/
Текст
Испанский
заТРИ МЕСЯЦА
УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС
SPANISH
IN THREE
MONTHS
Isabel Cisneros
A Dcrling Kindersley Book
www.dk.com
Исабель Сиснерос
ИСПАНСКИЙ
ЗАТРИ
МЕСЯЦА
Учебное пособие
Москва
ACT • Астрель
2006
УДК811.134.2 (075.4)
ББК81.2 Исп-9
С 40
A DORLING K1NDERSLEY BOOK
www.dk.com
Перевод с английского
М.Д. Осиповой
Дизайн обложки студии «Дикобраз»
Подписано в печать с готовых диапозитивов заказчика 12.12.2005.
Формат 84х108'/32. Бумага офсетная. Печать высокая с ФПФ.
Усл. печ. л. 11,76. Тираж 5000 экз. Заказ 3301.
Общероссийский классификатор продукции
О К-005-93, том 2; 953005 — литература учебная
Санитарно-эпидемиологическое заключение
№ 77.99.02.953.Д.001056.03.05 от 10.03.2005 г.
Сиснерос, И.
С 40 Испанский за три месяца : учеб, пособие / Исабель
Сиснерос ; пер. с англ. М.Д. Осиповой. — М.:
Астрель: ACT, 2006. — 223, [1] с.
ISBN 5-17-021861-3 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 5-271-08086-2 (ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 0 85285 301 7 (англ.)
«Испанский язык за три месяца» — это интенсивный курс для
начинающих изучать испанский язык. Книга поможет в сжатые сроки
овладеть основами испанской грамматики и приобрести лексический
запас, необходимый для общения. Пособие снабжено ключами к
упражнениям, испанско-русским и русско-испанским словарями.
Для широкого круга лиц, приступающих к изучению испанского
языка.
Книга является авторизованным переводом на русский язык курса
«Испанский за три месяца» издательства Dorling Kindersley (ориги-
нальное название «Spanish in Three Months»)
Перепечатка отдельных глав и произведения в целом без письменного
разрешения издательства Doriing Kindersley запрещена и преследуется
по закону.
ISBN 5-17-021861-3
(ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 5-271-08086-2
(ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 0 85285 301 7 (англ.)
ISBN 985-13-3359-Х
(ООО «Харвест»)
УДК 811.134.2 (075.4)
ББК 81.2 Исп-9
© 1997 Dorling Kindersley Limited
© ООО «Издательство Астрель», 2004
Предисловие
Книга «Испанский язык затри месяца» была написана Иса-
бель Сиснерос, имеющей большой опыт преподавания своего
родного языка школьникам и взрослым людям, только начи-
нающим изучать испанский или уже совершенствующим свои
знания. Книга предназначена для тех, кто занимается без пре-
подавателя, но хочет приобрести хорошие знания в кратчай-
ший срок. Краткое и четкое объяснение грамматики соответ-
ствует методическому принципу, который лежит в основе этой
книги: обучать только тому, что действительно необходимо для
овладения письменным и разговорным языком.
Мы советуем уделять занятиям один час в день. Но это, ко-
нечно, только пожелание. Занимайтесь столько, сколько смо-
жете. Не заставляйте себя насильно учить новый материал, если
вы уже устали. Учите понемногу, но старайтесь хорошо закреп-
лять пройденное.
В каждом уроке сначала внимательно прочитайте и еще раз
перечитайте каждое правило, каждый пункт, чтобы полностью
понять грамматический материал и приведенные примеры.
Старайтесь именно понять, а не просто запомнить. Если вы
поймете правило и выполните упражнения, вы и вдальнейшем
будете помнить и правильно применять его. Выполните пере-
вод фраз из упражнений, а потом сверьте свои ответы с ключа-
ми в конце книги. В каждом уроке приводятся новые слова,
которые не встречались раньше. Если вы допускаете ошибки и
не можете понять почему, вернитесь к нужному разделу грам-
матики и перечитайте его еще раз.
Закончив письменные упражнения, переходите к трениро-
вочным упражнениям, проговаривая вслух и вопрос, и ответ.
Отработайте каждую строчку, проверьте, усвоили ли вы мате-
риал и готовы ли идти дальше. Тренировочные упражнения
дают не только ценную устную практику в произношении и
беглость речи. Их можно выполнять и письменно, сверяя отве-
ты с ключами в конце книги.
Каждый урок заканчивается диалогом, после каждой фра
зы следует русский перевод. Важно помнить, что идиоматичес-
кую речь нельзя переводить слово в слово. Диалоги надо чи-
тать до тех пор, пока вы не сможете читать их без затруднения.
Обращайте внимание на употребление идиом и новых слов,
соотнося конструкции, которые вы слышите, с теми, которые
вы только что выучили.
Курс завершается материалами для чтения из современной
испанской литературы. Читайте их снова и снова, как можно
реже обращаясь к русскому переводу. Это Хорошая практика
понимания письменных текстов и первые шаги к чтению ис-
панской литературы, если вы намерены продолжить занятия
языком.
Автор надеется, что вам понравится данная книга, и желает
успехов в учебе. Когда вы закончите этот курс, вы будете знать
испанский язык достаточно хорошо, чтобы общаться в турис-
тической или деловой поездке в Испанию или освоить програм-
му для сдачи экзамена, если такова ваша конечная цель.
Содержание
Произношение
п
Урок 1 15
Артикли
Существительные, множественное число существительных
Личные местоимения в именительном падеже
Формы обращения
Глагол tener
Отрицательная и вопросительная формы глагола
Выражения с глаголом tener
Упражнения, тренинг и диалог
Урок 2 24
Слияние предлога и артикля
Принадлежность
Прилагательные
Глаголы ser и estar
Упражнения и диалог
УрокЗ 31
Указательные прилагательные и местоимения
Правильные глаголы
Герундий (деепричастие)
Вопросительные и относительные местоимения
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 4 41
Притяжательные прилагательные и местоимения
Количественные и порядковые числительные
Выражение часового времени
Дни недели, месяцы, времена года, даты; выражения времени
Упражнения и диалог
Повторение — 1
Урок 5 54
Глагол ir
Причастие прошедшего времени
Сложное прошедшее время (сложный перфект)
Нау
Предлог а с прямым дополнением
8
Личные местоимения как прямое и косвенное дополнение
(безударные формы)
Порядок безударных местоимений в функции прямого и
косвенного дополнения
Эмфатическое употребление безударных местоимений
Повелительное наклонение (императив)
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 6 66
Вопросительные слова
Восклицательные слова
Глаголы с чередованием гласных в основе
Возвратные глаголы
Взаимные глаголы
Личные местоимения с предлогами
Глаголы индивидуального спряжения в настоящем времени
Выражения с глаголом hacer
Безличные глаголы
Глаголы guslar и querer
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 7 77
Прошедшее незаконченное время (имперфект)
Глагол solar
Давнопрошедшее время (плюсквамперфект)
Отрицательные слова и выражения
Наречия
Сравнения прилагательных и наречий
Неправильные формы сравнения прилагательных и наречий
Сравнение существительных
Упражнения, тренинги и диалог
Повторение — 2
Урок 8 92
Краткие формы прилагательных
Место прилагательных в предложении
Настоящее время неправильных глаголов venir, oi’rvi decir
Неправильные причастия прошедшего времени
Будущее время
Неправильные глаголы в будущем времени
Условное время
Неправильные глаголы в условном времени
9
Другие значения будущего и условного времен
Инфинитивы с предлогами
Выражения с глаголами llevar и hacer
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 9 103
Простое прошедшее время (простой перфект)
Глаголы индивидуального спряжения в простом перфекте
Простой перфект глаголов ser, 1ги dar
Глаголы с чередованием гласных в основе в простом префекте
Различия в употреблении имперфекта и простого перфекта
Два глагола, означающих знать
Превосходная и абсолютная превосходная степень
прилагательных и наречий
Артикль /о среднего рода
Употребление определенного и неопределенного артикля
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 10 116
Предлоги рог и para
Страдательный залог
Как избежать употребления страдательного залога
Орфографические изменения в глаголах
Глаголы с инфинитивом
Упражнения, тренинги и диалог
Повторение — 3
Урок 11 132
Употребление глаголов deber, saber и poder
Настоящее время и сложный перфект сослагательного
наклонения
Употребление сослагательного наклонения
Форма «на ты» императива
Выражения с глаголами seguirn valer
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 12 144
Имперфект и плюсквамперфект сослагательного наклонения
Употребление имперфекта и плюсквамперфекта
сослагательного наклонения
Согласование времен
Сослагательное наклонение в условных предложениях и в
независимых предложениях
10
Выражение возможности, предположения
Глагол + предлог
А1 + инфинитив
Упражнения, тренинги и диалог
Урок 13
157
Значения некоторых глаголов
Mds и menos
Tan и tai
Рего и sino
Предлоги
Увеличительные и уменьшительные суффиксы
Выражения с некоторыми глаголами
Упражнения, тренинги и диалог
Повторение — 4
Практика чтения 176
Испанские дети Альсемберга
Первые воспоминания
Полковнику никто не пишет
Город мечты
Ключи к упражнениям 186
Испанско-русский словарь 201
Русско-испанский словарь 212
Тематический указатель 222
11
ПРОИЗНОШЕНИЕ
Перед тем как приступить к первому уроку, прочитайте следу-
ющие правила и советы по произношению. Нет необходимости
заучивать эти правила наизусть. Обращайтесь к ним время от
времени, и скоро вы будете хорошо их знать.
Ударение
В испанском языке действуют следующие правила:
1 Большинство слов, оканчивающихся на гласную, соглас-
ную о или s, имеет ударение на предпоследний слог: examen,
ilores, hombre, cigarnHo.
2 Большинство слов, оканчивающихся на согласную, за ис-
ключением п или s, имеет ударение на последний слог: papel,
ciudad, mujer, capital.
3 Если слово является исключением из этих двух правил,
над ударным слогом ставится ударение: drbol, limpara,
estacidn, ingles, musica.
4 Знак ударения также используется, чтобы различить сло-
ва, имеющие одинаковое написание, но разное значение:
el (определенный артикль), ё! (он); si (если), si (да); mi (мой),
mi (мне); mas (но), mis (больше).
5 Гласные а, е и о являются сильными гласными, a i и и —
слабыми.
Когда две сильные гласные находятся рядом, они произно-
сятся раздельно: paella, teatro, poeta.
Когда две слабые гласные находятся рядом, ударение падает
на последнюю: cu/da, viuda.
Когда сильная и слабая гласная встречаются рядом, ударя-
ется сильная гласная, если только не проставлено ударение на
слабую гласную: aire, jaula; но: o/do, aun.
Произношение гласных
Гласные в испанском языке это: а, е, i, о и и. Каждая гласная
буква передает только один звук. Гласные звуки укорачивают-
ся, как и в других языках, если они находятся в безударном слове
или слоге, или если они предшествуют согласной.
12
а произносится как русское а: а! (в, к), 1а {определенный
артикль), casa (дом)
е произносится как русское э: те (мне), de (из, от), 1е (ему)
i произносится как русское и: mi (мой), primero (первый)
о произносится как русское о: 1о {артикль среднего рода)
по (нет), gato (кот)
и произносится как русское у: tu (твой), su (их), uno (один)
Произношение согласных
Есть две согласные в испанском языке, на которые надо об-
ратить особое внимание: z и j.
z произносится как глухой английский звук [0] (межзуб-
ный звук): voz, luz, paz, vez, zapato
j произносится как x: ojo, jugar, juzgar, caja
ch произносится как ч: muchacha
с перед е или i произносится так же, как испанская буква z:
cena, cinco, once
g перед е или i произносится так же, как испанская буква j:
coger, general, gigante
g перед всеми другими буквами произносится как русское
г: gato
gu перед е или i как г, перед другими гласными как гуа или
гу: guerra, gufa
h не произносится: hijo, hablar
II произносится почти всегда какль: calle, silla, llamar
п произносится почти как нь: nino, senor
qu произносится как к: que, quince
г при произнесении этой буквы дрожит кончик языка, осо-
бенно в начале слова или слога: гаго
s всегда произносится как с и никогда как з: casa, mesa
у произносится как и в начале или на конце слова: уо, soy
Но когда эта буква одна, она произносится как и: у.
Варианты произношения
Межзубное произношение букв z и с перед е или i принято в
Кастилии. Так как кастильский вариант считается эталоном
испанского, мы рекомендуем вам предпочесть этот вариант
другим, которые вы можете услышать. В Центральной и Юж-
ной Америке (и в некоторых регионах Испании) г и с перед е
или i произносят как обычный с.
М ногие испанцы произносят букву d в конце слова как меж-
зубный с, некоторые произносят d в середине слова как меж-
зубный з. Этого делать не следует. Произносите madre как мад-
рэ. В конце слова d не следует произносить остро и отчетливо.
Испанцы часто смешивают звуки 5и в и произносятvaca как
бака. Такой вариант приемлем (см. стр. 34).
LI читается по-разному. Мы имитируем его как ль, в то время
как в некоторых регионах Испании и в Латинской Америке
произносится гутуральный звук й, постепенно затихающий. В
испанской провинции Андалусия и в Аргентине этот звук на-
поминает русский ж. Слово mantilla, которое мы имитируем как
мантилья, там произносится как мантижья.
Знаки пунктуации и ударение
Вопросительные и восклицательные знаки ставятся и в на-
чале, и в конце фразы, только в начале фразы они переверну-
ты. Трсмй — знак ( ' ) над гласной — ставится над и, когда ей
предшествует g, чтобы показать, что и надо произносить: адйего.
Тильда ( ~) над буквой п указывает на то, что се надо произно-
сить мягко: manana. Острое ударение (') — это единственное
ударение, используемое в испанском языке (см. стр. 11). Оно
никогда не влияет на чтение буквы. Оно также используется в
таких словах, как cuando и ddnde (когда, где), когда задается
вопрос.
^Cuando llega el buque? (Когда прибывает корабль?), но
Me alegro cuando llega el buque. (Я радуюсь, когда прибывает
корабль.)
Испанский алфавит
Испанский алфавит состоит из 27 букв, две из которых — К
и W — встречаются только в словах, заимствованных из других
14
языков. Запомните, что буква N в испанских словарях следует
за буквой N. Ниже мы даем «имя» каждой букве, пользуясь на-
шей системой имитации произношения.
А (а) J (хбта) R (эрэ)
В (бэ) К (ка) S (эсэ)
С (сэ) L (эле) т (тэ)
D (дэ) М (эмэ) и (у)
Е (э) N (энэ) V (увэ)
F (эфэ) Я (энье) W (увэ дббле)
G (хэ) О (о) X (экие)
Н (Дче) Р (пэ) Y (и гриёга)
I (и) Q (ку) Z (сэта)
Имитация произношения
В первых четырех уроках дается имитация произношения
каждого нового слова. Испанские слова записываются буква-
ми русского алфавита для приблизительной передачи их про-
изношения.
УРОК1
— артикли
— род существительных, употребление существительных с ар-
тиклем
— множественное число существительных
— личные местоимения в именительном падеже
— формы обращения
— настоящее время глагола tener (иметь)
— выражения с глаголом tener
— отрицательная форма глагола
— глагол в вопросительном предложении
1 Артикли
Артикли согласуются в роде1 и числе с существительным, к
которому они относятся. Например, если существительное —
мужского рода (сокр. м. р.) единственного числа (сокр. ед. ч.),
то с ним употребляется артикль el или un. (Женский род сокра-
щается ж. р., а множественное число —мн. ч.)
Определенный артикль2:
е! (м. р., ед. ч.)
1а (ж. р., ед. ч.)
los (м. р., мн. ч.)
las (ж. р., мн. ч.)
el libro (книга)
la casa (дом)
los libros (книги)
las casas (дома)
Неопределенный артикль3:
un (м. р., ед. ч.)
una (ж. р., ед. ч.)
unos (м. р., мн. ч.)
unas (ж. р., мн. ч.)
un libro (книга)
una casa (дом)
unos libros (книги)
unas casas (дома)
ПРИМЕЧАНИЕ: Артикль мужского рода употребляется с
существительным женского рода единственного числа, если оно
начинается с ударных а или ha:
'Род в русском и испанском языке часто не совпадает:
El libro — м. р.
Книга — ж. р.
’Определенные артикли употребляются, когда говорится о конкрет-
ном предмете или предметах.
’Неопределенные артикли употребляются, когда говорится об одном
из предметов или нескольких предметах, относящихся к целому классу
аналогичных предметов.
16
el agua вода
el hambre голод
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (1): эль лйбро; ла кйса;
лос лйброс; лас кйсас; ун лйбро; уна кйса; унос лйброс; унас
кйсас; эль йгуа; эль ймбрэ.
2 Существительные
Все существительные относятся либо к женскому, либо к
мужскому роду. Существительных среднего рода в испанском
языке нет. Большинство существительных, оканчивающихся на
о, — мужского рода. Большинство существительных, оканчи-
вающихся на a, i6n, d иг, - женского рода. Есть, однако, ис-
ключения:
la тало (ж. р.) рука
el camidn (м. р.) грузовик
el Idpiz (м. р.) карандаш
el guardia (м. р.) полицейский
К мужскому роду относятся несколько слов (греческого про-
исхождения), оканчивающихся на а:
eltelegrama телеграмма
el idionia язык
el шара карта
Существительные, оканчивающиеся на другие буквы, могут
относится как к женскому, так и к мужскому роду:
el hombre мужчина
la mujer женщина
la leche молоко
el color цвет
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (2): ламйно; элькамибн;
эль лйпис; эль гуйрдиа; эль телегрйма; эль идибма; эль мйпа;
эль бмбрэ; ла мухбр; ла лёче; эль колбр.
3 Множественное число существительных
Множественное число существительных образуется путем
добавления s к существительным, оканчивающимся на глас-
ную, и es к существительным, оканчивающимся на согласную:
hombre (мужчина) —> hombres (мужчины)
mujer (женщина) -> mujeres (женщины)
Если существительное оканчивается наг, во множественном
числе г заменяется на с й добавляется es:
Idpiz (карандаш) -> Idpices (карандаши)
luz (свет) —> luces (огни)
Существительные, оканчивающиеся на согласную и имею-
щие ударение на последний слог, теряют это ударение при об-
разовании множественного числа:
camidn (грузовик) —> camiones (грузовики)
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (3): бмбрэс; мухбрэс;
лйписэс; лусэс; камибнэс.
Упражнение 1
Образуйте множественное число от:
1 El libro (книга) 7 El jardin (сад)
2 La casa (дом) 8 El coche (автомобиль)
3 La mujer (женщина) 9 La capital (столица)
4 El hombre (мужчина) 10 La ciudad (город)
5 La calle (улица) 11 La luz (свет)
6 La flor (цветок) 12 La ley (закон)
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (упр. 1):5.кйлье;6.флор;
7. хардйн; 8. кбче; 9. капитйль; 10. сьюдёд; 12. лёй.
Упражнение 2
Поставьте соответствующий определенный артикль перед
следующими существительными:
1... cigarrillos (м. р. сигареты)
2... vino (л/, р. вино)
3... mesas (ж. р. столы)
4... cerveza (л/, р. пиво)
5... pes (jw. р. рыба)
6 ... drboles (м. р. деревья)
7 ... padre (м. р. отец)
8 ... madre (ж. р. мать)
9 ... Idpiz (л/, р. карандаш)
10... estaciones {ж. р. станции)
11... billete (м. р. билет)
12 ... tren (м. р. поезд)
18
Сделайте это же упражнение, вставляя неопределенный ар-
тикль.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (упр. 2): сигаррйльос;
вино; мёсас; сервёса; пес; ёрболес; пёдрэ; мёдрэ; лёпис; эста-
сьбнэс; бильётэ; трэн.
Упражнение 3
Переведите:
1 книга 7 город
2 стол 8 сигареты
3 билеты 9 сад
4 деревья 10 улица
5 кружка пива И женщины
6 автомобиль 12 станция
4 Личные местоимения в именительном падеже
Ед. ч.
уо tu ё1, ella usted я ты он,она Вы (вежливая форма)
Мн. ч.
nosotros (л/. р.), nosotras (ж. р.)
vosotros (м. р.), vosotras (ж. р.)
ellos (л/. р.), ellas (ж. р.)
ustedes
мы
вы
они
Вы (вежливая форма)
Формы tii и vosotros/as употребляются при обращении к чле-
нам своей семьи, друзьям, детям и животным. Формы listed и
ustedes (вежливые формы) употребляются при обращении ко
всем остальным людям. Они часто пишутся как Vd. и Vds. или
Ud./Uds. и должны всегда употребляться с глаголами в форме
третьего лица. Usted — это сокращение архаичной формы об-
ращения Vuestra Merced (Ваша милость). Хотя форма tu все
чаще употребляется в испанском языке, все же рекомендуется
использовать вежливую форму при обращении к незнакомым
людям или людям, с которыми вы недавно познакомились.
19
За исключением listed и ustedes (которые почти всегда упот-
ребляются), другие личные местоимения опускаются, если
только говорящий не боится быть неправильно понятым или
не хочет конкретно и четко указать на субъект.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (4): йо; ту; блья; устэд;
носбтрос; носбтрас; восбтрос; восбтрас; бльос; бльас; устбдэс.
5 Формы обращения
Слова сеньор (господин), сеньора (госпожа) и сеньорита (не-
замужняя девушка) используются в обращении к людям, чьи
имена неизвестны, или перед фамилией человека. Сеньорита
может также употребляться перед именем человека. Перед эти-
ми словами всегда ставится определенный артикль, за исклю-
чением случаев прямого обращения к человеку. На письме эти
слова обычно передаются как Sr., Sra., Srta.
iUn caf6, senor? Кофе, сеньор?
El Sr. Martinez. Сеньор Мартинес.
La Sra. Martinez. Сеньора Мартинес.
La Srta. Martinez. Сеньорита Мартинес.
Por aqui, Sr. Martinez. Сюда, сеньорита Мартинес.
Don и Dona употребляются перед именем человека: Don Juan;
Dona Maria.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (5): сеньбр; сеньбра; се-
ньорита; кафб; мартйнес; пор акй; дон хубн; дбнья марйа.
6 Глагол TENER (иметь, обладать)
Этот неправильный глагол — один из самых важных в язы-
ке, поэтому его формы надо хорошо выучить.
Настоящее время
tengo я имею (у меня есть)
tienes ты имеешь (у тебя есть)
tiene он, она имеет, Вы (вежливая форма) имеете (у него,
у нее, у Вас есть)
tenemos мы имеем (у нас есть)
tenlis вы имеете (у вас есть)
tienen они имеют, Вы (вежливая форма) имеете (у них, у
Вас есть)
20
Tienen una hija.
Tenemos un coche.
У них есть дочь. (Они имеют дочь.)
Мы имеем автомобиль.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (6): тенЗр; тЗнго;тьёнэс;
тьёнэ; тэнЗмос; тэнЗйс; тьёнэн; йха.
7 Отрицательная форма глагола
Отрицание по ставится перед глаголом;
No tengo dinero. У меня нет денег. (Я не имею денег.)
No tienen cerveza. У них нет пива.
8 Птагол в вопросительном предложении
В вопросительном предложении подлежащее ставится пос-
ле глагола:
Vd. tiene una pluma. Вы имеете ручку. (У вас есть ручка.)
^Tiene Vd. una pluma? Имеете вы ручку? (У вас есть ручка?)
Вопрос также передается интонацией и постановкой пере-
вернутого вопросительного знака в начале вопроса на письме.
9 Выражения с глаголом TENER
Существует ряд идиом глагола tener с существительными.
Примеры:
tener... anos tener calor tener cuidado tener en cuenta tener dxito tener frio tener ganas de tener gracia tener hambre tener miedo tener paciencia tener prisa tener que hacer tener que ver con tener raz6n быть в возрасте ... лет страдать от жары быть осторожным помнить что-либо, иметь в виду иметь успех мёрзнуть намереваться быть смешным быть голодным бояться/быть испуганным быть терпеливым торопиться быть должным сделать иметь общее с... быть правым
21
tener sed
tener sueiio
tener suerte
хотеть пить (испытывать жажду)
хотеть спать
быть удачливым
Когда за tener que следует инфинитив, это сочетание перево-
дится как должен, обязан'.
Tengo que salir. Я должен выйти.
Tenemos que ver la iglesia. Мы должны посмотреть церковь.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (9):йньос; калбр; куидё-
до; эн куЗнта; Зксито; фрйо; гйнас; грйсиа; ймбрэ; мьёдо;
пасьёнсиа; прйеа; ке ас§р; ке вер кон; раебн; сэд; суЗньо; суЗр-
тэ; тэнЗр ке салйр; вер ла иглёсиа.
По мере чтения книги ваш словарный запас будет обогащать-
ся новыми словами из предложений, иллюстрирующих грам-
матические правила. Дополнительные слова, которые приво-
дятся ниже, даны в том порядке, в котором они вам потребу-
ются для выполнения письменного перевода. Выучите их, пе-
ред тем как приступить к переводу. Некоторые из приведенных
слов вам уже знакомы.
СЛОВАРЬ
el са!ё кофе
trabajar работать
todo всё
salir выходить
el hijo сын
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ: кафЗ; трабахйр; тбдо;
салйр; йхо.
Упражнение 4
Переведите:
1 Они имеют дом. (У них есть дом.)
2 У нас нет кофе.
3 Мужчина испуган.
4 Мне надо работать. (Я должен работать.)
5 У тебя есть карандаш?
6 Они не хотят пить.
22
7 У Вас всё есть?
8 Мне жарко.
9 Мы должны выйти на улицу.
10 У него есть сын.
Тренинг!
В этом и последующих тренингах сначала прочитайте обра-
зец, который подскажет вам, как выполнить упражнение. В
ответах на вопросы в этом задании чередуются единственное и
множественное число первого лица.
1 Образец:
бПепе VI. una pluma? У Вас есть ручка?
No, no tengo una pluma. Нет, у меня нет ручки.
iTienen Vis. un Idpiz? У Вас есть карандаш?
No, по tenemos un Idpiz. Нет, у нас нет карандаша.
1 iTiene VI. hambre?
2 ^Tienen Vis. cerveza?
3 ^Tiene Vd. sed?
4 i/Пепеп Vis. calor?
5 iTiene VI. frfo?
6 ^Tienen Vis. los libros?
7 tTiene VI. cigarrillos?
8 iTienen Vis. los billetes?
ДИАЛОГ A
Sr. iTiene Vd. una cerveza muy fria? Tengo sed.
У вас есть очень холодное пиво?
Sra. Si, seiior. Aqui tiene.
Да, сеньор. Пожалуйста.
Sr. iCudnto es?
Сколько я вам должен?
Sra. Cincuenta centimes.
Пятьдесят центов.
23
Sr. S61o tengo un billete de diez euros. ^Tiene Vd. cambio?
У меня банкнота в десять евро. Вы можете дать сдачу?
Sra. Si, seiior.
Да, сеньор.
Sr. Gracias. Adi6s.
Спасибо. До свидания.
ДИАЛОГЕ
Sra. Carmen у Luis tienen un piso en la ciudad у una casa en el
campo.
У Кармен и Луиса квартира в городе и дом за городом.
Sr. £Tiene la casa un jardin grande?
Есть ли вокруг дома большой сад?
Sra. Si, muy grande у muy bonito, con drboles у Bores. Tambidn
tienen un perro у un gato.
Да, очень большой и очень красивый, с деревьями и
цветами. У них также есть собака и кошка.
УРОК 2
— слияние предлога и артикля
— принадлежность
— имена прилагательные и их согласование в роде и числе с суще-
ствительным, к которому они относятся
— глаголы ser и estar
— употребление этих важных глаголов
10 Слияние предлога и артикля
Когда за предлогами а и de следует определенный артикль el,
они сливаются в формы al и del. Например, al castillo (в замок),
del jardin (из сада).
11 Принадлежность
Понятие принадлежности передается предлогом de:
El padre de Juan. Отец ХуАна.
El paraguas de la mujer. Зонтик женщины.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (10/11): а, дэ; аль кастй-
льо; дэль хардйн; пАдрэ; парАгуас.
Упражнение 5
Переведите:
1 к церкви 7 от человека
2 с языкА 8 из города
3 к машине 9 к улице
4 к столу 10 от вина
5 с деревьев 11 к полицейскому
6 к дому 12 от/со станции
12 Прилагательные
Прилагательные согласуются в роде и числе с существитель-
ными, которые они определяют, и обычно следуют за существи-
тельным. Прилагательные, оканчивающиеся на о в мужском
25
роде, в женском роде меняют о на а. Множественное число об-
разуется путем добавления s к прилагательным как женского,
так и мужского рода.
El coche bianco. Белая машина.
La casa Ыапса. Белый дом.
Los coches blancos. Белые машины.
Las casas blancas. Белые дома.
Прилагательные, оканчивающиеся на е, и большинство при-
лагательных, оканчивающихся на согласную, имеют одинако-
вую форму в женском и мужском роде. Во множественном числе
к ним соответственно добавляется s или es. Например:
El lApiz verde. Зеленый карандаш.
La pared verde. Зеленая стена.
Los lApices verdes. Зеленые карандаши.
Las paredes verdes. Зеленые стены.
Un ejercicio fdcil. Легкое упражнение.
Una leccidn fdcil. Легкий урок.
Unos ejercicios fdciles. Легкие упражнения.
Unas lecciones fdciles. Легкие уроки.
Исключениями из этого правила являются:
1 прилагательные, обозначающие национальность, проис-
хождение
inglAs английский (м. р.)
inglesa английская (ж. р.)
espanol испанский (м. р.)
espanola испанская (ж. р.)
2 некоторые прилагательные, оканчивающиеся на п и or
holgazAn ленивый (л/, р.)
holgazana ленивая (ж. р.)
trabajador трудящийся (л/, р.)
trabajadora трудящаяся (ж. р.)
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (12): блйнко; бланка; блй-
нкос; блйнкас; вбрдэ; парЗд; вэрдес; парЗдэс; эхэрсйсио;
фйсиль; лексьбн; эхэрсйсиос; фАсилес; лексьбнес; инглёс; эс-
паньбль; эспаньбла; ольгасАн; ольгасАна; трабахадбр; траба-
хадбра.
26
СЛОВАРЬ
el periddico газета
la revista журнал
interesante интересный
encantador приятный
bueno хороший
util полезный
barato дешевый
largo длинный
alto высокий
alemdn немецкий
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ: перьбдико; ревйста;
интэрэсАнтэ; энкантадбр; бу^но; утиль; барйто; лйрго; йльто;
алемАн.
Упражнение 6
Согласуйте прилагательные с существительными,
где это необходимо:
1 Unos hombres bueno.
2 Una mujer encantador.
3 Unos libros util.
4 U nas flores bianco.
5 Un coche barato.
6 Una calle largo.
7 Unos drboles alto.
8 Unas ciudades interesante.
9 Un periddico inglds.
10 Una revista alemdn.
13 Елаголы SER и ESTAR
Важно различать глаголы ser и estar. 1лагол ser переводится
как быть, являться, а глагол estar означает быть, находиться.
Настоящее время
SER ESTAR
soy я есть estoy я нахожусь
eres ты есть estds ты находишься
es он/она есть, Вы (вежл.) есть esta он/она находится, Вы (вежл.) находитесь
somos мы есть estamos мы находимся
sois выесть estdis вы находитесь
son они есть, Вы (вежл.) есть estdn они находятся. Вы (вежл.) находитесь
27
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (13): сэр; эстАр; сбй; эс;
сбмос; сбйс; сон; эстбй; эстА; эстАмос; эстАйс; эстАн.
14 Употребление глагола SER
Ser выражает неотъемлемое свойство или постоянное состо-
яние и обозначает:
1 личность
Soy Carmen. Я КАрмен.
2 принадлежность
El perro es de Juan. Это собака Хуана.
3 происхождение
Mis amigos son de Madrid. Мои друзья из Мадрида.
4 национальность
Somos rusos. Мы русские.
5 род занятий
El padre de Maria es arquitecto. Отец Марии — архитектор.
6 материал, из которого что-либо сделано
El reloj es de ого. Часы золотые.
7 неотъемлемое свойство
Carlos es muy alto. Карлос очень высокий.
8 время
Son las cinco. Сейчас 5 часов.
Hoy es lunes. Сегодня понедельник.
9 безличные выражения
Es mejor esperar. Лучше подождать.
Es dificil aprender. Трудно выучить.
Глагол ser с причастием образует страдательный залог (см.
Урок 10, раздел 82):
El ladrdn es apresado рог la policfa.
Вор задержан полицией.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (14): пАрро; мис амигос;
мадрйд; аркитАкто; ррелбх; бро; муи; сйнко; 6й; лунэс; мэхбр;
эспэрАр; дифйсиль; апрендАр; ладрбн; апрэсАдо; полисйа.
28
15 Употребление глагола ESTAR
Estar выражает:
1 врёменное состояние или условие
Pedro estd enfermo. Петр болен,
2 местонахождение (и временное, и постоянное)
Carmen estd en el saldn. Кёрмен в салоне.
Valencia estd en Espana. Валёнсия в Испании.
Estar также употребляется с герундием (деепричастием) для
образования продолженных (прогрессивных) времен:
Los ninos estdn jugando en el jardin.
Дети играют в саду.
Estar с причастием прошедшего времени образует конструк-
цию, обозначающую результат действия:
La puerta estd cerrada.
Дверь закрыта.
Estar с предлогом para переводится как быть готовым к чему-
либо:
El tren estd para Hegar.
Поезд сейчас прибудет.
Эти основные правила, однако, не могут охватить все воз-
можные ситуации. Есть случаи, когда изучающим испанский
язык трудно решить, какой глагол выбрать. Например, хотя
выражения быть молодым (joven) или быть богатым (псо) озна-
чают временное состояние, они употребляются с глаголом ser.
В следующем упражнении русский перевод поможет вам ре-
шить, является ли признак временным или постоянным.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (15): энфёрмо; салбн;
валёнсиа; эспйньа; нйньос; хугйндо; пуЗрта; сэррйда; пйра; лье-
гАр; хбвен; рйко.
29
Упражнение 7
Напишите эти предложения, вставляя соответствующую
форму глаголов ser или estar.
1 Las lecciones ... dificiles.
2 El cafA ... frio.
3 Las chicas ... alemanas.
4 Jaime ... muy inteligente.
5 Los libros... sobre la mesa.
6 Ana... triste.
7 La mujer de Luis ... secretaria.
8 La casa ... pequena.
9 El coche no ... en el garaje.
10 Yo ... contento con el hotel.
Уроки трудные.
Кофе холодный.
Девочки немки.
Хаймэ очень умный.
Книги на столе.
Анна грустная.
Жена Луиса — секретарь.
Дом маленький.
Автомобиля нет в гараже.
Я доволен отелем.
СЛОВАРЬ
Italiano итальянец, итальянский
la manzana яблоко
еп в
la cocina кухня
el autobus автобус
alii там
Espana Испания
la colina холм
peligroso опасно
fumar курить
demasiado слишком
dulce сладкий
manana завтра
domingo воскресенье
la playa пляж
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (Упр. 7): чйкас; сббрэ;
трйстэ; сэкрэтАриа; пекАнья; гарахэ; контАнто; кон; италиАно;
мансАна; эн; косина; аутобус; альй; капитАль; эспАнья; колй-
на; пелигрбсо; фумАр; дэмасиадо; дульсэ; маньйна; домйнго;
плАиа.
Упражнение 8
Переведите:
1 Она итальянка.
2 Яблоки на кухне.
30
3 Автобус вон там.
4 Мадрид — столица Испании.
5 Девочка высокая.
6 Дом находится на холме.
7 Курить опасно.
8 Кофе слишком сладкий.
9 Завтра воскресенье.
10 Они на пляже.
ДИАЛОГ А
Juan iDdnde estd tu padre?
Где твой отец?
Teresa Estd en el jardin, tomando el sol у leyendo el periddico.
Он в саду, загорает на солнце и читает газету.
Juan Y tu madre £d6nde estd?
А где твоя мама?
Teresa Estd en la cocina haciendo una paella para la comida.
Она на кухне, готовит паэлью на обед.
Juan jUna paella! ;Qu£ bien!
Паэлья! Как хорошо!
ДИАЛОГ Б
Recepcionista
Sr. Garcia
Recepcionista
Sr. Garcia
Recepcionista
Sr. Garcia
Recepcionista
iEs W. el seiior Garcia?
Вы господин Гарсия?
Si.
Да.
Tengo un fax para Vd.
У меня факс для вас.
£De ddnde es el fax?
Откуда факс?
Es de Londres.
Из Лондона.
;Ah! Muchas gracias.
Спасибо.
De nada.
He за что.
УРОКЗ
— указательные прилагательные и местоимения (этот, тот,
эти, те)
— настоящее время правильных глаголов, оканчивающихся
на -ar, -er, -ir
— герундий (деепричастие)
— вопросительные местоимения (что ? кто ? чей ? и т.д.)
— относительные местоимения (который, о котором и т.д.)
16 Указательные прилагательные
М. р.
este
esc
aquel
estos
esos
aquellos
этот
этот/тот
тот (вон там)
эти
эти/те
те (вон там)
Ж.р.
esta
esa
aquella
estas
esas
aquellas
эта
эта/та
та (вон там)
эти
эти/те
те (вон там)
Указательные прилагательные всегда предшествуют суще-
ствительному и согласуются с ним в роде и числе:
Este coche. Этот автомобиль.
Esa iglesia. Эта/та церковь.
Aquellos nines. Те дети.
Указательное прилагательное не может употребляться перед
одним существительным, но опускаться перед другим. Оно дол-
жно повторяться перед каждым существительным.
Estos nines у estas ninas. Эти мальчики и девочки.
Esas mesas у esas sillas. Те столы и стулья.
СЛОВАРЬ
саго дорогой, дорогостоящий
fuerte сильный
muyочень
viejo старый
el amigo друг
ocupado занятый
libre свободный
el ascensor лифт
Ueno полный
la uva виноград
agrio кислый
32
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (16): Зете; Зсе; акЗль; Зс-
тос; Зсос; акЗльос; Зета; Зса; акЗлья; Зстас; Зсас; акЗльяс; кйро;
фуЗртэ; муй; вьёхо; амиго; окупйдо; лйбрэ; ассенсбр; льёно; ува;
йгрио.
Упражнение 9
Переведите:
1 Та машина дорогая.
2 Те сигареты крепкие.
3 Та церковь очень старая.
4 Эти друзья из Малаги.
5 Этот стол занят.
6 Тот мужчина свободен.
7 Этот лифт полный.
8 Тот виноград кислый.
9 Те книги (там) интересные.
10 Это тот пляж.
17 Указательные местоимения
Указательные местоимения имеют такие же формы, как и
прилагательные, но на ударном слоге проставлено ударение.
Они согласуются в роде и числе с существительным, которое
они заменяют. Например:
No es este libro, es aqu£I.
Это не эта книга. Это та вон там.
Estos zapatos son caros, 6sos son baratos.
Эти туфли дорогие, те — дешевые.
Формы среднего рода местоимений esto (это), eso (это/то) и
aquello (то), заменяют собой целые фразы, ситуации и сужде-
ния. Эти формы не имеют множественного числа.
iQu6 es esto? Что это?
Eso no es correcto. Это не верно.
Aqu£l и 6sto переводятся как первый и второй'.
Tienen un hijo у una hija. £sta es enfermera, aqu£I es medico.
У них есть сын и дочь. Первый — врач, вторая — медсестра.
33
la maleta чемодан
la galleta печенье
el pan хлеб
el abrigo пальто
СЛОВАРЬ
el zapato туфель
el vino вино
la habitation комната
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ: малёта; гальёта; пан; аб-
рйго; сапйто; вйно; абитасьбн.
Упражнение 10
Замените слова в скобках соотвествующей формой указа-
тельного прилагательного или местоимения:
1 No son (эти) libros, son (те).
2 No es (тот) maleta, es (те).
3 No son (эти) galletas, son (те).
4 No es (tot) pan, es (этот).
5 No es (этот) abrigo, es (вон тот).
6 No son (те) zapatos, son (эти).
7 No es (этот) vino, es (тот).
8 No es (tot) periodico, es (этот).
9 No son (эти) habitaciones, son (те).
10 No es (этот) coche, es (вон тот).
18 Правильные глаголы
Неопределенная форма (инфинитив) каждого испанского
глагола оканчивается на -аг, -ег или -ir (hablar, comer, vivir).
Часть слова перед этими окончаниями называется основой.
Большинство времен образуется добавлением личных оконча-
ний к основе.
Ниже приводится спряжение глаголов в настоящем времз-
ни. Личные окончания выделены жирным шрифтом.
Настоящее время
hablar (говорить)
hablo
hablas
habla
2 И. Сиснерос
comer (есть, кушать)
сото
comes
соте
vivir (жить)
vivo
vives
vive
34
hablamov
habldis
ЬаЫлл
comemos
comeis
сошел
vivimos
vivis
viven
No hablo ruso. Я не говорю по-русски.
£НаЫа Vd. espaiiol? Вы говорите по-испански?
Come mucho pan. Он ест много хлеба.
No comen en el hotel. Они не едят в отеле.
iViven Vds. aqui? Вы живете здесь?
Vivo en Moscu. Я живу в Москве.
СЛОВАРЬ
comprar покупать
beber пить
escribir писать
estudiar учиться, заниматься
aprender учить, изучать
subir подниматься, поднимать
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (18): аблйр; йбло; йблас;
йбла; аблймос; аблййс; йблан; комбр; кбмо; кбмэс; кбмэ; комб-
мос; комбйс; кбмэн; вивйр; вйво; вйвэс; вйвэ; вивймос; вивйс;
вйвэн; ррусо; м£чо; моск£; компрйр; бэббр; эскрибйр; эстудийр;
апрендбр;субйр.
В Испании существует тенденция произносить v какЬ. В раз-
деле «Варианты произношения» отмечалось, что все эти вари-
анты приемлемы. Однако при имитации произношения испан-
ский звук v везде передается русским в.
Упражнение 11
Переведите:
1 Я покупаю.
2 Он курит.
3 Вы (ед. ч., вежл.) пьете.
4 Мы пишем.
5 Они учат.
6 Я занимаюсь (учусь).
7 Ты говоришь.
8 Она ест.
9 Мы живем.
35
10 Они поднимаются.
И Я учу.
12 Он пьет.
Упражнение 12
Переведите:
1 Он покупает газету.
2 Она пьет пиво?
3 Педро живет в Барселоне.
4 Я пишу Кончите.
5 Ты изучаешь английский?
6 Эти дети изучают испанский.
7 Он слишком много ест.
8 Мы поднимаемся на холм.
9 Я говорю по-русски.
10 Они курят дешевые сигареты.
19 Герундий (Деепричастие)
Герундий правильных глаголов образуется добавлением -ando
к основе глаголов, оканчивающихся на -аг, и -iendo к основе
глаголов на -ег и -ir. Примеры:
hablar —> hablando (говоря)
comer —> comiendo (кушая)
vivir —» viviendo (живя)
Герундий в сочетании с настоящим временем глагола estar
образует глагольную конструкцию со значением действия в
процессе его реализации (настоящее продолженное время):
я говорю, я ем, я живу и т.д.
Настоящее продолженное время
hablar
estoy hablando
estds hablando
estd hablando
estamos hablando
estdis hablando
estdn hablando
comer
estoy comiendo
estds comiendo
estd comiendo
estamos comiendo
estdis comiendo
estdn comiendo
vivir
estoy viviendo
estds viviendo
estd viviendo
estamos viviendo
estdis viviendo
estan viviendo
36
Ram6n estd bebiendo vino. Рамбн пьет вино.
El gato estd subiendo al drbol. Кошка карабкается (поднимает-
ся) на дерево.
Estoy aprendiendo francos. Я учу французский.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (19): аблйндо; комьёндо;
вивьёндо; рамбн; бебьёндо; гйто; субьёндо; апрэндьёндо; фран-
сбс.
20 Вопросительные местоимения
iQu6? Что?
iQui6n? Кто? <,Qui6nes? (jwh. ч.) Кто?
<,De quten? Чей? Кого?
iCudl? Который? ^Codies? (мн. ч.) Которые?
iQu6 come Vd.? Что Вы едите?
iQui6n es Vd.? Кто Вы?
iDe qui6n es esta pluma? Чья эта ручка?
iCudl de estos trenes va a Valencia? Который из этих поездов
идет в Валенсию?
iCuAI es su nombre? Как Вас зовут?
iQu6? может иногда выступать в роли прилагательного.
iQu6 libros desea Vd.? Какие книги Вы хотите?
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (20): кэ; кьён; кьёнэс; дэ
кьён; куйль; куйлес.
21 Относительные местоимения
1 que (который, что)
Может относиться к людям или предметам в единственном
или множественном числе, подлежащему или дополнению.
Предлог перед que указывает на то, что это предмет, а не чело-
век. Примеры:
La chica que cuida a los ninos.
Девочка, которая смотрит за детьми.
El coche que conduce.
Автомобиль, который он водит.
37
La casa en que vivimos.
Дом, в котором мы живем.
2 quien, quienes (кто, который, которые)
Относится только к людям, будь то субъект или объект дей-
ствия, и в основном употребляется после предлогов. Также
употребляется после глагола быть и существительного или ме-
стоимения. Примеры:
El profesor con quien estudio.
Учитель, с которым я занимаюсь.
El hombre para quien trabaja.
Человек, на которого он работает.
Es ё! quien tiene la culpa.
Это он виноват.
Es Maria quien tiene que escribir.
Это Мария должна писать.
3 el que, la que, los que, las que и el cual, la cual, los cuales, las
cuales (тот, который; та, которая; те, которые)
Эти местоимения обычно употребляются с предлогами и
могут относиться к людям или предметам, подлежащему или
дополнению.
La mujer con la que estd hablando.
Женщина, с которой он разговаривает.
El autobus en el que viajo.
Автобус, в котором я путешествую.
Los amigos de los cuales hablamos.
Друзья, о которых мы говорим.
•I El que, la que, los que, las que переводятся как тот кто, та
кто, те кто (м. р.), те кто (ж. р.) или тот самый кто, та самая
кто, те самые кто.
El que acaba de Hegar es su hijo.
Тот, кто только что приехал, — его сын.
Los que han venido son todos estudiantes.
Те, кто приехали, — все студенты.
38
4 cuyo, cuya, cuyos, cuyas (чей, чья, чьи (м. р.), чьи (ж. />.))
Это относительное местоимение, указывающее на принад-
лежность. Оно согласуется с определяемым существительным:
El hombre cuya hija es actriz.
Человек, чья дочь актриса.
La novela cuyo tltulo no recuerdo.
Роман, название которого я не помню.
5 Lo que/lo cual (то что, то которое) относится к придаточно-
му предложению или ко всему высказыванию в целом:
No comprendo lo que dice.
Я не понимаю, что он говорит.
No ha llegado todavia, lo cual me sorprende.
Он еще не прибыл, что удивляет меня.
Примечание:
Относительное местоимение никогда не опускается в испан-
ском языке.
El hombre a quien quiero ver.
Человек, которого я хочу видеть.
El periddico que lee.
Газета, которую он читает.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (21): кэ; куйда; кондусэ;
кьён; киёнэс; профэсбр; к^льпа; эль кэ; эль куйль; вьйхо; акй-
ба; эстудьАнтэс; куйя; актрис; новйла; тйтуло; рекуйрдо; ло кэ;
ло куАль; дйсэ; тодавйа; сорпрйнде; кьёро вэр; лёэ.
СЛОВАРЬ
el pueblo деревня
la tienda магазин
leer (leyendo) читать (читая)
el mAdico доктор, врач
la carta письмо
verde зеленый
la puerta дверь
la pluma ручка
con с
el numero номер
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ: пуйбло; тьёнда; лейр;
мАдико; кАрта; вАрде; пуйрта; плума; кон; нумэро.
39
Упражнение 13
Переведите:
1 Деревня, в которой мы живем.
2 Женщина, которая работает в магазине.
3 Книга, которую я прочитал.
4 Город, о котором мы говорим.
5 Педро, вот кто врач.
6 Чьи это письма?
7 Какой журнал он покупает?
8 Дом, у которого зеленая дверь.
9 Ручка, которой я пишу.
10 Какой номер?
Тренинги 2 — 4
2 Образец:
iSon Vds. rusos? Вы русские?
Sf, somos rusos. Да, мы русские.
^Es Vd. ruso? Вы русский?
Sf, soy ruso. Да, я русский.
1 iBeben Vds. cerveza?
2 iCome Vd. pan?
3 iViven Vds. en Moscii?
4 iEs Vd. medico?
5 iHablan Vds. espanol?
6 iCompra Vd. la revista?
3 Образец:
iEs Vd. inglds? Вы англичанин?
No, no soy inglds. Нет, я не агличанин.
iSon Vds. ingleses? Вы англичане?
No, no somos ingleses. Нет, мы не англичане.
1 iVive Vd. en Barcelona?
2 iFuman Vds.?
3 iAprende Vd. alemdn?
4 iCompran Vds. los peri6dicos."
5 iBebe Vd. vino?
6 iSon Vds. espanoles?
40
Заполните пропуски правильными формами настоящего
продолженного времени.
4 Образец:
tQu£ come? Estd comiendo pan.
1 iQud compra? ... periddico.
2 <,Qu£ beben? ... cerveza.
3 iQud estudia Vd.? ... espanol.
4 iQud comen Vds.? ... uvas.
5 «,Qu6 lee? ... una revista.
6 iQud fuma Vd.? ... un cigarrillo.
7 iQud habian Vds.? ... inglds.
8 iQu£ escribe? ... una carta.
9 iQud aprenden? ... espanol.
10 iQud sube Vd.? ... las maletas.
Dependienta ДИАЛОГ En la libren'a В книжном магазине ^Buenos dias, senor. iQud desea?
Cliente Доброе утро, сеньор. Могу я помочь вам? Buenos dias. «.Tiene Vd. un libro de historia de Espana?
Dependienta Доброе утро. У вас есть книга по истории Испании? Si, senor, tenemos varies. Este es muy bueno, tiene muchas ilustraciones.
Cliente Да, сеньор. У нас есть несколько книг. Вот эта очень хорошая. В ней много иллюстраций. Si, parece muy interesante. iCudnto es? Да, она кажется очень интересной. Сколько она стоит?
Deper dienta Doce euros.
Cliente Двенадцать евро. Es un росо саго. Y dse «.cudnto es?
Dependienta Дороговато. А сколько стоит та? Ese, diez euros.
Cliente Та — десять евро. Muy bien, dse рог favor. Хорошо, ту, пожалуйста.
УРОК 4
— притяжательные прилагательные
— притяжательные местоимения
— количественные числительные
— порядковые числительные
— выражение часового времени
— дни недели, месяцы, времена года, даты; выражения времени
22 Притяжательные прилагательные
Ед.ч.
Мн. ч.
мой
твой
его, ее, Ваш (вежл.)
mi
tu
su
mis
tus
sus
наш
ваш
их, Ваш (вежл.)
nuestro (-а)
vuestro (-а)
su
nuestros (-as)
vuestros (-as)
sus
Притяжательные прилагательные согласуются с тем, «чем
обладают», а не с «обладателем».
Mi coche. Мой автомобиль.
Mis hermanos. Мои братья.
Nuestro регго. Наша собака.
Nuestras hijas. Наши дочери.
Хотя его, ее, их, Ваш переводятся как su или sus, значение
обычно понятно из контекста. Однако в случаях, когда значе-
ние неясно, используются следующие формы: de 61, de ella, de
ellos, de ellas, de Vd., de Vds. Примеры:
El libro de Vd. Ваша книга.
‘ El amigo de ellos. Их друг.
СЛОВАРЬ
el hermano брат
la hermana сестра
el tio дядя
la tia тетя
el marido муж
la mujer жена
el primo кузен
la prima кузина
el sobrino племянник
la sobrina племянница
los padres родители
los parientes родственники
42
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (22): ми; мис; ту; тус; су;
сус; эрмйно; тио; тиа; марйдо; мух§р; прймо; прйма; собрйно;
собрйна; пйдрэс; парьёнтэс.
Упражнение 14
Переведите:
1 Мой муж.
2 Ее брат.
3 Наша сестра.
4 Их племянник.
5 Его дядя.
б Мои родители.
7 Твоя жена.
8 Их сыновья.
9 Ваш (ед. ч., вежл) двоюродный брат.
10 Его родственники.
23 Притяжательные местоимения
Ед. ч. el mfo, la mfo мой, моя
el tuyo, la tuya твой,твоя
el suyo, la suya его, ее, Ваш, Ваша (вежл)
el nuestro, la nuestra наш, наша
el vuestro, la vuestra ваш, ваша
el suyo, la suya их, Ваш, Ваша (вежл)
Мн. ч.
los mios, las mfas
los tuyos, las tuyas
los suyos, las suyas
los nuestros,
las nuestras
los vuestros,
las vuestras
los suyos, las suyas
мои
твои
его, ее,
Ваши (вежл)
наши
ваши
их,
Ваши (вежл)
Притяжательные местоимения согласуются в роде и числе
с существительным, которое они заменяют. Они всегда упот-
ребляются с определенным артиклем, за исключением случа-
ев, когда следуют за глаголом ser (тогда артикль опускается).
Примеры:
43
Mi casa у la tuya. Мой дом и твой.
Estas cartas son nuestras. Эти письма наши.
Эти формы также употребляются как прилагательные, пос-
ле существительного и без артикля.
1 для эмфазы:
iCual es el coche vuestro?
Который ваш автомобиль?
2 для прямого обращения (например, в письме)
Muy senor mio.
глубокоуважаемый сеньор
3 когда имеется в виду один из многих
Un amigo mio.
Один из моих друзей.
Una idea suya.
Одна из его идей.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (23): мйо; мйа; мйос;
мйас; туйо; суйо и т. д.
Упражнение 15
Замените слово в скобках соответствующей формой при-
тяжательного местоимения:
1 Mi casa у (твоя).
2 Nuestro jardin у (их).
3 Su coche у (наш).
4 Mi mujer у (его).
5 Vuestra madre у (наша).
6 Su padre у (мой).
7 Mi cerveza у (Ваш, вежл.).
8 Nuestros amigos у (ваши).
9 Su secretaria у (моя).
10 Tugatoy(ee).
44
24 Количественные числительные
1 uno (ли), una (/)
2 dos
3 tres
4 cuatro
5 cinco
6 seis
7 siete
8 echo
9 nueve
10 diez
11 once
12 doce
13 trece
14 catorce
15 quince
16 diecislis
17 diecisiete
18 dieciocho
19 diecinueve
20 veinte
21 veintiuno (-a)
22 veintidds
23 veintitrts, и tn. d.
30 treinta
31 treinta у uno (-a)
32 treinta у dos
40 cuarenta
50 cincuenta
60 sesenta
70 setenta
80 ochenta
90 noventa
100 cien, ciento
101 ciento uno (-a)
102 ciento dos
200 doscientos (-as)
300 trescientos (-as)
400 cuatrocientos (-as)
500 quinientos (-as)
600 seiscientos (-as)
700 setecientos (-as)
800 ochocientos (-as)
900 novecientos (-as)
1 000 mil
1 001 mil uno (-a)
1 002 mil dos
1 100 mil cien
1101 mil ciento uno (-a)
1 200 mil doscientos (-as)
2 000 dos mil
100 000 cien mil
200 000 doscientos mil
1 000 000 un milldn
2 000 000 dos millones
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ:
уно; уна; дос; трэе; куйтро; ейнко; с5йс; сьёте; бчо; нуЗвэ;
дьёс; бнеэ; дбеэ; тр^се; катбреэ; кйнсэ; дьесисбйс; дьесисьёте;
дьесьбчо; дьесинуЗвэ; б5йнтэ; бэйнтиуно и т,д.; миль (1 000);
мильбн (1 000 000).
Сокращенная форма uno — un употребляется перед существи-
тельными мужского рода единственного числа. Сокращенная
форма ciento — cien употребляется перед всеми существитель-
ными.
45
unlibro одна книга
cien libros сто книг
cien casas сто домов
Упражнение 16
Переведите:
1 Десять домов.
2 Семьдесят две ручки.
3 Двести сигарет.
4 Шестнадцать писем.
5 Сто тридцать пять книг.
6 Сорок шесть отелей.
7 Триста пятьдесят четыре яблока.
8 Шестьдесят восемь магазинов.
9 Тысяча четыреста человек.
10 Семьсот восемьдесят пять автомобилей.
25 Порядковые числительные
1-й primero
2-й segundo
3-й tercero
4-й cuarto
5-й quinto
6-й sexto
7-й s£ptimo
8-й octavo
9-й noveno
10-й dlcinio
После десятого обычно употребляются количественные чис-
лительные:
Felipe II (segundo)
Alfonso XII (doce)
el siglo III (tercero)
el siglo XX (veinte)
el octavo piso
el piso trece
Филипп 11
Альфонс ХП
третий век
двадцатый век
восьмой этаж
тринадцатый этаж
Примечание: С титулами и веками за существительным мо-
гут следовать как порядковые, так и количественные числитель-
ные.
46
Все порядковые числительные образуют женский род и мно-
жественное число обычным путем:
la tercera vez третий раз
los primeros dias первые дни
Primero и tercero сокращаются до primer и tercer перед суще-
ствительным мужского рода:
el primer hombre первый человек
el tercer nine третий ребенок
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (25): примЗро; сэгундо;
тэрсЗро; куйрто; кйнто; сЗксто; сЗптимо; октйво; новЗно; д5-
симо; фэлйпэ; альфбнсо; сйгло; пйсо; вэс; дйас; пример; тэр-
с5р.
Упражнение 17
Переведите:
1 седьмая книга
2 первая жена
3 третья дочь
4 шестая сигарета
5 вторая дверь
6 десятый день
7 четвертая улица
8 девятый ребенок
9 пятый человек
10 восьмой магазин
26 Выражение часового времени
Чтобы сказать который час, используют следующие выра-
жения:
iQui hora es? Который час?
Es la una. Час дня.
Son las dos. Два часа.
Son las tres. Три часа.
47
Обратите внимание, что используется артикль женского
рода, так как он заменяет пропущенное слово hora, а форма мн.
ч. (глагола и артикля) относится ко всем часам за исключени-
ем одного.
Menos cuarto — без четверти, у cuarto — четверть, у media —
половина. Примеры:
Son las siete у diez. Десять минут восьмого.
Es la una menos veinte. Без двадцати час.
Son las ocho у media. Половина девятого.
Son las cinco menos cuarto. Без четверти пять.
Son las nueve у cuarto. Четверть десятого.
Mediodia — полдень, medianoche — полночь. Если вы хотите
быть точным, вы говорите: a las once en punto (ровно в 11 часов).
A eso de означает приблизительно.
До полудня будет de la maiiana, а после полудня de la tarde; de la
noche (говорят после 8.30 вечера). Примеры:
El tren sale a las nueve de la maiiana.
Поезд отходит в 9 утра.
En Espana comemos a eso de las dos de la tarde.
В Испании обедают приблизительно в 2 часа дня.
Pedro llega a su casa a las once de la noche.
Педро приезжает домой в 11 вечера.
Выражения рог la maiiana (утром), рог la tarde (днем, вече-
ром) и рог la noche (вечером, ночью) употребляются, когда не
указано точное время:
Ramdn trabaja рог la maiiana.
Рамон работает утром.
Leo en el jardin рог la tarde.
Я читаю в саду днем.
Рог la noche todo esta en silencio.
Ночью все тихо.
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (26): кэ бра 5с; мбнос
куйрто; и мбдиа; медиодйа; мэдианбче; маньяна; тйрдэ; нбче.
48
27 Дни недели, выражения времени
Дни недели в испанском пишутся со строчной буквы:
lunes martes midrcoies jueves viernes sabado domingo понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье
Дни недели всегда употребляются с определенным артиклем
el:
El domingo рог la manana.
В воскресенье утром.
Некоторые полезные выражения времени:
ауег anteayer hoy hoy dia manana pasado manana manana por la manana manana por la tarde manana por la noche de dia de noche al dia siguente un dia si у otro no a los pocos dias hace unos dias вчера позавчера сегодня в настоящее время завтра послезавтра завтра утром завтра днем/вечером завтра вечером/ночью днем,дневной ночью,ночной на следующий день через день через несколько дней несколько дней назад
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (27): лунэс; мйртэс;
мьёрколес; хубвэс; вьёрнэс; сйбадо; домйнго; айёр; 6й; 6й дйа;
маньйна; пасйдо; нбче; сигьёнтэ.
49
28 Месяцы
enero январь Julio июль
febrero февраль agosto август
marzo март septiembre сентябрь
abril апрель octubre октябрь
mayo май noviembre ноябрь
junio июнь diciembre декабрь
29 Времена года
la primavera весна
el otoiio осень
el verano лето
el inviemo зима
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (28/29): энЗро; фэбр^ро;
мйрсо; абрйль; мййо; хунио; хулио; агбсто; септьёмбрэ; октубрэ;
новьёмбрэ; десьёмбрэ; примав^ра; вэрйно; отбньо; инвьёрно.
30 Даты
Задать вопрос Какое сегодня число?можно двумя способами:
1 используя глагол estar
<,А cuantos estamos?
Какое число?
2 используя глагол ser
iQu6 fecha es hoy?
Какое сегодня число?
Estamos a siete или Es el siete.
Сегодня семнадцатое.
Порядковое числительное употребляется с первым днем ме-
сяца, а количественное числительное со всеми остальными
днями:
El primero de mayo.
Первое мая.
El quince de octubre.
Пятнадцатое октября.
[Nacid] el cuatro de abril de mil novecientos dos.
[Он родился] четвертого апреля 1902 года.
50
СЛОВАРЬ
hasta до (какого-то времени)
frio холодный
las vacaciones каникулы
el cumpleaiios день рождения
generalmente обычно
ir идти, ехать
сепаг ужинать
el reloj часы
ИМИТАЦИЯ ПРОИЗНОШЕНИЯ (30): фбча; насьб; Дета;
вакасьбнес; кумплейньос; хэнэрАльмбнтэ; ир; сэнйр; ррэлбх.
Упражнение 18
Переведите:
1 Который час?
2 На моих часах 20 минут одиннадцатого.
3 Я работаю до половины двенадцатого.
4 Зима в Мадриде холодная.
5 У них каникулы в июле.
6 Мой день рождения третьего января.
7 Он свободен по субботам.
8 Октябрь — обычно красивый месяц.
9 Мы должны поехать в Барселону в мае.
10 По воскресеньям я ужинаю с родителями.
ДИАЛОГ
Juan у Carmen trabajan en la misma oficina
Хуан и Кармен работают в одном офисе
Juan Оуе, Carmen, el sabado doy una pequeiia fiesta en mi casa.
Послушай, Кармен, в субботу я устраиваю вечерин-
ку дома.
Carmen ;Ah, qu6 bien!
Как хорошо!
Juan Es mi cumpleaiios у quiero celebrarlo.
Я хочу отметить свой день рождения.
Carmen Asi que tu cumpleaiios es en junio. El mio tambiln. ,Qu6
casualidad!
Значит твой день рождения в июне. Мой тоже. Ка-
кое совпадение!
51
Juan £En qud fecha es el tuyo? Какого числа твой день рождения?
Carmen El dieciocho. Восемнадцатого.
Juan Tres dias despuds del mio, entonces. Bueno, ^puedes venir a mi fiesta? Через три дня после моего. Ну такты сможешь прий- ти на вечеринку?
Carmen iA qud hora es? В какое время?
Juan A las ocho. В восемь часов.
Carmen Me gustaria, pero el sdbado tengo que trabajar horas extraordinarias hasta las nueve у media. Я бы хотела, но в субботу я работаю сверхурочно, до половины десятого.
Juan No te preocupes porque la fiesta dura hasta la una о las dos de la manana. He беспокойся, потому что вечеринка продлится до часа или двух ночи.
Carmen En ese caso acepto. £Has invitado a mucha gente? В таком случае, я принимаю приглашение. Ты при- гласил много народа?
Juan No, doce о catorce amigos, porque mi casa no es muy grande. ^Puedes traer unos discos? Yo tengo solamente unos pocos. Нет, двенадцать или четырнадцать друзей, потому что мой дом не очень большой. Ты можешь принес- ти диски? У меня есть только несколько.
Carmen Si, con mucho gusto. Да, с удовольствием.
Juan Hasta el sdbado, entonces. Тогда до субботы.
Carmen Adi6s у gracias рог invitarme. До свидания и спасибо за приглашение.
52
ПОВТОРЕНИЕ - 1
Упражнение 1
Заполните пропуски глаголами из колонки справа:
1 S61o... un billete de mil. habla
2 Carmen у Pedro ... en Barcelona. aprende
3 Mi hermana ... secretaria. son
4 ^D6nde... los periddicos? cena
5 Los niiios no ... mucho pan. viven
б Es italiano pero ... espanol. trabajamos
7 Estos zapatos ... muy caros. es
8 Ram6n ... generalmente a las nueve. est£n
9 Mi primo... francds у alemdn. comen
10 Nosotros no ... los s^bados. tengo
Упражнение 2
Переведите:
1 В России испанские газеты очень дороги.
2 1де чемоданы?
3 Комната на третьем этаже.
4 Летом они живут в России, а зимой они живут
в Испании.
5 Ее муж болен, он слишком много пьет.
6 Я должен написать моей немецкой подруге.
7 Эти цветы для матери Хуана.
8 Сеньора Суарес — очаровательная женщина.
9 М ы доджи ы куп ить билеты.
10 Который час? — Четверть восьмого.
11 Та собака Ваша?
12 Наша дочь сейчас занимается испанским языком.
53
Упражнение 3
Переведите ответы на вопросы:
1 £De d6nde eres?
Я русский.
2 i,Entonces vives en Moscii?
Нет, я живу в Санкт-Петербурге.
3 i,Por риё estds en Espana?
Я в отпуске.
4 ^.Cudntas semanas de vacaciones tienes?
Только две.
5 ^Trabajas?
Да, я работаю в магазине.
6 iQu£ clase de tienda?
Это книжный магазин.
7 £Estds en un hotel?
Нет, я остановился в доме подруги.
8 £D6nde vive tu amiga?
В домике на пляже.
9 i/Tienes sed? ^Quieres (ты бы хотел) una cerveza?
Нет, спасибо, я спешу. До свидания.
УРОК 5
— глагол ir (идти, ехать)
— причастие прошедшего времени и сложное прошедшее время
(сложный перфект)
— hay
— предлог а с прямым дополнением
— личные местоимения как прямое и косвенное дополнения (безу-
дарные формы)
— повелительное наклонение
31 Глагол IR {идти, ехать)
Это неправильный глагол. Ниже приводится его спряжение
в настоящем времени:
voy vamos
vas vais
va van
Ir а переводится как идти в или собираться (что-то сделать)'.
Van a la iglesia.
Они идут в церковь.
Voy a comprar un peri6dico.
Я собираюсь купить газету.
Форма первого лица мн. ч. vamos переводится как давайте, а
также мы идем/едем или мы собираемся. Значение обычно по-
нятно из контекста.
Лйтоз al cine todos los viemes.
Мы ходим в кино каждую пятницу.
Vamos a comprar los billetes.
Мы собираемся купить билеты.
V^mos a ver.
(Давайте) посмотрим.
СЛОВАРЬ
ir de vacaciones ехать в отпуск tomar принимать (еду или
рог по, через, посредством питьё)
55
cantar петь el mercado рынок
descansar отдыхать el teatro театр
ir de comprar идти в магазин (за
покупками)
Упражнение 19
Переведите:
1 Мы ходим в церковь по воскресеньям.
2 Я собираюсь купить ту книгу.
3 Он идет в дом своего друга.
4 Мы идем в отпуск летом.
5 Они ездят в Мадрид поездом.
6 Давайте выпьем кофе.
7 Она не собирается петь.
8 Завтра я собираюсь отдыхать.
9 Он ходят за покупками на рынок.
10 Давайте пойдем в театр.
32 Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени правильных глаголов об-
разуется путем добавления -ado к глаголам, оканчивающимся
на -аг, и добавлением -ido к глаголам, оканчивающимся на -ег
и -1г. На русский язык они переводятся страдательными при-
частиями прошедшего времени.
hablar —> hablado (сказанный)
comer —> comido (съеденный)
vivir —> vivido (прожитый)
Сущестуют неправильные причастия прошедшего времени.
Вот несколько примеров:
escribir (писать) —> escrito (написанный)
ver (видеть) —> visto (виденный)
hacer (делать) —> hecho (сделанный)
decir (говорить) —> dicho (сказанный)
56
33 Сложное прошедшее время (сложный перфект)
Это время образуется с помощью вспомогательного глагола
haber в настоящем времени изъявительного наклонения и причас-
тия прошедшего времени смыслового глагола. Ниже приводится
спряжение глагола comprar (покупать) в сложном перфекте:
he comprado я купил/-а
has comprado ты купил/-а
ha comprado он/она купил/-а, Вы (вежд.) купили
hemos comprado мы купили
hab&s comprado вы купили
han comprado они купили, Вы (вежд.) купили
Сложный перфект выражает действие, законченное к момен-
ту речи (иногда оно включает момент речи).
Hemos viajado todo el dia.
Мы путешествовали весь день.
Примечание: вспомогательный глагол и причастие неразде-
лимы. Между ними не может быть других слов (отрицания,
местоимений и т.п.).
Siempre he trabajado.
Я всегда работал.
34 НА Y
Это безличная форма глагола haber (иметь). Она не имеет
формы множественного числа и служит для перевода предло-
жений, начинающихся с обстоятельства места.
En la playa hay una barca.
На пляже есть лодка.
En esta ciudad hay muchos turistas.
В этом городе много туристов.
Сочетание hay que с инфинитивом обычно переводится надо,
нужно, необходимо.
Hay que ver la catedral.
Надо посмотреть этот собор.
No hay que llorar.
Нельзя (не надо) плакать.
57
В сложном перфекте hay имеет форму ha habido (3-е л. ед.ч.)
На habido un accidente de carretera.
На дороге произошел несчастный случай.
На habido muchos probiemas.
Было много проблем. •
СЛОВАРЬ
el aziicar сахар
elt€ чай
nuevo новый
el vestido платье
terminar заканчивать
el trabajo работа
ayudar помогать
la naranja апельсин
la bolsa пакет, сумка
la pelicula пленка, фильм
Упражнение 20
Переведите:
1 Я написал три письма.
2 Они поговорили по-испански.
3 Мы съели слишком много.
4 В этом чае слишком много сахара.
5 Она купила новое платье.
6 Ты закончил работу?
7 Он никогда не помогал по дому.
8 В пакете (сумке) несколько апельсинов.
9 Вы (ед.ч. вежл.) пили пиво?
10 Я не видел этот фильм.
35 Предлог а с прямым дополнением
Когда прямым дополнением является определенный чело-
век или животное, перед ним обязательно ставится предлог а.
Исключение составляет глагол tener, после которого предлог а
опускается.
Llamo a Pedro. Я зову Педро.
Llamo a mi регго. Я зову свою собаку.
но...
Tiene un регго. Он имеет собаку.
Compra el libro. Он покупает книгу.
58
СЛОВАРЬ
visitar посещать
Uamar звать
preparar готовить
la comida еда
invitar приглашать
casado (-а) женат/замужем
el caballo лошадь
banar купать
esperar ждать, ожидать
el profesor учитель
Упражнение 21
Перепишите предложения. Вставьте вместо точек предлог
а там, где это нужно:
1 Voyaver... mitio.
2 Tenemos que ayudar... nuestros amigos.
3 Juan ha comprado ... un perro.
4 No he hablado... el medico.
5 Es*d leyendo... el periddico.
6 Vamos a invitar... Pedro.
7 Tengo... tres hermanos.
8 Esperamos... una carta de Marfa.
9 Voy a beber... una cerveza.
10 Estdn llamando... su hija.
Упражнение 22
Переведите:
1 Он навещает свою мать.
2 Я видел (эту) женщину.
3 Мы должны позвонить детям.
4 Мария готовит еду.
5 Они пригласили своих друзей.
6 У нее есть замужняя сестра.
7 Я собираюсь купить лошадь.
8 Мы должны искупать собаку.
9 Они ждут (сейчас) учителя.
10 Карлос не видел Толедо.
59
36 Личные местоимения как прямое и косвенное
дополнения (безударные формы)
Прямое дополнение
те te lo, 1е 1а lo, 1а nos OS los, les las los, las меня тебя его, Вас (вежл., м.р.) её, Вас (вежл., ж. р.) его, её (относится к неодушевленным предметам) нас вас их, Вас (вежл., м. р.) их, Вас (вежл., ж. р.) их, Вас (jw. р., ж. р.; относится к неодушевленным предметам)
Косвенное дополнение
те te 1е nos OS les мне тебе ему, ей, Вам (вежл.) нам вам им, Вам (вежл.)
Безударные местоимения в функции прямого и косвенного
дополнения обычно предшествуют глаголу:
Nos ayuda con el trabajo. Он помогает нам в работе.
Le he escrito una carta. Я написал ему письмо.
Когда глагол имеет форму инфинитива, герундия или стоит
в повелительном наклонении, безударное местоимение обыч-
но присоединяется к глаголу и пишется слитно с ним.
Tengo que comprarlo. Мне нужно купить это.
Esti esperindonie. Он ждет меня (сейчас).
Blbalo. Выпейте это.
Если инфинитив или герундий следуют за глаголом в лич-
ной форме, как в приведенных выше примерах, безударное
местоимение может также предшествовать глаголу:
Lo tengo que comprar. Я должен купить это.
Me estd esperando. Он ждет меня.
60
Когда безударное местоимение добавляется к герундию, не-
обходимо поставить знак ударения на ударный слог:
Esti bebi6ndolo. Он пьет это (сейчас).
Estamos termin£ndolo. Мы заканчиваем это.
37 Порядок безударных местоимений в функции
прямого и косвенного дополнения
Когда два безударных местоимения стоят рядом, на первом
месте — косвенное дополнение, на втором — прямое:
Me lo da. Он мне это дает.
Nos la lee. Он читает ее нам.
Когда два местоимения третьего лица стоят рядом, косвен-
ное дополнение le/les меняется на se:
Se la envia. Он посылает ее ему.
Если вы хотите уточнить, к кому именно относятся место-
имения le, les или se, вы можете использовать предлог а (а 61, а
ellas, a Vd.) после глагола:
Le escribo la carta a 61. Я пишу письмо ему.
Les compro (lores a ellas. Я покупаю цветы им.
So lo he dado a Vd. Я дал это вам.
37А Эмфатическое употребление безударных
местоимений
Когда для эмфазы, т.е. для придания большего значения выс-
казыванию, существительное или местоимение в функции пря-
мого или косвенного дополнения предшествует глаголу, соот-
ветствующее безударное местоимение дублирует его непосред-
ственно перед глаголом:
A esos amigos les veo poco.
Тех друзей я редко вижу.
A Juan le he comprado una corbata.
Для Хуана я купил галстук.
A nosotros no nos han invitado.
Нас (они) не пригласили.
61
Даже когда существительное или местоимение, являющееся
косвенным дополнением, следует за глаголом, часто употреб-
ляется соответствующее безударное местоимение, особенно в
разговорной речи:
Se Io he dicho a Pedro. Я .сказал это Педро.
ofrecer предлагать
la taza чашка
enviar посылать
la carne мясо
СЛОВАРЬ
el pescado рыба (блюдо)
comprender понимать
vendernpoflaeaTb
la bicicleta велосипед
Упражнение 23
Замените слова в скобках соответствующей формой безу-
дарного местоимения:
1 Juan ofrece (un cigarrillo) (a su amigo).
2 Bebo (una taza de td) por la maiiana.
3 Hemos comprado (un coche).
4 Me ha enviado (unas flores).
5 He escrito (una carta) a mi tfa.
6 Comemos (la carne у el pescado).
7 Estos senores no comprenden (el inglds).
8 Tengo que estudiar (la leccion).
9 Nos ha vendido (las bicicletas).
10 Hemos dado (los libros) (a Pedro).
38 Повелительное наклонение (Императив)
1 Вежливая форма императива образуется добавлением сле-
дующих окончаний к основе правильных глаголов:
ед. ч. мн. ч.
-е -en к глаголам, оканчивающимся на -ar
-а -an к глаголам, оканчивающимся на -ег и -ir
hablar hable Vd. hablen Vds. (говорите)
comer coma Vd. coman Vds. (ешьте)
subir suba Vd. suban Vds. (поднимайтесь)
62
Vd. обычно добавляется к вежливой форме императива.
Безударные местоимения ставятся после глагола в повели-
тельном наклонении и перед глаголом, если есть отрицание:
Bdbalo Vd. Выпейте это.
No Io beba Vd. Не пейте это.
Envieselo Vd. Пошлите это ему.
No se Io envie Vd. He посылайте это ему.
2 Вежливая форма императива неправильных глаголов обыч-
но образуется добавлением таких же окончаний, как и у пра-
вильных глаголов к основе первого лица единственного числа
настоящего времени изъявительного наклонения.
Настоящее время Императив
tener (иметь)
decir (сказать)
contar (считать)
tengo
digo
cuento
tenga Vd./tengan Vds.
diga Vd./digan Vds.
cuente Vd./cuenten Vds.
Запомните формы глагола ir: vaya Vd./vayan Vds.
Упражнение 24
Переведите:
1 He курите те сигареты.
2 Выпейте это вино.
3 Пришлите мне журнал.
4 Прочитайте им письмо.
5 Продайте ему Ваши часы.
6 Выучите эти числа.
7 Напишите Ваше имя здесь.
8 Не ешьте те яблоки.
9 Не покупайте того мяса.
10 Не давайте их мне.
Повторите упражнение, поставив глаголы в форме им-
ператива во множественное число.
63
Тренинги
5 Образец:
i,Ha tornado Vi. el cafd? Вы выпили кофе?
No, voy a tomarlo ahora. Нет, я собираюсь его выпить сейчас.
1 i На tornado Vi. la cerveza?
2 £Han ido de compras?
3 ^Ha escrito la carta?
4 i,Han hacho Vds. el trabajo?
5 ^Ha comprado Vd. los cigarrillos?
6 iHan visto a su padre?
7 i, Han terminado Vds. la comida?
8 i Ha llamado a Conchita?
9 ^Ha subido Vd. las maletas?
10 i,Han bebido Vds. el vino?
6 Образец:
tPrepare la comida? Мне готовить еду?
Si, prepdrela. Да, приготовьте.
iPreparamos la comida? Нам готовить еду?
Si, prepdrenla. Да, приготовьте.
1 iCompro el periddico?
2 ^Subimos las maletas?
3 iLlamo al profesor?
4 i I nvitamos a esos amigos?
5 i,Leo la carta?
6 ^Enviamos estas floras?
7 i,Bebo esta cerveza?
8 £ Vendemos esta bicicleta?
7 Образец:
Beba Vi. el cafd. Пейте кофе.
Ya lo he bebido. Я уже выпил.
Beban Vis. el cafd. Пейте кофе.
Ya lo hemos bebido. Мы уже выпили.
64
1 Prepare Vd. el pescado.
2 Llamen Vds. al perro.
3 Escriba Vd. su nombre.
4 Tomen Vis. la carne.
5 Compre Vd. los billetes.
6 Hablen Vds. a los profesores.
7 Cuente Vd. los libros.
8 Vendan Vds. el reloj.
9 Lea Vd. esta revista.
Carmen
Antonio
Carmen
Antonio
Carmen
Antonio
Carmen
Antonio
Carmen
ДИАЛОГ
Un dia muy ocupado
Очень напряженный день
iQud vas a hacer hoy?
Что ты собираешься делать сегодня?
Hoy tengo varias cosas que hacer. Primero tengo que ir
al banco, у despuds voy a ir a ver a Carlos que estd en el
hospital.
У меня сегодня много дел. Сначала я должен пой-
ти в банк, а затем я собираюсь навестить Карлоса,
который в больнице
£En el hospital? iQud ie pasa?
В больнице? Что с ним?
На tenido un accidente de automdvil voiviendo de
Malaga.
Он попал в аварию, возвращаясь из Малаги.
Y iha sido muy grave?
Что-нибудь серьезное?
No. Tiene una pierna rota у dos о tres heridas leves.
Нет. Он сломал ногу и получил два или три незна-
чительных ранения.
jPobre hombre! Tengo que Ilamar a su mujer у ofrecerie
mi ayuda, si la necesita.
Бедняга! Я должна позвонить его жене и предло-
жить свою помощь, если она в ней нуждается.
Si, esa es una buena idea.
Да, это хорошая мысль.
Bueno, у рог la tarde ^qud vas a hacer?
Хорошо, а что ты собираешься делать вечером?
65
Antonio Tengo que pasarme por la oficina, pero no voy a estar mucho tiempo. Я должен забежать в офис, но я не буду там долго.
Carmen Entonces, £podemos ir al cine? Ponen una pelicula francesa en el Roxy que deseo ver. Mi hermana la ha visto у me ha dicho que es muy buena. Тогда мы можем пойти в кино? В «Рокси» идет французский фильм, который я хочу посмотреть. Моя сестра его видела и сказала мне, что он очень интересный.
Antonio Pues, te espero a las siete mcnos cuarto a la puerta del cine. iVale? Я буду ждать тебя без четверти семь около кино- театра. Хорошо?
Carmen Muy bien. Хорошо.
3 И. Сиснерос
УРОК 6
— вопросительные и восклицательные слова
— глаголы с чередованием гласных в основе
— возвратные глаголы
— взаимные глаголы
— личные местоимения с предлогами
— глаголы индивидуального спряжения в настоящем времени
— глаголы gustar (любить что-либо) и диегег (сильно любить,
хотеть, желать)
— выражения с глаголом hacer (делать)
— безличные глаголы
39 Вопросительные слова
i,D6nde? £Ad6nde?
iC6mo?
iCudndo?
^Cudnto, -a, -os, -as?
<,Por qud?
Где? Куда?
Как?
Когда?
Сколько?
Почему?
Примечание: Если porque пишется слитно и без ударения,
оно значит потому что. iVerdad? (правда?) употребляется, ког-
да говорящий хочет получить подтверждение своему заявле-
нию.
£D6nde estd la pluma?
Где ручка?
tAddnde van Vds.?
Куда Вы идете?
iC6mo estd Vd.?
Как Вы поживаете?
iCudndo salimos?
Когда мы выходим?
iCudntos libros necesitas?
Сколько книг тебе надо?
<,Рог qud no compras el coche?
Почему ты не покупаешь машину?
Porque no tengo dinero.
Потому что у меня нет денег.
Conchita es muy simpdtica, iverdad?
Кончита очень приятная, правда?
39А Восклицательные слова
jC6mo! Что! Как...!
jCuAnto, -a, -os, -as! Как много...!
iQud! Какой...! Как...!
jQuidn! Если бы только я...! (имперфект сосла-
гательного наклонения)
;C6mo pesa esta maleta!
Какой тяжелый чемодан!
jC6mo! <,No vas a venir a la fiesta?
Как! Ты не идешь на вечер?
jCudnto tenemos que hablar!
Как много нам надо обсудить!
iQud caras son estas manzanas!
Какие дорогие эти яблоки!
iQud bonita iglesia!
Какая красивая церковь!
;Qu6 репа!
Как жаль!
iQud amable!
Как Вы любезны!
;Qu6 asco!
Какой отвратительный!
iQuidn tuviera dinero!
Если бы только у меня были деньги!
Примечание: Если после существительного, следующего за
jQud...!, находится качественное прилагательное, то перед при-
лагательным ставится tan или rods:
iQud casa tan grande!
Какой большой дом!
iQud mujer rods trabajadora!
Какая работящая жещина!
iQud ninos tan traviesos!
Какие непослушные дети!
40 Гтаголы с чередованием гласных в основе
Существует несколько испанских глаголов, которые меня-
ют гласные в основе, когда на них падает ударение: е меняется
на ie, о на ие, а у некоторых глаголов третьего спряжения е ме-
няется на i.
68
Настоящее время
pensar (думать) volver (возвращаться) pedir (просить)
pienso vuelvo pido
piensas vuelves pides
piensa vuelve pide
pensamos volvemos pedimos
pensAis vol v^ is pedis
piensan vuelven piden
Первое и второе лицо множественного числа остаются пра-
вильными, так как гласная в основе остается безударной. Из-
меняющиеся глаголы будут обозначаться в дальнейшем следу-
ющим образом:
pensar (ie); volver (ue); pedir (i).
41 Возвратные глаголы
Когда и субъектом, и объектом глагола является одно и то
же лицо или предмет, глагол называется возвратным. В отли-
чие от русского языка, в котором возвратные глаголы имеют
неизменяемую частицу -ся (-сь), в испанском языке использу-
ется возвратное местоимение se, изменяющееся по лицам.
Возвратные местоимения
me te se nos os se я себя ты себя он, она, Вы (вежл.) себя мы себя вы себя они, Вы (вежл.) себя
Третье лицо возвратного местоимения se добавляется к ин-
финитиву возвратного глагола:
lavarse мыться
sentarse (ie) садиться
dormirse (ue) засыпать
Настоящее время глагола lavarse
me lavo
te lavas
se lava
69
nos lavamos
os lavdis
se lavan
Что касается места в предложении, возвратные местоимения
следуют тем же правилам, что и безударные местоимения:
Me lavo. Я моюсь.
Tengo que lavarme. Я должен вымыться.
Estoy lavdndome. Я умываюсь (в настоящий момент).
Ldvese Vd. Мойтесь.
No se lave Vd. He мойтесь.
Некоторые глаголы изменяют свое значение, когда они упот-
ребляются как возвратные:
llamar Ilamarse ir irse dormir dormirse llevar llevarse звать называться идти уходить спать засыпать носить уносить
С некоторыми глаголами возвратное местоимение употреб-
ляется, чтобы подчеркнуть или придать законченность дей-
ствию, выраженному глаголом:
decidir, decidirse а решить, решиться на
morir, morirse (ue) умирать
parar, pararse остановиться
42 Взаимные глаголы
Возвратное местоимение также используется во взаимных
глаголах, таких как:
quererse (ie) comprenderse verse л юбить друг друга понимать друг друга видеть друг друга
Mi hermano у уо no nos comprendemos.
Мы с братом не понимаем друг друга.
70
СЛОВАРЬ
todos los dias каждый день
casarse жениться; выходить
замуж
odiar(se) ненавидеть (друг дру-
га)
ayudar(se) помогать (друг дру-
гу)
acostarse (ue) ложиться спать
Упражнение 25
Переведите:
1 Педро и Анита пишут друг другу каждый день.
2 Машина сейчас остановится.
3 Мы собираемся пожениться.
4 Дети ложатся спать в восемь часов.
5 Мы должны помыться.
6 Эти двое мужчин ненавидят друг друга.
7 Он всегда просит у меня деньги.
8 Они никогда не помогают друг другу.
9 Карлос возвращается из офиса в половине седьмого.
10 Я должен заснуть.
11 Уберите эти чашки.
12 Эта улица называется Баэса.
13 Я собираюсь сесть здесь.
14 Мы завтра уезжаем.
15 Я решил жить в Испании.
43 Личные местоимения с предлогами
После предлогов используются формы именительного паде-
жа личных местоимений, за исключением форм 1 -го и 2-голица
ед. ч. и возвратного se:
mi (мне, меня, мной); ti (тебе, тебя, тобой); si (себе, себя, со-
бой)
Estas cartas son para mi. Эти письма для меня.
No vuelve con nosotros. Он не возвращается с нами
Vimos sin ella. Мы идем без нее.
71
Когда употребляется предлог соп (с), формы ml, ti и si заме-
няются на conmigo, contigo и consigo:
No puedo vivir contigo.
Я не могу жить с тобой.
Siempre Ileva un libro consigo.
Он всегда носит с собой книгу.
Consigo может использоваться только как возвратное место-
ил^ние. В других случаях формы с ним, с ней, с Вами перево-
дятся как соп 61, con ella, con Vd. и т.д. В отличие от русского,
оно используется только в 3-м лице ед. и мн. числа, а в 1-м и 2-м
лице используются другие местоимения:
Siempre Uevo un libro conmigo.
Я всегда ношу с собой книгу.
Siempre llevas un libro contigo.
Ты всегда носишь с собой книгу.
СЛОВАРЬ
el regalo подарок
para для
el tiempo погода
contra против
sin без
siempre всегда
el viaje путешествие
entre между
segun в соответствии с
Упражнение 26
Переведите:
1 Мы работаем с ними (сейчас).
2 Он купил для меня подарок.
3 Он возвратится с Вами (ед.ч., вежл.)?
4 Погода против нас.
5 Они ушли без него.
6 Он всегда жил со мной.
7 Эти письма для нее.
8 Они собираются купить дом вместе.
9 Дети с тобой?
10 По его мнению, путешествие слишком долгое.
72 4 АГЬаголы индивидуального спряжения в настоящем времени
В настоящем времени следующие глаголы имеют особые
формы только в первом лице единственного числа:
ропег (положить) pongo, pones, pone, ponemos, pon&s, ponen salir (выходить) salgo, sales, sale, salimos, sails, salen ver (видеть) veo, ves, ve, vemos, veis, ven hacer (делать) hago, haces, hace, hacemos, hac&s, hacen traer (приносить) traigo, traes, tree, traemos, tra&s, traen dar (давать) doy, das, da, damos, dais, dan saber (знать) s£, sabes, sabe, sabemos, sab&s, saben 45 Выражения с глаголом HACER Помимо значения делать, hacer употребляется: 1 в некоторых безличных выражениях, относящихся к погоде iQu£ tiempo hace? Какая сегодня погода? Hace frio. Холодно. Hace (mucho) calor. (Очень) жарко. Hace sol. Солнечно. Hace viento. Ветрено. Hace buen dia. Хороший день. 2 в выражениях времени Hace muchos anos. Много лет назад. Hace media hora. Полчаса назад. £Насе mucho tiempo que esperas? Ты давно ждешь? 3 в других идиоматических выражениях hacer(se) dano поранить(-ся) no hacer case не обращать внимания, игнорировать hacerse rico разбогатеть hacer senas делать знаки hacerse a algo привыкнуть к чему-либо
73
46 Безличные глаголы
Hover (ue) 1 (о дожде)
nevar (ie) J (о снеге)
helar (ie) замерзать
tronar (ue) греметь (о громе)
amanecer светать
anochecer темнеть
47 Гшгол GUSTAR
Этот глагол переводится любить (что-либо), нравиться:
Me gusta el caft. Я люблю (мне нравится) кофе.
Nos gusta Inglaterra. Мы любим Англию.
Les gustan las uvas. Они любят (им нравится) виноград.
A Carlos le gusta pintar. Карлос любит (Карлосу нравится) ри-
совать.
г
Субъектом глагола gustar может выступать инфинитив, как
в предложении A Carlos le gusta pintar. Примечание: Предлог а
должен находиться перед существительным, которое является
косвенным дополнением.
Иногда местоимение с предлогом используется для эмфазы
или для противопоставления. Пример:
iA Vd. le gusta el flamenco?
Вам нравится фламенко?
A mi no me gustan los deportes, pero a mi marido le gustan mucho.
Я не люблю спорт, а мой муж очень его любит.
Есть и другие глаголы в испанском языке, которые имеют
такую же конструкцию, как gustar:
bastar (быть достаточным)
Este dinero me basta.
Этих денег мне достаточно.
faltar (отсутствовать, не хватать)
Siempre les falta tiempo.
Им всегда не хватает времени.
74
hacer falta (нуждаться, быть необходимым)
Nos hace falta mds vino.
Нам нужно еще вина.
рагесег (казаться; думать о)
£Qu£ te perecen estos pantalones?
Как тебе нравятся эти брюки?
quedar (оставаться; оставлять)
iLe quedan entradas para la funcidn de la tarde?
У вас остались какие-нибудь билеты на вечерний спектакль?
sobrar (быть/иметь больше чем достаточно)
Nos sobra tiempo para Hegar a la estacidn.
У нас больше чем достаточно времени, чтобы добраться до
станции.
Упражнение 27
Переведите:
1 Какая погода (сегодня)?
2 Сегодня очень холодно.
3 Завтра будет дождь.
4 Мне не нравится это пиво.
5 Он собирается принести нам кофе.
6 Он любит ходить куда-нибудь каждый вечер.
7 Я не знаю, где это находится.
8 Они ездят в Испанию, потому что любят солнце.
9 Двадцать пять лет тому назад.
10 Кармен любит сидеть в саду.
48 Глагол QUERER (IE)
Первое значение этого глагола — любить (человека или жи~
вотное). Второе значение — хотеть, желать. Этот глагол не
надо путать с gustar, хотя форма quisiera (имперфект сослага-
тельного наклонения) часто переводится как Мне бы хотелось'.
Quiero a mis hijos.
Я люблю своих сыновей.
75
No quieren ir a Francia.
Они не хотят ехать во Францию.
Quisiera ver a Ramdn.
Мне бы хотелось увидеть Рамона.
Тренинги 8 — 10
8 Образец:
4Les gusta a Vds. Espana? Вы любите Испанию?
Si, nos gusta mucho. Да, мы очень ее любим.
1 ^Le gusta a Ml. la playa?
2 iLe gustan a Carlos los deportes?
3 t Les gusta a Mis. vivir en Madrid?
4 iOs gusta la cerveza?
5 i Le gusta a Conchita el regalo?
6 ёТе gustan los ninos?
7 iLes gusta a Vd. viajar?
8 iLes gusta a tus amigos el vino?
9 iLes gusta a Vds. el hotel?
10 iLes gusta a ellos el pescado?
9 Образец:
Vhn Vds. con Carlos ^verdad? Вы поедете с Карлосом, не так ли?
SI, vamos con 61. Да, мы поедем с ним.
1 Trabaja Vi. con Marfa iverdad?
2 Esta carta es para nosotros vcrdad?
3 Su hermano vuelve con Ml. ^verdad?
4 Vhmos al teatro sin los nines ^verdad?
5 Estas floras son para mf <jverdad?
6 Vive con sus padres iverdad?
7 Estos periddicos son para Vds. ^verdad?
8 Va Vd. de compras sin su marido ^verdad?
10 Образец:
tQuiere Vd. acostarse? Вы хотите лечь спать?
Si, quisiera acostarme. Да, я хотел бы лечь спать.
^Quieren Vds. acostarse? Вы хотите лечь спать?
Si, quisidramos acostarnos. Да, мы хотели бы лечь спать.
76
1 Quiere Vd. sentarse? 6 Quieren Vds. sentarse?
2 Quiere Vd. lavarse? 7 Quieren Vds. lavarse?
3 Quiere Vd. dormirse? 8 Quieren Vds. dormirse?
4 Quiere Vd. irse? 9 Quieren Vds. irse?
5 Quiere Vd. pararse? 10 Quieren Vds. pararse?
Miguel ДИАЛОГ Planes de vacaciones Собираясь в отпуск ^Addnde van Vds. de vacaciones este ano?
Pilar Куда вы едете в отпуск в этом году? Vamos a un pueblo de la costa del Mediterrdneo, cerca de Valencia.
Miguel Мы поедем в деревню на берегу Средиземного моря недалеко от Валенсии. ^En qud mes van Vds.? В каком месяце вы едете?
Pilar Vamos en Julio porque hace muy buen tiempo. Hace calor у el mar estd delicioso para banarse. Мы едем в июле, потому что погода хорошая и в море
Miguel приятно купаться. A nosotros nos gusta mds el norte. Todos los aiios vamos a Santander en agosto. Мы больше любим север. Каждый год мы ездим в
Pilar Сантандер в августе. Рего en el norte hace mal tiempo, llueve mucho у hay muchos dias en los que es imposible ir a la playa. Но на севере погода плохая, часто идет дождь, и час-
Miguel ты дни, в которые нельзя идти на пляж. Es verdad. Pero no vamos buscando el sol, vamos huyendo del calor de Madrid que en agosto es insoportable.
Pilar Это правда, но мы не стремимся к солнцу, мы бежим от жары в Мадриде, которая в августе невыносима. Pues, a mi me gusta el calor. Ya tenemos bastante frio todo
Miguel el invierno. Ну, я люблю жаркую погоду. Мы достаточно мерзнем зимой. Yo, sin embargo, prefiero el invierno al verano.
Pilar Я, напротив, предпочитаю зиму лету. Sobre gustos no hay nada escrito. О вкусах не спорят.
77
УРОК 7
— прошедшее незаконченное время (имперфект)
— глагол soler
— давнопрошедшее время (плюсквамперфект)
— отрицательные слова и выражения
— наречия
— сравнения прилагательных, наречий и существительных
49 Прошедшее незаконченное время (имперфект)
Имперфект выражает привычное действие, повторяющееся
в течение какого-то неопределенного периода времени, без
начала и конца.
Имперфект
hablar comer vivir
hablaba comia vivia
hablabas comias vivias
hablaba comia vivia
habldbamos comiamos viviamos
hablabais comiais viviais
hablaban comian vivian
Carlos compraba el perididco todos los dias.
Карлос обычно покупал газету каждый день.
El hombre vendia caramelos.
Мужчина продавал конфеты.
Так как первое и третье лицо единственного числа имеют
одинаковые формы, местоимение иногда используется, чтобы
избежать двусмысленности.
В имперфекте есть только три неправильных глагола.
ser (быть) ir (идти) ver (видеть)
era iba veia
eras ibas veias
era iba veia
dramos ibamos veiamos
erais ibais veiais
eran iban veian
78
fbamos a Espana una vez al ano.
Мы обычно ездили в Испанию один раз в год.
Формы там был/-а, там были переводятся глаголом haber в
имперфекте — habia, habian:
Habia mucha gente en la playa.
На пляже было много народу.
Habia un embotellamiento en la plaza.
На площади была транспортная пробка.
50 Глагол SOLER (UE)
Этот глагол используется только в настоящем времени или в
имперфекте изъявительного наклонения. Он означает обыч-
ность, повторяемость действия. Перевести его можно словами
обычно, как правило и т.д.
Suelo levantarme a las siete.
Обычно я встаю в 7 часов.
Solfamos ir de paseo los domingos.
Обычно мы гуляли по воскресеньям.
51 Давнопрошедшее время (плюсквамперфект)
Это сложное время образуется с помощью вспомогательно-
го глагола haber в имперфекте и причастия смыслового глаго-
ла. Примеры:
Habfamos comido.
Мы поели (к моменту в прошлом).
Habian escrito.
Они написали.
Ramdn habia salido.
Рамон вышел.
СЛОВАРЬ
el gerente директор, управля-
ющий
los bombones шоколадные
конфеты
el muchacho мальчик
Ьивсагискать
la representacidn представле
ние
empezar (ie) начинать
la fdbrica фабрика
el mar море
mirar смотреть
79
Упоажнение 28
Переведите:
1 Луис курил сигарету.
2 Я обычно вижу ее утром.
3 Они поговорили с управляющим отеля.
4 Он обычно приносил мне шоколадные конфеты.
5 Мальчик искал свой чемодан.
б Представление обычно начиналось в десять часов.
7 Он работал на фабрике (до момента в прошлом).
8 Море было очень холодным.
9 Женщина смотрела на нас.
10 Мы обычно ели много рыбы.
52 Отрицательные слова и выражения
jamds, nunca никогда
nada ничто
tampoco тоже не
nadie никто
ninguno (-a) никакой
ni... ni ни ... ни, не ... не
Nunca sale de casa.
Он никогда не выходит из дома.
Nadie lo habfa visto.
Никто это (его) не видел.
Ni fuma ni bebe.
Он не курит и не пьет.
В испанском языке возможно двойное отрицание:
No necesito nada.
Я не нуждаюсь ни в чем.
Mi padre no lo sabe tampoco.
Мой отец тоже не знает.
No escribe nunca.
Он никогда не пишет.
80
Ninguno (-а) может выступать в функции прилагательного или
местоимения. Оно может относиться к людям или предметам
и всегда употребляется в единственном числе. Если это прила-
гательное, форма мужского рода сокращается до ningun перед
существительным:
No hay ningun nino en la playa. j
На пляже нет детей.
\Ъу a comprar cigarrillos, no tengo ninguno.
Я собираюсь купить сигареты, у меня их нет (ни одной).
Отрицательным формам соответствуют утвердительные фор-
мы:
siempre algo tambi&i alguien alguno (-a) о... о всегда что-либо тоже, также кто-нибудь какой/-ая-нибудь или... или
Alguno, как и его антоним ninguno, сокращается до algun пе-
ред существительным мужского рода единственного числа.
Quiero comprar algun periddico inglls.
Я хочу купить какие-нибудь английские газеты.
Alguien ha preguntado рог Vd.
Кто-то вас спрашивал.
О canta, о baila.
Он или поет, или танцует.
СЛОВАРЬ
сопосег знать
la leche молоко
venir (ie) приходить
poder мочь
ocurrir случаться
81
Упражнение 29
Заполните пропуски подходящими отрицательными сло-
вами:
1 Juan no quiere hacer....
2 No conocemos a ... en esta ciudad.
3 No tienen... pan ... leche.
4 Maria no viene ... a verme.
5 No he lefdo... libro de Cervantes.
6 Carlos nopuede iry su hermano....
7 ... sabe lo que ha ocurrido.
8 No hay... nuevo.
9 No hemos comprado... revista.
10 Esa mujer no ha trabajado....
53 Наречия
Многие наречия образуются в испанском языке добавлени-
ем -mente к прилагательному женского рода.
Когда два или больше наречий, оканчивающихся на -mente,
следуют одно за другим, только последнее заканчивается на
-mente, в то время как все остальные сохраняют форму прила-
гательного женского рода:
El nine ha side castigado justa у severamente.
Мальчик был наказан справедливо и строго.
При использовании наречий надо быть внимательным, что-
бы не ошибиться в специальных конструкциях. Вот несколько
примеров.
1 ahora сейчас
£Qu£ vas a hacer ahora?
Что ты собираешься делать сейчас?
2 уа теперь; уже; больше не
Ya Io veo.
Теперь я вижу.
82
Ya han terminado de comer.
Они уже закончили есть.
Ya no vivimos en esa casa.
Мы больше не живем в том доме.
iSe ha despertado ya?
Он уже проснулся?
Ya часто употребляется просто для эмфазы и не переводится
на русский язык.
{Ya lo verds!
Вот увидишь!
jYa тоу!
Иду-иду!
jYa Io creo!
Надо думать, что это так!
3 entonces тогда (в то время; в таком случае)
Yo trabajaba entonces en una comprania de seguros.
Тогда я работал в страховой компании.
No quieres venir al cine? Entonces ir£ yo solo.
Разве ты не хочешь пойти в кино? Тогда я пойду один.
4 luego затем (потом, позднее)
Primero tenemos que ir al banco у luego a la agencia de viajes.
Сначала нам надо пойти в банк, а потом в турбюро.
{Hasta luego!
Увидимся позднее.
Desde luego.
Конечно. В самом деле.
Упражнение 30
Образуйте наречия от следующих прилагательных:
1 feliz (счастливый)
2 verdadero (настоящий, подлинный, истинный)
3 triste (грустный)
83
4 lento (медленный)
5 nuevo (новый)
6 agradable (приятный)
7 malo (плохой)
8 cierto (определенный)
9 rApido (быстрый)
10 claro (чистый)
54 Сравнения прилагательных и наречий
Сравнение равенства — такой же, как и передается при по-
мощи конструкции tan... сото:
Carlos es tan alto сото Pedro.
Карлос такой же высокий, как Педро.
Nadie habla tan despacio сото Juan.
Никто не говорит так медленно, как Хуан.
Сравнение неравенства — больше... чем, меньше... чем пере-
дается mAs... que, menos... que:
Yo soy mAs pobre que Vd.
Я беднее Вас.
Maria es menos inteligente que su hermana.
Мария не так умна, как ее сестра.
Mi mujer ha Ilegado mAs tarde que yo.
Моя жена приехала позднее меня.
Este hombre trabaja menos diligentemente que aquAI.
Этот мужчина работает не так прилежно, как тот.
55 Неправильные формы сравнения прилагательных
bueno (хороший)
malo (плохой)
grande (большой)
pequeiio (маленький)
mejor (лучше)
реог (хуже)
mayor (больше, старше)
menor (меньше, моложе)
Grande и pequeiio также имеют правильные формы сравне-
ния mAs grande и mAs pequeiio, если имеется в виду величина,
размер:
84
Esta casa es mAs grande que la mia.
Этотдом больше, чем мой.
Mejor, peor, mayor и menor имеют форму множественного чис-
ла, оканчивающуюся на -es в мужском и женском роде.
56 Неправильные формы сравнения наречий
bien (хорошо)
та! (плохо)
mucho (много)
росо (мало)
mejor (лучше)
реог (хуже)
mAs (больше)
menos (меньше)
Pilar canta mal, pero yo canto peor que ella.
Пилар поет плохо, но я пою хуже, чем она.
57 Сравнение существительных
Сравнение неравенства сушествительных имеет такие же
формы, как сравнение прилагательных и наречий: mAs ... que,
menos... que:
Carmen tiene mAs paciencia que Pilar.
У Кармен больше терпения, чем у Пилар.
Tengo menos libros que tu.
У меня меньше книг, чем у тебя.
Сравнение равенства выражается с помощью tanto ... сото.
Tanto — прилагательное и должно согласовываться в роде и
числе со следующим за ним существительным:
No he bebido tanto vino сото Pedro.
Я не выпил столько вина, как Педро.
Vd. no recibe tantas cartas сото yo.
Вы не получаете так много писем, как я.
СЛОВАРЬ
fuerte сильный
eljerez херес
seco сухой
negro черный
el zapato ботинок
azul голубой, синий
pronto скоро
necesitar нуждаться (в чем-либо)
el agua (ж. р.) вода
caliente горячий, теплый
la piscina бассейн
85,
Упражнение 31
Переведите:
1 Мой брат сильнее меня.
2 Этот херес более сухой, чем тот.
3 Карлос на три года старше Марии.
4 Черные туфли меньше, чем синие.
5 Его машина лучше, чем моя.
6 Он пишет хуже, чем его сестра.
7 Я прибыл раньше, чем мой отец.
8 У них нет столько книг, сколько у их друзей.
9 Мне не нужно столько чемоданов, сколько тебе.
10 Вода в бассейне теплее, чем в море.
Тренинги 11 —13
11 Образец:
ilban Vis. al mercado? Вы ходили на рынок?
Sf, solfamos ir. Да, раньше мы часто ходили.
iLeia Vd. el periddico? Читали ли Вы газету?
Si, solia leerlo. Да, обычно читал.
1 iVeia VI. a Carmen?
2 iComian en el hotel?
3 iTrabajaban Vis.?
4 iEscribia Vi. cartas?
5 iViajaba a Londres?
6 ilban Vds. al cafd?
7 ^Hablaba Vi. espanol?
8 £ I nvitaba a sus amigos?
9 iTenian dinero?
10 iBebia Vi. vino?
12 Образец:
iHa venido alguien? Кто-нибудь пришел?
No, no ha venido nadie. Нет, никто не пришел.
1 ^Quiere VI. algo?
2 бНап vivido aqui siempre?
86
3 iQuieren Vds. td о cafd?
4 ^Hay algun turista inglds?
5 ^Сопосеп Vds. a alguien?
6 tliene Vi. alguna revista espanola?
13 Образец:
Mi casa es pequena. Мой дом маленький.
La mia es mds pequena. А мой еще меньше.
1 Mis libros son viejos.
2 Mi coche es malo.
3 Mi jardin es bonito.
4 Mi hotel es bueno.
5 Mi marido es alto.
6 Mis zapatos son caros.
7 Mis maletas son grandes.
8 Mis cigarrillos son baratos.
ДИАЛОГ
El Sr. Sdncliez habla con su secretaria
Сеньор Санчес разговаривает co своей секретаршей
Sr. Sdnchez Buenos dias, Lolita. Llego mds tarde que de
costumbre.
Доброе утро, Лолита. Я сегодня позднее, чем
обычно.
Lolita Si. iQu£ le ha ocurrido? Son casi las diez.
Да. Что с вами случилось? Уже почти десять
часов.
Sr. Sdnchez El coche no arrancaba esta manana. Como ha helado
durante la noche, el motor estaba muy frio.
Машина никак не заводилась сегодня утром.
Так как ночью подморозило, мотор был очень
холодный.
Lolita ;Qu6 lata! Рог eso yo nunca vengo en el coche. Uso el
metro. Es mucho mds rdpido у me ahorro muchos
problemas.
Как досадно! Вот почему я никогда не езжу на
машине. Я пользуюсь метро. Это гораздо быст-
рее, и я избавляю себя от многих проблем.
87
Sr. SAnchez
Lolita
Sr. SAnchez
Lolita
Sr. SAnchez
Lolita
Sr. SAnchez
Lolita
Claro. Asi no tiene Vd. gastos ni de gasolina ni de
aparcamiento. Yo creo que voy a hacer Io mismo
pronto.
Конечно, так у вас нет расходов ни на бензин,
ни на парковку. Думаю, что скоро я последую
вашему примеру.
Es Io mejor. No Io dude.
Это лучше всего. Поверьте мне.
£На venido alguien?
Кто-нибудь приходил?
No. No ha venido nadie.
Нет. Никто не приходил.
Y, <;hay algun recado?
Есть какие-нибудь сообщения?
No, nada. Hay algunas cartas que he dejado en su
escritorio.
Нет. Ничего. Несколько писем, которые я ос-
тавила на вашем столе.
Bueno. Entonces, voy a ver el correo, у dentro de
media hora venga Vd. a mi despacho porque quiero
dictarle unas cartas.
Хорошо. Тогда я просмотрю почту. Через пол-
часа зайдите ко мне в кабинет, потому что я хочу
продиктовать несколько писем.
Muy bien, Sr. SAnchez.
Очень хорошо, сеньор Санчес.
88
ПОВТОРЕНИЕ-2
Тренинг 1
Сделайте это упражнение так же, как те, что вы выполня-
ли до сих пор.
Образец:
iQu6 prefieres, el td о el cafd?
Что ты предпочитаешь, чай или кофе?
Me gusta mAs el cafd.
Я предпочитаю кофе.
1 iQu6 prefieren ustedes, el vino о la cerveza?
... el vino.
2 iQu6 preferis, la carne о el pescado?
... le carne.
3 iQud prefiere Carlos, el campo о la playa?
... la playa.
4 iQu6 prefieres, el fiitbol о el rugby?
... el rugby.
5 iQuA prefieren los ninos, jugar о ver la televisidn?
...jugar.
6 iQu6 prefiere usted, Barcelona о Madrid?
... Barcelona.
Упражнение 1
Переведите:
1 Я собираюсь на вечеринку завтра, и мне нужно новое
платье.
2 Мы посмотрели очень хороший фильм в «Рокси».
3 Он не может пойти на пляж с нами, у него слишком
много работы.
4 Педро очень приятный, но у него нет терпения быть с
детьми.
89
5 Представление не начинается до 10.15 вечера, — это
слишком поздно для нас.
6 Они не могли выйти на улицу, потому что целый день
шел дождь.
7 Мы должны ждать до 16.30, потому что магазины зак-
рыты (cerradas).
Тренинг 2
Повторите повелительное наклонение!
Образец:
/.Cornpro el pan?
Si, cdmprelo.
No, no lo compre.
Мне купить хлеб?
Да, купите.
Нет, не покупайте.
1 /.Lavo este vestido?
Si,....
2 /.Espero a Carmen?
No,....
3 /.Pregunto a ese senor?
Si,....
4 /.Me llevo las tazas?
No,....
5 /.Llamo al gerente?
Si,....
6 iInvito a Miguel?
No,....
7 /.Pongo las floras en agua?
Si,....
8 /.Hago el cafd?
No,....
Когда вы закончите это упражнение, отвечая Si или No,
вы можете сделать его еще раз и поменять местами свои
ответы. Этих ответов вы не найдете в Ключах, но это по-
лезная дополнительная практика.
90
Тренинг 3
Снова повелительное наклонение!
Образец:
iCompramos el pan? Нам купить хлеб?
Si, cdmprenlo. Да, купите.
No, no lo compren. Нет, не покупайте.
1 iTerminamos el vino?
Si....
2 ^Pedimos el pescado?
No....
3 t,Vemos la habitaci6n?
Si,....
4 iNos banamos en la piscina?
No,....
5 iCompramos unos peri6dicos?
Si,....
6 iPreparamos la cena?
No,....
7 ^Enviamos las cartas?
Si....
8 ^Ayudamos a Pedro?
No....
Упражнение 2
Закончите предложения в колонке А, выбрав правиль-
ное продолжение в колонке В:
А
1 Juan estd en el hospital....
2 Queremos ir al cine ....
3 Vienen todos los anos
a Espana....
4 El viemes es su cumpleanos....
5 Estoy esperando a mi
marido....
6 No han querido banarse
en la piscina....
В
a) el agua estaba fria
b) hay demasiados turistas.
c) ha ido a llamar por
teldfono.
d) se ha roto una pierna.
e) si queremos comprar
todos esos regalos.
f) les gusta mucho el sol.
91
7 Vamos a necesitar mds dinero .... g) ponen una pelicula
muy buena.
8 No me gustan los pueblos h) va a dar una fiesta en
de la costa.... su casa.
Упражнение 3
Ниже приводится диалог между вами и Марией о дне рож-
дения Луисы, вашей подруги. Переведите русские пред-
ложения на испанский язык.
Usted Послезавтра день рождения Луисы.
Maria Sf, tenemos que comprarle un regalo.
Usted Что мы можем ей купить?
Maria No sd, £tienes alguna idea?
Usted Я могу придумать только шоколадные конфе-
ты, цветы...
Maria No, no. Tiene que ser algo mds original.
Usted Она много читает и любит путешествовать. По-
чему бы нам не купить ей книгу о путешествиях
(libro de viajes)?
Maria Bueno, eso es una posibilidad.
Usted Тогда пойдем в магазин сегодня днем и поишем
что-нибудь.
Maria jVale!
УРОК 8
— краткие формы прилагательных
— место прилагательных в предложении
—настоящее время неправильных глаголов venir, oir и decir и
неправильные причастия прошедшего времени
— будущее время
— условное время
— инфинитивы с предлогами
— выражения с глаголами llevar и hacer
58 Краткие формы прилагательных
Следующие прилагательные имеют краткие формы:
1 перед существительными мужского рода:
bueno (хороший) buen
malo (плохой) mal
alguno (некоторый) algun
ninguno (никакой) ningun
primero (первый) primer
tercero (третий) tercer
uno(один) un
2 перед существительными женского и мужского рода:
grande (большой) gran
ciento (сотый) cien
cualquiera (любой) cualquier
Un buen libro. Хорошая книга.
Una buena pelicula. Хороший фильм.
El primer tren. Первый поезд.
La primera fila. Первый ряд.
Cualquier autobus. Любой автобус.
Cualquier persona. Любой человек.
59 Место прилагательных в предложении
В испанском языке прилагательные обычно следуют за су-
ществительными, но есть исключения. Следующие прилага-
тельные всегда предшествуют существительному:
93
1 прилагательные, обозначающие количество-
mucho
росо
tanto
cuanto
demasiado
bastante
много
мало
так много
сколько
слишком
достаточно
2 неопределенные прилагательные:
alguno
ninguno
cada
otro
todo
tai
какой-либо, некоторый
никакой
каждый
Другой
все
такой
Слово cada не изменяется:
Cada hombre у cada mujer.
Каждый мужчина и каждая женщина.
Перед otro никогда не ставится неопределенный артикль:
Otro hombre у otra mujer.
Другой мужчина и другая женщина.
Tai не меняет свою форму:
Tai hombre у tai mujer.
Такой мужчина и такая женщина.
3 числительные (количественные и порядковые) (см. исклю-
чения в разделе 25)
4 Некоторые часто встречающие прилагательные — bueno
(хороший), malo (плохой), pequeno (маленький), hermoso (кра-
сивый), joven (молодой) и viejo (старый) часто предшествуют
существительному:
Un hermoso paisaje. Красивый пейзаж.
Un joven guitarrista. Молодой гитарист.
Некоторые прилагательные меняют свое значение в зависи-
мости от положения:
grande — Una casa grande. Большой дом.
wo — Una gran mujer. Великая (знаменитая) женщина.
94
nuevo — Un coche nuevo. Новая машина (новая марка).
но — Un nuevo coche. Новая машина (другая).
pobre — Un hombre pobre. Бедный (безденежный) человек.
но — Un pobre hombre. Бедный (несчастливый) человек.
mismo — El mismo hombre. Тот же самый человек.
но — El hombre mismo. Человек сам.
Несмотря на все эти правила, положение прилагательных в
испанском языке может меняться, что часто зависит от эмфа-
зы, ритма и стиля. Наблюдение и практика помогут изучаю-
щим испанский язык преодолеть начальные трудности.
СЛОВАРЬ
el pintor художник
llevar носить
la гора одежда
la zona область
perder (ie) терять
el bolso сумка, сумочка
el sombrero шляпа
la bebida питье, напиток
el sello почтовая марка
el nadador пловец
Упражнение 32
Переведите:
1 Мы совершили хорошее путешествие.
2 У каждого человека была работа.
3 Он великий художник.
4 Они всегда носят одну и ту же одежду.
5 В этом районе достаточно отелей.
6 Бедная женщина потеряла свою сумку.
7 У меня новая шляпа (новый фасон).
8 Мы попросили другой напиток.
9 Эти марки очень старые.
10 Все дети хорошие пловцы.
95
60 Настоящее время трех неправильных глаголов
venir (приходить) vengo vienes viene venimos venis vienen oir (слышать) decir (сказать) oigo digo oyes dices oye dice oimos decimos ois decis oyen dicen
61 Некоторые неправильные причастия
прошедшего времени
(См. раздел 32.) abrir (открывать) decir (сказать) poner (класть) romper (ломать) volver (возвращать) describir (описывать) —» abierto —> dicho —> puesto roto vuelto —> descrito
62 Будущее время
Будущее время правильных глаголов образуется добавле-
нием следующих окончаний к инфинитиву: -ё, -ds, -d, -emos,
-dis, -dn.
hablar (говорить) hablard hablards hablard hablaremos hablardis hablardn comer (есть) vivir (жить) comerd vivird comerds vivirds comerd vivird comeremos viviremos comerdis vivirdis comerdn vivirdn
Hablaremos en espaiiol todo el tiempo.
Мы будем говорить по-испански все время.
Comerd con nosotros maiiana.
Он обедает с нами завтра.
Vivirdn cerca de sus padres.
Они будут жить около его родителей.
96
63 Неправильные глаголы в будущем времени •
Некоторые глаголы — неправильные в будущем времени.
Окончания остаются такими же, как у правильных глаголов, а
основа меняется.
caber (подходить, быть подходящим)
decir (сказать)
haber (иметь)
hacer (делать)
poder (мочь)
ропег (класть)
querer (хотеть)
saber (знать)
salir (выходить)
tener (иметь)
valer (стоить)
venir (приходить)
cabrd, cabras и т.д.
dird, diras и т.д.
habrd, habrds и т.д.
hard, hards и т.д.
podrd, podrds и т.д.
pondrd, pondrds и т.д.
querrd, queries и т.д.
sabrd, sabrds и т.д.
saldrd, saldrds и т.д.
tendrd, tendrds и т.д.
valdrd, valdrds и т.д.
vendrd, vendrds и т.д.
No podremos ir. Мы не сможем пойти.
Dird unas pocas palabras. Я скажу несколько слов.
Vendrdn con dl. Они придут с ним.
64 Условное время
Условное время образуется добавлением к инфинитиву сле-
дующих окончаний: -fa, -fas, -ia, -famos, -fais, -fan.
hablar comer vivir
hablaria comeria viviria
hablarias comerias vivirias
hablaria comeria viviria
hablariamos comeriamos viviriamos
hablariais comeriais viviriais
hablarian comerian vivirian
Так как первое и третье лицо единственного числа имеют
одинаковые формы, личное местоимение иногда использует-
ся, чтобы избежать двусмысленности.
Me gustaria ir a la fiesta. Я бы хотел пойти на вечеринку.
No vivirian en Espana. Они не жили бы в Испании.
97
65 Неправильные глаголы в условном времени
Глаголы с изменениями в основе в будущем времени сохра-
няют их в условном времени.
decir -* diria; hacer —» haria; tener —> tendria; venir -* vendria
ИТ.Д.
Yo queria saber lo que diria.
Я хотел бы знать, что бы он сказал.
Tendrian que pagar el dano.
Им бы пришлось заплатить за ущерб.
66 Другие значения будущего и условного времен
Будущее и условное времена могут использоваться для вы-
ражения предположения или возможности:
iPbr qud no ha venido Pedro? Почему Педро не пришел?
Estarii enfermo. Он, возможно, болен.
^Cudntos afios tenia el niiio? Сколько лет было мальчику?
Tendria nueve anos. Должно быть, девять.
Глагол querer выражает желание или намерение, а также
просьбу или приказ.
No quiere contestar el teldfono.
Он не хочет отвечать на телефонный звонок.
No queria venir con nosotros.
Он не хотел пойти с нами.
^Quiere Vd. un cafd?
Вы выпьете кофе?
iQuiere Vd. cerrar la puerta, por favor?
Закройте, пожалуйста, дверь.
В следующих примерах предложение что-либо сделать пе-
реводится настоящим временем.
Нам садиться?
£Nos sentamos?
Мне вызвать полицию
^Llamo a la policia?
4 И. Сиснерос
98
Значение морального долга или рекомендации передается
условной формой глагола deber:
Deberias decides la verdad.
Тебе следует сказать им правду.
Miguel deberia dejar de fumar.
Мигелю следует бросить курить.
СЛОВАРЬ
pr6ximo следующий
temprano ранний
esta noche сегодня вечером
(ночью)
conducir водить машину
andar идти пешком, гулять
iejos далеко
el museo музей
el autocar автобус
Упражнение 33
Переведите:
1 Они поженятся в следующем месяце.
2 Я лягу спать рано сегодня вечером.
3 Он поедет с нами в отпуск.
4 Мы посетим их в воскресенье.
5 Они не хотят с нами разговаривать.
6 Было бы лучше остановиться.
7 Я бы не хотел водить большую машину.
8 Ему не придется идти очень далеко.
9 Они не будут стоить ничего.
10 Мы не сможем посмотреть музей.
11 Он не хотел продавать дом.
12 Автобус отойдет в 8 часов.
67 Инфинитивы с предлогами
Конструкция предлог + инфинитив переводится на русский
язык обстоятельством (места, времени и т.п.) или деепричас-
тием.
Le verd antes de salir.
Я увижу его перед отъездом.
99
Se ha ido sin hablar con nosotros.
Он ушел, не поговорив с нами.
СЛОВАРЬ
cerrar (ie) закрывать
la ventana окно
antes de раньше, до, перед тем
как
despuds de после
de от
pasar проводить время
llorar плакать
sentirse (ie) чувствовать
enfermo больной
el marisco морепродукты
la habitation комната
tomar брать
la voz голос
ronco (-а) хриплый
gritar кричать
enseiiar показывать
Упражнение 34
Переведите:
1 Закройте окна, перед тем как идти спать.
2 Я должен подумать, перед тем как принять решение.
3 Ты не можешь уйти, не закончив работу.
4 Он провел день, ни с кем не разговаривая.
5 Она плакала, сама не зная почему.
6 Они чувствовали себя плохо, после того как поели
морепродуктов.
7 Мне очень хотелось спать, после того как я прорабо-
тал всю ночь.
8 Нам бы хотелось посмотреть комнату, перед тем как
мы снимем ее.
9 Его голос был хриплым от крика (оттого, что он слиш-
ком много кричал).
10 После того как напишете письмо, покажите его мне.
68 Выражения с глаголами LLEVAR и HACER
Llevar (нести; вести; везти) и hacer (делать) часто использу-
ются, чтобы показать продолженностьдействия в прошлом или
настоящем.
100
^Cudnto tiempo lleva Vd. en Espana?
Как давно вы в Испании?
Hace tres meses que estoy aqui.
Я здесь три месяца.
^Cudnto tiempo llevan Vds. esperando?
Как долго вы ждете?
Hace media hora que esperamos.
Мы ждем его полчаса.
Глаголы можно поменять местами в вопросе и ответе:
^Cudnto tiempo hace que estd Vd. en Espana?
Llevo tres meses aqui.
tCudnto tiempo hace que esperan Vds.?
Llevamos media hora esperando.
Тренинги 14 — 15
14 Образец:
iHa venido tu amigo? Твой друг пришел?
No, vendrd luego. Нет, он придет позже.
iHa leido Vd. el periddico? Вы прочитали газету?
No, le leerd luego. Нет, я прочту ее позже.
1 ^Han visto a su padre?
2 ^Han terminado Vis. el trabajo?
3 iHa ido Vd. al banco?
4 iHa escrito Pedro la carta?
5 iHan enviado Vds. las flores?
6 ^Han cerrado la tienda?
7 ^Ha salido Juan?
8 iHa hecho Vd. la comida?
9 £Han visto las habitaciones?
10 iHa abierto Vd. las ventanas?
15 Изучите примеры в разделе 68, а затем выполните следую-
щее упражнение:
1 ^Cudnto tiempo lleva Vd. estudiando espanol?
... seis meses...
101
2 iCudnto tiempo llevan Vis. en Madrid?
... tres anos...
3 iCudnto tiempo llevan ellos trabajando aqui?
... dos semanas...
4 iCudnto tiempo lleva Juan viviendo en Moscu?
...un ano...
5 iCudnto tiempo lleva VI. esperando?
... diez minutos...
6 iCudnto tiempo hace que estudia Vd. espanol?
... seis meses...
7 iCudnto tiempo hace que estdn Vds. en Madrid?
... tres anos...
8 iCudnto tiempo hace que ellos trabajan aquf?
... dos semanas...
9 iCudnto tiempo hace que Juan vive en Moscu?
... un ano ...
10 Cudnto tiempo hace que espera Vd.?
... diez minutos...
ДИАЛОГ
On encuento en la calle
Случайная встреча на улице
Pedro Teresa, jcudnto tiempo sin vernos!
Тереса, как давно мы не виделись!
Teresa ^Сбто estds?
Как у тебя дела?
Pedro Muy bien, gracias. Y tii iqu6 haces en Madrid? ^No vivias
en Sevilla?
Очень хорошо, спасибо. А ты, что ты делаешь в
Мадриде? Разве ты живешь не в Севилье?
Teresa Ya по. Mi marido estd trabajando aqui ahora. Llevamos
tres meses en Madrid.
Уже нет. Мой муж теперь работает здесь. Мы ь Мад-
риде три месяца.
Pedro ;Ah, muy bien! £Hab£is encontrado piso ya?
А, очень хорошо. Вы уже нашли квартиру?
102
Teresa
Pedro
Teresa
Pedro
Teresa
Pedro
Teresa
No. De momenta estamos viviendo con los padres de
Antonio. Pero el piso no es muy grande у estamos un poco
apretados.
Нет. Сейчас мы живем у родителей Антонио. Но
квартира не очень большая, и нам тесновато.
Qud tipo de piso buscdis? Porque tengo un amigo que
vende uno con tres dormitorios, saldn, comedor, cocina у
bano. Y tambidn tiene una terraza bastante grande. Lo
que no её es lo que pide. iCrees que puede interesarte?
Какую квартиру вы ищете? Потому что у меня есть
друг, который продает квартиру с тремя спальня-
ми, гостиной, столовой, кухней и ванной. Также
есть большой балкон. Я только не знаю, сколько
он за нее просит. Ты думаешь, она может тебя за-
интересовать?
jYa lo creo! Si el precio es razonable. ^Cdmo podemos
ponernos en contacto con 61?
Да, конечно. Если цена разумная. Как мы можем с
ним связаться?
Se llama Alberto Solis, у estos son su tetefono у sus senas.
Его зовут Альберто Солис, а вот его телефон и ад-
рес.
Pues, muchisimas gracias, Pedro. A ver si tenemos suerte.
Большое спасибо, Педро. Посмотрим, повезет ли
нам.
Eso espero. Hasta pronto.
Надеюсь, повезет. Скоро увидимся.
Si. Те llamaremos. Adids.
Да. Мы позвоним тебе. До свидания.
УРОК 9
— простое прошедшее время (простой перфект) правильных и
неправильных глаголов
— различия в употреблении имперфекта и простого перфекта
—разница между saber и сопосег (оба глагола означают «знать»)
— превосходная степень и абсолютная превосходная степень при-
лагательных и наречий
— артикль 1о среднего рода
—употребление определенного и неопределенного артикля
69 Простое прошедшее время (простой перфект)
Это время выражает законченное действие, которое про-
изошло в определенный период времени.
hablar
comer
vivir
ЪаЫё comi vivi
hablaste comiste viviste
habld comi6 vivid
hablamos comimos vivimos
hablasteis comisteis vivisteis
hablaron comieron vivieron
Ayer ЬаЬ1ё con Carmen.
Вчера я разговаривал с Кармен.
Comieron sopa у pescado.
Они ели суп и рыбу.
Vivid en Madrid diez aiios.
Он прожил в Мадриде десять лет.
70 Глаголы индивидуального спряжения
в простом перфекте
Существует группа важных глаголов, которые имеют инди-
видуальные особенности спряжения в простом перфекте. Окон-
чания у всех этих глаголов одинаковые, а основа меняется. Вот
три примера (изменения в основе выделены):
104
andar(ходить)
anduve
anduviste
anduvo
anduvimos
anduvisteis
anduvieron
hacer (делать)
hice
hiciste
hizo
hicimos
hicisteis
hicieron
venir (приходить)
vine
viniste
vino
vinimos
vinisteis
vinieron
Ниже даны другие глаголы, принадлежащие к той же группе
(с изменениями в основе):
estar (быть) estuv-
decir (сказать) dy-
saber (знать) sup-
poner (класть) pus-
poder (мочь) pud-
conducir (водить машину) condu/-
querer (хотеть) quis-
haber (иметь) hub-
tener (иметь) tuv-
traer (приносить) traj-
No quiso abrir la puerta.
Он не хотел открывать дверь.
Estuve enfermo dos meses.
Я был болен два месяца.
No pudieron venir juntos.
Они не смогли прийти вместе.
Примечание: В третьем лице множественного числа глаго-
лы decir, conducir и traer имеют формы dijeron, condujeron и
trajeron (буква i в окончании опускается после j).
71 Простой перфект глаголов SER и IJR
Ser и ir имеют одинаковые неправильные формы в простом
перфекте:
fui fuimos
fuiste fuisteis
file fueron
El verano pasado fui a Mallorca.
Прошлым летом я ездил на Майорку.
105
Fne un hombre muy famoso.
Он был очень знаменитый человек.
72 Простой перфект глагола DAR (давать)
di dimes .
diste disteis
dio dieron
Me dio un recado para Vd.
Он дал мне записку для Вас.
Les di tres mil pesetas.
Я дал им 3000 песет.
73 Глаголы с чередованием гласных
в основе в простом префекте
Существует небольшая группа глаголов, оканчивающихся на
-ir, у которых в третьем лице единственного и множественного
числа простого перфекта изменяется гласная основы: е меня-
ется на i, а о на и. Все остальные глагольные формы в этом вре-
мени — правильные. Примеры:
3-е лицо ед. ч. 3-елицомн. ч.
seguir (следовать за) siguid siguieron
pedir (просить) pidid pidieron
sentir (чувствовать) sintid sintieron
dormlr (спать) durmid durmieron
morir (умирать) murid murieron
Durmid solamente cuatro horas.
Он проспал только четыре часа.
Pidieron dos botellas de vino.
Они попросили две бутылки вина.
СЛОВАРЬ
dar un paseo идти гулять la comida еда
рог вдоль е| cheque чек
el по река el camarero официант
el sobre конверт el kildmetro километр
pagar платить 1а hora де comer обеденное время
106
Упражнение 35
Переведите:
1 Мы прогуливались вдоль реки.
2 Они не хотели меня видеть.
3 Я положил письмо в конверт.
4 Он умер два года спустя.
5 Он заплатил за еду чеком.
6 Официант принес нам напитки и ушел.
7 Они прошли 5 километров в поисках гаража.
8 Я ушел в 10 часов и вернулся в обеденное время.
9 Мы сказали ему, что отец пришел.
10 Он ничего не делал все утро.
74 Различия в употреблении имперфекта
и простого перфекта
Изучающим испанский язык иногда трудно решить, какое
время употребить — имперфект или простой перфект, так как
и то, и другое переводится на русский прошедшим временем.
Запомните, что имперфект указывает на незаконченное дей-
ствие, которое происходило или обычно совершалось кем-то в
течение неопределенного периода времени. Простой перфект
указывает на законченное действие, совершенное в какое-то
определенное время. Примеры:
Nad&bamos en el rio todos los dias.
Мы обычно плавали в реке каждый день.
Ayer nadamos en el rio.
Вчера мы плавали в реке.
Siempre fumaba un puro desu6s de cenar.
Он всегда курил сигару после ужина.
Anoche fumd un puro despu6s de cenar.
Вчера вечером он выкурил сигару после ужина.
Llovia cuando salimos del hotel.
Шел дождь, когда мы вышли из отеля.
Llovid toda la tarde.
Дождь шел всю вторую половину дня.
107
СЛОВАРЬ
la ducha душ
sonar (ue) звучать, звенеть
jugar (ue) играть
mientras в то время как
bajar спускаться
la cuenta счет
hacer la maleta упаковывать
чемодан
cansado (-а) усталый (-ая)
la (tarjeta) postal открытка
el policia полицейский
preguntar спрашивать
Упражнение 36
Поставьте инфинитив, данный в скобках, в форму импер-
фекта или простого перфекта.
1 Aquella manana Ram6n (salir) de su casa a las nueve.
2 Yo (estar) en la ducha cuando (sonar) el teldfono.
3 Cuanto Carmen у Maria (viajar) a Valencia (tener) un
accidente.
4 Los ninos (jugar) en el jardin cuando (empezar) a Hover.
5 Juan (bajar) a pagar la cuenta, mientras yo (hacer) la
maleta.
6 Mi padre siempre (sentarse) en el mismo sill6n.
7 Yo (volver) a casa muy cansada.
8 (Hacer) frio cuando nosotros (Hegar) a Bilbao.
9 Luis (recibir) una postal de un amigo que (vivir) en
Londres.
10 El policia me (preguntar) mi nombre у direcci6n.
75 Два глагола, означающих знать
Важно уметь различать глаголы saber и сопосег. Оба глагола
переводятся как знать. Однако saber означает знать какой-либо
факт, вто время как сопосег означает быть знакомым с.... При-
меры:
No sabemos cuando llegard.
Мы не знаем, когда он прибудет.
S6 que estd enfermo.
Я знаю, что он болен.
IOS
Conocemos a tu hermana muy bien.
Мы знаем твою сестру очень хорошо.
No conozco' esa ciudad.
Я не знаю этого города.
сопосег (знать) —> conozco (я знаю)
obedecer (повиноваться) —> obedezco (я повинуюсь)
pertenecer (принадлежать) pertenezco (я принадлежу)
conducir (водить машину) —> conduzco (я вожу машину)
traducir (переводить) —> traduzco (я перевожу)
76 Превосходная степень прилагательных
Для образования превосходной степени надо перед прила-
гательным поставить el mis, la mis, los mis, las mis. Примеры:
Este hombre es el mis pobre del pueblo.
Этот человек самый бедный в деревне.
Nuestra casa es la mis grande de la calle.
Наш дом — самый большой на улице.
Между артиклем и словом mis может стоять существитель-
ное:
Es el edificio mis alto de Madrid.
Это самое высокое здание в Мадриде.
Es la novela mis interesante que he leido.
Это самый интересный роман из тех, что я читала.
77 Превосходная степень наречий
Для образования превосходной степени надо перед наречи-
ем поставить lo mis. (Lo — это форма среднего рода определен-
ного артикля).
Higalo Vd. lo mis pronto posible.
Сделайте это как можно скорее.
Les escribiri el martes lo mis tarde.
Я напишу им самое позднее во вторник.
' У глагола сопосег и нескольких других глаголов, оканчивающих-
ся на -сег и -dr, после гласной добавляется z перед с в первом лице
настоящего времени изъявительного наклонения. Во всех других ли-
цах они спрягаются по общему правилу.
109
78 Абсолютная превосходная степень
прилагательных и наречий
Окончание -Isimo, добавленное к прилагательному или на-
речию, означает чрезвычайно, очень-очень, в высшей степени.
Es una mujer inteligentisima.
Она — самая умная женщина (умнейшая).
Es un libro aburridisimo.
Это книга чрезвычайно скучная (скучнейшая).
Llegaron al aeropuerto tardisimo.
Они приехали в аэропорт очень-очень поздно.
Hoy me he lavantado tempranisimo.
Сегодня я встал очень рано.
СЛОВАРЬ
el disco пластинка; диск
el ordenador компьютер
el programa de television телеви-
зионная программа
divertido занимательный, раз-
влекательный
la talla размер (одежды)
amable добрый, любезный
interesante интересный
la conversation разговор
viejo старый
la farmacia аптека
la parada de autobusa
автобусная остановка
Упражнение 37
Переведите:
1 Они не знают того диска.
2 Он знает, что я хочу компьютер.
3 Та телевизионная программа — самая занимательная.
4 Этот размер самый маленький из всех, что у нас есть.
5 Эти туфли самые красивые, те — самые дешевые.
6 Он самый добрый человек из всех, кого я знаю.
7 Они не знают, что я хочу их видеть.
8 Это был самый интересный разговор.
9 Это самая старая церковь в этом городе.
10 Аптека была очень-очен ь далеко от автобусной оста-
новки.
по
79 Артикль lo среднего рода
Мы уже видели примеры, где 1о употреблялось
1 с наречием:
Contestd lo mejor que pudo.
Он ответил как только мог хорошо.
2 с относительным que:
Lo que quiero decir.
Что я хочу сказать.
Lo может также употребляться с прилагательным, превращая
его в абстрактное существительное:
Lo dific Л es conseguir el dinero.
Трудность в том, чтобы достать эти деньги.
Lo importante es Hegar a tiempo.
Важно приехать вовремя.
80 Употребление определенного
и неопределенного артикля
Определенный артикль употребляется в следующих случа-
ях:
1 перед существительным, обозначающим понятие, взятое в
полном объеме:
El vino es barato en Espana.
Вино дешево в Испании.
2 перед абстрактным существительным:
El amor es ciego.
Любовь слепа.
3 перед титулом:
La reina dona Sofia de Espana.
Королева Испании донья София.
El senor у la senora Ruiz/Los senores Ruiz.
Сеньор и сеньора Руис/Сеньоры Руис.
Ill
4 перед названием института, общественного заведения:
el hospital (больница), la iglesia (церковь), la universidad (уни-
верситет)
5 перед именем собственным, определяемым прилагатель-
ным:
El pobre Carlos. Бедный Карлос.
El viejo Madrid. Старый Мадрид.
6 перед названием частей тела и предметов туалета:
Se ha roto la pierna
Он сломал (свою) ногу.
Me pondrd el abrigo azul.
Я надену свое голубое пальто.
7 перед днями недели, временами года и некоторыми выра-
жениями времени:
Volveremos el martes. Мы вернемся во вторник.
El invierno se асегса. Зима приближается.
Le vi la semana pasada. Я видел его на прошлой неделе.
Son las 8. Сейчас 8 часов.
8 в некоторых устойчивых выражениях:
El diez рог ciento de rebaja. Десятипроцентное снижение цен.
Seis euros el kilo. Шесть евро за килограмм.
Неопределенный артикль употребляется перед абстрактным
существительным, если оно определяется прилагательным:
Condujo a una velocidad increfble.
Он ехал с невероятной скоростью.
Но не употребляется:
1 перед существительным, указывающим род занятий, на-
циональность, религию, политические взгляды:
Es contable. Он бухгалтер.
Es espanola. Она испанка.
Soy protestante. Я протестант.
^Es Vd. conservador? Вы консерватор?
112
Однако если существительное определяется прилагатель-
ным, артикль употребляется:
Es un buen contable.
Он — хороший бухгалтер.
2 перед некоторыми словами: otro (другой, еще один), cierto
(некий), medio (половина), cien (сотня), mil (тысяча), tai (такой),
jqud! (какой!):
Voy a comprar otro periddico.
Я собираюсь купить другую (еще одну) газету.
Cierta mujer que conozco.
Некая женщина, знакомая мне.
Medio litre de leche.
Пол-литра молока.
jQud desastre!
Какое несчастье!
СЛОВАРЬ
ponerse надевать
el guante перчатка
la dependienta продавщица
principal главный
preocuparse беспокоиться,
волноваться
romper(se) ломать(-ся)
derecho правый
el brazo рука
hoy dia в наше время
la dificultad трудность
labotella бутылка
el coiiac коньяк
Упражнение 38
Переведите:
1 Чай — очень приятный напиток.
2 Сеньора Кольядо приедет в воскресенье.
3 Она надела перчатки, потому что было холодно.
4 Он — официант, а она — продавщица.
5 Я провел две недели в больнице.
6 Главное — не волноваться.
7 Бедная Мария сломала правую руку.
8 Книги стоят очень дорого в наше время.
IB
9 Он ходил с большим трудом.
10 Он собирается принести еще одну чашку.
И Мы выпили полбутылки коньяка.
12 Лучше всего — продать дом.
Тюнинги 16 —18
16 Образец:
Yo no queria invitar a Carmen... pero tuve que invitarla.
Я не хотел приглашать Кармен ... но мне пришлось ее при-
гласить.
Nosotros no queriamos ir a la playa ... pero tuvimos que ir.
Мы не хотели идти на пляж... но нам пришлось пойти.
1 Pedro no queria escribir la carta...
2 Ellos no querian pagar la cuenta...
3 Yo no queria ver a Juan ...
4 Nosotros no queriamos ir a la fiesta...
5 Vi. no queria salir del hotel...
6 Carmen no queria hacer la comida ...
7 El nine no queria comer el pescado ...
8 Maria no queria fumar un cigarrillo ...
9 Yo no queria darle mi nombre ...
10 Nosotros no queriamos beber la cerveza ...
17 Образец:
iHas hablado con Pedro hoy? Ты разговаривал с Педро сегод-
ня?
No, habld ауег. Нет. Я разговаривал вчера.
ёНап visto Vis. a Conchita hoy? Вы видели Кончиту сегодня?
No, la vimos ауег. Нет. Мы видели ее вчера.
1 iHan estado Vis. en la playa hoy?
2 iHan venido tus padres hoy?
3 iHa comprado VI. este libro hoy?
4 iHan pagado la cuenta hoy?
5 ёНа recibido Juan la postal hoy?
6 ёНап hecho Vis. las maletas hoy?
114
7 <,Ha Ilovido hoy?
8 ^Han trai'do las flores hoy?
9 <, Han ido Vds. al museo hoy?
10 i,Ha visitado Vd. a sus amigos hoy?
18 Образец:
Es una catedral muy grande. Это очень большой собор.
Si, es la mds grande que he visto. Да, самый большой из тех, что
я видел.
1 Es un vestido muy bonito.
2 Son unos libros muy caros.
3 Es una playa muy grande.
4 Es un hotel muy elegante.
5 Son unos programas muy divertidos.
6 Son unas ventanas muy pequenas.
ДИАЛОГ
Juan у Paloma habian de Io que han hecho durante el fin de semana
Хуан и Полома говорят о том, что они делали в выходные
Juan El sabado me levantd muy tarde porque estaba cansadisimo
de trabajar tanto durante la semana.
В субботу я встал очень поздно, потому что был очень
усталым после тяжелой работы в течение недели.
Paloma <,А. qud le llamas tu tarde?
Что ты называешь поздно?
Juan A las doce у media о la una. Era casi la hora de comer. Mi
mujer no estaba muy contenta porque queria ir de compras
conmigo por la manana.
В половине первого или в час. Было почти обеден-
ное время. Моя жена не была довольна, потому что
хотела пойти со мной за покупками утром.
Paloma Asi que tuviste que ir por la tarde.
Значит, ты должен был идти во второй половине дня.
Juan Claro. Y fue larguisimo porque las tiendas estaban Ilenas
de gente. Asi que cuando volvimos, mi mujer ргерагб una
cena rapida у nos sentamos a ver la televisi6n hasta las
once у media.
Конечно. Этому не было конца, потому что в мага-
зинах было много народа. Когда мы вернулись, жена
115
быстро приготовила ужин, и мы смотрели телевизор до половины двенадцатого.
Paloma Yo fui a una boda el sabado. Se casaba un primo mio. В субботу я ходила на свадьбу. Мой двоюродный брат женился.
Juan iTe divertiste? Ты хорошо провела время?
Paloma Si, estuvo muy bien. La comida fue buenisima, у la bebida tambidn, claro. Hubo musica у baile hasta las tres de la manana. Да, было хорошо. Еда была вкусной, и напитки, ко- нечно, тоже. Музыка и танцы продолжались до трех утра.
Juan Y el domingo ^qud hiciste? А что ты делала в воскресенье?
Paloma Nada importante. Dormir, leer el periddico у ver la televisidn £Y tu? Ничего важного. Спала, читала газету, смотрела те- левизор. Аты?
Juan Росо mds о menos, lo mismo que td. Приблизительно то же самое, что и ты.
УРОК 10
— различие в употреблении предлогов рог и para •
— страдательный залог ;
— орфографические изменения в глаголах ;
— конструкции глагол + инфинитив и глагол + предлог + ;
инфинитив
81 Предлоги POR и PARA
Важно выучить, когда использовать рог, а когда para. Оба
предлога близки по значению.
Рог означает средство, мотив, обмен. Переводится за, путем,
посредством, из-за, из, ради, для, через, вместо'.
Le di las gracias рог las (lores.
Я поблагодарила его за цветы.
El ladrdn entrd рог la ventana.
Вор проник через окно.
Lo hizo рог nosotros.
Он сделал это ради/вместо нас.
Envid el equipaje рог tren.
Я отослал багаж поездом.
Рйга обозначает цель, соответствие, назначение. Переводится
для, чтобы, в направлении, к:
Necesito dinero para comprar los biiietes.
Мне нужны деньги, чтобы купить билеты.
Este abrigo es demasiado grande para mi.
Пальто слишком большое для меня.
El tren sale para Malaga dentro de cinco minutos.
Поезд отходит на Малагу через пять минут.
Es un regalo para Vd.
Это подарок для тебя.
Существует много выражений с предлогами рог и para. Вот
несколько примеров:
117
Estamos para salir. Мы собираемся уйти.
Estoy рог no hacerlo. Я не намерен это делать.
Lo dejaremos para manana. Мы оставим это на завтра.
Una vez рог semana. Один раз в неделю.
Pbr la tarde. Днем/Вечером.
Рог ejemple. Например.
Рог ultimo. Наконец/И последнее.
Рог consiguente. Поэтому/Вследствие этого.
Рог lo visto. Очевидно/По-видимому.
СЛОВАРЬ
joven молодой
el sacrificio жертвоприноше-
ние
pasar проходить
la Aduana таможня
cobrar брать плату, получать
el cine кино
las compras покупки
la Have ключ
el armario буфет, шкаф
dificil трудный
el avi6n самолет
cualquier cosa что-угодно, что-
нибудь
la curiosidad любопытство
el melocot6n персик
Упражнение 39
Заполните пропуски предлогами рог или рага:
1 Pag6 cien mil pesetas... el coche.
2 No podemos salir... esa puerta.
3 Vay de vacaciones... descansar.
4 Le llamard... teldfono manana.
5 Estas cartas no son ... mi.
6 Es demasiado joven... comprenderlo.
7 Hizoesesacrificio...supadre.
8 Hay que tener mucho dinero ... viajar.
9 Saldremos... Valencia el martes.
10 No pudo venir a la fiesta... estar enfermo.
Упражнение 40
Переведите:
1 Мы должны пройти таможн ю
2 Они взяли с нас сто евро за еду.
118
3 Слишком поздно, чтобы идти в кино.
4 Мне нужен пакет для всех моих покупок.
5 У вас есть ключ, чтобы открыть этот буфет?
6 Эта книга слишком трудная для него.
7 Самолет улетает в Мадрид в четверть восьмого.
8 Я бы сделала для него все что угодно.
9 Мы прочитали письмо из любопытства.
10 Она хочет купить персики для своей мамы.
82 Страдательный залог
Страдательный залог образуется с помощью глагола ser и
причастия прошедшего времени. Лицо или предмет, совершив-
шие действие, обычно вводятся предлогом рог, хотя иногда ис-
пользуется de после глаголов чувств и в некоторых устойчивых
выражениях, таких как cubierto de (покрытый), acompanado de
(сопровождаемый). В страдательном залоге причастие прошед-
шего времени согласуется в роде и числе с подлежащим.
La carta fue firmada por el presidente.
Письмо было подписано президентом.
El soldado fue herido por una bala.
Солдат был ранен пулей.
Примечание: Причастие прошедшего времени использует-
ся с estar для обозначения состояния и с ser для обозначения
действия.
El libro esta publicado en cinco idiomas.
Книга напечатана на пяти языках.
El libro serd publicado en cinco idiomas.
Книга будет напечатана на пяти языках.
83 Как избежать употребления страдательного залога
Страдательный залог нечасто употребляется в испанском
языке. Его употребления можно избежать следующими спосо-
бами:
1 использованием возвратного местоимения se:
Se prohibe fumar. Курение запрещено.
El museo se cierra a las seis. Музей закрывается в шесть.
119
2 использованием третьего лица множественного числа гла-
гола в безличном значении:
Nos vieron salir de la casa.
Они видели, как мы выходили из дома. (Нас видели выходя-
щими из дома.)
Dicen que no va a volver.
Говорят (они говорят), что он не вернется.
3 превращением лица, совершившего действие, в подлежа-
щее:
Fue parado рог la policia. Le рагб la policia.
Он был остановлен полицией. Полиция его остановила.
СЛОВАРЬ
construir строить
el abuelo дедушка
acusar обвинять
el robo кража
el Ьагсо корабль
ahora сейчас
сгеег верить
muerto мертвый
la montana гора
cubierto покрытый
la nieve снег
1а села ужин
servir (i) подавать, обслужи-
вать
pintar рисовать
recibir получать, принимать
el director директор
presentar представлять
famoso знаменитый
el actor актер
Упражнение 41
Переведите:
1 Дом был построен его дедушкой.
2 Я был обвинен в краже.
3 Лодка была продана за пятьсот евро.
4 Работа теперь закончена.
5 Предполагают, что он мертв.
6 Горы были покрыты снегом.
7 Ужин не подается до 9 часов.
8 Окна были покрашены три недели назад.
9 Они были приняты одним из директоров.
10 Программа была представлена знаменитым актером.
120
84 Орфографические изменения в глаголах
Существуют глаголы, которые меняют написание согласных
в основе в некоторых лицах. Глаголы, оканчивающиеся на:
- саг меняют с на qu перед е:
buscar (искать) -> busqud (я искал)
- zar меняютz на с перед е:
empezar (начинать) —> ешресё (я начал)
- gar меняют g на gu перед е:
pagar (платить) -> pagug (я заплатил)
- ger или -gir меняют g на j перед а или о:
coger (подбирать) —» cojo (я беру)
dirigir (руководить, направлять, управлять) -> dirija Vd. (на-
правляйте)
Примечание: Безударное 1 между двумя гласными всегда ме-
няетия нау:
leer (читать) -> 1еу6, leyeron (он/они читал/-и)
сгеег (думать) -> сгеуб, сгеуегоп (он/они думал/-и)
huir (убегать/ —> huyd, huyeron (он/они убежал/-и)
construir (строить) —> construyd, contruyron (он/они постро-
ил/-и)
oir (слышать) -> оуб, оуегоп (он/они услышал/-и)
саег (упасть) —> сауб, сауегоп (он/они упал/-и)
Подобные изменения происходят и в герундии:
leyendo (читая), creyendo (думая), huyendo (убегая),
construyendo (строя), oyendo (слыша), cayendo (падйя)
СЛОВАРЬ
el aparcamiento парковка el suelo земля; первый этаж
el ruido шум las instrucciones наставления,
arriba наверху инструкции
secar(se) сушить(-ся), выти- el principle начало
рать(-ся) la guerra война
el pie нога el cuadro картина
al fuego у огня ei equipaje багаж
121
Упражнение 42
Переведите:
1 Я играл с детьми весь день.
2 Они строят новую автомобильную стоянку.
3 Он услышал шум наверху.
4 Я просушил ноги у огня.
5 Они упали на землю.
6 Он читает инструкции.
7 Они бежали из Испании в начале войны.
8 Я заплатил много денег за ту картину.
9 Возьмите багаж, пожалуйста.
10 Он думал, что магазин закрыт.
85 Глаголы с инфинитивом
Глаголы с инфинитивом образуют многочисленные глаголь-
ные конструкции. Иногда за глаголом непосредственно следу-
ет инфинитив. В других случаях между глаголом и инфинити-
вом стоит предлог. Ниже даны наиболее распространенные
конструкции, принадлежащие к этим двум группам:
Глаголы + инфинитив:
aconsejar (советовать)
Me aconsej6 esperar.
Он посоветовал мне подождать.
conseguir (достичь; смочь; удаться)
Conseguimos abrirlo.
Нам удалось (мы сумели) открыть это.
deber (бытьдолжным)
Debo visitaria mds a menudo.
Я должен посещать ее чаще.
decidir (решить)
Decidid venir conmigo.
Он решил пойти со мной.
esperar (надеяться)
Esperamos verle en Espana.
Мы надеемся увидеть его в Испании.
122
intentar (пытаться)
Intent£ encontrar un empieo.
Я пытался найти работу.
рагесег(казаться)
Pareci6 ser una falsa alarma.
Кажется, это была ложная тревога.
pedir (просить)
На pedido hablar con el gerente.
Он просил поговорить с управляющим.
pensar (намереваться)
Pienso salir muy temprano.
Я намереваюсь уйти очень рано.
poder (мочь)
No podiamos ver nada.
Мы не могли ничего видеть.
Глагол + а + инфинитив:
entrar (входить, заходить)
Entr6 a preguntar el precio.
Он зашел спросить цену.
empezar (начинать)
Empez6 a comer.
Он начал есть.
ensenar (учить кого-либо)
Me ensen6 a conducir.
Он учил меня водить машину.
aprender (учиться)
Aprendieron a nadar en seguida.
Они быстро выучились плавать.
decidirse (решаться)
Me decidi a decirselo.
Я решился рассказать ему об этом.
volver (возвращаться)
Volvi6 a recoger su maleta.
Он вернулся, чтобы забрать свой чемодан.
Примечание: Конструкция volver а может использоваться в
значении сделать что-либо снова.
123
Volvi a verle al dia siguente.
Я увидел его снова на следующий день.
Глагол + de + инфинитив:
acabar (заканчивать)
АсаЬб de leer la carta.
Он закончил читать письмо.
Когда конструкция acabar de используется в настоящем вре-
мени или имперфекте изъявительного наклонения, она имеет
значение только что завершенного действия:
Acabo de ver a Juan. Я только что видел Хуана.
Acababan de salir. Они только что ушли.
acordarse (помнить)
No se acord6 de Ilevar su pasaporte.
Он забыл взять свой паспорт.
cansarse (устать)
Me cans6 de andar.
Я устал от ходьбы.
dejar (бросить, перестать)
El nino dej6 de llorar.
Ребенок перестал плакать.
olvidarse (забыть)
Se olvidaron de comprar gasolina.
Они забыли купить бензин.
tratar (пытаться)
Trat6 de verle.
Я пытался встретиться с ним (увидеть его).
Глагол + еп + инфинитив:
consentir (соглашаться)
На consentido en hablar con ella.
Он согласился поговорить с ней.
insistir (настаивать)
Insisti6 en acompanarme.
Он настаивал на том, чтобы сопровождать меня.
pensar (думать)
Pensaba en escribir a su amigo.
Он думал о том, чтобы написать своему другу-
124
vacllar (колебаться)
Vbcild en darle la noticia.
Я колебался, рассказать ли ему новости.
tardar (длиться, занимать время)
Tardd mucho en Hegar.
Он приехал нескоро.
Глагол + рог + инфинитив:
acabar (заканчивать)
АсаЬё рог darle el dinero.
Я кончил тем, что дал ему денег.
empezar (начинать)
Empezaremos рог aprender el alfabeto.
Мы начнем с того, что выучим алфавит.
esfbrzarse (стараться, предпринимать усилия)
Se esforzfi рог ser amable.
Он старался быть любезным.
Глагол + con + инфинитив:
amenazar (угрожать)
El hombre amenaz6 con disparar.
Мужчина угрожал, что выстрелит.
sonar (мечтать)
Suena con hacer mucho dinero.
Он мечтает заработать много денег.
contentarse (довольствоваться)
Me contento con descansar unos minutos.
Я довольствуюсь тем, что отдыхаю несколько минут.
СЛОВАРЬ
alquilar арендовать; брать telefonear звонить (по телефону)
напрокат subir карабкаться, подниматься
quejarse de жаловаться el paquete посылка
el servicio услуга; обслужи- la discusi6n дискуссия, спор
вание sonreir (i) улыбаться
jugar а играть в игру ganar зарабатывать
el tenis теннис
125
Упражнение 43
Переведите:
1 Мне удалось поговорить с ними.
2 Он посоветовал нам взять напрокат машину.
3 Они пытались войти в комнату.
4 Я намереваюсь пожаловаться на обслуживание.
5 Мы учимся играть в теннис.
6 Я снова позвонил ему.
7 Сеньор Солис только что приехал.
8 Он устал карабкаться и сел.
9 Дождь прекратился, и выглянуло солнце.
10 Я забыл передать ему сообщение.
11 Они настаивали на том, чтобы заплатить за билеты.
12 Посылка пришла через две недели.
13 Они закончили спором.
14 Женщина пыталась улыбнуться.
15 Мужчина угрожал вызвать полицию.
16 Он довольствуется маленьким заработком
/тем, что очень мало зарабатывает.
Тренинги 19 — 21
19 Заполните пропуски предлогами рог или para:
1 ^Necesitas dinero?
Si,... comprar los sellos.
2 ^Ha comprado el vestido?
Si,... treinta euros.
3 iLleva \U. un libro?
Si,... leer en la playa.
4 ^Has comprado un regalo?
Si,... mi madre.
5 iHa enviado \U. el paquete?
Si,... avidn.
6 i,Salen \Us. manana?
Si,... Espana.
126
7 iNecesitas gafas?
Sf,... leer solamente.
8 iHan dado Vds. un paseo?
Sf,... el borde del rfo.
20 Употребите возвратное местоимение se, чтобы избежать
употребления страдательного залога.
Образец:
El piso fue vendido. Квартира была продана.
El piso se vendi6. Квартира была продана.
1 El libro fue publicado.
2 Los coches fueron alquilados.
3 La puerta fue abierta.
4 Los ruidos fueron ofdos.
5 El trabajo fue terminado.
6 La casa fue construida.
7 Los barcos fueron vendidos.
8 La carta fue lefda.
21 Образец:
4Has visto a mi hermano? Ты видел моего брата?
Sf, acabo de verle. Да, я только что его видел.
1 ^На comprado \U. los zapatos?
2 ^Han llegado los invitados?
3 <,Ha recibido Vi. las cartas?
4 <,Han hecho Vds. las compras?
5 <,Se han acostado los ninos?
6 tHa encontrado Vd. la Have?
ДИАЛОГ
Marisa у Manolo se encuentran en una cafeteria
Мариса и Маноло встречаются в кафе
Manolo (Рог fin! Cref que no venias. Llevo aqui mds de media hora.
Наконец-то! Я думал, что ты не придешь. Я здесь
уже больше получаса.
Marisa Lo siento, Manolo. Mi padre necesitaba el coche para ir
a ver a unos clientes у he tenido que venir en autobus.
127
Извини, Маноло. Отцу нужна была машина, что- бы поехать на встречу с клиентами, и мне пришлось ехать на автобусе.
Manolo Рего el autobus suele ser rapido. Но автобус обычно едет быстро.
Marisa Generalmente, si. Pero hoy hemos encontrado una manifestacidn en la Plaza de San Pedro у el autobus no podia pasar. Обычно да. Но сегодня мы встретили демонстрацию на площади Святого Петра, и автобус не мог проехать.
Manolo Y <.para qud era la manifestacidn? А почему была демонстрация?
Marisa No sd. No he conseguido enterarme. Pero habia muchos jdvenes que no dejaban de gritar у que insistian en ponerse delante del autobus. Я не знаю. Мне не удалось разузнать. Но было очень много молодежи, и все они упорно стояли перед ав- тобусом.
Manolo jSiempre hay algun jaleo! Bueno <_qud vas a tomar? Всегда какие-нибудь беспорядки. Ну, что ты возьмешь?
Marisa Tengo sed. Creo que empezard рог tomar una cerveza у despuds, quizds, algo de comer. Мне очень хочется пить. Я думаю, что начну с пива, а потом, может быть, что-нибудь съем.
Manolo Yo acababa de tomar una ginebra con t6nica cuando has Ilegado. Pero voy a tomar otra у un bocadillo de jamdn porque tengo hambre. Я только что выпил джин с тоником, когда ты при- шла. Но выпью еще и съем бутерброд с ветчиной, потому что я голоден.
Marisa tQud vamos a hacer despuds? Что мы будем делать потом?
Manolo Pues habia pensado ir al cine £que te parece? Я думал, мы могли бы пойти в кино. Что ты дума- ешь?
Marisa Si, buena idea. Hay varias peliculas que me gustaria ver. Да, хорошая мысль. Идет несколько фильмов, ко- торые я бы хотела посмотреть.
Manolo Ahora decidiremos. Priinero voy a llamar al camarero. Мы сейчас решим. Но сначала позову официанта.
128
ПОВТОРЕНИЕ - 3
Упражнение 1
Поставьте глаголы, выделенные курсивом, в будущее
время:
1 Vamos de paseo despuds de comer.
2 Pilar cuida a los ninos.
3 Trabajo dos dias por semana.
4 Se levanta a las ocho.
5 Salimos a cenar con unos amigos.
6 Viene a vernos el domingo.
7 Hace buen tiempo todo el verano.
8 Se lo digo al camarero.
9 Este ano no pueden ir de vacaciones.
10 Ahora tienes que hablar espanol.
Упражнение 2
Упражнение на перевод прямой речи в косвенную. Вни-
мательно прочитайте примеры, чтобы понять, что вы дол-
жны сделать, а потом закончите предложения.
Hablard al gerente. Я поговорю с управляющим.
Dijo que hablaria al gerente. Он сказал, что поговорит
с управляющим.
Hablaremos al gerente. Мы поговорим с управляющим.
Dijeron que hablarlan Они сказали, что поговорят
al gerente. с управляющим.
1 Тгаегё las maletas. Dijo que ...
2 Volveremos a las cinco. Dijeron que ...
3 Viajard en avidn. Dijo que ...
4 Pagaremos por cheque. Dijeron que ...
5 Enviar£ una postal. Dijo que ...
6 Tendrdn que saberlo pronto. Dijeron que ...
129
Упражнение 3
Переведите:
1 Вчера вечером я видел Антонио с женой.
2 Поезд пришел на два часа позже.
3 Он предложил помочь мне с сумками.
4 Мы не нуждались в зимней одежде.
5 Они продали дом своему другу.
6 Я проехал на машине 100 км без остановки.
7 Он пошел искать аптеку.
8 Ей не понравилась книга, которую я ей дал.
Упражнение 4
Вернувшись в Россию после короткого отпуска, проведен-
ного с женой в Испании, вы встречаете знакомого испан-
ца по имени Альберто, который расспрашивает вас о по-
ездке. Прочитайте его ответы на испанском языке, а по-
том переведите свои ответы на испанский.
Alberto iQu6 tai lo pasasteis en Espana?
Usted Очень хорошо. Это была очень интересная по-
ездка.
Alberto <Ad6nde fuisteis?
Usted Мы ездили в Кордову, Гранаду и Севилью.
Alberto jQud bien! i,Habfas estado antes en esas ciudades?
Usted Моя жена раньше была в Севилье, но я о них ни-
чего не знал.
Alberto i,Cudl de ellas te gustd mds?
Usted He знаю. Трудно выбрать. Каждый город красив
по-своему. Может быть, Гранада. Альгамбра ве-
ликолепна.
Alberto Si, a ml tambidn me gusta mucho Granada, pero de
las tres prefiero Sevilla. Sevilla tiene un encanto
especial para mi.
Usted Альберто, я бы хотел продолжить разговор, но
мне надо идти за покупками с женой. Она будет
ждать меня. Я позвоню в пятницу.
Alberto Sf, a ver si tomamos una сора juntos. Adi6s.
5 И. Сиснерос
130
Упражнение 5
Переведите:
1 Почему тебе нужны деньги?
2 Они мне нужны, чтобы купить новую машину.
3 Они уехали вчера в Венесуэлу.
4 Я это делаю ради тебя.
5 Мы слишком устали, чтобы идти пешком на станцию.
6 Отель стоит пятьдесят евро с человека.
7 Они пригласили меня в свой дом на месяц.
8 Они прислали мне открытку, чтобы сообщить, что они
приезжают.
Упражнение 6
Перепишите данные предложения, избегая употребления
страдательного залога, как это показано в разделе 83.
1 Los vuelos han sido cancelados.
2 Fue acompanado por su mujer.
3 La pelicula ha sido censurada.
4 Las elecciones fueron anunciadas en octubre.
5 El muchacho fue arrestado por la policia.
6 La exposicidn fue inaugurada por el Rey.
7 La explosidn fue ofda en todo el pueblo.
8 El cheque no ha sido aceptado por el banco.
Упражнение 7
Поставьте, где это необходимо, предлоги после глагола.
1 Se cansd ... estudiar у salid ... dar un paseo.
2 Mi padre me ensend ... nadar.
3 Intentamos ... comprar billetes, pero estaba todo ventido.
4 Me ha prometido que va ... dejar... fumar.
5 La carta tardd ... Hegar cinco dfas.
6 Al salir del cine empezd ... Hover.
7 Volvf... telefonear, pero no contestamos.
8 Consiguid ... encontrar un empleo en una fdbrica.
9 Como no venia el autobus, decidimos ... tomar un taxi.
10 Acabo ... leer una novela buenfsima.
11 Insistieron ... devolverme el dinero.
131
12 Espero ... recibir el paquete manana.
13 Maria estd aprendiendo ... conducir.
14 Pensamos ... viajar por toda Espana.
15 Se olvidaron ... darnos su direccidn.
16 Siempre suena... volver a su pais.
Упражнение 8
Переведите:
1 Мы все сегодня устали.
2 Мой сын хочет быть юристом.
3 Когда он болел, я обычно навещал его каждый день.
4 Не садись на тот стул, он сломан.
5 Очень жарко, хотя открыты все окна.
б Он грустный, потому что его лучший друг умер.
7 Я всегда дома по воскресеньям.
8 Она очень умная женщина, но не очень добрая.
9 Кто вы? Я ее друг.
10 Мы уже собирались уходить, когда он пришел.
11 Они не дали ему эту работу, потому что он был слиш-
ком молод.
12 Эти не мои чемоданы, мои — черные.
Упражнение 9
Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму
имперфекта или простого перфекта.
1 Siempre que nosotros [ir] a Italia [quedarse] en el mismo
hotel.
2 El policia me [hacer] parar el coche у me [pedir] el
pasaporte.
3 Les dije que no [tener] dinero у no [poder] pagar la multa.
4 Carmen le [llamar] a la oficina, pero 61 no [estar].
5 Nosotros [llevar] media hora esperando cuando [Hegar] el tren.
6 Elios [ir] a ver Toledo, pero [volver] pronto porque [hecer]
mucho frio.
7 Cuando yo [Hegar] al restaurante, mi hermana ya [estar] alii.
8 El portero me [dejar] entrar cuando le [dar] una propina.
9 El avion [salir] con mucho retraso porque [haber] niebla.
10 Pedro [trabajar] durante diez aiios en una oficina que [estar]
cerca de mi casa.
УРОКИ
— употребление глагола deber (быть должным, быть обязанным)
— различия в употреблении глаголов saber и poder
— образование и употребление настоящего и сложного прошед-
шего времени сослагательного наклонения
— форма «на ты» императива
— выражения с глаголами seguir и valer
86 Употребление глагола DEBER
Deber + инфинитив означает быть должным что-то сделать:
Debemos salir temprano.
Мы должны выйти рано.
No debes fumar tanto.
Ты не должен столько курить.
1лагол deber в условном времени переводится следовало бы:
Vd. no deberia hablar asi.
Вам не следовало бы говорить так.
Deberiamos tener mds cuidado.
Нам следовало бы быть более осторожными.
Deber + de + инфинитив выражает предположение:
Deben de tener mucha hambre.
Должно быть, они очень голодны.
El avi6n debe de haber llegado ya.
Самолет, должно быть, уже прибыл.
Deber также означает быть должным деньги:
Deben mucho dinero. Они должны много денег.
87 Пгаголы SABER и PODER
Важно не путать эти два глагола. Сравните следующие примеры:
£Sabe Vd. conducir?
Можете ли Вы водить машину? = Умеете ли Вы?
iPuede Vd. conducir?
Можете Вы водить машину? = Вы физически в состоянии
водить?
133
СЛОВАРЬ
la cosa вещь
las gafas очки
alii там
a menudo часто
la explicacidn объяснение
la sortija кольцо
costar (ue) стоить, иметь цену
montar en bicicleta ездить на
велосипеде
la pildora пилюля
guisar готовить (еду)
Упражнение 44
Переведите:
1 Сколько я Вам должен?
2 Им не следовало бы говорить эти вещи.
3 Должно быть, у нее хорошая работа.
4 Я должен видеть врача.
5 Может ли он говорить по-испански?
б Я не могу читать без очков.
7 Нам следовало бы ездить туда чаще.
8 Он должен мне дать объяснение.
9 То кольцо, должно быть, дорого стоит.
10 Я не умею ездить на велосипеде.
11 Он не может спать, не приняв пилюль.
12 Вы умеете готовить?
88 Настоящее время сослагательного наклонения
1 Правильные глаголы
Правильные глаголы настоящего времени сослагательного
наклонения спрягаются следующим образом:
HABLAR COMER VIVIR
hable coma viva
hables comas vivas
hable coma viva
hablemos comamos vivamos
habl£is comdis vivais
hablen coman vivan
134
2 Глаголы с чередованием гласных в основе
Глаголы с чередованием гласных в основе первого и второго
спряжений имеют такие же изменения в основе, как и в насто-
ящем времени изъявительного наклонения:
CERRAR (IE)
cierre
cierres
cierre
cerremos
cerrdis
cierren
VOLVER (UE)
vuelva
vuelvas
vuelva
volvamos
volvdis
vuelvan
Глаголы с чередованием гласных в основе третьего спряже-
ния изменяются также в 1-м и 2-м лице множественного чис-
ла: е меняется на i, а о — на и:
PEDIR (I) SENTIR (IE) DORMIR (UE)
pida sienta duenna
pidas sientas duennas
pida sienta duenna
pidamos sintamos durmamos
pidais sintdis durmdis
pidan sientan duerman
3 Глаголы индивидуального спряжения
Основа настоящего времени сослагательного наклонения
большинства глаголов индивидуального спряжения совпадает
с основой 1-го лица ед. ч. настоящего времени изъявительного
наклонения. Примеры:
Изъявит, накл. Сослаг. накл.
tener tengo tenga, -as, -а и т.д.
venir vengo venga, -as, -а и т.д.
traer traigo traiga, -as, -а и т.д.
сопосег conozco conozca, -as, -а и т.д.
Исключениями из этого правила являются: dar, estar, haber,
ir, saber и sen
DAR ESTAR HABER
dd estd haya
des estds hayas
dd estd haya
135
demos deis den estemos estdis estdn hayamos haydis hayan
IR SABER SER
vaya sepa sea
vayas sepas seas
vaya sepa sea
vayamos sepamos seamos
vaydis sepdis sedis
vayan sepan sean
Так как 1 -е и 3-е лицо единственного числа настоящего вре-
мени сослагательного наклонения имеют одинаковые оконча-
ния, иногда используется личное местоимение, чтобы избежать
двусмысленности.
89 Сложный перфект сослагательного наклонения
Сложный перфект сослагательного наклонения образуется
с помощью глагола haber в настоящем времени сослагательно-
го наклонения и причастия прошедшего времени:
... que hayan salido ...
... что они ушли ...
... que hayamos visto...
... что мы видели ...
90 Употребление сослагательного наклонения
Сослагательное наклонение обычно используется в прида-
точных предложениях, в которых действие глагола представ-
лено не как реальность, а как предположение, как то, что еще
не произошло. Сослагательное наклонение используется:
1 после глаголов, выражающих желание, команду, просьбу,
необходимость, разрешение, запрет, предпочтение, сомнение,
эмоции. Примеры:
Quieren que cantemos. Они хотят, чтобы мы спели.
Necesito que me ayudes. Я нуждаюсь в том, чтобы ты мне помог.
Prefiero que Vd. lo haga. Я предпочитаю, чтобы Вы сделали это.
Me prohiben que vaya. Они запрещают мне идти.
Siento que estd Vd. enfermo. Мне жаль, что Вы больны.
136
Примечание: Когда субъект зависимого глагола тот же, что
и главного глагола, используется конструкция с инфинитивом:
Quieren cantar. Они хотят петь.
Prefiero hacerlo. Я предпочитаю это сделать.
2 после безличных выражений, выражающих сомнение,
предпочтение, возможность, вероятность, необходимость:
Es preferible que esperemos. Предпочтительно, чтобы мы по-
дождали.
Es dudoso que vengan. Сомнительно, что они придут.
Es posible que lo sepa. Возможно, что он это знает.
3 после некоторых предлогов, когда они вводят неопреде-
ленное или будущее действие:
Se la dar£ cuando le vea.
Я отдам это ему, когда я увижу его.
Tendrdn que pagarlo aunque no quieran.
Они должны будут заплатить за это, даже если они не хотят.
4 после некоторых сложных предлогов:
antes de que
hasta que
para que
sin que
con tai que
a no ser que
despu£s de que
перед тем, как; прежде, чем
до тех пор, пока
для того, чтобы
без того, чтобы
при условии,что
если не
после того, как
Lo terminal antes de que llegue.
Я закончу это до того, как он придет.
Saldremos sin que nos vean.
Мы уйдем так, чтобы они нас не увидели.
5 после относительного местоимения que, если придаточное
предложение относится к неопределенному или отрицательно-
му местоимению в главном предложении или если главное
предложение содержит вопрос:
£Нау alguien que sepa donde estd?
Есть кто-нибудь, кто знает, где это?
137
No hay un hombre que no quira triunfar.
Нет ни одного человека, который не хотел бы победить.
6 после следующих выражений, вводящих будущее действие:
quienquiera, quienesquiera
cualquiera, cualesquiera
comoquiera
cuandoquiera
dondequiera
всякий, любой, какой-ни-
будь
всякий (-ие), любой (-ые),
какой-нибудь
как бы то ни было
когда бы то ни было
где бы то ни было
No quiero verle, quienquiera que sea.
Я не хочу его видеть, кем бы он ни был.
Dondequeiera que vaya, siempre Ilevo mi pasaporte.
Куда бы я ни шел, я всегда ношу свой паспорт.
Конструкция рог + прилагательное/наречие + сослагательное
наклонение переводится на русский язык с помощью выраже-
ний как бы ни..., сколько бы ни...:
Рог mucho que le quieras.
Как бы сильно ты ни любила его.
Рог caros que sean.
Как бы дорого (Сколько бы) они ни стоили.
Рог estupido que parezca.
Как бы глупо это ни показалось.
СЛОВАРЬ
alegrarse радоваться
el abogado юрист, адвокат
el documento документ
mandar приказывать
dudar сомневаться
sorprender удивлять; заставать
врасплох
perderse потеряться; заблу-
диться
la lAstima жалость
dejar разрешать
el precio цена
tocar играть (на инструменте)
el piano пианино, фортепиано
cuidar de заботиться, ухажи-
вать
el problema проблема
tener ёхйо иметь успех
la prdctica практика
138
Упражнение 45
Переведите:
1 Я рад, что они могут прийти.
2 Он хочет, чтобы адвокат посмотрел документы.
3 Они приказали нам ждать здесь.
4 Я сомневаюсь, что солнце выйдет.
5 Меня удивляет, что она не написала.
б Он попросил меня научить его испанскому языку.
7 Возможно, они заблудились.
8 Жаль, что у нас нет достаточно денег.
9 Возможно, они поженятся.
10 Я не смогу это сделать, если они не помогут мне.
11 Мы пойдем в кино при условии, что ты разрешишь
мне заплатить.
12 Он подождет, пока я вернусь.
13 Они должны будут съесть это, даже если им это не
понравится.
14 Никто не может заплатить ту цену.
15 Есть кто-нибудь, кто умеет играть на фортепиано?
16 Мне нужна женщина присматривать за детьми.
17 Мы найдем это, где бы оно ни находилось.
18 Он поможет тебе, когда бы у тебя ни возникла про-
блема.
19 Как бы он ни старался, у него никогда не получится.
20 Как бы просто это ни казалось, нужна практика.
91 Форма «на ты» императива
Вежливые формы императива, как вы это уже видели, соот-
носятся с местоимениями Vd. (Вы) и Vds. (Вы, мн.ч.). Однако
при обращении к близким людям используются формы 2-го
лица, которые соотносятся с местоимениями tu (ты) и vosotros
(вы).
1 Правильные глаголы:
hablar habla (tii)
comer come (tu)
vivir vive (tu)
hablad (vosotros)
corned (vosotros)
vivid (vosotros)
Говори/-те!
Ешь/-те!
Живи/-те!
139
2 Глаголы с чередованием гласных в основе. Только форма
единственного числа — неправильная:
сеггаг cierra (tu) cerrad (vosotros) Закрой/-те!
volver vuelve (tu) volved (vosotros) Вернись! вернитесь!
pedir pide (tu) pedid (vosotros) Спроси/-те!
3 Глаголы индивидуального спряжения. Только форма един-
ственного числа — неправильная:
decir di (tn) decid (vosotros) Скажи/-те!
hacer haz (til) haced (vosotros) Сделай/-те!
ir ve (tn) id (vosotros) Иди/-те!
oir oye (tn) oid (vosotros) Услышь/-те!
poner pon (til) poned (vosotros) Положимте!
salir sal(tn) salid (vosotros) Выйди/-те!
ser s£ (tii) sed (vosotros) Будь/-те!
tener ten (tu) tened (vosotros) Имей/-те!
venir ven (tu) venid (vosotros) Приди/-те!
Формы tn и vosotros императива существуют только в утвер-
дительной форме. В отрицательной форме используется насто-
ящее время сослагательного наклонения второго лица един-
ственного и множественного числа.
no hables (ед. ч.)
по cierres (ед. ч.)
по vayas (ед. ч.)
по habteis (мн. ч.)
по cerr£is (мн. ч.)
по vaydis (мн. ч.)
Не говори/-те!
Не закрывай/-те!
Не ходи/-те!
Личные безударные и возвратные местоимения присоединя-
ются к глаголу в утвердительной форме. В отрицательной фор-
ме они предшествуют глаголу.
mfralo (ед. ч.)
no lo mires (ед. ч.)
si&itate (ед. ч.)
по te sientes (ед. ч.)
miradlo (мн. ч.)
по lo mir£is (мн. ч.)
sentaos (мн. ч.)
по os sentdis (мн. ч.)
Посмотри/-те на это!
Не смотри/-те на это!
Садись!/Садитесь!
Не садись!/Не сади-
тесь!
Примечание: Конечная d в форме множественного числа
опускается, когда присоединяется возвратное местоимение.
Исключение: idos от глагола ir. В некоторых случаях ставится
специальный знак ('), чтобы сохранить первоначальное ударе-
ние.
140
Упражнение 46
Поставьте следующие глаголы в утвердительную и отри-
цательную форму 2-го лица единственного и множествен-
ного числа императива:
1 Hacerlo.
2 Venir.
3 Acostarse.
4 Aprender.
5 Ponerlo.
6 Escribirla.
7 Gritar.
8 Oi'rlo.
9 Preocuparse.
10 Dormirse.
СЛОВАРЬ
enfadarse рассердиться
escuchar слушать
vestirse (i) одеваться
callarse молчать
despertar (ie) будить
perdonar прощать
el error ошибка
mover (не) двигаться
Упражнение 47
Переведите, используя формы 2-го лица ед. и мн. ч.:
1 Не сердись.
2 Послушайте меня.
3 Одевайся.
4 Не говорите мне этого.
5 Будьте осторожны.
6 Прочитайте это нам.
7 Замолчите.
8 Не буди меня рано.
9 Простите мою ошибку.
10 Не двигай машину.
14]
92 Выражения с глаголом SEGUIR
Этот глагол имеет два значения: следовать за и продолжать
что-либо делать. Во втором значении глагол употребляется с
герундием другого глагола:
El perro sigui6 a su amo.
Собака следовала за своим хозяином.
Siga Vd. trabajando.
Продолжайте работать.
Продолжать делать что-либо — этот смысл может переда-
ваться также глаголом continuar + герундий.
La mujer continud hablando.
Женщина продолжала говорить.
93 Выражения с глаголом VALER
Этот глагол переводится стоить'.
^Cudnto vale el billete?
Сколько стоит билет?
Esta pulsera no vale nada.
Этот браслет не стоит ничего.
No vale la репа comprarlo.
He стоит покупать его.
Wer имеет те же отклонения в спряжении, что и salir.
Тренинги 22 — 25
22 Образец:
iliene mucho dinero? У него много денег?
Si, debe de tener mucho dinero. Да, у него, должно быть, очень
много денег.
1 <,Est;i enfermo?
2 <j,Son las cinco?
3 <,Estdn muy tristes?
4 ^Trabaja mucho?
5 <,Hace muchos anos?
6 Estdn en casa?
142
23 Образец:
<,Vimos a esperar? Мы собираемся ждать?
Sf, es preferible que esperemos. Да, лучше нам подождать.
1 ^Vanacomer?
2 ^Va a irse?
3 iVamos a volver?
4 iVin a acostarse?
5 ^Vaapagar?
6 ^Mimos a sentamos?
24 Образец:
iCierro la puerta? Мне закрыть дверь?
Si, cterrala. Да, закрой.
1 tPedimos los caffis?
2 iTraigo el vino?
3 iLlamamos a Miguel?
4 iCompro el regalo?
5 tAbrimos las ventanas?
6 <,Ayudo a Pedro?
25 Образец:
iHan terminado de hablar? Они закончили разговаривать?
No, siguen hablando. Нет они все еще разговаривают.
1 <,Нап terminado de comer?
2 <,Ha terminado Juan de leer el peri6dico?
3 Han terminado Vds. de trabajar?
4 <,Ha terminado Vd. de pintar?
5 I Ha terminado Conchita de cantar?
6 <,Han terminado de construir la casa?
ДИАЛОГ
La Sra. Ramos habia con su hijo Pablo, de quince afios
Сеньора Рамос разговаривает co своим пятнадцатилетним
сыном Пабло
Sra. Ramos Pablo, levdntate que ya son las diez у media.
Пабло, вставай. Уже половина одиннадцатого.
Pablo Dljame dormir un poco mds. Es sdbado у no tengo
que ir al colegio.
143
Sra. Ramos
Pablo
Sra. Ramos
Pablo
Sra. Ramos
Pablo
Sra. Ramos
Pablo
Sra. Ramos
Разреши мне еще немного поспать. Сегодня
суббота, и мне не надо идти в школу.
No, pero necesito que vayas a hacerme unas compras.
Нет, мне нужно, чтобы ты сходил за покуп-
ками.
iPor qu£?
Почему?
Porque yo no tengo tiempo de salir. Vienen unos
invitados a cenar esar noche у tengo mucho que hacer
en casa.
Потому что у меня нет времени идти. Сегодня
вечером к нам на ужин придут гости, и мне надо
много сделать по дому.
Y £addnde tengo que ir?
И куда я должен идти?
Quiero que me traigas unas cosas del supermercado,
ahora te har£ una iista, у que recojas la carne de la
carniceria
Я хочу, чтобы ты принес мне кое-что из супер-
маркета — я сейчас составлю тебе список — и
купил мясо в мясном магазине.
Espero que no me Ileve mucho tiempo hacer todo eso.
Надеюсь, у меня не займет много времени всё
это.
Pues, cuanto antes te levantes, antes te pondrds en
camino.
Ну, чем скорее ты встанешь, тем скорее ты смо-
жешь заняться своими делами.
;Y yo que queria jugar al futbol con mis amigos esta
maiiana!
А я-то хотел поиграть в футбол с моими друзь-
ями сегодня утром!
;\hmos! Date prisa у tendrds tiempo para todo. Yi
te he puesto el desayuno en la mesa.
Давай! Поторопись, и у тебя будет время для
всего. Я уже поставила тебе завтрак на стол.
УРОК 12
— образование и употребление имперфекта и плюсквамперфек-
та сослагательного наклонения
— употребление сослагательного наклонения в условных предло-
жениях и в независимых предложениях
— согласование времен
— выражение возможности, предположения
— глагол + предлог
— al + инфинитив
94 Имперфект сослагательного наклонения
Имперфект сослагательного наклонения имеет две формы с
разными окончаниями. Если убрать окончание -гоп у глагола в
третьем лице множественного числа простого перфекта, то ос-
танется основа: habla-, comie-, vivie- и т.д.
К этой основе добавляются следующие окончания: -га, -ras,
-га, -ramos, -rais, -ran или -se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen. Обе
формы одинаково употребительны. Можно выбрать любую.
1 Правильные глаголы:
hablar hablara, hablaras и т.д. hablase, hablases и т.д.
comer comiera, comieras и т.д. comiese, comieses и т.д.
vivir viviera, vivieras и т.д. viviese, vivieses и т.д.
2 Глаголы с чередованием гласных в основе:
cerrar cerrara, cerraras и т.д. cerrase, cerrases и т.д.
volver volviera, volvieras и т.д. volviese, volvieses и т.д.
pedir pidiera, pidieras и т.д. pidiese, pidieses и т.д.
3 Неправильные глаголы:
estar estuviera, estuvieras и т.д. estuviese, estuvieses и т.д.
145
tener tuviera, tuvieras и т.д.
tuviese, tuvieses и т.д.
decir dijiera, dijieras и т.д.
dijiese, dijieses и т.д.
95 Плюсквамперфект сослагательного наклонения
Это время образуется при помощи имперфекта сослагатель-
ного наклонения глагола haber и причастия прошедшего вре-
мени смыслового глагола:
Hubiera (hubiese) visto.
Он, может быть, видел.
Hubidramos (hubidsemos) vendido.
Мы, возможно, продали.
96 Употребление имперфекта и плюсквамперфекта
сослагательного наклонения
Эти времена используются в тех же случаях, что и настоящее
и сложное прошедшее времена сослагательного наклонения,
но обычно они следуют за другим временем в главном предло-
жении. Сравните следующие примеры:
Quiere que Io compres.
Он хочет, чтобы ты это купил.
Queria que lo compraras.
Он хотел, чтобы ты это купила.
Espero que haya liegado.
Я надеюсь, что он прибыл.
Esperaba que hubiera liegado.
Я надеялся, что он прибыл.
Me dice que le escriba.
Он говорит мне, чтобы я написал ему.
Me dijo que le escribiera.
Он сказал мне, чтобы я написал ему.
Es importante que Io haga.
Важно, чтобы он это сделал.
146
Era importante que Io hiciese.
Было важно, чтобы он это сделал.
97 Согласование времен
Настоящее и сложное прошедшее времена сослагательного
наклонения обычно следуют за настоящим временем изъяви-
тельного наклонения, за будущим временем, императивом и
сложным перфектом. Имперфект и плюсквамперфект сосла-
гательного наклонения обычно употребляются за имперфек-
том изъявительного наклонения, простым перфектом, услов-
ным временем и плюсквамперфектом.
Иногда имперфект и плюсквамперфект сослагательного на-
клонения могут следовать за глаголом в настоящем времени
изъявительного наклонения.
Siento mucho que no pudiera venir.
Я очень сожалею, что он не смог прийти.
No es posible que lo supieran.
Это невозможно, чтобы они знали.
No creo que nos hubieran invitado.
Я не думаю, что они бы пригласили нас.
СЛОВАРЬ
viajar путешествовать
el accidente несчастный случай
poner la mesa накрывать на
стол
darse prisa спешить
esperar надеяться
avisar предупреждать
usar использовать
la mdquina машина
reservar заказывать
la persona человек, персона
traducir переводить
ganar побеждать, выигрывать
el premie приз
147
Упражнение 48
Переведите:
1 Они хотели, чтобы я путешествовал с ними.
2 Я боялся, что он, может быть, попал в катастрофу.
3 Она сказала нам накрыть на стол.
4 Я попросил его поторопиться.
5 Мы надеялись, что в Севилье не будет слишком жар-
ко.
6 Куда бы он ни ехал, он везде находил друзей.
7 Я предупредил его, чтобы он не использовал ту ма-
шину.
8 Он позвонил мне, чтобы я заказал комнаты.
9 Они искали человека, который мог бы перевести
письмо.
10 Я рад, что они выиграли первый приз.
98 Сослагательное наклонение
в условных предложениях
Сослагательное наклонение используется в придаточных
предложениях, вводимых si (если), когда действие, выражен-
ное глаголом, — желаемое или предположительное:
Lo compraria si tuviese el dinero.
Я бы купил это, если бы я имел деньги.
Acabarfamos antes si me ayudaras.
Мы бы закончили скорей, если бы ты помог мне.
Когда действие, выраженное глаголом, может быть выпол-
нено, употребляется настоящее время изъявительного накло-
нения:
Lo сошргагё si tengo el dinero.
Я куплю это, если у меня будут деньги.
Acabaremos antes si me ayudas.
Мы закончим быстрее, если ты мне поможешь.
148
Если время глагола главного предложения — условный пер-
фект, оно обычно заменяется формой -га плюсквамперфекта
сослагательного наклонения.
No Ie hubiera insultado si no me hubiese provocado.
Я бы не оскорбил его, если бы он меня не спровоцировал.
Будущее и условное времена употребляются с si только в зна-
чении ли в придаточном предложении:
No s£ si vendrd.
Я не знаю, придет ли он.
No me dijo si lo venderia.
Он не сказал мне, продаст ли он это.
СЛОВАРЬ
el регго собака
morder (ue) кусать
pegar ударять
guardar хранить, держать
el bolsillo карман
divertirse (ie) хорошо прово-
дить время, развлекаться
quedarse оставаться
mds tiempo дольше, больше
времени
el paraguas зонтик
mojarse промокнуть
el concierto концерт
Упражнение 49
Переведите:
1 Я бы сделал это, если б мог.
2 Если погода будет хорошей, я поработаю в саду.
3 Собака бы тебя не укусила, если бы ты не ударил ее.
4 Если бы ты спросил их, они бы не знали, что сказать.
5 Если бы я увидел его теперь, я бы не разговаривал с ним.
б Вы бы не потеряли деньги, если бы держали их в кар-
мане.
7 Если бы они пришли на вечеринку, они бы хорошо
провели время.
8 Я напишу тебе, если я должен буду оставаться там
дольше.
9 Если ты не возьмешь зонтик, ты промокнешь.
10 Я бы пошел на концерт, если бы он пошел со мной.
149
99 Сослагательное наклонение
в независимых предложениях
Сослагательное наклонение используется:
1 в повелительном наклонении, за исключением утверди-
тельной формы 2-гол. ед. и мн.ч.:
Hable Vd., hablen Vds.
Говорите, (ед.ч.) Говорите, (мн.ч., вежл.)
No hable Vd., no hablen Vds.
He говорите. He говорите, (вежл.)
No hables, no habldis.
He говори. He говорите.
но: Habia, hablad. Говори. Говорите.
2 для выражения пожелания:
iQue tenga Vd. buen viaje!
Хорошего Вам путешествия!
iQue se mejore Vd.!
Поправляйтесь скорее!
iQue sean muy felices!
Пусть они будут счастливы!
3 после слова ojald (если б только, хорошо бы...):
iOjald pudiera verle!
Если б только я могла видеть его!
iQjald gandramos las quinielas!
Хорошо бы нам выиграть в тотализатор!
4 после quizd(s), tai vez, acaso (возможно). Иногда употребля-
ется изъявительное наклонение, в зависимости от степени со-
мнения:
Quizd no venga hoy.
Возможно, он не придет сегодня.
Acaso no lo sepan.
Возможно, они этого не знают.
Tai vez по habian oido la noticia.
Возможно, они не слышали новости.
150
5 в некоторых устойчивых выражениях:
Sea сото sea. Будь что будет.
Sea lo que sea. Что бы ни было.
Pase Io que pase. Что бы ни случилось.
Diga lo que diga. Что бы он ни сказал.
Hagan Io que hagan. Что бы они ни сделали.
6 в значении пусть:
Que espere. Пусть они подождут.
Que paguen. Пусть они заплатят.
100 Выражение возможности, предположения
Когда мы хотим выразить вероятность, возможность, мы
можем использовать одно из следующих выражений + сосла-
гательное наклонение:
puede que, es posible que, quizi(s), tai vez:
Puede que estdn trabajando.
Они, может быть, работают.
Es posible que llueva.
Возможно, будет дождь.
Pensd qud pudiera haber ocurrido.
Он подумал, что могло случиться.
Dijo que era posible que volvieran.
Он сказал, что, может быть, они вернутся.
Когда мы хотим спросить разрешения, мы должны исполь-
зовать глагол poder в настоящем времени или в имперфекте
индикатива.
tPuedo entrar?
Можно мне войти?
Dijeron que podfamos jugar con ellos.
Они сказали, что нам можно поиграть с ними.
СЛОВАРЬ
perder пропустить, опоздать la fotografia фотография
(на поезд, корабль) el dia libre выходной день
estar en contacto con el aviso предупреждение (знак)
быть в связи с
151
Упражнение 50
Переведите:
1 Если бы только мне не надо было работать.
2 Возможно, он болен-.
3 Может быть, мы опоздали на поезд.
4 Пусть придет, если хочет.
5 Если бы только мы могли иметь отпуск.
6 Что бы ни случилось, я буду держать связь с Вами.
7 Можно нам увидеть фотографии?
8 Он сказал, что мне можно взять выходной.
9 Хорошо проведите время!
10 Возможно, они не видели предупреждающий знак.
101 Глагол + предлог
В разделе 85 приводятся часто употребляемые глаголы, за
которыми следует предлог и инфинитив. В этом разделе даны
некоторые глаголы, имеющие предложное дополнение.
acercarse а (приближаться)
El hombre se асегсб a la casa.
Мужчина приблизился к дому.
asomarse а (выглянуть из, высунуться из)
La nina se asom6 a la ventana.
Девочка выглянула из окна.
casarse con (жениться; выходить замуж)
Рог fin se cas6 con ella.
В конце концов он на ней женился.
contar con (рассчитывать на, полагаться на)
No puedo contar con mi hermano.
Я не могу рассчитывать на своего брата.
dar а (выходить на — об окнах, двери и т.п.)
Los balcones daban al mar.
Балконы выходили на море.
depender de (зависеть от)
El resultado no depende de ml.
Результат не зависит от меня.
152
despedirse de (попрощаться)
Vinieron a despedirse de nosotros.
Они пришли попрощаться с нами.
dudar de (сомневаться)
No dude Vd. de su palabra.
He сомневайтесь в его слове.
enamorarse de (влюбиться)
Se епашогб de una chica muy joven.
Он влюбился в очень молодую девушку.
encontrarse con (встретиться)
Me encontrl con un viejo amigo.
Я встретился co старым другом.
enterarse de (узнать, услышать о)
No me habia enterado de su muerte.
Я не слышал о его смерти.
fijarse en (замечать)
iSe ha fijado Vd. en el sombrero de Anita?
Вы заметили шляпу Аниты?
ocuparse de (заняться кем-то, чем-то)
Nos ocuparemos de los invitados.
Мы займемся гостями.
parecerse а (напоминать, походить на)
No se parece a su padre.
Он не похож на своего отца.
pensar en (думать о)
Siempre estd pensando en sus hijos.
Он всегда думает о своих детях.
pensar de (думать, считать, полагать)
tQu£ piensa Vd. de esa peh'cula?
Что ты думаешь о том фильме?
saber а (иметь вкус)
Este pastel sabe a canela.
Этот пирог имеет вкус корицы.
sonar con (видеть во сне; мечтать)
Anoche son6 contigo.
Прошлой ночью я видел тебя во сне.
153
СЛОВАРЬ
el borde край
la ventanilla окно (автомобиля;
форточка)
concurrido (-а) оживленный,
многолюдный
el 6xito успех
la obra (de teatro) пьеса, спек-
такль
elcompanero коллега, компа-
ньон
la buena intencidn добрая воля,
доброе намерение
tonto (-а) глупый/-ая
facil легкий
el/Ia turista турист
el nombre имя
la situation ситуация
el helado мороженое
la fresa клубника
el lugar место
Упражнение 51
Переведите:
1 He подходи к краю.
2 Он высунулся из окна машины.
3 Мой брат собирается жениться на испанской де-
вушке.
4 Ты знаешь, что можешь рассчитывать на меня.
5 Окно выходило на очень оживленную улицу.
6 Успех пьесы зависит от актеров.
7 Я должен попрощаться с моими коллегами.
8 Они не сомневаются в его добрых намерениях.
9 Мария влюбилась в очень глупого мужчину.
10 Очень легко встретить русских туристов в Испании.
11 Мы не смогли узнать его имени.
12 Я не заметил, что на ней было надето.
13 Ты должен заняться напитками.
14 Этот дом очень похож на наш.
15 Он не хочет думать обо всех проблемах.
16 Мы не знаем, что он думает об этой ситуации.
17 Это мороженое имеет вкус клубники.
18 Мне снились все те места, которые я посетил.
154
102 AL + инфинитив
Это очень распространенная конструкция в испанском язы-
ке. Она переводится деепричастным оборотом:
Le vi al salir del hotel.
Выходя из отеля, я его увидел.
Le salud£ con la mano al entrar.
Я помахал ему, когда вошел.
Эта конструкция может также переводиться придаточными
предложениями времени:
Sonri6 al verme.
Он улыбнулся, когда увидел меня.
Al entnu* en el cuarto todo el mundo dej6 de hablar.
Когда я вошел в комнату, все перестали говорить.
Тренинги 26 — 28
25 Образец:
(,\a a venir? Он собирается прийти?
Puede que venga. Может быть, он придет.
1 Vd. a venderlo?
2 6Van a casarse?
3 с Van Vds. a salir?
4 ^Va a volver?
5 <,Van a invitamos?
6 (.Va Vd. a nadar?
27 Образец:
Поставьте глагол, данный в будущем времени, в условное
время с последующей формой сослагательного наклонения.
Lo сотргагё si tengo dinero. Я куплю это, если у меня будут
деньги.
Lo compraria si tuviera dinero. Я бы купил это, если бы у меня
были деньги.
1 Vendrdn si pueden.
2 Lo pediremos si Id necesitamos.
155
3 Сотегё si tengo hambre.
4 Se lo diremos si lo vemos.
5 Saldrdn si no llueve.
6 Te lo dard si lo encuentro.
7 Trabajard mds si le pagan bien.
8 НаЫагё con ellos si viehen.
28 Образец:
Se pararon cuando llegaron al puente.
Они остановились, когда доехали до моста.
Se pararon al Hegar al puente.
Они остановились, доехав до моста.
1 Se sorprendi6 cuando оуб la noticia.
2 Gritaron cuando vieron a los policlas.
3 Lloraba cuando leia la carta.
4 Me pidid la Have cuando salia.
5 Tuve miedo cuando of un ruido.
6 Se lavaron las manos cuando terminaron.
7 Me quitd el sombrero cuando entrd.
8 Empezd a Hover cuando llegamos a casa.
ДИАЛОГ
Una invitacidn a cenar
Приглашение на ужин
[El teldfono suena.]
[Звонит телефон.]
Alfonso jDigame!
Алло!
Pilar iEres Alfonso?
Это ты, Альфонсо?
Alfonso Si. iQuidn es?
Да, кто это?
Pilar Soy Pilar.
Это Пилар.
Alfonso jHola Pilar! No te habia conocido. iCdmo estds?
Здравствуй, Пилар. Я не узнал твоего голоса. Как
ты поживаешь?
Pilar Muy bien. tu?
Очень хорошо. А ты?
156
Alfonso Bien, gracias. ^Querias hablar con Conchita? Ha ido a recoger a los ninos al colegio. Хорошо, спасибо. Ты хотела поговорить с Кончи- той? Она ушла забрать детей из школы.
Pilar j Ah! Bueno, no importa. La raz6n por la que llamo es para ver si tu у Conchita querlis venir a cenar el viernes. А, ну это не важно. Я звоню, чтобы узнать, не захо- тите ли вы с Кончитой прийти на ужин в пятницу.
Alfonso El viernes no podemos porque llega mi madre de Barcelona a pasar unos dias con nosotros, у tenemos que ir al aeropuerto a las nueve de la noche. Lo siento mucho, Pilar. Мы не можем в пятницу, потому что моя мать при- езжает из Барселоны провести с нами несколько дней, и мы должны будем поехать в аэропорт в 9 часов вечера. Очень жаль, Пилар.
Pilar No te preocupes. £Pod£is venir el sabado? He беспокойся. В субботу можете прийти?
Alfonso El sabado, si. Lo unico es que no me gustaria dejar sola a mi madre. В субботу, да. Единственно что, я бы не хотел ос- тавлять маму одну.
Pilar Pues, que venga tambidn. Encantada de tener una invitada mds. Так пусть она тоже придет. Я рада иметь еще одно- го гостя.
Alfonso En ese caso, estupendo. qu6 hora nos esperas? В таком случае, прекрасно. В какое время ты нас ждешь?
Pilar iTe parece bien a las ocho? Asi tenemos tiempo de tomar un aperitive antes de cenar. Восемь часов вам подходит? Тогда у нас будет вре- мя выпить перед ужином.
Alfonso Muy bien. Se lo dir£ a Conchita. Hasta el sabado у gracias. Очень хорошо. Я скажу Кончите. До субботы и спа- сибо.
Pilar De nada. Adi6s. Не за что. До свидания.
УРОК 13
— значения некоторых важных глаголов в разных контекстах
— mds и menos
— tan и tai
— рего и sino
— предлоги
— увеличительные и уменьшительные суффиксы
— выражения с некоторыми глаголами
103 Значения некоторых глаголов
Необходимо, чтобы вы не только выучили значения следую-
щих глаголов, но и знали, что они означают в разных контек-
стах.
asistir (помогать; ухаживать; присутствовать)
Hive que asistir al herido.
Я должен был ухаживать за раненым.
Asistimos a una representacidn de Aida.
Мы были (присутствовали) на спектакле «Аида».
bastar (быть достаточным, хватать)
No basta decirselo.
Недостаточно сказать ему.
Este pan nos basta para el desayuno.
Этого хлеба достаточно (хватает) для нашего завтрака.
caber (умещаться, входить)
No cabemos todos en un coche.
Мы все не войдем в одну машину.
Este armario no cabe en esa habitation.
Этот шкаф не поместится в этой комнате.
devolver (возвращаться; отдавать)
Me ha devuelto mi carta.
Он вернул мне письмо.
Nos devolvieron el dinero.
Они вернули наши деньги.
158
echar (бросать; лить)
Ech£ la carta al fuego.
Я бросил письмо в огонь.
Ech6 el t£ en la taza.
Она налила чай в чашку.
faltar (не хватать; недоставать; отсутствовать)
Faltan dos p&ginas en este libro.
В этой книге не хватает двух страниц.
Andras falta.
Андрес отсутствует.
hacer falta (нуждаться)
No hace falta ir mas lejos.
Нет нужды продолжать.
Me hace falta mas gasolina.
Мне нужно больше бензина.
meter (вставлять; класть в)
Meti6 la Have en la cerradura.
Он вставил ключ в замочную скважину.
Me met! la mano en el bolsillo.
Я положил руку в карман.
quedar (оставаться; оставлять; брать)
Quedan cuatro lecciones.
Осталось четыре урока.
El bolso me gusta, me lo quedo.
Сумка мне нравится, я оставлю ее себе/я беру ее.
quitar(se) (забирать; снимать)
Le quitaron el pasaporte.
Они забрали его паспорт.
Me quitl los zapatos.
Я снял туфли.
sobrar (иметь больше чем достаточно)
Sobran candidates para ese trabajo.
На эту работу больше чем достаточно кандидатов.
£Те sobra algo de dinero?
У тебя есть лишние деньги?
159
tocar (трогать; играть на инструменте)
No toque Vd. la pintura.
He трогайте краску.
Toca la guitarra maravillosamente.
Он прекрасно играет на гитаре.
tomar (брать; есть; пить)
Тотб al nino en sus brazos.
Он взял ребенка на руки.
Vfcmos a tomar un саГё.
Давай(-те) выпьем кофе.
СЛОВАРЬ
la gente люди
el entierro похороны
la cantidad количество
la harina мука
la caja коробка
el maletero багажник (автомо-
биля)
prestar давать взаймы
la pelota мяч
el estante полка
el ayudante помощник
la silla стул
la chaqueta жакет, пиджак
el buevo яйцо
la tortilla омлет
la seda шелк
el violin скрипка
finnar подписывать
Упражнение 52
Переведите:
1 Много людей присутствовало на похоронах.
2 Этого количества муки будет достаточно.
3 Та коробка не влезает в багажник.
4 Я хочу вернуть журнал, который он мне дал.
5 Он кинул мяч детям.
6 Я собираюсь налить вина.
7 Им не хватает опыта.
8 На этой полке не хватает пяти книг.
9 Нам нужно больше помощников.
10 Они положат всю одежду в один чемодан.
11 Сколько дней у тебя осталось?
12 Он уберет эти стулья.
160
13 Можно мне снять пиджак?
14 Яиц более чем достаточно, чтобы сделать омлет.
15 Очень приятно трогать шелк.
16 Он бы хотел играть на скрипке.
17 Он взял ручку и подписал письмо.
18 Они любят за обедом пить вино.
104 MAS и MENOS
Вы уже встречались со словами mas que (больше, чем) и menos
que (меньше, чем) в уроке, где говорилось о сравнениях. Но
когда после больше, чем или меньше, чем идет числительное,
то на испанский язык это переводится mds de и menos de.
Примеры:
Hay mas de quinientos alumnos en esa escuela.
В школе более пятисот учеников.
Не pagado menos de tres euros.
Я заплатил менее трех евро.
В отрицательной форме de заменяется на que, а по... mds que
переводится как только, всего лишь:
No tengo mds que un hermano.
У меня только один брат.
No hay mds que tres manzanas.
Есть только (всего лишь) три яблока.
Когда за mds de и menos de следует придаточное предложе-
ние, должны использоваться формы el que, la que, los que, las
que. Если в главном предложении нет определяемого существи-
тельного, к которому бы относилось придаточное, употребля-
ется lo que. Примеры:
Tenemos mas comida de la que necesitamos.
У нас больше еды, чем нам надо.
Es mds inteligente de lo que parece.
Он умнее, чем кажется.
161
105 TAN и TAL
Оба слова переводятся как такой, но tan предшествует при-
лагательному, усиливая называемое им качество, a tal(es) — су-
ществительному и означает подобный'.
Es un libro tan interesante.
Это такая интересная книга.
No conozco a tai hombre.
Я не знаю такого человека.
Tan также используется в восклицательных предложениях:
iQue casa tan bonita!
Какой красивый дом!
iQue di'a tan horrible!
Какой ужасный день!
Прилагательное semejante может также означать такой'.
No diga Vd. semejante cosa.
He говорите так (такое).
PERO и SINO
Союзы но и а обычно переводятся словом pero. Однако, если
первое утверждение содержит отрицание, а второе противопо-
ставлено ему по смыслу, то употребляется sino:
Este regalo no es para mi madre, sino para mi hermana.
Этот подарок не для моей матери, а для моей сестры.
No he pedido carne, sino pescado.
Я заказывал не мясо, а рыбу.
СЛОВАРЬ
heredar наследовать
el collar ожерелье
feo уродливый
el edificio здание
aburrido скучный
list о умный
6 И. Сиснерос
162
Упражнение 53
Переведите:
1 Он унаследовал более миллиона евро.
2 Он не может продать это менее чем за сто евро.
3 Мы живем в Мадриде уже более пятнадцати лет.
4 Я сделаю это менее чем за пять минут.
5 Он никогда не видел такого красивого ожерелья.
6 Какое уродливое здание!
7 Он бы не сделал так (такое).
8 Я нахожу такие книги очень скучными.
9 Это не мой брат, а мой кузен.
10 У них нет собаки, но есть два кота.
11 У него больше денег, чем он говорит.
12 Он умнее, чем ты думаешь.
13 Какая хорошая идея!
14 Это такое долгое путешествие!
107 Предлоги
Ниже приводится список самых распространенных простых
и сложных предлогов. Рог и para здесь отсутствуют, так как о
них говорилось в уроке 10.
а (в, на, за) Употребляется в выражениях времени и устой-
чивых выражениях, таких как: a la mesa за столом, a la puerta у
двери.
Vhn a la playa.
Они идут на пляж.
Те verfi a las ocho.
Я увижу тебя в восемь часов.
Nos sentamos a la mesa.
Мы сидели за столом.
ante (перед)
Может иметь значение в присутствии, перед лицом.
Ante ese problema, no supo que hacer.
Перед лицом той проблемы он не знал, что делать.
Se present6 ante el tribunal.
Он предстал перед судом.
antes de (раньше какого-либо времени)
Llegaremos antes de las cuatro.
Мы приедем до четырех часов.
bajo (под)
Trabaja bajo su direcci6n.
Он работает под его руководством.
debajo (под = из-под)
Encontrl la sortija debajo del si!16n.
Я нашел кольцо под креслом.
con (с)
Iremos con Juan.
Мы пойдем с Хуаном.
i Quiere Vd. venir conmigo?
Вы хотите пойти со мной?
contra (против)
Ponga Vd. esa silla contra la pared.
Поставьте тот стул вплотную к стене.
No tengo nada contra Vd.
Я ничего не имею против Вас.
de (от, из, о) Может указывать на принадлежность.
La casa de Conchita.
Дом Кончиты.
Estamos hablando de Vd.
Мы разговариваем о Вас.
Trabajo de nueve a dos.
Я работаю с девяти часов до двух.
delante de (перед)
Andaba delante de mi.
Он шел передо мной.
desde (от, из) Более выразительное, чем de.
Desde la ventana se ve el mar.
Из окна видно море.
despuls de (после)
Despu& de cenar daremos un paseo.
После обеда мы пойдем гулять.
164
detrds de (за, сзади)
El garaje estd detrAs de la casa.
Гараж находится за домом.
en (в, на)
El regalo estA en la caja.
Подарок в коробке.
La comida estA en la mesa.
Еда на столе.
EstarAn en casa todo el dia.
Они будут дома весь день.
encima de (сверху, над, на)
La maleta estA encima del armario.
Чемодан находится на шкафу.
enfrente de (напротив)
La farmacia estA enfrente del banco.
Аптека находится напротив банка.
entre (между)
Podemos pagar los gastos entre nosotros.
Мы можем оплатить расходы вместе.
hacia (к, по направлению к)
El nino vino hacia nosotros.
Мальчик подошел к нам.
Volveremos hacia el veinte de septiembre.
Мы вернемся к двадцатому сентября.
hasta (до)
Durmi6 hasta las once.
Он проспал до одиннадцати часов.
Me асошрапб hasta la parada de autobus.
Он проводил меня до автобусной остановки.
segun (по словам, согласно)
SegAn el hombre del tiempo, va a Hover.
Согласно информации синоптика, будет дождь.
sin (без)
No podemos viajar sin pasaporte.
Мы не можем путешествовать без паспорта.
165
sobre (на, о)
Las cartas estdn sobre la mesa.
Письма на столе.
Tenemos que hablar sobre ese tema.
Нам надо поговорить на эту тему.
tras (после, сзади, за)
Е1 регго согпб tras la pelota.
Собака бежала за мячом.
СЛОВАРЬ
esplendido щедрый
la fila ряд
el juez судья
la cama кровать
el piso этаж
probar пробовать
el soft софа, диван
el paquete пакет
la zapateria обувной магазин el escritorio письменный стол
la panaderia булочная
Упражнение 54
Переведите:
1 Мужчина спал под деревом.
2 Он написал мне из Кордовы.
3 После театра мы пошли к нему домой.
4 Он очень щедр со своими друзьями.
5 Мы ждали у двери, но он не пришел.
6 По словам его отца, он очень болен.
7 Передо мной была длинная вереница машин.
8 Он должен был предстать перед судьей.
9 Они ушли, не заплатив за выпивку.
10 Он поставил чемодан под кровать.
11 Обувной магазин находится напротив булочной.
12 Я тебя не увижу до воскресенья.
13 Лифт остановился между двумя этажами.
14 Я хочу попробовать это, перед тем как покупать.
15 Мы пойдем к станции.
16 Они должны будут поехать на автобусе.
17 Книга упала за диван.
18 Я оставлю пакет на письменном столе.
166
108 Увеличительные и уменьшительные суффиксы
Некоторые увеличительные и уменьшительные суффиксы
добавляются к существительным, чтобы подчеркнуть их харак-
теристики. Так как употребление этих суффиксов представля-
ет трудности для изучающих испанский язык, мы рекоменду-
ем не использовать их, а пользоваться прилагательными.
1 Увеличительные суффиксы -6n, -azo, -acho, -ote выражают
большие размеры, но вместе с тем имеют значение неуклюже-
сти или уродства.
un hombr6n большой мужчина (мужлан, амбал)
unos ojazos большие глаза (глазищи)
una mujerona большая женщина (бабища)
2 Уменьшительно-ласкательные суффиксы:
-ito, -ico, -illo, -uelo выражают малые размеры того, о чем го-
ворят, а иногда передают также расположение говорящего:
un perrito собачка
un corrillo кружок
un polluelo цыпленочек
Многие слова с такими суффиксами приобрели самостоя-
тельное значение:
ventana (окно) —> ventanilla (окно автомобиля, форточка)
silla (стул) -> sillin (седло), silkm (кресло)
puerta (дверь) portezuela (дверца автомобиля)
сега (воск) —> cerillas (спички)
caja (ящик) caj6n (выдвижной ящик стола)
camisa (рубашка) —> camisdn (ночная рубашка)
pan (хлеб) panecillo (булочка)
niebla (туман) —> neblina (дымка)
109 Выражения с некоторыми глаголами
Обратите внимание на выражения с глаголами, в которых их
значение является дополнительным к основному значению:
саег падать
La pobre mujer сауб enferma у murid a las dos semanas.
Бедная женщина заболела и умерла через две недели.
167
Es un hombre que me cae mal.
Это человек, который мне не нравится.
Ese vestido te cae muy bien.
Это платье тебе очень подходит.
No han caido en la cuenta.
Они не уловили смысл.
dar давать
Vhmos a dar un paseo./Vamos a dar una vuelta.
Давайте пойдем гулять.
Las dos hermanas se dieron un abrazo.
Две сестры обнялись.
Al ver al ladron, di un grito.
Увидев вора, я вскрикнул.
Las ventanas de los dormitorios dan a una pequena plaza.
Окна спален выходят на маленькую площадь.
No olvides dar de comer al perro.
He забудь покормить собаку.
No se dio cuenta del error.
Он не заметил ошибки.
No puedo seguir jugando, me doy por vencido.
Я больше не могу играть, я сдаюсь.
Es tarde, tenemos que dar la vuelta.
Поздно. Мы должны повернуть назад.
Voy a darle los buenos dias a tu madre.
Я собираюсь поздороваться с твоей мамой.
Tenemos qne darnos prisa о no llegaremos a tiempo.
Мы должны поторопиться, а то опоздаем.
Han ido a dar parte del robo a la policia.
Они пошли заявлять о краже в полицию.
Al despedirse, se dieron la mano.
Прощаясь, они пожали друг другу руки.
Podemos tomar vino bianco о tinto, lo mismo me da.
Мы можем выпить белое или красное вино, мне все равно.
168
dejar(se) разрешить; оставить
Sus padres no le dejan salir.
Его родители не разрешают ему выходить.
Hemos dejado el coche en el aparcamiento.
Мы оставили машину во дворе на стоянке.
Me dej6 el paraguas en el taxi.
Я оставил (забыл) зонтик в такси.
dejar de прекращать
^Cuando vas a dejar de trabajar?
Когда вы собираетесь закончить работу?
No dejes de llamarme.
Непременно позвони мне! (доел. Не бросай мне звонить!)
despedir(se) увольнять; прощаться
Han despedido a cien empleados.
Они уволили сто служащих.
Carmen vino a despedirme al aeropuerto.
Кармен пришла проводить меня в аэропорт.
echar бросать; кидать
Echa estos peri6dicos a la basura.
Брось эти газеты в мусорный ящик.
Tenemos que echar estas cartas antes de las cuatro.
Мы должны опустить эти письма до четырех часов.
No debes echar la culpa a Juan.
Ты не должен винить Хуана.
Cuando vi el autobus, echd a correr, pero no pude cogerlo.
Когда я увидел автобус, я бросился бежать, но не успел сесть.
Me gusta vivir en Londres, pero echo de menos el clima del
Mediterraneo.
Мне нравится жить в Лондоне, но я скучаю по средиземно-
морскому климату.
Siempre esta dispuesto a echar una mano.
Он всегда готов протянуть руку помощи.
169
No olvides echar la Have a la puerta.
He забудь запереть дверь.
llevar(se) носить; отводить; отвозить
Hivimos que llevarle al medico.
Мы должны были отвезти ее к доктору.
No me gusta llevar sombrero.
Мне не нравится носить шляпу.
Los dos hermanos se llevan muy bien.
Два брата хорошо ладят между собой.
Mi marido me lleva cuatro anos.
Мой муж на четыре года старше меня.
No le gusta cuando le llevan la contraria.
Он не любит, когда ему противоречат.
Viven en el campo у llevan una vida muy tranquila.
Они живут в сельской местности и ведут очень спокойную
жизнь.
valer стоить
£Cuanto vale el alquier del coche?
Сколько стоит прокат машины?
Mds vale ir directamente al hotel.
Лучше ехать прямо в отель.
No vale la репа esperar.
He стоит ждать.
Тренинги 29 — 31
29 Образец:
iNecesita Vd. el paraguas? Вам нужен зонтик?
No, по me hace falta. Нет, мне он не нужен.
iNecesitan Vds. sellos? Вам нужны марки?
No, по nos hacen falta. Нет, нам они не нужны.
1 i,Necesita Carmen el coche?
2 iNecesitan Vds. el pasaporte?
3 iNecesita Vd. estas cajas?
170
4 ^Necesitan ellos ayuda?
5 iNecesita Ram6n las gafas?
6 ^Necesitan Vds. otra maleta?
30 Образец:
iHa fiimado Vd. la carta? Вы подписали письмо?
No puedo firmaria todavfa. Я пока не могу его подписать.
1 <,Han devuelto Vds. el dinero?
2 iHa metido Vd. la гора en la maleta?
3 6Han echado ellos las postales?
4 iSe ha quitado Vd. los zapatos?
5 4, Han tornado Vds. vino?
6 i, Ha pagado Carlos la cuenta?
31 Заполните пропуски подходящими предлогами из колонки
справа:
1 Trabajard... las cinco. en
2 Nos escribird... Sevilla. sin
3 El hotel estd... la playa. hacia
4 He dejado la maleta... la cama. antes de
5 ... los dos podemos mover el armario. enfrente de
6 No puedes salir... abrigo. desde
7 Queremos hablar... el gerente. encima de
8 No podrd Hegar... las diez. con
9 Те esperaremos... casa. entre
10 Los ninos corrieron... su padre hasta
ДИАЛОГ
En el tren
В поезде
Felipe ^Perdone, estd ocupado este asiento?
Извините. Это место занято?
Lolita No, no creo.
Нет, не думаю.
Felipe Menos mat Crei que no iba a encontrar sitio. El tren estd
casi Ueno.
Как хорошо. Я думал, что не найду свободного мес-
та. Поезд почти что полный.
171
Lolita Es verdad. Nunca he visto tanta gente en este tren.
Это правда. Я никогда не видела столько народу на
этом поезде.
Felipe £Le importa que cierre la cortina? Entra demasiado sol.
Вы не возражаете, если я опущу штору? Слишком
яркое солнце. •
Lolita No, cterreia, si quere. A mi tambiln mi molesta.
Нет, опустите, если хотите. Мне тоже мешает.
Felipe iQuiere Vd. un chicle?
Хотите жвачку?
Lolita iDe qu£ sabor son?
С каким вкусом?
Felipe Son de fresa.
С клубничным.
Lolita Si, gracias. Me encantan los chicles de fresa... Bueno,
parece que nos ponemos en marcha. ^Va Vd. a Segovia?
Да, спасибо. Обожаю жвачки со вкусом клубники.
Ну, кажется мы поехали. Вы едете в Сеговию?
Felipe Si. Tengo que visitar una fabrica alii. No voy a estar mds
que dos dias. Y iVd.?
Да. Я должен посетить там фабрику. Я собираюсь
пробыть там только пару дней. А вы?
Lolita Yo tambidn voy a Segovia, a pasar una semana con unos
amigos. ;Ay, qud rabia! He oividado comprar algo para leer
en el viaje.
Я еду в Сеговию провести неделю у своих друзей.
Какая досада! Я забыла купить что-нибудь почитать
в дороге.
Felipe iQueire Vd. esta revista?
Хотите этот журнал?
Lolita Si a Vd. no le hace falta de memento, me gustaria veria.
Gracias.
Если он вам не нужен, я бы хотела просмотреть его.
Спасибо.
172
ПОВТОРЕНИЕ - 4
Упражнение 1
Переведите:
1 Они, должно быть, ушли.
2 Она не умела ни читать, ни писать.
3 Нам надо бы подождать еще несколько минут.
4 Вы можете сказать мне который час?
5 Он боялся, потому что не умел плавать.
6 Тебе не следует приглашать ее на ужин.
7 Они должны мне двести евро.
8 Вы (vosotros) должны решить, что вы хотите делать.
Упражнение 2
Поставьте глаголы в скобках в соответствующую форму
настоящего времени сослагательного наклонения:
1 Quiere que nosotros [ir] con 61.
2 Necesito que ella me [ayudar] en la cocina.
3 Es preferible que ellos [quedarse] en casa.
4 Le han prohibido que [salir],
5 No quieten que yo Io [saber],
6 Sentimos que usted no [poder] venir.
7 Es probable que [Hover] hoy.
8 Me alegro de que vosotros [tener] 6xito.
9 No Ie gusta que su hija [jugar] con esos ninos.
10 No quiero que tu [Hegar] tarde.
11 Se Io diremos cuando Io [ver].
12 Esperaremos hasta que 61 [venir].
13 Digale a Paco que me [Ilamar].
14 Dudo que ellos [tener] suficiente dinero.
15 No debes permitirle que Io [hacer],
16 Z,Hay alguien que me [acompanar]?
173
Упражнение 3
При помощи глаголов, стоящих в скобках, превратите дан-
ные ниже фразы в команды, используя форму tu:
1 [Esperar] un momento.
2 [Sentarse] aqui.
3 [Darle] las Haves.
4 [Hacer] el caf6.
5 No [pedir] mds caramelos.
6 [Tener] cuidado.
7 No [traer] al perro.
8 [Venir] pasado manana.
Упражнение 4
При помощи глаголов, стоящих в скобках, превратите дан-
ные ниже фразы в команды, используя форму vosotros:
1 [Limpiar] vuestra habitacidn.
2 No [volver] a casa tarde.
3 [Comer] en la cafeteria.
4 [Acostarse] temprano.
5 No [decirle] que estoy enfermo.
6 No [ir] a Espana en agosto.
7 [Escribir] vuestro nombre aqui.
8 No [telefonearme] antes de las once.
Упражнение 5
Поставьте глаголы в скобках в подходящую по смыслу
форму сослагательного наклонения:
1 Nos extran6 que ё! no [estar] alii.
2 Le dije que me Io [enviar] al hotel.
3 Nos pidi6 que le [perdonar],
4 No quisieron que yo [ir] al aeropuerto.
5 Те lo dirfamos si lo [saber].
174
6 Ojald til [poder] venir de vacaciones conmigo.
7 Era importante que ellos [firmar] ese documento.
8 Podrian comer en el jardin si [hacer] mejor tiempo.
9 Yo no estaria aqui si eso [ser] verdad.
10 Pedro no te daria dinero aunque til lo[necesitar].
11 Nos aconsej6 que no [vender] la casa.
12 Me dijo que [traer] el pasaporte.
Упражнение 6
Ваш друг Пако, с которым вы некоторое время не виде-
лись, звонит вам и хочет с вами встретиться. Ответьте ему
по-испански:
Расо Те llamo porque hace mucho tiempo que no nos
vemos.
listed Я знаю. У меня было много работы.
Расо 4,аà qu6 no vamos a cenar manana?
listed К сожалению, на этой неделе у меня нет ни од-
ного свободного вечера.
Расо Entonces, dime cudndo podemos vemos.
Usted В субботу на следующей неделе?
Расо jVale! ^D6nde quieres que nos veamos?
Usted Приходи ко мне в восемь часов. Мы выпьем, а
потом решим, куда пойти ужинать.
Расо ^No crees que debi£ramos reservar una mesa? Todos
los restaurantes van a estar Uenos.
Usted Возможно, ты прав. Ты хочешь, чтобы я заказал
столик в ресторане недалеко от места, где я живу?
Расо Muy bien. Те lo dejo a ti. Nos vemos en tu casa. Adi6s.
Hasta el sdbado.
Usted До свидания, и спасибо за звонок.
175
Упражнение 7
Закончите следующие предложения, используя подходя-
щие по смыслу выражения с глаголом tener в соответству-
ющей форме:
1 Me voy a banar en la piscina porque ...
2 No queria quedarse sola en casa porque ...
3 Se puso la chaqueta porque ...
4 Vamos a tomar una cerveza porque ...
5 Se acostaron temprano porque ...
6 No pudimos esperar mAs porque ...
7 Nos reimos mucho con la pelicula porque ...
8 No comieron nada para el desayuno porque ...
9 No ganard nunca la loteria porque ...
Упражнение 8
Переведите:
1 Это пальто не очень хорошо на тебе сидит.
2 Он заболел, и его отвезли в больницу.
3 Мы решили совершить небольшую прогулку.
4 Поторопись. Поезд отходит в 9.45.
5 Он никогда не здоровается со мной.
6 Они начали подниматься на гору, но скоро бросили.
7 Я пришел сказать до свидания.
8 Мы не можем никого винить.
9 Ты, должно быть, скучаешь по Педро. Он был тебе хо-
рошим другом.
10 Не мог бы ты мне помочь с этими пакетами?
11 Вы (Vd.) заперли чемодан, прежде чем выйти из ком-
наты?
12 Я не хочу, чтобы ты мне перечил.
13 Мы очень хорошо ладим, мы никогда не спорим.
14 Лучше взять зонтик, может быть дождь.
176
Упражнение 9
Переведите:
1 Как много народу!
2 Мужчина, которого мы видели вчера, — ее муж.
3 Чьи эти журналы?
4 Какое место ты предпочитаешь?
5 Какой скучный фильм!
6 Женщина, на которую она работает, — актриса.
7 Как трудно увидеть его!
8 Комната, в которой мы спали, выходила на море.
9 Те, кому нужна дополнительная информация, могут
спросить у той дамы.
10 Ты должен показать мне подарок, который он тебе сде-
лал.
11 Именно мы должны послать это.
12 Он не хотел идти, что удивило меня.
13 Я спросил у него, кто пришел, но он не сказал мне.
14 Вот женщина, дом которой они купили.
15 Это друзья, с которыми я всегда поддерживаю связь.
16 Чего мы не понимаем, так это почему он не написал.
ПРАКТИКА ЧТЕНИЯ
Ниже приводятся отрывки из книг испаноязычных авторов.
Каждый отрывок имеет русский перевод. Старайтесь обращать-
ся к нему как можно реже во время первого чтения испанского
текста. Затем еще раз перечитайте текст, обращая внимание на
конструкции и лексику.
Los Espanolitos de Alsemberg
A Santi se le hizo muy cuesta arriba vivir en la casa de los Dufour.
Y no es que no le tratasen bien, no. Al contrario, tanto Raymond
Dufour сото su mujer, Arlette, hicieron desde el principio todo lo
posible para que Santi se sintiese a sus anchas у para que no le faltase
nada de cuanto podia necesitar о desear.
177
Durante varios dias, Arlette у Raymond Dufour habian estado
hablando de c6mo seria el nino espaiiol que habia de venir a su casa
у era cosa decidida que ellos harian todo lo posible para tratarle con
comprensi6n у carino. Vivian en una casa amplia, muy bonita, de
dos pisos, сото un chalet, en el barrio de Forest, cerca de un parque
Ueno de floras у de campos de tenis у de fiitbol, con pequeiios tio-
vivos у toboganes у columpios. Era un parque alegre у sonriente que
estaba todo el dia Ueno de ninos, de escolares, de nineras у de palomas.
Para Santi habian hecho empapelar у amueblar especialmente una
habitaci6n muy simpAtica, luminosa, con una pequena chimenea,
estanterias Ilenas de libros espaiioles у muchas pinturas у fotografias
de Espana у banderines у juguetes.
Pero nada mAs entrar en la habitaci6n, aquella primera noche,
Santi supo que no se iba a encontrar a gusto. Se sinti6 emocionado al
observar el carino con que los Dufour habian preparado todo aquello
para Al у capt6 la mirada expectante de Madame Dufour que parecia
preguntarse, con angustia, si aquello le gustaba о no.
Santi era cortes у tenia un gran sentido de gratitud. Dijo que todo
era muy bonito у que gracias. Madame Dufour le abraz6 у hab!6 con
su marido у Raymond Dufour dijo:
— Dice que quiere que seas feliz con nosotros, Santiago.
Ella le trajo un vaso de leche у unas galletas у aunque Santi no
tenia ninguna gana de tomar nada, tom6 el vaso de leche por
complacerla. Las galletas no, porque realmente no podia.
La cama era c6moda у limpia. Raymond Dufour habia depositado
la maleta de Santi al lado de la cama у Santi no sabia que hacer.
Bostez6 dos veces adrede — aunque estaba realmente muy cansado;
las emociones del dia le habian agotado — у Madame Dufour
pronunci6 unas palabras en frances. Monsieur Dufour dijo:
— Duerme bien, Santiago. Manana iremosde compras у tambien
iremos en coche de paseo por Bruselas para que veas la ciudad. Luego
almorzaremos en un restaurante, compras el regalo que quieras para
tu hermana, e iremos a verla. i,Te parece?
Испанские дети Альсемберга
Санти стало очень тяжело жить в доме Дюфуров. И не пото-
му, что они к нему плохо относились, нет. Напротив, как Рай-
мон Дюфур, так и его жена Арлетт делали все возможное для
того, чтобы Санти чувствовал себя свободно и имел все, в чем
нуждался и о чем мечтал.
178
В течение нескольких дней Арлетт и Раймон Дюфуры толь-
ко и говорили об испанском мальчике, который должен был
приехать в их дом, и для них было решенным делом, что они
сделают все возможное, чтобы окружить его любовью и пони-
манием. Они жили в просторном доме, очень красивом, двухэ-
тажном, похожем на виллу, в квартале Форест недалеко от пар-
ка, полного цветов, с футбольными полями и теннисными кор-
тами, с маленькими каруселями, горками и качелями. Это был
веселый, улыбающийся парк, день напролет полный малень-
ких детей, школьников, нянь и голубей. Для Санти специаль-
но оклеили обоями и обставили комнату, очень симпатичную,
светлую, с маленьким камином, с книжными полками, устав-
ленными испанскими книгами, с многочисленными фотогра-
фиями и картинами Испании, флажками и игрушками.
Но Санти, лишь только войдя в комнату в ту первую ночь сразу
понял, что не будет здесь чувствовать себя счастливым. Он был
тронут, увидев с какой любовью Дюфуры приготовили все это
для него, и поймал настороженный взгляд мадам Дюфур, кото-
рая, похоже, беспокоилась, нравится ли ему все это или нет.
Санти был вежливым и обладал большим чувством благодар-
ности. Он сказал, что все прекрасно, спасибо. Мадам Дюфур
обняла его и что-то сказала мужу, после чего Раймон Дюфур
сказал: «Она говорит, что хочет, чтобы ты был счастлив с нами,
Сантьяго».
Она принесла ему стакан молока и печенье, и хотя Санти
совершенно не хотелось пить, он выпил стакан молока для того,
чтобы сделать ей приятное. Печенье есть не стал, потому что
действительно не мог.
Кровать была удобная и чистая. Раймон Дюфур поставил
чемодан Санти рядом с кроватью. Санти не знал, что делать
дальше. Он нарочно два раза зевнул — хотя он действительно
очень устал; переживания этого дня измотали его — и мадам
Дюфур сказала несколько слов по-французски. Месье Дюфур
сказал: «Спи хорошо, Сантьяго. Завтра пойдем за покупками,
а еще покатаемся на машине по Брюсселю, чтобы ты увидел
город. Потом пообедаем в ресторане, ты купишь какой захо-
чешь подарокдля своей сестры, и мы поедем проведать ее. Тебя
это устраивает?
Из книги «Е1 otro drbol de Guernica» («Другое дерево Герни-
ки») Луиса де Кастресаны (род. в 1925 году).
179
Primera Memoria
— Те domaremos — me dijo mi abuela, apenas llegu£ a la isla.
Tenia doce anos, у por primera vez comprendi que me quedaria
alii para siempre. Mi madre muri6 cuatro anos atrds у Mauricia — la
vieja aya que me cuidaba — estaba impedida por una enfermedad. Mi
abuela se hacia cargo definitivamente de mi, estaba visto.
El dia que llegu6 a la isla, hacia mucho viento en la ciudad. Unos
r6tulos medio desprendidos tableteaban sobre las puertas de las
tiendas. Me Ilev6 la abuela a un hotel oscuro, que olia a humedad у
lejia. Mi habitaci6n daba a un pequeno patio, por un lado, y, por el
otro, a un callej6n, tras cuya embocadura se divisaba un paseo donde
se mecian las palmeras sobre un pedazo de mar plomizo. La cama de
hierro forjado, muy complicada, me amedrent6 сото un animal
desconocido. La abuela dormia en la habitaci6n contigua, у de
madrugada me desperte sobresaltada — сото me ocurria a menudo
у busque, tanteando, con el brazo extendido, el interrupter de la luz
de la mesilla. Recuerdo bien el frio de la pared estucada, у la pantalla
rosa de la lAmpara. Me estuve muy quieta, sentada en la cama,
mirando recelosa alrededor, asombrada del retorcido mech6n de mi
propio cabello que resaltaba oscuramente contra mi hombro.
Habitudndome a la penumbra, localic6, uno a uno, los desconchados
de la pared, las grandes manchas del techo, у sobre todo, las sombras
enzarzadas de la cama, сото serpientes, dragones, о misteriosas
figures que apenas me atrevia a mirar. Incline el cuerpo cuanto pude
hacia la mesilla, para coger el vaso de agua, у entonces, en el v^rtice
de la pared, descubri una hilera de hormigas que trepaba por el muro.
Solt6 el vaso, que se rompi6 al caer, у me hundi de nuevo entre las
sdbanas, tapdndome la cabeza. No me decidia a sacar ni una mano, у
asi estuve mucho rato, mordigndome los labios у tratando de
ahuyentar las despreciables Idgrimas. Me parece que tuve miedo.
Acaso pens6 que estaba completamente sola, у, сото buscando algo
que no sabia.
Первые воспоминания
«Мы тебя приручим», — сказала мне бабушка, едва я при-
плыла на остров.
Мне было двенадцать лет, и в первый раз я поняла, что оста-
нусь здесь навсегда. Моя мать умерла четыре года назад, а Ма-
180
урисия — старая няня, заботившаяся обо мне, — из-за болезни
стала инвалидом. Моя бабушка определенно взяла мое воспи-
тание на себя, это было ясно.
В тот день, когда я приплыла на остров, в городе было очень
ветрено. Наполовину оторванные вывески грохотали на две-
рях лавок. Бабушка отвезла меня в мрачную гостиницу, где пах-
ло сыростью и хлоркой. Моя комната с одной стороны выхо-
дила окнами на небольшой дворик, с другой — на переулок, в
конце которого виднелась аллея и дальше пальмы, раскачивав-
шиеся над клочком свинцового моря. Кровать из кованого же-
леза, очень сложной конструкции, испугала меня словно неиз-
вестное животное. Бабушка спала в соседней комнате; на рас-
свете я проснулась, как обычно, от испуга и начала искать вы-
тянутой рукой выключатель лампы, стоявшей на тумбочке.
Хорошо помню холод оштукатуренной стены и розовый аба-
жур лампы. Я неподвижно сидела на кровати, недоверчиво ог-
лядываясь, зачарованная вьющейся прядью волос, темневшей
на моем плече. Привыкнув к тусклому свету, я обнаружила, одну
за одной, выбоины на стене, большие пятна на потолке и, по-
верх этого, переплетенные тени кровати, похожие на змей, дра-
конов или таинственные фигуры, на которые я едва осмелива-
лась смотреть. Я наклонилась к тумбочке, чтобы взять стакан
воды, и вдруг на стене в углу комнаты увидела карабкающуюся
вверх вереницу муравьев. Я выпустила стакан, который, упав,
разбился, и снова забилась в простыни, закрыв голову. Я долго
не решалась высунуть хотя бы руку, кусая губы и пытаясь удер-
жать презренные слезы. Я думаю, что мне было страшно. Мо-
жет быть, я подумала, что была совершенно одна и как будто
искала что-то, не зная что.
Из романа «Primera Метопа» («Первые воспоминания») Аны
Марии Матуте (род. в 1926 году).
El Coronel no tiene quien le escriba
El viernes siguiente volvi6 a las lanchas. Y сото todos los viernes
regres6 a su casa sin la carta esperada. ‘Ya hemos cumplido con
esperar’, le dijo esa noche su mujer. ‘Se necesita tener esa paciencia
de buey que tii tienes para esperar una carta durante quince anos’. El
coronel se meti6 en la hamaca a leer los peri6dicos.
181
— Hay que esperar el turno — dijo. — Nuestro mimero es el mil
ochocientos veintitrds.
— Desde que estamos esperando, ese numero ha salido dos veces
en la loterla — replied la mujer.
El coronel 1еу6, сото siempre, desde la primera pdgina hasta la
ultima, incluso los avisos. Pero esta vez no se concentrd. Durante la
lectura pensd en su pensidn de veterano. Diecinueve anos antes,
cuando el congreso promulgd la ley, se inicid un proceso de
justificacidn que durd ocho anos. Luego necesitd seis anos mds para
hacerse incluir en el escalafdn. Esa fue la dltima carta que recibid el
coronel.
Termind despuds del toque de queda. Cuando iba a apagar la
Idmpara cayd en la cuenta de que su mujer estaba despierta.
— tTienes todavla aquel recorte?
La mujer pensd.
— Si. Debe estar con los otros papeles.
Salid del mosquitero у extrajo del armario un cofre de madera con
un paquete de cartas ordenadas por las fechas у aseguradas con una
cinta eldstica. Localizd un anuncio de una agencia de abogados que
se comprometia a una gestidn activa de las pensiones de guerra.
— Desde que estoy con el tema de que cambies de abogado ya
hubidramos tenido tiempo hasta de gastamos la plata — dijo la mujer,
entregando a su marido el recorte de periddico. — Nada sacamos
con que nos la metan en el cajdn сото a los indios.
El coronel leyd el recorte fechado dos anos antes. Lo guardd en el
bolsillo de la camisa colgada detras de la puerta.
— Lo malo es que para el cambio de abogado se necesita dinero.
— Nada de eso — decidid la mujer. — Se les escribe diciendo que
descuenten lo que sea de la misma pensidn cuando la cobren. Es la
unica manera de que se interesen en el asunto.
Asi que el sdbado en la tarde el coronel fue a visitar a su abogado.
Полковнику никто не пишет
В следующую пятницу он снова пошел на пристань к катеру.
И как всегда, вернулся домой без ожидаемого письма. «Сколь-
ко можно ждать! — сказала той ночью его жена, — Нужно об-
ладать твоим воловьим терпением, чтобы пятнадцать лет ждать
письма». Полковник лег в гамак и принялся читать газеты.
— Нужно дождаться очереди, — сказал он, — наш номер —
тысяча восемьсот двадцать три.
182
— За то время, что мы ждем, этот номер два раза выпадал в
лотерее, — заметила жена.
Полковник, как всегда, прочел газеты от первой до после-
дней страницы, включая объявления. Но в этот раз он не был
сосредоточен. Во время чтения он думал о своей военной пен-
сии. Девятнадцать лет назад, когда конгресс издал закон, на-
чался процесс обоснования его притязаний, который длился
восемь лет. Затем потребовалось еще шесть лет для того, чтобы
его включили в реестр. Это было последнее письмо, получен-
ное полковником.
Он закончил чтение после сигнала о начале комендантского
часа. Когда он собирался погасить лампу, то увидел, что жена
не спит.
— У тебя еще цела та газетная вырезка?
Женщина задумалась.
— Да. Должно быть, она лежит среди других бумаг.
Она вышла из-под противомоскитного полога и извлекла из
шкафа деревянную шкатулку со стопкой писем, разложенных
в хронологическом порядке и стянутых резинкой. Она нашла
объявление адвокатской конторы, обещавшей быстрое реше-
ние вопросов, связанных с военными пенсиями.
— За то время, что я убеждаю тебя сменить адвоката, мы бы
уже успели истратить эти деньги, — сказала женщина, подавая
мужу газетную вырезку. Какой нам прок оттого, что они поло-
жат деньги нам в гроб, как они делают с индейцами.
Полковник прочитал вырезку из газеты двухлетней давнос-
ти. Он положил ее в карман рубашки, висящей за дверью.
— Плохо то, что для того чтобы сменить адвоката нужны
деньги.
— Ничего не нужно, — решительно сказала женщина. —
Напиши им, чтобы вычли из пенсии, когда ее получат. Это един-
ственный способ заставить их заинтересованно работать.
Итак, в субботу во второй половине дня полковник отпра-
вился к своему адвокату.
Из романа «Полковнику никто не пишет» («Е1 Coronel по
tiene quien le escriba») колумбийского писателя Габриэля Гар-
сия Маркеса (род. в 1928 году).
183
Un pueblo de sueno
Llegamos a Sevilla у fuimos a un hotel de una plaza con grandes
palmeras.
Nos han instalado en habitaciones del piso bajo, cuyas ventanas
dan a un gran patio con una fuente en medio, enlozado de mdrmol
bianco, у rodeado de una arcada tambidn de mdrmol.
El cuarto me ha parecido hiimedo у frlo, сото sitio donde no
entra el sol у que no tiene chimenea ni nada para calentarlo.
Mi marido у yo cenamos a las ocho, у despuds de cenar fuimos a
dar una vuelta por el pueblo.
En la calle de las Sierpes he llamado la atencidn. ^Por qud?
Realmente no llevaba nada llamativo. Quizd encontraban en ml cierto
aire exdtico.
Dimos varias vueltas a esta calle estrecha у tortuosa, у luego nos
sentamos en un cafd.
Al extranjero que viene a Sevilla lo que le choca primero son los
muchos hombres que andan por la calle у las pocas mujeres.
En Espana he oldo decir que se considera a las mujeres de Sevilla
сото muy bonitas, pero a ml, si tengo que decir la verdad yjuzgar
por las de la calle, no me han llamado la atencidn. En el Norte у
en Madrid he visto tipos mds bellos у con el mismo cardcter
meridional.
Realmente, en Espana no hay gran diferencia entre la gente del
Norte у la del Sur; no pasa сото en Italia; aquf, por lo que veo,
apenas se distingue un andaluz de un vascongado у un gallego de
un cataldn.
Desde la ventana del cafd veo, un poco cansada, cdmo se agita la
multitud de hombres que Henan la calle. Hay muchos que deben de
ser toreros, porque llevan coleta сото los chinos, una coleta pequena
retorcida para arriba que parece el rabito de un cerdo.
Entre algunas de estas caras andmicas, borrosas, de роса expresidn,
hay tipos de hombres altos, con aire endrgico, que me recuerdan las
esculturas romanas del Museo de Florencia. Muchos se apoyan en
las paredes en actitud de languidez у de pereza.
— £Estds cansada о damos otro paseo? — me ha preguntado Juan.
— No, vamos.
Hemos salido del cafd. Son cerca de las diez de la noche у muchas
tiendas estdn abiertas. Sigue el eterno ir у venir de la gente.
184
Город мечты
Мы прибыли в Севилью и направились в гостиницу, распо-
ложенную на площади с большими пальмами.
Нас разместили в комнатах на нижнем этаже. Их окна выхо-
дили в большой внутренний двор, вымощенный белым мра-
мором, с фонтаном посредине и окруженный аркадой, тоже из
мрамора.
Комната мне показалась сырой и холодной, как всякое мес-
то, куда не проникают солнечные лучи и где нет камина и во-
обще ничего, чтобы согреть его.
Мы с мужем поужинали в восемь и затем пошли прогулять-
ся по городу.
На улице Сиерпес я привлекла внимание. Почему? Одета я
была совсем не броско. Возможно, во мне нашли нечто экзо-
тичное.
Мы несколько раз прошлись вдоль по этой извилистой ули-
це туда и обратно. А затем сели в кафе.
Первое, что поражает иностранца, прибывшего в Севилью,
— это большое число мужчин на улицах и небольшое — жен-
щин.
В Испании я слышала, что женщины Севильи считаются
очень красивыми, но, сказать по правде, те, которых я видела
на улице, не привлекли моего внимания. На Севере и в Мадри-
де я видела более красивых женщин с теми же нежными харак-
терными чертами.
В действительности, в Испании нет большого различия меж-
ду жителями севера и юга, не то что в Италии; здесь, как я вижу,
едва можно отличить андалузца от басконца и галисийца от
каталонца.
Из окна кафе я смотрела, немного усталая, как колышется
толпа мужчин, заполнявших улицу. Многие из них были, веро-
ятно, тореадорами, потому что носили косичку, как китайцы,
маленькую косичку, загнутую кверху, похожую на свиной хво-
стик.
Среди этих безжизненных, расплывчатых невыразительных
лиц попадаются типы высоких энергичных мужчин, напоми-
нающих мне римские скульптуры в музее Флоренции. Многие
лениво и безвольно подпирали стены.
— Ты устала, или пройдемся еще? — спросил меня Хуан.
— Нет, пойдем.
185
Мы вышли из кафе. Было десять часов вечера, и многие лав-
ки были открыты. Продолжалось веч ное людское движение туда
и обратно.
Из романа «Город мечты» («Е1 mundo es ansf») испанского
писателя Пио Барохи (1872 — 1956).
КЛЮЧИ К УПРАЖНЕНИЯМ
Урок 1
Упражнение 1: 1. los libros. 2. las casas. 3. las mujeres. 4. los
hombres. 5. las calles. 6. las floras. 7. los jardines. 8. los coches. 9. las
capitales. 10. lasciudades. 11. las luces. 12. las leyes.
Упражнение 2:1. los. 2. el. 3. las. 4. la. 5. el. 6. los. 7. el. 8. la. 9. el.
10. las. 11. el. 12. el.
Упражнение 2 (неопределенные артикли): 1. unos; 2. un; 3. unas;
4. una; 5. un; 6. unos; 7. un; 8. una; 9. un; 10. unas; 11. un; 12. un.
Упражнение 3:1. el libro. 2. la mesa. 3. los billetes. 4. unos drboles.
5. una cerveza. 6. el coche. 7. una ciudad. 8. unos cigarrillos. 9. el
jardin. 10. una calle. 11. unas mujeres. 12. la estaciOn.
Упражнение 4:1. tienen una casa. 2. no tenemos cafd. 3. el hombre
tiene miedo. 4. tengo que trabajar. 5. £tienes un Idpiz? 6. no tienen
sed. 7. ^.tienen Vds. todo? 8. tengo calor. 9. tenemos que salir. 10.
tiene un hijo.
Тренинг 1:1. no, no tengo hambre. 2. no, no tenemos cerveza. 3.
no, no tengo sed. 4. no, no tenemos calor. 5. no, no tengo frfo. 6. no,
no tenemos los libros. 7. no, no tengo cigarrillos. 8. no, no tenemos
los billetes.
Урок 2
Упражнение 5: 1. a la iglesia. 2. del idioma. 3. al coche. 4. a la
mesa. 5. de los drboles. 6. a la casa. 7. del hombre. 8. de la ciudad. 9.
a la calle. 10. del vino. 11. al policla. 12. de la estacidn.
Упражнение 6: 1. buenos. 2. encantadora. 3. utiles. 4. blancas.
5. barato. 6. larga. 7. altos. 8. interesantes. 9. inglds. 10. alemana.
Упражнение 7: 1. son. 2. estd. 3. son. 4. es. 5. estdn. 6. estd. 7. es.
8. es. 9. estd. 10. estoy.
Упражнение 8: 1. es italiana. 2. las manzanas estdn en la cocina.
3. el autobus estd alii. 4. Madrid es la capital de Espana. 5. la chica es
alta. 6. la casa estd en la colina. 7. es peligroso fumar. 8. el cafd estd
demasiado dulce. 9. manana es domingo. 10. estdn en la playa.
УрокЗ
Упражнение 9:1. ese coche es caro. 2. esos cigarrillos son fuertes.
3. esa iglesia es muy vieja. 4. estos amigos son de Mdlaga. 5. esta
187
mesa estd ocupada. 6. ese hombre estd libre. 7. este ascensor estd Ueno.
8. esas uvas estdn agrias. 9. aquellos libros son interesantes. 10. es
aquella playa.
Упражнение 10:1. estos, dsos. 2. esa, aqudlla. 3. estas, dsas. 4. ese,
dste. 5. este, aqudl. 6. esos.dstos. 7. este, dse. 8. ese, dste. 9. estas,
dsas. 10. este, aqudl.
Упражнение 11: 1. compro. 2. fuma. 3. \U. bebe. 4. escribimos.
5. aprenden. 6. estudio. 7. hablas. 8. come. 9. vivimos. 10. suben. 11.
aprendo. 12. bebe.
Упражнение 12:1. compra un periddico. 2. ibebe cerveza? 3. Pedro
vive en Barcelona. 4. escribo a Conchita. 5. ^estudias inglds? 6. estos
ninos aprenden espanol. 7. come demasiado. 8. subimos la colina. 9.
hablo ruso. 10. fuman cigarrillos barat os.
Упражнение 13: 1. el pueblo en el que vivimos. 2. la mujer que
trabaja en la tienda. 3. el libro que tengo que leer. 4. la ciudad de la
que estamos hablando. 5. es Pedro quien es mddico. 6. £de quidn son
estas cartas? 7. ^que revista estd comprando? 8. la casa que tiene una
puerta verde. 9. la pluma con la que escribo. 10. icudl es el niimero?
Тренинг 2: 1. si, bebemos cerveza. 2. si, сото pan. 3. si, vivimos
en Moscu. 4. si, soy mddico. 5. si, hablamos espanol. 6. si, compro la
revista.
Тренинг 3: 1. no, no vivo en Barcelona. 2. no, no fumamos. 3. no,
no aprendo alemdn. 4. no, no compramos los periddicos. 5. no, no
bebo vino. 6. no, no somos espanoles.
Тренинг 4: 1. estd comprando. 2. estdn bebiendo. 3. estoy
estudiando. 4. estamos comiendo. 5. estd leyendo. 6. estoy fumando.
7. estamos hablando. 8. estd escribiendo. 9. estdn aprendiendo. 10.
estoy subiendo.
Урок 4
Упражнение 14:1. mi marido. 2. su hermano. 3. nuestra hermana.
4. su sobrino. 5. su tio. 6. mis padres. 7. tu mujer. 8. sus hijos. 9. su
primo. 10. sus parientes.
Упражнение 15: 1. la tuya. 2. el suyo. 3. el nuestro. 4. la suya. 5. la
nuestra. 6. el mio. 7. la suya. 8. los vuestros. 9. la mia. 10. el suyo.
Упражнение 16:1. diez casas. 2. setenta у dos plumas. 3. doscientos
cigarrillos. 4. diecisdis cartas. 5. ciento treinta у cinco libros. 6.
cuarenta у seis hoteles. 7. trescientas cincuenta у cuatro manzanas.
8. sesenta у ocho tiendas. 9. mil cuatrocientos hombres. 10.
setecientos ochenta у cinco coches.
188
Упражнение 17:1. el sdptimo libro. 2. la primera mujer. 3. latercera
hija. 4. el sexto cigarrillo. 5. la segunda puerta. 6. el ddcimo dia. 7. la
cuarta calle. 8. el noveno nino. 9. el quinto hombre. 10. la octava
tienda.
Упражнение 18: 1. iqud hora es? 2. son las diez у veinte en mi
reloj. 3. trabajo hasta las once у media. 4. el invierno en Madrid es
frio. 5. tienen sus vacaciones en julio. 6. mi cumpleaiios es el tres de
enero. 7. estd fibre los sdbados. 8. octubre es generalmente un mes
bonito. 9. tenemos que ir a Barcelona en mayo. 10. los domingos
ceno con mis padres.
ПОВТОРЕНИЕ -1
Упражнение 1:1. tengo. 2. viven. 3. es. 4. estdn. 5. comen. 6. habla.
7. son. 8. cena. 9. aprende. 10. trabajamos.
Упражнение 2:1 en Rusia los periddicos espaiioles son muy caros.
2. tddnde estdn las maletas? 3. la habitacidn estd en el tercer piso. 4.
en verano viven en Rusia у en invierno viven en Espana. 5. su marido
estd enfermo, bebe demasiado. 6. tengo que escribir a mi amiga
alemana. 7. estas Bores son para la madre de Juan. 8. la Sra. Sudrez
es una mujer encantadora. 9. tenemos que comprar los billetes. 10.
iqud hora es? son las siete у cuarto. 11. <,es ese perro suyo? 12. nuestra
hija estd aprendiendo espanol.
Упражнение 3: 1. soy ruso(a). 2. no, vivo en San Petersburgo. 3.
estoy de vacaciones. 4. sdlo dos. 5. si, trabajo en una tienda. 6. es una
libreria. 7. no, estoy en casa de una amiga. 8. en una casa en la playa.
9. no, gracias, tengo prisa. Adids.
Урок 5
Упражнение 19: 1. vamos a la iglesia los domingos. 2. voy a
comprar ese libro. 3. va a casa de su amigo. 4. vamos de vacaciones
en verano. 5. van a Madrid en tren. 6. vamos a tomar un cafd. 7. no va
a cantar. 8. maiiana voy a descansar. 9. van de compras al mercado.
10. vamos al teatro.
Упражнение 20:1. he escrito tres cartas. 2. han hablado en espanol.
3. hemos comido demasiado. 4. hay demasiado aziicaren este td. 5.
ha comprado un vestido nuevo. 6. ^has terminado el trabajo? 7. nunca
ha ayudado en la casa. 8. hay unas naranjas en labolsa. 9. ^habebido
Vd. la cerveza? 10. no he visto la pelicula.
189
Упражнение 21:1. а. 2. а. 3. —. 4. al. 5. —. 6. а. 7. —. 8. —. 9. —. 10. а.
Упражнение 22: 1. visita a su madre. 2. he visto a la mujer. 3.
tenemos que llamar a los ninos. 4. Maria prepara la comida. 5. han
invitado a sus amigos. 6. tiene una hermana casada. 7. voy a comprar
un caballo. 8. tenemos que banar al perro. 9. estdn esperando al
profesor. 10. Carlos no ha visto Toledo.
Упражнение 23: 1. Juan se lo ofrece; 2. la bebo por la manana; 3.
lo hemos comprado; 4. me las ha enviado; 5. se la he escrito: 6. los
comemos; 7. estos senores no lo comprenden; 8. tengo que estudiarla;
9. nos las ha vendido; 10. se los hemos dado.
Упражнение 24: 1. no fume Vd. esos cigarrillos. 2. beba Vi. este
vino. 3. envleme Vi. la revista. 4. leales VI. la carta. 5. vdndale Vd. su
reloj. 6. aprenda Vd. estos niimeros. 7. escriba Vi. su nombre aqui. 8.
no coma Vi. esas manzanas. 9. no compre Vd. esa carne. 10. no me
los dd VI.
Упражнение 24 (множественное число): 1. no fumen Vis. 2. beban
Vds. 3. envlenme Vds. 4. Idanles Vds. 5. vdndanle Vds. 6. aprendan
Vds. 7. escriban Vds. 8. no coman Vds. 9. no compren Vds. 10. no me
los den Vds.
Тренинг 5:1. no, voy a tomaria ahora. 2. no, van a ir ahora. 3. no,
va a escribirla ahora. 4. no, vamos a hacerlo ahora. 5. no, voy a
comprarlos ahora. 6. no, van a verle ahora. 7. no, vamos a terminarla
ahora. 8. no, va a llamarla ahora. 9. no, voy a subirlas ahora. 10. no,
vamos a beberlo ahora.
Тренинг 6: 1. si, cdmprelo. 2. sf, subanlas. 3. si, lldmelo.
4. si, invltenlos. 5. si, 1ёа1а. 6. sf, envlenlas. 7. si, bdbala. 8. si,
vdndanla.
Тренинг 7: 1. ya lo he preparado. 2. ya lo hemos llamado. 3. ya lo
he escrito. 4. ya la hemos tornado. 5. ya los he comprado. 6. ya les
hemos hablado. 7. ya los he contado. 8. ya lo hemos vendido. 9. ya la
he leldo.
Урок 6
Упражнение 25: 1. Pedro у Anita se escriben todos los dias. 2. el
coche va a pararse. 3. vamos a casarnos. 4. los ninos se acuestan a las
ocho. 5. tenemos que lavamos. 6. los dos hombres se odian. 7. siempre
me pide dinero. 8. nunca se ayudan. 9. Carlos vuelve de la oficina a
las seis у media. 10. tengo que dormirme. 11. lldvese Vd. estas tazas.
12. la calle se llama Baeza. 13. voy a sentarme aqui. 14. nos vamos
manana. 15. me he decidido a vivir en Espana.
190
Упражнение 26:1. estamos trabajando con ellos. 2. ha comprado
un regalo para mi. 3. £va a volver con Vd.? 4. el tiempo estd contra
nosotros. 5. se han ido sin 61. 6. siempre ha vivido conmigo. 7. estas
cartas son para ella. 8. van a comprar la casa entre ellos. 9. i, estdn los
ninos contigo? 10. segdn 61, el viaje es demasiado largo.
Упражнение 27: 1. <,qud tiempo hace? 2. hoy hace mucho frio. 3.
va a Hover manana. 4. no me gusta esta cerveza. 5. va a traernos cafd.
6. le gusta salir todas las tardes. 7. no s6 d6nde estd. 8. van a Espana
porque les gusta el sol. 9. hace veinticinco anos. 10. a Carmen le gusta
sentarse en el jardin.
Тренинг 8:1. si, me gusta mucho. 2. si, le gustan mucho. 3. si, nos
gusta mucho. 4. si, nos gusta mucho. 5. si, le gusta mucho. 6. si, me
gustan mucho. 7. si, me gusta mucho. 8. si, les gusta mucho. 9. si,
nos gusta mucho. 10. si, les gusta mucho.
Тренинг 9: 1. si, trabajo con ella. 2. si, es para Vds. 3. si, vuelve
conmigo. 4. si, vamos sin ellos. 5. si, son para Vd. 6. si, vive con ellos.
7. si, son para nosotros. 8. si, voy sin 61.
Тренинг 10: 1. si, quisiera sentarme. 2. si, quisiera lavarme.
3. si, quisiera dormirme. 4. si, quisiera irme. 5. si, quisiera pararme.
6. si, quisidramos sentarnos. 7. si, quisidramos lavarnos. 8. si,
quisidramos dormirnos. 9. si, quisidramos irnos. 10. si, quisidramos
pararnos.
Урок 7
Упражнение 28: 1. Luis fumaba un cigarrillo. 2. generalmente la
veo por la manana. 3. habian hablado con el gerente del hotel. 4.
solia traerme bombones. 5. el muchacho buscaba su maleta. 6. la
representacidn solia empezar a las diez. 7. habia trabajado en una
fdbrica. 8. el mar estaba muy frio. 9. la mujer nos miraba. 10. soliamos
comer mucho pescado.
Упражнение 29:1. nada. 2. nadie. 3. ni, ni. 4. nunca. 5. ningun. 6.
tampoco. 7. nadie. 8. nada. 9. ninguna. 10. nunca.
Упражнение 30:1. felizmente. 2. verdaderamente. 3. tristemente.
4. lentamente. 5. nuevamente. 6. agradablemente. 7. malamente. 8.
ciertamente. 9. rdpidamente. 10. claramente.
Упражнение 31:1. mi hermano es mds fuerte que yo. 2. este jerez
es mds seco que dse. 3. Carlos es tres anos mayor que Maria. 4. los
zapatos negros son mds pequenos que los azules. 5. su coche es mejor
que el mio. 6. escribe peor que su hermana. 7. he llegado mds pronto
que mi padre. 8. no tienen tantos libros сото sus amigos. 9. no
191
necesito tantas maletas сото tu. 10. el agua en la piscina estA mAs
caliente que en el mar.
Тренинг 11: 1. si, solia verla. 2. si, solfan comer. 3. si, soliamos
trabajar. 4. si, solia escribirlas. 5. si, solia viajar. 6. si, soliamos ir. 7. si,
solia hablarlo. 8. si, solia invitarlos. 9. si, solian tenerlo. 10. si, solia
beberlo.
Тренинг 12:1. no, no quiero nada. 2. no, no han vivido aqui nunca.
3. no, no queremos ni ti ni cafA. 4. no, no hay ningim turista inglAs.
5. no, no conocemos a nadie. 6. no, no tengo ninguna revista
espanola.
Тренинг 13: 1. los mios son mas viejos. 2. el mio es peor. 3 el
mio es mas bonito. 4. el mio es mejor. 5. el mio es mas alto. 6. los
mios son mas caros. 7. las mias son mAs grandes. 8. los mios son mas
baratos.
ПОВТОРЕНИЕ-2
Тренинг 1:1. nos gusta mas el vino. 2. nos gusta mAs la carne. 3. le
gusta mAs la playa. 4. me gusta mAs el rugby. 5. les gusta mAs jugar. 6.
me gusta mAs Barcelona.
Упражнение 1: 1. voy a una fiesta maiiana у necesito un vestido
nuevo. 2. hemos visto una peh'cula muy buena en el ‘Roxy’ 3. no
puede venir a la playa con nosotros, tiene demasiado trabajo. 4. Pedro
es muy simpAtico, pero no tiene paciencia con los ninos. 5. la
representacidn no empieza hasta las diez у cuarto — es demasiado
tarde para nosotros. 6. no han podido salir porque ha llovido todo el
dia. 7. tenemos que esperar hasta las cuatro у media porque las tiendas
estAn cerradas.
Тренинг 2:1. si, lAvelo. 2. no, no la espere. 3. si, pregiintele. 4. no,
no se las lleve. 5. si, llamelo. 6. no, no lo invite. 7. si, pAngalas. 8. no,
no lo haga.
Тренинг 3:1. si, terminenlo. 2. no, no lo pidan. 3. si, vAanla. 4. no,
no se banen. 5. si, c6mprenlos. 6. no, no la preparen. 7. si, envienlas.
8. no, no lo ayuden.
Упражнение 2: 1. (d). 2. (g). 3. (f). 4. (h). 5. (c). 6. (a). 7. (e). 8.
(b).
Упражнение 3: Pasado maiiana es el cumpleaiios de Luisa. iQuA
podemos comprarle? S61o puedo pensar en bombones, flores... Lee
mucho у le gusta viajar. ^Por quA no le compramos un libro de viajes?
Entonces, vamos de compras esta tarde у buscamos algo.
192
Урок 8
Упражнение 32: 1. hemos tenido un buen viaje. 2. cada hombre
tenia un trabajo. 3. es un gran pintor. 4. siempre llevan la misma гора.
5. hay bastantes hoteles en esta zona. 6. la pobre mujer ha perdido su
bolso. 7. tengo un sombrero nuevo. 8. hemos pedido otra bebida. 9.
estos sellos son muy viejos. 10. todos los ninos son buenos nadadores.
Упражнение 33: 1. se casaran el prdximo mes. 2. me acostard
temprano esta noche. 3. vendra con nosotros de vacaciones. 4. les
visitaremos el domingo. 5. no quieren hablar con nosotros. 6. seria
mejorparar. 7. no me gustaria conducir un coche grande. 8. no tendril
que andar muy lejos. 9. no valdrian nada. 10. no podremos ver el
museo. ll.no queria vender la casa. 12. el autocar saldra a las ocho.
Упражнение 34: 1. cierre Vd. las ventanas antes de acostarse. 2.
tendrd que pensar antes de decidir. 3. no puedes irte antes de terminar
el trabajo. 4. ha pasado el dia sin hablar con nadie. 5. lloraba sin saber
por qud. 6. se sentian enfermos despuds de comer marisco. 7. tenia
mucho sueno despuds de trabajartoda la noche. 8. nos gustaria ver la
habitation antes de tomaria. 9. su voz estaba ronca de gritar tanto.
10. despuds de escribir la carta ensdnemela Vd.
Тренинг 14:1. no, lo veriin luego. 2. no, lo terminaremos luego. 3.
no, ird luego. 4. no, la escribira luego. 5. no, las enviaremos luego. 6.
no, la cerrardn luego. 7. no, saldra luego. 8. no, la hard luego. 9. no,
las veran luego. 10. no, las abrird luego.
Тренинг 15: 1. hace seis meses que estudio espanol. 2. hace tres
anos que estamos en Madrid. 3. hace dos semanas que trabajan aqui.
4. hace un ano que vive en Moscd. 5. hace diez minutos que espero.
6. llevo seis meses estudiando espanol. 7. llevamos tres anos en
Madrid. 8. llevan dos semanas trabajando aqui. 9. lleva un ano
viviendo en Moscu. 10. llevo diez minutos esperando.
Урок 9
Упражнение 35:1. dimes un paseo por el rio. 2. no quisieron verme.
3. puse la carta en el sobre. 4. murid dos anos despuds. 5. pagd la
comida con un cheque. 6. el camarero nos trajo las bebidas у se fue.
7. anduvieron cinco kildmetros buscando un garaje. 8. sail a las diez
у volvi a la hora de comer. 9. le dijimos que su padre habia llegado.
10. no hizo nada toda la manana.
Упражнение 36: 1. salid. 2. estaba, sond. 3. viajaban, tuvieron. 4
jugaban, empezd. 5. bajd, hacia. 6. se sentaba. 7. volvi. 8. hacia,
llegamos. 9. recibid, vivia. 10. preguntd.
193
Упражнение 37: 1. no conocen ese disco. 2. sabe que quiero un
ordenador. 3. ese programa de television es divertidisimo. 4. esta talla
es la mas pequena que tenemos. 5. estos zapatos son los mas bonitos,
6sos son los mas baratos. 6. es el hombre mas amable que conozco. 7.
no saben que deseo verles. 8. fue una conversaci6n interesantisima.
9. es la iglesia mas vieja de estaciudad. 10. la farmacia estaba lejisimo
de la parada de autobds.
Упражнение 38: 1. elt6 es una bebida muy agradable. 2. la senora
Collado llegara el domingo. 3. se puso los guantes porque hacla frio.
4. 61 es camarero у ella es dependienta. 5. pas6 dos semanas en el
hospital. 6. lo importante es no preocuparse. 7. la pobre Maria se ha
roto el brazo derecho. 8. los libros son muy caros hoy dia. 9. andaba
con gran dificultad. 10. vaatraerotrataza. ll.bebimos media botella
de conac. 12. lo mejor es vender la casa.
Тренинг 16:1. pero tuvo que escribirla. 2. pero tuvieron que pagarla.
3. pero tuve que verlo. 4. pero tuvimos que ir. 5. pero tuvo que salir. 6.
pero tuvo que hacerla. 7. pero tuvo que comerlo. 8. pero tuvo que
fumarlo. 9. pero tuve que darselo. 10. pero tuvimos que beberla.
Тренинг 17: 1. no, estuvimos ayer. 2. no, vinieron ayer. 3. no, lo
сотргб ayer. 4. no, la pagaron ayer. 5. no, la recibi6 ayer. 6. no, las
hicimos ayer. 7. no, llovio ayer. 8. no, las trajeron ayer. 9. no, fuimos
ayer. 10. no, les visi t6 ayer.
Тренинг 18: 1. si, es el mas bonito que he visto. 2. si, son los mas
caros que he visto. 3. si, es la mas grande que he visto. 4. si, es el mas
elegante que he visto. 5. si, son los mds divertidos que he visto. 6. si,
son las mas pequenas que he visto.
Урок 10
Упражнение 39: 1. рог. 2. рог. 3. para. 4. рог. 5. para. 6. para. 7.
рог. 8. para. 9. para. 10. por.
Упражнение 40: 1. tenemos que pasar por la Aduana. 2. nos
cobraron cien euros por la comida. 3. es demasiado tarde para ir al
cine. 4. necesito una bolsa para todas mis compras. 5. <,tiene Vd. una
Have para abnr este armario? 6. este libro es demasiado dificil para 61.
7. el avion sale para Madrid a las siete у cuarto. 8. haria cualquier
cosa por 61.9. leimos la carta porcuriosidad. 10. quiere comprar unos
melocotones para su madre.
Упражнение 41: 1. la casa fue construida por su abuelo. 2. fui
acusado del robo. 3. el barco se vendio por quinientos euros. 4. el
trabajo esta terminado ahora. 5. se cree que estd muerto. 6. las
7 И. Сиснерос
И4
montanas estaban cubiertas de nieve. 7. la cena no se sirve hasta las
nueve. 8. las ventanas se pintaron hace tres semanas. 9. fueron
recibidos por uno de los directores. 10. el programa fue presentado
por un famoso actor.
Упражнение 42: 1. jugud con los ninos toda la tarde. 2. estdn
construyendo un aparcamiento nuevo. 3. oy6 un ruido arriba. 4. me
sequd los pies al fuego. 5. cayeron al suelo. 6. esta leyendo las
instrucciones. 7. huyeron de Espana al principio de la guerra. 8. pagud
mucho dinero por ese cuadro. 9. coja Vd. el equipaje, por favor. 10.
сгеуб que la tienda estaba cerrada.
Упражнение 43: 1. consegui hablar con ellos. 2. nos aconsejd
alquilar un coche. 3. trataron de entrar en la habitation. 4. pienso
quejarme del servicio. 5. estamos aprendiendo a jugar al tenis. 6. volvi
a llamarle. 7. el senor Solis acaba de Hegar. 8. se canso de subir у se
sentd. 9. dej6 de Hover у salid el sol. 10. me olvidd de darle el recado.
11. insistieron en pagar sus billetes. 12. el paquete tardd dos semanas
en Hegar. 13. acabaron por tener una discusidn. 14. la mujer seesforzd
por sonreir. 15. el hombre amenazd con llamar a la policia. 16. se
contenta con ganar muy poco.
Тренинг 19:1. para. 2. por. 3. para. 4. para. 5. por. 6. para. 7. para.
8. por.
Тренинг 20: 1. el libro se publicd. 2. los coches se alquilaron. 3. la
puerta se abrio. 4. los ruidos se oyeron. 5. el trabajo se termind. 6. la
casa se construyd. 7. los barcos se vendieron. 8. la carta se leyd.
Тренинг 21: 1. si, acabo de comprarlos. 2. si, acaban de Hegar. 3.
si, acabo de recibirlas. 4. si, acabamos de hacerlas. 5. si, acaban de
acostarse. 6. si, acabo de encontrarla.
ПОВТОРЕНИЕ - 3
Упражнение 1: 1. iremos. 2. cuidard. 3. trabajard. 4. se levantard.
5. saldremos. 6. vendra. 7. hard. 8. dird. 9. podrdn. 10. tendras.
Упражнение 2: 1 traeria. 2. volverian. 3. viajaria. 4. pagarian. 5.
enviaria. 6. tendrian.
Упражнение 3: 1. anoche vi a Antonio con su mujer. 2. el tren
Hegd dos horas mas tarde. 3. ofrecid ayudarme con las bolsas. 4. no
necesitamos ninguna гора de invierno. 5. vendieron la casa a un amigo
suyo. 6. conduje cien kildmetros sin parar. 7. fue a buscar una
farmacia. 8. no le gustd el libro que le di.
195
Упражнение 4: Muy bien. Fue un viaje muy interesante. Fuimos
a Cdrdoba, Granada у Sevilla. Mi mujer habia estado en Sevilla, pero
yo no conocia ninguna de ellas. No sd. Es dificil elegir una. Cada una
tiene una belleza diferente. Posiblemente Granada. La Alhambra es
maravillosa. Alberto, me gustaria seguir hablando, pero tengo que ir
de compras con mi mujer. Estard esperandome. Те Barnard el viemes.
Упражнение 5: 1. ipor qud necesitas dinero? 2. lo necesito para
comprar un coche nuevo. 3. salieron ayer para Venezuela. 4. estoy
haciendo esto por ti. 5. estamos demasiado cansados para andar a la
estaci6n. 6. el hotel cuesta cincuenta euros por persona. 7. me ha
invitado a su casa por un mes. 8. me enviaron una postal para decirme
que venian.
Упражнение 6: 1. se han cancelado los vuelos. 2. le acompaiid su
mujer. 3. se ha censurado la pelicula. 4. se anunciaron las elecciones
en octubre. 5. la policia arresto al muchacho. 6. el Rey inaugurd la
exposicidn. 7. la explosidn se oyd en todo el pueblo. 8. el banco no ha
aceptado el cheque.
Упражнение 7:1. de, a. 2. a. 3. —. 4. a, de. 5. en. 6a. 7. a. 8 —. 9. —
. 10.de. 11. en. 12. -. 13. a. 14,- 15. de. 16. con.
Упражнение 8: 1. todos estamos cansados hoy. 2. mi hijo quiere
ser abogado. 3. cuando estuvo enfermo, yo iba a visitarle todos los
dias. 4. no te sientes en esa silla, esta rota. 5. hace mucho calor, aunque
todas las ventanas estan abiertas. 6. estd triste porque su mejor amigo
se ha muerto. 7. siempre estoy en casa los domingos. 8. es una mujer
muy inteligente, pero no muy amable. 9. tquidn es usted? soy un
amigo suyo. 10 estdbamos para salir cuando llegd. 11. no le dieron el
trabajo porque era demasiado joven. 12. dstas no son mis maletas, las
mias son negras.
Упражнение 9:1. ibamos, nos queddbamos. 2. hizo, pidid. 3. tenia,
podia. 4. llamd, estaba. 5. llevabamos, llegd. 6. fueron, volvieron,
hacia. 7. llegud, estaba. 8. dejd, di. 9. salid, habia. 10. trabajd, estaba.
Урок 11
Упражнение 44:1. £cuanto le debo? 2. no deberian decir esas cosas.
3. debe de tener un buen trabajo. 4. debo ver al mddico. 5. <,sabe hablar
espanol? 6. no puedo leer sin gafas. 7. deberiamos ir alii mds a menudo.
8. me debe una explicacidn. 9 esa sortija debe de costar mucho dinero.
10. no sd montar en bicicleta. 11. no puede dormirsin tomarpildoras.
12. isabe Vd. guisar?
196
Упражнение 45:1. me alegro de que puedan venir. 2. quiere que
el abogado vea los documentos. 3. nos han mandado que esperemos
aqui. 4. dudo que saiga el sol. 5. me sorprende que no haya escrito.
6. me ha pedido que le ensene espanol. 7. es posible que se hayan
perdido. 8. es una lastima que no tengamos bastante dinero. 9. es
probable que se casen. 10. no podrd hacerlo a no ser que me ayuden.
11. iremos al cine con tai que me dejes pagar. 12. esperard hasta que
yo vuelva. 13. tendran que comerlo, aunque no les guste. 14. no hay
nadie quien pueda pagar ese precio. 15. £hay alguien que sepa tocar
el piano? 16. necesito una mujer que cuide de los ninos. 17. lo
encontraremos, dondequiera que estd. 18. te ayudara cuandoquiera
que tengas un problema. 19. por mucho que trate, nunca tendrd
dxito. 20. por muy facil que parezca, se necesita practica.
Упражнение 46: 1. hazlo, no lo hagas. 2. ven, no vengas, venid.
3. acudstate, no te acuestes. 4. aprende, no aprendas. 5 ponlo, no lo
pongas. 6. escribela, no la escribas. 7. grita, no grites. 8. 6yelo, no
lo oigas. 9. preocdpate, no te preocupes. 10. dudrmete, no te
duermas.
Упражнение 47: 1. no te enfades. 2. escuchadme. 3. vistete. 4.
no me digais eso. 5. tened cuidado. 6. leddnoslo. 7. callaos. 8. no
me despiertes temprano. 9. perdonad mi error. 10. no muevas el
coche.
Тренинг 22: 1. si, debe de estar enfermo. 2. si, deben de ser las
cinco. 3. si, deben de estar muy tristes. 4. si, debe de trabajar mucho.
5. si, debe de hacer muchos anos. 6. si, deben de estar en casa.
Тренинг 23: 1. si, es preferible que coman. 2. si, es preferible que
se vaya. 3. si, es preferible que volvamos. 4. si, es preferible que se
acuesten. 5. si, es preferible que pague. 6. si, es preferible que nos
sentemos.
Тренинг 24: 1. si, pedidlos. 2. si, trdelo. 3. si, llamadie. 4. si,
cdmpralo. 5. si, abridlas. 6. si, ayudale.
Тренинг 25:1. no, siguen comiendo. 2 no, sigue leydndolo. 3. no,
seguimos trabajando. 4. no, sigo pintando. 5. no, sigue cantando.
6. no, siguen construydndola.
Урок 12
Упражнение 48: 1. querian que viajase con ellos. 2. tenia miedo
de que hubiera tenido un accidente. 3. nos dijo que pusidramos la
mesa. 4. le pedi que se diera prisa. 5. esperdbamos que no hiciese
demasiado calor en Sevilla. 6. dondequiera que fuese, siempre
197
encontraba amigos. 7. le avisd que no usara esa mdquina. 8. me llamd
por te!6fono para que reservara las habitaciones. 9. buscaban a una
persona que pudiese traducir la carta. 10. me alegro de que ganaran
el primer premio.
Упражнение 49: 1. lo haria si pudiera. 2. si hace buen tiempo,
trabajard en el jardin. 3. el perro no te habria mordido si no le
hubieses pegado. 4. si les preguntaras, no sabrian qud decir. 5. si le
viera ahora, no le hablaria. 6. Vd. no habria perdido el dinero, si lo
hubiera guardado en su bolsillo. 7. si vinieran a la fiesta, se
divertirian. 8. te escribird, si tengo que quedarme alii mas tiempo.
9. si no llevas un paraguas, te mojards. 10. yo iria al concierto, si 61
viniera conmigo.
Упражнение 50: 1. ojala no tuviera que trabajar. 2. quiza estd
enfermo. 3. puede que hayamos perdido el tren. 4. que venga, si quiere.
5. ojala pudidramos tener unas vacaciones. 6. pase lo que pase, estard
en contacto con Vd. 7. ^podemos ver las fotografias? 8. dijo que yo
podia tener el dia libre. 9. ique se divierta Vd! 10. quiza no vieran el
aviso.
Упражнение 51: 1. no te acerques al borde. 2. se asomd a la
ventanilla del coche. 3. mi hermano va a casarse con una chica
espanola; 4. sabes que puedes contar conmigo. 5. la ventana daba a
una calle muy concurrida. 6. el dxito de la obra depende de los actores.
7. tengo que despedirme de mis companeros. 8. no dudan de su buena
intencidn. 9. Maria se ha enamorado de un hombre muy tonto. 10.
es muy facil encontrarse con turistas rusos en Espana. 11. no hemos
podido enterarnos de su nombre. 12. no me fijd en lo que llevaba. 13.
tienes que ocuparte de las bebidas. 14. esta casa se parece mucho a la
nuestra. 15. no quiere pensar en todos los problemas. 16. no sabemos
lo que piensa de la situation. 17. este helado sabe a fresa. 18. sonaba
con todos los lugares que habia visitado.
Тренинг 26:1. puede que lo venda. 2. puede que se casen. 3. puede
que salgamos. 4. puede que vuelva. 5. puede que nos inviten. 6. puede
que nade.
Тренинг 27: 1. vendrian si pudieran. 2. lo pediriamos si lo
necesitaramos. 3. comeria si tuviera hambre. 4. se lo diriamos si lo
vidramos. 5. saldrian si no lloviera. 6. te lo daria si lo encontrara. 7.
trabajaria mas si le pagaran bien. 8. hablaria con ellos si vinieran.
Тренинг 28:1. se sorprendid al oir la noticia. 2. gritaron al ver a los
policias. 3. lloraba al leer la carta. 4. me pidid la Have al salir. 5. tuve
miedo al oir un ruido. 6. se lavaron las manos al terminar. 7 me quitd
el sombrero al entrar. 8. empezd a Hover al Hegar a casa.
198
Урок 13
Упражнение 52: 1. mucha gente asistid al entierro. 2. esta
cantidad de harina bastara. 3. esa caja no cabe en el maletero. 4.
quiero devolver la revista que me presto. 5. echo la pelota a los ninos.
6. voy a echar el vino. 7. les falta experiencia. 8. faltan cinco libros
de este estante. 9. nos hacen falta mAs ayudantes. 10. meteran toda
la гора en una maleta. 11. <,cuantosdiastequedan? 12. quitara estas
sillas. 13. ipuedo quitarme la chaqueta? 14. sobran huevos para
hacer la tortilla. 15. es muy agradable tocar la seda. 16. le gustaria
tocar el violin. 17. tom61aplumayfirm61acarta. 18. les gusta tomar
vino con su comida.
Упражнение 53: 1. ha heredado mas de un milldn de euros. 2.
no puedo venderlo por menos de cien euros. 3. hemos vivido en
Madrid mds de quince anos. 4. lo hard en menos de cinco minutos.
5. nunca habfa visto un collar tan bonito. 6. jqud edificio tan feo!
7. no haria tai cosa. 8. encuentro tales libros muy aburridos. 9. ese
no es mi hermano, sino mi primo. 10. no tienen un perro, pero
tienen dosgatos. 11. tiene mas dinero de lo que dice. 12. son mds
listos de lo que crees. 13. jqud idea tan buena! 14. jes un viaje tan
largo!
Упражнение 54:1 el hombre dormi'a bajo un arbol. 2. me escribid
desde C6rdoba. 3. despuds del teatro, fuimos a su casa. 4. es muy
espldndido con sus amigos. 5. esperamos a la puerta, pero no vino. 6.
segdn su padre, esta muy enfermo. 7. habia un fila larga de coches
delante de ml. 8. tuvo que presentarse ante el juez. 9. se fueron sin
pagar la bebida. 10. puso la maleta debajo de la cama. 11. hay una
zapateria enfrente de la panaderla. 12. no te verd hasta el domingo.
13. el ascensor se paro entre dos pisos. 14. quiero probarlo antes de
comprarlo. 15. empezaremos a andar hacia la estacidn. 16. tendrAn
que ir en el autobds. 17. el libro ha caldo detrAs del sofa. 18. dejard el
paquete encima del escritorio.
Тренинг 29:1. no, no le hace falta. 2. no, no nos hace falta. 3. no,
no me hacen falta. 4. no, no les hace falta. 5. no, no le hacen falta. 6.
no, no nos hace falta.
Тренинг 30:1. no podemos devolverlo todavia. 2. no puedo meterla
todavia. 3. no pueden echarlas todavia. 4. no puedo quitArmelos
todavia. 5. no podemos tomarlo todavia. 6. no puede pagarla todavia.
Тренинг 31: 1. hasta. 2. desde. 3. enfrente de. 4. encima de. 5.
entre. 6. sin. 7. con. 8. antes de. 9. en. 10. hacia.
199
ПОВТОРЕНИЕ - 4
Упражнение 1: I, deben de haber salido. 2. no sabi'a ni leer, ni
escribir. 3. deberiamos esperar unos minutos mas. 4. <,puede usted
decirme la hora? 5. tenia miedo porque no sabia nadar. 6. no deberias
invitarla a cenar. 7. me deben doscientos euros. 8. debris decidir lo
que querAis hacer.
Упражнение 2:1. vayamos. 2. ayude. 3. se queden. 4. saiga. 5. sepa.
6. pueda. 7. llueva. 8. tengais. 9. juegue. 10. llegues. 11. veamos. 12.
venga. 13. Наше. 14. tengan. 15. haga. 16. acompane.
Упражнение 3:1. espera. 2. siAntate. 3. dale. 4. haz. 5. no pidas. 6.
ten. 7. no traigas. 8. ven.
Упражнение 4: 1. limpiad. 2. no volvAis. 3. corned. 4. acostaos. 5.
no le digais. 6. no vayAis. 7. escribid. 8. no me telefoneAis.
Упражнение 5: 1. estuviera / estuviese. 2. enviara / enviase. 3.
perdonaramos / perdonasemos. 4. fuera / fuese. 5. supiAramos I
supiAsemos. 6. pudieras / pudieses. 7. firmaran I firmasen. 8. hiciera
/hiciese. 9. fuera/fuese. 10. necesitaras/necesitases. 11. vendiAramos
/ vendidsemos. 12 trajera / trajese.
Упражнение 6: Ya lo sd. He tenido mucho trabajo. Lo siento. No
tengo ninguna noche libre esta semana. <,E1 sAbado de la semana
prdxima? Ven a mi casa a las ocho. Tomaremos un aperitivo у luego
decidiremos adonde ir a cenar. QuizAs tengas razdn. ^Quieres que
haga una reserva en un restaurante no lejos de donde vivo? Adios у
gracias por llamar.
Упражнение 7: 1. tengo calor. 2. tenia miedo. 3. tenia frio. 4.
tenemos sed. 5. tenian sueiio. 6. teniamos prisa. 7. tenia gracia. 8. no
tenian hambre. 9. no tengo suerte.
Упражнение 8: 1. ese abrigo no te cae muy bien. 2. ha caido
enfermoylehan llevadoal hospital. 3. decidimosdarun paseocorto.
4. idate prisa! el tren sale a las diez menos cuarto. 5. nunca me da los
buenos dias. 6. empezaron a subir la montana, pero pronto se dieron
porvencidos. 7. he venido a despedirme. 8. no podemos echar la culpa
anadie. 9. debesdeecharde menos a Pedro, eraunbuen amigo tuyo.
10. £Me echarias una mano para llevas estas bolsas? 11. ^echo usted
la Have a la maleta antes de salir de la habitaci6n? 12. no quiero que
me lleves la contraria. 13. nos llevamos muy bien, nunca discutimos.
14. mAs vale llevar el paraguas, es posible que llueva.
Упражнение 9:1. jcuAnta gente! 2. el hombre que vimos ayer es su
marido. 3. ^de quiAn son estas revistas? 4. ^quA asiento prefieres? 5.
200
jqud pelicula tan aburrida! 6. la mujer para quien trabaja es actriz. 7.
jqu£ diflcil es verle! 8. la habitacidn en la que dormimos daba al mar.
9- los que necesiten mas informacion, pueden preguntar a esa senora.
10. tienes que ensenarme el regalo que te ha dado. 11. somos nosotros
quienes tenemos que enviarlo. 12. no quiso ir, lo cual me sorprendid.
13. le preguntd quidn habia venido, pero no me lo dijo. 14. esa es la
mujer cuya casa han comprado. 15. son amigos con quienes siempre
estoy en contacto. 16. lo que no comprendemos es por qu£ no ha
escrito.
ИСПАНСКО-
РУССКИЙ СЛОВАРЬ
Слова, приведенные в словаре, — из этого курса. В более
полном словаре (который должен у вас быть) вы найдете и дру-
гие значения этих слов. В испанско-русском словаре род суще-
ствительного указывается артиклем el или 1а. За формой при-
лагательного мужского рода единственного числа следуют
окончания (-a/-os/-as), показывающие формы женского рода
и множественного числа.
а в, к, на (направление движе-
ния)
el abogado адвокат
el abrigo пальто
abril апрель
abrir открыть
aburrido (-a/-os/-as) скучный
(-ая/-ые)
el abuelo дедушка
acabar закончить, покончить
acaso возможно, может быть
el accidente происшествие
aceptar принять что-либо
acercarse приблизиться
асошрапаг сопровождать
aconsejar советовать
acordarse (de) помнить о
acostarse лечь
el actor актер
la actriz актриса
acusar обвинять
adi6s прощайте
adonde куда
la Aduana таможня
el aeropuerto аэропорт
la agenda de viajes бюро путеше-
ствий
agosto август
agradable приятный
agrio (-a/-os/-as) кислый
(-ая/-ые)
el agua вода
ahora сейчас
ahorrar сберегать (деньги/время)
alegrarse радоваться
alemAn (alemana/-es/-as) немец
(немка/немцы)
al fuego у огня
algo что-либо
alguien кто-нибудь
alguno (-a/-os/-as) какой-либо
(-ая/-ие)
alquilar арендовать; сдавать
внаем
alto (-a/-os/-as) высокий
(-ая/-ие)
el alumno ученик
alii там
amable любезный
amanecer рассветать
202
amenazar угрожать
a menudo часто
el amigo друг
andar идти
anochecer смеркаться
ante перед, впереди
antes de перед (время)
anunciar объявлять
el ano год
el aparcamiento парковка
el aperitivo аперитив
aprender изучать
apresar хватать, захватывать
aquel (-la/-los/-las) тот (та/те)
el armario шкаф
el drbol дерево
el arquitecto архитектор
arrancar заводить (машину)
arrestar арестовать
arriba сверху, наверху
el ascensor лифт, подъемник
asi (que) так
el asiento сидение, место
asistir присутствовать
asomarse высовываться
el autobds автобус
el autocar междугородний
автобус
el autom6vil автомобиль
el avidn самолет
avisar предупреждать
el aviso предостережение
el ayudante помощник
ayudar помогать
ayudarse помогать друг другу
el azucar сахар
azul голубой; синий
bailar танцевать
el baile танец
bajar спускаться
bajo под
la bala пуля
el banco банк
banar купать
baiiarse мыться
el bano ванная
barato (-a/-os/-as) дешевый
(-ая/-ые)
la barca лодка
el barco судно
bastante достаточно
bastar быть достаточным
beber пить
la bebida напиток
la bicicleta велосипед
bien хорошо
el billete билет, банкнот
el bocadillo бутерброд
la boda свадьба
la bolsa сумка, пакет
el bolsillo карман
el bolso дамская сумочка
bianco (-a/-os/-as) белый
(-ая/-ые)
los bombones шоколадные
конфеты
bonito (-a/-os/-as) красивый
(-ая/-ые)
el borde край
la botella бутылка
el brazo рука
la buena intencidn добрая
воля
bueno (-a/-os/-as) хороший
(-ая/-ие), добрый (-ая/-ые)
buscar искать
el caballo лошадь, конь
caber вмешаться; вмешать
cada каждый
el cafd кофе
la caja ящик, коробка
el cajdn ящик (выдвижной)
caliente теплый, горячий
el calor тепло
callarse успокоиться
la calle улица
la cama кровать
el camarero официант
el cambio обмен
el camino дорога
el camidn грузовик
la camisa рубашка
el camisdn ночная рубашка
el campo поле; сельская
местность
cancelar отменять
20в
cansado (-a/-os/-as) усталый
(-ая/-ые)
cansarse устать
cantar петь
la cantidad количество
la capital столица
la carne мясо
la carniceria мясная лавка
саго (-a/-os/-as) дорогой
(-ая/-ие)
la carretera шоссе
la carta письмо
la casa дом
casado (-a/-os/-as) женатый
(-ые); замужняя (-ие)
casarse жениться; выходить
замуж
casi почти
castigar наказать
la casualidad случайность,
совпадение
la catedral собор
celebrar отмечать, праздновать
1а сепа ужин
cenar ужинать
censurar подвергать цензуре
сегса около
las cerillas спички
cerrar закрыть
la cerveza пиво
la chaqueta пиджак, жакет
el cheque чек
la chica девушка, девочка
ciego (-a/-os/-as) слепой (-ая/-ые)
cierto (-a/-os/-as) определенный
(-ая/-ые)
el cigarrillo сигарета
el cine кино
la ciudad город
claro конечно
el cliente клиент
el clima климат
cobrar зарабатывать
el coche автомобиль
la cocina кухня
el colegio школа (начальная)
la colina холм
el color цвет
el collar воротник
el comedor столовая
comer есть, питаться
la comida еда, обед
сото как, как будто
el companero товарищ, коллега
la compania de seguros страховая
компания
comprar купить
las compras покупки
comprender понимать
comprenderse понимать друг
друга
соп с (кем/чем-либо)
el concierto концерт
concurrido многолюдный,
оживленный
conducir управлять машиной
сопосег знать
conseguir достигать, добиваться
consentir соглашаться
conservador консервативный
construir строить
el contable бухгалтер
el contacto контакт
contar считать
contentarse довольствоваться
contento (-a/-os/-as) довольный
(-ая/-ые)
contestar отвечать
contra против (чего-либо)
la conversacidn разговор
el сопас коньяк, бренди
la corbata галстук
correcto (-a/-os/-as) правильный
(-ая/-ые)
el correo почта
la cosa вещь
la costa берег
costar стоить
la costumbre привычка
creer верить
el cuadro картина
cual который
cualquier cosa любая вешь
cuando когда
cuanto сколько
el cuarto комната; четверть
cubierto (-a/-os/-as) покрытый
(-ая/-ые)
204
la cuenta счет
cuidar заботиться
la culpa вина
el cumpleaiios день рождения
la curiosidad любопытство
el dano ущерб
dar дать
darse prisa торопиться
dar un paseo прогуляться
de из, от
debajo (de) под
deber быть должным
decidir решить
decidirse а решиться на
ddcimo (-a/-os/-as) десятый
(-ая/-ые)
decir сказать
dejar(se) остаться; оставить;
позволить кому-л. что-л.
сделать
delante (de) спереди, перед
delicioso (-a/-os/-as) вкусный
(-ая/-ые), приятный(-ая/
-ые)
demasiado (-a/-os/-as) излиш-
ний(-яя/-ие)
demasiado слишком
depender зависеть
la dependienta служащая магази-
на, продавщица
el deporte спорт
derecho право, правый
el desastre несчастье
el desayuno завтрак
descansar отдыхать
describir описывать
desde от, из
desear желать
despacio медленно
el despacho кабинет, офис
despertar будить
despertarse просыпаться
despedir уволить
despedirse прощаться
despuds (de) после (чего-либо)
detrds (de) сзади
devolver возвращать
el dia день
el dia libre свободный (выход-
ной) день
diciembre декабрь
dificil трудный
dificultad трудность
diligentemente тщательно
el dinero деньги
directamente прямо, непосред-
ственно
el director директор
el disco диск; пластинка
la discusidn спор, дискуссия
discutir спорить
disparar стрелять
dispuesto готовый (к чему-либо)
divertido занимательный
divertirse развлекаться
el documento документ
el domingo воскресенье
dormir спать
dormirse засыпать
el dormitorio спальня
la ducha душ
dudar сомневаться
dudoso (-a/-os/-as) сомнитель-
ный (-ая/-ые)
dulce сладкий
durante в течение
durar сомневаться
echar бросать
el edificio здание
el определенный артикль м. р.
empezar начать
el empleado служащий
en в (внутри)
enamorarse влюбиться
encantado (-a/-os/-as) доволь-
ный (-ая/-ые)
encantador очаровательный
encima (de) на, наверху, сверху
encontrar находить
encontrarse con встречаться
enero январь
enfadarse злиться
enfermo (-a/-os/-as) больной
(-ая/-ые)
enfrente de напротив (чего-либо)
enseiiar показывать; учить
205
enterarse разузнать
el entierro похороны
entonces тогда, в таком случае
entrar входить, заходить
entre между
enviar посылать
el equipaje багаж
el error ошибка
escoger выбирать
escribir писать
el escritorio письменный стол
escuchar слушать
la escuela школа
ese (-a/-os/-as) этот, тот (эта, та/
эти, те)
esforzarse приложить усилие
Espana Испания
esperar ждать, надеяться
espldndido щедрый
esta noche сегодня вечером
(ночью)
la estacidn станция; время года
el estante полка
estar быть, находиться
estar en contacto con быть в
контакте (с кем-либо)
este (-a/-os/-as) этот (эта/эти)
estudiar учиться, изучать
el estudiante студент, учащийся
estupendo (-a/-os/-as) велико-
лепный (-ая/-ые)
estupido (-a/-os/-as) глупый
(-ая/-ые)
el ёхйо успех
la explicacidn объяснение
la Kbrica фабрика
fftcil легкий
fticilmente легко
faltar недоставать, отсутствовать
famoso (-a/-os/-as) известный
(-ая/-ые)
farmacia аптека
febrero февраль
la fecha дата
feliz счастливый
feo (-a/-os/-as) безобразный
(-ая/-ые)
la fiesta праздник
fijarse en заметить; сконцентри-
ровать внимание на чем-либо
la fila ряд
el fin конец
firmar подписать
la flor цветок
la fotografia фотография
franc£s (francesa/-es/-as) фран-
цуз (француженка/французы)
la fresa земляника
frecuentemente часто
fresco (-a/-os/-as) свежий (-ая/
-ие), прохладный (-ая/-ые)
frio (-a/-os/-as) холодный (-ая/
-ые)
fuerte сильный, крепкий
fuerza de voluntad сила воли
fumar курить
la funcidn представление, сеанс
las gafas очки
la galleta печенье
ganar выигрывать; зарабатывать
la gasolina бензин
el gasto расход
el gate кот
generalmente обычно, в общем
la gente люди
el gerente директор, менеджер
la ginebra джин
las gracias благодарность
grande большой
grave тяжелый (случай), серьез-
ный
gritar кричать
el guante перчатка
guardar охранять, поддерживать,
сохранять
el guardia полицейский, гварде-
ец
la guerra война
guisar готовить (о еде)
gustar любить (что-либо),
нравиться (что-либо кому-
либо)
el gusto удовольствие
haber иметь
la habitacidn комната
206
hablar говорить
hacer делать
hacer la maleta паковать чемодан
hacia к, по направлению к...
el hambre (ж. р.) голод
harina мука
hasta до тех пор пока...
el helado мороженое
helar морозить
heredar наследовать
la herida рана
la hermana сестра
el hermano брат
la hija дочь
el hijo сын
la historia история
hola здравствуйте, привет
holgazin (holgazana/-es/-as)
ленивый(-ая/-ые), лодырь
el hombre мужчина; человек
la hora час; время
la hora de comer время обеда
horrible ужасный
el hospital больница
el hotel гостиница
hoy сегодня
hoy dia сегодня
el huevo яйцо
huir сбежать
la idea идея
el idioma язык
la iglesia церковь
las ilustraciones иллюстрации
importante важный
importar иметь значение
inaugurar открывать, начинать
(мероприятие)
increible невероятный
inglds (inglesa/-es/-as) англича-
нин (-ка/-не)
insistir настаивать
insoportable невыносимый
las instrucciones инструкции
insultar оскорблять
inteligente умный
intentar попытаться (что-либо
сделать)
interesante интересный
interesar интересовать
el invierno зима
invitar приглашать
ir идти, ехать
ir de compras идти за покупками
ir de vacaciones идти (ехать) в
отпуск
irse уходить, уезжать
italiano (-a/-os/-as) итальянец
(-ка/-цы)
jamds никогда
el jardin сад
el jerez херес
joven молодой
el jueves четверг
el juez судья
jugar играть
jugar (а) играть в... (игру)
julio июль
junio июнь
juntos вместе
justo (-a/-os/-as) справедливый
(-ая/-ые)
el kildmetro километр
la(-s) определенный артикль ж. р.
el ladrdn вор, жулик
el Idpiz карандаш
largo (-a/-os/-as) длинный (-ая/
-ые)
la Idstima жалость, сожаление
lavar мыть
lavarse мыться
la leche молоко
leer читать
lejos далеко
lento (-а/-os/-as) медленный
(-ая/-ые)
levantarse вставать, подниматься
leve незначительный
la ley закон
libre свободный
el libro книга
listo (-a/-os/-as) подготовлен-
ный (-ая/-ые), даровитый
(-ая/-ые)
llamar звать; призывать
207
Ilamarse называться, именоваться
la Have ключ
Hegar прибывать
lieno (-a/-os/-as) полный (-ая/-ые)
Ilevar нести; везти
llevarse забирать
liorar плакать
Hover идти (о дожде)
Londres Лондон
los определенный артикль мн. ч.
el lugar место
el lunes понедельник
la luz свет
la madre мать
mal плохо
la maleta чемодан
el maletero багажник (в машине)
mandar приказывать; посылать
la manifestacidn демонстрация
la mano рука
la manzana яблоко
maiiana завтра
el тара карта
la mdquina машина
el mar море
maravillosamente замечательно
el marido муж
el marisco морепродукт
el martes вторник
marzo март
mds еше, больше
mds tiempo больше времени, еше
времени
mayo май
la medianoche полночь
el mddico врач
medio (-a/-os/-as) средний(-яя/
-ие)
mejor лучше
mejorar улучшать
el melocotdn персик
menos меньше
el mercado рынок
el mes месяц
la mesa стол
meter положить в..., бросить в...
mientras в то время как...
el midrcoles среда
mirar смотреть
mismo (-a/-os/-as) тот же самый
(-ая/-ые)
mojarse намокать
molestar беспокоить, мешать
el memento момент
la montaiia гора
montar en bicicleta ездить на
велосипеде
morder кусать
morir, morirse умирать
el motor мотор
mover двигать
la muchacha девочка, девушка
el muchacho мальчик, юноша
mucho много
mucho (-a/-os/-as) много (мн.ч.),
многие (ж.р. им.р.)
muerto (-a/-os/-as) мертвый
(-ая/-ые)
la mujer жена; женщина
la multa штраф
el museo музей
la musica музыка
muy очень
nada ничего
el nadador пловец
nadie никто
la naranja апельсин
la neblina туман
necesitar нуждаться в чем-либо
negro (-a/-os/-as) черный (-ая/
-ые)
nevar идти (о снеге)
ni... ni ни ... ни
la niebla туман
la nieve снег
ninguno (-a/-os/-as) никакой
(-ая/-ие)
la nina девочка
el nine мальчик
el nombre имя
el norte север
la noticia новость
la novela роман
noviembre ноябрь
nuevo (-a/-os/-as) новый (-ая/
-ые)
208
el пшпего номер
nunca никогда
о или
о ... о или ... или
obedecer подчиниться, послу-
шаться
la obra (de teatro) пьеса, поста-
новка
octavo (-a/-os/-as) восьмой (-ая/
-ые)
octubre октябрь
ocupado (-a/-os/-as) занятый
(-ая/-ые)
ocuparse de быть занятым,
поглощенным
ocurrir случиться
odiar ненавидеть
odiarse ненавидеть друг друга
la oficina учреждение, офис
ofrecer предложить
oir слышать, услышать
el olor запах
olvidar(se) забыть
el ordenador компьютер
el ого золото
el otono осень
otro (-a/-os/-as) другой (-ая/
-ие)
la paciencia терпение
el padre отец
los padres родители
pagar платить
la palabra слово
el pan хлеб
la panaderia булочная
el panecillo булочка
los pantalones брюки
el paquete пакет; посылка,
бандероль
para для; к, в (направление)
la parada de autobus автобусная
остановка
el paraguas зонт
parar, pararse остановить,
остановиться
parecer казаться
los parientes родственники
pasado (-a/-os/-as) прошедший
(-ая/-ие)
pasar проходить; проводить
(время)
pedir просить
pegar ударить
la pelfcula кинофильм
peligroso (-a/-os/-as) опасный
(-ая/-ые)
la pelota мяч
pensar думать
peor хуже
pequeno (-a/-os/-as) маленький
(-ая/-ие)
perder потерять; опоздать (на
поезд, судно и т.п.)
perderse потеряться, заблудиться
perdonar простить
el periddico газета
permitir разрешить
pero но, однако
el perro собака
la persona человек; личность
pertenecer принадлежать
el pescado рыба (блюдо)
el pez рыба (живая)
el piano пианино
el pie нога (ступня)
la pierna нога (выше щиколотки)
la pildora пилюля
pintar рисовать, красить
el pintor художник
la piscina бассейн
el piso этаж; квартира
el pitillo сигарета
la playa пляж
la pluma ручка; перо
pobre бедный (-ая/-ые)
poco мало, недостаточно
(количество)
poco (-a/-os/-as) мало (предме-
тов), несколько
poder мочь
la policia полиция
el policia полицейский
poner класть
poner la mesa накрыть стол
ponerse надевать (одежду);
становится каким-либо
209
рог по (чему-либо), вдоль по...
la portezuela дверца машины
la posibilidad возможность
la prdctica практика
el precio цена
preguntar спрашивать
el premio приз, премия
preocuparse беспокоиться
preparar готовить (что-либо)
presentar представлять (кого-либо)
presentarse появиться; предста-
виться
el presidente президент
prestar дать взаймы
la prima двоюродная сестра
la primavera весна
primero (-a/-os/-as) первый (-ая/
-ые)
el prime двоюродный брат
principal главный
el principio начало
probar пробовать (что-либо
сделать), пробовать (на вкус)
el problema проблема
el profesor преподаватель
el programa программа
prohibir запрещать
prometer обещать
pronto скоро
protestante протестант
provocar провоцировать; вызы-
вать (боль, гнев, смех и т.п.)
pr6ximo (-a/-os/-as) ближайший
(-ая/-ие)
publicado опубликованный
el pueblo деревня
la puerta дверь
la pulsera браслет
que что; кто; который
quedar оставить
quedarse оставаться
quejarse жаловаться
querer хотеть; любить
quererse любить друг друга
quien кто; кого
£quien? кто? кого?
las quinielas футбольный тотали-
затор
quinto (-a/-os/-as) пятый (-ая/
-ые) ”
quitar убирать
quitarse снимать (одежду)
quizA(s) возможно
rdpido (-a/-os/-as) быстрый (-ая/
-ые)
la razdn причина; правота
razonable благоразумный
la rebaja снижение, уменьшение;
скидки
el recado послание
recibir принимать
recoger собирать
recordar помнить
el regalo подарок
la reina королева
reirse смеяться
el rey король
el reloj часы
la representacidn представление
reservar заказывать (билеты,
номер в гостинице и т.п.)
el resultado результат
el retraso опоздание, задержка
la revista журнал
rico (-a/-os/-as) богатый (-ая/
-ые)
el rio река
el robo кража
romper, romperse ломать (-ся)
ronco (-a/-os/-as) хриплый (-ая/
-ые)
la гора одежда
roto (-a/-os/-as) сломанный
(-ая/-ыс)
el ruido шум
ruso (-a/-os/-as) русский (-ая/
-ие)
el sabado суббота
saber знать
saber а иметь вкус чего-либо,
отдавать чем-либо
el sacrificio жертва
salir выходить
el salon жилая комната, холл
saludar приветствовать
209
рог по (чему-либо), вдоль по...
la portezuela дверца машины
la posibilidad возможность
la prdctica практика
el precio цена
preguntar спрашивать
el premio приз, премия
preocuparse беспокоиться
preparar готовить (что-либо)
presentar представлять (кого-либо)
presentarse появиться; предста-
виться
el presidente президент
prestar дать взаймы
la prima двоюродная сестра
la primavera весна
primero (-a/-os/-as) первый (-ая/
-ые)
el prime двоюродный брат
principal главный
el principio начало
probar пробовать (что-либо
сделать), пробовать (на вкус)
el problema проблема
el profesor преподаватель
el programa программа
prohibir запрещать
prometer обещать
pronto скоро
protestante протестант
provocar провоцировать; вызы-
вать (боль, гнев, смех и т.п.)
pr6ximo (-a/-os/-as) ближайший
(-ая/-ие)
publicado опубликованный
el pueblo деревня
la puerta дверь
la pulsera браслет
que что; кто; который
quedar оставить
quedarse оставаться
quejarse жаловаться
querer хотеть; любить
quererse любить друг друга
quien кто; кого
£quien? кто? кого?
las quinielas футбольный тотали-
затор
quinto (-a/-os/-as) пятый (-ая/
-ые) ”
quitar убирать
quitarse снимать (одежду)
quizA(s) возможно
rdpido (-a/-os/-as) быстрый (-ая/
-ые)
la razdn причина; правота
razonable благоразумный
la rebaja снижение, уменьшение;
скидки
el recado послание
recibir принимать
recoger собирать
recordar помнить
el regalo подарок
la reina королева
reirse смеяться
el rey король
el reloj часы
la representacidn представление
reservar заказывать (билеты,
номер в гостинице и т.п.)
el resultado результат
el retraso опоздание, задержка
la revista журнал
rico (-a/-os/-as) богатый (-ая/
-ые)
el rio река
el robo кража
romper, romperse ломать (-ся)
ronco (-a/-os/-as) хриплый (-ая/
-ые)
la гора одежда
roto (-a/-os/-as) сломанный
(-ая/-ыс)
el ruido шум
ruso (-a/-os/-as) русский (-ая/
-ие)
el sabado суббота
saber знать
saber а иметь вкус чего-либо,
отдавать чем-либо
el sacrificio жертва
salir выходить
el salon жилая комната, холл
saludar приветствовать
211
todo el mundo все (люди)
todos los dias каждый день, все
дни
tomar брать; есть, пить (что-либо)
la tdnica тоник
tonto (-a/-os/-as) глупый (-ая/
-ые)
la tortilla омлет
trabajar работать
el trabajo работа
traducir переводить
traer приносить
tras за (чем-либо)
tratar (de) стараться (сделать
что-либо)
el tren поезд
el tribunal суд, трибунал
triste грустный
triunfar победить, добиться
(чего-либо)
el/la turista турист
tronar греметь (о громе)
un (-a/-os/-as) неопределенный
артикль
la universidad университет
tinico единственный
usar применять, использовать
util полезный
la uva виноград
las vacaciones отпуск, каникулы
vacilar колебаться
jvale! хорошо, ладно, идет
valer стоить
valer la репа стоить того (чтобы)
varios (-as) несколько
la velocidad скорость
vender посылать
venir приходить, приезжать
la ventana окно
la ventanilla окно (автомобиля)
ver видеть
el verano лето
la verdad правда
verdadero (-a/-os/-as) настоящий
(-ая/-ие), подлинный (-ая/
-ые)
verde зеленый (-ая/-ые)
verse увидеться
el vestido одежда
vestirse одеваться
viajar путешествовать
el viaje путешествие
viejo (-a/-os/-as) старый (-ая/
-ые)
el viento ветер
el viernes пятница
el vino вино
el violin скрипка
visitar посещать
vivir жить
volver возвращаться
la voz голос
ya уже, всё
ya no никогда уже, всё
la zapateria обувной магазин
el zapato туфель
la zona зона
РУССКО-ИСПАНСКИЙ
СЛОВАРЬ
* Звездочкой отмечены прилагательные, которые изменяются по
родам и числам. В словаре приводится форма мужского рода един-
ственного числа, а где это необходимо, мужского рода множествен-
ного числа.
автобус autobus
автобусная остановка parada de
autobus
автомобиль automdvil, coche
адрес senas
актер actor
актриса actriz
английский ingl6s*
апельсин naranja
аперитив aperitivo
апрель abril
аптека farmacia
арендовать alquilar
арестовать arrestar
архитектор arquitecto
аэропорт aeropuerto
багаж equipaje
багажник (машины) maletero
балкон terraza
банк banco
банкнот billete
бассейн piscina
бедный pobre*
без sin
безобразный feo*
белый bianco*
бензин gasolina
берег costa
беспокоить molestar
беспокоиться (о чем-либо)
preocuparse
билет billete
ближайший prdximo*
близко сегса
богатый rico*
больница hospital
больной enfermo*
больше m£s
большой grande*
ботинок zapato
браслет pulsera
брат hermano
брать tomar
брюки pantalones
будить despertar
булочка panecillo
булочная panaderfa
бутерброд bocadillo
бутылка botella
бухгалтер contable
быстро rSpido*
быть (являться) ser; (находить-
ся) estar
быть должным deber
быть достаточным bastar
213
в a, en
в (no направлению к...) а
в настоящее время hoy dia
в соответствии с segun
в таком случае entonces
в течение durante
в то время как... mientras
важный importante*
ванная комната Ьапо
вверх arriba
вдоль, по... рог
великолепный estupendo*
велосипед bicicleta
верить сгеег
весна primavera
вести машину conducir
ветер viento
вечер tarde
вечеринка fiesta
вещь cosa
видеть ver
видеться verse
вина culpa
вино vino
виноград uva
вкусный delicioso*
влюбиться enamorarse
вместе juntos*
вода agua
возвращать (-ся) vol ver, devolver
возможно acaso, quizes
возможность posibilidad
война guerra
войти entrar
вор ladr6n
воротник collar
воскресенье domingo
восьмой octavo*
врач medico
время hora
время года estacidn
всё todo
все todo el mundo
всегда siempre
встретиться c... encontrarse
con
вторая половина дня tarde
вторник martes
второй segundo*
выбирать escoger
вызывать (смех, слезы, гнев и
т.п.) provocar
выиграть ganar
выпить рюмку tomar una сора
высовываться asomarse
высокий alto*
выходить salir
выходной (свободный) день dia
libre
газета peri6dico
галстук corbata
главный principal*
глупый estupido*, tonto*
говорить hablar
год ano
голод hambre
голос voz
голубой azul*
гора montana
город ciudad
горячий caliente*
господин senor
госпожа senora
госпожа (незамужн.) senorita
готовить ргерагаг
готовить еду guisar
готовый к... dispuesto*
греметь (о громе) tronar
грузовик cami6n
грустный triste
далеко lejos
дата fecha
дать dar
дать в долг prestar
дверца автомобиля portezuela
дверь puerta
двигать mover
двоюродная сестра prima
двоюродный брат primo
девочка muchacha, chica, nina
дедушка abuelo
декабрь diciembre
делать hacer
демонстрация manifestacidn
день dia
день рождения cumpleaiios
214
деньги dinero
деревня pueblo
дерево drbol
десятый ddcimo*
дешевый barato*
джин ginebra
директор director
диск disco
длинный largo*
для, к, по направлению к... para
до тех пор... hasta que
добиваться conseguir
добрые намерения buena
intenci6n
добрый amable
довольный contento*
довольствоваться contentarse
договариваться о чем-либо
quedar
документ documento
дольше mds tiempo
дом casa
дорога camino
дорогой саго*
доставать, быть в достатке
bastar
достаточно bastante
достичь (чего-либо) conseguir
дочь hija
друг amigo
другой otro*
думать pensar
душ ducha
дядя Но
еда comida
единственный tinico*
есть (питаться) comer
ехать в отпуск ir de vacaciones
ехать на велосипеде montar en
bicicleta
жажда sed
жаловаться quejarse
жалость Idstima
ждать esperar
желать desear
жена mujer
женатый casado
жениться casarse
жертва sacrificio
жить vivir
журнал revista
за (чем-либо) tras
заботиться cuidar
забыть olvidar (se)
зависеть depender
заводить (машину) аггапсаг
завтра manana
завтрак desayuno
заказывать reservar
заканчивать acabar, terminar
закон ley
закрывать сеггаг
замечать fijarse en
замок castillo
замок cerradura
замолчать callarse
замораживать helar
замужем casada
занимательный divertido*
занятый ocupado*
заняться (чем-либо) ocuparse de
запах olor
запрещать prohibir
зарабатывать ganar
засыпать dormirse
звать, называть llamar
звенеть sonar
звонить по телефону telefonear
звучать sonar
здание edificio
зеленый verde*
земляника fresa
зима invierno
злиться enfadarse
знать сопосег, saber
золото ого
зона zona
зонт paraguas
играть (е игру) jugar
играть (на инструменте) tocar
идея idea
идти ir
идти (о дожде) Hover; (о снеге)
nevar
215
идти за покупками ir de compras
из, от de, desde
известный famoso*
изучать estudiar
или о
или ... или о ... о
иллюстрация ilustraci6n
иметь tener
иметь вкус чего-либо saber а
иметь значение importar
иметь обыкновение soler
иметь успех tener ёхйо,
triunfar
иметься haber
иметься в избытке sobrar
имя nombre
инструкции instrucciones
интересный interesante*
интересовать interesar
искать buscar
Испания Espana
использовать usar
истинный verdadero*
история historia
итальянский italiano*
июль]иНо
июнь junio
кабинет despacho
каждый cada
каждый день todos los dias
казаться parecer
как сото
как, как будто сото
какой-нибудь alguno*
каникулы vacaciones
карандаш kipiz
карман bolsillo
карта (геогр.) тара
картина cuadro
касса caja
квартира piso
километр ki!6metro
кино cine
кислый agrio*
класть ропег; (вкладывать)
meter
клиент cliente
климат clima
ключ Have
книга libro
когда cuando
кое-что algo
колебаться vacilar
количество cantidad
коллега companero, colega
кольцо sortija, anillo
комната cuarto, habitaci6n
компьютер ordenador
конверт sobre
конец fin
конечно claro
консерватор conservador
контакт contacto
концерт concierto
коньяк conac
копить ahorrar
корабль barco
коробка caja
королева reina
король rey
кот gato
который cual, que
кофе cafd
кража robo
край, грань borde
красивый bonito*
кресло silldn
критиковать censurar
кричать gritar
кровать cama
кто que, quien, iqui6n?
кто-нибудь alguien
куверт (столовый прибор)
cubierto
куда adonde
купить comprar
курить fumar
кусать morder
кухня cocina
легкий Keil*
легко Kcilmente
ленивый holgazdn*
лето verano
лифт ascensor
лодка barca
ложиться acostarse
216
ломать, ломаться romper,
romperse
Лондон Londres
лошадь caballo
лучше mejor
любить (кого-либо) querer; (друг
друга) quererse
любопытство curiosidad
люди gente
магазин tienda
май mayo
маленький pequeno*
мало росо*
мальчик muchacho, nino
март marzo
мать madre
машина mdquina
медленно despacio
медленный lento*
менаду entre
междугородний автобус autocar
менеджер gerente
меньше menos
мертвый muerto*
место lugar, sitio
место (сиденье) asiento
месяц mes
мечтать sonar
мешать molestar
многие muchos*
много mucho*
мокнуть mojarse
молодой joven*
молоко leche
молчание silencio
момент momento
море таг
морепродукты marisco
мороженое helado
Москва Moscu
мотор motor
мочь poder
муж marido
мужчина hombre
музей museo
музыка musica
мукА harina
мыть lavar
мыть, купать banar
мыться banarse, lavarse
мясная лавка carniceria
мясо сагпе
мяч pelota
иа sobre
наверху encima
иад sobre, encima de
надевать ponerse
надеяться esperar
называться llamarse
наказать castigar
накрыть на стол poner la mesa
напиток bebida, aperitivo
напротив (чего-либо) enfrente de
народ gente, pueblo
наследовать heredar
настаивать insistir
находить encontrar
начало principio
начать empezar
невероятно increible*
невыносимый insoportable*
неделя semana
незначительный leve*
некоторый alguno*
немецкий а!етйп*
ненавидеть odiar; (друг друга)
odiarse
несколько unos, unas; varios*
нести llevar
несчастье desastre
ни... ни ni... ni
нижний bajo*
никакой ninguno*
никогда jam^s, nunca
никогда более ya no
иикто nadie
ничто nada
ио, однако pero
новости noticia
новый nuevo*
нога (ступня) pie; (выше щико-
лотки) pierna
номер mime го
ночная рубашка camis6n
ноябрь noviembre
нравиться gustar
217
нуждаться в... necesitar
о (чем-нибудь) sobre
обвинять acusar
обед comida
обеденное время hora de comer
обещать prometer
обмен cambio
обслуживание servicio
обслуживать servir
обувной магазин zapaten'a
обучать ensenar
объявлять anunciar
объяснение explicaci6n
обычно generalmente
огонь fuego, у огня al fuego
одеваться vestirse
одежда гора, vestido
одни uno*
окно ventana; (автомобиля)
ventanilla
октябрь octubre
омлет tortilla
опаздывать (на поезд, самолет и
т.п.) perder
опасный peligroso*
описывать describir
опоздание retraso
опоздать tardar
опубликованный publicado*
осень otono
оскорблять insultar
оставаться quedarse
оставлять quedar, dejar
останавливаться (где-либо)
alojarse
останавливаться (на месте)
parar, pararse
отвечать (на вопрос) contestar
отдыхать descansar
отель hotel
отец padre
открытка (taijeta) postal
открыть abrir
открыть мероприятие inaugurar
отменять cancelar
отмечать, праздновать celebrar
отпуск vacaciones
отсутствовать, недоставать faltar
офис oficina
официант camarero
очарованный encantado*
очаровательный delicioso*,
encantador*
очень muy
очки gafas
ошибка error
пакет paquete
паковать чемодан hacer la maleta
пальто abrigo
парковка aparcamiento
первый primero*
переводить (на другой язык)
traducir
перед (чем-либо) delante (de)
перед (событием) ante, antes de
персик melocot6n
перчатка guante
петь cantar
печенье galleta
пианино piano
пиво cerveza
пиджак chaqueta
пилюля pildora
писать escribir
писать (картины) pintar
письменный стол escritorio
письмо carta
пить beber
плакать Иогаг
платить pagar
племянник sobrino
племянница sobrina
пловец nadador
плохо mal
пляж playa
по направлению к... hacia
погода tiempo
под (чем-либо) bajo, debajo de
подарок regalo
подвергать цензуре censurar
подниматься levantarse, subir
поднять subir
подписывать firmar
подруга amiga
подчиняться obedecer
поезд tren
218
позади (чего-либо) detris (de)
позволить dejar
поздно tarde
показывать ensenar
покупки compras
пол suelo, piso
полезный util*
полицейский guardia, policia
полиция policia
полка estante
полночь medianoche
полный Ueno*
половина medio
получать recibir
получать (деньги) cobrar
помещаться caber
помнить acordarse (de),
recordar
помогать asistir; ayudar; (друг
другу) ayudarse
помощник ayudante
понедельник lunes
понимать comprender; (друг
друга) comprenderse
попросить pedir
поручение recado
посетить visitar
после despuds (de)
посылать enviar
потеряться perderse
похороны entierro
почта correo
почти casi
почтовая марка sello
появляться presentarse
правда verdad
правильный correcto*
правый derecho*
праздник fiesta
практика prictica
предлагать ofrecer
предостерегать avisar
предостережение aviso
представление funci6n,
representacidn
представлять (кого-либо)
presentar
президент presidente
прекрасно maravillosamente
премия premio
приближаться acercarse
прибывать Hegar
привет! здравствуйте! jhola!
приветствовать saludar
привычка costumbre
приглашать invitar
приезжать venir
приз premio
приказывать mandar
приклеивать pegar
прилагать усилие esforzarse
принадлежать pertenecer
принимать aceptar
принимать (пищу, напитки)
tomar
приносить traer
присутствовать asistir
приходить venir
причина razdn
приятный agradable*
проблема problema
пробовать probar
пробовать (сделать что-либо)
probar, tratar (de)
проводить (время) pasar
прогуляться dar un paseo
продавать vender
продавец/-щица dependiente/-a
продолжать seguir
продолжаться, длиться durar
происшествие accidente
просить pedir
просыпаться despertarse
протестант protestante
против (чего-либо) contra
прохладный fresco*
проходить pasar
прошлый pasado*
прощайте ad ids
прощать perdonar
прощаться despedirse
прямо directamente
пуля bala
путешествие viaje
путешествовать viajar
пьеса obra (de teatro)
пятница viernes
пятый quinto*
219
работа trabajo
работать trabajar
радоваться alegrarse
развлекаться divertirse
разговор conversacidn
размер (одежды) tai la
разрешать dejar(se), permitir
разумный razonable*
рана herida
рано temprano
рассветать amanecer
расход gasto
результат resultado
река rio
решить(-ся) decidir(se)
рисовать dibujar
родители padres
родственники parientes
роман novela
Россия Rusia
рубашка camisa
рука (вся рука) brazo,
(кисть) mano
русский ruso*
ручка pluma
рыба (блюдо) pescado
рыба (живая) pez
рынок mercado
ряд fila
с con
садjardin
садиться sentarse
самолет avidn
Санкт-Петербург San Peter-
sburgo
сахар aziicar
свадьба boda
свежий fresco*
сверху encima
светluz
свободный fibre*
сделать попытку intentar
сеанс funcidn
север norte
сегодня hoy
седло (велосипеда и т. п.) sillin
седьмой sdptimo*
сейчас ahora
сельская местность сашро
сентябрь septiembre
сестра hermana
сигарета cigarrillo, pitillo
сила воли fuerza de voluntad
сильный fuerte*
симпатичный simp&ico*
синий azul*
ситуация situacidn
сказать decir
сколько cudnto
скоро pronto
скорость velocidad
скрипка violin
скучный aburrido*
сладкий dulce*
следовать seguir
слепой ciego*
слишком demasiado
слово palabra
сломанный roto*
служащий empleado
служить servir
случиться ocurnr
слушать escuchar
слышать oir
смеркаться anochecer
смеяться reirse
смотреть mirar
снег nieve
снижение (цен и т. п.) rebaja
спять (одежду) quitarse
собака регго
собирать recoger
собор catedral
советовать aconsejar
совпадение casualidad
соглашаться consentir
солдат soldado
солнце sol
сомневаться dudar
сомнительный dudoso*
сопровождать асотрапаг
софа sofa
сохранить guardar
спальня dormitorio
спасибо gracias
спать dormir
спектакль funci6n
220
спички cerillas
спор discusi6n
спорить discutir
спорт deporte
справедливый justo*
спрашивать preguntar
спускаться bajar
среда midrcoles
станция estacidn
старый viejo*
стоить costar, valer
стол mesa
столица capital
столовая comedor
столько (так много, такое
количество чего-либо) tanto,
tanto*
стоянка aparcamiento
страховая компания compania de
seguros
стрелять disparar
строить construir
студент estudiante
стул silia
суббота sdbado
суд tribunal
судьяjuez
сумка bolsa
сумочка (дамская) bolso
суп sopa
супермаркет supermercado
сурово severamente
сухой seco*
сушить secar
сушиться secarse
схватить apresar
счастливый contento*, feliz*
счет cuenta
считать contar
сын hijo
табак tabaco
так, так что asi (que)
также tambidn
такой, подобный tai, semejante*
там alii
таможня aduana
танец baile
танцевать bailar
те esos*, aquellos*
театр teatro
телевидение televisi6n
телеграмма telegrama
телефон teldfono
теннис tenis
тепло calor
терпение paciencia
терраса terraza
терять perder
тетя tia
тогда entonces
тоже не... tampoco
только solamente, sdlo
торопиться darse prisa
тот ese*
тот же самый mismo*
тот, тот самый aquel*
точный cierto
третий tercero*
трогать tocar
трудность dificultad
трудный diflcil*
туман neblina, niebla
турист turista
туристическое бюро agenda de
viajes
тщательно diligentemente
тяжелый (случай) grave*
убегать huir
убрать quitar
увольнять despedir
угрожать amenazar
удача suerte
удивлять (-ся) sorprender(se)
удовольствие gusto
ужасный horrible*
уже уа
ужин сепа
ужинать сепаг
узнавать enterarse
улица calle
улучшаться mejorar
улыбаться sonreir
умирать morir, morirse
умный inteligente*, listo*
унести llevarse
университет universidad
221
успех ёхко
уставать cansarse
усталый cansado*
уходить irse
ученик alumno
учитель(-иица) profesor, -а
учить aprender
ущерб dano
фабрика fdbrica
февраль febrero
фильм pelicula
фотография fotografia
французский frances*
футбол futbol
футбольный тотализатор
quinielas
хересjerez
хлеб pan
ходить andar
холл (в гостинице) saldn
холм colina
холодный frio*
хорошо bien, bueno
хорошо (ладно, идет) vale
хороший bueno*
хотеть desear, querer
хриплый ronco*
художник pintor
хуже реог
цвет color
цветок flor
цена precio
церковь iglesia
чай t6
час hora
часто a menudo, frecuentemente
часы reloj
чашка taza
чек cheque
человек hombre, persona
чемодан maleta
черный negro*
четвергjueves
четвертый cuarto*
читать leer
что que
что-нибудь algo, cualquier cosa
чувствовать себя sentirse
шелк seda
шестой sexto*
шкаф armario
школа escuela, colegio
шляпа sombrero
шоколадные конфеты bombones
шоссе carretera
штраф multa
шум ruido
щедрый esplindido*
этаж piso
эти estos*
этот este*
яблоко manzana
язык idioma
яйцо huevo
январь enero
ящик (стола, комода) cajdn
тематический указатель
Цифры показывают номера разделов, а не страниц.
Артикли:
неопределенный 1,10, 80
определенный 1,10, 80
вопросительное предложение 8,
39
вопросительные местоимения
20
восклицательные слова 39А
времена года 29
выражения времени 26
Глаголы:
безличная форма hay 34
безличные глаголы 46
будущее время 62, 63, 66
взаимные глаголы 42
возвратные глаголы 41
выражения с глаголом seguir 93
выражения с глаголом tener 9
выражения с глаголом valer 93
герундий 19
глагол + инфинитив 85
глагол + предлог 101
глагол deber 86
глагол estar 13, 15
глагол gustar 47
глагол haber 33, 34, 49, 51
глагол hacer, идиоматическое
употребление 45
глагол ir 31
глагол querer 48
глагол ser 13, 14
глагол soler 50
глагол tener 6
глаголы saber и poder 87
глаголы со значением быть 13,
14, 15
глаголы со значением знать
(conocer/saber) 75
глаголы с чередованием гласных
в основе 40
имперфект (прошедшее неза-
конченное) 49, 74
имперфект сослагательного
наклонения 94, 96
настоящее время 18, 44, 55, 60
настоящее продолженное 19
настоящее сослагательное 88
орфографические изменения в
глаголах 84
отрицательная форма 7
перфект сослагательного
наклонения 89
плюсквамперфект (давнопро-
шедшее время) 51
плюсквамперфект сослагатель-
ного наклонения 95,96
повелительное наклонение
(вежливая форма) 38
форма «на ты» 91
правильные глаголы 18
причастие прошедшего времени
32,61
простой перфект (простое
прошедшее) 69 — 74
сложный перфект (сложное
прошедшее) 33
сослагательное наклонение 88 —
90, 94 - 99
страдательный залог 82, 83
условное время 64, 65, 66
даты 30
дни недели 27
Местоимения:
вежливые формы 4
возвратные 41
вопросительные 20
223
личные (именительного падежа)
4
личные (прямое и косвеннное
дополнения) 36, 37
личные с предлогами 43
относительные 21
притяжательные 2, 3
указательные 16
месяцы 28
наречия 53
предлога с прямым дополнени-
ем 35
предлоги 67, 85, 101, 107
предлоги рог и para 81
придаточные условия 98
Прилагательные:
краткие формы 58
место в предложении 59
множественное число 12
превосходная степень 76, 78
притяжательные 23
род 12
согласование с существитель-
ным 12
сравнение прилагательных 54,
55
указательные 16
союзы рего и sino 106
сравнение прилагательных,
существительных и наречий
54, 55, 56, 57
сравнительные конструкции
mas... de, menos ... de 104
сравнительные конструкции
mas... que, menos... que 57
Существительные:
множественное число 3
род 2
сравнение существительных 57
увеличительные суффиксы 108
уменьшительные суффиксы 108
Числительные:
качественные 25
количественные 24
формы обращения 4, 5
Учебное издание
Сиснерос Исабель
ИСПАНСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА
Учебное пособие
Ответственный редактор Е.А. Рыжак
Технический редактор Э.С. Соболевская
Компьютерная верстка И. Г. Денисовой
ООО «Издательство Астрель»
129085, г. Москва, проезд Ольминскогод. За
ООО «Издательство АСТ»
170000, Россия, г. Тверь, пр-т Чайковского, д. 19а, оф. 214
Наши электронные адреса: www.ast.ru
E-mail: astpub@aha.ru
Издано при участии ООО «Харвест».
Лицензия № 02330/0056935 от 30.04.04.
РБ, 220013, Минск, ул. Кульман,
д. 1, корп. 3, эт. 4, к. 42.
Открытое акционерное общество
«Полиграфкомбинат им. Я. Коласа».
220600, Минск, ул. Красная, 23.