструкции
1 Хотя данная книга не рассматривает вопросы, связанные с
династией Цин (1644—1912 гг. н. э.) и далее, я могу добавить, что
мне представляется сложным поверить заявлениям, сделанным
многими зарубежными наблюдателями по поводу того, что в
XIX и в начале XX в. гомосексуализм и педерастия принимали
в Китае угрожающий характер. Я скорее склонен считать, что
это ошибочное впечатление возникло в результате того, что за-
рубежные наблюдатели уделяли гомосексуальным отношениям
чрезмерное внимание потому, что правила поведения в обществе
не были слишком суровы по отношению к публичному прояв-
лению подобных отношений (мужчины могли идти под руку по
улице, присутствие мальчиков, которых содержали педерасты,
во время театральных представлений и т. п.), тогда как прояв-
ления гетеросексуальных отношений были строго ограничены
личной жизнью. Более того, многие студенты-иностранцы стро-
или свои умозаключения на наблюдениях за китайскими иммиг-
рантами, проживающими в общинах за пределами Китая, где
было мало китаянок и где, следовательно, присутствовала анор-
мальная склонность к гомосексуализму.
82
по этому вопросу. Эти действия считались необходи-
мыми для правильной подготовки женщины к сово-
куплению, а также для активизации ее «инъ»-эссен-
ции. Поцелуи, включающие соприкосновение губ и
языка, играли важную роль во время подготовитель-
ной игры1. Далее в книгах очень подробно описывались
различные позиции, которые могли принимать парт-
неры во время акта. Следует особо отметить, что по-
добные описания предназначались не для развлечения
читателя. Книги по сексу содержали серьезные инст-
рукции и не были чтением для забавы: они предлага-
ли разнообразие с той целью, чтобы мужчина не по-
терял интереса к своим супружеским обязанностям,
что неминуемо случилось бы из-за запрета достигать
оргазма. Разрешалось «penilinctio», но только как
предварение или дополнение к реальному союзу, оно
никогда не должно было приводить мужчину к полной
поллюции. Считалось, что малейшая потеря спермы и
секреции восполняется «инъ»-эссенцией, которую
мужчина получал из слюны женщины. «Introitus per
anus feminae» также было разрешено по подобным же
причинам. «Cunnilinctio» одобрялось, потому что под-
готавливало женщину к совокуплению и одновремен-
но обеспечивало «инъ»-эссенцию для мужчины; на
него часто ссылаются, особенно в текстах, имеющих
оттенок/налет даосизма.
Связи с проститутками рассматривались как часть
развлечений вне дома, как холостых, так и женатых
1 Поскольку китайцы считали, что поцелуи в любой форме —
часть сексуального действия, они были возможны только в
спальне. Именно поэтому иностранцы, посещавшие Китай в
XVIII и XIX вв., не могли видеть целующихся и пришли к оши-
бочному заключению, что китайцы не целуются вообще. Китай-
цы же в свою очередь, видевшие, как западные женщины це-
луют мужчин в общественных местах, ошибочно считали таких
женщин проститутками, да к тому же низшей категории, так как
китайские проститутки любого ранга целовали мужчин только
при закрытых дверях.
83
мужчин. Поскольку такое совокупление не имело сво-
ей целью рождения наследников, оно считалось совсем
другим и разительно отличалось от поведения супруга
с женами и наложницами, книги о сексуальном пове-
дении не рассматривают эту тему. По тем же причи-
нам все запреты, распространяющиеся на супружеские
отношения, снимались, когда речь шла о близости с
проституткой. Я особо отметил, что жениться на жен-
щине, носящей одну фамилию с будущим мужем, или
брать такую женщину в наложницы было строжайше
запрещено, о «запрете на имя» речь шла в главе 1.
Мужчины даже не интересовались фамилией женщи-
ны-профессионалки, с которой у них случилась связь.
Как правило, они знали их под вымышленными име-
нами, которые они выбирали для себя, проходя регис-
трацию как проститутки. Мужчина пытался выяснить
фамилию проститутки, только если у него было наме-
рение превратить случайную связь в постоянные отно-
шения, взяв ее в свой дом в качестве наложницы.
Некоторые писатели утверждали, что совокупление
с проституткой не было излишним расходом семени
для мужчины, потому что такие женщины в резуль-
тате частых совокуплений с многими мужчинами об-
ладали особо сильной и обильной «инъ»-эссенцией и,
таким образом, возвращали своему партнеру больше,
чем получали. Но от подобных теорий отказались пос-
ле того, как китайская медицина стала связывать оп-
ределенные болезни с половым актом. И когда около
1500 г. н. э. был идентифицирован сифилис, все серь-
езные медицинские трактаты предупреждали о риске,
которому подвергались те, кто имел связь с прости-
тутками.
Посещение проституток было законным времяпре-
провождением для мужчин, да и на проституток не
смотрели с осуждением, их профессия была узаконена
и имела свое место в социальной системе. Доброволь-
ный отказ от секса и безбрачие и мужчин и женщин,
84
наоборот, считалось подозрительным и всячески осуж-
далось. Китаец среднего ума никогда не смог бы по-
нять, как кто-то может намеренно оскорбить предков,
допуская возможность прерывания рода, как этот кто-
то может ни с того ни с сего уклоняться от своих обя-
занностей перед обществом. Женщин, добровольно
отказавшихся от брака, также осуждали, их подозре-
вали в том, что они были вампирами, или в том, что они
способны на всяческие гнусности, их часто преследо-
вали и власти, и простые люди. Становится понятно,
почему буддисты, а позднее и католики-миссионеры
видели в таком отношении китайцев серьезное препят-
ствие на пути пропаганды своих учений.
И наконец, рождение здорового наследника счита-
лось самым важным, старые книги по вопросам секса
и книги по медицине особо подчеркивали важность ев-
геники — науки о наследственности. Со всеми подроб-
ностями, в том числе и с диетой, описывалось дородо-
вое состояние женщины. Большое внимание также
уделялось и состоянию женщины в послеродовой пери-
од. Уже во второй половине периода династии Чжоу
утверждалось, что муж не смеет приближаться к жене,
дотрагиваться до нее или ласкать в течение трех ме-
сяцев до родов и после них.
Все моменты, упомянутые в данном обзоре, будут
описаны более подробно и проиллюстрированы в по-
следующих главах. Здесь же мне хотелось бы обратить
внимание на один факт, а именно: поскольку китайцы
рассматривали половой акт как неотъемлемую часть
порядка, заведенного природой, а его выполнение —
священной обязанностью каждого мужчины и женщи-
ны, у них никогда не возникало чувства стыда или
моральной вины. Сексуальные отношения вершились
не у всех на глазах, а скрывались в семейном кругу,
позднее украшенные правилами конфуцианства и доб-
родетельностью, не потому, что секс считался постыд-
ным и оттого его нужно было скрывать, а потому, что
85
это был священный акт, и, следовательно, подобно дру-
гим ритуалам, таким, как жертвоприношение предкам
и сотворение молитвы, не должен был совершаться или
обсуждаться перед зрителями.
Вероятно, именно такое отношение наряду с почти
полным отсутствием сдерживающих факторов и позво-
лило сделать сексуальные отношения в Древнем Китае
в целом здоровыми, замечательно свободными от пато-
логических отклонений и заблуждений — аберраций,
от которых страдали многие другие великие древние
культуры.
Часть вторая
РАСТУЩАЯ ИМПЕРИЯ.
ЭПОХИ ЦИНЬ, ХАНЬ
И ШЕСТЬ ДИНАСТИЙ
221 г. дои. 3.-SS9 гг. н. э.
Сексуальная жизнь и три религии:
конфуцианство, даосизм и буддизм
Глава 3
ДИНАСТИЯ ЦИНЬ И ВРЕМЕНА,
ПРЕДШЕСТВУЮЩИЕ ДИНАСТИИ ХАНЬ
221 г. до н. э. — 24 г. н. э.
В III в. до н. э., пока князья истощали свои военные
и экономические ресурсы в войнах в погоне за превос-
ходством, на крайнем западе страны в регионе, в на-
стоящее время известном как провинции Шаньси и
Гансу, зарождалось новое государство, называемое
Цинь. Его правитель был способный и решительный
человек; он принял принципы авторитарной школы
легалистов1 и на этой основе построил хорошо органи-
зованное и рациональное военное государство. Цинь
сместил Нан-ванга, последнего слабого правителя
Чжоу, и завоевал более старые, а также новые госу-
дарства. В 221 г. до н. э. первый правитель этого вновь
объединенного, расширенного китайского государства
объявил себя Первым императором династии Цинь.
Он провел серию стремительных политических и
экономических реформ, таких, как замена феодальной
1 Философы школы легалистов («фа цзя») пропагандирова-
ли диктаторскую систему правления, государство, управляемое
правителем, имеющим абсолютную власть, и исключительно
утилитарные законы, где моральные ценности и интересы наро-
да были подчинены жестким требованиям существования госу-
дарства.
89
иерархии государственными чиновниками, перераспре-
деление крестьянских земельных наделов, а также
разделение государства на административные единицы.
Он хотел одним ударом уничтожить все, что напоми-
нало бы людям о старых порядках, и в этих целях при-
казал уничтожить все книги предыдущей династии, за
исключением книг по предсказаниям, медицине и сель-
скому хозяйству — дабы «люди не могли воспользо-
ваться прошлым, критикуя настоящее».
Многие из этих реформ были важными нововведе-
ниями, но перемены были слишком резкими. Более
того, когда император Цзинь ниспроверг древние мо-
гущественные семейства, он тем самым расчистил
путь новым энергичным людям, уничтожив тех, кто не
мог нести бремя авторитарного режима. И это были
именно они, кто восстал против слабого последовате-
ля Первого императора, разгромленного в 207 г. до
н. э. После кратковременной, но кровопролитной граж-
данской войны некий предприимчивый генерал не-
знатного рода по имени Лю Пан основал династию
Хань, которая с небольшим перерывом правила Кита-
ем в течение более четырехсот лет, с 206 г. до н. э. до
220 г. н. э.
Принимая во внимание все это, время династии
Хань было одним из наиболее знаменательных пери-
одов в истории Китая. Именно во время этого перио-
да, на перепутье между старым и новым, китайское
государство и приобрело свои определенные черты.
Это был период колоссального расширения терри-
тории. Новая империя завоевывала весь современный
юг Китая вплоть до границ с Индокитаем и Бирмой, а
также запад до границы Тибета. На севере имперские
армии подчинили Маньчжурию и Корею, на северо-за-
паде они вторглись вплоть до самого центра Цент-
ральной Азии. Такое расширение границ принесло
оживление культурного обмена между Китаем и вне-
шним миром, включая Иран и Римскую империю.
90
Дворцовый культ правителей Ханьской династии в
основном следовал даосизму. Он был направлен на
усиление позиции императора как Властителя Вселен-
ной, его сверхчеловеческой, волшебной потенции и
долголетия. Правители окружали себя даосистами-ал-
химиками и колдунами, вместе с которыми они зани-
мались поисками эликсира жизни и островов бессмер-
тия. Именно в этот период даосистские боги пополнили
свои ряды новыми божествами, которые, как счита-
лось, оказывали особое покровительство правителю,
именно в то время были учреждены новые величе-
ственные религиозные церемонии. В это время муж-
ской и женский элемент мира олицетворялись в виде
мифической пары «Фу-си» и «Ну-куа». Эта пара пред-
ставлялась в виде мужчины и женщины с рыбьими
хвостами вместо ног. Переплетенные хвосты, очевид-
но, предполагают сексуальный союз, но назначение
геометрических инструментов, которые они несут в
руках, пока не имеет окончательного, убедительного
объяснения.
Хотя даосизм и был личной религией правителей
династии Хань, они нуждались в более практической
системе мысли, которая могла бы составить идеологи-
ческую основу для их огромнейшего государства. Шко-
ла легалистов, сыгравшая столь важную роль во вре-
мя возвышения Цинь, оказалась на практике слишком
суровой и примитивной для администрирования объ-
единенной империи. Пока шел процесс подбора систе-
мы, которая гарантировала бы политическую стабиль-
ность и отвечала бы одновременно требованиям новой
социальной и экономической ситуации, правители смог-
ли остановить свой выбор на конфуцианстве и намере-
вались строить свою империю согласно модели идеали-
зированного государства раннего периода династии
Чжоу, согласно Конфуцию.
Была предпринята решительная попытка восстано-
вить тексты Чжоу, потерянные или уничтоженные по
91
приказу императора Цинь. Ученые принялись за вос-
становление этих текстов, и они подвергали их произ-
вольной переработке так, чтобы они соответствовали
идеалам конфуцианской школы. Эти переписанные
тексты Чжоу и стали классическими произведениями
конфуцианства, они оставались таковыми вплоть до
XIX в. Затем прогрессивные китайские ученые подвер-
гли сомнению их подлинность, и с тех пор одной из
основных задач синологии — китаеведения, как на
Востоке, так и на Западе, является их критическое пе-
реосмысление.
Особенно в том, что касается древнейших упомина-
ний о сексуальных отношениях, последователям Кон-
фуция, жившим во времена династии Хань, не однаж-
ды приходилось проявлять чудеса изобретательности,
чтобы привести условия, предоставленные материалом,
полученным во времена правления династии Чжоу, в
соответствие с моральными нормами конфуцианства.
Они были ни много ни мало шокированы описанием
брачных обычаев простых людей, как они были пред-
ставлены в «Книге песен», и затем утверждали, что
весь процесс ухаживания и выбора партнера во время
весенних фестивалей проходил под надзором и по при-
казу особого чиновника, которого называли «средний
человек». Этот чиновник аккуратно записывал имена и
возраст всех юношей и девушек и внимательно следил
за тем, чтобы юноши вступали в брак в возрасте три-
дцати лет, а девушки, когда им исполнялось двадцать.
Весной каждого года он собирал всех юношей и деву-
шек брачного возраста у себя и приказывал им вы-
брать себе пару и затем подтвердить свой союз без ка-
кой бы то ни было свадебной церемонии. Те, кто не
находил себе партнера, наказывались1. Все это звучит
1 Ср. «Чжоу ли» — «Ритуалы Чжоу», книга XIII, с. 43—46.
Это произведение классики — просто кладезь информации, но
пользоваться им нужно с осторожностью, из-за произвольной
трактовки текста последователями Конфуция. Он был переведен
92
крайне неправдоподобно, чиновник, называемый «сред-
ний человек», — плод фантазии ученых династии
Хань, которым очень хотелось придать сексуальным
обычаям простых людей ну хоть какую-нибудь офици-
альность. Тем не менее, когда позднее конфуцианство
стало государственной религией, комментаторы сочли
даже эту, исправленную в ханьский период версию уж
слишком вольной и добавили к процитированному от-
рывку сноску, в которой говорилось, что данный отры-
вок поддельный, добавлен во время правления узурпа-
тора Ван Мана, очень удобный «мальчик для битья»,
козел отпущения1.
Правители Ханьской династии, хотя лично и скло-
нялись в большей степени к даосизму, оказывали под-
держку и учению Конфуция. И не только потому, что
его учение являлось идеологической основой их импе-
рии, но также и потому, что процесс искоренения фе-
одальной системы, который сопровождался невидан-
ным расширением территории, предъявлял свои
требования, а это большое число административных
чиновников. Они сохранили принятую во времена
династии Цинь систему разделения государства на
отдельные административные единицы, во главе кото-
рых стоял Главный чиновник, и «феодальные помес-
тья», которые раздавались членам императорской се-
мьи и достойным государственным деятелям. Каждая
такая единица, в свою очередь, подразделялась на
префектуры, во главе которых стоял префект. Все эти
официальные лица содержали большой штат. Чтобы
укомплектовать людьми этот сложный новый бюро-
кратический механизм, нужно было большое число
людей, умеющих читать и писать и знакомых с пра-
вилами и постановлениями. Последователи конфуци-
на французский язык Э. Биотом под названием «Чжоу ли, или
Ритуалы Чжоу», в 3-х томах, Париж, 1815, Пекин, репринтное
издание, 1939.
1 Правление Ван Мана продлилось всего лишь несколько лет.
93
анства были единственным сословием, откуда можно
было набирать знающих людей в нужном количестве.
С тех пор ученые-чиновники всегда играли главен-
ствующую роль в гражданских и военных учреждени-
ях в Китае.
Последователи конфуцианства упорно претворяли
в жизнь систему, разработанную учениками Конфу-
ция. Они вновь подтвердили, что семья — основа го-
сударства, мужчина — ее глава, а женщина, хотя и
незаменима с точки зрения биологии, стоит на гораз-
до более низком уровне. Институт брака превозносил-
ся до небес, тем не менее жена как личность не
представляла интереса.
Эти принципы четко сформулированы в «Книге ри-
туалов», огромном сборнике самых различных текстов,
написанных в самое разное время по вопросам ритуа-
лов и церемоний. Что касается брака, данный текст
приписывает нижеследующие слова Конфуцию:
«Если бы Небо и Земля не сочетались браком, не-
сметное число вещей не могло бы появиться. Именно
благодаря великому ритуалу брака человечество суще-
ствует на протяжении несметного числа поколений».
(«Ли цзи», гл. 50, раздел «Ай кун вань».)
Как следствие этих возвышенных понятий о браке,
любая женщина, независимо от того, была ли она бед-
на, глупа или уродлива, могла рассчитывать на то, что
у нее будет муж. В более высоких социальных кругах
каждый глава дома обязан был найти мужа для каж-
дой женщины, которая работала на него, а среди низ-
ших классов и крестьянства ответственность за то, что
каждая девушка и женщина была обеспечена партне-
ром своего круга, лежала на общине. Как следует из
того, что было сказано о средних людях выше, эта от-
ветственность возлагалась властями.
Поскольку последователи конфуцианства признава-
ли, что распущенные нравы представляют наибольшую
угрозу прочной семейной жизни и прямому продолже-
94
нию рода, они особо отмечали старое правило разделе-
ния полов. В «Ли цзи» говорится:
«Ритуалы основаны на правильных взаимоотноше-
ниях мужа и жены. В жилище существует четкая гра-
ница между его внешней и внутренней сторонами;
мужчина живет на внешней стороне, женщина — во
внутренних апартаментах. Причем женщины разме-
щаются в задней части дома, и за ними надзирают ев-
нухи. Без веских причин мужчины не входят туда, а
женщины не покидают помещение».
«Муж и жена не пользуются одной вешалкой для
одежды, жена не смеет вешать свое платье на вешал-
ку мужа, не смеет она также и складывать свою одеж-
ду в тот же ящик. Мужу и жене не должно вместе при-
нимать ванну. Если муж отсутствует, жена должна
спрятать его подушку в коробку, сложить его коврики
в чехлы и убрать их. Молодые должны служить пожи-
лым так же, как жена служит мужу. Правила опреде-
ляют отношения между мужем и женой только до тех
пор, пока они не достигнут своего семидесятилетия,
тогда для них нет больше запрета и они могут хранить
одежду вместе». («Ли цзи», раздел «Нэй цзай», II, 13 и
далее.)
«Мужчинам не следует говорить о жилище женщин,
женщинам не пристало говорить о мужских делах.
Исключение составляет участие в жертвенных и погре-
бальных церемониях, мужчина и женщина не могут
передавать что бы то ни было друг другу из рук в
руки. Если мужчина дает что-то женщине, она полу-
чает это на бамбуковом подносе; если это невозможно,
оба должны сесть на корточки, затем мужчина кладет
предмет на пол, а женщина потом уже поднимает его.
Мужчины и женщины не могут брать воду из одного и
того же колодца, не могут они и купаться в одном и том
же месте. Муж и жена не должны спать на одной и той
же циновке, они не должны ничего друг у друга брать,
включая предметы туалета и платье. То, о чем говорит -
95
ся на женской половине, не должно выходить за ее
пределы, то, о чем говорят мужчины, не должно ста-
новиться известным женщинам. Когда мужчина входит
на женскую половину, он не должен петь или указы-
вать на что-то рукой. Выходя ночью, он должен нести
лампу, если у него нет лампы, он должен оставаться
внутри. Когда выходит женщина, ее лицо должно быть
скрыто вуалью; если она выходит ночью, она должна
нести лампу, если у нее нет лампы, она должна оста-
ваться внутри. Проходя по улице, мужчины должны
держаться правой стороны, а женщины — левой». («Ли
цзи», раздел «Нэй цзай», I, 12.)
Общее правило было таково, что все физические кон-
такты мужа и жены должны были быть строго ограни-
чены супружеским ложем. Покинув его, они обязаны
были избегать прямых или непрямых контактов, они
должны были побеспокоиться о том, чтобы их руки не
соприкасались; когда они передавали что-нибудь друг
другу, они не могли пользоваться одной и той же чашкой
и тарелкой во время приема пищи. Следует также доба-
вить, что кровать значила гораздо больше, чем просто
место, где спят, это была кровать очень больших разме-
ров, в действительности небольшая комната. У нее было
четыре опоры, соединенные между собой решеткой, а
вокруг висели занавески. Внутри этого скрытого от по-
стороннего взгляда помещения находился столик с зер-
калом и туалетными принадлежностями, решетка, на
которую вешали одежду, и т. д. Кровать, изображенная
на свитке из собрания Британского музея, хотя и была
написана спустя несколько столетий, дает хорошее пред-
ставление о том, какими были кровати во времена дина-
стии Хань. Но, даже уединяясь в такой спальне, муж и
жена не смели называть друг друга по имени. Эти пра-
вила распространялись не только на мужа и его основ-
ную жену, но также и на других жен и наложниц.
В любом случае все эти правила означают, что кон-
фуцианцы считали сексуальные действия грехом, а
96
женщину — источником этого греха, так же как и
средневековая христианская церковь, при этом ни
одно понятие не было от них так далеко, как «от-
вращение плоти». Отвращение конфуцианцев к сексу-
альным заигрываниям объяснялось главным образом
страхом, что распутство может разрушить священные
семейные узы, а также их глубоким почитанием про-
цесса воспроизведения человека, одного из вопросов
вечного обновления Вселенной, — священного процес-
са, который не должен обесцениваться (с их точки зре-
ния) излишними любовными играми. И, хотя последо-
ватели конфуцианства и считали женщину существом
низшего порядка в сравнении с мужчиной, что было в
их понимании вполне естественно, так как Земля на-
ходится ниже Неба, они ни в коем случае не ненави-
дели и не унижали женщину, как это делали многие
средневековые христианские священники.
Более того, женщины пользовались своими закреп-
ленными за ними законом правами, и одним из них
было право на удовлетворение сексуальных потребно-
стей. Хотя физический контакт был строго ограничен
спальней, там мужчина должен был уделить каждой
своей женщине личное внимание, которого они были
лишены, как только покидали ложе. В книге «Ли цзи»
отмечается, что отказ в удовлетворении сексуальных
потребностей женщины был серьезным оскорблением,
возраст, а не красота мог позволить мужчине менять
строгую последовательность и частоту посещений жен
и наложниц. Там говорится:
«Даже если наложница становится старой, до тех
пор, пока ей не исполнится пятьдесят лет, муж обязан
соединяться с ней один раз в пять дней. Со своей сто-
роны, когда ее провожают в его спальню, она должна
быть чистой, аккуратно одета, волосы должны быть
причесаны и уложены, на ней должно быть длинное
платье и ее домашние туфли должны быть правильно
застегнуты».
4 Р. ван Гулик ду
«Искусство секса в Древнем Китае»
Существовал также и ряд сопутствующих правил,
а именно: если, например, главная жена отсутствова-
ла, наложница не имела права оставаться с мужем на
всю ночь, а должна была покинуть спальню после за-
вершения полового акта.
Только периоды траура по близким родственникам
(которые продолжались три месяца и более) давали
мужу законное право воздерживаться от половых сно-
шений с женами и наложницами. Он имел право пре-
кратить выполнение супружеских обязанностей толь-
ко по достижении семидесятилетнего возраста (в
некоторых текстах дается возраст в шестьдесят лет).
Тогда же переставали действовать и правила разде-
ления полов, муж и жена могли касаться друг друга
вне спальни, складывать свою одежду в один и тот же
ящик.
Строгие предписания в отношениях между мужчи-
нами и женщинами, сформулированные в конфуциан-
ских текстах, приводят к заключению, что в то время
моральная распущенность была обычным явлением.
Правила, таким образом, были, по крайней мере час-
тично, ответной реакцией, вот почему ученые ди-
настии Хань придавали такое большое значение
правилам разделения полов. Причины моральной рас-
пущенности легко объясняются. Старые феодальные
ценности ушли в прошлое, формировался новый сред-
ний класс, представители которого имели определен-
ное социальное положение и средства, но не имели
моральных традиций и ограничений, которые были у
феодальной аристократии. А новые учения еще не
пустили глубокие корни.
Эта моральная неопределенность в сексуальной жиз-
ни четко прослеживается при княжеских дворах. В им-
ператорском дворце сильные личности первых ханьских
императоров и придворный этикет не располагали к эк-
сцессам, но в княжеских дворцах, удаленных от центра,
господствовали разложение и вседозволенность. Князей
98
династии Чжоу в какой-то степени сдерживали их древ-
ние традиции, ритуалы и церемониалы, их жены, вырос-
шие в княжеских семьях других государств, были воспи-
таны в такой же атмосфере и знали, что их положение
было достаточно стабильно; как нам известно из главы 2,
самое худшее, что могло произойти с женой, было воз-
вращение в свою семью. Теперь, однако, практически
любая женщина, обладающая личным обаянием, могла
претендовать на роль супруги князя, и ее положение и
положение ее родственников зависели только от благо-
склонности ее мужа. Это и было одной из причин, объяс-
няющих отвратительные драмы, которые часто разыг-
рывались за занавесом, скрывающим женскую половину
княжеских дворцов.
Родственники императора Цзин-ди (156—140 гг.
до н. э.) были по большей части выродками и садиста-
ми, они вступали в кровосмесительные отношения со
своими сестрами и другими родственницами и также
распутничали с любой замужней женщиной, которая
им понравилась. Их супруги и наложницы часто вели
себя не многим лучше. В главе 53 «Истории династии
Хань» нарисована мрачная картина сексуальной жиз-
ни при дворах этих князей.
Князь Туан страдал от «истощения потенции»,
«инь вэй», и заболевал каждый раз, когда ему пред-
стояла близость с женщиной. У него тем не менее был
мальчик-любовник, которого он убил собственными
руками, когда обнаружил, что тот вступает в тайные
связи с женщинами его гарема.
Князь Чень, будучи дегенератом с садистскими на-
клонностями, развратничал со своими сестрами, а что-
бы повеселить себя, он приказывал топить в озере
перед дворцом мальчиков и девушек. Он заставлял
провинившихся женщин гарема стоять нагишом во дво-
ре в течение дня и бить в барабан, заставлял их голы-
шом сидеть на дереве на протяжении нескольких дней,
морил их голодом. Alias mulieres иЫ omnibus vestibus
99
spoliatas minibus humi positis incurvari iusserat, canes
cum eis aut arietes coire cogebat1.
У князя Чу были две фаворитки, Ван Чаопин и
Ван Тию. Когда князь заболел, наложница по имени
Чаосинь ухаживала за ним и снискала его благосклон-
ность. Однажды, когда князь развлекался с Тию, он
обнаружил у нее в рукаве кинжал. Когда ее высекли
и допросили, Тию призналась, что она и Чаопин дого-
ворились убить Чаосинь из ревности. Чу затем допро-
сил Чаопин, которая созналась после того, как ее
прижгли железными прутьями. Вслед за этим князь
собрал всех женщин и сам убил Тию, отрезав ей голо-
ву, потом он заставил Чаосинь убить Чаопин. Он сде-
лал Чаосинь своей главной женой. Она приревновала
его к наложнице по имени Тао Ванцзинь и оклеветала
ее, сказав, что Ванцзинь обнажалась перед художни-
ком, который рисовал ее портрет. Когда затем она так-
же обвинила ее в прелюбодеянии, князь приказал ее
выпороть и заставил других женщин жечь ее иголка-
ми. Ванцзинь бросилась к колодцу и хотела утопить-
ся, Чаосинь приказала вытащить ее и virga intra
pudenda eius adacta interfecit. Затем она отрезала жер-
тве нос, язык и губы и приказала сжечь тело. Далее,
когда князь оказал знаки внимания другой наложнице
по имени Юнъай, Чаосинь оклеветала и ее. Юнъай
бросилась в колодец, чтобы избежать истязаний, но
Чаосинь приказала вытащить ее и пороть до тех пор,
пока она не признается в супружеской измене. Cui nudae
ad pilam deligatae, candenti ferro adustae, oculis erutis
et femoribus cultro incises, Ch’iiplumbum liquefactum in
os infundi iussit. Еще четырнадцать женщин были уби-
ты Чаосинь. Потом Чу часто устраивал пьяные оргии,
где заставлял музыкантов выступать нагишом.
Сын Чу Хаоян был не лучше отца, у него также
было много кровосмесительных связей. Он приказал
1 Латинский текст приведен как в подлиннике.
100
расписать стены зала картинами, на которых были
изображены в голом виде мужчины и женщины во вре-
мя совокупления, он также заставлял своих родствен-
ников, как мужчин, так и женщин, принимать в этом
зале участие в пирушках. Именно поэтому в более по-
здних китайских литературных источниках он упоми-
нается — и вполне справедливо — как основоположник
эротических картин.
Iim i-5
..fti % ft
К
i'i ife ь
Им
. — -JC t-*.
Глава 4
ДИНАСТИЯ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ
25—220 гг. н. э.
В литературе периода династии Восточная Хань мы
находим три отрывка, которые дают нам дополнитель-
ную информацию по содержанию книг-руководств по
сексу и о том, как они использовались.
Первый отрывок, который я собираюсь рассмотреть,
встречается в «Тун шэн го», красивой эпиталаме —
свадебной песне, написанной известным поэтом, жив-
шим в то время, Чан Хэном (78—139 гг. н. э.). Полный
перевод этой поэмы, в которой невеста обращается к
своему мужу, приведен ниже.
Получив прекрасную возможность встретить тебя,
Я вошла теперь на женскую половину твоих владений.
Хотя моя любовь заставляла меня страстно желать этого
уже после нашей первой встречи,
Я переполнена страхом, как если бы мне пришлось
коснуться кипящей воды.
У меня нет талантов, но я сделаю все, что смогу,
Чтобы выполнить обязанности супруги властелина:
Я буду хорошо заботиться о провианте,
Со всей почтительностью я буду принимать участие
в жертвоприношениях предкам.
В мыслях я буду страстно мечтать превратиться в твою
циновку,
Чтобы я могла быть покрывалом для твоего квадратного
ложа.
102
Хотелось бы мне превратиться в шелковую накидку и
балдахин,
Чтобы защищать тебя от сквозняков и холода.
Я уже смела мусор с подушки и матраца,
Я уже наполнила лампу редкими благовониями.
Давай закроем двойные двери на золотой замок,
Зажжем лампу, чтобы наша комната наполнилась
ароматом ее благовоний.
Я сбрасываю одежды, удаляю краски и пудру
И разворачиваю картину, свернутую у подушки.
Чистую деву я возьму себе в наставницы,
Так что мы сможем попробовать все разнообразные позы,
Те, которые обычно муж не часто видел,
Так, как учил Небесный старец Желтого императора.
Никакая радость не сравнится с наслаждениями этой
первой ночи,
Это никогда не забудется, какими бы старыми мы
ни стали.
Мы видим, что здесь невеста упоминает о руковод-
стве по сексу, которое включено в библиографию по-
зднего периода Восточная Хань под номером 5. Пока-
зано также, что оно, очевидно, написано в виде диалога
между Небесным старцем и его учеником, Желтым
императором. Собственно говоря, большинство книг по
вопросам медицины были написаны именно в такой
форме, Желтый император задавал вопросы, а один из
его учителей давал ответы.
Су-нюй, Чистая дева, — одна из хранительниц ма-
гии секса, которая всегда присутствует в книгах-руко-
водствах VI и последующих веков. Здесь текст,
несомненно, взят из «Су-нюй цзин» — «Руководства по
сексу Чистой девЪт», которое не вошло в библиографию
позднего периода династии Хань, но о котором упоми-
нается в 300 г. н. э., как это будет показано ниже. Об
этой Су-нюй мы знаем лишь следующее: до периода
Хань она изображалась как богиня времен Хуанди,
одаренная музыкальными способностями. Когда Жел-
тый император услышал, как она играет на цитре с
пятьюдесятью струнами, он был настолько взволнован,
что посчитал, что этот музыкальный инструмент очень
опасен для мужчин, и расколол его на две меньшие
103
цитры с двадцатью пятью струнами каждая. Самое
раннее упоминание о Су-нюй в литературе, похоже,
относится к I в. до н. э. в поэме «Цю хуай» великого
поэта Ван Бао (умер в 61 г. до н. э.), который называет
ее прекрасной певицей (ср. «Цю цзу», СПЦК, т. 5,
гл. 15, с. 7а). Имя Су-нюй также упоминается в ком-
ментарии к «Шань хай цзин», «Книги гор и морей», ко-
торая в основном рассказывает о периоде династии
Чжоу. В главе 18 дано описание места, где Хоу-цзи, бог
зерна, был погребен, как райское место, где «сотни раз-
личных зерен растут сами по себе, где почва плодород-
ная что зимой, что летом и где птицы феникс поют и
танцуют» (СПЦК т. 2, с. 85а). В комментарии также
говорится: «Это — центр государства, здесь родилась
Су-нюй». Это значит, что Су-нюй была связана с куль-
том плодородия Хоу-цзи. Другая традиция связывает
Су-нюй с культом плодородия рек и озер, которому
всегда отводится важное место в религии масс, особен-
но в южных районах Китая. В «Соу шэнь цзи»1, работе
анонимного автора, посвященной сверхъестественным
существам, в которой описываются местные древние
обычаи, говорится о Су-нюй как о богине реки по име-
ни Пошуй Су-нюй — «Чистая дева Белой реки», кото-
рая превращается в раковину2 — один из древнейших
китайских символов плодородия, по-видимому, потому,
что похожа на вульву. В главе 6 приводится рассказ
человека из провинции Фуцзянь по имени Се Туань,
бедного, добродетельного, который совсем один жил на
берегу реки. Однажды он нашел там большую ракови-
1 Опубликована в 1573 г. известным библиофилом династии
Мин Тан Фучунем; ср. подробное описание этого редкого иллю-
стрированного издания Ж.П. Дюбоск «Экспозиция иллюстриро-
ванных работ династии Мин», Пекин, 1944, с. 6. Эту работу не
следует путать с «Соу шэнь цзи» Гань Бао IV в. н. э.
2 Другие рассказы о ракушках, превращающихся в женщин,
даны Дж.Дж. М. де Гроотом в его работе «Религиозная система
Китая», т. IV, книга II, Лейден, 1901, с. 242.
104
ну в форме сосуда. Она ему очень понравилась, и он
отнес ее домой, где положил в большой кувшин. Затем
он обнаружил, что всегда, когда он уходил из дому,
запирая за собой дверь, приходя, видел, что дом был
убран, а еда — приготовлена. Старейшины в деревне
заметили, что у него, должно быть, приютилось какое-
то сверхъестественное существо, и Се сразу же поду-
мал о раковине. Он вышел из дому, но тайком
вернулся, чтобы понаблюдать. Он увидел, как прекрас-
ная девушка появилась из кувшина, куда он положил
раковину. Когда он стал задавать ей вопросы, она ска-
зала: «Я — Су-нюй из Белой реки. Божественный им-
ператор послал меня позаботиться о тебе. Теперь,
когда ты увидел меня, я должна уйти, но я оставлю
тебе раковину». И она исчезла. Се стал хранить в ра-
ковине рис и обнаружил, что рис никогда не заканчи-
вался.
На руководство по сексу, называемое «Су-нюй
цзин», есть ссылки и в «Лесян чжуань», сборнике био-
графий бессмертных, традиционно приписываемом Лю
Сяну (77—6 гг. до н. э.), но в целом датируемому II—
III вв. н. э.1 63-я биография — биография женщины по
имени Нюй Чи, которая получила бессмертие, потому
что изучала руководство Су-нюй, которое при ссылке
в данном тексте называется сокращенно «Су шу» —
«Книга Су[-нюй]». Там говорится:
«Нюй Чи — женщина, которая продавала вино на
рынке в Чэнь [то есть Хуайян]. Ее вино было превос-
ходного качества. Однажды бессмертный зашел в ее
магазин и выпил вина. В залог [будущей платы] он ос-
тавил ей- «Книгу Чистой девы» в пяти главах. Когда
женщина раскрыла книгу и начала ее читать, она об-
наружила, что там говорится об искусстве воспитания
1 Ср. превосходный критический перевод Кальтенмарка.
Он отмечает, что Нюй Чи — правильно, а вариант чтения Нюй-
ва — ошибочен.
105
природой и о сексуальных отношениях. Она тайком
переписала важные моменты, а затем приготовила осо-
бую спальню [в своем магазине]. Впоследствии она по-
зволяла приятным молодым людям пить хорошее вино
и оставаться с ней на ночь, чтобы она могла «трениро-
ваться» в искусстве, описанном в книге. Когда прошло
тридцать лет, она выглядела моложе, чем тогда, когда
ей было двадцать. Спустя несколько лет бессмертный
вернулся. Он обратился к ней с улыбкой: «Красть уче-
ние дао и изучать его не под руководством наставника
— это все равно что иметь крылья и не уметь летать!»
Услышав его слова, женщина покинула магазин и
ушла вместе с бессмертным, никто не знает куда».
Здесь можно добавить, что Су-нюй всего лишь одна
из трех. В книгах о сексе упомянуты еще две женщи-
ны, которые учат тайнам секса, а именно: Сюань-нюй,
Темная дева, и Цай-нюй, Избранная дева. Избранная
дева описана как наставница Желтого императора, ко-
торая мастерила для него волшебные барабаны, когда
он собирался сразиться с оборотнем. Из-за этого древ-
него мифа она известна как автор трех книг по вопро-
сам военной стратегии: «Сюань-нюй чань цзин»,
«Темная дева на войне», одна книга; «Хуанди ти вэнь
Сюань-нюй бинфа», «Желтый император расспрашива-
ет Темную деву о военной стратегии», четыре книги, и
«Сюань-нюй цзин яофа», «Самые важные методы из
книги Сюань-нюй», одна книга. Эта информация дана в
ЧШГ, раздел «Шаньку саньтпай», гл. 16, с. 96, и далее
воспроизведены отдельные отрывки из второй книги по
вопросам военной стратегии. Из приведенных отрывков
может показаться, что это были книги по вопросам
военного искусства, а не о сексе, где использована
военная терминология. Как будет указано ниже, в ки-
тайской литературе сексуальное единение часто
обозначается словом «битва». И в главе 10 мы увидим,
что в более поздние времена в книгах по вопросам сек-
са и эротики подробно описывают коитус, сравнивая
106
движения военных на поле битвы. Первый и третий
пункты могут иметь отношение к тексту такого харак-
тера. Этот же источник также утверждает, что Сюань-
нюй иногда отождествляют с Сиванму, даосской
богиней, правящей в Западном царстве, где растет пер-
сиковое дерево бессмертия, и чей культ был широко
распространен во время позднего периода династии
Хань1.
Избранная дева — также фигура довольно рас-
плывчатая. Во времена династии Хань термин «цай
нюй» означал особ из низших слоев населения. «Цай»
также пишется со 120-м ключом, означающим «разно-
образного цвета». Таким образом, имя могло быть вы-
брано по контрасту с Су-нюй, Чистой девой. Более
поздние книги по вопросам секса также описывают ее
как богиню времен Желтого императора.
После этого отступления мы возвращаемся к эпита-
ламе Чан Хэна. Эта поэма доказывает, что руководства
включали иллюстрации, на которых были показаны
различные положения, при которых половой акт мог
быть завершен. А также и то, что подобные книги со-
ставляли часть приданого невесты. Можно добавить,
что в Японии вплоть до XIX в. существовал обычай,
согласно которому накануне свадьбы родители давали
дочери набор подобных картинок, чтобы подготовить ее
к выполнению супружеских обязанностей.
Чан Хэн опять же ссылается на такие картинки в
другом своем сочинении, озаглавленном «Чи пянь». То,
что сохранилось от этого текста, воспроизведено в
ЧШГ, раздел «Хоу хань», гл. 55, с. 10а—116. Там гово-
рится, что «мастера недеяния» («у вэй»), строгого гор-
ного отшельника, однажды посетили семь других
мудрецов, которые испытывали его по очереди, расска-
зывая об одном из земных удовольствий. Первый опи-
1 Ср. Х.Х. Дабе. «История периода Восточной Хань». Пере-
вод, т. III, Балтимор, 1955, с. 8.
107
сал прелести прекрасного жилища, второй — вкуса и
запаха, третий — музыки. Затем заговорил четвертый:
Есть девушка, достойная подруга Сиши1,
Высокая и красивая,
С нежным и тонким лицом,
Полным томного очарования.
Ее фигура безупречна, как если бы это была статуя,
Талия так же тонка, как клубок шелка,
С шеей длинной и белой, как корень дерева2,
Очень изящной и пленительной,
С мягким характером и безупречным поведением,
Но красоты роскошной и манящей.
С волосами черными как уголь, уложенными в высокую
прическу,
Такими блестящими, что в них можно смотреться как
в зеркало,
С мушкой, которая только подчеркивает ее обаятельную
улыбку,
С чистыми глазами, их влажный взор ясен.
С белоснежными зубами и алыми губами,
Ее тело ослепительно белое —
Когда затем красный цветок показывает свою красоту
И льет свой пьянящий аромат,
Когда она остается с тобой на ночь,
А ты наслаждаешься ею и резвишься с ней,
Указывая на картинки, ты соблюдаешь
последовательность, которую они предлагают,
Пока она все еще смущается, и стыдится,
И жеманно протестует —
Таковы наслаждения плотской любви.
Почему бы тебе не вернуться в мир и не насладиться
ими?
И снова мы видим, что такие иллюстрированные
книги по вопросам секса держали рядом с кроватью,
в них заглядывали во время занятий любовью, и ими
пользовались, чтобы поощрять стеснительных партне-
ров. В этой поэме также очень хорошо описаны идеа-
лы женской красоты того времени.
1 Сиши (БС, № 679) была известной красавицей в V в. до н. э.
2 Ср.: тот же образ используется и в «Книге песен», цитиру-
емой выше.
108
Третий отрывок, в котором есть упоминание о кни-
гах по вопросам секса, взят из поэтического эссе, на-
писанного ханьским ученым Пэн Яном, известным
своими изящными вкусами. Он умер примерно в
200 г. н. э. Эссе называется «Чанхуа фу», в нем рас-
сказывается о наслаждениях, которые доставляют
приходящие девушки-танцовщицы. Текст сохранился
в биографии Пэн Яна в главе ПО Династийной исто-
рии Восточной Хань и также воспроизведен в ЧШГ,
раздел «Хоу Хань», гл. 84, с. 116—12а. Пэн Ян сна-
чала дает детальное описание танцев. Затем, когда
танцы закончены, а музыка затихла, девушек прово-
жают в их комнаты:
«Он скрывается в просторной башне, где дует про-
хладный ветер, и там он предается важным упражне-
ниям Желтого императора. Он берет нежную руку
девушки прекрасной, как Сиши, и белую руку другой,
похожей на Маоши1. Их тела прекрасны, гибкие, как
травинки, которые колышет ветер, они показывают все
свои прелести так, что дух захватывает, и он забыва-
ет о жизни и смерти. Потом, когда занимается ясное
утро, и т. д.».
В комментарии к этому отрывку отмечается:
«Желтый император познал искусство, применяемое
в опочивальне, с помощью Темной девы. Оно заключает-
ся в подавлении эмиссий, поглощении жидкости женщи-
ны и умении принудить семя вернуться, чтобы усилить
мозг и посредством этого получить долголетие».
Вышеизложенное позволяет сделать следующие
выводы. 1. Во времена династии Хань существовал ряд
пособий по вопросам сексуальных отношений, написан-
ных в форме диалога между Желтым императором и
одним из его учителей или наставниц по вопросам сек-
са. 2. Эти пособия были иллюстрированы картинками,
1 Имя Маоши встречается в философском тексте «Чжуан-
цзы» как образец женской красоты.
109
показывающими различные положения во время ин-
тимной близости. 3. Эти руководства были хорошо из-
вестны, а методы, рекомендуемые ими, широко приме-
нялись на практике, как мужем со своими женами (они
составляли часть приданого невесты), так и мужчина-
ми, встречающимися с девушками-танцовщицами. 4.
Эти книги обучали мужчин и женщин не только тому,
как достичь сексуальных отношений, удовлетворяю-
щих обе стороны, но и тому, как он мог получить вы-
году в плане здоровья и продлить жизнь, применяя
метод сдерживания коитуса.
Несмотря на то что в основе пособий лежали даос-
ские взгляды, конфуцианцы также одобряли принци-
пы, выдвинутые там, принимая, конечно, что эти
принципы применялись только, и только в спальне.
Разница этих двух школ в отношении к данному во-
просу заключалась единственно в расстановке акцен-
тов. Конфуцианцы отмечали важность евгеники и
возможности иметь потомство, а даосы считали значи-
мость сексуальной дисциплины для продления жизни
и получения эликсира бессмертия.
То, что во времена династии Хань конфуцианцы
одобряли основные принципы книги по вопросам сек-
са, подтверждается поучительным отрывком в книге
«По ху тун». Эта книга — запись бесед по классичес-
ким вопросам, которые обсуждались в 79 г. н. э жре-
цами-прорицателями правителя в Зале Белого тигра в
ханьской столице1. Результаты этих дискуссий записа-
ны в форме вопросов и ответов. В последнем абзаце
раздела о браке говорится:
«Почему мужчина после достижения им шестнадца-
того года воздерживается от интимных связей? Пото-
1 Эта книга была частично переведена Тьяном Тьое-сомом
под названием «Всеобъемлющие дискуссии в Зале Белого тиг-
ра», Синика Лейденсия, т. VI, Лейден, 1949. Тщательно анноти-
рованный перевод всей главы о браке находится в т. I, с. 244—
263.
110
му что тогда ему необходимо воспитывать свою возра-
стающую слабость, а воздержание, таким образом,
означает, что он ценит свою жизнь. В «Ли цзи» гово-
рится: «До тех пор, пока наложница не достигнет пя-
тидесятилетнего возраста, муж должен вступать с ней
в близкие отношения каждые пять дней» (см. с. 97). Это
также для того, чтобы он мог помочь ее растущей сла-
бости. Когда мужчина достигает семидесятилетнего
возраста, наступает время большой немощи. Он может
есть вволю мяса, но если он спит один, он не может
согреться. Для этого в таком возрасте он снова может
начать сексуальные отношения». («По ху тун», ЦПЦК,
гл. 9, с. 16b.)
Смысл последней строки становится понятным в све-
те учений, изложенных в пособиях по сексу. Пожилым
мужчинам нужно пополнять свою угасающую жизнен-
ную силу с помощью инъ-эссенции, получаемой от жен-
щины в результате близости.
Хотя, по крайней мере в то время, конфуцианцы и
выражали одобрение, высказывалось и несогласие.
В ханьской литературе искусство, применяемое в опо-
чивальне при случае, также называется «се цзяо» —
«порочное учение». Например, философ Ван Чун (27—
97 гг. н. э) говорит в своей работе «Лунь хэн»:
«Чистая дева (Су-нюй) продемонстрировала Желто-
му императору искусство интимной близости в том
виде, как его понимают Пять девушек. Это искусство
не только приносит вред телу, но оно также посягает
на саму природу мужчины и женщины».
Вероятно, слово «пять» в этом тексте ошибка писца,
который написал его вместо слова «три», так как боль-
ше нигде число наставниц по сексу не равно пяти, обыч-
но упоминаются три, Су-нюй, Сюань-нюй и Цай-нюй.
Здесь необходимо задержаться, чтобы более подроб-
но рассмотреть даосскую практику, направленную на
продление жизни, о которой мы уже кратко упомина-
ли в главе 2.
111
Конфуцианцы страстно стремились к биологическому
бессмертию, они верили, что человек продолжает свое
существование в своих потомках. Поэтому в классичес-
ких текстах мы читаем, что свадьба не повод для празд-
ника в доме новобрачных, в течение трех дней музыка
там не слышна. Так, как это напоминает отцу мужа, что
приближается время, когда сын займет его место. Даосы
же, наоборот, стремились к физическому бессмертию
путем продления срока жизни индивидуума в этом мире.
Даосы считали, что их цель может быть достигнута
с помощью различных практик, самая древняя и наи-
более важная из которых состояла из упражнений на
дыхание. Они пытались овладеть искусством утробно-
го дыхания, «тай си», то есть дыханием эмбриона в
утробе матери. Далее они занимались диететикой, ге-
лиотерапией — солнцелечением и гимнастикой1.
Тогда как эти дисциплины, направленные на то,
чтобы сделать тело вечным и невосприимчивым к увя-
данию, предполагали длительные и изнурительные
упражнения, среди даосских школ существовала одна
школа, приверженцы которой верили, что существует
более простой путь к бессмертию, а именно поглоще-
ние эликсира жизни. Большинство императоров дина-
стии Хань придерживались этого пути. Эликсир
назывался «чи дань» — «таблетка ярко-красного цве-
та из золота». Этот термин обозначал перегонку «зо-
лота» — в действительности ртути — из смеси
киновари, свинца и серы. Основным оборудованием для
проведения этих алхимических опытов был плавиль-
ный тигель («тин»), внутри которого компоненты сме-
си нагревались на печи («лу»). Чтобы достичь успеха в
этих экспериментах, нужно было точно знать, какое
1 Все эти методики были подробно описаны X. Масперо в его
блестящем исследовании «Даосизм» (Сборник (посмертное изда-
ние) по вопросам религий и истории Китая), опубл, музей Гиме,
Париж, 1950. Дж. Нидхем описал эти дисциплины в свете совре-
менной науки, НЦК, т. II, Кембридж, 1956, с. 143 и далее.
112
количество свинца и киновари необходимо, и соблюдать
нужное время нагревания («хо хоу»).
Теперь даосские алхимики — так же как и их за-
падные коллеги — проводили опыты с целью получе-
ния эликсира жизни (золота), как точное соответствие
сексуальным дисциплинам, направленным на достиже-
ние бессмертия. Это вполне логично, поскольку оба
процесса рассматривались как особые стороны обще-
го космического процесса воспроизведения. Алхимики
отождествляли женщину в значении «сосуда превра-
щения» с тиглем, ее красную жизненную эссенцию (то
есть яйцеклетки) — с киноварью, белое семя мужчи-
ны — со свинцом, акт совокупления — с процессом
смещения алхимических компонентов, а технику кои-
туса — с временем нагрева1.
Эта параллель дает нам ключ к пониманию знаме-
нитой китайской классической алхимии, «Сань тун
цзин», «Соглашение трех равенств». Этот трактат, со-
стоящий из 90 глав, был, вероятнее всего, написан око-
ло 150 г. н. э. даосским адептом Вэй Бояном. В этом
сочинении получение ртути из киновари и свинца
представлено параллельно описанию полового акта и
на фоне общих философских положений о функциони-
ровании Вселенной согласно теории пяти элементов, а
также триграмм и гектограмм «И цзин».
В более поздние времена, когда как следствие за-
прета, наложенного последователями Конфуция, кни-
ги по вопросам секса были преданы забвению, соотне-
сение с вопросами пола в этом и других текстах по
алхимии не понималось, и к ним не давались коммен-
тарии. Например, в XII в. великий толкователь неокон-
фуцианства Шу Си пересмотрел «Сань тун цзин» с
мудреными комментариями и дал ей оценку как важ-
1 О параллелях, проводимых с понятиями, принятыми в Сред-
невековье на Западе, см. превосходную книгу Мирцея Элиаде
«Кузнецы и алхимики», Париж, 1956.
113
ному учебнику по философии «И цзин», видимо не по-
няв или отказавшись понимать ссылки на секс1. Далее
мы увидим, что подобные ошибки в толковании не
встречаются в текстах по вопросам секса, в которых
используется терминология, принятая в военных на-
уках, и поэтому считаем, что руководства по стратегии
и военным искусствам были подлинными. * В
1 Издание Шу Си называется «Чжоу и цан тун чи као и». Я
воспользовался прекрасной официальной японской перепечаткой
(кампан), опубликованной Академией Конфуция в Токугаве в
Эдо в 1802 г.
В ходе веков появилась, и в немалых количествах, специаль-
ная литература по «Сань тун цзин». Так как эта литература еще
не была тщательно проанализирована и не проводились сравне-
ния с другими древними и более поздними китайскими тракта-
тами по алхимии, попытка перевести этот трактат должна была
быть обречена на неудачу. Преждевременная попытка была
предпринята Теннеем Л. Дэвисом и У Лучаном: «Древний китай-
ский трактат по алхимии, озаглавленный «Сань тун цзин»,
опубликован в томе XVIII периодического издания Исис (1932,
с. 210—289). Дэвис добавил хорошее предисловие и пояснитель-
ные сноски, в которых параллельно цитируются отрывки из
трактатов алхимиков Запада, но основное содержание статьи,
а именно английская версия текста, выполненная У, не отвеча-
ет минимальным требованиям, предъявляемым к серьезным пе-
реводам. Это литературное пословное воспроизведение, совер-
шенно очевидно выполненное без помощи даже самых простых
китайских справочников. Подлинность приведенных цитат не
была установлена (за исключением одной из «Книги песен»). Да-
осские термины либо оставались без объяснения, либо толкова-
лись неверно (например, с. 250, «фанчу» — «существо из рако-
вины»; должно быть: «сосуд для сбора росы»). Текст произвольно
разбит на главы и разделы. В таком виде этот вариант на анг-
лийском языке мало где может быть использован. Более того, это
делает книгу еще менее понятной, чем она есть на самом деле.
Я работал над этим текстом в течение некоторого времени и в
будущем надеюсь опубликовать перевод, который будет лучше
обоснован документально. Насколько мне известно, в настоящее
время лучшее издание — это издание, опубликованное в 947 г.
н. э. Пэн Сяо, который озаглавил его «Чоу и цан тун чи»; он был
опубликован в даосском каноне, а в 1924 г. вышло репринтное
издание в «Сюй цзин хуа цун шу». Пэн жил в царстве Шу в
Западном Китае до того, как конфуцианские строгие нравы ста-
ли нормой в обществе. В своих переводах я ссылаюсь на то из-
дание, включая номера глав.
114
Поскольку в «Сань тун цзин» описание сочинений и
описание интимной близости представлены как единое,
многие отрывки можно передать только двойным пере-
водом, а именно: один вариант передает текст в алхими-
ческом смысле, а второй — дает сексуальное значение.
Многие отрывки необходимо обеспечить и третьим вари-
антом, иначе не передать скрытое философское значение
по поводу космического порядка и одной из его сторон, то
есть хорошего правительства.
Здесь я привожу перевод нескольких глав, содержа-
ние которых понятно без длительных объяснений.
Глава 67 — общее положение, которое можно отне-
сти к алхимии, половому акту и правительству. Чтобы
добиться успеха в разрешении любого из трех перечис-
ленных вопросов, необходимо применить правильную
методику. Но простые люди считают, что этот метод
основывается на приобретенных умениях, они не видят
глубокого смысла, следовательно, проигрывают. В том,
что касается полового акта, ниже мы увидим, что по-
зднее философ «Баопу-цзи» высказывает похожее пре-
достережение.
«Сегодня люди любят незатейливую технику, они не
изучают глубины дао, они предают правое и следуют
фальши. Они хотят достичь цели быстро и при этом
считают, что путь их полон препятствий. Они похожи
на слепых, которые идут без палки, или же на глухих,
которые слушают музыку; еще одно сравнение: они
похожи на охотников, которые хотят найти фазанов и
зайцев под водой, или рыбаков, которые поднимаются
в горы, чтобы поймать рыбу и других животных, жи-
вущих в воде. Или же на тех, кто сеет пшеницу, что-
бы собрать просо, или на тех, кто пользуется компасом,
чтобы начертить квадрат. Они истощают свои силы и
утомляют свой дух, но никогда не достигают успеха в
жизни. Но те, кто [действительно] желает узнать спо-
соб, как принять участие в «медицине», увидят, что он
прост и им легко можно воспользоваться».
115
Главы 62, 63 и 64 описывают сексуальный союз,
концепцию и рождение одновременно с алхимическим
опусом. Здесь я даю перевод в соответствии с сексу-
альным значением.
«Тот, кто хочет воспитать свою природу и продлить
жизнь, отодвинув срок [установленный для его лет],
должен во время медитаций о высшей цели также ду-
мать о своем собственном происхождении. Тело, кото-
рым мы наделены, изначально не существует. Изна-
чальное семя, двигающееся подобно стелющимся
облакам, и есть тот источник, который дает жизненной
эссенции («цзин») реальное начало.
Если инь и ян уравновешены, то «хунь» и «по» душ1
достигают места (чтобы соединиться). Дух ян и хунь —
душа солнца, дух инъ ипо — душа луны. Еслиап/нъ и по
взаимодействуют, они создадут «дом» (то есть подходя-
щую ситуацию для зачатия). Природа мужчины контро-
лируется изнутри, она принимает определенную форму.
Страсть мужчины регулируется внешними факторами;
она создает дом (то есть физическое желание создает
соответствующую ситуацию для сексуального союза).
Если эти стены возведены, обе стороны [люди] могут без
риска двигаться дальше. Затем страсть завершается со-
юзом «чэнь» (первая триграмма: «небо» и «мужчина») и
«кунь» (вторая триграмма: «земля» и «женщина»).
«Чэнь» (мужчина) двигается и сильный, его «цзин» (жиз-
ненная эссенция) распределяется повсюду, и его семя
возбуждено. «Кунъ» (женщина) остается неподвижной и
гармоничной, она представляет собой (ее утроба) небо
для дао (то есть для процесса воспроизведения). Когда
«твердость» изверг (свое семя), «мягкость» превратилась
во влагу. Девять раз возвращение, семь раз продолже-
ние, восемь раз возвращение, шесть раз пребывание
(внутри). Мужчина — белый, женщина — красная. Ког-
да таким образом (оргазм был достигнут, и элемент «ме-
См. описание «двух душ» приведенное выше.
116
талл» соединился с элементом «огонь», элемент «вода»
погасит «огонь» (то есть женщина успокоит страсть муж-
чины); это слияние определяет первое связующее звено
в последовательности пяти элементов (а именно заложе-
на основа для совершенного эмбриона, который вмеща-
ет все пять элементов). Таким образом, роль, предназна-
ченная женщине, может быть сопоставима [с ролью]
Высшей Богини [которая], как вода, чистая и прозрач-
ная» («Дао дэ цзин», гл. 8.)
При воплощении дао Истинное Единение (то есть
зачатие) трудно выделить. После этого преобразования
пара расстается, каждый снова существует сам по себе.
Эмбрион, подобно яйцу курицы, превосходно соче-
тает темное (желток) и белок. Таким образом, на од-
ном квадратном дюйме (2,54 см х 2,54 см = 6,45 см2)
создано начало. Четыре конечности и пять внутренних
органов, сухожилия и кости теперь принимают форму.
На десятом месяце эмбрион покидает утробу. Кости в
это время все еще такие мягкие, что их можно согнуть,
тело гладкое, как свинец».
Далее мы увидим, что в книгах по вопросам сексу-
альной жизни большое значение придавалось правиль-
ному числу и правильному ритму ударов, совершенных
мужчиной во время коитуса. В инструкции отводится
важное место нечетным числам, соответствующим
мужчине: 3, 7 и 9, и четным, женским, 4, 6 и 8. Далее
я обращаю внимание на заявление, что во время оргаз-
ма мужчина описан как белый, а женщина как крас-
ная («чи»). Понятие «квадратный дюйм» широко ис-
пользуется в более поздней эротической литературе
для обозначения женских половых органов, так, напри-
мер, существует хорошо известный куплет: «Разве не
странно, что с древнейших времен и по настоящее вре-
мя достаточно одного квадратного дюйма, чтобы сбить
с пути [сердце] мужчины?»
Если мы читаем эти главы как описание алхимичес-
кого опуса, тогда гармония инь и ян означает правиль-
117
ное, пропорциональное распределение используемых
ингредиентов, дом — тигель, страсть — огонь, техни-
ка коитуса означает время нагрева, мужчина — свинец,
женщина — киноварь, а эмбрион и есть ртуть, эликсир
долголетия.
В качестве второго примера я привожу здесь пере-
вод главы 73, в которой отмечается космическое зна-
чение и полная естественность сексуального единения
и единения во время химических реакций.
«Если чему-либо недостает инь или ян, они противо-
речат Небу и поворачиваются спиной к своим истокам.
Если курица будет класть яйца сама, там не зародится
цыпленок. Почему это так? Потому, что не было соеди-
нения, Триединая гармония1 и Пять элементов не со-
льются воедино. «Твердый» и «гладкий» (мужские и
женские половые органы) остаются в стороне друг от
друга. Расход семени (Неба, мужчины) и придание фор-
мы этому семени (Землей, женщиной) — естественный
путь Неба и Земли, это так же естественно, как и огонь,
когда загорается, стремится вверх, а поток воды всегда
направлен вниз. Эти явления совершенно естественны,
они действуют таким образом, хотя никто их этому не
учил. Так было всегда с самого начала, и их нельзя из-
менить. Когда мы рассматриваем женщину и мужчину,
соединенных в сексуальном единстве, «твердый» и
«гладкий» тесно связаны, и их нельзя разъединить в этот
момент, потому что они достигли полного единения2. Это-
1 В тексте говорится «санъ у», «три-пять», несомненно, что
это сокращение от «санъ хэ у сян» — «три гармонии и пять эле-
ментов». «Санъ хэ» соответствует «чи» инъ, ян и Неба. И только
в результате слияния этих трех может произойти воспроизве-
дение. Ср. комментарий «Ку лян» по «Чунь цю» и «Цзо-чжуань»
в третий год князя Чжуана (690 г. до н. э.).
2 В древности под «tally» китайцы понимали деревянную
табличку, разломанную на две половины. Каждая из сторон,
принявших участие в договоре, оставляла себе одну половинку,
и в случае сомнения проверялось, совпадают ли обе половинки
полностью.
118
го невозможно достичь с помощью особых навыков, и их
этому никогда не учили. Это можно сравнить с тем, что
мужчина рождается лежа лицом вниз, а женщина —
лежа на спине. Им это было даровано, когда они еще
были в утробе матери, когда они были зачаты [с помо-
щью] жизненной эссенции (чи). Но не только мужчины и
женщины принимают эти положения, когда рождаются,
можно видеть, что они соответственно принимают эти по-
ложения, когда умирают. Но родители их этому не обу-
чали. Это уходит корнями в [основные положения,
принимаемые во время] коитус, который закрепляет пер-
воначальную модель».
Положение, что труп мужчины будет лежать ли-
цом вниз, тогда как труп женщины — на спине, соот-
носится с поверьем в Китае, что трупы утопленников
будут находить на поверхности воды именно в таких
положениях.
Глав, переведенных выше, скорее всего, вполне до-
статочно, чтобы у читателя сложилась общая идея о
стиле и содержании этого любопытного трактата. В
целом «Сань тун цзин» отдает должное тщательному
исследованию природных явлений Вэй Бояном, а так-
же его серьезной попытке привести их в единую все-
объемлющую систему.
Следует отметить, что в главе 8 и в главе 27 прово-
дятся параллели между мужчиной и женщиной, свин-
цом и киноварью с Белым тигром и Зеленым драконом,
как следует ниже:
Белый тигр—свинец—огонь—«ци»—запад—ян—мужчина
Зеленый дракон—киноварь—вода—утроба—восток—инъ—женщина
Если сравнить эту таблицу с таблицей, приведенной
на с. 68, можно заметить, что мужчина и женщина по-
менялись местами. Теперь женщина — Дракон, символ
востока и света и несущего плодородие дождя. Она —
красная киноварь, которая, соединяясь с белым свин-
119
I® < £ t <
Рис. 3. Зеленый дракон и Белый тигр
цом мужчины, дает жизнь ртути, Великому Началу.
Рисунок 3, репродукция картины из сборника гравюр
династии Мин «Син мин гуй цзи», показывает, как ал-
химики более позднего времени это представляют.
Мужской элемент и свинец представлены в виде моло-
дого человека верхом на тигре, а женский элемент и
ртуть — в виде девушки на зеленом драконе. Их эс-
сенция направлена в бронзовый котел(?). Надпись
сверху гласит: «Картина слияния дракона и тигра», а
в сопровождающей поэме говорится:
Белолицый юноша едет верхом на Белом тигре,
Девушка в зеленом платье оседлала Зеленого дракона.
После того как свинец и ртуть встретились в котле,
Они тотчас же там сольются воедино.
То, что мужчина и женщина поменялись местами,
должен объяснить тот факт, что в даосской алхимии
дремлющие матриархальные воспоминания потребова-
ли подтверждения.
В своих рассуждениях по поводу магической силы
сексуального единения даосы обращались и к мужчи-
не, и к женщине. И хотя и были некоторые даосские
адепты, которые эгоистично стремились усилить лишь
свою живительную силу, вытягивая ее из своих жен-
щин-партнеров, не считаясь с их здоровьем, а иногда
даже им во вред, общий принцип заключался в том, что
оба партнера должны пользоваться благами, которые
им давала сексуальная дисциплина. В действительно-
сти даосизм уделял женщине гораздо больше внимания
и в большей степени заботился о ее физических и эмо-
циональных потребностях, чем конфуцианство.
Идея, что мужчина и женщина усиливают свою
живительную силу с помощью интимной близости, по-
родила течение массового мистицизма, который в раз-
ное время сильно будоражил китайский народ и
который составил основу многих национальных рели-
гиозных движений, а также был причиной многих по-
121
литических восстаний. Некоторые даосские секты, при-
зывая вступать в сексуальные отношения «еп masse»1
всем скопом, побуждали участников к мистическому
экстазу, который заставлял их поверить в то, что они
неуязвимы и непобедимы в битве. Самым ранним при-
мером такого национального религиозного движения,
основанного на отношении даосизма к сексуальным
дисциплинам, было восстание Желтых повязок, кото-
рое сыграло решающую роль в падении династии Хань.
Прежде чем мы приступим к описанию этого восста-
ния, рассмотрим вкратце основные исторические собы-
тия, которыми был отмечен период династии Восточная
Хань (25—220 гг. н. э.).
Последние императоры бывшей династии Хань
были слабыми и распутными. Ай-ди был последним из
них. После его смерти трон наследовал сущий ребенок.
Потом очень способный, но тщеславный человек по
имени Ван Ман был назначен регентом. Вскоре он
узурпировал трон и объявил себя основателем новой
династии. Ван Ман провел некоторые коренные преоб-
разования, включая национализацию земель и ее пе-
редачу фермерам-арендаторам, а также отмену раб-
ства. Он покровительствовал конфуцианству, но сам
лично больше склонялся к даосским учениям. Совре-
менный исследователь, вероятно, будет прав, объясняя
тот факт, что Ван Ман как раз перед своим падением
окружил себя красивыми молодыми девушками, при-
везенными из разных концов империи, попыткой с его
стороны восстановить свою «ауру» и свой политичес-
кий престиж, сожительствуя со многими молодыми де-
вушками в соответствии с даосскими принципами, опи-
санными выше.
1 Первым синологом, который привлек внимание к подобной
практике сексуальных отношений, пропагандируемой даосами,
был А. Масперо. См. его подробное исследование «Процедуры/
Методы насыщения жизненного начала в древней даосской ре-
лигии» (Журнал Азии, Париж, 1937).
122
Верность дома династии Хань все еще была доста-
точно сильной, а Ван Ман восстановил против себя
знатные семьи, лишив их земель. В 20 г. н. э., объеди-
нившись, силы, поддерживающие династию Хань, раз-
громили армии Ван Мана и восстановили ее на троне.
Первыми императорами позднего периода династии
Хань снова были сильные мужчины, которые восста-
новили порядок в раздираемой войнами империи, рас-
ширили и укрепили национальные границы и в общем
оказали поддержку учению Конфуция, искусствам и
литературе. Затем, однако, последовала череда маль-
чиков-императоров, которые усилили влияние при-
дворных женщин. Императрицы, консорты и фавориты
часто составляли большинство в правительстве. Их
родственники и протеже назначались на ответственные
посты. Время и опять же верные ученые-чиновники
протестовали против сложившейся ситуации. Сохрани-
лась еще филиппика (гневная тирада), направленная
против женщин, вмешивающихся в государственные
дела, которая отражала отношение последователей
Конфуция к женщине в целом. Во время правления
императора Ань-ди (98—125 гг. н. э.) его кормилица
приобрела большое влияние при дворе, и ее дочь, бес-
стыдная женщина, потворствовала сексуальной распу-
щенности и помогала подкупать чиновников. Тогда
знаменитый приверженец конфуцианства государ-
ственный чиновник Ян Чэнь (умер в 124 г. н. э.) обра-
тился к Трону со словами:
«Если женщинам поручать задания, которые тре-
буют внешних контактов, они внесут беспорядок и су-
мятицу в империю, нанесут вред и опозорят
императорский двор и замарают солнце и луну (то
есть императора и императрицу). «Шу цзин» предос-
терегает от курицы, возвещающей рассвет вместо пе-
туха, «Ши цзин» предупреждает об умной женщине,
которая разрушила государство. Женщины и люди
низкого положения радуются, когда к ним относятся
123
слишком дружелюбно, и обижаются, когда их держат
на расстоянии (пересказ высказывания Конфуция в
«Лунь юй», главе XVII, цитируемой на с. 75), действи-
тельно, это те, кого трудно возвысить... Женщинам
нельзя разрешать заниматься государственными де-
лами». (Текст из биографии Ян Чэна, гл. 84 «Хоу
Хань шу».)
Но подобное выражение протеста было бесполез-
ным. Женщины находили поддержку у евнухов двор-
ца, и вскоре дела государства фактически велись той
группой порочных людей. В результате их неправиль-
ных действий централизованная сила снова ослабла.
Появились уже знакомые признаки надвигающегося
заката династии.
Тем временем даосизм превратился в организован-
ную религию, где присутствовала своя иерархия. Его
последователи, как мужчины («дао нанъ»), так и жен-
щины («дао нюй»), были тесно связаны друг с другом
в сплоченных коммунах. Такой рост организованной
даосской церкви нужно, вероятно, рассматривать час-
тично как реакцию на угрозу со стороны сильного бю-
рократического аппарата, представленного в основном
сторонниками Конфуция, и на усиление власти буддий-
ской церкви, с ее строгими правилами и ее клерикаль-
ной иерархией. Буддистские убеждения получили
распространение в Китае примерно в начале нашей
эры. С тех пор усилия миссионеров из Центральной
Азии и Индии привели к тому, что буддийская церковь
завоевала множество последователей среди китайцев.
Поскольку буддизм, так же как и даосизм, проповедо-
вал вечное блаженство и считал женщину равной муж-
чине в религии, даосы увидели в буддистах врагов,
даже более опасных, чем последователей Конфуция, и
чувствовали необходимость увеличения своего влия-
ния, чтобы противостоять соперникам.
Ближе к концу II в. н. э. во главе даосской церкви
стоял некий верховный жрец по имени Чан Цзюэ, ко-
124
торому служили два его брата, Чан Лян и Чан Пао.
Говорили, что Чан Цзюэ получил эликсир бессмертия
и был наделен неограниченной магической силой.
В результате неправильного управления кликой ев-
нухов при дворце экономическая ситуация ухудшилась
и повсюду чувствовалось неодобрение. Затем ужасная
эпидемия охватила страну, и Чан Цзюэ и его последо-
ватели приобрели репутацию людей, способных выле-
чить больных с помощью магических заклинаний. Ког-
да сотни и тысячи людей собрались у Чан Цзюэ, он
решил поднять восстание, низвергнуть династию Хань
и основать новую даосскую империю. Мистическая пре-
данность охватила массы, сильные даосские армии, где
мужчины и женщины маршировали бок о бок, восста-
ли в некоторых районах страны ив 184 г. н. э. заняли
огромные территории за удивительно короткое время.
Их называли Желтые повязки, потому что они повя-
зывали головы желтыми шарфами («хуан цзинъ»).
В конце концов, восстание было потоплено в крови, но
оно означало конец Ханьской династии. Власть генера-
лов, которые участвовали в подавлении восстания, зна-
чительно усилилась, и они стали с презрением отно-
ситься к централизованной власти. В первую очередь
они расправились с ханьским императором и его евну-
хами, а затем пустились в кровавые разборки между
собой, причем каждый хотел стать основателем новой
династии. Так начался период Троецарствия, «Санъ го»,
который так называется потому, что в конце концов
каждый из трех генералов все же основал свою дина-
стию. Это был первый этап периода, который мы бу-
дем рассматривать в следующей главе. В это время
Китай был разделен на ряд небольших династий, про-
должалось все это до 590 г. н. э.
В официальных династических анналах подробно
описана военная кампания против Желтых повязок, но
там представлена скудная информация об их органи-
зации и преимуществах. Тем не менее даже после их
125
поражения ученики Чан Цзюэ следовали наставлени-
ям своего учителя и таким образом привлекли внима-
ние своих оппонентов-буддистов. Именно они, их оппо-
ненты-буддисты, и сделали впоследствии некоторые
записи, касающиеся ритуалов Желтых повязок, где
доказывается, что эти сектанты практиковали сексу-
альные дисциплины отношения «еп masse» всем скопом.
Они называли это «хэ чи» — «слияние мужской и жен-
ской эссенции».
В буддийский сборник «Куан хун мин цзи», состав-
ленный монахом династии Тан Тао Сюанем, включе-
на работа, озаглавленная «Эр цзяо лунь», «Суждения
о конфуцианстве и даосизме», которая была написана
буддийским монахом Тао Анем, жившим с 292-го по
363 г. н. э., то есть всего лишь примерно сто лет пос-
ле восстания Желтых повязок.
Глава 5
ТРОЕЦАРСТВИЕ И ШЕСТЬ ДИНАСТИЙ
221—590 гг. н. э.
«Сань го» — Троецарствие, период, последовавший
за династией Восточная Хань, вскоре завершился за-
хватом разделенной на части империи тунгусо-мань-
чжурскими племенами и кочевниками племени Тоба.
Началось время «Лю чао» — Шесть династий. Север-
ная часть страны находилась под владычеством Тоба,
или династии Вэй (386—534), юг оставался в руках
нескольких китайских правителей, которые правили
страной недолго. И хотя они и назывались империями,
но фактически большинство из них скорее подчинялись
правилам военной диктатуры, то есть были государ-
ствами, основанными одаренными генералами, которые
на протяжении своей жизни удерживали власть на
большей или меньшей территории, но чьи преемники
часто теряли и территории, и трон. Некоторые из этих
императоров строили далеко идущие планы изгнания
варваров с севера и воссоединения китайской империи,
но самое большее, на что они были способны, — это не
допустить врага на юг страны.
В III в. сложная политическая ситуация явилась
причиной активизации философской мысли. Многие
ученые чувствовали необходимость пересмотра своего
отношения к человеческой жизни и ее проблемам, ши-
127
роко обсуждались достоинства конфуцианства и дао-
сизма. Так появились «цзин танъ» — метафизические
дискуссии, организуемые группами писателей и мыс-
лителей, во время которых они откровенно обменива-
лись взглядами.
Нам интересны два известных представителя направ-
ления «цзин тань». Это известный музыкант и философ
Цзи Кан (223—262) и его близкий друг поэт Жуань Цзи
(210—262)1. Их близкая дружба стала классическим при-
мером мужской преданности в среде поэтов и художни-
ков более позднего времени, как, например, между
поэтами времен династии Тан Ли Бо (701—762) и Мэн
Хаожанем (689—740) или между Бо Цзюйи (772—846) и
Юань Чжэнем (779—831). Но требуется дальнейшее ис-
следование, чтобы сказать с уверенностью, имела ли эта
дружба гомосексуальный характер.
Ни один из четырех поэтов времен династии Тан не
был откровенно выраженным гомосексуалистом, нам
известно, что трое из них были женаты и имели близ-
кие отношения с певичками. Но это не мешает им быть
бисексуалами. Тем не менее в китайской литературе по
сексологии, а именно в «Туань сю пянь», их имена не
называются среди знаменитых пар исторических при-
меров мужского гомосексуализма. Можно возразить,
что мужчины, подобно Ли Бо, Бо Цзюйи и т. д., были
известны в обществе благодаря их достижениям в об-
ласти литературы, что люди поневоле вынуждены
были отмечать все их слабости. Но имена этих поэтов
не встречаются в порнографических текстах, а ведь
авторы этого жанра получали удовольствие, если мог-
ли смешать с грязью громкие имена древности. Более
1 Цзи Кан был центральной фигурой литературного кружка,
известного как «Семь мудрецов [из] бамбуковой рощи». Более
подробное описание этого кружка и деятельности его членов см.
в моей книге «Цзи Кан и эссе о лютне» (Монумента Нирроника.
[Основные японские] Монографии. Университет Софии), Токио,
1941.
128
того, необходимо помнить, что дружба между мужчи-
нами была одной из сторон социальных отношений,
превозносимых классикой, и что мужчины обычно вы-
ражали свои чувства по отношению к друзьям более
тепло, чем это принято в большинстве стран Запада.
Эти ласковые слова ни в коем случае не являются
свидетельством того, что между мужчинами, которые
используют такие выражения, существуют гомосексу-
альные отношения. Хотя в общем-то утверждать что
бы то ни было по этому довольно щекотливому вопро-
су довольно трудно. Я считаю, что, пока не будет до-
статочно веских доказательств обратного, мы можем
принять за аксиому положение, что подобные близкие
отношения между мужчинами, принадлежащими к
высшим сферам литературы в древности, не были из-
вращениями.
Что касается Цзи Кана и Жуань Цзи, то действи-
тельно имеется весомое доказательство противополож-
ного. Поскольку этот пример один из немногих, когда
у нас имеется конкретная информация, мы рассмотрим
его подробно.
В «Ши шо синь юй» — «Сборнике заметок и анек-
дотов», собранных Лю Ицзином (402—444), в главе 19,
озаглавленной «Мудрые женщины», приводится рас-
сказ Шань Тао (205—283) о его друзьях Цзи Кане и
Жуань Цзи.
Когда Шань Тао встретил Цзи Кана и Жуань Цзи,
он сразу же понял, что между ними существует друж-
ба, которая «разбивает металл и наполнена ароматом
орхидеи» (цитата заимствована из «Ицзин». Жена
Шань Тао, урожденная Хань, посчитала, что привязан-
ность ее мужа к тем двоим была несколько иной, чем
просто дружба, и спросила его об этом. Муж ответил:
«Те двое единственные, кого я считаю своими настоя-
щими друзьями». Тогда жена сказала: «В древности
жена Фуцзи сама шпионила за Ху Янем и Чао Цзуем,
я же чувствую себя так, как будто я шпионю за двумя
5 Р. ван Гулик 129
'«Искусство секса в Древнем Китае»
твоими друзьями. Ты против?» Потом, когда Цзи Кан
и Жуань Цзи пришли к ним в гости, госпожа Шань
уговорила мужа сделать так, чтобы они остались но-
чевать. Она приготовила вино и еду для них, а ночью
проделала отверстие в стене и наблюдала за ними до
самого рассвета. Затем вошел ее муж и спросил: «Ну
и что ты думаешь об этих двоих теперь?» Жена отве-
тила: «Таланты, которыми они обладают, гораздо боль-
ше твоего, должно быть, они подружились с тобой
из-за твоих знаний». Шань Тао согласился: «Эти двое
действительно всегда считали, что мои знания выше
их». (Цитируемое сочинение ЦПЦК, гл. 19, с. 22b.)
Слова о том, что «привязанность была несколько
иной, чем просто дружба», уже предполагают гомосек-
суальные отношения, но это подтверждает и госпожа
Шань, которая цитирует особый случай жены Фуцзи.
Она ссылается на старинную историю о князе Чун-эр.
В 636 г. до н. э. Чун-эр укрывался в государстве Цао
вместе со своими друзьями Ху Янем и Чао Цзуем. Пра-
витель Цао слышал о том, что у Чун-эра «двойные
ребра», и хотел лично в этом удостовериться, поэтому
он хотел подсмотреть за ним, когда тот разденется
догола. Для этого правитель велел одному из своих
чиновников по имени Си Фуцзи и его жене проделать
отверстие в стене комнаты, где Чун-эр и его два друга
принимали ванну. После этого жена заметила, что дру-
зья, скорее всего, станут министрами государства1.
Очевидно, она пришла к такому выводу, основываясь
на поведении мужчин, которых видела нагишом, а не
на их беседе. Из этого следует, что госпожа Шань вы-
брала такое косвенное указание, чтобы показать, что
она хотела удостовериться в том, что Цзи Кан и Жу-
ань Цзи действительно были близки.
1 Этот случай упоминается в двух источниках династии
Чжоу, а именно: ЧЦ, т. I, с. 344, и «Гоюй», ЦПЦК, гл. 10, с. 5а.
Во втором источнике отмечается особая роль жены Фуцзи во
время наблюдения за голыми мужчинами.
130
Хотя искусство и литература продолжали процветать
даже в этот сложный период, особенно во времена дина-
стий Цзинь (317—419) и Лян (502—556), неспокойное
время нанесло урон системе гражданских экзаменов при
поступлении на службу и учение Конфуция постепенно
теряло свою привлекательность. В то время моральные
устои не отличались строгостью при дворах, особенно
при правлении недолговременных династий, не сыграв-
ших значительной роли в истории, разврат и политичес-
кие убийства были обычным делом.
В этом отношении печально известна ранняя дина-
стия Сун (420—477), которая получила название «ран-
няя», чтобы ее не путали с великой династией Сун,
правящей позднее. Эта династия возникла и впослед-
ствии пала в результате убийств и кровопролития сре-
ди правящего клана Лю. За пятьдесят семь лет
правления на троне сменилось не менее девяти прави-
телей, но лишь немногие их них умерли своей смертью.
Я хочу особо сказать о Фэй-ди — «свергнутом импе-
раторе» (Лю-цзу, 449—465), пятнадцатилетием мальчи-
ке, который находился на престоле в Нанкине, столице
Сун, всего лишь год. Это был развращенный суевер-
ный юноша, который во многом напоминал римского
мальчика-императора Гелиогабалуса (218—221). Он
участвовал в сексуальных оргиях, вступая в беспоря-
дочные связи с женщинами и евнухами, и вел себя во
всех отношениях как садист, страдающий нервным за-
болеванием. В 456 г. он был убит своими родственни-
ками. В исторических хрониках династии ранняя Сун
есть такой рассказ. Однажды беспутная сестра маль-
чика-императора, принцесса Шань-инь, сказала ему:
«Хотя ваше величество — мужчина, а я — женщина,
в нас обоих течет императорская кровь. Теперь ваше
величество владеет шестью дворцами и более чем де-
сятью тысячами женщин, тогда как у меня всего лишь
один муж. Как же возможна подобная несправедли-
вость?» Тогда ее брат отписал ей тридцать мужчин,
131
которые должны были стать ее любовниками» (цити-
руемая работа, гл. 7).
Одной из самых замечательных личностей этого
периода был даосский философ Гэ Хун, автор сочине-
ния «Баопу-цзы» — «Мастер, заключающий в себе
простоту», который жил и работал примерно в 300-х гг.
н. э. Этот человек обладал оригинальным мышлением
и знаниями в различных областях и внес значительный
вклад в развитие научной мысли в Китае (см. НЦК,
т. II, с. 437 и далее). Его учение представлено в труде
из 70 глав под названием «Баопу-цзы». Не все из того,
что включено в него, было написано самим Гэ Хуном,
часть текста — это его высказывания, записанные уче-
никами, а часть, возможно, была включена позднее.
Тем не менее в том виде, в котором эта работа дошла
до нас, она представляет собой кладезь информации, и
не только по вопросам даосской алхимии, но и о веро-
ваниях, обычаях и нравах того времени. Ниже мы при-
ведем несколько отрывков, имеющих непосредственное
отношение к проблемам сексуального поведения в рас-
сматриваемый нами период.
Не вызывает сомнения, что не только даосы следо-
вали учениям старинных книг по вопросам секса. Гэ
Хун говорит в главе 6 «Нэй бянь»:
«Некто спросил: «Я слышал, что искусство поведе-
ния в спальне охватывает весь Путь-дао, и его доста-
точно, чтобы человек мог достичь бессмертия. Это
искусство, как утверждается, дает возможность пре-
дотвратить несчастья и освободиться от грехов, пре-
вратить невезение в удачу; многие чиновники, как
говорят, добились продвижения по службе именно та-
ким образом, а купцы могли получать двойную при-
быль. Вы верите в такое?»
В «Баопу-цзы» говорится: «Это все ложные утвер-
ждения из книг магов, которые распространяются и
приукрашиваются теми, кто плохо в этом разбирает-
ся. К настоящему времени подлинный смысл этих вы-
132
сказываний утерян. Тем не менее некоторые обсужда-
ют подобные ложные учения с тем, чтобы потворство-
вать прелюбодеянию и заморочить голову простым
людям. Они скрывают истинные принципы, чтобы по-
лучить работу, а также чтобы привлечь последовате-
лей и иметь материальную выгоду. Теперь что касается
искусства инь и ян (то есть полового акта), то оно, не-
сомненно, излечивает незначительные недуги и, конеч-
но, предупреждает немощь. Однако это искусство
накладывает и определенные ограничения. Но как оно
может дать возможность достичь бессмертия? И тем
более отвратить несчастья и привлечь удачу!» («Бао-
пу-цзы», ЦПЦК, с. 9Ь.)
Таким образом, Гэ Хун соглашается, что искусство
поведения в спальне — одна из многочисленных воз-
можностей продлить жизнь и избавиться от незначи-
тельных недугов, но отрицает, что это единственное
средство достижения бессмертия. Далее он продолжа-
ет спор:
«Когда простые люди услышали, что Желтый им-
ператор вознесся на Небо и получил бессмертие, по-
тому что вступил в интимную близость с двенадцатью
сотнями женщин, они решили, что это была един-
ственная причина, по которой ему было дано бессмер-
тие. Они не знали, что у подножия горы Цзин и на
берегах озера Дин1 Желтый император приготовил
снадобье, состоящее из девяти частей, принял его и
только потом вознесся на Небо верхом на драконе. Это
правда, что он имел интимные отношения с тысячью
двумястами женщин, но не в этом единственная при-
чина его успеха. С другой стороны, если человек от-
1 В «Ши цзи» Сыма Цяня в главе «Фэн шань» есть ссылка
на то, что Желтый император бросил бронзовую треножницу у
подножия горы Цзин (в провинции Шаньси), куда впоследствии
с небес спустился дракон, чтобы унести его в Обитель бессмер-
тных. Рядом с этой горой находится озеро, названное позднее
Дин-ху — Озеро треножника.
133
ведает понемногу все волшебные снадобья и воспита-
ет три стороны своей натуры, но в то же время ниче-
го не будет знать об искусстве поведения в спальне,
эти снадобья и знания не принесут пользы. Вот поче-
му мудрецы древности, опасаясь, чтобы люди не от-
носились к сексуальному желанию с пренебрежени-
ем, превозносили положительные стороны полового
акта на словах, однако не стоит безоговорочно верить
тем словам. Темная дева и Чистая дева сравнивали
интимную близость с соединением воды и огня, утвер-
ждая, что вода и огонь могут убить человека, но мо-
гут также дать ему новую жизнь, в зависимости от
того, знает ли этот человек правильную методику со-
вокупления. Это искусство основывается на теории,
что, чем больше будет число женщин, с которыми
мужчина вступит в интимную близость, тем больше
пользы он сможет извлечь; и что, если мужчине не-
ведомы законы этого искусства, совокупление даже с
одной или двумя женщинами может привести к его
преждевременной смерти. В методике, которую пре-
подавал Пэн-цзу, особое внимание уделяется поло-
жению, тогда как в других книгах предлагаются раз-
личные неудобные и трудновыполнимые способы
совокупления, но и польза, которую он предлагает, не
столь велика, как польза, обещаемая в тех книгах.
Очень мало кто может реально воплотить в жизнь эти
рекомендации». («Баопу-цзы», ЦПЦК, с. 10 а и Ь.)
Эти два отрывка представляют особый интерес, так
как Гэ Хун цитирует здесь различные высказывания
об искусстве поведения в спальне, характерные для
своего времени. Стоит отметить и то, что некоторые
считали, что это искусство может обеспечить, напри-
мер, продвижение по службе для чиновников или же
большую выгоду для купцов. И совершенно очевидно,
что во времена Гэ Хуна существовали шарлатаны, ко-
торые преподавали эту науку за деньги.
В главе 5 Гэ Хун говорит:
134
«Так получилось, что министр Чан Цзан династии
Хань (275—206 гг. до н. э.) обучился искусству выса-
сывать выделения из женской груди. Поэтому он до-
жил до 180 лет». (ЦПЦК, с. 6а.)
Пожалуй, это первое упоминание о том, что выде-
ления из женской груди являются лекарством для уси-
ления жизненной силы мужчины. Как мы увидим
далее, эта идея была позднее переработана в теорию о
«Медицине трех вершин», а именно: женская слюна,
выделения из ее груди и влагалища. Теория о том, что
грудь содержит эликсир, похоже, появилась во време-
на Гэ Хуна, поскольку в биографии Чан Цзана, приве-
денной в главе 42 в «Ши цзи» Сыма Цяня об этом не
упоминается.
Что же касается учения Пэн-цзу, о котором мы упо-
минали выше, то Гэ Хун далее говорит о нем в главе 13.
«Согласно «Канону Пэн-цзу» Пэн-цзу служил со-
ветником всех мифических императоров вплоть до пра-
вителя Инь, который послал его к Избранной деве; в
тексте дано «цай» с 12-м ключом, чтобы она научила
его искусству поведения в спальне. Когда правитель
решил, что это искусство действительно приносит
пользу, он хотел убить Пэн-цзу, чтобы больше никто
не смог постичь секрет. Но Пэн-цзу узнал о его плане
и сбежал. В то время ему уже было лет семьсот или
восемьсот». (ЦПЦК, гл. 13, с. 4Ь.)
Пэн-цзу был мифическим персонажем глубокой
древности, в западной литературе его часто называ-
ют «китайским Мафусаилом». Поскольку считалось,
что он смог дожить до такого почтенного возраста бла-
годаря своему профессионализму в искусстве поведе-
ния в спальне, его провозгласили автором руководства
по вопросам сексуальной жизни, которое пользовалось
чрезвычайной популярностью во времена Гэ Хуна. Гэ
Хун снова упоминает о нем в своем каталоге книг о
даосизме (цитируемое сочинение, гл. 19), где он пере-
числяет следующие книги по вопросам секса:
135
«Юн-чэн цзин» — «Канон Юн-чэна»
«Сюань-нюй цзин» — «Канон Темной девы»
«Су-нюй цзин» — «Канон Чистой девы»
«Пэн-цзу цзин» — «Канон Пэн-цзу».
Книги 1—3 мы уже обсудили. Что же касается те-
орий Пэн-цзу, то остались некоторые подписанные его
именем фрагменты, датируемые концом династии
Чжоу и началом династии Хань. В одном из таких от-
рывков Пэн-цзу перечисляет все сильные эмоции, ко-
торые наносят вред человеку, — это чрезмерный гнев,
неумеренные ожидания и несоединение инь и ян. За-
тем он продолжает:
«В действительности существует много всего, что
может принести вред человеку, все это исходит из
спальни. Как же люди обманываются! Мужчина и
женщина взаимно дополняют друг друга, так же как
Небо и Земля дали жизнь друг другу. Дао питает
жизненную силу (чи) для того, чтобы человек не те-
рял свою согласованность. Небо и Земля постигли путь
сексуального единения, и, следовательно, они вечны.
Но человек потерял свой путь сексуального единства,
и, следовательно, он стал смертным. Умение избегать
вреда, способность постичь искусство инь и ян — вот
путь к бессмертию». (ЦШК, гл. 16, с. 7Ь.)
Выше мы отмечали, что последователи Конфуция
одобряли принципы, изложенные в руководствах по
вопросам секса, при условии, что они претворялись в
жизнь лишь за дверьми супружеской спальни и лишь
с целью зачать наследника. В соответствии с концеп-
цией конфуцианства, как только жена покидала ложе,
муж переставал интересоваться ею. Поэтому неудиви-
тельно, что так мало делалось для литературного об-
разования девушек и женщин. Считалось достаточным,
если они знали, как ублажать мужа в постели, умели
присматривать за детьми и выполнять свои обязанно-
сти по дому. Предполагалось, что они не должны бесе-
136
довать с мужем, и им было строго-настрого запрещено
вмешиваться в его дела вне дома. Даже дочерей пред-
ставителей высших слоев общества учили только
прясть и шить, а также следить за домом. И хотя не
так уж и мало было девушек, которые сами научились
читать и писать чисто случайно, большинство женщин
были безграмотны. Но что интересно, обучение чтению
и письму было частью профессионального образования
певичек.
В самом начале династии Восточная Хань была
одна женщина, ставшая исключением из общего пра-
вила. Она выступала за то, чтобы девушки получали
такое же начальное образование, как и мальчики. Это
была госпожа Бань Чао (умерла в 116 г. н. э.), дочь из-
вестного писателя и чиновника Бань Бяо (3—54 гг. н. э.),
младшая сестра еще более известного историка Бань
Гу (32—92 гг. н. э.), автора «Истории династии Хань».
Бань Чао в четырнадцать лет вышла замуж за некое-
го господина Цао, но ее муж умер молодым. Она оста-
лась вдовой, посвятила себя литературе и стала изве-
стной благодаря своему отточенному слогу и большой
эрудиции. Когда умер ее брат Бань Гу, император Хо
(89—105 гг. н. э.) приказал ей закончить те части ис-
тории Ханьской династии, которые не успел завершить
ее брат, он также назначил ее наставницей императ-
рицы. Она умерла в довольно преклонном возрасте,
почитаемая за свою воздержанность и знания.
Госпожа Бань заслужила бы звание первой феми-
нистки Китая, если бы не написала «Правила для жен-
щин», одну из наиболее фанатичных книг в китайской
литературе. Она была глубоко предана учениям Кон-
фуция, и хотя и ратовала за то, чтобы женщины по-
лучали образование, она считала, что их образование
имело целью полностью подчинить женщин своим му-
жьям. Конфуцианцы любого возраста приводили ее
«Правила для женщин» как блестящий пример для
всех женщин. Эта книга вдохновила писателей более
137
поздних периодов на создание похожих произведений,
которые пользовались большой популярностью у ки-
тайской, корейской и японской ортодоксальных школ
более поздних периодов, и особенно во времена динас-
тии Цин1.
Этот документ, представляющий собой наиболее
замечательный пример отношения ортодоксальных
конфуцианцев к женщине, стоит привести здесь без
1 Во времена династии Тан некая госпожа Чэнь (урожденная
Чэн) написала «Книгу о сыновней благодарности для женщин»,
«Нюй сяо цзин» (текст дан в ШФ, а во времена династии Мин
императрица Жэнь Сяо написала «Нэй сюнь» — «Наказы [о по-
ведении] во внутренних покоях» (1405 г.), а императрица Чжан —
«Нюй сюнь» — «Правила для женщин» (1406 г.), где, в частно-
сти, в главе 9 она дает правила поведения беременных. Этим
книгам уделялось большое внимание в Японии, там они были
опубликованы в официальном репринтном издании Академией
Токугавы в 1932 г. Этот жанр стал особенно популярным во вре-
мена династии Цин (1644—1912 гг.). Известностью также пользу-
ется книга «Нюй сюе» — «Занятия для женщин», написанная
конфуцианцем Лань Тинюанем (1680—1733), немного позднее
появился целый ряд книг «Синь фу пу» — «Руководство для
невест». Но во всех этих книгах явственно ощущалось влияние
«Правил». Родственный жанр представлен книгой «Ле нюй чжу-
ань» — «Биографии выдающихся женщин», первоначальный
вариант написан ученым ханьского периода Лю Сяном (77—6 гг.
до н. э.), впоследствии текст несколько раз увеличивался. Этот
труд включает рассказы о женщинах, которые пожертвовали
собой ради мужей, о добродетельных вдовах, которые предпоч-
ли смерть другому замужеству, о женщинах, которые давали
мудрые советы своим мужьям, и т. д. Большинство старинных
рассказов, кратко изложенных в «Цзо чжуань» и о которых упо-
минается в главе 2 данного исследования, переписаны здесь в
расширенной форме и несколько изменены в соответствии с иде-
алами конфуцианства периода Ханьской династии. Из более по-
здних перепечаток этой работы я хочу отметить издание динас-
тии Мин, с большим количеством иллюстраций — рисунков
известного художника Цю Ина, которое появилось в факсимиль-
ном издании Омура Сейгая в его серии «Цухон-соканкай» (То-
кио, около 1923 г.). Есть хороший перевод на английский язык,
выполненный А.Р. О’Хара С.Дж., под названием «Положение
женщин в раннем Китае, включая переводы «Ле нюй чжуань»,
Гонконг, 1955; так как эта книга несет отпечаток ханьского кон-
фуцианства, будет лучше, если прилагательное «ранний» в
названии мы заменим на «ханьский».
138
сокращений1. Я только пропускаю краткое предисло-
вие, где госпожа Бань заявляет, что, поскольку ее сын
вырос и успешно вступил в жизнь, у нее осталась лишь
одна забота — ее дочери и что она надеется, что они
примут близко к сердцу ее наставления, когда выйдут
замуж.
ПРАВИЛА ДЛЯ ЖЕНЩИН
I. О низком и унизительном положении женщины
в обществе
В давние времена, когда рождалась дочь, на третий
день ее люльку ставили на пол и ей давали веретено
вместо игрушки (ср. цитату из «Ши цзин» на с. 42). За-
тем ее родители постились и сообщали о ее рождении
в зале предков.
Ее люлька стояла на полу, указывая ее низкое по-
ложение и необходимость подчиняться. Ей давали вме-
сто игрушки веретено, чтобы было ясно, что судьбой ее
предназначение — посвятить себя усердной работе. Тот
факт, что о рождении дочери сообщалось предкам, оз-
начал, что ее предназначение — продолжить род сво-
его господина.
Эти три стороны составляли неизменную модель
поведения женщины, как было записано в ритуалах и
церемониях.
Быть униженной, уступчивой, почтительной и веж-
ливой, ставить себя после других; не говорить о своих
достоинствах и не спорить, если речь идет о ее недо-
статках; сносить упреки и терпеть пренебрежение; все-
гда вести себя осмотрительно — эти качества наглядно
доказывают унизительное и низкое положение женщи-
ны в обществе.
Поздно ложиться спать, рано вставать, не избегать
трудностей от зари до темноты; не говорить о личном;
Я привожу текст так, как он был напечатан в ШФ.
139 .
с усердием выполнять как сложные, так и простые
задания; быть аккуратной и дисциплинированной —
это и называлось «быть внимательной и заботливой».
Вести себя чинно и прилично, служа мужу; быть
спокойной и сдержанной, не жестикулировать и не
смеяться; проявлять особую заботу о ритуальной пище,
которую подают предкам, — это называется «быть до-
стойной продолжить род мужа».
Если женщина обладала вышеназванными тремя
качествами, тогда ее репутация была прекрасной, она
не боялась унижений и оскорблений. Но если у нее не
будет этих трех достоинств, какую репутацию она смо-
жет заслужить, как сможет она избежать упреков и
оскорблений?
II. О муже и жене
Путь мужа и жены представляет собой гармоничное
слияние инь и ян, он устанавливает единение мужчи-
ны с духами, подтверждает огромную важность Неба
и Земли и великий порядок человеческих отношений.
Именно поэтому «Книга ритуалов» так высоко ставит
отношения мужчины и женщины, а «Книга песен» про-
славляет сексуальный союз мужа и жены. С этой точ-
ки зрения очевидно, что этот союз должен быть почи-
таем.
Если муж недостойный человек, он не сможет вес-
ти жену; если недостойна жена, она не сможет слу-
жить мужу. Если муж не сможет вести жену, он по-
теряет свое положение; если жена не будет служить
мужу, исчезнут благопристойность и благоразумие.
Ведь эти два момента тесно связаны друг с другом.
В настоящее время я вижу, что мужчины сегодня
знают лишь то, что они должны вести своих жен, что
их собственное положение в доме должно оставаться
незыблемым. Они дают сыновьям классическое образо-
вание, но не думают о том, что их дочери, став взрос-
лыми, должны будут знать, как служить мужу, как
выполнять ритуалы и церемонии. И то, что мужчины
140
дают образование сыновьям и совсем не обучают доче-
рей, — разве это не ограничение в правах?
В «Книге ритуалов» говорится, что обучение маль-
чика начинается в восемь лет, а в пятнадцать его от-
правляют в школу. Почему бы не утвердить такие же
правила и для девочек?
III. О том, как быть почтительной и осторожной
Инь и ян различаются по своей сути, отсюда и раз-
личение в поведении мужчины и женщины. Сила —
достоинство ян, покладистость предполагает инь. Муж-
чину чтят за его силу, женщину — за ее слабость. Вот
что говорится в старой пословице: «Если у тебя есть
сын, ты надеешься, что он будет вести себя как волк,
а не как червяк. Если у тебя дочь, ты хочешь, чтобы
она была как мышь, а не как тигрица».
Таким образом, лучшее, что может сделать женщи-
на, — это совершенствовать свою почтительность и
стараться избегать грубого обращения, выказывая по-
виновение. Вот почему говорится: «Быть почтительной
и покорной — золотое правило замужества».
Сегодня почтительность — не более чем терпели-
вость, а повиновение — не более чем выдержка. Те, кто
умеет терпеть, научатся умеренности, а те, кто усту-
пает и прощает, будут унижены с легкостью.
И действительно, союз мужа и жены должен
длиться вечно. Развлечения в спальне приведут лишь
к распутству, распутство — к пустым разговорам,
пустые разговоры — к еще большей моральной рас-
пущенности, а моральная распущенность приведет к
тому, что жена станет с презрением относиться к
мужу. А корень всех этих зол — в неспособности су-
пругов научиться умеренности (в интимных отноше-
ниях).
В служении мужу есть прямые и косвенные пути, а
при разговоре с ним есть что можно сказать, а о чем-то
следует молчать. Откровенность почти всегда приводит
к спорам, уклончивость — к ссорам, а споры и ссоры —
141
к вспышкам ярости. Корень этого зла — в неспособнос-
ти жены научиться быть смиренной.
Если жена относится к мужу с презрением, он бу-
дет ругать ее и кричать, и если он не сможет дольше
сдержать свой гнев, будет бить и сечь ее. Мужу и жене
следует показать, что они живут в согласии и что их
союз основывается на чувствах. Но если речь идет о
битье и драках, о каком согласии можно говорить? Если
в семье раздор и крики, какие чувства могут быть?
Если нет ни благопристойности, ни чувств, муж и жена
будут вечно порознь.
IV. О качествах женщины
Женщине присущи четыре качества, а именно: жен-
ские знания, женская речь, женская внешность и жен-
ские навыки.
Что касается знаний, женщине совсем не нужно быть
очень образованной. Ее речи не должны быть умными; ей
совсем не обязательно быть красивой или изящной; ее
практические навыки не должны быть выше среднего
уровня. .
А вот оставаться нежной и спокойной, постоянной
и тихой, сдержанной и послушной, осторожной в сло-
вах и поступках, полностью подчиняться правилам во
всем, что бы она ни делала, — вот это настоящие дос-
тоинства женщины. Тщательно выбирать собеседников,
не произносить неприличных слов, думать прежде, чем
говорить, избегать многословия — вот то, что состав-
ляет основу женских речей. Умываться и мыть руки,
носить подходящую одежду, регулярно принимать ван-
ну, чтобы тело было чистым, — это и есть суть женс-
кой внешности. Уделять внимание искусству прядения
и ткачества, не жестикулировать и не смеяться, быть
аккуратной при приготовлении еды и вина для гостей —
вот истинно женские качества.
Эти четыре положения составляют основные каче-
ства женщины. И ни одно из них не должно отсутство-
вать. Их совсем не трудно приобрести, при условии, что
142
женщина действительно хочет обладать ими. Древние
говорили: «Разве добродетель вне досягаемости для
любого? Если я действительно хочу быть хорошим, я
буду хорошим»1.
Эти слова также касаются качеств женщины.
V. Об устремлениях сердца
В соответствии с ритуалами мужчина имеет право
иметь больше одной жены, но женщина не может иметь
двух мужей. Сказано: «Муж — Небо, а Небо не может
уклоняться от ответственности». Поэтому жена не может
покинуть мужа. Если человек пойдет против высших
духов, он будет наказан Небом, если жена не будет вес-
ти себя в соответствии с правилами и церемониями, муж
станет презирать ее. Поэтому в «Правилах для женщин»
говорится: «Женщина осуществляет все свои возможно-
сти, получая любовь одного мужчины; и если она это те-
ряет, для нее это полное поражение». Следовательно,
женщина должна добиваться привязанности мужа.
Однако это никак не предполагает, что она должна
стремиться к своей цели с помощью искусной лести и
страстной интимной жизни. Она должна направить все
устремления своего сердца на совершенствование чув-
ства собственного достоинства, придерживаться риту-
алов, вести себя благопристойно, оставаться чистой.
Ей не следует слушать непристойные речи, смот-
реть на недостойные вещи; находясь дома, она должна
опрятно одеваться, выходя из дома — не следует ук-
рашать себя слишком ярко; она не должна смешивать-
ся с толпой, подглядывать в окна — это называется
«смирение сердца».
Если женщина принимает участие в недостойных
развлечениях, слушает и смотрит на то, что ей не следу-
ет слушать и смотреть, если дома она позволяет себе
ходить непричесанной и небрежно одетой, а вне дома
ведет себя вызывающе, вступает в неподобающие бесе-
Цитата взята из «Лунь юй», гл. VII, с. 29.
143
ды, смотрит на то, что не предназначено для ее глаз, —
конечно, такое поведение нельзя назвать смиренным.
VI. Полное повиновение
Женщина получает полное удовлетворение, завое-
вав любовь одного мужчины; если она теряет ее, для
нее это поражение. Это значит, что женщина должна
стремиться к своей цели и делать все возможное, что-
бы угодить мужу. В этом случае она не потеряет при-
вязанности свекра и свекрови.
Есть периоды, когда любовь вызывает отчуждение,
а почтительное поведение приводит к разрыву. Если
муж говорит, что любит жену, а его родители счита-
ют, что она не достойна их любви, — это значит, что
почтительное поведение жены приводит к ее падению.
Как же жена может завоевать любовь родителей
мужа? Есть лишь один способ — полное повиновение.
Если свекровь говорит «нет», когда это «да», невестка
обязана согласиться с ней. Если свекровь говорит «да»,
когда это «нет», невестка не смеет возражать. Следу-
ет повиноваться, а не возражать. Вот что называется
«полным1 повиновением».
Таким образом, в книге «Правила для женщин» го-
ворится: «Если жена подобна тени или эху, как же
можно ее не восхвалять?»
VII. Гармоническое единение с братьями и сестра-
ми мужа
Если жена хочет добиться любви мужа, в первую
очередь ей следует завоевать любовь его родителей.
А для этого она должна сначала приобрести любовь
его братьев и сестер. Репутация жены в доме, хороша
она или плоха, зависит от его братьев и сестер. Что-
бы получить желаемое, жена не может позволить себе
потерять их расположение. Но очень мало кто пони-
мает это, они не могут завоевать их расположения,
1 В тексте (в последней колонке с. 5а) есть «фу»— «действи-
тельно», который употреблен ошибочно вместо «ши» — «терять».
144
основанного на дружеских отношениях. Как слепы эти
женщины!
Никто не свят, у всех есть недостатки. Поэтому пре-
восходство одного из учеников Конфуция Янь Хоя за-
ключалось в его способности исправлять свои ошибки.
Конфуций хвалил его за то, что тот не допускал дважды
одну и ту же ошибку1. Но разве могут жены не допускать
ни единой ошибки? Даже если жена обладает всеми до-
стоинствами добродетельной женщины, даже если она
умна и мудра, как может она быть совершенством?! Но
если члены семьи живут в гармонии, в доме не будет
клеветы; но если в доме присутствует отчужденность,
любая промашка неизбежно будет преувеличена. В «И
цзин» говорится: «Если двое одинаково мыслят, они смо-
гут разбить металл; если двое говорят одинаково, их сло-
ва источают аромат персика». Это подтверждение того,
как важно, чтобы в семье была гармония.
В наше время в семье братья и сестры мужа занима-
ют то же положение, что и жена, но они ближе мужу. Тем
не менее, если жена достаточно сговорчива, скромна и
послушна, она в соответствии с этикетом сможет нала-
дить близкие отношения с братьями и сестрами мужа, а
если она будет относиться к ним с почтением и любовью,
то завоюет их помощь и поддержку. Они сделают все
возможное, чтобы все то хорошее, чем жена обладает,
проявилось с удвоенной силой, и станут скрывать ее не-
удачи. Родители ее мужа не смогут не оценить ее добрые
намерения, а муж будет восхвалять ее красоту. Окружа-
ющие оценят ее поведение, и этот блеск распространит-
ся и на ее собственных родителей.
Но если глупая жена будет изображать из себя важ-
ную персону, вести себя заносчиво с братьями и сестра-
ми мужа, разговаривать с ними свысока, говорить о люб-
ви мужа к ней — такое положение не может привести к
гармонии, не так ли? И в результате поведения, не соот-
Цитата взята из «Лунь юй», глава VI, 2.
145
ветствующего этикету, сможет ли она когда-нибудь ус-
лышать похвалу в свой адрес? Другие члены семьи, ко-
нечно, станут скрывать то хорошее, что у нее имеется, и
преувеличивать ее ошибки, свекровь будет злиться на
нее, а муж будет чувствовать себя оскорбленным. И в
доме и вне его о ней будут нелестно отзываться, ее бу-
дут ругать и унижать, она принесет позор своим родите-
лям, увеличит неприятности своего мужа. Таковы исто-
ки успеха и позора, основы хорошей и плохой репутации.
Как же женщине не быть настороже и не допустить по-
добных ошибок?
Ничто не поможет завоевать расположение братьев и
сестер мужа лучше, чем скромность и повиновение.
Скромность — основа добродетели, повиновение — пра-
вильная линия поведения жены. Этих двух качеств бу-
дет вполне достаточно для того, чтобы обеспечить
гармонию в доме. Как говорится в «Книге песен»: «С од-
ной стороны — никакой ненависти, с другой — никакой
неприязни». В этом суть сказанного».
Правила госпожи Бань, конечно, не были осуществ-
лены ни в ее время, ни на протяжении последующих
четырех-пяти веков; образ идеальной жены не был
осуществлен даже в семьях ортодоксальных конфуци-
анцев в течение многих столетий. Это очевидно из сле-
дующего отрывка, взятого из работы Гэ Хуна,
философа, жившего в III в., цитаты из работ которого
мы уже приводили. Здесь он дает наглядное описание
повседневной жизни мужчин и женщин своего време-
ни, но в предисловии к нему явно звучит тоска по об-
разцу, соответствующему канону.
«В «Книге песен», в которой воспевается союз мужа
и жены, особое внимание уделяется необходимости про-
ведения границы между мужчинами и женщинами. Ри-
туалы предписывают, что мужчина и женщина не дол-
жны видеть лица друг друга, если только не
присутствует посредник (или в преддверии женитьбы),
они не должны сидеть рядом, вести беседы, хранить
146
одежду и личные вещи в одном и том же месте, не дол-
жны напрямую передавать что-либо друг другу; старшие
и младшие сестры должны быть разделены накануне за-
мужества, а старшим и младшим братьям не следует
сидеть на одной и той же циновке. События вне дома не
должны проникать в дом, а то, что происходит в доме, не
должно выходить за его стены; женщинам не следует
выходить из дверей, приветствуя или провожая гостей,
им положено закрывать лица (если встречают кого-либо,
не принадлежащего к их семье), во время прогулки по
улице мужчины должны придерживаться левой стороны
дороги, а женщины — правой (чтобы не было случайных
встреч). Таковы правила о разделении полов, введенные
мудрецами древности. Конечно, между мужем и женой
должны быть близкие отношения. Исключение составля-
ет время, когда муж болен. Супруг не должен находить-
ся на женской половине дома в дневное время, и, даже
умирая, он не может сделать последний вздох на руках
жены. Тем более, что это маловероятно». («Баопу-цзы»,
глава 25, с. 5а—Ь)
Далее Гэ Хун приводит несколько примеров из ис-
тории, свидетельствующих о пагубных последствиях,
происходивших, когда не соблюдали эти правила:
«Вульгарные женщины и девушки нашего времени
больше не занимаются ткачеством и прядением, они не
получают удовольствия, изготавливая кисточки для
украшения головных уборов1, они не плетут веревки,
но предпочитают ходить без дела по рынку. Они с пре-
небрежением относятся к своим обязанностям на кух-
не, но с упоением предаются фривольным удовольстви-
ям. Они навещают своих родственников, отправляясь в
путь при свете звезд или фонарей каждую ночь; они
1 «Сюань тань» — «кисточки для украшения головных убо-
ров»; взято из «Го юй», гл. 5 (ЦПЦК, с. 11b), где говорится,
что добродетельные правительницы в стародавние времена
обычно своими руками плели кисточки для головного убора пра-
вителя.
147
берут с собой большую свиту, освещая улицы ярким
светом, их сопровождают служанки, посыльные,
стражники, все это похоже на пеструю рыночную тол-
пу. Во время своего путешествия эти дамы развлека-
ются непристойными шутками и проделками, часто
просто отвратительными. Иногда они остаются на ночь
в другом доме, случается, возвращаются домой очень
поздно. Эти женщины также совершают прогулки к
буддийским храмам, они наблюдают за охотой и рыб-
ной ловлей, устраивают пикники на холмах и берегах
реки. Они даже путешествуют за границы округа, что-
бы поздравить родственников с днем рождения или по
случаю свадьбы или выразить им сочувствие, если кто-
то умер. Они отправляются туда в открытых экипажах
с поднятыми занавесками, заезжая во все деревушки
или города, которые встречаются по пути, поднимают
бокалы, поют и играют на музыкальных инструмен-
тах». («Баопу-цзы», с. 5Ь — 6а.)
Гэ Хун называет подобное поведение началом паде-
ния семей, гибели государства и призывает здравомыс-
лящих мужчин держать своих жен под контролем. Он
также подвергает острой критике поведение многих
мужчин своего времени. Они разгуливают повсюду шум-
ными компаниями, выпивают, шутят и устраивают вся-
ческие грубые розыгрыши. Приходя в гости к своим
женатым друзьям, они настаивают на том, чтобы увидеть
их женщин, а когда женщины появляются, мужчины
громко обсуждают их достоинства и недостатки. Если
хозяин не разрешает своим женщинам показаться гос-
тям, его друзья начинают кричать и высмеивать его, пока
он не подчинится их желанию. Потом они сидят вместе с
этими женщинами, обмениваются тостами, заставляют
их петь и танцевать, ведут с ними неприличные беседы.
Любой, кто хочет считаться светским человеком, должен
подчиняться этим развратным обычаям, а любой, кто
протестует, считается невоспитанным хамом. Гэ Хун от-
мечает, что такое поведение мужчин не соответствует
148
правилам, оно опасно для семьи и государства, как и не-
пристойное поведение женщин.
И наконец, в этой же главе у Гэ Хуна есть одна из
самых ранних ссылок на обычай, позднее названный
«нао фан» — «переполох в комнате невесты» или «си
фу» — «розыгрыш невесты». После свадебного пира
гости сопровождают молодых в комнату невесты, а там
их дразнят, подшучивают над ними до глубокой ночи.
Об этом обычае часто упоминается в литературе дина-
стий Мин и Цин, и многие писатели тех времен осуж-
дают те излишества, которые иногда происходят.
Обычай существует и по сей день, но в более умерен-
ном варианте. Гэ Хун описывает его таким образом:
«Среди простых людей популярен обычай подшучи-
вать над невестой. В присутствии гостей и родственников
молодых задают новобрачным неприличные вопросы и
бранят их за сладострастие; их низкое и оскорбительное
поведение не поддается описанию. Они поторапливают
молодых ударами кнута, подвешивают их за ноги; раз-
горяченные вином, эти люди не останавливаются ни пе-
ред чем. Они иногда наносят молодым серьезные увечья,
и тогда льется кровь, и бывают сломаны кости». («Баопу-
цзы», с. 8а.)
На первый взгляд кажется, что этот обычай — на-
следие древних церемоний, направленных на то, что-
бы оградить молодых от злых духов, которые хотят
принести зло невесте и жениху, когда те отдадутся
друг другу во время близости, — поверье, часто встре-
чающееся в сравнительной антропологии. Тем не ме-
нее, как мы уже отмечали в главах 1 и 2, древние ки-
тайцы считали интимную близость, включая и лишение
невесты девственности, действием, которое предопре-
делено природой и является священным общественным
порядком, поэтому те, кто его выполняет, не подверга-
ются никаким опасностям со стороны злых сил. И на-
оборот, уклонение от полового акта рассматривалось
как действие, способное навлечь серьезные беды в ре-
149
зультате воздействия сил тьмы. Но ситуация могла
быть иной в доисторические времена. Следует прини-
мать во внимание возможность появления этого обычая
у коренных жителей, принадлежавших к различным
национальностям, которые населяли юго-восток и вос-
ток Китая и которые лишь в последние столетия до
нашей эры объединились с китайцами. История и зна-
чение обычая «нао фан» одна из многочисленных про-
блем, связанных с сексуальной жизнью Китая, которая
требует особого изучения.
В своих «Правилах» госпожа Бань описывает идеа-
лизированную семейную жизнь с точки зрения конфу-
цианства, а Гэ Хун показывает, насколько далека от
идеала реальная действительность, характерная для
городских слоев того времени. Семейная жизнь китай-
цев в основном складывалась по образцу, расположен-
ному где-то между этими двумя крайностями.
Ниже следует краткое описание семейной жизни
средней китайской семьи, которое мы здесь приводим
как основу для дальнейшего анализа сексуальных от-
ношений в семье. Это описание в общих чертах харак-
терно и для более поздних времен. Уже в первых веках
нашей эры в Китае в соответствии с определенной мо-
делью сложилась семейная жизнь и оставалась прак-
тически неизменной вплоть до недавнего времени.
Древняя традиция отмечает важность семьи, как са-
мостоятельной общественной единицы, и тех экономи-
ческих факторов, которые способствуют ее развитию и
укреплению. Сила семьи заключается во взаимозависи-
мости и взаимопомощи: чем больше человек насчитыва-
ет семья, тем больше возможностей для взаимной под-
держки и защиты интересов друг друга. Когда сын
женится и отделяется, он теряет поддержку родителей,
но и родительская семья слабеет. Поступая таким обра-
зом, он грубо нарушает принцип сыновней почтительно-
сти; после свадьбы он, его жены и наложницы должны
оставаться в отцовском доме, чтобы служить отцу и ма-
150
тери и другим старшим родственникам мужского пола.
В отличие от Запада в Китае многие женатые и холостые
члены семей, принадлежащих к высшему классу, стара-
лись жить одной семьей, в результате росло число семей-
ных кланов. Но семьи ремесленников, мелких торговцев
и особенно крестьян, наоборот, стремились разделиться,
создавая отдельные малочисленные семьи.
Дома представителей высших и средних классов
представляли собой сложные структуры, включающие
ряд самостоятельных хозяйств, каждое из которых име-
ло свою территорию и слуг, но которые вместе составля-
ли общность.
Если отец и сыновья были чиновниками, в течение
дня они были заняты на службе, а если они занима-
лись торговлей, то от зари до зари находились в своих
лавках, расположенных, как правило, далеко от дома.
Женщины, коих было немало в доме, большую часть
времени были предоставлены сами себе.
Каждая женщина занимала в доме свою, предназна-
ченную лишь ей ступеньку иерархической лестницы,
служанки повиновались наложницам, наложницы —
женам, жены — старшей жене отца, а если она умира-
ла, то старшей жене старшего сына. В домашних делах —
ведение домашнего хозяйства, образование младших де-
тей, управление слугами — старшая жена пользовалась
почти таким же авторитетом, как и ее муж. У каждой
женщины было свое задание по дому, выполняя которое
она была занята по меньшей мере часть дня. Сезонные
праздники давали возможность немного развлечься
дома: это, чаще всего, были семейные обеды, сопровож-
дающиеся пантомимой и музыкой. Но были и развлече-
ния вне дома, что происходило гораздо реже: можно
было отправиться на прогулку или посетить храм. К раз-
влечениям можно отнести ежегодные посещения могил
семьи, что сочеталось с завтраком или обедом на свежем
воздухе. Много времени убивалось и на приведение себя
в порядок. В собрании Британского музея представлен
151
фрагмент свитка, выполненного вручную и озаглавлен-
ного «Нюй ши чень» — «Советы придворной наставни-
цы», написанного известным художником Гу Кайчжи,
расцвет творчества которого пришелся примерно на
400 г. н. э. На свитке изображена придворная дама, при-
чесывающая супругу императора, которая сидит на
коленях на циновке перед круглым зеркалом, установ-
ленным на изящной подставке. Отметим, что на пере-
днем плане находятся лакированные шкатулки с
туалетными принадлежностями.
Женщины, живущие в одном доме, также развлека-
лись различными играми, требующими умения и сноров-
ки, позже к ним добавились игры в карты и домино.
Своего мужа они встречали только за обеденным столом,
а поговорить с ним в уединении они могли только в по-
стели. Как мы уже отмечали выше, сама постель была
своего рода небольшой комнатой. Другой фрагмент свит-
ка, выполненного Гу Кайчжи, дает представление о
кровати приблизительно 400-х гг. н. э. Это была своего
рода клетка, сделанная из деревянных панелей, нижняя
часть — из твердого дерева, тогда как верхняя часть
представляла собой решетку. Две из четырех передних
панелей открывались наподобие дверей. Кровать уста-
навливалась на деревянной платформе, высотой около
двух футов (примерно 61 см). Сверху висели занавески,
которые, когда их задергивали, полностью скрывали то,
что происходило внутри. Перед кроватью располагалась
длинная узкая скамья, очевидно, на нее садились, когда
снимали туфли и складывали одежду. На картине мы
видим, как муж, сидя на скамейке, разговаривает со сво-
ей женой, которая уже внутри.
Китайскую кровать можно сравнить с древней япон-
ской кроватью «ки чо», ее можно было увидеть во двор-
це императора примерно в 1000 г. н. э. Кровать представ-
ляла собой высокую платформу, сделанную из покрытого
лаком дерева, на которой лежал толстый матрац. Вокруг
кровати помещалась рама, также из лакированного де-
152
рева. Рама представлена в нижней половине свитка.
На раме висели занавески, которые спускались по всем
четырем сторонам наподобие балдахина. Мы видим, что
кровати такого типа — довольно точная копия кроватей,
которыми пользовались в Китае в период Шести динас-
тий. Привлекают внимание два бронзовых льва, поме-
щенные слева и справа от занавесок. Это «напольные
курильницы благовоний», исполненные в виде мифиче-
ских зверей, наполовину львов, наполовину драконов,
которые предположительно любили дым. Напольные ку-
рильницы благовоний предназначались для ароматиза-
ции и очистки платья тех, кто проходил мимо них. Ку-
рильницы часто упоминаются в древней китайской
литературе, их название «сян шоу» — «курильницы бла-
говоний на четырех ножках». Здесь они, похоже, пресле-
довали двойную цель, не давая возможности раздвинуть
шторки далеко в разные стороны при сквозняке. В Ки-
тае их перестали ставить, но в Японии они выжили и
превратились в курильницы благовоний в виде слонов,
которые ставятся на пол при входе в буддийские храмы,
чтобы очистить платья верующих, перед тем как они
войдут в главный зал.
В бедной событиями жизни сплетни, мелкие интри-
ги и ссоры вносили разнообразие в происходящее. Раз-
личие в положении женщин устанавливалось главной
супругой, которая могла приказать высечь или назна-
чить другое, более легкое наказание. Если речь шла о
чем-то серьезном, использовался авторитет мужа. Он
обладал юридическим правом, и в случае серьезных
проступков, как, например, прелюбодеяние одной из
женщин, вступившей в связь со слугой-мужчиной, он
мог решить вопрос самостоятельно и казнить обоих.
Муж также имел право вынести проблему на рассмот-
рение старших членов клана. Представители же низ-
ших социальных уровней, например мелкие торговцы
или ремесленники, в подобных случаях должны были
обращаться к главе гильдии.
153
Если в деле были замешаны члены других семей, как,
например, в случае развода, предпринимались попытки
решить вопрос путем переговоров глав семейств, чьи
интересы были затронуты, или в более деликатных слу-
чаях приглашали представителя третьей стороны, кото-
рый пользовался уважением обеих семей.
В судебный орган дело передавалось только в самом
крайнем случае. Законы были жесткими, как и судо-
производство, так как и законы, и сам судебный про-
цесс в первую очередь были направлены на предот-
вращение появления возможных нарушителей. Сам
факт, что кто-либо должен предстать перед судом,
считался позором, и тут не имело значения, является
ли этот человек ответчиком или обвиняемым, невинов-
ным или виновным. Считалось, что ни один благоприс-
тойный, обладающий чувством собственного достоин-
ства человек никогда не обратится в суд1.
Что касается развода, то муж имел право отвергнуть
жену и отослать ее обратно в семью родителей. В рас-
сматриваемый нами период эта процедура не считалась
позором, при условии, конечно, что жена не совершила
большего проступка. Разведенные жены и даже вдовы
могли снова выйти замуж и в действительности часто так
и случалось; ср. побег Сыма Сянжу с молодой вдовой, о
котором мы упоминали выше. В XII и последующих ве-
ках, когда утвердились моральные нормы конфуциан-
ства, считалось, что развод навсегда покрывает женщину
позором, а вдовы не должны были повторно выходить
замуж.
Положение наложниц было еще более тяжелым, так
как они, как правило, происходили из небогатых семей,
в которых лишний рот становился обузой. Отвергнутым
наложницам часто приходилось обращаться к древней-
1 Подробно о процедуре судопроизводства в Древнем Китае
см. мою книгу «Тан ин пи ши» — «Параллельные случаи из-под
персикового дерева. Учебник по юриспруденции XIII в.», Сини-
ка Лейденция, т. IV, Лейден, 1956.
154
шей профессии — единственному ремеслу, которое в те
времена было им доступно. Пока они были членами
семьи, их положение и права были защищены общим
правом. Они находились на обеспечении своего хозяи-
на, а их дети имели долю в состоянии семьи.
Когда новобрачная входила в семью супруга, она чув-
ствовала себя чужой, и требовалось время, чтобы адап-
тироваться в новой ситуации. Во время первых месяцев
ее муж не мог оказать ей полную поддержку, так как не
смел стать на ее сторону против своих родственников и,
конечно, в первую очередь родителей. Она не могла об-
ратиться за помощью к своей семье, так как после заму-
жества родственные связи ослабевали. На третий день
после свадьбы молодая отправлялась с визитом к своим
родителям («хуэй нян»), но предполагалось, что впослед-
ствии она никогда с ними видеться не будет. Не просто
так госпожа Бань отводит столько места в своих «Пра-
вилах для жены» отношениям с семьей мужа. Совмест-
ное проживание приучало членов семьи к терпимости, а
во всех больших семьях, как правило, присутствовал дух
компромисса. За короткое время жена полностью вклю-
чалась в жизнь семьи супруга, находила там свое место.
А после того, как она рожала ребенка, и особенно если
это был мальчик, ее положение становилось окончатель-
но узаконенным.
Но все же впоследствии ей приходилось менять свое
поведение, сталкиваясь с необходимостью улаживать
многочисленные эмоциональные конфликты. Она дол-
жна была уравнять свою любовь к мужу с его чувства-
ми и обязанностями по отношению к наложницам; ей
следовало самой определять свое отношение к антипа-
тиям и симпатиям — часто лесбийского характера, —
которые существовали среди женщин в семье. Несом-
ненно, что там часто возникали острые конфликты и
нередко разыгрывались ужасные драмы. Тем не менее
исследования литературных источников, как древнос-
ти, так и более позднего периода, позволяют нам сде-
155
лать вывод, что обычная китаянка была не более и не
менее счастлива или несчастлива, чем ее сестра на
Западе, которая жила по законам моногамной семьи.
С другой стороны, нет также и причин считать, что
рядовой член китайской семьи был счастливее своего
западного собрата, у которого была только одна жена.
Наша традиционная привычка говорить о полигамной
семье как о чем-то легкомысленном, сформировала у
большинства неверное представление о том, что гарем —
это рай для мужчины. Это положение справедливо в от-
ношении примитивных и менее развитых сообществ, где
требования мужчины ограничиваются лишь плотской
любовью и где гарем рассматривается как клетка с жи-
вотными. Но такое мнение никак не соответствует высо-
коразвитым цивилизациям, к которым относится Китай.
В Китае жены и наложницы имели определенный статус
и сложившиеся права, установленные как законом, так
и общим правом. Глава семьи обязан был считаться с
этими правами и выполнять многочисленные обязанно-
сти по отношению к женщинам, а не просто удовлетво-
рять их сексуальные потребности и экономически под-
держивать их. Он должен был вникать в более тонкую
сферу личных привязанностей, считаться с предпочте-
ниями и слабостями женщин, понимать все сложности
отношений между ними. И если глава семьи не справлял-
ся хотя бы с одной из своих обязанностей, его дом мог
превратиться в больницу для буйно помешанных. Эта не-
способность поддерживать гармонию в собственном доме
могла полностью разрушить репутацию мужчины и сло-
мать карьеру. Ученый-чиновник мог потерять долж-
ность, поскольку древняя истина, гласившая, что мужчи-
на, который не в состоянии поддерживать порядок в
собственном доме, не может занимать ответственный
пост, глубоко укоренилась в умах власть предержащих.
Да и торговец мог расстаться с кредитом, так как было
хорошо известно, что плохо отлаженное хозяйство —
корень всех финансовых проблем.
156
Я считаю, что основная причина, по которой книги по
вопросам секса продолжали пользоваться большой попу-
лярностью, как у конфуцианцев, так и у даосов, заклю-
чалась в том, что учебники по искусству любви отвеча-
ли реальным потребностям. Без такого руководства глава
огромной семьи едва ли мог управляться со своими мно-
гочисленными женщинами, не получая при этом нервно-
го заболевания. И неудивительно, что в VI в. н. э. интел-
лектуалы открыто ссылались на эти книги. Я цитирую
нижеследующий отрывок из письма, написанного изве-
стным поэтом Сюй Лином (507—583 гг. н. э.) в ответ сво-
ему другу Чжоу Хунъяну (расцвет творчества которого
пришелся приблизительно на 550 г.):
«С благоговением открыв Ваше драгоценное письмо,
я нашел великое утешение в его содержании. Вы верну-
лись в горы Тяньму, и теперь предаетесь безмятежному
досугу. У Вас рядом есть Нун Юй, чтобы обеспечить Вам
переход в клан бессмертных, и Вы также не оставили
Мэн Куан, которая составляет Вам компанию во время
Вашего уединения. Вдвоем вы можете принимать любые
положения и со всей серьезностью заниматься тем, чему
учит «Канон Чистой девы», совершенствуя восходящие
и нисходящие движения; вместе с возлюбленной Вы мо-
жете постичь искусство1, представленное на картинках
Желтого императора. И хотя Ваше жилище — неболь-
шая хижина, Вам не нужно оставаться ночью одному.
Так зачем Вам беспокоиться о пилюле бессмертия, ког-
да Вы можете полностью утолить жажду, напившись из
нефритового фонтана?» («Сюй сяо му цзи», ЦПЦК, гл. 7,
с. 1.)
Нун Юй — имя наложницы легендарного музыкан-
та Сяо Ши. Он обучал ее игре на флейте, а потом они
поднялись на небо верхом на птицах феникс. Мэн
Куан была женой ханьского отшельника Лян Хуна (ср.
1 Вместо «и» — «искусство» в других изданиях читают
«ши»— «положение».
157
БС, № 1247). Из этого отрывка ясно, что в книгах
были иллюстрации и в них рассказывалось, как, на-
пример, сделать так, чтобы любовная связь была по-
лезна для здоровья и способствовала продлению
жизни. Как мы увидим ниже, выражение «пить из
нефритового фонтана» («юй чуань») означало полу-
чать эссенцию инъ от женщины во время интимной
близости.
Сексуальная практика имела множество сторонни-
ков во дворцах династий, правящих в те времена на
юге. Здесь я приведу перевод стихотворения Бао Чжао
(приблизительно 421—465 гг. н. э.), поэта того периода.
Он описывает опыты в сексуальной алхимии, проводи-
мые князем Хай Нанем. Император пожелал узнать у
него секреты, но князь отказался и сбежал.
Князь Хай Нань,
Он желает долголетия,
Он придерживается диеты, контролирует свое дыхание,
читает Книгу бессмертных.
В хрустальных чашках и чашах из слоновой кости
С помощью тигеля из золота и ложки из нефрита
он смешивает эликсир.
Смешивая эликсир,
Он находит пурпурную комнату.
Пурпурную комнату,
Где Избранная дева позванивает своими сережками.
Женщина-феникс поет, мужчина-феникс следует —
И отчаяние приходит в конце.
(«Юй тай синь юн»)
В ссылку на Избранную деву «цай» в данном слу-
чае снова пишется со 120-м ключом. Словосочетания
«тигель из золота» и «ложка из нефрита» могут иметь
сексуальное толкование.
Следует отметить, что термин «пурпурная комна-
та», «цзы фан», в толковании даосов означает часть
«девяти дворцов», на которые разделяется человечес-
кое тело. В то же время под этим словосочетанием
следует понимать комнату, где занимаются сексуаль-
ной практикой. Это относится и к словосочетанию «не-
158
фритовая комната», «юй фан», которое часто встреча-
ется в текстах по вопросам секса (например, «Юй фан
би цзюэ», о котором речь пойдет ниже), и к словосо-
четанию «загадочная комната», «тун фан». Последнее
из приведенных словосочетаний существует и сегод-
ня как обозначение комнаты, где молодожены прово-
дят свою первую ночь.
Нельзя не отметить, что книги по вопросам любов-
ных отношений, помимо различных сторон плотской
любви, также обучали мужчину принимать во внима-
ние чувства женщин, их различное положение в жиз-
ни и соответствующие проблемы. Немаловажен и тот
факт, что все поэмы, в которых звучит сострадание к
судьбе женщин, были написаны мужчинами. И так как
госпожа Бань, сама женщина, особо отмечала в своих
«Правилах» низкий статус женщины в обществе, мно-
гие мужчины выступали против несправедливости та-
кого положения. Ниже я дам перевод стихотворения
известного ученого Фу Сюяна (217—278 гг. н. э.), ко-
торое сильно отличается по духу от того, чему учила
госпожа Бань в своей книге.
Горько, право, родиться женщиной,
Трудно представить себе что-либо более низкое!
Мальчики могут открыто стоять перед распахнутыми
воротами,
С ними обращаются как с божествами с момента
их рождения.
Их мужской дух может быть усмирен только четырьмя
морями,
Десять тысяч миль они проходят, побеждая бурю и пыль.
Но девочку растят без радости и любви,
Никто в семье о ней не заботится по-настоящему.
Когда она вырастает, ей приходится прятаться
во внутренних покоях,
Покрывать голову, не смотреть в лицо другим.
И никто не прольет слезу, когда она уходит из дома,
выйдя замуж,
Все ниточки, связывающие ее с родней,
разом обрываются.
Наклонив голову, она старается скрыть свои чувства,
Ее белые зубы закусывают алые губы.
159
Теперь она должна кланяться и стоять на коленях
бесчисленное множество раз,
Смиренно вести себя даже со служанками
и наложницами.
Любовь ее мужа так же далека, как и Млечный Путь,
Но она обязана следовать за ним, как подсолнух
за солнцем.
Вскоре их сердца так же далеки друг от друга, как огонь
и вода,
Ее обвиняют во всем, что не так,
Через несколько лет ее нежное лицо изменится,
Так как ее муж ищет новой любви.
Вначале они были близки, как бывают близки предмет
и его тень,
Теперь они так далеки, как далеки китайцы и гунны.
Но если китайцы и гунны все же встречаются,
Муж и жена остаются далеки друг от друга,
как Люцифер и Орион.
(«Юй тай синь юн»)
Из многих поэтов периодов Троецарствие и Шесть
династий, которым нравилось описывать в своих
стихах страдания женщин, я упоминаю только Цао
Пи (187—226), второго императора династии Вэй, по-
смертное имя которого Вэнь-ди. Он написал известную
поэму, в которой жена генерала Лю Сюна обращается
к занавеске перед супружеской кроватью. После того
как она прожила с генералом в браке в течение двад-
цати лет, он влюбился в другую женщину и отправил
свою жену обратно в родительский дом под предлогом,
что она не родила ему сына.
Развевающаяся занавеска, которая висит перед
нашей кроватью,
Тебя повесили здесь, чтобы ты скрывала нас
от яркого света.
Давным-давно я принесла тебя из родительского дома,
Теперь я забираю тебя обратно туда, откуда я пришла.
Я буду хранить тебя бережно в моем ящике для одежды —
Будет ли у меня случай развернуть тебя снова?»
(«Юй тай синь юн»)
Образованные женщины все еще составляли исключе-
ние, только гетеры умели читать и писать. Это вторая
160
причина, по которой большинство стихов, описывающих
чувства женщин, писали мужчины. В главе 96 «Цзинь шу»
идет речь только об одной поэтессе Су Хуэй, официальное
имя Чжо Янь, которая примерно в 350 г. н. э. была главной
женой губернатора династии Цзинь, по имени Toy Тао. Ее
муж любил ее за красоту и эрудицию, но был привязан к
одной из своих наложниц по имени Чао Янхай, которой
не было равных в пении и танцах. Однажды Су Хуэй в
порыве ревности отхлестала наложницу кнутом, а когда
ее мужа перевели по службе, она отказалась сопровож-
дать его, поскольку он взял с собой наложницу. Потом Су
Хуэй сожалела об этом и сочинила сонет из 841 иерогли-
фа, который послала мужу. Тот был настолько тронут ее
преданностью, что согласился на примирение.
И наконец, несколько слов о буддизме, хотя в то вре-
мя он не имел большого влияния на сексуальную жизнь
китайцев. Привнесенный в Китай в начале династии Во-
сточная Хань, буддизм распространился во многих рай-
онах страны во времена Шести династий. Север оказался
под властью династии Тоба, или Вэй, — оплота буддиз-
ма, а на юге главенствующую роль играл даосизм, но
впоследствии он также уступил место буддизму, насту-
пающему с севера.
Буддизм был распространен в Китае в форме ма-
хаяны, которая включает магические стороны положе-
ний Майтрейи. Заклинания и чары Майтрейи понра-
вились и образованным людям, и простым китайцам.
Буддийские монахи могли быть медиумами, заклина-
телями дождей, прорицателями и заклинателями, из-
гоняющими бесов, кроме того, в этих обрядах также
принимали участие монахини. Исполнение обряда за-
клинательницы, изгоняющей бесов, описано в интерес-
ном отрывке из биографии генерала Хуан Вэня (312—
373 гг. н. э.) в главе 98 «Истории династии Цзинь». Вот
что там говорится:
«В то время жила буддийская монахиня (бхикшу-
ни), жившая в далеком месте, которая славилась сво-
6 Р. ван Гулик
«Искусство секса в Древнем Китае»
ими колдовскими чарами («искусство дао»). Когда (до
того, как с ней разговаривал Хуан) она принимала
ванну в боковой комнате, Хуан Вэнь подсматривал за
ней. Он увидел, что она сначала раскрыла свой жи-
вот с помощью ножа, а потом отрезала себе ноги. Ког-
да она появилась после ванны, Хуан Вэнь попросил ее
предсказать ему судьбу. Монахиня сказала: «Если ты
станешь императором, ты окажешься в том же поло-
жении, что и я» (то есть «тебе лучше не вынашивать
планы узурпации трона»).
Это произошло примерно в 350 г. н. э. К сожале-
нию, текст слишком краткий, так что скрытый смысл
не совсем понятен. Те действия, которые монахиня
производила над собой, кажутся ужасными, но, воз-
можно, это значит, что ее колдовские возможности
были настолько сильными, что она могла позволить
себе изувечить себя, не причинив при этом вреда.
Также непонятным остается и словосочетание «юань
фан» — «удаленное место». Это может быть Индия.
Эта женщина могла быть и китайской монахиней, по-
скольку в это же время (примерно в 350 г. н. э.) в
Лояне и Нанкине появились первые женские буддий-
ские монастыри. Очищение омовением в ванне перед
церемонией, а затем самоистязание нагой напоминает
шаманство.
Образованные люди в Китае проявляли большой
интерес к тщательно отработанным философским сис-
темам махаянского эзотеризма. Им нравилось размыш-
лять по поводу мужских и женских космических
принципов, отличных от китайских теорий инь и ян,
которые в Индии в VII и VIII веках развились в сек-
суальный мистицизм тантризма. Поскольку этот вопрос
будет подробно рассмотрен в приложении настоящего
исследования, здесь мы только отметим, что те студен-
ты-китайцы, которые изучали буддийские тексты и
были знакомы с китайскими книгами по вопросам сек-
са, никогда не говорили о том, что в индийских книгах
162
по вопросам сексуального мистицизма им встречались
подобные теории. Этот факт, с моей точки зрения, яв-
ляется серьезным доказательством того, что в то вре-
мя тантризм еще не существовал в Индии.
Хотя буддийские тексты, привезенные в Китай, еще
не называли женщину существом, занимающим более
высокое положение в качестве наставницы в искусстве
любовного таинства, в них отмечалось, что женщину
нужно считать равной мужчине. Это был один из фунда-
ментальных вопросов, по которому учение Будды отли-
чается от индуизма. Те люди, которые переводили буд-
дийские тексты на китайский язык, не посмели изменить
их — даже притом, что знали, что подобные теории вы-
зовут гнев ортодоксальных конфуцианцев. Благодаря
постулату о равенстве женщины с мужчиной буддизм,
так же как и даосизм в свое время, способствовал укреп-
лению положения женщин в Китае. Необходимо отме-
тить, что помимо основных идеологических вопросов,
подобно положению женщин, первые переводчики (то
есть вплоть до периода династии Тан) пытались поща-
дить, насколько это было возможно, чувства последова-
телей Конфуция. Они сглаживали некоторые моменты,
так, например, отрывки на санскрите об искусстве люб-
ви и проституции1. Когда позднее, во времена династии
Тан, китайский буддизм переживал пору расцвета и ког-
да эротические тантрические тексты были привезены из
Индии и приняты китайцами, подобные стеснения стали
излишними. Так, перевод, сделанный в то время, был
более близок к индийскому оригиналу. Тем не менее во
время династии Южная Сун, но не ранее, а когда одер-
1 Ср. информационную статью Накамуры Хайюма «Влияние
конфуцианской этики на перевод буддийских сутр на китайский
язык», 1957. Также статью Чжоу Иляна «Тантризм в Китае» (в
Гарвардском журнале по изучению Азии, т. VIII, 1945), в кото-
рой в приложении Р показано, как была модифицирована исто-
рия о Бодхисаттве, существе, которое спустилось в мир людей
как проститутка.
163
жало победу неоконфуцианство, непристойности из буд-
дийских текстов исчезли.
Возвращаясь к периоду, рассматриваемому в этой
главе, можно добавить, что в VI в. влияние буддизма
уменьшилось. Тогда У-ди, император династии Север-
ная Чжоу (557—581 гг. н. э.), объявил о «санъ цзяо» —
трех религиях, причем конфуцианство шло первым,
затем даосизм и последней — буддизм. Но в 579 г. н. э.
у него появился план создания нового, вновь объеди-
ненного Китая, он запретил буддизм и объявил конфу-
цианство официальной религией своего правления.
После смерти У-ди один из его генералов по имени Ян
Чэн — потомок ярого последователя Конфуция Ян Чэна —
одержал победу над династией Северная Чжоу. Он рас-
ширил свои территории в ходе нескольких кампаний и в
590 г. провозгласил себя первым императором династии
Суй, которой предстояло править объединенным Китаем
с 590-го до 618 г. — период небольшой, но вполне доста-
точный для того, чтобы заложить основы для знамени-
той династии Тан, которая за ней последовала.
Часть третья
РАСЦВЕТ ИМПЕРИИ
ДИНАСТИЙ СУЙ,
ТАН И СУН
590— 1279 гг. и. з.
Глава 6
ДИНАСТИЯ СУЙ
590—618 гг. н. э.
Вэнь-ди, первый император недолговечной династии
Суй, был сильным и способным правителем, он предпри-
нял энергичные меры для восстановления мира и поряд-
ка в объединенной империи. Вэнь-ди осуществил ряд
полезных административных реформ, но мало что сде-
лал в сфере реорганизации гражданской службы чинов-
ников — вследствие этого в официальных хрониках того
времени о нем отзываются без особых симпатий.
Его сын, наследовавший ему в 604 г. и известный
под именем Ян-ди, был не менее тщеславен, но более
эксцентричен и экстравагантен. Он попытался усилить
административную власть, восстановив систему отбора
чиновников из приверженцев конфуцианской школы,
которая существовала во времена династии Хань, и
ввел отборочные экзамены в столице, что дало возмож-
ность найти хороших кандидатов на степень «образо-
ванных чиновников». На протяжении последующих
веков эта желанная должность открывала двери в выс-
шие сферы управления государством.
Во время правления Ян-ди были претворены в
жизнь различные значительные общественные проек-
ты, так, например, была улучшена система каналов. Но
поскольку все это осуществлялось принудительно, на-
167
чинания императора вызывали недовольство народа.
Ян-ди приказал построить несколько роскошных двор-
цов и парков, что также неблагоприятно отразилось на
экономике страны, которая была не полностью восста-
новлена после разрушительных военных походов,
предпринятых во время правления предыдущей дина-
стии. Неудачные, но дорогостоящие походы в Корею
ухудшили ситуацию, страна была охвачена восстани-
ями. Император укрылся в своем дворце в Янчжоу и
там предался чувственным удовольствиям. В 618 г. он
был убит, и вскоре после того Ли Юань, один из вос-
ставших генералов, основал династию Тан.
Существует множество рассказов о распущенности
Ян-ди. Говорят, что он пользовался особыми узкими
каретами, оборудованными спальным местом только
для одного человека, где он лишал девственности де-
вушек. У него также были зеркальные ширмы, сде-
ланные из отполированной бронзы, которые помещали
вокруг его кушетки, на которой он вступал в интим-
ную близость со своими женщинами, а стены в его
комнате были увешаны картинами, изображающими
обнаженных мужчин и женщин, занимающихся любо-
вью.1 Но Ян-ди не пользовался любовью и уважением
китайских историков, и описания его распущенности
могли быть преувеличены. Он был героем не одного
порнографического романа времен династии Мин, где
его беспутные приключения описаны со всеми подроб-
ностями.
Как бы то ни было, свобода нравов при обреченном
императорском дворе не может быть критерием жиз-
ни народа в целом, и нет никаких оснований предпо-
лагать, что моральные нормы стали иными, чем в пре-
дыдущий период.
1 Ср. «Ми лоу цзи» — «Записки из Дворца-лабиринта», крат-
кий очерк причуд Ян-ди, написанный неизвестным писателем
династии Тан, и «Да е ши и цзи», написанный Янь Шику (581—
645), писателем династии Тан.
168
Рис. 4. У Цзянсянь, одна из любимых жен Ян-ди, красит брови
(с ксилографии эпохи Цин)
Буддизм все еще пользовался популярностью в кру-
гах, приближенных к императору, но и конфуцианство
уже начало утверждаться как следствие возрастающей
значимости гражданской службы. Народ продолжал ве-
рить в даосизм.
* * *
Книги по вопросам секса пользовались таким же
спросом, что и в предыдущие века. В отличие от биб-
лиографического раздела истории династии Хань соот-
ветствующий раздел династической истории периода
Суй не выделяет в особую категорию книги по искус-
ству поведения в спальне. В конце списка, озаглавлен-
ного «Книги по медицине», есть несколько названий
книг по вопросам секса. Я перечислю восемь названий:
1. «Су-нюй би дао цзин» — «Канон тайного пути Чис-
той девы», в одном свитке с приложением «Сюань-нюй
цзин» — «Пособие по вопросам секса Темной девы».
2. «Су-нюй фан» — «Рекомендации Чистой девы»,
в одном свитке.
3. «Пэн-цзу ян син» — «Пэн-цзу о питании есте-
ства», в одном свитке.
4. «Сюй фан нэй би шу» — «Предисловие к тайно-
му искусству поведения в спальне» господина Гэ, в
одном свитке.
5. «Юй фан би цзюэ» — «Секретные рецепты пове-
дения в спальне», в 8 свитках.
6. То же, новое издание, в 9 свитках.
7. «Фан нэй би яо» — «Краткое содержание секре-
тов поведения в спальне», в одном свитке.
8. «Ян шэн яо цзи» — «Принципы укрепления здо-
ровья» Чжан Чжаня, в 10 свитках.
Кроме того, в главе 35 «Суй шу» сказано, что сре-
ди книг, перечисленных под заголовком «Даосские ка-
170
ноны», 13 из 38 свитков имеют отношение к искусст-
ву поведения в спальне. Однако названия этих книг не
вошли в список.
Оригиналы вошедших в список восьми книг в Китае
утеряны1. Тем не менее по счастливой случайности
значительные фрагменты из книг под номерами 1, 2 и
5 и некоторые отрывки из трактата под номером 8, а
также пространные цитаты из других китайских книг
по вопросам секса периодов Шести династий, Суй и
Тан сохранились в Японии. Поэтому сегодня мы имеем
возможность продолжить обсуждение древних книг по
вопросам секса на основе подлинных текстов.
Эти фрагменты можно найти в японской работе «С
сим по» (китайское название «И синь фан»), которая
представляет собой многотомный компендиум по во-
просам медицины в 30 частях. Этот трактат состоит из
отрывков из нескольких сотен китайских работ перио-
да династии Тан и более раннего времени, собранных
и классифицированных Тамба Ясуори, знаменитым
японским врачом китайского происхождения. Он начал
свою работу в 982 г. и закончил ее в 984 г. В течение
1 Сохранились лишь искаженные варианты текстов «Су-нюй
цзин» и «Су-нюй фан», в которых приводится только список
болезней и лекарств для их лечения. Ср. издание 1810 г., опуб-
ликованное известным комментатором Сунь Синъяном (1753—
1818), и издание, опубликованное в 1885 г. в «Пин цзинь гуань
цун шу». Сунь Синъян также отредактировал текст под назва-
нием «Сюань-нюй цзин» — «Канон Темной девы» (1884 г.), кото-
рый представляет собой календарь, где отмечены дни, благопри-
ятные для заключения брака. Такой же текст имеется в ШФ под
названием «Тай и цзин» — «Канон Великого единства». В ШФ
также напечатан «Канон Темной девы по вопросам поведения в
спальне», который представляет список дат, благоприятных для
интимной близости, и взят из «Цянь цзинь фан» — медицинско-
го трактата врача династии Тан Сунь Сымяо. О нем мы будем
говорить в главе 8. В книге под редакцией Сунь Синъяна «Су-
нюй цзин» мы выделяем несколько абзацев, которые все-таки
можно считать текстом оригинала, но другие положения, отме-
ченные как имеющие отношение к «Сюань-нюй», не имеют ни-
чего общего с оригиналом «Сюань-нюй цзин» — древней книгой
по вопросам секса.
171
многих веков эта книга передавалась только в рукопис-
ном варианте. В 1854 г. японский врач по имени Таки
Гэнкин (умер в 1857 г.), приписанный к гарему сёгуна,
опубликовал огромный великолепный труд, основанный
на лучших рукописях.
Для нас представляет интерес только часть 28 кни-
ги «И синь фан», под названием «Фан нэй» — «Спаль-
ня». Эта часть состоит исключительно из цитат, имею-
щих отношение к искусству поведения в спальне,
взятых из ряда древних китайских текстов, включая
пособия по вопросам секса, древних медицинских трак-
татов, книг по физиогномике, сборников рецептов и
т. п. Поскольку часть этих работ сохранилась и сего-
дня, этот текст представляет исключительную ценность.
Тамба Ясуори был на редкость добросовестным уче-
ным. Он воспроизвел отрывки в том виде, в каком он
их обнаружил в рукописных оригиналах, привезенных
из Китая, не исправляя даже очевидные ошибки, со-
храняя сокращения и повторы. Позднее японские пе-
реписчики скрупулезно копировали древние тексты,
что соответствует традиции японских чиновников. Они
отмечали искаженные отрывки, делая заметки на по-
лях, но оставляя сам текст в неприкосновенности. В
результате этот текст сохранил все черты рукописно-
го оригинала времен династии Тан. Это доказано срав-
нительным анализом данного текста с документами по-
добного характера, найденными в Дуньхуане, таким,
как, например, «Да лэ фу» (см. ниже). Эти тексты до-
полняют и поясняют друг друга.
Первое исследование по книге «И синь фан» провел
современный китайский ученый Е Дэхуэй (1864—1927),
он пользовался изданием 1854 г. Е Дэхуэй обнаружил,
что в разделе 28 разбросаны пять древних китайских
книг по вопросам секса, многочисленные цитаты из
которых приводил Тамба Ясуори. Е Дэхуэй посчитал
возможным восстановить основную часть оригинала на
основе этих фрагментов. Так, в 1914 г. Е опубликовал
172
следующие четыре работы, упоминавшиеся в династи-
ческой истории династии Суй:
«Су-нюй би дао цзин», включая «Сюань-нюй цзин»
(№ 1).
«Су-нюй фан» (№ 2).
«Юй фан би цзюэ» (№ 5 и № 6).
«Юй фан чжи яо» (возможно, соответствует № 7).
Дополнительно Е Дэхуэй реконструировал текст под
названием «Дунсюань-цзы» — «Искусство любви учи-
теля Дунсюаня». Этот важный текст впервые упоми-
нался в библиографическом разделе «Истории динас-
тии Тан». X. Масперо считает, что Дунсюань — это
ученый Ли Дунсюань, который в середине VII в. зани-
мал пост управляющего Школы медицины в столице
(ср. статью X. Масперо в Журнале Азии). Если это
предположение справедливо, Ли сделал большее, чем
просто отредактировал текст, поскольку и стиль и со-
держание соответствуют периоду Шести династий.
Эти пять книг по вопросам секса опубликованы в
сборнике Е Дэхуэя под названием «Шуан мэй цзин ань
цун шу» (он начал сбор материала в 1903 г., а полное
издание было опубликовано в 1914 г.). Этим он бросил
вызов приверженцам старых взглядов, его репутация
как ученого была безнадежно испорчена. И настолько,
что даже его трагический конец — он был убит банди-
тами — не вызвал сочувствия. Подобная фанатическая
нетерпимость тем более многозначительна, что обычно
китайские ученые, и это похвально, отличаются широ-
ким взглядом на вопросы, связанные с литературным
творчеством. Они судят о знаниях человека по каче-
ству, не принимая во внимание издержки морального
характера или его политические ошибки. Но секс яв-
ляется исключением. И если ученый смеет писать на
эту тему, его немедленно подвергают остракизму. Этот
факт — убедительное доказательство того, насколько
173
сильно были запутаны китайские ученые мужи пери-
ода династии Цин в своих запретах на секс.
Стоит отметить мимоходом тот факт, что сам Е Дэ-
хуэй был человеком старого уклада, как и те, кто
осуждал его. В предисловиях к восстановленным им
текстам он отмечал, что, публикуя эти тексты, он по-
пытался показать, что китайцам было известно много
веков назад то, что присутствует в современных ра-
ботах ученых Запада.
Публикации Е Дэхуэя подтверждают, что, несмот-
ря на свое пренебрежительное отношение к западным
наукам, это был начитанный и добросовестный уче-
ный. Еще одно доказательство его порядочности как
ученого — это то, как он рассматривает эти пять тек-
стов.
Он предположил, что последовательность 30 подзаго-
ловков главы 28 книги «И синь фан» примерно соответ-
ствует содержанию древнего руководства по вопросам
секса. Поэтому, восстанавливая текст, он расположил
цитаты в соответствии с этой последовательностью. Так
получилось, что почти во всех древних книгах было
шесть разделов, а именно:
А. Введение, где рассматривались вопросы косми-
ческого значения сексуального союза и его важность
для здоровья обоих партнеров.
Б. Описание любовных игр, предшествующих поло-
вому акту.
В. Сам половой акт. Техника коитуса, включая раз-
личные позиции, при которых акт может быть завершен.
Г. Лечебный эффект интимной связи.
Д. Выбор, гигиена беременности и вопросы евгеники.
Е. Различные рецепты и предписания.
В текстах, восстановленных Е Дэхуэем, различные
цитаты из одного и того же трактата расположены со-
гласно этой схеме. Естественно, нельзя с уверенностью
174
сказать, какая часть оригинала представлена в резуль-
тате этой реконструкции. «Дуньсюань-цзы», похоже,
восстановлена полностью, но «Сюань-нюй цзин» и «Су-
нюй фан», очевидно, имеют незначительные пробелы.
Эти три книги, как отмечалось, размещались на одном
свитке, и их объема после восстановления хватит лишь
для одной главы древней книги. «Юй фан би цзюэ» тем
не менее представляет лишь небольшую часть ориги-
нального текста, поскольку согласно «Суй шу» она со-
стояла по меньшей мере из 8 свитков (9 в новом
издании и 10 в «Тан шу»). Если «Юй фан чжи яо» со-
ответствует «Фан нэй би яо» в «Суй шу», она должна
включать только один свиток, но те немногие цитаты
из «И синь фан» не составят даже одной главы.
Несмотря на то что в библиографии иногда указыва-
ется имя автора, книги по вопросам секса не были инди-
видуальными сочинениями. Ученые, имена которых
упомянуты как авторов, скорее выступали как «редакто-
ры». Эти книги представляли собой сборники изречений,
часто написанных стихами, взятыми из различных более
древних трактатов, возможно датируемых доханьским
периодом. С моей точки зрения, мы смело можем пред-
положить, что, если книги по вопросам секса, названные
в «Хань шу», сохранились, по содержанию они практи-
чески не будут отличаться от книг, цитируемых в «И
синь фан».
Кроме тех пяти книг, которые были восстановлены
Е Дэхуэем, в «И синь фан» есть цитаты и из следую-
щих книг:
А. «Ян шэн яо цзи», упоминается в «Истории динас-
тии Суй». Эта книга, вероятно, утеряна. Тем не менее она
упомянута среди работ, на которые в 977 г. н. э. ссыла-
лись при составлении огромного компендиума литера-
турных работ династии Сун «Тай пин юй лань».
Б. «Цянь цзинь фан» — «Бесценные рецепты», ме-
дицинский трактат периода династии Тан.
175
В. «Баопу-цзы», сочинение Гэ Хуна, цитаты из ко-
торого приводились выше.
Г. «Тай цин цзин», то же, что и «Тай цин шэнь
цзянь» — известная древняя книга по физиогномике.
Д. «Хуа То чжэнь цзю цзин» — «Руководство по
иглоукалыванию и прижиганию врача Хуа То».
Е. «Хуан ди ся ма цзин», трактат на ту же тему, что
и предыдущие.
ИСКУССТВО ЛЮБВИ УЧИТЕЛЯ ДУНСЮАНЯ
I
«Учитель Дунсюань сказал: «Из всех десяти тысяч
вещей, созданных Небом, человек — самая ценная. Из
всего, что дает человеку возможность благоденство-
вать, ничто не сравнится с сексуальным единением. Это
создано по образу Неба и скопировано на Земле, это
регулирует инъ и управляет ян. Те, кто понимает зна-
чение этого, могут обучить свою природу и продлить
свои годы. Те, кто не видит истинного смысла, сдела-
ют себе хуже и умрут до срока».
II
«Методика полового совокупления, как ей обучала
Темная дева, передается с древних времен. Но они
дают лишь общий обзор по этому вопросу, не вдаваясь
в тайные обряды. Когда я размышлял над этими пред-
писаниями, я часто думал о том, чтобы восполнить их
пробелы. Собрав [информацию об] обычаях и установ-
ленных правилах, я могу сейчас составить эту новую
книгу. И хотя в ней представлены не все нюансы, я
надеюсь, что все основные моменты найдут здесь от-
ражение. Различные возможные варианты, как сидеть
и лежать вместе; положения, когда вытягиваются и
176
раздвигают ноги; разнообразные варианты положения
тела и методика глубокого и неглубокого проникнове-
ния — все это составляет основной смысл сексуально-
го единения и обеспечивает ритм пяти элементов. Те,
кто следует этим правилам, достигнут долголетия. Те,
кто ими пренебрегает, принесут себе вред и погибнут.
Как же можно не передать это, что составляет выгоду
для всех, десяти тысячам поколений?»
III
«Учитель Дунсюань сказал: «Небо вращается вле-
во, а Земля — вправо. Так четыре времени года при-
ходят на смену друг другу, мужчина призывает, а
женщина следует, сверху — действие, внизу — уступ-
чивость; таков естественный ход всего. Если мужчина
двигается, а женщина не отвечает или если женщина
возбуждена, а мужчина не отвечает ей, в таком слу-
чае половой акт принесет вред не только мужчине, но
от этого пострадает и женщина, так как это противо-
речит установленным отношениям между инь и ян.
Если они соединяются таким образом, ни один из парт-
неров не получит пользы от этого. Следовательно,
мужчина и женщина должны двигаться в соответствии
с космической ориентацией, мужчина должен наносить
удар сверху, а женщина должна получать внизу. Если
они соединяются таким образом, то это можно назвать
полным равновесием Неба и Земли».
IV
«Глубокие и неглубокие, медленные и быстрые,
прямые и наклонные удары — все они единообразны,
но каждое движение имеет свою характеристику.
Медленные движения должны напоминать движения
карпа, пойманного на крючок; быстрые движения схо-
жи с борьбой птиц с ветром. Введение и выведение,
177
движение вверх и вниз и слева направо, с интервала-
ми или быстро повторяющиеся — все эти движения
должны находиться в правильном соотношении. Каж-
дое движение нужно выполнять в свое время, и
нельзя упрямо повторять одно и то же просто пото-
му, что так удобно».
V
«Когда мужчина и женщина занимаются любовью
в первый раз, мужчина должен сидеть слева от жен-
щины, а женщина — справа от мужчины. Затем муж-
чина скрещивает ноги и сажает женщину на колени.
Он сдавливает ее стройную талию, ласкает ее драго-
ценное тело, шепчет ласковые слова и вовлекает ее в
страстную беседу. Оба они должны думать об одном
и том же, они крепко обнимаются — их тела находят-
ся совсем близко, их губы рядом. Мужчина сосет ниж-
нюю губу женщины, а женщина — верхнюю губу
мужчины. Они целуются, впитывая слюну друг друга.
Или мужчина нежно покусывает язык женщины или
ее губы, обхватывает ее голову руками и пощипывает
ее уши. Во время таких ласк и поцелуев пробужда-
ются тысячи пленительных черт, а сотни огорчений
забываются. Мужчина предлагает женщине левой ру-
кой взять его нефритовый стебель, сам правой рукой
гладит ее нефритовые врата. При этом его нефрито-
вый стебель напоминает одинокий горный пик над да-
лекой рекой Хань. Киноварная пещера женщины
увлажняется, становится подобна источнику, бьюще-
му в глубоком ущелье. Это непроизвольная реакция
инъ и ян, которую никогда нельзя достичь искусствен-
ным путем. Как только пара достигла этой стадии, они
готовы соединиться. Если же мужчина не чувствует
возбуждения, а женщина не источает влагу, это озна-
чает, что изнутри развилась болезнь, которая прояв-
ляется вовне».
178
VI
«Учитель Дунсюань сказал: «Когда мужчина и жен-
щина занимаются любовью, они всегда должны начи-
нать с того, что садятся рядом и так, как это было
описано выше, и только потом ложатся вместе. Причем
женщина должна лежать слева. А мужчина — справа.
Когда они так лягут, мужчина кладет женщину лицом
вверх, раздвигает ее руки и разводит ноги, ложится на
нее, просовывает колени между ее ног и подводит свой
нефритовый стебель к ее нефритовым вратам. Он из-
дает страстные звуки и любуется лицом женщины,
гладит ее по грудям и животу. Чувства мужчины в
смятении, а женщина путается в мыслях. Он атакует
своим нефритовым стеблем и только спустя некоторое
время дает себе передышку»1.
VII
«Когда у женщины появится волшебная влага,
мужчина бросается вперед, его нефритовый стержень
испускает цзин. Он бросается в атаку. Наступает и от-
ступает. Женщина близка к смерти и молит о поща-
1 В 1931 г. небольшой сборник заметок, подобных тем, кото-
рые включены в «И синь фан», под заголовком «Важные заме-
чания по вопросам гигиены» был опубликован в большом японс-
ком сборнике, составленном государственным чиновником по
имени Фудзихара Кинхира (1264—1315), а в 1288 г. врач Тамба
Юкинага представил их на рассмотрение суда. Раздел 18 вклю-
чает список терминов, имеющих отношение к половому акту,
цитируемый в «Дунсюань-цзы», куда были включены дополне-
ния и японские канаканы. Это доказывает, что некоторые из
данных мной идентификаций в ЭЦИ неверны. «Жемчужная тер-
раса», «юй тай», — клитор (японское слово «хинасаки» написа-
но с двумя иероглифами «язык цыпленка»); «Вены нефрита»,
«юй ли», указывают место, где губы соединяются под вульвой;
«Золотая лощина», «цзинь коу», указывает на верхнюю часть
вульвы, и «Экзаменационный зал», «би юн», — правую и левую
стороны. Здесь мой перевод правильный.
179
де. Мужчина применяет способ девяти поверхностных
и одного глубокого погружения. При этом он и тянет,
и тащит, то спешит, то медлит, либо погружается,
либо остается на поверхности».
VIII
«За время, равное двадцати одному вздоху, женщи-
на ощущает радость, а мужчина пронзает и выходит,
ожидая, что женщина повторит его движения. Нефри-
товый стебель неоднократно проникает в пещеру, но
когда оттуда истекает влага, ему следует отступить.
Следует остерегаться того, чтобы стержень обессилел,
это опасно для здоровья мужчины».
IX
«Учитель Дунсюань сказал: «Тщательное исследова-
ние показало, что существует более тридцати основных
положений. За исключением незначительных деталей
эти положения и движения схожи и охватывают все воз-
можности. Далее я даю описание этих положений и при-
вожу их названия, отмечаю их особенности и последова-
тельность. Разумный читатель сможет полностью
опробовать их, чтобы до конца понять их самую суть.
1. Тесный союз.
2. Крепкое соединение.
3. Рыба, сушащая на солнце жабры.
4. Рог единорога.
Кроме этих четырех основных позиций, существу-
ют и такие игривые варианты.
5. Шелкопряды крепко связываются. Женщина, лежа
на спине, крепко обнимает мужчину, а ступни скрещи-
вает у него за спиной. Мужчина, стоя на коленях, обни-
мает женщину за шею и впускает нефритовый стебель.
6. Скручивание дракона. Женщина, лежа на спине,
сгибает ноги. Мужчина, стоя на коленях, отводит ноги
180
вперед до ее груди и правой рукой вводит нефритовый
стебель в иньские врата.
7. Рыбы соединяют глаза1. Мужчина и женщина
лежат рядом. Их лица обращены друг на друга, они
целуются. Мужчина раздвигает женщине ноги и уст-
ремляется вперед.
8. Пара ласточек. Женщина ложится на спину и
раздвигает ноги. Мужчина садится на нее и, склонясь,
обнимает ее за шею. Женщина обеими руками обнима-
ет мужчину за талию.
9. Союз зимородков. Женщина ложится на спину и
руками обхватывает свои ноги. Мужчина садится на
колени подобно варварам-ху, разводит ноги и обнима-
ет ее за талию.
10. Утки-мандаринки соединяются. Женщина ложит-
ся на бок, обхватывает руками свои ноги и кладет их на
бедра мужчины. Мужчина, находясь за спиной женщи-
ны, садится на ее ступни и приподнимает бедро женщины.
11. Порхающие бабочки. Мужчина лежит с раздвину-
тыми ногами. Женщина садится на него, обеими ступнями
упирается в ложе и устремляется на нефритовый стебель.
12. Утки, летящие в обратном направлении. Муж-
чина лежит на спине с раздвинутыми ногами. Женщи-
на сидит на нем, повернувшись к нему спиной. Ногами
она упирается в ложе и, взяв в руки нефритовый сте-
бель, направляет его во врата.
13. Сосна, склонившая крону. Женщина скрещива-
ет ступни и поднимает их вверх. Мужчина обеими ру-
ками обнимает ее за талию и устремляется вперед.
14. Бамбук у алтаря. Мужчина и женщина стоят
лицом друг к другу. Они целуются и соединяются.
1 Проф. Герберт Франке в своей обзорной статье в ЭЦИ от-
мечает, что название этого положения соотносится с мифичес-
ким животным «би му юй», которое состояло из пары рыб, име-
ющих общий хвост, но отдельные головы и туловища. Он
ссылается на изображение этого животного у Е. Шавона в «Ар-
хеологической миссии в Северном Китае», т. 1, пластина 97.
181
15. Танец жар-птиц. Одна женщина лежит на-
взничь, другая ложится на нее. Первая держит свои
ноги, другая садится на нее. Их инь располагаются
напротив. Мужчина садится и атакует их обеих.
16. Феникс, держащий своего птенца. Соединяются
крупная женщина и маленький мужчина.
17. Летящие морские чайки. Мужчина, находящий-
ся у края ложа, приподнимает женщине ноги и соединя-
ется с нею.
18. Скачки диких лошадей. Женщина ложится на спи-
ну, мужчина поднимает ее ноги и кладет их себе на плечи.
19. Боевой конь несется во всю мощь. Женщина ло-
жится на спину, мужчина садится на корточки, левой ру-
кой обнимает ее за шею, а правой приподнимает ее ноги.
20. Бьющий копытом конь. Женщина ложится на-
взничь, мужчина кладет одну ее ногу себе на плечо и
соединяется с великим наслаждением.
21. Прыжок Белого тигра. Женщина становится на
колени, такую же позу принимает мужчина сзади нее.
22. Темная цикада, прилипшая к дереву. Женщина
ложится и раздвигает ноги, мужчина располагается
между ее бедрами и, обнимая ее за шею, сгибает ей ноги.
23. Коза, стоящая перед деревом. Мужчина садит-
ся и раздвигает ноги, женщина садится на него, повер-
нувшись к нему спиной. Мужчина обнимает женщину
за талию и овладевает ею.
24. Дикая курица. Мужчина садится на ложе на
корточки. Когда одна женщина обнимает его, вторая
сзади раскачивает его в такт.
25. Феникс, резвящийся в киноварной расщелине.
Женщина ложится и обеими руками приподнимает
свои ноги. Мужчина сзади нее становится на колени,
обеими руками опирается о ложе и вводит нефритовый
стебель во врата.
26. Птица Пэн парит над пучиной. Женщина ло-
жится навзничь, мужчина кладет ее ноги себе на пле-
чи и обнимает ее за талию.
. 182
27. Стонущая обезьяна обхватывает дерево. Муж-
чина садится вытянув ноги, женщина прижимается к
нему.
28. Кошка и мышка в одной норе. Мужчина лежит
раздвинув ноги. Женщина ложится на него.
29. Ослы во время третьего лунного месяца. Жен-
щина опирается о ложе руками и ногами. Мужчина
подходит к ней сзади и овладевает ею.
30. Гончие на девятый день после наступления осе-
ни. Мужчина и женщина становятся спиной друг к дру-
гу и вместе опираются о ложе. Мужчина наклоняется к
женщине и атакует ее».
X
«Учитель Дунсюань сказал: «Существуют сле-
дующие девять способов движения нефритового
стебля. Первый: молотить направо и налево так
же, как бравый генерал разбивает ряды неприяте-
ля. Второй: двигаться вверх и вниз, наподобие дикой
лошади, сопротивляющейся потоку. Третий: дви-
гаться вперед и назад, подобно тому, как летит лас-
точка, играющая в волнах. Четвертый: чередовать
стремительные глубокие и неглубокие удары, по-
добно тому как воробей склевывает рисовые зерна,
оставшиеся в ступке. Пятый: равномерно чередовать
глубокие и неглубокие удары, подобно тому как огром-
ные камни погружаются в морские пучины. Шестой:
проникать внутрь медленно, подобно змее, вползаю-
щей в свою нору на зимовку. Седьмой: двигаться бы-
стро, толчками, подобно тому как прячется в свою
нору испуганная крыса. Восьмой: медленно подни-
маться, как будто с трудом передвигая ноги, подобно
тому как сокол хватает неуловимого кролика. Девя-
тый: первый удар высоко, затем низкое погружение,
подобно тому как огромный парус бросает вызов
буре».
183
XI
«Учитель Дунсюань сказал: «Существует шесть
способов проникновения. Первый: протолкнуть нефри-
товый стебель вниз и позволить ему двигаться вперед
и назад над струнами лютни, подобно пиле, когда хо-
чешь открыть устрицу, чтобы достать сверкающую
жемчужину изнутри. Второй: ударять золотой овраг
над нефритовыми жилками, подобно тому как раска-
лывают камень, чтобы найти нефритовое зерно. Тре-
тий: позволить пику ударять по жемчужной терра-
се, подобно тому как железный пестик опускается в
чашку. Четвертый: позволить нефритовому стеблю
входить и выходить, двигаясь направо и налево, по-
добно тому как двигается железо для сварки под мо-
лотом. Пятый: позволить пику беспорядочно двигать-
ся в священном поле и глубокой долине, подобно тому
как фермер обрабатывает свое поле мотыгой осенью.
Шестой: позволить пикам Сяньпу и Тяньтин1 тереть-
ся друг о друга, как две могучих горы».
XII
«Учитель Дунсюань сказал: «Когда мужчина чув-
ствует, что он вот-вот готов испустить семя, он обяза-
тельно должен дождаться, пока женщина достигнет
оргазма. Мужчина должен выйти наружу и резвиться
между струнами цитры, углублять свое оружие и выхо-
дить наружу. Затем мужчина закрывает глаза и сосре-
дотачивается на своих мыслях, он прижимает язык к
нёбу, выгибает спину и вытягивает шею. Он широко раз-
двигает ноздри и расправляет плечи, закрывает рот и
глубоко вдыхает. Затем семя само по себе поднимется
1 Два мифических пика, которые, как говорят, образовывали
горы Куньлунь, которые, как верили китайцы, были населены
бессмертными.
184
внутрь. Мужчина может полностью регулировать свое
семяизвержение. Когда он бывает близок с женщиной,
ему следует извергать семя только в двух-трех случаях
из десяти».
XIII
«Учитель Дунсюань сказал: «Каждый мужчина, же-
лающий, чтобы у него был ребенок, должен подождать,
пока у женщины пройдет менструация. Если он будет с
ней близок в первый или третий день после этого, у него
будет сын, если на четвертый или пятый — будет зача-
та девочка. Извержение семени после пятого дня пустая
его трата, цель не будет достигнута».
«Мужчина должен задержать извержение семени
до тех пор, пока женщина не испытает оргазм так,
чтобы радость охватила обоих. Женщина должна лечь
лицом на мужчину, сосредоточиться и принять его».
«Лао-цзы1 сказал: «Ребенок, зачатый в полночь, пр э-
живет долгую жизнь. Ребенок, зачатый до полуночи, до-
живет до преклонного возраста. Ребенок, зачатый после
полуночи, не будет жить долго».
XIV
«После того как женщина забеременела, она должна
заниматься чем-то приятным. Она не должна смотреть
на плохое, слушать грубые речи; она должна подавлять
все сексуальные желания, не должна ругаться или ссо-
риться. Она не должна пугаться, ей нельзя переутомлять-
ся. Ей лучше не принимать участия в пустых разговорах,
поддаваться мрачным мыслям. Ей не следует есть сырые,
холодные, кислые или перченые блюда. Ей нельзя ка-
таться в повозке или верхом на лошади, взбираться по
1 Лао-цзы — философ, имя которого упоминается как
автора -Дао дэ цзин».
185
крутым склонам или ходить над обрывом. Она не долж-
на спускаться по крутым склонам или быстро ходить. Ей
нельзя принимать лекарства, лечиться иглоукалывани-
ем или прижиганием. Во всех случаях ее мысли должны
быть правильными, и она должна постоянно слушать,
как читают вслух классические произведения. Тогда ее
ребенок будет умным и мудрым, верным и хорошим. Это
называется «воспитанием еще не родившегося ребенка».
XV
«Учитель Дунсюань сказал: «Если мужчина в два
раза старше женщины, он нанесет женщине вред. Если
женщина в два раза старше мужчины, это вредно для
мужчины».
«В том, что касается правильной космической ориен-
тации тела и благоприятного времени для занятий любо-
вью, то они показаны в следующей таблице.
Весна: лежать головой на восток. Лето: лежать го-
ловой на юг. Осень: лежать головой на запад. Зима:
лежать головой на север.
Положительно: нечетные дни месяца благоприятны.
Отрицательно: в четные дни месяца сексуальная бли-
зость принесет вред.
Благоприятные часы — время с часа ночи до полу-
дня полезно. Неблагоприятные часы — время с полу-
дня до одиннадцати часов вечера нежелательное для
интимной близости.
Наиболее подходящие дни: весной это те дни, кото-
рые отмечены элементом дерево; летом это дни, отме-
ченные элементом огонь; осенью — элементом металл,
а зимой — элементом вода»1.
1 Этот отрывок соотносится с хронологическими соответстви-
ями пяти элементов. Дни «ця и» принадлежат элементу дерево,
и весна тоже. Дни «пин тин» и лето принадлежат элементу
огонь; дни «кэн ся» и осень — элементу металл; и дни «жэнь
куй» и зима — элементу вода.
186
XVI
«Настойка «лысой курицы» вылечит мужчину от пяти
недугов и семи болей и предохранит его от импотенции.
Люй Дацзин, правитель области Шу, воспользовался
этим средством, когда ему было семьдесят лет, впослед-
ствии он произвел на свет троих сынов. Он регулярно
принимал эту настойку и так часто был близок с женой,
что у нее заболели нефритовые врата и она не могла ни
сесть, ни лечь. Тогда правитель выбросил лекарство во
двор, где его склевал петух. Петух затем вскочил на ку-
рицу и в течение нескольких дней топтал ее не переста-
вая, одновременно выщипывая перья из ее головы, пока
их совсем не стало. Вот почему люди называют это сна-
добье «пилюлями лысой курицы».
Состав пилюлей:
Boschniakia glabra 3 грамма
Цистанхе солончаковый (Schizandra sinemsis)
3 грамма
Повилика японская (Cuscuta japomica) 3 грамма
Истод тонколистный (Polygala japonica) 3 грамма
Семена жгун-корня (Cridium japonicum) 4 грамма.
Измельчить и просеять. Принимать ежедневно на
голодный желудок одну ложку с вином. Если прини-
мать три раза в день, человек станет непобедимым.
Если принимать в течение шестидесяти дней, человек
сможет совершать половой акт с сорока женщинами.
Порошок также можно смешать с [пчелиным] воском
и приготовить таблетки, подобные семенам дерева
утуна. Сначала их нужно принимать регулярно в те-
чение пяти или девяти дней, а потом — по мере не-
обходимости.
«Настойка из пантов оленя» вылечит мужчину от
пяти недугов и семи болей, немощи и слабости, а так-
же поможет при неспособности члена подняться, при
приближении к женщине или оцепенении во время
полового акта. Более того, она [настойка] также изба-
187
вит от непроизвольного семяизвержения, недержания
мочи и болей в спине и пояснице.
Состав настпойки:
Рога оленя
Кедровые орешки
Повилика японская (cuscuta japonica)
Семена подорожника азиатского (plantago major var,
asiatica)
Истод тонколистный (Polygala japooica)
Лимонник китайский (Schizandra sinensis)
Бошнякия голая (Bosckniakia glabra)
По 4 грамма каждого.
Измельчить и просеять. Принимать по 5 фэней (мера
веса равная 0,065 г) после каждого приема пищи. Если не
помогает, дозу слегка увеличить.
Лекарства для увеличения нефритового стебля.
Состав:
Бошнякия голая (Boschniakia glabra) — 3 фэня
Морские водоросли — 2 фэня.
Измельчить и просеять. Смешать с экстрактом пече-
ни белой собаки, убитой во время первой луны, и триж-
ды нанести на нефритовый стебель как мазь. Затем
смыть свежей водой из колодца, принесенной ранним
утром. Нефритовый стебель увеличится на три цуня.
Лекарство для сокращения нефритовых врат жен-
щины и излечения фригидности во время полового
акта.
Состав:
Сера (Sulphur) — 2 фэня
Inula incense — 2 грамма
Evodia rutaecarpa Bth.
Cridium japonicum.
Измельчить и просеять. Перед половым актом вне-
сти небольшое количество внутрь иньских врат. Нуж-
но соблюдать осторожность и не вносить большое
количество, так как в таком случае врата не распах-
нутся.
188
Также растворите три щепотки порошка серы в
одном шэне горячей воды. Если промыть женские вра-
та таким раствором, они станут такими же узкими,
как нефритовые врата двенадцати-тринадцатилетней
девочки».
* * *
В дополнение к книге об искусстве любви, перевод
которой приведен выше, я представлю обзор содержа-
ния главы 28 трактата «И синь фан». Далее читатель
найдет отдельные выдержки из текста, которые я раз-
местил в соответствии с тридцатью подзаголовками, на
которые разделяется глава 28.
В оригинале все цитаты имеют то же название, что
и книги, откуда они взяты. Большинство этих книг —
руководства по вопросам секса, представленные спис-
ком ниже, а также сокращения, указывающие на ис-
точники в моих переводах:
СуНЦ — «Су-нюй цзин».
ЮФБЦ — «Юй фан би цзи».
ЮФЧЯ — «Юй фан чжи яо».
СюНЦ — «Сюань-нюй цзин».
«Фан Нэй Цзи»
«ЗАПИСКИ ИЗ СПАЛЬНИ»
Глава 28 книги «И синь фан»
СОДЕРЖАНИЕ
I. Высшее значение полового акта. II. Усиление потен-
ции мужчины. III. Усиление потенции женщины. IV. Ко-
ординация настроения. V. Предваряющая игра. VI. Пять
свойств нефритового стебля. VII. Пять признаков женщи-
ны. VIII. Пять желаний женщины. IX. Десять способов
189
движения женщины. X. Четыре состояния нефритового
стебля. XI. Девять настроений женщины. XII. Девять по-
зиций. XIII. Тридцать позиций. XIV. Девять способов дви-
жения нефритового стебля. XV. Шесть особенностей
движения мужчины. XVI. Восемь положительных черт
полового акта. XVII. Семь неблагоприятных сторон поло-
вого акта. XVIII. Условия возвращения семени. XIX. Из-
вержение семени. XX. Как излечивать болезни с помощью
полового акта. XXI. Как зачать ребенка. XXII. Женщины,
подходящие для близости. XXIII. Женщины, не подходя-
щие для близости. XXIV. Чего следует избегать. XXV.
Изгнание злых духов. XXVI. Использование лекарств.
XXVII. Лекарства для увеличения нефритового стебля.
XXVIII. Лекарства для уменьшения больших нефритовых
врат. XXIX. Лекарства, используемые после лишения дев-
ственности. XXX. Различные болезни замужних женщин
I. Высшее значение полового акта
СуНЦ — «Желтый император обратился в Чистой
деве со словами: «Мой дух немощен и находится в дис-
гармонии. Мое сердце полно грусти, и я постоянно опа-
саюсь. Что мне сделать, чтобы этого не было?»
Чистая дева ответила: «Вся немощь мужчины
объясняется неправильным исполнением полового акта.
Женщина преодолевает мужчину подобно тому, как
вода преодолевает огонь. Те, кто хорошо владеет этим
искусством, подобны хорошим поварам, которые знают,
как смешать пять ароматов, чтобы получить вкусный
бульон. Те, кто знаком с искусством инь и ян, могут
соединить пять удовольствий. Те, кто не знает этого
искусства, умрут раньше времени, так и не познав до
конца все удовольствие, которое можно получить при
сексуальном единении. Ведь от этого не следует уст-
раняться, не так ли?»
Затем Чистая дева продолжала: «Есть Избранная
дева, которая владеет удивительным знанием дао это-
го искусства. Правитель отправил ее к Пэн-цзу, чтобы
190
она разузнала о способах достижения бессмертия. Пэн-
цзу сказал: «Мужчина может достичь долголетия, если
он будет разумно расходовать свое семя и воспитывать
свой дух, также необходимо соблюдать диету и прини-
мать различные лекарства. Но если он не знает мето-
дов совокупления, диета и лекарства не принесут ему
пользы. Союз мужчины и женщины подобен единению
Неба и Земли. Только вследствие их правильного со-
вокупления Небо и Земля существуют вечно. Человек
утерял этот секрет, поэтому срок его жизни уменьшил-
ся. Если человек узнает, как остановить процесс поте-
ри сил и как избежать болезни с помощью инъ и ян,
он может достичь бессмертия».
Избранная дева дважды поклонилась и спросила:
«Могу я услышать, в чем заключена суть этого искус-
ства?»
Пэн-цзу ответил: «Это очень простое искусство, но
человек лишен возможности практиковаться в нем. В
настоящее время правитель поддерживает порядок в
империи, поэтому он не может постичь всю суть дао.
Но поскольку он облагодетельствует наложниц в гаре-
ме, то должен знать способы сексуального единения.
Основной принцип этого метода заключается в том, что
мужчина должен часто совокупляться с молодыми де-
вушками, но извергать семя только в редких случаях.
Этот метод дает мужчине легкость тела и избавление
от всех болезней».
Далее следует отрывок об императоре У династии
Хань, который Е Дэхуэй не включил в восстановлен-
ную им книгу, возможно, потому, что он посчитал, что
этот кусок был написан позднее. Нужно отметить, что
в V и VI вв. даосские писатели сочиняли трактаты,
которые они представляли как работы, датируемые
периодом династии Хань, для того чтобы усилить зна-
чимость этих книг. Большая часть этих подлогов посвя-
щена императору У династии Хань (140—87 гг. до н. э.).
Как мы уже отмечали в главе 4, этот император очень
191
интересовался алхимией даосов и пытался найти бес-
смертие, с этой целью он приглашал к своему двору
мнимых бессмертных и чудотворцев.
Наиболее известной из таких подложных работ
считается «Хань У-ди нэй чжуань» — «Тайная био-
графия императора У династии Хань», приписываемая
ученому Бань Гу (32—92 гг. н. э.), но фактически на-
писанная в V или VI в. Это сочинение, отличающееся
великолепным литературным стилем, типичным для
периода Шести династий, рассказывает о том, как им-
ператора У посетила даосская богиня Сиван-му, вол-
шебница Западного парства, которая рассказала ему
о секретах долголетия. Этот визит датируется ПО г.
до н. э. Хотя искусство поведения в спальне не явля-
ется основной темой этого повествования, в тексте
имеются частые ссылки на него, причем отмечается,
что эти секреты передаются только один раз в четы-
ре года и только от женщины женщине.
На протяжении веков вплоть до конца периода дина-
стии Мин (1644 г. н. э.) в книгах по вопросам сексуальной
жизни были ссылки на указанную выше дату, как на то
время, когда секреты сексуальной близости были пере-
даны человеку в лице императора У. Кроме Сиван-му, в
них также упоминается один из министров императора,
который излагал эти секреты. Отрывок из СуНЦ, цити-
руемый в «И синь фан», напоминает вариант, приведен-
ный в главе 5 «Шэнь сян чжуань» (приписываемый Гэ
Хуну, но датируемый периодом династии Тан), озаглав-
ленный «У Янь». Цитата из СуНЦ гласит:
«Во время правления Хань зять императора У-цзу
(то есть У Янь) дожил до ста тридцати лет. Во время
охоты на берегах реки Вэй император У заметил, что
высоко над головой У-цзу был светящийся ореол. Им-
ператор удивился и спросил Дунфан Со, что это было.
Тот ответил: «Жизненная эссенция этого человека свя-
зана с Небом. Он знает искусство сексуальной близос-
ти». Тогда император отпустил свиту и спросил У-цзу
192
об этом лично. У-цзу сказал: «Связь инь и ян состав-
ляет основу секрета поведения в спальне. Я, слуга ва-
шего величества, не должен говорить об этом. Лишь
немногие владеют этим искусством, и я не смею раз-
глашать эту тайну. Меня обучил этому искусству гос-
подин Лин Ян, когда мне было шестьдесят пять лет, и
уже семьдесят два года я пользуюсь им. Все те, кто
стремится продлить свою жизнь, должны искать самый
источник жизни. Если мужчина просто страстно жела-
ет обладать женской красотой и заставляет себя испус-
кать семя, всем его кровеносным сосудам будет нанесен
вред и сотни болезней завладеют им».
После этого исторического отрывка в тексте приво-
дится цитата из ЮФЧЯ, которая очень похожа на вы-
сказывание Гэ Хуна о Желтом императоре и его много-
численных женах.
«Пэн-цзу сказал: «Желтый император вступал в
интимную близость с двенадцатью сотнями женщин и
поэтому стал бессмертным. У обычного мужчины всего
лишь одна женщина, но этого достаточно, чтобы погу-
бить его. Разве нет большой разницы между теми, кто
знает секреты сексуального единения, и теми, кому они
неведомы? Те, кто знаком с этим искусством, беспоко-
ятся лишь о том, что не найдут достаточно женщин
для совокупления. Эти женщины совсем не обязатель-
но все должны быть красивыми и привлекательными.
Нужно, чтобы они были молодыми, не рожавшими и
физически сильными. Если мужчина вступает в интим-
ную связь с семью-восемью такими женщинами, ре-
зультат будет ошеломляющий».
СуНЦ — «Желтый император спросил Чистую деву:
«А что будет, если человек решит полностью отказать-
ся от интимной близости?» Чистая дева ответила: «Это
неправильно. У Неба и Земли открываются и закрывают-
ся, инь и ян развиваются при помощи друг друга. Чело-
век построен по принципу инь и ян и олицетворяет собой
четыре времени года. Если кто-то примет решение воз-
7 Р. ван Гулик |
'«Искусство секса в Древнем Китае»
держаться от сексуальных контактов, его дух не сможет
развиваться, потому что не будет последовательной сме-
ны инь и ян. А как же в этом случае этот человек смо-
жет пополнять свою жизненную эссенцию? Смешение
жизненной эссенции во время частых совокуплений, ког-
да старое заменяется новым, — вот то преимущество,
которое он получает. Если нефритовый стебель теряет
активность, человек умирает. Но его активность нужно
контролировать и направлять. Если мужчине известно,
как совокупляться, не извергая семя, семя будет возвра-
щаться. Заставить семя вернуться — значит принести
пользу своему организму, — это и есть секрет жизни».
Далее следует отрывок из «Баопу-цзы», затем сле-
дуют разделы I и II «Дунсюань-цзы».
II. Усиление потенции мужчины
Под этим заголовком приводятся цитаты, которые
подчеркивают необходимость совокупления с различ-
ными женщинами для того, чтобы усилить жизненную
эссенцию мужчины. Я перевожу только один.
ЮФБЦ — «Даос по имени Зеленый буйвол сказал:
«Если мужчина будет постоянно менять женщин, с ко-
торыми он совокупляется, он получит огромную
пользу. Самое лучшее, если в течение одной ночи он
сможет совокупиться с более чем десятью женщина-
ми. Если мужчина всегда совокупляется с одной и той
же женщиной, ее жизненная эссенция постепенно по-
теряет силу и в конце концов она не сможет принес-
ти пользу мужчине. Более того, сама женщина будет
истощена».
Масперо в цитируемом произведении на с. 395 в
примечании 2 определяет «даоса по имени Зеленый
буйвол», «цин ню дао ши», как даоса Фэн Хэн, жив-
шего в III в.
III. Усиление потенции женщины
Это довольно интересный раздел, в котором речь идет
о сексуальной магии даосов. Там, к примеру, объясняет-
ся, как женщина может изменить свой пол, получая эс-
194
сенцию ян от мужчины во время полового акта. Этот от-
рывок будет частично переведен и прокомментирован в
конце данной главы.
IV. Координация настроения
Этот раздел открывается главами III, IV и V «Дун-
сюань-цзы». Далее следуют цитаты из других произ-
ведений:
СуНЦ — «Желтый император сказал: «Fit ut
coitum exercituro mihi Jaspius caulis surgere nolit. Quod
cum fit? Pudore humiliationis erubesco, et frons sudore
madescit. Tamen, cum flagranti desiderio ardeam,
membrum meum, ut surgat, manu sollicito. Пожалуй-
ста, скажи мне, что я должен делать в таких случа-
ях». Чистая дева сказала: «То, о чем спрашивает ваше
величество, довольно распространенный случай, при-
носящий многим страдание. Это [потому, что они за-
бывают] то, что каждый раз, когда у мужчины появ-
ляется желание вступить в интимную близость, нужно
следовать определенному порядку действий. В первую
очередь мужчина должен привести свое настроение в
соответствие с настроением женщины, и тогда нефри-
товый стебель поднимется и т. д.» (далее следует опи-
сание сексуальной игры, предваряющей совокупление,
подобно той, которая была описана в главе III «Дун-
сюань-цзы»).
ЮФЧЯ — «Даос по имени Зеленый буйвол сказал:
«Перед тем как вступить в близость с женщиной, муж-
чина обязательно должен вовлечь ее в неспешную не-
жную игру. Эта игра необходима для того, чтобы
привести ее настроение в соответствие со своим и что-
бы она могла ему ответить теми же чувствами. Только
после определенного времени мужчина может начать
сам половой акт. Membrum immittat, cum nondum
rigeat totum; retrahat, cum sit firmum et durum. Actio
impellendi et retrahendi lente perpetretur, apta temporis
intervalla intermittendo. Мужчина должен двигаться с
силой, иначе пять внутренних сил будут нарушены,
195
нарушено будет кровообращение, и соответственно ему
будут угрожать болезни. Во время близости мужчина
не должен извергать семя. Если в течение одной ночи
мужчина может совокупиться с десятками женщин, не
извергая при этом семени, тогда он исцелится от всех
болезней и его продолжительность жизни будет увели-
чиваться с каждым днем».
СюНЦ — «Желтый император сказал: «Когда муж-
чина хочет вступить в близость с женщиной, она иног-
да не рада этому, ее страсть не пробудилась, et vulva
eius non humescet. Viri Caulis jaspius non surget, sed
brevis manebit et languidus. В чем причина этого?»
Темная дева отвечала: «Инь и ян находятся под влия-
нием друг друга. Поэтому, когда ян не получает инь,
он подвержен грусти. А если инь не получает ян, он не
становится активным. Если мужчина хочет вступить в
близость с женщиной, а женщина не отвечает ему со-
гласием или если женщина желает близости, а муж-
чина не хочет ее, это значит, что их сердца не нахо-
дятся в соответствии и их жизненная эссенция еще не
пробудилась».
V. Предваряющая игра
Большая часть этого раздела включает главы VI, VII
и VIII «Дунсюань-цзы». Затем следует отрывок, взятый
из СуНЦ, перевод которого мы здесь не приводим.
VI. Пять свойств нефритового стебля
Краткая хвалебная речь, где превозносятся свой-
ства нефритового стебля, цитаты из ЮФБЦ. Перевод
не дается.
VII. Пять признаков женщины
Как было сказано в первом абзаце, этот раздел со-
ставляет единое целое с разделами VIII и IX; в этих
трех разделах описываются признаки, которые пока-
зывают опыт женщины во время полового акта. Ниже
дан полный перевод.
СуНЧ — «Желтый император сказал: «Как мужчи-
на может узнать, что женщина близка к оргазму?»
196
Чистая дева сказала: «У женщины есть пять призна-
ков и пять желаний, и более того, существует десять
вариантов движения телом во время акта. Вот эти пять
знаков:
Первый: у нее краснеет лицо; теперь мужчина мо-
жет медленно надавить близко. Второй: papillae eius
rigescunt et nasus humescit; turn viro mumbrum lente
inserere licet. Третий: fauces eius arent et salivam suam
resorbet; turn viro lentos motus incipere licet. Четвер-
тый: vagina eius lubrica fit, turn viro mumbrum altius
immergere licet. Пятый: vaginae excreta inter nates
eius stillant; turn viro libere agitare licet».
VIII. Пять желаний женщины
«Чистая дева сказала: «Мужчина может судить об
ответе женщины по ее пяти желаниям. Первое: если мыс-
ленно она желает близости, ее дыхание становится не-
ровным. Второе: если ее нефритовые врата стремятся к
близости, ее ноздри расширятся, а рот приоткроется.
Третье: если она хочет возбудить свою жизненную эс-
сенцию, она будет двигаться вверх и вниз. Четвертое: si
desiderium cordis sui expleri volet; humor e vagina effusus
vestes eius madefaciet. Пятое: как только она готова
ощутить наслаждение, она выпрямится и закроет глаза».
IX. Десять способов движения женщины
«Чистая дева сказала: «Существует десять способов
движения тела женщины. Первый: Virum utroque brac-
chio amplectendo indicat se cupere, ut ille se ad ipsum
attrahat et membrum ad vulvam suam accommodet Вто-
рой: crura tendens indieat se cupere ilium superiorem
vulvae partem (clitorida) fricare. Третий: ventrem dis-
tendens indicat se breves desiderare ictus. Четвертый:
nates crissare incipiens indicat se magnae voluptatis
initium percipere. Пятый: Crura attollendo indicat se ictus
alte penetrantes desiderare. Шестой: femora compri-
mendo indicat vaginam excrementa emittere. Седьмой:
Sinistrorsum dextrorsum agitari incipiens indicat se cupere
virile membrum penetrare ex transverso. Восьмой:
197
superiorem corporis partem attollens et pectus viri pectori
applicans indicat se ad voluptatis cumulum prope accedere.
Девятый: membra relaxando indicat se ad voluptatis
cumulum pervenisse. Десятый: vagina uber profluvium
emittens indicat vitalem eius essentiam prodiisse. По этим
признакам мужчина сможет определить, получила ли
женщина наслаждение».
X. Четыре состояния нефритового стебля
СюНЦ — «Желтый император сказал: «Cum coitum
perpetrare desideranti Caulis mihi jaspius surgere nolet,
utrum’sollicitare eum debeo an поп?» Темная дева сказа-
ла: «Конечно нет. Если мужчина испытывает сильное
желание вступить в интимную близость с женщиной, он
должен обратить должное внимание на четыре различ-
ных состояния своего нефритового стебля. Только после
того, как его стебель прошел все эти четыре состояния,
он сможет вызвать девять настроений женщины». Жел-
тый император сказал: «Что это за четыре условия?»
Темная дева сказала: «Si nullus intra Jaspium caulem
motus percipitur, spiritus harmoniae nondum est excitatus.
Si nullo tumore con-spicuo movetur, spiritus cutis excitatus
non est Si intumescit nulla duritie conspicua, spiritus
ossuum nondum est excitatus. Si indurescit nullo calore
sensibus percepto, animus nondum est excitatus. Motus
membri internus indicat semen moveri coepisse. Tumor
eius indicat semen in unum colligi. Durities indicat semen
attingere ianuam interiorem. Calor indicat semen ad
ulteriorem appropinquare portam. Если эти четыре состо-
яния правильно контролируются, выход семенного кана-
ла не откроется раньше времени и семя не прольется».
XI. Девять настроений женщины
СюНЦ — «Желтый император сказал: «Хорошо!
Каким образом можно узнать о девяти настроениях
женщины?» Темная дева сказала: «Девять настроений
можно узнать по следующим признакам. Если женщи-
на дышит глубоко и сглатывает слюну, возбуждается
дух ее легких. Если она начинает шептать ласковые
198
слова и целует мужчину, возбуждается дух ее сердца.
Если она обнимает его, в ней поднимается дух раздра-
жения. Si vulva eius humida fit et lubrica, spiritus
renum excitatur. Si viri linguam fellat, spiritus ossuum
excitatur. Si Jaspium caulem manibus attrectare coepit,
spiritus sanguinis excitatur. Si viri papillas mulcet,
spiritus carnis excitatur».
XII. Девять позиций
СюНЦ — «Темная дева сказала: «Первая из девяти
позиций называется «Поворачивающийся дракон». Vir
muliere resupinata super earn incumbit jenibus in lecto
iacentibus. Mulier Jaspiam portarn aperit et vir Jaspium
caulem in antrum graniforme immittit locum supra illud
positum simul petens. Turn lente movere incipit, octonis
levibus duos qui alte penetrent intericiens ictus. Membrum
cum nondum totum induruerit inserat, rigidum adhuc
retrahat. Hos motus vigore robusto si exsequetur, mulier
magna percepta voluptate gaudio insaniet.
Второе положение называется «Поступь тигра».
Mulier in manus et genua procumbere cogitur, natibus
sublatis, demisso capite. Vir pone illam se ingeni-culat,et
mediam amplectitur. Turn Jaspium caulem in centrum
infigit. Magnopere interest alte penetrare eum et celere
eontinuare motus, quinis brevibus ictibus octonos qui alte
penetrent intericientem. Rhythmus rectus sponte existet.
Vagona mulieris alternis contracta et distenta humoris
tantam copiam emittet ut stillanter decidat. После завер-
шения акта нужен отдых. Этот метод предотвратит мно-
жество болезней, и мужчина станет гораздо сильнее.
Третье положение называется «Атака обезьяны».
Mulier supina iacere cogitur. Vir crura eius attollit quoad
genua eius mammas attingant et nates dorsique pars
inferior sublimes pendeant. Turn Jaspio caule immisso
Odorum murem penetrat. Muliere moveri incipiente
vaginae excrementa imbri uberrimo erunt similia. Vir
nihil ultra conetur quam deprimat illam deorsum velut
iratus. Мужчине следует остановиться, как только жен-
199
щина испытала наслаждение. Если пользоваться этим
способом, сотни болезней исчезнут сами по себе.
Четвертая позиция называется «Прилипшая цикада».
Mulier prona in ventrem iacere cogitur. Vir dorso illius
incubat. Ut Jaspium caulem alte inserere possit, nates eius
ita sublevat, ut Rubram margaritam penetrare sibi liceat.
Si senis brevibus novenos qui alte penetrent ictus intericiet,
mulieris vagina uberrimo humore immadescet, Vagina
interior movebitur atque contrahetur, disten-dente se
vulva. Мужчине следует остановиться, как только жен-
щина испытала наслаждение. Этот метод поможет изба-
виться от семи болей.
Пятое положение называется «Черепаха, поднима-
ющаяся вверх». Mulier supina iacere et. crura attollere
iubetur. Vir crura eius sursum impellit quoad pedes
illius iuxta mammas positi sint. Turn Jaspium caulem
alte inserit quoad in Puellam penetret infantem.
Brevibus altos intericiet ictus recto ordine, ita ut singuli
ipsum ceqtrum petant. Quod mulierem magna afficiet
voluptate et corpore movendo viro respondebit. Vagina
eius largo humore immadescet. Turn vir quam poterit
altissime penetret, останавливаясь сразу же, как толь-
ко женщина испытала оргазм. С помощью этого мето-
да семя мужчины будет сохранено и его силы возра-
стут в сотни раз.
Шестое положение называется «Порхающая птица
феникс». Mulier supina iacere et erura attollere iubetur.
Vir in aversis illius femoribus sedens et pedes iqius
spectans m’anibus suis lecto nisis se sustinet. Jaspium
caulem inserit in Fratrem eius maiorem lapidem (в Ка-
мень ее Старшего брата) penetrando. Membrum suum
strenue movet, mulierem motui respondere cogens.
Ternis brevibus octonos qui alte penetrent ictus intericiat
natibus suis mulieris corpori arte impressis. Turn mulieris
vulva distendetur et sua sponte immadescet. Мужчине
следует остановиться, как только женщина испытала
наслаждение. Этот метод излечит сотни болезней.
200
Седьмое положение называется «Кролик, сосущий
свою шерсть». Vir supinus iacet protentis nruribus. Mulier
illi varica insidet, ita ut genua ipsius extra viri crura lectum
contingant, dorso suo in caput eius verso et pedes eius
spec tans. Turn Jaspius caulis Lyrae fidibus inseri tur. Mulier
cum ad summam voluptatem pervenerit, humor e vagina
in modum fontis aquarum profluet, magnum gaudium et
voluptas congrua in vultu eius erunt manifesta. Мужчине
следует остановиться, как только женщина испытала
наслаждение. Этот метод не позволит вернуться множе-
ству болезней.
Восьмое положение называется «Накладывающая-
ся чешуя рыбы». Vir supinus iacet, mulier illi varica
insidet utroque crure in fronte protento. Turn membrum
lente inseritur. Quod cum vix vaginam intraverit, cesset
neque in movendo altius inseratur, sed ludere pergat in
modum infantis matris mammam ore carpentis. Mulier
sola se moveat. Этот способ совокупления необходимо
продлить. Когда женщина испытала наслаждение,
мужчина должен остановиться. Этот метод излечит
любой застой крови.
Девятое положение называется «Журавли, соеди-
нившие шеи». Vir cruribus decus-satis sedet. Mulier
cruribus eius varica insidens bracchiis collum eius
amplectitur. Turn Jispius caulis inseritur et in Antrum
triticea forma praeditum (форма пшеницы) penetrat.
Magnopere interest membrum quam altissime inserere.
Vir manibus mulieris natibus suppositis motus adiuvabit.
Mulier sponte natural! magnam percipiet voluptatem.
Vagina eius largo immadescet humore. Мужчине сле-
дует остановиться, как только женщина испытала на-
слаждение. С помощью этого метода семь болей
пройдут сами собой».
XIII. Тридцать позиций
Полностью совпадает с главой IX «Дунсюань-цзы».
XIV. Девять способов движения нефритового
стебля.
201
Полностью совпадает с главой X «Дунсюань-цзы».
XV. Шесть особенностей движения мужчины
Полностью совпадает с главой XI «Дунсюань-цзы».
XVI. Восемь положительных черт полового акта
ЮФПЧ — «Чистая дева сказала: «У полового акта
есть семь отрицательных черт и восемь положитель-
ных сторон. Восемь положительных сторон следующие:
1. Концентрация семени. Mulier in latere iacere et
crura divaricare cogitur. Vir a latere inter crura eius
iacet. Ictibus 18 illatis cessabit. С помощью этого мето-
да мужчина сохраняет семя, а женщина излечивает-
ся от кровотечений. Его нужно применять дважды в
день в течение пятнадцати дней.
2. Спящий дух. Mulier supina iacere cogitur, culcita
natibus subiecta et cruribus protentis. Vir inter femora
eius se ingeniculat et membrum inserit. Ictibus 27 illatis
cessabit. С помощью этого метода мужчина успокоит
свой дух, а женщина излечится от фригидности. Его
нужно применять трижды в день в течение двадцати
дней.
3. Благоприятное воздействие на внутренние орга-
ны. Mulier in latere iacere et crura attollere cogitur. Vir
corpore suo transverso illi applicato membrum inserit.
Quo inserto ictus 36 infert, deinde cessat.
4. Укрепление костей. Mulier supina iacens laevum
poplitem duplicare iubetur, dextro erure porrecto. Vir in
earn incumbit et membro inserto 45 ad amussim ictus
infert. Этот метод приведет в соответствие суставы муж-
чины и вылечит гиперемию у женщины. Его нужно при-
менять пять раз в день в течение десяти дней подряд.
5. Регуляция кровообращения. Mulier in latere iacere
iubetur, dextro poplite duplicato, laevo crure porrecto.
Vir membrum inserit manibus se sustinens. Post 54 ictus
illatos cessat. Этот метод окажет благоприятное воздей-
ствие на кровообращение мужчины и вылечит женщи-
ну от болей во влагалище. Его нужно применять шесть
раз в день в течение двадцати дней.
202
6. Увеличивает количество крови. Vir supinus iacet.
Mulier super ilium subsidit natibus elatis et membro illius
inserto sursum deorsum movetur, quoad 63 ictus receperit.
Этот метод увеличит силу мужчины и вылечит женщи-
ну от нерегулярного цикла. Его нужно применять семь
раз в день в течение десяти дней подряд.
7. Улучшает жизненные «соки». Mulier prona in
faciem iacere iubetur natibus elatis. Vir illi incumbit et
membro a tergo inserto post 72 ictus illatos desinit. Этот
метод улучшит жизненную силу.
8. Регулировка физической формы. Nulier supina
iacere iubetur cruribus ita subter se duplicatis ut nates
in pedibus suis quiescant. Vir various conscendit et
membro inserto post 81 ictus absistit. Этот метод уси-
лит костную систему мужчины и избавит женщину от
дурного запаха из влагалища. Его нужно применять
девять раз в день в течение девяти дней».
Этот отрывок представляет собой прекрасный при-
мер цифровой магии даосов. Ян обычно представлен
нечетными числами; так, ребенок, зачатый на 1-й,
3-й или 5-й день после менструации, будет мальчиком,
а ребенок, зачатый на 2-й или 4-й день после менст-
руации, будет девочкой. Особым считается число 9, ко-
торое означает ян, поскольку это самое большое
нечетное число до 10. Число 81 или 9 раз по 9 часто
называется «Полный ян».
Следует отметить, что в китайском тексте переве-
денного отрывка число ударов выражается произведе-
нием числа 9: 2 раза по 9, 3 раза по 9 и т. д. до 9 раз
по 9 или «Полного ян». Более того, число ударов соот-
носится с тем, сколько раз в день этот метод нужно
применять: дважды в день 18 = 2 х 9 ударов, триж-
ды в день 27 = 3 х 9 и т. д.
XVII. Семь неблагоприятных сторон полового акта
В основном этот раздел посвящен той же теме, что
и предыдущий. В качестве примера я привожу пере-
вод шестого параграфа.
203
ЮФБЦ — «Шестая неблагоприятная сторона — за-
купорка органов. Эта болезнь — результат злоупотреб-
лений во время сношений и неспособности регулиро-
вать близость. Если мужчина выбирает неверный ритм
во время коитуса, он исчерпает свою жизненную эссен-
цию. Он вынужден извергать семя, и, в конце концов,
его семя иссякнет, и он больше не сможет эякулиро-
вать. В результате у него появится множество болез-
ней. Мужчина будет уставать, и он потеряет остроту
зрения. Это можно излечить следующим образом. Vir
supinus iacens mulierem super se subsidere cogit pedes
ipsius spectantem et manibus se sustinentem. Mulier
membro illius inserto sursum deorsum movetur quoad
voluptatis culmen attigerit ipsa. Мужчине не следует
испускать семя. Этот метод нужно применять девять
раз ежедневно, и он исцелится в течение десяти дней».
XVIII. Условия возвращения семени
ЮФБЦ — «Избранная дева сказала: «Удовольствие
полового акта заключается в извержении семени. Когда
мужчина воздерживается от этого, как он может полу-
чить от этого удовольствие?» Пэн-цзу ответил: «В дей-
ствительности после эякуляции мужчина чувствует ус-
талость во всем теле, у него звенит в ушах, глаза
закрываются, у него першит в горле, он почти не может
двигаться. И хотя при этом он и испытал краткое удо-
вольствие, его ощущения далеки от приятных. С другой
стороны, если мужчина не завершает половой акт извер-
жением семени, его жизненная эссенция увеличится, его
тело не будет напряжено, его слух и зрение останутся
острыми. И хотя мужчина и подавил свою страсть, его
любовь к женщине только возрастет. Разве можно на-
звать такие ощущения неприятными?»
«Желтый император сказал: «Я хочу услышать,
какие существуют преимущества при завершении по-
лового акта без эякуляции». Чистая дева сказала: Если
мужчина не станет извергать семя один раз, его жиз-
ненная эссенция увеличится. Если он поступит таким
204
образом дважды, его слух и зрение станут острыми.
Если он сделает так трижды, все его болезни исчезнут.
Четырежды — его душа обретет покой. Пять раз —
улучшится его кровообращение. Шесть раз — его по-
ясница станет сильной. Семь раз — получат силу его
ягодицы и бедра. Восемь раз — его тело станет глад-
ким. Девять раз — он достигнет долголетия. Десять
раз — он уподобится бессмертным».
ЮФБЦ — «Те, кто сможет выполнять половой акт
десятки раз на дню, не извергая при этом семя, выле-
чат таким образом все свои болезни и доживут до глу-
бокой старости. Если половой акт при этом будет со-
вершаться с разными женщинами, его благотворное
влияние только увеличится. Лучше всего вступать в
близость с десятью или более женщинами в течение
одной ночи».
«В классических книгах бессмертных говорится:
«Вот как можно заставить семя вернуться, чтобы уси-
лить мозг. Когда во время полового акта мужчина чув-
ствует, что он вот-вот начнет эякулировать, он дол-
жен быстро и сильно нажать указательным и средним
пальцами левой руки в области между мошонкой и
анусом, одновременно делая глубокий вдох и скреже-
ща зубами, но не задерживая дыхания. Так семя бу-
дет действенно, но не будет потеряно. Из нефритово-
го стебля оно направится в мозг. Этому методу обучил
бессмертный Лю, но он взял со своих учеников свя-
щенную клятву, запечатанную кровью, что они не ста-
нут передавать этот секрет, если только [несведущие]
люди не нанесут вред своему телу».
В конце этого раздела приводится сравнение с мас-
ляной лампой, заимствованное из «Цянь цзин фан».
XIX. Извержение семени
ЮФПЧ — «Желтый император обратился к Чистой
деве со словами: «Правильный способ — не просто
сдерживать эякуляцию и сохранить семя. Как разум-
но расходовать семя, чтобы зачать ребенка?» Чистая
205
дева сказала: «Это не одинаково для сильных и сла-
бых, для молодых и старых мужчин. Каждый должен
регулировать эмиссии в соответствии с состоянием
своей жизненной эссенции. Мужчина никогда не дол-
жен эякулировать насильно. Каждый раз, когда он
вынуждает себя испытать оргазм, он приносит вред
своему организму. Таким образом, сильные мужчины
в возрасте пятнадцати лет могут позволить себе ис-
пускать семя дважды в день; худые — только один
раз в день, это относится и к мужчинам в возрасте
двадцати лет. Сильные мужчины тридцати лет могут
испускать семя один раз в день, более слабые — один
раз в два дня. Сильные мужчины сорока лет могут
позволить себе эякуляции один раз в три дня, а сла-
бые — один раз в четыре дня. Сильные мужчины пя-
тидесяти лет могут эякулировать один раз в пять
дней, а слабые — один раз в десять дней. Сильные
мужчины шестидесяти лет могут испускать семя один
раз в десять дней, а слабые — один раз в двадцать
дней. Сильные мужчины семидесяти лет эякулируют
один раз в месяц, а слабым вообще не следует этого
делать в таком возрасте».
«Ян шэн яо цзи» — даос Лю Цин сказал: «Весной
мужчина может позволить себе испускать семя один раз
каждые три дня, летом и осенью — два раза в месяц.
Зимой следует сохранять семя и не эякулировать совсем.
В действительности Путь Неба заключается в сохране-
нии эссенции ян в течение зимы. Если мужчина сможет
следовать этому примеру, он доживет до глубокой старо-
сти. [Потеря энергии ян во время] одной эмиссии зимой
в сотни раз больше [чем потеря в результате] одной
эмиссии весной».
Далее в этом разделе приводится отрывок из «Цянь
цзин фан», перевод которой дан в главе 7, и главы 12
«Дунсюань-цзы».
XX. Как излечивать болезни с помощью полового
акта
206
ЮФПЧ — «Господин Цзун хо сказал: «Действитель-
но, сексуальные излишества и распутство приведут к
болезням, которые принесут вред всему организму,
этот факт станет очевидным во время самого полового
акта. Но болезни, вызванные им, можно им же и изле-
чить. Здесь уместно сравнение: похмелье излечивает
вино».
Далее идут несколько отрывков о том, как болезни,
возникшие в результате совокупления, когда тело не го-
тово к нему, могут быть излечены во время полового
акта, выполняемого особым способом. Текст сильно иска-
жен, так что перевод по большей мере будет состоять из
догадок. Я привожу один абзац в качестве примера.
«У Цзюду сказал: «Чтобы исправить зрение, нужно
применить следующий метод. В тот момент, когда муж-
чина вот-вот готов испустить семя, ему следует под-
нять голову и задержать дыхание. Свирепо вращая
глазами слева направо, он должен напрячь/сжать(?)
живот и заставить семя вернуться и влиться в вены».
Ближе к концу раздела текст сохранился немного
лучше. Я привожу здесь перевод части предпоследне-
го абзаца.
ЮФПЧ — «Во время сексуальной близости семя
должно рассматривать как самую ценную субстанцию.
Сохраняя его, мужчина сохраняет всю свою жизнь.
После каждой эякуляции необходимо восполнить по-
терю семени, получая эссенцию женщины. [Сохране-
ние семени осуществляется] девятью паузами после
каждой серии из девяти ударов, а также удерживая
его, нажимая под членом [пальцами] левой руки. Тог-
да семя вернется и принесет пользу всему организму.
Поглощение эссенции женщины осуществляется по-
средством чередования девяти неглубоких проникно-
вений и одного глубокого. Поместив рот надо ртом
«врага» <...> мужчина ртом вдыхает дыхание женщи-
ны и всасывает ее слюну. Когда он ее проглатывает,
слюна попадает в желудок и там превращается из
207
инъ-эссенции в ян. После того как мужчина три раза
так сделал, он возобновляет неглубокие проникнове-
ния, чередуя каждые девять с одним глубоким, пока
не дойдет до числа 81 или 9 раз по 9, что завершает
число ян».
XXL Как зачать ребенка
Этот раздел открывается двумя цитатами из «Цянь
цзин фан». Затем следуют разделы 15, 16 и 17 из той
же книги, которые мы рассмотрим ниже в главе 7 этой
книги. Здесь я даю перевод цитаты из «Цан цзин».
«Желтый император сказал: «Человеческому суще-
ству дарована жизнь, где инъ и ян соединяются воедино
в утробе женщины (то есть когда она поглощает семя
мужчины). В этот момент ей нужно сделать все возмож-
ное, чтобы избежать девять бедствий. Вот каких:
1. Ребенок, зачатый в дневное время, будет часто сры-
гивать. 2. Ребенок, зачатый в полночь, когда Небо и Зем-
ля не взаимодействуют, будет либо немым, либо глухим,
либо слепым. 3. Ребенок, зачатый во время солнечного
затмения, будет либо сожжен, либо ранен. 4. Ребенок,
зачатый во время грозы, когда слышен гром и видны
молнии, в то время, когда Небо в гневе демонстрирует
свою силу, будет легко подвержен психическим рас-
стройствам. 5. Ребенка, зачатого во время лунного затме-
ния, будет преследовать злой рок, то же будет и с его
матерью. 6. Ребенка, зачатого, когда на небе сияет раду-
га, будут преследовать неудачи. 7. Ребенок, зачатый во
время летнего или зимнего солнцестояния, принесет горе
своим родителям. 8. Ребенок, зачатый, когда месяц ро-
дился или когда луна на ущербе, будет убит на войне или
ослеплен ветром. 9. Ребенок, зачатый во время опьянения
или после обильной еды, будет страдать от эпилепсии,
фурункулов или язв».
В следующих двух абзацах представлена тщатель-
ная разработка идеи о том, как атмосферные условия
и физическое состояние родителей влияют на будущее
развитие еще не родившегося ребенка. Далее следуют
208
цитаты, в которых говорится, как следует совершать
половой акт, чтобы произошло зачатие.
ЮФПЧ — «Чистая дева сказала: «Существует оп-
ределенный метод, как зачинать детей. Нужно очис-
тить сердце и прогнать все печали, посидеть спокойно,
когда спокоен дух, затем сконцентрировать свои мыс-
ли на голодании. Затем на третий день после того, как
у женщины закончилась менструация, после полуночи,
но до того, как закричал петух, мужчина должен воз-
будить у женщины страсть, занимаясь длительными
предварительными играми. Затем он соединяется с ней,
приспосабливая свои чувства к ее, при этом он должен
уделять особое внимание тому, чтобы его удовольствие
соответствовало удовольствию партнерши. Viro semen
emittenti membrum vaginam per dimidii pollicis spatium
intraverit; si altius penetraverit, uteri ostium praeterierit.
Altius ne penetret omnino quam usque ad Antrum tritici
forma praeditum; id enim si fecerit, portam infa,ntium
praeterierit nec lanuam infantium intrare poterit. Если
этот метод применен правильно, то дети будут мудры-
ми и хорошими и доживут до преклонных лет».
«Пэн-цзу сказал: «Чтобы зачать детей, мужчина
должен сохранять и питать свое семя и не эякулиро-
вать слишком часто. В этом случае, если он испустит
семя во время близости с женщиной на третий или
пятый день после окончания у нее менструации, состо-
ится зачатие. Если будет зачат мальчик, он будет муд-
рым и талантливым, проживет долгую жизнь и займет
солидное положение; если это будет девочка, она бу-
дет чистой и мудрой и выйдет замуж за выдающегося
человека».
Этот раздел завершается главами XIII и XIV «Дун-
сюань-цзы».
XXII. Женщины, подходящие для близости
В начале этого раздела приводится краткая цитата
из ЮФПЧ. Затем тот же текст интерпретируется сле-
дующим образом.
209
ЮФПЧ — «Мужчина должен выбирать себе сексу-
альных партнеров среди молодых женщин, чья грудь
еще не полностью сформировалась и которые не очень
худые. Волосы их должны напоминать шелк, а в их
небольших глазах зрачок и белок должны быть четко
разделены. Лицо и тело должны быть гладкими, речь —
звучной. Все суставы должны быть покрыты телом, а
кости не должны быть большими. У нее не должно
быть лобковых или других волос, или же эти волосы
должны быть тонкими и мягкими».
Затем в тексте приводится цитата из древней кни-
ги по физиогномике «Тай цин цзин».
«Желтый император сказал: «Каковы внешние при-
знаки, по которым мужчина может узнать, что женщи-
на подходит для занятий любовью или сексуальной
близости?» Чистая дева сказала: «Подходящие женщи-
ны по своей природе нежные и послушные, с покорным
выражением лица. Их волосы черные, шелковистые;
кожа мягкая, кости изящные. Они не слишком высокие,
но и не низкого роста, не толстые, но и не слишком
худые. Labia vulva crassa sint et grandia. Pubes earum
pilis obsita ne sit, vagina sit humida. Им должно быть
от двадцати пяти до тридцати лет, и у них еще не дол-
жно быть детей. In actu vagina earum uberrimum
humorem excernat, corpora tali modo moreantur ut
domari vix possint, cum sudore coperta viri motibus
obsequantur. Женщины, наделенные этими качествами,
никогда не принесут вреда мужчине, даже если он сам
не очень хорошо разбирается, как вести себя правиль-
но во время интимной близости».
XXIII. Женщины, не подходящие для близости
ЮФПЧ — «Внешние признаки, по которым можно
отличить женщину, не подходящую для коитуса, такие.
Взъерошенные волосы и грубое лицо, длинная шея и
выступающий кадык, неровные зубы и грубый мужс-
кой голос, большой рот и длинный нос, глаза, налитые
кровью и желтые, длинные волоски на верхней губе
210
Рис. 5. Мать с двумя маленькими сыновьями
или щеках, напоминающие бакенбарды, большие, вы-
ступающие кости, волосы с желтоватым оттенком, же-
сткие лобковые волосы. Такие женщины опасны для
мужчины. Во время интимной близости с такими жен-
щинами мужчина теряет здоровье и силу.
Мужчина не должен вступать в близость с женщи-
ной, имеющей грубую кожу, с очень худыми женщи-
нами, с женщинами, которые склонны к близости с
мужчинами низших классов, с женщинами, имеющими
мужской голос, с женщинами старше сорока лет, с
женщинами, чье сердце и желудок не в хорошем со-
стоянии, чьи волосы растут неправильно, чье тело все-
гда холодное, с женщинами, кости которых сильные и
твердые, с женщинами, чьи волосы вьются и у кото-
рых выступает адамово яблоко, у которых плохо пах-
нет из подмышек или у которых есть обильные выде-
ления из влагалища.
«Тай цин цзин» — «Способ, с помощью которого
можно судить о качествах женщины, заключается во
внимательном изучении ее лобковых и дополнительных
волос. Эти волосы должны быть мягкими и блестящи-
ми. Если они растут неправильно или если они жест-
кие на ногах и руках, она принесет несчастье мужчине.
Даже однократная близость с такой женщиной прине-
сет мужчине больше вреда, чем близость с другой жен-
щиной (не подходящей для этого по другим причинам)».
Далее следует цитата из той же книги по физио-
гномике, где обсуждаются гермафродиты.
«Mulieres praelonga clitoride praйditae quae cum
lunari orbe aut crcscat aut decrescat и другие гермаф-
родиты особенно опасны для мужчины. Женщины с
рыжими волосами и грубым лицом и те, которые ху-
дые и болезненные, ничего не смогут дать мужчине».
XXIV. Чего следует избегать
ЮФПЧ — «Господин Цзун хо сказал: «В «Книге
перемен» указывается, что Небо ясно показывает, что
благоприятно, а что мерзко, чтобы мудрецы вели себя
212
соответственно. В «Книге ритуалов» говорится, что ре-
бенок, зачатый, когда гремит гром, не вырастет, но
повстречается с несчастьем. Так древние предупреж-
дали плохое, и их предупреждения нужно принимать
серьезно. Для этого наверху в Небе бывают необычные
знаки или внизу на Земле происходят несчастья, так
как же человек, который находится между этими дву-
мя, может не чувствовать благоговения и почтения? И
это благоговение и почтение он должен выказывать
особо, выбирая дни для совокупления. В этом случае
требуется особая осторожность, чтобы не обидеть кос-
мические силы».
«Пэн-цзу сказал: «Человек должен очень осторож-
но приспосабливать свою сексуальную жизнь к при-
ливам и отливам инь и ян в космосе. Он не должен
вступать в интимную близость, когда очень холодно
или очень жарко, когда дует сильный ветер или идет
сильный дождь, когда происходит лунное или солнеч-
ное затмение, во время землетрясений или когда гре-
мит гром и сверкают молнии; все это запреты, на
которые указывает Небо.
Мужчина не должен вступать в интимную близость
после возлияний или обильной еды, когда он испыты-
вает возвышенные чувства или когда он рассержен,
когда у него плохое настроение или когда он чего-то
сильно боится; это те состояния, при которых наложен
запрет человеком.
Мужчина не должен вступать в интимную близость
рядом с теми местами, которые являются священными,
где поклоняются Небу и Земле или другим святыням,
рядом с колодцем, кухонным огнем; это запреты, нало-
женные Землей.
Этим трем видам запретов нужно подчиняться.
Если мужчина нарушает их, он будет болеть, а жизнь
его детей будет короткой».
«Пэн-цзу сказал: «Когда люди умирают молодыми от
распутства, совсем не обязательно, что причиной тому
213
злые духи. Nonnullae mulieres libidinem explere solent
sacculum farina impletum vel fascinum eburneum in
vaginam inserendo. Все подобные инструменты искусст-
венного удовлетворения лишают жизни. Они также бы-
стро состарят женщину, и она умрет до времени».
Далее следует еще несколько цитат о других за-
претах, включая запрет на близость с женщиной во
время менструации, после серьезной болезни, когда
есть желание помочиться и т. п. В тексте приведены
первые строчки главы XV «Дунсюань-цзы». Я даю пе-
ревод любопытной заметки, которая дана в конце.
«Чистая дева сказала: «16-й день пятого месяца —
день, когда сочетаются Небо и Земля. В этот день следу-
ет воздержаться от близости. Те, кто нарушает этот за-
прет, умрут в течение трех лет. В доказательство нужно
вывесить кусок белой материи длиной в один фут вече-
ром того дня на восточной стороне [своего дома]. Если на
следующее утро посмотреть на него, то можно будет уви-
деть на нем пятно крови. Этот день — день запрета».
Далее следует цитата из главы XV «Дунсюань-
цзы», и в конце раздела приводится отрывок из «Цянь
цзин фан», который может представить интерес для
антропологов, поскольку похожее верование существу-
ет во многих других странах.
«Если мужчина вступает в интимную близость сра-
зу после того, как он выздоровел после лихорадки, или
менее чем через сто дней после выздоровления после
серьезного заболевания, то есть тогда, когда, если мож-
но так сказать, его жизненная эссенция еще не восста-
новилась, он совершенно точно умрет. В терминологии
секса «лихорадка» бывает вызвана изменением инь и
ян. Ее трудно вылечить, и в большинстве случаев она
приводит к смерти. Недавно один благородный человек
заболел лихорадкой в легкой форме. Через десять дней
после выздоровления он уже мог ездить верхом на
лошади и бегать, и он посчитал, что уже полностью
здоров. Он занялся любовью, но вдруг почувствовал
214
резкую боль в области живота, его руки и ноги свело
судорогой, и он умер.
Способ вылечить эти болезни заключается в том,
что нужно взять ту часть брюк женщины, которая по-
стоянно соприкасается с ее лобковыми волосами, и
сжечь ее. Больной должен принимать снадобье из пеп-
ла по одной ложке три раза в день. Женщина может
вылечиться, используя также такую же часть брюк
мужчины».
XXV. Изгнание злых духов
ЮФПЧ — «Избранная дева сказала: «Откуда появля-
ются злые духи?» Пэн-цзу ответил: «Если человек будет
вести беспорядочную сексуальную жизнь, его сексуаль-
ное желание возрастет. Дьяволы и гоблины пользуются
этим его состоянием. Они принимают человеческий облик
и вступают с ним в интимную близость. Они владеют
этим искусством гораздо лучше человека, так что их
жертва оказывается в полном подчинении своего при-
зрачного возлюбленного. Такие люди будут молчать о
своих отношениях и не станут распространяться обо всех
прелестях. В конце концов они погибают в одиночестве,
но при этом никто из них не становится мудрее.
Последствия совокупления со злым духом можно вы-
лечить следующим образом. Vir et mulier coeant nullo per
totum diem totamque noctem semine a viro emisso; затем
по истечении семи дней болезнь уйдет. Cum corpus eius
defetiscat ita ut actum continuare nequeat, vir membrum
suum intus in mulieris vagina morari sinat et idem proficiet.
Если болезнь не лечить указанным способом, через не-
сколько лет человек умрет.
Если кто-то хочет получить доказательство суще-
ствования злых духов, ему нужно уединиться в боло-
тистом месте далеко в горах весной или осенью. Там он
совершенно спокойно должен непрерывно смотреть в
пространство, концентрируя мысли на интимной бли-
зости. Через три дня и три ночи он почувствует, как
его попеременно бросает то в жар, то в холод, сердце
215
будет работать с перебоями, а зрение резко ухудшит-
ся. Затем мужчина, ищущий доказательства, встретит
женщину, а женщина соответственно — мужчину. Во
время совокупления с таким духом мужчина или жен-
щина получат огромное удовольствие, гораздо большее,
чем он или она когда-либо испытывали, вступая в ин-
тимные отношения с обычным человеческим сущест-
вом. Но в то же время этот человек заболеет болезнью,
которую трудно вылечить».
XXVI. Использование лекарств
В этом разделе приводится множество рецептов
различных лекарств и снадобий, с помощью которых
излечивается немощь, бессилие и другие недуги и бо-
лезни, связанные с интимной жизнью. Поскольку эти
предписания и их составляющие очень похожи на те,
которые приведены в конце книги «Дунсюань-цзы»,
здесь приведен только один абзац, который представ-
ляет особый интерес.
Эта цитата взята из старинного трактата по медици-
не «Инь янь фан». В данной работе приводится дослов-
ный перевод юридического документа, а именно исповедь
знатной дамы, убившей слугу-мужчину. Он включен в
данную медицинскую работу потому, что в нем упомина-
ется рецепт снадобья для омолаживания мужчины и уве-
личения его потенции. Трудно определить точное
назначение этого документа; возможно, дама, о которой
идет речь, заговорила об этом рецепте, чтобы заинтере-
совать представителей власти и таким образом привлечь
особое внимание к своему делу.
«Снадобье Ито. Я, служанка вашего величества, по-
клонившись дважды, представляю этот документ ва-
шему императорскому величеству. Ударившись головой
об пол несколько раз подряд, я заявляю, что я виновна
и заслуживаю смертной казни. Поскольку мне, невеже-
ственной как я есть, известно, что моя высшая обязан-
ность — всегда информировать правителя, я предлагаю
на рассмотрение следующее: когда мой муж достиг
216
восьмидесятилетнего возраста, его потенция иссякла.
Тогда друг дал ему вот такой рецепт.
Рецепт:
Стебли свежей Rehmannia lutea вымыть, нарезать
тонкими ломтиками и вымочить в небольшом количе-
стве вина. Тщательно растереть, — 10 грамм.
Корица, длиной один фут — 2 грамма.
Glycyrrhiza glabra — 5 грамм.
Atractylis ovata — 2 грамма.
Сухой лак — 5 грамм.
Эти пять составляющих нужно измельчить и про-
сеять. Принимать после еды три раза в день с вином в
небольшом количестве.
Когда мой покойный муж заболел, он приготовил это
снадобье, но умер, так и не успев его принять. У моего
покойного мужа был слуга по имени Ито. Ему было семь-
десят пять лет, и он страдал от болей в пояснице, у него
были седые волосы, он с трудом передвигался. Я пожа-
лела его и дала ему это лекарство. После того как Ито
принимал его в течение двадцати дней, его спина стала
прямой, волосы снова стали черными, лицо — гладким и
блестящим, на вид ему теперь было не больше тридца-
ти. У меня были две служанки, их звали Фанся и Цзин-
шан. Я отдала их в жены Ито, и они родили от него дво-
их сыновей и двух дочерей. Однажды Ито пошел выпить
вина и вернулся пьяным. Он хотел Цзиншан, которая
спала рядом со мной. Quam I-to arreptam secum
concumbere coegit. Ego vero e somno experrecta hominem
I-to mecurn concumbere iussi (me esse Chin-shan rata).
Я нашла его силу превосходной и что в этом искусстве он
значительно превзошел многих других мужчин. Так,
хотя мне и было пятьдесят лет, мои сексуальные жела-
ния вспыхнули вновь. Мне свойственна лень, и я не от-
ношусь к образованным женщинам, и я не могла отка-
зать себе в сексуальном удовлетворении. Так я родила от
Ито двоих детей. Все это время я и две мои служанки
предавались сексуальным излишествам с Ито. Тем не
217
менее однажды мне стало стыдно, что у меня сложились
такие отношения со слугой, и я убила его. Когда раздро-
били его кости, я увидела, что они заполнены костным
мозгом — жизненной силой желтого цвета. Так я узнала
о том, что снадобье имело силу. Если ваше величество
надумает воспользоваться этим зельем, жизненная сила
немедленно возрастет. Ведь это прекрасное средство для
правителя. Я, служанка вашего величества, заслуживаю
смерти. Ударившись головой об пол несколько раз подряд,
я представляю на рассмотрение все вышесказанное».
В конце этого раздела дано также несколько рецеп-
тов снадобий, понижающих потенцию, которые гаранти-
рованно превращают нормального мужчину в евнуха.
В этих рецептах особо фигурирует жир оленя. Отмеча-
ется, что этот жир имеет сильное влияние на мужскую
силу, и не рекомендуется даже приближаться к нему.
XXVII. Лекарства для увеличения нефритового
стебля
В этом разделе приведены рецепты из главы XVI
«Дунсюань-цзи», а также несколько предписаний, за-
имствованных из других источников.
XXVIII. Лекарства для уменьшения больших не-
фритовых врат
См. примечание к предыдущему пункту.
XXIX. Лекарства, используемые после лишения
девственности
Три рекомендации для лечения продолжающегося
кровотечения, возникшего в результате лишения дев-
ственности, и два рецепта снадобий для снятия боли во
время и после дефлорации.
XXX. Различные болезни замужних женщин
Здесь даны рецепты для облегчения состояния
женщин, которые испытывают боли во влагалище или
которые перевозбуждаются во время интимной близо-
сти. Также даны рецепты снадобий от головных болей
и маточных кровотечений, появляющихся после сово-
купления.
218
Рис. 6. Две молодые женщины читают книгу
* * *
Вышеизложенные тексты представляют вместе
краткий обзор наиболее важных древнекитайских книг
по вопросам секса и родственной литературы первых
семи столетий нашей эры. Некоторые из приведенных
документов могли быть переработаны в VIII в.; по-
скольку Тамба Ясуори записал их в Японии в 982 г.,
это конечная точка, но маловероятно, что это коренным
образом могло повлиять на их содержание. Медицинс-
кий трактат «Цянь цзин фан», цитаты из которого при-
ведены в разделе XXIV, полностью принадлежит к
периоду династии Тан.
Эти тексты подтверждают мое высказывание, которое
я сделал в конце главы 3 этой книги, по поводу того, что
руководства по вопросам сексуальной жизни являются в
первую очередь книгами, в которых описаны нормальные
сексуальные отношения. Когда я говорю «нормальные»,
конечно, я имею в виду отношения, нормальные для со-
циальной структуры древнекитайского общества. Брач-
ные сексуальные отношения, о которых идет речь в этих
текстах, нужно рассматривать на фоне полигамной
структуры семьи, при которой глава семьи среднего
класса имел три или четыре жены, высшего класса — от
шести до двенадцати, а представитель дворянства, круп-
ные военачальники и князья имели тридцать и более
жен и наложниц. Например, часто повторяемый совет в
руководствах, что мужчина должен вступать в интимные
отношения с несколькими различными женщинами в те-
чение одной ночи — серьезное нарушение установлен-
ных правил в моногамном обществе, — в Древнем Китае
полностью отвечает нормам отношений, принятых в бра-
ке. Необходимость постоянной смены сексуальных парт-
неров, что так настойчиво рекомендуется авторами
руководств, продиктовано не только заботой о здоровье.
В полигамной семье сбалансированные сексуальные от-
ношения имели огромное значение, поскольку фавори-
220
тизм мог привести к ожесточенным ссорам на женской
половине и полностью разрушить гармонию клана. Древ-
ние книги по вопросам сексуальной жизни отвечали ре-
альным нуждам общества. Они давали — в целом здра-
вые — советы по проблемам, которые имели решающее
значение для счастья и здоровья мужчины и его женщин.
В руководствах особо отмечалась необходимость того,
чтобы мужчина понимал сексуальные потребности и сек-
суальное поведение женщин в своем доме. Они обучали
главу семьи различать основные моменты ощущений до
и после оргазма мужчины и женщины, просто сравнивая
их с огнем и водой. В книгах затем это сравнение исполь-
зовалось при описании состояния, предшествующего
сексуальному единению, мужчине давались рекоменда-
ции по поводу того, как он постепенно должен готовить
женщину перед каждым совокуплением. Снова и снова в
текстах встречается предостережение, что мужчина не
должен насильно вступать в близость или принуждать
женщин к сексуальной близости, если партнеры не ис-
пытывают полной эмоциональной гармонии.
В описаниях самого полового акта, как может отме-
тить читатель, подчеркивается важность того, что муж-
чина должен сделать все, чтобы женщина достигла
оргазма во время каждого совокупления. Так же отмеча-
лась важность и тех признаков, по которым мужчина мог
судить о степени удовольствия, получаемого женщиной
во время близости. Подробное описание этих признаков
дано в разделах VII, VIII и IX в цитатах из «И синь фан».
Как отмечалось выше, действительно, vulgo putabant
humores е mulieris vagina excretos, aum voluptatis culmen
attigisset, proficere valitudini viri qui eos per membrum
suum absorpsisset; но в то же время, однако, важность
права женщины на сексуальное удовлетворение также
занимала умы тех, кто создавал эти правила.
Хотя, как правило, я предоставляю право более ком-
петентным читателям проверить, насколько эти древние
китайские теории соответствуют представлениям совре-
221
менной медицинской науки, мне хотелось бы привлечь
внимание к тому факту, что описание «пяти признаков»,
как это дается в «И синь фан», полностью соответствует
описанию, данному А.С. Кинсеем в его работе «Сексуаль-
ное поведение женщин» (Филадельфия и Лондон, 1953)
в разделе «Физиология сексуального ответа и оргазм»,
с. 603, 604, 607 и 613. Это делает честь наблюдениям
древнекитайских сексологов.
Конечно, лечебные свойства сексуального единения в
большей степени вымышлены. Вера в них основывается
скорее на магических умозаключениях, чем на фактах
физиологии. Тем не менее современная медицинская на-
ука не может не согласиться с общим принципом, а имен-
но: необходимостью гармоничных сексуальных отноше-
ний между мужчиной и женщиной.
Глава 7
ДИНАСТИЯ ТАН
618—907 гг. н. э.
Период династии Тан, который продолжался в те-
чение трех столетий, был одним из самых ярких в ис-
тории Китая. И в политическом, и в культурном
отношениях Китай в тот период несомненно был вели-
чайшей империей в мире.
Влияние стран Центральной Азии и Индии на Китай
во время бурных лет, предшествовавших этому периоду,
теперь уже замедлилось, все принесенное вошло в един-
ство однородной китайской культуры. И если во време-
на династии Хань определилась структура китайского
государства, ее окончательный вариант, то его культура
приобрела постоянный облик во времена династии Тан.
Столица Тан Чанъань (современный Сиань) была цве-
тущим городом, одним из наиболее влиятельных полити-
ческих и культурных центров Азии, и другие города
Китая — большие и малые — старались во всем по-
ходить на нее. Площадь Чанъани составляла около
30 квадратных миль (1 миля = 1,605 км), то есть около
77 км2. В центральной части располагался император-
ский дворец со своими многочисленными пристройками,
залами, башнями, павильонами и садами развлечений.
Город вокруг дворца представлял собой лабиринт улиц и
улочек, на которых располагались знаменитые храмы.
223
Население города отличалось четко выраженным много-
национальным характером. Здесь можно было встретить
буддийских священников из Индии, христиан-нестори-
анцев, даосских монахов, купцов из Самарканда и тор-
говцев шелком из Сучжоу. Честолюбцы со всей империи
направлялись в столицу: молодые люди из знати стреми-
лись сдать экзамен, проводившийся здесь раз в три года,
чтобы получить ученую степень; бродяги с сильными
руками искали рабочие места; поэты и художники наде-
ялись встретить богатого покровителя; политические
интриганы рассчитывали найти влиятельного защитни-
ка. Город обязан был позаботиться обо всей этой смешан-
ной, любящей развлечения толпе. Винные лавки и
веселые кварталы процветали как никогда раньше, а
мораль была в общем на очень низком уровне.
Именно молодые ученые задали тон в этом мире
чувственных удовольствий. Они изучали классические
произведения Конфуция, потому что обязаны были их
знать,чтобы сдать экзамен, но свою жизнь строили от-
нюдь не в соответствии с конфуцианскими догмами.
Существовал обычай, согласно которому каждый ус-
пешно сдавший экзамен кандидат устраивал пирше-
ство в «Пин кан ли», веселом квартале к юго-востоку
от императорского дворца, это место также называлось
«Бэй ли», Северный квартал. Те, кому не повезло на
экзаменах, часто оставались в столице, у них не было
желания возвращаться в родной город и видеть недо-
вольство родителей и родственников. В литературе того
периода можно найти много описаний представителей
этого полусвета, которые нам хорошо знакомы, по-
скольку они очень похожи на своих западных собрать-
ев: вечный студент, ростовщик, нахлебник, богатый
деревенский житель, сутенер и сводник.
Среди девушек Северного квартала были и негра-
мотные проститутки, и искусные куртизанки, в совер-
шенстве владеющие искусством музыки и танца и
слегка разбирающиеся в литературном языке. Боль-
224
шинство из них были проданы семьями бедняков, не-
которых похитили, но были и такие, кто занялся этой
профессией по собственному желанию. Когда девуш-
ки попадали в веселые кварталы, их регистрировали
и направляли в один из многочисленных павильонов,
на которые был разделен квартал, в соответствии с
рангом обитателей. Их обучали различным приемам
профессии, и их «приемные матери» («ча му», есть и
вульгарный термин «бао му») обращались с ними до-
статочно сурово. Девушки могли покинуть квартал,
только когда их приглашали развлекать гостей на
официальном банкете или в определенный день для
посещения религиозных служб в «Бао тан цзу», зна-
менитом буддийском храме, расположенном неподале-
ку. По таким дням известные куртизанки надевали
свои лучшие платья и торжественно направлялись
туда в сопровождении своих наставниц и служанок.
Золотая молодежь города в эти дни стремилась по-
пасть в храм, чтобы полюбоваться на веселые наряды
толпы и не упустить возможности познакомиться1 * * * * * * 8.
В кругах китайской знати высшим критерием счита-
лось владение искусствами и литературой в совокупно-
сти с хорошей внешностью. Репутации создавались на
основе умения слагать стихи, карьеры рушились, если
был неправильно написан иероглиф. Поскольку каждая
гетера надеялась, что ее выкупит высокопоставленный
гость и она станет его женой или наложницей, эти де-
вушки пытались жить в соответствии с высокими стан-
дартами, устанавливаемыми образованными молодыми
людьми. Гетеры слагали неплохие стихи, многие из ко-
1 Подробное описание квартала «Пин кан ли» и его обитате-
лей можно найти в работе «Бэй ли цзи» автора Сун Цзи, жив-
шего во времена династии Тан. Интересное исследование жизни
знаменитой куртизанки Ли Ва дано в «Записках о Ли Ва» Дай
Ваншу, оно опубликовано на китайском языке, куда включен
отрывок на французском языке в издании «Китайская смесь»
(Институт Франции в Пекине, 1951); в этой статье имеется кар-
та квартала.
8 Р. ван Гулик 225
«Искусство секса в Древнем Китае»
Рис. 7. Наложница Сюй Юэин
торых сохранились до нашего времени. Но есть подозре-
ние, что девушки лишь предлагали умную фразу или
интересную идею, которую любезный обожатель затем
превращал в стихотворение. Похоже, что совсем не-
многие стихотворения действительно были написаны
куртизанками. Хотя стихи и не представляют собой
произведений огромной художественной ценности, они
слегка приоткрывают завесу на жизнь, полную радостей
и разочарований. Я привожу перевод стихотворения, ко-
торое гетера послала вместе со своим локоном любовни-
ку, который ее покинул:
С тех пор, как ты покинул меня, моя красота померкла —
Я и люблю тебя, и ненавижу.
Если ты хочешь узнать, как выглядят теперь мои волосы,
Посмотри на эти длинные локоны, которые источают
редкий аромат.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 54а)
А вот стихотворение, написанное Чао Луаньлуань,
известной гетерой квартала «Пин кан ли».
Облака моих кудрей еще не высохли,
Блестящие боковые локоны черные как смоль.
Я закрепляю их снаружи золотой шпилькой,
Прическа готова, и я с улыбкой поворачиваюсь
к моему возлюбленному.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 60b)
Превосходные строки принадлежат гетере Сюй
Юэин:
Слезы на моей подушке.
А капли дождя падают на ступеньки —
Отделенные лишь оконным стеклом,
Они падают всю ночь.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 61b)
Только две гетеры оставили значительное поэтичес-
кое наследие. Одну звали Юй Сюаньцзи, она жила в сто-
лице, а другую — Сюэ Тао, она была из Чэнду, главного
города провинции Сычуань. Династия Тан считается зо-
227
лотым веком поэзии, многие известные поэты писали
стихи, в которых от имени женщин выражали их чув-
ства. Но эти стихи удручают своим однообразием, в них
описываются одни и те же печали, и в половине случаев
содержание не соответствует действительности. Что ка-
сается Юй Сюаньцзи и Сюэ Тао, то эти талантливые по-
этессы сами поведали читателям о своих переживаниях.
И раньше в Китае были женщины, умевшие слагать сти-
хи, их было немного, но в наследство нам остались одна-
две поэмы, подлинность которых к тому же ставится под
сомнение. Но после этих двух гетер сохранилось около
пятидесяти стихотворений, на стиле и содержании кото-
рых, несомненно, сказались личности авторов и подлин-
ность которых не вызывает сомнений. Поскольку
карьера и литературное творчество куртизанок дают
довольно четкое представление о положении женщины и
сексуальных отношениях того времени, мы уделим им
несколько больше внимания.
Юй Сюаньцзи (около 844 г. — около 871 г.) родилась
в столице Чанъань в семье бедняка. Красивая девуш-
ка была талантлива: она пела и танцевала и жаждала
веселой жизни, поэтому очень скоро стала проводить
время со студентами, ищущими развлечений. Общаясь
с ними, она узнала многое о литературе и попробовала
сама сочинять стихи. Со временем девушка стала
пользоваться такой популярностью, что смогла жить за
счет покровителей, но официально не регистрировалась
как проститутка. Потом она стала наложницей молодо-
го человека по имени Ли И, который после сдачи эк-
замена увез ее в свой родной город. Его жене, однако,
не понравилась новая возлюбленная мужа, и Юй Сю-
аньцзи окунулась в водоворот скандалов и примирений,
когда она жила то вместе со своим хозяином, то раз-
дельно. Многочисленные стихи этого периода дают нам
представление о Юй Сюаньцзи как о страстной жен-
щине с сильным характером, которая не собиралась
отказываться от человека, которого любила. В ее по-
228
эзии ощущается необычная мощь. Юй Сюаньцзи не
прибегает к избитым штампам, которыми изобиловала
любовная поэзия того времени. Далее я привожу пере-
вод стихотворения, которое она послала Ли И во вре-
мя одного из разрывов отношений.
Дорога в горах крута,
Каменные тропы опасны,
Но не дорога причиняет мне боль,
А моя любовь к тебе.
Слушая звон расколовшегося льда,
Я думаю о твоем замечательном голосе,
Снег на далеких горных вершинах
Напоминает мне о твоем лице.
Не слушай грубых песен,
Не пей весеннее вино.
Не приглашай досужих гостей
На шахматную партию, затягивающуюся далеко
в ночь.
Помни о нашей клятве любить друг друга,
Которая была дана на всю жизнь,
Даже если наше пребывание вместе
Будет не скоро.
Хотя я ненавижу этот путь, который
Мне приходится преодолевать в одиночестве
ветреным днем,
Я надеюсь в конце концов встретить тебя,
Когда в небе будет сиять полная луна.
Вдали от тебя
Что могу я предложить?
Только это стихотворение,
На котором остались следы моих слез.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 75b)
Ли И устал от требовательной любовницы, и они
окончательно расстались. Юй Сюаньцзи увлеклась дао-
сизмом и стала монахиней в даосском монастыре в
столице. В те времена репутация многих монахинь буд-
дийских и даосских монастырей была более чем сомни-
тельна. Монастыри были пристанищем не только для
благочестивых девиц, вдов и разведенных женщин, у
которых не было семей, куда они могли бы вернуться,
но также и для женщин легкого поведения, которые
хотели вести свободную жизнь, но и не желали офи-
229
циально регистрироваться как проститутки. Шумные
застолья при молчаливом согласии религиозных влас-
тей, получающих немалые прибыли от поставок еды и
вина гостям, были там обычным делом. В монастыре
наша героиня встретила известного молодого поэта по
имени Вэнь Тинъюнь (около 850 г.). Он был знаменит
не столько своими превосходными стихами, сколько
распущенностью. Юй Сюаньцзи влюбилась в него и в
течение нескольких лет была его неразлучной спутни-
цей во время его скитаний по стране. Но и его она не
смогла привязать к себе надолго, и Вэнь бросил ее.
Ниже я привожу первую часть стихотворения, которое
Юй Сюаньцзи адресовала возлюбленному:
Мучительно я ищу нужные слова,
Сочиняю это стихотворение, сидя у серебряной лампы.
Я не могу спать долгими ночами,
Я страшусь одиночества под одеялом.
В саду рядом с домом
Грустно шумят опадающие осенние листья,
Одиноко сияет луна
Сквозь туманную дымку оконных стекол.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 76b)
Юй Сюаньцзи вернулась к бурной жизни в монасты-
ре, ее приют был открыт для образованных молодых
людей и чиновников, с которыми она пережила множе-
ство любовных приключений. Но с возрастом ее популяр-
ность стала падать, она теряла влиятельных покровите-
лей одного за другим. Женщина оказалась в бедственном
положении, ее преследовали власти и обвинили, возмож-
но несправедливо, в том, что она забила до смерти свою
служанку. Юй Сюаньцзи была осуждена, и ее казнили.
Личность другой куртизанки — Сюэ Тао (768—831) —
была совершенно иной. Она происходила из хорошей се-
мьи, жившей в столице, ее отец был чиновником, кото-
рый позаботился о том, чтобы девушка получила
литературное образование. В девять лет Сюэ Тао уже
умела сочинять стихи. Сохранилась легенда, что отец
230
однажды попросил ее сочинить стихотворение о дереве,
и девочка написала четверостишие: «Ветки встречают
птиц, прилетающих с севера и юга, листья шевелятся от
малейшего дуновения ветра». Родитель был сильно огор-
чен, так как посчитал, что эти строки — свидетельство
того, что у его дочери распутные наклонности. Он взял
девочку с собой, когда получил направление в провин-
цию Сычуань. Там он внезапно умер, оставив дочь в стес-
ненных обстоятельствах. Поскольку Сюэ Тао была
красивой девушкой и отличалась экстравагантными вку-
сами, ей пришлось зарегистрироваться как проститутке
в Чэнду, но вскоре она прославилась своим умом и кра-
сотой. К ней часто приходили величайшие поэты того
времени, когда они бывали в Шушуани. Это были Бо
Цзюйи (772—846) и его близкий друг Юань Чжэнь (779—
831). Именно с последним у нее были достаточно близкие
отношения, и они переписывались в течение долгого вре-
мени, уже расставшись. Сюэ Тао стала наложницей из-
вестного генерала династии Тан Вэй Гао (745—805),
который в течение многих лет был губернатором провин-
ции Сычуань. В доме Вэй Гао она занимала положение
официальной хозяйки. Очевидно, что генерал хорошо
обеспечил Сюэ Тао. После его смерти она переехала в
усадьбу в Хуанхуася недалеко от Чэнду и посвятила
себя литературным и художественным занятиям. Она
снискала славу благодаря изобретению нового типа бу-
маги, на которой писала стихи. Эта бумага до сих пор
носит ее имя. Сюэ Тао умерла в преклонном возрасте,
заслужив славу признанной законодательницы моды в
этой части страны.
Сюэ Тао (рис. 8) — пример гетеры, которая преус-
пела в жизни. Совершенно очевидно, что она знала, как
управлять своими амурными делами, и не смешивала
страсть с практическим интересом. Когда она, будучи
пьяной, обидела Юань Чжэня, то написала для него
десять сентиментальных стихотворений, показывая
ему, как она огорчена и несчастна, и таким образом
231
W55F_________“V ^11
#•4^
Рис. 8. Наложница Сюэ Tao
восстановила себя в его глазах. Ее поэзия более изыс-
канна, чем поэзия Юй Сюаньцзи, у нее гораздо боль-
ше литературных сравнений, характерных для того
времени, но вместе с тем ее работы менее глубоки, в
них отсутствует оригинальность, нет сильных выраже-
ний, характерных для даосской монахини.
Ниже я привожу перевод стихотворения, написан-
ного Сюэ Тао во время ее посещения храма Ушань. Она
связывает это живописное место с горой в поэтическом
эссе Сун Юя:
Мы посетили Гаотан,
Обезьяны кричали в лесу.
Тропа начала покрываться багряной мглой,
В воздухе разливался аромат деревьев
и растений.
Прекрасный горный пейзаж
Все еще скорбел о поэте Сун Юе,
А журчащие ручьи,
Казалось, лили слезы о правителе Сян.
Каждое утро и каждую ночь
Его сказочная возлюбленная спускалась
с террасы Ян,
Потому что «дождь» и «облака» —
Его утерянное царство.
Грустно и одиноко
Несколько ив етоят перед павильоном,
Весной их листья напрасно пытались
Соперничать с изогнутыми бровями.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 63b)
Гетеры стали социальным институтом, неотъемлемой
частью изысканной жизни, как в столице, так и в провин-
циях. Считалось хорошим тоном, когда любой чиновник
или писатель, который вращался в обществе, содержал,
помимо жен и наложниц, одну или более певичек, обслу-
живающих лично его. Тогда как его жены и наложницы
оставались дома, эти девушки сопровождали его везде,
чтобы оживить вечеринки своими песнями, разлить вино,
поддержать беседу. У известного поэта Ли Даобо были
две такие девушки, у Бо Цзюйи — несколько в различ-
ные периоды его жизни, даже у сурового конфуцианца
233
Хан Юя (768—824) была певичка, с которой он не расста-
вался. Бесчисленные поэмы, где ученые описывали поез-
дки с друзьями, появлялись под такими заголовками,
как, например, «Написано во время экскурсии в X.» ког-
да гетеры сопровождали нас».
Эти девушки могли выпить удивительно много вина,
еще одна причина, почему они были подходящей ком-
панией. Нужно заметить, что во времена династии Тан
и предшествующих ей династий пристрастие к спирт-
ным напиткам было слабым местом общества в целом,
недостаток, к которому относились с большой снисхо-
дительностью. Во время застолий и мужчины и жен-
щины имели обыкновение много пить, даже при дворе
и в присутствии императора всеобщее пьянство было
обычным явлением, а на улицах можно было часто
видеть пьяные драки. В этом плане образ жизни китай-
цев полностью изменился во времена династий Мин и
Цин. Тогда резко снизилось потребление алкоголя, а
появление вне дома в пьяном виде считалось позором.
Иностранцы, приезжавшие в Китай в XIX в., были
приятно удивлены тем фактом, что они не видели пья-
ных на улицах, даже в портовых городах. Но во вре-
мена династии Тан ситуация была совершенно иной.
Институт гетер основывался на социальных факто-
рах, это и позволило ему процветать на протяжении
последующих столетий. Как нам известно из главы 2,
этот институт зародился во времена династии Чжоу,
когда князья содержали труппы «нюй юэ», специаль-
но обученных женщин для развлечений, и, как мы ви-
дели, позднее наличие такой труппы было необходи-
мым условием социального благополучия. Далее, в
главе 3 мы узнали, что в результате изменений в
экономической ситуации содержать подобные труппы
могли лишь семьи правящих кругов, тогда появились
коммерческие бордели, которые обеспечивали профес-
сионально обученными девушками всех желающих,
способных оплатить подобное развлечение.
234
И хотя роль гетер в разные исторические периоды
оценивалась по-разному, нельзя не отметить, что перво-
степенное значение всегда отводилось их социальному
статусу, тогда как сексуальным аспектам придавалось
второстепенное значение. В литературе времен династии
Тан куртизанки в основном упоминались как веселые
подружки золотой молодежи столицы и крупных горо-
дов, жизнь в которых строилась по образцу столичной. В
то же самое время гетеры играли еще одну важную роль,
которая в меньшей степени выставлялась напоказ, но
имела большое значение для средних и высших классов
общества. Социальные контакты чиновников, писателей,
художников и торговцев происходили главным образом
вне дома: в ресторанах, храмах, борделях или в живопис-
ных местах на природе. Целью подобных сборищ было не
просто отдохнуть в приятной компании, такие «меропри-
ятия» являлись составной частью служебной и деловой
процедуры. Каждый чиновник, заинтересованный в со-
хранении или улучшении своего положения, должен был
во все времена развлекать своих непосредственных кол-
лег, а зачастую и вышестоящих начальников, и подчи-
ненных. Обеспеченный торговец обязан был угощать
своих партнеров, когда собирался заключать важную
сделку. Во времена династии Тан «свои, домашние» жен-
щины все еще могли, при соблюдении определенных пра-
вил, принимать участие в подобных сборищах1, но
1 Существует множество свидетельств, что замужние жен-
щины во времена династии Тан пользовались довольно большой
свободой, как, например, занимательная «Ода о своенравной
молодой жене» (издано на основе рукописи времен династии Тан
П. Демивиллем под заголовком «Сварливая молодая жена» в
«Малой Азии», новая серия, Лондон, 1959, т. VII, с. 59 и далее).
Эта молодая замужняя женщина не заботилась о своем доме, она
слонялась одна по рынку, оскорбляла своего мужа и его роди-
телей, швырялась вещами, если ей что-то не нравилось. В кон-
це концов муж избавился от нее, они развелись с общего согла-
сия. Демивилль отмечает, что подобных примеров среди образцов
популярной литературы времен династии Тан, имеющихся в
пещерах Дуньхуана, предостаточно.
235
действительно непринужденная обстановка возникала,
только когда приглашали профессионально обученных
женщин. Чиновник обеспечивал себе продвижение по
службе, представив своего начальника или влиятельно-
го политика тщательно отобранной куртизанке, а торго-
вец тем же способом мог получить очень нужный ему
кредит или важный заказ. Очевидно, что женщины, жи-
вущие в доме, никак не могли служить этим возвышен-
ным целям. Вряд ли нужно подробно останавливаться на
этом вопросе. Внеся соответствующие коррективы, мож-
но провести параллели с положением, существующим
сегодня в западном обществе. Когда начиная с XIV в.
учение нёоконфуцианцев в сочетании с нравственным
фактором, привнесенным в результате монгольского
завоевания, привело к тому, что разделение полов посте-
пенно стало нормой в обществе, присутствие приглашен-
ных для развлечений женщин на частных и публичных
встречах приобрело еще более решающее значение, чем
раньше.
Общество гетер высших классов было хорошо орга-
низовано. Владельцы борделей были объединены в тор-
говые ассоциации и платили налоги правительству. За
это они имели право на такую же официальную защи-
ту, как и другие коммерческие предприятия. Если, к
примеру, девушка разрывала контракт, власти могли
преследовать ее, хотя, как правило, владельцы борде-
лей и сутенеры самостоятельно справлялись с подоб-
ными ситуациями. С другой стороны, девушки могли
заявить о жестокости и несправедливости владельцев,
так они поступали через посредника или влиятельно-
го обожателя. И хотя среди куртизанок и были «люби-
тели», подобные Юй Сюаньцзи, которая, как было ска-
зано выше, не регистрировалась как проститутка, они
были исключением. На проституток-любительниц вла-
сти смотрели косо, они находились вне контроля и не
платили налоги. Вполне вероятно, что судебное пресле-
дование Юй Сюаньцзи и не имело бы такого печаль-
236
ного конца, будь она официально зарегистрирована как
профессионал.
В обществе гетеры занимали свое четко определенное
место, их профессия считалась законной, в ней не было
ничего бесчестного, в отличие от шлюх низших классов,
которые не имели никаких социальных прав. Каждый
город гордился своими куртизанками, и они принимали
активное участие во всех публичных празднествах. Как
мы увидим в главе 8, во времена династии Сун они игра-
ли определенную роль во время свадебных церемоний.
Конечно, основная цель любой гетеры заключалась в том,
чтобы ее выкупил человек, полюбивший ее, но и те, кому
не удавалось найти себе мужа, как правило, были непло-
хо обеспечены. Когда они старели и уже не подходили
для того, чтобы развлекать гостей, они оставались в бор-
делях, зарабатывая на жизнь обучением музыке и
танцам молодых товарок.
В той части города, где была разрешена проститу-
ция, девушки распределялись по классам в соответ-
ствии с их достоинствами. Те, кто в основном полагал-
ся на физические данные, относились, как правило, к
самому низшему разряду. Им приходилось жить вме-
сте в одном жилище, и за ними строго следили. Те,
кто умел танцевать и петь, а также те, кто обладал
литературным талантом, относились к высшему клас-
су. Большинство из них имели собственные спальню и
гостиную, и, хотя и были обязаны подчиняться хозя-
ину борделя, пользовались достаточной свободой пе-
редвижения, и могли сами находить или выбирать по-
сетителей. Это было и в интересах содержателя
борделя. Девушки, пользующиеся популярностью, не
должны были с легкостью одаривать всех своей бла-
госклонностью, поскольку их репутация должна была
быть соответствующей, и их поведение могло оправ-
дать те высокие суммы, которые запрашивались за их
присутствие на собраниях. Более того, как только кур-
тизанка приобретала популярность, ее шансы быть
237
выкупленной состоятельным покровителем повыша-
лись.
Выкупить известную куртизанку было совсем не
дешево, но — даже если не принимать во внимание
причины эмоционального характера — такое вложение
капитала всегда считалось разумным шагом со сторо-
ны инвестора. Умные девушки, которые всегда держа-
ли ушки открытыми на вечеринках, куда их пригла-
шали, и которые могли поддержать разговор, владели
разного рода информацией о мире чиновников и дело-
вых кругах. Если им нравился человек, который вы-
купил их, они могли дать ему ценный совет. А тот, кто
выкупал девушку, которая ранее имела связь с чело-
веком, занимавшим высокий пост, обычно приобретал
его особое расположение. Такой бывший патрон про-
являл «отцовский» интерес к человеку, вкладывающе-
му деньги в девушку, с которой тот был ранее близок,
и с радостью помогал ему. Это было особенно резуль-
тативно, если бывший покровитель, будучи в хорошем
расположении духа, обеспеченном благоразумной ле-
стью, случайно узнавал, что новый патрон сокрушал-
ся, к примеру, по поводу того, что, несмотря на то что
он делает все, чтобы ублажить свою избранницу, она,
похоже, никак не может забыть предыдущую привя-
занность... Подобные рассказы в китайских романах
имеют непосредственную связь и с нашим временем.
Помимо причин социального характера, здесь, ко-
нечно, присутствовало и чувственное желание, удов-
летворение которого помогало процветанию института
гетер. Однако имеются веские причины считать, что
это было второстепенным фактором. Во-первых, те, кто
мог позволить себе отношения с куртизанками, долж-
ны были принадлежать к верхам среднего класса, а
значит, у них было несколько собственных женщин в
доме. Поскольку, как мы уже знаем, в обязанности
хозяина дома входило полное удовлетворение жен и
наложниц, вряд ли от нормального мужчины можно
238
было ожидать, что сексуальный голод заставит его ис-
кать удовольствий с посторонними женщинами. Несом-
ненно, здесь было желание найти что-то необычное, ис-
пытать новые ощущения. Но подобное желание может
объяснить лишь отдельные эпизоды, вряд ли этого бу-
дет достаточно для того, чтобы мужчина ежедневно
встречался с женщиной-профессионалом. Просматри-
вая литературу того времени по этому вопросу, можно
прийти к выводу, что, помимо необходимости соблю-
дать сложившуюся в обществе модель отношений,
мужчины часто искали в компании певичек защиту от
плотской любви, возможность спрятаться от враждеб-
ности, царившей на женской половине дома, от вынуж-
денных сексуальных контактов. Другими словами, при-
чина заключалась в желании иметь естественные
дружеские отношения с женщинами, которые совсем
не обязательно приводили к сексуальным контактам:
общаясь с куртизанкой, мужчина не был обязан всту-
пать с ней в половую связь, независимо от того, каки-
ми бы близкими их отношения ни были. Если он уста-
вал от таких отношений, их можно было также легко
прекратить, как и начать новые. Само собой разумеет-
ся, что в этом мире «ветра и цветов» также случались
страстные бури, которые нередко приводили к траги-
ческому концу. К счастью, подобные случаи считались
исключениями.
Особое отношение мужчин к куртизанкам исследова-
тели объясняли той значимостью, которую придавали в
биографиях известных девушек их талантам. В первую
очередь отмечалось их умение танцевать, петь и поддер-
живать остроумную беседу, тогда как их физическая
привлекательность отходила на второй план. Среди из-
вестных куртизанок было немало совсем некрасивых.
Это также объясняет и крайне сентиментальный дух, ко-
торым отмечена китайская поэзия и проза в тех случа-
ях, когда автор описывает свои отношения с певичками.
Складывается впечатление, что подобные отношения
239
часто носили платонический характер. Это также объяс-
няет и затяжные, и сложные ухаживания, которые дос-
тавляли огромное удовольствие тем, кто ухаживал за
жрицами любви. Совершенно очевидно, что их цель была
не столько уложить в постель объект внимания, — кста-
ти сказать, провал в этом случае не сильно огорчал уха-
жера, да и его репутация в глазах общественности не
страдала, — сколько доставить себе удовольствие изящ-
ным ухаживанием и одновременно снискать репутацию
светского человека.
Мое мнение, что сексуальные контакты играли вто-
ростепенную роль в отношениях мужчин с куртизан-
ками, основывается также и на экономических законах,
которым подчинялась проституция в высших слоях об-
щества. За время своей «работы» девушка могла дваж-
ды принести большую сумму денег. Первый раз — это
когда, придя в бордель девственницей и приобретя сно-
ровку в умении развлекать, она лишалась девствен-
ности. Тот гость, который был в этом заинтересован,
должен был внести высокую плату и организовать
пышное пиршество в доме, откуда пришла девушка.
Второй раз — это когда ее выкупали. Регулярный до-
ход борделей в основном складывался из оплаты за
празднества, которые там устраивались, — организа-
торы обеспечивали вино и еду, — и из гонораров кур-
тизанок, которые там присутствовали, а также вечери-
нок, которые проходили где угодно. Суммы, которые
платили за ночь с девушками (их называли «чань
тоу»), составляли лишь незначительную часть общего
дохода борделя. Само собой разумеется, что для тех
гостей, кто желал половых контактов, были созданы
все возможности. Провести ночь с певичкой низшего
класса не представляло особого труда, но в том, что
касалось куртизанок высшего ранга, это было доволь-
но сложным делом. За ней нужно было ухаживать и
дарить подарки, требовалось согласие ее хозяина и
самой девушки. Более того, предусмотрительные по-
240
клонники, в первую очередь, осторожно расспрашивая,
убеждались, что у интересующей их девушки нет в
настоящее время связи с каким-нибудь влиятельным
чином. Если мужчина пытался провести ночь с такой
девушкой, он тут же попадал в зависимость от нее.
Неизвестно было, сообщит ли она о его намерениях
своему патрону и как она это преподнесет ему, и хотя
некоторые покровители могли с благосклонностью от-
нестись к такому вниманию к своей подруге, другие
могли и обидеться. Может сложиться впечатление, что
ни хозяева, ни сами девушки не поощряли сексуаль-
ные контакты. Объяснить это можно тем, что выручка
была ощутимо меньше тех сумм, которые поступали от
простого присутствия на вечеринках, также был риск
заболевания или беременности.
Что касается венерических заболеваний, то в гла-
ве 10 мы увидим, что сифилиса в Китае не было
вплоть до XVI в. Тем не менее современная медицин-
ская литература отмечает, что во времена династии
Тан и в предшествующие периоды существовали ме-
нее опасные венерические заболевания, такие, как
некоторые виды гонореи. В текстах дается точное опи-
сание хронических язв на половых органах мужчин и
женщин в местах, характерных для этого заболевания,
сужение уретры, а также симптомы гонореи. Хотя в
то время еще не считалось, что эти заболевания пе-
редаются половым путем, врачи уже осознавали, что
продажная любовь способствует распространению
этих болезней.
Что касается беременности куртизанок, то большин-
ство акушерок были знакомы с примитивными спосо-
бами прерывания беременности, но если ребенок рож-
дался, заботу о нем брали на себя владельцы борделя,
хотя и убийство младенцев было распространено. Все
эти факторы создавали условия для ограничения сек-
суальных контактов гостей и певичек до разумного
минимума.
241
Мы говорили только о проституции высших классов,
о куртизанках. Вероятно, во времена династии Тан и
ранее существовали дешевые бордели низшего класса,
которые в основном предназначались для удовлетворе-
ния сексуальных потребностей простых людей. Тем не
менее, поскольку, как правило, в этих местах не быва-
ли образованные люди и историки, в современной ли-
тературе о них практически не упоминается. Как мы
увидим в главе 8, только в текстах, относящихся к пе-
риодам династий Сун и Мин, можно изредка найти
ссылки на подобные заведения.
Вполне возможно, что подобные бордели для пред-
ставителей низших классов произошли или были не-
посредственно связаны с борделями, ранее принадле-
жавшими государству. Обитатели таких заведений
набирались в основном из женщин трех классов, а
именно: а) женщины-преступницы, приговоренные к
работе государственными проститутками, б) родствен-
ницы преступников, наказание которых включало сло-
ва «цзи мо», что значило, что все их ближайшие род-
ственники становятся рабами, и в) военнопленные
женщины. То есть эти женщины принадлежали к
«низшим кастам», особой социальной группе, чей ста-
тус был определен законом и члены которой были ог-
раничены в правах: например, они не имели права
жениться или выходить замуж за представителей
другой касты. Таким образом, статус этих проститу-
ток разительно отличался от положения куртизанок,
чья зависимость основывалась не на законе, а только
на частной коммерческой сделке и которые соответ-
ственно могли стать свободными, как только их выку-
пали или платили «дань» их владельцу. Проститутки
же «низших каст» были предназначены для солдат и
матросов, для низшего состава различных гражданс-
ких государственных учреждений. Судьба этих жен-
щин была поистине ужасна, они могли освободиться от
такого нищенского существования, только если прави-
242
тельство принимало постановление об общей амнистии
или же если какой-нибудь высокопоставленный чинов-
ник проявлял интерес к судьбе одной из них и брал
ее в свой дом. Как мы увидим в главе 8, во времена
династии Сун чиновники могли покупать или брать на
время этих женщин у правительства.
У читателя может сложиться впечатление, что гра-
ницы между коммерческой и государственной прости-
туцией не всегда были четкими, что они варьировались
в различное время в разных местах. История прости-
туции в Китае — предмет малоизученный. В Японии в
XVIII в. появилось уже несколько пространных и под-
твержденных документами трудов по истории японской
проституции, но излишнее ханжество литераторов ди-
настии Цин помешало провести подобное историческое
исследование проституции в Китае. Исследователи ог-
раничились отдельными очерками о жизни знаменитых
куртизанок древности и более позднего времени. Будем
надеяться, что когда-нибудь современный ученый по-
святит специальный труд этому сложному вопросу.
Подобное исследование должно также рассмотреть
отношения между коммерческой и государственной про-
ституцией, с одной стороны, а с другой — отбор женщин
для императорского дворца. Тексты обычно ограничива-
ются такими простыми заявлениями, как «бэй сюанъ юй
гун» — «будучи избранной, она вошла во дворец». Жен-
щинами во дворце в основном были те девушки, которых
отдали в качестве подарка провинции, иностранные го-
сударства и страны-вассалы; дочери известных семей,
которые нуждались в милости императора; а также жен-
щины, которых выбрали посредники двора. Последние
ездили по всей империи в поисках красивых и благовос-
питанных девушек и, конечно, забирали их, откуда бы те
ни были родом, не исключались при этом и коммерчес-
кие и государственные бордели. Когда набиралось опре-
деленное количество таких претенденток, их отбирали
евнухи и дуэньи. Лучшие направлялись в гарем импера-
243
тора, те, кто владел искусствами, — для обучения, а ос-
тальные становились прислугой во дворце. Я повторяю,
что все эти умозаключения принадлежат лишь мне, они
основываются на моем личном впечатлении от китайской
литературы, и я представляю их здесь с оговоркой и на-
деюсь, что окончательные выводы будут сделаны после
специального исследования.
* * *
Жизнь стала гораздо удобнее. Из Центральной
Азии в употребление вошел складывающийся стул, и
теперь люди сидели на низких деревянных скамейках,
покрытых лаком и с красивыми резными украшения-
ми. Если во времена династии Хань и Шести динас-
тий подобные предметы меблировки были не более од-
ного-двух дюймов высотой (около 3—5 см), этакие
немного приподнятые напольные матрацы в деревян-
ных рамах, теперь пользовались настоящими скамья-
ми или кушетками, на которых можно было и поси-
деть, и полежать. Далее, появились низкие столики и
буфеты самых различных фасонов. Полы покрывали
тростниковые коврики и циновки, и люди снимали
обувь, входя в дом. Внутри они обычно надевали нос-
ки на толстой подошве, но, вероятно, не похожие на
японские таби. Стены и потолки были украшены ри-
сунками, а передвижные ширмы были расписаны пей-
зажами и образцами каллиграфии.
Картины и погребальные статуэтки того времени
дают общую идею стиля одежды времен династии Тан.
Основное верхнее платье и для мужчин, и для жен-
щин было таким же, как и в предыдущие периоды.
Это была длинная рубаха, тонкая летом и на подклад-
ке зимой. Под ней представители обоих полов носили
длинные штаны.
Рубахи женщин напоминали кимоно японок, которое
в действительности было заимствовано японцами в пе-
244
риод династии Тан1. Но как дополнение женщины того
времени надевали еще и некое подобие фартука, завя-
зывающегося под грудью шелковой лентой. Похоже,
что этот фартук затем пррник не в Японию, а в Корею,
где и сегодня является составной частью женского ко-
стюма.
На рукописном свитке, приписываемом художнику
Чжоу Фану времен династии Тан (8—9 вв. н. э.), кото-
рый был особенно знаменит своими картинами, где он
изображал людей, изображена дама, которая сидит
скрестив ноги, левая нога поверх правой, чтобы ей
было удобно поддерживать семиструнную лютню
(цинь), которую она настраивает. Правой рукой она
поворачивает колок, а левой проверяет звучание стру-
ны. Ей помогает служанка, несущая поднос. Дама оде-
та по-домашнему, на ней платье и фартук, о котором
речь шла выше, изготовленный из какого-то грубого
материала. Волосы убраны в простой пучок. У служан-
ки вокруг талии несколько раз обернута лента, завя-
занная спереди. Эта лента — прообраз японского оби,
яркого широкого шелкового пояса. Японские женщины
завязывают его затейливым бантом на спине, но в ста-
ромодных костюмах гейш бант все еще завязывался
спереди, как было принято во времена династии Тан в
Китае.
На другой части рукописного свитка, приписывае-
мого Чжоу Фану, мы видим развлекающихся придвор-
ных женщин. Дама, изображенная здесь, забавляется
с маленькой собачкой, в руках у нее мухобойка на
1 Кимоно японцев основано на китайском костюме. Основное
различие японской и китайской одежды заключается в том, как
они носят нижнее белье. Тогда как и китайцы и китаянки наде-
вают шаровары прямо на тело, японцы надевают фундоси или
прилегающую к телу набедренную повязку, а японки — коси-
маки, кусок материи, обернутый вокруг бедер и спускающийся
до щиколоток, но не так, как индонезийский саронг. Некоторые
ученые приводят это нижнее белье как доказательство того, что
у японцев и полинезийцев есть общие наследственные черты.
245
длинной ручке. На ней домашнее платье из вышитого
шелка, поверх которого фартук из простого красного
шелка, застегнутый под грудью с помощью узкой шел-
ковой ленты. Далее на ней свободная верхняя накидка
из прозрачного коричневого материала, сквозь который
просвечивают ее обнаженные плечи, парчовый шарф
завершает ее туалет. Дамы в церемониальном платье,
изображенные на картинах конца династии Тан и на-
чала династии Сун, найденных в Дуньхуане1, часто
закрывали плечи длинными шалями, концы которых
свисали до пола. Такие длинные шали, скорее всего,
были обязательной частью женского церемониального
платья. Волосы убраны в высокую прическу, которая
сверху украшена большим цветком, а впереди отдела-
на свисающими бусами. Заколки — простые, можно
видеть их изогнутые концы в волосах. Отметим боль-
шое декольте и искусственные брови, выкрашенные в
зеленовато-синий цвет.
Губы красили в красный цвет бальзамом для губ, а
на щеках прямо под глазами рисовали два четких
красных пятна. Красные и черные мушки ставили на
лбу, подбородке и щеках. Как пишет один из авторов
времен династии Тан, сначала с помощью мушек пы-
тались скрыть следы расправы, потому что ревнивые
жены часто уродовали лица наложниц по злобе или
если та наносила оскорбление2. Женщины также часто
ставили «таш де боте» — мушку красоты на лбу, она
1 Сэр Аурел Штейн в 1906 г. обнаружил в пещерах Дуньху-
на, оазисе на границе провинции Гансу, древний комплекс хра-
мов, где он нашел рукописи и картины, замурованные прибли-
зительно в 1000 г. н. э. Он достал часть из них, и сейчас они
находятся в Британском музее. В следующем году французский
синолог Поль Пеллиот посетил место раскопок и приобрел мно-
жество предметов для музеев Франции. Сэр Аурел Штейн по-
бывал в этих местах в 1916 г. и тоже сделал приобретения. Ос-
тальное поступило правительству Китая.
2 Ср. Туань Чэнши (умер в 863 г. н. э.) в исследовании «Юй
ян цза цзу», гл. 8, с. 4Ь.
246
была в форме месяца и наносилась бальзамом желто-
го цвета. Эта мушка называлась «хуан син янь» —
«мушка желтой звезды» или «мэй цзянь хуан» —
«желтое пятно между бровей»1. Эта мода сохранялась
и во времена династии Мин; у женщин, изображенных
на картинах знаменитого художника того времени Тан
Иня (1470—1523), почти всегда была такая мушка на
лбу. Но во времена династии Цин, похоже, этот обы-
чай прекратил свое существование. В качестве допол-
нительных украшений дамы носили серьги, колье,
браслеты и кольца.
Нужно отметить, что женщины обнажали плечи и
большую часть груди. Это в основном касается танцов-
щиц. Погребальные статуэтки позволяют утверждать,
что они надевали только тонкое платье, открытое у шеи.
Оно закреплялось с помощью ленты, завязываемой под
грудью, которая спускалась вниз в виде расширяющей-
ся книзу юбки в складку. Рукава были неимоверной дли-
ны и во время танца выполняли важную роль, видимо,
поэтому их часто упоминают в прозе и поэзии. На рисун-
ке 9 изображена танцующая девушка, ее грудь наполо-
вину открыта. Другие погребальные статуэтки также
изображают танцовщиц с открытой полностью грудью.
Очевидно, что во времена династии Тан китайцы не воз-
ражали против того, что женщины открывали шею и
грудь. Во времена династии Сун и позднее, однако, шея
и грудь обязательно закрывались верхней частью пла-
тья, а затем высокой, плотно прилегающей блузой; вы-
сокий воротник и в настоящее время остается отличи-
тельной чертой платья китаянки.
Дома мужчины носили широкие мешковатые брюки,
поверх которых надевалась рубаха с длинными рукава-
ми. Правая пола шла поверх левой и закреплялась с по-
1 Ученый времен династии Цин Юй Чэнсинь (1775—1840),
один из ведущих феминистов того времени, представил подроб-
ное исследование происхождения и истории желтой мушки в
главе 4 своей работы «Гуй цзу цун као».
247
Рис. 9. Танцовщица.
Рисунок сделан с надгробной статуэтки
мощью шелкового шарфа, оборачиваемого вокруг талии.
Таким образом, мужское и женское платья были прак-
тически одинаковыми. Выходя из дома, мужчина наде-
вал еще одну рубаху, немного меньшего размера, но так,
чтобы верхний край первой был виден у шеи, а концы ее
рукавов высовывались из-под верхнего одеяния; иногда
высовывающиеся рукава заворачивали обратно в виде
широких манжет. Вокруг длинных волос, завязанных в
узел на макушке и закрепленных шпилькой, мужчины
повязывали полоску плотной черной ткани, которую
скрепляли сзади и концы которой либо свисали, либо,
если ткань была накрахмалена, торчали вверх, напоми-
ная крылья. Были также черные шапочки из того же
материала самых разнообразных фасонов и размеров.
Все эти головные уборы мужчины носили и в доме, не
снимая их даже в спальне, шапочки же позволялось сни-
мать только перед тем, как мужчина ложился в кровать.
На некоторых эротических картинках мужчины изобра-
жены в процессе совокупления, при этом на головах у
них шапочки, но это, возможно, шутка художника.
Парадная одежда мужчин состояла из верхнего
платья из парчи или вышитого шелка, надеваемого
поверх других платьев. У этого платья был высокий
круглый воротник, к нему прилагался кожаный пояс,
украшенный пластинами из нефрита или рога. Форма
шапочки, фасон платья, стиль пояса — все указывало
на социальный статус, с этой же целью к поясу подве-
шивались и специальные знаки. У чиновников высше-
го класса шапочки были вышиты, а поля украшены
золотом, впереди в центре вставлялся кусочек нефри-
та или другого драгоценного камня1.
1 Драгоценный камень на шапочке, помещенный строго над
центром между бровей, имел мистическое значение. Интересно,
что кусочек нефрита, инкрустированный на «лбу феникса» се-
миструнной лютни и названный «цинь бао» — «сокровище лют-
ни», считается самым уязвимым местом инструмента, которое —
как показывают названия ее составных частей — рассматрива-
249
На древней японской копии свитка времен динас-
тии Тан запечатлено десять правителей ада. Здесь
мы видим мирового судью верхом на лошади в сопро-
вождении двух стражей порядка низкого чина. На его
голове шапочка судьи с двумя жесткими крыльями.
Его верхнее платье плотно прилегает к шее, под ним
виднеется нижнее платье, оно более светлое. Карти-
ны, на которых изображены мужчины в официальном
наряде, были найдены в Дуньхуане. С их помощью
можно доказать, что нижнее платье более светлого
цвета всегда виднелось сквозь боковую щель офици-
ального верхнего платья. Обратите внимание также и
на широкие шаровары, которые закрывают сапоги для
верховой езды. На стражах более короткие, похожие
на блузы верхние платья и соломенные башмаки. Иду-
щий впереди несет посох, а тот, что сзади, — меч
судьи.
Мужчины и женщины, занимающие солидное поло-
жение, носили ботинки или туфли с загнутыми вверх
носами. Обычай бинтовать женщинам ноги тогда еще
не существовал. За дополнительной информацией о
мужском и женском костюме в более поздний период
династии Тан читатель может обратиться к с. 319 и да-
лее, где дается описание костюма начала династии
Сун, который незначительно отличался от костюма
конца династии Тан.
Что касается идеала мужской и женской красоты
того времени, то можно заметить, что мужчины отда-
вали предпочтение мужественной, даже воинственной
внешности. Им нравились бороды, бакенбарды и длин-
ные усы, ценилась также и физическая сила. И граж-
ется как эквивалент части человеческого тела (ср. мою книгу
«Познание китайской лютни», Токио, 1940, с. 98 и далее). Как ни
странно, но я заметил, что, если хочешь увеличить громкость
звучания цинь с помощью технических средств, самое лучшее
место для микрофона как раз и будет «цинь бао», то есть это
место — центр вибрации.
250
данские и военные чиновники занимались стрельбой из
лука, верховой ездой, сражением на мечах и боксом,
владение этими боевыми искусствами ценилось очень
высоко. Картины того времени, как, например, карти-
ны Чжоу Фана, показывают, что этим мужчинам нра-
вились крепкие здоровые женщины с круглым полным
лицом, хорошо развитой грудью, тонкой талией, но
полными бедрами. Подобные предпочтения отмечались
в давние времена и в Японии. На картинах в свитках
периода Хэйань изображены такие же дородные жен-
щины, как и на картинах периода Тан. Однако этот
идеал вскоре подвергся совершенствованию. Во време-
на династии Северная Сун мужчины начали отдавать
предпочтение более изящным женщинам. Великий поэт
Су Ши (известный также под именем Су Дунгпо) ска-
зал следующее, когда увидел женщину на картине
Чжоу Фана:
Глаза старого студента успели увидеть много
странных вещей,
Но я все еще восхищаюсь полными женщинами
с картин Чжоу Фана1.
В главе 10 мы увидим, что к концу династии Мин
эталон мужской и женской красоты коренным образом
изменился и стал полной противоположностью. В таком
виде он просуществовал на протяжении последующей
династии Цин. Затем истощенные и хрупкие женщины
с тонкими овальными лицами стали считаться совер-
шенством. И японцы Токагавы снова стали следовать
этой моде, и мы можем видеть утонченных женщин на
гравюрах позднего периода укие-э.
Жизнь при императорском дворце во времена дина-
стии Тан была полна великолепия. Дворцовый церемо-
ниал предписывал нескончаемую череду праздников и
1 Цитата ученого династии Мин Ху Инлина (1550 — прим.
1590 гг.) в его работе «Шао ши шань фан би цун», раздел «И линь
сюе шань», глава 4, статья, посвященная Чжоу Фану.
251
застолий, сопровождающихся музыкой и танцами, во
время которых поглощалось огромное количество алко-
гольных напитков. Во дворце было выделено специаль-
ное место, где тренировались толпы танцовщиц,
музыкантов, актеров и акробатов, которые нужны
были для проведения этих торжеств. Эта часть дворца
называлась «цзяо фан» — «центр подготовки», кроме
китайцев, здесь также проживали певцы и танцоры из
Центральной Азии, Индии, Кореи и Индокитая.
Правители сначала оказывали предпочтение дао-
сизму, а затем буддизму, религиозные праздники все-
гда отмечались с большой помпой и торжественностью.
Классическое конфуцианство по решению императора
стало основой для литературных испытаний, и ученые-
конфуцианцы имели огромное влияние в решении го-
сударственных вопросов. Но на повседневную жизнь
двора и простых людей это учение практически не рас-
пространялось.
Сексуальная практика императора подчинялась про-
токолу, еще более сложному, чем в предыдущие годы.
Постоянно возрастающее число женщин в гареме вы-
нуждало вести подробные записи: дату и час каждого
удачного сексуального единения, даты менструации
каждой женщины и первые признаки беременности. Не-
обходимы были и особые меры, не позволяющие что-либо
перепутать. В своей книге «Чу ан л оу цзи» — «Записки из
гардеробной» Чан Пи (расцвет около 940 г.) утверждает,
что начиная со времени правления Кай-юань (713—741)
каждая женщина, которую посещал ночью император,
отмечалась клеймом, которое ставилось на руке. Клеймо
сопровождалось специальной отметкой-названием «Ве-
тер и луна (то есть сексуальное заигрывание) всегда бу-
дут новыми». Такое клеймо втиралось с помощью особой
мази, в состав которой входил коричник, что делало его
несмываемым (издание «Лун вэй цун шу», с. 7а). Ни одна
из сотен женщин дворца не могла заявить о том, что по-
лучила благосклонность императора, не предъявив такое
252
клеймо. Тот же источник приводит и различные цветис-
тые названия менструации, например «красный поток
(«хун чао»), «поток цветка персика» («тпао хуа гуй шуй»)
и «вступление в период месяца» («юй юэ»). Отношения
внутри дворца были лишены сексуальной направленно-
сти, так, например, император купался в прудах вместе
с женщинами совсем голый.
Поскольку император во время развлечений с жен-
щинами был особенно уязвим для нападения, его безо-
пасность обеспечивалась самым строгим образом. Все
двери, ведущие во внутренние апартаменты, держали
закрытыми, и их усиленно охраняли. Чтобы предотвра-
тить любые попытки женщин напасть на своего царству-
ющего возлюбленного, во дворце соблюдался старинный
обычай, согласно которому женщину, которой предстоя-
ло разделить ложе с императором, раздевали донага,
заворачивали в накидку и доставляли в императорские
покои на спине евнуха. Таким образом, она никак не
смогла бы спрятать на себе оружие. Время возникнове-
ния этого обычая приписывается периодам династий
Мин и Цин, но, возможно, он возник и раньше (ср. «Цин
чао е ши да гуань», Шанхай, 1921, т. 1, с. 112).
Женская половина дворца, как и раньше, напомина-
ла улей, где процветали интриги, так как каждая жен-
щина буквально из кожи вон лезла, чтобы привлечь
внимание императора. Двум женщинам удалось пробить-
ся на вершины с помощью своей красоты и незаурядно-
сти, и их имена хорошо известны в истории страны.
Первая была госпожа У Чжао, которая, будучи суп-
ругой императора Тай-цзуна, вступила в интимные
отношения с его сыном-наследником, как это было опи-
сано выше. Когда она стала фавориткой Кай-цзуна, она
убила своего собственного ребенка и затем ложно об-
винила императрицу и другую фаворитку императора
в злодеянии. Император отправил обеих женщин в тем-
ницу и в 655 г. возвысил У Чжао, сделав ее императ-
рицей. Но он все же выказывал некий интерес в
253
отношении двух отвергнутых женщин, и У Чжао при-
казала забрать их из темницы, жестоко избить, а за-
тем отрезать кисти рук и ступни и утопить в бочке с
вином. Вскоре после смерти императора У Чжао узур-
пировала всю власть, управляя империей «железной»
рукой. В личной жизни она отличалась крайней похот-
ливостью. Еще при жизни императора она уговорила
его разместить большие зеркала вокруг кушетки, где
она обычно развлекалась с ним в дневное время. Од-
нажды, когда император находился там один, извест-
ный генерал Лю Цзяньгуй (601—685) пришел на
аудиенцию. Он ужаснулся, когда увидел императора,
сидящего среди зеркал, и сказал: «На небе не бывает
двух солнц, на земле не может быть двух правителей.
Но твой слуга видит здесь многочисленных Сынов
Неба. Разве это не зловещий знак?» Тогда император
приказал убрать все зеркала, но когда после его смер-
ти императрица У продолжила свои любовные приклю-
чения, она приказала поставить зеркала снова. Должно
быть, эта женщина обладала потрясающей жизнеспо-
собностью. Когда ей было около семидесяти лет, она все
еще забавлялась с Чан Чанцуном, молодым человеком,
который был ее фаворитом в течение восьми лет и ко-
торый расхаживал по дворцу с нарумяненным и напуд-
ренным лицом. Ян Ляньфу написал сатирическое
стихотворение об амурных делах императрицы:
Ясным весенним днем в зеркальном зале
Разыгрывается много тайных игр,
Отраженные образы тел цвета нефрита
Точно повторяют их каждое движение.
Господин Шесть, упоенный победой,
Улыбается сверкающей пустоте,
Резвится пара мандаринок
В зеленых волнах.
Господин Шесть — Чан Чанцун, а сверкающая пу-
стота, хотя и означает поверхность зеркал, в действи-
тельности относится к императрице У. Это так, потому
254
что иероглифы «сверкающая» — «мин» и «пустота» —
«кун», если их расположить один на другом, дают ее
имя — Чжао, написанное особым образом, который
нравился императрице1. Тем не менее она была заме-
чательной женщиной, которая, несмотря на свою рас-
пущенность и жестокость, в целом совсем неплохо
управляла империей.
Вторая удачливая наложница была Ян-гуйфэй, «дра-
гоценная наложница Ян». Ее имя было Юй Хуань — «Не-
фритовое кольцо», она была наложницей сына импера-
тора Мин-хуана (712—755), известного покровителя
искусств и литературы. Ян-гуйфэй описывают как заме-
чательную белокожую красавицу, правда, довольно пол-
ную — как этого требовала мода того времени. Очень
скоро ее взял себе старый император и возвысил, а в
745 г. она получила ранг гуйфэй. Император исполнял ее
малейшее желание. Три ее сестры пришли в гарем фа-
воритками, а кузен был назначен министром. Император
очень любил наблюдать за ней, когда она, обнажившись,
купалась, и построил для нее дворец Хуацзин на горя-
чих источниках в провинции Шаньси, куда каждый год
ездил вместе с ней. Но ее карьера была внезапно прерва-
на восстанием Ань Лушаня. Когда в 756 г. армии повстан-
цев приблизились к столице, император вместе со свои-
ми женщинами сбежал. В пути стража потребовала
голову Ян-гуйфэй, которая, как считали в народе, была
источником бед, обрушившихся на империю. Император
вынужден был уступить, и она и ее сестры были убиты.
После поражения Ань Лушаня войсками сторонников
империи император вернулся в столицу, но он так и не
смог забыть Ян-гуйфэй и скорбел о ней до конца своих
дней. Эти трагические события были ярко описаны в за-
мечательной поэме «Чан хэнь гэ» — «Песня вечной пе-
чали» поэтом Бо Цзюйи, а драматург Хун Шэн (1645—
1 Ср. Ху Иньлин, цитируемое сочинение, глава та же. Подоб-
ная цитата Мин, ср. ЭЦИ, фолиант, с. 169.
255
1704) написал прекрасную пьесу на этот сюжет под на-
званием «Чан шэн дянь» — «Дворец вечной юности», ко-
торая пользуется успехом у публики и сегодня1.
Что касается принцесс императорской крови, то их
браки были составной частью внутренней и внешней
политики правительства. Зятья императора (китайское
слово «фу ма» — «дополнительный конь, который
присоединяется к табуну») выбирались из отпрысков
выдающихся семей, верных сторонников трона, или из
правителей иностранных государств, которых прави-
тельство империи хотело умиротворить или привязать
к Китаю. Немало принцесс было отдано в жены вож-
дям варварских племен за пределы Китая, где, как
правило, они не были счастливы. Классический при-
мер — судьба принцессы Ся Чунь, которую около
100 г. до н. э. выдали замуж за вождя племени У Суня.
После того как ее отдали мужу, она написала носталь-
гическую поэму, которая известна в китайской лите-
ратуре. Довольно удачным было замужество танской
принцессы Вэнь Чэн, которая вышла замуж за прави-
теля Тибета Шрон-бтсань-гам-бо в 641 г. н. э. Этот по-
литический брак улучшил натянутые отношения меж-
ду Китаем и Тибетом, и в течение сорока лет, когда
принцесса оставалась там, она сделала многое для
того, чтобы внедрить китайскую культуру в это гор-
ное государство.
Принцы императорской крови также иногда жени-
лись на принцессах-иностранках по политическим мо-
тивам. Известен случай с турецким ханом Мо-Чуеном,
который хотел, чтобы танский принц женился на его
дочери. Двор посчитал эту просьбу дерзкой, но импе-
ратрица У, о которой речь шла выше, попыталась до-
1 Поэма «Чан хэнь гэ» имеет несколько переводов на англий-
ский язык, например, У.Дж.Б. Флетчером в его сборнике «Еще
несколько жемчужин китайской поэзии», Шанхай, 1933, с. 122—
130. Пьеса «Чан шэн дянь» была переведена на английский язык
Ян Сяньи и Глэдис Янг как «Дворец вечной юности», Пекин, 1955.
256
стичь компромисса, послав хану одного из своих кузе-
нов по имени У Яньсюй. Но хану был нужен только
принц императорской крови, и он заключил несчастно-
го У Яньсюя под стражу.
* * *
Писатели периода династии Тан свободно обсужда-
ли вопросы секса как в серьезной, так и в легкой ли-
тературе. Различные пособия, о которых мы упоминали
выше, были доступны широкой публике, также было
написано еще несколько книг по вопросам секса. Ци-
таты из «Поэтического эссе по вопросам высшего на-
слаждения» («Да лэ фу», см. ниже) приводились рядом
с цитатами из таких известных произведений, как
«Дунсюань-цзы» и «Су-нюй цзин», а также «Класси-
ческая книга о сексуальном единении» — «Цзяо цзе
цзин», о которой больше ничего не известно.
В библиографическом разделе новой истории динас-
тии Тан («Синь Тан шу», гл. 59) все старые пособия по
вопросам секса даны под заголовком книги по медицине.
На с. 34а (издание Чэнь Луна) упомянута «Пэн-цзу ян
син цзин» в главе 1, а «Ян шэн яо цзи» — в главе 10 Чан
Чаном. На с. 36а есть «Фан чун би шу», в главе 1, госпо-
дином Го, и «Юй фан би цзюэ» в главе 10 господина Чун
Хо-цзы, составитель Чан Дин. Чун Хо-цзы упоминается
в цитатах из «И синь фан». Искусство поведения в спаль-
не во времена династии Тан четко классифицировалось
как раздел медицины. Поэтому многие пособия по меди-
цине периода династии Тан содержали специальный
раздел, посвященный искусству поведения в спальне.
В то же время, однако, многие авторы использовали эле-
мент секса в прозе и поэзии с юмором, чтобы было смеш-
но. Этот жанр литературы танского периода не имеет
ничего общего с серьезными рассуждениями в пособиях
по вопросам секса, и он в какой-то степени символизиру-
ет начало китайской порнографической литературы.
9 Р. ван Гулик 257
«Искусство секса в Древнем Китае»
Подробный перечень вопросов, касающихся секса, с
точки зрения врачей танского периода, можно найти в
работе по медицине «Бесценные рецепты» — «Цянь
цзинь яо фан» (литературное соответствие: «Важные
рецепты, стоимостью в тысячу золотых монет»). Инте-
ресующий нас раздел озаглавлен: «Фан нэй пу и», что
в свободном переводе означает «Здоровая сексуальная
жизнь».
Ее автором был знаменитый даосский врач Сунь
Цзумо, живший с 601 г. по 682 г. н. э. Его первоначаль-
ная рукопись, включающая 30 глав, была напечатана
во времена династии Сун в 1066 г., а повторное изда-
ние появилось в 1307 г., во времена династии Юань.
Новое издание, содержащее 93 главы, вышло во вре-
мена династии Мин и было опубликовано в 1544 г.
ученым-чиновником Чао Шинином, его переиздание
датируется уже 1604 г. Издание времен династии Мин
было перепечатано в Японии. История этих изданий
показывает, какой популярностью пользовалась эта
работа в медицинских кругах и за пределами Китая.
Ниже мы приводим обзор содержания разделов кни-
ги «Фан нэй пу и», которую для удобства читателя мы
разделили на 18 частей.
«I. До тех пор, пока мужчина не достигнет сорока лет,
он, как правило, испытывает сильные чувства. Но как
только ему исполняется сорок, он внезапно начинает за-
мечать, что его потенция ослабевает. Именно в это вре-
мя, когда его потенция снижается, на него набрасывают-
ся, подобно целому рою пчел, самые разные болезни.
Если пустить эту ситуацию на самотек, то, в конце кон-
цов, его уже нельзя будет вылечить. И еще Пэн-цзу ска-
зал: «Лечение одного человека с помощью другого — вот
в чем истинное исцеление». Таким образом, сорок лет —
это то время, когда мужчине нужно получить хорошие
знания по искусству поведения в спальне.
II. Принцип искусства поведения в спальне очень
прост, но лишь немногие умеют им реально пользо-
258
ваться. Методика состоит в совокуплении в течение
одной ночи с десятью различными женщинами, не
эякулируя при этом ни разу. В этом заключается суть
искусства поведения в спальне.
III. Мужчина не должен заниматься сексом просто
ради удовлетворения своего желания. Он должен стре-
миться контролировать свое желание таким образом,
чтобы питать свою жизненную эссенцию. Он не должен
напрягать свое тело сексуальными излишествами, что-
бы получить плотское наслаждение, ничем не ограни-
чивая свою страсть. Наоборот, мужчина должен думать
о том, как с помощью полового акта он может улуч-
шить свое здоровье и, таким образом, избежать болез-
ни. В этом-то как раз и заключается трудно уловимый
секрет искусства поведения в спальне».
Затем следует раздел, в котором отмечаются преиму-
щества умеренности в сексуальных отношениях в юнос-
ти и важность сохранения мужчиной семени. В разде-
ле IV описывается, какими чертами должна обладать
женщина, подходящая для коитуса в соответствии с тем,
что дается в старых книгах. Там, к примеру, говорится:
«Женщины не обязательно должны быть красивыми и
обаятельными; когда они молоды, в теле и у них не раз-
вита грудь, это то, что нужно». В разделе V отмечается
важность предварительных сексуальных игр и опасность
начала акта слишком поспешно. В разделе VI говорится
о частой смене женщин, с которыми мужчина совокуп-
ляется, перевод приводится ниже.
«VI. Если мужчина регулярно имеет интимные от-
ношения с одной и той же женщиной, то ее инь стано-
вится слабой и она мало что сможет дать мужчине. Ян
создан по образу огня, инь — по образу воды. Так же
как вода может погасить огонь, так и инь может умень-
шить ян. Если отношения длятся слишком долго, инь
(поглощаемая мужчиной) станет сильнее его ян, и по-
следнему будет нанесен вред. Таким образом, то, что
мужчина теряет во время полового акта, не будет вос-
259
полнено тем, что он получает. Если мужчина сможет
совокупиться с двенадцатью женщинами и при этом не
извергнуть семени, он останется молодым и красивым.
Если мужчина сможет совокупиться с девяноста тре-
мя женщинами и при этом все еще контролировать
себя, он добьется бессмертия».
В разделах VII и VIII даются дальнейшие уточне-
ния по этим вопросам. Раздел IX представляет особый
интерес, поскольку там подробно рассматривается ме-
тодика «возвращения семени». Там говорится:
«IX. Каждый раз, когда мужчина чувствует, что он
вот-вот должен испустить семя во время полового акта,
ему следует закрыть рот и широко открыть глаза, задер-
жать дыхание и жестко контролировать себя. Ему нуж-
но двигать обеими руками вверх и вниз и задержать
дыхание (в носу), заставляя нижнюю половину своего
тела дышать животом. Напрягая спину, он должен быс-
тро нажать на точку «пин и» (объяснение см. ниже. —
Примеч. перев.) указательным и средним пальцами ле-
вой руки, затем выдохнуть и одновременно зажать зубы
тысячу раз. В результате этого семя поднимется и ока-
жет благотворное действие на мозг, увеличивая таким
образом срок его жизни. Если семя свободно испускает-
ся, оно приносит вред духу мужчины.
В классических произведениях бессмертных гово-
рится: «Чтобы прожить долгую жизнь и не состарить-
ся, мужчина сначала должен вовлечь женщину в игру.
Он должен выпить нефритовую жидкость — он должен
проглотить ее слюну. Так разожжется страсть обоих —
и мужчины, и женщины. Затем мужчина должен сда-
вить точку «пин и» пальцами левой руки. Он должен
представить себе, что в его ярко-красном поле (то есть
в нижней части брюшины, в трех дюймах ниже пупка
(ср. следующий абзац. — Примеч. пер.) находится яр-
кая красная эссенция, желтая внутри и красная и бе-
лая снаружи. Затем он должен представить, как эта
эссенция разделяется на солнце и луну, которые вра-
260
щаются внутри его живота, а затем поднимаются к
точке «ни хуань» в его мозгу, где две половины вновь
соединяются. Interea membrum suum alte immersum in
mulieris vagina quiescere sinat, a summo absorbens
mulieris salivam, ab imo excreta vaginae. Cum primum
senserit semen suum commoveri et se eiaculaturum,
membrum cito retrahat. Однако только адепты великой
мудрости могут достичь этого.
Ярко-красное поле находится в трех дюймах ниже
пупка, точка «ни хуань» находится внутри головки
напротив двух глаз. Нужно представить себе ее в фор-
ме солнца и луны, диаметром в три дюйма, соединен-
ных в одну форму. Это то, что называется «солнце и
луна в союзе».
Мы рассмотрим вышеизложенный абзац более под-
робно далее. Продолжая обзор текста, отметим, что
раздел X представляет собой краткое изложение пре-
дыдущего раздела. В разделе XI перечислены преиму-
щества, которые получает мужчина, контролируя свое
семяизвержение. За этим следует таблица, очень похо-
жая на раздел XIX цитат «И синь фан». Разделы XII
и XIII посвящены одному хорошо известному случаю,
который часто приводится в качестве примера в китай-
ской медицинской литературе.
«XII. Страсть мужчины, естественно, имеет перио-
ды, когда она проявляется с огромной силой. Поэтому
даже великие мужи не могут переносить долгое воз-
держание от сексуального единения. Если мужчина
слишком долго сдерживает семяизвержение, у него
могут возникнуть нарывы и язвы. Но если сильный
мужчина старше шестидесяти лет чувствует, что его
мысли все еще спокойны после того, как он не совокуп-
лялся с женщиной в течение месяца или около того, он
может позволить себе больше не вступать в сексуаль-
ные отношения.
Раньше, во времена Чэнь-хуана (627—649 н. э.) ко
мне на консультацию пришел крестьянин. Он сказал:
261
«Моя ян-эссенция последнее время сильно возбужде-
на, настолько, что я хочу совокупляться с женой даже
днем и каждый раз достигать оргазма. Теперь я хочу
знать, хорошо это или плохо для меня в моем преклон-
ном возрасте?» Я ответил: «Это очень плохо! Ты ведь
знаешь, что происходит с масляной лампой? Как раз
перед тем, как потухнуть, ее фитиль угасает, а затем
внезапно вспыхивает. И после этой последней вспыш-
ки она гаснет совсем. Ты достиг почтенного возраста.
Тебе следовало отказаться от сексуальной жизни уже
давным-давно. Теперь, когда твоя страсть внезапно
вспыхнула таким образом, разве это нормально? Я
очень опасаюсь за тебя и только могу посоветовать
тщательно следить за собой». Через шесть месяцев
этот человек заболел и умер. Это произошло в резуль-
тате того, что он не контролировал свои сексуальные
отношения. И существует много случаев, подобных это-
му. Я привожу этот пример как предостережение гря-
дущим поколениям».
«XIII. Вот почему все мужчины, кто знает, как питать
свою жизненную силу, будут сдерживать свои сексуаль-
ные порывы, как только они заметят, что она достаточ-
но сильна. Мужчина не должен легко поддаваться своей
страсти, потому тогда он будет лишать себя жизненной
эссенции. Каждый раз, когда мужчина ограничит себя,
это будет подобно тому, как новое масло добавляют в
лампу, которая вот-вот погаснет. Но если мужчина не
контролирует себя и испускает семя каждый раз, когда
спит с женщиной, это подобно тому, что он забирает мас-
ло из лампы, которая уже почти догорела до конца. Раз-
ве не должен мужчина ограничивать себя и таким
образом избегать этого несчастья? Молодые люди не зна-
ют этих правил, а те, кто знает, не следуют им. Затем,
когда они достигают среднего возраста и когда они при-
ходят к пониманию этого принципа, уже слишком по-
здно, потому что тогда болезнь уже трудно поддается
лечению. Те, кто бережет себя до того времени, как ста-
262
новятся взрослыми, смогут продлить оставшиеся им годы
и дожить до преклонных лет. Ну а те, кто жил согласно
этим принципам, будучи еще молодыми, вскоре достиг-
нут бессмертия.
XIV. Некий человек спросил меня: «Правильно, что
мужчина, которому нет еще и шестидесяти лет, воз-
держивается от сексуальных отношений?» Я ответил:
«Нет. Мужчина не может обходиться без женщины, а
женщина — без мужчины. Если мужчина не совокуп-
ляется с женщинами, его ум теряет покой. А если нет
покоя уму, будет страдать дух. А если будет страдать
дух, его жизнь станет короче. Так что, если бы было
возможно, чтобы ум мужчины всегда оставался невоз-
мутимым и его бы не занимали мысли о сексе, для
мужчины это было бы лучше всего, и он мог бы про-
жить долгую жизнь. Но из десяти тысяч мужчин, по-
жалуй, найдется лишь один, который сможет этого
достичь. Как правило, вынужденное подавление сексу-
ального желания трудно перенести, но очень легко сно-
ва потерять. Ведь подавление сексуального желания
вынудит мужчину страдать от непроизвольного моче-
испускания и недержания мочи, и это ляжет на него
тяжким бременем. Одно семяизвержение для него бу-
дет равносильно сотне эмиссий мужчины, ведущего
нормальную сексуальную жизнь».
Далее в разделе XV названы даты и места, где ни
при каких условиях нельзя вступать в интимные от-
ношения, так же как это дано в разделе XXIV книги
цитат «И синь фан». В разделе XIV речь идет о евге-
нике, а в разделе XVII приведена таблица дней, ког-
да зачатие наиболее благоприятно. Последний раздел
трактата, XVIII, называет другие различные запреты.
Так, например, говорится, что ртуть никогда не дол-
жна появляться рядом с влагалищем женщины, так
как это может сделать ее бесплодной, а мужчина дол-
жен избегать сырого жира оленя, так как это может
привести к импотенции.
263
Вышеизложенные отрывки показывают, что замеча-
ния, изложенные Сун Цзумо, в целом полностью соот-
ветствуют содержанию старых пособий. Тем не менее
в его работе есть три новых момента.
Первое, Сун придает большое значение возрасту
сорока лет у мужчины, который, как он считает, яв-
ляется поворотным моментом его сексуальной жизни
и его физического состояния в целом. Я не нашел это-
го в древних книгах по вопросам секса.
Второе, выше было сказано, что для того, чтобы пре-
дотвратить семяизвержение во время полового акта, не-
обходимо сдавить, уретру (цитаты из «И синь фан»,
раздел XIII). Однако Сун утверждает, что тот же эффект
можно достичь, надавливая на точку «пин и». Этот тех-
нический термин взят из древней науки акупунктуры и
прижиганий. В книгах, посвященных этим методам лече-
ния, названы сотни «сюэ», или точек, находящихся на
поверхности человеческого тела. Если проткнуть тонкой
иглой такую точку или приложить к ней горящий кусо-
чек высушенной китайской полыни, то можно вылечить
различные болезни органов или облегчить боль. Точка
«пин и» находится на высоте одного дюйма (2,5 см) над
соском правой груди и называется также «инь присут-
ствует внутри ян» — «ян чу юй инь». Другая точка, ко-
торая, как считается, имеет непосредственное отношение
к сексуальным реакциям мужчины, — это «точка трех
ян» — «сань ян сюэ». Она расположена на ноге, на высо-
те восемь дюймов от пятки. Если приложить к ней горя-
щий кусочек высушенной китайской полыни, потенция
мужчины уменьшится1.
Третье, Сун Цзумо утверждает, что процесс «воз-
вращения семени» приводит к союзу мужского и жен-
ского принципа, который представляется как союз
солнца и луны. Это значит, что сексуальный союз, если
1 Более подробно об акупунктуре см. Ж. Сулье де Моран
«Китайская акупунктура», Париж, 1939—1941.
264
он правильно осуществлен, поможет мужчине полу-
чить некое подобие духовного гермафродитизма и, та-
ким образом, стать бессмертным. Это положение также
не освящается в древних книгах.
В другом тексте времен династии Тан дается под-
робное описание процесса «возврата семени». Оно со-
хранилось в биографии дасского монаха Бэй Сюаньжэ-
ня, составленной Тэн Юньцзу. Его можно найти в
даосской коллекции «Юнь цзи чи чэнь». Так как этот
отрывок написан довольно сумбурно и там употребля-
ется множество даосских технических терминов, мой
перевод, приведенный здесь, можно принять с некото-
рыми оговорками. Для начала говорится, что ритуал
нужно совершать в определенный день и после полу-
ночи, но не после того, как партнеры пили вино или
ели жирную пищу, потому что тогда это может при-
нести больше вреда, чем пользы. Далее в тексте гово-
рится:
«После того как они сосредоточились и очистили
свои мысли, мужчина и женщина могут вместе зани-
маться искусством, которое ведет к долголетию. Этот
метод должно держать в секрете, его можно переда-
вать только посвященным. Он позволяет мужчине и
женщине вместе активизировать свое ци, мужчине
1 Этот отрывок был найден покойным французским синоло-
гом Анри Масперо, который является большим специалистом в
вопросах даосизма. Его перевод дан в статье «Процесс питания
жизненного принципа и т. п.» в Журнале Азии (1937 г.), с. 386—
387. Там Масперо отмечает, что, хотя в тексте и говорится, что
Бэй Сюаньжэнь жил в период династии Хань, его биография
была написана во времена Танской династии. Она была включе-
на как отдельная работа в библиографический раздел династи-
ческой истории Сун под заголовком «Даосские книги» (гл. 205,
с. 15а). Отрывок, перевод которого здесь приводится, был
пропущен, когда во времена династии Мин даосские каноны очи-
щали от ссылок на сексуальный мистицизм. Фраза «это не ере-
тический метод», скорее всего, была добавлена во времена ди-
настии Мин. Мой перевод в некоторых деталях отличается от
перевода Масперо.
265
питать свое семя (цзин), а женщине — свою кровь
(сюэ). Это не еретический метод (фэй фа), его цель за-
ключается в приведении в действие инь и усилении ян.
Если эта дисциплина выполняется правильно, тогда
поток ци распределится подобно облакам по всему
телу, семя затвердеет и станет гармоничным, и очень
скоро те, кто занимается этим, молодые или старые,
станут [сильными] как юноши. Партнеры должны на-
чать с медитаций, отделяя свой ум от тела и прочих
предметов бытия. Им нужно семь раз скрипнуть зуба-
ми и произнести следующее заклинание: «Пусть Золо-
тая эссенция из Белого источника пробудит мои Пять
цветков к жизни; пусть Желтый правитель центра
приведет в соответствие мою душу и упорядочит мою
эссенцию; пусть Высшая суть Великого императора
укрепит мои соки и усилит мой дух; пусть Непревзой-
денный верховный истинный единственный свяжет
шесть моих ци', пусть Таинственный старик Высшей
сути заставит дух возвратиться и, таким образом, ук-
репит мозг. Заставь нас соединиться и сплестись так,
чтобы зародыш очистился, а сокровище сохранилось».
После произнесения этого заклинания мужчина удер-
живает почки и запирает семя, чтобы преобразованное
ци поднялось по позвоночнику до точки «ни хуань»,
расположенной в мозгу. Это называется «Возвращение
к истоку» («хуань юань»). Женщина контролирует свои
эмоции и питает свой дух, при этом она не достигает
оргазма («лянь хо бу дун» — «очищенный огонь не
двигается»). Она заставляет ци двух половинок своей
груди опуститься в почки, а затем снова подняться до
точки «ни хуань». Это называется «преобразование
истины» — «хуа чэн». Эликсир (тан), полученный та-
ким образом (в телах двух участников), выдерживае-
мый в течение ста дней, станет превосходным («лин»).
И если эта процедура продолжается в течение долгого
времени, она превращается в привычку. Это метод,
позволяющий жить долго и получить бессмертие».
266
В данном отрывке сексуальный союз рассматривает-
ся лишь как средство продления жизни, а не как способ
зачатия наследника, и только с точки зрения взаимной
выгоды обоих партнеров. Ни мужчина, ни женщина не
должны испытывать оргазм, сам акт — некий алхими-
ческий процесс, во время которого семя мужчины (цзин)
и яйцеклетка женщины (сюэ) возбуждаются, затем пре-
вращаются в ци, который поднимается по позвоночнику.
Это один из немногих отрывков, где процесс описан как
полностью одинаковый и для мужчины, и для женщины.
Как мы видели выше, в текстах отмечаются те преиму-
щества, которые приходятся на долю мужчины, тогда
как о пользе для женщины говорится лишь о волнении
и возбуждении ее инь.
В некоторых медицинских работах времен династии
Мин даны иллюстрации, на которых показан жизнен-
ный поток в теле мужчины. Этот поток называется
«хуан хо» — «Желтый поток», а заставить семя под-
няться вместе с этим потоком звучит как «заставить
Желтый поток течь в обратном направлении» — «хуан
хо и лю». Одна из таких картинок, найденных в
трактате периода династии Мин «Сян Мин гуй цзи»,
представлена в данной работе на рисунке 10. Изобра-
женный поток обычно течет от макушки вниз по позво-
ночнику к гениталиям. При «обратном течении» семя
поднимается от гениталий по позвоночнику к макуш-
ке. На картинке отмечены наиболее важные этапы это-
го пути. Сначала семя попадает в почки, обозначенные
на картинке полукругом; по мнению китайцев, почки
играют важную роль в сексуальной жизни и мужчины,
и женщины. Вход в почки называется «темные ворота»,
выход — «потайная дверь». Напротив почек изображен
пупок; ниже — «мин мэн» — «ворота судьбы» и «шэн
мэнь» — «ворота жизни», это предстательная железа
и семенные пузырьки. Часть позвоночника, располо-
женная над почками, называется «у тан гуань» —
«ворота пяти залов». Выше три нерва ведут к сердцу.
267
Рис. 10. Жизненный поток
Затем поток проходит сквозь «суй хай» — «море спин-
ного мозга», то есть заднюю часть мозга вверх до точ-
ки «ни хуань», высшей точки живительной силы, рас-
положенной на макушке.
На других картинках этой же работы изображен
адепт, который уже заставил семя вернуться; это пока-
зывают изображенные на его макушке солнце и луна.
Читатели, знакомые с литературой санскрита, заме-
тят, как похожи методика «возврата семени», описан-
ная Сун Цзумо, и методики тантрического сексуального
мистицизма, в частности кундалини-йоги. Несомненно,
имеется историческое соответствие между китайской и
индийской системами сексуального мистицизма. Одна-
ко если мы зададимся целью проследить эти связи в
рамках данной работы, то она уведет нас далеко в сто-
рону. Те, кого заинтересовал данный вопрос, найдут
соответствующий материал в приложении к данной
работе.
Кроме того, пособия по вопросам сексуальной жиз-
ни, которыми пользовались во времена династии Тан,
включали иллюстрации, где изображались различные
положения. Этот факт подтверждается, например, тан-
ским поэтическим эссе «Да ло фу» (см. ниже), в кото-
ром говорится об иллюстрированном издании «Су-нюй
цзин». Насколько мне известно, ни одна из тех иллюс-
траций не сохранилась. Не поможет нам в этом случае
и Япония, где, как правило, можно найти утерянные
или исчезнувшие китайские рукописи. Самый старый
эротический свиток с картинками, сохранившийся в
Японии, — «Каньо но маки» — «Свиток посвящения»,
известный также как «Коси багаки цоси». Это серия из
шестнадцати картинок, на которых изображен половой
акт, выполняемый в различных положениях придвор-
ным и дамой. Свиток датируется периодом Хэйань
(781—1183 гг. н. э.), к нему даются объяснения на япон-
ском языке. Самый древний экземпляр относится к
XIII в., художник Сумиёси Кей-он, но утверждают, что
269
эта копия сделана с оригинала, датируемого 900 г. н. э.
Свиток оформлен в чисто японском стиле, сюда мы
относим и ненормально преувеличенные половые орга-
ны, что характерно для японских древних и более по-
здних эротических картинок. Более того, сопутствую-
щий текст не содержит никаких ссылок на китайские
книги по вопросам секса. Следовательно, хотя во вре-
мена периода Хэйань, как правило, японцы и перени-
мали китайский стиль, этот предмет представляет со-,
бой исключение.
Тем не менее наряду с картинками, составляющими
часть пособий по сексуальным вопросам, во времена ди-
настии Тан существовали и отдельные эротические свит-
ки, которые не сопровождались текстом. Около 1600 г.
одна картинка из такой серии известного художника
времен династии Тан Чжоу Фана, упомянутого выше,
попала в руки художника позднего периода династии
Мин Чан Чоу. Кроме того, что он был талантливым мас-
тером кисти, он также коллекционировал древние свит-
ки. В 1616 г. он опубликовал каталог картин и образцов
каллиграфии, имеющихся в его коллекции, которой по
сей день пользуются китайские студенты, изучающие
живопись. Опасаясь цензуры, Чан Чоу не посмел вклю-
чить в перечень эротические картинки Чжоу Фана. Но
современный археолог Дэн Цзичэн нашел копию запис-
ки Чан Чоу, содержание которой он приводит в главе 6
своей работы «Незначительные заметки по поводу древ-
ности», опубликованной в 1923 г.
Чан Чоу сообщает, что картины Чжоу Фана были
выполнены в полном цвете на шелке под заголовком
«Картины, изображающие тайный флирт весенней но-
чью». Чан купил их у некоего господина Вана в Тайю-
ане. Видимо, на них был изображен император во вре-
мя интимной близости с одной из своих супруг, им
помогают две дамы, ожидающие своей очереди, а еще
две стоят рядом. Ниже я привожу описание картины
Чан Чоу:
270
«Написана Чжоу Фаном, стилизована Цзин Юанем.
Ранее в коллекции «Хозяина павильона морских чаек
и волн» (то есть знаменитого художника периода
Юань Чао Мэнфу, 1254—1322 гг. н. э., хорошо извест-
ного благодаря своим эротическим картинам). Неко-
торые считают, что на ней изображена танская
императрица У, другие — что это Ян-гуйфэй. Трудно
сказать, кто прав. Я всегда знал, что женщины, изоб-
ражаемые Чжоу Фаном, обладали богатым телом и
развитой костной системой. Он не изображал их хруп-
кими и утонченными. Итак, центральная фигура кар-
тины — женщина с ясными сияющими глазами,
изящно изогнутыми бровями, алыми губами и бело-
снежными зубами; у нее хорошо сформированы уши
и длинный нос. На подбородке и щеках мушки, рас-
положенные очень продуманно. Ее кожа нежная и
белая, пальцы как будто сделаны из нефрита. А те-
перь что касается грима и платья. У мужчины на го-
лове «шапка далекого путешественника» (высокая
шапка из черной марли, закрепленная под подбород-
ком с помощью ремешка), на ногах — кожаные баш-
маки, его лицо похоже на лицо правителя или
императора. У женщины высокая прическа в стиле
«Разглядывая бессмертных», шелковые чулки, и она
похожа на супругу императора. На ожидающих жен-
щинах сине-зеленые пояса, юбки в складку и туфли
с квадратными носами. У них вид женщин из гарема.
Все детали этого рисунка выполнены с большой тща-
тельностью, он весь пропитан античной элегантностью,
так, как это могло быть сделано только во времена ди-
настии Тан.
«Я не знаю, в какое время точно появился термин
«би си» — «тайное развлечение». В биографии Чжоу
Чэна утверждается, что когда он стал фаворитом им-
ператора Цина (156—141 гг. до н. э.), то был допущен в
императорскую спальню и ему дозволялось присут-
ствовать, когда тот там «развлекался тайно» с женщи-
271
нами из гарема1. Далее, Ду Фу (известный танский
поэт, 712—770 гг. н. э.) в одной из своих «Песен гаре-
ма» пишет: «Удовольствия, получаемые в гареме, —
тайные, очень мало кто знает о них». Эти цитаты под-
тверждают, что термин «би си» пришел из древности,
он не мог появиться в последующие столетия.
«Далее я нашел подтверждение, что на подобных
старинных картинках, как правило, изображался один
мужчина и одна женщина, участвующие в половом
акте, при этом некоторые из них даже не обнажали
свои интимные места. Но Чжоу Чэн создал новую мо-
дель, на которой один мужчина совокуплялся с одной
женщиной, но при этом присутствовали еще две слу-
жанки. Одна из них толкает женщину, а другая стоит
позади и толкает мужчину в спину (при этом еще две
женщины стоят рядом). Таким образом, пять женщин
и один мужчина участвуют в сексуальном развлечении
вместе, и это как раз то, чего нельзя было увидеть на
других старинных картинках».
Во втором и третьем абзацах показано, насколько
сильным было посттанское конфуцианское утаивание
эротической информации и насколько жесткой была цен-
зура последователей Конфуция. В начале XVIII в. обра-
зованный знаток, такой, как Чан Чоу, не имел ни малей-
шего представления о старинных книгах по вопросам
секса, иначе разве он удивлялся бы тому, что Чжоу Фан
изображает на эротической картинке одного мужчину и
нескольких женщин. Совершенно очевиден и тот факт,
что он ничего не знал о многих других литературных
источниках, где упоминался термин «би си».
До прихода к власти династии Тан эротическая ли-
тература в целом служила дидактической цели. Ни
пособия по вопросам секса, ни трактаты даосских ал-
1 В главе 46 биографии Чжоу Чэна утверждается, что его
гениталии высохли вследствие какой-то болезни. Когда с ним это
случилось и он уподобился евнуху, император взял его как го-
мосексуального любовника.
272
химиков не были написаны с целью обеспечить развле-
чение читателю. Но во времена династии Тан тем не
менее сложилась такая ситуация, при которой эроти-
ческая литература должна была рассматривать пред-
мет секса и в забавном виде. Рассказы и рассказики
подобного рода пользовались большой популярностью.
Однако большая их часть либо исчезла, либо была
уничтожена в течение последующих столетий. Наход-
ки в Дуньхуане дают общее представление о том раз-
нообразии книг на эротические темы, которое тогда
существовало. Часть этих манускриптов находится в
коллекции Штейна в Британском музее и в Париже,
часть — в частных коллекциях в Китае и Японии. Одна
из наиболее важных книг, однако, доступна в роскош-
ном факсимильном издании. Это «Да ло фу», или «По-
этическое эссе о высшем наслаждении».
Этот текст был обнаружен П. Пеллиотом и теперь
находится в Дуньхуанской коллекции в Париже. Для
Туань Фана (1861—1911) его сфотографировали, и в
1913 г. известный антиквар Ло Чэнью (1866—1940)
опубликовал фототипии как часть коллекции. Ученый,
подписавшийся псевдонимом Дуньхуан — «Странник,
путешествующий на журавле» — добавил колофон —
выходные данные.
Текст этого документа находится в плохом состоянии.
Очевидно, переписчик времен династии Тан, который
переписывал его, был малообразованным человеком, ко-
торый не понимал того, что копировал. Поэтому в тексте
очень много неверных или искаженных иероглифов, по-
второв и пропусков. Заключительная часть отсутствует,
но, скорее всего, это не больше одной страницы.
Современный ученый Е Дэхуэй, о котором мы уже
упоминали выше в связи с «И синь фан», провел тща-
тельное исследование этого издания в фототипиях и в
1914 г. опубликовал свой вариант, снабдив его коммента-
риями. Он исправил многие ошибки, но с этим текстом
все еще предстоит большая работа. Я опубликовал текст
273
Е, включив туда свои собственные исправления, в томе
II ЭЦИ, разделив его для удобства читателей на 15 раз-
делов. Это тот текст, к которому относятся данные ниже
переводы.
Полное название этого сочинения «Поэтическое эссе
о высшем наслаждении сексуального единения инь и ян
и Неба и Земли». Оно подписано именем Бо Сянцзянь
(умер в 826 г. н. э.), младшим братом знаменитого тайс-
кого поэта Бо Цзюйи. У меня нет никаких веских осно-
ваний подвергать сомнению его авторство, как это сделал
автор колофона к изданию в фототипиях. Бо Сянцзянь
был не настолько знаменит, чтобы кто-то из менее зна-
менитых авторов мог позаимствовать его имя, чтобы по-
высить ценность своих литературных произведений.
Эссе написано превосходным слогом, более того, оно
дает много информации, касающейся поведения, обы-
чаев и сленга времен династии Тан. Ниже приводится
краткое содержание книги.
ДА ЛО ФУ
I—II — вступительные замечания о космической
значимости полового акта. Сексуальный союз составля-
ет высшую радость мужчины. Высокие чины и награ-
ды мирового значения приносят лишь печаль. Вот
почему автор намерен обсудить радости сексуальных
отношений во всей их полноте, не опуская детали.
«Данное эссе описывает жизнь мужчины от младенче-
ства до смерти. Хотя там и встречаются некоторые уж
слишком откровенные отрывки, но они необходимы для
того, чтобы правдиво описать все радости сексуально-
го союза. Из всех радостей, доступных человечеству,
нет ни одной, которая по своей значимости превосхо-
дила бы эту, поэтому я и назвал свое произведение
«Поэтическое эссе о высшем наслаждении». Что же
касается разговорных выражений и диалектизмов, то
274
я их сохранил, чтобы позабавить читателя». (ЭЦИ, фо-
лиант 75/10—13.)
III. Описывает зачатие, рождение и достижение поло-
вой зрелости мальчиком и девочкой. «Subito praeputio
aperto glans apparet (Комментарий: мальчик), labia
protenduntur et crescunt (Комментарий: девочка). В свое
время появляются черные лобковые волосы (Коммента-
рий: мальчик), в свое время красный поток поднимается
(Комментарий: девочка)». (ЭЦИ, фолиант 76/3—4.) Нуж-
но заметить, что Комментарий относится к комментари-
ям Бо Сянцзянь, они написаны иероглифами меньшего
размера под отрывком, к которому они относятся.
Таким образом, мальчик и девочка достигли поло-
вой зрелости, для них подбираются подходящие парт-
неры, и происходит обмен свадебными подарками.
IV. Описывает свадебную ночь, «вечером яркого ве-
сеннего дня при свете красных свечей». (ЭЦИ, фолиант
76/12.) Затем следует: «[Жених] снимает свою темно-
красную птицу и развязывает красные шаровары не-
весты. Crura eius Candida attollit natesque jaspidi similes
mulcet. Mulier Jaspio caule manu apprehenso delectatur.
Vir linguam mulieris fellitat et mens eius confunditur.
Deinde saliva sua illius vulvam perpitus madefacit quam
ilia ei laeta offert arandam. Strato antequam sensit
perrupto ilia, ille membrum suum vigenti ictu intro-
mittit. Mox ‘puer’ illius apertus semen abundariter stillat.
Затем они вытирают свои части Шестью поясами и все
это складывают в корзину. С этого момента они счита-
ются женатой парой. То, что называется союзом инь и
ян, будет непрерывно продолжаться с этих пор». (ЭЦИ,
фолиант 76/13—14, фолиант 77/1—4.)
V. Содержит более подробное описание полового акта.
«Лунной ночью в украшенном павильоне/беседке или у
окна библиотеки ранней весной пара читает вместе «Ка-
нон Чистой девы» («Су-нюй цзин») и рассматривают ил-
люстрации, на которых изображены различные положе-
ния. Вокруг их кушетки стоят ширмы, на кушетке —
275
подушки. Затем красивая женщина снимает свою юбку
из марли и сбрасывает шаровары. Ее брови подобны ча-
шечке цветка, ее талия тонка и изящна, как рулон шел-
ка. Ее страсть приходит в движение, и то, что было скры-
то, проявляется. Ее глаза закрываются дымкой, когда он
смотрит на нижнюю часть ее тела, затем ласкает ее с ног
до головы. Turn pedibus eius levatis et in humeros suos
impositis penem denudatum1 ventri illius admovet.
Osculantur invicem, linguas fellitant, surgit membrum. Ira
tremens Jaspius caulis caput tollit, Aurea fossa quassatur
et labia eius aperiuntur. Erectus ut vertex mentis solitarius
virile membrum simile est saxeo scopulo caelum petenti,
humida ut vallis umbrosa pudenda mulieris eeleriter
movent Pulli linguam2. Turn utriusque membri excreta
largiter fluunt. Mulier in toro iacet medium corpus tendens,
vir manibus nisus a lecto se sustinet, genibus arcuatis.
Jaspius eaulis surgit descendit, venit abscedit, in laevam,
in dextram partem movetur; deinde Yang vertex recta via
intrat et Lyrae fidibus occumt; sursum deorsum se
agitando viri membrum Antrum fricat graniforme,
temptat et percutit, trahit et terit; viri nates cevere non
desinunt et membrum eius penetrat velut sepeliri cupiens
hac ferventi et lubrica latebra profunda; ille introrsus
impellit, quoad sepultum sit usque ad imam radicem, nunc
breviter, nunc alte, modo leviter, modo strenue. Linguam
suam in os illius intrudit, inembrum eius ipsum cor illius
penetrat. Membra eorum humore rorant, sonum suctui
similem edunt. Vir membrum nunc hue declinat, nunc illuc;
1 В тексте «сюанъчун», что может означать «открывает
юбку». Поскольку несколькими строчками выше было сказано,
что женщина уже сняла юбку, я предполагаю, что «цюнъ» здесь
означает крайнюю плоть, поскольку это слово, кроме значения
«юбка», имеет значение «ободок щитка черепахи».
2 В тексте «цзитай» — «терраса цыпленка». Я думаю, что
«тай» здесь ошибка писца, здесь должно быть «шэ» — «язык»;
«дзи шэ» соотносится с выражением «чу цзянь» — «язык цып-
ленка», о котором шла речь выше. «Тай» и «шэ» можно легко
перепутать при рукописном написании.
276
modo intus macerari diu sinit, modo lubricum caulem cito
retrahit. Quern linteo раппт abstersum rursus intrudit.
Scrotum eius ultro citroque iactatur, caulis scrobem implet
imum petens gurgitem. Ambo gemunt pectore anhelo. Illa
cum crura tramcntia attollit, fragrantiae odor percipitur.
Turn ille natibus eius transversis in toro positis Arte
cubiculi utitur, novenis ictibus alte penetrantibus singulos
breves intericiens, quod facere non desinit, nisi decern
mulieris signa apparent1. Libidini suae habenas immittit,
celeribus lentos ictus intericiens. Deorsum spectans penem
intrantem et exeuntem contemplatur. Тогда у женщины
меняется выражение лица, голос дрожит, шпильки вы-
падают из волос, и прическа распадается, шиньон в бес-
порядке, боковые пряди падают на томные глаза, гребень
падает и висит над плечом, как полумесяц. Глаза муж-
чины становятся беспокойными, он напрягает руки и
ноги, семя eius in irnam vaginam penetrans piscinam intus
in Cinnabarino specu sitam madefacit. Turn Jaspius caulis
retrahitur, sed Aurea frssa non clauditur. Vis eorum vitalis
relaxatur, eorpus et spiritus quiescunt. Membrum viri
adhuc hurhida est, humore in scroto haerente; mulieris
vulva stillat, profluvio deorsum manante per crura eius.
Turn ancillae panno linteo sumpto et in calidam aquam
odoratam immerso pudenda utriusque detergent. Они на-
девают шаровары, открывают украшенные цветами ко-
робки и облачаются в новое платье. Она берет дорогое
зеркало и заново наносит макияж, надевает красные
башмаки и спускается с кушетки, отделанной серебром.
С нежной улыбкой на губах она ласкает мужчину дро-
жащей рукой. Радости этих мгновений не будут забыты
до конца их дней». (ЭЦИ, фолиант 77/5 — 79/1.)
Этот отрывок содержит еще одно доказательство,
что книги по вопросам секса были предназначены для
пар, находящихся в браке, а также, что во времена
1 То есть десять признаков реакции женщины, которые опи-
саны в разделе IX цитат «И синь фан».
277
династии Тан иллюстрированные рукописи «Су-нюй
цзин» широко использовались. Нужно отметить, что
текст содержит немало дословных цитат из «Дунсю-
ань-цзы» и «Су-нюй цзин».
VI. Описывает процесс совокупления мужчины со
своими наложницами. Этот раздел заканчивается сло-
вами: «Затем мужчина заставляет семя вернуться и не
допускает его извержения. Excreta е vagina mulieris
absorbet et salivam eius imbibit. Это «завершение при-
роды» тех, кто изучает дао, стремится продлить свои
годы и жизнь». (ЭЦИ, фолиант 79/12—13.) То, что этот
отрывок включен в описание совокупления с наложни-
цами, а не с женой, снова подтверждает, что коитус с
первыми в первую очередь был направлен на усиление
потенции мужчины, на обеспечение зачатия здоровых
детей, когда, совокупляясь с женой, он испускал семя.
VII. Восхваляет прелести сексуальной близости в
различные времена года. С литературной точки зрения
это лучшая часть его эссе, там есть несколько трога-
тельных описаний интимных сцен на половине женщин.
VIII. Посвящается сексуальным удовольствиям им-
ператора. Интересно отметить, что из этого отрывка
следует, что протокол, определяющий последователь-
ность, с которой можно было посещать спальню импе-
ратора, не всегда строго соблюдался. Там говорится:
«Девять обычных жен каждую ночь и императрица две
ночи при полной луне, причем ожидающие женщины
вели тщательные записи своими алыми кисточками. Но
в настоящее время женщины в гареме дворца Наньмэй,
числом три тысячи, все вместе приближаются к импе-
ратору, чтобы продемонстрировать свои прелести, рев-
ниво соперничая друг с другом, стараясь завоевать его
благосклонность. Разве это не потому, что тела всех
этих женщин сохраняются для этого одного мужчины?»
(ЭЦИ, фолиант 82/1—4.)
IX. Описывает сексуальные расстройства одиноких
мужчин и тех, кто путешествует далеко от дома. Ли-
278
шенные нормальной сексуальной жизни, они страдают
отсутствием аппетита и бессонницей, и их здоровье
ухудшается.
X. Рассказывает о том, как развратные мужчины
тайком посещают женскую половину незнакомого дома,
чтобы удовлетворить свою похоть. В фолианте 83/5
приводится такое циничное замечание по поводу реак-
ции женщин на появление подобных незваных гостей:
«Незамужние женщины лишаются дара речи от испу-
га и пытаются сопротивляться, замужние — притворя-
ются спящими и не сопротивляются». Этот раздел
заканчивается описанием тайного интимного свидания
на природе. «Когда два влюбленных человека внезап-
но получают возможность встретиться, они не раскла-
дывают спальные принадлежности, соединяются у
стены, на краю травы или среди цветущих кустарни-
ков. Опасаясь, как бы их не нашли, они не заботятся
об удобствах, девушка расстилает юбку на траве или
они ложатся у подножия колонны. Они возбуждены и
полны страхов, но такое вот подпольное и поспешное
единение превосходит сотни встреч на мирной кушет-
ке в домашних условиях». (ЭЦИ, фолиант 83/8—10.)
XI. Написан в духе строки Горация «Ne sit ancillae
tibi amor pudori». Здесь превозносятся радости сексу-
альных отношений со служанками и приводится не-
сколько цитат знаменитых людей стародавних времен,
которые были увлечены своими служанками.
XII. Описывает уродливых женщин, приводится мно-
жество исторических примеров.
XIII. Посвящен тайным сношениям в буддийских
монастырях. Лишенные нормальных сексуальных отно-
шений, молодые монашки вступают в любовные отно-
шения с китайскими и индийскими монахами. «Хотя
эти монашки не смеют говорить об этом вслух, в своем
сердце они готовы уступить. Их любовники — знатные
люди или известные ученые, которые покинули мир и
стали священниками, или высокие монахи-иностранцы
279
crasso репе praediti и брили головы, которые умели
говорить по-китайски, несмотря на свою варварскую
внешность. Находясь рядом со своими любовниками,
монашки забывали о Законе Будды и рассеянно пере-
бирали свои четки». (ЭЦИ, фолиант 84/12—14.)
XIV. В этом разделе рассматриваются гомосексу-
альные отношения между мужчинами, приводятся
примеры из истории. Большинство примеров касаются
ханьских императоров, о которых мы говорили в нача-
ле главы 3. Текст сильно искажен.
XV. От последнего раздела сохранилось всего лишь
несколько строк. Видимо, в нем рассказывалось о сек-
суальных отношениях, принятых в сельских районах
среди крестьян и простолюдинов.
* * *
Колофон Е Дэхуэя привлекает внимание еще и бла-
годаря тому, что некоторые ласковые слова и выраже-
ния, цитируемые там, не вышли из употребления и в
последующие столетия. Например, он говорит о том,
что женщина называет мужчину «гэ-гэ» — «старший
брат», а он ее — «цзе цзе» «старшая сестра»; ср. ЭЦИ,
фолиант 86.
Значение выражения «шесть поясов», «лю лай»,
речь о которых идет в разделе VI, когда говорится о
том, что они используются для того, чтобы вытереть
интимные части после дефлорации, а затем их хранят
в корзинах, не совсем понятно. Если здесь нет ошибки
при переписи, то в этом отрывке, вполне вероятно, рас-
сказывается об обычае, который соблюдается во мно-
гих странах мира, — хранят полотенце, испачканное
кровью при дефлорации, как доказательство того, что
невеста была девственницей. В источнике «Чзо кэн лу»
династии Юань в главе 28 есть стихотворение, напи-
санное метрическим размером ю-менг-линь, в котором
говорится об этом обычае. Это стихотворение было
280
предложено человеку, который в первую брачную ночь
обнаружил, что его невеста не была девственницей.
Сегодня состоялся великолепный свадебный праздник,
Но когда я приготовился исследовать хрупкий цветок,
Я обнаружил, что весна уже покинула его.
Какая польза спрашивать о большем или меньшем
количестве красного?
Ничего не увидеть, ничего не увидеть!
Я возвращаю тебе кусок белого шелка.
В конце своего колофона Е Дэхуэй говорит о двух
подложных эротических текстах, а именно: «Цза ши би
ся», предположительно ханьского периода, и «Кунхо
цзяньцзи», который относят к периоду Тан. Я согла-
шусь с Е, что эти книги — подделка, поэтому на них
нет ссылок в данной работе. Считается, что более ста-
рый текст был написан ученым Яном Шэном (1488—
1559), а более новый текст — писателем периода Цин
Юань Мэем (1716—1797).
Первоначальный вариант эротической повести «По-
сещая волшебную пещеру» был написан Чан Цзу
(657—730), который пользовался репутацией человека
изысканного, но вместе с тем довольно легкомысленно-
го. В Китае его книга была давным-давно потеряна, но ее
обнаружил в Японии библиофил и географ Ян Шоуцзи
(1839—1915). Это довольно безвкусная любовная исто-
рия, единственное ее достоинство — отточенный слог.
Там рассказывается, как молодой ученый однажды за-
блудился в горах и забрел в дом, где нашел красивую ос-
троумную девушку, с которой провел ночь. Около девяти
десятых текста — стихи, которыми обменивается пара.
Описание сексуального союза в конце рассказа очень
краткое, но те термины, которыми пользуется автор,
выдают его знакомство с пособиями по вопросам секса.
Другой подлинник — «Биографии богинь» — напи-
сан писателем Сун Вэем периода Танской династии.
Эта история о том, как ханьский император У (140—
87 гг. до н. э.) приносил жертвы божеству женского
281
рода на террасе Болян. Когда известный генерал Хо
Чупин заболел, император посоветовал ему пойти и по-
молиться божеству о выздоровлении. Она появилась
перед генералом в образе прекрасной девушки и при-
гласила его разделить с ней ложе. Он с негодованием
отверг ее. Тогда его болезнь ухудшилась, и вскоре он
умер. Потом богиня рассказала императору, что гене-
рал терял свою ян-эссенцию/суть. Она хотела попол-
нить ее с помощью своей инъ, а его отказ привел к
смерти. На примере этого рассказа мы видим то влия-
ние, какое оказали книги по вопросам секса и изложен-
ные в них теории о восполнении ян с помощью инъ во
время сексуальной близости.
Та же мысль легла в основу новеллы «Странная
встреча студента по имени Сю», которая перепечата-
на в СЯЦШ, ч. II, т. 3. Там рассказывается о красивом
сильном молодом студенте по имени Сю, который, ког-
да ходил на охоту, всегда отдыхал под большим дере-
вом. Оказалось, что это дерево служило домом могуче-
му духу гор, дочь которого влюбилась в Сю и стала
навещать его по ночам. Их свадьба в волшебном двор-
це божества сопровождалась пышной церемонией. По-
зднее она вынуждена была покинуть Сю, вот что гово-
рит об этом текст: «Та девушка преуспела в искусстве
питания жизни, как учили Темная и Чистая девы, и
вследствие этого [после их сексуальной близости, ког-
да момент окончания растянут по времени] тело Сю
стало в два раза сильнее и красивее, чем раньше».
В завершение я цитирую еще одну историю из «Шэнь
нюй чжуань», о которой речь шла выше, озаглавленную
«Девушки из Храма князя Кан». Эта история, немного
эротическая и слегка сентиментальная, демонстрирует
этот жанр, который пользовался большой популярнос-
тью в те времена и не потерял с тех пор своей привлека-
тельности. История рассказывает, как молодой ученый
по имени Лю Цзуцзин уединился в красивом местечке в
горах для завершения своих литературных занятий. Там
282
он посадил всевозможные редкие цветы. Далее в истории
говорится:
«Однажды весенним днем 426 г. н. э., когда Лю любо-
вался своим небольшим садом, он случайно заметил двух
красивых разноцветных бабочек, порхающих среди цве-
тов. Они были размером с ласточек, и в тот день они не-
сколько раз появлялись там. Лю был восхищен. Потом,
одной лунной ночью, когда дул прохладный ветерок, Лю
сидел там, напевая что-то сам себе. Вдруг в ворота посту-
чали, и, к своему удивлению, он услышал, как там сме-
ются и о чем-то болтают девушки. Он открыл калитку и
увидел двух девушек лет шестнадцати, одетых в разно-
цветные старинные одежды. Их манеры были изыскан-
ными. Девушки обратились к нему со словами:
«Однажды ты восторгался тем, что увидел летающим
среди своих цветов. Мы были польщены твоим интере-
сом, и поэтому мы пришли сюда повидаться с тобой». Лю
попросил их сесть и сказал с поклоном: «У меня есть
только эта хибара, и мне стыдно, что у меня нет даже
вина, чтобы угостить вас». Но одна из девушек тогда ска-
зала: «Ты что же думаешь, мы пришли сюда пить вино?
Сейчас, когда луна уже низко в небе, а ночь превраща-
ется в рассвет, мне кажется, ты должен знать, о чем
нужно думать?» Лю ответил: «У вашего смиренного слу-
ги есть только эта хижина, но я смею надеяться на вашу
благосклонность». Затем младшая девушка с улыбкой
сказала другой: «Сегодня я передаю эту честь тебе,
старшая сестра!» Она поднялась и проводила ее в его
спальню, а затем обратилась к нему со словами: «Зак-
ройте дверь и оставайтесь вместе, пусть у вас будет одно
одеяло и одна подушка на двоих. Мне очень хочется, что-
бы радости завтрашней ночи были бы такими же, как се-
годняшней!» Когда рассвело, девушки ушли. Следующей
ночью они пришли снова, на этот раз с Лю осталась та,
которая была моложе. Он сказал ей: «Я знаю, что вы, обе,
не обычные человеческие существа, и мне хотелось бы
узнать, кто вы». Девушка ответила: «У тебя теперь есть
283
такие красивые жены, зачем пытаться что-то выяс-
нить?» Девушки приходили один раз в десять дней, и так
продолжалось в течение нескольких лет. Затем Лю дол-
жен был вернуться в свою родную деревню в связи с по-
литическими событиями, и его отношения с этими
девушками прервались. На горе Лу находился храм, рас-
положенный на расстоянии около двадцати миль от того
места, где жил Лю. Однажды он пошел в храм и увидел
там две глиняные статуи божеств-женщин. На стене по-
зади этих божеств он увидел изображения двух девушек,
очень похожих на тех, которые приходили к нему. У него
были все основания подозревать, что это были они».
Многие любовные истории того времени связаны с
лисами. Самая обычная история — мужчина влюбля-
ется в прекрасную молодую девушку, с которой он
знакомится при необычных обстоятельствах; потом она
оказывается лисицей. Иногда лисица-женщина прино-
сит пользу своему любовнику, в других случаях —
вред, а иногда она даже убивает его. Эта тема пользо-
валась и пользуется необычайной популярностью в
китайской литературе легких жанров.
Рассказы, где действующими лицами выступают
лисы, имеют долгую историю. В главе 1 мы отмечали,
что во времена династии Чжоу считалось, что лисы
обладают большим количеством живительной силы,
потому что живут в норах и, таким образом, находят-
ся рядом с порождающими силами земли, именно по-
этому лисам приписывалась возможность доживать до
весьма преклонного возраста. В «Книге песен» о ли-
сах говорится как об очень хитрых животных. В ли-
тературе периодов Хань и Шесть династий имеется
много данных о сверхъестественных возможностях,
приписываемых лисам, особенно это касается их спо-
собности вызывать болезни и всякие другие несчастья.
Лисам также присуще «чувство юмора», очень похо-
жее на европейское, сравните с Рейнеке-лисом. Тек-
сты, относящиеся к данному вопросу можно также
284
найти у Дж.Дж.М. Де Гроота в его работе «Религиоз-
ная система Китая» (т. V, кн. II. Лейден, 1907, с. 576
и далее).
Может показаться, что особая роль лис, как злых
духов, имеет менее древние корни и не получила пол-
ного развития до начала периода династии Тан. В «Сю-
ань чун цзи», небольшой работе неизвестного автора,
посвященной сверхъестественным явлениям и, совер-
шенно очевидно, датируемой ранним периодом Тан,
говорится следующее:
«Когда лису исполняется пятьдесят лет, он приоб-
ретает способность превращаться в женщину. В сто-
летнем возрасте он может принимать образ прекрасной
девушки, или волшебника, или же мужчины, который
может иметь интимные отношения с женщинами. В
этом возрасте лис знает, что происходит на расстоянии
тысячи миль, он способен свести человека с ума или
превратить его в слабоумного. Когда лису исполняется
тысяча лет, он вступает в контакт с Небом, и его на-
зывают Небесным лисом — тянъ ху».
Более подробно о роли лиса в сексуальной жизни
можно посмотреть в «Соу шэнь цзи» — «Записках о по-
исках духов» Гань Бао, жившего в IV столетии. Но под-
линность этой работы вызывает сомнения; текст в том
виде, в котором мы имеем его сейчас, вряд ли можно от-
нести к периоду, предшествующему династии Тан. Кро-
ме того, лисы, как злые демоны, не упоминались в цита-
тах «И синь фан», что тоже можно считать
подтверждением того, что в плане сексуальных отноше-
ний лисы не пользовались популярностью в период,
предшествующий династии Тан. Согласно источнику
времен династии Тан «Чао е цзин цай» домашний культ
лис, связанный с обрядами, посвященными плодородию,
зародился в начале периода династии Тан. Примерно в
то же время сексуальный аспект культа лис возник и в
Японии, где лис стали связывать с Инари, богиней риса
и изобилия.
285
Тем не менее, скорее всего, во времена династии
Тан было широко распространено поверье, что лисы —
злые демоны, которые развращают мужчин и женщин.
Это убеждение сохранилось до сих пор, особенно в
Северном Китае.
В КП приводятся некоторые рассказы периода Тан о
лисах, превращающихся в людей (т. I, с. 112; т. II, с. 235,
256), особенно в красивых молодых женщин, которые
околдовывали мужчин (т. II, с. 367), а также о лисах-де-
монах, напускающих болезни (т. II, с. 225). Лисицы, как
предполагалось, предпочитали жить в старинных скле-
пах/могилах, где была похоронена молодая девушка.
Они проникали в тело умершей и оживляли его, чтобы
сыграть гадкую шутку с каким-нибудь мужчиной. Вели-
кий танский поэт Во Цзюйи написал любопытное стихот-
ворение на основе этого сюжета. По его мнению, реаль-
ная женщина может сыграть с мужчинами еще более
скверную шутку, чем лисица, притворяющаяся женщи-
ной. Он пишет:
Когда лисица-дух состарилась в заброшенной могиле,
Она обратилась в обаятельную женщину.
Ее шерсть стала прической, ее морда — напудренным
лицом,
Ее длинный хвост превратился в длинное платье
малинового цвета.
Медленно прогуливаясь, она будет ходить
по пустынным деревенским дорогам
И ближе к ночи выберет уединенное место.
Она будет то петь и танцевать, то грустно плакать,
Не поднимая свои изогнутые брови, низко опустив свое
красивое лицо.
Когда она вдруг улыбнется, какая радость будет
написана на ее лице!
Вряд ли найдется мужчина, которого она не сможет
соблазнить...
Но если даже подобная фальшивая красота может
увести мужчину,
Какими опасными тогда будут чары настоящей
женщины!
Красота, как фальшивая, так и подлинная, одинаково
опасна для сердца мужчины,
286
Но подделка привлекательна в меньшей степени, чем
подлинник,
Лисица, представляющаяся женщиной, принесет
меньше бед, чем настоящая женщина.
Она сможет обманывать его глаза только в течение
одного дня.
Но женщина, представляющаяся лисой, принесет ему
гораздо больший вред,
Поскольку в течение дней и месяцев без конца
его сердце будет заколдовано.
Причина, по которой лисы наделялись особыми сек-
суальными ассоциациями, заключается в сочетании
двух элементов. Во-первых, древнее поверье в колос-
сальную живительную эссенцию лис. И во-вторых, в их
склонности подшучивать над людьми.
Глава 8
ПЯТЬ ДИНАСТИЙ И ПЕРИОД СУН
908—1279 гг. н. э.
Ближе к концу IX в. мощное восстание армий на юге
пошатнуло династию Тан и нанесло престижу империи
такой удар, который в конце концов оказался смертель-
ным. Повстанцы под предводительством Хань Чао (БС,
№ 847) двинулись на север и в 881 г. заняли столицу Чанъ-
ань. Император вынужден был бежать. В 884 г. восстание
было подавлено, но генералы, под началом которых была
одержана победа, взяли власть в свои руки, император
вскоре стал игрушкой в руках военачальников. Они объя-
вили себя независимыми военными правителями на своих
территориях, и в 907 г. один из них вынудил последнего
танского императора отречься от трона. После трехсот-
летнего правления могущественная династия Тан пала.
Последующие годы стали временем борьбы между
генералами, начались вторжения на территорию Китая
варваров с севера и запада. Однако единая китайская
культура была настолько мощной, что разделение го-
сударства не могло продолжаться долго. После пятиде-
сятилетней смуты империя снова воссоединилась под
началом династии Сун.
Некоторые из недолговечных династий и правящих
дворов, которые были уничтожены генералами династии
Суй, успели прославиться благодаря своим культурным
288
достижениям. Следует назвать императора Мэн Чана
(БС, № 1514), который в 935 г. стал вторым правителем
династии Шу в Сычуане и который в 965 г. вынужден
был подчиниться силам Сун. Его супруга, императрица
Сю, известна как выдающаяся поэтесса. Сохранился по-
этический сборник «Дворцовых напевов», одно из стихо-
творений я привожу здесь, поскольку в нем рассказыва-
ется о развлечениях женщин в гареме.
У всех женщин, живущих во дворце
и собравшихся перед залом,
Тонкая талия.
В первый раз они собираются сесть на лошадь
верхом,
Они очень испуганы,
Но как только им удастся сесть в седло,
Они захотят ускакать прочь.
Сколько раз им придется отпускать поводья
И сжимать руками луки!
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 6а)
А в этом стихотворении императрица Сю описыва-
ет свое собственное настроение:
Ярким утром
Мгла покидает цветы,
Свежий утренний воздух
Наполняет нефритовый резервуар для воды1.
Я кладу перед собой бумагу для письма,
Она пяти цветов и украшена золотыми каплями.
Сидя перед окном,
Я упражняюсь в каллиграфии.
(«Сюань тан ши», ч. II, гл. 10, с. 8а)
Ли Юй (937—978), второй правитель династии Тан,
был одним из величайших китайских поэтов, писавший
стихи на любовные темы. Именно он в полной мере осоз-
нал богатейшие возможности поэтической формы цы.
Классические китайские стихи написаны, как правило,
литературным языком, строки в них одинаковой длины,
и в каждой строке может быть пять или семь иерогли-
1 Это небольшой сосуд для воды, предназначенный для раз-
ведения туши, куда натирается тушь и добавляется вода.
10 Р. ван Гулик 289
«Искусство секса в Древнем Китае»
фов. Стансы цы слагаются на определенную мелодию,
они связаны между собой только тональностью и ритмом
музыки. Строки в них могут быть произвольной длины,
допускается использование разговорного языка. Стансы
лучше передают эмоциональные оттенки.
Ли Юй был глубоко чувствующим человеком, боль-
ше интересующимся музыкой, танцами и красивыми
женщинами, чем вопросами политики и военными дей-
ствиями. Генералы династии Сун быстро разделались
с ним, и он умер в плену у первого императора динас-
тии Сун. Хотя Ли Юй потерпел поражение как поли-
тик, он, несомненно, одержал победу как поэт: во
времена династии Сун и позже китайские поэты при-
знавали его одним из величайших мастеров, и сегодня
поэты, пишущие о любви и романтике, используют по-
этический стиль, созданный Ли Юем.
Здесь предлагается перевод четырех стихотворений
Ли Юя, которые, возможно, послужат в какой-то степе-
ни противовесом ничем не приукрашенному описанию
плотской любви, данному в предыдущей главе. В первых
трех стансах Ли Юй описывает собственные чувства, в
четвертой — передает переживания одной из своих воз-
любленных. К сожалению, перевод служит для переда-
чи лишь содержания стихотворений, невозможно вос-
произвести на другом языке неожиданные паузы и
внезапное ускорение ритма того, что придает поэзии Ли
Юя непередаваемое очарование.
Красные лучи заходящего солнца
Сияют в комнате.
В золотой жаровне горит огонь,
Его угли добавляют в курильницу в форме льва1,
Красный ковер из парчи собирается в складки
Вслед за ее танцующими ногами.
1 Подробнее о курильнице для благовоний в форме льва упо-
минается выше. А. Хоффман переводит «сюань шоу» неверно,
как «кусочки благовоний в форме животных». См. отрывки из
китайской литературы, демонстрирующие правильное значение,
ср. «Вянь вэнь юнь фу».
290
И хотя чаровница ступает легко,
Золотые шпильки падают.
Раскрасневшись от вина, я поднимаю цветок
И вдыхаю его аромат,
Я слышу, как вдалеке, в другом дворце, звучат
флейты и барабаны.
Медные язычки в гармонике
Звучат снова и снова в холодных бамбуковых
трубках1,
Пока она наигрывает новые мелодии,
Перебирая своими пальцами,
будто сделанными из нефрита,
Ее глаза смотрят на меня и приглашают —
Подобно осенним волнам, которые быстро
меняются.
Мы знали «дождь» и «облака»
В полумраке задернутых штор спальни,
Где наша страсть соединяла нас.
Теперь, после праздника, — какой пустой
кажется комната!
Там ничего для меня не осталось, только
потерять себя
В мечтах о весне.
Луна на рассвете теряет свою силу,
Ночная мгла исчезает.
Безмолвный, я ищу отдых на подушке,
С восторгом думая
О нашем сладостном сне.
Я едва различаю крики
Гусей, летящих в небе.
1 Шэн, или китайская губная гармоника, состоит из малень-
ких резонаторов, в форме половины калабаша, от которых от-
ходят тонкие бамбуковые трубочки, выполняющие функцию тру-
бок органа. Внутри этих трубок находятся медные язычки,
которые начинают вибрировать, когда туда входит воздух и ког-
да музыкант закрывает отверстие в трубке. Музыкант держит
инструмент двумя руками около рта, поддерживая резонатор
ладонями, так что его пальцы могут свободно закрывать отвер-
стия. Шэн — один из самых привлекательных китайских музы-
кальных инструментов, но, к сожалению, он потерял свою попу-
лярность во время периода Сун, и до последнего времени было
очень мало музыкантов, умевших играть на нем. Однако шэн
всегда был популярен в Японии, а в Китае в настоящее время
он переживает свое возрождение.
291
Поющие иволги разлетелись в разные стороны,
Спрятались в высохших цветах.
Я один при дворе
Раскрашенных залов.
Не выметайте красные лепестки,
Оставьте их разбросанными, так, как они есть,
Чтобы дождаться возвращения
Ног прекрасной танцовщицы!
Цветы ярки
В тусклом лунном свете,
Легкий туман окутывает всё,
Поэтому сегодня я могу прокрасться к моей
возлюбленной.
Я делаю шаги, наполненные ароматом,
На моих ногах чулки,
Я несу в руках
Свои башмаки, украшенные золотой вышивкой.
Мы встречаемся к югу от раскрашенной стены.
Всего на одно мгновение, дрожа от страха.
Потому что я рискую очень многим, приходя сюда,
Ты должна отдать, не скупясь, всю свою любовь.
Ли Юй представляет для нас интерес не только как
один из великих поэтов, воспевших любовь. Именно
он, согласно традиции, ввел обычай бинтовать ноги
женщинам — обычай, который в последующие годы
сыграл решающее значение в сексуальной жизни ки-
тайцев.
Источники времен династий Сун и Юань осторожно
говорят об истории обычая бинтовать ноги — в это вре-
мя эта практика уже была широко распространена. Пи-
сатели времен династий Сун и Юань утверждают, что в
литературе танского периода и ему предшествующего
нет прямых указаний на то, что женщины бинтовали
ноги, но на картинах того времени их изображений нет.
Пытаясь объяснить, что явилось первоисточником обы-
чая, исследователи цитируют рассказ о Ли Юе и его
любимой жене. Там говорится, что Ли Юй однажды со-
орудил для жены огромный цветок лотоса высотой более
шести футов, заставил ее сдавить ступни с помощью
292
№ьАкч£. IF
Рис. 11. Яо-нян надевает обувь
полосок материи так, чтобы их зауженные кончики были
похожи на острие полумесяца, и заставил ее исполнить
его любимые танцы на этом цветке. Вот почему Яо-нян
традиционно изображается в тот момент, когда она бин-
тует свои ступни. Как показано на рисунке 11, она обвя-
зывает свою правую ступню, положив ее на левое колено.
Говорится, что процесс бинтования ступней Яо-нян вы-
зывал у мужчин такое восхищение, что все остальные
дамы стали подражать ей.
Хотя тот факт, что именно забинтованные ноги Яо-
нян положили начало этому обычаю, может вызывать
сомнение, тем не менее все литературные и археологи-
ческие данные указывают на то, что этот обычай появил-
ся именно в ее время, то есть в промежуток примерно в
пятьдесят лет между династиями Тан и Сун. Эта тради-
ция поддерживалась в течение всех последующих столе-
тий и умерла совсем недавно. И сегодня в Китае можно
увидеть пожилых женщин с бинтованными ногами, но
никак не молодых женщин и девушек, так что вполне
вероятно, что через некоторое время уже никто не ста-
нет следовать этому обычаю.
Писатели времен династий Сун и Юань придержи-
вались правильного исторического взгляда на события,
но существующая во времена династии Мин тенденция
приписывать все существующие обычаи древности ока-
зала влияние и на мнение современников в вопросе на
истории бинтования ног. Писатели династии Мин дава-
ли необоснованные объяснения ссылкам на женские
ноги, чулки и башмаки, пытаясь доказать, что обычай
бинтовать ступни женщинам существовал уже во вре-
мена династий Чжоу и Хань. Фактически эти теории
не имеют оснований и не должны приниматься во вни-
мание1.
1 Исчерпывающее исследование данных по вопросу обычая
перевязывать ступни женщинам в Китае принадлежит ученому
династии Цин Юй Чэнсяо (1775—1840) в его сборнике «Кунь цзу
лэй као», 1879, гл. 13, с. 11 и далее.
294
Поскольку история этого обычая не представляет
никакого особого интереса, трудно объяснить причину,
по которой ноги женщины играют такую особую роль
в сексуальной жизни Китая с тех пор, как женщины
стали их бинтовать.
Со времени династии Сун очень маленькие остроко-
нечные ступни стали обязательным атрибутом краси-
вой женщины, и постепенно этот обычай положил на-
чало особой науке о ступнях и обуви. Маленькие ноги
женщин стали считаться их самым интимным местом,
символом женственности и наиболее сильным центром
сексуальности. На эротических картинах времен дина-
стии Сун и позднее женщины изображались полностью
обнаженными, и даже их наружные половые органы
изображались со всеми подробностями, но мне никог-
да не приходилось видеть или читать о картине, где
женщина была бы изображена с неперевязанными
ступнями. Изображение этой части тела женщины
было строго запрещено. Самое большее, на что мог пой-
ти художник, — это нарисовать женщину завязываю-
щей или развязывающей повязки на ступнях. Такой же
запрет распространялся и на изображение голых жен-
ских ног, единственное исключение составляли женщи-
ны-божества, такие, как Гуаньинь. Исключение состав-
ляли картинки босоногих служанок.
Ступни женщины стали основной эротической зо-
ной, а касание их мужчиной — традиционным предва-
рительным этапом к любовному единению. Почти в
каждом эротическом романе эпохи Мин и позднее пер-
вые шаги описывались одинаково. Когда ухажеру уда-
валось устроить свидание наедине со своей дамой, он
не смел дотронуться даже до рукава ее одежды, но
намеки и двусмысленности не возбранялись. Если он
считал, что она благосклонно относится к его устному
наступлению, то ронял одну из своих палочек для еды
или носовой платок, а когда наклонялся, чтобы поднять
его, дотрагивался до ноги дамы. Это было последней
295
проверкой. Если дама не сердилась, это значило, что
его ухаживание принято и он может беспрепятственно
позволить себе обнять даму, поцеловать и т. п. И если
касание мужчиной груди женщины или ягодиц можно
объяснить как случайность, и такое объяснение могло
быть принято, то если мужчина касался ноги дамы, это
могло иметь серьезные последствия.
Современный китайский писатель составил труд в
пяти томах об искусстве, которое связано с бинтованны-
ми ногами женщин и их маленькими туфельками1. Это
искусство включает игры с вином, которое пьют из жен-
ских туфель, названия и виды женской обуви; он приво-
дит длинные списки литературных выражений, обозна-
чающих бинтованные ноги женщины, и т. д. и т. п. Он
также воспроизводит взгляды множества древних и со-
временных авторов по этому вопросу, но нигде не дает
объяснения связи между бинтованными ногами и сексом
или почему было строжайше запрещено упоминать нож-
ки женщины.
Правила хорошего тона подчинены нормам, приня-
тым в обществе, а нормы находятся под влиянием моды.
Это, в частности, объясняет, почему китайцы во време-
на династии Тан не возражали против того, чтобы жен-
щины обнажали шею и грудь, а во времена династии Сун
и позже считали, что подобная демонстрация непристой-
на, и ввели блузки с высоким воротником. Но запрет на
1 Яо Линься «Цай фэй лу», т. I—III, опубликованы Тьенцин,
1936, т. IV цит. соч., 1938, и т. V цит. соч., 1941. Исчерпывающая
коллекция, включающая древний и современный материал, а
также многочисленные фотографии и рисунки. Подробности о
движении против бинтования ног, существовавшем в последние
годы династии Цин и в начале периода Республики, а также о
производстве, украшении и видах женской обуви. В томе III
имеется репродукция эротической картины художника времен
династии Мин Цзю Иня — сцена в спальне, на ней мужчина
поддразнивает женщину, отказываясь передать ей туфли, ког-
да она, сидя на кровати, закрепляет повязки на своих ступнях.
Они оба полностью одеты, а эротический элемент заключается
в двусмысленности этой сцены.
296
ножки и обувь нельзя объяснить всего лишь капризом
моды.
Некоторые писатели пытались установить связь
между перевязанными ступнями и интимными частя-
ми тела женщины, утверждая, что походка, вынужден-
но приобретаемая женщиной из-за того, что ее ноги
перевязаны, является причиной особого развития mons
veneris и вагинальных рефлексов, но эта теория была
опровергнута медиками. Другие предлагали более об-
щие теории, заявляя, что конфуцианцы приветствова-
ли этот обычай, так как он способствовал ограничению
возможностей женщин передвигаться и заставлял их
находиться в доме. Таким образом, перебинтованные
ступни превратились в символ женской скромности.
Эта теория также не имеет научной основы.
Как мне представляется, эта проблема может быть
разрешена только при условии психоаналитического
подхода, возможно фетишизируя обувь. Эту задачу я
оставляю специалистам по сексологии.
Методика бинтования ступней лежит за пределами
настоящего исследования; читатель может обратиться к
соответствующим описаниям, выполненным медиками1.
Здесь достаточно будет сказать, что ступни девочки, ког-
да она еще совсем мала, сдавливались с помощью тугих
повязок, причем большой палец выгибался назад, четы-
1 Ранние описания см. в статье «Маленькие ступни китаянок:
заметки по поводу происхождения обычая сдавливать ступни;
его распространенность и результаты; анатомическое описание
маленькой ступни», Китайское хранилище, т. III (№ 12, апрель),
Кантон, 1835. Критический отзыв Е. Шаван в «Тунбао», ч. 2,
т. IV, 1903, с. 419. Шаван цитирует редактора китайской работы
по археологии Цзин Шисо, говоря, что женщины с бинтованны-
ми ногами встречаются на зеркалах из бронзы и украшениях до
периода Ли Юя, но Шаван признает, что изображения неубеди-
тельны; они показывают только, что у женщины ноги меньше,
чем у мужчины, а не указывают на подковообразную форму
бинтованной ноги. Цитаты Шавана из Монтеня по поводу пороч-
ности искалеченных женщин в конце его очерка вообще не к
месту.
297
ре остальных подгибались к подошве. Давление посте-
пенно увеличивалось, пока тыльная сторона ноги не сги-
балась под острым углом. Рентгеновский снимок, пред-
ставленный на рисунке 12, показывает окончательную
деформацию. Таким образом, большая часть ступни сме-
щалась под углом, а ее небольшую часть, остававшуюся
внизу, можно было обуть в крохотный башмачок. Рас-
пухшую щиколотку прятали под длинными рейтузами,
фасон которых претерпел значительные изменения на
протяжении столетий. На рисунке 13 можно проследить
общее направление фасонов этих предметов дамского ту-
алета, которые сыграли такую важную роль в китайском
искусстве, эротике и в литературе.
На рис. 13, а изображены длинные рейтузы и туфли,
которые были единственными предметами туалета, ко-
торые не снимались обнаженной женщиной. Рисунок
сделан на основании картинки в эротическом альбоме
около 1550 г. н. э. (ср. репродукцию в ЭЦИ, пластина X).
Длинные рейтузы сделаны из простого шелка с вышив-
Рис. 12. Набросок снимка ноги
298
б
Рис. 13. Различные виды женских рейтуз и маленькие туфли
кой по нижнему краю, которая виднеется из-под подола
платья, когда женщина полностью одета, и набегает на
туфли. Рейтузы закреплялись над икрами с помощью
лент, концы которых спускались до пола. Как видно на
репродукции из книги иллюстраций времен династии
Мин, воспроизведенной на рисунке 18, женщины прята-
ли концы лент, поддерживающих брюки, внутрь самих
брюк. На рис. 13, б изображен иной стиль рейтуз. Этот
рисунок сделан на основании картинок в альбомах, отно-
сящихся к 1600—1650 гг., таким, как «Хуа инь цзин чэн»
и «Цзян нань сяо ся» (ср. репродукции в ЭЦИ). Очевид-
но, эти рейтузы были сделаны из твердого материала и
прикреплялись с помощью ленты, завязываемой вокруг
ноги немного выше щиколотки. Ни на одном рисунке не
видно, где концы этих лент, поэтому мы не знаем, как они
завязывались. И наконец, на рис. 13, в представлен об-
разец 1900 г. по современной работе «Цай фэй лу», и Г,
где изображены женские туфли того времени с вышив-
кой, на которой мы видим бабочек и дыни; заимствована
из того же источника.
На рисунках в эротических альбомах показано, что
женщины не снимают туфли и рейтузы во время сек-
суальных встреч, которые происходят на циновках и в
других местах, где прислуживающие служанки могут
увидеть пару. Туфли и рейтузы снимались только в
постели за занавесками, повязки — только когда их
меняли после ванны.
Что касается вреда, который якобы наносился здоро-
вью женщин в результате перевязывания ступней, то он
часто преувеличен. А вот в том, что касалось общего со-
стояния женщин в Китае, то вторичные эффекты, свя-
занные с перевязыванием ступней, были очень серьез-
ными: перевязывание ступней отбивало у женщин охоту
заниматься танцами, фехтованием и другими физичес-
кими упражнениями, пользовавшимися у слабого пола
популярностью во времена, когда их ступни не перевя-
зывали. В том, что касается преднамеренной деформа-
300
ции человеческого тела, мы можем позволить себе более
широкий взгляд, чем тот, который высказывался с чо-
порной уверенностью западными наблюдателями XIX в.
Один из них в 1835 г. сказал в связи с перевязыванием
ступней: «Не только умы китайцев, но и их тела искаже-
ны и деформированы в результате неестественного ис-
пользования»1. Этот наблюдатель, вероятно, и не вспом-
нил, что примерно в то же время его жена и другие
родственницы дома доводили себя до сердечных, легоч-
ных и других серьезных заболеваний, туго перетягивая
шнурками свои талии. Перевязывание ступней причиня-
ло сильную боль и приносило множество страданий, но
женщины во все времена и независимо от цвета кожи,
как правило, с радостью переносили их, если этого тре-
бовала мода. В 1664 г. маньчжурки были очень возмуще-
ны, когда им запретили перевязывать ступни, подобно
китаянкам.
В сфере искусств перевязывание ступней имело весь-
ма печальные последствия, так, это положило конец ве-
ликому китайскому мастерству танца. После периода
Сун знаменитые китайские красавицы и куртизанки вос-
хвалялись за их умение петь и играть на музыкальных
инструментах, но все меньше и меньше говорилось о ве-
ликих танцовщицах. В то же время в Корее и Японии это
искусство, привезенное из Китая, продолжало разви-
ваться и сегодня переживает свой расцвет, но в самом
Китае оно не пользуется популярностью и вскоре прак-
тически исчезнет.
* * *
Вместе с первыми императорами Сунской династии,
которые любили искусство, окончилась веселая жизнь
периода династии Тан. Теперь возрождалось конфуци-
1 Цитируется с .первой страницы статьи в Китайском храни-
лище, упомянутом в предыдущей сноске.
301
анство, влияние которого распространялось на свобод-
ные ассоциации мужчин и женщин, а сексуальные от-
ношения стали подчиняться строгим правилам, запи-
санным в классических книгах.
Возрождение конфуцианства не было внезапным:
уже во времена династии Тан некоторые ученые посчи-
тали, что, если ставить целью завоевание популярности
среди населения, сфера влияния их убеждений должна
была быть расширена. Во времена династии Сун два
философа, Чжоу Тун-и (1017—1073) и Шао Юнг (1011—
1077), заимствовали некоторые концепции даосизма и,
таким образом, стали основателями синкретической си-
стемы, которая обычно называется неоконфуцианством.
Они сформулировали новую теорию на основе системы,
воплощенной в «И цзин», древней «Книге перемен». Они
представили две космические силы, инъ и ян, как две со-
ставляющие первоначального единства, называемого
«Высшее Нечто». Они представили графическое изобра-
жение основной концепции их системы в виде инъ и ян,
сливающихся и дающих жизнь друг другу в пределах
круга, который покоится на Высшем Нечто. С тех пор
этот мотив играет доминирующую роль в китайской фи-
лософии и в прикладном искусстве. Представленный
в виде восьми триграмм, он стал одним из самых попу-
лярных в прикладном искусстве Китая.
Другие конфуцианцы усовершенствовали эту сис-
тему, но человеком, который дал ей окончательную
форму, стал знаменитый философ и государственный
деятель сунского периода Чжу Си (ИЗО—1200), насто-
ящий отец неоконфуцианства.
Чжу Си сделал заимствования из алхимии даосов, а
также из буддизма, особенно из чаньской школы меди-
тации (яп.: дзен). Так он придал конфуцианству эзоте-
рический элемент, которого ему так не хватало до тех
пор. Он сделал это учение более привлекательным для
широких кругов ученых и деятелей искусства. Одновре-
менно тем не менее он зафиксировал строго конфуциан-
302
скую интерпретацию классических книг, в чем преуспел
гораздо больше, чем ханьские догматики. Он отмечал не-
полноценность женщин и необходимость соблюдать стро-
гое разделение полов, он запрещал любые проявления
гетеросексуальной любви за пределами брачного ложа.
Подобное нетерпимое отношение проявлялось в его ком-
ментариях к любовным песням «Книги песен», кото-
рые он объяснял как политические аллегории. Чжу Си
заложил основы неоконфуцианства, как единственной
официальной государственной религии1.
С тех пор неоконфуцианство стало основным вероис-
поведанием китайской бюрократии. С одной стороны,
ясно изложенная идеология обеспечивала надежную ос-
нову для единого и действенного государственного уп-
равления/администрирования. С другой стороны, одна-
ко, оно приветствовало строго авторитарную систему
управления, включающую цензуру, стеснение свободы
мысли и другие сомнительные характеристики. Во вре-
мена династий Мин и Цин обвинение в «инаковерии» (пу-
дзинь) давало властям удобный предлог избавиться от
политических соперников и других людей, чьи мысли
расценивались как угрожающие для безопасности госу-
дарства.
Правители династии Сун не следовали принципам
той школы, которую они официально поддерживали;
так же как и предшествующие им ханьские императо-
ры, они были в большей степени заинтересованы в дао-
сизме. Они искали эликсир бессмертия и много време-
ни посвящали своим забавам в гареме. В описях
дворцового имущества того времени упоминаются так-
же би си ту — «Картинки секретного флирта», кото-
рые указывают на их занятия даосскими сексуальны-
ми дисциплинами. В то время эротические картинки
вообще часто назывались чун кун хуа — «Картинки
1 Блистательное описание неоконфуцианства см.: Нидхэм,
НЦК, т. II, с. 455 и далее.
303
сексуальных забав во Дворце Весны», сокращенно —
чунь хуа — «Весенние картинки».
Учения, излагаемые в пособиях по сексуальным во-
просам, все еще активно применялись на практике в сте-
нах дворца и за его пределами, но отдельные писатели
уже выступали с предостережениями против этих дис-
циплин. Писатель времен династии Сун Ван Моу (1151—
1213) посвятил подробному обсуждению сексуальных
привычек правителя и знати длинную дискуссию (см. пер-
вый раздел главы 29 его работы «Е ко цун шу»). После
описания огромного числа женщин, с которыми император
удовлетворял свое сексуальное удовольствие, он писал:
«Князья и другие знатные л$оди нашего времени
содержат большое число супруг и наложниц; они ис-
пользуют их в качестве лекарства для того, чтобы по-
лучить «истинную эссенцию», и для того, чтобы уве-
личить свою жизненную силу. Но это не принесет им
пользы, наоборот, это вскоре разрушит их здоровье.
Ведь так трудно противостоять плотским желаниям.
Таким образом, огромное число благородных людей
вредят своему телу и сокращают жизнь с помощью
«этих напудренных лиц и нарисованных бровей», и
тем не менее они снова и снова обращаются к этой
практике и не видят высшего смысла».
* * *
Представляет интерес тот факт, что мужской орган в
некоторых текстах называется «черепаха» или «черепа-
ха морская», очевидно за их длинную шею и явно выра-
женную голову, которые напоминают член. Морская че-
репаха также имеет и сексуальные ассоциации, но в
течение долгого времени эти ассоциации не уменьшали
значимости этих животных как символа жизненной силы
и долголетия. Только накануне периода династии Мин
эти сексуальные коннотации посчитали настолько обид-
ными, что черепахи были запрещены для воспроизведе-
304
ния в изящных и прикладных искусствах, а слово «гуй»
стало запретным в приличном обществе. Небезынтерес-
но проследить историю деградации этого символа, по-
скольку она дает дополнительную информацию на раз-
витие конфуцианского пуританизма.
Как рассказывается, щиток черепахи использовался
для предсказаний еще в период династии Инь, животное
считалось хранилищем живительной силы и почиталось
как священное. В главе II о нем сказано, что это древний
символ северной четверти, часто воспроизводимый в
изящных и прикладных искусствах. Образ черепахи,
выбитой в камне, был традиционным для тумб/цоколя
мемориальных досок, в печатях часто вырезали фигур-
ку черепахи вместо «шапки-заголовка», как символ дол-
голетия ее постоянно можно было видеть в украшениях
ваз, коробок и других произведений искусства. Более
того, слово «гуй» часто встречалось в именах людей; я
упоминал имя танского поэта и знатока чая Лу Гуй-мен-
га (умер в 881 г. н. э.). Термин «гуй линь» — «преклонный
возраст черепахи» также встречается в поздравитель-
ных надписях ко дню рождения, да и подобные надписи
можно было увидеть на стенах во время праздников.
Однако приблизительно в 1300 г. н. э. это животное «упа-
ло со своего почетного пьедестала».
Писатель раннего периода династии Цин Ван Ши-
чэнь (1634—1711) признает этот факт, но он отказыва-
ется принять объяснения. В главе 22 он говорит:
«Единорог, феникс, черепаха и дракон называются
трансцендентальными — сверхъестественными («линь»)
животными, и множество людей, живших во времена
династий Хань, Тан и Сун, писали свои имена с иерогли-
фом «гуй». Но во времена династии Мин слово «гуй» ста-
ло запретным, и объяснить это, как мне кажется,
довольно трудно.
Ученый времен династии Цин по имени Чао И (1727—
1814) рассматривает этот вопрос очень подробно в «Кай
ю цун као» под заголовком «Запрет» (глава 38, пятая ста-
305
тья от конца). В начале статьи он приводит цитату из
источника времен династии Сун следующего содержа-
ния: в провинции Чжецзян люди старались не употреб-
лять слово «я» — «утка», потому что считалось, что этим
птицам присущ гомосексуализм. Затем Чао говорит, что
в его время слово «гуй» было запрещено, потому что оно
обозначало мужчину, который способствует прелюбоде-
янию своей жены (цун дзи ся инь). Он приводит длинный
список ссылок, отобранных из источников доюаньского
периода, которые могут служить доказательством того,
что в то время люди не исключали слово «гуй» и оно ис-
пользовалось в именах собственных и названиях. Он да-
лее цитирует отрывок из работы Ван Шичэня, приведен-
ный выше, а также открыто заявляет, что не знает
причину, по которой слово «гуй» стало запретным. Тем
не менее он цитирует работу времен династии Юань, где
описывается ситуация в выродившейся старинной семье
таким образом: «Девушки вели себя в основном как
крольчихи, уставившиеся на луну, а мужчины, все без
исключения, были похожи на черепах, спрятавших свои
головы». Поскольку согласно народному поверью крольчи-
хи беременели, глядя на луну, первая строчка означает,
что девушки этого дома позволяли себе незаконные сек-
суальные отношения, а «черепаха, прячущая свою голо-
ву» означает, что она уходит в себя, потому что боится
увидеть все так, как оно есть, — эквивалент западного
выражения «политика страуса»; вторая строчка означа-
ет, что мужчины в той семье потакали скандальному по-
ведению своих женщин. Чао делает вывод, что уже во
времена династии Юань слово «гуй» имело пренебрежи-
тельное сексуальное значение.
Ю Юэ (1821—1906), писатель позднего периода дина-
стии Цин, цитирует в своей работе «Ча сян ши дзу чао»,
глава 6, с. 11а, заявление Ван Шичэня и приводит цита-
ту из работы «Сю ши пи дзинь» ученого Сю Пу времен
династии Мин. Там Сю подтверждает, что «гуй» не было
запрещенным словом во времена Сун и ранее, но он не
306
знает, когда точно его запретили; он также отмечает, что
в его время слово «гуй» все еще встречалось в именах
собственных, но довольно редко. На основании этого за-
мечания Ю Юэ делает заключение, что во времена ди-
настии Мин иероглиф «гуй» не был полностью запрещен.
Я могу добавить, что в то время, а это известный факт,
на шапках печатей бывали вырезаны черепахи, и суще-
ствуют деревянные дощечки времен династии Мин, на
которых выгравированы надписи, и слова «гуй» или «гуй
линъ» там встречаются.
В романах и новеллах позднего периода Мин слово
«гуй» употребляется как вульгарное ругательство. Оно
стало неотъемлемой частью китайского набора руга-
тельств, означающих, что тот, к кому оно обращено, или
его родители безнравственны. Слова «гуй» и особенно «у
гуй» — «черная черепаха» превратились в вульгарные
названия зазывал и сводников. Г.А. Жиль в китайско-
английском словаре дает следующее определение «гуй
кун» — «рогоносец, обманутый муж»; таким образом,
первоначальное значение слова «гуй» — «мужчина, ко-
торый способствует или получает выгоду от прелюбодей-
ства жены» расширяется до значения «мужчина, кото-
рый не знает об измене своей жены».
В другой заметке, следующей за его статьей к слову
«гуй», Чао И дает объяснение термину «ван ба» — «ко-
роль восемь», который в просторечии употреблялся как
эквивалент слова «гуй» в оскорбительном значении. Чао
И указывает, что в более древних текстах иногда «ко-
роль восемь» употребляется для обозначения грабителей
и развратников, но он также отмечает существование
варианта «ван ба», где «ван» пишется с иероглифом «за-
быть». Он говорит, что это означает «люди или живот-
ные, которые забывают восемь основных добродетелей,
которые предписаны традициями: почтительное поведе-
ние, скромность, стыдливость, набожность, братская лю-
бовь, верность и доверие». «Ван ба» существует и сего-
дня в бранном значении: развратный негодяй, который
307
погряз в противоестественных пороках, а «ван ба тан» —
«потомство черепахи» все еще имеет крайне оскорби-
тельное значение, говорящее о том, что родители чело-
века, на которого направлено обвинение, занимаются
противоестественной любовью. Картинки, изображаю-
щие черепаху, или слова «ван ба» рисуют на внешних
стенах домов и на тротуарах, чтобы оскорбить его обита-
телей. Г.А. Жиль отмечает в своем словаре, о котором
говорилось выше, что подобные рисунки и выражения
означают «не останавливаться», но это, скорее всего,
другое значение выражения.
Суммируя полученные данные, я склонен считать,
что еще в доюаньский период существовало поверье, ко-
торое а) соотносило черепаху с мужским членом, б) пред-
полагало, что это животное размножается противоесте-
ственным путем, и в) усматривало в том, как черепаха
прячет голову, модель поведения мужчины, который на-
живается на прелюбодеяниях своей жены. Я принимаю,
что эти отрицательные значения существовали наряду с
почитанием черепахи как «сверхъестественного живот-
ного», «не сбрасывая его с пьедестала», до того момента,
когда во времена династии Юань, в связи с распростра-
нением неоконфуцианского пуританизма, все темы, так
или иначе связанные с вопросами секса, стали запретны-
ми и, таким образом, черепаха была изгнана из языка и
искусства, считающегося приличным. И как только чере-
паху объявили неприличной, это слово, вполне есте-
ственно, стало популярным ругательством. Его сексуаль-
ные ассоциации утрировались, а старое, почтенное
значение животного отошло на задний план. Во времена
династии Цин никому бы и в голову не пришло дать ре-
бенку имя, содержащее слово «гуй», или держать в доме
тексты, где встречается это слово, никто бы и не подумал
пользоваться печатями или другими предметами, укра-
шенными черепахой. Нужно добавить, однако, что в
южных провинциях, где древние китайские обычаи со-
блюдались более строго, чем на севере и в центральных
308
областях Китая, черепаха сохранила свое священное
значение — символ долголетия. В Амой, например, пи-
роги с образом черепахи (гуй го) предлагаются Небу в
течение первой недели нового года1. Похожая традиция
существует и в Японии: там черепаха и морская черепа-
ха все еще почитаются, как и в доюаньский период в
Китае, и сегодня можно проследить общий мотив в про-
изведениях изящных и прикладных искусств.
* * *
В общем, в литературе периода Сун мало что говорит-
ся о пособиях по вопросам секса, может показаться, что
их влияние ослабело. Тем не менее в библиографическом
разделе династической истории Сун названы несколько
подобных книг. Под заголовком, посвященном книгам
даосов (глава 205), мы находим «Книгу о передаче пер-
воначального семени, пяти зубов» в главе 1; не сохрани-
лась, но, совершенно очевидно, имела отношение к алхи-
мии секса (цит. соч., с. 12а). Далее биография даосского
адепта, написанная Тэн Юньцзу (с. 15а), которая уцеле-
ла в Даосском каноне и содержит инструкции по сексу-
альной алхимии; переведена на с. 265 выше. Также «Ю
яо дзинь», три главы, описаны выше (с. 16b). И «Ян шен
яо лу» в трех главах (с. 19b), которая, вероятно, состоя-
ла из отрывков большего произведения «Ян шен яо дзи»,
о котором мы упоминали, рассматривая историю Хань.
В медицинском разделе (глава 207) отмечается «Ян синь
яо лу» — «Важные заметки о воспитании/питании при-
роды», которая также, должно быть, представляла собой
книгу по вопросам секса. Номера страниц, которые здесь
приводятся, относятся к изданию «Цин лун» эпохи Сун.
Во время ранней династии Сун вопросы секса все еще
свободно обсуждались в широких кругах, и принципы,
1 Ср. Дж.Дж.М. Де Гроот «Ежегодные праздники, отмечаемые
в Амуи» в Анналах музея Гиме, Париж, 1886, гл. 1.
309
излагаемые в пособиях по вопросам секса, претворялись
в жизнь. Это доказывается двумя отрывками в продол-
жении (сю), которое сунский ученый-чиновник Чан Лей
(1052—1112) добавил к своей работе «Мин дао ца дзи» —
«Различные заметки, разъясняющие дао».
В первом отрывке Чан Лей рассказывает, что он
однажды встретил человека, который, по мнению Чана,
действительно заслуживал имени даосского адепта. Это
был странствующий монах по имени Ва Цзян. Он был
большой любитель вина. Он выглядел сумасшедшим,
невысокого роста, толстый, его волосы были заколоты
в высокий узел, в который он воткнул несколько све-
жих цветков. Некий высокий чиновник принял Вана с
большими почестями, а затем стал расспрашивать его
об искусстве поведения в спальне. Но Ван отказался
отвечать ему (цит. соч., ШФ, с. 11b).
Тогда Чан Лей сказал, что встретил военного префек-
та по имени Лю Цзи. Хотя тому было уже семьдесят лет,
он выглядел молодым человеком. Когда Чан спросил его,
с помощью какого искусства он добился таких порази-
тельных результатов, «Лю Цзи взял меня за руку и от-
ветил: «Я владею искусством, которому обучу тебя, это
умение усилить твою жизненную эссенцию с помощью
искусства поведения в спальне». Тогда я сказал ему:
«Я всего лишь простой и бедный чиновник, у меня толь-
ко одна жена. Откуда мне взять средства, чтобы зани-
маться этим искусством?» Тогда Лю отказался обучать
меня» (цит. соч., ШФ, с. 17b).
Во время ранней династии Северная Сун моральные
нормы конфуцианства еще не были широко распрост-
ранены в жизни общества. Ученый Ю Юэ (1821—1906),
живший во времена династии Цин, цитирует в своей
работе «Ча сянь ши сю чао» (гл. 9, с. 16b) два ранних
источника, в которых упоминается о состязаниях по
борьбе среди обнаженных женщин, которые проходи-
ли во времена династии Сун. Состязания по борьбе со-
ставляли часть популярного праздника, отмечаемого во
310
времена Чиа-ю (1056—1063) недалеко от ворот столи-
цы, во время которого самые разные акробаты демон-
стрировали свое искусство. Император и женщины его
гарема обычно присутствовали на празднике и разда-
вали победителям призы, серебро и шелк1. Известный
государственный чиновник и историк Сыма Гуа (1019—
1086), по словам современников, выступал против это-
го обычая, называя его неприличным, и даже
представил документ, где выразил свое требование о
прекращении занятий этим видом спорта2.
Может показаться, что изображение обнаженных
тел мужчин или женщин, включая совместное приня-
тие ванны, возбранялось, как несовместимое с поня-
тиями конфуцианства о приличиях. Позднее, однако,
можно проследить отдельные упоминания о магичес-
ких значениях, а именно, что обнаженное тело и, бо-
лее того, обнаженные гениталии ограждают от злых
духов и другого неблагоприятного влияния. В начале
XVII в. жестокий военачальник Ся Чанцун (1605—
1647), правитель провинции Сычуань, в течение недол-
гого времени «выставлял обнаженные тела убитых
женщин за стенами города, который он атаковал, что-
бы произвести магический эффект и не позволить
пушкам защитников стрелять» (ср. статью Дж.Б. Пар-
сонса «Отношение к повстанцам во времена поздней
династии Мин» в «Крайностях Востока», 1959, т. VI,
с. 180). А во времена династии Цин картинки обнажен-
ных мужчин и женщин, занимающихся любовью, ши-
роко использовались как амулеты. Однако мне не уда-
лось найти никаких указаний на то, что подобные
1 Цитируется по «И юэ», книге Чан Сюана, ученого динас-
тии Мин. «И юэ» можно найти в «Линь нан и шу», часть 2, но
этот источник не был доступен для меня в период написания
данной работы.
2 Цитируется по «Ло мо цун ца цзи», произведению Цао Сун-
ньена, писателя династии Цин, которым я также не мог восполь-
зоваться.
311
обычаи существовали уже во времена династии Сун.
Они, возможно, возникли одновременно с запретами,
которые позднее все больше и больше появлялись во
всем, что касалось секса.
* * *
В главе 7, когда мы рассматривали вопрос о прости-
туции во времена династии Тан, мы заметили, что было
достаточно сложно заглянуть внутрь различных клас-
сов проституции, а также отмечали их соответству-
ющую позицию в обществе того времени. Что же
касается периода Сун, то здесь мы располагаем боль-
шей информацией. Есть три отрывка с описанием жиз-
ни в столице династии Южная Сун городе Ханчжоу,
записанные очевидцами, и они дают нам достоверные
сведения по этому вопросу.
Ученый-антиквар Чжоу Ми (1232—1308) в своей
работе «Старые дела Ханчжоу» приводит описание
трех различных классов проституции. Сначала он дает
описание самого низкого класса, то есть общественных
борделей для бедняков и солдат, затем виноторговых
домов, где были удобства, и, в-третьих, развлечения
для высших классов, предлагаемые в домах курти-
занок.
Статья, посвященная борделям низкого класса, оза-
главлена «Ва цзу коу лан». Значение «ва цзу» или «а шэ»
не выяснено до конца, здесь можно говорить о «ва» в зна-
чении «черепица, кровля». «Коу лан» означает «ограда,
ограждение» и часто встречается в литературе периода
Хань как термин, обозначающий дома, где содержались
женщины-профессионалки. Чжоу Ми считал, что подоб-
ные заведения для низов общества не заслуживают под-
робного описания, и ограничился лишь тем, что отметил
их местоположение. За более подробной информацией
мы должны обратиться к другому источнику того време-
ни, «Записки о достопримечательностях столицы», по-
312
явившемуся в 1235 г. Работа подписана ученым Нэй дэ
вэном. Он пишет:
«Ва шэ. Этот термин означает непостоянство плот-
ской любви. Я не знаю, когда появились эти заведения.
Но когда я находился в столице, представители дво-
рянства и простолюдины предавались разнузданным
дебошам в этих местах, а молодые люди в целом пус-
кались там в разгул».
В большом сборнике заметок о Ханчжоу, составлен-
ном сунским ученым У Цзуму, в главе 19 говорится, что
термин «ва шэ» означает непостоянство связей, которые
там устанавливаются, потому что они дешевы, как чере-
пица, и так же быстро ломаются. Но это, как нам кажет-
ся, вторичное значение. «Ва цзу» — так назывался рынок
в Ханчжоу, и там, скорее всего, и находились бордели
низкого класса. Здесь также сказано, что лагерь импера-
тора находился между Ханчжоу и Шао-ся, и ряд «ва шэ»
был организован вне города. Там проживали проститут-
ки и музыканты, развлекавшие солдат во время отпус-
ка. Более поздние источники утверждают, что во време-
на династии Сун проститутки для армии ежемесячно
выбирались из местных борделей и им выплачивалось
жалованье1. Очевидно, что «ва шэ» были специальными
государственными борделями, которые в первую очередь
были предназначены для офицеров низших чинов, и сол-
дат, и для тех гражданских лиц, кто не мог позволить
себе коммерческие заведения. Тем не менее вскоре эти
места стали часто посещать богатые выродки, ищущие
новых приключений. В тех же текстах, цитаты из кото-
рых приведены выше, утверждается, что во времена ди-
настии Сун институт «государственных проституток»
был реорганизован. Родственницам осужденных мужчин,
1 Эта информация основывается на заметках в «Цзин ю лу»
юаньского ученого Сю Да-чо. Я передаю текст в том виде, как
его цитировал Ю Юэ в главе 9 его труда «Ча сюн ши дзу чао»,
с. 9а, и современного ученого Тенг Цзицзена в главе 4 его рабо-
ты «Ку тун со цзи», с. 18а; в последней ссылки на источник нет.
313
преступницам и военным пленницам было предписано
заниматься проституцией, и их направляли в провинци-
альные или префектурные учреждения, а чиновники, на-
правленные туда на работу, те, кто оставил своих женщин
в родных местах или в столице, обязаны были нанимать
этих женщин у правительства. Если они хотели сохра-
нить этих женщин при переводе на другое место служ-
бы, они могли сделать это, внеся дополнительную плату.
Можно еще добавить, что во времена династии Мин
в романах и новеллах иногда можно было найти ссыл-
ки на бордели низкого класса, которые посещали сол-
даты, матросы и подонки города. В то время обитателей
этих заведений называли «бьяо» — «шлюхи». На про-
ституток этого низшего класса смотрели с пренебреже-
нием, не из-за их профессии, а потому, что они были
преступницами или родственницами преступников, и
более того, у них не было тех художественных досто-
инств, которыми обладали проститутки более высоко-
го класса. Таким образом, слово «бьяо» превратилось в
вульгарное ругательство.
После описания «ва шэ», то есть борделей самого низ-
кого класса, Чжоу Ми рассказывает в своей работе «Ста-
рые дела Ханчжоу» о втором, более высоком классе этих
заведений, называемых «виноторговые дома».
Чжоу Ми выделяет две группы подобных домов: те,
которые принадлежали правительству, и те, которыми
управляли частные предприниматели. Первые контро-
лировались департаментом государственных сборов, и
первоначально там продавалось лишь легкое вино и за-
куски, там нельзя было пообедать. Чжоу Ми приводит
названия одиннадцати подобных учреждений и гово-
рит, что в каждом из них было около сотни «государ-
ственных проституток». Девушки красиво одевались, а
ежегодные праздники там отмечались с большой пом-
пой и торжественностью. Такие дома в основном посе-
щались чиновниками правительственных учреждений,
посторонних туда, как правило, не пускали.
314
Что касается частных дэмов, то Чжоу Ми называет
восемнадцать. Это были настоящие рестораны, которые
в то же время обеспечивали женскую компанию. Он
говорит:
«Каждый виноторговый дом, отмеченный здесь, был
разделен примерно на десять помещений. Все бокалы
для вина и кувшины были сделаны из серебра, одно
помещение было роскошнее другого. В каждом из них
находилось около сотни незарегистрированных част-
ных куртизанок. Все они были прекрасно одеты по по-
следней моде и вовсю старались угодить гостям. Летом
они украшали свои прически огромным количеством
цветков жасмина, аромат которых наполнял нарядно
украшенные улицы. Облокачиваясь на перила, эти де-
вушки приглашали посетителей, это называлось «про-
даваться гостям». Их сопровождали молоденькие
служанки, которые кружили вокруг еще не пригла-
шенных гостей и громко пели песни в надежде полу-
чить награду, это называлось «обчищать гостей».
Далее Чжоу Ми расписывает великое разнообразие
блюд, подаваемых в тех местах. Постоянного меню не
было, толпы официантов и продавцов, каждый со своим
подносом, на котором было одно особенное блюдо, снова-
ли между столиками, и посетители могли заказать то,
что им хотелось. Чжоу Ми восхищается прекрасной па-
мятью тех официантов, которые могли запоминать сот-
ни заказов и при этом не допускали ошибок. Подобная
система обслуживания сохранилась и сегодня в некото-
рых ресторанах в Кантоне; нужно отметить, что некото-
рые древние китайские обычаи, забытые в Центральном
и Северном Китае, сохраняются в Кантоне и по сей день.
Чжоу Ми завершает этот отрывок словами:
«В этих местах всегда звучит музыка и слышится
смех с вечера до утренней зари, каждую ночь и каж-
дый день кареты и лошади ждут у входа рядами, не-
зависимо от того, идет ли дождь, или дует сильный
ветер, и летом, и зимой».
315
В «Ту цзэн цзи шэнь», другом источнике информа-
ции времен династии Сун, мы находим дополнения, ка-
сающиеся виноторговых домов:
«Так называемые «виноторговые дома-приюты» —
это такие дома, где гостям также предлагаются женщи-
ны. На втором этаже находятся секретно установленные
кровати для этих целей. Такие специальные виноторго-
вые дома украшены бамбуковыми красными фонарика-
ми, подвешенными над входной дверью. Их вывешивают
и в сухую погоду, и в дождь, когда их защищает колпак
из сплетенных бамбуковых листьев. По этим фонарикам
и узнают такие специальные виноторговые дома. Другие
большие виноторговые дома предлагают девушек толь-
ко для того, чтобы они могли составить гостям компанию,
когда те пьют вино, и только постоянным посетителям
разрешается спать с теми женщинами».
Очевидно, что посетителями таких виноторговых
домов были купцы среднего класса и офицеры низших
чинов.
После того как Чжоу Ми дал характеристику вто-
рой категории, он продолжает описывать самые луч-
шие бордели третьей категории, которые назывались
«дома певичек». Такие дома были расположены в квар-
тале «Пин кан ли», названном так же, как и знамени-
тый квартал борделей столицы династии Тан, о кото-
ром мы упоминали выше. Видимо, эти дома также
называли «чайные домики». В наше время в Китае это
название магазинов, где продается чай, но в Японии и
сегодня термин «чайный домик», «домик гейши» имеет
древнее китайское значение «дом свиданий», в отличие
от обычного борделя.
Такие «дома певичек» были местом, где проживали
искусные куртизанки, владеющие искусством поэзии,
танца и пения. Их посещали чиновники высокого ранга,
богатые купцы, а также писатели и художники, кто был
богат или имел богатого покровителя. Чжоу Ми одно-
значно говорит о том, что посещение подобных заведений
316
было очень дорогим удовольствием. Как только гость
пришел и выпил первую чашку чаю, он должен был за-
платить несколько тысяч каш (мелкая медная монета).
Это называлось «чашка проверки цветов». Когда его про-
вожали наверх, ему предлагали бокал вина, и снова он
должен был платить; это называлось «плата за вино».
Только после этого появлялись девушки, и гости могли
выбрать подруг; вино и еду вносили, и праздник начи-
нался. Помимо оплаты развлечений, были и другие до-
полнительные расходы. Каждый этап развлечения
сопровождался определенным ритуалом, тогда и требо-
валась дополнительная плата. Например, если гость же-
лал провести время в компании девушки из другого
дома, ее должны были доставить в паланкине в сопро-
вождении соответствующей свиты — даже если она про-
живала в доме напротив. С другой стороны, посетителям
предлагалось все самое лучшее, а дома были обустрое-
ны роскошно. Вся мебель была высшего качества, а внут-
реннее убранство помещений составляли прекрасные
предметы древнего искусства. Все было сделано таким
образом, чтобы гость чувствовал себя максимально ком-
фортно. Зимой комнаты отапливались с помощью боль-
ших медных жаровен, а летом охлаждались благодаря
чашам, наполненным кусками льда. Чжоу Ми заверша-
ет описание такими словами:
«Там также были все необходимые предметы для
сервировки, шапочки, одеяла, платья и т. п. Гости мог-
ли взять на время все, что им могло понадобиться.
Когда щеголь или модник приезжал в такой дом, его
обеспечивали всем, что ему могло понадобиться, и все
это было чистым и новым. Те, кто не бывал в подоб-
ных местах, не знали об этом».
Эти произведения времен династии Сун, таким об-
разом, дают нам четкое представление о трех вариан-
тах проституции, которые существовали в тот период.
Хотя эти описания даны в отношении Ханчжоу, столи-
цы династии Южная Сун, и прилегающих территорий,
317
можно сказать, что все это справедливо и для ситуа-
ции в других районах империи при незначительных
поправках на местные условия.
Как и во времена династии Тан, куртизанки из домов
высших классов играли важную роль в социальной жиз-
ни общества, они также принимали участие в частных
встречах и церемониях. В работе «Мэнлян лу», о которой
речь шла выше, в главе 20 дается обстоятельное описа-
ние женитьбы и сопутствующих обычаев в Ханчжоу. Из
этого описания следует, что у куртизанок было совер-
шенно определенное место в свадебных церемониях. Да-
лее следует краткое изложение этой информации, где
представлен интересный материал по истории свадебных
обычаев Китая.
Сваха организует обмен первоначальными неофици-
альными документами между семьями, затем обращает-
ся к гадальным костям по поводу предстоящего союза.
Если предсказание благоприятно, происходит обмен
официальными документами. Сюда входит подробная
информация о сторонах, где указаны имена, ранги и дол-
жности, занимаемые главами семьи в течение последних
трех поколений; даты рождения сына и дочери; список
родственников, проживающих в доме, и перечень всего
имущества семьи. Со стороны невесты давался список
приданого, а также заявление относительно имущества,
которое будет передано ей в случае замужества. Если эта
информация устраивает обе стороны, организуется
встреча молодых во время торжественного обеда, на ко-
тором они сидят напротив друг друга. Эта церемония
называлась «сян цзин». Они обмениваются тостом, и, если
жениху нравится невеста, он втыкает в ее прическу зо-
лотую заколку; если же она ему не нравится, он дарит ей
два рулона парчи. Если все проходит удачно, происходит
обмен подарками и выбирается дата, благоприятная для
свадьбы. После этого происходит обмен подарками еще
несколько раз, многие из которых имеют символическое
значение (например, пара золотых рыбок предполагает
318
плодородие1). В назначенный день жених приезжает за
невестой в сопровождении большой свиты, куда входят
и приглашенные куртизанки и музыканты. Прибыв в дом
невесты, жених должен вручить подарки членам семьи —
обычно это еда и вино (питье), которые он привозит с
собой. Затем невеста спускается в свой паланкин, и ее
торжественно доставляют к дому жениха, при этом ее
сопровождает толпа куртизанок, которые несут цветы и
красные свечи. Именно куртизанки ведут невесту в ком-
нату, где совершается обряд бракосочетания, жениха
туда приводит церемониймейстер. Они обмениваются
свадебными кубками, а пряди их волос скрепляются. Это
завершает свадебный обряд, затем их ведут в главный
зал дома, где невесту официально представляют семье
жениха и знакомят с мемориальными табличками его
предков.
Позднее эта церемония значительно изменилась.
Предварительное знакомство будущей пары, скорее
всего, не организовывалось в Китае уже во времена ди-
настии Мин; жених и невеста впервые видели лица
друг друга, когда невеста поднимала вуаль в зале
предков. Но в Японии этот обычай сохранился в бра-
ках, устраиваемых по старинному образцу, и до наших
дней, он называется «ми-ай».
* * *
Во времена династии Сун внутреннее убранство
китайского жилища претерпело большие изменения.
Если во времена династии Тан жилой дом представи-
теля среднего класса состоял из открытых залов, ко-
торые были разделены на небольшие помещения с
помощью передвигаемых ширм, дом во времена дина-
1 Рыба — древнейший китайский символ плодородия. Ср.
С. Хентц «Рыба как символ плодородия в Древнем Китае», Бюл-
летень Королевского музея, Брюссель, 1930.
319
стии Сун был разделен на комнаты глухими стенами.
Поскольку теперь имелось больше места на стенах,
свитки, которые можно было вешать на стену, стали
важной частью интерьера. Полы выкладывались из
каменных плит, которые покрывали ковриками зимой.
Люди уже не снимали обувь, входя в дом. Они больше
не сидели на полу. В обиход вошли высокие деревян-
ные столы и стулья, украшенные резьбой.
Спальня теперь стала еще более обособленной, чем
раньше. Она была сделана из дерева с решетчатыми
«окнами». В глубине этого помещения стояла кушетка со
своими собственными занавесками, рядом с ней было
достаточно места для туалетного столика и небольшого
чайного столика. Передняя часть этого помещения заве-
шивалась занавесками. Спать стало удобнее благодаря
двум приспособлениям, используемым в кровати. Одно
называлось «бамбуковая жена», клетка из полых бамбу-
ковых палок, длиной около метра, которую помещали
между ног в жаркие летние ночи, чтобы уменьшить не-
приятные ощущения при чрезмерном потении. Китайс-
кие эмигранты привезли ее в Вест-Индию, ту часть, ко-
торая принадлежала Нидерландам, и в Юго-Восточную
Азию, ее английское название «голландская жена». Дру-
гое приспособление называлось «горячая пожилая жен-
щина», медная бутылка с горячей водой, которая исполь-
зовалась для нагревания кровати зимой. Бутылки с
горячей водой меньшего объема, которые использовались
специально для согревания ног, назывались «пожилая
женщина для ног». По утверждению ученого периода
Цин Чао И, оба эти предмета, обыденные, но вместе с тем
очень полезные, появились во времена династии Сун;
ср. его работу «Кай ю цун као», пятнадцатая статья гла-
вы 33, где приводятся цитаты различных авторов пери-
ода Сун.
Скорее всего, во времена династии Северная Сун
(960—1127) и мужчины и женщины одевались приблизи-
тельно так же, как и в поздний период династии Тан. И
320
пример тому — изображение дамы в церемониальном
одеянии. Это фрагмент большого буддийского полотна,
изображающего Бодхисаттву Кситигарбху. Картина да-
тируется 983 г. н. э. Она была обнаружена в Тунхуане. На
этом фрагменте мы видим дарительницу, изображенную
в нижнем правом углу; целиком всю картину можно ви-
деть на пластине в издании У. Кона «Китайская живо-
пись» (Фидон Пресс, Лондон, 1948). В поднятых руках
женщина несет сосуд со святой водой. Внимание привле-
кает длинное платье, шлейф которого волочится за ней
по полу, широкие свисающие рукава, плечи закутаны в
широкий шарф, концы которого свисают до пола. На го-
лове очень сложная прическа. Два локона/косички, ко-
торые называют «пин» или «чан пин» — «косички/локо-
ны цикады», спускаются вдоль висков с вплетенными в
них пучками небольших цветов или, возможно, бусинок.
Эти косички особенно нравились китайцам-мужчинам, и
их часто упоминают в китайской любовной лирике, где
обычно сравнивают с легкими/светлыми облаками. Спе-
реди волосы закреплены изогнутым гребнем, а справа и
слева по три заколки, удлиненные концы которых укра-
шены шишечками. Шиньон украшен орнаментом из
чеканного золота в виде птицы феникс с хвостом, на-
правленным вверх, и цветами из того же материала. На
лице два больших, четко обозначенных пятна румян,
расположенные прямо под глазами, и три мушки в сере-
дине лба.
Небезынтересно сравнить эту картину с картиной,
на которой изображена японская гейша высокого клас-
са, датируемой почти тысячью годами позже. Это гей-
ша Тасибана из борделя Цуру-я в Эдо (Токио).
Картина написана около 1840 г. известным художни-
ком-хромотипом Эйзаном. Сразу можно заметить пора-
зительное сходство: тянущийся сзади шлейф, длинные
широкие рукава и тщательно уложенные волосы с дву-
мя локонами у висков, гребнем спереди и торчащими
шпильками, украшенными шишечками с орнаментом.
И Р. ван Гулик 221
«Искусство секса в Древнем Китае»
Это еще одно доказательство того, как трепетно и пре-
данно сохраняются в Японии некоторые древние ки-
тайские обычаи.
Изображение дарителя и дарительниц — фрагмен-
ты другого полотна, найденного в Тунхуане, на кото-
ром изображено божество Авалокитесвара в сопровож-
дении двух служителей. Картина, выполненная в цвете
на шелке, датируется 968 г. н. э., самым началом ди-
настии Северная Сун. На ней также можно видеть
мужское платье того времени, которое практически не
отличается от моделей, принятых во времена поздней
династии Тан. Внимание привлекает официальная ша-
почка с накрахмаленными «крыльями», застегнутое у
горла платье и пояс, украшенный нефритовой пласти-
ной. У мужчины в руках переносная курильница бла-
говоний с длинной ручкой.
Похоже, что и мужчины и женщины продолжали но-
сить одежду примерно одного и того же стиля во време-
на Северной Сун, но во время последующего периода
Южной Сун (1127—1279) произошли значительные пе-
ремены. Это не должно удивлять нас, так как переезд
двора из Бяньляна в Ханчжоу на юге привел к огромным
изменениям в социальной и культурной среде. Эти моди-
фикации в отношении одежды и моды, однако, можно
сформулировать лишь в общих словах. В настоящее вре-
мя наши познания в области китайского костюма —
предмета, не пользующегося особой популярностью1, —
довольно скудны. Картины, сохранившиеся со времен
династии Сун, — в основном копии, и поэтому есть все
основания опасаться, что тот, кто их писал, мог произ-
вольно изменить какие-то детали. А те немногие произ-
ведения, на которых изображены люди и которые сохра-
1 Из небольшого списка литературы по данному вопросу я
могу отметить Эберхард, КДК, с. 223—230; Джей.Джи. Махлер
«Представители Запада среди статуэток китайской династии
Тан», Восточная серия, Рим, XX, гл. II: очерк о влиянии китай-
ского костюма на статуэтки (Рим, 1959).
322
нились с того времени и считаются подлинниками, совсем
не обязательно воспроизводят моду, принятую во време-
на написания картины. В действительности большинство
художников предпочитали изображать на картинах лю-
дей в старинных платьях и в стилизованной под стари-
ну обстановке. Даже сегодня китайские художники-пор-
третисты часто пишут своих современников в костюмах
периода Мин. Поэтому мы считаем нижеследующие за-
мечания вполне уместными.
Во времена династии Южная Сун предпочтение от-
давалось широким верхним платьям. И мужчины и
женщины носили просторные платья с длинным шлей-
фом, тянущимся по полу. Согласно моде того времени
было недопустимо оголять шею и грудь женщины, по-
этому они стали надевать под платье короткий жакет,
который спереди застегивался на пуговицы. Жакет
плотно облегал фигуру и имел высокий воротник. Ис-
чезло похожее на фартук верхнее одеяние, такое по-
пулярное во времена династии Тан, и теперь женщи-
ны накидывали поверх платья своего рода мантилью,
открытую спереди и закрепляемую двумя очень длин-
ными лентами, спускающимися до пола. Иногда эта
мантилья была в форме короткого жакета. Золотой
обод надевали вокруг шеи и застегивали спереди на
большой замок, украшенный орнаментом. Похоже, что
подобное украшение, называемое «замок долгой жиз-
ни», вошло в моду во времена династии Южная Сун.
Это были своего рода амулеты, хранящие дух долгой
жизни и счастья под замком и которые, как верили,
оказывали священное влияние на тех, кто их надевал.
Сегодня серебряные и золотые копии таких «замков
удачи» обычно дарят новорожденным, которым их на-
девают на шею на шнурке в девятнадцатый день вто-
рого лунного месяца, в день рождения Будды. Во вре-
мена династии Мин такие украшения на шее обычно
носили взрослые женщины; и они, как правило, не сни-
мали эти приносящие благополучие украшения, даже
323
раздеваясь перед половым контактом (ср. ЭЦИ, плас-
тина XV).
Во времена династии Южная Сун женщины стали
более сдержанно пользоваться румянами. Щеки лишь
слегка подкрашивали, не было больше видно наложен-
ных толстым слоем четко очерченных красных пятен
под глазами, которые были модны во времена динас-
тий Тан и Северная Сун. Могу привести в пример за-
нятный обычай, которому следовали жившие около
1000 г. н. э. женщины династии Ляо на севере. Ученый
времен династии Цин по имени Ю Чен-сяэ, цитируя
в главе 4 на с. 9Ь своей работы «Куэй цу цун као»
древние источники, говорит, что те женщины покры-
вали свои лица желтой краской на растительной ос-
нове, красили губы в ярко-красный цвет, а брови
делали черными. Этот стиль назывался «фо-чуан» —
«лицо Будды», скорее всего, потому, что лицо произ-
водило впечатление бесстрастной маски золотой ста-
туи Будды. Вполне вероятно, что этот макияж мог
иметь и сексуальное назначение, оно заключалось в
том, что такая женщина была тантрической шакти, то
есть женской парой мужчины, который во время по-
лового акта увеличит свою жизненную силу.
* * *
Во времена династии Сун искусство печатания с
помощью блоков, изготовленных из дерева, продвину-
лось далеко вперед. Теперь книги можно было печатать
большими тиражами, чем раньше, когда их приходи-
лось переписывать от руки. Это событие способствова-
ло распространению образования.
У женщин появилось больше возможностей для по-
лучения знаний. Дочери из семей средних классов, ко-
торых обучали традиционно женским занятиям, обу-
чались также чтению и письму. С этого времени мы
находим многочисленные примеры, когда замужние
324
женщины пробовали себя в литературе, теперь по-
этессы встречались не только среди куртизанок и по-
ющих девушек. Многие дамы завоевали славу и в об-
ласти каллиграфии и живописи. Нужно отметить, что
во времена династии Тан и ранее каллиграфия рас-
сматривалась искусством, стоящим над живописью,
поскольку это был единственный вид искусства вла-
дения кистью, которого не гнушались ученые мужи и
чиновники высокого ранга. Живопись же рассматрива-
лась как профессиональное умение, работа скорее ре-
месленника, чем человека искусства. Во времена ди-
настии Сун, однако, получила развитие монохромная
живопись тушью, вариант этакой импрессионистской
техники, направленной на воспроизведение основных
черт предмета с помощью нескольких выразительных
штрихов кистью. Поскольку эта манера живописи, ос-
нованная на тех же принципах, что и каллиграфия,
считалась занятием, достойным внимания образован-
ных людей, она очень скоро стала модным времяпре-
провождением как мужчин, так и женщин. И если до
периода династии Сун мы читаем о женщинах, завое-
вавших популярность только благодаря своим литера-
турным достижениям, теперь мы встречаем имена и
женщин-художниц.
Многие жены ученых-чиновников проявляли боль-
шой интерес к литературной и художественной деятель-
ности своих супругов. Общность интересов обеспечивала
тогда, так же как и теперь, прочную основу для успеш-
ного брака. Именно с того времени китайская история
отмечает многочисленные примеры счастливых людей,
соединенных не только узами брака, но и любовью к ли-
тературным занятиям.
Одна дама описала свою замужнюю жизнь. Это была
поэтесса Ли Цинчжао, известная лучше под литератур-
ным псевдонимом И Ань, жившая с 1081-го по 1140 г.
Ли Цинчжао выросла в бедной, но хорошо извест-
ной литературной семье. Ее отцом был знаменитый
325
поэт Ли Кофей, а матерью — дочь ученого-чиновника
Ван Кунчена (1012—1085). Когда ей было девятнад-
цать лет, она вышла замуж за молодого студента по
имени Чжао Минчан, страстно увлеченного изучени-
ем древностей. Его заветной мечтой было составить
полный перечень всех значимых сохранившихся брон-
зовых и каменных надписей. После того как он полу-
чил пост чиновника, он посвятил все свое свободное
время этой работе, а Ли Цинчжао, которая была его
главной женой, помогала ему.
К сожалению, они жили во времена политической
нестабильности. Татары на северной границе набирали
силу, они несколько раз вторгались на территорию им-
перии и одержали победу над армиями династии Сун.
В 1127 г. они завоевали северные территории империи
Сун и захватили столицу — город Бяньлян (современный
Кайфын). Император был вынужден отступить на юг и
основать там новую столицу в Линьяне, современный
город Ханчжоу. Это было начало династии Южная Сун,
которая просуществовала до 1279 г., когда монголы вре-
менно оккупировали весь Китай.
Муж Ли Цинчжао умер как раз в то время, когда
правительство династии Сун переезжало на юг, он ос-
тавил своей жене собрание книг и предметов старины,
а также рукопись работы всей своей жизни «Перечень
надписей на бронзе и камне» в тридцати главах. Тогда
она и начала свое путешествие, полное лишений и
опасностей. Но в любых условиях она пыталась сохра-
нить бесценную коллекцию своего покойного мужа,
держа при себе рукопись его книги. Когда в конце кон-
цов она смогла устроиться в Ханчжоу, она издала его
труд, добавив послесловие, где описала различные зло-
ключения, выпавшие на долю этой книги. В то же вре-
мя это послесловие включало краткую, но волнующую
автобиографическую справку, которая своей обезору-
живающей простотой является свидетельством великой
любви. Ниже я привожу несколько отрывков, которые
326
проливают свет на их супружество и ее отношение к
мужу и его работе1.
«Когда мы поженились, моему мужу был двадцать
один год, он был студентом Национального университе-
та в Бяньляне. И его, и моя семья не были богатыми, и мы
не позволяли себе излишества, так как должны были
следить за своими расходами. Но каждый месяц, когда
муж получал стипендию, он отдавал в залог какую-ни-
будь одежду, и с 500 наличными мы позволяли себе про-
гулку в храм Сян-куо, где на рынке покупали несколько
копий старинных надписей и немного фруктов. Возвра-
тясь домой, мы вместе сидели над этими документами,
жевали фрукты и были так счастливы, как если бы жили
среди бессмертных.
«Два года спустя мой муж получил официальное на-
значение в провинции. Нас обеспечивали едой и одеждой,
и он мог удовлетворить свой интерес к старинным доку-
ментам, получая их как из близлежащих районов, так и
издалека, со всей империи. На протяжении многих лет он
собирал свою коллекцию. Когда он находил редкие тек-
сты в доме своего отца или друзей, он переписывал их, и
его интерес к такой работе возрастал неимоверно. Если
ему попался образец каллиграфии или живописи, выпол-
ненный каким-нибудь знаменитым художником древно-
сти или более позднего времени, или если он находил
старинный сосуд из бронзы, он снова закладывал одеж-
ду, чтобы иметь возможность купить это. Помню, как
однажды году в 1102—1106-м человек принес нам в дом
картину, на которой были изображены пионы. Картина
принадлежала перу великого художника Сю Ся, и чело-
век просил за нее 20 000 наличными. Но эта сумма была
в то время больше того, что мог позволить себе даже
знатный богач, а мы... как мы могли собрать такие день-
1 Я использовал текст послесловия в том виде, в котором он
представлен в томе 5 «Цзин ши лу» Чжао Минчэна в издании
ЦПЦК с исправлениями редактора.
327
ги? Мы держали картину два дня, но нам пришлось вер-
нуть ее. Я помню, что потом мой муж и я смотрели друг
на друга с большой грустью в течение нескольких дней».
Затем Чжао Минчан получил повышение, теперь он
мог покупать больше книг и рукописей, и так постепен-
но они собрали небольшую библиотеку.
«Большую часть своей зарплаты он тратил на кни-
ги. Каждый раз, когда он покупал какую-нибудь рабо-
ту, мы вместе читали и правили ее, а затем расклады-
вали тома по порядку и делали подписи к ним. Если
мужу удавалось достать древнюю рукопись или сосуд
из бронзы, мы вместе рассматривали их, скручивали
или раскручивали свиток, осматривали изделие из
бронзы, указывая на всякие небольшие дефекты, за-
сиживались допоздна, до тех пор, пока свеча не дого-
рала. Так мы выбирали только лучшие произведения
искусства, и наша коллекция вскоре была лучше кол-
лекций наших друзей.
У меня хорошая память, и каждый день после ужи-
на мы, бывало, сидели в нашей библиотеке Куэй-лай,
пили чай, показывали на сложенные в штабель книж-
ные полки. Затем кто-нибудь из нас говорил: «Такой-
то отрывок будет в такой-то книге, на такой-то
странице, на такой-то строчке». Мы соперничали друг
с другом, играя таким образом, и победителю разреша-
лось выпить чай первым. Когда один из нас угадывал
правильно, мы поднимали наши чашки с чаем и весе-
ло смеялись, да так, что иногда даже проливали чай на
платье. Как бы счастливы мы были прожить так до тех
пор, пока наши головы не стали бы седыми! И хотя мы
все еще были несколько стеснены в средствах, духов-
но мы были свободны».
Тем не менее военная ситуация постоянно ухудша-
лась.
«Мы услышали, что варвары атаковали столицу.
Мы вдруг посмотрели на наши драгоценные сокрови-
ща и стали их собирать, укладывать в коробки и кор-
328
зины, в душе у нас были дурные предчувствия. Мы
понимали, что, очень может быть, нам придется скоро
расстаться с ними».
В 1127—1129 гг. армии династии Сун теснили все
дальше к югу, и семье Чжао пришлось переезжать с
места на место, каждый раз оставляя или продавая
часть своих дорогих сердцу книг и предметов старины.
Летом 1129 г. Чжао Минчэн получил аудиенцию у им-
ператора, который теперь обосновался в южной столи-
це, городе Ханчжоу, и его назначили префектом в
провинции Чекъянг. Поскольку ситуация продолжала
ухудшаться, он отправился туда один, предваритель-
но устроив жену в относительно безопасном месте. Они
проделали часть пути вместе, путешествуя на лодке.
«В 13-й день 6-й луны мой муж взвалил свой узел
на плечи и покинул лодку. Он стоял там, на берегу, в
своем платье путешественника, но я видела, что его
дух не сломлен, как не может быть сломлен дух тиг-
ра, его глаза сверкали. Мы попрощались, я оставалась
в лодке, мое сердце внезапно наполнилось ужасом.
Я крикнула ему: «Что мне делать, если ситуация в го-
роде станет хуже?» Помахав мне рукой, он ответил
мне, и его слова «побежали» ко мне по воде: «Ты не
сможешь сохранить все. Сначала откажись от всего
тяжелого, затем от одежды и циновок. Затем от книг
и картин, и в последнюю очередь — от старинной
бронзы. Но фарфор ты должна нести сама, эти вещи
погибнут или выживут только вместе с тобой!» Потом
он быстро пошел по грязной дороге».
Больше она его никогда не видела. После того как
он присоединился к армии императора, он заболел и
умер. После него осталось всего ничего, на что могли
жить она и его наложницы. В течение трех лет она
ездила по свободным территориям, иногда останавли-
ваясь у друзей, иногда у родственников. Этим перио-
дом, вероятно, датируется стихотворение «цы», кото-
рое приведено ниже:
329
Перед нашим окном
Банановые деревья, которые мы посадили,
Тень от их зелени наполняет двор.
Тень от их зелени наполняет двор.
Их листья раскрываются и закрываются, как будто
Они хотят открыть свои чувства.
С грустью облокотившись на подушку,
Поздней ночью я слушаю дождь,
Который стучит по листьям.
Который стучит по листьям.
То, что он не может его услышать снова,
Разбивает мое сердце1.
Постепенно она продала все, что у нее было, после-
дние предметы старины у нее были украдены грабителя-
ми. Но она всегда ревностно охраняла рукопись мужа. В
1132 г., когда ей было пятьдесят два года, она смогла ус-
троиться в Ханчжоу; она там издала манускрипт и напи-
сала послесловие. В конце она со смирением добавила:
«Чтобы обладать чем-либо, нужно приготовиться также
и к потере этого; если хочешь соединиться с кем-то, ты
должен примириться и с возможностью с ним расстать-
ся. Таков путь в этом мире».
Послесловие датировано 1234 г. н. э. Подготовив таким
образом рукопись мужа к публикации, она снова поки-
нула Ханчжоу. Неизвестно, когда и где она умерла.
1 Текст в «Антологии цы» Ху Ши, Коммерческая пресса,
Шанхай, 1928, с. 178.
Часть четвертая
ПРАВЛЕНИЕ МОНГОЛОВ
И ОБРАЗОВАНИЕ МИН
1280—1644 гг. к. 3.
Глава 9
МОНГОЛЫ, ИЛИ ДИНАСТИЯ ЮАНЬ
1279—1367 гг.
Когда последователи Чингисхана, грозного завоева-
теля, обратили внимание на Китай, первое, о чем они
задумались, было, как получить максимальную добы-
чу в наикратчайшие сроки. Монголы навязали режим
суровой оккупации на севере, и когда в 1279 г. послед-
ний император династии Сун на юге потерпел пораже-
ние, военный диктат монголов распространился на всю
территорию Китая и продолжался до 1367 г. Хубилай
перенес столицу в Пекин, его окружали монголы и
иностранные советники, среди которых был и извест-
ный венецианский путешественник Марко Поло. Воен-
ные правители, которых назначали управлять провин-
циями, также часто бывали из иностранцев, например
Саид Эдъель, араб, стал губернатором провинции Юн-
нань и способствовал распространению ислама на юго-
западе Китая.
Это было нечто совершенно новое для китайцев. Бы-
вало и раньше, что части империи находились во власти
завоевателей, но значительная часть провинций в это
время оставалась в руках китайских правителей. Кроме
того, раньше поработители преклонялись перед китайс-
кой культурой и быстро овладевали китайским языком
и обычаями. Но монгольская оккупация, похоже, предве-
333
щала конец и Китая, и национальной культуры. Монго-
лы относились с презрением ко всему китайскому, их
целью было получение наживы любыми методами, соб-
ственное обогащение и использование Китая в качестве
плацдарма для военных операций против соседей —
Маньчжурии, Кореи, Японии и Индокитая.
Таким образом, китайцы столкнулись с теми же
проблемами, с которыми сталкивается всякая оккупи-
рованная страна. Патриоты организовывали движения
сопротивления, такие, как «Бай лянь хуэй» — «Обще-
ство Белого Лотоса», другие заискивали перед монго-
лами за то, что те распространяли собственные взгля-
ды, третьи же сотрудничали с ними, потому что
думали, что это единственный их путь смягчить тяго-
ты сурового иностранного правления. Многие предпо-
читали скрываться на недосягаемых горных вершинах
во избежание трудностей и унижений, которые подсте-
регали их в городах. Те ученые-чиновники и интеллек-
туалы, кто оставался, пытались как-нибудь приспосо-
биться к новой ситуации.
В первую очередь предстояло позаботиться об охра-
не женской половины семейств от приставаний завоева-
телей. Хозяева домов, где стояли на постое монгольские
солдаты, пытались скрыть своих женщин, заставляя их
как можно больше находиться на своей половине. Теперь
они были вынуждены все больше придерживаться пра-
вил конфуцианства в отношении затворничества. Есть
все основания предполагать, что именно в это время и
появились ростки напускной жеманности и стремление
скрыть интимную жизнь от посторонних глаз.
Два трактата того времени дают яркое представле-
ние о жеманстве, которое тогда пропагандировалось.
Эти два текста входили в списки достойных дел и
грешных. Каждый пункт этих списков оценивался в
баллах достоинств и недостатков, например «Спасение
жизни человека, 500 достоинств (+500)», «Убийство
человека, 1000 недостатков (-1000)». Так, регулярно
334
заглядывая в свой список, человек мог «высчитать»
свой моральный статус.
Подобные таблицы пользовались одинаковой попу-
лярностью как у строгих конфуцианцев, так и у фана-
тичных даосов или буддистов. Здесь мы рассматриваем
обе таблицы, но в коллекцию даосов «Дао цан цзи яо»
включены в основном конфуцианские тексты. Автором
обоих текстов считается Люй Янь, больше известный
как Люй Дунбинь, чиновник, живший около 870 г. н. э.
О нем говорят, что он нашел эликсир бессмертия и
вознесся на небеса как бессмертный. Это утверждение,
конечно, полностью абсурдно. После того как Люй Янь
прочно обосновался в даосском пантеоне как один из
восьми бессмертных, ему тут же стали приписывать
многочисленные невразумительные и эротические тек-
сты. И стиль, и содержание текстов указывают на пе-
риод династии Юань, но никак не на период династии
Тан. Они подверглись изменениям учеными династии
Мин, а именно известным поэтом Дао Ванлинем, кото-
рый получил степень цзиньши в 1589 г.
Первый и более подробный трактат называется «Таб-
лица достоинств и недостатков, которые учитывают де-
сять принципов». Таблица состоит из десяти разделов.
В каждом разделе рассматриваются различные достоин-
ства и грехи, в соответствии с которыми должна прохо-
дить жизнь буддистского монаха: «не убий», «не укради»
и т. д. Здесь мы остановимся только на третьем разделе,
касающемся принципов: «не предавайся чревоугодию,
распутству, оргиям». В начале раздела дан список сек-
суальных грехов общего характера, довольно интерес-
ный пример моралистической казуистики. Его краткое
содержание можно представить в виде нижеследующей
таблицы.
Подробный анализ данной таблицы потребовал бы
долгих социологических дискуссий. Поэтому здесь я
ограничиваю себя кратким обсуждением основных во-
просов.
335
Против кого ^^совершено Суть прегрешения Замуж- ние женщи- ны Вдовы и девствен- ницы Мона- хини Проститутки
«Бао инь» — «жестокое наси- лие», то есть обладание жен- щиной против ее воли, не беспоко- ясь о ней, а только демонстри- руя свою силу и власть -500 если жены слуг: -200 -1000 если вдовы слуг или служанки: -500 Бесчис- лен- ный грех -50 применяется, если она против, так как у нее постоянный покровитель или другие привязанности
«Цзи инь» — «сумасшествие», то есть продикто- ванное слепой страстью -200 если жены слуг: -100 -500 если вдовы слуг или служанки: -200 -1000 -100
«Юань е инь» — «преднамеренное насилие», то есть тайная связь по взаимному согласию мужчи- ны и женщины, которым предоп- ределено встре- титься -100 если жены слуг: -50 -200 если вдовы слуг или служанки: -100 -500 -20
«Сюань инь» — «сообщение о своих победах», то есть хвастовство перед другими вышеназванными грехами -50 -100 -200 -5
«Ван инь» — «преувеличение», то есть хвастов- ство перед другими вышеназ- ванными грехами, хотя на самом деле этого не было -50 -200 -200 -10
336
Распутство, причина которого лишь плотские побуж-
дения, когда отсутствуют более глубокие чувства, счита-
ется наихудшим; исключение — проститутка, поскольку
общество предписывает ей удовлетворять именно такое
желание. Если акт вызван подлинной страстью, степень
вины уменьшается; но любовь проститутки считается се-
рьезным прегрешением, поскольку это доказывает, что у
нее развратный характер. Вина возрастает еще больше
в тех случаях, когда тайная связь является результатом
действий мужчины и женщины в предыдущей жизни и их
встреча и состояние влюбленности были предопределены.
Очень высокую степень вины, приписываемую наси-
лию над монахинями, можно рассматривать как уступ-
ку читателям буддистам и даосам. Это выглядит
несколько искусственно и не отражает подлинный эмо-
циональный настрой китайцев вообще. И наоборот, спра-
ведливо отмечена большая степень прегрешения против
вдов и девственниц. А это можно объяснить величайшей
важностью культа мертвых и священной обязанностью
каждой женщины продолжить род по мужской линии,
разврат по отношению к вдове — это нанесение обиды
душе покойного мужа, а насилие над девственницей де-
лает ее неспособной в будущем выполнять предназна-
ченную ей роль супруги. Более того, вдовы и девушки
менее защищены, чем замужние женщины, и, следова-
тельно, бесцельный позор для них вещь более серьезная.
Хвастовство перед другими о сношениях с прости-
туткой, хотя на самом деле этого не было (10 недостат-
ков), оценивается в два раза серьезнее, чем тогда,
когда это действительно произошло (5 недостатков).
Это объясняется тем, что в первом случае мужчина
подстрекает других к совершению этого неблаговидного
поступка, сам в то время оставаясь невиновным.
Далее следует список, в котором даны строгие кон-
фуцианские правила, которым следовал хозяин дома,
выполняя свои сексуальные обязанности по отношению
к своим женщинам.
337
Содержать огромное число жен и наложниц........50
Оказывать предпочтение одной из своих женщин.....10
Если это приводит к тому, что фаворитка
относится грубо к другим......................20
Сравнивать красоту женщин.......................1
Восхищаться красотой одной женщины..............1
Предаваться похотливым мыслям самому...........10
Показывать наготу при отправлении естественных
надобностей ночью..............................1
Непристойные сны, постоянно.....................1
Если этот сон спровоцировал распутные действия...5
Петь непристойные песни.........................2
Учить такие песни..............................20
Читать романы и другую легкую литературу........5
Пользоваться фривольным языком..................2
Если среди присутствующих нет женщин............1
Если это делается с целью возбудить желание
в женщине.....................................10
Держать на полках эротические картинки, для всех.10
Небрежное поведение.............................5
Если среди присутствующих нет женщин............1
Если это делается с целью возбудить желание
в женщине.....................................20
Касаться рук женщин при передаче им
чего-нибудь....................................1
Если это делается с целью возбудить желание....10
Исключение: если это делается, чтобы помочь
им при опасности.............................нет
Но если это прикосновение вызывает желание.....10
Не уступить дорогу женщине на улице.............1
Если мужчина в этот момент смотрит на женщину....2
Если мужчина смотрит женщине вслед с тоской.....5
Если мужчине приходят на ум похотливые мысли.....10
Носить на себе запах, вызывающий
или усиливающий половое чувство................1
Раскуривать фимиам..............................1
Входить на женскую половину не предупреждая.....1
338
Общаться с друзьями, которые распутничают
и играют в азартные игры......................50
Рано ложиться спать и поздно вставать
(чтобы можно было дольше предаваться
любовным утехам)..............................1
Поощрять своих женщин уделять больше времени
своей внешности................................1
Смотреть фривольные театральные постановки,
каждый раз.....................................1
Принимать в них участие........................50
Фривольно беседовать со своими женщинами
без намерения на желание.......................1
Если с намерением возбудить желание............20
Если женщины позволяют фривольные разговоры,
не останавливать их............................1
Если мужчина позволяет себе возбуждаться
таким образом.................................10
Восхвалять добродетель своих женщин............нет
Восхвалять их талант и способности..............1
Восхвалять их умение вышивать, шить и т. п......2
Восхвалять их мудрость и щедрость...............5
Рассказывать своим женщинам о любовных
похождениях...................................10
Если это делается с целью возбудить у них
похотливые мысли..............................20
Рассказывать непристойные истории,
чтобы возбудить их............................20
Исключение: если мужчина делает это, чтобы
развить у женщин чувство стыдливости.........нет
Читать любовную поэзию своим женщинам...........5
Если с намерением возбудить желание............20
Читать стихи, которые расхваливают глубокую
страсть, каждый раз...........................10
Если это делается в образовательных целях.....нет
Беседовать с женщинами об искусстве макияжа,
прическах, личных украшениях и т. п............1
Быть неестественно вежливым.....................1
339
Последний пункт и те, где говорится, что мужчине не
следует восхвалять хорошие черты своих женщин, ука-
зывает на то, что муж не должен мешать им достигать
совершенства в добродетели унижения. Эти пункты по-
служили предзнаменованием фанатичной доктрины, ко-
торая получила распространение во времена династии
Мин: «Если женщина не обладает талантами, это ее наи-
высшая добродетель». И наконец, этот список красноре-
чиво доказывает узость точки зрения конфуцианцев, что
практика коитуса со своей женой — выполнение мужчи-
ной его священного долга перед семьей и государством,
а вот получать удовольствие при этом просто неприлично.
Второй текст, озаглавленный «Таблица добродете-
лей и недостатков для предостережения мира», гораз-
до короче и еще более драконовский. Ниже я привожу
перевод отдельных пунктов:
Оскорбление родителей или предков.............1000
Оскорбление целомудренной женщины.............1000
Быть причиной чьей-либо смерти................1000
Продать служанку в проститутки................1000
Убийство новорожденного.......................1000
Написание эротических книг, песен или картин...1000
(Такое же наказание за их издательство)
Клевета на добродетельную женщину..............500
Осмеяние женщин.................................50
Осмеяние богов или божеств......................30
Употребление бранных слов.......................10
Поджог чужого дома.............................500
Строить планы сделать чью-нибудь жену
или монахиню своей наложницей.................500
Выказывание предпочтения одной из своих жен
или наложниц..................................500
Прерывание беременности........................300
Если для того, чтобы скрыть тайную связь.......600
Пригласить другого мужчину в бордель
или поучаствовать в азартной игре.............300
340
Способствовать тому, чтобы другой мужчина
продал свою жену..............................300
Не останавливать свою жену, когда она плохо
обращается с наложницей, в зависимости
от того, насколько случай серьезен....от 100 до 300
Если плохое обращение привело к смерти жертвы .... 1000
Неспособность выдать замуж служанку.............200
Развлечение с проституткой каждый раз...........50
Иметь официальное разрешение на постановку
театральных пьес, каждый раз...................20
Пьянство до заболевания.........................1
Не иметь отдельных помещений для мужчин
и женщин в своем доме...........................3
Выбросить кусок бумаги..........................5
Чтение книг, не вымыв руки......................3
Держать книги или надписанные веера в постели...3
Вероятно, то, что осмеяние божеств считалось ме-
нее серьезным, чем осмеяние женщин, означает, что
первые могли и отомстить за оскорбление, а вот вто-
рые — нет. Любопытен и тот факт, что за производ-
ство эротики был назначен очень высокий штраф;
совершенно очевидно, считалось, что эротика может
убить ум мужчины, что равносильно его физическому
уничтожению. Теперь, что касается положения о штра-
фе за неспособность найти мужа для служанок; по-
скольку хозяин дома имел «статус родителя» по
отношению к слугам, он обязан был найти подходяще-
го мужа для служанок, работающих в его доме, как
только они достигали брачного возраста. Довольно ин-
тересны и последние три пункта; их добавили, чтобы
показать глубокую почтительность китайцев к печат-
ному слову. Во многих китайских городах на улицах
можно найти каменные хранилища с надписью: «Не
бросай слова на ветер». Их ставили добродетельные
люди, которые в определенное время закапывали не-
нужные обрывки, брошенные туда прохожими.
341
Особое внимание привлекают и повторяющиеся в
обоих списках предупреждения о фривольных песнях
и театральных пьесах. Они характерны для того вре-
мени; это во времена династии Юань легкая литерату-
ра была широко распространена. И сейчас мы
попытаемся посмотреть, что за этим стоит.
Многие чиновники династии Сун ненавидели свою
службу у безграмотных монголов и других иностранных
начальников. Китайские образованные люди, получив-
шие специальное образование для того, чтобы занимать
эти должности, не стремились к этому, кандидаты в ли-
тераторы и писатели вынуждены были прервать свои
занятия, так как между 1284-м и 1313 г. монголы упраз-
днили систему экзаменов на получение ученой степени.
В результате этой анормальной ситуации вскоре появи-
лись новые молодые литераторы и писатели, и именно
среди них в основном и наметилась новая тенденция к
фривольным развлечениям. Театр, до тех пор считав-
шийся вульгарным времяпрепровождением безграмот-
ной толпы, теперь стал одним из любимейших занятий
писателей. Всесторонне образованные ученые переписы-
вали старинные любовные истории для сцены, а талант-
ливые поэты слагали изящные эротические стихи для
либретто. Это был период, когда началось развитие цы —
«песенных стихов», которые одинаково хорошо подходи-
ли для любовной поэзии и которые прочно обосновались
на китайской сцене. Период династии Юань был великой
эпохой китайской драмы.
Две хорошо известные пьесы того времени, «Си сян
цзи» — «Западный флигель» и «Пипа цзи»— «Новел-
ла о лютне», рассказывают о любви. В основе «Си сян
цзи» лежит любовное приключение поэта династии Тан
по имени Юань Дзен, о котором шла речь в главе 7. Ге-
рой — молодой ученый, который снимает комнату в
буддийском храме, чтобы там посвятить себя заняти-
ям. В богатом доме по соседству живут вдова и ее пре-
красная дочь. Тут в их краях появляются разбойники,
342
и молодой человек защищает вдову. Он влюбляется в
ее дочь, но сначала она не отвечает на его призывы.
После непростого ухаживания она наконец обещает
ему встречу, и в конце концов влюбленные счастливо
соединяются.
Фабула «Пипа цзи» представляет особый интерес,
потому что в его основе лежит эмоциональный конф-
ликт мужчины, который любит двух своих жен. Его
герой, известный ханьский ученый Цай Юн (133—192),
у себя на родине женится на красивой и хорошо обра-
зованной девушке по имени Чао У-нян. Затем он дол-
жен спешить в столицу, чтобы сдать экзамен, прохо-
дящий раз в три года для того, чтобы поступить на
гражданскую службу. Дома он оставляет своих преста-
релых родителей на попечении жены. На экзамене он
лучший, и его буквально силой заставляют жениться
на дочери высокого чиновника, тоже умной и красивой
девушке и которая ему нравится. Его заставляют по-
верить, что на его далекой родине все тоже в порядке.
Но в действительности там тяжелые времена, и, не-
смотря на отчаянные попытки его первой жены, кото-
рая распродает все, чтобы кормить его родителей, они
умирают. Тогда Чао У-нян решается ехать в столицу
искать мужа. После невероятных трудностей, зараба-
тывая на жизнь игрой на лютне, она туда попадает.
Случается так, что она встречает вторую жену, не
зная, кто она на самом деле. Девушки становятся дру-
зьями. Но однажды все узнают, кто такая Чао У-нян.
И все же все заканчивается хорошо. Вторая жена Цая
глубоко тронута верностью Чао У-нян его родителям.
Они приходят вместе, и император разрешает Цаю
иметь сразу двух главных жен.
Женские роли в этих пьесах в основном исполня-
лись куртизанками. И как результат с тех пор актер-
ское мастерство стало обязательным при обучении
куртизанок и проституток. Юаньский ученый, о кото-
ром известна лишь его фамилия Хуан, написал трак-
343
тат под заголовком «Цзинь лоу цзи» — «Записки зо-
лотых теремов» (то есть борделей), где рассказывает-
ся о том, как сложилась жизнь по меньшей мере
семидесяти куртизанок того времени, многие из кото-
рых обязаны своей славе своим искусством в пении и
актерстве.
Краткие биографии «Цзинь лоу цзи» показывают,
какими разными были жизненные пути тех куртизанок,
они были как бы зеркальным отражением своего неясно-
го, смутного времени. Некоторых певчих девушек выку-
пили как наложниц богачи, затем оставили их в частных
театральных труппах, принадлежащих другому мужчи-
не, потом кто-то вышел замуж за хозяина, а кого-то
судьба унесла обратно к своей профессии. Третьи стали
даосскими монахинями и путешествовали по всем боль-
шим городам империи, зарабатывая на жизнь сначала
актрисами, потом проститутками, чтобы завершить свой
жизненный путь в нищете или в гареме китайского или
монгольского чиновника. Он также пишет об актерах-
мужчинах. Для них эта профессия была очень плохой,
низкооплачиваемой; их жены и дочери часто вынужде-
ны были зарабатывать дополнительные деньги как про-
ститутки.
И актеры, и актрисы также были хорошими рас-
сказчиками и часто выступали на углах улиц, где так-
же было оживленно, может быть, потому, что наряду
с возможностью недорогого развлечения всегда можно
было немного позлословить по поводу оккупации. Это
униженное искусство также было призвано сыграть
важную роль в китайской литературе. Оно обеспечива-
ло развитие новой литературной среды, близкой к раз-
говорному языку. До тех пор существовало правило,
согласно которому все письмо и все выступления осу-
ществлялись на традиционном, тщательно отшлифо-
ванном литературном языке. Теперь, однако, поскольку
монгольские чиновники и их иностранные помощники
не имели ни времени, ни склонностей совершенство-
344
вать тот крайне трудный идиоматически устный и
письменный способ общения правителей, подданным
отдавались приказы на некоем варианте официально-
го языка, основу которого составлял простой разговор-
ный язык. Следом за писателями и литераторами этот
новый сильный язык оттачивали и рассказчики исто-
рий. И именно рассказы, услышанные на углах улиц,
и заложили основы китайского полного романа более
позднего периода «сяо шо» или «разговоры ни о чем».
Вплоть до XIX в. авторы романов сохранили в своих
произведениях манеру вести рассказ от первого лица —
рассказчика, обращающегося к толпе. Каждая глава
заканчивается словами «Если вы хотите услышать, что
случилось потом, послушайте нашу следующую исто-
рию, где мы расскажем вам обо всех деталях» или ка-
кой-то похожей фразой того же плана.
Рассказы о жизни гетер этого времени очень инте-
ресны, и будем надеяться, что этот жанр китайской
литературы, который пользовался большой популярно-
стью начиная со времени династии Тан до первых де-
сятилетий XX в., получит больше внимания со стороны
Запада, чем до сих пор. Здесь я цитирую из «Цзинь лоу
цзи» рассказ о куртизанке Фан Ши чэнь.
«Девушка была гетерой в столице, все знали ее кра-
соту и ум. Ей покровительствовал чиновник по имени
Чжоу, который ее очень любил. Когда Чжоу потребо-
валось поехать на юг, она поклялась, что скорее поте-
ряет глаз, чем будет ему неверна в его отсутствие. Но,
как только он уехал, ее заставили подарить свою бла-
госклонность одному влиятельному политику. Когда
Чжоу вернулся в столицу и пришел навестить ее, она
вынула одну из своих шпилек и выколола себе левый
глаз. Этот жест ее искренности тронул его настолько
сильно, что он никогда больше не расставался с ней».
Марко Поло говорит, что в пригородах столицы
проживало не менее 20 тысяч проституток, услугами
которых могли воспользоваться и иностранцы; ср. из-
345
дание А.С. Мауля и П. Пеллиота, Лондон, 1938, т. 1,
с. 236.
В литературе теперь можно найти ссылки на бин-
тованные ноги женщин. Писатель династии Юань Дао
Цунъи (жил во второй половине XIV в. н. э.) пишет в
главе 10 своего сборника записок, озаглавленного «Чжо
кэн лу», что, хотя до Ся-нина (1068—1077) и Юань-
фэна (1078—1085), императоров предыдущей династии
Сун, этот обычай соблюдался еще не везде, в его вре-
мя женщины считали для себя позорным не перевязы-
вать ноги.
В главе 23 своей работы Дао Цунъи также упоми-
нает о культе ног, толчком к которому было обожание
перевязанных ступней. Он рассказывает, что богатые
и распутные бездельники устраивали пиры, где гости
пили из маленьких башмачков присутствующих там
куртизанок. Их называли «цзинь лянь бэй»— «тосты с
бокалами золотого лотоса».
Искусство поведения в постели все еще было попу-
лярным, но его принципы уже не обсуждались так от-
крыто и свободно, как раньше. Дао Цунъи уже делает
предупреждение против этого искусства.
Он говорит:
«Современники называют искусство поведения в по-
стели порочным и противоречащим здравому смыслу,
так, например, «заставить жизненную эссенцию (ци)
подниматься вверх против течения (позвоночника)» или
«накапливать (жизненную эссенцию женщины) во вре-
мя борьбы (то есть сексуального единения)».
Затем он цитирует заметку, прилагаемую к списку
пособий по сексуальным вопросам в библиографичес-
ком разделе династической истории, предшествующей
династии Хань, и, наконец, объясняет термин «фан
чжун» — «искусство поведения в постели» совсем не-
правильно — просто как «женщина».
В той же главе Дао Цунъи делает некоторые заме-
чания по поводу половой зрелости и менструации. Он
346
говорит, что ритуал для девушек, достигших брачного
возраста, который, как нам известно из главы 2, назы-
вался «достижение этапа шпилек», также назывался
«шан шоу»— «делать высокую прическу» и что этот
термин также используется как указание на дефлора-
цию молодой проститутки.
Далее он предостерегает от женщин девяти профес-
сий; если подобные женщины часто появляются на
женской половине какого-то дома, они будут оказывать
отрицательное влияние на тех, кто там живет, и ста-
нут причиной несказанных бедствий. Соответствующая
статья озаглавлена «Сань гу лю по» — «Три «тетуш-
ки» и шесть старух». В ней говорится:
«Три «тетушки» — буддистская монахиня, даос-
ская монахиня и гадалка. «Шесть старух» — сводня,
сваха, колдунья, воровка, знахарка и повитуха. В дей-
ствительности это — три наказания и шесть вредных
космических воздействий. И правда, очень мало кто
после посещения одной из этих женщин не подвергся
бы желанию стать на путь разврата или воровства.
Мужчины, способные противостоять им, те, кто дер-
жит их на расстоянии, подобно змеям или скорпионам,
близки к пониманию способов содержания своего дома
в чистоте».
Считалось, что буддистские и даосские монахини
совращают женщин, а также выступают как посыль-
ные в тайных любовных делах. Мы рассмотрим этот
вопрос более подробно в главе 10.
«Я по» — «сводня», согласно источнику Сун «Мэн
лян лу», о котором говорилось выше, — женщина, ко-
торая выступает от имени высоких чиновников и бога-
тых людей. В ее задачу входит поиск девушек, которые
могли бы войти в их дом как наложницы или служан-
ки (см: «Мэн лян лу», гл. 19, в конце статьи). Название
«сваха» — «лгэй по», очевидно, относится не к офици-
альной свахе, необходимой для организации свадьбы по
всем правилам, а к «старой карге», которая помогает
347
распутникам устанавливать тайные связи. В романах
эта роль обычно отводится старухе, продающей греб-
ни, румяна, пудру и другие предметы женских укра-
шений, которая, как правило, имеет свободный доступ
на женскую половину. Мне не совсем понятно, почему
повитуха упоминается среди нежелаемых посетителей.
Далее в главе 28 содержится важное замечание по
поводу евнухов. В нем говорится:
«Есть мужчины, которые, будучи женатыми, никог-
да не имеют наследников; их называют «евнухи от
природы». В разговорной речи это «хуан мэнь»— «дво-
рец императора» (потому что именно там обычно
пользуются услугами евнухов. — Примеч. перев.)...
В Классической книге Желтого императора говорится:
«Есть мужчины, которые вследствие ранений в облас-
ти гениталий не испытывают сексуального влечения,
член у них не поднимается и стал бесполезным. Тем не
менее у них сохраняются усы и борода. Почему толь-
ко у евнухов нет бороды и усов? Я хочу услышать, в
чем причина. Цзи По ответил: «У евнухов гениталии
ампутированы и отрезан семенной проток; они не мо-
гут извергать семя, которое распределяется под кожей.
Соответственно область вокруг губ и рта становится
бесплодной, усы и борода не могут расти. Желтый им-
ператор спросил: «Но ведь есть евнухи от природы, кто
не имеет подобного увечья, но у них также не растут
усы и борода. Почему так?» Цзи По ответил: «Это по-
тому, что Небеса не дали им достаточного сексуально-
го желания. У них не развит ни семенной проток, ни
гениталии. У них есть ци, но не семя. Соответственно
область вокруг губ и рта у них бесплодна, и ни усы, ни
борода не будут расти».
Цитируемый текст написан, как и многие древние
книги по медицине и сексологии, в форме диалога меж-
ду Желтым императором и одним из его учителей или
наставников, в данном случае Цзи По, мифическим
прародителем искусства исцеления.
348
Операция, которую делали евнухам, была очень несо-
вершенна, одним ударом острого ножа отсекали пенис и
мошонку. Доктор Матиньон приводит подробное описа-
ние операции, регулярно проводимой в Пекине около
1890 г. умельцем, жившим у дворцовых ворот. Его про-
фессия была наследственной, и он просил высокие гоно-
рары, которые можно было выплачивать в рассрочку
позже, когда прооперированные получали посты во двор-
це. Более подробную информацию, как по проводимому
лечению, так и по последствиям операции, можно найти
в книге доктора Матиньона, где также есть фотография
оставшегося после операции шрама. Совершенно спра-
ведливо можно предположить, что методика, применяе-
мая при операциях в более раннее время, мало
отличалась от описываемой. Доктор Матиньон также
утверждает, что смертельные случаи были редки, он
приводит процентное соотношение людей, умерших в
результате операций, — 3—6 процентов. Но большое
число евнухов страдали хроническим недержанием мочи
и другими недугами1.
Подобные хронические заболевания, а также осоз-
нание своей неполноценности отчасти объясняют осо-
бенности характера евнухов, о которых нам известно
из китайской литературы и истории. Как правило, они
были высокомерны и крайне подозрительны, часто оби-
жались и были людьми настроения. Они с жадностью
относились к роскоши, а многие пользовались репута-
цией обжор, но не пьяниц. У них было много того, что
компенсировало их недостаток, и в целом они, похоже,
относились к своему положению философски. Хотя
большинство евнухов были мальчики, которых родите-
ли кастрировали, когда те были еще совсем маленьки-
ми, для представления ко двору, было и немалое число
1 См.: Матиньон, цит. соч., глава «Евнухи императорского
дворца в Пекине». Г. Картер Стент «Китайские евнухи», статья
в журнале Королевского общества Азии, отделение Северного
Китая, №Х1, 1877.
349
взрослых мужчин, кто пошел на эту операцию по соб-
ственной инициативе. Это объяснялось тем, что евнух
наверняка мог рассчитывать получить необременитель-
ную и выгодную должность при императорском дворе
или в доме высокопоставленного чиновника. Имея
прочное положение, они обычно брали жену, которая
ухаживала за ними, а также усыновляли мальчиков,
чтобы продолжить род. Более того, евнухи входили в
сообщество, члены которого помогали друг другу и за-
щищали интересы товарищей.
Евнухи играли важную роль на протяжении всей
истории Китая, они образовывали внутри императорс-
кого дворца своеобразную группу, которая оказывала
огромное влияние на положение дел в государстве. То,
что они имели свободный доступ в гарем императора,
позволяло им быть в курсе всех сплетен и интриг, ко-
торые плелись женщинами дворца, и, таким образом,
они знали о характере императора, его слабостях и
предпочтениях. Фактически евнухи были более близ-
ки к императору, чем его министры и другие высокие
чиновники, которые, как правило, видели своего пове-
лителя только во время аудиенций или важных цере-
моний. Соответственно, император часто доверял
евнухам конфиденциальные поручения, показывал
важные государственные бумаги. Евнухи хорошо зна-
ли, как можно воспользоваться своим привилегирован-
ным положением для достижения личных целей; если
им не удавалось воздействовать на императора непос-
редственно, они оказывали на него давление через
императрицу или других женщин гарема. Очень часто
евнухи становились столь могущественны, что могли
даже оказывать воздействие на положение в стране.
Но в большинстве случаев исход был ужасен и для
страны, и для них самих, так как, хотя они и знали все
закулисные дела дворца, их знания о положении дел
в провинциях и о том, что происходило на границах,
были неполными. На протяжении веков они представ-
350
ляли собой сплоченное ядро шовинизма или узкореак-
ционных тенденций внутри дворца. Несмотря на то что
некоторые евнухи способствовали улучшению благосо-
стояния народа и даже проявили себя как способные
руководители — знаменитые морские экспедиции в
южные моря в 1405 г. во времена династии Мин воз-
главляли евнухи, они были источником зла, и их вли-
яние на политику и экономику Китая определено как
крайне пагубное.
* * *
Могущественная власть монголов, которая ранее
казалась непоколебимой, постепенно стала слабеть.
Политическая власть, основывающаяся главным обра-
зом на военных средствах и не имеющая культурной
базы, была не способна противостоять испытаниям.
После первоначальных успехов монголы потерпели
многочисленные неудачи. Почти непобедимые, когда
они воевали в степях Северной и Центральной Азии и
на севере Китайской равнины, они не могли жить в
жарком и влажном климате южных районов й были
совершенно не способны вести морские сражения. Их
армии потерпели поражения в Аннаме и Индокитае, их
крупномасштабная морская кампания против Японии
провалилась, а экспедиции в Индонезию в конце кон-
цов потерпели крах. Эти неудачи заставили монголов
задуматься о том, что им нужно многому научиться у
китайцев, соответственно отношение стало более тер-
пимым, китайским ученым-чиновникам стали предла-
гать более приемлемые места. Теперь уже одаренные
китайцы шли к ним на службу, и некоторые из них
стали известны благодаря своим достижениям в лите-
ратуре и искусстве, хотя китайские историки и упре-
кают их в отсутствии патриотизма.
Наиболее выдающийся ученый-художник того вре-
мени — Чао Мэнфу (1254—1322), великий каллиграф,
351
художник и коллекционер. Почти такой же известнос-
тью пользуется и его жена, госпожа Куан (Куан Дао-
чэнь, 1262—1319). Поскольку она была единственным
ребенком, отец боготворил ее и дал ей превосходное
литературное образование. Это была поэтесса, владе-
ющая необычным стилем, и знаток росписи по бамбу-
ку. Она вышла замуж за Чао Мэнфу, когда ей было
двадцать семь лет, и ее муж в то время уже занимал
высокий официальный пост в столице. Утверждают,
что ее брак был счастливым, и муж, и жена были при-
ближены ко двору монголов и получили высокий ранг.
Сохранилось очень мало работ госпожи Куан. Извест-
на ее «Поэма о тебе и обо мне», остроумное стихотво-
рение, которое она написала, когда поссорилась с
мужем по поводу новой наложницы, которую тот хотел
взять. Там говорится:
Между мной и тобой
Слишком много чувства,
А это приводит к горячим спорам.
Теперь возьми кусок глины
И слепи из него подобие себя,
И снова возьми кусок,
И сделай из него мой образ.
Потом разбей оба и смешай куски,
И снова слепи из них свой образ
И мой образ.
Теперь в моей глине есть немного тебя,
А в твоей — немного меня, —
Живые мы будем спать под одним одеялом,
А мертвые — мы будем лежать в одном гробу.
В соответствии с более поздним преданием Куан
Мэнфу не раз поддавался увлечениям и не имел рав-
ных в создании эротических картинок. В следующей
главе мы приводим описание серии из тридцати шес-
ти позиций, изображенных им так, как они были об-
наружены в эротическом романе периода Мин.
Во второй половине периода династии Юань неко-
торые монголы были знакомы с китайской культурой
и занимались литературными исследованиями. Сохра-
352
нился медицинский трактат по вопросам гигиены, на-
писанный придворным врачом по имени Худзухуэй,
который в 1330 г. передал его в дар трону. Книга на-
зывалась «Важные положения, касающиеся еды и пи-
тья». Известный ученый-чиновник Ю Цзи (1272—1348)
написал к нему предисловие. Трактат отличается чет-
костью и простотой, в нем дается подробная информа-
ция о диетических свойствах растительной и животной
пищи, и поэтому для многих он стал настольной кни-
гой. В 1456 г. он был перепечатан вместе с предисло-
вием седьмым императором династии Мин Тай-цзуном.
В вводной части трактата говорится:
«Те мужчины древности, которые знали дао, дей-
ствовали в гармонии с инь и ян и жили в соответствии
с ритмом природы. В еде и питье они были умеренны,
их жизнь носила размеренный характер, и они не зло-
употребляли сексуальными забавами. Но сегодня люди
другие, их жизнь больше не носит размеренный харак-
тер, они не знают, чего нужно избегать в еде и питье,
и не соблюдают умеренности. Они предаются легко-
мысленным развлечениям, не знают меры в поглоще-
нии жирной и вкусной пищи, они не могут заставить
себя придерживаться золотой середины и удовлетво-
ряться тем, что они имеют. Поэтому большинство из
них попадают в беду до того, как им исполнится пять-
десят лет.
Путь к простому наслаждению жизнью заключает-
ся в насыщении тела и души. А путь к насыщению —
не что иное, как умение придерживаться золотой се-
редины. Золотая середина — это не слишком много, не
слишком мало. Болезни, которые человек получает в
результате сексуальных связей, возможны в любое
время года, они — следствие невоздержанности, а так-
же если человек принуждает себя к половому акту,
когда природа этого не требует. Следовательно, те, кто
знает, как восполнить свою природу, не допускают из-
лишеств, и они могут сдержать себя и защитить свое
12 Р. ван Гулик 353
«Искусство секса в Древнем Китае»
истинное начало (то есть свое семя)». (ЦПЦК, гл. 1,
с. 14b.)
Далее Худзухуэй предостерегает от совершения
полового акта, если у человека гиперемия (кровоизли-
яние в глаз, цит. соч., с. 16а) и, особенно, если у него
интоксикация (цит. соч., с. 25а). На странице 17b он
отмечает: «Избегай похоти, потому что тебя пронзят
стрелы, и остерегайся сквозняков, потому что так ты
избежишь участия в судебном процессе».
В этой книге также содержатся четкие инструкции
о том, как нужно вести себя, ожидая ребенка. В це-
лом эти инструкции взяты из древних книг по вопро-
сам секса: беременная женщина должна избегать
переутомления, ссор и других случаев возбуждения,
придерживаться щадящей диеты, смотреть только на
красивые вещи и т. п. Здесь мы также видим, что ав-
тор рассуждает вполне здраво, давая такие рекомен-
дации: «Лучше плюнуть далеко, чем близко, но лучше
всего воздержаться от этого и не плевать совсем»
(с. 16b) или: «Лучше чистить зубы вечером, чем ут-
ром, это предотвратит проблемы с зубами» (с. 17а).
* * *
Хубилай и монгольские правители, последовавшие
за ним в Китай, были ламаистами. В то время эта
форма Ваджраяны северного буддизма (Махаяна),
пришедшая из Индии в Тибет и далее в Монголию,
расцвела среди монголов, особенно культ женской
энергии. Хубилай окружил себя тантрическими адеп-
тами и получил звание Монарха Мира в соответствии
с тантрической церемонией Хеваяравасита. У ламаи-
стов изображения божеств представлены во время
сексуального единения со своими женскими половина-
ми, позиции, известные как «Прародители». Предпо-
лагалось, что тантрические адепты находят спасение
путем подобного божественного спаривания во время
354
сексуального единения с женщинами. Данный вопрос
будет рассмотрен более подробно в Приложении на-
стоящей книги. Те краткие замечания, которые были
сделаны выше, могут послужить предисловием к сле-
дующему описанию тех сексуальных ритуалов, кото-
рые практиковались при монгольском дворе, и тому,
как китайцы к этому относились.
Стойкий приверженец династии Сун ученый Чэнь
Цзусяо (жил и работал в конце XIII в.) отмечает в
своей работе «Цзин ши», что в Пекине в одном из хра-
мов был воздвигнут Зал Будды-матери «Фо му дянь».
В этом зале находились огромные статуи божеств ла-
маистов, которые обнимали свои женские половины.
Чэнь приводит описания сексуальных оргий и крова-
вых жертвоприношений женщин, которые принимали
в них участие. Но, читая его описания, нужно помнить,
что Чэнь Цзусяо ненавидел монгольских завоевателей
и, вероятно, несколько все преувеличивал. Более того,
совершенно очевидно, что он ничего не знал о ламаиз-
ме и думал, что статуи божества с головой быка Яман-
така и других божеств с головами зверей, которые
обнимают своих обнаженных супруг, означали, что во
время этих ритуалов практиковалось скотоложство.
Тем не менее его описание является доказательством
того, что во время монгольского правления тантризм
процветал.
В династической истории «Юань ши» в главе 205 в
биографии фаворитки императора Ха-ма приводится
описание ритуалов, выполняемых при дворе, и это под-
тверждает замечания Чэня. Вот что там говорится:
«Он (то есть Ха-ма) представил императору (то есть
Хуэй-цзуну, 1333—1367) тибетского монаха Калидзэна,
который хорошо разбирался в тайных (тантрических)
ритуалах. Монах сказал императору: «Ваше величе-
ство правит всей империей и владеет богатствами в
355
пределах четырех морей. Но ваше величество не дол-
жен думать только об этой жизни. Жизнь человека ко-
ротка, поэтому и существует этот тайный метод
высшего удовольствия (который продлевает жизнь),
которым нужно воспользоваться». Император восполь-
зовался этим методом, который назывался «Дисципли-
на в парах». Он также назывался «секрет». Все это
имеет непосредственное отношение к искусству пове-
дения в постели. Затем император собрал индийских
монахов, чтобы те обучали этим церемониям, и награ-
дил тибетского монаха титулом «Да Юань го ши» —
«Господин/Мастер(?) Великой Юаньской империи». Все
они взяли девушек из хороших семей, одни по четы-
ре, другие — по три, для того, чтобы заниматься эти-
ми дисциплинами, и называли это «принесением в
жертву» («кун ян»). Затем император ежедневно зани-
мался всем этим, собирая в этих целях множество де-
вушек и женщин, и находил удовольствие только в
этом занятии. Он также отобрал несколько девушек и
женщин из числа своих наложниц и заставил их ис-
полнить танец Шестнадцати Дакини и восьми мужчин1.
Братья императора и те мужчины, которые назывались * В
1 «Ши лю дянь мо» — «шестнадцать небесных дьяволов».
В тантрическом пантеоне имеется много наборов из шестнадца-
ти, но именно эта группа не упомянута. Я также не смог про-
следить и термин «ба лан» — «восемь мужчин». Предполагаю,
что шестнадцать в данном контексте означает тантрических дья-
волиц, которые вступали в сексуальные отношения с мужчина-
ми, которые являлись их партнерами, одна пара женщин с од-
ним мужчиной.
Произведение ученого XIV в. Дао Цун-и «Описание женской
половины правителей династии Юань» дает дополнительную
информацию о том, что шестнадцать девушек, которые испол-
няли тот танец, заплели свои волосы в несколько длинных кос,
на них были короны из слоновой кости и длинные красные пла-
тья, украшенные кисточками и расшитые золотом, в руках они
держали кубки/чаши, сделанные из человеческих черепов. В то
время, как данное описание подчеркивает тантрический харак-
тер танца, в нем не дается никаких объяснений по поводу «ба
лан».
356
«Партнеры»1, собрались перед императором и стояли,
обнявшись, в сексуальных позах; и мужчины и женщи-
ны были обнажены. Зал, в котором все это происходи-
ло, назывался Цзюэ цзи у кай, что по-китайски
означает «Ничто не имеет препятствий»2. Правитель и
государственные чиновники, таким образом, показали
свои низменные чувства, и толпы монахов вошли и
вышли из дворца, и им было позволено делать все, что
они пожелают».
Предвкушая наше обсуждение периода Мин, здесь
можно отметить, что почитание тантрических «двой-
ных божеств» было принято китайцами и продолжа-
лось в течение нескольких столетий до падения
Юаньской династии. Ученый Цзянь Ихэн династии
Мин (жил около 1570 г.) включил в главу 28 своего
сборника различных заметок статью «Дисциплины в
парах», где он передает суть отрывка из биографии
Ха-ма, приведенного выше. Он говорит: «Извращенные
сексуальные дисциплины, которые практикуют сего-
дня женатые пары, получили здесь начало». Подобное
утверждение, конечно, голословно. В предыдущих гла-
вах мы уже видели, что искусство поведения в посте-
ли — изобретение сугубо китайское, и мы попытаемся
доказать в приложении, что, не имея ничего общего с
индийскими прототипами, именно искусство поведения
в постели и дало толчок к возникновению сексуальных
дисциплин тантризма.
В главе 27 «Зуб Будды» Цзянь Ихэн описывает тант-
рические статуи в императорском дворце династии Мин.
Он отмечает, что в 1536 г. ученый Ся Янь (1482—1548)
обратился к трону с просьбой уничтожить те статуи. За-
тем Цзянь говорит: «Те непристойные статуи мужчин и
женщин называются «Веселые Будды».
1 В тексте, возможно, монгольская транскрипция айнак.
2 Этот термин предполагает связь с богом Ганеза, который в
Мантраяне особо отмечен как винаяка — «тот, кто убирает пре-
пятствия».
357
Похоже, что просьбу Ся Яня оставили без внимания,
поскольку в конце периода Мин те статуи все еще иг-
рали важную роль в церемониях при дворе. Это под-
тверждает и ученый династии Мин Шен Де фу
(1578—1642) в своей работе «Би чжоу чай ю тан». Он
говорит:
«Я видел во дворце «Веселых Будд», которых, как
говорят, прислали в качестве дани иностранные госу-
дарства. Другие говорят, что эти статуи — наследие
монгольского правления. Они представляют собой пары
богато украшенных будд, которые обнимают и прижи-
маются друг к другу, при этом их половые органы тес-
но связаны. У некоторых статуй подвижные гениталии,
все выставлено напоказ. Глава евнухов сообщил мне,
что, когда принц женится, новобрачных в первую оче-
редь ведут в этот зал. После того как они поклонились
и выразили благоговение, и жених и невеста должны
прикоснуться пальцами к гениталиям статуй, чтобы
они могли без слов узнать способ сексуального едине-
ния. Только после этой церемонии они выпивают сва-
дебный бокал. Причина тому — боязнь, что такие
высокопоставленные особы могут и не знать о различ-
ных способах сексуального соединения». (Текст пере-
печатан в СЯЦШ).
Итак, здесь мы видим, что тантрические статуи ис-
пользовались в точности в тех же целях, что и иллю-
страции древних пособий по вопросам секса, а именно
чтобы информировать о способах сексуального еди-
нения.
Пока монгольский император изучал в своем двор-
це в Пекине загадки тантрического сексуального мис-
тицизма, на юге и востоке Китая уже начиналось вос-
стание. Сначала это были разрозненные выступления,
возглавляемые патриотами и наемными солдатами, но
когда монголам не удалось принять решительные
меры, восстание под руководством китайских генера-
лов быстро распространилось. Правительство монго-
358
лов, раздираемое внутренними раздорами, похоже, по-
теряло желание управлять, и его солдаты, ослаблен-
ные спокойной жизнью в роскоши, потеряли свой бы-
лой военный задор. Повсеместно население стало
убивать и преследовать ненавистных монгольских чи-
новников и их иностранных приспешников. Китайские
войска продвинулись на север и заняли Пекин, после-
дний монгольский правитель бежал. В 1368 г. генерал
Чжу Юаньчжан основал династию Мин. Столицей
стал город Нанкин.
Глава 10
ДИНАСТИЯ МИН
1368—1644 гг.
В первую очередь император династии Мин гене-
рал Чжу Юаньчжан принял титул правителя Хун-у —
«военный сверхавторитет». Во время своего правления
он практически постоянно был занят тем, что объеди-
нял страну под своим контролем, одновременно обес-
печивая признание китайского сюзеренитета соседними
государствами, такими, как Монголия, Маньчжурия и
Корея. Ему удалось с блеском решить эти военные за-
дачи, и в конце его правления Китайская империя за-
нимала территорию большую, чем во времена династии
Тан.
Император также реорганизовал управленческий
институт, взяв за основу администрирование времен
династий Тан и Хань. Он восстановил традиционную
систему литературных экзаменов/испытаний — она
была прервана во время монгольской оккупации — и,
таким образом набрал необходимое число чиновников
для гражданской службы в своей необъятной империи.
Итак, он создал сжатую, централизованную систему
правления, в состав которой входили в основном уче-
ные-чиновники, придерживающиеся конфуцианства,
мощную бюрократию, которая гарантировала упорядо-
ченное, эффективное администрирование.
360
Тем не менее эта централизованная бюрократия во
многих отношениях отличалась от чиновников перио-
дов Тан и Сун. Предшествующий период военной ок-
купации не мог не оказать соответствующего влияния.
Высокомерная суровость монгольских чиновников на-
ложила особый отпечаток на молодых китайских лите-
раторов и писателей, и теперь, когда они сами были у
власти, они подражали авторитарному стилю правле-
ния монголов. Сам император был в первую очередь
военным, выходцем из низов, не имеющим литератур-
ного образования, и ему приходилось иметь дело с
важными военными задачами. В силу этого он поощрял
строгость в управлении и быстрые и суровые решения,
он не сдерживал растущее преимущество бюрократии
перед народом. Это привело к тому, что на всех уров-
нях управления чиновники проявляли надменность по
отношению к тем, кто находился на их попечении, и
это производило сильное впечатление на иностранных
наблюдателей, которые посещали Китай в те времена.
Хотя сам император проявлял определенный инте-
рес к буддизму, в качестве государственной религии он
утвердил неоконфуцианство периода Сун, как един-
ственное признанное учение. Многие убежденные кон-
фуцианцы, которые были крайне недовольны
процветанием под защитой государства во времена
монголов буддизма, теперь отстаивали свои права.
Один из них по имени У Хай даже представил влас-
тям свой трактат, озаглавленный «Шу хо» — «Несча-
стья, которые приносят работы (написанные человеком,
уклоняющимся от общепринятых убеждений)». В этом
произведении он предлагал уничтожить все книги
древних философов-неконфуцианцев, как, например,
Ян Чжу и Мо Ди1, а также все книги буддистов и дао-
сов. Его совет остался без внимания, но власти стали
1 Ян Чжу и Мо Ди были противниками Менкуса (371—289 гг.
до н. э.), известного выразителя идей конфуцианства.
361
относиться к идеям, не пропагандирующим конфуци-
анство, с подозрением, и время от времени проводили
досмотр и контролировали мысли, которые высказыва-
лись. Сначала такой контроль не был особенно жест-
ким, но постепенно становился все более суровым, а в
последние годы правления династии Мин его можно
было назвать даже деспотическим.
Частично как реакция на то высокомерие, с которым
монголы относились к культуре Китая, а частично как
проявление ярого национализма вновь возрожденной
нации, в стране царило чрезмерное преклонение перед
национальным наследием. Это привело к возрождению
всех искусств, но одновременно наметилась тенденция к
подавлению критики. Считалось непатриотичным выра-
жать сомнение в достоверности интерпретации класси-
ческих произведений Чжу Си или в глубокой древности
обычаев конфуцианцев и их моральных критериев.
Шквал энтузиазма, а не просто любительское выраже-
ние чувств, проявляли ученые-чиновники, призывая
изучать древнюю литературу, археологию и эпиграфи-
ку, и всех, кто не присоединялся, считали некитайцами —
теперь это было оскорблением гораздо большим, чем в
предыдущие столетия.
Период династии Мин был временем невиданного
расцвета китайской культуры, но тогда наметились и
тенденции к изолированности и застою, которые про-
явились во всей полноте во времена последующей ди-
настии Цин и которые в конечном счете оказали
пагубное воздействие на дальнейшее развитие культу-
ры Китая в целом.
В течение нескольких столетий тем не менее пре-
валировали положительные стороны культуры динас-
тии Мин. Это была эпоха возвышенного стиля. Среди
современников этой династии были превосходные ар-
хитекторы. Повсюду строились величественные двор-
цы, особняки и загородные дома, меблировка которых
отличалась солидностью, прочностью и безупречнос-
362
тью стиля, равного которому по его простоте и вели-
чию не было. Талантливые художники создавали но-
вые стили в живописи и каллиграфии, их произведе-
ния украшали как величественные особняки богатых
людей, так и простые, но со вкусом обустроенные биб-
лиотеки ученых. Искусство жить изящно преврати-
лось в своеобразный культ, и в это время было напи-
сано немало книг о прелестях жизни и всевозможных
удовольствиях.
Поддерживаемые правительством, принципы кон-
фуцианства стали основой жизни людей. Разделение
полов и изоляция женщин теперь уже соблюдались
очень строго.
Подобное впечатление сложилось на основе совре-
менной китайской литературы и подтверждалось на-
блюдениями приезжих из западных стран. Португаль-
ский миссионер Гаспар да Круз, в 1556 г. побывавший
в Кантоне, который тогда назывался Кантам, был по-
ражен тем, что на улицах совсем не было видно до-
стойных женщин. Он сообщает: «Они обычно скрыва-
ются, так что во всем городе Кантаме на улице нельзя
увидеть женщин, за исключением домохозяек и жен-
щин низкого происхождения. Когда они едут за грани-
цу, они также скрываются, для них имеются особые
закрытые паланкины [о которых мы говорили прежде];
и никто не смеет их видеть, когда приходит в дом.
Очень редко бывает, что просто из любопытства они
приподнимают занавес на двери, чтобы рассмотреть,
кто входит в дом». Другой миссионер, Мартин де Рада,
посетивший Южный Китай несколькими годами позже,
сообщает: «Женщины скрытны и добродетельны, и мы
очень редко видели их в городах, где на улицах лишь
иногда появлялись старухи. Только в деревнях, где, как
казалось, было больше простоты, женщины встреча-
лись чаще, особенно если работали в поле. С самого
раннего детства они привыкли бинтовать ступни так,
что полностью меняют их форму, подворачивая боль-
363
шой палец»1. Последнее замечание доказывает, как
широко распространился обычай обвязывать ступни во
второй половине периода династии Мин.
Небезынтересно узнать, как знаменитый миссионер
Маттео Риччи (1583—1610) отзывается о китайских
женах и наложницах: «Существует множество обрядов
и церемоний помолвки. Китайцы обычно вступают в
брак рано, и они не приветствуют большую разницу в
возрасте вступающих в брак. О браке договариваются
родители жениха и невесты, но без их согласия, хотя
иногда с ними этот вопрос также согласовывается. Те,
кто принадлежит к верхним общественным классам,
вступают в брак в пределах своего класса, при этом
обязательно учитывается равенство семейств. Все
мужчины имеют право брать наложниц, в этом случае
класс и средства не влияют на их выбор, и единствен-
ное, что принимается во внимание, — физическая кра-
сота. Наложниц могут приобрести, к примеру, за сотню
золотых монет, а иногда и за значительно меньшую
сумму. Жены представителей низших классов покупа-
ются и продаются за серебро и так часто, как мужчи-
на может этого захотеть. Правитель и его сыновья
выбирают себе жен, учитывая только их красоту. Жен-
щины, принадлежащие к высшим слоям общества, не
стремятся к браку с императором, поскольку жены
императора не имеют особого положения в обществе и
лишены возможности покинуть дворец, они не могут
встречаться с родственниками. Кроме того, поскольку
главную супругу императора выбирают из император-
ских жен специально назначенные для этой цели люди,
шанс на удачу бывает невелик». Замечание по поводу
того, что жены императора не имеют особого положе-
ния в обществе, конечно, относится к женщинам, зани-
мающим низкое положение в императорском гареме.
1 Ср. С.Р. Боксер «Южный Китай в XVI столетии» (Общество
Хаклюит, 2-я серия), Лондон, 1953, с. 149—150.
364
Целомудрие женщин превратилось в настоящий
культ, вдовам нельзя было вступать в новый брак, и раз-
вод считался позором для женщины, независимо от того,
какая была для этого причина. Поэтому теперь меньше,
чем в предыдущем периоде, расходились по взаимному
согласию. Муж мог все еще односторонне отрекаться от
жены по семи причинам: 1) бесплодие; 2) распутство;
3) неподчинение родителям мужа; 4) болтливость; 5) во-
ровство; 6) ревность и 7) отвратительная болезнь. Эти
причины принимались во внимание для всех классов об-
щества, кроме первой, и которые не действовали, если
речь шла о правителе или принцах. Кроме того, от жены
не могли отрекаться, если, первое, она носила траур в
течение трех лет по родителям супруга, второе, если во
время ее замужества ее муж разбогател и, третье, если
она могла бы доказать, что не имеет родственников, ко-
торые могли бы защитить ее.
Тогда как в целом мужчины были в равной мере
заинтересованы в конфуцианстве, даосизме и буддиз-
ме, женщины в основном отдавали предпочтение буд-
дизму. Кредо буддизма, провозглашающего всеобщую
любовь и сочувствие, проповедующего всеобщее ра-
венство, отвечало духовным запросам женщин, а це-
ремонии, проходившие среди прекрасных божествен-
ных существ женского пола, как, например, богиня
Гуаньинь, которая помогала в горе и даровала детей
бесплодным парам, скрашивали однообразность и ску-
ку повседневной жизни. Большой популярностью у
женщин пользовалась секта «Чистые земли», соглас-
но учению которой в рай, во главе которого стоял
Амитабха, Беспредельно сияющий Будда, может вой-
ти любой, кто называет его имя искренне и преданно.
«О-ми-то-фо» — китайский вариант имени Амитабхи —
стал любимым восклицанием женщин, выражающим
удивление или восторг. Мужчины же чаще обраща-
лись за советом к даосам, которые подсказывали, где
можно строить дом, чтобы в нем царили счастье и
365
удача, какие дни наиболее удачны для начала боль-
ших и малых дел. Но желанными советницами на
женской половине были буддийские монахини, кото-
рые могли легко туда проникнуть. Они совершали та-
кие обряды, как, например, молитвенное собрание по
поводу выздоровления больного ребенка, излечения
бесплодия и т. п., давали женщинам советы личного
характера, могли оказать помощь, если женщины за-
болевали; их также нанимали как учителей, чтобы
обучали девушек чтению, письму и другим навыкам,
необходимым образованным женщинам.
Общественное мнение осуждало монахинь и мона-
стыри, в романах и рассказах периода Мин описыва-
лись их всевозможные проступки, причем авторы не
скупились на красочные сравнения. Монахинь подо-
зревали в том, что они обратились к религии только
для того, чтобы покрывать свои противоестественные
грехи, и женские монастыри описывались как обитель
тайных оргий1. Также считали, что монахини, посещая
дома, предлагали женщинам любовные напитки и дру-
гие лекарства и выступали в качестве посредниц, ус-
траивая тайные любовные связи с мужчинами. Мы
читали выше, что писатель юаньского периода реко-
мендует держать монахинь подальше от дома. Позднее
было принято считать, что женщины посещали мо-
настыри не столько для того, чтобы читать молитвы
или участвовать в религиозных церемониях, сколько
для того, чтобы иметь возможность покрасоваться в
своих лучших платьях и нарядах и привлечь внима-
ние мужчин.
1 Типичный пример — короткий рассказ «Пояс Мандаринка»,
публ. 1627 г., автор Фэн Мэнлун. Перевод X. Актона и Ли Е-ся в
книге «Четыре поучительных рассказа», Лондон, 1947; существу-
ет также специальное иллюстрированное издание этой книги,
называющееся «Клей и Лак», но пластины, хотя хорошего худо-
жественного качества, дают полностью неправильную идею о
китайском костюме, обычаях и интерьере.
366
Справедливо утверждение, что сравнительно немно-
го девушек и женщин добровольно посвящали себя
религии. В большинстве случаев родители отдавали
дочерей в монастырь, иногда даже договаривались об
этом еще до рождения ребенка. Бывали случаи, что,
отдавая дочь в монастырь, родители тем самым хоте-
ли отвратить беду или же, если ребенок был болен,
пытались таким образом ее вылечить. Монастырь иног-
да давал приют тем девушкам, которых страшила
мысль выйти замуж за человека, которого они никог-
да не видели, а также женам и наложницам, спасаю-
щимся от жестокости мужей или свекрови. И наконец,
там находили прибежище лесбиянки и распутницы, ко-
торые, не желая регистрироваться как проститутки,
считали монастырь надежной защитой их тайных от-
ношений с мужчинами. Поскольку монахини происхо-
дили из самых разных слоев общества, само собой
разумеется, что и руководили ими несильные женщи-
ны, отличающиеся строгой моралью, и, следовательно,
порядки в монастырях не отличались строгостью.
С другой стороны, мы не может забывать о том, что
общественное мнение в Китае тех времен в основном
определялось мужчинами и руководствовалось двой-
ственной моралью. Более того, сама мысль о том, что
женщины отказываются от своей священной обязанно-
сти продолжения рода и живут в замкнутых обще-
ствах, где мужчины не могут их контролировать, про-
тиворечила положениям конфуцианства. А авторами
романов и коротких рассказов времен династии Мин
были по большей части писатели-конфуцианцы, кто
имел в силу самого факта предубеждение против всех
буддистов. Буддийские монахи и монахини были их
любимыми отрицательными героями. Следовательно,
читая литературу этого периода, нельзя делать обоб-
щения и однозначно говорить о моральном падении
монахинь, приправляя свои рассуждения изрядным
количеством скабрезностей.
367
* * *
В спальне все еще следовали принципам, пропаган-
дируемым в руководствах по вопросам секса, но сами
пособия не были так же легкодоступны, как раньше.
Литература этого жанра уже не пользовалась попу-
лярностью, хотя и признавалась полезной. Как отмеча-
лось ранее, в библиографическом разделе династичес-
кой истории династии Сун названы пособия по
вопросам секса, но в списках литературы династии
Мин не встречается ни одной подобной книги, ни в
разделе, где названы книги даосов (очень маленький,
но все же имеется), ни в разделе, посвященном меди-
цине. Конечно, подобные библиографические списки и
не могли полностью отражать все произведения, кото-
рые фактически имелись в обществе того времени, но
там указывается, какие книги были официально раз-
решены, а какие нет. А пособия по вопросам секса,
особенно те, которые имели непосредственное отноше-
ние к даосам, принадлежали ко второй категории.
Многочисленные ссылки в литературе периода Мин
показывают, что книги по вопросам секса хотя и стали
менее популярными, принципы, изложенные там, были
основой сексуальной жизни. Далее мы приведем цита-
ты из некоторых источников. В первую очередь при-
влекает внимание документ, подчеркивающий важ-
ность искусства поведения в спальне, отрывок,
посвященный «Семейным наставлениям», датируемый
приблизительно 1550 г.
По старинному обычаю глава семьи на закате жизни
часто делал записи о той мудрости, которую он приобрел
в зрелые годы. И хотя подобные документы назывались
«цзя сюнь» — «наставления для семьи» и предназнача-
лись для родственников автора, эти книги получили при-
знание в китайской литературе. Здесь я отмечаю «Янь
ши цзя сюнь» Янь Цзидуя (531—591), «Цзи цзя го янь»
конфуцианца Цзу Юнчуна (1617—1689) и «Цзя сюнь»
368
известного государственного деятеля генерала Цзэн Го-
фана (1811—1872). Кроме этих документов, в семьях так-
же были и секретные бумаги, в которых давались
наставления по вопросам секса, они, как правило, держа-
лись под замком, и, возможно, сыновей знакомили с ними
только накануне женитьбы. По счастливой случайности
отрывок из такой книги сохранился.
Книга написана в нейтральном стиле, на основании
чего мы можем сделать вывод, что автор был зажиточ-
ным землевладельцем или богатым купцом, не имею-
щим специального литературного образования. Однако
он, должно быть, был человеком незаурядных способ-
ностей в области психологии, его идеи отличаются не-
ординарностью, и его первостепенной заботой было
благополучие и защита женщин. Ниже приводится пе-
ревод четырех пунктов этого произведения:
А. Первые четыре иероглифа не сохранились; воз-
можно, они читались так: «[Жены и наложницы еже-
дневно заняты] тем, что следят за порядком в доме
(дословно: «за рисом и солью»). У них нет никаких дру-
гих развлечений, кроме причесок, румян, пудры и за-
нятий музыкой и игрой в карты; у них действительно
нет ничего, что могло бы радовать их сердце, кроме
занятий любовью. Поэтому священная обязанность
каждого главы семьи — владеть в полной мере искус-
ством поведения в спальне, чтобы удовлетворить же-
лания каждой женщины, с которой он совокупляется,
а <...> (конец фразы отсутствует).
Б. В восточной части улицы живет молодой и силь-
ный мужчина, который производит впечатление важ-
ного господина; его женщины ссорятся с утра до вечера
и совершенно не заботятся о нем. В западной части
улицы живет старик, чья борода уже седая, и ходит он
сутулясь; его женщины стараются во всем угодить ему.
Как подобное можно объяснить? Ответ прост: старик
знаком с искусством поведения в спальне, а молодой
господин ничего о нем не знает.
369
В. Недавно я слышал об одном господине, который
взял себе наложницу. Он заперся с ней за двойными
дверьми и не появлялся в течение трех суток. Все его
остальные жены и наложницы были в ярости от подоб-
ного поведения. Это, несомненно, неверный путь [вве-
дения новой женщины в дом]. Правильно было бы, если
бы мужчина контролировал свое желание и в течение
какого-то времени не приближался бы к новенькой,
уделяя максимум внимания своим женам. Всякий раз,
когда он вступает в половой контакт с другой, ему сле-
дует заставлять новенькую стоять у постели со сторо-
ны кушетки из слоновой кости. Затем, когда она так
проведет четыре или пять ночей, он может совокупить-
ся с ней, но обязательно в присутствии главной жены
и других наложниц. Это основной принцип сохранения
гармонии и счастья на женской половине.
Г. Не существует людей без недостатков. Так как же
можно ожидать, что у женщин их нет? Если одна из них
совершает ошибку, ее нужно предупредить. Если она не
следует наставлениям, ее следует подвергнуть телесно-
му наказанию палками. Но подобное наказание имеет
свои правила и ограничения. Следует уложить женщи-
ну лицом вниз на лавку, приспустить ее шаровары и на-
нести пять-шесть ударов по ягодицам, нельзя бить по
задней поверхности бедер или выше копчика. Тем не
менее бывают случаи, когда мужчины, исполняя наказа-
ние, заставляют наложницу раздеться догола, привязы-
вают ее к колонне веревками и бьют ее до тех пор, пока
не разрывается кожа и она не начинает истекать кровью.
Это очень плохо не только для женщины, но и для муж-
чины; если поступать таким образом, все женщины чув-
ствуют себя униженными. Этого ни в коем случае нельзя
допускать». (ЭЦИ, т. II, фолиант 90.)
Мне кажется здесь уместным привести некоторые
рассуждения по поводу этого документа. В первом пун-
кте отмечается, что, поскольку женщины большую
часть времени проводят в доме, их жизнь отличается
370
монотонностью. Их единственным развлечением было
собраться в комнате, предназначенной для занятий
музыкой, и играть в шахматы, мацзян и в различные
игры в карты, которые пользовались большой популяр-
ностью во времена династии Мин. Поэтому считалось,
что их сексуальная жизнь имеет для них более важ-
ное значение, чем для мужчины, у которого было мно-
жество других интересов, таких, как, например, работа,
отношения с друзьями и т. п. Насколько мне известно,
эта мысль для того периода была новой. Другие авто-
ры обычно считали уединенную и монотонную жизнь
женщин само собой разумеющимся фактом.
Во втором пункте отмечается, что искусность челове-
ка в сексуальном плане ценится большинством женщин
выше, чем его молодость или красота. Тогда как сексу-
альная неудовлетворенность делает женщин сварливы-
ми и неуправляемыми. Хотя аналогичные идеи обнару-
живаются и в справочниках по вопросам секса, там они
не сформулированы так же четко, как здесь.
Третий пункт доказывает психологическую проница-
тельность автора. Мужчина должен предохранять своих
женщин от подозрения, что новенькая наложница име-
ет тайное обаяние, которое может позволить ей заста-
вить мужа отвернуться от других. Следовательно,
хозяин дома должен дать понять с самого начала, что
другие женщины стоят выше, и когда он лишит ее дев-
ственности, другие увидят, что она такая же, как и они.
Последний пункт показывает заинтересованность
автора в благополучии женщин. Телесные наказания
должны быть умеренными, женщину нельзя истязать,
и она должна быть только частично раздета. Некото-
рые считают, что жестокое избиение полностью обна-
женных женщин вредит мужчине так же, как и его
жертве, поскольку может пробудить у него садистские
желания. Но это не совсем соответствует истине. Ав-
тор скорее говорит о том, что такое поведение повре-
дит его репутации, если станет известно, что его пове-
371
дение дома равносильно допросу преступника под пыт-
кой. И возможно, он также подсознательно почувству-
ет опасность пробуждения садистских инстинктов.
Этот документ имеет огромное значение для пони-
мания отношений между людьми в Китае и их морали
во времена династии Мин. Можно только надеяться,
что когда-нибудь полный текст этого трактата станет
доступным широкой публике.
В этот период были написаны новые справочники
по вопросам секса. Хотя они были допущены лишь в
ограниченном кругу во времена Мин, они стали жер-
твой строгой цензуры последовавшей династии Цин. В
Японии сохранились отдельные тексты, появившиеся
во времена династии Мин.
Первая книга времен династии Мин по вопросам сек-
суальной жизни — «Су-нюй мяо лунь» — «Замечатель-
ные речи Чистой девы». Эта книга дошла до нас в двух
вариантах. Первый — иллюстрированный вариант, дати-
руемый эрой Бун-року (1592—1596). У этого издания
есть подзаголовок «Нинген-ракуйи» — «Радости мужчи-
ны» и «Косо-миорон» — «Замечательные речи Желтого
императора и Чистой девы». Текст представляет собой
адаптированный перевод на японский язык китайского
оригинала, в начале которого дана серия небольших эро-
тических картинок, основой для которых послужили эро-
тические романы времен династии Мин; более подробно
см. К. Шибуи, Генроку-коханга-шуэй, т. II, Токио, 1928.
Вторая книга — японский манускрипт, просто копия ки-
тайского текста, датируемого приблизительно 1880 г. Он
включает 42 страницы, на каждой из которых 10 коло-
нок по 21 иероглифу.
Этот трактат включает отрывки из более древних
пособий, таких, как «Су-нюй цзин», «Дунсюань-цзы» и
т. п., переписанных и составленных в виде спора, ком-
ментарий к которому дается на основе личных наблю-
дений составителя. Полный текст написан в традици-
онной форме диалога между Желтым императором и
372
Чистой девой. По стилю это произведение среднего
уровня времен династии Мин, достаточно нудное и изо-
билующее повторами, но в целом читается довольно
легко. Оно не имеет ярко выраженной направленности
ни конфуцианского, ни даосского толка, хотя там и го-
ворится о важности сохранения семени и терапевти-
ческих свойствах полового акта так же, как и в древ-
них книгах по вопросам секса, также отсутствует
сексуальная алхимия даосов и связанные с этим во-
просом темы. Насколько мне известно, это наиболее
полный сохранившийся подлинник периода Мин. Наде-
юсь, что настанет день, когда он будет переведен пол-
ностью.
Автор предисловия, датированного 1566 г., подписал-
ся псевдонимом «Господин Красного павильона встреч».
Он утверждает, что автор трактата неизвестен, но неко-
торые считают, что это был «Даос горы Мао». Сама гора
расположена в провинции Цзянсу, во времена династии
Хань она была известна как обиталище даосских мона-
хов. Составитель текста называет себя «Господин из
Нанкина, который претворяет Правду Небес». В колофо-
не приводится дата: 11-й лунный месяц 1556 г., и подпись
«Господин Западного сада в Башне теплого аромата».
Колофон выполнен в стиле, который называется «цзи
цы» — «собирать слова», а именно чисто китайский при-
ем составления рассказа, соединяя отдельные фразы из
известных литературных сочинений.
Первые пять разделов рассматривают следующее:
I. Источник и начала, здесь обсуждается значение и
благотворное влияние полового акта. II. Девять пози-
ций, расширенный и приукрашенный вариант девяти
позиций, описанных в разделе XII книги «И синь фан».
III. Мелкие и глубокие удары, в разделе дается изло-
жение того, что говорится об этой технике в древних
книгах, сюда же включен список названий различных
частей женских половых органов. IV. Пять желаний и
пять болезней, во многом совпадает с разделами VII и
373
VIII, в нем же приводятся цитаты из «И синь фан».
V. Зачатие детей, в котором много общего с соответ-
ствующими разделами более древних книг.
В разделе VI, озаглавленном «Об изменениях раз-
мера мужского члена», приводятся новые данные. Этот
раздел также включает рекомендации по использова-
нию лекарств для увеличения маленького члена.
Там говорится:
«Император спросил: «Qui fit ut virorum plurimorurn
Instrumenta pretiosa magnitudine et duritie inter se
differunt?» Чистая дева ответила: «Ео fit quia homines ut
facie diversi ita репе diversi, nascuntur. Quod omne in eo
situm est qualiter natura virum ornaverit. Unde fit ut
nonnulli homines breves longa habeant membra, nonnulli
proceri brevia, ut non-nulli homines graciles et imbecilli
crassa et dura habeant membra, nonnulli longi et crassi
exigua et infirma. Alii porro penem habent immodicum, alii
propositi conscium, alii venis velut ira extantibus obsitum.
Ad rem nihil magis attinet quam ne membrum tale sit ut
fututionem impediat».
«Император спросил: «Наес in «Puero» varietas
formae atque duritiei qualiter afficit mulierem quae inde
eat?» Чистая дева ответила: «Forma et gradus duritiae
quibus natura virum ornavit, haec sunt quae extrinsecus
apparent. Quanta quis dexteritate efficiat ut ea mulieri in
coitu gaudium afferant, hoc est quod intrinsecus apparet.
Si vir novit mulier sibi copiungere amore et cura sua, si ei
persuaserit se vere deperire illam, non curabit mulier scire
utrum membrum eius longum sit an breve, gracile an
crassum».
«Император спросил: «Quo a se differunt membra
dura et mollia?» Чистая дева ответила: «Membrum
longum et crassum saepe deterius est brevi et gracile, sed
firmo et duro. Membrum firmum et durum quod
intruditur et extrahitur rudem in modum, deterius est
molli quod in modum tenerum et delicatum movetur.
Aurea mediocritas longe optima est».(3L[H, фолиант 132.)
374
Далее в этом разделе рассматриваются лекарства для
удлинения короткого члена. Чистая дева предупрежда-
ет об опасности беспорядочного приема лекарств. Она
отмечает, что если чувства мужчины и женщины нахо-
дятся в гармонии, если их душевное состояние соответ-
ствует, то «membrum exiguum sua sponte increscet et
molle indurescet». (ЭЦИ, фолиант 133/5.) В последнем
абзаце этого раздела рассматривается различное поло-
жение вульвы. Там говорится:
«Император спросил: «В чем заключается разница
между высокой, средней и низкой вульвой?» Чистая
дева ответила: «Bonitas vulvae non in loco, sed in usu
sita est. Vulvae et alto et medio et infimo positae loco
omnes possident qualitates quae desiderantur, aummodo
quis sciat qua ratione eis comm’ode utatur. Mulier cui
vulva in medio sita est (i.e. medio inter montem veneris
et anum spatio. Transl.) idonea est cum qua quis per
quattuor anni tempora copuletur omnesque veneris
figuras inducet. Nam (in muliebiibus quoque) optima est
aurea mediocritas. MuMier cui vulva altius in fronte sita
est, frigidis noctibus hibernis idonea est. Cum ilia enim
vir coire potest sub pictis quadrati lecti opertoriis ei
incubando. Mulier cui vulva inferius magisque in recessu
est posita ardoribus aestivis praesertim idonea. Cum ilia
enim vir coire potest in sedili saxeo sedens sub umbra
harun-dinum, penem a tergo inserendo, dum ilia ante
eum genu procubuerit posito. Это и есть то, что назы-
вается умением использовать анатомические особенно-
сти женщины, с которой мужчина совокупляется»1.
(ЭЦИ, т. I, с. 124.)
1 Ср. Р.Т. Диксон «Половая анатомия человека», Балтимор,
1933, с. 42. Известно, что положение внешних половых органов
женщин, имеющее большое значение, может быть разным и что
вульва может находиться ближе или дальше, что облегчает или,
наоборот, затрудняет половой акт. Считается, что это анатоми-
ческие особенности расы, более глубокое положение рассматри-
вается как признак раннего развития форм, характерное для
примитивных рас и даже для рас, живущих на Востоке. Японцы
375
Раздел VII озаглавлен «Бережное обращение с жиз-
ненной эссенцией», в нем говорится о важности сохра-
нения семени. Там приводится таблица, где указано,
сколько раз в каком возрасте мужчина может позво-
лить себе эякуляцию в неделю или в месяц. Последний
VIII раздел, озаглавленный «Четыре знака мужчины и
девять знаков женщины», напоминает разделы X и XI
книги цитат «И синь фан». В отличие от древних книг
в конце не приводится список медицинских рецептов.
Следует отметить, что в этой работе делается четкое
различие между половым актом, выполняемым для уси-
ления жизненной эссенции мужчины и улучшения со-
стояния здоровья женщины путем перемешивания ее
инь-эссенции, и половой близостью, цель которой зача-
тие ребенка. В первом случае коитусу должна предше-
ствовать сексуальная игра, во втором — единение
должно совершаться как полная отдача партнеру. Что-
бы читатель имел представление об этих двух сторонах
сексуальной близости, я привожу здесь перевод по одной
цитате из раздела II и из раздела V. В первом абзаце
приводится описание восьмой позиции из десяти пози-
ций, во втором — указано, в какой манере должен осу-
ществляться половой акт, если его цель — зачатие
наследника. Первый абзац также представляет интерес
и с той точки зрения, что там говорится о том, как муж-
чина может получить удовлетворение, совокупляясь сра-
зу с двумя женщинами. Подобные позиции иногда
приводятся в альбомах с эротическими картинками.
«Восемь, позиция заглатывающих рыб. Duas quis
mulieres ad figuram coitus iacoitus iacere iubet, ita ut
также выделяют три положения, описанные в китайском тексте.
В современном варианте в Токио приведены доказательства, что
глубокое расположение является чисто индивидуальным, а не
особенностью, характерной для расы. Могу (высоко), с чжунбинъ
(середина) и гэбинь (низкий уровень); бинь — произвольное чте-
ние иероглифа шина, использованное для усиления особого эро-
тического значения. Прочитанное обычно означает «очищенный»
или «вульгарный».
376
altera supina iaceat, altera supra illam incumbat et
pudenda earum se invicem contingant. Quae vulvas suas
interse fricent usque dum labia earum sua sponte
aperiantur, similia piscium rictibus qui hue illuc natantes
herbas vorent aquaticas. Vir inter femora earum
ingeniculatus, dum in eo sit ut utraque mulier ad eulmen
voluptatis pervenia,t, expectat. Turn genitalibus earum
manu disjunctis membrum suum inter ipsa interponat. Eo
modo ambae eodem tempore bonum fructum capient
magnam percipientes volupta,tem viro membrum suum
introrsus movente et retro. Этот метод значительно уси-
лит мускулы и кости и удвоит потенцию мужчины, при
этом будут успешно излечены пять болезней и девять
недугов. Эта позиция напоминает рыб, играющих сре-
ди водяных растений. Следует точно повторять их ма-
неру всасывать чистую воду и выдувать грязную».
Данный абзац является подтверждением того, что
лесбиянство среди женщин не только воспринималось
с терпимостью, но при случае поощрялось. Отрывок,
где описывается половой акт, выполняемый с целью
зачатия наследника, гласит:
«Император сказал: «Единение мужа и жены име-
ет своей высшей целью зачатие наследника. Как полу-
чается, что некоторые пары бесплодны?» Чистая дева
ответила: «Существует три вида мужей и три вида
жен, у которых не будет наследников. Мужчины, у
которых семя холодное и некрепкое, мужчины, кото-
рые предпочитают разврат и беспутный образ жизни,
и мужчины, у которых опускается член, когда они при-
ближаются к женщине, не смогут иметь детей. Жены,
которые развратны по своей природе и чья страсть
легко воспламеняется, жены, чрево которых холодно,
и жены, чьи врата, ведущие в утробу, не открывают-
ся, не смогут иметь детей. Более того, если между му-
жем и женой нет гармонии, если они совокупляются,
когда их терзает ревность или ненависть, то не смогут
зачать ребенка».
377
«Император спросил: «Но какие методы существу-
ют, для того чтобы такие пары смогли зачать ребенка?»
Чистая дева ответила: «Для того чтобы зачать ребен-
ка, нужно в первую очередь привести в полное соот-
ветствие инъ и ян». Одежды, покрывала, подушки на
кушетке должны быть из желтой кисеи или шелка.
Затем, в определенный день, когда в соответствии с
альманахом солнце и луна находятся в союзе, мужчи-
на должен написать день и час, когда он родился, и
день и час рождения его жены на табличке, сделанной
из дерева сливы, и поместить ее на кушетке. Затем, в
3-й день 9-го лунного месяца он должен взять кусок
дерева персика, ветви которого расположены на вос-
точной стороне, и написать на нем свое имя и фами-
лию и имя и фамилию своей жены, и поместить его под
пологом кушетки. Далее, на 3-й и 4-й дни после окон-
чания менструации у женщины они оба должны иску-
паться и зажечь благовония и молиться духам Неба и
Земли. Только после таких приготовлений они могут
подняться с кушетки и воссоединиться. В этот момент
утроба женщины еще не закрыта, и она может забе-
ременеть. Техника соединения может быть такой же,
как указано выше, но и мужчина и женщина должны
сохранять свои мысли чистыми, свободными от грусти
и сожалений. Им не следует заниматься сексуальны-
ми играми, вдыхать благовония или же рассматривать
альбомы с эротическими картинками. Если они не бу-
дут соблюдать эти правила, и родители, и их еще не
рожденный ребенок будут обречены».
Желтый цвет — цвет плодородной земли, дни, ког-
да солнце и луна находятся в союзе, также называют-
ся «желтыми», хуан дао. Персик, дао, когда-то в давние
времена считался символом женских половых органов,
и плодородия в целом. В Западном Раю волшебницы
Сиван-му растет персиковое дерево, на котором созре-
вает Персик бессмертия. Древесина самого дерева счи-
талась тесно связанной с плодородием, и поэтому не
378
Рис. 14. Китайская кровать
допускала влияния сил зла. Таблички, изготовленные
из этого дерева с нанесенными на них надписями, ве-
шали на воротах на Новый год; они явились прообра-
зом богов дверей, пары божеств, посвященных дьяволу,
изображения которых можно увидеть на входных две-
рях домов китайцев. Можно также добавить, что сли-
ва, уиэй, символ плодородия и творческой силы, потому
что весной ее кривые безжизненные ветви дают цве-
тущие побеги, а это символ возрождения жизненной
эссенции после зимы. Полог над постелью и ширма
позади нее обычно расписаны ветвями цветущей сли-
вы. Слива стала символом сексуальных развлечений
девушек и молодых женщин, а позднее венерические
заболевания стали называться «мэй ду» — «яд сливы».
Но в отличие от персика слива не обозначала интим-
ные места женщины. Другой плод, который, как и пер-
сик, часто обозначал вульву, — гранат, который также
означает плодородие, это значение он получил благо-
даря красной мякоти, которая обволакивает косточки.
То же самое можно сказать и о дыне, гуа, в сочетании
«по гуа» — «разбитая дыня», означающей, что девуш-
ка достигла половой зрелости. В Китае объясняют зна-
чение этого термина так: «иероглиф гуа разбит на две
половины», таким образом, этот иероглиф можно рас-
сматривать как две тыквы «ба» — «восемь», располо-
женные рядом, то есть это значит 2 раза по 8 = 16,
возраст, когда девушка достигает брачного возраста.
По тем же соображениям термин «бо гуа» использует-
ся также для обозначения возраста мужчины восьми-
кратно 8 = 64. С моей точки зрения, эти объяснения не
очень убедительны. Мне кажется, что «бо гуа» перво-
начально значил «разбитая красная дыня», образ пер-
вой менструации девушки или лишение ее девствен-
ности.
Можно добавить, что пион и лотос также исполь-
зуются для обозначения вульвы, но без специальной
ссылки на плодородие.
380
Возвращаясь к отрывку, приведенному выше, нуж-
но учитывать «мужские» числа 3 и 9 — даты, когда
табличку нужно прикреплять к балдахину. То, что пер-
сик должен иметь ветки, направленные к востоку, ве-
роятно, соотносится с тем фактом, что «восток» — это
хозяин дома.
В заключительном отрывке «Су-нюй мяо лунь» го-
ворится:
«Желтый император (после того, как его разговор с
Чистой девой был окончен) постился и принимал ванну.
Затем в течение 81 дня (то есть «законченного числа ян»)
он практиковал искусство внутреннего эликсира, соглас-
но учению, изложенному здесь. Когда он достиг возрас-
та 120 лет, эликсир бессмертия был готов и он бросает
треногу на берегу озера. Затем Небесный дракон спус-
тился с неба, чтобы встретить его, и, вместе с Чистой
девой, он поднимался на Небеса среди бела дня». (ЭЦИ,
фолиант 139/5—7.)
Второй трактат династии Мин, сохранившийся в
Японии, имеет непосредственное отношение к сексу-
альной алхимии даосов. Полное название этого произ-
ведения — «Чжун-ян янь чжэн фоу ю ди чжун цзи
цзи чжэн цзин» — «Истинная классика полного союза,
всем помогающего господина Чжун-яна». Чжун-ян —
«Чистый Ян» напоминает даосского бессмертного
Люй Дунбиня. Известно, что он жил во времена ди-
настии Сун, позднее стал одним из Ба-сянь, восьми
известных Бессмертных даосов. Он изображается бо-
родачом, носящим высокий официальный колпачок, в
руках которого длинная сабля. «Цзи цзи», переводит-
ся здесь как «полный союз», — 63-я гектограмма, ко-
торая согласно «И цзин» символизирует сексуальное
единство; мы приводили ее описание выше. Для крат-
кости мы будем называть этот текст «Цзи цзи чжэн
цзин». Комментарий подписан неким Дэн Сясяном,
«Великим Бессмертным Великолепия Пурпурного зо-
лота».
381
«Цзи цзи чжэн цзин» была опубликована в Японии
единым блоком вместе с «Ся чжэн янь и», аналогичной
монографией, которую мы рассмотрим ниже. Книга
называется «Бо чан би чжэн» — «Уверенная Победа в
сотне битв». Дата и издатель не указываются, но стиль
печати позволяет отнести ее приблизительно к 1880 г.
После титульной страницы идет гравюра на дереве, на
которой изображен пейзаж, сопровождаемый шестью
эротическими гравюрами, каждая из которых сопро-
вождается довольно бесцветным китайским стихотво-
рением, напечатанным на противоположной странице.
После этих дополнений, сделанных японским редакто-
ром, следует текст «Цзи цзи чжэн цзин» и коммента-
рии, сопровождаемые отметками для чтения на
японском языке. Это редкое издание, но его иногда
можно встретить на книжном рынке Японии. Книга
была перепечатана частным образом в 1910 г., при ис-
пользовании подвижного шрифта. Я сравнивал текст
этого издания и китайского издания небольшого разме-
ра, которое появилось в эпоху Ван-ли (1573—1619), они
полностью совпадают.
Основной текст представляет собой резюме, он со-
стоит из девяти параграфов, записанных в кратком,
полуметрическом стиле, который указывает на период
династии Тан или, возможно, даже еще более ранний.
Поскольку там используется военная терминология, его
можно было легко принять за монографию по военной
тактике. Возможно, это произведение было создано на
основе фрагментов из книги «Чистая дева в войне» или
другого древнего справочника по вопросам секса, где
сексуальный союз был описан как «борьба». И хотя в
основном тексте встречаются многочисленные архаиз-
мы, комментарий, несомненно, относится к даосским
сексологическим текстам позднего периода и, как нам
кажется, датируется ранним периодом династии Мин.
Эта монография — типичный пример сексуальной
алхимии, которую практиковали некоторые школы да-
382
осов. Мужчина должен «побеждать врага в сексуаль-
ной борьбе», полностью контролируя себя таким обра-
зом, чтобы не извергать семя, и в то же самое время
возбуждая женщину до тех пор, пока она не достигнет
оргазма и не начнет распространять свою инь, которая
затем поглощается мужчиной. Это учение легко пере-
дается с помощью военной терминологии, поскольку
старинная китайская военная наука и сексуальная ал-
химия имеют два общих фундаментальных принципа.
Первый заключается в том, что, увеличивая собствен-
ную силу, использовать силу противника; и второй —
в том, что, уступая противнику, застать его врасплох.
Эти принципы играют важную роль в китайском боксе
и фехтовании и позже были приняты японцами как
основа их хорошо известного искусства самозащиты,
называемого дзюдо.
Книга начинается вступлением, в котором Дэн Ся-
сян указывает, что он получил рукопись от Бессмерт-
ного Люй Дунбиня, который в свою очередь добавил
некоторые устные комментарии, впоследствии исполь-
зованные Дэном. В первом абзаце текста говорится:
«(Текст) Верховный генерал, когда хочет отвлечь
неприятеля, сначала постарается вымотать противни-
ка и как бы впитать его силу. Его отношение будет
полностью отстраненным, как у человека, который
закрывает глаза, выражая тем самым полное безраз-
личие».
«(Комментарий) Верховный генерал — это даосский
адепт. Отвлечь — означает заняться сексуальным дей-
ствием. Неприятель — женщина. Cum coitum patraturus
est, vir vulvam mulieris manu contrectet, linguam eius
fellitet, papillas comprimat, balitum eius purum ore suo
hauriat, ut libidinem eius excitet. Но мужчина должен
управлять собой, его ум не должен быть связан его дей-
ствиями, как если бы он плыл в лазурном небе, а его тело
было погружено в небытие. Он должен закрыть глаза и
не смотреть на женщину, но вместе с тем он обязан вес-
383
ти себя беззаботно, но так, чтобы его собственная страсть
не проявилась». (ЭЦИ, т. II, фолиант 91/12.)
Далее в основном тексте — фраза «черепаха ухо-
дит в себя, дракон вдыхает, змея глотает, а тигр лежит,
притаившись, в ожидании». (ЭЦИ, фолиант 93/10—11.)
В комментарии отмечается, что такое поведение и со-
ставляет суть искусства «побеждать неприятеля», и на-
зываются четыре действия, которые мужчина должен
выполнить для того, чтобы предотвратить эмиссию и
«вернуть семя».
«(Комментарий) Закрыть глаза и рот, убрать руки
и ноги, сжать семенной канал пальцами, концентрируя
ум, — вот как черепаха уходит в себя. Sorbendo
«verum humorem» (то есть vaginae excreta), efficiendo
ut (per membrum virile) coccyga versus sursum fluat
continuo cursu, quoad (per columnam dorsalem) ad ni-
huan locum в cerebro situm perveniat — tali rnodo draco
aera ducit. Что касается змеи, то она сначала сосет и
грызет свою жертву, пока та не обессилит, а затем
проглатывает ее, когда у той уже нет сил сопротив-
ляться. Когда тигр собирается схватить свою жертву,
он боится, что жертва обнаружит его. Поэтому тигр
прячется в укрытии и беззвучно лежит в ожидании.
Таким образом, жертва ни за что не ускользнет».
(ЭЦИ, т. II, фолиант 93/14—94/1—4.)
В предпоследнем параграфе описывается конечный
этап «борьбы». Там это сказано:
«(Текст) И если я не спешу, то у моего врага мало
времени, и он пустит на борьбу все свои силы. Пока гре-
мит оружие, я по желанию наступаю и отступаю, пользу-
ясь провиантом неприятеля, опустошаю его склады с
провизией. Затем я применяю тактику черепахи, драко-
на, змеи и тигра. Противник сдастся, а мне останется
лишь собрать плоды победы. Это названо «цзи цзи» —
«уже завершенное», что гарантирует мир для одного по-
коления. Я ухожу с поля боя и распускаю солдат, потом
я отдыхаю в тишине, восстанавливая силы. Я складываю
384
добычу в кладовую и тем самым увеличиваю свою мощь,
доводя ее до высшей точки».
«(Комментарий) Пускать все силы на борьбу — озна-
чает, что страсть женщины достигает своей вершины.
Postquam ilia дзи-дзи (то есть culmen voluptatis) attigit,
ipse intrudere membrum et retrahere pergo, alte
penetrantes ictus et breves variando, interdum membro ad
tempus extrahendo, linguam eius fellito (в комментарии к
фолианту 94/10 указывается, что «провиант» значит
«язык»), papillas comprimo (там же: «пища» означает
«грудь»), omnibus modis qui supra descripti sunt utor. За-
тем женщина распространит свою «истинную сущность»
полностью, и я ее полностью впитаю. В этом случае «цзи
цзи» означает, что я получил «истинный ян». Одно поко-
ление означает двенадцать лет, таким образом, в тексте
предполагается, что каждый раз, когда мужчина полу-
чает «истинный ян» во время коитуса, его жизнь продле-
вается на двенадцать лет. Склад — костный мозг, высота
прочности — «нихуань» — точка в мозгу. «Выход с поля
боя» означает спешиться. Потом мужчина должен ле-
жать на спине и регулировать свое дыхание, перемещая
диафрагму так, чтобы приобретенная живительная эс-
сенция могла течь свободно до «нихуань» и усиливать
приток жизненной силы. Таким образом, он не будет бо-
леть и достигнет бессмертия».
Третья работа периода Мин, которую мы хотели бы
здесь рассмотреть, для краткости именующаяся «Ся
чжэнь янь и». Полное название означает «Объяснение
значения развития истины Бессмертным Великолепия
пурпурного золота». Таким образом, автором этого тек-
ста является Дэн Сяся, который написал комментарий
к «Цзи цзи чжэн цзин».
Этот текст сохранился в оригинале, датируемом вре-
менем династии Мин, он напечатан синей краской на
длинном горизонтальном свитке и относится к 1598 г. Он
хранится в коллекции господина К. Шибуи в Токио. Вто-
рой вариант — японская перепечатка, которая уже упо-
13 Р. ван Гулик 385
«Искусство секса в Древнем Китае»
миналась выше, — «Бо чан би чжэн». Третий — еще одна
японская перепечатка, изданная вместе с «Су-нюй мяо
лунь», о которой мы говорили ранее. И четвертый — пе-
репечатка с помощью перемещаемого шрифта, датиру-
емая 1910 г., которая также включает «Цзи цзи чжэнь
цзин».
Текст открывается предисловием, подписанным Дэн
Сяся. Там говорится:
«Во времена династии Хань, в третий год эры
Юань-фэн (то есть 108 г. до н. э.), У Ся подарил импе-
ратору У «Запись значения развития истины», но, увы!
Император не мог воспользоваться этой книгой. Теперь
эта рукопись пересмотрена и подходит и для людей
преклонного возраста. Все, кто может практиковать ис-
кусство, речь о котором идет выше, смогут, хотя и не-
много, с его помощью усилить тело и продлить жизнь.
Если это искусство будет применяться с целью зача-
тия наследника, то будут рождаться умные дети, ко-
торые не будут доставлять родителям хлопоты. Тем не
менее существуют определенные вещи, которых следу-
ет избегать, и другие, которые ни в коем случае нельзя
делать. Сначала нужно все узнать, и только затем
можно приступить к их выполнению в указанном по-
рядке. Я объяснил значение этого искусства в двадца-
ти главах, разделяя процесс на этапы и устанавливая
правильную последовательность (различных этапов),
так что, следуя этим рекомендациям, можно достиг-
нуть определенного результата. Если придерживаться
этой последовательности, хороший результат не заста-
вит себя ждать. Те, кто совершенствует истину, с лег-
костью овладеет этим искусством».
У Сян, «Колдун Сян», — мифическая личность, здесь,
очевидно, перепутали с У Яном, упомянутым в «Каноне
Чистой девы» в качестве наставника императора У.
Главы I и II текста описывают, чего нужно избегать
и что должно быть под запретом, как и было обещано
в предисловии. Там говорится о том, с какими женщи-
386
нами не следует вступать в интимную близость и ког-
да сексуальные отношения нежелательны: например,
когда мужчина пьян или чувствует себя очень слабым
и переутомленным. Глава III объясняет, что искусство
поведения в спальне, принося пользу лицам знакомым
с этими секретами, может повредить и даже убить не-
опытных людей. Глава IV описывает идеального парт-
нера для женщины, здесь имеется ссылка на специаль-
ный термин даосов «Драгоценный тигель».
Далее в главах V, VI и VII перечислены различные
признаки, указывающие, что мужчина и женщина го-
товы для того, чтобы вступить в интимную близость,
подобно разделам X и XI цитат «И синь фан».
Глава VIII описывает различные методы для воз-
буждения женской страсти и ее реакций. В начале это-
го отрывка утверждается:
«Чувства женщины глубоко спрятаны. Как можно
разбудить их и как можно узнать, что они разбужены?
Для того чтобы разбудить их, нужно следовать мето-
ду, согласно которому следует подать легкий ликер
той, кто жаждет крепкого вина. Любящие женщины
станут еще нежнее после ласковых речей, жадные/
жаждущие женщины возбуждаются при виде дорогих
подарков, mulieres libidinosae aspectu membri erecti
excitentur. Чувства женщины не подчиняются никаким
определенным правилам, и они в основном руковод-
ствуются впечатлениями от того, что видят». (ЭЦИ, т.
II, фолиант 100/12.)
В главе IX приводится многословное обсуждение
того, как мужчина может усилить свой член. Он дол-
жен применить сложный массаж. Отрывок заканчива-
ется утверждением: «Когда мужчина начинает сексу-
альное действие, он должен сначала взять полоску
шелка и плотно завязать ее вокруг основания члена»
(фолиант 102/6—7). Это и аналогичные средства часто
упоминаются в эротических романах времен династии
Мин. Книга «Цветы сливы в золотой вазе», например,
387
включает в список сексуальные вспомогательные сред-
ства, которые герой Симэнь Цин обычно носил с собой,
а именно «белая полоска ткани, прокипяченная в ле-
карстве», «яо чу бо яо дай цу» (цит. соч., гл. 38), кото-
рая несомненно использовалась в аналогичных целях;
«лекарство», в котором ее кипятили, было, вероятно,
каким-нибудь средством, повышающим половое чув-
ство. В этом же списке упоминается и «подвешенное
нефритовое кольцо», «сян ю хуан»\ На эротической
цветной картинке того времени (воспроизведенной в
ЭЦИ, т. I, пластина XIII) мы видим, что это было не-
фритовое кольцо, которое надевалось вокруг основания
члена. На месте его удерживала полоска шелка, кото-
рая проходила между ног и закреплялась вокруг талии.
Образец такого кольца воспроизведен на пластине XV.
Оно сделано из слоновой кости и украшено спереди
парой драконов. Их языки переплетаются, образуя
спираль. С одной стороны, эта спираль украшена «янъ
мин чжу» — «жемчугом, который сияет в темноте»
(обычно считается символом солнца, плодородия и вол-
шебной силы), с которым драконы играют, но, с дру-
гой стороны, спираль, несомненно, имела и практичес-
кую функцию стимуляции женского клитора во время
движения. Полоска ткани проходила сквозь дыру меж-
ду хвостами драконов.
Далее в главе X описываются меры предосторожно-
сти, которые мужчина должен соблюдать, чтобы не
испускать семя во время сексуального единения. Там
говорится: «Когда мужчина начинает половой акт, он
должен во что бы то ни стало подавить все свои жела-
ния. Ad primam velitationem «conflatorium» lata vagina
praeditum eligat и которая настолько безобразна, что
не возбуждает его страсть и не доставляет ему удо-
1 Ср. ЦПМ, т. II, с. 157, где упоминается этот термин наряду
с такими предметами, как «фен дзи као» — «запечатывание пуп-
ка мазью» и «мян лин» — «колокольчик стараний», которые
обычно называются «всевозможные вещи для усиления страсти».
388
вольствия. Только таким образом мужчина легко на-
учится управлять собой» (фолиант 102/10). В главе XI
мы видим дальнейшее развитие этой темы. Там гово-
рится:
«Любой человек, который получил красивый «ти-
гель», естественно, полюбит его всем сердцем. Но каж-
дый раз, когда он совокупляется с ней, он должен
заставлять себя думать, что она безобразна и ненави-
стна. Mente prorsus sedata Jaspium caulem in «cratera»
inserit et lente protrudit atque retrahit. Quod ubi bis
terve fecit, agere intermittit quo libido sua quiescat. Post
paulum denuo orsus agere pergit quoad mulier gaudium
percipiat magnum. Quae curn eo usque progressa sit, ut
continere se vix iam possit, lente moveri curet ut mulier
prior ad veneris metam perveniat. Vir agitare se pergens,
ut primum senserit semen se emissurum, Jaspio caule
cito subtracto, arte utitur seminis cohibendi». (ЭЦИ,
фолиант 103/2.)
Глава XII посвящена способам предохранения семя-
извержения, как указано в более старых справочниках,
а именно сочетанием умственной дисциплины и физи-
ческих способов подавления уретры.
Интересно, что в то время, как практически все спра-
вочники очень подробно обсуждают способы «возврата
спермы», в них ничего не сказано о «пути семени вниз»
в течение первых этапов сексуального действия. Чтобы
восполнить этот пробел, я включаю сюда цитату из ис-
точника времен династии Мин, в которой рассматрива-
ются даосские дисциплины в общих чертах. Эта краткая
рукопись называется «Беседа с гостем в Студии, где слу-
шаешь сердце», которая была написана ученым по име-
ни Ван Шан-фу. Эта работа вышла в 1936 г. в издатель-
стве «Коммерческая пресса», в большом сборнике «Цун
шу дзи чэн». В параграфе 30 говорится:
«Гость спросил: «В чем разница между исходным
семенем и семенем, которое получается под влиянием
сексуального желания?» Я ответил: «Это одно и то же.
389
До начала сексуального действия семя распределяет-
ся по пяти внутренним органам и шести отделам ки-
шечника (то есть по всей системе), у него нет
определенного места. Оно существует в уплотненной
форме вместе с исходным духом. Это — исходное семя.
Когда мужчина и женщина совокупляются, семя дви-
жется вниз от точки ни хуань, находящейся в мозгу,
вдоль позвоночника в мочевой пузырь и почки; затем
оно извергается и становится смешанной субстанцией.
Это семя, активизированное сексуальным порывом».
После этого отступления продолжим обзор книги
«Сюй чжэнь янь и». Глава XIII представляет особый
интерес, поскольку в ней говорится о том, как меди-
цинские свойства различных женских выделений были
систематизированы. Данный отрывок, по-видимому,
был широко известен в конце периода династии Мин,
поскольку на него часто делались (подробные) ссылки
в порнографическом романе «И цзин чэнь» (ср. ЭЦИ,
т. I, с. 129) и в эротической прозе и поэзии1. Ниже при-
водится его перевод.
Великое лекарство трех пиков. Самый высокий име-
ет название Красный пик лотоса, его лекарство называ-
ется Нефритовый фонтан, Жидкий нефрит или Фонтан
сладких духов. Это лекарство вытекает из двух полостей
под языком женщины. Цвет серый. Когда оно появляет-
ся из Поля цветов, мужчина должен проглотить его так,
чтобы оно достигло Легендарной пагоды, и тогда оно по-
1 В томе I СЯЦШ воспроизводится длинное описание «трех
пиков». Оно дано в любопытном документе, называющемся «Опи-
сание Теплой-и-нежной страны», Лян Гочэня, неопределенной
даты. «Теплый-и-нежный» — литературный термин, означаю-
щий плотскую любовь, широко использовался в течение перио-
да Цин. Этот документ — подробное описание женского тела,
которое представлено в виде страны, посещаемой автором, ко-
торый подробно описывает его прелести и опасности. Названия
для различных частей женского тела заимствуются из пособий
даосов по сексуальной алхимии, и там встречается термин «три
пика».
390
падает в его Область киновари. Оно увлажнит пять внут-
ренних органов слева, усиливая Непостижимые врата и
увеличивая Область киновари справа, порождая живи-
тельную сущность и новую кровь.
Средний пик назван Двойной пик лотоса, а лекар-
ство — Персик бессмертия, Белый снег или Коралло-
вый сок. Это лекарство излучается от двух половин
груди женщины. Цвет — белый, вкус сладкий. Vir illam
(medicinam exsugat et bibat. Quae medicina ubi in
Aream eius cinnabarinam recepta erit, splena
stomachumque eius nutriet, exsucta sanguinis in muliere
circulationem adjuvabit, atque corpus animumque eius
hilari voluptatis sensu afficiet. Сверху он поднимается
до Цветистого пруда, снизу он подходит к Непостижи-
мым вратам так, что все соки тела умножаются и раз-
виваются. Из трех пиков этот должен получить внима-
ние первым. Женщина, которая еще не рожала ребенка
и не вскармливала грудью, даст наибольшую пользу.
Нижний назван Пик пурпурного гриба, также Грот
Белого тигра или Непостижимый шлюз. Лекарство на-
звано Свинцовые белила1 или Лунный цветок. Emanat ex
intima vagina. Ostium eius clausum esse solet; muliere
autem in coitu ad voluptatem excitata ita ut genae
rubescant et haereat vox eius, ostium illud aperitur et
humor inde excretus profluit, cum ad summum voluptatis
culmen mulier pervenerit. Qui humor ubi in vaginam
collectus erit, vir membrum per unius pollicis spatium
reducat, deinde promoveat atque retrahat, quo mulieris
esseritiam hauriat, тем самым принося пользу его «исход-
ному ян» и лелея его дух.
«Это и есть Великое лекарство трех пиков». (ЭЦИ,
фолиант 104/12.)
Глава XIV — детальное обсуждение наиболее важ-
ных моментов способов «возврата семени» мужчиной.
1 Более древние тексты называют сперму мужчины свинцо-
выми белилами.
391
В описании пять разделов, каждый из которых —
объяснение одного конкретного слова. Соответственно,
эта глава называется «У цзу чжэнь янь» — «Мантра
пяти символов», типичный тантрический термин.
Глава XV снова описывает различные этапы сексу-
ального действия, начиная с предварительной игры и
заканчивая техникой извлечения мужчиной женской
инь. В конечном счете устанавливается, что эта техни-
ка «не очень пагубна для женщины и приносит огром-
ную пользу мужчине. Она включает взаимное получе-
ние инь и ян, полный союз воды и огня».
Остальные главы повторяют и дополняют предыду-
щие рассуждения. В главе XVI снова объясняется искус-
ство возврата семени. Здесь используется новый термин
для описания этого процесса, «хуан хэ и лю» — «заста-
вить Желтый поток устремиться вверх» (фолиант 109/8).
В главе XVII приводятся рассуждения об общем значе-
нии полового акта. В главе XVIII рассматриваются пре-
имущества, которые мужчина может получить в резуль-
тате сексуального единения, подтверждая свои
заключения сравнением коитуса с привитием новой жи-
вой ветки на стареющем дереве; то есть каждое едине-
ние, во время которого мужчина контролирует себя, даст
ему новую жизнь. Глава XIX снова описывает преиму-
щества возврата семени.
Наконец, в главе XX рассматриваются способы за-
чатия. Необходимо осуществить коитус в течение пер-
вых дней после менструации, мужчина и женщина
должны одновременно достичь оргазма и т. п., как ука-
зано в более старых пособиях.
В конце этой работы имеется добавленный позднее
колофон, в котором есть ссылка на «Ци ци чжэн цзин»
и «Сюй чжэн янь и». Там сказано:
«Во время правления императора Ши-цзуна (1522—
1566) я служил в имперском суде в Пекине. В это вре-
мя даосский монах Тао пользовался особым расположе-
нием императора благодаря своим волшебным умениям.
392
Его умения состояли из простых фокусов и жонглиро-
вания, но его знание искусства поведения в спальне
было очень полезным. То, что император достиг такого
преклонного возраста, было целиком благодаря [тому,
что Тао наставлял его в сексуальных дисциплинах]. Я,
будучи поклонником этого искусства, подкупил двор-
цового чиновника и таким образом смог приобрести
копию секретных книг Тао, «Ци ци чжэн цзин» и «Сюй
чжэн янь и», написанных учеником бессмертного Люй
Дунбиня. Тогда я попытался применить эти принципы
на практике, сначала мне было очень трудно управ-
лять собой (не извергать семя), но через некоторое
время это стало привычкой. В течение шестидесяти лет
я соединялся с более чем сотней женщин и имел сем-
надцать сыновей. Я служил при пяти императорах и,
таким образом, увидел пять вариантов правления. Те-
перь, хотя я и достиг преклонного возраста, я иногда
все еще занимаюсь искусством поведения в спальне и
могу удовлетворить нескольких женщин во время од-
ной встречи. Небо благословило меня долгой жизнью,
и не может быть, чтобы это искусство не сыграло в
этом свою роль. Пословица говорит: «Тех, кто владеет
этим умением лишь для себя, ждет плохой конец».
Кроме того, диапазон жизни человека ограничивается
сотней лет. Однажды я умру, и для меня невыносима
мысль, что эти две книги будут потеряны. Поэтому я
отдал их напечатать для того, чтобы то хорошее, что
есть в произведении великого бессмертного, стало из-
вестно всем, при этом мне очень хотелось бы, чтобы все
мужчины в этом мире смогли достичь преклонного воз-
раста Пэн-цзу. И если некоторые утверждают, чтобы
эти две книги содержат лишь пустые речи, пусть они
оставят надежду достичь долголетия. Зачем мне о них
беспокоиться? »
Записано в 1-м месяце по лунному календарю
1594 г. седобородым стариком 95 лет, в Пурпурном
Зале грибов.
393
Издание времен династии Мин в коллекции Шибуи
имеет тот же колофон, но подпись другая: «Записано
в середине лета 1598 г. седобородым стариком 100 лет,
в Павильоне небесного аромата».
Кроме двух пособий, описанных выше, в даосском
каноне, очевидно, первоначально содержалось гораз-
до больше подобных работ. Так там были книги, оза-
главленные, например, «Желтый император обучает
трех философов классике Темной девы», «Объяснение
Весеннего эликсира из сада бессмертным Люй Дунби-
нем». Первоначально эти книги, несомненно, относи-
лись к сексуальной алхимии, но, когда в 1444—1447 гг.
был напечатан даосский канон, их подвергли тщатель-
ной цензуре. Поскольку в то время буддизм в основ-
ном представлял собой культ идолов для простых
людей, истинные конфуцианцы не считали нужным их
преследовать. Но даосизм все еще имел сильное вли-
яние на многих писателей и художников, и, следова-
тельно, крупные чиновники-конфуцианцы тщательно
наблюдали за ними. Если можно было предъявить об-
винение в отправлении «безнравственных культов»
сектантам даосам, их привлекали к суду и жестоко
наказывали. Это и было причиной, почему, когда да-
осский канон был напечатан, отрывки, относящиеся к
сексуальной алхимии, были удалены. А от тантричес-
ких сексуальных текстов даосский канон освободился
уже задолго до этого.
Во второй половине эпохи династии Мин, следова-
тельно, сексуальная мистика даосов становилась все
больше и больше тайной традицией. Старинные спра-
вочники по вопросам секса были преданы забвению, а
те, что были написаны в течение более раннего перио-
да династии Мин, публиковались в ограниченных из-
даниях, так что их содержание было лишь приблизи-
тельно известно широкой публике. Единственно, кто
все еще имел глубокие знания сексуальных дисциплин
даосов, были даосские монахи и небольшой круг писа-
394
телей и художников в Нанкине, которые проявляли
интерес к эротике и о ком пойдет речь на последую-
щих страницах.
Общие принципы, изложенные в пособиях по вопро-
сам секса, несомненно, все еще принимались во внима-
ние, но подробности их дисциплин и терминология не
была известна в широких кругах. Большинство ученых,
которые писали о предмете в те времена, знали о нем
только понаслышке, и многие сомневались в эффектив-
ности этих методов. Здесь можно ссылаться на мнение
Ван Чи, ученого, жившего около 1640 г., то есть в по-
следние годы династии Мин, который был известен
благодаря своим обширным знаниям и изящным вку-
сам. Отрывок взят из его «Подробной автобиографии»1.
Он сообщает:
«Мой покойный дед однажды встретил странного
человека, который обучил его искусству дракона и
тигра, плюющихся и получающих, и он применял это
искусство на практике в течение сорока лет. После
того как он овладел им, летом он обычно надевал тол-
стый мех и засыпал под палящий солнцем, не проли-
вая при этом ни капли пота. Зимой он обычно
заполнял большой чан холодной водой и сидел там
целый день, не чувствуя холода. Поскольку мое тело-
сложение не позволяет мне стать бессмертным, я ни-
когда не пытался практиковать те дисциплины. Что
же касается «Важных устройств для получения ис-
ходной женственности», то я много слышал о них.
Самое важное — ценить свой дух и сохранять семя.
Глупые люди предаются разврату до тех пор, пока, в
конце концов, их силы не уменьшатся, и их член не
перестанет подниматься, и им придется прибегать к
1 Текст перепечатан с расширенными примечаниями в от-
личном современном издании наряду с работами, имеющими от-
ношение к любви и изящной жизни, под заголовком «Мэй хуа
вэнь сюэ мин цо цун кань», т. 1, публикуемый Чжу Цзяньманом,
Шанхай, 1936.
395
помощи лекарств, изготовленных из птиц и четверо-
ногих. Красно-пятнистая ящерица — «нечетное жи-
вотное»1, которое, следовательно, можно использовать
для получения афродизиака. Также берут гениталии
похотливого животного, например бобра, и [получен-
ным лекарством] смазывают член. Говорят, что тюле-
ни спариваются с сотнями самок; следовательно,
гениталии тюленей также продаются как вспомога-
тельное средство в практике искусства поведения в
спальне. Как же люди могут так искажать истину и
обесценивать дао, возвышая животных и презирая
людей? Кроме того, существуют даосы-маги, которые
распространяют теорию о «сборе сущности» и утверж-
дают, что можно достичь бессмертия, совокупляясь с
женщинами. Но я еще не видел, чтобы ящерица пре-
вращала что бы то ни было в эликсир жизни, чтобы
бобр стал бессмертным или чтобы тюлень поднимался
в небо среди бела дня!»
Стоит также отметить, что Ван Чи сообщает, что он
только слышал об этом, но не ссылается на письмен-
ные источники.
Влияние пособий по сексу не заметно и в многочис-
ленных романах, коротких рассказах и пьесах, кото-
рые были написаны в позднюю эпоху династии Мин.
Там иногда встречаются эротические отрывки, но опи-
сания сексуального единения даются лишь в общих
чертах, терминология древних пособий не употребля-
ется. Хотя как предмет изучения общая литература
представляет гораздо меньшее значение для данного
анализа сексуальной жизни, чем эротические и пор-
нографические романы этого периода, которые будут
1 Об этой ящерице, Phrynosoma sp., написано много. Очевид-
но, вера в ее сверхсилу базируется на том, что, совокупляясь со
своей парой, она не отпустит его, даже будучи пойманной. Жи-
вотное помещают живым в бутылку с вином и оставляют там на
год или около того, после чего вино продают как средство, по-
вышающее половое чувство.
396
обсуждены ниже, она все же интересна с точки зре-
ния социологической ориентации. Особенно я бы реко-
мендовал обратить внимание на один из рассказов в
сборнике «Цзинь гу ци гуань» — «Панорама странных
событий современности и старого времени», озаглав-
ленный «Май ю лань ду чжань хуа гуй» — «Прода-
вец масла, который завоевывает королеву красоты»;
это произведение доступно в хорошем переводе на
французский язык. В нем рассказывается, как бедный
продавец масла влюбляется в знаменитую красавицу
гетеру и как, в конце концов, его преданность возна-
граждается: ему разрешают взять ее в жены. Рассказ
дает подробное описание жизни в борделе, с многочис-
ленными остроумными и реалистичными диалогами.
Особый интерес представляет портрет «матери» бор-
деля, очевидно, что прототипом была реальная жен-
щина. Хотя действие происходит во времена династии
Сун, автор описывает обычаи и нравы собственного
времени, последних лет периода Мин.
Даже авторы великих эротических романов, в отли-
чие от порнографических, конца периода Мин имели
весьма смутное представление о пособиях по вопросам
секса и сексуальной алхимии даосов. К такому выводу
можно прийти, читая самый знаменитый эротический
роман китайской литературы «Цветы сливы в золотой
вазе» и его продолжение.
Роман дает подробное описание близких отношений
среди членов большого китайского дома, включая мно-
жество реалистичных описаний сексуального единения,
как в прозе, так и в стихотворениях. Но различные
названия, использованные в этих отрывках, характер-
ны для того времени, а не взяты из пособий по вопро-
сам секса. И хотя герой романа Симэнь Цинь вступает
в сексуальные отношения со многими женщинами, как
в доме, так и вне его, и с изначально скромными да-
мами, и с проститутками, роман не дает ни одной ссыл-
ки на то, что подобные отношения могли бы усилить
397
его живую сущность или продлить жизнь. То же заме-
чание относится к продолжению романа. В этом рома-
не в одном эпизоде, описывающем половой акт,
используется выражение «девять неглубоких ударов
сопровождаются одним глубоким» («цзю цянь и шэнь»,
глава II, ближе к концу), известное из пособий по во-
просам секса, но там говорится только, что эта техника
была заимствована из «Пяо цзин» — «Книги о блуде».
В настоящее время нет единого мнения по поводу того,
кто были авторы этих двух книг, но они, конечно, были
людьми образованными. И то, что они не были знако-
мы со старинными текстами по сексологии, подтверж-
дает тот факт, что к концу периода династии Мин эти
книги были мало известны в широких кругах писате-
лей и ученых.
Мы считаем, что два эротических романа, упомяну-
тые выше, конечно, нужно теперь рассмотреть более
подробно, поскольку они представляют собой кладезь
информации о частной и общественной жизни китай-
цев того времени, их образе жизни, взаимоотношени-
ях, морали и сексуальных привычках. Особый интерес
представляет книга «Цветы сливы в золотой вазе»; это
не только роман больших литературных достоинств, но
также и важный социологический документ. К счастью,
он доступен в хорошем переводе на английский язык,
и мы бы очень рекомендовали его тем, кто интересу-
ется жизнью Китая во второй половине периода дина-
стии Мин1.
Этот роман описывает в живом энергичном разго-
ворном стиле жизнь богатого владельца большой ап-
теки по имени Симэнь Цинь и его шести жен. События
основываются на случае, произошедшем во времена
династии Сун, во время правления императора Хуэй-
цзуна (1101—1126), когда известный продажный ми-
нистр Цай Цин (БС, № 1971) находился у власти. Но
Перевод Эдгертона упоминался под аббревиатурой ЦРМ.
398
описание жизни и обычаев соответствует времени
жизни автора, то есть периоду династии Мин.
Как автор замечает в первой главе, он написал ро-
ман для того, чтобы предупредить людей своего време-
ни об опасностях стремления к богатству и житейским
почестям, и особенно предостеречь от чрезмерного ув-
лечения сексуальными удовольствиями. Богатство и
могущество недолговечны, как мыльные пузыри, но что
касается сексуального удовольствия, то:
Сладкая девушка восемнадцати лет,
Ее груди мягкие и белые,
Но ниже — ее талия, подобная сабле,
Которой обезглавит всех глупых мужчин.
Хотя они не видят,
Как падают головы,
Не чувствуют, как она иссушит кости, забрав все,
До последней капли костного мозга.
Затем анонимный автор романа объясняет, что «во-
рота, которые давали вам жизнь, могут также быть
вратами, ведущими к вашей смерти» и что «изогнутая
нога в чулке и ступня длиной в три дюйма [примерно
10 см] — Золотой лотос, — это как раз те самые лопа-
та и мотыга, с помощью которых мужчина роет себе
могилу».
Традиция требует, чтобы эротический роман откры-
вался поучительным примечанием, но в этом конкретном
случае автор был, вероятно, искренен. Даже наиболее
откровенные отрывки здесь написаны беспристрастно, в
«Цветах сливы» нельзя получить удовольствие, читая
непристойные описания, которые характеризуют порно-
графические романы этого времени. А в конце и разоча-
ровавшийся герой и героиня по имени Золотой лотос,
развратная женщина, которая помогла ему разрушать
дом, охвачены печалью. Симэнь Цинь умирает от чрез-
мерной дозы афродизиака, который она дает ему. В свою
очередь, ее убивает брат ее бывшего мужа, которого она
отравила. Сюжет тщательно разработан, герои и обста-
399
новка описаны кратко, но с безошибочной точностью;
диалоги выписаны мастерски, причем на протяжении
всего романа автор сохраняет особые черты, присущие
многочисленным персонажам. Вместе — это большой ро-
ман, который считается одним их лучших в этом жанре
в мировой литературе.
Данная книга не предполагает дальнейшего обсуж-
дения содержания романа; но некоторые общие заме-
чания о сексуальных отношениях, описанных там,
могут быть интересны.
Во-первых, можно отметить небольшое число пато-
логических явлений. Хотя герой романа изображен
как разочаровавшийся в жизни человек, который не
имел никаких ограничений в осуществлении своих не-
истовых желаний, и его друзья вряд ли были лучше,
садизм и аналогичные характеристики отсутствуют, а
это неестественно. В романе уделяется много внима-
ния веселой порочности, юмору, характерному для
произведений Рабле и шуткам, но это объясняется
скорее стремлением к разнообразию, а не порочностью
инстинктов. Тем же можно объяснить и гомосексуаль-
ные отношения Симэнь Циня с его слугой. Отсутствие
патологических признаков тем более значительно, по-
скольку героя, обладающего богатством и высоким по-
ложением, можно было легко описать как искателя
легких удовольствий, пользующегося безнаказаннос-
тью при совершении садистских поступков, не погре-
шив при этом против реализма и правдоподобия ро-
мана. Но автор и не собирался этого делать, поскольку
совершенно очевидно, что он не наблюдал подобные
модели поведения в современной ему эпохе. Автор
романа достаточно точен в воспроизведении всяческих
деталей, о которых ему было известно.
Что касается порочности, описываемой в этом ро-
мане, то можно отметить частое упоминание о
penilinctio, на которое ссылается автор, говоря об
«игре на флейте» женщиной. Cunnilinctio не упомина-
400
ется. Последнее, похоже, было известно только в да-
осских кругах. Introitus per anum, выполняемое муж-
чиной на женщине, наоборот, многократно упоминает-
ся. Одна женщина (по имени Яшма, упомянутая в
ЦПМ), в частности, предпочитала pedicatio, объеди-
ненное с masturbation, во время нормального полово-
го акта. «Porphyria unum ludum super omnia amabat.
Coniuncta viro amatoriis modis, voluit ut ille fiorum in
postico carperet, ipsa harem intimum temptaret». (ЦПМ,
т. II, c. 149; аналогичный абзац в т. II, с. 317.) Далее:
«lussit mulierem manibus cruribusque levari equi instar
et se in postici florem promovit. Hoc sescenties fecit dum
fundamentum mulieris magno cum fragore plaudit. Illa
manibus demissis curn floris corde (то есть клитор)
conludit». (ЦПМ, т. IV, с. 82; латинский текст как в под-
линнике.) В других эротических и порнографических
романах также часто упоминается pedicatio с женщи-
нами; ср. ЭЦИ, т. I, индекс anal coitus, анальные кои-
тусы, пластина XIX, и т. III, пластина IV. Ягодицы
женщины часто восхваляются в эротической прозе и
поэзии, их обычно сравнивают с полной луной — мань
юэ. Если в текстах периодов, предшествующих пери-
оду династии Цин, в эротическом отрывке говорится,
что к полной луне приближается «цветущая ветка»
или «нефритовое дерево», это, как правило, нужно
понимать как ссылку на эту практику. Во времена
династии Цин эти сопутствующие значения забылись,
но общие названия, такие, как «хоу тин хуа» — «цве-
ток сада, расположенного сзади» и «хань линь фэн» —
«путь Академиков», все еще были понятны и исполь-
зовались. То, что предпочтение отдавалось подобной
технике, иногда в западной литературе объясняется
тем, что в странах с жарким климатом, где маточные
рефлексы женщин часто бывают более вялыми, нор-
мальный коитус, соответственно, менее привлекателен
для мужчины. Насколько мне известно, подобная тех-
ника секса не упоминается ни в литературе, написан-
401
ной на санскрите, ни в классической греческой лите-
ратуре, поскольку она впервые появилась в Древнем
Риме1. Решение данной проблемы за сексологами.
Другие вопросы, описываемые в романе «Цветы сли-
вы в золотой вазе», как, например, сексуальные сред-
ства, жестокость женщин в отношении других женщин,
лесбиянство и т. п., уже были рассмотрены в предше-
ствующих главах.
Продолжение романа принадлежит кисти другого ав-
тора и называется «Го лянь хуа инь» — «Цветочные тени
на занавесе экрана». Хотя этот роман и был написан поз-
же, он все еще отражает нравы и обычаи периода Мин.
В нем рассказывается о дальнейших судьбах основных
героев, выведенных в «Цветах сливы»: добродетельная
главная жена Симэнь Циня и другие герои вознагражде-
ны, а отрицательные персонажи наказаны. Хотя продол-
жение и уступает в литературном смысле основному
тексту, в нем содержится много интересной и полезной
информации2.
Читатель тем не менее должен помнить, что герои
этих романов принадлежали к необразованным выскоч-
1 По крайней мере, я не помню, чтобы я читал об этом в
литературе, написанной на санскрите. Я также не нашел этого
у X. Лихта в работе «Сексуальная жизнь в Древней Греции»
(Лондон, 1956). Кифер не упоминает об этой практике в своей
книге «Сексуальная жизнь в Древнем Риме» (Лондон, 1953), хотя
на нее имеются многочисленные ссылки в литературе на роман-
ских языках. Она применялась либо как средство восстановле-
ния невесты во время болей после лишения ее девственности
(Сенека, Диалоги II: «Novimus istam maritorum abstinentiam qui
etiamsi primam virginibus timidis remisere noctem vicinis tamen
locis ludunt»; Martialis XI, LXXVII: «Pedicare semel cupido dabit
ilia marito, dum metuit teli vulnere prima novi»), либо развратно
(Martialis XI, XLIV: «Parce tuis igitur dare mascula nomina rebus,
teque puta cunnos uxor habere duos»; цит. соч., XI, CIV. «Pedieare
negas, dabat hoc Cornelia Graccho, etc.). В семитском мире эта
практика была широко известна, locus classicus — классическое
место было Римский 1-2Ь, и это часто упоминается в более по-
здних арабских пособиях по вопросам любви.
2 Ср. перевод на немецкий язык Ф. Кухна.
402
кам — классу парвеню, который выдвинулся в течение
последних бурных лет династии Мин. Литературных
знаний Симэнь Циня едва хватает для работы с деловы-
ми документами, он даже не может без посторонней по-
мощи прочитать официальное письмо. Ни он, ни его дру-
зья не имеют ни малейшего интереса к искусству,
литературе или другим интеллектуальным занятиям,
подобное отношение проявляется и у их женщин. Таким
образом, в описании сексуальных связей автор должен
ограничить себя изображением немногословной плотской
любви. Симэнь Цинь испытывает к женщинам поверхно-
стное чувство, и картины глубокой страсти, не говоря
уже о переживаниях, сопровождаемых духовным един-
ством, были бы неуместны в этом романе.
Для того чтобы завершить обзор любовной литерату-
ры этого периода, я должен обратиться к книге «Инь мэй
ань и юй» — «Воспоминания в уединенном жилище под
тенью сливового дерева». Эта книга — настоящий био-
графический отчет — была написана ученым Мао Сяном
(1611—1693) после смерти его любимой наложницы по
имени Дун Сяовань. Это произведение было удачно пе-
реведено на английский язык1. Возлюбленные вместе
1 Пань Цзуянь «Воспоминание Дун Сяовань», Коммерческая
пресса, Шанхай, 1931. Оригинал китайского текста добавлен к
переводу. О любви в литературных кругах, вероятно, можно
рекомендовать также три другие книги, хотя они были написа-
ны во времена династии Цин и, следовательно, отличаются по
духу от тех романов, которые были рассмотрены выше. Во-пер-
вых, это известный роман «Сон в Красном тереме», доступный
в кратком переводе на английский язык Ван Цзичэня («Сон в
Красном тереме», Лондон — Нью-Йорк, 1929). Банкрофт Джоли
начал более полный перевод, но не завершил его (два тома опуб-
ликованы под названием «Мечты в Красном тереме», Гонконг,
1892). До настоящего времени наиболее полный перевод — на
немецкий язык Ф. Кухном, «Der Traum der Roten Kammer», Insel
Verlag, Лейпциг, в котором переведено около двух третих тек-
ста этого чрезвычайно длинного романа; английская ред. «Сон в
Красном тереме», Рутледж и Кеган Пол, Лондон, 1959. Далее,
«Шесть глав жизни, проведенной в плавании», автобиографичес-
кий отчет не очень хорошо известного живописца и поэта вре-
403
пережили бурный период смены династий, так что эта
книга — не только волнующая история их любви, но и
неприукрашенный рассказ о том, как неопределенность
в политической жизни государства повлияла на судьбу
выдающегося семейства.
Когда Мао Сян встретил Сяовань, он был одним из
наиболее выдающихся представителей писателей и
художников своего времени, известным благодаря сво-
им взглядам и глубоким познаниям. Дун Сяовань была
гетерой в борделе в Нанкине, где славилась умом и
красотой. Она влюбилась в изящного молодого учено-
го, но тот был счастливо женат, и она согласилась при-
нять покровительство влиятельного чиновника.
Потребовался целый год для того, чтобы все устрои-
лось и гетера смогла войти в дом Мао Сяна как налож-
ница. В тех кругах выбор новой наложницы не был
таким простым, как в кругах героя «Цветов сливы», ко-
торый, когда встретил понравившуюся ему певичку,
заплатил ее долги и сказал, чтобы она собрала свои
вещи и следовала за ним. Мао Сян рассказывает, как
Сяовань впервые появилась в его доме:
«Когда она пришла, мы с отцом пили в саду вино. Я
не осмелился оставить отца и ждал до четвертой ноч-
ной стражи. Только тогда я смог возвратиться в дом. Но
моя жена решила сама все подготовить, она привела в
порядок отдельное помещение, так что когда наложни-
ца прибыла, то увидела, что там все готово, включая
занавески, лампу, фрукты, пищу и напитки. После того
как я простился с отцом, я пошел к ней, и она сказа-
мен династии Цин Шэнь Фу (1763 — около 1820), где он описы-
вал свою жену Чжэнь Юнь, которая умерла молодой; переведен
Линь Юйтаном в ежемесячнике «Дянь ся», т. I, Гонконг, 1935, и
«Воспоминания, написанные осенью при свете лампы», рассказ
ученого времен династии Цин Цян Таня о его любимой налож-
нице; отрывки, переведенные Линь Юйтаном в книге «Значение
существования» (Нью-Йорк, 1938), гл. 10 «Две китайские дамы».
Китайские тексты этих трех книг, с полными комментариями
имеются в коллекции Чу Цзяньмана.
404
ла: «Когда я приехала, я сначала удивилась, почему
тебя здесь нет, я только увидела служанок, которые
окружили меня, когда я вышла из лодки. Мне было
страшно и грустно. Но когда я пришла сюда, я увиде-
ла, как хорошо здесь все устроено, и почувствовала
глубокую благодарность к твоей жене».
С тех пор она всегда находилась в этой комнате. Она
не играла на музыкальных инструментах, не пудрилась
и не румянилась, а занималась шитьем. Более месяца она
не осмеливалась выходить в другие помещения, наслаж-
даясь миром своей собственной комнаты. Она сказала
мне, что возможность оставить «огненные облака глуби-
ной в десять тысяч морских сажень [то есть жизнь кур-
тизанки] и войти в чистый мир покоя и тишины
заставила ее оглянуться назад на пять лет, прошедшие
на «ветру и в пыли», которые были подобны времени,
проведенному в темнице. После того как спустя несколь-
ко месяцев она приобрела сноровку во всех типах шитья,
она стала особенно хорошо выполнять вышивку, выши-
вая каждый день шесть платков или юбок так аккурат-
но, что стежки нельзя было различить. Она также умела
делать бумажные цветы и в этом умении превзошла
древних.
После того как она так прожила в своей комнате че-
тыре месяца, моя жена пришла к ней и заставила ее пе-
реехать в наш дом. Мои мать и жена были от нее в
восторге и обращались с ней по-доброму. Мои сестры
также любили проводить время в ее компании, они гово-
рили, что у нее прекрасный характер и превосходные
манеры. Но и наложница со своей стороны делала все
возможное, чтобы услужить им, превосходя в старании
даже служанок. Она готовила чай для моей матери и
жены и чистила для них фрукты, предугадывала каждое
их желание. И не важно, была зима или лето, она ожи-
дала их за столом, и садилась поесть только тогда, когда
ее уговаривали. Но и в этом случае она быстро поднима-
лась и снова обслуживала других, как прежде.
405
Всякий раз, когда двое моих сыновей, которых я
обучал, не выучивали как следует уроки и я был го-
тов наказать их, она садилась и помогала им сделать
все снова, не отдыхая до тех пор, пока они не пере-
писывали разделы заново, даже если на это уходил
целый вечер».
Вскоре Сяовань стала принимать участие в лите-
ратурной работе мужа, копируя тексты для него и со-
храняя его книги и рукописи в порядке. У нее был по-
этический дар, и они проводили целые вечера, беседуя
о работах знаменитых поэтов династии Тан и размыш-
ляя над трудными отрывками. Она забавляла себя,
вычитывая из старинной литературы описания женс-
кого платья, украшений, танцев и напевов и, таким
образом, составила небольшой трактат под названием
«Элегантность приданого».
Но счастливая жизнь была недолгой. Ситуация
ухудшилась, и семья Мао была вынуждена переезжать
с одного места на другое. Дун Сяовань оказалась прак-
тичным и энергичным человеком, она много помогала,
организовывая их странствие, и ухаживала за Мао
Сяном в течение нескольких недель, когда тот заболел
во время путешествия. Однажды суровой зимой они
вынуждены были скрываться в пустом доме в забро-
шенном городе, где происходили военные действия. Они
не могли уехать, поскольку Мао серьезно заболел.
«Я помню, когда мое состояние ухудшилось, ночью
я не мог спать из-за шума ветра. В городе ежедневно
гибли сотни людей, глубокой ночью я слышал сквозь
разбитые окна, как на улицах кто-то кричит, постоян-
ный шум был подобен непрерывному гулу насекомых
или жужжанию стрел. Весь дом, пронизанный холодом
и голодом, крепко спал, но я сидел в кровати, и моя
наложница ухаживала за мной. Она сжимала мои руки,
пока мы слушали, напрягая слух, странные звуки на
улице. Она тихо плакала и говорила: «Я пробыла с
вами четыре года, я знаю вашу щедрость, вы никогда
406
не были мелочны. Я также знаю и ваши недостатки, но
я понимаю их и знаю их причину. Я люблю ваше сер-
дце более, чем ваше тело, хотя оно очень красивое. Я
уверена, что в конечном счете Небо смилостивится. Но
человеческая жизнь полна опасностей, и мы не знаем,
сможем ли справиться с трудностями, которые оно по-
сылает нам сейчас. Но случись так, что мы останемся
в живых, я откажусь от всех мирских дел, и мы будем
жить вместе, беспокоясь только о том, что имеет истин-
ное значение. Не забудьте о моих словах!» Увы, боль-
ше никогда мне не довелось вновь испытать ее любовь».
Они были вместе в течение девяти лет. Она всегда
отличалась слабым здоровьем, и когда ей исполнилось
двадцать шесть, умерла, предположительно от чахотки.
Поскольку она стала наложницей Мао Сяна в семна-
дцать лет и, согласно ее собственному утверждению,
приведенному выше, уже пять лет провела в борделе, мы
можем сделать вывод, что она, по-видимому, попала
туда, когда ей было двенадцать лет. Дефлорация обыч-
но происходила, когда девушке было пятнадцать или
шестнадцать лет. Сам Мао Сян дожил до преклонного
возраста, но не смог забыть возлюбленную. Воспомина-
ния, которые посвятил ей, он записал изысканным лите-
ратурным стилем, и это произведение считается шедев-
ром периода династии Мин.
Эфемерный образ Дун Сяовань, часто болеющей и
подверженной приступам лихорадки при малейшем
проявлении чувств, предвещает тип очень молодых,
хрупких и тонких женщин, которые в период династии
Цин стали образцом женской красоты. Этот тип посте-
пенно завоевал популярность в литературе последую-
щих лет.
Живописцы того времени тем не менее все еще
предпочитали здоровую женскую красоту: полных
женщин с круглыми, пухлыми лицами и полностью
развитыми формами. Такими были женщины, изобра-
жаемые, например, живописцем династии Мин Тан
407
Рис. 15. Женщина с книгой на скамье
Инем (именуемым еще Бо-ху, 1470—1523), который
приобрел известность, изображая женщин в обнажен-
ном виде. Рисунок 15 — лубок времен династии Мин,
воспроизводящий одну из его картин, — хороший при-
мер зрелого, целенаправленного типа женщин, предпо-
читаемых в то время. Эротические картинные альбомы,
где эти женщины появляются обнаженными, показы-
вают также их плоть, с большой и твердой грудью, ок-
руглыми животами и тяжелыми бедрами.
Немного позже появляется стремление изображать
женщин более тонкого типа, это особенно хороцю за-
метно в работах второго знаменитого живописца дина-
стии Мин, Чу Иня, расцвет творчества которого при-
шелся на XVI в. Среди его работ есть два изображения,
сделанные в полном цвете на шелке, они помещены в
альбоме, посвященном изящному стилю жизни, из кол-
лекции императорского дворца Гугун. Здесь мы видим,
что женщины уже достаточно изящны, у них удлинен-
ные овальные лица.
Этот стиль получил распространение и в Японии.
Художники, создававшие гравюры на дереве в эпоху
Ген-року (1688—1703), и особенно разработчики эроти-
ческих картинок, изображали женщин с круглыми ли-
цами и полными фигурами, характерными для класси-
ческого искусства Китая. Но в XVIII столетии они
отдали предпочтение стройным фигурам, известным по
распечаткам укоио-е, с овалом лица, напоминающим
«семечко дыни».
На картинах эпохи Мин можно видеть, что идеал
мужской красоты также претерпел изменения. Вместо
бородатых мужчин среднего возраста периодов Тан и
Сун теперь в роли страстных любовников скорее изоб-
ражали молодых мужчин без бороды, усов или бакен-
бардов. В то время все восхищались красотой тела, и
молодые студенты занимались боксом, фехтованием и
стрельбой из лука, любимым времяпрепровождением
стали конный спорт и охота. Таким образом, физичес-
409
кая красота тела была одним из важных условий для
признания мужчины красивым. Мужчины изображены
высокими и широкоплечими, в эротических альбомах
обнаженные фигуры наделяются широкой грудью и
мускулистыми руками и ногами.
Для сравнения я добавляю две гравюры на дереве, на
которых представлены эталоны женской и мужской кра-
соты, принятые в течение последующего периода Цин.
Это работы художника Кай Чжи (1774—1825), известно-
го своими картинами, где он изображал людей и цветы.
Молодой человек на рисунке 16 — Баоюй — герой рома-
на «Сон в Красном тереме», слабый, тонкий молодой че-
ловек, проводящий много времени в размышлениях о
прошлом. Девушка на рисунке 17 — одна из многочис-
ленных утонченных женщин, о которых идет речь в том
же романе. Во время династии Цин маньчжуры увлека-
лись военным искусством, а китайцы, особенно предста-
вители образованных слоев, стали считать физические
упражнения вульгарными, а занятия спортом — подхо-
дящими только для «варваров Цин», профессиональных
борцов и акробатов. Это изменение во взглядах, несом-
ненно, определяет одну из причин возрастающей тенден-
ции сторониться физических вопросов любви и выдви-
гать на первый план сентиментальную, «литературную»
любовь. Романы этого времени рассказывают о молодых
мужчинах, испытывающих сексуальное возбуждение,
читая стихотворение, написанное девушкой, которую они
никогда не видели, а любовные союзы заключались на
основе литературной переписки или обмена стихотворе-
ниями. Идеальный любовник описывался как деликат-
ный, сверхчувствительный молодой человек с бледным
лицом и узкими плечами, проводящий большую часть
времени среди книг и цветов за мечтаниями и способный
заболеть от малейшего разочарования. Его женский ана-
лог изображен в виде хрупкой женщины-ребенка, ее
длинное, тонкое лицо носит выражение непрерывного
удивления; у нее покатые плечи, плоская грудь, узкие
410
Рис. 16. Молодой человек
Рис. 17. Молодая женщина
бедра и тонкие руки с длинными, чрезмерно тонкими
пальцами. Пары возлюбленных изображаются измучен-
ными до предела, у них часто меняется настроение, они
подвержены всем мыслимым реальным или воображае-
мым болезням и, как правило, умирают молодыми.
Эти изменения образов идеальных любовников бу-
дут подробно обсуждаться в работе, посвященной сек-
суальной жизни периода Цин. Здесь может быть до-
статочным отослать читателя к исходному материалу,
доступному в романе «Сон в Красном тереме», упомя-
нутом выше, а также к «И цзяо ли» — уступающему
«Сну», но содержащему много интересного в том, что
касается «литературной любви» того времени1.
Подробные описания в романах периода Мин вместе
с современным оформлением и иллюстрациями, а также
эротическими гравюрами, которые мы предполагаем об-
судить в конце этой главы, дают полную картину о фи-
гурах в платье и без него времен династии Мин.
Одежда человека, которую он надевал непосред-
ственно на тело, состояла из пары широких брюк, не
сильно отличающихся от тех, которые носят китайцы
сегодня. Зимой концы этих брюк были закреплены во-
круг щиколотки^ и поверх них надевали гамаши, летом
они оставались свободными. Сверху мужчина надевал
короткую куртку с длинными, широкими рукавами, а
поверх нее тонкий халат, который подвязывался шел-
1 Роман «И цзяо ли» переведен на французский язык еще в
1826 г. Абелем Ремузатом под названием «Два кузена». Это про-
изведение стало известным в западных литературных кругах во
второй половине XIX столетия благодаря «ценности» героев и
потому, что в конце главный герой одновременно вступает в брак
со своими двумя пассиями. В 1864 г. Станислас Джулиен опуб-
ликовал более близкий к тексту перевод, и тогда же появились
переводы на английский, голландский и немецкий языки. Это
небольшой роман, но он является хорошим образцом этого жан-
ра. Кроме того, глава XIV психологически интересна, поскольку
герой влюбляется в девушку, переодетую мальчиком, и его пер-
вые чувства при встрече с ней выдают заметное гомосексуаль-
ное направление.
413
ковым кушаком вокруг талии. Сверху надевался еще
один халат, часто на подкладке, который подвязывал-
ся кожаной лентой. Чиновники носили верхние хала-
ты из тяжелой парчи, цвет и фасон которых указывали
на их ранг, а пояса украшались нефритовыми пластин-
ками или драгоценными камнями. Волосы они собира-
ли в хохолок, который удерживался при помощи
шпильки. Они носили марлевые колпачки в доме и за
его пределами, снимая их только на время сна.
Женщины ходили в широких брюках, но наиболее
интимным предметом их туалета, пожалуй, был широ-
кий бюстгальтер, застегивающийся на кнопки спереди
или на спине, с бретельками, прикрепленными по уг-
лам. Эротические гравюры доказывают, что бюстгаль-
тер был единственной частью одежды, за исключением
чулок, которую женщины не снимали во время поло-
вого акта, если только они не раздевались догола. На
рисунке 18 мы видим одну из иллюстраций Цзю Иня
для книги «Лянь нюй чжуань», на ней изображена
группа раздевающихся женщин на различных этапах
этого процесса. Можно заметить, что брюки закрепля-
ются на талии шнуром, а концами подоткнуты под чул-
ки и бюстгальтер.
На брюки и бюстгальтер женщины надевали корот-
кую куртку, застегивающуюся на кнопки спереди, у
куртки был высокий воротник, тесно прилегающий к
шее. Сверху они надевали несколько различных хала-
тов с длинными рукавами, их число и материал менял-
ся в соответствии с временем года и общественным
положением, вокруг талии завязывали кушак, концы
которого спереди спускались вниз. Поверх они часто
набрасывали короткую куртку, которая тоже закреп-
лялась спереди полосами, завязанными в замыслова-
тый бант. На кушак они вешали небольшие мешочки
из парчи с благовониями. Платок и другие небольшие
вещицы они держали в широких рукавах внутренних
халатов.
414
Рис. 18. Раздевающиеся женщины
* * *
Теперь настало время сказать несколько слов о пор-
нографическом романе — литературном жанре, кото-
рый пользовался большой популярностью в определен-
ных кругах в течение последних лет династии Мин.
Хотя количество порнографических романов, напи-
санных в то время, было значительным, большинство
из них исчезло из Китая во время династии Цин из-за
строгой цензуры, характерной для той эпохи. Тем не
менее многие романы сохранились в Японии, как в из-
даниях времен династии Мин, так и в рукописях. Кро-
ме того, частные коллекционеры периода Цин тайно
хранили некоторые из этих романов, и те перепечаты-
вались в течение последних лет этого периода, когда
централизованная власть императорского дома динас-
тии Цин ослабла и цензура стала более умеренной, а
также в первые годы Республики, особенно в Шанхае.
Один порнографический роман тем не менее был
перепечатан неоднократно уже во времена династии
Цин и завоевал определенную репутацию. Это была
«Подстилка из плоти»1. Автор Ли Юй (литературное
имя Ли Вэн, 1611 — ок. 1680), один из наиболее заме-
чательных авторов последних лет династии Мин, спо-
собный драматург, поэт, очеркист, знаток женщин и
изящного образа жизни.
Ли Юй родился в литературной семье и получил хо-
рошее образование. Он готовился для гражданской
службы, но смог сдать экзамен только на низшую уче-
ную степень. Эта неудача, по-видимому, явилась след-
1 В ЭЦИ и в других изданиях я неправильно перевел это
название как «Человеческие покрывала». «Пу туанъ» означает
«рядом с покрывалом», также «подушка, на которой сидят и
которую положили на пол» (яп. «za-buton» — «за бутон» и гата).
Из главы 2 романа следует, что здесь, несомненно, речь идет о
плоской круглой подушке, на которой сидит буддист, когда раз-
мышляет.
416
ствием его неприятия стиля жизни чиновников того вре-
мени, так как он был начитанным человеком и отличным
автором. Он оставил многотомный труд, включающий
большой сборник записей по самым различным вопро-
сам, опубликованный в 28 главах; десять театральных
пьес, некоторые из них и сегодня все еще составляют
репертуар китайского театра; и два знаменитых сборни-
ка коротких рассказов. Он любил богемный образ жизни,
и маньчжурское завоевание Китая в 1644 г. лишило его
всех надежд на карьеру чиновника. Он решил добывать
средства к существованию пером и путешествовал по
всей империи в сопровождении группы красивых жен-
щин и девушек, которые входили в его частную теат-
ральную труппу. Он и его свита были желанными гостя-
ми в особняках высоких чиновников и богатых
меценатов, где они обычно оставались в течение несколь-
ких недель, пока его труппа исполняла пьесы его соб-
ственного сочинения, и они принимали участие в литера-
турных и художественных занятиях хозяев. Удача то
сопутствовала ему, то отворачивалась от него; иногда он
был богат, иногда так беден, что был вынужден продать
нескольких своих любимых актрис. Но его всегда пере-
полняли идеи, особенно хорошо он владел искусством ук-
рашения домов и садоводства. Его идеи в этой области
были приняты не только в Китае, но также и в Японии,
где современная внутренняя архитектура все еще хра-
нит следы его учения1.
Он был весьма любвеобильным человеком, который
часто крутил романы с актрисами, певичками, куртизан-
ками и просто особами женского пола, которые сопро-
вождали его во время странствий. В своих работах он
пишет, что испытывал глубокий и искренний — хотя
часто довольно недолговечный — интерес к женщинам,
1 Ср. мой подробный анализ деятельности Ли Юя в области
искусств в моей книге «Китайское живописное искусство, как его
видит знаток», Восточная серия, Рим, т. XIX, 1958, с. 257 и
далее.
14 Р. ван Гулик 4^7
«Искусство секса в Древнем Китае»
которых любил, и много размышлял по поводу их мо-
рального и материального благополучия. Его острое по-
нимание женского характера проявляется в пьесе
«Обожание Душистого партнера», основная тема которой
лесбийская любовь. Молодая замужняя женщина, посе-
щая храм, встречает красивую и талантливую девушку.
Они влюбляются, и госпожа Ши обещает девушке сде-
лать все возможное, чтобы та стала наложницей ее
мужа, и тогда они будут всегда вместе. Преодолев мно-
гочисленные препятствия, госпожа Ши добивается сво-
его — и приводит в восхищение также господина Ши.
Поэзия пьесы превосходна, а диалоги — особенно меж-
ду двумя молодыми женщинами — написаны блестяще.
В сочинении Ли Юя «Шэн цзюн пу» дается подробное
описание идеальной женщины: ее обаяния, косметики,
платья и достижений. Часть этого текста была переведе-
на Лин Юйтаном (ср. его статью «Об обаянии женщин»,
опубликованную в «Китайском критике», т. XII, 1936), а
также В. Эберхардом. Эти очерки показывают Ли Юя с
наилучшей стороны, они написаны живо и остроумно, и
в них содержится масса интересных деталей о жизни в
кварталах женщин того времени. Особое значение для
нашего предмета изучения имеет работа Ли Юя по во-
просу сексуальных отношений. Он пишет, что мужчина
всегда должен делать все возможное, чтобы щадить чув-
ства своего партнера, и быть очень внимательным во вре-
мя полового акта, происходящего с девушкой впервые.
Ли Юй подчеркивает, что это относится ко всем женщи-
нам без исключения, независимо от того, являются ли
они девственницами или вдовами, благородного проис-
хождения или проститутками, потому что первое сексу-
альное единение всегда более значимо для женщины,
чем для мужчины. И независимо от того, как долго про-
должается связь или как часто он спит с женщиной, он
всегда должен пытаться превратить свои действия в не-
что подобное робкому исследованию, что сделает первую
ночь вместе особенной.
418
Эта деликатность тем не менее не помешала Ли Юю
написать порнографический роман. Это — «Подстилка
из плоти», который на протяжении столетий пользо-
вался большой популярностью в Китае и Японии. Там
подробно описываются эротические опыты молодого и
талантливого ученого по имени Вэйян и шести женщин,
которые выступают в качестве его партнерш. Настав-
ник героя в любовных похождениях — вор по имени
Сай Куньлун; его профессия обязывает иногда прово-
дить ночь, скрываясь в чужих спальнях, и он приоб-
рел разнообразные знания по всем вопросам сексуаль-
ных взаимоотношений. Вэйян использует учение вора
на практике и продолжает пополнять свой сексуаль-
ный опыт, самостоятельно проводя разнообразные ис-
следования.
Таким образом, роман охватывает целую серию сек-
суальных привычек и описывает их очень подробно,
без церемоний. Далее мы увидим, что в то время опре-
деленные группы писателей и художников, пресыщен-
ных жизнью и утративших к ней вкус, любили преда-
ваться удовольствиям в грубом порнографическом
стиле, и Ли Юй прямо или косвенно был связан с теми
кругами. К счастью, его большой талант как автора дал
ему возможность превратить даже этот порнографи-
ческий роман в хороший рассказ, имеющий моральную
подоплеку, показать то, что мы называем терпимостью,
которую проявляют к распутному образу жизни. По-
этому роман имеет и другое название «Цзюэ хоу чань»,
что означает «Дзэн (знания) за [пределами] (обычного)
знания». Эта тонкая мораль, а также блестящий слог
романа объясняют его огромную популярность в Китае
и Японии. Он выдержал несколько переизданий в обе-
их странах1.
1 Самое хорошее китайское издание то, которое появилось в
1943 г. в Пекине, оно подписано анонимным автором и представ-
ляет собой часть небольшого сборника, в котором имеется пере-
печатка эротических работ под названием «Се чжунь юань цун
419
В романе «Подстилка из плоти» много отрывков,
которые делают честь Ли Юю в плане психологичес-
кого анализа и дают интересную дополнительную ин-
формацию о близких отношениях и сексуальном
поведении мужчин и женщин того времени. Далее я
привожу перевод отрывков из главы 3.
В качестве главной жены Вэйян получил Нефрито-
вый Аромат, дочь известного доктора литературы. Ее
отец дал ей хорошее литературное образование, но
держал в строгости так, что она мало знала жизнь.
Она была красивой девушкой, но полностью невеже-
ственной в вопросах секса, и это оказалось большим
испытанием для Вэйяна:
«Каждый раз, когда он делал ей какое-нибудь страс-
тное замечание, ее лицо заливалось краской и она тут же
убегала. Вэйяну нравилось заниматься любовью в днев-
ное время, он любил смотреть на обнаженное женское
тело, и это возбуждало его страсть. Несколько раз он
пытался ослабить у Нефритового Аромата брюки в тече-
ние дня, но она начинала громко протестовать и вести
себя так, как будто ее насилуют, так что ему пришлось
оставить эти попытки. Ночью она отдавалась ему, но
только потому, что чувствовала, что иначе нельзя. Что
касается положений, она всегда придерживалась обыч-
ного способа, отказываясь пробовать любое изменение.
Когда он хотел «поймать огонь через гору» («го шанъ чу
ху» — inserere membrum tergo), она протестовала, гово-
ря, что это невозможно, потому что жена не должна по-
ворачиваться к мужу спиной, а когда он хотел, чтобы она
попробовала «увлажнить перевернутую свечу» («дао
цзяо ла чжу» — ilia super ipso sedente), она говорила, что
так нельзя, поскольку это не соответствует правильной
позиции мужчины и женщины. Ему приходилось прила-
шу»; есть иллюстрации, но очень низкого качества. В 1959 г.
неутомимый переводчик китайских романов доктор Франц Кухн
опубликовал полную версию этого романа на немецком языке.
420
гать неимоверные усилия, чтобы убедить ее хотя бы по-
ложить ноги ему на плечи. Во время оргазма она не кри-
чала «Ты убил меня!»1, «Моя жизнь!» или что-то подоб-
ное, что поднимает престиж мужчины в борьбе, и даже
когда он называл ее «Мой дорогая» или «Моя жизнь»,
она не отвечала и вообще не говорила ни слова.
Вэйян очень сердился, что Нефритовый Аромат так
неотзывчива. Он понял, что есть только один выход из
сложившейся ситуации: научить ее и, таким образом,
получить желаемый результат. На следующий день он
пошел в антикварный магазин и приобрел альбом очень
1 Японский социолог Миятаки Гайкоцу опубликовал крат-
кую монографию о восклицаниях женщин во время оргазма. Он
доказывает, что они почти всегда упоминают смерть, и, следо-
вательно, дал своей монографии название «Исследование выра-
жений, содержащих смысл «уничтожения» для выражения ра-
дости», Токио).
Ср. также А.А. Брилл «Лекции по психоаналитической пси-
хиатрии», Нью-Йорк, 1955, с. 290: «Тесная взаимосвязь между
жизнью и смертью всегда была известна и описана теми, кто
интересовался природой. Хавелок Эллис утверждает: «В приро-
де, как было сказано выше, существует лишь тонкая вуаль, ко-
торая отделяет любовь от Смерти. В самом начале ее предназ-
начения как продолжательницы жизни, во время зачатия,
женщина воспроизводит свой опыт, который она получила в тот
период, когда действие коитуса было началом конца, когда он
(коитус) был, так сказать, предвестником смерти. Я часто слы-
шал от мужчин, что во время полового акта, особенно во время
оргазма, некоторые женщины произносят такие восклицания,
как «Ох, я умираю» или «Ты убиваешь меня» или «Убей меня»,
которые они не могут объяснить в нормальном состоянии. Мо-
жет быть, эти мистические восклицания следует воспринимать
как память о выражении ситуаций, которые действительно су-
ществовали, скажем, в палеозое, и воспоминания о которых мы
все еще наблюдаем у отдельных особей?»
Я могу добавить, что в старинном Китае существовал обычай,
согласно которому, когда сын приводит невесту в отцовский дом,
в течение трех дней никакая музыка не должна быть слышна
там — «поскольку семейство думает с печалью о том, что сын в
будущем займет место отца (после смерти последнего)». Этот
обычай также мог объясняться близостью деторождения и смер-
ти, хотя здесь можно задуматься о памяти, оставшейся у нас с
доисторического времени, когда вождя убивал его преемник, —
описания, которые сохранились в текстах Чжоу.
421
умно закрашенных эротических картинок. Это были под-
линные образцы кисти Чжао Мэнфу (знаменитого живо-
писца времен династии Юань). Там было тридцать шесть
изображений в соответствии со строками стихотворения,
написанного в период династии Тан, «Весна господству-
ет во всех тридцати шести дворцах». Он подумал, что,
если принесет этот альбом домой и посмотрит его вмес-
те с Нефритовым Ароматом, она увидит различные ме-
тоды сексуального единения и поймет, что они не были
изобретением ее мужа, а были известны людям уже в
древности. Он смог бы доказать ей, что был прав, пока-
зывая этот альбом как образец. Когда он принес ей аль-
бом, Нефритовый Аромат не представляла, о чем там
идет речь. Она взяла книгу и открыла ее. Она увидела,
что на первых двух страницах были изображены четы-
ре больших иероглифа, которые читались: «Давняя сла-
ва ханьского дворца». Она задумалась, ей было извест-
но, что в императорском дворце династии Хань было
много мудрых императриц и целомудренных дам, и она
подумала, что в этом альбоме она увидит их портреты.
Она хотела узнать, как они выглядели. Но, когда пере-
вернула страницу, она увидела рисунок, на котором
мужчина обнимал женщину, они были обнажены и зани-
мались любовью на искусственной скале. Краска броси-
лась ей в лицо, так она смутилась. «Где, — спросила
она, — ты взял это? Подобные вещи оскверняют женщин.
Быстро позови служанку и скажи, чтобы она это со-
жгла!» Вэйян остановил ее и сказал: «Этот альбом —
предмет старины, стоимостью в сотню серебряных монет!
Я взял его у друга посмотреть. Если ты готова возместить
сто серебряных монет, тогда продолжай и пусть его со-
жгут. Но если ты не сможешь расплатиться, то лучше
оставь его. Я обещал вернуть его на днях, когда просмот-
рю». Нефритовый Аромат ответила: «Что за удовольствие
смотреть на такое?» Он ответил: «Если бы это действи-
тельно было таким уж плохим, зачем тогда художник
стал изображать это? Да и владелец отказался бы пла-
*422
тить. Наоборот, в этом альбоме представлено то, что су-
ществует с момента создания Вселенной. Вот почему
писатели, художники и ученые люди изобразили это в
полном цвете на тонком шелке. Такие альбомы продают-
ся в лавках, где выставлены предметы старины, и боль-
шие ученые держат их дома на полках, для того чтобы
люди последующих поколений могли узнать, как пра-
вильно заниматься сексом. Если бы не эти альбомы,
смысл сексуального единения был бы постепенно забыт.
Мужья бы стали отказываться от своих жен, а жены от-
вернулись от мужей. Прервалась бы линия создания, и
человечество исчезло бы. Сегодня я попросил этот аль-
бом не только для себя, но также и для того, чтобы по-
знакомить тебя с этими вещами. Нужно знать, как мож-
но правильно зачать ребенка и забеременеть, чтобы
родить сыновей и дочерей! Твой отец очень обеспокоен
тем, что наш союз не скреплен ребенком. Ты же не хо-
чешь огорчать его?» Нефритовый Аромат ответила: «Я
не верю, что эти причуды — обычное дело! Если бы это
было так, то почему великие мудрецы древности в самом
начале, когда они учредили наш общественный порядок,
не научили нас заниматься этим открыто и в присут-
ствии других? Почему это можно делать только глубокой
ночью и скрываться, подобно паре воров? Поэтому, и ты
сам это понимаешь, все это неправильно!» Вэйян рассме-
ялся в ответ: «Все это доказывает, что отец дал тебе до-
вольно одностороннее образование. Он всегда держал
тебя дома и без подружек, которые могли бы рассказать
о страсти и любви. Поскольку ты всегда была одна, ты
могла узнать о жизни совсем мало, и совсем ничего об от-
ношениях между мужчинами и женщинами».
Немного поспорив, Нефритовый Аромат, наконец
согласилась посмотреть альбом. Вэйян посадил ее на
колени, и они вместе рассматривали изображения. Да-
лее в тексте говорится:
«Этот альбом отличался от обычных эротических
картинок. Правая половина каждой двойной страницы
423
была занята изображением, тогда как левая половина
содержала колофон. Первая половина каждого колофо-
на объясняла представленную эротическую сцену, а во
второй — отмечались ее художественные достоинства.
Вэйян читал Нефритовому Аромату вслух колофоны
для того, чтобы она прониклась духом этих изображе-
ний и чтобы потом они смогли применить эти примеры
на практике».
Затем идут тексты к пяти изображениям. Я пере-
вожу объяснение только к пятой картинке:
«Пятая картинка. Позиция двух драконов, уставших
от борьбы.
Объяснение: голова женщины лежит на подушке, ее
руки вытянуты вдоль тела, подобно шелковой ленте.
Мужчина кладет голову у ее шеи, его тело вяло и рас-
слаблено. После оргазма их души, кажется, покинули
тела, и теперь они — на пути к красивым мечтам. Пос-
ле сильной страсти они отдыхают. Mulier tamen crura
nondum demisit, pedes eius viri humeris adhuc impositi
sunt, ut cui desiderium maneat motus renovandi. Если
бы художник не добавил этот тонкий штрих, пара не
казалась бы живой. Таким образом, художник дает
наблюдателю возможность осознать экстаз оргазма,
когда оба, как мужчина, так и женщина, как бы уми-
рают вместе».
«Дойдя до этого момента, Нефритовый Аромат по-
чувствовала возбуждение. Вэйян перевернул страни-
цу и собрался было показать ее ей, как Нефритовый
Аромат оттолкнула альбом. Поднявшись, она сказала:
«Что хорошего в этой книге? Она только мешает лю-
дям вставать по утрам. Смотри на это сам, я ложусь
спать!»
С этого времени Нефритовый Аромат постепенно
становится распутной женщиной. Вэйян тоже заводит
шашни с другими женщинами и в конце концов стал-
кивается с серьезной проблемой. Он уходит в монас-
тырь, полностью разочаровавшись в жизни, и стано-
424
вится искренним буддистом. Настоятель монастыря
объясняет ему, что все его дебоши были необходимы,
чтобы заставить понять собственную суть. Он получа-
ет спасение на «молитвенной подушечке для плоти».
* * *
Теперь настал момент, когда нужно описать особый
круг, в котором пользовались спросом порнографичес-
кие романы позднего периода династии Мин и где мож-
но было увидеть альбомы с цветными эротическими
картинками. Для того чтобы оценить этот круг, мы дол-
жны будем кратко остановиться на основных истори-
ческих событиях того времени.
Около 1550 г. н. э., после почти двухсот лет проч-
ного и успешного правления, огромная империя Мин
стала проявлять признаки начального разрушения.
Она достигла высот власти во время правления импе-
ратора Юн-лэ (1403—1424). В то время армии Мин
проникли далеко в глубь Монголии и в Среднюю
Азию, они держали соседей на юге в подчинении, а
могущественный китайский флот осуществлял морс-
кие операции вдоль берегов Явы и Цейлона. К концу
своего правления в 1421 г. Юн-лэ перенес столицу из
Нанкина в Пекин и там начал строительство комплек-
са великолепных дворцов, которые можно видеть и се-
годня.
Преемникам Юн-лэ тем не менее не хватало силы
его личности и военных способностей, они все больше
и больше попадали под влияние судебной клики, и
особенно евнухов. Евнухи становились чрезвычайно
влиятельными, и это привело к уже известным в
истории результатам: фаворитизму и повсеместной
коррупции. Но за пределами империи престиж прави-
телей Мин казался непоколебимым, слаженная адми-
нистративная система была так хорошо организована,
что продолжала работать еще в течение долгого вре-
425
мени, когда центральная власть ослабла. Но «трещи-
на» становилась все очевиднее, все больше ключевых
позиций занимали некомпетентные члены дворцовой
клики. Экономическая ситуация ухудшилась. На гра-
ницах произошло несколько различных военных не-
удач, а территория империи уменьшилась. Император
Чжэн-тэ (1506—1521) нанес удар по могуществу евну-
хов, но при его преемниках Цзя-цзине (1522—1566) и
Вань-ли (1573—1619) они снова нанесли по правитель-
ству мощный удар. Способным министрам, поддержи-
ваемым деятельными представителями нижних рангов
гражданской службы, удалось предотвратить большую
беду, но падение династии было неотвратимо. В то же
самое время сильная нация тунгусского происхожде-
ния — маньчжуры укрепили военный режим в Мань-
чжурии со столицей в Мукдене. По мере того как воз-
растала их мощь, они начали бросать алчные взгляды
в сторону богатой империи Мин.
Когда столица была перенесена в Пекин, некоторые
художники и ремесленники тоже переселились туда.
Но большинство предпочли остаться в Нанкине и его
окрестностях, в таких живописных городах, как Хан-
чжоу, Сучжоу и Янчжоу. Писатели и художники совсем
не хотели покидать эти места, где художественные
традиции возвратились к 1127 г., когда династия Сун
стала расширяться к югу и где атмосфера в большей
степени способствовала благотворной творческой дея-
тельности, чем полная интриг жизнь в Пекине. Ремес-
ленники также предпочли остаться там, где в течение
многих лет сохранялись местные традиции, а природ-
ные месторождения обеспечивали надежное существо-
вание их ремеслам. Таким образом, не только большин-
ство больших авторов и живописцев, но и знаменитые
граверы колод для печати книг и изображений, квали-
фицированные изготовители чернил и бумаги, а также
шелка и кистей для занятий живописью и каллиграфи-
ей остались на юге.
426
В этом районе под общим названием Цзяннань —
«К югу от реки»1, процветали помещики-дворяне, чьи
состояния появились благодаря монополии на соль и
оживленному движению вдоль Большого канала. Канал
связывал север и юг империи, и вдоль него осуществ-
лялось передвижение большей части государственйого
и личного транспорта. Там также проживали богатые
торговцы, которые обогащались за счет развития тор-
говли с Японией. Наконец, именно здесь селились
ушедшие в отставку военные чиновники из Пекина.
Они хотели провести оставшиеся дни спокойно и в бо-
лее мягком климате. Все эти богатые люди покрови-
тельствовали писателям, художникам и ремесленни-
кам. Им нравился веселый и учтивый стиль жизни со
множеством пиров и праздников. Вот почему в этих
местах гетеры процветали так, как никогда прежде.
Знаменитый квартал, где располагались многочис-
ленные бордели Нанкина, назывался Цзин-хуай. Свое
название он получил по названию водного пути, рядом
с которым находился. Большую часть времени девуш-
ки проводили в «эсуа-фан» — «расписных лодках», бо-
гато обставленных плавучих борделях. На борту часто
устраивались роскошные банкеты, оживляемые песня-
ми и танцами, и гости могли остаться там на ночь.
Писатель времен династии Мин Юй Хуай (1616—1696)
оставил сборник воспоминаний о красивых и искусных
девушках этого квартала, названный «Пан цзяо цу
цзи»2. Он называет этот квартал «Столица бессмертных
мира страстей». Другие описания — «Чжу ли цзи»,
написанное Пан Цзихэном, который жил и работал
около 1570 г., и «Цзин хуай ши нюй бяо», написанное
1 Во времена династии Тан Цзяннань называлась провинция,
которая включала южную часть провинции Цзянсу, Чжэцзян,
Фуцзянь, Цзянси и южную часть провинции Хунань. Впослед-
ствии тем не менее это название по большей части относилось к
области, на которую мы ссылаемся здесь.
2 Перепечатано в СЯЦШ и других сборниках заметок.
427
Рис. 19. Сцена в публичном доме
его современником Цао Дачаном. Перу последнего так-
же принадлежит описание квартала борделей в Пеки-
не, названное «Янь ду цзи бинь»1. Не менее известны
были «расписные лодки» Сучжоу, описанные в «У мэн
хуа фан лу» неизвестным автором, и лодки Янчжоу,
которым писатель времен династии Цин Ли Toy посвя-
тил обширный трактат под названием «Ян чжоу хуа
фан лу»2.
1 Эти три текста находятся в продолжении ШФ, гл. 44.
2 Кроме кварталов борделей в Пекине, Нанкине и городах
Цзяннани, о котором речь шла выше, были также знамениты
плавающие бордели Кантона. Во времена династии Тан Кантон
уже стал важным центром внешней торговли, и там проживали
многочисленные общины выходцев из других стран Азии; осо-
бенно много было арабов. Во времена династии Мин Кантон пре-
вратился в торговый центр Юго-Восточной Азии, и, следователь-
но, ночная жизнь там процветала. Проститутки и куртизанки
Кантона принадлежали к особой этнической группе, так назы-
ваемым танка — потомкам коренных жителей Южного Китая,
которых выселили на побережье, где они занимались рыболов-
ством, и особенно жемчужным промыслом. Для них были уста-
новлены многочисленные запреты, так, им не был разрешен брак
с китайцами и переселение на берег. Они говорили на особом ди-
алекте, а их женщины не бинтовали ноги. И именно они запол-
нили тысячи плавающих борделей, стоящих на якоре на Жем-
чужной реке в Кантоне. Г. Шлегель опубликовал монографию о
проституции в Китае, в которой он в основном опирается на на-
блюдения, сделанные там (История проституции в Китае. Руан,
1880). Несмотря на то что в данной работе чрезмерно выделена
теневая сторона предмета, а историческая часть ограничивает-
ся лишь некоторыми общими замечаниями, она имеет, по край-
ней мере, то преимущество, что в ее основе лежат фактические
наблюдения. Не менее широко известны были «расписные лод-
ки» Сватоу, названные «лю бянь чуанъ» — «лодки шести плава-
ющих ковров» или «люй бянь чуан» — «лодки с зеленым пару-
сом». Поэт и чиновник времен династии Цин Юй Цзяо написал
монографию о борделях в Кантоне и Сватоу, которая была на-
печатана в СЯЦШ, серия 1, т. 4, с приложением, где имеются
ссылки на более древние источники. Он записывает особенности
диалекта, на котором там говорят, и особый обычай присутствия
во время дефлорации. Он пишет, что девушки в Кантоне были
менее красивы и совершенны, чем девушки в Сватоу, и подтвер-
ждает это мнение, ссылаясь на знаменитого поэта и знатока
женщин Юань Мэя (1716—1798). Юй Цзяо также ссылается на
ученого династии Цин Чао И, который отмечает любопытный
429
Упомянутые книги дают хорошее представление о
том огромном влиянии, которое эти кварталы оказывали
на культурную жизнь в Цзяннани. Все большие ученые,
писатели и художники того времени часто бывали там, и
именно они предъявляли высокие требования к красоте
и умениям гетер. В тех кругах появилось несколько но-
вых жанров пения и инструментальной музыки, которые
не забыты и пользуются вниманием и сегодня.
Тем не менее эта веселая жизнь была не без тем-
ных сторон.
В более ранние периоды беспорядочные половые от-
ношения с куртизанками и проститутками не могли при-
вести к смертельному венерическому заболеванию.
Некоторые формы гонореи, по-видимому, тогда уже су-
ществовали. Но до последних лет периода династии Мин
передача таких болезней не вызывала тревоги. Шансы
инфекции уменьшались при соблюдении чистоты при
занятиях сексом. Мы знаем из эротических романов пе-
риода династии Мин, что мужчины и женщины обычно
мыли интимные места как перед, так и после коитуса, а
как смазочные материалы использовали, например,
агар-агар, которым покрывали небольшие ранки и сса-
дины на гениталиях, а также чтобы предохраниться от
инфекции. Мужчины использовали иногда покрытие для
верхней части члена, называемое «инъ цзя», но это ско-
рее, чтобы предохраниться от нежелаемой беременнос-
факт, что наряду с проституцией лодки в Сватоу также продол-
жали использовать для развития фрахта и перевозки пассажи-
ров по водным путям Южного Китая. Он рассказывает, что од-
нажды студент, который впервые появился для сдачи экзамена
в столице, путешествовал в такой лодке, не подозревая, что это
был плавающий бордель. Он обнаружил это только тогда, когда
во время начавшейся бури стал протекать потолок и красивая
женщина, на которой не было ничего, кроме красного сатиново-
го бюстгальтера, вошла, чтобы устранить течь. Он оставил ее в
своей каюте до конца путешествия, а после того, как они рас-
стались, та женщина называла себя женой студента и требова-
ла двойной гонорар. Автор мудро замечает, что вся эта история
была просто спланирована заранее.
430
Рис. 20. Сцена в публичном доме
ти, чем в гигиенических целях. Тем не менее в начале
XVI столетия эпидемия сифилиса нависла темной тенью
над этим беззаботным образом жизни.
Начало и распространение этого ужасного венери-
ческого заболевания можно проследить во многих со-
временных медицинских работах. В своей работе «И
шо» (опубликованной в 1545 г. н. э.) врач Юй Вянь го-
ворит о медицинских свойствах саспариллы. Он отме-
чает:
«В последние годы эры Хун-цзи (1488—1505) насе-
ление страдало плохой болезнью кожи, которая нача-
лась в Кантоне. Поскольку население Центрального
Китая было незнакомо с этой болезнью, ее назвали
«гуан чуан» — «кантонезская болячка», или «ян мэй
чуан» — «болезнь, полученная от сливы в цвету», по-
скольку у нее была форма сыпи, похожей на цветки
сливы».
Он дает точное описание сифилитических ран и
обязательные сопутствующие симптомы болезни и до-
бавляет, что саспарилла или ртуть часто дают облег-
чение пациентам. Его наблюдения подтверждаются и в
других медицинских работах того времени, а некоторые
даже подробно описывают клинические истории конк-
ретных случаев.
Вторая эпидемия разразилась около 1630 г., она
подробно описана в медицинской работе «Мэй чуан би
лу» — «Секретный отчет о гниющих ранах», опубли-
кованной в 1632 г. врачом Чжэн Цучэном. Все эти ис-
точники называют болезнь или «гуан чуан», или «ян
мэй чуан». Что касается последнего названия, то ки-
тайские врачи точно знали, что основная причина ин-
фекции была связана с половым актом. Я думаю, что
ссылка на «цветение сливы», в связи с формой и цве-
том ран, также была связана с сексуальными ассоциа-
циями о сливе; кроме того, иероглиф мэй произносится
так же, как и иероглиф, имеющий значение «плесень,
порча». В настоящее время «мэй ду» — «сливовый яд»
432
(яп.: бай-доку) — общепринятый термин для названия
сифилиса в Китае и Японии.
Эти факты тем не менее были в основном известны
в медицинских кругах, большинство людей считали
сифилис одной из многих опасных болезней, как, на-
пример, черная оспа, чума и т. п., эпидемии которых в
определенное время разражались в стране.
В главе 7 мы отмечали, что романы и новеллы пе-
риода династии Мин упоминают о борделях низкого
класса, обитателей которых с презрением называли
бяо — «проститутки». У нас есть несколько замечаний,
сделанных наблюдателями из стран Запада, по этому
вопросу. Португальский миссионер Гаспар да Круз со-
общает о ситуации в Кантоне, который он посетил в
1556 г.: «Общественные женщины (то есть проститут-
ки — В.Г.) никогда не селятся в пределах городских
стен. В пригороде есть определенные улицы, где они
проживают, и они не могут жить больше нигде — что
нам не очень нравится. Все общие женщины — рабы-
ни, воспитанные с этой целью с детства; их покупают
у матерей и учат играть на цине и других музыкаль-
ных инструментах и петь. И те, кому это удается де-
лать лучше других, получают больше и стоят дороже.
Те, кому это не удается, стоят дешевле. Хозяин или
лишает их девственности, или продает. И когда они
выходят на улицу как общие женщины, их записыва-
ет императорский чиновник в книге, и хозяин обязан
приходить каждый год с определенным гонораром к
этому должностному лицу. Когда они стареют, их за-
ставляют казаться молодыми девушками с помощью
краски и румян. И когда они совсем не годятся для
этого ремесла, их отпускают без каких-либо обяза-
тельств по отношению к хозяину или еще кому-нибудь,
и затем они питаются на те деньги, которые они полу-
чили»1. Еще да Круз рассказывает о слепых женщинах,
1 С.Р. Боксер. Цит. сон., с. 150—151.
433
работающих проститутками; он сообщает: «У слепых
общих женщин есть помощницы, которые одевают их,
и красят киноварью и белилами, и получают плату из
их неправедных денег»1. Я не нашел подтверждения
этому в китайских источниках, вероятно, да Круз при-
нял один конкретный случай за общее правило. Что же
касается его замечания, что дома дурной славы распо-
лагались за городскими границами, то это относится
исключительно к борделям самого низкого класса. Все
дома более высоких классов, включая рестораны и вин-
ные дома, предлагающие женскую компанию, находи-
лись в городе, а квартал Бинькан в столице Танской
династии располагался совсем близко от императорс-
кого дворца.
Источниками информации о венерических заболева-
ниях и проституции низкого класса должны быть китай-
ские книги по медицине и примечания, сделанные
иностранными наблюдателями. Утонченные художники
и писатели Цзяннани со свойственной им жизнерадост-
ностью не принимали во внимание эти темные стороны
жизни «среди ветра и цветов», они посвятили себя куль-
ту изящной жизни. И нельзя не признать, что именно
благодаря им в Цзяннани художественная культура ди-
настии Мин поднялась до невиданных высот2.
Однако все бесконечные усилия, направленные на
то, чтобы культ изящного стиля жизни достиг самой
высокой степени совершенства, привел к тому, что точ-
ка насыщения была достигнута. Некоторые ученые-
художники начинали уставать от слишком утонченной
поэзии, развлечения с умными куртизанками стали
приедаться, а выбор лакомств и редких вин заканчи-
вался исследованием их нефритового нёба. Кроме того,
в известиях, приходящих с севера, говорилось, что по-
явились признаки того, что славная династия Мин при-
1 С.Р. Боксер. Цит. соч., с. 122.
2 Ср. мое подробное обсуждение в ЭЦИ, т. 1, введение.
434
ближается к закату, и это напоминало о бренности
житейских удовольствий. Некоторые отреагировали на
эту атмосферу конца века, отправившись в уединение
в горы и посвящая себя там изучению непонятных буд-
дистских и даосских трактатов. Другие, наоборот, за-
нялись лихорадочными поисками нового источника
возбуждения и без оглядки бросились в водоворот раз-
гульной жизни.
Последние обнаруживали склонность к получению
порочных удовольствий в грязном распутстве, тогда
были написаны наиболее непристойные романы, где ис-
пользовался эротический жаргон улицы, и эта грубая
проза была украшена наиболее изящными эротически-
ми стихами. Они выделяли отталкивающие физические
детали сексуального действия, так что многие отрывки в
их рассказах — настоящая грязная порнография. Вмес-
те с высоким качеством стихотворений единственная
положительная характеристика этих романов та, что они
никогда не описывают садистские и другие патологичес-
кие эксцессы: даже те авторы, которые пресытились
чувственным удовольствием, никогда не пытались сти-
мулировать страсти бичеванием или другими садистски-
ми или мазохистскими методами.
Мы рассмотрим здесь три из подобных романов, ко-
торые отражают один конкретный жанр.
Крутая порнография — «Сю та е ши» — «Неофи-
циальные записки вышитого дивана». Это произведе-
ние было написано одаренным молодым поэтом, выход-
цем из нанкинских кругов, по имени Лю Дяньчэн
(конец 1580—1620). В течение последних десятилетий
династии Мин эта книга публиковалась никак не ме-
нее трех раз отдельными изданиями. Знаменитый уче-
ный Ли Цзи (1527—1602), который был впоследствии
казнен за противоестественное учение, добавил ком-
ментарий, а не менее знаменитый автор Фэн Мэнлун
(умер в 1644 г.) отредактировал текст. Сюжет этого
романа крайне прост. В нем идет речь о студенте по
435
имени Яо Дунсянь, у которого есть красивая жена, но
он вступает в гомосексуальные отношения с младшим
коллегой по имени Чао Тали. После того как жена Яо
Дунсяня умерла, он берет в жены развратную молодую
девушку, назвавшуюся девичьим именем Цзинь, ко-
торая вскоре вступает в связь с его другом Чао. Мать
Чао — молодая вдова по имени госпожа Ма, которая
потеряла голову из-за Яо Дунсяня. Содержимое рома-
на — подробное описание сексуальных оргий, в кото-
рых эти четверо совокупляются во всех положениях,
какие только можно себе представить; молодые слу-
жанки дома Яо заполняют случайные пробелы. В кон-
це романа госпожа Цзинь, госпожа Ма и Чао Тали
умирают, а Яо Дунсянь раскаивается и уходит в мона-
стырь. Единственное достоинство этого романа в его
энергичном разговорном стиле и стихотворениях жан-
ра цу и чу в конце каждой главы, а используемый
жаргон может представить интерес с лингвистической
точки зрения. Этот роман отражает жанр, где сюжет
необходим только как связующее звено для отдельных
непристойных описаний1.
Второй роман, «Чжу линь е ши» — «Неофициаль-
ная история бамбукового сада», тоже порнографичес-
кий, но он имеет тщательно разработанный сюжет,
который основывается на учении древних пособий по
сексуальным вопросам. Это доказывает, что члены оп-
ределенных кругов, в которых могли появиться такие
романы, были все еще знакомы с этими пособиями.
Если раньше их учения считались правилами здоро-
вой половой жизни, то теперь стали считаться ссыл-
ками на запрещенные удовольствия и, как таковые,
привлекали искателей нового возбуждения.
Нам ничего не известно об авторе «Неофициальной
истории бамбукового сада», кроме того, что он, по-ви-
1 Полная информация о «Сю та е ши» есть в ЭЦИ, т. 1,
с. 128—132.
436
димому, был членом круга Лю Дяньчэна, упомянутого
выше. Во времена династии Цин этот роман дважды
попал в Индекс запрещенных книг, но он был напеча-
тан в Шанхае в первых годах Республики. Я воспро-
извел наиболее характерные отрывки в издании ЭЦИ,
фолиант 193—198.
Время действия этого романа, который насчитыва-
ет 32 главы, отнесено в далекое прошлое, прибли-
зительно 600 г. до н. э., в так называемые времена
«Весенней и осенней» династии Чжоу; у принца фео-
дального государства Чэнь Му есть красивая дочь по
имени Су-но. Достигнув половой зрелости, она встре-
чается во сне с даосским монахом, который раскры-
вает ей секреты сексуальной близости1. Он говорит
Су-но: «В течение полутора тысяч лет я занимался
дисциплинами на горе Чуннань. После того как я стал
бессмертным, я принял имя Пу хуа чэнь ян. Теперь,
даже если я испытываю страсть, я никогда не испус-
каю семя. Я также обладаю искусством поглощения
женской живой сущности в то время, когда я контро-
лирую свою собственную. Следовательно, всякий раз,
когда я совокупляюсь, я могу получить максимум удо-
вольствия от действия. Я могу дополнить мой ян жен-
ским инь, исключая, таким образом, старость, и непре-
рывно омолаживаю себя. Это называется «метод
Чистой девы», который позволяет получить результа-
ты [борьбы]». После этого сна начинаются любовные
приключения Су-но. Она сначала соблазняет своего
молодого кузена и устраивает его любовные отноше-
ния со своей служанкой Хо-хуа, которую она обучи-
ла секретам даосизма. Вскоре кузен умирает от исто-
щения, тогда как две девушки становятся еще более
1 Это напоминает начало романа времен династии Цин «Сон
в Красном тереме», о котором мы говорили выше, там герой
Баоюй также приобщается к тайнам секса во время сна. После-
дние порнографические романы времен династии Мин в основ-
ном находились под влиянием вымыслов эпохи Цин.
437
красивыми благодаря живой сущности, которую они
получали от него. Затем Су-но отдают в жены сыну
князя Лина, который живет в соседней провинции
Чен. В его владениях есть бамбуковая роща, где Су-
но развлекается со своим молодым мужем. После того
как она родила ему сына, ее муж также умирает от
истощения, на смертном одре возлагает заботу о вдо-
ве и младенце на своего друга, министра Кун Нина. У
Су-но устанавливаются сексуальные отношения и с
Куном, и с его другом, министром И. Для того чтобы
обезопасить свое собственное положение, Кун устра-
ивает встречу Су-но с ее свекром, старым князем Ли-
ном. Впоследствии старый князь также участвует в
сексуальных оргиях в бамбуковой роще, в которых
служанка Хо-хуа тоже принимает активное участие.
Через двадцать лет Су-но и Хо-хуа все еще выглядят
как молодые девушки, но их любовники постарели и
ослабли. Однажды сын Су-но, который вырос и стал
сильным воином, подслушивает, как старый князь и
его два министра шутят по поводу того, кто был от-
цом мальчика. Сын Су-но вбегает и убивает князя.
Министры убегают и пытаются скрыться в провинции
Чу, где правитель настроен враждебно по отношению
к Лину. Князь Чу давно планирует атаковать Чэнь, и
теперь убийство князя обеспечивает его хорошим
предлогом. Сына Су-но убивают в сражении, а сама
Су-но попадает в плен. Кун Нин и И хотят, чтобы она
соблазнила князя Чу, но их преследует призрак сына
Су-но. Прежде чем они смогут осуществить свои за-
мыслы, Кун сходит с ума. Он убивает собственную
жену и детей, а затем совершает самоубийство, бро-
сившись в воду.
В суде Чу есть министр по имени У, который хоро-
шо знаком с сексуальными методами укрепления жи-
вой сущности во время половой близости. Однажды он
встречает Су-но и немедленно узнает в ней «товари-
ща по занятиям». Он хочет вступить с ней в брак, но
438
князь Чу уже обещал отдать ее в жены простому сол-
дату, и она расстается со своей служанкой Хо-хуа.
Далее с большим мастерством описывается внутриго-
сударственная интрига с большим числом участвую-
щих. У выдает князя Чу другому князю, а Су-но и ее
служанка вовлечены в сложные интриги. В конце кон-
цов, У удается стать министром провинции Цзин и,
наконец, он соединяется с Су-но и Хо-хуа. Этим трем
знатокам сексуальных дисциплин нужны молодые
партнеры, чтобы обеспечить себя живительной эссен-
цией. У удается уговорить молодого дворянина из кня-
жества Цзинь вместе с женой принять участие в их
оргиях. Таким образом, бамбуковая роща в княжестве
Цзинь снова обитаема — на этот раз здесь двое муж-
чин и три женщины. Слуга предает их, он рассказы-
вает о них князю, и тот приказывает солдатам
окружить особняк У. Дворянина и его жену арестовы-
вают, но Су-но, Хо-хуа и У уже поглотили так много
живительной эссенции, что теперь обладают эликсиром
бессмертия. Превратившись в бессмертных, они исче-
зают в небе, окутываемом облаками тумана.
Таким образом, в этом романе учение, о котором
писали в древних справочниках по вопросам секса,
низведено до уровня сексуальной алчности.
Эта черта проявилась еще более четко в третьем
романе, который мы собираемся здесь рассмотреть,
«Чао ян чу ши». Ни «Сю та е ши», ни «Чжу линь е ши»
не были иллюстрированы. Но «Чао ян чу ши» имеет не
менее 48 полностраничных иллюстраций, большинство
из которых представляют собой эротические изображе-
ния. Автор подписался только псевдонимом, но здесь
снова мы находим косвенное подтверждение тому, что
он связывался с кругом, упомянутым выше. Книга по-
явилась в 1621 г.
Главная героиня этого романа — лисица, которая
живет в горном гроте, она — правительница всех других
лисиц. В течение многих лет она занималась дисципли-
439
нами дао для того, чтобы получить эликсир бессмертия,
но ей все еще не хватало «исходного ян» — чисто мужс-
кой живительной сущности, необходимой для совершен-
ствования ее собственной инь. Поэтому она принимает
форму красивой молодой девушки и сходит в мир, для
того чтобы найти нужного ей мужчину, который станет
ее жертвой. Она встречает молодого человека, который
в действительности ласточка, которая также была искус-
на в сексуальных дисциплинах, но которой все еще не-
доставало «исходного инь». Во время половой близости
лисе удается захватить сущность ласточки. Когда лас-
точка обнаруживает, кем на самом деле является его
партнер, он взбешен и созывает ласточек на битву. Вол-
шебный мир потрясен грандиозным столкновением меж-
ду тучами ласточек и лисами. Нефритовый император
Неба даосов вмешивается и осуждает двух смутьянов на
существование на земле в виде простых людей как на-
казание за их грех. Они рождаются во времена династии
Хань как дочери-двойняшки некоей дамы в результате
ее тайных отношений с мальчиком, находящимся на со-
держании у ее мужа-педераста. Дух ласточки и дух ли-
сицы становятся взрослыми красивыми девушками, ко-
торые после многочисленных приключений входят во
дворец и становятся консортами императора Чэна. Вско-
ре император заболевает, так как постоянно принимает
участие в оргиях с этими двумя развратными партнера-
ми, и, в конце концов, умирает, когда Фэй-янь, дух лас-
точки, дает ему чрезмерную дозу афродизиака. Рассказ
заканчивается сценой у Нефритового императора, кото-
рый снова призывает их, для того чтобы примерно нака-
зать.
В этом романе тесно переплетены три различных
жанра. Основа сюжета — сексуальная vampirism —
алчность, извращение старых дисциплин даосов. Затем
жанр лиса, встречавшийся в народном творчестве. Как
объяснялось в конце главы 7, этот жанр процветал во
времена династии Тан и даже получил дальнейшую
440
разработку во времена династий Мин и Цин1. Третий
жанр — исторический, любовь ханьского императора
Чена (32—7 гг. до н. э.) и сестер Чао Фэй-янь и Чао Хо-
те, двух поющих девушек, которых взяли в сераль —
гарем и которые скоро стали фаворитками императо-
ра. Романтические детали этого рассказа о любви были
разработаны в «Чао фэй янь вай чжуань», историчес-
кой новелле времен династии Тан.
У меня была возможность собрать все доказатель-
ства для того, чтобы утверждать, что эти три романа
были написаны в одном и том же кругу, а именно в
кругу пресыщенных писателей и художников в Нанки-
не2. Я также доказал, что именно этот круг породил
эротические альбомы большого размера.
Прежде чем мы придем далее к рассмотрению этих
альбомов, несколько слов должно быть сказано об ис-
торическом фоне китайского эротического искусства.
* * *
Выше мы уже упоминали изображения «Секретных
развлечений», «би-ся-тай», времен династий Тан и
Сун, а также то, что юаньский живописец Чжао Мэн
фу имел репутацию профессионала в этом жанре. Мы
также увидели, что последний роман времен династии
Мин «Юэ ду туань» описывает эротический альбом,
приписываемый этому художнику.
Наши знания об эротической живописи периодов,
предшествующих династии Мин, довольно скудны.
Лично я никогда не видел ничего более древнего, чем
1 Имеется обширный материал более позднего времени о
лисах в сборнике рассказов о сверхъестественном под названи-
ем «Ляо чжай ци и», перевод А. Джайлза, — «Странные расска-
зы, услышанные в китайской студии», Лондон и Шанхай, 1909.
Ср. также М.В. де Виссер «Лиса и барсук в японском фолькло-
ре», Трансакшенс Азиатского общества Японии, т. XXXVI (Иока-
гама, 1909).
2 Ср. ЭЦИ, т. I, с. 128—135.
441
копии времен династии Мин, которые, хотя и были
якобы созданы на основе подлинников времен динас-
тий Тан и Сун, имели все характеристики эротическо-
го искусства времени Мин. Тем не менее литературные
ссылки, как, например, описание изображения Чан
Чжоу, приписываемого Чжоу Фану, заставляют нас
считать, что уже во времена династии Тан эротичес-
кие картинки появлялись отдельно от справочников по
вопросам секса, оригинальные иллюстрации которых,
похоже, были потеряны примерно тогда же. Видимо, по
этой причине такие эротические изображения больше
не предназначались исключительно для обучения, но
использовались также и для развлечения.
Поскольку, видимо, не сохранилось никаких досто-
верных образцов, трудно составить мнение о стиле и
художественных достоинствах эротического искусства
периодов, предшествующих династии Мин. Есть один
эротический альбом, датируемый примерно 1630 г.,
«Фан хуа ли цзин», который еще тесно связан с древ-
ними сексологическими текстами. Обнаженные фигуры,
довольно топорно изображенные там, были небольшо-
го размера. Если это и есть подлинники эротического
искусства доминского периода, то можно лишь сказать,
что это искусство было довольно примитивным и не-
точным в отношении анатомических подробностей.
Материала для сравнения, таким образом, крайне
мало. Хотя современный источник «Ку дун со цзи»1
указывает, что в гробницах, датируемых еще ханьским
периодом, находили плитки, на которых изображались
сексуальные сцены, и что похожие рисунки были най-
дены и на раковинах, я никогда не видел подлинников.
Тот же источник упоминает и фарфоровые бокалы для
вина времен династии Мин, украшенные изображени-
ями сексуального характера. В китайских книгах о
1 Ср. «Ку дун со цзи» (упомянутая выше), гл. 4, с. 26b. ЭЦИ,
фолиант 169, ссылка на источник времен династии Мин о том же.
442
фарфоре говорится, что они были особенно популярны
во времена Лун-цзина (1567—1572) и Ван-ли (1573—
1619)1. Образцы, которые я видел в 1936 г. в Пекине,
относились ко временам Сюана-лэ (1426—1435). Те
чашки имели всего лишь 6 см в диаметре, и пары об-
наженных мужчин и женщин, занимавшиеся сексуаль-
ным действием, были очень плохо нарисованы.
В середине периода Мин лучшие эротические живо-
писцы не изображали обнаженные натуры. Некоторые
художники того времени создавали эротические изобра-
жения большого размера, но там люди были полностью
одеты в соответствии со стилем более позднего периода,
характерным для Чиу Иня. Если художники хотели при-
дать своим изображениям более целенаправленный ха-
рактер, они добавляли ненавязчивую неприличную
деталь. На картине, где, например, изображена влюблен-
ная пара, стоящая у окна в сад, художник обычно добав-
лял пару насекомых, совокупляющихся среди листвы
деревьев, или небольших животных, совокупляющихся в
траве. Или изображали женщину, вышивающую по шел-
ку, а с ней рядом сидел любовник, или, еще один пример,
мужчина, в руках которого кисть, что-то пишет, его воз-
любленная сидит рядом. Поскольку иероглиф сю — «вы-
шивать» имеет другое значение «заниматься любовью (о
женщине)», а иероглиф шу — «писать» — «заниматься
любовью (о мужчине)», такие картины, несомненно, на-
водили на размышления. В эротической прозе и поэзии
периода Цин также встречается много выражений, та-
ких, как «ай-сяу» — «любить вышивание», которые ука-
зывают на развратную женщину, и «дан-шу» — «очень
сильно желать сделать запись», может означать, что
мужчина намерен совершить половой акт.
Развитие этого жанра живописи, включая изобра-
жения на деревянных табличках позднего периода ди-
1 Ср. ссылки в работах С. Жюльена «История изготовления
и подделки китайского фарфора», Париж, 1856.
443
настии Мин, о котором речь пойдет ниже, показывает,
что до последних лет Минской эпохи изображения об-
наженных были очень примитивны. Если это искусст-
во и достигало больших высот в течение периодов,
предшествующих династии Мин, то образцы этого, по-
видимому, были потеряны еще до их прихода.
Только резчики по слоновой кости достигли неко-
торого совершенства в изображении обнаженного жен-
ского тела. В соответствии с правилами разделения
полов даже врачам не разрешалось видеть своих .па-
циенток наедине. Им только разрешалось прощупать
пульс женщины, находящейся за постельным пологом.
Поскольку согласно старинной китайской медицинской
науке для диагностирования практически любой бо-
лезни достаточно знать пульс, считалось, что подоб-
ное обследование — это все, что врачу нужно. Тем не
менее для того, чтобы объяснить врачу, на что имен-
но жалуется женщина, муж или родственница могли
отметить те точки на статуэтке из слоновой кости,
изображающей обнаженную женщину, которую доктор
всегда приносил с собой. Такие «медицинские стату-
этки из слоновой кости» обычно были около 10 см дли-
ной и представляли женщину, лежащую на спине с
руками за головой. Некоторые фигурки из слоновой
кости времен династии Мин сделаны очень хорошо и
демонстрируют хорошие знания женской анатомии1.
1 Четыре образца воспроизводятся в работе «Предметы из
слоновой кости, используемые в религиозных или медицинских
целях в Китае, из сборника Люсьена Лиона (Париж, 1939). Уче-
ный времен династии Мин Шен Те фу (1578—1642) отмечает в
своей работе «Би чжоу чай ю тан», что резчики по нефриту ча-
сто вырезали эротические статуэтки, которые пользовались
большим спросом, и что в провинции Фукуен резчики по слоно-
вой кости вырезали небольшие фигурки совокупляющихся пар,
которые выгодно отличались высоким художественным каче-
ством (ЭЦИ, фолиант 170/5—6). Я не видел подобных образцов
среди фигурок периода Мин, но статуэтки, сделанные во време-
на династии Цин, которые мне довелось осматривать, были по
большей части низкого качества.
444
Эротические изображения периода Мин, как правило,
представляли собой горизонтальные рукописные свитки
или альбомы, складывающиеся подобно гармошке. Пер-
вые по большей части изображали одну непрерывную
картину, на которой мужчины и женщины занимались
сексуальным действием, представляя различные поло-
жения; такие свитки были около 10 дюймов высотой и от
10 до 20 футов длиной. Изображения, предназначенные
для альбомов, были, как правило, не больше 8 квадрат-
ных дюймов. Это были серии из 24, 36 картинок, или кар-
тинки насчитывали некое другое число, на которое
имелись литературные ссылки, и в альбоме они чередо-
вались с листами из бумаги или шелка, на которых были
написаны эротические стихотворения. Владельцы таких
свитков или альбомов, независимо от художественных
достоинств книг, не жалели средств для их украшения.
Рукописные свитки по краям были убраны шелком и
имели переплет, который сначала изготавливался из
старинной парчи с креплением-штырьком, вырезанным
из нефрита или слоновой кости. Альбомы обычно имели
переплет из резного дерева или старинной парчи, кото-
рому придавали жесткость с помощью картона. В конце
главы XIII романа «Цветы сливы в золотой вазе» дается
краткое описание эротического свитка, принадлежавше-
го герою романа Симэнь Цину, и сказано, что свиток из
коллекции дворца. Там говорится:
«Во дворце этот свиток поместили внутри рамки,
края которой были из набивного шелка, с застежкой
из слоновой кости и завершающей украшение полос-
кой парчи (для того, чтобы связывать свиток, когда он
свернут). Изображения были выполнены синими и зе-
леными красками умеренных тонов, а силуэты, нари-
сованные золотой краской, были очень четкие и
отличались красотой. Женщины соперничают с феей
горы У, мужчины красивы, как Сун Юй. Пары за-
нимаются «борьбой» за занавесями постели, 24 поло-
445
жения, причем каждое имеет свое особое название.
Весеннее настроение возбуждает страсть наблюда-
теля».
Однако эротические свитки и альбомы раннего и
среднего периода династии Мин не удовлетворяли пре-
сыщенных членов художественных и литературных кру-
гов Цзяннани конца эпохи Мин. В своих порнографичес-
ких романах они достаточно реалистично описали
красоту современных им женщин. Теперь им хотелось,
чтобы женщин изображали на картинах полностью обна-
женными, откровенно выставляя на обозрение их интим-
ные прелести. Они хотели видеть обнаженных женщин
во всех позициях, требуя при этом, чтобы изображения
были более достоверными, чем на свитках и в альбомах,
которые были им тогда доступны, и большего размера.
Тем не менее не было никаких предшествующих работ,
которые могли бы соответствовать этим высоким запро-
сам. Китайская живопись уже в течение многих столетий
создавалась в стенах мастерских, за исключением порт-
ретов художники не писали с натуры; о живых натурщи-
цах не могло быть и речи; мне известно только об одном
случае.
В Цзяннани тем не менее был один художник, ко-
торый первым попытался исправить сложившееся по-
ложение. Это был Тан Инь, знаменитый живописец, о
котором мы уже упоминали выше. Его любовь к вину
и женщинам была хорошо известна. Более того, он все-
гда был готов участвовать в экспериментах. Существу-
ет много анекдотов о том, к каким уловкам он
прибегал, чтобы добиться женщины, которая поразила
его воображение1, позволяя себе при этом любые воль-
ности. Он был постоянным гостем в знаменитых квар-
1 В небольшом сборнике заметок приводится забавный слу-
чай из личной жизни Тан Иня, который называется «Цзи Тан
лю и ши», напечатан в СЯЦШ, 20-я серия, т. 4.
446
талах борделей в Цзяннани и написал трактат «Фэн лю
дун»1 о забавах с куртизанками.
Эта работа, кажется, не сохранилась, но у нас есть
сборник порнографических рассказов «Сэн ни не хай» —
«Океан пороков монахов и монахинь», составленный Тан
Инем2. В нем содержится 26 рассказов о дебошах, проис-
ходящих в буддийских храмах, в рассказах встречают-
ся отличные эротические стихи, написанные размером
цы. В вводном стихотворении говорится:
Несмотря на привычное мнение о «счастье» монахов,
В действительности они всего лишь похотливые подлецы.
Облаченные в черные халаты и с бритыми головами,
Они, несомненно, вызывают ужас своим появлением.
Они лысые как сверху, так и ниже,
Плешивость снизу сияет и лоснится не менее верхней.
Обе лысины голы, и обе лоснятся —
Каждый монах и правда имеет две лысых головы.
Их глаза блестят, как глаза крысы, жаждущей съесть
кусок жира,
Они скручиваются подобно пиявке, готовой напиться
крови,
Пытаясь найти выход, они призывают милую девушку
И тут показывают истинную форму Зуба Будды.
Чистая Земля превратилась в море страсти,
Монашеская ряса переплетается с шелковистыми
юбками.
Они как сумасшедшие говорят, что им будет трудно
избежать ада,
Но они все же не боятся учетной книги правителя Я-ма3.
Ссылки на сексуальные отношения настолько оче-
видны, что не нужны никакие пояснения. Книга напи-
1 Ср. «Тай пин цзин хуа» — «Сборник примечаний», собран-
ных плодовитым минским автором Чэн Цзию (1558—1639).
2 «Сэн ни не хай», кажется, сохранилась только в японских
рукописных копиях. Мой экземпляр состоит из двух фолиантов,
объемом 42 страницы каждый, записанных посредственно, но на
тонкой рисовой бумаге. Первый рассказ озаглавлен «Ша мэнь
Тань синь», а последний — «Ван хэшан».
3 Я - м а (кит. Янло-ван) — Владыка Преисподней, кото-
рый ведет счет всем грехам, совершаемым мужчинами на земле
с тем, чтобы после смерти назначить наказания.
447
сана отличным литературным языком. Сексуальные
термины, использованные в тексте, полностью соответ-
ствуют терминам из старых справочников по вопросам
секса и из даосских пособий по сексуальной практике,
что доказывает, что в кругу Тан Иня и его друзей эти
книги все еще были широко известны. Здесь я хочу
особенно отметить седьмой рассказ, который называет-
ся «Си дянь сэн» — «Монах с Запада». Там Тан Инь
рассказывает о том, как тибетские монахи занимались
дисциплинами, которым Ха-ма обучил юаньского импе-
ратора (описание их сексуальных оргий дословно вос-
производит «Девять позиций» Канона Темной девы.
Как с точки зрения художественных способностей,
так и личностных качеств, никто лучше Тан Иня не смог
бы создать эротические изображения. Он, очевидно, убе-
дил некоторых своих возлюбленных выступить в каче-
стве моделей и, таким образом, смог изобразить обна-
женную натуру с большей достоверностью, что делает
честь его умению наблюдать и отмечать детали.
Несколькими годами позже другой большой худож-
ник Цю Инь последовал примеру Тан Иня и также
стал писать обнаженные пары наряду с изображени-
ями одетых любовников.
Таким образом, члены нанкинского кружка смогли
найти в работах Тан Иня, Цю Иня и их учеников то, что
искали. Но им было трудно угодить, и обычные картины
обнаженных не удовлетворили их взыскательный вкус.
Пытаясь найти универсальный способ наилучшим обра-
зом сохранить прелести обнаженных натур, они выбра-
ли цветные изображения.
Изображения в цвете появились уже давно. Еще во
времена династии Тан небольшие листы бумаги, пред-
назначенные для записи стихов, печатались в двух или
трех цветах с помощью блоков с выгравированными
декоративными узорами. В лавках, где продавали бу-
магу, использовали ту же технику для печати благо-
пожеланий, часто написанных на разговорном языке,
448
которые вывешивали на воротах накануне празднова-
ния Нового года. Во времена династии Мин издатели
также использовали цветную печать. Они часто печа-
тали страницу текста книги в черном, но комментарии
по краю давались в красном или синем цвете. Тем не
менее только в конце периода Мин эта техника, по-
китайски тао бань, получила дальнейшую разработку.
В течение последних двух или трех десятилетий дина-
стии Мин это искусство процветало на севере, в Пеки-
не и его окрестностях, а также в Цзяннани, вокруг
прежней столицы, города Нанкина, и далее на юг. На
севере центром этой промышленности был Янлюцин,
деревня неподалеку от Тяньцзиня. Там изготавливали
цветные распечатки религиозного назначения; картин-
ки в качестве подарков друзьям и родственникам в
праздники; рисунки предметов, приносящих счастье,
которые вешали на стене как украшение. Эти про-
стенькие изображения пользовались устойчивым спро-
сом; поэтому эта отрасль печатного дела продолжила
процветать в Янлюцине на протяжении всего периода
династии Цин и Китайской Республики.
Подобные популярные цветные распечатки произво-
дились и в Цзяннани. Но там также изготавливали
цветные распечатки более высокого качества, которые
создавали знаменитые художники и писатели. И имен-
но благодаря им китайская цветная печать получила
дальнейшее развитие и смогла достичь совершенства.
Заслуга в совершенствовании этого не имеющего в
истории равного по значимости достижения принадле-
жит главным образом Ху Чэньэню (1582—1672), люби-
телю печатного дела и гравировки, который жил и
работал в Нанкине. Он выпустил два сборника цветных
изображений, которые и сегодня все еще считаются
превосходными произведениями искусства. Одно, под
названием «Ши чжу чай хуа пу» — «Руководство жи-
вописца студии десяти бамбуков», — сборник цветных
изображений цветов, плодов и скал, каждое из которых
15 Р. ван Гулик 449
«Искусство секса в Древнем Китае»
сопровождается стихотворением. Другое, «Ши чжу чай
цзюэ пу» — «Поэзия, изложенная на бумаге в студии
десяти бамбуков», — сборник изысканной декоратив-
ной бумаги1. В этих двух работах Ху Чэньэнь исполь-
зовал богатые возможности цветной распечатки, как
четкую, модулированную линейную технику, так и
изящные оттенки цвета.
Это было той золотой серединой, которую искали
любители эротического искусства. Поскольку некоторые
участники их круга писали стихи для «Пособия по во-
просам живописи» Ху Чэньэня, очевидно, что этот боль-
шой мастер цветной печати общался с представителями
этой группы, и, несомненно, он мог помогать им практи-
ческим советом. У них теперь были нужные модели и
необходимая техника, и они могли приступить к работе
по созданию эротических альбомов, которые были бы
значительно выше всего того, что когда-либо создавалось
в этой области, и что могло бы соответствовать их высо-
ким эстетическим требованиям. Самые ранние альбомы
датируются примерно 1570 г., последний — 1650-м. Та-
ким образом, это искусство просуществовало лишь во-
семьдесят лет; но за это время им были установлены та-
кие высокие стандарты, которые до сих пор не удалось
превзойти.
Все альбомы имеют приблизительно одну и ту же
форму. Они состоят из длинных бумажных полос, ко-
торые складываются гармошкой, каждая складная
страница имеет площадь около 10 квадратных дюймов.
Альбом обычно открывается декоративным титульным
листом, затем следует предисловие и потом серия
1 Издательство «Юнбаочай», хорошо известная фирма, спе-
циализирующаяся на выпуске цветных распечаток в Пекине,
опубликовала в 1952 г. прекрасную перепечатку этого альбома,
выполненную при помощи блоков с гравировкой, восстановлен-
ных в соответствии с подлинниками изображений времен дина-
стии Мин. Это чрезвычайно редкое издание. Современный китай-
ский специалист по истории печатного дела в Китае Чэн Чэньто
написал к нему предисловие.
450
цветных изображений. На странице, расположенной
напротив каждого изображения, — соответствующее
ему стихотворение, написанное, как правило, отлич-
ным почерком.
Редакторы альбомов выбрали специальную технику
печати, более сложную, чем та, которую применяли при
печати обычных цветных изображений. Как известно,
древний китайский метод, применяемый как для печати
книг, так и для печати изображений, коренным образом
отличался от того, который использовался на Западе.
Они помещали блок гравировкой вверх, наносили черни-
ла на его поверхность с помощью подушечки для печати
или большой кисти, затем устанавливали бумагу по вер-
ху блока и проглаживали ее по чернильной поверхности.
Нужное количество чернил на поверхности блока и рав-
номерное распределение давления по бумаге — вот сек-
реты китайского печатника, которыми можно овладеть
только после многих упорных экспериментов и долгой
практики. Для того чтобы получить цветное изображе-
ние, один и тот же лист бумаги нужно последовательно
придавить с силой на различных блоках, один блок для
каждого цвета, используемого в изображении. Основная
трудность печати заключалась в стыковке различных
цветовых областей, тем не менее, как бы тщательно ни
выполнялась печать, там всегда присутствовали неболь-
шие поля погрешности. Но в случае обычной цветной
распечатки такие незначительные дефекты не влияли на
красоту произведения. Обычное цветное изображение
состоит из «основного рисунка» одного цвета, которое
включает основные характеристики представленного
предмета. Этот монохромный «основной рисунок» нано-
сится первым, а затем дополняется разноцветными обла-
стями, пока не получается окончательное изображение.
Даже если эти цвета не соответствуют полностью основ-
ному изображению, его единство не нарушается.
Тем не менее издатели эротических альбомов хоте-
ли, чтобы цветная печать выполнялась полностью в
451
линейной технике и практически без цветных областей.
Это означает, что не должно быть никакого основного
изображения, которое бы объединяло все изображение.
При этом сама картина представляла бы собой комби-
нацию различных линейных комплексов^ каждый из
которых имел бы собственный цвет. Из этого следует,
что при неправильной установке блоков изображение
распадется на куски и будет испорчено. Однако огром-
ные усилия, вложенные в создание гравюры и печать
таких линейных блоков, были полностью оправданы.
Использование исключительно линейной техники при
создании альбомов позволило печатать изображения
удивительного качества, которое никогда бы не могло
быть достигнуто при сочетании обычной линейной тех-
ники с печатью цветных областей. Очевидно, редакто-
ры альбомов поняли, что линейная техника поможет
избежать вульгарности при изображении обнаженных
тел и усилит красоту их изящных изгибов. Похоже, что
уже в самом начале при разработке этого жанра по-
явилась традиция правильного распределения цветов.
Лица обнаженных, их прически, колпачки и туфли
мужчин и контуры их тел обычно выполнялись в чер-
ном цвете. Следующий заметный цвет — синий, ис-
пользовался для обрисовки платья и складок одежды,
для обозначения некоторых предметов мебели и для
рамки изображения. Затем шли красный и зеленый
цвета, красный практически всегда использовался для
обрисовки столов и стульев, и оба эти цвета — для
обрисовки декоративных украшений на платьях, гра-
ницах ковров, ширм, цветов и т. п. Последним шел
желтый цвет, который использовался для обрисовки
небольших предметов, как, например, чайных чашек,
ароматических курильниц, ваз и т. п.
Ранние эротические альбомы, появившиеся около
1570—80 гг., были напечатаны в четырех цветах; чер-
ный и синий доминировали над красным, зеленый ис-
пользован умеренно, а желтого не было совсем. Самые
452
лучшие изображения появились между 1606-м и
1624 г. Они напечатаны в пяти цветах. Эти альбомы
представляют эпоху расцвета эротической цветной пе-
чати, которая продолжалась около двадцати лет. По-
зднее эти альбомы, в которых использовались краски
пяти цветов, перепечатывались в более дешевых, мо-
нохромных изданиях или полностью в черном, или пол-
ностью в синем вариантах. Последующие альбомы
разрабатывались и печатались только в одном цвете,
по большей части это был черный или красный цвет.
Затем, после прихода к власти династии Цин в 1644 г.,
это искусство постепенно исчезло. Подлинные произве-
дения сейчас встречаются чрезвычайно редко.
Теперь мы можем дать краткое описание этих пяти
альбомов, которые представляют один этап их разра-
ботки.
Один из самых ранних альбомов — «Шэн пэн лай» —
«Высший рай». Он включает 15 изображений в синем,
черном, красном и зеленом цветах и относится ко време-
ни Лун-цзина (1567—1572). Здесь мы обращаем внима-
ние на определенную скромность в изображении
полностью обнаженных тел: на большинстве изображе-
ний мужчины и женщины частично одеты, обнажены
только их бедра и половые органы. Обнаженные имеют
неправильные пропорции, верхняя часть тела слишком
крупная по сравнению с ногами. Каллиграфия и стиль
сопутствующих стихотворений довольно средние.
Несколько десятилетий спустя качество изображе-
ний значительно улучшилось. Мы делаем этот вывод
на том основании, что в 1606 г. появился альбом под
названием «Фэн лю цзюэ чан» — «Трактат об элеган-
тности», содержащий 24 изображения. Обнаженные в
этом альбоме изображены умело, и часто в сложных
позициях. Как сказано в предисловии, эти распечатки
453
основаны на изображениях Тан Иня, чей стиль можно
легко узнать. Ниже я привожу перевод предисловия к
этому альбому.
«Поскольку я не принадлежу к школе мастера Тэн-
ду, как смею я рассуждать об эротике? Тем не менее
весенним днем 1606 г., когда я читал в моей библиоте-
ке бесчисленных цветов, один мой друг из Сучжоу за-
шел повидаться. Он принес свиток под названием
«Картины весенних битв», выполненные художником
Тан Инем. Я никогда не уставал изучать их. Затем ко
мне зашел владелец студии Мэй-инь в Сучжоу. Он
сказал: «Там есть десятки альбомов эротических кар-
тинок, издаваемых продавцами книг, но ни одно из них
не может сравниться с этим свитком по оригинальнос-
ти и художественным достоинствам. Изображения как
четкие, так и полны красоты. Кроме того, они пред-
ставляют предмет полностью». Потом я нашел хороше-
го художника, который снял копии с этих изображе-
ний, все 24 позиции. Поэты и каллиграфы соперничали
друг с другом за право написать стихи для него. За-
тем я изменил название на «Трактат об элегантности»
и отнес свиток к хорошему граверу. В середине осени
он сделал печатные блоки. Таким образом, прошло
много дней, которые я потратил на вычерчивание и
планирование, прежде чем настоящая работа была за-
вершена, но я твердо решил опубликовать этот альбом
с тем, чтобы сделать его доступным для всех в преде-
лах четырех морей. Что же касается его художествен-
ных достоинств, то я осмелюсь сказать, что этот аль-
бом превосходит обычные работы такого плана.
Проницательный читатель сделает выводы для себя.
Написано отставным ученым по имени Слабый жу-
равль из Дунхая.
Блоки выгравированы Хуан Имином из Сиани».
Я не смог определить ни литературные имена,
встречающиеся в этом предисловии, ни подпись. Хуан
Имин, художник, который вырезал блоки, был членом
454
знаменитой мастерской граверов по дереву в провин-
ции Анхой.
На седьмом изображении этого альбома мы видим
молодого ученого, на голове у него колпачок чиновни-
ка, он задремал вечером у окна в библиотеке. Он, оче-
видно, заснул, читая книгу. Его возлюбленная стоит за
ним, положив руку на его плечо. Слева мы видим боль-
шой бронзовый подсвечник, на столе небольшая ку-
рильница ладана, цветочная ваза и чайная чашка; на
заднем плане — створка ширмы, украшенная изобра-
жением горного пейзажа. В стихотворении на противо-
положном листе альбома, озаглавленном «Пытаясь раз-
будить любовника», говорится:
Теплый аромат цветов плывет в ночи,
Любимый крепко спит у окна в библиотеке.
Она пришла одна, очевидно с целью,
Она похлопывает его по плечу, и это передает ее
острую страсть,
Она подталкивает его, и это доказывает, что у нее
есть особая причина.
Она пытается пробудить его от сна о бабочках
Или, возможно, о полете на гору на птице феникс?
«Я могла бы убить этого ненавистного человека!
Его душа бродит где-то еще, и он не шевелится!»
(ЭЦИ, фолиант 144/12)
Название стихотворения и шестая строка ссылают-
ся на известный рассказ философа Чжуан-цзы времен
династии Чжоу. В конце второй главы своей работы он
сообщает: «Раньше мне снилось, что я — бабочка, сво-
бодно порхаю вокруг, где захочу. Я не знал, что это
был я. Вдруг я проснулся и понял, что я был я. Те-
перь мне интересно знать, видел ли я во сне, что был
бабочкой, или я теперь бабочка, которой снится, что
она — это я». Седьмая строка имеет отношение к рас-
сказу музыканта Сяо Ши, который мы упоминали
выше. Очевидно, она означает, что дама подозрева-
ет своего любовника в том, что тот мечтает о другой
женщине.
455
Двадцатое изображение этого альбома воспроизводит
настроение «после». Мужчина и женщина только что
оставили диван и одеваются. Женщина завязывает шну-
рок на своей юбке, отпечатанный в таком бледном жел-
том цвете, что невидим на репродукции. Мужчина
держит ее платье, помогая ей одеться. Матрац на крова-
ти украшен узором из свастики, это был традиционный
узор, которым украшали покрывало для кровати. Спра-
ва мы видим стол с вазой из бронзы — предметом ста-
рины и семиструнную лютню. Обратите внимание на
постельные занавесы из тяжелой парчи. В сопутствую-
щем стихотворении говорится:
ПРОБУЖДЕНИЕ ОТ ВЕСЕННЕГО СНА
«Облака» рассеялись над горой У,
«Дождь» прошел в душистых кварталах женщин,
Кто знает о безграничных страстях игры, в которую
они играли?
Она выглядит такой же красивой,
как императрица, покидающая ванну,
Медленно она завязывает шнурок своей вышитой юбки,
Она кажется недовольной, что ее разбудили.
Ее утомленные конечности не выдерживают
тяжести одежды,
Она слишком ленива, чтобы самостоятельно надеть
свой абрикосовый халат.
Из-под изогнутых бровей она пристально глядит
на своего любовника,
Потрясенная, она снова возвращается к мыслям
об их страстном союзе.
(ЭЦИ, фолиант 148/8)
О сексуальном значении «облака» и «дождь» и горы
У, смотри выше. Четвертая строка имеет отношение к
консорту Ян-гуйфэй, о купании с императором в горя-
чих источниках говорилось выше.
К сожалению, это две единственные гравюры на де-
реве, пригодные для публикации в книге, предназначен-
ной для широкого круга читателей. Этого может быть
достаточно тем не менее для того, чтобы читатель полу-
чил представление об их художественных качествах.
456
Третий альбом, о котором здесь пойдет речь, пред-
ставляет вершину эротической цветной печати. Он на-
зывается «Юань ян би бу» — «Секретный справочник
для преданных любовников», опубликован в 1624 г. Он
содержит никак не менее 30 изображений, напечатан-
ных в пяти цветах, причем каждая репродукция сопро-
вождается стихотворением, написанным отличным
почерком. К сожалению, ни одно из изображений и ни
одно из стихотворений не годятся для публикации. Тем
не менее я перевожу предисловие, которое содержит
много интересной информации.
«Книга перемен» сообщает: «Сексуальный союз
мужчины и женщины дает жизнь всем вещам. Как это
верно! Почему же люди не в состоянии управлять сво-
ими страстями и рассматривать сексуальный союз как
простой источник удовольствия; таким образом, пре-
вращая Врата, через которые мы входим в эту жизнь,
в Врата Смерти? Увы!
Теперь Чжао Мэнфу нарисовал «Двенадцать поло-
жений», Тан Инь — «Шесть необычных позиций» и Цю
Инь — «Десять славных позиций». Их целью было обе-
зопасить, таким образом, тех, кто двигался вниз к вы-
рождению этого искусства. Когда господин Кун-гун на-
писал свой труд «Сборник, описывающий страсть», разве
это не было также с целью помогать тем неудачникам?
Многие сборники эротических изображений были
сделаны дилетантами. Я выбрал те, которые мне по-
нравились, и разместил их в последовательности, пред-
ставленной далее, назвав их «Изображения зеленой
весны»; эта серия включает 30 изображений. Я наде-
юсь, что люди не подумают, что я занялся этими во-
просами, притворяясь, что у меня есть особые знания.
Что же касается выбора различных положений и точ-
ности деталей, я думаю, что я могу быть довольным
своей работой.
Те, кто осознал истину, будут, открывая эти изоб-
ражения, тем самым учиться управлять своими страс-
457
тями. Тогда вечный цикл деторождения (на который
есть ссылки в «Книге перемен») не будет разбит. Кто
посмеет считать этот альбом просто источником для
развлечения, предназначенного только, чтобы радовать
ухо и глаз? Поэтому я говорю: это — весна, которая
вдохновляет все чувства. Разве нужно говорить более?
Записано в 1624 г., хозяином «Студии пион».
О работе «господина Кун-гуна» я больше ничего не
смог найти. Очевидно, редактор, сначала назвавший аль-
бом «Изображения зеленой весны», позже изменил на-
звание на «Секретный справочник для преданных
любовников», буквально: утки-мандаринки. Важно от-
метить, что здесь упоминаются три эротических свитка,
вместе с названиями, и художниками Тан Инь, Чжао
Мэнфу и Цю Инь. Похоже, что сравнение «Врата Жизни
превращаются в Врата Смерти» было популярно в то
время. Мы также видели его во вступительных замеча-
ниях к роману «Цветы сливы в золотой вазе».
Текст ни одного из трех альбомов, упомянутых
выше, не имеет прямого отношения к древним книгам
по вопросам секса или к описаниям сексуальной алхи-
мии даосов. Далее мы рассмотрим альбом, который
представляет собой не что иное, как иллюстрированное
пособие даосов, снабженное причудливыми поэтически-
ми дополнениями.
Этот эротический альбом называется «Фан хуа ле
цзин» — «Целый ряд изящных изображений роскошно-
го наслаждения». Он состоит из четырех частей и дати-
руется примерно 1630 г. Общее название первой части
«Сяо шу ян шэн» — «Искусство питания тела и духа»;
это — модифицированная версия справочника даосов
«Сяо цзэн янь и», который я осветил подробно в начале
этой главы. Вторая часть, названная «Фэн хуа сы юэ» —
«Эротические изображения четырех сезонов», дает
14 изображений сексуального действия, каждое из кото-
рых сопровождается двумя стихотворениями, первое —
«поющий стих», второе — в обычном размере, из четы-
458
рех строк, из семи иероглифов каждое. Третья часть на-
звана «Юн цзин юэ юй» — «Сущность облаков и дождя»
и дает 36 других позиций, причем каждая позиция со-
провождается двумя пояснительными стихотворениями,
как и в предыдущей части. Наконец, четвертая часть,
под названием «И фэн и сюй» — «Странные способы и
диковинные обычаи», включает 12 позиций с сопутству-
ющими стихотворениями.
Как уже было отмечено выше, во время обсуждения
общих вопросов, касающихся эротического искусства,
обнаженные натуры этого альбома значительно мень-
шего размера и были нарисованы довольно примитив-
но. Вполне возможно, что этот альбом представляет
собой — очень древние — переложения, с которых в
ходе столетий снова и снова снимали копии, даосского
иллюстрированного руководства по сексуальной алхи-
мии времен династии Тан, кроме, конечно, стихотворе-
ний, которые, несомненно, добавлены издателем времен
династии Мин. Хотя альбом не представляет интереса
с художественной точки зрения, он может представить
интерес для историков. Но пока нет аналогичного ма-
териала, эта проблема не может быть решена.
Некоторые стихи на мелодии цюй в этом альбоме
очень хорошо написаны. Поскольку язык почти везде
разговорный, эти стихотворения написаны непосред-
ственным языком, что добавляет им обаяния. Ниже я
привожу перевод одного из них:
Я думаю, что вы — восхитительны,
Ваша весенняя юбка открывает ваши бедра,
И моя страсть причиняет мне боль.
Я думаю, что ваша талия напоминает мне об иве,
Ваш аромат — орхидею,
А ваше лицо — цветок,
Кто поспорит с этим!
И ночью и днем вы — в моих мыслях!
Мы будем пьяны от восхищения.
Ни одно мгновение этой весенней ночи
Нельзя купить и за тысячу золотых монет!
(ЭЦИ, т. I, с. 200)
459
Пятый, и последний альбом, который мы собираем-
ся здесь обсудить, состоит только из изображений, тек-
ста нет совсем. Он называется «Цзяннань ся ся» —
«Провожая лето в Цзяннани» и напечатан в монохром-
ном красновато-коричневом цвете. Этот последний из-
вестный образец эротической цветной печати времен
династии Мин датируется примерно 1640—50 гг.
Это произведение — превосходного качества, обна-
женные натуры изображены с деликатностью и безуп-
речной точностью. Художник очень внимателен к инте-
рьеру, особого внимания заслуживает тонкая резная
мебель черного дерева. Некоторые изображения тем не
менее содержат тайный элемент, который выделяет их
как образцы декадентского искусства. В других альбомах
присутствует абсолютный реализм, прямолинейность,
которая предохраняет их от непристойности. Но альбом
«Цзяннань» представляет быстро деградирующее искус-
ство, он знаменует конечную фазу эротической цветной
печати. Возможно, то, что это искусство закончилось тог-
да, — лучшее, что могло с ним произойти. Наметилась
тенденция доминирования духа изощренных непристой-
ностей, что едва могло компенсироваться высоким худо-
жественным качеством.
Чтобы познакомиться с более подробным описани-
ем названных выше и других эротических альбомов,
которые появились в кружке Нанкина и которые со-
держали иллюстрации — репродукции образцов изоб-
ражений для каждого этапа в развитии, читатель
может обратиться к ЭЦИ, второй части, тому I. Я же
ограничиваю себя здесь следующими общими замеча-
ниями.
Нужно отметить, что не упоминается бичевание или
любая другая садистская или мазохистская практика.
Интересно также отсутствие ссылок на мужской гомо-
сексуализм. Далее, лица, заказавшие эти альбомы, как
мы видели выше, получали особое удовольствие в об-
суждении в своих порнографических романах копроло-
460
гических деталей, но в альбомах этот элемент отсут-
ствует совсем. Их врожденное понимание красоты жи-
вописи предохранило эротические цветные изображе-
ния от неэстетичных деталей.
Обнаженные натуры, как мужчины, так и женщи-
ны, изображаются реалистически, соблюдаются нор-
мальные анатомические пропорции; здесь нельзя
увидеть, например, мужской член преувеличенного
размера, что было характерно как для более древних,
так и последующих японских эротических картинок и
изображений. Обнаженные мужчины имеют хорошее
телосложение, широкие плечи и толстые шеи и до-
вольно упитанны. Мужской член всегда изображается
с оттянутой крайней плотью так, что glans полностью
открыт. Лобковые волосы редкие и покрывают лишь
небольшую область непосредственно вокруг члена. Об-
наженные женщины характеризуются тяжелыми бед-
рами, но сравнительно тонкими руками и ногами. У
них большая грудь, но не заметно предпочтение какой-
либо специальной форме; у некоторых она упругая,
круглая, подобно той, как ее изображают на полотнах
западного классического искусства, у других — остро-
конечная или обвислая. Характерно изображение хо-
рошо разработанного mons veneris, четко очерченного
на закругленном животе. Лобковые волосы редкие и
ограничены небольшой областью, по большей части
только пучок волос непосредственно выше вульвы.
Если клитор обозначен, он — небольшого размера. Как
мужчины, так и женщины имеют немного дополни-
тельных волос.
Что касается художественной техники, то может
привлечь внимание тщательная передача выражения
лица, которая воспроизводит, например, чувство, вы-
зываемое оргазмом, с поразительной точностью. Хотя
есть небольшие различия в общем подходе к изобра-
жению обнаженных натур, многие детали доказывают
существование шаблонного художественного единства.
461
Здесь я отмечаю, что изображения головы и рук совер-
шенны благодаря существующей долгой традиции. Рот
изображается буквой V— с точкой снизу или как бук-
ва V, лежащая на боку; пупок представлен знаком,
имеющим сходство с буквой «А», и т. п. На полихро-
мовых изображениях обнаженные очерчиваются чер-
ным, только иногда интимные части изображали в
красном цвете.
Сексологов может заинтересовать моя таблица, где
я привожу данные о сексуальных привычках в соот-
ветствии с этими изображениями. Данные таблицы со-
браны из дюжины эротических альбомов этого перио-
да, все вместе они содержат около 300 цветных
изображений. Процент указывает частоту каждого
изображенного мотива.
В 25% случаев нормальная позиция; ноги женщины
раздвинуты, или окружают талию мужчины, или под-
няты; ее ноги на его плечах. Мужчина полулежит на
женщине или, более редко, становится на колени меж-
ду ее бедрами.
В 20% изображений женщина сверху, накрывая муж-
чину или сидя на нем, лицом к его голове или ногам.
На 15% картин женщина полулежит с поднятыми
ногами на стуле или скамейке, иногда на столе; муж-
чина стоит спереди.
В 10% случаев мужчина вводит член сзади, женщи-
на стоит на коленях перед ним.
В 10% изображений мужчина стоит, а женщина на-
клоняется над высоким столом. Если мужчина сидит на
скамейке, женщина у него на коленях спиной к нему.
5% картинок — пара лежит рядом, лицом друг к
другу-
5% изображений — пара сидит на корточках вмес-
те рядом, или женщина сидит на перекрещенных но-
гах мужчины, в ванной или на круглой подушке.
5% cunnilinctio.
3% penilinctio.
462
1% — позиции «причуда», один мужчина с двумя
или больше женщинами; позиция обычно называется
«69»; женщина, качающаяся на качелях, и т. п.
1% — лесбийские пары.
Можно добавить, что почти на половине изображе-
ний представлена только пара, и другая половина изоб-
ражает пару, рядом с которой находится одна или
несколько других женщин, наблюдая или помогая паре.
Я думаю, что сексологи согласятся, что таблица, при-
веденная выше, представляет перечень здоровых сексу-
альных привычек. И это тем более так, если принять во
внимание, что эти эротические изображения предлагают
их создателям полную свободу для выражения сокровен-
ных желаний. Таблица также отражает сексуальные
привычки в то время, когда китайское общество и куль-
тура находились на этапе чрезмерного развития и когда
моральные стандарты были на очень низком уровне.
Несмотря на небольшое число и ограниченную цирку-
ляцию, эротические цветные изображения позднего пе-
риода династии Мин благодаря своим отличным каче-
ствам оказали огромное влияние на эротическое
искусство как в Китае, так и за его пределами. В тече-
ние периода Цин эти цветные изображения использова-
лись в качестве образцов для эротических картин во всем
Китае. Их влияние заметно в южнокитайских книжных
иллюстрациях примерно 1700 г. (рис. 21) и в распечатках,
созданных в 1700—1800 гг. в Янлюцине, в центре хромо-
типии около Тяньцзиня, далеко на севере1. Их разработ-
1 Эротические изображения не были предназначены только
для инструкций по сексуальным вопросам или для развлечения,
но также могли использоваться в качестве амулетов. Сексуаль-
ное действие в своей кульминации представляет силу ян, даю-
щую жизнь, такие изображения предположительно отпугивали
инь — силы тьмы. Вплоть до последних лет было принято, осо-
бенно в Северном Китае, разрисовывать подобными картинами
нижнее белье — треугольные куски ткани на животе маленьких
детей. И продавцы книг обычно держали одно или более эроти-
ческих изображений в магазине, чтобы предотвратить пожар и
463
ки можно узнать даже на неприличных, вульгарных пор-
нографических изображениях, которые продавались в
XIX и XX столетиях в портовых городах Китая. Очевид-
но, минские альбомы распространялись тайно в течение
первых десятилетий периода Цин во вторых и третьих
копиях. В настоящее время подлинники цветных эроти-
ческих альбомов времен династии Мин — величайшая
редкость; сохранилось только около 20 подлинников, ча-
стично в Китае, частично в Японии.
Поскольку во времена династии Мин Нинбо и дру-
гие центры торговли с Японией располагались в Цзян-
нани, эротические альбомы вскоре после публикации
появились и на островах империи. Там эти альбомы
охотно изучались и копировались японскими изготови-
телями репродукций эры Ген-року (1688—1703). Боль-
шой мастер гравировки по дереву Хисикава Моронобу
опубликовал даже японский вариант целого альбома
«Фэн лю цзюэ чан» в монохромной перепечатке. Пер-
вая страница и изображение 20-го этого издания вос-
производятся в работе К. Шибуи «Ген-року-коханга-
шуэй», часть 1 (Токио, 1926). Также последующие
другие бедствия; отсюда термин «би хо ту» — «изображения,
оберегающие от пожара», эвфемистическое выражение для эро-
тических изображений. Как в Китае, так и в Японии такие рас-
печатки также помещали в ящики для одежды, чтобы прогнать
насекомых прочь. Японский термин «куотпей-бон» имеет значе-
ние «эротическое изображение», должно быть, связан с этим
обычаем, поскольку это означает буквально «книги, хранящие-
ся внизу в ящике».
Для полноты информации я упоминаю здесь также эротичес-
кое «двойные складывающиеся веера». Они кажутся на первый
взгляд обычным складным веером с пейзажем или цветком, на-
рисованным на лицевой стороне, и стихотворением — на обрат-
ной. Но каждая отдельная пластина имеет двойную полосу бу-
маги, прикрепленную к ней так, что она остается скрытой, если
веер открывается не как обычно — слева направо. Но если его
открыть справа налево, обратная сторона каждой двойной поло-
сы становится видимой, и вместе они составляют эротическое
изображение. Особенно хорошо выполнены веера эры Цзян-луна
с эротическими цветными изображениями последних лет динас-
тии Мин.
464
Рис. 21. Кровать
распечатки передают влияние китайских альбомов на
технические детали, как, например, изображение рук
и лиц, особенно рта, который изображали горизонталь-
ной V-формой.
Таким образом, эти альбомы, первоначально предназ-
наченные только для удовольствия небольшой группы
пресыщенных писателей и художников и для записи не-
которых кратких моментов блаженства, случавшихся
между «ветром и цветком», получили долгую жизнь пос-
ле того, как призрачное, изящное общество конца века в
Цзяннани было сметено маньчжурским завоеванием.
Несомненно чувственные, эти цветные изображения от-
личаются нежностью передачи чувств и деликатным
обаянием, которые позволяют поместить их среди наибо-
лее утонченных образцов эротического искусства.
Выше мы уже говорили, что эротическая литерату-
ра и эротические цветные изображения Цзяннани были
описаны довольно подробно, поскольку в последующих
столетиях никогда не изображали так полно и откро-
венно сексуальную жизнь; кроме того, картина китай-
ской жизни того времени, фоном для которой стала
среда, представляет традиционную китайскую культу-
ру в своем апогее.
Цзяннаньский материал снова подчеркивает фунда-
ментальные понятия, определяющие древнее китайское
отношение к сексу, а именно не обремененное услов-
ностями, приносящее радость принятие всех разнооб-
разных сторон продолжения человеческого рода, от
малейших биологических подробностей плотского еди-
нения до наиболее возвышенной духовной любви, для
которой это единение служит печатью и подтвержде-
нием. Половой акт считался человеческим аналогом
космического творческого процесса, к нему относились
с почтением и никогда не связывали его с моральной
виной или грехопадением. Космический прототип освя-
466
тил плоть, никогда к этому не относились с отвраще-
нием. Не чувствовалось различия между, например,
дождем, орошающим почву, и спермой, оплодотворяю-
щей матку; или между богатой, мокрой землей, гото-
вой для семени, и влажным влагалищем женщины,
подготовленным для сексуального единения. В даль-
нейшем, в полярной идеологии инъ и ян, женщина име-
ла свое определенное место: второе после мужчины, но
только поскольку Земля — вторая по отношению к
Небу, луна — к солнцу. Никакой грех не пристанет к
ее биологической функции, наоборот, он делает ее Вра-
тами жизни.
Что же касается тех мужчин в Цзяннани, которые
выбрали женщину, чтобы сделать ее Вратами смерти,
они сознательно шли против космического ритма и доб-
ровольно рисковали. Но разве самоотречение от дебо-
ша не выдает слабую надежду получить тем самым в
конечном итоге спасение, просвещение посредством
«молитвенных ковриков для плоти»? Даже в грязной
порнографии этого времени мы ощущаем, между стро-
ками, желание сохранить то, что так неосмотрительно
растрачивается, чтобы действовать в соответствии с
тем, что так вызывающе отвергалось. В последнем при-
мере грубая чувственность стремится объединиться с
наиболее тонкой мистикой, двое могут быть разделены
только «тонкой вуалью, отделяющей жизнь от смерти».
Выше говорилось, что цзяннаньский материал предо-
ставляет современному наблюдателю последний шанс,
чтобы получить полное изображение раскованной поло-
вой жизни в Китае. С распадом Минской империи здоро-
вые удовольствия этих полнокровных мужчин и женщин
прекратились, их неутомимый дух испарился, секс ста-
новится бременем, а не радостью. После 1644 г., когда
маньчжуры завоевали Китай, китайцы замкнулись в
себе, они обнесли стенами свои дома и умы в решитель-
ной попытке сохранить, по крайней мере, свою духовную
и культурную независимость, после того как их полити-
467
ческая независимость потерпела крах. Им действитель-
но удалось отгородиться от чужеземных завоевателей в
личной жизни. Не подвергали ли они себя еще больше-
му риску, поступая так, — вопрос, который я оставляю
тем, кто займется вопросами сексуальной жизни во вре-
мена династии Цин.
* * *
Падение династии Мин подтверждает древнюю ки-
тайскую пословицу о том, что «прекрасная женщина
может быть причиной падения империи». Ссора по по-
воду наложницы привела к тому, что два генерала,
которые могли бы противостоять маньчжурскому заво-
еванию, не пришли к согласию.
Двор в Пекине не совладал с ситуацией, и в стране
начался экономический спад, нарастало недовольство,
особенно на северо-западе.
В 1640 г. народный лидер по имени Ли Цзычэн (1606—
1645) поднял мятеж в провинции Шаньси. Он был способ-
ным стратегом, который скоро собрал большую армию.
Он пошел на Пекин, и это вызвало недовольство многих.
Наилучшие минские войска под командованием извест-
ного генерала У Саньгуя (1612—1678) стояли слишком
далеко на севере, чтобы остановить угрожающее втор-
жение маньчжурских армий. Двор не мог привести до-
статочно войск, чтобы противостоять натиску Ли
Цзычэна. В 1644 г. он занял Пекин, и последний минский
император совершил самоубийство. Ли Цзычэн провоз-
гласил себя императором новой династии.
Когда Ли Цзычэн занял Пекин, отец У Саньгуя был
убит, и Ли Цзычэн взял Чжэн Юаньюань, любимую
наложницу У, в свой гарем. Когда он отказался отдать
красивую девушку, У решил объединиться с маньчжу-
рами, чтобы выгнать вождя повстанцев. Ли потерпел
поражение от У и его новых союзников и вынужден
был покинуть Пекин, впоследствии был убит.
468
Находясь на территории Китая, маньчжуры вскоре
стали брать верх над разобщенными китайцами. Они
обосновались на севере Китая без особого кровопроли-
тия и перенесли столицу своего северного царства в
Пекин, готовясь сломить упрямое сопротивление на
юге. Пока войска маньчжур воевали против минских
генералов, в Пекине маньчжурский регент Доргон
(1612—1650) определил вместе с У и советниками-ки-
тайцами Хун Чэнчжоу (1593—1665) и Чэн Минея
(1603—1654) правила для сино-маньчжур на оккупиро-
ванной территории. Правители Маньчжурской динас-
тии устанавливали свои порядки. Были запрещены
браки между китайцами и маньчжурами. Маньчжур-
кам было запрещено носить китайские платья или, сле-
дуя китайским обычаям, перевязывать ступни. Огор-
ченные подобной дискриминацией, они стали носить
деревянные башмаки, повторяющие форму китайского
Золотого лотоса.
Столкнувшись с оккупацией во второй раз, китай-
цы вновь обратились к принципам конфуцианства,
и принцип разделения полов стал соблюдаться с осо-
бой строгостью. Полные решимости не допускать за-
воевателей в свою частную жизнь, они наложили
строжайший запрет на все, что касалось сексуальных
отношений, и на все, что происходило на женской по-
ловине.
Установление Маньчжурской династии в 1644 г. —
конец нашего исследования.
Всякий раз, когда мы обращаемся к Китаю как к
предмету исторического исследования, мы отмечаем
две отличительные черты: удивительную гибкость
расы и замечательную способность культуры выжи-
вать. На протяжении более двух тысяч лет мы снова
и снова отмечаем, что частично или полностью разде-
ленная страна воссоздается за поразительно короткий
срок, восстанавливая независимость нации и однород-
ность культуры.
469
Это поражает воображение стороннего наблюдате-
ля, но это никогда не было удивительным для китай-
цев, которые просто считают это само собой разуме-
ющимся. Они никогда не верили в постоянство
императора и династий, чье могущество продолжа-
лось, пока «Небеса наверху и люди внизу» хотели это-
го. Но они всегда верили, и их вера была непоколе-
бима, в то, что их раса и их культура вечны.
Единственная раса и культура, которые — в их пони-
мании — вечны, единственная цивилизация, которая
никогда не погибнет.
Те, кто определяет китайскую цивилизацию как
статическую, — правы, так как их фундаментальные
принципы на самом деле такие. Китайская точка зре-
ния на жизнь, основанная на понятии живого в гармо-
нии с исконными силами природы, на самом деле
противостояла постоянству в течение последующих
столетий. Но из-за того, что основа — статическая, ки-
тайцы всякий раз, когда необходимо, могли позволить
себе коренные перемены в структуре или страдали от
чужеземцев. В результате эта, по сути, статическая
цивилизация оказалась фактически чрезвычайно дина-
мической. Китайцы согласны принимать иностранное
влияние, даже временно, если необходимо, из-за их
высшего доверия в чистоту крови и их убеждения, что
в конце они всегда одержат победу, как материальную,
так и духовную.
И курс истории, кажется, несет доказательство это-
го высшего доверия. Пока другие большие цивилизации
гибли, Китай выживал; и тогда, как другие расы исчез-
ли, рассеялись или потеряли свое политическое тож-
дество, китайцы выжили, и это сохраняет их тожде-
ство, как расовое, так и политическое.
Историк должен попытаться проанализировать такие
явления, он должен изучать основные политические,
экономические, общественные и моральные показатели.
Тем не менее нужно всегда понимать, что нам не всегда
470
удается добраться до окончательной причины роста и
разрушения цивилизаций, точно так же, как мы никог-
да не будем знать окончательной причины жизни и смер-
ти индивидуумов.
И еще, в случае Китая историческое исследование
китайских сексуальных отношений, главной пружины
жизни, заставляет утвердиться в убеждении, что пер-
воначально существовало равновесие мужских и жен-
ских элементов, изученных в Китае еще в начале
нашей эры, что вызвало постоянство китайской расы
и культуры. И именно этот баланс и обеспечил китай-
цев жизненной силой, которая со времен древности и
до наших дней поддерживает и возобновляет китайс-
кую расу.
И № К
к*. • । М - * I
Приложение
ИНДИЙСКАЯ И КИТАЙСКАЯ СЕКСУАЛЬНАЯ
МИСТИКА
В главе 6 настоящей работы мы рассмотрели основ-
ную дисциплину даосов «возможность возврата спер-
мы» и в главе 7 привели цитаты из трактата врача,
жившего во времена династии Тан, Сун Цзумо и дру-
гих работ этого периода, описывающих технику с
большими подробностями. Сун сообщает, что сперма,
активизируемая во время coitus reservatus, вынужде-
на подниматься вверх вдоль позвоночника, и добавля-
ет, что в животе такая «преобразованная сперма»
представлена как красное солнце и желтая луна, ко-
торые поднимаются вдоль спинного столба до точки ни
хуань в мозгу. Там солнце и луна объединяются, и,
как сказано в тексте, этот союз представляет собой
конечную трансформацию «преобразованной спермы»,
а именно ее превращение в эликсир жизни. Приведен-
ные цитаты вновь подтверждают, что дисциплины да-
осов напоминают психофизиологический процесс,
который в чем-то подобен индийской буддистской и
индусской сексуальной мистике, о которой обычно го-
ворят как о тантризме1.
1 Большинство востоковедов используют термин «тантризм»
в широком значении для обозначения всей индусской и буддист-
ской магии и колдовства; если принимать широкое значение это-
472
В данном приложении я предлагаю рассмотреть это
сходство более подробно, начиная с краткого описания
процесса так, как он представлен буддийской Вадж-
раяной, а далее перейти к рассмотрению аналогичных
методов индусской шакти. На основе сравнения индий-
ских и китайских данных мы затем можем попытать-
ся сформулировать теорию, рассматривающую исто-
рические связи индийской и китайской сексуальной
мистики.
Ваджраяна, «Молниеподобная колесница», — после-
дняя разработка Махаяны, «Волшебной колесницы».
Как следует из названия последней, в центре вопросов,
рассматриваемых доктриной Махаяны, находится ман-
тра — волшебные заклинания и магические формулы,
включающие также многочисленные элементы индус-
ского буддизма, переплетающиеся с местными, неарий-
скими культами. Ваджраянисты, принимая эти массо-
вые разнородные убеждения и ритуалы, добавляли
новые элементы, в которые наряду с местными индий-
скими традициями входили и диковинные учения.
Основная точка их философии заключалась в том, что
высшая Истина находится внутри человеческого тела
и что, следовательно, «человеческое тело — наилуч-
ший инструмент, посредством которого Истина долж-
го термина, тогда Атхарва-веда могла также быть названа «тан-
трической». Можно также ограничить область тантризма учени-
ями, включенными во все тексты, названные «тантрическими»;
но это должно означать, что термин включает различные нере-
лигиозные предметы, как, например, грамматика и астрономия.
Другие западные авторы опять же применяют этот термин сво-
бодно, для определения всего, касающегося индийской религии
и методов, которые идут вразрез с их собственными стандарта-
ми морали и приличий. Поскольку это беспорядочное исполь-
зование вызывает значительную неразбериху, я предпочитаю
ограничить сферу терминов «тантризм» и «тантрический» и ис-
пользовать их исключительно для тех школ индусской и будди-
стской мысли, которые рассматривают сексуальный союз как
основное средство для достижения спасения. Именно в таком
строго ограниченном значении я и прибегаю к данному термину
на этих страницах.
473
на быть реализована». Вот почему тело содержит «ис-
кру жизни», которая в результате процесса медитации
может превратиться в огонь, способный уничтожить
двойственность секса, и этим самым отождествить того,
кто это практикует, с божеством, наделяя его высшим
могуществом во Вселенной, Пустотой.
Как основной символ этой новой доктрины буд-
дисты выбрали ваджра (кит. цзин кан, яп. конго,
тиб. рдо-рже), всесокрушающий удар молнии, отож-
дествляемый с суниатой, конечной, неразрушимой Пу-
стотой. В иконографии это непостижимое оружие1
представлено в виде двойного скипетра, с одним, дву-
мя, тремя или более зубцов на каждом конце. До воз-
вышения Ваджраяны ее единственным отличием была
функция оружия Индры, который, соответственно,
также назван Ваджрапани — «Держатель ваджры».
Ваджраянисты тем не менее возвысили его до симво-
ла всей их доктрины. Он стал аналогом индусской
фаллической колонны, эмблемой бога Шивы — фал-
лос, объединяющий все множества последнего, вклю-
чая простое значение мужского сексуального органа.
1 Многие специалисты по Индии рассматривают ваджру как
заимствование из мира эллинов; эта точка зрения была изложе-
на А. Грюнведелем в его книге «Искусство буддистов в Индии»,
Лондон 1901, с. 90 и далее. Можно подумать также о влиянии
брахмаданды — «жезлов брахмы» индусских священников.
С. Леви цитирует отрывок из рукописи мантраяны, датируемой
VII—IX столетиями, обнаруженной в Куча, где этот жезл опи-
сан как реальная волшебная палочка, используемая во время
колдовства ведьмами на острове Бали (Индонезия). Брахмадан-
да — действующий ваджра — жезл (ср. Р.Н. Потт. Йога. Янт-
ра. Лейден, 1946, пластина XV). Другая теория, которую стоит
принять во внимание, — тесное соединение грома и гриба, при-
чем гриб — известный фаллический символ. Как и во многих
других странах, в Индии считается, что рост гриба, силиндхра,
непосредственно связан с громом и молнией. Ср. Информацион-
ная статья по этому вопросу Р. Гордона-Бассона «Древность и
выживание», т. Ill, № 1, Гаага, 1960.
Как таковая, ваджра также названа мани «(неразрушимая)
драгоценность», которая проходит через падму, цветок лотоса,
символизирующий вульву.
474
С тех пор слово «ваджра» стало наиболее широко ис-
пользуемым прилагательным в буддийском тантризме,
которое добавлялось к именам божеств, названиям
книг, философским терминам и обозначениям предме-
тов ритуалов, выделяя их своей принадлежностью к
доктрине и практике Вайраяны.
Кроме этого нового символа, Ваджраяна также оп-
ределила новое высшее божество, возглавившее огром-
ный пантеон, а именно Ади-будду — Первобудду, ко-
торый частично отражает всех других богов и божеств.
Этот Ади-будда первоначально был отождествлен с
Ваджрасаттвой — «Ваджра-Сущность» и имел пять
всеобъемлющих «семейств будд» (кула), первое из ко-
торых возглавлял Вайрочана. Отождествленный с Ади-
буддой, Вайрочана стал первым богом пантеона Вадж-
раяны, названный Маха-Вайрочана (кит. да цзи,
яп. Дайниси), «Большое светило» — солнце, как выс-
ший символ всюду проникающего света и творческой
силы. Он восседает высоко на троне в центре как Вадж-
радхату и Гарбхадхату мандалы, Двойной Волшебный
Круг, который графически представляет эзотеризм
Ваджраяны1. Очевидно, ваджраянисты не хотели за-
полнять самое верхнее место в своей священной иерар-
хии, принимая уже существующего солнечного бога,
такого, как, например, Сурья, Вишну или Шива в их
солнечных ипостасях. Следовательно, они- создали со-
вершенно новое главное божество, выбрав для него
одно из многих слов, существующих в санскрите для
обозначения солнца, например вирокана, используемое
в индуизме как имя Вишну и сына Сурьи. Вайрокана
означает «принадлежащий солнцу».
Третий новый элемент, введенный Ваджраяной,
была крайне детализированная сексуальная мистика,
1 Ср. подробное описание двойных мандал в моей книге «Сид-
дхам. Очерк по истории изучения санскрита в Китае и Японии»,
Наджпур, 1955, с. 49 и далее.
475
основанная на принципе, что полное объединение с
божеством и высшее блаженство может быть достиг-
нуто в процессе медитации, в основе которого лежит
coitus reservatus. Зная, что каждый мужчина облада-
ет женским элементом, а каждая женщина — мужс-
ким, их целью стало пробуждение женского элемента
в теле мужчины и осуществление там некоего подо-
бия мистического брака, в результате которого будет
преодолена сексуальная двойственность и получится
идеальный гермафродит. Именно поэтому, как и бла-
годаря многим мистическим проявлениям другого вре-
мени и места, гермафродит стал обладать наибольшим
человеческим сходством в божестве. Тукци замечает:
«Ученик через сексуальное действие воспроизводит
творческий момент. Но действие не должно выпол-
няться вплоть до своих естественных последствий; оно
должно управляться праноямой (старинным методом
контроля дыхания, практикуемым йогой. — В.Г.) та-
ким образом, что сперма возвращается, не плавно те-
чет вниз, а поднимается вверх, пока не достигнет
верхней части головы, чтобы затем исчезнуть в несоз-
данном источнике Целого».
Теория Ваджраяны, лежащая в основе этого про-
цесса, заключается в том, что сексуальный дуализм в
человеческом теле находится в двух нервных каналах,
которые расположены вдоль левой и правой спинной
хорды и называются, соответственно, лалана и раза-
на. Лалана — самка, она представляет женскую твор-
ческую энергию (шакти), мать, матка (ракта — «крас-
ный»), серия гласных (али), и это соответствует луне;
в конечной сублимации это — Пустота (шиньята) и
также гносис (пражна). Разана, с другой стороны, —
самец; мужская творческая энергия (перуза), отец,
сперма (сукра), серия согласных (кали), и это соответ-
ствует солнцу; в конечном итоге это — Сострадание
(каруна) и также праксис (упайя). Пока этот дуализм
существует в человеке, он остается замкнутым в
476
самсаре, «цепи возрождения», и отделенным от бо-
жества.
Для того чтобы преодолеть этот дуализм, мужчи-
на, соединенный в воображаемом или реальном сексу-
альном союзе с женщиной, концентрируется на
бодхи-уме (бодхиситте), который находится в зачаточ-
ной форме в нирмана-сакре, нервном центре вокруг
пупка. Женская энергия, приобретенная от женщины,
стимулирует бодхиситту мужчины, она смешивается с
его возбужденной, но непролитой спермой, превраща-
ясь в новую, мощную сущность, называемую теперь
бинду — капля; здесь: «переведенная трансформиро-
ванная сперма». Бинду состоит из сущности пяти эле-
ментов (земля, вода, огонь, воздух и эфир), точно так
же как и человеческий зародыш; его образование в
теле мужчины сравнимо с нормальным зачатием в
матке. Бинду разрывается, когда разделяются лалана
и разана, и открывается новый, несексуальный не-
рвный канал, технически названный авадхутика,
«очищенный канал». Бинду взвивается, подобно пла-
мени, вверх вдоль этого канала в дхарма-сакру, не-
рвный центр в области сердца. Оттуда он поднимается
далее к центру в области горла, самбхога-чакра, что-
бы, наконец, достигнуть уснизу-кабалу, «лотоса в вер-
хней части головы». Во время своего движения вверх
бинду перемешивает пять составляющих элементов в
одно однородное сияние. В уснизу-кабалу это сияние
смешивает суньяту и каруну, пражну и упайю в со-
вершенное единство, завершая, таким образом, окон-
чательное отождествление мужчины с божеством и
Пустотой, состоянием вечного блаженства, которое
называется нирвана, или махашукха.
Решающим этапом процесса является первый, на-
зываемый образованием бинду и осуществляемый по-
средством стимула, полученного от женщины. Некото-
рые тексты представляют ее как образ, вызываемый
сконцентрированной медитацией, а союз с ней — ду-
477
ховным. Большинство текстов тем не менее указыва-
ют, что она должна быть реальной женщиной, отмечая,
что «буддийство соблюдается в женском органе» и что
матка — фактически пражна. Некоторые источники
сообщают, что эта женщина должна быть правильно
посвященной женой мужчины, но согласно другим по-
ложениям он может выбрать любую женщину, которую
любит; они рекомендуют даже женщину низкого про-
исхождения, или парию, кандали, или домби, как осо-
бенно подходящих для этой цели. В этой связи нужно
отметить, что авадхутика, нервный канал, также назы-
вается кандали, или домби.
Приведенное выше описание доказывает, насколь-
ко сильно Ваджраяна опиралась на более древние
буддистские и индусские мысли. Три центра: нирма-
на, дхарма и самбхога — были, конечно, заимствова-
ны из трех кайя (мистических тел) Будды, а движение
вверх бодхиситты — отголосок махаянской доктрины
да-сабхуми, десять этапов, которые должны быть
пройдены для достижения состояния Будды, по своей
сути вариант индусской медитации йогов. Тем не ме-
нее понятие coitus reservatus, обеспечивающий крат-
чайший путь к просветлению, было полностью новым
элементом, неизвестной в этой форме в буддизме до
Ваджраяны.
* * *
Индусский сексуальный мистицизм в том виде, в
каком он практикуется сектами «Сайва Шакта», осно-
вывается на том же принципе.
Точно так же, как ваджраянисты, такты заимство-
вали большую часть своей философии из уже суще-
ствующих источников. Их пантеон возглавляется
божественной парой Шивы и его супруги Парвати.
Шива, по традиции бог уничтожения и также возрож-
дения, считается тактами в первую очередь солнеч-
478
ным богом, а Парвати, как луна, — его отраженная
слава. Тем не менее она — также его Шакти, или жен-
ская энергия, и, как символ созидательной энергии
Вселенной, она стала могущественной богиней сама по
себе. Объединяясь с другими женскими божествами,
некоторыми явно неарийскими1, она скоро низвела
Шиву до второстепенной позиции. Во многих последу-
ющих тантрических шактах она появляется как на-
ставница, отвечающая на вопросы мужа, — подобно
Чистой деве, Су-нюй, которая в старинных китайских
справочниках по вопросам секса отвечала на вопросы
Желтого императора. Наконец, она, как конечный сим-
вол Шакти, стала Махадеви, Великой богиней, которая
дала свое имя системе.
Шакти называют два нервных канала, которые со-
держат сексуальный дуализм в человеческом теле со-
ответственно пингала (разана) и ида ( лалана). Первый,
красного цвета, представляет Шиву, мужскую энергию
и солнце. Второй, бледного серого цвета, для Парвати,
женской энергии (шакти) и луны. Процесс разделения
этих двух частей под влиянием воображаемого или
реального coitus reservatus с партнером-женщиной на-
зывается кундалини-йога1. Йоги называли скрытую
женскую энергию в теле кундалини — «свернутая в
катушку», или змеей. Когда кундалини пробуждается,
1 Любопытно, что символ большинства этих самых секретных
фаз процесса можно и сегодня наблюдать на улицах в Индии,
это представления заклинателей змей. Истинные, настоящие
заклинатели змей были канфата-йогами, знатоками сексуальной
мистики, которые путешествовали по сельской местности, зара-
батывая деньги, жонглируя, занимаясь хиромантией и т. п. За-
ставить кобру свернуться клубком, играя на тыквообразном фла-
жолете, первоначально считалось вспомогательным средством в
изучении подъема кундалини. Когда йоги заметили, что мужчи-
на на улице увлекся зрелищем и хочет платить, чтобы посмот-
реть на него, они превратили его еще в один номер, для показа.
Потом приручение змей было принято всеми жонглерами и зна-
харями, которые ничего не знали о священном начале. Ср. Потт,
цит. соч., с. 31.
479
он создает новый, несексуальный нервный канал, на-
званный здесь спушедмна, и непролитая, «преображен-
ная сперма» вынуждена подняться вдоль этого канала
до тех пор, пока не достигает мозга. Там окончатель-
ный союз с божеством (адвайя) представлен как объ-
ятие Шивы и Парвати.
В шактизме движение вверх разделяется на шесть
этапов, что на два этапа больше, чем в Ваджраяне.
Существует североиндийский рисунок, на котором
изображены все шесть этапов. На самом низком уров-
не находится нервный центр, где кундалини находит-
ся в дремлющем состоянии, изображен в виде цветка
лотоса с четырьмя лепестками ярко-красного цвета,
называемого муладхара, и расположен между генита-
лиями и анусом; кундалини обитает там в виде золо-
той змеи, свернувшейся вокруг колонны в форме фал-
лоса, фаллос представляет здесь мужской элемент.
Второй центр — желтый цветок лотоса с шестью ле-
пестками — называется свадистхана; он расположен у
основания гениталий. Третий — серый лотос с десятью
лепестками, названный манипурака, расположен за
пупком. Четвертый — белый (или красный) лотос с
двенадцатью лепестками, названный анахата, находит-
ся в области сердца. Пятый — пурпурный лотос с ше-
стнадцатью лепестками, названный висуддха, располо-
жен за горлом. И шестой — белый лотос с двумя
лепестками, названный аджна, расположен между
глаз. Наивысшая точка в мозгу, где союз мужского и
женского завершается, — обозначена цветком лотоса с
тысячью лепестков, названа сахасрара. Там располага-
ется нирвана-чакра, центр большого блаженства, ма-
хасукха. Можно добавить, что каждая чакра имеет соб-
ственные главные божества, собственные волшебные
слоги и собственный метод медитации. Расширенное
описание, основанное на сат-чакра-нирвана, шакти-
тантра, записано в XVI столетии Пурна-нандом, изве-
стным тантрическим адептом из Бенгалии.
480
Таким образом, в системе Шакти первая фаза про-
цесса решающая, состоит в пробуждении женской
энергии через coitus reservatus и создании «трансфор-
мированной спермы». Здесь это мистическое рождение
полностью совпадает с биологическим понятием; это
описано как смешивание белой спермы (сита-бинду) с
красным яйцом (сона-бинду), две творческие силы,
символизирующие Шиву и Парвати.
Только в высшей Ваджраяне, даксинакарис, или
«правый путь» шакт может пробудить кундалини во
время медитации в одиночестве. Как тантра сообща-
ет: «Что нужно мне от любой другой женщины? У
меня есть внутренняя женщина во мне самом». Тот,
кто овладел этим духовным coitus reservatus, называ-
ется удра-ретас — «со спермой, летящей вверх», тер-
мин, также встречающийся в более старых санскрит-
ских текстах для обозначения человека, который
полностью обуздал все плотские желания. «Согласно
индусским идеям сперма существует в тонкой форме
в пределах всего тела. Под влиянием желания она
собирается и превращается в густую форму в сексу-
альных органах. Чтобы стать удра-ретас, необходимо
не просто сдержать эякуляцию уже густой спермы, а
предотвратить ее образование и поглощение в общей
системе». Подобно китайскому даосу, Шакта-адепт
считал, что сперма — это самое ценное, чем он вла-
деет. Хатха-йога-прадипика сообщает: «Тот, кто зна-
ет, что такое йога, должен сохранять свою сперму.
Потому что, расходуя ее, приближает смерть, но
жизнь продляется тому, кто ее сохраняет». Как ду-
ховный партнер-женщина, даксинакарис использует
«выбранную богиню» — истадевату, чей образ вызы-
вают со всеми ее украшениями и атрибутами. А если
пользуются услугами реальной женщины, тогда это
должна быть настоящая жена, которая была надлежа-
щим образом ознакомлена с духовным значением ри-
туала.
16 Р. ван Гулик
«Искусство секса в Древнем Китае»
Тем не менее вамакарис, или «левый путь», такты
соотносят с незнакомой женщиной, и, как и в Ваджрая-
не, здесь также для этой цели рекомендуется самая низ-
кая женщина. Йога левого пути — выше хорошего или
плохого, беспорядочные сексуальные связи — один из
пяти ортодоксальных «грехов», которым человек может
предаваться, а именно: мадья — «вино», камса — «мясо»,
матсья — «рыба», мудра — «сухое зерно» и майтхума —
«половой акт». Этот квинтет назван «Пять Основ», или
также панча-макара, «Пять MN».
Ваджраяна практически исчезла в Индии в XII сто-
летии во время мусульманских завоеваний и сохрани-
лась на Тибете, Непале, Китае и некоторых районах
Юго-Восточной Азии. Шактизм, наоборот, продолжал
процветать в Индии, и все еще существует сегодня, так
что востоковеды могут изучать сексуальную технику
так, как ее практикуют живые йоги. Первым европей-
цем, который тщательно изучил эту область, был сэр
Джон Вудроф1. В своей книге «Мощь Змеи» он описы-
вает, например, способность йога втягивать воздух и
жидкость по мочевому каналу и затем выпускать их;
он отмечает: «За исключением пользы для здоровья —
1 Под псевдонимом «А. Авалон» он опубликовал ряд книг и
статей о шактизме, цитаты из которых приводились здесь, и
также выпустил серию «Тантрические тексты», где впервые сде-
лал доступными важные тантры, известные только на санскри-
те, которые сопроводил комментариями. Сэр Джон Вудроф сде-
лал глубокий анализ предмета и собрал обширные ценные
данные. Используя эти материалы, тем не менее должно иметь
в виду, что в его адрес была направлена серьезная критика, ему
приписывалась роль апологета тантризма и что он, следователь-
но, склонен преувеличивать философские аспекты системы, при-
украшивая их своими более чем сомнительными выводами. В
дальнейшем он занял позицию индийских ученых старого сти-
ля, которые считали, что идеи сами по себе должны будоражить
умы и что их историческое начало и разработка не имеют боль-
шого значения. Пайн называет подобное неприятие историчес-
кой перспективы в качестве одной из главных слабостей в рабо-
те Авалона. Практическому использованию его книг мешает
отсутствие хорошего указателя.
482
промывания мочевого пузыря, это — мудра (здесь:
физический прием. — В. Г.), используемая при сексу-
альном соединении, посредством чего хатха-йог всасы-
вает в себя силы женщины, не извергая ни одну из
своих сил или субстанций, — практика, которая тре-
бует осуждения, как вредная женщине, которая «увя-
дает при таком обращении». Я привлекаю внимание к
сходству этой техники с той, которая практиковалась
некоторыми старинными китайскими адептами-даоса-
ми, описанными выше. Как известно, современные
шакта-секты «левой руки» практикуют сексуаль-
ные массовые ритуалы, которые напоминают даосский
ритуал хо цзи. В Индии этот ритуал назван гана-сак-
ра — «массовый круг» или также сакра-пуджа — «ри-
туал круга». Мужчины и женщины собираются глубо-
кой ночью и после обильного возлияния участвуют в
оргии с выбранным партнером или с женщиной по
жребию. В Гималаях есть области, где на таких орги-
ях куски ткани, которой женщины прикрывают грудь,
используются как лотерейные билетики, ритуал назван
коли-марг.
Хотя такие ритуалы часто вырождались во всеоб-
щую распущенность и хотя некоторые хатха-йоги счи-
тали своих партнеров-женщин просто инструментами
для достижения собственных целей, нужно отметить,
что тантризм в целом укрепил позицию женщины в
Индии, точно так же как даосизм в Китае. В отличие
от традиционного индуизма тантризм считал женщи-
ну равной или даже выше мужчины, и тантристы были
среди ранних противников сутее — сжигания вдов.
Кадулавали-тантра сообщает: «Нужно кланяться лю-
бой женщине, будь она молодой девушкой, опьяненной
молодостью, или старухой, красивой или безобразной,
хорошей или плохой. Не следует никогда обманывать,
плохо говорить или причинять зло женщине, и никог-
да не следует бить ее. Все такие действия мешают до-
стижению сиддхи (то есть успеха в религиозном
483
повиновении. — В. Г.)» (ср. кар-пуради-стотрам, опуб-
ликованный А. Авалоном в «Тантрических текстах»,
т. IX, Лондон, 1922, с. 23)1.
1 Прочитав вкратце о буддистской и тактической сексуаль-
ной мистике, читатель наверняка задумается о том, что здесь
можно провести четкую параллель с современными психоанали-
тическими теориями. Наверное, здесь необходимо рассмотреть
индийский, китайский и тибетский сексуальный мистицизм с
точки зрения аналитической психологии. За исключением таких
очевидных сходств, как либидо и шакти в своем значении уни-
версальной творческой энергии, подъем адептом «силы змеи»
можно было бы объяснить как попытку пересечения границы
между индивидуальным сознанием и бессознательным коллек-
тивом. Для рискованного путешествия адепта в мир подсознания
ему нужна твердая поддержка, чтобы не поддаться круговым
тенденциям, которые могут уничтожить его ум. Вполне возмож-
но, что адепт в сексуальном мистицизме сможет лишь смутно
осознать через эксперимент ужасы неосознанного и посредством
этого понимания привести в действие тантрические божества
бхайрава, ужасающие тени преследующей напряженности; это
едва ли удовлетворительное объяснение, что такие формы бхай-
равы просто защитные средства, которые охраняют от злых
влияний извне. Если кто-то считает их символическими пред-
ставлениями неопределенных форм, которые имеют неясные
очертания в неизученной области бессознательного, тогда это
должно также объяснять их роль в бар-до, промежуточном со-
стоянии между смертью и рождением вновь, подробно описан-
ном в тибетских текстах (ср. У.И. Эванс-Вентс, «Тибетская Кни-
га Мертвых», последняя ред., Лондон, 1960).
Насколько мне известно, единственная попытка в этом на-
правлении — комментарий К.Г. Юнга в «Дай и цзинь хуа цун
цзи», китайский текст опубликован немецким синологом Ричар-
дом Вилхклмом («Секрет золотого цветка», переведенный и с
пояснениями Ричарда Вилхклма, с европейским комментарием
К.Г. Юнга, Лондон, 1-е изд., 1931). Я привлекаю внимание к за-
мечанию Юнга, что клинический опыт показал, что мандалапо-
добные рисунки помогают умственно отсталым пациентам пре-
одолевать невротическую напряженность. К несчастью,
китайский текст, о котором идет речь, совсем непригоден для
такого подробного анализа. Это фактически вторичный сборник
отрывков из «Син мин гуй цзи», синкретической философской
монографии, скомпилированной в 1622 г. в тонко проиллюстри-
рованное издание большого размера (ср. рисунки 2 и 3, воспро-
изведенные в настоящем томе). И даже эта исходная книга, хотя
и представляет интерес, как попытка объединить алхимию дао-
сов с буддистскими учениями и неоконфуцианекими принципа-
ми, не обеспечивает правильные первичные данные, необходи-
484
Если теперь мы пересмотрим утверждения китайс-
кого врача Сун Цзумо и других авторов времен динас-
тии Тан, ссылавшихся на заголовок этого приложения,
будет ясно, что процесс получения «преобразованной
возвращенной спермы», описанный даосами, опреде-
лялся индийским тантризмом.
Две составные части «преобразованной спермы»
описаны Сун Цзумо как имеющие формы красного
солнца и желтой луны. Насколько мне известно, это
положение не обнаруживается в более древних тек-
стах даосов, описывающих дисциплину, но имеется в
тантризме, как мы видели выше. Затем Сун называ-
ет точку на голове, где происходит окончательное по-
глощение ни хуан. Литерный перевод «шарик (хуан)
грязи (ни)» не имеет никакого значения. X. Масперо
несомненно прав, утверждая, что этот термин — ки-
тайская транскрипция слова «нирвана» на санскрите* 1.
И мы видели выше, что в тантризме эта точка тоже
названа нирвана-чакра, а блаженство, которое там по-
лучают, — нирвана.
Далее тантризм сравнивает создание «преобразо-
ванной спермы» в теле адепта с образованием зароды-
ша в матке. Это напоминает нам о китайской цитате,
приведенной выше, где среди «непристойных дисцип-
лин», практиковавшихся даосами во II столетии н. э.,
упомянута такая: «обнимая младенца адепта». По-
скольку современная китайская литература не дает
никакого дальнейшего объяснения этому «младенцу»
(инь эр), я воздерживаюсь от дальнейшей дискуссии. В
свете тантрических принципов, описанных выше, тем
не менее теперь будет ясно, что «обнимая младенца
мые для исследования китайского сексуального мистицизма с
позиции аналитической психологии. Для этой цели нужно об-
ратиться к основным текстам, а именно к древним справочни-
кам по вопросам секса и таким работам, как «Цан тун цзи» Вэй
Бояна.
1 Ср. X. Масперо «Даосизм», Музей Гиме, Париж, 1950, с. 93.
485
адепта» имеет отношение к созданию «преобразован-
ной спермы» посредством coitus reservatus, который в
Древнем Китае рассматривался как нормальное биоло-
гическое понятие. И мы видели, что алхимическая мо-
нография III столетия «Цан тун цзи» отождествляет
биологическое понятие с алхимическим опытом, имен-
но успешное смешивание свинца и киновари в котле,
что также указывает на то же самое1.
Таким образом, мы видим, что последние индийские
тантрические тексты, с одной стороны, повлияли на
китайских авторов времен династии Тан, тогда как, с
другой стороны, они, кажется, подверглись влиянию
китайских текстов II и III столетий. Это приводит нас
к основной проблеме, которую я хотел обсудить в этом
приложении, именно исторической предпосылке этого
единения, очевидно существующего между индийским
и китайским сексуальным мистицизмом. С китайской
стороны мы располагаем надежным историческим ма-
териалом, поскольку все тексты, на которые даются
ссылки, можно датировать с разумной точностью. С
индийской стороны тем не менее есть большая неопре-
деленность; даты, приписываемые основным текстам
различными современными учеными, часто составляют
разницу в столетия. Наше первое задание, следова-
тельно, попытаться решить критический вопрос: дати-
рование сексуального мистицизма в Индии.
* * *
Даже поверхностного обзора развития индийской ре-
лигиозной мысли достаточно, чтобы указать, что сексу-
альный мистицизм, базировавшийся на coitus reservatus,
1 «Син мин гуй цзи» изображает на самом деле «трансфор-
мированную сперму» как небольшого ребенка в животе адепта,
а «подлинную (завершенную) сущность», юань чжэнь, как тако-
го же небольшого ребенка, но теперь уже плавающего над его
головой.
486
по-видимому, оказался на индийской сцене сравнитель-
но поздно. Как классический индуизм, так и буддизм
Хинаяны проповедовали спасение от цепочки возрожде-
ний как высшей цели; но для достижения этой цели они
рекомендовали управление плотским желанием, но ни в
коем случае не сексуальное единение. Индусские свя-
щенные писания рассматривают сексуальное действие с
благоговением, поскольку оно символизирует макрокос-
мическое возрождение, и, следовательно, как мужской
член, линга, так и вульва, йони, были объектами благо-
говения; ср. например, «Брхадаранияка упа нисхад», гла-
ва VI, раздел 4. Там и в аналогичных текстах объясня-
ется ритуальное значение сексуального соединения и
дается совет, как он должен осуществляться для того,
чтобы получить здоровое потомство; эти тексты адре-
суются главе семьи, а не адепту, который старается
преодолевать сексуальную двойственность своего тела.
Санскритские справочники по вопросам секса, как, на-
пример, «Кама-сутра», который представляет взгляды
индусов на половую жизнь, появившийся приблизитель-
но в начале нашей эры, это также первоначально прак-
тические справочники для главы дома; они задержива-
ются только на физических аспектах искусства любви,
нигде не сказано о том, чтобы сексуальное соединение
могло иметь мистические импликации и могло бы помочь
человеку в достижении спасения. Наоборот, литература
санскрита указывает снова и снова, что для достижения
спасения подавление сексуального желания — обяза-
тельное условие: плотское желание — самая сильная
связь, которая держит человека привязанным к самса-
ре, это величайшее препятствие на пути к освобождению
от его земных обязательств. Индийская литература изо-
билует рассказами о знаменитых аскетах, которые, хотя
и получали священную силу, поскольку жили в строгос-
ти, быстро теряли все плоды своих достижений, если
просто смотрели на красивую женщину. То же понятие
обнаруживается в раннем буддизме и также в джайниз-
487
ме; в последнем есть даже больше требований к сдер-
жанности и жизни в максимальном аскетизме.
Согласно этому, хотя в Махаяну буддизм включил
много новых женских божеств в свой пантеон, он не
представлял их во время сексуального единения с муж-
скими богами. Мантраяна ввела еще больше женских
божеств, среди них, вероятно, богиня плодородия с юга,
другие демоницы (дакини) и ведьмы с севера. В текстах
Мантраяны некоторые богини представлены в виде на-
ставниц, обучающих достижению сиддхи, магическим
способностям, включая, к примеру, левитацию/парение,
сотворение дождя, лечение змеиных укусов, колдовство,
но не тантрические тайны секса. Такие мантраянские
тексты были на раннем этапе вывезены в Китай и охот-
но там изучались. Но ни индийские подлинники, ни ки-
тайские переводы не предполагают, что магические
способности могли бы приобретаться посредством сексу-
ального единения. И ничего подобного не было и в китай-
ских комментариях, хотя, как мы видели в главе 5
настоящего издания из цитат «Баопу-цзы», те идеи были
широко распространены в то время в Китае.
Китайский пилигрим Фа-сянь (317—420), который
много путешествовал по Индии и близлежащим стра-
нам, не упоминает о сексуальном мистицизме. Он был
хорошо образованным человеком, который, само собой
разумеется, был знаком с китайскими справочниками
по вопросам секса. Если бы он обратил внимание на
аналогичные убеждения в Индии, он, несомненно, дол-
жен был бы упомянуть о связи с китайской мыслью и
использовал бы это в своих миссионерских целях сре-
ди соотечественников. Ничего подобного не сделали и
другие китайские пилигримы, Сюань-цзан (612—664)
или И-цзин (635—713), они также не ссылаются на
подобные методы в Индии. Они ссылаются на колдов-
ство, описанное в Мантраяне, и волшебство, преобла-
дающее в различных областях, которые они посетили,
но не говорят о сексуальном мистицизме.
488
Кроме этих молчаливых аргументов, есть также более
убедительное, положительное подтверждение позднего
появления Ваджраяны в Индии. Сюань-цзан указывает,
что, когда около 640 г. он посетил университет в Налан-
де, знаменитом месте буддистов, он был глубоко поражен
набожностью и пристойным поведением студентов-мона-
хов, и он высоко отзывался об очень высоких умах тех
учителей. А И-цзин говорит с почтением о строгом со-
блюдении монашеских правил и безгрешном существова-
нии учителей и студентов, которые он наблюдал в На-
ланде около 690 г. Тем не менее только через сто лет, во
время династии Пала, Наланда превратилась в большой
центр ваджраянского учения. Это оттуда энергичные
миссионеры распространяли сексуальный мистицизм в
Непал, Тибет, Китай и страны Юго-Восточной Азии. На
основании этого можно сделать вывод, что Сюань-цзан и
И-цзин были свидетелями последних десятилетий гос-
подства не ваджраянского буддизма, времени, когда
принципы Ваджраяны зрели и когда распространители
идей уже готовились к атаке. Очевидно, это было той
ранней деятельностью ваджраянистов, которых упоми-
нал в письме Ву-сян, другой китайский пилигрим, встре-
чавший И-цзина в Индии перед 658 г.: «Недавно там воз-
ник новый религиозный метод Мантраяна, который
почитается повсюду в стране».
Это соответствует тому факту, что первые индийс-
кие тантрические миссионеры прибыли в Китай в пер-
вой половине VIII столетия. Субхакарашимха приехал
в 710 г. в танскую столицу, Ваджрабодхи приехал в
Кантон в 719 г., вместе с великим Амогхаваджрой, ко-
торый возвратился в Индию, но снова приехал в Ки-
тай в 750 г. Эти миссионеры привозили в Китай много
тантрических текстов, которые переводились на китай-
ский язык и изучались китайскими учеными, как до-
казано текстами даосов, упоминавшимися выше.
На основе вышеуказанных данных мы можем допу-
стить, что это было в промежутке от примерно 600 г.
489
до примерно 700 г., когда Ваджраяна была в Индии
новой ветвью Мантраяны.
Это соответствует самой ранней дате для мантра-
янских тантр. Одна из наиболее важных ранних тантр,
Гухуасамаджа, связана с Индрабхути, королем Удди-
яны в конце VII и начала VIII столетия. В этом тек-
сте мы видим Ваджраяну как четко выраженную
систему сексуального мистицизма, которая подтверж-
дается тибетскими источниками. Индрабхути считает-
ся автором также и других тантрических текстов, а
его сестра, не менее известный адепт Лаксминкара,
связывает их с Адвайя-сиддхи, который проповедует,
что тантрический адепт — выше хорошего и плохого.
Проверка гуру-парампара, списков последовательнос-
ти учителей и учеников, которые передавали буд-
дистские тантры, прикрепленные к Сакрасамвара-
и Хеваджра-тантрам, подтверждает, что первые вад-
жраянские тексты формировались примерно в 650—
700 гг. н. э.
Что касается Шакти-тантр, то, несмотря на пре-
тензии в принадлежности к древности, ни одна из них
до настоящего времени не была написана ранее X сто-
летия, а большинство формировались между XII и
XVI столетиями н. э. Может показаться, следователь-
но, что Шакти превысил сексуальный мистицизм
coitus reservatus и культ всемогущего бога солнца
Ваджраяны. Дисциплины йогов и культ женских бо-
жеств подготовили почву для этого. Также археологи-
ческие данные указывают на то, что шактизм был
разработан позже, чем Ваджраяна. Большой храм
Солнца с эротическими изображениями в Конараке
датируется примерно 1200 г. н. э., и аналогично укра-
шенный храм Кхаджурахо в Бундельканде — пример-
но 1000 г. н. э.
«Садхана-мала», самая ранняя известная рукопись,
датируемая 1165 г. н. э., упоминает четыре священных
места, петха, как традиционные центры ваджраян-
490
ских поклонений. Два места располагаются в Ассаме.
Третье соответствует Свату, на северо-западной гра-
нице Индии. Четвертое еще не было определено.
Это, скорее всего, может быть какое-нибудь место в
Кашмире.
То, что два центра располагались на северо-восточ-
ной границе Индии, а еще один — и очень важный —
на северо-западной границе, по-моему, предлагает
правдоподобную теорию относительно начала Ваджра-
яны. Поскольку сексуальный мистицизм, основанный
на coitus reservatus, процветал в Китае с начала на-
шей эры, тогда как он не был известен в Индии, ка-
жется очевидным, что эта характеристика Ваджраяны
была привезена в Индию из Китая, вероятно, через
Ассам. И то, что за северо-западной границей были
установлены важные центры культа солнечного огня
иранского происхождения, предполагает, что второй
фундаментальный принцип Ваджраяны, а именно цен-
тральный культ бога-солнца Вайроканы, также был
привезен в Индию извне.
С его острым восприятием религиозных проблем
Тукчи в общих чертах передает атмосферу возвыше-
ния сексуального мистицизма в Индии в следующих
словах: «Тантры можно наилучшим образом опреде-
лить как выражение индийского гносис, они развива-
ются медленно, созревают спонтанно; эти течения
мысли подвержены случайным влияниям извне, в од-
ном из тех периодов, когда превратности судьбы ис-
торических и торговых отношений приблизили Индию
к римско-греческой, иранской и китайской цивилиза-
циям». Если здесь изменить «случайным влияниям
извне» на «под воздействием сильных влияний извне»,
мы получаем, я думаю, утверждение, которое прибли-
жается к исторической истине на этом этапе нашего
знания.
491
Что касается китайского вклада, то две питхи Ка-
макхуа и Ширихатта дают возможность утверждать,
что китайский сексуальный мистицизм пришел в Ин-
дию. Оба располагаются в Ассаме, области, где волшеб-
ство и колдовство процветали, где женщины занимали
более высокое положение, чем в остальной Индии, и
которые имели непосредственные отношения с Китаем.
Бхаскараварман, который в VII столетии был королем
Камарупа, был адептом мантраянского волшебства и
заявлял, что является потомком китайских императо-
ров; у него были регулярные отношения с танским су-
дом. И было доказано, что в VIII столетии сексуальные
обряды процветали в монастырях соседних язычников
(ср. гл. Статья Дюроуазелля «Ари Бурма и тантричес-
кий буддизм», Арх. служба Индии, годовой отчет
1915—1916, с. 79—93). Эта область имела, следователь-
но, наиболее очевидную связь. Но не нужно пренебре-
гать также возможным проникновением в Индию через
северные маршруты, через Среднюю Азию, также, воз-
можно, что третья связь обеспечивалась южным морс-
ким маршрутом.
Нужно отметить, что ваджраянская традиция упо-
минает Китай как начало своего учения. В главе 17
«Рудра-ямала» рассказывается, как мудрец Вашишт-
ха, сын бога Брахмы, жил в строгости в течение мно-
гих лет, но он никак не мог добиться того, чтобы Ве-
ликая богиня появилась перед ним. Затем его отец
посоветовал ему попытаться получить «чистый «сина-
кара», потому что Великая богиня получает удоволь-
ствие от этого (суддха-синакара-рата). Затем Вашиш-
тха жил в строгости на берегу океана, и, наконец,
богиня появилась. Она приказывает, чтобы он отпра-
вился в Китай, там он узнает истину. Вашиштха едет
в Китай и там видит Будду, окружаемого многочислен-
ными обнаженными адептами, которые пьют вино, едят
мясо и занимаются любовью с красивыми женщинами.
Вашиштха сильно взволнован этим зрелищем, но зато
492
Будда учит его истинному значению сексуальных об-
рядов и использованию панка-макара. Другая важная
тантра, Брахма-ямала, передает в основном тот же
рассказ. Очевидно, что это аллегорическое представле-
ние исторического факта1.
Силвейн Леви совершенно верно интерпретировал
эти и аналогичные отрывки в Тара-тантра, утверждая,
что Китай оказал сильное влияние на зарождение тант-
рической доктрины. Тукчи возражает против этого, он
говорит: «Нужно помнить, что Маха-синакрама (другой
термин синакара. —В. Г.) в основном связана с поклоне-
нием божеству в женской форме и увлечением сексуаль-
ным символизмом, что настолько отвратительно для ки-
тайца, что, когда они переводили тантрические работы,
они опустили или изменили отрывки, которые им пока-
зались нежелательными с точки зрения их морали». Со-
временный китайский ученый Чжоу Яньлян указывает
в этой связи на подчистки тантрических текстов китай-
цами: «Поклонение Шакти никогда не было популярным
в Китае, где конфуцианство запрещало любые близкие
отношения между мужчинами и женщинами». Я верю,
что факты, записанные в настоящей работе, доказали,
что Тукчи и Чжоу Яньлян несправедливо приписывали
китайцам времен династии Тан запрещения и обычаи,
которые не прижились в Китае до XIII столетия. Нако-
нец, теория, согласно которой термины Сина и Махакма
соотносятся скорее с Ассамом и смежными районами,
чем с самим Китаем, конечно, не влияет на наше дока-
зательство; это предполагает только лишь то, что авто-
ры, которые применяли термины в этом значении, ис-
пользовали знания китайцев, полученные только на
втором этапе, а именно после того, как они были привне-
сены в Ассам.
1 В этой связи традиция Манджушри, привезенная из Индии
в Китай, затем обратно, из Китая в Непал, заслуживает даль-
нейшего рассмотрения, также в отношении «обратного течения»
китайской мысли в Индию, о чем будет сказано ниже.
493
Можно было ожидать, что эти китайские понятия
получат доступ в Индию. Мы уже давно привыкли тем
не менее рассматривать китайско-индийские истори-
ческие отношения как единое целое, устойчивый поток
индийской мысли, поступающей в Китай, так что мы
вполне можем недооценить, что там, по-видимому, был
также и устойчивый поток в противоположном направ-
лении — из Китая в Индию.
Поскольку китайский сексуальный мистицизм дати-
руется уже началом нашей эры, то возникает вопрос,
почему только ближе к VII столетию это китайское
учение получило распространение в Индии. Я считаю,
ответ должен быть таким: до этого времени Индия еще
не была готова для приема и восприятия этого нового
учения. В VII столетии тем не менее, и, более точно,
после смерти великого короля Харша из Канаудж в
647 г., там начался период внутренних распрей, за ко-
торыми вскоре последовали мусульманские вторжения.
Индийская религиозная и философская мысль достиг-
ла предела, людей перестали устраивать казуистика и
взаимные обвинения многочисленных школ, требования
неукоснительного соблюдения ритуалов и церемониа-
лов. В то же самое время происходило обострение со-
циальных контрастов, многие стали восставать против
кастовой системы и навязываемых общественных не-
равенств. Как замечает Тукчи: «Как часто бывает в
эпоху больших перемен, неудовлетворение старыми
порядками сопровождалось большим желанием полу-
чить все то, что казалось странным и необычным».
Китайский сексуальный мистицизм, со своей даосской
нестандартной и антиавторитарной подоплекой, способ-
ствовал возвышению тантрической доктрины в Индии
в качестве протеста против существующей ситуации.
Тантризм презирал все религиозные и общественные
традиции, это сознательное уничтожение всех священ-
ных табу. Он отказался принять кастовую систему и
объявил женщину равной мужчине.
494
И если практически не остается сомнений в том,
что мистицизм coitus reservatus проник в Индию из
Китая, то я думаю, что в том, что касается второй от-
четливой характеристики Ваджраяны, именно культа
солнца, воплощенного в Маха-вайрокане, мы должны
обратиться к противоположной стороне субконтинен-
та, к северо-западной границе, и к долине Сват и
Кашмиру. За ними находится страна, где манихейцы,
убегая на восток под давлением мусульман, устано-
вили прочное господство. Там также находились про-
цветающие города, такие, как Самарканд, где пере-
секались пути с Востока на Запад; от китайского
пилигрима Хуэй Чжао мы знаем, что в VII столетии
Самарканд был центром учения Заратустры. Тукчи
отмечает: «Условия, преобладающие в Свате, были
очень благоприятны для конвергенции идей. Он рас-
полагался в пределах больших транспортных артерий,
по которым осуществлялся контакт Запада с Восто-
ком, Средней Азией и Индией и где встречались, но
не для борьбы, а для того, чтобы найти взаимопони-
мание, наиболее активные религии того времени: буд-
дизм, манихейство, несторианство, каждая из которых
несла духовные и интеллектуальные традиции той
страны, где она зародилась и была принята». Посколь-
ку упомянутые диковинные вероучения были, по су-
ществу, культами солнечного огня, я допускаю, что
это было влияние из Ирана, пришедшее в Индию с се-
веро-запада, под влиянием которого ваджраянисты
приняли нового высшего солнечного бога как главу их
пантеона и как центральную фигуру их тайного, эк-
зотерического учения.
Мы можем только предполагать, каким образом эти
два течения, китайское и иранское, встретились и как,
после того, как они впитали уже существующий фон
Мантраяны, они дали начало новому учению. Мне ка-
жется уместным упомянуть здесь о том, что и в севе-
ро-восточных, и в северо-западных пограничных
495
областях Индии процветали более древние верования
в волшебство, ведьм и колдовство, так что эти облас-
ти были вполне благодатной почвой для возникнове-
ния новой мысли, ее развития и адаптации к местным
условиям. Немаловажен и тот факт, что в этих двух
областях существовала оживленная внешняя торгов-
ля, когда в качестве торговцев часто выступали мона-
хи, которые обеспечивали обмен религиозными
идеями.
В этой связи можно добавить, что, хотя на этих
страницах я использовал название Ваджраяна, буд-
дийские тантры имеют много других имен для обозна-
чения своего учения. Обычно говорят, что эти другие
имена указывают на хронологическую последователь-
ность, и ссылаются на этапы разработки Ваджраяны.
Но мне кажется более вероятным то, что эти имена
указывают на другие местные школы, которые возни-
кали в других местах, но приблизительно в то же вре-
мя и которые впоследствии были трансформированы
в одну гомогенную систему.
* * *
Сексуальный мистицизм, утвердившийся таким
образом, оказывал впредь решающее влияние на
индийскую религиозную жизнь на протяжении всех
последующих периодов, включая нашествие моголов
и британское господство, вплоть до настоящего вре-
мени.
В средневековой Бенгалии Сахаджийя-буддизм
продолжил традиции Ваджраяны, превратившиеся
впоследствии в Вайшнава-Сахаджийя, где пара
Шива—Парвати заменяется на пару Кришна—Радха
и где плотская любовь освящалась откровенной пре-
данностью божеству и легла в основу прекрасной ли-
рической поэзии. В дальнейшем сочетание Сахаджийи
и мусульманского суфийского мистицизма, известного
496
своими страстными песнями. Другие, более поздние
ответвления буддистского мистицизма мастерски опи-
саны С.Б. Дасгуптой.
Сайва-шактизм продолжал процветать на северо-
западе, в Пенджабе и Кашмире. Много небольших сект,
например «Горакнатх», рассылали своих последовате-
лей по всей Индии (см. подробное документально под-
твержденное изложение в работе Бриггса).
Все эти последующие разработки рассматривают
вопросы, находящиеся за пределами настоящего ис-
следования. Здесь я только отмечаю неуклонно увели-
чивающееся значение в средневековой Индии супруги
Шивы Парвати. Под влиянием шактизма она поглоти-
ла наводивших ужас древних богинь, как, например,
Кали и Дургу, которым приносились человеческие
жертвы, и таким образом она превратилась в Маха-
деви, Великую богиню, даже еще более ужасающую,
чем ее муж Шива в его традиционном виде Разруши-
теля. Как «Великая Мать», она стала всемогуществен-
ной Маткой, которая родит все и с помощью которой
все снова уничтожается. Эта постепенная передача
высшей силы от Шивы его женскому аналогу отража-
ется в шактийских текстах. В более ранних тантрах
сначала Шива, затем Парвати выступали как настав-
ники, но в последующих текстах доминирующая пози-
ция переместилась полностью на Парвати. Поскольку
в ранних версиях процесса, базировавшихся на coitus
reservatus, Шива — солнце, а Парвати — луна, его
отраженная слава, последующие тантры меняют их
местами. Там Шива — бледная луна, а Парвати —
солнце, красный огонь уничтожения калагни. Мы ви-
дели, что в Китае произошел аналогичный сдвиг. Зе-
леный дракон, сначала символ оплодотворяющей
мужской энергии, позже стал символом женской жи-
вотворящей силы.
В Индии развивается особый культ Великой боги-
ни, она приняла обличье ужасающей синей или крас-
497
ной демоницы, танцующей на теле своего мужа Шивы,
белое тело было бы безжизненно, если бы не восстав-
ший фаллос1.
Как было сказано ранее, Ваджраяна, как таковая,
практически исчезла в Индии в XII столетии. Но это
учение переместилось в Тибет, где оно объединилось с
местными тибетскими культами, и, таким образом, воз-
ник ламаизм со своими божествами. С Тибета ламаизм
распространился на Монголию, где стал религией Ху-
билай-хана и его преемников, на краткое время — ре-
лигией императоров Китая.
* * *
Суммируя вышеизложенное, можно утверждать,
что древний сексуальный мистицизм китайских даосов
способствовал возвышению Ваджраяны в Индии, а за-
тем, по меньшей мере дважды, причем в разные исто-
рические эпохи, вновь возвращался в Китай в особой
индианизированной версии.
Поскольку в то время в Китае учение сексуально-
го мистицизма было все еще живо, китайские ученые
распознали общие черты и, соответственно, включили
некоторые привнесенные индианизированные элемен-
ты в свои собственные системы, что подтверждает-
ся танскими текстами, на которые имеются ссылки в
главе 7.
Второй раз это произошло во время монгольского
правления (1280—1367). Но на этот раз сексуальный
мистицизм даосов так хорошо замаскировался в сво-
ем ламаистском наряде, что китайцы не распознали
свои основные китайские принципы и посчитали его
чуждым вероучением. Мы знаем, что в XII столетии
1 Ср. также X. Циммер, «Миф и символы в индийском искус-
стве и цивилизации» (Вашингтон, 1946), дискуссии в главе V и
пластины 66—69.
498
китайский ученый Чжэн Цусяо, который описывал
статуи ламаистских божеств в монгольском дворце и
сексуальные ритуалы, выполненные там, не имел ни
малейшего представления о том, что все это была в
действительности лишь диковинная версия старинных
дисциплин даосов.
Наконец, имеются ссылки на то, что во времена ди-
настии Мин ламаистские яб-юм статуи сохранялись в
императорском дворце и использовались для обучения
принцев и принцесс их супружеским обязанностям.
Устанавливая статуи в этих целях, император неосоз-
нанно восстановил первоначальную функцию их ста-
ринных, чисто китайских предшественников — пока-
зывать изображения различных сексуальных позиций,
включенные в древние китайские справочники по во-
просам секса и предназначенные для просвещения
семейных пар. Это завершает любопытный круг
странствий и преобразований старинного китайского
сексуального мистицизма.
* * *
На современном этапе развития нашего знания
большая часть того, что было сказано в этом прило-
жении, должна остаться на уровне теории. Для полу-
чения более ясного понимания условий возвышения
Ваджраяны и отношения к шактизму мы должны по-
дождать до тех пор, пока больше буддистских и ин-
дусских тантрических текстов станут доступны и их
можно будет подвергнуть сравнительному анализу.
Если такая текстовая работа будет сопровождаться
археологическим исследованием, особенно в тех рай-
онах Индии, где в настоящее время остатки тантризма
все еще выживают, у нас будет больше возможностей
правильно толковать исторические проблемы.
Тем не менее, поскольку данные о Китае, собранные
в настоящей работе, допускают применение нового ме-
499
тода в трактовке индийского тантризма, я посчитал це-
лесообразным добавить здесь несколько замечаний, ко-
торые являются лишь попыткой сформулировать
предварительную рабочую гипотезу.
Можно добавить, что в отношении дальнейшего ис-
следования китайского материала для получения
большей информации об индийском тантризме китай-
ский буддистский канон в настоящем виде допускает
только ограниченные возможности. После того как в
XIV столетии во времена династии Мин было восста-
новлено авторитарное Китайское государство, в осно-
ве политики которого лежали принципы неоконфуци-
анства, у китайского тантризма — «ми цзун» —
«секретной доктрины» — было мало шансов выжить.
Мы видели, что правительство стало регулярно при-
нимать жесткие меры против всех культов «секрета»,
которые, как они подозревали, подрывали устои поли-
тики; и официальное принятие фанатического неокон-
фуцианства превращало действия всех, кто занимал-
ся «безнравственным культом», в правонарушителей.
В целях самозащиты все китайские секты буддистов
должны были попытаться изменить свои учения так,
чтобы они соответствовали требованиям правитель-
ства, и они вычеркнули определенные отрывки из
канона буддистов, точно так же как поступили ранее
даосы. Чтобы найти полные описания обрядов сексу-
ального мистицизма в китайском тантризме, нужно,
следовательно, обратиться к японскому материалу.
В XI столетии священник Нин-кан (1057—1123) ос-
новал секту «Тачикава», как новую ветвь Шингона,
японской версии Мантраяны, и как попытку обнару-
жить японский путь «левой руки» Ваджраяны. Он про-
поведовал, что это сексуальное единство — способ
«непосредственно получить буддийство посредством
одного живого тела» соку-шин йо-бутсу — получение
удовольствия, предаваясь «Пяти М» и т. п. Поскольку
его последователи участвовали в массовых собраниях,
500
где практиковались сексуальные обряды, японские
власти запретили секту. Очевидно, они продолжили
свою деятельность тайно, так как в 1689 г. н. э. орто-
доксальный японский монах-буддист посчитал необхо-
димым протестовать против методов «Тачикавы».
Только небольшое число текстов «Тачикавы» до-
ступно для анализа, но их достаточно для доказатель-
ства того, что они основаны на прямых переводах
индийских ваджраянских тантр, сделанных в Китае и
вывезенных в Японию японскими пилигримами-будди-
стами, которые посещали Китай во времена династии
Тан, когда книги по вопросам сексуального мистициз-
ма все еще свободно циркулировали. Эти тексты «Та-
чикавы», частично на китайском, частично на японском
языках, описывают тантрический ритуал в полном
объеме, прилагаются иллюстрации. Я говорю о цветных
изображениях «сексуальной мандалы», также называ-
емой Махамудрой, которая считается сущностью
«двойной мандалы двух миров», речь о которых шла
выше. Она представляет собой мужчину и женщину,
полностью обнаженных, за исключением ритуальных
головных уборов. Они лежат в сексуальном объятии на
восьми лепестках цветка лотоса. Женщина лежит
на спине, а мужчина на ней сверху, но он повернут на
180 градусов от нормальной позиции так, что его голо-
ва — между женских ног, а ее голова — между его ног.
Их ноги и руки вытянуты так, чтобы они совпадали с
восемью лепестками лотоса. Тело мужчины белое
(иногда желтое), женщины — темно-красное. Точка,
где их половые органы совмещаются, выделена с вол-
шебным слогом «а», в тантризме он считается началом
и концом всех вещей1. Другие части их тел также обо-
значены магическими знаками.
1 Ср. более подробное объяснение в Хобогирине, Энциклопе-
дический словарь буддизма на основе китайских и японских ис-
точников, 1-е отд. изд. (Париж, 1934).
501
Рис. 22. «Искра жизни» —
рисунок на основе японского текста «Тачикавы»
Наиболее информативным является изображение
Тачикавы, которое можно назвать «Искра жизни»
(ср. схему на рисунке 22). Это — круг, окруженный пла-
менем и который содержит образы солнца и луны в жел-
том, и две буквы санскрита «а» друг напротив друга,
одна — белая, а другая — красная. Очевидно, белая —
сперма, красная — яйцо. Солнце и луна представляют
духовный союз мужского и женского принципа в уме
практикующих, две буквы «а» — биологический аспект
союза. Таким образом, эта картинка — наглядное изоб-
ражение тантрической теории психофизического процес-
са, основанного на coitus reservatus.
Некоторые японские авторы утверждали, что тек-
сты «Тачикавы» фальсифицированы Нин-каном и его
последователями. Но теперь, когда индийские тантры
были изучены, мы знаем, что тексты «Тачикавы» со-
ответствуют санскритским источникам даже в мелочах
и что Нин-кан, по-видимому, использовал подлинные
древние китайские переводы, которые нашел в монас-
тыре Шингон.
Японские исследователи буддизма с большим неже-
ланием публикуют данные, касающиеся секты «Тачи-
502
кава». Миккио-дайджитен, Исчерпывающая энцикло-
педия Шингона (в 3-х томах, Киото, 1933) дает крат-
кий итог относительно «Тачикавы». Туда также вклю-
чены схематические рисунки Махамудры мандалы.
Одной из немногих специальных работ по предмету
стала книга «Джакио-тачикава-риу но кенкиу» —
«Анализ неортодоксальной секты «Тачикава», опубли-
кованная Мицухарой Гиоэй (Токио, 1931), дается под-
робное изображение сексуальной мандалы. Мицухара
также включил список, содержащий сотни названий
рукописей «Тачикавы», одни из них на китайском язы-
ке, другие на японском. Некоторые их них — немно-
гие — были перепечатаны в японском каноне буддис-
тов, но большинство все еще лежит на полках
различных монашеских библиотек в Японии, надежно
опечатанные и маркированные древним уведомлением
«аке-бекарацу» — «нельзя открывать». Можно наде-
яться, что современные японские исследователи буд-
дизма позволят делу продвижения знания одержать
верх над их набожностью и что они откроют те доку-
менты и сделают их содержание доступным для всех.
Те тексты, несомненно, прольют много света на исто-
рию тантризма в Индии и Китае и помогут найти ре-
шение многих проблем.
СПИСОК СОКРАЩЕНИИ
БС — «Китайский биографический словарь» Г.А. Джайл-
са, Лондон-Шанхай, 1898, переиздано — Пекин, 1939. Хотя
в словаре встречаются неточные сведения, он остается
самым доступным справочным изданием на английском
языке.
ЧЦ — «Чунь Чуй и Цзо Чжуань» (во французском пе-
реводе) С. Кувре в 3-х томах, Париж, 1951.
ЦПМ — «Золотой лотос», перевод романа «Цзинь Пин
Мэй», сделанный Клементом Эдгертоном. В 4-х томах, из-
дательство «Джордж Рутледж и сыновья», Лондон, 1939.
ЧШГ — «Чуань шан гу сань тай цзин хань го шо чао
вэнь», антология прозы до периода Тянь, составленная Янь
Гочунь (1762—1843), 1930 г. — издание с литографией.
ЭЦИ — «Эротические цветные иллюстрации периода
Мин и краткое описание сексуальной жизни китайцев во
время правления династий Хань, Цинь», 206 г. до н. э. —
1644 г. н. э.», Р.Х. ван Гулик; т. 1 (английский текст), т. 2 (ки-
тайский текст), т. 3 (переиздание альбома Хуа ин цин чэн,
Токио, 1951).
СЯЦШ — «Сан янь цун шу» — «Избранные сочине-
ния хрупкой изысканности». Собрание переизданных ста-
рых и новых книг, трактатов и очерков о женщинах: их
жизнь, интересы, художественные и литературные та-
ланты, одежда и личные украшения, сексуальные отно-
шения и т. д. Включает многие источники эпохи правле-
ния династии Цинь. Опубликованы в 1909—1911 гг. в
504
период ослабления цензуры, в Шанхае Го сюэ фу лунь
шэ. В общей сложности было издано 80 томов. Отпечата-
но со сравнительно малым количеством ошибок.
КДК — «Культура Древнего Китая» В. Эберхарда, т. 1
(приложение к т. 37 «Тун Бао»), Лейден, 1942.
НЦК — «Наука и цивилизация Китая» Джозефа Ни-
дэма, т. 1 «Краткий обзор», Кембридж, 1954; т. 2 «Исто-
рия научной мысли», издано там же, 1956; т. 3 «Матема-
тика и другие науки земли и неба», там же, 1959. Полная
серия включает семь томов.
ШФ — «Шо фу», собрание переизданий Тао Цзун и,
около 1360 г. Имеется в виду ксилография Мин, а не пе-
реиздание 1927 г.
ЦПЦК — «Цзу ру цун кань», большое собрание литогра-
фий из переизданий старых книг, опубликованных в изда-
тельстве «Коммершиал-пресс», Шанхай, 1920—1922.
КП — «Китайская проза эпохи Тан» Э.Д. Эдвардса,
т. 1 «Разнообразная литература», Лондон, 1937; т. 2 «Ху-
дожественная литература», там же, 1938.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие..................................7
Часть первая
ФЕОДАЛЬНОЕ ЦАРСТВО ЭПОХИ ИНЬ И ЧЖОУ
примерно 1500—222 гг. до н. э.
Глава 1. Ранний период и период, предшествующий
династии Чжоу. Около 1500—771 гг. до н. э...21
Глава 2. Поздний период династии Чжоу.
770—222 гг. до н. э.......................44
Часть вторая
РАСТУЩАЯ ИМПЕРИЯ. ЭПОХИ ЦИНЬ, ХАНЬ И ШЕСТЬ
ДИНАСТИЙ
221 г. до н. э. — 589 г. н. э.
Глава 3. Династия Цинь и времена, предшествующие
династии Хань. 221 г. до н. э. — 24 г. н. э.89
Глава 4. Династия Восточная Хань. 25—220 гг. н. э.102
Глава 5. Троецарствие и Шесть династий.
221—590 гг. н. э.........................127
Часть третья
РАСЦВЕТ ИМПЕРИИ ДИНАСТИЙ СУЙ, ТАН И СУН
590—1279 гг. н. э.
Глава 6. Династия Суй. 590—618 гг. н. э...........167
Глава 7. Династия Тан. 618—907 гг. н. э...........223
Глава 8. Пять династий и перид Сун.
908—1279 гг. н. э........................288
506
Часть четвертая
ПРАВЛЕНИЕ МОНГОЛОВ И ОБРАЗОВАНИЕ МИН
Периоды династий Мин, 1280—1644 гг. н. э.
Глава 9. Монголы, или династия Юань.
1279—1367 гг. н. э......................333
Глава 10. Династия Мин. 1368—1644 гг. н. э.360
Приложение. Индийская и китайская сексуальная
мистика.................................472
Список сокращений..........................504
Гулик Роберт ван
ИСКУССТВО СЕКСА
В ДРЕВНЕМ КИТАЕ
Ответственный за выпуск Л. И. Глебовская
Художественный редактор И.А. Озеров
Технический редактор Л.И. Витушкина
Корректор Т.Н. Вышегородцева
Подписано к печати с готовых диапозитивов 25.10.2002
Формат ТбхЮО1/,,. Бумага офсетная. Гарнитура «Петербур
Печать офсетная. Усл. печ. л. 22,4. Уч.-изд. л. 22,25
Тираж 15 000 экз. Заказ № 3369
ЗАО «Центрполиграф»
125047, Москва, Оружейный пер., д. 15, стр. 1
пом. ТАРП ЦАО
Для писем:
И 1024, Москва, 1-я ул. Энтузиастов, 15
E-MAIL: CNPOL@DOL.RU
ООО Издательство «Внешторгпресс»
103051, Москва, ул. Трубная, 24, корп. 3
Отпечатано с готовых диапозитивов
во ФГУП ИПК «Ульяновский Дом печати»
432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14
'Книга-почтой
ПОЗЗИЯ и ПРОЗА КИТАЯ
XX ВОКА
О прошлом — для будущего
Уникальное собрание шедевров китайской лите-
ратуры XX века! Отдельные произведения более
шестидесяти поэтов и двадцати писателей Китая! Ве-
ликолепные компактные комментарии известных ли-
тературоведов, кратко и емко раскрывающие творче-
ство авторов эпохального издания.
Книга дает российским читателям последователь-
ное, исторически достоверное и художественно убе-
дительное представление о жизни Китая, о разви-
тии литературной мысли этой страны на протяжении
XX века. В оформлении книги использованы гравю-
ры художников Цай Дичжи, Фэн Чжунте, Хуан Синь-
бо, Ли Хуа, Мо Цэ, Ли Цюнь.
Твердый переплет,
формат 170x248 мм, объем 688 с.
Книга-почтой
Штефан Палош
китайское искусство
ЦСАИТСАЬСТВА
Ценнейший справочник
традиционного китайского целительства!
Вы познакомитесь с его многовековой историей, важ-
нейшими принципами сохранения здоровья и системой
методов лечения заболеваний без лекарств и операций.
Вы узнаете секреты фитотерапии, акупунктуры, диагно-
стики по пульсу, дыхательной гимнастики и лечебно-
го массажа. Следуя мудрым советам древних лекарей, вы
сохраните молодость, бодрость, сексуальность и пол-
ностью излечитесь от многих острых или хронических
заболеваний. А главное, всегда сможете отличить дей-
ственные методы золотого фонда китайского целитель-
ства от низкопробного шарлатанства.
Твердый переплет,
формат 122х]95 мм, объем 288 с.
^ЦЕНТРПОЛИГРАФ
Книга-почтой
Если Вы желаете приобрести книги издательства
«Центрполиграф» без торговой наценки, то можете
воспользоваться услугами отдела «Книга-почтой»
Все книги будут рассылаться наложенным платежом без
предварительной оплаты. Заказы принимаются на отдельные книги,
а также на целые серии, выпускаемые нашим издательством.,
В последнем случае Вы будете регулярно получать по 2 новых книги
выбранной серии в месяц.
Для этого Вам нужно только заполнить почтовую карточку по
образцу и отправить по адресу:
111024, Москва, а/я 18, «Центрполиграф»
ПОЧТОВАЯ КАРТОЧКА
г. Москва, а/я 18
Кцда , __________________
¥ v «центрполиграф»
Ггвоотт...Г""""’"..
г.Хабаровск, ул. Мира,
д. 10, кв. 5.______
Ивановой Г.П.
На обратной стороне открытки необходимо указать,
какую книгу Вы хотели бы получить или на какую из серий
хотели бы подписаться. Укажите также требуемое количество
экземпляров каждого названия.
Стоимость пересылки почтового перевода наложенного
платежа оплачивается отделению связи и составляет 10—20% от
стоимости заказа.
Книги оплачиваются при получении на почте.
К сожалению, издательство не может долго удерживать
объявленные цены по не зависящим от него причинам, в связи с
общей ситуацией в стране. Надеемся на Ваше понимание.
МЫ РАДЫ ВАШИМ ЗАКАЗАМ!
Действительно низкие цены! Регулярные распродажи!
Предварительные заказы и оповещение по телефону о
поступлении новинок!
Фирменные магазины издательства «Центрполиграф»
в Москве и Ростове-на-Дону
предлагают более 1000 наименований книг различных жанров
зарубежных и отечественных авторов: детектив, исторический,
любовный, приключенческий роман, фантастика, фэнтези, на-
учно-популярная, биографическая, документально-криминальная
литература, издания для детей и юношества, филателистиче-
ские каталоги, книги по кулинарии, кинологии, о звездах теат-
ра, кино, эстрады, а также энциклопедии, словари, решебники.
Звоните и приезжайте! Москва - ул. Октябрьская, д. 18, тел. для
справок: 284-49-89, мелкооптовый отдел тел. 284-49-68; в пн—пт
с 10.00 до 19.00, в сб с 10.00 до 17.00, в вскр с 10.00 до 14.00.
Ростов-на-Дону — Привокзальная пл., д. 1/2, тел. (8632) 38-38-02;
в пн—пт с 9.00 до 18.00.